Changeset 26254 in osm for applications/editors/josm/i18n/po/es.po
- Timestamp:
- 2011-07-04T00:57:26+02:00 (13 years ago)
- File:
-
- 1 edited
Legend:
- Unmodified
- Added
- Removed
-
applications/editors/josm/i18n/po/es.po
r26224 r26254 8 8 "Project-Id-Version: josm\n" 9 9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" 10 "POT-Creation-Date: 2011-0 6-30 17:14+0200\n"11 "PO-Revision-Date: 2011-0 6-16 10:20+0000\n"12 "Last-Translator: Jonay <jonay.santana@gmail.com>\n"10 "POT-Creation-Date: 2011-07-04 00:04+0200\n" 11 "PO-Revision-Date: 2011-07-02 15:54+0000\n" 12 "Last-Translator: Emilio Gomez Fernandez <Unknown>\n" 13 13 "Language-Team: Spanish <es@li.org>\n" 14 14 "Language: es\n" … … 17 17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 18 18 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" 19 "X-Launchpad-Export-Date: 2011-0 6-30 14:42+0000\n"19 "X-Launchpad-Export-Date: 2011-07-03 21:57+0000\n" 20 20 "X-Generator: Launchpad (build 13333)\n" 21 21 22 22 #. FIXME why is help not a JosmAction? 23 23 #. Strings in JFileChooser 24 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/Main.java:2 3424 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/Main.java:244 25 25 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/HelpAction.java:25 26 26 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/ExtendedDialog.java:609 … … 28 28 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/MainMenu.java:188 29 29 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/MainMenu.java:360 30 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/ConflictResolutionDialog.java: 20930 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/ConflictResolutionDialog.java:154 31 31 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/help/ContextSensitiveHelpAction.java:47 32 32 #: build/specialmessages.java:63 … … 35 35 msgstr "Ayuda" 36 36 37 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/Main.java:4 7437 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/Main.java:482 38 38 #, java-format 39 39 msgid "Ignoring malformed file URL: \"{0}\"" 40 40 msgstr "Ignorando URL de archivo incorrecta: \"{0}\"" 41 41 42 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/Main.java:4 7543 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/Main.java:5 0844 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/Main.java: 59542 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/Main.java:483 43 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/Main.java:516 44 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/Main.java:603 45 45 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/AbstractInfoAction.java:107 46 46 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/AbstractInfoAction.java:133 … … 63 63 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/SplitWayAction.java:444 64 64 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/SplitWayAction.java:450 65 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/UploadAction.java:11 466 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/UploadAction.java:15 767 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/UploadAction.java:18 968 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/UploadSelectionAction.java: 10069 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/UploadSelectionAction.java:11 770 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/mapmode/DrawAction.java:31 771 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/mapmode/SelectAction.java:23 665 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/UploadAction.java:111 66 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/UploadAction.java:154 67 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/UploadAction.java:186 68 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/UploadSelectionAction.java:98 69 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/UploadSelectionAction.java:115 70 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/mapmode/DrawAction.java:315 71 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/mapmode/SelectAction.java:234 72 72 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/search/SearchAction.java:426 73 73 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/changeset/ChangesetCacheManager.java:522 74 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/relation/GenericRelationEditor.java:60 775 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/relation/GenericRelationEditor.java:7 1076 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/relation/GenericRelationEditor.java:110 474 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/relation/GenericRelationEditor.java:603 75 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/relation/GenericRelationEditor.java:706 76 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/relation/GenericRelationEditor.java:1100 77 77 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/relation/ParentRelationLoadingTask.java:188 78 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/help/HelpBrowser.java:42 578 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/help/HelpBrowser.java:421 79 79 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/GpxLayer.java:657 80 80 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/Layer.java:396 81 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/OsmDataLayer.java:6 6081 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/OsmDataLayer.java:658 82 82 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/RawGpsLayer.java:69 83 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/TMSLayer.java:32 683 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/TMSLayer.java:327 84 84 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/markerlayer/MarkerLayer.java:453 85 85 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/markerlayer/MarkerLayer.java:490 … … 88 88 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/AdvancedPreference.java:226 89 89 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/AdvancedPreference.java:251 90 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/PluginPreference.java:48 991 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/PluginPreference.java:51 492 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/PreferenceTabbedPane.java:18 690 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/PluginPreference.java:485 91 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/PluginPreference.java:510 92 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/PreferenceTabbedPane.java:182 93 93 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/imagery/WMSGrabber.java:179 94 94 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/plugins/PluginHandler.java:213 … … 116 116 #: ../plugins/waydownloader/src/org/openstreetmap/josm/plugins/waydownloader/WayDownloaderPlugin.java:68 117 117 msgid "Warning" 118 msgstr "Atenci ón"119 120 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/Main.java:5 07118 msgstr "Atención" 119 120 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/Main.java:515 121 121 msgid "Parameter \"downloadgps\" does not accept file names or file URLs" 122 122 msgstr "" 123 "El par ámetro \"downloadgps\" no acepta nombres de archivo o URLs de archivo."124 125 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/Main.java: 594123 "El parámetro \"downloadgps\" no acepta nombres de archivo o URLs de archivo." 124 125 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/Main.java:602 126 126 #, java-format 127 127 msgid "Ignoring malformed URL: \"{0}\"" 128 128 msgstr "Ignorando URL incorrecta: \"{0}\"" 129 129 130 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/Main.java:7 45130 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/Main.java:753 131 131 #, java-format 132 132 msgid "" … … 135 135 "version of JOSM.</li></ul>More Info:" 136 136 msgstr "" 137 "<h2>JOSM requiere la versi ón 6 de Java.</h2>Se detectó la versión de Java "138 "{0}.<br>Puede <ul><li>actualizar Java (JRE) o</li><li>usar una versi ón "139 "previa de JOSM (compatible con Java 5).</li></ul>M ás información:"140 141 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/Main.java:76 0137 "<h2>JOSM requiere la versión 6 de Java.</h2>Se detectó la versión de Java " 138 "{0}.<br>Puede <ul><li>actualizar Java (JRE) o</li><li>usar una versión " 139 "previa de JOSM (compatible con Java 5).</li></ul>Más información:" 140 141 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/Main.java:768 142 142 msgid "Exit JOSM" 143 143 msgstr "Salir de JOSM" 144 144 145 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/Main.java:76 1145 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/Main.java:769 146 146 msgid "Continue, try anyway" 147 147 msgstr "Continuar, intentar de todas formas" 148 148 149 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/Main.java:7 62149 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/Main.java:770 150 150 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/RenameLayerAction.java:95 151 151 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/UnGlueAction.java:133 152 152 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/search/SearchAction.java:335 153 153 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/search/SearchAction.java:378 154 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/Preferences.java:4 55155 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/Preferences.java:4 66156 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/Preferences.java: 489157 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/Preferences.java:5 02158 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/ServerSidePreferences.java:11 4159 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/ServerSidePreferences.java:1 30154 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/Preferences.java:467 155 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/Preferences.java:478 156 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/Preferences.java:501 157 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/Preferences.java:514 158 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/ServerSidePreferences.java:111 159 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/ServerSidePreferences.java:127 160 160 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/validation/OsmValidator.java:267 161 161 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/BookmarkList.java:170 … … 163 163 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/ExceptionDialogUtil.java:61 164 164 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/relation/ParentRelationLoadingTask.java:134 165 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/download/DownloadDialog.java: 403166 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/download/DownloadDialog.java:41 6165 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/download/DownloadDialog.java:399 166 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/download/DownloadDialog.java:412 167 167 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/GpxLayer.java:964 168 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/OsmDataLayer.java: 300169 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/TMSLayer.java:85 5168 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/OsmDataLayer.java:298 169 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/TMSLayer.java:857 170 170 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/WMSLayer.java:569 171 171 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/WMSLayer.java:765 … … 264 264 #, java-format 265 265 msgid "Version {0}" 266 msgstr "Versi ón {0}"266 msgstr "Versión {0}" 267 267 268 268 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/AboutAction.java:66 269 269 #, java-format 270 270 msgid "Last change at {0}" 271 msgstr " Ãltimo cambio en {0}"271 msgstr "Último cambio en {0}" 272 272 273 273 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/AboutAction.java:68 274 274 #, java-format 275 275 msgid "Java Version {0}" 276 msgstr "Versi ón de Java {0}"276 msgstr "Versión de Java {0}" 277 277 278 278 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/AboutAction.java:70 279 279 msgid "Homepage" 280 msgstr "P ágina principal"280 msgstr "Página principal" 281 281 282 282 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/AboutAction.java:72 … … 294 294 #: build/trans_surveyor.java:64 295 295 msgid "Info" 296 msgstr "Informaci ón"296 msgstr "Información" 297 297 298 298 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/AboutAction.java:79 299 299 msgid "Readme" 300 msgstr "L éame"300 msgstr "Léame" 301 301 302 302 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/AboutAction.java:80 303 303 msgid "Revision" 304 msgstr "Revisi ón"304 msgstr "Revisión" 305 305 306 306 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/AboutAction.java:81 307 307 msgid "Contribution" 308 msgstr "Contribuci ón"308 msgstr "Contribución" 309 309 310 310 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/AboutAction.java:82 … … 313 313 314 314 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/AboutAction.java:83 315 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/PluginPreference.java:1 71316 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/PreferenceTabbedPane.java:6 6315 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/PluginPreference.java:167 316 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/PreferenceTabbedPane.java:62 317 317 msgid "Plugins" 318 318 msgstr "Complementos" … … 328 328 "page for OSM object will probably fail. API base URL is: ''{0}''" 329 329 msgstr "" 330 "ATENCI ÃN: formato inesperado de la URL base de la API. El redireccionado a "331 "la p ágina de información o de histórico del objeto OSM probablemente "332 "fallar á. La URL base de la API es: \"{0}\""330 "ATENCIÓN: formato inesperado de la URL base de la API. El redireccionado a " 331 "la página de información o de histórico del objeto OSM probablemente " 332 "fallará. La URL base de la API es: \"{0}\"" 333 333 334 334 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/AbstractInfoAction.java:63 … … 338 338 "user will probably fail. API base URL is: ''{0}''" 339 339 msgstr "" 340 "Precauci ón: formato inesperado de la URL de la base API. La redirección "341 "hacia la p ágina de usuario OSM probablemente fallará. La URL de la base API "340 "Precaución: formato inesperado de la URL de la base API. La redirección " 341 "hacia la página de usuario OSM probablemente fallará. La URL de la base API " 342 342 "es:\"{0}\"" 343 343 … … 348 348 "screen with browser windows<br>and take some time to finish." 349 349 msgstr "" 350 "Est ápor lanzar {0} ventanas del navegador.<br> Esto puede saturar su "350 "Está por lanzar {0} ventanas del navegador.<br> Esto puede saturar su " 351 351 "pantalla con ventanas del navegador<br> y tomar algo de tiempo para terminar." 352 352 … … 368 368 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/DiskAccessAction.java:57 369 369 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/DownloadPrimitiveAction.java:116 370 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/ImageryAdjustAction.java:15 7371 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/ImageryAdjustAction.java:22 4370 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/ImageryAdjustAction.java:158 371 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/ImageryAdjustAction.java:225 372 372 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/JumpToAction.java:99 373 373 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/Map_Rectifier_WMSmenuAction.java:158 … … 387 387 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/actionsupport/DeleteFromRelationConfirmationDialog.java:363 388 388 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/tags/CombinePrimitiveResolverDialog.java:346 389 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/tags/PasteTagsConflictResolverDialog.java:2 70390 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/ConflictResolutionDialog.java:1 93389 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/tags/PasteTagsConflictResolverDialog.java:269 390 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/ConflictResolutionDialog.java:138 391 391 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/LatLonDialog.java:279 392 392 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/changeset/query/ChangesetQueryDialog.java:207 393 393 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/properties/PropertiesDialog.java:317 394 394 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/properties/PropertiesDialog.java:1009 395 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/relation/GenericRelationEditor.java:12 71395 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/relation/GenericRelationEditor.java:1267 396 396 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/relation/RelationEditor.java:120 397 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/download/DownloadDialog.java:37 6398 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/AbstractUploadTask.java:1 12399 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/AbstractUploadTask.java:1 60400 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/AbstractUploadTask.java:2 20397 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/download/DownloadDialog.java:372 398 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/AbstractUploadTask.java:109 399 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/AbstractUploadTask.java:157 400 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/AbstractUploadTask.java:217 401 401 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/CloseChangesetDialog.java:142 402 402 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/CredentialDialog.java:341 403 403 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/SaveLayersDialog.java:292 404 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/UploadDialog.java:3 81405 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/UploadDialog.java:44 6404 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/UploadDialog.java:378 405 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/UploadDialog.java:443 406 406 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/UploadSelectionDialog.java:262 407 407 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/GpxLayer.java:1301 … … 411 411 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/markerlayer/MarkerLayer.java:415 412 412 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/oauth/AdvancedOAuthPropertiesPanel.java:129 413 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/oauth/OAuthAuthorizationWizard.java:3 42413 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/oauth/OAuthAuthorizationWizard.java:338 414 414 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/AdvancedPreference.java:288 415 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/PluginPreference.java:19 8415 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/PluginPreference.java:194 416 416 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/PreferenceDialog.java:91 417 417 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/SourceEditor.java:666 … … 458 458 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/AbstractInfoAction.java:132 459 459 msgid "Please select at least one already uploaded node, way, or relation." 460 msgstr "Por favor, seleccione al menos un nodo, v Ãa o relación ya subida."460 msgstr "Por favor, seleccione al menos un nodo, vía o relación ya subida." 461 461 462 462 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/AbstractMergeAction.java:62 … … 470 470 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/AbstractMergeAction.java:67 471 471 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/MergeLayerAction.java:20 472 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/LayerListDialog.java:6 41472 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/LayerListDialog.java:639 473 473 msgid "Merge" 474 474 msgstr "Unir" … … 490 490 #, java-format 491 491 msgid "Add imagery layer {0}" 492 msgstr "Agregar capa de im ágenes {0}"493 494 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/AddNodeAction.java:2 8495 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/AddNodeAction.java:2 9496 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/AddNodeAction.java:3 8492 msgstr "Agregar capa de imágenes {0}" 493 494 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/AddNodeAction.java:26 495 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/AddNodeAction.java:27 496 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/AddNodeAction.java:36 497 497 msgid "Add Node..." 498 msgstr "A ñadir nodo..."499 500 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/AddNodeAction.java:2 8498 msgstr "Añadir nodo..." 499 500 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/AddNodeAction.java:26 501 501 msgid "Add a node by entering latitude and longitude." 502 msgstr "A ñadir capa informando latitud y longitud"502 msgstr "Añadir capa informando latitud y longitud" 503 503 504 504 #. this is not really GROUP_EDIT, but users really would complain if the yhad to reconfigure because we put … … 511 511 #. * for now this is a reasonable approximation. 512 512 #. 513 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/AddNodeAction.java:2 9513 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/AddNodeAction.java:27 514 514 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/CopyAction.java:29 515 515 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/DeleteAction.java:19 … … 526 526 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/UnselectAllAction.java:22 527 527 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/UnselectAllAction.java:33 528 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/relation/GenericRelationEditor.java:157 9528 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/relation/GenericRelationEditor.java:1575 529 529 #: ../plugins/buildings_tools/src/buildings_tools/BuildingSizeAction.java:17 530 530 #: ../plugins/livegps/src/livegps/LiveGpsPlugin.java:63 … … 537 537 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/AlignInCircleAction.java:256 538 538 msgid "Align Nodes in Circle" 539 msgstr "Alinear nodos en c Ãrculo"539 msgstr "Alinear nodos en círculo" 540 540 541 541 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/AlignInCircleAction.java:37 542 542 msgid "Move the selected nodes into a circle." 543 msgstr "Mover los nodos seleccionados a un c Ãrculo"543 msgstr "Mover los nodos seleccionados a un círculo" 544 544 545 545 #. $NON-NLS-1$ … … 630 630 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/MirrorAction.java:56 631 631 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/ReverseWayAction.java:83 632 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/ServerSidePreferences.java:10 6632 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/ServerSidePreferences.java:103 633 633 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/validation/tests/TagChecker.java:625 634 634 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/validation/tests/TagChecker.java:648 … … 643 643 #: ../plugins/waydownloader/src/org/openstreetmap/josm/plugins/waydownloader/WayDownloaderPlugin.java:88 644 644 msgid "Information" 645 msgstr "Informaci ón"645 msgstr "Información" 646 646 647 647 #. Do it! … … 650 650 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/AlignInLineAction.java:133 651 651 msgid "Align Nodes in Line" 652 msgstr "Alinear nodos en l Ãnea"652 msgstr "Alinear nodos en línea" 653 653 654 654 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/AlignInLineAction.java:33 655 655 msgid "Move the selected nodes in to a line." 656 msgstr "Mover los nodos seleccionados a una l Ãnea."656 msgstr "Mover los nodos seleccionados a una línea." 657 657 658 658 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/AlignInLineAction.java:66 659 659 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/DistributeAction.java:65 660 660 msgid "Please select at least three nodes." 661 msgstr "Por favor seleccione como m Ãnimo tres nodos."661 msgstr "Por favor seleccione como mínimo tres nodos." 662 662 663 663 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/AutoScaleAction.java:33 … … 672 672 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/AutoScaleAction.java:35 673 673 msgid "selection" 674 msgstr "selecci ón"674 msgstr "selección" 675 675 676 676 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/AutoScaleAction.java:36 … … 729 729 730 730 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/CloseChangesetAction.java:34 731 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/ChangesetDialog.java:38 4731 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/ChangesetDialog.java:382 732 732 msgid "Close open changesets" 733 733 msgstr "Cerrar conjunto de cambios abiertos" … … 739 739 740 740 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/CloseChangesetAction.java:39 741 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/DownloadAction.java:3 4741 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/DownloadAction.java:30 742 742 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/DownloadPrimitiveAction.java:55 743 743 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/DownloadReferrersAction.java:30 … … 747 747 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/SaveAction.java:29 748 748 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/SaveAsAction.java:26 749 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/UploadAction.java: 91749 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/UploadAction.java:88 750 750 #: ../plugins/importvec/src/org/openstreetmap/josm/plugins/importvec/ImportVectorAction.java:53 751 751 #: ../plugins/restart/src/josmrestartplugin/RestartJosmAction.java:19 … … 763 763 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/DownloadOpenChangesetsTask.java:82 764 764 msgid "No open changesets" 765 msgstr "Ning ún conjunto de cambios abiertos"765 msgstr "Ningún conjunto de cambios abiertos" 766 766 767 767 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/CloseChangesetAction.java:89 … … 773 773 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/CombineWayAction.java:55 774 774 msgid "Combine Way" 775 msgstr "Combinar v Ãa"775 msgstr "Combinar vía" 776 776 777 777 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/CombineWayAction.java:54 778 778 msgid "Combine several ways into one." 779 msgstr "Combinar varias v Ãas en una."779 msgstr "Combinar varias vías en una." 780 780 781 781 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/CombineWayAction.java:61 782 782 msgid "Change directions?" 783 msgstr " ¿Cambiar direcciones?"783 msgstr "¿Cambiar direcciones?" 784 784 785 785 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/CombineWayAction.java:62 … … 792 792 "reverse some of them?" 793 793 msgstr "" 794 "No se pueden combinar las v Ãas con sus direcciones actuales. ¿Desea invertir "794 "No se pueden combinar las vías con sus direcciones actuales. ¿Desea invertir " 795 795 "alguna de ellas?" 796 796 … … 800 800 "nodes)" 801 801 msgstr "" 802 "No se han podido combinar las v Ãas (no se han podido unir en una cadena "803 " única de nodos)"802 "No se han podido combinar las vías (no se han podido unir en una cadena " 803 "única de nodos)" 804 804 805 805 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/CombineWayAction.java:239 806 806 #, java-format 807 807 msgid "Combine {0} ways" 808 msgstr "Combinar {0} v Ãas"808 msgstr "Combinar {0} vías" 809 809 810 810 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/CombineWayAction.java:252 811 811 msgid "Please select at least two ways to combine." 812 msgstr "Por favor seleccione al menos dos v Ãas a combinar"812 msgstr "Por favor seleccione al menos dos vías a combinar" 813 813 814 814 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/CopyAction.java:27 … … 832 832 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/CreateCircleAction.java:272 833 833 msgid "Create Circle" 834 msgstr "Crear un c Ãrculo"834 msgstr "Crear un círculo" 835 835 836 836 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/CreateCircleAction.java:44 837 837 msgid "Create a circle from three selected nodes." 838 msgstr "Crear un c Ãrculo a partir de tres nodos."838 msgstr "Crear un círculo a partir de tres nodos." 839 839 840 840 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/CreateCircleAction.java:204 841 841 msgid "Those nodes are not in a circle. Aborting." 842 msgstr "Los nodos no se encuentrar en un c Ãrculo. Abortando."842 msgstr "Los nodos no se encuentrar en un círculo. Abortando." 843 843 844 844 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/CreateCircleAction.java:265 … … 847 847 "three nodes." 848 848 msgstr "" 849 "Por favor, elije exactamente dos o tres nodos o una v Ãa con únicamente dos o "849 "Por favor, elije exactamente dos o tres nodos o una vía con únicamente dos o " 850 850 "tres nodos." 851 851 … … 858 858 #: ../plugins/reltoolbox/src/relcontext/actions/CreateMultipolygonAction.java:84 859 859 msgid "Create multipolygon" 860 msgstr "Crear multipol Ãgono"860 msgstr "Crear multipolígono" 861 861 862 862 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/CreateMultipolygonAction.java:49 863 863 msgid "Create multipolygon." 864 msgstr "Crear multipol Ãgono."864 msgstr "Crear multipolígono." 865 865 866 866 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/CreateMultipolygonAction.java:60 … … 873 873 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/CreateMultipolygonAction.java:69 874 874 msgid "You must select at least one way." 875 msgstr "Debe seleccionar al menos una v Ãa"875 msgstr "Debe seleccionar al menos una vía" 876 876 877 877 #. JButton … … 882 882 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/validation/tests/TagChecker.java:643 883 883 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/FilterDialog.java:112 884 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/LayerListDialog.java:32 2884 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/LayerListDialog.java:320 885 885 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/properties/PropertiesDialog.java:1032 886 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/relation/GenericRelationEditor.java:105 7886 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/relation/GenericRelationEditor.java:1053 887 887 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/geoimage/GeoImageLayer.java:656 888 888 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/AdvancedPreference.java:145 889 889 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/ImageryPreference.java:741 890 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/PluginPreference.java:50 8890 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/PluginPreference.java:504 891 891 #: ../plugins/colorscheme/src/at/dallermassl/josm/plugin/colorscheme/ColorSchemePreference.java:96 892 892 #: ../plugins/graphview/src/org/openstreetmap/josm/plugins/graphview/plugin/dialogs/GraphViewPreferenceEditor.java:172 … … 911 911 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/DiskAccessAction.java:56 912 912 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/DiskAccessAction.java:57 913 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/ImageryAdjustAction.java:223914 913 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/ImageryAdjustAction.java:224 914 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/ImageryAdjustAction.java:225 915 915 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/SaveAction.java:44 916 916 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/SaveAction.java:45 … … 926 926 #: ../plugins/importvec/src/org/openstreetmap/josm/plugins/importvec/ImportVectorAction.java:105 927 927 msgid "File exists. Overwrite?" 928 msgstr "El archivo existe. ¿Sobrescribir?"928 msgstr "El archivo existe. ¿Sobrescribir?" 929 929 930 930 #. Do it! … … 939 939 msgstr "" 940 940 "Distribuir los nodos seleccionados de forma equidistante a lo largo de una " 941 "l Ãnea."942 943 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/DownloadAction.java: 33944 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/DownloadAction.java:3 4941 "línea." 942 943 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/DownloadAction.java:29 944 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/DownloadAction.java:30 945 945 msgid "Download from OSM..." 946 946 msgstr "Descargar desde OSM..." 947 947 948 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/DownloadAction.java: 33948 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/DownloadAction.java:29 949 949 msgid "Download map data from the OSM server." 950 950 msgstr "Descargar datos del mapa del servidor OSM." … … 1000 1000 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/DownloadPrimitiveAction.java:80 1001 1001 msgid "Select if the referrers of the object should be downloaded as well" 1002 msgstr "Seleccione si las referencias del objeto deben ser descargadas tambi én"1002 msgstr "Seleccione si las referencias del objeto deben ser descargadas también" 1003 1003 1004 1004 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/DownloadPrimitiveAction.java:82 … … 1025 1025 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/OpenLocationAction.java:96 1026 1026 msgid "Close dialog and cancel downloading" 1027 msgstr "Cerrar cuadro de di álogo y cancelar la descarga"1027 msgstr "Cerrar cuadro de diálogo y cancelar la descarga" 1028 1028 1029 1029 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/DownloadPrimitiveAction.java:137 … … 1032 1032 " Cannot download object." 1033 1033 msgstr "" 1034 "El ID de lista especificado no es v álido\n"1034 "El ID de lista especificado no es válido\n" 1035 1035 " No se puede descargar el objeto." 1036 1036 … … 1053 1053 "does not know an object with the requested id." 1054 1054 msgstr "" 1055 "El servidor respondi ó con un código de respuesta 404.<br>Esto por lo general "1056 "significa que el servidor no conoce ning ún objeto con el id solicitado."1055 "El servidor respondió con un código de respuesta 404.<br>Esto por lo general " 1056 "significa que el servidor no conoce ningún objeto con el id solicitado." 1057 1057 1058 1058 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/DownloadPrimitiveAction.java:178 … … 1095 1095 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/DuplicateAction.java:22 1096 1096 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/DuplicateLayerAction.java:21 1097 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/LayerListDialog.java:69 51098 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/relation/GenericRelationEditor.java:14 411097 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/LayerListDialog.java:693 1098 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/relation/GenericRelationEditor.java:1437 1099 1099 #: ../plugins/public_transport/src/public_transport/RoutePatternAction.java:524 1100 1100 msgid "Duplicate" … … 1103 1103 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/DuplicateAction.java:21 1104 1104 msgid "Duplicate selection by copy and immediate paste." 1105 msgstr "Duplicar la selecci ón mediante copiar y pegar de inmediato."1105 msgstr "Duplicar la selección mediante copiar y pegar de inmediato." 1106 1106 1107 1107 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/DuplicateLayerAction.java:20 … … 1114 1114 1115 1115 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/DuplicateLayerAction.java:21 1116 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/Preferences.java:5 441116 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/Preferences.java:556 1117 1117 #, java-format 1118 1118 msgid "Layer: {0}" … … 1143 1143 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/ExitAction.java:23 1144 1144 msgid "Exit the application." 1145 msgstr "Salir de la aplicaci ón"1145 msgstr "Salir de la aplicación" 1146 1146 1147 1147 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/FollowLineAction.java:36 1148 1148 msgid "Follow line" 1149 msgstr "Seguir la l Ãnea"1149 msgstr "Seguir la línea" 1150 1150 1151 1151 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/FollowLineAction.java:38 … … 1180 1180 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/GpxExportAction.java:50 1181 1181 msgid "Nothing to export. Get some data first." 1182 msgstr "Nada para exportar. Obtenga alg ún dato primero."1182 msgstr "Nada para exportar. Obtenga algún dato primero." 1183 1183 1184 1184 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/GpxExportAction.java:75 … … 1194 1194 msgid "Display history information about OSM ways, nodes, or relations." 1195 1195 msgstr "" 1196 "Mostrar el historial de informaci ón de las vÃas, nodos o relaciones de OSM."1196 "Mostrar el historial de información de las vías, nodos o relaciones de OSM." 1197 1197 1198 1198 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/ImageryAdjustAction.java:46 … … 1202 1202 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/ImageryAdjustAction.java:47 1203 1203 msgid "Adjust the position of this imagery layer" 1204 msgstr "Ajusta la posici ón de esta capa de imágenes"1205 1206 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/ImageryAdjustAction.java:15 61204 msgstr "Ajusta la posición de esta capa de imágenes" 1205 1206 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/ImageryAdjustAction.java:157 1207 1207 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/ImageryMenu.java:31 1208 1208 msgid "Adjust imagery offset" 1209 msgstr "Ajustar desplazamiento de im ágenes"1209 msgstr "Ajustar desplazamiento de imágenes" 1210 1210 1211 1211 #. Strings in JFileChooser 1212 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/ImageryAdjustAction.java:15 71212 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/ImageryAdjustAction.java:158 1213 1213 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/upload/RelationUploadOrderHook.java:88 1214 1214 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/HelpAwareOptionPane.java:82 1215 1215 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/actionsupport/DeleteFromRelationConfirmationDialog.java:350 1216 1216 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/LatLonDialog.java:266 1217 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/relation/GenericRelationEditor.java:123 61217 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/relation/GenericRelationEditor.java:1232 1218 1218 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/GpxLayer.java:1301 1219 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/OsmDataLayer.java:35 81219 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/OsmDataLayer.java:356 1220 1220 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/RawGpsLayer.java:284 1221 1221 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/geoimage/CorrelateGpxWithImages.java:692 1222 1222 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/markerlayer/MarkerLayer.java:415 1223 1223 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/AdvancedPreference.java:288 1224 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/PluginPreference.java:1 921224 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/PluginPreference.java:188 1225 1225 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/PreferenceDialog.java:109 1226 1226 #: build/specialmessages.java:71 … … 1243 1243 msgstr "Aceptar" 1244 1244 1245 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/ImageryAdjustAction.java:16 21245 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/ImageryAdjustAction.java:163 1246 1246 #, java-format 1247 1247 msgid "" … … 1251 1251 "If you want to save the offset as bookmark, enter the bookmark name below" 1252 1252 msgstr "" 1253 "Use las flechas o arrastre la capa de im ágenes con el ratón para ajustar el "1254 "corrimiento de las im ágenes.\n"1253 "Use las flechas o arrastre la capa de imágenes con el ratón para ajustar el " 1254 "corrimiento de las imágenes.\n" 1255 1255 "Adicionalmente puede ingresar el corrimiento al este y al norte en las " 1256 1256 "coordenadas {0}.\n" 1257 1257 "Si desea guardar el corrimiento como un marcador, ingrese el nombre abajo" 1258 1258 1259 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/ImageryAdjustAction.java:16 51259 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/ImageryAdjustAction.java:166 1260 1260 msgid "Offset: " 1261 1261 msgstr "Contrabalance: " 1262 1262 1263 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/ImageryAdjustAction.java:16 71263 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/ImageryAdjustAction.java:168 1264 1264 msgid "Bookmark name: " 1265 1265 msgstr "Nombre del marcador: " 1266 1266 1267 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/ImageryAdjustAction.java:22 81267 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/ImageryAdjustAction.java:229 1268 1268 msgid "Offset bookmark already exists. Overwrite?" 1269 msgstr "El marcador del corrimiento ya existe. ¿Desea sobreescribirlo?"1269 msgstr "El marcador del corrimiento ya existe. ¿Desea sobreescribirlo?" 1270 1270 1271 1271 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/InfoAction.java:17 1272 1272 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/InfoAction.java:20 1273 1273 msgid "Info about Element" 1274 msgstr "Informaci ón sobre el elemento"1274 msgstr "Información sobre el elemento" 1275 1275 1276 1276 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/InfoAction.java:18 1277 1277 msgid "Display object information about OSM nodes, ways, or relations." 1278 1278 msgstr "" 1279 "Muestra la informaci ón del objeto acerca de nodos, vÃas o relaciones OSM."1279 "Muestra la información del objeto acerca de nodos, vías o relaciones OSM." 1280 1280 1281 1281 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/JoinAreasAction.java:308 1282 1282 msgid "Join overlapping Areas" 1283 msgstr "Unir áreas superpuestas"1283 msgstr "Unir áreas superpuestas" 1284 1284 1285 1285 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/JoinAreasAction.java:308 1286 1286 msgid "Joins areas that overlap each other" 1287 msgstr "Unir áreas que se superponen con otras"1287 msgstr "Unir áreas que se superponen con otras" 1288 1288 1289 1289 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/JoinAreasAction.java:320 1290 1290 msgid "Please select at least one closed way that should be joined." 1291 1291 msgstr "" 1292 "Por favor, seleccione al menos una v Ãa cerrada, la cual se debe estar unida."1292 "Por favor, seleccione al menos una vía cerrada, la cual se debe estar unida." 1293 1293 1294 1294 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/JoinAreasAction.java:327 1295 1295 msgid "One of the selected ways is not closed and therefore cannot be joined." 1296 1296 msgstr "" 1297 "Una de las v Ãas seleccionadas no estácerrada, y por lo tanto no se puede "1297 "Una de las vías seleccionadas no está cerrada, y por lo tanto no se puede " 1298 1298 "unir." 1299 1299 … … 1305 1305 "The selected ways have nodes outside of the downloaded data region." 1306 1306 msgstr[0] "" 1307 "La forma seleccionada tiene nodos fuera de la regi ón de datos descargada."1307 "La forma seleccionada tiene nodos fuera de la región de datos descargada." 1308 1308 msgstr[1] "" 1309 "Las formas seleccionadas tienen nodos fuera de la regi ón de datos descargada."1309 "Las formas seleccionadas tienen nodos fuera de la región de datos descargada." 1310 1310 1311 1311 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/JoinAreasAction.java:343 … … 1317 1317 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/JoinAreasAction.java:344 1318 1318 msgid "Are you really sure to continue?" 1319 msgstr " ¿Realmente estáseguro de continuar?"1319 msgstr "¿Realmente está seguro de continuar?" 1320 1320 1321 1321 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/JoinAreasAction.java:345 1322 1322 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/ImageryPreference.java:694 1323 1323 msgid "Please abort if you are not sure" 1324 msgstr "Por favor aborte si no est áseguro"1324 msgstr "Por favor aborte si no está seguro" 1325 1325 1326 1326 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/JoinAreasAction.java:362 1327 1327 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/JoinAreasAction.java:384 1328 1328 msgid "No intersection found. Nothing was changed." 1329 msgstr "No se encontr ó ninguna intersección. Nada ha cambiado."1329 msgstr "No se encontró ninguna intersección. Nada ha cambiado." 1330 1330 1331 1331 #. revert changes … … 1341 1341 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/JoinAreasAction.java:451 1342 1342 msgid "Added node on all intersections" 1343 msgstr "Nodo a ñadido en todas las intersecciones"1343 msgstr "Nodo añadido en todas las intersecciones" 1344 1344 1345 1345 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/JoinAreasAction.java:505 1346 1346 msgid "Assemble new polygons" 1347 msgstr "Ensamblar nuevos pol Ãgonos"1347 msgstr "Ensamblar nuevos polígonos" 1348 1348 1349 1349 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/JoinAreasAction.java:511 … … 1353 1353 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/JoinAreasAction.java:516 1354 1354 msgid "Delete Ways that are not part of an inner multipolygon" 1355 msgstr "Eliminar formas que no son parte de un multipol Ãgono interior"1355 msgstr "Eliminar formas que no son parte de un multipolígono interior" 1356 1356 1357 1357 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/JoinAreasAction.java:519 1358 1358 msgid "Joined overlapping areas" 1359 msgstr "Fusionar áreas superpuestas"1359 msgstr "Fusionar áreas superpuestas" 1360 1360 1361 1361 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/JoinAreasAction.java:522 … … 1364 1364 "verify no errors have been introduced." 1365 1365 msgstr "" 1366 "Algunas de las v Ãas forman que parte de relaciones han sido modificadas. Por "1366 "Algunas de las vías forman que parte de relaciones han sido modificadas. Por " 1367 1367 "favor compruebe que errores no se han introducido." 1368 1368 … … 1373 1373 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/JoinAreasAction.java:855 1374 1374 msgid "Split ways into fragments" 1375 msgstr "Dividir v Ãas en fragmentos"1375 msgstr "Dividir vías en fragmentos" 1376 1376 1377 1377 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/JoinAreasAction.java:1241 1378 1378 msgid "Sorry. Cannot handle multipolygon relations with multiple outer ways." 1379 1379 msgstr "" 1380 "Lo sentimos. No se puede manejar relaciones multipol Ãgono con múltiples "1380 "Lo sentimos. No se puede manejar relaciones multipolígono con múltiples " 1381 1381 "formas exteriores." 1382 1382 … … 1385 1385 "Sorry. Cannot handle way that is outer in multiple multipolygon relations." 1386 1386 msgstr "" 1387 "Lo sentimos. No se puede manejar v Ãas que son exteriores de relaciones "1388 "multipol Ãgono múltiples."1387 "Lo sentimos. No se puede manejar vías que son exteriores de relaciones " 1388 "multipolígono múltiples." 1389 1389 1390 1390 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/JoinAreasAction.java:1256 … … 1394 1394 "relations." 1395 1395 msgstr "" 1396 "Lo sentimos. No se puede manejar v Ãas que son a la vez interiores y "1397 "exteriores de relaciones multipol Ãgono."1396 "Lo sentimos. No se puede manejar vías que son a la vez interiores y " 1397 "exteriores de relaciones multipolígono." 1398 1398 1399 1399 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/JoinAreasAction.java:1268 … … 1401 1401 "Sorry. Cannot handle way that is inner in multiple multipolygon relations." 1402 1402 msgstr "" 1403 "Lo sentimos. No se puede manejar v Ãas que son interiores de relaciones de "1404 "multipol Ãgono múltiples."1403 "Lo sentimos. No se puede manejar vías que son interiores de relaciones de " 1404 "multipolígono múltiples." 1405 1405 1406 1406 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/JoinAreasAction.java:1370 … … 1411 1411 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/JoinAreasAction.java:1439 1412 1412 msgid "Remove tags from inner ways" 1413 msgstr "Eliminar etiquetas de v Ãas internas"1413 msgstr "Eliminar etiquetas de vías internas" 1414 1414 1415 1415 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/JoinAreasAction.java:1472 1416 1416 msgid "Join Areas Function" 1417 msgstr "Funci ón para la fusión de áreas"1417 msgstr "Función para la fusión de áreas" 1418 1418 1419 1419 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/JoinNodeWayAction.java:30 1420 1420 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/JoinNodeWayAction.java:31 1421 1421 msgid "Join Node to Way" 1422 msgstr "Unir nodo a la v Ãa"1422 msgstr "Unir nodo a la vía" 1423 1423 1424 1424 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/JoinNodeWayAction.java:30 1425 1425 msgid "Join a node into the nearest way segments" 1426 msgstr "Unir un nodo al segmento de v Ãa más cercano"1426 msgstr "Unir un nodo al segmento de vía más cercano" 1427 1427 1428 1428 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/JoinNodeWayAction.java:85 1429 1429 msgid "Join Node and Line" 1430 msgstr "Unir nodo y l Ãnea"1430 msgstr "Unir nodo y línea" 1431 1431 1432 1432 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/JosmAction.java:44 … … 1436 1436 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/JumpToAction.java:31 1437 1437 msgid "Jump To Position" 1438 msgstr "Salta a la posici ón"1438 msgstr "Salta a la posición" 1439 1439 1440 1440 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/JumpToAction.java:31 1441 1441 msgid "Opens a dialog that allows to jump to a specific location" 1442 1442 msgstr "" 1443 "Abre una ventana de di álogo que permite desplazarse a una localización "1443 "Abre una ventana de diálogo que permite desplazarse a una localización " 1444 1444 "especifica" 1445 1445 1446 1446 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/JumpToAction.java:59 1447 1447 msgid "Enter Lat/Lon to jump to position." 1448 msgstr "Introduzca Lat/Lon para ir a la posici ón."1448 msgstr "Introduzca Lat/Lon para ir a la posición." 1449 1449 1450 1450 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/JumpToAction.java:61 1451 1451 msgid "You can also paste an URL from www.openstreetmap.org" 1452 msgstr "Tambi én puede pegar una dirección URL desde www.openstreetmap.org"1452 msgstr "También puede pegar una dirección URL desde www.openstreetmap.org" 1453 1453 1454 1454 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/JumpToAction.java:87 … … 1474 1474 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/JumpToAction.java:99 1475 1475 msgid "Jump there" 1476 msgstr "Ir all Ã"1476 msgstr "Ir allí" 1477 1477 1478 1478 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/JumpToAction.java:106 1479 1479 msgid "Jump to Position" 1480 msgstr "Salta a la posici ón"1480 msgstr "Salta a la posición" 1481 1481 1482 1482 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/JumpToAction.java:118 1483 1483 msgid "Could not parse Latitude, Longitude or Zoom. Please check." 1484 msgstr "No se puede analizar Latitud, Longitud o Zoom. Por favor verif Ãquelo."1484 msgstr "No se puede analizar Latitud, Longitud o Zoom. Por favor verifíquelo." 1485 1485 1486 1486 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/JumpToAction.java:118 … … 1512 1512 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/Map_Rectifier_WMSmenuAction.java:116 1513 1513 msgid "Supported Rectifier Services:" 1514 msgstr "Servicios de rectificaci ón soportados:"1514 msgstr "Servicios de rectificación soportados:" 1515 1515 1516 1516 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/Map_Rectifier_WMSmenuAction.java:141 … … 1520 1520 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/Map_Rectifier_WMSmenuAction.java:152 1521 1521 msgid "WMS URL or Image ID:" 1522 msgstr "URL del WMS o ID de la im ágen"1522 msgstr "URL del WMS o ID de la imágen" 1523 1523 1524 1524 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/Map_Rectifier_WMSmenuAction.java:156 1525 1525 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/Map_Rectifier_WMSmenuAction.java:158 1526 1526 msgid "Add Rectified Image" 1527 msgstr "A ñadir imágen rectificada"1527 msgstr "Añadir imágen rectificada" 1528 1528 1529 1529 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/Map_Rectifier_WMSmenuAction.java:210 … … 1533 1533 msgstr "" 1534 1534 "El enlace o ID introducido no coincide con el servicio seleccionado. Por " 1535 "favor, int éntelo de nuevo."1535 "favor, inténtelo de nuevo." 1536 1536 1537 1537 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/Map_Rectifier_WMSmenuAction.java:211 1538 1538 msgid "No valid WMS URL or id" 1539 msgstr "URL o id de WMS no v álida"1539 msgstr "URL o id de WMS no válida" 1540 1540 1541 1541 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/MergeLayerAction.java:19 … … 1554 1554 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/MergeNodesAction.java:54 1555 1555 msgid "Merge nodes into the oldest one." 1556 msgstr "Convertir nodos en el m ás antiguo."1556 msgstr "Convertir nodos en el más antiguo." 1557 1557 1558 1558 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/MergeNodesAction.java:70 … … 1566 1566 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/MergeNodesAction.java:175 1567 1567 msgid "Abort Merging" 1568 msgstr "Abortar fusi ón"1568 msgstr "Abortar fusión" 1569 1569 1570 1570 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/MergeNodesAction.java:177 1571 1571 msgid "Click to abort merging nodes" 1572 msgstr "Clic para anular la fusi ón de nodos"1572 msgstr "Clic para anular la fusión de nodos" 1573 1573 1574 1574 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/MergeNodesAction.java:184 … … 1577 1577 "Cannot merge nodes: Would have to delete way ''{0}'' which is still used." 1578 1578 msgstr "" 1579 "No se puede fusionar los nodos: habr Ãa que eliminar la vÃa ''{0}'' la cual "1580 "todav Ãa estáen uso."1579 "No se puede fusionar los nodos: habría que eliminar la vía ''{0}'' la cual " 1580 "todavía está en uso." 1581 1581 1582 1582 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/MergeNodesAction.java:285 … … 1588 1588 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/MergeSelectionAction.java:23 1589 1589 msgid "Merge selection" 1590 msgstr "Unir la selecci ón"1590 msgstr "Unir la selección" 1591 1591 1592 1592 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/MergeSelectionAction.java:22 … … 1602 1602 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/MirrorAction.java:34 1603 1603 msgid "Mirror selected nodes and ways." 1604 msgstr "Invertir los nodos y v Ãas seleccionadas"1604 msgstr "Invertir los nodos y vías seleccionadas" 1605 1605 1606 1606 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/MirrorAction.java:55 1607 1607 msgid "Please select at least one node or way." 1608 msgstr "Por favor, seleccione al menos un nodo o v Ãa"1608 msgstr "Por favor, seleccione al menos un nodo o vía" 1609 1609 1610 1610 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/MoveAction.java:37 … … 1649 1649 1650 1650 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/MoveAction.java:130 1651 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/mapmode/SelectAction.java:23 51651 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/mapmode/SelectAction.java:233 1652 1652 msgid "Cannot move objects outside of the world." 1653 1653 msgstr "Imposible mover objetos fuera del mundo." … … 1699 1699 "Cannot open {0} files because no suitable file importer is available." 1700 1700 msgstr[0] "" 1701 "No se puede abrir un archivo {0} porque no se encontr óun importador "1701 "No se puede abrir un archivo {0} porque no se encontró un importador " 1702 1702 "adecuado." 1703 1703 msgstr[1] "" 1704 "No se puede abrir archivos {0} porque no se encontr óun importador adecuado."1704 "No se puede abrir archivos {0} porque no se encontró un importador adecuado." 1705 1705 1706 1706 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/OpenFileAction.java:209 … … 1729 1729 #, java-format 1730 1730 msgid "Opening file ''{0}'' ..." 1731 msgstr "Opening file «{0}» ..."1731 msgstr "Opening file «{0}» ..." 1732 1732 1733 1733 #. I18N: Command to download a specific location/URL … … 1735 1735 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/OpenLocationAction.java:41 1736 1736 msgid "Open Location..." 1737 msgstr "Abrir direcci ón..."1737 msgstr "Abrir dirección..." 1738 1738 1739 1739 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/OpenLocationAction.java:40 … … 1751 1751 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/OpenLocationAction.java:89 1752 1752 msgid "Download Location" 1753 msgstr "Descargar ubicaci ón"1753 msgstr "Descargar ubicación" 1754 1754 1755 1755 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/OpenLocationAction.java:90 … … 1773 1773 "shortcut for Orthogonalize / Undo. The default is Shift-Q.)" 1774 1774 msgstr "" 1775 "<h3>Cuando se elige una o m ás vÃas la forma se ajusta de tal manera en que "1776 "todos los ángulos son de 90 ó 180 grados.</h3>Puede añadir dos nodos a la "1777 "selecci ón. Entonces se fija la dirección en función de esos dos nodos de "1778 "referencia. (Despu és puede deshacer el movimiento para algunos nodos:"1779 "<br>El Ãjalos y pulse el atajo de Ortogonalizar / Deshacer. Por defecto éste "1775 "<h3>Cuando se elige una o más vías la forma se ajusta de tal manera en que " 1776 "todos los ángulos son de 90 ó 180 grados.</h3>Puede añadir dos nodos a la " 1777 "selección. Entonces se fija la dirección en función de esos dos nodos de " 1778 "referencia. (Después puede deshacer el movimiento para algunos nodos:" 1779 "<br>Elíjalos y pulse el atajo de Ortogonalizar / Deshacer. Por defecto éste " 1780 1780 "es Shift-Q.)" 1781 1781 … … 1788 1788 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/OrthogonalizeAction.java:47 1789 1789 msgid "Move nodes so all angles are 90 or 180 degrees" 1790 msgstr "Mueva los nodos tal que todos los ángulos sean 90 o 180 grados"1790 msgstr "Mueva los nodos tal que todos los ángulos sean 90 o 180 grados" 1791 1791 1792 1792 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/OrthogonalizeAction.java:78 … … 1797 1797 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/OrthogonalizeAction.java:80 1798 1798 msgid "Undo orthogonalization for certain nodes" 1799 msgstr "Deshacer ortogonalizaci ón para determinados nodos"1799 msgstr "Deshacer ortogonalización para determinados nodos" 1800 1800 1801 1801 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/OrthogonalizeAction.java:103 … … 1810 1810 msgstr "" 1811 1811 "Ortogonalizar forma / Deshacer\n" 1812 " ¡Por favor, seleccione los nodos que fueron movidos por la acción anterior "1812 "¡Por favor, seleccione los nodos que fueron movidos por la acción anterior " 1813 1813 "de Ortogonalizar forma!" 1814 1814 … … 1823 1823 "projection to get rid of this warning.<br>Do you want to continue?</html>" 1824 1824 msgstr "" 1825 "<html>Est á usando el proyecto EPSG:4326 el cual podrÃa dar lugar<br> a "1825 "<html>Está usando el proyecto EPSG:4326 el cual podría dar lugar<br> a " 1826 1826 "indeseables resultados cuando haga alineamientos rectangulares.<br>Cambie su " 1827 "proyecci ón para conseguir eliminar esta advertencia.<br>¿Desea continuar?</"1827 "proyección para conseguir eliminar esta advertencia.<br>¿Desea continuar?</" 1828 1828 "html>" 1829 1829 1830 1830 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/OrthogonalizeAction.java:150 1831 1831 msgid "Selection must consist only of ways and nodes." 1832 msgstr "La selecci ón debe consistir solo de nodos y formas"1832 msgstr "La selección debe consistir solo de nodos y formas" 1833 1833 1834 1834 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/OrthogonalizeAction.java:190 … … 1850 1850 "orthogonalize them one by one.</html>" 1851 1851 msgstr "" 1852 "<html>Por favor aseg úrese de que todas las formas seleccionadas apunten en "1853 "una direcci ón similar<br> u ortogonalÃcelas una por una."1852 "<html>Por favor asegúrese de que todas las formas seleccionadas apunten en " 1853 "una dirección similar<br> u ortogonalícelas una por una." 1854 1854 1855 1855 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/OrthogonalizeAction.java:419 … … 1874 1874 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/PasteAction.java:153 1875 1875 msgid "Delete incomplete members?" 1876 msgstr " ¿Borrar los miembros incompletos?"1876 msgstr "¿Borrar los miembros incompletos?" 1877 1877 1878 1878 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/PasteAction.java:154 … … 1887 1887 msgstr "" 1888 1888 "Los datos copiados contienen objetos incompletos. Cuando se peguen, se " 1889 "eliminar án los objetos incompletos. ¿Quiere pegar los datos sin los objetos "1889 "eliminarán los objetos incompletos. ¿Quiere pegar los datos sin los objetos " 1890 1890 "incompletos?" 1891 1891 1892 1892 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/PasteTagsAction.java:34 1893 1893 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/PasteTagsAction.java:36 1894 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/relation/GenericRelationEditor.java:157 91894 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/relation/GenericRelationEditor.java:1575 1895 1895 msgid "Paste Tags" 1896 1896 msgstr "Pegar etiquetas" … … 1922 1922 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/PreferencesAction.java:25 1923 1923 msgid "Open a preferences dialog for global settings." 1924 msgstr "Abrir un di álogo de preferencias para las configuraciones globales."1924 msgstr "Abrir un diálogo de preferencias para las configuraciones globales." 1925 1925 1926 1926 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/PreferencesAction.java:26 … … 1954 1954 "uploading." 1955 1955 msgstr "" 1956 "Esta operaci ón hace que JOSM olvide los objetos seleccionados.<br> Serán "1957 "removidos de la capa, pero <i>no</i> se borrar án<br>cuando se haga la subida "1956 "Esta operación hace que JOSM olvide los objetos seleccionados.<br> Serán " 1957 "removidos de la capa, pero <i>no</i> se borrarán<br>cuando se haga la subida " 1958 1958 "de datos al servidor" 1959 1959 … … 1963 1963 "selected objects:" 1964 1964 msgstr "" 1965 "Los siguientes objetos dependientes se limpiar án<br>adicionalmente a los "1965 "Los siguientes objetos dependientes se limpiarán<br>adicionalmente a los " 1966 1966 "elementos seleccionados:" 1967 1967 1968 1968 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/PurgeAction.java:260 1969 1969 msgid "Add to selection" 1970 msgstr "A ñadir a selección"1970 msgstr "Añadir a selección" 1971 1971 1972 1972 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/PurgeAction.java:274 … … 1990 1990 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/RedoAction.java:24 1991 1991 msgid "Redo the last undone action." 1992 msgstr "Restaurar la última acción deshecha"1992 msgstr "Restaurar la última acción deshecha" 1993 1993 1994 1994 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/RenameLayerAction.java:38 … … 1999 1999 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/RenameLayerAction.java:48 2000 2000 msgid "Also rename the file" 2001 msgstr "Tambi én renombrar el archivo"2001 msgstr "También renombrar el archivo" 2002 2002 2003 2003 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/RenameLayerAction.java:94 … … 2013 2013 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/ReverseWayAction.java:68 2014 2014 msgid "Reverse Ways" 2015 msgstr "Invertir v Ãas"2015 msgstr "Invertir vías" 2016 2016 2017 2017 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/ReverseWayAction.java:67 2018 2018 msgid "Reverse the direction of all selected ways." 2019 msgstr "Invertir el sentido de todas las v Ãas seleccionadas."2019 msgstr "Invertir el sentido de todas las vías seleccionadas." 2020 2020 2021 2021 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/ReverseWayAction.java:82 2022 2022 msgid "Please select at least one way." 2023 msgstr "Por favor seleccione por lo menos una v Ãa."2023 msgstr "Por favor seleccione por lo menos una vía." 2024 2024 2025 2025 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/ReverseWayAction.java:101 2026 2026 msgid "Reverse ways" 2027 msgstr "Invertir v Ãas"2027 msgstr "Invertir vías" 2028 2028 2029 2029 #. Strings in JFileChooser … … 2049 2049 #, java-format 2050 2050 msgid "File {0} exists. Overwrite?" 2051 msgstr "El archivo {0} existe. ¿Sobrescribir?"2051 msgstr "El archivo {0} existe. ¿Sobrescribir?" 2052 2052 2053 2053 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/SaveActionBase.java:72 2054 2054 msgid "No Exporter found! Nothing saved." 2055 msgstr "No se ecnotr óexportador. Nada guardado."2055 msgstr "No se ecnotró exportador. Nada guardado." 2056 2056 2057 2057 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/SaveActionBase.java:103 2058 2058 msgid "Empty document" 2059 msgstr "Documento vac Ão"2059 msgstr "Documento vacío" 2060 2060 2061 2061 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/SaveActionBase.java:104 … … 2081 2081 "if you rejected all. Continue?" 2082 2082 msgstr "" 2083 "Existen conflictos sin resolver. Los conflictos no se guardar án ni se "2084 "gestionar án si rechazara todo. ¿Continuar?"2083 "Existen conflictos sin resolver. Los conflictos no se guardarán ni se " 2084 "gestionarán si rechazara todo. ¿Continuar?" 2085 2085 2086 2086 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/SaveActionBase.java:132 … … 2117 2117 "objects too." 2118 2118 msgstr "" 2119 "Seleccionar todos los objetos no borrados de la capa de datos. Esto tambi én "2119 "Seleccionar todos los objetos no borrados de la capa de datos. Esto también " 2120 2120 "selecciona los objetos incompletos." 2121 2121 … … 2128 2128 msgid "Show status report with useful information that can be attached to bugs" 2129 2129 msgstr "" 2130 "Mostrar informe de situaci ón con información útil que se puede asociar a los "2130 "Mostrar informe de situación con información útil que se puede asociar a los " 2131 2131 "errores." 2132 2132 … … 2158 2158 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/SimplifyWayAction.java:39 2159 2159 msgid "Simplify Way" 2160 msgstr "Simplificar v Ãa"2160 msgstr "Simplificar vía" 2161 2161 2162 2162 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/SimplifyWayAction.java:39 2163 2163 msgid "Delete unnecessary nodes from a way." 2164 msgstr "Eliminar nodos innecesarios de una v Ãa."2164 msgstr "Eliminar nodos innecesarios de una vía." 2165 2165 2166 2166 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/SimplifyWayAction.java:66 2167 2167 #: ../plugins/simplifyarea/src/sk/zdila/josm/plugin/simplify/SimplifyAreaAction.java:77 2168 2168 msgid "Yes, delete nodes" 2169 msgstr "S Ã, eliminar nodos"2169 msgstr "Sí, eliminar nodos" 2170 2170 2171 2171 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/SimplifyWayAction.java:68 … … 2185 2185 #: ../plugins/simplifyarea/src/sk/zdila/josm/plugin/simplify/SimplifyAreaAction.java:96 2186 2186 msgid "Cancel operation" 2187 msgstr "Cancelar operaci ón"2187 msgstr "Cancelar operación" 2188 2188 2189 2189 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/SimplifyWayAction.java:87 2190 2190 #: ../plugins/simplifyarea/src/sk/zdila/josm/plugin/simplify/SimplifyAreaAction.java:82 2191 2191 msgid "Do you want to delete them anyway?" 2192 msgstr " ¿Quiere borrarlos de todos modos?"2192 msgstr "¿Quiere borrarlos de todos modos?" 2193 2193 2194 2194 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/SimplifyWayAction.java:89 2195 2195 #: ../plugins/simplifyarea/src/sk/zdila/josm/plugin/simplify/SimplifyAreaAction.java:83 2196 2196 msgid "Delete nodes outside of data regions?" 2197 msgstr " ¿Borrar nodos fuera de las regiones de los datos?"2197 msgstr "¿Borrar nodos fuera de las regiones de los datos?" 2198 2198 2199 2199 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/SimplifyWayAction.java:102 … … 2214 2214 #: ../plugins/simplifyarea/src/sk/zdila/josm/plugin/simplify/SimplifyAreaAction.java:95 2215 2215 msgid "Simplify all selected ways" 2216 msgstr "Simplificar todas las v Ãas seleccionadas"2216 msgstr "Simplificar todas las vías seleccionadas" 2217 2217 2218 2218 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/SimplifyWayAction.java:127 … … 2222 2222 "The selection contains {0} ways. Are you sure you want to simplify them all?" 2223 2223 msgstr "" 2224 "La selecci ón contienen {0} vÃas. ¿Estáseguro de que quiere simplificarlas "2224 "La selección contienen {0} vías. ¿Está seguro de que quiere simplificarlas " 2225 2225 "todas?" 2226 2226 … … 2228 2228 #: ../plugins/simplifyarea/src/sk/zdila/josm/plugin/simplify/SimplifyAreaAction.java:97 2229 2229 msgid "Simplify ways?" 2230 msgstr " ¿Simplificar vÃas?"2230 msgstr "¿Simplificar vías?" 2231 2231 2232 2232 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/SimplifyWayAction.java:185 … … 2235 2235 msgid "Simplify {0} way" 2236 2236 msgid_plural "Simplify {0} ways" 2237 msgstr[0] "Simplificar {0} v Ãa"2238 msgstr[1] "Simplificar {0} v Ãas"2237 msgstr[0] "Simplificar {0} vía" 2238 msgstr[1] "Simplificar {0} vías" 2239 2239 2240 2240 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/SimplifyWayAction.java:260 … … 2242 2242 msgid "Simplify Way (remove {0} node)" 2243 2243 msgid_plural "Simplify Way (remove {0} nodes)" 2244 msgstr[0] "V Ãa simplificada (eliminado {0} nodo)"2245 msgstr[1] "V Ãa simplificada (eliminados {0} nodos)"2244 msgstr[0] "Vía simplificada (eliminado {0} nodo)" 2245 msgstr[1] "Vía simplificada (eliminados {0} nodos)" 2246 2246 2247 2247 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/SplitWayAction.java:80 2248 2248 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/SplitWayAction.java:81 2249 2249 msgid "Split Way" 2250 msgstr "Separar v Ãa"2250 msgstr "Separar vía" 2251 2251 2252 2252 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/SplitWayAction.java:80 2253 2253 msgid "Split a way at the selected node." 2254 msgstr "Separar v Ãa por el nodo seleccionado"2254 msgstr "Separar vía por el nodo seleccionado" 2255 2255 2256 2256 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/SplitWayAction.java:103 … … 2258 2258 "The current selection cannot be used for splitting - no node is selected." 2259 2259 msgstr "" 2260 "La selecci ón actual no puede usarse para división - no hay un nodo "2260 "La selección actual no puede usarse para división - no hay un nodo " 2261 2261 "seleccionado." 2262 2262 … … 2264 2264 #: ../plugins/utilsplugin2/src/utilsplugin2/SplitObjectAction.java:129 2265 2265 msgid "The selected nodes do not share the same way." 2266 msgstr "Los nodos seleccionados no comparten la misma v Ãa."2266 msgstr "Los nodos seleccionados no comparten la misma vía." 2267 2267 2268 2268 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/SplitWayAction.java:131 … … 2270 2270 msgid "The selected node is not in the middle of any way." 2271 2271 msgid_plural "The selected nodes are not in the middle of any way." 2272 msgstr[0] "El nodo seleccionado no est á en medio de ninguna vÃa"2273 msgstr[1] "Los nodos seleccionados no est án en medio de ninguna vÃa"2272 msgstr[0] "El nodo seleccionado no está en medio de ninguna vía" 2273 msgstr[1] "Los nodos seleccionados no están en medio de ninguna vía" 2274 2274 2275 2275 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/SplitWayAction.java:139 … … 2282 2282 "way also." 2283 2283 msgstr[0] "" 2284 "Hay m ás de una vÃa utilizando el nodo que ha seleccionado. Por favor "2285 "seleccione la v Ãa también."2284 "Hay más de una vía utilizando el nodo que ha seleccionado. Por favor " 2285 "seleccione la vía también." 2286 2286 msgstr[1] "" 2287 "Hay m ás de una vÃa utilizando los nodos que ha seleccionado. Por favor "2288 "seleccione la v Ãa también."2287 "Hay más de una vía utilizando los nodos que ha seleccionado. Por favor " 2288 "seleccione la vía también." 2289 2289 2290 2290 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/SplitWayAction.java:247 2291 2291 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/SplitWayAction.java:262 2292 2292 msgid "You must select two or more nodes to split a circular way." 2293 msgstr "Debe seleccionar dos o m ás nodos para dividir una vÃa circular."2293 msgstr "Debe seleccionar dos o más nodos para dividir una vía circular." 2294 2294 2295 2295 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/SplitWayAction.java:268 … … 2298 2298 "middle of the way.)" 2299 2299 msgstr "" 2300 "No se pueden dividir la v Ãa por los nodos seleccionados. (Pista: seleccione "2301 "nodos de la mitad de la v Ãa)."2300 "No se pueden dividir la vía por los nodos seleccionados. (Pista: seleccione " 2301 "nodos de la mitad de la vía)." 2302 2302 2303 2303 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/SplitWayAction.java:443 … … 2306 2306 "should verify this and correct it when necessary.</html>" 2307 2307 msgstr "" 2308 "<html>Una parte basada en la relaci ón de miembros fue copiada a todas las "2309 "rutas.<br>Deber Ãa verificar esto y corregirlo cuando sea necesario.</html>"2308 "<html>Una parte basada en la relación de miembros fue copiada a todas las " 2309 "rutas.<br>Debería verificar esto y corregirlo cuando sea necesario.</html>" 2310 2310 2311 2311 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/SplitWayAction.java:449 … … 2314 2314 "this and correct it when necessary.</html>" 2315 2315 msgstr "" 2316 "<html>Una relaci ón de miembros fue copiada a todas las vÃas.<br>DebererÃa "2316 "<html>Una relación de miembros fue copiada a todas las vías.<br>Deberería " 2317 2317 "verificar y corregir esto cuando sea necesario.</html>" 2318 2318 … … 2320 2320 #, java-format 2321 2321 msgid "Split way {0} into {1} parts" 2322 msgstr "Dividir la v Ãa {0} en {1} partes"2322 msgstr "Dividir la vía {0} en {1} partes" 2323 2323 2324 2324 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/ToggleGPXLinesAction.java:16 2325 2325 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/ToggleGPXLinesAction.java:17 2326 2326 msgid "Toggle GPX Lines" 2327 msgstr "Cambiar de estado las l Ãneas GPX"2327 msgstr "Cambiar de estado las líneas GPX" 2328 2328 2329 2329 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/ToggleGPXLinesAction.java:16 … … 2339 2339 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/UnGlueAction.java:54 2340 2340 msgid "UnGlue Ways" 2341 msgstr "Despegar v Ãas"2341 msgstr "Despegar vías" 2342 2342 2343 2343 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/UnGlueAction.java:53 2344 2344 msgid "Duplicate nodes that are used by multiple ways." 2345 msgstr "Duplicar nodos usados por varias v Ãas."2345 msgstr "Duplicar nodos usados por varias vías." 2346 2346 2347 2347 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/UnGlueAction.java:82 2348 2348 msgid "This node is not glued to anything else." 2349 msgstr "Este nodo no est ápegado a ninguna otra cosa."2349 msgstr "Este nodo no está pegado a ninguna otra cosa." 2350 2350 2351 2351 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/UnGlueAction.java:104 2352 2352 msgid "None of these nodes are glued to anything else." 2353 msgstr "Ninguno de éstos nodos estápegado a ninguna otra cosa."2353 msgstr "Ninguno de éstos nodos está pegado a ninguna otra cosa." 2354 2354 2355 2355 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/UnGlueAction.java:106 2356 2356 msgid "None of this way''s nodes are glued to anything else." 2357 msgstr "Ninguno de los nodos de esta v Ãa estápegado a ninguna otra cosa."2357 msgstr "Ninguno de los nodos de esta vía está pegado a ninguna otra cosa." 2358 2358 2359 2359 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/UnGlueAction.java:115 2360 2360 msgid "The current selection cannot be used for unglueing." 2361 msgstr "La selecci ón actual no se puede usar para despegar."2361 msgstr "La selección actual no se puede usar para despegar." 2362 2362 2363 2363 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/UnGlueAction.java:117 … … 2371 2371 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/UnGlueAction.java:119 2372 2372 msgid "* One node that is used by more than one way, or" 2373 msgstr "* Un nodo que sea usado por m ás de una vÃa, o"2373 msgstr "* Un nodo que sea usado por más de una vía, o" 2374 2374 2375 2375 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/UnGlueAction.java:120 2376 2376 msgid "* One node that is used by more than one way and one of those ways, or" 2377 msgstr "* Un nodo usado por m ás de una vÃa y una de esas vÃas, o"2377 msgstr "* Un nodo usado por más de una vía y una de esas vías, o" 2378 2378 2379 2379 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/UnGlueAction.java:121 2380 2380 msgid "" 2381 2381 "* One way that has one or more nodes that are used by more than one way, or" 2382 msgstr "* Una v Ãa que tenga un nodo o más usado por más de una vÃa, o"2382 msgstr "* Una vía que tenga un nodo o más usado por más de una vía, o" 2383 2383 2384 2384 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/UnGlueAction.java:122 2385 2385 msgid "" 2386 2386 "* One way and one or more of its nodes that are used by more than one way." 2387 msgstr "*Una v Ãa y un nodo o más de sus nodos usados por más de una vÃa."2387 msgstr "*Una vía y un nodo o más de sus nodos usados por más de una vía." 2388 2388 2389 2389 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/UnGlueAction.java:124 … … 2394 2394 "own copy and all nodes will be selected." 2395 2395 msgstr "" 2396 "Nota: Si se selecciona una v Ãa ésta recibirácopias actualizadas de los\n"2397 "nodos despegados y se seleccionar án los nuevos nodos. De lo contrario,\n"2398 "todas las v Ãas obtendrán su propia copia y todos los nodos serán "2396 "Nota: Si se selecciona una vía ésta recibirá copias actualizadas de los\n" 2397 "nodos despegados y se seleccionarán los nuevos nodos. De lo contrario,\n" 2398 "todas las vías obtendrán su propia copia y todos los nodos serán " 2399 2399 "seleccionados." 2400 2400 … … 2424 2424 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/UndoAction.java:24 2425 2425 msgid "Undo the last action." 2426 msgstr "Deshacer la última acción"2426 msgstr "Deshacer la última acción" 2427 2427 2428 2428 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/UnselectAllAction.java:16 … … 2473 2473 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/UpdateModifiedAction.java:28 2474 2474 msgid "Update modified" 2475 msgstr "Actualizaci ón modificada"2475 msgstr "Actualización modificada" 2476 2476 2477 2477 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/UpdateModifiedAction.java:26 … … 2484 2484 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/UpdateSelectionAction.java:74 2485 2485 msgid "No current dataset found" 2486 msgstr "Actualizaci ón de datos no encontrada"2486 msgstr "Actualización de datos no encontrada" 2487 2487 2488 2488 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/UpdateSelectionAction.java:77 … … 2490 2490 msgid "Did not find an object with id {0} in the current dataset" 2491 2491 msgstr "" 2492 "No se ha encontrado ning ún objeto con ID {0} en el conjunto de datos actual"2492 "No se ha encontrado ningún objeto con ID {0} en el conjunto de datos actual" 2493 2493 2494 2494 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/UpdateSelectionAction.java:85 2495 2495 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/UpdateSelectionAction.java:89 2496 2496 msgid "Update selection" 2497 msgstr "Actualizar selecci ón"2497 msgstr "Actualizar selección" 2498 2498 2499 2499 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/UpdateSelectionAction.java:87 … … 2510 2510 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/UpdateSelectionAction.java:125 2511 2511 msgid "Selection empty" 2512 msgstr "Selecci ón vacÃa"2513 2514 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/UploadAction.java: 902515 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/UploadAction.java: 912512 msgstr "Selección vacía" 2513 2514 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/UploadAction.java:87 2515 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/UploadAction.java:88 2516 2516 msgid "Upload data" 2517 2517 msgstr "Subir datos" 2518 2518 2519 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/UploadAction.java: 902519 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/UploadAction.java:87 2520 2520 msgid "Upload all changes in the active data layer to the OSM server" 2521 2521 msgstr "" 2522 2522 "Actualizar en el servidor todos los objetos en la capa de datos activa." 2523 2523 2524 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/UploadAction.java:1 112524 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/UploadAction.java:108 2525 2525 #, java-format 2526 2526 msgid "" … … 2531 2531 "\"{0}\". <br>Debe resolverlos primero.</html>" 2532 2532 2533 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/UploadAction.java:15 62534 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/UploadSelectionAction.java:9 92535 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/UploadSelectionAction.java:11 62533 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/UploadAction.java:153 2534 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/UploadSelectionAction.java:97 2535 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/UploadSelectionAction.java:114 2536 2536 msgid "No changes to upload." 2537 msgstr "Ning ún cambio que subir"2538 2539 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/UploadAction.java:18 82537 msgstr "Ningún cambio que subir" 2538 2539 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/UploadAction.java:185 2540 2540 msgid "Nothing to upload. Get some data first." 2541 2541 msgstr "Nada que subir. Consigue algunos datos primero." 2542 2542 2543 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/UploadSelectionAction.java:43 2544 msgid "Upload selection" 2545 msgstr "Subir selección" 2546 2543 2547 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/UploadSelectionAction.java:45 2544 msgid "Upload selection"2545 msgstr "Subir selección"2546 2547 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/UploadSelectionAction.java:472548 2548 msgid "Upload all changes in the current selection to the OSM server." 2549 msgstr "Cargar todos los cambios en la selecci ón actual al servidor de OSM."2550 2551 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/UploadSelectionAction.java:25 62549 msgstr "Cargar todos los cambios en la selección actual al servidor de OSM." 2550 2551 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/UploadSelectionAction.java:254 2552 2552 msgid "Checking parents for deleted objects" 2553 2553 msgstr "Verificando padres para los objetos borrados" 2554 2554 2555 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/UploadSelectionAction.java:31 52555 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/UploadSelectionAction.java:313 2556 2556 #, java-format 2557 2557 msgid "Reading parents of ''{0}''" 2558 2558 msgstr "Leyendo padres de ''{0}''" 2559 2559 2560 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/UploadSelectionAction.java:3 212560 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/UploadSelectionAction.java:319 2561 2561 msgid "Checking for deleted parents in the local dataset" 2562 2562 msgstr "Comprobando los padres suprimidos en el conjunto de datos locales" … … 2565 2565 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/ValidateAction.java:48 2566 2566 msgid "Validation" 2567 msgstr "Validaci ón"2567 msgstr "Validación" 2568 2568 2569 2569 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/ValidateAction.java:47 2570 2570 msgid "Performs the data validation" 2571 msgstr "Realiza la validadci ón de datos"2571 msgstr "Realiza la validadción de datos" 2572 2572 2573 2573 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/ValidateAction.java:122 … … 2586 2586 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/ViewportFollowToggleAction.java:21 2587 2587 msgid "Viewport Following" 2588 msgstr "Seguimiento autom ático"2588 msgstr "Seguimiento automático" 2589 2589 2590 2590 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/ViewportFollowToggleAction.java:23 2591 2591 msgid "Enable/disable automatic moving of the map view to last placed node" 2592 2592 msgstr "" 2593 "Habilitar / deshabilitar movimiento autom ático de la vista del mapa hasta el "2594 " último nodo situado"2593 "Habilitar / deshabilitar movimiento automático de la vista del mapa hasta el " 2594 "último nodo situado" 2595 2595 2596 2596 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/ViewportFollowToggleAction.java:24 2597 2597 msgid "Toggle Viewport Following" 2598 msgstr "Cambiar a seguimiento autom ático"2598 msgstr "Cambiar a seguimiento automático" 2599 2599 2600 2600 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/WireframeToggleAction.java:26 … … 2606 2606 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/WireframeToggleAction.java:28 2607 2607 msgid "Enable/disable rendering the map as wireframe only" 2608 msgstr "Activar/desactivar la visualizaci ón del mapa únicamente como lÃneas"2608 msgstr "Activar/desactivar la visualización del mapa únicamente como líneas" 2609 2609 2610 2610 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/WireframeToggleAction.java:29 … … 2632 2632 msgctxt "audio" 2633 2633 msgid "Jump back." 2634 msgstr "Atr ás."2634 msgstr "Atrás." 2635 2635 2636 2636 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/audio/AudioBackAction.java:21 … … 2649 2649 msgctxt "audio" 2650 2650 msgid "Faster" 2651 msgstr "M ás rápido"2651 msgstr "Más rápido" 2652 2652 2653 2653 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/audio/AudioFasterAction.java:15 2654 2654 msgctxt "audio" 2655 2655 msgid "Faster Forward" 2656 msgstr "Avance r ápido"2656 msgstr "Avance rápido" 2657 2657 2658 2658 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/audio/AudioFwdAction.java:18 … … 2682 2682 msgctxt "audio" 2683 2683 msgid "Play/Pause" 2684 msgstr "Reproducci ón/Pausa"2684 msgstr "Reproducción/Pausa" 2685 2685 2686 2686 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/audio/AudioPlayPauseAction.java:18 … … 2703 2703 msgctxt "audio" 2704 2704 msgid "Slower" 2705 msgstr "M ás lento"2705 msgstr "Más lento" 2706 2706 2707 2707 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/audio/AudioSlowerAction.java:15 … … 2718 2718 msgstr "Datos GPX descargados" 2719 2719 2720 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/downloadtasks/DownloadOsmTask.java: 822720 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/downloadtasks/DownloadOsmTask.java:79 2721 2721 msgid "Downloading data" 2722 2722 msgstr "Descargando datos" 2723 2723 2724 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/downloadtasks/DownloadOsmTask.java:9 42724 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/downloadtasks/DownloadOsmTask.java:91 2725 2725 #, java-format 2726 2726 msgid "" 2727 2727 "Ignoring exception because download has been cancelled. Exception was: {0}" 2728 2728 msgstr "" 2729 "Ignorar excepci ón porque la descarga ha sido cancelada. La excepción fue: {0}"2730 2731 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/downloadtasks/DownloadOsmTask.java:1 422729 "Ignorar excepción porque la descarga ha sido cancelada. La excepción fue: {0}" 2730 2731 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/downloadtasks/DownloadOsmTask.java:139 2732 2732 msgid "No data found in this area." 2733 2733 msgstr "No se han encontrado datos para este area." … … 2751 2751 "server" 2752 2752 msgstr "" 2753 "Clic para verificar si los objetos de su conjunto de datos locales est án "2753 "Clic para verificar si los objetos de su conjunto de datos locales están " 2754 2754 "borrados en el servidor" 2755 2755 … … 2761 2761 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/downloadtasks/DownloadOsmTaskList.java:156 2762 2762 msgid "Click to abort and to resume editing" 2763 msgstr "Haga clic para cancelar y reanudar la edici ón"2763 msgstr "Haga clic para cancelar y reanudar la edición" 2764 2764 2765 2765 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/downloadtasks/DownloadOsmTaskList.java:162 … … 2815 2815 2816 2816 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/downloadtasks/DownloadReferrersTask.java:179 2817 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/relation/ChildRelationBrowser.java:32 82818 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/relation/ChildRelationBrowser.java:47 42817 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/relation/ChildRelationBrowser.java:326 2818 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/relation/ChildRelationBrowser.java:472 2819 2819 #, java-format 2820 2820 msgid "There was {0} conflict during import." 2821 2821 msgid_plural "There were {0} conflicts during import." 2822 msgstr[0] "Ocurri ó {0} conflicto durante la importación."2823 msgstr[1] "Ocurrieron {0} conflictos durante la importaci ón."2822 msgstr[0] "Ocurrió {0} conflicto durante la importación." 2823 msgstr[1] "Ocurrieron {0} conflictos durante la importación." 2824 2824 2825 2825 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/downloadtasks/DownloadReferrersTask.java:184 … … 2837 2837 #, java-format 2838 2838 msgid "({0}/{1}) Loading parents of way {2}" 2839 msgstr "({0}/{1}) Cargando padres de la v Ãa {2}"2839 msgstr "({0}/{1}) Cargando padres de la vía {2}" 2840 2840 2841 2841 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/downloadtasks/DownloadReferrersTask.java:235 2842 2842 #, java-format 2843 2843 msgid "({0}/{1}) Loading parents of relation {2}" 2844 msgstr "({0}/{1}) Cargando padres de la relaci ón {2}"2844 msgstr "({0}/{1}) Cargando padres de la relación {2}" 2845 2845 2846 2846 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/downloadtasks/PostDownloadHandler.java:91 … … 2854 2854 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/mapmode/DeleteAction.java:92 2855 2855 msgid "Delete nodes or ways." 2856 msgstr "Borrar nodos o v Ãas."2856 msgstr "Borrar nodos o vías." 2857 2857 2858 2858 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/mapmode/DeleteAction.java:93 2859 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/mapmode/DrawAction.java: 902859 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/mapmode/DrawAction.java:88 2860 2860 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/mapmode/ExtrudeAction.java:129 2861 2861 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/mapmode/ParallelWayAction.java:129 2862 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/mapmode/SelectAction.java:10 52862 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/mapmode/SelectAction.java:103 2863 2863 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/mapmode/ZoomAction.java:45 2864 2864 #: ../plugins/FastDraw/src/org/openstreetmap/josm/plugins/fastdraw/FastDrawingMode.java:99 … … 2877 2877 "when deleting a way. Ctrl: delete referring objects." 2878 2878 msgstr "" 2879 "Clic para borrar. Con may úscula: borrar segmento de vÃa. Con Alt: no borrar "2880 "los nodos sin usar al borrar una v Ãa. Con Ctrl: borrar los objetos referidos."2881 2882 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/mapmode/DrawAction.java:8 92883 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/mapmode/DrawAction.java: 902879 "Clic para borrar. Con mayúscula: borrar segmento de vía. Con Alt: no borrar " 2880 "los nodos sin usar al borrar una vía. Con Ctrl: borrar los objetos referidos." 2881 2882 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/mapmode/DrawAction.java:87 2883 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/mapmode/DrawAction.java:88 2884 2884 msgid "Draw" 2885 2885 msgstr "Dibujar" 2886 2886 2887 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/mapmode/DrawAction.java:8 92887 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/mapmode/DrawAction.java:87 2888 2888 msgid "Draw nodes" 2889 2889 msgstr "Dibujar nodos" 2890 2890 2891 2891 #. Add extra shortcut N 2892 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/mapmode/DrawAction.java:9 42892 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/mapmode/DrawAction.java:92 2893 2893 msgid "Mode: Draw Focus" 2894 2894 msgstr "Modo: Dibujar foco" 2895 2895 2896 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/mapmode/DrawAction.java:31 62896 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/mapmode/DrawAction.java:314 2897 2897 msgid "Cannot add a node outside of the world." 2898 msgstr "No se puede añadir un nodo fuera del mundo." 2898 msgstr "No se puede añadir un nodo fuera del mundo." 2899 2900 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/mapmode/DrawAction.java:489 2901 msgid "Add node" 2902 msgstr "Añadir nodo" 2899 2903 2900 2904 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/mapmode/DrawAction.java:491 2901 msgid "Add node"2902 msgstr "Añadir nodo"2903 2904 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/mapmode/DrawAction.java:4932905 2905 msgid "Add node into way" 2906 msgstr "Añadir nodo a la vÃa" 2906 msgstr "Añadir nodo a la vía" 2907 2908 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/mapmode/DrawAction.java:499 2909 msgid "Connect existing way to node" 2910 msgstr "Conectar la vía existente al nodo" 2907 2911 2908 2912 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/mapmode/DrawAction.java:501 2909 msgid "Connect existing way to node"2910 msgstr "Conectar la vÃa existente al nodo"2911 2912 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/mapmode/DrawAction.java:5032913 2913 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/mapmode/ExtrudeAction.java:368 2914 2914 msgid "Add a new node to an existing way" 2915 msgstr "A ñadir un nodo nuevo a una vÃa existente"2916 2917 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/mapmode/DrawAction.java:50 52915 msgstr "Añadir un nodo nuevo a una vía existente" 2916 2917 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/mapmode/DrawAction.java:503 2918 2918 msgid "Add node into way and connect" 2919 msgstr "A ñadir un nodo a la vÃa y conectar"2920 2921 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/mapmode/DrawAction.java:90 72919 msgstr "Añadir un nodo a la vía y conectar" 2920 2921 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/mapmode/DrawAction.java:905 2922 2922 msgid "Create new node." 2923 2923 msgstr "Crear un nodo nuevo." 2924 2924 2925 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/mapmode/DrawAction.java:91 22926 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/mapmode/DrawAction.java:93 62925 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/mapmode/DrawAction.java:910 2926 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/mapmode/DrawAction.java:934 2927 2927 msgid "Select node under cursor." 2928 2928 msgstr "Seleccionar el nodo bajo el cursor." 2929 2929 2930 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/mapmode/DrawAction.java:91 42930 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/mapmode/DrawAction.java:912 2931 2931 #, java-format 2932 2932 msgid "Insert new node into way." 2933 2933 msgid_plural "Insert new node into {0} ways." 2934 msgstr[0] "Insertar un nuevo nodo en la vÃa." 2935 msgstr[1] "Insertar un nuevo nodo en {0} vÃas." 2934 msgstr[0] "Insertar un nuevo nodo en la vía." 2935 msgstr[1] "Insertar un nuevo nodo en {0} vías." 2936 2937 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/mapmode/DrawAction.java:922 2938 msgid "Start new way from last node." 2939 msgstr "Comenzar una nueva vía desde el último nodo." 2936 2940 2937 2941 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/mapmode/DrawAction.java:924 2938 msgid "Start new way from last node."2939 msgstr "Comenzar una nueva vÃa desde el último nodo."2940 2941 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/mapmode/DrawAction.java:9262942 2942 msgid "Continue way from last node." 2943 msgstr "Continuar la v Ãa desde el último nodo."2944 2945 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/mapmode/DrawAction.java:93 82946 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/mapmode/DrawAction.java:94 92943 msgstr "Continuar la vía desde el último nodo." 2944 2945 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/mapmode/DrawAction.java:936 2946 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/mapmode/DrawAction.java:947 2947 2947 msgid "Finish drawing." 2948 2948 msgstr "Finalizar dibujo." … … 2955 2955 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/mapmode/ExtrudeAction.java:128 2956 2956 msgid "Create areas" 2957 msgstr "Crear áreas"2957 msgstr "Crear áreas" 2958 2958 2959 2959 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/mapmode/ExtrudeAction.java:140 2960 2960 msgid "Move a segment along its normal, then release the mouse button." 2961 2961 msgstr "" 2962 "Mover un segmento a lo largo de su normal y luego soltar el bot ón del mouse."2962 "Mover un segmento a lo largo de su normal y luego soltar el botón del mouse." 2963 2963 2964 2964 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/mapmode/ExtrudeAction.java:142 … … 2966 2966 msgid "Draw a rectangle of the desired size, then release the mouse button." 2967 2967 msgstr "" 2968 "Dibujar un rect ángulo del tamaño deseado, después soltar el botón del ratón."2968 "Dibujar un rectángulo del tamaño deseado, después soltar el botón del ratón." 2969 2969 2970 2970 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/mapmode/ExtrudeAction.java:146 … … 2978 2978 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/mapmode/ExtrudeAction.java:420 2979 2979 msgid "Extrude Way" 2980 msgstr "Extruir v Ãa"2980 msgstr "Extruir vía" 2981 2981 2982 2982 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/mapmode/ParallelWayAction.java:128 … … 3018 3018 "+release to synchronize audio at that point." 3019 3019 msgstr "" 3020 "Desplace la flecha de reproducci ón y suéltela cerca de la traza para "3020 "Desplace la flecha de reproducción y suéltela cerca de la traza para " 3021 3021 "reproducir audio desde ese punto; usa MAYUS+soltar para sincronizar el audio " 3022 3022 "en ese punto." 3023 3023 3024 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/mapmode/SelectAction.java:10 43025 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/mapmode/SelectAction.java:10 53026 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/ChangesetDialog.java:29 93024 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/mapmode/SelectAction.java:102 3025 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/mapmode/SelectAction.java:103 3026 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/ChangesetDialog.java:297 3027 3027 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/CommandStackDialog.java:312 3028 3028 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/ConflictDialog.java:361 3029 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/SelectionListDialog.java:3 303029 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/SelectionListDialog.java:326 3030 3030 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/UserListDialog.java:181 3031 3031 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/ValidatorDialog.java:114 … … 3038 3038 msgstr "Seleccionar" 3039 3039 3040 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/mapmode/SelectAction.java:10 43040 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/mapmode/SelectAction.java:102 3041 3041 msgid "Select, move, scale and rotate objects" 3042 3042 msgstr "Seleccionar, mover, escalar y girar los objetos" 3043 3043 3044 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/mapmode/SelectAction.java:19 73044 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/mapmode/SelectAction.java:195 3045 3045 #, java-format 3046 3046 msgid "Add and move a virtual new node to way" 3047 3047 msgid_plural "Add and move a virtual new node to {0} ways" 3048 msgstr[0] "A ñadir y mover un nuevo nodo virtual a la vÃa."3049 msgstr[1] "A ñadir y mover un nuevo nodo virtual a {0} vÃas."3050 3051 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/mapmode/SelectAction.java:52 93048 msgstr[0] "Añadir y mover un nuevo nodo virtual a la vía." 3049 msgstr[1] "Añadir y mover un nuevo nodo virtual a {0} vías." 3050 3051 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/mapmode/SelectAction.java:523 3052 3052 msgid "Move elements" 3053 3053 msgstr "Mover elementos" 3054 3054 3055 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/mapmode/SelectAction.java:5 303055 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/mapmode/SelectAction.java:524 3056 3056 msgid "Move them" 3057 3057 msgstr "Moverlos" 3058 3058 3059 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/mapmode/SelectAction.java:5 303059 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/mapmode/SelectAction.java:524 3060 3060 msgid "Undo move" 3061 3061 msgstr "Deshacer mover" 3062 3062 3063 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/mapmode/SelectAction.java:5 323063 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/mapmode/SelectAction.java:526 3064 3064 #, java-format 3065 3065 msgid "" … … 3068 3068 "Really move them?" 3069 3069 msgstr "" 3070 "Ha movido m ás de {0} elementos. El mover un número elevado de elementos es "3070 "Ha movido más de {0} elementos. El mover un número elevado de elementos es " 3071 3071 "frecuentemente un error.\n" 3072 " ¿Desea desplazarlos realmente?"3073 3074 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/mapmode/SelectAction.java:6 873072 "¿Desea desplazarlos realmente?" 3073 3074 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/mapmode/SelectAction.java:669 3075 3075 msgid "Release the mouse button to select the objects in the rectangle." 3076 3076 msgstr "" 3077 "Soltar el bot ón del ratón para seleccionar los objetos en el rectángulo."3078 3079 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/mapmode/SelectAction.java:6 893077 "Soltar el botón del ratón para seleccionar los objetos en el rectángulo." 3078 3079 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/mapmode/SelectAction.java:671 3080 3080 msgid "" 3081 3081 "Release the mouse button to stop moving. Ctrl to merge with nearest node." 3082 3082 msgstr "" 3083 "Soltar el bot ón del ratón para parar de moverse. Ctrl para unir con en nodo "3084 "m ás cercano."3085 3086 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/mapmode/SelectAction.java:6 913083 "Soltar el botón del ratón para parar de moverse. Ctrl para unir con en nodo " 3084 "más cercano." 3085 3086 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/mapmode/SelectAction.java:673 3087 3087 msgid "Release the mouse button to stop rotating." 3088 msgstr "Soltar el bot ón del ratón para parar de rotar."3089 3090 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/mapmode/SelectAction.java:6 933088 msgstr "Soltar el botón del ratón para parar de rotar." 3089 3090 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/mapmode/SelectAction.java:675 3091 3091 msgid "Release the mouse button to stop scaling." 3092 msgstr "Suelte el bot ón del ratón para detener el escalado."3093 3094 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/mapmode/SelectAction.java:6 953092 msgstr "Suelte el botón del ratón para detener el escalado." 3093 3094 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/mapmode/SelectAction.java:677 3095 3095 msgid "" 3096 3096 "Move objects by dragging; Shift to add to selection (Ctrl to toggle); Shift-" 3097 3097 "Ctrl to rotate selected; Alt-Ctrl to scale selected; or change selection" 3098 3098 msgstr "" 3099 "Mover los objetos arrastrando el rat ón: Shift para añadir a la selección "3100 "(Ctrl para conmutar); Shift-Ctrl para rotar la selecci ón; Alt-Ctrl para "3101 "escalar la selecci ón; o cambiar la selección"3099 "Mover los objetos arrastrando el ratón: Shift para añadir a la selección " 3100 "(Ctrl para conmutar); Shift-Ctrl para rotar la selección; Alt-Ctrl para " 3101 "escalar la selección; o cambiar la selección" 3102 3102 3103 3103 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/mapmode/ZoomAction.java:44 … … 3116 3116 msgstr "" 3117 3117 "Zoom arrastrando o Ctrl +. o Ctrl+,; mover con Ctrl+arriba, izquierda, " 3118 "abajo, derecha; mover el zoom con el bot ón derecho"3118 "abajo, derecha; mover el zoom con el botón derecho" 3119 3119 3120 3120 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/search/PushbackTokenizer.java:49 … … 3161 3161 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/search/SearchAction.java:113 3162 3162 msgid "Search for objects." 3163 msgstr "B úsqueda de objetos."3163 msgstr "Búsqueda de objetos." 3164 3164 3165 3165 #. -- prepare the combo box with the search expressions … … 3171 3171 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/search/SearchAction.java:138 3172 3172 msgid "Search string:" 3173 msgstr "Cadena de b úsqueda:"3173 msgstr "Cadena de búsqueda:" 3174 3174 3175 3175 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/search/SearchAction.java:143 3176 3176 msgid "Enter the search expression" 3177 msgstr "Introduzca la expresi ón de búsqueda"3177 msgstr "Introduzca la expresión de búsqueda" 3178 3178 3179 3179 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/search/SearchAction.java:152 3180 3180 msgid "replace selection" 3181 msgstr "reemplazar selecci ón"3181 msgstr "reemplazar selección" 3182 3182 3183 3183 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/search/SearchAction.java:153 3184 3184 msgid "add to selection" 3185 msgstr "a ñadir a la selección"3185 msgstr "añadir a la selección" 3186 3186 3187 3187 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/search/SearchAction.java:154 3188 3188 msgid "remove from selection" 3189 msgstr "eliminar de la selecci ón"3189 msgstr "eliminar de la selección" 3190 3190 3191 3191 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/search/SearchAction.java:155 3192 3192 msgid "find in selection" 3193 msgstr "encontrar en la selecci ón"3193 msgstr "encontrar en la selección" 3194 3194 3195 3195 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/search/SearchAction.java:162 3196 3196 msgid "case sensitive" 3197 msgstr "distinguir may úsculas"3197 msgstr "distinguir mayúsculas" 3198 3198 3199 3199 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/search/SearchAction.java:163 … … 3203 3203 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/search/SearchAction.java:164 3204 3204 msgid "Also include incomplete and deleted objects in search." 3205 msgstr "Incluir en la b úsqueda además objetos incompletos o eliminados"3205 msgstr "Incluir en la búsqueda además objetos incompletos o eliminados" 3206 3206 3207 3207 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/search/SearchAction.java:165 3208 3208 msgid "regular expression" 3209 msgstr "expresi ón regular"3209 msgstr "expresión regular" 3210 3210 3211 3211 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/search/SearchAction.java:182 … … 3230 3230 "<b>type=</b>, <b>*=*</b>, <b>*=</b>" 3231 3231 msgstr "" 3232 "<b>type=*</b> - clave ''type'' con cualquier valor. Probar tambi én "3232 "<b>type=*</b> - clave ''type'' con cualquier valor. Probar también " 3233 3233 "<b>*=valor</b>, <b>type=</b>, <b>*=*</b>, <b>*=</b>" 3234 3234 … … 3239 3239 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/search/SearchAction.java:188 3240 3240 msgid "<b>oneway?</b> - oneway=yes, true, 1 or on" 3241 msgstr "<b> ¿sentido único?</b> - oneway=yes, true, 1 o on"3241 msgstr "<b>¿sentido único?</b> - oneway=yes, true, 1 o on" 3242 3242 3243 3243 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/search/SearchAction.java:189 … … 3247 3247 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/search/SearchAction.java:190 3248 3248 msgid "<u>Special targets:</u>" 3249 msgstr "<u>B úsquedas especiales:</u>"3249 msgstr "<u>Búsquedas especiales:</u>" 3250 3250 3251 3251 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/search/SearchAction.java:191 … … 3253 3253 "<b>type:</b> - type of the object (<b>node</b>, <b>way</b>, <b>relation</b>)" 3254 3254 msgstr "" 3255 "<b>type:</b> - tipo de objeto: nodo, v Ãa, relación (<b>node</b>, <b>way</b>, "3255 "<b>type:</b> - tipo de objeto: nodo, vía, relación (<b>node</b>, <b>way</b>, " 3256 3256 "<b>relation</b>)" 3257 3257 … … 3264 3264 msgid "<b>user:anonymous</b> - all objects changed by anonymous users" 3265 3265 msgstr "" 3266 "<b>usuario:an ónimo</b> - todos los objetos modificados por usuarios anónimos"3266 "<b>usuario:anónimo</b> - todos los objetos modificados por usuarios anónimos" 3267 3267 3268 3268 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/search/SearchAction.java:194 … … 3275 3275 "assigned version)" 3276 3276 msgstr "" 3277 "<b>versi ón:</b>... - objeto con la versión dada (0 objetos sin una versión "3277 "<b>versión:</b>... - objeto con la versión dada (0 objetos sin una versión " 3278 3278 "asignada)" 3279 3279 … … 3291 3291 "min-max)" 3292 3292 msgstr "" 3293 "<b>nodos:</b>... - objeto con el n úmero de nodos dado (nodos: conteo o nodos:"3293 "<b>nodos:</b>... - objeto con el número de nodos dado (nodos: conteo o nodos:" 3294 3294 "min-max)" 3295 3295 … … 3299 3299 "max)" 3300 3300 msgstr "" 3301 "<b>tags:</b>... - objeto con un n úmero dado de etiquetas (tags:total o tags:"3301 "<b>tags:</b>... - objeto con un número dado de etiquetas (tags:total o tags:" 3302 3302 "min-max)" 3303 3303 3304 3304 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/search/SearchAction.java:199 3305 3305 msgid "<b>role:</b>... - object with given role in a relation" 3306 msgstr "<b>rol:</b>... - objecto con un rol dado en una relaci ón"3306 msgstr "<b>rol:</b>... - objecto con un rol dado en una relación" 3307 3307 3308 3308 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/search/SearchAction.java:200 … … 3311 3311 "(<b>2009-11-12T14:51:09Z</b>, <b>2009-11-12</b> or <b>T14:51</b> ...)" 3312 3312 msgstr "" 3313 "<b>marca de tiempo ( «timestamp»):</b>... - objetos con esta marca de tiempo "3313 "<b>marca de tiempo («timestamp»):</b>... - objetos con esta marca de tiempo " 3314 3314 "(<b>2009-11-12T14:51:09Z</b>, <b>2009-11-12</b> or <b>T14:51</b> ...)" 3315 3315 3316 3316 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/search/SearchAction.java:201 3317 3317 msgid "" 3318 "<b>areasize:</b>... - closed ways with area between MIN and MAX m ². "3318 "<b>areasize:</b>... - closed ways with area between MIN and MAX m². " 3319 3319 "(areasize:MIN-MAX or areasize:MAX)" 3320 3320 msgstr "" … … 3345 3345 msgstr "" 3346 3346 "<b>child <i>expr</i></b> - todos los hijos de todos los objetos que cumplan " 3347 "la expresi ón"3347 "la expresión" 3348 3348 3349 3349 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/search/SearchAction.java:208 … … 3352 3352 msgstr "" 3353 3353 "<b>parent <i>expr</i></b> - todos los padres de todos los objetos que " 3354 "cumplan la expresi ón"3354 "cumplan la expresión" 3355 3355 3356 3356 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/search/SearchAction.java:209 3357 3357 msgid "Use <b>|</b> or <b>OR</b> to combine with logical or" 3358 3358 msgstr "" 3359 "Usar <b>|</b> o <b>OR</b> para realizar b úsquedas combinadas con el operador "3360 "l ógico O (disyunción)"3359 "Usar <b>|</b> o <b>OR</b> para realizar búsquedas combinadas con el operador " 3360 "lógico O (disyunción)" 3361 3361 3362 3362 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/search/SearchAction.java:210 … … 3390 3390 3391 3391 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/search/SearchAction.java:223 3392 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/SelectionListDialog.java:30 43392 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/SelectionListDialog.java:300 3393 3393 msgid "Search" 3394 3394 msgstr "Buscar" … … 3400 3400 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/search/SearchAction.java:225 3401 3401 msgid "Start Search" 3402 msgstr "Iniciar b úsqueda"3402 msgstr "Iniciar búsqueda" 3403 3403 3404 3404 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/search/SearchAction.java:237 … … 3409 3409 " {0}" 3410 3410 msgstr "" 3411 "Expresi ón inválida de búsqueda: \n"3411 "Expresión inválida de búsqueda: \n" 3412 3412 " {0}" 3413 3413 3414 3414 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/search/SearchAction.java:238 3415 3415 msgid "Invalid search expression" 3416 msgstr "Expresi ón inválida de búsqueda"3416 msgstr "Expresión inválida de búsqueda" 3417 3417 3418 3418 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/search/SearchAction.java:414 … … 3424 3424 #, java-format 3425 3425 msgid "Nothing added to selection by searching for ''{0}''" 3426 msgstr "No se ha a ñadido nada a la selección al buscar \"{0}\""3426 msgstr "No se ha añadido nada a la selección al buscar \"{0}\"" 3427 3427 3428 3428 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/search/SearchAction.java:418 3429 3429 #, java-format 3430 3430 msgid "Nothing removed from selection by searching for ''{0}''" 3431 msgstr "No se ha quitado nada de la selecci ón al buscar \"{0}\""3431 msgstr "No se ha quitado nada de la selección al buscar \"{0}\"" 3432 3432 3433 3433 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/search/SearchAction.java:420 3434 3434 #, java-format 3435 3435 msgid "Nothing found in selection by searching for ''{0}''" 3436 msgstr "No se ha encontrado nada en la selecci ón buscando por ''{0}''"3436 msgstr "No se ha encontrado nada en la selección buscando por ''{0}''" 3437 3437 3438 3438 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/search/SearchAction.java:430 … … 3445 3445 msgctxt "search" 3446 3446 msgid "CS" 3447 msgstr "May úsculas y Minúsculas"3447 msgstr "Mayúsculas y Minúsculas" 3448 3448 3449 3449 #. case insensitive … … 3457 3457 msgctxt "search" 3458 3458 msgid "RX" 3459 msgstr "Recepci ón (RX)"3459 msgstr "Recepción (RX)" 3460 3460 3461 3461 #. all elements … … 3472 3472 "{2}" 3473 3473 msgstr "" 3474 "La expresi ón regular \"{0}\" presenta un error en la posición {1}, error "3474 "La expresión regular \"{0}\" presenta un error en la posición {1}, error " 3475 3475 "completo:\n" 3476 3476 "\n" … … 3484 3484 "{1}" 3485 3485 msgstr "" 3486 "La expresi ón regular \"{0}\" tuvo un error de análisis sintáctico, error "3486 "La expresión regular \"{0}\" tuvo un error de análisis sintáctico, error " 3487 3487 "completo:\n" 3488 3488 "\n" … … 3492 3492 msgid "Key cannot be empty when tag operator is used. Sample use: key=value" 3493 3493 msgstr "" 3494 "La clave no puede estar vac Ãa cuando se usa el operador de etiqueta. Ejemplo "3494 "La clave no puede estar vacía cuando se usa el operador de etiqueta. Ejemplo " 3495 3495 "de uso: clave=valor" 3496 3496 … … 3499 3499 msgid "Unknown primitive type: {0}. Allowed values are node, way or relation" 3500 3500 msgstr "" 3501 "Tipo de primitivo desconocido: {0}. Los valores permitidos son nodo, v Ãa o "3502 "relaci ón"3501 "Tipo de primitivo desconocido: {0}. Los valores permitidos son nodo, vía o " 3502 "relación" 3503 3503 3504 3504 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/search/SearchCompiler.java:665 3505 3505 #, java-format 3506 3506 msgid "Unexpected token. Expected {0}, found {1}" 3507 msgstr "Elemento no esperado. Se esperaba {0} pero se encontr ó{1}"3507 msgstr "Elemento no esperado. Se esperaba {0} pero se encontró {1}" 3508 3508 3509 3509 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/search/SearchCompiler.java:680 3510 3510 #, java-format 3511 3511 msgid "Unexpected token: {0}" 3512 msgstr "Credencial de autentificaci ón inexperada: {0}"3512 msgstr "Credencial de autentificación inexperada: {0}" 3513 3513 3514 3514 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/search/SearchCompiler.java:691 3515 3515 msgid "Missing parameter for OR" 3516 msgstr "Falta un par ámetro para el 'OR'"3516 msgstr "Falta un parámetro para el 'OR'" 3517 3517 3518 3518 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/search/SearchCompiler.java:716 … … 3528 3528 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/search/SearchCompiler.java:731 3529 3529 msgid "Range of numbers expected" 3530 msgstr "Se esperaba un rango de n úmeros"3530 msgstr "Se esperaba un rango de números" 3531 3531 3532 3532 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/search/SearchCompiler.java:734 … … 3536 3536 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/search/SearchCompiler.java:736 3537 3537 msgid "Version expected" 3538 msgstr "Se esperaba una versi ón"3538 msgstr "Se esperaba una versión" 3539 3539 3540 3540 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/upload/ApiPreconditionCheckerHook.java:59 … … 3543 3543 "Warning: automatically truncating value of tag ''{0}'' on deleted object {1}" 3544 3544 msgstr "" 3545 "Aviso: se ha recortado autom áticamente el valor del atributo ''{0}'' en el "3545 "Aviso: se ha recortado automáticamente el valor del atributo ''{0}'' en el " 3546 3546 "objeto borrado {1}" 3547 3547 … … 3553 3553 msgstr "" 3554 3554 "La longitud del valor para la etiqueta ''{0}'' en el objeto {1} supera la " 3555 "longitud m áxima permitida {2}. La longitud es {3}."3555 "longitud máxima permitida {2}. La longitud es {3}." 3556 3556 3557 3557 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/upload/ApiPreconditionCheckerHook.java:71 3558 3558 msgid "Precondition Violation" 3559 msgstr "Violaci ón de la condición previa"3559 msgstr "Violación de la condición previa" 3560 3560 3561 3561 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/upload/ApiPreconditionCheckerHook.java:83 3562 3562 #, java-format 3563 3563 msgid "{0} nodes in way {1} exceed the max. allowed number of nodes {2}" 3564 msgstr "{0} nodos en v Ãa {1} supera el máximo número permitido de nodos {2}"3564 msgstr "{0} nodos en vía {1} supera el máximo número permitido de nodos {2}" 3565 3565 3566 3566 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/upload/ApiPreconditionCheckerHook.java:88 3567 3567 msgid "API Capabilities Violation" 3568 msgstr "Violaci ón de la capacidades del API"3568 msgstr "Violación de la capacidades del API" 3569 3569 3570 3570 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/upload/CyclicUploadDependencyException.java:35 … … 3579 3579 "dependency.</html>" 3580 3580 msgstr "" 3581 "<html>Las relaciones {0} son c Ãclicas (cada una se refiere a la otra)"3581 "<html>Las relaciones {0} son cíclicas (cada una se refiere a la otra)" 3582 3582 "<br>JOSM no puede subirlas al servidor. Por favor: edite las relaciones y " 3583 "elimine la dependencia c Ãclica.</html>"3583 "elimine la dependencia cíclica.</html>" 3584 3584 3585 3585 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/upload/RelationUploadOrderHook.java:53 3586 3586 msgid "Relation ..." 3587 msgstr "Relaci ón..."3587 msgstr "Relación..." 3588 3588 3589 3589 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/upload/RelationUploadOrderHook.java:54 3590 3590 msgid "... refers to relation" 3591 msgstr "... se refiere a la relaci ón"3591 msgstr "... se refiere a la relación" 3592 3592 3593 3593 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/upload/RelationUploadOrderHook.java:87 … … 3602 3602 "inspect them." 3603 3603 msgstr "" 3604 "Los siguientes son los resultados de una validaci ón automática. Pruebe a "3605 "arreglarlos, pero tenga cuidado (no destruya datos v álidos). Cuando tenga "3606 "dudes, simplemente ign órelos.<br>Cuando cancele este diálogo, podrá"3607 "encontrar las entradas en el panel lateral de validaci ón para "3604 "Los siguientes son los resultados de una validación automática. Pruebe a " 3605 "arreglarlos, pero tenga cuidado (no destruya datos válidos). Cuando tenga " 3606 "dudes, simplemente ignórelos.<br>Cuando cancele este diálogo, podrá " 3607 "encontrar las entradas en el panel lateral de validación para " 3608 3608 "inspeccionarlas." 3609 3609 … … 3618 3618 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/upload/ValidateUploadHook.java:122 3619 3619 msgid "Usually this should be fixed." 3620 msgstr "Normalmente esto deber Ãa ser subsanado."3620 msgstr "Normalmente esto debería ser subsanado." 3621 3621 3622 3622 #. * Warning messages … … 3648 3648 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/upload/ValidateUploadHook.java:135 3649 3649 msgid "Supicious data found. Upload anyway?" 3650 msgstr "Datos potencialmente err óneos. ¿Cargarlos a pesar de ello?"3650 msgstr "Datos potencialmente erróneos. ¿Cargarlos a pesar de ello?" 3651 3651 3652 3652 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/upload/ValidateUploadHook.java:136 … … 3657 3657 #, java-format 3658 3658 msgid "Add node {0}" 3659 msgstr "A ñadir nodo {0}"3659 msgstr "Añadir nodo {0}" 3660 3660 3661 3661 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/command/AddCommand.java:66 3662 3662 #, java-format 3663 3663 msgid "Add way {0}" 3664 msgstr "A ñadir vÃa {0}"3664 msgstr "Añadir vía {0}" 3665 3665 3666 3666 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/command/AddCommand.java:67 3667 3667 #, java-format 3668 3668 msgid "Add relation {0}" 3669 msgstr "A ñadir relación {0}"3669 msgstr "Añadir relación {0}" 3670 3670 3671 3671 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/command/AddPrimitivesCommand.java:105 … … 3673 3673 msgid "Added {0} object" 3674 3674 msgid_plural "Added {0} objects" 3675 msgstr[0] "A ñadido {0} objeto"3676 msgstr[1] "A ñadidos {0} objetos"3675 msgstr[0] "Añadido {0} objeto" 3676 msgstr[1] "Añadidos {0} objetos" 3677 3677 3678 3678 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/command/ChangeCommand.java:55 … … 3684 3684 #, java-format 3685 3685 msgid "Change way {0}" 3686 msgstr "Cambiar v Ãa {0}"3686 msgstr "Cambiar vía {0}" 3687 3687 3688 3688 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/command/ChangeCommand.java:57 3689 3689 #, java-format 3690 3690 msgid "Change relation {0}" 3691 msgstr "Cambiar relaci ón {0}"3691 msgstr "Cambiar relación {0}" 3692 3692 3693 3693 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/command/ChangeNodesCommand.java:49 … … 3704 3704 #, java-format 3705 3705 msgid "Remove \"{0}\" for way ''{1}''" 3706 msgstr "Eliminar \"{0}\" para v Ãa ''{1}''"3706 msgstr "Eliminar \"{0}\" para vía ''{1}''" 3707 3707 3708 3708 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/command/ChangePropertyCommand.java:110 3709 3709 #, java-format 3710 3710 msgid "Remove \"{0}\" for relation ''{1}''" 3711 msgstr "Eliminar \"{0}\" para la relaci ón ''{1}''"3711 msgstr "Eliminar \"{0}\" para la relación ''{1}''" 3712 3712 3713 3713 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/command/ChangePropertyCommand.java:115 … … 3719 3719 #, java-format 3720 3720 msgid "Set {0}={1} for way ''{2}''" 3721 msgstr "Fijar {0}={1} para la v Ãa ''{2}''"3721 msgstr "Fijar {0}={1} para la vía ''{2}''" 3722 3722 3723 3723 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/command/ChangePropertyCommand.java:117 3724 3724 #, java-format 3725 3725 msgid "Set {0}={1} for relation ''{2}''" 3726 msgstr "Fijar {0}={1} para la relaci ón ''{2}''"3726 msgstr "Fijar {0}={1} para la relación ''{2}''" 3727 3727 3728 3728 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/command/ChangePropertyCommand.java:123 … … 3736 3736 msgstr "Establecer {0}={1} para {2} objetos" 3737 3737 3738 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/command/ChangeRelationMemberRoleCommand.java:6 93738 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/command/ChangeRelationMemberRoleCommand.java:68 3739 3739 #, java-format 3740 3740 msgid "Change relation member role for {0} {1}" 3741 msgstr "Modificar la funci ón del miembro de la relación para {0} {1}"3741 msgstr "Modificar la función del miembro de la relación para {0} {1}" 3742 3742 3743 3743 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/command/ConflictAddCommand.java:30 … … 3748 3748 msgstr "" 3749 3749 "<html>La capa ''{0}'' tiene un conflicto con el objeto<br>''{1}''.<br>Este " 3750 "conflicto no se puede a ñadir.</html>"3750 "conflicto no se puede añadir.</html>" 3751 3751 3752 3752 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/command/ConflictAddCommand.java:36 3753 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/relation/GenericRelationEditor.java:11 933753 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/relation/GenericRelationEditor.java:1189 3754 3754 msgid "Double conflict" 3755 3755 msgstr "Doble conflicto" … … 3761 3761 "object ''{1}''." 3762 3762 msgstr "" 3763 "Atenci ón: La capa ''{0}'' ya no existe. No se puede eliminar el conflicto "3763 "Atención: La capa ''{0}'' ya no existe. No se puede eliminar el conflicto " 3764 3764 "para el objeto ''{1}''." 3765 3765 … … 3767 3767 #, java-format 3768 3768 msgid "Add conflict for ''{0}''" 3769 msgstr "Añadir conflicto para ''{0}''" 3770 3771 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/command/ConflictResolveCommand.java:67 3772 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/command/PurgePrimitivesCommand.java:212 3773 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/command/RelationMemberConflictResolverCommand.java:84 3769 msgstr "Añadir conflicto para ''{0}''" 3770 3771 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/command/ConflictResolveCommand.java:63 3772 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/command/RelationMemberConflictResolverCommand.java:81 3774 3773 #, java-format 3775 3774 msgid "" 3776 3775 "Cannot undo command ''{0}'' because layer ''{1}'' is not present any more" 3777 3776 msgstr "" 3778 "No se puede deshacer la orden ''{0}'' porque la capa \"{1}'' ya no est á"3777 "No se puede deshacer la orden ''{0}'' porque la capa \"{1}'' ya no está " 3779 3778 "presente" 3780 3779 … … 3809 3808 #, java-format 3810 3809 msgid "Delete relation {0}" 3811 msgstr "Eliminar relaci ón {0}"3810 msgstr "Eliminar relación {0}" 3812 3811 3813 3812 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/command/DeleteCommand.java:170 … … 3829 3828 msgid "Delete {0} way" 3830 3829 msgid_plural "Delete {0} ways" 3831 msgstr[0] "Eliminar {0} v Ãa"3832 msgstr[1] "Eliminar {0} v Ãas"3830 msgstr[0] "Eliminar {0} vía" 3831 msgstr[1] "Eliminar {0} vías" 3833 3832 3834 3833 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/command/DeleteCommand.java:177 … … 3836 3835 msgid "Delete {0} relation" 3837 3836 msgid_plural "Delete {0} relations" 3838 msgstr[0] "Eliminar {0} relaci ón"3837 msgstr[0] "Eliminar {0} relación" 3839 3838 msgstr[1] "Eliminar {0} relaciones" 3840 3839 … … 3853 3852 "might use them.<br>Do you really want to delete?" 3854 3853 msgstr "" 3855 "Est á a punto de borrar nodos fuera del área que se ha descargado.<br>Esto "3854 "Está a punto de borrar nodos fuera del área que se ha descargado.<br>Esto " 3856 3855 "puede causar problemas ya que otros objetos (que no puede ver) pueden estar " 3857 "us ándolos.<br>¿Esta seguro que quiere borrarlo?"3856 "usándolos.<br>¿Esta seguro que quiere borrarlo?" 3858 3857 3859 3858 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/command/DeleteCommand.java:473 … … 3861 3860 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/validation/tests/DuplicateNode.java:434 3862 3861 msgid "Delete confirmation" 3863 msgstr "Confirmaci ón antes de borrar"3862 msgstr "Confirmación antes de borrar" 3864 3863 3865 3864 #. leave message in one tr() as there is a grammatical … … 3870 3869 "because you don''t see the real object.<br>Do you really want to delete?" 3871 3870 msgstr "" 3872 "Va a borrar objetos incompletos.<br> Esto causar áproblemas porque no ve el "3871 "Va a borrar objetos incompletos.<br> Esto causará problemas porque no ve el " 3873 3872 "objeto real.<br>Desea borrarlos realmente?" 3874 3873 … … 3881 3880 #, java-format 3882 3881 msgid "Set the ''modified'' flag for node {0}" 3883 msgstr "Establecer la bandera «modificada» para el nodo {0}"3882 msgstr "Establecer la bandera «modificada» para el nodo {0}" 3884 3883 3885 3884 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/command/ModifiedConflictResolveCommand.java:39 3886 3885 #, java-format 3887 3886 msgid "Set the ''modified'' flag for way {0}" 3888 msgstr "Establecer la bandera «modificada» para la forma {0}"3887 msgstr "Establecer la bandera «modificada» para la forma {0}" 3889 3888 3890 3889 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/command/ModifiedConflictResolveCommand.java:40 3891 3890 #, java-format 3892 3891 msgid "Set the ''modified'' flag for relation {0}" 3893 msgstr "Establecer la bandera «modificada» para la relación {0}"3892 msgstr "Establecer la bandera «modificada» para la relación {0}" 3894 3893 3895 3894 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/command/MoveCommand.java:134 … … 3901 3900 3902 3901 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/command/PurgeCommand.java:255 3903 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/command/PurgePrimitivesCommand.java:1123904 3902 #, java-format 3905 3903 msgid "Purged {0} object" … … 3908 3906 msgstr[1] "Purgados {0} objetos" 3909 3907 3910 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/command/PurgePrimitivesCommand.java:106 3911 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/command/PurgePrimitivesCommand.java:124 3912 #, java-format 3913 msgid "Purged object ''{0}''" 3914 msgstr "Limpiado objeto ''{0}''" 3915 3916 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/command/PurgePrimitivesCommand.java:164 3917 #, java-format 3918 msgid "" 3919 "Warning: Purging way {0} because number of nodes dropped below 2. Current is " 3920 "{1}" 3921 msgstr "" 3922 "Advertencia: Purgando vÃa {0} porque se redujo el número de nodos por " 3923 "debajo de 2. El actual es {1}" 3924 3925 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/command/PurgePrimitivesCommand.java:173 3926 #, java-format 3927 msgid "Removing reference from relation {0}" 3928 msgstr "Eliminando referencia de la relación {0}" 3929 3930 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/command/RelationMemberConflictResolverCommand.java:53 3908 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/command/RelationMemberConflictResolverCommand.java:50 3931 3909 #, java-format 3932 3910 msgid "Resolve conflicts in member list of relation {0}" 3933 msgstr "Resolver conflictos en la lista de miembros de la relaci ón {0}"3911 msgstr "Resolver conflictos en la lista de miembros de la relación {0}" 3934 3912 3935 3913 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/command/RotateCommand.java:102 … … 3947 3925 msgstr[1] "Escalar {0} nodos" 3948 3926 3949 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/command/SequenceCommand.java:9 33927 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/command/SequenceCommand.java:90 3950 3928 msgid "Sequence" 3951 3929 msgstr "Secuencia" 3952 3930 3953 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/command/TagConflictResolveCommand.java:6 43931 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/command/TagConflictResolveCommand.java:60 3954 3932 #, java-format 3955 3933 msgid "Resolve {0} tag conflicts in node {1}" 3956 3934 msgstr "Resolver {0} conflictos de etiquetado en el nodo {1}" 3957 3935 3958 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/command/TagConflictResolveCommand.java:6 53936 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/command/TagConflictResolveCommand.java:61 3959 3937 #, java-format 3960 3938 msgid "Resolve {0} tag conflicts in way {1}" 3961 msgstr "Resolver {0} conflictos de etiquetado en la v Ãa {1}"3962 3963 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/command/TagConflictResolveCommand.java:6 63939 msgstr "Resolver {0} conflictos de etiquetado en la vía {1}" 3940 3941 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/command/TagConflictResolveCommand.java:62 3964 3942 #, java-format 3965 3943 msgid "Resolve {0} tag conflicts in relation {1}" 3966 msgstr "Resolver {0} conflictos de etiquetado en la relaci ón {1}"3944 msgstr "Resolver {0} conflictos de etiquetado en la relación {1}" 3967 3945 3968 3946 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/command/TransformNodesCommand.java:126 … … 3973 3951 msgstr[1] "Transformar {0} nodos" 3974 3952 3975 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/command/UndeletePrimitivesCommand.java:6 53953 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/command/UndeletePrimitivesCommand.java:63 3976 3954 #, java-format 3977 3955 msgid "Undelete {0} object" … … 3983 3961 #, java-format 3984 3962 msgid "Resolve version conflict for node {0}" 3985 msgstr "Resolver conflicto de versi ón para el nodo {0}"3963 msgstr "Resolver conflicto de versión para el nodo {0}" 3986 3964 3987 3965 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/command/VersionConflictResolveCommand.java:39 3988 3966 #, java-format 3989 3967 msgid "Resolve version conflict for way {0}" 3990 msgstr "Resolver conflicto de versi ón para la forma {0}"3968 msgstr "Resolver conflicto de versión para la forma {0}" 3991 3969 3992 3970 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/command/VersionConflictResolveCommand.java:40 3993 3971 #, java-format 3994 3972 msgid "Resolve version conflict for relation {0}" 3995 msgstr "Resolver conflicto de versi ón para la relación {0}"3996 3997 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/command/WayNodesConflictResolverCommand.java:4 93973 msgstr "Resolver conflicto de versión para la relación {0}" 3974 3975 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/command/WayNodesConflictResolverCommand.java:45 3998 3976 #, java-format 3999 3977 msgid "Resolve conflicts in node list of way {0}" 4000 msgstr "Resolver conflictos en la lista de nodos de la v Ãa {0}"4001 4002 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/command/WayNodesConflictResolverCommand.java:6 63978 msgstr "Resolver conflictos en la lista de nodos de la vía {0}" 3979 3980 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/command/WayNodesConflictResolverCommand.java:62 4003 3981 #, java-format 4004 3982 msgid "Main dataset does not include node {0}" … … 4007 3985 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/corrector/CorrectionTableModel.java:58 4008 3986 msgid "Apply?" 4009 msgstr " ¿Aplicar?"3987 msgstr "¿Aplicar?" 4010 3988 4011 3989 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/corrector/ReverseWayTagCorrector.java:209 … … 4014 3992 "its nodes are suggested in order to maintain data consistency." 4015 3993 msgstr "" 4016 "Al modificar el sentido de esta v Ãa se sugieren los siguientes cambios en "4017 "las propiedades de la v Ãa y sus nodos con el fin de mantener la consistencia "3994 "Al modificar el sentido de esta vía se sugieren los siguientes cambios en " 3995 "las propiedades de la vía y sus nodos con el fin de mantener la consistencia " 4018 3996 "de los datos." 4019 3997 4020 3998 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/corrector/RoleCorrectionTableModel.java:26 4021 3999 msgid "Relation" 4022 msgstr "Relaci ón"4000 msgstr "Relación" 4023 4001 4024 4002 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/corrector/RoleCorrectionTableModel.java:28 4025 4003 msgid "Old role" 4026 msgstr "Funci ón antigua"4004 msgstr "Función antigua" 4027 4005 4028 4006 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/corrector/RoleCorrectionTableModel.java:30 4029 4007 msgid "New role" 4030 msgstr "Funci ón nueva"4008 msgstr "Función nueva" 4031 4009 4032 4010 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/corrector/TagCorrectionTableModel.java:23 … … 4056 4034 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/corrector/TagCorrector.java:74 4057 4035 msgid "Please select which property changes you want to apply." 4058 msgstr "Por favor, seleccione qu écambios de propiedades desea aplicar."4036 msgstr "Por favor, seleccione qué cambios de propiedades desea aplicar." 4059 4037 4060 4038 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/corrector/TagCorrector.java:86 … … 4068 4046 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/corrector/TagCorrector.java:134 4069 4047 msgid "Automatic tag correction" 4070 msgstr "Correci ón automática de etiquetas"4048 msgstr "Correción automática de etiquetas" 4071 4049 4072 4050 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/AutosaveTask.java:83 … … 4075 4053 msgid "Unable to create directory {0}, autosave will be disabled" 4076 4054 msgstr "" 4077 "No se puede crear el directorio {0}. Se deshabilitar á el guardado automático."4055 "No se puede crear el directorio {0}. Se deshabilitará el guardado automático." 4078 4056 4079 4057 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/AutosaveTask.java:148 4080 4058 #, java-format 4081 4059 msgid "Unable to create file {0}, other filename will be used" 4082 msgstr "Imposible crear el archivo {0}, se utilizar áotro nombre de archivo"4060 msgstr "Imposible crear el archivo {0}, se utilizará otro nombre de archivo" 4083 4061 4084 4062 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/AutosaveTask.java:153 4085 4063 #, java-format 4086 4064 msgid "IOError while creating file, autosave will be skipped: {0}" 4087 msgstr "IOError creando el archivo. No se guardar á automáticamente: {0}"4065 msgstr "IOError creando el archivo. No se guardará automáticamente: {0}" 4088 4066 4089 4067 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/AutosaveTask.java:175 … … 4114 4092 msgstr "Valor de longitud ilegal \"{0}\"" 4115 4093 4116 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/Preferences.java:3 304094 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/Preferences.java:328 4117 4095 #, java-format 4118 4096 msgid "Warning: failed to persist preferences to ''{0}''" 4119 msgstr "Atenci ón: fallo al almacenar las preferencias en \"{0}\"."4120 4121 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/Preferences.java:4 394097 msgstr "Atención: fallo al almacenar las preferencias en \"{0}\"." 4098 4099 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/Preferences.java:451 4122 4100 #, java-format 4123 4101 msgid "Malformed config file at lines {0}" 4124 msgstr "Archivo de configuraci ón malformado en las lineas {0}"4125 4126 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/Preferences.java:4 514102 msgstr "Archivo de configuración malformado en las lineas {0}" 4103 4104 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/Preferences.java:463 4127 4105 #, java-format 4128 4106 msgid "" … … 4133 4111 "preferencias ''{0}'' no es un directorio." 4134 4112 4135 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/Preferences.java:4 544113 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/Preferences.java:466 4136 4114 #, java-format 4137 4115 msgid "" … … 4142 4120 "preferencias ''{0}'' no es un directorio.</html>" 4143 4121 4144 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/Preferences.java:4 624122 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/Preferences.java:474 4145 4123 #, java-format 4146 4124 msgid "" … … 4151 4129 "de preferencias desaparecido: {0}" 4152 4130 4153 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/Preferences.java:4 654131 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/Preferences.java:477 4154 4132 #, java-format 4155 4133 msgid "" … … 4160 4138 "directorio de preferencias desaparecido: {0}.</html>" 4161 4139 4162 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/Preferences.java:4 764140 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/Preferences.java:488 4163 4141 #, java-format 4164 4142 msgid "" … … 4168 4146 "preferencias por defecto." 4169 4147 4170 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/Preferences.java:4 804148 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/Preferences.java:492 4171 4149 #, java-format 4172 4150 msgid "" … … 4177 4155 "archivo por defecto." 4178 4156 4179 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/Preferences.java: 4884157 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/Preferences.java:500 4180 4158 #, java-format 4181 4159 msgid "" … … 4186 4164 "archivo de preferencias por defecto:{0}.</html>" 4187 4165 4188 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/Preferences.java:5 014166 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/Preferences.java:513 4189 4167 #, java-format 4190 4168 msgid "" … … 4196 4174 "defecto.</html>" 4197 4175 4198 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/Preferences.java:5 114176 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/Preferences.java:523 4199 4177 #, java-format 4200 4178 msgid "" … … 4205 4183 "de preferencias por defecto. {0}." 4206 4184 4207 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/Preferences.java:5 374185 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/Preferences.java:549 4208 4186 #, java-format 4209 4187 msgid "Paint style {0}: {1}" 4210 msgstr "Estilo de representaci ón {0}: {1}"4211 4212 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/ServerSidePreferences.java:10 54188 msgstr "Estilo de representación {0}: {1}" 4189 4190 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/ServerSidePreferences.java:102 4213 4191 #, java-format 4214 4192 msgid "Preferences stored on {0}" 4215 4193 msgstr "Preferencias guardadas en {0}" 4216 4194 4217 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/ServerSidePreferences.java:11 34195 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/ServerSidePreferences.java:110 4218 4196 #, java-format 4219 4197 msgid "Could not upload preferences. Reason: {0}" 4220 4198 msgstr "No se han podido subir las preferencias. Ya que: {0}" 4221 4199 4222 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/ServerSidePreferences.java:12 94200 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/ServerSidePreferences.java:126 4223 4201 msgid "Could not load preferences from server." 4224 4202 msgstr "No se han podido cargar las preferencias desde el servidor." … … 4239 4217 "Warning: unexpected JOSM version number in revison file, value is ''{0}''" 4240 4218 msgstr "" 4241 "Atenci ón: Número de versión de JOSM inesperado en el fichero de revisión, el "4219 "Atención: Número de versión de JOSM inesperado en el fichero de revisión, el " 4242 4220 "valor es ''{0}''" 4243 4221 4244 4222 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/Version.java:145 4245 4223 msgid "Warning: the revision file ''/REVISION'' is missing." 4246 msgstr "ATENCI ÃN: falta el archivo de revisión ''/REVISIÃN''"4224 msgstr "ATENCIÓN: falta el archivo de revisión ''/REVISIÓN''" 4247 4225 4248 4226 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/conflict/ConflictCollection.java:76 4249 4227 #, java-format 4250 4228 msgid "Already registered a conflict for primitive ''{0}''." 4251 msgstr "Ya se ha registrado un conflicto para la primitiva «{0}»."4229 msgstr "Ya se ha registrado un conflicto para la primitiva «{0}»." 4252 4230 4253 4231 #. * … … 4262 4240 #. 4263 4241 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/coor/CoordinateFormat.java:20 4264 msgid "deg ° min'' sec\""4265 msgstr "grad º min' seg''"4242 msgid "deg° min'' sec\"" 4243 msgstr "gradº min' seg''" 4266 4244 4267 4245 #. * … … 4269 4247 #. 4270 4248 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/coor/CoordinateFormat.java:25 4271 msgid "deg ° min'' (Nautical)"4272 msgstr "grad º min' (Nautica)"4249 msgid "deg° min'' (Nautical)" 4250 msgstr "gradº min' (Nautica)" 4273 4251 4274 4252 #. * … … 4301 4279 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/imagery/GeorefImage.java:90 4302 4280 msgid "Not in cache" 4303 msgstr "No en cach é"4281 msgstr "No en caché" 4304 4282 4305 4283 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/imagery/OffsetBookmark.java:76 … … 4307 4285 msgid "Projection ''{0}'' is not found, bookmark ''{1}'' is not usable" 4308 4286 msgstr "" 4309 "No se encuentra la proyecci ón ''{0}'', el marcador ''{1}'' ya no puede ser "4287 "No se encuentra la proyección ''{0}'', el marcador ''{1}'' ya no puede ser " 4310 4288 "utilizado" 4311 4289 … … 4320 4298 #, java-format 4321 4299 msgid "Version > 0 expected. Got {0}." 4322 msgstr "Se esperaba una versi ón > 0. Encontrada {0}"4300 msgstr "Se esperaba una versión > 0. Encontrada {0}" 4323 4301 4324 4302 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/osm/AbstractPrimitive.java:255 … … 4340 4318 "Unable to add primitive {0} to the dataset because it is already included" 4341 4319 msgstr "" 4342 "No se puede agregar la primitiva {0} al conjunto de datos porque ya est á"4320 "No se puede agregar la primitiva {0} al conjunto de datos porque ya está " 4343 4321 "incluida" 4344 4322 … … 4351 4329 msgstr "" 4352 4330 "JOSM esperaba encontrar la primitiva [{0} {1}] en el conjunto de datos pero " 4353 "no fue as Ã. Por favor, informe de ello en http://josm.openstreetmap.de. Este "4354 "no es un error cr Ãtico, puede continuar con su trabajo de manera segura."4331 "no fue así. Por favor, informe de ello en http://josm.openstreetmap.de. Este " 4332 "no es un error crítico, puede continuar con su trabajo de manera segura." 4355 4333 4356 4334 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/osm/DataSetMerger.java:147 … … 4361 4339 #, java-format 4362 4340 msgid "Missing merge target for way with id {0}" 4363 msgstr "Falta de combinaci ón de destino para la direccion con el ID {0}"4341 msgstr "Falta de combinación de destino para la direccion con el ID {0}" 4364 4342 4365 4343 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/osm/DataSetMerger.java:182 … … 4369 4347 "the source dataset" 4370 4348 msgstr "" 4371 "El objeto de tipo {0} con id {1} se marc ópara borrar, pero no existe en el "4349 "El objeto de tipo {0} con id {1} se marcó para borrar, pero no existe en el " 4372 4350 "conjunto de datos fuente" 4373 4351 … … 4376 4354 #, java-format 4377 4355 msgid "Missing merge target for node with id {0}" 4378 msgstr "Falta de combinaci ón de destino para el nodo con el ID {0}"4356 msgstr "Falta de combinación de destino para el nodo con el ID {0}" 4379 4357 4380 4358 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/osm/DataSetMerger.java:262 … … 4383 4361 #, java-format 4384 4362 msgid "Missing merge target for relation with id {0}" 4385 msgstr "Falta de combinaci ón de destino para la relación con el ID {0}"4363 msgstr "Falta de combinación de destino para la relación con el ID {0}" 4386 4364 4387 4365 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/osm/DataSetMerger.java:267 … … 4402 4380 msgstr "" 4403 4381 "Conflicto en atributo 'visible' para el objeto de tipo {0} con id {1}\r\n" 4404 "La misma versi ón, pero con atributo \"visible\" distinto. Indica un "4382 "La misma versión, pero con atributo \"visible\" distinto. Indica un " 4405 4383 "problema serio en los conjuntos de datos. Por ejemplo, los conjuntos de " 4406 4384 "datos pueden descargarse de diferentes servidores OSM o haber sido " 4407 "modificados manualmente de forma err ónea. No deberÃamos mezclar los "4385 "modificados manualmente de forma errónea. No deberíamos mezclar los " 4408 4386 "conjuntos de datos." 4409 4387 … … 4411 4389 #, java-format 4412 4390 msgid "Cannot add a way with only {0} nodes." 4413 msgstr "No se puede agregar una forma con s ólo {0} nodos."4391 msgstr "No se puede agregar una forma con sólo {0} nodos." 4414 4392 4415 4393 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/osm/MultipolygonCreate.java:163 … … 4419 4397 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/osm/MultipolygonCreate.java:195 4420 4398 msgid "There is an intersection between ways." 4421 msgstr "Hay una intersecci ón entre las formas."4399 msgstr "Hay una intersección entre las formas." 4422 4400 4423 4401 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/osm/OsmPrimitive.java:946 … … 4426 4404 "other is not" 4427 4405 msgstr "" 4428 "No se puede realizar la uni ón porque una de de las primitivas participantes "4406 "No se puede realizar la unión porque una de de las primitivas participantes " 4429 4407 "es nueva y la otra no." 4430 4408 … … 4453 4431 msgid "way" 4454 4432 msgid_plural "ways" 4455 msgstr[0] "v Ãa"4456 msgstr[1] "v Ãas"4433 msgstr[0] "vía" 4434 msgstr[1] "vías" 4457 4435 4458 4436 #. ICON(data/) … … 4465 4443 msgid "relation" 4466 4444 msgid_plural "relations" 4467 msgstr[0] "relaci ón"4445 msgstr[0] "relación" 4468 4446 msgstr[1] "relaciones" 4469 4447 … … 4472 4450 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/osm/OsmPrimitiveType.java:15 4473 4451 msgid "closedway" 4474 msgstr "v Ãa sin salida"4452 msgstr "vía sin salida" 4475 4453 4476 4454 #. ICON(data/) 4477 4455 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/osm/OsmPrimitiveType.java:16 4478 4456 msgid "multipolygon" 4479 msgstr "multipol Ãgono"4457 msgstr "multipolígono" 4480 4458 4481 4459 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/osm/TagCollection.java:587 … … 4488 4466 msgstr "" 4489 4467 "No se puede aplicar el conjunto de etiquetas a una primitiva porque hay " 4490 "claves con m últiples valores."4468 "claves con múltiples valores." 4491 4469 4492 4470 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/osm/Way.java:355 … … 4494 4472 #, java-format 4495 4473 msgid "Cannot add node {0} to incomplete way {1}." 4496 msgstr "No se puede a ñadir nodo {0} a la vÃa incompleta {1}"4474 msgstr "No se puede añadir nodo {0} a la vía incompleta {1}" 4497 4475 4498 4476 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/osm/history/HistoryOsmPrimitive.java:112 … … 4506 4484 #, java-format 4507 4485 msgid "Parameter {0} not in range 0..{1}. Got ''{2}''." 4508 msgstr "el parametro {0} no est áen el intervalo 0..{1}, se obtuvo {2}"4486 msgstr "el parametro {0} no está en el intervalo 0..{1}, se obtuvo {2}" 4509 4487 4510 4488 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/osm/visitor/paint/MapRendererFactory.java:108 … … 4568 4546 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/osm/visitor/paint/PaintColors.java:19 4569 4547 msgid "Relation: selected" 4570 msgstr "Relaci ón: seleccionado"4548 msgstr "Relación: seleccionado" 4571 4549 4572 4550 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/osm/visitor/paint/PaintColors.java:20 4573 4551 msgid "Node: standard" 4574 msgstr "Nodo: est ándar"4552 msgstr "Nodo: estándar" 4575 4553 4576 4554 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/osm/visitor/paint/PaintColors.java:21 4577 4555 msgid "Node: connection" 4578 msgstr "Nodo: conexi ón"4556 msgstr "Nodo: conexión" 4579 4557 4580 4558 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/osm/visitor/paint/PaintColors.java:22 … … 4585 4563 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/osm/visitor/paint/PaintColors.java:25 4586 4564 msgid "untagged way" 4587 msgstr "v Ãa sin etiquetar"4565 msgstr "vía sin etiquetar" 4588 4566 4589 4567 #. dark green 4590 4568 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/osm/visitor/paint/PaintColors.java:26 4591 4569 msgid "incomplete way" 4592 msgstr "v Ãa incompleta"4570 msgstr "vía incompleta" 4593 4571 4594 4572 #. darker blue 4595 4573 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/osm/visitor/paint/PaintColors.java:27 4596 4574 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/ConflictDialog.java:180 4597 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/OsmDataLayer.java:17 84575 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/OsmDataLayer.java:176 4598 4576 msgid "background" 4599 4577 msgstr "fondo" … … 4622 4600 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/projection/Epsg4326.java:26 4623 4601 msgid "WGS84 Geographic" 4624 msgstr "WGS84 Geogr áfica"4602 msgstr "WGS84 Geográfica" 4625 4603 4626 4604 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/projection/Lambert.java:102 … … 4656 4634 #, java-format 4657 4635 msgid "{0} (Corsica)" 4658 msgstr "{0} (C órcega)"4636 msgstr "{0} (Córcega)" 4659 4637 4660 4638 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/projection/Lambert.java:263 … … 4678 4656 #, java-format 4679 4657 msgid "Cannot instantiate projection ''{0}''" 4680 msgstr "No se puede instanciar la proyecci ón \"{0}\""4658 msgstr "No se puede instanciar la proyección \"{0}\"" 4681 4659 4682 4660 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/projection/ProjectionInfo.java:41 … … 4686 4664 "''{2}''." 4687 4665 msgstr "" 4688 "El c ódigo de la proyección no coincide en ''{0}'': toCode() devuelve "4666 "El código de la proyección no coincide en ''{0}'': toCode() devuelve " 4689 4667 "''{1}'', se esperaba ''{2}''." 4690 4668 … … 4695 4673 "match code ''{1}''." 4696 4674 msgstr "" 4697 "Implementaci ón errónea de la clase de la proyección ''{0}'': no se puede "4698 "configurar las preferencias para que se ajusten al c ódigo ''{1}''."4675 "Implementación errónea de la clase de la proyección ''{0}'': no se puede " 4676 "configurar las preferencias para que se ajusten al código ''{1}''." 