Changeset 26075 in osm for applications/editors/josm/i18n/po/uk.po
- Timestamp:
- 2011-05-29T21:18:53+02:00 (13 years ago)
- File:
-
- 1 edited
Legend:
- Unmodified
- Added
- Removed
-
applications/editors/josm/i18n/po/uk.po
r26037 r26075 8 8 "Project-Id-Version: josm\n" 9 9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" 10 "POT-Creation-Date: 2011-05-2 2 23:30+0200\n"11 "PO-Revision-Date: 2011-05- 07 15:09+0000\n"10 "POT-Creation-Date: 2011-05-29 21:08+0200\n" 11 "PO-Revision-Date: 2011-05-29 14:54+0000\n" 12 12 "Last-Translator: andygol <Unknown>\n" 13 13 "Language-Team: Ukrainian <uk@li.org>\n" … … 17 17 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%" 18 18 "10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" 19 "X-Launchpad-Export-Date: 2011-05-2 2 19:40+0000\n"20 "X-Generator: Launchpad (build 13 085)\n"19 "X-Launchpad-Export-Date: 2011-05-29 18:30+0000\n" 20 "X-Generator: Launchpad (build 13117)\n" 21 21 22 22 #. FIXME why is help not a JosmAction? … … 108 108 #: ../plugins/utilsplugin2/src/utilsplugin2/selection/IntersectedWaysAction.java:49 109 109 #: ../plugins/utilsplugin2/src/utilsplugin2/selection/IntersectedWaysRecursiveAction.java:49 110 #: ../plugins/utilsplugin2/src/utilsplugin2/selection/NodeWayUtils.java:189 111 #: ../plugins/utilsplugin2/src/utilsplugin2/selection/NodeWayUtils.java:215 110 #: ../plugins/utilsplugin2/src/utilsplugin2/selection/MiddleNodesAction.java:45 111 #: ../plugins/utilsplugin2/src/utilsplugin2/selection/NodeWayUtils.java:190 112 #: ../plugins/utilsplugin2/src/utilsplugin2/selection/NodeWayUtils.java:216 113 #: ../plugins/utilsplugin2/src/utilsplugin2/selection/NodeWayUtils.java:260 112 114 #: ../plugins/waydownloader/src/org/openstreetmap/josm/plugins/waydownloader/WayDownloaderPlugin.java:68 113 115 msgid "Warning" … … 361 363 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/CombineWayAction.java:62 362 364 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/DiskAccessAction.java:57 363 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/DownloadPrimitiveAction.java:11 5365 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/DownloadPrimitiveAction.java:116 364 366 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/ImageryAdjustAction.java:157 365 367 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/ImageryAdjustAction.java:224 … … 596 598 #: ../plugins/utilsplugin2/src/utilsplugin2/selection/IntersectedWaysAction.java:26 597 599 #: ../plugins/utilsplugin2/src/utilsplugin2/selection/IntersectedWaysRecursiveAction.java:26 600 #: ../plugins/utilsplugin2/src/utilsplugin2/selection/MiddleNodesAction.java:28 598 601 #: ../plugins/utilsplugin2/src/utilsplugin2/selection/SelectModNodesAction.java:29 599 602 #: ../plugins/utilsplugin2/src/utilsplugin2/selection/SelectModWaysAction.java:29 … … 618 621 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/CreateCircleAction.java:266 619 622 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/DistributeAction.java:66 620 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/DownloadPrimitiveAction.java:13 8623 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/DownloadPrimitiveAction.java:139 621 624 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/GpxExportAction.java:51 622 625 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/MirrorAction.java:56 … … 732 735 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/CloseChangesetAction.java:39 733 736 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/DownloadAction.java:34 734 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/DownloadPrimitiveAction.java:5 4737 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/DownloadPrimitiveAction.java:55 735 738 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/DownloadReferrersAction.java:30 736 739 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/NewAction.java:19 … … 931 934 msgstr "Завантажити дані мапи з сервера OSM." 932 935 933 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/DownloadPrimitiveAction.java:53934 936 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/DownloadPrimitiveAction.java:54 937 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/DownloadPrimitiveAction.java:55 935 938 msgid "Download object..." 936 939 msgstr "Завантажити об’єкт…" 937 940 938 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/DownloadPrimitiveAction.java:5 3941 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/DownloadPrimitiveAction.java:54 939 942 msgid "Download OSM object by ID." 940 943 msgstr "Завантажити об’єкт OSM за ідентифікатором" 941 944 942 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/DownloadPrimitiveAction.java:6 6945 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/DownloadPrimitiveAction.java:67 943 946 #: ../plugins/undelete/src/org/openstreetmap/josm/plugins/undelete/Undelete.java:83 944 947 msgid "Object type:" 945 948 msgstr "Тип об’єкту:" 946 949 947 #. item "Nature/Wood" combo "Type" display value 948 #. item "Nature/Forest" combo "Type" display value 949 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/DownloadPrimitiveAction.java:68 950 #: build/trans_presets.java:3835 build/trans_presets.java:3844 950 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/DownloadPrimitiveAction.java:69 951 msgctxt "osm object types" 951 952 msgid "mixed" 952 953 msgstr "мішаний" 953 954 954 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/DownloadPrimitiveAction.java: 69955 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/DownloadPrimitiveAction.java:70 955 956 msgid "Choose the OSM object type" 956 957 msgstr "Оберіть тип об’єкту OSM" 957 958 958 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/DownloadPrimitiveAction.java:7 0959 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/DownloadPrimitiveAction.java:71 959 960 #: ../plugins/undelete/src/org/openstreetmap/josm/plugins/undelete/Undelete.java:91 960 961 msgid "Object ID:" 961 962 msgstr "Ідентифікатор об’єкту:" 962 963 963 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/DownloadPrimitiveAction.java:7 2964 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/DownloadPrimitiveAction.java:73 964 965 msgid "Enter the ID of the object that should be downloaded" 965 966 msgstr "Введіть ідентифікатор об’єкту, який потрібно завантажити з сервера" 966 967 967 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/DownloadPrimitiveAction.java:7 5968 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/DownloadPrimitiveAction.java:76 968 969 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/OpenLocationAction.java:70 969 970 #: ../plugins/undelete/src/org/openstreetmap/josm/plugins/undelete/Undelete.java:74 … … 971 972 msgstr "Окремий шар" 972 973 973 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/DownloadPrimitiveAction.java:7 6974 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/DownloadPrimitiveAction.java:77 974 975 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/OpenLocationAction.java:71 975 976 msgid "Select if the data should be downloaded into a new layer" 976 977 msgstr "Позначте, якщо дані повинні бути завантажені у новий шар" 977 978 978 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/DownloadPrimitiveAction.java:7 8979 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/DownloadPrimitiveAction.java:79 979 980 #: ../plugins/relcontext/src/relcontext/actions/DownloadParentsAction.java:31 980 981 msgid "Download referrers" 981 982 msgstr "Завантажити дані, що посилаються на поточний об’єкт" 982 983 983 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/DownloadPrimitiveAction.java: 79984 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/DownloadPrimitiveAction.java:80 984 985 msgid "Select if the referrers of the object should be downloaded as well" 985 986 msgstr "" … … 987 988 "завантажені" 988 989 989 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/DownloadPrimitiveAction.java:8 1990 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/DownloadPrimitiveAction.java:82 990 991 msgid "" 991 992 "Object IDs can be separated by comma or space.<br/> Examples: <b><ul><li>1 2 " … … 993 994 "<b>w123, n110, w12, r15</b><br/>" 994 995 msgstr "" 995 996 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/DownloadPrimitiveAction.java:114 996 "ID об’єктів можуть бути відокремлені комою чи пробілом.<br/> Приклад: " 997 "<b><ul><li>1 2 5</li><li>1,2,5</li></ul><br/></b> у змішаному об’єкти " 998 "зазначаються наступним чином: <b>w123, n110, w12, r15</b><br/>" 999 997 1000 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/DownloadPrimitiveAction.java:115 1001 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/DownloadPrimitiveAction.java:116 998 1002 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/downloadtasks/DownloadPrimitiveTask.java:44 999 1003 msgid "Download object" 1000 1004 msgstr "Завантажити об’єкт" 1001 1005 1002 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/DownloadPrimitiveAction.java:12 01006 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/DownloadPrimitiveAction.java:121 1003 1007 msgid "Start downloading" 1004 1008 msgstr "Почати завантаження" 1005 1009 1006 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/DownloadPrimitiveAction.java:12 11010 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/DownloadPrimitiveAction.java:122 1007 1011 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/OpenLocationAction.java:96 1008 1012 msgid "Close dialog and cancel downloading" 1009 1013 msgstr "Закрити діалог та скасувати завантаження" 1010 1014 1011 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/DownloadPrimitiveAction.java:136 1012 #, fuzzy 1015 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/DownloadPrimitiveAction.java:137 1013 1016 msgid "" 1014 1017 "Invalid ID list specified\n" 1015 1018 " Cannot download object." 1016 msgstr "Вказано невірний ідентифікатор. Не можливо завантажити об’єкт." 1017 1018 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/DownloadPrimitiveAction.java:170 1019 #, fuzzy 1019 msgstr "" 1020 "Неправильний список ID\n" 1021 " Неможливо завантажити об’єкти." 1022 1023 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/DownloadPrimitiveAction.java:171 1020 1024 msgid "Object could not be downloaded" 1021 1025 msgid_plural "Some objects could not be downloaded" 1022 msgstr[0] " Файл не може бути знищений!"1023 msgstr[1] " Файл не може бути знищений!"1024 msgstr[2] " Файл не може бути знищений!"1025 1026 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/DownloadPrimitiveAction.java:17 11027 #, fuzzy,java-format1026 msgstr[0] "Неможливо завантажити об’єкт" 1027 msgstr[1] "Неможливо завантажити кілька об’єктів" 1028 msgstr[2] "Неможливо завантажити кілька об’єктів" 1029 1030 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/DownloadPrimitiveAction.java:172 1031 #, java-format 1028 1032 msgid "One object could not be downloaded.<br>" 1029 1033 msgid_plural "{0} objects could not be downloaded.<br>" 1030 msgstr[0] "Не можливо вилучити файл зображення"1031 msgstr[1] "Не можливо вилучити файл зображення"1032 msgstr[2] "Не можливо вилучити файл зображення"1033 1034 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/DownloadPrimitiveAction.java:17 51034 msgstr[0] "Неможливо завантажити один об’єкт.