Changeset 26224 in osm for applications/editors/josm/i18n/po/es.po
- Timestamp:
- 2011-06-30T18:06:44+02:00 (13 years ago)
- File:
-
- 1 edited
Legend:
- Unmodified
- Added
- Removed
-
applications/editors/josm/i18n/po/es.po
r26174 r26224 8 8 "Project-Id-Version: josm\n" 9 9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" 10 "POT-Creation-Date: 2011-06- 25 17:31+0200\n"10 "POT-Creation-Date: 2011-06-30 17:14+0200\n" 11 11 "PO-Revision-Date: 2011-06-16 10:20+0000\n" 12 12 "Last-Translator: Jonay <jonay.santana@gmail.com>\n" … … 17 17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 18 18 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" 19 "X-Launchpad-Export-Date: 2011-06- 25 14:50+0000\n"20 "X-Generator: Launchpad (build 13 265)\n"19 "X-Launchpad-Export-Date: 2011-06-30 14:42+0000\n" 20 "X-Generator: Launchpad (build 13333)\n" 21 21 22 22 #. FIXME why is help not a JosmAction? … … 27 27 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/HelpAwareOptionPane.java:109 28 28 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/MainMenu.java:188 29 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/MainMenu.java:3 5929 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/MainMenu.java:360 30 30 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/ConflictResolutionDialog.java:209 31 31 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/help/ContextSensitiveHelpAction.java:47 … … 78 78 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/help/HelpBrowser.java:425 79 79 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/GpxLayer.java:657 80 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/Layer.java:396 80 81 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/OsmDataLayer.java:660 81 82 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/RawGpsLayer.java:69 83 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/TMSLayer.java:326 82 84 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/markerlayer/MarkerLayer.java:453 83 85 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/markerlayer/MarkerLayer.java:490 … … 89 91 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/PluginPreference.java:514 90 92 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/PreferenceTabbedPane.java:186 91 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/imagery/WMSGrabber.java:1 3393 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/imagery/WMSGrabber.java:179 92 94 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/plugins/PluginHandler.java:213 93 95 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/plugins/PluginHandler.java:388 … … 114 116 #: ../plugins/waydownloader/src/org/openstreetmap/josm/plugins/waydownloader/WayDownloaderPlugin.java:68 115 117 msgid "Warning" 116 msgstr "Atenci ón"118 msgstr "Atención" 117 119 118 120 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/Main.java:507 119 121 msgid "Parameter \"downloadgps\" does not accept file names or file URLs" 120 122 msgstr "" 121 "El par ámetro \"downloadgps\" no acepta nombres de archivo o URLs de archivo."123 "El parámetro \"downloadgps\" no acepta nombres de archivo o URLs de archivo." 122 124 123 125 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/Main.java:594 … … 133 135 "version of JOSM.</li></ul>More Info:" 134 136 msgstr "" 135 "<h2>JOSM requiere la versi ón 6 de Java.</h2>Se detectó la versión de Java "136 "{0}.<br>Puede <ul><li>actualizar Java (JRE) o</li><li>usar una versi ón "137 "previa de JOSM (compatible con Java 5).</li></ul>M ás información:"137 "<h2>JOSM requiere la versión 6 de Java.</h2>Se detectó la versión de Java " 138 "{0}.<br>Puede <ul><li>actualizar Java (JRE) o</li><li>usar una versión " 139 "previa de JOSM (compatible con Java 5).</li></ul>Más información:" 138 140 139 141 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/Main.java:760 … … 165 167 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/GpxLayer.java:964 166 168 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/OsmDataLayer.java:300 167 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/TMSLayer.java:8 42168 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/WMSLayer.java:56 8169 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/WMSLayer.java:76 4169 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/TMSLayer.java:855 170 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/WMSLayer.java:569 171 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/WMSLayer.java:765 170 172 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/geoimage/CorrelateGpxWithImages.java:169 171 173 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/geoimage/CorrelateGpxWithImages.java:194 … … 262 264 #, java-format 263 265 msgid "Version {0}" 264 msgstr "Versi ón {0}"266 msgstr "Versión {0}" 265 267 266 268 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/AboutAction.java:66 267 269 #, java-format 268 270 msgid "Last change at {0}" 269 msgstr " Último cambio en {0}"271 msgstr "Ãltimo cambio en {0}" 270 272 271 273 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/AboutAction.java:68 272 274 #, java-format 273 275 msgid "Java Version {0}" 274 msgstr "Versi ón de Java {0}"276 msgstr "Versión de Java {0}" 275 277 276 278 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/AboutAction.java:70 277 279 msgid "Homepage" 278 msgstr "P ágina principal"280 msgstr "Página principal" 279 281 280 282 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/AboutAction.java:72 … … 292 294 #: build/trans_surveyor.java:64 293 295 msgid "Info" 294 msgstr "Informaci ón"296 msgstr "Información" 295 297 296 298 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/AboutAction.java:79 297 299 msgid "Readme" 298 msgstr "L éame"300 msgstr "Léame" 299 301 300 302 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/AboutAction.java:80 301 303 msgid "Revision" 302 msgstr "Revisi ón"304 msgstr "Revisión" 303 305 304 306 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/AboutAction.java:81 305 307 msgid "Contribution" 306 msgstr "Contribuci ón"308 msgstr "Contribución" 307 309 308 310 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/AboutAction.java:82 … … 326 328 "page for OSM object will probably fail. API base URL is: ''{0}''" 327 329 msgstr "" 328 "ATENCI ÓN: formato inesperado de la URL base de la API. El redireccionado a "329 "la p ágina de información o de histórico del objeto OSM probablemente "330 "fallar á. La URL base de la API es: \"{0}\""330 "ATENCIÃN: formato inesperado de la URL base de la API. El redireccionado a " 331 "la página de información o de histórico del objeto OSM probablemente " 332 "fallará. La URL base de la API es: \"{0}\"" 331 333 332 334 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/AbstractInfoAction.java:63 … … 336 338 "user will probably fail. API base URL is: ''{0}''" 337 339 msgstr "" 338 "Precauci ón: formato inesperado de la URL de la base API. La redirección "339 "hacia la p ágina de usuario OSM probablemente fallará. La URL de la base API "340 "Precaución: formato inesperado de la URL de la base API. La redirección " 341 "hacia la página de usuario OSM probablemente fallará. La URL de la base API " 340 342 "es:\"{0}\"" 341 343 … … 346 348 "screen with browser windows<br>and take some time to finish." 347 349 msgstr "" 348 "Est ápor lanzar {0} ventanas del navegador.<br> Esto puede saturar su "350 "Está por lanzar {0} ventanas del navegador.<br> Esto puede saturar su " 349 351 "pantalla con ventanas del navegador<br> y tomar algo de tiempo para terminar." 350 352 … … 446 448 #: ../plugins/terracer/src/terracer/HouseNumberInputHandler.java:321 447 449 #: ../plugins/turnrestrictions/src/org/openstreetmap/josm/plugins/turnrestrictions/editor/TurnRestrictionEditor.java:741 448 #: ../plugins/undelete/src/org/openstreetmap/josm/plugins/undelete/Undelete.java:10 7450 #: ../plugins/undelete/src/org/openstreetmap/josm/plugins/undelete/Undelete.java:106 449 451 msgid "Cancel" 450 452 msgstr "Cancelar" … … 456 458 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/AbstractInfoAction.java:132 457 459 msgid "Please select at least one already uploaded node, way, or relation." 458 msgstr "Por favor, seleccione al menos un nodo, v ía o relación ya subida."460 msgstr "Por favor, seleccione al menos un nodo, vÃa o relación ya subida." 459 461 460 462 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/AbstractMergeAction.java:62 … … 484 486 msgstr "No hay capas objetivo" 485 487 488 #. ICON 486 489 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/AddImageryLayerAction.java:18 487 490 #, java-format 488 491 msgid "Add imagery layer {0}" 489 msgstr "Agregar capa de im ágenes {0}"492 msgstr "Agregar capa de imágenes {0}" 490 493 491 494 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/AddNodeAction.java:28 … … 493 496 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/AddNodeAction.java:38 494 497 msgid "Add Node..." 495 msgstr "A ñadir nodo..."498 msgstr "Añadir nodo..." 496 499 497 500 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/AddNodeAction.java:28 498 501 msgid "Add a node by entering latitude and longitude." 499 msgstr "A ñadir capa informando latitud y longitud"502 msgstr "Añadir capa informando latitud y longitud" 500 503 501 504 #. this is not really GROUP_EDIT, but users really would complain if the yhad to reconfigure because we put … … 534 537 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/AlignInCircleAction.java:256 535 538 msgid "Align Nodes in Circle" 536 msgstr "Alinear nodos en c írculo"539 msgstr "Alinear nodos en cÃrculo" 537 540 538 541 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/AlignInCircleAction.java:37 539 542 msgid "Move the selected nodes into a circle." 540 msgstr "Mover los nodos seleccionados a un c írculo"543 msgstr "Mover los nodos seleccionados a un cÃrculo" 541 544 542 545 #. $NON-NLS-1$ … … 565 568 #: ../plugins/DirectUpload/src/org/openstreetmap/josm/plugins/DirectUpload/UploadDataGuiPlugin.java:38 566 569 #: ../plugins/FixAddresses/src/org/openstreetmap/josm/plugins/fixAddresses/FixUnresolvedStreetsAction.java:32 567 #: ../plugins/OpeningHoursEditor/src/org/openstreetmap/josm/plugins/ohe/OhePlugin.java:8 2570 #: ../plugins/OpeningHoursEditor/src/org/openstreetmap/josm/plugins/ohe/OhePlugin.java:89 568 571 #: ../plugins/addrinterpolation/src/org/openstreetmap/josm/plugins/AddrInterpolation/AddrInterpolationAction.java:26 569 572 #: ../plugins/alignways/src/org/openstreetmap/josm/plugins/alignways/AlignWaysAction.java:35 … … 634 637 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/markerlayer/PlayHeadMarker.java:250 635 638 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/ImageryPreference.java:512 636 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/plugins/PluginHandler.java: 995637 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/plugins/PluginHandler.java:10 25639 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/plugins/PluginHandler.java:1000 640 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/plugins/PluginHandler.java:1030 638 641 #: ../plugins/ColumbusCSV/src/org/openstreetmap/josm/plugins/columbusCSV/ColumbusCSVUtils.java:43 639 642 #: ../plugins/utilsplugin2/src/utilsplugin2/AddIntersectionsAction.java:44 640 643 #: ../plugins/waydownloader/src/org/openstreetmap/josm/plugins/waydownloader/WayDownloaderPlugin.java:88 641 644 msgid "Information" 642 msgstr "Informaci ón"645 msgstr "Información" 643 646 644 647 #. Do it! … … 647 650 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/AlignInLineAction.java:133 648 651 msgid "Align Nodes in Line" 649 msgstr "Alinear nodos en l ínea"652 msgstr "Alinear nodos en lÃnea" 650 653 651 654 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/AlignInLineAction.java:33 652 655 msgid "Move the selected nodes in to a line." 653 msgstr "Mover los nodos seleccionados a una l ínea."656 msgstr "Mover los nodos seleccionados a una lÃnea." 654 657 655 658 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/AlignInLineAction.java:66 656 659 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/DistributeAction.java:65 657 660 msgid "Please select at least three nodes." 658 msgstr "Por favor seleccione como m ínimo tres nodos."661 msgstr "Por favor seleccione como mÃnimo tres nodos." 659 662 660 663 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/AutoScaleAction.java:33 … … 669 672 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/AutoScaleAction.java:35 670 673 msgid "selection" 671 msgstr "selecci ón"674 msgstr "selección" 672 675 673 676 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/AutoScaleAction.java:36 … … 747 750 #: ../plugins/importvec/src/org/openstreetmap/josm/plugins/importvec/ImportVectorAction.java:53 748 751 #: ../plugins/restart/src/josmrestartplugin/RestartJosmAction.java:19 749 #: ../plugins/undelete/src/org/openstreetmap/josm/plugins/undelete/Undelete.java:6 9752 #: ../plugins/undelete/src/org/openstreetmap/josm/plugins/undelete/Undelete.java:68 750 753 #, java-format 751 754 msgid "File: {0}" … … 760 763 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/DownloadOpenChangesetsTask.java:82 761 764 msgid "No open changesets" 762 msgstr "Ning ún conjunto de cambios abiertos"765 msgstr "Ningún conjunto de cambios abiertos" 763 766 764 767 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/CloseChangesetAction.java:89 … … 770 773 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/CombineWayAction.java:55 771 774 msgid "Combine Way" 772 msgstr "Combinar v ía"775 msgstr "Combinar vÃa" 773 776 774 777 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/CombineWayAction.java:54 775 778 msgid "Combine several ways into one." 776 msgstr "Combinar varias v ías en una."779 msgstr "Combinar varias vÃas en una." 777 780 778 781 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/CombineWayAction.java:61 779 782 msgid "Change directions?" 780 msgstr " ¿Cambiar direcciones?"783 msgstr "¿Cambiar direcciones?" 781 784 782 785 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/CombineWayAction.java:62 … … 789 792 "reverse some of them?" 790 793 msgstr "" 791 "No se pueden combinar las v ías con sus direcciones actuales.¿Desea invertir "794 "No se pueden combinar las vÃas con sus direcciones actuales. ¿Desea invertir " 792 795 "alguna de ellas?" 793 796 … … 797 800 "nodes)" 798 801 msgstr "" 799 "No se han podido combinar las v ías (no se han podido unir en una cadena "800 " única de nodos)"802 "No se han podido combinar las vÃas (no se han podido unir en una cadena " 803 "única de nodos)" 801 804 802 805 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/CombineWayAction.java:239 803 806 #, java-format 804 807 msgid "Combine {0} ways" 805 msgstr "Combinar {0} v ías"808 msgstr "Combinar {0} vÃas" 806 809 807 810 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/CombineWayAction.java:252 808 811 msgid "Please select at least two ways to combine." 809 msgstr "Por favor seleccione al menos dos v ías a combinar"812 msgstr "Por favor seleccione al menos dos vÃas a combinar" 810 813 811 814 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/CopyAction.java:27 … … 829 832 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/CreateCircleAction.java:272 830 833 msgid "Create Circle" 831 msgstr "Crear un c írculo"834 msgstr "Crear un cÃrculo" 832 835 833 836 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/CreateCircleAction.java:44 834 837 msgid "Create a circle from three selected nodes." 835 msgstr "Crear un c írculo a partir de tres nodos."838 msgstr "Crear un cÃrculo a partir de tres nodos." 836 839 837 840 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/CreateCircleAction.java:204 838 841 msgid "Those nodes are not in a circle. Aborting." 839 msgstr "Los nodos no se encuentrar en un c írculo. Abortando."842 msgstr "Los nodos no se encuentrar en un cÃrculo. Abortando." 840 843 841 844 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/CreateCircleAction.java:265 … … 844 847 "three nodes." 845 848 msgstr "" 846 "Por favor, elije exactamente dos o tres nodos o una v ía con únicamente dos o "849 "Por favor, elije exactamente dos o tres nodos o una vÃa con únicamente dos o " 847 850 "tres nodos." 848 851 … … 855 858 #: ../plugins/reltoolbox/src/relcontext/actions/CreateMultipolygonAction.java:84 856 859 msgid "Create multipolygon" 857 msgstr "Crear multipol ígono"860 msgstr "Crear multipolÃgono" 858 861 859 862 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/CreateMultipolygonAction.java:49 860 863 msgid "Create multipolygon." 861 msgstr "Crear multipol ígono."864 msgstr "Crear multipolÃgono." 862 865 863 866 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/CreateMultipolygonAction.java:60 … … 870 873 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/CreateMultipolygonAction.java:69 871 874 msgid "You must select at least one way." 872 msgstr "Debe seleccionar al menos una v ía"875 msgstr "Debe seleccionar al menos una vÃa" 873 876 874 877 #. JButton … … 923 926 #: ../plugins/importvec/src/org/openstreetmap/josm/plugins/importvec/ImportVectorAction.java:105 924 927 msgid "File exists. Overwrite?" 925 msgstr "El archivo existe. ¿Sobrescribir?"928 msgstr "El archivo existe. ¿Sobrescribir?" 926 929 927 930 #. Do it! … … 936 939 msgstr "" 937 940 "Distribuir los nodos seleccionados de forma equidistante a lo largo de una " 938 "l ínea."941 "lÃnea." 939 942 940 943 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/DownloadAction.java:33 … … 957 960 958 961 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/DownloadPrimitiveAction.java:67 959 #: ../plugins/undelete/src/org/openstreetmap/josm/plugins/undelete/Undelete.java:8 3962 #: ../plugins/undelete/src/org/openstreetmap/josm/plugins/undelete/Undelete.java:82 960 963 msgid "Object type:" 961 964 msgstr "Tipo de objeto:" … … 971 974 972 975 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/DownloadPrimitiveAction.java:71 973 #: ../plugins/undelete/src/org/openstreetmap/josm/plugins/undelete/Undelete.java:9 1976 #: ../plugins/undelete/src/org/openstreetmap/josm/plugins/undelete/Undelete.java:90 974 977 msgid "Object ID:" 975 978 msgstr "ID de objeto:" … … 981 984 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/DownloadPrimitiveAction.java:76 982 985 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/OpenLocationAction.java:70 983 #: ../plugins/undelete/src/org/openstreetmap/josm/plugins/undelete/Undelete.java:7 4986 #: ../plugins/undelete/src/org/openstreetmap/josm/plugins/undelete/Undelete.java:73 984 987 msgid "Separate Layer" 985 988 msgstr "Separar capa" … … 997 1000 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/DownloadPrimitiveAction.java:80 998 1001 msgid "Select if the referrers of the object should be downloaded as well" 999 msgstr "Seleccione si las referencias del objeto deben ser descargadas tambi én"1002 msgstr "Seleccione si las referencias del objeto deben ser descargadas también" 1000 1003 1001 1004 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/DownloadPrimitiveAction.java:82 … … 1011 1014 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/DownloadPrimitiveAction.java:115 1012 1015 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/DownloadPrimitiveAction.java:116 1013 #: ../ core/src/org/openstreetmap/josm/actions/downloadtasks/DownloadPrimitiveTask.java:441016 #: ../plugins/undelete/src/org/openstreetmap/josm/plugins/undelete/DownloadPrimitiveTask.java:45 1014 1017 msgid "Download object" 1015 1018 msgstr "Descargar objeto" … … 1022 1025 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/OpenLocationAction.java:96 1023 1026 msgid "Close dialog and cancel downloading" 1024 msgstr "Cerrar cuadro de di álogo y cancelar la descarga"1027 msgstr "Cerrar cuadro de diálogo y cancelar la descarga" 1025 1028 1026 1029 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/DownloadPrimitiveAction.java:137 … … 1029 1032 " Cannot download object." 1030 1033 msgstr "" 1031 "El ID de lista especificado no es v álido\n"1034 "El ID de lista especificado no es válido\n" 1032 1035 " No se puede descargar el objeto." 1033 1036 … … 1050 1053 "does not know an object with the requested id." 1051 1054 msgstr "" 1052 "El servidor respondi ó con un código de respuesta 404.<br>Esto por lo general "1053 "significa que el servidor no conoce ning ún objeto con el id solicitado."1055 "El servidor respondió con un código de respuesta 404.<br>Esto por lo general " 1056 "significa que el servidor no conoce ningún objeto con el id solicitado." 1054 1057 1055 1058 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/DownloadPrimitiveAction.java:178 … … 1100 1103 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/DuplicateAction.java:21 1101 1104 msgid "Duplicate selection by copy and immediate paste." 1102 msgstr "Duplicar la selecci ón mediante copiar y pegar de inmediato."1105 msgstr "Duplicar la selección mediante copiar y pegar de inmediato." 1103 1106 1104 1107 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/DuplicateLayerAction.java:20 … … 1140 1143 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/ExitAction.java:23 1141 1144 msgid "Exit the application." 1142 msgstr "Salir de la aplicaci ón"1145 msgstr "Salir de la aplicación" 1143 1146 1144 1147 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/FollowLineAction.java:36 1145 1148 msgid "Follow line" 1146 msgstr "Seguir la l ínea"1149 msgstr "Seguir la lÃnea" 1147 1150 1148 1151 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/FollowLineAction.java:38 … … 1166 1169 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/GpxExportAction.java:30 1167 1170 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/GpxExportAction.java:31 1168 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/Layer.java:3 571171 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/Layer.java:376 1169 1172 msgid "Export to GPX..." 1170 1173 msgstr "Exportar a GPX..." 1171 1174 1172 1175 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/GpxExportAction.java:30 1173 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/Layer.java:3 561176 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/Layer.java:375 1174 1177 msgid "Export the data to GPX file." 1175 1178 msgstr "Exportar los datos a archivo GPX" … … 1177 1180 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/GpxExportAction.java:50 1178 1181 msgid "Nothing to export. Get some data first." 1179 msgstr "Nada para exportar. Obtenga alg ún dato primero."1182 msgstr "Nada para exportar. Obtenga algún dato primero." 1180 1183 1181 1184 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/GpxExportAction.java:75 … … 1191 1194 msgid "Display history information about OSM ways, nodes, or relations." 1192 1195 msgstr "" 1193 "Mostrar el historial de informaci ón de las vías, nodos o relaciones de OSM."1196 "Mostrar el historial de información de las vÃas, nodos o relaciones de OSM." 1194 1197 1195 1198 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/ImageryAdjustAction.java:46 … … 1199 1202 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/ImageryAdjustAction.java:47 1200 1203 msgid "Adjust the position of this imagery layer" 1201 msgstr "Ajusta la posici ón de esta capa de imágenes"1204 msgstr "Ajusta la posición de esta capa de imágenes" 1202 1205 1203 1206 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/ImageryAdjustAction.java:156 1204 1207 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/ImageryMenu.java:31 1205 1208 msgid "Adjust imagery offset" 1206 msgstr "Ajustar desplazamiento de im ágenes"1209 msgstr "Ajustar desplazamiento de imágenes" 1207 1210 1208 1211 #. Strings in JFileChooser … … 1248 1251 "If you want to save the offset as bookmark, enter the bookmark name below" 1249 1252 msgstr "" 1250 "Use las flechas o arrastre la capa de im ágenes con el ratón para ajustar el "1251 "corrimiento de las im ágenes.\n"1253 "Use las flechas o arrastre la capa de imágenes con el ratón para ajustar el " 1254 "corrimiento de las imágenes.\n" 1252 1255 "Adicionalmente puede ingresar el corrimiento al este y al norte en las " 1253 1256 "coordenadas {0}.\n" … … 1264 1267 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/ImageryAdjustAction.java:228 1265 1268 msgid "Offset bookmark already exists. Overwrite?" 1266 msgstr "El marcador del corrimiento ya existe. ¿Desea sobreescribirlo?"1269 msgstr "El marcador del corrimiento ya existe. ¿Desea sobreescribirlo?" 1267 1270 1268 1271 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/InfoAction.java:17 1269 1272 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/InfoAction.java:20 1270 1273 msgid "Info about Element" 1271 msgstr "Informaci ón sobre el elemento"1274 msgstr "Información sobre el elemento" 1272 1275 1273 1276 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/InfoAction.java:18 1274 1277 msgid "Display object information about OSM nodes, ways, or relations." 1275 1278 msgstr "" 1276 "Muestra la informaci ón del objeto acerca de nodos, vías o relaciones OSM."1279 "Muestra la información del objeto acerca de nodos, vÃas o relaciones OSM." 1277 1280 1278 1281 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/JoinAreasAction.java:308 1279 1282 msgid "Join overlapping Areas" 1280 msgstr "Unir áreas superpuestas"1283 msgstr "Unir áreas superpuestas" 1281 1284 1282 1285 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/JoinAreasAction.java:308 1283 1286 msgid "Joins areas that overlap each other" 1284 msgstr "Unir áreas que se superponen con otras"1287 msgstr "Unir áreas que se superponen con otras" 1285 1288 1286 1289 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/JoinAreasAction.java:320 1287 1290 msgid "Please select at least one closed way that should be joined." 1288 1291 msgstr "" 1289 "Por favor, seleccione al menos una v ía cerrada, la cual se debe estar unida."1292 "Por favor, seleccione al menos una vÃa cerrada, la cual se debe estar unida." 1290 1293 1291 1294 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/JoinAreasAction.java:327 1292 1295 msgid "One of the selected ways is not closed and therefore cannot be joined." 1293 1296 msgstr "" 1294 "Una de las v ías seleccionadas no estácerrada, y por lo tanto no se puede "1297 "Una de las vÃas seleccionadas no está cerrada, y por lo tanto no se puede " 1295 1298 "unir." 1296 1299 … … 1302 1305 "The selected ways have nodes outside of the downloaded data region." 1303 1306 msgstr[0] "" 1304 "La forma seleccionada tiene nodos fuera de la regi ón de datos descargada."1307 "La forma seleccionada tiene nodos fuera de la región de datos descargada." 1305 1308 msgstr[1] "" 1306 "Las formas seleccionadas tienen nodos fuera de la regi ón de datos descargada."1309 "Las formas seleccionadas tienen nodos fuera de la región de datos descargada." 1307 1310 1308 1311 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/JoinAreasAction.java:343 … … 1314 1317 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/JoinAreasAction.java:344 1315 1318 msgid "Are you really sure to continue?" 1316 msgstr " ¿Realmente estáseguro de continuar?"1319 msgstr "¿Realmente está seguro de continuar?" 1317 1320 1318 1321 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/JoinAreasAction.java:345 1319 1322 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/ImageryPreference.java:694 1320 1323 msgid "Please abort if you are not sure" 1321 msgstr "Por favor aborte si no est áseguro"1324 msgstr "Por favor aborte si no está seguro" 1322 1325 1323 1326 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/JoinAreasAction.java:362 1324 1327 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/JoinAreasAction.java:384 1325 1328 msgid "No intersection found. Nothing was changed." 1326 msgstr "No se encontr ó ninguna intersección. Nada ha cambiado."1329 msgstr "No se encontró ninguna intersección. Nada ha cambiado." 1327 1330 1328 1331 #. revert changes … … 1338 1341 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/JoinAreasAction.java:451 1339 1342 msgid "Added node on all intersections" 1340 msgstr "Nodo a ñadido en todas las intersecciones"1343 msgstr "Nodo añadido en todas las intersecciones" 1341 1344 1342 1345 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/JoinAreasAction.java:505 1343 1346 msgid "Assemble new polygons" 1344 msgstr "Ensamblar nuevos pol ígonos"1347 msgstr "Ensamblar nuevos polÃgonos" 1345 1348 1346 1349 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/JoinAreasAction.java:511 … … 1350 1353 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/JoinAreasAction.java:516 1351 1354 msgid "Delete Ways that are not part of an inner multipolygon" 1352 msgstr "Eliminar formas que no son parte de un multipol ígono interior"1355 msgstr "Eliminar formas que no son parte de un multipolÃgono interior" 1353 1356 1354 1357 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/JoinAreasAction.java:519 1355 1358 msgid "Joined overlapping areas" 1356 msgstr "Fusionar áreas superpuestas"1359 msgstr "Fusionar áreas superpuestas" 1357 1360 1358 1361 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/JoinAreasAction.java:522 … … 1361 1364 "verify no errors have been introduced." 1362 1365 msgstr "" 1363 "Algunas de las v ías forman que parte de relaciones han sido modificadas. Por "1366 "Algunas de las vÃas forman que parte de relaciones han sido modificadas. Por " 1364 1367 "favor compruebe que errores no se han introducido." 1365 1368 … … 1370 1373 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/JoinAreasAction.java:855 1371 1374 msgid "Split ways into fragments" 1372 msgstr "Dividir v ías en fragmentos"1375 msgstr "Dividir vÃas en fragmentos" 1373 1376 1374 1377 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/JoinAreasAction.java:1241 1375 1378 msgid "Sorry. Cannot handle multipolygon relations with multiple outer ways." 1376 1379 msgstr "" 1377 "Lo sentimos. No se puede manejar relaciones multipol ígono con múltiples "1380 "Lo sentimos. No se puede manejar relaciones multipolÃgono con múltiples " 1378 1381 "formas exteriores." 1379 1382 … … 1382 1385 "Sorry. Cannot handle way that is outer in multiple multipolygon relations." 1383 1386 msgstr "" 1384 "Lo sentimos. No se puede manejar v ías que son exteriores de relaciones "1385 "multipol ígono múltiples."1387 "Lo sentimos. No se puede manejar vÃas que son exteriores de relaciones " 1388 "multipolÃgono múltiples." 1386 1389 1387 1390 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/JoinAreasAction.java:1256 … … 1391 1394 "relations." 1392 1395 msgstr "" 1393 "Lo sentimos. No se puede manejar v ías que son a la vez interiores y "1394 "exteriores de relaciones multipol ígono."1396 "Lo sentimos. No se puede manejar vÃas que son a la vez interiores y " 1397 "exteriores de relaciones multipolÃgono." 1395 1398 1396 1399 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/JoinAreasAction.java:1268 … … 1398 1401 "Sorry. Cannot handle way that is inner in multiple multipolygon relations." 1399 1402 msgstr "" 1400 "Lo sentimos. No se puede manejar v ías que son interiores de relaciones de "1401 "multipol ígono múltiples."1403 "Lo sentimos. No se puede manejar vÃas que son interiores de relaciones de " 1404 "multipolÃgono múltiples." 1402 1405 1403 1406 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/JoinAreasAction.java:1370 … … 1408 1411 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/JoinAreasAction.java:1439 1409 1412 msgid "Remove tags from inner ways" 1410 msgstr "Eliminar etiquetas de v ías internas"1413 msgstr "Eliminar etiquetas de vÃas internas" 1411 1414 1412 1415 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/JoinAreasAction.java:1472 1413 1416 msgid "Join Areas Function" 1414 msgstr "Funci ón para la fusión de áreas"1417 msgstr "Función para la fusión de áreas" 1415 1418 1416 1419 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/JoinNodeWayAction.java:30 1417 1420 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/JoinNodeWayAction.java:31 1418 1421 msgid "Join Node to Way" 1419 msgstr "Unir nodo a la v ía"1422 msgstr "Unir nodo a la vÃa" 1420 1423 1421 1424 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/JoinNodeWayAction.java:30 1422 1425 msgid "Join a node into the nearest way segments" 1423 msgstr "Unir un nodo al segmento de v ía más cercano"1426 msgstr "Unir un nodo al segmento de vÃa más cercano" 1424 1427 1425 1428 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/JoinNodeWayAction.java:85 1426 1429 msgid "Join Node and Line" 1427 msgstr "Unir nodo y l ínea"1430 msgstr "Unir nodo y lÃnea" 1428 1431 1429 1432 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/JosmAction.java:44 … … 1433 1436 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/JumpToAction.java:31 1434 1437 msgid "Jump To Position" 1435 msgstr "Salta a la posici ón"1438 msgstr "Salta a la posición" 1436 1439 1437 1440 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/JumpToAction.java:31 1438 1441 msgid "Opens a dialog that allows to jump to a specific location" 1439 1442 msgstr "" 1440 "Abre una ventana de di álogo que permite desplazarse a una localización "1443 "Abre una ventana de diálogo que permite desplazarse a una localización " 1441 1444 "especifica" 1442 1445 1443 1446 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/JumpToAction.java:59 1444 1447 msgid "Enter Lat/Lon to jump to position." 1445 msgstr "Introduzca Lat/Lon para ir a la posici ón."1448 msgstr "Introduzca Lat/Lon para ir a la posición." 1446 1449 1447 1450 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/JumpToAction.java:61 1448 1451 msgid "You can also paste an URL from www.openstreetmap.org" 1449 msgstr "Tambi én puede pegar una dirección URL desde www.openstreetmap.org"1452 msgstr "También puede pegar una dirección URL desde www.openstreetmap.org" 1450 1453 1451 1454 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/JumpToAction.java:87 … … 1471 1474 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/JumpToAction.java:99 1472 1475 msgid "Jump there" 1473 msgstr "Ir all í"1476 msgstr "Ir allÃ" 1474 1477 1475 1478 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/JumpToAction.java:106 1476 1479 msgid "Jump to Position" 1477 msgstr "Salta a la posici ón"1480 msgstr "Salta a la posición" 1478 1481 1479 1482 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/JumpToAction.java:118 1480 1483 msgid "Could not parse Latitude, Longitude or Zoom. Please check." 1481 msgstr "No se puede analizar Latitud, Longitud o Zoom. Por favor verif íquelo."1484 msgstr "No se puede analizar Latitud, Longitud o Zoom. Por favor verifÃquelo." 1482 1485 1483 1486 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/JumpToAction.java:118 … … 1509 1512 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/Map_Rectifier_WMSmenuAction.java:116 1510 1513 msgid "Supported Rectifier Services:" 1511 msgstr "Servicios de rectificaci ón soportados:"1514 msgstr "Servicios de rectificación soportados:" 1512 1515 1513 1516 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/Map_Rectifier_WMSmenuAction.java:141 … … 1517 1520 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/Map_Rectifier_WMSmenuAction.java:152 1518 1521 msgid "WMS URL or Image ID:" 1519 msgstr "URL del WMS o ID de la im ágen"1522 msgstr "URL del WMS o ID de la imágen" 1520 1523 1521 1524 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/Map_Rectifier_WMSmenuAction.java:156 1522 1525 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/Map_Rectifier_WMSmenuAction.java:158 1523 1526 msgid "Add Rectified Image" 1524 msgstr "A ñadir imágen rectificada"1527 msgstr "Añadir imágen rectificada" 1525 1528 1526 1529 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/Map_Rectifier_WMSmenuAction.java:210 … … 1530 1533 msgstr "" 1531 1534 "El enlace o ID introducido no coincide con el servicio seleccionado. Por " 1532 "favor, int éntelo de nuevo."1535 "favor, inténtelo de nuevo." 1533 1536 1534 1537 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/Map_Rectifier_WMSmenuAction.java:211 1535 1538 msgid "No valid WMS URL or id" 1536 msgstr "URL o id de WMS no v álida"1539 msgstr "URL o id de WMS no válida" 1537 1540 1538 1541 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/MergeLayerAction.java:19 … … 1551 1554 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/MergeNodesAction.java:54 1552 1555 msgid "Merge nodes into the oldest one." 1553 msgstr "Convertir nodos en el m ás antiguo."1556 msgstr "Convertir nodos en el más antiguo." 1554 1557 1555 1558 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/MergeNodesAction.java:70 … … 1563 1566 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/MergeNodesAction.java:175 1564 1567 msgid "Abort Merging" 1565 msgstr "Abortar fusi ón"1568 msgstr "Abortar fusión" 1566 1569 1567 1570 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/MergeNodesAction.java:177 1568 1571 msgid "Click to abort merging nodes" 1569 msgstr "Clic para anular la fusi ón de nodos"1572 msgstr "Clic para anular la fusión de nodos" 1570 1573 1571 1574 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/MergeNodesAction.java:184 … … 1574 1577 "Cannot merge nodes: Would have to delete way ''{0}'' which is still used." 1575 1578 msgstr "" 1576 "No se puede fusionar los nodos: habr ía que eliminar la vía ''{0}'' la cual "1577 "todav ía estáen uso."1579 "No se puede fusionar los nodos: habrÃa que eliminar la vÃa ''{0}'' la cual " 1580 "todavÃa está en uso." 1578 1581 1579 1582 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/MergeNodesAction.java:285 … … 1585 1588 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/MergeSelectionAction.java:23 1586 1589 msgid "Merge selection" 1587 msgstr "Unir la selecci ón"1590 msgstr "Unir la selección" 1588 1591 1589 1592 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/MergeSelectionAction.java:22 … … 1599 1602 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/MirrorAction.java:34 1600 1603 msgid "Mirror selected nodes and ways." 1601 msgstr "Invertir los nodos y v ías seleccionadas"1604 msgstr "Invertir los nodos y vÃas seleccionadas" 1602 1605 1603 1606 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/MirrorAction.java:55 1604 1607 msgid "Please select at least one node or way." 1605 msgstr "Por favor, seleccione al menos un nodo o v ía"1608 msgstr "Por favor, seleccione al menos un nodo o vÃa" 1606 1609 1607 1610 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/MoveAction.java:37 … … 1696 1699 "Cannot open {0} files because no suitable file importer is available." 1697 1700 msgstr[0] "" 1698 "No se puede abrir un archivo {0} porque no se encontr óun importador "1701 "No se puede abrir un archivo {0} porque no se encontró un importador " 1699 1702 "adecuado." 1700 1703 msgstr[1] "" 1701 "No se puede abrir archivos {0} porque no se encontr óun importador adecuado."1704 "No se puede abrir archivos {0} porque no se encontró un importador adecuado." 1702 1705 1703 1706 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/OpenFileAction.java:209 … … 1726 1729 #, java-format 1727 1730 msgid "Opening file ''{0}'' ..." 1728 msgstr "Opening file «{0}» ..."1731 msgstr "Opening file «{0}» ..." 1729 1732 1730 1733 #. I18N: Command to download a specific location/URL … … 1732 1735 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/OpenLocationAction.java:41 1733 1736 msgid "Open Location..." 1734 msgstr "Abrir direcci ón..."1737 msgstr "Abrir dirección..." 1735 1738 1736 1739 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/OpenLocationAction.java:40 … … 1748 1751 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/OpenLocationAction.java:89 1749 1752 msgid "Download Location" 1750 msgstr "Descargar ubicaci ón"1753 msgstr "Descargar ubicación" 1751 1754 1752 1755 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/OpenLocationAction.java:90 … … 1770 1773 "shortcut for Orthogonalize / Undo. The default is Shift-Q.)" 1771 1774 msgstr "" 1772 "<h3>Cuando se elige una o m ás vías la forma se ajusta de tal manera en que "1773 "todos los ángulos son de 90 ó 180 grados.</h3>Puede añadir dos nodos a la "1774 "selecci ón. Entonces se fija la dirección en función de esos dos nodos de "1775 "referencia. (Despu és puede deshacer el movimiento para algunos nodos:"1776 "<br>El íjalos y pulse el atajo de Ortogonalizar / Deshacer. Por defecto éste "1775 "<h3>Cuando se elige una o más vÃas la forma se ajusta de tal manera en que " 1776 "todos los ángulos son de 90 ó 180 grados.</h3>Puede añadir dos nodos a la " 1777 "selección. Entonces se fija la dirección en función de esos dos nodos de " 1778 "referencia. (Después puede deshacer el movimiento para algunos nodos:" 1779 "<br>ElÃjalos y pulse el atajo de Ortogonalizar / Deshacer. Por defecto éste " 1777 1780 "es Shift-Q.)" 1778 1781 … … 1785 1788 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/OrthogonalizeAction.java:47 1786 1789 msgid "Move nodes so all angles are 90 or 180 degrees" 1787 msgstr "Mueva los nodos tal que todos los ángulos sean 90 o 180 grados"1790 msgstr "Mueva los nodos tal que todos los ángulos sean 90 o 180 grados" 1788 1791 1789 1792 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/OrthogonalizeAction.java:78 … … 1794 1797 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/OrthogonalizeAction.java:80 1795 1798 msgid "Undo orthogonalization for certain nodes" 1796 msgstr "Deshacer ortogonalizaci ón para determinados nodos"1799 msgstr "Deshacer ortogonalización para determinados nodos" 1797 1800 1798 1801 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/OrthogonalizeAction.java:103 … … 1807 1810 msgstr "" 1808 1811 "Ortogonalizar forma / Deshacer\n" 1809 " ¡Por favor, seleccione los nodos que fueron movidos por la acción anterior "1812 "¡Por favor, seleccione los nodos que fueron movidos por la acción anterior " 1810 1813 "de Ortogonalizar forma!" 