4699 4677 4700 4678 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/projection/Puwg.java:64 … … 4762 4740 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/projection/UTM_France_DOM.java:29 4763 4741 msgid "Reunion RGR92" 4764 msgstr "Isla Reuni ón RGR92"4742 msgstr "Isla Reunión RGR92" 4765 4743 4766 4744 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/projection/UTM_France_DOM.java:30 … … 4774 4752 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/projection/UTM_France_DOM.java:419 4775 4753 msgid "UTM Geodesic system" 4776 msgstr "Sistema geod ésico UTM"4754 msgstr "Sistema geodésico UTM" 4777 4755 4778 4756 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/validation/OsmValidator.java:265 … … 4788 4766 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/validation/Severity.java:14 4789 4767 msgid "validation error" 4790 msgstr "error de validaci ón"4768 msgstr "error de validación" 4791 4769 4792 4770 #. ICON(data/) 4793 4771 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/validation/Severity.java:16 4794 4772 msgid "validation warning" 4795 msgstr "alerta de validaci ón"4773 msgstr "alerta de validación" 4796 4774 4797 4775 #. ICON(data/) 4798 4776 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/validation/Severity.java:18 4799 4777 msgid "validation other" 4800 msgstr "otra validaci ón"4778 msgstr "otra validación" 4801 4779 4802 4780 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/validation/Test.java:100 … … 4820 4798 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/validation/tests/Coastlines.java:45 4821 4799 msgid "Coastlines." 4822 msgstr "L Ãnea de costa."4800 msgstr "Línea de costa." 4823 4801 4824 4802 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/validation/tests/Coastlines.java:46 4825 4803 msgid "This test checks that coastlines are correct." 4826 msgstr "Este test comprueba si las costas est án correctas."4804 msgstr "Este test comprueba si las costas están correctas." 4827 4805 4828 4806 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/validation/tests/Coastlines.java:163 4829 4807 msgid "Unconnected coastline" 4830 msgstr "L Ãnea de costa sin conectar"4808 msgstr "Línea de costa sin conectar" 4831 4809 4832 4810 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/validation/tests/Coastlines.java:192 4833 4811 msgid "Unordered coastline" 4834 msgstr "L Ãnea de costa desordenada"4812 msgstr "Línea de costa desordenada" 4835 4813 4836 4814 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/validation/tests/Coastlines.java:196 4837 4815 msgid "Reversed coastline" 4838 msgstr "L Ãnea de costa invertida"4816 msgstr "Línea de costa invertida" 4839 4817 4840 4818 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/validation/tests/CrossingWays.java:44 4841 4819 msgid "Crossing ways." 4842 msgstr "Cruce de v Ãas."4820 msgstr "Cruce de vías." 4843 4821 4844 4822 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/validation/tests/CrossingWays.java:45 … … 4847 4825 "the same layer, but are not connected by a node." 4848 4826 msgstr "" 4849 "Este test comprueba si dos carreteras, v Ãas de ferrocarril, canales o "4850 "edificios se cruzan misma capa, pero no est án conectados por un nodo."4827 "Este test comprueba si dos carreteras, vías de ferrocarril, canales o " 4828 "edificios se cruzan misma capa, pero no están conectados por un nodo." 4851 4829 4852 4830 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/validation/tests/CrossingWays.java:120 … … 4856 4834 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/validation/tests/CrossingWays.java:120 4857 4835 msgid "Crossing ways" 4858 msgstr "Cruce de v Ãas"4836 msgstr "Cruce de vías" 4859 4837 4860 4838 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/validation/tests/DuplicateNode.java:108 … … 4868 4846 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/validation/tests/DuplicateNode.java:196 4869 4847 msgid "Duplicate nodes in two un-closed ways" 4870 msgstr "Nodos duplicados en dos v Ãas no cerradas"4848 msgstr "Nodos duplicados en dos vías no cerradas" 4871 4849 4872 4850 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/validation/tests/DuplicateNode.java:200 … … 4926 4904 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/validation/tests/DuplicateNode.java:334 4927 4905 msgid "Nodes at same position" 4928 msgstr "Nodos en la misma posici ón"4906 msgstr "Nodos en la misma posición" 4929 4907 4930 4908 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/validation/tests/DuplicateRelation.java:140 … … 4939 4917 msgstr "" 4940 4918 "Este test comprueba que no hay relaciones con las mismas etiquetas y con los " 4941 "mismos miembros, e id énticos roles."4919 "mismos miembros, e idénticos roles." 4942 4920 4943 4921 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/validation/tests/DuplicateRelation.java:170 … … 4951 4929 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/validation/tests/DuplicateWay.java:88 4952 4930 msgid "Duplicated ways." 4953 msgstr "V Ãas duplicadas."4931 msgstr "Vías duplicadas." 4954 4932 4955 4933 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/validation/tests/DuplicateWay.java:89 … … 4958 4936 "optionally also same tags." 4959 4937 msgstr "" 4960 "Este test comprueba que no hay v Ãas con las mismas coordenadas de nodos y, "4961 "opcionalmente, tambi én las mismas etiquetas."4938 "Este test comprueba que no hay vías con las mismas coordenadas de nodos y, " 4939 "opcionalmente, también las mismas etiquetas." 4962 4940 4963 4941 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/validation/tests/DuplicateWay.java:105 4964 4942 msgid "Duplicated ways" 4965 msgstr "V Ãas duplicadas"4943 msgstr "Vías duplicadas" 4966 4944 4967 4945 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/validation/tests/DuplicateWay.java:130 4968 4946 msgid "Ways with same position" 4969 msgstr "V Ãas con la misma posición"4947 msgstr "Vías con la misma posición" 4970 4948 4971 4949 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/validation/tests/DuplicateWay.java:225 4972 4950 msgid "Delete duplicate ways" 4973 msgstr "Eliminar v Ãas duplicadas"4951 msgstr "Eliminar vías duplicadas" 4974 4952 4975 4953 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/validation/tests/DuplicatedWayNodes.java:23 4976 4954 msgid "Duplicated way nodes." 4977 msgstr "Nodos v Ãa duplicados."4955 msgstr "Nodos vía duplicados." 4978 4956 4979 4957 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/validation/tests/DuplicatedWayNodes.java:24 4980 4958 msgid "Checks for ways with identical consecutive nodes." 4981 msgstr "Comprueba v Ãas con nodos idénticos consecutivos"4959 msgstr "Comprueba vías con nodos idénticos consecutivos" 4982 4960 4983 4961 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/validation/tests/DuplicatedWayNodes.java:38 4984 4962 msgid "Duplicated way nodes" 4985 msgstr "Nodos de v Ãa duplicados"4963 msgstr "Nodos de vía duplicados" 4986 4964 4987 4965 #. item "Relations/Multipolygon" … … 4989 4967 #: build/trans_presets.java:4095 4990 4968 msgid "Multipolygon" 4991 msgstr "Multipol Ãgono"4969 msgstr "Multipolígono" 4992 4970 4993 4971 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/validation/tests/MultipolygonTest.java:52 4994 4972 msgid "This test checks if multipolygons are valid" 4995 msgstr "Este test analiza si los multipol Ãgonos son válidos"4973 msgstr "Este test analiza si los multipolígonos son válidos" 4996 4974 4997 4975 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/validation/tests/MultipolygonTest.java:120 4998 4976 msgid "Area style way is not closed" 4999 msgstr "La v Ãa estilo área no ha sido cerrada"4977 msgstr "La vía estilo área no ha sido cerrada" 5000 4978 5001 4979 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/validation/tests/MultipolygonTest.java:137 5002 4980 msgid "No outer way for multipolygon" 5003 msgstr "Ninguna v Ãa exterior para el multipolÃgono"4981 msgstr "Ninguna vía exterior para el multipolígono" 5004 4982 5005 4983 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/validation/tests/MultipolygonTest.java:173 5006 4984 msgid "No style for multipolygon" 5007 msgstr "Multipol Ãgono sin estilo"4985 msgstr "Multipolígono sin estilo" 5008 4986 5009 4987 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/validation/tests/MultipolygonTest.java:175 5010 4988 msgid "No style in multipolygon relation" 5011 msgstr "Relaci ón multipolÃgono sin estilo"4989 msgstr "Relación multipolígono sin estilo" 5012 4990 5013 4991 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/validation/tests/MultipolygonTest.java:193 5014 4992 msgid "Style for inner way equals multipolygon" 5015 msgstr "Estilo de v Ãa interna es multipolÃgono"4993 msgstr "Estilo de vía interna es multipolígono" 5016 4994 5017 4995 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/validation/tests/MultipolygonTest.java:210 5018 4996 msgid "Style for outer way mismatches" 5019 msgstr "Estilo para v Ãa externa no compatible"4997 msgstr "Estilo para vía externa no compatible" 5020 4998 5021 4999 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/validation/tests/MultipolygonTest.java:219 5022 5000 msgid "Multipolygon is not closed" 5023 msgstr "El multipol Ãgono no estácerrado"5001 msgstr "El multipolígono no está cerrado" 5024 5002 5025 5003 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/validation/tests/MultipolygonTest.java:241 5026 5004 msgid "Multipolygon inner way is outside" 5027 msgstr "v Ãa interna multipolÃgono estáafuera"5005 msgstr "vía interna multipolígono está afuera" 5028 5006 5029 5007 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/validation/tests/MultipolygonTest.java:244 5030 5008 msgid "Intersection between multipolygon ways" 5031 msgstr "Intersecci ón entre vÃas multipolÃgono"5009 msgstr "Intersección entre vías multipolígono" 5032 5010 5033 5011 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/validation/tests/MultipolygonTest.java:255 5034 5012 msgid "No useful role for multipolygon member" 5035 msgstr "Miembro de multipol Ãgono no tiene un rol útil"5013 msgstr "Miembro de multipolígono no tiene un rol útil" 5036 5014 5037 5015 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/validation/tests/MultipolygonTest.java:258 5038 5016 msgid "Non-Way in multipolygon" 5039 msgstr "No-v Ãa dentro de multipolÃgono"5017 msgstr "No-vía dentro de multipolígono" 5040 5018 5041 5019 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/validation/tests/NameMismatch.java:36 5042 5020 msgid "Missing name:* translation." 5043 msgstr "Falta la traducci ón de name:*"5021 msgstr "Falta la traducción de name:*" 5044 5022 5045 5023 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/validation/tests/NameMismatch.java:37 … … 5050 5028 msgstr "" 5051 5029 "Esta prueba encuentra objetos en varios idiomas en los cuales el atributo " 5052 "'name' no coincide con algunos atributos 'name: *' o con una composici ón de "5053 "los atributos 'nombre: *' , por ejemplo, Espa ña- Espanya- Spain."5030 "'name' no coincide con algunos atributos 'name: *' o con una composición de " 5031 "los atributos 'nombre: *' , por ejemplo, España- Espanya- Spain." 5054 5032 5055 5033 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/validation/tests/NameMismatch.java:47 5056 5034 msgid "A name:* translation is missing." 5057 msgstr "No se encuentra la traducci ón de name:*"5035 msgstr "No se encuentra la traducción de name:*" 5058 5036 5059 5037 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/validation/tests/NameMismatch.java:74 … … 5069 5047 msgid "This test finds nodes that have the same name (might be duplicates)." 5070 5048 msgstr "" 5071 "Este test encuentra los nodos que tienen el mismo nombre (podr Ãan ser nodos "5049 "Este test encuentra los nodos que tienen el mismo nombre (podrían ser nodos " 5072 5050 "duplicados)." 5073 5051 5074 5052 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/validation/tests/OverlappingWays.java:45 5075 5053 msgid "Overlapping ways." 5076 msgstr "V Ãas superpuestas."5054 msgstr "Vías superpuestas." 5077 5055 5078 5056 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/validation/tests/OverlappingWays.java:46 … … 5081 5059 "than one way." 5082 5060 msgstr "" 5083 "Este test comprueba si una conexi ón entre dos nodos no se usa por más de una "5084 "v Ãa."5061 "Este test comprueba si una conexión entre dos nodos no se usa por más de una " 5062 "vía." 5085 5063 5086 5064 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/validation/tests/OverlappingWays.java:103 5087 5065 msgid "Overlapping areas" 5088 msgstr " Ãreas superpuestas"5066 msgstr "Áreas superpuestas" 5089 5067 5090 5068 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/validation/tests/OverlappingWays.java:106 5091 5069 msgid "Overlapping highways (with area)" 5092 msgstr "V Ãas superpuestas (con área)"5070 msgstr "Vías superpuestas (con área)" 5093 5071 5094 5072 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/validation/tests/OverlappingWays.java:109 5095 5073 msgid "Overlapping railways (with area)" 5096 msgstr "Ferrocarriles superpuestos (con área)"5074 msgstr "Ferrocarriles superpuestos (con área)" 5097 5075 5098 5076 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/validation/tests/OverlappingWays.java:112 5099 5077 msgid "Overlapping ways (with area)" 5100 msgstr "V Ãas superpuestas (con área)"5078 msgstr "Vías superpuestas (con área)" 5101 5079 5102 5080 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/validation/tests/OverlappingWays.java:117 5103 5081 msgid "Overlapping highways" 5104 msgstr "V Ãas superpuestas"5082 msgstr "Vías superpuestas" 5105 5083 5106 5084 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/validation/tests/OverlappingWays.java:120 … … 5110 5088 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/validation/tests/OverlappingWays.java:123 5111 5089 msgid "Overlapping ways" 5112 msgstr "V Ãas superpuestas"5090 msgstr "Vías superpuestas" 5113 5091 5114 5092 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/validation/tests/RelationChecker.java:40 … … 5122 5100 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/validation/tests/RelationChecker.java:100 5123 5101 msgid "Relation type is unknown" 5124 msgstr "Tipo de relaci ón desconocido"5102 msgstr "Tipo de relación desconocido" 5125 5103 5126 5104 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/validation/tests/RelationChecker.java:130 5127 5105 msgid "Relation is empty" 5128 msgstr "La relaci ón es vacÃa"5106 msgstr "La relación es vacía" 5129 5107 5130 5108 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/validation/tests/RelationChecker.java:138 5131 5109 #: ../plugins/reltoolbox/src/relcontext/RelContextDialog.java:566 5132 5110 msgid "<empty>" 5133 msgstr "<vac Ão>"5111 msgstr "<vacío>" 5134 5112 5135 5113 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/validation/tests/RelationChecker.java:145 … … 5145 5123 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/validation/tests/RelationChecker.java:175 5146 5124 msgid "Role verification problem" 5147 msgstr "Problema de verificaci ón de rol"5125 msgstr "Problema de verificación de rol" 5148 5126 5149 5127 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/validation/tests/RelationChecker.java:150 … … 5160 5138 #, java-format 5161 5139 msgid "Member for role {0} of wrong type" 5162 msgstr "Miembro de rol {0} con tipo err óneo"5140 msgstr "Miembro de rol {0} con tipo erróneo" 5163 5141 5164 5142 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/validation/tests/RelationChecker.java:170 … … 5169 5147 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/validation/tests/RelationChecker.java:174 5170 5148 msgid "Empty role found" 5171 msgstr "Se encontr ó un rol vacÃo"5149 msgstr "Se encontró un rol vacío" 5172 5150 5173 5151 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/validation/tests/SelfIntersectingWay.java:23 5174 5152 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/validation/tests/SelfIntersectingWay.java:35 5175 5153 msgid "Self-intersecting ways" 5176 msgstr "V Ãas que se interseccionan ellas mismas"5154 msgstr "Vías que se interseccionan ellas mismas" 5177 5155 5178 5156 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/validation/tests/SelfIntersectingWay.java:24 … … 5180 5158 "This test checks for ways that contain some of their nodes more than once." 5181 5159 msgstr "" 5182 "Este test comprueba v Ãas que contienen algunos de sus nodos más de una vez."5160 "Este test comprueba vías que contienen algunos de sus nodos más de una vez." 5183 5161 5184 5162 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/validation/tests/SimilarNamedWays.java:41 5185 5163 msgid "Similarly named ways." 5186 msgstr "V Ãas con nombre similar"5164 msgstr "Vías con nombre similar" 5187 5165 5188 5166 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/validation/tests/SimilarNamedWays.java:42 … … 5190 5168 "This test checks for ways with similar names that may have been misspelled." 5191 5169 msgstr "" 5192 "Este test comprueba v Ãas con nombres similares por si pudieran haberse "5170 "Este test comprueba vías con nombres similares por si pudieran haberse " 5193 5171 "escrito mal." 5194 5172 5195 5173 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/validation/tests/SimilarNamedWays.java:85 5196 5174 msgid "Similarly named ways" 5197 msgstr "V Ãas con nombres iguales"5175 msgstr "Vías con nombres iguales" 5198 5176 5199 5177 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/validation/tests/TagChecker.java:152 5200 5178 msgid "Properties checker :" 5201 msgstr "Comprobaci ón de propiedades:"5179 msgstr "Comprobación de propiedades:" 5202 5180 5203 5181 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/validation/tests/TagChecker.java:153 … … 5210 5188 #, java-format 5211 5189 msgid "Invalid tagchecker line - {0}: {1}" 5212 msgstr "L Ãnea de test de etiquetas no válida - {0}: {1}"5190 msgstr "Línea de test de etiquetas no válida - {0}: {1}" 5213 5191 5214 5192 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/validation/tests/TagChecker.java:273 5215 5193 #, java-format 5216 5194 msgid "Invalid spellcheck line: {0}" 5217 msgstr "L Ãnea de correción ortográfica no válida: {0}"5195 msgstr "Línea de correción ortográfica no válida: {0}" 5218 5196 5219 5197 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/validation/tests/TagChecker.java:282 … … 5230 5208 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/validation/tests/TagChecker.java:410 5231 5209 msgid "Suspicious tag/value combinations" 5232 msgstr "Combinaciones de etiquetas/valores extra ños"5210 msgstr "Combinaciones de etiquetas/valores extraños" 5233 5211 5234 5212 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/validation/tests/TagChecker.java:419 5235 5213 #, java-format 5236 5214 msgid "Key ''{0}'' invalid." 5237 msgstr "Clave ''{0}'' no v álida."5215 msgstr "Clave ''{0}'' no válida." 5238 5216 5239 5217 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/validation/tests/TagChecker.java:423 5240 5218 msgid "Tag value contains character with code less than 0x20" 5241 msgstr "El valor de la etiqueta contiene un caracter con c ódigo menor que 0x20"5219 msgstr "El valor de la etiqueta contiene un caracter con código menor que 0x20" 5242 5220 5243 5221 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/validation/tests/TagChecker.java:428 5244 5222 msgid "Tag key contains character with code less than 0x20" 5245 msgstr "La etiqueta de la llave contine un caracter con c ódigo menor que 0x20"5223 msgstr "La etiqueta de la llave contine un caracter con código menor que 0x20" 5246 5224 5247 5225 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/validation/tests/TagChecker.java:433 5248 5226 msgid "Tag value longer than allowed" 5249 msgstr "Valor de etiqueta m ás largo de lo permitido"5227 msgstr "Valor de etiqueta más largo de lo permitido" 5250 5228 5251 5229 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/validation/tests/TagChecker.java:438 5252 5230 msgid "Tag key longer than allowed" 5253 msgstr "Valor de la llave de la etiqueta m ás largo de lo permitido"5231 msgstr "Valor de la llave de la etiqueta más largo de lo permitido" 5254 5232 5255 5233 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/validation/tests/TagChecker.java:443 5256 5234 msgid "Tags with empty values" 5257 msgstr "Etiquetas con valores vac Ãos"5235 msgstr "Etiquetas con valores vacíos" 5258 5236 5259 5237 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/validation/tests/TagChecker.java:448 5260 5238 msgid "Invalid property key" 5261 msgstr "Clave de propiedad no v álida"5239 msgstr "Clave de propiedad no válida" 5262 5240 5263 5241 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/validation/tests/TagChecker.java:453 5264 5242 msgid "Invalid white space in property key" 5265 msgstr "Espacio en blanco no v álido en la clave de propiedad"5243 msgstr "Espacio en blanco no válido en la clave de propiedad" 5266 5244 5267 5245 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/validation/tests/TagChecker.java:458 … … 5281 5259 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/validation/tests/TagChecker.java:488 5282 5260 msgid "Presets do not contain property key" 5283 msgstr "Esta clave no est ápredefinida"5261 msgstr "Esta clave no está predefinida" 5284 5262 5285 5263 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/validation/tests/TagChecker.java:507 5286 5264 #, java-format 5287 5265 msgid "Value ''{0}'' for key ''{1}'' not in presets." 5288 msgstr "El valor \"{0}\" para la clave \"{1}\" no est áen los predefinidos."5266 msgstr "El valor \"{0}\" para la clave \"{1}\" no está en los predefinidos." 5289 5267 5290 5268 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/validation/tests/TagChecker.java:508 … … 5303 5281 msgid "Validate that property keys are valid checking against list of words." 5304 5282 msgstr "" 5305 "Validar que las propiedades de las claves son v álidas analizando la lista de "5306 "comprobaci ón de las palabras."5283 "Validar que las propiedades de las claves son válidas analizando la lista de " 5284 "comprobación de las palabras." 5307 5285 5308 5286 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/validation/tests/TagChecker.java:573 … … 5320 5298 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/AdvancedPreference.java:128 5321 5299 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/ImageryPreference.java:731 5322 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/PluginPreference.java:4 705300 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/PluginPreference.java:466 5323 5301 #: ../plugins/colorscheme/src/at/dallermassl/josm/plugin/colorscheme/ColorSchemePreference.java:83 5324 5302 #: ../plugins/public_transport/src/public_transport/RoutePatternAction.java:790 … … 5327 5305 #: ../plugins/routing/src/com/innovant/josm/plugin/routing/gui/RoutingPreferenceDialog.java:106 5328 5306 msgid "Add" 5329 msgstr "A ñadir"5307 msgstr "Añadir" 5330 5308 5331 5309 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/validation/tests/TagChecker.java:596 … … 5341 5319 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/FilterDialog.java:98 5342 5320 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/properties/PropertiesDialog.java:1077 5343 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/relation/ChildRelationBrowser.java:17 95321 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/relation/ChildRelationBrowser.java:177 5344 5322 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/relation/ReferringRelationsBrowser.java:141 5345 5323 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/AdvancedPreference.java:137 5346 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/PluginPreference.java:4 835324 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/PluginPreference.java:479 5347 5325 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/SourceEditor.java:804 5348 5326 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/SourceEditor.java:1056 … … 5375 5353 msgstr "" 5376 5354 "Los archivos de datos de las fuentes (URL o nombre de archivo) del corrector " 5377 "ortogr áfico (ver http://wiki.openstreetmap.org/index.php/User:JLS/speller) o "5355 "ortográfico (ver http://wiki.openstreetmap.org/index.php/User:JLS/speller) o " 5378 5356 "del corrector de etiquetas." 5379 5357 … … 5401 5379 msgid "Validate that property values are valid checking against presets." 5402 5380 msgstr "" 5403 "Analizar si los valores de las propiedades introducidas son v álidos según "5381 "Analizar si los valores de las propiedades introducidas son válidos según " 5404 5382 "los predefinidos." 5405 5383 … … 5430 5408 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/validation/tests/TagChecker.java:707 5431 5409 msgid "Use default spellcheck file." 5432 msgstr "Utilizar el corrector ortogr áfico por defecto."5410 msgstr "Utilizar el corrector ortográfico por defecto." 5433 5411 5434 5412 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/validation/tests/TagChecker.java:708 5435 5413 msgid "Use the default spellcheck file (recommended)." 5436 msgstr "Utilizar el corrector ortogr áfico por defecto (recomendado)."5414 msgstr "Utilizar el corrector ortográfico por defecto (recomendado)." 5437 5415 5438 5416 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/validation/tests/TagChecker.java:794 … … 5446 5424 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/validation/tests/TagChecker.java:907 5447 5425 msgid "Incorrect number of parameters" 5448 msgstr "N úmero incorrecto de parámetros"5426 msgstr "Número incorrecto de parámetros" 5449 5427 5450 5428 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/validation/tests/TagChecker.java:919 … … 5455 5433 #, java-format 5456 5434 msgid "Illegal expression ''{0}''" 5457 msgstr "Expresi ón ilegal ''{0}''"5435 msgstr "Expresión ilegal ''{0}''" 5458 5436 5459 5437 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/validation/tests/TagChecker.java:927 5460 5438 #, java-format 5461 5439 msgid "Illegal regular expression ''{0}''" 5462 msgstr "Expresi ón regular ilegal ''{0}''"5440 msgstr "Expresión regular ilegal ''{0}''" 5463 5441 5464 5442 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/validation/tests/TurnrestrictionTest.java:35 5465 5443 msgid "Turnrestriction" 5466 msgstr "Restricci ón de giro"5444 msgstr "Restricción de giro" 5467 5445 5468 5446 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/validation/tests/TurnrestrictionTest.java:35 5469 5447 msgid "This test checks if turnrestrictions are valid" 5470 msgstr "Esto verifica si las restrincciones de giro son v álidas"5448 msgstr "Esto verifica si las restrincciones de giro son válidas" 5471 5449 5472 5450 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/validation/tests/TurnrestrictionTest.java:84 … … 5481 5459 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/validation/tests/TurnrestrictionTest.java:105 5482 5460 msgid "More than one \"from\" way found" 5483 msgstr "Se encontr ó más de una vÃa \"de\""5461 msgstr "Se encontró más de una vía \"de\"" 5484 5462 5485 5463 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/validation/tests/TurnrestrictionTest.java:108 5486 5464 msgid "More than one \"to\" way found" 5487 msgstr "Se encontr ó más de una vÃa \"aA"5465 msgstr "Se encontró más de una vía \"aA" 5488 5466 5489 5467 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/validation/tests/TurnrestrictionTest.java:111 5490 5468 msgid "More than one \"via\" way found" 5491 msgstr "Se encontr ó más de una \"vÃa\""5469 msgstr "Se encontró más de una \"vía\"" 5492 5470 5493 5471 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/validation/tests/TurnrestrictionTest.java:115 5494 5472 msgid "No \"from\" way found" 5495 msgstr "No se encontr ó una vÃa \"de\""5473 msgstr "No se encontró una vía \"de\"" 5496 5474 5497 5475 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/validation/tests/TurnrestrictionTest.java:119 5498 5476 msgid "No \"to\" way found" 5499 msgstr "No se encontr ó una vÃa \"a\""5477 msgstr "No se encontró una vía \"a\"" 5500 5478 5501 5479 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/validation/tests/TurnrestrictionTest.java:123 5502 5480 msgid "No \"via\" node or way found" 5503 msgstr "No se encontro un nodo o v Ãa \"via\""5481 msgstr "No se encontro un nodo o vía \"via\"" 5504 5482 5505 5483 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/validation/tests/TurnrestrictionTest.java:132 5506 5484 msgid "The \"from\" way does not start or end at a \"via\" node" 5507 msgstr "La v Ãa \"de\" no comienza al final de un nodo \"vÃa\""5485 msgstr "La vía \"de\" no comienza al final de un nodo \"vía\"" 5508 5486 5509 5487 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/validation/tests/TurnrestrictionTest.java:137 5510 5488 msgid "The \"to\" way does not start or end at a \"via\" node" 5511 msgstr "La v Ãa \"a\" no comienza o termina en el nodo \"vÃa\""5489 msgstr "La vía \"a\" no comienza o termina en el nodo \"vía\"" 5512 5490 5513 5491 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/validation/tests/TurnrestrictionTest.java:167 5514 5492 msgid "The \"from\" way does not start or end at a \"via\" way." 5515 msgstr "la v Ãa \"de\" no comienza o termina en unva vÃa \"via\""5493 msgstr "la vía \"de\" no comienza o termina en unva vía \"via\"" 5516 5494 5517 5495 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/validation/tests/TurnrestrictionTest.java:172 5518 5496 msgid "The \"to\" way does not start or end at a \"via\" way." 5519 msgstr "la v Ãa \"a\" no comienza o termina en unva vÃa \"via\""5497 msgstr "la vía \"a\" no comienza o termina en unva vía \"via\"" 5520 5498 5521 5499 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/validation/tests/UnclosedWays.java:32 5522 5500 msgid "Unclosed Ways." 5523 msgstr "V Ãas sin cerrar"5501 msgstr "Vías sin cerrar" 5524 5502 5525 5503 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/validation/tests/UnclosedWays.java:32 5526 5504 msgid "This tests if ways which should be circular are closed." 5527 msgstr "Esto analiza si las v Ãas circulares están cerradas."5505 msgstr "Esto analiza si las vías circulares están cerradas." 5528 5506 5529 5507 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/validation/tests/UnclosedWays.java:72 … … 5565 5543 #, java-format 5566 5544 msgid "waterway type {0}" 5567 msgstr "tipo de v Ãa fluvial {0}"5545 msgstr "tipo de vía fluvial {0}" 5568 5546 5569 5547 #. </rule> … … 5623 5601 #: build/trans_style.java:3573 5624 5602 msgid "area" 5625 msgstr " área"5603 msgstr "área" 5626 5604 5627 5605 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/validation/tests/UnclosedWays.java:128 … … 5636 5614 msgid "This test checks if a way has an endpoint very near to another way." 5637 5615 msgstr "" 5638 "Este test comprueba si una v Ãa tiene un nodo final demasiado cerca de otra "5639 "v Ãa."5616 "Este test comprueba si una vía tiene un nodo final demasiado cerca de otra " 5617 "vía." 5640 5618 5641 5619 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/validation/tests/UnconnectedWays.java:110 5642 5620 msgid "Way end node near other highway" 5643 msgstr "Nodo de extremo de v Ãa próxima a otra carretera"5621 msgstr "Nodo de extremo de vía próxima a otra carretera" 5644 5622 5645 5623 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/validation/tests/UnconnectedWays.java:128 5646 5624 msgid "Way end node near other way" 5647 msgstr "Nodo de extremo de v Ãa próximo a otro vial"5625 msgstr "Nodo de extremo de vía próximo a otro vial" 5648 5626 5649 5627 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/validation/tests/UnconnectedWays.java:149 5650 5628 msgid "Way node near other way" 5651 msgstr "Nodo de v Ãa próximo a otro vial"5629 msgstr "Nodo de vía próximo a otro vial" 5652 5630 5653 5631 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/validation/tests/UnconnectedWays.java:168 5654 5632 msgid "Connected way end node near other way" 5655 msgstr "Conectado nodo de extremo de v Ãa próximo a otro vial"5633 msgstr "Conectado nodo de extremo de vía próximo a otro vial" 5656 5634 5657 5635 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/validation/tests/UntaggedNode.java:39 … … 5662 5640 msgid "This test checks for untagged nodes that are not part of any way." 5663 5641 msgstr "" 5664 "Este test comprueba nodos sin etiquetar que no pertenecen a ninguna v Ãa."5642 "Este test comprueba nodos sin etiquetar que no pertenecen a ninguna vía." 5665 5643 5666 5644 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/validation/tests/UntaggedNode.java:61 … … 5675 5653 msgid "Unconnected nodes without physical tags" 5676 5654 msgstr "" 5677 "No sucede, pero para asegurarse. Tal vez la definici ón de etiquetas no "5678 "interesantes cambiar án en el futuro."5655 "No sucede, pero para asegurarse. Tal vez la definición de etiquetas no " 5656 "interesantes cambiarán en el futuro." 5679 5657 5680 5658 #. translation note: don't translate quoted words … … 5705 5683 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/validation/tests/UntaggedWay.java:60 5706 5684 msgid "Untagged, empty and one node ways." 5707 msgstr "V Ãas sin etiquetar, vacÃas y de nodo único."5685 msgstr "Vías sin etiquetar, vacías y de nodo único." 5708 5686 5709 5687 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/validation/tests/UntaggedWay.java:61 5710 5688 msgid "This test checks for untagged, empty and one node ways." 5711 msgstr "Este test comprueba v Ãas sin etiquetar, vacÃas y de nodo único."5689 msgstr "Este test comprueba vías sin etiquetar, vacías y de nodo único." 5712 5690 5713 5691 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/validation/tests/UntaggedWay.java:88 5714 5692 msgid "Unnamed ways" 5715 msgstr "V Ãas sin nombre"5693 msgstr "Vías sin nombre" 5716 5694 5717 5695 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/validation/tests/UntaggedWay.java:90 … … 5721 5699 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/validation/tests/UntaggedWay.java:98 5722 5700 msgid "Untagged ways (commented)" 5723 msgstr "V Ãas sin etiquetar (comentado)"5701 msgstr "Vías sin etiquetar (comentado)" 5724 5702 5725 5703 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/validation/tests/UntaggedWay.java:100 5726 5704 msgid "Untagged ways" 5727 msgstr "V Ãas sin etiquetar"5705 msgstr "Vías sin etiquetar" 5728 5706 5729 5707 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/validation/tests/UntaggedWay.java:105 5730 5708 msgid "Empty ways" 5731 msgstr "V Ãas vacÃas"5709 msgstr "Vías vacías" 5732 5710 5733 5711 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/validation/tests/UntaggedWay.java:107 5734 5712 msgid "One node ways" 5735 msgstr "V Ãas de un solo nodo"5713 msgstr "Vías de un solo nodo" 5736 5714 5737 5715 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/validation/tests/WronglyOrderedWays.java:31 5738 5716 msgid "Wrongly Ordered Ways." 5739 msgstr "Viales ordenados err óneamente."5717 msgstr "Viales ordenados erróneamente." 5740 5718 5741 5719 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/validation/tests/WronglyOrderedWays.java:32 5742 5720 msgid "This test checks the direction of water, land and coastline ways." 5743 5721 msgstr "" 5744 "Este test comprueba la direcci ón de vÃas fluviales, terrestres y de costa."5722 "Este test comprueba la dirección de vías fluviales, terrestres y de costa." 5745 5723 5746 5724 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/validation/tests/WronglyOrderedWays.java:60 5747 5725 msgid "Reversed coastline: land not on left side" 5748 5726 msgstr "" 5749 "L Ãnea de costa invertida: la tierra no puede situarse al lado izquierdo"5727 "Línea de costa invertida: la tierra no puede situarse al lado izquierdo" 5750 5728 5751 5729 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/validation/tests/WronglyOrderedWays.java:63 5752 5730 msgid "Reversed water: land not on left side" 5753 5731 msgstr "" 5754 "L Ãnea de ribera invertida: la tierra no puede situarse al lado izquierdo"5732 "Línea de ribera invertida: la tierra no puede situarse al lado izquierdo" 5755 5733 5756 5734 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/validation/tests/WronglyOrderedWays.java:66 5757 5735 msgid "Reversed land: land not on left side" 5758 5736 msgstr "" 5759 "L Ãnea terrestre invertida: la tierra no puede situarse al lado izquierdo"5737 "Línea terrestre invertida: la tierra no puede situarse al lado izquierdo" 5760 5738 5761 5739 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/validation/util/MultipleNameVisitor.java:70 … … 5774 5752 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/BookmarkList.java:52 5775 5753 msgid "Wrong number of arguments for bookmark" 5776 msgstr "Numero de argumentos err óneos para el marcados"5754 msgstr "Numero de argumentos erróneos para el marcados" 5777 5755 5778 5756 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/BookmarkList.java:116 … … 5783 5761 #, java-format 5784 5762 msgid "Error: Unexpected line ''{0}'' in bookmark file ''{1}''" 5785 msgstr "Error: L Ãnea ''{0}'' inesperada en el archivo de marcapáginas ''{1}''"5763 msgstr "Error: Línea ''{0}'' inesperada en el archivo de marcapáginas ''{1}''" 5786 5764 5787 5765 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/BookmarkList.java:146 … … 5790 5768 "Error: Illegal double value ''{0}'' on line ''{1}'' in bookmark file ''{2}''" 5791 5769 msgstr "" 5792 "Error: Valor doble ilegal ''{0}'' en l Ãnea ''{1}'' en el archivo de "5793 "marcap áginas ''{2}''"5770 "Error: Valor doble ilegal ''{0}'' en línea ''{1}'' en el archivo de " 5771 "marcapáginas ''{2}''" 5794 5772 5795 5773 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/BookmarkList.java:166 … … 5803 5781 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/ExtendedDialog.java:65 5804 5782 msgid "Do not show again (remembers choice)" 5805 msgstr "No mostrar otra vez (recordar elecci ón)"5783 msgstr "No mostrar otra vez (recordar elección)" 5806 5784 5807 5785 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/DefaultNameFormatter.java:109 … … 5825 5803 #, java-format 5826 5804 msgid "House number {0} at {1}" 5827 msgstr "N úmero de portal {0} en {1}"5805 msgstr "Número de portal {0} en {1}" 5828 5806 5829 5807 #. I18n: house number as parameter … … 5832 5810 #, java-format 5833 5811 msgid "House number {0}" 5834 msgstr "N úmero de casa {0}"5812 msgstr "Número de casa {0}" 5835 5813 5836 5814 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/DefaultNameFormatter.java:179 5837 5815 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/DefaultNameFormatter.java:509 5838 5816 msgid "highway" 5839 msgstr "v Ãa"5817 msgstr "vía" 5840 5818 5841 5819 #. item "Relations/Route" combo "Route type" display value … … 5849 5827 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/DefaultNameFormatter.java:511 5850 5828 msgid "waterway" 5851 msgstr "v Ãa fluvial"5829 msgstr "vía fluvial" 5852 5830 5853 5831 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/DefaultNameFormatter.java:182 … … 5861 5839 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/DefaultNameFormatter.java:215 5862 5840 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/DefaultNameFormatter.java:517 5863 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/tags/PasteTagsConflictResolverDialog.java:4 605864 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/SelectionListDialog.java:81 95865 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/OsmDataLayer.java:26 95866 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/OsmDataLayer.java:42 45841 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/tags/PasteTagsConflictResolverDialog.java:456 5842 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/SelectionListDialog.java:815 5843 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/OsmDataLayer.java:267 5844 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/OsmDataLayer.java:422 5867 5845 #, java-format 5868 5846 msgid "{0} node" … … 5881 5859 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/DefaultNameFormatter.java:337 5882 5860 msgid "public transport" 5883 msgstr "transporte p úblico"5861 msgstr "transporte público" 5884 5862 5885 5863 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/DefaultNameFormatter.java:403 … … 5891 5869 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/ExceptionDialogUtil.java:76 5892 5870 msgid "Precondition violation" 5893 msgstr "Violaci ón de condición previa"5871 msgstr "Violación de condición previa" 5894 5872 5895 5873 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/ExceptionDialogUtil.java:104 5896 5874 msgid "Security exception" 5897 msgstr "Excepci ón de seguridad"5875 msgstr "Excepción de seguridad" 5898 5876 5899 5877 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/ExceptionDialogUtil.java:122 5900 5878 msgid "Network exception" 5901 msgstr "Excepci ón de red"5879 msgstr "Excepción de red" 5902 5880 5903 5881 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/ExceptionDialogUtil.java:140 5904 5882 msgid "IO Exception" 5905 msgstr "Excepci ón IO"5883 msgstr "Excepción IO" 5906 5884 5907 5885 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/ExceptionDialogUtil.java:157 … … 5915 5893 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/ExceptionDialogUtil.java:206 5916 5894 msgid "Bad Request" 5917 msgstr "Petici ón errónea"5895 msgstr "Petición errónea" 5918 5896 5919 5897 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/ExceptionDialogUtil.java:222 … … 5930 5908 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/ExceptionDialogUtil.java:261 5931 5909 msgid "Authentication Failed" 5932 msgstr "Identificaci ón errónea"5910 msgstr "Identificación errónea" 5933 5911 5934 5912 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/ExceptionDialogUtil.java:278 5935 5913 msgid "Authorisation Failed" 5936 msgstr "Autorizaci ón incorrecta"5914 msgstr "Autorización incorrecta" 5937 5915 5938 5916 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/ExceptionDialogUtil.java:294 5939 5917 msgid "Client Time Out" 5940 msgstr "Desconexi ón por tiempo del cliente"5918 msgstr "Desconexión por tiempo del cliente" 5941 5919 5942 5920 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/ExceptionDialogUtil.java:310 5943 5921 msgid "Communication with OSM server failed" 5944 msgstr "Comunicaci ón fallida con el servidor OSM"5922 msgstr "Comunicación fallida con el servidor OSM" 5945 5923 5946 5924 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/ExceptionDialogUtil.java:326 5947 5925 msgid "Authentication failed" 5948 msgstr "Fall ó la autenticación"5926 msgstr "Falló la autenticación" 5949 5927 5950 5928 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/ExceptionDialogUtil.java:344 … … 5954 5932 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/ExtendedDialog.java:608 5955 5933 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/HelpAwareOptionPane.java:111 5956 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/ConflictResolutionDialog.java: 2085934 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/ConflictResolutionDialog.java:153 5957 5935 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/help/ContextSensitiveHelpAction.java:46 5958 5936 msgid "Show help information" 5959 msgstr "Mostrar informaci ón de ayuda"5937 msgstr "Mostrar información de ayuda" 5960 5938 5961 5939 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/GettingStarted.java:70 5962 5940 msgid "Message of the day not available" 5963 msgstr "El mensaje del dia no est ádisponible"5941 msgstr "El mensaje del dia no está disponible" 5964 5942 5965 5943 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/GettingStarted.java:104 5966 5944 msgid "Downloading \"Message of the day\"" 5967 msgstr "Descargando \"Mensaje del d Ãa\""5945 msgstr "Descargando \"Mensaje del día\"" 5968 5946 5969 5947 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/HelpAwareOptionPane.java:84 5970 5948 msgid "Click to close the dialog" 5971 msgstr "Haga clic para cerrar el cuadro de di álogo"5949 msgstr "Haga clic para cerrar el cuadro de diálogo" 5972 5950 5973 5951 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/ImageryMenu.java:31 5974 5952 msgid "Imagery offset" 5975 msgstr "Desplazamiento de im ágenes"5953 msgstr "Desplazamiento de imágenes" 5976 5954 5977 5955 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/ImageryMenu.java:72 … … 5979 5957 #: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/WMSLayer.java:94 5980 5958 msgid "Blank Layer" 5981 msgstr "Capa vac Ãa"5959 msgstr "Capa vacía" 5982 5960 5983 5961 #. ICON … … 5989 5967 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/MainMenu.java:186 5990 5968 msgid "Imagery" 5991 msgstr "Im ágenes"5969 msgstr "Imágenes" 5992 5970 5993 5971 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/ImageryMenu.java:119 … … 6001 5979 msgid "Expected non-empty value for parameter ''{0}'', got ''{1}''" 6002 5980 msgstr "" 6003 "Esperado un valor no-vac Ão para el parámetro ''{0}'', suministrado ''{1}''"5981 "Esperado un valor no-vacío para el parámetro ''{0}'', suministrado ''{1}''" 6004 5982 6005 5983 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/MainApplet.java:40 … … 6024 6002 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/MainApplet.java:58 6025 6003 msgid "OSM Password." 6026 msgstr "Contrase ña de OSM"6004 msgstr "Contraseña de OSM" 6027 6005 6028 6006 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/MainApplet.java:59 6029 6007 msgid "Resize the applet to the given geometry (format: WIDTHxHEIGHT)" 6030 msgstr "Reescale a la geometr Ãa dada ( formato: ANCHO x ALTO )"6008 msgstr "Reescale a la geometría dada ( formato: ANCHO x ALTO )" 6031 6009 6032 6010 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/MainApplet.java:60 … … 6057 6035 "URL which returns osm-xml" 6058 6036 msgstr "" 6059 "A ñadir todos a la selección inicial. Puede ser una cadena de búsqueda al "6037 "Añadir todos a la selección inicial. Puede ser una cadena de búsqueda al " 6060 6038 "estilo google o una URL que devuelva xml de osm" 6061 6039 … … 6066 6044 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/MainApplet.java:63 6067 6045 msgid "If specified, reset the configuration instead of reading it." 6068 msgstr "Si se especifica, reinicie la configuraci ón en lugar de leerla."6046 msgstr "Si se especifica, reinicie la configuración en lugar de leerla." 6069 6047 6070 6048 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/MainApplet.java:107 … … 6076 6054 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/CredentialDialog.java:177 6077 6055 msgid "Password" 6078 msgstr "Contrase ña"6056 msgstr "Contraseña" 6079 6057 6080 6058 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/MainApplication.java:88 … … 6092 6070 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/MainApplication.java:92 6093 6071 msgid "Standard unix geometry argument" 6094 msgstr "Argumento de geometr Ãa standard de unix"6072 msgstr "Argumento de geometría standard de unix" 6095 6073 6096 6074 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/MainApplication.java:93 6097 6075 msgid "Download the bounding box" 6098 msgstr "Bajar el rect ángulo lÃmite"6076 msgstr "Bajar el rectángulo límite" 6099 6077 6100 6078 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/MainApplication.java:94 6101 6079 msgid "Download the location at the url (with lat=x&lon=y&zoom=z)" 6102 msgstr "Bajar la posici ón de la URL (con lat=x&lon=y&zoom=z)"6080 msgstr "Bajar la posición de la URL (con lat=x&lon=y&zoom=z)" 6103 6081 6104 6082 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/MainApplication.java:95 … … 6109 6087 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/MainApplication.java:96 6110 6088 msgid "Download the bounding box as raw gps" 6111 msgstr "Bajar el rect ángulo lÃmite como gps en bruto"6089 msgstr "Bajar el rectángulo límite como gps en bruto" 6112 6090 6113 6091 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/MainApplication.java:97 … … 6117 6095 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/MainApplication.java:98 6118 6096 msgid "Select with the given search" 6119 msgstr "Seleccionar dentro de la b úsqueda"6097 msgstr "Seleccionar dentro de la búsqueda" 6120 6098 6121 6099 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/MainApplication.java:99 … … 6151 6129 msgstr "" 6152 6130 "nota: JOSM necesita mucha memoria para algunas tareas. Puede ser necesario " 6153 "a ñadir\n"6154 " la opci ón de Java siguiente para especificar el tamaño máximo asignado "6131 "añadir\n" 6132 " la opción de Java siguiente para especificar el tamaño máximo asignado " 6155 6133 "en megabytes" 6156 6134 … … 6169 6147 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/MainApplication.java:115 6170 6148 msgid "Make sure you load some data if you use --selection." 6171 msgstr "Hay que cargar alg ún dato si se usa --selección."6149 msgstr "Hay que cargar algún dato si se usa --selección." 6172 6150 6173 6151 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/MainApplication.java:203 … … 6216 6194 msgid "JOSM found {0} unsaved osm data layer. " 6217 6195 msgid_plural "JOSM found {0} unsaved osm data layers. " 6218 msgstr[0] "JOSM encontr ó{0} dato en la capa osm. "6219 msgstr[1] "JOSM encontr ó{0} datos en la capa osm. "6196 msgstr[0] "JOSM encontró {0} dato en la capa osm. " 6197 msgstr[1] "JOSM encontró {0} datos en la capa osm. " 6220 6198 6221 6199 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/MainApplication.java:271 … … 6223 6201 "It looks like JOSM crashed last time. Would you like to restore the data?" 6224 6202 msgstr "" 6225 "Parece que JOSM se cerr ó de manera inesperada la última vez. ¿Quiere "6203 "Parece que JOSM se cerró de manera inesperada la última vez. ¿Quiere " 6226 6204 "restaurar los datos?" 6227 6205 … … 6229 6207 #, java-format 6230 6208 msgid "Preference setting {0} has been removed since it is no longer used." 6231 msgstr "La opci ón de configuración {0} ha sido eliminada porque ya no se usa."6209 msgstr "La opción de configuración {0} ha sido eliminada porque ya no se usa." 6232 6210 6233 6211 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/MainMenu.java:180 … … 6261 6239 #, java-format 6262 6240 msgid "Menu: {0}" 6263 msgstr "Men ú: {0}"6241 msgstr "Menú: {0}" 6264 6242 6265 6243 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/MainMenu.java:347 … … 6269 6247 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/MapFrame.java:266 6270 6248 msgid "Hide this button" 6271 msgstr "Ocultar este bot ón"6249 msgstr "Ocultar este botón" 6272 6250 6273 6251 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/MapFrame.java:267 … … 6277 6255 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/MapFrame.java:391 6278 6256 msgid "Hide or show this toggle button" 6279 msgstr "Bot ón para ocultar/mostrar"6257 msgstr "Botón para ocultar/mostrar" 6280 6258 6281 6259 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/MapMover.java:83 … … 6323 6301 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/MapStatus.java:97 6324 6302 msgid "The geographic longitude at the mouse pointer." 6325 msgstr "La longitud geogr áfica en el puntero del ratón."6303 msgstr "La longitud geográfica en el puntero del ratón." 6326 6304 6327 6305 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/MapStatus.java:98 6328 6306 msgid "The name of the object at the mouse pointer." 6329 msgstr "El nombre del objeto en el puntero del rat ón"6307 msgstr "El nombre del objeto en el puntero del ratón" 6330 6308 6331 6309 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/MapStatus.java:100 6332 6310 msgid "The geographic latitude at the mouse pointer." 6333 msgstr "La latitud geogr áfica en el puntero del ratón."6311 msgstr "La latitud geográfica en el puntero del ratón." 6334 6312 6335 6313 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/MapStatus.java:101 6336 6314 msgid "The angle between the previous and the current way segment." 6337 msgstr "El ángulo entre el segmento actual de vÃa y el anterior."6315 msgstr "El ángulo entre el segmento actual de vía y el anterior." 6338 6316 6339 6317 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/MapStatus.java:102 6340 6318 msgid "The (compass) heading of the line segment being drawn." 6341 msgstr "La direcci ón (brújula) del segmento de lÃnea que se estádibujando."6319 msgstr "La dirección (brújula) del segmento de línea que se está dibujando." 6342 6320 6343 6321 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/MapStatus.java:103 6344 6322 msgid "The length of the new way segment being drawn." 6345 msgstr "La longitud del nuevo segmento de l Ãnea que se estádibujando."6323 msgstr "La longitud del nuevo segmento de línea que se está dibujando." 6346 6324 6347 6325 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/MapStatus.java:219 … … 6350 6328 "this list with the mouse.<hr>" 6351 6329 msgstr "" 6352 "Clic con el bot ón central otra vez para desplazarse por las opciones. "6353 "<br>Mantenga CTRL para seleccionar directamente d esta lista con el rat ón."6330 "Clic con el botón central otra vez para desplazarse por las opciones. " 6331 "<br>Mantenga CTRL para seleccionar directamente d esta lista con el ratón." 6354 6332 "<hr>" 6355 6333 … … 6375 6353 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/NavigatableComponent.java:1205 6376 6354 msgid "Metric" 6377 msgstr "M étrico"6355 msgstr "Métrico" 6378 6356 6379 6357 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/NavigatableComponent.java:1206 … … 6387 6365 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/PleaseWaitDialog.java:50 6388 6366 msgid "Click to cancel the current operation" 6389 msgstr "Haga clic para cancelar la operaci ón actual"6367 msgstr "Haga clic para cancelar la operación actual" 6390 6368 6391 6369 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/QuadStateCheckBox.java:86 … … 6413 6391 "relation</strong>.</html>" 6414 6392 msgstr "" 6415 "<html>Confirme el borrado <strong>1 objeto</strong> de <strong>1 relaci ón</"6393 "<html>Confirme el borrado <strong>1 objeto</strong> de <strong>1 relación</" 6416 6394 "strong>.</html>" 6417 6395 … … 6452 6430 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/actionsupport/DeleteFromRelationConfirmationDialog.java:319 6453 6431 msgid "From Relation" 6454 msgstr "Desde la relaci ón"6432 msgstr "Desde la relación" 6455 6433 6456 6434 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/actionsupport/DeleteFromRelationConfirmationDialog.java:328 … … 6472 6450 #: ../plugins/turnrestrictions/src/org/openstreetmap/josm/plugins/turnrestrictions/editor/RelationMemberColumnModel.java:21 6473 6451 msgid "Role" 6474 msgstr "Funci ón"6452 msgstr "Función" 6475 6453 6476 6454 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/actionsupport/DeleteFromRelationConfirmationDialog.java:352 6477 6455 msgid "Click to close the dialog and remove the object from the relations" 6478 6456 msgstr "" 6479 "Haga clic para cerrar el cuadro de di álogo y eliminar el objeto de las "6457 "Haga clic para cerrar el cuadro de diálogo y eliminar el objeto de las " 6480 6458 "relaciones" 6481 6459 … … 6483 6461 msgid "Click to close the dialog and to abort deleting the objects" 6484 6462 msgstr "" 6485 "Haga clic para cerrar el cuadro de di álogo y abortar la eliminación de los "6463 "Haga clic para cerrar el cuadro de diálogo y abortar la eliminación de los " 6486 6464 "objetos" 6487 6465 … … 6513 6491 "html>" 6514 6492 msgstr "" 6515 "<html>Alternativamente puede introducir una <strong>direcci ón de tesela</"6493 "<html>Alternativamente puede introducir una <strong>dirección de tesela</" 6516 6494 "strong> para una tesela en el formato <i>nivel_de_zoom/x/y</i>, por ejemplo " 6517 6495 "<i>15/256/223</i>.Las direcciones de tesela en el formato <i>zoom,x,y</i> o " 6518 "<i>zoom;x;y</i> tambi én son válidas.</html>"6496 "<i>zoom;x;y</i> también son válidas.</html>" 6519 6497 6520 6498 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/bbox/TileSelectionBBoxChooser.java:450 6521 6499 msgid "Tile address:" 6522 msgstr "Direcci ón de la tesela:"6500 msgstr "Dirección de la tesela:" 6523 6501 6524 6502 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/bbox/TileSelectionBBoxChooser.java:499 6525 6503 msgid "Apply the tile address" 6526 msgstr "Aplicar la direcci ón de la tesela"6504 msgstr "Aplicar la dirección de la tesela" 6527 6505 6528 6506 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/bbox/TileSelectionBBoxChooser.java:558 6529 6507 msgid "Please enter a tile address" 6530 msgstr "Por favor, introduzca la direcci ón de la tesela"6508 msgstr "Por favor, introduzca la dirección de la tesela" 6531 6509 6532 6510 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/bbox/TileSelectionBBoxChooser.java:560 6533 6511 msgid "The current value isn''t a valid tile address" 6534 msgstr "El valor actual no es una direcci ón de tesela válida."6512 msgstr "El valor actual no es una dirección de tesela válida." 6535 6513 6536 6514 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/bbox/TileSelectionBBoxChooser.java:606 6537 6515 msgid "Please enter a tile index" 6538 msgstr "Introduzca un Ãndice de tesela"6516 msgstr "Introduzca un índice de tesela" 6539 6517 6540 6518 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/bbox/TileSelectionBBoxChooser.java:608 6541 6519 msgid "The current value isn''t a valid tile index for the given zoom level" 6542 6520 msgstr "" 6543 "El valor actual no es un Ãndice de tesela válido para el nivel de zoom dado"6521 "El valor actual no es un índice de tesela válido para el nivel de zoom dado" 6544 6522 6545 6523 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/ConflictColors.java:14 … … 6624 6602 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/pair/ComparePairType.java:17 6625 6603 msgid "My with Their" 6626 msgstr "M Ãa respecto a la suya"6604 msgstr "Mía respecto a la suya" 6627 6605 6628 6606 #. * … … 6631 6609 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/pair/ComparePairType.java:22 6632 6610 msgid "My with Merged" 6633 msgstr "M Ãa respecto a la fusionada"6611 msgstr "Mía respecto a la fusionada" 6634 6612 6635 6613 #. * … … 6643 6621 #, java-format 6644 6622 msgid "Role {0} is not participating in compare pair {1}." 6645 msgstr "La funci ón {0} no participa en la pareja de comparación {1}"6646 6647 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/pair/ConflictResolver.java:10 46648 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/pair/ConflictResolver.java:20 86623 msgstr "La función {0} no participa en la pareja de comparación {1}" 6624 6625 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/pair/ConflictResolver.java:102 6626 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/pair/ConflictResolver.java:206 6649 6627 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/changeset/ChangesetCacheManager.java:178 6650 6628 msgid "Properties" 6651 6629 msgstr "Propiedades" 6652 6630 6653 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/pair/ConflictResolver.java:10 96654 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/pair/ConflictResolver.java:17 26631 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/pair/ConflictResolver.java:107 6632 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/pair/ConflictResolver.java:170 6655 6633 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/changeset/ChangesetCacheManager.java:180 6656 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/relation/GenericRelationEditor.java:25 86634 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/relation/GenericRelationEditor.java:254 6657 6635 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/history/HistoryBrowser.java:132 6658 6636 #: ../plugins/public_transport/src/public_transport/RoutePatternAction.java:434 … … 6661 6639 msgstr "Etiquetas" 6662 6640 6663 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/pair/ConflictResolver.java:11 46664 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/pair/ConflictResolver.java:25 36641 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/pair/ConflictResolver.java:112 6642 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/pair/ConflictResolver.java:251 6665 6643 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/history/HistoryBrowser.java:139 6666 6644 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/history/NodeListTableColumnModel.java:21 … … 6668 6646 msgstr "Nodos" 6669 6647 6670 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/pair/ConflictResolver.java:11 96671 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/pair/ConflictResolver.java:24 86672 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/relation/GenericRelationEditor.java:29 46648 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/pair/ConflictResolver.java:117 6649 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/pair/ConflictResolver.java:246 6650 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/relation/GenericRelationEditor.java:290 6673 6651 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/history/HistoryBrowser.java:142 6674 6652 msgid "Members" 6675 6653 msgstr "Miembros" 6676 6654 6677 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/pair/ConflictResolver.java:17 36655 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/pair/ConflictResolver.java:171 6678 6656 msgid "No pending tag conflicts to be resolved" 6679 msgstr "Ning ún conflito de etiqueta pendiente de ser resuelto"6680 6681 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/pair/ConflictResolver.java:17 66657 msgstr "Ningún conflito de etiqueta pendiente de ser resuelto" 6658 6659 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/pair/ConflictResolver.java:174 6682 6660 #, java-format 6683 6661 msgid "Tags({0} conflict)" … … 6686 6664 msgstr[1] "Etiquetas ({0} conflictos)" 6687 6665 6688 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/pair/ConflictResolver.java:17 76666 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/pair/ConflictResolver.java:175 6689 6667 #, java-format 6690 6668 msgid "{0} pending tag conflict to be resolved" … … 6693 6671 msgstr[1] "{0} conflictos de eitquetas pendientes de resolver" 6694 6672 6695 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/pair/ConflictResolver.java:18 56673 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/pair/ConflictResolver.java:183 6696 6674 msgid "Nodes(resolved)" 6697 6675 msgstr "Nodos (resueltos)" 6698 6676 6699 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/pair/ConflictResolver.java:18 66677 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/pair/ConflictResolver.java:184 6700 6678 msgid "" 6701 6679 "Merged node list frozen. No pending conflicts in the node list of this way" 6702 6680 msgstr "" 6703 6681 "Lista de nodos fusionados congelada. No hay conflictos pendientes en la " 6704 "lista de nodos de esta v Ãa"6705 6706 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/pair/ConflictResolver.java:18 96682 "lista de nodos de esta vía" 6683 6684 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/pair/ConflictResolver.java:187 6707 6685 msgid "Nodes(with conflicts)" 6708 6686 msgstr "Nodos (con conflictos)" 6709 6687 6710 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/pair/ConflictResolver.java:1 906688 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/pair/ConflictResolver.java:188 6711 6689 msgid "Pending conflicts in the node list of this way" 6712 msgstr "Conflictos pendientes en la lista de nodos de esta v Ãa"6713 6714 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/pair/ConflictResolver.java:19 56690 msgstr "Conflictos pendientes en la lista de nodos de esta vía" 6691 6692 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/pair/ConflictResolver.java:193 6715 6693 msgid "Members(resolved)" 6716 6694 msgstr "Miembros (resueltos)" 6717 6695 6718 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/pair/ConflictResolver.java:19 66696 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/pair/ConflictResolver.java:194 6719 6697 msgid "" 6720 6698 "Merged member list frozen. No pending conflicts in the member list of this " … … 6722 6700 msgstr "" 6723 6701 "Lista de miembros fusionados congelada. No hay conflictos pendientes en la " 6724 "lista de miembros de esta relaci ón"6725 6726 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/pair/ConflictResolver.java:19 96702 "lista de miembros de esta relación" 6703 6704 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/pair/ConflictResolver.java:197 6727 6705 msgid "Members(with conflicts)" 6728 6706 msgstr "Miembros (con conflictos)" 6729 6707 6730 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/pair/ConflictResolver.java: 2006708 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/pair/ConflictResolver.java:198 6731 6709 msgid "Pending conflicts in the member list of this relation" 6732 msgstr "Conflictos pendientes en la lista de miembros de esta relaci ón"6733 6734 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/pair/ConflictResolver.java:20 96710 msgstr "Conflictos pendientes en la lista de miembros de esta relación" 6711 6712 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/pair/ConflictResolver.java:207 6735 6713 msgid "No pending property conflicts" 6736 msgstr "Ning ún conflicto de propiedades pendiente"6737 6738 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/pair/ConflictResolver.java:21 26714 msgstr "Ningún conflicto de propiedades pendiente" 6715 6716 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/pair/ConflictResolver.java:210 6739 6717 msgid "Properties(with conflicts)" 6740 6718 msgstr "Propiedades (con conflictos)" 6741 6719 6742 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/pair/ConflictResolver.java:21 36720 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/pair/ConflictResolver.java:211 6743 6721 msgid "Pending property conflicts to be resolved" 6744 6722 msgstr "Conflictos de propiedades pendientes de resolver" 6745 6723 6746 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/pair/ConflictResolver.java:28 46724 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/pair/ConflictResolver.java:282 6747 6725 msgid "Conflict Resolution" 6748 msgstr "Resoluci ón de conflictos"6749 6750 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/pair/ListMergeModel.java:3 216726 msgstr "Resolución de conflictos" 6727 6728 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/pair/ListMergeModel.java:319 6751 6729 #, java-format 6752 6730 msgid "{0} more..." 6753 msgstr "{0} m ás..."6754 6755 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/pair/ListMergeModel.java:32 56731 msgstr "{0} más..." 6732 6733 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/pair/ListMergeModel.java:323 6756 6734 msgid "" 6757 6735 "The following objects could not be copied to the target object<br>because " … … 6761 6739 "que han sido eliminados del conjunto de datos destino:" 6762 6740 6763 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/pair/ListMergeModel.java:33 56741 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/pair/ListMergeModel.java:333 6764 6742 msgid "Merging deleted objects failed" 6765 msgstr "Fall ó la unión de objetos eliminados"6766 6767 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/pair/ListMergeModel.java:62 86768 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/pair/ListMergeModel.java:65 26743 msgstr "Falló la unión de objetos eliminados" 6744 6745 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/pair/ListMergeModel.java:626 6746 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/pair/ListMergeModel.java:650 6769 6747 #, java-format 6770 6748 msgid "List in role {0} is currently not participating in a compare pair." 6771 6749 msgstr "" 6772 "La lista en el rol {0} no est áparticipando actualmente en una pareja de "6773 "comparaci ón."6774 6775 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/pair/ListMergeModel.java: 8016750 "La lista en el rol {0} no está participando actualmente en una pareja de " 6751 "comparación." 6752 6753 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/pair/ListMergeModel.java:799 6776 6754 #, java-format 6777 6755 msgid "Unexpected value of parameter ''index''. Got {0}." 6778 msgstr "inexperado valor del par ámetro \"index\". Obtenido {0}"6779 6780 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/pair/ListMergeModel.java:81 56756 msgstr "inexperado valor del parámetro \"index\". Obtenido {0}" 6757 6758 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/pair/ListMergeModel.java:813 6781 6759 #, java-format 6782 6760 msgid "Item {0} not found in list." 6783 6761 msgstr "objeto {0} no encontrado en la lista" 6784 6762 6785 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/pair/ListMerger.java:23 86763 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/pair/ListMerger.java:236 6786 6764 msgid "lock scrolling" 6787 6765 msgstr "bloquear desplazamiento" 6788 6766 6789 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/pair/ListMerger.java:24 66767 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/pair/ListMerger.java:244 6790 6768 msgid "Compare " 6791 6769 msgstr "Comparar " 6792 6770 6793 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/pair/ListMerger.java:2 816771 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/pair/ListMerger.java:279 6794 6772 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/pair/properties/PropertiesMerger.java:77 6795 6773 msgid "My version" 6796 msgstr "Mi versi ón"6797 6798 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/pair/ListMerger.java:28 26774 msgstr "Mi versión" 6775 6776 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/pair/ListMerger.java:280 6799 6777 msgid "List of elements in my dataset, i.e. the local dataset" 6800 6778 msgstr "" … … 6802 6780 "locales" 6803 6781 6804 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/pair/ListMerger.java:28 76782 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/pair/ListMerger.java:285 6805 6783 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/pair/properties/PropertiesMerger.java:83 6806 6784 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/pair/tags/TagMerger.java:140 6807 6785 msgid "Merged version" 6808 msgstr "Versi ón fusionada"6809 6810 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/pair/ListMerger.java:28 86786 msgstr "Versión fusionada" 6787 6788 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/pair/ListMerger.java:286 6811 6789 msgid "" 6812 6790 "List of merged elements. They will replace the my elements when the merge " 6813 6791 "decisions are applied." 6814 6792 msgstr "" 6815 "Lista de elementos fusionados. Sustituir án a mis elementos cuando se aplique "6816 "la decisi ón de combinarlos."6817 6818 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/pair/ListMerger.java:29 36793 "Lista de elementos fusionados. Sustituirán a mis elementos cuando se aplique " 6794 "la decisión de combinarlos." 6795 6796 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/pair/ListMerger.java:291 6819 6797 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/pair/properties/PropertiesMerger.java:89 6820 6798 msgid "Their version" 6821 msgstr "Su versi ón"6822 6823 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/pair/ListMerger.java:29 46799 msgstr "Su versión" 6800 6801 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/pair/ListMerger.java:292 6824 6802 msgid "List of elements in their dataset, i.e. the server dataset" 6825 6803 msgstr "" … … 6827 6805 "del servidor" 6828 6806 6829 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/pair/ListMerger.java:42 66807 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/pair/ListMerger.java:424 6830 6808 msgid "> top" 6831 6809 msgstr "> arriba" 6832 6810 6833 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/pair/ListMerger.java:42 86811 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/pair/ListMerger.java:426 6834 6812 msgid "Copy my selected nodes to the start of the merged node list" 6835 6813 msgstr "" 6836 6814 "Copiar mis nodos seleccionados al inicio de la lista de nodos fusionados" 6837 6815 6838 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/pair/ListMerger.java:45 36816 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/pair/ListMerger.java:451 6839 6817 msgid "> bottom" 6840 6818 msgstr "> abajo" 6841 6819 6842 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/pair/ListMerger.java:45 56820 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/pair/ListMerger.java:453 6843 6821 msgid "Copy my selected elements to the end of the list of merged elements." 6844 6822 msgstr "" … … 6846 6824 "fusionados" 6847 6825 6848 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/pair/ListMerger.java:48 26826 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/pair/ListMerger.java:480 6849 6827 msgid "" 6850 6828 "Copy my selected elements before the first selected element in the list of " … … 6854 6832 "la lista de elementos fusionados" 6855 6833 6856 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/pair/ListMerger.java:51 66834 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/pair/ListMerger.java:514 6857 6835 msgid "" 6858 6836 "Copy my selected elements after the first selected element in the list of " 6859 6837 "merged elements." 6860 6838 msgstr "" 6861 "Copiar mis elementos seleccionados despu és del primer elemento seleccionado "6839 "Copiar mis elementos seleccionados después del primer elemento seleccionado " 6862 6840 "en la lista de elementos fusionados" 6863 6841 6864 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/pair/ListMerger.java:54 56842 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/pair/ListMerger.java:543 6865 6843 msgid "" 6866 6844 "Copy their selected element to the start of the list of merged elements." … … 6868 6846 "Copiar su elemento seleccionado al inicio de la lista de elementos fusionados" 6869 6847 6870 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/pair/ListMerger.java:56 76848 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/pair/ListMerger.java:565 6871 6849 msgid "Copy their selected elements to the end of the list of merged elements." 6872 6850 msgstr "" … … 6874 6852 "fusionados" 6875 6853 6876 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/pair/ListMerger.java:58 96854 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/pair/ListMerger.java:587 6877 6855 msgid "" 6878 6856 "Copy their selected elements before the first selected element in the list " … … 6882 6860 "la lista de elementos fusionados" 6883 6861 6884 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/pair/ListMerger.java:61 86862 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/pair/ListMerger.java:616 6885 6863 msgid "" 6886 6864 "Copy their selected element after the first selected element in the list of " 6887 6865 "merged elements" 6888 6866 msgstr "" 6889 "Copia su elemento seleccionado despu és del primer elemento seleccionado en "6867 "Copia su elemento seleccionado después del primer elemento seleccionado en " 6890 6868 "la lista de elementos fusionados" 6891 6869 6892 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/pair/ListMerger.java:64 46870 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/pair/ListMerger.java:642 6893 6871 msgid "Copy all my elements to the target" 6894 6872 msgstr "Copiar todos mis elementos al destino" 6895 6873 6896 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/pair/ListMerger.java:6 706874 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/pair/ListMerger.java:668 6897 6875 msgid "Copy all their elements to the target" 6898 6876 msgstr "Copiar todos sus elementos al destino" 6899 6877 6900 6878 #. Strings in JFileChooser 6901 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/pair/ListMerger.java:69 76879 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/pair/ListMerger.java:695 6902 6880 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/FilterDialog.java:122 6903 6881 #: build/specialmessages.java:85 … … 6905 6883 msgstr "Subir" 6906 6884 6907 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/pair/ListMerger.java:69 96885 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/pair/ListMerger.java:697 6908 6886 msgid "Move up the selected elements by one position." 6909 msgstr "Subir los elementos seleccionados una posici ón"6910 6911 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/pair/ListMerger.java:72 96887 msgstr "Subir los elementos seleccionados una posición" 6888 6889 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/pair/ListMerger.java:727 6912 6890 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/FilterDialog.java:133 6913 6891 msgid "Down" 6914 6892 msgstr "Bajar" 6915 6893 6916 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/pair/ListMerger.java:7 316894 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/pair/ListMerger.java:729 6917 6895 msgid "Move down the selected entries by one position." 6918 msgstr "Bajar las entradas seleccionadas una posici ón"6919 6920 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/pair/ListMerger.java:7 616896 msgstr "Bajar las entradas seleccionadas una posición" 6897 6898 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/pair/ListMerger.java:759 6921 6899 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/tags/RelationMemberConflictDecisionType.java:28 6922 6900 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/ColorPreference.java:181 … … 6930 6908 msgstr "Eliminar" 6931 6909 6932 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/pair/ListMerger.java:76 36910 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/pair/ListMerger.java:761 6933 6911 msgid "Remove the selected entries from the list of merged elements." 6934 6912 msgstr "" 6935 6913 "Eliminar las entradas seleccionadas de la lista de elementos fusionados" 6936 6914 6937 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/pair/ListMerger.java:79 26938 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/pair/ListMerger.java:82 96915 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/pair/ListMerger.java:790 6916 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/pair/ListMerger.java:827 6939 6917 msgid "Freeze" 6940 6918 msgstr "Congelar" 6941 6919 6942 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/pair/ListMerger.java:79 36943 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/pair/ListMerger.java:8 306920 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/pair/ListMerger.java:791 6921 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/pair/ListMerger.java:828 6944 6922 msgid "Freeze the current list of merged elements." 6945 6923 msgstr "Congelar la lista actual de elementos fusionados" 6946 6924 6947 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/pair/ListMerger.java:82 56925 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/pair/ListMerger.java:823 6948 6926 msgid "Unfreeze" 6949 6927 msgstr "Descongelar" 6950 6928 6951 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/pair/ListMerger.java:82 66929 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/pair/ListMerger.java:824 6952 6930 msgid "Unfreeze the list of merged elements and start merging." 6953 msgstr "Descongelar la lista de elementos fusionados y comenzar la fusi ón"6954 6955 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/pair/ListMerger.java:8 516931 msgstr "Descongelar la lista de elementos fusionados y comenzar la fusión" 6932 6933 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/pair/ListMerger.java:849 6956 6934 #, java-format 6957 6935 msgid "" … … 6959 6937 "html>" 6960 6938 msgstr "" 6961 "<html>Pulsar <strong>{0}</strong> para iniciar la fusi ón de mis entradas y "6939 "<html>Pulsar <strong>{0}</strong> para iniciar la fusión de mis entradas y " 6962 6940 "las suyas</html>" 6963 6941 6964 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/pair/ListMerger.java:85 66942 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/pair/ListMerger.java:854 6965 6943 #, java-format 6966 6944 msgid "" … … 6968 6946 "html>" 6969 6947 msgstr "" 6970 "<html>Pulsar <strong>{0}</strong> para terminar la fusi ón de mis entradas y "6948 "<html>Pulsar <strong>{0}</strong> para terminar la fusión de mis entradas y " 6971 6949 "las suyas</html>" 6972 6950 6973 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/pair/ListMerger.java:87 46951 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/pair/ListMerger.java:872 6974 6952 #, java-format 6975 6953 msgid "My version ({0} entry)" 6976 6954 msgid_plural "My version ({0} entries)" 6977 msgstr[0] "Mi versi ón ({0} entrada)"6978 msgstr[1] "Mi versi ón ({0} entradas)"6979 6980 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/pair/ListMerger.java:87 76955 msgstr[0] "Mi versión ({0} entrada)" 6956 msgstr[1] "Mi versión ({0} entradas)" 6957 6958 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/pair/ListMerger.java:875 6981 6959 #, java-format 6982 6960 msgid "Merged version ({0} entry)" 6983 6961 msgid_plural "Merged version ({0} entries)" 6984 msgstr[0] "Versi ón fusionada ({0} entrada)"6985 msgstr[1] "Versi ón fusionada ({0} entradas)"6986 6987 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/pair/ListMerger.java:8 806962 msgstr[0] "Versión fusionada ({0} entrada)" 6963 msgstr[1] "Versión fusionada ({0} entradas)" 6964 6965 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/pair/ListMerger.java:878 6988 6966 #, java-format 6989 6967 msgid "Their version ({0} entry)" 6990 6968 msgid_plural "Their version ({0} entries)" 6991 msgstr[0] "Su versi ón ({0} entrada)"6992 msgstr[1] "Su versi ón ({0} entradas)"6993 6994 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/pair/ListMerger.java:94 36969 msgstr[0] "Su versión ({0} entrada)" 6970 msgstr[1] "Su versión ({0} entradas)" 6971 6972 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/pair/ListMerger.java:941 6995 6973 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/history/AdjustmentSynchronizer.java:79 6996 6974 #, java-format … … 6999 6977 "adjustment." 7000 6978 msgstr "" 7001 "Ajustable {0} no registrado a ún. No se puede configurar la participación en "6979 "Ajustable {0} no registrado aún. No se puede configurar la participación en " 7002 6980 "el ajuste sincronizado." 7003 6981 7004 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/pair/ListMerger.java:95 86982 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/pair/ListMerger.java:956 7005 6983 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/history/AdjustmentSynchronizer.java:94 7006 6984 #, java-format 7007 6985 msgid "Adjustable {0} not registered yet." 7008 msgstr "El componente personalizable {0} no est áregistrado."6986 msgstr "El componente personalizable {0} no está registrado." 7009 6987 7010 6988 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/pair/nodes/NodeListColumnModel.java:27 … … 7012 6990 msgstr "Nodo" 7013 6991 7014 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/pair/nodes/NodeListMergeModel.java:6 86992 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/pair/nodes/NodeListMergeModel.java:66 7015 6993 msgid "Merged nodes not frozen yet. Cannot build resolution command." 7016 6994 msgstr "" 7017 "Los nodos fusionados a ún no están congelados. No se puede construir la orden "7018 "de resoluci ón."6995 "Los nodos fusionados aún no están congelados. No se puede construir la orden " 6996 "de resolución." 7019 6997 7020 6998 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/pair/properties/PropertiesMerger.java:78 … … 7028 7006 "elements when merge decisions are applied." 7029 7007 msgstr "" 7030 "Propiedades en el elemento fusionado. Sustituir án a las propiedades de mis "7008 "Propiedades en el elemento fusionado. Sustituirán a las propiedades de mis " 7031 7009 "elementos cuando se apliquen las decisiones de fusionar." 7032 7010 … … 7096 7074 msgstr "Primitiva" 7097 7075 7098 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/pair/relation/RelationMemberListMergeModel.java:1 217076 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/pair/relation/RelationMemberListMergeModel.java:119 7099 7077 msgid "Merged nodes not frozen yet. Cannot build resolution command" 7100 7078 msgstr "" 7101 "Los nodos fusionados a ún no están congelados. No se puede construir la orden "7102 "de resoluci ón."7079 "Los nodos fusionados aún no están congelados. No se puede construir la orden " 7080 "de resolución." 7103 7081 7104 7082 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/pair/tags/MergedTableCellRenderer.java:28 … … 7120 7098 msgid "The merged dataset will not include a tag with key {0}" 7121 7099 msgstr "" 7122 "El conjunto de datos fusionado no incluir áuna etiqueta con la clave {0}"7100 "El conjunto de datos fusionado no incluirá una etiqueta con la clave {0}" 7123 7101 7124 7102 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/pair/tags/MineTableCellRenderer.java:41 … … 7136 7114 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/AdvancedPreference.java:116 7137 7115 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/AdvancedPreference.java:273 7138 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/tagging/TagTable.java:7 77116 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/tagging/TagTable.java:72 7139 7117 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/remotecontrol/AddTagsDialog.java:52 7140 7118 #: ../plugins/OpeningHoursEditor/src/org/openstreetmap/josm/plugins/ohe/OhePlugin.java:147 … … 7156 7134 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/history/TagTableColumnModel.java:27 7157 7135 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/AdvancedPreference.java:78 7158 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/tagging/TagTable.java: 847136 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/tagging/TagTable.java:79 7159 7137 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/remotecontrol/AddTagsDialog.java:52 7160 7138 #: ../plugins/OpeningHoursEditor/src/org/openstreetmap/josm/plugins/ohe/OhePlugin.java:147 … … 7173 7151 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/pair/tags/TagMergeItem.java:99 7174 7152 msgid "Cannot apply undecided tag merge item." 7175 msgstr "No se pudo aplicar una etiqueta de mezcla al art Ãculo"7153 msgstr "No se pudo aplicar una etiqueta de mezcla al artículo" 7176 7154 7177 7155 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/pair/tags/TagMerger.java:129 7178 7156 msgid "My version (local dataset)" 7179 msgstr "Mi versi ón (conjunto de datos locales)"7157 msgstr "Mi versión (conjunto de datos locales)" 7180 7158 7181 7159 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/pair/tags/TagMerger.java:152 7182 7160 msgid "Their version (server dataset)" 7183 msgstr "Su versi ón (conjunto de datos del servidor)"7161 msgstr "Su versión (conjunto de datos del servidor)" 7184 7162 7185 7163 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/pair/tags/TagMerger.java:275 … … 7215 7193 #, java-format 7216 7194 msgid "Conflicts when combining ways - combined way is ''{0}''" 7217 msgstr "Conflictos al fusionar v Ãas - La vÃa fusionada es ''{0}''"7195 msgstr "Conflictos al fusionar vías - La vía fusionada es ''{0}''" 7218 7196 7219 7197 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/tags/CombinePrimitiveResolverDialog.java:141 … … 7221 7199 msgid "Conflicts when merging nodes - target node is ''{0}''" 7222 7200 msgstr "" 7223 "Se detectaron conflictos cuando durante la uni ón de nodos. El nodo destino "7201 "Se detectaron conflictos cuando durante la unión de nodos. El nodo destino " 7224 7202 "es \"{0}\"" 7225 7203 7226 7204 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/tags/CombinePrimitiveResolverDialog.java:283 7227 7205 msgid "No conflicts to resolve" 7228 msgstr "Ning ún conflicto que resolver"7206 msgstr "Ningún conflicto que resolver" 7229 7207 7230 7208 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/tags/CombinePrimitiveResolverDialog.java:345 7231 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/tags/PasteTagsConflictResolverDialog.java:26 97209 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/tags/PasteTagsConflictResolverDialog.java:268 7232 7210 msgid "Cancel conflict resolution" 7233 msgstr "Cancelar resoluci ón de conflicto"7211 msgstr "Cancelar resolución de conflicto" 7234 7212 7235 7213 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/tags/CombinePrimitiveResolverDialog.java:360 7214 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/tags/PasteTagsConflictResolverDialog.java:283 7215 msgid "Apply resolved conflicts" 7216 msgstr "Aplicar la resolución de conflictos" 7217 7218 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/tags/CombinePrimitiveResolverDialog.java:361 7236 7219 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/tags/PasteTagsConflictResolverDialog.java:284 7237 msgid "Apply resolved conflicts"7238 msgstr "Aplicar la resolución de conflictos"7239 7240 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/tags/CombinePrimitiveResolverDialog.java:3617241 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/tags/PasteTagsConflictResolverDialog.java:2857242 7220 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/tags/RelationMemberConflictResolver.java:145 7243 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/relation/GenericRelationEditor.java:1 2037221 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/relation/GenericRelationEditor.java:1199 7244 7222 #: ../plugins/FixAddresses/src/org/openstreetmap/josm/plugins/fixAddresses/gui/actions/ApplyAllGuessesAction.java:46 7245 7223 #: ../plugins/tageditor/src/org/openstreetmap/josm/plugins/tageditor/preset/ui/TabularPresetSelector.java:131 … … 7249 7227 7250 7228 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/tags/MultiValueCellEditor.java:168 7251 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/history/VersionInfoPanel.java:16 67229 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/history/VersionInfoPanel.java:162 7252 7230 #: ../plugins/lakewalker/src/org/openstreetmap/josm/plugins/lakewalker/LakewalkerPreferences.java:23 7253 7231 #: ../plugins/smed/src/smed/menu/file/TabManager.java:308 … … 7274 7252 #, java-format 7275 7253 msgid "Value ''{0}'' is going to be applied for key ''{1}''" 7276 msgstr "El valor ''{0}'' ser áaplicado a la clave ''{1}''"7254 msgstr "El valor ''{0}'' será aplicado a la clave ''{1}''" 7277 7255 7278 7256 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/tags/MultiValueCellRenderer.java:108 7279 7257 #, java-format 7280 7258 msgid "The key ''{0}'' and all its values are going to be removed" 7281 msgstr "La clave ''{0}'' y todos sus valores ser án suprimidos"7259 msgstr "La clave ''{0}'' y todos sus valores serán suprimidos" 7282 7260 7283 7261 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/tags/MultiValueCellRenderer.java:114 … … 7285 7263 msgid "All values joined as ''{0}'' are going to be applied for key ''{1}''" 7286 7264 msgstr "" 7287 "Todos los valores unidos como \"{0}\" ser án aplicados a la llave \"{1}\""7265 "Todos los valores unidos como \"{0}\" serán aplicados a la llave \"{1}\"" 7288 7266 7289 7267 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/tags/MultiValueResolutionDecision.java:100 7290 7268 #, java-format 7291 7269 msgid "Tag collection does not include the selected value ''{0}''." 7292 msgstr "La colecci ón de etiquetas no incluye el valor seleccionado \"{0}\"."7270 msgstr "La colección de etiquetas no incluye el valor seleccionado \"{0}\"." 7293 7271 7294 7272 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/tags/MultiValueResolutionDecision.java:135 … … 7297 7275 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/tags/MultiValueResolutionDecision.java:267 7298 7276 msgid "Not decided yet." 7299 msgstr "A ún no decidido"7300 7301 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/tags/PasteTagsConflictResolverDialog.java:4 97277 msgstr "Aún no decidido" 7278 7279 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/tags/PasteTagsConflictResolverDialog.java:48 7302 7280 msgid "Tags from nodes" 7303 7281 msgstr "Etiquetas de nodos" 7304 7282 7283 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/tags/PasteTagsConflictResolverDialog.java:49 7284 msgid "Tags from ways" 7285 msgstr "Etiquetas de vías" 7286 7305 7287 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/tags/PasteTagsConflictResolverDialog.java:50 7306 msgid "Tags from ways"7307 msgstr "Etiquetas de vÃas"7308 7309 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/tags/PasteTagsConflictResolverDialog.java:517310 7288 msgid "Tags from relations" 7311 7289 msgstr "Etiquetas de relaciones" 7312 7290 7313 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/tags/PasteTagsConflictResolverDialog.java:7 87291 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/tags/PasteTagsConflictResolverDialog.java:77 7314 7292 msgid "Conflicts in pasted tags" 7315 7293 msgstr "Conflictos en la etiquetas pegadas" 7316 7294 7317 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/tags/PasteTagsConflictResolverDialog.java:3 707318 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/tags/PasteTagsConflictResolverDialog.java:39 27295 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/tags/PasteTagsConflictResolverDialog.java:369 7296 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/tags/PasteTagsConflictResolverDialog.java:391 7319 7297 msgid "Paste ..." 7320 7298 msgstr "Pegar ..." 7321 7299 7322 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/tags/PasteTagsConflictResolverDialog.java:37 77323 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/tags/PasteTagsConflictResolverDialog.java:39 27300 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/tags/PasteTagsConflictResolverDialog.java:376 7301 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/tags/PasteTagsConflictResolverDialog.java:391 7324 7302 msgid "From ..." 7325 7303 msgstr "Desde ..." 7326 7304 7327 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/tags/PasteTagsConflictResolverDialog.java:38 47328 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/tags/PasteTagsConflictResolverDialog.java:39 27305 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/tags/PasteTagsConflictResolverDialog.java:383 7306 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/tags/PasteTagsConflictResolverDialog.java:391 7329 7307 msgid "To ..." 7330 7308 msgstr "A ..." 7331 7309 7332 7310 #. minimum size is relevant for multisplit layout 7333 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/tags/PasteTagsConflictResolverDialog.java:4 417311 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/tags/PasteTagsConflictResolverDialog.java:437 7334 7312 #: ../plugins/roadsigns/src/org/openstreetmap/josm/plugins/roadsigns/RoadSignInputDialog.java:498 7335 7313 #, java-format … … 7339 7317 msgstr[1] "{0} etiquetas" 7340 7318 7341 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/tags/PasteTagsConflictResolverDialog.java:4 617342 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/SelectionListDialog.java:81 57343 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/OsmDataLayer.java:2 707344 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/OsmDataLayer.java:42 97319 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/tags/PasteTagsConflictResolverDialog.java:457 7320 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/SelectionListDialog.java:811 7321 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/OsmDataLayer.java:268 7322 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/OsmDataLayer.java:427 7345 7323 #, java-format 7346 7324 msgid "{0} way" 7347 7325 msgid_plural "{0} ways" 7348 msgstr[0] "{0} v Ãa"7349 msgstr[1] "{0} v Ãas"7350 7351 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/tags/PasteTagsConflictResolverDialog.java:4 627352 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/SelectionListDialog.java:8 237353 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/OsmDataLayer.java:43 47326 msgstr[0] "{0} vía" 7327 msgstr[1] "{0} vías" 7328 7329 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/tags/PasteTagsConflictResolverDialog.java:458 7330 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/SelectionListDialog.java:819 7331 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/OsmDataLayer.java:432 7354 7332 #, java-format 7355 7333 msgid "{0} relation" 7356 7334 msgid_plural "{0} relations" 7357 msgstr[0] "{0} relaci ón"7335 msgstr[0] "{0} relación" 7358 7336 msgstr[1] "{0} relaciones" 7359 7337 … … 7362 7340 msgid "Position {0} is out of range. Current number of members is {1}." 7363 7341 msgstr "" 7364 "La posici ón {0} está fuera de rango. El número de miembros actual es {1}."7342 "La posición {0} está fuera de rango. El número de miembros actual es {1}." 7365 7343 7366 7344 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/tags/RelationMemberConflictDecisionType.java:29 7367 7345 msgid "Remove this relation member from the relation" 7368 msgstr "Suprimir este miembro de la relaci ón"7346 msgstr "Suprimir este miembro de la relación" 7369 7347 7370 7348 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/tags/RelationMemberConflictDecisionType.java:32 … … 7374 7352 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/tags/RelationMemberConflictDecisionType.java:33 7375 7353 msgid "Keep this relation member for the target object" 7376 msgstr "Mantener esta relaci ón como miembro del objeto objetivo."7354 msgstr "Mantener esta relación como miembro del objeto objetivo." 7377 7355 7378 7356 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/tags/RelationMemberConflictDecisionType.java:36 … … 7382 7360 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/tags/RelationMemberConflictDecisionType.java:37 7383 7361 msgid "Not decided yet" 7384 msgstr "A ún no decidido"7362 msgstr "Aún no decidido" 7385 7363 7386 7364 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/tags/RelationMemberConflictResolver.java:80 7387 7365 msgid "Role:" 7388 msgstr "Funci ón:"7366 msgstr "Función:" 7389 7367 7390 7368 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/tags/RelationMemberConflictResolver.java:82 7391 7369 msgid "Enter a role for all relation memberships" 7392 msgstr "Introduzca un rol para todos los miembros de la relaci ón"7370 msgstr "Introduzca un rol para todos los miembros de la relación" 7393 7371 7394 7372 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/tags/RelationMemberConflictResolver.java:99 … … 7401 7379 "modified relations.</html>" 7402 7380 msgstr "" 7403 "<html>Elija esta opci ón para activar el etiquetado que se aplicaráa "7381 "<html>Elija esta opción para activar el etiquetado que se aplicará a " 7404 7382 "<br>todas las relaciones modificadas.</html>" 7405 7383 … … 7438 7416 "place of the original way in the relation.</html>" 7439 7417 msgstr "" 7440 "<html>Las v Ãas combinadas son miembros de una o más relaciones. Por favor, "7441 "decida si desea <strong>mantener</strong> la relaci ón entre estos elementos, "7418 "<html>Las vías combinadas son miembros de una o más relaciones. Por favor, " 7419 "decida si desea <strong>mantener</strong> la relación entre estos elementos, " 7442 7420 "o <strong>eliminarla.</strong> <br> Por defecto, <strong>mantiene</strong> " 7443 "la primera v Ãa, y <strong>elimina</strong> las otras vÃas que son miembros "7444 "de la misma relaci ón. La vÃa combinada se mantiene en la posición original "7445 "de la primera v Ãa.</html>"7421 "la primera vía, y <strong>elimina</strong> las otras vías que son miembros " 7422 "de la misma relación. La vía combinada se mantiene en la posición original " 7423 "de la primera vía.</html>" 7446 7424 7447 7425 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/tags/RelationMemberConflictResolver.java:133 … … 7454 7432 "the place of the original node in the relation.</html>" 7455 7433 msgstr "" 7456 "<html>Los nodos fusionados son miembros en una o m ás relaciones. Por favor "7457 "decida si desea <strong>mantener</strong> esas membres Ãas para el nodo final "7434 "<html>Los nodos fusionados son miembros en una o más relaciones. Por favor " 7435 "decida si desea <strong>mantener</strong> esas membresías para el nodo final " 7458 7436 "o si quiere <strong>eliminarlas</strong>.<br> Por defecto se " 7459 7437 "<strong>mantiene</strong> el primer nodo y <strong>elimina</strong> los " 7460 "otros nodos que son miembros de la misma relaci ón: el nodo final tomaráel "7461 "lugar del nodo original en la relaci ón.</html>"7438 "otros nodos que son miembros de la misma relación: el nodo final tomará el " 7439 "lugar del nodo original en la relación.</html>" 7462 7440 7463 7441 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/tags/RelationMemberConflictResolver.java:147 7464 7442 msgid "Apply this role to all members" 7465 msgstr "Aplicar esta funci ón a todos los miembros"7443 msgstr "Aplicar esta función a todos los miembros" 7466 7444 7467 7445 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/tags/RelationMemberConflictResolverColumnModel.java:51 7468 7446 msgid "Orig. Way" 7469 msgstr "V Ãa original"7447 msgstr "Vía original" 7470 7448 7471 7449 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/tags/RelationMemberConflictResolverColumnModel.java:59 7472 7450 msgid "Decision" 7473 msgstr "Decisi ón"7451 msgstr "Decisión" 7474 7452 7475 7453 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/tags/TagConflictResolver.java:43 … … 7485 7463 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/tags/TagConflictResolver.java:49 7486 7464 msgid "Show tags with multiple values only" 7487 msgstr "Muestra s ólo los atributos con valores múltiples"7488 7489 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/ChangesetDialog.java:1 617465 msgstr "Muestra sólo los atributos con valores múltiples" 7466 7467 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/ChangesetDialog.java:159 7490 7468 msgid "For selected objects only" 7491 msgstr "S ólo para objetos seleccionados"7492 7493 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/ChangesetDialog.java:16 27469 msgstr "Sólo para objetos seleccionados" 7470 7471 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/ChangesetDialog.java:160 7494 7472 msgid "" 7495 7473 "<html>Select to show changesets for the currently selected objects only." … … 7501 7479 "capa actual.</html>" 7502 7480 7503 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/ChangesetDialog.java:25 37504 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/UploadDialog.java:13 47481 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/ChangesetDialog.java:251 7482 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/UploadDialog.java:131 7505 7483 msgid "Changesets" 7506 7484 msgstr "Modificaciones" 7507 7485 7508 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/ChangesetDialog.java:25 57486 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/ChangesetDialog.java:253 7509 7487 msgid "Open the list of changesets in the current layer." 7510 7488 msgstr "Abrir la lista de modificaciones de la capa actual." 7511 7489 7512 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/ChangesetDialog.java: 3007490 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/ChangesetDialog.java:298 7513 7491 msgid "Select all objects assigned to the currently selected changesets" 7514 7492 msgstr "" 7515 7493 "Selecciona todos los objetos asignados a las modificaciones seleccionadas" 7516 7494 7517 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/ChangesetDialog.java:34 97518 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/download/DownloadDialog.java:17 97519 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/download/DownloadDialog.java:3 937495 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/ChangesetDialog.java:347 7496 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/download/DownloadDialog.java:175 7497 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/download/DownloadDialog.java:389 7520 7498 msgid "Download" 7521 7499 msgstr "Descargar" 7522 7500 7523 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/ChangesetDialog.java:3 507501 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/ChangesetDialog.java:348 7524 7502 msgid "Download information about the selected changesets from the OSM server" 7525 7503 msgstr "" 7526 "Descarga informaci ón sobre las modificaciones seleccionadas desde el "7504 "Descarga información sobre las modificaciones seleccionadas desde el " 7527 7505 "servidor OSM" 7528 7506 7529 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/ChangesetDialog.java:38 57507 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/ChangesetDialog.java:383 7530 7508 msgid "Closes the selected open changesets" 7531 7509 msgstr "Cierra las modificaciones abiertas seleccionadas" 7532 7510 7533 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/ChangesetDialog.java:41 67511 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/ChangesetDialog.java:414 7534 7512 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/UserListDialog.java:213 7535 7513 msgid "Show info" 7536 7514 msgstr "Mostrar info" 7537 7515 7538 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/ChangesetDialog.java:41 77516 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/ChangesetDialog.java:415 7539 7517 msgid "Open a web page for each selected changeset" 7540 msgstr "Abre una p ágina web para cada modificacion seleccionada"7518 msgstr "Abre una página web para cada modificacion seleccionada" 7541 7519 7542 7520 #. Strings in JFileChooser 7543 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/ChangesetDialog.java:45 67521 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/ChangesetDialog.java:454 7544 7522 #: build/specialmessages.java:49 7545 7523 #: ../plugins/trustosm/src/org/openstreetmap/josm/plugins/trustosm/util/TrustGPG.java:194 … … 7547 7525 msgstr "Detalles" 7548 7526 7549 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/ChangesetDialog.java:45 77527 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/ChangesetDialog.java:455 7550 7528 msgid "Opens the Changeset Manager window for the selected changesets" 7551 7529 msgstr "Abre el gestor de modificaciones para las modificaciones seleccionadas" … … 7565 7543 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/FilterDialog.java:67 7566 7544 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/HistoryDialog.java:70 7567 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/LayerListDialog.java:17 57545 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/LayerListDialog.java:173 7568 7546 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/MapPaintDialog.java:88 7569 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/RelationListDialog.java: 917570 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/SelectionListDialog.java:16 97547 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/RelationListDialog.java:89 7548 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/SelectionListDialog.java:165 7571 7549 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/UserListDialog.java:72 7572 7550 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/ValidatorDialog.java:92 … … 7589 7567 "Selects the objects that take part in this command (unless currently deleted)" 7590 7568 msgstr "" 7591 "Elige los objetos que participar án en este comando (salvo que hayan sido "7569 "Elige los objetos que participarán en este comando (salvo que hayan sido " 7592 7570 "borrados)" 7593 7571 … … 7616 7594 msgid "Open a merge dialog of all selected items in the list above." 7617 7595 msgstr "" 7618 "Abrir una ventana de di álogo de unión para todos los elementos seleccionados "7596 "Abrir una ventana de diálogo de unión para todos los elementos seleccionados " 7619 7597 "en la lista superior." 7620 7598 7621 7599 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/ConflictDialog.java:362 7622 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/SelectionListDialog.java:3 317600 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/SelectionListDialog.java:327 7623 7601 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/ValidatorDialog.java:115 7624 7602 #: ../plugins/licensechange/src/org/openstreetmap/josm/plugins/licensechange/LicenseChangeDialog.java:101 … … 7628 7606 "Selecciona en el mapa los elementos seleccionados en la lista superior." 7629 7607 7630 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/ConflictResolutionDialog.java:1 927608 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/ConflictResolutionDialog.java:137 7631 7609 msgid "Cancel conflict resolution and close the dialog" 7632 msgstr "Cancelar la resoluci ón de conflictos y cerrar el cuadro de diálogo"7633 7634 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/ConflictResolutionDialog.java: 2257610 msgstr "Cancelar la resolución de conflictos y cerrar el cuadro de diálogo" 7611 7612 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/ConflictResolutionDialog.java:170 7635 7613 msgid "Apply resolved conflicts and close the dialog" 7636 msgstr "Aplicar la resoluci ón de conflictos y cerrar el cuadro de diálogo"7637 7638 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/ConflictResolutionDialog.java: 2267614 msgstr "Aplicar la resolución de conflictos y cerrar el cuadro de diálogo" 7615 7616 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/ConflictResolutionDialog.java:171 7639 7617 msgid "Apply Resolution" 7640 msgstr "Aplicar resoluci ón"7641 7642 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/ConflictResolutionDialog.java: 2387618 msgstr "Aplicar resolución" 7619 7620 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/ConflictResolutionDialog.java:183 7643 7621 msgid "Close anyway" 7644 7622 msgstr "Cerrar de todos modos" 7645 7623 7646 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/ConflictResolutionDialog.java: 2397624 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/ConflictResolutionDialog.java:184 7647 7625 msgid "Continue resolving" 7648 7626 msgstr "Continuar resolviendo" 7649 7627 7650 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/ConflictResolutionDialog.java: 2417628 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/ConflictResolutionDialog.java:186 7651 7629 #, java-format 7652 7630 msgid "" … … 7658 7636 msgstr "" 7659 7637 "<html>No ha terminado de fusionar las diferencias en este conflicto.<br>La " 7660 "soluci ón de conflictos no seráaplicada a menos de que todas las "7638 "solución de conflictos no será aplicada a menos de que todas las " 7661 7639 "diferencias<br>sean resueltas.<br>Haga clic en <strong>{0}</strong> para " 7662 "cerrar de todos modos.<strong>Ya<br>resueltas las diferencias no ser án "7640 "cerrar de todos modos.<strong>Ya<br>resueltas las diferencias no serán " 7663 7641 "aplicadas.</strong><br>Haga clic en<strong>{1}</strong> para regresar a " 7664 7642 "resolver conflictos.</html>" 7665 7643 7666 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/ConflictResolutionDialog.java: 2497644 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/ConflictResolutionDialog.java:194 7667 7645 #: ../plugins/conflation/src/org/openstreetmap/josm/plugins/conflation/ConflationOptionsPanel.java:671 7668 7646 msgid "Conflict not resolved completely" 7669 7647 msgstr "Conflicto no resuelto completamente" 7670 7648 7671 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/ConflictResolutionDialog.java:2 827649 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/ConflictResolutionDialog.java:227 7672 7650 msgid "Resolve conflicts" 7673 7651 msgstr "Resolver los conflictos" 7674 7652 7675 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/ConflictResolutionDialog.java:2 847653 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/ConflictResolutionDialog.java:229 7676 7654 #, java-format 7677 7655 msgid "Resolve conflicts for ''{0}''" … … 7684 7662 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/FilterDialog.java:87 7685 7663 msgid "Add filter." 7686 msgstr "A ñadir filtro."7664 msgstr "Añadir filtro." 7687 7665 7688 7666 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/FilterDialog.java:98 … … 7800 7778 msgid "</p><p>Close the filter dialog to see all objects.<p></html>" 7801 7779 msgstr "" 7802 "</p><p>Cierre el di álogo de filtrado para ver todos los objetos.<p></html>"7780 "</p><p>Cierre el diálogo de filtrado para ver todos los objetos.<p></html>" 7803 7781 7804 7782 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/HistoryDialog.java:69 … … 7814 7792 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/HistoryDialog.java:270 7815 7793 msgid "Object with history" 7816 msgstr "Objeto con hist órico"7794 msgstr "Objeto con histórico" 7817 7795 7818 7796 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/HistoryDialog.java:288 … … 7842 7820 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/HistoryDialog.java:329 7843 7821 msgid "Display the history of the selected objects." 7844 msgstr "Mostrar el hist órico de los objetos seleccionados."7822 msgstr "Mostrar el histórico de los objetos seleccionados." 7845 7823 7846 7824 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/InspectPrimitiveDialog.java:65 7847 7825 msgid "Advanced object info" 7848 msgstr "Informaci ón ampliada sobre el objeto"7826 msgstr "Información ampliada sobre el objeto" 7849 7827 7850 7828 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/InspectPrimitiveDialog.java:75 … … 8057 8035 msgstr "" 8058 8036 "Ingrese las coordenadas para el nuevo nodo.<br/>Puede separar la longitud y " 8059 "la latitud con espacio, coma o punto y coma.<br/>Use n úmeros positivos o los "8037 "la latitud con espacio, coma o punto y coma.<br/>Use números positivos o los " 8060 8038 "caracteres N,E para indicar el punto cardinal Norte y Este respectivamente." 8061 "<br/>Para los puntos cardinales Sur y Oeste puede emplear o bien n úmeros "8039 "<br/>Para los puntos cardinales Sur y Oeste puede emplear o bien números " 8062 8040 "negativos o los caracteres S,W.<br/>El valor de la coordenada puede estar en " 8063 8041 "tres formatos:<ul><li><i>grados</i><tt>°</tt></li><li><i>grados</" 8064 8042 "i><tt>°</tt> <i>minutos</i><tt>'</tt></li><li><i>grados</i><tt>°" 8065 8043 "</tt> <i>minutos</i><tt>'</tt> <i>segundos</i><tt>"</tt></li></" 8066 "ul>Los s Ãmbolos <tt>°</tt>, <tt>'</tt>, <tt>′</tt>, <tt>""8044 "ul>Los símbolos <tt>°</tt>, <tt>'</tt>, <tt>′</tt>, <tt>"" 8067 8045 "</tt>, <tt>″</tt> son opcionales.<br/><br/>Ejemplos:" 8068 8046 "<ul><li>49.29918° 19.24788°</li><li>N 49.29918 E 19.24788</li><li>W " … … 8083 8061 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/LatLonDialog.java:267 8084 8062 msgid "Close the dialog and create a new node" 8085 msgstr "Cerrar el di álogo y crear un nuevo nodo"8063 msgstr "Cerrar el diálogo y crear un nuevo nodo" 8086 8064 8087 8065 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/LatLonDialog.java:280 8088 8066 msgid "Close the dialog, do not create a new node" 8089 msgstr "Cerrar el di álogo, no crear un nuevo nodo"8090 8091 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/LayerListDialog.java:17 48092 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/LayerListDialog.java:17 58067 msgstr "Cerrar el diálogo, no crear un nuevo nodo" 8068 8069 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/LayerListDialog.java:172 8070 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/LayerListDialog.java:173 8093 8071 msgid "Layers" 8094 8072 msgstr "Capas" 8095 8073 8096 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/LayerListDialog.java:17 48074 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/LayerListDialog.java:172 8097 8075 msgid "Open a list of all loaded layers." 8098 8076 msgstr "Abrir un listado de todas las capas cargadas." 8099 8077 8100 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/LayerListDialog.java:3 218078 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/LayerListDialog.java:319 8101 8079 msgid "Delete the selected layers." 8102 8080 msgstr "Suprime las capas seleccionadas" 8103 8081 8104 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/LayerListDialog.java:40 28105 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/LayerListDialog.java:139 48082 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/LayerListDialog.java:400 8083 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/LayerListDialog.java:1392 8106 8084 msgid "Show/Hide" 8107 8085 msgstr "Mostrar/Ocultar" 8108 8086 8109 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/LayerListDialog.java:41 58087 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/LayerListDialog.java:413 8110 8088 msgid "Toggle visible state of the selected layer." 8111 8089 msgstr "Cambia estado de visibilidad de la capa seleccionada." 8112 8090 8113 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/LayerListDialog.java:47 58091 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/LayerListDialog.java:473 8114 8092 msgid "Opacity" 8115 8093 msgstr "Opacidad" 8116 8094 8117 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/LayerListDialog.java:48 78095 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/LayerListDialog.java:485 8118 8096 msgid "Adjust opacity of the layer." 8119 8097 msgstr "Ajustar opacidad de la capa" 8120 8098 8121 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/LayerListDialog.java:57 28099 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/LayerListDialog.java:570 8122 8100 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/ImageryPreference.java:491 8123 8101 msgid "Activate" 8124 8102 msgstr "Activar" 8125 8103 8126 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/LayerListDialog.java:57 88104 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/LayerListDialog.java:576 8127 8105 msgid "Activate the selected layer" 8128 8106 msgstr "Activa la capa selecionada" 8129 8107 8130 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/LayerListDialog.java:64 78108 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/LayerListDialog.java:645 8131 8109 msgid "Merge this layer into another layer" 8132 8110 msgstr "Combina esta capa con otra" 8133 8111 8134 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/LayerListDialog.java: 7018112 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/LayerListDialog.java:699 8135 8113 msgid "Duplicate this layer" 8136 8114 msgstr "Duplicar esta capa" 8137 8115 8138 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/LayerListDialog.java:77 78116 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/LayerListDialog.java:775 8139 8117 msgid "layer is currently visible (click to hide layer)" 8140 msgstr "la capa est áactualmente visible (haz clic para ocultar la capa)"8141 8142 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/LayerListDialog.java:77 78118 msgstr "la capa está actualmente visible (haz clic para ocultar la capa)" 8119 8120 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/LayerListDialog.java:775 8143 8121 msgid "layer is currently hidden (click to show layer)" 8144 msgstr "la capa est áactualmente oculta (haz clic para mostrar la capa)"8145 8146 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/LayerListDialog.java:7 918122 msgstr "la capa está actualmente oculta (haz clic para mostrar la capa)" 8123 8124 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/LayerListDialog.java:789 8147 8125 msgid "this layer is the active layer" 8148 8126 msgstr "esta capa es la capa activa" 8149 8127 8150 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/LayerListDialog.java:7 918128 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/LayerListDialog.java:789 8151 8129 msgid "this layer is not currently active (click to activate)" 8152 8130 msgstr "esta capa actualmente no es la capa activa (haz clic para activar)" 8153 8131 8154 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/LayerListDialog.java:88 58132 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/LayerListDialog.java:883 8155 8133 msgid "Move the selected layer one row up." 8156 8134 msgstr "Mover la capa seleccionada una fila arriba" 8157 8135 8158 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/LayerListDialog.java:90 68136 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/LayerListDialog.java:904 8159 8137 msgid "Move the selected layer one row down." 8160 8138 msgstr "Mover la capa seleccionada una fila abajo" … … 8162 8140 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/LayerListPopup.java:40 8163 8141 msgid "Information about layer" 8164 msgstr "Informaci ón de capa"8142 msgstr "Información de capa" 8165 8143 8166 8144 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/MapPaintDialog.java:87 8167 8145 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/MapPaintPreference.java:48 8168 8146 msgid "Map Paint Styles" 8169 msgstr "Estilos de semiolog Ãa cartográfica"8147 msgstr "Estilos de semiología cartográfica" 8170 8148 8171 8149 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/MapPaintDialog.java:87 … … 8201 8179 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/MapPaintDialog.java:436 8202 8180 msgid "Save as..." 8203 msgstr "Guardar como â¦"8181 msgstr "Guardar como…" 8204 8182 8205 8183 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/MapPaintDialog.java:437 8206 8184 msgid "Save a copy of this Style to file and add it to the list" 8207 msgstr "Guarda una copia de este Estilo a un archivo y lo a ñade a la lista"8185 msgstr "Guarda una copia de este Estilo a un archivo y lo añade a la lista" 8208 8186 8209 8187 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/MapPaintDialog.java:478 … … 8219 8197 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/MapPaintDialog.java:535 8220 8198 msgid "view meta information, error log and source definition" 8221 msgstr "ver meta informaci ón, log de errores y definición de fuente"8199 msgstr "ver meta información, log de errores y definición de fuente" 8222 8200 8223 8201 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/MapPaintDialog.java:546 8224 8202 msgid "Map Style info" 8225 msgstr "Informaci ón de estilo de mapa"8203 msgstr "Información de estilo de mapa" 8226 8204 8227 8205 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/MapPaintDialog.java:573 … … 8232 8210 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/MapPaintDialog.java:597 8233 8211 msgid "Title:" 8234 msgstr "T Ãtulo:"8212 msgstr "Título:" 8235 8213 8236 8214 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/MapPaintDialog.java:599 … … 8256 8234 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/MapPaintDialog.java:611 8257 8235 msgid "Style is currently active?" 8258 msgstr " ¿Estáactivo actualmente el estilo?"8236 msgstr "¿Está activo actualmente el estilo?" 8259 8237 8260 8238 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/MapPaintDialog.java:611 … … 8266 8244 8267 8245 #. group "Relations" 8268 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/RelationListDialog.java: 908269 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/RelationListDialog.java: 918270 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/RelationListDialog.java:77 98246 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/RelationListDialog.java:88 8247 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/RelationListDialog.java:89 8248 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/RelationListDialog.java:777 8271 8249 #: build/trans_presets.java:4094 8272 8250 msgid "Relations" 8273 8251 msgstr "Relaciones" 8274 8252 8275 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/RelationListDialog.java: 908253 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/RelationListDialog.java:88 8276 8254 msgid "Open a list of all relations." 8277 8255 msgstr "Abrir una lista de todas las relaciones." 8278 8256 8279 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/RelationListDialog.java:27 98257 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/RelationListDialog.java:277 8280 8258 msgid "Open an editor for the selected relation" 8281 msgstr "Abrir un editor para la relaci ón seleccionada"8282 8283 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/RelationListDialog.java:3 208259 msgstr "Abrir un editor para la relación seleccionada" 8260 8261 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/RelationListDialog.java:318 8284 8262 msgid "Delete the selected relation" 8285 msgstr "Borrar la relaci ón seleccionada"8286 8287 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/RelationListDialog.java:35 88263 msgstr "Borrar la relación seleccionada" 8264 8265 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/RelationListDialog.java:356 8288 8266 #: ../plugins/reltoolbox/src/relcontext/actions/CreateMultipolygonAction.java:344 8289 8267 #: ../plugins/reltoolbox/src/relcontext/actions/CreateRelationAction.java:40 8290 8268 #: ../plugins/reltoolbox/src/relcontext/actions/CreateRelationAction.java:109 8291 8269 msgid "Create a new relation" 8292 msgstr "Crear una nueva relaci ón"8293 8294 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/RelationListDialog.java:39 58295 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/relation/GenericRelationEditor.java:143 88270 msgstr "Crear una nueva relación" 8271 8272 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/RelationListDialog.java:393 8273 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/relation/GenericRelationEditor.java:1434 8296 8274 msgid "Create a copy of this relation and open it in another editor window" 8297 msgstr "Crear una copia de esta relaci ón y abrirla en otra ventana de edición."8298 8299 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/RelationListDialog.java:43 48275 msgstr "Crear una copia de esta relación y abrirla en otra ventana de edición." 8276 8277 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/RelationListDialog.java:432 8300 8278 msgid "Add the selected relations to the current selection" 8301 8279 msgstr "" 8302 8280 8281 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/RelationListDialog.java:433 8282 msgid "Set the current selection to the list of selected relations" 8283 msgstr "Establecer la selección actual a la lista de relaciones seleccionadas" 8284 8303 8285 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/RelationListDialog.java:435 8304 msgid "Set the current selection to the list of selected relations"8305 msgstr "Establecer la selección actual a la lista de relaciones seleccionadas"8306 8307 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/RelationListDialog.java:4378308 8286 msgid "Select relation (add)" 8309 8287 msgstr "" 8310 8288 8311 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/RelationListDialog.java:43 78289 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/RelationListDialog.java:435 8312 8290 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/properties/PropertiesDialog.java:1209 8313 8291 #: ../plugins/reltoolbox/src/relcontext/actions/SelectRelationAction.java:16 8314 8292 msgid "Select relation" 8315 msgstr "Seleccionar relaci ón"8316 8317 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/RelationListDialog.java:47 28293 msgstr "Seleccionar relación" 8294 8295 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/RelationListDialog.java:470 8318 8296 msgid "Add the members of all selected relations to current selection" 8319 8297 msgstr "" 8320 8298 8321 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/RelationListDialog.java:47 38299 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/RelationListDialog.java:471 8322 8300 msgid "Select the members of all selected relations" 8323 8301 msgstr "Selecciona los miembros de todas las relaciones seleccionadas" 8324 8302 8325 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/RelationListDialog.java:47 58303 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/RelationListDialog.java:473 8326 8304 msgid "Select members (add)" 8327 8305 msgstr "" 8328 8306 8329 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/RelationListDialog.java:47 58307 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/RelationListDialog.java:473 8330 8308 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/properties/PropertiesDialog.java:1240 8331 8309 #: ../plugins/reltoolbox/src/relcontext/actions/SelectMembersAction.java:16 … … 8333 8311 msgstr "Seleccionar miembros" 8334 8312 8335 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/RelationListDialog.java:50 98313 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/RelationListDialog.java:507 8336 8314 msgid "Download all members of the selected relations" 8337 8315 msgstr "Descarga todos los miembros de las relaciones seleccionadas" 8338 8316 8339 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/RelationListDialog.java:5 108317 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/RelationListDialog.java:508 8340 8318 msgid "Download members" 8341 8319 msgstr "Descargar miembros" 8342 8320 8343 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/RelationListDialog.java:5 418344 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/SelectionListDialog.java:86 88321 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/RelationListDialog.java:539 8322 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/SelectionListDialog.java:864 8345 8323 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/properties/PropertiesDialog.java:1259 8346 8324 msgid "Download incomplete members of selected relations" 8347 8325 msgstr "Descargar miembros incompletos de las relaciones seleccionadas" 8348 8326 8349 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/RelationListDialog.java:54 38350 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/SelectionListDialog.java:8 708327 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/RelationListDialog.java:541 8328 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/SelectionListDialog.java:866 8351 8329 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/properties/PropertiesDialog.java:1261 8352 8330 msgid "Download incomplete members" 8353 8331 msgstr "Descargar miembros incompletos" 8354 8332 8355 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/RelationListDialog.java:77 78333 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/RelationListDialog.java:775 8356 8334 #, java-format 8357 8335 msgid "Relations: {0}" 8358 8336 msgstr "Relaciones: {0}" 8359 8337 8360 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/SelectionListDialog.java:16 88361 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/SelectionListDialog.java:16 98338 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/SelectionListDialog.java:164 8339 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/SelectionListDialog.java:165 8362 8340 msgid "Current Selection" 8363 msgstr "Selecci ón actual"8364 8365 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/SelectionListDialog.java:16 88341 msgstr "Selección actual" 8342 8343 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/SelectionListDialog.java:164 8366 8344 msgid "Open a selection list window." 8367 msgstr "Abrir una ventana de selecci ón."8368 8369 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/SelectionListDialog.java:30 58345 msgstr "Abrir una ventana de selección." 8346 8347 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/SelectionListDialog.java:301 8370 8348 msgid "Search for objects" 8371 msgstr "B úsqueda de objetos"8372 8373 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/SelectionListDialog.java:35 98374 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/SelectionListDialog.java:3 608349 msgstr "Búsqueda de objetos" 8350 8351 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/SelectionListDialog.java:355 8352 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/SelectionListDialog.java:356 8375 8353 msgid "Zoom to selection" 8376 msgstr "Zoom a la selecci ón"8377 8378 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/SelectionListDialog.java:3 938379 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/SelectionListDialog.java:39 48354 msgstr "Zoom a la selección" 8355 8356 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/SelectionListDialog.java:389 8357 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/SelectionListDialog.java:390 8380 8358 msgid "Zoom to selected element(s)" 8381 8359 msgstr "Zoom a los elementos seleccionados" 8382 8360 8383 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/SelectionListDialog.java:42 58361 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/SelectionListDialog.java:421 8384 8362 msgid "Call editor for relation" 8385 8363 msgstr "Llame al editor para relacionar" 8386 8364 8387 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/SelectionListDialog.java:42 68365 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/SelectionListDialog.java:422 8388 8366 msgid "Call relation editor for selected relation" 8389 msgstr "Llame al editor de relaciones para la relaci ón seleccionada"8390 8391 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/SelectionListDialog.java:4 538367 msgstr "Llame al editor de relaciones para la relación seleccionada" 8368 8369 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/SelectionListDialog.java:449 8392 8370 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/properties/PropertiesDialog.java:1213 8393 8371 #: ../plugins/reltoolbox/src/relcontext/actions/SelectInRelationPanelAction.java:17 … … 8395 8373 msgstr "Seleccionar en la lista de relaciones" 8396 8374 8397 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/SelectionListDialog.java:45 48375 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/SelectionListDialog.java:450 8398 8376 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/properties/PropertiesDialog.java:1214 8399 8377 #: ../plugins/reltoolbox/src/relcontext/actions/SelectInRelationPanelAction.java:18 8400 8378 msgid "Select relation in relation list." 8401 msgstr "Seleccionar relaci ón en la lista de relaciones."8402 8403 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/SelectionListDialog.java:50 48404 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/relation/GenericRelationEditor.java:37 58379 msgstr "Seleccionar relación en la lista de relaciones." 8380 8381 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/SelectionListDialog.java:500 8382 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/relation/GenericRelationEditor.java:371 8405 8383 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/relation/SelectionTableColumnModel.java:17 8406 8384 #: ../plugins/turnrestrictions/src/org/openstreetmap/josm/plugins/turnrestrictions/editor/JosmSelectionPanel.java:64 8407 8385 #: ../plugins/utilsplugin2/src/utilsplugin2/UtilsPlugin2.java:54 8408 8386 msgid "Selection" 8409 msgstr "Selecci ón"8410 8411 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/SelectionListDialog.java:51 58387 msgstr "Selección" 8388 8389 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/SelectionListDialog.java:511 8412 8390 #, java-format 8413 8391 msgid "Sel.: Rel.:{0} / Ways:{1} / Nodes:{2}" 8414 msgstr "Sel.: Rel.:{0} / V Ãas:{1} / Nodos:{2}"8415 8416 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/SelectionListDialog.java:8 338392 msgstr "Sel.: Rel.:{0} / Vías:{1} / Nodos:{2}" 8393 8394 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/SelectionListDialog.java:829 8417 8395 #, java-format 8418 8396 msgid "Selection: {0}" 8419 msgstr "Selecci ón: {0}"8420 8421 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/SelectionListDialog.java:90 58397 msgstr "Selección: {0}" 8398 8399 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/SelectionListDialog.java:901 8422 8400 msgid "Get detailed information on the internal state of the objects." 8423 8401 msgstr "" 8424 "Obtenga informaci ón detallada en el estado interno de los objetos.<html"8425 8426 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/SelectionListDialog.java:90 68402 "Obtenga información detallada en el estado interno de los objetos.<html" 8403 8404 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/SelectionListDialog.java:902 8427 8405 msgid "Inspect" 8428 8406 msgstr "Inspeccionar" … … 8467 8445 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/UserListDialog.java:214 8468 8446 msgid "Launches a browser with information about the user" 8469 msgstr "Lanza un buscador con informaci ón sobre el usuario"8447 msgstr "Lanza un buscador con información sobre el usuario" 8470 8448 8471 8449 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/UserListDialog.java:226 … … 8474 8452 "Warning: only launching info browsers for the first {0} of {1} selected users" 8475 8453 msgstr "" 8476 "Aviso: s ólo se mostrará información para el primero {0} de {1} usuarios "8454 "Aviso: sólo se mostrará información para el primero {0} de {1} usuarios " 8477 8455 "seleccionados" 8478 8456 … … 8483 8461 "this system.</html>" 8484 8462 msgstr "" 8485 "<html>No se pudo crear una URL debido a que la codificaci ón ''{0}''<br>no se "8486 "encontr óen el sistema.</html>"8463 "<html>No se pudo crear una URL debido a que la codificación ''{0}''<br>no se " 8464 "encontró en el sistema.</html>" 8487 8465 8488 8466 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/UserListDialog.java:251 8489 8467 msgid "Missing encoding" 8490 msgstr "Falta codificaci ón"8468 msgstr "Falta codificación" 8491 8469 8492 8470 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/UserListDialog.java:274 … … 8499 8477 "agreed to the new contributor terms will show a green check mark." 8500 8478 msgstr "" 8501 "Carga informaci ón del servidor sobre el estado de renovación de licencia. "8502 "Aquellos usuarios que hayan aceptado los nuevos t érminos de colaboración se "8503 "mostrar án con una marca verde."8479 "Carga información del servidor sobre el estado de renovación de licencia. " 8480 "Aquellos usuarios que hayan aceptado los nuevos términos de colaboración se " 8481 "mostrarán con una marca verde." 8504 8482 8505 8483 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/UserListDialog.java:345 … … 8509 8487 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/UserListDialog.java:345 8510 8488 msgid "# Objects" 8511 msgstr "N º de objetos"8489 msgstr "Nº de objetos" 8512 8490 8513 8491 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/UserListDialog.java:345 … … 8518 8496 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/ValidatorDialog.java:92 8519 8497 msgid "Validation results" 8520 msgstr "Resultados de la validaci ón"8498 msgstr "Resultados de la validación" 8521 8499 8522 8500 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/ValidatorDialog.java:91 8523 8501 msgid "Open the validation window." 8524 msgstr "Abrir la ventana de validaci ón"8502 msgstr "Abrir la ventana de validación" 8525 8503 8526 8504 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/ValidatorDialog.java:97 … … 8540 8518 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/ValidatorDialog.java:124 8541 8519 msgid "Ignore the selected issue next time." 8542 msgstr "Ignora el problema seleccionado la pr óxima vez"8520 msgstr "Ignora el problema seleccionado la próxima vez" 8543 8521 8544 8522 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/ValidatorDialog.java:228 … … 8556 8534 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/ValidatorDialog.java:229 8557 8535 msgid "Ignore whole group or individual elements?" 8558 msgstr " ¿Ignorar todo el grupo o los elementos individuales?"8536 msgstr "¿Ignorar todo el grupo o los elementos individuales?" 8559 8537 8560 8538 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/ValidatorDialog.java:230 … … 8577 8555 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/changeset/ChangesetCacheManager.java:179 8578 8556 msgid "Display the basic properties of the changeset" 8579 msgstr "Muestra las propiedades b ásicas de la modificación"8557 msgstr "Muestra las propiedades básicas de la modificación" 8580 8558 8581 8559 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/changeset/ChangesetCacheManager.java:181 8582 8560 msgid "Display the tags of the changeset" 8583 msgstr "Muestra los atributos de la modificaci ón"8561 msgstr "Muestra los atributos de la modificación" 8584 8562 8585 8563 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/changeset/ChangesetCacheManager.java:182 … … 8594 8572 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/changeset/ChangesetCacheManager.java:267 8595 8573 msgid "Changeset Management Dialog" 8596 msgstr "Di álogo de administración de conjuntos de cambios"8574 msgstr "Diálogo de administración de conjuntos de cambios" 8597 8575 8598 8576 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/changeset/ChangesetCacheManager.java:339 8599 8577 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/history/HistoryBrowserDialog.java:131 8600 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/PluginPreference.java: 2008578 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/PluginPreference.java:196 8601 8579 msgid "Close the dialog" 8602 msgstr "Cerrar el di álogo"8580 msgstr "Cerrar el diálogo" 8603 8581 8604 8582 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/changeset/ChangesetCacheManager.java:356 … … 8609 8587 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/changeset/ChangesetCacheManager.java:358 8610 8588 msgid "Launch the dialog for querying changesets" 8611 msgstr "Muestra el di álogo para consultar modificaciones"8589 msgstr "Muestra el diálogo para consultar modificaciones" 8612 8590 8613 8591 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/changeset/ChangesetCacheManager.java:381 8614 8592 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/changeset/ChangesetDetailPanel.java:265 8615 8593 msgid "Remove from cache" 8616 msgstr "Elin ¡minar de la memoria"8594 msgstr "Elin¡minar de la memoria" 8617 8595 8618 8596 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/changeset/ChangesetCacheManager.java:383 … … 8622 8600 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/changeset/ChangesetCacheManager.java:410 8623 8601 msgid "Close the selected changesets" 8624 msgstr "Cierra la modificaci ón seleccionada"8602 msgstr "Cierra la modificación seleccionada" 8625 8603 8626 8604 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/changeset/ChangesetCacheManager.java:448 8627 8605 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/changeset/ChangesetDetailPanel.java:323 8628 8606 msgid "Update changeset" 8629 msgstr "Actualizar la modificaci ón"8607 msgstr "Actualizar la modificación" 8630 8608 8631 8609 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/changeset/ChangesetCacheManager.java:450 … … 8650 8628 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/changeset/ChangesetCacheManager.java:512 8651 8629 msgid "Download my changesets from the OSM server (max. 100 changesets)" 8652 msgstr "Descarga mis modificaciones del servidor OSM (100 modificaciones m áx.)"8630 msgstr "Descarga mis modificaciones del servidor OSM (100 modificaciones máx.)" 8653 8631 8654 8632 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/changeset/ChangesetCacheManager.java:518 … … 8658 8636 "user name<br>in the JOSM preferences.</html>" 8659 8637 msgstr "" 8660 "<html>JOSM se est á ejecutando actualmente con un usuario anónimo. No puede "8638 "<html>JOSM se está ejecutando actualmente con un usuario anónimo. No puede " 8661 8639 "descargar <br>sus sets de cambios del servidor de OSM a no ser que " 8662 8640 "introduzca su nombre de usuario de OSM<br>en las preferencias de JOSM.</html>" … … 8665 8643 msgctxt "changeset.upload-comment" 8666 8644 msgid "empty" 8667 msgstr "vac Ão"8645 msgstr "vacío" 8668 8646 8669 8647 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/changeset/ChangesetCacheTableCellRenderer.java:62 … … 8681 8659 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/changeset/ChangesetCacheTableCellRenderer.java:73 8682 8660 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/changeset/ChangesetDetailPanel.java:221 8683 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/history/VersionInfoPanel.java:15 58661 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/history/VersionInfoPanel.java:151 8684 8662 msgid "anonymous" 8685 msgstr "an ónimo"8663 msgstr "anónimo" 8686 8664 8687 8665 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/changeset/ChangesetCacheTableColumnModel.java:21 … … 8701 8679 8702 8680 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/changeset/ChangesetCacheTableColumnModel.java:46 8703 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/history/VersionInfoPanel.java:5 48681 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/history/VersionInfoPanel.java:50 8704 8682 msgid "User" 8705 8683 msgstr "Usuario" … … 8720 8698 #: ../plugins/reverter/src/reverter/corehacks/OsmServerChangesetReader.java:184 8721 8699 msgid "Downloading changeset content" 8722 msgstr "Descargando el contenido de la modificaci ón"8700 msgstr "Descargando el contenido de la modificación" 8723 8701 8724 8702 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/changeset/ChangesetContentDownloadTask.java:170 8725 8703 #, java-format 8726 8704 msgid "({0}/{1}) Downloading changeset {2}..." 8727 msgstr "({0}/{1}) Descargando modificaci ón {2}..."8705 msgstr "({0}/{1}) Descargando modificación {2}..." 8728 8706 8729 8707 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/changeset/ChangesetContentDownloadTask.java:177 … … 8744 8722 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/changeset/ChangesetDetailPanel.java:308 8745 8723 msgid "Download the changeset content from the OSM server" 8746 msgstr "Descarga el contenido de la modificaci ón del servidor OSM"8724 msgstr "Descarga el contenido de la modificación del servidor OSM" 8747 8725 8748 8726 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/changeset/ChangesetContentPanel.java:199 … … 8759 8737 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/history/NodeListViewer.java:241 8760 8738 msgid "Show history" 8761 msgstr "Mostrar hist órico"8739 msgstr "Mostrar histórico" 8762 8740 8763 8741 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/changeset/ChangesetContentPanel.java:250 … … 8784 8762 "''{0}''.</html>" 8785 8763 msgstr[0] "" 8786 "<html>El objeto elegido no est á disponible en la <br>capa de edición''{0}''."8764 "<html>El objeto elegido no está disponible en la <br>capa de edición''{0}''." 8787 8765 "</html>" 8788 8766 msgstr[1] "" 8789 "<html>Ninguno de los objetos seleccionados est ádisponible en la <br>capa de "8790 "edici ón ''{0}''.actual</html>"8767 "<html>Ninguno de los objetos seleccionados está disponible en la <br>capa de " 8768 "edición ''{0}''.actual</html>" 8791 8769 8792 8770 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/changeset/ChangesetContentPanel.java:331 … … 8811 8789 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/changeset/ChangesetContentPanel.java:445 8812 8790 msgid "The content of this changeset is not downloaded yet." 8813 msgstr "No se ha descargado el contenido de esta modificaci ón."8791 msgstr "No se ha descargado el contenido de esta modificación." 8814 8792 8815 8793 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/changeset/ChangesetContentPanel.java:463 … … 8819 8797 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/changeset/ChangesetContentPanel.java:464 8820 8798 msgid "Download the changeset content" 8821 msgstr "Descarga el contenido de la modificaci ón"8799 msgstr "Descarga el contenido de la modificación" 8822 8800 8823 8801 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/changeset/ChangesetContentTableCellRenderer.java:50 … … 9910 9888 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/changeset/ChangesetDetailPanel.java:267 9911 9889 msgid "Remove the changeset in the detail view panel from the local cache" 9912 msgstr "Eliminar la modificaci ón en la vista de detalle de la memoria local"9890 msgstr "Eliminar la modificación en la vista de detalle de la memoria local" 9913 9891 9914 9892 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/changeset/ChangesetDetailPanel.java:325 … … 9931 9909 "the current<br>edit layer ''{1}''.</html>" 9932 9910 msgstr "" 9933 "<html>Ninguno de los objetos contenidos en la modificaci ón {0} está"9934 "disponible<br> en la capa de edici ón actual ''{1}''.</html>"9911 "<html>Ninguno de los objetos contenidos en la modificación {0} está " 9912 "disponible<br> en la capa de edición actual ''{1}''.</html>" 9935 9913 9936 9914 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/changeset/ChangesetDetailPanel.java:417 … … 9963 9941 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/changeset/SingleChangesetDownloadPanel.java:45 9964 9942 msgid "Changeset ID: " 9965 msgstr "Modificaci ón ID: "9943 msgstr "Modificación ID: " 9966 9944 9967 9945 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/changeset/SingleChangesetDownloadPanel.java:47 … … 9973 9951 "Download the changeset with the specified id, including the changeset content" 9974 9952 msgstr "" 9975 "Descarga la modificaci ón con el id especificado, incluyendo el contenido de "9976 "la modificaci ón"9953 "Descarga la modificación con el id especificado, incluyendo el contenido de " 9954 "la modificación" 9977 9955 9978 9956 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/changeset/SingleChangesetDownloadPanel.java:141 … … 9981 9959 "> 0" 9982 9960 msgstr "" 9983 "El valor actual no es una ID v álida de un set de cambios. Introduzca un "9961 "El valor actual no es una ID válida de un set de cambios. Introduzca un " 9984 9962 "valor entero mayor que cero" 9985 9963 … … 9992 9970 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/changeset/query/AdvancedChangesetQueryPanel.java:74 9993 9971 msgid "Select changesets owned by specific users" 9994 msgstr "Seleccionar modificaciones seg ún propietario"9972 msgstr "Seleccionar modificaciones según propietario" 9995 9973 9996 9974 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/changeset/query/AdvancedChangesetQueryPanel.java:93 … … 10003 9981 "Select changesets based on the date/time they have been created or closed" 10004 9982 msgstr "" 10005 "Selecciona la modificaciones bas ándose en la fecha/hora en que hayan sido "9983 "Selecciona la modificaciones basándose en la fecha/hora en que hayan sido " 10006 9984 "creadas o cerradas." 10007 9985 … … 10009 9987 msgid "Select only changesets related to a specific bounding box" 10010 9988 msgstr "" 10011 "Selecciona los conjuntos de cambios relativos a un recuadro de selecci ón"9989 "Selecciona los conjuntos de cambios relativos a un recuadro de selección" 10012 9990 10013 9991 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/changeset/query/AdvancedChangesetQueryPanel.java:302 10014 9992 msgid "Query open changesets only" 10015 msgstr "Consultar s ólo en las modificaciones abiertas"9993 msgstr "Consultar sólo en las modificaciones abiertas" 10016 9994 10017 9995 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/changeset/query/AdvancedChangesetQueryPanel.java:311 10018 9996 msgid "Query closed changesets only" 10019 msgstr "Consultar s ólo en las modificaciones cerradas"9997 msgstr "Consultar sólo en las modificaciones cerradas" 10020 9998 10021 9999 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/changeset/query/AdvancedChangesetQueryPanel.java:320 … … 10033 10011 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/changeset/query/AdvancedChangesetQueryPanel.java:445 10034 10012 msgid "Only changesets owned by myself" 10035 msgstr "S ólo modificaciones realizadas por mÃ"10013 msgstr "Sólo modificaciones realizadas por mí" 10036 10014 10037 10015 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/changeset/query/AdvancedChangesetQueryPanel.java:457 10038 10016 msgid "Only changesets owned by the user with the following user ID" 10039 msgstr "S ólo modificaciones realizadas por el usuario con el siguiente ID"10017 msgstr "Sólo modificaciones realizadas por el usuario con el siguiente ID" 10040 10018 10041 10019 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/changeset/query/AdvancedChangesetQueryPanel.java:475 10042 10020 msgid "Only changesets owned by the user with the following user name" 10043 10021 msgstr "" 10044 "S ólo modificaciones realizadas por el usuario con el siguiente "10022 "Sólo modificaciones realizadas por el usuario con el siguiente " 10045 10023 "nombrecambioscambios" 10046 10024 … … 10051 10029 msgstr "" 10052 10030 "No se puede restringir la consulta del conjunto de cambios al usuario actual " 10053 "debido a que el mismo es an ónimo"10031 "debido a que el mismo es anónimo" 10054 10032 10055 10033 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/changeset/query/AdvancedChangesetQueryPanel.java:533 10056 10034 #, java-format 10057 10035 msgid "Current value ''{0}'' for user ID is not valid" 10058 msgstr "El valor actual \"{0}\" no es v álido para la ID de usuario"10036 msgstr "El valor actual \"{0}\" no es válido para la ID de usuario" 10059 10037 10060 10038 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/changeset/query/AdvancedChangesetQueryPanel.java:536 … … 10067 10045 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/changeset/query/AdvancedChangesetQueryPanel.java:553 10068 10046 msgid "Please enter a valid user ID" 10069 msgstr "Introduzca un ID de usuario v álido"10047 msgstr "Introduzca un ID de usuario válido" 10070 10048 10071 10049 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/changeset/query/AdvancedChangesetQueryPanel.java:554 10072 10050 msgid "Invalid user ID" 10073 msgstr "ID de usuario inv álido"10051 msgstr "ID de usuario inválido" 10074 10052 10075 10053 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/changeset/query/AdvancedChangesetQueryPanel.java:563 10076 10054 msgid "Please enter a non-empty user name" 10077 msgstr "Introduzca un nombre de usuario no vac Ão"10055 msgstr "Introduzca un nombre de usuario no vacío" 10078 10056 10079 10057 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/changeset/query/AdvancedChangesetQueryPanel.java:564 10080 10058 msgid "Invalid user name" 10081 msgstr "Nombre de usuario inv álido"10059 msgstr "Nombre de usuario inválido" 10082 10060 10083 10061 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/changeset/query/AdvancedChangesetQueryPanel.java:656 … … 10093 10071 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/changeset/query/AdvancedChangesetQueryPanel.java:684 10094 10072 msgid "Closed after - " 10095 msgstr "Cerrado despu és de - "10073 msgstr "Cerrado después de - " 10096 10074 10097 10075 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/changeset/query/AdvancedChangesetQueryPanel.java:690 … … 10106 10084 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/changeset/query/AdvancedChangesetQueryPanel.java:765 10107 10085 msgid "Only changesets closed after the following date/time" 10108 msgstr "S ólo las modificaciones cerradas después de la fecha/hora siguiente"10086 msgstr "Sólo las modificaciones cerradas después de la fecha/hora siguiente" 10109 10087 10110 10088 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/changeset/query/AdvancedChangesetQueryPanel.java:786 10111 10089 msgid "Only changesets closed after and created before a specific date/time" 10112 10090 msgstr "" 10113 "S ólo las modificaciones cerradas después y creadas antes de una fecha/hora "10091 "Sólo las modificaciones cerradas después y creadas antes de una fecha/hora " 10114 10092 "determinada" 10115 10093 … … 10119 10097 "valid." 