<br>" 1035 msgstr[1] "Неможливо завантажити {0} об’єкти.<br>" 1036 msgstr[2] "Неможливо завантажити {0} об’єктів.<br>" 1037 1038 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/DownloadPrimitiveAction.java:176 1035 1039 msgid "" 1036 1040 "The server replied with response code 404.<br>This usually means, the server " 1037 1041 "does not know an object with the requested id." 1038 1042 msgstr "" 1039 1040 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/DownloadPrimitiveAction.java:177 1041 #, fuzzy 1043 "Сервер відповів на запит помилкою з кодом 404<br>Зазвичай це означає, що " 1044 "серверу нічого не відомо про об’єкт із таким id." 1045 1046 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/DownloadPrimitiveAction.java:178 1042 1047 msgid "missing objects:" 1043 msgstr " Вилучення мілких об’єктів"1044 1045 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/DownloadPrimitiveAction.java:20 21048 msgstr "відсутні об’єкти:" 1049 1050 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/DownloadPrimitiveAction.java:203 1046 1051 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/ExceptionDialogUtil.java:462 1047 #, fuzzy1048 1052 msgid "Object deleted" 1049 1053 msgid_plural "Objects deleted" 1050 1054 msgstr[0] "Об’єкт вилучено" 1051 msgstr[1] "Об’єкт вилучено"1052 msgstr[2] "Об’єкт вилучено"1053 1054 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/DownloadPrimitiveAction.java:20 41055 msgstr[1] "Об’єкти вилучено" 1056 msgstr[2] "Об’єкти вилучено" 1057 1058 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/DownloadPrimitiveAction.java:205 1055 1059 #, java-format 1056 1060 msgid "One downloaded object is deleted." 1057 1061 msgid_plural "{0} downloaded objects are deleted." 1058 msgstr[0] " "1059 msgstr[1] " "1060 msgstr[2] " "1062 msgstr[0] "Один завантажений об’єкт є вилученим" 1063 msgstr[1] "{0} завантажених об’єкти є вилученими" 1064 msgstr[2] "{0} завантажених об’єктів є вилученими" 1061 1065 1062 1066 #. content.add(scroller); 1063 1067 #. JOptionPane.showMessageDialog(Main.parent,scroller, tr("Clearsigned Signature"), JOptionPane.PLAIN_MESSAGE); 1064 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/DownloadPrimitiveAction.java:24 51068 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/DownloadPrimitiveAction.java:246 1065 1069 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/SourceEditor.java:666 1066 1070 #: ../plugins/trustosm/src/org/openstreetmap/josm/plugins/trustosm/gui/dialogs/TrustSignaturesDialog.java:116 … … 1131 1135 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/FollowLineAction.java:36 1132 1136 msgid "Follow line" 1133 msgstr " "1137 msgstr "Йти за лінією" 1134 1138 1135 1139 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/FollowLineAction.java:38 1136 1140 msgid "Continues drawing a line that shares nodes with another line." 1137 msgstr " "1141 msgstr "Малювання лінії, які мають декілька спільних точок одна з одною." 1138 1142 1139 1143 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/FollowLineAction.java:40 1140 #, fuzzy1141 1144 msgid "Follow" 1142 msgstr " низька"1145 msgstr "Слідувати" 1143 1146 1144 1147 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/FullscreenToggleAction.java:35 … … 2805 2808 msgstr "Помилки під час отримання даних з сервера" 2806 2809 2807 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/downloadtasks/DownloadReferrersTask.java:17 62810 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/downloadtasks/DownloadReferrersTask.java:179 2808 2811 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/relation/ChildRelationBrowser.java:328 2809 2812 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/relation/ChildRelationBrowser.java:474 … … 2815 2818 msgstr[2] "Сталося {0} конфліктів під час імпорту." 2816 2819 2817 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/downloadtasks/DownloadReferrersTask.java:18 12820 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/downloadtasks/DownloadReferrersTask.java:184 2818 2821 msgid "Conflict during download" 2819 2822 msgid_plural "Conflicts during download" … … 2822 2825 msgstr[2] "Конфліктів під час отримання даних з сервера" 2823 2826 2824 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/downloadtasks/DownloadReferrersTask.java:2 222827 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/downloadtasks/DownloadReferrersTask.java:233 2825 2828 #, java-format 2826 2829 msgid "({0}/{1}) Loading parents of node {2}" 2827 2830 msgstr "({0}/{1}) Завантаження батьків точки {2}" 2828 2831 2829 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/downloadtasks/DownloadReferrersTask.java:2 232832 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/downloadtasks/DownloadReferrersTask.java:234 2830 2833 #, java-format 2831 2834 msgid "({0}/{1}) Loading parents of way {2}" 2832 2835 msgstr "({0}/{1}) Завантаження батьків лінії {2}" 2833 2836 2834 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/downloadtasks/DownloadReferrersTask.java:2 242837 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/downloadtasks/DownloadReferrersTask.java:235 2835 2838 #, java-format 2836 2839 msgid "({0}/{1}) Loading parents of relation {2}" … … 2858 2861 #: ../plugins/buildings_tools/src/buildings_tools/DrawBuildingAction.java:68 2859 2862 #: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/Address.java:97 2863 #: ../plugins/parallel-way/src/org/openstreetmap/josm/plugins/parallelway/ParallelWayMode.java:144 2860 2864 #: ../plugins/routes/src/org/openstreetmap/josm/plugins/routes/RelationEditMode.java:29 2861 2865 #, java-format … … 3283 3287 "(areasize:MIN-MAX or areasize:MAX)" 3284 3288 msgstr "" 3289 "<b>areasize:</b>… — замкнена лінія з ділянкою між MIN та MAX м². (areasize:" 3290 "MIN-MAX або areasize:MAX)" 3285 3291 3286 3292 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/search/SearchAction.java:202 … … 3302 3308 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/search/SearchAction.java:206 3303 3309 msgid "<b>closed</b> - all closed ways (a node is not considered closed)" 3304 msgstr " "3310 msgstr "<b>closed</b> — усі замкнені лінії (точка не вважається замкненою)" 3305 3311 3306 3312 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/search/SearchAction.java:207 … … 3555 3561 3556 3562 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/upload/ValidateUploadHook.java:114 3563 #, fuzzy 3557 3564 msgid "" 3558 3565 "The following are results of automatic validation. Try fixing these, but be " 3559 "careful (don' t destroy valid data). When in doubt ignore them.<br>When you "3566 "careful (don''t destroy valid data). When in doubt ignore them.<br>When you " 3560 3567 "cancel this dialog, you can find the entries in the validator side panel to " 3561 3568 "inspect them." … … 4266 4273 "Проекція ''{0}'' не знайдена, закладка ''{1}'' не може використовуватись" 4267 4274 4275 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/osm/AbstractPrimitive.java:186 4276 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/osm/OsmPrimitive.java:340 4277 #, java-format 4278 msgid "ID > 0 expected. Got {0}." 4279 msgstr "Очікується ідентифікатор >0. Маємо {0}." 4280 4281 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/osm/AbstractPrimitive.java:188 4282 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/osm/OsmPrimitive.java:342 4283 #, java-format 4284 msgid "Version > 0 expected. Got {0}." 4285 msgstr "Очікується версія >0. Маємо {0}." 4286 4287 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/osm/AbstractPrimitive.java:254 4288 #, java-format 4289 msgid "" 4290 "Cannot assign a changesetId > 0 to a new primitive. Value of changesetId is " 4291 "{0}" 4292 msgstr "" 4293 "Неможливо призначити changesetId> 0 новому елементу. Значення changesetId — " 4294 "{0}" 4295 4296 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/osm/AbstractPrimitive.java:386 4297 msgid "A primitive with ID = 0 cannot be invisible." 4298 msgstr "Елемент з ідентифікатором =0 не може бути видимий." 4299 4268 4300 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/osm/DataSet.java:317 4269 4301 #, java-format … … 4345 4377 msgstr "Існує перетин між лініями." 4346 4378 4347 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/osm/OsmPrimitive.java:455 4348 #, java-format 4349 msgid "ID > 0 expected. Got {0}." 4350 msgstr "Очікується ідентифікатор >0. Маємо {0}." 4351 4352 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/osm/OsmPrimitive.java:457 4353 #, java-format 4354 msgid "Version > 0 expected. Got {0}." 4355 msgstr "Очікується версія >0. Маємо {0}." 4356 4357 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/osm/OsmPrimitive.java:543 4358 #, java-format 4359 msgid "" 4360 "Cannot assign a changesetId > 0 to a new primitive. Value of changesetId is " 4361 "{0}" 4362 msgstr "" 4363 "Неможливо призначити changesetId> 0 новому елементу. Значення changesetId — " 4364 "{0}" 4365 4366 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/osm/OsmPrimitive.java:755 4367 msgid "A primitive with ID = 0 cannot be invisible." 4368 msgstr "Елемент з ідентифікатором =0 не може бути видимий." 4369 4370 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/osm/OsmPrimitive.java:1416 4379 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/osm/OsmPrimitive.java:946 4371 4380 msgid "" 4372 4381 "Cannot merge because either of the participating primitives is new and the " … … 4374 4383 msgstr "Об’єднання неможливе, тому що частина елементів нові, а частина ні" 4375 4384 4376 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/osm/OsmPrimitive.java: 14184385 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/osm/OsmPrimitive.java:948 4377 4386 #, java-format 4378 4387 msgid "" … … 4384 4393 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/osm/OsmPrimitiveType.java:10 4385 4394 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/validation/util/NameVisitor.java:51 4386 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/DefaultNameFormatter.java:13 34395 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/DefaultNameFormatter.java:137 4387 4396 msgid "node" 4388 4397 msgid_plural "nodes" … … 4405 4414 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/osm/visitor/paint/PaintColors.java:24 4406 4415 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/validation/util/NameVisitor.java:75 4407 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/DefaultNameFormatter.java:3 454408 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/DefaultNameFormatter.java:53 24416 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/DefaultNameFormatter.java:351 4417 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/DefaultNameFormatter.java:538 4409 4418 msgid "relation" 4410 4419 msgid_plural "relations" … … 4433 4442 "кількома значеннями." 4434 4443 4435 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/osm/Way.java:3 434436 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/osm/Way.java:3 714444 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/osm/Way.java:355 4445 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/osm/Way.java:383 4437 4446 #, java-format 4438 4447 msgid "Cannot add node {0} to incomplete way {1}." … … 4454 4463 "Error: failed to load map renderer class ''{0}''. The class wasn''t found." 