1811 1814 … … 1820 1823 "projection to get rid of this warning.<br>Do you want to continue?</html>" 1821 1824 msgstr "" 1822 "<html>Est á usando el proyecto EPSG:4326 el cual podría dar lugar<br> a "1825 "<html>Está usando el proyecto EPSG:4326 el cual podrÃa dar lugar<br> a " 1823 1826 "indeseables resultados cuando haga alineamientos rectangulares.<br>Cambie su " 1824 "proyecci ón para conseguir eliminar esta advertencia.<br>¿Desea continuar?</"1827 "proyección para conseguir eliminar esta advertencia.<br>¿Desea continuar?</" 1825 1828 "html>" 1826 1829 1827 1830 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/OrthogonalizeAction.java:150 1828 1831 msgid "Selection must consist only of ways and nodes." 1829 msgstr "La selecci ón debe consistir solo de nodos y formas"1832 msgstr "La selección debe consistir solo de nodos y formas" 1830 1833 1831 1834 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/OrthogonalizeAction.java:190 … … 1847 1850 "orthogonalize them one by one.</html>" 1848 1851 msgstr "" 1849 "<html>Por favor aseg úrese de que todas las formas seleccionadas apunten en "1850 "una direcci ón similar<br> u ortogonalícelas una por una."1852 "<html>Por favor asegúrese de que todas las formas seleccionadas apunten en " 1853 "una dirección similar<br> u ortogonalÃcelas una por una." 1851 1854 1852 1855 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/OrthogonalizeAction.java:419 … … 1871 1874 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/PasteAction.java:153 1872 1875 msgid "Delete incomplete members?" 1873 msgstr " ¿Borrar los miembros incompletos?"1876 msgstr "¿Borrar los miembros incompletos?" 1874 1877 1875 1878 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/PasteAction.java:154 … … 1884 1887 msgstr "" 1885 1888 "Los datos copiados contienen objetos incompletos. Cuando se peguen, se " 1886 "eliminar án los objetos incompletos.¿Quiere pegar los datos sin los objetos "1889 "eliminarán los objetos incompletos. ¿Quiere pegar los datos sin los objetos " 1887 1890 "incompletos?" 1888 1891 … … 1919 1922 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/PreferencesAction.java:25 1920 1923 msgid "Open a preferences dialog for global settings." 1921 msgstr "Abrir un di álogo de preferencias para las configuraciones globales."1924 msgstr "Abrir un diálogo de preferencias para las configuraciones globales." 1922 1925 1923 1926 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/PreferencesAction.java:26 … … 1951 1954 "uploading." 1952 1955 msgstr "" 1953 "Esta operaci ón hace que JOSM olvide los objetos seleccionados.<br> Serán "1954 "removidos de la capa, pero <i>no</i> se borrar án<br>cuando se haga la subida "1956 "Esta operación hace que JOSM olvide los objetos seleccionados.<br> Serán " 1957 "removidos de la capa, pero <i>no</i> se borrarán<br>cuando se haga la subida " 1955 1958 "de datos al servidor" 1956 1959 … … 1960 1963 "selected objects:" 1961 1964 msgstr "" 1962 "Los siguientes objetos dependientes se limpiar án<br>adicionalmente a los "1965 "Los siguientes objetos dependientes se limpiarán<br>adicionalmente a los " 1963 1966 "elementos seleccionados:" 1964 1967 1965 1968 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/PurgeAction.java:260 1966 1969 msgid "Add to selection" 1967 msgstr "A ñadir a selección"1970 msgstr "Añadir a selección" 1968 1971 1969 1972 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/PurgeAction.java:274 … … 1987 1990 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/RedoAction.java:24 1988 1991 msgid "Redo the last undone action." 1989 msgstr "Restaurar la última acción deshecha"1992 msgstr "Restaurar la última acción deshecha" 1990 1993 1991 1994 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/RenameLayerAction.java:38 … … 1996 1999 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/RenameLayerAction.java:48 1997 2000 msgid "Also rename the file" 1998 msgstr "Tambi én renombrar el archivo"2001 msgstr "También renombrar el archivo" 1999 2002 2000 2003 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/RenameLayerAction.java:94 … … 2010 2013 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/ReverseWayAction.java:68 2011 2014 msgid "Reverse Ways" 2012 msgstr "Invertir v ías"2015 msgstr "Invertir vÃas" 2013 2016 2014 2017 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/ReverseWayAction.java:67 2015 2018 msgid "Reverse the direction of all selected ways." 2016 msgstr "Invertir el sentido de todas las v ías seleccionadas."2019 msgstr "Invertir el sentido de todas las vÃas seleccionadas." 2017 2020 2018 2021 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/ReverseWayAction.java:82 2019 2022 msgid "Please select at least one way." 2020 msgstr "Por favor seleccione por lo menos una v ía."2023 msgstr "Por favor seleccione por lo menos una vÃa." 2021 2024 2022 2025 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/ReverseWayAction.java:101 2023 2026 msgid "Reverse ways" 2024 msgstr "Invertir v ías"2027 msgstr "Invertir vÃas" 2025 2028 2026 2029 #. Strings in JFileChooser … … 2028 2031 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/SaveAction.java:29 2029 2032 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/SaveLayersTableColumnModel.java:62 2030 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/Layer.java:3 272033 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/Layer.java:346 2031 2034 #: build/specialmessages.java:78 2032 2035 #: ../plugins/namemanager/src/org/openstreetmap/josm/plugins/namemanager/dialog/NameManagerDialog.java:462 2033 2036 #: ../plugins/pdfimport/src/pdfimport/LoadPdfDialog.java:248 2034 #: ../plugins/smed/plugs/oseam/src/oseam/panels/PanelMain.java:24 82037 #: ../plugins/smed/plugs/oseam/src/oseam/panels/PanelMain.java:241 2035 2038 #: ../plugins/smed/src/smed/menu/file/TabManager.java:240 2036 2039 #: ../plugins/toms/src/toms/dialogs/SmpDialogAction.java:1408 … … 2039 2042 2040 2043 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/SaveAction.java:28 2041 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/Layer.java:3 262044 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/Layer.java:345 2042 2045 msgid "Save the current data." 2043 2046 msgstr "Guardar los datos actuales." … … 2046 2049 #, java-format 2047 2050 msgid "File {0} exists. Overwrite?" 2048 msgstr "El archivo {0} existe. ¿Sobrescribir?"2051 msgstr "El archivo {0} existe. ¿Sobrescribir?" 2049 2052 2050 2053 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/SaveActionBase.java:72 2051 2054 msgid "No Exporter found! Nothing saved." 2052 msgstr "No se ecnotr óexportador. Nada guardado."2055 msgstr "No se ecnotró exportador. Nada guardado." 2053 2056 2054 2057 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/SaveActionBase.java:103 2055 2058 msgid "Empty document" 2056 msgstr "Documento vac ío"2059 msgstr "Documento vacÃo" 2057 2060 2058 2061 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/SaveActionBase.java:104 … … 2078 2081 "if you rejected all. Continue?" 2079 2082 msgstr "" 2080 "Existen conflictos sin resolver. Los conflictos no se guardar án ni se "2081 "gestionar án si rechazara todo.¿Continuar?"2083 "Existen conflictos sin resolver. Los conflictos no se guardarán ni se " 2084 "gestionarán si rechazara todo. ¿Continuar?" 2082 2085 2083 2086 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/SaveActionBase.java:132 … … 2095 2098 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/SaveAsAction.java:25 2096 2099 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/SaveAsAction.java:26 2097 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/Layer.java:3 422100 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/Layer.java:361 2098 2101 msgid "Save As..." 2099 2102 msgstr "Guardar como..." 2100 2103 2101 2104 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/SaveAsAction.java:25 2102 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/Layer.java:3 412105 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/Layer.java:360 2103 2106 msgid "Save the current data to a new file." 2104 2107 msgstr "Guardar los datos actuales en un nuevo archivo." … … 2114 2117 "objects too." 2115 2118 msgstr "" 2116 "Seleccionar todos los objetos no borrados de la capa de datos. Esto tambi én "2119 "Seleccionar todos los objetos no borrados de la capa de datos. Esto también " 2117 2120 "selecciona los objetos incompletos." 2118 2121 … … 2125 2128 msgid "Show status report with useful information that can be attached to bugs" 2126 2129 msgstr "" 2127 "Mostrar informe de situaci ón con información útil que se puede asociar a los "2130 "Mostrar informe de situación con información útil que se puede asociar a los " 2128 2131 "errores." 2129 2132 … … 2155 2158 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/SimplifyWayAction.java:39 2156 2159 msgid "Simplify Way" 2157 msgstr "Simplificar v ía"2160 msgstr "Simplificar vÃa" 2158 2161 2159 2162 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/SimplifyWayAction.java:39 2160 2163 msgid "Delete unnecessary nodes from a way." 2161 msgstr "Eliminar nodos innecesarios de una v ía."2164 msgstr "Eliminar nodos innecesarios de una vÃa." 2162 2165 2163 2166 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/SimplifyWayAction.java:66 2164 2167 #: ../plugins/simplifyarea/src/sk/zdila/josm/plugin/simplify/SimplifyAreaAction.java:77 2165 2168 msgid "Yes, delete nodes" 2166 msgstr "S í, eliminar nodos"2169 msgstr "SÃ, eliminar nodos" 2167 2170 2168 2171 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/SimplifyWayAction.java:68 … … 2172 2175 2173 2176 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/SimplifyWayAction.java:72 2174 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/WMSLayer.java:2 592177 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/WMSLayer.java:260 2175 2178 #: ../plugins/simplifyarea/src/sk/zdila/josm/plugin/simplify/SimplifyAreaAction.java:78 2176 2179 msgid "No, abort" … … 2182 2185 #: ../plugins/simplifyarea/src/sk/zdila/josm/plugin/simplify/SimplifyAreaAction.java:96 2183 2186 msgid "Cancel operation" 2184 msgstr "Cancelar operaci ón"2187 msgstr "Cancelar operación" 2185 2188 2186 2189 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/SimplifyWayAction.java:87 2187 2190 #: ../plugins/simplifyarea/src/sk/zdila/josm/plugin/simplify/SimplifyAreaAction.java:82 2188 2191 msgid "Do you want to delete them anyway?" 2189 msgstr " ¿Quiere borrarlos de todos modos?"2192 msgstr "¿Quiere borrarlos de todos modos?" 2190 2193 2191 2194 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/SimplifyWayAction.java:89 2192 2195 #: ../plugins/simplifyarea/src/sk/zdila/josm/plugin/simplify/SimplifyAreaAction.java:83 2193 2196 msgid "Delete nodes outside of data regions?" 2194 msgstr " ¿Borrar nodos fuera de las regiones de los datos?"2197 msgstr "¿Borrar nodos fuera de las regiones de los datos?" 2195 2198 2196 2199 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/SimplifyWayAction.java:102 … … 2211 2214 #: ../plugins/simplifyarea/src/sk/zdila/josm/plugin/simplify/SimplifyAreaAction.java:95 2212 2215 msgid "Simplify all selected ways" 2213 msgstr "Simplificar todas las v ías seleccionadas"2216 msgstr "Simplificar todas las vÃas seleccionadas" 2214 2217 2215 2218 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/SimplifyWayAction.java:127 … … 2219 2222 "The selection contains {0} ways. Are you sure you want to simplify them all?" 2220 2223 msgstr "" 2221 "La selecci ón contienen {0} vías. ¿Estáseguro de que quiere simplificarlas "2224 "La selección contienen {0} vÃas. ¿Está seguro de que quiere simplificarlas " 2222 2225 "todas?" 2223 2226 … … 2225 2228 #: ../plugins/simplifyarea/src/sk/zdila/josm/plugin/simplify/SimplifyAreaAction.java:97 2226 2229 msgid "Simplify ways?" 2227 msgstr " ¿Simplificar vías?"2230 msgstr "¿Simplificar vÃas?" 2228 2231 2229 2232 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/SimplifyWayAction.java:185 … … 2232 2235 msgid "Simplify {0} way" 2233 2236 msgid_plural "Simplify {0} ways" 2234 msgstr[0] "Simplificar {0} v ía"2235 msgstr[1] "Simplificar {0} v ías"2237 msgstr[0] "Simplificar {0} vÃa" 2238 msgstr[1] "Simplificar {0} vÃas" 2236 2239 2237 2240 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/SimplifyWayAction.java:260 … … 2239 2242 msgid "Simplify Way (remove {0} node)" 2240 2243 msgid_plural "Simplify Way (remove {0} nodes)" 2241 msgstr[0] "V ía simplificada (eliminado {0} nodo)"2242 msgstr[1] "V ía simplificada (eliminados {0} nodos)"2244 msgstr[0] "VÃa simplificada (eliminado {0} nodo)" 2245 msgstr[1] "VÃa simplificada (eliminados {0} nodos)" 2243 2246 2244 2247 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/SplitWayAction.java:80 2245 2248 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/SplitWayAction.java:81 2246 2249 msgid "Split Way" 2247 msgstr "Separar v ía"2250 msgstr "Separar vÃa" 2248 2251 2249 2252 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/SplitWayAction.java:80 2250 2253 msgid "Split a way at the selected node." 2251 msgstr "Separar v ía por el nodo seleccionado"2254 msgstr "Separar vÃa por el nodo seleccionado" 2252 2255 2253 2256 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/SplitWayAction.java:103 … … 2255 2258 "The current selection cannot be used for splitting - no node is selected." 2256 2259 msgstr "" 2257 "La selecci ón actual no puede usarse para división - no hay un nodo "2260 "La selección actual no puede usarse para división - no hay un nodo " 2258 2261 "seleccionado." 2259 2262 … … 2261 2264 #: ../plugins/utilsplugin2/src/utilsplugin2/SplitObjectAction.java:129 2262 2265 msgid "The selected nodes do not share the same way." 2263 msgstr "Los nodos seleccionados no comparten la misma v ía."2266 msgstr "Los nodos seleccionados no comparten la misma vÃa." 2264 2267 2265 2268 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/SplitWayAction.java:131 … … 2267 2270 msgid "The selected node is not in the middle of any way." 2268 2271 msgid_plural "The selected nodes are not in the middle of any way." 2269 msgstr[0] "El nodo seleccionado no est á en medio de ninguna vía"2270 msgstr[1] "Los nodos seleccionados no est án en medio de ninguna vía"2272 msgstr[0] "El nodo seleccionado no está en medio de ninguna vÃa" 2273 msgstr[1] "Los nodos seleccionados no están en medio de ninguna vÃa" 2271 2274 2272 2275 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/SplitWayAction.java:139 … … 2279 2282 "way also." 2280 2283 msgstr[0] "" 2281 "Hay m ás de una vía utilizando el nodo que ha seleccionado. Por favor "2282 "seleccione la v ía también."2284 "Hay más de una vÃa utilizando el nodo que ha seleccionado. Por favor " 2285 "seleccione la vÃa también." 2283 2286 msgstr[1] "" 2284 "Hay m ás de una vía utilizando los nodos que ha seleccionado. Por favor "2285 "seleccione la v ía también."2287 "Hay más de una vÃa utilizando los nodos que ha seleccionado. Por favor " 2288 "seleccione la vÃa también." 2286 2289 2287 2290 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/SplitWayAction.java:247 2288 2291 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/SplitWayAction.java:262 2289 2292 msgid "You must select two or more nodes to split a circular way." 2290 msgstr "Debe seleccionar dos o m ás nodos para dividir una vía circular."2293 msgstr "Debe seleccionar dos o más nodos para dividir una vÃa circular." 2291 2294 2292 2295 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/SplitWayAction.java:268 … … 2295 2298 "middle of the way.)" 2296 2299 msgstr "" 2297 "No se pueden dividir la v ía por los nodos seleccionados. (Pista: seleccione "2298 "nodos de la mitad de la v ía)."2300 "No se pueden dividir la vÃa por los nodos seleccionados. (Pista: seleccione " 2301 "nodos de la mitad de la vÃa)." 2299 2302 2300 2303 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/SplitWayAction.java:443 … … 2303 2306 "should verify this and correct it when necessary.</html>" 2304 2307 msgstr "" 2305 "<html>Una parte basada en la relaci ón de miembros fue copiada a todas las "2306 "rutas.<br>Deber ía verificar esto y corregirlo cuando sea necesario.</html>"2308 "<html>Una parte basada en la relación de miembros fue copiada a todas las " 2309 "rutas.<br>DeberÃa verificar esto y corregirlo cuando sea necesario.</html>" 2307 2310 2308 2311 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/SplitWayAction.java:449 … … 2311 2314 "this and correct it when necessary.</html>" 2312 2315 msgstr "" 2313 "<html>Una relaci ón de miembros fue copiada a todas las vías.<br>Deberería "2316 "<html>Una relación de miembros fue copiada a todas las vÃas.<br>DebererÃa " 2314 2317 "verificar y corregir esto cuando sea necesario.</html>" 2315 2318 … … 2317 2320 #, java-format 2318 2321 msgid "Split way {0} into {1} parts" 2319 msgstr "Dividir la v ía {0} en {1} partes"2322 msgstr "Dividir la vÃa {0} en {1} partes" 2320 2323 2321 2324 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/ToggleGPXLinesAction.java:16 2322 2325 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/ToggleGPXLinesAction.java:17 2323 2326 msgid "Toggle GPX Lines" 2324 msgstr "Cambiar de estado las l íneas GPX"2327 msgstr "Cambiar de estado las lÃneas GPX" 2325 2328 2326 2329 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/ToggleGPXLinesAction.java:16 … … 2336 2339 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/UnGlueAction.java:54 2337 2340 msgid "UnGlue Ways" 2338 msgstr "Despegar v ías"2341 msgstr "Despegar vÃas" 2339 2342 2340 2343 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/UnGlueAction.java:53 2341 2344 msgid "Duplicate nodes that are used by multiple ways." 2342 msgstr "Duplicar nodos usados por varias v ías."2345 msgstr "Duplicar nodos usados por varias vÃas." 2343 2346 2344 2347 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/UnGlueAction.java:82 2345 2348 msgid "This node is not glued to anything else." 2346 msgstr "Este nodo no est ápegado a ninguna otra cosa."2349 msgstr "Este nodo no está pegado a ninguna otra cosa." 2347 2350 2348 2351 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/UnGlueAction.java:104 2349 2352 msgid "None of these nodes are glued to anything else." 2350 msgstr "Ninguno de éstos nodos estápegado a ninguna otra cosa."2353 msgstr "Ninguno de éstos nodos está pegado a ninguna otra cosa." 2351 2354 2352 2355 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/UnGlueAction.java:106 2353 2356 msgid "None of this way''s nodes are glued to anything else." 2354 msgstr "Ninguno de los nodos de esta v ía estápegado a ninguna otra cosa."2357 msgstr "Ninguno de los nodos de esta vÃa está pegado a ninguna otra cosa." 2355 2358 2356 2359 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/UnGlueAction.java:115 2357 2360 msgid "The current selection cannot be used for unglueing." 2358 msgstr "La selecci ón actual no se puede usar para despegar."2361 msgstr "La selección actual no se puede usar para despegar." 2359 2362 2360 2363 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/UnGlueAction.java:117 … … 2368 2371 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/UnGlueAction.java:119 2369 2372 msgid "* One node that is used by more than one way, or" 2370 msgstr "* Un nodo que sea usado por m ás de una vía, o"2373 msgstr "* Un nodo que sea usado por más de una vÃa, o" 2371 2374 2372 2375 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/UnGlueAction.java:120 2373 2376 msgid "* One node that is used by more than one way and one of those ways, or" 2374 msgstr "* Un nodo usado por m ás de una vía y una de esas vías, o"2377 msgstr "* Un nodo usado por más de una vÃa y una de esas vÃas, o" 2375 2378 2376 2379 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/UnGlueAction.java:121 2377 2380 msgid "" 2378 2381 "* One way that has one or more nodes that are used by more than one way, or" 2379 msgstr "* Una v ía que tenga un nodo o más usado por más de una vía, o"2382 msgstr "* Una vÃa que tenga un nodo o más usado por más de una vÃa, o" 2380 2383 2381 2384 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/UnGlueAction.java:122 2382 2385 msgid "" 2383 2386 "* One way and one or more of its nodes that are used by more than one way." 2384 msgstr "*Una v ía y un nodo o más de sus nodos usados por más de una vía."2387 msgstr "*Una vÃa y un nodo o más de sus nodos usados por más de una vÃa." 2385 2388 2386 2389 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/UnGlueAction.java:124 … … 2391 2394 "own copy and all nodes will be selected." 2392 2395 msgstr "" 2393 "Nota: Si se selecciona una v ía ésta recibirácopias actualizadas de los\n"2394 "nodos despegados y se seleccionar án los nuevos nodos. De lo contrario,\n"2395 "todas las v ías obtendrán su propia copia y todos los nodos serán "2396 "Nota: Si se selecciona una vÃa ésta recibirá copias actualizadas de los\n" 2397 "nodos despegados y se seleccionarán los nuevos nodos. De lo contrario,\n" 2398 "todas las vÃas obtendrán su propia copia y todos los nodos serán " 2396 2399 "seleccionados." 2397 2400 … … 2421 2424 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/UndoAction.java:24 2422 2425 msgid "Undo the last action." 2423 msgstr "Deshacer la última acción"2426 msgstr "Deshacer la última acción" 2424 2427 2425 2428 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/UnselectAllAction.java:16 … … 2470 2473 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/UpdateModifiedAction.java:28 2471 2474 msgid "Update modified" 2472 msgstr "Actualizaci ón modificada"2475 msgstr "Actualización modificada" 2473 2476 2474 2477 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/UpdateModifiedAction.java:26 … … 2481 2484 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/UpdateSelectionAction.java:74 2482 2485 msgid "No current dataset found" 2483 msgstr "Actualizaci ón de datos no encontrada"2486 msgstr "Actualización de datos no encontrada" 2484 2487 2485 2488 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/UpdateSelectionAction.java:77 … … 2487 2490 msgid "Did not find an object with id {0} in the current dataset" 2488 2491 msgstr "" 2489 "No se ha encontrado ning ún objeto con ID {0} en el conjunto de datos actual"2492 "No se ha encontrado ningún objeto con ID {0} en el conjunto de datos actual" 2490 2493 2491 2494 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/UpdateSelectionAction.java:85 2492 2495 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/UpdateSelectionAction.java:89 2493 2496 msgid "Update selection" 2494 msgstr "Actualizar selecci ón"2497 msgstr "Actualizar selección" 2495 2498 2496 2499 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/UpdateSelectionAction.java:87 … … 2507 2510 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/UpdateSelectionAction.java:125 2508 2511 msgid "Selection empty" 2509 msgstr "Selecci ón vacía"2512 msgstr "Selección vacÃa" 2510 2513 2511 2514 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/UploadAction.java:90 … … 2532 2535 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/UploadSelectionAction.java:116 2533 2536 msgid "No changes to upload." 2534 msgstr "Ning ún cambio que subir"2537 msgstr "Ningún cambio que subir" 2535 2538 2536 2539 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/UploadAction.java:188 … … 2540 2543 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/UploadSelectionAction.java:45 2541 2544 msgid "Upload selection" 2542 msgstr "Subir selecci ón"2545 msgstr "Subir selección" 2543 2546 2544 2547 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/UploadSelectionAction.java:47 2545 2548 msgid "Upload all changes in the current selection to the OSM server." 2546 msgstr "Cargar todos los cambios en la selecci ón actual al servidor de OSM."2549 msgstr "Cargar todos los cambios en la selección actual al servidor de OSM." 2547 2550 2548 2551 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/UploadSelectionAction.java:256 … … 2562 2565 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/ValidateAction.java:48 2563 2566 msgid "Validation" 2564 msgstr "Validaci ón"2567 msgstr "Validación" 2565 2568 2566 2569 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/ValidateAction.java:47 2567 2570 msgid "Performs the data validation" 2568 msgstr "Realiza la validadci ón de datos"2571 msgstr "Realiza la validadción de datos" 2569 2572 2570 2573 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/ValidateAction.java:122 … … 2583 2586 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/ViewportFollowToggleAction.java:21 2584 2587 msgid "Viewport Following" 2585 msgstr "Seguimiento autom ático"2588 msgstr "Seguimiento automático" 2586 2589 2587 2590 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/ViewportFollowToggleAction.java:23 2588 2591 msgid "Enable/disable automatic moving of the map view to last placed node" 2589 2592 msgstr "" 2590 "Habilitar / deshabilitar movimiento autom ático de la vista del mapa hasta el "2591 " último nodo situado"2593 "Habilitar / deshabilitar movimiento automático de la vista del mapa hasta el " 2594 "último nodo situado" 2592 2595 2593 2596 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/ViewportFollowToggleAction.java:24 2594 2597 msgid "Toggle Viewport Following" 2595 msgstr "Cambiar a seguimiento autom ático"2596 2597 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/WireframeToggleAction.java: 182598 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/MapPaintDialog.java:9 72598 msgstr "Cambiar a seguimiento automático" 2599 2600 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/WireframeToggleAction.java:26 2601 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/MapPaintDialog.java:99 2599 2602 msgid "Wireframe View" 2600 2603 msgstr "Vista de rejilla" 2601 2604 2602 2605 #. no icon 2603 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/WireframeToggleAction.java:2 02606 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/WireframeToggleAction.java:28 2604 2607 msgid "Enable/disable rendering the map as wireframe only" 2605 msgstr "Activar/desactivar la visualizaci ón del mapa únicamente como líneas"2606 2607 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/WireframeToggleAction.java:2 12608 msgstr "Activar/desactivar la visualización del mapa únicamente como lÃneas" 2609 2610 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/WireframeToggleAction.java:29 2608 2611 msgid "Toggle Wireframe view" 2609 2612 msgstr "Interruptor de la vista de rejilla" … … 2629 2632 msgctxt "audio" 2630 2633 msgid "Jump back." 2631 msgstr "Atr ás."2634 msgstr "Atrás." 2632 2635 2633 2636 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/audio/AudioBackAction.java:21 … … 2646 2649 msgctxt "audio" 2647 2650 msgid "Faster" 2648 msgstr "M ás rápido"2651 msgstr "Más rápido" 2649 2652 2650 2653 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/audio/AudioFasterAction.java:15 2651 2654 msgctxt "audio" 2652 2655 msgid "Faster Forward" 2653 msgstr "Avance r ápido"2656 msgstr "Avance rápido" 2654 2657 2655 2658 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/audio/AudioFwdAction.java:18 … … 2679 2682 msgctxt "audio" 2680 2683 msgid "Play/Pause" 2681 msgstr "Reproducci ón/Pausa"2684 msgstr "Reproducción/Pausa" 2682 2685 2683 2686 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/audio/AudioPlayPauseAction.java:18 … … 2700 2703 msgctxt "audio" 2701 2704 msgid "Slower" 2702 msgstr "M ás lento"2705 msgstr "Más lento" 2703 2706 2704 2707 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/audio/AudioSlowerAction.java:15 … … 2724 2727 "Ignoring exception because download has been cancelled. Exception was: {0}" 2725 2728 msgstr "" 2726 "Ignorar excepci ón porque la descarga ha sido cancelada. La excepción fue: {0}"2729 "Ignorar excepción porque la descarga ha sido cancelada. La excepción fue: {0}" 2727 2730 2728 2731 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/downloadtasks/DownloadOsmTask.java:142 … … 2748 2751 "server" 2749 2752 msgstr "" 2750 "Clic para verificar si los objetos de su conjunto de datos locales est án "2753 "Clic para verificar si los objetos de su conjunto de datos locales están " 2751 2754 "borrados en el servidor" 2752 2755 … … 2758 2761 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/downloadtasks/DownloadOsmTaskList.java:156 2759 2762 msgid "Click to abort and to resume editing" 2760 msgstr "Haga clic para cancelar y reanudar la edici ón"2763 msgstr "Haga clic para cancelar y reanudar la edición" 2761 2764 2762 2765 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/downloadtasks/DownloadOsmTaskList.java:162 … … 2817 2820 msgid "There was {0} conflict during import." 2818 2821 msgid_plural "There were {0} conflicts during import." 2819 msgstr[0] "Ocurri ó {0} conflicto durante la importación."2820 msgstr[1] "Ocurrieron {0} conflictos durante la importaci ón."2822 msgstr[0] "Ocurrió {0} conflicto durante la importación." 2823 msgstr[1] "Ocurrieron {0} conflictos durante la importación." 2821 2824 2822 2825 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/downloadtasks/DownloadReferrersTask.java:184 … … 2834 2837 #, java-format 2835 2838 msgid "({0}/{1}) Loading parents of way {2}" 2836 msgstr "({0}/{1}) Cargando padres de la v ía {2}"2839 msgstr "({0}/{1}) Cargando padres de la vÃa {2}" 2837 2840 2838 2841 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/downloadtasks/DownloadReferrersTask.java:235 2839 2842 #, java-format 2840 2843 msgid "({0}/{1}) Loading parents of relation {2}" 2841 msgstr "({0}/{1}) Cargando padres de la relaci ón {2}"2844 msgstr "({0}/{1}) Cargando padres de la relación {2}" 2842 2845 2843 2846 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/downloadtasks/PostDownloadHandler.java:91 … … 2851 2854 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/mapmode/DeleteAction.java:92 2852 2855 msgid "Delete nodes or ways." 2853 msgstr "Borrar nodos o v ías."2856 msgstr "Borrar nodos o vÃas." 2854 2857 2855 2858 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/mapmode/DeleteAction.java:93 … … 2874 2877 "when deleting a way. Ctrl: delete referring objects." 2875 2878 msgstr "" 2876 "Clic para borrar. Con may úscula: borrar segmento de vía. Con Alt: no borrar "2877 "los nodos sin usar al borrar una v ía. Con Ctrl: borrar los objetos referidos."2879 "Clic para borrar. Con mayúscula: borrar segmento de vÃa. Con Alt: no borrar " 2880 "los nodos sin usar al borrar una vÃa. Con Ctrl: borrar los objetos referidos." 2878 2881 2879 2882 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/mapmode/DrawAction.java:89 … … 2893 2896 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/mapmode/DrawAction.java:316 2894 2897 msgid "Cannot add a node outside of the world." 2895 msgstr "No se puede a ñadir un nodo fuera del mundo."2898 msgstr "No se puede añadir un nodo fuera del mundo." 2896 2899 2897 2900 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/mapmode/DrawAction.java:491 2898 2901 msgid "Add node" 2899 msgstr "A ñadir nodo"2902 msgstr "Añadir nodo" 2900 2903 2901 2904 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/mapmode/DrawAction.java:493 2902 2905 msgid "Add node into way" 2903 msgstr "A ñadir nodo a la vía"2906 msgstr "Añadir nodo a la vÃa" 2904 2907 2905 2908 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/mapmode/DrawAction.java:501 2906 2909 msgid "Connect existing way to node" 2907 msgstr "Conectar la v ía existente al nodo"2910 msgstr "Conectar la vÃa existente al nodo" 2908 2911 2909 2912 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/mapmode/DrawAction.java:503 2910 2913 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/mapmode/ExtrudeAction.java:368 2911 2914 msgid "Add a new node to an existing way" 2912 msgstr "A ñadir un nodo nuevo a una vía existente"2915 msgstr "Añadir un nodo nuevo a una vÃa existente" 2913 2916 2914 2917 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/mapmode/DrawAction.java:505 2915 2918 msgid "Add node into way and connect" 2916 msgstr "A ñadir un nodo a la vía y conectar"2919 msgstr "Añadir un nodo a la vÃa y conectar" 2917 2920 2918 2921 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/mapmode/DrawAction.java:907 … … 2929 2932 msgid "Insert new node into way." 2930 2933 msgid_plural "Insert new node into {0} ways." 2931 msgstr[0] "Insertar un nuevo nodo en la v ía."2932 msgstr[1] "Insertar un nuevo nodo en {0} v ías."2934 msgstr[0] "Insertar un nuevo nodo en la vÃa." 2935 msgstr[1] "Insertar un nuevo nodo en {0} vÃas." 2933 2936 2934 2937 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/mapmode/DrawAction.java:924 2935 2938 msgid "Start new way from last node." 2936 msgstr "Comenzar una nueva v ía desde el último nodo."2939 msgstr "Comenzar una nueva vÃa desde el último nodo." 2937 2940 2938 2941 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/mapmode/DrawAction.java:926 2939 2942 msgid "Continue way from last node." 2940 msgstr "Continuar la v ía desde el último nodo."2943 msgstr "Continuar la vÃa desde el último nodo." 2941 2944 2942 2945 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/mapmode/DrawAction.java:938 … … 2952 2955 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/mapmode/ExtrudeAction.java:128 2953 2956 msgid "Create areas" 2954 msgstr "Crear áreas"2957 msgstr "Crear áreas" 2955 2958 2956 2959 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/mapmode/ExtrudeAction.java:140 2957 2960 msgid "Move a segment along its normal, then release the mouse button." 2958 2961 msgstr "" 2959 "Mover un segmento a lo largo de su normal y luego soltar el bot ón del mouse."2962 "Mover un segmento a lo largo de su normal y luego soltar el botón del mouse." 2960 2963 2961 2964 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/mapmode/ExtrudeAction.java:142 … … 2963 2966 msgid "Draw a rectangle of the desired size, then release the mouse button." 2964 2967 msgstr "" 2965 "Dibujar un rect ángulo del tamaño deseado, después soltar el botón del ratón."2968 "Dibujar un rectángulo del tamaño deseado, después soltar el botón del ratón." 2966 2969 2967 2970 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/mapmode/ExtrudeAction.java:146 … … 2975 2978 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/mapmode/ExtrudeAction.java:420 2976 2979 msgid "Extrude Way" 2977 msgstr "Extruir v ía"2980 msgstr "Extruir vÃa" 2978 2981 2979 2982 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/mapmode/ParallelWayAction.java:128 … … 3015 3018 "+release to synchronize audio at that point." 3016 3019 msgstr "" 3017 "Desplace la flecha de reproducci ón y suéltela cerca de la traza para "3020 "Desplace la flecha de reproducción y suéltela cerca de la traza para " 3018 3021 "reproducir audio desde ese punto; usa MAYUS+soltar para sincronizar el audio " 3019 3022 "en ese punto." … … 3043 3046 msgid "Add and move a virtual new node to way" 3044 3047 msgid_plural "Add and move a virtual new node to {0} ways" 3045 msgstr[0] "A ñadir y mover un nuevo nodo virtual a la vía."3046 msgstr[1] "A ñadir y mover un nuevo nodo virtual a {0} vías."3048 msgstr[0] "Añadir y mover un nuevo nodo virtual a la vÃa." 3049 msgstr[1] "Añadir y mover un nuevo nodo virtual a {0} vÃas." 3047 3050 3048 3051 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/mapmode/SelectAction.java:529 … … 3065 3068 "Really move them?" 3066 3069 msgstr "" 3067 "Ha movido m ás de {0} elementos. El mover un número elevado de elementos es "3070 "Ha movido más de {0} elementos. El mover un número elevado de elementos es " 3068 3071 "frecuentemente un error.\n" 3069 " ¿Desea desplazarlos realmente?"3072 "¿Desea desplazarlos realmente?" 3070 3073 3071 3074 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/mapmode/SelectAction.java:687 3072 3075 msgid "Release the mouse button to select the objects in the rectangle." 3073 3076 msgstr "" 3074 "Soltar el bot ón del ratón para seleccionar los objetos en el rectángulo."3077 "Soltar el botón del ratón para seleccionar los objetos en el rectángulo." 3075 3078 3076 3079 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/mapmode/SelectAction.java:689 … … 3078 3081 "Release the mouse button to stop moving. Ctrl to merge with nearest node." 3079 3082 msgstr "" 3080 "Soltar el bot ón del ratón para parar de moverse. Ctrl para unir con en nodo "3081 "m ás cercano."3083 "Soltar el botón del ratón para parar de moverse. Ctrl para unir con en nodo " 3084 "más cercano." 3082 3085 3083 3086 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/mapmode/SelectAction.java:691 3084 3087 msgid "Release the mouse button to stop rotating." 3085 msgstr "Soltar el bot ón del ratón para parar de rotar."3088 msgstr "Soltar el botón del ratón para parar de rotar." 3086 3089 3087 3090 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/mapmode/SelectAction.java:693 3088 3091 msgid "Release the mouse button to stop scaling." 3089 msgstr "Suelte el bot ón del ratón para detener el escalado."3092 msgstr "Suelte el botón del ratón para detener el escalado." 3090 3093 3091 3094 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/mapmode/SelectAction.java:695 … … 3094 3097 "Ctrl to rotate selected; Alt-Ctrl to scale selected; or change selection" 3095 3098 msgstr "" 3096 "Mover los objetos arrastrando el rat ón: Shift para añadir a la selección "3097 "(Ctrl para conmutar); Shift-Ctrl para rotar la selecci ón; Alt-Ctrl para "3098 "escalar la selecci ón; o cambiar la selección"3099 "Mover los objetos arrastrando el ratón: Shift para añadir a la selección " 3100 "(Ctrl para conmutar); Shift-Ctrl para rotar la selección; Alt-Ctrl para " 3101 "escalar la selección; o cambiar la selección" 3099 3102 3100 3103 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/mapmode/ZoomAction.java:44 … … 3113 3116 msgstr "" 3114 3117 "Zoom arrastrando o Ctrl +. o Ctrl+,; mover con Ctrl+arriba, izquierda, " 3115 "abajo, derecha; mover el zoom con el bot ón derecho"3118 "abajo, derecha; mover el zoom con el botón derecho" 3116 3119 3117 3120 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/search/PushbackTokenizer.java:49 … … 3158 3161 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/search/SearchAction.java:113 3159 3162 msgid "Search for objects." 3160 msgstr "B úsqueda de objetos."3163 msgstr "Búsqueda de objetos." 3161 3164 3162 3165 #. -- prepare the combo box with the search expressions … … 3168 3171 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/search/SearchAction.java:138 3169 3172 msgid "Search string:" 3170 msgstr "Cadena de b úsqueda:"3173 msgstr "Cadena de búsqueda:" 3171 3174 3172 3175 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/search/SearchAction.java:143 3173 3176 msgid "Enter the search expression" 3174 msgstr "Introduzca la expresi ón de búsqueda"3177 msgstr "Introduzca la expresión de búsqueda" 3175 3178 3176 3179 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/search/SearchAction.java:152 3177 3180 msgid "replace selection" 3178 msgstr "reemplazar selecci ón"3181 msgstr "reemplazar selección" 3179 3182 3180 3183 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/search/SearchAction.java:153 3181 3184 msgid "add to selection" 3182 msgstr "a ñadir a la selección"3185 msgstr "añadir a la selección" 3183 3186 3184 3187 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/search/SearchAction.java:154 3185 3188 msgid "remove from selection" 3186 msgstr "eliminar de la selecci ón"3189 msgstr "eliminar de la selección" 3187 3190 3188 3191 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/search/SearchAction.java:155 3189 3192 msgid "find in selection" 3190 msgstr "encontrar en la selecci ón"3193 msgstr "encontrar en la selección" 3191 3194 3192 3195 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/search/SearchAction.java:162 3193 3196 msgid "case sensitive" 3194 msgstr "distinguir may úsculas"3197 msgstr "distinguir mayúsculas" 3195 3198 3196 3199 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/search/SearchAction.java:163 … … 3200 3203 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/search/SearchAction.java:164 3201 3204 msgid "Also include incomplete and deleted objects in search." 3202 msgstr "Incluir en la b úsqueda además objetos incompletos o eliminados"3205 msgstr "Incluir en la búsqueda además objetos incompletos o eliminados" 3203 3206 3204 3207 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/search/SearchAction.java:165 3205 3208 msgid "regular expression" 3206 msgstr "expresi ón regular"3209 msgstr "expresión regular" 3207 3210 3208 3211 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/search/SearchAction.java:182 … … 3227 3230 "<b>type=</b>, <b>*=*</b>, <b>*=</b>" 3228 3231 msgstr "" 3229 "<b>type=*</b> - clave ''type'' con cualquier valor. Probar tambi én "3232 "<b>type=*</b> - clave ''type'' con cualquier valor. Probar también " 3230 3233 "<b>*=valor</b>, <b>type=</b>, <b>*=*</b>, <b>*=</b>" 3231 3234 … … 3236 3239 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/search/SearchAction.java:188 3237 3240 msgid "<b>oneway?</b> - oneway=yes, true, 1 or on" 3238 msgstr "<b> ¿sentido único?</b> - oneway=yes, true, 1 o on"3241 msgstr "<b>¿sentido único?