10120 10098 msgstr "" 10121 "No se puede construir una petici ón de set de cambios con restricciones de "10122 "tiempo. La entrada no es v álida."10099 "No se puede construir una petición de set de cambios con restricciones de " 10100 "tiempo. La entrada no es válida." 10123 10101 10124 10102 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/changeset/query/AdvancedChangesetQueryPanel.java:865 … … 10127 10105 "specific time range.</html>" 10128 10106 msgstr "" 10129 "<html>Introduzca valores de fecha/hora v álidos para<br> restringir la "10107 "<html>Introduzca valores de fecha/hora válidos para<br> restringir la " 10130 10108 "consulta a un rango de tiempo de terminado.</html>" 10131 10109 10132 10110 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/changeset/query/AdvancedChangesetQueryPanel.java:868 10133 10111 msgid "Invalid date/time values" 10134 msgstr "valores de fecha/hora inv álidos"10112 msgstr "valores de fecha/hora inválidos" 10135 10113 10136 10114 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/changeset/query/AdvancedChangesetQueryPanel.java:942 … … 10139 10117 "invalid." 10140 10118 msgstr "" 10141 "No se puede restringir la petici ón de set de cambios a un rectángulo "10142 "delimitado. La entrada no es v álida."10119 "No se puede restringir la petición de set de cambios a un rectángulo " 10120 "delimitado. La entrada no es válida." 10143 10121 10144 10122 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/changeset/query/AdvancedChangesetQueryPanel.java:951 … … 10147 10125 "changeset query to a specific bounding box.</html>" 10148 10126 msgstr "" 10149 "<html>Introduzca valores v álidos de longitud/latitud para restringir<br>la "10150 "consulta de modificaciones a una ventana de selecci ón</html>"10127 "<html>Introduzca valores válidos de longitud/latitud para restringir<br>la " 10128 "consulta de modificaciones a una ventana de selección</html>" 10151 10129 10152 10130 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/changeset/query/AdvancedChangesetQueryPanel.java:954 10153 10131 msgid "Invalid bounding box" 10154 msgstr "Ventana de selecci ón inválida"10132 msgstr "Ventana de selección inválida" 10155 10133 10156 10134 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/changeset/query/AdvancedChangesetQueryPanel.java:989 … … 10159 10137 "The current value is not a valid user ID. Please enter an integer value > 0" 10160 10138 msgstr "" 10161 "El valor actual no es una ID v álida de usuario. Introduzca un valor entero "10139 "El valor actual no es una ID válida de usuario. Introduzca un valor entero " 10162 10140 "mayor que cero" 10163 10141 … … 10167 10145 "empty user name.</html>" 10168 10146 msgstr "" 10169 "<html>El valor actual no es un nombre de usuario v álido.<br>Introduzca un "10170 "nombre de usuario no vac Ão.</html>"10147 "<html>El valor actual no es un nombre de usuario válido.<br>Introduzca un " 10148 "nombre de usuario no vacío.</html>" 10171 10149 10172 10150 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/changeset/query/AdvancedChangesetQueryPanel.java:1033 10173 10151 msgid "Please enter an non-empty user name" 10174 msgstr "Introduzca un nombre de usuario no vac Ão"10152 msgstr "Introduzca un nombre de usuario no vacío" 10175 10153 10176 10154 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/changeset/query/AdvancedChangesetQueryPanel.java:1063 … … 10194 10172 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/changeset/query/BasicChangesetQueryPanel.java:108 10195 10173 msgid "Download my changesets only" 10196 msgstr "Descargar s ólo mis modificaciones"10174 msgstr "Descargar sólo mis modificaciones" 10197 10175 10198 10176 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/changeset/query/BasicChangesetQueryPanel.java:109 … … 10201 10179 "include all changesets in the query.</html>" 10202 10180 msgstr "" 10203 "<html>Seleccione para restringir la informaci ón sobre sus cambios solamente."10204 "<br>Deseleccione para incluir todos los cambios en la b úsqueda.</html>"10181 "<html>Seleccione para restringir la información sobre sus cambios solamente." 10182 "<br>Deseleccione para incluir todos los cambios en la búsqueda.</html>" 10205 10183 10206 10184 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/changeset/query/BasicChangesetQueryPanel.java:126 … … 10211 10189 "max. 100 changesets.</html>" 10212 10190 msgstr "" 10213 "<html>Por favor elija una de las siguientes <strong>b úsquedas estándar</"10191 "<html>Por favor elija una de las siguientes <strong>búsquedas estándar</" 10214 10192 "strong>. Si solamente desea descargar conjuntos de cambios creados por " 10215 10193 "usted, seleccione <strong>Descargar solamente mi conjunto de cambios</" 10216 "strong>.<br>Tenga en cuenta que JOSM descargar á máximo 100 conjuntos de "10194 "strong>.<br>Tenga en cuenta que JOSM descargará máximo 100 conjuntos de " 10217 10195 "cambios.</html>" 10218 10196 10219 10197 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/changeset/query/BasicChangesetQueryPanel.java:147 10220 10198 msgid "<html>Download the latest changesets</html>" 10221 msgstr "<html>Descargar los últimos conjuntos de cambios</html>"10199 msgstr "<html>Descargar los últimos conjuntos de cambios</html>" 10222 10200 10223 10201 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/changeset/query/BasicChangesetQueryPanel.java:154 … … 10253 10231 msgstr "" 10254 10232 "Advertencia: hay un valor inesperado para la preferencia \"{0}\", era " 10255 "\"{1}\". De vuelta a la cadena de b úsqueda predeterminada."10233 "\"{1}\". De vuelta a la cadena de búsqueda predeterminada." 10256 10234 10257 10235 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/changeset/query/ChangesetQueryDialog.java:51 … … 10259 10237 #: ../plugins/turnrestrictions/src/org/openstreetmap/josm/plugins/turnrestrictions/editor/TurnRestrictionEditor.java:134 10260 10238 msgid "Basic" 10261 msgstr "B ásico"10239 msgstr "Básico" 10262 10240 10263 10241 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/changeset/query/ChangesetQueryDialog.java:52 … … 10274 10252 10275 10253 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/changeset/query/ChangesetQueryDialog.java:57 10276 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/UploadDialog.java:13 810254 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/UploadDialog.java:135 10277 10255 #: ../plugins/turnrestrictions/src/org/openstreetmap/josm/plugins/turnrestrictions/editor/TurnRestrictionEditor.java:138 10278 10256 msgid "Advanced" … … 10293 10271 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/changeset/query/ChangesetQueryDialog.java:171 10294 10272 msgid "Please enter a valid changeset query URL first." 10295 msgstr "Introduzca una URL con una consulta de modificaciones v álida."10273 msgstr "Introduzca una URL con una consulta de modificaciones válida." 10296 10274 10297 10275 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/changeset/query/ChangesetQueryDialog.java:172 … … 10301 10279 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/changeset/query/ChangesetQueryDialog.java:209 10302 10280 msgid "Close the dialog and abort querying of changesets" 10303 msgstr "Cierra el di álogo y aborta la consulta de modificaciones"10281 msgstr "Cierra el diálogo y aborta la consulta de modificaciones" 10304 10282 10305 10283 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/changeset/query/ChangesetQueryTask.java:56 … … 10335 10313 "regardless of the host, port and path of the URL entered below." 10336 10314 msgstr "" 10337 "Tenga en cuenta que las consultas de sets de cambios se env Ãan siempre "10315 "Tenga en cuenta que las consultas de sets de cambios se envían siempre " 10338 10316 "actualmente a \"{0}\", sin importar el host, puerto ni URL introducidos." 10339 10317 10340 10318 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/changeset/query/UrlBasedQueryPanel.java:174 10341 10319 msgid "This changeset query URL is invalid" 10342 msgstr "La URL de consulta de modificaciones no es v álida"10320 msgstr "La URL de consulta de modificaciones no es válida" 10343 10321 10344 10322 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/properties/PropertiesDialog.java:173 10345 10323 msgid "Add Properties" 10346 msgstr "A ñadir propiedades"10324 msgstr "Añadir propiedades" 10347 10325 10348 10326 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/properties/PropertiesDialog.java:205 … … 10350 10328 msgid "This will change {0} object." 10351 10329 msgid_plural "This will change up to {0} objects." 10352 msgstr[0] "Se modificar á{0} objeto."10353 msgstr[1] "Se modificar án {0} objetos."10330 msgstr[0] "Se modificará {0} objeto." 10331 msgstr[1] "Se modificarán {0} objetos." 10354 10332 10355 10333 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/properties/PropertiesDialog.java:207 10356 10334 msgid "An empty value deletes the tag." 10357 msgstr "Un valor vac Ão borra el atributo."10335 msgstr "Un valor vacío borra el atributo." 10358 10336 10359 10337 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/properties/PropertiesDialog.java:256 … … 10375 10353 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/properties/PropertiesDialog.java:450 10376 10354 msgid "Change values?" 10377 msgstr " ¿Modificar valores?"10355 msgstr "¿Modificar valores?" 10378 10356 10379 10357 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/properties/PropertiesDialog.java:316 … … 10404 10382 msgid "This will change up to {0} object." 10405 10383 msgid_plural "This will change up to {0} objects." 10406 msgstr[0] "Esto cambiar á{0} objeto."10407 msgstr[1] "Esto cambiar á{0} objetos."10384 msgstr[0] "Esto cambiará {0} objeto." 10385 msgstr[1] "Esto cambiará {0} objetos." 10408 10386 10409 10387 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/properties/PropertiesDialog.java:398 … … 10440 10418 #: build/trans_presets.java:2588 10441 10419 msgid "Position" 10442 msgstr "Posici ón"10420 msgstr "Posición" 10443 10421 10444 10422 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/properties/PropertiesDialog.java:952 … … 10453 10431 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/properties/PropertiesDialog.java:1008 10454 10432 msgid "Change relation" 10455 msgstr "Cambiar relaci ón"10433 msgstr "Cambiar relación" 10456 10434 10457 10435 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/properties/PropertiesDialog.java:1009 10458 10436 msgid "Delete from relation" 10459 msgstr "Borrar de la relaci ón"10437 msgstr "Borrar de la relación" 10460 10438 10461 10439 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/properties/PropertiesDialog.java:1011 10462 10440 #, java-format 10463 10441 msgid "Really delete selection from relation {0}?" 10464 msgstr " ¿Seguro de eliminar la selección de la relación {0}?"10442 msgstr "¿Seguro de eliminar la selección de la relación {0}?" 10465 10443 10466 10444 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/properties/PropertiesDialog.java:1033 … … 10474 10452 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/properties/PropertiesDialog.java:1066 10475 10453 msgid "Add a new key/value pair to all objects" 10476 msgstr "A ñadir una nueva pareja clave/valor para todos los objetos"10454 msgstr "Añadir una nueva pareja clave/valor para todos los objetos" 10477 10455 10478 10456 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/properties/PropertiesDialog.java:1078 … … 10492 10470 #: ../plugins/reltoolbox/src/relcontext/actions/SelectRelationAction.java:17 10493 10471 msgid "Select relation in main selection." 10494 msgstr "Seleccionar la relaci ón en la selección principal."10472 msgstr "Seleccionar la relación en la selección principal." 10495 10473 10496 10474 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/properties/PropertiesDialog.java:1238 … … 10498 10476 msgstr "" 10499 10477 10500 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/relation/ChildRelationBrowser.java:17 710478 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/relation/ChildRelationBrowser.java:175 10501 10479 msgid "Edit the relation the currently selected relation member refers to." 10502 10480 msgstr "" 10503 "Editar la relaci ón del miembro de la relación seleccionada actualmente "10481 "Editar la relación del miembro de la relación seleccionada actualmente " 10504 10482 "referida a." 10505 10483 10506 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/relation/ChildRelationBrowser.java:2 2010484 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/relation/ChildRelationBrowser.java:218 10507 10485 msgid "Download all child relations (recursively)" 10508 10486 msgstr "Descargar todas las relaciones hijo (recursivamente)" 10509 10487 10510 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/relation/ChildRelationBrowser.java:22 210488 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/relation/ChildRelationBrowser.java:220 10511 10489 msgid "Download All Children" 10512 10490 msgstr "Descargar Todos los Hijos" 10513 10491 10514 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/relation/ChildRelationBrowser.java:2 4110492 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/relation/ChildRelationBrowser.java:239 10515 10493 msgid "Download selected relations" 10516 10494 msgstr "Descargar las relaciones selecionadas" 10517 10495 10518 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/relation/ChildRelationBrowser.java:24 510496 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/relation/ChildRelationBrowser.java:243 10519 10497 msgid "Download Selected Children" 10520 10498 msgstr "Descargar los hijos seleccionados" 10521 10499 10522 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/relation/ChildRelationBrowser.java:2 9010523 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/relation/ChildRelationBrowser.java:43 910500 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/relation/ChildRelationBrowser.java:288 10501 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/relation/ChildRelationBrowser.java:437 10524 10502 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/relation/DownloadRelationMemberTask.java:42 10525 10503 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/relation/DownloadRelationMemberTask.java:50 10526 10504 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/relation/DownloadRelationMemberTask.java:66 10527 10505 msgid "Download relation members" 10528 msgstr "Descargar relaci ón de miembros"10529 10530 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/relation/ChildRelationBrowser.java:3 3110531 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/relation/ChildRelationBrowser.java:47 710532 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/relation/GenericRelationEditor.java:117 410506 msgstr "Descargar relación de miembros" 10507 10508 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/relation/ChildRelationBrowser.java:329 10509 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/relation/ChildRelationBrowser.java:475 10510 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/relation/GenericRelationEditor.java:1170 10533 10511 #: ../plugins/turnrestrictions/src/org/openstreetmap/josm/plugins/turnrestrictions/editor/TurnRestrictionEditor.java:615 10534 10512 msgid "Conflict in data" … … 10537 10515 msgstr[1] "Conflictos en los datos" 10538 10516 10539 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/relation/ChildRelationBrowser.java:34 410517 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/relation/ChildRelationBrowser.java:342 10540 10518 #, java-format 10541 10519 msgid "" … … 10543 10521 "loaded</html>" 10544 10522 msgstr "" 10545 "<html>La relaci ón hija<br>{0}<br>ha sido borrada en el servidor. No puede "10523 "<html>La relación hija<br>{0}<br>ha sido borrada en el servidor. No puede " 10546 10524 "cargarse</html>" 10547 10525 10548 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/relation/ChildRelationBrowser.java:35 310526 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/relation/ChildRelationBrowser.java:351 10549 10527 msgid "Relation is deleted" 10550 msgstr "La relaci ón se ha borrado"10551 10552 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/relation/ChildRelationBrowser.java: 40110553 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/relation/ChildRelationBrowser.java:50 310528 msgstr "La relación se ha borrado" 10529 10530 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/relation/ChildRelationBrowser.java:399 10531 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/relation/ChildRelationBrowser.java:501 10554 10532 #, java-format 10555 10533 msgid "Downloading relation {0}" 10556 msgstr "Descargando relaci ón {0}"10557 10558 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/relation/ChildRelationBrowser.java:4 2010559 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/relation/ChildRelationBrowser.java:51 310534 msgstr "Descargando relación {0}" 10535 10536 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/relation/ChildRelationBrowser.java:418 10537 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/relation/ChildRelationBrowser.java:511 10560 10538 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/relation/DownloadRelationMemberTask.java:146 10561 10539 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/relation/DownloadRelationTask.java:109 … … 10565 10543 msgid "Warning: ignoring exception because task is cancelled. Exception: {0}" 10566 10544 msgstr "" 10567 "Aviso: Ignorando la excepci ón porque se ha cancelado la tarea. Excepción: {0}"10545 "Aviso: Ignorando la excepción porque se ha cancelado la tarea. Excepción: {0}" 10568 10546 10569 10547 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/relation/DownloadRelationMemberTask.java:94 … … 10579 10557 msgid "Downloading {0} incomplete child of relation ''{1}''" 10580 10558 msgid_plural "Downloading {0} incomplete children of relation ''{1}''" 10581 msgstr[0] "Descargando {0} hijo incompleto de la relaci ón \"{1}\""10582 msgstr[1] "Descargando {0} hijos incompletos de la relaci ón \"{1}\""10559 msgstr[0] "Descargando {0} hijo incompleto de la relación \"{1}\"" 10560 msgstr[1] "Descargando {0} hijos incompletos de la relación \"{1}\"" 10583 10561 10584 10562 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/relation/DownloadRelationMemberTask.java:106 … … 10596 10574 #, java-format 10597 10575 msgid "({0}/{1}): Downloading relation ''{2}''..." 10598 msgstr "({0}/{1}): Descargando relaci ón ''{2}''..."10599 10600 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/relation/GenericRelationEditor.java:1 7310576 msgstr "({0}/{1}): Descargando relación ''{2}''..." 10577 10578 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/relation/GenericRelationEditor.java:169 10601 10579 msgid "Tags and Members" 10602 10580 msgstr "Etiquetas y miembros" 10603 10581 10604 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/relation/GenericRelationEditor.java:17 510605 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/relation/GenericRelationEditor.java:1 8310582 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/relation/GenericRelationEditor.java:171 10583 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/relation/GenericRelationEditor.java:179 10606 10584 msgid "Parent Relations" 10607 10585 msgstr "Relaciones padre" 10608 10586 10609 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/relation/GenericRelationEditor.java:17 610587 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/relation/GenericRelationEditor.java:172 10610 10588 msgid "Child Relations" 10611 10589 msgstr "Relaciones hijo" 10612 10590 10613 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/relation/GenericRelationEditor.java:31 610591 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/relation/GenericRelationEditor.java:312 10614 10592 msgid "Apply Role:" 10615 msgstr "Aplicar funci ón:"10616 10617 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/relation/GenericRelationEditor.java:31 810593 msgstr "Aplicar función:" 10594 10595 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/relation/GenericRelationEditor.java:314 10618 10596 msgid "Enter a role and apply it to the selected relation members" 10619 10597 msgstr "Inserte un papel y aplicalo a las relaciones de miembros seleccionadas" 10620 10598 10621 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/relation/GenericRelationEditor.java: 60310599 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/relation/GenericRelationEditor.java:599 10622 10600 msgid "" 10623 10601 "<html>There is at least one member in this relation referring<br>to the " … … 10625 10603 "<br>How do you want to proceed with circular dependencies?</html>" 10626 10604 msgstr "" 10627 "<html>Hay al menos un miembro en esta relaci ón que se refiere <br>a si "10628 "misma</br>Esto crear ádependencias circulares, cosa que se desaconseja. <br>"10629 " ¿Desea continuar con dependencias circulares?</html>"10630 10631 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/relation/GenericRelationEditor.java:6 1010632 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/relation/GenericRelationEditor.java:6 1110605 "<html>Hay al menos un miembro en esta relación que se refiere <br>a si " 10606 "misma</br>Esto creará dependencias circulares, cosa que se desaconseja. <br>" 10607 "¿Desea continuar con dependencias circulares?</html>" 10608 10609 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/relation/GenericRelationEditor.java:606 10610 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/relation/GenericRelationEditor.java:607 10633 10611 msgid "Remove them, clean up relation" 10634 msgstr "Eliminarlos, limpiar la relaci ón"10635 10636 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/relation/GenericRelationEditor.java:6 1010612 msgstr "Eliminarlos, limpiar la relación" 10613 10614 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/relation/GenericRelationEditor.java:606 10637 10615 msgid "Ignore them, leave relation as is" 10638 msgstr "Ignorarlos, dejar la relaci ón como está"10639 10640 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/relation/GenericRelationEditor.java:6 7310616 msgstr "Ignorarlos, dejar la relación como está" 10617 10618 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/relation/GenericRelationEditor.java:669 10641 10619 #, java-format 10642 10620 msgid "" … … 10645 10623 "html>" 10646 10624 msgstr "" 10647 "<html>Esta relaci ón ya contiene una o más veces <br>el objeto ''{0}''<br><br>"10648 " ¿Está seguro de que desea añadir otro miembro a la relación?</html>"10649 10650 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/relation/GenericRelationEditor.java:6 8310625 "<html>Esta relación ya contiene una o más veces <br>el objeto ''{0}''<br><br>" 10626 "¿Está seguro de que desea añadir otro miembro a la relación?</html>" 10627 10628 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/relation/GenericRelationEditor.java:679 10651 10629 msgid "Multiple members referring to same object." 10652 msgstr "Miembros m últiples hacen referencia al mismo objeto."10653 10654 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/relation/GenericRelationEditor.java: 70110630 msgstr "Miembros múltiples hacen referencia al mismo objeto." 10631 10632 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/relation/GenericRelationEditor.java:697 10655 10633 #, java-format 10656 10634 msgid "" … … 10659 10637 "''{0}''.</html>" 10660 10638 msgstr "" 10661 "<html>Est á tratando de añadir una relación a sà misma.<br><br>Esto crearÃa "10662 "una referencia circular y por lo tanto se desaconseja.<br>Ignorando relaci ón "10639 "<html>Está tratando de añadir una relación a sí misma.<br><br>Esto crearía " 10640 "una referencia circular y por lo tanto se desaconseja.<br>Ignorando relación " 10663 10641 "''{0}''.</html>" 10664 10642 10665 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/relation/GenericRelationEditor.java:7 4210643 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/relation/GenericRelationEditor.java:738 10666 10644 msgid "Add all objects selected in the current dataset before the first member" 10667 10645 msgstr "" 10668 "A ñade todos los objetos seleccionados en el conjunto de datos actual antes "10646 "Añade todos los objetos seleccionados en el conjunto de datos actual antes " 10669 10647 "del primer miembro" 10670 10648 10671 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/relation/GenericRelationEditor.java:76 810649 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/relation/GenericRelationEditor.java:764 10672 10650 msgid "Add all objects selected in the current dataset after the last member" 10673 10651 msgstr "" 10674 "A ñade todos los objetos seleccionados en el conjunto de datos actual detrás "10675 "del último miembro"10676 10677 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/relation/GenericRelationEditor.java:79 510652 "Añade todos los objetos seleccionados en el conjunto de datos actual detrás " 10653 "del último miembro" 10654 10655 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/relation/GenericRelationEditor.java:791 10678 10656 msgid "" 10679 10657 "Add all objects selected in the current dataset before the first selected " 10680 10658 "member" 10681 10659 msgstr "" 10682 "A ñade todos los objetos seleccionados en el conjunto de datos actual antes "10660 "Añade todos los objetos seleccionados en el conjunto de datos actual antes " 10683 10661 "del primer miembro" 10684 10662 10685 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/relation/GenericRelationEditor.java:82 910663 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/relation/GenericRelationEditor.java:825 10686 10664 msgid "" 10687 10665 "Add all objects selected in the current dataset after the last selected " 10688 10666 "member" 10689 10667 msgstr "" 10690 "A ñade todos los objetos seleccionados en el conjunto de datos actual detrás "10691 "del último miembro seleccionado"10692 10693 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/relation/GenericRelationEditor.java:8 6110668 "Añade todos los objetos seleccionados en el conjunto de datos actual detrás " 10669 "del último miembro seleccionado" 10670 10671 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/relation/GenericRelationEditor.java:857 10694 10672 msgid "Remove all members referring to one of the selected objects" 10695 10673 msgstr "" … … 10698 10676 10699 10677 #. putValue(NAME, tr("Remove Selected")); 10700 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/relation/GenericRelationEditor.java:86 410678 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/relation/GenericRelationEditor.java:860 10701 10679 msgid "Relation Editor: Remove Selected" 10702 msgstr "Editor de relaciones: Cancelar selecci ón"10703 10704 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/relation/GenericRelationEditor.java:89 810705 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/relation/GenericRelationEditor.java:9 1010680 msgstr "Editor de relaciones: Cancelar selección" 10681 10682 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/relation/GenericRelationEditor.java:894 10683 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/relation/GenericRelationEditor.java:906 10706 10684 msgid "Select relation members which refer to objects in the current selection" 10707 10685 msgstr "" 10708 "Seleccionar los miembros de la relaci ón que se refieren a los objetos de la "10709 "selecci ón actual"10710 10711 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/relation/GenericRelationEditor.java:90 810686 "Seleccionar los miembros de la relación que se refieren a los objetos de la " 10687 "selección actual" 10688 10689 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/relation/GenericRelationEditor.java:904 10712 10690 #, java-format 10713 10691 msgid "" 10714 10692 "Select relation members which refer to {0} objects in the current selection" 10715 10693 msgstr "" 10716 "Seleccionar los miembros de la relaci ón que se refieren a {0} objetos de la "10717 "selecci ón actual"10718 10719 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/relation/GenericRelationEditor.java:9 3210694 "Seleccionar los miembros de la relación que se refieren a {0} objetos de la " 10695 "selección actual" 10696 10697 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/relation/GenericRelationEditor.java:928 10720 10698 msgid "Select objects for selected relation members" 10721 msgstr "Seleccionar los objetos para los miembros de la relaci ón indicados"10722 10723 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/relation/GenericRelationEditor.java:9 5210699 msgstr "Seleccionar los objetos para los miembros de la relación indicados" 10700 10701 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/relation/GenericRelationEditor.java:948 10724 10702 msgid "Sort the relation members" 10725 msgstr "Ordenar los miembros de la relaci ón"10703 msgstr "Ordenar los miembros de la relación" 10726 10704 10727 10705 #. JButton 10728 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/relation/GenericRelationEditor.java:95 410706 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/relation/GenericRelationEditor.java:950 10729 10707 #: ../plugins/public_transport/src/public_transport/RoutePatternAction.java:817 10730 10708 #: ../plugins/public_transport/src/public_transport/RoutePatternAction.java:940 … … 10733 10711 msgstr "Ordenar" 10734 10712 10735 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/relation/GenericRelationEditor.java:95 510713 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/relation/GenericRelationEditor.java:951 10736 10714 msgid "Relation Editor: Sort" 10737 10715 msgstr "Editor de relaciones: Ordenar" 10738 10716 10739 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/relation/GenericRelationEditor.java:97 510717 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/relation/GenericRelationEditor.java:971 10740 10718 msgid "Reverse the order of the relation members" 10741 msgstr "Invertir el orden de los miembros de la relaci ón"10742 10743 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/relation/GenericRelationEditor.java:97 710719 msgstr "Invertir el orden de los miembros de la relación" 10720 10721 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/relation/GenericRelationEditor.java:973 10744 10722 msgid "Reverse" 10745 10723 msgstr "Invertir" 10746 10724 10747 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/relation/GenericRelationEditor.java:97 810725 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/relation/GenericRelationEditor.java:974 10748 10726 msgid "Relation Editor: Reverse" 10749 10727 msgstr "Editor de relaciones: Invertir" 10750 10728 10751 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/relation/GenericRelationEditor.java:99 810729 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/relation/GenericRelationEditor.java:994 10752 10730 msgid "Move the currently selected members up" 10753 10731 msgstr "Mover los miembro(s) seleccionos hacia arriba" 10754 10732 10755 10733 #. putValue(NAME, tr("Move Up")); 10756 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/relation/GenericRelationEditor.java: 100110734 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/relation/GenericRelationEditor.java:997 10757 10735 msgid "Relation Editor: Move Up" 10758 10736 msgstr "Editor de relaciones: Mover arriba" 10759 10737 10760 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/relation/GenericRelationEditor.java:101 710738 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/relation/GenericRelationEditor.java:1013 10761 10739 msgid "Move the currently selected members down" 10762 10740 msgstr "Mover los miembros seleccionados hacia abajo" 10763 10741 10764 10742 #. putValue(NAME, tr("Move Down")); 10765 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/relation/GenericRelationEditor.java:10 2010743 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/relation/GenericRelationEditor.java:1016 10766 10744 msgid "Relation Editor: Move Down" 10767 10745 msgstr "Editor de relaciones: Mover abajo" 10768 10746 10769 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/relation/GenericRelationEditor.java:103 610747 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/relation/GenericRelationEditor.java:1032 10770 10748 msgid "Remove the currently selected members from this relation" 10771 msgstr "Quitar los miembros seleccionados de esta relaci ón"10749 msgstr "Quitar los miembros seleccionados de esta relación" 10772 10750 10773 10751 #. putValue(NAME, tr("Remove")); 10774 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/relation/GenericRelationEditor.java:103 910752 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/relation/GenericRelationEditor.java:1035 10775 10753 msgid "Relation Editor: Remove" 10776 10754 msgstr "Editor de relaciones: Borrar" 10777 10755 10778 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/relation/GenericRelationEditor.java:105 510756 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/relation/GenericRelationEditor.java:1051 10779 10757 msgid "Delete the currently edited relation" 10780 msgstr "Eliminar esta relaci ón"10781 10782 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/relation/GenericRelationEditor.java:1 10210758 msgstr "Eliminar esta relación" 10759 10760 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/relation/GenericRelationEditor.java:1098 10783 10761 msgid "" 10784 10762 "One or more members of this new relation have been deleted while the " … … 10786 10764 "was open. They have been removed from the relation members list." 10787 10765 msgstr "" 10788 "Se ha borrado uno o m ás miembros de esta nueva relación mientras el editor "10766 "Se ha borrado uno o más miembros de esta nueva relación mientras el editor " 10789 10767 "de relaciones\n" 10790 10768 "estaba abierto. Estos miembros se han eliminado de la lista de miembros de " 10791 "relaci ón."10792 10793 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/relation/GenericRelationEditor.java:115 510769 "relación." 10770 10771 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/relation/GenericRelationEditor.java:1151 10794 10772 #: ../plugins/turnrestrictions/src/org/openstreetmap/josm/plugins/turnrestrictions/editor/TurnRestrictionEditor.java:596 10795 10773 msgid "Yes, create a conflict and close" 10796 msgstr "S Ã, crear un conflicto y cerrar"10797 10798 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/relation/GenericRelationEditor.java:115 710774 msgstr "Sí, crear un conflicto y cerrar" 10775 10776 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/relation/GenericRelationEditor.java:1153 10799 10777 msgid "Click to create a conflict and close this relation editor" 10800 10778 msgstr "Haga click para crear un conflicto y cerrar este editor de relaciones" 10801 10779 10802 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/relation/GenericRelationEditor.java:11 6110780 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/relation/GenericRelationEditor.java:1157 10803 10781 #: ../plugins/turnrestrictions/src/org/openstreetmap/josm/plugins/turnrestrictions/editor/TurnRestrictionEditor.java:602 10804 10782 msgid "No, continue editing" 10805 10783 msgstr "No, continuar editando" 10806 10784 10807 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/relation/GenericRelationEditor.java:11 6310785 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/relation/GenericRelationEditor.java:1159 10808 10786 msgid "Click to return to the relation editor and to resume relation editing" 10809 10787 msgstr "" 10810 "Haga clic para regresar al editor de relaci ón y para continuar editando la "10811 "relaci ón"10812 10813 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/relation/GenericRelationEditor.java:11 7010788 "Haga clic para regresar al editor de relación y para continuar editando la " 10789 "relación" 10790 10791 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/relation/GenericRelationEditor.java:1166 10814 10792 msgid "" 10815 10793 "<html>This relation has been changed outside of the editor.<br>You cannot " … … 10817 10795 "conflict and close the editor?</html>" 10818 10796 msgstr "" 10819 "<html>Esta relaci ón ha sido cambiada fuera del editor.<br>No puede aplicar "10820 "los cambios y continuar editando.<br><br> ¿Desea crear un conflicto y cerrar "10797 "<html>Esta relación ha sido cambiada fuera del editor.<br>No puede aplicar " 10798 "los cambios y continuar editando.<br><br>¿Desea crear un conflicto y cerrar " 10821 10799 "el editor?</html>" 10822 10800 10823 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/relation/GenericRelationEditor.java:118 710801 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/relation/GenericRelationEditor.java:1183 10824 10802 #: ../plugins/turnrestrictions/src/org/openstreetmap/josm/plugins/turnrestrictions/editor/TurnRestrictionEditor.java:628 10825 10803 #, java-format … … 10831 10809 "<br>Por favor resuelva este conflicto primero e intente de nuevo.</html>" 10832 10810 10833 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/relation/GenericRelationEditor.java:1 20110811 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/relation/GenericRelationEditor.java:1197 10834 10812 #: ../plugins/turnrestrictions/src/org/openstreetmap/josm/plugins/turnrestrictions/editor/TurnRestrictionEditor.java:642 10835 10813 msgid "Apply the current updates" 10836 10814 msgstr "Aplicar las actualizaciones actuales" 10837 10815 10838 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/relation/GenericRelationEditor.java:123 410816 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/relation/GenericRelationEditor.java:1230 10839 10817 #: ../plugins/turnrestrictions/src/org/openstreetmap/josm/plugins/turnrestrictions/editor/TurnRestrictionEditor.java:685 10840 10818 msgid "Apply the updates and close the dialog" 10841 msgstr "Aplicar las actualizaciones y cerrar el di álogo"10842 10843 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/relation/GenericRelationEditor.java:126 910819 msgstr "Aplicar las actualizaciones y cerrar el diálogo" 10820 10821 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/relation/GenericRelationEditor.java:1265 10844 10822 #: ../plugins/turnrestrictions/src/org/openstreetmap/josm/plugins/turnrestrictions/editor/TurnRestrictionEditor.java:739 10845 10823 msgid "Cancel the updates and close the dialog" 10846 msgstr "Cancelar las actualizaciones y cerrar el cuadro de di álogo"10847 10848 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/relation/GenericRelationEditor.java:128 610824 msgstr "Cancelar las actualizaciones y cerrar el cuadro de diálogo" 10825 10826 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/relation/GenericRelationEditor.java:1282 10849 10827 msgid "Add an empty tag" 10850 msgstr "A ñadir una etiqueta vacÃa"10851 10852 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/relation/GenericRelationEditor.java:129 910828 msgstr "Añadir una etiqueta vacía" 10829 10830 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/relation/GenericRelationEditor.java:1295 10853 10831 msgid "Download all incomplete members" 10854 10832 msgstr "Descargar todos los miembros incompletos" 10855 10833 10856 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/relation/GenericRelationEditor.java:1 30110857 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/relation/GenericRelationEditor.java:13 3110834 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/relation/GenericRelationEditor.java:1297 10835 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/relation/GenericRelationEditor.java:1327 10858 10836 msgid "Download Members" 10859 10837 msgstr "Descargar miembros" 10860 10838 10861 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/relation/GenericRelationEditor.java:1 30210862 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/relation/GenericRelationEditor.java:13 3210839 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/relation/GenericRelationEditor.java:1298 10840 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/relation/GenericRelationEditor.java:1328 10863 10841 msgid "Relation Editor: Download Members" 10864 10842 msgstr "Editor de Relaciones: Descargar Miembros" 10865 10843 10866 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/relation/GenericRelationEditor.java:132 910844 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/relation/GenericRelationEditor.java:1325 10867 10845 msgid "Download selected incomplete members" 10868 10846 msgstr "Descargar los miembros incompletos seleccionados" 10869 10847 10870 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/relation/GenericRelationEditor.java:13 6310848 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/relation/GenericRelationEditor.java:1359 10871 10849 msgid "Sets a role for the selected members" 10872 msgstr "Fijar una funci ón para los miembros seleccionados"10873 10874 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/relation/GenericRelationEditor.java:136 510850 msgstr "Fijar una función para los miembros seleccionados" 10851 10852 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/relation/GenericRelationEditor.java:1361 10875 10853 msgid "Apply Role" 10876 msgstr "Aplicar funci ón"10877 10878 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/relation/GenericRelationEditor.java:137 910854 msgstr "Aplicar función" 10855 10856 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/relation/GenericRelationEditor.java:1375 10879 10857 #, java-format 10880 10858 msgid "You are setting an empty role on {0} object." 10881 10859 msgid_plural "You are setting an empty role on {0} objects." 10882 msgstr[0] "Has configurando un rol vac Ão en {0} objeto."10883 msgstr[1] "Has configurando un rol vac Ão en {0} objetos."10884 10885 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/relation/GenericRelationEditor.java:13 8210860 msgstr[0] "Has configurando un rol vacío en {0} objeto." 10861 msgstr[1] "Has configurando un rol vacío en {0} objetos." 10862 10863 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/relation/GenericRelationEditor.java:1378 10886 10864 msgid "This is equal to deleting the roles of these objects." 10887 10865 msgstr "Esto equivale a borrar los roles de esos objetos." 10888 10866 10889 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/relation/GenericRelationEditor.java:138 410867 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/relation/GenericRelationEditor.java:1380 10890 10868 msgid "Do you really want to apply the new role?" 10891 msgstr " ¿Quiere aplicar el nuevo rol?"10892 10893 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/relation/GenericRelationEditor.java:138 610869 msgstr "¿Quiere aplicar el nuevo rol?" 10870 10871 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/relation/GenericRelationEditor.java:1382 10894 10872 msgid "Yes, apply it" 10895 msgstr "S Ã, aplÃcalo"10896 10897 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/relation/GenericRelationEditor.java:138 710873 msgstr "Sí, aplícalo" 10874 10875 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/relation/GenericRelationEditor.java:1383 10898 10876 msgid "No, do not apply" 10899 10877 msgstr "No, no lo apliques" 10900 10878 10901 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/relation/GenericRelationEditor.java:13 9310879 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/relation/GenericRelationEditor.java:1389 10902 10880 msgid "Confirm empty role" 10903 msgstr "Confirmar funci ón vacÃa"10904 10905 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/relation/GenericRelationEditor.java:14 6110881 msgstr "Confirmar función vacía" 10882 10883 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/relation/GenericRelationEditor.java:1457 10906 10884 msgid "Edit the relation the currently selected relation member refers to" 10907 10885 msgstr "" 10908 "Editar la relaci ón del miembro de la relación seleccionada actualmente "10886 "Editar la relación del miembro de la relación seleccionada actualmente " 10909 10887 "referida a" 10910 10888 10911 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/relation/GenericRelationEditor.java:153 810889 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/relation/GenericRelationEditor.java:1534 10912 10890 msgid "" 10913 10891 "Members from paste buffer cannot be added because they are not included in " 10914 10892 "current layer" 10915 10893 msgstr "" 10916 "Los miembros pegados de la memoria intermedia no se pueden a ñadir porque no "10917 "est án incluidos en la capa actual"10894 "Los miembros pegados de la memoria intermedia no se pueden añadir porque no " 10895 "están incluidos en la capa actual" 10918 10896 10919 10897 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/relation/MemberTable.java:191 … … 10930 10908 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/relation/MemberTable.java:211 10931 10909 msgid "Zooming disabled because layer of this relation is not active" 10932 msgstr "Zoom desactivado, porque la capa de esta relaci ón no estáactiva"10910 msgstr "Zoom desactivado, porque la capa de esta relación no está activa" 10933 10911 10934 10912 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/relation/MemberTable.java:216 10935 10913 msgid "Zooming disabled because there is no selected member" 10936 10914 msgstr "" 10937 "Se ha desactivado el zoom debido a que no hay ning ún miembro seleccionado"10915 "Se ha desactivado el zoom debido a que no hay ningún miembro seleccionado" 10938 10916 10939 10917 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/relation/MemberTableColumnModel.java:27 … … 10949 10927 #, java-format 10950 10928 msgid "There were {0} conflicts during import." 10951 msgstr "Existi ó {0} conflictos durante la importación."10929 msgstr "Existió {0} conflictos durante la importación." 10952 10930 10953 10931 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/relation/ParentRelationLoadingTask.java:194 … … 10955 10933 msgid "Warning: Ignoring exception because task is cancelled. Exception: {0}" 10956 10934 msgstr "" 10957 "Aviso: Se ignora la excepci ón porque la tarea se ha cancelado. Error: {0}"10935 "Aviso: Se ignora la excepción porque la tarea se ha cancelado. Error: {0}" 10958 10936 10959 10937 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/relation/ReferringRelationsBrowser.java:62 … … 10971 10949 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/relation/ReferringRelationsBrowser.java:139 10972 10950 msgid "Edit the currently selected relation" 10973 msgstr "Editar la relaci ón seleccionada"10951 msgstr "Editar la relación seleccionada" 10974 10952 10975 10953 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/relation/RelationEditor.java:120 … … 10980 10958 #, java-format 10981 10959 msgid "Create new relation in layer ''{0}''" 10982 msgstr "Crear una nueva relaci ón en la capa \"{0}\""10960 msgstr "Crear una nueva relación en la capa \"{0}\"" 10983 10961 10984 10962 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/relation/RelationEditor.java:136 10985 10963 #, java-format 10986 10964 msgid "Edit new relation in layer ''{0}''" 10987 msgstr "Editar una nueva relaci ón en la capa \"{0}\""10965 msgstr "Editar una nueva relación en la capa \"{0}\"" 10988 10966 10989 10967 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/relation/RelationEditor.java:138 10990 10968 #, java-format 10991 10969 msgid "Edit relation #{0} in layer ''{1}''" 10992 msgstr "Editar la relaci ón nº {0} en la capa \"{1}\""10993 10994 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/relation/RelationTree.java:11 610970 msgstr "Editar la relación nº {0} en la capa \"{1}\"" 10971 10972 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/relation/RelationTree.java:112 10995 10973 msgid "Load relation" 10996 msgstr "Cargar relaci ón"10997 10998 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/relation/RelationTree.java:1 6210974 msgstr "Cargar relación" 10975 10976 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/relation/RelationTree.java:158 10999 10977 #, java-format 11000 10978 msgid "" 11001 10979 "Warning: ignoring exception because task was cancelled. Exception was: {0}" 11002 10980 msgstr "" 11003 "Atenci ón: se ignora la excepción debido a que la tarea fue cancelada. La "11004 "excepci ón era: {0}"10981 "Atención: se ignora la excepción debido a que la tarea fue cancelada. La " 10982 "excepción era: {0}" 11005 10983 11006 10984 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/relation/WayConnectionType.java:79 11007 10985 msgid "way is connected" 11008 msgstr "La v Ãa estça conectada"10986 msgstr "La vía estça conectada" 11009 10987 11010 10988 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/relation/WayConnectionType.java:81 11011 10989 msgid "way is connected to previous relation member" 11012 msgstr "La v Ãa está conectada con un miembro de una relación anterior"10990 msgstr "La vía está conectada con un miembro de una relación anterior" 11013 10991 11014 10992 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/relation/WayConnectionType.java:83 11015 10993 msgid "way is connected to next relation member" 11016 msgstr "La v Ãa está conectada con un miembro de la siguiente relación"10994 msgstr "La vía está conectada con un miembro de la siguiente relación" 11017 10995 11018 10996 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/relation/WayConnectionType.java:85 11019 10997 msgid "way is not connected to previous or next relation member" 11020 10998 msgstr "" 11021 "La v Ãa no está conectada con ningún miembro de la relación anterior o "10999 "La vía no está conectada con ningún miembro de la relación anterior o " 11022 11000 "posterior" 11023 11001 … … 11028 11006 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/download/BookmarkSelection.java:152 11029 11007 msgid "<html>There is currently no download area selected.</html>" 11030 msgstr "<html>No se ha seleccionada ning ún area de descarga.</html>"11008 msgstr "<html>No se ha seleccionada ningún area de descarga.</html>" 11031 11009 11032 11010 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/download/BookmarkSelection.java:154 … … 11035 11013 "maxlat): </html>" 11036 11014 msgstr "" 11037 "<html><strong> Ãrea de descarga actual</strong> (minlon, minlat, maxlon, "11015 "<html><strong>Área de descarga actual</strong> (minlon, minlat, maxlon, " 11038 11016 "maxlat): </html>" 11039 11017 … … 11045 11023 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/download/BookmarkSelection.java:185 11046 11024 msgid "Add a bookmark for the currently selected download area" 11047 msgstr "A ñadir un marcador para la zona de descarga seleccionada"11025 msgstr "Añadir un marcador para la zona de descarga seleccionada" 11048 11026 11049 11027 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/download/BookmarkSelection.java:192 11050 11028 msgid "" 11051 11029 "Currently, there is no download area selected. Please select an area first." 11052 msgstr "No hay actualmente ning ún área para descargar. Elija primero un área."11030 msgstr "No hay actualmente ningún área para descargar. Elija primero un área." 11053 11031 11054 11032 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/download/BookmarkSelection.java:201 11055 11033 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/download/BookmarkSelection.java:253 11056 11034 msgid "Please enter a name for the bookmarked download area." 11057 msgstr "Por favor, introduzca un nombre el marcador del área de descarga"11035 msgstr "Por favor, introduzca un nombre el marcador del área de descarga" 11058 11036 11059 11037 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/download/BookmarkSelection.java:202 … … 11072 11050 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/download/BoundingBoxSelection.java:105 11073 11051 msgid "min lat" 11074 msgstr "latitud m Ãnima"11052 msgstr "latitud mínima" 11075 11053 11076 11054 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/download/BoundingBoxSelection.java:107 11077 11055 msgid "min lon" 11078 msgstr "longitud m Ãnima"11056 msgstr "longitud mínima" 11079 11057 11080 11058 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/download/BoundingBoxSelection.java:109 11081 11059 msgid "max lat" 11082 msgstr "latitud m áxima"11060 msgstr "latitud máxima" 11083 11061 11084 11062 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/download/BoundingBoxSelection.java:111 11085 11063 msgid "max lon" 11086 msgstr "longitud m áxima"11064 msgstr "longitud máxima" 11087 11065 11088 11066 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/download/BoundingBoxSelection.java:114 11089 11067 msgid "Clear textarea" 11090 msgstr "limpiar área de texto"11068 msgstr "limpiar área de texto" 11091 11069 11092 11070 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/download/BoundingBoxSelection.java:123 … … 11095 11073 "area)" 11096 11074 msgstr "" 11097 "URL de www.openstreetmap.org (puede pegar aqu à una URL para bajar dicha área)"11075 "URL de www.openstreetmap.org (puede pegar aquí una URL para bajar dicha área)" 11098 11076 11099 11077 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/download/BoundingBoxSelection.java:155 … … 11107 11085 #, java-format 11108 11086 msgid "The string ''{0}'' is not a valid double value." 11109 msgstr "La cadena \"{0}\" no es un valor double v álido."11087 msgstr "La cadena \"{0}\" no es un valor double válido." 11110 11088 11111 11089 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/download/BoundingBoxSelection.java:233 … … 11125 11103 11126 11104 #. adding the download tasks 11127 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/download/DownloadDialog.java:9 711105 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/download/DownloadDialog.java:93 11128 11106 msgid "Data Sources and Types:" 11129 11107 msgstr "Fuentes y tipos de datos:" 11130 11108 11131 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/download/DownloadDialog.java:9 811109 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/download/DownloadDialog.java:94 11132 11110 msgid "OpenStreetMap data" 11133 11111 msgstr "Datos OpenStreetMap" 11134 11112 11135 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/download/DownloadDialog.java:9 911113 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/download/DownloadDialog.java:95 11136 11114 msgid "Select to download OSM data in the selected download area." 11137 msgstr "Seleccione descargar datos OSM en el área de descarga seleccionada."11138 11139 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/download/DownloadDialog.java: 10111115 msgstr "Seleccione descargar datos OSM en el área de descarga seleccionada." 11116 11117 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/download/DownloadDialog.java:97 11140 11118 msgid "Raw GPS data" 11141 11119 msgstr "Datos GPS en bruto" 11142 11120 11143 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/download/DownloadDialog.java: 10211121 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/download/DownloadDialog.java:98 11144 11122 msgid "Select to download GPS traces in the selected download area." 11145 msgstr "Elija para descargar trazas GPS del área de descarga seleccionada."11146 11147 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/download/DownloadDialog.java:1 3311123 msgstr "Elija para descargar trazas GPS del área de descarga seleccionada." 11124 11125 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/download/DownloadDialog.java:129 11148 11126 msgid "Download as new layer" 11149 11127 msgstr "Descargar como nueva capa" 11150 11128 11151 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/download/DownloadDialog.java:13 411129 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/download/DownloadDialog.java:130 11152 11130 msgid "" 11153 11131 "<html>Select to download data into a new data layer.<br>Unselect to download " … … 11157 11135 "descargar en la actual capa de datos activa.</html>" 11158 11136 11159 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/download/DownloadDialog.java:21 911137 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/download/DownloadDialog.java:215 11160 11138 msgid "No area selected yet" 11161 msgstr "No hay ninguna área seleccionada aún"11162 11163 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/download/DownloadDialog.java:2 2211139 msgstr "No hay ninguna área seleccionada aún" 11140 11141 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/download/DownloadDialog.java:218 11164 11142 msgid "Download area too large; will probably be rejected by server" 11165 11143 msgstr "" 11166 " Ãrea a descargar demasiado grande; probablemente serárechazado por el "11144 "Área a descargar demasiado grande; probablemente será rechazado por el " 11167 11145 "servidor" 11168 11146 11169 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/download/DownloadDialog.java:22 511147 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/download/DownloadDialog.java:221 11170 11148 msgid "Download area ok, size probably acceptable to server" 11171 11149 msgstr "" 11172 " Ãrea a descargar correcta, el tamaño probablemente seráaceptado por el "11150 "Área a descargar correcta, el tamaño probablemente será aceptado por el " 11173 11151 "servidor" 11174 11152 11175 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/download/DownloadDialog.java:37 811153 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/download/DownloadDialog.java:374 11176 11154 msgid "Click to close the dialog and to abort downloading" 11177 msgstr "Haga clic para cerrar la caja de di álogo y abortar la descarga"11178 11179 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/download/DownloadDialog.java:39 511155 msgstr "Haga clic para cerrar la caja de diálogo y abortar la descarga" 11156 11157 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/download/DownloadDialog.java:391 11180 11158 msgid "Click to download the currently selected area" 11181 msgstr "Haga click para descargar el área actualmente seleccionada"11182 11183 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/download/DownloadDialog.java: 40211159 msgstr "Haga click para descargar el área actualmente seleccionada" 11160 11161 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/download/DownloadDialog.java:398 11184 11162 msgid "Please select a download area first." 11185 msgstr "Elija primero un área para descargar."11186 11187 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/download/DownloadDialog.java:4 1111163 msgstr "Elija primero un área para descargar." 11164 11165 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/download/DownloadDialog.java:407 11188 11166 #, java-format 11189 11167 msgid "" … … 11191 11169 "<br>Please choose to either download OSM data, or GPX data, or both.</html>" 11192 11170 msgstr "" 11193 "<html>Ni <strong>{0}</strong> ni <strong>{1}</strong> est áactivado.<br>Por "11171 "<html>Ni <strong>{0}</strong> ni <strong>{1}</strong> está activado.<br>Por " 11194 11172 "favor, decida o descargar datos OSM, o datos GPX, o ambos.</html>" 11195 11173 … … 11201 11179 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/ProjectionPreference.java:122 11202 11180 msgid "Bounds" 11203 msgstr "L Ãmites"11181 msgstr "Límites" 11204 11182 11205 11183 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/download/PlaceSelection.java:75 … … 11214 11192 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/download/PlaceSelection.java:102 11215 11193 msgid "Choose the server for searching:" 11216 msgstr "Elegir el servidor para la b úsqueda:"11194 msgstr "Elegir el servidor para la búsqueda:" 11217 11195 11218 11196 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/download/PlaceSelection.java:110 … … 11226 11204 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/download/PlaceSelection.java:149 11227 11205 msgid "Areas around places" 11228 msgstr " Ãreas en torno a lugares"11206 msgstr "Áreas en torno a lugares" 11229 11207 11230 11208 #. SAXException does not chain correctly 11231 11209 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/download/PlaceSelection.java:251 11232 11210 msgid "Null pointer exception, possibly some missing tags." 11233 msgstr "Excepci ón de puntero nulo, posiblemente alguna etiqueta estéperdida"11211 msgstr "Excepción de puntero nulo, posiblemente alguna etiqueta esté perdida" 11234 11212 11235 11213 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/download/PlaceSelection.java:287 … … 11301 11279 #. item "Facilities/Hunting Stand" combo "Lock" display value 11302 11280 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/download/PlaceSelection.java:548 11303 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/history/VersionInfoPanel.java:9 411304 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/history/VersionTableCellRenderer.java:1 2111305 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/plugin/PluginListPanel.java:4 511306 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/plugin/PluginListPanel.java:5 611307 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/plugin/PluginListPanel.java:5 811281 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/history/VersionInfoPanel.java:90 11282 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/history/VersionTableCellRenderer.java:116 11283 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/plugin/PluginListPanel.java:41 11284 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/plugin/PluginListPanel.java:52 11285 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/plugin/PluginListPanel.java:54 11308 11286 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/tools/ExceptionUtil.java:171 11309 11287 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/tools/ExceptionUtil.java:312 … … 11325 11303 msgstr "Mapa desplazable" 11326 11304 11327 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/download/TileSelection.java:3 711305 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/download/TileSelection.java:34 11328 11306 msgid "Tile Numbers" 11329 msgstr "N úmeros de teselas"11330 11331 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/help/HelpBrowser.java:13 311307 msgstr "Números de teselas" 11308 11309 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/help/HelpBrowser.java:130 11332 11310 #, java-format 11333 11311 msgid "Failed to read CSS file ''help-browser.css''. Exception is: {0}" 11334 msgstr "No se pudo leer el archivo CSS \"help-browser.css\". Excepci ón: {0}"11335 11336 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/help/HelpBrowser.java:18 311312 msgstr "No se pudo leer el archivo CSS \"help-browser.css\". Excepción: {0}" 11313 11314 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/help/HelpBrowser.java:180 11337 11315 msgid "JOSM Help Browser" 11338 11316 msgstr "Navegador de ayuda de JOSM" 11339 11317 11340 11318 #. i18n: do not translate "warning-header" and "warning-body" 11341 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/help/HelpBrowser.java:23 411319 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/help/HelpBrowser.java:231 11342 11320 #, java-format 11343 11321 msgid "" … … 11351 11329 msgstr "" 11352 11330 11353 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/help/HelpBrowser.java:25 611331 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/help/HelpBrowser.java:253 11354 11332 #, java-format 11355 11333 msgid "" … … 11359 11337 "p></html>" 11360 11338 msgstr "" 11361 "<html><p class=\"error-header\">Ocurri ó un error al obtener información de "11339 "<html><p class=\"error-header\">Ocurrió un error al obtener información de " 11362 11340 "ayuda</p><p class=\"error-body\">No se pudo descargar el contenido para el " 11363 11341 "tema de ayuda para <strong>{0}</strong>. El mensaje de error es (sin " 11364 11342 "traducirse):<br><tt>{1}</tt></p></html>" 11365 11343 11366 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/help/HelpBrowser.java:35 611344 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/help/HelpBrowser.java:352 11367 11345 #, java-format 11368 11346 msgid "" … … 11370 11348 "network problem, please check<br>your internet connection</html>" 11371 11349 msgstr "" 11372 "<html>Fallo al abrir la p ágina de ayuda con URL {0}.<br>Normalmente esto se "11373 "debe a alg ún problema con la red.<br>Por favor, compruebe su conexión de "11350 "<html>Fallo al abrir la página de ayuda con URL {0}.<br>Normalmente esto se " 11351 "debe a algún problema con la red.<br>Por favor, compruebe su conexión de " 11374 11352 "internet.</html>" 11375 11353 11376 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/help/HelpBrowser.java:3 6111354 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/help/HelpBrowser.java:357 11377 11355 msgid "Failed to open URL" 11378 11356 msgstr "No se pudo abrir la URL" 11379 11357 11380 11358 #. putValue(NAME, tr("Open in Browser")); 11381 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/help/HelpBrowser.java:39 411359 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/help/HelpBrowser.java:390 11382 11360 msgid "Open the current help page in an external browser" 11383 msgstr "Abrir la p ágina actual de ayuda en un navegador externo"11361 msgstr "Abrir la página actual de ayuda en un navegador externo" 11384 11362 11385 11363 #. putValue(NAME, tr("Edit")); 11386 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/help/HelpBrowser.java:40 611364 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/help/HelpBrowser.java:402 11387 11365 msgid "Edit the current help page" 11388 msgstr "Editar la p ágina de ayuda actual"11389 11390 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/help/HelpBrowser.java:41 611366 msgstr "Editar la página de ayuda actual" 11367 11368 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/help/HelpBrowser.java:412 11391 11369 #, java-format 11392 11370 msgid "" … … 11394 11372 "possible for help topics<br>on the help server <tt>{1}</tt>.</html>" 11395 11373 msgstr "" 11396 "<html>La URL actual <tt>{0}</tt><br> es una URL externa. La edici ón sólo es "11374 "<html>La URL actual <tt>{0}</tt><br> es una URL externa. La edición sólo es " 11397 11375 "posible para los temas de la ayuda<br> que se encuentran en el servidor <tt>" 11398 11376 "{1}</tt>.</html>" 11399 11377 11400 11378 #. putValue(NAME, tr("Reload")); 11401 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/help/HelpBrowser.java:43 811379 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/help/HelpBrowser.java:434 11402 11380 msgid "Reload the current help page" 11403 msgstr "Recarga la p ágina de ayuda actual"11381 msgstr "Recarga la página de ayuda actual" 11404 11382 11405 11383 #. putValue(NAME, tr("Back")); 11406 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/help/HelpBrowser.java:4 5311384 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/help/HelpBrowser.java:449 11407 11385 msgid "Go to the previous page" 11408 msgstr "Ir a la p ágina anterior"11386 msgstr "Ir a la página anterior" 11409 11387 11410 11388 #. putValue(NAME, tr("Forward")); 11411 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/help/HelpBrowser.java:4 7311389 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/help/HelpBrowser.java:469 11412 11390 msgid "Go to the next page" 11413 msgstr "Ir a la p ágina siguiente"11391 msgstr "Ir a la página siguiente" 11414 11392 11415 11393 #. putValue(NAME, tr("Home")); 11416 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/help/HelpBrowser.java:48 911394 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/help/HelpBrowser.java:485 11417 11395 msgid "Go to the JOSM help home page" 11418 msgstr "Ir a la p ágina de ayuda de JOSM"11419 11420 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/help/HelpBrowser.java:5 2011396 msgstr "Ir a la página de ayuda de JOSM" 11397 11398 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/help/HelpBrowser.java:516 11421 11399 #, java-format 11422 11400 msgid "Warning: bad location in HTML document. Exception was: {0}" 11423 11401 msgstr "" 11424 "Advertencia: ubicaci ón incorrecta en el documento HTML. La excepción fue: {0}"11425 11426 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/help/HelpBrowser.java:5 7011402 "Advertencia: ubicación incorrecta en el documento HTML. La excepción fue: {0}" 11403 11404 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/help/HelpBrowser.java:566 11427 11405 msgid "Failed to open help page. The target URL is empty." 11428 msgstr "No se pudo abrir la p ágina de ayuda. La URL de destino está vacÃa."11429 11430 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/help/HelpBrowser.java:5 7111406 msgstr "No se pudo abrir la página de ayuda. La URL de destino está vacía." 11407 11408 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/help/HelpBrowser.java:567 11431 11409 msgid "Failed to open help page" 11432 msgstr "Fallo al abrir la p ágina de ayuda"11410 msgstr "Fallo al abrir la página de ayuda" 11433 11411 11434 11412 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/history/CoordinateInfoViewer.java:180 … … 11447 11425 #, java-format 11448 11426 msgid "History for node {0}" 11449 msgstr "Hist órico del nodo {0}"11427 msgstr "Histórico del nodo {0}" 11450 11428 11451 11429 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/history/HistoryBrowserDialog.java:49 11452 11430 #, java-format 11453 11431 msgid "History for way {0}" 11454 msgstr "Hist órico de la vÃa {0}"11432 msgstr "Histórico de la vía {0}" 11455 11433 11456 11434 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/history/HistoryBrowserDialog.java:50 11457 11435 #, java-format 11458 11436 msgid "History for relation {0}" 11459 msgstr "Hist órico de la relación {0}"11437 msgstr "Histórico de la relación {0}" 11460 11438 11461 11439 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/history/HistoryBrowserDialog.java:149 … … 11463 11441 msgstr "Recargar el historial desde el servidor" 11464 11442 11443 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/history/HistoryBrowserModel.java:270 11444 msgid "History not initialized yet. Failed to set reference primitive." 11445 msgstr "" 11446 "El histórico ha se ha iniciado aún. No se pudo establecer la referencia " 11447 "primitiva." 11448 11465 11449 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/history/HistoryBrowserModel.java:272 11466 msgid "History not initialized yet. Failed to set reference primitive." 11467 msgstr "" 11468 "El histórico ha se ha iniciado aún. No se pudo establecer la referencia " 11469 "primitiva." 11470 11471 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/history/HistoryBrowserModel.java:274 11472 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/history/HistoryBrowserModel.java:304 11450 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/history/HistoryBrowserModel.java:302 11473 11451 #, java-format 11474 11452 msgid "" … … 11476 11454 msgstr "" 11477 11455 "Fallo al establecer la referencia. La referencia con ID {0} no coincide con " 11478 "el ID del hist órico {1}."11479 11480 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/history/HistoryBrowserModel.java:27 711456 "el ID del histórico {1}." 11457 11458 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/history/HistoryBrowserModel.java:275 11481 11459 #, java-format 11482 11460 msgid "" 11483 11461 "Failed to set reference. Reference version {0} not available in history." 11484 11462 msgstr "" 11485 "Fallo al establecer referencia. La revisi ón de la revisión {0} no está"11463 "Fallo al establecer referencia. La revisión de la revisión {0} no está " 11486 11464 "disponible en el historial." 11487 11465 11488 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/history/HistoryBrowserModel.java:30 211466 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/history/HistoryBrowserModel.java:300 11489 11467 msgid "History not initialized yet. Failed to set current primitive." 11490 11468 msgstr "" 11491 "El hist órico ha se ha iniciado aún. No se pudo establecer la referencia "11469 "El histórico ha se ha iniciado aún. No se pudo establecer la referencia " 11492 11470 "primitiva actual." 11493 11471 11494 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/history/HistoryBrowserModel.java:30 711472 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/history/HistoryBrowserModel.java:305 11495 11473 #, java-format 11496 11474 msgid "" … … 11498 11476 "history." 11499 11477 msgstr "" 11500 "Fallo al establecer la primitiva actual. La versi ón actual {0} no está"11501 "disponible en el hist órico."11478 "Fallo al establecer la primitiva actual. La versión actual {0} no está " 11479 "disponible en el histórico." 11502 11480 11503 11481 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/history/HistoryLoadTask.java:55 … … 11514 11492 #, java-format 11515 11493 msgid "Loading history for way {0}" 11516 msgstr "Cargando historial para la v Ãa {0}"11494 msgstr "Cargando historial para la vía {0}" 11517 11495 11518 11496 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/history/HistoryLoadTask.java:188 11519 11497 #, java-format 11520 11498 msgid "Loading history for relation {0}" 11521 msgstr "Cargando historial para la relaci ón {0}"11499 msgstr "Cargando historial para la relación {0}" 11522 11500 11523 11501 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/history/NodeListTableCellRenderer.java:44 … … 11537 11515 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/history/NodeListViewer.java:242 11538 11516 msgid "Open a history browser with the history of this node" 11539 msgstr "Abrir un navegador de hist óricos con el histórico de este nodo"11517 msgstr "Abrir un navegador de históricos con el histórico de este nodo" 11540 11518 11541 11519 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/history/RelationMemberListTableCellRenderer.java:78 11542 11520 #, java-format 11543 11521 msgid "Way {0}" 11544 msgstr "V Ãa {0}"11522 msgstr "Vía {0}" 11545 11523 11546 11524 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/history/RelationMemberListTableCellRenderer.java:79 11547 11525 #, java-format 11548 11526 msgid "Relation {0}" 11549 msgstr "Relaci ón {0}"11527 msgstr "Relación {0}" 11550 11528 11551 11529 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/history/RelationMemberTableColumnModel.java:26 … … 11553 11531 msgstr "Objeto" 11554 11532 11555 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/history/TagTableCellRenderer.java:3 611556 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/history/TagTableCellRenderer.java: 6011533 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/history/TagTableCellRenderer.java:32 11534 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/history/TagTableCellRenderer.java:56 11557 11535 msgid "not present" 11558 11536 msgstr "no presente" 11559 11537 11560 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/history/VersionInfoPanel.java:5 611538 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/history/VersionInfoPanel.java:52 11561 11539 msgid "Changeset" 11562 11540 msgstr "Conjunto de cambios" 11563 11541 11564 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/history/VersionInfoPanel.java: 9211542 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/history/VersionInfoPanel.java:88 11565 11543 #, java-format 11566 11544 msgid "" 11567 11545 "<html>Version <strong>{0}</strong> currently edited in layer ''{1}''</html>" 11568 11546 msgstr "" 11569 "<html>Versi ón <strong>{0}</strong> actualmente editada en la capa \"{1}\"</"11547 "<html>Versión <strong>{0}</strong> actualmente editada en la capa \"{1}\"</" 11570 11548 "html>" 11571 11549 11572 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/history/VersionInfoPanel.java:9 811550 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/history/VersionInfoPanel.java:94 11573 11551 #, java-format 11574 11552 msgid "" 11575 11553 "<html>Version <strong>{0}</strong> created on <strong>{1}</strong></html>" 11576 11554 msgstr "" 11577 "<html>Versi ón <strong>{0}</strong> creada en <strong>{1}</strong></html>"11578 11579 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/history/VersionTable.java:1 2011555 "<html>Versión <strong>{0}</strong> creada en <strong>{1}</strong></html>" 11556 11557 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/history/VersionTable.java:118 11580 11558 msgid "Changeset info" 11581 msgstr "Informaci ón del conjunto de cambios"11582 11583 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/history/VersionTable.java:1 2111559 msgstr "Información del conjunto de cambios" 11560 11561 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/history/VersionTable.java:119 11584 11562 msgid "Launch browser with information about the changeset" 11585 msgstr "Abrir el navegador con informaci ón sobre el conjunto de cambios"11586 11587 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/history/VersionTable.java:1 4011563 msgstr "Abrir el navegador con información sobre el conjunto de cambios" 11564 11565 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/history/VersionTable.java:138 11588 11566 #, java-format 11589 11567 msgid "Show changeset {0}" 11590 11568 msgstr "Mostrar conjunto de cambios {0}" 11591 11569 11592 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/history/VersionTableCellRenderer.java: 6311570 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/history/VersionTableCellRenderer.java:58 11593 11571 #, java-format 11594 11572 msgid "Version {0}, {1} (by {2})" 11595 msgstr "Versi ón {0}, {1} (por {2})"11596 11597 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/history/VersionTableCellRenderer.java:7 911573 msgstr "Versión {0}, {1} (por {2})" 11574 11575 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/history/VersionTableCellRenderer.java:74 11598 11576 #, java-format 11599 11577 msgid "Version {0} created on {1} by {2}" 11600 msgstr "Versi ón {0} creada en {1} por {2}"11601 11602 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/history/VersionTableCellRenderer.java:10 711578 msgstr "Versión {0} creada en {1} por {2}" 11579 11580 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/history/VersionTableCellRenderer.java:102 11603 11581 #, java-format 11604 11582 msgid "Version {0} in editor" 11605 msgstr "Versi ón {0} en editor"11606 11607 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/history/VersionTableCellRenderer.java:10 911583 msgstr "Versión {0} en editor" 11584 11585 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/history/VersionTableCellRenderer.java:104 11608 11586 msgid "[deleted]" 11609 11587 msgstr "[borrado]" 11610 11588 11611 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/history/VersionTableCellRenderer.java:11 911589 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/history/VersionTableCellRenderer.java:114 11612 11590 #, java-format 11613 11591 msgid "Version {0} currently edited in data layer ''{1}''" 11614 msgstr "Versi ón {0} en edición en la capa de datos \"{1}\""11592 msgstr "Versión {0} en edición en la capa de datos \"{1}\"" 11615 11593 11616 11594 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/history/VersionTableColumnModel.java:20 11617 11595 msgid "Version" 11618 msgstr "Versión" 11596 msgstr "Versión" 11597 11598 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/AbstractUploadTask.java:59 11599 #, java-format 11600 msgid "" 11601 "Failed to update primitive with id {0} because current edit layer is null" 11602 msgstr "" 11603 "No se pudol actualizar la primitiva con id {0} porque la capa actual en " 11604 "edición es null." 11619 11605 11620 11606 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/AbstractUploadTask.java:62 11621 #, java-format11622 msgid ""11623 "Failed to update primitive with id {0} because current edit layer is null"11624 msgstr ""11625 "No se pudol actualizar la primitiva con id {0} porque la capa actual en "11626 "edición es null."11627 11628 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/AbstractUploadTask.java:6511629 11607 #, java-format 11630 11608 msgid "" … … 11632 11610 "include such a primitive" 11633 11611 msgstr "" 11634 "No se pudo actualizar la primitiva con id {0} porque la capa en edici ón "11612 "No se pudo actualizar la primitiva con id {0} porque la capa en edición " 11635 11613 "actual no incluye dicha primitiva." 11636 11614 11637 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/AbstractUploadTask.java:9 411615 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/AbstractUploadTask.java:91 11638 11616 #, java-format 11639 11617 msgid "Synchronize node {0} only" 11640 msgstr "Sincronizar únicamente el nodo {0}"11641 11642 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/AbstractUploadTask.java:9 511618 msgstr "Sincronizar únicamente el nodo {0}" 11619 11620 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/AbstractUploadTask.java:92 11643 11621 #, java-format 11644 11622 msgid "Synchronize way {0} only" 11645 msgstr "Sincronizar únicamente la vÃa {0}"11646 11647 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/AbstractUploadTask.java:9 611623 msgstr "Sincronizar únicamente la vía {0}" 11624 11625 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/AbstractUploadTask.java:93 11648 11626 #, java-format 11649 11627 msgid "Synchronize relation {0} only" 11650 msgstr "Sincronizar únicamente la relación {0}"11651 11652 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/AbstractUploadTask.java:10 611653 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/AbstractUploadTask.java:15 411628 msgstr "Sincronizar únicamente la relación {0}" 11629 11630 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/AbstractUploadTask.java:103 11631 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/AbstractUploadTask.java:151 11654 11632 msgid "Synchronize entire dataset" 11655 11633 msgstr "Sincronizar el conjunto de datos completo" 11656 11634 11657 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/AbstractUploadTask.java:11 811635 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/AbstractUploadTask.java:115 11658 11636 #, java-format 11659 11637 msgid "" … … 11666 11644 "<strong>{6}</strong> to abort and continue editing.<br></html>" 11667 11645 msgstr "" 11668 "<html>La subida <strong>fall ó</strong> debido a que el servidor tiene una "11669 "versi ón más reciente de uno<br>de sus nodos, vÃas o relaciones.<br>El "11646 "<html>La subida <strong>falló</strong> debido a que el servidor tiene una " 11647 "versión más reciente de uno<br>de sus nodos, vías o relaciones.<br>El " 11670 11648 "conflicto es causado por el <strong>{0}</strong> con ID <strong>{1}</strong>," 11671 "<br>el servidor tiene la versi ón {2}, su versión es {3}.<br><br>Pulse "11672 "<strong>{4}</strong> para sincronizar los primitivos en conflicto únicamente."11649 "<br>el servidor tiene la versión {2}, su versión es {3}.<br><br>Pulse " 11650 "<strong>{4}</strong> para sincronizar los primitivos en conflicto únicamente." 11673 11651 "<br>Pulse <strong>{5}</strong> para sincronizar el conjunto de datos local " 11674 11652 "completo con el servidor.<br>Pulse <strong>{6}</strong> para abortar y " 11675 11653 "continuar editando.<br></html>" 11676 11654 11677 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/AbstractUploadTask.java:1 3211678 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/AbstractUploadTask.java:17 611679 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/OsmDataLayer.java:36 711655 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/AbstractUploadTask.java:129 11656 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/AbstractUploadTask.java:173 11657 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/OsmDataLayer.java:365 11680 11658 msgid "Conflicts detected" 11681 11659 msgstr "Se han detectado conflictos" 11682 11660 11683 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/AbstractUploadTask.java:16 611661 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/AbstractUploadTask.java:163 11684 11662 #, java-format 11685 11663 msgid "" … … 11689 11667 "<strong>{1}</strong> to abort and continue editing.<br></html>" 11690 11668 msgstr "" 11691 "<html>La subida <strong>fall ó</strong> porque el servidor tiene una versión "11692 "m ás reciente de uno<br>de sus nodos, vÃas o relaciones.<br><br>Pulse <strong>"11669 "<html>La subida <strong>falló</strong> porque el servidor tiene una versión " 11670 "más reciente de uno<br>de sus nodos, vías o relaciones.<br><br>Pulse <strong>" 11693 11671 "{0}</strong> para sincronizar el conjunto de datos local completo con el " 11694 11672 "servidor.<br>Pulse <strong>{1}</strong> para abortar y continuar editando." 11695 11673 "<br></html>" 11696 11674 11697 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/AbstractUploadTask.java:19 411675 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/AbstractUploadTask.java:191 11698 11676 #, java-format 11699 11677 msgid "" … … 11702 11680 "again with a new or an existing open changeset.</html>" 11703 11681 msgstr "" 11704 "<html>El env Ão de datos <strong>falló</strong> debido a que se ha "11705 "empleado<br>un conjunto de cambios {0} que se cerr ópreviamente ({1})."11682 "<html>El envío de datos <strong>falló</strong> debido a que se ha " 11683 "empleado<br>un conjunto de cambios {0} que se cerró previamente ({1})." 11706 11684 "<br>Vuelva a enviar los datos de nuevo con un conjunto de cambios nuevo o " 11707 11685 "uno existente y abierto.</html>" 11708 11686 11709 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/AbstractUploadTask.java: 20211687 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/AbstractUploadTask.java:199 11710 11688 msgid "Changeset closed" 11711 11689 msgstr "Conjunto de cambios cerrados" 11712 11690 11713 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/AbstractUploadTask.java:21 411691 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/AbstractUploadTask.java:211 11714 11692 msgid "Prepare conflict resolution" 11715 msgstr "Preparar la resoluci ón de conflictos"11716 11717 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/AbstractUploadTask.java:21 611693 msgstr "Preparar la resolución de conflictos" 11694 11695 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/AbstractUploadTask.java:213 11718 11696 #, java-format 11719 11697 msgid "Click to download all parent ways for node {0}" 11720 msgstr "Haga click para descargar todas las v Ãas padre para el nodo {0}"11721 11722 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/AbstractUploadTask.java:2 2211698 msgstr "Haga click para descargar todas las vías padre para el nodo {0}" 11699 11700 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/AbstractUploadTask.java:219 11723 11701 msgid "Click to cancel and to resume editing the map" 11724 11702 msgstr "Haz click para cancelar y continuar editando el mapa" 11725 11703 11726 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/AbstractUploadTask.java:22 611704 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/AbstractUploadTask.java:223 11727 11705 #, java-format 11728 11706 msgid "" … … 11733 11711 msgstr "" 11734 11712 "<html>La subida <strong>ha fallado</strong> porque ha intentado borrar el " 11735 "nodo {0} que est á aún en uso en la vÃa {1}.<br><br> Pulse <strong>{2}</"11736 "strong> para descargar todos las v Ãas a las que el nodo {0} pertenece.<br>Si "11737 "es necesario JOSM crear á conflictos que podrá resolver en el diálogo de "11738 "Resoluci ón de Conflictos.</html>"11739 11740 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/AbstractUploadTask.java:23 711713 "nodo {0} que está aún en uso en la vía {1}.<br><br> Pulse <strong>{2}</" 11714 "strong> para descargar todos las vías a las que el nodo {0} pertenece.<br>Si " 11715 "es necesario JOSM creará conflictos que podrá resolver en el diálogo de " 11716 "Resolución de Conflictos.</html>" 11717 11718 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/AbstractUploadTask.java:234 11741 11719 msgid "Node still in use" 11742 msgstr "Nodo todav Ãa en uso"11743 11744 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/AbstractUploadTask.java:27 511745 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/AbstractUploadTask.java:2 9211720 msgstr "Nodo todavía en uso" 11721 11722 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/AbstractUploadTask.java:272 11723 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/AbstractUploadTask.java:289 11746 11724 #, java-format 11747 11725 msgid "Warning: error header \"{0}\" did not match with an expected pattern" 11748 11726 msgstr "" 11749 "Atenci ón: la cabecera de error \"{0}\" no coincide con ninguno de los "11727 "Atención: la cabecera de error \"{0}\" no coincide con ninguno de los " 11750 11728 "patrones esperados." 11751 11729 … … 11780 11758 "the changeset after the next upload." 11781 11759 msgstr "" 11782 "Por favor, decide qu é conjunto de cambios de los datos se subiráy si se se "11783 "cerrar á este conjunto de cambios después de subirlo."11760 "Por favor, decide qué conjunto de cambios de los datos se subirá y si se se " 11761 "cerrará este conjunto de cambios después de subirlo." 11784 11762 11785 11763 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/ChangesetManagementPanel.java:89 … … 11811 11789 msgid "Select to close the changeset after the next upload" 11812 11790 msgstr "" 11813 "Seleccionar para cerrar el conjunto de cambios despu és de la próxima subida"11791 "Seleccionar para cerrar el conjunto de cambios después de la próxima subida" 11814 11792 11815 11793 #. putValue(NAME, tr("Reload")); … … 11857 11835 "exception." 11858 11836 msgstr "" 11859 "Atenci ón: error al poner el Diálogo de Credenciales siempre encima. Se "11860 "atrap ó una excepción de seguridad."11837 "Atención: error al poner el Diálogo de Credenciales siempre encima. Se " 11838 "atrapó una excepción de seguridad." 11861 11839 11862 11840 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/CredentialDialog.java:106 … … 11870 11848 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/CredentialDialog.java:149 11871 11849 msgid "Save user and password (unencrypted)" 11872 msgstr "Grabar nombre de usuario y contrase ña (sin cifrar)"11850 msgstr "Grabar nombre de usuario y contraseña (sin cifrar)" 11873 11851 11874 11852 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/CredentialDialog.java:242 … … 11878 11856 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/CredentialDialog.java:243 11879 11857 msgid "Please enter the password of your OSM account" 11880 msgstr "Introduzca la contrase ña de su cuenta de OSM"11858 msgstr "Introduzca la contraseña de su cuenta de OSM" 11881 11859 11882 11860 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/CredentialDialog.java:245 … … 11886 11864 "and a valid password." 11887 11865 msgstr "" 11888 "La autenticaci ón en la API OSM \"{0}\" ha fallado. Introduzca un nombre de "11889 "usuario y contrase ña válidos."11866 "La autenticación en la API OSM \"{0}\" ha fallado. Introduzca un nombre de " 11867 "usuario y contraseña válidos." 11890 11868 11891 11869 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/CredentialDialog.java:247 11892 11870 msgid "Warning: The password is transferred unencrypted." 11893 msgstr "Advertencia: La contrase ña se transferirásin cifrar."11871 msgstr "Advertencia: La contraseña se transferirá sin cifrar." 11894 11872 11895 11873 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/CredentialDialog.java:260 11896 11874 msgid "Please enter the user name for authenticating at your proxy server" 11897 11875 msgstr "" 11898 "Por favor, introduzca el nombre de usuario para la autentificaci ón en el "11876 "Por favor, introduzca el nombre de usuario para la autentificación en el " 11899 11877 "servidor proxy" 11900 11878 … … 11902 11880 msgid "Please enter the password for authenticating at your proxy server" 11903 11881 msgstr "" 11904 "Por favor, introduzca la contrase ña para la autentificación en el servidor "11882 "Por favor, introduzca la contraseña para la autentificación en el servidor " 11905 11883 "proxy" 11906 11884 … … 11911 11889 "username and a valid password." 11912 11890 msgstr "" 11913 "Autentificaci ón en el proxy HTTP ''{0}'' fallida. Por favor, introduzca un "11914 "nombre de usuario y una contrase ña válida."11891 "Autentificación en el proxy HTTP ''{0}'' fallida. Por favor, introduzca un " 11892 "nombre de usuario y una contraseña válida." 11915 11893 11916 11894 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/CredentialDialog.java:265 … … 11919 11897 "password may be transferred unencrypted." 11920 11898 msgstr "" 11921 "Atenci ón: dependiendo del método de autenticación que use el servidor proxy "11922 "puede que la contrase ña sea transmitida sin encriptar."11899 "Atención: dependiendo del método de autenticación que use el servidor proxy " 11900 "puede que la contraseña sea transmitida sin encriptar." 11923 11901 11924 11902 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/CredentialDialog.java:328 11925 11903 msgid "Authenticate" 11926 msgstr "Autenticaci ón"11904 msgstr "Autenticación" 11927 11905 11928 11906 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/CredentialDialog.java:329 11929 11907 msgid "Authenticate with the supplied username and password" 11930 msgstr "Autenticarse con el nombre de usuario y contrase ña suministrado"11908 msgstr "Autenticarse con el nombre de usuario y contraseña suministrado" 11931 11909 11932 11910 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/CredentialDialog.java:342 11933 11911 msgid "Cancel authentication" 11934 msgstr "Cancelar autentificaci ón"11912 msgstr "Cancelar autentificación" 11935 11913 11936 11914 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/DownloadOpenChangesetsTask.java:63 … … 11943 11921 "No se pudo recuperar la lista de sus changeset abiertos porque<br>JOSM no " 11944 11922 "conoce su identidad.<br>Ha elegido trabajar anonimamente o no tener derecho " 11945 "a conocer<br> la identidad del usuario en cuyo nombre est átrabajando."11923 "a conocer<br> la identidad del usuario en cuyo nombre está trabajando." 11946 11924 11947 11925 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/DownloadOpenChangesetsTask.java:68 … … 11955 11933 "was: {0}" 11956 11934 msgstr "" 11957 "Atenci ón: No se pudo recuperar la información de usuario para el usuario de "11958 "JOSM actual. La excepci ón fue: {0}"11959 11960 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/DownloadPrimitivesTask.java:5 711935 "Atención: No se pudo recuperar la información de usuario para el usuario de " 11936 "JOSM actual. La excepción fue: {0}" 11937 11938 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/DownloadPrimitivesTask.java:53 11961 11939 msgid "Download objects" 11962 11940 msgstr "Descargar objetos" 11963 11941 11964 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/DownloadPrimitivesTask.java:10 611942 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/DownloadPrimitivesTask.java:102 11965 11943 msgid "Initializing nodes to download ..." 11966 11944 msgstr "Inicializando nodos a descargar..." … … 11970 11948 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/SourceEditor.java:1360 11971 11949 msgid "Launch a file chooser to select a file" 11972 msgstr "Lanza un di álogo para seleccionar un archivo"11950 msgstr "Lanza un diálogo para seleccionar un archivo" 11973 11951 11974 11952 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/FilenameCellEditor.java:144 … … 12011 11989 "''{1}''." 12012 11990 msgstr "" 12013 "La capa \"{0}\" tiene modificaciones que deber Ãan ser salvadas en su archivo "11991 "La capa \"{0}\" tiene modificaciones que deberían ser salvadas en su archivo " 12014 11992 "asociado \"{1}\"." 12015 11993 … … 12021 11999 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/SaveLayerInfoCellRenderer.java:80 12022 12000 msgid "No file associated with this layer" 12023 msgstr "Ning ún archivo asociado a esta capa"12001 msgstr "Ningún archivo asociado a esta capa" 12024 12002 12025 12003 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/SaveLayerInfoCellRenderer.java:83 … … 12030 12008 #, java-format 12031 12009 msgid "Layer ''{0}'' is not backed by a file" 12032 msgstr "La capa \"{0}\" no est árespaldada en un archivo."12010 msgstr "La capa \"{0}\" no está respaldada en un archivo." 12033 12011 12034 12012 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/SaveLayerInfoCellRenderer.java:101 … … 12041 12019 #, java-format 12042 12020 msgid "Select to upload layer ''{0}'' to the server ''{1}''" 12043 msgstr "Selecci ón de subida la capa ''{0}'' al servidor ''{1}''"12021 msgstr "Selección de subida la capa ''{0}'' al servidor ''{1}''" 12044 12022 12045 12023 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/SaveLayerTask.java:49 … … 12050 12028 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/SaveLayersDialog.java:116 12051 12029 msgid "Unsaved changes - Save/Upload before exiting?" 12052 msgstr "Cambios sin guardar. ¿Guardarlos/subirlos antes de salir?"12030 msgstr "Cambios sin guardar. ¿Guardarlos/subirlos antes de salir?" 12053 12031 12054 12032 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/SaveLayersDialog.java:122 12055 12033 msgid "Unsaved changes - Save/Upload before deleting?" 12056 msgstr "Cambios sin guardar. ¿Guardarlos/subirlos antes de borrar?"12034 msgstr "Cambios sin guardar. ¿Guardarlos/subirlos antes de borrar?" 12057 12035 12058 12036 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/SaveLayersDialog.java:142 … … 12069 12047 "discard the modifications.<br>Layers with conflicts:</html>" 12070 12048 msgstr[0] "" 12071 "<html>La capa {0} tiene conflictos por resolver.<br>Resu élvalos antes o "12049 "<html>La capa {0} tiene conflictos por resolver.<br>Resuélvalos antes o " 12072 12050 "descarte las modificaciones.<br>Capa con conflictos:</html>" 12073 12051 msgstr[1] "" 12074 "<html>Las capas {0} tienen conflictos por resolver.<br>Resu élvalos antes o "12052 "<html>Las capas {0} tienen conflictos por resolver.<br>Resuélvalos antes o " 12075 12053 "descarte las modificaciones.<br>Capas con conflictos:</html>" 12076 12054 … … 12099 12077 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/SaveLayersDialog.java:226 12100 12078 msgid "Unsaved data and missing associated file" 12101 msgstr "Datos sin guardar y p érdida de archivo asociado"12079 msgstr "Datos sin guardar y pérdida de archivo asociado" 12102 12080 12103 12081 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/SaveLayersDialog.java:233 … … 12114 12092 "<html>La capa {0} necesita ser guardada pero no tiene un archivo " 12115 12093 "asociado<br>que no puede ser escrito.<br>Seleccione otro archivo para esta " 12116 "capa o descarte los cambios.<br>Capa con un fichero de s ólo lectura:</html>"12094 "capa o descarte los cambios.<br>Capa con un fichero de sólo lectura:</html>" 12117 12095 msgstr[1] "" 12118 12096 "<html>Las capas {0} necesitan ser guardadas pero no tienen archivos " 12119 12097 "asociados<br>que puedan ser escritos.<br>Seleccione otro archivo para cada " 12120 "capa o descarte los cambios.<br>Capas con un fichero de s ólo lectura:</html>"12098 "capa o descarte los cambios.<br>Capas con un fichero de sólo lectura:</html>" 12121 12099 12122 12100 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/SaveLayersDialog.java:246 … … 12126 12104 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/SaveLayersDialog.java:293 12127 12105 msgid "Close this dialog and resume editing in JOSM" 12128 msgstr "Cerrar este di álogo y continuar la edición en JOSM"12106 msgstr "Cerrar este diálogo y continuar la edición en JOSM" 12129 12107 12130 12108 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/SaveLayersDialog.java:324 … … 12134 12112 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/SaveLayersDialog.java:325 12135 12113 msgid "Exit JOSM without saving. Unsaved changes are lost." 12136 msgstr "Salir de JOSM sin guardar. Los cambios sin grabar se perder án."12114 msgstr "Salir de JOSM sin guardar. Los cambios sin grabar se perderán." 12137 12115 12138 12116 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/SaveLayersDialog.java:330 … … 12142 12120 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/SaveLayersDialog.java:331 12143 12121 msgid "Delete layers without saving. Unsaved changes are lost." 12144 msgstr "Eliminar capas sin guardar. Los cambios sin grabar se perder án."12122 msgstr "Eliminar capas sin guardar. Los cambios sin grabar se perderán." 12145 12123 12146 12124 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/SaveLayersDialog.java:356 … … 12151 12129 msgid "Exit JOSM with saving. Unsaved changes are uploaded and/or saved." 12152 12130 msgstr "" 12153 "Salir de JOSM sin guardar. Los cambios sin grabar se subir án y/o guardarán."12131 "Salir de JOSM sin guardar. Los cambios sin grabar se subirán y/o guardarán." 12154 12132 12155 12133 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/SaveLayersDialog.java:362 … … 12160 12138 msgid "Save/Upload layers before deleting. Unsaved changes are not lost." 12161 12139 msgstr "" 12162 "Guardar/subir capas antes de eliminar. Los cambios sin grabar no se perder án."12140 "Guardar/subir capas antes de eliminar. Los cambios sin grabar no se perderán." 12163 12141 12164 12142 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/SaveLayersDialog.java:410 … … 12176 12154 "cancelled or have failed.</html>" 12177 12155 msgstr[0] "" 12178 "<html>Una subida y/o una operaci ón de guardado de una de las capas con "12156 "<html>Una subida y/o una operación de guardado de una de las capas con " 12179 12157 "modificaciones<br>ha sido cancelada o ha fallado.</html>" 12180 12158 msgstr[1] "" … … 12184 12162 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/SaveLayersDialog.java:507 12185 12163 msgid "Incomplete upload and/or save" 12186 msgstr "Subida y/o grabaci ón incompleta"12164 msgstr "Subida y/o grabación incompleta" 12187 12165 12188 12166 #. item "Highways/Streets/Motorway" combo "Layer" … … 12248 12226 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/SaveLayersTableColumnModel.java:28 12249 12227 msgid "Should upload?" 12250 msgstr " ¿Debe subirse?"12228 msgstr "¿Debe subirse?" 12251 12229 12252 12230 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/SaveLayersTableColumnModel.java:36 12253 12231 msgid "Should save?" 12254 msgstr " ¿Debe grabarse?"12232 msgstr "¿Debe grabarse?" 12255 12233 12256 12234 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/SaveLayersTableColumnModel.java:44 … … 12260 12238 12261 12239 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/SaveLayersTableColumnModel.java:53 12262 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/UploadDialog.java: 50212240 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/UploadDialog.java:499 12263 12241 msgid "Upload" 12264 12242 msgstr "Subir" 12265 12243 12266 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/UpdatePrimitivesTask.java:5 612244 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/UpdatePrimitivesTask.java:52 12267 12245 msgid "Update objects" 12268 12246 msgstr "Cargando objetos" 12269 12247 12270 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/UpdatePrimitivesTask.java:10 712248 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/UpdatePrimitivesTask.java:103 12271 12249 msgid "Initializing nodes to update ..." 12272 12250 msgstr "Inicializando nodos a actualizar ..." 12273 12251 12274 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/UpdatePrimitivesTask.java:1 2312252 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/UpdatePrimitivesTask.java:119 12275 12253 msgid "Initializing ways to update ..." 12276 msgstr "Inicializando v Ãas a actualizar ..."12277 12278 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/UpdatePrimitivesTask.java:1 3212254 msgstr "Inicializando vías a actualizar ..." 12255 12256 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/UpdatePrimitivesTask.java:128 12279 12257 msgid "Initializing relations to update ..." 12280 12258 msgstr "Inicializando relaciones a actualizar ..." 12281 12259 12282 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/UploadDialog.java:12 612260 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/UploadDialog.java:123 12283 12261 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/ImageryPreference.java:260 12284 12262 #: ../plugins/public_transport/src/public_transport/GTFSImporterDialog.java:84 … … 12287 12265 msgstr "Preferencias" 12288 12266 12267 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/UploadDialog.java:124 12268 msgid "Decide how to upload the data and which changeset to use" 12269 msgstr "Decida cómo cargar los datos y que conjunto de cambios usar" 12270 12289 12271 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/UploadDialog.java:127 12290 msgid "Decide how to upload the data and which changeset to use" 12291 msgstr "Decida cómo cargar los datos y que conjunto de cambios usar" 12292 12293 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/UploadDialog.java:130 12294 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/UploadDialog.java:488 12272 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/UploadDialog.java:485 12295 12273 msgid "Tags of new changeset" 12296 12274 msgstr "Etiquetas del nuevo conjunto de cambios" 12297 12275 12298 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/UploadDialog.java:1 3112276 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/UploadDialog.java:128 12299 12277 msgid "Apply tags to the changeset data is uploaded to" 12300 msgstr "Aplicar etiquetas al conjunto de cambios que se est ásubiendo"12301 12302 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/UploadDialog.java:13 512278 msgstr "Aplicar etiquetas al conjunto de cambios que se está subiendo" 12279 12280 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/UploadDialog.java:132 12303 12281 msgid "Manage open changesets and select a changeset to upload to" 12304 12282 msgstr "" … … 12306 12284 "cambios a subir a" 12307 12285 12308 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/UploadDialog.java:13 912286 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/UploadDialog.java:136 12309 12287 msgid "Configure advanced settings" 12310 12288 msgstr "Configurar ajustes avanzados" 12311 12289 12312 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/UploadDialog.java:1 8012313 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/UploadDialog.java:50 412290 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/UploadDialog.java:177 12291 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/UploadDialog.java:501 12314 12292 #, java-format 12315 12293 msgid "Upload to ''{0}''" 12316 12294 msgstr "Subido a ''{0}''" 12317 12295 12318 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/UploadDialog.java:36 912296 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/UploadDialog.java:366 12319 12297 msgid "Upload Changes" 12320 12298 msgstr "Subir cambios" 12321 12299 12322 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/UploadDialog.java:3 7112300 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/UploadDialog.java:368 12323 12301 msgid "Upload the changed primitives" 12324 12302 msgstr "Sube las primitivas que se han cambiado" 12325 12303 12326 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/UploadDialog.java:3 8012304 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/UploadDialog.java:377 12327 12305 msgid "Please revise upload comment" 12328 12306 msgstr "Por favor revise el comentario de subida" 12329 12307 12330 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/UploadDialog.java:3 8112308 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/UploadDialog.java:378 12331 12309 msgid "Revise" 12332 12310 msgstr "Revisar" 12333 12311 12334 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/UploadDialog.java:3 8112312 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/UploadDialog.java:378 12335 12313 msgid "Continue as is" 12336 msgstr "Continuar como est á"12337 12338 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/UploadDialog.java:38 312314 msgstr "Continuar como está" 12315 12316 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/UploadDialog.java:380 12339 12317 msgid "" 12340 12318 "Your upload comment is <i>empty</i>, or <i>very short</i>.<br /><br />This " … … 12345 12323 msgstr "" 12346 12324 "El comentario para los datos que va a subir es <i>inexistente</i> o <i>muy " 12347 "corto</i>.<br /><br /> Esto t écnicamente estápermitido pero, por favor, "12348 "considere que puede que otros usuarios est én vigilando<br /> las ediciones "12349 "que se realizan en este área y ellos dependen de los comentarios precisos "12350 "que se realicen a los conjuntos de cambios para comprender lo que est á"12351 "pasando.<br /><br /> Si emplea un minuto para explicar su edici ón harála "12352 "vida m ás sencilla a otros colaboradores de OSM."12353 12354 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/UploadDialog.java:39 812325 "corto</i>.<br /><br /> Esto técnicamente está permitido pero, por favor, " 12326 "considere que puede que otros usuarios estén vigilando<br /> las ediciones " 12327 "que se realizan en este área y ellos dependen de los comentarios precisos " 12328 "que se realicen a los conjuntos de cambios para comprender lo que está " 12329 "pasando.<br /><br /> Si emplea un minuto para explicar su edición hará la " 12330 "vida más sencilla a otros colaboradores de OSM." 12331 12332 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/UploadDialog.java:395 12355 12333 msgid "Return to the previous dialog to enter a more descriptive comment" 12356 msgstr "Volver al di álogo anterior para incluir un comentario descriptivo"12357 12358 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/UploadDialog.java:39 912334 msgstr "Volver al diálogo anterior para incluir un comentario descriptivo" 12335 12336 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/UploadDialog.java:396 12359 12337 msgid "Cancel and return to the previous dialog" 12360 msgstr "Cancelar y volver al diálogo anterior" 12338 msgstr "Cancelar y volver al diálogo anterior" 12339 12340 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/UploadDialog.java:397 12341 msgid "Ignore this hint and upload anyway" 12342 msgstr "Ignore esta recomendación y suba de todas formas" 12361 12343 12362 12344 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/UploadDialog.java:400 12363 msgid "Ignore this hint and upload anyway"12364 msgstr "Ignore esta recomendación y suba de todas formas"12365 12366 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/UploadDialog.java:40312367 12345 msgid "Do not show this message again" 12368 12346 msgstr "No mostrar este mensaje de nuevo" 12369 12347 12370 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/UploadDialog.java:4 1112348 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/UploadDialog.java:408 12371 12349 msgid "Please enter a valid chunk size first" 12372 msgstr "Por favor ingrese primero un tama ño de elemento válido"12373 12374 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/UploadDialog.java:4 1212350 msgstr "Por favor ingrese primero un tamaño de elemento válido" 12351 12352 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/UploadDialog.java:409 12375 12353 msgid "Illegal chunk size" 12376 msgstr "Tama ño ilegal de fragmento"12377 12378 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/UploadDialog.java:44 812354 msgstr "Tamaño ilegal de fragmento" 12355 12356 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/UploadDialog.java:445 12379 12357 msgid "Cancel the upload and resume editing" 12380 msgstr "Cancelar la carga y reanudar la edici ón"12381 12382 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/UploadDialog.java:4 9012358 msgstr "Cancelar la carga y reanudar la edición" 12359 12360 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/UploadDialog.java:487 12383 12361 #, java-format 12384 12362 msgid "Tags of changeset {0}" … … 12388 12366 #. 12389 12367 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/UploadLayerTask.java:94 12390 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/UploadPrimitivesTask.java:19 512368 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/UploadPrimitivesTask.java:191 12391 12369 #, java-format 12392 12370 msgid "" … … 12401 12379 msgstr "Preparando los objetos a subir..." 12402 12380 12403 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/UploadParameterSummaryPanel.java:4 412381 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/UploadParameterSummaryPanel.java:40 12404 12382 msgid "Objects are uploaded to a <strong>new changeset</strong>." 12405 12383 msgstr "Los objetos son subidos a <strong>nuevo conjunto de cambios</strong>." 12406 12384 12407 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/UploadParameterSummaryPanel.java:4 812385 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/UploadParameterSummaryPanel.java:44 12408 12386 #, java-format 12409 12387 msgid "" … … 12414 12392 "con el comentario ''{1}''." 12415 12393 12394 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/UploadParameterSummaryPanel.java:51 12395 msgid "The changeset is going to be <strong>closed</strong> after this upload" 12396 msgstr "" 12397 "El conjunto de cambios va a <strong>cerrarse</strong> después de esta subida" 12398 12399 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/UploadParameterSummaryPanel.java:53 12400 msgid "The changeset is <strong>left open</strong> after this upload" 12401 msgstr "" 12402 "El conjunto de cambios está <strong>parcialmente abierto</strong> después de " 12403 "esta subida" 12404 12416 12405 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/UploadParameterSummaryPanel.java:55 12417 msgid "The changeset is going to be <strong>closed</strong> after this upload"12418 msgstr ""12419 "El conjunto de cambios va a <strong>cerrarse</strong> después de esta subida"12420 12421 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/UploadParameterSummaryPanel.java:5712422 msgid "The changeset is <strong>left open</strong> after this upload"12423 msgstr ""12424 "El conjunto de cambios está <strong>parcialmente abierto</strong> después de "12425 "esta subida"12426 12427 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/UploadParameterSummaryPanel.java:5912428 12406 msgid "configure changeset" 12429 12407 msgstr "configurar conjunto de cambios" 12430 12408 12431 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/UploadParameterSummaryPanel.java: 8112409 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/UploadParameterSummaryPanel.java:77 12432 12410 #, java-format 12433 12411 msgid "Uploading <strong>{0} object</strong> to <strong>1 changeset</strong>" … … 12440 12418 "strong>" 12441 12419 12442 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/UploadParameterSummaryPanel.java:8 712420 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/UploadParameterSummaryPanel.java:83 12443 12421 #, java-format 12444 12422 msgid "" … … 12450 12428 msgstr[0] "" 12451 12429 "Subiendo <strong>{0} objeto</strong> a <strong>1 conjunto de cambios</" 12452 "strong> usando <strong>1 petici ón</strong>"12430 "strong> usando <strong>1 petición</strong>" 12453 12431 msgstr[1] "" 12454 12432 "Subiendo <strong>{0} objetos</strong> a <strong>1 conjunto de cambios</" 12455 "strong> usando <strong>1 petici ón</strong>"12456 12457 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/UploadParameterSummaryPanel.java: 9212433 "strong> usando <strong>1 petición</strong>" 12434 12435 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/UploadParameterSummaryPanel.java:88 12458 12436 #, java-format 12459 12437 msgid "" … … 12464 12442 "strong> usando <strong>{1} peticiones</strong>" 12465 12443 12444 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/UploadParameterSummaryPanel.java:90 12445 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/UploadParameterSummaryPanel.java:98 12446 msgid "advanced configuration" 12447 msgstr "configuración avanzada" 12448 12466 12449 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/UploadParameterSummaryPanel.java:94 12467 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/UploadParameterSummaryPanel.java:10212468 msgid "advanced configuration"12469 msgstr "configuración avanzada"12470 12471 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/UploadParameterSummaryPanel.java:9812472 12450 #, java-format 12473 12451 msgid "" … … 12476 12454 "proceed with <strong>multiple changesets</strong>" 12477 12455 msgstr "" 12478 "{0} objetos exceden el m áximo permitido de {1} en un conjunto de cambios "12456 "{0} objetos exceden el máximo permitido de {1} en un conjunto de cambios " 12479 12457 "para el servidor \"{2}\". Por favor <a href=\"urn:advanced-configuration" 12480 "\">configure</a> c ómo proceder con <strong>varios conjuntos de cambios</"12458 "\">configure</a> cómo proceder con <strong>varios conjuntos de cambios</" 12481 12459 "strong>" 12482 12460 12483 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/UploadParameterSummaryPanel.java: 10112461 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/UploadParameterSummaryPanel.java:97 12484 12462 #, java-format 12485 12463 msgid "" … … 12487 12465 "strong> using <strong>{1} requests</strong>" 12488 12466 msgstr "" 12489 "Subiendo <strong>{0} objetos</strong> a <strong>m últiples conjuntos de "12467 "Subiendo <strong>{0} objetos</strong> a <strong>múltiples conjuntos de " 12490 12468 "cambios</strong> usando <strong>{1} peticiones</strong>" 12491 12469 12492 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/UploadPrimitivesTask.java:6 812470 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/UploadPrimitivesTask.java:64 12493 12471 #, java-format 12494 12472 msgid "Uploading data for layer ''{0}''" 12495 12473 msgstr "Subiendo datos de la capa \"{0}\"" 12496 12474 12497 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/UploadPrimitivesTask.java: 8212475 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/UploadPrimitivesTask.java:78 12498 12476 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/UploadSelectionDialog.java:275 12499 12477 msgid "Continue uploading" 12500 12478 msgstr "Continuar subiendo" 12501 12479 12480 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/UploadPrimitivesTask.java:80 12481 msgid "Click to continue uploading to additional new changesets" 12482 msgstr "" 12483 "Haga clic para continuar subiendo a nuevos conjuntos de cambios adicionales" 12484 12502 12485 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/UploadPrimitivesTask.java:84 12503 msgid "Click to continue uploading to additional new changesets"12504 msgstr ""12505 "Haga clic para continuar subiendo a nuevos conjuntos de cambios adicionales"12506 12507 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/UploadPrimitivesTask.java:8812508 12486 msgid "Go back to Upload Dialog" 12509 msgstr "Volver al diálogo de subida" 12487 msgstr "Volver al diálogo de subida" 12488 12489 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/UploadPrimitivesTask.java:86 12490 msgid "Click to return to the Upload Dialog" 12491 msgstr "Presione el botón izquierdo para volver al diálogo de subida" 12510 12492 12511 12493 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/UploadPrimitivesTask.java:90 12512 msgid "Click to return to the Upload Dialog"12513 msgstr "Presione el botón izquierdo para volver al diálogo de subida"12514 12515 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/UploadPrimitivesTask.java:9412516 12494 msgid "Abort" 12517 12495 msgstr "Abortar" 12518 12496 12519 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/UploadPrimitivesTask.java:9 612497 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/UploadPrimitivesTask.java:92 12520 12498 msgid "Click to abort uploading" 12521 12499 msgstr "Haga clic para abortar la subida" 12522 12500 12523 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/UploadPrimitivesTask.java: 10112501 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/UploadPrimitivesTask.java:97 12524 12502 #, java-format 12525 12503 msgid "" … … 12528 12506 "on the server ''{1}''." 12529 12507 msgstr "" 12530 "El servidor report óque el conjunto de cambios actual fue cerrado.<br>Esto "12531 "generalmente sucede porque el tama ño del conjunto de cambios excede el "12532 "tama ño máximo<br> de {0} objetos en el servidor \"{1}\"."12533 12534 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/UploadPrimitivesTask.java:10 812508 "El servidor reportó que el conjunto de cambios actual fue cerrado.<br>Esto " 12509 "generalmente sucede porque el tamaño del conjunto de cambios excede el " 12510 "tamaño máximo<br> de {0} objetos en el servidor \"{1}\"." 12511 12512 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/UploadPrimitivesTask.java:104 12535 12513 #, java-format 12536 12514 msgid "There is {0} object left to upload." … … 12539 12517 msgstr[1] "Quedan {0} objetos por subir." 12540 12518 12541 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/UploadPrimitivesTask.java:11 412519 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/UploadPrimitivesTask.java:110 12542 12520 #, java-format 12543 12521 msgid "" … … 12549 12527 "Elija ''<strong>{0}</strong>'' para continuar subiendo conjuntos de cambios " 12550 12528 "nuevos adicionales.<br> Presione ''<strong>{1}</strong>'' para volver al " 12551 "di álogo de subida.<br> Presione ''<strong>{2}</strong>'' para interrumpir la "12552 "subida y volver a la edici ón del mapa.<br>"12553 12554 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/UploadPrimitivesTask.java:12 512529 "diálogo de subida.<br> Presione ''<strong>{2}</strong>'' para interrumpir la " 12530 "subida y volver a la edición del mapa.<br>" 12531 12532 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/UploadPrimitivesTask.java:121 12555 12533 msgid "Changeset is full" 12556 msgstr "El conjunto de cambios est álleno"12557 12558 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/UploadPrimitivesTask.java:19 612534 msgstr "El conjunto de cambios está lleno" 12535 12536 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/UploadPrimitivesTask.java:192 12559 12537 #, java-format 12560 12538 msgid "Object ''{0}'' is already deleted. Skipping object in upload." 12561 12539 msgstr "El objeto \"{0}\" ya ha sido borrado. Se omite el objeto en la subida." 12562 12540 12563 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/UploadPrimitivesTask.java:2 3312564 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmApi.java:4 6212541 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/UploadPrimitivesTask.java:229 12542 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmApi.java:459 12565 12543 #, java-format 12566 12544 msgid "Uploading {0} object..." … … 12569 12547 msgstr[1] "Subiendo {0} objetos..." 12570 12548 12571 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/UploadPrimitivesTask.java:2 9012549 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/UploadPrimitivesTask.java:286 12572 12550 #, java-format 12573 12551 msgid "Ignoring caught exception because upload is canceled. Exception is: {0}" 12574 12552 msgstr "" 12575 "Se ignora la excepci ón capturada debido a que se ha cancelado la subida. La "12576 "excepci ón es: {0}"12553 "Se ignora la excepción capturada debido a que se ha cancelado la subida. La " 12554 "excepción es: {0}" 12577 12555 12578 12556 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/UploadSelectionDialog.java:60 … … 12581 12559 "be uploaded to the server.</html>" 12582 12560 msgstr "" 12583 "<html>Marcar objetos modificados <strong>de la selecci ón actual</strong> "12561 "<html>Marcar objetos modificados <strong>de la selección actual</strong> " 12584 12562 "para subirlos al servidor.</html>" 12585 12563 … … 12589 12567 "server.</html>" 12590 12568 msgstr "" 12591 "<html>Marcar <strong>objetos borrados localmente</strong> que ser án borrados "12569 "<html>Marcar <strong>objetos borrados localmente</strong> que serán borrados " 12592 12570 "en el servidor.</html>" 12593 12571 … … 12614 12592 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/UploadStrategySelectionPanel.java:343 12615 12593 msgid "Upload data in one request" 12616 msgstr "Subir datos en una única petición"12594 msgstr "Subir datos en una única petición" 12617 12595 12618 12596 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/UploadStrategySelectionPanel.java:131 12619 12597 msgid "Upload data in chunks of objects. Chunk size: " 12620 msgstr "Subir los datos en grupos de objetos. Tama ño del grupo: "12598 msgstr "Subir los datos en grupos de objetos. Tamaño del grupo: " 12621 12599 12622 12600 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/UploadStrategySelectionPanel.java:158 … … 12631 12609 msgstr "" 12632 12610 "<html>Se requiere <strong>varios conjuntos de cambios</strong> para subir " 12633 "{0} objetos. ¿Quéestrategia va a emplear?</html>"12611 "{0} objetos. ¿Qué estrategia va a emplear?</html>" 12634 12612 12635 12613 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/UploadStrategySelectionPanel.java:191 12636 12614 msgid "Fill up one changeset and return to the Upload Dialog" 12637 msgstr "Llenar un conjunto de cambios y volver al di álogo de subida"12615 msgstr "Llenar un conjunto de cambios y volver al diálogo de subida" 12638 12616 12639 12617 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/UploadStrategySelectionPanel.java:193 … … 12653 12631 msgstr "" 12654 12632 "<html>No se puede subir {0} objetos en una sola solicitud porque se " 12655 "<br>excede el tama ño máximo de conjuntos de cambios de {1} en el servidor "12633 "<br>excede el tamaño máximo de conjuntos de cambios de {1} en el servidor " 12656 12634 "\"{2}\" </html>" 12657 12635 … … 12663 12641 msgstr "" 12664 12642 "<html>Se requiere <strong>varios conjuntos de cambios</strong>para subir {0} " 12665 "objetos. ¿Quéestrategia desea emplear?</html>"12643 "objetos. ¿Qué estrategia desea emplear?</html>" 12666 12644 12667 12645 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/UploadStrategySelectionPanel.java:351 12668 12646 msgid "(1 request)" 12669 msgstr "(1 petici ón)"12647 msgstr "(1 petición)" 12670 12648 12671 12649 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/UploadStrategySelectionPanel.java:353 … … 12674 12652 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/UploadStrategySelectionPanel.java:362 12675 12653 msgid "(# requests unknown)" 12676 msgstr "(n º de pediticiones desconocida)"12654 msgstr "(nº de pediticiones desconocida)" 12677 12655 12678 12656 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/UploadStrategySelectionPanel.java:357 … … 12681 12659 msgid "({0} request)" 12682 12660 msgid_plural "({0} requests)" 12683 msgstr[0] "({0} petici ón)"12661 msgstr[0] "({0} petición)" 12684 12662 msgstr[1] "({0} peticiones)" 12685 12663 12686 12664 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/UploadStrategySelectionPanel.java:411 12687 12665 msgid "Illegal chunk size <= 0. Please enter an integer > 1" 12688 msgstr "Tama ño de bloque inválido <= 0, por favor ingrese un entero > 1"12666 msgstr "Tamaño de bloque inválido <= 0, por favor ingrese un entero > 1" 12689 12667 12690 12668 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/UploadStrategySelectionPanel.java:413 … … 12693 12671 msgid "Chunk size {0} exceeds max. changeset size {1} for server ''{2}''" 12694 12672 msgstr "" 12695 "Tama ño de bloque {0} excede el tamaño máximo de conjunto de cambios de {1} "12673 "Tamaño de bloque {0} excede el tamaño máximo de conjunto de cambios de {1} " 12696 12674 "en el servidor \"{2}\"" 12697 12675 … … 12703 12681 #, java-format 12704 12682 msgid "Value ''{0}'' is not a number. Please enter an integer > 1" 12705 msgstr "El valor \"{0}\" no es un n úmero. Introduzca un entero mayor que 1"12683 msgstr "El valor \"{0}\" no es un número. Introduzca un entero mayor que 1" 12706 12684 12707 12685 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/UploadedObjectsSummaryPanel.java:52 12708 12686 msgid "Objects to add:" 12709 msgstr "Objetos que a ñadir:"12687 msgstr "Objetos que añadir:" 12710 12688 12711 12689 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/UploadedObjectsSummaryPanel.java:58 … … 12721 12699 msgid "{0} object to add:" 12722 12700 msgid_plural "{0} objects to add:" 12723 msgstr[0] "{0} objeto para a ñadir:"12724 msgstr[1] "{0} objetos para a ñadir:"12701 msgstr[0] "{0} objeto para añadir:" 12702 msgstr[1] "{0} objetos para añadir:" 12725 12703 12726 12704 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/UploadedObjectsSummaryPanel.java:104 … … 12754 12732 #, java-format 12755 12733 msgid "Description: {0}" 12756 msgstr "Descripci ón: {0}"12734 msgstr "Descripción: {0}" 12757 12735 12758 12736 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/GpxLayer.java:140 … … 12774 12752 #: ../plugins/turnlanes/src/org/openstreetmap/josm/plugins/turnlanes/gui/ValidationPanel.java:30 12775 12753 msgid "Description" 12776 msgstr "Descripci ón"12754 msgstr "Descripción" 12777 12755 12778 12756 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/GpxLayer.java:142 … … 12811 12789 msgid "{0} waypoint" 12812 12790 msgid_plural "{0} waypoints" 12813 msgstr[0] "{0} nodo de v Ãa"12814 msgstr[1] "{0} nodos de v Ãa"12791 msgstr[0] "{0} nodo de vía" 12792 msgstr[1] "{0} nodos de vía" 12815 12793 12816 12794 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/GpxLayer.java:221 … … 12841 12819 "<br>If you want to upload traces, look here:</html>" 12842 12820 msgstr "" 12843 "<html>Se considera da ñino subir datos GPS sin procesar como datos de mapa. "12821 "<html>Se considera dañino subir datos GPS sin procesar como datos de mapa. " 12844 12822 "<br>Si desea subir trazas, ver:</html>" 12845 12823 … … 12851 12829 12852 12830 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/GpxLayer.java:679 12853 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/OsmDataLayer.java:5 5012831 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/OsmDataLayer.java:548 12854 12832 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/RawGpsLayer.java:86 12855 12833 #: ../plugins/editgpx/src/org/openstreetmap/josm/plugins/editgpx/EditGpxLayer.java:148 … … 12888 12866 #: ../plugins/gpxfilter/src/gpxfilter/EGpxLayer.java:723 12889 12867 msgid "Maximum area per request:" 12890 msgstr " Ãrea máxima por petición:"12868 msgstr "Área máxima por petición:" 12891 12869 12892 12870 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/GpxLayer.java:721 … … 12910 12888 #: ../plugins/gpxfilter/src/gpxfilter/EGpxLayer.java:733 12911 12889 msgid "waypoints only" 12912 msgstr "Solamente puntos de v Ãa"12890 msgstr "Solamente puntos de vía" 12913 12891 12914 12892 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/GpxLayer.java:728 12915 12893 #: ../plugins/gpxfilter/src/gpxfilter/EGpxLayer.java:733 12916 12894 msgid "track and waypoints" 12917 msgstr "trazas y puntos de v Ãa"12895 msgstr "trazas y puntos de vía" 12918 12896 12919 12897 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/GpxLayer.java:854 … … 12925 12903 "wish<br>to continue?</html>" 12926 12904 msgstr "" 12927 "<html>Esta acci ón requiere {0} peticiones<br>individuales de descarga.<br"12928 " ¿Desea continuar?</html>"12905 "<html>Esta acción requiere {0} peticiones<br>individuales de descarga.<br" 12906 "¿Desea continuar?</html>" 12929 12907 12930 12908 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/GpxLayer.java:963 … … 12939 12917 "the end were omitted or moved to the start." 12940 12918 msgstr "" 12941 "Algunos puntos de inter és con marcas temporales anteriores al inicio de la "12942 "traza o posterior a su finalizaci ón fueron omitidos o trasladados al "12919 "Algunos puntos de interés con marcas temporales anteriores al inicio de la " 12920 "traza o posterior a su finalización fueron omitidos o trasladados al " 12943 12921 "comienzo." 12944 12922 … … 12949 12927 "time were omitted." 12950 12928 msgstr "" 12951 "Algunos nodos de v Ãa que estaban demasiado lejos de la traza para que sus "12929 "Algunos nodos de vía que estaban demasiado lejos de la traza para que sus " 12952 12930 "tiempos fueran razonablemente estimados se han omitido." 12953 12931 … … 12956 12934 #: ../plugins/gpxfilter/src/gpxfilter/EGpxLayer.java:1257 12957 12935 msgid "Customize line drawing" 12958 msgstr "Personalice el dibujo de l Ãnea"12936 msgstr "Personalice el dibujo de línea" 12959 12937 12960 12938 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/GpxLayer.java:1258 … … 12968 12946 #: ../plugins/gpxfilter/src/gpxfilter/EGpxLayer.java:1263 12969 12947 msgid "Draw lines between points for this layer." 12970 msgstr "Dibujar l Ãneas entre puntos para esta capa"12948 msgstr "Dibujar líneas entre puntos para esta capa" 12971 12949 12972 12950 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/GpxLayer.java:1260 … … 12974 12952 #: ../plugins/gpxfilter/src/gpxfilter/EGpxLayer.java:1264 12975 12953 msgid "Do not draw lines between points for this layer." 12976 msgstr "No dibujar l Ãneas entre puntos para esta capa"12954 msgstr "No dibujar líneas entre puntos para esta capa" 12977 12955 12978 12956 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/GpxLayer.java:1274 … … 12980 12958 #: ../plugins/gpxfilter/src/gpxfilter/EGpxLayer.java:1278 12981 12959 msgid "Select line drawing options" 12982 msgstr "Seleccione las opciones de dibujo de l Ãnea"12960 msgstr "Seleccione las opciones de dibujo de línea" 12983 12961 12984 12962 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/GpxLayer.java:1294 … … 13028 13006 msgstr "" 13029 13007 "<html>Se descargaron del servidor los datos de la capa GPX \"{0}\", <br>Dado " 13030 "que los puntos de v Ãa no incluyen una marca de tiempo, no se pueden "13008 "que los puntos de vía no incluyen una marca de tiempo, no se pueden " 13031 13009 "correlacionar con datos de audio.</html>" 13032 13010 … … 13052 13030 #: ../plugins/gpxfilter/src/gpxfilter/EGpxLayer.java:1447 13053 13031 msgid "Import images" 13054 msgstr "Importar im ágenes"13032 msgstr "Importar imágenes" 13055 13033 13056 13034 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/GpxLayer.java:1451 … … 13063 13041 msgstr "" 13064 13042 "<html>Se descargaron del servidor los datos en la capa GPX \"{0}\",<br>Dado " 13065 "que los puntos de v Ãa no incluyen una marca de tiempo, no se pueden "13066 "correlacionar con im ágenes.</html>"13043 "que los puntos de vía no incluyen una marca de tiempo, no se pueden " 13044 "correlacionar con imágenes.</html>" 13067 13045 13068 13046 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/ImageryLayer.java:47 … … 13091 13069 msgstr "" 13092 13070 13093 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/OsmDataLayer.java:1 2113071 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/OsmDataLayer.java:119 13094 13072 #, java-format 13095 13073 msgid "Data Layer {0}" 13096 13074 msgstr "Capa de datos {0}" 13097 13075 13098 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/OsmDataLayer.java:18 213076 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/OsmDataLayer.java:180 13099 13077 msgid "outside downloaded area" 13100 msgstr "fuera del área descargada"13101 13102 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/OsmDataLayer.java:27 313078 msgstr "fuera del área descargada" 13079 13080 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/OsmDataLayer.java:271 13103 13081 #, java-format 13104 13082 msgid "version {0}" 13105 msgstr "versi ón {0}"13106 13107 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/OsmDataLayer.java:32 213083 msgstr "versión {0}" 13084 13085 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/OsmDataLayer.java:320 13108 13086 msgid "Warning: mixing 0.6 and 0.5 data results in version 0.5" 13109 msgstr "Advertencia: mezclando datos de 0.5 y 0.6 resulta en versi ón 0.5"13110 13111 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/OsmDataLayer.java:34 713087 msgstr "Advertencia: mezclando datos de 0.5 y 0.6 resulta en versión 0.5" 13088 13089 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/OsmDataLayer.java:345 13112 13090 #, java-format 13113 13091 msgid "There was {0} conflict detected." … … 13116 13094 msgstr[1] "Se han detectado {0} conflictos." 13117 13095 13118 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/OsmDataLayer.java:3 6013096 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/OsmDataLayer.java:358 13119 13097 msgid "Click to close this dialog and continue editing" 13120 msgstr "bot ón izquierdo para cerrar este diálogo y continuar editando"13121 13122 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/OsmDataLayer.java:42 613123 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/OsmDataLayer.java:4 3113124 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/OsmDataLayer.java:43 613098 msgstr "botón izquierdo para cerrar este diálogo y continuar editando" 13099 13100 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/OsmDataLayer.java:424 13101 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/OsmDataLayer.java:429 13102 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/OsmDataLayer.java:434 13125 13103 #, java-format 13126 13104 msgid "{0} deleted" … … 13129 13107 msgstr[1] "{0} eliminados" 13130 13108 13131 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/OsmDataLayer.java:43 913109 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/OsmDataLayer.java:437 13132 13110 #, java-format 13133 13111 msgid "{0} consists of:" 13134 13112 msgstr "{0} formado por:" 13135 13113 13136 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/OsmDataLayer.java:44 313114 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/OsmDataLayer.java:441 13137 13115 msgid "unset" 13138 13116 msgstr "sin ajustar" 13139 13117 13140 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/OsmDataLayer.java:44 313118 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/OsmDataLayer.java:441 13141 13119 #, java-format 13142 13120 msgid "API version: {0}" 13143 msgstr "Versi ón del API: {0}"13144 13145 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/OsmDataLayer.java:54 713121 msgstr "Versión del API: {0}" 13122 13123 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/OsmDataLayer.java:545 13146 13124 #: ../plugins/editgpx/src/org/openstreetmap/josm/plugins/editgpx/EditGpxLayer.java:145 13147 13125 msgid "Convert to GPX layer" 13148 13126 msgstr "Convertir a capa GPX" 13149 13127 13150 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/OsmDataLayer.java:64 513128 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/OsmDataLayer.java:643 13151 13129 msgid "Dataset consistency test" 13152 13130 msgstr "Prueba de consistencia de conjunto de datos" 13153 13131 13154 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/OsmDataLayer.java:6 5113132 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/OsmDataLayer.java:649 13155 13133 msgid "No problems found" 13156 13134 msgstr "No se han encontrado problemas" 13157 13135 13158 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/OsmDataLayer.java:65 413136 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/OsmDataLayer.java:652 13159 13137 msgid "Following problems found:" 13160 13138 msgstr "Se encontraron los siguientes problemas" … … 13194 13172 msgstr[1] "{0} puntos" 13195 13173 13196 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/TMSLayer.java:32 313197 #, java-format 13198 msgid "" 13199 "TMS layers do not support the projection { 1}.\n"13200 "{ 2}\n"13174 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/TMSLayer.java:324 13175 #, java-format 13176 msgid "" 13177 "TMS layers do not support the projection {0}.\n" 13178 "{1}\n" 13201 13179 "Change the projection or remove the layer." 13202 13180 msgstr "" 13203 13181 13204 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/TMSLayer.java:34 213182 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/TMSLayer.java:343 13205 13183 msgid "Auto Zoom" 13206 13184 msgstr "Auto Zoom" 13207 13185 13208 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/TMSLayer.java:35 313186 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/TMSLayer.java:354 13209 13187 msgid "Auto load tiles" 13210 msgstr "Cargar teselas autom áticamente"13211 13212 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/TMSLayer.java:36 213188 msgstr "Cargar teselas automáticamente" 13189 13190 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/TMSLayer.java:363 13213 13191 msgid "Load Tile" 13214 13192 msgstr "Cargar tesela" 13215 13193 13216 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/TMSLayer.java:37 313194 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/TMSLayer.java:374 13217 13195 msgid "Show Tile Info" 13218 msgstr "Mostrar informaci ón de la tesela"13219 13220 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/TMSLayer.java:39 613196 msgstr "Mostrar información de la tesela" 13197 13198 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/TMSLayer.java:397 13221 13199 msgid "Load All Tiles" 13222 13200 msgstr "Cargar todas las teselas" 13223 13201 13224 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/TMSLayer.java:40 613202 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/TMSLayer.java:407 13225 13203 msgid "Increase zoom" 13226 13204 msgstr "Incrementar zoom" 13227 13205 13228 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/TMSLayer.java:41 513206 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/TMSLayer.java:416 13229 13207 msgid "Decrease zoom" 13230 13208 msgstr "Reducir zoom" 13231 13209 13232 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/TMSLayer.java:42 613210 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/TMSLayer.java:427 13233 13211 msgid "Snap to tile size" 13234 msgstr "Ajustar al tama ño de la tesela"13235 13236 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/TMSLayer.java:43 713212 msgstr "Ajustar al tamaño de la tesela" 13213 13214 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/TMSLayer.java:438 13237 13215 msgid "Flush Tile Cache" 13238 msgstr "Alinear caché de teselas" 13239 13240 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/TMSLayer.java:850 13241 msgid "image " 13242 msgstr "imagen " 13243 13244 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/TMSLayer.java:1243 13216 msgstr "Alinear caché de teselas" 13217 13218 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/TMSLayer.java:1247 13245 13219 msgid "zoom in to load any tiles" 13246 13220 msgstr "haga zoom acercando para cargar cualquier tesela" 13247 13221 13248 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/TMSLayer.java:124 513222 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/TMSLayer.java:1249 13249 13223 msgid "zoom in to load more tiles" 13250 msgstr "haga zoom acercando para cargar m ás teselas"13251 13252 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/TMSLayer.java:12 4713224 msgstr "haga zoom acercando para cargar más teselas" 13225 13226 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/TMSLayer.java:1251 13253 13227 msgid "increase zoom level to see more detail" 13254 msgstr "incrementa el nivel de zoom para ver m ás detalles"13255 13256 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/TMSLayer.java:125 113228 msgstr "incrementa el nivel de zoom para ver más detalles" 13229 13230 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/TMSLayer.java:1255 13257 13231 msgid "No tiles at this zoom level" 13258 13232 msgstr "No hay teselas a este nivel de zoom" 13259 13233 13260 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/TMSLayer.java:1254 13261 #, java-format 13262 msgid "Current zoom: {0}" 13263 msgstr "Zoom actual: {0}" 13264 13265 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/TMSLayer.java:1255 13266 #, java-format 13267 msgid "Display zoom: {0}" 13268 msgstr "Mostrar zoom: {0}" 13269 13270 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/TMSLayer.java:1256 13271 #, java-format 13272 msgid "Pixel scale: {0}" 13273 msgstr "Escala de pÃxel: {0}" 13274 13275 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/TMSLayer.java:1257 13276 #, java-format 13277 msgid "Best zoom: {0}" 13278 msgstr "Zoom óptimo: {0}" 13279 13280 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/TMSLayer.java:1334 13234 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/TMSLayer.java:1338 13281 13235 msgid "EPSG:4326 and Mercator projection are supported" 13282 13236 msgstr "" … … 13285 13239 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/ValidatorLayer.java:96 13286 13240 msgid "Validation errors" 13287 msgstr "Errores de validaci ón"13241 msgstr "Errores de validación" 13288 13242 13289 13243 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/ValidatorLayer.java:94 13290 13244 msgid "No validation errors" 13291 msgstr "Sin errores de validaci ón"13245 msgstr "Sin errores de validación" 13292 13246 13293 13247 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/WMSLayer.java:150 … … 13305 13259 #, java-format 13306 13260 msgid "WMS layer ({0}), automatically downloading in zoom {1}" 13307 msgstr "Capa WMS ({0}) descarg ándose automáticamente en el zoom {1}"13261 msgstr "Capa WMS ({0}) descargándose automáticamente en el zoom {1}" 13308 13262 13309 13263 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/WMSLayer.java:210 … … 13323 13277 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/WMSLayer.java:259 13324 13278 msgid "Yes, fetch images" 13325 msgstr "S Ã, descargar las imágenes"13279 msgstr "Sí, descargar las imágenes" 13326 13280 13327 13281 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/WMSLayer.java:265 13328 13282 msgid "Invalid URL?" 13329 msgstr " ¿URL no válida?"13283 msgstr "¿URL no válida?" 13330 13284 13331 13285 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/WMSLayer.java:561 … … 13337 13291 "The requested area is too big. Please zoom in a little, or change resolution" 13338 13292 msgstr "" 13339 "El área solicitada es demasiado grande. Por favor, amplÃe el zoom un poco "13340 "m ás, o cambie la resolución"13293 "El área solicitada es demasiado grande. Por favor, amplíe el zoom un poco " 13294 "más, o cambie la resolución" 13341 13295 13342 13296 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/WMSLayer.java:580 13343 13297 msgid "Change resolution" 13344 msgstr "Cambiar resoluci ón"13298 msgstr "Cambiar resolución" 13345 13299 13346 13300 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/WMSLayer.java:629 13347 13301 msgid "Reload erroneous tiles" 13348 msgstr "Recargar teselas err óneas"13302 msgstr "Recargar teselas erróneas" 13349 13303 13350 13304 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/WMSLayer.java:650 … … 13371 13325 #, java-format 13372 13326 msgid "Unsupported WMS file version; found {0}, expected {1}" 13373 msgstr "Versi ón de archivo WMS no soportada; encontrada {0}, esperada {1}"13327 msgstr "Versión de archivo WMS no soportada; encontrada {0}, esperada {1}" 13374 13328 13375 13329 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/WMSLayer.java:727 … … 13387 13341 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/WMSLayer.java:789 13388 13342 msgid "Automatic downloading" 13389 msgstr "Descarga autom ática"13343 msgstr "Descarga automática" 13390 13344 13391 13345 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/WMSLayer.java:824 … … 13394 13348 13395 13349 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/WMSLayer.java:929 13396 #, fuzzy,java-format13350 #, java-format 13397 13351 msgid "Supported projections are: {0}" 13398 msgstr " Proyección actual se establece en {0}"13352 msgstr "" 13399 13353 13400 13354 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/geoimage/CorrelateGpxWithImages.java:95 … … 13409 13363 #, java-format 13410 13364 msgid "File {0} is loaded yet under the name \"{1}\"" 13411 msgstr "El archivo {0} ya est ácargado con el nombre \"{1}\""13365 msgstr "El archivo {0} ya está cargado con el nombre \"{1}\"" 13412 13366 13413 13367 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/geoimage/CorrelateGpxWithImages.java:193 13414 13368 #, java-format 13415 13369 msgid "Error while parsing {0}" 13416 msgstr "Error mientras se analizaba sint ácticamente {0}"13370 msgstr "Error mientras se analizaba sintácticamente {0}" 13417 13371 13418 13372 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/geoimage/CorrelateGpxWithImages.java:202 … … 13428 13382 msgstr "" 13429 13383 "<html>Tome una foto de su receptor GPS mientras muestra la hora exacta." 13430 "<br>Exponga esa foto aqu Ã.<br>Y luego, simplemente tome la hora que usted "13384 "<br>Exponga esa foto aquí.<br>Y luego, simplemente tome la hora que usted " 13431 13385 "lee en la foto y seleccione una zona horaria<hr></html>" 13432 13386 … … 13437 13391 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/geoimage/CorrelateGpxWithImages.java:275 13438 13392 msgid "Gps time (read from the above photo): " 13439 msgstr "Hora del Gps (le Ãda desde la foto tomada): "13393 msgstr "Hora del Gps (leída desde la foto tomada): " 13440 13394 13441 13395 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/geoimage/CorrelateGpxWithImages.java:287 … … 13470 13424 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/geoimage/CorrelateGpxWithImages.java:423 13471 13425 msgid "Invalid date" 13472 msgstr "Fecha no v álida"13426 msgstr "Fecha no válida" 13473 13427 13474 13428 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/geoimage/CorrelateGpxWithImages.java:467 13475 13429 msgid "<No GPX track loaded yet>" 13476 msgstr "<La traza GPX no est á cargada aún>"13430 msgstr "<La traza GPX no está cargada aún>" 13477 13431 13478 13432 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/geoimage/CorrelateGpxWithImages.java:472 … … 13493 13447 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/geoimage/CorrelateGpxWithImages.java:516 13494 13448 msgid "Auto-Guess" 13495 msgstr "Estimaci ón automática"13449 msgstr "Estimación automática" 13496 13450 13497 13451 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/geoimage/CorrelateGpxWithImages.java:517 … … 13505 13459 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/geoimage/CorrelateGpxWithImages.java:523 13506 13460 msgid "Override position for: " 13507 msgstr "sobreescribir la posici ón para: "13461 msgstr "sobreescribir la posición para: " 13508 13462 13509 13463 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/geoimage/CorrelateGpxWithImages.java:529 13510 13464 #, java-format 13511 13465 msgid "Images with geo location in exif data ({0}/{1})" 13512 msgstr "Im ágenes con geolocalización en datos exif ({0}/{1})"13466 msgstr "Imágenes con geolocalización en datos exif ({0}/{1})" 13513 13467 13514 13468 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/geoimage/CorrelateGpxWithImages.java:532 13515 13469 #, java-format 13516 13470 msgid "Images that are already tagged ({0}/{1})" 13517 msgstr "Im ágenes ya etiquetadas ({0}/{1})"13471 msgstr "Imágenes ya etiquetadas ({0}/{1})" 13518 13472 13519 13473 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/geoimage/CorrelateGpxWithImages.java:538 13520 13474 msgid "Show Thumbnail images on the map" 13521 msgstr "Mostrar im ágenes en miniatura en el mapa"13475 msgstr "Mostrar imágenes en miniatura en el mapa" 13522 13476 13523 13477 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/geoimage/CorrelateGpxWithImages.java:563 … … 13532 13486 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/geoimage/CorrelateGpxWithImages.java:691 13533 13487 msgid "Correlate images with GPX track" 13534 msgstr "Correlacionar las im ágenes con la traza GPX"13488 msgstr "Correlacionar las imágenes con la traza GPX" 13535 13489 13536 13490 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/geoimage/CorrelateGpxWithImages.java:649 13537 13491 msgid "Correlate" 13538 msgstr "Correlaci ón"13492 msgstr "Correlación" 13539 13493 13540 13494 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/geoimage/CorrelateGpxWithImages.java:676 13541 13495 msgid "Invalid timezone" 13542 msgstr "Zona horaria no v álida"13496 msgstr "Zona horaria no válida" 13543 13497 13544 13498 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/geoimage/CorrelateGpxWithImages.java:684 13545 13499 msgid "Invalid offset" 13546 msgstr "Desplazamiento inv álido"13500 msgstr "Desplazamiento inválido" 13547 13501 13548 13502 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/geoimage/CorrelateGpxWithImages.java:692 … … 13556 13510 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/geoimage/CorrelateGpxWithImages.java:817 13557 13511 msgid "No gpx selected" 13558 msgstr "No se ha seleccionado ning ún gpx"13512 msgstr "No se ha seleccionado ningún gpx" 13559 13513 13560 13514 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/geoimage/CorrelateGpxWithImages.java:822 … … 13587 13541 msgid "(Time difference of {0} day)" 13588 13542 msgid_plural "Time difference of {0} days" 13589 msgstr[0] "(Diferencia de tiempo de {0} d Ãa)"13590 msgstr[1] "(Diferencia de tiempo de {0} d Ãas)"13543 msgstr[0] "(Diferencia de tiempo de {0} día)" 13544 msgstr[1] "(Diferencia de tiempo de {0} días)" 13591 13545 13592 13546 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/geoimage/CorrelateGpxWithImages.java:950 … … 13601 13555 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/geoimage/CorrelateGpxWithImages.java:952 13602 13556 msgid "Matching photos to track failed" 13603 msgstr "Ajuste de fotograf Ãas a traza fallido"13557 msgstr "Ajuste de fotografías a traza fallido" 13604 13558 13605 13559 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/geoimage/CorrelateGpxWithImages.java:968 … … 13610 13564 msgid "The selected photos do not contain time information." 