Перевод Wiki
Система предоставления справки пользователям JOSM основана на этой Wiki.
Справка отображается с учётом контекста, т.е. для элемента интерфейса, на который наведён данный момент указатель мыши.
Справочная система может предлагать подходящую тему (en), когда пользователь щёлкает на или нажимает F1
.
Наша основная цель — предоставить пользователю справку на его родном языке.
В wiki-cтраницах JOSM используется простой метод добавления кода языка перед именем страницы. Коды языков можно найти (и добавить) на странице TracLanguages.
Наверху каждой базовой английской страницы содержится макроэлемент [[
TranslatedPages]]
. Этот макроэлемент создаёт небольшое меню, содержащее ссылки на все переведённые на разные языки страницы с таким же wiki-именем.
У каждой переведённой страницы должен быть такой же макроэлемент, но содержащий номер ревизии базовой страницы, как в примере на следующем изображении:
Если ревизия базовой страницы новее, чем у переведённой страницы (т.е. кто-то обновил страницу на английском), то под ссылками языков в меню появляется новый пункт, показывающий номера ревизий страницы: перевода и новой версии. При щелчке на этой ссылке отображаются различия между ревизиями, которые можно использовать для обновления перевода. После обновления перевода номер ревизии в макроэлементе переведённой страницы следует увеличить до самого нового, тогда эта дополнительная ссылка исчезнет.
Примечания:
- Во всех ссылках на wiki-страницы следует использовать схему
wikitr:
. В этом случае URL приводит на переведённую страницу, если она доступна. Если страница ещё не переведена, то URL ведёт на базовую английскую страницу и сопровождается пометкой (en).
так,[wikitr:/Translations/Wiki Заголовок переведённой статьи]
всегда будет вести читателя на правильную страницу (либо переведённую, либо на английском). - Изображения с англоязычной базовой страницы можно легко вставить на переведённые страницы. Для этого добавьте перед именем файла изображения имя англоязычной страницы и двоеточие, вот так:
[[Image(Translations/Wiki:diff.png)]]
- В переводах лучше приводить снимки экрана на соответствующем языке, хотя и англоязычные версии являются приемлемыми.
- Страницы должны согласоваться друг с другом, поэтому при добавлении чего-то нового на переведённую страницу следует обновить также англоязычную базовую страницу (кроме специфических языковых особенностей)
Смотрите описание макроэлемента для более подробной информации о нём.
Страницу можно пометить как неполную или устаревшую, добавив параметр outdated к макроэлементу (отделив его запятой от прочих параметров). После параметра следует добавить знак равенства и текстовое описание причины. Запятые в описании необходимо предварять обратной косой чертой.
Пример:
[[TranslatedPages(revision=12,outdated=Перевод неполный\, отсутствует последняя часть.)]]
Устаревшие сообщения из англоязычной базовой страницы можно копировать в переводы, но лучше, чтобы они остались только в базовой странице. Это позволит отделять проблемы, связанные с переводом (в переведённых страницах), от проблем, связанных с содержимым (в базовой странице).
Список устаревших страниц показывает все устаревшие страницы с соответствующими комментариями. Его локализованные варианты показывают информацию только для целевого языка и базовых англоязычных страниц.
Коды языков
В JOSM используются те же коды языков, что и на Launchpad и во многих других переводов open source приложений. Это:
- Двухбуквенные коды из ISO 639-1 в нижнем регистре (например, de).
- Трёхбуквенные коды из ISO 639-2 в нижнем регистре, когда нет двухбуквенного кода (например, ast).
- Вышеупомянутый языковой код с символом подчёркивания и кодом страны в верхнем регистре, в соответствии с ISO 3166-1 (например, pt_BR).
- Вышеупомянутый языковой код с символом @ и диалектом в нижнем регистре (например, ca@valencia).
Коды слегка видоизменяются в некоторых местах:
- В манифесте Java и ключах XML-файла символ "@" заменяется на "-" (например, ca-valencia).
- В заголовках wiki-страниц первая буква (а также после символов) в верхнем регистре (например, Pt_BR или Ca-Valencia)
- В манифесте Java и ключах XML-файла символ "@" заменяется на "-" (например, ca-valencia).
- В заголовках wiki-страниц первая буква (а также после символов) в верхнем регистре (например, Pt_BR или Ca-Valencia).
Состояние перевода всей wiki можно увидеть на странице статистики.