</b> - oneway=yes, true, 1 o on" 3239 3242 3240 3243 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/search/SearchAction.java:189 … … 3244 3247 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/search/SearchAction.java:190 3245 3248 msgid "<u>Special targets:</u>" 3246 msgstr "<u>B úsquedas especiales:</u>"3249 msgstr "<u>Búsquedas especiales:</u>" 3247 3250 3248 3251 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/search/SearchAction.java:191 … … 3250 3253 "<b>type:</b> - type of the object (<b>node</b>, <b>way</b>, <b>relation</b>)" 3251 3254 msgstr "" 3252 "<b>type:</b> - tipo de objeto: nodo, v ía, relación (<b>node</b>, <b>way</b>, "3255 "<b>type:</b> - tipo de objeto: nodo, vÃa, relación (<b>node</b>, <b>way</b>, " 3253 3256 "<b>relation</b>)" 3254 3257 … … 3261 3264 msgid "<b>user:anonymous</b> - all objects changed by anonymous users" 3262 3265 msgstr "" 3263 "<b>usuario:an ónimo</b> - todos los objetos modificados por usuarios anónimos"3266 "<b>usuario:anónimo</b> - todos los objetos modificados por usuarios anónimos" 3264 3267 3265 3268 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/search/SearchAction.java:194 … … 3272 3275 "assigned version)" 3273 3276 msgstr "" 3274 "<b>versi ón:</b>... - objeto con la versión dada (0 objetos sin una versión "3277 "<b>versión:</b>... - objeto con la versión dada (0 objetos sin una versión " 3275 3278 "asignada)" 3276 3279 … … 3288 3291 "min-max)" 3289 3292 msgstr "" 3290 "<b>nodos:</b>... - objeto con el n úmero de nodos dado (nodos: conteo o nodos:"3293 "<b>nodos:</b>... - objeto con el número de nodos dado (nodos: conteo o nodos:" 3291 3294 "min-max)" 3292 3295 … … 3296 3299 "max)" 3297 3300 msgstr "" 3298 "<b>tags:</b>... - objeto con un n úmero dado de etiquetas (tags:total o tags:"3301 "<b>tags:</b>... - objeto con un número dado de etiquetas (tags:total o tags:" 3299 3302 "min-max)" 3300 3303 3301 3304 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/search/SearchAction.java:199 3302 3305 msgid "<b>role:</b>... - object with given role in a relation" 3303 msgstr "<b>rol:</b>... - objecto con un rol dado en una relaci ón"3306 msgstr "<b>rol:</b>... - objecto con un rol dado en una relación" 3304 3307 3305 3308 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/search/SearchAction.java:200 … … 3308 3311 "(<b>2009-11-12T14:51:09Z</b>, <b>2009-11-12</b> or <b>T14:51</b> ...)" 3309 3312 msgstr "" 3310 "<b>marca de tiempo ( «timestamp»):</b>... - objetos con esta marca de tiempo "3313 "<b>marca de tiempo («timestamp»):</b>... - objetos con esta marca de tiempo " 3311 3314 "(<b>2009-11-12T14:51:09Z</b>, <b>2009-11-12</b> or <b>T14:51</b> ...)" 3312 3315 3313 3316 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/search/SearchAction.java:201 3314 3317 msgid "" 3315 "<b>areasize:</b>... - closed ways with area between MIN and MAX m ². "3318 "<b>areasize:</b>... - closed ways with area between MIN and MAX m². " 3316 3319 "(areasize:MIN-MAX or areasize:MAX)" 3317 3320 msgstr "" … … 3342 3345 msgstr "" 3343 3346 "<b>child <i>expr</i></b> - todos los hijos de todos los objetos que cumplan " 3344 "la expresi ón"3347 "la expresión" 3345 3348 3346 3349 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/search/SearchAction.java:208 … … 3349 3352 msgstr "" 3350 3353 "<b>parent <i>expr</i></b> - todos los padres de todos los objetos que " 3351 "cumplan la expresi ón"3354 "cumplan la expresión" 3352 3355 3353 3356 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/search/SearchAction.java:209 3354 3357 msgid "Use <b>|</b> or <b>OR</b> to combine with logical or" 3355 3358 msgstr "" 3356 "Usar <b>|</b> o <b>OR</b> para realizar b úsquedas combinadas con el operador "3357 "l ógico O (disyunción)"3359 "Usar <b>|</b> o <b>OR</b> para realizar búsquedas combinadas con el operador " 3360 "lógico O (disyunción)" 3358 3361 3359 3362 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/search/SearchAction.java:210 … … 3397 3400 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/search/SearchAction.java:225 3398 3401 msgid "Start Search" 3399 msgstr "Iniciar b úsqueda"3402 msgstr "Iniciar búsqueda" 3400 3403 3401 3404 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/search/SearchAction.java:237 … … 3406 3409 " {0}" 3407 3410 msgstr "" 3408 "Expresi ón inválida de búsqueda: \n"3411 "Expresión inválida de búsqueda: \n" 3409 3412 " {0}" 3410 3413 3411 3414 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/search/SearchAction.java:238 3412 3415 msgid "Invalid search expression" 3413 msgstr "Expresi ón inválida de búsqueda"3416 msgstr "Expresión inválida de búsqueda" 3414 3417 3415 3418 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/search/SearchAction.java:414 … … 3421 3424 #, java-format 3422 3425 msgid "Nothing added to selection by searching for ''{0}''" 3423 msgstr "No se ha a ñadido nada a la selección al buscar \"{0}\""3426 msgstr "No se ha añadido nada a la selección al buscar \"{0}\"" 3424 3427 3425 3428 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/search/SearchAction.java:418 3426 3429 #, java-format 3427 3430 msgid "Nothing removed from selection by searching for ''{0}''" 3428 msgstr "No se ha quitado nada de la selecci ón al buscar \"{0}\""3431 msgstr "No se ha quitado nada de la selección al buscar \"{0}\"" 3429 3432 3430 3433 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/search/SearchAction.java:420 3431 3434 #, java-format 3432 3435 msgid "Nothing found in selection by searching for ''{0}''" 3433 msgstr "No se ha encontrado nada en la selecci ón buscando por ''{0}''"3436 msgstr "No se ha encontrado nada en la selección buscando por ''{0}''" 3434 3437 3435 3438 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/search/SearchAction.java:430 … … 3442 3445 msgctxt "search" 3443 3446 msgid "CS" 3444 msgstr "May úsculas y Minúsculas"3447 msgstr "Mayúsculas y Minúsculas" 3445 3448 3446 3449 #. case insensitive … … 3454 3457 msgctxt "search" 3455 3458 msgid "RX" 3456 msgstr "Recepci ón (RX)"3459 msgstr "Recepción (RX)" 3457 3460 3458 3461 #. all elements … … 3469 3472 "{2}" 3470 3473 msgstr "" 3471 "La expresi ón regular \"{0}\" presenta un error en la posición {1}, error "3474 "La expresión regular \"{0}\" presenta un error en la posición {1}, error " 3472 3475 "completo:\n" 3473 3476 "\n" … … 3481 3484 "{1}" 3482 3485 msgstr "" 3483 "La expresi ón regular \"{0}\" tuvo un error de análisis sintáctico, error "3486 "La expresión regular \"{0}\" tuvo un error de análisis sintáctico, error " 3484 3487 "completo:\n" 3485 3488 "\n" … … 3489 3492 msgid "Key cannot be empty when tag operator is used. Sample use: key=value" 3490 3493 msgstr "" 3491 "La clave no puede estar vac ía cuando se usa el operador de etiqueta. Ejemplo "3494 "La clave no puede estar vacÃa cuando se usa el operador de etiqueta. Ejemplo " 3492 3495 "de uso: clave=valor" 3493 3496 … … 3496 3499 msgid "Unknown primitive type: {0}. Allowed values are node, way or relation" 3497 3500 msgstr "" 3498 "Tipo de primitivo desconocido: {0}. Los valores permitidos son nodo, v ía o "3499 "relaci ón"3501 "Tipo de primitivo desconocido: {0}. Los valores permitidos son nodo, vÃa o " 3502 "relación" 3500 3503 3501 3504 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/search/SearchCompiler.java:665 3502 3505 #, java-format 3503 3506 msgid "Unexpected token. Expected {0}, found {1}" 3504 msgstr "Elemento no esperado. Se esperaba {0} pero se encontr ó{1}"3507 msgstr "Elemento no esperado. Se esperaba {0} pero se encontró {1}" 3505 3508 3506 3509 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/search/SearchCompiler.java:680 3507 3510 #, java-format 3508 3511 msgid "Unexpected token: {0}" 3509 msgstr "Credencial de autentificaci ón inexperada: {0}"3512 msgstr "Credencial de autentificación inexperada: {0}" 3510 3513 3511 3514 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/search/SearchCompiler.java:691 3512 3515 msgid "Missing parameter for OR" 3513 msgstr "Falta un par ámetro para el 'OR'"3516 msgstr "Falta un parámetro para el 'OR'" 3514 3517 3515 3518 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/search/SearchCompiler.java:716 … … 3525 3528 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/search/SearchCompiler.java:731 3526 3529 msgid "Range of numbers expected" 3527 msgstr "Se esperaba un rango de n úmeros"3530 msgstr "Se esperaba un rango de números" 3528 3531 3529 3532 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/search/SearchCompiler.java:734 … … 3533 3536 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/search/SearchCompiler.java:736 3534 3537 msgid "Version expected" 3535 msgstr "Se esperaba una versi ón"3538 msgstr "Se esperaba una versión" 3536 3539 3537 3540 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/upload/ApiPreconditionCheckerHook.java:59 … … 3540 3543 "Warning: automatically truncating value of tag ''{0}'' on deleted object {1}" 3541 3544 msgstr "" 3542 "Aviso: se ha recortado autom áticamente el valor del atributo ''{0}'' en el "3545 "Aviso: se ha recortado automáticamente el valor del atributo ''{0}'' en el " 3543 3546 "objeto borrado {1}" 3544 3547 … … 3550 3553 msgstr "" 3551 3554 "La longitud del valor para la etiqueta ''{0}'' en el objeto {1} supera la " 3552 "longitud m áxima permitida {2}. La longitud es {3}."3555 "longitud máxima permitida {2}. La longitud es {3}." 3553 3556 3554 3557 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/upload/ApiPreconditionCheckerHook.java:71 3555 3558 msgid "Precondition Violation" 3556 msgstr "Violaci ón de la condición previa"3559 msgstr "Violación de la condición previa" 3557 3560 3558 3561 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/upload/ApiPreconditionCheckerHook.java:83 3559 3562 #, java-format 3560 3563 msgid "{0} nodes in way {1} exceed the max. allowed number of nodes {2}" 3561 msgstr "{0} nodos en v ía {1} supera el máximo número permitido de nodos {2}"3564 msgstr "{0} nodos en vÃa {1} supera el máximo número permitido de nodos {2}" 3562 3565 3563 3566 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/upload/ApiPreconditionCheckerHook.java:88 3564 3567 msgid "API Capabilities Violation" 3565 msgstr "Violaci ón de la capacidades del API"3568 msgstr "Violación de la capacidades del API" 3566 3569 3567 3570 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/upload/CyclicUploadDependencyException.java:35 … … 3576 3579 "dependency.</html>" 3577 3580 msgstr "" 3578 "<html>Las relaciones {0} son c íclicas (cada una se refiere a la otra)"3581 "<html>Las relaciones {0} son cÃclicas (cada una se refiere a la otra)" 3579 3582 "<br>JOSM no puede subirlas al servidor. Por favor: edite las relaciones y " 3580 "elimine la dependencia c íclica.</html>"3583 "elimine la dependencia cÃclica.</html>" 3581 3584 3582 3585 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/upload/RelationUploadOrderHook.java:53 3583 3586 msgid "Relation ..." 3584 msgstr "Relaci ón..."3587 msgstr "Relación..." 3585 3588 3586 3589 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/upload/RelationUploadOrderHook.java:54 3587 3590 msgid "... refers to relation" 3588 msgstr "... se refiere a la relaci ón"3591 msgstr "... se refiere a la relación" 3589 3592 3590 3593 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/upload/RelationUploadOrderHook.java:87 … … 3599 3602 "inspect them." 3600 3603 msgstr "" 3601 "Los siguientes son los resultados de una validaci ón automática. Pruebe a "3602 "arreglarlos, pero tenga cuidado (no destruya datos v álidos). Cuando tenga "3603 "dudes, simplemente ign órelos.<br>Cuando cancele este diálogo, podrá"3604 "encontrar las entradas en el panel lateral de validaci ón para "3604 "Los siguientes son los resultados de una validación automática. Pruebe a " 3605 "arreglarlos, pero tenga cuidado (no destruya datos válidos). Cuando tenga " 3606 "dudes, simplemente ignórelos.<br>Cuando cancele este diálogo, podrá " 3607 "encontrar las entradas en el panel lateral de validación para " 3605 3608 "inspeccionarlas." 3606 3609 … … 3615 3618 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/upload/ValidateUploadHook.java:122 3616 3619 msgid "Usually this should be fixed." 3617 msgstr "Normalmente esto deber ía ser subsanado."3620 msgstr "Normalmente esto deberÃa ser subsanado." 3618 3621 3619 3622 #. * Warning messages … … 3645 3648 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/upload/ValidateUploadHook.java:135 3646 3649 msgid "Supicious data found. Upload anyway?" 3647 msgstr "Datos potencialmente err óneos.¿Cargarlos a pesar de ello?"3650 msgstr "Datos potencialmente erróneos. ¿Cargarlos a pesar de ello?" 3648 3651 3649 3652 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/upload/ValidateUploadHook.java:136 … … 3654 3657 #, java-format 3655 3658 msgid "Add node {0}" 3656 msgstr "A ñadir nodo {0}"3659 msgstr "Añadir nodo {0}" 3657 3660 3658 3661 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/command/AddCommand.java:66 3659 3662 #, java-format 3660 3663 msgid "Add way {0}" 3661 msgstr "A ñadir vía {0}"3664 msgstr "Añadir vÃa {0}" 3662 3665 3663 3666 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/command/AddCommand.java:67 3664 3667 #, java-format 3665 3668 msgid "Add relation {0}" 3666 msgstr "A ñadir relación {0}"3669 msgstr "Añadir relación {0}" 3667 3670 3668 3671 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/command/AddPrimitivesCommand.java:105 … … 3670 3673 msgid "Added {0} object" 3671 3674 msgid_plural "Added {0} objects" 3672 msgstr[0] "A ñadido {0} objeto"3673 msgstr[1] "A ñadidos {0} objetos"3675 msgstr[0] "Añadido {0} objeto" 3676 msgstr[1] "Añadidos {0} objetos" 3674 3677 3675 3678 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/command/ChangeCommand.java:55 … … 3681 3684 #, java-format 3682 3685 msgid "Change way {0}" 3683 msgstr "Cambiar v ía {0}"3686 msgstr "Cambiar vÃa {0}" 3684 3687 3685 3688 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/command/ChangeCommand.java:57 3686 3689 #, java-format 3687 3690 msgid "Change relation {0}" 3688 msgstr "Cambiar relaci ón {0}"3691 msgstr "Cambiar relación {0}" 3689 3692 3690 3693 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/command/ChangeNodesCommand.java:49 … … 3701 3704 #, java-format 3702 3705 msgid "Remove \"{0}\" for way ''{1}''" 3703 msgstr "Eliminar \"{0}\" para v ía ''{1}''"3706 msgstr "Eliminar \"{0}\" para vÃa ''{1}''" 3704 3707 3705 3708 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/command/ChangePropertyCommand.java:110 3706 3709 #, java-format 3707 3710 msgid "Remove \"{0}\" for relation ''{1}''" 3708 msgstr "Eliminar \"{0}\" para la relaci ón ''{1}''"3711 msgstr "Eliminar \"{0}\" para la relación ''{1}''" 3709 3712 3710 3713 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/command/ChangePropertyCommand.java:115 … … 3716 3719 #, java-format 3717 3720 msgid "Set {0}={1} for way ''{2}''" 3718 msgstr "Fijar {0}={1} para la v ía ''{2}''"3721 msgstr "Fijar {0}={1} para la vÃa ''{2}''" 3719 3722 3720 3723 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/command/ChangePropertyCommand.java:117 3721 3724 #, java-format 3722 3725 msgid "Set {0}={1} for relation ''{2}''" 3723 msgstr "Fijar {0}={1} para la relaci ón ''{2}''"3726 msgstr "Fijar {0}={1} para la relación ''{2}''" 3724 3727 3725 3728 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/command/ChangePropertyCommand.java:123 … … 3736 3739 #, java-format 3737 3740 msgid "Change relation member role for {0} {1}" 3738 msgstr "Modificar la funci ón del miembro de la relación para {0} {1}"3741 msgstr "Modificar la función del miembro de la relación para {0} {1}" 3739 3742 3740 3743 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/command/ConflictAddCommand.java:30 … … 3745 3748 msgstr "" 3746 3749 "<html>La capa ''{0}'' tiene un conflicto con el objeto<br>''{1}''.<br>Este " 3747 "conflicto no se puede a ñadir.</html>"3750 "conflicto no se puede añadir.</html>" 3748 3751 3749 3752 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/command/ConflictAddCommand.java:36 … … 3758 3761 "object ''{1}''." 3759 3762 msgstr "" 3760 "Atenci ón: La capa ''{0}'' ya no existe. No se puede eliminar el conflicto "3763 "Atención: La capa ''{0}'' ya no existe. No se puede eliminar el conflicto " 3761 3764 "para el objeto ''{1}''." 3762 3765 … … 3764 3767 #, java-format 3765 3768 msgid "Add conflict for ''{0}''" 3766 msgstr "A ñadir conflicto para ''{0}''"3769 msgstr "Añadir conflicto para ''{0}''" 3767 3770 3768 3771 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/command/ConflictResolveCommand.java:67 … … 3773 3776 "Cannot undo command ''{0}'' because layer ''{1}'' is not present any more" 3774 3777 msgstr "" 3775 "No se puede deshacer la orden ''{0}'' porque la capa \"{1}'' ya no est á"3778 "No se puede deshacer la orden ''{0}'' porque la capa \"{1}'' ya no está " 3776 3779 "presente" 3777 3780 … … 3806 3809 #, java-format 3807 3810 msgid "Delete relation {0}" 3808 msgstr "Eliminar relaci ón {0}"3811 msgstr "Eliminar relación {0}" 3809 3812 3810 3813 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/command/DeleteCommand.java:170 … … 3826 3829 msgid "Delete {0} way" 3827 3830 msgid_plural "Delete {0} ways" 3828 msgstr[0] "Eliminar {0} v ía"3829 msgstr[1] "Eliminar {0} v ías"3831 msgstr[0] "Eliminar {0} vÃa" 3832 msgstr[1] "Eliminar {0} vÃas" 3830 3833 3831 3834 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/command/DeleteCommand.java:177 … … 3833 3836 msgid "Delete {0} relation" 3834 3837 msgid_plural "Delete {0} relations" 3835 msgstr[0] "Eliminar {0} relaci ón"3838 msgstr[0] "Eliminar {0} relación" 3836 3839 msgstr[1] "Eliminar {0} relaciones" 3837 3840 … … 3850 3853 "might use them.<br>Do you really want to delete?" 3851 3854 msgstr "" 3852 "Est á a punto de borrar nodos fuera del área que se ha descargado.<br>Esto "3855 "Está a punto de borrar nodos fuera del área que se ha descargado.<br>Esto " 3853 3856 "puede causar problemas ya que otros objetos (que no puede ver) pueden estar " 3854 "us ándolos.<br>¿Esta seguro que quiere borrarlo?"3857 "usándolos.<br>¿Esta seguro que quiere borrarlo?" 3855 3858 3856 3859 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/command/DeleteCommand.java:473 … … 3858 3861 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/validation/tests/DuplicateNode.java:434 3859 3862 msgid "Delete confirmation" 3860 msgstr "Confirmaci ón antes de borrar"3863 msgstr "Confirmación antes de borrar" 3861 3864 3862 3865 #. leave message in one tr() as there is a grammatical … … 3867 3870 "because you don''t see the real object.<br>Do you really want to delete?" 3868 3871 msgstr "" 3869 "Va a borrar objetos incompletos.<br> Esto causar áproblemas porque no ve el "3872 "Va a borrar objetos incompletos.<br> Esto causará problemas porque no ve el " 3870 3873 "objeto real.<br>Desea borrarlos realmente?" 3871 3874 … … 3878 3881 #, java-format 3879 3882 msgid "Set the ''modified'' flag for node {0}" 3880 msgstr "Establecer la bandera «modificada» para el nodo {0}"3883 msgstr "Establecer la bandera «modificada» para el nodo {0}" 3881 3884 3882 3885 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/command/ModifiedConflictResolveCommand.java:39 3883 3886 #, java-format 3884 3887 msgid "Set the ''modified'' flag for way {0}" 3885 msgstr "Establecer la bandera «modificada» para la forma {0}"3888 msgstr "Establecer la bandera «modificada» para la forma {0}" 3886 3889 3887 3890 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/command/ModifiedConflictResolveCommand.java:40 3888 3891 #, java-format 3889 3892 msgid "Set the ''modified'' flag for relation {0}" 3890 msgstr "Establecer la bandera «modificada» para la relación {0}"3893 msgstr "Establecer la bandera «modificada» para la relación {0}" 3891 3894 3892 3895 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/command/MoveCommand.java:134 … … 3917 3920 "{1}" 3918 3921 msgstr "" 3919 "Advertencia: Purgando v ía {0} porque se redujo el número de nodos por "3922 "Advertencia: Purgando vÃa {0} porque se redujo el número de nodos por " 3920 3923 "debajo de 2. El actual es {1}" 3921 3924 … … 3923 3926 #, java-format 3924 3927 msgid "Removing reference from relation {0}" 3925 msgstr "Eliminando referencia de la relaci ón {0}"3928 msgstr "Eliminando referencia de la relación {0}" 3926 3929 3927 3930 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/command/RelationMemberConflictResolverCommand.java:53 3928 3931 #, java-format 3929 3932 msgid "Resolve conflicts in member list of relation {0}" 3930 msgstr "Resolver conflictos en la lista de miembros de la relaci ón {0}"3933 msgstr "Resolver conflictos en la lista de miembros de la relación {0}" 3931 3934 3932 3935 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/command/RotateCommand.java:102 … … 3956 3959 #, java-format 3957 3960 msgid "Resolve {0} tag conflicts in way {1}" 3958 msgstr "Resolver {0} conflictos de etiquetado en la v ía {1}"3961 msgstr "Resolver {0} conflictos de etiquetado en la vÃa {1}" 3959 3962 3960 3963 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/command/TagConflictResolveCommand.java:66 3961 3964 #, java-format 3962 3965 msgid "Resolve {0} tag conflicts in relation {1}" 3963 msgstr "Resolver {0} conflictos de etiquetado en la relaci ón {1}"3966 msgstr "Resolver {0} conflictos de etiquetado en la relación {1}" 3964 3967 3965 3968 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/command/TransformNodesCommand.java:126 … … 3980 3983 #, java-format 3981 3984 msgid "Resolve version conflict for node {0}" 3982 msgstr "Resolver conflicto de versi ón para el nodo {0}"3985 msgstr "Resolver conflicto de versión para el nodo {0}" 3983 3986 3984 3987 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/command/VersionConflictResolveCommand.java:39 3985 3988 #, java-format 3986 3989 msgid "Resolve version conflict for way {0}" 3987 msgstr "Resolver conflicto de versi ón para la forma {0}"3990 msgstr "Resolver conflicto de versión para la forma {0}" 3988 3991 3989 3992 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/command/VersionConflictResolveCommand.java:40 3990 3993 #, java-format 3991 3994 msgid "Resolve version conflict for relation {0}" 3992 msgstr "Resolver conflicto de versi ón para la relación {0}"3995 msgstr "Resolver conflicto de versión para la relación {0}" 3993 3996 3994 3997 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/command/WayNodesConflictResolverCommand.java:49 3995 3998 #, java-format 3996 3999 msgid "Resolve conflicts in node list of way {0}" 3997 msgstr "Resolver conflictos en la lista de nodos de la v ía {0}"4000 msgstr "Resolver conflictos en la lista de nodos de la vÃa {0}" 3998 4001 3999 4002 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/command/WayNodesConflictResolverCommand.java:66 … … 4004 4007 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/corrector/CorrectionTableModel.java:58 4005 4008 msgid "Apply?" 4006 msgstr " ¿Aplicar?"4009 msgstr "¿Aplicar?" 4007 4010 4008 4011 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/corrector/ReverseWayTagCorrector.java:209 … … 4011 4014 "its nodes are suggested in order to maintain data consistency." 4012 4015 msgstr "" 4013 "Al modificar el sentido de esta v ía se sugieren los siguientes cambios en "4014 "las propiedades de la v ía y sus nodos con el fin de mantener la consistencia "4016 "Al modificar el sentido de esta vÃa se sugieren los siguientes cambios en " 4017 "las propiedades de la vÃa y sus nodos con el fin de mantener la consistencia " 4015 4018 "de los datos." 4016 4019 4017 4020 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/corrector/RoleCorrectionTableModel.java:26 4018 4021 msgid "Relation" 4019 msgstr "Relaci ón"4022 msgstr "Relación" 4020 4023 4021 4024 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/corrector/RoleCorrectionTableModel.java:28 4022 4025 msgid "Old role" 4023 msgstr "Funci ón antigua"4026 msgstr "Función antigua" 4024 4027 4025 4028 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/corrector/RoleCorrectionTableModel.java:30 4026 4029 msgid "New role" 4027 msgstr "Funci ón nueva"4030 msgstr "Función nueva" 4028 4031 4029 4032 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/corrector/TagCorrectionTableModel.java:23 … … 4053 4056 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/corrector/TagCorrector.java:74 4054 4057 msgid "Please select which property changes you want to apply." 4055 msgstr "Por favor, seleccione qu écambios de propiedades desea aplicar."4058 msgstr "Por favor, seleccione qué cambios de propiedades desea aplicar." 4056 4059 4057 4060 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/corrector/TagCorrector.java:86 … … 4065 4068 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/corrector/TagCorrector.java:134 4066 4069 msgid "Automatic tag correction" 4067 msgstr "Correci ón automática de etiquetas"4070 msgstr "Correción automática de etiquetas" 4068 4071 4069 4072 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/AutosaveTask.java:83 … … 4072 4075 msgid "Unable to create directory {0}, autosave will be disabled" 4073 4076 msgstr "" 4074 "No se puede crear el directorio {0}. Se deshabilitar á el guardado automático."4077 "No se puede crear el directorio {0}. Se deshabilitará el guardado automático." 4075 4078 4076 4079 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/AutosaveTask.java:148 4077 4080 #, java-format 4078 4081 msgid "Unable to create file {0}, other filename will be used" 4079 msgstr "Imposible crear el archivo {0}, se utilizar áotro nombre de archivo"4082 msgstr "Imposible crear el archivo {0}, se utilizará otro nombre de archivo" 4080 4083 4081 4084 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/AutosaveTask.java:153 4082 4085 #, java-format 4083 4086 msgid "IOError while creating file, autosave will be skipped: {0}" 4084 msgstr "IOError creando el archivo. No se guardar á automáticamente: {0}"4087 msgstr "IOError creando el archivo. No se guardará automáticamente: {0}" 4085 4088 4086 4089 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/AutosaveTask.java:175 … … 4114 4117 #, java-format 4115 4118 msgid "Warning: failed to persist preferences to ''{0}''" 4116 msgstr "Atenci ón: fallo al almacenar las preferencias en \"{0}\"."4119 msgstr "Atención: fallo al almacenar las preferencias en \"{0}\"." 4117 4120 4118 4121 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/Preferences.java:439 4119 4122 #, java-format 4120 4123 msgid "Malformed config file at lines {0}" 4121 msgstr "Archivo de configuraci ón malformado en las lineas {0}"4124 msgstr "Archivo de configuración malformado en las lineas {0}" 4122 4125 4123 4126 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/Preferences.java:451 … … 4205 4208 #, java-format 4206 4209 msgid "Paint style {0}: {1}" 4207 msgstr "Estilo de representaci ón {0}: {1}"4210 msgstr "Estilo de representación {0}: {1}" 4208 4211 4209 4212 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/ServerSidePreferences.java:105 … … 4236 4239 "Warning: unexpected JOSM version number in revison file, value is ''{0}''" 4237 4240 msgstr "" 4238 "Atenci ón: Número de versión de JOSM inesperado en el fichero de revisión, el "4241 "Atención: Número de versión de JOSM inesperado en el fichero de revisión, el " 4239 4242 "valor es ''{0}''" 4240 4243 4241 4244 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/Version.java:145 4242 4245 msgid "Warning: the revision file ''/REVISION'' is missing." 4243 msgstr "ATENCI ÓN: falta el archivo de revisión ''/REVISIÓN''"4246 msgstr "ATENCIÃN: falta el archivo de revisión ''/REVISIÃN''" 4244 4247 4245 4248 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/conflict/ConflictCollection.java:76 4246 4249 #, java-format 4247 4250 msgid "Already registered a conflict for primitive ''{0}''." 4248 msgstr "Ya se ha registrado un conflicto para la primitiva «{0}»."4251 msgstr "Ya se ha registrado un conflicto para la primitiva «{0}»." 4249 4252 4250 4253 #. * … … 4259 4262 #. 4260 4263 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/coor/CoordinateFormat.java:20 4261 msgid "deg ° min'' sec\""4262 msgstr "grad º min' seg''"4264 msgid "deg° min'' sec\"" 4265 msgstr "gradº min' seg''" 4263 4266 4264 4267 #. * … … 4266 4269 #. 4267 4270 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/coor/CoordinateFormat.java:25 4268 msgid "deg ° min'' (Nautical)"4269 msgstr "grad º min' (Nautica)"4271 msgid "deg° min'' (Nautical)" 4272 msgstr "gradº min' (Nautica)" 4270 4273 4271 4274 #. * … … 4298 4301 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/imagery/GeorefImage.java:90 4299 4302 msgid "Not in cache" 4300 msgstr "No en cach é"4303 msgstr "No en caché" 4301 4304 4302 4305 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/imagery/OffsetBookmark.java:76 … … 4304 4307 msgid "Projection ''{0}'' is not found, bookmark ''{1}'' is not usable" 4305 4308 msgstr "" 4306 "No se encuentra la proyecci ón ''{0}'', el marcador ''{1}'' ya no puede ser "4309 "No se encuentra la proyección ''{0}'', el marcador ''{1}'' ya no puede ser " 4307 4310 "utilizado" 4308 4311 … … 4317 4320 #, java-format 4318 4321 msgid "Version > 0 expected. Got {0}." 4319 msgstr "Se esperaba una versi ón > 0. Encontrada {0}"4322 msgstr "Se esperaba una versión > 0. Encontrada {0}" 4320 4323 4321 4324 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/osm/AbstractPrimitive.java:255 … … 4337 4340 "Unable to add primitive {0} to the dataset because it is already included" 4338 4341 msgstr "" 4339 "No se puede agregar la primitiva {0} al conjunto de datos porque ya est á"4342 "No se puede agregar la primitiva {0} al conjunto de datos porque ya está " 4340 4343 "incluida" 4341 4344 … … 4348 4351 msgstr "" 4349 4352 "JOSM esperaba encontrar la primitiva [{0} {1}] en el conjunto de datos pero " 4350 "no fue as í. Por favor, informe de ello en http://josm.openstreetmap.de. Este "4351 "no es un error cr ítico, puede continuar con su trabajo de manera segura."4353 "no fue asÃ. Por favor, informe de ello en http://josm.openstreetmap.de. Este " 4354 "no es un error crÃtico, puede continuar con su trabajo de manera segura." 4352 4355 4353 4356 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/osm/DataSetMerger.java:147 … … 4358 4361 #, java-format 4359 4362 msgid "Missing merge target for way with id {0}" 4360 msgstr "Falta de combinaci ón de destino para la direccion con el ID {0}"4363 msgstr "Falta de combinación de destino para la direccion con el ID {0}" 4361 4364 4362 4365 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/osm/DataSetMerger.java:182 … … 4366 4369 "the source dataset" 4367 4370 msgstr "" 4368 "El objeto de tipo {0} con id {1} se marc ópara borrar, pero no existe en el "4371 "El objeto de tipo {0} con id {1} se marcó para borrar, pero no existe en el " 4369 4372 "conjunto de datos fuente" 4370 4373 … … 4373 4376 #, java-format 4374 4377 msgid "Missing merge target for node with id {0}" 4375 msgstr "Falta de combinaci ón de destino para el nodo con el ID {0}"4378 msgstr "Falta de combinación de destino para el nodo con el ID {0}" 4376 4379 4377 4380 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/osm/DataSetMerger.java:262 … … 4380 4383 #, java-format 4381 4384 msgid "Missing merge target for relation with id {0}" 4382 msgstr "Falta de combinaci ón de destino para la relación con el ID {0}"4385 msgstr "Falta de combinación de destino para la relación con el ID {0}" 4383 4386 4384 4387 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/osm/DataSetMerger.java:267 … … 4399 4402 msgstr "" 4400 4403 "Conflicto en atributo 'visible' para el objeto de tipo {0} con id {1}\r\n" 4401 "La misma versi ón, pero con atributo \"visible\" distinto. Indica un "4404 "La misma versión, pero con atributo \"visible\" distinto. Indica un " 4402 4405 "problema serio en los conjuntos de datos. Por ejemplo, los conjuntos de " 4403 4406 "datos pueden descargarse de diferentes servidores OSM o haber sido " 4404 "modificados manualmente de forma err ónea. No deberíamos mezclar los "4407 "modificados manualmente de forma errónea. No deberÃamos mezclar los " 4405 4408 "conjuntos de datos." 4406 4409 … … 4408 4411 #, java-format 4409 4412 msgid "Cannot add a way with only {0} nodes." 4410 msgstr "No se puede agregar una forma con s ólo {0} nodos."4413 msgstr "No se puede agregar una forma con sólo {0} nodos." 4411 4414 4412 4415 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/osm/MultipolygonCreate.java:163 … … 4416 4419 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/osm/MultipolygonCreate.java:195 4417 4420 msgid "There is an intersection between ways." 4418 msgstr "Hay una intersecci ón entre las formas."4421 msgstr "Hay una intersección entre las formas." 4419 4422 4420 4423 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/osm/OsmPrimitive.java:946 … … 4423 4426 "other is not" 4424 4427 msgstr "" 4425 "No se puede realizar la uni ón porque una de de las primitivas participantes "4428 "No se puede realizar la unión porque una de de las primitivas participantes " 4426 4429 "es nueva y la otra no." 4427 4430 … … 4434 4437 "{1}" 4435 4438 4439 #. ICON(data/) 4436 4440 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/osm/OsmPrimitiveType.java:10 4437 4441 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/validation/util/NameVisitor.java:51 … … 4442 4446 msgstr[1] "nodos" 4443 4447 4448 #. ICON(data/) 4444 4449 #. light cyan 4445 4450 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/osm/OsmPrimitiveType.java:11 … … 4448 4453 msgid "way" 4449 4454 msgid_plural "ways" 4450 msgstr[0] "vía" 4451 msgstr[1] "vías" 4452 4455 msgstr[0] "vÃa" 4456 msgstr[1] "vÃas" 4457 4458 #. ICON(data/) 4453 4459 #. dark blue 4454 4460 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/osm/OsmPrimitiveType.java:12 … … 4459 4465 msgid "relation" 4460 4466 msgid_plural "relations" 4461 msgstr[0] "relaci ón"4467 msgstr[0] "relación" 4462 4468 msgstr[1] "relaciones" 4463 4469 4464 4470 #. only for display, no real type 4471 #. ICON(data/) 4465 4472 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/osm/OsmPrimitiveType.java:15 4466 4473 msgid "closedway" 4467 msgstr "vía sin salida" 4468 4474 msgstr "vÃa sin salida" 4475 4476 #. ICON(data/) 4469 4477 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/osm/OsmPrimitiveType.java:16 4470 4478 msgid "multipolygon" 4471 msgstr "multipol ígono"4479 msgstr "multipolÃgono" 4472 4480 4473 4481 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/osm/TagCollection.java:587 … … 4480 4488 msgstr "" 4481 4489 "No se puede aplicar el conjunto de etiquetas a una primitiva porque hay " 4482 "claves con m últiples valores."4490 "claves con múltiples valores." 4483 4491 4484 4492 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/osm/Way.java:355 … … 4486 4494 #, java-format 4487 4495 msgid "Cannot add node {0} to incomplete way {1}." 4488 msgstr "No se puede a ñadir nodo {0} a la vía incompleta {1}"4496 msgstr "No se puede añadir nodo {0} a la vÃa incompleta {1}" 4489 4497 4490 4498 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/osm/history/HistoryOsmPrimitive.java:112 … … 4498 4506 #, java-format 4499 4507 msgid "Parameter {0} not in range 0..{1}. Got ''{2}''." 4500 msgstr "el parametro {0} no est áen el intervalo 0..{1}, se obtuvo {2}"4508 msgstr "el parametro {0} no está en el intervalo 0..{1}, se obtuvo {2}" 4501 4509 4502 4510 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/osm/visitor/paint/MapRendererFactory.java:108 … … 4506 4514 msgstr "" 4507 4515 4516 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/osm/visitor/paint/MapRendererFactory.java:143 4517 #, java-format 4518 msgid "" 4519 "Can''t activate map renderer class ''{0}'', because the class wasn''t found." 4520 msgstr "" 4521 4508 4522 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/osm/visitor/paint/MapRendererFactory.java:144 4509 #, java-format 4510 msgid "" 4511 "Can''t activate map renderer class ''{0}'', because the class wasn''t found." 4512 msgstr "" 4513 4514 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/osm/visitor/paint/MapRendererFactory.java:145 4515 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/osm/visitor/paint/MapRendererFactory.java:149 4516 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/osm/visitor/paint/MapRendererFactory.java:155 4523 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/osm/visitor/paint/MapRendererFactory.java:148 4524 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/osm/visitor/paint/MapRendererFactory.java:154 4517 4525 msgid "Activating the standard map renderer instead." 4518 4526 msgstr "" 4519 4527 4520 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/osm/visitor/paint/MapRendererFactory.java:14 84528 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/osm/visitor/paint/MapRendererFactory.java:147 4521 4529 #, java-format 4522 4530 msgid "" … … 4525 4533 msgstr "" 4526 4534 4527 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/osm/visitor/paint/MapRendererFactory.java:15 44535 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/osm/visitor/paint/MapRendererFactory.java:153 4528 4536 #, java-format 4529 4537 msgid "" … … 4532 4540 msgstr "" 4533 4541 4542 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/osm/visitor/paint/MapRendererFactory.java:165 4543 msgid "Wireframe Map Renderer" 4544 msgstr "" 4545 4534 4546 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/osm/visitor/paint/MapRendererFactory.java:166 4535 msgid "Wireframe Map Renderer"4536 msgstr ""4537 4538 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/osm/visitor/paint/MapRendererFactory.java:1674539 4547 msgid "Renders the map as simple wire frame." 4540 4548 msgstr "" 4541 4549 4550 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/osm/visitor/paint/MapRendererFactory.java:170 4551 msgid "Styled Map Renderer" 4552 msgstr "" 4553 4542 4554 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/osm/visitor/paint/MapRendererFactory.java:171 4543 msgid "Styled Map Renderer"4544 msgstr ""4545 4546 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/osm/visitor/paint/MapRendererFactory.java:1724547 4555 msgid "Renders the map using style rules in a set of style sheets." 4548 4556 msgstr "" … … 4560 4568 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/osm/visitor/paint/PaintColors.java:19 4561 4569 msgid "Relation: selected" 4562 msgstr "Relaci ón: seleccionado"4570 msgstr "Relación: seleccionado" 4563 4571 4564 4572 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/osm/visitor/paint/PaintColors.java:20 4565 4573 msgid "Node: standard" 4566 msgstr "Nodo: est ándar"4574 msgstr "Nodo: estándar" 4567 4575 4568 4576 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/osm/visitor/paint/PaintColors.java:21 4569 4577 msgid "Node: connection" 4570 msgstr "Nodo: conexi ón"4578 msgstr "Nodo: conexión" 4571 4579 4572 4580 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/osm/visitor/paint/PaintColors.java:22 … … 4577 4585 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/osm/visitor/paint/PaintColors.java:25 4578 4586 msgid "untagged way" 4579 msgstr "v ía sin etiquetar"4587 msgstr "vÃa sin etiquetar" 4580 4588 4581 4589 #. dark green 4582 4590 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/osm/visitor/paint/PaintColors.java:26 4583 4591 msgid "incomplete way" 4584 msgstr "v ía incompleta"4592 msgstr "vÃa incompleta" 4585 4593 4586 4594 #. darker blue … … 4614 4622 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/projection/Epsg4326.java:26 4615 4623 msgid "WGS84 Geographic" 4616 msgstr "WGS84 Geogr áfica"4624 msgstr "WGS84 Geográfica" 4617 4625 4618 4626 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/projection/Lambert.java:102 … … 4648 4656 #, java-format 4649 4657 msgid "{0} (Corsica)" 4650 msgstr "{0} (C órcega)"4658 msgstr "{0} (Córcega)" 4651 4659 4652 4660 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/projection/Lambert.java:263 … … 4670 4678 #, java-format 4671 4679 msgid "Cannot instantiate projection ''{0}''" 4672 msgstr "No se puede instanciar la proyecci ón \"{0}\""4680 msgstr "No se puede instanciar la proyección \"{0}\"" 4673 4681 4674 4682 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/projection/ProjectionInfo.java:41 … … 4678 4686 "''{2}''." 4679 4687 msgstr "" 4680 "El c ódigo de la proyección no coincide en ''{0}'': toCode() devuelve "4688 "El código de la proyección no coincide en ''{0}'': toCode() devuelve " 4681 4689 "''{1}'', se esperaba ''{2}''." 4682 4690 … … 4687 4695 "match code ''{1}''." 4688 4696 msgstr "" 4689 "Implementaci ón errónea de la clase de la proyección ''{0}'': no se puede "4690 "configurar las preferencias para que se ajusten al c ódigo ''{1}''."4697 "Implementación errónea de la clase de la proyección ''{0}'': no se puede " 4698 "configurar las preferencias para que se ajusten al código ''{1}''." 4691 4699 4692 4700 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/projection/Puwg.java:64 … … 4754 4762 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/projection/UTM_France_DOM.java:29 4755 4763 msgid "Reunion RGR92" 4756 msgstr "Isla Reuni ón RGR92"4764 msgstr "Isla Reunión RGR92" 4757 4765 4758 4766 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/projection/UTM_France_DOM.java:30 … … 4766 4774 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/projection/UTM_France_DOM.java:419 4767 4775 msgid "UTM Geodesic system" 4768 msgstr "Sistema geod ésico UTM"4776 msgstr "Sistema geodésico UTM" 4769 4777 4770 4778 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/validation/OsmValidator.java:265 … … 4777 4785 " {1}" 4778 4786 4787 #. ICON(data/) 4779 4788 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/validation/Severity.java:14 4780 #: ../plugins/licensechange/src/org/openstreetmap/josm/plugins/licensechange/Severity.java:164781 4789 msgid "validation error" 4782 msgstr "error de validación" 4783 4790 msgstr "error de validación" 4791 4792 #. ICON(data/) 4784 4793 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/validation/Severity.java:16 4785 #: ../plugins/licensechange/src/org/openstreetmap/josm/plugins/licensechange/Severity.java:204786 4794 msgid "validation warning" 4787 msgstr "alerta de validación" 4788 4795 msgstr "alerta de validación" 4796 4797 #. ICON(data/) 4789 4798 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/validation/Severity.java:18 4790 #: ../plugins/licensechange/src/org/openstreetmap/josm/plugins/licensechange/Severity.java:244791 4799 msgid "validation other" 4792 msgstr "otra validaci ón"4800 msgstr "otra validación" 4793 4801 4794 4802 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/validation/Test.java:100 … … 4812 4820 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/validation/tests/Coastlines.java:45 4813 4821 msgid "Coastlines." 