13611 13565 msgstr "" 13612 "Las fotograf Ãas seleccionadas no contienen información sobre la hora en que "13566 "Las fotografías seleccionadas no contienen información sobre la hora en que " 13613 13567 "fueron tomadas." 13614 13568 13615 13569 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/geoimage/CorrelateGpxWithImages.java:989 13616 13570 msgid "Photos do not contain time information" 13617 msgstr "Las fotograf Ãas no contiene información horaria"13571 msgstr "Las fotografías no contiene información horaria" 13618 13572 13619 13573 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/geoimage/CorrelateGpxWithImages.java:1017 … … 13622 13576 "one." 13623 13577 msgstr "" 13624 "La traza GPX seleccionada no contiene informaci ón temporal. Por favor, "13578 "La traza GPX seleccionada no contiene información temporal. Por favor, " 13625 13579 "seleccione otra." 13626 13580 13627 13581 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/geoimage/CorrelateGpxWithImages.java:1018 13628 13582 msgid "GPX Track has no time information" 13629 msgstr "La traza GPX no posee informaci ón horaria"13583 msgstr "La traza GPX no posee información horaria" 13630 13584 13631 13585 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/geoimage/CorrelateGpxWithImages.java:1113 … … 13652 13606 "Expected format: {0}" 13653 13607 msgstr "" 13654 "Error mientras se realizaba el an álisis sintáctico.\n"13608 "Error mientras se realizaba el análisis sintáctico.\n" 13655 13609 "Formato esperado: {0}" 13656 13610 … … 13695 13649 #, java-format 13696 13650 msgid "Error while getting files from directory {0}\n" 13697 msgstr "Error mientras se obten Ãan archivos del directorio {0}\n"13651 msgstr "Error mientras se obtenían archivos del directorio {0}\n" 13698 13652 13699 13653 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/geoimage/GeoImageLayer.java:267 … … 13707 13661 msgid_plural "{0} images loaded." 13708 13662 msgstr[0] "{0} imagen cargada." 13709 msgstr[1] "{0} im ágenes cargadas."13663 msgstr[1] "{0} imágenes cargadas." 13710 13664 13711 13665 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/geoimage/GeoImageLayer.java:311 … … 13713 13667 msgid "{0} was found to be GPS tagged." 13714 13668 msgid_plural "{0} were found to be GPS tagged." 13715 msgstr[0] "Se encontr ó{0} elemento para posicionar con GPS"13669 msgstr[0] "Se encontró {0} elemento para posicionar con GPS" 13716 13670 msgstr[1] "Se encontraron {0} elementos para posicionar con GPS" 13717 13671 … … 13727 13681 "permanently lost!</h3></html>" 13728 13682 msgstr "" 13729 "<html><h3>Borrar el archivo {0} del disco?<p>Se perder áirremediablemente el "13683 "<html><h3>Borrar el archivo {0} del disco?<p>Se perderá irremediablemente el " 13730 13684 "archivo!</h3></html>" 13731 13685 … … 13751 13705 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/geoimage/ImageViewerDialog.java:66 13752 13706 msgid "Display geotagged images" 13753 msgstr "Mostrar im ágenes geolocalizadas"13707 msgstr "Mostrar imágenes geolocalizadas" 13754 13708 13755 13709 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/geoimage/ImageViewerDialog.java:80 … … 13797 13751 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/geoimage/ImageViewerDialog.java:126 13798 13752 msgid "Move dialog to the side pane" 13799 msgstr "Mover di álogo al panel lateral"13753 msgstr "Mover diálogo al panel lateral" 13800 13754 13801 13755 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/geoimage/ImageViewerDialog.java:236 … … 13821 13775 msgid "" 13822 13776 "\n" 13823 "Direction {0} °"13777 "Direction {0}°" 13824 13778 msgstr "" 13825 13779 "\n" 13826 "Direcci ón {0}º"13780 "Dirección {0}º" 13827 13781 13828 13782 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/geoimage/JpegFileFilter.java:31 13829 13783 msgid "JPEG images (*.jpg)" 13830 msgstr "Im ágenes JPEG (*.jpg)"13784 msgstr "Imágenes JPEG (*.jpg)" 13831 13785 13832 13786 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/markerlayer/MarkerLayer.java:153 … … 13853 13807 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/markerlayer/MarkerLayer.java:378 13854 13808 msgid "Show Text/Icons" 13855 msgstr "Mostrar Texto/ Ãconos"13809 msgstr "Mostrar Texto/Íconos" 13856 13810 13857 13811 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/markerlayer/MarkerLayer.java:379 … … 13868 13822 "You need to pause audio at the moment when you hear your synchronization cue." 13869 13823 msgstr "" 13870 "Necesita pausar el audio en el momento que oiga su entrada de sincronizaci ón"13824 "Necesita pausar el audio en el momento que oiga su entrada de sincronización" 13871 13825 13872 13826 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/markerlayer/MarkerLayer.java:462 … … 13890 13844 "marker." 13891 13845 msgstr "" 13892 "Necesitaba haber pausado el audio en el punto de la pista donde quer Ãa el "13846 "Necesitaba haber pausado el audio en el punto de la pista donde quería el " 13893 13847 "marcador." 13894 13848 … … 13898 13852 "track you were playing (after the first marker)." 13899 13853 msgstr "" 13900 "Tiene que desplazar el cursor de reproducci ón cerca de la traza GPX cuya "13854 "Tiene que desplazar el cursor de reproducción cerca de la traza GPX cuya " 13901 13855 "pista de sonido estaba reproduciendo (rebasado el primer marcador)." 13902 13856 … … 13906 13860 "point where you want to synchronize." 13907 13861 msgstr "" 13908 "Necesita desplazar, mientras pulsa may úsculas, la cabecera de escucha a un "13862 "Necesita desplazar, mientras pulsa mayúsculas, la cabecera de escucha a un " 13909 13863 "marcador de audio o a un punto de traza, en donde quiera sincronizar." 13910 13864 … … 13926 13880 13927 13881 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/mappaint/MapPaintStyles.java:191 13928 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/mappaint/mapcss/MapCSSStyleSource.java:7 213882 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/mappaint/mapcss/MapCSSStyleSource.java:70 13929 13883 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/mappaint/xml/XmlStyleSource.java:77 13930 13884 #, java-format … … 13932 13886 "Warning: failed to load Mappaint styles from ''{0}''. Exception was: {1}" 13933 13887 msgstr "" 13934 "Advertencia: Fallo al cargar estilos Mappaint de \"{0}\". La excepci ón fue: "13888 "Advertencia: Fallo al cargar estilos Mappaint de \"{0}\". La excepción fue: " 13935 13889 "{1}" 13936 13890 … … 13949 13903 "right click menu for details." 13950 13904 msgstr[0] "" 13951 "Ocurri ó un error al tratar de cargar este estilo. Pulse ''Info'' en el menú"13952 "emergente al pulsar con el bot ón derecho del ratón para más detalles."13905 "Ocurrió un error al tratar de cargar este estilo. Pulse ''Info'' en el menú " 13906 "emergente al pulsar con el botón derecho del ratón para más detalles." 13953 13907 msgstr[1] "" 13954 13908 "Se encontraron {0} errores al tratar de cargar este estilo. Pulse ''Info'' " 13955 "en el men ú emergente al pulsar con el botón derecho del ratón para más "13909 "en el menú emergente al pulsar con el botón derecho del ratón para más " 13956 13910 "detalles." 13957 13911 13958 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/mappaint/mapcss/MapCSSStyleSource.java:7 613959 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/mappaint/mapcss/MapCSSStyleSource.java: 8013912 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/mappaint/mapcss/MapCSSStyleSource.java:74 13913 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/mappaint/mapcss/MapCSSStyleSource.java:78 13960 13914 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/mappaint/xml/XmlStyleSource.java:85 13961 13915 #, java-format 13962 13916 msgid "Warning: failed to parse Mappaint styles from ''{0}''. Error was: {1}" 13963 13917 msgstr "" 13964 "Atenci ón: fallo al analizar sintácticamente los estilos Mappaint desde "13918 "Atención: fallo al analizar sintácticamente los estilos Mappaint desde " 13965 13919 "''{0}''. El error fue: {1}" 13966 13920 13967 13921 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/mappaint/xml/LinePrototype.java:64 13968 13922 msgid "Illegal dash pattern, values must be positive" 13969 msgstr "Patr ón de guiones ilegal, los valores deben ser positivos"13923 msgstr "Patrón de guiones ilegal, los valores deben ser positivos" 13970 13924 13971 13925 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/mappaint/xml/LinePrototype.java:72 13972 13926 msgid "Illegal dash pattern, at least one value must be > 0" 13973 msgstr "Patr ón de guiones ilegal, por lo menos un valor debe ser > 0"13927 msgstr "Patrón de guiones ilegal, por lo menos un valor debe ser > 0" 13974 13928 13975 13929 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/mappaint/xml/XmlStyleSource.java:81 … … 13979 13933 "{3}" 13980 13934 msgstr "" 13981 "Atenci ón: fallo al analizar sintácticamente los estilos Mappaint desde "13935 "Atención: fallo al analizar sintácticamente los estilos Mappaint desde " 13982 13936 "''{0}''. El error fue: [{1}:{2}] {3}" 13983 13937 13984 13938 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/oauth/AccessTokenInfoPanel.java:37 13985 13939 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/oauth/ManualAuthorizationUI.java:68 13986 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/server/OAuthAuthenticationPreferencesPanel.java:23 413940 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/server/OAuthAuthenticationPreferencesPanel.java:230 13987 13941 msgid "Access Token Key:" 13988 13942 msgstr "Llave de acceso:" … … 13990 13944 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/oauth/AccessTokenInfoPanel.java:49 13991 13945 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/oauth/ManualAuthorizationUI.java:82 13992 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/server/OAuthAuthenticationPreferencesPanel.java:24 613946 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/server/OAuthAuthenticationPreferencesPanel.java:242 13993 13947 msgid "Access Token Secret:" 13994 13948 msgstr "Llave secreta de acceso:" … … 14004 13958 msgstr "" 14005 13959 "<html>Seleccione para almacenar llave de Acceso en las preferencias de JOSM." 14006 "<br>Desmarque para usar la llave de Acceso únicamente en esta sesión de JOSM."13960 "<br>Desmarque para usar la llave de Acceso únicamente en esta sesión de JOSM." 14007 13961 "</html>" 14008 13962 … … 14030 13984 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/oauth/SemiAutomaticAuthorizationUI.java:236 14031 13985 msgid "Authorize URL:" 14032 msgstr "URL de Autorizaci ón:"13986 msgstr "URL de Autorización:" 14033 13987 14034 13988 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/oauth/AdvancedOAuthPropertiesPanel.java:125 … … 14057 14011 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/oauth/AuthorizationProcedureComboBox.java:58 14058 14012 msgid "Fully automatic" 14059 msgstr "Enteramente autom ático"14013 msgstr "Enteramente automático" 14060 14014 14061 14015 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/oauth/AuthorizationProcedureComboBox.java:61 14062 14016 msgid "Semi-automatic" 14063 msgstr "Semiautom ático"14017 msgstr "Semiautomático" 14064 14018 14065 14019 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/oauth/AuthorizationProcedureComboBox.java:64 … … 14074 14028 "html>" 14075 14029 msgstr "" 14076 "<html>Correr un procedimiento totalmente autom ático para obtener una llave "14077 "de acceso del sitio web OSM.<br>JOSM accede al sitio OSM a trav és del "14078 "usuario JOSM y<br>autoriza total y autom áticamente el usuario y descarga una "14030 "<html>Correr un procedimiento totalmente automático para obtener una llave " 14031 "de acceso del sitio web OSM.<br>JOSM accede al sitio OSM a través del " 14032 "usuario JOSM y<br>autoriza total y automáticamente el usuario y descarga una " 14079 14033 "llave de acceso.</html>" 14080 14034 … … 14087 14041 "submitted by JOSM.</html>" 14088 14042 msgstr "" 14089 "<html>Ejecutar un proceso semi autom ático para obtener una llave de acceso "14090 "del sitio OSM.<br>JOSM env Ãa las solicitudes estándar OAuth para obtener una "14091 "llave de solicitud y una<br>llave de Acceso. Env Ãa al usuario al sitio OSM "14043 "<html>Ejecutar un proceso semi automático para obtener una llave de acceso " 14044 "del sitio OSM.<br>JOSM envía las solicitudes estándar OAuth para obtener una " 14045 "llave de solicitud y una<br>llave de Acceso. Envía al usuario al sitio OSM " 14092 14046 "en un navegador aparte<br> para autenticarse y aceptar la solicitud de llave " 14093 14047 "enviada por JOSM.</html>" … … 14108 14062 "upload requests don't use your password any more." 14109 14063 msgstr "" 14110 "Introduzca su usuario y contrase ña de OSM. La contraseña <strong>no</strong> "14111 "se guardar á en texto claro en las preferencias y se enviaráal servidor de "14112 "OSM <strong>s ólo una vez</strong>. Las siguientes subidas de datos no usarán "14113 "m ás su contraseña."14064 "Introduzca su usuario y contraseña de OSM. La contraseña <strong>no</strong> " 14065 "se guardará en texto claro en las preferencias y se enviará al servidor de " 14066 "OSM <strong>sólo una vez</strong>. Las siguientes subidas de datos no usarán " 14067 "más su contraseña." 14114 14068 14115 14069 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/oauth/FullyAutomaticAuthorizationUI.java:111 … … 14121 14075 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/oauth/FullyAutomaticPropertiesPanel.java:54 14122 14076 msgid "Password: " 14123 msgstr "Contrase ña: "14077 msgstr "Contraseña: " 14124 14078 14125 14079 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/oauth/FullyAutomaticAuthorizationUI.java:147 … … 14138 14092 14139 14093 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/oauth/FullyAutomaticAuthorizationUI.java:232 14140 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/oauth/OAuthAuthorizationWizard.java:3 6114094 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/oauth/OAuthAuthorizationWizard.java:357 14141 14095 msgid "Accept Access Token" 14142 14096 msgstr "Aceptar llave de Acceso" … … 14150 14104 msgstr "" 14151 14105 "<html>Ha obtenido una llave de Acceso OAuth del sitio OSM. Oprima en <strong>" 14152 "{0}</strong> para aceptar la llave. JOSM la usar áen solicitudes "14106 "{0}</strong> para aceptar la llave. JOSM la usará en solicitudes " 14153 14107 "posteriores para acceder al API OSM.</html>" 14154 14108 14155 14109 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/oauth/FullyAutomaticAuthorizationUI.java:327 14156 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/server/OAuthAuthenticationPreferencesPanel.java:30 614110 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/server/OAuthAuthenticationPreferencesPanel.java:302 14157 14111 msgid "Authorize now" 14158 14112 msgstr "Autorizar ahora" … … 14161 14115 msgid "Click to redirect you to the authorization form on the JOSM web site" 14162 14116 msgstr "" 14163 "Presione para redirigirle al formulario de autorizaci ón en el sitio JOSM"14117 "Presione para redirigirle al formulario de autorización en el sitio JOSM" 14164 14118 14165 14119 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/oauth/FullyAutomaticAuthorizationUI.java:359 … … 14170 14124 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/oauth/FullyAutomaticAuthorizationUI.java:360 14171 14125 msgid "Run the automatic authorization steps again" 14172 msgstr "Volver a ejecutar los pasos autom áticos de autorización"14126 msgstr "Volver a ejecutar los pasos automáticos de autorización" 14173 14127 14174 14128 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/oauth/FullyAutomaticAuthorizationUI.java:374 14175 14129 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/oauth/ManualAuthorizationUI.java:231 14176 14130 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/oauth/SemiAutomaticAuthorizationUI.java:436 14177 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/server/OAuthAuthenticationPreferencesPanel.java:35 614131 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/server/OAuthAuthenticationPreferencesPanel.java:352 14178 14132 msgid "Test Access Token" 14179 14133 msgstr "Probar llave de Acceso" … … 14190 14144 msgid "The user name cannot be empty. Please enter your OSM user name" 14191 14145 msgstr "" 14192 "El nombre de usuario no puede estar vac Ão. Introduzca su nombre de usuario "14146 "El nombre de usuario no puede estar vacío. Introduzca su nombre de usuario " 14193 14147 "de OSM" 14194 14148 … … 14196 14150 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/server/BasicAuthenticationPreferencesPanel.java:73 14197 14151 msgid "Please enter your OSM password" 14198 msgstr "Introduzca su contrase ña de OSM"14152 msgstr "Introduzca su contraseña de OSM" 14199 14153 14200 14154 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/oauth/FullyAutomaticAuthorizationUI.java:426 14201 14155 msgid "The password cannot be empty. Please enter your OSM password" 14202 msgstr "La clave no puede ser vac Ãa. Por favor ingrese su clave de OSM"14156 msgstr "La clave no puede ser vacía. Por favor ingrese su clave de OSM" 14203 14157 14204 14158 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/oauth/FullyAutomaticAuthorizationUI.java:436 … … 14212 14166 "authorization process,<br>i.e. semi-automatic or manual authorization.</html>" 14213 14167 msgstr "" 14214 "<html>Fall ó proceso automático de obtener una llave de Acceso OAuth<br> del "14168 "<html>Falló proceso automático de obtener una llave de Acceso OAuth<br> del " 14215 14169 "servidor OSM.<br><br>Por favor intente de nuevo o elija otro esquema de de " 14216 "autorizaci ón,<br>por ejemplo, autorización semi automática o manual.</html>"14170 "autorización,<br>por ejemplo, autorización semi automática o manual.</html>" 14217 14171 14218 14172 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/oauth/FullyAutomaticAuthorizationUI.java:456 … … 14220 14174 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/oauth/FullyAutomaticAuthorizationUI.java:496 14221 14175 msgid "OAuth authorization failed" 14222 msgstr "Fall ó la autorización OAuth"14176 msgstr "Falló la autorización OAuth" 14223 14177 14224 14178 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/oauth/FullyAutomaticAuthorizationUI.java:465 … … 14230 14184 "advanced setting and try again.</html>" 14231 14185 msgstr "" 14232 "<html>El proceso autom ático para obtener Llaves de Acceso OAuth<br>del "14233 "servidor OSM fall ó porque JOSM no pudo armar<br> un URL válido de ingreso "14234 "para el URL de autorizaci ón OAuth \"{0}\".<br><br>Por favor revise sus "14186 "<html>El proceso automático para obtener Llaves de Acceso OAuth<br>del " 14187 "servidor OSM falló porque JOSM no pudo armar<br> un URL válido de ingreso " 14188 "para el URL de autorización OAuth \"{0}\".<br><br>Por favor revise sus " 14235 14189 "opciones avanzadas e intente de nuevo.</html>" 14236 14190 … … 14242 14196 "<br><br>Please check username and password and try again.</html>" 14243 14197 msgstr "" 14244 "<html>Fall ó el proceso automático de obtener una llave de Acceso "14198 "<html>Falló el proceso automático de obtener una llave de Acceso " 14245 14199 "OAuth<br>del servidor OSM para acceder a {0}<br>para el usuario {1}. " 14246 14200 "<br><br>Por favor revise el usuario y la clave e intente de nuevo.</html>" … … 14252 14206 "server ''{0}''." 14253 14207 msgstr "" 14254 "Por favor ingrese una llave de Acceso Oauth que est éautorizada para acceder "14208 "Por favor ingrese una llave de Acceso Oauth que esté autorizada para acceder " 14255 14209 "al servidor OSM \"{0}\"." 14256 14210 … … 14265 14219 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/oauth/ManualAuthorizationUI.java:119 14266 14220 msgid "Advanced OAuth parameters" 14267 msgstr "Par ámetros Avanzados de OAuth"14221 msgstr "Parámetros Avanzados de OAuth" 14268 14222 14269 14223 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/oauth/ManualAuthorizationUI.java:121 … … 14281 14235 "the OSM server ''{0}''.</body></html>" 14282 14236 msgstr "" 14283 "<html><body>Por favor introduzca una llave de Acceso OAuth que est é"14237 "<html><body>Por favor introduzca una llave de Acceso OAuth que esté " 14284 14238 "autorizada para acceder al servidor OSM \"{0}\".</body></html>" 14285 14239 … … 14292 14246 "The Access Token Key must not be empty. Please enter an Access Token Key" 14293 14247 msgstr "" 14294 "La llave de Acceso no puede estar vac Ãa. Por favor ingrese una llave de "14248 "La llave de Acceso no puede estar vacía. Por favor ingrese una llave de " 14295 14249 "Acceso" 14296 14250 … … 14304 14258 "Secret" 14305 14259 msgstr "" 14306 "La llave de Acceso secreta no puede ser vac Ãa. Por favor ingrese una llave "14260 "La llave de Acceso secreta no puede ser vacía. Por favor ingrese una llave " 14307 14261 "de Acceso secreta." 14308 14262 … … 14312 14266 msgstr "Presione para probar la llave de Acceso" 14313 14267 14314 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/oauth/OAuthAuthorizationWizard.java:11 514268 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/oauth/OAuthAuthorizationWizard.java:111 14315 14269 #, java-format 14316 14270 msgid "" … … 14319 14273 msgstr "" 14320 14274 "Con OAuth autoriza a JOSM el derecho a subir datos de mapa y trazas GPS por " 14321 "usted (<a href=\"{0}\">m ás información...</a>)."14322 14323 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/oauth/OAuthAuthorizationWizard.java:12 614275 "usted (<a href=\"{0}\">más información...</a>)." 14276 14277 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/oauth/OAuthAuthorizationWizard.java:122 14324 14278 msgid "Please select an authorization procedure: " 14325 msgstr "Elija un procedimiento de autorizaci ón: "14326 14327 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/oauth/OAuthAuthorizationWizard.java:24 414279 msgstr "Elija un procedimiento de autorización: " 14280 14281 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/oauth/OAuthAuthorizationWizard.java:240 14328 14282 #, java-format 14329 14283 msgid "Get an Access Token for ''{0}''" 14330 14284 msgstr "Obtener una llave de Acceso para \"{0}\"" 14331 14285 14332 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/oauth/OAuthAuthorizationWizard.java:34 414286 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/oauth/OAuthAuthorizationWizard.java:340 14333 14287 msgid "Close the dialog and cancel authorization" 14334 msgstr "Cerrar el di álogo y cancelar autorización"14335 14336 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/oauth/OAuthAuthorizationWizard.java:3 6314288 msgstr "Cerrar el diálogo y cancelar autorización" 14289 14290 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/oauth/OAuthAuthorizationWizard.java:359 14337 14291 msgid "Close the dialog and accept the Access Token" 14338 msgstr "Cerrar el di álogo y aceptar la llave de Autorización"14339 14340 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/oauth/OsmOAuthAuthorizationClient.java: 10114341 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/oauth/OsmOAuthAuthorizationClient.java:10 414342 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/oauth/OsmOAuthAuthorizationClient.java:10 714292 msgstr "Cerrar el diálogo y aceptar la llave de Autorización" 14293 14294 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/oauth/OsmOAuthAuthorizationClient.java:97 14295 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/oauth/OsmOAuthAuthorizationClient.java:100 14296 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/oauth/OsmOAuthAuthorizationClient.java:103 14343 14297 msgid "Warning: failed to cancel running OAuth operation" 14344 msgstr "Advertencia: fall ó la cancelación de la operación OAuth"14345 14346 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/oauth/OsmOAuthAuthorizationClient.java:1 3114298 msgstr "Advertencia: falló la cancelación de la operación OAuth" 14299 14300 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/oauth/OsmOAuthAuthorizationClient.java:127 14347 14301 #, java-format 14348 14302 msgid "Retrieving OAuth Request Token from ''{0}''" 14349 14303 msgstr "Obteniendo Llave de solicitud OAuth de \"{0}\"" 14350 14304 14351 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/oauth/OsmOAuthAuthorizationClient.java:16 414305 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/oauth/OsmOAuthAuthorizationClient.java:160 14352 14306 #, java-format 14353 14307 msgid "Retrieving OAuth Access Token from ''{0}''" 14354 14308 msgstr "Obteniendo Llave de Acceso OAuth de \"{0}\"" 14355 14309 14356 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/oauth/OsmOAuthAuthorizationClient.java:29 814310 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/oauth/OsmOAuthAuthorizationClient.java:294 14357 14311 #, java-format 14358 14312 msgid "OSM website did not return a session cookie in response to ''{0}''," 14359 14313 msgstr "" 14360 "La web de OSM no devolvi ón una cookie de sesión en respuesta a \"{0}\","14361 14362 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/oauth/OsmOAuthAuthorizationClient.java:34 914314 "La web de OSM no devolvión una cookie de sesión en respuesta a \"{0}\"," 14315 14316 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/oauth/OsmOAuthAuthorizationClient.java:345 14363 14317 #, java-format 14364 14318 msgid "Failed to authenticate user ''{0}'' with password ''***'' as OAuth user" 14365 14319 msgstr "" 14366 "Fall ó la autenticación del usuario \"{0}\" con la clave \"***\" como usuario "14320 "Falló la autenticación del usuario \"{0}\" con la clave \"***\" como usuario " 14367 14321 "OAuth" 14368 14322 14369 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/oauth/OsmOAuthAuthorizationClient.java:43 614323 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/oauth/OsmOAuthAuthorizationClient.java:432 14370 14324 #, java-format 14371 14325 msgid "Failed to authorize OAuth request ''{0}''" 14372 msgstr "Fall ó la solicitud de Autorización OAuth \"{0}\"."14373 14374 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/oauth/OsmOAuthAuthorizationClient.java:4 8314326 msgstr "Falló la solicitud de Autorización OAuth \"{0}\"." 14327 14328 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/oauth/OsmOAuthAuthorizationClient.java:479 14375 14329 #, java-format 14376 14330 msgid "Authorizing OAuth Request token ''{0}'' at the OSM website ..." 14377 msgstr "Autorizando llave de autorizaci ón OAuth \"{0}\" en el sitio OSM..."14378 14379 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/oauth/OsmOAuthAuthorizationClient.java:48 514331 msgstr "Autorizando llave de autorización OAuth \"{0}\" en el sitio OSM..." 14332 14333 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/oauth/OsmOAuthAuthorizationClient.java:481 14380 14334 msgid "Initializing a session at the OSM website..." 14381 msgstr "Inicializando una sesi ón en el sitio JOSM"14382 14383 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/oauth/OsmOAuthAuthorizationClient.java:4 9114335 msgstr "Inicializando una sesión en el sitio JOSM" 14336 14337 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/oauth/OsmOAuthAuthorizationClient.java:487 14384 14338 #, java-format 14385 14339 msgid "Authenticating the session for user ''{0}''..." 14386 msgstr "Autenticando sesi ón para el usaurio \"{0}\"..."14387 14388 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/oauth/OsmOAuthAuthorizationClient.java:49 714340 msgstr "Autenticando sesión para el usaurio \"{0}\"..." 14341 14342 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/oauth/OsmOAuthAuthorizationClient.java:493 14389 14343 #, java-format 14390 14344 msgid "Authorizing request token ''{0}''..." 14391 14345 msgstr "Autorizando llave de solicitud \"{0}\"..." 14392 14346 14393 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/oauth/OsmOAuthAuthorizationClient.java: 50314347 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/oauth/OsmOAuthAuthorizationClient.java:499 14394 14348 #, java-format 14395 14349 msgid "Logging out session ''{0}''..." 14396 msgstr "Cerrando la sesi ón \"{0}\"..."14350 msgstr "Cerrando la sesión \"{0}\"..." 14397 14351 14398 14352 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/oauth/OsmPrivilegesPanel.java:37 … … 14456 14410 msgid "<html>Retrieving an OAuth Access Token from ''{0}'' failed.</html>" 14457 14411 msgstr "" 14458 "<html>Fall óla descarga de una llave de Acceso OAuth de \"{0}\".</html>"14412 "<html>Falló la descarga de una llave de Acceso OAuth de \"{0}\".</html>" 14459 14413 14460 14414 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/oauth/RetrieveAccessTokenTask.java:73 … … 14470 14424 #, java-format 14471 14425 msgid "<html>Retrieving an OAuth Request Token from ''{0}'' failed.</html>" 14472 msgstr "<html>Fall óla descarga de Llave de solicitud de \"{0}\".</html>"14426 msgstr "<html>Falló la descarga de Llave de solicitud de \"{0}\".</html>" 14473 14427 14474 14428 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/oauth/SemiAutomaticAuthorizationUI.java:130 14475 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/server/OAuthAuthenticationPreferencesPanel.java: 8314429 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/server/OAuthAuthenticationPreferencesPanel.java:79 14476 14430 msgid "Display Advanced OAuth Parameters" 14477 msgstr "Mostrar Par ámetros avanzados de OAuth"14431 msgstr "Mostrar Parámetros avanzados de OAuth" 14478 14432 14479 14433 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/oauth/SemiAutomaticAuthorizationUI.java:166 … … 14514 14468 "</html>" 14515 14469 msgstr "" 14516 "<html> JOSM descarg ócorrectamente una solicitud de credencial de "14517 "autentificaci ón. JOSM ahora está lanzando una página de autorización en un "14518 "navegador externo. Por favor, introduzca su nombre de usuario y contrase ña "14470 "<html> JOSM descargó correctamente una solicitud de credencial de " 14471 "autentificación. JOSM ahora está lanzando una página de autorización en un " 14472 "navegador externo. Por favor, introduzca su nombre de usuario y contraseña " 14519 14473 "de OSM y siga las instrucciones para autorizar la solicitud de credencial de " 14520 "autentificaci ón. Después vuelva a este diálogo y haga clic en <strong>{0}</"14474 "autentificación. Después vuelva a este diálogo y haga clic en <strong>{0}</" 14521 14475 "strong><br><br>Si falla al abrir el navegador externo puede copiar la " 14522 "siguiente direcci ón de autorización y pegarla en el campo de dirección del "14476 "siguiente dirección de autorización y pegarla en el campo de dirección del " 14523 14477 "navegador.</html>" 14524 14478 … … 14530 14484 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/oauth/SemiAutomaticAuthorizationUI.java:292 14531 14485 msgid "<html>Step 3/3: Successfully retrieved an Access Token</html>" 14532 msgstr "<html>Paso 3/3: Recuperado con éxito un token de acceso</html>"14486 msgstr "<html>Paso 3/3: Recuperado con éxito un token de acceso</html>" 14533 14487 14534 14488 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/oauth/SemiAutomaticAuthorizationUI.java:306 … … 14538 14492 "authorization to the OSM server.<br><br>The access token is: </html>" 14539 14493 msgstr "" 14540 "<html>JOSM ha descargado correctamente la credencial de autentificaci ón de "14541 "acceso. Ahora puede aceptar esta credencial. JOSM la usar áen el futuro "14494 "<html>JOSM ha descargado correctamente la credencial de autentificación de " 14495 "acceso. Ahora puede aceptar esta credencial. JOSM la usará en el futuro " 14542 14496 "para autentificarse y autorizarse en el servidor OSM.<br><br>La credencial " 14543 "de autentificaci ón de acceso es: </html>"14497 "de autentificación de acceso es: </html>" 14544 14498 14545 14499 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/oauth/SemiAutomaticAuthorizationUI.java:348 … … 14574 14528 msgid "Retrieving user details with Access Token Key ''{0}'' was forbidden." 14575 14529 msgstr "" 14576 "No est á permitida la obtención de detalles usuarios con la llave de Acceso "14530 "No está permitida la obtención de detalles usuarios con la llave de Acceso " 14577 14531 "\"{0}\"." 14578 14532 … … 14584 14538 "''{3}''.</html>" 14585 14539 msgstr "" 14586 "<html>Se us ósatisfactoria mente la llave \"{0}\" para<br>acceder al "14587 "servidor OSM en \"{1}\".<br>Est áaccediendo al servidor OSM con el usuario "14540 "<html>Se usó satisfactoria mente la llave \"{0}\" para<br>acceder al " 14541 "servidor OSM en \"{1}\".<br>Está accediendo al servidor OSM con el usuario " 14588 14542 "\"{2}\" con id \"{3}\".</html>" 14589 14543 … … 14601 14555 msgstr "" 14602 14556 "<html>Fallo al acceder al servidor OSM \"{0}\"<br>con la llave de Acceso " 14603 "\"{0}\".<br>El servidor rechaz óla llave de Acceso como no autorizada. No "14604 "podr á<br>acceder recurso protegido alguno en este servidor con esta llave.</"14557 "\"{0}\".<br>El servidor rechazó la llave de Acceso como no autorizada. No " 14558 "podrá<br>acceder recurso protegido alguno en este servidor con esta llave.</" 14605 14559 "html>" 14606 14560 … … 14610 14564 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/oauth/TestAccessTokenTask.java:242 14611 14565 msgid "Test failed" 14612 msgstr "Fall óla prueba"14566 msgstr "Falló la prueba" 14613 14567 14614 14568 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/oauth/TestAccessTokenTask.java:181 … … 14621 14575 "resources.</html>" 14622 14576 msgstr "" 14623 "<html>El servidor OSM \"{0}\" conoce la llave de Acceso \"{1}\".<br>Fall óla "14577 "<html>El servidor OSM \"{0}\" conoce la llave de Acceso \"{1}\".<br>Falló la " 14624 14578 "prueba de obtener detalles de usuarios para esta llave,aunque, <br> " 14625 "dependiendo de qu é permisos tenga esta llave, podráusarla para<br>subir "14579 "dependiendo de qué permisos tenga esta llave, podrá usarla para<br>subir " 14626 14580 "datos, trazas y/o acceder a oros recursos protegidos.</html>" 14627 14581 … … 14638 14592 "Carefully check the server<br>URL and your Internet connection.</html>" 14639 14593 msgstr "" 14640 "<html>Fallo al obtener informaci ón acerca del usuario actual del servidor "14594 "<html>Fallo al obtener información acerca del usuario actual del servidor " 14641 14595 "OSM \"{0}\".<br>Esto probablemente no es un problema causado al probar la " 14642 "llave de Acceso, <br>puede ser un problema de configuraci ón del servidor. "14643 "Revise cuidadosamente la<br>URL del servidor y su conexi ón a Internet.</html>"14596 "llave de Acceso, <br>puede ser un problema de configuración del servidor. " 14597 "Revise cuidadosamente la<br>URL del servidor y su conexión a Internet.</html>" 14644 14598 14645 14599 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/oauth/TestAccessTokenTask.java:218 … … 14650 14604 msgstr "" 14651 14605 "<html>Fallo al firmar la solicitud del servidor OSM \"{0}\" con la llave " 14652 "\"{1}\".<br>La llave posiblemente no es v álida.</html>"14606 "\"{1}\".<br>La llave posiblemente no es válida.</html>" 14653 14607 14654 14608 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/oauth/TestAccessTokenTask.java:235 … … 14658 14612 "</html>" 14659 14613 msgstr "" 14660 "<html>Fallo la prueba debido a que el servidor respondi ócon un error "14661 "interno.<br>JOSM no pudo identificar si la llave es v álida. Por favor "14662 "intente m ás tarde.</html>"14614 "<html>Fallo la prueba debido a que el servidor respondió con un error " 14615 "interno.<br>JOSM no pudo identificar si la llave es válida. Por favor " 14616 "intente más tarde.</html>" 14663 14617 14664 14618 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/oauth/TestAccessTokenTask.java:251 14665 14619 msgid "Retrieving user info..." 14666 msgstr "Obteniendo informaci ón de usuario..."14667 14668 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/AddWMSLayerPanel.java:8 414620 msgstr "Obteniendo información de usuario..." 14621 14622 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/AddWMSLayerPanel.java:86 14669 14623 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/ImageryPreference.java:563 14670 14624 msgid "Menu Name" 14671 msgstr "Nombre del men ú"14672 14673 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/AddWMSLayerPanel.java:8 614625 msgstr "Nombre del menú" 14626 14627 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/AddWMSLayerPanel.java:88 14674 14628 msgid "Unnamed Imagery Layer" 14675 msgstr "Capa de im ágenes sin nombre"14676 14677 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/AddWMSLayerPanel.java:9 214629 msgstr "Capa de imágenes sin nombre" 14630 14631 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/AddWMSLayerPanel.java:94 14678 14632 msgid "WMS" 14679 14633 msgstr "WMS" 14680 14634 14681 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/AddWMSLayerPanel.java: 9814635 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/AddWMSLayerPanel.java:100 14682 14636 msgid "Service URL" 14683 14637 msgstr "URL del servicio" 14684 14638 14685 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/AddWMSLayerPanel.java:10 314639 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/AddWMSLayerPanel.java:105 14686 14640 msgid "Get Layers" 14687 14641 msgstr "Obtener capas" 14688 14642 14689 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/AddWMSLayerPanel.java:14 114643 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/AddWMSLayerPanel.java:143 14690 14644 msgid "" 14691 14645 "That layer does not support any of JOSM's projections,\n" 14692 14646 "so you can not use it. This message will not show again." 14693 14647 msgstr "" 14694 "Ese layer no soporta ninguna proyecci ón de JOSM, \n"14695 "por lo tanto no puede usarlo. No se volver áa mostrar de nuevo."14696 14697 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/AddWMSLayerPanel.java:14 314698 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/AddWMSLayerPanel.java:1 7914699 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/AddWMSLayerPanel.java:2 8214700 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/AddWMSLayerPanel.java:3 0414701 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/AddWMSLayerPanel.java:3 2214648 "Ese layer no soporta ninguna proyección de JOSM, \n" 14649 "por lo tanto no puede usarlo. No se volverá a mostrar de nuevo." 14650 14651 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/AddWMSLayerPanel.java:145 14652 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/AddWMSLayerPanel.java:181 14653 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/AddWMSLayerPanel.java:297 14654 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/AddWMSLayerPanel.java:319 14655 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/AddWMSLayerPanel.java:337 14702 14656 msgid "WMS Error" 14703 14657 msgstr "Error del WMS" 14704 14658 14705 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/AddWMSLayerPanel.java:1 6814706 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/AddWMSLayerPanel.java:17 614659 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/AddWMSLayerPanel.java:170 14660 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/AddWMSLayerPanel.java:178 14707 14661 msgid "Show Bounds" 14708 14662 msgstr "Mostrar los limites" 14709 14663 14710 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/AddWMSLayerPanel.java:1 7814664 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/AddWMSLayerPanel.java:180 14711 14665 msgid "No bounding box was found for this layer." 14712 msgstr "No se encontraron los l Ãmites para esta capa."14713 14714 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/AddWMSLayerPanel.java:1 8814666 msgstr "No se encontraron los límites para esta capa." 14667 14668 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/AddWMSLayerPanel.java:190 14715 14669 msgid "TMS URL" 14716 14670 msgstr "URL del TMS" 14717 14671 14718 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/AddWMSLayerPanel.java:202 14672 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/AddWMSLayerPanel.java:204 14673 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/ImageryPreference.java:563 14674 msgctxt "layer" 14675 msgid "Zoom" 14676 msgstr "Zoom" 14677 14678 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/AddWMSLayerPanel.java:213 14719 14679 msgid "TMS" 14720 14680 msgstr "TMS" 14721 14681 14722 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/AddWMSLayerPanel.java:2 0414682 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/AddWMSLayerPanel.java:215 14723 14683 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/ImageryPreference.java:563 14724 14684 msgid "Imagery URL" 14725 msgstr "URL de las im ágenes"14726 14727 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/AddWMSLayerPanel.java:2 8114685 msgstr "URL de las imágenes" 14686 14687 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/AddWMSLayerPanel.java:296 14728 14688 msgid "Could not parse WMS layer list." 14729 14689 msgstr "No se pudo analizar la lista de las capas WMS." 14730 14690 14731 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/AddWMSLayerPanel.java:3 0314691 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/AddWMSLayerPanel.java:318 14732 14692 msgid "Invalid service URL." 14733 14693 msgstr "URL del servicio invalida." 14734 14694 14735 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/AddWMSLayerPanel.java:3 2114695 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/AddWMSLayerPanel.java:336 14736 14696 msgid "Could not retrieve WMS layer list." 14737 14697 msgstr "No se pudo recuperar la lista de las capas WMS." … … 14744 14704 msgid "Setting Preference entries directly. Use with caution!" 14745 14705 msgstr "" 14746 "Establece valores de preferencias manualmente. ¡UtilÃcelo con precaución!"14706 "Establece valores de preferencias manualmente. ¡Utilícelo con precaución!" 14747 14707 14748 14708 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/AdvancedPreference.java:56 … … 14765 14725 msgstr "" 14766 14726 "Actualmente el valor por defecto es desconocido (la preferencia no se ha " 14767 "usado todav Ãa)"14727 "usado todavía)" 14768 14728 14769 14729 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/AdvancedPreference.java:238 14770 14730 msgid "Enter a new key/value pair" 14771 msgstr "Introduzca un par par ámetro/valor"14731 msgstr "Introduzca un par parámetro/valor" 14772 14732 14773 14733 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/AdvancedPreference.java:260 … … 14781 14741 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/AudioPreference.java:34 14782 14742 msgid "Display the Audio menu." 14783 msgstr "Mostrar el men úaudio"14743 msgstr "Mostrar el menú audio" 14784 14744 14785 14745 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/AudioPreference.java:35 14786 14746 msgid "Label audio (and image and web) markers." 14787 msgstr "Etiquetar marcadores de audio (im ágenes y web)"14747 msgstr "Etiquetar marcadores de audio (imágenes y web)" 14788 14748 14789 14749 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/AudioPreference.java:36 … … 14794 14754 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/AudioPreference.java:39 14795 14755 msgid "Explicit waypoints with valid timestamps." 14796 msgstr "Nodos de v Ãa explÃcitos con marcas de tiempo válidas"14756 msgstr "Nodos de vía explícitos con marcas de tiempo válidas" 14797 14757 14798 14758 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/AudioPreference.java:40 14799 14759 msgid "Explicit waypoints with time estimated from track position." 14800 14760 msgstr "" 14801 "Nodos de v Ãa explÃcitos con el tiempo estimado desde la posición de la traza"14761 "Nodos de vía explícitos con el tiempo estimado desde la posición de la traza" 14802 14762 14803 14763 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/AudioPreference.java:41 … … 14812 14772 msgid "Start of track (will always do this if no other markers available)." 14813 14773 msgstr "" 14814 "Salida de traza (siempre har áesto si no hay otros marcadores disponibles)"14774 "Salida de traza (siempre hará esto si no hay otros marcadores disponibles)" 14815 14775 14816 14776 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/AudioPreference.java:53 14817 14777 msgid "Show or hide the audio menu entry on the main menu bar." 14818 14778 msgstr "" 14819 "Mostrar u ocultar la entrada del men ú audio de la barra de menúprincipal."14779 "Mostrar u ocultar la entrada del menú audio de la barra de menú principal." 14820 14780 14821 14781 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/AudioPreference.java:58 … … 14832 14792 "button icons." 14833 14793 msgstr "" 14834 "Poner etiquetas contra marcadores de audio (imagen y web) as Ãcomo sus "14835 "iconos de bot ón"14794 "Poner etiquetas contra marcadores de audio (imagen y web) así como sus " 14795 "iconos de botón" 14836 14796 14837 14797 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/AudioPreference.java:66 … … 14842 14802 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/AudioPreference.java:75 14843 14803 msgid "When importing audio, apply it to any waypoints in the GPX layer." 14844 msgstr "Al importar audio, aplicar a cualquier nodo de v Ãa en la capa gpx."14804 msgstr "Al importar audio, aplicar a cualquier nodo de vía en la capa gpx." 14845 14805 14846 14806 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/AudioPreference.java:80 … … 14850 14810 "waypoints) with names or descriptions." 14851 14811 msgstr "" 14852 "Crear marcadores de audio autom áticamente desde los nodos de traza (en vez "14853 "de desde los nodos de v Ãa explÃcitos) con nombres y descripciones."14812 "Crear marcadores de audio automáticamente desde los nodos de traza (en vez " 14813 "de desde los nodos de vía explícitos) con nombres y descripciones." 14854 14814 14855 14815 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/AudioPreference.java:85 … … 14858 14818 "modified time of each audio WAV file imported." 14859 14819 msgstr "" 14860 "Crear marcadores de audio en la posici ón de la pista correspondiente a la "14820 "Crear marcadores de audio en la posición de la pista correspondiente a la " 14861 14821 "fecha modificada de cada archivo importado de audio WAV." 14862 14822 … … 14866 14826 "pressed" 14867 14827 msgstr "" 14868 "El n úmero de segundos que se salta hacia delante o hacia atrás cuando el "14869 "bot ón pertinente es pulsado."14828 "El número de segundos que se salta hacia delante o hacia atrás cuando el " 14829 "botón pertinente es pulsado." 14870 14830 14871 14831 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/AudioPreference.java:95 … … 14876 14836 msgid "The amount by which the speed is multiplied for fast forwarding" 14877 14837 msgstr "" 14878 "La cantidad por la que es multiplicada la velocidad para el avance r ápido"14838 "La cantidad por la que es multiplicada la velocidad para el avance rápido" 14879 14839 14880 14840 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/AudioPreference.java:100 14881 14841 msgid "Fast forward multiplier" 14882 msgstr "Multiplicador de avance r ápido"14842 msgstr "Multiplicador de avance rápido" 14883 14843 14884 14844 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/AudioPreference.java:104 … … 14897 14857 msgid "The ratio of voice recorder elapsed time to true elapsed time" 14898 14858 msgstr "" 14899 "La relaci ón del tiempo transcurrido en la grabadora y el tiempo transcurrido "14859 "La relación del tiempo transcurrido en la grabadora y el tiempo transcurrido " 14900 14860 "en realidad." 14901 14861 14902 14862 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/AudioPreference.java:110 14903 14863 msgid "Voice recorder calibration" 14904 msgstr "Calibraci ón del grabador de voz"14864 msgstr "Calibración del grabador de voz" 14905 14865 14906 14866 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/BackupPreference.java:45 … … 14910 14870 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/BackupPreference.java:49 14911 14871 msgid "Auto save interval (seconds)" 14912 msgstr "Intervalo de autograbaci ón (segundos)"14872 msgstr "Intervalo de autograbación (segundos)" 14913 14873 14914 14874 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/BackupPreference.java:52 … … 14928 14888 "tries to recover the unsaved changes on next start.)</i>" 14929 14889 msgstr "" 14930 "<i>(El autog rabado guarda las capas de datos que han cambiado de forma"14931 " periódica. Los respaldos se guardan en el directorio de preferencias de"14932 " JOSM. En caso de un congelamiento, JOSM trata de recuperar los cambios no"14933 " guardados en la siguiente oportunidad.)</i>"14890 "<i>(El autoguardado graba de manera periódica las capas de datos que han " 14891 "cambiado. Los respaldos se guardan en el directorio de preferencias de JOSM. " 14892 "En caso de fallo, JOSM tratará de recuperar los cambios no guardados en el " 14893 "siguiente arranque del programa.)</i>" 14934 14894 14935 14895 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/BackupPreference.java:72 14936 14896 msgid "Keep backup files when saving data layers" 14937 msgstr "Mantener ficheros de respaldo al grabar las capas de datos"14897 msgstr "Mantener los archivos de respaldo al grabar las capas de datos" 14938 14898 14939 14899 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/BackupPreference.java:74 … … 14947 14907 msgstr "" 14948 14908 "<i>(JOSM puede mantener los ficheros de respaldo cuando se guardan las capas " 14949 "de dato. A ñade al final del nombre del fichero \"~\" guardándolo en el mismo "14909 "de dato. Añade al final del nombre del fichero \"~\" guardándolo en el mismo " 14950 14910 "directorio.)</i>" 14951 14911 … … 15015 14975 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/DrawingPreference.java:43 15016 14976 msgid "Draw large GPS points." 15017 msgstr "Dibujar m ás grandes los puntos GPS"14977 msgstr "Dibujar más grandes los puntos GPS" 15018 14978 15019 14979 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/DrawingPreference.java:44 … … 15024 14984 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/DrawingPreference.java:46 15025 14985 msgid "Velocity (red = slow, green = fast)" 15026 msgstr "Velocidad (rojo=lento, verde=r ápido)"14986 msgstr "Velocidad (rojo=lento, verde=rápido)" 15027 14987 15028 14988 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/DrawingPreference.java:47 15029 14989 msgid "Dilution of Position (red = high, green = low, if available)" 15030 14990 msgstr "" 15031 "Dispersi ón de la precisión, o incertidumbre (rojo=alta, verde=baja, si está"14991 "Dispersión de la precisión, o incertidumbre (rojo=alta, verde=baja, si está " 15032 14992 "disponible)" 15033 14993 15034 14994 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/DrawingPreference.java:48 15035 14995 msgid "Single Color (can be customized for named layers)" 15036 msgstr "Color único (puede ser personalizado desde las capas nombradas)"14996 msgstr "Color único (puede ser personalizado desde las capas nombradas)" 15037 14997 15038 14998 #. <separator/> … … 15116 15076 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/DrawingPreference.java:51 15117 15077 msgid "Draw Direction Arrows" 15118 msgstr "Dibujar las flechas de direcci ón"15078 msgstr "Dibujar las flechas de dirección" 15119 15079 15120 15080 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/DrawingPreference.java:52 15121 15081 msgid "Fast drawing (looks uglier)" 15122 msgstr "Visualizaci ón rápida (poco vistosa)"15082 msgstr "Visualización rápida (poco vistosa)" 15123 15083 15124 15084 #. only on the head of a way … … 15126 15086 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/DrawingPreference.java:241 15127 15087 msgid "Only on the head of a way." 15128 msgstr "Solo en la cabecera de la v Ãa."15088 msgstr "Solo en la cabecera de la vía." 15129 15089 15130 15090 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/DrawingPreference.java:55 15131 15091 msgid "Draw oneway arrows." 15132 msgstr "Dibuja flechas de sentido único."15092 msgstr "Dibuja flechas de sentido único." 15133 15093 15134 15094 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/DrawingPreference.java:56 15135 15095 msgid "Draw segment order numbers" 15136 msgstr "Dibujar los n úmeros de orden de los segmentos"15096 msgstr "Dibujar los números de orden de los segmentos" 15137 15097 15138 15098 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/DrawingPreference.java:57 15139 15099 msgid "Draw boundaries of downloaded data" 15140 msgstr "Dibujar los l Ãmites de los datos descargados"15100 msgstr "Dibujar los límites de los datos descargados" 15141 15101 15142 15102 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/DrawingPreference.java:58 15143 15103 msgid "Draw virtual nodes in select mode" 15144 msgstr "Dibujar nodos virtuales en el modo selecci ón"15104 msgstr "Dibujar nodos virtuales en el modo selección" 15145 15105 15146 15106 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/DrawingPreference.java:59 … … 15150 15110 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/DrawingPreference.java:60 15151 15111 msgid "Smooth map graphics (antialiasing)" 15152 msgstr "Suavizar los gr áficos del mapa (antialias)"15112 msgstr "Suavizar los gráficos del mapa (antialias)" 15153 15113 15154 15114 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/DrawingPreference.java:61 … … 15158 15118 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/DrawingPreference.java:62 15159 15119 msgid "Draw only outlines of areas" 15160 msgstr "Dibujar solo el contorno de las áreas"15120 msgstr "Dibujar solo el contorno de las áreas" 15161 15121 15162 15122 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/DrawingPreference.java:63 15163 15123 msgid "Auto" 15164 msgstr "Autom ático"15124 msgstr "Automático" 15165 15125 15166 15126 #. gpx data field name … … 15174 15134 msgctxt "gpx_field" 15175 15135 msgid "Desc(ription)" 15176 msgstr "Desc(ripci ón)"15136 msgstr "Desc(ripción)" 15177 15137 15178 15138 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/DrawingPreference.java:64 … … 15185 15145 "layer." 15186 15146 msgstr "" 15187 "Crear capa de marcadores autom áticamente desde los nodos de vÃa al abrir una "15147 "Crear capa de marcadores automáticamente desde los nodos de vía al abrir una " 15188 15148 "capa gpx." 15189 15149 … … 15197 15157 "draw all lines." 15198 15158 msgstr "" 15199 "Longitud m áxima (en metros) para dibujar lÃneas en los archivos locales. "15200 "Valor ''-1'' para dibujar todas las l Ãneas."15159 "Longitud máxima (en metros) para dibujar líneas en los archivos locales. " 15160 "Valor ''-1'' para dibujar todas las líneas." 15201 15161 15202 15162 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/DrawingPreference.java:117 15203 15163 msgid "Maximum length for local files (meters)" 15204 msgstr "Longitud m áxima de los archivos locales (en metros)"15164 msgstr "Longitud máxima de los archivos locales (en metros)" 15205 15165 15206 15166 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/DrawingPreference.java:122 … … 15208 15168 "Maximum length (in meters) to draw lines. Set to ''-1'' to draw all lines." 15209 15169 msgstr "" 15210 "Longitud m áxima (en metros) para dibujar lÃneas. Ponga valor ''-1'' para "15170 "Longitud máxima (en metros) para dibujar líneas. Ponga valor ''-1'' para " 15211 15171 "dibujarlas todas." 15212 15172 15213 15173 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/DrawingPreference.java:124 15214 15174 msgid "Maximum length (meters)" 15215 msgstr "Longitud m áxima (en metros)"15175 msgstr "Longitud máxima (en metros)" 15216 15176 15217 15177 #. forceRawGpsLines … … 15220 15180 "Force drawing of lines if the imported data contain no line information." 15221 15181 msgstr "" 15222 "Forzar el dibujado de las l Ãneas si los datos importados no contienen "15223 "informaci ón de la lÃnea."15182 "Forzar el dibujado de las líneas si los datos importados no contienen " 15183 "información de la línea." 15224 15184 15225 15185 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/DrawingPreference.java:140 15226 15186 msgid "Draw direction arrows for lines, connecting GPS points." 15227 msgstr "Dibujar flechas de direcci ón en las lÃneas que conectan puntos gps."15187 msgstr "Dibujar flechas de dirección en las líneas que conectan puntos gps." 15228 15188 15229 15189 #. drawGpsArrowsFast … … 15231 15191 msgid "Draw the direction arrows using table lookups instead of complex math." 15232 15192 msgstr "" 15233 "Dibujar flechas de direcci ón usando visualizaciones de tablas en vez de "15234 "matem ática compleja"15193 "Dibujar flechas de dirección usando visualizaciones de tablas en vez de " 15194 "matemática compleja" 15235 15195 15236 15196 #. drawGpsArrowsMinDist … … 15240 15200 "one." 15241 15201 msgstr "" 15242 "No dibujar flechas si no est án por lo menos a esta distancia de la anterior"15202 "No dibujar flechas si no están por lo menos a esta distancia de la anterior" 15243 15203 15244 15204 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/DrawingPreference.java:155 15245 15205 msgid "Minimum distance (pixels)" 15246 msgstr "Distancia m Ãnima en pÃxeles"15206 msgstr "Distancia mínima en píxeles" 15247 15207 15248 15208 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/DrawingPreference.java:165 … … 15255 15215 "Layer Manager." 15256 15216 msgstr "" 15257 "Todos los puntos y segmentos de trazas tendr án el mismo color. Puede ser "15217 "Todos los puntos y segmentos de trazas tendrán el mismo color. Puede ser " 15258 15218 "personalizado en el Gestor de Capas." 15259 15219 15260 15220 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/DrawingPreference.java:193 15261 15221 msgid "Colors points and track segments by velocity." 15262 msgstr "Colores de puntos y segmentos de trazas seg ún velocidades."15222 msgstr "Colores de puntos y segmentos de trazas según velocidades." 15263 15223 15264 15224 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/DrawingPreference.java:194 … … 15267 15227 "capture device needs to log that information." 15268 15228 msgstr "" 15269 "Colorea punto y segmentos de ruta con diluci ón horizontal de la posición"15270 "(HDOP). Su dispositivo de captura requiere dejar traza de esta informaci ón."15229 "Colorea punto y segmentos de ruta con dilución horizontal de la posición" 15230 "(HDOP). Su dispositivo de captura requiere dejar traza de esta información." 15271 15231 15272 15232 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/DrawingPreference.java:199 15273 15233 msgid "Allows to tune the track coloring for different average speeds." 15274 15234 msgstr "" 15275 "Permitir ajustar el color de la traza seg ún las diferentes velocidades "15235 "Permitir ajustar el color de la traza según las diferentes velocidades " 15276 15236 "medias." 15277 15237 … … 15294 15254 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/DrawingPreference.java:236 15295 15255 msgid "Draw direction hints for way segments." 15296 msgstr "Dibujar pistas de direcci ón para los segmentos de vÃa"15256 msgstr "Dibujar pistas de dirección para los segmentos de vía" 15297 15257 15298 15258 #. draw oneway arrows … … 15300 15260 msgid "Draw arrows in the direction of oneways and other directed features." 15301 15261 msgstr "" 15302 "Dibuja flechas en la direcci ón de las vÃas de sentido único y en otros "15303 "elementos con direcci ón."15262 "Dibuja flechas en la dirección de las vías de sentido único y en otros " 15263 "elementos con dirección." 15304 15264 15305 15265 #. segment order number 15306 15266 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/DrawingPreference.java:252 15307 15267 msgid "Draw the order numbers of all segments within their way." 15308 msgstr "Dibujar los n úmeros de orden de todos los segmentos de una vÃa"15268 msgstr "Dibujar los números de orden de todos los segmentos de una vía" 15309 15269 15310 15270 #. antialiasing … … 15312 15272 msgid "Apply antialiasing to the map view resulting in a smoother appearance." 15313 15273 msgstr "" 15314 "Aplicar antialias a la vista del mapa da como resultado una apariencia m ás "15274 "Aplicar antialias a la vista del mapa da como resultado una apariencia más " 15315 15275 "suave" 15316 15276 … … 15318 15278 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/DrawingPreference.java:262 15319 15279 msgid "Draw the boundaries of data loaded from the server." 15320 msgstr "Dibujar los l Ãmites de los datos descargados del servidor"15280 msgstr "Dibujar los límites de los datos descargados del servidor" 15321 15281 15322 15282 #. virtual nodes … … 15324 15284 msgid "Draw virtual nodes in select mode for easy way modification." 15325 15285 msgstr "" 15326 "Dibujar nodos virtuales en el modo selecci ón para modificar las vias "15286 "Dibujar nodos virtuales en el modo selección para modificar las vias " 15327 15287 "facilmente" 15328 15288 … … 15337 15297 "in the selected style." 15338 15298 msgstr "" 15339 "Esta opci ón suprime el relleno de áreas, anulando cualquier cosa "15299 "Esta opción suprime el relleno de áreas, anulando cualquier cosa " 15340 15300 "especificada en el estilo seleccionado." 15341 15301 … … 15346 15306 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/ImageryPreference.java:110 15347 15307 msgid "imagery fade" 15348 msgstr "opacidad de im ágenes"15308 msgstr "opacidad de imágenes" 15349 15309 15350 15310 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/ImageryPreference.java:121 … … 15378 15338 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/ImageryPreference.java:165 15379 15339 msgid "Overlap tiles" 15380 msgstr "Superposici ón de teselas"15340 msgstr "Superposición de teselas" 15381 15341 15382 15342 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/ImageryPreference.java:166 … … 15390 15350 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/ImageryPreference.java:182 15391 15351 msgid "Simultaneous connections" 15392 msgstr "Conexiones simult áneas"15352 msgstr "Conexiones simultáneas" 15393 15353 15394 15354 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/ImageryPreference.java:198 15395 15355 msgid "Auto zoom by default: " 15396 msgstr "Zoom autom ático predeterminado: "15356 msgstr "Zoom automático predeterminado: " 15397 15357 15398 15358 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/ImageryPreference.java:202 15399 15359 msgid "Autoload tiles by default: " 15400 msgstr "Carga autom ática de teselas predeterminada: "15360 msgstr "Carga automática de teselas predeterminada: " 15401 15361 15402 15362 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/ImageryPreference.java:206 15403 msgid "Min zoom lvl: "15404 msgstr " Nivel mÃnimo de zoom:"15363 msgid "Min. zoom level: " 15364 msgstr "" 15405 15365 15406 15366 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/ImageryPreference.java:210 15407 msgid "Max zoom lvl: "15408 msgstr " Max. nivel de zoom:"15367 msgid "Max. zoom level: " 15368 msgstr "" 15409 15369 15410 15370 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/ImageryPreference.java:214 15411 15371 msgid "Add to slippymap chooser: " 15412 msgstr "A ñadir al selector de slippymap: "15372 msgstr "Añadir al selector de slippymap: " 15413 15373 15414 15374 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/ImageryPreference.java:218 15415 15375 msgid "Tile cache directory: " 15416 msgstr "Directorio del cach éde teselas: "15376 msgstr "Directorio del caché de teselas: " 15417 15377 15418 15378 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/ImageryPreference.java:240 … … 15430 15390 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/ImageryPreference.java:251 15431 15391 msgid "Imagery Preferences" 15432 msgstr "Preferencias de im ágenes"15392 msgstr "Preferencias de imágenes" 15433 15393 15434 15394 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/ImageryPreference.java:251 15435 15395 msgid "Modify list of imagery layers displayed in the Imagery menu" 15436 msgstr "Modificar la lista de capas de im ágenes mostradas en el menú Imágenes"15396 msgstr "Modificar la lista de capas de imágenes mostradas en el menú Imágenes" 15437 15397 15438 15398 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/ImageryPreference.java:259 15439 15399 msgid "Imagery providers" 15440 msgstr "Proveedores de im ágenes"15400 msgstr "Proveedores de imágenes" 15441 15401 15442 15402 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/ImageryPreference.java:261 … … 15467 15427 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/ImageryPreference.java:454 15468 15428 msgid "Add Imagery URL" 15469 msgstr "A ñadir URL de las imágenes"15429 msgstr "Añadir URL de las imágenes" 15470 15430 15471 15431 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/ImageryPreference.java:466 … … 15485 15445 msgstr "volver a cargar valores por defecto" 15486 15446 15487 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/ImageryPreference.java:56315488 msgctxt "layer"15489 msgid "Zoom"15490 msgstr "Zoom"15491 15492 15447 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/ImageryPreference.java:642 15493 15448 msgid "Menu Name (Default)" 15494 msgstr "Nombre del men ú(por defecto)"15449 msgstr "Nombre del menú (por defecto)" 15495 15450 15496 15451 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/ImageryPreference.java:642 15497 15452 msgid "Imagery URL (Default)" 15498 msgstr "URL de las im ágenes (predeterminada)"15453 msgstr "URL de las imágenes (predeterminada)" 15499 15454 15500 15455 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/ImageryPreference.java:685 … … 15510 15465 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/ImageryPreference.java:765 15511 15466 msgid "Projection" 15512 msgstr "Proyecci ón"15467 msgstr "Proyección" 15513 15468 15514 15469 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/ImageryPreference.java:765 … … 15530 15485 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/LafPreference.java:84 15531 15486 msgid "Show object ID in selection lists" 15532 msgstr "Mostrar el ID del objeto en las listas de selecci ón"15487 msgstr "Mostrar el ID del objeto en las listas de selección" 15533 15488 15534 15489 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/LafPreference.java:40 15535 15490 msgid "Show localized name in selection lists" 15536 msgstr "Mostrar nombre localizado en listas de selecci ón"15491 msgstr "Mostrar nombre localizado en listas de selección" 15537 15492 15538 15493 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/LafPreference.java:41 15539 15494 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/LafPreference.java:93 15540 15495 msgid "Draw rubber-band helper line" 15541 msgstr "Dibujar l Ãnea de ayuda"15496 msgstr "Dibujar línea de ayuda" 15542 15497 15543 15498 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/LafPreference.java:42 … … 15548 15503 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/LafPreference.java:89 15549 15504 msgid "Show localized name in selection lists, if available" 15550 msgstr "Mostrar nombre localizado en listas de selecci ón. En caso de que haya"15505 msgstr "Mostrar nombre localizado en listas de selección. En caso de que haya" 15551 15506 15552 15507 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/LafPreference.java:97 … … 15557 15512 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/LafPreference.java:109 15558 15513 msgid "Look and Feel" 15559 msgstr "Visualizaci ón y comportamiento"15514 msgstr "Visualización y comportamiento" 15560 15515 15561 15516 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/LanguagePreference.java:45 … … 15565 15520 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/LanguagePreference.java:103 15566 15521 msgid "Default (Auto determined)" 15567 msgstr "Por defecto (determinado autom áticamente)"15522 msgstr "Por defecto (determinado automáticamente)" 15568 15523 15569 15524 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/MapPaintPreference.java:37 … … 15581 15536 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/MapPaintPreference.java:115 15582 15537 msgid "Add a new style by entering filename or URL" 15583 msgstr "A ñadir un nuevo estilo mediante un archivo o URL"15538 msgstr "Añadir un nuevo estilo mediante un archivo o URL" 15584 15539 15585 15540 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/MapPaintPreference.java:117 … … 15598 15553 msgid "Add the selected available styles to the list of active styles" 15599 15554 msgstr "" 15600 "A ñadir los estilos seleccionados disponibles a la lista de estilos activos"15555 "Añadir los estilos seleccionados disponibles a la lista de estilos activos" 15601 15556 15602 15557 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/MapPaintPreference.java:125 … … 15616 15571 "<br><br>Details (untranslated):<br>{1}</html>" 15617 15572 msgstr "" 15618 "<html>Fall óla carga de la lista de fuentes de estilos desde<br>\"{0}\"."15573 "<html>Falló la carga de la lista de fuentes de estilos desde<br>\"{0}\"." 15619 15574 "<br><br>Detalles(sin traducir)<br>{1}</html>" 15620 15575 … … 15633 15588 msgid "Internal style to be used as base for runtime switchable overlay styles" 15634 15589 msgstr "" 15635 "Estilo interno a usarse para estilos intercambiables en tiempo de ejecuci ón"15590 "Estilo interno a usarse para estilos intercambiables en tiempo de ejecución" 15636 15591 15637 15592 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/MapPaintPreference.java:249 … … 15643 15598 msgstr "estilo principal de Potlatch 2" 15644 15599 15645 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/PluginPreference.java: 7315600 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/PluginPreference.java:69 15646 15601 #, java-format 15647 15602 msgid "The following plugin has been downloaded <strong>successfully</strong>:" … … 15654 15609 "complementos:" 15655 15610 15656 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/PluginPreference.java:8 615611 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/PluginPreference.java:82 15657 15612 #, java-format 15658 15613 msgid "Downloading the following plugin has <strong>failed</strong>:" … … 15663 15618 "Ha <strong>fallado</strong> la descarga de los siguientes complementos:" 15664 15619 15665 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/PluginPreference.java:1 2115620 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/PluginPreference.java:117 15666 15621 msgid "Search:" 15667 15622 msgstr "Buscar:" 15668 15623 15669 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/PluginPreference.java:12 615624 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/PluginPreference.java:122 15670 15625 msgid "Enter a search expression" 15671 msgstr "Introducir una expresi ón de búsqueda"15672 15673 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/PluginPreference.java:1 7215626 msgstr "Introducir una expresión de búsqueda" 15627 15628 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/PluginPreference.java:168 15674 15629 msgid "Plugin update policy" 15675 msgstr "Pol Ãtica de actualización de complementos"15676 15677 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/PluginPreference.java:19 415630 msgstr "Política de actualización de complementos" 15631 15632 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/PluginPreference.java:190 15678 15633 msgid "Accept the new plugin sites and close the dialog" 15679 msgstr "Aceptar el nuevo complemento y cerrar el di álogo"15680 15681 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/PluginPreference.java:20 915634 msgstr "Aceptar el nuevo complemento y cerrar el diálogo" 15635 15636 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/PluginPreference.java:205 15682 15637 msgid "Configure Plugin Sites" 15683 15638 msgstr "Configurar los sitios de complementos" 15684 15639 15685 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/PluginPreference.java:27 415640 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/PluginPreference.java:270 15686 15641 msgid "Download list" 15687 15642 msgstr "Descargar lista" 15688 15643 15689 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/PluginPreference.java:27 515644 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/PluginPreference.java:271 15690 15645 msgid "Download the list of available plugins" 15691 15646 msgstr "Descargar una lista de complementos disponibles" 15692 15647 15693 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/PluginPreference.java: 30315694 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/PluginPreference.java:3 2115695 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/PluginPreference.java:3 4315648 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/PluginPreference.java:299 15649 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/PluginPreference.java:317 15650 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/PluginPreference.java:339 15696 15651 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/plugins/PluginHandler.java:284 15697 15652 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/plugins/PluginHandler.java:329 … … 15701 15656 msgstr "Actualizar complementos" 15702 15657 15703 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/PluginPreference.java:30 415658 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/PluginPreference.java:300 15704 15659 msgid "Update the selected plugins" 15705 15660 msgstr "Actualizar los complementos seleccionados" 15706 15661 15707 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/PluginPreference.java:31 515662 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/PluginPreference.java:311 15708 15663 msgid "Please restart JOSM to activate the downloaded plugins." 15709 15664 msgstr "Por favor reinicie JOSM para activar los complementos descargados" 15710 15665 15711 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/PluginPreference.java:3 3015666 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/PluginPreference.java:326 15712 15667 msgid "" 15713 15668 "All installed plugins are up to date. JOSM does not have to download newer " 15714 15669 "versions." 15715 15670 msgstr "" 15716 "Todos los complementos est án actualizados. JOSM no tiene descargas de "15671 "Todos los complementos están actualizados. JOSM no tiene descargas de " 15717 15672 "versiones nuevas." 15718 15673 15719 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/PluginPreference.java:3 3115674 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/PluginPreference.java:327 15720 15675 msgid "Plugins up to date" 15721 15676 msgstr "Complementos actualizados" 15722 15677 15723 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/PluginPreference.java:39 915678 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/PluginPreference.java:395 15724 15679 msgid "Configure sites..." 15725 15680 msgstr "Configurar sitios..." 15726 15681 15727 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/PluginPreference.java: 40015682 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/PluginPreference.java:396 15728 15683 msgid "Configure the list of sites where plugins are downloaded from" 15729 15684 msgstr "" 15730 15685 "Configurar la lista de sitios desde donde se descargar los complementos" 15731 15686 15732 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/PluginPreference.java:4 6215733 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/PluginPreference.java:47 415687 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/PluginPreference.java:458 15688 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/PluginPreference.java:470 15734 15689 msgid "Add JOSM Plugin description URL." 15735 msgstr "A ñadir URL de la descripción del componente de JOSM"15736 15737 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/PluginPreference.java:47 515690 msgstr "Añadir URL de la descripción del componente de JOSM" 15691 15692 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/PluginPreference.java:471 15738 15693 msgid "Enter URL" 15739 15694 msgstr "Introduzca URL" 15740 15695 15741 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/PluginPreference.java:48 815742 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/PluginPreference.java:5 1315696 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/PluginPreference.java:484 15697 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/PluginPreference.java:509 15743 15698 msgid "Please select an entry." 15744 15699 msgstr "Por favor seleccione una entrada." 15745 15700 15746 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/PluginPreference.java:49 615701 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/PluginPreference.java:492 15747 15702 msgid "Edit JOSM Plugin description URL." 15748 msgstr "Editar la URL de la descripci ón del componente de JOSM"15749 15750 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/PluginPreference.java:49 715703 msgstr "Editar la URL de la descripción del componente de JOSM" 15704 15705 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/PluginPreference.java:493 15751 15706 msgid "JOSM Plugin description URL" 15752 msgstr "URL de descripci ón del complemento de JOSM"15707 msgstr "URL de descripción del complemento de JOSM" 15753 15708 15754 15709 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/PrefJPanel.java:48 … … 15782 15737 msgstr "" 15783 15738 "<p>Adicionalmente, los atajos de teclado se activan cuando las acciones se " 15784 "asignan a la entrada de men ú de un botón la primera vez. De tal forma que "15739 "asignan a la entrada de menú de un botón la primera vez. De tal forma que " 15785 15740 "algunos de sus cambios pueden activarse incluso sin reiniciar. -- pero sin " 15786 "manejo de colisiones. Esta es otra raz ón para <b>reiniciar</b> JOSM después "15741 "manejo de colisiones. Esta es otra razón para <b>reiniciar</b> JOSM después " 15787 15742 "de hacer cualquier cambio en este lugar.</p>" 15788 15743 … … 15801 15756 "p>" 15802 15757 msgstr "" 15803 "<p>Puede notar que la lista de selecci ón de teclas en la próxima página "15758 "<p>Puede notar que la lista de selección de teclas en la próxima página " 15804 15759 "lista todas las teclas que existen en todas las clases de teclado que Java " 15805 "conoce, no solamente aquellas teclas que est án en su teclado. Por favor "15760 "conoce, no solamente aquellas teclas que están en su teclado. Por favor " 15806 15761 "solamente use los valores que corresponden a teclas reales en su teclado. " 15807 15762 "Si su teclado no tiene la tecla \"Copy\" (Los teclados de PC no las tienen, " 15808 "Los teclados Sun S Ã). Entonces no la use. También hay \"teclas\" listadas "15763 "Los teclados Sun Sí). Entonces no la use. También hay \"teclas\" listadas " 15809 15764 "que corresponden a atajos en su teclado(p.e. \":\"/dos puntos). Por favor " 15810 15765 "no los use tampoco, ue la tecla base(\";\"/punto y coma en teclados US, \"." 15811 "\"/Punto en teclados alemanes, etc.) a cambio. No hacerlo resultar áen "15766 "\"/Punto en teclados alemanes, etc.) a cambio. No hacerlo resultará en " 15812 15767 "conflictos, dado que no hay forma para que JOSM se entere de la diferencia " 15813 15768 "entre Ctrl+Shift+; y Ctrl+: puesto que es lo mismo en teclados US.</p>" … … 15825 15780 "already taken, it will assign a random shortcut instead.</p>" 15826 15781 msgstr "" 15827 "<p>La última página lista las teclas de modificación que JOSM "15828 "autom áticamente asigna como atajos. Para cada una de las cuatro clases de "15829 "atajos hay tres alternativas. JOSM intentar áesas alternativas en el orden "15830 "en que aparecen cuando se est éresolviendo un conflicto. Si todas las "15831 "alternativas resultan en atajos que ya han sido asignados. asignar áun "15782 "<p>La última página lista las teclas de modificación que JOSM " 15783 "automáticamente asigna como atajos. Para cada una de las cuatro clases de " 15784 "atajos hay tres alternativas. JOSM intentará esas alternativas en el orden " 15785 "en que aparecen cuando se esté resolviendo un conflicto. Si todas las " 15786 "alternativas resultan en atajos que ya han sido asignados. asignará un " 15832 15787 "atajo aleatorio.</p>" 15833 15788 … … 15837 15792 "encountered.</p>" 15838 15793 msgstr "" 15839 "<p>El pseudo modificador \"desactivar\" desactivar áel atajo de teclado "15794 "<p>El pseudo modificador \"desactivar\" desactivará el atajo de teclado " 15840 15795 "cuando aparezca.</p>" 15841 15796 … … 15861 15816 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/PrefJPanel.java:236 15862 15817 msgid "Attention: Use real keyboard keys only!" 15863 msgstr " ¡Atención: use solamente teclas reales de su teclado!"15818 msgstr "¡Atención: use solamente teclas reales de su teclado!" 15864 15819 15865 15820 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/PrefJPanel.java:243 … … 15894 15849 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/PrefJPanel.java:273 15895 15850 msgid "Menu Shortcuts" 15896 msgstr "Atajos de men ú"15851 msgstr "Atajos de menú" 15897 15852 15898 15853 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/PrefJPanel.java:296 … … 15910 15865 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/PreferenceDialog.java:93 15911 15866 msgid "Close the preferences dialog and discard preference updates" 15912 msgstr "Cerrar el di álogo de preferencias y descartar los cambios"15867 msgstr "Cerrar el diálogo de preferencias y descartar los cambios" 15913 15868 15914 15869 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/PreferenceDialog.java:111 15915 15870 msgid "Save the preferences and close the dialog" 15916 msgstr "Guardar las preferencias y cerrar el di álogo"15871 msgstr "Guardar las preferencias y cerrar el diálogo" 15917 15872 15918 15873 #. some common tabs 15919 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/PreferenceTabbedPane.java: 6215874 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/PreferenceTabbedPane.java:58 15920 15875 msgid "Display Settings" 15921 msgstr "Opciones de visualizaci ón"15922 15923 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/PreferenceTabbedPane.java: 6215876 msgstr "Opciones de visualización" 15877 15878 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/PreferenceTabbedPane.java:58 15924 15879 msgid "" 15925 15880 "Various settings that influence the visual representation of the whole " 15926 15881 "program." 15927 msgstr "Varios ajustes que manejan la presentaci ón visual del programa."15928 15929 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/PreferenceTabbedPane.java: 6315882 msgstr "Varios ajustes que manejan la presentación visual del programa." 15883 15884 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/PreferenceTabbedPane.java:59 15930 15885 msgid "Connection Settings" 15931 msgstr "Ajustes de la conexi ón"15932 15933 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/PreferenceTabbedPane.java: 6315886 msgstr "Ajustes de la conexión" 15887 15888 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/PreferenceTabbedPane.java:59 15934 15889 msgid "Connection Settings for the OSM server." 15935 msgstr "Configuraci ón del servidor OSM."15936 15937 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/PreferenceTabbedPane.java:6 415890 msgstr "Configuración del servidor OSM." 15891 15892 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/PreferenceTabbedPane.java:60 15938 15893 msgid "Map Settings" 15939 15894 msgstr "Ajustes del mapa" 15940 15895 15941 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/PreferenceTabbedPane.java:6 415896 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/PreferenceTabbedPane.java:60 15942 15897 msgid "Settings for the map projection and data interpretation." 15943 msgstr "Ajustes para la proyecci ón del mapa y la interpretación de datos"15944 15945 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/PreferenceTabbedPane.java:6 515898 msgstr "Ajustes para la proyección del mapa y la interpretación de datos" 15899 15900 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/PreferenceTabbedPane.java:61 15946 15901 msgid "Audio Settings" 15947 msgstr "Configuraci ón de audio"15948 15949 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/PreferenceTabbedPane.java:6 515902 msgstr "Configuración de audio" 15903 15904 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/PreferenceTabbedPane.java:61 15950 15905 msgid "Settings for the audio player and audio markers." 15951 msgstr "Configuraci ón del reproductor de audio y de los marcadores"15952 15953 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/PreferenceTabbedPane.java:6 615906 msgstr "Configuración del reproductor de audio y de los marcadores" 15907 15908 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/PreferenceTabbedPane.java:62 15954 15909 msgid "Configure available plugins." 15955 15910 msgstr "Configurar los complementos disponibles." 15956 15911 15957 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/PreferenceTabbedPane.java:14 415912 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/PreferenceTabbedPane.java:140 15958 15913 msgid "Download plugins" 15959 15914 msgstr "Descargar complementos" 15960 15915 15961 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/PreferenceTabbedPane.java:17 615916 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/PreferenceTabbedPane.java:172 15962 15917 msgid "You have to restart JOSM for some settings to take effect." 15963 15918 msgstr "Debes reiniciar JOSM para que las preferencias tengan efecto" … … 15965 15920 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/ProjectionPreference.java:116 15966 15921 msgid "Projection method" 15967 msgstr "M étodo de proyección"15922 msgstr "Método de proyección" 15968 15923 15969 15924 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/ProjectionPreference.java:119 15970 15925 msgid "Projection code" 15971 msgstr "C ódigo de proyección"15926 msgstr "Código de proyección" 15972 15927 15973 15928 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/ProjectionPreference.java:129 … … 15981 15936 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/ProjectionPreference.java:138 15982 15937 msgid "Map Projection" 15983 msgstr "Proyecci ón del mapa"15938 msgstr "Proyección del mapa" 15984 15939 15985 15940 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/ProjectionPreference.java:195 15986 15941 #, java-format 15987 15942 msgid "The projection {0} could not be activated. Using Mercator" 15988 msgstr "No se ha podido activar la proyecci ón {0}. Usando Mercator."15943 msgstr "No se ha podido activar la proyección {0}. Usando Mercator." 15989 15944 15990 15945 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/RemoteControlPreference.java:47 … … 15998 15953 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/RemoteControlPreference.java:49 15999 15954 msgid "Load imagery layers" 16000 msgstr "Cargar capas de im ágenes"15955 msgstr "Cargar capas de imágenes" 16001 15956 16002 15957 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/RemoteControlPreference.java:50 … … 16006 15961 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/RemoteControlPreference.java:51 16007 15962 msgid "Change the selection" 16008 msgstr "Cambiar la selecci ón"15963 msgstr "Cambiar la selección" 16009 15964 16010 15965 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/RemoteControlPreference.java:52 … … 16014 15969 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/RemoteControlPreference.java:53 16015 15970 msgid "Read protocol version" 16016 msgstr "Leer la versi ón del protocolo"15971 msgstr "Leer la versión del protocolo" 16017 15972 16018 15973 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/RemoteControlPreference.java:54 … … 16026 15981 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/RemoteControlPreference.java:58 16027 15982 msgid "Settings for the remote control feature." 16028 msgstr "Ajustes para la funci ón de control remoto."15983 msgstr "Ajustes para la función de control remoto." 16029 15984 16030 15985 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/RemoteControlPreference.java:60 … … 16037 15992 "applications, e.g. from a web browser." 16038 15993 msgstr "" 16039 "La funci ón de control remoto permite a JOSM ser controlado desde otras "15994 "La función de control remoto permite a JOSM ser controlado desde otras " 16040 15995 "aplicaciones, por ejemplo, desde un navegador web." 16041 15996 … … 16050 16005 "JOSM." 16051 16006 msgstr "" 16052 "JOSM escuchar ásiempre el puerto 8111 de localhost. Este puerto no es "16007 "JOSM escuchará siempre el puerto 8111 de localhost. Este puerto no es " 16053 16008 "configurable porque es referenciado por aplicaciones externas que se " 16054 16009 "comunican con JOSM." … … 16056 16011 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/ServerAccessPreference.java:64 16057 16012 msgid "Authentication" 16058 msgstr "Autentificaci ón"16013 msgstr "Autentificación" 16059 16014 16060 16015 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/ServerAccessPreference.java:65 … … 16064 16019 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/ServerAccessPreference.java:66 16065 16020 msgid "Configure your identity and how to authenticate at the OSM server" 16066 msgstr "Configure su identidad y c ómo se autentica al servidor OSM"16021 msgstr "Configure su identidad y cómo se autentica al servidor OSM" 16067 16022 16068 16023 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/ServerAccessPreference.java:67 … … 16086 16041 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/ShortcutPreference.java:43 16087 16042 msgid "Action" 16088 msgstr "Acci ón"16043 msgstr "Acción" 16089 16044 16090 16045 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/ShortcutPreference.java:43 … … 16099 16054 #, java-format 16100 16055 msgid "Short Description: {0}" 16101 msgstr "Descripci ón corta: {0}"16056 msgstr "Descripción corta: {0}" 16102 16057 16103 16058 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/SourceEditor.java:635 … … 16114 16069 #, java-format 16115 16070 msgid "Webpage: {0}" 16116 msgstr "P ágina web: {0}"16071 msgstr "Página web: {0}" 16117 16072 16118 16073 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/SourceEditor.java:646 16119 16074 #, java-format 16120 16075 msgid "Version: {0}" 16121 msgstr "Versi ón: {0}"16076 msgstr "Versión: {0}" 16122 16077 16123 16078 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/SourceEditor.java:671 … … 16149 16104 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/SourceEditor.java:1023 16150 16105 msgid "Add a new icon path" 16151 msgstr "A ñadir una nueva ruta del icono"16106 msgstr "Añadir una nueva ruta del icono" 16152 16107 16153 16108 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/SourceEditor.java:1036 … … 16171 16126 msgstr "" 16172 16127 "No se pudo leer la fuente predeterminada de etiquetas: {0}\n" 16173 " ¿Desea mantenerla?"16128 "¿Desea mantenerla?" 16174 16129 16175 16130 #. Should not happen, but at least show message … … 16187 16142 msgstr "" 16188 16143 "<html>Se puede descargar la fuente predeterminada de etiquetas {0} pero " 16189 "contiene errores. ¿Realmente desea usarla?<br><br><table width=600>El error "16144 "contiene errores. ¿Realmente desea usarla?<br><br><table width=600>El error " 16190 16145 "es: [{1}:{2}] {3}</table></html>" 16191 16146 … … 16196 16151 "it?<br><br><table width=400>Error is: [{1}:{2}] {3}</table></html>" 16197 16152 msgstr "" 16198 "<html>No se pudo parsear la fuente predeterminada de etiquetas {0}. ¿Desea "16153 "<html>No se pudo parsear la fuente predeterminada de etiquetas {0}. ¿Desea " 16199 16154 "usarla realmente?<br><br><table width=400>El error es: [{1}:{2}] {3}</" 16200 16155 "table></html>" … … 16207 16162 msgstr "" 16208 16163 "<html>La fuente predeterminada de etiquetas {0} puede descargarse pero " 16209 "contiene errores. ¿Realmente desea usarla?<br><br><table width=600>El error "16164 "contiene errores. ¿Realmente desea usarla?<br><br><table width=600>El error " 16210 16165 "es: {1}</table></html>" 16211 16166 … … 16217 16172 msgstr "" 16218 16173 "<html>No se puede interpretar la fuente predeterminada de etiquetas: {0}." 16219 " ¿Realmente desea usarla?<br><br><table width=600>El error es: {1}</table></"16174 "¿Realmente desea usarla?<br><br><table width=600>El error es: {1}</table></" 16220 16175 "html>" 16221 16176 16222 16177 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/TaggingPresetPreference.java:139 16223 16178 msgid "Sort presets menu" 16224 msgstr "Ordenar men úde predefinidos"16179 msgstr "Ordenar menú de predefinidos" 16225 16180 16226 16181 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/TaggingPresetPreference.java:147 … … 16238 16193 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/TaggingPresetPreference.java:215 16239 16194 msgid "Add a new preset by entering filename or URL" 16240 msgstr "A ñadir un nuevo predefinido mediante un archivo o URL"16195 msgstr "Añadir un nuevo predefinido mediante un archivo o URL" 16241 16196 16242 16197 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/TaggingPresetPreference.java:217 … … 16258 16213 msgid "Add the selected available presets to the list of active presets" 16259 16214 msgstr "" 16260 "A ñadir los predefinidos seleccionados a la lista de predefinidos activos"16215 "Añadir los predefinidos seleccionados a la lista de predefinidos activos" 16261 16216 16262 16217 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/TaggingPresetPreference.java:225 … … 16283 16238 msgid "Warning: illegal format of entry in preset list ''{0}''. Got ''{1}''" 16284 16239 msgstr "" 16285 "Atenci ón: formato ilegal de entrada en la lista de predeterminados \"{0}\". "16240 "Atención: formato ilegal de entrada en la lista de predeterminados \"{0}\". " 16286 16241 "Se obtuvo \"{1}\"" 16287 16242 … … 16321 16276 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/ToolbarPreferences.java:733 16322 16277 msgid "Action parameters" 16323 msgstr "Param étros de Acciones"16278 msgstr "Paramétros de Acciones" 16324 16279 16325 16280 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/ToolbarPreferences.java:734 16326 16281 msgid "Parameter name" 16327 msgstr "Nombre del par ámetro"16282 msgstr "Nombre del parámetro" 16328 16283 16329 16284 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/ToolbarPreferences.java:735 16330 16285 msgid "Parameter value" 16331 msgstr "Valor del par ámetro"16286 msgstr "Valor del parámetro" 16332 16287 16333 16288 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/ToolbarPreferences.java:740 16334 16289 msgid "Toolbar customization" 16335 msgstr "Personalizaci ón de la barra de herramientas"16290 msgstr "Personalización de la barra de herramientas" 16336 16291 16337 16292 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/ToolbarPreferences.java:741 16338 16293 msgid "Customize the elements on the toolbar." 16339 msgstr "Personalizaci ón de los elementos de la barra de herramientas"16294 msgstr "Personalización de los elementos de la barra de herramientas" 16340 16295 16341 16296 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/ToolbarPreferences.java:792 … … 16378 16333 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/ValidatorPreference.java:82 16379 16334 msgid "Use the error layer to display problematic elements." 16380 msgstr "Utilizar la capa de errores para mostrar elementos problem áticos."16335 msgstr "Utilizar la capa de errores para mostrar elementos problemáticos." 16381 16336 16382 16337 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/ValidatorPreference.java:85 16383 16338 msgid "Show informational level." 16384 msgstr "Mostrar nivel de informaci ón."16339 msgstr "Mostrar nivel de información." 16385 16340 16386 16341 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/ValidatorPreference.java:86 16387 16342 msgid "Show the informational tests." 16388 msgstr "Mostrar las pruebas de informaci ón."16343 msgstr "Mostrar las pruebas de información." 16389 16344 16390 16345 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/ValidatorPreference.java:89 16391 16346 msgid "Show informational level on upload." 16392 msgstr "Mostrar informaci ón sobre la subida de datos."16347 msgstr "Mostrar información sobre la subida de datos." 16393 16348 16394 16349 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/ValidatorPreference.java:90 16395 16350 msgid "Show the informational tests in the upload check windows." 16396 16351 msgstr "" 16397 "Mostrar la informaci ón de las pruebas en la ventana de comprobación de "16352 "Mostrar la información de las pruebas en la ventana de comprobación de " 16398 16353 "subida de datos." 16399 16354 16400 16355 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/ValidatorPreference.java:103 16401 16356 msgid "On demand" 16402 msgstr "A petici ón"16357 msgstr "A petición" 16403 16358 16404 16359 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/ValidatorPreference.java:104 16405 16360 msgid "On upload" 16406 msgstr "Al env Ão"16361 msgstr "Al envío" 16407 16362 16408 16363 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/ValidatorPreference.java:114 … … 16411 16366 "programs." 16412 16367 msgstr "" 16413 "Un validador de datos OSM que verifica los errores m ás comunes producidos "16414 "por los usuarios y los programas de edici ón."16368 "Un validador de datos OSM que verifica los errores más comunes producidos " 16369 "por los usuarios y los programas de edición." 16415 16370 16416 16371 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/ValidatorPreference.java:115 … … 16418 16373 msgstr "Validador de datos" 16419 16374 16420 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/plugin/PluginListPanel.java:6 516375 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/plugin/PluginListPanel.java:61 16421 16376 msgid "Plugin bundled with JOSM" 16422 16377 msgstr "Complemento incluido en JOSM" 16423 16378 16424 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/plugin/PluginListPanel.java: 8216379 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/plugin/PluginListPanel.java:78 16425 16380 msgid "" 16426 16381 "Please click on <strong>Download list</strong> to download and display a " … … 16430 16385 "mostrar una lista de complementos disponibles" 16431 16386 16432 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/plugin/PluginListPanel.java:11 816387 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/plugin/PluginListPanel.java:114 16433 16388 #, java-format 16434 16389 msgid "{0}: Version {1} (local: {2})" 16435 msgstr "{0}: Versi ón {1} (local: {2})"16390 msgstr "{0}: Versión {1} (local: {2})" 16436 16391 16437 16392 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/plugin/PluginUpdatePolicyPanel.java:72 … … 16455 16410 "startup after an update of JOSM itself." 16456 16411 msgstr "" 16457 "Por favor, decida si JOSM actualizar á automáticamente los complementos "16458 "activos al inicio despu és de que se actualice el programa."16412 "Por favor, decida si JOSM actualizará automáticamente los complementos " 16413 "activos al inicio después de que se actualice el programa." 16459 16414 16460 16415 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/plugin/PluginUpdatePolicyPanel.java:96 16461 16416 msgid "Update interval (in days):" 16462 msgstr "Intervalo de actualizaci ón (en dÃas):"16417 msgstr "Intervalo de actualización (en días):" 16463 16418 16464 16419 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/plugin/PluginUpdatePolicyPanel.java:128 … … 16467 16422 "certain periode of time." 16468 16423 msgstr "" 16469 "Por favor, decida si JOSM actualizar á automáticamente los complementos "16470 "activos despu és de un periodo de tiempo determinado."16424 "Por favor, decida si JOSM actualizará automáticamente los complementos " 16425 "activos después de un periodo de tiempo determinado." 16471 16426 16472 16427 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/server/ApiUrlTestTask.java:51 … … 16481 16436 "validate again.</html>" 16482 16437 msgstr "" 16483 "<html>\"{0}\" no es una URL de API OSM v álida.<br>Por favor revise la "16484 "escritura y val Ãdese de nuevo.</html>"16438 "<html>\"{0}\" no es una URL de API OSM válida.<br>Por favor revise la " 16439 "escritura y valídese de nuevo.</html>" 16485 16440 16486 16441 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/server/ApiUrlTestTask.java:66 16487 16442 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/server/ApiUrlTestTask.java:82 16488 16443 msgid "Invalid API URL" 16489 msgstr "URL de API no v álido"16444 msgstr "URL de API no válido" 16490 16445 16491 16446 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/server/ApiUrlTestTask.java:75 … … 16495 16450 "<br>Please check the spelling of ''{1}'' and validate again.</html>" 16496 16451 msgstr "" 16497 "<html>Fall ó la construcción el URL \"{0}\" para validar el servidor de API "16498 "OSM.<br>Revise la escritura de \"{1}\" y val Ãdelo de nuevo.</html>"16452 "<html>Falló la construcción el URL \"{0}\" para validar el servidor de API " 16453 "OSM.<br>Revise la escritura de \"{1}\" y valídelo de nuevo.</html>" 16499 16454 16500 16455 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/server/ApiUrlTestTask.java:91 … … 16505 16460 msgstr "" 16506 16461 "<html>Fallo al conectarse al URL \"{0}\".<br>Por favor revise la escritura " 16507 "de \"{1}\" , su conexi ón a Internet y valÃdelo de nuevo.</html>"16462 "de \"{1}\" , su conexión a Internet y valídelo de nuevo.</html>" 16508 16463 16509 16464 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/server/ApiUrlTestTask.java:98 … … 16511 16466 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/server/ApiUrlTestTask.java:131 16512 16467 msgid "Connection to API failed" 16513 msgstr "Fall ó la conexión al API"16468 msgstr "Falló la conexión al API" 16514 16469 16515 16470 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/server/ApiUrlTestTask.java:107 … … 16520 16475 "<br>Please check the spelling of ''{1}'' and validate again.</html>" 16521 16476 msgstr "" 16522 "<htm>Fall óla descarga de la lista de conjuntos de cambios del servidor API "16523 "OSM<br>\"{1}\". El servidor retorn ó el código {0} en lugar de 200.<br> Por "16524 "favor revise la escritura de \"{1}\" y val Ãdelo de nuevo.</html>"16477 "<htm>Falló la descarga de la lista de conjuntos de cambios del servidor API " 16478 "OSM<br>\"{1}\". El servidor retornó el código {0} en lugar de 200.<br> Por " 16479 "favor revise la escritura de \"{1}\" y valídelo de nuevo.</html>" 16525 16480 16526 16481 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/server/ApiUrlTestTask.java:124 … … 16531 16486 "spelling of ''{0}'' and validate again.</html>" 16532 16487 msgstr "" 16533 "<html>El servidor de API OSM en \"{0}\" no devolvi ó una respuesta válida."16488 "<html>El servidor de API OSM en \"{0}\" no devolvió una respuesta válida." 16534 16489 "<br>Es posible que \"{0}\" no sea un servidor API OSM.<br>Por favor revise " 16535 "la escritura de \"{0}\" y val Ãdelo de nuevo.</html>"16490 "la escritura de \"{0}\" y valídelo de nuevo.</html>" 16536 16491 16537 16492 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/server/AuthenticationPreferencesPanel.java:59 16538 16493 msgid "Use Basic Authentication" 16539 msgstr "Usar autentificaci ón básica"16494 msgstr "Usar autentificación básica" 16540 16495 16541 16496 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/server/AuthenticationPreferencesPanel.java:60 16542 16497 msgid "" 16543 16498 "Select to use HTTP basic authentication with your OSM username and password" 16544 msgstr "Seleccione autenticaci ón básica HTTP con su usuario y clave OSM"16499 msgstr "Seleccione autenticación básica HTTP con su usuario y clave OSM" 16545 16500 16546 16501 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/server/AuthenticationPreferencesPanel.java:67 … … 16550 16505 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/server/AuthenticationPreferencesPanel.java:68 16551 16506 msgid "Select to use OAuth as authentication mechanism" 16552 msgstr "Seleccione si desea utilizar OAuth como mecanismo de autenticaci ón"16507 msgstr "Seleccione si desea utilizar OAuth como mecanismo de autenticación" 16553 16508 16554 16509 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/server/AuthenticationPreferencesPanel.java:106 … … 16558 16513 "authentication method ''Basic Authentication''." 16559 16514 msgstr "" 16560 "Advertencia: El valor \"{1}\" en la preferencia \"{0}\" no est ásoportado. "16561 "Usando el m étodo de autenticación \"Autenticación Básica\"."16515 "Advertencia: El valor \"{1}\" en la preferencia \"{0}\" no está soportado. " 16516 "Usando el método de autenticación \"Autenticación Básica\"." 16562 16517 16563 16518 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/server/BasicAuthenticationPreferencesPanel.java:54 … … 16567 16522 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/server/BasicAuthenticationPreferencesPanel.java:67 16568 16523 msgid "OSM password:" 16569 msgstr "Contrase ña OSM:"16524 msgstr "Contraseña OSM:" 16570 16525 16571 16526 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/server/BasicAuthenticationPreferencesPanel.java:88 … … 16576 16531 "server. <strong>Do not use a valuable password.</strong></p></body></html>" 16577 16532 msgstr "" 16578 "<html><body><p class=\"warning-body\"><strong>Atenci ón:</strong> La "16579 "contrase ña se almacena en texto plano en el archivo de preferencias de JOSM. "16580 "Adem ás, se transfiere</strong> en cada solicitud enviada al servidor OSM. "16533 "<html><body><p class=\"warning-body\"><strong>Atención:</strong> La " 16534 "contraseña se almacena en texto plano en el archivo de preferencias de JOSM. " 16535 "Además, se transfiere</strong> en cada solicitud enviada al servidor OSM. " 16581 16536 "<strong> No utilice claves importantes.</strong></p></body></html>" 16582 16537 … … 16589 16544 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/server/BasicAuthenticationPreferencesPanel.java:118 16590 16545 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/server/BasicAuthenticationPreferencesPanel.java:140 16591 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/server/OAuthAccessTokenHolder.java:1 5216592 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/server/OAuthAccessTokenHolder.java:1 8316546 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/server/OAuthAccessTokenHolder.java:147 16547 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/server/OAuthAccessTokenHolder.java:178 16593 16548 #, java-format 16594 16549 msgid "Current credential manager is of type ''{0}''" … … 16601 16556 "credenciales" 16602 16557 16603 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/server/OAuthAccessTokenHolder.java:1 5116558 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/server/OAuthAccessTokenHolder.java:146 16604 16559 msgid "Warning: Failed to retrieve OAuth Access Token from credential manager" 16605 16560 msgstr "" … … 16607 16562 "credenciales" 16608 16563 16609 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/server/OAuthAccessTokenHolder.java:1 8216564 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/server/OAuthAccessTokenHolder.java:177 16610 16565 msgid "Warning: Failed to store OAuth Access Token to credentials manager" 16611 16566 msgstr "" … … 16613 16568 "credenciales" 16614 16569 16615 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/server/OAuthAuthenticationPreferencesPanel.java:18 716570 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/server/OAuthAuthenticationPreferencesPanel.java:183 16616 16571 msgid "" 16617 16572 "You do not have an Access Token yet to access the OSM server using OAuth. " … … 16619 16574 msgstr "" 16620 16575 "No tiene acceso a la llave de Acceso para acceder al servidor OSM usando " 16621 "OAuth. Por favor autor Ãcelo primero."16622 16623 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/server/OAuthAuthenticationPreferencesPanel.java:22 616576 "OAuth. Por favor autorícelo primero." 16577 16578 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/server/OAuthAuthenticationPreferencesPanel.java:222 16624 16579 msgid "You already have an Access Token to access the OSM server using OAuth." 16625 16580 msgstr "" 16626 16581 "Usted ya tiene una llave de Acceso para acceder al servidor OSM usando OAuth" 16627 16582 16628 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/server/OAuthAuthenticationPreferencesPanel.java:25 816583 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/server/OAuthAuthenticationPreferencesPanel.java:254 16629 16584 msgid "Save to preferences" 16630 16585 msgstr "Guardar preferencias" 16631 16586 16632 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/server/OAuthAuthenticationPreferencesPanel.java:30 716587 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/server/OAuthAuthenticationPreferencesPanel.java:303 16633 16588 msgid "Click to step through the OAuth authorization process" 16634 msgstr "Seleccione para salir del proceso de autorizaci ón OAuth"16635 16636 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/server/OAuthAuthenticationPreferencesPanel.java:3 3116589 msgstr "Seleccione para salir del proceso de autorización OAuth" 16590 16591 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/server/OAuthAuthenticationPreferencesPanel.java:327 16637 16592 msgid "New Access Token" 16638 16593 msgstr "Nueva llave de Acceso" 16639 16594 16640 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/server/OAuthAuthenticationPreferencesPanel.java:3 3216595 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/server/OAuthAuthenticationPreferencesPanel.java:328 16641 16596 msgid "" 16642 16597 "Click to step through the OAuth authorization process and generate a new " 16643 16598 "Access Token" 16644 16599 msgstr "" 16645 "Seleccione para ingresar al proceso de autorizaci ón OAuth y generar una "16600 "Seleccione para ingresar al proceso de autorización OAuth y generar una " 16646 16601 "nueva llave de Acceso" 16647 16602 16648 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/server/OAuthAuthenticationPreferencesPanel.java:35 716603 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/server/OAuthAuthenticationPreferencesPanel.java:353 16649 16604 msgid "Click test access to the OSM server with the current access token" 16650 16605 msgstr "Seleecione probar acceso al servidor OSM con la llave de Acceso actual" … … 16671 16626 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/server/OsmApiUrlInputPanel.java:181 16672 16627 msgid "The API URL is valid." 16673 msgstr "La URL del API es v álida"16628 msgstr "La URL del API es válida" 16674 16629 16675 16630 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/server/OsmApiUrlInputPanel.java:186 16676 16631 msgid "Validation failed. The API URL seems to be invalid." 16677 msgstr "Fall ó la validación. La URL parece no válida."16632 msgstr "Falló la validación. La URL parece no válida." 16678 16633 16679 16634 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/server/OsmApiUrlInputPanel.java:247 16680 16635 msgid "OSM API URL must not be empty. Please enter the OSM API URL." 16681 16636 msgstr "" 16682 "La URL del API OSM no puede ser vac Ãa. Por favor ingrese una URL de API OSM"16637 "La URL del API OSM no puede ser vacía. Por favor ingrese una URL de API OSM" 16683 16638 16684 16639 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/server/OsmApiUrlInputPanel.java:251 16685 16640 msgid "The current value is not a valid URL" 16686 msgstr "El valor actual no es una URL v álida"16641 msgstr "El valor actual no es una URL válida" 16687 16642 16688 16643 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/server/OsmApiUrlInputPanel.java:253 … … 16705 16660 "Please enter a username and a password if your proxy requires authentication." 16706 16661 msgstr "" 16707 "Pro favor, introduzca un nombre de usuario y contrase ña si su proxy requiere "16708 "autentificaci ón."16662 "Pro favor, introduzca un nombre de usuario y contraseña si su proxy requiere " 16663 "autentificación." 16709 16664 16710 16665 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/server/ProxyPreferencesPanel.java:144 16711 16666 msgid "Password:" 16712 msgstr "Contrase ña:"16667 msgstr "Contraseña:" 16713 16668 16714 16669 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/server/ProxyPreferencesPanel.java:230 … … 16718 16673 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/server/ProxyPreferencesPanel.java:242 16719 16674 msgid "Use standard system settings" 16720 msgstr "Usar las opciones de est ándar sistema"16675 msgstr "Usar las opciones de estándar sistema" 16721 16676 16722 16677 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/server/ProxyPreferencesPanel.java:244 … … 16725 16680 "useSystemProxies=true</tt> to enable)" 16726 16681 msgstr "" 16727 "Usar las opciones est ándar del sistema(deshabilitado. Para habilitarlo, "16682 "Usar las opciones estándar del sistema(deshabilitado. Para habilitarlo, " 16728 16683 "lance JOSM con <tt>-Djava.net.useSystemProxies=true</tt>)" 16729 16684 … … 16741 16696 "JVM is not configured to retrieve them. Resetting preferences to ''No proxy''" 16742 16697 msgstr "" 16743 "Advertencia: JOSM est áconfigurado para utilizar servidores proxy desde las "16744 "preferencias del sistema, pero la JVM no est áconfigurado para recuperarlos. "16698 "Advertencia: JOSM está configurado para utilizar servidores proxy desde las " 16699 "preferencias del sistema, pero la JVM no está configurado para recuperarlos. " 16745 16700 "Restablezca la preferencias a \"Sin proxy\"." 16746 16701 16747 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/tagging/TagCellRenderer.java:5 816702 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/tagging/TagCellRenderer.java:54 16748 16703 #: ../plugins/tageditor/src/org/openstreetmap/josm/plugins/tageditor/editor/TableCellRenderer.java:64 16749 16704 msgid "multiple" 16750 msgstr "m últiple"16751 16752 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/tagging/TagEditorModel.java:50 516705 msgstr "múltiple" 16706 16707 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/tagging/TagEditorModel.java:501 16753 16708 #, java-format 16754 16709 msgid "Remove old keys from up to {0} object" … … 16757 16712 msgstr[1] "Eliminar las claves antiguas de hasta {0} objectos" 16758 16713 16759 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/tagging/TagTable.java:1 8416714 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/tagging/TagTable.java:179 16760 16715 msgid "Delete the selection in the tag table" 16761 msgstr "Borrar la selecci ón en la tabla de etiquetas"16762 16763 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/tagging/TagTable.java:27 616716 msgstr "Borrar la selección en la tabla de etiquetas" 16717 16718 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/tagging/TagTable.java:271 16764 16719 msgid "Add a new tag" 16765 msgstr "A ñadir una nueva etiqueta"16720 msgstr "Añadir una nueva etiqueta" 16766 16721 16767 16722 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/tagging/TaggingPreset.java:453 … … 16772 16727 "must be the same as in ''values''" 16773 16728 msgstr "" 16774 "etiquetas erradas predeterminadas \"{0}-{1}\" - el n úmero de objetos en "16729 "etiquetas erradas predeterminadas \"{0}-{1}\" - el número de objetos en " 16775 16730 "''display_values'' debe coincidir con ''values''" 16776 16731 … … 16782 16737 "''short_descriptions'' must be the same as in ''values''" 16783 16738 msgstr "" 16784 "etiquetas erradas predeterminadas \"{0}-{1}\" - el n úmero de objetos en "16739 "etiquetas erradas predeterminadas \"{0}-{1}\" - el número de objetos en " 16785 16740 "''short_descriptions'' debe coincidir con ''values''" 16786 16741 … … 16788 16743 #: ../plugins/addrinterpolation/src/org/openstreetmap/josm/plugins/AddrInterpolation/AddrInterpolationDialog.java:314 16789 16744 msgid "More information about this feature" 16790 msgstr "M ás información sobre esta caracterÃstica"16745 msgstr "Más información sobre esta característica" 16791 16746 16792 16747 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/tagging/TaggingPreset.java:974 … … 16867 16822 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/tagging/TaggingPreset.java:1401 16868 16823 msgid "Nothing selected!" 16869 msgstr " ¡No hay nada seleccionado!"16824 msgstr "¡No hay nada seleccionado!" 16870 16825 16871 16826 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/tagging/TaggingPreset.java:1403 16872 16827 msgid "Selection unsuitable!" 16873 msgstr " ¡Selección inadecuada!"16828 msgstr "¡Selección inadecuada!" 16874 16829 16875 16830 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/tagging/TaggingPreset.java:1412 … … 16880 16835 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/tagging/TaggingPreset.java:1412 16881 16836 msgid "New relation" 16882 msgstr "Nueva relaci ón"16837 msgstr "Nueva relación" 16883 16838 16884 16839 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/tagging/TaggingPreset.java:1506 … … 16903 16858 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/tagging/TaggingPresetSearchAction.java:16 16904 16859 msgid "Show preset search dialog" 16905 msgstr "Mostrar di álogo de búsqueda preestablecida"16860 msgstr "Mostrar diálogo de búsqueda preestablecida" 16906 16861 16907 16862 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/tagging/TaggingPresetSearchAction.java:17 … … 16911 16866 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/tagging/TaggingPresetSearchDialog.java:281 16912 16867 msgid "Show only applicable to selection" 16913 msgstr "La muestra s ólo es aplicable a la selección"16868 msgstr "La muestra sólo es aplicable a la selección" 16914 16869 16915 16870 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/tagging/TaggingPresetSearchDialog.java:298 … … 16939 16894 msgstr "" 16940 16895 "URL de www.openstreetmap.org (Puede pegar un una URL de descarga para " 16941 "especificar una regi ón)"16896 "especificar una región)" 16942 16897 16943 16898 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/widgets/OsmIdTextField.java:74 … … 16945 16900 "The current value is not a valid OSM ID. Please enter an integer value > 0" 16946 16901 msgstr "" 16947 "El OSM ID actual no es v álido. Por favor ingrese un entero mayor que cero"16902 "El OSM ID actual no es válido. Por favor ingrese un entero mayor que cero" 16948 16903 16949 16904 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/AllFormatsImporter.java:15 … … 16987 16942 msgstr "" 16988 16943 "Formato inestperado del encabezado de error para el conflicto en la " 16989 "actualizaci ón del conjunto de cambios. Se obtuvo \"{0}\""16944 "actualización del conjunto de cambios. Se obtuvo \"{0}\"" 16990 16945 16991 16946 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/ChangesetQuery.java:127 … … 16995 16950 msgid "Illegal longitude value for parameter ''{0}'', got {1}" 16996 16951 msgstr "" 16997 "La longitud es ilegal como valor para el par ámetro \"{0}\", se obtuvo {1}"16952 "La longitud es ilegal como valor para el parámetro \"{0}\", se obtuvo {1}" 16998 16953 16999 16954 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/ChangesetQuery.java:131 … … 17001 16956 msgid "Illegal latitude value for parameter ''{0}'', got {1}" 17002 16957 msgstr "" 17003 "La Latitud es ilegal como valor para el par ámetro \"{0}\", se obtuvo {1}"16958 "La Latitud es ilegal como valor para el parámetro \"{0}\", se obtuvo {1}" 17004 16959 17005 16960 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/ChangesetQuery.java:294 … … 17026 16981 msgstr "" 17027 16982 "No se puede crear una consulta de conjunto de cambios incluyendo los " 17028 "par ámetros \"uid\" y \"display_name\""16983 "parámetros \"uid\" y \"display_name\"" 17029 16984 17030 16985 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/ChangesetQuery.java:391 … … 17032 16987 msgid "Unsupported parameter ''{0}'' in changeset query string" 17033 16988 msgstr "" 17034 "El par ámetro \"{0}\" no es soportado en la consulta del conjunto de cambios"17035 17036 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/DefaultProxySelector.java:8 516989 "El parámetro \"{0}\" no es soportado en la consulta del conjunto de cambios" 16990 16991 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/DefaultProxySelector.java:81 17037 16992 #, java-format 17038 16993 msgid "" 17039 16994 "Unexpected format for port number in in preference ''{0}''. Got ''{1}''." 17040 16995 msgstr "" 17041 "Formato inesperado para el n úmero de puerto en la preferencia \"{0}\". Se "16996 "Formato inesperado para el número de puerto en la preferencia \"{0}\". Se " 17042 16997 "obtuvo \"{1}\"." 17043 16998 16999 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/DefaultProxySelector.java:82 17000 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/DefaultProxySelector.java:87 17001 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/DefaultProxySelector.java:116 17002 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/DefaultProxySelector.java:128 17003 msgid "The proxy will not be used." 17004 msgstr "No se usará el proxy" 17005 17044 17006 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/DefaultProxySelector.java:86 17045 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/DefaultProxySelector.java:9117046 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/DefaultProxySelector.java:10517047 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/DefaultProxySelector.java:12217048 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/DefaultProxySelector.java:13417049 msgid "The proxy will not be used."17050 msgstr "No se usará el proxy"17051 17052 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/DefaultProxySelector.java:9017053 17007 #, java-format 17054 17008 msgid "Illegal port number in preference ''{0}''. Got {1}." … … 17057 17011 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/DefaultProxySelector.java:104 17058 17012 #, java-format 17059 msgid "Warning: no preference ''{0}'' found."17060 msgstr "Advertencia: No se encontró la preferencia \"{0}\"."17061 17062 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/DefaultProxySelector.java:11017063 #, java-format17064 17013 msgid "" 17065 17014 "Warning: unexpected value for preference ''{0}'' found. Got ''{1}''. Will " … … 17067 17016 msgstr "" 17068 17017 "Advertencia: valor inesperado para la preferencia \"{0}\". Se obtuvo " 17069 "\"{1}\". No se usar áproxy"17070 17071 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/DefaultProxySelector.java:1 2117018 "\"{1}\". No se usará proxy" 17019 17020 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/DefaultProxySelector.java:115 17072 17021 #, java-format 17073 17022 msgid "" … … 17075 17024 "''{1}''." 17076 17025 msgstr "" 17077 "Advertencia: Par ámetros inesperados para el proxy HTTP. Se obtuvo el "17026 "Advertencia: Parámetros inesperados para el proxy HTTP. Se obtuvo el " 17078 17027 "servidor \"{0}\" y el puerto \"{1}\"." 17079 17028 17080 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/DefaultProxySelector.java:1 3317029 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/DefaultProxySelector.java:127 17081 17030 #, java-format 17082 17031 msgid "" … … 17084 17033 "''{1}''." 17085 17034 msgstr "" 17086 "Advertencia: Par ámetros inesperados para el proxy SOCKS. Se obtuvo el "17035 "Advertencia: Parámetros inesperados para el proxy SOCKS. Se obtuvo el " 17087 17036 "servidor \"{0}\" y el puerto \"{1}\"." 17088 17037 … … 17090 17039 #. somewhere else 17091 17040 #. 17092 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/DefaultProxySelector.java:1 4417041 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/DefaultProxySelector.java:138 17093 17042 #, java-format 17094 17043 msgid "" 17095 17044 "Error: Connection to proxy ''{0}'' for URI ''{1}'' failed. Exception was: {2}" 17096 17045 msgstr "" 17097 "Error: Fall ó la conexión al proxy \"{0}\" para la URI \"{1}\". La excepción "17046 "Error: Falló la conexión al proxy \"{0}\" para la URI \"{1}\". La excepción " 17098 17047 "fue: {2}" 17099 17048 17100 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/DefaultProxySelector.java:1 5317049 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/DefaultProxySelector.java:147 17101 17050 msgid "" 17102 17051 "Warning: the JVM is not configured to lookup proxies from the system " … … 17104 17053 "time. Will not use a proxy." 17105 17054 msgstr "" 17106 "Advertencia: La JVM no est áconfigurada para encontrar proxys de las "17055 "Advertencia: La JVM no está configurada para encontrar proxys de las " 17107 17056 "opciones del sistema. La propiedad ''java.net.useSystemProxies'' no estaba " 17108 "presente cuando inici ó el programa. No se usaráproxy."17057 "presente cuando inició el programa. No se usará proxy." 17109 17058 17110 17059 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/DiffResultProcessor.java:83 … … 17157 17106 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/GpxExporter.java:71 17158 17107 msgid "GPS track description" 17159 msgstr "Descripci ón de la traza GPS"17108 msgstr "Descripción de la traza GPS" 17160 17109 17161 17110 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/GpxExporter.java:77 17162 17111 msgid "Add author information" 17163 msgstr "A ñadir información del autor"17112 msgstr "Añadir información del autor" 17164 17113 17165 17114 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/GpxExporter.java:80 … … 17169 17118 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/GpxExporter.java:84 17170 17119 msgid "E-Mail" 17171 msgstr "Correo electr ónico"17120 msgstr "Correo electrónico" 17172 17121 17173 17122 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/GpxExporter.java:88 … … 17181 17130 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/GpxExporter.java:94 17182 17131 msgid "Copyright year" 17183 msgstr "A ño del copyright"17132 msgstr "Año del copyright" 17184 17133 17185 17134 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/GpxExporter.java:110 … … 17189 17138 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/GpxExporter.java:115 17190 17139 msgid "Export options" 17191 msgstr "Opciones de exportaci ón"17140 msgstr "Opciones de exportación" 17192 17141 17193 17142 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/GpxExporter.java:116 … … 17228 17177 "available" 17229 17178 msgstr "" 17230 "Ocurri ó un error al interpretar el fichero gpx {0}. Sólo parte del fichero "17231 "estar ádisponible"17179 "Ocurrió un error al interpretar el fichero gpx {0}. Sólo parte del fichero " 17180 "estará disponible" 17232 17181 17233 17182 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/GpxImporter.java:69 … … 17244 17193 #, java-format 17245 17194 msgid "Parsing file \"{0}\" failed" 17246 msgstr "An álisis sintáctivo fallido del archivo \"{0}\""17195 msgstr "Análisis sintáctivo fallido del archivo \"{0}\"" 17247 17196 17248 17197 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/GpxReader.java:338 17249 17198 msgid "Parse error: invalid document structure for GPX document." 17250 17199 msgstr "" 17251 "Error en el an álisis sintáctico: estructura de documento invalida para un "17200 "Error en el análisis sintáctico: estructura de documento invalida para un " 17252 17201 "documento gpx" 17253 17202 … … 17267 17216 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/JpgImporter.java:38 17268 17217 msgid "Looking for image files" 17269 msgstr "Buscando archivos de im ágenes"17218 msgstr "Buscando archivos de imágenes" 17270 17219 17271 17220 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/JpgImporter.java:48 17272 17221 msgid "No image files found." 17273 msgstr "No se encontraron archivos de im ágenes"17222 msgstr "No se encontraron archivos de imágenes" 17274 17223 17275 17224 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/MirroredInputStream.java:80 … … 17284 17233 "zip file ''{0}''. Exception was: {1}" 17285 17234 msgstr "" 17286 "Advertencia: fallo al abrir fichero con extensi ón \"{2}\" y porción \"{3}\" "17287 "en el fichero zip \"{0}\". La excepci ón fue: {1}"17235 "Advertencia: fallo al abrir fichero con extensión \"{2}\" y porción \"{3}\" " 17236 "en el fichero zip \"{0}\". La excepción fue: {1}" 17288 17237 17289 17238 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/MirroredInputStream.java:240 … … 17297 17246 msgstr "" 17298 17247 17299 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/MultiFetchServerObjectReader.java:11 617248 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/MultiFetchServerObjectReader.java:113 17300 17249 #, java-format 17301 17250 msgid "No primitive with id {0} in local dataset. Cannot infer primitive type." … … 17304 17253 "inferir el tipo de primitiva." 17305 17254 17306 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/MultiFetchServerObjectReader.java:30 317307 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/MultiFetchServerObjectReader.java:32 717255 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/MultiFetchServerObjectReader.java:300 17256 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/MultiFetchServerObjectReader.java:324 17308 17257 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmServerLocationReader.java:30 17309 17258 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmServerObjectReader.java:82 … … 17313 17262 msgstr "Descargando datos OSM..." 17314 17263 17315 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/MultiFetchServerObjectReader.java:35 517264 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/MultiFetchServerObjectReader.java:352 17316 17265 #, java-format 17317 17266 msgid "Fetching node with id {0} from ''{1}''" 17318 17267 msgstr "Obteniendo nodo con ID {0} de ''{1}''" 17319 17268 17320 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/MultiFetchServerObjectReader.java:35 617269 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/MultiFetchServerObjectReader.java:353 17321 17270 #, java-format 17322 17271 msgid "Fetching way with id {0} from ''{1}''" 17323 msgstr "Obteniendo v Ãa con ID {0} de ''{1}''"17324 17325 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/MultiFetchServerObjectReader.java:35 717272 msgstr "Obteniendo vía con ID {0} de ''{1}''" 17273 17274 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/MultiFetchServerObjectReader.java:354 17326 17275 #, java-format 17327 17276 msgid "Fetching relation with id {0} from ''{1}''" 17328 msgstr "Obteniendo relaci ón con ID {0} de ''{1}''"17329 17330 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/MultiFetchServerObjectReader.java:36 317277 msgstr "Obteniendo relación con ID {0} de ''{1}''" 17278 17279 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/MultiFetchServerObjectReader.java:360 17331 17280 #, java-format 17332 17281 msgid "Server replied with response code 404 for id {0}. Skipping." 17333 msgstr "El servidor respondi ó con código 404 para el id {0}. Omitiéndolo."17334 17335 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/MultiFetchServerObjectReader.java:40 517282 msgstr "El servidor respondió con código 404 para el id {0}. Omitiéndolo." 17283 17284 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/MultiFetchServerObjectReader.java:402 17336 17285 #, java-format 17337 17286 msgid "Fetching a package of nodes from ''{0}''" 17338 17287 msgstr "Obteniendo un conjunto de nodos de ''{0}''" 17339 17288 17340 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/MultiFetchServerObjectReader.java:40 617289 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/MultiFetchServerObjectReader.java:403 17341 17290 #, java-format 17342 17291 msgid "Fetching a package of ways from ''{0}''" 17343 msgstr "Obteniendo un conjunto de v Ãas de ''{0}''"17344 17345 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/MultiFetchServerObjectReader.java:40 717292 msgstr "Obteniendo un conjunto de vías de ''{0}''" 17293 17294 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/MultiFetchServerObjectReader.java:404 17346 17295 #, java-format 17347 17296 msgid "Fetching a package of relations from ''{0}''" 17348 17297 msgstr "Obteniendo un conjunto de relaciones de ''{0}''" 17349 17298 17350 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/MultiFetchServerObjectReader.java:41 817299 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/MultiFetchServerObjectReader.java:415 17351 17300 msgid "" 17352 17301 "Server replied with response code 404, retrying with an individual request " 17353 17302 "for each object." 17354 17303 msgstr "" 17355 "El servidor respondi ón con un código de respuesta 404, reintentando con una "17356 "petici ón individual para cada objeto."17357 17358 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/MultiFetchServerObjectReader.java:44 417304 "El servidor respondión con un código de respuesta 404, reintentando con una " 17305 "petición individual para cada objeto." 17306 17307 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/MultiFetchServerObjectReader.java:441 17359 17308 #, java-format 17360 17309 msgid "Downloading {0} object from ''{1}''" … … 17394 17343 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/NMEAImporter.java:58 17395 17344 msgid "NMEA import success" 17396 msgstr " Ãxito en la importación NMEA"17345 msgstr "Éxito en la importación NMEA" 17397 17346 17398 17347 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/NMEAImporter.java:64 17399 17348 msgid "NMEA import failure!" 17400 msgstr " ¡Fallo en la importación NMEA!"17401 17402 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmApi.java:8 817349 msgstr "¡Fallo en la importación NMEA!" 17350 17351 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmApi.java:85 17403 17352 #, java-format 17404 17353 msgid "Preference ''{0}'' missing. Cannot initialize OsmApi." 17405 17354 msgstr "Falta la preferencia \"{0}\". No puede inicializarse OsmApi" 17406 17355 17407 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmApi.java:1 7217356 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmApi.java:169 17408 17357 msgid "This version of JOSM is incompatible with the configured server." 17409 msgstr "Esta versi ón de JOSM es incompatible con el servidor configurado"17410 17411 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmApi.java:17 317358 msgstr "Esta versión de JOSM es incompatible con el servidor configurado" 17359 17360 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmApi.java:170 17412 17361 #, java-format 17413 17362 msgid "" … … 17415 17364 "{1}." 17416 17365 msgstr "" 17417 "se soporta la versi ón 0.6, mientras que el servidor dice que soporta {0} a "17366 "se soporta la versión 0.6, mientras que el servidor dice que soporta {0} a " 17418 17367 "{1}." 17419 17368 17420 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmApi.java:17 717369 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmApi.java:174 17421 17370 #, java-format 17422 17371 msgid "Communications with {0} established using protocol version {1}." 17423 msgstr "Establecidas comunicaciones con {0} usando la versi ón de protocolo {1}"17424 17425 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmApi.java:20 317372 msgstr "Establecidas comunicaciones con {0} usando la versión de protocolo {1}" 17373 17374 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmApi.java:200 17426 17375 #, java-format 17427 17376 msgid "Removed layer {0} because it is not allowed by the configured API." 17428 17377 msgstr "" 17429 "Eliminada la capa {0} porque no est á permitido por la configuración del API."17430 17431 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmApi.java:2 9117432 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmApi.java:35 517378 "Eliminada la capa {0} porque no está permitido por la configuración del API." 17379 17380 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmApi.java:288 17381 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmApi.java:352 17433 17382 #, java-format 17434 17383 msgid "Unexpected format of ID replied by the server. Got ''{0}''." … … 17436 17385 "Formato de ID inesperado respondido por el servidor. Se obtuvo \"{0}\"." 17437 17386 17438 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmApi.java:31 317387 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmApi.java:310 17439 17388 #, java-format 17440 17389 msgid "" 17441 17390 "Unexpected format of new version of modified primitive ''{0}''. Got ''{1}''." 17442 17391 msgstr "" 17443 "Formato inesperado de nueva versi ón de primitiva \"{0}\" modificada. Se "17392 "Formato inesperado de nueva versión de primitiva \"{0}\" modificada. Se " 17444 17393 "obtuvo \"{1}\"." 17445 17394 17446 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmApi.java:34 717395 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmApi.java:344 17447 17396 msgid "Creating changeset..." 17448 17397 msgstr "Creando conjunto de cambios..." 17449 17398 17450 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmApi.java:35 717399 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmApi.java:354 17451 17400 #, java-format 17452 17401 msgid "Successfully opened changeset {0}" 17453 msgstr "Conjunto de cambios {0} abierto con éxito"17454 17455 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmApi.java:3 8117456 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmApi.java:4 2117457 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmApi.java:70 417402 msgstr "Conjunto de cambios {0} abierto con éxito" 17403 17404 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmApi.java:378 17405 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmApi.java:418 17406 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmApi.java:701 17458 17407 #, java-format 17459 17408 msgid "Changeset ID > 0 expected. Got {0}." 17460 17409 msgstr "Se esperaba un ID de Conjunto de Camibos > 0. Se obtuvo {0}." 17461 17410 17462 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmApi.java:38 317411 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmApi.java:380 17463 17412 msgid "Updating changeset..." 17464 17413 msgstr "Actualizando conjunto de cambios..." 17465 17414 17466 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmApi.java:38 517415 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmApi.java:382 17467 17416 #, java-format 17468 17417 msgid "Updating changeset {0}..." 17469 17418 msgstr "Actualizando conjunto de cambios {0}..." 17470 17419 17471 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmApi.java:42 317420 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmApi.java:420 17472 17421 msgid "Closing changeset..." 17473 17422 msgstr "Cerrando conjunto de cambios..." 17474 17423 17475 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmApi.java:44 617424 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmApi.java:443 17476 17425 msgid "No changeset present for diff upload." 17477 17426 msgstr "Sin nuevos cambios que enviar" 17478 17427 17479 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmApi.java:45 317428 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmApi.java:450 17480 17429 msgid "Preparing upload request..." 17481 17430 msgstr "Preparando solicitud de subida..." 17482 17431 17483 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmApi.java:48 317432 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmApi.java:480 17484 17433 msgid "Waiting 10 seconds ... " 17485 17434 msgstr "Esperando 10 segundos... " 17486 17435 17487 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmApi.java:48 617436 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmApi.java:483 17488 17437 #, java-format 17489 17438 msgid "Starting retry {0} of {1} in {2} seconds ..." 17490 17439 msgstr "Reintentando {0} de {1} en {2} segundos..." 17491 17440 17492 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmApi.java:49 417441 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmApi.java:491 17493 17442 msgid "OK - trying again." 17494 17443 msgstr "OK - intentando de nuevo." 17495 17444 17496 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmApi.java:5 8017445 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmApi.java:577 17497 17446 #, java-format 17498 17447 msgid "Starting retry {0} of {1}." 17499 17448 msgstr "Reintentando {0} de {1}." 17500 17449 17501 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmApi.java:67 617450 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmApi.java:673 17502 17451 msgid "Current changeset is null. Cannot upload data." 17503 17452 msgstr "El conjunto de cambios actual es nulo. No se puede subir datos." 17504 17453 17505 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmApi.java:67 817454 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmApi.java:675 17506 17455 #, java-format 17507 17456 msgid "ID of current changeset > 0 required. Current ID is {0}." … … 17510 17459 "es {0}." 17511 17460 17512 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmApi.java:70 617461 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmApi.java:703 17513 17462 #, java-format 17514 17463 msgid "Open changeset expected. Got closed changeset with id {0}." … … 17521 17470 #, java-format 17522 17471 msgid "(Code={0})" 17523 msgstr "(C ódigo={0})"17472 msgstr "(Código={0})" 17524 17473 17525 17474 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmApiException.java:105 17526 17475 #, java-format 17527 17476 msgid "The server replied an error with code {0}." 17528 msgstr "El servidor responde con un error con c ódigo {0}"17477 msgstr "El servidor responde con un error con código {0}" 17529 17478 17530 17479 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmBzip2Exporter.java:17 … … 17536 17485 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmBzip2Importer.java:30 17537 17486 msgid "Invalid bz2 file." 17538 msgstr "Archivo bz2 inv álido"17487 msgstr "Archivo bz2 inválido" 17539 17488 17540 17489 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmChangeBuilder.java:75 17541 17490 msgid "Prolog of OsmChange document already written. Please write only once." 17542 17491 msgstr "" 17543 "El pr ólogo del documento OsmChange ya se escribió. Por favor escriba "17492 "El prólogo del documento OsmChange ya se escribió. Por favor escriba " 17544 17493 "solamente una vez" 17545 17494 … … 17549 17498 msgid "Prolog of OsmChange document not written yet. Please write frst." 17550 17499 msgstr "" 17551 "El pr ólogo del documento OsmChange no se ha escrito aún. Por favor escriba "17500 "El prólogo del documento OsmChange no se ha escrito aún. Por favor escriba " 17552 17501 "uno." 17553 17502 … … 17556 17505 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmChangesetContentParser.java:120 17557 17506 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmChangesetContentParser.java:135 17558 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmChangesetParser.java:7 517559 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmChangesetParser.java:1 1217560 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmChangesetParser.java:16 617507 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmChangesetParser.java:71 17508 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmChangesetParser.java:108 17509 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmChangesetParser.java:162 17561 17510 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmHistoryReader.java:69 17562 17511 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmHistoryReader.java:102 17563 17512 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmHistoryReader.java:116 17564 17513 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmHistoryReader.java:131 17565 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmReader.java:1 3217514 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmReader.java:128 17566 17515 #: ../plugins/CommandLine/src/CommandLine/OsmToCmd.java:104 17567 17516 #: ../plugins/reverter/src/reverter/corehacks/MultiOsmReader.java:143 … … 17626 17575 #: ../plugins/reverter/src/reverter/corehacks/OsmChangesetContentParser.java:151 17627 17576 msgid "<anonymous>" 17628 msgstr "<an ónimo>"17577 msgstr "<anónimo>" 17629 17578 17630 17579 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmChangesetContentParser.java:202 … … 17647 17596 msgstr "" 17648 17597 "Advertencia: El elemento \"{0}\" no se acepta como comienzo en el contenido " 17649 "del conjunto de cambios en la posici ón ({1},{2}). Omitiéndolo."17598 "del conjunto de cambios en la posición ({1},{2}). Omitiéndolo." 17650 17599 17651 17600 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmChangesetContentParser.java:241 … … 17655 17604 "''create'', ''modify'', or ''delete''." 17656 17605 msgstr "" 17657 "Estructura ilegal de documento. Se encontr ó un nodo, una vÃa o una relación "17606 "Estructura ilegal de documento. Se encontró un nodo, una vía o una relación " 17658 17607 "por fuera de \"create\", \"modify\", o \"eliminar\"." 17659 17608 … … 17666 17615 msgstr "" 17667 17616 "Advertencia: no se soporta el elemento \"{0}\" al final en el conjunto de " 17668 "cambios en la posici ón ({1},{2}). Omitiéndolo."17617 "cambios en la posición ({1},{2}). Omitiéndolo." 17669 17618 17670 17619 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmChangesetContentParser.java:307 … … 17673 17622 msgstr "Verificando contenido del conjunto de cambios..." 17674 17623 17675 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmChangesetParser.java: 8117676 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmChangesetParser.java:1 3117677 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmChangesetParser.java:13 717678 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmChangesetParser.java:14 717679 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmChangesetParser.java:1 5317624 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmChangesetParser.java:77 17625 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmChangesetParser.java:127 17626 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmChangesetParser.java:133 17627 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmChangesetParser.java:143 17628 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmChangesetParser.java:149 17680 17629 #, java-format 17681 17630 msgid "Illegal value for attribute ''{0}''. Got ''{1}''." 17682 17631 msgstr "Valor ilegal para el atributo \"{0}\". Se obtuvo \"{1}\"." 17683 17632 17684 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmChangesetParser.java:8 417633 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmChangesetParser.java:80 17685 17634 #, java-format 17686 17635 msgid "Illegal numeric value for attribute ''{0}''. Got ''{1}''." 17687 msgstr "Valor num érico ilegal para el atributo \"{0}\". Se ovtuvo \"{1}\"."17688 17689 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmChangesetParser.java:11 817636 msgstr "Valor numérico ilegal para el atributo \"{0}\". Se ovtuvo \"{1}\"." 17637 17638 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmChangesetParser.java:114 17690 17639 #, java-format 17691 17640 msgid "Illegal boolean value for attribute ''{0}''. Got ''{1}''." 17692 17641 msgstr "Valor de verdad ilegal para el atributo \"{0}\". Se obtuvo \"{1}\"." 17693 17642 17694 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmChangesetParser.java:1 6217695 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmReader.java:12 817643 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmChangesetParser.java:158 17644 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmReader.java:124 17696 17645 #: ../plugins/CommandLine/src/CommandLine/OsmToCmd.java:100 17697 17646 #: ../plugins/reverter/src/reverter/corehacks/MultiOsmReader.java:139 … … 17701 17650 msgstr "Hace falta el atributo obligatorio \"{0}\" para el elemento XML {1}." 17702 17651 17703 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmChangesetParser.java:16 917704 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmReader.java:13 517652 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmChangesetParser.java:165 17653 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmReader.java:131 17705 17654 #: ../plugins/CommandLine/src/CommandLine/OsmToCmd.java:107 17706 17655 #: ../plugins/reverter/src/reverter/corehacks/MultiOsmReader.java:146 17707 17656 #, java-format 17708 17657 msgid "Unsupported version: {0}" 17709 msgstr "Versi ón no soportada: {0}"17710 17711 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmChangesetParser.java:17 917658 msgstr "Versión no soportada: {0}" 17659 17660 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmChangesetParser.java:175 17712 17661 #, java-format 17713 17662 msgid "Undefined element ''{0}'' found in input stream. Aborting." 17714 17663 msgstr "" 17715 "Se encontr óun elemento indefinido \"{0}\" en el canal de lectura. "17664 "Se encontró un elemento indefinido \"{0}\" en el canal de lectura. " 17716 17665 "Abortando." 17717 17666 17718 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmChangesetParser.java:21 917667 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmChangesetParser.java:215 17719 17668 msgid "Parsing list of changesets..." 17720 17669 msgstr "Analizando la lista de cambios..." 17721 17670 17722 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmConnection.java:12 617671 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmConnection.java:122 17723 17672 msgid "Failed to sign a HTTP connection with an OAuth Authentication header" 17724 17673 msgstr "" 17725 "Fallo al firmar una conexi ón HTTP con el encabezado de autenticación OAuth"17726 17727 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmConnection.java:13 717674 "Fallo al firmar una conexión HTTP con el encabezado de autenticación OAuth" 17675 17676 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmConnection.java:133 17728 17677 #, java-format 17729 17678 msgid "Warning: unexpected value for preference ''{0}''. Got ''{1}''." … … 17736 17685 #, java-format 17737 17686 msgid "(at line {0}, column {1})" 17738 msgstr "(en la l Ãnea {0}, columna {1})"17687 msgstr "(en la línea {0}, columna {1})" 17739 17688 17740 17689 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmExporter.java:27 … … 17746 17695 #, java-format 17747 17696 msgid "<html>An error occurred while saving.<br>Error is:<br>{0}</html>" 17748 msgstr "<html>Ocurri óun error al guardar.<br>El error es:<br>{0}</html>"17697 msgstr "<html>Ocurrió un error al guardar.<br>El error es:<br>{0}</html>" 17749 17698 17750 17699 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmExporter.java:104 … … 17754 17703 "html>" 17755 17704 msgstr "" 17756 "<html>Un error ocurri ó cuando se restablecÃa archivo de respaldo.<br>El "17705 "<html>Un error ocurrió cuando se restablecía archivo de respaldo.<br>El " 17757 17706 "error es:<br>{0}</html>" 17758 17707 … … 17760 17709 #, java-format 17761 17710 msgid "Could not back up file. Exception is: {0}" 17762 msgstr "No se pudo hacer copia de seguridad. La excepci Åo fue: {0}"17711 msgstr "No se pudo hacer copia de seguridad. La excepcińo fue: {0}" 17763 17712 17764 17713 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmGzipExporter.java:17 … … 17777 17726 msgstr "El archivo \"{0} no existe" 17778 17727 17779 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmReader.java:16 417728 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmReader.java:160 17780 17729 #: ../plugins/reverter/src/reverter/corehacks/MultiOsmReader.java:170 17781 17730 #, java-format … … 17788 17737 "\"{5}\"" 17789 17738 17790 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmReader.java:19 517739 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmReader.java:191 17791 17740 #: ../plugins/reverter/src/reverter/corehacks/MultiOsmReader.java:201 17792 17741 msgid "Found XML element <nd> not as direct child of element <way>." 