[[TranslatedPages(revision=7)]] = Перевод Wiki = Система предоставления [wikitr:/Help справки] пользователям JOSM основана на этой Wiki. Справка отображается с учётом контекста, т.е. для элемента интерфейса, на который наведён данный момент указатель мыши. Справочная система может предлагать подходящую [wikitr:/DevelopersGuide/HelpSystem/HelpTopicsList тему], когда пользователь щёлкает на [[JOSMImage(help,link=wikitr:Help,24,valign=middle)]] или нажимает `F1`. Наша основная цель — предоставить пользователю справку на его родном языке. В wiki-cтраницах JOSM используется простой метод добавления кода языка перед именем страницы. Коды языков можно найти (и добавить) на странице [wiki:TracLanguages]. Наверху каждой базовой английской страницы содержится макроэлемент `[[``TranslatedPages]]`. Этот макроэлемент создаёт небольшое меню, содержащее ссылки на все переведённые на разные языки страницы с таким же wiki-именем. [[BR(Переводчикам: этот макроэлемент записан в этой строке и далее на странице с апострофами, чтобы скрыть его от обработки)]] У каждой переведённой страницы должен быть такой же макроэлемент, но содержащий номер ревизии базовой страницы, как в примере на следующем изображении: [[Image(wiki:Translations/Wiki:revision.png)]] Если ревизия базовой страницы новее, чем у переведённой страницы (т.е. кто-то обновил страницу на английском), то под ссылками языков в меню появляется новый пункт, показывающий номера ревизий страницы: перевода и новой версии. При щелчке на этой ссылке отображаются различия между ревизиями, которые можно использовать для обновления перевода. После обновления перевода номер ревизии в макроэлементе переведённой страницы следует увеличить до самого нового, тогда эта дополнительная ссылка исчезнет. [[Image(wiki:Translations/Wiki:diff.png)]] Примечания: * Во всех ссылках на wiki-страницы следует использовать схему `wikitr:`. В этом случае URL приводит на переведённую страницу, если она доступна. Если страница ещё не переведена, то URL ведёт на базовую английскую страницу и сопровождается пометкой (en). \\ так, `[wikitr:/Translations/Wiki Заголовок переведённой статьи]` всегда будет вести читателя на правильную страницу (либо переведённую, либо на английском). * Изображения с англоязычной базовой страницы можно легко вставить на переведённые страницы. Для этого добавьте перед именем файла изображения имя англоязычной страницы и двоеточие, вот так: `[[Image(Translations/Wiki:diff.png)]]` * В переводах лучше приводить снимки экрана на соответствующем языке, хотя и англоязычные версии являются приемлемыми. * Страницы должны согласоваться друг с другом, поэтому при добавлении чего-то нового на переведённую страницу следует обновить также англоязычную базовую страницу (кроме специфических языковых особенностей) Смотрите [WikiMacros#TranslatedPages-macro описание макроэлемента] для более подробной информации о нём. Страницу можно пометить как неполную или устаревшую, добавив параметр '''outdated''' к макроэлементу (отделив его запятой от прочих параметров). После параметра следует добавить знак равенства и текстовое описание причины. Запятые в описании необходимо предварять обратной косой чертой. Пример: `[[TranslatedPages(revision=12,outdated=Перевод неполный\, отсутствует последняя часть.)]]` Устаревшие сообщения из англоязычной базовой страницы можно копировать в переводы, но лучше, чтобы они остались только в базовой странице. Это позволит отделять проблемы, связанные с переводом (в переведённых страницах), от проблем, связанных с содержимым (в базовой странице). [wikitr:/OutdatedPages Список устаревших страниц] показывает все устаревшие страницы с соответствующими комментариями. Его локализованные варианты показывают информацию только для целевого языка и базовых англоязычных страниц. === Коды языков === В JOSM используются те же коды языков, что и на Launchpad и во многих других переводов open source приложений. Это: * Двухбуквенные коды из [https://www.loc.gov/standards/iso639-2/php/English_list.php ISO 639-1] в нижнем регистре (например, **de**). * Трёхбуквенные коды из [https://www.loc.gov/standards/iso639-2/php/English_list.php ISO 639-2] в нижнем регистре, когда нет двухбуквенного кода (например, **ast**). * Вышеупомянутый языковой код с символом подчёркивания и кодом страны в верхнем регистре, в соответствии с ISO 3166-1 (например, **pt_BR**). * Вышеупомянутый языковой код с символом @ и диалектом в нижнем регистре (например, **ca@valencia**). Коды слегка видоизменяются в некоторых местах: * В манифесте Java и ключах XML-файла символ "@" заменяется на "-" (например, **ca-valencia**). * В заголовках wiki-страниц первая буква (а также после символов) в верхнем регистре (например, **Pt_BR** или **Ca-Valencia**) * В манифесте Java и ключах XML-файла символ "@" заменяется на "-" (например, **ca-valencia**). * В заголовках wiki-страниц первая буква (а также после символов) в верхнем регистре (например, **Pt_BR** или **Ca-Valencia**). Состояние перевода всей wiki можно увидеть на странице [wikitr:/Translations/Statistics статистики].