4814 msgstr "L ínea de costa."4822 msgstr "LÃnea de costa." 4815 4823 4816 4824 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/validation/tests/Coastlines.java:46 4817 4825 msgid "This test checks that coastlines are correct." 4818 msgstr "Este test comprueba si las costas est án correctas."4826 msgstr "Este test comprueba si las costas están correctas." 4819 4827 4820 4828 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/validation/tests/Coastlines.java:163 4821 4829 msgid "Unconnected coastline" 4822 msgstr "L ínea de costa sin conectar"4830 msgstr "LÃnea de costa sin conectar" 4823 4831 4824 4832 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/validation/tests/Coastlines.java:192 4825 4833 msgid "Unordered coastline" 4826 msgstr "L ínea de costa desordenada"4834 msgstr "LÃnea de costa desordenada" 4827 4835 4828 4836 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/validation/tests/Coastlines.java:196 4829 4837 msgid "Reversed coastline" 4830 msgstr "L ínea de costa invertida"4838 msgstr "LÃnea de costa invertida" 4831 4839 4832 4840 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/validation/tests/CrossingWays.java:44 4833 4841 msgid "Crossing ways." 4834 msgstr "Cruce de v ías."4842 msgstr "Cruce de vÃas." 4835 4843 4836 4844 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/validation/tests/CrossingWays.java:45 … … 4839 4847 "the same layer, but are not connected by a node." 4840 4848 msgstr "" 4841 "Este test comprueba si dos carreteras, v ías de ferrocarril, canales o "4842 "edificios se cruzan misma capa, pero no est án conectados por un nodo."4849 "Este test comprueba si dos carreteras, vÃas de ferrocarril, canales o " 4850 "edificios se cruzan misma capa, pero no están conectados por un nodo." 4843 4851 4844 4852 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/validation/tests/CrossingWays.java:120 … … 4848 4856 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/validation/tests/CrossingWays.java:120 4849 4857 msgid "Crossing ways" 4850 msgstr "Cruce de v ías"4858 msgstr "Cruce de vÃas" 4851 4859 4852 4860 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/validation/tests/DuplicateNode.java:108 … … 4860 4868 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/validation/tests/DuplicateNode.java:196 4861 4869 msgid "Duplicate nodes in two un-closed ways" 4862 msgstr "Nodos duplicados en dos v ías no cerradas"4870 msgstr "Nodos duplicados en dos vÃas no cerradas" 4863 4871 4864 4872 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/validation/tests/DuplicateNode.java:200 … … 4918 4926 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/validation/tests/DuplicateNode.java:334 4919 4927 msgid "Nodes at same position" 4920 msgstr "Nodos en la misma posici ón"4928 msgstr "Nodos en la misma posición" 4921 4929 4922 4930 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/validation/tests/DuplicateRelation.java:140 … … 4931 4939 msgstr "" 4932 4940 "Este test comprueba que no hay relaciones con las mismas etiquetas y con los " 4933 "mismos miembros, e id énticos roles."4941 "mismos miembros, e idénticos roles." 4934 4942 4935 4943 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/validation/tests/DuplicateRelation.java:170 … … 4943 4951 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/validation/tests/DuplicateWay.java:88 4944 4952 msgid "Duplicated ways." 4945 msgstr "V ías duplicadas."4953 msgstr "VÃas duplicadas." 4946 4954 4947 4955 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/validation/tests/DuplicateWay.java:89 … … 4950 4958 "optionally also same tags." 4951 4959 msgstr "" 4952 "Este test comprueba que no hay v ías con las mismas coordenadas de nodos y, "4953 "opcionalmente, tambi én las mismas etiquetas."4960 "Este test comprueba que no hay vÃas con las mismas coordenadas de nodos y, " 4961 "opcionalmente, también las mismas etiquetas." 4954 4962 4955 4963 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/validation/tests/DuplicateWay.java:105 4956 4964 msgid "Duplicated ways" 4957 msgstr "V ías duplicadas"4965 msgstr "VÃas duplicadas" 4958 4966 4959 4967 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/validation/tests/DuplicateWay.java:130 4960 4968 msgid "Ways with same position" 4961 msgstr "V ías con la misma posición"4969 msgstr "VÃas con la misma posición" 4962 4970 4963 4971 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/validation/tests/DuplicateWay.java:225 4964 4972 msgid "Delete duplicate ways" 4965 msgstr "Eliminar v ías duplicadas"4973 msgstr "Eliminar vÃas duplicadas" 4966 4974 4967 4975 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/validation/tests/DuplicatedWayNodes.java:23 4968 4976 msgid "Duplicated way nodes." 4969 msgstr "Nodos v ía duplicados."4977 msgstr "Nodos vÃa duplicados." 4970 4978 4971 4979 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/validation/tests/DuplicatedWayNodes.java:24 4972 4980 msgid "Checks for ways with identical consecutive nodes." 4973 msgstr "Comprueba v ías con nodos idénticos consecutivos"4981 msgstr "Comprueba vÃas con nodos idénticos consecutivos" 4974 4982 4975 4983 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/validation/tests/DuplicatedWayNodes.java:38 4976 4984 msgid "Duplicated way nodes" 4977 msgstr "Nodos de v ía duplicados"4985 msgstr "Nodos de vÃa duplicados" 4978 4986 4979 4987 #. item "Relations/Multipolygon" … … 4981 4989 #: build/trans_presets.java:4095 4982 4990 msgid "Multipolygon" 4983 msgstr "Multipol ígono"4991 msgstr "MultipolÃgono" 4984 4992 4985 4993 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/validation/tests/MultipolygonTest.java:52 4986 4994 msgid "This test checks if multipolygons are valid" 4987 msgstr "Este test analiza si los multipol ígonos son válidos"4995 msgstr "Este test analiza si los multipolÃgonos son válidos" 4988 4996 4989 4997 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/validation/tests/MultipolygonTest.java:120 4990 4998 msgid "Area style way is not closed" 4991 msgstr "La v ía estilo área no ha sido cerrada"4999 msgstr "La vÃa estilo área no ha sido cerrada" 4992 5000 4993 5001 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/validation/tests/MultipolygonTest.java:137 4994 5002 msgid "No outer way for multipolygon" 4995 msgstr "Ninguna v ía exterior para el multipolígono"5003 msgstr "Ninguna vÃa exterior para el multipolÃgono" 4996 5004 4997 5005 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/validation/tests/MultipolygonTest.java:173 4998 5006 msgid "No style for multipolygon" 4999 msgstr "Multipol ígono sin estilo"5007 msgstr "MultipolÃgono sin estilo" 5000 5008 5001 5009 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/validation/tests/MultipolygonTest.java:175 5002 5010 msgid "No style in multipolygon relation" 5003 msgstr "Relaci ón multipolígono sin estilo"5011 msgstr "Relación multipolÃgono sin estilo" 5004 5012 5005 5013 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/validation/tests/MultipolygonTest.java:193 5006 5014 msgid "Style for inner way equals multipolygon" 5007 msgstr "Estilo de v ía interna es multipolígono"5015 msgstr "Estilo de vÃa interna es multipolÃgono" 5008 5016 5009 5017 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/validation/tests/MultipolygonTest.java:210 5010 5018 msgid "Style for outer way mismatches" 5011 msgstr "Estilo para v ía externa no compatible"5019 msgstr "Estilo para vÃa externa no compatible" 5012 5020 5013 5021 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/validation/tests/MultipolygonTest.java:219 5014 5022 msgid "Multipolygon is not closed" 5015 msgstr "El multipol ígono no estácerrado"5023 msgstr "El multipolÃgono no está cerrado" 5016 5024 5017 5025 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/validation/tests/MultipolygonTest.java:241 5018 5026 msgid "Multipolygon inner way is outside" 5019 msgstr "v ía interna multipolígono estáafuera"5027 msgstr "vÃa interna multipolÃgono está afuera" 5020 5028 5021 5029 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/validation/tests/MultipolygonTest.java:244 5022 5030 msgid "Intersection between multipolygon ways" 5023 msgstr "Intersecci ón entre vías multipolígono"5031 msgstr "Intersección entre vÃas multipolÃgono" 5024 5032 5025 5033 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/validation/tests/MultipolygonTest.java:255 5026 5034 msgid "No useful role for multipolygon member" 5027 msgstr "Miembro de multipol ígono no tiene un rol útil"5035 msgstr "Miembro de multipolÃgono no tiene un rol útil" 5028 5036 5029 5037 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/validation/tests/MultipolygonTest.java:258 5030 5038 msgid "Non-Way in multipolygon" 5031 msgstr "No-v ía dentro de multipolígono"5039 msgstr "No-vÃa dentro de multipolÃgono" 5032 5040 5033 5041 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/validation/tests/NameMismatch.java:36 5034 5042 msgid "Missing name:* translation." 5035 msgstr "Falta la traducci ón de name:*"5043 msgstr "Falta la traducción de name:*" 5036 5044 5037 5045 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/validation/tests/NameMismatch.java:37 … … 5042 5050 msgstr "" 5043 5051 "Esta prueba encuentra objetos en varios idiomas en los cuales el atributo " 5044 "'name' no coincide con algunos atributos 'name: *' o con una composici ón de "5045 "los atributos 'nombre: *' , por ejemplo, Espa ña- Espanya- Spain."5052 "'name' no coincide con algunos atributos 'name: *' o con una composición de " 5053 "los atributos 'nombre: *' , por ejemplo, España- Espanya- Spain." 5046 5054 5047 5055 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/validation/tests/NameMismatch.java:47 5048 5056 msgid "A name:* translation is missing." 5049 msgstr "No se encuentra la traducci ón de name:*"5057 msgstr "No se encuentra la traducción de name:*" 5050 5058 5051 5059 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/validation/tests/NameMismatch.java:74 … … 5061 5069 msgid "This test finds nodes that have the same name (might be duplicates)." 5062 5070 msgstr "" 5063 "Este test encuentra los nodos que tienen el mismo nombre (podr ían ser nodos "5071 "Este test encuentra los nodos que tienen el mismo nombre (podrÃan ser nodos " 5064 5072 "duplicados)." 5065 5073 5066 5074 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/validation/tests/OverlappingWays.java:45 5067 5075 msgid "Overlapping ways." 5068 msgstr "V ías superpuestas."5076 msgstr "VÃas superpuestas." 5069 5077 5070 5078 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/validation/tests/OverlappingWays.java:46 … … 5073 5081 "than one way." 5074 5082 msgstr "" 5075 "Este test comprueba si una conexi ón entre dos nodos no se usa por más de una "5076 "v ía."5083 "Este test comprueba si una conexión entre dos nodos no se usa por más de una " 5084 "vÃa." 5077 5085 5078 5086 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/validation/tests/OverlappingWays.java:103 5079 5087 msgid "Overlapping areas" 5080 msgstr " Áreas superpuestas"5088 msgstr "Ãreas superpuestas" 5081 5089 5082 5090 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/validation/tests/OverlappingWays.java:106 5083 5091 msgid "Overlapping highways (with area)" 5084 msgstr "V ías superpuestas (con área)"5092 msgstr "VÃas superpuestas (con área)" 5085 5093 5086 5094 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/validation/tests/OverlappingWays.java:109 5087 5095 msgid "Overlapping railways (with area)" 5088 msgstr "Ferrocarriles superpuestos (con área)"5096 msgstr "Ferrocarriles superpuestos (con área)" 5089 5097 5090 5098 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/validation/tests/OverlappingWays.java:112 5091 5099 msgid "Overlapping ways (with area)" 5092 msgstr "V ías superpuestas (con área)"5100 msgstr "VÃas superpuestas (con área)" 5093 5101 5094 5102 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/validation/tests/OverlappingWays.java:117 5095 5103 msgid "Overlapping highways" 5096 msgstr "V ías superpuestas"5104 msgstr "VÃas superpuestas" 5097 5105 5098 5106 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/validation/tests/OverlappingWays.java:120 … … 5102 5110 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/validation/tests/OverlappingWays.java:123 5103 5111 msgid "Overlapping ways" 5104 msgstr "V ías superpuestas"5112 msgstr "VÃas superpuestas" 5105 5113 5106 5114 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/validation/tests/RelationChecker.java:40 … … 5114 5122 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/validation/tests/RelationChecker.java:100 5115 5123 msgid "Relation type is unknown" 5116 msgstr "Tipo de relaci ón desconocido"5124 msgstr "Tipo de relación desconocido" 5117 5125 5118 5126 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/validation/tests/RelationChecker.java:130 5119 5127 msgid "Relation is empty" 5120 msgstr "La relaci ón es vacía"5128 msgstr "La relación es vacÃa" 5121 5129 5122 5130 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/validation/tests/RelationChecker.java:138 5123 5131 #: ../plugins/reltoolbox/src/relcontext/RelContextDialog.java:566 5124 5132 msgid "<empty>" 5125 msgstr "<vac ío>"5133 msgstr "<vacÃo>" 5126 5134 5127 5135 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/validation/tests/RelationChecker.java:145 … … 5137 5145 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/validation/tests/RelationChecker.java:175 5138 5146 msgid "Role verification problem" 5139 msgstr "Problema de verificaci ón de rol"5147 msgstr "Problema de verificación de rol" 5140 5148 5141 5149 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/validation/tests/RelationChecker.java:150 … … 5152 5160 #, java-format 5153 5161 msgid "Member for role {0} of wrong type" 5154 msgstr "Miembro de rol {0} con tipo err óneo"5162 msgstr "Miembro de rol {0} con tipo erróneo" 5155 5163 5156 5164 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/validation/tests/RelationChecker.java:170 … … 5161 5169 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/validation/tests/RelationChecker.java:174 5162 5170 msgid "Empty role found" 5163 msgstr "Se encontr ó un rol vacío"5171 msgstr "Se encontró un rol vacÃo" 5164 5172 5165 5173 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/validation/tests/SelfIntersectingWay.java:23 5166 5174 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/validation/tests/SelfIntersectingWay.java:35 5167 5175 msgid "Self-intersecting ways" 5168 msgstr "V ías que se interseccionan ellas mismas"5176 msgstr "VÃas que se interseccionan ellas mismas" 5169 5177 5170 5178 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/validation/tests/SelfIntersectingWay.java:24 … … 5172 5180 "This test checks for ways that contain some of their nodes more than once." 5173 5181 msgstr "" 5174 "Este test comprueba v ías que contienen algunos de sus nodos más de una vez."5182 "Este test comprueba vÃas que contienen algunos de sus nodos más de una vez." 5175 5183 5176 5184 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/validation/tests/SimilarNamedWays.java:41 5177 5185 msgid "Similarly named ways." 5178 msgstr "V ías con nombre similar"5186 msgstr "VÃas con nombre similar" 5179 5187 5180 5188 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/validation/tests/SimilarNamedWays.java:42 … … 5182 5190 "This test checks for ways with similar names that may have been misspelled." 5183 5191 msgstr "" 5184 "Este test comprueba v ías con nombres similares por si pudieran haberse "5192 "Este test comprueba vÃas con nombres similares por si pudieran haberse " 5185 5193 "escrito mal." 5186 5194 5187 5195 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/validation/tests/SimilarNamedWays.java:85 5188 5196 msgid "Similarly named ways" 5189 msgstr "V ías con nombres iguales"5197 msgstr "VÃas con nombres iguales" 5190 5198 5191 5199 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/validation/tests/TagChecker.java:152 5192 5200 msgid "Properties checker :" 5193 msgstr "Comprobaci ón de propiedades:"5201 msgstr "Comprobación de propiedades:" 5194 5202 5195 5203 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/validation/tests/TagChecker.java:153 … … 5202 5210 #, java-format 5203 5211 msgid "Invalid tagchecker line - {0}: {1}" 5204 msgstr "L ínea de test de etiquetas no válida - {0}: {1}"5212 msgstr "LÃnea de test de etiquetas no válida - {0}: {1}" 5205 5213 5206 5214 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/validation/tests/TagChecker.java:273 5207 5215 #, java-format 5208 5216 msgid "Invalid spellcheck line: {0}" 5209 msgstr "L ínea de correción ortográfica no válida: {0}"5217 msgstr "LÃnea de correción ortográfica no válida: {0}" 5210 5218 5211 5219 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/validation/tests/TagChecker.java:282 … … 5222 5230 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/validation/tests/TagChecker.java:410 5223 5231 msgid "Suspicious tag/value combinations" 5224 msgstr "Combinaciones de etiquetas/valores extra ños"5232 msgstr "Combinaciones de etiquetas/valores extraños" 5225 5233 5226 5234 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/validation/tests/TagChecker.java:419 5227 5235 #, java-format 5228 5236 msgid "Key ''{0}'' invalid." 5229 msgstr "Clave ''{0}'' no v álida."5237 msgstr "Clave ''{0}'' no válida." 5230 5238 5231 5239 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/validation/tests/TagChecker.java:423 5232 5240 msgid "Tag value contains character with code less than 0x20" 5233 msgstr "El valor de la etiqueta contiene un caracter con c ódigo menor que 0x20"5241 msgstr "El valor de la etiqueta contiene un caracter con código menor que 0x20" 5234 5242 5235 5243 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/validation/tests/TagChecker.java:428 5236 5244 msgid "Tag key contains character with code less than 0x20" 5237 msgstr "La etiqueta de la llave contine un caracter con c ódigo menor que 0x20"5245 msgstr "La etiqueta de la llave contine un caracter con código menor que 0x20" 5238 5246 5239 5247 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/validation/tests/TagChecker.java:433 5240 5248 msgid "Tag value longer than allowed" 5241 msgstr "Valor de etiqueta m ás largo de lo permitido"5249 msgstr "Valor de etiqueta más largo de lo permitido" 5242 5250 5243 5251 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/validation/tests/TagChecker.java:438 5244 5252 msgid "Tag key longer than allowed" 5245 msgstr "Valor de la llave de la etiqueta m ás largo de lo permitido"5253 msgstr "Valor de la llave de la etiqueta más largo de lo permitido" 5246 5254 5247 5255 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/validation/tests/TagChecker.java:443 5248 5256 msgid "Tags with empty values" 5249 msgstr "Etiquetas con valores vac íos"5257 msgstr "Etiquetas con valores vacÃos" 5250 5258 5251 5259 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/validation/tests/TagChecker.java:448 5252 5260 msgid "Invalid property key" 5253 msgstr "Clave de propiedad no v álida"5261 msgstr "Clave de propiedad no válida" 5254 5262 5255 5263 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/validation/tests/TagChecker.java:453 5256 5264 msgid "Invalid white space in property key" 5257 msgstr "Espacio en blanco no v álido en la clave de propiedad"5265 msgstr "Espacio en blanco no válido en la clave de propiedad" 5258 5266 5259 5267 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/validation/tests/TagChecker.java:458 … … 5273 5281 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/validation/tests/TagChecker.java:488 5274 5282 msgid "Presets do not contain property key" 5275 msgstr "Esta clave no est ápredefinida"5283 msgstr "Esta clave no está predefinida" 5276 5284 5277 5285 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/validation/tests/TagChecker.java:507 5278 5286 #, java-format 5279 5287 msgid "Value ''{0}'' for key ''{1}'' not in presets." 5280 msgstr "El valor \"{0}\" para la clave \"{1}\" no est áen los predefinidos."5288 msgstr "El valor \"{0}\" para la clave \"{1}\" no está en los predefinidos." 5281 5289 5282 5290 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/validation/tests/TagChecker.java:508 … … 5295 5303 msgid "Validate that property keys are valid checking against list of words." 5296 5304 msgstr "" 5297 "Validar que las propiedades de las claves son v álidas analizando la lista de "5298 "comprobaci ón de las palabras."5305 "Validar que las propiedades de las claves son válidas analizando la lista de " 5306 "comprobación de las palabras." 5299 5307 5300 5308 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/validation/tests/TagChecker.java:573 … … 5319 5327 #: ../plugins/routing/src/com/innovant/josm/plugin/routing/gui/RoutingPreferenceDialog.java:106 5320 5328 msgid "Add" 5321 msgstr "A ñadir"5329 msgstr "Añadir" 5322 5330 5323 5331 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/validation/tests/TagChecker.java:596 … … 5339 5347 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/SourceEditor.java:804 5340 5348 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/SourceEditor.java:1056 5341 #: ../plugins/OpeningHoursEditor/src/org/openstreetmap/josm/plugins/ohe/OhePlugin.java:2 725349 #: ../plugins/OpeningHoursEditor/src/org/openstreetmap/josm/plugins/ohe/OhePlugin.java:287 5342 5350 #: ../plugins/ext_tools/src/ext_tools/preferences/MyToolsPanel.java:55 5343 5351 #: ../plugins/graphview/src/org/openstreetmap/josm/plugins/graphview/plugin/dialogs/GraphViewPreferenceEditor.java:168 5344 5352 #: ../plugins/routing/src/com/innovant/josm/plugin/routing/gui/RoutingPreferenceDialog.java:147 5345 #: ../plugins/turnlanes/src/org/openstreetmap/josm/plugins/turnlanes/gui/TurnLanesDialog.java: 335353 #: ../plugins/turnlanes/src/org/openstreetmap/josm/plugins/turnlanes/gui/TurnLanesDialog.java:47 5346 5354 #: ../plugins/turnrestrictions/src/org/openstreetmap/josm/plugins/turnrestrictions/list/TurnRestrictionsListDialog.java:219 5347 5355 msgid "Edit" … … 5367 5375 msgstr "" 5368 5376 "Los archivos de datos de las fuentes (URL o nombre de archivo) del corrector " 5369 "ortogr áfico (ver http://wiki.openstreetmap.org/index.php/User:JLS/speller) o "5377 "ortográfico (ver http://wiki.openstreetmap.org/index.php/User:JLS/speller) o " 5370 5378 "del corrector de etiquetas." 5371 5379 … … 5393 5401 msgid "Validate that property values are valid checking against presets." 5394 5402 msgstr "" 5395 "Analizar si los valores de las propiedades introducidas son v álidos según "5403 "Analizar si los valores de las propiedades introducidas son válidos según " 5396 5404 "los predefinidos." 5397 5405 … … 5422 5430 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/validation/tests/TagChecker.java:707 5423 5431 msgid "Use default spellcheck file." 5424 msgstr "Utilizar el corrector ortogr áfico por defecto."5432 msgstr "Utilizar el corrector ortográfico por defecto." 5425 5433 5426 5434 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/validation/tests/TagChecker.java:708 5427 5435 msgid "Use the default spellcheck file (recommended)." 5428 msgstr "Utilizar el corrector ortogr áfico por defecto (recomendado)."5436 msgstr "Utilizar el corrector ortográfico por defecto (recomendado)." 5429 5437 5430 5438 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/validation/tests/TagChecker.java:794 … … 5438 5446 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/validation/tests/TagChecker.java:907 5439 5447 msgid "Incorrect number of parameters" 5440 msgstr "N úmero incorrecto de parámetros"5448 msgstr "Número incorrecto de parámetros" 5441 5449 5442 5450 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/validation/tests/TagChecker.java:919 … … 5447 5455 #, java-format 5448 5456 msgid "Illegal expression ''{0}''" 5449 msgstr "Expresi ón ilegal ''{0}''"5457 msgstr "Expresión ilegal ''{0}''" 5450 5458 5451 5459 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/validation/tests/TagChecker.java:927 5452 5460 #, java-format 5453 5461 msgid "Illegal regular expression ''{0}''" 5454 msgstr "Expresi ón regular ilegal ''{0}''"5462 msgstr "Expresión regular ilegal ''{0}''" 5455 5463 5456 5464 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/validation/tests/TurnrestrictionTest.java:35 5457 5465 msgid "Turnrestriction" 5458 msgstr "Restricci ón de giro"5466 msgstr "Restricción de giro" 5459 5467 5460 5468 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/validation/tests/TurnrestrictionTest.java:35 5461 5469 msgid "This test checks if turnrestrictions are valid" 5462 msgstr "Esto verifica si las restrincciones de giro son v álidas"5470 msgstr "Esto verifica si las restrincciones de giro son válidas" 5463 5471 5464 5472 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/validation/tests/TurnrestrictionTest.java:84 … … 5473 5481 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/validation/tests/TurnrestrictionTest.java:105 5474 5482 msgid "More than one \"from\" way found" 5475 msgstr "Se encontr ó más de una vía \"de\""5483 msgstr "Se encontró más de una vÃa \"de\"" 5476 5484 5477 5485 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/validation/tests/TurnrestrictionTest.java:108 5478 5486 msgid "More than one \"to\" way found" 5479 msgstr "Se encontr ó más de una vía \"aA"5487 msgstr "Se encontró más de una vÃa \"aA" 5480 5488 5481 5489 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/validation/tests/TurnrestrictionTest.java:111 5482 5490 msgid "More than one \"via\" way found" 5483 msgstr "Se encontr ó más de una \"vía\""5491 msgstr "Se encontró más de una \"vÃa\"" 5484 5492 5485 5493 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/validation/tests/TurnrestrictionTest.java:115 5486 5494 msgid "No \"from\" way found" 5487 msgstr "No se encontr ó una vía \"de\""5495 msgstr "No se encontró una vÃa \"de\"" 5488 5496 5489 5497 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/validation/tests/TurnrestrictionTest.java:119 5490 5498 msgid "No \"to\" way found" 5491 msgstr "No se encontr ó una vía \"a\""5499 msgstr "No se encontró una vÃa \"a\"" 5492 5500 5493 5501 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/validation/tests/TurnrestrictionTest.java:123 5494 5502 msgid "No \"via\" node or way found" 5495 msgstr "No se encontro un nodo o v ía \"via\""5503 msgstr "No se encontro un nodo o vÃa \"via\"" 5496 5504 5497 5505 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/validation/tests/TurnrestrictionTest.java:132 5498 5506 msgid "The \"from\" way does not start or end at a \"via\" node" 5499 msgstr "La v ía \"de\" no comienza al final de un nodo \"vía\""5507 msgstr "La vÃa \"de\" no comienza al final de un nodo \"vÃa\"" 5500 5508 5501 5509 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/validation/tests/TurnrestrictionTest.java:137 5502 5510 msgid "The \"to\" way does not start or end at a \"via\" node" 5503 msgstr "La v ía \"a\" no comienza o termina en el nodo \"vía\""5511 msgstr "La vÃa \"a\" no comienza o termina en el nodo \"vÃa\"" 5504 5512 5505 5513 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/validation/tests/TurnrestrictionTest.java:167 5506 5514 msgid "The \"from\" way does not start or end at a \"via\" way." 5507 msgstr "la v ía \"de\" no comienza o termina en unva vía \"via\""5515 msgstr "la vÃa \"de\" no comienza o termina en unva vÃa \"via\"" 5508 5516 5509 5517 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/validation/tests/TurnrestrictionTest.java:172 5510 5518 msgid "The \"to\" way does not start or end at a \"via\" way." 5511 msgstr "la v ía \"a\" no comienza o termina en unva vía \"via\""5519 msgstr "la vÃa \"a\" no comienza o termina en unva vÃa \"via\"" 5512 5520 5513 5521 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/validation/tests/UnclosedWays.java:32 5514 5522 msgid "Unclosed Ways." 5515 msgstr "V ías sin cerrar"5523 msgstr "VÃas sin cerrar" 5516 5524 5517 5525 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/validation/tests/UnclosedWays.java:32 5518 5526 msgid "This tests if ways which should be circular are closed." 5519 msgstr "Esto analiza si las v ías circulares están cerradas."5527 msgstr "Esto analiza si las vÃas circulares están cerradas." 5520 5528 5521 5529 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/validation/tests/UnclosedWays.java:72 … … 5557 5565 #, java-format 5558 5566 msgid "waterway type {0}" 5559 msgstr "tipo de v ía fluvial {0}"5567 msgstr "tipo de vÃa fluvial {0}" 5560 5568 5561 5569 #. </rule> … … 5615 5623 #: build/trans_style.java:3573 5616 5624 msgid "area" 5617 msgstr " área"5625 msgstr "área" 5618 5626 5619 5627 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/validation/tests/UnclosedWays.java:128 … … 5628 5636 msgid "This test checks if a way has an endpoint very near to another way." 5629 5637 msgstr "" 5630 "Este test comprueba si una v ía tiene un nodo final demasiado cerca de otra "5631 "v ía."5638 "Este test comprueba si una vÃa tiene un nodo final demasiado cerca de otra " 5639 "vÃa." 5632 5640 5633 5641 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/validation/tests/UnconnectedWays.java:110 5634 5642 msgid "Way end node near other highway" 5635 msgstr "Nodo de extremo de v ía próxima a otra carretera"5643 msgstr "Nodo de extremo de vÃa próxima a otra carretera" 5636 5644 5637 5645 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/validation/tests/UnconnectedWays.java:128 5638 5646 msgid "Way end node near other way" 5639 msgstr "Nodo de extremo de v ía próximo a otro vial"5647 msgstr "Nodo de extremo de vÃa próximo a otro vial" 5640 5648 5641 5649 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/validation/tests/UnconnectedWays.java:149 5642 5650 msgid "Way node near other way" 5643 msgstr "Nodo de v ía próximo a otro vial"5651 msgstr "Nodo de vÃa próximo a otro vial" 5644 5652 5645 5653 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/validation/tests/UnconnectedWays.java:168 5646 5654 msgid "Connected way end node near other way" 5647 msgstr "Conectado nodo de extremo de v ía próximo a otro vial"5655 msgstr "Conectado nodo de extremo de vÃa próximo a otro vial" 5648 5656 5649 5657 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/validation/tests/UntaggedNode.java:39 … … 5654 5662 msgid "This test checks for untagged nodes that are not part of any way." 5655 5663 msgstr "" 5656 "Este test comprueba nodos sin etiquetar que no pertenecen a ninguna v ía."5664 "Este test comprueba nodos sin etiquetar que no pertenecen a ninguna vÃa." 5657 5665 5658 5666 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/validation/tests/UntaggedNode.java:61 … … 5667 5675 msgid "Unconnected nodes without physical tags" 5668 5676 msgstr "" 5669 "No sucede, pero para asegurarse. Tal vez la definici ón de etiquetas no "5670 "interesantes cambiar án en el futuro."5677 "No sucede, pero para asegurarse. Tal vez la definición de etiquetas no " 5678 "interesantes cambiarán en el futuro." 5671 5679 5672 5680 #. translation note: don't translate quoted words … … 5697 5705 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/validation/tests/UntaggedWay.java:60 5698 5706 msgid "Untagged, empty and one node ways." 5699 msgstr "V ías sin etiquetar, vacías y de nodo único."5707 msgstr "VÃas sin etiquetar, vacÃas y de nodo único." 5700 5708 5701 5709 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/validation/tests/UntaggedWay.java:61 5702 5710 msgid "This test checks for untagged, empty and one node ways." 5703 msgstr "Este test comprueba v ías sin etiquetar, vacías y de nodo único."5711 msgstr "Este test comprueba vÃas sin etiquetar, vacÃas y de nodo único." 5704 5712 5705 5713 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/validation/tests/UntaggedWay.java:88 5706 5714 msgid "Unnamed ways" 5707 msgstr "V ías sin nombre"5715 msgstr "VÃas sin nombre" 5708 5716 5709 5717 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/validation/tests/UntaggedWay.java:90 … … 5713 5721 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/validation/tests/UntaggedWay.java:98 5714 5722 msgid "Untagged ways (commented)" 5715 msgstr "V ías sin etiquetar (comentado)"5723 msgstr "VÃas sin etiquetar (comentado)" 5716 5724 5717 5725 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/validation/tests/UntaggedWay.java:100 5718 5726 msgid "Untagged ways" 5719 msgstr "V ías sin etiquetar"5727 msgstr "VÃas sin etiquetar" 5720 5728 5721 5729 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/validation/tests/UntaggedWay.java:105 5722 5730 msgid "Empty ways" 5723 msgstr "V ías vacías"5731 msgstr "VÃas vacÃas" 5724 5732 5725 5733 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/validation/tests/UntaggedWay.java:107 5726 5734 msgid "One node ways" 5727 msgstr "V ías de un solo nodo"5735 msgstr "VÃas de un solo nodo" 5728 5736 5729 5737 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/validation/tests/WronglyOrderedWays.java:31 5730 5738 msgid "Wrongly Ordered Ways." 5731 msgstr "Viales ordenados err óneamente."5739 msgstr "Viales ordenados erróneamente." 5732 5740 5733 5741 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/validation/tests/WronglyOrderedWays.java:32 5734 5742 msgid "This test checks the direction of water, land and coastline ways." 5735 5743 msgstr "" 5736 "Este test comprueba la direcci ón de vías fluviales, terrestres y de costa."5744 "Este test comprueba la dirección de vÃas fluviales, terrestres y de costa." 5737 5745 5738 5746 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/validation/tests/WronglyOrderedWays.java:60 5739 5747 msgid "Reversed coastline: land not on left side" 5740 5748 msgstr "" 5741 "L ínea de costa invertida: la tierra no puede situarse al lado izquierdo"5749 "LÃnea de costa invertida: la tierra no puede situarse al lado izquierdo" 5742 5750 5743 5751 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/validation/tests/WronglyOrderedWays.java:63 5744 5752 msgid "Reversed water: land not on left side" 5745 5753 msgstr "" 5746 "L ínea de ribera invertida: la tierra no puede situarse al lado izquierdo"5754 "LÃnea de ribera invertida: la tierra no puede situarse al lado izquierdo" 5747 5755 5748 5756 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/validation/tests/WronglyOrderedWays.java:66 5749 5757 msgid "Reversed land: land not on left side" 5750 5758 msgstr "" 5751 "L ínea terrestre invertida: la tierra no puede situarse al lado izquierdo"5759 "LÃnea terrestre invertida: la tierra no puede situarse al lado izquierdo" 5752 5760 5753 5761 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/validation/util/MultipleNameVisitor.java:70 … … 5766 5774 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/BookmarkList.java:52 5767 5775 msgid "Wrong number of arguments for bookmark" 5768 msgstr "Numero de argumentos err óneos para el marcados"5776 msgstr "Numero de argumentos erróneos para el marcados" 5769 5777 5770 5778 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/BookmarkList.java:116 … … 5775 5783 #, java-format 5776 5784 msgid "Error: Unexpected line ''{0}'' in bookmark file ''{1}''" 5777 msgstr "Error: L ínea ''{0}'' inesperada en el archivo de marcapáginas ''{1}''"5785 msgstr "Error: LÃnea ''{0}'' inesperada en el archivo de marcapáginas ''{1}''" 5778 5786 5779 5787 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/BookmarkList.java:146 … … 5782 5790 "Error: Illegal double value ''{0}'' on line ''{1}'' in bookmark file ''{2}''" 5783 5791 msgstr "" 5784 "Error: Valor doble ilegal ''{0}'' en l ínea ''{1}'' en el archivo de "5785 "marcap áginas ''{2}''"5792 "Error: Valor doble ilegal ''{0}'' en lÃnea ''{1}'' en el archivo de " 5793 "marcapáginas ''{2}''" 5786 5794 5787 5795 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/BookmarkList.java:166 … … 5795 5803 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/ExtendedDialog.java:65 5796 5804 msgid "Do not show again (remembers choice)" 5797 msgstr "No mostrar otra vez (recordar elecci ón)"5805 msgstr "No mostrar otra vez (recordar elección)" 5798 5806 5799 5807 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/DefaultNameFormatter.java:109 … … 5817 5825 #, java-format 5818 5826 msgid "House number {0} at {1}" 5819 msgstr "N úmero de portal {0} en {1}"5827 msgstr "Número de portal {0} en {1}" 5820 5828 5821 5829 #. I18n: house number as parameter … … 5824 5832 #, java-format 5825 5833 msgid "House number {0}" 5826 msgstr "N úmero de casa {0}"5834 msgstr "Número de casa {0}" 5827 5835 5828 5836 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/DefaultNameFormatter.java:179 5829 5837 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/DefaultNameFormatter.java:509 5830 5838 msgid "highway" 5831 msgstr "v ía"5839 msgstr "vÃa" 5832 5840 5833 5841 #. item "Relations/Route" combo "Route type" display value … … 5841 5849 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/DefaultNameFormatter.java:511 5842 5850 msgid "waterway" 5843 msgstr "v ía fluvial"5851 msgstr "vÃa fluvial" 5844 5852 5845 5853 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/DefaultNameFormatter.java:182 … … 5873 5881 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/DefaultNameFormatter.java:337 5874 5882 msgid "public transport" 5875 msgstr "transporte p úblico"5883 msgstr "transporte público" 5876 5884 5877 5885 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/DefaultNameFormatter.java:403 … … 5883 5891 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/ExceptionDialogUtil.java:76 5884 5892 msgid "Precondition violation" 5885 msgstr "Violaci ón de condición previa"5893 msgstr "Violación de condición previa" 5886 5894 5887 5895 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/ExceptionDialogUtil.java:104 5888 5896 msgid "Security exception" 5889 msgstr "Excepci ón de seguridad"5897 msgstr "Excepción de seguridad" 5890 5898 5891 5899 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/ExceptionDialogUtil.java:122 5892 5900 msgid "Network exception" 5893 msgstr "Excepci ón de red"5901 msgstr "Excepción de red" 5894 5902 5895 5903 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/ExceptionDialogUtil.java:140 5896 5904 msgid "IO Exception" 5897 msgstr "Excepci ón IO"5905 msgstr "Excepción IO" 5898 5906 5899 5907 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/ExceptionDialogUtil.java:157 … … 5907 5915 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/ExceptionDialogUtil.java:206 5908 5916 msgid "Bad Request" 5909 msgstr "Petici ón errónea"5917 msgstr "Petición errónea" 5910 5918 5911 5919 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/ExceptionDialogUtil.java:222 … … 5922 5930 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/ExceptionDialogUtil.java:261 5923 5931 msgid "Authentication Failed" 5924 msgstr "Identificaci ón errónea"5932 msgstr "Identificación errónea" 5925 5933 5926 5934 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/ExceptionDialogUtil.java:278 5927 5935 msgid "Authorisation Failed" 5928 msgstr "Autorizaci ón incorrecta"5936 msgstr "Autorización incorrecta" 5929 5937 5930 5938 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/ExceptionDialogUtil.java:294 5931 5939 msgid "Client Time Out" 5932 msgstr "Desconexi ón por tiempo del cliente"5940 msgstr "Desconexión por tiempo del cliente" 5933 5941 5934 5942 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/ExceptionDialogUtil.java:310 5935 5943 msgid "Communication with OSM server failed" 5936 msgstr "Comunicaci ón fallida con el servidor OSM"5944 msgstr "Comunicación fallida con el servidor OSM" 5937 5945 5938 5946 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/ExceptionDialogUtil.java:326 5939 5947 msgid "Authentication failed" 5940 msgstr "Fall ó la autenticación"5948 msgstr "Falló la autenticación" 5941 5949 5942 5950 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/ExceptionDialogUtil.java:344 … … 5949 5957 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/help/ContextSensitiveHelpAction.java:46 5950 5958 msgid "Show help information" 5951 msgstr "Mostrar informaci ón de ayuda"5959 msgstr "Mostrar información de ayuda" 5952 5960 5953 5961 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/GettingStarted.java:70 5954 5962 msgid "Message of the day not available" 5955 msgstr "El mensaje del dia no est ádisponible"5963 msgstr "El mensaje del dia no está disponible" 5956 5964 5957 5965 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/GettingStarted.java:104 5958 5966 msgid "Downloading \"Message of the day\"" 5959 msgstr "Descargando \"Mensaje del d ía\""5967 msgstr "Descargando \"Mensaje del dÃa\"" 5960 5968 5961 5969 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/HelpAwareOptionPane.java:84 5962 5970 msgid "Click to close the dialog" 5963 msgstr "Haga clic para cerrar el cuadro de di álogo"5971 msgstr "Haga clic para cerrar el cuadro de diálogo" 5964 5972 5965 5973 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/ImageryMenu.java:31 5966 5974 msgid "Imagery offset" 5967 msgstr "Desplazamiento de im ágenes"5975 msgstr "Desplazamiento de imágenes" 5968 5976 5969 5977 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/ImageryMenu.java:72 5970 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/WMSLayer.java:11 75978 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/WMSLayer.java:118 5971 5979 #: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/WMSLayer.java:94 5972 5980 msgid "Blank Layer" 5973 msgstr "Capa vacía" 5974 5981 msgstr "Capa vacÃa" 5982 5983 #. ICON 5975 5984 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/ImageryMenu.java:72 5976 5985 msgid "Open a blank WMS layer to load data from a file" … … 5980 5989 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/MainMenu.java:186 5981 5990 msgid "Imagery" 5982 msgstr "Im ágenes"5991 msgstr "Imágenes" 5983 5992 5984 5993 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/ImageryMenu.java:119 … … 5992 6001 msgid "Expected non-empty value for parameter ''{0}'', got ''{1}''" 5993 6002 msgstr "" 5994 "Esperado un valor no-vac ío para el parámetro ''{0}'', suministrado ''{1}''"6003 "Esperado un valor no-vacÃo para el parámetro ''{0}'', suministrado ''{1}''" 5995 6004 5996 6005 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/MainApplet.java:40 … … 6015 6024 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/MainApplet.java:58 6016 6025 msgid "OSM Password." 