4455 4464 msgstr "" 4465 "Помилка: збій завантаження класу рендера мапи — ''{0}''. Клас не знайдений." 4456 4466 4457 4467 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/osm/visitor/paint/MapRendererFactory.java:144 … … 4460 4470 "Can''t activate map renderer class ''{0}'', because the class wasn''t found." 4461 4471 msgstr "" 4472 "Неможливо активувати клас рендера мапи — ''{0}'', тому що цей клас не " 4473 "знайдено." 4462 4474 4463 4475 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/osm/visitor/paint/MapRendererFactory.java:145 … … 4465 4477 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/osm/visitor/paint/MapRendererFactory.java:155 4466 4478 msgid "Activating the standard map renderer instead." 4467 msgstr " "4479 msgstr "Замість цього активувати стандартний клас рендеру мапи." 4468 4480 4469 4481 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/osm/visitor/paint/MapRendererFactory.java:148 … … 4473 4485 "''{1}''." 4474 4486 msgstr "" 4487 "Неможливо активувати клас рендера мапи — ''{0}'', тому що він не є підкласом " 4488 "''{1}''." 4475 4489 4476 4490 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/osm/visitor/paint/MapRendererFactory.java:154 … … 4480 4494 "map renderer." 4481 4495 msgstr "" 4496 "Неможливо активувати клас рендера мапи — ''{0}'', тому що він не " 4497 "зареєстрований в якості рендеру мапи." 4482 4498 4483 4499 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/osm/visitor/paint/MapRendererFactory.java:166 4484 #, fuzzy4485 4500 msgid "Wireframe Map Renderer" 4486 msgstr "Каркас "4501 msgstr "Каркасний рендер мапи" 4487 4502 4488 4503 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/osm/visitor/paint/MapRendererFactory.java:167 4489 4504 msgid "Renders the map as simple wire frame." 4490 msgstr " "4505 msgstr "Створює мапу у вигляді простого каркасу." 4491 4506 4492 4507 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/osm/visitor/paint/MapRendererFactory.java:171 4493 4508 msgid "Styled Map Renderer" 4494 msgstr " "4509 msgstr "Стилізований рендер мапи" 4495 4510 4496 4511 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/osm/visitor/paint/MapRendererFactory.java:172 4497 4512 msgid "Renders the map using style rules in a set of style sheets." 4498 msgstr " "4513 msgstr "Створює мапу використовуючи правила із наборів стилів." 4499 4514 4500 4515 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/osm/visitor/paint/PaintColors.java:17 … … 5533 5548 #. color building 5534 5549 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/validation/tests/UnclosedWays.java:104 5535 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/DefaultNameFormatter.java:3 355550 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/DefaultNameFormatter.java:341 5536 5551 #: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/CadastrePreferenceSetting.java:72 5537 5552 #: build/trans_style.java:3568 … … 5685 5700 5686 5701 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/validation/util/NameVisitor.java:84 5687 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/DefaultNameFormatter.java: 885688 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/DefaultNameFormatter.java:9 05689 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/DefaultNameFormatter.java:4 485702 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/DefaultNameFormatter.java:92 5703 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/DefaultNameFormatter.java:94 5704 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/DefaultNameFormatter.java:454 5690 5705 #, java-format 5691 5706 msgid " [id: {0}]" … … 5723 5738 msgstr "Не показувати знову (запам’ятати вибір)" 5724 5739 5725 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/DefaultNameFormatter.java:10 45726 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/DefaultNameFormatter.java:16 25727 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/DefaultNameFormatter.java:2 385728 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/DefaultNameFormatter.java:25 35740 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/DefaultNameFormatter.java:108 5741 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/DefaultNameFormatter.java:166 5742 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/DefaultNameFormatter.java:242 5743 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/DefaultNameFormatter.java:258 5729 5744 msgid "incomplete" 5730 5745 msgstr "неповний елемент" 5731 5746 5732 5747 #. I18n: name of house as parameter 5733 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/DefaultNameFormatter.java:1 165734 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/DefaultNameFormatter.java:18 45748 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/DefaultNameFormatter.java:120 5749 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/DefaultNameFormatter.java:188 5735 5750 #, java-format 5736 5751 msgid "House {0}" … … 5739 5754 #. I18n: house number, street as parameter, number should remain 5740 5755 #. before street for better visibility 5741 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/DefaultNameFormatter.java:12 35742 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/DefaultNameFormatter.java:19 15756 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/DefaultNameFormatter.java:127 5757 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/DefaultNameFormatter.java:195 5743 5758 #, java-format 5744 5759 msgid "House number {0} at {1}" … … 5746 5761 5747 5762 #. I18n: house number as parameter 5748 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/DefaultNameFormatter.java:1 275749 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/DefaultNameFormatter.java:19 55763 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/DefaultNameFormatter.java:131 5764 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/DefaultNameFormatter.java:199 5750 5765 #, java-format 5751 5766 msgid "House number {0}" 5752 5767 msgstr "Номер будинку {0}" 5753 5768 5754 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/DefaultNameFormatter.java:17 45755 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/DefaultNameFormatter.java:50 25769 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/DefaultNameFormatter.java:178 5770 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/DefaultNameFormatter.java:508 5756 5771 msgid "highway" 5757 5772 msgstr "дорога" 5758 5773 5759 5774 #. item "Relations/Route" combo "Route type" display value 5760 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/DefaultNameFormatter.java:17 55761 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/DefaultNameFormatter.java:50 35775 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/DefaultNameFormatter.java:179 5776 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/DefaultNameFormatter.java:509 5762 5777 #: build/trans_presets.java:4138 5763 5778 msgid "railway" 5764 5779 msgstr "залізниця" 5765 5780 5766 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/DefaultNameFormatter.java:1 765767 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/DefaultNameFormatter.java:5 045781 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/DefaultNameFormatter.java:180 5782 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/DefaultNameFormatter.java:510 5768 5783 msgid "waterway" 5769 5784 msgstr "водний шлях" 5770 5785 5771 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/DefaultNameFormatter.java:1 775772 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/DefaultNameFormatter.java:5 055786 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/DefaultNameFormatter.java:181 5787 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/DefaultNameFormatter.java:511 5773 5788 msgid "landuse" 5774 5789 msgstr "землекористування" … … 5777 5792 #. nevertheless, who knows what future brings 5778 5793 #. I18n: count of nodes as parameter 5779 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/DefaultNameFormatter.java:21 05780 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/DefaultNameFormatter.java:51 05794 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/DefaultNameFormatter.java:214 5795 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/DefaultNameFormatter.java:516 5781 5796 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/tags/PasteTagsConflictResolverDialog.java:460 5782 5797 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/SelectionListDialog.java:811 … … 5790 5805 msgstr[2] "{0} точок" 5791 5806 5792 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/DefaultNameFormatter.java:25 05793 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/DefaultNameFormatter.java:56 05807 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/DefaultNameFormatter.java:254 5808 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/DefaultNameFormatter.java:566 5794 5809 #, java-format 5795 5810 msgid "{0} member" … … 5799 5814 msgstr[2] "{0} членів" 5800 5815 5801 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/DefaultNameFormatter.java:33 05816 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/DefaultNameFormatter.java:336 5802 5817 msgid "public transport" 5803 5818 msgstr "громадський транспорт" 5804 5819 5805 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/DefaultNameFormatter.java: 3965820 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/DefaultNameFormatter.java:402 5806 5821 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/ChangesetCellRenderer.java:62 5807 5822 #, java-format … … 6147 6162 6148 6163 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/MainApplication.java:269 6149 #, fuzzy6150 6164 msgid "" 6151 6165 "It looks like JOSM crashed last time. Would you like to restore the data?" 6152 msgstr "Можливо JOSM впав останього разу. Ви бажаєте відновити ці дані?" 6166 msgstr "" 6167 "Схоже що останнього разу JOSM аварійно завершив свою роботу. Бажаєте " 6168 "відновити дані?" 6153 6169 6154 6170 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/MainApplication.java:306 … … 7609 7625 #, java-format 7610 7626 msgid "<b>{0}</b> objects disabled" 7611 msgstr "<b>{0}</b> об’єкт ів відключено"7627 msgstr "<b>{0}</b> об’єкти(ів) відфільтровано" 7612 7628 7613 7629 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/FilterTableModel.java:388 7614 7630 msgid "</p><p>Close the filter dialog to see all objects.<p></html>" 7615 msgstr "</p><p>Закри тидіалог фільтра, щоб побачити всі об’єкти.<p></html>"7631 msgstr "</p><p>Закрийте діалог фільтра, щоб побачити всі об’єкти.<p></html>" 7616 7632 7617 7633 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/HistoryDialog.java:69 … … 8002 8018 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/relation/SelectionTableColumnModel.java:17 8003 8019 #: ../plugins/turnrestrictions/src/org/openstreetmap/josm/plugins/turnrestrictions/editor/JosmSelectionPanel.java:64 8004 #: ../plugins/utilsplugin2/src/utilsplugin2/UtilsPlugin2.java:5 38020 #: ../plugins/utilsplugin2/src/utilsplugin2/UtilsPlugin2.java:54 8005 8021 msgid "Selection" 8006 8022 msgstr "Виділення" … … 10035 10051 #, java-format 10036 10052 msgid "Really delete selection from relation {0}?" 