17793 17742 msgstr "" 17794 "Se encontr óelemento XML <nd> como un hijo no directo del elemento <way>."17795 17796 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmReader.java: 20017743 "Se encontró elemento XML <nd> como un hijo no directo del elemento <way>." 17744 17745 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmReader.java:196 17797 17746 #: ../plugins/CommandLine/src/CommandLine/OsmToCmd.java:150 17798 17747 #: ../plugins/reverter/src/reverter/corehacks/MultiOsmReader.java:206 17799 17748 #, java-format 17800 17749 msgid "Missing mandatory attribute ''{0}'' on <nd> of way {1}." 17801 msgstr "Hace falta un aributo obligatorio \"{0}\" en <nd> de la v Ãa {1}."17802 17803 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmReader.java:20 617750 msgstr "Hace falta un aributo obligatorio \"{0}\" en <nd> de la vía {1}." 17751 17752 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmReader.java:202 17804 17753 #: ../plugins/CommandLine/src/CommandLine/OsmToCmd.java:153 17805 17754 #: ../plugins/CommandLine/src/CommandLine/OsmToCmd.java:188 … … 17809 17758 msgstr "Valor ilegal del atributo \"ref\" del elemento <nd>. Es {0}." 17810 17759 17811 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmReader.java:2 1017760 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmReader.java:206 17812 17761 #: ../plugins/reverter/src/reverter/corehacks/MultiOsmReader.java:216 17813 17762 #, java-format 17814 17763 msgid "Deleted way {0} contains nodes" 17815 msgstr "La v Ãa borrada {0} contiene nodos"17816 17817 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmReader.java:2 3117764 msgstr "La vía borrada {0} contiene nodos" 17765 17766 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmReader.java:227 17818 17767 #: ../plugins/reverter/src/reverter/corehacks/MultiOsmReader.java:237 17819 17768 msgid "Found XML element <member> not as direct child of element <relation>." 17820 17769 msgstr "" 17821 "Se encontr óel elemento XML <member> como hijo no directo del elemento "17770 "Se encontró el elemento XML <member> como hijo no directo del elemento " 17822 17771 "<relation>." 17823 17772 17824 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmReader.java:23 717773 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmReader.java:233 17825 17774 #: ../plugins/reverter/src/reverter/corehacks/MultiOsmReader.java:243 17826 17775 #, java-format 17827 17776 msgid "Missing attribute ''ref'' on member in relation {0}." 17828 msgstr "Falta el atributo \"ref\" en el miembro de la relación {0}." 17777 msgstr "Falta el atributo \"ref\" en el miembro de la relación {0}." 17778 17779 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmReader.java:238 17780 #: ../plugins/reverter/src/reverter/corehacks/MultiOsmReader.java:248 17781 #, java-format 17782 msgid "Illegal value for attribute ''ref'' on member in relation {0}. Got {1}" 17783 msgstr "" 17784 "Valor ilegal del atributo \"ref\" en el miembro de la relación {0}. Se " 17785 "obtuvo {1}" 17829 17786 17830 17787 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmReader.java:242 17831 #: ../plugins/reverter/src/reverter/corehacks/MultiOsmReader.java:24817832 #, java-format17833 msgid "Illegal value for attribute ''ref'' on member in relation {0}. Got {1}"17834 msgstr ""17835 "Valor ilegal del atributo \"ref\" en el miembro de la relación {0}. Se "17836 "obtuvo {1}"17837 17838 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmReader.java:24617839 17788 #: ../plugins/CommandLine/src/CommandLine/OsmToCmd.java:193 17840 17789 #: ../plugins/reverter/src/reverter/corehacks/MultiOsmReader.java:252 17841 17790 #, java-format 17842 17791 msgid "Missing attribute ''type'' on member {0} in relation {1}." 17843 msgstr "Hace falta el atributo \"type\" en el miembro {0} de la relaci ón {1}."17844 17845 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmReader.java:2 5117792 msgstr "Hace falta el atributo \"type\" en el miembro {0} de la relación {1}." 17793 17794 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmReader.java:247 17846 17795 #: ../plugins/CommandLine/src/CommandLine/OsmToCmd.java:199 17847 17796 #: ../plugins/reverter/src/reverter/corehacks/MultiOsmReader.java:257 … … 17850 17799 "Illegal value for attribute ''type'' on member {0} in relation {1}. Got {2}." 17851 17800 msgstr "" 17852 "Valor ilegal para el atributo \"tipo\" del miembro {0} en la relaci ón {1}. "17801 "Valor ilegal para el atributo \"tipo\" del miembro {0} en la relación {1}. " 17853 17802 "Se obtuvo {2}." 17854 17803 17855 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmReader.java:25 717804 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmReader.java:253 17856 17805 #: ../plugins/reverter/src/reverter/corehacks/MultiOsmReader.java:263 17857 17806 msgid "Incomplete <member> specification with ref=0" 17858 msgstr "Especificaci ón <miembro> incompleta sin ref=0"17859 17860 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmReader.java:2 6117807 msgstr "Especificación <miembro> incompleta sin ref=0" 17808 17809 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmReader.java:257 17861 17810 #: ../plugins/reverter/src/reverter/corehacks/MultiOsmReader.java:267 17862 17811 #, java-format 17863 17812 msgid "Deleted relation {0} contains members" 17864 msgstr "La relaci ón borrada {0} contiene miembros"17865 17866 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmReader.java:2 7217813 msgstr "La relación borrada {0} contiene miembros" 17814 17815 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmReader.java:268 17867 17816 #: ../plugins/CommandLine/src/CommandLine/OsmToCmd.java:221 17868 17817 msgid "Missing key or value attribute in tag." 17869 msgstr "Hace falta lla llave o el valor del atributo en la caracter Ãstica(tag)"17870 17871 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmReader.java:27 717818 msgstr "Hace falta lla llave o el valor del atributo en la característica(tag)" 17819 17820 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmReader.java:273 17872 17821 #: ../plugins/CommandLine/src/CommandLine/OsmToCmd.java:226 17873 17822 #: ../plugins/reverter/src/reverter/corehacks/MultiOsmReader.java:280 … … 17875 17824 msgid "Undefined element ''{0}'' found in input stream. Skipping." 17876 17825 msgstr "" 17877 "Se encontr óel elemento \"{0}\" no definido en el canal de entrada. "17878 "Omiti éndolo."17879 17880 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmReader.java:30 817826 "Se encontró el elemento \"{0}\" no definido en el canal de entrada. " 17827 "Omitiéndolo." 17828 17829 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmReader.java:304 17881 17830 #: ../plugins/CommandLine/src/CommandLine/OsmToCmd.java:334 17882 17831 #: ../plugins/reverter/src/reverter/corehacks/MultiOsmReader.java:308 … … 17884 17833 msgstr "Objeto con id=0 ilegal" 17885 17834 17835 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmReader.java:330 17886 17836 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmReader.java:334 17887 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmReader.java:33817888 17837 #: ../plugins/CommandLine/src/CommandLine/OsmToCmd.java:357 17889 17838 #: ../plugins/reverter/src/reverter/corehacks/MultiOsmReader.java:334 … … 17898 17847 17899 17848 #. default version in 0.5 files for existing primitives 17900 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmReader.java:3 4017901 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmReader.java:34 517902 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmReader.java:34 817903 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmReader.java:3 6217849 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmReader.java:336 17850 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmReader.java:341 17851 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmReader.java:344 17852 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmReader.java:358 17904 17853 #: ../plugins/reverter/src/reverter/corehacks/MultiOsmReader.java:340 17905 17854 #: ../plugins/reverter/src/reverter/corehacks/MultiOsmReader.java:345 … … 17911 17860 "API version is ''{3}''. Got {1}." 17912 17861 msgstr "" 17913 "ADVERTENCIA: Normalizando el valor del atributo «versión» del elemento {0} a "17914 "{2}, la versi ón de la API es «{3}». Se obtuvo {1}."17862 "ADVERTENCIA: Normalizando el valor del atributo «versión» del elemento {0} a " 17863 "{2}, la versión de la API es «{3}». Se obtuvo {1}." 17915 17864 17916 17865 #. should not happen. API version has been checked before 17917 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmReader.java:3 5317866 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmReader.java:349 17918 17867 #: ../plugins/reverter/src/reverter/corehacks/MultiOsmReader.java:353 17919 17868 #, java-format 17920 17869 msgid "Unknown or unsupported API version. Got {0}." 17921 msgstr "Versi ón del API desconocida o no soportada. Es {0}."17922 17923 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmReader.java:35 917870 msgstr "Versión del API desconocida o no soportada. Es {0}." 17871 17872 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmReader.java:355 17924 17873 #: ../plugins/reverter/src/reverter/corehacks/MultiOsmReader.java:359 17925 17874 #, java-format … … 17928 17877 17929 17878 #. for a new primitive we just log a warning 17930 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmReader.java:3 9117931 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmReader.java: 40117879 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmReader.java:387 17880 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmReader.java:397 17932 17881 #: ../plugins/CommandLine/src/CommandLine/OsmToCmd.java:380 17933 17882 #: ../plugins/CommandLine/src/CommandLine/OsmToCmd.java:388 … … 17943 17892 17944 17893 #. for an existing primitive this is a problem 17945 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmReader.java:39 517946 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmReader.java:40 517894 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmReader.java:391 17895 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmReader.java:401 17947 17896 #: ../plugins/CommandLine/src/CommandLine/OsmToCmd.java:383 17948 17897 #: ../plugins/CommandLine/src/CommandLine/OsmToCmd.java:391 … … 17953 17902 msgstr "Valor ilegal para el atributo \"changeset\". Se obtuvo {0}." 17954 17903 17955 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmReader.java:41 417904 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmReader.java:410 17956 17905 #: ../plugins/CommandLine/src/CommandLine/OsmToCmd.java:304 17957 17906 #: ../plugins/reverter/src/reverter/corehacks/MultiOsmReader.java:414 … … 17960 17909 msgstr "Hace falta el atributo obligatorio \"{0}\"." 17961 17910 17962 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmReader.java:41 917911 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmReader.java:415 17963 17912 #: ../plugins/CommandLine/src/CommandLine/OsmToCmd.java:310 17964 17913 #: ../plugins/reverter/src/reverter/corehacks/MultiOsmReader.java:419 … … 17966 17915 msgid "Illegal long value for attribute ''{0}''. Got ''{1}''." 17967 17916 msgstr "" 17968 "Hay un valor ilegal n úmero(long) para el atributo \"{0}\". Se obtuvo \"{1}\"."17969 17970 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmReader.java:4 4017917 "Hay un valor ilegal número(long) para el atributo \"{0}\". Se obtuvo \"{1}\"." 17918 17919 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmReader.java:436 17971 17920 #: ../plugins/reverter/src/reverter/corehacks/MultiOsmReader.java:440 17972 17921 #, java-format … … 17974 17923 "Way with external ID ''{0}'' includes missing node with external ID ''{1}''." 17975 17924 msgstr "" 17976 "La v Ãa con ID externo \"{0}\" incluye un nodo faltante con ID externo "17925 "La vía con ID externo \"{0}\" incluye un nodo faltante con ID externo " 17977 17926 "\"{1}\"." 17978 17927 17979 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmReader.java:4 5217928 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmReader.java:448 17980 17929 #: ../plugins/reverter/src/reverter/corehacks/MultiOsmReader.java:452 17981 17930 #, java-format 17982 17931 msgid "Deleted node {0} is part of way {1}" 17983 msgstr "El nodo borrado {0} hace parte de la v Ãa {1}"17984 17985 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmReader.java:4 6017932 msgstr "El nodo borrado {0} hace parte de la vía {1}" 17933 17934 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmReader.java:455 17986 17935 #: ../plugins/reverter/src/reverter/corehacks/MultiOsmReader.java:460 17987 17936 #, java-format … … 17990 17939 "missing in the loaded data." 17991 17940 msgstr "" 17992 "La v Ãa {0} con {1} nodos tiene nodos incompletos porque hace falta por lo "17941 "La vía {0} con {1} nodos tiene nodos incompletos porque hace falta por lo " 17993 17942 "menos un nodo en los datos cargados." 17994 17943 17995 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmReader.java:51 617944 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmReader.java:510 17996 17945 #: ../plugins/reverter/src/reverter/corehacks/MultiOsmReader.java:516 17997 17946 #, java-format … … 18000 17949 "external id ''{1}''." 18001 17950 msgstr "" 18002 "La relaci ón con id externo \"{0}\" se refiere a una primitiva con id externo "17951 "La relación con id externo \"{0}\" se refiere a una primitiva con id externo " 18003 17952 "\"{1}\"." 18004 17953 18005 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmReader.java:5 4017954 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmReader.java:534 18006 17955 #: ../plugins/reverter/src/reverter/corehacks/MultiOsmReader.java:540 18007 17956 #, java-format 18008 17957 msgid "Deleted member {0} is used by relation {1}" 18009 msgstr "El miembro eliminado {0} se usa en la relaci ón {1}"18010 18011 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmReader.java:56 617958 msgstr "El miembro eliminado {0} se usa en la relación {1}" 17959 17960 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmReader.java:560 18012 17961 msgid "Prepare OSM data..." 18013 17962 msgstr "Preparando datos OSM..." 18014 17963 18015 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmReader.java:56 717964 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmReader.java:561 18016 17965 msgid "Parsing OSM data..." 18017 17966 msgstr "Analizando los datos de OSM..." 18018 17967 18019 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmReader.java:5 7317968 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmReader.java:567 18020 17969 msgid "Preparing data set..." 18021 17970 msgstr "Preparando conjunto de datos..." 18022 17971 18023 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmReader.java:58 917972 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmReader.java:583 18024 17973 #: ../plugins/CommandLine/src/CommandLine/OsmToCmd.java:66 18025 17974 #: ../plugins/trustosm/src/org/openstreetmap/josm/plugins/trustosm/io/SigReader.java:221 18026 17975 #, java-format 18027 17976 msgid "Line {0} column {1}: " 18028 msgstr "L Ãnea {0} columna {1}: "17977 msgstr "Línea {0} columna {1}: " 18029 17978 18030 17979 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmServerBackreferenceReader.java:134 … … 18034 17983 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmServerBackreferenceReader.java:142 18035 17984 msgid "Downloading referring ways ..." 18036 msgstr "Descargamdp v Ãas referenciadas..."17985 msgstr "Descargamdp vías referenciadas..." 18037 17986 18038 17987 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmServerBackreferenceReader.java:180 … … 18090 18039 msgstr "Contactando con el servidor..." 18091 18040 18092 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmServerReader.java:6 518041 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmServerReader.java:62 18093 18042 #, java-format 18094 18043 msgid "Failed to open connection to API {0}." 18095 msgstr "Fallo al abrir la conexi ón de la API {0}."18096 18097 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmServerReader.java:8 818044 msgstr "Fallo al abrir la conexión de la API {0}." 18045 18046 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmServerReader.java:85 18098 18047 msgid "" 18099 18048 "Could not connect to the OSM server. Please check your internet connection." 18100 18049 msgstr "" 18101 18050 "No se ha podido conectar con el servidor OSM. Por favor, verifique su " 18102 "conexi ón a Internet."18103 18104 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmServerReader.java:11 418051 "conexión a Internet." 18052 18053 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmServerReader.java:111 18105 18054 msgid "Reading error text failed." 18106 18055 msgstr "Fallo la lectura del texto de error." … … 18108 18057 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmServerUserInfoReader.java:38 18109 18058 msgid "XML tag <user> is missing." 18110 msgstr "La etiqueta XML <user> est áperdida."18059 msgstr "La etiqueta XML <user> está perdida." 18111 18060 18112 18061 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmServerUserInfoReader.java:43 … … 18130 18079 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmServerUserInfoReader.java:126 18131 18080 msgid "Reading user info ..." 18132 msgstr "Leyendo informaci ón del usuario ..."18133 18134 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmServerWriter.java: 8018081 msgstr "Leyendo información del usuario ..." 18082 18083 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmServerWriter.java:76 18135 18084 msgid "Starting to upload with one request per primitive ..." 18136 msgstr "Comenzando a subir en un única petición por primitiva..."18137 18138 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmServerWriter.java:8 818085 msgstr "Comenzando a subir en un única petición por primitiva..." 18086 18087 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmServerWriter.java:84 18139 18088 #, java-format 18140 18089 msgid "{0}% ({1}/{2}), {3} left. Uploading node ''{4}'' (id: {5})" 18141 18090 msgstr "{0}% ({1}/{2}), {3} restantes. Subiendo nodo ''{4}'' (id: {5})" 18142 18091 18143 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmServerWriter.java:8 918092 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmServerWriter.java:85 18144 18093 #, java-format 18145 18094 msgid "{0}% ({1}/{2}), {3} left. Uploading way ''{4}'' (id: {5})" 18146 msgstr "{0}% ({1}/{2}), {3} restantes. Subiendo v Ãa ''{4}'' (id: {5})"18147 18148 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmServerWriter.java: 9018095 msgstr "{0}% ({1}/{2}), {3} restantes. Subiendo vía ''{4}'' (id: {5})" 18096 18097 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmServerWriter.java:86 18149 18098 #, java-format 18150 18099 msgid "{0}% ({1}/{2}), {3} left. Uploading relation ''{4}'' (id: {5})" 18151 msgstr "{0}% ({1}/{2}), {3} restantes. Subiendo relaci ón ''{4}'' (id: {5})"18152 18153 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmServerWriter.java:1 2218100 msgstr "{0}% ({1}/{2}), {3} restantes. Subiendo relación ''{4}'' (id: {5})" 18101 18102 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmServerWriter.java:118 18154 18103 msgid "Starting to upload in one request ..." 18155 msgstr "Comenzando a subir en un única petición..."18156 18157 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmServerWriter.java:1 4218104 msgstr "Comenzando a subir en un única petición..." 18105 18106 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmServerWriter.java:138 18158 18107 #, java-format 18159 18108 msgid "Value >0 expected for parameter ''{0}'', got {1}" 18160 msgstr "Se esperaba un valor > 0 para el par ámetro \"{0}\", se obtuvo {1}"18161 18162 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmServerWriter.java:14 418109 msgstr "Se esperaba un valor > 0 para el parámetro \"{0}\", se obtuvo {1}" 18110 18111 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmServerWriter.java:140 18163 18112 msgid "Starting to upload in chunks..." 18164 18113 msgstr "Comenzando a subir por porciones." 18165 18114 18166 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmServerWriter.java:1 6018115 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmServerWriter.java:156 18167 18116 #, java-format 18168 18117 msgid "({0}/{1}) Uploading {2} object..." … … 18171 18120 msgstr[1] "({0}/{1}) Subiendo {2} objetos..." 18172 18121 18173 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmServerWriter.java:18 718122 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmServerWriter.java:183 18174 18123 msgid "Uploading data ..." 18175 18124 msgstr "Subiendo datos..." … … 18177 18126 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmWriter.java:223 18178 18127 msgid "Unexpected id 0 for osm primitive found" 18179 msgstr "Se encontr óun id 0 inesperado para la primitiva osm"18128 msgstr "Se encontró un id 0 inesperado para la primitiva osm" 18180 18129 18181 18130 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/WMSLayerExporter.java:11 … … 18212 18161 "settings." 18213 18162 msgstr "" 18214 "Advertencia: La obtenci ón de teselas WMS es probable que falle. Por favor, "18215 "comprueba la configuraci ón de tus preferencias."18163 "Advertencia: La obtención de teselas WMS es probable que falle. Por favor, " 18164 "comprueba la configuración de tus preferencias." 18216 18165 18217 18166 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/imagery/WMSGrabber.java:129 18218 18167 #, java-format 18219 18168 msgid "Warning: The complete URL is ''{0}''." 18220 msgstr "Atenci ón: La URL completa es ''{0}''."18169 msgstr "Atención: La URL completa es ''{0}''." 18221 18170 18222 18171 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/imagery/WMSGrabber.java:176 … … 18226 18175 "This may lead to wrong coordinates." 18227 18176 msgstr "" 18228 "Existe un desajuste entre la proyecci ón ''{0}'' de la URL y la proyección "18177 "Existe un desajuste entre la proyección ''{0}'' de la URL y la proyección " 18229 18178 "actual ''{1}''.\n" 18230 "Esto puede dar lugar a unas coordenadas err óneas."18179 "Esto puede dar lugar a unas coordenadas erróneas." 18231 18180 18232 18181 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/remotecontrol/AddTagsDialog.java:45 18233 18182 msgid "Add tags to selected objects" 18234 msgstr "A ñadir etiquetas a los objetos seleccionados"18183 msgstr "Añadir etiquetas a los objetos seleccionados" 18235 18184 18236 18185 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/remotecontrol/AddTagsDialog.java:45 18237 18186 msgid "Add tags" 18238 msgstr "A ñadir etiquetas"18187 msgstr "Añadir etiquetas" 18239 18188 18240 18189 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/remotecontrol/AddTagsDialog.java:52 … … 18244 18193 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/remotecontrol/handler/AddNodeHandler.java:36 18245 18194 msgid "Remote Control has been asked to create a new node." 18246 msgstr "El Control Remoto recibi óuna solicitud para crear un nodo nuevo."18195 msgstr "El Control Remoto recibió una solicitud para crear un nodo nuevo." 18247 18196 18248 18197 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/remotecontrol/handler/ImageryHandler.java:23 … … 18256 18205 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/remotecontrol/handler/ImageryHandler.java:48 18257 18206 msgid "Remote imagery" 18258 msgstr "Im ágenes remotas"18207 msgstr "Imágenes remotas" 18259 18208 18260 18209 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/remotecontrol/handler/ImportHandler.java:41 … … 18271 18220 msgstr "Detalles requeridos: {0}" 18272 18221 18273 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/remotecontrol/handler/RequestHandler.java:1 4118222 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/remotecontrol/handler/RequestHandler.java:128 18274 18223 msgid "Do you want to allow this?" 18275 msgstr " ¿Desea permitir esto?"18276 18277 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/remotecontrol/handler/RequestHandler.java:1 4218224 msgstr "¿Desea permitir esto?" 18225 18226 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/remotecontrol/handler/RequestHandler.java:129 18278 18227 msgid "Confirm Remote Control action" 18279 msgstr "confirmar la acci ón del control remoto"18228 msgstr "confirmar la acción del control remoto" 18280 18229 18281 18230 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/remotecontrol/handler/VersionHandler.java:30 … … 18284 18233 "web sites to detect a running JOSM." 18285 18234 msgstr "" 18286 "Se ha solicitado al Control Remoto que reporte su versi ón de protocolo. Esto "18287 "permite a los sitios web detectar un JOSM ejecut ándose."18288 18289 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/plugins/PluginDownloadTask.java: 10318235 "Se ha solicitado al Control Remoto que reporte su versión de protocolo. Esto " 18236 "permite a los sitios web detectar un JOSM ejecutándose." 18237 18238 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/plugins/PluginDownloadTask.java:99 18290 18239 msgid "Skip download" 18291 18240 msgstr "Saltar descarga" 18292 18241 18293 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/plugins/PluginDownloadTask.java:10 518242 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/plugins/PluginDownloadTask.java:101 18294 18243 msgid "Download Plugin" 18295 18244 msgstr "Descargar complemento" 18296 18245 18297 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/plugins/PluginDownloadTask.java:10 618246 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/plugins/PluginDownloadTask.java:102 18298 18247 msgid "Skip Download" 18299 18248 msgstr "Omitir la descarga" 18300 18249 18301 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/plugins/PluginDownloadTask.java:10 818250 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/plugins/PluginDownloadTask.java:104 18302 18251 #, java-format 18303 18252 msgid "JOSM version {0} required for plugin {1}." 18304 msgstr "Versi ón de JOSM {0} requerida para el complemento {1}"18305 18306 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/plugins/PluginDownloadTask.java:1 1318253 msgstr "Versión de JOSM {0} requerida para el complemento {1}" 18254 18255 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/plugins/PluginDownloadTask.java:109 18307 18256 msgid "Download skipped" 18308 msgstr "Se omiti óla descarga"18309 18310 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/plugins/PluginDownloadTask.java:11 918257 msgstr "Se omitió la descarga" 18258 18259 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/plugins/PluginDownloadTask.java:115 18311 18260 #, java-format 18312 18261 msgid "" … … 18317 18266 "de descarga. Omitiendo descarga." 18318 18267 18319 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/plugins/PluginDownloadTask.java:1 4018268 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/plugins/PluginDownloadTask.java:136 18320 18269 #, java-format 18321 18270 msgid "" … … 18324 18273 msgstr "" 18325 18274 "Advertencia: No se puede descargar el plugin \"{0}\". Su enlace de descarga " 18326 "\"{1}\" no es una URL v álida. Omitiendo descarga."18327 18328 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/plugins/PluginDownloadTask.java:1 6018275 "\"{1}\" no es una URL válida. Omitiendo descarga." 18276 18277 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/plugins/PluginDownloadTask.java:156 18329 18278 #, java-format 18330 18279 msgid "Failed to create plugin directory ''{0}''" 18331 18280 msgstr "Fallo al crear directorio de plugins \"{0}\"." 18332 18281 18333 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/plugins/PluginDownloadTask.java:16 818282 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/plugins/PluginDownloadTask.java:164 18334 18283 #, java-format 18335 18284 msgid "Downloading Plugin {0}..." … … 18357 18306 msgid_plural "" 18358 18307 "The following plugins are no longer necessary and have been deactivated:" 18359 msgstr[0] "El siguiente plugin no se requiere m ás y ha sido desactivado:"18360 msgstr[1] "Los siguientes plugin no se requieren m ás y ha sido desactivado:"18308 msgstr[0] "El siguiente plugin no se requiere más y ha sido desactivado:" 18309 msgstr[1] "Los siguientes plugin no se requieren más y ha sido desactivado:" 18361 18310 18362 18311 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/plugins/PluginHandler.java:232 … … 18367 18316 "disabled.<br>Delete from preferences?</html>" 18368 18317 msgstr "" 18369 "<hmlt>Se solicit óla carga del plugin \"{0}\". <br>Este plugin no tiene "18370 "asegurado su desarrollo y es muy probable que produzca errors.<br>Deber Ãa "18371 "deshabilitarse.<br> ¿Borrarlo de las preferencias?</html>"18318 "<hmlt>Se solicitó la carga del plugin \"{0}\". <br>Este plugin no tiene " 18319 "asegurado su desarrollo y es muy probable que produzca errors.<br>Debería " 18320 "deshabilitarse.<br>¿Borrarlo de las preferencias?</html>" 18372 18321 18373 18322 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/plugins/PluginHandler.java:259 … … 18376 18325 "updated as well.<br><br>Update plugins now?" 18377 18326 msgstr "" 18378 "Has actualizado tu JOSM. <br>Para evitar problemas los complementos tambi én "18379 "deber Ãan actualizarse. <br><br> ¿Deseas poner al dÃa los componentes?"18327 "Has actualizado tu JOSM. <br>Para evitar problemas los complementos también " 18328 "deberían actualizarse. <br><br> ¿Deseas poner al día los componentes?" 18380 18329 18381 18330 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/plugins/PluginHandler.java:275 18382 18331 #, java-format 18383 18332 msgid "Last plugin update more than {0} days ago." 18384 msgstr "La última actualización de los complementos fue hace más de {0} dÃas"18333 msgstr "La última actualización de los complementos fue hace más de {0} días" 18385 18334 18386 18335 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/plugins/PluginHandler.java:286 … … 18390 18339 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/plugins/PluginHandler.java:290 18391 18340 msgid "Skip update" 18392 msgstr "Omitir actualizaci ón"18341 msgstr "Omitir actualización" 18393 18342 18394 18343 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/plugins/PluginHandler.java:292 18395 18344 msgid "Click to skip updating the activated plugins" 18396 msgstr "Elija para omitir actualizaci ón de plugins activos"18345 msgstr "Elija para omitir actualización de plugins activos" 18397 18346 18398 18347 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/plugins/PluginHandler.java:307 … … 18401 18350 "disabled." 18402 18351 msgstr "" 18403 "Omitir actualizaci ón de plugin después de actualización de JOSM. La "18404 "actualizaci ón automática al inicio estáinactiva."18352 "Omitir actualización de plugin después de actualización de JOSM. La " 18353 "actualización automática al inicio está inactiva." 18405 18354 18406 18355 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/plugins/PluginHandler.java:309 … … 18409 18358 "startup is disabled." 18410 18359 msgstr "" 18411 "Omitir actualizaci ón de plugin después de un intervalo de tiempo. La "18412 "actualizaci ón automática al inicio estáinactiva."18360 "Omitir actualización de plugin después de un intervalo de tiempo. La " 18361 "actualización automática al inicio está inactiva." 18413 18362 18414 18363 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/plugins/PluginHandler.java:316 … … 18417 18366 "enabled." 18418 18367 msgstr "" 18419 "Actualizar plugin despu és de la actualización de JOSM. La actualización "18420 "autom ática al inicio estáactivada."18368 "Actualizar plugin después de la actualización de JOSM. La actualización " 18369 "automática al inicio está activada." 18421 18370 18422 18371 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/plugins/PluginHandler.java:318 … … 18425 18374 "startup is disabled." 18426 18375 msgstr "" 18427 "Ejecutar actualizaci ón de plugin después de un intervalo de tiempo. La "18428 "actualizaci ón automática al inicio estáinactiva."18376 "Ejecutar actualización de plugin después de un intervalo de tiempo. La " 18377 "actualización automática al inicio está inactiva." 18429 18378 18430 18379 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/plugins/PluginHandler.java:324 … … 18444 18393 "are:" 18445 18394 msgstr[0] "" 18446 "El plugin {0} requiere un plugin que no se encontr ó. El plugin faltante es:"18395 "El plugin {0} requiere un plugin que no se encontró. El plugin faltante es:" 18447 18396 msgstr[1] "" 18448 18397 "El plugin {0} requiere {1} plugin que no se encontraron. El plugin faltante " … … 18455 18404 "<br>You have to update JOSM in order to use this plugin.</html>" 18456 18405 msgstr "" 18457 "<html>El plugin {0} requiere versi ón {1} de JOSM. La versión actual de JOSM "18406 "<html>El plugin {0} requiere versión {1} de JOSM. La versión actual de JOSM " 18458 18407 "es {2}. <br> Requiere actualizar JOSM para poder usar tal plugin.</html>" 18459 18408 … … 18462 18411 msgid "Could not load plugin {0}. Delete from preferences?" 18463 18412 msgstr "" 18464 "No se puede cargar el complemento {0}. ¿Desea borrarlo de las preferencias?"18413 "No se puede cargar el complemento {0}. ¿Desea borrarlo de las preferencias?" 18465 18414 18466 18415 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/plugins/PluginHandler.java:475 18467 18416 #, java-format 18468 18417 msgid "loading plugin ''{0}'' (version {1})" 18469 msgstr "cargando plugin \"{0}\" (versi ón {1})"18418 msgstr "cargando plugin \"{0}\" (versión {1})" 18470 18419 18471 18420 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/plugins/PluginHandler.java:482 … … 18476 18425 msgstr "" 18477 18426 "<html>No se ha podido cargar el componente {0} debido a que el " 18478 "componente<br>de la clase principal ''{1}'' no se encontr ó.</html>¿Eliminar "18427 "componente<br>de la clase principal ''{1}'' no se encontró.</html>¿Eliminar " 18479 18428 "de las preferencias?" 18480 18429 … … 18496 18445 msgid_plural "JOSM could not find information about the following plugins:" 18497 18446 msgstr[0] "" 18498 "JOSM no ha podido encontrar informaci ón sobre el complemento siguiente:"18447 "JOSM no ha podido encontrar información sobre el complemento siguiente:" 18499 18448 msgstr[1] "" 18500 "JOSM no ha podido encontrar informaci ón sobre los componentes siguientes:"18449 "JOSM no ha podido encontrar información sobre los componentes siguientes:" 18501 18450 18502 18451 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/plugins/PluginHandler.java:622 18503 18452 msgid "The plugin is not going to be loaded." 18504 18453 msgid_plural "The plugins are not going to be loaded." 18505 msgstr[0] "El complemento no ser ácargado."18506 msgstr[1] "Los complementos no ser án cargados."18454 msgstr[0] "El complemento no será cargado." 18455 msgstr[1] "Los complementos no serán cargados." 18507 18456 18508 18457 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/plugins/PluginHandler.java:648 … … 18521 18470 msgid "Updating the following plugin has failed:" 18522 18471 msgid_plural "Updating the following plugins has failed:" 18523 msgstr[0] "La actualizaci ón del siguiente complemento ha fallado:"18524 msgstr[1] "La actualizaci ón de los siguientes complementos ha fallado:"18472 msgstr[0] "La actualización del siguiente complemento ha fallado:" 18473 msgstr[1] "La actualización de los siguientes complementos ha fallado:" 18525 18474 18526 18475 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/plugins/PluginHandler.java:691 … … 18532 18481 "them manually." 18533 18482 msgstr[0] "" 18534 "Por favor abra el di álogo de preferencias después de iniciado JOSM e intente "18483 "Por favor abra el diálogo de preferencias después de iniciado JOSM e intente " 18535 18484 "actualizarlo manualmente." 18536 18485 msgstr[1] "" 18537 "Por favor abra el di álogo de preferencias después de iniciado JOSM e intente "18486 "Por favor abra el diálogo de preferencias después de iniciado JOSM e intente " 18538 18487 "actualizarlos manualmente." 18539 18488 18540 18489 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/plugins/PluginHandler.java:699 18541 18490 msgid "Plugin update failed" 18542 msgstr "Actualizaci ón del componente fallida"18491 msgstr "Actualización del componente fallida" 18543 18492 18544 18493 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/plugins/PluginHandler.java:735 18545 18494 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/plugins/PluginHandler.java:739 18546 18495 msgid "Warning: failed to download plugin information list" 18547 msgstr "Advertencia: fallo al descargar lista de informaci ón de plugins"18496 msgstr "Advertencia: fallo al descargar lista de información de plugins" 18548 18497 18549 18498 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/plugins/PluginHandler.java:801 … … 18572 18521 #, java-format 18573 18522 msgid "Warning: failed to delete outdated plugin ''{0}''." 18574 msgstr "Advertencia: fall ó la eliminación del componente obsoleto ''{0}''."18523 msgstr "Advertencia: falló la eliminación del componente obsoleto ''{0}''." 18575 18524 18576 18525 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/plugins/PluginHandler.java:884 … … 18582 18531 msgstr "" 18583 18532 "Advertencia: fallo al instalar plugin previamente descargdo \"{0}\". " 18584 "Omitiendo instalaci ón. JOSM cargará la versión antigua del plugin."18533 "Omitiendo instalación. JOSM cargará la versión antigua del plugin." 18585 18534 18586 18535 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/plugins/PluginHandler.java:889 … … 18603 18552 "An unexpected exception occurred that may have come from the ''{0}'' plugin." 18604 18553 msgstr "" 18605 "Sucedi ó una excepción imprevista. Pudo ser originada por el componente "18554 "Sucedió una excepción imprevista. Pudo ser originada por el componente " 18606 18555 "\"{0}\"." 18607 18556 … … 18609 18558 #, java-format 18610 18559 msgid "According to the information within the plugin, the author is {0}." 18611 msgstr "De acuerdo a la informaci ón del componente, el autor es {0}."18560 msgstr "De acuerdo a la información del componente, el autor es {0}." 18612 18561 18613 18562 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/plugins/PluginHandler.java:920 … … 18615 18564 "Try updating to the newest version of this plugin before reporting a bug." 18616 18565 msgstr "" 18617 "Trate de actualizar el componente a la versi ón más reciente antes de "18566 "Trate de actualizar el componente a la versión más reciente antes de " 18618 18567 "informar del error." 18619 18568 18620 18569 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/plugins/PluginHandler.java:922 18621 18570 msgid "Should the plugin be disabled?" 18622 msgstr " ¿Se debe deshabilitar el complemento?"18571 msgstr "¿Se debe deshabilitar el complemento?" 18623 18572 18624 18573 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/plugins/PluginHandler.java:999 … … 18627 18576 "unload the plugin." 18628 18577 msgstr "" 18629 "El componente ha sido eliminado de la configuraci ón. Por favor, reinicie "18578 "El componente ha sido eliminado de la configuración. Por favor, reinicie " 18630 18579 "JOSM para descargarle del programa." 18631 18580 18632 18581 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/plugins/PluginHandler.java:1042 18633 18582 msgid "Plugin information" 18634 msgstr "Informaci ón del complemento"18583 msgstr "Información del complemento" 18635 18584 18636 18585 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/plugins/PluginHandler.java:1047 18637 18586 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/plugins/PluginInformation.java:250 18638 18587 msgid "no description available" 18639 msgstr "no hay descripci ón disponible"18588 msgstr "no hay descripción disponible" 18640 18589 18641 18590 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/plugins/PluginHandler.java:1079 … … 18644 18593 "change it later)" 18645 18594 msgstr "" 18646 "Recordar esta decisi ón y no preguntar de nuevo (ir a Preferencias -> "18595 "Recordar esta decisión y no preguntar de nuevo (ir a Preferencias -> " 18647 18596 "Complementos si desea cambiarlo posteriormente)" 18648 18597 … … 18659 18608 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/plugins/PluginInformation.java:252 18660 18609 msgid "More info..." 18661 msgstr "M ás información..."18662 18663 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/plugins/PluginInformation.java:25 518610 msgstr "Más información..." 18611 18612 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/plugins/PluginInformation.java:256 18664 18613 #, java-format 18665 18614 msgid "<b>Plugin provided by an external source:</b> {0}" … … 18670 18619 #, java-format 18671 18620 msgid "Failed to create plugin information from manifest for plugin ''{0}''" 18672 msgstr "Fallo al crear informaci ón del plugin \"{0}\" a partir del manifiesto."18621 msgstr "Fallo al crear información del plugin \"{0}\" a partir del manifiesto." 18673 18622 18674 18623 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/plugins/PluginListParser.java:99 … … 18679 18628 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/plugins/ReadLocalPluginInformationTask.java:47 18680 18629 msgid "Reading local plugin information.." 18681 msgstr "Leyendo la informaci ón del componente local"18630 msgstr "Leyendo la información del componente local" 18682 18631 18683 18632 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/plugins/ReadLocalPluginInformationTask.java:91 18684 18633 msgid "Processing plugin site cache files..." 18685 msgstr "Procesando ficheros de cach édel sitio del plugin"18634 msgstr "Procesando ficheros de caché del sitio del plugin" 18686 18635 18687 18636 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/plugins/ReadLocalPluginInformationTask.java:95 … … 18697 18646 msgid "Warning: Failed to scan file ''{0}'' for plugin information. Skipping." 18698 18647 msgstr "" 18699 "Advertencia: Fallo al revisar el fichero \"{0}\" en b úsqueda de información "18700 "del plugin. Omiti éndolo"18648 "Advertencia: Fallo al revisar el fichero \"{0}\" en búsqueda de información " 18649 "del plugin. Omitiéndolo" 18701 18650 18702 18651 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/plugins/ReadLocalPluginInformationTask.java:116 18703 18652 msgid "Processing plugin site cache icon files..." 18704 msgstr "Procesando sitio del cach é de los Ãconos del plugin..."18653 msgstr "Procesando sitio del caché de los íconos del plugin..." 18705 18654 18706 18655 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/plugins/ReadLocalPluginInformationTask.java:140 … … 18726 18675 msgstr "" 18727 18676 "Advertencia: fallo al crear directorio del plugin \"{0}\". No se puede hacer " 18728 "cach éde la lista de plugins del sitio \"{1}\"."18677 "caché de la lista de plugins del sitio \"{1}\"." 18729 18678 18730 18679 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/plugins/ReadRemotePluginInformationTask.java:267 18731 18680 #, java-format 18732 18681 msgid "Writing plugin list to local cache ''{0}''" 18733 msgstr "Escribiendo la lista de complementos a la cach élocal ''{0}''"18682 msgstr "Escribiendo la lista de complementos a la caché local ''{0}''" 18734 18683 18735 18684 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/plugins/ReadRemotePluginInformationTask.java:311 … … 18737 18686 msgid "Parsing plugin list from site ''{0}''" 18738 18687 msgstr "" 18739 "Analizando sint áctivamente la lista de complementos desde el sitio ''{0}''"18688 "Analizando sintáctivamente la lista de complementos desde el sitio ''{0}''" 18740 18689 18741 18690 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/plugins/ReadRemotePluginInformationTask.java:316 … … 18747 18696 msgstr "" 18748 18697 "Fallo al revisar el documento la lista de plugins del sitio \"{0}\". " 18749 "Omitiendo sitio. La excepci ón fue: {1}"18698 "Omitiendo sitio. La excepción fue: {1}" 18750 18699 18751 18700 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/plugins/ReadRemotePluginInformationTask.java:348 … … 18756 18705 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/tools/AudioPlayer.java:301 18757 18706 msgid "This is after the end of the recording" 18758 msgstr "Esto est á despues del final de la grabación"18707 msgstr "Esto está despues del final de la grabación" 18759 18708 18760 18709 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/tools/AudioPlayer.java:343 18761 18710 msgid "unspecified reason" 18762 msgstr "Raz ón no especificada"18711 msgstr "Razón no especificada" 18763 18712 18764 18713 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/tools/AudioPlayer.java:348 … … 18782 18731 "file a bug report." 18783 18732 msgstr "" 18784 "Ocurri ó una excepción inesperada.<br> Esto siempre es un error de "18785 "codificaci ón. Si está ejecutando la última<br>versión de JOSM, por favor sea "18733 "Ocurrió una excepción inesperada.<br> Esto siempre es un error de " 18734 "codificación. Si está ejecutando la última<br>versión de JOSM, por favor sea " 18786 18735 "tan amable de diligenciar un reporte de fallo." 18787 18736 18788 18737 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/tools/BugReportExceptionHandler.java:82 18789 18738 msgid "Unexpected Exception" 18790 msgstr "Excepci ón inesperada"18739 msgstr "Excepción inesperada" 18791 18740 18792 18741 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/tools/BugReportExceptionHandler.java:114 … … 18795 18744 "sure you have updated to the latest version of JOSM here:" 18796 18745 msgstr "" 18797 "Ha encontrado un error en JOSM. Antes de reportar un fallo aseg úrese de "18798 "haberse actualizado a la última versión de JOSM aquÃ:"18746 "Ha encontrado un error en JOSM. Antes de reportar un fallo asegúrese de " 18747 "haberse actualizado a la última versión de JOSM aquí:" 18799 18748 18800 18749 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/tools/BugReportExceptionHandler.java:118 … … 18803 18752 "bug report in our bugtracker using this link:" 18804 18753 msgstr "" 18805 "Tambi én deberÃa actualizar sus plugins. Si ninguna opción ayuda, por favor, "18754 "También debería actualizar sus plugins. Si ninguna opción ayuda, por favor, " 18806 18755 "diligencie un reporte de fallo en nuestro sistema de seguimiento de fallos " 18807 "en la siguiente direcci ón:"18756 "en la siguiente dirección:" 18808 18757 18809 18758 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/tools/BugReportExceptionHandler.java:122 … … 18813 18762 "supply as much detail as possible." 18814 18763 msgstr "" 18815 "All à la información del error deberÃa haberse llenado automáticamente para "18816 "usted. Por favor incluya informaci ón de cómo reproducir el error e intente "18764 "Allí la información del error debería haberse llenado automáticamente para " 18765 "usted. Por favor incluya información de cómo reproducir el error e intente " 18817 18766 "ofrecer tanto detalle como le sea posible." 18818 18767 … … 18822 18771 "information below at this URL:" 18823 18772 msgstr "" 18824 "Por otra parte, si no funciona, puede diligenciar manualmente la informaci ón "18773 "Por otra parte, si no funciona, puede diligenciar manualmente la información " 18825 18774 "en esta URL:" 18826 18775 … … 18839 18788 "the server URL in your preferences and your internet connection.</html>" 18840 18789 msgstr "" 18841 "<html>Fallo al iniciar la conmunicaci ón con el servidor OSM {0}."18842 "<br>Verifique la URL del servidor en sus preferencias y su conexi ón de "18790 "<html>Fallo al iniciar la conmunicación con el servidor OSM {0}." 18791 "<br>Verifique la URL del servidor en sus preferencias y su conexión de " 18843 18792 "Internet.</html>" 18844 18793 … … 18851 18800 "Access Token.</html>" 18852 18801 msgstr "" 18853 "<html>Fallo al autenticar frente al servidor OSM \"{0}\".<br>Est áusando "18802 "<html>Fallo al autenticar frente al servidor OSM \"{0}\".<br>Está usando " 18854 18803 "OAuth para autenticarse pero en el momento no hay<br> una lleva de Acceso " 18855 "OAuth configurada.<br>Por favor abra el di álogo de preferencias y genere o "18804 "OAuth configurada.<br>Por favor abra el diálogo de preferencias y genere o " 18856 18805 "ingrese un llave de Acceso</html>" 18857 18806 … … 18863 18812 "reference to relation {0}, and upload again.</html>" 18864 18813 msgstr "" 18865 "<html><strong>Fallo</strong> al borrar la<strong>relaci ón {0}</strong>."18866 "Todav Ãa se hace referencia a la relación {1}.<br>Por favor, cargue la "18867 "relaci ón{1}, elimine las referencias a la relación {0}, y súbalo de nuevo.</"18814 "<html><strong>Fallo</strong> al borrar la<strong>relación {0}</strong>." 18815 "Todavía se hace referencia a la relación {1}.<br>Por favor, cargue la " 18816 "relación{1}, elimine las referencias a la relación {0}, y súbalo de nuevo.</" 18868 18817 "html>" 18869 18818 … … 18876 18825 msgstr "" 18877 18826 "<html> Subida al servidor <strong>fallida</strong> debido a que su actual " 18878 "conjunto de datos viola una condici ón previa.<br> El mensaje de error es:<br>"18827 "conjunto de datos viola una condición previa.<br> El mensaje de error es:<br>" 18879 18828 "{0}</html>" 18880 18829 … … 18886 18835 "html>" 18887 18836 msgstr "" 18888 "<html>Fall ó la autenticación ante el servidor OSM con el usuario \"{0}\"."18837 "<html>Falló la autenticación ante el servidor OSM con el usuario \"{0}\"." 18889 18838 "<br>Por favor revise el usuario y la clave en las preferencias de JOSM.</" 18890 18839 "html>" … … 18897 18846 "html>" 18898 18847 msgstr "" 18899 "<html>Fall ó la autenticación frente al servidor OSM con la llave OAuth "18900 "\"{0}\".<br>Por favor lance el di álogo de preferencias y descargue otra "18848 "<html>Falló la autenticación frente al servidor OSM con la llave OAuth " 18849 "\"{0}\".<br>Por favor lance el diálogo de preferencias y descargue otra " 18901 18850 "llave OAuth.</html>" 18902 18851 … … 18907 18856 "agree, but you must view them.</html>" 18908 18857 msgstr "" 18909 "<html>Su acceso a la API est átemporalmente suspendida.<br>Por favor, accede "18910 "a la web para ver los T érminos de Contribución.<br>No es necesario llegar a "18858 "<html>Su acceso a la API está temporalmente suspendida.<br>Por favor, accede " 18859 "a la web para ver los Términos de Contribución.<br>No es necesario llegar a " 18911 18860 "un acuerdo, pero debes conocerlos.</html>" 18912 18861 … … 18926 18875 "html>" 18927 18876 msgstr "" 18928 "<html>Fall ó la autorización frente al servidor OSM con la llave OAuth "18929 "\"{0}\".<br>La llave no est áautorizada para acceder al recurso protegido<br>"18930 "\"{1}\".<br>Por favor lance el di álogo de preferencias y obtenga otra llave "18877 "<html>Falló la autorización frente al servidor OSM con la llave OAuth " 18878 "\"{0}\".<br>La llave no está autorizada para acceder al recurso protegido<br>" 18879 "\"{1}\".<br>Por favor lance el diálogo de preferencias y obtenga otra llave " 18931 18880 "OAuth.</html>" 18932 18881 … … 18937 18886 "later.</html>" 18938 18887 msgstr "" 18939 "<html>El tiempo de comunicaci ón con el servidor OSM \"{0}\" expiró. Por "18940 "favor intente m ás tarde.</html>"18888 "<html>El tiempo de comunicación con el servidor OSM \"{0}\" expiró. Por " 18889 "favor intente más tarde.</html>" 18941 18890 18942 18891 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/tools/ExceptionUtil.java:203 … … 18952 18901 "strong>: {2}</html>" 18953 18902 msgstr "" 18954 "<html>Fall ó la comunicación con el servidor OSM \"{0}\". El servidor "18955 "respondi ó<br>con el siguiente código de error y el siguiente mensaje de "18956 "error:<br><strong>C ódigo de Error:</strong> {1}<br><strong>Mensaje de Error"18903 "<html>Falló la comunicación con el servidor OSM \"{0}\". El servidor " 18904 "respondió<br>con el siguiente código de error y el siguiente mensaje de " 18905 "error:<br><strong>Código de Error:</strong> {1}<br><strong>Mensaje de Error" 18957 18906 "(sin traducir)</strong>:{2}</html>" 18958 18907 … … 18963 18912 "already been closed.</html>" 18964 18913 msgstr "" 18965 "<html>Fall óel cierre del conjunto de cambios <strong>{0}</strong><br>Debido "18966 "a que ya hab Ãa sido cerrado.</html>"18914 "<html>Falló el cierre del conjunto de cambios <strong>{0}</strong><br>Debido " 18915 "a que ya había sido cerrado.</html>" 18967 18916 18968 18917 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/tools/ExceptionUtil.java:249 … … 18973 18922 msgstr "" 18974 18923 "<html>Cerrando el conjunto de cambios <strong>{0}</strong> fallido<br> " 18975 "debido a que ya est ácerrando en {1}.</html>"18924 "debido a que ya está cerrando en {1}.</html>" 18976 18925 18977 18926 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/tools/ExceptionUtil.java:258 … … 19004 18953 "applet and because you did not load your applet from ''{1}''.</html>" 19005 18954 msgstr "" 19006 "<html>Fallo al abrir una conexi ón con el servidor remoto<br>''{0}''<br>por "19007 "razones de seguridad. Esto sucede normalmente porque est áfuncionando en una "19008 "miniaplicaci óin <br> y no lo ha cargado desde ''{1}''.</html>"18955 "<html>Fallo al abrir una conexión con el servidor remoto<br>''{0}''<br>por " 18956 "razones de seguridad. Esto sucede normalmente porque está funcionando en una " 18957 "miniaplicacióin <br> y no lo ha cargado desde ''{1}''.</html>" 19009 18958 19010 18959 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/tools/ExceptionUtil.java:335 … … 19014 18963 "check your internet connection.</html>" 19015 18964 msgstr "" 19016 "<html>Fallo al abrir una conexi ón con el servidor remoto<br>''{0}''.<br>Por "19017 "favor, compruebe su conexi ón de Internet.</html>"18965 "<html>Fallo al abrir una conexión con el servidor remoto<br>''{0}''.<br>Por " 18966 "favor, compruebe su conexión de Internet.</html>" 19018 18967 19019 18968 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/tools/ExceptionUtil.java:352 … … 19032 18981 "and/or inconsistent.<br><br>Details (untranslated): {0}</html>" 19033 18982 msgstr "" 19034 "<html>Fallo al descargar datos. Su formato o bien no est ásoportado, bien "18983 "<html>Fallo al descargar datos. Su formato o bien no está soportado, bien " 19035 18984 "formado y/o inconsistente.<br><br>Detalles(sin traducir: {0}</html>" 19036 18985 … … 19042 18991 msgstr "" 19043 18992 "<html>El servidor OSM <br>''{0}''<br>informa de un error de servidor interno." 19044 "<br>Esto suele ser un problema temporal. Int éntelo de nuevo más tarde, por "18993 "<br>Esto suele ser un problema temporal. Inténtelo de nuevo más tarde, por " 19045 18994 "favor.</html>" 19046 18995 … … 19056 19005 "community." 19057 19006 msgstr "" 19058 "El área que intentódescargar es demasiado grande o su solicitud era "19059 "demasiada amplia. <br> Solicite un área más pequeña o utilize un archivo "19007 "El área que intentó descargar es demasiado grande o su solicitud era " 19008 "demasiada amplia. <br> Solicite un área más pequeña o utilize un archivo " 19060 19009 "exportado proporcionado por la comunidad de OSM." 19061 19010 … … 19073 19022 "check the server''s address ''{0}'' for typos." 19074 19023 msgstr "" 19075 "El servidor OSM \"{0}\" no sabe acerca de un objeto<br>que usted trat óde "19024 "El servidor OSM \"{0}\" no sabe acerca de un objeto<br>que usted trató de " 19076 19025 "leer, actualizar o borrar. Puede ser que el objeto<br>no exista en el " 19077 "servidor o que est á usando un URL no válido para acceder a él<br>. Por favor "19078 "revise cuidadosamente la direcci ón del servidor \"{0}\"."19026 "servidor o que está usando un URL no válido para acceder a él<br>. Por favor " 19027 "revise cuidadosamente la dirección del servidor \"{0}\"." 19079 19028 19080 19029 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/tools/ExceptionUtil.java:446 … … 19085 19034 "preferences and your internet connection.</html>" 19086 19035 msgstr "" 19087 "<html>Fallo al abrir una conexi ón con el servidor remoto<br>\"{0}\".<br>No "19036 "<html>Fallo al abrir una conexión con el servidor remoto<br>\"{0}\".<br>No " 19088 19037 "se pudo resolver el nombre de host \"{1}\".<br>Por favor revise la URL del " 19089 "API en sus preferencias y que tiene conexi ón a Internet.</html>"19038 "API en sus preferencias y que tiene conexión a Internet.</html>" 19090 19039 19091 19040 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/tools/ExceptionUtil.java:518 … … 19097 19046 "<br><br>The error message is:<br>{0}</html>" 19098 19047 msgstr "" 19099 "<html>El servidor reporta que un objeto ha sido borrado.<br><strong>Fall óla "19048 "<html>El servidor reporta que un objeto ha sido borrado.<br><strong>Falló la " 19100 19049 "subida de datos</strong> si usted estaba tratando de actualizar o borrar " 19101 "este objeto.<br> <strong>Fall óla descarga</strong> en caso de que estuviera "19050 "este objeto.<br> <strong>Falló la descarga</strong> en caso de que estuviera " 19102 19051 "intentando descargar este objeto<br><br>El error del mensaje es:<br>{0}</" 19103 19052 "html>" … … 19107 19056 msgid "Unable to find translation for the locale {0}. Reverting to {1}." 19108 19057 msgstr "" 19109 "No se puede encontrar la traducci ón para el idioma {0}. Revertiendo a {1}."19058 "No se puede encontrar la traducción para el idioma {0}. Revertiendo a {1}." 19110 19059 19111 19060 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/tools/ImageProvider.java:82 … … 19116 19065 msgstr "" 19117 19066 "Fatal: Fallo al localizar la imagen \"{0}\". Este es un problema serio de " 19118 "configuraci ón. JOSM dejaráde trabajar."19067 "configuración. JOSM dejará de trabajar." 19119 19068 19120 19069 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/tools/ImageProvider.java:197 … … 19122 19071 msgid "Warning: failed to handle zip file ''{0}''. Exception was: {1}" 19123 19072 msgstr "" 19124 "Advertencia: Fallo al manipular fichero zip \"{0}\". La excepci ón fue: {1}"19073 "Advertencia: Fallo al manipular fichero zip \"{0}\". La excepción fue: {1}" 19125 19074 19126 19075 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/tools/ImageProvider.java:257 … … 19132 19081 msgstr "" 19133 19082 "Advertencia: fallo al acceder al directorio \"{0}\" por cuestiones de " 19134 "segurida. La excepci ón fue: {1}"19083 "segurida. La excepción fue: {1}" 19135 19084 19136 19085 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/tools/LanguageInfo.java:27 … … 19140 19089 "''{0}''. Using default code ''en''." 19141 19090 msgstr "" 19142 "Advertencia: fallo al derivar prefijo de lenguaje wiki del c ódigo \"{0}\" "19143 "JOSm de localizaci ón. Usando el código predeterminado \"en\"."19091 "Advertencia: fallo al derivar prefijo de lenguaje wiki del código \"{0}\" " 19092 "JOSm de localización. Usando el código predeterminado \"en\"." 19144 19093 19145 19094 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/tools/OpenBrowser.java:52 … … 19171 19120 "\n" 19172 19121 msgstr "" 19173 "No se pudo establecer el atajo de teclado \"{0}\" para la acci ón "19122 "No se pudo establecer el atajo de teclado \"{0}\" para la acción " 19174 19123 "\"{1}\" ({2})\n" 19175 "porque ese atajo est áactualmente establecido para \"{3}\" ({4}).\n"19124 "porque ese atajo está actualmente establecido para \"{3}\" ({4}).\n" 19176 19125 "\n" 19177 19126 … … 19181 19130 "\n" 19182 19131 msgstr "" 19183 "Esta acci ón no dispondráde atajo.\n"19132 "Esta acción no dispondrá de atajo.\n" 19184 19133 "\n" 19185 19134 … … 19202 19151 #, java-format 19203 19152 msgid "Warning: failed to read MOTD from ''{0}''. Exception was: {1}" 19204 msgstr "Advertencia: fallo al leer MDD de \"{0}\". La excepci ón fue: {1}"19153 msgstr "Advertencia: fallo al leer MDD de \"{0}\". La excepción fue: {1}" 19205 19154 19206 19155 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/tools/WikiReader.java:60 … … 19212 19161 msgstr "" 19213 19162 "Advertencia: fallo al leer el MDD de \"{0}\" por razones de seguridad. La " 19214 "excepci ón fue: {1}"19163 "excepción fue: {1}" 19215 19164 19216 19165 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/tools/WindowGeometry.java:107 … … 19221 19170 msgstr "" 19222 19171 "La preferencia con llave \"{0}\" no incluye \"{1}\". No se puede restaurar " 19223 "la geometr Ãa de la ventana a partir de las preferencias."19172 "la geometría de la ventana a partir de las preferencias." 19224 19173 19225 19174 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/tools/WindowGeometry.java:113 … … 19230 19179 msgstr "" 19231 19180 "La preferencia con llave \"{0}\" no provee un valor entero para \"{1}\". Se " 19232 "obtuvo {2}. No se puede restaurar la geometr Ãa de la ventana a partir de las "19181 "obtuvo {2}. No se puede restaurar la geometría de la ventana a partir de las " 19233 19182 "preferencias" 19234 19183 … … 19240 19189 msgstr "" 19241 19190 "Fallo al interpretar el campo \"{1}\" en la preferencia con la llave " 19242 "\"{0}\". La excepci ón fue: {2}. No se puede restaurar la geometrÃa de la "19191 "\"{0}\". La excepción fue: {2}. No se puede restaurar la geometría de la " 19243 19192 "ventana a partir de las preferencias." 19244 19193 … … 19250 19199 msgstr "" 19251 19200 "La preferencia con la llave \"{0}\" no existe. No se puede restaurar la " 19252 "geometr Ãa de la ventana a partir de las preferencias."19201 "geometría de la ventana a partir de las preferencias." 19253 19202 19254 19203 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/tools/XmlObjectParser.java:350 … … 19268 19217 "area, or use planet.osm" 19269 19218 msgstr "" 19270 "Ha solicitado demasiados nodos (>50.000). Descargue un área más pequeña o "19219 "Ha solicitado demasiados nodos (>50.000). Descargue un área más pequeña o " 19271 19220 "use el archivo planet.osm" 19272 19221 … … 19274 19223 #: build/specialmessages.java:9 19275 19224 msgid "Database offline for maintenance" 19276 msgstr "La base de datos est á fuera de lÃnea por mantenimiento"19225 msgstr "La base de datos está fuera de línea por mantenimiento" 19277 19226 19278 19227 #. OSM server message … … 19282 19231 "request a smaller area, or use planet.osm" 19283 19232 msgstr "" 19284 "El tama ño máximo de bbox es de 0,25 y su solicitud fue demasiado grande. "19285 "Solicite un área más pequeña o utilice el archivo planet.osm"19233 "El tamaño máximo de bbox es de 0,25 y su solicitud fue demasiado grande. " 19234 "Solicite un área más pequeña o utilice el archivo planet.osm" 19286 19235 19287 19236 #. JOSM server message … … 19303 19252 #: build/specialmessages.java:14 19304 19253 msgid "You must make your edits public to upload new data" 19305 msgstr "Debe hacer p úblicas sus ediciones para subir nuevos datos"19254 msgstr "Debe hacer públicas sus ediciones para subir nuevos datos" 19306 19255 19307 19256 #. Nominatim search place type … … 19350 19299 msgctxt "Relation type" 19351 19300 msgid "enforcement" 19352 msgstr "control seguridad vial (radares, c ámaras...)"19301 msgstr "control seguridad vial (radares, cámaras...)" 19353 19302 19354 19303 #. relation type … … 19356 19305 msgctxt "Relation type" 19357 19306 msgid "line" 19358 msgstr "l Ãnea"19307 msgstr "línea" 19359 19308 19360 19309 #. relation type … … 19362 19311 msgctxt "Relation type" 19363 19312 msgid "multipolygon" 19364 msgstr "multipol Ãgono"19313 msgstr "multipolígono" 19365 19314 19366 19315 #. relation type … … 19374 19323 msgctxt "Relation type" 19375 19324 msgid "public_transport" 19376 msgstr "transporte_p úblico"19325 msgstr "transporte_público" 19377 19326 19378 19327 #. relation type … … 19380 19329 msgctxt "Relation type" 19381 19330 msgid "restriction" 19382 msgstr "restricci ón"19331 msgstr "restricción" 19383 19332 19384 19333 #. relation type … … 19398 19347 msgctxt "Relation type" 19399 19348 msgid "waterway" 19400 msgstr "v Ãa fluvial"19349 msgstr "vía fluvial" 19401 19350 19402 19351 #. relation place type … … 19422 19371 msgctxt "Place type" 19423 19372 msgid "town" 19424 msgstr "ciudad peque ña"19373 msgstr "ciudad pequeña" 19425 19374 19426 19375 #. relation place type … … 19458 19407 msgctxt "Place type" 19459 19408 msgid "suburb" 19460 msgstr "barrio perif érico"19409 msgstr "barrio periférico" 19461 19410 19462 19411 #. Strings in JFileChooser … … 19473 19422 #: build/specialmessages.java:44 19474 19423 msgid "Abort file chooser dialog" 19475 msgstr "Cancelar el di álogo de elección de archivo"19424 msgstr "Cancelar el diálogo de elección de archivo" 19476 19425 19477 19426 #. Strings in JFileChooser 19478 19427 #: build/specialmessages.java:45 19479 19428 msgid "Abort file chooser dialog." 19480 msgstr "Di álogo de elección de archivo para cancelar"19429 msgstr "Diálogo de elección de archivo para cancelar" 19481 19430 19482 19431 #. Strings in JFileChooser … … 19524 19473 #: build/specialmessages.java:56 19525 19474 msgid "FileChooser help." 19526 msgstr "Ayuda de elecci ón de fichero"19475 msgstr "Ayuda de elección de fichero" 19527 19476 19528 19477 #. Strings in JFileChooser … … 19630 19579 #: build/specialmessages.java:82 19631 19580 msgid "Selection:" 19632 msgstr "Selecci ón:"19581 msgstr "Selección:" 19633 19582 19634 19583 #. Strings in JFileChooser 19635 19584 #: build/specialmessages.java:83 19636 19585 msgid "Size" 19637 msgstr "Tama ño"19586 msgstr "Tamaño" 19638 19587 19639 19588 #. Strings in JFileChooser … … 19685 19634 #: build/specialmessages.java:97 19686 19635 msgid "Saturation:" 19687 msgstr "Saturaci ón:"19636 msgstr "Saturación:" 19688 19637 19689 19638 #. Plugin AddrInterpolation … … 19693 19642 "option to automatically generate individual house number nodes from a Way." 19694 19643 msgstr "" 19695 "Agrupa las entradas comunes de \"Interpolaci ón de direcciones\" en un mismo "19696 "cuadro de di álogo, asà como una opción para generar automáticamente los "19697 "nodos individuales de los n úmeros de portal de una vÃa."19644 "Agrupa las entradas comunes de \"Interpolación de direcciones\" en un mismo " 19645 "cuadro de diálogo, así como una opción para generar automáticamente los " 19646 "nodos individuales de los números de portal de una vía." 19698 19647 19699 19648 #. Plugin alignways … … 19704 19653 "around a chosen pivot." 19705 19654 msgstr "" 19706 "Alinea una par de segmentos de v Ãas seleccionados haciendo girar uno de "19655 "Alinea una par de segmentos de vías seleccionados haciendo girar uno de " 19707 19656 "ellos alrededor del designado como pivote." 19708 19657 … … 19717 19666 msgstr "" 19718 19667 "Componente para utilizar el servidor WMS del registro de la propiedad del " 19719 "suelo franc és."19668 "suelo francés." 19720 19669 19721 19670 #. Plugin colorscheme … … 19731 19680 "ellos. Simplemente cambia los colores y crear un nuevo esquema. Se utiliza " 19732 19681 "para cambiar a un fondo blanco con colores semejantes para una mejor " 19733 "visibilidad con la luz brillante del sol. Ver cuadro de di álogo en las "19734 "preferencias de JOSM y en \"Ajustes del Mapa\" (extra ño pero cierto :-)"19682 "visibilidad con la luz brillante del sol. Ver cuadro de diálogo en las " 19683 "preferencias de JOSM y en \"Ajustes del Mapa\" (extraño pero cierto :-)" 19735 19684 19736 19685 #. Plugin ColumbusCSV … … 19749 19698 "standard commands (arc, circle etc.)" 19750 19699 msgstr "" 19751 "Implementa una l Ãnea de comandos y permite crear tus comandos. Vea el enlace "19752 "para los comandos est ándar (arco, cÃrculo, etc)"19700 "Implementa una línea de comandos y permite crear tus comandos. Vea el enlace " 19701 "para los comandos estándar (arco, círculo, etc)" 19753 19702 19754 19703 #. Plugin conflation … … 19760 19709 #: build/trans_plugins.java:19 19761 19710 msgid "Create a grid of ways." 19762 msgstr "Crea una cuadr Ãcula de viales"19711 msgstr "Crea una cuadrícula de viales" 19763 19712 19764 19713 #. Plugin czechaddress … … 19766 19715 msgid "" 19767 19716 "Creating and handling address nodes and buildings within Czech Republic." 19768 msgstr "Creaci ón y manipulación de números de policÃa en la República Checa."19717 msgstr "Creación y manipulación de números de policía en la República Checa." 19769 19718 19770 19719 #. Plugin dataimport … … 19790 19739 #: build/trans_plugins.java:29 19791 19740 msgid "Downloads OSM data along a way" 19792 msgstr "Descargar datos OSM cercanos a una v Ãa"19741 msgstr "Descargar datos OSM cercanos a una vía" 19793 19742 19794 19743 #. Plugin editgpx … … 19798 19747 "very fast." 19799 19748 msgstr "" 19800 "Permite al usuario que la marca de tiempo sea an ónima y borrar las partes "19801 "m ás grandes del GPX que suelen corresponder a trazas muy rápidas."19749 "Permite al usuario que la marca de tiempo sea anónima y borrar las partes " 19750 "más grandes del GPX que suelen corresponder a trazas muy rápidas." 19802 19751 19803 19752 #. Plugin ElevationProfile … … 19805 19754 msgid "Shows the elevation profile and some statistical data of a GPX track." 19806 19755 msgstr "" 19807 "Muestra el perfil de elevaci ón y algunos datos estadÃsticos de una traza GPX"19756 "Muestra el perfil de elevación y algunos datos estadísticos de una traza GPX" 19808 19757 19809 19758 #. Plugin epsg31287 … … 19813 19762 "Conic. For use with WMS plugin to load geoimage.at WMS, see link for details" 19814 19763 msgstr "" 19815 "Fija la proyecci ón actual a EPSG:31287 - Bessel 1841 en Cónica Conforme "19764 "Fija la proyección actual a EPSG:31287 - Bessel 1841 en Cónica Conforme " 19816 19765 "Lambert. Para usar el componente WMS con el servicio WMS de geoimage.at ver " 19817 "enlace para m ás detalles."19766 "enlace para más detalles." 19818 19767 19819 19768 #. Plugin ext_tools … … 19832 19781 msgid "Finds and fixes invalid street addresses in a comfortable way." 19833 19782 msgstr "" 19834 "Identifica y corrige las direcciones de calles no v álidas de una manera "19835 "c ómoda."19783 "Identifica y corrige las direcciones de calles no válidas de una manera " 19784 "cómoda." 19836 19785 19837 19786 #. Plugin globalsat … … 19850 19799 #: build/trans_plugins.java:47 19851 19800 msgid "Visualizes routing information as a routing graph." 19852 msgstr "Visualiza la informaci ón de enrutamiento como un grafo de red."19801 msgstr "Visualiza la información de enrutamiento como un grafo de red." 19853 19802 19854 19803 #. Plugin imageryadjust … … 19864 19813 "the filename of an image." 19865 19814 msgstr "" 19866 "Componente para hacer coincidir las fotograf Ãas con los puntos de interés "19867 "recogidos en un archivo GPX. La correlaci ón se produce cuando los atributos "19815 "Componente para hacer coincidir las fotografías con los puntos de interés " 19816 "recogidos en un archivo GPX. La correlación se produce cuando los atributos " 19868 19817 "\"name\", \"cmt\" o \"desc\" de un punto coinciden con el nombre del archivo " 19869 19818 "de una imagen." … … 19872 19821 #: build/trans_plugins.java:53 build/trans_plugins.java:55 19873 19822 msgid "Plugin for importing spatial referenced images" 19874 msgstr "Componente para importar im ágenes georreferenciadas"19823 msgstr "Componente para importar imágenes georreferenciadas" 19875 19824 19876 19825 #. Plugin importvec 19877 19826 #: build/trans_plugins.java:57 19878 19827 msgid "Import vector graphics (SVG)" 19879 msgstr "Importa gr áficos vectoriales (SVG)"19828 msgstr "Importa gráficos vectoriales (SVG)" 19880 19829 19881 19830 #. Plugin ImproveWayAccuracy … … 19886 19835 "quicken the editing process." 19887 19836 msgstr "" 19888 "Puede ser útil cuando esté mejorando la precisión de las vÃas ya existentes. "19837 "Puede ser útil cuando esté mejorando la precisión de las vías ya existentes. " 19889 19838 "La idea del plugin es sustituir arrastrar y soltar nodos con hacer click " 19890 "sobre ellos, para acelerar el proceso de edici ón."19839 "sobre ellos, para acelerar el proceso de edición." 19891 19840 19892 19841 #. Plugin irsrectify … … 19901 19850 "junction or searches in a subset of channels for junctions" 19902 19851 msgstr "" 19903 "Corrector de conexiones utilizado para la b úsqueda y revisión de cruces de "19852 "Corrector de conexiones utilizado para la búsqueda y revisión de cruces de " 19904 19853 "la red de carreteras de OSM. El componente no funciona con los datos de OSM " 19905 19854 "originales, sino que estos se transforman en un canal de digrafos." … … 19908 19857 #: build/trans_plugins.java:65 19909 19858 msgid "Helps vectorizing WMS images." 19910 msgstr "Ayuda a vectorizar im ágenes de un servicio WMS"19859 msgstr "Ayuda a vectorizar imágenes de un servicio WMS" 19911 19860 19912 19861 #. Plugin licensechange … … 19922 19871 "Support live GPS input (moving dot) through a connection to gpsd server." 19923 19872 msgstr "" 19924 "Soporte GPS para dispositivos de entrada (punto en movimiento) a trav és de "19925 "una conexi ón con un servidor DSGP."19873 "Soporte GPS para dispositivos de entrada (punto en movimiento) a través de " 19874 "una conexión con un servidor DSGP." 19926 19875 19927 19876 #. Plugin mapdust … … 19940 19889 "paths (which also can be imported from a gps layer)." 19941 19890 msgstr "" 19942 "Proporciona un panel con medidas y una capa para medir longitudes y ángulos "19943 "de segmentos, el área que delimita una vÃa (simple) cerrada y crea medidas "19891 "Proporciona un panel con medidas y una capa para medir longitudes y ángulos " 19892 "de segmentos, el área que delimita una vía (simple) cerrada y crea medidas " 19944 19893 "de recorridos (los cuales pueden ser importados desde una capa GPS)." 19945 19894 … … 19947 19896 #: build/trans_plugins.java:75 19948 19897 msgid "Adds no left turn for sets of 4 or 5 ways" 19949 msgstr "No a ñade ningún giro a la izquierda para conjuntos de 4 o 5 vÃas"19898 msgstr "No añade ningún giro a la izquierda para conjuntos de 4 o 5 vías" 19950 19899 19951 19900 #. Plugin multipoly-convert 19952 19901 #: build/trans_plugins.java:77 19953 19902 msgid "Simply convert an area to a multipolygon." 19954 msgstr "Convierte de manera sencilla un área a un multipolÃgono."19903 msgstr "Convierte de manera sencilla un área a un multipolígono." 19955 19904 19956 19905 #. Plugin namemanager … … 19958 19907 msgid "Allows to attribute tags to all objects in any selected area at once" 19959 19908 msgstr "" 19960 "Permite asignar a la vez etiquetas a todos los objetos de un área "19909 "Permite asignar a la vez etiquetas a todos los objetos de un área " 19961 19910 "seleccionada." 19962 19911 … … 19968 19917 "mouse moving (general Java - tablet problem)." 19969 19918 msgstr "" 19970 "Simula un clic cuando haces un peque ño y corto arrastre del ratón. Esto es "19971 " útil para punteros de tabletas digitalizadoras, cuando tengas problemas "19972 "simplemente haz clic en la tableta digitalizadora sin mover el rat ón "19919 "Simula un clic cuando haces un pequeño y corto arrastre del ratón. Esto es " 19920 "útil para punteros de tabletas digitalizadoras, cuando tengas problemas " 19921 "simplemente haz clic en la tableta digitalizadora sin mover el ratón " 19973 19922 "(general Java - tablet problem)." 19974 19923 … … 19992 19941 "Allows opening gpx/osm files that intersect the currently visible screen area" 19993 19942 msgstr "" 19994 "Permite abrir archivos gpx/osm que intersectan con el área visible en la "19943 "Permite abrir archivos gpx/osm que intersectan con el área visible en la " 19995 19944 "pantalla." 19996 19945 … … 20000 19949 "Launches FireFox to display the current visible screen as a nice SVG image." 20001 19950 msgstr "" 20002 "Abre FireFox y muestra la cartograf Ãa visible actualmente como una bonita "19951 "Abre FireFox y muestra la cartografía visible actualmente como una bonita " 20003 19952 "imagen SVG." 20004 19953 … … 20006 19955 #: build/trans_plugins.java:91 20007 19956 msgid "Import PDF file and convert to ways." 20008 msgstr "Importa un archivo PDF y los convierte a v Ãas."19957 msgstr "Importa un archivo PDF y los convierte a vías." 20009 19958 20010 19959 #. Plugin photo_geotagging … … 20014 19963 "right click menu of the image layer." 20015 19964 msgstr "" 20016 "Agrega informaci ón sobre la posición del GPS en la cabecera del archivo de "20017 "imagen. Acceda a esta caracter Ãstica pulsando el botón derecho del ratón "19965 "Agrega información sobre la posición del GPS en la cabecera del archivo de " 19966 "imagen. Acceda a esta característica pulsando el botón derecho del ratón " 20018 19967 "sobre la capa de imagen." 20019 19968 … … 20035 19984 #: build/trans_plugins.java:99 20036 19985 msgid "adds projections from Proj4J" 20037 msgstr "Agrega proyecciones a partir deProj4J"19986 msgstr "Agrega nuevas proyecciones a partir de biblioteca Proj4J" 20038 19987 20039 19988 #. Plugin public_transport … … 20042 19991 "This plugin simplifies the mapping and editing of public transport routes." 20043 19992 msgstr "" 20044 "Este componente simplifica el cartografiado y edici ón de rutas de "20045 "transportes p úblicos."19993 "Este componente simplifica el cartografiado y edición de rutas de " 19994 "transportes públicos." 20046 19995 20047 19996 #. Plugin reltoolbox 20048 19997 #: build/trans_plugins.java:103 20049 19998 msgid "Relation and multipolygon creating and editing panel." 20050 msgstr "Panel de edici ón y creación de multipolÃgonos y relación"19999 msgstr "Panel de edición y creación de multipolígonos y relación" 20051 20000 20052 20001 #. Plugin restart 20053 20002 #: build/trans_plugins.java:105 20054 20003 msgid "Adds "Restart JOSM" item to File menu." 20055 msgstr "A ñadir la opción "Reiniciar JOSM" al menúde Archivo."20004 msgstr "Añadir la opción "Reiniciar JOSM" al menú de Archivo." 20056 20005 20057 20006 #. Plugin reverter … … 20072 20021 "properties window. Available country presets: Germany." 20073 20022 msgstr "" 20074 "Componente para el etiquetado de objetos en funci ón de una selección de "20075 "se ñales de tráfico. El dialogo se puede abrir haciendo clic en el pequeño "20076 "icono de la esquina superior derecha de la ventana de propiedades. Pa Ãs "20023 "Componente para el etiquetado de objetos en función de una selección de " 20024 "señales de tráfico. El dialogo se puede abrir haciendo clic en el pequeño " 20025 "icono de la esquina superior derecha de la ventana de propiedades. País " 20077 20026 "disponible de los predefinidos: Alemania." 20078 20027 … … 20083 20032 "defined in routes.xml file in plugin directory" 20084 20033 msgstr "" 20085 "Renderizar rutas (autob ús, rutas de senderismo, rutas ciclables, ..). Los "20034 "Renderizar rutas (autobús, rutas de senderismo, rutas ciclables, ..). Los " 20086 20035 "tipos de ruta deben ser definidos en el archivo routes.xml del directorio de " 20087 20036 "complementos" … … 20098 20047 "constrained by maximum removed area size. Also average nearby nodes." 20099 20048 msgstr "" 20100 "Simplifica áreas mediante la eliminación de nodos en ángulos muy obtusos. "20101 "Esto puede condicionarse al tama ño de área máximo a eliminar. Hace además un "20049 "Simplifica áreas mediante la eliminación de nodos en ángulos muy obtusos. " 20050 "Esto puede condicionarse al tamaño de área máximo a eliminar. Hace además un " 20102 20051 "promedio de los nodos cercanos." 20103 20052 … … 20106 20055 #: build/trans_plugins.java:119 build/trans_plugins.java:121 20107 20056 msgid "Create and edit seamaps for OpenSeaMap" 20108 msgstr "Crea y edita un mapa na útico para OpenSeaMap"20057 msgstr "Crea y edita un mapa naútico para OpenSeaMap" 20109 20058 20110 20059 #. Plugin surveyor 20111 20060 #: build/trans_plugins.java:123 20112 20061 msgid "Allow adding markers/nodes on current gps positions." 20113 msgstr "Permite a ñadir marcadores/nodos a las posiciones GPS actual."20062 msgstr "Permite añadir marcadores/nodos a las posiciones GPS actual." 20114 20063 20115 20064 #. Plugin tageditor … … 20117 20066 msgid "Provides a dialog for editing tags in a tabular grid." 20118 20067 msgstr "" 20119 "Proporciona un cuadro de di álogo para la edición de etiquetas en una rejilla "20068 "Proporciona un cuadro de diálogo para la edición de etiquetas en una rejilla " 20120 20069 "tabular." 20121 20070 … … 20127 20076 "the jar-file as standalone as well." 20128 20077 msgstr "" 20129 "A ñade una etiqueta predefinida de prueba para el menú de ayuda quele "20130 "facilita a desarrollar el etiquetado de predefinidos (vista previa rápida de"20131 " la ventana de diálogo que aparecerá). También puede iniciar el archivo jar"20132 " de forma autónoma."20078 "Añade una etiqueta predefinida de prueba al menú de ayuda, el cual le " 20079 "facilita el desarrollo de etiquetados de predefinidos (vista previa rápida " 20080 "de la ventana de diálogo que aparecerá). También puede iniciar el archivo " 20081 "jar de forma autónoma." 20133 20082 20134 20083 #. Plugin terracer 20135 20084 #: build/trans_plugins.java:129 20136 20085 msgid "Make terraced houses out of single blocks." 20137 msgstr "Crea edificios entremedianeras a partir de bloques únicos"20086 msgstr "Crea edificios entremedianeras a partir de bloques únicos" 20138 20087 20139 20088 #. Plugin SeaMapEditor 20140 20089 #: build/trans_plugins.java:131 20141 20090 msgid "Create and edit seamarks for OpenSeaMap" 20142 msgstr "Crea y editar balizas de navegaci ón para OpenSeaMap"20091 msgstr "Crea y editar balizas de navegación para OpenSeaMap" 20143 20092 20144 20093 #. Plugin touchscreenhelper … … 20148 20097 "Currently adds only one button to slip the map." 20149 20098 msgstr "" 20150 "Provee botones auxiliares para permitir trabajar con ratones de un único "20151 "bot ón (stylus). Actualmente añade únciamente un botón al mapa desplazable."20099 "Provee botones auxiliares para permitir trabajar con ratones de un único " 20100 "botón (stylus). Actualmente añade únciamente un botón al mapa desplazable." 20152 20101 20153 20102 #. Plugin Tracer … … 20157 20106 "to be running." 20158 20107 msgstr "" 20159 "Traza edificios a partir del mapa ca dastral checo. Requiere TracerServer (."20108 "Traza edificios a partir del mapa catastral checo. Requiere TracerServer (." 20160 20109 "NET o Mono) para funcionar." 20161 20110 … … 20170 20119 "Provides a straightforward GUI for adding, editing and deleting turn lanes." 20171 20120 msgstr "" 20172 "Proporciona una sencilla interfaz gr áfica de usuario para agregar, editar y "20121 "Proporciona una sencilla interfaz gráfica de usuario para agregar, editar y " 20173 20122 "suprimir carriles de giro." 20174 20123 … … 20179 20128 "restrictions in the OpenStreetMap database." 20180 20129 msgstr "" 20181 "El complemento turnrestrictions facilita la introducci ón de información "20130 "El complemento turnrestrictions facilita la introducción de información " 20182 20131 "sobre restricciones de giro a la base de datos OpenStreetMap." 20183 20132 … … 20190 20139 #: build/trans_plugins.java:145 20191 20140 msgid "Several utilities that make your life easier." 20192 msgstr "Varias utilidades que le har án la vida más sencilla."20141 msgstr "Varias utilidades que le harán la vida más sencilla." 20193 20142 20194 20143 #. Plugin videomapping … … 20210 20159 msgstr "" 20211 20160 "Soporta la descarga de teselas, mapas digitalizados de walking-papers.org. " 20212 "Este componente a ún estáen un desarrollo temprano y puede ser inestable."20161 "Este componente aún está en un desarrollo temprano y puede ser inestable." 20213 20162 20214 20163 #. Plugin waydownloader … … 20216 20165 msgid "Easy downloading along a long set of interconnected ways" 20217 20166 msgstr "" 20218 "Descargar f ácilmente a lo largo de una larga serie de vÃas interconectadas"20167 "Descargar fácilmente a lo largo de una larga serie de vías interconectadas" 20219 20168 20220 20169 #. Plugin waypoint_search … … 20222 20171 msgid "Enables searching for waypoint imported from gpx file." 20223 20172 msgstr "" 20224 "Habilitar b úsqueda para puntos de referencias (waypoints) importados de un "20173 "Habilitar búsqueda para puntos de referencias (waypoints) importados de un " 20225 20174 "archivo gpx." 20226 20175 … … 20228 20177 #: build/trans_plugins.java:155 20229 20178 msgid "Select a sequence of non-branching connected ways" 20230 msgstr "Selecciona una secuencia de v Ãas conectadas no ramificadas"20179 msgstr "Selecciona una secuencia de vías conectadas no ramificadas" 20231 20180 20232 20181 #. Plugin wms-turbo-challenge2 … … 20236 20185 "behind." 20237 20186 msgstr "" 20238 "Conduce un coche de carreras desde el punto A al B sobre una imagen a érea. "20239 "Deja a los cactus atr ás..."20187 "Conduce un coche de carreras desde el punto A al B sobre una imagen aérea. " 20188 "Deja a los cactus atrás..." 20240 20189 20241 20190 #. <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?> … … 20501 20450 #: build/trans_presets.java:692 build/trans_presets.java:1348 20502 20451 msgid "Oneway" 20503 msgstr "Sentido único"20452 msgstr "Sentido único" 20504 20453 20505 20454 #. item "Highways/Streets/Motorway" check "Bridge" … … 20596 20545 #: build/trans_presets.java:694 build/trans_presets.java:1350 20597 20546 msgid "Tunnel" 20598 msgstr "T únel"20547 msgstr "Túnel" 20599 20548 20600 20549 #. item "Highways/Streets/Motorway" check "Cutting" … … 20678 20627 #: build/trans_presets.java:1352 20679 20628 msgid "Embankment" 20680 msgstr "Terrapl én"20629 msgstr "Terraplén" 20681 20630 20682 20631 #. item "Highways/Streets/Motorway" check "Lit" … … 20719 20668 #: build/trans_presets.java:2205 20720 20669 msgid "Lit" 20721 msgstr "Iluminaci ón"20670 msgstr "Iluminación" 20722 20671 20723 20672 #. </optional> … … 20754 20703 #: build/trans_presets.java:201 build/trans_presets.java:219 20755 20704 msgid "Motorroad" 20756 msgstr "Autov Ãa"20705 msgstr "Autovía" 20757 20706 20758 20707 #. </optional> … … 20839 20788 #: build/trans_presets.java:269 build/trans_surveyor.java:84 20840 20789 msgid "Unclassified" 20841 msgstr "Carretera sin clasificaci ón"20790 msgstr "Carretera sin clasificación" 20842 20791 20843 20792 #. <link href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tag:highway=unclassified" … … 20847 20796 #: build/trans_presets.java:273 20848 20797 msgid "Edit Unclassified Road" 20849 msgstr "Editar carretera sin clasificaci ón"20798 msgstr "Editar carretera sin clasificación" 20850 20799 20851 20800 #. item "Highways/Streets/Unclassified" check "Passing Places" … … 20856 20805 #: build/trans_presets.java:658 build/trans_presets.java:677 20857 20806 msgid "Passing Places" 20858 msgstr "Lugares de cruce frecuente de la v Ãa"20807 msgstr "Lugares de cruce frecuente de la vía" 20859 20808 20860 20809 #. item "Highways/Streets/Unclassified" text "Width (meters)" … … 21041 20990 #: build/trans_presets.java:691 build/trans_presets.java:1354 21042 20991 msgid "concrete" 21043 msgstr "hormig ón"20992 msgstr "hormigón" 21044 20993 21045 20994 #. item "Highways/Streets/Residential" combo "Surface" display value … … 21255 21204 #: build/trans_presets.java:1354 21256 21205 msgid "grass_paver" 21257 msgstr "pavimento vegetal (de celos Ãa)"21206 msgstr "pavimento vegetal (de celosía)" 21258 21207 21259 21208 #. item "Highways/Streets/Residential" combo "Surface" display value … … 21364 21313 #: build/trans_presets.java:334 21365 21314 msgid "Edit Pedestrian Street" 21366 msgstr "Editar una v Ãa peatonal"21315 msgstr "Editar una vía peatonal" 21367 21316 21368 21317 #. </optional> … … 21370 21319 #: build/trans_presets.java:350 21371 21320 msgid "Service" 21372 msgstr "V Ãa de servicio"21321 msgstr "Vía de servicio" 21373 21322 21374 21323 #. <link href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tag:highway=service" … … 21377 21326 #: build/trans_presets.java:353 21378 21327 msgid "Edit Serviceway" 21379 msgstr "Editar v Ãa de servicio"21328 msgstr "Editar vía de servicio" 21380 21329 21381 21330 #. <space /> … … 21385 21334 #: build/trans_presets.java:357 21386 21335 msgid "Serviceway type" 21387 msgstr "Tipo de v Ãa de servicio"21336 msgstr "Tipo de vía de servicio" 21388 21337 21389 21338 #. item "Highways/Streets/Service" combo "Serviceway type" display value 21390 21339 #: build/trans_presets.java:357 21391 21340 msgid "alley" 21392 msgstr "callej ón"21341 msgstr "callejón" 21393 21342 21394 21343 #. item "Highways/Streets/Service" combo "Serviceway type" display value … … 21420 21369 #: build/trans_presets.java:386 21421 21370 msgid "Road (Unknown Type)" 21422 msgstr "Carretera (tipolog Ãa desconocida)"21371 msgstr "Carretera (tipología desconocida)" 21423 21372 21424 21373 #. <link href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tag:highway=road" … … 21427 21376 #: build/trans_presets.java:389 21428 21377 msgid "Edit Road of unknown type" 21429 msgstr "Editar carretera (tipolog Ãa desconocida)"21378 msgstr "Editar carretera (tipología desconocida)" 21430 21379 21431 21380 #. </optional> … … 21433 21382 #: build/trans_presets.java:406 21434 21383 msgid "Construction" 21435 msgstr "En construcci ón"21384 msgstr "En construcción" 21436 21385 21437 21386 #. item "Highways/Streets/Construction" label "Edit Highway Under Construction" 21438 21387 #: build/trans_presets.java:407 21439 21388 msgid "Edit Highway Under Construction" 21440 msgstr "Editar una v Ãa en construcción"21389 msgstr "Editar una vía en construcción" 21441 21390 21442 21391 #. item "Highways/Streets/Construction" combo "Junction" 21443 21392 #: build/trans_presets.java:422 21444 21393 msgid "Junction" 21445 msgstr "Intersecci ón"21394 msgstr "Intersección" 21446 21395 21447 21396 #. item "Highways/Streets/Construction" combo "Junction" display value … … 21686 21635 #: ../plugins/public_transport/src/public_transport/StopImporterDialog.java:698 21687 21636 msgid "yes" 21688 msgstr "s Ã"21637 msgstr "sí" 21689 21638 21690 21639 #. </optional> … … 21693 21642 #: build/trans_presets.java:428 21694 21643 msgid "Road Restrictions" 21695 msgstr "Restricciones de tr áfico"21644 msgstr "Restricciones de tráfico" 21696 21645 21697 21646 #. <link href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Key:access" … … 21700 21649 #: build/trans_presets.java:431 21701 21650 msgid "Edit Road Restrictions" 21702 msgstr "Editar restricciones de tr áfico"21651 msgstr "Editar restricciones de tráfico" 21703 21652 21704 21653 #. item "Highways/Streets/Road Restrictions" check "Toll" … … 21792 21741 #: build/trans_presets.java:565 build/trans_presets.java:568 21793 21742 msgid "delivery" 21794 msgstr "reparto de mercanc Ãas"21743 msgstr "reparto de mercancías" 21795 21744 21796 21745 #. item "Highways/Streets/Road Restrictions" combo "General Access" display value … … 21910 21859 #: build/trans_presets.java:535 21911 21860 msgid "agricultural" 21912 msgstr "agr Ãcola"21861 msgstr "agrícola" 21913 21862 21914 21863 #. item "Highways/Streets/Road Restrictions" combo "General Access" display value … … 22222 22171 #: build/trans_presets.java:439 22223 22172 msgid "Vehicles per type" 22224 msgstr "Veh Ãculos por tipo"22173 msgstr "Vehículos por tipo" 22225 22174 22226 22175 #. item "Highways/Streets/Road Restrictions" combo "All vehicles" 22227 22176 #: build/trans_presets.java:440 22228 22177 msgid "All vehicles" 22229 msgstr "Todos los veh Ãculos"22178 msgstr "Todos los vehículos" 22230 22179 22231 22180 #. item "Highways/Streets/Road Restrictions" combo "Motor vehicles" … … 22233 22182 #: build/trans_presets.java:442 build/trans_presets.java:533 22234 22183 msgid "Motor vehicles" 22235 msgstr "Veh Ãculos a motor"22184 msgstr "Vehículos a motor" 22236 22185 22237 22186 #. item "Highways/Streets/Road Restrictions" combo "Motorcycle" … … 22277 22226 #: build/trans_presets.java:987 build/trans_presets.java:1027 22278 22227 msgid "Motorcar" 22279 msgstr "Autom óvil"22228 msgstr "Automóvil" 22280 22229 22281 22230 #. item "Highways/Streets/Road Restrictions" combo "Light Commercial Vehicles (goods)" 22282 22231 #: build/trans_presets.java:445 22283 22232 msgid "Light Commercial Vehicles (goods)" 22284 msgstr "Veh Ãculo comercial ligero (reparto de mercancÃas)"22233 msgstr "Vehículo comercial ligero (reparto de mercancías)" 22285 22234 22286 22235 #. item "Highways/Streets/Road Restrictions" combo "Heavy Goods Vehicles (hgv)" 22287 22236 #: build/trans_presets.java:446 22288 22237 msgid "Heavy Goods Vehicles (hgv)" 22289 msgstr "Veh Ãculos pesados (> 6 t.)"22238 msgstr "Vehículos pesados (> 6 t.)" 22290 22239 22291 22240 #. item "Highways/Streets/Road Restrictions" label "Vehicles per use" 22292 22241 #: build/trans_presets.java:447 22293 22242 msgid "Vehicles per use" 22294 msgstr "Veh Ãculos por uso"22243 msgstr "Vehículos por uso" 22295 22244 22296 22245 #. item "Highways/Streets/Road Restrictions" combo "Agricultural" 22297 22246 #: build/trans_presets.java:448 22298 22247 msgid "Agricultural" 22299 msgstr "Agr Ãcola"22248 msgstr "Agrícola" 22300 22249 22301 22250 #. item "Highways/Streets/Road Restrictions" combo "Emergency vehicles" 22302 22251 #: build/trans_presets.java:449 22303 22252 msgid "Emergency vehicles" 22304 msgstr "Veh Ãculos de emergencia"22253 msgstr "Vehículos de emergencia" 22305 22254 22306 22255 #. item "Highways/Streets/Road Restrictions" combo "High-occupancy vehicles (hov)" 22307 22256 #: build/trans_presets.java:450 22308 22257 msgid "High-occupancy vehicles (hov)" 22309 msgstr "Veh Ãculos de alta ocupación (VAO)"22258 msgstr "Vehículos de alta ocupación (VAO)" 22310 22259 22311 22260 #. item "Highways/Streets/Road Restrictions" combo "Public Service Vehicles (psv)" 22312 22261 #: build/trans_presets.java:451 22313 22262 msgid "Public Service Vehicles (psv)" 22314 msgstr "Veh Ãculos de servicio público (SP)"22263 msgstr "Vehículos de servicio público (SP)" 22315 22264 22316 22265 #. item "Highways/Streets/Road Restrictions" text "Min. speed (km/h)" 22317 22266 #: build/trans_presets.java:453 22318 22267 msgid "Min. speed (km/h)" 22319 msgstr "Velocidad m Ãnima (km/h)"22268 msgstr "Velocidad mínima (km/h)" 22320 22269 22321 22270 #. item "Highways/Streets/Road Restrictions" text "Max. weight (tonnes)" … … 22323 22272 #: build/trans_presets.java:454 build/trans_presets.java:494 22324 22273 msgid "Max. weight (tonnes)" 22325 msgstr "Peso m áximo (t)"22274 msgstr "Peso máximo (t)" 22326 22275 22327 22276 #. item "Highways/Streets/Road Restrictions" text "Max. axleload (tonnes)" 22328 22277 #: build/trans_presets.java:455 22329 22278 msgid "Max. axleload (tonnes)" 22330 msgstr "M áxima carga por eje de ruedas (toneladas)"22279 msgstr "Máxima carga por eje de ruedas (toneladas)" 22331 22280 22332 22281 #. item "Highways/Streets/Road Restrictions" text "Max. height (meters)" 22333 22282 #: build/trans_presets.java:456 22334 22283 msgid "Max. height (meters)" 22335 msgstr "Altura m áxima (metros)"22284 msgstr "Altura máxima (metros)" 22336 22285 22337 22286 #. item "Highways/Streets/Road Restrictions" text "Max. width (meters)" 22338 22287 #: build/trans_presets.java:457 22339 22288 msgid "Max. width (meters)" 22340 msgstr "Anchura m áxima (metros)"22289 msgstr "Anchura máxima (metros)" 22341 22290 22342 22291 #. item "Highways/Streets/Road Restrictions" text "Max. length (meters)" 22343 22292 #: build/trans_presets.java:458 22344 22293 msgid "Max. length (meters)" 22345 msgstr "Longitud m áxima (metros)"22294 msgstr "Longitud máxima (metros)" 22346 22295 22347 22296 #. <separator/> … … 22358 22307 #: build/trans_presets.java:466 22359 22308 msgid "Edit Junction" 22360 msgstr "Editar una intersecci ón"22309 msgstr "Editar una intersección" 22361 22310 22362 22311 #. item "Highways/Streets/Roundabout" combo "Type" display value … … 22421 22370 #: build/trans_style.java:447 22422 22371 msgid "primary" 22423 msgstr "v Ãa primaria"22372 msgstr "vía primaria" 22424 22373 22425 22374 #. item "Highways/Streets/Roundabout" combo "Type" display value 22426 22375 #: build/trans_presets.java:469 22427 22376 msgid "primary_link" 22428 msgstr "acceso a v Ãa primaria"22377 msgstr "acceso a vía primaria" 22429 22378 22430 22379 #. item "Highways/Streets/Roundabout" combo "Type" display value … … 22444 22393 #: build/trans_style.java:459 22445 22394 msgid "secondary" 22446 msgstr "v Ãa secundaria"22395 msgstr "vía secundaria" 22447 22396 22448 22397 #. item "Highways/Streets/Roundabout" combo "Type" display value … … 22467 22416 #: build/trans_presets.java:469 22468 22417 msgid "unclassified" 22469 msgstr "carretera sin clasificaci ón"22418 msgstr "carretera sin clasificación" 22470 22419 22471 22420 #. item "Highways/Streets/Roundabout" combo "Type" display value … … 22522 22471 #: build/trans_style.java:3630 22523 22472 msgid "service" 22524 msgstr "v Ãa de servicio"22473 msgstr "vía de servicio" 22525 22474 22526 22475 #. item "Highways/Streets/Roundabout" combo "Type" display value … … 22550 22499 #: build/trans_style.java:2771 build/trans_style.java:2772 22551 22500 msgid "construction" 22552 msgstr "en construcci ón"22501 msgstr "en construcción" 22553 22502 22554 22503 #. <link href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Key:bridge" … … 22579 22528 #: build/trans_presets.java:499 22580 22529 msgid "Edit Tunnel" 22581 msgstr "Editar t únel"22530 msgstr "Editar túnel" 22582 22531 22583 22532 #. </optional> … … 22585 22534 #: build/trans_presets.java:513 22586 22535 msgid "Ways" 22587 msgstr "V Ãas"22536 msgstr "Vías" 22588 22537 22589 22538 #. item "Ways/Track" … … 22612 22561 #: build/trans_presets.java:522 22613 22562 msgid "grade2" 22614 msgstr "Grado 2 (de áridos o zahorra)"22563 msgstr "Grado 2 (de áridos o zahorra)" 22615 22564 22616 22565 #. item "Ways/Track" combo "Tracktype" display value 22617 22566 #: build/trans_presets.java:522 22618 22567 msgid "grade3" 22619 msgstr "Grado 3 (de áridos con vegetación entre rodaduras)"22568 msgstr "Grado 3 (de áridos con vegetación entre rodaduras)" 22620 22569 22621 22570 #. item "Ways/Track" combo "Tracktype" display value 22622 22571 #: build/trans_presets.java:522 22623 22572 msgid "grade4" 22624 msgstr "Grado 4 (de tierra con vegetaci ón entre rodaduras)"22573 msgstr "Grado 4 (de tierra con vegetación entre rodaduras)" 22625 22574 22626 22575 #. item "Ways/Track" combo "Tracktype" display value 22627 22576 #: build/trans_presets.java:522 22628 22577 msgid "grade5" 22629 msgstr "Grado 5 (con rodaduras apenas visibles entre la vegetaci ón)"22578 msgstr "Grado 5 (con rodaduras apenas visibles entre la vegetación)" 22630 22579 22631 22580 #. item "Ways/Track" combo "MTB Scale" … … 22644 22593 #: build/trans_presets.java:539 22645 22594 msgid "Path" 22646 msgstr "Camino (gen érico, sin uso especÃfico)"22595 msgstr "Camino (genérico, sin uso específico)" 22647 22596 22648 22597 #. <link href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tag:highway=path" … … 22666 22615 #: build/trans_presets.java:547 22667 22616 msgid "T2 - mountain hiking trail" 22668 msgstr "T2 - ruta de senderismo de monta ña"22617 msgstr "T2 - ruta de senderismo de montaña" 22669 22618 22670 22619 #. item "Ways/Path" combo "SAC Scale" display value … … 22693 22642 msgstr "" 22694 22643 "Sendero bien despejado. Superficie plana o ligeramente inclinada, sin " 22695 "peligro de ca Ãda."22644 "peligro de caída." 22696 22645 22697 22646 #. item "Ways/Path" combo "SAC Scale" item "T2 - mountain hiking trail" short description … … 22701 22650 "fall hazard possible" 22702 22651 msgstr "" 22703 "Sendero en l Ãnea continua y con una ascensión equilibrada. El terreno es "22704 "parcialmente empinado, posible riesgo de ca Ãda."22705 22706 #. item "Ways/Path" combo "SAC Scale" item "T3 - difficult exposed hiking trail" short description22652 "Sendero en línea continua y con una ascensión equilibrada. El terreno es " 22653 "parcialmente empinado, posible riesgo de caída." 22654 22655 #. item "Ways/Path" combo "SAC Scale" item "T3 - difficult, exposed hiking trail" short description 22707 22656 #: build/trans_presets.java:550 22708 22657 msgid "" … … 22713 22662 "lugares expuestos asegurados con cuerdas o cadenas, con posible necesidad de " 22714 22663 "utilizar las manos para mantener el equilibrio. Sitios parcialmente " 22715 "expuestos con peligro de ca Ãda, pedregales, senderos con rocas dentadas"22716 22717 #. item "Ways/Path" combo "SAC Scale" item "T4 - difficult exposedsteep alpine trail" short description22664 "expuestos con peligro de caída, pedregales, senderos con rocas dentadas" 22665 22666 #. item "Ways/Path" combo "SAC Scale" item "T4 - difficult, exposed, steep alpine trail" short description 22718 22667 #: build/trans_presets.java:551 22719 22668 msgid "" … … 22723 22672 "a veces es necesario usar las manos para poder avanzar. Terreno muy " 22724 22673 "expuestos, pendiente precaria cubierta de hierba, rocas escarpadas, " 22725 "glaciares de nieve suelta f áciles."22674 "glaciares de nieve suelta fáciles." 22726 22675 22727 22676 #. item "Ways/Path" combo "SAC Scale" item "T5 - difficult alpine trail with climbing" short description … … 22774 22723 #: build/trans_presets.java:556 22775 22724 msgid "horrible" 22776 msgstr "p ésima"22725 msgstr "pésima" 22777 22726 22778 22727 #. item "Ways/Path" combo "Wheelchairs" … … 22808 22757 #: build/trans_presets.java:567 22809 22758 msgid "Ski" 22810 msgstr "Esqu Ã"22759 msgstr "Esquí" 22811 22760 22812 22761 #. item "Ways/Path" combo "Snowmobile" … … 22826 22775 #: build/trans_presets.java:578 22827 22776 msgid "Edit Bridleway" 22828 msgstr "Editar v Ãa ecuestre"22777 msgstr "Editar vía ecuestre" 22829 22778 22830 22779 #. </optional> … … 22849 22798 #: build/trans_presets.java:643 22850 22799 msgid "Edit Cycleway" 22851 msgstr "Editar v Ãa ciclable"22800 msgstr "Editar vía ciclable" 22852 22801 22853 22802 #. item "Ways/Dedicated Cycleway" combo "Pedestrians" … … 22860 22809 #: build/trans_presets.java:616 22861 22810 msgid "Segregated Foot- and Cycleway" 22862 msgstr "Carril bici y v Ãa peatonal separados"22811 msgstr "Carril bici y vía peatonal separados" 22863 22812 22864 22813 #. </optional> … … 22866 22815 #: build/trans_presets.java:639 22867 22816 msgid "Combined Foot- and Cycleway" 22868 msgstr "Carril bici y v Ãa peatonal conjuntos"22817 msgstr "Carril bici y vía peatonal conjuntos" 22869 22818 22870 22819 #. </optional> … … 22879 22828 #: build/trans_presets.java:666 22880 22829 msgid "Edit Footway" 22881 msgstr "Editar v Ãa peatonal"22830 msgstr "Editar vía peatonal" 22882 22831 22883 22832 #. </optional> … … 22905 22854 #: ../plugins/public_transport/src/public_transport/StopImporterDialog.java:91 22906 22855 msgid "Waypoints" 22907 msgstr "Nodos de V Ãa"22856 msgstr "Nodos de Vía" 22908 22857 22909 22858 #. item "Waypoints/Motorway Junction" … … 22923 22872 #: ../plugins/FixAddresses/src/org/openstreetmap/josm/plugins/fixAddresses/gui/UnresolvedAddressesTableModel.java:50 22924 22873 msgid "Number" 22925 msgstr "N úmero"22874 msgstr "Número" 22926 22875 22927 22876 #. item "Waypoints/Motorway Junction" text "Exit to" … … 22939 22888 #: build/trans_presets.java:716 22940 22889 msgid "Edit Service Station" 22941 msgstr "Editar estaci ón de servicio"22890 msgstr "Editar estación de servicio" 22942 22891 22943 22892 #. item "Waypoints/Services" text "Operator" … … 23072 23021 #: build/trans_presets.java:2483 23073 23022 msgid "Toilets" 23074 msgstr "Ba ños"23023 msgstr "Baños" 23075 23024 23076 23025 #. </optional> … … 23078 23027 #: build/trans_presets.java:725 23079 23028 msgid "Rest Area" 23080 msgstr " Ãrea de descanso"23029 msgstr "Área de descanso" 23081 23030 23082 23031 #. <link href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tag:highway=rest_area" /> … … 23084 23033 #: build/trans_presets.java:727 23085 23034 msgid "Edit Rest Area" 23086 msgstr "Editar área de descanso"23035 msgstr "Editar área de descanso" 23087 23036 23088 23037 #. </optional> … … 23090 23039 #: build/trans_presets.java:735 23091 23040 msgid "Emergency Phone" 23092 msgstr "Tel éfono de emergencia"23041 msgstr "Teléfono de emergencia" 23093 23042 23094 23043 #. <link href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Proposed_features/emergency_phone" /> … … 23098 23047 #: build/trans_presets.java:740 23099 23048 msgid "Traffic Signal" 23100 msgstr "Sem áforo"23049 msgstr "Semáforo" 23101 23050 23102 23051 #. <link href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tag:highway=traffic_signals" /> … … 23114 23063 #: build/trans_presets.java:1378 23115 23064 msgid "uncontrolled" 23116 msgstr "sin supervisi ón"23065 msgstr "sin supervisión" 23117 23066 23118 23067 #. item "Waypoints/Traffic Signal" combo "Pedestrian crossing type" display value … … 23122 23071 #: build/trans_presets.java:1378 23123 23072 msgid "traffic_signals" 23124 msgstr "sem áforos"23073 msgstr "semáforos" 23125 23074 23126 23075 #. item "Waypoints/Traffic Signal" combo "Pedestrian crossing type" display value … … 23179 23128 #: build/trans_presets.java:748 build/trans_presets.java:770 23180 23129 msgid "pelican" 23181 msgstr "pel Ãcano"23130 msgstr "pelícano" 23182 23131 23183 23132 #. item "Waypoints/Traffic Signal" combo "Crossing type name (UK)" display value … … 23185 23134 #: build/trans_presets.java:748 build/trans_presets.java:770 23186 23135 msgid "toucan" 23187 msgstr "tuc án"23136 msgstr "tucán" 23188 23137 23189 23138 #. item "Waypoints/Traffic Signal" combo "Crossing type name (UK)" display value … … 23224 23173 #: build/trans_presets.java:759 23225 23174 msgid "Direction" 23226 msgstr "Direcci ón"23175 msgstr "Dirección" 23227 23176 23228 23177 #. item "Waypoints/Mini-roundabout" combo "Direction" display value … … 23251 23200 #: build/trans_presets.java:772 23252 23201 msgid "Traffic Calming" 23253 msgstr "Calmado de tr áfico"23202 msgstr "Calmado de tráfico" 23254 23203 23255 23204 #. <link href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Key:traffic_calming"/> … … 23257 23206 #: build/trans_presets.java:774 23258 23207 msgid "Edit Traffic Calming" 23259 msgstr "Editar calmado de tr áfico"23208 msgstr "Editar calmado de tráfico" 23260 23209 23261 23210 #. item "Waypoints/Traffic Calming" combo "Type" display value 23262 23211 #: build/trans_presets.java:775 23263 23212 msgid "bump" 23264 msgstr "bad én de lomo de asno"23213 msgstr "badén de lomo de asno" 23265 23214 23266 23215 #. item "Waypoints/Traffic Calming" combo "Type" display value … … 23277 23226 #: build/trans_presets.java:775 23278 23227 msgid "cushion" 23279 msgstr "coj Ãn berlines"23228 msgstr "cojín berlines" 23280 23229 23281 23230 #. item "Waypoints/Traffic Calming" combo "Type" display value … … 23292 23241 #: build/trans_presets.java:777 23293 23242 msgid "Passing Place" 23294 msgstr "Lugar de cruce frecuente de la v Ãa"23243 msgstr "Lugar de cruce frecuente de la vía" 23295 23244 23296 23245 #. <link href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tag:highway=passing_place"/> … … 23298 23247 #: build/trans_presets.java:779 23299 23248 msgid "Edit Passing Place" 23300 msgstr "Editar lugar de cruce frecuente de la v Ãa"23249 msgstr "Editar lugar de cruce frecuente de la vía" 23301 23250 23302 23251 #. <key key="highway" value="passing_place" /> … … 23304 23253 #: build/trans_presets.java:782 23305 23254 msgid "Turning Circle" 23306 msgstr "C Ãrculo de giro"23255 msgstr "Círculo de giro" 23307 23256 23308 23257 #. <link href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tag:highway=turning_circle" … … 23312 23261 #: build/trans_presets.java:787 23313 23262 msgid "City Limit" 23314 msgstr "L Ãmite de ciudad"23263 msgstr "Límite de ciudad" 23315 23264 23316 23265 #. <link href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tag:traffic_sign%3Dcity_limit" /> … … 23318 23267 #: build/trans_presets.java:789 23319 23268 msgid "Edit City Limit Sign" 23320 msgstr "Editar la se ñal de lÃmite de ciudad"23269 msgstr "Editar la señal de límite de ciudad" 23321 23270 23322 23271 #. item "Waypoints/City Limit" text "Second Name" … … 23328 23277 #: build/trans_presets.java:796 23329 23278 msgid "Speed Camera" 23330 msgstr "R ádar de tráfico"23279 msgstr "Rádar de tráfico" 23331 23280 23332 23281 #. <link href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tag:highway%3Dspeed_camera" /> … … 23367 23316 #: build/trans_presets.java:820 23368 23317 msgid "Mountain Pass" 23369 msgstr "Puerto de monta ña"23318 msgstr "Puerto de montaña" 23370 23319 23371 23320 #. <link href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Key:mountain_pass" /> … … 23373 23322 #: build/trans_presets.java:822 23374 23323 msgid "Edit Mountain Pass" 23375 msgstr "Editar puerto de monta ña"23324 msgstr "Editar puerto de montaña" 23376 23325 23377 23326 #. item "Waypoints/Mountain Pass" text "Elevation" … … 23497 23446 #: build/trans_presets.java:1021 23498 23447 msgid "Allowed traffic:" 23499 msgstr "Tr áfico permitido:"23448 msgstr "Tráfico permitido:" 23500 23449 23501 23450 #. item "Barriers/Cycle Barrier" … … 23609 23558 #: build/trans_presets.java:921 23610 23559 msgid "Retaining Wall" 23611 msgstr "Muro de contenci ón"23560 msgstr "Muro de contención" 23612 23561 23613 23562 #. <link href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tag:barrier=retaining_wall" /> … … 23649 23598 #: build/trans_presets.java:965 23650 23599 msgid "Hampshire Gate" 23651 msgstr "Portilla de malla met álica"23600 msgstr "Portilla de malla metálica" 23652 23601 23653 23602 #. item "Barriers/Hampshire Gate" label "Edit Hampshire Gate" 23654 23603 #: build/trans_presets.java:966 23655 23604 msgid "Edit Hampshire Gate" 23656 msgstr "Editar portilla de malla met álica"23605 msgstr "Editar portilla de malla metálica" 23657 23606 23658 23607 #. item "Barriers/Bump Gate" … … 23660 23609 msgid "Bump Gate" 23661 23610 msgstr "" 23662 "Puerta de golpe (en fincas ganaderas, que se abre sin salir del veh Ãculo)"23611 "Puerta de golpe (en fincas ganaderas, que se abre sin salir del vehículo)" 23663 23612 23664 23613 #. item "Barriers/Bump Gate" label "Edit Bump Gate" … … 23715 23664 #: build/trans_presets.java:1134 23716 23665 msgid "Water" 23717 msgstr "L ámina de agua"23666 msgstr "Lámina de agua" 23718 23667 23719 23668 #. <separator/> … … 23721 23670 #: build/trans_presets.java:1035 23722 23671 msgid "Drain" 23723 msgstr "Desag üe"23672 msgstr "Desagüe" 23724 23673 23725 23674 #. <link href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tag:waterway=drain" /> … … 23727 23676 #: build/trans_presets.java:1037 23728 23677 msgid "Edit Drain" 23729 msgstr "Editar canal de desag üe"23678 msgstr "Editar canal de desagüe" 23730 23679 23731 23680 #. item "Water/Water/Ditch" … … 23765 23714 #: build/trans_presets.java:1068 23766 23715 msgid "River" 23767 msgstr "R Ão"23716 msgstr "Río" 23768 23717 23769 23718 #. <link href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tag:waterway=river" … … 23773 23722 #: build/trans_presets.java:1072 23774 23723 msgid "Edit River" 23775 msgstr "Editar un r Ão"23724 msgstr "Editar un río" 23776 23725 23777 23726 #. <separator/> … … 23857 23806 #: build/trans_presets.java:1128 23858 23807 msgid "Covered Reservoir" 23859 msgstr "Dep ósito de agua"23808 msgstr "Depósito de agua" 23860 23809 23861 23810 #. item "Water/Water/Covered Reservoir" label "Edit Covered Reservoir" 23862 23811 #: build/trans_presets.java:1129 23863 23812 msgid "Edit Covered Reservoir" 23864 msgstr "Editar dep ósito de agua"23813 msgstr "Editar depósito de agua" 23865 23814 23866 23815 #. <link href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tag:natural=water" /> … … 23868 23817 #: build/trans_presets.java:1136 23869 23818 msgid "Edit Water" 23870 msgstr "Editar l ámina de agua"23819 msgstr "Editar lámina de agua" 23871 23820 23872 23821 #. item "Water/Water/Land" … … 23883 23832 #: build/trans_presets.java:1145 23884 23833 msgid "Coastline" 23885 msgstr "L Ãnea de costa"23834 msgstr "Línea de costa" 23886 23835 23887 23836 #. <link href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tag:natural=coastline" /> … … 23889 23838 #: build/trans_presets.java:1147 23890 23839 msgid "Edit Coastline" 23891 msgstr "Editar l Ãnea de costa"23840 msgstr "Editar línea de costa" 23892 23841 23893 23842 #. item "Water/Water/Riverbank" 23894 23843 #: build/trans_presets.java:1151 23895 23844 msgid "Riverbank" 23896 msgstr "Ribera (para orillas de r Ãos anchos)"23845 msgstr "Ribera (para orillas de ríos anchos)" 23897 23846 23898 23847 #. <link href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tag:waterway=riverbank" … … 23921 23870 #: build/trans_presets.java:1167 23922 23871 msgid "swamp" 23923 msgstr "Ci énaga"23872 msgstr "Ciénaga" 23924 23873 23925 23874 #. item "Water/Water/Wetland" combo "Type" display value 23926 23875 #: build/trans_presets.java:1167 23927 23876 msgid "bog" 23928 msgstr "ci énaga"23877 msgstr "ciénaga" 23929 23878 23930 23879 #. item "Water/Water/Wetland" combo "Type" display value … … 23937 23886 #: build/trans_presets.java:1167 build/trans_style.java:2898 23938 23887 msgid "marsh" 23939 msgstr "mar Ãsma"23888 msgstr "marísma" 23940 23889 23941 23890 #. item "Water/Water/Wetland" combo "Type" display value … … 23983 23932 #: build/trans_presets.java:1180 23984 23933 msgid "Bay" 23985 msgstr "Bah Ãa"23934 msgstr "Bahía" 23986 23935 23987 23936 #. item "Water/Water/Bay" label "Edit Bay" 23988 23937 #: build/trans_presets.java:1181 23989 23938 msgid "Edit Bay" 23990 msgstr "Editar bah Ãa"23939 msgstr "Editar bahía" 23991 23940 23992 23941 #. item "Water/Water/Cliff" … … 24004 23953 #: build/trans_presets.java:1192 24005 23954 msgid "Shipping" 24006 msgstr "Navegaci ón"23955 msgstr "Navegación" 24007 23956 24008 23957 #. item "Shipping/Ferry Terminal" … … 24030 23979 #: build/trans_presets.java:1198 24031 23980 msgid "vehicle" 24032 msgstr "veh Ãculo"23981 msgstr "vehículo" 24033 23982 24034 23983 #. item "Shipping/Ferry Terminal" combo "Cargo" display value … … 24124 24073 #: build/trans_presets.java:1198 24125 24074 msgid "hgv" 24126 msgstr "veh Ãculo de gran tonelaje (hgv)"24075 msgstr "vehículo de gran tonelaje (hgv)" 24127 24076 24128 24077 #. item "Shipping/Ferry Terminal" combo "Cargo" display value 24129 24078 #: build/trans_presets.java:1198 24130 24079 msgid "passengers;vehicle" 24131 msgstr "pasajeros;veh Ãculo"24080 msgstr "pasajeros;vehículo" 24132 24081 24133 24082 #. item "Shipping/Ferry Route" … … 24228 24177 #: build/trans_presets.java:1256 24229 24178 msgid "Rail" 24230 msgstr "V Ãa de tren"24179 msgstr "Vía de tren" 24231 24180 24232 24181 #. <link href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tag:railway=rail" /> … … 24234 24183 #: build/trans_presets.java:1258 24235 24184 msgid "Edit Rail" 24236 msgstr "Ediar v Ãa de tren"24185 msgstr "Ediar vía de tren" 24237 24186 24238 24187 #. <space /> … … 24264 24213 #: build/trans_presets.java:1322 build/trans_presets.java:1334 24265 24214 msgid "Gauge (mm)" 24266 msgstr "Ancho de v Ãa"24215 msgstr "Ancho de vía" 24267 24216 24268 24217 #. item "Transport/Railway/Rail" combo "Types" … … 24311 24260 #: build/trans_presets.java:1335 build/trans_presets.java:1364 24312 24261 msgid "siding" 24313 msgstr "v Ãa muerta"24262 msgstr "vía muerta" 24314 24263 24315 24264 #. item "Transport/Railway/Rail" combo "Types" display value … … 24354 24303 #: build/trans_presets.java:1336 24355 24304 msgid "contact_line" 24356 msgstr "l Ãnea_de_contacto"24305 msgstr "línea_de_contacto" 24357 24306 24358 24307 #. item "Transport/Railway/Rail" combo "Electrified" display value … … 24474 24423 #: build/trans_presets.java:1269 24475 24424 msgid "Narrow Gauge Rail" 24476 msgstr "V Ãa estrecha"24425 msgstr "Vía estrecha" 24477 24426 24478 24427 #. item "Transport/Railway/Narrow Gauge Rail" label "Edit Narrow Gauge Rail" 24479 24428 #: build/trans_presets.java:1270 24480 24429 msgid "Edit Narrow Gauge Rail" 24481 msgstr "Editar v Ãa estrecha"24430 msgstr "Editar vía estrecha" 24482 24431 24483 24432 #. </optional> … … 24485 24434 #: build/trans_presets.java:1281 24486 24435 msgid "Monorail" 24487 msgstr "Monora Ãl"24436 msgstr "Monoraíl" 24488 24437 24489 24438 #. <link href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tag:railway=monorail" /> … … 24491 24440 #: build/trans_presets.java:1283 24492 24441 msgid "Edit Monorail" 24493 msgstr "Editar monora Ãl"24442 msgstr "Editar monoraíl" 24494 24443 24495 24444 #. </optional> … … 24497 24446 #: build/trans_presets.java:1293 24498 24447 msgid "Preserved" 24499 msgstr "V Ãa para tren histórico"24448 msgstr "Vía para tren histórico" 24500 24449 24501 24450 #. item "Transport/Railway/Preserved" label "Edit Preserved Railway" 24502 24451 #: build/trans_presets.java:1294 24503 24452 msgid "Edit Preserved Railway" 24504 msgstr "Editar v Ãa para tren histórico"24453 msgstr "Editar vía para tren histórico" 24505 24454 24506 24455 #. </optional> … … 24530 24479 #: build/trans_presets.java:1329 24531 24480 msgid "Tram" 24532 msgstr "Tranv Ãa"24481 msgstr "Tranvía" 24533 24482 24534 24483 #. item "Transport/Railway/Tram" label "Edit Tram" 24535 24484 #: build/trans_presets.java:1330 24536 24485 msgid "Edit Tram" 24537 msgstr "Editar tranv Ãa"24486 msgstr "Editar tranvía" 24538 24487 24539 24488 #. </optional> … … 24541 24490 #: build/trans_presets.java:1341 24542 24491 msgid "Bus Guideway" 24543 msgstr "V Ãa para autobús guiado"24492 msgstr "Vía para autobús guiado" 24544 24493 24545 24494 #. <link href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tag:highway=bus_guideway" /> … … 24547 24496 #: build/trans_presets.java:1343 24548 24497 msgid "Edit Bus Guideway" 24549 msgstr "Editar v Ãa para autobús guiado"24498 msgstr "Editar vía para autobús guiado" 24550 24499 24551 24500 #. </optional> … … 24554 24503 #: build/trans_presets.java:1360 24555 24504 msgid "Disused Rail" 24556 msgstr "V Ãa de tren en desuso"24505 msgstr "Vía de tren en desuso" 24557 24506 24558 24507 #. item "Transport/Railway/Disused Rail" label "Edit Disused Railway" 24559 24508 #: build/trans_presets.java:1361 24560 24509 msgid "Edit Disused Railway" 24561 msgstr "Editar v Ãa de tren en desuso"24510 msgstr "Editar vía de tren en desuso" 24562 24511 24563 24512 #. <space /> … … 24571 24520 #: build/trans_presets.java:1366 24572 24521 msgid "Abandoned Rail" 24573 msgstr "V Ãa de tren abandonada"24522 msgstr "Vía de tren abandonada" 24574 24523 24575 24524 #. <key key="railway" value="abandoned" /> … … 24606 24555 #: build/trans_presets.java:1388 24607 24556 msgid "Buffer Stop" 24608 msgstr "Tope de v Ãa"24557 msgstr "Tope de vía" 24609 24558 24610 24559 #. <link href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tag:railway%3Dbuffer_stop" /> … … 24651 24600 #: build/trans_presets.java:1412 24652 24601 msgid "Gondola" 24653 msgstr "G óndola"24602 msgstr "Góndola" 24654 24603 24655 24604 #. <link href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Proposed_features/Piste_Maps#aerialway" /> … … 24657 24606 #: build/trans_presets.java:1414 24658 24607 msgid "Edit Gondola" 24659 msgstr "Editar g óndola"24608 msgstr "Editar góndola" 24660 24609 24661 24610 #. <separator/> … … 24664 24613 msgctxt "aerialway" 24665 24614 msgid "Station" 24666 msgstr "Estaci ón"24615 msgstr "Estación" 24667 24616 24668 24617 #. <link href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Proposed_features/Piste_Maps#aerialway" /> … … 24671 24620 msgctxt "aerialway" 24672 24621 msgid "Edit Station" 24673 msgstr "Editar Estaci ón"24622 msgstr "Editar Estación" 24674 24623 24675 24624 #. item "Aerialway/Pylon" … … 24690 24639 msgctxt "aerialway" 24691 24640 msgid "Goods" 24692 msgstr "Mercanc Ãas"24641 msgstr "Mercancías" 24693 24642 24694 24643 #. item "Aerialway/Goods" label "Edit Goods" … … 24696 24645 msgctxt "aerialway" 24697 24646 msgid "Edit Goods" 24698 msgstr "Editar Mercanc Ãas"24647 msgstr "Editar Mercancías" 24699 24648 24700 24649 #. item "Car/Parking" … … 24730 24679 #: build/trans_presets.java:3651 24731 24680 msgid "Reference number" 24732 msgstr "N úmero de referencia"24681 msgstr "Número de referencia" 24733 24682 24734 24683 #. item "Car/Parking" combo "Type" display value … … 24748 24697 #: build/trans_presets.java:1446 build/trans_presets.java:1558 24749 24698 msgid "underground" 24750 msgstr "subterr áneo"24699 msgstr "subterráneo" 24751 24700 24752 24701 #. item "Car/Parking" combo "Park and Ride" … … 25466 25415 #: build/trans_presets.java:1473 25467 25416 msgid "Diesel for Heavy Good Vehicles" 25468 msgstr "Diesel para Veh Ãculos pesados y buenos"25417 msgstr "Diesel para Vehículos pesados y buenos" 25469 25418 25470 25419 #. item "Car/Fuel" check "Octane 91" … … 25501 25450 #: build/trans_presets.java:1480 25502 25451 msgid "LPG (Liquefied petroleum gas)" 25503 msgstr "GLP (Gas licuado de petr óleo)"25452 msgstr "GLP (Gas licuado de petróleo)" 25504 25453 25505 25454 #. item "Car/Fuel" check "CNG (Compressed Natural Gas)" … … 25522 25471 #: build/trans_presets.java:1486 25523 25472 msgid "Charging Station" 25524 msgstr "Punto de recarga (para veh Ãculos eléctricos)"25473 msgstr "Punto de recarga (para vehículos eléctricos)" 25525 25474 25526 25475 #. <link href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tag:amenity=fuel"/> … … 25528 25477 #: build/trans_presets.java:1488 25529 25478 msgid "Edit Charging Station (for electric cars)" 25530 msgstr "Editar punto de recarga (para veh Ãculos eléctricos)"25479 msgstr "Editar punto de recarga (para vehículos eléctricos)" 25531 25480 25532 25481 #. item "Car/Charging Station" text "Amperage" … … 25543 25492 #: build/trans_presets.java:1495 25544 25493 msgid "Edit Car Wash" 25545 msgstr "Editar lavado de veh Ãculos"25494 msgstr "Editar lavado de vehículos" 25546 25495 25547 25496 #. <separator/> … … 25549 25498 #: build/trans_presets.java:1503 25550 25499 msgid "Car Dealer" 25551 msgstr "Concesionario de autom óviles"25500 msgstr "Concesionario de automóviles" 25552 25501 25553 25502 #. <link href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tag:shop=car" /> … … 25555 25504 #: build/trans_presets.java:1505 25556 25505 msgid "Edit Car Shop" 25557 msgstr "Editar concesionario de autom óviles"25506 msgstr "Editar concesionario de automóviles" 25558 25507 25559 25508 #. item "Car/Repair" … … 25566 25515 #: build/trans_presets.java:1511 25567 25516 msgid "Edit Car Repair" 25568 msgstr "Editar reparaci ón de automóviles"25517 msgstr "Editar reparación de automóviles" 25569 25518 25570 25519 #. item "Car/Tyres" 25571 25520 #: build/trans_presets.java:1518 25572 25521 msgid "Tyres" 25573 msgstr "Neum áticos"25522 msgstr "Neumáticos" 25574 25523 25575 25524 #. item "Car/Tyres" label "Edit Tyres" 25576 25525 #: build/trans_presets.java:1519 25577 25526 msgid "Edit Tyres" 25578 msgstr "Editar tienda de neum áticos"25527 msgstr "Editar tienda de neumáticos" 25579 25528 25580 25529 #. item "Car/Tyres" label "Contact:" … … 25634 25583 #: build/trans_presets.java:4084 25635 25584 msgid "Phone Number" 25636 msgstr "N úmero de teléfono"25585 msgstr "Número de teléfono" 25637 25586 25638 25587 #. item "Car/Tyres" text "Fax Number" … … 25666 25615 #: build/trans_presets.java:4085 25667 25616 msgid "Fax Number" 25668 msgstr "N úmero de fax"25617 msgstr "Número de fax" 25669 25618 25670 25619 #. item "Car/Tyres" text "Website" … … 25732 25681 #: build/trans_presets.java:4088 25733 25682 msgid "Email Address" 25734 msgstr "Correo electr ónico"25683 msgstr "Correo electrónico" 25735 25684 25736 25685 #. <separator/> … … 25748 25697 #: build/trans_presets.java:1535 25749 25698 msgid "Edit Car Rental" 25750 msgstr "Editar alquiler de autom óviles"25699 msgstr "Editar alquiler de automóviles" 25751 25700 25752 25701 #. item "Car/Sharing" … … 25759 25708 #: build/trans_presets.java:1544 25760 25709 msgid "Edit Car Sharing" 25761 msgstr "Editar autom óviles compartidos"25710 msgstr "Editar automóviles compartidos" 25762 25711 25763 25712 #. item "Motorcycle/Parking" label "Edit Motorcycle Parking" … … 25802 25751 msgctxt "motorcycle" 25803 25752 msgid "yes" 25804 msgstr "s Ã"25753 msgstr "sí" 25805 25754 25806 25755 #. item "Motorcycle/Motorcycle Dealer" combo "Sale" display value … … 25840 25789 #: build/trans_presets.java:1573 25841 25790 msgid "Safety inspection" 25842 msgstr "Inspecci ón técnica de vehÃculos"25791 msgstr "Inspección técnica de vehículos" 25843 25792 25844 25793 #. item "Motorcycle/Motorcycle Dealer" combo "Safety inspection" display value … … 25849 25798 #. item "Motorcycle/Motorcycle Dealer" combo "Safety inspection" display value 25850 25799 #: build/trans_presets.java:1573 25851 msgid "GT Ã"25852 msgstr "GT Ã"25800 msgid "GTÜ" 25801 msgstr "GTÜ" 25853 25802 25854 25803 #. item "Motorcycle/Motorcycle Dealer" combo "Safety inspection" display value … … 25859 25808 #. item "Motorcycle/Motorcycle Dealer" combo "Safety inspection" display value 25860 25809 #: build/trans_presets.java:1573 25861 msgid "T ÃV"25862 msgstr "T ÃV"25810 msgid "TÜV" 25811 msgstr "TÜV" 25863 25812 25864 25813 #. item "Motorcycle/Motorcycle Dealer" combo "Parts" … … 25940 25889 #: ../plugins/public_transport/src/public_transport/PublicTransportPlugin.java:38 25941 25890 msgid "Public Transport" 25942 msgstr "Transporte p úblico"25891 msgstr "Transporte público" 25943 25892 25944 25893 #. item "Public Transport/Station" … … 25946 25895 msgctxt "railway" 25947 25896 msgid "Station" 25948 msgstr "Estaci ón"25897 msgstr "Estación" 25949 25898 25950 25899 #. <link href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tag:railway=station" … … 25954 25903 msgctxt "railway" 25955 25904 msgid "Edit Station" 25956 msgstr "Editar Estaci ón"25905 msgstr "Editar Estación" 25957 25906 25958 25907 #. item "Public Transport/Station" text "UIC-Reference" … … 25977 25926 #: build/trans_presets.java:1635 25978 25927 msgid "Tram Stop" 25979 msgstr "Parada de tranv Ãa"25928 msgstr "Parada de tranvía" 25980 25929 25981 25930 #. <link href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tag:railway=tram_stop" … … 25984 25933 #: build/trans_presets.java:1638 25985 25934 msgid "Edit Tram Stop" 25986 msgstr "Editar parada de tranv Ãa"25935 msgstr "Editar parada de tranvía" 25987 25936 25988 25937 #. </optional> … … 25990 25939 #: build/trans_presets.java:1645 25991 25940 msgid "Railway Platform" 25992 msgstr "And én de ferrocarril"25941 msgstr "Andén de ferrocarril" 25993 25942 25994 25943 #. <link href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tag:railway=platform" … … 25997 25946 #: build/trans_presets.java:1648 25998 25947 msgid "Edit Railway Platform" 25999 msgstr "Editar and én de ferrocarril"25948 msgstr "Editar andén de ferrocarril" 26000 25949 26001 25950 #. <key key="railway" value="platform" /> … … 26007 25956 #: build/trans_presets.java:1651 build/trans_presets.java:1696 26008 25957 msgid "Reference (track number)" 26009 msgstr "Referencia (n úmero de pista)"25958 msgstr "Referencia (número de pista)" 26010 25959 26011 25960 #. item "Public Transport/Railway Platform" check "Area" … … 26015 25964 #: build/trans_presets.java:2202 26016 25965 msgid "Area" 26017 msgstr " Ãrea"25966 msgstr "Área" 26018 25967 26019 25968 #. item "Public Transport/Subway Entrance" … … 26040 25989 #: build/trans_presets.java:1668 26041 25990 msgid "Bus Station" 26042 msgstr "Estaci ón de autobús"25991 msgstr "Estación de autobús" 26043 25992 26044 25993 #. <link href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tag:amenity=bus_station" … … 26047 25996 #: build/trans_presets.java:1671 26048 25997 msgid "Edit Bus Station" 26049 msgstr "Editar estaci ón de autobús"25998 msgstr "Editar estación de autobús" 26050 25999 26051 26000 #. </optional> … … 26053 26002 #: build/trans_presets.java:1677 26054 26003 msgid "Bus Stop" 26055 msgstr "Parada de autob ús"26004 msgstr "Parada de autobús" 26056 26005 26057 26006 #. <link href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tag:highway=bus_stop" … … 26061 26010 #: build/trans_presets.java:1681 26062 26011 msgid "Edit Bus Stop" 26063 msgstr "Editar parada de autob ús"26012 msgstr "Editar parada de autobús" 26064 26013 26065 26014 #. item "Public Transport/Bus Stop" combo "Shelter" … … 26084 26033 #: build/trans_presets.java:1688 26085 26034 msgid "Tactile Paving" 26086 msgstr "Pavimento t áctil"26035 msgstr "Pavimento táctil" 26087 26036 26088 26037 #. </optional> … … 26090 26039 #: build/trans_presets.java:1692 26091 26040 msgid "Bus Platform" 26092 msgstr "And én de autobús"26041 msgstr "Andén de autobús" 26093 26042 26094 26043 #. item "Public Transport/Bus Platform" label "Edit Bus Platform" 26095 26044 #: build/trans_presets.java:1693 26096 26045 msgid "Edit Bus Platform" 26097 msgstr "Editar and én de autobús"26046 msgstr "Editar andén de autobús" 26098 26047 26099 26048 #. <separator/> … … 26101 26050 #: build/trans_presets.java:1701 26102 26051 msgid "Ticket Machine" 26103 msgstr "M áquina de ticket"26052 msgstr "Máquina de ticket" 26104 26053 26105 26054 #. item "Public Transport/Ticket Machine" text "Reference Number" 26106 26055 #: build/trans_presets.java:1707 26107 26056 msgid "Reference Number" 26108 msgstr "N úmero de referencia"26057 msgstr "Número de referencia" 26109 26058 26110 26059 #. item "Public Transport/Ticket Machine" check "Coins" … … 26130 26079 #: build/trans_presets.java:3655 26131 26080 msgid "Electronic purses and Charge cards" 26132 msgstr "Tarjetas de recarga y monederos electr ónicos"26081 msgstr "Tarjetas de recarga y monederos electrónicos" 26133 26082 26134 26083 #. item "Public Transport/Ticket Machine" check "Debit cards" … … 26138 26087 #: build/trans_presets.java:3656 26139 26088 msgid "Debit cards" 26140 msgstr "Tarjetas de d ébito"26089 msgstr "Tarjetas de débito" 26141 26090 26142 26091 #. item "Public Transport/Ticket Machine" check "Credit cards" … … 26146 26095 #: build/trans_presets.java:3657 26147 26096 msgid "Credit cards" 26148 msgstr "Tarjetas de cr édito"26097 msgstr "Tarjetas de crédito" 26149 26098 26150 26099 #. item "Public Transport/Ticket Machine" check "Account or loyalty cards" … … 26152 26101 #: build/trans_presets.java:1713 build/trans_presets.java:3658 26153 26102 msgid "Account or loyalty cards" 26154 msgstr "Tarjetas de fidelizaci ón o descuento"26103 msgstr "Tarjetas de fidelización o descuento" 26155 26104 26156 26105 #. item "Taxi" … … 26174 26123 #: build/trans_presets.java:1724 26175 26124 msgid "Airport Ground" 26176 msgstr "Campo de aviaci ón"26125 msgstr "Campo de aviación" 26177 26126 26178 26127 #. <link href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tag:aeroway=aerodrome" /> … … 26180 26129 #: build/trans_presets.java:1726 26181 26130 msgid "Edit Airport Ground" 26182 msgstr "Editar campo de aviaci ón"26131 msgstr "Editar campo de aviación" 26183 26132 26184 26133 #. <optional> … … 26222 26171 #: build/trans_presets.java:1752 26223 26172 msgid "Helipad" 26224 msgstr "Pista de aterrizaje de helic ópteros"26173 msgstr "Pista de aterrizaje de helicópteros" 26225 26174 26226 26175 #. <link href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tag:aeroway=helipad" /> … … 26228 26177 #: build/trans_presets.java:1754 26229 26178 msgid "Edit Helipad" 26230 msgstr "Editar pista de aterrizaje de helic ópteros"26179 msgstr "Editar pista de aterrizaje de helicópteros" 26231 26180 26232 26181 #. </optional> … … 26396 26345 #: build/trans_presets.java:2061 26397 26346 msgid "wlan" 26398 msgstr "inal ámbrica"26347 msgstr "inalámbrica" 26399 26348 26400 26349 #. item "Facilities/Accommodation/Hotel" combo "Internet access" display value … … 26605 26554 #: build/trans_presets.java:1834 26606 26555 msgid "Guest House" 26607 msgstr "Pensi ón"26556 msgstr "Pensión" 26608 26557 26609 26558 #. item "Facilities/Accommodation/Guest House" label "Edit Guest House" 26610 26559 #: build/trans_presets.java:1835 26611 26560 msgid "Edit Guest House" 26612 msgstr "Editar pensi ón"26561 msgstr "Editar pensión" 26613 26562 26614 26563 #. item "Facilities/Accommodation/Chalet" 26615 26564 #: build/trans_presets.java:1850 26616 26565 msgid "Chalet" 26617 msgstr "Caba ña o bungalow"26566 msgstr "Cabaña o bungalow" 26618 26567 26619 26568 #. <link href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tag:tourism=chalet" /> … … 26621 26570 #: build/trans_presets.java:1852 26622 26571 msgid "Edit Chalet" 26623 msgstr "Editar caba ña o bungalow"26572 msgstr "Editar cabaña o bungalow" 26624 26573 26625 26574 #. item "Facilities/Accommodation/Hostel" … … 26637 26586 #: build/trans_presets.java:1885 26638 26587 msgid "Alpine Hut" 26639 msgstr "Caba ña alpina"26588 msgstr "Cabaña alpina" 26640 26589 26641 26590 #. item "Facilities/Accommodation/Alpine Hut" label "Edit Alpine Hut" 26642 26591 #: build/trans_presets.java:1886 26643 26592 msgid "Edit Alpine Hut" 26644 msgstr "Editar caba ña alpina"26593 msgstr "Editar cabaña alpina" 26645 26594 26646 26595 #. <separator/> … … 26659 26608 #: build/trans_presets.java:1914 26660 26609 msgid "Number of places" 26661 msgstr "N úmero de lugares"26610 msgstr "Número de lugares" 26662 26611 26663 26612 #. item "Facilities/Accommodation/Caravan Site" combo "Requires a fee" … … 26674 26623 #: build/trans_presets.java:1916 26675 26624 msgid "Power supply" 26676 msgstr "Fuente de alimentaci ón"26625 msgstr "Fuente de alimentación" 26677 26626 26678 26627 #. item "Facilities/Accommodation/Caravan Site" check "Tents allowed" 26679 26628 #: build/trans_presets.java:1917 26680 26629 msgid "Tents allowed" 26681 msgstr "Permitido tiendas de campa ña"26630 msgstr "Permitido tiendas de campaña" 26682 26631 26683 26632 #. item "Facilities/Accommodation/Camping Site" … … 26736 26685 #: build/trans_presets.java:1949 build/trans_presets.java:1970 26737 26686 msgid "pizza" 26738 msgstr "pizzer Ãa"26687 msgstr "pizzería" 26739 26688 26740 26689 #. item "Food+Drinks/Restaurant" multiselect "Cuisine" display value … … 26742 26691 #: build/trans_presets.java:1949 build/trans_presets.java:1970 26743 26692 msgid "burger" 26744 msgstr "hamburgueser Ãa"26693 msgstr "hamburguesería" 26745 26694 26746 26695 #. item "Food+Drinks/Restaurant" multiselect "Cuisine" display value … … 26754 26703 #: build/trans_presets.java:1949 build/trans_presets.java:1970 26755 26704 msgid "german" 26756 msgstr "alem án"26705 msgstr "alemán" 26757 26706 26758 26707 #. item "Food+Drinks/Restaurant" multiselect "Cuisine" display value … … 26784 26733 #: build/trans_presets.java:1949 build/trans_presets.java:1970 26785 26734 msgid "asian" 26786 msgstr "asi ático"26735 msgstr "asiático" 26787 26736 26788 26737 #. item "Food+Drinks/Restaurant" multiselect "Cuisine" display value … … 26790 26739 #: build/trans_presets.java:1949 build/trans_presets.java:1970 26791 26740 msgid "thai" 26792 msgstr "tailand és"26741 msgstr "tailandés" 26793 26742 26794 26743 #. item "Food+Drinks/Restaurant" multiselect "Cuisine" display value … … 26802 26751 #: build/trans_presets.java:1949 build/trans_presets.java:1970 26803 26752 msgid "japanese" 26804 msgstr "japon és"26753 msgstr "japonés" 26805 26754 26806 26755 #. item "Food+Drinks/Restaurant" multiselect "Cuisine" display value … … 26808 26757 #: build/trans_presets.java:1949 build/trans_presets.java:1970 26809 26758 msgid "french" 26810 msgstr "franc és"26759 msgstr "francés" 26811 26760 26812 26761 #. item "Food+Drinks/Restaurant" multiselect "Cuisine" display value … … 26826 26775 #: build/trans_presets.java:1950 build/trans_presets.java:2025 26827 26776 msgid "Microbrewery" 26828 msgstr "Cervecer Ãa artesanal"26777 msgstr "Cervecería artesanal" 26829 26778 26830 26779 #. item "Food+Drinks/Fast Food" 26831 26780 #: build/trans_presets.java:1964 26832 26781 msgid "Fast Food" 26833 msgstr "Establecimiento de comida r ápida"26782 msgstr "Establecimiento de comida rápida" 26834 26783 26835 26784 #. <link href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tag:amenity=fast_food" /> … … 26837 26786 #: build/trans_presets.java:1966 26838 26787 msgid "Edit Fast Food Restaurant" 26839 msgstr "Editar establecimiento de comida r ápida"26788 msgstr "Editar establecimiento de comida rápida" 26840 26789 26841 26790 #. item "Food+Drinks/Fast Food" combo "Cuisine" display value … … 26863 26812 #: build/trans_presets.java:2000 26864 26813 msgid "Cafe" 26865 msgstr "Cafeter Ãa"26814 msgstr "Cafetería" 26866 26815 26867 26816 #. <link href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tag:amenity=cafe" /> … … 26869 26818 #: build/trans_presets.java:2002 26870 26819 msgid "Edit Cafe" 26871 msgstr "Editar cafeter Ãa"26820 msgstr "Editar cafetería" 26872 26821 26873 26822 #. item "Food+Drinks/Cafe" combo "Cuisine" display value 26874 26823 #: build/trans_presets.java:2006 26875 26824 msgid "ice_cream" 26876 msgstr "helader Ãa"26825 msgstr "heladería" 26877 26826 26878 26827 #. item "Food+Drinks/Pub" … … 26927 26876 #: build/trans_presets.java:2088 26928 26877 msgid "Attraction" 26929 msgstr "Atracci ón"26878 msgstr "Atracción" 26930 26879 26931 26880 #. item "Tourism/Attraction" label "Edit Attraction" 26932 26881 #: build/trans_presets.java:2089 26933 26882 msgid "Edit Attraction" 26934 msgstr "Editar atracci ón"26883 msgstr "Editar atracción" 26935 26884 26936 26885 #. item "Tourism/Viewpoint" 26937 26886 #: build/trans_presets.java:2094 26938 26887 msgid "Viewpoint" 26939 msgstr "Panor ámica"26888 msgstr "Panorámica" 26940 26889 26941 26890 #. <link href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tag:tourism=viewpoint" /> … … 26943 26892 #: build/trans_presets.java:2096 26944 26893 msgid "Edit Viewpoint" 26945 msgstr "Editar panor ámica"26894 msgstr "Editar panorámica" 26946 26895 26947 26896 #. item "Tourism/Viewpoint" check "Look-Out Tower" 26948 26897 #: build/trans_presets.java:2099 26949 26898 msgid "Look-Out Tower" 26950 msgstr "Torre de vig Ãa"26899 msgstr "Torre de vigía" 26951 26900 26952 26901 #. <separator/> … … 26954 26903 #: build/trans_presets.java:2102 26955 26904 msgid "Information Office" 26956 msgstr "Oficina de informaci ón"26905 msgstr "Oficina de información" 26957 26906 26958 26907 #. item "Tourism/Map" … … 26969 26918 #: build/trans_presets.java:2114 26970 26919 msgid "topo" 26971 msgstr "topogr áfico"26920 msgstr "topográfico" 26972 26921 26973 26922 #. item "Tourism/Map" combo "Detail Grade" display value … … 27012 26961 #: build/trans_presets.java:2115 27013 26962 msgid "Shown Area" 27014 msgstr "Mostrar área"26963 msgstr "Mostrar área" 27015 26964 27016 26965 #. item "Tourism/Map" combo "Shown Area" display value … … 27027 26976 #: build/trans_presets.java:2115 27028 26977 msgid "region" 27029 msgstr "regi ón"26978 msgstr "región" 27030 26979 27031 26980 #. item "Tourism/Map" text "Closer Description" … … 27035 26984 #: build/trans_presets.java:2176 27036 26985 msgid "Closer Description" 27037 msgstr "Descripci ón detallada"26986 msgstr "Descripción detallada" 27038 26987 27039 26988 #. <space /> … … 27063 27012 #: build/trans_presets.java:2121 build/trans_presets.java:2144 27064 27013 msgid "Mountainbiking" 27065 msgstr "Bicicleta de monta ña"27014 msgstr "Bicicleta de montaña" 27066 27015 27067 27016 #. item "Tourism/Map" check "Skiing" … … 27071 27020 #: build/trans_presets.java:2730 27072 27021 msgid "Skiing" 27073 msgstr "Esqu Ã"27022 msgstr "Esquí" 27074 27023 27075 27024 #. item "Tourism/Map" check "Riding" … … 27077 27026 #: build/trans_presets.java:2123 build/trans_presets.java:2146 27078 27027 msgid "Riding" 27079 msgstr "Equitaci ón"27028 msgstr "Equitación" 27080 27029 27081 27030 #. item "Tourism/Map" label "... other transportation modes possible" … … 27093 27042 #: build/trans_presets.java:2131 27094 27043 msgid "Board Content" 27095 msgstr "Tabl ón de anuncios"27044 msgstr "Tablón de anuncios" 27096 27045 27097 27046 #. item "Tourism/Information Board" combo "Board Content" display value … … 27128 27077 #: build/trans_presets.java:2149 27129 27078 msgid "Information Terminal" 27130 msgstr "Punto de informaci ón"27079 msgstr "Punto de información" 27131 27080 27132 27081 #. item "Tourism/Information Terminal" text "Closer description" … … 27134 27083 #: build/trans_presets.java:2154 build/trans_presets.java:2164 27135 27084 msgid "Closer description" 27136 msgstr "Descripci ón detallada"27085 msgstr "Descripción detallada" 27137 27086 27138 27087 #. item "Tourism/Audioguide" 27139 27088 #: build/trans_presets.java:2159 27140 27089 msgid "Audioguide" 27141 msgstr "Audiogu Ãa"27090 msgstr "Audioguía" 27142 27091 27143 27092 #. <space /> … … 27145 27094 #: build/trans_presets.java:2169 27146 27095 msgid "Audioguide via mobile phone?" 27147 msgstr " ¿AudioguÃa a través de teléfono móvil?"27096 msgstr "¿Audioguía a través de teléfono móvil?" 