6017 msgstr "Contrase ña de OSM"6026 msgstr "Contraseña de OSM" 6018 6027 6019 6028 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/MainApplet.java:59 6020 6029 msgid "Resize the applet to the given geometry (format: WIDTHxHEIGHT)" 6021 msgstr "Reescale a la geometr ía dada ( formato: ANCHO x ALTO )"6030 msgstr "Reescale a la geometrÃa dada ( formato: ANCHO x ALTO )" 6022 6031 6023 6032 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/MainApplet.java:60 … … 6048 6057 "URL which returns osm-xml" 6049 6058 msgstr "" 6050 "A ñadir todos a la selección inicial. Puede ser una cadena de búsqueda al "6059 "Añadir todos a la selección inicial. Puede ser una cadena de búsqueda al " 6051 6060 "estilo google o una URL que devuelva xml de osm" 6052 6061 … … 6057 6066 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/MainApplet.java:63 6058 6067 msgid "If specified, reset the configuration instead of reading it." 6059 msgstr "Si se especifica, reinicie la configuraci ón en lugar de leerla."6068 msgstr "Si se especifica, reinicie la configuración en lugar de leerla." 6060 6069 6061 6070 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/MainApplet.java:107 … … 6067 6076 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/CredentialDialog.java:177 6068 6077 msgid "Password" 6069 msgstr "Contrase ña"6078 msgstr "Contraseña" 6070 6079 6071 6080 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/MainApplication.java:88 … … 6083 6092 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/MainApplication.java:92 6084 6093 msgid "Standard unix geometry argument" 6085 msgstr "Argumento de geometr ía standard de unix"6094 msgstr "Argumento de geometrÃa standard de unix" 6086 6095 6087 6096 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/MainApplication.java:93 6088 6097 msgid "Download the bounding box" 6089 msgstr "Bajar el rect ángulo límite"6098 msgstr "Bajar el rectángulo lÃmite" 6090 6099 6091 6100 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/MainApplication.java:94 6092 6101 msgid "Download the location at the url (with lat=x&lon=y&zoom=z)" 6093 msgstr "Bajar la posici ón de la URL (con lat=x&lon=y&zoom=z)"6102 msgstr "Bajar la posición de la URL (con lat=x&lon=y&zoom=z)" 6094 6103 6095 6104 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/MainApplication.java:95 … … 6100 6109 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/MainApplication.java:96 6101 6110 msgid "Download the bounding box as raw gps" 6102 msgstr "Bajar el rect ángulo límite como gps en bruto"6111 msgstr "Bajar el rectángulo lÃmite como gps en bruto" 6103 6112 6104 6113 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/MainApplication.java:97 … … 6108 6117 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/MainApplication.java:98 6109 6118 msgid "Select with the given search" 6110 msgstr "Seleccionar dentro de la b úsqueda"6119 msgstr "Seleccionar dentro de la búsqueda" 6111 6120 6112 6121 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/MainApplication.java:99 … … 6142 6151 msgstr "" 6143 6152 "nota: JOSM necesita mucha memoria para algunas tareas. Puede ser necesario " 6144 "a ñadir\n"6145 " la opci ón de Java siguiente para especificar el tamaño máximo asignado "6153 "añadir\n" 6154 " la opción de Java siguiente para especificar el tamaño máximo asignado " 6146 6155 "en megabytes" 6147 6156 … … 6160 6169 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/MainApplication.java:115 6161 6170 msgid "Make sure you load some data if you use --selection." 6162 msgstr "Hay que cargar alg ún dato si se usa --selección."6171 msgstr "Hay que cargar algún dato si se usa --selección." 6163 6172 6164 6173 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/MainApplication.java:203 … … 6207 6216 msgid "JOSM found {0} unsaved osm data layer. " 6208 6217 msgid_plural "JOSM found {0} unsaved osm data layers. " 6209 msgstr[0] "JOSM encontr ó{0} dato en la capa osm. "6210 msgstr[1] "JOSM encontr ó{0} datos en la capa osm. "6218 msgstr[0] "JOSM encontró {0} dato en la capa osm. " 6219 msgstr[1] "JOSM encontró {0} datos en la capa osm. " 6211 6220 6212 6221 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/MainApplication.java:271 … … 6214 6223 "It looks like JOSM crashed last time. Would you like to restore the data?" 6215 6224 msgstr "" 6216 "Parece que JOSM se cerr ó de manera inesperada la última vez.¿Quiere "6225 "Parece que JOSM se cerró de manera inesperada la última vez. ¿Quiere " 6217 6226 "restaurar los datos?" 6218 6227 … … 6220 6229 #, java-format 6221 6230 msgid "Preference setting {0} has been removed since it is no longer used." 6222 msgstr "La opci ón de configuración {0} ha sido eliminada porque ya no se usa."6231 msgstr "La opción de configuración {0} ha sido eliminada porque ya no se usa." 6223 6232 6224 6233 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/MainMenu.java:180 … … 6252 6261 #, java-format 6253 6262 msgid "Menu: {0}" 6254 msgstr "Men ú: {0}"6255 6256 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/MainMenu.java:34 66263 msgstr "Menú: {0}" 6264 6265 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/MainMenu.java:347 6257 6266 msgid "Audio" 6258 6267 msgstr "Audio" … … 6260 6269 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/MapFrame.java:266 6261 6270 msgid "Hide this button" 6262 msgstr "Ocultar este bot ón"6271 msgstr "Ocultar este botón" 6263 6272 6264 6273 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/MapFrame.java:267 … … 6268 6277 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/MapFrame.java:391 6269 6278 msgid "Hide or show this toggle button" 6270 msgstr "Bot ón para ocultar/mostrar"6279 msgstr "Botón para ocultar/mostrar" 6271 6280 6272 6281 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/MapMover.java:83 … … 6314 6323 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/MapStatus.java:97 6315 6324 msgid "The geographic longitude at the mouse pointer." 6316 msgstr "La longitud geogr áfica en el puntero del ratón."6325 msgstr "La longitud geográfica en el puntero del ratón." 6317 6326 6318 6327 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/MapStatus.java:98 6319 6328 msgid "The name of the object at the mouse pointer." 6320 msgstr "El nombre del objeto en el puntero del rat ón"6329 msgstr "El nombre del objeto en el puntero del ratón" 6321 6330 6322 6331 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/MapStatus.java:100 6323 6332 msgid "The geographic latitude at the mouse pointer." 6324 msgstr "La latitud geogr áfica en el puntero del ratón."6333 msgstr "La latitud geográfica en el puntero del ratón." 6325 6334 6326 6335 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/MapStatus.java:101 6327 6336 msgid "The angle between the previous and the current way segment." 6328 msgstr "El ángulo entre el segmento actual de vía y el anterior."6337 msgstr "El ángulo entre el segmento actual de vÃa y el anterior." 6329 6338 6330 6339 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/MapStatus.java:102 6331 6340 msgid "The (compass) heading of the line segment being drawn." 6332 msgstr "La direcci ón (brújula) del segmento de línea que se estádibujando."6341 msgstr "La dirección (brújula) del segmento de lÃnea que se está dibujando." 6333 6342 6334 6343 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/MapStatus.java:103 6335 6344 msgid "The length of the new way segment being drawn." 6336 msgstr "La longitud del nuevo segmento de l ínea que se estádibujando."6345 msgstr "La longitud del nuevo segmento de lÃnea que se está dibujando." 6337 6346 6338 6347 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/MapStatus.java:219 … … 6341 6350 "this list with the mouse.<hr>" 6342 6351 msgstr "" 6343 "Clic con el bot ón central otra vez para desplazarse por las opciones. "6344 "<br>Mantenga CTRL para seleccionar directamente d esta lista con el rat ón."6352 "Clic con el botón central otra vez para desplazarse por las opciones. " 6353 "<br>Mantenga CTRL para seleccionar directamente d esta lista con el ratón." 6345 6354 "<hr>" 6346 6355 … … 6366 6375 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/NavigatableComponent.java:1205 6367 6376 msgid "Metric" 6368 msgstr "M étrico"6377 msgstr "Métrico" 6369 6378 6370 6379 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/NavigatableComponent.java:1206 … … 6378 6387 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/PleaseWaitDialog.java:50 6379 6388 msgid "Click to cancel the current operation" 6380 msgstr "Haga clic para cancelar la operaci ón actual"6389 msgstr "Haga clic para cancelar la operación actual" 6381 6390 6382 6391 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/QuadStateCheckBox.java:86 … … 6404 6413 "relation</strong>.</html>" 6405 6414 msgstr "" 6406 "<html>Confirme el borrado <strong>1 objeto</strong> de <strong>1 relaci ón</"6415 "<html>Confirme el borrado <strong>1 objeto</strong> de <strong>1 relación</" 6407 6416 "strong>.</html>" 6408 6417 … … 6443 6452 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/actionsupport/DeleteFromRelationConfirmationDialog.java:319 6444 6453 msgid "From Relation" 6445 msgstr "Desde la relaci ón"6454 msgstr "Desde la relación" 6446 6455 6447 6456 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/actionsupport/DeleteFromRelationConfirmationDialog.java:328 … … 6463 6472 #: ../plugins/turnrestrictions/src/org/openstreetmap/josm/plugins/turnrestrictions/editor/RelationMemberColumnModel.java:21 6464 6473 msgid "Role" 6465 msgstr "Funci ón"6474 msgstr "Función" 6466 6475 6467 6476 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/actionsupport/DeleteFromRelationConfirmationDialog.java:352 6468 6477 msgid "Click to close the dialog and remove the object from the relations" 6469 6478 msgstr "" 6470 "Haga clic para cerrar el cuadro de di álogo y eliminar el objeto de las "6479 "Haga clic para cerrar el cuadro de diálogo y eliminar el objeto de las " 6471 6480 "relaciones" 6472 6481 … … 6474 6483 msgid "Click to close the dialog and to abort deleting the objects" 6475 6484 msgstr "" 6476 "Haga clic para cerrar el cuadro de di álogo y abortar la eliminación de los "6485 "Haga clic para cerrar el cuadro de diálogo y abortar la eliminación de los " 6477 6486 "objetos" 6478 6487 … … 6504 6513 "html>" 6505 6514 msgstr "" 6506 "<html>Alternativamente puede introducir una <strong>direcci ón de tesela</"6515 "<html>Alternativamente puede introducir una <strong>dirección de tesela</" 6507 6516 "strong> para una tesela en el formato <i>nivel_de_zoom/x/y</i>, por ejemplo " 6508 6517 "<i>15/256/223</i>.Las direcciones de tesela en el formato <i>zoom,x,y</i> o " 6509 "<i>zoom;x;y</i> tambi én son válidas.</html>"6518 "<i>zoom;x;y</i> también son válidas.</html>" 6510 6519 6511 6520 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/bbox/TileSelectionBBoxChooser.java:450 6512 6521 msgid "Tile address:" 6513 msgstr "Direcci ón de la tesela:"6522 msgstr "Dirección de la tesela:" 6514 6523 6515 6524 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/bbox/TileSelectionBBoxChooser.java:499 6516 6525 msgid "Apply the tile address" 6517 msgstr "Aplicar la direcci ón de la tesela"6526 msgstr "Aplicar la dirección de la tesela" 6518 6527 6519 6528 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/bbox/TileSelectionBBoxChooser.java:558 6520 6529 msgid "Please enter a tile address" 6521 msgstr "Por favor, introduzca la direcci ón de la tesela"6530 msgstr "Por favor, introduzca la dirección de la tesela" 6522 6531 6523 6532 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/bbox/TileSelectionBBoxChooser.java:560 6524 6533 msgid "The current value isn''t a valid tile address" 6525 msgstr "El valor actual no es una direcci ón de tesela válida."6534 msgstr "El valor actual no es una dirección de tesela válida." 6526 6535 6527 6536 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/bbox/TileSelectionBBoxChooser.java:606 6528 6537 msgid "Please enter a tile index" 6529 msgstr "Introduzca un índice de tesela"6538 msgstr "Introduzca un Ãndice de tesela" 6530 6539 6531 6540 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/bbox/TileSelectionBBoxChooser.java:608 6532 6541 msgid "The current value isn''t a valid tile index for the given zoom level" 6533 6542 msgstr "" 6534 "El valor actual no es un índice de tesela válido para el nivel de zoom dado"6543 "El valor actual no es un Ãndice de tesela válido para el nivel de zoom dado" 6535 6544 6536 6545 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/ConflictColors.java:14 … … 6615 6624 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/pair/ComparePairType.java:17 6616 6625 msgid "My with Their" 6617 msgstr "M ía respecto a la suya"6626 msgstr "MÃa respecto a la suya" 6618 6627 6619 6628 #. * … … 6622 6631 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/pair/ComparePairType.java:22 6623 6632 msgid "My with Merged" 6624 msgstr "M ía respecto a la fusionada"6633 msgstr "MÃa respecto a la fusionada" 6625 6634 6626 6635 #. * … … 6634 6643 #, java-format 6635 6644 msgid "Role {0} is not participating in compare pair {1}." 6636 msgstr "La funci ón {0} no participa en la pareja de comparación {1}"6645 msgstr "La función {0} no participa en la pareja de comparación {1}" 6637 6646 6638 6647 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/pair/ConflictResolver.java:104 … … 6668 6677 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/pair/ConflictResolver.java:173 6669 6678 msgid "No pending tag conflicts to be resolved" 6670 msgstr "Ning ún conflito de etiqueta pendiente de ser resuelto"6679 msgstr "Ningún conflito de etiqueta pendiente de ser resuelto" 6671 6680 6672 6681 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/pair/ConflictResolver.java:176 … … 6693 6702 msgstr "" 6694 6703 "Lista de nodos fusionados congelada. No hay conflictos pendientes en la " 6695 "lista de nodos de esta v ía"6704 "lista de nodos de esta vÃa" 6696 6705 6697 6706 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/pair/ConflictResolver.java:189 … … 6701 6710 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/pair/ConflictResolver.java:190 6702 6711 msgid "Pending conflicts in the node list of this way" 6703 msgstr "Conflictos pendientes en la lista de nodos de esta v ía"6712 msgstr "Conflictos pendientes en la lista de nodos de esta vÃa" 6704 6713 6705 6714 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/pair/ConflictResolver.java:195 … … 6713 6722 msgstr "" 6714 6723 "Lista de miembros fusionados congelada. No hay conflictos pendientes en la " 6715 "lista de miembros de esta relaci ón"6724 "lista de miembros de esta relación" 6716 6725 6717 6726 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/pair/ConflictResolver.java:199 … … 6721 6730 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/pair/ConflictResolver.java:200 6722 6731 msgid "Pending conflicts in the member list of this relation" 6723 msgstr "Conflictos pendientes en la lista de miembros de esta relaci ón"6732 msgstr "Conflictos pendientes en la lista de miembros de esta relación" 6724 6733 6725 6734 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/pair/ConflictResolver.java:209 6726 6735 msgid "No pending property conflicts" 6727 msgstr "Ning ún conflicto de propiedades pendiente"6736 msgstr "Ningún conflicto de propiedades pendiente" 6728 6737 6729 6738 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/pair/ConflictResolver.java:212 … … 6737 6746 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/pair/ConflictResolver.java:284 6738 6747 msgid "Conflict Resolution" 6739 msgstr "Resoluci ón de conflictos"6748 msgstr "Resolución de conflictos" 6740 6749 6741 6750 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/pair/ListMergeModel.java:321 6742 6751 #, java-format 6743 6752 msgid "{0} more..." 6744 msgstr "{0} m ás..."6753 msgstr "{0} más..." 6745 6754 6746 6755 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/pair/ListMergeModel.java:325 … … 6754 6763 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/pair/ListMergeModel.java:335 6755 6764 msgid "Merging deleted objects failed" 6756 msgstr "Fall ó la unión de objetos eliminados"6765 msgstr "Falló la unión de objetos eliminados" 6757 6766 6758 6767 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/pair/ListMergeModel.java:628 … … 6761 6770 msgid "List in role {0} is currently not participating in a compare pair." 6762 6771 msgstr "" 6763 "La lista en el rol {0} no est áparticipando actualmente en una pareja de "6764 "comparaci ón."6772 "La lista en el rol {0} no está participando actualmente en una pareja de " 6773 "comparación." 6765 6774 6766 6775 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/pair/ListMergeModel.java:801 6767 6776 #, java-format 6768 6777 msgid "Unexpected value of parameter ''index''. Got {0}." 6769 msgstr "inexperado valor del par ámetro \"index\". Obtenido {0}"6778 msgstr "inexperado valor del parámetro \"index\". Obtenido {0}" 6770 6779 6771 6780 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/pair/ListMergeModel.java:815 … … 6785 6794 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/pair/properties/PropertiesMerger.java:77 6786 6795 msgid "My version" 6787 msgstr "Mi versi ón"6796 msgstr "Mi versión" 6788 6797 6789 6798 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/pair/ListMerger.java:282 … … 6797 6806 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/pair/tags/TagMerger.java:140 6798 6807 msgid "Merged version" 6799 msgstr "Versi ón fusionada"6808 msgstr "Versión fusionada" 6800 6809 6801 6810 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/pair/ListMerger.java:288 … … 6804 6813 "decisions are applied." 6805 6814 msgstr "" 6806 "Lista de elementos fusionados. Sustituir án a mis elementos cuando se aplique "6807 "la decisi ón de combinarlos."6815 "Lista de elementos fusionados. Sustituirán a mis elementos cuando se aplique " 6816 "la decisión de combinarlos." 6808 6817 6809 6818 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/pair/ListMerger.java:293 6810 6819 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/pair/properties/PropertiesMerger.java:89 6811 6820 msgid "Their version" 6812 msgstr "Su versi ón"6821 msgstr "Su versión" 6813 6822 6814 6823 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/pair/ListMerger.java:294 … … 6850 6859 "merged elements." 6851 6860 msgstr "" 6852 "Copiar mis elementos seleccionados despu és del primer elemento seleccionado "6861 "Copiar mis elementos seleccionados después del primer elemento seleccionado " 6853 6862 "en la lista de elementos fusionados" 6854 6863 … … 6878 6887 "merged elements" 6879 6888 msgstr "" 6880 "Copia su elemento seleccionado despu és del primer elemento seleccionado en "6889 "Copia su elemento seleccionado después del primer elemento seleccionado en " 6881 6890 "la lista de elementos fusionados" 6882 6891 … … 6898 6907 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/pair/ListMerger.java:699 6899 6908 msgid "Move up the selected elements by one position." 6900 msgstr "Subir los elementos seleccionados una posici ón"6909 msgstr "Subir los elementos seleccionados una posición" 6901 6910 6902 6911 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/pair/ListMerger.java:729 … … 6907 6916 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/pair/ListMerger.java:731 6908 6917 msgid "Move down the selected entries by one position." 6909 msgstr "Bajar las entradas seleccionadas una posici ón"6918 msgstr "Bajar las entradas seleccionadas una posición" 6910 6919 6911 6920 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/pair/ListMerger.java:761 … … 6942 6951 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/pair/ListMerger.java:826 6943 6952 msgid "Unfreeze the list of merged elements and start merging." 6944 msgstr "Descongelar la lista de elementos fusionados y comenzar la fusi ón"6953 msgstr "Descongelar la lista de elementos fusionados y comenzar la fusión" 6945 6954 6946 6955 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/pair/ListMerger.java:851 … … 6950 6959 "html>" 6951 6960 msgstr "" 6952 "<html>Pulsar <strong>{0}</strong> para iniciar la fusi ón de mis entradas y "6961 "<html>Pulsar <strong>{0}</strong> para iniciar la fusión de mis entradas y " 6953 6962 "las suyas</html>" 6954 6963 … … 6959 6968 "html>" 6960 6969 msgstr "" 6961 "<html>Pulsar <strong>{0}</strong> para terminar la fusi ón de mis entradas y "6970 "<html>Pulsar <strong>{0}</strong> para terminar la fusión de mis entradas y " 6962 6971 "las suyas</html>" 6963 6972 … … 6966 6975 msgid "My version ({0} entry)" 6967 6976 msgid_plural "My version ({0} entries)" 6968 msgstr[0] "Mi versi ón ({0} entrada)"6969 msgstr[1] "Mi versi ón ({0} entradas)"6977 msgstr[0] "Mi versión ({0} entrada)" 6978 msgstr[1] "Mi versión ({0} entradas)" 6970 6979 6971 6980 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/pair/ListMerger.java:877 … … 6973 6982 msgid "Merged version ({0} entry)" 6974 6983 msgid_plural "Merged version ({0} entries)" 6975 msgstr[0] "Versi ón fusionada ({0} entrada)"6976 msgstr[1] "Versi ón fusionada ({0} entradas)"6984 msgstr[0] "Versión fusionada ({0} entrada)" 6985 msgstr[1] "Versión fusionada ({0} entradas)" 6977 6986 6978 6987 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/pair/ListMerger.java:880 … … 6980 6989 msgid "Their version ({0} entry)" 6981 6990 msgid_plural "Their version ({0} entries)" 6982 msgstr[0] "Su versi ón ({0} entrada)"6983 msgstr[1] "Su versi ón ({0} entradas)"6991 msgstr[0] "Su versión ({0} entrada)" 6992 msgstr[1] "Su versión ({0} entradas)" 6984 6993 6985 6994 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/pair/ListMerger.java:943 … … 6990 6999 "adjustment." 6991 7000 msgstr "" 6992 "Ajustable {0} no registrado a ún. No se puede configurar la participación en "7001 "Ajustable {0} no registrado aún. No se puede configurar la participación en " 6993 7002 "el ajuste sincronizado." 6994 7003 … … 6997 7006 #, java-format 6998 7007 msgid "Adjustable {0} not registered yet." 6999 msgstr "El componente personalizable {0} no est áregistrado."7008 msgstr "El componente personalizable {0} no está registrado." 7000 7009 7001 7010 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/pair/nodes/NodeListColumnModel.java:27 … … 7006 7015 msgid "Merged nodes not frozen yet. Cannot build resolution command." 7007 7016 msgstr "" 7008 "Los nodos fusionados a ún no están congelados. No se puede construir la orden "7009 "de resoluci ón."7017 "Los nodos fusionados aún no están congelados. No se puede construir la orden " 7018 "de resolución." 7010 7019 7011 7020 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/pair/properties/PropertiesMerger.java:78 … … 7019 7028 "elements when merge decisions are applied." 7020 7029 msgstr "" 7021 "Propiedades en el elemento fusionado. Sustituir án a las propiedades de mis "7030 "Propiedades en el elemento fusionado. Sustituirán a las propiedades de mis " 7022 7031 "elementos cuando se apliquen las decisiones de fusionar." 7023 7032 … … 7090 7099 msgid "Merged nodes not frozen yet. Cannot build resolution command" 7091 7100 msgstr "" 7092 "Los nodos fusionados a ún no están congelados. No se puede construir la orden "7093 "de resoluci ón."7101 "Los nodos fusionados aún no están congelados. No se puede construir la orden " 7102 "de resolución." 7094 7103 7095 7104 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/pair/tags/MergedTableCellRenderer.java:28 … … 7111 7120 msgid "The merged dataset will not include a tag with key {0}" 7112 7121 msgstr "" 7113 "El conjunto de datos fusionado no incluir áuna etiqueta con la clave {0}"7122 "El conjunto de datos fusionado no incluirá una etiqueta con la clave {0}" 7114 7123 7115 7124 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/pair/tags/MineTableCellRenderer.java:41 … … 7129 7138 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/tagging/TagTable.java:77 7130 7139 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/remotecontrol/AddTagsDialog.java:52 7131 #: ../plugins/OpeningHoursEditor/src/org/openstreetmap/josm/plugins/ohe/OhePlugin.java:14 07132 #: ../plugins/OpeningHoursEditor/src/org/openstreetmap/josm/plugins/ohe/gui/OheDialogPanel.java:10 27140 #: ../plugins/OpeningHoursEditor/src/org/openstreetmap/josm/plugins/ohe/OhePlugin.java:147 7141 #: ../plugins/OpeningHoursEditor/src/org/openstreetmap/josm/plugins/ohe/gui/OheDialogPanel.java:106 7133 7142 #: ../plugins/public_transport/src/public_transport/RoutePatternAction.java:570 7134 7143 #: ../plugins/public_transport/src/public_transport/RoutePatternAction.java:637 … … 7149 7158 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/tagging/TagTable.java:84 7150 7159 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/remotecontrol/AddTagsDialog.java:52 7151 #: ../plugins/OpeningHoursEditor/src/org/openstreetmap/josm/plugins/ohe/OhePlugin.java:14 07152 #: ../plugins/OpeningHoursEditor/src/org/openstreetmap/josm/plugins/ohe/gui/OheDialogPanel.java:10 57160 #: ../plugins/OpeningHoursEditor/src/org/openstreetmap/josm/plugins/ohe/OhePlugin.java:147 7161 #: ../plugins/OpeningHoursEditor/src/org/openstreetmap/josm/plugins/ohe/gui/OheDialogPanel.java:109 7153 7162 #: ../plugins/public_transport/src/public_transport/RoutePatternAction.java:571 7154 7163 #: ../plugins/public_transport/src/public_transport/RoutePatternAction.java:638 … … 7164 7173 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/pair/tags/TagMergeItem.java:99 7165 7174 msgid "Cannot apply undecided tag merge item." 7166 msgstr "No se pudo aplicar una etiqueta de mezcla al art ículo"7175 msgstr "No se pudo aplicar una etiqueta de mezcla al artÃculo" 7167 7176 7168 7177 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/pair/tags/TagMerger.java:129 7169 7178 msgid "My version (local dataset)" 7170 msgstr "Mi versi ón (conjunto de datos locales)"7179 msgstr "Mi versión (conjunto de datos locales)" 7171 7180 7172 7181 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/pair/tags/TagMerger.java:152 7173 7182 msgid "Their version (server dataset)" 7174 msgstr "Su versi ón (conjunto de datos del servidor)"7183 msgstr "Su versión (conjunto de datos del servidor)" 7175 7184 7176 7185 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/pair/tags/TagMerger.java:275 … … 7206 7215 #, java-format 7207 7216 msgid "Conflicts when combining ways - combined way is ''{0}''" 7208 msgstr "Conflictos al fusionar v ías - La vía fusionada es ''{0}''"7217 msgstr "Conflictos al fusionar vÃas - La vÃa fusionada es ''{0}''" 7209 7218 7210 7219 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/tags/CombinePrimitiveResolverDialog.java:141 … … 7212 7221 msgid "Conflicts when merging nodes - target node is ''{0}''" 7213 7222 msgstr "" 7214 "Se detectaron conflictos cuando durante la uni ón de nodos. El nodo destino "7223 "Se detectaron conflictos cuando durante la unión de nodos. El nodo destino " 7215 7224 "es \"{0}\"" 7216 7225 7217 7226 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/tags/CombinePrimitiveResolverDialog.java:283 7218 7227 msgid "No conflicts to resolve" 7219 msgstr "Ning ún conflicto que resolver"7228 msgstr "Ningún conflicto que resolver" 7220 7229 7221 7230 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/tags/CombinePrimitiveResolverDialog.java:345 7222 7231 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/tags/PasteTagsConflictResolverDialog.java:269 7223 7232 msgid "Cancel conflict resolution" 7224 msgstr "Cancelar resoluci ón de conflicto"7233 msgstr "Cancelar resolución de conflicto" 7225 7234 7226 7235 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/tags/CombinePrimitiveResolverDialog.java:360 7227 7236 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/tags/PasteTagsConflictResolverDialog.java:284 7228 7237 msgid "Apply resolved conflicts" 7229 msgstr "Aplicar la resoluci ón de conflictos"7238 msgstr "Aplicar la resolución de conflictos" 7230 7239 7231 7240 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/tags/CombinePrimitiveResolverDialog.java:361 … … 7265 7274 #, java-format 7266 7275 msgid "Value ''{0}'' is going to be applied for key ''{1}''" 7267 msgstr "El valor ''{0}'' ser áaplicado a la clave ''{1}''"7276 msgstr "El valor ''{0}'' será aplicado a la clave ''{1}''" 7268 7277 7269 7278 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/tags/MultiValueCellRenderer.java:108 7270 7279 #, java-format 7271 7280 msgid "The key ''{0}'' and all its values are going to be removed" 7272 msgstr "La clave ''{0}'' y todos sus valores ser án suprimidos"7281 msgstr "La clave ''{0}'' y todos sus valores serán suprimidos" 7273 7282 7274 7283 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/tags/MultiValueCellRenderer.java:114 … … 7276 7285 msgid "All values joined as ''{0}'' are going to be applied for key ''{1}''" 7277 7286 msgstr "" 7278 "Todos los valores unidos como \"{0}\" ser án aplicados a la llave \"{1}\""7287 "Todos los valores unidos como \"{0}\" serán aplicados a la llave \"{1}\"" 7279 7288 7280 7289 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/tags/MultiValueResolutionDecision.java:100 7281 7290 #, java-format 7282 7291 msgid "Tag collection does not include the selected value ''{0}''." 7283 msgstr "La colecci ón de etiquetas no incluye el valor seleccionado \"{0}\"."7292 msgstr "La colección de etiquetas no incluye el valor seleccionado \"{0}\"." 7284 7293 7285 7294 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/tags/MultiValueResolutionDecision.java:135 … … 7288 7297 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/tags/MultiValueResolutionDecision.java:267 7289 7298 msgid "Not decided yet." 7290 msgstr "A ún no decidido"7299 msgstr "Aún no decidido" 7291 7300 7292 7301 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/tags/PasteTagsConflictResolverDialog.java:49 … … 7296 7305 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/tags/PasteTagsConflictResolverDialog.java:50 7297 7306 msgid "Tags from ways" 7298 msgstr "Etiquetas de v ías"7307 msgstr "Etiquetas de vÃas" 7299 7308 7300 7309 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/tags/PasteTagsConflictResolverDialog.java:51 … … 7337 7346 msgid "{0} way" 7338 7347 msgid_plural "{0} ways" 7339 msgstr[0] "{0} v ía"7340 msgstr[1] "{0} v ías"7348 msgstr[0] "{0} vÃa" 7349 msgstr[1] "{0} vÃas" 7341 7350 7342 7351 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/tags/PasteTagsConflictResolverDialog.java:462 … … 7346 7355 msgid "{0} relation" 7347 7356 msgid_plural "{0} relations" 7348 msgstr[0] "{0} relaci ón"7357 msgstr[0] "{0} relación" 7349 7358 msgstr[1] "{0} relaciones" 7350 7359 … … 7353 7362 msgid "Position {0} is out of range. Current number of members is {1}." 7354 7363 msgstr "" 7355 "La posici ón {0} está fuera de rango. El número de miembros actual es {1}."7364 "La posición {0} está fuera de rango. El número de miembros actual es {1}." 7356 7365 7357 7366 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/tags/RelationMemberConflictDecisionType.java:29 7358 7367 msgid "Remove this relation member from the relation" 7359 msgstr "Suprimir este miembro de la relaci ón"7368 msgstr "Suprimir este miembro de la relación" 7360 7369 7361 7370 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/tags/RelationMemberConflictDecisionType.java:32 … … 7365 7374 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/tags/RelationMemberConflictDecisionType.java:33 7366 7375 msgid "Keep this relation member for the target object" 7367 msgstr "Mantener esta relaci ón como miembro del objeto objetivo."7376 msgstr "Mantener esta relación como miembro del objeto objetivo." 7368 7377 7369 7378 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/tags/RelationMemberConflictDecisionType.java:36 … … 7373 7382 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/tags/RelationMemberConflictDecisionType.java:37 7374 7383 msgid "Not decided yet" 7375 msgstr "A ún no decidido"7384 msgstr "Aún no decidido" 7376 7385 7377 7386 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/tags/RelationMemberConflictResolver.java:80 7378 7387 msgid "Role:" 7379 msgstr "Funci ón:"7388 msgstr "Función:" 7380 7389 7381 7390 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/tags/RelationMemberConflictResolver.java:82 7382 7391 msgid "Enter a role for all relation memberships" 7383 msgstr "Introduzca un rol para todos los miembros de la relaci ón"7392 msgstr "Introduzca un rol para todos los miembros de la relación" 7384 7393 7385 7394 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/tags/RelationMemberConflictResolver.java:99 … … 7392 7401 "modified relations.</html>" 7393 7402 msgstr "" 7394 "<html>Elija esta opci ón para activar el etiquetado que se aplicaráa "7403 "<html>Elija esta opción para activar el etiquetado que se aplicará a " 7395 7404 "<br>todas las relaciones modificadas.</html>" 7396 7405 … … 7429 7438 "place of the original way in the relation.</html>" 7430 7439 msgstr "" 7431 "<html>Las v ías combinadas son miembros de una o más relaciones. Por favor, "7432 "decida si desea <strong>mantener</strong> la relaci ón entre estos elementos, "7440 "<html>Las vÃas combinadas son miembros de una o más relaciones. Por favor, " 7441 "decida si desea <strong>mantener</strong> la relación entre estos elementos, " 7433 7442 "o <strong>eliminarla.</strong> <br> Por defecto, <strong>mantiene</strong> " 7434 "la primera v ía, y <strong>elimina</strong> las otras vías que son miembros "7435 "de la misma relaci ón. La vía combinada se mantiene en la posición original "7436 "de la primera v ía.</html>"7443 "la primera vÃa, y <strong>elimina</strong> las otras vÃas que son miembros " 7444 "de la misma relación. La vÃa combinada se mantiene en la posición original " 7445 "de la primera vÃa.</html>" 7437 7446 7438 7447 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/tags/RelationMemberConflictResolver.java:133 … … 7445 7454 "the place of the original node in the relation.</html>" 7446 7455 msgstr "" 7447 "<html>Los nodos fusionados son miembros en una o m ás relaciones. Por favor "7448 "decida si desea <strong>mantener</strong> esas membres ías para el nodo final "7456 "<html>Los nodos fusionados son miembros en una o más relaciones. Por favor " 7457 "decida si desea <strong>mantener</strong> esas membresÃas para el nodo final " 7449 7458 "o si quiere <strong>eliminarlas</strong>.<br> Por defecto se " 7450 7459 "<strong>mantiene</strong> el primer nodo y <strong>elimina</strong> los " 7451 "otros nodos que son miembros de la misma relaci ón: el nodo final tomaráel "7452 "lugar del nodo original en la relaci ón.</html>"7460 "otros nodos que son miembros de la misma relación: el nodo final tomará el " 7461 "lugar del nodo original en la relación.</html>" 7453 7462 7454 7463 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/tags/RelationMemberConflictResolver.java:147 7455 7464 msgid "Apply this role to all members" 7456 msgstr "Aplicar esta funci ón a todos los miembros"7465 msgstr "Aplicar esta función a todos los miembros" 7457 7466 7458 7467 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/tags/RelationMemberConflictResolverColumnModel.java:51 7459 7468 msgid "Orig. Way" 7460 msgstr "V ía original"7469 msgstr "VÃa original" 7461 7470 7462 7471 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/tags/RelationMemberConflictResolverColumnModel.java:59 7463 7472 msgid "Decision" 7464 msgstr "Decisi ón"7473 msgstr "Decisión" 7465 7474 7466 7475 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/tags/TagConflictResolver.java:43 … … 7476 7485 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/tags/TagConflictResolver.java:49 7477 7486 msgid "Show tags with multiple values only" 7478 msgstr "Muestra s ólo los atributos con valores múltiples"7487 msgstr "Muestra sólo los atributos con valores múltiples" 7479 7488 7480 7489 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/ChangesetDialog.java:161 7481 7490 msgid "For selected objects only" 7482 msgstr "S ólo para objetos seleccionados"7491 msgstr "Sólo para objetos seleccionados" 7483 7492 7484 7493 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/ChangesetDialog.java:162 … … 7515 7524 msgid "Download information about the selected changesets from the OSM server" 7516 7525 msgstr "" 7517 "Descarga informaci ón sobre las modificaciones seleccionadas desde el "7526 "Descarga información sobre las modificaciones seleccionadas desde el " 7518 7527 "servidor OSM" 7519 7528 … … 7529 7538 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/ChangesetDialog.java:417 7530 7539 msgid "Open a web page for each selected changeset" 7531 msgstr "Abre una p ágina web para cada modificacion seleccionada"7540 msgstr "Abre una página web para cada modificacion seleccionada" 7532 7541 7533 7542 #. Strings in JFileChooser … … 7557 7566 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/HistoryDialog.java:70 7558 7567 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/LayerListDialog.java:175 7559 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/MapPaintDialog.java:8 67568 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/MapPaintDialog.java:88 7560 7569 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/RelationListDialog.java:91 7561 7570 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/SelectionListDialog.java:169 … … 7580 7589 "Selects the objects that take part in this command (unless currently deleted)" 7581 7590 msgstr "" 7582 "Elige los objetos que participar án en este comando (salvo que hayan sido "7591 "Elige los objetos que participarán en este comando (salvo que hayan sido " 7583 7592 "borrados)" 7584 7593 … … 7607 7616 msgid "Open a merge dialog of all selected items in the list above." 7608 7617 msgstr "" 7609 "Abrir una ventana de di álogo de unión para todos los elementos seleccionados "7618 "Abrir una ventana de diálogo de unión para todos los elementos seleccionados " 7610 7619 "en la lista superior." 7611 7620 … … 7621 7630 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/ConflictResolutionDialog.java:192 7622 7631 msgid "Cancel conflict resolution and close the dialog" 7623 msgstr "Cancelar la resoluci ón de conflictos y cerrar el cuadro de diálogo"7632 msgstr "Cancelar la resolución de conflictos y cerrar el cuadro de diálogo" 7624 7633 7625 7634 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/ConflictResolutionDialog.java:225 7626 7635 msgid "Apply resolved conflicts and close the dialog" 7627 msgstr "Aplicar la resoluci ón de conflictos y cerrar el cuadro de diálogo"7636 msgstr "Aplicar la resolución de conflictos y cerrar el cuadro de diálogo" 7628 7637 7629 7638 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/ConflictResolutionDialog.java:226 7630 7639 msgid "Apply Resolution" 7631 msgstr "Aplicar resoluci ón"7640 msgstr "Aplicar resolución" 7632 7641 7633 7642 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/ConflictResolutionDialog.java:238 … … 7649 7658 msgstr "" 7650 7659 "<html>No ha terminado de fusionar las diferencias en este conflicto.<br>La " 7651 "soluci ón de conflictos no seráaplicada a menos de que todas las "7660 "solución de conflictos no será aplicada a menos de que todas las " 7652 7661 "diferencias<br>sean resueltas.<br>Haga clic en <strong>{0}</strong> para " 7653 "cerrar de todos modos.<strong>Ya<br>resueltas las diferencias no ser án "7662 "cerrar de todos modos.<strong>Ya<br>resueltas las diferencias no serán " 7654 7663 "aplicadas.</strong><br>Haga clic en<strong>{1}</strong> para regresar a " 7655 7664 "resolver conflictos.</html>" … … 7675 7684 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/FilterDialog.java:87 7676 7685 msgid "Add filter." 7677 msgstr "A ñadir filtro."7686 msgstr "Añadir filtro." 7678 7687 7679 7688 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/FilterDialog.java:98 … … 7791 7800 msgid "</p><p>Close the filter dialog to see all objects.<p></html>" 7792 7801 msgstr "" 7793 "</p><p>Cierre el di álogo de filtrado para ver todos los objetos.<p></html>"7802 "</p><p>Cierre el diálogo de filtrado para ver todos los objetos.<p></html>" 7794 7803 7795 7804 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/HistoryDialog.java:69 … … 7805 7814 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/HistoryDialog.java:270 7806 7815 msgid "Object with history" 7807 msgstr "Objeto con hist órico"7816 msgstr "Objeto con histórico" 7808 7817 7809 7818 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/HistoryDialog.java:288 … … 7833 7842 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/HistoryDialog.java:329 7834 7843 msgid "Display the history of the selected objects." 7835 msgstr "Mostrar el hist órico de los objetos seleccionados."7844 msgstr "Mostrar el histórico de los objetos seleccionados." 