10037 msgstr " Справді стерти обранезі зв’язку {0}?"10053 msgstr "Ви дійсно бажаєте вилучити цей елемент зі зв’язку {0}?" 10038 10054 10039 10055 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/properties/PropertiesDialog.java:984 … … 11508 11524 11509 11525 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/DownloadPrimitivesTask.java:57 11510 #, fuzzy11511 11526 msgid "Download objects" 11512 msgstr "Завантаж ити об’єкт"11527 msgstr "Завантаження об’єктів" 11513 11528 11514 11529 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/DownloadPrimitivesTask.java:106 11515 #, fuzzy11516 11530 msgid "Initializing nodes to download ..." 11517 msgstr "Ініціалізація точок для оновлення…"11531 msgstr "Ініціалізація точок для завантаження …" 11518 11532 11519 11533 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/FilenameCellEditor.java:140 … … 11951 11965 #. 11952 11966 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/UploadLayerTask.java:94 11953 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/UploadPrimitivesTask.java:19 411967 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/UploadPrimitivesTask.java:195 11954 11968 #, java-format 11955 11969 msgid "" … … 12056 12070 "змін</strong>, використовуючи <strong>{1} запити(ів)</strong>" 12057 12071 12058 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/UploadPrimitivesTask.java:6 712072 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/UploadPrimitivesTask.java:68 12059 12073 #, java-format 12060 12074 msgid "Uploading data for layer ''{0}''" 12061 12075 msgstr "Надсилання даних з шару ''{0}''" 12062 12076 12063 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/UploadPrimitivesTask.java:8 112077 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/UploadPrimitivesTask.java:82 12064 12078 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/UploadSelectionDialog.java:275 12065 12079 msgid "Continue uploading" 12066 12080 msgstr "Продовжити надсилання" 12067 12081 12068 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/UploadPrimitivesTask.java:8 312082 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/UploadPrimitivesTask.java:84 12069 12083 msgid "Click to continue uploading to additional new changesets" 12070 12084 msgstr "Натисніть для продовження надсилання в додаткові нові набори змін" 12071 12085 12072 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/UploadPrimitivesTask.java:8 712086 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/UploadPrimitivesTask.java:88 12073 12087 msgid "Go back to Upload Dialog" 12074 12088 msgstr "Повернутись до діалогу надсилання даних" 12075 12089 12076 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/UploadPrimitivesTask.java: 8912090 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/UploadPrimitivesTask.java:90 12077 12091 msgid "Click to return to the Upload Dialog" 12078 12092 msgstr "Натисніть щоб повернутись до діалогу надсилання даних" 12079 12093 12080 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/UploadPrimitivesTask.java:9 312094 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/UploadPrimitivesTask.java:94 12081 12095 msgid "Abort" 12082 12096 msgstr "Відмінити" 12083 12097 12084 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/UploadPrimitivesTask.java:9 512098 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/UploadPrimitivesTask.java:96 12085 12099 msgid "Click to abort uploading" 12086 12100 msgstr "Натисніть для скасування надсилання" 12087 12101 12088 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/UploadPrimitivesTask.java:10 012102 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/UploadPrimitivesTask.java:101 12089 12103 #, java-format 12090 12104 msgid "" … … 12097 12111 "об’єктів на сервері ''{1}''." 12098 12112 12099 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/UploadPrimitivesTask.java:10 712113 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/UploadPrimitivesTask.java:108 12100 12114 #, java-format 12101 12115 msgid "There is {0} object left to upload." … … 12105 12119 msgstr[2] "Лишилось завантажити {0} об’єктів." 12106 12120 12107 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/UploadPrimitivesTask.java:11 312121 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/UploadPrimitivesTask.java:114 12108 12122 #, java-format 12109 12123 msgid "" … … 12119 12133 "мапи.<br>" 12120 12134 12121 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/UploadPrimitivesTask.java:12 412135 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/UploadPrimitivesTask.java:125 12122 12136 msgid "Changeset is full" 12123 12137 msgstr "Набір змін заповнений" 12124 12138 12125 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/UploadPrimitivesTask.java:19 512139 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/UploadPrimitivesTask.java:196 12126 12140 #, java-format 12127 12141 msgid "Object ''{0}'' is already deleted. Skipping object in upload." … … 12130 12144 "сервер." 12131 12145 12132 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/UploadPrimitivesTask.java:23 212146 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/UploadPrimitivesTask.java:233 12133 12147 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmApi.java:462 12134 12148 #, java-format … … 12139 12153 msgstr[2] "Надсилання {0} об’єктів…" 12140 12154 12141 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/UploadPrimitivesTask.java:2 8912155 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/UploadPrimitivesTask.java:290 12142 12156 #, java-format 12143 12157 msgid "Ignoring caught exception because upload is canceled. Exception is: {0}" … … 12948 12962 12949 12963 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/WMSLayer.java:823 12950 #, fuzzy12951 12964 msgid "Zoom to native resolution" 12952 msgstr " Наблизитися до виділеного"12965 msgstr "Масштабувати до природної розподільчої здатності" 12953 12966 12954 12967 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/geoimage/CorrelateGpxWithImages.java:95 … … 17643 17656 msgstr "Надсилання даних…" 17644 17657 17645 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmWriter.java:2 1817658 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmWriter.java:223 17646 17659 msgid "Unexpected id 0 for osm primitive found" 17647 17660 msgstr "Знайдено неочікуваний ідентифікатор 0 для елемента OSM" … … 19333 19346 19334 19347 #: ../plugins/ImproveWayAccuracy/src/org/openstreetmap/josm/plugins/iwa/IWAMode.java:100 19335 #, fuzzy19336 19348 msgid "ImproveWayAccuracy" 19337 msgstr " Точність"19349 msgstr "ПокращенняТочностіЛіній" 19338 19350 19339 19351 #: ../plugins/ImproveWayAccuracy/src/org/openstreetmap/josm/plugins/iwa/IWAMode.java:101 19340 19352 msgid "Improve Way Accuracy mode" 19341 msgstr " "19353 msgstr "Режим Покращення Точності Ліній" 19342 19354 19343 19355 #: ../plugins/ImproveWayAccuracy/src/org/openstreetmap/josm/plugins/iwa/IWAMode.java:103 19344 19356 msgid "Improve Way Accuracy" 19345 msgstr " "19357 msgstr "Покращення Точності Ліній" 19346 19358 19347 19359 #: ../plugins/ImproveWayAccuracy/src/org/openstreetmap/josm/plugins/iwa/IWAMode.java:187 19348 19360 msgid "Click on the way to start improving its shape." 19349 msgstr " "19361 msgstr "Клацніть по лінії, щоб розпочати покращення її форми." 19350 19362 19351 19363 #: ../plugins/ImproveWayAccuracy/src/org/openstreetmap/josm/plugins/iwa/IWAMode.java:189 19352 19364 msgid "Select a way that you want to make more accurate." 19353 msgstr " "19365 msgstr "Виділіть лінію, яку ви бажаєте зробити більш точною." 19354 19366 19355 19367 #: ../plugins/ImproveWayAccuracy/src/org/openstreetmap/josm/plugins/iwa/IWAMode.java:192 19356 19368 msgid "Click to move the highlighted node. Hold Ctrl to add new nodes." 19357 19369 msgstr "" 19370 "Клацніть для перенесення підсвіченої точки. Утримуйте Ctrl для додавання " 19371 "нової точки" 19358 19372 19359 19373 #: ../plugins/ImproveWayAccuracy/src/org/openstreetmap/josm/plugins/iwa/IWAMode.java:194 19360 19374 msgid "Click to add a new node. Release Ctrl to move existing nodes." 19361 19375 msgstr "" 19376 "Клацніть для додавання нової точки. Відпустіть Ctrl для переміщення існуючих " 19377 "точок." 19362 19378 19363 19379 #: ../plugins/ImproveWayAccuracy/src/org/openstreetmap/josm/plugins/iwa/IWAMode.java:352 19364 #, fuzzy19365 19380 msgid "Cannot place a node outside of the world." 19366 msgstr "Неможливо додати точку поза світом."19381 msgstr "Неможливо помістити точку за межі світу." 19367 19382 19368 19383 #. Finishing the sequence command 19369 19384 #: ../plugins/ImproveWayAccuracy/src/org/openstreetmap/josm/plugins/iwa/IWAMode.java:409 19370 #, fuzzy,java-format19385 #, java-format 19371 19386 msgid "Add and a new node to way" 19372 19387 msgid_plural "Add and a new node to {0} ways" 19373 msgstr[0] "Додати та перемістити нову віртуальну точку"19374 msgstr[1] "Додати та перемістити нову віртуальну точку на {0}лінії"19375 msgstr[2] "Додати та перемістити нову віртуальну точку {0} ліній"19388 msgstr[0] "Додати нову точку до лінії" 19389 msgstr[1] "Додати {0} нових точки до лінії" 19390 msgstr[2] "Додати {0} нових точок до лінії" 19376 19391 19377 19392 #: ../plugins/OpeningHoursEditor/src/org/openstreetmap/josm/plugins/ohe/OhePlugin.java:80 … … 19385 19400 19386 19401 #: ../plugins/OpeningHoursEditor/src/org/openstreetmap/josm/plugins/ohe/OhePlugin.java:188 19387 #, fuzzy19388 19402 msgid "edit existing tag" 19389 msgstr " Додати відсутній теґ"19403 msgstr "правити існуючи теґи" 19390 19404 19391 19405 #: ../plugins/OpeningHoursEditor/src/org/openstreetmap/josm/plugins/ohe/OhePlugin.java:195 19392 #, fuzzy19393 19406 msgid "edit new tag" 19394 msgstr " Додати новий теґ"19407 msgstr "правити нові теґи" 19395 19408 19396 19409 #: ../plugins/OpeningHoursEditor/src/org/openstreetmap/josm/plugins/ohe/OhePlugin.java:251 … … 19881 19894 #: ../plugins/buildings_tools/src/buildings_tools/AdvancedSettingsDialog.java:19 19882 19895 msgid "Use address nodes under buildings" 19883 msgstr " "19896 msgstr "Використовувати точки з адресами під будівлями" 19884 19897 19885 19898 #: ../plugins/buildings_tools/src/buildings_tools/AdvancedSettingsDialog.java:22 … … 20806 20819 #: ../plugins/conflation/src/org/openstreetmap/josm/plugins/conflation/ConflationAction.java:22 20807 20820 #: ../plugins/conflation/src/org/openstreetmap/josm/plugins/conflation/ConflationPlugin.java:41 20808 #, fuzzy20809 20821 msgid "Conflation" 20810 msgstr " Кондитерська"20822 msgstr "Злиття" 20811 20823 20812 20824 #: ../plugins/conflation/src/org/openstreetmap/josm/plugins/conflation/ConflationAction.java:21 20813 #, fuzzy20814 20825 msgid "Conflation tool for merging data" 20815 msgstr " Натисніть, щоб скасувати об’єднання точок"20826 msgstr "Інструмент для злиття даних" 20816 20827 20817 20828 #: ../plugins/conflation/src/org/openstreetmap/josm/plugins/conflation/ConflationAction.java:37 … … 20820 20831 "layer and try again." 