27148 27097 27149 27098 #. item "Tourism/Audioguide" text "Phone number" 27150 27099 #: build/trans_presets.java:2170 27151 27100 msgid "Phone number" 27152 msgstr "N úmero de teléfono"27101 msgstr "Número de teléfono" 27153 27102 27154 27103 #. item "Tourism/Other Information Points" 27155 27104 #: build/trans_presets.java:2172 27156 27105 msgid "Other Information Points" 27157 msgstr "Otros Puntos de Informaci ón"27106 msgstr "Otros Puntos de Información" 27158 27107 27159 27108 #. group "Leisure" … … 27211 27160 #: build/trans_presets.java:2207 27212 27161 msgid "Theme Park" 27213 msgstr "Parque tem ático"27162 msgstr "Parque temático" 27214 27163 27215 27164 #. item "Leisure/Theme Park" label "Edit Theme Park" 27216 27165 #: build/trans_presets.java:2208 27217 27166 msgid "Edit Theme Park" 27218 msgstr "Editar parque tem ático"27167 msgstr "Editar parque temático" 27219 27168 27220 27169 #. item "Leisure/Water Park" 27221 27170 #: build/trans_presets.java:2213 27222 27171 msgid "Water Park" 27223 msgstr "Parque acu ático"27172 msgstr "Parque acuático" 27224 27173 27225 27174 #. item "Leisure/Water Park" label "Edit Water Park" 27226 27175 #: build/trans_presets.java:2214 27227 27176 msgid "Edit Water Park" 27228 msgstr "Editar parque acu ático"27177 msgstr "Editar parque acuático" 27229 27178 27230 27179 #. item "Leisure/Sauna" … … 27313 27262 #: build/trans_presets.java:2243 27314 27263 msgid "Public Grill" 27315 msgstr "Barbacoa p ública"27264 msgstr "Barbacoa pública" 27316 27265 27317 27266 #. <link href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tag:amenity%3Dbbq" /> … … 27319 27268 #: build/trans_presets.java:2245 27320 27269 msgid "Edit Public Grill" 27321 msgstr "Editar barbacoa p ública"27270 msgstr "Editar barbacoa pública" 27322 27271 27323 27272 #. item "Leisure/Public Grill" combo "Covered" … … 27330 27279 msgctxt "grill" 27331 27280 msgid "Fuel" 27332 msgstr "Le ña"27281 msgstr "Leña" 27333 27282 27334 27283 #. item "Leisure/Public Grill" combo "Fuel" display value 27335 27284 #: build/trans_presets.java:2250 27336 27285 msgid "charcoal" 27337 msgstr "Carb ón vegetal"27286 msgstr "Carbón vegetal" 27338 27287 27339 27288 #. item "Leisure/Public Grill" combo "Fuel" display value 27340 27289 #: build/trans_presets.java:2250 27341 27290 msgid "electric" 27342 msgstr "El éctrica"27291 msgstr "Eléctrica" 27343 27292 27344 27293 #. item "Leisure/Fishing" … … 27406 27355 #: build/trans_presets.java:2288 27407 27356 msgid "Artwork" 27408 msgstr "Trabajo art Ãstico"27357 msgstr "Trabajo artístico" 27409 27358 27410 27359 #. <link href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tag:tourism=artwork" /> … … 27412 27361 #: build/trans_presets.java:2290 27413 27362 msgid "Edit Artwork" 27414 msgstr "Editar trabajo art Ãstico"27363 msgstr "Editar trabajo artístico" 27415 27364 27416 27365 #. item "Culture/Place of Worship" … … 27433 27382 #: build/trans_presets.java:3984 27434 27383 msgid "Religion" 27435 msgstr "Religi ón"27384 msgstr "Religión" 27436 27385 27437 27386 #. item "Culture/Place of Worship" combo "Religion" display value … … 27441 27390 #: build/trans_presets.java:3984 27442 27391 msgid "bahai" 27443 msgstr "baha Ãsta"27392 msgstr "bahaísta" 27444 27393 27445 27394 #. item "Culture/Place of Worship" combo "Religion" display value … … 27465 27414 #: build/trans_presets.java:3984 27466 27415 msgid "hindu" 27467 msgstr "hind ú"27416 msgstr "hindú" 27468 27417 27469 27418 #. item "Culture/Place of Worship" combo "Religion" display value … … 27481 27430 #: build/trans_presets.java:3984 27482 27431 msgid "jewish" 27483 msgstr "jud Ãa"27432 msgstr "judía" 27484 27433 27485 27434 #. item "Culture/Place of Worship" combo "Religion" display value … … 27529 27478 #: build/trans_presets.java:3984 27530 27479 msgid "zoroastrian" 27531 msgstr "zoro ástrica"27480 msgstr "zoroástrica" 27532 27481 27533 27482 #. item "Culture/Place of Worship" combo "Denomination" … … 27537 27486 #: build/trans_presets.java:3985 27538 27487 msgid "Denomination" 27539 msgstr "Confesi ón"27488 msgstr "Confesión" 27540 27489 27541 27490 #. item "Culture/Place of Worship" combo "Denomination" display value … … 27561 27510 #: build/trans_presets.java:3985 27562 27511 msgid "catholic" 27563 msgstr "cat ólico"27512 msgstr "católico" 27564 27513 27565 27514 #. item "Culture/Place of Worship" combo "Denomination" display value … … 27569 27518 #: build/trans_presets.java:3985 27570 27519 msgid "evangelical" 27571 msgstr "evang élico"27520 msgstr "evangélico" 27572 27521 27573 27522 #. item "Culture/Place of Worship" combo "Denomination" display value … … 27577 27526 #: build/trans_presets.java:3985 27578 27527 msgid "jehovahs_witness" 27579 msgstr "testigos de Jehov á"27528 msgstr "testigos de Jehová" 27580 27529 27581 27530 #. item "Culture/Place of Worship" combo "Denomination" display value … … 27601 27550 #: build/trans_presets.java:3985 27602 27551 msgid "mormon" 27603 msgstr "morm ón"27552 msgstr "mormón" 27604 27553 27605 27554 #. item "Culture/Place of Worship" combo "Denomination" display value … … 27641 27590 #: build/trans_presets.java:3985 27642 27591 msgid "quaker" 27643 msgstr "cu áquero"27592 msgstr "cuáquero" 27644 27593 27645 27594 #. item "Culture/Place of Worship" combo "Denomination" display value … … 27657 27606 #: build/trans_presets.java:3985 27658 27607 msgid "sunni" 27659 msgstr "sun Ã"27608 msgstr "suní" 27660 27609 27661 27610 #. item "Culture/Recording Studio" 27662 27611 #: build/trans_presets.java:2305 27663 27612 msgid "Recording Studio" 27664 msgstr "Estudio de grabaci ón"27613 msgstr "Estudio de grabación" 27665 27614 27666 27615 #. <link href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tag:amenity%3Dstudio" /> … … 27678 27627 #: build/trans_presets.java:2312 27679 27628 msgid "video" 27680 msgstr "v Ãdeo"27629 msgstr "vídeo" 27681 27630 27682 27631 #. group "Public Building" … … 27684 27633 #: build/trans_presets.java:2317 build/trans_presets.java:2318 27685 27634 msgid "Public Building" 27686 msgstr "Edificio p úblico"27635 msgstr "Edificio público" 27687 27636 27688 27637 #. <link href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tag:amenity=public_building" /> … … 27690 27639 #: build/trans_presets.java:2320 27691 27640 msgid "Edit Public Building" 27692 msgstr "Editar edificio p úblico"27641 msgstr "Editar edificio público" 27693 27642 27694 27643 #. item "Public Building/Town hall" … … 27736 27685 #: build/trans_presets.java:2352 27737 27686 msgid "Prison" 27738 msgstr "Prisi ón"27687 msgstr "Prisión" 27739 27688 27740 27689 #. <link href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tag:amenity=prison" … … 27743 27692 #: build/trans_presets.java:2355 27744 27693 msgid "Edit Prison" 27745 msgstr "Editar prisi ón"27694 msgstr "Editar prisión" 27746 27695 27747 27696 #. item "Public Building/Police" 27748 27697 #: build/trans_presets.java:2359 27749 27698 msgid "Police" 27750 msgstr "Polic Ãa"27699 msgstr "Policía" 27751 27700 27752 27701 #. <link href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tag:amenity=police" … … 27756 27705 #: build/trans_presets.java:2363 27757 27706 msgid "Edit Police" 27758 msgstr "Editar polic Ãa"27707 msgstr "Editar policía" 27759 27708 27760 27709 #. item "Public Building/Fire Station" … … 27784 27733 #: build/trans_presets.java:2382 27785 27734 msgid "Education" 27786 msgstr "Educaci ón"27735 msgstr "Educación" 27787 27736 27788 27737 #. item "Education/Kindergarten" 27789 27738 #: build/trans_presets.java:2383 27790 27739 msgid "Kindergarten" 27791 msgstr "Jard Ãn de infancia"27740 msgstr "Jardín de infancia" 27792 27741 27793 27742 #. item "Education/Kindergarten" label "Edit Kindergarten" 27794 27743 #: build/trans_presets.java:2384 27795 27744 msgid "Edit Kindergarten" 27796 msgstr "Editar jard Ãn de infancia"27745 msgstr "Editar jardín de infancia" 27797 27746 27798 27747 #. item "Education/School" … … 27821 27770 #: build/trans_presets.java:2400 27822 27771 msgid "College" 27823 msgstr "Instituto de ense ñanza secundaria"27772 msgstr "Instituto de enseñanza secundaria" 27824 27773 27825 27774 #. <link href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tag:amenity=college" /> … … 27827 27776 #: build/trans_presets.java:2402 27828 27777 msgid "Edit College" 27829 msgstr "Editar instituto de ense ñanza secundaria"27778 msgstr "Editar instituto de enseñanza secundaria" 27830 27779 27831 27780 #. item "Education/Driving School" … … 27848 27797 #: build/trans_presets.java:2416 27849 27798 msgid "Health" 27850 msgstr "Centro m édico"27799 msgstr "Centro médico" 27851 27800 27852 27801 #. item "Health/Doctors" … … 27854 27803 msgid "Doctors" 27855 27804 msgstr "" 27856 "M édicos (para centros de tratamiento ambulatorio y reconocimiento médico)"27805 "Médicos (para centros de tratamiento ambulatorio y reconocimiento médico)" 27857 27806 27858 27807 #. <link href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tag:amenity=doctors" /> … … 27860 27809 #: build/trans_presets.java:2419 27861 27810 msgid "Edit Doctors" 27862 msgstr "Editar m édicos"27811 msgstr "Editar médicos" 27863 27812 27864 27813 #. item "Health/Dentist" … … 27887 27836 #: build/trans_presets.java:2434 27888 27837 msgid "Dispensing" 27889 msgstr "Expende con receta m édica"27838 msgstr "Expende con receta médica" 27890 27839 27891 27840 #. item "Health/Hearing Aids" … … 27939 27888 #: build/trans_presets.java:2466 27940 27889 msgid "Point Number" 27941 msgstr "N úmero de punto"27890 msgstr "Número de punto" 27942 27891 27943 27892 #. item "Health/Emergency Access Point" text "Point Name" … … 27949 27898 #: build/trans_presets.java:2470 27950 27899 msgid "(Use international code, like +12-345-67890)" 27951 msgstr "(Utilizar c ódigo internacional, como +12-345-67890)"27900 msgstr "(Utilizar código internacional, como +12-345-67890)" 27952 27901 27953 27902 #. <space /> … … 27978 27927 #: build/trans_presets.java:2493 27979 27928 msgid "Post Box" 27980 msgstr "Buz ón de correos"27929 msgstr "Buzón de correos" 27981 27930 27982 27931 #. item "Facilities/Telephone" 27983 27932 #: build/trans_presets.java:2498 27984 27933 msgid "Telephone" 27985 msgstr "Tel éfono"27934 msgstr "Teléfono" 27986 27935 27987 27936 #. <link href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tag:amenity=telephone" … … 27990 27939 #: build/trans_presets.java:2501 27991 27940 msgid "Edit Telephone" 27992 msgstr "Editar tel éfono"27941 msgstr "Editar teléfono" 27993 27942 27994 27943 #. item "Facilities/Telephone" check "Telephone cards" 27995 27944 #: build/trans_presets.java:2509 27996 27945 msgid "Telephone cards" 27997 msgstr "Tarjetas telef ónicas"27946 msgstr "Tarjetas telefónicas" 27998 27947 27999 27948 #. item "Facilities/Clock" … … 28021 27970 #: build/trans_presets.java:2517 build/trans_presets.java:3081 28022 27971 msgid "analog" 28023 msgstr "anal ógica"27972 msgstr "analógica" 28024 27973 28025 27974 #. item "Facilities/Clock" combo "Display" display value … … 28077 28026 #: build/trans_presets.java:2519 28078 28027 msgid "(more than 20m)" 28079 msgstr "(m ás de 5 metros)"28028 msgstr "(más de 5 metros)" 28080 28029 28081 28030 #. item "Facilities/Clock" check "Shows current date" … … 28092 28041 #: build/trans_presets.java:2522 28093 28042 msgid "Shows barometric pressure" 28094 msgstr "Muestra la presi ón barométrica"28043 msgstr "Muestra la presión barométrica" 28095 28044 28096 28045 #. item "Facilities/Clock" check "Shows humidity" … … 28116 28065 #: build/trans_presets.java:2531 28117 28066 msgid "Batteries" 28118 msgstr "Bater Ãas"28067 msgstr "Baterías" 28119 28068 28120 28069 #. item "Facilities/Recycling" check "Cans" … … 28179 28128 #: build/trans_presets.java:2549 28180 28129 msgid "plastic" 28181 msgstr "pl ástico"28130 msgstr "plástico" 28182 28131 28183 28132 #. item "Facilities/Bench" combo "Colour" … … 28194 28143 #: build/trans_presets.java:2550 28195 28144 msgid "brown" 28196 msgstr "marr ón"28145 msgstr "marrón" 28197 28146 28198 28147 #. item "Facilities/Bench" combo "Colour" display value … … 28291 28240 #: build/trans_presets.java:2551 28292 28241 msgid "Amount of Seats" 28293 msgstr "N úmero de asientos"28242 msgstr "Número de asientos" 28294 28243 28295 28244 #. item "Facilities/Shelter" label "Edit Shelter" … … 28399 28348 msgctxt "pipeline" 28400 28349 msgid "underground" 28401 msgstr "subterr áneo"28350 msgstr "subterráneo" 28402 28351 28403 28352 #. item "Facilities/Fire Hydrant" combo "Type" display value … … 28422 28371 #: build/trans_presets.java:2582 28423 28372 msgid "Diameter" 28424 msgstr "Di ámetro"28373 msgstr "Diámetro" 28425 28374 28426 28375 #. item "Facilities/Fire Hydrant" combo "Position" display value … … 28442 28391 #: build/trans_presets.java:2589 28443 28392 msgid "Pressure" 28444 msgstr "Presi ón"28393 msgstr "Presión" 28445 28394 28446 28395 #. item "Facilities/Fire Hydrant" combo "Pressure" display value … … 28452 28401 #: build/trans_presets.java:2589 28453 28402 msgid "suction" 28454 msgstr "succi ón"28403 msgstr "succión" 28455 28404 28456 28405 #. item "Facilities/Fire Hydrant" text "Count" … … 28900 28849 #: build/trans_presets.java:2621 build/trans_presets.java:2630 28901 28850 msgid "american_football" 28902 msgstr "f útbol_americano"28851 msgstr "fútbol_americano" 28903 28852 28904 28853 #. item "Sports/Sport Facilities/Stadium" combo "sport" display value … … 28909 28858 #: build/trans_presets.java:2621 build/trans_presets.java:2630 28910 28859 msgid "australian_football" 28911 msgstr "f útbol australiano"28860 msgstr "fútbol australiano" 28912 28861 28913 28862 #. item "Sports/Sport Facilities/Stadium" combo "sport" display value … … 28918 28867 #: build/trans_presets.java:2621 build/trans_presets.java:2630 28919 28868 msgid "baseball" 28920 msgstr "b éisbol"28869 msgstr "béisbol" 28921 28870 28922 28871 #. item "Sports/Sport Facilities/Stadium" combo "sport" display value … … 28954 28903 #: build/trans_presets.java:2621 build/trans_presets.java:2630 28955 28904 msgid "canadian_football" 28956 msgstr "f útbol_canadiense"28905 msgstr "fútbol_canadiense" 28957 28906 28958 28907 #. item "Sports/Sport Facilities/Stadium" combo "sport" display value … … 29026 28975 #: build/trans_presets.java:2621 build/trans_presets.java:2630 29027 28976 msgid "equestrian" 29028 msgstr "h Ãpica"28977 msgstr "hípica" 29029 28978 29030 28979 #. item "Sports/Sport Facilities/Stadium" combo "sport" display value … … 29035 28984 #: build/trans_presets.java:2621 build/trans_presets.java:2630 29036 28985 msgid "gaelic_football" 29037 msgstr "f útbol_galo"28986 msgstr "fútbol_galo" 29038 28987 29039 28988 #. item "Sports/Sport Facilities/Stadium" combo "sport" display value … … 29116 29065 #: build/trans_presets.java:2621 build/trans_presets.java:2630 29117 29066 msgid "rugby_union" 29118 msgstr "uni ón_de_rugby"29067 msgstr "unión_de_rugby" 29119 29068 29120 29069 #. item "Sports/Sport Facilities/Stadium" combo "sport" display value … … 29134 29083 #: build/trans_presets.java:2621 build/trans_presets.java:2630 29135 29084 msgid "skateboard" 29136 msgstr "monopat Ãn"29085 msgstr "monopatín" 29137 29086 29138 29087 #. item "Sports/Sport Facilities/Stadium" combo "sport" display value … … 29152 29101 #: build/trans_presets.java:2621 build/trans_presets.java:2630 29153 29102 msgid "skiing" 29154 msgstr "esqu Ã"29103 msgstr "esquí" 29155 29104 29156 29105 #. item "Sports/Sport Facilities/Stadium" combo "sport" display value … … 29161 29110 #: build/trans_presets.java:2621 build/trans_presets.java:2630 29162 29111 msgid "soccer" 29163 msgstr "F útbol"29112 msgstr "Fútbol" 29164 29113 29165 29114 #. item "Sports/Sport Facilities/Stadium" combo "sport" display value … … 29170 29119 #: build/trans_presets.java:2621 build/trans_presets.java:2630 29171 29120 msgid "swimming" 29172 msgstr "nataci ón"29121 msgstr "natación" 29173 29122 29174 29123 #. item "Sports/Sport Facilities/Stadium" combo "sport" display value … … 29630 29579 #: build/trans_presets.java:2676 29631 29580 msgid "Canoeing" 29632 msgstr "Pirag üismo"29581 msgstr "Piragüismo" 29633 29582 29634 29583 #. item "Sport/Canoeing" label "Edit Canoeing" 29635 29584 #: build/trans_presets.java:2677 29636 29585 msgid "Edit Canoeing" 29637 msgstr "Editar pirag üismo"29586 msgstr "Editar piragüismo" 29638 29587 29639 29588 #. item "Sport/Cycling" label "Edit Cycling" … … 29655 29604 #: build/trans_presets.java:2694 29656 29605 msgid "Equestrian" 29657 msgstr "H Ãpica"29606 msgstr "Hípica" 29658 29607 29659 29608 #. item "Sport/Equestrian" label "Edit Equestrian" 29660 29609 #: build/trans_presets.java:2695 29661 29610 msgid "Edit Equestrian" 29662 msgstr "Editar h Ãpica"29611 msgstr "Editar hípica" 29663 29612 29664 29613 #. item "Sport/Horse Racing" … … 29695 29644 #: build/trans_presets.java:2718 29696 29645 msgid "Skateboard" 29697 msgstr "Monopat Ãn"29646 msgstr "Monopatín" 29698 29647 29699 29648 #. item "Sport/Skateboard" label "Edit Skateboard" 29700 29649 #: build/trans_presets.java:2719 29701 29650 msgid "Edit Skateboard" 29702 msgstr "Editar monopat Ãn"29651 msgstr "Editar monopatín" 29703 29652 29704 29653 #. item "Sport/Swimming" 29705 29654 #: build/trans_presets.java:2724 29706 29655 msgid "Swimming" 29707 msgstr "Nataci ón"29656 msgstr "Natación" 29708 29657 29709 29658 #. item "Sport/Swimming" label "Edit Swimming" 29710 29659 #: build/trans_presets.java:2725 29711 29660 msgid "Edit Swimming" 29712 msgstr "Editar nataci ón"29661 msgstr "Editar natación" 29713 29662 29714 29663 #. <link href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Proposed_features/Piste_Maps"/> … … 29716 29665 #: build/trans_presets.java:2732 29717 29666 msgid "Edit Skiing" 29718 msgstr "Editar esqu Ã"29667 msgstr "Editar esquí" 29719 29668 29720 29669 #. item "Sport/Skiing" combo "Piste type" 29721 29670 #: build/trans_presets.java:2735 29722 29671 msgid "Piste type" 29723 msgstr "Tipo de pista de esqu Ã"29672 msgstr "Tipo de pista de esquí" 29724 29673 29725 29674 #. item "Sport/Skiing" combo "Piste type" display value … … 29731 29680 #: build/trans_presets.java:2735 29732 29681 msgid "nordic" 29733 msgstr "n órdico"29682 msgstr "nórdico" 29734 29683 29735 29684 #. item "Sport/Skiing" combo "Piste type" display value … … 29751 29700 #: build/trans_presets.java:2736 29752 29701 msgid "easy" 29753 msgstr "f ácil"29702 msgstr "fácil" 29754 29703 29755 29704 #. item "Sport/Skiing" combo "Difficulty" display value … … 29787 29736 #: build/trans_presets.java:2748 29788 29737 msgid "Soccer" 29789 msgstr "F útbol"29738 msgstr "Fútbol" 29790 29739 29791 29740 #. item "Sport (Ball)/Soccer" label "Edit Soccer" 29792 29741 #: build/trans_presets.java:2749 29793 29742 msgid "Edit Soccer" 29794 msgstr "Editar f útbol"29743 msgstr "Editar fútbol" 29795 29744 29796 29745 #. item "Sport (Ball)/Australian Football" 29797 29746 #: build/trans_presets.java:2754 29798 29747 msgid "Australian Football" 29799 msgstr "F útbol australiano"29748 msgstr "Fútbol australiano" 29800 29749 29801 29750 #. item "Sport (Ball)/Australian Football" label "Edit Australian Football" 29802 29751 #: build/trans_presets.java:2755 29803 29752 msgid "Edit Australian Football" 29804 msgstr "Editar f útbol australiano"29753 msgstr "Editar fútbol australiano" 29805 29754 29806 29755 #. item "Sport (Ball)/American Football" 29807 29756 #: build/trans_presets.java:2760 29808 29757 msgid "American Football" 29809 msgstr "F útbol Americano"29758 msgstr "Fútbol Americano" 29810 29759 29811 29760 #. item "Sport (Ball)/American Football" label "Edit American Football" 29812 29761 #: build/trans_presets.java:2761 29813 29762 msgid "Edit American Football" 29814 msgstr "Editar f útbol americano"29763 msgstr "Editar fútbol americano" 29815 29764 29816 29765 #. item "Sport (Ball)/Canadian Football" 29817 29766 #: build/trans_presets.java:2766 29818 29767 msgid "Canadian Football" 29819 msgstr "F útbol canadiense"29768 msgstr "Fútbol canadiense" 29820 29769 29821 29770 #. item "Sport (Ball)/Canadian Football" label "Edit Canadian Football" 29822 29771 #: build/trans_presets.java:2767 29823 29772 msgid "Edit Canadian Football" 29824 msgstr "Editar f útbol canadiense"29773 msgstr "Editar fútbol canadiense" 29825 29774 29826 29775 #. item "Sport (Ball)/Gaelic Football" 29827 29776 #: build/trans_presets.java:2772 29828 29777 msgid "Gaelic Football" 29829 msgstr "F útbol galo"29778 msgstr "Fútbol galo" 29830 29779 29831 29780 #. item "Sport (Ball)/Gaelic Football" label "Edit Gaelic Football" 29832 29781 #: build/trans_presets.java:2773 29833 29782 msgid "Edit Gaelic Football" 29834 msgstr "Editar f útbol galo"29783 msgstr "Editar fútbol galo" 29835 29784 29836 29785 #. item "Sport (Ball)/Rugby League" … … 29847 29796 #: build/trans_presets.java:2784 29848 29797 msgid "Rugby Union" 29849 msgstr "Uni ón de Rugby"29798 msgstr "Unión de Rugby" 29850 29799 29851 29800 #. item "Sport (Ball)/Rugby Union" label "Edit Rugby Union" 29852 29801 #: build/trans_presets.java:2785 29853 29802 msgid "Edit Rugby Union" 29854 msgstr "Editar Uni ón de Rugby"29803 msgstr "Editar Unión de Rugby" 29855 29804 29856 29805 #. item "Sport (Ball)/Baseball" 29857 29806 #: build/trans_presets.java:2790 29858 29807 msgid "Baseball" 29859 msgstr "B éisbol"29808 msgstr "Béisbol" 29860 29809 29861 29810 #. item "Sport (Ball)/Baseball" label "Edit Baseball" 29862 29811 #: build/trans_presets.java:2791 29863 29812 msgid "Edit Baseball" 29864 msgstr "Editar b éisbol"29813 msgstr "Editar béisbol" 29865 29814 29866 29815 #. item "Sport (Ball)/Basketball" … … 30045 29994 #: build/trans_presets.java:2906 30046 29995 msgid "Safety Training" 30047 msgstr "Capacitaci ón sobre conducción segura"29996 msgstr "Capacitación sobre conducción segura" 30048 29997 30049 29998 #. item "Motorsport/Safety Training" label "Edit Safety Training" 30050 29999 #: build/trans_presets.java:2907 30051 30000 msgid "Edit Safety Training" 30052 msgstr "Editar capacitaci ón sobre conducción segura"30001 msgstr "Editar capacitación sobre conducción segura" 30053 30002 30054 30003 #. <separator/> … … 30103 30052 #: build/trans_presets.java:2936 30104 30053 msgid "communication" 30105 msgstr "comunicaci ón"30054 msgstr "comunicación" 30106 30055 30107 30056 #. item "Man Made/Man Made/Tower" combo "Tower type" display value 30108 30057 #: build/trans_presets.java:2936 30109 30058 msgid "observation" 30110 msgstr "observaci ón"30059 msgstr "observación" 30111 30060 30112 30061 #. <optional> … … 30129 30078 #: build/trans_presets.java:2947 30130 30079 msgid "Works" 30131 msgstr "F ábrica"30080 msgstr "Fábrica" 30132 30081 30133 30082 #. item "Man Made/Man Made/Works" label "Edit Works" 30134 30083 #: build/trans_presets.java:2948 30135 30084 msgid "Edit Works" 30136 msgstr "Editar f ábrica"30085 msgstr "Editar fábrica" 30137 30086 30138 30087 #. item "Man Made/Man Made/Chimney" … … 30161 30110 #: build/trans_presets.java:2967 30162 30111 msgid "Gasometer" 30163 msgstr "Gas ómetro"30112 msgstr "Gasómetro" 30164 30113 30165 30114 #. item "Man Made/Man Made/Gasometer" label "Edit Gasometer" 30166 30115 #: build/trans_presets.java:2968 30167 30116 msgid "Edit Gasometer" 30168 msgstr "Editar gas ómetro"30117 msgstr "Editar gasómetro" 30169 30118 30170 30119 #. item "Man Made/Man Made/Pipeline" 30171 30120 #: build/trans_presets.java:2972 30172 30121 msgid "Pipeline" 30173 msgstr "Tuber Ãa"30122 msgstr "Tubería" 30174 30123 30175 30124 #. <link href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tag:man_made=pipeline" … … 30178 30127 #: build/trans_presets.java:2975 30179 30128 msgid "Edit Pipeline" 30180 msgstr "Editar tuber Ãa"30129 msgstr "Editar tubería" 30181 30130 30182 30131 #. item "Man Made/Man Made/Pipeline" combo "Type" display value … … 30225 30174 #: ../plugins/lakewalker/src/org/openstreetmap/josm/plugins/lakewalker/LakewalkerPreferences.java:23 30226 30175 msgid "water" 30227 msgstr "l ámina de agua"30176 msgstr "lámina de agua" 30228 30177 30229 30178 #. item "Man Made/Man Made/Pipeline" combo "Type" display value … … 30236 30185 #: build/trans_presets.java:2978 30237 30186 msgid "heat" 30238 msgstr "t érmico"30187 msgstr "térmico" 30239 30188 30240 30189 #. item "Man Made/Man Made/Pipeline" combo "Type" display value … … 30252 30201 #: build/trans_presets.java:2979 30253 30202 msgid "Location" 30254 msgstr "Localizaci ón"30203 msgstr "Localización" 30255 30204 30256 30205 #. item "Man Made/Man Made/Pipeline" combo "Location" display value … … 30269 30218 #: build/trans_presets.java:2981 30270 30219 msgid "Crane" 30271 msgstr "Gr úa"30220 msgstr "Grúa" 30272 30221 30273 30222 #. <link href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tag:man_made=crane" /> … … 30275 30224 #: build/trans_presets.java:2983 30276 30225 msgid "Edit Crane" 30277 msgstr "Editar gr úa"30226 msgstr "Editar grúa" 30278 30227 30279 30228 #. item "Man Made/Man Made/Mineshaft" … … 30292 30241 #: build/trans_presets.java:2993 30293 30242 msgid "Function" 30294 msgstr "Funci ón"30243 msgstr "Función" 30295 30244 30296 30245 #. item "Man Made/Man Made/Mineshaft" combo "Function" display value … … 30302 30251 #: build/trans_presets.java:2993 30303 30252 msgid "air" 30304 msgstr "a éreo"30253 msgstr "aéreo" 30305 30254 30306 30255 #. item "Man Made/Man Made/Mineshaft" text "Depth in meters" … … 30333 30282 #: build/trans_presets.java:3104 30334 30283 msgid "coal" 30335 msgstr "carb ón"30284 msgstr "carbón" 30336 30285 30337 30286 #. item "Man Made/Man Made/Mineshaft" combo "Resource" display value … … 30381 30330 #: build/trans_presets.java:2996 build/trans_presets.java:3007 30382 30331 msgid "nickel" 30383 msgstr "n Ãquel"30332 msgstr "níquel" 30384 30333 30385 30334 #. item "Man Made/Man Made/Mineshaft" combo "Resource" display value … … 30405 30354 #: build/trans_presets.java:2996 build/trans_presets.java:3007 30406 30355 msgid "tin" 30407 msgstr "esta ño"30356 msgstr "estaño" 30408 30357 30409 30358 #. item "Man Made/Man Made/Mineshaft" combo "Resource" display value … … 30417 30366 #: build/trans_presets.java:2996 build/trans_presets.java:3007 30418 30367 msgid "zircon" 30419 msgstr "circ ón"30368 msgstr "circón" 30420 30369 30421 30370 #. item "Man Made/Man Made/Mineshaft" combo "Visible Headframe" … … 30433 30382 #: build/trans_presets.java:3000 30434 30383 msgid "Adit" 30435 msgstr "Entrada a galer Ãa"30384 msgstr "Entrada a galería" 30436 30385 30437 30386 #. <link href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tag:man_made%3Dadit" /> … … 30439 30388 #: build/trans_presets.java:3002 30440 30389 msgid "Edit Adit" 30441 msgstr "Editar entrada a galer Ãa"30390 msgstr "Editar entrada a galería" 30442 30391 30443 30392 #. item "Man Made/Man Made/Adit" text "Length in meters" … … 30460 30409 #: build/trans_presets.java:3016 30461 30410 msgid "Water Works" 30462 msgstr "Obras hidr áulicas"30411 msgstr "Obras hidráulicas" 30463 30412 30464 30413 #. <link href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tag:man_made%3Dwater_works" /> … … 30466 30415 #: build/trans_presets.java:3018 30467 30416 msgid "Edit Water Works" 30468 msgstr "Editar obras hidr áulicas"30417 msgstr "Editar obras hidráulicas" 30469 30418 30470 30419 #. item "Man Made/Man Made/Wastewater Plant" … … 30559 30508 #: build/trans_presets.java:3072 30560 30509 msgid "Measurement Station" 30561 msgstr "Estaci ón de medición"30510 msgstr "Estación de medición" 30562 30511 30563 30512 #. <link href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Proposed_features/measurement_station" /> … … 30565 30514 #: build/trans_presets.java:3074 30566 30515 msgid "Edit Measurement Station" 30567 msgstr "Editar estaci ón de medición"30516 msgstr "Editar estación de medición" 30568 30517 30569 30518 #. item "Man Made/Man Made/Measurement Station" combo "Measurement" 30570 30519 #: build/trans_presets.java:3079 30571 30520 msgid "Measurement" 30572 msgstr "Medici ón"30521 msgstr "Medición" 30573 30522 30574 30523 #. item "Man Made/Man Made/Measurement Station" combo "Measurement" display value … … 30580 30529 #: build/trans_presets.java:3079 30581 30530 msgid "seismic" 30582 msgstr "s Ãsmica"30531 msgstr "sísmica" 30583 30532 30584 30533 #. item "Man Made/Man Made/Measurement Station" combo "Measurement" display value … … 30590 30539 #: build/trans_presets.java:3079 30591 30540 msgid "weather" 30592 msgstr "atmosf érica"30541 msgstr "atmosférica" 30593 30542 30594 30543 #. item "Man Made/Man Made/Measurement Station" combo "Recording" … … 30605 30554 #: build/trans_presets.java:3080 30606 30555 msgid "automated" 30607 msgstr "autom ática"30556 msgstr "automática" 30608 30557 30609 30558 #. item "Man Made/Man Made/Measurement Station" combo "Recording" display value … … 30615 30564 #: build/trans_presets.java:3083 30616 30565 msgid "Survey Point" 30617 msgstr "V értice geodésico"30566 msgstr "Vértice geodésico" 30618 30567 30619 30568 #. <link href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tag:man_made=survey_point" /> … … 30621 30570 #: build/trans_presets.java:3085 30622 30571 msgid "Edit Survey Point" 30623 msgstr "Editar v értice geodésico"30572 msgstr "Editar vértice geodésico" 30624 30573 30625 30574 #. item "Man Made/Man Made/Surveillance" 30626 30575 #: build/trans_presets.java:3089 30627 30576 msgid "Surveillance" 30628 msgstr "C ámara de vigilacia"30577 msgstr "Cámara de vigilacia" 30629 30578 30630 30579 #. <link href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tag:man_made=surveillance" /> … … 30632 30581 #: build/trans_presets.java:3091 30633 30582 msgid "Edit Surveillance Camera" 30634 msgstr "Editar c ámara de vigilancia"30583 msgstr "Editar cámara de vigilancia" 30635 30584 30636 30585 #. item "Man Made/Man Made/Surveillance" combo "Type" display value … … 30647 30596 #: build/trans_presets.java:3094 30648 30597 msgid "public" 30649 msgstr "p úblico"30598 msgstr "público" 30650 30599 30651 30600 #. group "Power" 30652 30601 #: build/trans_presets.java:3097 30653 30602 msgid "Power" 30654 msgstr "Energ Ãa"30603 msgstr "Energía" 30655 30604 30656 30605 #. item "Power/Power Generator" 30657 30606 #: build/trans_presets.java:3098 30658 30607 msgid "Power Generator" 30659 msgstr "Generador de energ Ãa"30608 msgstr "Generador de energía" 30660 30609 30661 30610 #. <link href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tag:power=generator" … … 30665 30614 #: build/trans_presets.java:3102 30666 30615 msgid "Edit Power Generator" 30667 msgstr "Editar generador de energ Ãa"30616 msgstr "Editar generador de energía" 30668 30617 30669 30618 #. item "Power/Power Generator" combo "Type" display value 30670 30619 #: build/trans_presets.java:3104 30671 30620 msgid "wind" 30672 msgstr "e ólico"30621 msgstr "eólico" 30673 30622 30674 30623 #. item "Power/Power Generator" combo "Type" display value 30675 30624 #: build/trans_presets.java:3104 30676 30625 msgid "hydro" 30677 msgstr "hidr áulico"30626 msgstr "hidráulico" 30678 30627 30679 30628 #. item "Power/Power Generator" combo "Type" display value 30680 30629 #: build/trans_presets.java:3104 30681 30630 msgid "fossil" 30682 msgstr "f ósil"30631 msgstr "fósil" 30683 30632 30684 30633 #. item "Power/Power Generator" combo "Type" display value … … 30695 30644 #: build/trans_presets.java:3107 30696 30645 msgid "Power Station" 30697 msgstr "Central el éctrica"30646 msgstr "Central eléctrica" 30698 30647 30699 30648 #. <link href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tag:power=line" … … 30702 30651 #: build/trans_presets.java:3110 30703 30652 msgid "Edit Power Station" 30704 msgstr "Editar central el éctrica"30653 msgstr "Editar central eléctrica" 30705 30654 30706 30655 #. item "Power/Power Sub Station" 30707 30656 #: build/trans_presets.java:3116 30708 30657 msgid "Power Sub Station" 30709 msgstr "Subestaci ón eléctrica"30658 msgstr "Subestación eléctrica" 30710 30659 30711 30660 #. <link href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tag:power=sub_station" … … 30714 30663 #: build/trans_presets.java:3119 30715 30664 msgid "Edit Power Sub Station" 30716 msgstr "Editar subestaci ón eléctrica"30665 msgstr "Editar subestación eléctrica" 30717 30666 30718 30667 #. item "Power/Power Sub Station" text "Line reference" … … 30720 30669 #: build/trans_presets.java:3122 build/trans_presets.java:3155 30721 30670 msgid "Line reference" 30722 msgstr "L Ãnea de referencia"30671 msgstr "Línea de referencia" 30723 30672 30724 30673 #. item "Power/Cable Distribution Cabinet" 30725 30674 #: build/trans_presets.java:3124 30726 30675 msgid "Cable Distribution Cabinet" 30727 msgstr "Armario el éctrico"30676 msgstr "Armario eléctrico" 30728 30677 30729 30678 #. <link href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tag:power%3Dcable_distribution_cabinet" … … 30732 30681 #: build/trans_presets.java:3127 30733 30682 msgid "Edit Cable Distribution Cabinet" 30734 msgstr "Editar armario el éctrico"30683 msgstr "Editar armario eléctrico" 30735 30684 30736 30685 #. <separator/> … … 30765 30714 #: build/trans_presets.java:3145 30766 30715 msgid "Edit Power Pole" 30767 msgstr "Editar poste el éctrico"30716 msgstr "Editar poste eléctrico" 30768 30717 30769 30718 #. <key key="power" value="pole" /> … … 30771 30720 #: build/trans_presets.java:3147 30772 30721 msgid "Pole reference" 30773 msgstr "N úmero de referencia del poste"30722 msgstr "Número de referencia del poste" 30774 30723 30775 30724 #. item "Power/Power Line" 30776 30725 #: build/trans_presets.java:3149 30777 30726 msgid "Power Line" 30778 msgstr "Tendido el éctrico"30727 msgstr "Tendido eléctrico" 30779 30728 30780 30729 #. <link href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tag:power=line" … … 30783 30732 #: build/trans_presets.java:3152 30784 30733 msgid "Edit Power Line" 30785 msgstr "Editar tendido el éctrico"30734 msgstr "Editar tendido eléctrico" 30786 30735 30787 30736 #. item "Power/Power Line" combo "Line type" 30788 30737 #: build/trans_presets.java:3153 30789 30738 msgid "Line type" 30790 msgstr "Tipo de l Ãnea"30739 msgstr "Tipo de línea" 30791 30740 30792 30741 #. item "Power/Power Line" combo "Line type" display value … … 30794 30743 msgctxt "Power Line" 30795 30744 msgid "line" 30796 msgstr "L Ãnea"30745 msgstr "Línea" 30797 30746 30798 30747 #. item "Power/Power Line" combo "Line type" display value … … 30800 30749 msgctxt "Power Line" 30801 30750 msgid "minor_line" 30802 msgstr "baja tensi ón"30751 msgstr "baja tensión" 30803 30752 30804 30753 #. item "Power/Power Line" text "Amount of Cables" … … 30810 30759 #: build/trans_presets.java:3159 30811 30760 msgid "Number of wires (better: conductors) per power cable" 30812 msgstr "N úmero de alambres (mejor: conductores) por cable de tensión"30761 msgstr "Número de alambres (mejor: conductores) por cable de tensión" 30813 30762 30814 30763 #. item "Power/Power Line" combo "Number of wires (better: conductors) per power cable" display value … … 30835 30784 #: build/trans_presets.java:3162 30836 30785 msgid "Historic Places" 30837 msgstr "Lugares hist óricos"30786 msgstr "Lugares históricos" 30838 30787 30839 30788 #. item "Historic Places/Castle" … … 30862 30811 #: build/trans_presets.java:3177 30863 30812 msgid "Archaeological Site" 30864 msgstr "Lugar arqueol ógico"30813 msgstr "Lugar arqueológico" 30865 30814 30866 30815 #. <link href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tag:historic=archaeological_site" … … 30869 30818 #: build/trans_presets.java:3180 30870 30819 msgid "Edit Archaeological Site" 30871 msgstr "Editar lugar arqueol ógico"30820 msgstr "Editar lugar arqueológico" 30872 30821 30873 30822 #. item "Historic Places/Battlefield" … … 30885 30834 #: build/trans_presets.java:3191 30886 30835 msgid "Palaeontological Site" 30887 msgstr "Sitio paleontol ógico"30836 msgstr "Sitio paleontológico" 30888 30837 30889 30838 #. <link href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tag:geological" /> … … 30891 30840 #: build/trans_presets.java:3193 30892 30841 msgid "Edit Palaeontological Site" 30893 msgstr "Editar sitio paleontol ógico"30842 msgstr "Editar sitio paleontológico" 30894 30843 30895 30844 #. <separator/> … … 30938 30887 #: build/trans_presets.java:3219 30939 30888 msgid "Boundary Stone" 30940 msgstr "Moj ón"30889 msgstr "Mojón" 30941 30890 30942 30891 #. item "Historic Places/Boundary Stone" label "Edit Boundary Stone" 30943 30892 #: build/trans_presets.java:3220 30944 30893 msgid "Edit Boundary Stone" 30945 msgstr "Editar moj ón"30894 msgstr "Editar mojón" 30946 30895 30947 30896 #. group "Shops" … … 30968 30917 #: build/trans_presets.java:3234 30969 30918 msgid "Convenience Store" 30970 msgstr "Tienda de alimentaci ón"30919 msgstr "Tienda de alimentación" 30971 30920 30972 30921 #. <link href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tag:shop=convenience" /> … … 30974 30923 #: build/trans_presets.java:3236 30975 30924 msgid "Edit Convenience Store" 30976 msgstr "Editar tienda de alimentaci ón"30925 msgstr "Editar tienda de alimentación" 30977 30926 30978 30927 #. item "Shops/Food/Kiosk" … … 30991 30940 #: build/trans_presets.java:3249 30992 30941 msgid "Baker" 30993 msgstr "Panader Ãa"30942 msgstr "Panadería" 30994 30943 30995 30944 #. <link href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tag:shop=bakery" /> … … 30997 30946 #: build/trans_presets.java:3251 30998 30947 msgid "Edit Baker" 30999 msgstr "Editar panader Ãa"30948 msgstr "Editar panadería" 31000 30949 31001 30950 #. item "Shops/Food/Butcher" 31002 30951 #: build/trans_presets.java:3256 31003 30952 msgid "Butcher" 31004 msgstr "Carnicer Ãa"30953 msgstr "Carnicería" 31005 30954 31006 30955 #. <link href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tag:shop=butcher" /> … … 31008 30957 #: build/trans_presets.java:3258 31009 30958 msgid "Edit Butcher" 31010 msgstr "Editar carnicer Ãa"30959 msgstr "Editar carnicería" 31011 30960 31012 30961 #. item "Shops/Food/Seafood" 31013 30962 #: build/trans_presets.java:3263 31014 30963 msgid "Seafood" 31015 msgstr "Marisquer Ãa"30964 msgstr "Marisquería" 31016 30965 31017 30966 #. <link href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tag:shop%3Dseafood"/> … … 31019 30968 #: build/trans_presets.java:3265 31020 30969 msgid "Edit Seafood" 31021 msgstr "Editar marisquer Ãa"30970 msgstr "Editar marisquería" 31022 30971 31023 30972 #. item "Shops/Food/Deli (Fine Food)" … … 31035 30984 #: build/trans_presets.java:3281 31036 30985 msgid "Confectionery" 31037 msgstr "Confiter Ãa"30986 msgstr "Confitería" 31038 30987 31039 30988 #. <link href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tag:shop%3Dconfectionery" /> … … 31041 30990 #: build/trans_presets.java:3283 31042 30991 msgid "Edit Confectionery" 31043 msgstr "Editar confiter Ãa"30992 msgstr "Editar confitería" 31044 30993 31045 30994 #. <separator/> … … 31058 31007 #: build/trans_presets.java:3298 31059 31008 msgid "Greengrocer" 31060 msgstr "Fruter Ãa o verdulerÃa"31009 msgstr "Frutería o verdulería" 31061 31010 31062 31011 #. <link href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tag:shop%3Dgreengrocer"/> … … 31064 31013 #: build/trans_presets.java:3300 31065 31014 msgid "Edit Greengrocer" 31066 msgstr "Editar fruter Ãa o verdulerÃa"31015 msgstr "Editar frutería o verdulería" 31067 31016 31068 31017 #. item "Shops/Food/Organic" 31069 31018 #: build/trans_presets.java:3307 31070 31019 msgid "Organic" 31071 msgstr "Tienda de productos org ánicos"31020 msgstr "Tienda de productos orgánicos" 31072 31021 31073 31022 #. item "Shops/Food/Organic" label "Edit Organic Shop" 31074 31023 #: build/trans_presets.java:3308 31075 31024 msgid "Edit Organic Shop" 31076 msgstr "Editar tienda de productos org ánicos"31025 msgstr "Editar tienda de productos orgánicos" 31077 31026 31078 31027 #. <separator/> … … 31080 31029 #: build/trans_presets.java:3314 31081 31030 msgid "Alcohol" 31082 msgstr "Tienda de bebidas alcoh ólicas"31031 msgstr "Tienda de bebidas alcohólicas" 31083 31032 31084 31033 #. <link href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tag:shop=alcohol" /> … … 31086 31035 #: build/trans_presets.java:3316 31087 31036 msgid "Edit Alcohol Shop" 31088 msgstr "Editar tienda de bebidas alcoh ólicas"31037 msgstr "Editar tienda de bebidas alcohólicas" 31089 31038 31090 31039 #. item "Shops/Food/Beverages" … … 31122 31071 #: build/trans_presets.java:3345 31123 31072 msgid "Edit Shoe Shop" 31124 msgstr "Editar zapater Ãa"31073 msgstr "Editar zapatería" 31125 31074 31126 31075 #. item "Clothes/Outdoor" … … 31144 31093 #: build/trans_presets.java:3364 31145 31094 msgid "Dry Cleaning" 31146 msgstr "Tintorer Ãa"31095 msgstr "Tintorería" 31147 31096 31148 31097 #. <link href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tag:shop=dry_cleaning" /> … … 31150 31099 #: build/trans_presets.java:3366 31151 31100 msgid "Edit Dry Cleaning" 31152 msgstr "Editar tintorer Ãa"31101 msgstr "Editar tintorería" 31153 31102 31154 31103 #. item "Clothes/Laundry" 31155 31104 #: build/trans_presets.java:3371 31156 31105 msgid "Laundry" 31157 msgstr "Lavander Ãa"31106 msgstr "Lavandería" 31158 31107 31159 31108 #. <link href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Proposed_features/Laundry" /> … … 31161 31110 #: build/trans_presets.java:3373 31162 31111 msgid "Edit Laundry" 31163 msgstr "Editar lavander Ãa"31112 msgstr "Editar lavandería" 31164 31113 31165 31114 #. item "Clothes/Tailor" 31166 31115 #: build/trans_presets.java:3378 31167 31116 msgid "Tailor" 31168 msgstr "Sastrer Ãa"31117 msgstr "Sastrería" 31169 31118 31170 31119 #. item "Clothes/Tailor" label "Edit Tailor" 31171 31120 #: build/trans_presets.java:3379 31172 31121 msgid "Edit Tailor" 31173 msgstr "Editar sastrer Ãa"31122 msgstr "Editar sastrería" 31174 31123 31175 31124 #. item "Clothes/Fabric" … … 31187 31136 #: build/trans_presets.java:3394 31188 31137 msgid "Electronic" 31189 msgstr "Electr ónica"31138 msgstr "Electrónica" 31190 31139 31191 31140 #. item "Electronic/Computer" 31192 31141 #: build/trans_presets.java:3395 31193 31142 msgid "Computer" 31194 msgstr "Tienda de inform ática"31143 msgstr "Tienda de informática" 31195 31144 31196 31145 #. item "Electronic/Computer" label "Edit Computer Shop" 31197 31146 #: build/trans_presets.java:3396 31198 31147 msgid "Edit Computer Shop" 31199 msgstr "Editar tienda de inform ática"31148 msgstr "Editar tienda de informática" 31200 31149 31201 31150 #. item "Electronic/Electronics" 31202 31151 #: build/trans_presets.java:3401 31203 31152 msgid "Electronics" 31204 msgstr "Electr ónica"31153 msgstr "Electrónica" 31205 31154 31206 31155 #. item "Electronic/Electronics" label "Edit Electronics Shop" 31207 31156 #: build/trans_presets.java:3402 31208 31157 msgid "Edit Electronics Shop" 31209 msgstr "Editar tienda de electr ónica"31158 msgstr "Editar tienda de electrónica" 31210 31159 31211 31160 #. item "Electronic/Mobile Phone" 31212 31161 #: build/trans_presets.java:3407 31213 31162 msgid "Mobile Phone" 31214 msgstr "Telefon Ãa móvil"31163 msgstr "Telefonía móvil" 31215 31164 31216 31165 #. <link href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tag:shop%3Dmobile_phone"/> … … 31218 31167 #: build/trans_presets.java:3409 31219 31168 msgid "Edit Mobile Phone" 31220 msgstr "Editar tienda de telefon Ãa móvil"31169 msgstr "Editar tienda de telefonía móvil" 31221 31170 31222 31171 #. item "Electronic/Vacuum Cleaner" … … 31271 31220 #: build/trans_presets.java:3446 build/trans_presets.java:3455 31272 31221 msgid "Automated Teller Machine" 31273 msgstr "Cajero autom ático"31222 msgstr "Cajero automático" 31274 31223 31275 31224 #. item "Cash/Money Exchange" … … 31288 31237 #: build/trans_presets.java:3457 31289 31238 msgid "Edit Automated Teller Machine" 31290 msgstr "Editar cajero autom ático"31239 msgstr "Editar cajero automático" 31291 31240 31292 31241 #. item "Other/Department Store" … … 31326 31275 #: build/trans_presets.java:3488 31327 31276 msgid "Hairdresser" 31328 msgstr "Peluquer Ãa"31277 msgstr "Peluquería" 31329 31278 31330 31279 #. item "Other/Hairdresser" label "Edit Hairdresser" 31331 31280 #: build/trans_presets.java:3489 31332 31281 msgid "Edit Hairdresser" 31333 msgstr "Editar peluquer Ãa"31282 msgstr "Editar peluquería" 31334 31283 31335 31284 #. item "Other/Optician" 31336 31285 #: build/trans_presets.java:3494 31337 31286 msgid "Optician" 31338 msgstr " Ãptica"31287 msgstr "Óptica" 31339 31288 31340 31289 #. item "Other/Optician" label "Edit Optician" 31341 31290 #: build/trans_presets.java:3495 31342 31291 msgid "Edit Optician" 31343 msgstr "Editar óptica"31292 msgstr "Editar óptica" 31344 31293 31345 31294 #. item "Other/Jewelry" 31346 31295 #: build/trans_presets.java:3500 31347 31296 msgid "Jewelry" 31348 msgstr "Joyer Ãa"31297 msgstr "Joyería" 31349 31298 31350 31299 #. <link href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tag:shop%3Djewelry"/> … … 31352 31301 #: build/trans_presets.java:3502 31353 31302 msgid "Edit Jewelry" 31354 msgstr "Editar joyer Ãa"31303 msgstr "Editar joyería" 31355 31304 31356 31305 #. item "Other/Erotic" 31357 31306 #: build/trans_presets.java:3509 31358 31307 msgid "Erotic" 31359 msgstr "Er ótico"31308 msgstr "Erótico" 31360 31309 31361 31310 #. <link href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tag:shop%3Derotic"/> … … 31363 31312 #: build/trans_presets.java:3511 31364 31313 msgid "Edit Erotic" 31365 msgstr "Editar er ótico"31314 msgstr "Editar erótico" 31366 31315 31367 31316 #. <separator/> … … 31369 31318 #: build/trans_presets.java:3519 31370 31319 msgid "Florist" 31371 msgstr "Florister Ãa"31320 msgstr "Floristería" 31372 31321 31373 31322 #. <link href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tag:shop=florist" /> … … 31375 31324 #: build/trans_presets.java:3521 31376 31325 msgid "Edit Florist" 31377 msgstr "Editar florister Ãa"31326 msgstr "Editar floristería" 31378 31327 31379 31328 #. item "Other/Garden Centre" 31380 31329 #: build/trans_presets.java:3526 31381 31330 msgid "Garden Centre" 31382 msgstr "Centro de jardiner Ãa"31331 msgstr "Centro de jardinería" 31383 31332 31384 31333 #. <link href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tag:shop=garden_centre" /> … … 31386 31335 #: build/trans_presets.java:3528 31387 31336 msgid "Edit Garden Centre" 31388 msgstr "Editar centro de jardiner Ãa"31337 msgstr "Editar centro de jardinería" 31389 31338 31390 31339 #. <separator/> … … 31392 31341 #: build/trans_presets.java:3534 31393 31342 msgid "Do-it-yourself-store" 31394 msgstr "Almac én de bricolaje"31343 msgstr "Almacén de bricolaje" 31395 31344 31396 31345 #. <link href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tag:shop=doityourself" /> … … 31398 31347 #: build/trans_presets.java:3536 31399 31348 msgid "Edit Do-it-yourself-store" 31400 msgstr "Editar almac én de bricolaje"31349 msgstr "Editar almacén de bricolaje" 31401 31350 31402 31351 #. item "Other/Hardware" 31403 31352 #: build/trans_presets.java:3541 31404 31353 msgid "Hardware" 31405 msgstr "Ferreter Ãa"31354 msgstr "Ferretería" 31406 31355 31407 31356 #. <link href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tag:shop=hardware" /> … … 31409 31358 #: build/trans_presets.java:3543 31410 31359 msgid "Edit Hardware Store" 31411 msgstr "Editar ferreter Ãa"31360 msgstr "Editar ferretería" 31412 31361 31413 31362 #. item "Other/Paint" … … 31431 31380 #: build/trans_presets.java:3559 31432 31381 msgid "Edit Furniture Shop" 31433 msgstr "Editar muebler Ãa"31382 msgstr "Editar mueblería" 31434 31383 31435 31384 #. item "Other/Kitchen" … … 31470 31419 #: build/trans_presets.java:3592 31471 31420 msgid "Stationery" 31472 msgstr "Papeler Ãa"31421 msgstr "Papelería" 31473 31422 31474 31423 #. item "Other/Stationery" label "Edit Stationery Shop" 31475 31424 #: build/trans_presets.java:3593 31476 31425 msgid "Edit Stationery Shop" 31477 msgstr "Editar papeler Ãa"31426 msgstr "Editar papelería" 31478 31427 31479 31428 #. item "Other/Copyshop" 31480 31429 #: build/trans_presets.java:3598 31481 31430 msgid "Copyshop" 31482 msgstr "Fotocopister Ãa"31431 msgstr "Fotocopistería" 31483 31432 31484 31433 #. <link href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tag:shop%3Dcopyshop"/> … … 31486 31435 #: build/trans_presets.java:3600 31487 31436 msgid "Edit Copyshop" 31488 msgstr "Editar fotocopister Ãa"31437 msgstr "Editar fotocopistería" 31489 31438 31490 31439 #. item "Other/Book Store" 31491 31440 #: build/trans_presets.java:3607 31492 31441 msgid "Book Store" 31493 msgstr "Librer Ãa"31442 msgstr "Librería" 31494 31443 31495 31444 #. item "Other/Book Store" label "Edit Book Store" 31496 31445 #: build/trans_presets.java:3608 31497 31446 msgid "Edit Book Store" 31498 msgstr "Editar librer Ãa"31447 msgstr "Editar librería" 31499 31448 31500 31449 #. <separator/> … … 31528 31477 #: build/trans_presets.java:3630 31529 31478 msgid "Edit Toy Shop" 31530 msgstr "Editar jugueter Ãa"31479 msgstr "Editar juguetería" 31531 31480 31532 31481 #. item "Other/Variety Store" … … 31539 31488 #: build/trans_presets.java:3637 31540 31489 msgid "Edit Variety Store" 31541 msgstr "Edici ón de la tienda variedades"31490 msgstr "Edición de la tienda variedades" 31542 31491 31543 31492 #. item "Vending machine" 31544 31493 #: build/trans_presets.java:3645 31545 31494 msgid "Vending machine" 31546 msgstr "M áquina expendedora"31495 msgstr "Máquina expendedora" 31547 31496 31548 31497 #. <link href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tag:amenity=vending_machine" /> … … 31550 31499 #: build/trans_presets.java:3647 31551 31500 msgid "Edit Vending machine" 31552 msgstr "Editar m áquina expendedora"31501 msgstr "Editar máquina expendedora" 31553 31502 31554 31503 #. <key key="amenity" value="vending_machine" /> … … 31556 31505 #: build/trans_presets.java:3649 31557 31506 msgid "Vending products" 31558 msgstr "Expendedor autom ático de productos"31507 msgstr "Expendedor automático de productos" 31559 31508 31560 31509 #. item "Vending machine" multiselect "Vending products" display value 31561 31510 #: build/trans_presets.java:3649 31562 31511 msgid "public_transport_tickets" 31563 msgstr "billetes de de transporte p úblico"31512 msgstr "billetes de de transporte público" 31564 31513 31565 31514 #. item "Vending machine" multiselect "Vending products" display value 31566 31515 #: build/trans_presets.java:3649 31567 31516 msgid "public_transport_plans" 31568 msgstr "abonos de transporte p úblico"31517 msgstr "abonos de transporte público" 31569 31518 31570 31519 #. item "Vending machine" multiselect "Vending products" display value … … 31576 31525 #: build/trans_presets.java:3649 31577 31526 msgid "food" 31578 msgstr "Alimentaci ón"31527 msgstr "Alimentación" 31579 31528 31580 31529 #. item "Vending machine" multiselect "Vending products" display value … … 31606 31555 #: build/trans_presets.java:3649 31607 31556 msgid "news_papers" 31608 msgstr "Peri ódicos"31557 msgstr "Periódicos" 31609 31558 31610 31559 #. item "Vending machine" multiselect "Vending products" display value … … 31626 31575 #: build/trans_presets.java:3649 31627 31576 msgid "telephone_vouchers" 31628 msgstr "Tarjetas telef ónicas"31577 msgstr "Tarjetas telefónicas" 31629 31578 31630 31579 #. item "Vending machine" multiselect "Vending products" display value … … 31636 31585 #: build/trans_presets.java:3649 31637 31586 msgid "bicycle_tube" 31638 msgstr "neum ático de bicicleta"31587 msgstr "neumático de bicicleta" 31639 31588 31640 31589 #. item "Vending machine" multiselect "Vending products" display value … … 31656 31605 #: build/trans_presets.java:3661 build/trans_presets.java:3778 31657 31606 msgid "Geography" 31658 msgstr "Geograf Ãa"31607 msgstr "Geografía" 31659 31608 31660 31609 #. group "Geography/Boundaries" … … 31696 31645 #: build/trans_presets.java:3681 31697 31646 msgid "Political" 31698 msgstr "Pol Ãtico"31647 msgstr "Político" 31699 31648 31700 31649 #. item "Geography/Boundaries/Political" label "Edit Political Boundary" 31701 31650 #: build/trans_presets.java:3682 31702 31651 msgid "Edit Political Boundary" 31703 msgstr "Editar frontera pol Ãtica"31652 msgstr "Editar frontera política" 31704 31653 31705 31654 #. item "Geography/Boundaries/National park" … … 31711 31660 #: build/trans_presets.java:3688 31712 31661 msgid "Edit National Park Boundary" 31713 msgstr "Editar l Ãmites del parque nacional"31662 msgstr "Editar límites del parque nacional" 31714 31663 31715 31664 #. group "Places" … … 31732 31681 #: ../plugins/FixAddresses/src/org/openstreetmap/josm/plugins/fixAddresses/gui/IncompleteAddressesTableModel.java:32 31733 31682 msgid "Country" 31734 msgstr "Pa Ãs"31683 msgstr "País" 31735 31684 31736 31685 #. item "Places/Country" label "Edit Country" 31737 31686 #: build/trans_presets.java:3703 31738 31687 msgid "Edit Country" 31739 msgstr "Editar pa Ãs"31688 msgstr "Editar país" 31740 31689 31741 31690 #. item "Places/State" … … 31753 31702 #: build/trans_presets.java:3716 31754 31703 msgid "Region" 31755 msgstr "Regi ón"31704 msgstr "Región" 31756 31705 31757 31706 #. item "Places/Region" label "Edit Region" 31758 31707 #: build/trans_presets.java:3717 31759 31708 msgid "Edit Region" 31760 msgstr "Editar regi ón"31709 msgstr "Editar región" 31761 31710 31762 31711 #. item "Places/County" … … 31798 31747 msgid "Suburb" 31799 31748 msgstr "" 31800 "Poblamiento compacto (grandes barrios, suburbios, pol Ãgonos de viviendas, "31749 "Poblamiento compacto (grandes barrios, suburbios, polígonos de viviendas, " 31801 31750 "distritos, etc.)" 31802 31751 … … 31806 31755 msgid "Edit Suburb" 31807 31756 msgstr "" 31808 "Editar poblamiento compacto (grandes barrios, suburbios, pol Ãgonos de "31757 "Editar poblamiento compacto (grandes barrios, suburbios, polígonos de " 31809 31758 "viviendas, distritos, etc.)" 31810 31759 … … 31812 31761 #: build/trans_presets.java:3754 31813 31762 msgid "Village" 31814 msgstr "Poblaci ón (< 10.000 hab.)"31763 msgstr "Población (< 10.000 hab.)" 31815 31764 31816 31765 #. item "Places/Village" label "Edit Village" 31817 31766 #: build/trans_presets.java:3755 31818 31767 msgid "Edit Village" 31819 msgstr "Editar poblaci ón (< 10.000 hab.)"31768 msgstr "Editar población (< 10.000 hab.)" 31820 31769 31821 31770 #. item "Places/Hamlet" … … 31823 31772 msgid "Hamlet" 31824 31773 msgstr "" 31825 "Poblamiento laxo (peque ños barrios, aldeas, caserÃos, urbanizaciones, etc.)"31774 "Poblamiento laxo (pequeños barrios, aldeas, caseríos, urbanizaciones, etc.)" 31826 31775 31827 31776 #. item "Places/Hamlet" label "Edit Hamlet" … … 31829 31778 msgid "Edit Hamlet" 31830 31779 msgstr "" 31831 "Editar poblamiento laxo (peque ños barrios, aldeas, caserÃos, urbanizaciones, "31780 "Editar poblamiento laxo (pequeños barrios, aldeas, caseríos, urbanizaciones, " 31832 31781 "etc.)" 31833 31782 … … 31869 31818 #: build/trans_presets.java:3795 31870 31819 msgid "Volcano" 31871 msgstr "Volc án"31820 msgstr "Volcán" 31872 31821 31873 31822 #. <link href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tag:natural=volcano" /> … … 31875 31824 #: build/trans_presets.java:3797 31876 31825 msgid "Edit Volcano" 31877 msgstr "Editar volc án"31826 msgstr "Editar volcán" 31878 31827 31879 31828 #. item "Geography/Cave Entrance" … … 31919 31868 #: build/trans_presets.java:3829 31920 31869 msgid "Tree" 31921 msgstr " Ãrbol"31870 msgstr "Árbol" 31922 31871 31923 31872 #. <link href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tag:natural=tree" … … 31926 31875 #: build/trans_presets.java:3832 31927 31876 msgid "Edit Tree" 31928 msgstr "Editar árbol"31877 msgstr "Editar árbol" 31929 31878 31930 31879 #. item "Nature/Tree" text "Botanical Name" 31931 31880 #: build/trans_presets.java:3837 31932 31881 msgid "Botanical Name" 31933 msgstr "Nombre bot ánico"31882 msgstr "Nombre botánico" 31934 31883 31935 31884 #. item "Nature/Wood" … … 31949 31898 msgctxt "wood" 31950 31899 msgid "coniferous" 31951 msgstr "con Ãferas"31900 msgstr "coníferas" 31952 31901 31953 31902 #. item "Nature/Wood" combo "Type" display value … … 31966 31915 #: build/trans_presets.java:3847 31967 31916 msgid "Forest" 31968 msgstr "Plantaci ón forestal"31917 msgstr "Plantación forestal" 31969 31918 31970 31919 #. <link href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tag:landuse=forest" … … 31978 31927 #: build/trans_presets.java:3854 31979 31928 msgid "coniferous" 31980 msgstr "con Ãfera"31929 msgstr "conífera" 31981 31930 31982 31931 #. item "Nature/Forest" combo "Type" display value … … 32014 31963 #: build/trans_presets.java:3867 32015 31964 msgid "Fell" 32016 msgstr "Bra ña"31965 msgstr "Braña" 32017 31966 32018 31967 #. <link href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tag:natural=fell" /> … … 32020 31969 #: build/trans_presets.java:3869 32021 31970 msgid "Edit Fell" 32022 msgstr "Editar bra ña"31971 msgstr "Editar braña" 32023 31972 32024 31973 #. item "Nature/Scrub" … … 32083 32032 #: build/trans_presets.java:3906 32084 32033 msgid "Vineyard" 32085 msgstr "Vi ñedo"32034 msgstr "Viñedo" 32086 32035 32087 32036 #. item "Land use/Vineyard" label "Edit Vineyard Landuse" 32088 32037 #: build/trans_presets.java:3907 32089 32038 msgid "Edit Vineyard Landuse" 32090 msgstr "Editar vi ñedo"32039 msgstr "Editar viñedo" 32091 32040 32092 32041 #. item "Land use/Greenhouse Horticulture" 32093 32042 #: build/trans_presets.java:3912 32094 32043 msgid "Greenhouse Horticulture" 32095 msgstr "Invernadero hortofrut Ãcola"32044 msgstr "Invernadero hortofrutícola" 32096 32045 32097 32046 #. <link href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tag:landuse%3Dgreenhouse_horticulture" /> … … 32099 32048 #: build/trans_presets.java:3914 32100 32049 msgid "Edit Greenhouse Horticulture" 32101 msgstr "Editar invernadero hortofrut Ãcola"32050 msgstr "Editar invernadero hortofrutícola" 32102 32051 32103 32052 #. item "Land use/Allotments" … … 32115 32064 #: build/trans_presets.java:3927 32116 32065 msgid "Garden" 32117 msgstr "Jard Ãn"32066 msgstr "Jardín" 32118 32067 32119 32068 #. item "Land use/Garden" label "Edit Garden" 32120 32069 #: build/trans_presets.java:3928 32121 32070 msgid "Edit Garden" 32122 msgstr "Editar jard Ãn"32071 msgstr "Editar jardín" 32123 32072 32124 32073 #. item "Land use/Grass" … … 32126 32075 msgid "Grass" 32127 32076 msgstr "" 32128 "Zonas con hierba (no prados. Ãreas de cesped en parques, parterres o franjas "32129 "de separaci ón, etc.)"32077 "Zonas con hierba (no prados. Áreas de cesped en parques, parterres o franjas " 32078 "de separación, etc.)" 32130 32079 32131 32080 #. item "Land use/Grass" label "Edit Grass Landuse" … … 32151 32100 msgid "Common" 32152 32101 msgstr "" 32153 "Espacio donde el propietario permite el paso (tipolog Ãa caracterÃstica en "32102 "Espacio donde el propietario permite el paso (tipología característica en " 32154 32103 "Reino Unido.)" 32155 32104 … … 32173 32122 #: build/trans_presets.java:3956 32174 32123 msgid "Recreation Ground" 32175 msgstr " Ãrea de esparcimiento"32124 msgstr "Área de esparcimiento" 32176 32125 32177 32126 #. <link href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tag:landuse=recreation_ground" /> … … 32179 32128 #: build/trans_presets.java:3958 32180 32129 msgid "Edit Recreation Ground Landuse" 32181 msgstr "Editar área de esparcimiento"32130 msgstr "Editar área de esparcimiento" 32182 32131 32183 32132 #. <separator/> … … 32185 32134 #: build/trans_presets.java:3964 32186 32135 msgid "Residential area" 32187 msgstr " Ãrea residencial"32136 msgstr "Área residencial" 32188 32137 32189 32138 #. item "Land use/Residential area" label "Edit Residential Landuse" … … 32195 32144 #: build/trans_presets.java:3970 32196 32145 msgid "Graveyard" 32197 msgstr "Camposanto (para los cementerios pr óximos a las iglesias)"32146 msgstr "Camposanto (para los cementerios próximos a las iglesias)" 32198 32147 32199 32148 #. <link href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tag:amenity=grave_yard" /> … … 32253 32202 #: build/trans_presets.java:4007 32254 32203 msgid "Edit Garages" 32255 msgstr "Edici ón de Talleres"32204 msgstr "Edición de Talleres" 32256 32205 32257 32206 #. item "Land use/Railway land" … … 32274 32223 #: build/trans_presets.java:4021 32275 32224 msgid "Edit Military Landuse" 32276 msgstr "Editar área militar"32225 msgstr "Editar área militar" 32277 32226 32278 32227 #. <separator/> … … 32280 32229 #: build/trans_presets.java:4027 32281 32230 msgid "Construction area" 32282 msgstr "Zona en construcci ón"32231 msgstr "Zona en construcción" 32283 32232 32284 32233 #. item "Land use/Construction area" label "Edit Construction Landuse" 32285 32234 #: build/trans_presets.java:4028 32286 32235 msgid "Edit Construction Landuse" 32287 msgstr "Editar zona en construcci ón"32236 msgstr "Editar zona en construcción" 32288 32237 32289 32238 #. item "Land use/Brownfield" 32290 32239 #: build/trans_presets.java:4033 32291 32240 msgid "Brownfield" 32292 msgstr "Bald Ão"32241 msgstr "Baldío" 32293 32242 32294 32243 #. item "Land use/Brownfield" label "Edit Brownfield Landuse" 32295 32244 #: build/trans_presets.java:4034 32296 32245 msgid "Edit Brownfield Landuse" 32297 msgstr "Editar terreno bald Ão"32246 msgstr "Editar terreno baldío" 32298 32247 32299 32248 #. item "Land use/Greenfield" 32300 32249 #: build/trans_presets.java:4039 32301 32250 msgid "Greenfield" 32302 msgstr "Suelo en construcci ón"32251 msgstr "Suelo en construcción" 32303 32252 32304 32253 #. item "Land use/Greenfield" label "Edit Greenfield Landuse" 32305 32254 #: build/trans_presets.java:4040 32306 32255 msgid "Edit Greenfield Landuse" 32307 msgstr "Editar suelo en contrucci ón"32256 msgstr "Editar suelo en contrucción" 32308 32257 32309 32258 #. item "Land use/Landfill" … … 32330 32279 #: build/trans_presets.java:4059 32331 32280 msgid "Annotation" 32332 msgstr "Anotaci ón"32281 msgstr "Anotación" 32333 32282 32334 32283 #. item "Annotation/Addresses" … … 32351 32300 #: build/trans_presets.java:4065 32352 32301 msgid "House number" 32353 msgstr "N úmero de portal"32302 msgstr "Número de portal" 32354 32303 32355 32304 #. <optional> … … 32374 32323 #: build/trans_presets.java:4070 32375 32324 msgid "Post code" 32376 msgstr "C ódigo postal"32325 msgstr "Código postal" 32377 32326 32378 32327 #. item "Annotation/Addresses" combo "Country code" 32379 32328 #: build/trans_presets.java:4071 32380 32329 msgid "Country code" 32381 msgstr "C ódigo del paÃs"32330 msgstr "Código del país" 32382 32331 32383 32332 #. item "Annotation/Addresses" combo "Country code" display value … … 32423 32372 #: ../plugins/addrinterpolation/src/org/openstreetmap/josm/plugins/AddrInterpolation/AddrInterpolationDialog.java:1203 32424 32373 msgid "Address Interpolation" 32425 msgstr "Interpolaci ón de números de portales"32374 msgstr "Interpolación de números de portales" 32426 32375 32427 32376 #. <link href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Proposed_features/House_numbers/Karlsruhe_Schema" … … 32430 32379 #: build/trans_presets.java:4077 32431 32380 msgid "Edit Address Interpolation" 32432 msgstr "Editar interpolaci ón de números de portales"32381 msgstr "Editar interpolación de números de portales" 32433 32382 32434 32383 #. <space /> … … 32436 32385 #: build/trans_presets.java:4079 32437 32386 msgid "Numbering scheme" 32438 msgstr "Esquema num érico"32387 msgstr "Esquema numérico" 32439 32388 32440 32389 #. item "Annotation/Address Interpolation" combo "Numbering scheme" display value … … 32451 32400 #: build/trans_presets.java:4079 32452 32401 msgid "alphabetic" 32453 msgstr "alfab ético"32402 msgstr "alfabético" 32454 32403 32455 32404 #. item "Annotation/Contact" … … 32461 32410 #: build/trans_presets.java:4082 32462 32411 msgid "Edit Contact information" 32463 msgstr "Editar informaci ón de contacto"32412 msgstr "Editar información de contacto" 32464 32413 32465 32414 #. item "Annotation/Contact" text "Image" … … 32474 32423 #: build/trans_presets.java:4099 32475 32424 msgid "Edit Multipolygon" 32476 msgstr "Editar multipol Ãgono"32425 msgstr "Editar multipolígono" 32477 32426 32478 32427 #. </optional> … … 32531 32480 #: build/trans_presets.java:4118 32532 32481 msgid "political" 32533 msgstr "pol Ãtico"32482 msgstr "político" 32534 32483 32535 32484 #. item "Relations/Boundary" combo "Administrative level" … … 32541 32490 #: build/trans_presets.java:4124 32542 32491 msgid "Sub area" 32543 msgstr "Sub área"32492 msgstr "Subárea" 32544 32493 32545 32494 #. item "Relations/Boundary" role "Administration centre" … … 32552 32501 #: build/trans_presets.java:4128 32553 32502 msgid "Turn restriction" 32554 msgstr "Restricci ón de giro"32503 msgstr "Restricción de giro" 32555 32504 32556 32505 #. <link href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Relation:restriction" … … 32559 32508 #: build/trans_presets.java:4131 32560 32509 msgid "Edit Turn Restriction" 32561 msgstr "Editar restricci ón de giro"32510 msgstr "Editar restricción de giro" 32562 32511 32563 32512 #. <key key="type" value="restriction" /> … … 32565 32514 #: build/trans_presets.java:4133 32566 32515 msgid "Restriction" 32567 msgstr "Restricci ón"32516 msgstr "Restricción" 32568 32517 32569 32518 #. item "Relations/Turn restriction" combo "Restriction" display value … … 32607 32556 #: build/trans_presets.java:4138 32608 32557 msgid "from way" 32609 msgstr "desde la v Ãa"32558 msgstr "desde la vía" 32610 32559 32611 32560 #. item "Relations/Turn restriction" role "via node or way" 32612 32561 #: build/trans_presets.java:4139 32613 32562 msgid "via node or way" 32614 msgstr "a trav és de nodo o vÃa"32563 msgstr "a través de nodo o vía" 32615 32564 32616 32565 #. item "Relations/Turn restriction" role "to way" 32617 32566 #: build/trans_presets.java:4140 32618 32567 msgid "to way" 32619 msgstr "a la v Ãa"32568 msgstr "a la vía" 32620 32569 32621 32570 #. </roles> … … 32724 32673 #: ../plugins/public_transport/src/public_transport/StopImporterDialog.java:77 32725 32674 msgid "tram" 32726 msgstr "tranv Ãa"32675 msgstr "tranvía" 32727 32676 32728 32677 #. item "Relations/Route" combo "Route type" display value 32729 32678 #: build/trans_presets.java:4148 32730 32679 msgid "detour" 32731 msgstr "desv Ão"32680 msgstr "desvío" 32732 32681 32733 32682 #. item "Relations/Route" combo "Route type" display value … … 32747 32696 #: build/trans_presets.java:4151 32748 32697 msgid "Symbol description" 32749 msgstr "Descripci ón del sÃmbolo"32698 msgstr "Descripción del símbolo" 32750 32699 32751 32700 #. <optional> … … 32780 32729 #: build/trans_presets.java:4156 32781 32730 msgid "connection" 32782 msgstr "Conexi ón"32731 msgstr "Conexión" 32783 32732 32784 32733 #. item "Relations/Route" text "Color (hex)" … … 32807 32756 #: build/trans_presets.java:4163 32808 32757 msgid "halt point" 32809 msgstr "punto de detenci ón"32758 msgstr "punto de detención" 32810 32759 32811 32760 #. item "Relations/Route" role "forward halt point" 32812 32761 #: build/trans_presets.java:4164 32813 32762 msgid "forward halt point" 32814 msgstr "pr óximo punto de parada"32763 msgstr "próximo punto de parada" 32815 32764 32816 32765 #. item "Relations/Route" role "backward halt point" … … 33278 33227 #: build/trans_style.java:412 33279 33228 msgid "motorroad" 33280 msgstr "Autov Ãa"33229 msgstr "Autovía" 33281 33230 33282 33231 #. <icon annotate="true" src="misc/deprecated.png"/> … … 33429 33378 #: build/trans_style.java:687 33430 33379 msgid "turningcircle" 33431 msgstr "c Ãrculo de giro"33380 msgstr "círculo de giro" 33432 33381 33433 33382 #. <icon src="misc/construction.png" priority="10"/> … … 33680 33629 #: build/trans_style.java:897 33681 33630 msgid "rapids" 33682 msgstr "r ápidos"33631 msgstr "rápidos" 33683 33632 33684 33633 #. <!-- it's not possible to have both line and area, line seems more likely --> … … 33750 33699 #: build/trans_style.java:966 33751 33700 msgid "railover" 33752 msgstr "paso con m ás de un cruce ferroviario"33701 msgstr "paso con más de un cruce ferroviario" 33753 33702 33754 33703 #. <icon annotate="true" src="misc/deprecated.png"/> … … 33778 33727 #: build/trans_style.java:1002 33779 33728 msgid "oldrail" 33780 msgstr "v Ãa muerta"33729 msgstr "vía muerta" 33781 33730 33782 33731 #. <icon annotate="true" src="misc/deprecated.png"/> … … 33812 33761 #: build/trans_style.java:1087 33813 33762 msgid "aeroway" 33814 msgstr "aerov Ãa"33763 msgstr "aerovía" 33815 33764 33816 33765 #. <icon annotate="true" src="transport/airport/terminal.png"/> … … 33917 33866 #: build/trans_style.java:1161 build/trans_style.java:1162 33918 33867 msgid "piste_easy" 33919 msgstr "pista f ácil"33868 msgstr "pista fácil" 33920 33869 33921 33870 #. <icon src="sport/skiing.png"/> … … 34068 34017 #: build/trans_style.java:1288 34069 34018 msgid "power" 34070 msgstr "energ Ãa"34019 msgstr "energía" 34071 34020 34072 34021 #. </rule> … … 34087 34036 #: build/trans_style.java:1362 34088 34037 msgid "pipeline" 34089 msgstr "tuber Ãa"34038 msgstr "tubería" 34090 34039 34091 34040 #. </rule> … … 34384 34333 #: build/trans_style.java:1696 34385 34334 msgid "amenity_traffic" 34386 msgstr "tr áfico de ocio"34335 msgstr "tráfico de ocio" 34387 34336 34388 34337 #. </rule> … … 34737 34686 #: build/trans_style.java:2079 34738 34687 msgid "amenity_light" 34739 msgstr "equipamiento lum Ãnico"34688 msgstr "equipamiento lumínico" 34740 34689 34741 34690 #. </rule> … … 35411 35360 #: build/trans_style.java:2626 build/trans_style.java:2632 35412 35361 msgid "historic" 35413 msgstr "patrimonio hist órico"35362 msgstr "patrimonio histórico" 35414 35363 35415 35364 #. </rule> … … 35456 35405 #: build/trans_style.java:2692 35457 35406 msgid "forest" 35458 msgstr "plantaci ón forestal"35407 msgstr "plantación forestal" 35459 35408 35460 35409 #. <icon src="misc/landuse/residential.png"/> … … 35513 35462 #: build/trans_style.java:2753 35514 35463 msgid "brownfield" 35515 msgstr " área postindustrial degradada"35464 msgstr "área postindustrial degradada" 35516 35465 35517 35466 #. <icon src="misc/no_icon.png"/> … … 35523 35472 #: build/trans_style.java:2759 35524 35473 msgid "greenfield" 35525 msgstr " área rururbana"35474 msgstr "área rururbana" 35526 35475 35527 35476 #. <icon src="misc/no_icon.png"/> … … 35618 35567 #: build/trans_style.java:2855 35619 35568 msgid "volcano" 35620 msgstr "volc án"35569 msgstr "volcán" 35621 35570 35622 35571 #. </rule> … … 35691 35640 #: build/trans_style.java:2892 35692 35641 msgid "woodarea" 35693 msgstr "plantaci ón forestal"35642 msgstr "plantación forestal" 35694 35643 35695 35644 #. </rule> … … 36022 35971 #: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/CadastrePreferenceSetting.java:76 36023 35972 msgid "address" 36024 msgstr "direcci ón"35973 msgstr "dirección" 36025 35974 36026 35975 #. <?xml version="1.0"?> … … 36032 35981 #: build/trans_surveyor.java:6 36033 35982 msgid "Tunnel Start" 36034 msgstr "Boca del t únel"35983 msgstr "Boca del túnel" 36035 35984 36036 35985 #. <action class="PlayAudioAction" params="resource://audio/KDE_Window_Iconify.wav"/> … … 36040 35989 #: build/trans_surveyor.java:16 36041 35990 msgid "Village/City" 36042 msgstr "Poblaci ón/Ciudad"35991 msgstr "Población/Ciudad" 36043 35992 36044 35993 #. <!--action class="SetNodeAction" params="amenity=parking"/--> … … 36049 35998 #: build/trans_surveyor.java:29 36050 35999 msgid "One Way" 36051 msgstr "Sentido único"36000 msgstr "Sentido único" 36052 36001 36053 36002 #. <action class="PlayAudioAction" params="resource://audio/KDE_Window_Iconify.wav"/> … … 36083 36032 #: build/trans_surveyor.java:56 36084 36033 msgid "WC" 36085 msgstr "Ba ño"36034 msgstr "Baño" 36086 36035 36087 36036 #. <action class="PlayAudioAction" params="resource://audio/KDE_Window_Iconify.wav"/> … … 36149 36098 #: build/trans_validator.java:40 36150 36099 msgid "oneway tag on a node" 36151 msgstr "Nodo etiquetado como v Ãa unidireccional"36100 msgstr "Nodo etiquetado como vía unidireccional" 36152 36101 36153 36102 #. node : W : bridge == BOOLEAN_TRUE … … 36165 36114 #: build/trans_validator.java:46 36166 36115 msgid "wrong highway tag on a node" 36167 msgstr "Nodo con etiqueta de v Ãa errónea"36116 msgstr "Nodo con etiqueta de vía errónea" 36168 36117 36169 36118 #. way : I : highway == unclassified && name != * … … 36196 36145 #: build/trans_validator.java:58 36197 36146 msgid "cycleway with tag bicycle" 36198 msgstr "v Ãa ciclista con etiqueta bicicleta"36147 msgstr "vía ciclista con etiqueta bicicleta" 36199 36148 36200 36149 #. way : W : highway == footway && foot == BOOLEAN_FALSE 36201 36150 #: build/trans_validator.java:59 36202 36151 msgid "footway with tag foot" 36203 msgstr "v Ãa peatonal con etiqueta a pie"36152 msgstr "vía peatonal con etiqueta a pie" 36204 36153 36205 36154 #. way : I : highway == cycleway && bicycle == * # cycleway with tag bicycle … … 36208 36157 #: build/trans_validator.java:62 36209 36158 msgid "separate cycleway as lane on a cycleway" 36210 msgstr "carril bici etiquetado como v Ãa ciclable"36159 msgstr "carril bici etiquetado como vía ciclable" 36211 36160 36212 36161 #. way : W : highway == * && barrier == * 36213 36162 #: build/trans_validator.java:63 36214 36163 msgid "barrier used on a way" 36215 msgstr "Barrera utilizada en una v Ãa"36164 msgstr "Barrera utilizada en una vía" 36216 36165 36217 36166 #. way : I : waterway == * && layer != * # waterway without layer tag … … 36220 36169 #: build/trans_validator.java:66 build/trans_validator.java:67 36221 36170 msgid "maxspeed used for footway" 36222 msgstr "velocidad m áxima usada en una vÃa peatonal"36171 msgstr "velocidad máxima usada en una vía peatonal" 36223 36172 36224 36173 #. * : W : layer == /\+. … … 36235 36184 #: build/trans_validator.java:73 36236 36185 msgid "relation without type" 36237 msgstr "relaci ón sin tipo"36186 msgstr "relación sin tipo" 36238 36187 36239 36188 #. node : I : amenity == /restaurant|cafe|fast_food/ && name != * … … 36248 36197 #: build/trans_validator.java:78 build/trans_validator.java:79 36249 36198 msgid "unusual tag combination" 36250 msgstr "combinación de etiquetas inusual" 36251 36252 #. http://onearth.jpl.nasa.gov/wms.cgi?request=GetMap&layers=global_mosaic&styles=&format=image/jpeg& 36253 #: build/trans_wms.java:1 36199 msgstr "combinación de etiquetas inusual" 36200 36201 #. Reduced contents of http://josm.openstreetmap.de/wiki/Maps 36202 #. http://irs.gis-lab.info/?layers=landsat& 36203 #: build/trans_wms.java:2 36254 36204 msgid "Landsat" 36255 36205 msgstr "Landsat" 36256 36257 #. http://irs.gis-lab.info/?layers=landsat&36258 #: build/trans_wms.java:236259 msgid "Landsat (mirror)"36260 msgstr "Landsat(espejo)"36261 36206 36262 36207 #. http://openaerialmap.org/wms/?VERSION=1.0&request=GetMap&layers=world&styles=&format=image/jpeg& … … 36268 36213 #: build/trans_wms.java:4 36269 36214 msgid "Bing Sat" 36270 msgstr "Im ágenes de satélite de Bing"36215 msgstr "Imágenes de satélite de Bing" 36271 36216 36272 36217 #. html:http://josm.openstreetmap.de/wmsplugin/YahooDirect.html? 36273 36218 #: build/trans_wms.java:5 36274 36219 msgid "Yahoo Sat" 36275 msgstr "Yahoo Sat élite"36220 msgstr "Yahoo Satélite" 36276 36221 36277 36222 #. tms:http://oatile1.mqcdn.com/naip/{zoom}/{x}/{y}.png … … 36280 36225 msgstr "Open Aerial de MapQuest" 36281 36226 36282 #. tms :http://tile.openstreetmap.org/36227 #. tms[18]:http://tile.openstreetmap.org/;;;osm;osm;osm 36283 36228 #: build/trans_wms.java:7 36284 36229 msgid "OpenStreetMap (Mapnik)" 36285 36230 msgstr "OpenStreetMap (Mapnik)" 36286 36231 36287 #. tms :http://tile.opencyclemap.org/cycle36232 #. tms[17]:http://tile.opencyclemap.org/cycle;;;osm;osm;osm 36288 36233 #: build/trans_wms.java:8 36289 36234 msgid "OpenCycleMap" 36290 36235 msgstr "OpenCycleMap" 36291 36236 36292 #. tms :http://tah.openstreetmap.org/Tiles/tile36237 #. tms[17]:http://tah.openstreetmap.org/Tiles/tile;;;osm;osm;osm 36293 36238 #: build/trans_wms.java:9 36294 36239 msgid "TilesAtHome" 36295 36240 msgstr "TilesAtHome" 36296 36241 36297 #. tms :http://tile.xn--pnvkarte-m4a.de/tilegen36242 #. tms[18]:http://otile1.mqcdn.com/tiles/1.0.0/osm;;;osm;osm;osm 36298 36243 #: build/trans_wms.java:10 36244 msgid "MapQuest OSM" 36245 msgstr "" 36246 36247 #. tms[5,18]:http://osm.informatik.uni-leipzig.de/osm_tiles2;;;osm;osm;osm 36248 #: build/trans_wms.java:11 36249 msgid "ODBL coverage" 36250 msgstr "" 36251 36252 #. tms[18]:http://tile.xn--pnvkarte-m4a.de/tilegen;;;osm;osm;osm 36253 #: build/trans_wms.java:12 36299 36254 msgid "PNV" 36300 36255 msgstr "PNV" 36301 36256 36302 #. tms:http://b.tile.openstreetmap.de/tiles/osmde 36303 #: build/trans_wms.java:11 36304 #, fuzzy 36257 #. tms[18]:http://{switch:a,b,c}.tile.openstreetmap.de/tiles/osmde;;;osm;osm;osm 36258 #: build/trans_wms.java:13 36305 36259 msgid "German Style" 36306 msgstr " Estilo interno"36260 msgstr "" 36307 36261 36308 36262 #. http://tools.geofabrik.de/osmi/view/strassennrw/josmwms? 36309 #: build/trans_wms.java:1 236263 #: build/trans_wms.java:14 36310 36264 msgid "Streets NRW Geofabrik.de" 36311 36265 msgstr "Calles NRW Geofabrik.de de Renania del Norte-Westfalia" 36312 36266 36313 #. tms :http://toolserver.org/tiles/hikebike/36314 #: build/trans_wms.java:1 336267 #. tms[18]:http://toolserver.org/tiles/hikebike/;;;osm;osm;osm 36268 #: build/trans_wms.java:15 36315 36269 msgid "Hike & Bike" 36316 36270 msgstr "Hike & Bike" 36317 36271 36318 #. tms :http://toolserver.org/tiles/osm-locale-hsb36319 #: build/trans_wms.java:1 436272 #. tms[17]:http://toolserver.org/tiles/osm-locale-hsb;;;osm;osm;osm 36273 #: build/trans_wms.java:16 36320 36274 msgid "Sorbische Karte" 36321 36275 msgstr "" 36322 36276 36323 #. tms :http://toolserver.org/tiles/osm-locale-de36324 #: build/trans_wms.java:1 536277 #. tms[17]:http://toolserver.org/tiles/osm-locale-de;;;osm;osm;osm 36278 #: build/trans_wms.java:17 36325 36279 msgid "Deutsche Karte" 36326 36280 msgstr "" 36327 36281 36282 #. tms[5,16]:http://openptmap.de/tiles;;45.7,5.9,55.0,17.3;osm;osm;osm 36283 #: build/trans_wms.java:18 36284 msgid "OpenPT Map" 36285 msgstr "" 36286 36328 36287 #. http://wms.geoimage.at/dop-1mfree?FORMAT=image/jpeg&VERSION=1.1.1&SERVICE=WMS&REQUEST=GetMap&Layers=Luftbild_1m& 36329 #: build/trans_wms.java:1 636288 #: build/trans_wms.java:19 36330 36289 msgid "Geoimage.at" 36331 36290 msgstr "" 36332 36291 36333 36292 #. http://msrmaps.com/ogcmap.ashx?version=1.1.1&request=GetMap&Layers=drg&styles=&format=image/jpeg& 36334 #: build/trans_wms.java: 1736293 #: build/trans_wms.java:20 36335 36294 msgid "MSR Maps Topo" 36336 36295 msgstr "" 36337 36296 36338 36297 #. http://msrmaps.com/ogcmap.ashx?version=1.1.1&request=GetMap&Layers=urbanarea&styles=&format=image/jpeg& 36339 #: build/trans_wms.java: 1836298 #: build/trans_wms.java:21 36340 36299 msgid "MSR Maps Urban" 36341 36300 msgstr "" 36342 36301 36343 36302 #. http://wms.cuzk.cz/wms.asp?service=WMS&VERSION=1.1.1&REQUEST=GetMap&SRS=EPSG:4326&LAYERS=parcelni_cisla_i,obrazy_parcel_i,RST_KMD_I,hranice_parcel_i,DEF_BUDOVY,RST_KN_I,dalsi_p_mapy_i,prehledka_kat_prac,prehledka_kat_uz,prehledka_kraju-linie&FORMAT=image/png&transparent=TRUE& 36344 #: build/trans_wms.java: 1936303 #: build/trans_wms.java:22 36345 36304 msgid "Czech CUZK:KM" 36346 36305 msgstr "Czech CUZK:KM" 36347 36306 36348 36307 #. http://geoportal2.uhul.cz/cgi-bin/oprl.asp?SERVICE=WMS&VERSION=1.1.1&REQUEST=GetMap&SRS=EPSG:4326&LAYERS=Ortofoto_cb&STYLES=default&FORMAT=image/jpeg&TRANSPARENT=TRUE& 36349 #: build/trans_wms.java:2 036308 #: build/trans_wms.java:23 36350 36309 msgid "Czech UHUL:ORTOFOTO" 36351 36310 msgstr "Czech UHUL:ORTOFOTO" 36352 36311 36353 36312 #. http://nick.dev.openstreetmap.org/openpaths/freemap.php?layers=npe& 36354 #: build/trans_wms.java:2 136313 #: build/trans_wms.java:24 36355 36314 msgid "NPE Maps" 36356 36315 msgstr "NPE Maps" 36357 36316 36358 36317 #. http://dev.openstreetmap.org/~timsc/wms2/map.php? 36359 #: build/trans_wms.java:2 236318 #: build/trans_wms.java:25 36360 36319 msgid "NPE Maps (Tim)" 36361 36320 msgstr "NPE Maps (Tim)" 36362 36321 36363 36322 #. http://ooc.openstreetmap.org/wms/map.php?source=os7& 36364 #: build/trans_wms.java:2 336323 #: build/trans_wms.java:26 36365 36324 msgid "7th Series (OS7)" 36366 36325 msgstr "Serie 7(OS7)" 36367 36326 36368 36327 #. http://orthophoto.mlit.go.jp:8888/wms/service/wmsRasterTileMap?VERSION=1.3.0&REQUEST=GetMap&LAYERS=ORTHO&STYLES=Default&CRS=EPSG:4612&BBOX={s},{w},{n},{e}&WIDTH={width}&HEIGHT={height}&FORMAT=image/png&BGCOLOR=OxFFFFFF 36369 #: build/trans_wms.java:2 436328 #: build/trans_wms.java:27 36370 36329 msgid "MLIT Japan (ORTHO)" 36371 msgstr "Jap ón MLIT(ORTO)"36330 msgstr "Japón MLIT(ORTO)" 36372 36331 36373 36332 #. http://orthophoto.mlit.go.jp:8888/wms/service/wmsRasterTileMap?VERSION=1.3.0&REQUEST=GetMap&LAYERS=ORTHO01&STYLES=Default&CRS=EPSG:4612&BBOX={s},{w},{n},{e}&WIDTH={width}&HEIGHT={height}&FORMAT=image/png&BGCOLOR=OxFFFFFF 36374 #: build/trans_wms.java:2 536333 #: build/trans_wms.java:28 36375 36334 msgid "MLIT Japan (ORTHO01)" 36376 msgstr "MLIT Jap ón (ORTHO01)"36335 msgstr "MLIT Japón (ORTHO01)" 36377 36336 36378 36337 #. http://orthophoto.mlit.go.jp:8888/wms/service/wmsRasterTileMap?VERSION=1.3.0&REQUEST=GetMap&LAYERS=ORTHO02&STYLES=Default&CRS=EPSG:4612&BBOX={s},{w},{n},{e}&WIDTH={width}&HEIGHT={height}&FORMAT=image/png&BGCOLOR=OxFFFFFF 36379 #: build/trans_wms.java:2 636338 #: build/trans_wms.java:29 36380 36339 msgid "MLIT Japan (ORTHO02)" 36381 msgstr "MLIT Jap ón (ORTHO02)"36340 msgstr "MLIT Japón (ORTHO02)" 36382 36341 36383 36342 #. http://orthophoto.mlit.go.jp:8888/wms/service/wmsRasterTileMap?VERSION=1.3.0&REQUEST=GetMap&LAYERS=ORTHO03&STYLES=Default&CRS=EPSG:4612&BBOX={s},{w},{n},{e}&WIDTH={width}&HEIGHT={height}&FORMAT=image/png&BGCOLOR=OxFFFFFF 36384 #: build/trans_wms.java: 2736343 #: build/trans_wms.java:30 36385 36344 msgid "MLIT Japan (ORTHO03)" 36386 msgstr "MLIT Jap ón (ORTHO03)"36345 msgstr "MLIT Japón (ORTHO03)" 36387 36346 36388 36347 #. http://sit.provincia.lodi.it/mapserver/mapserv.exe?map=ortofoto_wgs84.map&SERVICE=WMS&VERSION=1.1.1&REQUEST=GetMap&SRS=EPSG:4326&LAYERS=Terraitaly%20Ortofoto%202007&STYLES=%2C%2C&FORMAT=image/png&TRANSPARENT=TRUE& 36389 #: build/trans_wms.java: 2836348 #: build/trans_wms.java:31 36390 36349 msgid "Lodi - Italy" 36391 36350 msgstr "Lodi - Italia" 36392 36351 36393 36352 #. http://88.53.214.52/sitr/services/WGS84_F33/Ortofoto_ATA20072008_f33/MapServer/WMSServer?SERVICE=WMS&VERSION=1.3.0&REQUEST=GetMap&CRS=CRS:84&LAYERS=0&STYLES=default&FORMAT=image/jpeg& 36394 #: build/trans_wms.java: 2936353 #: build/trans_wms.java:32 36395 36354 msgid "Sicily - Italy" 36396 36355 msgstr "Sicilia - Italia" 36397 36356 36398 36357 #. http://wms.pcn.minambiente.it/cgi-bin/mapserv.exe?map=/ms_ogc/service/ortofoto_colore_06.map&LAYERS=ortofoto_colore_06_32,ortofoto_colore_06_33&REQUEST=GetMap&VERSION=1.1.1&FORMAT=image%2Fjpeg& 36399 #: build/trans_wms.java:3 036358 #: build/trans_wms.java:33 36400 36359 msgid "PCN 2006 - Italy" 36401 36360 msgstr "PCN 2006 - Italia" 36402 36361 36403 36362 #. http://spotmaps.youmapps.org/cgi-bin/mapserv?map=/home/ortho/ortho.map&service=wms&version=1.1.1&srs=EPSG:4326&request=GetMap&layers=spotmaps4osm&format=image/jpeg&FORMAT=image/jpeg&VERSION=1.1.1&SERVICE=WMS&REQUEST=GetMap&Layers=demo&;http://www.youmapps.org/licenses/EULA-OSM-J-{lang}.html 36404 #: build/trans_wms.java:3 136363 #: build/trans_wms.java:34 36405 36364 msgid "SPOTMaps (France)" 36406 36365 msgstr "SPOTMaps(Francia)" 36407 36366 36408 36367 #. http://www.idee.es/wms/PNOA/PNOA?REQUEST=GetMap&VERSION=1.1.1&SERVICE=WMS&SRS=EPSG:4326&LAYERS=pnoa&STYLES=default&FORMAT=image/jpeg&;http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Spain_Potential_Datasources#Resumen_WMS 36409 #: build/trans_wms.java:3 236368 #: build/trans_wms.java:35 36410 36369 msgid "PNOA Spain" 36411 msgstr "PNOA (Espa ña)"36370 msgstr "PNOA (España)" 36412 36371 36413 36372 #. http://xgis.maaamet.ee/wms-pub/alus-geo?FORMAT=image/jpeg&VERSION=1.1.1&SERVICE=WMS&REQUEST=GetMap&Layers=pohi_vr2& 36414 #: build/trans_wms.java:3 336373 #: build/trans_wms.java:36 36415 36374 msgid "Estonia Basemap (Maaamet)" 36416 36375 msgstr "" 36417 36376 36418 36377 #. http://xgis.maaamet.ee/wms-pub/alus-geo?VERSION=1.1.1&REQUEST=GetMap&LAYERS=of10000&STYLES=&SRS=EPSG:4326&FORMAT=image/jpeg& 36419 #: build/trans_wms.java:3 436378 #: build/trans_wms.java:37 36420 36379 msgid "Estonia Ortho (Maaamet)" 36421 36380 msgstr "" 36422 36381 36423 36382 #. http://xgis.maaamet.ee/wms-pub/alus-geo?STYLES=&SRS=EPSG:4326&FORMAT=image/png&VERSION=1.1.1&REQUEST=GetMap&LAYERS=of10000,BK_MERI_polygo_8478_3,BK_VEEHOIDLA_p_8494_3,BK_VAIKEJARV_p_8493_3,BK_SUURJARV_po_8489_3,BK_SUURJOGI_po,BK_TUHAMAGI_po_8490_3,BK_SOO_polygon_8488_3,BK_SETTEBASSEI_8487_3,BK_PRUGIMAGI_p_8484_3,BK_POLD_polygo_8483_3,BK_TURBAVALI_p_8492_3,BK_METS_polygo_8479_3,BK_MARGALA_pol_8477_3,BK_LENNUVALI_p_8473_3,BK_KIVIMURD_po_8469_3,BK_KAEVANDUS_p_8468_3,BK_HOONESTATUD_8497_3,BK_VEEPIIR_lin_8495_2,BK_KRAAV_line_8472_2,BK_PEAKRAAV_li_8482_2,BK_OJA_line_8481_2,BK_JOEDL10_lin_8467_2,BK_JOEDK10_lin_8465_2,BK_KLINT_line_8470_2,BK_LIIN110_lin_8474_2,BK_LIIN220_lin_8475_2,BK_LIIN330_lin_8476_2,BK_TEXT_S_18_i_8405_1,BK_TEXT_M_10_i_8411_1,BK_TEXT_S_12_i_8409_1,BK_TEXT_S_10_i_8414_1,BK_TEXT_M_6_it_8418_1,BK_TEXT_S_8_it_8417_1,BK_TEXT_M_8_it_8416_1,BK_TEXT_M_10_i_8413_1,meri_8378_3,MapBSR_mais500_8379_3,MapBSR_mais100_8379_3,EHAK_GEN_8380_3,EHAK_GEN_8381_3,EHAK_GEN_8386_3,rannajoon100_l_8383_2,hpInt11,saar100_polyli_8384_3,hpInt12,KUJUNDUSPIIR_G_8374,KUJUNDUSPIIR_G_8365_2,KUJUNDUSPIIR_G_8374_2,rannajoon10_li_8388_2,saar10_polylin_8364_3,KUJUNDUSPIIR_G_8372,KUJUNDUSPIIR_G_8376_2,KUJUNDUSPIIR_G_8372_2,KUJUNDUSPIIR_G_8375_2,KUJUNDUSPIIR_G_8377_2,venepiir_line_8382_2,alevid_1,alevikud_1,linnaosad_1,linnad_1,MaakondNimi_te_8362_1,HaldusNimi_tex_8385_1,KUJUNDUSPIIR_G_6882_2,kylanimed_1,BK_METSATEE_li_8480_2,BK_KOHALIKTEE__8471_2,korvalmaantee,tugimaantee,trassiosa,pohimaantee,raudtee_esmane,BK_RAUDTEE_lin_8485_2,TOPOYKSUS_6569,TOPOYKSUS_7793& 36424 #: build/trans_wms.java:3 536383 #: build/trans_wms.java:38 36425 36384 msgid "Estonia Multi (Maaamet)" 36426 36385 msgstr "" 36427 36386 36428 36387 #. tms:http://tile.openstreetmap.dk/fugro2005 36429 #: build/trans_wms.java:3 636388 #: build/trans_wms.java:39 36430 36389 msgid "Fugro (Denmark)" 36431 36390 msgstr "" 36432 36391 36433 36392 #. tms:http://tile.openstreetmap.dk/stevns/2009 36434 #: build/trans_wms.java: 3736393 #: build/trans_wms.java:40 36435 36394 msgid "Stevns (Denmark)" 36436 36395 msgstr "Stevns (Dinamarca)" 36437 36396 36438 36397 #. tms:http://dev.openstreetmap.org/~gravitystorm/imagery/philippines 36439 #: build/trans_wms.java: 3836398 #: build/trans_wms.java:41 36440 36399 msgid "Pangasinan (Phillipines HiRes)" 36441 36400 msgstr "" … … 36454 36413 #: ../plugins/ColumbusCSV/src/org/openstreetmap/josm/plugins/columbusCSV/ColumbusCSVPreferences.java:62 36455 36414 msgid "Do not zoom after import" 36456 msgstr "No zoom despu és de la importación"36415 msgstr "No zoom después de la importación" 36457 36416 36458 36417 #: ../plugins/ColumbusCSV/src/org/openstreetmap/josm/plugins/columbusCSV/ColumbusCSVPreferences.java:63 … … 36466 36425 #: ../plugins/ColumbusCSV/src/org/openstreetmap/josm/plugins/columbusCSV/ColumbusCSVPreferences.java:65 36467 36426 msgid "Warn on conversion errors" 36468 msgstr "Advertir sobre los errores de conversi ón"36427 msgstr "Advertir sobre los errores de conversión" 36469 36428 36470 36429 #: ../plugins/ColumbusCSV/src/org/openstreetmap/josm/plugins/columbusCSV/ColumbusCSVReader.java:171 … … 36494 36453 #: ../plugins/CommandLine/src/CommandLine/CommandLine.java:466 36495 36454 msgid "Error executing the script: " 36496 msgstr "Error en la ejecuci ón del script: "36455 msgstr "Error en la ejecución del script: " 36497 36456 36498 36457 #: ../plugins/CommandLine/src/CommandLine/CommandLineAction.java:42 36499 36458 #: ../plugins/CommandLine/src/CommandLine/CommandLineAction.java:43 36500 36459 msgid "Command line" 36501 msgstr "L Ãnea de comandos"36460 msgstr "Línea de comandos" 36502 36461 36503 36462 #: ../plugins/CommandLine/src/CommandLine/CommandLineAction.java:42 36504 36463 msgid "Set input focus to the command line." 36505 msgstr "Fijar el foco en la l Ãnea de comandos."36464 msgstr "Fijar el foco en la línea de comandos." 36506 36465 36507 36466 #: ../plugins/CommandLine/src/CommandLine/LengthAction.java:215 … … 36517 36476 #, java-format 36518 36477 msgid "Missing definition of new object with id {0}." 36519 msgstr "Falta definici ón del nuevo objeto con id {0}."36478 msgstr "Falta definición del nuevo objeto con id {0}." 36520 36479 36521 36480 #: ../plugins/CommandLine/src/CommandLine/OsmToCmd.java:185 … … 36535 36494 #: ../plugins/CommandLine/src/CommandLine/Parameter.java:55 36536 36495 msgid "ways" 36537 msgstr "v Ãas"36496 msgstr "vías" 36538 36497 36539 36498 #: ../plugins/CommandLine/src/CommandLine/Parameter.java:58 … … 36552 36511 #: ../plugins/Create_grid_of_ways/src/CreateGridOfWaysPlugin/CreateGridOfWaysAction.java:34 36553 36512 msgid "Create grid of ways" 36554 msgstr "Crear rejilla de v Ãas"36513 msgstr "Crear rejilla de vías" 36555 36514 36556 36515 #: ../plugins/Create_grid_of_ways/src/CreateGridOfWaysPlugin/CreateGridOfWaysAction.java:34 … … 36559 36518 "in common" 36560 36519 msgstr "" 36561 "Forma una cuadr Ãcula de viales basándose en dos vÃas ya existentes que "36562 "poseen varios nodos y uno de ellos en com ún"36520 "Forma una cuadrícula de viales basándose en dos vías ya existentes que " 36521 "poseen varios nodos y uno de ellos en común" 36563 36522 36564 36523 #: ../plugins/Create_grid_of_ways/src/CreateGridOfWaysPlugin/CreateGridOfWaysAction.java:53 36565 36524 msgid "Select two ways with a node in common" 36566 msgstr "Seleccionar dos v Ãas con un nodo en común"36525 msgstr "Seleccionar dos vías con un nodo en común" 36567 36526 36568 36527 #: ../plugins/Create_grid_of_ways/src/CreateGridOfWaysPlugin/CreateGridOfWaysAction.java:63 36569 36528 msgid "Select two ways with alone a node in common" 36570 msgstr "Seleccionar dos v Ãas con solo un nodo en común"36529 msgstr "Seleccionar dos vías con solo un nodo en común" 36571 36530 36572 36531 #: ../plugins/Create_grid_of_ways/src/CreateGridOfWaysPlugin/CreateGridOfWaysAction.java:104 36573 36532 msgid "Create a grid of ways" 36574 msgstr "Crear rejilla de v Ãas"36533 msgstr "Crear rejilla de vías" 36575 36534 36576 36535 #: ../plugins/DirectDownload/src/org/openstreetmap/josm/plugins/directdownload/DirectDownload.java:48 … … 36592 36551 #, java-format 36593 36552 msgid "Error fetching URL {0}" 36594 msgstr "Error al buscar direcci ón URL {0}"36553 msgstr "Error al buscar dirección URL {0}" 36595 36554 36596 36555 #: ../plugins/DirectDownload/src/org/openstreetmap/josm/plugins/directdownload/DirectDownload.java:88 … … 36612 36571 #: ../plugins/DirectUpload/src/org/openstreetmap/josm/plugins/DirectUpload/UploadDataGui.java:55 36613 36572 msgid "Private (only shared as anonymous, unordered points)" 36614 msgstr "Privado ( únicamente compartir como anónimo, desordenar puntos)"36573 msgstr "Privado (únicamente compartir como anónimo, desordenar puntos)" 36615 36574 36616 36575 #: ../plugins/DirectUpload/src/org/openstreetmap/josm/plugins/DirectUpload/UploadDataGui.java:56 36617 36576 msgid "Public (shown in trace list and as anonymous, unordered points)" 36618 36577 msgstr "" 36619 "P úblico (se muestra en la lista de trazas cómo anónimo, los puntos "36578 "Público (se muestra en la lista de trazas cómo anónimo, los puntos " 36620 36579 "desordenados)" 36621 36580 … … 36623 36582 msgid "Trackable (only shared as anonymous, ordered points with timestamps)" 36624 36583 msgstr "" 36625 "Trazable (compartido solo como an ónimo, los puntos ordenados con marcas de "36584 "Trazable (compartido solo como anónimo, los puntos ordenados con marcas de " 36626 36585 "tiempo)" 36627 36586 … … 36654 36613 #: ../plugins/DirectUpload/src/org/openstreetmap/josm/plugins/DirectUpload/UploadDataGui.java:134 36655 36614 msgid "(What does that mean?)" 36656 msgstr "( ¿Quésignifica esto?)"36615 msgstr "(¿Qué significa esto?)" 36657 36616 36658 36617 #: ../plugins/DirectUpload/src/org/openstreetmap/josm/plugins/DirectUpload/UploadDataGui.java:139 36659 36618 msgid "Please enter Description about your trace." 36660 msgstr "Por favor, introduzca la descripci ón sobre su traza"36619 msgstr "Por favor, introduzca la descripción sobre su traza" 36661 36620 36662 36621 #. tags … … 36712 36671 msgid "No description provided. Please provide some description." 36713 36672 msgstr "" 36714 "Ninguna descripci ón facilitada. Por favor, proporcione alguna descripción."36673 "Ninguna descripción facilitada. Por favor, proporcione alguna descripción." 36715 36674 36716 36675 #: ../plugins/DirectUpload/src/org/openstreetmap/josm/plugins/DirectUpload/UploadDataGui.java:397 … … 36724 36683 #: ../plugins/ElevationProfile/src/org/openstreetmap/josm/plugins/elevation/ElevationMapMode.java:38 36725 36684 msgid "Shows elevation profile" 36726 msgstr "Muestra el perfil de elevaci ón"36685 msgstr "Muestra el perfil de elevación" 36727 36686 36728 36687 #. Show name of profile in title … … 36732 36691 #: ../plugins/ElevationProfile/src/org/openstreetmap/josm/plugins/elevation/gui/ElevationProfileDialog.java:324 36733 36692 msgid "Elevation Profile" 36734 msgstr "Perfil de elevaci ón"36693 msgstr "Perfil de elevación" 36735 36694 36736 36695 #: ../plugins/ElevationProfile/src/org/openstreetmap/josm/plugins/elevation/gui/ElevationProfileDialog.java:93 36737 36696 msgid "Open the elevation profile window." 36738 msgstr "Abrir la ventana del perfil de elevaci ón."36697 msgstr "Abrir la ventana del perfil de elevación." 36739 36698 36740 36699 #. first row: Headlines with bold font … … 36772 36731 #: ../plugins/ElevationProfile/src/org/openstreetmap/josm/plugins/elevation/gui/ElevationProfileDialog.java:180 36773 36732 msgid "Automatic" 36774 msgstr "Autom ática"36733 msgstr "Automática" 36775 36734 36776 36735 #: ../plugins/ElevationProfile/src/org/openstreetmap/josm/plugins/elevation/gui/ElevationProfileDialog.java:190 … … 36780 36739 #: ../plugins/ElevationProfile/src/org/openstreetmap/josm/plugins/elevation/gui/ElevationProfileLayer.java:118 36781 36740 msgid "Elevation profile for track '" 36782 msgstr "Perfil de elevaci ón de pista"36741 msgstr "Perfil de elevación de pista" 36783 36742 36784 36743 #: ../plugins/ElevationProfile/src/org/openstreetmap/josm/plugins/elevation/gui/ElevationProfileLayer.java:120 36785 36744 msgid "Elevation profile" 36786 msgstr "Perfil de elevaci ón"36745 msgstr "Perfil de elevación" 36787 36746 36788 36747 #: ../plugins/ElevationProfile/src/org/openstreetmap/josm/plugins/elevation/gui/ElevationProfilePanel.java:203 36789 36748 msgid "(No elevation data)" 36790 msgstr "(No hay datos de elevaci ón)"36749 msgstr "(No hay datos de elevación)" 36791 36750 36792 36751 #: ../plugins/FastDraw/src/org/openstreetmap/josm/plugins/fastdraw/FastDrawingMode.java:55 … … 36835 36794 #: ../plugins/FixAddresses/src/org/openstreetmap/josm/plugins/fixAddresses/FixAddressesMapMode.java:28 36836 36795 msgid "Fix adresses" 36837 msgstr "Fijar direcci ón"36796 msgstr "Fijar dirección" 36838 36797 36839 36798 #: ../plugins/FixAddresses/src/org/openstreetmap/josm/plugins/fixAddresses/FixAddressesMapMode.java:29 36840 36799 msgid "Show dialog with incomplete addresses" 36841 msgstr "Muestra un cuadro de di álogo con la direcciones incompletas"36800 msgstr "Muestra un cuadro de diálogo con la direcciones incompletas" 36842 36801 36843 36802 #: ../plugins/FixAddresses/src/org/openstreetmap/josm/plugins/fixAddresses/FixUnresolvedStreetsAction.java:30 … … 36847 36806 #: ../plugins/FixAddresses/src/org/openstreetmap/josm/plugins/fixAddresses/FixUnresolvedStreetsAction.java:31 36848 36807 msgid "Find and fix addresses without (valid) streets." 36849 msgstr "Encontrar y corregir direcciones sin calles (v álidas)."36808 msgstr "Encontrar y corregir direcciones sin calles (válidas)." 36850 36809 36851 36810 #: ../plugins/FixAddresses/src/org/openstreetmap/josm/plugins/fixAddresses/FixUnresolvedStreetsAction.java:33 … … 36866 36825 #: ../plugins/FixAddresses/src/org/openstreetmap/josm/plugins/fixAddresses/OSMAddress.java:655 36867 36826 msgid "Address has no street" 36868 msgstr "La direcci ón no tiene calle"36827 msgstr "La dirección no tiene calle" 36869 36828 36870 36829 #: ../plugins/FixAddresses/src/org/openstreetmap/josm/plugins/fixAddresses/OSMAddress.java:664 36871 36830 msgid "Address has no valid street" 36872 msgstr "La direcci ón no tiene una calle válida"36831 msgstr "La dirección no tiene una calle válida" 36873 36832 36874 36833 #: ../plugins/FixAddresses/src/org/openstreetmap/josm/plugins/fixAddresses/OSMAddress.java:676 36875 36834 msgid "Address has no post code" 36876 msgstr "La direcci ón no tiene código postal"36835 msgstr "La dirección no tiene código postal" 36877 36836 36878 36837 #: ../plugins/FixAddresses/src/org/openstreetmap/josm/plugins/fixAddresses/OSMAddress.java:687 36879 36838 msgid "Address has no city" 36880 msgstr "La direcci ón no tiene ciudad"36839 msgstr "La dirección no tiene ciudad" 36881 36840 36882 36841 #. TODO: Add guess for country 36883 36842 #: ../plugins/FixAddresses/src/org/openstreetmap/josm/plugins/fixAddresses/OSMAddress.java:699 36884 36843 msgid "Address has no country" 36885 msgstr "La direcci ón no tiene paÃs"36844 msgstr "La dirección no tiene país" 36886 36845 36887 36846 #: ../plugins/FixAddresses/src/org/openstreetmap/josm/plugins/fixAddresses/OSMAddress.java:713 … … 36954 36913 #: ../plugins/FixAddresses/src/org/openstreetmap/josm/plugins/fixAddresses/gui/UnresolvedAddressesTableModel.java:50 36955 36914 msgid "Postcode" 36956 msgstr "C ódigo postal"36915 msgstr "Código postal" 36957 36916 36958 36917 #: ../plugins/FixAddresses/src/org/openstreetmap/josm/plugins/fixAddresses/gui/IncompleteAddressesTableModel.java:32 … … 36978 36937 #: ../plugins/FixAddresses/src/org/openstreetmap/josm/plugins/fixAddresses/gui/actions/AssignAddressToStreetAction.java:35 36979 36938 msgid "Assign address to street" 36980 msgstr "Asignar direcci ón"36939 msgstr "Asignar dirección" 36981 36940 36982 36941 #: ../plugins/FixAddresses/src/org/openstreetmap/josm/plugins/fixAddresses/gui/actions/AssignAddressToStreetAction.java:36 … … 36997 36956 "current layer." 36998 36957 msgstr "" 36999 "Crear una relaci ón entre la calle y las direcciones relacionadas para TODAS "36958 "Crear una relación entre la calle y las direcciones relacionadas para TODAS " 37000 36959 "las calles de la capa activa." 37001 36960 37002 36961 #: ../plugins/FixAddresses/src/org/openstreetmap/josm/plugins/fixAddresses/gui/actions/ConvertToRelationAction.java:32 37003 36962 msgid "Convert to relation." 37004 msgstr "Convertir a relaci ón"36963 msgstr "Convertir a relación" 37005 36964 37006 36965 #: ../plugins/FixAddresses/src/org/openstreetmap/josm/plugins/fixAddresses/gui/actions/ConvertToRelationAction.java:33 37007 36966 msgid "Create relation between street and related addresses." 37008 msgstr "Crear una relaci ón entre la calle y las direcciones relacionadas"36967 msgstr "Crear una relación entre la calle y las direcciones relacionadas" 37009 36968 37010 36969 #: ../plugins/FixAddresses/src/org/openstreetmap/josm/plugins/fixAddresses/gui/actions/ConvertToRelationAction.java:68 37011 36970 msgid "Create address relation for " 37012 msgstr "Crear un relacion de direcci ón para "36971 msgstr "Crear un relacion de dirección para " 37013 36972 37014 36973 #: ../plugins/FixAddresses/src/org/openstreetmap/josm/plugins/fixAddresses/gui/actions/GuessAddressDataAction.java:41 … … 37021 36980 "according tag." 37022 36981 msgstr "" 37023 "Tratar de estimar los datos de la direcci ón escogiendo el nombre del objeto "37024 "m ás cercano de acuerdo con las etiquetas."36982 "Tratar de estimar los datos de la dirección escogiendo el nombre del objeto " 36983 "más cercano de acuerdo con las etiquetas." 37025 36984 37026 36985 #. Launch address guessing thread 37027 36986 #: ../plugins/FixAddresses/src/org/openstreetmap/josm/plugins/fixAddresses/gui/actions/GuessAddressDataAction.java:90 37028 36987 msgid "Guessing address values" 37029 msgstr "Estimar valores de direcci ón"36988 msgstr "Estimar valores de dirección" 37030 36989 37031 36990 #: ../plugins/FixAddresses/src/org/openstreetmap/josm/plugins/fixAddresses/gui/actions/RemoveAddressTagsAction.java:26 … … 37079 37038 #: ../plugins/ImproveWayAccuracy/src/org/openstreetmap/josm/plugins/iwa/IWAMode.java:187 37080 37039 msgid "Click on the way to start improving its shape." 37081 msgstr "Haga click en la v Ãa para empezar a mejorar su forma."37040 msgstr "Haga click en la vía para empezar a mejorar su forma." 37082 37041 37083 37042 #: ../plugins/ImproveWayAccuracy/src/org/openstreetmap/josm/plugins/iwa/IWAMode.java:189 37084 37043 msgid "Select a way that you want to make more accurate." 37085 msgstr "Elija una v Ãa que quiere hacer más precisa."37044 msgstr "Elija una vía que quiere hacer más precisa." 37086 37045 37087 37046 #: ../plugins/ImproveWayAccuracy/src/org/openstreetmap/josm/plugins/iwa/IWAMode.java:192 37088 37047 msgid "Click to move the highlighted node. Hold Ctrl to add new nodes." 37089 37048 msgstr "" 37090 "Haga click para mover el nodo seleccionado. Mantenga Ctrl para a ñadir nuevos "37049 "Haga click para mover el nodo seleccionado. Mantenga Ctrl para añadir nuevos " 37091 37050 "nodos." 37092 37051 … … 37110 37069 #: ../plugins/OpeningHoursEditor/src/org/openstreetmap/josm/plugins/ohe/OhePlugin.java:89 37111 37070 msgid "Edit opening hours" 37112 msgstr "Horas de edici ón"37071 msgstr "Horas de edición" 37113 37072 37114 37073 #: ../plugins/OpeningHoursEditor/src/org/openstreetmap/josm/plugins/ohe/OhePlugin.java:88 37115 37074 msgid "Edit time-tag of selected element in a graphical interface" 37116 37075 msgstr "" 37117 "Editar mediante una interfaz gr áfica la etiqueta sobre el horario del "37076 "Editar mediante una interfaz gráfica la etiqueta sobre el horario del " 37118 37077 "elemento seleccionado." 37119 37078 … … 37142 37101 #: ../plugins/OpeningHoursEditor/src/org/openstreetmap/josm/plugins/ohe/gui/OheDialogPanel.java:157 37143 37102 msgid "There is something wrong in the value near:" 37144 msgstr "Hay algo extra ño en el valor cercano a :"37103 msgstr "Hay algo extraño en el valor cercano a :" 37145 37104 37146 37105 #: ../plugins/OpeningHoursEditor/src/org/openstreetmap/josm/plugins/ohe/gui/OheDialogPanel.java:160 … … 37159 37118 #: ../plugins/OpeningHoursEditor/src/org/openstreetmap/josm/plugins/ohe/gui/TimeRect.java:191 37160 37119 msgid "open end" 37161 msgstr "terminaci ón accesible"37120 msgstr "terminación accesible" 37162 37121 37163 37122 #: ../plugins/addrinterpolation/src/org/openstreetmap/josm/plugins/AddrInterpolation/AddrInterpolationAction.java:25 37164 37123 msgid "Handy Address Interpolation Functions" 37165 msgstr "Funciones manuales de interpolaci ón de números de portales"37124 msgstr "Funciones manuales de interpolación de números de portales" 37166 37125 37167 37126 #: ../plugins/addrinterpolation/src/org/openstreetmap/josm/plugins/AddrInterpolation/AddrInterpolationAction.java:34 37168 37127 msgid "Define Address Interpolation" 37169 msgstr "Definir m étodo de interpolación de número de portales"37128 msgstr "Definir método de interpolación de número de portales" 37170 37129 37171 37130 #: ../plugins/addrinterpolation/src/org/openstreetmap/josm/plugins/AddrInterpolation/AddrInterpolationDialog.java:107 … … 37179 37138 #: ../plugins/addrinterpolation/src/org/openstreetmap/josm/plugins/AddrInterpolation/AddrInterpolationDialog.java:107 37180 37139 msgid "Alphabetic" 37181 msgstr "Alfab ético"37140 msgstr "Alfabético" 37182 37141 37183 37142 #: ../plugins/addrinterpolation/src/org/openstreetmap/josm/plugins/AddrInterpolation/AddrInterpolationDialog.java:107 37184 37143 msgid "Numeric" 37185 msgstr "Num érico"37144 msgstr "Numérico" 37186 37145 37187 37146 #. NOTE: The following 2 arrays must match in number of elements and position … … 37202 37161 #, java-format 37203 37162 msgid "Relation: {0}" 37204 msgstr "Relaci ón: {0}"37163 msgstr "Relación: {0}" 37205 37164 37206 37165 #: ../plugins/addrinterpolation/src/org/openstreetmap/josm/plugins/AddrInterpolation/AddrInterpolationDialog.java:202 … … 37210 37169 #: ../plugins/addrinterpolation/src/org/openstreetmap/josm/plugins/AddrInterpolation/AddrInterpolationDialog.java:213 37211 37170 msgid "Numbering Scheme:" 37212 msgstr "Esquema de numeraci ón:"37171 msgstr "Esquema de numeración:" 37213 37172 37214 37173 #: ../plugins/addrinterpolation/src/org/openstreetmap/josm/plugins/AddrInterpolation/AddrInterpolationDialog.java:216 … … 37222 37181 #: ../plugins/addrinterpolation/src/org/openstreetmap/josm/plugins/AddrInterpolation/AddrInterpolationDialog.java:221 37223 37182 msgid "Ending #:" 37224 msgstr "N º final:"37183 msgstr "Nº final:" 37225 37184 37226 37185 #: ../plugins/addrinterpolation/src/org/openstreetmap/josm/plugins/AddrInterpolation/AddrInterpolationDialog.java:226 37227 37186 msgid "Accuracy:" 37228 msgstr "Precisi ón:"37187 msgstr "Precisión:" 37229 37188 37230 37189 #: ../plugins/addrinterpolation/src/org/openstreetmap/josm/plugins/AddrInterpolation/AddrInterpolationDialog.java:238 37231 37190 msgid "Convert way to individual house numbers." 37232 msgstr "Convertir la v Ãa a número de portales individuales"37191 msgstr "Convertir la vía a número de portales individuales" 37233 37192 37234 37193 #: ../plugins/addrinterpolation/src/org/openstreetmap/josm/plugins/AddrInterpolation/AddrInterpolationDialog.java:308 37235 37194 #, java-format 37236 37195 msgid "Will associate {0} additional house number nodes" 37237 msgstr "Asociar á{0} nodos de numeros de portal adicionales"37196 msgstr "Asociará {0} nodos de numeros de portal adicionales" 37238 37197 37239 37198 #: ../plugins/addrinterpolation/src/org/openstreetmap/josm/plugins/AddrInterpolation/AddrInterpolationDialog.java:460 … … 37247 37206 #: ../plugins/addrinterpolation/src/org/openstreetmap/josm/plugins/AddrInterpolation/AddrInterpolationDialog.java:462 37248 37207 msgid "Post Code:" 37249 msgstr "C ódigo postal:"37208 msgstr "Código postal:" 37250 37209 37251 37210 #: ../plugins/addrinterpolation/src/org/openstreetmap/josm/plugins/AddrInterpolation/AddrInterpolationDialog.java:463 37252 37211 msgid "Country:" 37253 msgstr "Pa Ãs:"37212 msgstr "País:" 37254 37213 37255 37214 #: ../plugins/addrinterpolation/src/org/openstreetmap/josm/plugins/AddrInterpolation/AddrInterpolationDialog.java:464 37256 37215 msgid "Full Address:" 37257 msgstr "Direcci ón completa:"37216 msgstr "Dirección completa:" 37258 37217 37259 37218 #: ../plugins/addrinterpolation/src/org/openstreetmap/josm/plugins/AddrInterpolation/AddrInterpolationDialog.java:499 37260 37219 msgid "Optional Information:" 37261 msgstr "Informaci ón opcional:"37220 msgstr "Información opcional:" 37262 37221 37263 37222 #: ../plugins/addrinterpolation/src/org/openstreetmap/josm/plugins/AddrInterpolation/AddrInterpolationDialog.java:684 37264 37223 msgid "Please select a street to associate with address interpolation way" 37265 37224 msgstr "" 37266 "Por favor, seleccione una calle para asociarla con el modo de interpolaci ón "37267 "de n úmeros de portales"37225 "Por favor, seleccione una calle para asociarla con el modo de interpolación " 37226 "de números de portales" 37268 37227 37269 37228 #: ../plugins/addrinterpolation/src/org/openstreetmap/josm/plugins/AddrInterpolation/AddrInterpolationDialog.java:697 37270 37229 msgid "Please select address interpolation way for this street" 37271 37230 msgstr "" 37272 "Por favor, seleccione modo de interpolaci ón de números de portales de esta "37231 "Por favor, seleccione modo de interpolación de números de portales de esta " 37273 37232 "calle" 37274 37233 37275 37234 #: ../plugins/addrinterpolation/src/org/openstreetmap/josm/plugins/AddrInterpolation/AddrInterpolationDialog.java:1085 37276 37235 msgid "Expected odd numbers for addresses" 37277 msgstr "Se preve Ãa número de portal impar"37236 msgstr "Se preveía número de portal impar" 37278 37237 37279 37238 #: ../plugins/addrinterpolation/src/org/openstreetmap/josm/plugins/AddrInterpolation/AddrInterpolationDialog.java:1090 37280 37239 msgid "Expected even numbers for addresses" 37281 msgstr "Se preve Ãa número de portal par"37240 msgstr "Se preveía número de portal par" 37282 37241 37283 37242 #: ../plugins/addrinterpolation/src/org/openstreetmap/josm/plugins/AddrInterpolation/AddrInterpolationDialog.java:1100 37284 37243 msgid "Expected valid number for address increment" 37285 msgstr "Se preve Ãa un número válido para el incremento de número de portal"37244 msgstr "Se preveía un número válido para el incremento de número de portal" 37286 37245 37287 37246 #: ../plugins/addrinterpolation/src/org/openstreetmap/josm/plugins/AddrInterpolation/AddrInterpolationDialog.java:1113 37288 37247 msgid "Country code must be 2 letters" 37289 msgstr "El c ódigo de paÃs debe tener 2 letras"37248 msgstr "El código de país debe tener 2 letras" 37290 37249 37291 37250 #: ../plugins/addrinterpolation/src/org/openstreetmap/josm/plugins/AddrInterpolation/AddrInterpolationDialog.java:1285 37292 37251 msgid "Please enter valid number for starting and ending address" 37293 37252 msgstr "" 37294 "Por favor, introduzca un n úmero válido de inicio y finalización del número "37253 "Por favor, introduzca un número válido de inicio y finalización del número " 37295 37254 "de portal" 37296 37255 37297 37256 #: ../plugins/addrinterpolation/src/org/openstreetmap/josm/plugins/AddrInterpolation/AddrInterpolationDialog.java:1303 37298 37257 msgid "Alphabetic address must end with a letter" 37299 msgstr "El n úmero de portal alfabético debe terminar con una letra"37258 msgstr "El número de portal alfabético debe terminar con una letra" 37300 37259 37301 37260 #: ../plugins/addrinterpolation/src/org/openstreetmap/josm/plugins/AddrInterpolation/AddrInterpolationDialog.java:1318 37302 37261 msgid "Starting and ending numbers must be the same for alphabetic addresses" 37303 37262 msgstr "" 37304 "Los n úmeros iniciales y finales deben ser los mismos para las direcciones "37305 "alfab ética"37263 "Los números iniciales y finales deben ser los mismos para las direcciones " 37264 "alfabética" 37306 37265 37307 37266 #: ../plugins/addrinterpolation/src/org/openstreetmap/josm/plugins/AddrInterpolation/AddrInterpolationDialog.java:1324 37308 37267 msgid "Starting address letter must be less than ending address letter" 37309 37268 msgstr "" 37310 "La letra del portal de inicio debe ser inferior a la letra del último portal"37269 "La letra del portal de inicio debe ser inferior a la letra del último portal" 37311 37270 37312 37271 #: ../plugins/addrinterpolation/src/org/openstreetmap/josm/plugins/AddrInterpolation/AddrInterpolationDialog.java:1340 37313 37272 msgid "Please enter valid number for starting address" 37314 msgstr "Por favor, introduzca un n úmero valido para el portal de inicio"37273 msgstr "Por favor, introduzca un número valido para el portal de inicio" 37315 37274 37316 37275 #: ../plugins/addrinterpolation/src/org/openstreetmap/josm/plugins/AddrInterpolation/AddrInterpolationDialog.java:1343 37317 37276 msgid "Please enter valid number for ending address" 37318 msgstr "Por favor, introduzca un n úmero valido para el portal final"37277 msgstr "Por favor, introduzca un número valido para el portal final" 37319 37278 37320 37279 #: ../plugins/addrinterpolation/src/org/openstreetmap/josm/plugins/AddrInterpolation/AddrInterpolationDialog.java:1350 37321 37280 msgid "Starting address number must be less than ending address number" 37322 37281 msgstr "" 37323 "El n úmero de portal de inicio debe ser menor que el número del último portal."37282 "El número de portal de inicio debe ser menor que el número del último portal." 37324 37283 37325 37284 #: ../plugins/alignways/src/org/openstreetmap/josm/plugins/alignways/AlignWaysAction.java:32 37326 37285 msgid "Align Way Segments" 37327 msgstr "Alinear segmentos de v Ãa"37286 msgstr "Alinear segmentos de vía" 37328 37287 37329 37288 #: ../plugins/alignways/src/org/openstreetmap/josm/plugins/alignways/AlignWaysAction.java:36 37330 37289 #: ../plugins/alignways/src/org/openstreetmap/josm/plugins/alignways/AlignWaysMode.java:42 37331 37290 msgid "Align Ways" 37332 msgstr "Alinear v Ãas"37291 msgstr "Alinear vías" 37333 37292 37334 37293 #: ../plugins/alignways/src/org/openstreetmap/josm/plugins/alignways/AlignWaysAction.java:76 … … 37338 37297 msgstr "" 37339 37298 "Por favor seleccione dos segmentos que no compartan nodos\n" 37340 " o ponga el pivote en el nodo com ún.\n"37299 " o ponga el pivote en el nodo común.\n" 37341 37300 37342 37301 #: ../plugins/alignways/src/org/openstreetmap/josm/plugins/alignways/AlignWaysAction.java:78 37343 37302 #: ../plugins/alignways/src/org/openstreetmap/josm/plugins/alignways/AlignWaysAction.java:89 37344 37303 msgid "AlignWayS: Alignment not possible" 37345 msgstr "Alinear V Ãas: No se pudo alinear"37304 msgstr "Alinear Vías: No se pudo alinear" 37346 37305 37347 37306 #: ../plugins/alignways/src/org/openstreetmap/josm/plugins/alignways/AlignWaysAction.java:88 37348 37307 msgid "Aligning would result nodes outside the world.\n" 37349 msgstr "Al alinear resultar Ãan puntos fuera del planeta.\n"37308 msgstr "Al alinear resultarían puntos fuera del planeta.\n" 37350 37309 37351 37310 #: ../plugins/alignways/src/org/openstreetmap/josm/plugins/alignways/AlignWaysMode.java:169 … … 37357 37316 #: ../plugins/alignways/src/org/openstreetmap/josm/plugins/alignways/AlignWaysMode.java:173 37358 37317 msgid "AlignWays Tips" 37359 msgstr "Consejos para Alinear V Ãas"37318 msgstr "Consejos para Alinear Vías" 37360 37319 37361 37320 #: ../plugins/alignways/src/org/openstreetmap/josm/plugins/alignways/AlignWaysPlugin.java:32 37362 37321 msgid "Align Ways mode" 37363 msgstr "Modo de alineaci ón de vÃas"37322 msgstr "Modo de alineación de vías" 37364 37323 37365 37324 #: ../plugins/alignways/src/org/openstreetmap/josm/plugins/alignways/AlignWaysRotateCommand.java:173 37366 37325 msgid "Align way segment" 37367 msgstr "Alinear segmento de v Ãa"37326 msgstr "Alinear segmento de vía" 37368 37327 37369 37328 #: ../plugins/alignways/src/org/openstreetmap/josm/plugins/alignways/AlignWaysSegment.java:38 … … 37371 37330 #, java-format 37372 37331 msgid "Parameter ''{0}'' must not be null" 37373 msgstr "El par ámetro''{0}'' no debe ser nulo"37332 msgstr "El parámetro''{0}'' no debe ser nulo" 37374 37333 37375 37334 #: ../plugins/alignways/src/org/openstreetmap/josm/plugins/alignways/AlignWaysSegmentMgr.java:71 … … 37385 37344 #: ../plugins/alignways/src/org/openstreetmap/josm/plugins/alignways/AlignWaysSegmentMgr.java:111 37386 37345 msgid "AlignWayS message" 37387 msgstr "Mensaje de Alinear V Ãas"37346 msgstr "Mensaje de Alinear Vías" 37388 37347 37389 37348 #: ../plugins/alignways/src/org/openstreetmap/josm/plugins/alignways/AlignWaysSegmentMgr.java:109 … … 37415 37374 "italic;\">\n" 37416 37375 "<span style=\"font-size: large;\">Bienvenido al Plugin</span><br>\n" 37417 "<span style=\"font-size: xx-large;\">Alineaci ón de VÃas<span style=\"color: "37376 "<span style=\"font-size: xx-large;\">Alineación de Vías<span style=\"color: " 37418 37377 "rgb(204, 85, 0);\">S</span><br>\n" 37419 37378 "</span><span style=\"font-size: medium;\"><br>\n" 37420 "...O mejor deber Ãa llamrse <br>\n"37421 "Plugin <span style=\"font-size: large;\">AlignWays(Alineaci ón de segmentos "37422 "de v Ãa)</span> ...</span>\n"37379 "...O mejor debería llamrse <br>\n" 37380 "Plugin <span style=\"font-size: large;\">AlignWays(Alineación de segmentos " 37381 "de vía)</span> ...</span>\n" 37423 37382 "</div>\n" 37424 37383 "</html>" … … 37439 37398 "<html>\n" 37440 37399 "<p style=\"font-family: sans-serif; font-weight: bold;\">AlignWays le\n" 37441 "ayudar á a alinear segmentos de vÃas. Puede serle útil cuando por\n"37442 "ejemplo traza v Ãas y desea que las laterales estén paralelas al\n"37400 "ayudará a alinear segmentos de vías. Puede serle útil cuando por\n" 37401 "ejemplo traza vías y desea que las laterales estén paralelas al\n" 37443 37402 "camino o la calle.<br>\n" 37444 37403 "<br>\n" … … 37468 37427 "<li><b>Elija un segmento de referencia.</b> Puede hacerlo con <b><i><span " 37469 37428 "style=\"color:green\">Ctrl-click</span></i></b>\n" 37470 "en un segmento. El otro, se har áparalelo a \n"37429 "en un segmento. El otro, se hará paralelo a \n" 37471 37430 "este. </li>\n" 37472 37431 "</ul>\n" … … 37496 37455 "<ul>\n" 37497 37456 "<li><b>Seleccione el elemento a ser alineado.</b> Sencillamente <b><i><span " 37498 "style=\"color:green\">presione el bot ón del mouse</span></i></b>\n"37457 "style=\"color:green\">presione el botón del mouse</span></i></b>\n" 37499 37458 "en un segmento diferente.\n" 37500 "El pivote de rotaci ón se señalaráde forma predeterminada en el \n"37459 "El pivote de rotación se señalará de forma predeterminada en el \n" 37501 37460 "centro del segmento.\n" 37502 37461 "</li>\n" … … 37526 37485 "<div style=\"font-family:sans-serif\">\n" 37527 37486 "<ul>\n" 37528 "<li>Puede <b>cambiar el pivote de rotaci ón</b> si lo desea. Con el fin de "37529 "mejorar la paralelizaci ón frente al segmento de referencia, el segmento que "37530 "se alinear á rotaráalrededor de este punto. Puede elegir las dos "37487 "<li>Puede <b>cambiar el pivote de rotación</b> si lo desea. Con el fin de " 37488 "mejorar la paralelización frente al segmento de referencia, el segmento que " 37489 "se alineará rotará alrededor de este punto. Puede elegir las dos " 37531 37490 "extremidades o el centro del segmento <b><i><span style=\"color:green" 37532 37491 "\">haciendo click</span></i></b>cerca.\n" … … 37564 37523 "<html>\n" 37565 37524 "<div style=\"font-family:sans-serif\">\n" 37566 "<b> Ãltimo consejot:</b> Hay una forma sencilla de volver a elegir las "37525 "<b>Último consejot:</b> Hay una forma sencilla de volver a elegir las " 37567 37526 "elecciones: <b><i><span style=\"color:green\">Alt-Click</span></i></b> en " 37568 "alg ún sitio del mapa.\n"37527 "algún sitio del mapa.\n" 37569 37528 "</div>\n" 37570 37529 "</html>\n" … … 37577 37536 #: ../plugins/buildings_tools/src/buildings_tools/AddressDialog.java:20 37578 37537 msgid "Building address" 37579 msgstr "Direcci ón de edificación"37538 msgstr "Dirección de edificación" 37580 37539 37581 37540 #: ../plugins/buildings_tools/src/buildings_tools/AddressDialog.java:22 37582 37541 msgid "House number:" 37583 msgstr "N úmero de Casa:"37542 msgstr "Número de Casa:" 37584 37543 37585 37544 #: ../plugins/buildings_tools/src/buildings_tools/AddressDialog.java:23 … … 37597 37556 #: ../plugins/buildings_tools/src/buildings_tools/AddressDialog.java:30 37598 37557 msgid "Numbers:" 37599 msgstr "N úmeros:"37558 msgstr "Números:" 37600 37559 37601 37560 #: ../plugins/buildings_tools/src/buildings_tools/AdvancedSettingsDialog.java:17 … … 37621 37580 #: ../plugins/buildings_tools/src/buildings_tools/Building.java:278 37622 37581 msgid "Cannot place building outside of the world." 37623 msgstr "No puede ubicar la edificaci ón fuera del planeta."37582 msgstr "No puede ubicar la edificación fuera del planeta." 37624 37583 37625 37584 #: ../plugins/buildings_tools/src/buildings_tools/Building.java:320 37626 37585 msgid "Create building" 37627 msgstr "Crear edificaci ón"37586 msgstr "Crear edificación" 37628 37587 37629 37588 #: ../plugins/buildings_tools/src/buildings_tools/BuildingSizeAction.java:15 … … 37631 37590 #: ../plugins/buildings_tools/src/buildings_tools/BuildingSizeDialog.java:24 37632 37591 msgid "Set buildings size" 37633 msgstr "Establecer tama ño de la edificación"37592 msgstr "Establecer tamaño de la edificación" 37634 37593 37635 37594 #: ../plugins/buildings_tools/src/buildings_tools/BuildingSizeDialog.java:20 37636 37595 msgid "Use Address dialog" 37637 msgstr "Usar di álogo de dirección"37596 msgstr "Usar diálogo de dirección" 37638 37597 37639 37598 #: ../plugins/buildings_tools/src/buildings_tools/BuildingSizeDialog.java:21 37640 37599 msgid "Auto-select building" 37641 msgstr "Autoseleccionar edificaci ón"37600 msgstr "Autoseleccionar edificación" 37642 37601 37643 37602 #: ../plugins/buildings_tools/src/buildings_tools/BuildingSizeDialog.java:26 … … 37651 37610 #: ../plugins/buildings_tools/src/buildings_tools/BuildingSizeDialog.java:36 37652 37611 msgid "Advanced..." 37653 msgstr "Avanzado â¦"37612 msgstr "Avanzado…" 37654 37613 37655 37614 #: ../plugins/buildings_tools/src/buildings_tools/DrawBuildingAction.java:66 … … 37660 37619 #: ../plugins/buildings_tools/src/buildings_tools/DrawBuildingAction.java:387 37661 37620 msgid "Point on the corner of the building to start drawing" 37662 msgstr "Seleccione una esquina de la edificaci ón para comenzar a dibujar"37621 msgstr "Seleccione una esquina de la edificación para comenzar a dibujar" 37663 37622 37664 37623 #: ../plugins/buildings_tools/src/buildings_tools/DrawBuildingAction.java:389 37665 37624 msgid "Point on opposite end of the building" 37666 msgstr "Seleccione en el punto final para terminar la edificaci ón"37625 msgstr "Seleccione en el punto final para terminar la edificación" 37667 37626 37668 37627 #: ../plugins/buildings_tools/src/buildings_tools/DrawBuildingAction.java:391 37669 37628 msgid "Set width of the building" 37670 msgstr "Establecer ancho de la edificaci ón"37629 msgstr "Establecer ancho de la edificación" 37671 37630 37672 37631 #: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/Address.java:83 37673 37632 msgid "on polygon" 37674 msgstr "en pol Ãgono"37633 msgstr "en polígono" 37675 37634 37676 37635 #: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/Address.java:95 37677 37636 msgid "Add address" 37678 msgstr "A ñadir dirección"37637 msgstr "Añadir dirección" 37679 37638 37680 37639 #: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/Address.java:96 37681 37640 msgid "Helping tool for tag address" 37682 msgstr "Herramienta de ayuda para establecer direcci ón"37641 msgstr "Herramienta de ayuda para establecer dirección" 37683 37642 37684 37643 #: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/Address.java:97 … … 37688 37647 #: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/Address.java:447 37689 37648 msgid "Next no" 37690 msgstr "Siguiente N úmero"37649 msgstr "Siguiente Número" 37691 37650 37692 37651 #: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/Address.java:489 … … 37701 37660 "(No = new cache)" 37702 37661 msgstr "" 37703 "Se encontr ó el lugar \"{0}\" en el caché.\n"37704 "Invocar primero el cach é?\n"37705 "(No = nuevo cach é)"37662 "Se encontró el lugar \"{0}\" en el caché.\n" 37663 "Invocar primero el caché?\n" 37664 "(No = nuevo caché)" 37706 37665 37707 37666 #. this below is a temporary workaround to fix the "always on top" issue … … 37719 37678 msgstr "" 37720 37679 "Error al cargar el fichero.\n" 37721 "Probablemente una versi ón antigua de cachédel fichero."37680 "Probablemente una versión antigua de caché del fichero." 37722 37681 37723 37682 #: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/CacheFileLambert4ZoneFilter.java:17 … … 37727 37686 #, java-format 37728 37687 msgid "Lambert Zone {0} cache file (.{0})" 37729 msgstr "Zona Lambert {0} fichero de cach é(.{0})"37688 msgstr "Zona Lambert {0} fichero de caché (.{0})" 37730 37689 37731 37690 #: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/CacheFileLambert9ZoneFilter.java:19 … … 37744 37703 #: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/CacheFileUTM20NFilter.java:19 37745 37704 msgid "Guadeloupe Fort-Marigot cache file (.UTM1)" 37746 msgstr "Fichero de Cach éGuadeloupe Fort-Marigot (.UTM1)"37705 msgstr "Fichero de Caché Guadeloupe Fort-Marigot (.UTM1)" 37747 37706 37748 37707 #: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/CacheFileUTM20NFilter.java:20 37749 37708 msgid "Guadeloupe Ste-Anne cache file (.UTM2)" 37750 msgstr "Fichero de Cach éGuadeloupe Ste-Anne (.UTM2)"37709 msgstr "Fichero de Caché Guadeloupe Ste-Anne (.UTM2)" 37751 37710 37752 37711 #: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/CacheFileUTM20NFilter.java:21 37753 37712 msgid "Martinique Fort Desaix cache file (.UTM3)" 37754 msgstr "Fichero de Cach éMartinique Fort Desaix(.UTM3)"37713 msgstr "Fichero de Caché Martinique Fort Desaix(.UTM3)" 37755 37714 37756 37715 #: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/CacheFileUTM20NFilter.java:22 37757 37716 msgid "Reunion RGR92 cache file (.UTM4)" 37758 msgstr "Fichero de Cach éReunion RGR92 (.UTM4)"37717 msgstr "Fichero de Caché Reunion RGR92 (.UTM4)" 37759 37718 37760 37719 #: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/CadastreGrabber.java:40 … … 37769 37728 "Server in maintenance or temporary overloaded." 37770 37729 msgstr "" 37771 "No se puede abrir una nueva sesi ón de cliente.\n"37730 "No se puede abrir una nueva sesión de cliente.\n" 37772 37731 "Servidor en mantenimiento o temporalmente sobrecargado." 37773 37732 … … 37778 37737 "or action canceled" 37779 37738 msgstr "" 37780 "No se encontr ó o no estádisponible\n"37781 " el barrio o la ciudad {0}, o se cancel ó\n"37782 "la acci ón"37739 "No se encontró o no está disponible\n" 37740 " el barrio o la ciudad {0}, o se canceló\n" 37741 "la acción" 37783 37742 37784 37743 #: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/CadastreInterface.java:410 … … 37792 37751 msgstr "Seleccionar comuna" 37793 37752 37794 #: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/CadastrePlugin.java:18 137753 #: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/CadastrePlugin.java:183 37795 37754 msgid "Cadastre" 37796 37755 msgstr "Catastro" 37797 37756 37798 #: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/CadastrePlugin.java:19 037757 #: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/CadastrePlugin.java:192 37799 37758 msgid "Auto sourcing" 37800 msgstr "Digitalizaci ón automática"37801 37802 #: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/CadastrePlugin.java:25 637759 msgstr "Digitalización automática" 37760 37761 #: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/CadastrePlugin.java:258 37803 37762 msgid "" 37804 37763 "Plugin cadastre-fr used traditionaly for grabbing the key shortcut F11\n" … … 37809 37768 "del teclado F11\n" 37810 37769 "que esta asignado en este momento para el cambio a pantalla completa\n" 37811 "Desea restaurar la tecla F11 para la ejectuar la acci ón TOMAR?"37812 37813 #: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/CadastrePlugin.java:2 5937770 "Desea restaurar la tecla F11 para la ejectuar la acción TOMAR?" 37771 37772 #: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/CadastrePlugin.java:261 37814 37773 msgid "Restore grab shortcut F11" 37815 37774 msgstr "Restaurar atajo F11 para obtener" 37816 37775 37817 #: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/CadastrePlugin.java:26 437776 #: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/CadastrePlugin.java:266 37818 37777 msgid "JOSM is stopped for the change to take effect." 37819 msgstr "JOSM est ádetenido para que el cambio surta efecto."37820 37821 #: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/CadastrePlugin.java:37 037778 msgstr "JOSM está detenido para que el cambio surta efecto." 37779 37780 #: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/CadastrePlugin.java:372 37822 37781 #, java-format 37823 37782 msgid "" 37824 37783 "Warning: failed to put option pane dialog always on top. Exception was: {0}" 37825 37784 msgstr "" 37826 "Advertencia: fallo al establecer la opci ón de diálogo siempre visible. La "37827 "excepci ón fue: {0}"37785 "Advertencia: fallo al establecer la opción de diálogo siempre visible. La " 37786 "excepción fue: {0}" 37828 37787 37829 37788 #: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/CadastrePreferenceSetting.java:31 … … 37843 37802 #: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/CadastrePreferenceSetting.java:37 37844 37803 msgid "Draw boundaries of downloaded data." 37845 msgstr "Dibujar l Ãmites de los datos descargados."37804 msgstr "Dibujar límites de los datos descargados." 37846 37805 37847 37806 #: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/CadastrePreferenceSetting.java:41 … … 37865 37824 #: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/CadastrePreferenceSetting.java:73 37866 37825 msgid "symbol" 37867 msgstr "s Ãmbolo"37826 msgstr "símbolo" 37868 37827 37869 37828 #: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/CadastrePreferenceSetting.java:74 … … 37881 37840 #: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/CadastrePreferenceSetting.java:78 37882 37841 msgid "section" 37883 msgstr "secci ón"37842 msgstr "sección" 37884 37843 37885 37844 #: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/CadastrePreferenceSetting.java:79 … … 37889 37848 #: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/CadastrePreferenceSetting.java:84 37890 37849 msgid "Enable automatic caching." 37891 msgstr "Activar cach é automático"37850 msgstr "Activar caché automático" 37892 37851 37893 37852 #. disabled by default 37894 37853 #: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/CadastrePreferenceSetting.java:87 37895 37854 msgid "Max. cache size (in MB)" 37896 msgstr "Tama ño máximo de caché(en MB)"37855 msgstr "Tamaño máximo de caché (en MB)" 37897 37856 37898 37857 #: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/CadastrePreferenceSetting.java:97 … … 37905 37864 "by this plugin." 37906 37865 msgstr "" 37907 "Un componente especial para el manejo del servidor WMS del catastro franc és "37908 "en www.cadastre.gouv.fr<BR><BR>Por favor, lea los T érminos y Condiciones de "37909 "Uso aqu à (en francés):<br><a href=\"http://www.cadastre.gouv.fr/scpc/html/"37866 "Un componente especial para el manejo del servidor WMS del catastro francés " 37867 "en www.cadastre.gouv.fr<BR><BR>Por favor, lea los Términos y Condiciones de " 37868 "Uso aquí (en francés):<br><a href=\"http://www.cadastre.gouv.fr/scpc/html/" 37910 37869 "CU_01_ConditionsGenerales_fr.html\"> http://www.cadastre.gouv.fr/scpc/html/" 37911 37870 "CU_01_ConditionsGenerales_fr.html</a> <BR>antes de subir cualquier dato " … … 37914 37873 #: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/CadastrePreferenceSetting.java:102 37915 37874 msgid "French cadastre WMS" 37916 msgstr "WMS del catastro franc és"37875 msgstr "WMS del catastro francés" 37917 37876 37918 37877 #: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/CadastrePreferenceSetting.java:109 37919 37878 msgid "<html>Value of key \"source\" when autosourcing is enabled</html>" 37920 37879 msgstr "" 37921 "<html>Valor de la clave \"source\" cuando el registro autom ático está"37880 "<html>Valor de la clave \"source\" cuando el registro automático está " 37922 37881 "activo</html>" 37923 37882 … … 37937 37896 msgstr "" 37938 37897 "Invertir colores blancos y negros originales (y todos los grises " 37939 "intermedios. Ãtil para los textos sobre fondos oscuros."37898 "intermedios. Útil para los textos sobre fondos oscuros." 37940 37899 37941 37900 #: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/CadastrePreferenceSetting.java:131 37942 37901 msgid "Allows multiple layers stacking" 37943 msgstr "Permitir m últiples capas apiladas"37902 msgstr "Permitir múltiples capas apiladas" 37944 37903 37945 37904 #: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/CadastrePreferenceSetting.java:136 … … 37952 37911 msgid "Draw a rectangle around downloaded data from WMS server." 37953 37912 msgstr "" 37954 "Dibujar un rect ángilo alrededor de los datos descargados del servidor WMS"37913 "Dibujar un rectángilo alrededor de los datos descargados del servidor WMS" 37955 37914 37956 37915 #. option to select the single grabbed image resolution 37957 37916 #: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/CadastrePreferenceSetting.java:151 37958 37917 msgid "Image resolution:" 37959 msgstr "Resoluci ón de la imagen:"37918 msgstr "Resolución de la imagen:" 37960 37919 37961 37920 #: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/CadastrePreferenceSetting.java:161 37962 37921 msgid "High resolution (1000x800)" 37963 msgstr "Resoluci ón alta (1000x800)"37922 msgstr "Resolución alta (1000x800)" 37964 37923 37965 37924 #: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/CadastrePreferenceSetting.java:163 37966 37925 msgid "Medium resolution (800x600)" 37967 msgstr "Resoluci ón media (800x600)"37926 msgstr "Resolución media (800x600)" 37968 37927 37969 37928 #: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/CadastrePreferenceSetting.java:165 37970 37929 msgid "Low resolution (600x400)" 37971 msgstr "Resoluci ón baja (600x400)"37930 msgstr "Resolución baja (600x400)" 37972 37931 37973 37932 #. option to select image zooming interpolation method 37974 37933 #: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/CadastrePreferenceSetting.java:181 37975 37934 msgid "Image filter interpolation:" 37976 msgstr "Filtro de interpolaci ón de imagen:"37935 msgstr "Filtro de interpolación de imagen:" 37977 37936 37978 37937 #: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/CadastrePreferenceSetting.java:183 37979 37938 msgid "Nearest-Neighbor (fastest) [ Default ]" 37980 msgstr "Vecino m ás cercano (La más rápida) [ Predeterminada ]"37939 msgstr "Vecino más cercano (La más rápida) [ Predeterminada ]" 37981 37940 37982 37941 #: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/CadastrePreferenceSetting.java:184 37983 37942 msgid "Bilinear (fast)" 37984 msgstr "Bilineal (r ápida)"37943 msgstr "Bilineal (rápida)" 37985 37944 37986 37945 #: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/CadastrePreferenceSetting.java:185 37987 37946 msgid "Bicubic (slow)" 37988 msgstr "Bic úbica (lenta)"37947 msgstr "Bicúbica (lenta)" 37989 37948 37990 37949 #. the vectorized images multiplier 37991 37950 #: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/CadastrePreferenceSetting.java:199 37992 37951 msgid "Vector images grab multiplier:" 37993 msgstr "Teselador de im ágenes vectorizadas a descargar."37952 msgstr "Teselador de imágenes vectorizadas a descargar." 37994 37953 37995 37954 #: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/CadastrePreferenceSetting.java:211 … … 38001 37960 msgid "Grab smaller images (higher quality but use more memory)" 38002 37961 msgstr "" 38003 "Graba las im ágenes más pequeñas (mejor calidad pero mayor uso de memoria)"37962 "Graba las imágenes más pequeñas (mejor calidad pero mayor uso de memoria)" 38004 37963 38005 37964 #: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/CadastrePreferenceSetting.java:223 38006 37965 msgid "Fixed size square (default is 100m)" 38007 msgstr "Fijar tama ño del cuadrado (por defecto 100 m)"37966 msgstr "Fijar tamaño del cuadrado (por defecto 100 m)" 38008 37967 38009 37968 #: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/CadastrePreferenceSetting.java:243 38010 37969 msgid "Fixed size (from 25 to 1000 meters)" 38011 msgstr "Tama ño fijado (desde 25 a 100 m)"37970 msgstr "Tamaño fijado (desde 25 a 100 m)" 38012 37971 38013 37972 #. WMS layers selection … … 38018 37977 #: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/CadastrePreferenceSetting.java:251 38019 37978 msgid "See, rivers, swimming pools." 38020 msgstr "Ver, r Ãos, piscinas."37979 msgstr "Ver, ríos, piscinas." 38021 37980 38022 37981 #: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/CadastrePreferenceSetting.java:254 38023 37982 msgid "Buildings, covers, underground constructions." 38024 msgstr "Edificaciones, cubiertas, construcciones subterr áneas."37983 msgstr "Edificaciones, cubiertas, construcciones subterráneas." 38025 37984 38026 37985 #: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/CadastrePreferenceSetting.java:257 38027 37986 msgid "Symbols like cristian cross." 38028 msgstr "S Ãmbolos como la cruz cristiana."37987 msgstr "Símbolos como la cruz cristiana." 38029 37988 38030 37989 #: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/CadastrePreferenceSetting.java:260 … … 38038 37997 #: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/CadastrePreferenceSetting.java:266 38039 37998 msgid "Address, houses numbers." 38040 msgstr "Direcci ón, números de casa."37999 msgstr "Dirección, números de casa." 38041 38000 38042 38001 #: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/CadastrePreferenceSetting.java:269 38043 38002 msgid "Locality, hamlet, place." 38044 msgstr "Localidad, caser Ão, lugar."38003 msgstr "Localidad, caserío, lugar." 38045 38004 38046 38005 #: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/CadastrePreferenceSetting.java:272 … … 38054 38013 #: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/CadastrePreferenceSetting.java:283 38055 38014 msgid "Raster images grab multiplier:" 38056 msgstr "Multiplicador de toma de im ágenes raster"38015 msgstr "Multiplicador de toma de imágenes raster" 38057 38016 38058 38017 #: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/CadastrePreferenceSetting.java:294 … … 38060 38019 "Add the \"Tableau(x) d'assemblage\" in the list of cadastre sheets to grab." 38061 38020 msgstr "" 38062 "A ñadir la(s) tabla(s) de ensamblaje en la lista de hojas del catastro a "38021 "Añadir la(s) tabla(s) de ensamblaje en la lista de hojas del catastro a " 38063 38022 "descargar." 38064 38023 … … 38071 38030 msgid "Oldest files are automatically deleted when this size is exceeded" 38072 38031 msgstr "" 38073 "Los archivos m ás antiguos serán borrados automáticamente cuando excedan del "38074 "tama ño"38032 "Los archivos más antiguos serán borrados automáticamente cuando excedan del " 38033 "tamaño" 38075 38034 38076 38035 #: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/CadastrePreferenceSetting.java:340 … … 38078 38037 "Automatically selects the first WMS layer if multiple layers exist when " 38079 38038 "grabbing." 38080 msgstr "Seleccionar autom áticamente la primera capa WMS si hay varias capas."38039 msgstr "Seleccionar automáticamente la primera capa WMS si hay varias capas." 38081 38040 38082 38041 #: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/CadastrePreferenceSetting.java:348 … … 38087 38046 #: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/CheckSourceUploadHook.java:88 38088 38047 msgid "Add \"source=...\" to elements?" 38089 msgstr " ¿Añadir etiqueta sobre la fuente a los elementos (source=...)?"38048 msgstr "¿Añadir etiqueta sobre la fuente a los elementos (source=...)?" 38090 38049 38091 38050 #: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/DownloadSVGBuilding.java:47 … … 38113 38072 msgstr "" 38114 38073 "Para evitar sobrecargar el servidor WMS del Catastro\n" 38115 "la importaci ón de archivo está limitada a 1km2 como máximo."38074 "la importación de archivo está limitada a 1km2 como máximo." 38116 38075 38117 38076 #: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/DownloadSVGBuilding.java:275 … … 38147 38106 msgstr "" 38148 38107 "Municipalidad vectorizada!\n" 38149 "Use el men ú de obtención usual de Catastro."38108 "Use el menú de obtención usual de Catastro." 38150 38109 38151 38110 #. set raster image commune bounding box based on current view (before adjustment) … … 38155 38114 "Please use the other menu entry to georeference a \"Plan image\"" 38156 38115 msgstr "" 38157 "Esta comuna no est ávectorizada.\n"38158 "Por favor use la otra entrada del men úpara georeferenciar una \"Imagen de "38116 "Esta comuna no está vectorizada.\n" 38117 "Por favor use la otra entrada del menú para georeferenciar una \"Imagen de " 38159 38118 "Plan\"" 38160 38119 38161 38120 #: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/MenuActionBoundaries.java:21 38162 38121 msgid "Extract commune boundary" 38163 msgstr "Extraer los l Ãmites de la comuna"38122 msgstr "Extraer los límites de la comuna" 38164 38123 38165 38124 #: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/MenuActionBoundaries.java:29 38166 38125 msgid "Only on vectorized layers" 38167 msgstr " Ãnicamente sobre capas vectorizadas"38126 msgstr "Únicamente sobre capas vectorizadas" 38168 38127 38169 38128 #: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/MenuActionCancelGrab.java:17 … … 38174 38133 #: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/MenuActionGrab.java:26 38175 38134 msgid "Download Image from French Cadastre WMS" 38176 msgstr "Descargando im ágenes desde el servidor francés WMS del Catastro"38135 msgstr "Descargando imágenes desde el servidor francés WMS del Catastro" 38177 38136 38178 38137 #: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/MenuActionGrab.java:26 … … 38189 38148 msgstr "" 38190 38149 "Para habilitar el plugin de catastro WMS, cambie la\n" 38191 "proyecci ón actual a una de proyección catastral\n"38150 "proyección actual a una de proyección catastral\n" 38192 38151 "y reintente" 38193 38152 … … 38205 38164 "Do you want to use them ?" 38206 38165 msgstr "" 38207 "Esta imagen contiene informaci ón de georeferencia.\n"38166 "Esta imagen contiene información de georeferencia.\n" 38208 38167 "Desea usarla?" 38209 38168 … … 38250 38209 #: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/MenuActionGrabPlanImage.java:292 38251 38210 msgid "Enter cadastre east,north position" 38252 msgstr "Entre posici ón de catastro este,norte"38211 msgstr "Entre posición de catastro este,norte" 38253 38212 38254 38213 #: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/MenuActionGrabPlanImage.java:294 … … 38262 38221 #: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/MenuActionGrabPlanImage.java:308 38263 38222 msgid "I use the mouse" 38264 msgstr "Uso el rat ón"38223 msgstr "Uso el ratón" 38265 38224 38266 38225 #: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/MenuActionGrabPlanImage.java:318 … … 38271 38230 #: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/MenuActionLoadFromCache.java:24 38272 38231 msgid "Load location from cache (only if cache is enabled)" 38273 msgstr "Cargar localizaciones desde cache (solo si la cache est áactivada)"38232 msgstr "Cargar localizaciones desde cache (solo si la cache está activada)" 38274 38233 38275 38234 #: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/MenuActionLoadFromCache.java:44 38276 38235 #, java-format 38277 38236 msgid "{0} not allowed with the current projection" 38278 msgstr "No se permite {0} con la proyecci ón actual"38237 msgstr "No se permite {0} con la proyección actual" 38279 38238 38280 38239 #: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/MenuActionLoadFromCache.java:57 … … 38283 38242 "Cannot load cache {0} which is not compatible with current projection zone" 38284 38243 msgstr "" 38285 "No se puede cargar el cach é {0} que es incompatible con la proyección actual "38244 "No se puede cargar el caché {0} que es incompatible con la proyección actual " 38286 38245 "de la zona" 38287 38246 … … 38291 38250 "Selected file {0} is not a cache file from this plugin (invalid extension)" 38292 38251 msgstr "" 38293 "El fichero seleccionado {0} no es un fichero de cach éde este plugin"38294 "(extensi ón inválida)"38252 "El fichero seleccionado {0} no es un fichero de caché de este plugin" 38253 "(extensión inválida)" 38295 38254 38296 38255 #: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/MenuActionLoadFromCache.java:70 38297 38256 #, java-format 38298 38257 msgid "The location {0} is already on screen. Cache not loaded." 38299 msgstr "El lugar {0} ya est á en la pantalla. No se carga caché."38258 msgstr "El lugar {0} ya está en la pantalla. No se carga caché." 38300 38259 38301 38260 #: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/MenuActionNewLocation.java:29 … … 38305 38264 #: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/MenuActionNewLocation.java:54 38306 38265 msgid "Change location" 38307 msgstr "Cambiar localizaci ón"38266 msgstr "Cambiar localización" 38308 38267 38309 38268 #: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/MenuActionNewLocation.java:54 38310 38269 msgid "Set a new location for the next request" 38311 msgstr "Establecer una nueva localizaci ón para la nueva solicitud"38270 msgstr "Establecer una nueva localización para la nueva solicitud" 38312 38271 38313 38272 #: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/MenuActionNewLocation.java:67 … … 38324 38283 "known by www.cadastre.gouv.fr .</html>" 38325 38284 msgstr "" 38326 "<html>Introduzca el nombre de la poblaci ón.<br>Utilice la sintaxis y la "38327 "puntuaci ón conocida por www.cadastre.gouv.fr.</html>"38285 "<html>Introduzca el nombre de la población.<br>Utilice la sintaxis y la " 38286 "puntuación conocida por www.cadastre.gouv.fr.</html>" 38328 38287 38329 38288 #: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/MenuActionNewLocation.java:73 … … 38333 38292 #: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/MenuActionNewLocation.java:78 38334 38293 msgid "<html>Departement number (optional)</html>" 38335 msgstr "<html>N úmero de Departamento (opcional)</html>"38294 msgstr "<html>Número de Departamento (opcional)</html>" 38336 38295 38337 38296 #: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/MenuActionNewLocation.java:98 38338 38297 msgid "Add new layer" 38339 msgstr "A ñadir nueva capa"38298 msgstr "Añadir nueva capa" 38340 38299 38341 38300 #: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/MenuActionResetCookie.java:18 … … 38345 38304 #: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/MenuActionResetCookie.java:18 38346 38305 msgid "Get a new cookie (session timeout)" 38347 msgstr "Obtener nueva cookie (sesi ón caducada)"38306 msgstr "Obtener nueva cookie (sesión caducada)" 38348 38307 38349 38308 #: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/MenuActionSaveRasterAs.java:37 … … 38353 38312 #: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/MenuActionSaveRasterAs.java:45 38354 38313 msgid "Export as PNG format (only raster images)" 38355 msgstr "Exportar como formato PNG (solo im ágenes raster)"38314 msgstr "Exportar como formato PNG (solo imágenes raster)" 38356 38315 38357 38316 #: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/WMSAdjustAction.java:39 … … 38361 38320 #: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/WMSAdjustAction.java:40 38362 38321 msgid "Adjust the position of the WMS layer (raster images only)" 38363 msgstr "Ajustar la posici ón de la capa WMS (sólo imágenes raster)"38322 msgstr "Ajustar la posición de la capa WMS (sólo imágenes raster)" 38364 38323 38365 38324 #: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/WMSAdjustAction.java:68 … … 38369 38328 msgstr "" 38370 38329 "Este modo funciona solamente si la capa activa es\n" 38371 "una \"imagen plana\" de catastro (imagen r áster)"38330 "una \"imagen plana\" de catastro (imagen ráster)" 38372 38331 38373 38332 #: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/WMSDownloadAction.java:47 … … 38376 38335 "Select one of them first, then retry" 38377 38336 msgstr "" 38378 "M ás de una capa WMS presente\n"38379 "Seleccione primero una de ellas y reint éntelo"38337 "Más de una capa WMS presente\n" 38338 "Seleccione primero una de ellas y reinténtelo" 38380 38339 38381 38340 #: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/WMSLayer.java:233 … … 38386 38345 #: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/WMSLayer.java:235 38387 38346 msgid "Is not vectorized." 38388 msgstr "No est ávectorizado."38347 msgstr "No está vectorizado." 38389 38348 38390 38349 #: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/WMSLayer.java:236 38391 38350 #, java-format 38392 38351 msgid "Raster size: {0}" 38393 msgstr "Tama ño de la imagen raster: {0}"38352 msgstr "Tamaño de la imagen raster: {0}" 38394 38353 38395 38354 #: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/WMSLayer.java:238 38396 38355 msgid "Is vectorized." 38397 msgstr "Est ávectorizado."38356 msgstr "Está vectorizado." 38398 38357 38399 38358 #: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/WMSLayer.java:239 … … 38408 38367 "Create a new one." 38409 38368 msgstr "" 38410 "Versi ón del archivo cachéno soportada; encontrado {0}, esperado {1}\n"38369 "Versión del archivo caché no soportada; encontrado {0}, esperado {1}\n" 38411 38370 "Creado uno nuevo." 38412 38371 38413 38372 #: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/WMSLayer.java:451 38414 38373 msgid "Cache Format Error" 38415 msgstr "Error en el formato cach é"38374 msgstr "Error en el formato caché" 38416 38375 38417 38376 #: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/WMSLayer.java:475 … … 38419 38378 msgid "Lambert zone {0} in cache incompatible with current Lambert zone {1}" 38420 38379 msgstr "" 38421 "La zona Lambert {0} en cach ées incompatible con la zona Lambert actual {1}"38380 "La zona Lambert {0} en caché es incompatible con la zona Lambert actual {1}" 38422 38381 38423 38382 #: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/WMSLayer.java:477 38424 38383 msgid "Cache Lambert Zone Error" 38425 msgstr "Error en la zona Lambert de la cach é"38384 msgstr "Error en la zona Lambert de la caché" 38426 38385 38427 38386 #: ../plugins/colorscheme/src/at/dallermassl/josm/plugin/colorscheme/ColorSchemePreference.java:72 … … 38475 38434 msgstr "" 38476 38435 "No hay capas de datos presentes. Abra o cree al menos una capa de datos e " 38477 "int éntelo de nuevo."38436 "inténtelo de nuevo." 38478 38437 38479 38438 #: ../plugins/conflation/src/org/openstreetmap/josm/plugins/conflation/ConflationAction.java:39 … … 38496 38455 #: ../plugins/conflation/src/org/openstreetmap/josm/plugins/conflation/ConflationOptionsPanel.java:632 38497 38456 msgid "No valid OSM data layer present." 38498 msgstr "No hay presente ninguna capa v álida de datos OSM."38457 msgstr "No hay presente ninguna capa válida de datos OSM." 38499 38458 38500 38459 #: ../plugins/conflation/src/org/openstreetmap/josm/plugins/conflation/ConflationOptionsPanel.java:601 … … 38511 38470 #: ../plugins/conflation/src/org/openstreetmap/josm/plugins/conflation/ConflationOptionsPanel.java:639 38512 38471 msgid "Empty selection" 38513 msgstr "Vaciar selecci ón"38472 msgstr "Vaciar selección" 38514 38473 38515 38474 #: ../plugins/conflation/src/org/openstreetmap/josm/plugins/conflation/ConflationOptionsPanel.java:670 … … 38520 38479 #: ../plugins/czechaddress/src/org/openstreetmap/josm/plugins/czechaddress/actions/SplitAreaByEmptyWayAction.java:44 38521 38480 msgid "Split area" 38522 msgstr "Dividir área"38481 msgstr "Dividir área" 38523 38482 38524 38483 #: ../plugins/czechaddress/src/org/openstreetmap/josm/plugins/czechaddress/actions/SplitAreaByEmptyWayAction.java:42 38525 38484 msgid "Splits an area by an untagged way." 38526 msgstr "Dividir una área mediante una vÃa sin etiquetar"38485 msgstr "Dividir una área mediante una vía sin etiquetar" 38527 38486 38528 38487 #: ../plugins/czechaddress/src/org/openstreetmap/josm/plugins/czechaddress/actions/SplitAreaByEmptyWayAction.java:78 … … 38532 38491 "Remove the area from the relation before splitting it." 38533 38492 msgstr "" 38534 "El área seleccionada no puede dividirse porque es miembro de alguna "38535 "relaci ón.\n"38536 "Elimine el área de la relación antes de dividirlo."38493 "El área seleccionada no puede dividirse porque es miembro de alguna " 38494 "relación.\n" 38495 "Elimine el área de la relación antes de dividirlo." 38537 38496 38538 38497 #: ../plugins/dataimport/src/org/openstreetmap/josm/plugins/dataimport/io/TangoGPS.java:37 … … 38550 38509 #: ../plugins/dataimport/src/org/openstreetmap/josm/plugins/dataimport/io/TangoGPS.java:115 38551 38510 msgid "TangoGPS import success" 38552 msgstr "Importaci ón de TangoGPS realizada con éxito"38511 msgstr "Importación de TangoGPS realizada con éxito" 38553 38512 38554 38513 #: ../plugins/dataimport/src/org/openstreetmap/josm/plugins/dataimport/io/TangoGPS.java:117 38555 38514 msgid "TangoGPS import failure!" 38556 msgstr " ¡Importación de TangoGPS fallida!"38515 msgstr "¡Importación de TangoGPS fallida!" 38557 38516 38558 38517 #: ../plugins/dataimport/src/org/openstreetmap/josm/plugins/dataimport/io/Tcx.java:68 … … 38566 38525 #: ../plugins/download_along/src/org/openstreetmap/josm/plugin/download_along/DownloadAlong.java:56 38567 38526 msgid "Download OSM data along the selected ways." 38568 msgstr "Descargar datos OSM con zonas aleda ñas a las vÃas seleccionadas."38527 msgstr "Descargar datos OSM con zonas aledañas a las vías seleccionadas." 38569 38528 38570 38529 #: ../plugins/download_along/src/org/openstreetmap/josm/plugin/download_along/DownloadAlong.java:58 38571 38530 msgid "Download Along" 38572 msgstr "Descargar aleda ño"38531 msgstr "Descargar aledaño" 38573 38532 38574 38533 #: ../plugins/download_along/src/org/openstreetmap/josm/plugin/download_along/DownloadAlong.java:74 38575 38534 msgid "Please select 1 or more ways to download along" 38576 msgstr "Por favor seleccione una o m ás vÃas para descargar"38535 msgstr "Por favor seleccione una o más vías para descargar" 38577 38536 38578 38537 #: ../plugins/download_along/src/org/openstreetmap/josm/plugin/download_along/DownloadAlong.java:167 … … 38589 38548 #, java-format 38590 38549 msgid " adding {0} {1}" 38591 msgstr " a ñadiendo {0} {1}"38550 msgstr " añadiendo {0} {1}" 38592 38551 38593 38552 #: ../plugins/editgpx/src/org/openstreetmap/josm/plugins/editgpx/EditGpxLayer.java:87 38594 38553 msgid "Layer for editing GPX tracks" 38595 msgstr "Capa para la edici ón de trazas GPX"38554 msgstr "Capa para la edición de trazas GPX" 38596 38555 38597 38556 #: ../plugins/editgpx/src/org/openstreetmap/josm/plugins/editgpx/EditGpxLayer.java:158 … … 38626 38585 #: ../plugins/measurement/src/org/openstreetmap/josm/plugins/measurement/MeasurementLayer.java:313 38627 38586 msgid "No GPX data layer found." 38628 msgstr "No se encontr óla capa de datos GPX"38587 msgstr "No se encontró la capa de datos GPX" 38629 38588 38630 38589 #: ../plugins/epsg31287/src/org/openstreetmap/josm/plugins/epsg31287/ProjectionEPSG31287.java:59 … … 38638 38597 #: ../plugins/epsg31287/src/org/openstreetmap/josm/plugins/epsg31287/ProjectionEPSG31287.java:142 38639 38598 msgid " - Bessel 1841 in Lambert Conformal Conic" 38640 msgstr " - Bessel 1841 en c ónica conforme Lambert"38599 msgstr " - Bessel 1841 en cónica conforme Lambert" 38641 38600 38642 38601 #: ../plugins/ext_tools/src/ext_tools/ExtTool.java:156 … … 38654 38613 "stderr contents:" 38655 38614 msgstr "" 38656 "El script hijo ha retornado datos inv álidos.\n"38615 "El script hijo ha retornado datos inválidos.\n" 38657 38616 "\n" 38658 38617 "contenidos stderr:" … … 38670 38629 #: ../plugins/ext_tools/src/ext_tools/preferences/EditToolDialog.java:46 38671 38630 msgid "Edit tool" 38672 msgstr "Herramienta de Edici ón"38631 msgstr "Herramienta de Edición" 38673 38632 38674 38633 #: ../plugins/ext_tools/src/ext_tools/preferences/EditToolDialog.java:54 … … 38679 38638 #: ../plugins/ext_tools/src/ext_tools/preferences/EditToolDialog.java:55 38680 38639 msgid "CmdLine:" 38681 msgstr "L Ãnea de Comando:"38640 msgstr "Línea de Comando:" 38682 38641 38683 38642 #: ../plugins/ext_tools/src/ext_tools/preferences/ExtToolsPreference.java:26 … … 38688 38647 #, java-format 38689 38648 msgid "Delete tool \"{0}\"?" 38690 msgstr " ¿Eliminar herramienta \"{0}\"?"38649 msgstr "¿Eliminar herramienta \"{0}\"?" 38691 38650 38692 38651 #: ../plugins/ext_tools/src/ext_tools/preferences/MyToolsPanel.java:74 38693 38652 msgid "Are you sure?" 38694 msgstr " ¿Estáseguro?"38653 msgstr "¿Está seguro?" 38695 38654 38696 38655 #: ../plugins/ext_tools/src/ext_tools/preferences/MyToolsPanel.java:91 … … 38704 38663 #: ../plugins/globalsat/src/org/openstreetmap/josm/plugins/globalsat/GlobalsatConfigDialog.java:81 38705 38664 msgid "Position only" 38706 msgstr "Solo posici ón"38665 msgstr "Solo posición" 38707 38666 38708 38667 #: ../plugins/globalsat/src/org/openstreetmap/josm/plugins/globalsat/GlobalsatConfigDialog.java:82 38709 38668 msgid "Position, Time, Date, Speed" 38710 msgstr "Posici ón, hora, fecha, velocidad"38669 msgstr "Posición, hora, fecha, velocidad" 38711 38670 38712 38671 #: ../plugins/globalsat/src/org/openstreetmap/josm/plugins/globalsat/GlobalsatConfigDialog.java:83 38713 38672 msgid "Position, Time, Date, Speed, Altitude" 38714 msgstr "Posici ón, hora, fecha, velocidad, altitud"38673 msgstr "Posición, hora, fecha, velocidad, altitud" 38715 38674 38716 38675 #: ../plugins/globalsat/src/org/openstreetmap/josm/plugins/globalsat/GlobalsatConfigDialog.java:85 … … 38772 38731 #: ../plugins/globalsat/src/org/openstreetmap/josm/plugins/globalsat/GlobalsatImportDialog.java:125 38773 38732 msgid "Connection Error." 38774 msgstr "Error de conexi ón."38733 msgstr "Error de conexión." 38775 38734 38776 38735 #: ../plugins/globalsat/src/org/openstreetmap/josm/plugins/globalsat/GlobalsatImportDialog.java:130 38777 38736 msgid "configure the connected DG100" 38778 msgstr "Configurar la conexi ón DG100"38737 msgstr "Configurar la conexión DG100" 38779 38738 38780 38739 #: ../plugins/globalsat/src/org/openstreetmap/josm/plugins/globalsat/GlobalsatImportDialog.java:139 38781 38740 msgid "delete data after import" 38782 msgstr "Eliminar los datos despu és de importarlos"38741 msgstr "Eliminar los datos después de importarlos" 38783 38742 38784 38743 #: ../plugins/globalsat/src/org/openstreetmap/josm/plugins/globalsat/GlobalsatPlugin.java:44 … … 38805 38764 #: ../plugins/globalsat/src/org/openstreetmap/josm/plugins/globalsat/GlobalsatPlugin.java:77 38806 38765 msgid "Connection failed." 38807 msgstr "Conexi ón fallida."38766 msgstr "Conexión fallida." 38808 38767 38809 38768 #: ../plugins/globalsat/src/org/openstreetmap/josm/plugins/globalsat/GlobalsatPlugin.java:97 … … 38814 38773 msgstr "" 38815 38774 "No se puede cargar la biblioteca rxtxSerial. Si usted necesita ayuda para " 38816 "instalarla int éntelo en la página web GlobalSat : http://www.raphael-mack.de/"38775 "instalarla inténtelo en la página web GlobalSat : http://www.raphael-mack.de/" 38817 38776 "josm-globalsat-gpx-import-plugin/" 38818 38777 … … 38833 38792 #: ../plugins/gpxfilter/src/gpxfilter/AddEGpxLayerAction.java:18 38834 38793 msgid "Add EGPX layer" 38835 msgstr "A ñadir capa EGPX"38794 msgstr "Añadir capa EGPX" 38836 38795 38837 38796 #: ../plugins/gpxfilter/src/gpxfilter/EGpxLayer.java:659 … … 38841 38800 msgstr "" 38842 38801 "<html>La subida de datos GPS sin procesar directamente como elementos del " 38843 "mapa se considera peligroso.<br>Si quiere subir sus trazas, consulte aqu Ã:"38802 "mapa se considera peligroso.<br>Si quiere subir sus trazas, consulte aquí:" 38844 38803 38845 38804 #: ../plugins/gpxfilter/src/gpxfilter/GpxFilterPlugin.java:19 … … 39320 39279 #: ../plugins/imageryadjust/src/imageryadjust/ImageryAdjustMapMode.java:38 39321 39280 msgid "Adjust imagery" 39322 msgstr "Ajustar im ágenes"39281 msgstr "Ajustar imágenes" 39323 39282 39324 39283 #: ../plugins/imageryadjust/src/imageryadjust/ImageryAdjustMapMode.java:39 39325 39284 msgid "Adjust the position of the selected imagery layer" 39326 msgstr "Ajustar la posici ón de la capa de imágenes seleccionada"39285 msgstr "Ajustar la posición de la capa de imágenes seleccionada" 39327 39286 39328 39287 #: ../plugins/imageryadjust/src/imageryadjust/ImageryAdjustMapMode.java:144 39329 39288 msgid "Please select the imagery layer to adjust." 39330 msgstr "Por favor, seleccione la capa de im ágenes a ajustar."39289 msgstr "Por favor, seleccione la capa de imágenes a ajustar." 39331 39290 39332 39291 #: ../plugins/imageryadjust/src/imageryadjust/ImageryAdjustMapMode.java:149 39333 39292 msgid "Select imagery layer" 39334 msgstr "Seleccione capa de im ágenes"39293 msgstr "Seleccione capa de imágenes" 39335 39294 39336 39295 #: ../plugins/imageryadjust/src/imageryadjust/ImageryAdjustMapMode.java:150 … … 39340 39299 #: ../plugins/imageryadjust/src/imageryadjust/ImageryAdjustMapMode.java:169 39341 39300 msgid "There are currently no imagery layer to adjust." 39342 msgstr "Actualmente no hay capas de im ágenes para ajustar."39301 msgstr "Actualmente no hay capas de imágenes para ajustar." 39343 39302 39344 39303 #: ../plugins/imageryadjust/src/imageryadjust/ImageryAdjustMapMode.java:170 … … 39397 39356 #: ../plugins/imagewaypoint/src/org/insignificant/josm/plugins/imagewaypoint/ImageWayPointLayer.java:68 39398 39357 msgid "Imported Images" 39399 msgstr "Im ágenes importadas"39358 msgstr "Imágenes importadas" 39400 39359 39401 39360 #: ../plugins/imagewaypoint/src/org/insignificant/josm/plugins/imagewaypoint/ImageWayPointPlugin.java:35 … … 39405 39364 #: ../plugins/imagewaypoint/src/org/insignificant/josm/plugins/imagewaypoint/ImageWayPointPlugin.java:45 39406 39365 msgid "Open images with ImageWayPoint" 39407 msgstr "Abrir im ágenes con ImageWayPoint"39366 msgstr "Abrir imágenes con ImageWayPoint" 39408 39367 39409 39368 #: ../plugins/imagewaypoint/src/org/insignificant/josm/plugins/imagewaypoint/ImageWayPointPlugin.java:47 39410 39369 msgid "Load set of images as a new layer." 39411 msgstr "Cargar el conjunto de im ágenes como una nueva capa."39370 msgstr "Cargar el conjunto de imágenes como una nueva capa." 39412 39371 39413 39372 #: ../plugins/importvec/src/org/openstreetmap/josm/plugins/importvec/ImportDialog.java:24 39414 39373 msgid "Import vector graphics" 39415 msgstr "Importar gr áficos vectoriales"39374 msgstr "Importar gráficos vectoriales" 39416 39375 39417 39376 #: ../plugins/importvec/src/org/openstreetmap/josm/plugins/importvec/ImportDialog.java:32 … … 39434 39393 #: ../plugins/importvec/src/org/openstreetmap/josm/plugins/importvec/ImportVectorAction.java:52 39435 39394 msgid "Import vector graphics." 39436 msgstr "Importar gr áficos vectoriales."39395 msgstr "Importar gráficos vectoriales." 39437 39396 39438 39397 #: ../plugins/importvec/src/org/openstreetmap/josm/plugins/importvec/ImportVectorAction.java:84 … … 39451 39410 "with [irs rectify] in subject." 39452 39411 msgstr "" 39453 "Esta opci ón crea una capa de ajuste IRS y una vÃa pequeña dentro de ella. "39412 "Esta opción crea una capa de ajuste IRS y una vía pequeña dentro de ella. " 39454 39413 "Requiere ajustar el lugar de su capa WMS primero.\n" 39455 "La capa resultante se guardar á como .osm y seráenviada a Komzpa (me@komzpa."39414 "La capa resultante se guardará como .osm y será enviada a Komzpa (me@komzpa." 39456 39415 "net) con el tema [irs rectify]." 39457 39416 … … 39479 39438 #: ../plugins/junctionchecking/src/org/openstreetmap/josm/plugins/JunctionChecker/DigraphCreationTask.java:110 39480 39439 msgid "filtering ways" 39481 msgstr "filtrando v Ãas"39440 msgstr "filtrando vías" 39482 39441 39483 39442 #: ../plugins/junctionchecking/src/org/openstreetmap/josm/plugins/JunctionChecker/DigraphCreationTask.java:119 … … 39601 39560 #: ../plugins/lakewalker/src/org/openstreetmap/josm/plugins/lakewalker/Lakewalker.java:69 39602 39561 msgid "Direction index '{0}' not found" 39603 msgstr "No se encuentra la direcci ón indexada '{0}'"39562 msgstr "No se encuentra la dirección indexada '{0}'" 39604 39563 39605 39564 #: ../plugins/lakewalker/src/org/openstreetmap/josm/plugins/lakewalker/Lakewalker.java:100 39606 39565 msgid "The starting location was not within the bbox" 39607 msgstr "La localizaci ón inicial no estádentro de la bbox"39566 msgstr "La localización inicial no está dentro de la bbox" 39608 39567 39609 39568 #: ../plugins/lakewalker/src/org/openstreetmap/josm/plugins/lakewalker/Lakewalker.java:105 39610 39569 msgid "Looking for shoreline..." 39611 msgstr "Buscando l Ãnea de costa..."39570 msgstr "Buscando línea de costa..." 39612 39571 39613 39572 #: ../plugins/lakewalker/src/org/openstreetmap/josm/plugins/lakewalker/Lakewalker.java:137 … … 39628 39587 #, java-format 39629 39588 msgid "Error creating cache directory: {0}" 39630 msgstr "Error al crear directorio cach é: {0}"39589 msgstr "Error al crear directorio caché: {0}" 39631 39590 39632 39591 #: ../plugins/lakewalker/src/org/openstreetmap/josm/plugins/lakewalker/LakewalkerAction.java:146 … … 39644 39603 #: ../plugins/lakewalker/src/org/openstreetmap/josm/plugins/lakewalker/LakewalkerAction.java:188 39645 39604 msgid "Running vertex reduction..." 39646 msgstr "Ejecutando reducci ón de vértices..."39605 msgstr "Ejecutando reducción de vértices..." 39647 39606 39648 39607 #: ../plugins/lakewalker/src/org/openstreetmap/josm/plugins/lakewalker/LakewalkerAction.java:199 39649 39608 msgid "Running Douglas-Peucker approximation..." 39650 msgstr "Ejecutando aproximaci ón Douglas-Peucker..."39609 msgstr "Ejecutando aproximación Douglas-Peucker..." 39651 39610 39652 39611 #: ../plugins/lakewalker/src/org/openstreetmap/josm/plugins/lakewalker/LakewalkerAction.java:210 … … 39697 39656 #: ../plugins/lakewalker/src/org/openstreetmap/josm/plugins/lakewalker/LakewalkerPreferences.java:23 39698 39657 msgid "coastline" 39699 msgstr "l Ãnea de costa"39658 msgstr "línea de costa" 39700 39659 39701 39660 #: ../plugins/lakewalker/src/org/openstreetmap/josm/plugins/lakewalker/LakewalkerPreferences.java:23 … … 39705 39664 #: ../plugins/lakewalker/src/org/openstreetmap/josm/plugins/lakewalker/LakewalkerPreferences.java:42 39706 39665 msgid "Maximum number of segments per way" 39707 msgstr "M áximo número de sergmento por vÃa"39666 msgstr "Máximo número de sergmento por vía" 39708 39667 39709 39668 #: ../plugins/lakewalker/src/org/openstreetmap/josm/plugins/lakewalker/LakewalkerPreferences.java:44 39710 39669 msgid "Maximum number of nodes in initial trace" 39711 msgstr "M áximo nudo de nodos en un trazo inicial"39670 msgstr "Máximo nudo de nodos en un trazo inicial" 39712 39671 39713 39672 #: ../plugins/lakewalker/src/org/openstreetmap/josm/plugins/lakewalker/LakewalkerPreferences.java:46 39714 39673 msgid "Maximum gray value to count as water (0-255)" 39715 msgstr "Valor m áximo de gris par aque cuente como agua (0-255)"39674 msgstr "Valor máximo de gris par aque cuente como agua (0-255)" 39716 39675 39717 39676 #: ../plugins/lakewalker/src/org/openstreetmap/josm/plugins/lakewalker/LakewalkerPreferences.java:48 39718 39677 msgid "Line simplification accuracy (degrees)" 39719 msgstr "Precisi ón en la simplificación de lÃnea (grados)"39678 msgstr "Precisión en la simplificación de línea (grados)" 39720 39679 39721 39680 #: ../plugins/lakewalker/src/org/openstreetmap/josm/plugins/lakewalker/LakewalkerPreferences.java:50 39722 39681 msgid "Resolution of Landsat tiles (pixels per degree)" 39723 msgstr "Resoluci ón de las teselas del Landsat (pÃxeles por grado)"39682 msgstr "Resolución de las teselas del Landsat (píxeles por grado)" 39724 39683 39725 39684 #: ../plugins/lakewalker/src/org/openstreetmap/josm/plugins/lakewalker/LakewalkerPreferences.java:52 39726 39685 msgid "Size of Landsat tiles (pixels)" 39727 msgstr "Tama ño de las teselas del Landsat (pÃxeles)"39686 msgstr "Tamaño de las teselas del Landsat (píxeles)" 39728 39687 39729 39688 #: ../plugins/lakewalker/src/org/openstreetmap/josm/plugins/lakewalker/LakewalkerPreferences.java:54 … … 39737 39696 #: ../plugins/lakewalker/src/org/openstreetmap/josm/plugins/lakewalker/LakewalkerPreferences.java:58 39738 39697 msgid "Direction to search for land" 39739 msgstr "Direcci ón para buscar por la tierra"39698 msgstr "Dirección para buscar por la tierra" 39740 39699 39741 39700 #: ../plugins/lakewalker/src/org/openstreetmap/josm/plugins/lakewalker/LakewalkerPreferences.java:60 39742 39701 msgid "Tag ways as" 39743 msgstr "Etiquetar v Ãas como"39702 msgstr "Etiquetar vías como" 39744 39703 39745 39704 #: ../plugins/lakewalker/src/org/openstreetmap/josm/plugins/lakewalker/LakewalkerPreferences.java:62 … … 39749 39708 #: ../plugins/lakewalker/src/org/openstreetmap/josm/plugins/lakewalker/LakewalkerPreferences.java:64 39750 39709 msgid "Maximum cache size (MB)" 39751 msgstr "Tama ño máximo del caché(Mb)"39710 msgstr "Tamaño máximo del caché (Mb)" 39752 39711 39753 39712 #: ../plugins/lakewalker/src/org/openstreetmap/josm/plugins/lakewalker/LakewalkerPreferences.java:66 39754 39713 msgid "Maximum cache age (days)" 39755 msgstr "Antig üedad máxima del caché (dÃas)"39714 msgstr "Antigüedad máxima del caché (días)" 39756 39715 39757 39716 #: ../plugins/lakewalker/src/org/openstreetmap/josm/plugins/lakewalker/LakewalkerPreferences.java:68 … … 39762 39721 msgid "Maximum number of segments allowed in each generated way. Default 250." 