7836 7845 7837 7846 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/InspectPrimitiveDialog.java:65 7838 7847 msgid "Advanced object info" 7839 msgstr "Informaci ón ampliada sobre el objeto"7848 msgstr "Información ampliada sobre el objeto" 7840 7849 7841 7850 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/InspectPrimitiveDialog.java:75 … … 8048 8057 msgstr "" 8049 8058 "Ingrese las coordenadas para el nuevo nodo.<br/>Puede separar la longitud y " 8050 "la latitud con espacio, coma o punto y coma.<br/>Use n úmeros positivos o los "8059 "la latitud con espacio, coma o punto y coma.<br/>Use números positivos o los " 8051 8060 "caracteres N,E para indicar el punto cardinal Norte y Este respectivamente." 8052 "<br/>Para los puntos cardinales Sur y Oeste puede emplear o bien n úmeros "8061 "<br/>Para los puntos cardinales Sur y Oeste puede emplear o bien números " 8053 8062 "negativos o los caracteres S,W.<br/>El valor de la coordenada puede estar en " 8054 8063 "tres formatos:<ul><li><i>grados</i><tt>°</tt></li><li><i>grados</" 8055 8064 "i><tt>°</tt> <i>minutos</i><tt>'</tt></li><li><i>grados</i><tt>°" 8056 8065 "</tt> <i>minutos</i><tt>'</tt> <i>segundos</i><tt>"</tt></li></" 8057 "ul>Los s ímbolos <tt>°</tt>, <tt>'</tt>, <tt>′</tt>, <tt>""8066 "ul>Los sÃmbolos <tt>°</tt>, <tt>'</tt>, <tt>′</tt>, <tt>"" 8058 8067 "</tt>, <tt>″</tt> son opcionales.<br/><br/>Ejemplos:" 8059 8068 "<ul><li>49.29918° 19.24788°</li><li>N 49.29918 E 19.24788</li><li>W " … … 8074 8083 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/LatLonDialog.java:267 8075 8084 msgid "Close the dialog and create a new node" 8076 msgstr "Cerrar el di álogo y crear un nuevo nodo"8085 msgstr "Cerrar el diálogo y crear un nuevo nodo" 8077 8086 8078 8087 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/LatLonDialog.java:280 8079 8088 msgid "Close the dialog, do not create a new node" 8080 msgstr "Cerrar el di álogo, no crear un nuevo nodo"8089 msgstr "Cerrar el diálogo, no crear un nuevo nodo" 8081 8090 8082 8091 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/LayerListDialog.java:174 … … 8129 8138 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/LayerListDialog.java:777 8130 8139 msgid "layer is currently visible (click to hide layer)" 8131 msgstr "la capa est áactualmente visible (haz clic para ocultar la capa)"8140 msgstr "la capa está actualmente visible (haz clic para ocultar la capa)" 8132 8141 8133 8142 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/LayerListDialog.java:777 8134 8143 msgid "layer is currently hidden (click to show layer)" 8135 msgstr "la capa est áactualmente oculta (haz clic para mostrar la capa)"8144 msgstr "la capa está actualmente oculta (haz clic para mostrar la capa)" 8136 8145 8137 8146 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/LayerListDialog.java:791 … … 8153 8162 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/LayerListPopup.java:40 8154 8163 msgid "Information about layer" 8155 msgstr "Informaci ón de capa"8156 8157 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/MapPaintDialog.java:8 58164 msgstr "Información de capa" 8165 8166 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/MapPaintDialog.java:87 8158 8167 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/MapPaintPreference.java:48 8159 8168 msgid "Map Paint Styles" 8160 msgstr "Estilos de semiolog ía cartográfica"8161 8162 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/MapPaintDialog.java:8 58169 msgstr "Estilos de semiologÃa cartográfica" 8170 8171 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/MapPaintDialog.java:87 8163 8172 msgid "configure the map painting style" 8164 8173 msgstr "Configurar el estilo de dibujado del mapa" 8165 8174 8166 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/MapPaintDialog.java:8 68175 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/MapPaintDialog.java:88 8167 8176 msgid "MapPaint" 8168 8177 msgstr "MapPaint" 8169 8178 8170 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/MapPaintDialog.java:3 158179 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/MapPaintDialog.java:308 8171 8180 msgid "Turn selected styles on or off" 8172 8181 msgstr "Activar o desactivar los estilos seleccionados" 8173 8182 8174 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/MapPaintDialog.java:34 68183 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/MapPaintDialog.java:343 8175 8184 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/SourceEditor.java:852 8176 8185 msgid "Move the selected entry one row down." 8177 8186 msgstr "Mueve hacia abajo el elemento seleccionado una fila." 8178 8187 8179 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/MapPaintDialog.java:34 68188 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/MapPaintDialog.java:343 8180 8189 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/SourceEditor.java:852 8181 8190 msgid "Move the selected entry one row up." … … 8192 8201 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/MapPaintDialog.java:436 8193 8202 msgid "Save as..." 8194 msgstr "Guardar como …"8203 msgstr "Guardar comoâ¦" 8195 8204 8196 8205 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/MapPaintDialog.java:437 8197 8206 msgid "Save a copy of this Style to file and add it to the list" 8198 msgstr "Guarda una copia de este Estilo a un archivo y lo a ñade a la lista"8207 msgstr "Guarda una copia de este Estilo a un archivo y lo añade a la lista" 8199 8208 8200 8209 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/MapPaintDialog.java:478 … … 8210 8219 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/MapPaintDialog.java:535 8211 8220 msgid "view meta information, error log and source definition" 8212 msgstr "ver meta informaci ón, log de errores y definición de fuente"8221 msgstr "ver meta información, log de errores y definición de fuente" 8213 8222 8214 8223 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/MapPaintDialog.java:546 8215 8224 msgid "Map Style info" 8216 msgstr "Informaci ón de estilo de mapa"8225 msgstr "Información de estilo de mapa" 8217 8226 8218 8227 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/MapPaintDialog.java:573 … … 8223 8232 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/MapPaintDialog.java:597 8224 8233 msgid "Title:" 8225 msgstr "T ítulo:"8234 msgstr "TÃtulo:" 8226 8235 8227 8236 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/MapPaintDialog.java:599 … … 8247 8256 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/MapPaintDialog.java:611 8248 8257 msgid "Style is currently active?" 8249 msgstr " ¿Estáactivo actualmente el estilo?"8258 msgstr "¿Está activo actualmente el estilo?" 8250 8259 8251 8260 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/MapPaintDialog.java:611 … … 8270 8279 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/RelationListDialog.java:279 8271 8280 msgid "Open an editor for the selected relation" 8272 msgstr "Abrir un editor para la relaci ón seleccionada"8281 msgstr "Abrir un editor para la relación seleccionada" 8273 8282 8274 8283 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/RelationListDialog.java:320 8275 8284 msgid "Delete the selected relation" 8276 msgstr "Borrar la relaci ón seleccionada"8285 msgstr "Borrar la relación seleccionada" 8277 8286 8278 8287 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/RelationListDialog.java:358 … … 8281 8290 #: ../plugins/reltoolbox/src/relcontext/actions/CreateRelationAction.java:109 8282 8291 msgid "Create a new relation" 8283 msgstr "Crear una nueva relaci ón"8292 msgstr "Crear una nueva relación" 8284 8293 8285 8294 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/RelationListDialog.java:395 8286 8295 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/relation/GenericRelationEditor.java:1438 8287 8296 msgid "Create a copy of this relation and open it in another editor window" 8288 msgstr "Crear una copia de esta relaci ón y abrirla en otra ventana de edición."8297 msgstr "Crear una copia de esta relación y abrirla en otra ventana de edición." 8289 8298 8290 8299 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/RelationListDialog.java:434 … … 8294 8303 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/RelationListDialog.java:435 8295 8304 msgid "Set the current selection to the list of selected relations" 8296 msgstr "Establecer la selecci ón actual a la lista de relaciones seleccionadas"8305 msgstr "Establecer la selección actual a la lista de relaciones seleccionadas" 8297 8306 8298 8307 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/RelationListDialog.java:437 … … 8304 8313 #: ../plugins/reltoolbox/src/relcontext/actions/SelectRelationAction.java:16 8305 8314 msgid "Select relation" 8306 msgstr "Seleccionar relaci ón"8315 msgstr "Seleccionar relación" 8307 8316 8308 8317 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/RelationListDialog.java:472 … … 8352 8361 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/SelectionListDialog.java:169 8353 8362 msgid "Current Selection" 8354 msgstr "Selecci ón actual"8363 msgstr "Selección actual" 8355 8364 8356 8365 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/SelectionListDialog.java:168 8357 8366 msgid "Open a selection list window." 8358 msgstr "Abrir una ventana de selecci ón."8367 msgstr "Abrir una ventana de selección." 8359 8368 8360 8369 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/SelectionListDialog.java:305 8361 8370 msgid "Search for objects" 8362 msgstr "B úsqueda de objetos"8371 msgstr "Búsqueda de objetos" 8363 8372 8364 8373 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/SelectionListDialog.java:359 8365 8374 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/SelectionListDialog.java:360 8366 8375 msgid "Zoom to selection" 8367 msgstr "Zoom a la selecci ón"8376 msgstr "Zoom a la selección" 8368 8377 8369 8378 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/SelectionListDialog.java:393 … … 8378 8387 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/SelectionListDialog.java:426 8379 8388 msgid "Call relation editor for selected relation" 8380 msgstr "Llame al editor de relaciones para la relaci ón seleccionada"8389 msgstr "Llame al editor de relaciones para la relación seleccionada" 8381 8390 8382 8391 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/SelectionListDialog.java:453 … … 8390 8399 #: ../plugins/reltoolbox/src/relcontext/actions/SelectInRelationPanelAction.java:18 8391 8400 msgid "Select relation in relation list." 8392 msgstr "Seleccionar relaci ón en la lista de relaciones."8401 msgstr "Seleccionar relación en la lista de relaciones." 8393 8402 8394 8403 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/SelectionListDialog.java:504 … … 8398 8407 #: ../plugins/utilsplugin2/src/utilsplugin2/UtilsPlugin2.java:54 8399 8408 msgid "Selection" 8400 msgstr "Selecci ón"8409 msgstr "Selección" 8401 8410 8402 8411 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/SelectionListDialog.java:515 8403 8412 #, java-format 8404 8413 msgid "Sel.: Rel.:{0} / Ways:{1} / Nodes:{2}" 8405 msgstr "Sel.: Rel.:{0} / V ías:{1} / Nodos:{2}"8414 msgstr "Sel.: Rel.:{0} / VÃas:{1} / Nodos:{2}" 8406 8415 8407 8416 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/SelectionListDialog.java:833 8408 8417 #, java-format 8409 8418 msgid "Selection: {0}" 8410 msgstr "Selecci ón: {0}"8419 msgstr "Selección: {0}" 8411 8420 8412 8421 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/SelectionListDialog.java:905 8413 8422 msgid "Get detailed information on the internal state of the objects." 8414 8423 msgstr "" 8415 "Obtenga informaci ón detallada en el estado interno de los objetos.<html"8424 "Obtenga información detallada en el estado interno de los objetos.<html" 8416 8425 8417 8426 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/SelectionListDialog.java:906 … … 8458 8467 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/UserListDialog.java:214 8459 8468 msgid "Launches a browser with information about the user" 8460 msgstr "Lanza un buscador con informaci ón sobre el usuario"8469 msgstr "Lanza un buscador con información sobre el usuario" 8461 8470 8462 8471 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/UserListDialog.java:226 … … 8465 8474 "Warning: only launching info browsers for the first {0} of {1} selected users" 8466 8475 msgstr "" 8467 "Aviso: s ólo se mostrará información para el primero {0} de {1} usuarios "8476 "Aviso: sólo se mostrará información para el primero {0} de {1} usuarios " 8468 8477 "seleccionados" 8469 8478 … … 8474 8483 "this system.</html>" 8475 8484 msgstr "" 8476 "<html>No se pudo crear una URL debido a que la codificaci ón ''{0}''<br>no se "8477 "encontr óen el sistema.</html>"8485 "<html>No se pudo crear una URL debido a que la codificación ''{0}''<br>no se " 8486 "encontró en el sistema.</html>" 8478 8487 8479 8488 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/UserListDialog.java:251 8480 8489 msgid "Missing encoding" 8481 msgstr "Falta codificaci ón"8490 msgstr "Falta codificación" 8482 8491 8483 8492 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/UserListDialog.java:274 … … 8490 8499 "agreed to the new contributor terms will show a green check mark." 8491 8500 msgstr "" 8492 "Carga informaci ón del servidor sobre el estado de renovación de licencia. "8493 "Aquellos usuarios que hayan aceptado los nuevos t érminos de colaboración se "8494 "mostrar án con una marca verde."8501 "Carga información del servidor sobre el estado de renovación de licencia. " 8502 "Aquellos usuarios que hayan aceptado los nuevos términos de colaboración se " 8503 "mostrarán con una marca verde." 8495 8504 8496 8505 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/UserListDialog.java:345 … … 8500 8509 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/UserListDialog.java:345 8501 8510 msgid "# Objects" 8502 msgstr "N º de objetos"8511 msgstr "Nº de objetos" 8503 8512 8504 8513 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/UserListDialog.java:345 … … 8509 8518 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/ValidatorDialog.java:92 8510 8519 msgid "Validation results" 8511 msgstr "Resultados de la validaci ón"8520 msgstr "Resultados de la validación" 8512 8521 8513 8522 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/ValidatorDialog.java:91 8514 8523 msgid "Open the validation window." 8515 msgstr "Abrir la ventana de validaci ón"8524 msgstr "Abrir la ventana de validación" 8516 8525 8517 8526 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/ValidatorDialog.java:97 … … 8531 8540 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/ValidatorDialog.java:124 8532 8541 msgid "Ignore the selected issue next time." 8533 msgstr "Ignora el problema seleccionado la pr óxima vez"8542 msgstr "Ignora el problema seleccionado la próxima vez" 8534 8543 8535 8544 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/ValidatorDialog.java:228 … … 8547 8556 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/ValidatorDialog.java:229 8548 8557 msgid "Ignore whole group or individual elements?" 8549 msgstr " ¿Ignorar todo el grupo o los elementos individuales?"8558 msgstr "¿Ignorar todo el grupo o los elementos individuales?" 8550 8559 8551 8560 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/ValidatorDialog.java:230 … … 8568 8577 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/changeset/ChangesetCacheManager.java:179 8569 8578 msgid "Display the basic properties of the changeset" 8570 msgstr "Muestra las propiedades b ásicas de la modificación"8579 msgstr "Muestra las propiedades básicas de la modificación" 8571 8580 8572 8581 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/changeset/ChangesetCacheManager.java:181 8573 8582 msgid "Display the tags of the changeset" 8574 msgstr "Muestra los atributos de la modificaci ón"8583 msgstr "Muestra los atributos de la modificación" 8575 8584 8576 8585 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/changeset/ChangesetCacheManager.java:182 … … 8585 8594 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/changeset/ChangesetCacheManager.java:267 8586 8595 msgid "Changeset Management Dialog" 8587 msgstr "Di álogo de administración de conjuntos de cambios"8596 msgstr "Diálogo de administración de conjuntos de cambios" 8588 8597 8589 8598 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/changeset/ChangesetCacheManager.java:339 … … 8591 8600 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/PluginPreference.java:200 8592 8601 msgid "Close the dialog" 8593 msgstr "Cerrar el di álogo"8602 msgstr "Cerrar el diálogo" 8594 8603 8595 8604 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/changeset/ChangesetCacheManager.java:356 … … 8600 8609 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/changeset/ChangesetCacheManager.java:358 8601 8610 msgid "Launch the dialog for querying changesets" 8602 msgstr "Muestra el di álogo para consultar modificaciones"8611 msgstr "Muestra el diálogo para consultar modificaciones" 8603 8612 8604 8613 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/changeset/ChangesetCacheManager.java:381 8605 8614 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/changeset/ChangesetDetailPanel.java:265 8606 8615 msgid "Remove from cache" 8607 msgstr "Elin ¡minar de la memoria"8616 msgstr "Elin¡minar de la memoria" 8608 8617 8609 8618 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/changeset/ChangesetCacheManager.java:383 … … 8613 8622 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/changeset/ChangesetCacheManager.java:410 8614 8623 msgid "Close the selected changesets" 8615 msgstr "Cierra la modificaci ón seleccionada"8624 msgstr "Cierra la modificación seleccionada" 8616 8625 8617 8626 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/changeset/ChangesetCacheManager.java:448 8618 8627 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/changeset/ChangesetDetailPanel.java:323 8619 8628 msgid "Update changeset" 8620 msgstr "Actualizar la modificaci ón"8629 msgstr "Actualizar la modificación" 8621 8630 8622 8631 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/changeset/ChangesetCacheManager.java:450 … … 8641 8650 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/changeset/ChangesetCacheManager.java:512 8642 8651 msgid "Download my changesets from the OSM server (max. 100 changesets)" 8643 msgstr "Descarga mis modificaciones del servidor OSM (100 modificaciones m áx.)"8652 msgstr "Descarga mis modificaciones del servidor OSM (100 modificaciones máx.)" 8644 8653 8645 8654 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/changeset/ChangesetCacheManager.java:518 … … 8649 8658 "user name<br>in the JOSM preferences.</html>" 8650 8659 msgstr "" 8651 "<html>JOSM se est á ejecutando actualmente con un usuario anónimo. No puede "8660 "<html>JOSM se está ejecutando actualmente con un usuario anónimo. No puede " 8652 8661 "descargar <br>sus sets de cambios del servidor de OSM a no ser que " 8653 8662 "introduzca su nombre de usuario de OSM<br>en las preferencias de JOSM.</html>" … … 8656 8665 msgctxt "changeset.upload-comment" 8657 8666 msgid "empty" 8658 msgstr "vac ío"8667 msgstr "vacÃo" 8659 8668 8660 8669 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/changeset/ChangesetCacheTableCellRenderer.java:62 … … 8674 8683 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/history/VersionInfoPanel.java:155 8675 8684 msgid "anonymous" 8676 msgstr "an ónimo"8685 msgstr "anónimo" 8677 8686 8678 8687 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/changeset/ChangesetCacheTableColumnModel.java:21 … … 8711 8720 #: ../plugins/reverter/src/reverter/corehacks/OsmServerChangesetReader.java:184 8712 8721 msgid "Downloading changeset content" 8713 msgstr "Descargando el contenido de la modificaci ón"8722 msgstr "Descargando el contenido de la modificación" 8714 8723 8715 8724 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/changeset/ChangesetContentDownloadTask.java:170 8716 8725 #, java-format 8717 8726 msgid "({0}/{1}) Downloading changeset {2}..." 8718 msgstr "({0}/{1}) Descargando modificaci ón {2}..."8727 msgstr "({0}/{1}) Descargando modificación {2}..." 8719 8728 8720 8729 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/changeset/ChangesetContentDownloadTask.java:177 … … 8735 8744 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/changeset/ChangesetDetailPanel.java:308 8736 8745 msgid "Download the changeset content from the OSM server" 8737 msgstr "Descarga el contenido de la modificaci ón del servidor OSM"8746 msgstr "Descarga el contenido de la modificación del servidor OSM" 8738 8747 8739 8748 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/changeset/ChangesetContentPanel.java:199 … … 8750 8759 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/history/NodeListViewer.java:241 8751 8760 msgid "Show history" 8752 msgstr "Mostrar hist órico"8761 msgstr "Mostrar histórico" 8753 8762 8754 8763 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/changeset/ChangesetContentPanel.java:250 … … 8775 8784 "''{0}''.</html>" 8776 8785 msgstr[0] "" 8777 "<html>El objeto elegido no est á disponible en la <br>capa de edición''{0}''."8786 "<html>El objeto elegido no está disponible en la <br>capa de edición''{0}''." 8778 8787 "</html>" 8779 8788 msgstr[1] "" 8780 "<html>Ninguno de los objetos seleccionados est ádisponible en la <br>capa de "8781 "edici ón ''{0}''.actual</html>"8789 "<html>Ninguno de los objetos seleccionados está disponible en la <br>capa de " 8790 "edición ''{0}''.actual</html>" 8782 8791 8783 8792 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/changeset/ChangesetContentPanel.java:331 … … 8802 8811 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/changeset/ChangesetContentPanel.java:445 8803 8812 msgid "The content of this changeset is not downloaded yet." 8804 msgstr "No se ha descargado el contenido de esta modificaci ón."8813 msgstr "No se ha descargado el contenido de esta modificación." 8805 8814 8806 8815 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/changeset/ChangesetContentPanel.java:463 … … 8810 8819 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/changeset/ChangesetContentPanel.java:464 8811 8820 msgid "Download the changeset content" 8812 msgstr "Descarga el contenido de la modificaci ón"8821 msgstr "Descarga el contenido de la modificación" 8813 8822 8814 8823 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/changeset/ChangesetContentTableCellRenderer.java:50 … … 9901 9910 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/changeset/ChangesetDetailPanel.java:267 9902 9911 msgid "Remove the changeset in the detail view panel from the local cache" 9903 msgstr "Eliminar la modificaci ón en la vista de detalle de la memoria local"9912 msgstr "Eliminar la modificación en la vista de detalle de la memoria local" 9904 9913 9905 9914 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/changeset/ChangesetDetailPanel.java:325 … … 9922 9931 "the current<br>edit layer ''{1}''.</html>" 9923 9932 msgstr "" 9924 "<html>Ninguno de los objetos contenidos en la modificaci ón {0} está"9925 "disponible<br> en la capa de edici ón actual ''{1}''.</html>"9933 "<html>Ninguno de los objetos contenidos en la modificación {0} está " 9934 "disponible<br> en la capa de edición actual ''{1}''.</html>" 9926 9935 9927 9936 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/changeset/ChangesetDetailPanel.java:417 … … 9954 9963 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/changeset/SingleChangesetDownloadPanel.java:45 9955 9964 msgid "Changeset ID: " 9956 msgstr "Modificaci ón ID: "9965 msgstr "Modificación ID: " 9957 9966 9958 9967 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/changeset/SingleChangesetDownloadPanel.java:47 … … 9964 9973 "Download the changeset with the specified id, including the changeset content" 9965 9974 msgstr "" 9966 "Descarga la modificaci ón con el id especificado, incluyendo el contenido de "9967 "la modificaci ón"9975 "Descarga la modificación con el id especificado, incluyendo el contenido de " 9976 "la modificación" 9968 9977 9969 9978 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/changeset/SingleChangesetDownloadPanel.java:141 … … 9972 9981 "> 0" 9973 9982 msgstr "" 9974 "El valor actual no es una ID v álida de un set de cambios. Introduzca un "9983 "El valor actual no es una ID válida de un set de cambios. Introduzca un " 9975 9984 "valor entero mayor que cero" 9976 9985 … … 9983 9992 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/changeset/query/AdvancedChangesetQueryPanel.java:74 9984 9993 msgid "Select changesets owned by specific users" 9985 msgstr "Seleccionar modificaciones seg ún propietario"9994 msgstr "Seleccionar modificaciones según propietario" 9986 9995 9987 9996 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/changeset/query/AdvancedChangesetQueryPanel.java:93 … … 9994 10003 "Select changesets based on the date/time they have been created or closed" 9995 10004 msgstr "" 9996 "Selecciona la modificaciones bas ándose en la fecha/hora en que hayan sido "10005 "Selecciona la modificaciones basándose en la fecha/hora en que hayan sido " 9997 10006 "creadas o cerradas." 9998 10007 … … 10000 10009 msgid "Select only changesets related to a specific bounding box" 10001 10010 msgstr "" 10002 "Selecciona los conjuntos de cambios relativos a un recuadro de selecci ón"10011 "Selecciona los conjuntos de cambios relativos a un recuadro de selección" 10003 10012 10004 10013 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/changeset/query/AdvancedChangesetQueryPanel.java:302 10005 10014 msgid "Query open changesets only" 10006 msgstr "Consultar s ólo en las modificaciones abiertas"10015 msgstr "Consultar sólo en las modificaciones abiertas" 10007 10016 10008 10017 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/changeset/query/AdvancedChangesetQueryPanel.java:311 10009 10018 msgid "Query closed changesets only" 10010 msgstr "Consultar s ólo en las modificaciones cerradas"10019 msgstr "Consultar sólo en las modificaciones cerradas" 10011 10020 10012 10021 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/changeset/query/AdvancedChangesetQueryPanel.java:320 … … 10024 10033 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/changeset/query/AdvancedChangesetQueryPanel.java:445 10025 10034 msgid "Only changesets owned by myself" 10026 msgstr "S ólo modificaciones realizadas por mí"10035 msgstr "Sólo modificaciones realizadas por mÃ" 10027 10036 10028 10037 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/changeset/query/AdvancedChangesetQueryPanel.java:457 10029 10038 msgid "Only changesets owned by the user with the following user ID" 10030 msgstr "S ólo modificaciones realizadas por el usuario con el siguiente ID"10039 msgstr "Sólo modificaciones realizadas por el usuario con el siguiente ID" 10031 10040 10032 10041 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/changeset/query/AdvancedChangesetQueryPanel.java:475 10033 10042 msgid "Only changesets owned by the user with the following user name" 10034 10043 msgstr "" 10035 "S ólo modificaciones realizadas por el usuario con el siguiente "10044 "Sólo modificaciones realizadas por el usuario con el siguiente " 10036 10045 "nombrecambioscambios" 10037 10046 … … 10042 10051 msgstr "" 10043 10052 "No se puede restringir la consulta del conjunto de cambios al usuario actual " 10044 "debido a que el mismo es an ónimo"10053 "debido a que el mismo es anónimo" 10045 10054 10046 10055 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/changeset/query/AdvancedChangesetQueryPanel.java:533 10047 10056 #, java-format 10048 10057 msgid "Current value ''{0}'' for user ID is not valid" 10049 msgstr "El valor actual \"{0}\" no es v álido para la ID de usuario"10058 msgstr "El valor actual \"{0}\" no es válido para la ID de usuario" 10050 10059 10051 10060 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/changeset/query/AdvancedChangesetQueryPanel.java:536 … … 10058 10067 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/changeset/query/AdvancedChangesetQueryPanel.java:553 10059 10068 msgid "Please enter a valid user ID" 10060 msgstr "Introduzca un ID de usuario v álido"10069 msgstr "Introduzca un ID de usuario válido" 10061 10070 10062 10071 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/changeset/query/AdvancedChangesetQueryPanel.java:554 10063 10072 msgid "Invalid user ID" 10064 msgstr "ID de usuario inv álido"10073 msgstr "ID de usuario inválido" 10065 10074 10066 10075 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/changeset/query/AdvancedChangesetQueryPanel.java:563 10067 10076 msgid "Please enter a non-empty user name" 10068 msgstr "Introduzca un nombre de usuario no vac ío"10077 msgstr "Introduzca un nombre de usuario no vacÃo" 10069 10078 10070 10079 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/changeset/query/AdvancedChangesetQueryPanel.java:564 10071 10080 msgid "Invalid user name" 10072 msgstr "Nombre de usuario inv álido"10081 msgstr "Nombre de usuario inválido" 10073 10082 10074 10083 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/changeset/query/AdvancedChangesetQueryPanel.java:656 … … 10084 10093 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/changeset/query/AdvancedChangesetQueryPanel.java:684 10085 10094 msgid "Closed after - " 10086 msgstr "Cerrado despu és de - "10095 msgstr "Cerrado después de - " 10087 10096 10088 10097 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/changeset/query/AdvancedChangesetQueryPanel.java:690 … … 10097 10106 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/changeset/query/AdvancedChangesetQueryPanel.java:765 10098 10107 msgid "Only changesets closed after the following date/time" 10099 msgstr "S ólo las modificaciones cerradas después de la fecha/hora siguiente"10108 msgstr "Sólo las modificaciones cerradas después de la fecha/hora siguiente" 10100 10109 10101 10110 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/changeset/query/AdvancedChangesetQueryPanel.java:786 10102 10111 msgid "Only changesets closed after and created before a specific date/time" 10103 10112 msgstr "" 10104 "S ólo las modificaciones cerradas después y creadas antes de una fecha/hora "10113 "Sólo las modificaciones cerradas después y creadas antes de una fecha/hora " 10105 10114 "determinada" 10106 10115 … … 10110 10119 "valid." 10111 10120 msgstr "" 10112 "No se puede construir una petici ón de set de cambios con restricciones de "10113 "tiempo. La entrada no es v álida."10121 "No se puede construir una petición de set de cambios con restricciones de " 10122 "tiempo. La entrada no es válida." 10114 10123 10115 10124 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/changeset/query/AdvancedChangesetQueryPanel.java:865 … … 10118 10127 "specific time range.</html>" 10119 10128 msgstr "" 10120 "<html>Introduzca valores de fecha/hora v álidos para<br> restringir la "10129 "<html>Introduzca valores de fecha/hora válidos para<br> restringir la " 10121 10130 "consulta a un rango de tiempo de terminado.</html>" 10122 10131 10123 10132 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/changeset/query/AdvancedChangesetQueryPanel.java:868 10124 10133 msgid "Invalid date/time values" 10125 msgstr "valores de fecha/hora inv álidos"10134 msgstr "valores de fecha/hora inválidos" 10126 10135 10127 10136 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/changeset/query/AdvancedChangesetQueryPanel.java:942 … … 10130 10139 "invalid." 10131 10140 msgstr "" 10132 "No se puede restringir la petici ón de set de cambios a un rectángulo "10133 "delimitado. La entrada no es v álida."10141 "No se puede restringir la petición de set de cambios a un rectángulo " 10142 "delimitado. La entrada no es válida." 10134 10143 10135 10144 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/changeset/query/AdvancedChangesetQueryPanel.java:951 … … 10138 10147 "changeset query to a specific bounding box.</html>" 10139 10148 msgstr "" 10140 "<html>Introduzca valores v álidos de longitud/latitud para restringir<br>la "10141 "consulta de modificaciones a una ventana de selecci ón</html>"10149 "<html>Introduzca valores válidos de longitud/latitud para restringir<br>la " 10150 "consulta de modificaciones a una ventana de selección</html>" 10142 10151 10143 10152 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/changeset/query/AdvancedChangesetQueryPanel.java:954 10144 10153 msgid "Invalid bounding box" 10145 msgstr "Ventana de selecci ón inválida"10154 msgstr "Ventana de selección inválida" 10146 10155 10147 10156 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/changeset/query/AdvancedChangesetQueryPanel.java:989 … … 10150 10159 "The current value is not a valid user ID. Please enter an integer value > 0" 10151 10160 msgstr "" 10152 "El valor actual no es una ID v álida de usuario. Introduzca un valor entero "10161 "El valor actual no es una ID válida de usuario. Introduzca un valor entero " 10153 10162 "mayor que cero" 10154 10163 … … 10158 10167 "empty user name.</html>" 10159 10168 msgstr "" 10160 "<html>El valor actual no es un nombre de usuario v álido.<br>Introduzca un "10161 "nombre de usuario no vac ío.</html>"10169 "<html>El valor actual no es un nombre de usuario válido.<br>Introduzca un " 10170 "nombre de usuario no vacÃo.</html>" 10162 10171 10163 10172 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/changeset/query/AdvancedChangesetQueryPanel.java:1033 10164 10173 msgid "Please enter an non-empty user name" 10165 msgstr "Introduzca un nombre de usuario no vac ío"10174 msgstr "Introduzca un nombre de usuario no vacÃo" 10166 10175 10167 10176 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/changeset/query/AdvancedChangesetQueryPanel.java:1063 … … 10185 10194 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/changeset/query/BasicChangesetQueryPanel.java:108 10186 10195 msgid "Download my changesets only" 10187 msgstr "Descargar s ólo mis modificaciones"10196 msgstr "Descargar sólo mis modificaciones" 10188 10197 10189 10198 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/changeset/query/BasicChangesetQueryPanel.java:109 … … 10192 10201 "include all changesets in the query.</html>" 10193 10202 msgstr "" 10194 "<html>Seleccione para restringir la informaci ón sobre sus cambios solamente."10195 "<br>Deseleccione para incluir todos los cambios en la b úsqueda.</html>"10203 "<html>Seleccione para restringir la información sobre sus cambios solamente." 10204 "<br>Deseleccione para incluir todos los cambios en la búsqueda.</html>" 10196 10205 10197 10206 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/changeset/query/BasicChangesetQueryPanel.java:126 … … 10202 10211 "max. 100 changesets.</html>" 10203 10212 msgstr "" 10204 "<html>Por favor elija una de las siguientes <strong>b úsquedas estándar</"10213 "<html>Por favor elija una de las siguientes <strong>búsquedas estándar</" 10205 10214 "strong>. Si solamente desea descargar conjuntos de cambios creados por " 10206 10215 "usted, seleccione <strong>Descargar solamente mi conjunto de cambios</" 10207 "strong>.<br>Tenga en cuenta que JOSM descargar á máximo 100 conjuntos de "10216 "strong>.<br>Tenga en cuenta que JOSM descargará máximo 100 conjuntos de " 10208 10217 "cambios.</html>" 10209 10218 10210 10219 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/changeset/query/BasicChangesetQueryPanel.java:147 10211 10220 msgid "<html>Download the latest changesets</html>" 10212 msgstr "<html>Descargar los últimos conjuntos de cambios</html>"10221 msgstr "<html>Descargar los últimos conjuntos de cambios</html>" 10213 10222 10214 10223 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/changeset/query/BasicChangesetQueryPanel.java:154 … … 10244 10253 msgstr "" 10245 10254 "Advertencia: hay un valor inesperado para la preferencia \"{0}\", era " 10246 "\"{1}\". De vuelta a la cadena de b úsqueda predeterminada."10255 "\"{1}\". De vuelta a la cadena de búsqueda predeterminada." 10247 10256 10248 10257 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/changeset/query/ChangesetQueryDialog.java:51 … … 10250 10259 #: ../plugins/turnrestrictions/src/org/openstreetmap/josm/plugins/turnrestrictions/editor/TurnRestrictionEditor.java:134 10251 10260 msgid "Basic" 10252 msgstr "B ásico"10261 msgstr "Básico" 10253 10262 10254 10263 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/changeset/query/ChangesetQueryDialog.java:52 … … 10284 10293 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/changeset/query/ChangesetQueryDialog.java:171 10285 10294 msgid "Please enter a valid changeset query URL first." 10286 msgstr "Introduzca una URL con una consulta de modificaciones v álida."10295 msgstr "Introduzca una URL con una consulta de modificaciones válida." 10287 10296 10288 10297 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/changeset/query/ChangesetQueryDialog.java:172 … … 10292 10301 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/changeset/query/ChangesetQueryDialog.java:209 10293 10302 msgid "Close the dialog and abort querying of changesets" 10294 msgstr "Cierra el di álogo y aborta la consulta de modificaciones"10303 msgstr "Cierra el diálogo y aborta la consulta de modificaciones" 10295 10304 10296 10305 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/changeset/query/ChangesetQueryTask.java:56 … … 10326 10335 "regardless of the host, port and path of the URL entered below." 10327 10336 msgstr "" 10328 "Tenga en cuenta que las consultas de sets de cambios se env ían siempre "10337 "Tenga en cuenta que las consultas de sets de cambios se envÃan siempre " 10329 10338 "actualmente a \"{0}\", sin importar el host, puerto ni URL introducidos." 10330 10339 10331 10340 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/changeset/query/UrlBasedQueryPanel.java:174 10332 10341 msgid "This changeset query URL is invalid" 10333 msgstr "La URL de consulta de modificaciones no es v álida"10342 msgstr "La URL de consulta de modificaciones no es válida" 10334 10343 10335 10344 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/properties/PropertiesDialog.java:173 10336 10345 msgid "Add Properties" 10337 msgstr "A ñadir propiedades"10346 msgstr "Añadir propiedades" 10338 10347 10339 10348 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/properties/PropertiesDialog.java:205 … … 10341 10350 msgid "This will change {0} object." 10342 10351 msgid_plural "This will change up to {0} objects." 10343 msgstr[0] "Se modificar á{0} objeto."10344 msgstr[1] "Se modificar án {0} objetos."10352 msgstr[0] "Se modificará {0} objeto." 10353 msgstr[1] "Se modificarán {0} objetos." 10345 10354 10346 10355 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/properties/PropertiesDialog.java:207 10347 10356 msgid "An empty value deletes the tag." 10348 msgstr "Un valor vac ío borra el atributo."10357 msgstr "Un valor vacÃo borra el atributo." 10349 10358 10350 10359 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/properties/PropertiesDialog.java:256 … … 10354 10363 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/properties/PropertiesDialog.java:693 10355 10364 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/tagging/TaggingPreset.java:153 10356 #: ../plugins/OpeningHoursEditor/src/org/openstreetmap/josm/plugins/ohe/OhePlugin.java:1 6610357 #: ../plugins/OpeningHoursEditor/src/org/openstreetmap/josm/plugins/ohe/OhePlugin.java: 29310358 #: ../plugins/OpeningHoursEditor/src/org/openstreetmap/josm/plugins/ohe/OhePlugin.java:3 0010365 #: ../plugins/OpeningHoursEditor/src/org/openstreetmap/josm/plugins/ohe/OhePlugin.java:173 10366 #: ../plugins/OpeningHoursEditor/src/org/openstreetmap/josm/plugins/ohe/OhePlugin.java:309 10367 #: ../plugins/OpeningHoursEditor/src/org/openstreetmap/josm/plugins/ohe/OhePlugin.java:316 10359 10368 #: ../plugins/reltoolbox/src/relcontext/RelContextDialog.java:328 10360 10369 #: ../plugins/reltoolbox/src/relcontext/RelContextDialog.java:630 … … 10366 10375 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/properties/PropertiesDialog.java:450 10367 10376 msgid "Change values?" 10368 msgstr " ¿Modificar valores?"10377 msgstr "¿Modificar valores?" 10369 10378 10370 10379 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/properties/PropertiesDialog.java:316 … … 10384 10393 10385 10394 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/properties/PropertiesDialog.java:355 10386 #: ../plugins/OpeningHoursEditor/src/org/openstreetmap/josm/plugins/ohe/OhePlugin.java:3 2010395 #: ../plugins/OpeningHoursEditor/src/org/openstreetmap/josm/plugins/ohe/OhePlugin.java:336 10387 10396 #, java-format 10388 10397 msgid "Change properties of up to {0} object" … … 10395 10404 msgid "This will change up to {0} object." 10396 10405 msgid_plural "This will change up to {0} objects." 10397 msgstr[0] "Esto cambiar á{0} objeto."10398 msgstr[1] "Esto cambiar á{0} objetos."10406 msgstr[0] "Esto cambiará {0} objeto." 10407 msgstr[1] "Esto cambiará {0} objetos." 10399 10408 10400 10409 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/properties/PropertiesDialog.java:398 … … 10431 10440 #: build/trans_presets.java:2588 10432 10441 msgid "Position" 10433 msgstr "Posici ón"10442 msgstr "Posición" 10434 10443 10435 10444 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/properties/PropertiesDialog.java:952 … … 10444 10453 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/properties/PropertiesDialog.java:1008 10445 10454 msgid "Change relation" 10446 msgstr "Cambiar relaci ón"10455 msgstr "Cambiar relación" 10447 10456 10448 10457 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/properties/PropertiesDialog.java:1009 10449 10458 msgid "Delete from relation" 10450 msgstr "Borrar de la relaci ón"10459 msgstr "Borrar de la relación" 10451 10460 10452 10461 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/properties/PropertiesDialog.java:1011 10453 10462 #, java-format 10454 10463 msgid "Really delete selection from relation {0}?" 