20821 20832 msgstr "" 20833 "Відсутній шар з даними. Будь ласка, відкрийте чи створіть хоча б один шар " 20834 "даних перед тим, як спробувати знов." 20822 20835 20823 20836 #: ../plugins/conflation/src/org/openstreetmap/josm/plugins/conflation/ConflationAction.java:39 20824 #, fuzzy20825 20837 msgid "Cannot perform conflation" 20826 msgstr " Запустити редактор зв’язків"20838 msgstr "Неможливо здійснити злиття" 20827 20839 20828 20840 #: ../plugins/conflation/src/org/openstreetmap/josm/plugins/conflation/ConflationLayer.java:43 20829 20841 msgid "Conflation symbols" 20830 msgstr " "20842 msgstr "Символи поєднання" 20831 20843 20832 20844 #: ../plugins/conflation/src/org/openstreetmap/josm/plugins/conflation/ConflationOptionsDialog.java:28 20833 #, fuzzy20834 20845 msgid "Conflation Options" 20835 msgstr " Суперечливі залежності"20846 msgstr "Параметри поєднання" 20836 20847 20837 20848 #: ../plugins/conflation/src/org/openstreetmap/josm/plugins/conflation/ConflationOptionsDialog.java:55 20838 #, fuzzy20839 20849 msgid "Close the dialog, do not perform conflation" 20840 msgstr "Закрити діалог, не створюючи нову точку"20850 msgstr "Закрити, без злиття" 20841 20851 20842 20852 #: ../plugins/conflation/src/org/openstreetmap/josm/plugins/conflation/ConflationOptionsPanel.java:600 20843 20853 #: ../plugins/conflation/src/org/openstreetmap/josm/plugins/conflation/ConflationOptionsPanel.java:632 20844 #, fuzzy20845 20854 msgid "No valid OSM data layer present." 20846 msgstr " Не знайдено шару даних GPX"20855 msgstr "Відсутній шар з правильними даними ОСМ" 20847 20856 20848 20857 #: ../plugins/conflation/src/org/openstreetmap/josm/plugins/conflation/ConflationOptionsPanel.java:601 20849 20858 #: ../plugins/conflation/src/org/openstreetmap/josm/plugins/conflation/ConflationOptionsPanel.java:633 20850 #, fuzzy20851 20859 msgid "Error freezing selection" 20852 msgstr " прибрати з виділеного"20860 msgstr "Помилка заморожування виділення" 20853 20861 20854 20862 #: ../plugins/conflation/src/org/openstreetmap/josm/plugins/conflation/ConflationOptionsPanel.java:606 20855 20863 #: ../plugins/conflation/src/org/openstreetmap/josm/plugins/conflation/ConflationOptionsPanel.java:638 20856 #, fuzzy20857 20864 msgid "Nothing is selected, please try again." 20858 msgstr "Нічого не в иділено для масштабування"20865 msgstr "Нічого не віиділено, спробуйте ще раз." 20859 20866 20860 20867 #: ../plugins/conflation/src/org/openstreetmap/josm/plugins/conflation/ConflationOptionsPanel.java:607 20861 20868 #: ../plugins/conflation/src/org/openstreetmap/josm/plugins/conflation/ConflationOptionsPanel.java:639 20862 #, fuzzy20863 20869 msgid "Empty selection" 20864 msgstr " Оновити виділене"20870 msgstr "Нічого не виділено" 20865 20871 20866 20872 #: ../plugins/conflation/src/org/openstreetmap/josm/plugins/conflation/ConflationOptionsPanel.java:670 20867 20873 msgid "Unresolved differences remain, please fix remaining differences." 20868 msgstr " "20874 msgstr "Лишились нерозв’язані відмінності, будь ласка, виправте їх." 20869 20875 20870 20876 #: ../plugins/contourmerge/src/org/openstreetmap/josm/plugins/contourmerge/ContourMergeMode.java:40 … … 21806 21812 #: ../plugins/licensechange/src/org/openstreetmap/josm/plugins/licensechange/BasicLicenseCheck.java:20 21807 21813 msgid "Basic License Check." 21808 msgstr " "21814 msgstr "Базова перевірка ліцензії." 21809 21815 21810 21816 #: ../plugins/licensechange/src/org/openstreetmap/josm/plugins/licensechange/BasicLicenseCheck.java:21 21811 21817 msgid "Checks if all contributors have agreed to the new CT/License." 21812 21818 msgstr "" 21819 "Перевіряє, чи всі учасники погодились із новими умовами Загальних Умов/" 21820 "Ліцензії." 21813 21821 21814 21822 #: ../plugins/licensechange/src/org/openstreetmap/josm/plugins/licensechange/BasicLicenseCheck.java:51 21815 #, fuzzy21816 21823 msgid "Creator has rejected CT" 21817 msgstr " Не виділено жодного зв’язку"21824 msgstr "Автор відмовився від Загальних Умов" 21818 21825 21819 21826 #: ../plugins/licensechange/src/org/openstreetmap/josm/plugins/licensechange/BasicLicenseCheck.java:51 21820 #, fuzzy21821 21827 msgid "Creator unknown" 21822 msgstr " Невідомо"21828 msgstr "Автор невідомий" 21823 21829 21824 21830 #: ../plugins/licensechange/src/org/openstreetmap/josm/plugins/licensechange/BasicLicenseCheck.java:56 21825 21831 msgid "Creator has not (yet) accepted CT" 21826 msgstr " "21832 msgstr "Автор ще не прийняв нові Загальні Умови" 21827 21833 21828 21834 #: ../plugins/licensechange/src/org/openstreetmap/josm/plugins/licensechange/BasicLicenseCheck.java:66 21829 21835 msgid "Object modified by user(s) who have rejected, or not agreed to, CT" 21830 21836 msgstr "" 21837 "Об’єкт змінено користувачем(ами), який(і) відмовились, або не погодився" 21838 "(лись) із Загальним Умовами" 21831 21839 21832 21840 #: ../plugins/licensechange/src/org/openstreetmap/josm/plugins/licensechange/CheckAction.java:39 21833 21841 #: ../plugins/licensechange/src/org/openstreetmap/josm/plugins/licensechange/CheckAction.java:40 21834 #, fuzzy21835 21842 msgid "License Check" 21836 msgstr " Класи з теоретичної підготовки"21843 msgstr "Перевірка Ліцензії" 21837 21844 21838 21845 #: ../plugins/licensechange/src/org/openstreetmap/josm/plugins/licensechange/CheckAction.java:39 21839 #, fuzzy21840 21846 msgid "Performs the license check" 21841 msgstr "Перевір ка властивостей:"21847 msgstr "Перевірити Ліцензію" 21842 21848 21843 21849 #: ../plugins/licensechange/src/org/openstreetmap/josm/plugins/licensechange/CheckAction.java:101 21844 21850 msgid "Loading from Quick History Service" 21845 msgstr " "21851 msgstr "Завантаження із Сервісу Швидкої Історії" 21846 21852 21847 21853 #: ../plugins/licensechange/src/org/openstreetmap/josm/plugins/licensechange/CheckAction.java:145 21848 #, fuzzy21849 21854 msgid "Analyzing" 21850 msgstr " Ініціалізація"21855 msgstr "Аналіз" 21851 21856 21852 21857 #: ../plugins/licensechange/src/org/openstreetmap/josm/plugins/licensechange/LicenseChangeDialog.java:77 21853 21858 #: ../plugins/licensechange/src/org/openstreetmap/josm/plugins/licensechange/LicenseChangeDialog.java:78 21854 21859 #: ../plugins/licensechange/src/org/openstreetmap/josm/plugins/licensechange/ProblemLayer.java:103 21855 #, fuzzy21856 21860 msgid "Relicensing problems" 21857 msgstr "Проблеми малювання"21861 msgstr "Проблеми із переліцензуванням" 21858 21862 21859 21863 #: ../plugins/licensechange/src/org/openstreetmap/josm/plugins/licensechange/LicenseChangeDialog.java:77 21860 #, fuzzy21861 21864 msgid "Open the relicensing window." 21862 msgstr "Відкрити вікно пере вірки"21865 msgstr "Відкрити вікно переліцензування." 21863 21866 21864 21867 #: ../plugins/licensechange/src/org/openstreetmap/josm/plugins/licensechange/ProblemLayer.java:40 21865 #, fuzzy21866 21868 msgid "Relicensing Problems" 21867 msgstr "Проблеми малювання"21869 msgstr "Проблеми із переліцензуванням" 21868 21870 21869 21871 #: ../plugins/licensechange/src/org/openstreetmap/josm/plugins/licensechange/ProblemLayer.java:101 21870 #, fuzzy21871 21872 msgid "No relicensing problems" 21872 msgstr "Проблеми малювання"21873 msgstr "Проблеми із переліцензуванням відсутні" 21873 21874 21874 21875 #. * Error messages 21875 21876 #: ../plugins/licensechange/src/org/openstreetmap/josm/plugins/licensechange/Severity.java:15 21876 #, fuzzy21877 21877 msgid "Data loss" 21878 msgstr " Джерелоданих"21878 msgstr "Втрата даних" 21879 21879 21880 21880 #. * Warning messages 21881 21881 #: ../plugins/licensechange/src/org/openstreetmap/josm/plugins/licensechange/Severity.java:19 21882 21882 msgid "Possible data loss" 21883 msgstr " "21883 msgstr "Можлива втрата даних" 21884 21884 21885 21885 #. * Other messages 21886 21886 #: ../plugins/licensechange/src/org/openstreetmap/josm/plugins/licensechange/Severity.java:23 21887 #, fuzzy21888 21887 msgid "Data reduction" 21889 msgstr " Напрямок"21888 msgstr "Скорочення даних" 21890 21889 21891 21890 #: ../plugins/livegps/src/livegps/LiveGpsAcquirer.java:131 … … 22280 22279 msgid "Firefox executable" 22281 22280 msgstr "виконуваний файл Firefox" 22281 22282 #: ../plugins/parallel-way/src/org/openstreetmap/josm/plugins/parallelway/ParallelWayMode.java:143 22283 #: ../plugins/parallel-way/src/org/openstreetmap/josm/plugins/parallelway/ParallelWayMode.java:144 22284 #, fuzzy 22285 msgid "Parallel" 22286 msgstr "Ділянки." 22287 22288 #: ../plugins/parallel-way/src/org/openstreetmap/josm/plugins/parallelway/ParallelWayMode.java:143 22289 #, fuzzy 22290 msgid "Makes a paralell copy of the selected way(s)" 22291 msgstr "Встановити роль для виділених членів" 22292 22293 #: ../plugins/parallel-way/src/org/openstreetmap/josm/plugins/parallelway/ParallelWayMode.java:200 22294 msgid "" 22295 "Select ways as in Select mode. Drag selected ways or a single way to create " 22296 "a parallel copy (Alt toggles tag preservation)" 22297 msgstr "" 22298 22299 #: ../plugins/parallel-way/src/org/openstreetmap/josm/plugins/parallelway/ParallelWayMode.java:202 22300 msgid "Hold Ctrl to toggle snapping" 22301 msgstr "" 22302 22303 #: ../plugins/parallel-way/src/org/openstreetmap/josm/plugins/parallelway/ParallelWayMode.java:411 22304 msgid "" 22305 "ParallelWayAction\n" 22306 "The ways selected must form a simple branchless path" 22307 msgstr "" 22308 22309 #: ../plugins/parallel-way/src/org/openstreetmap/josm/plugins/parallelway/ParallelWayMode.java:413 22310 msgid "Make parallel way error" 22311 msgstr "" 22282 22312 22283 22313 #: ../plugins/pdfimport/src/pdfimport/FilePlacement.java:142 … … 23744 23774 msgstr "Показати всі наявні підписи для вибраного атрибута." 23745 23775 23776 #: ../plugins/trustosm/src/org/openstreetmap/josm/plugins/trustosm/gui/dialogs/TrustPreferenceEditor.java:25 23777 msgid "Show deleted tags and notes if they were signed before" 23778 msgstr "Показати вилучені теґи та примітки, якщо вони були підписані раніше" 23779 23780 #: ../plugins/trustosm/src/org/openstreetmap/josm/plugins/trustosm/gui/dialogs/TrustPreferenceEditor.java:26 23781 #, java-format 23782 msgid "" 23783 "Use default (and maybe existing) GnuPG directory ({0}) to store new keys and " 23784 "configs." 23785 msgstr "" 23786 "Використовувати типову теку GnuPG ({0}) для зберігання ключів та налаштувань." 23787 23788 #: ../plugins/trustosm/src/org/openstreetmap/josm/plugins/trustosm/gui/dialogs/TrustPreferenceEditor.java:27 23789 #, java-format 23790 msgid "Use separate GnuPG directory ({0}) to store new keys and configs." 23791 msgstr "" 23792 "Використовувати окрему теку GnuPG ({0}) для зберігання ключів та налаштувань." 23793 23794 #. TODO Auto-generated method stub 23795 #: ../plugins/trustosm/src/org/openstreetmap/josm/plugins/trustosm/gui/dialogs/TrustPreferenceEditor.java:32 23796 msgid "Trust OSM Settings" 23797 msgstr "Налаштування Trust OSM" 23798 23799 #: ../plugins/trustosm/src/org/openstreetmap/josm/plugins/trustosm/gui/dialogs/TrustPreferenceEditor.java:32 23800 msgid "Change GPG and privacy settings of the trustosm plugin." 23801 msgstr "Змінити налаштування конфіденційності та GPG для втулка trustosm." 23802 23803 #: ../plugins/trustosm/src/org/openstreetmap/josm/plugins/trustosm/gui/dialogs/TrustPreferenceEditor.java:41 23804 msgid "Use separate GnuPG configuration directory?" 23805 msgstr "Використовувати окрему теку налаштувань GnuPG?" 