39763 39722 msgstr "" 39764 "M áximo numero de segmentos permitidos en cada vÃa generada. Por Defecto 250."39723 "Máximo numero de segmentos permitidos en cada vía generada. Por Defecto 250." 39765 39724 39766 39725 #: ../plugins/lakewalker/src/org/openstreetmap/josm/plugins/lakewalker/LakewalkerPreferences.java:72 … … 39769 39728 "lines). Default 50000." 39770 39729 msgstr "" 39771 "M áximo número de nodos generables antes de la simplificación de la lÃnea. "39730 "Máximo número de nodos generables antes de la simplificación de la línea. " 39772 39731 "Por defecto 50000." 39773 39732 … … 39777 39736 "in the range 0-255. Default 90." 39778 39737 msgstr "" 39779 "M áximo valor de gris para ser aceptado como agua (basado en datos Landsat "39738 "Máximo valor de gris para ser aceptado como agua (basado en datos Landsat " 39780 39739 "IR-1). Puede estar entre el rango 0-255. Por defecto 90." 39781 39740 … … 39785 39744 "<br>Lower values give more nodes, and more accurate lines. Default 0.0003." 39786 39745 msgstr "" 39787 "Precisi ón en la simplificación de lÃnea Douglas-Peucker, medido en grados. "39788 "<br>Con valores m ás bajos se dan más nodos y las lÃneas son más precisa. "39746 "Precisión en la simplificación de línea Douglas-Peucker, medido en grados. " 39747 "<br>Con valores más bajos se dan más nodos y las líneas son más precisa. " 39789 39748 "0,0003 por defecto." 39790 39749 … … 39793 39752 "Resolution of Landsat tiles, measured in pixels per degree. Default 4000." 39794 39753 msgstr "" 39795 "Resoluci ón de las teselas Landsat, medido en pÃxeles por grado. Por defecto "39754 "Resolución de las teselas Landsat, medido en píxeles por grado. Por defecto " 39796 39755 "4000." 39797 39756 39798 39757 #: ../plugins/lakewalker/src/org/openstreetmap/josm/plugins/lakewalker/LakewalkerPreferences.java:76 39799 39758 msgid "Size of one landsat tile, measured in pixels. Default 2000." 39800 msgstr "Tama ño de una tesela Landsat, medido en pÃxeles. Por defecto 2000."39759 msgstr "Tamaño de una tesela Landsat, medido en píxeles. Por defecto 2000." 39801 39760 39802 39761 #: ../plugins/lakewalker/src/org/openstreetmap/josm/plugins/lakewalker/LakewalkerPreferences.java:77 39803 39762 msgid "Offset all points in East direction (degrees). Default 0." 39804 msgstr "Trasladar todos los puntos en direcci ón Este (por defecto 0 grados)."39763 msgstr "Trasladar todos los puntos en dirección Este (por defecto 0 grados)." 39805 39764 39806 39765 #: ../plugins/lakewalker/src/org/openstreetmap/josm/plugins/lakewalker/LakewalkerPreferences.java:78 39807 39766 msgid "Offset all points in North direction (degrees). Default 0." 39808 msgstr "Trasladar todos los puntos en direcci ón Norte (por defecto 0 grados)."39767 msgstr "Trasladar todos los puntos en dirección Norte (por defecto 0 grados)." 39809 39768 39810 39769 #: ../plugins/lakewalker/src/org/openstreetmap/josm/plugins/lakewalker/LakewalkerPreferences.java:79 39811 39770 msgid "Direction to search for land. Default east." 39812 msgstr "B úsqueda de dirección en la tierra (por defecto Este)"39771 msgstr "Búsqueda de dirección en la tierra (por defecto Este)" 39813 39772 39814 39773 #: ../plugins/lakewalker/src/org/openstreetmap/josm/plugins/lakewalker/LakewalkerPreferences.java:80 39815 39774 msgid "Tag ways as water, coastline, land or nothing. Default is water." 39816 msgstr "Etiquetar v Ãas como agua, costa, tierra o nada. Por defecto es agua."39775 msgstr "Etiquetar vías como agua, costa, tierra o nada. Por defecto es agua." 39817 39776 39818 39777 #: ../plugins/lakewalker/src/org/openstreetmap/josm/plugins/lakewalker/LakewalkerPreferences.java:81 … … 39822 39781 #: ../plugins/lakewalker/src/org/openstreetmap/josm/plugins/lakewalker/LakewalkerPreferences.java:82 39823 39782 msgid "Maximum size of each cache directory in bytes. Default is 300MB" 39824 msgstr "Tama ño máximo de cada directorio cache in bytes. Por defecto 300 MB."39783 msgstr "Tamaño máximo de cada directorio cache in bytes. Por defecto 300 MB." 39825 39784 39826 39785 #: ../plugins/lakewalker/src/org/openstreetmap/josm/plugins/lakewalker/LakewalkerPreferences.java:83 39827 39786 msgid "Maximum age of each cached file in days. Default is 100" 39828 39787 msgstr "" 39829 "Edad m áxima en dÃas de cada archivo en caché. El valor por defecto es 100"39788 "Edad máxima en días de cada archivo en caché. El valor por defecto es 100" 39830 39789 39831 39790 #: ../plugins/lakewalker/src/org/openstreetmap/josm/plugins/lakewalker/LakewalkerPreferences.java:84 … … 39836 39795 msgid "A plugin to trace water bodies on Landsat imagery." 39837 39796 msgstr "" 39838 "Un componente para localizar las l áminas de agua en las imágenes Landsat."39797 "Un componente para localizar las láminas de agua en las imágenes Landsat." 39839 39798 39840 39799 #: ../plugins/lakewalker/src/org/openstreetmap/josm/plugins/lakewalker/LakewalkerPreferences.java:87 … … 39877 39836 #: ../plugins/licensechange/src/org/openstreetmap/josm/plugins/licensechange/CheckAction.java:40 39878 39837 msgid "License Check" 39879 msgstr "Comprobaci ón de Licencia"39838 msgstr "Comprobación de Licencia" 39880 39839 39881 39840 #: ../plugins/licensechange/src/org/openstreetmap/josm/plugins/licensechange/CheckAction.java:39 … … 39912 39871 #: ../plugins/licensechange/src/org/openstreetmap/josm/plugins/licensechange/Severity.java:15 39913 39872 msgid "Data loss" 39914 msgstr "P érdida de datos"39873 msgstr "Pérdida de datos" 39915 39874 39916 39875 #: ../plugins/licensechange/src/org/openstreetmap/josm/plugins/licensechange/Severity.java:16 39917 #, fuzzy39918 39876 msgid "license validation error" 39919 msgstr " error de validación"39877 msgstr "" 39920 39878 39921 39879 #. * Warning messages 39922 39880 #: ../plugins/licensechange/src/org/openstreetmap/josm/plugins/licensechange/Severity.java:19 39923 39881 msgid "Possible data loss" 39924 msgstr "Posible p érdida de tados"39882 msgstr "Posible pérdida de tados" 39925 39883 39926 39884 #: ../plugins/licensechange/src/org/openstreetmap/josm/plugins/licensechange/Severity.java:20 39927 #, fuzzy39928 39885 msgid "license validation warning" 39929 msgstr " alerta de validación"39886 msgstr "" 39930 39887 39931 39888 #. * Other messages 39932 39889 #: ../plugins/licensechange/src/org/openstreetmap/josm/plugins/licensechange/Severity.java:23 39933 39890 msgid "Data reduction" 39934 msgstr "Reducci ón de datos"39891 msgstr "Reducción de datos" 39935 39892 39936 39893 #: ../plugins/licensechange/src/org/openstreetmap/josm/plugins/licensechange/Severity.java:24 39937 #, fuzzy39938 39894 msgid "license validation other" 39939 msgstr " otra validación"39895 msgstr "" 39940 39896 39941 39897 #: ../plugins/livegps/src/livegps/LiveGpsAcquirer.java:131 39942 39898 #: ../plugins/livegps/src/livegps/LiveGpsAcquirer.java:165 39943 39899 msgid "Connection Failed" 39944 msgstr "Fall ó la conexión"39900 msgstr "Falló la conexión" 39945 39901 39946 39902 #: ../plugins/livegps/src/livegps/LiveGpsAcquirer.java:176 … … 39976 39932 #: ../plugins/livegps/src/livegps/LiveGpsDialog.java:52 39977 39933 msgid "Way Info" 39978 msgstr "Informaci ón de la vÃa"39934 msgstr "Información de la vía" 39979 39935 39980 39936 #: ../plugins/livegps/src/livegps/LiveGpsDialog.java:58 … … 39999 39955 msgid "Connect to gpsd server and show current position in LiveGPS layer." 40000 39956 msgstr "" 40001 "Conectar al servidor gpsd y mostrar la posici ón actual en la capa LiveGPS."39957 "Conectar al servidor gpsd y mostrar la posición actual en la capa LiveGPS." 40002 39958 40003 39959 #: ../plugins/livegps/src/livegps/LiveGpsPlugin.java:61 … … 40008 39964 #: ../plugins/livegps/src/livegps/LiveGpsPlugin.java:62 40009 39965 msgid "Center the LiveGPS layer to current position." 40010 msgstr "Centrar la capa LiveGPS a la posici ón actual."39966 msgstr "Centrar la capa LiveGPS a la posición actual." 40011 39967 40012 39968 #: ../plugins/livegps/src/livegps/LiveGpsPlugin.java:78 … … 40016 39972 #: ../plugins/livegps/src/livegps/LiveGpsPlugin.java:80 40017 39973 msgid "Continuously center the LiveGPS layer to current position." 40018 msgstr "Centrar continuamente la capa LiveGPS a la posici ón actual."39974 msgstr "Centrar continuamente la capa LiveGPS a la posición actual." 40019 39975 40020 39976 #: ../plugins/livegps/src/livegps/LiveGpsPlugin.java:112 … … 40054 40010 #: ../plugins/measurement/src/org/openstreetmap/josm/plugins/measurement/MeasurementDialog.java:84 40055 40011 msgid "Selection Length" 40056 msgstr "Longitud de la selecci ón"40012 msgstr "Longitud de la selección" 40057 40013 40058 40014 #: ../plugins/measurement/src/org/openstreetmap/josm/plugins/measurement/MeasurementDialog.java:89 40059 40015 msgid "Selection Area" 40060 msgstr " Ãrea de la selección"40016 msgstr "Área de la selección" 40061 40017 40062 40018 #: ../plugins/measurement/src/org/openstreetmap/josm/plugins/measurement/MeasurementDialog.java:94 40063 40019 #: ../plugins/piclayer/src/org/openstreetmap/josm/plugins/piclayer/ResetPictureAngleAction.java:44 40064 40020 msgid "Angle" 40065 msgstr " Ãngulo"40021 msgstr "Ángulo" 40066 40022 40067 40023 #: ../plugins/measurement/src/org/openstreetmap/josm/plugins/measurement/MeasurementDialog.java:95 40068 40024 msgid "Angle between two selected Nodes" 40069 msgstr " Ãngulo entre dos nodos seleccionados"40025 msgstr "Ángulo entre dos nodos seleccionados" 40070 40026 40071 40027 #: ../plugins/measurement/src/org/openstreetmap/josm/plugins/measurement/MeasurementLayer.java:61 … … 40088 40044 #: ../plugins/michigan_left/src/MichiganLeft/MichiganLeft.java:50 40089 40045 msgid "Adds no left turn for sets of 4 or 5 ways." 40090 msgstr "A ñadir giros prohibidos a la izquierda para el conjunto de 4 o 5 vÃas."40046 msgstr "Añadir giros prohibidos a la izquierda para el conjunto de 4 o 5 vías." 40091 40047 40092 40048 #: ../plugins/michigan_left/src/MichiganLeft/MichiganLeft.java:72 40093 40049 msgid "Please select 4 or 5 ways to assign no left turns." 40094 40050 msgstr "" 40095 "Por favor, seleccione 4 o 5 v Ãas para asignar giros prohibidos a la "40051 "Por favor, seleccione 4 o 5 vías para asignar giros prohibidos a la " 40096 40052 "izquierda." 40097 40053 40098 40054 #: ../plugins/michigan_left/src/MichiganLeft/MichiganLeft.java:89 40099 40055 msgid "Please select 4 ways that form a closed relation." 40100 msgstr "Por favor, seleccione 4 v Ãas que conformen una relación cerrada"40056 msgstr "Por favor, seleccione 4 vías que conformen una relación cerrada" 40101 40057 40102 40058 #: ../plugins/michigan_left/src/MichiganLeft/MichiganLeft.java:113 40103 40059 msgid "Unable to order the ways. Please verify their directions" 40104 msgstr "Imposible ordenar las v Ãas. Por favor, verifica sus direcciones"40060 msgstr "Imposible ordenar las vías. Por favor, verifica sus direcciones" 40105 40061 40106 40062 #: ../plugins/michigan_left/src/MichiganLeft/MichiganLeft.java:127 40107 40063 #: ../plugins/michigan_left/src/MichiganLeft/MichiganLeft.java:201 40108 40064 msgid "Create Michigan left turn restriction" 40109 msgstr "Crear restricci ón de giro a la izquierda Michigan"40065 msgstr "Crear restricción de giro a la izquierda Michigan" 40110 40066 40111 40067 #: ../plugins/michigan_left/src/MichiganLeft/MichiganLeft.java:160 40112 40068 msgid "Unable to find via nodes. Please check your selection" 40113 msgstr "No se encontraron nodos de v Ãa. Por favor revise su selección"40069 msgstr "No se encontraron nodos de vía. Por favor revise su selección" 40114 40070 40115 40071 #: ../plugins/multipoly-convert/src/converttomultipoly/MultipolyAction.java:38 … … 40117 40073 #: ../plugins/multipoly-convert/src/converttomultipoly/MultipolyPlugin.java:22 40118 40074 msgid "Convert to multipolygon" 40119 msgstr "Convertir a multipol Ãgono"40075 msgstr "Convertir a multipolígono" 40120 40076 40121 40077 #: ../plugins/multipoly-convert/src/converttomultipoly/MultipolyAction.java:39 40122 40078 msgid "Convert to multipolygon." 40123 msgstr "Convertir a multipol Ãgono"40079 msgstr "Convertir a multipolígono" 40124 40080 40125 40081 #: ../plugins/multipoly-convert/src/converttomultipoly/MultipolyAction.java:81 40126 40082 msgid "One of the selected ways is already part of another multipolygon." 40127 40083 msgstr "" 40128 "Una de las v Ãas seleccionadas es en realidad parte de otro multipolÃgono."40084 "Una de las vías seleccionadas es en realidad parte de otro multipolígono." 40129 40085 40130 40086 #: ../plugins/namemanager/src/org/openstreetmap/josm/plugins/namemanager/dialog/NameManagerDialog.java:109 … … 40147 40103 msgstr "" 40148 40104 "<html>El componente OpenStreetBugs usa el antiguo servidor de appspot.com." 40149 "<br>Un nuevo servidor est á disponible en schokokeks.org. <br> ¿Quiere "40105 "<br>Un nuevo servidor está disponible en schokokeks.org. <br> ¿Quiere " 40150 40106 "cambiar al nuevo servidor? (Recomendado)</html>" 40151 40107 40152 40108 #: ../plugins/openstreetbugs/src/org/openstreetmap/josm/plugins/osb/OsbPlugin.java:109 40153 40109 msgid "Switch to new openstreetbugs server?" 40154 msgstr " ¿Cambiar al nuevo servidor OpenStreetBugs?"40110 msgstr "¿Cambiar al nuevo servidor OpenStreetBugs?" 40155 40111 40156 40112 #: ../plugins/openstreetbugs/src/org/openstreetmap/josm/plugins/osb/OsbPlugin.java:205 40157 40113 msgid "Unknown Host: %s - Possibly there is no connection to the Internet." 40158 msgstr "Host desconocido:% s - Posiblemente no hay conexi ón a Internet."40114 msgstr "Host desconocido:% s - Posiblemente no hay conexión a Internet." 40159 40115 40160 40116 #: ../plugins/openstreetbugs/src/org/openstreetmap/josm/plugins/osb/OsbUploadHook.java:51 … … 40163 40119 "upload this data. Maybe you have selected the wrong layer?" 40164 40120 msgstr "" 40165 "<html>La selecci ón contiene algunos datos de OpenStreetBugs.<br>No deberÃa "40166 "subirlos. ¿Quizáha seleccionado la capa incorrecta?"40121 "<html>La selección contiene algunos datos de OpenStreetBugs.<br>No debería " 40122 "subirlos. ¿Quizá ha seleccionado la capa incorrecta?" 40167 40123 40168 40124 #: ../plugins/openstreetbugs/src/org/openstreetmap/josm/plugins/osb/api/CloseAction.java:64 … … 40193 40149 #: ../plugins/openstreetbugs/src/org/openstreetmap/josm/plugins/osb/gui/OsbDialog.java:115 40194 40150 msgid "Opens the OpenStreetBugs window and activates the automatic download" 40195 msgstr "Abrir la ventana de OpenStreetBug y activar la descarga autom ática"40151 msgstr "Abrir la ventana de OpenStreetBug y activar la descarga automática" 40196 40152 40197 40153 #: ../plugins/openstreetbugs/src/org/openstreetmap/josm/plugins/osb/gui/OsbDialog.java:121 … … 40204 40160 "OpenStreetBugs" 40205 40161 msgstr "" 40206 "El área visible es demasiado pequeña o demasiado grande para descargar los "40162 "El área visible es demasiado pequeña o demasiado grande para descargar los " 40207 40163 "datos de OpenStreetBugs" 40208 40164 … … 40227 40183 #: ../plugins/openstreetbugs/src/org/openstreetmap/josm/plugins/osb/gui/action/AddCommentAction.java:71 40228 40184 msgid "Add a comment" 40229 msgstr "A ñadir un comentario"40185 msgstr "Añadir un comentario" 40230 40186 40231 40187 #: ../plugins/openstreetbugs/src/org/openstreetmap/josm/plugins/osb/gui/action/AddCommentAction.java:72 … … 40243 40199 #: ../plugins/openstreetbugs/src/org/openstreetmap/josm/plugins/osb/gui/action/CloseIssueAction.java:72 40244 40200 msgid "Really close?" 40245 msgstr " ¿Estáseguro que desea cerrar?"40201 msgstr "¿Está seguro que desea cerrar?" 40246 40202 40247 40203 #: ../plugins/openstreetbugs/src/org/openstreetmap/josm/plugins/osb/gui/action/CloseIssueAction.java:73 … … 40250 40206 "comment:</html>" 40251 40207 msgstr "" 40252 "<html> ¿Desea realmente marcar marcar está cuestión como \"hecha\"?"40253 "<br><br>Puedes a ñadir una comentario opcional:</html>"40208 "<html>¿Desea realmente marcar marcar está cuestión como \"hecha\"?" 40209 "<br><br>Puedes añadir una comentario opcional:</html>" 40254 40210 40255 40211 #: ../plugins/openstreetbugs/src/org/openstreetmap/josm/plugins/osb/gui/action/CloseIssueAction.java:95 … … 40260 40216 #: ../plugins/openstreetbugs/src/org/openstreetmap/josm/plugins/osb/gui/action/PointToNewIssueAction.java:54 40261 40217 msgid "New issue" 40262 msgstr "Nueva cuesti ón"40218 msgstr "Nueva cuestión" 40263 40219 40264 40220 #: ../plugins/openstreetbugs/src/org/openstreetmap/josm/plugins/osb/gui/action/NewIssueAction.java:75 40265 40221 msgid "Create issue" 40266 msgstr "Crear cuesti ón"40222 msgstr "Crear cuestión" 40267 40223 40268 40224 #: ../plugins/openstreetbugs/src/org/openstreetmap/josm/plugins/osb/gui/action/NewIssueAction.java:76 40269 40225 msgid "Describe the problem precisely" 40270 msgstr "Describa el problema con precisi ón"40226 msgstr "Describa el problema con precisión" 40271 40227 40272 40228 #: ../plugins/openstreetbugs/src/org/openstreetmap/josm/plugins/osb/gui/action/NewIssueAction.java:101 … … 40292 40248 #: ../plugins/openstreetbugs/src/org/openstreetmap/josm/plugins/osb/gui/action/PopupFactory.java:50 40293 40249 msgid "Unknown issue state" 40294 msgstr "Estado de la cuesti ón desconocida"40250 msgstr "Estado de la cuestión desconocida" 40295 40251 40296 40252 #: ../plugins/openstreetbugs/src/org/openstreetmap/josm/plugins/osb/gui/action/ToggleConnectionModeAction.java:22 40297 40253 msgid "Switch to online mode" 40298 msgstr "Cambiar al modo en l Ãnea"40254 msgstr "Cambiar al modo en línea" 40299 40255 40300 40256 #: ../plugins/openstreetbugs/src/org/openstreetmap/josm/plugins/osb/gui/action/ToggleConnectionModeAction.java:23 … … 40321 40277 #: ../plugins/openvisible/src/at/dallermassl/josm/plugin/openvisible/OpenVisibleAction.java:59 40322 40278 msgid "No view open - cannot determine boundaries!" 40323 msgstr "No hay una vista abierta - No se pueden determinar los l Ãmites!"40279 msgstr "No hay una vista abierta - No se pueden determinar los límites!" 40324 40280 40325 40281 #: ../plugins/openvisible/src/at/dallermassl/josm/plugin/openvisible/OpenVisibleAction.java:114 40326 40282 #, java-format 40327 40283 msgid "Unknown file extension: {0}" 40328 msgstr "Extensi ón de archivos desconocida: {0}"40284 msgstr "Extensión de archivos desconocida: {0}" 40329 40285 40330 40286 #: ../plugins/osmarender/src/org/openstreetmap/josm/plugins/osmarender/OsmarenderPlugin.java:46 … … 40339 40295 msgstr "" 40340 40296 "Firefox no encontrado. Por favor, fije la ruta al ejecutable firefox en la " 40341 "pesta ña Configuraciones del Mapa del menúPreferencias."40297 "pestaña Configuraciones del Mapa del menú Preferencias." 40342 40298 40343 40299 #: ../plugins/osmarender/src/org/openstreetmap/josm/plugins/osmarender/OsmarenderPlugin.java:149 … … 40347 40303 #: ../plugins/pdfimport/src/pdfimport/FilePlacement.java:142 40348 40304 msgid "Transform error: Min X must be smaller than max" 40349 msgstr "Transformaci ón de error: Min X debe ser menor que max"40305 msgstr "Transformación de error: Min X debe ser menor que max" 40350 40306 40351 40307 #: ../plugins/pdfimport/src/pdfimport/FilePlacement.java:146 40352 40308 msgid "Transform error: Min Y must be smaller than max" 40353 msgstr "Transformaci ón de error: Min Y debe ser menor que max"40309 msgstr "Transformación de error: Min Y debe ser menor que max" 40354 40310 40355 40311 #: ../plugins/pdfimport/src/pdfimport/FilePlacement.java:152 40356 40312 msgid "Transform error: Points too close" 40357 msgstr "Transformaci ón de error: Puntos demasiado cerca"40313 msgstr "Transformación de error: Puntos demasiado cerca" 40358 40314 40359 40315 #: ../plugins/pdfimport/src/pdfimport/FilePlacement.java:165 40360 40316 #: ../plugins/pdfimport/src/pdfimport/FilePlacement.java:178 40361 40317 msgid "Transform error: Unsupported variant." 40362 msgstr "Error de transformaci ón: variante no soportada."40318 msgstr "Error de transformación: variante no soportada." 40363 40319 40364 40320 #: ../plugins/pdfimport/src/pdfimport/FilePlacement.java:226 40365 40321 msgid "Transform error: Unsupported orientation" 40366 msgstr "Error de transformaci ón: orientación no soportada."40322 msgstr "Error de transformación: orientación no soportada." 40367 40323 40368 40324 #: ../plugins/pdfimport/src/pdfimport/LoadPdfDialog.java:106 … … 40372 40328 #: ../plugins/pdfimport/src/pdfimport/LoadPdfDialog.java:238 40373 40329 msgid "Select projection..." 40374 msgstr "Elegir proyecci ón..."40330 msgstr "Elegir proyección..." 40375 40331 40376 40332 #: ../plugins/pdfimport/src/pdfimport/LoadPdfDialog.java:243 … … 40397 40353 #: ../plugins/pdfimport/src/pdfimport/LoadPdfDialog.java:266 40398 40354 msgid "Debug info" 40399 msgstr "Informaci ón de depuración"40355 msgstr "Información de depuración" 40400 40356 40401 40357 #: ../plugins/pdfimport/src/pdfimport/LoadPdfDialog.java:267 … … 40405 40361 #: ../plugins/pdfimport/src/pdfimport/LoadPdfDialog.java:270 40406 40362 msgid "Remove objects smaller than" 40407 msgstr "Eliminar objetos m ás pequeños que"40363 msgstr "Eliminar objetos más pequeños que" 40408 40364 40409 40365 #: ../plugins/pdfimport/src/pdfimport/LoadPdfDialog.java:273 40410 40366 msgid "Remove objects larger than" 40411 msgstr "Eliminar objetos m ás grandes que"40367 msgstr "Eliminar objetos más grandes que" 40412 40368 40413 40369 #: ../plugins/pdfimport/src/pdfimport/LoadPdfDialog.java:277 40414 40370 msgid "Only this color" 40415 msgstr " Ãnicamente este color"40371 msgstr "Únicamente este color" 40416 40372 40417 40373 #: ../plugins/pdfimport/src/pdfimport/LoadPdfDialog.java:280 40418 40374 msgid "Remove parallel lines" 40419 msgstr "Eliminar l Ãneas paralelas"40375 msgstr "Eliminar líneas paralelas" 40420 40376 40421 40377 #: ../plugins/pdfimport/src/pdfimport/LoadPdfDialog.java:283 … … 40441 40397 #: ../plugins/pdfimport/src/pdfimport/LoadPdfDialog.java:292 40442 40398 msgid "Import settings" 40443 msgstr "Importar configuraci ón"40399 msgstr "Importar configuración" 40444 40400 40445 40401 #: ../plugins/pdfimport/src/pdfimport/LoadPdfDialog.java:337 … … 40453 40409 #: ../plugins/pdfimport/src/pdfimport/LoadPdfDialog.java:354 40454 40410 msgid "Projection:" 40455 msgstr "Proyecci ón:"40411 msgstr "Proyección:" 40456 40412 40457 40413 #: ../plugins/pdfimport/src/pdfimport/LoadPdfDialog.java:361 … … 40475 40431 #: ../plugins/pdfimport/src/pdfimport/LoadPdfDialog.java:431 40476 40432 msgid "Projection Preferences" 40477 msgstr "Preferencias de la proyecci ón"40433 msgstr "Preferencias de la proyección" 40478 40434 40479 40435 #: ../plugins/pdfimport/src/pdfimport/LoadPdfDialog.java:478 … … 40491 40447 #: ../plugins/pdfimport/src/pdfimport/LoadPdfDialog.java:556 40492 40448 msgid "PDF file preview" 40493 msgstr "Previsualizaci ón del archivo PDF"40449 msgstr "Previsualización del archivo PDF" 40494 40450 40495 40451 #: ../plugins/pdfimport/src/pdfimport/LoadPdfDialog.java:571 … … 40521 40477 #: ../plugins/pdfimport/src/pdfimport/LoadPdfDialog.java:915 40522 40478 msgid "Tolerance is not a number" 40523 msgstr "La tolarancia no es un n úmero"40479 msgstr "La tolarancia no es un número" 40524 40480 40525 40481 #: ../plugins/pdfimport/src/pdfimport/LoadPdfDialog.java:817 … … 40533 40489 #: ../plugins/pdfimport/src/pdfimport/LoadPdfDialog.java:837 40534 40490 msgid "Parsing file" 40535 msgstr "Analizando sint ácticamente el archivo"40491 msgstr "Analizando sintácticamente el archivo" 40536 40492 40537 40493 #: ../plugins/pdfimport/src/pdfimport/LoadPdfDialog.java:849 … … 40542 40498 #, java-format 40543 40499 msgid "Error while parsing: {0}" 40544 msgstr "Error minetras se analizaba sint ácticamente: {0}"40500 msgstr "Error minetras se analizaba sintácticamente: {0}" 40545 40501 40546 40502 #: ../plugins/pdfimport/src/pdfimport/LoadPdfDialog.java:865 … … 40550 40506 #: ../plugins/pdfimport/src/pdfimport/LoadPdfDialog.java:872 40551 40507 msgid "Max distance is not a number" 40552 msgstr "La distancia m áxima no es un número"40508 msgstr "La distancia máxima no es un número" 40553 40509 40554 40510 #: ../plugins/pdfimport/src/pdfimport/LoadPdfDialog.java:879 … … 40562 40518 #: ../plugins/pdfimport/src/pdfimport/LoadPdfDialog.java:891 40563 40519 msgid "Removing small objects" 40564 msgstr "Eliminando objetos peque ños"40520 msgstr "Eliminando objetos pequeños" 40565 40521 40566 40522 #: ../plugins/pdfimport/src/pdfimport/LoadPdfDialog.java:908 … … 40574 40530 #: ../plugins/pdfimport/src/pdfimport/LoadPdfDialog.java:936 40575 40531 msgid "Please set a projection." 40576 msgstr "Por favor seleccione una proyecci ón."40532 msgstr "Por favor seleccione una proyección." 40577 40533 40578 40534 #: ../plugins/pdfimport/src/pdfimport/LoadPdfDialog.java:958 40579 40535 msgid "Could not parse numbers. Please check." 40580 msgstr "No se pudo analizar los n úmeros. Por favor, revÃselo."40536 msgstr "No se pudo analizar los números. Por favor, revíselo." 40581 40537 40582 40538 #: ../plugins/pdfimport/src/pdfimport/LoadPdfDialog.java:1017 … … 40632 40588 #: ../plugins/pdfimport/src/pdfimport/pdfbox/PdfBoxParser.java:32 40633 40589 msgid "Encrypted documents not supported." 40634 msgstr "Los documentos encriptados no est án soportados"40590 msgstr "Los documentos encriptados no están soportados" 40635 40591 40636 40592 #: ../plugins/pdfimport/src/pdfimport/pdfbox/PdfBoxParser.java:38 40637 40593 msgid "The PDF file must have exactly one page." 40638 msgstr "El archivo PDF debe tener ex áctamente una página"40594 msgstr "El archivo PDF debe tener exáctamente una página" 40639 40595 40640 40596 #: ../plugins/photo_geotagging/src/org/openstreetmap/josm/plugins/photo_geotagging/ExifGPSTagger.java:43 40641 40597 msgid "Read error!" 40642 msgstr " ¡Error de lectura!"40598 msgstr "¡Error de lectura!" 40643 40599 40644 40600 #: ../plugins/photo_geotagging/src/org/openstreetmap/josm/plugins/photo_geotagging/ExifGPSTagger.java:45 40645 40601 msgid "Write error!" 40646 msgstr " ¡Error de escritura!"40602 msgstr "¡Error de escritura!" 40647 40603 40648 40604 #: ../plugins/photo_geotagging/src/org/openstreetmap/josm/plugins/photo_geotagging/GeotaggingAction.java:57 … … 40653 40609 msgid "Write position information into the exif header of the following files:" 40654 40610 msgstr "" 40655 "Escribir informaci ón de posición en el encabezado exif de los siguientes "40611 "Escribir información de posición en el encabezado exif de los siguientes " 40656 40612 "ficheros." 40657 40613 … … 40666 40622 #: ../plugins/photo_geotagging/src/org/openstreetmap/josm/plugins/photo_geotagging/GeotaggingAction.java:96 40667 40623 msgid "change file modification time:" 40668 msgstr "cambiar hora de modificaci ón del fichero"40624 msgstr "cambiar hora de modificación del fichero" 40669 40625 40670 40626 #: ../plugins/photo_geotagging/src/org/openstreetmap/josm/plugins/photo_geotagging/GeotaggingAction.java:99 … … 40679 40635 #: ../plugins/photo_geotagging/src/org/openstreetmap/josm/plugins/photo_geotagging/GeotaggingAction.java:177 40680 40636 msgid "Photo Geotagging Plugin" 40681 msgstr "Plugin para geolocalizaci ón de fotografÃas"40637 msgstr "Plugin para geolocalización de fotografías" 40682 40638 40683 40639 #: ../plugins/photo_geotagging/src/org/openstreetmap/josm/plugins/photo_geotagging/GeotaggingAction.java:184 40684 40640 msgid "Writing position information to image files..." 40685 msgstr "Escribiendo informaci ón de posición a ficheros de imágenes..."40641 msgstr "Escribiendo información de posición a ficheros de imágenes..." 40686 40642 40687 40643 #: ../plugins/photo_geotagging/src/org/openstreetmap/josm/plugins/photo_geotagging/GeotaggingAction.java:208 … … 40695 40651 #: ../plugins/photo_geotagging/src/org/openstreetmap/josm/plugins/photo_geotagging/GeotaggingAction.java:261 40696 40652 msgid "File could not be deleted!" 40697 msgstr " ¡No se pudo eliminar el fichero!"40653 msgstr "¡No se pudo eliminar el fichero!" 40698 40654 40699 40655 #: ../plugins/photo_geotagging/src/org/openstreetmap/josm/plugins/photo_geotagging/GeotaggingAction.java:268 40700 40656 #: ../plugins/photo_geotagging/src/org/openstreetmap/josm/plugins/photo_geotagging/GeotaggingAction.java:288 40701 40657 msgid "Could not rename file!" 40702 msgstr " ¡No se pudo renombrar el fichero!"40658 msgstr "¡No se pudo renombrar el fichero!" 40703 40659 40704 40660 #: ../plugins/photo_geotagging/src/org/openstreetmap/josm/plugins/photo_geotagging/GeotaggingAction.java:301 40705 40661 msgid "<html><h3>There are old backup files in the image directory!</h3>" 40706 40662 msgstr "" 40707 "<html><h3>Hay archivos de respaldo antiguos en el directorio de im ágenes</h3>"40663 "<html><h3>Hay archivos de respaldo antiguos en el directorio de imágenes</h3>" 40708 40664 40709 40665 #: ../plugins/photo_geotagging/src/org/openstreetmap/josm/plugins/photo_geotagging/GeotaggingAction.java:305 40710 40666 msgid "Override old backup files?" 40711 msgstr " ¿Sobreescribir copias de respaldo antiguas?"40667 msgstr "¿Sobreescribir copias de respaldo antiguas?" 40712 40668 40713 40669 #: ../plugins/photo_geotagging/src/org/openstreetmap/josm/plugins/photo_geotagging/GeotaggingAction.java:306 … … 40722 40678 #: ../plugins/photo_geotagging/src/org/openstreetmap/josm/plugins/photo_geotagging/GeotaggingAction.java:347 40723 40679 msgid "Could not delete temporary file!" 40724 msgstr " ¡No se pudo borrar fichero temporal!"40680 msgstr "¡No se pudo borrar fichero temporal!" 40725 40681 40726 40682 #: ../plugins/photo_geotagging/src/org/openstreetmap/josm/plugins/photo_geotagging/GeotaggingAction.java:343 40727 40683 msgid "Test failed: Could not read mtime." 40728 msgstr "La prueba fall ó: No se pudo leer el mtime."40684 msgstr "La prueba falló: No se pudo leer el mtime." 40729 40685 40730 40686 #: ../plugins/photo_geotagging/src/org/openstreetmap/josm/plugins/photo_geotagging/GeotaggingAction.java:345 40731 40687 msgid "Test failed: Could not write mtime." 40732 msgstr "La prueba fall ó: no se pudo escribir el mtime"40688 msgstr "La prueba falló: no se pudo escribir el mtime" 40733 40689 40734 40690 #: ../plugins/piclayer/src/org/openstreetmap/josm/plugins/piclayer/CalibrationFileFilter.java:48 … … 40738 40694 #: ../plugins/piclayer/src/org/openstreetmap/josm/plugins/piclayer/LoadPictureCalibrationAction.java:55 40739 40695 msgid "Load Picture Calibration..." 40740 msgstr "Cargar calibraci ón de imágenes..."40696 msgstr "Cargar calibración de imágenes..." 40741 40697 40742 40698 #: ../plugins/piclayer/src/org/openstreetmap/josm/plugins/piclayer/LoadPictureCalibrationAction.java:55 40743 40699 msgid "Loads calibration data from a file" 40744 msgstr "Carga datos de calibraci ón de un fichero"40700 msgstr "Carga datos de calibración de un fichero" 40745 40701 40746 40702 #: ../plugins/piclayer/src/org/openstreetmap/josm/plugins/piclayer/LoadPictureCalibrationAction.java:79 40747 40703 #, java-format 40748 40704 msgid "Loading file failed: {0}" 40749 msgstr "Fall óla carga del fichero: {0}"40705 msgstr "Falló la carga del fichero: {0}" 40750 40706 40751 40707 #: ../plugins/piclayer/src/org/openstreetmap/josm/plugins/piclayer/MovePictureAction.java:55 … … 40759 40715 #: ../plugins/piclayer/src/org/openstreetmap/josm/plugins/piclayer/NewLayerFromClipboardAction.java:42 40760 40716 msgid "New picture layer from clipboard" 40761 msgstr "Nueva capa de im ágenes desde el portapapeles"40717 msgstr "Nueva capa de imágenes desde el portapapeles" 40762 40718 40763 40719 #: ../plugins/piclayer/src/org/openstreetmap/josm/plugins/piclayer/NewLayerFromFileAction.java:72 40764 40720 msgid "Supported image files" 40765 msgstr "Im ágenes de archivos soportadas"40721 msgstr "Imágenes de archivos soportadas" 40766 40722 40767 40723 #: ../plugins/piclayer/src/org/openstreetmap/josm/plugins/piclayer/NewLayerFromFileAction.java:81 40768 40724 msgid "New picture layer from file..." 40769 msgstr "Nueva capa de im ágenes desde un archivo..."40725 msgstr "Nueva capa de imágenes desde un archivo..." 40770 40726 40771 40727 #: ../plugins/piclayer/src/org/openstreetmap/josm/plugins/piclayer/PicLayerAbstract.java:130 40772 40728 msgid "Could not find the map object." 40773 msgstr "No se encontr óel objeto mapa."40729 msgstr "No se encontró el objeto mapa." 40774 40730 40775 40731 #: ../plugins/piclayer/src/org/openstreetmap/josm/plugins/piclayer/PicLayerAbstract.java:136 40776 40732 msgid "PicLayer failed to load or import the image." 40777 msgstr "PicLayer fall óal cargar o importar la imagen."40733 msgstr "PicLayer falló al cargar o importar la imagen." 40778 40734 40779 40735 #: ../plugins/piclayer/src/org/openstreetmap/josm/plugins/piclayer/PicLayerFromClipboard.java:45 … … 40787 40743 #: ../plugins/piclayer/src/org/openstreetmap/josm/plugins/piclayer/PicLayerFromFile.java:77 40788 40744 msgid "A calibration file associated to the picture file was found:" 40789 msgstr "Se encontr ó un fichero de calibración asociado a la imagen:"40745 msgstr "Se encontró un fichero de calibración asociado a la imagen:" 40790 40746 40791 40747 #: ../plugins/piclayer/src/org/openstreetmap/josm/plugins/piclayer/PicLayerFromFile.java:85 … … 40796 40752 msgstr "" 40797 40753 "(elija \"{0}\" para si/no/preguntar en las preferencias\n" 40798 "para controlar la carga autom ática de los archivos\n"40799 "de calibraci ón)"40754 "para controlar la carga automática de los archivos\n" 40755 "de calibración)" 40800 40756 40801 40757 #: ../plugins/piclayer/src/org/openstreetmap/josm/plugins/piclayer/PicLayerFromFile.java:87 40802 40758 msgid "Do you want to apply it ?" 40803 msgstr " ¿Desea aplicarlo?"40759 msgstr "¿Desea aplicarlo?" 40804 40760 40805 40761 #: ../plugins/piclayer/src/org/openstreetmap/josm/plugins/piclayer/PicLayerFromFile.java:88 40806 40762 msgid "Load calibration file ?" 40807 msgstr " ¿Cargar archivo de calibración?"40763 msgstr "¿Cargar archivo de calibración?" 40808 40764 40809 40765 #: ../plugins/piclayer/src/org/openstreetmap/josm/plugins/piclayer/PicLayerFromFile.java:94 40810 40766 msgid "It will be applied automatically." 40811 msgstr "Se aplicar á automáticamente."40767 msgstr "Se aplicará automáticamente." 40812 40768 40813 40769 #: ../plugins/piclayer/src/org/openstreetmap/josm/plugins/piclayer/PicLayerFromFile.java:95 40814 40770 msgid "Also, frow now on, cal files will always be loaded automatically." 40815 msgstr "De ahora en adelante los archivos cal se cargar án automáticamente."40771 msgstr "De ahora en adelante los archivos cal se cargarán automáticamente." 40816 40772 40817 40773 #: ../plugins/piclayer/src/org/openstreetmap/josm/plugins/piclayer/PicLayerFromFile.java:96 … … 40822 40778 msgstr "" 40823 40779 "Elija \"{0}\" de si/no/preguntar en las preferencias\n" 40824 "para controlar la carga autom ática de los archivos\n"40825 "de calibraci ón."40780 "para controlar la carga automática de los archivos\n" 40781 "de calibración." 40826 40782 40827 40783 #: ../plugins/piclayer/src/org/openstreetmap/josm/plugins/piclayer/PicLayerPlugin.java:66 … … 40832 40788 #: ../plugins/piclayer/src/org/openstreetmap/josm/plugins/piclayer/ResetPictureAllAction.java:44 40833 40789 msgid "Resets picture calibration" 40834 msgstr "Reiniciar calibraci ón de imágenes"40790 msgstr "Reiniciar calibración de imágenes" 40835 40791 40836 40792 #: ../plugins/piclayer/src/org/openstreetmap/josm/plugins/piclayer/ResetPictureAngleAction.java:44 40837 40793 msgid "Resets picture rotation" 40838 msgstr "Reiniciar rotaci ón de imágenes"40794 msgstr "Reiniciar rotación de imágenes" 40839 40795 40840 40796 #: ../plugins/piclayer/src/org/openstreetmap/josm/plugins/piclayer/ResetPicturePositionAction.java:44 40841 40797 msgid "Reset position" 40842 msgstr "Reiniciar posici ón"40798 msgstr "Reiniciar posición" 40843 40799 40844 40800 #: ../plugins/piclayer/src/org/openstreetmap/josm/plugins/piclayer/ResetPicturePositionAction.java:44 40845 40801 msgid "Resets picture position" 40846 msgstr "Reinicia posici ón de la imagen"40802 msgstr "Reinicia posición de la imagen" 40847 40803 40848 40804 #: ../plugins/piclayer/src/org/openstreetmap/josm/plugins/piclayer/ResetPictureScaleAction.java:44 … … 40860 40816 #: ../plugins/piclayer/src/org/openstreetmap/josm/plugins/piclayer/ResetPictureShearAction.java:45 40861 40817 msgid "Resets picture shear" 40862 msgstr "Restablecer la inclinaci ón de la imágen"40818 msgstr "Restablecer la inclinación de la imágen" 40863 40819 40864 40820 #: ../plugins/piclayer/src/org/openstreetmap/josm/plugins/piclayer/RotatePictureAction.java:54 … … 40872 40828 #: ../plugins/piclayer/src/org/openstreetmap/josm/plugins/piclayer/SavePictureCalibrationAction.java:52 40873 40829 msgid "Save Picture Calibration..." 40874 msgstr "Guardar calibraci ón de imagen..."40830 msgstr "Guardar calibración de imagen..." 40875 40831 40876 40832 #: ../plugins/piclayer/src/org/openstreetmap/josm/plugins/piclayer/SavePictureCalibrationAction.java:52 40877 40833 msgid "Saves calibration data to a file" 40878 msgstr "Guardar la calibraci ón de datos a un fichero"40834 msgstr "Guardar la calibración de datos a un fichero" 40879 40835 40880 40836 #: ../plugins/piclayer/src/org/openstreetmap/josm/plugins/piclayer/SavePictureCalibrationAction.java:81 40881 40837 msgid "JOSM PicLayer plugin calibration data" 40882 msgstr "Plugin de calibraci ón de datos PicLayer JOSM"40838 msgstr "Plugin de calibración de datos PicLayer JOSM" 40883 40839 40884 40840 #: ../plugins/piclayer/src/org/openstreetmap/josm/plugins/piclayer/SavePictureCalibrationAction.java:85 … … 40913 40869 #: ../plugins/piclayer/src/org/openstreetmap/josm/plugins/piclayer/ShearPictureAction.java:57 40914 40870 msgid "PicLayer shear" 40915 msgstr "Inclinaci ón PicLayer"40871 msgstr "Inclinación PicLayer" 40916 40872 40917 40873 #: ../plugins/piclayer/src/org/openstreetmap/josm/plugins/piclayer/ShearPictureAction.java:57 40918 40874 msgid "Drag to shear the picture" 40919 msgstr "Arrastrar para inclinar la im ágen"40875 msgstr "Arrastrar para inclinar la imágen" 40920 40876 40921 40877 #: ../plugins/proj4j/src/org/openstreetmap/josm/plugins/proj4j/ProjectionProj4J.java:108 … … 40932 40888 #: ../plugins/proj4j/src/org/openstreetmap/josm/plugins/proj4j/ProjectionProj4J.java:319 40933 40889 msgid "Code" 40934 msgstr "C ódigo"40890 msgstr "Código" 40935 40891 40936 40892 #: ../plugins/public_transport/src/public_transport/GTFSAddCommand.java:61 … … 40973 40929 #, java-format 40974 40930 msgid "IOException \"{0}\" occurred" 40975 msgstr "Ocurri ó una excepción de entrada Salida \"{0}\""40931 msgstr "Ocurrió una excepción de entrada Salida \"{0}\"" 40976 40932 40977 40933 #: ../plugins/public_transport/src/public_transport/GTFSImporterAction.java:217 … … 41163 41119 #: ../plugins/public_transport/src/public_transport/RoutePatternAction.java:418 41164 41120 msgid "Edit Route patterns for public transport" 41165 msgstr "Editar patrones de ruta para transporte p úblico"41121 msgstr "Editar patrones de ruta para transporte público" 41166 41122 41167 41123 #: ../plugins/public_transport/src/public_transport/RoutePatternAction.java:429 … … 41171 41127 #: ../plugins/public_transport/src/public_transport/RoutePatternAction.java:432 41172 41128 msgid "Overview" 41173 msgstr "Descripci ón general"41129 msgstr "Descripción general" 41174 41130 41175 41131 #: ../plugins/public_transport/src/public_transport/RoutePatternAction.java:436 … … 41266 41222 #: ../plugins/public_transport/src/public_transport/StopImporterDialog.java:85 41267 41223 msgid "Tracks" 41268 msgstr "V Ãas"41224 msgstr "Vías" 41269 41225 41270 41226 #: ../plugins/public_transport/src/public_transport/StopImporterDialog.java:104 … … 41350 41306 #: ../plugins/reltoolbox/src/relcontext/RelContextDialog.java:70 41351 41307 msgid "Open relation/multipolygon editor panel" 41352 msgstr "Abrir el panel de edici ón de relaciones/multipolÃgono"41308 msgstr "Abrir el panel de edición de relaciones/multipolígono" 41353 41309 41354 41310 #: ../plugins/reltoolbox/src/relcontext/RelContextDialog.java:404 … … 41364 41320 #: ../plugins/reltoolbox/src/relcontext/RelContextDialog.java:500 41365 41321 msgid "Change multipolygon creation settings" 41366 msgstr "Cambiar la configuraci ón de creación de multipolÃgono"41322 msgstr "Cambiar la configuración de creación de multipolígono" 41367 41323 41368 41324 #: ../plugins/reltoolbox/src/relcontext/RelContextDialog.java:513 … … 41399 41355 #: ../plugins/reltoolbox/src/relcontext/actions/AddRemoveMemberAction.java:35 41400 41356 msgid "Add/remove members from the chosen relation" 41401 msgstr "A ñadir/quitar miembros de la relación seleccionada"41357 msgstr "Añadir/quitar miembros de la relación seleccionada" 41402 41358 41403 41359 #: ../plugins/reltoolbox/src/relcontext/actions/ClearChosenRelationAction.java:19 … … 41407 41363 #: ../plugins/reltoolbox/src/relcontext/actions/CreateMultipolygonAction.java:31 41408 41364 msgid "Create a multipolygon from selected objects" 41409 msgstr "Crear un multipol Ãgono a partir de los objetos seleccionados"41365 msgstr "Crear un multipolígono a partir de los objetos seleccionados" 41410 41366 41411 41367 #: ../plugins/reltoolbox/src/relcontext/actions/CreateMultipolygonAction.java:322 41412 41368 msgid "Enter admin level and name for the border relation:" 41413 msgstr "Introducir nivel administrativo y nombre de la relaci ón de frontera:"41369 msgstr "Introducir nivel administrativo y nombre de la relación de frontera:" 41414 41370 41415 41371 #: ../plugins/reltoolbox/src/relcontext/actions/CreateMultipolygonAction.java:326 … … 41423 41379 #: ../plugins/reltoolbox/src/relcontext/actions/CreateRelationAction.java:91 41424 41380 msgid "Choose a type for the relation:" 41425 msgstr "Elija un tipo para la relaci ón:"41381 msgstr "Elija un tipo para la relación:" 41426 41382 41427 41383 #: ../plugins/reltoolbox/src/relcontext/actions/DeleteChosenRelationAction.java:17 41428 41384 msgid "Delete relation" 41429 msgstr "Borrar relaci ón"41385 msgstr "Borrar relación" 41430 41386 41431 41387 #: ../plugins/reltoolbox/src/relcontext/actions/DownloadChosenRelationAction.java:31 … … 41439 41395 #: ../plugins/reltoolbox/src/relcontext/actions/EditChosenRelationAction.java:25 41440 41396 msgid "Open relation editor for the chosen relation" 41441 msgstr "Abrir editor de relaciones para seleccionar una relaci ón"41397 msgstr "Abrir editor de relaciones para seleccionar una relación" 41442 41398 41443 41399 #: ../plugins/reltoolbox/src/relcontext/actions/FindRelationAction.java:29 … … 41445 41401 #: ../plugins/reltoolbox/src/relcontext/actions/FindRelationAction.java:53 41446 41402 msgid "Find a relation" 41447 msgstr "Encontrar una relaci ón"41403 msgstr "Encontrar una relación" 41448 41404 41449 41405 #: ../plugins/reltoolbox/src/relcontext/actions/RelationHelpAction.java:24 41450 41406 msgid "Open relation wiki page" 41451 msgstr "Abrir la p ágina de la wiki relacionada"41407 msgstr "Abrir la página de la wiki relacionada" 41452 41408 41453 41409 #: ../plugins/reltoolbox/src/relcontext/actions/SortAndFixAction.java:23 … … 41466 41422 #: ../plugins/reverter/src/reverter/ChangesetIdQuery.java:26 41467 41423 msgid "Revert selection only" 41468 msgstr "Revertir únicamente selección"41424 msgstr "Revertir únicamente selección" 41469 41425 41470 41426 #: ../plugins/reverter/src/reverter/ChangesetIdQuery.java:28 41471 41427 msgid "Revert selection and restore deleted objects" 41472 msgstr "Revertir la selecci ón y restaurar los objetos eliminados"41428 msgstr "Revertir la selección y restaurar los objetos eliminados" 41473 41429 41474 41430 #: ../plugins/reverter/src/reverter/ChangesetIdQuery.java:46 … … 41509 41465 "It is needed to download them before reverting. Do you want to continue?" 41510 41466 msgstr "" 41511 "Este conjunto de cambios tiene objetos que no est án presentes en el conjunto "41467 "Este conjunto de cambios tiene objetos que no están presentes en el conjunto " 41512 41468 "de datos actual.\n" 41513 "Se requiere descargarlos antes de revertir. ¿Desea continuar?"41469 "Se requiere descargarlos antes de revertir. ¿Desea continuar?" 41514 41470 41515 41471 #: ../plugins/reverter/src/reverter/RevertChangesetAction.java:60 … … 41532 41488 #: ../plugins/rgisopen/src/rgisopen/RGISLayerFromFileAction.java:29 41533 41489 msgid "Image files" 41534 msgstr "Archivos de im ágenes"41490 msgstr "Archivos de imágenes" 41535 41491 41536 41492 #: ../plugins/rgisopen/src/rgisopen/RGISLayerFromFileAction.java:34 … … 41544 41500 #: ../plugins/roadsigns/src/org/openstreetmap/josm/plugins/roadsigns/RoadSignInputDialog.java:87 41545 41501 msgid "Road Sign Plugin" 41546 msgstr "Plugin de se ñales de tránsito"41502 msgstr "Plugin de señales de tránsito" 41547 41503 41548 41504 #: ../plugins/roadsigns/src/org/openstreetmap/josm/plugins/roadsigns/RoadSignsPlugin.java:53 41549 41505 msgid "Roadsign tagging" 41550 msgstr "Etiquetas de se ñales de tránsito"41506 msgstr "Etiquetas de señales de tránsito" 41551 41507 41552 41508 #: ../plugins/roadsigns/src/org/openstreetmap/josm/plugins/roadsigns/RoadSignsPlugin.java:53 41553 41509 msgid "Add tags by clicking on road signs" 41554 msgstr "A ñadir etiquetas al seleccionar señales de tránsito"41510 msgstr "Añadir etiquetas al seleccionar señales de tránsito" 41555 41511 41556 41512 #: ../plugins/roadsigns/src/org/openstreetmap/josm/plugins/roadsigns/RoadSignsPlugin.java:54 41557 41513 msgid "Roadsigns plugin: open dialog" 41558 msgstr "plugin de se ñales de tránsito"41514 msgstr "plugin de señales de tránsito" 41559 41515 41560 41516 #: ../plugins/roadsigns/src/org/openstreetmap/josm/plugins/roadsigns/RoadSignsPlugin.java:89 … … 41571 41527 #, java-format 41572 41528 msgid "Sign {0}" 41573 msgstr "Se ñal {0}"41529 msgstr "Señal {0}" 41574 41530 41575 41531 #: ../plugins/roadsigns/src/org/openstreetmap/josm/plugins/roadsigns/Sign.java:115 41576 41532 #, java-format 41577 41533 msgid "Additional sign {0}" 41578 msgstr "Se ñal Adicional {0}"41534 msgstr "Señal Adicional {0}" 41579 41535 41580 41536 #: ../plugins/routes/src/org/openstreetmap/josm/plugins/routes/RelationEditMode.java:28 41581 41537 #: ../plugins/routes/src/org/openstreetmap/josm/plugins/routes/RelationEditMode.java:29 41582 41538 msgid "Edit relation" 41583 msgstr "Editar relaci ón"41539 msgstr "Editar relación" 41584 41540 41585 41541 #: ../plugins/routes/src/org/openstreetmap/josm/plugins/routes/RelationEditMode.java:28 … … 41589 41545 #: ../plugins/routes/src/org/openstreetmap/josm/plugins/routes/RelationEditMode.java:73 41590 41546 msgid "No relation is selected" 41591 msgstr "No se seleccion ó ninguna relación"41547 msgstr "No se seleccionó ninguna relación" 41592 41548 41593 41549 #: ../plugins/routes/src/org/openstreetmap/josm/plugins/routes/RemoveRelationMemberCommand.java:68 41594 41550 #, java-format 41595 41551 msgid "Remove node ''{0}'' at position {1} from relation ''{2}''" 41596 msgstr "Eliminar nodo ''{0}'' en la posici ón {1} de la relación ''{2}''"41552 msgstr "Eliminar nodo ''{0}'' en la posición {1} de la relación ''{2}''" 41597 41553 41598 41554 #: ../plugins/routes/src/org/openstreetmap/josm/plugins/routes/RemoveRelationMemberCommand.java:69 41599 41555 #, java-format 41600 41556 msgid "Remove way ''{0}'' at position {1} from relation ''{2}''" 41601 msgstr "Eliminar v Ãa ''{0}'' en la posición {1} de la relación ''{2}''"41557 msgstr "Eliminar vía ''{0}'' en la posición {1} de la relación ''{2}''" 41602 41558 41603 41559 #: ../plugins/routes/src/org/openstreetmap/josm/plugins/routes/RemoveRelationMemberCommand.java:70 41604 41560 #, java-format 41605 41561 msgid "Remove relation ''{0}'' at position {1} from relation ''{2}''" 41606 msgstr "Eliminar relaci ón ''{0}'' en la posición {1} de la relación ''{2}''"41562 msgstr "Eliminar relación ''{0}'' en la posición {1} de la relación ''{2}''" 41607 41563 41608 41564 #. TODO Use constructor with shortcut … … 41619 41575 #: ../plugins/routing/src/com/innovant/josm/plugin/routing/actions/AddRouteNodeAction.java:73 41620 41576 msgid "Click to add destination." 41621 msgstr "Haga click para a ñadir el destino."41577 msgstr "Haga click para añadir el destino." 41622 41578 41623 41579 #: ../plugins/routing/src/com/innovant/josm/plugin/routing/actions/MoveRouteNodeAction.java:88 … … 41643 41599 #: ../plugins/routing/src/com/innovant/josm/plugin/routing/gui/RoutingMenu.java:93 41644 41600 msgid "Shortest" 41645 msgstr "La m ás corta"41601 msgstr "La más corta" 41646 41602 41647 41603 #: ../plugins/routing/src/com/innovant/josm/plugin/routing/gui/RoutingMenu.java:116 41648 41604 msgid "Fastest" 41649 msgstr "La m ás rápida"41605 msgstr "La más rápida" 41650 41606 41651 41607 #: ../plugins/routing/src/com/innovant/josm/plugin/routing/gui/RoutingMenu.java:123 … … 41697 41653 #: ../plugins/simplifyarea/src/sk/zdila/josm/plugin/simplify/SimplifyAreaAction.java:49 41698 41654 msgid "Simplify Area" 41699 msgstr "Simplificar a Åea"41655 msgstr "Simplificar aŕea" 41700 41656 41701 41657 #: ../plugins/simplifyarea/src/sk/zdila/josm/plugin/simplify/SimplifyAreaAction.java:48 41702 41658 msgid "Delete unnecessary nodes from an area." 41703 msgstr "Eliminar nodos innecesarios de un área"41659 msgstr "Eliminar nodos innecesarios de un área" 41704 41660 41705 41661 #: ../plugins/simplifyarea/src/sk/zdila/josm/plugin/simplify/SimplifyAreaPreferenceSetting.java:47 … … 41709 41665 #: ../plugins/simplifyarea/src/sk/zdila/josm/plugin/simplify/SimplifyAreaPreferenceSetting.java:51 41710 41666 msgid "Angle Factor" 41711 msgstr "Factor de Ãngulo"41667 msgstr "Factor de Ángulo" 41712 41668 41713 41669 #: ../plugins/simplifyarea/src/sk/zdila/josm/plugin/simplify/SimplifyAreaPreferenceSetting.java:55 41714 41670 msgid "Area Threshold" 41715 msgstr "Umbral de Ãrea"41671 msgstr "Umbral de Área" 41716 41672 41717 41673 #: ../plugins/simplifyarea/src/sk/zdila/josm/plugin/simplify/SimplifyAreaPreferenceSetting.java:59 41718 41674 msgid "Area Factor" 41719 msgstr "Factor de Ãrea"41675 msgstr "Factor de Área" 41720 41676 41721 41677 #: ../plugins/simplifyarea/src/sk/zdila/josm/plugin/simplify/SimplifyAreaPreferenceSetting.java:63 … … 41734 41690 #: ../plugins/smed/src/smed/menu/SmedMenuBar.java:58 41735 41691 msgid "Online Help" 41736 msgstr "Ayuda en l Ãnea"41692 msgstr "Ayuda en línea" 41737 41693 41738 41694 #: ../plugins/smed/src/smed/menu/file/TabManager.java:223 … … 41766 41722 #: ../plugins/surveyor/src/at/dallermassl/josm/plugin/surveyor/SurveyorComponent.java:179 41767 41723 msgid "Way: " 41768 msgstr "V Ãa: "41724 msgstr "Vía: " 41769 41725 41770 41726 #: ../plugins/surveyor/src/at/dallermassl/josm/plugin/surveyor/SurveyorComponent.java:107 41771 41727 msgid "Duplicate hotkey for button '{0}' - button will be ignored!" 41772 msgstr "Combinaci ón de teclas duplicada '{0}' - ¡Se ignorará el botón!"41728 msgstr "Combinación de teclas duplicada '{0}' - ¡Se ignorará el botón!" 41773 41729 41774 41730 #: ../plugins/surveyor/src/at/dallermassl/josm/plugin/surveyor/SurveyorPlugin.java:40 41775 41731 msgid "SurveyorPlugin needs LiveGpsPlugin, but could not find it!" 41776 41732 msgstr "" 41777 " ¡El componente surveyor requiere tener instalado LiveGPS pero este no ha "41733 "¡El componente surveyor requiere tener instalado LiveGPS pero este no ha " 41778 41734 "sido encontrado!" 41779 41735 … … 41795 41751 #, java-format 41796 41752 msgid "Could not read surveyor definition: {0}" 41797 msgstr "No se puede leer la definici ón de: {0}"41753 msgstr "No se puede leer la definición de: {0}" 41798 41754 41799 41755 #: ../plugins/surveyor/src/at/dallermassl/josm/plugin/surveyor/SurveyorShowAction.java:142 41800 41756 #, java-format 41801 41757 msgid "Error parsing {0}: {1}" 41802 msgstr "Error en el an álisis sintáctico {0}: {1}"41758 msgstr "Error en el análisis sintáctico {0}: {1}" 41803 41759 41804 41760 #: ../plugins/surveyor/src/at/dallermassl/josm/plugin/surveyor/action/SetWaypointAction.java:40 41805 41761 msgid "Surveyor waypoint layer" 41806 msgstr "Capa de encuesta de puntos de v Ãa"41762 msgstr "Capa de encuesta de puntos de vía" 41807 41763 41808 41764 #: ../plugins/surveyor/src/at/dallermassl/josm/plugin/surveyor/action/SetWaypointAction.java:61 … … 41818 41774 #: ../plugins/surveyor/src/at/dallermassl/josm/plugin/surveyor/action/SetWaypointAction.java:72 41819 41775 msgid "Waypoint Description" 41820 msgstr "Descripci ón de punto de vÃa"41776 msgstr "Descripción de punto de vía" 41821 41777 41822 41778 #: ../plugins/tageditor/src/org/openstreetmap/josm/plugins/tageditor/LaunchAction.java:25 … … 41836 41792 #: ../plugins/tageditor/src/org/openstreetmap/josm/plugins/tageditor/TagEditorDialog.java:290 41837 41793 msgid "Abort tag editing and close dialog" 41838 msgstr "Dejar la edici ón de etiquetas y cerrar el diálogo"41794 msgstr "Dejar la edición de etiquetas y cerrar el diálogo" 41839 41795 41840 41796 #: ../plugins/tageditor/src/org/openstreetmap/josm/plugins/tageditor/TagEditorDialog.java:303 41841 41797 msgid "Apply edited tags and close dialog" 41842 msgstr "Aplicar etiquetas editadas y cerrar di álogo"41798 msgstr "Aplicar etiquetas editadas y cerrar diálogo" 41843 41799 41844 41800 #: ../plugins/tageditor/src/org/openstreetmap/josm/plugins/tageditor/editor/PresetManager.java:53 … … 41865 41821 #, java-format 41866 41822 msgid "unexpected column number {0}" 41867 msgstr "N úmero de columnas inexperado {0}"41823 msgstr "Número de columnas inexperado {0}" 41868 41824 41869 41825 #: ../plugins/tagging-preset-tester/src/org/openstreetmap/josm/plugins/taggingpresettester/TaggingPresetTester.java:59 … … 41877 41833 "Open the tagging preset test tool for previewing tagging preset dialogs." 41878 41834 msgstr "" 41879 "Abrir la herramienta de comprobaci ón de etiquetas preestablecidas para "41880 "previsualizar los di álogos de etiquetas preestablecidas."41835 "Abrir la herramienta de comprobación de etiquetas preestablecidas para " 41836 "previsualizar los diálogos de etiquetas preestablecidas." 41881 41837 41882 41838 #: ../plugins/tagging-preset-tester/src/org/openstreetmap/josm/plugins/taggingpresettester/TaggingPresetTesterAction.java:43 … … 41888 41844 #: ../plugins/terracer/src/terracer/HouseNumberInputDialog.java:64 41889 41845 msgid "Enter housenumbers or amount of segments" 41890 msgstr "Ingresar n úmeros de casa o valores de segmentos"41846 msgstr "Ingresar números de casa o valores de segmentos" 41891 41847 41892 41848 #: ../plugins/terracer/src/terracer/HouseNumberInputDialog.java:97 … … 41896 41852 #: ../plugins/terracer/src/terracer/HouseNumberInputDialog.java:166 41897 41853 msgid "Interpolation" 41898 msgstr "Interpolaci ón"41854 msgstr "Interpolación" 41899 41855 41900 41856 #: ../plugins/terracer/src/terracer/HouseNumberInputDialog.java:172 41901 41857 msgid "Lowest Number" 41902 msgstr "Menor n úmero"41858 msgstr "Menor número" 41903 41859 41904 41860 #: ../plugins/terracer/src/terracer/HouseNumberInputDialog.java:174 41905 41861 msgid "Lowest housenumber of the terraced house" 41906 msgstr "N úmero más bajo de la casa abierta"41862 msgstr "Número más bajo de la casa abierta" 41907 41863 41908 41864 #: ../plugins/terracer/src/terracer/HouseNumberInputDialog.java:176 41909 41865 msgid "Highest Number" 41910 msgstr "Mayor n úmero"41866 msgstr "Mayor número" 41911 41867 41912 41868 #: ../plugins/terracer/src/terracer/HouseNumberInputDialog.java:178 41913 41869 msgid "List of Numbers" 41914 msgstr "Lista de N úmeros"41870 msgstr "Lista de Números" 41915 41871 41916 41872 #: ../plugins/terracer/src/terracer/HouseNumberInputDialog.java:180 41917 41873 msgid "add to existing associatedStreet relation" 41918 msgstr "Agregar a una relaci ón de asociación de calle existente"41874 msgstr "Agregar a una relación de asociación de calle existente" 41919 41875 41920 41876 #: ../plugins/terracer/src/terracer/HouseNumberInputDialog.java:180 41921 41877 msgid "create an associatedStreet relation" 41922 msgstr "crear una relaci ón de asociación de calle"41878 msgstr "crear una relación de asociación de calle" 41923 41879 41924 41880 #: ../plugins/terracer/src/terracer/HouseNumberInputDialog.java:183 41925 41881 msgid "delete outline way" 41926 msgstr "Eliminar v Ãa resaltada"41882 msgstr "Eliminar vía resaltada" 41927 41883 41928 41884 #: ../plugins/terracer/src/terracer/HouseNumberInputDialog.java:205 … … 41937 41893 #: ../plugins/terracer/src/terracer/HouseNumberInputHandler.java:130 41938 41894 msgid "Lowest number" 41939 msgstr "Menor n úmero"41895 msgstr "Menor número" 41940 41896 41941 41897 #: ../plugins/terracer/src/terracer/HouseNumberInputHandler.java:134 41942 41898 msgid "Highest number" 41943 msgstr "Mayor n úmero"41899 msgstr "Mayor número" 41944 41900 41945 41901 #: ../plugins/terracer/src/terracer/HouseNumberInputHandler.java:178 41946 41902 msgid "Lowest housenumber cannot be higher than highest housenumber" 41947 41903 msgstr "" 41948 "El n úmero de portal inferior no puede ser superior que número de portal mayor"41904 "El número de portal inferior no puede ser superior que número de portal mayor" 41949 41905 41950 41906 #: ../plugins/terracer/src/terracer/HouseNumberInputHandler.java:206 41951 41907 msgid "Housenumbers do not match odd/even setting" 41952 msgstr "Los n úmeros de portal no coinciden con la configuración par/impar"41908 msgstr "Los números de portal no coinciden con la configuración par/impar" 41953 41909 41954 41910 #: ../plugins/terracer/src/terracer/HouseNumberInputHandler.java:232 41955 41911 msgid "Segment must be a number greater 1" 41956 msgstr "El segmento debe ser un n úmero mayor que 1"41912 msgstr "El segmento debe ser un número mayor que 1" 41957 41913 41958 41914 #: ../plugins/terracer/src/terracer/HouseNumberInputHandler.java:256 … … 41964 41920 #, java-format 41965 41921 msgid "{0} is not a number" 41966 msgstr "{0} no es un n úmero"41922 msgstr "{0} no es un número" 41967 41923 41968 41924 #: ../plugins/terracer/src/terracer/ReverseTerraceAction.java:38 … … 41972 41928 #: ../plugins/terracer/src/terracer/ReverseTerraceAction.java:40 41973 41929 msgid "Reverses house numbers on a terrace." 41974 msgstr "Invertir los n úmeros de portal de edificios adosados"41930 msgstr "Invertir los números de portal de edificios adosados" 41975 41931 41976 41932 #: ../plugins/terracer/src/terracer/ReverseTerraceAction.java:42 … … 41997 41953 #: ../plugins/terracer/src/terracer/TerracerAction.java:166 41998 41954 msgid "Invalid selection" 41999 msgstr "selecci ón no válida"41955 msgstr "selección no válida" 42000 41956 42001 41957 #: ../plugins/terracer/src/terracer/TerracerAction.java:168 … … 42005 41961 "numbering.)" 42006 41962 msgstr "" 42007 "Seleccione solamente una v Ãa cerrada o al menos cuatro nodos, "41963 "Seleccione solamente una vía cerrada o al menos cuatro nodos, " 42008 41964 "(Opcionalmente puede seleccionar una calle por la etiqueta addr:street y un " 42009 "nodo para marcar el comienzo de la numeraci ón.)"41965 "nodo para marcar el comienzo de la numeración.)" 42010 41966 42011 41967 #: ../plugins/terracer/src/terracer/TerracerAction.java:209 … … 42020 41976 #: ../plugins/touchscreenhelper/src/touchscreenhelper/BrowseAction.java:19 42021 41977 msgid "Browse map with left button" 42022 msgstr "Explorar el mapa con el bot ón izquierdo"41978 msgstr "Explorar el mapa con el botón izquierdo" 42023 41979 42024 41980 #: ../plugins/tracer/src/org/openstreetmap/josm/plugins/tracer/ConnectWays.java:82 … … 42036 41992 #: ../plugins/tracer/src/org/openstreetmap/josm/plugins/tracer/TracerAction.java:136 42037 41993 msgid "Tracer building" 42038 msgstr "Trazador de construcci ón"41994 msgstr "Trazador de construcción" 42039 41995 42040 41996 #: ../plugins/trustosm/src/org/openstreetmap/josm/plugins/trustosm/TrustOSMplugin.java:252 … … 42066 42022 "Get all referenced but not actually present OSM objects from OSM server." 42067 42023 msgstr "" 42068 "Obtener todos los objetos OSM referenciados que no est án presentes del "42024 "Obtener todos los objetos OSM referenciados que no están presentes del " 42069 42025 "servidor OSM." 42070 42026 … … 42085 42041 "Do you want to load them from OSM-Server?" 42086 42042 msgstr "" 42087 "Hay referenciados {0} de {1} pero que no est án.\n"42088 " ¿Desea descargarlos del servidor OSM?"42043 "Hay referenciados {0} de {1} pero que no están.\n" 42044 "¿Desea descargarlos del servidor OSM?" 42089 42045 42090 42046 #: ../plugins/trustosm/src/org/openstreetmap/josm/plugins/trustosm/actions/GetMissingDataAction.java:45 … … 42148 42104 #: ../plugins/trustosm/src/org/openstreetmap/josm/plugins/trustosm/gui/dialogs/TrustDialog.java:363 42149 42105 msgid "Digital sign selected Tags, if you believe they are correct." 42150 msgstr "Si cree que las etiquetas est án correctas, firmar digitalmente."42106 msgstr "Si cree que las etiquetas están correctas, firmar digitalmente." 42151 42107 42152 42108 #: ../plugins/trustosm/src/org/openstreetmap/josm/plugins/trustosm/gui/dialogs/TrustDialog.java:367 … … 42177 42133 #: ../plugins/trustosm/src/org/openstreetmap/josm/plugins/trustosm/gui/dialogs/TrustPreferenceEditor.java:32 42178 42134 msgid "Trust OSM Settings" 42179 msgstr "Confiar en Par ámetros OSM"42135 msgstr "Confiar en Parámetros OSM" 42180 42136 42181 42137 #: ../plugins/trustosm/src/org/openstreetmap/josm/plugins/trustosm/gui/dialogs/TrustPreferenceEditor.java:32 … … 42185 42141 #: ../plugins/trustosm/src/org/openstreetmap/josm/plugins/trustosm/gui/dialogs/TrustPreferenceEditor.java:41 42186 42142 msgid "Use separate GnuPG configuration directory?" 42187 msgstr "Usar directorio de configuraci ón GnuPG separado?"42143 msgstr "Usar directorio de configuración GnuPG separado?" 42188 42144 42189 42145 #: ../plugins/trustosm/src/org/openstreetmap/josm/plugins/trustosm/gui/dialogs/TrustPreferenceEditor.java:58 … … 42193 42149 #: ../plugins/trustosm/src/org/openstreetmap/josm/plugins/trustosm/gui/dialogs/TrustPreferenceEditor.java:62 42194 42150 msgid "Dialog" 42195 msgstr "Di álogo"42151 msgstr "Diálogo" 42196 42152 42197 42153 #: ../plugins/trustosm/src/org/openstreetmap/josm/plugins/trustosm/gui/dialogs/TrustSignaturesDialog.java:46 … … 42208 42164 #, java-format 42209 42165 msgid "{0} Signatures found." 42210 msgstr "Se encontr ó{0} firmas."42166 msgstr "Se encontró {0} firmas." 42211 42167 42212 42168 #: ../plugins/trustosm/src/org/openstreetmap/josm/plugins/trustosm/gui/dialogs/TrustSignaturesDialog.java:117 42213 42169 msgid "Signature Info" 42214 msgstr "Informaci ón de firma"42170 msgstr "Información de firma" 42215 42171 42216 42172 #: ../plugins/trustosm/src/org/openstreetmap/josm/plugins/trustosm/gui/dialogs/TrustSignaturesDialog.java:126 … … 42222 42178 #: ../plugins/trustosm/src/org/openstreetmap/josm/plugins/trustosm/gui/dialogs/TrustSignaturesDialog.java:145 42223 42179 msgid "No Signature found" 42224 msgstr "No se encontr ófirma"42180 msgstr "No se encontró firma" 42225 42181 42226 42182 #: ../plugins/trustosm/src/org/openstreetmap/josm/plugins/trustosm/gui/dialogs/TrustSignaturesDialog.java:129 … … 42263 42219 #, java-format 42264 42220 msgid "Only digits allowed in osmid: ''{0}''." 42265 msgstr "Se admiten d Ãgitos únicamente en osmid: \"{0}\"."42221 msgstr "Se admiten dígitos únicamente en osmid: \"{0}\"." 42266 42222 42267 42223 #: ../plugins/trustosm/src/org/openstreetmap/josm/plugins/trustosm/io/SigReader.java:137 … … 42271 42227 #: ../plugins/trustosm/src/org/openstreetmap/josm/plugins/trustosm/io/SigReader.java:208 42272 42228 msgid "Prepare stuff..." 42273 msgstr "Prepar ándose..."42229 msgstr "Preparándose..." 42274 42230 42275 42231 #: ../plugins/trustosm/src/org/openstreetmap/josm/plugins/trustosm/io/SigReader.java:209 … … 42279 42235 #: ../plugins/trustosm/src/org/openstreetmap/josm/plugins/trustosm/util/TrustAnalyzer.java:26 42280 42236 msgid "The Signature is broken!" 42281 msgstr " ¡La Firma estárota!"42237 msgstr "¡La Firma está rota!" 42282 42238 42283 42239 #: ../plugins/trustosm/src/org/openstreetmap/josm/plugins/trustosm/util/TrustAnalyzer.java:26 … … 42287 42243 #: ../plugins/trustosm/src/org/openstreetmap/josm/plugins/trustosm/util/TrustGPG.java:182 42288 42244 msgid "Select a signing key from your keyring-file:" 42289 msgstr "Seleccione una llave de firma para revisar esta traducci ón"42245 msgstr "Seleccione una llave de firma para revisar esta traducción" 42290 42246 42291 42247 #: ../plugins/trustosm/src/org/openstreetmap/josm/plugins/trustosm/util/TrustGPG.java:190 … … 42312 42268 "uploading it to the OSM-server." 42313 42269 msgstr "" 42314 "Se cre óel objeto ({1}) con el ID \"{0}\".\n"42315 "No puede firmarlo, porque la firma perder Ãa la referencia del ID después de "42270 "Se creó el objeto ({1}) con el ID \"{0}\".\n" 42271 "No puede firmarlo, porque la firma perdería la referencia del ID después de " 42316 42272 "subirlo al servidor OSM." 42317 42273 … … 42326 42282 #: ../plugins/trustosm/src/org/openstreetmap/josm/plugins/trustosm/util/TrustGPG.java:478 42327 42283 msgid "Accuracy" 42328 msgstr "Precisi ón"42284 msgstr "Precisión" 42329 42285 42330 42286 #: ../plugins/trustosm/src/org/openstreetmap/josm/plugins/trustosm/util/TrustGPG.java:490 … … 42338 42294 #: ../plugins/trustosm/src/org/openstreetmap/josm/plugins/trustosm/util/TrustGPG.java:495 42339 42295 msgid "Aerial Photography" 42340 msgstr "Fotograf Ãa Aérea"42296 msgstr "Fotografía Aérea" 42341 42297 42342 42298 #: ../plugins/trustosm/src/org/openstreetmap/josm/plugins/trustosm/util/TrustGPG.java:498 … … 42350 42306 #: ../plugins/trustosm/src/org/openstreetmap/josm/plugins/trustosm/util/TrustGPG.java:504 42351 42307 msgid "Which source did you use?" 42352 msgstr " ¿Quéfuente ha usado?"42308 msgstr "¿Qué fuente ha usado?" 42353 42309 42354 42310 #: ../plugins/trustosm/src/org/openstreetmap/josm/plugins/trustosm/util/TrustGPG.java:657 … … 42378 42334 #: ../plugins/trustosm/src/org/openstreetmap/josm/plugins/trustosm/util/TrustGPG.java:663 42379 42335 msgid "Creation date: " 42380 msgstr "Fecha de creaci ón: "42336 msgstr "Fecha de creación: " 42381 42337 42382 42338 #: ../plugins/trustosm/src/org/openstreetmap/josm/plugins/trustosm/util/TrustGPG.java:663 42383 42339 msgid "Expiration date: " 42384 msgstr "Fecha de expiraci ón: "42340 msgstr "Fecha de expiración: " 42385 42341 42386 42342 #. rows, cols … … 42411 42367 #: ../plugins/trustosm/src/org/openstreetmap/josm/plugins/trustosm/util/TrustGPG.java:757 42412 42368 msgid "Encryption algorithm to protect private key:" 42413 msgstr "Algoritmo de encripci ón para proteger la llave privada:"42369 msgstr "Algoritmo de encripción para proteger la llave privada:" 42414 42370 42415 42371 #: ../plugins/trustosm/src/org/openstreetmap/josm/plugins/trustosm/util/TrustGPG.java:757 42416 42372 msgid "Choose an expiry date for the key:" 42417 msgstr "Elija una fecha de expiraci ón para la llave:"42373 msgstr "Elija una fecha de expiración para la llave:" 42418 42374 42419 42375 #. rows, cols … … 42457 42413 42458 42414 #: ../plugins/turnlanes/src/org/openstreetmap/josm/plugins/turnlanes/model/Lane.java:182 42459 #, fuzzy42460 42415 msgid "Add turn" 42461 msgstr " Añadir filtro."42416 msgstr "" 42462 42417 42463 42418 #: ../plugins/turnlanes/src/org/openstreetmap/josm/plugins/turnlanes/model/Lane.java:233 42464 #, fuzzy42465 42419 msgid "Delete lane." 42466 msgstr " Borrar Fichero"42420 msgstr "" 42467 42421 42468 42422 #: ../plugins/turnlanes/src/org/openstreetmap/josm/plugins/turnlanes/model/Turn.java:183 42469 #, fuzzy42470 42423 msgid "Delete turn." 42471 msgstr " Borrar filtro."42424 msgstr "" 42472 42425 42473 42426 #: ../plugins/turnlanes/src/org/openstreetmap/josm/plugins/turnlanes/model/Validator.java:129 … … 42478 42431 #: ../plugins/turnlanes/src/org/openstreetmap/josm/plugins/turnlanes/model/Validator.java:277 42479 42432 msgid "Put the ways in order." 42480 msgstr "Coloca las v Ãas en orden."42433 msgstr "Coloca las vías en orden." 42481 42434 42482 42435 #: ../plugins/turnlanes/src/org/openstreetmap/josm/plugins/turnlanes/model/Validator.java:365 … … 42507 42460 #: ../plugins/turnrestrictions/src/org/openstreetmap/josm/plugins/turnrestrictions/CreateOrEditTurnRestrictionAction.java:62 42508 42461 msgid "Create/Edit turn restriction..." 42509 msgstr "Crear/Editar restricci ón de giro..."42462 msgstr "Crear/Editar restricción de giro..." 42510 42463 42511 42464 #: ../plugins/turnrestrictions/src/org/openstreetmap/josm/plugins/turnrestrictions/CreateOrEditTurnRestrictionAction.java:64 42512 42465 msgid "Create or edit a turn restriction." 42513 msgstr "Crear o editar restricci ón de giro."42466 msgstr "Crear o editar restricción de giro." 42514 42467 42515 42468 #: ../plugins/turnrestrictions/src/org/openstreetmap/josm/plugins/turnrestrictions/editor/AdvancedEditorPanel.java:42 … … 42519 42472 msgstr "" 42520 42473 "En la siguiente tabla puede editar <strong>manualmente las etiquetas</" 42521 "strong> de la relaci ón OSM que representa esta restricción de giro."42474 "strong> de la relación OSM que representa esta restricción de giro." 42522 42475 42523 42476 #: ../plugins/turnrestrictions/src/org/openstreetmap/josm/plugins/turnrestrictions/editor/AdvancedEditorPanel.java:62 … … 42527 42480 msgstr "" 42528 42481 "En la siguiente tabla puede editar <strong>manualmente los miembros</strong> " 42529 "de la relaci ón OSM que representa esta restricción de giro."42482 "de la relación OSM que representa esta restricción de giro." 42530 42483 42531 42484 #: ../plugins/turnrestrictions/src/org/openstreetmap/josm/plugins/turnrestrictions/editor/BasicEditorPanel.java:56 … … 42543 42496 #: ../plugins/turnrestrictions/src/org/openstreetmap/josm/plugins/turnrestrictions/editor/BasicEditorPanel.java:88 42544 42497 msgid "Vias:" 42545 msgstr "V Ãas:"42498 msgstr "Vías:" 42546 42499 42547 42500 #: ../plugins/turnrestrictions/src/org/openstreetmap/josm/plugins/turnrestrictions/editor/JosmSelectionPanel.java:121 … … 42561 42514 "invisible in layer ''{1}''" 42562 42515 msgstr "" 42563 "No se puede agregar el objeto \"{0}\" como un miembro de relaci ón porque ha "42516 "No se puede agregar el objeto \"{0}\" como un miembro de relación porque ha " 42564 42517 "sido borrado o no es visible en la capa \"{1}\"" 42565 42518 … … 42571 42524 msgid "Insert new relation members from object in the clipboard" 42572 42525 msgstr "" 42573 "Insertar una nueva relaci ón de miembros desde el objeto en el portapapeles"42526 "Insertar una nueva relación de miembros desde el objeto en el portapapeles" 42574 42527 42575 42528 #: ../plugins/turnrestrictions/src/org/openstreetmap/josm/plugins/turnrestrictions/editor/RelationMemberTable.java:166 42576 42529 msgid "Move the selected relation members down by one position" 42577 msgstr "Mover los miembros de relaci ón seleccionados una posición abajo"42530 msgstr "Mover los miembros de relación seleccionados una posición abajo" 42578 42531 42579 42532 #: ../plugins/turnrestrictions/src/org/openstreetmap/josm/plugins/turnrestrictions/editor/RelationMemberTable.java:193 42580 42533 msgid "Move the selected relation members up by one position" 42581 msgstr "Mover los miembros de relaci ón seleccionados una posición arriba"42534 msgstr "Mover los miembros de relación seleccionados una posición arriba" 42582 42535 42583 42536 #: ../plugins/turnrestrictions/src/org/openstreetmap/josm/plugins/turnrestrictions/editor/TurnRestrictionEditor.java:135 42584 42537 msgid "Edit basic attributes of a turn restriction" 42585 msgstr "Editar atributos b ásicos de una restricción de giro"42538 msgstr "Editar atributos básicos de una restricción de giro" 42586 42539 42587 42540 #: ../plugins/turnrestrictions/src/org/openstreetmap/josm/plugins/turnrestrictions/editor/TurnRestrictionEditor.java:139 42588 42541 msgid "Edit the raw tags and members of this turn restriction" 42589 msgstr "Editar las etiquetas y los miembros de esta restricci ón de giro"42542 msgstr "Editar las etiquetas y los miembros de esta restricción de giro" 42590 42543 42591 42544 #: ../plugins/turnrestrictions/src/org/openstreetmap/josm/plugins/turnrestrictions/editor/TurnRestrictionEditor.java:142 … … 42596 42549 msgid "Show errors and warnings related to this turn restriction" 42597 42550 msgstr "" 42598 "Mostrar errores y advertencias relacionados con esta restricci ón de giro"42551 "Mostrar errores y advertencias relacionados con esta restricción de giro" 42599 42552 42600 42553 #: ../plugins/turnrestrictions/src/org/openstreetmap/josm/plugins/turnrestrictions/editor/TurnRestrictionEditor.java:281 42601 42554 #, java-format 42602 42555 msgid "Create a new turn restriction in layer ''{0}''" 42603 msgstr "Crear una nueva restricci ón de giro en la capa ''{0}''"42556 msgstr "Crear una nueva restricción de giro en la capa ''{0}''" 42604 42557 42605 42558 #: ../plugins/turnrestrictions/src/org/openstreetmap/josm/plugins/turnrestrictions/editor/TurnRestrictionEditor.java:283 42606 42559 #, java-format 42607 42560 msgid "Edit a new turn restriction in layer ''{0}''" 42608 msgstr "Editar una nueva restricci ón de giro en la capa \"{0}\""42561 msgstr "Editar una nueva restricción de giro en la capa \"{0}\"" 42609 42562 42610 42563 #: ../plugins/turnrestrictions/src/org/openstreetmap/josm/plugins/turnrestrictions/editor/TurnRestrictionEditor.java:285 42611 42564 #, java-format 42612 42565 msgid "Edit turn restriction ''{0}'' in layer ''{1}''" 42613 msgstr "Editar restricci ón de giro \"{0}\" en la capa \"{1}\""42566 msgstr "Editar restricción de giro \"{0}\" en la capa \"{1}\"" 42614 42567 42615 42568 #: ../plugins/turnrestrictions/src/org/openstreetmap/josm/plugins/turnrestrictions/editor/TurnRestrictionEditor.java:399 … … 42622 42575 "restriction. You are recommended to resolve these issues first." 42623 42576 msgstr[0] "" 42624 "A ún exite un error o advertencia identificada no resuelta para esta "42625 "restricci ón de giro. Se recomienda resolver esta cuestión primero."42577 "Aún exite un error o advertencia identificada no resuelta para esta " 42578 "restricción de giro. Se recomienda resolver esta cuestión primero." 42626 42579 msgstr[1] "" 42627 "A ún exiten {0} errores o advertencias identificadas no resueltas para esta "42628 "restricci ón de giro. Se recomienda resolver esta cuestiones primero."42580 "Aún exiten {0} errores o advertencias identificadas no resueltas para esta " 42581 "restricción de giro. Se recomienda resolver esta cuestiones primero." 42629 42582 42630 42583 #: ../plugins/turnrestrictions/src/org/openstreetmap/josm/plugins/turnrestrictions/editor/TurnRestrictionEditor.java:407 42631 42584 msgid "Do you want to save anyway?" 42632 msgstr " ¿Desea guardarlo de todos modos?"42585 msgstr "¿Desea guardarlo de todos modos?" 42633 42586 42634 42587 #: ../plugins/turnrestrictions/src/org/openstreetmap/josm/plugins/turnrestrictions/editor/TurnRestrictionEditor.java:410 42635 42588 msgid "Yes, save anyway" 42636 msgstr "S Ã, guardarlo de todos modos"42589 msgstr "Sí, guardarlo de todos modos" 42637 42590 42638 42591 #: ../plugins/turnrestrictions/src/org/openstreetmap/josm/plugins/turnrestrictions/editor/TurnRestrictionEditor.java:412 42639 42592 msgid "Save the turn restriction despite of errors and/or warnings" 42640 msgstr "Salvar la restricci ón de giro a pesar de los errores y/o advertencias"42593 msgstr "Salvar la restricción de giro a pesar de los errores y/o advertencias" 42641 42594 42642 42595 #: ../plugins/turnrestrictions/src/org/openstreetmap/josm/plugins/turnrestrictions/editor/TurnRestrictionEditor.java:416 … … 42661 42614 "restriction editor:" 42662 42615 msgstr[0] "" 42663 "Esta restricci ón de giro se refiere a un objeto que ha sido eliminado fuera "42664 "de este editor de restricci ón de giro:"42616 "Esta restricción de giro se refiere a un objeto que ha sido eliminado fuera " 42617 "de este editor de restricción de giro:" 42665 42618 msgstr[1] "" 42666 "Esta restricci ón se refiere a {0} objetos que han sido eliminados fuera de "42667 "este editor de restricci ón de giro:"42619 "Esta restricción se refiere a {0} objetos que han sido eliminados fuera de " 42620 "este editor de restricción de giro:" 42668 42621 42669 42622 #: ../plugins/turnrestrictions/src/org/openstreetmap/josm/plugins/turnrestrictions/editor/TurnRestrictionEditor.java:498 … … 42672 42625 "removed.<br>How to you want to proceed?" 42673 42626 msgstr "" 42674 "No se puede guardar las actualizaciones a esta restricci ón de giro a menos "42675 "que se eliminen los miembros removidos. <br> ¿Cómo desea proceder?"42627 "No se puede guardar las actualizaciones a esta restricción de giro a menos " 42628 "que se eliminen los miembros removidos. <br>¿Cómo desea proceder?" 42676 42629 42677 42630 #: ../plugins/turnrestrictions/src/org/openstreetmap/josm/plugins/turnrestrictions/editor/TurnRestrictionEditor.java:503 … … 42687 42640 #: ../plugins/turnrestrictions/src/org/openstreetmap/josm/plugins/turnrestrictions/editor/TurnRestrictionEditor.java:519 42688 42641 msgid "Deleted members in turn restriction" 42689 msgstr "Miembros eliminados en restricci ón de giro"42642 msgstr "Miembros eliminados en restricción de giro" 42690 42643 42691 42644 #: ../plugins/turnrestrictions/src/org/openstreetmap/josm/plugins/turnrestrictions/editor/TurnRestrictionEditor.java:598 42692 42645 msgid "Create a conflict and close this turn restriction editor" 42693 msgstr "Crear un conflicto y cerrar este editor de restricci ón de giro"42646 msgstr "Crear un conflicto y cerrar este editor de restricción de giro" 42694 42647 42695 42648 #: ../plugins/turnrestrictions/src/org/openstreetmap/josm/plugins/turnrestrictions/editor/TurnRestrictionEditor.java:604 42696 42649 msgid "Return to the turn restriction editor and resume editing" 42697 msgstr "Volver al editor de restricci ón de giro y continuar editando"42650 msgstr "Volver al editor de restricción de giro y continuar editando" 42698 42651 42699 42652 #: ../plugins/turnrestrictions/src/org/openstreetmap/josm/plugins/turnrestrictions/editor/TurnRestrictionEditor.java:611 … … 42703 42656 "a conflict and close the editor?</html>" 42704 42657 msgstr "" 42705 "<html>Esta restricci ón de giro ha cambiado fuera del editor.<br>No puede "42706 "aplicar sus cambios y continuar editando.<br><br> ¿Desea crear un conflicto y "42658 "<html>Esta restricción de giro ha cambiado fuera del editor.<br>No puede " 42659 "aplicar sus cambios y continuar editando.<br><br>¿Desea crear un conflicto y " 42707 42660 "cerrar el editor?</html>" 42708 42661 … … 42713 42666 #: ../plugins/turnrestrictions/src/org/openstreetmap/josm/plugins/turnrestrictions/editor/TurnRestrictionEditor.java:755 42714 42667 msgid "Delete this turn restriction" 42715 msgstr "Borrar esta restricci ón de giro"42668 msgstr "Borrar esta restricción de giro" 42716 42669 42717 42670 #: ../plugins/turnrestrictions/src/org/openstreetmap/josm/plugins/turnrestrictions/editor/TurnRestrictionEditor.java:785 42718 42671 msgid "Select this turn restriction" 42719 msgstr "Seleccionar esta restricci ón de giro"42672 msgstr "Seleccionar esta restricción de giro" 42720 42673 42721 42674 #: ../plugins/turnrestrictions/src/org/openstreetmap/josm/plugins/turnrestrictions/editor/TurnRestrictionEditor.java:811 42722 42675 msgid "Activate the layer this turn restriction belongs to and zoom to it" 42723 42676 msgstr "" 42724 "Activar la capa a la cual pertenece esta restricci ón de giro e ir a ella."42677 "Activar la capa a la cual pertenece esta restricción de giro e ir a ella." 42725 42678 42726 42679 #: ../plugins/turnrestrictions/src/org/openstreetmap/josm/plugins/turnrestrictions/editor/TurnRestrictionEditor.java:844 … … 42744 42697 #: ../plugins/turnrestrictions/src/org/openstreetmap/josm/plugins/turnrestrictions/editor/TurnRestrictionLegEditor.java:161 42745 42698 msgid "please select a way" 42746 msgstr "Por favor, seleccione una v Ãa"42699 msgstr "Por favor, seleccione una vía" 42747 42700 42748 42701 #: ../plugins/turnrestrictions/src/org/openstreetmap/josm/plugins/turnrestrictions/editor/TurnRestrictionLegEditor.java:172 42749 42702 #, java-format 42750 42703 msgid "multiple objects with role ''{0}''" 42751 msgstr "M últiples objetos con rol \"{0}\""42704 msgstr "Múltiples objetos con rol \"{0}\"" 42752 42705 42753 42706 #: ../plugins/turnrestrictions/src/org/openstreetmap/josm/plugins/turnrestrictions/editor/TurnRestrictionLegEditor.java:259 42754 42707 msgid "Delete from turn restriction" 42755 msgstr "Borrar de restricci ón de giro"42708 msgstr "Borrar de restricción de giro" 42756 42709 42757 42710 #: ../plugins/turnrestrictions/src/org/openstreetmap/josm/plugins/turnrestrictions/editor/TurnRestrictionLegEditor.java:282 42758 42711 msgid "Accept the currently selected way" 42759 msgstr "Aceptar la v Ãa seleccionada actualmente"42712 msgstr "Aceptar la vía seleccionada actualmente" 42760 42713 42761 42714 #: ../plugins/turnrestrictions/src/org/openstreetmap/josm/plugins/turnrestrictions/editor/TurnRestrictionLegEditor.java:283 … … 42769 42722 #: ../plugins/turnrestrictions/src/org/openstreetmap/josm/plugins/turnrestrictions/editor/TurnRestrictionSelectionPopupPanel.java:218 42770 42723 msgid "Create new turn restriction" 42771 msgstr "Crear nueva restricci ón de giro"42724 msgstr "Crear nueva restricción de giro" 42772 42725 42773 42726 #: ../plugins/turnrestrictions/src/org/openstreetmap/josm/plugins/turnrestrictions/editor/TurnRestrictionSelectionPopupPanel.java:219 42774 42727 msgid "Launch the turn restriction editor to create a new turn restriction" 42775 42728 msgstr "" 42776 "Lanzar el editor de restricciones de giro para crear una nueva restricci ón."42729 "Lanzar el editor de restricciones de giro para crear una nueva restricción." 42777 42730 42778 42731 #: ../plugins/turnrestrictions/src/org/openstreetmap/josm/plugins/turnrestrictions/editor/TurnRestrictionType.java:11 … … 42808 42761 msgid "Warning: failed to load icon for turn restriction type ''{0}''" 42809 42762 msgstr "" 42810 "Advertencia: fallo al cargar Ãcono para restricción de giro tipo \"{0}\""42763 "Advertencia: fallo al cargar ícono para restricción de giro tipo \"{0}\"" 42811 42764 42812 42765 #: ../plugins/turnrestrictions/src/org/openstreetmap/josm/plugins/turnrestrictions/editor/TurnRestrictionTypeRenderer.java:75 42813 42766 msgid "please select a turn restriction type" 42814 msgstr "Por favor, seleccione un tipo de restricci ón de giro"42767 msgstr "Por favor, seleccione un tipo de restricción de giro" 42815 42768 42816 42769 #: ../plugins/turnrestrictions/src/org/openstreetmap/josm/plugins/turnrestrictions/editor/VehicleExceptionEditor.java:61 … … 42819 42772 "applicable for." 42820 42773 msgstr "" 42821 "Seleccione los tipos de veh Ãculos a los que la restricción de giro "42774 "Seleccione los tipos de vehículos a los que la restricción de giro " 42822 42775 "<strong>no</strong> es aplicable." 42823 42776 42824 42777 #: ../plugins/turnrestrictions/src/org/openstreetmap/josm/plugins/turnrestrictions/editor/VehicleExceptionEditor.java:84 42825 42778 msgid "Public Service Vehicles" 42826 msgstr "Veh Ãculos de servicio público"42779 msgstr "Vehículos de servicio público" 42827 42780 42828 42781 #: ../plugins/turnrestrictions/src/org/openstreetmap/josm/plugins/turnrestrictions/editor/VehicleExceptionEditor.java:85 42829 42782 msgid "Public service vehicles like buses, tramways, etc." 42830 msgstr "Veh Ãculos de servicio público como autobuses, tranvÃas, etc."42783 msgstr "Vehículos de servicio público como autobuses, tranvías, etc." 42831 42784 42832 42785 #: ../plugins/turnrestrictions/src/org/openstreetmap/josm/plugins/turnrestrictions/editor/VehicleExceptionEditor.java:97 42833 42786 msgid "Heavy Goods Vehicles" 42834 msgstr "Veh Ãculos pesados"42787 msgstr "Vehículos pesados" 42835 42788 42836 42789 #: ../plugins/turnrestrictions/src/org/openstreetmap/josm/plugins/turnrestrictions/editor/VehicleExceptionEditor.java:110 … … 42844 42797 #: ../plugins/turnrestrictions/src/org/openstreetmap/josm/plugins/turnrestrictions/editor/VehicleExceptionEditor.java:195 42845 42798 msgid "Use standard exceptions" 42846 msgstr "Usar excepciones est ándar"42799 msgstr "Usar excepciones estándar" 42847 42800 42848 42801 #: ../plugins/turnrestrictions/src/org/openstreetmap/josm/plugins/turnrestrictions/editor/VehicleExceptionEditor.java:205 42849 42802 msgid "Use non-standard exceptions" 42850 msgstr "Usar excepciones no est ándar"42803 msgstr "Usar excepciones no estándar" 42851 42804 42852 42805 #: ../plugins/turnrestrictions/src/org/openstreetmap/josm/plugins/turnrestrictions/editor/ViaList.java:157 42853 42806 msgid "Remove the currently selected vias" 42854 msgstr "Remover las v Ãas actualmente seleccionadas"42807 msgstr "Remover las vías actualmente seleccionadas" 42855 42808 42856 42809 #: ../plugins/turnrestrictions/src/org/openstreetmap/josm/plugins/turnrestrictions/editor/ViaList.java:178 42857 42810 msgid "Move the selected vias down by one position" 42858 msgstr "Mover las v Ãas seleccionadas una posición abajo"42811 msgstr "Mover las vías seleccionadas una posición abajo" 42859 42812 42860 42813 #: ../plugins/turnrestrictions/src/org/openstreetmap/josm/plugins/turnrestrictions/editor/ViaList.java:204 42861 42814 msgid "Move the selected vias up by one position" 42862 msgstr "Mover las v Ãas seleccionadas una posición arriba"42815 msgstr "Mover las vías seleccionadas una posición arriba" 42863 42816 42864 42817 #: ../plugins/turnrestrictions/src/org/openstreetmap/josm/plugins/turnrestrictions/editor/ViaList.java:232 42865 42818 msgid "Copy the selected vias to the clipboard" 42866 msgstr "Copiar las v Ãas seleccionadas al portapapeles"42819 msgstr "Copiar las vías seleccionadas al portapapeles" 42867 42820 42868 42821 #: ../plugins/turnrestrictions/src/org/openstreetmap/josm/plugins/turnrestrictions/editor/ViaList.java:265 42869 42822 msgid "Insert 'via' objects from the clipboard" 42870 msgstr "Insertar objetos 'v Ãa' desde el portapapeles"42823 msgstr "Insertar objetos 'vía' desde el portapapeles" 42871 42824 42872 42825 #: ../plugins/turnrestrictions/src/org/openstreetmap/josm/plugins/turnrestrictions/editor/ViaListModel.java:177 … … 42877 42830 msgstr "" 42878 42831 "Fallo al obtener objeto OSM con id {0} del conjunto de datos {1}. No se " 42879 "puede adicionar como \"v Ãa\"."42832 "puede adicionar como \"vía\"." 42880 42833 42881 42834 #: ../plugins/turnrestrictions/src/org/openstreetmap/josm/plugins/turnrestrictions/list/TurnRestrictionCellRenderer.java:125 … … 42892 42845 #: ../plugins/turnrestrictions/src/org/openstreetmap/josm/plugins/turnrestrictions/list/TurnRestrictionCellRenderer.java:173 42893 42846 msgid "no participating way with role ''from''" 42894 msgstr "V Ãa no participante con el rol \"de\""42847 msgstr "Vía no participante con el rol \"de\"" 42895 42848 42896 42849 #. FIXME: render as warning/error (red background?) 42897 42850 #: ../plugins/turnrestrictions/src/org/openstreetmap/josm/plugins/turnrestrictions/list/TurnRestrictionCellRenderer.java:183 42898 42851 msgid "no participating way with role ''to''" 42899 msgstr "V Ãa no participante con el rol \"a\""42852 msgstr "Vía no participante con el rol \"a\"" 42900 42853 42901 42854 #: ../plugins/turnrestrictions/src/org/openstreetmap/josm/plugins/turnrestrictions/list/TurnRestrictionsListDialog.java:104 42902 42855 msgid "Only participating in selection" 42903 msgstr " Ãnicamente las que formen parte de la selección"42856 msgstr "Únicamente las que formen parte de la selección" 42904 42857 42905 42858 #: ../plugins/turnrestrictions/src/org/openstreetmap/josm/plugins/turnrestrictions/list/TurnRestrictionsListDialog.java:106 … … 42910 42863 msgstr "" 42911 42864 "<html>Seleccionar para mostrar las restricciones de giro relacionados con " 42912 "los objetos de la selecci ón actual. <br> Deseleccionar para mostrar todas "42865 "los objetos de la selección actual. <br> Deseleccionar para mostrar todas " 42913 42866 "las restricciones del conjunto de datos actual.</html>" 42914 42867 … … 42925 42878 #: ../plugins/turnrestrictions/src/org/openstreetmap/josm/plugins/turnrestrictions/list/TurnRestrictionsListDialog.java:217 42926 42879 msgid "Open an editor for the selected turn restricion" 42927 msgstr "Abrir un editor para la restricci ón de giro seleccionada"42880 msgstr "Abrir un editor para la restricción de giro seleccionada" 42928 42881 42929 42882 #: ../plugins/turnrestrictions/src/org/openstreetmap/josm/plugins/turnrestrictions/list/TurnRestrictionsListDialog.java:276 42930 42883 msgid "Delete the selected turn restriction" 42931 msgstr "Borrar la restricci ón de giro seleccionada"42884 msgstr "Borrar la restricción de giro seleccionada" 42932 42885 42933 42886 #: ../plugins/turnrestrictions/src/org/openstreetmap/josm/plugins/turnrestrictions/list/TurnRestrictionsListDialog.java:314 42934 42887 msgid "Create a new turn restriction" 42935 msgstr "Crear una nueva restricci ón de giro"42888 msgstr "Crear una nueva restricción de giro" 42936 42889 42937 42890 #: ../plugins/turnrestrictions/src/org/openstreetmap/josm/plugins/turnrestrictions/list/TurnRestrictionsListDialog.java:353 42938 42891 msgid "Set the current JOSM selection to the selected turn restrictions" 42939 42892 msgstr "" 42940 "Establecer las selecci ón de JOSM actual para las restricciones de giro "42893 "Establecer las selección de JOSM actual para las restricciones de giro " 42941 42894 "seleccionadas" 42942 42895 … … 42967 42920 #: ../plugins/turnrestrictions/src/org/openstreetmap/josm/plugins/turnrestrictions/preferences/PreferenceEditor.java:106 42968 42921 msgid "An OSM plugin for editing turn restrictions." 42969 msgstr "Un componente OSM para la edici ón de restricciones de giro"42922 msgstr "Un componente OSM para la edición de restricciones de giro" 42970 42923 42971 42924 #: ../plugins/turnrestrictions/src/org/openstreetmap/josm/plugins/turnrestrictions/preferences/PreferencesPanel.java:50 … … 42975 42928 "disabled, editing of via-objects is possible in the Advanced Editor only." 42976 42929 msgstr "" 42977 "El Editor B ásico puede mostrar de manera opcional un listado de vÃas con "42978 "restricciones de giro. Si est áactivado estas restricciones se pueden editar "42979 "tambi én con este editor básico. Si está desactivado, la edición de vÃas es "42980 " únicamente posible con el Editor Avanzado."42930 "El Editor Básico puede mostrar de manera opcional un listado de vías con " 42931 "restricciones de giro. Si está activado estas restricciones se pueden editar " 42932 "también con este editor básico. Si está desactivado, la edición de vías es " 42933 "únicamente posible con el Editor Avanzado." 42981 42934 42982 42935 #: ../plugins/turnrestrictions/src/org/openstreetmap/josm/plugins/turnrestrictions/preferences/PreferencesPanel.java:60 42983 42936 msgid "Display and edit list of via-objects in the Basic Editor" 42984 msgstr "Mostrar y editar una lista de v Ãas en el Editor Básico"42937 msgstr "Mostrar y editar una lista de vías en el Editor Básico" 42985 42938 42986 42939 #: ../plugins/turnrestrictions/src/org/openstreetmap/josm/plugins/turnrestrictions/preferences/PreferencesPanel.java:78 42987 42940 msgid "Road signs - Set A" 42988 msgstr "Se ñales de tráfico - Grupo A"42941 msgstr "Señales de tráfico - Grupo A" 42989 42942 42990 42943 #: ../plugins/turnrestrictions/src/org/openstreetmap/josm/plugins/turnrestrictions/preferences/PreferencesPanel.java:107 42991 42944 msgid "Road signs - Set B" 42992 msgstr "Se ñales de tráfico - Grupo B"42945 msgstr "Señales de tráfico - Grupo B" 42993 42946 42994 42947 #: ../plugins/turnrestrictions/src/org/openstreetmap/josm/plugins/turnrestrictions/preferences/PreferencesPanel.java:131 42995 42948 msgid "Please select the set of road sign icons to be used in the plugin." 42996 42949 msgstr "" 42997 "Por favor, seleccione el conjunto de iconos de se ñales de tráfico que serán "42950 "Por favor, seleccione el conjunto de iconos de señales de tráfico que serán " 42998 42951 "utilizados en el complemento." 42999 42952 … … 43013 42966 msgstr "" 43014 42967 "Por favor, configure el <strong>acceso directo del teclado</strong> con los " 43015 "que lanzar la creaci ón/edición de restricciones de los elementos "42968 "que lanzar la creación/edición de restricciones de los elementos " 43016 42969 "seleccionados en JOSM." 43017 42970 … … 43029 42982 msgctxt "keyboard-modifiers" 43030 42983 msgid "Shift" 43031 msgstr "May ús"42984 msgstr "Mayús" 43032 42985 43033 42986 #: ../plugins/turnrestrictions/src/org/openstreetmap/josm/plugins/turnrestrictions/preferences/ShortcutPreferencePanel.java:81 … … 43054 43007 "the way with role <tt>to</tt>, though." 43055 43008 msgstr "" 43056 "Esta restricci ón de giro utiliza la vÃa <span class=\"object-name\">{0}</"43009 "Esta restricción de giro utiliza la vía <span class=\"object-name\">{0}</" 43057 43010 "span> con el rol <tt>desde</tt> <strong>y</strong>con el rol <tt>hacia</tt>. " 43058 "Sin embargo, en una restricci ón de giro la vÃa con el rol <tt>desde</tt> "43059 "debe ser diferente de la v Ãa con el rol <tt>hacia</tt>."43011 "Sin embargo, en una restricción de giro la vía con el rol <tt>desde</tt> " 43012 "debe ser diferente de la vía con el rol <tt>hacia</tt>." 43060 43013 43061 43014 #: ../plugins/turnrestrictions/src/org/openstreetmap/josm/plugins/turnrestrictions/qa/IdenticalTurnRestrictionLegsError.java:37 … … 43090 43043 "Go to Basic Editor and manually choose members with roles ''from'' and ''to''" 43091 43044 msgstr "" 43092 "Ir al editor b ásico y elegir manualmente los miembros con roles \"de\" y \"a"43045 "Ir al editor básico y elegir manualmente los miembros con roles \"de\" y \"a" 43093 43046 "\"" 43094 43047 … … 43100 43053 "only. Please select one in the Basic editor." 43101 43054 msgstr "" 43102 "Esta restricci ón de giro usa una restricción no estándar de tipo <tt>{0}</"43055 "Esta restricción de giro usa una restricción no estándar de tipo <tt>{0}</" 43103 43056 "tt> para la etiqueta <tt>restriction</tt>. Es recomendable usar valores " 43104 "est ándares. Por favor seleccione uno en el editor básico."43057 "estándares. Por favor seleccione uno en el editor básico." 43105 43058 43106 43059 #: ../plugins/turnrestrictions/src/org/openstreetmap/josm/plugins/turnrestrictions/qa/IllegalRestrictionTypeError.java:36 … … 43108 43061 msgid "Go to Basic Editor and manually choose a turn restriction type" 43109 43062 msgstr "" 43110 "Ir al editor b ásico y escoger manualmente un tipo de restricción de giro"43063 "Ir al editor básico y escoger manualmente un tipo de restricción de giro" 43111 43064 43112 43065 #: ../plugins/turnrestrictions/src/org/openstreetmap/josm/plugins/turnrestrictions/qa/IntersectionMissingAsViaError.java:37 … … 43123 43076 #: ../plugins/turnrestrictions/src/org/openstreetmap/josm/plugins/turnrestrictions/qa/IntersectionMissingAsViaError.java:49 43124 43077 msgid "Set via-Object" 43125 msgstr "Establecer Objeto-v Ãa"43078 msgstr "Establecer Objeto-vía" 43126 43079 43127 43080 #: ../plugins/turnrestrictions/src/org/openstreetmap/josm/plugins/turnrestrictions/qa/IntersectionMissingAsViaError.java:50 … … 43131 43084 msgstr "" 43132 43085 "Reemplaza el objeto-via configurado actualmente con el nodo en la " 43133 "intersecci ón"43086 "intersección" 43134 43087 43135 43088 #: ../plugins/turnrestrictions/src/org/openstreetmap/josm/plugins/turnrestrictions/qa/IntersectionMissingAsViaError.java:60 43136 43089 msgid "Go to Basic Editor and manually fix the list of via-objects" 43137 msgstr "Ir al editor b ásico y arreglar manualmente el listado de objetos-vÃa"43090 msgstr "Ir al editor básico y arreglar manualmente el listado de objetos-vía" 43138 43091 43139 43092 #: ../plugins/turnrestrictions/src/org/openstreetmap/josm/plugins/turnrestrictions/qa/MissingRestrictionTypeError.java:25 … … 43142 43095 "type in the Basic Editor." 43143 43096 msgstr "" 43144 "En una restricci ón de giro se debe declarar el tipo de restricción. Por "43145 "favor, seleccione una en el Editor B ásico."43097 "En una restricción de giro se debe declarar el tipo de restricción. Por " 43098 "favor, seleccione una en el Editor Básico." 43146 43099 43147 43100 #: ../plugins/turnrestrictions/src/org/openstreetmap/josm/plugins/turnrestrictions/qa/MissingTurnRestrictionLegError.java:36 43148 43101 msgid "A way with role <tt>from</tt> is required in a turn restriction." 43149 43102 msgstr "" 43150 "Se requiere una v Ãa con el rol <tt>desde</tt> en una restricción de giro."43103 "Se requiere una vía con el rol <tt>desde</tt> en una restricción de giro." 43151 43104 43152 43105 #: ../plugins/turnrestrictions/src/org/openstreetmap/josm/plugins/turnrestrictions/qa/MissingTurnRestrictionLegError.java:39 43153 43106 msgid "A way with role <tt>to</tt> is required in a turn restriction." 43154 43107 msgstr "" 43155 "Se requiere una v Ãa con el rol <tt>hacia</tt> en una restricción de giro."43108 "Se requiere una vía con el rol <tt>hacia</tt> en una restricción de giro." 43156 43109 43157 43110 #: ../plugins/turnrestrictions/src/org/openstreetmap/josm/plugins/turnrestrictions/qa/MissingTurnRestrictionLegError.java:42 43158 43111 msgid "Please go to the Basic editor and manually choose a way." 43159 msgstr "Por favor, vaya al editor B ásico y eleja manualmente una vÃa."43112 msgstr "Por favor, vaya al editor Básico y eleja manualmente una vía." 43160 43113 43161 43114 #: ../plugins/turnrestrictions/src/org/openstreetmap/josm/plugins/turnrestrictions/qa/MissingTurnRestrictionLegError.java:48 43162 43115 msgid "Add in editor" 43163 msgstr "A ñadir en el editor"43116 msgstr "Añadir en el editor" 43164 43117 43165 43118 #: ../plugins/turnrestrictions/src/org/openstreetmap/josm/plugins/turnrestrictions/qa/MissingTurnRestrictionLegError.java:51 43166 43119 msgid "Add a way with role ''from''" 43167 msgstr "A ñadir una vÃa con el rol \"desde\""43120 msgstr "Añadir una vía con el rol \"desde\"" 43168 43121 43169 43122 #: ../plugins/turnrestrictions/src/org/openstreetmap/josm/plugins/turnrestrictions/qa/MissingTurnRestrictionLegError.java:54 43170 43123 msgid "Add a way with role ''to''" 43171 msgstr "A ñadir una vÃa con el rol \"hacia\""43124 msgstr "Añadir una vía con el rol \"hacia\"" 43172 43125 43173 43126 #: ../plugins/turnrestrictions/src/org/openstreetmap/josm/plugins/turnrestrictions/qa/MissingViaError.java:24 … … 43176 43129 "</strong>" 43177 43130 msgstr "" 43178 "Las dos v Ãas que forman parte de la restricción de giro <strong>no están "43131 "Las dos vías que forman parte de la restricción de giro <strong>no están " 43179 43132 "conectadas.</strong>" 43180 43133 … … 43184 43137 "restriction." 43185 43138 msgstr "" 43186 "Aseg úrese de agregar uno o más elementos (nodos o vÃas) a la restricción de "43139 "Asegúrese de agregar uno o más elementos (nodos o vías) a la restricción de " 43187 43140 "giro." 43188 43141 … … 43197 43150 "turn restriction has {0} ways in this role. Please remove {1} of them." 43198 43151 msgstr "" 43199 "Una restricci ón de giro requiere exactamente una vÃa con el rol <tt>de</tt>. "43200 "Esta restricci ón de giro tiene {0} vÃas en su rol. Elimine {1} de ellas."43152 "Una restricción de giro requiere exactamente una vía con el rol <tt>de</tt>. " 43153 "Esta restricción de giro tiene {0} vías en su rol. Elimine {1} de ellas." 43201 43154 43202 43155 #: ../plugins/turnrestrictions/src/org/openstreetmap/josm/plugins/turnrestrictions/qa/MultipleTurnRestrictionLegError.java:44 … … 43206 43159 "restriction has {0} ways in this role. Please remove {1} of them." 43207 43160 msgstr "" 43208 "Una restricci ón de giro requiere exactamente una vÃa con rol <tt>a</tt>. "43209 "Esta resricci ón tiene {0} vÃas con este rol. Por favor remueva {1} de ellas."43161 "Una restricción de giro requiere exactamente una vía con rol <tt>a</tt>. " 43162 "Esta resricción tiene {0} vías con este rol. Por favor remueva {1} de ellas." 43210 43163 43211 43164 #: ../plugins/turnrestrictions/src/org/openstreetmap/josm/plugins/turnrestrictions/qa/MultipleTurnRestrictionLegError.java:57 … … 43219 43172 "recommended to use standard values for <tt>except</tt> only." 43220 43173 msgstr "" 43221 "La etiqueta <tt>except</tt> tiene el valor no est ándar <tt>{0}</tt>. Se "43222 "recomienda usar únicamente valores estándar para <tt>except</tt>."43174 "La etiqueta <tt>except</tt> tiene el valor no estándar <tt>{0}</tt>. Se " 43175 "recomienda usar únicamente valores estándar para <tt>except</tt>." 43223 43176 43224 43177 #: ../plugins/turnrestrictions/src/org/openstreetmap/josm/plugins/turnrestrictions/qa/NonStandardExceptWarning.java:34 43225 43178 msgid "Go to Basic Editor and select standard vehicle type based exceptions" 43226 43179 msgstr "" 43227 "Ir al editor b ásico y seleccionar excepciones basdas en tipo de vehÃculo "43228 "est ándar"43180 "Ir al editor básico y seleccionar excepciones basdas en tipo de vehículo " 43181 "estándar" 43229 43182 43230 43183 #: ../plugins/turnrestrictions/src/org/openstreetmap/josm/plugins/turnrestrictions/qa/RequiredTagMissingError.java:37 … … 43235 43188 #: ../plugins/turnrestrictions/src/org/openstreetmap/josm/plugins/turnrestrictions/qa/RequiredTagMissingError.java:45 43236 43189 msgid "Add missing tag" 43237 msgstr "A ñadir etiqueta faltante"43190 msgstr "Añadir etiqueta faltante" 43238 43191 43239 43192 #: ../plugins/turnrestrictions/src/org/openstreetmap/josm/plugins/turnrestrictions/qa/RequiredTagMissingError.java:46 43240 43193 #, java-format 43241 43194 msgid "Add the missing tag {0}={1}" 43242 msgstr "A ñadir la etiqueta faltante {0}={1}"43195 msgstr "Añadir la etiqueta faltante {0}={1}" 43243 43196 43244 43197 #. … … 43253 43206 "should be split at the intersecting node." 43254 43207 msgstr "" 43255 "La v Ãa <span class=\"object-name\">{0}</span> con el rol <tt>desde</tt> y la "43256 "v Ãa <span class=\"object-name\">{1}</span> con el rol <tt>hacia</tt> "43208 "La vía <span class=\"object-name\">{0}</span> con el rol <tt>desde</tt> y la " 43209 "vía <span class=\"object-name\">{1}</span> con el rol <tt>hacia</tt> " 43257 43210 "intersectan en el nodo <span class=\"object-name\">{2}</span>. <p> Ambas " 43258 "v Ãas deben partirse."43211 "vías deben partirse." 43259 43212 43260 43213 #. … … 43272 43225 "way <span class=\"object-name\">{3}</span>." 43273 43226 msgstr "" 43274 "La v Ãa <span class=\"object-name\">{0}</span> con el rol <tt>{1}</tt> debe "43227 "La vía <span class=\"object-name\">{0}</span> con el rol <tt>{1}</tt> debe " 43275 43228 "partirse en el nodo <span class=\"object-name\">{2}</span> donde conecta a " 43276 "la v Ãa <span class=\"object-name\">{3}</span>."43229 "la vía <span class=\"object-name\">{3}</span>." 43277 43230 43278 43231 #: ../plugins/turnrestrictions/src/org/openstreetmap/josm/plugins/turnrestrictions/qa/TurnRestrictionLegSplitRequiredError.java:127 … … 43282 43235 #: ../plugins/turnrestrictions/src/org/openstreetmap/josm/plugins/turnrestrictions/qa/TurnRestrictionLegSplitRequiredError.java:128 43283 43236 msgid "Split the ways" 43284 msgstr "Dividir las v Ãas"43237 msgstr "Dividir las vías" 43285 43238 43286 43239 #: ../plugins/turnrestrictions/src/org/openstreetmap/josm/plugins/turnrestrictions/qa/WrongTurnRestrictionLegTypeError.java:45 … … 43290 43243 "as member with role <tt>{1}</tt>." 43291 43244 msgstr "" 43292 "Esta restricci ón de giro usa el nodo <span class=\"object-name\">{0}</span> "43245 "Esta restricción de giro usa el nodo <span class=\"object-name\">{0}</span> " 43293 43246 "como miembro del rol <tt>{1}</tt>." 43294 43247 … … 43299 43252 "span> as member with role <tt>{1}</tt>." 43300 43253 msgstr "" 43301 "Esta restricci ón de giro usa la relación <span class=\"object-name\">{0}</"43254 "Esta restricción de giro usa la relación <span class=\"object-name\">{0}</" 43302 43255 "span> como miembro del rol <tt>{1}</tt>." 43303 43256 43304 43257 #: ../plugins/turnrestrictions/src/org/openstreetmap/josm/plugins/turnrestrictions/qa/WrongTurnRestrictionLegTypeError.java:57 43305 43258 msgid "A way is required instead." 43306 msgstr "Se requiere una v Ãas en su lugar"43259 msgstr "Se requiere una vías en su lugar" 43307 43260 43308 43261 #: ../plugins/turnrestrictions/src/org/openstreetmap/josm/plugins/turnrestrictions/qa/WrongTurnRestrictionLegTypeError.java:63 43309 43262 msgid "Delete the member from the turn restriction" 43310 msgstr "Borra el miembro de la restricci ón de giro"43263 msgstr "Borra el miembro de la restricción de giro" 43311 43264 43312 43265 #: ../plugins/turnrestrictions/src/org/openstreetmap/josm/plugins/turnrestrictions/qa/WrongTurnRestrictionLegTypeError.java:81 43313 43266 msgid "Change to the Basic Editor and select a way" 43314 msgstr "Cambie al Editor B ásico y seleccione una vÃa"43267 msgstr "Cambie al Editor Básico y seleccione una vía" 43315 43268 43316 43269 #: ../plugins/undelete/src/org/openstreetmap/josm/plugins/undelete/Undelete.java:68 … … 43324 43277 #: ../plugins/undelete/src/org/openstreetmap/josm/plugins/undelete/Undelete.java:74 43325 43278 msgid "Select if the data should be added into a new layer" 43326 msgstr "Seleccionar si los datos deber Ãan adicionarse a una nueva capa"43279 msgstr "Seleccionar si los datos deberían adicionarse a una nueva capa" 43327 43280 43328 43281 #: ../plugins/undelete/src/org/openstreetmap/josm/plugins/undelete/Undelete.java:93 … … 43340 43293 #: ../plugins/undelete/src/org/openstreetmap/josm/plugins/undelete/Undelete.java:111 43341 43294 msgid "Start undeleting" 43342 msgstr "Iniciar recuperaci ón"43295 msgstr "Iniciar recuperación" 43343 43296 43344 43297 #: ../plugins/undelete/src/org/openstreetmap/josm/plugins/undelete/Undelete.java:112 43345 43298 msgid "Close dialog and cancel" 43346 msgstr "Cerrar di álogo y cancelar"43299 msgstr "Cerrar diálogo y cancelar" 43347 43300 43348 43301 #: ../plugins/undelete/src/org/openstreetmap/josm/plugins/undelete/Undelete.java:168 43349 43302 #, java-format 43350 43303 msgid "Will get {0}" 43351 msgstr "Se obtendr á{0}"43304 msgstr "Se obtendrá {0}" 43352 43305 43353 43306 #: ../plugins/undelete/src/org/openstreetmap/josm/plugins/undelete/Undelete.java:172 … … 43359 43312 #, java-format 43360 43313 msgid "Found {0}" 43361 msgstr "Se encontr ó{0}"43314 msgstr "Se encontró {0}" 43362 43315 43363 43316 #: ../plugins/utilsplugin2/src/utilsplugin2/AddIntersectionsAction.java:30 … … 43365 43318 #: ../plugins/utilsplugin2/src/utilsplugin2/AddIntersectionsAction.java:53 43366 43319 msgid "Add nodes at intersections" 43367 msgstr "A ñadir nodos en las intersecciones"43320 msgstr "Añadir nodos en las intersecciones" 43368 43321 43369 43322 #: ../plugins/utilsplugin2/src/utilsplugin2/AddIntersectionsAction.java:30 43370 43323 msgid "Add missing nodes at intersections of selected ways." 43371 43324 msgstr "" 43372 "A ñade nodos que faltan en las intersecciones de las vÃas seleccionadas."43325 "Añade nodos que faltan en las intersecciones de las vías seleccionadas." 43373 43326 43374 43327 #: ../plugins/utilsplugin2/src/utilsplugin2/AddIntersectionsAction.java:43 43375 43328 msgid "Please select one or more ways with intersections of segments." 43376 msgstr "Por favor seleccione una o m ás vÃas con intersección de segmentos."43329 msgstr "Por favor seleccione una o más vías con intersección de segmentos." 43377 43330 43378 43331 #: ../plugins/utilsplugin2/src/utilsplugin2/SplitObjectAction.java:43 … … 43386 43339 #: ../plugins/utilsplugin2/src/utilsplugin2/SplitObjectAction.java:64 43387 43340 msgid "The current selection cannot be used for splitting." 43388 msgstr "La selecci ón actual no se puede usar para separar."43341 msgstr "La selección actual no se puede usar para separar." 43389 43342 43390 43343 #: ../plugins/utilsplugin2/src/utilsplugin2/SplitObjectAction.java:140 43391 43344 msgid "The selected way is not closed." 43392 msgstr "La v Ãa seleccionada no es cerrada."43345 msgstr "La vía seleccionada no es cerrada." 43393 43346 43394 43347 #: ../plugins/utilsplugin2/src/utilsplugin2/SplitObjectAction.java:149 43395 43348 msgid "The selected way does not contain the selected node." 43396 43349 msgid_plural "The selected way does not contain all the selected nodes." 43397 msgstr[0] "La v Ãa seleccionada no contiene el nodo seleccionado."43398 msgstr[1] "La v Ãa seleccionada no contiene todos los nodos seleccionados."43350 msgstr[0] "La vía seleccionada no contiene el nodo seleccionado." 43351 msgstr[1] "La vía seleccionada no contiene todos los nodos seleccionados." 43399 43352 43400 43353 #: ../plugins/utilsplugin2/src/utilsplugin2/SplitObjectAction.java:180 … … 43404 43357 #: ../plugins/utilsplugin2/src/utilsplugin2/UnGlueRelationAction.java:44 43405 43358 msgid "UnGlue Relation" 43406 msgstr "Despegar relaci ón"43359 msgstr "Despegar relación" 43407 43360 43408 43361 #: ../plugins/utilsplugin2/src/utilsplugin2/UnGlueRelationAction.java:44 … … 43410 43363 "Duplicate nodes, ways and relations that are used by multiple relations." 43411 43364 msgstr "" 43412 "Nodos duplicados, v Ãas y relaciones que son utilizadas en relaciones "43413 "m últiples."43365 "Nodos duplicados, vías y relaciones que son utilizadas en relaciones " 43366 "múltiples." 43414 43367 43415 43368 #: ../plugins/utilsplugin2/src/utilsplugin2/UnGlueRelationAction.java:45 … … 43423 43376 #: ../plugins/utilsplugin2/src/utilsplugin2/UtilsPlugin2.java:42 43424 43377 msgid "More tools" 43425 msgstr "M ás herramientas"43378 msgstr "Más herramientas" 43426 43379 43427 43380 #: ../plugins/utilsplugin2/src/utilsplugin2/dumbutils/AlignWayNodesAction.java:20 … … 43431 43384 #: ../plugins/utilsplugin2/src/utilsplugin2/dumbutils/AlignWayNodesAction.java:24 43432 43385 msgid "Align nodes in a way" 43433 msgstr "Alinea los nodos de una v Ãa"43386 msgstr "Alinea los nodos de una vía" 43434 43387 43435 43388 #: ../plugins/utilsplugin2/src/utilsplugin2/dumbutils/AlignWayNodesAction.java:37 … … 43453 43406 #: ../plugins/utilsplugin2/src/utilsplugin2/dumbutils/ReplaceGeometryAction.java:25 43454 43407 msgid "Replace Geometry" 43455 msgstr "Remplazar geometr Ãa"43408 msgstr "Remplazar geometría" 43456 43409 43457 43410 #: ../plugins/utilsplugin2/src/utilsplugin2/dumbutils/ReplaceGeometryAction.java:29 43458 43411 msgid "Replace geometry of selected way with a new one" 43459 msgstr "Sustituir la geometr Ãa de la vÃa seleccionada por una nueva"43412 msgstr "Sustituir la geometría de la vía seleccionada por una nueva" 43460 43413 43461 43414 #: ../plugins/utilsplugin2/src/utilsplugin2/dumbutils/ReplaceGeometryAction.java:40 … … 43474 43427 #, java-format 43475 43428 msgid "Replace geometry for way {0}" 43476 msgstr "Sustituir la geometr Ãa para la vÃa {0}"43429 msgstr "Sustituir la geometría para la vía {0}" 43477 43430 43478 43431 #: ../plugins/utilsplugin2/src/utilsplugin2/dumbutils/TagBufferAction.java:19 … … 43490 43443 #: ../plugins/utilsplugin2/src/utilsplugin2/dumbutils/TagSourceAction.java:25 43491 43444 msgid "Add remembered source tag" 43492 msgstr "A ñadir etiqueta de fuente recordada"43445 msgstr "Añadir etiqueta de fuente recordada" 43493 43446 43494 43447 #: ../plugins/utilsplugin2/src/utilsplugin2/selection/AdjacentNodesAction.java:25 … … 43502 43455 #: ../plugins/utilsplugin2/src/utilsplugin2/selection/AdjacentWaysAction.java:25 43503 43456 msgid "Adjacent ways" 43504 msgstr "V Ãas adyacentes"43457 msgstr "Vías adyacentes" 43505 43458 43506 43459 #: ../plugins/utilsplugin2/src/utilsplugin2/selection/AdjacentWaysAction.java:26 43507 43460 msgid "Adjacent ways will be selected. Nodes wiil be deselected." 43508 msgstr "Ser án conectadas las vÃas adyacentes. Los nodos se deseleccionarán."43461 msgstr "Serán conectadas las vías adyacentes. Los nodos se deseleccionarán." 43509 43462 43510 43463 #: ../plugins/utilsplugin2/src/utilsplugin2/selection/ConnectedWaysAction.java:23 43511 43464 msgid "All connected ways" 43512 msgstr "Todas las v Ãas conectadas"43465 msgstr "Todas las vías conectadas" 43513 43466 43514 43467 #: ../plugins/utilsplugin2/src/utilsplugin2/selection/ConnectedWaysAction.java:23 43515 43468 msgid "Select all connected ways" 43516 msgstr "Seleccionar todas las v Ãas conectadas"43469 msgstr "Seleccionar todas las vías conectadas" 43517 43470 43518 43471 #: ../plugins/utilsplugin2/src/utilsplugin2/selection/IntersectedWaysAction.java:25 43519 43472 msgid "Intersecting ways" 43520 msgstr "V Ãas que se interseccionan"43473 msgstr "Vías que se interseccionan" 43521 43474 43522 43475 #: ../plugins/utilsplugin2/src/utilsplugin2/selection/IntersectedWaysAction.java:25 43523 43476 msgid "Select intersecting ways" 43524 msgstr "Seleccionar v Ãas que se interseccionan"43477 msgstr "Seleccionar vías que se interseccionan" 43525 43478 43526 43479 #: ../plugins/utilsplugin2/src/utilsplugin2/selection/IntersectedWaysAction.java:48 43527 43480 msgid "Please select some ways to find connected and intersecting ways!" 43528 43481 msgstr "" 43529 " ¡Por favor, seleccione algunas vÃas para encontrar las que se conectan e "43482 "¡Por favor, seleccione algunas vías para encontrar las que se conectan e " 43530 43483 "interseccionan!" 43531 43484 43532 43485 #: ../plugins/utilsplugin2/src/utilsplugin2/selection/IntersectedWaysRecursiveAction.java:25 43533 43486 msgid "All intersecting ways" 43534 msgstr "Todos las v Ãas que se interseccionan"43487 msgstr "Todos las vías que se interseccionan" 43535 43488 43536 43489 #: ../plugins/utilsplugin2/src/utilsplugin2/selection/IntersectedWaysRecursiveAction.java:25 43537 43490 msgid "Select all intersecting ways" 43538 msgstr "Seleccionar todas la v Ãas que se interseccionan"43491 msgstr "Seleccionar todas la vías que se interseccionan" 43539 43492 43540 43493 #: ../plugins/utilsplugin2/src/utilsplugin2/selection/IntersectedWaysRecursiveAction.java:48 43541 43494 msgid "Please select some ways to find all connected and intersecting ways!" 43542 43495 msgstr "" 43543 " ¡Por favor, seleccione algunas vÃas para encontrar todas las que se conectan "43496 "¡Por favor, seleccione algunas vías para encontrar todas las que se conectan " 43544 43497 "e interseccionan!" 43545 43498 43546 43499 #: ../plugins/utilsplugin2/src/utilsplugin2/selection/MiddleNodesAction.java:27 43547 43500 msgid "Middle nodes" 43548 msgstr " "43501 msgstr "Nodos intermedios" 43549 43502 43550 43503 #: ../plugins/utilsplugin2/src/utilsplugin2/selection/MiddleNodesAction.java:27 … … 43561 43514 #, java-format 43562 43515 msgid "Too many ways are added: {0}!" 43563 msgstr "Son a ñadidas demasiadas vÃas: {0}!"43516 msgstr "Son añadidas demasiadas vías: {0}!" 43564 43517 43565 43518 #: ../plugins/utilsplugin2/src/utilsplugin2/selection/SelectModNodesAction.java:27 43566 43519 #: ../plugins/utilsplugin2/src/utilsplugin2/selection/SelectModNodesAction.java:28 43567 43520 msgid "Select last modified nodes" 43568 msgstr "Seleccionar los últimos nodos modificados"43521 msgstr "Seleccionar los últimos nodos modificados" 43569 43522 43570 43523 #: ../plugins/utilsplugin2/src/utilsplugin2/selection/SelectModWaysAction.java:27 43571 43524 #: ../plugins/utilsplugin2/src/utilsplugin2/selection/SelectModWaysAction.java:28 43572 43525 msgid "Select last modified ways" 43573 msgstr "Seleccionar las últimas vÃas modificadas"43526 msgstr "Seleccionar las últimas vías modificadas" 43574 43527 43575 43528 #: ../plugins/utilsplugin2/src/utilsplugin2/selection/SelectWayNodesAction.java:32 43576 43529 #: ../plugins/utilsplugin2/src/utilsplugin2/selection/SelectWayNodesAction.java:33 43577 43530 msgid "Select Way Nodes" 43578 msgstr "Seleccionar nodos de la v Ãa"43531 msgstr "Seleccionar nodos de la vía" 43579 43532 43580 43533 #: ../plugins/utilsplugin2/src/utilsplugin2/selection/SelectWayNodesAction.java:32 43581 43534 msgid "Select all nodes of a selected way." 43582 msgstr "Selecciona todos los nodos de una v Ãa seleccionada."43535 msgstr "Selecciona todos los nodos de una vía seleccionada." 43583 43536 43584 43537 #: ../plugins/utilsplugin2/src/utilsplugin2/selection/UndoSelectionAction.java:26 43585 43538 msgid "Undo selection" 43586 msgstr "Deshacer selecci ón"43539 msgstr "Deshacer selección" 43587 43540 43588 43541 #: ../plugins/utilsplugin2/src/utilsplugin2/selection/UndoSelectionAction.java:27 … … 43596 43549 #: ../plugins/utilsplugin2/src/utilsplugin2/selection/UnselectNodesAction.java:24 43597 43550 msgid "Removes all nodes from selection" 43598 msgstr "Eliminar todos los nodoa de la selecci ón"43551 msgstr "Eliminar todos los nodoa de la selección" 43599 43552 43600 43553 #: ../plugins/videomapping/src/org/openstreetmap/josm/plugins/videomapping/VideoPlugin.java:88 … … 43617 43570 #: ../plugins/videomapping/src/org/openstreetmap/josm/plugins/videomapping/VideoPlugin.java:101 43618 43571 msgid "Play/Pause" 43619 msgstr "Reproducci ón/Pausa"43572 msgstr "Reproducción/Pausa" 43620 43573 43621 43574 #: ../plugins/videomapping/src/org/openstreetmap/josm/plugins/videomapping/VideoPlugin.java:100 43622 43575 msgid "starts/pauses video playback" 43623 msgstr "Inicia/pausa la reproducci ón del video"43576 msgstr "Inicia/pausa la reproducción del video" 43624 43577 43625 43578 #: ../plugins/videomapping/src/org/openstreetmap/josm/plugins/videomapping/VideoPlugin.java:106 43626 43579 #: ../plugins/videomapping/src/org/openstreetmap/josm/plugins/videomapping/VideoPlugin.java:107 43627 43580 msgid "Backward" 43628 msgstr "Hacia atr ás"43581 msgstr "Hacia atrás" 43629 43582 43630 43583 #: ../plugins/videomapping/src/org/openstreetmap/josm/plugins/videomapping/VideoPlugin.java:106 43631 43584 msgid "jumps n sec back" 43632 msgstr "ir n segundos atr ás"43585 msgstr "ir n segundos atrás" 43633 43586 43634 43587 #: ../plugins/videomapping/src/org/openstreetmap/josm/plugins/videomapping/VideoPlugin.java:112 … … 43644 43597 #: ../plugins/videomapping/src/org/openstreetmap/josm/plugins/videomapping/VideoPlugin.java:120 43645 43598 msgid "Faster" 43646 msgstr "M ás rápido"43599 msgstr "Más rápido" 43647 43600 43648 43601 #: ../plugins/videomapping/src/org/openstreetmap/josm/plugins/videomapping/VideoPlugin.java:119 43649 43602 msgid "faster playback" 43650 msgstr "reproducci ón más rápida"43603 msgstr "reproducción más rápida" 43651 43604 43652 43605 #: ../plugins/videomapping/src/org/openstreetmap/josm/plugins/videomapping/VideoPlugin.java:127 43653 43606 #: ../plugins/videomapping/src/org/openstreetmap/josm/plugins/videomapping/VideoPlugin.java:128 43654 43607 msgid "Slower" 43655 msgstr "M ás lento"43608 msgstr "Más lento" 43656 43609 43657 43610 #: ../plugins/videomapping/src/org/openstreetmap/josm/plugins/videomapping/VideoPlugin.java:127 43658 43611 msgid "slower playback" 43659 msgstr "reproducci ón más lenta"43612 msgstr "reproducción más lenta" 43660 43613 43661 43614 #: ../plugins/videomapping/src/org/openstreetmap/josm/plugins/videomapping/VideoPlugin.java:135 … … 43673 43626 #: ../plugins/videomapping/src/org/openstreetmap/josm/plugins/videomapping/VideoPlugin.java:142 43674 43627 msgid "loops n sec around current position" 43675 msgstr "ciclo de n segundos alrededor de la posici ón actual"43628 msgstr "ciclo de n segundos alrededor de la posición actual" 43676 43629 43677 43630 #: ../plugins/videomapping/src/org/openstreetmap/josm/plugins/videomapping/VideoPlugin.java:143 … … 43687 43640 #: ../plugins/videomapping/src/org/openstreetmap/josm/plugins/videomapping/VideoPlugin.java:150 43688 43641 msgid "follows the video icon automaticly" 43689 msgstr "Seguir el Ãcono de video automáticamente"43642 msgstr "Seguir el ícono de video automáticamente" 43690 43643 43691 43644 #: ../plugins/videomapping/src/org/openstreetmap/josm/plugins/videomapping/VideoPlugin.java:156 43692 43645 msgid "Subtitles" 43693 msgstr "Subt Ãtulos"43646 msgstr "Subtítulos" 43694 43647 43695 43648 #: ../plugins/videomapping/src/org/openstreetmap/josm/plugins/videomapping/VideoPlugin.java:156 43696 43649 msgid "Show subtitles in video" 43697 msgstr "Mostrar subt Ãtulos en el video"43650 msgstr "Mostrar subtítulos en el video" 43698 43651 43699 43652 #: ../plugins/videomapping/src/org/openstreetmap/josm/plugins/videomapping/VideoPlugin.java:162 … … 43730 43683 #: ../plugins/videomapping/src/org/openstreetmap/josm/plugins/videomapping/VideoPlugin.java:191 43731 43684 msgid "deinterlacing using linear interpolation" 43732 msgstr "deinterlacing usando interpolaci ón linear"43685 msgstr "deinterlacing usando interpolación linear" 43733 43686 43734 43687 #: ../plugins/videomapping/src/org/openstreetmap/josm/plugins/videomapping/VideoPlugin.java:282 … … 43742 43695 #: ../plugins/videomapping/src/org/openstreetmap/josm/plugins/videomapping/VideoPositionLayer.java:307 43743 43696 msgid "Shows current position in the video" 43744 msgstr "Muestra la posici ón actual en el video"43697 msgstr "Muestra la posición actual en el video" 43745 43698 43746 43699 #: ../plugins/videomapping/src/org/openstreetmap/josm/plugins/videomapping/video/GPSVideoPlayer.java:53 … … 43751 43704 #: ../plugins/videomapping/src/org/openstreetmap/josm/plugins/videomapping/video/VideoEngine.java:82 43752 43705 msgid "Unable to find JNA Java library!" 43753 msgstr " ¡No se encontróbiblioteca JNA de Java!"43706 msgstr "¡No se encontró biblioteca JNA de Java!" 43754 43707 43755 43708 #: ../plugins/videomapping/src/org/openstreetmap/josm/plugins/videomapping/video/VideoEngine.java:60 43756 43709 #: ../plugins/videomapping/src/org/openstreetmap/josm/plugins/videomapping/video/VideoEngine.java:86 43757 43710 msgid "Unable to find native libvlc library!" 43758 msgstr " ¡No se encontróla biblioteca nativa libvlc!"43711 msgstr "¡No se encontró la biblioteca nativa libvlc!" 43759 43712 43760 43713 #: ../plugins/videomapping/src/org/openstreetmap/josm/plugins/videomapping/video/VideoPlayer.java:190 … … 43781 43734 "Enter a walking-papers.org URL or ID (the bit after the ?id= in the URL)" 43782 43735 msgstr "" 43783 "Introduce una URL de walking-papers.org o un ID (justo despu és de ?id= en la "43736 "Introduce una URL de walking-papers.org o un ID (justo después de ?id= en la " 43784 43737 "URL)" 43785 43738 … … 43787 43740 #, java-format 43788 43741 msgid "Could not read information from walking-papers.org the id \"{0}\"" 43789 msgstr "No se pudo leer la informaci ón de walking-papers.org el id \"{0}\""43742 msgstr "No se pudo leer la información de walking-papers.org el id \"{0}\"" 43790 43743 43791 43744 #: ../plugins/walkingpapers/src/org/openstreetmap/josm/plugins/walkingpapers/WalkingPapersLayer.java:59 … … 43806 43759 #: ../plugins/waydownloader/src/org/openstreetmap/josm/plugins/waydownloader/WayDownloaderPlugin.java:59 43807 43760 msgid "Way Download" 43808 msgstr "Descargar v Ãa"43761 msgstr "Descargar vía" 43809 43762 43810 43763 #: ../plugins/waydownloader/src/org/openstreetmap/josm/plugins/waydownloader/WayDownloaderPlugin.java:58 43811 43764 msgid "Download map data on the end of selected way" 43812 msgstr "Descargar elementos del mapa hasta el final de la v Ãa seleccionada"43765 msgstr "Descargar elementos del mapa hasta el final de la vía seleccionada" 43813 43766 43814 43767 #: ../plugins/waydownloader/src/org/openstreetmap/josm/plugins/waydownloader/WayDownloaderPlugin.java:100 … … 43818 43771 "an entire way first.</html>" 43819 43772 msgstr "" 43820 "<html>Ning ún nodo, ni vÃa con un punto final fuera de la<br>actual área de "43821 "descarga seleccionada. <br> Seleccione un nodo de principio o fin de una v Ãa "43822 "o una v Ãa completa primero. </html>"43773 "<html>Ningún nodo, ni vía con un punto final fuera de la<br>actual área de " 43774 "descarga seleccionada. <br> Seleccione un nodo de principio o fin de una vía " 43775 "o una vía completa primero. </html>" 43823 43776 43824 43777 #: ../plugins/waydownloader/src/org/openstreetmap/josm/plugins/waydownloader/WayDownloaderPlugin.java:107 43825 43778 msgid "<html>Could not find a unique node to start downloading from.</html>" 43826 43779 msgstr "" 43827 "<html>No se pudo encontrar un nodo único desde donde iniciar la descarga.</ "43780 "<html>No se pudo encontrar un nodo único desde donde iniciar la descarga.</ " 43828 43781 "html>" 43829 43782 … … 43831 43784 #, java-format 43832 43785 msgid "<html>There are no ways connected to node ''{0}''. Aborting.</html>" 43833 msgstr "<html>No hay v Ãas conectadas al nodo ''{0}''. Abortando.</html>"43786 msgstr "<html>No hay vías conectadas al nodo ''{0}''. Abortando.</html>" 43834 43787 43835 43788 #: ../plugins/waydownloader/src/org/openstreetmap/josm/plugins/waydownloader/WayDownloaderPlugin.java:169 … … 43839 43792 "discovered after download" 43840 43793 msgstr "" 43841 "Los datos de la v Ãa descargada son inconsistentes. La vÃa previa conectada "43794 "Los datos de la vía descargada son inconsistentes. La vía previa conectada " 43842 43795 "''{0}'' no fue encontrada tras la descarga" 43843 43796 … … 43851 43804 "continue way downloading?</html>" 43852 43805 msgstr "" 43853 "<html>No hay v Ãas conectadas adicionales para descargar.<br>Aunque se "43854 "encontr óun nodo potencialmente duplicado del nodo actualmente seleccionado."43806 "<html>No hay vías conectadas adicionales para descargar.<br>Aunque se " 43807 "encontró un nodo potencialmente duplicado del nodo actualmente seleccionado." 43855 43808 "<br><br>El nodo actualmente seleccionado es \"{0}\"<br>El nodo " 43856 43809 "potencialmente duplicado es \"{1}\"<br>Mezclar el nodo duplicado con el nodo " … … 43859 43812 #: ../plugins/waydownloader/src/org/openstreetmap/josm/plugins/waydownloader/WayDownloaderPlugin.java:196 43860 43813 msgid "Merge duplicate node?" 43861 msgstr " ¿Fusionar nodos duplicados?"43814 msgstr "¿Fusionar nodos duplicados?" 43862 43815 43863 43816 #: ../plugins/waydownloader/src/org/openstreetmap/josm/plugins/waydownloader/WayDownloaderPlugin.java:213 43864 43817 msgid "<html>No more connected ways to download.</html>" 43865 msgstr "<html> No existen m ás vÃas conectadas que descargar. </ html>"43818 msgstr "<html> No existen más vías conectadas que descargar. </ html>" 43866 43819 43867 43820 #: ../plugins/waydownloader/src/org/openstreetmap/josm/plugins/waydownloader/WayDownloaderPlugin.java:222 43868 43821 #, java-format 43869 43822 msgid "Node ''{0}'' is a junction with more than 2 connected ways." 43870 msgstr "El nodo ''{0}'' es un cruce de m ás de 2 vÃas conectadas."43823 msgstr "El nodo ''{0}'' es un cruce de más de 2 vías conectadas." 43871 43824 43872 43825 #. search field 43873 43826 #: ../plugins/waypoint_search/src/org/openstreetmap/josm/plugins/waypointSearch/SelectWaypointDialog.java:42 43874 43827 msgid "Enter search expression here.." 43875 msgstr "Introduzca la expresi ón de búsqueda aquÃ..."43828 msgstr "Introduzca la expresión de búsqueda aquí..." 43876 43829 43877 43830 #. add label 43878 43831 #: ../plugins/waypoint_search/src/org/openstreetmap/josm/plugins/waypointSearch/SelectWaypointDialog.java:56 43879 43832 msgid "Select waypoint to move map" 43880 msgstr "Seleccione un punto de v Ãa para mover el mapa"43833 msgstr "Seleccione un punto de vía para mover el mapa" 43881 43834 43882 43835 #: ../plugins/waypoint_search/src/org/openstreetmap/josm/plugins/waypointSearch/WaypointSearchPlugin.java:18 43883 43836 msgid "Waypoint search" 43884 msgstr "B úsqueda de puntos de vÃa"43837 msgstr "Búsqueda de puntos de vía" 43885 43838 43886 43839 #: ../plugins/waypoint_search/src/org/openstreetmap/josm/plugins/waypointSearch/WaypointSearchPlugin.java:18 43887 43840 msgid "Search after waypoint. Click and move the map view to the waypoint." 43888 43841 msgstr "" 43889 "Buscar un punto de v Ãa. Mueva la vista de mapa para ver el punto de vÃa."43842 "Buscar un punto de vía. Mueva la vista de mapa para ver el punto de vía." 43890 43843 43891 43844 #: ../plugins/wayselector/src/org/openstreetmap/josm/plugins/wayselector/WaySelectorPlugin.java:44 43892 43845 #: ../plugins/wayselector/src/org/openstreetmap/josm/plugins/wayselector/WaySelectorPlugin.java:47 43893 43846 msgid "Way Select" 43894 msgstr "Selecci ón de VÃa"43847 msgstr "Selección de Vía" 43895 43848 43896 43849 #: ../plugins/wayselector/src/org/openstreetmap/josm/plugins/wayselector/WaySelectorPlugin.java:46 43897 43850 msgid "Select non-branching sequences of ways" 43898 msgstr "Seleccionar secuencias de v Ãas que no se bifurquen"43851 msgstr "Seleccionar secuencias de vías que no se bifurquen" 43899 43852 43900 43853 #: ../plugins/wms-turbo-challenge2/src/wmsturbochallenge/GameWindow.java:43 … … 43910 43863 msgstr "" 43911 43864 43865 #~ msgid "Warning: no preference ''{0}'' found." 43866 #~ msgstr "Advertencia: No se encontró la preferencia \"{0}\"." 43867 43912 43868 #~ msgid "Move" 43913 43869 #~ msgstr "Mover" 43914 43870 43915 43871 #~ msgid "No data imported." 43916 #~ msgstr "No se import ó ningún dato."43872 #~ msgstr "No se importó ningún dato." 43917 43873 43918 43874 #~ msgid "Upload all changes to the OSM server." … … 43920 43876 43921 43877 #~ msgid "Unknown file extension." 43922 #~ msgstr "Extensi ón de archivo desconocida."43878 #~ msgstr "Extensión de archivo desconocida." 43923 43879 43924 43880 #~ msgid "No document open so nothing to save." 43925 #~ msgstr "Ning ún documento abierto luego nada por grabar."43881 #~ msgstr "Ningún documento abierto luego nada por grabar." 43926 43882 43927 43883 #~ msgid "Email" 43928 #~ msgstr "Correo Electr ónico"43884 #~ msgstr "Correo Electrónico" 43929 43885 43930 43886 #~ msgid "Contact {0}..." … … 43942 43898 43943 43899 #~ msgid "Not implemented yet." 43944 #~ msgstr "No implementado a ún."43900 #~ msgstr "No implementado aún." 43945 43901 43946 43902 #~ msgid "gps track description" 43947 #~ msgstr "Descripci ón de la traza GPS"43903 #~ msgstr "Descripción de la traza GPS" 43948 43904 43949 43905 #~ msgid "Merging conflicts." … … 43951 43907 43952 43908 #~ msgid "Please enter a search string." 43953 #~ msgstr "Por favor, introduzca una cadena de b úsqueda."43909 #~ msgstr "Por favor, introduzca una cadena de búsqueda." 43954 43910 43955 43911 #~ msgid "Refresh the selection list." 43956 #~ msgstr "Refrescar la lista de selecci ón."43912 #~ msgstr "Refrescar la lista de selección." 43957 43913 43958 43914 #~ msgid "Delete the selected layer." … … 43966 43922 43967 43923 #~ msgid "There were conflicts during import." 43968 #~ msgstr "Existieron conflictos durante la importaci ón"43924 #~ msgstr "Existieron conflictos durante la importación" 43969 43925 43970 43926 #~ msgid "Cannot read time \"{0}\" from point {1} x {2}" … … 43973 43929 #~ msgid "No images with readable timestamps found." 43974 43930 #~ msgstr "" 43975 #~ "No se han encontrado im ágenes con metadatos legibles sobre la fecha y "43931 #~ "No se han encontrado imágenes con metadatos legibles sobre la fecha y " 43976 43932 #~ "hora." 43977 43933 … … 43986 43942 43987 43943 #~ msgid "Time entered could not be parsed." 43988 #~ msgstr "La hora no pudo ser analizada sint ácticamente."43944 #~ msgstr "La hora no pudo ser analizada sintácticamente." 43989 43945 43990 43946 #~ msgid "Enter shown date (mm/dd/yyyy HH:MM:SS)" … … 44001 43957 44002 43958 #~ msgid "Error while parsing" 44003 #~ msgstr "Error mientras se analizaba sint ácticamente"43959 #~ msgstr "Error mientras se analizaba sintácticamente" 44004 43960 44005 43961 #~ msgid "their version:" 44006 #~ msgstr "su versi ón:"43962 #~ msgstr "su versión:" 44007 43963 44008 43964 #~ msgid "resolved version:" 44009 #~ msgstr "versi ón resuelta:"43965 #~ msgstr "versión resuelta:" 44010 43966 44011 43967 #~ msgid "my version:" 44012 #~ msgstr "mi versi ón:"43968 #~ msgstr "mi versión:" 44013 43969 44014 43970 #~ msgid "" 44015 43971 #~ "Login password to the OSM account. Leave blank to not store any password." 44016 43972 #~ msgstr "" 44017 #~ "Validar contrase ña de la cuenta OSM. Dejar en blanco para no guardar "43973 #~ "Validar contraseña de la cuenta OSM. Dejar en blanco para no guardar " 44018 43974 #~ "ninguna clave." 44019 43975 44020 43976 #~ msgid "Unknown version" 44021 #~ msgstr "Versi ón desconocida"43977 #~ msgstr "Versión desconocida" 44022 43978 44023 43979 #~ msgid "to" … … 44025 43981 44026 43982 #~ msgid "position" 44027 #~ msgstr "posici ón"43983 #~ msgstr "posición" 44028 43984 44029 43985 #~ msgid "different" … … 44052 44008 #~ msgid "The date in file \"{0}\" could not be parsed." 44053 44009 #~ msgstr "" 44054 #~ "La fecha en el archivo \"{0}\" no pudo ser analizada sint ácticamente."44010 #~ "La fecha en el archivo \"{0}\" no pudo ser analizada sintácticamente." 44055 44011 44056 44012 #~ msgid "Unsaved Changes" … … 44064 44020 44065 44021 #~ msgid "OSM password" 44066 #~ msgstr "Contrase ña OSM"44022 #~ msgstr "Contraseña OSM" 44067 44023 44068 44024 #~ msgid "Aborting..." … … 44080 44036 44081 44037 #~ msgid "OSM username (email)" 44082 #~ msgstr "Nombre de usuario OSM (correo electr ónico)"44038 #~ msgstr "Nombre de usuario OSM (correo electrónico)" 44083 44039 44084 44040 #~ msgid "current delta: {0}s" … … 44098 44054 44099 44055 #~ msgid "Faster Forward" 44100 #~ msgstr "Avance r ápido"44056 #~ msgstr "Avance rápido" 44101 44057 44102 44058 #~ msgid "Next Marker" … … 44110 44066 44111 44067 #~ msgid "Those nodes are not in a circle." 44112 #~ msgstr "Esos nodos no est án en un cÃrculo."44068 #~ msgstr "Esos nodos no están en un círculo." 44113 44069 44114 44070 #~ msgid "Please select at least one task to download" … … 44116 44072 44117 44073 #~ msgid "Error while loading page {0}" 44118 #~ msgstr "Error mientras se cargaba la p ágina {0}"44074 #~ msgstr "Error mientras se cargaba la página {0}" 44119 44075 44120 44076 #~ msgid "Open in Browser" … … 44123 44079 #~ msgid "Parse error: invalid document structure for gpx document" 44124 44080 #~ msgstr "" 44125 #~ "Error en el an álisis sintáctico: estructura de documento invalida para un "44081 #~ "Error en el análisis sintáctico: estructura de documento invalida para un " 44126 44082 #~ "documento gpx" 44127 44083 … … 44133 44089 #~ "setting the config option 'pluginmanager.warntime'.)" 44134 44090 #~ msgstr "" 44135 #~ "(Puede modificar el n úmero de dÃas tras el cual apareceráel "44136 #~ "aviso<br>cambiando la opci ón de configuración 'pluginmanager.warntime'.)"44091 #~ "(Puede modificar el número de días tras el cual aparecerá el " 44092 #~ "aviso<br>cambiando la opción de configuración 'pluginmanager.warntime'.)" 44137 44093 44138 44094 #~ msgid "Plugin requires JOSM update: {0}." … … 44140 44096 44141 44097 #~ msgid "Preparing..." 44142 #~ msgstr "Preparando â¦"44098 #~ msgstr "Preparando…" 44143 44099 44144 44100 #~ msgid "Transfer aborted due to error (will wait for 5 seconds):" 44145 #~ msgstr "Transferencia abortada debido a un error (se esperar á5 segundos):"44101 #~ msgstr "Transferencia abortada debido a un error (se esperará 5 segundos):" 44146 44102 44147 44103 #~ msgid "Uploading..." … … 44161 44117 44162 44118 #~ msgid "Download Area" 44163 #~ msgstr "Descargar área"44119 #~ msgstr "Descargar área" 44164 44120 44165 44121 #~ msgid "Amenities" … … 44170 44126 44171 44127 #~ msgid "Amount of Wires" 44172 #~ msgstr "N úmero de cables"44128 #~ msgstr "Número de cables" 44173 44129 44174 44130 #~ msgid "unitarianist" … … 44182 44138 44183 44139 #~ msgid "Found <nd> element in non-way." 44184 #~ msgstr "Encontrado elemento <nd> en una no V Ãa"44140 #~ msgstr "Encontrado elemento <nd> en una no Vía" 44185 44141 44186 44142 #~ msgid "<nd> has zero ref" … … 44195 44151 44196 44152 #~ msgid "Enter Password" 44197 #~ msgstr "Introduzca contrase ña"44153 #~ msgstr "Introduzca contraseña" 44198 44154 44199 44155 #~ msgid "There are unsaved changes. Discard the changes and continue?" 44200 #~ msgstr "Existen cambios sin guardar. ¿Desea descartarlos y continuar?"44156 #~ msgstr "Existen cambios sin guardar. ¿Desea descartarlos y continuar?" 44201 44157 44202 44158 #~ msgid "Please enter the desired coordinates first." … … 44204 44160 44205 44161 #~ msgid "Please enter a name for the location." 44206 #~ msgstr "Por favor, introduzca un nombre para la localizaci ón."44162 #~ msgstr "Por favor, introduzca un nombre para la localización." 44207 44163 44208 44164 #~ msgid "Select a bookmark first." … … 44213 44169 #~ "last one." 44214 44170 #~ msgstr "" 44215 #~ "No dibujar flechas si no est án por lo menos a esta distancia de la "44171 #~ "No dibujar flechas si no están por lo menos a esta distancia de la " 44216 44172 #~ "anterior" 44217 44173 44218 44174 #~ msgid "Edit Football" 44219 #~ msgstr "Editar f útbol americano"44175 #~ msgstr "Editar fútbol americano" 44220 44176 44221 44177 #~ msgid "Football" 44222 #~ msgstr "F útbol americano"44178 #~ msgstr "Fútbol americano" 44223 44179 44224 44180 #~ msgid "Motor Sports" … … 44229 44185 44230 44186 #~ msgid "<p>Thank you for your understanding</p>" 44231 #~ msgstr "<p>Gracias por su comprensi ón</p>"44187 #~ msgstr "<p>Gracias por su comprensión</p>" 44232 44188 44233 44189 #~ msgid "" … … 44238 44194 #~ "changes here.</p>" 44239 44195 #~ msgstr "" 44240 #~ "<p>Adem ás, los atajos de teclado se activan cuando las acciones se "44241 #~ "asignan a una entrada de men ú de un botón por primera vez. AsÃque "44196 #~ "<p>Además, los atajos de teclado se activan cuando las acciones se " 44197 #~ "asignan a una entrada de menú de un botón por primera vez. Así que " 44242 44198 #~ "algunos de sus cambios pueden activarse incluso sin reiniciar --- pero " 44243 #~ "sin gesti ón de colisión. Este es otro motivo por el que debe "44244 #~ "<b>reiniciar</b> JOSM antes de hacer ning ún cambio aquÃ.</p>"44199 #~ "sin gestión de colisión. Este es otro motivo por el que debe " 44200 #~ "<b>reiniciar</b> JOSM antes de hacer ningún cambio aquí.</p>" 44245 44201 44246 44202 #~ msgid "" … … 44257 44213 #~ "an US keyboard...</p>" 44258 44214 #~ msgstr "" 44259 #~ "<p>Debe saber que la lista de selecci ón de teclas de la siguiente página, "44215 #~ "<p>Debe saber que la lista de selección de teclas de la siguiente página, " 44260 44216 #~ "enumera no solo las teclas que existen en su teclado, sino todas las " 44261 44217 #~ "teclas que existen en toda clase de teclados que Java conoce. Por favor " 44262 #~ "use solamente las que corresponden a una tecla real de su teclado. As Ã"44218 #~ "use solamente las que corresponden a una tecla real de su teclado. Así " 44263 44219 #~ "que si su teclado no tiene la tecla 'Copy' no la use (los teclados de PC " 44264 #~ "no la tienen, los teclados de Sun s Ã). Igualmente Habráteclas que "44265 #~ "correspondan a un atajo o combinaci ón de teclas (ej: \":\"/dos puntos). "44266 #~ "Por favor tampoco utilice éstas, es mejor usar la tecla base ( '.'/Punto "44267 #~ "en teclado espa ñol, ';'/Punto y coma en teclado americano ....). Si no se "44268 #~ "hace de esta manera se producir án conflictos, ya que JOSM no tiene manera "44220 #~ "no la tienen, los teclados de Sun sí). Igualmente Habrá teclas que " 44221 #~ "correspondan a un atajo o combinación de teclas (ej: \":\"/dos puntos). " 44222 #~ "Por favor tampoco utilice éstas, es mejor usar la tecla base ( '.'/Punto " 44223 #~ "en teclado español, ';'/Punto y coma en teclado americano ....). Si no se " 44224 #~ "hace de esta manera se producirán conflictos, ya que JOSM no tiene manera " 44269 44225 #~ "de saber que [Ctrl + shift + . ] y [ Ctrl + : ] es lo mismo en un teclado " 44270 #~ "espa ñol...</p>"44226 #~ "español...</p>" 44271 44227 44272 44228 #~ msgid "" … … 44278 44234 44279 44235 #~ msgid "An empty value deletes the key." 44280 #~ msgstr "Un valor vac Ão elimina la clave."44236 #~ msgstr "Un valor vacío elimina la clave." 44281 44237 44282 44238 #~ msgid "" … … 44287 44243 #~ "are already taken, it will assign a random shortcut instead.</p>" 44288 44244 #~ msgstr "" 44289 #~ "<p>La última página lista las teclas de modificación que JOSM asignaráa "44290 #~ "los atajos de teclado autom áticamente. Por cada uno de los cuatro tipos "44291 #~ "de atajo hay tres alternativas. JOSM intentar áusar esas alternativas en "44245 #~ "<p>La última página lista las teclas de modificación que JOSM asignará a " 44246 #~ "los atajos de teclado automáticamente. Por cada uno de los cuatro tipos " 44247 #~ "de atajo hay tres alternativas. JOSM intentará usar esas alternativas en " 44292 44248 #~ "el orden de lista al resolver un conflicto. Si todas las alternativas " 44293 #~ "est án ya asignadas, se inventará el atajo aleatoriamente y lo asignaráa "44294 #~ "la acci ón con conflicto."44249 #~ "están ya asignadas, se inventará el atajo aleatoriamente y lo asignará a " 44250 #~ "la acción con conflicto." 44295 44251 44296 44252 #~ msgid "rugby" … … 44298 44254 44299 44255 #~ msgid "football" 44300 #~ msgstr "f útbol"44256 #~ msgstr "fútbol" 44301 44257 44302 44258 #~ msgid "Activating updated plugins" … … 44320 44276 #~ "some data before --selection" 44321 44277 #~ msgstr "" 44322 #~ "Los par ámetros se leen en el orden que tienen establecido, asÃque \n"44323 #~ "aseg úrese que carga algún dato antes de --seleccionar"44278 #~ "Los parámetros se leen en el orden que tienen establecido, así que \n" 44279 #~ "asegúrese que carga algún dato antes de --seleccionar" 44324 44280 44325 44281 #~ msgid "Instead of --download=<bbox> you may specify osm://<bbox>\n" … … 44354 44310 #~ "Delete from relation?" 44355 44311 #~ msgstr "" 44356 #~ "La selecci ón \"{0}\" está siendo usada por la relación \"{1}\" con el rol "44312 #~ "La selección \"{0}\" está siendo usada por la relación \"{1}\" con el rol " 44357 44313 #~ "{2}.\n" 44358 #~ " ¿Borrar de la relación?"44314 #~ "¿Borrar de la relación?" 44359 44315 44360 44316 #~ msgid "Resolve {0} conflicts in {1} objects" … … 44371 44327 #~ "Delete from relation?" 44372 44328 #~ msgstr "" 44373 #~ "La selecci ón \"{0}\" está siendo usada por la relación \"{1}\".\n"44374 #~ " ¿Borrar de la relación?"44329 #~ "La selección \"{0}\" está siendo usada por la relación \"{1}\".\n" 44330 #~ "¿Borrar de la relación?" 44375 44331 44376 44332 #~ msgid "Conflicting relation" 44377 #~ msgstr "Relaci ón con conclicto"44333 #~ msgstr "Relación con conclicto" 44378 44334 44379 44335 #~ msgid "Split way segment" 44380 #~ msgstr "Dividir segmento de v Ãa"44336 #~ msgstr "Dividir segmento de vía" 44381 44337 44382 44338 #~ msgid "Degrees Minutes Seconds" … … 44384 44340 44385 44341 #~ msgid "hikingmap" 44386 #~ msgstr "topogu Ãa"44342 #~ msgstr "topoguía" 44387 44343 44388 44344 #~ msgid "citymap" … … 44405 44361 #~ "some time." 44406 44362 #~ msgstr "" 44407 #~ "El servidor devolvi ó un error interno. Reduzca el área o reinténtelo más "44363 #~ "El servidor devolvió un error interno. Reduzca el área o reinténtelo más " 44408 44364 #~ "tarde." 44409 44365 44410 44366 #~ msgid "Error during parse." 44411 #~ msgstr "Error durante el an álisis sintáctico."44367 #~ msgstr "Error durante el análisis sintáctico." 44412 44368 44413 44369 #~ msgid "Missing required attribute \"{0}\"." … … 44421 44377 44422 44378 #~ msgid "Edit Station" 44423 #~ msgstr "Editar Estaci ón"44379 #~ msgstr "Editar Estación" 44424 44380 44425 44381 #~ msgid "Edit new relation" 44426 #~ msgstr "Editar nueva relaci ón"44382 #~ msgstr "Editar nueva relación" 44427 44383 44428 44384 #~ msgid "Create new relation" 44429 #~ msgstr "Crear nueva relaci ón"44385 #~ msgstr "Crear nueva relación" 44430 44386 44431 44387 #~ msgid "Edit relation #{0}" 44432 #~ msgstr "Editar relaci ón #{0}"44388 #~ msgstr "Editar relación #{0}" 44433 44389 44434 44390 #~ msgid "Edit Properties" … … 44442 44398 44443 44399 #~ msgid "Add all currently selected objects as members" 44444 #~ msgstr "A ñadir todos los objetos"44400 #~ msgstr "Añadir todos los objetos" 44445 44401 44446 44402 #~ msgid "Add Selected" 44447 #~ msgstr "A ñadir seleccionado"44403 #~ msgstr "Añadir seleccionado" 44448 44404 44449 44405 #~ msgid "Include your steps to get to the error (as detailed as possible)!" 44450 #~ msgstr "Incluya los pasos previos al error (lo m ás detalladamente posible)"44406 #~ msgstr "Incluya los pasos previos al error (lo más detalladamente posible)" 44451 44407 44452 44408 #~ msgid "Be sure to include the following information:" 44453 #~ msgstr "Aseg úrese de incluir la siguiente información:"44409 #~ msgstr "Asegúrese de incluir la siguiente información:" 44454 44410 44455 44411 #~ msgid "Click Reload to refresh list" … … 44463 44419 44464 44420 #~ msgid "Download all incomplete ways and nodes in relation" 44465 #~ msgstr "Descargar todas las v Ãas y nodos incompletos de esta relación"44421 #~ msgstr "Descargar todas las vías y nodos incompletos de esta relación" 44466 44422 44467 44423 #~ msgid "Please report a ticket at {0}" … … 44469 44425 44470 44426 #~ msgid "Commit comment" 44471 #~ msgstr "Env Ãe comentario"44427 #~ msgstr "Envíe comentario" 44472 44428 44473 44429 #~ msgid "" … … 44476 44432 #~ msgstr "" 44477 44433 #~ "Revertir el estado de todos los objetos actualmente seleccionados a la " 44478 #~ "versi ón escogida de la lista del historial"44434 #~ "versión escogida de la lista del historial" 44479 44435 44480 44436 #~ msgid "Show/Hide Text/Icons" … … 44482 44438 44483 44439 #~ msgid "Do you really want to delete the whole layer?" 44484 #~ msgstr " ¿Realmente quiere borrar toda la capa?"44440 #~ msgstr "¿Realmente quiere borrar toda la capa?" 44485 44441 44486 44442 #~ msgid "name" … … 44497 44453 44498 44454 #~ msgid "Images for {0}" 44499 #~ msgstr "Im ágenes para {0}"44455 #~ msgstr "Imágenes para {0}" 44500 44456 44501 44457 #~ msgid "Read GPX..." … … 44507 44463 #~ msgid "Downloaded plugin information from {0} site" 44508 44464 #~ msgid_plural "Downloaded plugin information from {0} sites" 44509 #~ msgstr[0] "Informaci ón del complemento descargada de {0} sitio"44510 #~ msgstr[1] "Informaci ón del complemento descargada de {0} sitios"44465 #~ msgstr[0] "Información del complemento descargada de {0} sitio" 44466 #~ msgstr[1] "Información del complemento descargada de {0} sitios" 44511 44467 44512 44468 #~ msgid "No plugin information found." 44513 #~ msgstr "No se ha encontrado informaci ón del complemento."44469 #~ msgstr "No se ha encontrado información del complemento." 44514 44470 44515 44471 #~ msgid "Add either site-josm.xml or Wiki Pages." 44516 #~ msgstr "A ñadir site-josm.xml o bien Páginas Wiki"44472 #~ msgstr "Añadir site-josm.xml o bien Páginas Wiki" 44517 44473 44518 44474 #~ msgid "Error deleting plugin file: {0}" … … 44523 44479 44524 44480 #~ msgid "Error reading plugin information file: {0}" 44525 #~ msgstr "Error al leer el archivo de informaci ón del complemento: {0}"44481 #~ msgstr "Error al leer el archivo de información del complemento: {0}" 44526 44482 44527 44483 #~ msgid "All installed plugins are up to date." 44528 #~ msgstr "Todos los complementos instalados est án actualizados."44484 #~ msgstr "Todos los complementos instalados están actualizados." 44529 44485 44530 44486 #~ msgid "{0}: Version {1}{2}" 44531 #~ msgstr "{0}: Versi ón {1}{2}"44487 #~ msgstr "{0}: Versión {1}{2}" 44532 44488 44533 44489 #~ msgid "" … … 44545 44501 #~ "{0}" 44546 44502 #~ msgstr "" 44547 #~ " ¿Descargar los siguientes complementos?\n"44503 #~ "¿Descargar los siguientes complementos?\n" 44548 44504 #~ "\n" 44549 44505 #~ "{0}" 44550 44506 44551 44507 #~ msgid "Anonymous" 44552 #~ msgstr "An ónimo"44508 #~ msgstr "Anónimo" 44553 44509 44554 44510 #~ msgid "Enable proxy server" … … 44565 44521 44566 44522 #~ msgid "Proxy server password" 44567 #~ msgstr "Contrase ña del servidor proxy"44523 #~ msgstr "Contraseña del servidor proxy" 44568 44524 44569 44525 #~ msgid "Boat" … … 44571 44527 44572 44528 #~ msgid "Goods" 44573 #~ msgstr "Mercanc Ãas"44529 #~ msgstr "Mercancías" 44574 44530 44575 44531 #~ msgid "Drawbridge" … … 44577 44533 44578 44534 #~ msgid "Station" 44579 #~ msgstr "Estaci ón"44535 #~ msgstr "Estación" 44580 44536 44581 44537 #~ msgid "Create non-audio markers when reading GPX." … … 44586 44542 #~ "encountered.</p>" 44587 44543 #~ msgstr "" 44588 #~ "<p>El pseudo modificador \"desactivar\" desactivar áel atajo de teclado "44544 #~ "<p>El pseudo modificador \"desactivar\" desactivará el atajo de teclado " 44589 44545 #~ "cuando aparezca.</p>" 44590 44546 … … 44605 44561 44606 44562 #~ msgid "All the ways were empty" 44607 #~ msgstr "Todas la v Ãas están vacÃas"44563 #~ msgstr "Todas la vías están vacías" 44608 44564 44609 44565 #~ msgid "Create a new map." … … 44611 44567 44612 44568 #~ msgid "Checksum errors: " 44613 #~ msgstr "Errores de suma de verificaci ón: "44569 #~ msgstr "Errores de suma de verificación: " 44614 44570 44615 44571 #~ msgid "NMEA import faliure!" 44616 #~ msgstr " ¡Fallo en la importación NMEA!"44572 #~ msgstr "¡Fallo en la importación NMEA!" 44617 44573 44618 44574 #~ msgid "Unknown sentences: " … … 44623 44579 44624 44580 #~ msgid "Some of the nodes are (almost) in the line" 44625 #~ msgstr "Algunos nodos est án (casi) en la lÃnea"44581 #~ msgstr "Algunos nodos están (casi) en la línea" 44626 44582 44627 44583 #~ msgid "An error occurred while restoring backup file." 44628 #~ msgstr "Ocurri óun error al restaurar el archivo de salvaguarda."44584 #~ msgstr "Ocurrió un error al restaurar el archivo de salvaguarda." 44629 44585 44630 44586 #~ msgid "An error occurred while saving." 44631 #~ msgstr "Ocurri óun error al guardar."44587 #~ msgstr "Ocurrió un error al guardar." 44632 44588 44633 44589 #~ msgid "Could not back up file." … … 44642 44598 44643 44599 #~ msgid "Drag a way segment to make a rectangle." 44644 #~ msgstr "Arrastre el segmento de la v Ãa para hacer un rectángulo."44600 #~ msgstr "Arrastre el segmento de la vía para hacer un rectángulo." 44645 44601 44646 44602 #~ msgid "Select, move and rotate objects" … … 44648 44604 44649 44605 #~ msgid "Selection must consist only of ways." 44650 #~ msgstr "La selecci ón debe consistir solo en vÃas."44606 #~ msgstr "La selección debe consistir solo en vías." 44651 44607 44652 44608 #~ msgid "Only two nodes allowed" … … 44658 44614 #~ msgid "Please select ways with almost right angles to orthogonalize." 44659 44615 #~ msgstr "" 44660 #~ "Por favor seleccione v Ãas de ángulos casi rectos para ortogonalizar."44616 #~ "Por favor seleccione vías de ángulos casi rectos para ortogonalizar." 44661 44617 44662 44618 #~ msgid "Use decimal degrees." … … 44670 44626 44671 44627 #~ msgid "Duplicate selected ways." 44672 #~ msgstr "Duplicar las v Ãas seleccionadas"44628 #~ msgstr "Duplicar las vías seleccionadas" 44673 44629 44674 44630 #~ msgid "Duplicate Way" 44675 #~ msgstr "Duplicar v Ãa"44631 #~ msgstr "Duplicar vía" 44676 44632 44677 44633 #~ msgid "Create duplicate way" 44678 #~ msgstr "Crear un duplicado de la v Ãa"44634 #~ msgstr "Crear un duplicado de la vía" 44679 44635 44680 44636 #~ msgid "You can use the mouse or Ctrl+Arrow keys/./ to zoom and pan." 44681 44637 #~ msgstr "" 44682 #~ "Puede usar el rat ón o las teclas Ctrl+Flecha para hacer zoom y "44638 #~ "Puede usar el ratón o las teclas Ctrl+Flecha para hacer zoom y " 44683 44639 #~ "desplazamiento" 44684 44640 … … 44696 44652 44697 44653 #~ msgid "Add a new tagging preset source to the list." 44698 #~ msgstr "A ñadir nueva fuente de etiquetas preestablecidas a la lista."44654 #~ msgstr "Añadir nueva fuente de etiquetas preestablecidas a la lista." 44699 44655 44700 44656 #~ msgid "Untagged and unconnected nodes" … … 44708 44664 44709 44665 #~ msgid "Not yet tagged images" 44710 #~ msgstr "Fotos no etiquetadas todav Ãa"44666 #~ msgstr "Fotos no etiquetadas todavía" 44711 44667 44712 44668 #~ msgid "S" … … 44714 44670 44715 44671 #~ msgid "Incorrect password or username." 44716 #~ msgstr "Contrase ña o nombre de usuario incorrectos"44672 #~ msgstr "Contraseña o nombre de usuario incorrectos" 44717 44673 44718 44674 #~ msgid "Server does not support changesets" … … 44732 44688 44733 44689 #~ msgid "Navigation" 44734 #~ msgstr "Navegaci ón"44690 #~ msgstr "Navegación" 44735 44691 44736 44692 #~ msgid "YAHOO (GNOME Fix)" … … 44741 44697 #~ "You should verify this and correct it when necessary." 44742 44698 #~ msgstr "" 44743 #~ "Se ha copiado una membres Ãa de relación basada en roles a todas las vÃas "44699 #~ "Se ha copiado una membresía de relación basada en roles a todas las vías " 44744 44700 #~ "nuevas.\n" 44745 44701 #~ "Debe verificar esto y corregirlo donde sea necesario." … … 44752 44708 44753 44709 #~ msgid "Grid layout" 44754 #~ msgstr "Dise ño de rejilla"44710 #~ msgstr "Diseño de rejilla" 44755 44711 44756 44712 #~ msgid "help" … … 44773 44729 44774 44730 #~ msgid "Expected closing parenthesis." 