10455 msgstr " ¿Seguro de eliminar la selección de la relación {0}?"10464 msgstr "¿Seguro de eliminar la selección de la relación {0}?" 10456 10465 10457 10466 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/properties/PropertiesDialog.java:1033 … … 10465 10474 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/properties/PropertiesDialog.java:1066 10466 10475 msgid "Add a new key/value pair to all objects" 10467 msgstr "A ñadir una nueva pareja clave/valor para todos los objetos"10476 msgstr "Añadir una nueva pareja clave/valor para todos los objetos" 10468 10477 10469 10478 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/properties/PropertiesDialog.java:1078 … … 10483 10492 #: ../plugins/reltoolbox/src/relcontext/actions/SelectRelationAction.java:17 10484 10493 msgid "Select relation in main selection." 10485 msgstr "Seleccionar la relaci ón en la selección principal."10494 msgstr "Seleccionar la relación en la selección principal." 10486 10495 10487 10496 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/properties/PropertiesDialog.java:1238 … … 10492 10501 msgid "Edit the relation the currently selected relation member refers to." 10493 10502 msgstr "" 10494 "Editar la relaci ón del miembro de la relación seleccionada actualmente "10503 "Editar la relación del miembro de la relación seleccionada actualmente " 10495 10504 "referida a." 10496 10505 … … 10517 10526 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/relation/DownloadRelationMemberTask.java:66 10518 10527 msgid "Download relation members" 10519 msgstr "Descargar relaci ón de miembros"10528 msgstr "Descargar relación de miembros" 10520 10529 10521 10530 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/relation/ChildRelationBrowser.java:331 … … 10534 10543 "loaded</html>" 10535 10544 msgstr "" 10536 "<html>La relaci ón hija<br>{0}<br>ha sido borrada en el servidor. No puede "10545 "<html>La relación hija<br>{0}<br>ha sido borrada en el servidor. No puede " 10537 10546 "cargarse</html>" 10538 10547 10539 10548 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/relation/ChildRelationBrowser.java:353 10540 10549 msgid "Relation is deleted" 10541 msgstr "La relaci ón se ha borrado"10550 msgstr "La relación se ha borrado" 10542 10551 10543 10552 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/relation/ChildRelationBrowser.java:401 … … 10545 10554 #, java-format 10546 10555 msgid "Downloading relation {0}" 10547 msgstr "Descargando relaci ón {0}"10556 msgstr "Descargando relación {0}" 10548 10557 10549 10558 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/relation/ChildRelationBrowser.java:420 … … 10556 10565 msgid "Warning: ignoring exception because task is cancelled. Exception: {0}" 10557 10566 msgstr "" 10558 "Aviso: Ignorando la excepci ón porque se ha cancelado la tarea. Excepción: {0}"10567 "Aviso: Ignorando la excepción porque se ha cancelado la tarea. Excepción: {0}" 10559 10568 10560 10569 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/relation/DownloadRelationMemberTask.java:94 … … 10570 10579 msgid "Downloading {0} incomplete child of relation ''{1}''" 10571 10580 msgid_plural "Downloading {0} incomplete children of relation ''{1}''" 10572 msgstr[0] "Descargando {0} hijo incompleto de la relaci ón \"{1}\""10573 msgstr[1] "Descargando {0} hijos incompletos de la relaci ón \"{1}\""10581 msgstr[0] "Descargando {0} hijo incompleto de la relación \"{1}\"" 10582 msgstr[1] "Descargando {0} hijos incompletos de la relación \"{1}\"" 10574 10583 10575 10584 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/relation/DownloadRelationMemberTask.java:106 … … 10587 10596 #, java-format 10588 10597 msgid "({0}/{1}): Downloading relation ''{2}''..." 10589 msgstr "({0}/{1}): Descargando relaci ón ''{2}''..."10598 msgstr "({0}/{1}): Descargando relación ''{2}''..." 10590 10599 10591 10600 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/relation/GenericRelationEditor.java:173 … … 10604 10613 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/relation/GenericRelationEditor.java:316 10605 10614 msgid "Apply Role:" 10606 msgstr "Aplicar funci ón:"10615 msgstr "Aplicar función:" 10607 10616 10608 10617 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/relation/GenericRelationEditor.java:318 … … 10616 10625 "<br>How do you want to proceed with circular dependencies?</html>" 10617 10626 msgstr "" 10618 "<html>Hay al menos un miembro en esta relaci ón que se refiere <br>a si "10619 "misma</br>Esto crear ádependencias circulares, cosa que se desaconseja. <br>"10620 " ¿Desea continuar con dependencias circulares?</html>"10627 "<html>Hay al menos un miembro en esta relación que se refiere <br>a si " 10628 "misma</br>Esto creará dependencias circulares, cosa que se desaconseja. <br>" 10629 "¿Desea continuar con dependencias circulares?</html>" 10621 10630 10622 10631 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/relation/GenericRelationEditor.java:610 10623 10632 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/relation/GenericRelationEditor.java:611 10624 10633 msgid "Remove them, clean up relation" 10625 msgstr "Eliminarlos, limpiar la relaci ón"10634 msgstr "Eliminarlos, limpiar la relación" 10626 10635 10627 10636 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/relation/GenericRelationEditor.java:610 10628 10637 msgid "Ignore them, leave relation as is" 10629 msgstr "Ignorarlos, dejar la relaci ón como está"10638 msgstr "Ignorarlos, dejar la relación como está" 10630 10639 10631 10640 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/relation/GenericRelationEditor.java:673 … … 10636 10645 "html>" 10637 10646 msgstr "" 10638 "<html>Esta relaci ón ya contiene una o más veces <br>el objeto ''{0}''<br><br>"10639 " ¿Está seguro de que desea añadir otro miembro a la relación?</html>"10647 "<html>Esta relación ya contiene una o más veces <br>el objeto ''{0}''<br><br>" 10648 "¿Está seguro de que desea añadir otro miembro a la relación?</html>" 10640 10649 10641 10650 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/relation/GenericRelationEditor.java:683 10642 10651 msgid "Multiple members referring to same object." 10643 msgstr "Miembros m últiples hacen referencia al mismo objeto."10652 msgstr "Miembros múltiples hacen referencia al mismo objeto." 10644 10653 10645 10654 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/relation/GenericRelationEditor.java:701 … … 10650 10659 "''{0}''.</html>" 10651 10660 msgstr "" 10652 "<html>Est á tratando de añadir una relación a sí misma.<br><br>Esto crearía "10653 "una referencia circular y por lo tanto se desaconseja.<br>Ignorando relaci ón "10661 "<html>Está tratando de añadir una relación a sà misma.<br><br>Esto crearÃa " 10662 "una referencia circular y por lo tanto se desaconseja.<br>Ignorando relación " 10654 10663 "''{0}''.</html>" 10655 10664 … … 10657 10666 msgid "Add all objects selected in the current dataset before the first member" 10658 10667 msgstr "" 10659 "A ñade todos los objetos seleccionados en el conjunto de datos actual antes "10668 "Añade todos los objetos seleccionados en el conjunto de datos actual antes " 10660 10669 "del primer miembro" 10661 10670 … … 10663 10672 msgid "Add all objects selected in the current dataset after the last member" 10664 10673 msgstr "" 10665 "A ñade todos los objetos seleccionados en el conjunto de datos actual detrás "10666 "del último miembro"10674 "Añade todos los objetos seleccionados en el conjunto de datos actual detrás " 10675 "del último miembro" 10667 10676 10668 10677 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/relation/GenericRelationEditor.java:795 … … 10671 10680 "member" 10672 10681 msgstr "" 10673 "A ñade todos los objetos seleccionados en el conjunto de datos actual antes "10682 "Añade todos los objetos seleccionados en el conjunto de datos actual antes " 10674 10683 "del primer miembro" 10675 10684 … … 10679 10688 "member" 10680 10689 msgstr "" 10681 "A ñade todos los objetos seleccionados en el conjunto de datos actual detrás "10682 "del último miembro seleccionado"10690 "Añade todos los objetos seleccionados en el conjunto de datos actual detrás " 10691 "del último miembro seleccionado" 10683 10692 10684 10693 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/relation/GenericRelationEditor.java:861 … … 10691 10700 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/relation/GenericRelationEditor.java:864 10692 10701 msgid "Relation Editor: Remove Selected" 10693 msgstr "Editor de relaciones: Cancelar selecci ón"10702 msgstr "Editor de relaciones: Cancelar selección" 10694 10703 10695 10704 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/relation/GenericRelationEditor.java:898 … … 10697 10706 msgid "Select relation members which refer to objects in the current selection" 10698 10707 msgstr "" 10699 "Seleccionar los miembros de la relaci ón que se refieren a los objetos de la "10700 "selecci ón actual"10708 "Seleccionar los miembros de la relación que se refieren a los objetos de la " 10709 "selección actual" 10701 10710 10702 10711 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/relation/GenericRelationEditor.java:908 … … 10705 10714 "Select relation members which refer to {0} objects in the current selection" 10706 10715 msgstr "" 10707 "Seleccionar los miembros de la relaci ón que se refieren a {0} objetos de la "10708 "selecci ón actual"10716 "Seleccionar los miembros de la relación que se refieren a {0} objetos de la " 10717 "selección actual" 10709 10718 10710 10719 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/relation/GenericRelationEditor.java:932 10711 10720 msgid "Select objects for selected relation members" 10712 msgstr "Seleccionar los objetos para los miembros de la relaci ón indicados"10721 msgstr "Seleccionar los objetos para los miembros de la relación indicados" 10713 10722 10714 10723 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/relation/GenericRelationEditor.java:952 10715 10724 msgid "Sort the relation members" 10716 msgstr "Ordenar los miembros de la relaci ón"10725 msgstr "Ordenar los miembros de la relación" 10717 10726 10718 10727 #. JButton … … 10730 10739 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/relation/GenericRelationEditor.java:975 10731 10740 msgid "Reverse the order of the relation members" 10732 msgstr "Invertir el orden de los miembros de la relaci ón"10741 msgstr "Invertir el orden de los miembros de la relación" 10733 10742 10734 10743 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/relation/GenericRelationEditor.java:977 … … 10760 10769 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/relation/GenericRelationEditor.java:1036 10761 10770 msgid "Remove the currently selected members from this relation" 10762 msgstr "Quitar los miembros seleccionados de esta relaci ón"10771 msgstr "Quitar los miembros seleccionados de esta relación" 10763 10772 10764 10773 #. putValue(NAME, tr("Remove")); … … 10769 10778 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/relation/GenericRelationEditor.java:1055 10770 10779 msgid "Delete the currently edited relation" 10771 msgstr "Eliminar esta relaci ón"10780 msgstr "Eliminar esta relación" 10772 10781 10773 10782 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/relation/GenericRelationEditor.java:1102 … … 10777 10786 "was open. They have been removed from the relation members list." 10778 10787 msgstr "" 10779 "Se ha borrado uno o m ás miembros de esta nueva relación mientras el editor "10788 "Se ha borrado uno o más miembros de esta nueva relación mientras el editor " 10780 10789 "de relaciones\n" 10781 10790 "estaba abierto. Estos miembros se han eliminado de la lista de miembros de " 10782 "relaci ón."10791 "relación." 10783 10792 10784 10793 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/relation/GenericRelationEditor.java:1155 10785 10794 #: ../plugins/turnrestrictions/src/org/openstreetmap/josm/plugins/turnrestrictions/editor/TurnRestrictionEditor.java:596 10786 10795 msgid "Yes, create a conflict and close" 10787 msgstr "S í, crear un conflicto y cerrar"10796 msgstr "SÃ, crear un conflicto y cerrar" 10788 10797 10789 10798 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/relation/GenericRelationEditor.java:1157 … … 10799 10808 msgid "Click to return to the relation editor and to resume relation editing" 10800 10809 msgstr "" 10801 "Haga clic para regresar al editor de relaci ón y para continuar editando la "10802 "relaci ón"10810 "Haga clic para regresar al editor de relación y para continuar editando la " 10811 "relación" 10803 10812 10804 10813 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/relation/GenericRelationEditor.java:1170 … … 10808 10817 "conflict and close the editor?</html>" 10809 10818 msgstr "" 10810 "<html>Esta relaci ón ha sido cambiada fuera del editor.<br>No puede aplicar "10811 "los cambios y continuar editando.<br><br> ¿Desea crear un conflicto y cerrar "10819 "<html>Esta relación ha sido cambiada fuera del editor.<br>No puede aplicar " 10820 "los cambios y continuar editando.<br><br>¿Desea crear un conflicto y cerrar " 10812 10821 "el editor?</html>" 10813 10822 … … 10830 10839 #: ../plugins/turnrestrictions/src/org/openstreetmap/josm/plugins/turnrestrictions/editor/TurnRestrictionEditor.java:685 10831 10840 msgid "Apply the updates and close the dialog" 10832 msgstr "Aplicar las actualizaciones y cerrar el di álogo"10841 msgstr "Aplicar las actualizaciones y cerrar el diálogo" 10833 10842 10834 10843 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/relation/GenericRelationEditor.java:1269 10835 10844 #: ../plugins/turnrestrictions/src/org/openstreetmap/josm/plugins/turnrestrictions/editor/TurnRestrictionEditor.java:739 10836 10845 msgid "Cancel the updates and close the dialog" 10837 msgstr "Cancelar las actualizaciones y cerrar el cuadro de di álogo"10846 msgstr "Cancelar las actualizaciones y cerrar el cuadro de diálogo" 10838 10847 10839 10848 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/relation/GenericRelationEditor.java:1286 10840 10849 msgid "Add an empty tag" 10841 msgstr "A ñadir una etiqueta vacía"10850 msgstr "Añadir una etiqueta vacÃa" 10842 10851 10843 10852 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/relation/GenericRelationEditor.java:1299 … … 10861 10870 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/relation/GenericRelationEditor.java:1363 10862 10871 msgid "Sets a role for the selected members" 10863 msgstr "Fijar una funci ón para los miembros seleccionados"10872 msgstr "Fijar una función para los miembros seleccionados" 10864 10873 10865 10874 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/relation/GenericRelationEditor.java:1365 10866 10875 msgid "Apply Role" 10867 msgstr "Aplicar funci ón"10876 msgstr "Aplicar función" 10868 10877 10869 10878 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/relation/GenericRelationEditor.java:1379 … … 10871 10880 msgid "You are setting an empty role on {0} object." 10872 10881 msgid_plural "You are setting an empty role on {0} objects." 10873 msgstr[0] "Has configurando un rol vac ío en {0} objeto."10874 msgstr[1] "Has configurando un rol vac ío en {0} objetos."10882 msgstr[0] "Has configurando un rol vacÃo en {0} objeto." 10883 msgstr[1] "Has configurando un rol vacÃo en {0} objetos." 10875 10884 10876 10885 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/relation/GenericRelationEditor.java:1382 … … 10880 10889 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/relation/GenericRelationEditor.java:1384 10881 10890 msgid "Do you really want to apply the new role?" 10882 msgstr " ¿Quiere aplicar el nuevo rol?"10891 msgstr "¿Quiere aplicar el nuevo rol?" 10883 10892 10884 10893 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/relation/GenericRelationEditor.java:1386 10885 10894 msgid "Yes, apply it" 10886 msgstr "S í, aplícalo"10895 msgstr "SÃ, aplÃcalo" 10887 10896 10888 10897 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/relation/GenericRelationEditor.java:1387 … … 10892 10901 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/relation/GenericRelationEditor.java:1393 10893 10902 msgid "Confirm empty role" 10894 msgstr "Confirmar funci ón vacía"10903 msgstr "Confirmar función vacÃa" 10895 10904 10896 10905 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/relation/GenericRelationEditor.java:1461 10897 10906 msgid "Edit the relation the currently selected relation member refers to" 10898 10907 msgstr "" 10899 "Editar la relaci ón del miembro de la relación seleccionada actualmente "10908 "Editar la relación del miembro de la relación seleccionada actualmente " 10900 10909 "referida a" 10901 10910 … … 10905 10914 "current layer" 10906 10915 msgstr "" 10907 "Los miembros pegados de la memoria intermedia no se pueden a ñadir porque no "10908 "est án incluidos en la capa actual"10916 "Los miembros pegados de la memoria intermedia no se pueden añadir porque no " 10917 "están incluidos en la capa actual" 10909 10918 10910 10919 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/relation/MemberTable.java:191 … … 10921 10930 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/relation/MemberTable.java:211 10922 10931 msgid "Zooming disabled because layer of this relation is not active" 10923 msgstr "Zoom desactivado, porque la capa de esta relaci ón no estáactiva"10932 msgstr "Zoom desactivado, porque la capa de esta relación no está activa" 10924 10933 10925 10934 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/relation/MemberTable.java:216 10926 10935 msgid "Zooming disabled because there is no selected member" 10927 10936 msgstr "" 10928 "Se ha desactivado el zoom debido a que no hay ning ún miembro seleccionado"10937 "Se ha desactivado el zoom debido a que no hay ningún miembro seleccionado" 10929 10938 10930 10939 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/relation/MemberTableColumnModel.java:27 … … 10940 10949 #, java-format 10941 10950 msgid "There were {0} conflicts during import." 10942 msgstr "Existi ó {0} conflictos durante la importación."10951 msgstr "Existió {0} conflictos durante la importación." 10943 10952 10944 10953 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/relation/ParentRelationLoadingTask.java:194 … … 10946 10955 msgid "Warning: Ignoring exception because task is cancelled. Exception: {0}" 10947 10956 msgstr "" 10948 "Aviso: Se ignora la excepci ón porque la tarea se ha cancelado. Error: {0}"10957 "Aviso: Se ignora la excepción porque la tarea se ha cancelado. Error: {0}" 10949 10958 10950 10959 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/relation/ReferringRelationsBrowser.java:62 … … 10962 10971 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/relation/ReferringRelationsBrowser.java:139 10963 10972 msgid "Edit the currently selected relation" 10964 msgstr "Editar la relaci ón seleccionada"10973 msgstr "Editar la relación seleccionada" 10965 10974 10966 10975 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/relation/RelationEditor.java:120 … … 10971 10980 #, java-format 10972 10981 msgid "Create new relation in layer ''{0}''" 10973 msgstr "Crear una nueva relaci ón en la capa \"{0}\""10982 msgstr "Crear una nueva relación en la capa \"{0}\"" 10974 10983 10975 10984 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/relation/RelationEditor.java:136 10976 10985 #, java-format 10977 10986 msgid "Edit new relation in layer ''{0}''" 10978 msgstr "Editar una nueva relaci ón en la capa \"{0}\""10987 msgstr "Editar una nueva relación en la capa \"{0}\"" 10979 10988 10980 10989 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/relation/RelationEditor.java:138 10981 10990 #, java-format 10982 10991 msgid "Edit relation #{0} in layer ''{1}''" 10983 msgstr "Editar la relaci ón nº {0} en la capa \"{1}\""10992 msgstr "Editar la relación nº {0} en la capa \"{1}\"" 10984 10993 10985 10994 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/relation/RelationTree.java:116 10986 10995 msgid "Load relation" 10987 msgstr "Cargar relaci ón"10996 msgstr "Cargar relación" 10988 10997 10989 10998 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/relation/RelationTree.java:162 … … 10992 11001 "Warning: ignoring exception because task was cancelled. Exception was: {0}" 10993 11002 msgstr "" 10994 "Atenci ón: se ignora la excepción debido a que la tarea fue cancelada. La "10995 "excepci ón era: {0}"11003 "Atención: se ignora la excepción debido a que la tarea fue cancelada. La " 11004 "excepción era: {0}" 10996 11005 10997 11006 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/relation/WayConnectionType.java:79 10998 11007 msgid "way is connected" 10999 msgstr "La v ía estça conectada"11008 msgstr "La vÃa estça conectada" 11000 11009 11001 11010 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/relation/WayConnectionType.java:81 11002 11011 msgid "way is connected to previous relation member" 11003 msgstr "La v ía está conectada con un miembro de una relación anterior"11012 msgstr "La vÃa está conectada con un miembro de una relación anterior" 11004 11013 11005 11014 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/relation/WayConnectionType.java:83 11006 11015 msgid "way is connected to next relation member" 11007 msgstr "La v ía está conectada con un miembro de la siguiente relación"11016 msgstr "La vÃa está conectada con un miembro de la siguiente relación" 11008 11017 11009 11018 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/relation/WayConnectionType.java:85 11010 11019 msgid "way is not connected to previous or next relation member" 11011 11020 msgstr "" 11012 "La v ía no está conectada con ningún miembro de la relación anterior o "11021 "La vÃa no está conectada con ningún miembro de la relación anterior o " 11013 11022 "posterior" 11014 11023 … … 11019 11028 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/download/BookmarkSelection.java:152 11020 11029 msgid "<html>There is currently no download area selected.</html>" 11021 msgstr "<html>No se ha seleccionada ning ún area de descarga.</html>"11030 msgstr "<html>No se ha seleccionada ningún area de descarga.</html>" 11022 11031 11023 11032 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/download/BookmarkSelection.java:154 … … 11026 11035 "maxlat): </html>" 11027 11036 msgstr "" 11028 "<html><strong> Área de descarga actual</strong> (minlon, minlat, maxlon, "11037 "<html><strong>Ãrea de descarga actual</strong> (minlon, minlat, maxlon, " 11029 11038 "maxlat): </html>" 11030 11039 … … 11036 11045 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/download/BookmarkSelection.java:185 11037 11046 msgid "Add a bookmark for the currently selected download area" 11038 msgstr "A ñadir un marcador para la zona de descarga seleccionada"11047 msgstr "Añadir un marcador para la zona de descarga seleccionada" 11039 11048 11040 11049 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/download/BookmarkSelection.java:192 11041 11050 msgid "" 11042 11051 "Currently, there is no download area selected. Please select an area first." 11043 msgstr "No hay actualmente ning ún área para descargar. Elija primero un área."11052 msgstr "No hay actualmente ningún área para descargar. Elija primero un área." 11044 11053 11045 11054 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/download/BookmarkSelection.java:201 11046 11055 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/download/BookmarkSelection.java:253 11047 11056 msgid "Please enter a name for the bookmarked download area." 11048 msgstr "Por favor, introduzca un nombre el marcador del área de descarga"11057 msgstr "Por favor, introduzca un nombre el marcador del área de descarga" 11049 11058 11050 11059 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/download/BookmarkSelection.java:202 … … 11063 11072 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/download/BoundingBoxSelection.java:105 11064 11073 msgid "min lat" 11065 msgstr "latitud m ínima"11074 msgstr "latitud mÃnima" 11066 11075 11067 11076 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/download/BoundingBoxSelection.java:107 11068 11077 msgid "min lon" 11069 msgstr "longitud m ínima"11078 msgstr "longitud mÃnima" 11070 11079 11071 11080 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/download/BoundingBoxSelection.java:109 11072 11081 msgid "max lat" 11073 msgstr "latitud m áxima"11082 msgstr "latitud máxima" 11074 11083 11075 11084 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/download/BoundingBoxSelection.java:111 11076 11085 msgid "max lon" 11077 msgstr "longitud m áxima"11086 msgstr "longitud máxima" 11078 11087 11079 11088 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/download/BoundingBoxSelection.java:114 11080 11089 msgid "Clear textarea" 11081 msgstr "limpiar área de texto"11090 msgstr "limpiar área de texto" 11082 11091 11083 11092 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/download/BoundingBoxSelection.java:123 … … 11086 11095 "area)" 11087 11096 msgstr "" 11088 "URL de www.openstreetmap.org (puede pegar aqu í una URL para bajar dicha área)"11097 "URL de www.openstreetmap.org (puede pegar aquà una URL para bajar dicha área)" 11089 11098 11090 11099 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/download/BoundingBoxSelection.java:155 … … 11098 11107 #, java-format 11099 11108 msgid "The string ''{0}'' is not a valid double value." 11100 msgstr "La cadena \"{0}\" no es un valor double v álido."11109 msgstr "La cadena \"{0}\" no es un valor double válido." 11101 11110 11102 11111 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/download/BoundingBoxSelection.java:233 … … 11126 11135 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/download/DownloadDialog.java:99 11127 11136 msgid "Select to download OSM data in the selected download area." 11128 msgstr "Seleccione descargar datos OSM en el área de descarga seleccionada."11137 msgstr "Seleccione descargar datos OSM en el área de descarga seleccionada." 11129 11138 11130 11139 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/download/DownloadDialog.java:101 … … 11134 11143 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/download/DownloadDialog.java:102 11135 11144 msgid "Select to download GPS traces in the selected download area." 11136 msgstr "Elija para descargar trazas GPS del área de descarga seleccionada."11145 msgstr "Elija para descargar trazas GPS del área de descarga seleccionada." 11137 11146 11138 11147 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/download/DownloadDialog.java:133 … … 11150 11159 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/download/DownloadDialog.java:219 11151 11160 msgid "No area selected yet" 11152 msgstr "No hay ninguna área seleccionada aún"11161 msgstr "No hay ninguna área seleccionada aún" 11153 11162 11154 11163 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/download/DownloadDialog.java:222 11155 11164 msgid "Download area too large; will probably be rejected by server" 11156 11165 msgstr "" 11157 " Área a descargar demasiado grande; probablemente serárechazado por el "11166 "Ãrea a descargar demasiado grande; probablemente será rechazado por el " 11158 11167 "servidor" 11159 11168 … … 11161 11170 msgid "Download area ok, size probably acceptable to server" 11162 11171 msgstr "" 11163 " Área a descargar correcta, el tamaño probablemente seráaceptado por el "11172 "Ãrea a descargar correcta, el tamaño probablemente será aceptado por el " 11164 11173 "servidor" 11165 11174 11166 11175 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/download/DownloadDialog.java:378 11167 11176 msgid "Click to close the dialog and to abort downloading" 11168 msgstr "Haga clic para cerrar la caja de di álogo y abortar la descarga"11177 msgstr "Haga clic para cerrar la caja de diálogo y abortar la descarga" 11169 11178 11170 11179 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/download/DownloadDialog.java:395 11171 11180 msgid "Click to download the currently selected area" 11172 msgstr "Haga click para descargar el área actualmente seleccionada"11181 msgstr "Haga click para descargar el área actualmente seleccionada" 11173 11182 11174 11183 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/download/DownloadDialog.java:402 11175 11184 msgid "Please select a download area first." 11176 msgstr "Elija primero un área para descargar."11185 msgstr "Elija primero un área para descargar." 11177 11186 11178 11187 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/download/DownloadDialog.java:411 … … 11182 11191 "<br>Please choose to either download OSM data, or GPX data, or both.</html>" 11183 11192 msgstr "" 11184 "<html>Ni <strong>{0}</strong> ni <strong>{1}</strong> est áactivado.<br>Por "11193 "<html>Ni <strong>{0}</strong> ni <strong>{1}</strong> está activado.<br>Por " 11185 11194 "favor, decida o descargar datos OSM, o datos GPX, o ambos.</html>" 11186 11195 … … 11192 11201 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/ProjectionPreference.java:122 11193 11202 msgid "Bounds" 11194 msgstr "L ímites"11203 msgstr "LÃmites" 11195 11204 11196 11205 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/download/PlaceSelection.java:75 … … 11205 11214 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/download/PlaceSelection.java:102 11206 11215 msgid "Choose the server for searching:" 11207 msgstr "Elegir el servidor para la b úsqueda:"11216 msgstr "Elegir el servidor para la búsqueda:" 11208 11217 11209 11218 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/download/PlaceSelection.java:110 … … 11217 11226 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/download/PlaceSelection.java:149 11218 11227 msgid "Areas around places" 11219 msgstr " Áreas en torno a lugares"11228 msgstr "Ãreas en torno a lugares" 11220 11229 11221 11230 #. SAXException does not chain correctly 11222 11231 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/download/PlaceSelection.java:251 11223 11232 msgid "Null pointer exception, possibly some missing tags." 11224 msgstr "Excepci ón de puntero nulo, posiblemente alguna etiqueta estéperdida"11233 msgstr "Excepción de puntero nulo, posiblemente alguna etiqueta esté perdida" 11225 11234 11226 11235 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/download/PlaceSelection.java:287 … … 11312 11321 msgstr "desconocido" 11313 11322 11314 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/download/SlippyMapChooser.java:3 711323 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/download/SlippyMapChooser.java:38 11315 11324 msgid "Slippy map" 11316 11325 msgstr "Mapa desplazable" … … 11318 11327 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/download/TileSelection.java:37 11319 11328 msgid "Tile Numbers" 11320 msgstr "N úmeros de teselas"11329 msgstr "Números de teselas" 11321 11330 11322 11331 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/help/HelpBrowser.java:133 11323 11332 #, java-format 11324 11333 msgid "Failed to read CSS file ''help-browser.css''. Exception is: {0}" 11325 msgstr "No se pudo leer el archivo CSS \"help-browser.css\". Excepci ón: {0}"11334 msgstr "No se pudo leer el archivo CSS \"help-browser.css\". Excepción: {0}" 11326 11335 11327 11336 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/help/HelpBrowser.java:183 … … 11350 11359 "p></html>" 11351 11360 msgstr "" 11352 "<html><p class=\"error-header\">Ocurri ó un error al obtener información de "11361 "<html><p class=\"error-header\">Ocurrió un error al obtener información de " 11353 11362 "ayuda</p><p class=\"error-body\">No se pudo descargar el contenido para el " 11354 11363 "tema de ayuda para <strong>{0}</strong>. El mensaje de error es (sin " … … 11361 11370 "network problem, please check<br>your internet connection</html>" 11362 11371 msgstr "" 11363 "<html>Fallo al abrir la p ágina de ayuda con URL {0}.<br>Normalmente esto se "11364 "debe a alg ún problema con la red.<br>Por favor, compruebe su conexión de "11372 "<html>Fallo al abrir la página de ayuda con URL {0}.<br>Normalmente esto se " 11373 "debe a algún problema con la red.<br>Por favor, compruebe su conexión de " 11365 11374 "internet.</html>" 11366 11375 … … 11372 11381 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/help/HelpBrowser.java:394 11373 11382 msgid "Open the current help page in an external browser" 11374 msgstr "Abrir la p ágina actual de ayuda en un navegador externo"11383 msgstr "Abrir la página actual de ayuda en un navegador externo" 11375 11384 11376 11385 #. putValue(NAME, tr("Edit")); 11377 11386 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/help/HelpBrowser.java:406 11378 11387 msgid "Edit the current help page" 11379 msgstr "Editar la p ágina de ayuda actual"11388 msgstr "Editar la página de ayuda actual" 11380 11389 11381 11390 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/help/HelpBrowser.java:416 … … 11385 11394 "possible for help topics<br>on the help server <tt>{1}</tt>.</html>" 11386 11395 msgstr "" 11387 "<html>La URL actual <tt>{0}</tt><br> es una URL externa. La edici ón sólo es "11396 "<html>La URL actual <tt>{0}</tt><br> es una URL externa. La edición sólo es " 11388 11397 "posible para los temas de la ayuda<br> que se encuentran en el servidor <tt>" 11389 11398 "{1}</tt>.</html>" … … 11392 11401 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/help/HelpBrowser.java:438 11393 11402 msgid "Reload the current help page" 11394 msgstr "Recarga la p ágina de ayuda actual"11403 msgstr "Recarga la página de ayuda actual" 11395 11404 11396 11405 #. putValue(NAME, tr("Back")); 11397 11406 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/help/HelpBrowser.java:453 11398 11407 msgid "Go to the previous page" 11399 msgstr "Ir a la p ágina anterior"11408 msgstr "Ir a la página anterior" 11400 11409 11401 11410 #. putValue(NAME, tr("Forward")); 11402 11411 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/help/HelpBrowser.java:473 11403 11412 msgid "Go to the next page" 11404 msgstr "Ir a la p ágina siguiente"11413 msgstr "Ir a la página siguiente" 11405 11414 11406 11415 #. putValue(NAME, tr("Home")); 11407 11416 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/help/HelpBrowser.java:489 11408 11417 msgid "Go to the JOSM help home page" 11409 msgstr "Ir a la p ágina de ayuda de JOSM"11418 msgstr "Ir a la página de ayuda de JOSM" 11410 11419 11411 11420 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/help/HelpBrowser.java:520 … … 11413 11422 msgid "Warning: bad location in HTML document. Exception was: {0}" 11414 11423 msgstr "" 11415 "Advertencia: ubicaci ón incorrecta en el documento HTML. La excepción fue: {0}"11424 "Advertencia: ubicación incorrecta en el documento HTML. La excepción fue: {0}" 11416 11425 11417 11426 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/help/HelpBrowser.java:570 11418 11427 msgid "Failed to open help page. The target URL is empty." 11419 msgstr "No se pudo abrir la p ágina de ayuda. La URL de destino está vacía."11428 msgstr "No se pudo abrir la página de ayuda. La URL de destino está vacÃa." 11420 11429 11421 11430 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/help/HelpBrowser.java:571 11422 11431 msgid "Failed to open help page" 11423 msgstr "Fallo al abrir la p ágina de ayuda"11432 msgstr "Fallo al abrir la página de ayuda" 11424 11433 11425 11434 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/history/CoordinateInfoViewer.java:180 … … 11438 11447 #, java-format 11439 11448 msgid "History for node {0}" 11440 msgstr "Hist órico del nodo {0}"11449 msgstr "Histórico del nodo {0}" 11441 11450 11442 11451 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/history/HistoryBrowserDialog.java:49 11443 11452 #, java-format 11444 11453 msgid "History for way {0}" 11445 msgstr "Hist órico de la vía {0}"11454 msgstr "Histórico de la vÃa {0}" 11446 11455 11447 11456 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/history/HistoryBrowserDialog.java:50 11448 11457 #, java-format 11449 11458 msgid "History for relation {0}" 11450 msgstr "Hist órico de la relación {0}"11459 msgstr "Histórico de la relación {0}" 11451 11460 11452 11461 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/history/HistoryBrowserDialog.java:149 … … 11457 11466 msgid "History not initialized yet. Failed to set reference primitive." 11458 11467 msgstr "" 11459 "El hist órico ha se ha iniciado aún. No se pudo establecer la referencia "11468 "El histórico ha se ha iniciado aún. No se pudo establecer la referencia " 11460 11469 "primitiva." 11461 11470 … … 11467 11476 msgstr "" 11468 11477 "Fallo al establecer la referencia. La referencia con ID {0} no coincide con " 11469 "el ID del hist órico {1}."11478 "el ID del histórico {1}." 11470 11479 11471 11480 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/history/HistoryBrowserModel.java:277 … … 11474 11483 "Failed to set reference. Reference version {0} not available in history." 11475 11484 msgstr "" 11476 "Fallo al establecer referencia. La revisi ón de la revisión {0} no está"11485 "Fallo al establecer referencia. La revisión de la revisión {0} no está " 11477 11486 "disponible en el historial." 11478 11487 … … 11480 11489 msgid "History not initialized yet. Failed to set current primitive." 11481 11490 msgstr "" 11482 "El hist órico ha se ha iniciado aún. No se pudo establecer la referencia "11491 "El histórico ha se ha iniciado aún. No se pudo establecer la referencia " 11483 11492 "primitiva actual." 11484 11493 … … 11489 11498 "history." 11490 11499 msgstr "" 11491 "Fallo al establecer la primitiva actual. La versi ón actual {0} no está"11492 "disponible en el hist órico."11500 "Fallo al establecer la primitiva actual. La versión actual {0} no está " 11501 "disponible en el histórico." 11493 11502 11494 11503 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/history/HistoryLoadTask.java:55 … … 11505 11514 #, java-format 11506 11515 msgid "Loading history for way {0}" 11507 msgstr "Cargando historial para la v ía {0}"11516 msgstr "Cargando historial para la vÃa {0}" 11508 11517 11509 11518 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/history/HistoryLoadTask.java:188 11510 11519 #, java-format 11511 11520 msgid "Loading history for relation {0}" 11512 msgstr "Cargando historial para la relaci ón {0}"11521 msgstr "Cargando historial para la relación {0}" 11513 11522 11514 11523 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/history/NodeListTableCellRenderer.java:44 … … 11528 11537 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/history/NodeListViewer.java:242 11529 11538 msgid "Open a history browser with the history of this node" 11530 msgstr "Abrir un navegador de hist óricos con el histórico de este nodo"11539 msgstr "Abrir un navegador de históricos con el histórico de este nodo" 11531 11540 11532 11541 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/history/RelationMemberListTableCellRenderer.java:78 11533 11542 #, java-format 11534 11543 msgid "Way {0}" 11535 msgstr "V ía {0}"11544 msgstr "VÃa {0}" 11536 11545 11537 11546 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/history/RelationMemberListTableCellRenderer.java:79 11538 11547 #, java-format 11539 11548 msgid "Relation {0}" 11540 msgstr "Relaci ón {0}"11549 msgstr "Relación {0}" 11541 11550 11542 11551 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/history/RelationMemberTableColumnModel.java:26 … … 11558 11567 "<html>Version <strong>{0}</strong> currently edited in layer ''{1}''</html>" 11559 11568 msgstr "" 11560 "<html>Versi ón <strong>{0}</strong> actualmente editada en la capa \"{1}\"</"11569 "<html>Versión <strong>{0}</strong> actualmente editada en la capa \"{1}\"</" 11561 11570 "html>" 11562 11571 … … 11566 11575 "<html>Version <strong>{0}</strong> created on <strong>{1}</strong></html>" 11567 11576 msgstr "" 11568 "<html>Versi ón <strong>{0}</strong> creada en <strong>{1}</strong></html>"11577 "<html>Versión <strong>{0}</strong> creada en <strong>{1}</strong></html>" 11569 11578 11570 11579 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/history/VersionTable.java:120 11571 11580 msgid "Changeset info" 11572 msgstr "Informaci ón del conjunto de cambios"11581 msgstr "Información del conjunto de cambios" 11573 11582 11574 11583 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/history/VersionTable.java:121 11575 11584 msgid "Launch browser with information about the changeset" 11576 msgstr "Abrir el navegador con informaci ón sobre el conjunto de cambios"11585 msgstr "Abrir el navegador con información sobre el conjunto de cambios" 11577 11586 11578 11587 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/history/VersionTable.java:140 … … 11584 11593 #, java-format 11585 11594 msgid "Version {0}, {1} (by {2})" 11586 msgstr "Versi ón {0}, {1} (por {2})"11595 msgstr "Versión {0}, {1} (por {2})" 11587 11596 11588 11597 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/history/VersionTableCellRenderer.java:79 11589 11598 #, java-format 11590 11599 msgid "Version {0} created on {1} by {2}" 11591 msgstr "Versi ón {0} creada en {1} por {2}"11600 msgstr "Versión {0} creada en {1} por {2}" 11592 11601 11593 11602 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/history/VersionTableCellRenderer.java:107 11594 11603 #, java-format 11595 11604 msgid "Version {0} in editor" 11596 msgstr "Versi ón {0} en editor"11605 msgstr "Versión {0} en editor" 11597 11606 11598 11607 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/history/VersionTableCellRenderer.java:109 … … 11603 11612 #, java-format 11604 11613 msgid "Version {0} currently edited in data layer ''{1}''" 11605 msgstr "Versi ón {0} en edición en la capa de datos \"{1}\""11614 msgstr "Versión {0} en edición en la capa de datos \"{1}\"" 11606 11615 11607 11616 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/history/VersionTableColumnModel.java:20 11608 11617 msgid "Version" 11609 msgstr "Versi ón"11618 msgstr "Versión" 11610 11619 11611 11620 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/AbstractUploadTask.java:62 … … 11615 11624 msgstr "" 11616 11625 "No se pudol actualizar la primitiva con id {0} porque la capa actual en " 11617 "edici ón es null."11626 "edición es null." 11618 11627 11619 11628 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/AbstractUploadTask.java:65 … … 11623 11632 "include such a primitive" 11624 11633 msgstr "" 11625 "No se pudo actualizar la primitiva con id {0} porque la capa en edici ón "11634 "No se pudo actualizar la primitiva con id {0} porque la capa en edición " 11626 11635 "actual no incluye dicha primitiva." 