23806 23807 #: ../plugins/trustosm/src/org/openstreetmap/josm/plugins/trustosm/gui/dialogs/TrustPreferenceEditor.java:58 23808 msgid "GnuPG" 23809 msgstr "GnuPG" 23810 23811 #: ../plugins/trustosm/src/org/openstreetmap/josm/plugins/trustosm/gui/dialogs/TrustPreferenceEditor.java:62 23812 msgid "Dialog" 23813 msgstr "Діалог" 23814 23746 23815 #: ../plugins/trustosm/src/org/openstreetmap/josm/plugins/trustosm/gui/dialogs/TrustSignaturesDialog.java:46 23747 23816 #, java-format … … 23827 23896 msgid "Parsing Signature data..." 23828 23897 msgstr "Розбір даних підпису…" 23898 23899 #: ../plugins/trustosm/src/org/openstreetmap/josm/plugins/trustosm/util/TrustAnalyzer.java:26 23900 msgid "The Signature is broken!" 23901 msgstr "Підпис пошкоджений!" 23902 23903 #: ../plugins/trustosm/src/org/openstreetmap/josm/plugins/trustosm/util/TrustAnalyzer.java:26 23904 msgid "Manipulation Warning" 23905 msgstr "Попередження махінацій" 23829 23906 23830 23907 #: ../plugins/trustosm/src/org/openstreetmap/josm/plugins/trustosm/util/TrustGPG.java:182 … … 24967 25044 msgstr "Розділені Зв’язки" 24968 25045 24969 #: ../plugins/utilsplugin2/src/utilsplugin2/UtilsPlugin2.java:4 125046 #: ../plugins/utilsplugin2/src/utilsplugin2/UtilsPlugin2.java:42 24970 25047 msgid "More tools" 24971 25048 msgstr "Ще інструменти" 24972 25049 24973 25050 #: ../plugins/utilsplugin2/src/utilsplugin2/dumbutils/AlignWayNodesAction.java:20 24974 #, fuzzy24975 25051 msgid "Align Way Nodes" 24976 msgstr " Режим вирівнювання ліній"25052 msgstr "Впорядкування точок лінії" 24977 25053 24978 25054 #: ../plugins/utilsplugin2/src/utilsplugin2/dumbutils/AlignWayNodesAction.java:24 … … 24987 25063 #, java-format 24988 25064 msgid "Internal error: number of nodes is {0}." 24989 msgstr " "25065 msgstr "Внутрішня помилка: кількість точок — {0}" 24990 25066 24991 25067 #: ../plugins/utilsplugin2/src/utilsplugin2/dumbutils/PasteRelationsAction.java:19 24992 #, fuzzy24993 25068 msgid "Paste Relations" 24994 msgstr " Батьківські зв’язки"25069 msgstr "Вставити зв’язок" 24995 25070 24996 25071 #: ../plugins/utilsplugin2/src/utilsplugin2/dumbutils/PasteRelationsAction.java:22 … … 25000 25075 25001 25076 #: ../plugins/utilsplugin2/src/utilsplugin2/dumbutils/ReplaceGeometryAction.java:25 25002 #, fuzzy25003 25077 msgid "Replace Geometry" 25004 msgstr "З мінити геометрію лінії {0}"25078 msgstr "Замінити геометрію" 25005 25079 25006 25080 #: ../plugins/utilsplugin2/src/utilsplugin2/dumbutils/ReplaceGeometryAction.java:29 … … 25030 25104 25031 25105 #: ../plugins/utilsplugin2/src/utilsplugin2/dumbutils/TagBufferAction.java:19 25032 #, fuzzy25033 25106 msgid "Copy tags from previous selection" 25034 msgstr " Вставити теґи попередньо виділеного об’єкта(ів)"25107 msgstr "Скопіювати теґи із попереднього виділення" 25035 25108 25036 25109 #: ../plugins/utilsplugin2/src/utilsplugin2/dumbutils/TagBufferAction.java:25 … … 25039 25112 25040 25113 #: ../plugins/utilsplugin2/src/utilsplugin2/dumbutils/TagSourceAction.java:19 25041 #, fuzzy25042 25114 msgid "Add Source Tag" 25043 msgstr "Додати теґ source з попереднього об’єкта"25115 msgstr "Додати теґ source" 25044 25116 25045 25117 #: ../plugins/utilsplugin2/src/utilsplugin2/dumbutils/TagSourceAction.java:25 … … 25099 25171 "що з ними перетинаються!" 25100 25172 25101 #: ../plugins/utilsplugin2/src/utilsplugin2/selection/NodeWayUtils.java:188 25102 #: ../plugins/utilsplugin2/src/utilsplugin2/selection/NodeWayUtils.java:214 25173 #: ../plugins/utilsplugin2/src/utilsplugin2/selection/MiddleNodesAction.java:27 25174 msgid "Middle nodes" 25175 msgstr "Точки в середині" 25176 25177 #: ../plugins/utilsplugin2/src/utilsplugin2/selection/MiddleNodesAction.java:27 25178 msgid "Select middle nodes" 25179 msgstr "Виділити точки в середині" 25180 25181 #: ../plugins/utilsplugin2/src/utilsplugin2/selection/MiddleNodesAction.java:44 25182 #: ../plugins/utilsplugin2/src/utilsplugin2/selection/NodeWayUtils.java:259 25183 msgid "Please select two nodes connected by way!" 25184 msgstr "Будь ласка, виділіть дві точки з’єднаних лінією!" 25185 25186 #: ../plugins/utilsplugin2/src/utilsplugin2/selection/NodeWayUtils.java:189 25187 #: ../plugins/utilsplugin2/src/utilsplugin2/selection/NodeWayUtils.java:215 25103 25188 #, java-format 25104 25189 msgid "Too many ways are added: {0}!" … … 25107 25192 #: ../plugins/utilsplugin2/src/utilsplugin2/selection/SelectModNodesAction.java:27 25108 25193 #: ../plugins/utilsplugin2/src/utilsplugin2/selection/SelectModNodesAction.java:28 25109 #, fuzzy25110 25194 msgid "Select last modified nodes" 25111 msgstr "Виділити сусідні точки"25195 msgstr "Виділити останні змінені точки" 25112 25196 25113 25197 #: ../plugins/utilsplugin2/src/utilsplugin2/selection/SelectModWaysAction.java:27 25114 25198 #: ../plugins/utilsplugin2/src/utilsplugin2/selection/SelectModWaysAction.java:28 25115 #, fuzzy25116 25199 msgid "Select last modified ways" 25117 msgstr "Виділити усі з’єднані лінії"25200 msgstr "Виділити останні змінені лінії" 25118 25201 25119 25202 #: ../plugins/utilsplugin2/src/utilsplugin2/selection/SelectWayNodesAction.java:32 … … 25127 25210 25128 25211 #: ../plugins/utilsplugin2/src/utilsplugin2/selection/UndoSelectionAction.java:26 25129 #, fuzzy25130 25212 msgid "Undo selection" 25131 msgstr " Додати довиділення"25213 msgstr "Відмінити виділення" 25132 25214 25133 25215 #: ../plugins/utilsplugin2/src/utilsplugin2/selection/UndoSelectionAction.java:27 25134 25216 msgid "Reselect last added object or selection form history" 25135 msgstr " "25217 msgstr "Віділити знов останні додані об’єкти чи виділення із історії" 25136 25218 25137 25219 #: ../plugins/utilsplugin2/src/utilsplugin2/selection/UnselectNodesAction.java:23 … … 25913 25995 #: build/trans_plugins.java:16 25914 25996 msgid "Tool for conflation (merging) data" 25915 msgstr " "25997 msgstr "Інструмент для злиття (поєднання) даних" 25916 25998 25917 25999 #. Plugin Create_grid_of_ways … … 26027 26109 msgid "" 26028 26110 "Can be useful when you are improving accuracy of existing ways. The idea of " 26029 "the plugin is 26111 "the plugin is to substitute dragging and dropping nodes with clicking to " 26030 26112 "quicken the editing process." 26031 26113 msgstr "" 26114 "Стане в нагоді під час покращення точності існуючих шляхів. Завдання цього " 26115 "втулка замінити перетягування та витягування точок із лінії на просте " 26116 "клацання, що значно прискорює роботу." 26032 26117 26033 26118 #. Plugin irsrectify … … 26056 26141 "change." 26057 26142 msgstr "" 26143 "Перевіряє, чи всі учасники, які внесли зміни до об’єкта погодились із зміною " 26144 "ліцензії." 26058 26145 26059 26146 #. Plugin livegps … … 26129 26216 msgstr "Запускає FireFox для показу поточного виду, у вигляді SVG зображення." 26130 26217 26218 #. Plugin ParallelWay 26219 #: build/trans_plugins.java:87 26220 msgid "..." 26221 msgstr "…" 26222 26131 26223 #. Plugin pdfimport 26132 #: build/trans_plugins.java:8 726224 #: build/trans_plugins.java:89 26133 26225 msgid "Import PDF file and convert to ways." 26134 26226 msgstr "Імпортує дані з PDF файлу та перетворює їх на лінії." 26135 26227 26136 26228 #. Plugin photo_geotagging 26137 #: build/trans_plugins.java: 8926229 #: build/trans_plugins.java:91 26138 26230 msgid "" 26139 26231 "Write gps position info to the image file header. Run this feature from the " … … 26144 26236 26145 26237 #. Plugin PicLayer 26146 #: build/trans_plugins.java:9 126238 #: build/trans_plugins.java:93 26147 26239 msgid "" 26148 26240 "This plugin allows to display any picture as a background in the editor and " … … 26153 26245 26154 26246 #. Plugin plastic_laf 26155 #: build/trans_plugins.java:9 326247 #: build/trans_plugins.java:95 26156 26248 msgid "The great JGoodies Plastic Look and Feel." 26157 26249 msgstr "Чудовий JGoodies Пластиковий Скін." 26158 26250 26159 26251 #. Plugin proj4j 26160 #: build/trans_plugins.java:9 526252 #: build/trans_plugins.java:97 26161 26253 msgid "adds projections from Proj4J" 26162 26254 msgstr "додати проекції з Proj4J" 26163 26255 26164 26256 #. Plugin public_transport 26165 #: build/trans_plugins.java:9 726257 #: build/trans_plugins.java:99 26166 26258 msgid "" 26167 26259 "This plugin simplifies the mapping and editing of public transport routes." … … 26170 26262 26171 26263 #. Plugin reltoolbox 26172 #: build/trans_plugins.java: 9926264 #: build/trans_plugins.java:101 26173 26265 msgid "Relation and multipolygon creating and editing panel." 26174 26266 msgstr "Панель створення та редагування зв’язків та мультиполігонів." 26175 26267 26176 26268 #. Plugin restart 26177 #: build/trans_plugins.java:10 126269 #: build/trans_plugins.java:103 26178 26270 msgid "Adds "Restart JOSM" item to File menu." 26179 26271 msgstr "Додає в меню Файл рядок «Перезапустити JOSM»." 26180 26272 26181 26273 #. Plugin reverter 26182 #: build/trans_plugins.java:10 326274 #: build/trans_plugins.java:105 26183 26275 msgid "Plugin for reverting changesets" 26184 26276 msgstr "Втулок для відміни наборів змін" 26185 26277 26186 26278 #. Plugin rgisopen 26187 #: build/trans_plugins.java:10 526279 #: build/trans_plugins.java:107 26188 26280 msgid "Use rgis.spb.ru image as overlay" 26189 26281 msgstr "Використовувати малюнок з rgis.spb.ru як прошарок" 26190 26282 26191 26283 #. Plugin RoadSigns 26192 #: build/trans_plugins.java:10 726284 #: build/trans_plugins.java:109 26193 26285 msgid "" 26194 26286 "Plugin for tagging of objects based on a selection of road signs. The dialog " … … 26201 26293 26202 26294 #. Plugin routes 26203 #: build/trans_plugins.java:1 0926295 #: build/trans_plugins.java:111 26204 26296 msgid "" 26205 26297 "Renders routes (bus, hiking trails, bicycle routes, ..). Route types must be " … … 26210 26302 26211 26303 #. Plugin routing 26212 #: build/trans_plugins.java:11 126304 #: build/trans_plugins.java:113 26213 26305 msgid "Provides routing capabilities." 26214 26306 msgstr "Надає можливості маршрутизації." 26215 26307 26216 26308 #. Plugin SimplifyArea 26217 #: build/trans_plugins.java:11 326309 #: build/trans_plugins.java:115 26218 26310 msgid "" 26219 26311 "Simplify area by removing nodes on very obtuse angles. This can be " … … 26226 26318 #. Plugin smed 26227 26319 #. Plugin smed_fw 26228 #: build/trans_plugins.java:11 5 build/trans_plugins.java:11726320 #: build/trans_plugins.java:117 build/trans_plugins.java:119 26229 26321 msgid "Create and edit seamaps for OpenSeaMap" 26230 26322 msgstr "Створення та редагування морських мап для OpenSeaMap" 26231 26323 26232 26324 #. Plugin surveyor 26233 #: build/trans_plugins.java:1 1926325 #: build/trans_plugins.java:121 26234 26326 msgid "Allow adding markers/nodes on current gps positions." 26235 26327 msgstr "Дозволяє додавати мітки/точки в поточній позиції GPS ." 26236 26328 26237 26329 #. Plugin tageditor 26238 #: build/trans_plugins.java:12 126330 #: build/trans_plugins.java:123 26239 26331 msgid "Provides a dialog for editing tags in a tabular grid." 26240 26332 msgstr "Показує вікно для редагування теґів в табличному вигляді." 26241 26333 26242 26334 #. Plugin tagging-preset-tester 26243 #: build/trans_plugins.java:12 326335 #: build/trans_plugins.java:125 26244 26336 msgid "" 26245 26337 "Adds a tagging preset tester to the help menu, which helps you developing of " … … 26252 26344 26253 26345 #. Plugin terracer 26254 #: build/trans_plugins.java:12 526346 #: build/trans_plugins.java:127 26255 26347 msgid "Make terraced houses out of single blocks." 