44775 #~ msgstr "Se esperaba un cierre de par éntesis."44731 #~ msgstr "Se esperaba un cierre de paréntesis." 44776 44732 44777 44733 #~ msgid "WMS Plugin Help" … … 44779 44735 44780 44736 #~ msgid "Adjust the position of the WMS layer" 44781 #~ msgstr "Ajustar la posici ón de la capa WMS"44737 #~ msgstr "Ajustar la posición de la capa WMS" 44782 44738 44783 44739 #~ msgid "Enter the coordinates for the new node." … … 44785 44741 44786 44742 #~ msgid "Combine ways with different memberships?" 44787 #~ msgstr " ¿Combinar vÃas con diferentes relaciones?"44743 #~ msgstr "¿Combinar vías con diferentes relaciones?" 44788 44744 44789 44745 #~ msgid "" … … 44791 44747 #~ "to combine them?" 44792 44748 #~ msgstr "" 44793 #~ "Las v Ãas seleccionadas tienen diferentes relaciones. ¿Aún quiere "44749 #~ "Las vías seleccionadas tienen diferentes relaciones. ¿Aún quiere " 44794 44750 #~ "combinarlas?" 44795 44751 … … 44797 44753 #~ "Please select exactly three nodes or one way with exactly three nodes." 44798 44754 #~ msgstr "" 44799 #~ "Por favor, elija exactamente tres nodos o una v Ãa con exactamente tres "44755 #~ "Por favor, elija exactamente tres nodos o una vía con exactamente tres " 44800 44756 #~ "nodos." 44801 44757 … … 44810 44766 44811 44767 #~ msgid "Enter a menu name and WMS URL" 44812 #~ msgstr "Introduce un nombre y una direcci ón para el servicio WMS"44768 #~ msgstr "Introduce un nombre y una dirección para el servicio WMS" 44813 44769 44814 44770 #~ msgid "WMS URL" 44815 #~ msgstr "Direcci ón URL del servicio WMS"44771 #~ msgstr "Dirección URL del servicio WMS" 44816 44772 44817 44773 #~ msgid "Copy Default" … … 44822 44778 44823 44779 #~ msgid "WMS URL (Default)" 44824 #~ msgstr "Direcci ón URL del servicio WMS (Por defecto)"44780 #~ msgstr "Dirección URL del servicio WMS (Por defecto)" 44825 44781 44826 44782 #~ msgid "osmarender options" … … 44831 44787 44832 44788 #~ msgid "Images with no exif position" 44833 #~ msgstr "Im ágenes sin la posición exif"44789 #~ msgstr "Imágenes sin la posición exif" 44834 44790 44835 44791 #~ msgid "Update position for: " 44836 #~ msgstr "Actualizar posici ón para: "44792 #~ msgstr "Actualizar posición para: " 44837 44793 44838 44794 #~ msgid "All images" 44839 #~ msgstr "Todas las im ágenes"44795 #~ msgstr "Todas las imágenes" 44840 44796 44841 44797 #~ msgid "" 44842 44798 #~ "<html>I can take a picture of my GPS receiver.<br>Can this help?</html>" 44843 44799 #~ msgstr "" 44844 #~ "<html>No puedo tomar una imagen de mi receptor GPS <br> ¿Puede ayudarme?</"44800 #~ "<html>No puedo tomar una imagen de mi receptor GPS <br>¿Puede ayudarme?</" 44845 44801 #~ "html>" 44846 44802 … … 44852 44808 44853 44809 #~ msgid "Open images with AgPifoJ..." 44854 #~ msgstr "abrir im ágenes con AgPifoJ..."44810 #~ msgstr "abrir imágenes con AgPifoJ..." 44855 44811 44856 44812 #~ msgid "" … … 44860 44816 #~ "all?" 44861 44817 #~ msgstr[0] "" 44862 #~ "La selecci ón contiene {0} vÃa. ¿Estáseguro que quiere simplificarla?"44818 #~ "La selección contiene {0} vía. ¿Está seguro que quiere simplificarla?" 44863 44819 #~ msgstr[1] "" 44864 #~ "La selecci ón contiene {0} vÃas. ¿Estáseguro que quiere simplificarlas "44820 #~ "La selección contiene {0} vías. ¿Está seguro que quiere simplificarlas " 44865 44821 #~ "todas?" 44866 44822 … … 44872 44828 44873 44829 #~ msgid "Request Update" 44874 #~ msgstr "Solicitar actualizaci ón"44830 #~ msgstr "Solicitar actualización" 44875 44831 44876 44832 #~ msgid "Show Tile Status" … … 44893 44849 44894 44850 #~ msgid "Really mark this issue as ''done''?" 44895 #~ msgstr " ¿Está seguro que quiere marcar esta cuestión como \"hecha\"?"44851 #~ msgstr "¿Está seguro que quiere marcar esta cuestión como \"hecha\"?" 44896 44852 44897 44853 #~ msgid "Slower Forward" … … 44899 44855 44900 44856 #~ msgid "Jump back." 44901 #~ msgstr "Atr ás."44857 #~ msgstr "Atrás." 44902 44858 44903 44859 #~ msgid "load data from API" … … 44923 44879 44924 44880 #~ msgid "change the selection" 44925 #~ msgstr "cambiar la selecci ón"44881 #~ msgstr "cambiar la selección" 44926 44882 44927 44883 #~ msgid "Settings for the Remote Control plugin." … … 44939 44895 #~ "move mouse. Select: Click." 44940 44896 #~ msgstr "" 44941 #~ "Zoom: Rueda del rat ón o doble click. Mover el mapa: mantenga apretado el "44942 #~ "bot ón derecho del ratón y mueva el ratón. Seleccionar: Click"44897 #~ "Zoom: Rueda del ratón o doble click. Mover el mapa: mantenga apretado el " 44898 #~ "botón derecho del ratón y mueva el ratón. Seleccionar: Click" 44943 44899 44944 44900 #~ msgid "Fix the selected errors." … … 44949 44905 44950 44906 #~ msgid "error requesting update" 44951 #~ msgstr "errore al solicitar actualizaci ón"44907 #~ msgstr "errore al solicitar actualización" 44952 44908 44953 44909 #~ msgid "Do not show again" … … 44958 44914 #~ "reporting a bug." 44959 44915 #~ msgstr "" 44960 #~ "Intente actualizar a las últimas versiones de JOSM y de todos los "44916 #~ "Intente actualizar a las últimas versiones de JOSM y de todos los " 44961 44917 #~ "complementos antes de comunicar un fallo." 44962 44918 … … 44965 44921 44966 44922 #~ msgid "Found <member> element in non-relation." 44967 #~ msgstr "Encontrada una etiqueta <miembro> fuera de una relaci ón."44923 #~ msgstr "Encontrada una etiqueta <miembro> fuera de una relación." 44968 44924 44969 44925 #~ msgid "Ill-formed node id" … … 44975 44931 #~ "in the URL.<br><b>Do not use a valuable Password.</b></html>" 44976 44932 #~ msgstr "" 44977 #~ "<html>ATENCI ÃN: La contraseña estáalmacenada en texto plano en el "44978 #~ "archivo de preferencias.<br>La clave ser átransferida en texto plano al "44979 #~ "servidor, codificada en la URL.<br><b>No usar una contrase ña importante.</"44933 #~ "<html>ATENCIÓN: La contraseña está almacenada en texto plano en el " 44934 #~ "archivo de preferencias.<br>La clave será transferida en texto plano al " 44935 #~ "servidor, codificada en la URL.<br><b>No usar una contraseña importante.</" 44980 44936 #~ "b></html>" 44981 44937 … … 44984 44940 #~ "http://josm.openstreetmap.de/wiki/TaggingPresets for help." 44985 44941 #~ msgstr "" 44986 #~ "Las fuentes (URL o nombres de archivo) de los archivos de parametrizaci ón "44942 #~ "Las fuentes (URL o nombres de archivo) de los archivos de parametrización " 44987 44943 #~ "preestablecida. Ver http://josm.openstreetmap.de/wiki/TaggingPresets (EN) " 44988 44944 #~ "para ver ayuda." … … 44992 44948 44993 44949 #~ msgid "Parsing error in URL: \"{0}\"" 44994 #~ msgstr "Error de an álisis sintáctico en URL: \"{0}\""44950 #~ msgstr "Error de análisis sintáctico en URL: \"{0}\"" 44995 44951 44996 44952 #~ msgid "Can't duplicate unordered way." 44997 #~ msgstr "No se puede duplicar una v Ãa sin orden."44953 #~ msgstr "No se puede duplicar una vía sin orden." 44998 44954 44999 44955 #~ msgid "Portcullis" … … 45001 44957 45002 44958 #~ msgid "Only interesting direction hints (e.g. with oneway tag)." 45003 #~ msgstr "Solo marcar direcciones de inter és (ej: vÃas con etiqueta oneway)"44959 #~ msgstr "Solo marcar direcciones de interés (ej: vías con etiqueta oneway)" 45004 44960 45005 44961 #~ msgid "Preset group ''{0}''" … … 45013 44969 45014 44970 #~ msgid "None of this way's nodes are glued to anything else." 45015 #~ msgstr "Ninguno de los nodos de esta v Ãa estápegado a ninguna otra cosa."44971 #~ msgstr "Ninguno de los nodos de esta vía está pegado a ninguna otra cosa." 45016 44972 45017 44973 #~ msgid "Cannot read place search results from server" … … 45023 44979 #~ "Are you really sure to continue?" 45024 44980 #~ msgstr "" 45025 #~ "La(s) v Ãa(s) seleccionadas tienen nodos fuera del área descargada.\n"44981 #~ "La(s) vía(s) seleccionadas tienen nodos fuera del área descargada.\n" 45026 44982 #~ "Esto puede acabar con nodos borrados accidentalmente.\n" 45027 #~ " ¿Estáseguro de continuar?"44983 #~ "¿Está seguro de continuar?" 45028 44984 45029 44985 #~ msgid "Tile Sources" … … 45031 44987 45032 44988 #~ msgid "Grid origin location" 45033 #~ msgstr "Localizaci ón del origen de la rejilla"44989 #~ msgstr "Localización del origen de la rejilla" 45034 44990 45035 44991 #~ msgid "Metacarta Map Rectifier image id" … … 45040 44996 45041 44997 #~ msgid "Ignore the selected errors next time." 45042 #~ msgstr "Ignorar los errores selecionados la pr óxima vez."44998 #~ msgstr "Ignorar los errores selecionados la próxima vez." 45043 44999 45044 45000 #~ msgid "Dupe {0} nodes into {1} nodes" … … 45046 45002 45047 45003 #~ msgid "Footway" 45048 #~ msgstr "V Ãa peatonal"45004 #~ msgstr "Vía peatonal" 45049 45005 45050 45006 #~ msgid "Cycleway" 45051 #~ msgstr "V Ãa ciclable"45007 #~ msgstr "Vía ciclable" 45052 45008 45053 45009 #~ msgid "park_and_ride" … … 45059 45015 #~ "applications talking to the plugin." 45060 45016 #~ msgstr "" 45061 #~ "El complemento Remote Control siempre escuchar áel puerto 8111 en "45017 #~ "El complemento Remote Control siempre escuchará el puerto 8111 en " 45062 45018 #~ "localhost. El puerto no cambia ya que es referenciado por aplicaciones " 45063 45019 #~ "externas para comunicarse con el complemento." … … 45067 45023 45068 45024 #~ msgid "No outer way for multipolygon ''{0}''." 45069 #~ msgstr "Ninguna v Ãa exterior en el multipolÃgono ''{0}''."45025 #~ msgstr "Ninguna vía exterior en el multipolígono ''{0}''." 45070 45026 45071 45027 #~ msgid "Inner way ''{0}'' is outside." 45072 #~ msgstr "La v Ãa interior ''{0}'' se encuentra en la parte de fuera."45028 #~ msgstr "La vía interior ''{0}'' se encuentra en la parte de fuera." 45073 45029 45074 45030 #~ msgid "Intersection between ways ''{0}'' and ''{1}''." 45075 #~ msgstr "Intersecci ón entre las vÃas ''{0}'' y ''{1}''."45031 #~ msgstr "Intersección entre las vías ''{0}'' y ''{1}''." 45076 45032 45077 45033 #~ msgid "Preferences file had errors. Making backup of old one to {0}." … … 45081 45037 45082 45038 #~ msgid "One of the selected files was null !!!" 45083 #~ msgstr " ¡¡Uno de los archivos seleccionados era nulo!!"45039 #~ msgstr "¡¡Uno de los archivos seleccionados era nulo!!" 45084 45040 45085 45041 #~ msgid "Non-Way ''{0}'' in multipolygon." 45086 #~ msgstr "La no-v Ãa ''{0}'' en multipolÃgono"45042 #~ msgstr "La no-vía ''{0}'' en multipolígono" 45087 45043 45088 45044 #~ msgid "Warning: {0}" … … 45093 45049 45094 45050 #~ msgid "Open User Page in browser" 45095 #~ msgstr "Abrir p ágina de usuario en el navegador"45051 #~ msgstr "Abrir página de usuario en el navegador" 45096 45052 45097 45053 #~ msgid "Select User's Data" … … 45099 45055 45100 45056 #~ msgid "Open User Page" 45101 #~ msgstr "Abrir p ágina de usuario"45057 #~ msgstr "Abrir página de usuario" 45102 45058 45103 45059 #~ msgid "Error: {0}" … … 45105 45061 45106 45062 #~ msgid "Sorry, doesn't work with anonymous users" 45107 #~ msgstr "Lo siento, no funciona con usuario an ónimos"45063 #~ msgstr "Lo siento, no funciona con usuario anónimos" 45108 45064 45109 45065 #~ msgid "Empty member in relation." 45110 #~ msgstr "Miembro vac Ão en la relación."45066 #~ msgstr "Miembro vacío en la relación." 45111 45067 45112 45068 #~ msgid "" … … 45115 45071 #~ msgstr "" 45116 45072 #~ "El complemento {0} parece roto o no se ha podido bajar de forma " 45117 #~ "autom ática."45073 #~ "automática." 45118 45074 45119 45075 #~ msgid "" 45120 45076 #~ "The projection \"{0}\" is designed for\n" 45121 #~ "latitudes between 46.1 ° and 57° only.\n"45077 #~ "latitudes between 46.1° and 57° only.\n" 45122 45078 #~ "Use another projection system if you are not using\n" 45123 45079 #~ "a French WMS server.\n" 45124 45080 #~ "Do not upload any data after this message." 45125 45081 #~ msgstr "" 45126 #~ "La proyecci ón {0} se ha diseñado \n"45127 #~ "solamente para latitudes entre 46.1 ° y 57°.\n"45128 #~ "Use otro sistema de proyecci ón si no usa\n"45129 #~ "un servidor WMS franc és.\n"45130 #~ "No suba ning ún dato después de este mensaje."45082 #~ "La proyección {0} se ha diseñado \n" 45083 #~ "solamente para latitudes entre 46.1° y 57°.\n" 45084 #~ "Use otro sistema de proyección si no usa\n" 45085 #~ "un servidor WMS francés.\n" 45086 #~ "No suba ningún dato después de este mensaje." 45131 45087 45132 45088 #~ msgid "Upload to OSM..." … … 45142 45098 #~ "{0}" 45143 45099 #~ msgstr "" 45144 #~ "El archivo de complemento ya est á disponible. ¿Quiere descargar la "45145 #~ "versi ón actual borrando el archivo existente?\n"45100 #~ "El archivo de complemento ya está disponible. ¿Quiere descargar la " 45101 #~ "versión actual borrando el archivo existente?\n" 45146 45102 #~ "\n" 45147 45103 #~ "{0}" 45148 45104 45149 45105 #~ msgid "Edit Demanding Mountain Hiking" 45150 #~ msgstr "Editar sendero de monta ña exigente"45106 #~ msgstr "Editar sendero de montaña exigente" 45151 45107 45152 45108 #~ msgid "Demanding Mountain Hiking" 45153 #~ msgstr "Sendero de monta ña exigente"45109 #~ msgstr "Sendero de montaña exigente" 45154 45110 45155 45111 #~ msgid "Mountain Hiking" 45156 #~ msgstr "Sendero de monta ña"45112 #~ msgstr "Sendero de montaña" 45157 45113 45158 45114 #~ msgid "Edit Mountain Hiking" 45159 #~ msgstr "Editar sendero de monta ña"45115 #~ msgstr "Editar sendero de montaña" 45160 45116 45161 45117 #~ msgid "Alpine Hiking" … … 45166 45122 45167 45123 #~ msgid "Track Grade 3" 45168 #~ msgstr "Pista de grado 3 (de áridos con vegetación entre rodaduras)"45124 #~ msgstr "Pista de grado 3 (de áridos con vegetación entre rodaduras)" 45169 45125 45170 45126 #~ msgid "Track Grade 2" 45171 #~ msgstr "Pista de grado 2 (de áridos o zahorra)"45127 #~ msgstr "Pista de grado 2 (de áridos o zahorra)" 45172 45128 45173 45129 #~ msgid "Track Grade 1" … … 45175 45131 45176 45132 #~ msgid "Track Grade 4" 45177 #~ msgstr "Pista de grado 4 (de tierra con vegetaci ón entre rodaduras)"45133 #~ msgstr "Pista de grado 4 (de tierra con vegetación entre rodaduras)" 45178 45134 45179 45135 #~ msgid "Track Grade 5" 45180 45136 #~ msgstr "" 45181 #~ "Pista de grado 5 (con rodaduras apenas visibles entre la vegetaci ón)"45137 #~ "Pista de grado 5 (con rodaduras apenas visibles entre la vegetación)" 45182 45138 45183 45139 #~ msgid "RX" … … 45190 45146 #~ "Maximum length (in meters) to draw lines. Set to '-1' to draw all lines." 45191 45147 #~ msgstr "" 45192 #~ "Longitud m áxima (en metros) para dibujar lÃneas. Ponga valor '-1' para "45148 #~ "Longitud máxima (en metros) para dibujar líneas. Ponga valor '-1' para " 45193 45149 #~ "dibujarlas todas." 45194 45150 … … 45203 45159 #~ msgstr "" 45204 45160 #~ "No se ha podido conectar con el servidor OSM. Por favor, verifique su " 45205 #~ "conexi ón a Internet."45161 #~ "conexión a Internet." 45206 45162 45207 45163 #~ msgid "Conflicts: {0}" … … 45209 45165 45210 45166 #~ msgid "History of Element" 45211 #~ msgstr "Hist órico del elemento"45167 #~ msgstr "Histórico del elemento" 45212 45168 45213 45169 #~ msgid "multipolygon way ''{0}'' is not closed." 45214 #~ msgstr "La v Ãa multipoligonal ''{0}'' no estácerrada."45170 #~ msgstr "La vía multipoligonal ''{0}'' no está cerrada." 45215 45171 45216 45172 #~ msgid "Style for inner way ''{0}'' equals multipolygon." 45217 #~ msgstr "El estilo de la v Ãa interior ''{0}'' es igual al del multipolÃgono"45173 #~ msgstr "El estilo de la vía interior ''{0}'' es igual al del multipolígono" 45218 45174 45219 45175 #~ msgid "Style for outer way ''{0}'' mismatches." 45220 #~ msgstr "El estilo de la v Ãa exterior ''{0}'' no coincide."45176 #~ msgstr "El estilo de la vía exterior ''{0}'' no coincide." 45221 45177 45222 45178 #~ msgid "Exception occurred" 45223 #~ msgstr "Ocurri ó una excepción"45179 #~ msgstr "Ocurrió una excepción" 45224 45180 45225 45181 #~ msgid "Open the OpenStreetBugs window and activate the automatic download" 45226 #~ msgstr "Abre la ventana de OpenStreetBugs y activa la descarga autom ática"45182 #~ msgstr "Abre la ventana de OpenStreetBugs y activa la descarga automática" 45227 45183 45228 45184 #~ msgid "" … … 45233 45189 #~ "and start a new layer on the new zone." 45234 45190 #~ msgstr "" 45235 #~ "IMPORTANTE: los datos est án posicionados\n"45236 #~ "lejos de los l Ãmites de la Zona Lambert.\n"45237 #~ "No suba ning ún dato después de este mensaje.\n"45238 #~ "Deshaga su última acción, guarde su trabajo\n"45191 #~ "IMPORTANTE: los datos están posicionados\n" 45192 #~ "lejos de los límites de la Zona Lambert.\n" 45193 #~ "No suba ningún dato después de este mensaje.\n" 45194 #~ "Deshaga su última acción, guarde su trabajo\n" 45239 45195 #~ "y cree una nueva capa en otra zona." 45240 45196 … … 45243 45199 45244 45200 #~ msgid "Public" 45245 #~ msgstr "P úblico"45201 #~ msgstr "Público" 45246 45202 45247 45203 #~ msgid "standard" 45248 #~ msgstr "est ándar"45204 #~ msgstr "estándar" 45249 45205 45250 45206 #~ msgid "advance" … … 45259 45215 #~ msgid "The projection could not be read from preferences. Using EPSG:4326" 45260 45216 #~ msgstr "" 45261 #~ "El sistema de proyecci ón no puede ser leÃdo en las preferencias. Usando "45217 #~ "El sistema de proyección no puede ser leído en las preferencias. Usando " 45262 45218 #~ "EPSG:4326" 45263 45219 45264 45220 #~ msgid "Skipping a way because it includes a node that doesn''t exist: {0}\n" 45265 #~ msgstr "Obviando una v Ãa porque incluye un nodo que no existe: {0}\n"45221 #~ msgstr "Obviando una vía porque incluye un nodo que no existe: {0}\n" 45266 45222 45267 45223 #~ msgid "Edit Hiking" … … 45281 45237 45282 45238 #~ msgid "Remove all currently selected objects from relation" 45283 #~ msgstr "Eliminar todos los objetos seleccionados de la relaci ón"45239 #~ msgstr "Eliminar todos los objetos seleccionados de la relación" 45284 45240 45285 45241 #~ msgid "Remove Selected" … … 45288 45244 #~ msgid "Modify list of WMS servers displayed in the WMS plugin menu" 45289 45245 #~ msgstr "" 45290 #~ "Modificar la lista de servidores WMS mostrados en el men údel componente "45246 #~ "Modificar la lista de servidores WMS mostrados en el menú del componente " 45291 45247 #~ "WMS \n" 45292 #~ "(seleccionar de la lista inferior de servidores posibles y pulsar bot ón "45293 #~ "\"a ñadir\" \n"45294 #~ "para a ñadirlo a la lista superior de servidores mostrados)"45248 #~ "(seleccionar de la lista inferior de servidores posibles y pulsar botón " 45249 #~ "\"añadir\" \n" 45250 #~ "para añadirlo a la lista superior de servidores mostrados)" 45295 45251 45296 45252 #~ msgid "Command Stack: {0}" … … 45301 45257 45302 45258 #~ msgid "near" 45303 #~ msgstr "pr óximo a"45259 #~ msgstr "próximo a" 45304 45260 45305 45261 #~ msgid "Delete and Download" … … 45307 45263 45308 45264 #~ msgid "Login" 45309 #~ msgstr "Inicio de sesi ón"45265 #~ msgstr "Inicio de sesión" 45310 45266 45311 45267 #~ msgid "Download Plugins" … … 45322 45278 45323 45279 #~ msgid "Data with errors. Upload anyway?" 45324 #~ msgstr "Datos con errores. ¿Aún asÃdesea subirlos al servidor?"45280 #~ msgstr "Datos con errores. ¿Aún así desea subirlos al servidor?" 45325 45281 45326 45282 #~ msgid "Illegal tag/value combinations" … … 45343 45299 45344 45300 #~ msgid "autozoom" 45345 #~ msgstr "zoom autom ático"45301 #~ msgstr "zoom automático" 45346 45302 45347 45303 #~ msgid "autoload tiles" 45348 #~ msgstr "Carga autom ática de teselas"45304 #~ msgstr "Carga automática de teselas" 45349 45305 45350 45306 #~ msgid "Auto zoom: " 45351 #~ msgstr "Zoom autom ático: "45307 #~ msgstr "Zoom automático: " 45352 45308 45353 45309 #~ msgid "Autoload Tiles: " 45354 #~ msgstr "Carga automática de teselas: " 45310 #~ msgstr "Carga automática de teselas: " 45311 45312 #~ msgid "Max zoom lvl: " 45313 #~ msgstr "Max. nivel de zoom: " 45355 45314 45356 45315 #~ msgid "Add a new layer" 45357 #~ msgstr "A ñadir una nueva capa"45316 #~ msgstr "Añadir una nueva capa" 45358 45317 45359 45318 #~ msgid "Download Image from french Cadastre WMS" 45360 #~ msgstr "Descargando im ágenes desde el servidor francés WMS del Catastro"45319 #~ msgstr "Descargando imágenes desde el servidor francés WMS del Catastro" 45361 45320 45362 45321 #~ msgid "Lambert zone" … … 45370 45329 45371 45330 #~ msgid "No password provided." 45372 #~ msgstr "Ninguna contrase ña facilitada."45331 #~ msgstr "Ninguna contraseña facilitada." 45373 45332 45374 45333 #~ msgid "No username provided." 45375 #~ msgstr "Ning ún nombre de usuario facilitado."45334 #~ msgstr "Ningún nombre de usuario facilitado." 45376 45335 45377 45336 #~ msgid "<b>Baker Street</b> - 'Baker' and 'Street' in any key or name." … … 45379 45338 45380 45339 #~ msgid "Grid rotation" 45381 #~ msgstr "Rotaci ón de la rejilla"45340 #~ msgstr "Rotación de la rejilla" 45382 45341 45383 45342 #~ msgid "optician" 45384 #~ msgstr " Ãptica"45343 #~ msgstr "Óptica" 45385 45344 45386 45345 #~ msgid "Set {0}={1} for {2} ''{3}''" … … 45394 45353 45395 45354 #~ msgid "Relation Editor: {0}" 45396 #~ msgstr "Editor de relaci ón: {0}"45355 #~ msgstr "Editor de relación: {0}" 45397 45356 45398 45357 #~ msgid "Move Up" … … 45406 45365 #~ "capture device needs to logs that information." 45407 45366 #~ msgstr "" 45408 #~ "Colores de puntos y segmentos de trazas seg ún la dispersion de la "45409 #~ "precisi ón (HPOP). Se requiere que su dispositivo de captura registre esa "45410 #~ "informaci ón."45367 #~ "Colores de puntos y segmentos de trazas según la dispersion de la " 45368 #~ "precisión (HPOP). Se requiere que su dispositivo de captura registre esa " 45369 #~ "información." 45411 45370 45412 45371 #~ msgid "Slippy Map" … … 45414 45373 45415 45374 #~ msgid "Upload these changes?" 45416 #~ msgstr " ¿Subir estos cambios?"45375 #~ msgstr "¿Subir estos cambios?" 45417 45376 45418 45377 #~ msgid "Painting problem" … … 45423 45382 #~ "continue?" 45424 45383 #~ msgstr "" 45425 #~ "Esta acci ón requiere de {0} solicitudes individuales de descargas. ¿Desea "45384 #~ "Esta acción requiere de {0} solicitudes individuales de descargas. ¿Desea " 45426 45385 #~ "continuar?" 45427 45386 … … 45430 45389 45431 45390 #~ msgid "Adjust the position of the selected WMS layer" 45432 #~ msgstr "Ajustar la posici ón de la capa WMS seleccionada"45391 #~ msgstr "Ajustar la posición de la capa WMS seleccionada" 45433 45392 45434 45393 #~ msgid "{0} were found to be gps tagged." … … 45436 45395 45437 45396 #~ msgid "No intersections found. Nothing was changed." 45438 #~ msgstr "Ninguna intersecci ón encontrada. No se han producido cambios."45397 #~ msgstr "Ninguna intersección encontrada. No se han producido cambios." 45439 45398 45440 45399 #~ msgid "Selected makes your trace public in openstreetmap.org" 45441 45400 #~ msgstr "" 45442 #~ "Se ha seleccionado hacer p úblicas sus trazas GPS en openstreetmap.org"45401 #~ "Se ha seleccionado hacer públicas sus trazas GPS en openstreetmap.org" 45443 45402 45444 45403 #~ msgid "THIS IS EXPERIMENTAL. Save your work and verify before uploading." 45445 45404 #~ msgstr "" 45446 #~ "ESTO ES EXPERIMENTAL. Guarde su trabajo y verif Ãquelo antes de la subirlo "45405 #~ "ESTO ES EXPERIMENTAL. Guarde su trabajo y verifíquelo antes de la subirlo " 45447 45406 #~ "al servidor." 45448 45407 … … 45451 45410 45452 45411 #~ msgid "\"{0}\" is not closed and therefore can't be joined." 45453 #~ msgstr "\"{0}\" no est ácerrado y, por tanto, no se puede unir."45412 #~ msgstr "\"{0}\" no está cerrado y, por tanto, no se puede unir." 45454 45413 45455 45414 #~ msgid "There are unsaved changes. Delete the layer anwyay?" 45456 #~ msgstr "Hay cambios sin guardar. ¿Eliminar la capa de todas formas?"45415 #~ msgstr "Hay cambios sin guardar. ¿Eliminar la capa de todas formas?" 45457 45416 45458 45417 #~ msgid "Replaces Selection with Users data" 45459 #~ msgstr "Remplazar selecci ón con los datos de usuarios"45418 #~ msgstr "Remplazar selección con los datos de usuarios" 45460 45419 45461 45420 #~ msgid "Default Values" … … 45490 45449 #~ "use." 45491 45450 #~ msgstr "" 45492 #~ "Puede a ñadir, editar y borrar entradas de servicios WMS en la pestaña "45451 #~ "Puede añadir, editar y borrar entradas de servicios WMS en la pestaña " 45493 45452 #~ "Preferencias del componente WMSplugin. Una vez modificado estos cambios " 45494 #~ "se mostrar án en el menúWMS.\n"45453 #~ "se mostrarán en el menú WMS.\n" 45495 45454 #~ "\n" 45496 #~ "Tambi én puede hacerlo manualmente en 'Preferencias avanzadas' usando el "45455 #~ "También puede hacerlo manualmente en 'Preferencias avanzadas' usando el " 45497 45456 #~ "siguiente esquema:\n" 45498 45457 #~ "wmsplugin.url.1.name=Landsat\n" … … 45506 45465 #~ "\n" 45507 45466 #~ "Para el restificador de mapas de Metacarta http://labs.metacarta.com/" 45508 #~ "rectifier/ únicamente necesita introducir el identificador 'id' que este "45467 #~ "rectifier/ únicamente necesita introducir el identificador 'id' que este " 45509 45468 #~ "servicio le proporciona.\n" 45510 45469 #~ "Para agregar una imagen de un mapa rectificada mediante esta utilidad de " 45511 #~ "Metacarta sustituya en esta URL de ejemplo el n úmero 73 por el id que "45470 #~ "Metacarta sustituya en esta URL de ejemplo el número 73 por el id que " 45512 45471 #~ "identifica a su imagen: \n" 45513 45472 #~ "http://labs.metacarta.com/rectifier/wms.cgi?id=73\n" 45514 45473 #~ "&srs=EPSG:4326&Service=WMS&Version=1.1.0&Request=GetMap&format=image/png\n" 45515 45474 #~ " \n" 45516 #~ "Nota: Aseg úrese que los derechos de autor de la imagen que vaya a "45517 #~ "utilizar se adec úan a la licencia de OSM. Si duda, por favor, no la "45475 #~ "Nota: Asegúrese que los derechos de autor de la imagen que vaya a " 45476 #~ "utilizar se adecúan a la licencia de OSM. Si duda, por favor, no la " 45518 45477 #~ "utilice." 45519 45478 … … 45522 45481 #~ "can adjust the sliders to manually match the photos." 45523 45482 #~ msgstr "" 45524 #~ "Se ha producido un error al tratar de hacer coincidir las fotograf Ãas con "45525 #~ "la traza GPX. Puede ajustarlo regul ándolo manualmente para hacer "45483 #~ "Se ha producido un error al tratar de hacer coincidir las fotografías con " 45484 #~ "la traza GPX. Puede ajustarlo regulándolo manualmente para hacer " 45526 45485 #~ "coincidirlos.\"" 45527 45486 45528 45487 #~ msgid "(Time difference of {0} days)" 45529 #~ msgstr "(Diferencia horaria de {0} d Ãas)"45488 #~ msgstr "(Diferencia horaria de {0} días)" 45530 45489 45531 45490 #~ msgid "Matched {0} of {1} photos to GPX track." 45532 #~ msgstr "Ajustadas al track GPS {0} de {1} fotograf Ãas"45491 #~ msgstr "Ajustadas al track GPS {0} de {1} fotografías" 45533 45492 45534 45493 #~ msgid "Offset between track and photos: {0}m {1}s" 45535 #~ msgstr "Diferencia temporal entre la traza y las fotograf Ãas: {0}m {1}s"45494 #~ msgstr "Diferencia temporal entre la traza y las fotografías: {0}m {1}s" 45536 45495 45537 45496 #~ msgid "" … … 45539 45498 #~ "one." 45540 45499 #~ msgstr "" 45541 #~ "La traza GPX seleccionada no contiene informaci ón temporal. Por favor, "45500 #~ "La traza GPX seleccionada no contiene información temporal. Por favor, " 45542 45501 #~ "seleccione otra." 45543 45502 45544 45503 #~ msgid "Photos don't contain time information" 45545 #~ msgstr "Las fotograf Ãas no contiene información horaria"45504 #~ msgstr "Las fotografías no contiene información horaria" 45546 45505 45547 45506 #~ msgid "The selected photos don't contain time information." 45548 45507 #~ msgstr "" 45549 #~ "Las fotograf Ãas seleccionadas no contienen información sobre la hora en "45508 #~ "Las fotografías seleccionadas no contienen información sobre la hora en " 45550 45509 #~ "que fueron tomadas." 45551 45510 … … 45556 45515 #~ "Lambert zone {0} in cache incompatible with current Lambert zone {1}" 45557 45516 #~ msgstr "" 45558 #~ "Zona Lambert {0} en la cach éincompatible con la zona Lambert actual {1}"45517 #~ "Zona Lambert {0} en la caché incompatible con la zona Lambert actual {1}" 45559 45518 45560 45519 #~ msgid "Raster center: {0}" 45561 #~ msgstr "Centro de la im ágen ráster: {0}"45520 #~ msgstr "Centro de la imágen ráster: {0}" 45562 45521 45563 45522 #~ msgid "sports" … … 45571 45530 45572 45531 #~ msgid "Please choose a user using the author panel" 45573 #~ msgstr "Por favor seleccione alg ún usuario en el panel de autor"45532 #~ msgstr "Por favor seleccione algún usuario en el panel de autor" 45574 45533 45575 45534 #~ msgid "" … … 45577 45536 #~ "Shift-Ctrl to rotate selected; or change selection" 45578 45537 #~ msgstr "" 45579 #~ "Mover objetos arrastrando; May úsculas para añadir a la selección (Ctrl "45538 #~ "Mover objetos arrastrando; Mayúsculas para añadir a la selección (Ctrl " 45580 45539 #~ "para alternar); Shift-Ctrl para rotar lo seleccionado, o cambiar la " 45581 #~ "selecci ón"45540 #~ "selección" 45582 45541 45583 45542 #~ msgid "Check if map painting found data errors." … … 45591 45550 45592 45551 #~ msgid "Invalid projection" 45593 #~ msgstr "Proyecci ón inválida"45552 #~ msgstr "Proyección inválida" 45594 45553 45595 45554 #~ msgid "Auto-tag source added:" 45596 #~ msgstr "Etiquetado autom ático de la fuente añadida:"45555 #~ msgstr "Etiquetado automático de la fuente añadida:" 45597 45556 45598 45557 #~ msgid "Edit Track of grade 1" … … 45600 45559 45601 45560 #~ msgid "Edit Track of grade 2" 45602 #~ msgstr "Editar pista de grado 2 (de áridos o zahorra)"45561 #~ msgstr "Editar pista de grado 2 (de áridos o zahorra)" 45603 45562 45604 45563 #~ msgid "Edit Track of grade 3" 45605 #~ msgstr "Editar pista de grado 3 (de áridos con vegetación entre rodaduras)"45564 #~ msgstr "Editar pista de grado 3 (de áridos con vegetación entre rodaduras)" 45606 45565 45607 45566 #~ msgid "Edit Track of grade 4" 45608 #~ msgstr "Editar pista de grado 4 (de tierra con vegetaci ón entre rodaduras)"45567 #~ msgstr "Editar pista de grado 4 (de tierra con vegetación entre rodaduras)" 45609 45568 45610 45569 #~ msgid "Edit Track of grade 5" 45611 45570 #~ msgstr "" 45612 45571 #~ "Editar pista de grado 5 (con rodaduras apenas visibles entre la " 45613 #~ "vegetaci ón)"45572 #~ "vegetación)" 45614 45573 45615 45574 #~ msgid "Demanding Alpine Hiking" … … 45617 45576 45618 45577 #~ msgid "Edit Demanding Alpine Hiking" 45619 #~ msgstr "Editar sendero de monta ña exigente"45578 #~ msgstr "Editar sendero de montaña exigente" 45620 45579 45621 45580 #~ msgid "Difficult Alpine Hiking" 45622 #~ msgstr "Sendero alpino dif Ãcil"45581 #~ msgstr "Sendero alpino difícil" 45623 45582 45624 45583 #~ msgid "Edit Difficult Alpine Hiking" 45625 #~ msgstr "Editar sendero alpino dif Ãcil"45584 #~ msgstr "Editar sendero alpino difícil" 45626 45585 45627 45586 #~ msgid "Edit Drawbridge" … … 45642 45601 45643 45602 #~ msgid "Change the projection to {0} first." 45644 #~ msgstr "Cambia la proyecci ón a {0} previamente."45603 #~ msgstr "Cambia la proyección a {0} previamente." 45645 45604 45646 45605 #~ msgid "Edit Airport" … … 45661 45620 #~ msgstr "" 45662 45621 #~ "Para activar el componente WMS Catastro cambie\n" 45663 #~ "la proyecci ón de JOSM a Lambert y reinicie la aplicación"45622 #~ "la proyección de JOSM a Lambert y reinicie la aplicación" 45664 45623 45665 45624 #~ msgid "Fade background: " … … 45667 45626 45668 45627 #~ msgid "Edit Information Office" 45669 #~ msgstr "Editar oficina de informaci ón"45628 #~ msgstr "Editar oficina de información" 45670 45629 45671 45630 #~ msgid "<b>-name:Bak</b> - not 'Bak' in the name." … … 45693 45652 45694 45653 #~ msgid "Add grid" 45695 #~ msgstr "A ñadir malla"45654 #~ msgstr "Añadir malla" 45696 45655 45697 45656 #~ msgid "Optional" … … 45714 45673 45715 45674 #~ msgid "Click to add route nodes." 45716 #~ msgstr "Clic para a ñadir nodos de ruta"45675 #~ msgstr "Clic para añadir nodos de ruta" 45717 45676 45718 45677 #~ msgid "" … … 45722 45681 #~ "Un validador de datos OSM. Verifica y avisa de los posibles errores " 45723 45682 #~ "existentes en los datos y proporciona correcciones para los comunes. " 45724 #~ "Integra una corrector ortogr áfico para los nombres de las etiquetas."45683 #~ "Integra una corrector ortográfico para los nombres de las etiquetas." 45725 45684 45726 45685 #~ msgid "" … … 45728 45687 #~ "Yahoo, ...)." 45729 45688 #~ msgstr "" 45730 #~ "Muestra im ágenes georreferenciadas como fondo en JOSM (servidores WMS, "45689 #~ "Muestra imágenes georreferenciadas como fondo en JOSM (servidores WMS, " 45731 45690 #~ "Yahoo, etc.)" 45732 45691 … … 45737 45696 #~ "Herramientas para trabajar con los autores/usuarios. Selecciona datos del " 45738 45697 #~ "mapa que pertenecen al usuario seleccionado y abre el navegador con la " 45739 #~ "p ágina del perfil de autor seleccionada."45698 #~ "página del perfil de autor seleccionada." 45740 45699 45741 45700 #~ msgid "Directly load TCX files from JOSM." … … 45743 45702 45744 45703 #~ msgid "Let other applications send commands to JOSM." 45745 #~ msgstr "Dejar que otras aplicaciones env Ãen comandos a JOSM."45704 #~ msgstr "Dejar que otras aplicaciones envíen comandos a JOSM." 45746 45705 45747 45706 #~ msgid "Displays an OpenLayers background image" 45748 #~ msgstr "Muestra una im ágen OpenLayers de fondo"45707 #~ msgstr "Muestra una imágen OpenLayers de fondo" 45749 45708 45750 45709 #~ msgid "" … … 45753 45712 #~ "mouse moving (general Java - tablet problem)." 45754 45713 #~ msgstr "" 45755 #~ "Simula un clic cuando haces un peque ño y corto arrastre del ratón. Esto "45756 #~ "es útil para punteros de tabletas digitalizadoras, cuando tengas "45714 #~ "Simula un clic cuando haces un pequeño y corto arrastre del ratón. Esto " 45715 #~ "es útil para punteros de tabletas digitalizadoras, cuando tengas " 45757 45716 #~ "problemas simplemente haz clic en la tableta digitalizadora sin mover el " 45758 #~ "rat ón(general Java - tablet problem).."45717 #~ "ratón(general Java - tablet problem).." 45759 45718 45760 45719 #~ msgid "<multiple>" … … 45762 45721 45763 45722 #~ msgid "Join Areas: Remove Short Ways" 45764 #~ msgstr "Fusionar áreas: eliminar las vÃas cortas"45723 #~ msgstr "Fusionar áreas: eliminar las vías cortas" 45765 45724 45766 45725 #~ msgid "Closed Way" 45767 #~ msgstr "V Ãa cerrada"45726 #~ msgstr "Vía cerrada" 45768 45727 45769 45728 #~ msgid "Joined self-overlapping area" 45770 #~ msgstr "Fusionar área superpuesta consigo misma"45729 #~ msgstr "Fusionar área superpuesta consigo misma" 45771 45730 45772 45731 #~ msgid "" … … 45774 45733 #~ "import EXIF geotagged pictures." 45775 45734 #~ msgstr "" 45776 #~ "Otro complemento de geoetiquetado para JOSM. Se relaciona las fotograf Ãas "45777 #~ "con la traza del GPS o importa los metadatos geogr áficos EXIF de las "45735 #~ "Otro complemento de geoetiquetado para JOSM. Se relaciona las fotografías " 45736 #~ "con la traza del GPS o importa los metadatos geográficos EXIF de las " 45778 45737 #~ "fotos." 45779 45738 … … 45782 45741 45783 45742 #~ msgid "Lambert Zone 1 cache file (.1)" 45784 #~ msgstr "Archivo cach éde la zona Lambert 1 (.1)"45743 #~ msgstr "Archivo caché de la zona Lambert 1 (.1)" 45785 45744 45786 45745 #~ msgid "Lambert Zone 3 cache file (.3)" 45787 #~ msgstr "Archivo cach éde la zona Lambert 3 (.3)"45746 #~ msgstr "Archivo caché de la zona Lambert 3 (.3)" 45788 45747 45789 45748 #~ msgid "Lambert Zone 2 cache file (.2)" 45790 #~ msgstr "Archivo cach éde la zona Lambert 2 (.2)"45749 #~ msgstr "Archivo caché de la zona Lambert 2 (.2)" 45791 45750 45792 45751 #~ msgid "Lambert Zone 4 cache file (.4)" 45793 #~ msgstr "Archivo cach éde la zona Lambert 4 (.4)"45752 #~ msgstr "Archivo caché de la zona Lambert 4 (.4)" 45794 45753 45795 45754 #~ msgid "Fix relations" … … 45801 45760 #~ "OSM eg. deleting uninteresting parts of track." 45802 45761 #~ msgstr "" 45803 #~ "La principal caracter Ãstica del componente es la posibilidad de eliminar "45762 #~ "La principal característica del componente es la posibilidad de eliminar " 45804 45763 #~ "los puntos de una traza GPX. Se puede utilizar para preparar las trazas " 45805 45764 #~ "antes subirlas a OSM para, por ejemplo, suprimir partes de la traza poco " … … 45807 45766 45808 45767 #~ msgid "Duplicate Ways with an offset" 45809 #~ msgstr "Duplicado de v Ãas con cierto desplazamiento unas de otras"45768 #~ msgstr "Duplicado de vías con cierto desplazamiento unas de otras" 45810 45769 45811 45770 #~ msgid "Helppage missing. Create it in <A HREF=\"{0}\">english</A>." 45812 #~ msgstr "P ágina de ayuda perdida. Crearla en <A HREF=\"{0}\">english</A>."45771 #~ msgstr "Página de ayuda perdida. Crearla en <A HREF=\"{0}\">english</A>." 45813 45772 45814 45773 #~ msgid "" … … 45816 45775 #~ "\"{1}\">your language</A>." 45817 45776 #~ msgstr "" 45818 #~ "P ágina de ayuda perdida. Crearla en <A HREF=\"{0}\">english</A> or <A "45777 #~ "Página de ayuda perdida. Crearla en <A HREF=\"{0}\">english</A> or <A " 45819 45778 #~ "HREF=\"{1}\">spanish</A>." 45820 45779 45821 45780 #~ msgid "Select a single, closed way of at least four nodes." 45822 #~ msgstr "Seleccione una v Ãa cerrada de al menos cuatro puntos."45781 #~ msgstr "Seleccione una vía cerrada de al menos cuatro puntos." 45823 45782 45824 45783 #~ msgid "Extract building footprints" … … 45826 45785 45827 45786 #~ msgid "Image grab multiplier:" 45828 #~ msgstr "Divisi ón de la zona de descarga:"45787 #~ msgstr "División de la zona de descarga:" 45829 45788 45830 45789 #~ msgid "" … … 45838 45797 #~ msgstr "" 45839 45798 #~ "Componente para utilizar el servidor WMS del registro de la propiedad del " 45840 #~ "suelo franc és."45799 #~ "suelo francés." 45841 45800 45842 45801 #~ msgid "Select Tableau d'Assemblage" … … 45852 45811 #~ msgstr "" 45853 45812 #~ "Un componente especial para el manejo del servidor WMS del catastro " 45854 #~ "franc és en www.cadastre.gouv.fr<BR><BR>Por favor, lea los Términos y "45855 #~ "Condiciones de Uso aqu à (en francés):<br><a href=\"http://www.cadastre."45813 #~ "francés en www.cadastre.gouv.fr<BR><BR>Por favor, lea los Términos y " 45814 #~ "Condiciones de Uso aquí (en francés):<br><a href=\"http://www.cadastre." 45856 45815 #~ "gouv.fr/scpc/html/CU_01_ConditionsGenerales_fr.html\"> http://www." 45857 45816 #~ "cadastre.gouv.fr/scpc/html/CU_01_ConditionsGenerales_fr.html</a> " … … 45872 45831 45873 45832 #~ msgid "Unknown version: {0}" 45874 #~ msgstr "Versi ón desconocida: {0}"45833 #~ msgstr "Versión desconocida: {0}" 45875 45834 45876 45835 #~ msgid "Communications with {0} established using protocol version {1}" 45877 45836 #~ msgstr "" 45878 #~ "Establecidas comunicaciones con {0} usando la versi ón de protocolo {1}"45837 #~ "Establecidas comunicaciones con {0} usando la versión de protocolo {1}" 45879 45838 45880 45839 #~ msgid "" … … 45882 45841 #~ "draw all lines." 45883 45842 #~ msgstr "" 45884 #~ "Longitud m áxima (en metros) para dibujar lÃneas en los archivos locales. "45885 #~ "Valor '-1' para dibujar todas las l Ãneas."45843 #~ "Longitud máxima (en metros) para dibujar líneas en los archivos locales. " 45844 #~ "Valor '-1' para dibujar todas las líneas." 45886 45845 45887 45846 #~ msgid "Cannot read numeric value from response" 45888 #~ msgstr "No se puede leer el valor num érico de la respuesta"45847 #~ msgstr "No se puede leer el valor numérico de la respuesta" 45889 45848 45890 45849 #~ msgid "More details" 45891 #~ msgstr "M ás detalles"45850 #~ msgstr "Más detalles" 45892 45851 45893 45852 #~ msgid "% of lat:" … … 45905 45864 #~ msgid "" 45906 45865 #~ "The projection \"{0}\" is designed for\n" 45907 #~ "latitudes between 45.7 ° and 47.9°\n"45908 #~ "and longitutes between 5.7 ° and 10.6° only.\n"45866 #~ "latitudes between 45.7° and 47.9°\n" 45867 #~ "and longitutes between 5.7° and 10.6° only.\n" 45909 45868 #~ "Use another projection system if you are not working\n" 45910 45869 #~ "on a data set of Switzerland or Liechtenstein.\n" 45911 45870 #~ "Do not upload any data after this message." 45912 45871 #~ msgstr "" 45913 #~ "La proyecci ón \"{0}\" está diseñada únicamente\n"45914 #~ "para latitudes entre 45.7 ° y 47.9°\n"45915 #~ "y longitudes entre 5.7 ° y 10.6°.\n"45916 #~ "Use otro sistema de proyecci ón si no estátrabajando\n"45872 #~ "La proyección \"{0}\" está diseñada únicamente\n" 45873 #~ "para latitudes entre 45.7° y 47.9°\n" 45874 #~ "y longitudes entre 5.7° y 10.6°.\n" 45875 #~ "Use otro sistema de proyección si no está trabajando\n" 45917 45876 #~ "con un conjunto de datos relativos a Suiza o Liechtenstein.\n" 45918 #~ "No suba ning ún dato tras haber leido este mensaje."45877 #~ "No suba ningún dato tras haber leido este mensaje." 45919 45878 45920 45879 #~ msgid "Data upload failed for unknown reason" 45921 #~ msgstr "La subida de datos ha fallado por una raz ón desconocida"45880 #~ msgstr "La subida de datos ha fallado por una razón desconocida" 45922 45881 45923 45882 #~ msgid "Version number missing from OSM data" 45924 #~ msgstr "Falta n úmero de versión en los datos OSM"45883 #~ msgstr "Falta número de versión en los datos OSM" 45925 45884 45926 45885 #~ msgid "" … … 45928 45887 #~ "{1}" 45929 45888 #~ msgstr "" 45930 #~ "Valor no v álido para el atributo \"version\" en la primitiva OSM con id "45889 #~ "Valor no válido para el atributo \"version\" en la primitiva OSM con id " 45931 45890 #~ "{0}, valor {1}" 45932 45891 45933 45892 #~ msgid "The projection could not be read from preferences. Using Mercartor" 45934 45893 #~ msgstr "" 45935 #~ "La proyecci ón no puede leerse desde las preferencias. Usando Mercartor"45894 #~ "La proyección no puede leerse desde las preferencias. Usando Mercartor" 45936 45895 45937 45896 #~ msgid "Unexpected \"type\" on member {0} in relation {1}, got {2}." 45938 45897 #~ msgstr "" 45939 #~ "Atributo \"type\" no v álido en el miembro {0} de la relación {1}, valor "45898 #~ "Atributo \"type\" no válido en el miembro {0} de la relación {1}, valor " 45940 45899 #~ "{2}" 45941 45900 … … 45949 45908 #~ "Illegal value for attribute \"ref\" on member in relation {0}, got {1}" 45950 45909 #~ msgstr "" 45951 #~ "Valor no v álido para el atributo \"ref\" de un miembro de la relación "45910 #~ "Valor no válido para el atributo \"ref\" de un miembro de la relación " 45952 45911 #~ "{0}, valor {1}" 45953 45912 … … 45959 45918 #~ "Check the server URL in your preferences and your internet connection." 45960 45919 #~ msgstr "" 45961 #~ "No se ha podido iniciar la comunicaci ón con el servidor de OSM {0}.\n"45962 #~ "Compruebe la URL del servidor en sus preferencias y su conexi ón a "45920 #~ "No se ha podido iniciar la comunicación con el servidor de OSM {0}.\n" 45921 #~ "Compruebe la URL del servidor en sus preferencias y su conexión a " 45963 45922 #~ "Internet." 45964 45923 … … 45976 45935 #~ "nodes when deleting a way. Ctrl: delete referring objects." 45977 45936 #~ msgstr "" 45978 #~ "Clic para borrar. Con may úscula: borrar segmento de vÃa. Con Alt: no "45979 #~ "borrar los nodos sin usar al borrar una v Ãa. Con Ctrl: borrar los objetos "45937 #~ "Clic para borrar. Con mayúscula: borrar segmento de vía. Con Alt: no " 45938 #~ "borrar los nodos sin usar al borrar una vía. Con Ctrl: borrar los objetos " 45980 45939 #~ "referidos." 45981 45940 45982 45941 #~ msgid "Wrong number of parameters for nodes operator." 45983 #~ msgstr "N úmero de parámetros incorrecto para el operador de nodos."45942 #~ msgstr "Número de parámetros incorrecto para el operador de nodos." 45984 45943 45985 45944 #~ msgid "Incorrect value of id operator: {0}. Number is expected." 45986 #~ msgstr "Valor incorrecto del operador de ID: {0}. Se esperaba un n úmero."45945 #~ msgstr "Valor incorrecto del operador de ID: {0}. Se esperaba un número." 45987 45946 45988 45947 #~ msgid "" … … 45991 45950 #~ msgstr "" 45992 45951 #~ "Valor incorrecto de operador de nodos: {0}. El operador de nodos espera " 45993 #~ "un n úmero de nodos o un intervalo, por ejemplo nodos:10-20"45952 #~ "un número de nodos o un intervalo, por ejemplo nodos:10-20" 45994 45953 45995 45954 #~ msgid "Resolve conflicts in node list of of way {0}" 45996 #~ msgstr "Resolver conflictos en la lista de nodos de la v Ãa {0}"45955 #~ msgstr "Resolver conflictos en la lista de nodos de la vía {0}" 45997 45956 45998 45957 #~ msgid "Resolve version conflicts for {0} {1}" 45999 #~ msgstr "Resolver conflictos de versi ón para {0} {1}"45958 #~ msgstr "Resolver conflictos de versión para {0} {1}" 46000 45959 46001 45960 #~ msgid "changeset" … … 46004 45963 #~ msgid "The projection could not be read from preferences. Using Mercator" 46005 45964 #~ msgstr "" 46006 #~ "No se puede leer la proyecci ón en las preferencias. Se usa Mercator."45965 #~ "No se puede leer la proyección en las preferencias. Se usa Mercator." 46007 45966 46008 45967 #~ msgid "JOSM Online Help" 46009 #~ msgstr "Ayuda en l Ãnea de JOSM"45968 #~ msgstr "Ayuda en línea de JOSM" 46010 45969 46011 45970 #~ msgid "Can only edit help pages from JOSM Online Help" 46012 45971 #~ msgstr "" 46013 #~ "S ólo se pueden editar páginas de ayuda desde la ayuda en lÃnea de JOSM"45972 #~ "Sólo se pueden editar páginas de ayuda desde la ayuda en línea de JOSM" 46014 45973 46015 45974 #~ msgid "Display history information about OSM ways or nodes." 46016 #~ msgstr "Mostrar informacion del historial de las v Ãas o nodos de OSM"45975 #~ msgstr "Mostrar informacion del historial de las vías o nodos de OSM" 46017 45976 46018 45977 #~ msgid "Help page missing. Create it in <A HREF=\"{0}\">english</A>." 46019 #~ msgstr "Falta la p ágina de ayuda. Créela en <A HREF=\"{0}\">english</A>."45978 #~ msgstr "Falta la página de ayuda. Créela en <A HREF=\"{0}\">english</A>." 46020 45979 46021 45980 #~ msgid "" … … 46023 45982 #~ "\"{1}\">your language</A>." 46024 45983 #~ msgstr "" 46025 #~ "Falta la p ágina de ayuda. Créela en <A HREF=\"{0}\">english</A> o <A HREF="45984 #~ "Falta la página de ayuda. Créela en <A HREF=\"{0}\">english</A> o <A HREF=" 46026 45985 #~ "\"{1}\">su idioma</A>." 46027 45986 … … 46030 45989 #~ "elements have a history." 46031 45990 #~ msgstr "" 46032 #~ "Seleccione al menos un nodo, v Ãaa o relación. Solamente los elementos "45991 #~ "Seleccione al menos un nodo, víaa o relación. Solamente los elementos " 46033 45992 #~ "previamente enviados tienen historial." 46034 45993 … … 46037 45996 #~ "want to merge them?" 46038 45997 #~ msgstr "" 46039 #~ "Los nodos seleccionados pertenecen a distintas relaciones. ¿Seguro que "45998 #~ "Los nodos seleccionados pertenecen a distintas relaciones. ¿Seguro que " 46040 45999 #~ "quiere unirlos?" 46041 46000 46042 46001 #~ msgid "Merge nodes with different memberships?" 46043 #~ msgstr " ¿Unir nodos con diferentes relaciones?"46002 #~ msgstr "¿Unir nodos con diferentes relaciones?" 46044 46003 46045 46004 #~ msgid "Cannot merge nodes: Would have to delete a way that is still used." 46046 46005 #~ msgstr "" 46047 #~ "No se pueden unir los nodos: Habr Ãa que borrar una vÃa que todavÃa está"46006 #~ "No se pueden unir los nodos: Habría que borrar una vía que todavía está " 46048 46007 #~ "en uso." 46049 46008 46050 46009 #~ msgid "Please select one or more closed ways of at least four nodes." 46051 46010 #~ msgstr "" 46052 #~ "Por favor, seleccione una o m ás vÃas cerradas de al menos cuatro nodos."46011 #~ "Por favor, seleccione una o más vías cerradas de al menos cuatro nodos." 46053 46012 46054 46013 #~ msgid "" … … 46057 46016 #~ "projection to get rid of this warning.<br>Do you want to continue?" 46058 46017 #~ msgstr "" 46059 #~ "<html>Esta usando la proyecci ón EPSG:4326 la cual puede producir<br> "46018 #~ "<html>Esta usando la proyección EPSG:4326 la cual puede producir<br> " 46060 46019 #~ "resultados indeseados para alineaciones rectangulares<br>Cambie de " 46061 #~ "proyecci ón para evitar este aviso.<br>¿Desea continuar?"46020 #~ "proyección para evitar este aviso.<br>¿Desea continuar?" 46062 46021 46063 46022 #~ msgid "Move nodes so all angles are 90 or 270 degree" 46064 #~ msgstr "Mover nodos de forma que todos los águlos tengan 90 o 270 grados."46023 #~ msgstr "Mover nodos de forma que todos los águlos tengan 90 o 270 grados." 46065 46024 46066 46025 #~ msgid "Could not rename the file \"{0}\"." … … 46068 46027 46069 46028 #~ msgid "Yes, undelete them too" 46070 #~ msgstr "S Ã, deshacer el borrado de ellos también"46029 #~ msgstr "Sí, deshacer el borrado de ellos también" 46071 46030 46072 46031 #~ msgid "No, cancel operation" 46073 #~ msgstr "No, calcelar la operaci ón"46032 #~ msgstr "No, calcelar la operación" 46074 46033 46075 46034 #~ msgid "" … … 46077 46036 #~ "on the server.<br><br>Do you want to undelete these nodes too?</html>" 46078 46037 #~ msgstr "" 46079 #~ "<html>Hay {0} nodos adicionales usados por la v Ãa {1}<br>que están "46080 #~ "borrados en el servidor.<br><br> ¿Quiere deshacer el borrado de esos nodos "46081 #~ "tambi én?</html>"46038 #~ "<html>Hay {0} nodos adicionales usados por la vía {1}<br>que están " 46039 #~ "borrados en el servidor.<br><br>¿Quiere deshacer el borrado de esos nodos " 46040 #~ "también?</html>" 46082 46041 46083 46042 #~ msgid "Undeleting Way..." 46084 #~ msgstr "Deshaciendo borrado de v Ãa..."46043 #~ msgstr "Deshaciendo borrado de vía..." 46085 46044 46086 46045 #~ msgid "" … … 46088 46047 #~ "layer?" 46089 46048 #~ msgstr "" 46090 #~ "No hay datos que actualizar. ¿Ha abierto o descargado ya una capa de "46049 #~ "No hay datos que actualizar. ¿Ha abierto o descargado ya una capa de " 46091 46050 #~ "datos?" 46092 46051 … … 46097 46056 46098 46057 #~ msgid "Undeleting relation..." 46099 #~ msgstr "Deshaciando borrado de relaci ón..."46058 #~ msgstr "Deshaciando borrado de relación..." 46100 46059 46101 46060 #~ msgid "Update failed" 46102 #~ msgstr "Actualizaci ón fallida"46061 #~ msgstr "Actualización fallida" 46103 46062 46104 46063 #~ msgid "Failed to update the selected primitives." … … 46112 46071 46113 46072 #~ msgid "Selection too big" 46114 #~ msgstr "Selecci ón demasiado grande"46073 #~ msgstr "Selección demasiado grande" 46115 46074 46116 46075 #~ msgid "There are no selected primitives to update." … … 46118 46077 46119 46078 #~ msgid "Update Selection" 46120 #~ msgstr "Actualizaci ón de selección"46079 #~ msgstr "Actualización de selección" 46121 46080 46122 46081 #~ msgid "Missing primitive" … … 46124 46083 46125 46084 #~ msgid "Synchronize {0} {1} only" 46126 #~ msgstr "Sincronizar {0} {1} únicamente"46085 #~ msgstr "Sincronizar {0} {1} únicamente" 46127 46086 46128 46087 #~ msgid "Could not find primitive with id {0} in the current dataset" … … 46133 46092 #~ msgid "Error header \"{0}\" does not match expected pattern \"{1}\"" 46134 46093 #~ msgstr "" 46135 #~ "Error de cabecera \"{0}\" no coincide con el patr ón esperado \"{1}\""46094 #~ "Error de cabecera \"{0}\" no coincide con el patrón esperado \"{1}\"" 46136 46095 46137 46096 #~ msgid "" … … 46141 46100 #~ msgstr "" 46142 46101 #~ "<html> Subida<strong> fallada</ strong>debido a que ha intentado eliminar " 46143 #~ "una primitiva<br> en el servidor la cual ya est áeliminada. <br> El "46102 #~ "una primitiva<br> en el servidor la cual ya está eliminada. <br> El " 46144 46103 #~ "mensaje de error es: <br> {0} </ html>" 46145 46104 … … 46163 46122 46164 46123 #~ msgid "Reached the end of the line" 46165 #~ msgstr "Extender al final de la l Ãnea"46124 #~ msgstr "Extender al final de la línea" 46166 46125 46167 46126 #~ msgid "Plugin {0} requires JOSM update to version {1}." 46168 #~ msgstr "El complemento {0} requiere una actualizar JOSM a la versi ón {1}"46127 #~ msgstr "El complemento {0} requiere una actualizar JOSM a la versión {1}" 46169 46128 46170 46129 #~ msgid "{0} Plugin successfully downloaded. Please restart JOSM." … … 46182 46141 46183 46142 #~ msgid "Apply partial resolutions" 46184 #~ msgstr "Aplicar resoluci ón parcial"46143 #~ msgstr "Aplicar resolución parcial" 46185 46144 46186 46145 #~ msgid ">" … … 46188 46147 46189 46148 #~ msgid "Keep mine" 46190 #~ msgstr "Mantaner lo m Ão"46149 #~ msgstr "Mantaner lo mío" 46191 46150 46192 46151 #~ msgid "Checking whether primitive {0} is gone ..." … … 46194 46153 46195 46154 #~ msgid "Undelete dependent primitives?" 46196 #~ msgstr " ¿Deshacer borrado de primitivos dependientes?"46155 #~ msgstr "¿Deshacer borrado de primitivos dependientes?" 46197 46156 46198 46157 #~ msgid "" … … 46207 46166 #~ "borrado<br>en el servidor por otro mapeador.<br><br>Pulse <strong>{1}</" 46208 46167 #~ "strong> para mantener su primitivo e ignorar el estado de borrado.<br>Se " 46209 #~ "asignar áuna nueva ID a su primitivo.<br>Pulse <strong>{2}</strong> para "46168 #~ "asignará una nueva ID a su primitivo.<br>Pulse <strong>{2}</strong> para " 46210 46169 #~ "aceptar el estado en el servidor y borrar su primitivo.<br>Pulse <strong>" 46211 46170 #~ "{3}</strong> para cancelar.<br>" 46212 46171 46213 46172 #~ msgid "Delete mine" 46214 #~ msgstr "Borrar lo m Ão"46173 #~ msgstr "Borrar lo mío" 46215 46174 46216 46175 #~ msgid "Checking whether node {0} is gone ..." … … 46223 46182 #~ msgstr "" 46224 46183 #~ "<html>Hay <strong>{0}</strong> primitivos <br>seleccionados para " 46225 #~ "actualizaci ón individual. Por favor, reduzca la selección<br>a un máximo "46184 #~ "actualización individual. Por favor, reduzca la selección<br>a un máximo " 46226 46185 #~ "de {1} primitivos.</html>" 46227 46186 … … 46232 46191 #~ msgid "Warning: error header \"{0}\" did not match expected pattern \"{1}\"" 46233 46192 #~ msgstr "" 46234 #~ "Advertencia: la cabecera err ónea \"{0}\" no concuerda con el patrón "46193 #~ "Advertencia: la cabecera errónea \"{0}\" no concuerda con el patrón " 46235 46194 #~ "esperado \"{1}\"" 46236 46195 … … 46243 46202 #~ msgid "Failed to initialize API. Please try again later." 46244 46203 #~ msgstr "" 46245 #~ "No se ha podido inicializar la API. Por favor, int éntelo de nuevo más "46204 #~ "No se ha podido inicializar la API. Por favor, inténtelo de nuevo más " 46246 46205 #~ "tarde." 46247 46206 46248 46207 #~ msgid "API initialization failed" 46249 #~ msgstr "Fallo en la inicializaci ón del API"46208 #~ msgstr "Fallo en la inicialización del API" 46250 46209 46251 46210 #~ msgid "" … … 46253 46212 #~ "You should verify this and correct it when necessary." 46254 46213 #~ msgstr "" 46255 #~ "Una relaci ón de miembros se ha copiado a todas las nuevas vÃas.\n"46214 #~ "Una relación de miembros se ha copiado a todas las nuevas vías.\n" 46256 46215 #~ "Debes verificar y corregir esta cuando sea necesario." 46257 46216 46258 46217 #~ msgid "parameter {0} > 0 required. Got {1}." 46259 #~ msgstr "par ámetro {0} > 0 necesario. Obtenido {1}."46218 #~ msgstr "parámetro {0} > 0 necesario. Obtenido {1}." 46260 46219 46261 46220 #~ msgid "no latest version found. History is empty." 46262 46221 #~ msgstr "" 46263 #~ "no se encontr ó ninguna versión más reciente. El histórico está vacÃo."46222 #~ "no se encontró ninguna versión más reciente. El histórico está vacío." 46264 46223 46265 46224 #~ msgid "no earliest version found. History is empty." 46266 #~ msgstr "ninguna versi ón más antigua encontrada. El histórico está vacÃo."46225 #~ msgstr "ninguna versión más antigua encontrada. El histórico está vacío." 46267 46226 46268 46227 #~ msgid "parameter ''{0}'' must not be null" 46269 #~ msgstr "el par ámetro ''{0}'' no debe ser nulo"46228 #~ msgstr "el parámetro ''{0}'' no debe ser nulo" 46270 46229 46271 46230 #~ msgid "Tags({0} conflicts)" … … 46282 46241 46283 46242 #~ msgid "parameter '{0}' must not be null" 46284 #~ msgstr "el par ámetro '{0}' no debe ser nulo"46243 #~ msgstr "el parámetro '{0}' no debe ser nulo" 46285 46244 46286 46245 #~ msgid "not visible (on the server)" … … 46294 46253 46295 46254 #~ msgid "Communication with server failed" 46296 #~ msgstr "Comunicaci ón fallida con el servidor"46255 #~ msgstr "Comunicación fallida con el servidor" 46297 46256 46298 46257 #~ msgid "Keep a clone of the local version" 46299 #~ msgstr "Mantener un clon de la versi ón local"46258 #~ msgstr "Mantener un clon de la versión local" 46300 46259 46301 46260 #~ msgid "Reset id to 0" … … 46306 46265 46307 46266 #~ msgid "Yes, reset the id" 46308 #~ msgstr "S Ã, reiniciar el id"46267 #~ msgstr "Sí, reiniciar el id" 46309 46268 46310 46269 #~ msgid "" … … 46313 46272 #~ "yo agree?</html>" 46314 46273 #~ msgstr "" 46315 #~ "<html> Para mantener su versi ón local JOSM <br> tiene que restablecer el "46274 #~ "<html> Para mantener su versión local JOSM <br> tiene que restablecer el " 46316 46275 #~ "identificador de {0} {1} a 0. <br> En la siguiente subida al servidor se " 46317 #~ "le asignar á<br>un nuevo identificador. <br> ¿Estáde acuerdo? </ html>"46276 #~ "le asignará<br>un nuevo identificador. <br> ¿Está de acuerdo? </ html>" 46318 46277 46319 46278 #~ msgid "Keep their visible state" … … 46321 46280 46322 46281 #~ msgid "Yes, purge it" 46323 #~ msgstr "S Ã, purgarlo"46282 #~ msgstr "Sí, purgarlo" 46324 46283 46325 46284 #~ msgid "Remove from dataset" … … 46327 46286 46328 46287 #~ msgid "Parameter 'col' must be 0 or 1. Got {0}" 46329 #~ msgstr "El par ámetro 'col' debe ser 0 o 1. Obtenido {0}"46288 #~ msgstr "El parámetro 'col' debe ser 0 o 1. Obtenido {0}" 46330 46289 46331 46290 #~ msgid "{0}% ({1}/{2}), {3} left. Uploading {4}: {5} (id: {6})" … … 46350 46309 #~ "<html>Hay {0} primitivas en su conjunto local de datos que<br>pueden " 46351 46310 #~ "estar borradas en el servidor. Si posteriormente trata de borrarlas " 46352 #~ "o<br>actualizarlas probablemente el servidor informar áde un<br>conflicto."46311 #~ "o<br>actualizarlas probablemente el servidor informará de un<br>conflicto." 46353 46312 #~ "<br><br>Pulse <strong>{1}</strong> para comprobar el estado de estas " 46354 46313 #~ "primitivas<br>en el servidor-<br>Pulse <strong>{2}</strong> para ignorar." … … 46358 46317 #~ msgstr "<b>\"Calle Mayor\"</b> - 'Calle Mayor' en cualquier clave o nombre." 46359 46318 46319 #~ msgid "" 46320 #~ "Warning: Purging way {0} because number of nodes dropped below 2. Current " 46321 #~ "is {1}" 46322 #~ msgstr "" 46323 #~ "Advertencia: Purgando vía {0} porque se redujo el número de nodos por " 46324 #~ "debajo de 2. El actual es {1}" 46325 46360 46326 #~ msgid "RemoveRelationMember" 46361 #~ msgstr "Eliminar miembro de la relaci ón"46327 #~ msgstr "Eliminar miembro de la relación" 46362 46328 46363 46329 #~ msgid "Remove \"{0}\" for {1} {2}" … … 46365 46331 46366 46332 #~ msgid "Remove the member in the current table row from this relation" 46367 #~ msgstr "Eliminar el miembro en la fila de tabla actual de esta relaci ón"46333 #~ msgstr "Eliminar el miembro en la fila de tabla actual de esta relación" 46368 46334 46369 46335 #~ msgid "Remove \"{0}\" for {1} ''{2}''" … … 46371 46337 46372 46338 #~ msgid "Waterway Point" 46373 #~ msgstr "Nodo en v Ãa fluvial"46339 #~ msgstr "Nodo en vía fluvial" 46374 46340 46375 46341 #~ msgid "" … … 46377 46343 #~ "layer, but are not connected by a node." 46378 46344 #~ msgstr "" 46379 #~ "Este test comprueba si dos carreteras, v Ãas de tren o vÃas fluiviales se "46380 #~ "cruzan al mismo nivel, sin estar conectadas por alg ún nodo."46345 #~ "Este test comprueba si dos carreteras, vías de tren o vías fluiviales se " 46346 #~ "cruzan al mismo nivel, sin estar conectadas por algún nodo." 46381 46347 46382 46348 #~ msgid "Validate either current selection or complete dataset." 46383 #~ msgstr "Validar la selecci ón actual o el conjunto de datos completado"46349 #~ msgstr "Validar la selección actual o el conjunto de datos completado" 46384 46350 46385 46351 #~ msgid "Add {0} {1}" 46386 #~ msgstr "A ñadir {0} {1}"46352 #~ msgstr "Añadir {0} {1}" 46387 46353 46388 46354 #~ msgid "" … … 46390 46356 #~ "<b>type=</b>, <b>*=*</b>, <b>*=</b>" 46391 46357 #~ msgstr "" 46392 #~ "<b>type=*</b> - clave 'type' con cualquier valor. Probar tambi én "46358 #~ "<b>type=*</b> - clave 'type' con cualquier valor. Probar también " 46393 46359 #~ "<b>*=valor</b>, <b>type=</b>, <b>*=*</b>, <b>*=</b>" 46394 46360 … … 46398 46364 #~ "Really move them?" 46399 46365 #~ msgstr "" 46400 #~ "Movi ó más de {0} elementos. Desplazar un gran número de elementos es a "46366 #~ "Movió más de {0} elementos. Desplazar un gran número de elementos es a " 46401 46367 #~ "menudo un error.\n" 46402 #~ " ¿Quiere moverlos realmente?"46368 #~ "¿Quiere moverlos realmente?" 46403 46369 46404 46370 #~ msgid "Change {0} {1}" … … 46412 46378 46413 46379 #~ msgid "Select a starting node on the end of a way" 46414 #~ msgstr "Seleccione un nodo de inicio en el extremo de la v Ãa"46380 #~ msgstr "Seleccione un nodo de inicio en el extremo de la vía" 46415 46381 46416 46382 #~ msgid "Reached a junction" 46417 #~ msgstr "Alcanzar una intersecci ón"46383 #~ msgstr "Alcanzar una intersección" 46418 46384 46419 46385 #~ msgid "Unnamed Junction" 46420 #~ msgstr "Intersecci ón sin nombre"46386 #~ msgstr "Intersección sin nombre" 46421 46387 46422 46388 #~ msgid "parameter ''{0}'' is not an acceptable class, got ''{1}''" … … 46424 46390 46425 46391 #~ msgid "There's no primitive with version {0} in this history" 46426 #~ msgstr "No existe una primitiva con la versi ón {0} en este historial"46392 #~ msgstr "No existe una primitiva con la versión {0} en este historial" 46427 46393 46428 46394 #~ msgid "UTM Zone {0}" … … 46430 46396 46431 46397 #~ msgid "WGS84 Geographisch" 46432 #~ msgstr "WGS84 Geogr áfico"46398 #~ msgstr "WGS84 Geográfico" 46433 46399 46434 46400 #~ msgid "parameter ''{0}'' > 0 expected, got ''{1}''" 46435 #~ msgstr "par ámetro \"{0}\" > 0 esperado, obtenido \"{1}\""46401 #~ msgstr "parámetro \"{0}\" > 0 esperado, obtenido \"{1}\"" 46436 46402 46437 46403 #~ msgid "" … … 46452 46418 #~ "merged elements" 46453 46419 #~ msgstr "" 46454 #~ "Copiar mis elementos seleccionados despu és del primer elemento "46420 #~ "Copiar mis elementos seleccionados después del primer elemento " 46455 46421 #~ "seleccionado en la lista de elementos fusionados" 46456 46422 … … 46462 46428 46463 46429 #~ msgid "unexpected column index. Got {0}" 46464 #~ msgstr " Ãndice de columna inexperado. Obtenido {0}"46430 #~ msgstr "índice de columna inexperado. Obtenido {0}" 46465 46431 46466 46432 #~ msgid "" … … 46468 46434 #~ "{0}</html>" 46469 46435 #~ msgstr "" 46470 #~ "<html>Ocurri óun error mientras se comunicaba con el "46436 #~ "<html>Ocurrió un error mientras se comunicaba con el " 46471 46437 #~ "servidor<br>Detalles: {0}</html>" 46472 46438 … … 46481 46447 46482 46448 #~ msgid "Sort the selected relation members or the whole list" 46483 #~ msgstr "Ordenar los miembros de la relaci ón seleccionada o toda la lista"46449 #~ msgstr "Ordenar los miembros de la relación seleccionada o toda la lista" 46484 46450 46485 46451 #~ msgid "Members: {0} (linked: {1})" … … 46510 46476 #~ msgstr "" 46511 46477 #~ "<html>El componente OpenStreetBugs usa el antiguo servidor de appspot.com." 46512 #~ "<br>Un nuevo servidor est á disponible en schokokeks.org. <br> ¿Quiere "46478 #~ "<br>Un nuevo servidor está disponible en schokokeks.org. <br> ¿Quiere " 46513 46479 #~ "cambiar al nuevo servidor? (Recomendado)</html>" 46514 46480 46515 46481 #~ msgid "TangoGPS import faliure!" 46516 #~ msgstr " ¡Importación de TangoGPS fallida!"46482 #~ msgstr "¡Importación de TangoGPS fallida!" 46517 46483 46518 46484 #~ msgid "Use <b>\"</b> to quote operators (e.g. if key contains :)" … … 46522 46488 46523 46489 #~ msgid "<b>nodes:</b>... - object with given number of nodes" 46524 #~ msgstr "<b>nodes:</b>... - objetos con un determinado n úmero de nodos"46490 #~ msgstr "<b>nodes:</b>... - objetos con un determinado número de nodos" 46525 46491 46526 46492 #~ msgid "Load Selection" 46527 #~ msgstr "Cargar selecci ón"46493 #~ msgstr "Cargar selección" 46528 46494 46529 46495 #~ msgid "" 46530 46496 #~ "Can't undo command ''{0}'' because layer ''{1}'' is not present anymore" 46531 46497 #~ msgstr "" 46532 #~ "No se puede deshacer la orden ''{0}'' porque la capa \"{1}'' ya no est á"46498 #~ "No se puede deshacer la orden ''{0}'' porque la capa \"{1}'' ya no está " 46533 46499 #~ "presente" 46534 46500 46535 46501 #~ msgid "removing reference from way {0}" 46536 #~ msgstr "eliminando referencia de la v Ãa {0}"46502 #~ msgstr "eliminando referencia de la vía {0}" 46537 46503 46538 46504 #~ msgid "Undelete {0} primitives" … … 46543 46509 46544 46510 #~ msgid "removing reference from relation {0}" 46545 #~ msgstr "eliminando referencia de la relaci ón {0}"46511 #~ msgstr "eliminando referencia de la relación {0}" 46546 46512 46547 46513 #~ msgid "already registered a conflict for primitive ''{0}''" … … 46553 46519 #~ msgid "parameter ''{0}'' is not a valid type name, got ''{1}''" 46554 46520 #~ msgstr "" 46555 #~ "el par ámetro \"{0}\" no es un nombre de tipo válido, se obtuvo \"{1}\""46521 #~ "el parámetro \"{0}\" no es un nombre de tipo válido, se obtuvo \"{1}\"" 46556 46522 46557 46523 #~ msgid "parameter {0} not in range 0..{1}, got {2}" 46558 #~ msgstr "el parametro {0} no est áen el intervalo 0..{1}, se obtuvo {2}"46524 #~ msgstr "el parametro {0} no está en el intervalo 0..{1}, se obtuvo {2}" 46559 46525 46560 46526 #~ msgid "There's no version valid at date ''{0}'' in this history" 46561 #~ msgstr "No hay ninguna versi ón válida en la fecha ''{0}'' en este historial"46527 #~ msgstr "No hay ninguna versión válida en la fecha ''{0}'' en este historial" 46562 46528 46563 46529 #~ msgid "Didn't find an primitive with id {0} and version {1} in this dataset" 46564 46530 #~ msgstr "" 46565 #~ "No se encontr ó ninguna primitiva con ID {0} y versión {1} en este "46531 #~ "No se encontró ninguna primitiva con ID {0} y versión {1} en este " 46566 46532 #~ "conjunto de datos" 46567 46533 46568 46534 #~ msgid "Didn't find an primitive with id {0} in this dataset" 46569 46535 #~ msgstr "" 46570 #~ "No se encontr óninguna primitiva con ID {0} en este conjunto de datos"46536 #~ "No se encontró ninguna primitiva con ID {0} en este conjunto de datos" 46571 46537 46572 46538 #~ msgid "can't compare primitive with id ''{0}'' to primitive with id ''{1}''" … … 46577 46543 #~ msgid "parameter ''{0}'' in range 0..{1} expected, got {2}" 46578 46544 #~ msgstr "" 46579 #~ "se esperaba el par ámetro ''{0}'' en el intervalo 0..{1}, se obtuvo {2}"46545 #~ "se esperaba el parámetro ''{0}'' en el intervalo 0..{1}, se obtuvo {2}" 46580 46546 46581 46547 #~ msgid "No data" … … 46583 46549 46584 46550 #~ msgid "Remove relation member {0} {1}" 46585 #~ msgstr "Eliminando miembro de relaci ón {0} {1}"46551 #~ msgstr "Eliminando miembro de relación {0} {1}" 46586 46552 46587 46553 #~ msgid "Remove the selected entries from the list of merged elements" … … 46590 46556 46591 46557 #~ msgid "unexpected value of parameter \"index\". Got {0}" 46592 #~ msgstr "inexperado valor del par ámetro \"index\". Obtenido {0}"46558 #~ msgstr "inexperado valor del parámetro \"index\". Obtenido {0}" 46593 46559 46594 46560 #~ msgid "parameter current out of range: got {0}" 46595 #~ msgstr "pa ´rametro actual fuera del rango: obtenido {0}"46561 #~ msgstr "pa´rametro actual fuera del rango: obtenido {0}" 46596 46562 46597 46563 #~ msgid "Undecide conflict between visible state" … … 46599 46565 46600 46566 #~ msgid "adjustable {0} not registered yet" 46601 #~ msgstr "ajustable {0} no se ha registrado todav Ãa"46567 #~ msgstr "ajustable {0} no se ha registrado todavía" 46602 46568 46603 46569 #~ msgid "" … … 46605 46571 #~ "synchronized adjustment" 46606 46572 #~ msgstr "" 46607 #~ "ajustable {0} no se ha registrado todav Ãa. No se puede establecer la "46608 #~ "participaci ón en el ajuste sincronizado"46573 #~ "ajustable {0} no se ha registrado todavía. No se puede establecer la " 46574 #~ "participación en el ajuste sincronizado" 46609 46575 46610 46576 #~ msgid "Conflicts in data" … … 46612 46578 46613 46579 #~ msgid "The server replied an error with code {0}" 46614 #~ msgstr "El servidor responde con un error con c ódigo {0}"46580 #~ msgstr "El servidor responde con un error con código {0}" 46615 46581 46616 46582 #~ msgid "parameter ''{0}'' >= 0 expected, got ''{1}''" 46617 #~ msgstr "par ámetro ''{0}'' >= 0 esperado, obtenido ''{1}'"46583 #~ msgstr "parámetro ''{0}'' >= 0 esperado, obtenido ''{1}'" 46618 46584 46619 46585 #~ msgid "More than one \"to\" way found." 46620 #~ msgstr "Se ha encontrado m ás de una vÃa \"a\"."46586 #~ msgstr "Se ha encontrado más de una vía \"a\"." 46621 46587 46622 46588 #~ msgid "More than one \"from\" way found." 46623 #~ msgstr "Se ha encontrado m ás de una vÃa \"desde\"."46589 #~ msgstr "Se ha encontrado más de una vía \"desde\"." 46624 46590 46625 46591 #~ msgid "Deleted member ''{0}'' in relation." 46626 #~ msgstr "Miembro ''{0}'' borrado en la relaci ón."46592 #~ msgstr "Miembro ''{0}'' borrado en la relación." 46627 46593 46628 46594 #~ msgid "Way ''{0}'' with less than two points." 46629 #~ msgstr "V Ãa ''{0}'' con menos de dos puntos."46595 #~ msgstr "Vía ''{0}'' con menos de dos puntos." 46630 46596 46631 46597 #~ msgid "More than one \"via\" found." 46632 #~ msgstr "Se ha encontrado m ás de un elemento \"vÃa\"."46598 #~ msgstr "Se ha encontrado más de un elemento \"vía\"." 46633 46599 46634 46600 #~ msgid "Area style way is not closed." 46635 #~ msgstr "V Ãa de tipo área sin cerrar"46601 #~ msgstr "Vía de tipo área sin cerrar" 46636 46602 46637 46603 #~ msgid "Unknown member type for ''{0}''." … … 46639 46605 46640 46606 #~ msgid "The \"from\" way doesn't start or end at a \"via\" node." 46641 #~ msgstr "La v Ãa \"desde\" no comienza o termina en un nodo \"vÃa\"."46607 #~ msgstr "La vía \"desde\" no comienza o termina en un nodo \"vía\"." 46642 46608 46643 46609 #~ msgid "No \"to\" way found." 46644 #~ msgstr "No se ha encontrado ninguna v Ãa \"a\"."46610 #~ msgstr "No se ha encontrado ninguna vía \"a\"." 46645 46611 46646 46612 #~ msgid "The \"from\" way doesn't start or end at the \"via\" way." 46647 #~ msgstr "La v Ãa \"desde\" no comienza o termina en la vÃa con rol \"vÃa\"."46613 #~ msgstr "La vía \"desde\" no comienza o termina en la vía con rol \"vía\"." 46648 46614 46649 46615 #~ msgid "The \"to\" way doesn't start or end at a \"via\" node." 46650 #~ msgstr "La v Ãa \"a\" no comienza o termina en un nodo \"vÃa\"."46616 #~ msgstr "La vía \"a\" no comienza o termina en un nodo \"vía\"." 46651 46617 46652 46618 #~ msgid "No \"via\" node or way found." 46653 #~ msgstr "No se ha encontrado ning ún nodo o vÃa con el rol \"vÃa\"."46619 #~ msgstr "No se ha encontrado ningún nodo o vía con el rol \"vía\"." 46654 46620 46655 46621 #~ msgid "Style for restriction {0} not found." 46656 #~ msgstr "No se ha encontrado el estilo para la restricci ón {0}."46622 #~ msgstr "No se ha encontrado el estilo para la restricción {0}." 46657 46623 46658 46624 #~ msgid "No \"from\" way found." 46659 #~ msgstr "No se ha encontrado ninguna v Ãa \"desde\"."46625 #~ msgstr "No se ha encontrado ninguna vía \"desde\"." 46660 46626 46661 46627 #~ msgid "The \"to\" way doesn't start or end at the \"via\" way." 46662 #~ msgstr "La v Ãa \"a\" no comienza o termina en la vÃa con rol \"vÃa\"."46628 #~ msgstr "La vía \"a\" no comienza o termina en la vía con rol \"vía\"." 46663 46629 46664 46630 #~ msgid "" … … 46667 46633 #~ "inconsistency. Keeping my primitive. " 46668 46634 #~ msgstr "" 46669 #~ "Mi primitiva con el ID {0} y versi ón {1} es visible, aunque su versión "46670 #~ "primitiva con la versi ón inferior {2} no es visible. No se puede hacer "46635 #~ "Mi primitiva con el ID {0} y versión {1} es visible, aunque su versión " 46636 #~ "primitiva con la versión inferior {2} no es visible. No se puede hacer " 46671 46637 #~ "frente a esta incongruencia. Se mantiene mi primitiva. " 46672 46638 46673 46639 #~ msgid "- running version is {0}" 46674 #~ msgstr "- la versi ón en ejecución es la {0}"46640 #~ msgstr "- la versión en ejecución es la {0}" 46675 46641 46676 46642 #~ msgid "Open file (as raw gps, if .gpx)" … … 46684 46650 46685 46651 #~ msgid "role {0} is not participating in compare pair {1}" 46686 #~ msgstr "el rol {0} no participa en la pareja de comparaci ón {1}"46652 #~ msgstr "el rol {0} no participa en la pareja de comparación {1}" 46687 46653 46688 46654 #~ msgid "" … … 46691 46657 #~ "might use them.<br>Do you really want to delete?" 46692 46658 #~ msgstr "" 46693 #~ "Est á a punto de borrar nodos fuera del área que se ha descargado.<br>Esto "46659 #~ "Está a punto de borrar nodos fuera del área que se ha descargado.<br>Esto " 46694 46660 #~ "puede causar problemas ya que otros objetos (que no puede ver) pueden " 46695 #~ "estar usándolos.<br>¿Esta seguro que quiere borrarlo?" 46661 #~ "estar usándolos.<br>¿Esta seguro que quiere borrarlo?" 46662 46663 #~ msgid "image " 46664 #~ msgstr "imagen " 46696 46665 46697 46666 #~ msgid "index out of bounds Got {0}" 46698 #~ msgstr " Ãndice fuera de los lÃmites. Obtenido {0}"46667 #~ msgstr "índice fuera de los límites. Obtenido {0}" 46699 46668 46700 46669 #~ msgid "<html>Failed to load history from the server. Details:<br>{0}</html>" … … 46751 46720 46752 46721 #~ msgid "Move up the selected elements by one position" 46753 #~ msgstr "Subir los elementos seleccionados una posici ón"46722 #~ msgstr "Subir los elementos seleccionados una posición" 46754 46723 46755 46724 #~ msgid "" … … 46764 46733 #~ "html>" 46765 46734 #~ msgstr "" 46766 #~ "<html>Pulsar <strong>{0}</strong> para terminar la fusi ón de mis entradas "46735 #~ "<html>Pulsar <strong>{0}</strong> para terminar la fusión de mis entradas " 46767 46736 #~ "y las suyas</html>" 46768 46737 46769 46738 #~ msgid "Unfreeze the list of merged elements and start merging" 46770 #~ msgstr "Descongelar la lista de elementos fusionados y comenzar la fusi ón"46739 #~ msgstr "Descongelar la lista de elementos fusionados y comenzar la fusión" 46771 46740 46772 46741 #~ msgid "" … … 46774 46743 #~ "html>" 46775 46744 #~ msgstr "" 46776 #~ "<html>Pulsar <strong>{0}</strong> para iniciar la fusi ón de mis entradas "46745 #~ "<html>Pulsar <strong>{0}</strong> para iniciar la fusión de mis entradas " 46777 46746 #~ "y las suyas</html>" 46778 46747 46779 46748 #~ msgid "Move down the selected entries by one position" 46780 #~ msgstr "Bajar las entradas seleccionadas una posici ón"46749 #~ msgstr "Bajar las entradas seleccionadas una posición" 46781 46750 46782 46751 #~ msgid "Merged nodes not frozen yet. Can't build resolution command" 46783 46752 #~ msgstr "" 46784 #~ "Los nodos fusionados a ún no están congelados. No se puede construir la "46785 #~ "orden de resoluci ón."46753 #~ "Los nodos fusionados aún no están congelados. No se puede construir la " 46754 #~ "orden de resolución." 46786 46755 46787 46756 #~ msgid "Download referrers from OSM..." … … 46807 46776 46808 46777 #~ msgid "Undelete additional nodes?" 46809 #~ msgstr " ¿Deshacer el borrado de los nodos adicionales?"46778 #~ msgstr "¿Deshacer el borrado de los nodos adicionales?" 46810 46779 46811 46780 #~ msgid "" … … 46814 46783 #~ "too?</html>" 46815 46784 #~ msgstr "" 46816 #~ "<html>Hay {0} primitivos adicionales a los que se refiere la relaci ón {1}"46817 #~ "<br>que est án borrados en el servidor.<br><br>¿Quiere deshacer también el "46785 #~ "<html>Hay {0} primitivos adicionales a los que se refiere la relación {1}" 46786 #~ "<br>que están borrados en el servidor.<br><br>¿Quiere deshacer también el " 46818 46787 #~ "borrado de los primitivos?</html>" 46819 46788 46820 46789 #~ msgid "Physically delete from local dataset" 46821 #~ msgstr "Eliminar f Ãsicamente del conjunto de datos locales"46790 #~ msgstr "Eliminar físicamente del conjunto de datos locales" 46822 46791 46823 46792 #~ msgid "Conflicts during download" … … 46831 46800 #~ msgstr "No existe alctualmente ningua capa WMS que ajustar." 46832 46801 46833 #~ msgid "Gauss-Laborde R éunion 1947"46834 #~ msgstr "Gauss-Laborde R éunion 1947"46802 #~ msgid "Gauss-Laborde Réunion 1947" 46803 #~ msgstr "Gauss-Laborde Réunion 1947" 46835 46804 46836 46805 #~ msgid "UTM20N Guadeloupe Fort-Marigot 1949" … … 46859 46828 46860 46829 #~ msgid "upload all changes in one request" 46861 #~ msgstr "subir todos los cambios en una petici ón"46830 #~ msgstr "subir todos los cambios en una petición" 46862 46831 46863 46832 #~ msgid "" … … 46865 46834 #~ "per changed primitive" 46866 46835 #~ msgstr "" 46867 #~ "Permitir subir todos los cambios en una petici ón, no permitir usar una "46868 #~ "petici ón por cambio sencillo"46836 #~ "Permitir subir todos los cambios en una petición, no permitir usar una " 46837 #~ "petición por cambio sencillo" 46869 46838 46870 46839 #~ msgid "Didn't find a primitive with id {0} in the current dataset" 46871 #~ msgstr "No encontr ósencillo id{0} en el conjunto de datos actual"46840 #~ msgstr "No encontró sencillo id{0} en el conjunto de datos actual" 46872 46841 46873 46842 #~ msgid "Warning: failed to put a dialog always on top. Exception was: {0}" 46874 46843 #~ msgstr "" 46875 #~ "Advertencia: fracas ó poner un diálogo siempre al frente. La excepción fue:"46844 #~ "Advertencia: fracasó poner un diálogo siempre al frente. La excepción fue:" 46876 46845 #~ "{0}" 46877 46846 … … 46883 46852 #~ "for OSM primitive will probably fail. API base URL is: ''{0}''" 46884 46853 #~ msgstr "" 46885 #~ "ADVERTENCIA: el formato inesperado de API base URL. Re direcci ón a la "46886 #~ "p ágina de historia para OSM primitivo probablemente fallará. Los API "46854 #~ "ADVERTENCIA: el formato inesperado de API base URL. Re dirección a la " 46855 #~ "página de historia para OSM primitivo probablemente fallará . Los API " 46887 46856 #~ "base URL es: \"{0}\"" 46888 46857 … … 46899 46868 #~ msgstr "" 46900 46869 #~ "La longitud del valor para la etiqueta \"{0}\" en la primitiva {1} excede " 46901 #~ "la m áxima longitud permitida {2}. Los valores de longitud son {3}."46870 #~ "la máxima longitud permitida {2}. Los valores de longitud son {3}." 46902 46871 46903 46872 #~ msgid "" … … 46905 46874 #~ "{0}, max is {1}" 46906 46875 #~ msgstr "" 46907 #~ "El n úmero de modificaciones actuales supera el máximo de modificaciones, "46908 #~ "el actual es {0}, el m áximo es {1}"46876 #~ "El número de modificaciones actuales supera el máximo de modificaciones, " 46877 #~ "el actual es {0}, el máximo es {1}" 46909 46878 46910 46879 #~ msgid "" … … 46912 46881 #~ "primitive {1}" 46913 46882 #~ msgstr "" 46914 #~ "Advertencia: autom áticamente truncando el valor de la etiqueta \"{0}\" "46883 #~ "Advertencia: automáticamente truncando el valor de la etiqueta \"{0}\" " 46915 46884 #~ "en la primitiva suprimida {1}" 46916 46885 46917 46886 #~ msgid "Plug-in named {0} is not available. Update skipped." 46918 46887 #~ msgstr "" 46919 #~ "El complemento llamado {0} no est á disponible. Omitir actualización."46888 #~ "El complemento llamado {0} no está disponible. Omitir actualización." 46920 46889 46921 46890 #~ msgid "Can't search because there is no loaded data." … … 46926 46895 46927 46896 #~ msgid "Dialog not created yet. Invoke createInstance() first" 46928 #~ msgstr "Di álogo no creado todavÃa. Invocar primero createInstance()"46897 #~ msgstr "Diálogo no creado todavía. Invocar primero createInstance()" 46929 46898 46930 46899 #~ msgid "" 46931 46900 #~ "There are unsaved changes in the layer''{0}''. Delete the layer anwyay?" 46932 46901 #~ msgstr "" 46933 #~ "Hay cambios singrabar en la capa ''{0}''. ¿Eliminar la capa de todas "46902 #~ "Hay cambios singrabar en la capa ''{0}''. ¿Eliminar la capa de todas " 46934 46903 #~ "formas?" 46935 46904 46936 46905 #~ msgid "Do you really want to delete layer ''{0}''?" 46937 #~ msgstr " ¿Estáseguro que quiere eliminar la capa ''{0}''?"46906 #~ msgstr "¿Está seguro que quiere eliminar la capa ''{0}''?" 46938 46907 46939 46908 #~ msgid "Confirmation" 46940 #~ msgstr "Confirmaci ón"46909 #~ msgstr "Confirmación" 46941 46910 46942 46911 #~ msgid "Delete all" … … 46961 46930 #~ msgstr "" 46962 46931 #~ "nota: Para algunas tareas, JOSM necesita mucha memoria. Puede ser " 46963 #~ "necesario el a ñadir la siguiente \n"46964 #~ " opci ón de Java para incrementar el tamaño máximo de la memoria "46932 #~ "necesario el añadir la siguiente \n" 46933 #~ " opción de Java para incrementar el tamaño máximo de la memoria " 46965 46934 #~ "utilizada." 46966 46935 46967 46936 #~ msgid "parameter ''{0}'' must not be empty" 46968 #~ msgstr "par ámetro ''{0}'' no debe estar vacÃo"46937 #~ msgstr "parámetro ''{0}'' no debe estar vacío" 46969 46938 46970 46939 #~ msgid "" … … 46972 46941 #~ "missing on this system.</html>" 46973 46942 #~ msgstr "" 46974 #~ "<html>Fallo al crear una URL porque la codificaci ón ''{0}'' <br>no existe "46943 #~ "<html>Fallo al crear una URL porque la codificación ''{0}'' <br>no existe " 46975 46944 #~ "en este sistema.</html>" 46976 46945 … … 46985 46954 46986 46955 #~ msgid "Upload to a new or to an existing changeset?" 46987 #~ msgstr " ¿Subirlo a un conjunto de cambios nuevo o a uno ya existente?"46956 #~ msgstr "¿Subirlo a un conjunto de cambios nuevo o a uno ya existente?" 46988 46957 46989 46958 #~ msgid "There is currently no changeset open." … … 47000 46969 #~ msgid "Use the existing changeset {0} and close it after upload" 47001 46970 #~ msgstr "" 47002 #~ "Usar el conjunto de cambios existente {0} y cerrarlo despu és de subir"46971 #~ "Usar el conjunto de cambios existente {0} y cerrarlo después de subir" 47003 46972 47004 46973 #~ msgid "Enable built-in defaults" … … 47011 46980 #~ "version of JOSM, please consider being kind and file a bug report." 47012 46981 #~ msgstr "" 47013 #~ "Ha ocurrido una excepci ón imprevista.\n"46982 #~ "Ha ocurrido una excepción imprevista.\n" 47014 46983 #~ "\n" 47015 #~ "Esto es siempre un error de c ódigo. Si usted esta ejecutando la última\n"47016 #~ "versi ón de JOSM, por favor, considere enviar un informe de error."46984 #~ "Esto es siempre un error de código. Si usted esta ejecutando la última\n" 46985 #~ "versión de JOSM, por favor, considere enviar un informe de error." 47017 46986 47018 46987 #~ msgid "" … … 47024 46993 #~ "<html>La URL base<br>''{0}''<br>para esta capa WML no finaliza con un " 47025 46994 #~ "''&'' ni con un ''?''.<br>Esto puede dar lugar a una solicitud WMS no " 47026 #~ "v álida. Debes comprobar la<br>configuración de tus preferencias.<br>"47027 #~ " ¿Quieres descargar las teselas WMS de todos modos?"46995 #~ "válida. Debes comprobar la<br>configuración de tus preferencias.<br>" 46996 #~ "¿Quieres descargar las teselas WMS de todos modos?" 47028 46997 47029 46998 #~ msgid "" … … 47032 47001 #~ "There are unsaved changes in {0} layers. Discard the changes and continue?" 47033 47002 #~ msgstr[0] "" 47034 #~ "Existen cambios sin guardar en la capa {0}. ¿Desea descartar los cambios "47003 #~ "Existen cambios sin guardar en la capa {0}. ¿Desea descartar los cambios " 47035 47004 #~ "y continuar?" 47036 47005 #~ msgstr[1] "" 47037 #~ "Existen cambios sin guardar en las capas {0}. ¿Desea descartar los "47006 #~ "Existen cambios sin guardar en las capas {0}. ¿Desea descartar los " 47038 47007 #~ "cambios y continuar?" 47039 47008 … … 47043 47012 47044 47013 #~ msgid "Resolve version conflicts for node {0}" 47045 #~ msgstr "Resolver conflictos de versi ón para el nodo {0}"47014 #~ msgstr "Resolver conflictos de versión para el nodo {0}" 47046 47015 47047 47016 #~ msgid "a primitive with id=0 can't be invisible" … … 47059 47028 47060 47029 #~ msgid "Always move and don't show dialog again" 47061 #~ msgstr "Siempre mover y no mostrar la ventana de di álogo de nuevo"47030 #~ msgstr "Siempre mover y no mostrar la ventana de diálogo de nuevo" 47062 47031 47063 47032 #~ msgid "" … … 47066 47035 #~ "Click." 47067 47036 #~ msgstr "" 47068 #~ "<b>Zoom:</b> Rueda del rat ón, doble clic or Ctrl + Up/Down <b>Mover mapa:"47069 #~ "</b> Mantenga el bot ón derecho pulsado y mueva el ratón o las teclas de "47070 #~ "direcci ón. <b>Seleccionar:</b> Clic."47037 #~ "<b>Zoom:</b> Rueda del ratón, doble clic or Ctrl + Up/Down <b>Mover mapa:" 47038 #~ "</b> Mantenga el botón derecho pulsado y mueva el ratón o las teclas de " 47039 #~ "dirección. <b>Seleccionar:</b> Clic." 47071 47040 47072 47041 #~ msgid "" … … 47081 47050 47082 47051 #~ msgid "can't add node {0} to incomplete way {1}" 47083 #~ msgstr "No se puede a ñadir nodo {0} a la vÃa incompleta {1}"47052 #~ msgstr "No se puede añadir nodo {0} a la vía incompleta {1}" 47084 47053 47085 47054 #~ msgid "Please decided which values to keep" … … 47088 47057 #~ msgid "Pattern Syntax Error: Pattern {0} in {1} is illegal!" 47089 47058 #~ msgstr "" 47090 #~ "Error en la sint áxis del patrón: ¡el patrón {0} de {1} no es válido!"47059 #~ "Error en la sintáxis del patrón: ¡el patrón {0} de {1} no es válido!" 47091 47060 47092 47061 #~ msgid "Help page missing. Create it in <A HREF=\"{0}\">English</A>." 47093 #~ msgstr "Falta la p ágina de ayuda. Créela en <A HREF=\"{0}\">English</A>."47062 #~ msgstr "Falta la página de ayuda. Créela en <A HREF=\"{0}\">English</A>." 47094 47063 47095 47064 #~ msgid "" … … 47097 47066 #~ "\"{1}\">your language</A>." 47098 47067 #~ msgstr "" 47099 #~ "Falta la p ágina de ayuda. Créela en <A HREF=\"{0}\">English</A> o <A HREF="47068 #~ "Falta la página de ayuda. Créela en <A HREF=\"{0}\">English</A> o <A HREF=" 47100 47069 #~ "\"{1}\">su idioma</A>." 47101 47070 … … 47103 47072 #~ "Can't undo command ''{0}'' because layer ''{1}'' is not present any more" 47104 47073 #~ msgstr "" 47105 #~ "No se puede deshacer la orden ''{0}'' porque la capa \"{1}'' ya no est á"47074 #~ "No se puede deshacer la orden ''{0}'' porque la capa \"{1}'' ya no está " 47106 47075 #~ "presente" 47107 47076 47108 47077 #~ msgid "Didn't find an primitive with id {0} in this dataset" 47109 47078 #~ msgstr "" 47110 #~ "No se encontr óninguna primitiva con ID {0} en este conjunto de datos"47079 #~ "No se encontró ninguna primitiva con ID {0} en este conjunto de datos" 47111 47080 47112 47081 #~ msgid "Helppage missing. Create it in <A HREF=\"{0}\">English</A>." 47113 #~ msgstr "P ágina de ayuda perdida. Crearla en <A HREF=\"{0}\">English</A>."47082 #~ msgstr "Página de ayuda perdida. Crearla en <A HREF=\"{0}\">English</A>." 47114 47083 47115 47084 #~ msgid "" … … 47117 47086 #~ "\"{1}\">your language</A>." 47118 47087 #~ msgstr "" 47119 #~ "P ágina de ayuda perdida. Crearla en <A HREF=\"{0}\">English</A> or <A "47088 #~ "Página de ayuda perdida. Crearla en <A HREF=\"{0}\">English</A> or <A " 47120 47089 #~ "HREF=\"{1}\">spanish</A>." 47121 47090 … … 47130 47099 47131 47100 #~ msgid "Parameter ''{0}'' must not be null." 47132 #~ msgstr "el par ámetro ''{0}'' no debe ser nulo"47101 #~ msgstr "el parámetro ''{0}'' no debe ser nulo" 47133 47102 47134 47103 #~ msgid "Expected instance of OsmDataLayer or GpxLayer. Got ''{0}''." … … 47139 47108 47140 47109 #~ msgid "Parameter ''{0}'' > 0 expected. Got ''{1}''." 47141 #~ msgstr "par ámetro \"{0}\" > 0 esperado, obtenido \"{1}\"."47110 #~ msgstr "parámetro \"{0}\" > 0 esperado, obtenido \"{1}\"." 47142 47111 47143 47112 #~ msgid "A primitive with ID = 0 can't be invisible." … … 47146 47115 #~ msgid "Parameter ''{0}'' is not a valid type name. Got ''{1}''." 47147 47116 #~ msgstr "" 47148 #~ "el par ámetro \"{0}\" no es un nombre de tipo válido, se obtuvo \"{1}\""47117 #~ "el parámetro \"{0}\" no es un nombre de tipo válido, se obtuvo \"{1}\"" 47149 47118 47150 47119 #~ msgid "Parameter ''{0}'' is not an acceptable class. Got ''{1}''." … … 47152 47121 47153 47122 #~ msgid "There's no primitive with version {0} in this history." 47154 #~ msgstr "No existe una primitiva con la versi ón {0} en este historial"47123 #~ msgstr "No existe una primitiva con la versión {0} en este historial" 47155 47124 47156 47125 #~ msgid "There's no version valid at date ''{0}'' in this history." 47157 #~ msgstr "No hay ninguna versi ón válida en la fecha ''{0}'' en este historial"47126 #~ msgstr "No hay ninguna versión válida en la fecha ''{0}'' en este historial" 47158 47127 47159 47128 #~ msgid "Parameter ''{0}'' in range 0..{1} expected. Got ''{2}''." 47160 47129 #~ msgstr "" 47161 #~ "se esperaba el par ámetro ''{0}'' en el intervalo 0..{1}, se obtuvo {2}"47130 #~ "se esperaba el parámetro ''{0}'' en el intervalo 0..{1}, se obtuvo {2}" 47162 47131 47163 47132 #~ msgid "No earliest version found. History is empty." 47164 #~ msgstr "ninguna versi ón más antigua encontrada. El histórico está vacÃo."47133 #~ msgstr "ninguna versión más antigua encontrada. El histórico está vacío." 47165 47134 47166 47135 #~ msgid "No latest version found. History is empty." 47167 47136 #~ msgstr "" 47168 #~ "no se encontr ó ninguna versión más reciente. El histórico está vacÃo."47137 #~ "no se encontró ninguna versión más reciente. El histórico está vacío." 47169 47138 47170 47139 #~ msgid "" … … 47175 47144 47176 47145 #~ msgid "Parameter current out of range. Got {0}." 47177 #~ msgstr "pa ´rametro actual fuera del rango: obtenido {0}"47146 #~ msgstr "pa´rametro actual fuera del rango: obtenido {0}" 47178 47147 47179 47148 #~ msgid "Merged nodes not frozen yet. Can't build resolution command." 47180 47149 #~ msgstr "" 47181 #~ "Los nodos fusionados a ún no están congelados. No se puede construir la "47182 #~ "orden de resoluci ón."47150 #~ "Los nodos fusionados aún no están congelados. No se puede construir la " 47151 #~ "orden de resolución." 47183 47152 47184 47153 #~ msgid "Unexpected column index. Got {0}." 47185 #~ msgstr " Ãndice de columna inexperado. Obtenido {0}"47154 #~ msgstr "índice de columna inexperado. Obtenido {0}" 47186 47155 47187 47156 #~ msgid "Parameter 'col' must be 0 or 1. Got {0}." 47188 #~ msgstr "El par ámetro 'col' debe ser 0 o 1. Obtenido {0}"47157 #~ msgstr "El parámetro 'col' debe ser 0 o 1. Obtenido {0}" 47189 47158 47190 47159 #~ msgid "Parameter ''{0}'' must not be empty." 47191 #~ msgstr "par ámetro ''{0}'' no debe estar vacÃo"47160 #~ msgstr "parámetro ''{0}'' no debe estar vacío" 47192 47161 47193 47162 #~ msgid "Index out of bounds. Got {0}." 47194 #~ msgstr " Ãndice fuera de los lÃmites. Obtenido {0}"47163 #~ msgstr "índice fuera de los límites. Obtenido {0}" 47195 47164 47196 47165 #~ msgid "Display the history of the selected primitive." … … 47214 47183 47215 47184 #~ msgid "Parameter ''{0}'' >= 0 expected. Got ''{1}''." 47216 #~ msgstr "par ámetro ''{0}'' >= 0 esperado, obtenido ''{1}'"47185 #~ msgstr "parámetro ''{0}'' >= 0 esperado, obtenido ''{1}'" 47217 47186 47218 47187 #~ msgid "" … … 47220 47189 #~ msgstr "" 47221 47190 #~ "No se ha podido conectar con el servidor OSM. Por favor, verifique su " 47222 #~ "conexi ón a Internet."47191 #~ "conexión a Internet." 47223 47192 47224 47193 #~ msgid "Please enter a filter string." … … 47226 47195 47227 47196 #~ msgid "Nothing find in selection by searching for ''{0}''" 47228 #~ msgstr "No se ha encontrado nada en la selecci ón búscando por ''{0}''"47197 #~ msgstr "No se ha encontrado nada en la selección búscando por ''{0}''" 47229 47198 47230 47199 #~ msgid "" … … 47232 47201 #~ "relation?</html>" 47233 47202 #~ msgstr "" 47234 #~ "<html>La selecci ón \"{0}\" se utiliza en la relación \"{1}\".<br>"47235 #~ " ¿Eliminar de la relación?</html>"47203 #~ "<html>La selección \"{0}\" se utiliza en la relación \"{1}\".<br>" 47204 #~ "¿Eliminar de la relación?</html>" 47236 47205 47237 47206 #~ msgid "" … … 47240 47209 #~ msgstr "" 47241 47210 #~ "<html>La capa ''{0}'' ya tiene un conflicto con la primitiva <br>''{1}''." 47242 #~ "<br>Este conflicto no puede ser a ñadido.</html>"47211 #~ "<br>Este conflicto no puede ser añadido.</html>" 47243 47212 47244 47213 #~ msgid "Resolve version conflicts for relation {0}" 47245 #~ msgstr "Resolver conflictos de versi ón para la relación {0}"47214 #~ msgstr "Resolver conflictos de versión para la relación {0}" 47246 47215 47247 47216 #~ msgid "" … … 47262 47231 #~ "primitive ''{1}''." 47263 47232 #~ msgstr "" 47264 #~ "Atenci ón: La capa ''{0}'' ya no existe. No se puede eliminar el conflicto "47233 #~ "Atención: La capa ''{0}'' ya no existe. No se puede eliminar el conflicto " 47265 47234 #~ "para la primitiva ''{1}''." 47266 47235 … … 47270 47239 #~ "again with a new or an existing open changeset.</html>" 47271 47240 #~ msgstr "" 47272 #~ "<html>El env Ão de datos <strong>falló</strong> debido a que se ha "47273 #~ "empleado<br>un conjunto de cambios {0} que se cerr ópreviamente ({1})."47241 #~ "<html>El envío de datos <strong>falló</strong> debido a que se ha " 47242 #~ "empleado<br>un conjunto de cambios {0} que se cerró previamente ({1})." 47274 47243 #~ "<br>Vuelva a enviar los datos de nuevo con un conjunto de cambios nuevo o " 47275 47244 #~ "uno existente y abierto.</html>" 47276 47245 47277 47246 #~ msgid "Bridleway" 47278 #~ msgstr "V Ãa ecuestre"47247 #~ msgstr "Vía ecuestre" 47279 47248 47280 47249 #~ msgid "Resolve version conflicts for way {0}" 47281 #~ msgstr "Resolver conflictos de versi ón para la vÃa {0}"47250 #~ msgstr "Resolver conflictos de versión para la vía {0}" 47282 47251 47283 47252 #~ msgid "H" … … 47295 47264 #~ msgstr "" 47296 47265 #~ "Error al cargar marcadores desde ''{0}'' por razones de seguridad. La " 47297 #~ "excepci ón fue: {1}"47266 #~ "excepción fue: {1}" 47298 47267 47299 47268 #~ msgid "Expected ID >= 0. Got {0}." … … 47317 47286 #~ msgid "Group common Address Interpolation inputs in a single dialog," 47318 47287 #~ msgstr "" 47319 #~ "Agrupar las entradas comunes de \tinterpolaci ón de direcciones en un "47320 #~ " único diálogo,"47288 #~ "Agrupar las entradas comunes de \tinterpolación de direcciones en un " 47289 #~ "único diálogo," 47321 47290 47322 47291 #~ msgid "Processing {0}" … … 47327 47296 #~ "coordinates." 47328 47297 #~ msgstr "" 47329 #~ "Este test comprueba que no existen v Ãas con las mismas etiquetas y nodos "47298 #~ "Este test comprueba que no existen vías con las mismas etiquetas y nodos " 47330 47299 #~ "con iguales coordenadas." 47331 47300 … … 47334 47303 47335 47304 #~ msgid "No useful role ''{0}'' for Way ''{1}''." 47336 #~ msgstr "La funci ón \"{0}\" no es útil para el tramo \"{1}\"."47305 #~ msgstr "La función \"{0}\" no es útil para el tramo \"{1}\"." 47337 47306 47338 47307 #~ msgid "" … … 47340 47309 #~ "<br>Delete from relation?</html>" 47341 47310 #~ msgstr "" 47342 #~ "<html>La selecci ón \"{0}\" se utiliza en la relación \"{1}\" con la "47343 #~ "funci ón {2}.<br>¿Eliminar de la relación?</html>"47311 #~ "<html>La selección \"{0}\" se utiliza en la relación \"{1}\" con la " 47312 #~ "función {2}.<br>¿Eliminar de la relación?</html>" 47344 47313 47345 47314 #~ msgid "Unknown role ''{0}''." 47346 #~ msgstr "Funci ón ''{0}'' desconocida."47315 #~ msgstr "Función ''{0}'' desconocida." 47347 47316 47348 47317 #~ msgid "Apply also for children" 47349 #~ msgstr "Aplicar tambi én a los niños"47318 #~ msgstr "Aplicar también a los niños" 47350 47319 47351 47320 #~ msgid "" … … 47354 47323 #~ "applet and because you didn''t load your applet from ''{1}''.</html>" 47355 47324 #~ msgstr "" 47356 #~ "<html>Fallo al abrir una conexi ón con el servidor "47325 #~ "<html>Fallo al abrir una conexión con el servidor " 47357 47326 #~ "remoto<br>''{0}''<br>por razones de seguridad. Esto sucede normalmente " 47358 #~ "porque est á funcionando en una miniaplicacióin <br> y no lo ha cargado "47327 #~ "porque está funcionando en una miniaplicacióin <br> y no lo ha cargado " 47359 47328 #~ "desde ''{1}''.</html>" 47360 47329 … … 47365 47334 #~ msgstr "{0} objetos eliminados" 47366 47335 47336 #~ msgid "Removing reference from relation {0}" 47337 #~ msgstr "Eliminando referencia de la relación {0}" 47338 47367 47339 #~ msgid "minor_line" 47368 #~ msgstr "baja tensi ón"47340 #~ msgstr "baja tensión" 47369 47341 47370 47342 #~ msgid "underwater" … … 47375 47347 47376 47348 #~ msgid "Relation: from {0} to {1} via {2}" 47377 #~ msgstr "Relaci ón: desde {0} a {1} a través de {2}"47349 #~ msgstr "Relación: desde {0} a {1} a través de {2}" 47378 47350 47379 47351 #~ msgid "create new objects" … … 47381 47353 47382 47354 #~ msgid "error requesting update: not zoom-level 12" 47383 #~ msgstr "Error de actualizaci ón solicitado: no hay nivel de zoom 12"47355 #~ msgstr "Error de actualización solicitado: no hay nivel de zoom 12" 47384 47356 47385 47357 #~ msgid "The plugin could not be removed. Probably it was already disabled" … … 47389 47361 #~ msgid "Error: failed to add authentication credentials to the connection." 47390 47362 #~ msgstr "" 47391 #~ "Error: fallo al a ñadir credenciales de autentificación a la conexión."47363 #~ "Error: fallo al añadir credenciales de autentificación a la conexión." 47392 47364 47393 47365 #~ msgid "<html>" … … 47397 47369 #~ "Can''t undo command ''{0}'' because layer ''{1}'' is not present any more" 47398 47370 #~ msgstr "" 47399 #~ "No se puede deshacer la operaci ón \"{0}\" porque la capa \"{1}\" ya no "47400 #~ "est ápresente."47371 #~ "No se puede deshacer la operación \"{0}\" porque la capa \"{1}\" ya no " 47372 #~ "está presente." 47401 47373 47402 47374 #~ msgid "" … … 47404 47376 #~ "this primitive and retrying to upload." 47405 47377 #~ msgstr "" 47406 #~ "Atenci ón: la primitiva \"{0}\" ya ha sido borrada en el servidor. "47378 #~ "Atención: la primitiva \"{0}\" ya ha sido borrada en el servidor. " 47407 47379 #~ "Saltando esta primitiva e intentando volver a enviar los cambios." 47408 47380 … … 47411 47383 #~ "your screen with browser windows<br>and take some time to finish." 47412 47384 #~ msgstr "" 47413 #~ "Est áa punto de lanzar {0} ventanas de navegador. <br> Esto puede "47385 #~ "Está a punto de lanzar {0} ventanas de navegador. <br> Esto puede " 47414 47386 #~ "abarrotar la pantalla con ventanas y llevar bastante tiempo en terminar." 47415 47387 … … 47443 47415 #~ msgid "Didn''t find an object with id {0} in the current dataset" 47444 47416 #~ msgstr "" 47445 #~ "No se ha encontrado ning ún objeto con ID {0} en el conjunto de datos "47417 #~ "No se ha encontrado ningún objeto con ID {0} en el conjunto de datos " 47446 47418 #~ "actual" 47447 47419 47448 47420 #~ msgid "Defaults (See tooltip for detailed information)" 47449 #~ msgstr "Por defecto (vea el texto emergente para informaci ón más detallada)"47421 #~ msgstr "Por defecto (vea el texto emergente para información más detallada)" 47450 47422 47451 47423 #~ msgid "The XML source (URL or filename) for {0} definition files." 47452 47424 #~ msgstr "" 47453 #~ "La fuente XML (URL o ruta del archivo) para los archivos de definici ón "47425 #~ "La fuente XML (URL o ruta del archivo) para los archivos de definición " 47454 47426 #~ "{0}." 47455 47427 47456 47428 #~ msgid "Added {0} objects" 47457 #~ msgstr "A ñadidos {0} objetos"47429 #~ msgstr "Añadidos {0} objetos" 47458 47430 47459 47431 #~ msgid "<html>Uploading <strong>failed</strong>.<br>{0}</html>" … … 47475 47447 47476 47448 #~ msgid "Wrong number of parameters for tags operator." 47477 #~ msgstr "N úmero de parámetros erróneos para las etiquetas de operador"47449 #~ msgstr "Número de parámetros erróneos para las etiquetas de operador" 47478 47450 47479 47451 #~ msgid "Parameter ''{0}'' must not be empty" 47480 #~ msgstr "El p árametro ''{0}'' no debe estar vacÃo"47452 #~ msgstr "El párametro ''{0}'' no debe estar vacío" 47481 47453 47482 47454 #~ msgid "Illegal double value ''{0}''" … … 47487 47459 #~ "relation editor." 47488 47460 #~ msgstr "" 47489 #~ "Crea multipolÃgonos mediante un solo clic, mucho más fácil que la forma " 47490 #~ "estándar con el editor de relaciones." 47461 #~ "Crea multipolígonos mediante un solo clic, mucho más fácil que la forma " 47462 #~ "estándar con el editor de relaciones." 47463 47464 #~ msgid "Min zoom lvl: " 47465 #~ msgstr "Nivel mínimo de zoom: " 47491 47466 47492 47467 #~ msgid "You must select at least two ways." 47493 #~ msgstr "Debes seleccionar al menos dos v Ãas"47468 #~ msgstr "Debes seleccionar al menos dos vías" 47494 47469 47495 47470 #~ msgid "Multipolygon must consist only of closed ways." 47496 #~ msgstr "El multipol Ãgono debe consistir únicamente de vÃas cerradas."47471 #~ msgstr "El multipolígono debe consistir únicamente de vías cerradas." 47497 47472 47498 47473 #~ msgid "Please restart JOSM." … … 47505 47480 #~ msgstr "" 47506 47481 #~ "Acaba de actualizar su JOSM.\n" 47507 #~ "Para evitar problemas tambi én deberÃa actualizar los componentes "47482 #~ "Para evitar problemas también debería actualizar los componentes " 47508 47483 #~ "instalados.\n" 47509 #~ " ¿Desea actualizar los componentes ahora?"47484 #~ "¿Desea actualizar los componentes ahora?" 47510 47485 47511 47486 #~ msgid "" … … 47517 47492 #~ msgstr[0] "" 47518 47493 #~ "{0} conflicto sigue sin resolverse. <br> <br> Por favor, abra el cuadro " 47519 #~ "de dialogo de Conflictos y resu élvalo manualmente."47494 #~ "de dialogo de Conflictos y resuélvalo manualmente." 47520 47495 #~ msgstr[1] "" 47521 47496 #~ "{0} conflicto2 siguen sin resolverse. <br> <br> Por favor, abra el cuadro " 47522 #~ "de dialogo de Conflictos y resu élvalos manualmente."47497 #~ "de dialogo de Conflictos y resuélvalos manualmente." 47523 47498 47524 47499 #~ msgid "Uploading {0} objects ..." … … 47538 47513 #~ "Unable to add primitive {0} to the dataset because it's already included" 47539 47514 #~ msgstr "" 47540 #~ "No se puede agregar la primitiva {0} al conjunto de datos porque ya est á"47515 #~ "No se puede agregar la primitiva {0} al conjunto de datos porque ya está " 47541 47516 #~ "incluida" 47542 47517 … … 47547 47522 #~ msgstr "" 47548 47523 #~ "JOSM esperaba encontrar la primitiva [{0} {1}] en el conjunto de datos " 47549 #~ "pero no fue as Ã. Por favor, informe de ello en http://josm.openstreetmap."47550 #~ "de. Este no es un error cr Ãtico, puede continuar con su trabajo de manera "47524 #~ "pero no fue así. Por favor, informe de ello en http://josm.openstreetmap." 47525 #~ "de. Este no es un error crítico, puede continuar con su trabajo de manera " 47551 47526 #~ "segura." 47552 47527 … … 47558 47533 47559 47534 #~ msgid "Parameter ''{0}'' > 0 expected, got {1}" 47560 #~ msgstr "Pa Åametro esperado ''{0}'' > 0, obtenido {1}"47535 #~ msgstr "Paŕametro esperado ''{0}'' > 0, obtenido {1}" 47561 47536 47562 47537 #~ msgid "line" 47563 #~ msgstr "alta tensi ón"47538 #~ msgstr "alta tensión" 47564 47539 47565 47540 #~ msgid "" … … 47569 47544 #~ msgstr "" 47570 47545 #~ "<html>ADVERTENCIA: La clave es almacena en texto plano en el archivo de " 47571 #~ "preferencias.<br> La contrase ña es transferida en texto plano al "47546 #~ "preferencias.<br> La contraseña es transferida en texto plano al " 47572 47547 #~ "servidor, codificada en la URL.<br><b>No utilice claves valiosas.</b></" 47573 47548 #~ "html>" … … 47577 47552 47578 47553 #~ msgid "Please enter a latitude in the range -90..90" 47579 #~ msgstr "Por favor, una latitud v álida en el rango -90..90"47554 #~ msgstr "Por favor, una latitud válida en el rango -90..90" 47580 47555 47581 47556 #~ msgid "Please enter a valid longitude in the range -180..180" 47582 #~ msgstr "Por favor, introduce una latitud v álida en el rango-180..180"47557 #~ msgstr "Por favor, introduce una latitud válida en el rango-180..180" 47583 47558 47584 47559 #~ msgid "Please enter a valid latitude in the range -90..90" 47585 #~ msgstr "Por favor, introduce una latitud v álida en el rango -90..90"47560 #~ msgstr "Por favor, introduce una latitud válida en el rango -90..90" 47586 47561 47587 47562 #~ msgid "Upload all changes in one request" … … 47592 47567 47593 47568 #~ msgid "Close the dialog, don't create a new node" 47594 #~ msgstr "Cerrar el di álogo, no crear un nuevo nodo"47569 #~ msgstr "Cerrar el diálogo, no crear un nuevo nodo" 47595 47570 47596 47571 #~ msgid "Fullscreen View" … … 47601 47576 #~ "areas, jump to position." 47602 47577 #~ msgstr "" 47603 #~ "Varias utilidades que hacen la vida en JOSM mucho m ás fácil: por ejemplo, "47604 #~ "simplificar un v Ãa, unir áreas, moverse a un determinada posición, etc."47578 #~ "Varias utilidades que hacen la vida en JOSM mucho más fácil: por ejemplo, " 47579 #~ "simplificar un vía, unir áreas, moverse a un determinada posición, etc." 47605 47580 47606 47581 #~ msgid "" … … 47608 47583 #~ "selected member" 47609 47584 #~ msgstr "" 47610 #~ "A ñadir todas las primitivas seleccionadas al conjunto de datos actual "47585 #~ "Añadir todas las primitivas seleccionadas al conjunto de datos actual " 47611 47586 #~ "antes del primer miembro seleccionado" 47612 47587 … … 47615 47590 #~ "selected member" 47616 47591 #~ msgstr "" 47617 #~ "A ñadir todas las primitivas seleccionadas al conjunto de datos actual "47618 #~ "antes del último miembro seleccionado"47592 #~ "Añadir todas las primitivas seleccionadas al conjunto de datos actual " 47593 #~ "antes del último miembro seleccionado" 47619 47594 47620 47595 #~ msgid "" 47621 47596 #~ "Add all primitives selected in the current dataset before the first member" 47622 47597 #~ msgstr "" 47623 #~ "A ñadir todas las primitivas seleccionadas al conjunto de datos actual "47598 #~ "Añadir todas las primitivas seleccionadas al conjunto de datos actual " 47624 47599 #~ "antes del primer miembro" 47625 47600 … … 47627 47602 #~ "Add all primitives selected in the current dataset after the last member" 47628 47603 #~ msgstr "" 47629 #~ "A ñadir todas las primitivas seleccionadas al conjunto de datos actual "47630 #~ "antes del último miembro"47604 #~ "Añadir todas las primitivas seleccionadas al conjunto de datos actual " 47605 #~ "antes del último miembro" 47631 47606 47632 47607 #~ msgid "Select primitives submitted by this user" … … 47634 47609 47635 47610 #~ msgid "Select primitives for selected relation members" 47636 #~ msgstr "Seleccionar primitivas para la relaci ón de miembros señalada"47611 #~ msgstr "Seleccionar primitivas para la relación de miembros señalada" 47637 47612 47638 47613 #~ msgid "" 47639 47614 #~ "Select relation members which refer to primitives in the current selection" 47640 47615 #~ msgstr "" 47641 #~ "Seleccionar los miembros de la relaci ón que se refieren a las primitivas "47642 #~ "de la selecci ón actual"47616 #~ "Seleccionar los miembros de la relación que se refieren a las primitivas " 47617 #~ "de la selección actual" 47643 47618 47644 47619 #~ msgid "" … … 47646 47621 #~ "selection" 47647 47622 #~ msgstr "" 47648 #~ "Seleccionar los miembros de la relaci ón que se refieren a {0} primitivas "47649 #~ "de la selecci ón actual"47623 #~ "Seleccionar los miembros de la relación que se refieren a {0} primitivas " 47624 #~ "de la selección actual" 47650 47625 47651 47626 #~ msgid "" … … 47654 47629 #~ "cyclic dependency.</html>" 47655 47630 #~ msgstr "" 47656 #~ "<html>Las relaciones {0} son c Ãclicas (cada una se refiere a la otra)"47631 #~ "<html>Las relaciones {0} son cíclicas (cada una se refiere a la otra)" 47657 47632 #~ "<br>JOSM no puede subirlas al servidor. Por favor: edite las relaciones y " 47658 #~ "elimine la dependencia c Ãclica.</html>"47633 #~ "elimine la dependencia cíclica.</html>" 47659 47634 47660 47635 #~ msgid "" … … 47662 47637 #~ "request for each primitive." 47663 47638 #~ msgstr "" 47664 #~ "El servidor responde con el c ódigo de respuesta 404, reintentando con una "47665 #~ "petici ón individual para cada primitiva."47639 #~ "El servidor responde con el código de respuesta 404, reintentando con una " 47640 #~ "petición individual para cada primitiva." 47666 47641 47667 47642 #~ msgid "" … … 47673 47648 #~ "<html>La URL base<br>''{0}''<br>para esta capa WMS no finaliza con un " 47674 47649 #~ "''&'' ni con un ''?''.<br>Esto puede dar lugar a una solicitud WMS no " 47675 #~ "v álida. Debe comprobar la<br>configuración de sus preferencias.<br>"47676 #~ " ¿Quiere descargar las teselas WMS de todos modos?"47650 #~ "válida. Debe comprobar la<br>configuración de sus preferencias.<br>" 47651 #~ "¿Quiere descargar las teselas WMS de todos modos?" 47677 47652 47678 47653 #~ msgid "Motorboat" 47679 #~ msgstr "Embarcaci ón a motor"47654 #~ msgstr "Embarcación a motor" 47680 47655 47681 47656 #~ msgid "" … … 47683 47658 #~ "maxlon): {0}, {1}, {2}, {3}</html>" 47684 47659 #~ msgstr "" 47685 #~ "<html><strong> Ãrea de descarga actual</strong> (minlat,minlon, maxlat, "47660 #~ "<html><strong>Área de descarga actual</strong> (minlat,minlon, maxlat, " 47686 47661 #~ "maxlon): {0}, {1}, {2}, {3}</html>" 47687 47662 47688 47663 #~ msgid " is not a number" 47689 #~ msgstr " no es un n úmero"47664 #~ msgstr " no es un número" 47690 47665 47691 47666 #~ msgid " must be greater than 0" … … 47696 47671 #~ "valid username and a valid password.</html>" 47697 47672 #~ msgstr "" 47698 #~ "<html> Autentificaci ón en el proxy HTTP ''{0}'' fallida. Por favor, "47699 #~ "introduzca un nombre de usuario y una contrase ña válida.</html>"47673 #~ "<html> Autentificación en el proxy HTTP ''{0}'' fallida. Por favor, " 47674 #~ "introduzca un nombre de usuario y una contraseña válida.</html>" 47700 47675 47701 47676 #~ msgid "Proxy Settings" 47702 #~ msgstr "Configuraci ón del proxy"47677 #~ msgstr "Configuración del proxy" 47703 47678 47704 47679 #~ msgid "Download primitives referring to one of the selected primitives" … … 47707 47682 47708 47683 #~ msgid "<html>Cannot open directory.<br>Please select a file!" 47709 #~ msgstr "<html>No se pudo abrir la carpeta.<br> ¡Seleccione un archivo!"47684 #~ msgstr "<html>No se pudo abrir la carpeta.<br>¡Seleccione un archivo!" 47710 47685 47711 47686 #~ msgid "Opening {0} files..." … … 47713 47688 47714 47689 #~ msgid "Missing right parenthesis" 47715 #~ msgstr "Falta el par éntesis derecho"47690 #~ msgstr "Falta el paréntesis derecho" 47716 47691 47717 47692 #~ msgid "" … … 47720 47695 #~ "Hold left mousebutton and draw a frame." 47721 47696 #~ msgstr "" 47722 #~ "<b>Zoom:</b> Rueda del rat ón, doble clic o Ctrl + Arriba/Abajo <b>Mover "47723 #~ "el mapa:</b> Mantener el bot ón derecho pulsado y desplazar el ratón o "47724 #~ "usar las teclas de cursor.<b> Seleccionar: </b> Mantener pulsado el bot ón "47725 #~ "izquierdo del rat ón para dibujar un marco de selección."47697 #~ "<b>Zoom:</b> Rueda del ratón, doble clic o Ctrl + Arriba/Abajo <b>Mover " 47698 #~ "el mapa:</b> Mantener el botón derecho pulsado y desplazar el ratón o " 47699 #~ "usar las teclas de cursor.<b> Seleccionar: </b> Mantener pulsado el botón " 47700 #~ "izquierdo del ratón para dibujar un marco de selección." 47726 47701 47727 47702 #~ msgid "" … … 47729 47704 #~ "its normal." 47730 47705 #~ msgstr "" 47731 #~ "Arrastre un segmento de v Ãa para hacer un rectángulo. Ctrl+arrastrar para "47706 #~ "Arrastre un segmento de vía para hacer un rectángulo. Ctrl+arrastrar para " 47732 47707 #~ "mover un segmento a lo largo de su normal." 47733 47708 47734 47709 #~ msgid "Incorrect value of version operator: {0}. Number is expected." 47735 47710 #~ msgstr "" 47736 #~ "Valor incorrecto del operador de la versi ón: {0}. Se esperaba un número."47711 #~ "Valor incorrecto del operador de la versión: {0}. Se esperaba un número." 47737 47712 47738 47713 #~ msgid "" … … 47740 47715 #~ "server" 47741 47716 #~ msgstr "" 47742 #~ "Error: Valor doble ilegal ''{0}'' en la l Ãnea ''{1}'' en la lista de "47743 #~ "marcap áginas del servidor"47717 #~ "Error: Valor doble ilegal ''{0}'' en la línea ''{1}'' en la lista de " 47718 #~ "marcapáginas del servidor" 47744 47719 47745 47720 #~ msgid "Warning: the revision file '/REVISION' is missing." 47746 #~ msgstr "Atnci ón: el archivo de revisión '/REVISION' no existe."47721 #~ msgstr "Atnción: el archivo de revisión '/REVISION' no existe." 47747 47722 47748 47723 #~ msgid "Error: Unexpected line ''{0}'' in bookmark list from server" 47749 47724 #~ msgstr "" 47750 #~ "Error: L Ãnea ''{0}'' inesperada en la lista de marcapáginas del servidor"47725 #~ "Error: Línea ''{0}'' inesperada en la lista de marcapáginas del servidor" 47751 47726 47752 47727 #~ msgid "" … … 47754 47729 #~ "the dataset.<br>Do you agree?</html>" 47755 47730 #~ msgstr "" 47756 #~ "<html>JOSM borrar á la primitiva local con id {0}<br>del dataset.<br>¿Está"47731 #~ "<html>JOSM borrará la primitiva local con id {0}<br>del dataset.<br>¿Está " 47757 47732 #~ "de acuerdo?</html>" 47758 47733 … … 47767 47742 47768 47743 #~ msgid "Set the 'modified' flag for relation {0}" 47769 #~ msgstr "Activar el indicador 'modificado' para la relaci ón {0}"47744 #~ msgstr "Activar el indicador 'modificado' para la relación {0}" 47770 47745 47771 47746 #~ msgid "Set the 'modified' flag for node {0}" … … 47780 47755 47781 47756 #~ msgid "Parameter ''{0}'' >= 0 expected, got {1}" 47782 #~ msgstr "Par ámetro \"{0}\" >= 0 esperado, suministrado {1}"47757 #~ msgstr "Parámetro \"{0}\" >= 0 esperado, suministrado {1}" 47783 47758 47784 47759 #~ msgid "" … … 47792 47767 #~ "with multiple values." 47793 47768 #~ msgstr "" 47794 #~ "No se puede aplicar la colecci ón de etiquetas a la primitiva, ya que "47795 #~ "existen claves con m últiples valores."47769 #~ "No se puede aplicar la colección de etiquetas a la primitiva, ya que " 47770 #~ "existen claves con múltiples valores." 47796 47771 47797 47772 #~ msgid "" … … 47806 47781 #~ "this order." 47807 47782 #~ msgstr "" 47808 #~ "Los par ámetros --download, --downloadgps y --selection se procesan en "47783 #~ "Los parámetros --download, --downloadgps y --selection se procesan en " 47809 47784 #~ "este orden." 47810 47785 … … 47820 47795 #~ "user name<br>in the JOSM preferences.</html>" 47821 47796 #~ msgstr "" 47822 #~ "<html>JOSM est á funcionando con un usuario anónimo. No puede descargar "47823 #~ "<br>sus modificaciones del servidor OSM sin óse introduce un nombre de "47797 #~ "<html>JOSM está funcionando con un usuario anónimo. No puede descargar " 47798 #~ "<br>sus modificaciones del servidor OSM sinó se introduce un nombre de " 47824 47799 #~ "usuario<br>en las preferencias de JOSM.</html>" 47825 47800 … … 47839 47814 #~ "layer ''{0}''.</html>" 47840 47815 #~ msgstr[0] "" 47841 #~ "<html>El objeto seleccionado no est á disponible en la<br>capa de edición "47816 #~ "<html>El objeto seleccionado no está disponible en la<br>capa de edición " 47842 47817 #~ "actual ''{0}''.</html>" 47843 47818 #~ msgstr[1] "" 47844 #~ "<html>Ninguno de los objetos seleccionados est ádisponible<br>en la capa "47845 #~ "de edici ón actual ''{0}''.</html>"47819 #~ "<html>Ninguno de los objetos seleccionados está disponible<br>en la capa " 47820 #~ "de edición actual ''{0}''.</html>" 47846 47821 47847 47822 #~ msgid "Download and show the history of the selected primitives" 47848 #~ msgstr "Descarga y muestra el hist órico de las primitivas seleccionadas"47823 #~ msgstr "Descarga y muestra el histórico de las primitivas seleccionadas" 47849 47824 47850 47825 #~ msgid "Zoom to the corresponding primitives in the current data layer" 47851 47826 #~ msgstr "" 47852 #~ "Ajusta la visualizaci ón de las primitivas correspondientes en la capa de "47827 #~ "Ajusta la visualización de las primitivas correspondientes en la capa de " 47853 47828 #~ "datos actual" 47854 47829 47855 47830 #~ msgid "Enter a changset id" 47856 #~ msgstr "Introduzca un ID de modificaci ón"47831 #~ msgstr "Introduzca un ID de modificación" 47857 47832 47858 47833 #~ msgid "" … … 47860 47835 #~ "data layer" 47861 47836 #~ msgstr "" 47862 #~ "Ajusta la visualizaci ón en la capa de datos actual a las primitivas "47863 #~ "contenidas en la modificaci ón"47837 #~ "Ajusta la visualización en la capa de datos actual a las primitivas " 47838 #~ "contenidas en la modificación" 47864 47839 47865 47840 #~ msgid "" … … 47867 47842 #~ "value > 0" 47868 47843 #~ msgstr "" 47869 #~ "El valor actual no es un identificador de modificaci ón válido. Introduzca "47844 #~ "El valor actual no es un identificador de modificación válido. Introduzca " 47870 47845 #~ "un valor entero > 0" 47871 47846 … … 47880 47855 #~ msgstr "" 47881 47856 #~ "No se puede restringir la consulta sobre modificaciones al usuario actual " 47882 #~ "porque es an ónimo"47857 #~ "porque es anónimo" 47883 47858 47884 47859 #~ msgid "Current value ''{0}'' for user ID isn''t valid" 47885 #~ msgstr "El valor actual ''{0}'' para el ID de usuario no es v álido"47860 #~ msgstr "El valor actual ''{0}'' para el ID de usuario no es válido" 47886 47861 47887 47862 #~ msgid "" … … 47890 47865 #~ msgstr "" 47891 47866 #~ "No se puede contruir la consulta con las restricciones basadas en tiempo. " 47892 #~ "La entrada no es v álida."47867 #~ "La entrada no es válida." 47893 47868 47894 47869 #~ msgid "" 47895 47870 #~ "The current value isn't a valid user ID. Please enter an integer value > 0" 47896 47871 #~ msgstr "" 47897 #~ "El valor actual no es un ID de usuario v álido. Introduzca un valor entero "47872 #~ "El valor actual no es un ID de usuario válido. Introduzca un valor entero " 47898 47873 #~ "> 0" 47899 47874 … … 47902 47877 #~ "empty user name.</html>" 47903 47878 #~ msgstr "" 47904 #~ "<html>El valor actual no es un nombre de usuario v álido.<br>Introduzca un "47905 #~ "nombre de usuario no vac Ão.</html>"47879 #~ "<html>El valor actual no es un nombre de usuario válido.<br>Introduzca un " 47880 #~ "nombre de usuario no vacío.</html>" 47906 47881 47907 47882 #~ msgid "" … … 47918 47893 #~ msgstr "" 47919 47894 #~ "No se puede restringir la consulta de modificaciones a la ventana de " 47920 #~ "selecci ón especificada. La entrada es inválida"47895 #~ "selección especificada. La entrada es inválida" 47921 47896 47922 47897 #~ msgid "Incorrect value of changeset operator: {0}. Number is expected." 47923 47898 #~ msgstr "" 47924 47899 #~ "Valor incorrecto para el operador de modificaciones. {0}. Se esperaba un " 47925 #~ "n úmero."47900 #~ "número." 47926 47901 47927 47902 #~ msgid "" … … 47930 47905 #~ "new id.<br>Do yo agree?</html>" 47931 47906 #~ msgstr "" 47932 #~ "<html>Para mantener su versi ón local, JOSM<br>tiene que poner a 0 el ID "47933 #~ "de los objetos {0} to 0.<br>En la siguiente subida, el servidor asignar á"47934 #~ "una nueva ID.<br> ¿Continuar? </html>"47907 #~ "<html>Para mantener su versión local, JOSM<br>tiene que poner a 0 el ID " 47908 #~ "de los objetos {0} to 0.<br>En la siguiente subida, el servidor asignará " 47909 #~ "una nueva ID.<br> ¿Continuar? </html>" 47935 47910 47936 47911 #~ msgid "Expected integer value > 0 for parameter ''{0}'', got ''{1}''" 47937 47912 #~ msgstr "" 47938 #~ "Se esperaba un valor entero > 0 para el par ámetro ''{0}'', valor recibido "47913 #~ "Se esperaba un valor entero > 0 para el parámetro ''{0}'', valor recibido " 47939 47914 #~ "''{1}''" 47940 47915 … … 47943 47918 #~ "loaded" 47944 47919 #~ msgstr "" 47945 #~ "<html>La relaci ón hijo<br>{0}<br>estáborrada en el servidor. No se puede "47920 #~ "<html>La relación hijo<br>{0}<br>está borrada en el servidor. No se puede " 47946 47921 #~ "cargar.</html>" 47947 47922 … … 47958 47933 #~ "conflict and close the editor?</html>" 47959 47934 #~ msgstr "" 47960 #~ "<html>Esta relaci ón se ha modificado fuera del editor.<br>No se pueden "47961 #~ "aplicar los cambios y continuar editando.<br><br> ¿Quiere crear un "47935 #~ "<html>Esta relación se ha modificado fuera del editor.<br>No se pueden " 47936 #~ "aplicar los cambios y continuar editando.<br><br>¿Quiere crear un " 47962 47937 #~ "conflicto y cerrar el editor?</html>" 47963 47938 … … 47965 47940 #~ "Warning: ignoring exception because task was cancelled. Exception was: " 47966 47941 #~ msgstr "" 47967 #~ "Aviso: La excepci ón se ignora, porque la tarea se ha cancelado. La "47968 #~ "excepci ón era: "47942 #~ "Aviso: La excepción se ignora, porque la tarea se ha cancelado. La " 47943 #~ "excepción era: " 47969 47944 47970 47945 #~ msgid "The string ''{0}'' isn''t a valid double value." 47971 #~ msgstr "La cadena ''{0}'' no es un valor doble v álido."47946 #~ msgstr "La cadena ''{0}'' no es un valor doble válido." 47972 47947 47973 47948 #~ msgid "Multipolygon inner way is outside." 47974 #~ msgstr "La v Ãa interior del multipolÃgono estáfuera"47949 #~ msgstr "La vía interior del multipolígono está fuera" 47975 47950 47976 47951 #~ msgid "The plugin file ''{0}'' doesn't include a Manifest." … … 47982 47957 #~ msgstr "" 47983 47958 #~ "Advertencia: no se puedo instalar el componente descargado ''{0}''. " 47984 #~ "Omitiendo la instalaci ón. JOSM cargará aún la versión obsoleta del "47959 #~ "Omitiendo la instalación. JOSM cargará aún la versión obsoleta del " 47985 47960 #~ "componente." 47986 47961 … … 47989 47964 #~ "a bug report in our bugtracker using this link:" 47990 47965 #~ msgstr "" 47991 #~ "Deber Ãa actualizar sus componentes. Si no existe ninguna ayuda, por favor "47992 #~ "un informe del error en nuestro bugtracker trav és de este enlace:"47966 #~ "Debería actualizar sus componentes. Si no existe ninguna ayuda, por favor " 47967 #~ "un informe del error en nuestro bugtracker través de este enlace:" 47993 47968 47994 47969 #~ msgid "" … … 47996 47971 #~ "update them manually." 47997 47972 #~ msgstr "" 47998 #~ "Por favor abra el dialogo de Preferencias despu és de que JOSM de haya "47973 #~ "Por favor abra el dialogo de Preferencias después de que JOSM de haya " 47999 47974 #~ "iniciado e intente actualizarlos manualmente." 48000 47975 … … 48003 47978 48004 47979 #~ msgid "Add a filename or an URL of an active style" 48005 #~ msgstr "A ñadir un nombre de archivo o una URL de un estilo activo"47980 #~ msgstr "Añadir un nombre de archivo o una URL de un estilo activo" 48006 47981 48007 47982 #~ msgid "Illegal upload comment" 48008 #~ msgstr "Comentario de subida no v álido"47983 #~ msgstr "Comentario de subida no válido" 48009 47984 48010 47985 #~ msgid "Please enter the password name of your OSM account" 48011 #~ msgstr "Por favor, introduzca la contrase ña de su cuenta de OSM"47986 #~ msgstr "Por favor, introduzca la contraseña de su cuenta de OSM" 48012 47987 48013 47988 #~ msgid "\"{0}\" is not closed and therefore cannot be joined." 48014 #~ msgstr "\"{0}\" no est ácerrado y, por tanto, no se puede unir."47989 #~ msgstr "\"{0}\" no está cerrado y, por tanto, no se puede unir." 48015 47990 48016 47991 #~ msgid "" … … 48019 47994 #~ msgstr "" 48020 47995 #~ "<html>La capa ''{0}'' ya tiene un conflicto con la primitiva <br>''{1}''." 48021 #~ "<br>Este conflicto no puede ser a ñadido.</html>"47996 #~ "<br>Este conflicto no puede ser añadido.</html>" 48022 47997 48023 47998 #~ msgid "" … … 48025 48000 #~ "for primitive ''{1}''." 48026 48001 #~ msgstr "" 48027 #~ "Atenci ón: La capa ''{0}'' ya no existe. No se puede eliminar el conflicto "48002 #~ "Atención: La capa ''{0}'' ya no existe. No se puede eliminar el conflicto " 48028 48003 #~ "para la primitiva ''{1}''." 48029 48004 48030 48005 #~ msgid "The \"from\" way does not start or end at a \"via\" node." 48031 #~ msgstr "La v Ãa \"desde\" no comienza o termina en un nodo \"vÃa\"."48006 #~ msgstr "La vía \"desde\" no comienza o termina en un nodo \"vía\"." 48032 48007 48033 48008 #~ msgid "The \"to\" way does not start or end at a \"via\" node." 48034 #~ msgstr "La v Ãa \"a\" no comienza o termina en un nodo \"vÃa\"."48009 #~ msgstr "La vía \"a\" no comienza o termina en un nodo \"vía\"." 48035 48010 48036 48011 #~ msgid "The \"from\" way does not start or end at the \"via\" way." 48037 #~ msgstr "La v Ãa \"desde\" no comienza o termina en la vÃa con rol \"vÃa\"."48012 #~ msgstr "La vía \"desde\" no comienza o termina en la vía con rol \"vía\"." 48038 48013 48039 48014 #~ msgid "The \"to\" way does not start or end at the \"via\" way." 48040 #~ msgstr "La v Ãa \"a\" no comienza o termina en la vÃa con rol \"vÃa\"."48015 #~ msgstr "La vía \"a\" no comienza o termina en la vía con rol \"vía\"." 48041 48016 48042 48017 #~ msgid "demanding_alpine_hiking" … … 48047 48022 48048 48023 #~ msgid "mountain_hiking" 48049 #~ msgstr "senda de monta ña"48024 #~ msgstr "senda de montaña" 48050 48025 48051 48026 #~ msgid "demanding_mountain_hiking" 48052 #~ msgstr "senda de monta ña exigente"48027 #~ msgstr "senda de montaña exigente" 48053 48028 48054 48029 #~ msgid "alpine_hiking" … … 48062 48037 #~ msgid "Move nodes so all angles are 90 or 270 degrees" 48063 48038 #~ msgstr "" 48064 #~ "Mover los nodos de forma que todos los ángulos sean de 90 y 270 grados"48039 #~ "Mover los nodos de forma que todos los ángulos sean de 90 y 270 grados" 48065 48040 48066 48041 #~ msgid "Download Object" … … 48071 48046 48072 48047 #~ msgid "Missing merge target for object with id {0}" 48073 #~ msgstr "Falta de combinaci ón de destino para el objeto con el ID {0}"48048 #~ msgstr "Falta de combinación de destino para el objeto con el ID {0}" 48074 48049 48075 48050 #~ msgctxt "filter" … … 48104 48079 #~ "behind shortcut ''{1}'' by action ''{2}''" 48105 48080 #~ msgstr "" 48106 #~ "Advertencia: El componente turnrestrictions sustituye a la acci ón "48107 #~ "existente ''{0}'' tras el acceso directo ''{1}'' por la acci ón ''{2}''"48081 #~ "Advertencia: El componente turnrestrictions sustituye a la acción " 48082 #~ "existente ''{0}'' tras el acceso directo ''{1}'' por la acción ''{2}''" 48108 48083 48109 48084 #~ msgid "Grid" 48110 #~ msgstr "Cuadr Ãcula"48085 #~ msgstr "Cuadrícula" 48111 48086 48112 48087 #~ msgid "UTM20 North Geodesic system" 48113 #~ msgstr "Sistema geod ésico UTM20 Norte"48088 #~ msgstr "Sistema geodésico UTM20 Norte" 48114 48089 48115 48090 #~ msgid "Merging deleted primitives failed" 48116 #~ msgstr "La uni ón de las primitivas borradas ha fallado"48091 #~ msgstr "La unión de las primitivas borradas ha fallado" 48117 48092 48118 48093 #~ msgid "" … … 48130 48105 #~ "the server.<br><br>Do you want to undelete these nodes too?" 48131 48106 #~ msgstr[0] "" 48132 #~ "Hay {0} nodo adicional usado pur la v Ãa {1}<br>que ha sido eliminada en "48133 #~ "el servidor.<br><br> ¿Quiere que este nodo vuelva a existir?"48107 #~ "Hay {0} nodo adicional usado pur la vía {1}<br>que ha sido eliminada en " 48108 #~ "el servidor.<br><br>¿Quiere que este nodo vuelva a existir?" 48134 48109 #~ msgstr[1] "" 48135 #~ "Hay {0} nodos adicionales usados por la v Ãa {1}<br>que ha sido eliminada "48136 #~ "en el servidor.<br><br> ¿Quiere que estos nodos vuelvan a existir?"48110 #~ "Hay {0} nodos adicionales usados por la vía {1}<br>que ha sido eliminada " 48111 #~ "en el servidor.<br><br> ¿Quiere que estos nodos vuelvan a existir?" 48137 48112 48138 48113 #~ msgid "This is equal to deleting the roles of these primitives." … … 48140 48115 48141 48116 #~ msgid "Click do download the currently selected area" 48142 #~ msgstr "Haga click para descargar el área actualmente seleccionada"48117 #~ msgstr "Haga click para descargar el área actualmente seleccionada" 48143 48118 48144 48119 #~ msgid "Filter Hidden: {0} Disabled: {0}" … … 48146 48121 48147 48122 #~ msgid "Multiple members referring to same primitive" 48148 #~ msgstr "Miembros m últiples referenciando a la misma primitiva"48123 #~ msgstr "Miembros múltiples referenciando a la misma primitiva" 48149 48124 48150 48125 #~ msgid "Remove all members referring to one of the selected primitives" … … 48160 48135 #~ "loaded" 48161 48136 #~ msgstr "" 48162 #~ "<html>La relaci ón hijo <br>{0}<br>se ha borrado del servidor. No se puede "48137 #~ "<html>La relación hijo <br>{0}<br>se ha borrado del servidor. No se puede " 48163 48138 #~ "cargar" 48164 48139 48165 48140 #~ msgid "Enter an upload comment (min. 3 characters)" 48166 #~ msgstr "Introduzca un comentario para la subida (m Ãnimo 3 caracteres)"48141 #~ msgstr "Introduzca un comentario para la subida (mínimo 3 caracteres)" 48167 48142 48168 48143 #~ msgid "Please enter a comment for this upload changeset (min. 3 characters)" 48169 48144 #~ msgstr "" 48170 #~ "Introduzca un comentario para la subida de este set de cambios (m Ãn. 3 "48145 #~ "Introduzca un comentario para la subida de este set de cambios (mín. 3 " 48171 48146 #~ "caracteres)" 48172 48147 … … 48178 48153 #~ "are deleted on the server.<br><br>Do you want to undelete these too?" 48179 48154 #~ msgstr[0] "" 48180 #~ "Hay {0} primitiva adicional referida en la relaci ón a {1}<br>la cual está"48181 #~ "borrada en el servidor.<br><br> ¿Desea recuperarla también?"48155 #~ "Hay {0} primitiva adicional referida en la relación a {1}<br>la cual está " 48156 #~ "borrada en el servidor.<br><br>¿Desea recuperarla también?" 48182 48157 #~ msgstr[1] "" 48183 #~ "Hay {0} primitivas adicionales referidas en la relaci ón a {1}<br>las "48184 #~ "cuales est án borradas en el servidor.<br><br>¿Desea recuperarlas también?"48158 #~ "Hay {0} primitivas adicionales referidas en la relación a {1}<br>las " 48159 #~ "cuales están borradas en el servidor.<br><br>¿Desea recuperarlas también?" 48185 48160 48186 48161 #~ msgid "" … … 48189 48164 #~ "new id.<br>Do you agree?</html>" 48190 48165 #~ msgstr "" 48191 #~ "<html>Para mantener su versi ón local JOSM<br> tiene que restablecer la ID "48192 #~ "de la primitiva {0} a 0.<br>En la pr óxima subida el servidor le "48193 #~ "asignar á<br>una ID nueva.<br>¿Estáde acuerdo?</html>"48166 #~ "<html>Para mantener su versión local JOSM<br> tiene que restablecer la ID " 48167 #~ "de la primitiva {0} a 0.<br>En la próxima subida el servidor le " 48168 #~ "asignará<br>una ID nueva.<br>¿Está de acuerdo?</html>" 48194 48169 48195 48170 #~ msgid "" … … 48198 48173 #~ "''{0}''" 48199 48174 #~ msgstr "" 48200 #~ "Precauci ón: formato inesperado de la URL de la base API. La redirección "48201 #~ "hacia la p ágina para información o historial para OSM primitivo "48175 #~ "Precaución: formato inesperado de la URL de la base API. La redirección " 48176 #~ "hacia la página para información o historial para OSM primitivo " 48202 48177 #~ "probablemente falle. La URL de la base API es:\"{0}\"" 48203 48178 48204 48179 #~ msgid "Invalid ID specified. Cannot download object." 48205 #~ msgstr "ID especificada no v álida. No se puede descargar el objeto."48180 #~ msgstr "ID especificada no válida. No se puede descargar el objeto." 48206 48181 48207 48182 #~ msgid "Toggle Fullscreen view" … … 48209 48184 48210 48185 #~ msgid "Only up to two areas can be joined at the moment." 48211 #~ msgstr "Hasta dos áreas pueden ser unidas por el momento."48186 #~ msgstr "Hasta dos áreas pueden ser unidas por el momento." 48212 48187 48213 48188 #~ msgid "Merge the currently selected primitives into another layer" … … 48219 48194 #~ "the incomplete primitives?" 48220 48195 #~ msgstr "" 48221 #~ "Los datos copiados contienen primitivos incompletos. Al pegar se borrar án "48222 #~ "los primitivos incompletos. ¿Desea pegar los datos sin los primitivos "48196 #~ "Los datos copiados contienen primitivos incompletos. Al pegar se borrarán " 48197 #~ "los primitivos incompletos. ¿Desea pegar los datos sin los primitivos " 48223 48198 #~ "incompletos?" 48224 48199 48225 48200 #~ msgid "An OSM way with role <tt>to</tt> is required in a turn restriction." 48226 48201 #~ msgstr "" 48227 #~ "Se requiere una v Ãa OSM con el rol <tt>to</tt> en una restricción de giro."48202 #~ "Se requiere una vía OSM con el rol <tt>to</tt> en una restricción de giro." 48228 48203 48229 48204 #~ msgid "" 48230 48205 #~ "An OSM way with role <tt>from</tt> is required in a turn restriction." 48231 48206 #~ msgstr "" 48232 #~ "Se requiere una v Ãa OSM con el rol <tt>from</tt> en una restricción de "48207 #~ "Se requiere una vía OSM con el rol <tt>from</tt> en una restricción de " 48233 48208 #~ "giro." 48234 48209 48235 48210 #~ msgid "Add an OSM way with role ''from''" 48236 #~ msgstr "A ñadir una vÃa OSM con el rol \"from\""48211 #~ msgstr "Añadir una vía OSM con el rol \"from\"" 48237 48212 48238 48213 #~ msgid "Add an OSM way with role ''to''" 48239 #~ msgstr "A ñadir una vÃa OSM con el rol \"to\""48214 #~ msgstr "Añadir una vía OSM con el rol \"to\"" 48240 48215 48241 48216 #~ msgid "" … … 48244 48219 #~ "member?</html>" 48245 48220 #~ msgstr "" 48246 #~ "<html>Esta relaci ón ya posee uno o más miembros referidos a<br>la "48247 #~ "primitiva ''{0}''<br><br> ¿Desea realmente añadir otro miembro relacionado?"48221 #~ "<html>Esta relación ya posee uno o más miembros referidos a<br>la " 48222 #~ "primitiva ''{0}''<br><br>¿Desea realmente añadir otro miembro relacionado?" 48248 48223 #~ "</html>" 48249 48224 … … 48252 48227 #~ "because you don't see the real object.<br>Do you really want to delete?" 48253 48228 #~ msgstr "" 48254 #~ "Esta a punto de borrar objetos incompletos.<br>Esto causar áproblemas "48255 #~ "porque usted no ve el objeto real.<br> ¿Desea realmente borrarlos?"48229 #~ "Esta a punto de borrar objetos incompletos.<br>Esto causará problemas " 48230 #~ "porque usted no ve el objeto real.<br>¿Desea realmente borrarlos?" 48256 48231 48257 48232 #~ msgid "Please go to the Basic editor and manually choose an OSM way." 48258 #~ msgstr "Por favor, seleccione manualmente una v Ãa OSM en el Editor Básico."48233 #~ msgstr "Por favor, seleccione manualmente una vía OSM en el Editor Básico." 48259 48234 48260 48235 #~ msgid "" … … 48262 48237 #~ "time. Do you want to restore data?" 48263 48238 #~ msgstr "" 48264 #~ "JOSM encontr ó{0} capas de datos OSM sin guardar. Parece que la ultima "48265 #~ "vez que se utiliz ó JOSM este se colgó. ¿Desea restaurar lo datos?"48239 #~ "JOSM encontró {0} capas de datos OSM sin guardar. Parece que la ultima " 48240 #~ "vez que se utilizó JOSM este se colgó. ¿Desea restaurar lo datos?" 48266 48241 48267 48242 #~ msgid "Unable to read autosaved osm data ({0}) - {1}" 48268 48243 #~ msgstr "" 48269 #~ "No se pudieron leer los datos osm salvados autom áticamente ({0}) - {1}"48244 #~ "No se pudieron leer los datos osm salvados automáticamente ({0}) - {1}" 48270 48245 48271 48246 #~ msgid "" … … 48279 48254 #~ msgstr "" 48280 48255 #~ "<html><p class=\"warning-header\">No existe contenido de ayuda para el " 48281 #~ "tema</p><p class=\"warning-body\">No est á disponible todavÃa el contenido "48256 #~ "tema</p><p class=\"warning-body\">No está disponible todavía el contenido " 48282 48257 #~ "de ayuda para <strong>{0}</strong>. No existe ni en su idioma local " 48283 #~ "({1}) ni en ingl és. <br><br>Por favor ayude a mejorar el sistema de "48284 #~ "ayuda de JOSM diligenciando la informaci ón faltante. Puede o bien editar "48258 #~ "({1}) ni en inglés. <br><br>Por favor ayude a mejorar el sistema de " 48259 #~ "ayuda de JOSM diligenciando la información faltante. Puede o bien editar " 48285 48260 #~ "el e <a href=\"{2}\">tema de ayuda en su idioma local ({1})</a> y el <a " 48286 #~ "href=\"{3}\">tema de ayuda en ingl és</a>.</p></html>"48261 #~ "href=\"{3}\">tema de ayuda en inglés</a>.</p></html>" 48287 48262 48288 48263 #~ msgid "" … … 48290 48265 #~ "<br>Please chose to either download OSM data, or GPX data, or both.</html>" 48291 48266 #~ msgstr "" 48292 #~ "<html>No est án habilitados ni <strong>{0}</strong> ni <strong>{1}</"48267 #~ "<html>No están habilitados ni <strong>{0}</strong> ni <strong>{1}</" 48293 48268 #~ "strong>. <br>Por favor escoja descargar datos de OSM, GPS o ambos.</html>" 48294 48269 … … 48297 48272 #~ msgstr "" 48298 48273 #~ "Advertencia: Fallo al interpretar estilos Mappaint de \"{0}\". La " 48299 #~ "excepción fue: {1}" 48274 #~ "excepción fue: {1}" 48275 48276 #~ msgid "Purged object ''{0}''" 48277 #~ msgstr "Limpiado objeto ''{0}''" 48300 48278 48301 48279 #~ msgid "Edit SeaMap Symbols" 48302 #~ msgstr "Editar s Ãmbolos SeaMap"48280 #~ msgstr "Editar símbolos SeaMap" 48303 48281 48304 48282 #~ msgid "You are setting an empty role on {0} primitive." 48305 48283 #~ msgid_plural "You are setting an empty role on {0} primitives." 48306 #~ msgstr[0] "Est á configurando un rol vacÃo en la primitiva {0}"48307 #~ msgstr[1] "Est á configurando reles vacÃos en las primitivas {0}"48284 #~ msgstr[0] "Está configurando un rol vacío en la primitiva {0}" 48285 #~ msgstr[1] "Está configurando reles vacíos en las primitivas {0}" 48308 48286 48309 48287 #~ msgid "" … … 48315 48293 #~ "<strong>Advertencia:</strong> La clave se transfiere <strong>una vez</" 48316 48294 #~ "strong> en texto plano al sitio OSM. <strong>NO<strong> ue una clave " 48317 #~ "sensible hasta que el servidor OSM ofrezca un canal de comunicaci ón "48295 #~ "sensible hasta que el servidor OSM ofrezca un canal de comunicación " 48318 48296 #~ "encriptado(HTTPS)." 48319 48297 … … 48323 48301 #~ msgstr "" 48324 48302 #~ "<html>No se pudo cargar el plugin {0} porque el plugin<br>clase principal " 48325 #~ "\"{1}\" no se encontr ó.<br> ¿Borrar de las preferencias?"48303 #~ "\"{1}\" no se encontró.<br> ¿Borrar de las preferencias?" 48326 48304 48327 48305 #~ msgid "" … … 48329 48307 #~ "Your action is being reverted." 48330 48308 #~ msgstr "" 48331 #~ "Alinear resultar Ãa en nodos fuera del planeta.\n"48332 #~ "Su acci ón se deshará."48309 #~ "Alinear resultaría en nodos fuera del planeta.\n" 48310 #~ "Su acción se deshará." 48333 48311 48334 48312 #~ msgid "" … … 48355 48333 #~ "<ul>\n" 48356 48334 #~ "<li><b>Alinear los segmentos.</b> Presione <b><i><span style=\"color:green" 48357 #~ "\">Shift-A</span></i></b>. Tambi én puede encontrar la orden en el menúde "48335 #~ "\">Shift-A</span></i></b>. También puede encontrar la orden en el menú de " 48358 48336 #~ "<b>Herramientas</b>\n" 48359 #~ "o puede colocar la acci ón en la <b>barra de herramientas</b>.\n"48337 #~ "o puede colocar la acción en la <b>barra de herramientas</b>.\n" 48360 48338 #~ "</li>\n" 48361 48339 #~ "</ul>\n" … … 48365 48343 48366 48344 #~ msgid "Building tag:" 48367 #~ msgstr "Etiqueta de edificaci ón"48345 #~ msgstr "Etiqueta de edificación" 48368 48346 48369 48347 #~ msgid "" … … 48371 48349 #~ "Buildings layer and an OSM data layer." 48372 48350 #~ msgstr "" 48373 #~ "Esta caracter Ãstica requiere(por lo menos) una identificación especial\n"48351 #~ "Esta característica requiere(por lo menos) una identificación especial\n" 48374 48352 #~ "para capas de Edificaciones y capa de datos OSM" 48375 48353 … … 48379 48357 #~ msgid "Extract building on click (vector images only)" 48380 48358 #~ msgstr "" 48381 #~ "Extraer edificaci ón al marcar con el mouse(Solamente imágenes vectoriales)"48359 #~ "Extraer edificación al marcar con el mouse(Solamente imágenes vectoriales)" 48382 48360 48383 48361 #~ msgid "Grab building layer only" 48384 #~ msgstr "Obtener capa de edificaciones únicamente"48362 #~ msgstr "Obtener capa de edificaciones únicamente" 48385 48363 48386 48364 #~ msgid "Loads calibration data to a file" 48387 #~ msgstr "Carga calibraci ón de datos al fichero"48365 #~ msgstr "Carga calibración de datos al fichero" 48388 48366 48389 48367 #~ msgid "read protocol version" 48390 #~ msgstr "leer versi ón de protocolo"48368 #~ msgstr "leer versión de protocolo" 48391 48369 48392 48370 #~ msgid "Seamark Editor" … … 48402 48380 #~ "different from the way with role <tt>to</tt>, though." 48403 48381 #~ msgstr "" 48404 #~ "Esta restricci ón de giro usa la vÃa OSM <span class=\"object-name\">{0}</"48382 #~ "Esta restricción de giro usa la vía OSM <span class=\"object-name\">{0}</" 48405 48383 #~ "span> con rol <tt>de</tt> <strong>y</strong> con rol <tt>a</tt>. En una " 48406 #~ "restricci ón de giro, la vÃa con el rol <tt>de</tt> deberÃa ser diferente "48407 #~ "a la v Ãa con el rol <tt>a</tt>."48384 #~ "restricción de giro, la vía con el rol <tt>de</tt> debería ser diferente " 48385 #~ "a la vía con el rol <tt>a</tt>." 48408 48386 48409 48387 #~ msgid "" … … 48415 48393 #~ "<strong>via</strong>-object." 48416 48394 #~ msgstr "" 48417 #~ "La v Ãa-<strong>de</strong> <span class=\"object-name\">{0}</span> y la "48418 #~ "v Ãa-<strong>a</strong> <span class=\"object-name\">{1}</span> se "48395 #~ "La vía-<strong>de</strong> <span class=\"object-name\">{0}</span> y la " 48396 #~ "vía-<strong>a</strong> <span class=\"object-name\">{1}</span> se " 48419 48397 #~ "intersectan en el nodo <span class=\"object-name\">{2}</span> pero <span " 48420 #~ "class=\"object-name\">{2}</span> no es un objeto de tipo <strong>v Ãa</"48398 #~ "class=\"object-name\">{2}</span> no es un objeto de tipo <strong>vía</" 48421 48399 #~ "strong>.<br> Se recomienda establecer a <span class=\"object-name\">{2}</" 48422 #~ "span> como único objeto-<strong>via</strong>."48400 #~ "span> como único objeto-<strong>via</strong>." 48423 48401 48424 48402 #~ msgid "Change to the Basic Editor and select an OSM way" 48425 #~ msgstr "Cambiar al editor b ásico y seleccionar una vÃa OSM"48403 #~ msgstr "Cambiar al editor básico y seleccionar una vía OSM" 48426 48404 48427 48405 #~ msgid "" … … 48430 48408 #~ "connects to way <span class=\"object-name\">{3}</span>." 48431 48409 #~ msgstr "" 48432 #~ "La v Ãa OSM <span class=\"object-name\">{0}</span> con el rol <tt>{1}</tt> "48433 #~ "deber Ãa partirse en el nodo <span class=\"object-name\">{2}</span> donde "48434 #~ "se conecta a la v Ãa <span class=\"object-name\">{3}</span>."48410 #~ "La vía OSM <span class=\"object-name\">{0}</span> con el rol <tt>{1}</tt> " 48411 #~ "debería partirse en el nodo <span class=\"object-name\">{2}</span> donde " 48412 #~ "se conecta a la vía <span class=\"object-name\">{3}</span>." 48435 48413 48436 48414 #~ msgid "Splits the way" 48437 #~ msgstr "Parte la v Ãa"48415 #~ msgstr "Parte la vía" 48438 48416 48439 48417 #~ msgid "" … … 48441 48419 #~ "span> as member with role <tt>{1}</tt>." 48442 48420 #~ msgstr "" 48443 #~ "Esta restricci ón de giro usa el nodo <span class=\"object-name\">{0}</"48421 #~ "Esta restricción de giro usa el nodo <span class=\"object-name\">{0}</" 48444 48422 #~ "span> como miembro del rol <tt>{1}</tt>." 48445 48423 … … 48448 48426 #~ "{0}</span> as member with role <tt>{1}</tt>." 48449 48427 #~ msgstr "" 48450 #~ "Esta restricci ón de giro usa la relación OSM <span class=\"object-name\">"48428 #~ "Esta restricción de giro usa la relación OSM <span class=\"object-name\">" 48451 48429 #~ "{0}</span> como miembro del rol <tt>{1}</tt>." 48452 48430 48453 48431 #~ msgid "An OSM way is required instead." 48454 #~ msgstr "Se requiere una v Ãa OSM"48432 #~ msgstr "Se requiere una vía OSM" 48455 48433 48456 48434 #~ msgid "{0} {1}% of GPS track" … … 48464 48442 48465 48443 #~ msgid "please enter GPS timecode" 48466 #~ msgstr "por favor ingrese el c ódigo de tiempo GPS"48444 #~ msgstr "por favor ingrese el código de tiempo GPS" 48467 48445 48468 48446 #~ msgid "slower" 48469 #~ msgstr "m ás lento"48447 #~ msgstr "más lento" 48470 48448 48471 48449 #~ msgid "faster" 48472 #~ msgstr "m ás rápido"48450 #~ msgstr "más rápido" 48473 48451 48474 48452 #~ msgid "forward" … … 48479 48457 48480 48458 #~ msgid "Child script have returned invalid data." 48481 #~ msgstr "El script hijo devolvi ódatos invalidos."48459 #~ msgstr "El script hijo devolvió datos invalidos." 48482 48460 48483 48461 #~ msgid "Image not created properly." 48484 #~ msgstr "No se cre óapropiadamente la imagen."48462 #~ msgstr "No se creó apropiadamente la imagen." 48485 48463 48486 48464 #~ msgid "" 48487 48465 #~ "Remote Control has been asked to load a WMS layer from the following URL:" 48488 48466 #~ msgstr "" 48489 #~ "El control remoto solicit ódescargar una capa WMS de la siguiente URL:"48467 #~ "El control remoto solicitó descargar una capa WMS de la siguiente URL:" 48490 48468 48491 48469 #~ msgid "Allow remote control (reqires remotecontrol plugin)" … … 48501 48479 #~ "It looks like JOSM crashed last time. Do you like to restore the data?" 48502 48480 #~ msgstr "" 48503 #~ "Al parecer JOSM se congel ó la última vez. ¿Desea restaurar sus datos?"48481 #~ "Al parecer JOSM se congeló la última vez. ¿Desea restaurar sus datos?" 48504 48482 48505 48483 #~ msgid "Internal style" … … 48528 48506 #~ "\"{0}\"." 48529 48507 #~ msgstr "" 48530 #~ "{0} funcionar á pero el control remoto estádeshabilitado.\n"48531 #~ "Versi ón actual de \"{1}\": {2}, versión interna {3}. Se requiere la "48532 #~ "versi ón {4}, versión interna {5}.\n"48533 #~ "Deber Ãa actualizar los plugins. Si no se soluciona reporte un fallo para "48508 #~ "{0} funcionará pero el control remoto está deshabilitado.\n" 48509 #~ "Versión actual de \"{1}\": {2}, versión interna {3}. Se requiere la " 48510 #~ "versión {4}, versión interna {5}.\n" 48511 #~ "Debería actualizar los plugins. Si no se soluciona reporte un fallo para " 48534 48512 #~ "\"{0}\"." 48535 48513 … … 48541 48519 #~ "must be the same as in values" 48542 48520 #~ msgstr "" 48543 #~ "Tag predeterminado Erroneo \"{0}-{1}\" - n úmero de elementos en "48521 #~ "Tag predeterminado Erroneo \"{0}-{1}\" - número de elementos en " 48544 48522 #~ "display_values debe ser el mismo presente en values" 48545 48523 … … 48548 48526 48549 48527 #~ msgid "Add WMS URL" 48550 #~ msgstr "A ñadir la url del WMS"48528 #~ msgstr "Añadir la url del WMS" 48551 48529 48552 48530 #~ msgid "" … … 48554 48532 #~ "You should update the plugins." 48555 48533 #~ msgstr "" 48556 #~ "{0} funcionar á pero el control remoto para esta capá estádeshabilitado.\n"48557 #~ "Deber Ãa actualizar los plugins"48534 #~ "{0} funcionará pero el control remoto para esta capá está deshabilitado.\n" 48535 #~ "Debería actualizar los plugins" 48558 48536 48559 48537 #~ msgid "" … … 48562 48540 #~ "If updating the plugins does not help report a bug for \"{0}\"." 48563 48541 #~ msgstr "" 48564 #~ "La versi ón actual de \"{1}\": {2}, versión de intervalo {3}. Se requiere "48565 #~ "la versi ón {4}, versión interna {5}.\n"48542 #~ "La versión actual de \"{1}\": {2}, versión de intervalo {3}. Se requiere " 48543 #~ "la versión {4}, versión interna {5}.\n" 48566 48544 #~ "Si no se arregla actualizando el plugin, reporte un fallo para \"{0}\"." 48567 48545 48568 48546 #~ msgid "Add relation" 48569 #~ msgstr "A ñadir relación"48547 #~ msgstr "Añadir relación" 48570 48548 48571 48549 #~ msgid "Zoom level was not enough to record an offset precisely" … … 48593 48571 #~ msgstr "Editor en mar" 48594 48572 48573 #~ msgid "Current projection is set to {0}" 48574 #~ msgstr "Proyección actual se establece en {0}" 48575 48595 48576 #~ msgid "set projection from {0} to {1}" 48596 #~ msgstr "Proyecci ón conjunto de {0} a {1}"48577 #~ msgstr "Proyección conjunto de {0} a {1}" 48597 48578 48598 48579 #~ msgid "EPSG31287" … … 48609 48590 48610 48591 #~ msgid "Could not parse file. Not a PDF file?" 48611 #~ msgstr "No se pudo analizar el archivo. ¿Es un archivo PDF?"48592 #~ msgstr "No se pudo analizar el archivo. ¿Es un archivo PDF?" 48612 48593 48613 48594 #~ msgid "mapping seamarks" 48614 #~ msgstr "balizas de navegaci ón cartografiadas"48595 #~ msgstr "balizas de navegación cartografiadas" 48615 48596 48616 48597 #~ msgid "Simplify Area (remove {0} node)" 48617 48598 #~ msgid_plural "Simplify Area (remove {0} nodes)" 48618 #~ msgstr[0] " Ãrea simplificada (eliminado {0} nodo)"48619 #~ msgstr[1] " Ãrea simplificada (eliminados {0} nodos)"48599 #~ msgstr[0] "Área simplificada (eliminado {0} nodo)" 48600 #~ msgstr[1] "Área simplificada (eliminados {0} nodos)" 48620 48601 48621 48602 #~ msgid "Seamarks" 48622 #~ msgstr "Balizas de navegaci ón"48603 #~ msgstr "Balizas de navegación" 48623 48604 48624 48605 #~ msgid "Available styles (from {0}):" … … 48638 48619 #~ "\n" 48639 48620 #~ "Por favor, ajusta la capa WMS de forma manual mediante el uso de objetos/" 48640 #~ "trazas conocidas con posici ón exacta antes de iniciar el mapa"48621 #~ "trazas conocidas con posición exacta antes de iniciar el mapa" 48641 48622 48642 48623 #~ msgid "Select in map" … … 48647 48628 48648 48629 #~ msgid "Post Code" 48649 #~ msgstr "C ódigo postal"48630 #~ msgstr "Código postal" 48650 48631 48651 48632 #~ msgid "Guess address data" … … 48665 48646 48666 48647 #~ msgid "Imagery settings migration" 48667 #~ msgstr "Migraci ón de la configuración de imágenes"48648 #~ msgstr "Migración de la configuración de imágenes" 48668 48649 48669 48650 #~ msgid "Imagery settings migration: conflict when moving array {0} -> {1}" 48670 48651 #~ msgstr "" 48671 #~ "Migraci ón de la configuración de imágenes: conflicto al mover la matriz "48652 #~ "Migración de la configuración de imágenes: conflicto al mover la matriz " 48672 48653 #~ "{0} -> {1}" 48673 48654 48674 48655 #~ msgid "Imagery settings migration: conflict when moving property {0} -> {1}" 48675 48656 #~ msgstr "" 48676 #~ "Migraci ón de la configuración de imágenes: conflicto al mover la "48657 #~ "Migración de la configuración de imágenes: conflicto al mover la " 48677 48658 #~ "propiedad {0} -> {1}" 48678 48659 … … 48685 48666 48686 48667 #~ msgid "Projection ''{0}'' not found" 48687 #~ msgstr "Proyecci ón \"{0}\" no encontrada"48668 #~ msgstr "Proyección \"{0}\" no encontrada" 48688 48669 48689 48670 #~ msgid "WMS layer list:" … … 48691 48672 48692 48673 #~ msgid "SlippyMap settings:" 48693 #~ msgstr "Configuraci ón del mapa desplazable:"48674 #~ msgstr "Configuración del mapa desplazable:" 48694 48675 48695 48676 #~ msgid "Warning: unexpected settings conflict" … … 48697 48678 48698 48679 #~ msgid "Keep current settings" 48699 #~ msgstr "Conservar la configuraci ón actual"48680 #~ msgstr "Conservar la configuración actual" 48700 48681 48701 48682 #~ msgid "Keep current list" … … 48703 48684 48704 48685 #~ msgid "Add comment" 48705 #~ msgstr "A ñadir comentario"48686 #~ msgstr "Añadir comentario" 48706 48687 48707 48688 #~ msgid "There are {0} unknown slippymap plugin settings" … … 48715 48696 48716 48697 #~ msgid "WMSPlugin/SlippyMap settings migration" 48717 #~ msgstr "Migraci ón de las preferencias para WMSPlugin/SlippyMap"48698 #~ msgstr "Migración de las preferencias para WMSPlugin/SlippyMap" 48718 48699 48719 48700 #~ msgid "WMSPlugin settings:" … … 48741 48722 #~ msgstr "Privacidad" 48742 48723 48724 #~ msgid "Internal Style" 48725 #~ msgstr "Estilo interno" 48726 48743 48727 #~ msgid "Allows to run scripts in JOSM." 48744 48728 #~ msgstr "Permite ejecutar scripts en JOSM" 48745 48729 48730 #~ msgid "Display zoom: {0}" 48731 #~ msgstr "Mostrar zoom: {0}" 48732 48733 #~ msgid "Current zoom: {0}" 48734 #~ msgstr "Zoom actual: {0}" 48735 48736 #~ msgid "Best zoom: {0}" 48737 #~ msgstr "Zoom óptimo: {0}" 48738 48746 48739 #~ msgid "Merge the contour of an area with the contour of another area" 48747 #~ msgstr "Une el contorno de un área con el contorno de otra área"48740 #~ msgstr "Une el contorno de un área con el contorno de otra área" 48748 48741 48749 48742 #~ msgid "Can''t select an isolated node" 48750 48743 #~ msgstr "No se puede elegir un nodo aislado" 48751 48744 48745 #~ msgid "Pixel scale: {0}" 48746 #~ msgstr "Escala de píxel: {0}" 48747 48752 48748 #~ msgid "remove entry" 48753 48749 #~ msgstr "eliminar entrada" 48754 48750 48755 48751 #~ msgid "Contour Merge" 48756 #~ msgstr "Uni ón de contornos"48752 #~ msgstr "Unión de contornos" 48757 48753 48758 48754 #~ msgid "Merges the contours of two areas" 48759 48755 #~ msgstr "" 48760 #~ "Une de manera precisa los contornos de dos áreas próximas evitando "48761 #~ "sliders o falsos pol Ãgonos"48756 #~ "Une de manera precisa los contornos de dos áreas próximas evitando " 48757 #~ "sliders o falsos polígonos" 48762 48758 48763 48759 #~ msgid "add a new wms/tms entry by entering the url" 48764 #~ msgstr "A ñadir una nueva entrada WMS/TMS introduciendo la URL"48760 #~ msgstr "Añadir una nueva entrada WMS/TMS introduciendo la URL" 48765 48761 48766 48762 #~ msgid "" … … 48770 48766 #~ "panel to inspect them." 48771 48767 #~ msgstr "" 48772 #~ "La siguiente lista de elementos son el resultados de una validaci ón "48773 #~ "autom ática de posibles errores. Trate de corregirlos pero sea cuidadoso, "48774 #~ "no elimine datos v álidos. En caso de duda ignórelos.<br>Si cancela este "48775 #~ "cuadro de di álogo podráencontrar estos elementos en el panel lateral de "48776 #~ "validaci ón, donde podráinspeccionarlos."48768 #~ "La siguiente lista de elementos son el resultados de una validación " 48769 #~ "automática de posibles errores. Trate de corregirlos pero sea cuidadoso, " 48770 #~ "no elimine datos válidos. En caso de duda ignórelos.<br>Si cancela este " 48771 #~ "cuadro de diálogo podrá encontrar estos elementos en el panel lateral de " 48772 #~ "validación, donde podrá inspeccionarlos." 48777 48773 48778 48774 #~ msgid "" … … 48782 48778 #~ "panel to inspect them." 48783 48779 #~ msgstr "" 48784 #~ "A continuaci ón se muestran los resultados de la validación automática. "48785 #~ "Intente arreglarlos, pero tenga cuidado (no destruya datos v álidos). Si "48786 #~ "tiene dudas, ign órelos.<br>Cuando cancele este diálogo, podráencontrar "48787 #~ "estas entradas en el panel de resultados de la validaci ón para ver los "48780 #~ "A continuación se muestran los resultados de la validación automática. " 48781 #~ "Intente arreglarlos, pero tenga cuidado (no destruya datos válidos). Si " 48782 #~ "tiene dudas, ignórelos.<br>Cuando cancele este diálogo, podrá encontrar " 48783 #~ "estas entradas en el panel de resultados de la validación para ver los " 48788 48784 #~ "detalles." 48789 48785 … … 48816 48812 48817 48813 #~ msgid "Version:" 48818 #~ msgstr "Versi ón:"48814 #~ msgstr "Versión:" 48819 48815 48820 48816 #~ msgid "Drag the way segment and drop it on a target segment" 48821 #~ msgstr "Arrastre el segmento de v Ãa y suéltelo sobre un segmento de destino"48817 #~ msgstr "Arrastre el segmento de vía y suéltelo sobre un segmento de destino" 48822 48818 48823 48819 #~ msgid "Left-Click: deselect node" 48824 #~ msgstr "Bot ón izquierdo del ratón: deseleccionar nodo"48820 #~ msgstr "Botón izquierdo del ratón: deseleccionar nodo" 48825 48821 48826 48822 #~ msgid "Left-Click: select node" 48827 #~ msgstr "Bot ón derecho del ratón: seleccionar nodo"48823 #~ msgstr "Botón derecho del ratón: seleccionar nodo" 48828 48824 48829 48825 #~ msgid "Merging Contour" … … 48831 48827 48832 48828 #~ msgid "Makes a paralell copy of the selected way(s)" 48833 #~ msgstr "Hace una copia en paralelo de la(s) vÃa(s) seleccionada(s)" 48829 #~ msgstr "Hace una copia en paralelo de la(s) vía(s) seleccionada(s)" 48830 48831 #~ msgid "Landsat (mirror)" 48832 #~ msgstr "Landsat (servidor espejo)"
Note:
See TracChangeset
for help on using the changeset viewer.