26256 26348 msgstr "Зробити ряд будинків по вулиці з одного блоку." 26257 26349 26258 26350 #. Plugin SeaMapEditor 26259 #: build/trans_plugins.java:12 726351 #: build/trans_plugins.java:129 26260 26352 msgid "Create and edit seamarks for OpenSeaMap" 26261 26353 msgstr "Для створення та редагування навігаційних знаків для OpenSeaMap" 26262 26354 26263 26355 #. Plugin touchscreenhelper 26264 #: build/trans_plugins.java:1 2926356 #: build/trans_plugins.java:131 26265 26357 msgid "" 26266 26358 "Provides helper buttons to allow working with single button mouse (stylus). " … … 26272 26364 26273 26365 #. Plugin Tracer 26274 #: build/trans_plugins.java:13 126366 #: build/trans_plugins.java:133 26275 26367 msgid "" 26276 26368 "Traces buildings from Czech cadastral map. Needs TracerServer (.NET or Mono) " … … 26281 26373 26282 26374 #. Plugin trustosm 26283 #: build/trans_plugins.java:13 326375 #: build/trans_plugins.java:135 26284 26376 msgid "Plugin to digital sign OSM-Data" 26285 26377 msgstr "Втулок для накладення цифрового підпису на дані OSM" 26286 26378 26379 #. Plugin FastDraw 26380 #: build/trans_plugins.java:137 26381 #, fuzzy 26382 msgid "Fast drawing ways by mouse" 26383 msgstr "Швидке креслення (виглядає гірше)" 26384 26287 26385 #. Plugin turnlanes 26288 #: build/trans_plugins.java:13 526386 #: build/trans_plugins.java:139 26289 26387 msgid "" 26290 26388 "Provides a straightforward GUI for adding, editing and deleting turn lanes." … … 26294 26392 26295 26393 #. Plugin turnrestrictions 26296 #: build/trans_plugins.java:1 3726394 #: build/trans_plugins.java:141 26297 26395 msgid "" 26298 26396 "The turnrestrictions plugin allows to enter maintain information about turn " … … 26303 26401 26304 26402 #. Plugin undelete 26305 #: build/trans_plugins.java:1 3926403 #: build/trans_plugins.java:143 26306 26404 msgid "Allows undeleting object from OSM database" 26307 26405 msgstr "Дозволяє відновлювати об’єкти, вилучені з бази даних OSM" 26308 26406 26309 26407 #. Plugin utilsplugin2 26310 #: build/trans_plugins.java:14 126408 #: build/trans_plugins.java:145 26311 26409 msgid "Several utilities that make your life easier." 26312 26410 msgstr "Кілька інструментів, що полегшать ваше життя." 26313 26411 26314 26412 #. Plugin videomapping 26315 #: build/trans_plugins.java:14 326413 #: build/trans_plugins.java:147 26316 26414 msgid "" 26317 26415 "(This Plugin is currently work in progress!!!) Links and syncs a " … … 26324 26422 26325 26423 #. Plugin walkingpapers 26326 #: build/trans_plugins.java:14 526424 #: build/trans_plugins.java:149 26327 26425 msgid "" 26328 26426 "Supports downloading tiled, scanned maps from walking-papers.org. This " … … 26333 26431 26334 26432 #. Plugin waydownloader 26335 #: build/trans_plugins.java:1 4726433 #: build/trans_plugins.java:151 26336 26434 msgid "Easy downloading along a long set of interconnected ways" 26337 26435 msgstr "Просте завантаження уздовж довгого набору взаємопов’язаних шляхів" 26338 26436 26339 26437 #. Plugin waypoint_search 26340 #: build/trans_plugins.java:1 4926438 #: build/trans_plugins.java:153 26341 26439 msgid "Enables searching for waypoint imported from gpx file." 26342 26440 msgstr "Дозволяє пошук маршрутних точок імпортованих із файлу gpx." 26343 26441 26344 26442 #. Plugin wayselector 26345 #: build/trans_plugins.java:15 126443 #: build/trans_plugins.java:155 26346 26444 msgid "Select a sequence of non-branching connected ways" 26347 26445 msgstr "Виділити послідовність з’єднаних ліній, що не розгалужуються" 26348 26446 26349 26447 #. Plugin wms-turbo-challenge2 26350 #: build/trans_plugins.java:15 326448 #: build/trans_plugins.java:157 26351 26449 msgid "" 26352 26450 "Drive a race car from point A to point B over aerial imagery, leave cacti " … … 27207 27305 #: build/trans_presets.java:2540 27208 27306 msgid "wood" 27209 msgstr " ліс"27307 msgstr "деревина" 27210 27308 27211 27309 #. item "Highways/Streets/Residential" combo "Surface" display value … … 37859 37957 #: build/trans_presets.java:3829 37860 37958 msgid "Wood" 37861 msgstr " Ліс"37959 msgstr "Дерева" 37862 37960 37863 37961 #. <link href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tag:natural=wood" … … 37866 37964 #: build/trans_presets.java:3832 37867 37965 msgid "Edit Wood" 37868 msgstr "Властивості Лісу"37966 msgstr "Властивості Дерев" 37869 37967 37870 37968 #. item "Nature/Wood" combo "Type" display value 37871 # . item "Nature/Forest" combo "Type" display value37872 #: build/trans_presets.java:3835 build/trans_presets.java:3844 37969 #: build/trans_presets.java:3835 37970 msgctxt "wood" 37873 37971 msgid "coniferous" 37874 msgstr "хвойн ий"37972 msgstr "хвойні" 37875 37973 37876 37974 #. item "Nature/Wood" combo "Type" display value 37877 # . item "Nature/Forest" combo "Type" display value37878 #: build/trans_presets.java:3835 build/trans_presets.java:3844 37975 #: build/trans_presets.java:3835 37976 msgctxt "wood" 37879 37977 msgid "deciduous" 37880 msgstr "листяний" 37978 msgstr "листяні" 37979 37980 #. item "Nature/Wood" combo "Type" display value 37981 #: build/trans_presets.java:3835 37982 msgctxt "wood" 37983 msgid "mixed" 37984 msgstr "мішані" 37881 37985 37882 37986 #. item "Nature/Forest" … … 37891 37995 msgid "Edit Forest Landuse" 37892 37996 msgstr "Властивості Лісового масиву" 37997 37998 #. item "Nature/Forest" combo "Type" display value 37999 #: build/trans_presets.java:3844 38000 msgid "coniferous" 38001 msgstr "хвойний" 38002 38003 #. item "Nature/Forest" combo "Type" display value 38004 #: build/trans_presets.java:3844 38005 msgid "deciduous" 38006 msgstr "листяний" 38007 38008 #. item "Nature/Forest" combo "Type" display value 38009 #: build/trans_presets.java:3844 38010 msgid "mixed" 38011 msgstr "мішаний" 37893 38012 37894 38013 #. item "Nature/Nature Reserve" … … 41554 41673 #: build/trans_style.java:2892 41555 41674 msgid "woodarea" 41556 msgstr " ліс"41675 msgstr "дерева" 41557 41676 41558 41677 #. </rule> … … 42257 42376 msgstr "Stevns (Данія)" 42258 42377 42259 #~ msgid "Change properties of 1 object"42260 #~ msgstr "Зміна властивостей 1 об’єкта"42261 42262 #~ msgid "You have {0} Elements selected. But you can edit only one element!"42263 #~ msgstr "Ви виділили {0} елементів. Але ви можете редагувати тільки один!"42264 42265 #~ msgid "Run..."42266 #~ msgstr "Виконати..."42267 42268 #~ msgid "Run a script"42269 #~ msgstr "Виконати сценарій"42270 42271 #~ msgid "Select a script file and click on <strong>Run</strong>."42272 #~ msgstr "Виберіть файл сценарію і натисніть <strong>Виконати</strong>."42273 42274 #~ msgid "File:"42275 #~ msgstr "Файл:"42276 42277 #~ msgid "Enter the name of a script file"42278 #~ msgstr "Введіть ім'я файлу сценарію"42279 42280 #~ msgid "Run"42281 #~ msgstr "Виконати"42282 42283 #~ msgid "Run the script"42284 #~ msgstr "Виконати сценарій"42285 42286 #~ msgid "The script file ''{0}'' doesn''t exist."42287 #~ msgstr "Файл сценарію ''{0}'' відсутній."42288 42289 #~ msgid "File not found"42290 #~ msgstr "Файл не знайдено"42291 42292 #~ msgid "Please enter a file name first."42293 #~ msgstr "Будь ласка, введіть спочатку ім’я файлу"42294 42295 #~ msgid "Empty file name"42296 #~ msgstr "Пусте ім’я файлу"42297 42298 #~ msgid "The script file ''{0}'' isn''t readable."42299 #~ msgstr "Файл зі сценарієм ''{0}'' не читається."42300 42301 #~ msgid "File not readable"42302 #~ msgstr "Файл не читається"42303 42304 #~ msgid "Failed to read the script from the file ''{0}''."42305 #~ msgstr "Не вдалося прочитати сценарій з файлу ''{0}''."42306 42307 #~ msgid "IO error"42308 #~ msgstr "Помилка Вводу/Виводу"42309 42310 #~ msgid "Failed to read a macro from the file ''{0}''."42311 #~ msgstr "Не вдалося прочитати макрос з файлу ''{0}''."42312 42313 #~ msgid "Script execution has failed."42314 #~ msgstr "Не вдалося виконати сценарій."42315 42316 #~ msgid "Script Error"42317 #~ msgstr "Помилка сценарію"42318 42319 #~ msgid "Macro execution has failed."42320 #~ msgstr "Не вдалося виконати макрос."42321 42322 #~ msgid ""42323 #~ "<p>The script can''t be executed, because there are currently no "42324 #~ "scripting engines installed.</p><p>Refer to the online help for "42325 #~ "information about how to install a scripting engine with JOSM.</p>"42326 #~ msgstr ""42327 #~ "<p>Виконання сценарію не можливе, відсутній встановлений рушій для "42328 #~ "виконання сценаріїв.</p><p>Зверніться до інтерактивної довідки за "42329 #~ "інформацією про те, як встановити рушій виконання сценаріїв в JOSM.</p>"42330 42331 #~ msgid "No script engine"42332 #~ msgstr "Відсутній рушій виконання сценаріїв"42333 42334 #~ msgid "..."42335 #~ msgstr "…"42336 42337 #~ msgid "Launch file selection dialog"42338 #~ msgstr "Запустити діалог вибору файлу"42339 42340 #~ msgid "Select a script"42341 #~ msgstr "Оберіть сценарій"42342 42343 #~ msgid "Warning: failed to load mime types from file ''0''."42344 #~ msgstr "Попередження: збій завантаження mime-типів з файлу ''0''."42345 42346 #~ msgid "Warning: failed to load default mime types from resource ''0''."42347 #~ msgstr "Попередження: збій завантаження типових mime-типів з ''0''."42348 42349 #~ msgid "Please select a scripting engine to execute the selected script."42350 #~ msgstr "Будь ласка, оберіть рушій для виконання виділеного сценарію."42351 42352 #~ msgid "Accept the selected scripting engine"42353 #~ msgstr "Застосувати виділений рушій"42354 42355 #~ msgid "cancel"42356 #~ msgstr "скасувати"42357 42358 #~ msgid "Scripting"42359 #~ msgstr "Сценарії"42360 42361 #~ msgid "Configure..."42362 #~ msgstr "Налаштувати…"42363 42364 #~ msgid "Configure scripting preferences"42365 #~ msgstr "Налаштування параметрів сценаріїв"42366 42367 #~ msgid "Script engines"42368 #~ msgstr "Рушії"42369 42370 #~ msgid "Configure script engines and scripts"42371 #~ msgstr "Налаштування роботи зі сценаріями"42372 42373 #~ msgid "''{0}'' doesn''t exist."42374 #~ msgstr "''{0}'' не існує."42375 42376 #~ msgid "''{0}'' is a directory. Expecting a jar file instead."42377 #~ msgstr "''{0}'' — тека. Замість цього очікувався файл jar."42378 42379 #~ msgid "''{0}'' isn't readable. Can''t load a script engine from this file."42380 #~ msgstr ""42381 #~ "''{0}'' не читається. Не вдається завантажити сценарій з цього файлу."42382 42383 #~ msgid ""42384 #~ "Failed to open file ''{0}'' as jar file. Can''t load a script engine from "42385 #~ "this file"42386 #~ msgstr ""42387 #~ "Не вдалося відкрити файл ''{0}'' як jar-файл. Не вдається завантажити "42388 #~ "сценарій з цього файлу"42389 42390 #~ msgid ""42391 #~ "The jar file ''{0}'' doesn''t provide a script engine. The entry ''{1}'' "42392 #~ "is missing."42393 #~ msgstr ""42394 #~ "Файл jar ''{0}'' не містить рушія для виконання сценаріїв. Запис ''{1}'' "42395 #~ "— пропущено."42396 42397 #~ msgid "JAR files"42398 #~ msgstr "Файли JAR"42399 42400 #~ msgid "Enter additional JAR files which provide script engines."42401 #~ msgstr "Додайте додаткові файли JAR, що надають рушії виконання сценаріїв."42402 42403 #~ msgid "Available script engines"42404 #~ msgstr "Доступні рушії"42405 42406 #~ msgid "JOSM currently supports the following script engines:"42407 #~ msgstr "JOSM в даний час підтримує наступні рушії:"42408 42409 #~ msgid "JAR file"42410 #~ msgstr "Файл JAR"42411 42412 #~ msgid "Remove the selected jar files"42413 #~ msgstr "Вилучити виділені файли jar"42414 42415 #~ msgid "Add a jar file providing a script engine"42416 #~ msgstr "Додати файл jar, що надае рушій виконання сценаріїв"42417 42418 #~ msgid "Launch file chooser"42419 #~ msgstr "Запуск вікна вибору файлів"42420 42421 #~ msgid "Select a jar file"42422 #~ msgstr "Виберіть файл jar"42423 42424 #~ msgid "{1} (with engine {0})"42425 #~ msgstr "{1} (рушій {0})"42426 42427 #~ msgid "Version:"42428 #~ msgstr "Версія:"42429 42430 #~ msgid "Language:"42431 #~ msgstr "Мова:"42432 42433 #~ msgid "Language version:"42434 #~ msgstr "Версія мови:"42435 42436 #~ msgid "MIME-Types:"42437 #~ msgstr "MIME-Типи:"42438 42439 #~ msgid "Merges the contours of two areas"42440 #~ msgstr "Злиття контурів двох ділянок"42441 42442 #~ msgid "Allows to run scripts in JOSM."42443 #~ msgstr "Дозволяє виконувати сценарії в JOSM."42444 42445 42378 #~ msgid "Do not show again" 42446 42379 #~ msgstr "Не показувати знову" … … 42752 42685 #~ msgid "Delete {1} {0}" 42753 42686 #~ msgstr "Вилучити {1} {0}" 42687 42688 #~ msgid "Conflicting relation" 42689 #~ msgstr "Суперечливі залежності" 42754 42690 42755 42691 #~ msgid "" … … 43822 43758 #~ msgstr "Невірна комбінація теґ/значення" 43823 43759 43760 #~ msgid "Painting problem" 43761 #~ msgstr "Проблеми малювання" 43762 43824 43763 #~ msgid "Check if map painting found data errors." 43825 43764 #~ msgstr "Перевірити, чи містить намальована мапа помилки в даних." … … 44050 43989 #~ msgid "C" 44051 43990 #~ msgstr "C" 43991 43992 #~ msgid "Invalid ID specified. Cannot download object." 43993 #~ msgstr "Вказано невірний ідентифікатор. Не можливо завантажити об’єкт." 44052 43994 44053 43995 #~ msgid "With kiosk" … … 44188 44130 #~ "посилання:" 44189 44131 44132 #~ msgid "" 44133 #~ "It looks like JOSM crashed last time. Do you like to restore the data?" 44134 #~ msgstr "Можливо JOSM впав останього разу. Ви бажаєте відновити ці дані?" 44135 44190 44136 #~ msgid "Internal style" 44191 44137 #~ msgstr "Внутрішній стиль" 44138 44139 #~ msgid "Change properties of 1 object" 44140 #~ msgstr "Зміна властивостей 1 об’єкта" 44141 44142 #~ msgid "You have {0} Elements selected. But you can edit only one element!" 44143 #~ msgstr "Ви виділили {0} елементів. Але ви можете редагувати тільки один!" 44192 44144 44193 44145 #~ msgid "import data from URL" … … 44350 44302 #~ msgstr "Ключові підписи" 44351 44303 44352 #~ msgid ""44353 #~ "Use default (and maybe existing) GnuPG directory ({0}) to store new keys "44354 #~ "and configs."44355 #~ msgstr ""44356 #~ "Використовувати типову теку GnuPG ({0}) для зберігання ключів та "44357 #~ "налаштувань."44358 44359 44304 #~ msgid "Key certified for OSM-Usage with comment:{0}" 44360 44305 #~ msgstr "Ключ сертифікований для використання в OSM з коментарем: {0}" 44361 44306 44362 #~ msgid "Change GPG and privacy settings of the trustosm plugin."44363 #~ msgstr "Змінити налаштування конфіденційності та GPG для втулка trustosm."44364 44365 #~ msgid "Use separate GnuPG directory ({0}) to store new keys and configs."44366 #~ msgstr ""44367 #~ "Використовувати окрему теку GnuPG ({0}) для зберігання ключів та "44368 #~ "налаштувань."44369 44370 #~ msgid "Trust OSM Settings"44371 #~ msgstr "Налаштування Trust OSM"44372 44373 44307 #~ msgid "GnuPG command to execute:" 44374 44308 #~ msgstr "Команда GnuPG:" … … 44376 44310 #~ msgid "Privacy" 44377 44311 #~ msgstr "Конфіденційність" 44378 44379 #~ msgid "Use separate GnuPG configuration directory?"44380 #~ msgstr "Використовувати окрему теку налаштувань GnuPG?"44381 44382 #~ msgid "GnuPG"44383 #~ msgstr "GnuPG"44384 44312 44385 44313 #~ msgid "Add comment" … … 44521 44449 #~ "параметри, які відповідають коду ''{1}''" 44522 44450 44451 #~ msgid "Run the script" 44452 #~ msgstr "Виконати сценарій" 44453 44454 #~ msgid "Run" 44455 #~ msgstr "Виконати" 44456 44457 #~ msgid "File:" 44458 #~ msgstr "Файл:" 44459 44460 #~ msgid "Enter the name of a script file" 44461 #~ msgstr "Введіть ім'я файлу сценарію" 44462 44463 #~ msgid "Run..." 44464 #~ msgstr "Виконати..." 44465 44466 #~ msgid "Run a script" 44467 #~ msgstr "Виконати сценарій" 44468 44469 #~ msgid "Select a script file and click on <strong>Run</strong>." 44470 #~ msgstr "Виберіть файл сценарію і натисніть <strong>Виконати</strong>." 44471 44472 #~ msgid "The script file ''{0}'' doesn''t exist." 44473 #~ msgstr "Файл сценарію ''{0}'' відсутній." 44474 44475 #~ msgid "File not found" 44476 #~ msgstr "Файл не знайдено" 44477 44478 #~ msgid "Script Error" 44479 #~ msgstr "Помилка сценарію" 44480 44481 #~ msgid "Script execution has failed." 44482 #~ msgstr "Не вдалося виконати сценарій." 44483 44484 #~ msgid "Empty file name" 44485 #~ msgstr "Пусте ім’я файлу" 44486 44487 #~ msgid "Failed to read a macro from the file ''{0}''." 44488 #~ msgstr "Не вдалося прочитати макрос з файлу ''{0}''." 44489 44490 #~ msgid "IO error" 44491 #~ msgstr "Помилка Вводу/Виводу" 44492 44493 #~ msgid "Please enter a file name first." 44494 #~ msgstr "Будь ласка, введіть спочатку ім’я файлу" 44495 44496 #~ msgid "Failed to read the script from the file ''{0}''." 44497 #~ msgstr "Не вдалося прочитати сценарій з файлу ''{0}''." 44498 44499 #~ msgid "File not readable" 44500 #~ msgstr "Файл не читається" 44501 44523 44502 #~ msgid "The script file ''{0}'' isn't readable." 44524 44503 #~ msgstr "Файл сценарію ''{0}'' не читається." 44525 44504 44505 #~ msgid "Macro execution has failed." 44506 #~ msgstr "Не вдалося виконати макрос." 44507 44508 #~ msgid "cancel" 44509 #~ msgstr "скасувати" 44510 44511 #~ msgid "Launch file selection dialog" 44512 #~ msgstr "Запустити діалог вибору файлу" 44513 44526 44514 #~ msgid "No scripting engine" 44527 44515 #~ msgstr "Відсутній рушій" 44516 44517 #~ msgid "Please select a scripting engine to execute the selected script." 44518 #~ msgstr "Будь ласка, оберіть рушій для виконання виділеного сценарію." 44519 44520 #~ msgid "Select a script" 44521 #~ msgstr "Оберіть сценарій" 44528 44522 44529 44523 #~ msgid "" … … 44536 44530 #~ "про те, як встановити рушій для виконання сценаріїв в JOSM.</p>" 44537 44531 44532 #~ msgid "Accept the selected scripting engine" 44533 #~ msgstr "Застосувати виділений рушій" 44534 44535 #~ msgid "{1} (with engine {0})" 44536 #~ msgstr "{1} (рушій {0})" 44537 44538 #~ msgid "Version:" 44539 #~ msgstr "Версія:" 44540 44541 #~ msgid "Language version:" 44542 #~ msgstr "Версія мови:" 44543 44544 #~ msgid "Allows to run scripts in JOSM." 44545 #~ msgstr "Дозволяє виконувати сценарії в JOSM." 44546 44547 #~ msgid "MIME-Types:" 44548 #~ msgstr "MIME-Типи:" 44549 44538 44550 #~ msgid "Scripts" 44539 44551 #~ msgstr "Сценарії" 44540 44552 44553 #~ msgid "Language:" 44554 #~ msgstr "Мова:" 44555 44556 #~ msgid "Merges the contours of two areas" 44557 #~ msgstr "Злиття контурів двох ділянок" 44558 44541 44559 #~ msgid "Internal Style" 44542 44560 #~ msgstr "Внутрішній стиль" 44561 44562 #~ msgid "The script file ''{0}'' isn''t readable." 44563 #~ msgstr "Файл зі сценарієм ''{0}'' не читається." 44564 44565 #~ msgid "" 44566 #~ "<p>The script can''t be executed, because there are currently no " 44567 #~ "scripting engines installed.</p><p>Refer to the online help for " 44568 #~ "information about how to install a scripting engine with JOSM.</p>" 44569 #~ msgstr "" 44570 #~ "<p>Виконання сценарію не можливе, відсутній встановлений рушій для " 44571 #~ "виконання сценаріїв.</p><p>Зверніться до інтерактивної довідки за " 44572 #~ "інформацією про те, як встановити рушій виконання сценаріїв в JOSM.</p>" 44573 44574 #~ msgid "No script engine" 44575 #~ msgstr "Відсутній рушій виконання сценаріїв" 44576 44577 #~ msgid "Warning: failed to load mime types from file ''0''." 44578 #~ msgstr "Попередження: збій завантаження mime-типів з файлу ''0''." 44579 44580 #~ msgid "Warning: failed to load default mime types from resource ''0''." 44581 #~ msgstr "Попередження: збій завантаження типових mime-типів з ''0''." 44582 44583 #~ msgid "Scripting" 44584 #~ msgstr "Сценарії" 44585 44586 #~ msgid "Configure..." 44587 #~ msgstr "Налаштувати…" 44588 44589 #~ msgid "Configure scripting preferences" 44590 #~ msgstr "Налаштування параметрів сценаріїв" 44591 44592 #~ msgid "Script engines" 44593 #~ msgstr "Рушії" 44594 44595 #~ msgid "''{0}'' is a directory. Expecting a jar file instead." 44596 #~ msgstr "''{0}'' — тека. Замість цього очікувався файл jar." 44597 44598 #~ msgid "''{0}'' doesn''t exist." 44599 #~ msgstr "''{0}'' не існує." 44600 44601 #~ msgid "Configure script engines and scripts" 44602 #~ msgstr "Налаштування роботи зі сценаріями" 44603 44604 #~ msgid "''{0}'' isn't readable. Can''t load a script engine from this file." 44605 #~ msgstr "" 44606 #~ "''{0}'' не читається. Не вдається завантажити сценарій з цього файлу." 44607 44608 #~ msgid "Add a jar file providing a script engine" 44609 #~ msgstr "Додати файл jar, що надае рушій виконання сценаріїв" 44610 44611 #~ msgid "Launch file chooser" 44612 #~ msgstr "Запуск вікна вибору файлів" 44613 44614 #~ msgid "JAR file" 44615 #~ msgstr "Файл JAR" 44616 44617 #~ msgid "Remove the selected jar files" 44618 #~ msgstr "Вилучити виділені файли jar" 44619 44620 #~ msgid "JOSM currently supports the following script engines:" 44621 #~ msgstr "JOSM в даний час підтримує наступні рушії:" 44622 44623 #~ msgid "Available script engines" 44624 #~ msgstr "Доступні рушії" 44625 44626 #~ msgid "" 44627 #~ "The jar file ''{0}'' doesn''t provide a script engine. The entry ''{1}'' " 44628 #~ "is missing." 44629 #~ msgstr "" 44630 #~ "Файл jar ''{0}'' не містить рушія для виконання сценаріїв. Запис ''{1}'' " 44631 #~ "— пропущено." 44632 44633 #~ msgid "" 44634 #~ "Failed to open file ''{0}'' as jar file. Can''t load a script engine from " 44635 #~ "this file" 44636 #~ msgstr "" 44637 #~ "Не вдалося відкрити файл ''{0}'' як jar-файл. Не вдається завантажити " 44638 #~ "сценарій з цього файлу" 44639 44640 #~ msgid "Enter additional JAR files which provide script engines." 44641 #~ msgstr "Додайте додаткові файли JAR, що надають рушії виконання сценаріїв." 44642 44643 #~ msgid "JAR files" 44644 #~ msgstr "Файли JAR" 44645 44646 #~ msgid "Select a jar file" 44647 #~ msgstr "Виберіть файл jar" 44543 44648 44544 44649 #~ msgid "Built-in Style, internal path:</b>" … … 44564 44669 #~ "сумніви — ігноруйте їх. <br>Якщо ви закриєте цей діалог, ви можете знайти " 44565 44670 #~ "перелік помилок у бічній панелі перевірки даних." 44671 44672 #~ msgid "" 44673 #~ "Can be useful when you are improving accuracy of existing ways. The idea " 44674 #~ "of the plugin is to substitute dragging and dropping nodes with clicking " 44675 #~ "to quicken the editing process." 44676 #~ msgstr "" 44677 #~ "Може стати в нагоді під час покращення точності існуючих ліній. Ідея " 44678 #~ "цього втулку полягає в тому, щоб замінити перетягування точок на просте " 44679 #~ "клацання, в процесі редагування."
Note:
See TracChangeset
for help on using the changeset viewer.