11627 11636 … … 11629 11638 #, java-format 11630 11639 msgid "Synchronize node {0} only" 11631 msgstr "Sincronizar únicamente el nodo {0}"11640 msgstr "Sincronizar únicamente el nodo {0}" 11632 11641 11633 11642 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/AbstractUploadTask.java:95 11634 11643 #, java-format 11635 11644 msgid "Synchronize way {0} only" 11636 msgstr "Sincronizar únicamente la vía {0}"11645 msgstr "Sincronizar únicamente la vÃa {0}" 11637 11646 11638 11647 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/AbstractUploadTask.java:96 11639 11648 #, java-format 11640 11649 msgid "Synchronize relation {0} only" 11641 msgstr "Sincronizar únicamente la relación {0}"11650 msgstr "Sincronizar únicamente la relación {0}" 11642 11651 11643 11652 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/AbstractUploadTask.java:106 … … 11657 11666 "<strong>{6}</strong> to abort and continue editing.<br></html>" 11658 11667 msgstr "" 11659 "<html>La subida <strong>fall ó</strong> debido a que el servidor tiene una "11660 "versi ón más reciente de uno<br>de sus nodos, vías o relaciones.<br>El "11668 "<html>La subida <strong>falló</strong> debido a que el servidor tiene una " 11669 "versión más reciente de uno<br>de sus nodos, vÃas o relaciones.<br>El " 11661 11670 "conflicto es causado por el <strong>{0}</strong> con ID <strong>{1}</strong>," 11662 "<br>el servidor tiene la versi ón {2}, su versión es {3}.<br><br>Pulse "11663 "<strong>{4}</strong> para sincronizar los primitivos en conflicto únicamente."11671 "<br>el servidor tiene la versión {2}, su versión es {3}.<br><br>Pulse " 11672 "<strong>{4}</strong> para sincronizar los primitivos en conflicto únicamente." 11664 11673 "<br>Pulse <strong>{5}</strong> para sincronizar el conjunto de datos local " 11665 11674 "completo con el servidor.<br>Pulse <strong>{6}</strong> para abortar y " … … 11680 11689 "<strong>{1}</strong> to abort and continue editing.<br></html>" 11681 11690 msgstr "" 11682 "<html>La subida <strong>fall ó</strong> porque el servidor tiene una versión "11683 "m ás reciente de uno<br>de sus nodos, vías o relaciones.<br><br>Pulse <strong>"11691 "<html>La subida <strong>falló</strong> porque el servidor tiene una versión " 11692 "más reciente de uno<br>de sus nodos, vÃas o relaciones.<br><br>Pulse <strong>" 11684 11693 "{0}</strong> para sincronizar el conjunto de datos local completo con el " 11685 11694 "servidor.<br>Pulse <strong>{1}</strong> para abortar y continuar editando." … … 11693 11702 "again with a new or an existing open changeset.</html>" 11694 11703 msgstr "" 11695 "<html>El env ío de datos <strong>falló</strong> debido a que se ha "11696 "empleado<br>un conjunto de cambios {0} que se cerr ópreviamente ({1})."11704 "<html>El envÃo de datos <strong>falló</strong> debido a que se ha " 11705 "empleado<br>un conjunto de cambios {0} que se cerró previamente ({1})." 11697 11706 "<br>Vuelva a enviar los datos de nuevo con un conjunto de cambios nuevo o " 11698 11707 "uno existente y abierto.</html>" … … 11704 11713 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/AbstractUploadTask.java:214 11705 11714 msgid "Prepare conflict resolution" 11706 msgstr "Preparar la resoluci ón de conflictos"11715 msgstr "Preparar la resolución de conflictos" 11707 11716 11708 11717 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/AbstractUploadTask.java:216 11709 11718 #, java-format 11710 11719 msgid "Click to download all parent ways for node {0}" 11711 msgstr "Haga click para descargar todas las v ías padre para el nodo {0}"11720 msgstr "Haga click para descargar todas las vÃas padre para el nodo {0}" 11712 11721 11713 11722 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/AbstractUploadTask.java:222 … … 11724 11733 msgstr "" 11725 11734 "<html>La subida <strong>ha fallado</strong> porque ha intentado borrar el " 11726 "nodo {0} que est á aún en uso en la vía {1}.<br><br> Pulse <strong>{2}</"11727 "strong> para descargar todos las v ías a las que el nodo {0} pertenece.<br>Si "11728 "es necesario JOSM crear á conflictos que podrá resolver en el diálogo de "11729 "Resoluci ón de Conflictos.</html>"11735 "nodo {0} que está aún en uso en la vÃa {1}.<br><br> Pulse <strong>{2}</" 11736 "strong> para descargar todos las vÃas a las que el nodo {0} pertenece.<br>Si " 11737 "es necesario JOSM creará conflictos que podrá resolver en el diálogo de " 11738 "Resolución de Conflictos.</html>" 11730 11739 11731 11740 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/AbstractUploadTask.java:237 11732 11741 msgid "Node still in use" 11733 msgstr "Nodo todav ía en uso"11742 msgstr "Nodo todavÃa en uso" 11734 11743 11735 11744 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/AbstractUploadTask.java:275 … … 11738 11747 msgid "Warning: error header \"{0}\" did not match with an expected pattern" 11739 11748 msgstr "" 11740 "Atenci ón: la cabecera de error \"{0}\" no coincide con ninguno de los "11749 "Atención: la cabecera de error \"{0}\" no coincide con ninguno de los " 11741 11750 "patrones esperados." 11742 11751 … … 11771 11780 "the changeset after the next upload." 11772 11781 msgstr "" 11773 "Por favor, decide qu é conjunto de cambios de los datos se subiráy si se se "11774 "cerrar á este conjunto de cambios después de subirlo."11782 "Por favor, decide qué conjunto de cambios de los datos se subirá y si se se " 11783 "cerrará este conjunto de cambios después de subirlo." 11775 11784 11776 11785 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/ChangesetManagementPanel.java:89 … … 11802 11811 msgid "Select to close the changeset after the next upload" 11803 11812 msgstr "" 11804 "Seleccionar para cerrar el conjunto de cambios despu és de la próxima subida"11813 "Seleccionar para cerrar el conjunto de cambios después de la próxima subida" 11805 11814 11806 11815 #. putValue(NAME, tr("Reload")); … … 11848 11857 "exception." 11849 11858 msgstr "" 11850 "Atenci ón: error al poner el Diálogo de Credenciales siempre encima. Se "11851 "atrap ó una excepción de seguridad."11859 "Atención: error al poner el Diálogo de Credenciales siempre encima. Se " 11860 "atrapó una excepción de seguridad." 11852 11861 11853 11862 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/CredentialDialog.java:106 … … 11861 11870 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/CredentialDialog.java:149 11862 11871 msgid "Save user and password (unencrypted)" 11863 msgstr "Grabar nombre de usuario y contrase ña (sin cifrar)"11872 msgstr "Grabar nombre de usuario y contraseña (sin cifrar)" 11864 11873 11865 11874 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/CredentialDialog.java:242 … … 11869 11878 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/CredentialDialog.java:243 11870 11879 msgid "Please enter the password of your OSM account" 11871 msgstr "Introduzca la contrase ña de su cuenta de OSM"11880 msgstr "Introduzca la contraseña de su cuenta de OSM" 11872 11881 11873 11882 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/CredentialDialog.java:245 … … 11877 11886 "and a valid password." 11878 11887 msgstr "" 11879 "La autenticaci ón en la API OSM \"{0}\" ha fallado. Introduzca un nombre de "11880 "usuario y contrase ña válidos."11888 "La autenticación en la API OSM \"{0}\" ha fallado. Introduzca un nombre de " 11889 "usuario y contraseña válidos." 11881 11890 11882 11891 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/CredentialDialog.java:247 11883 11892 msgid "Warning: The password is transferred unencrypted." 11884 msgstr "Advertencia: La contrase ña se transferirásin cifrar."11893 msgstr "Advertencia: La contraseña se transferirá sin cifrar." 11885 11894 11886 11895 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/CredentialDialog.java:260 11887 11896 msgid "Please enter the user name for authenticating at your proxy server" 11888 11897 msgstr "" 11889 "Por favor, introduzca el nombre de usuario para la autentificaci ón en el "11898 "Por favor, introduzca el nombre de usuario para la autentificación en el " 11890 11899 "servidor proxy" 11891 11900 … … 11893 11902 msgid "Please enter the password for authenticating at your proxy server" 11894 11903 msgstr "" 11895 "Por favor, introduzca la contrase ña para la autentificación en el servidor "11904 "Por favor, introduzca la contraseña para la autentificación en el servidor " 11896 11905 "proxy" 11897 11906 … … 11902 11911 "username and a valid password." 11903 11912 msgstr "" 11904 "Autentificaci ón en el proxy HTTP ''{0}'' fallida. Por favor, introduzca un "11905 "nombre de usuario y una contrase ña válida."11913 "Autentificación en el proxy HTTP ''{0}'' fallida. Por favor, introduzca un " 11914 "nombre de usuario y una contraseña válida." 11906 11915 11907 11916 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/CredentialDialog.java:265 … … 11910 11919 "password may be transferred unencrypted." 11911 11920 msgstr "" 11912 "Atenci ón: dependiendo del método de autenticación que use el servidor proxy "11913 "puede que la contrase ña sea transmitida sin encriptar."11921 "Atención: dependiendo del método de autenticación que use el servidor proxy " 11922 "puede que la contraseña sea transmitida sin encriptar." 11914 11923 11915 11924 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/CredentialDialog.java:328 11916 11925 msgid "Authenticate" 11917 msgstr "Autenticaci ón"11926 msgstr "Autenticación" 11918 11927 11919 11928 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/CredentialDialog.java:329 11920 11929 msgid "Authenticate with the supplied username and password" 11921 msgstr "Autenticarse con el nombre de usuario y contrase ña suministrado"11930 msgstr "Autenticarse con el nombre de usuario y contraseña suministrado" 11922 11931 11923 11932 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/CredentialDialog.java:342 11924 11933 msgid "Cancel authentication" 11925 msgstr "Cancelar autentificaci ón"11934 msgstr "Cancelar autentificación" 11926 11935 11927 11936 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/DownloadOpenChangesetsTask.java:63 … … 11934 11943 "No se pudo recuperar la lista de sus changeset abiertos porque<br>JOSM no " 11935 11944 "conoce su identidad.<br>Ha elegido trabajar anonimamente o no tener derecho " 11936 "a conocer<br> la identidad del usuario en cuyo nombre est átrabajando."11945 "a conocer<br> la identidad del usuario en cuyo nombre está trabajando." 11937 11946 11938 11947 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/DownloadOpenChangesetsTask.java:68 … … 11946 11955 "was: {0}" 11947 11956 msgstr "" 11948 "Atenci ón: No se pudo recuperar la información de usuario para el usuario de "11949 "JOSM actual. La excepci ón fue: {0}"11957 "Atención: No se pudo recuperar la información de usuario para el usuario de " 11958 "JOSM actual. La excepción fue: {0}" 11950 11959 11951 11960 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/DownloadPrimitivesTask.java:57 … … 11961 11970 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/SourceEditor.java:1360 11962 11971 msgid "Launch a file chooser to select a file" 11963 msgstr "Lanza un di álogo para seleccionar un archivo"11972 msgstr "Lanza un diálogo para seleccionar un archivo" 11964 11973 11965 11974 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/FilenameCellEditor.java:144 … … 12002 12011 "''{1}''." 12003 12012 msgstr "" 12004 "La capa \"{0}\" tiene modificaciones que deber ían ser salvadas en su archivo "12013 "La capa \"{0}\" tiene modificaciones que deberÃan ser salvadas en su archivo " 12005 12014 "asociado \"{1}\"." 12006 12015 … … 12012 12021 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/SaveLayerInfoCellRenderer.java:80 12013 12022 msgid "No file associated with this layer" 12014 msgstr "Ning ún archivo asociado a esta capa"12023 msgstr "Ningún archivo asociado a esta capa" 12015 12024 12016 12025 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/SaveLayerInfoCellRenderer.java:83 … … 12021 12030 #, java-format 12022 12031 msgid "Layer ''{0}'' is not backed by a file" 12023 msgstr "La capa \"{0}\" no est árespaldada en un archivo."12032 msgstr "La capa \"{0}\" no está respaldada en un archivo." 12024 12033 12025 12034 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/SaveLayerInfoCellRenderer.java:101 … … 12032 12041 #, java-format 12033 12042 msgid "Select to upload layer ''{0}'' to the server ''{1}''" 12034 msgstr "Selecci ón de subida la capa ''{0}'' al servidor ''{1}''"12043 msgstr "Selección de subida la capa ''{0}'' al servidor ''{1}''" 12035 12044 12036 12045 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/SaveLayerTask.java:49 … … 12041 12050 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/SaveLayersDialog.java:116 12042 12051 msgid "Unsaved changes - Save/Upload before exiting?" 12043 msgstr "Cambios sin guardar. ¿Guardarlos/subirlos antes de salir?"12052 msgstr "Cambios sin guardar. ¿Guardarlos/subirlos antes de salir?" 12044 12053 12045 12054 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/SaveLayersDialog.java:122 12046 12055 msgid "Unsaved changes - Save/Upload before deleting?" 12047 msgstr "Cambios sin guardar. ¿Guardarlos/subirlos antes de borrar?"12056 msgstr "Cambios sin guardar. ¿Guardarlos/subirlos antes de borrar?" 12048 12057 12049 12058 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/SaveLayersDialog.java:142 … … 12060 12069 "discard the modifications.<br>Layers with conflicts:</html>" 12061 12070 msgstr[0] "" 12062 "<html>La capa {0} tiene conflictos por resolver.<br>Resu élvalos antes o "12071 "<html>La capa {0} tiene conflictos por resolver.<br>Resuélvalos antes o " 12063 12072 "descarte las modificaciones.<br>Capa con conflictos:</html>" 12064 12073 msgstr[1] "" 12065 "<html>Las capas {0} tienen conflictos por resolver.<br>Resu élvalos antes o "12074 "<html>Las capas {0} tienen conflictos por resolver.<br>Resuélvalos antes o " 12066 12075 "descarte las modificaciones.<br>Capas con conflictos:</html>" 12067 12076 … … 12090 12099 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/SaveLayersDialog.java:226 12091 12100 msgid "Unsaved data and missing associated file" 12092 msgstr "Datos sin guardar y p érdida de archivo asociado"12101 msgstr "Datos sin guardar y pérdida de archivo asociado" 12093 12102 12094 12103 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/SaveLayersDialog.java:233 … … 12105 12114 "<html>La capa {0} necesita ser guardada pero no tiene un archivo " 12106 12115 "asociado<br>que no puede ser escrito.<br>Seleccione otro archivo para esta " 12107 "capa o descarte los cambios.<br>Capa con un fichero de s ólo lectura:</html>"12116 "capa o descarte los cambios.<br>Capa con un fichero de sólo lectura:</html>" 12108 12117 msgstr[1] "" 12109 12118 "<html>Las capas {0} necesitan ser guardadas pero no tienen archivos " 12110 12119 "asociados<br>que puedan ser escritos.<br>Seleccione otro archivo para cada " 12111 "capa o descarte los cambios.<br>Capas con un fichero de s ólo lectura:</html>"12120 "capa o descarte los cambios.<br>Capas con un fichero de sólo lectura:</html>" 12112 12121 12113 12122 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/SaveLayersDialog.java:246 … … 12117 12126 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/SaveLayersDialog.java:293 12118 12127 msgid "Close this dialog and resume editing in JOSM" 12119 msgstr "Cerrar este di álogo y continuar la edición en JOSM"12128 msgstr "Cerrar este diálogo y continuar la edición en JOSM" 12120 12129 12121 12130 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/SaveLayersDialog.java:324 … … 12125 12134 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/SaveLayersDialog.java:325 12126 12135 msgid "Exit JOSM without saving. Unsaved changes are lost." 12127 msgstr "Salir de JOSM sin guardar. Los cambios sin grabar se perder án."12136 msgstr "Salir de JOSM sin guardar. Los cambios sin grabar se perderán." 12128 12137 12129 12138 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/SaveLayersDialog.java:330 … … 12133 12142 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/SaveLayersDialog.java:331 12134 12143 msgid "Delete layers without saving. Unsaved changes are lost." 12135 msgstr "Eliminar capas sin guardar. Los cambios sin grabar se perder án."12144 msgstr "Eliminar capas sin guardar. Los cambios sin grabar se perderán." 12136 12145 12137 12146 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/SaveLayersDialog.java:356 … … 12142 12151 msgid "Exit JOSM with saving. Unsaved changes are uploaded and/or saved." 12143 12152 msgstr "" 12144 "Salir de JOSM sin guardar. Los cambios sin grabar se subir án y/o guardarán."12153 "Salir de JOSM sin guardar. Los cambios sin grabar se subirán y/o guardarán." 12145 12154 12146 12155 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/SaveLayersDialog.java:362 … … 12151 12160 msgid "Save/Upload layers before deleting. Unsaved changes are not lost." 12152 12161 msgstr "" 12153 "Guardar/subir capas antes de eliminar. Los cambios sin grabar no se perder án."12162 "Guardar/subir capas antes de eliminar. Los cambios sin grabar no se perderán." 12154 12163 12155 12164 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/SaveLayersDialog.java:410 … … 12167 12176 "cancelled or have failed.</html>" 12168 12177 msgstr[0] "" 12169 "<html>Una subida y/o una operaci ón de guardado de una de las capas con "12178 "<html>Una subida y/o una operación de guardado de una de las capas con " 12170 12179 "modificaciones<br>ha sido cancelada o ha fallado.</html>" 12171 12180 msgstr[1] "" … … 12175 12184 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/SaveLayersDialog.java:507 12176 12185 msgid "Incomplete upload and/or save" 12177 msgstr "Subida y/o grabaci ón incompleta"12186 msgstr "Subida y/o grabación incompleta" 12178 12187 12179 12188 #. item "Highways/Streets/Motorway" combo "Layer" … … 12239 12248 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/SaveLayersTableColumnModel.java:28 12240 12249 msgid "Should upload?" 12241 msgstr " ¿Debe subirse?"12250 msgstr "¿Debe subirse?" 12242 12251 12243 12252 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/SaveLayersTableColumnModel.java:36 12244 12253 msgid "Should save?" 12245 msgstr " ¿Debe grabarse?"12254 msgstr "¿Debe grabarse?" 12246 12255 12247 12256 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/SaveLayersTableColumnModel.java:44 … … 12265 12274 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/UpdatePrimitivesTask.java:123 12266 12275 msgid "Initializing ways to update ..." 12267 msgstr "Inicializando v ías a actualizar ..."12276 msgstr "Inicializando vÃas a actualizar ..." 12268 12277 12269 12278 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/UpdatePrimitivesTask.java:132 … … 12280 12289 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/UploadDialog.java:127 12281 12290 msgid "Decide how to upload the data and which changeset to use" 12282 msgstr "Decida c ómo cargar los datos y que conjunto de cambios usar"12291 msgstr "Decida cómo cargar los datos y que conjunto de cambios usar" 12283 12292 12284 12293 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/UploadDialog.java:130 … … 12289 12298 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/UploadDialog.java:131 12290 12299 msgid "Apply tags to the changeset data is uploaded to" 12291 msgstr "Aplicar etiquetas al conjunto de cambios que se est ásubiendo"12300 msgstr "Aplicar etiquetas al conjunto de cambios que se está subiendo" 12292 12301 12293 12302 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/UploadDialog.java:135 … … 12325 12334 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/UploadDialog.java:381 12326 12335 msgid "Continue as is" 12327 msgstr "Continuar como est á"12336 msgstr "Continuar como está" 12328 12337 12329 12338 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/UploadDialog.java:383 … … 12336 12345 msgstr "" 12337 12346 "El comentario para los datos que va a subir es <i>inexistente</i> o <i>muy " 12338 "corto</i>.<br /><br /> Esto t écnicamente estápermitido pero, por favor, "12339 "considere que puede que otros usuarios est én vigilando<br /> las ediciones "12340 "que se realizan en este área y ellos dependen de los comentarios precisos "12341 "que se realicen a los conjuntos de cambios para comprender lo que est á"12342 "pasando.<br /><br /> Si emplea un minuto para explicar su edici ón harála "12343 "vida m ás sencilla a otros colaboradores de OSM."12347 "corto</i>.<br /><br /> Esto técnicamente está permitido pero, por favor, " 12348 "considere que puede que otros usuarios estén vigilando<br /> las ediciones " 12349 "que se realizan en este área y ellos dependen de los comentarios precisos " 12350 "que se realicen a los conjuntos de cambios para comprender lo que está " 12351 "pasando.<br /><br /> Si emplea un minuto para explicar su edición hará la " 12352 "vida más sencilla a otros colaboradores de OSM." 12344 12353 12345 12354 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/UploadDialog.java:398 12346 12355 msgid "Return to the previous dialog to enter a more descriptive comment" 12347 msgstr "Volver al di álogo anterior para incluir un comentario descriptivo"12356 msgstr "Volver al diálogo anterior para incluir un comentario descriptivo" 12348 12357 12349 12358 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/UploadDialog.java:399 12350 12359 msgid "Cancel and return to the previous dialog" 12351 msgstr "Cancelar y volver al di álogo anterior"12360 msgstr "Cancelar y volver al diálogo anterior" 12352 12361 12353 12362 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/UploadDialog.java:400 12354 12363 msgid "Ignore this hint and upload anyway" 12355 msgstr "Ignore esta recomendaci ón y suba de todas formas"12364 msgstr "Ignore esta recomendación y suba de todas formas" 12356 12365 12357 12366 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/UploadDialog.java:403 … … 12361 12370 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/UploadDialog.java:411 12362 12371 msgid "Please enter a valid chunk size first" 12363 msgstr "Por favor ingrese primero un tama ño de elemento válido"12372 msgstr "Por favor ingrese primero un tamaño de elemento válido" 12364 12373 12365 12374 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/UploadDialog.java:412 12366 12375 msgid "Illegal chunk size" 12367 msgstr "Tama ño ilegal de fragmento"12376 msgstr "Tamaño ilegal de fragmento" 12368 12377 12369 12378 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/UploadDialog.java:448 12370 12379 msgid "Cancel the upload and resume editing" 12371 msgstr "Cancelar la carga y reanudar la edici ón"12380 msgstr "Cancelar la carga y reanudar la edición" 12372 12381 12373 12382 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/UploadDialog.java:490 … … 12408 12417 msgid "The changeset is going to be <strong>closed</strong> after this upload" 12409 12418 msgstr "" 12410 "El conjunto de cambios va a <strong>cerrarse</strong> despu és de esta subida"12419 "El conjunto de cambios va a <strong>cerrarse</strong> después de esta subida" 12411 12420 12412 12421 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/UploadParameterSummaryPanel.java:57 12413 12422 msgid "The changeset is <strong>left open</strong> after this upload" 12414 12423 msgstr "" 12415 "El conjunto de cambios est á <strong>parcialmente abierto</strong> después de "12424 "El conjunto de cambios está <strong>parcialmente abierto</strong> después de " 12416 12425 "esta subida" 12417 12426 … … 12441 12450 msgstr[0] "" 12442 12451 "Subiendo <strong>{0} objeto</strong> a <strong>1 conjunto de cambios</" 12443 "strong> usando <strong>1 petici ón</strong>"12452 "strong> usando <strong>1 petición</strong>" 12444 12453 msgstr[1] "" 12445 12454 "Subiendo <strong>{0} objetos</strong> a <strong>1 conjunto de cambios</" 12446 "strong> usando <strong>1 petici ón</strong>"12455 "strong> usando <strong>1 petición</strong>" 12447 12456 12448 12457 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/UploadParameterSummaryPanel.java:92 … … 12458 12467 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/UploadParameterSummaryPanel.java:102 12459 12468 msgid "advanced configuration" 12460 msgstr "configuraci ón avanzada"12469 msgstr "configuración avanzada" 12461 12470 12462 12471 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/UploadParameterSummaryPanel.java:98 … … 12467 12476 "proceed with <strong>multiple changesets</strong>" 12468 12477 msgstr "" 12469 "{0} objetos exceden el m áximo permitido de {1} en un conjunto de cambios "12478 "{0} objetos exceden el máximo permitido de {1} en un conjunto de cambios " 12470 12479 "para el servidor \"{2}\". Por favor <a href=\"urn:advanced-configuration" 12471 "\">configure</a> c ómo proceder con <strong>varios conjuntos de cambios</"12480 "\">configure</a> cómo proceder con <strong>varios conjuntos de cambios</" 12472 12481 "strong>" 12473 12482 … … 12478 12487 "strong> using <strong>{1} requests</strong>" 12479 12488 msgstr "" 12480 "Subiendo <strong>{0} objetos</strong> a <strong>m últiples conjuntos de "12489 "Subiendo <strong>{0} objetos</strong> a <strong>múltiples conjuntos de " 12481 12490 "cambios</strong> usando <strong>{1} peticiones</strong>" 12482 12491 … … 12498 12507 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/UploadPrimitivesTask.java:88 12499 12508 msgid "Go back to Upload Dialog" 12500 msgstr "Volver al di álogo de subida"12509 msgstr "Volver al diálogo de subida" 12501 12510 12502 12511 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/UploadPrimitivesTask.java:90 12503 12512 msgid "Click to return to the Upload Dialog" 12504 msgstr "Presione el bot ón izquierdo para volver al diálogo de subida"12513 msgstr "Presione el botón izquierdo para volver al diálogo de subida" 12505 12514 12506 12515 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/UploadPrimitivesTask.java:94 … … 12519 12528 "on the server ''{1}''." 12520 12529 msgstr "" 12521 "El servidor report óque el conjunto de cambios actual fue cerrado.<br>Esto "12522 "generalmente sucede porque el tama ño del conjunto de cambios excede el "12523 "tama ño máximo<br> de {0} objetos en el servidor \"{1}\"."12530 "El servidor reportó que el conjunto de cambios actual fue cerrado.<br>Esto " 12531 "generalmente sucede porque el tamaño del conjunto de cambios excede el " 12532 "tamaño máximo<br> de {0} objetos en el servidor \"{1}\"." 12524 12533 12525 12534 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/UploadPrimitivesTask.java:108 … … 12540 12549 "Elija ''<strong>{0}</strong>'' para continuar subiendo conjuntos de cambios " 12541 12550 "nuevos adicionales.<br> Presione ''<strong>{1}</strong>'' para volver al " 12542 "di álogo de subida.<br> Presione ''<strong>{2}</strong>'' para interrumpir la "12543 "subida y volver a la edici ón del mapa.<br>"12551 "diálogo de subida.<br> Presione ''<strong>{2}</strong>'' para interrumpir la " 12552 "subida y volver a la edición del mapa.<br>" 12544 12553 12545 12554 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/UploadPrimitivesTask.java:125 12546 12555 msgid "Changeset is full" 12547 msgstr "El conjunto de cambios est álleno"12556 msgstr "El conjunto de cambios está lleno" 12548 12557 12549 12558 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/UploadPrimitivesTask.java:196 … … 12564 12573 msgid "Ignoring caught exception because upload is canceled. Exception is: {0}" 12565 12574 msgstr "" 12566 "Se ignora la excepci ón capturada debido a que se ha cancelado la subida. La "12567 "excepci ón es: {0}"12575 "Se ignora la excepción capturada debido a que se ha cancelado la subida. La " 12576 "excepción es: {0}" 12568 12577 12569 12578 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/UploadSelectionDialog.java:60 … … 12572 12581 "be uploaded to the server.</html>" 12573 12582 msgstr "" 12574 "<html>Marcar objetos modificados <strong>de la selecci ón actual</strong> "12583 "<html>Marcar objetos modificados <strong>de la selección actual</strong> " 12575 12584 "para subirlos al servidor.</html>" 12576 12585 … … 12580 12589 "server.</html>" 12581 12590 msgstr "" 12582 "<html>Marcar <strong>objetos borrados localmente</strong> que ser án borrados "12591 "<html>Marcar <strong>objetos borrados localmente</strong> que serán borrados " 12583 12592 "en el servidor.</html>" 12584 12593 … … 12605 12614 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/UploadStrategySelectionPanel.java:343 12606 12615 msgid "Upload data in one request" 12607 msgstr "Subir datos en una única petición"12616 msgstr "Subir datos en una única petición" 12608 12617 12609 12618 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/UploadStrategySelectionPanel.java:131 12610 12619 msgid "Upload data in chunks of objects. Chunk size: " 12611 msgstr "Subir los datos en grupos de objetos. Tama ño del grupo: "12620 msgstr "Subir los datos en grupos de objetos. Tamaño del grupo: " 12612 12621 12613 12622 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/UploadStrategySelectionPanel.java:158 … … 12622 12631 msgstr "" 12623 12632 "<html>Se requiere <strong>varios conjuntos de cambios</strong> para subir " 12624 "{0} objetos. ¿Quéestrategia va a emplear?</html>"12633 "{0} objetos. ¿Qué estrategia va a emplear?</html>" 12625 12634 12626 12635 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/UploadStrategySelectionPanel.java:191 12627 12636 msgid "Fill up one changeset and return to the Upload Dialog" 12628 msgstr "Llenar un conjunto de cambios y volver al di álogo de subida"12637 msgstr "Llenar un conjunto de cambios y volver al diálogo de subida" 12629 12638 12630 12639 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/UploadStrategySelectionPanel.java:193 … … 12644 12653 msgstr "" 12645 12654 "<html>No se puede subir {0} objetos en una sola solicitud porque se " 12646 "<br>excede el tama ño máximo de conjuntos de cambios de {1} en el servidor "12655 "<br>excede el tamaño máximo de conjuntos de cambios de {1} en el servidor " 12647 12656 "\"{2}\" </html>" 12648 12657 … … 12654 12663 msgstr "" 12655 12664 "<html>Se requiere <strong>varios conjuntos de cambios</strong>para subir {0} " 12656 "objetos. ¿Quéestrategia desea emplear?</html>"12665 "objetos. ¿Qué estrategia desea emplear?</html>" 12657 12666 12658 12667 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/UploadStrategySelectionPanel.java:351 12659 12668 msgid "(1 request)" 12660 msgstr "(1 petici ón)"12669 msgstr "(1 petición)" 12661 12670 12662 12671 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/UploadStrategySelectionPanel.java:353 … … 12665 12674 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/UploadStrategySelectionPanel.java:362 12666 12675 msgid "(# requests unknown)" 12667 msgstr "(n º de pediticiones desconocida)"12676 msgstr "(nº de pediticiones desconocida)" 12668 12677 12669 12678 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/UploadStrategySelectionPanel.java:357 … … 12672 12681 msgid "({0} request)" 12673 12682 msgid_plural "({0} requests)" 12674 msgstr[0] "({0} petici ón)"12683 msgstr[0] "({0} petición)" 12675 12684 msgstr[1] "({0} peticiones)" 12676 12685 12677 12686 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/UploadStrategySelectionPanel.java:411 12678 12687 msgid "Illegal chunk size <= 0. Please enter an integer > 1" 12679 msgstr "Tama ño de bloque inválido <= 0, por favor ingrese un entero > 1"12688 msgstr "Tamaño de bloque inválido <= 0, por favor ingrese un entero > 1" 12680 12689 12681 12690 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/UploadStrategySelectionPanel.java:413 … … 12684 12693 msgid "Chunk size {0} exceeds max. changeset size {1} for server ''{2}''" 12685 12694 msgstr "" 12686 "Tama ño de bloque {0} excede el tamaño máximo de conjunto de cambios de {1} "12695 "Tamaño de bloque {0} excede el tamaño máximo de conjunto de cambios de {1} " 12687 12696 "en el servidor \"{2}\"" 12688 12697 … … 12694 12703 #, java-format 12695 12704 msgid "Value ''{0}'' is not a number. Please enter an integer > 1" 12696 msgstr "El valor \"{0}\" no es un n úmero. Introduzca un entero mayor que 1"12705 msgstr "El valor \"{0}\" no es un número. Introduzca un entero mayor que 1" 12697 12706 12698 12707 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/UploadedObjectsSummaryPanel.java:52 12699 12708 msgid "Objects to add:" 12700 msgstr "Objetos que a ñadir:"12709 msgstr "Objetos que añadir:" 12701 12710 12702 12711 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/UploadedObjectsSummaryPanel.java:58 … … 12712 12721 msgid "{0} object to add:" 12713 12722 msgid_plural "{0} objects to add:" 12714 msgstr[0] "{0} objeto para a ñadir:"12715 msgstr[1] "{0} objetos para a ñadir:"12723 msgstr[0] "{0} objeto para añadir:" 12724 msgstr[1] "{0} objetos para añadir:" 12716 12725 12717 12726 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/UploadedObjectsSummaryPanel.java:104 … … 12745 12754 #, java-format 12746 12755 msgid "Description: {0}" 12747 msgstr "Descripci ón: {0}"12756 msgstr "Descripción: {0}" 12748 12757 12749 12758 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/GpxLayer.java:140 … … 12765 12774 #: ../plugins/turnlanes/src/org/openstreetmap/josm/plugins/turnlanes/gui/ValidationPanel.java:30 12766 12775 msgid "Description" 12767 msgstr "Descripci ón"12776 msgstr "Descripción" 12768 12777 12769 12778 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/GpxLayer.java:142 … … 12802 12811 msgid "{0} waypoint" 12803 12812 msgid_plural "{0} waypoints" 12804 msgstr[0] "{0} nodo de v ía"12805 msgstr[1] "{0} nodos de v ía"12813 msgstr[0] "{0} nodo de vÃa" 12814 msgstr[1] "{0} nodos de vÃa" 12806 12815 12807 12816 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/GpxLayer.java:221 … … 12832 12841 "<br>If you want to upload traces, look here:</html>" 12833 12842 msgstr "" 12834 "<html>Se considera da ñino subir datos GPS sin procesar como datos de mapa. "12843 "<html>Se considera dañino subir datos GPS sin procesar como datos de mapa. " 12835 12844 "<br>Si desea subir trazas, ver:</html>" 12836 12845 … … 12879 12888 #: ../plugins/gpxfilter/src/gpxfilter/EGpxLayer.java:723 12880 12889 msgid "Maximum area per request:" 12881 msgstr " Área máxima por petición:"12890 msgstr "Ãrea máxima por petición:" 12882 12891 12883 12892 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/GpxLayer.java:721 … … 12901 12910 #: ../plugins/gpxfilter/src/gpxfilter/EGpxLayer.java:733 12902 12911 msgid "waypoints only" 12903 msgstr "Solamente puntos de v ía"12912 msgstr "Solamente puntos de vÃa" 12904 12913 12905 12914 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/GpxLayer.java:728 12906 12915 #: ../plugins/gpxfilter/src/gpxfilter/EGpxLayer.java:733 12907 12916 msgid "track and waypoints" 12908 msgstr "trazas y puntos de v ía"12917 msgstr "trazas y puntos de vÃa" 12909 12918 12910 12919 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/GpxLayer.java:854 … … 12916 12925 "wish<br>to continue?</html>" 12917 12926 msgstr "" 12918 "<html>Esta acci ón requiere {0} peticiones<br>individuales de descarga.<br"12919 " ¿Desea continuar?</html>"12927 "<html>Esta acción requiere {0} peticiones<br>individuales de descarga.<br" 12928 "¿Desea continuar?</html>" 12920 12929 12921 12930 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/GpxLayer.java:963 … … 12930 12939 "the end were omitted or moved to the start." 12931 12940 msgstr "" 12932 "Algunos puntos de inter és con marcas temporales anteriores al inicio de la "12933 "traza o posterior a su finalizaci ón fueron omitidos o trasladados al "12941 "Algunos puntos de interés con marcas temporales anteriores al inicio de la " 12942 "traza o posterior a su finalización fueron omitidos o trasladados al " 12934 12943 "comienzo." 12935 12944 … … 12940 12949 "time were omitted." 12941 12950 msgstr "" 12942 "Algunos nodos de v ía que estaban demasiado lejos de la traza para que sus "12951 "Algunos nodos de vÃa que estaban demasiado lejos de la traza para que sus " 12943 12952 "tiempos fueran razonablemente estimados se han omitido." 12944 12953 … … 12947 12956 #: ../plugins/gpxfilter/src/gpxfilter/EGpxLayer.java:1257 12948 12957 msgid "Customize line drawing" 12949 msgstr "Personalice el dibujo de l ínea"12958 msgstr "Personalice el dibujo de lÃnea" 12950 12959 12951 12960 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/GpxLayer.java:1258 … … 12959 12968 #: ../plugins/gpxfilter/src/gpxfilter/EGpxLayer.java:1263 12960 12969 msgid "Draw lines between points for this layer." 12961 msgstr "Dibujar l íneas entre puntos para esta capa"12970 msgstr "Dibujar lÃneas entre puntos para esta capa" 12962 12971 12963 12972 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/GpxLayer.java:1260 … … 12965 12974 #: ../plugins/gpxfilter/src/gpxfilter/EGpxLayer.java:1264 12966 12975 msgid "Do not draw lines between points for this layer." 12967 msgstr "No dibujar l íneas entre puntos para esta capa"12976 msgstr "No dibujar lÃneas entre puntos para esta capa" 12968 12977 12969 12978 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/GpxLayer.java:1274 … … 12971 12980 #: ../plugins/gpxfilter/src/gpxfilter/EGpxLayer.java:1278 12972 12981 msgid "Select line drawing options" 12973 msgstr "Seleccione las opciones de dibujo de l ínea"12982 msgstr "Seleccione las opciones de dibujo de lÃnea" 12974 12983 12975 12984 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/GpxLayer.java:1294 … … 13019 13028 msgstr "" 13020 13029 "<html>Se descargaron del servidor los datos de la capa GPX \"{0}\", <br>Dado " 13021 "que los puntos de v ía no incluyen una marca de tiempo, no se pueden "13030 "que los puntos de vÃa no incluyen una marca de tiempo, no se pueden " 13022 13031 "correlacionar con datos de audio.</html>" 13023 13032 … … 13043 13052 #: ../plugins/gpxfilter/src/gpxfilter/EGpxLayer.java:1447 13044 13053 msgid "Import images" 13045 msgstr "Importar im ágenes"13054 msgstr "Importar imágenes" 13046 13055 13047 13056 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/GpxLayer.java:1451 … … 13054 13063 msgstr "" 13055 13064 "<html>Se descargaron del servidor los datos en la capa GPX \"{0}\",<br>Dado " 13056 "que los puntos de v ía no incluyen una marca de tiempo, no se pueden "13057 "correlacionar con im ágenes.</html>"13065 "que los puntos de vÃa no incluyen una marca de tiempo, no se pueden " 13066 "correlacionar con imágenes.</html>" 13058 13067 13059 13068 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/ImageryLayer.java:47 … … 13070 13079 msgstr "ERROR" 13071 13080 13081 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/Layer.java:334 13082 msgid "All projections are supported" 13083 msgstr "" 13084 13085 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/Layer.java:393 13086 #, java-format 13087 msgid "" 13088 "The layer {0} does not support the new projection {1}.\n" 13089 "{2}\n" 13090 "Change the projection again or remove the layer." 13091 msgstr "" 13092 13072 13093 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/OsmDataLayer.java:121 13073 13094 #, java-format … … 13077 13098 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/OsmDataLayer.java:182 13078 13099 msgid "outside downloaded area" 13079 msgstr "fuera del área descargada"13100 msgstr "fuera del área descargada" 13080 13101 13081 13102 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/OsmDataLayer.java:273 13082 13103 #, java-format 13083 13104 msgid "version {0}" 13084 msgstr "versi ón {0}"13105 msgstr "versión {0}" 13085 13106 13086 13107 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/OsmDataLayer.java:322 13087 13108 msgid "Warning: mixing 0.6 and 0.5 data results in version 0.5" 13088 msgstr "Advertencia: mezclando datos de 0.5 y 0.6 resulta en versi ón 0.5"13109 msgstr "Advertencia: mezclando datos de 0.5 y 0.6 resulta en versión 0.5" 13089 13110 13090 13111 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/OsmDataLayer.java:347 … … 13097 13118 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/OsmDataLayer.java:360 13098 13119 msgid "Click to close this dialog and continue editing" 13099 msgstr "bot ón izquierdo para cerrar este diálogo y continuar editando"13120 msgstr "botón izquierdo para cerrar este diálogo y continuar editando" 13100 13121 13101 13122 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/OsmDataLayer.java:426 … … 13120 13141 #, java-format 13121 13142 msgid "API version: {0}" 13122 msgstr "Versi ón del API: {0}"13143 msgstr "Versión del API: {0}" 13123 13144 13124 13145 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/OsmDataLayer.java:547 … … 13173 13194 msgstr[1] "{0} puntos" 13174 13195 13175 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/TMSLayer.java:329 13196 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/TMSLayer.java:323 13197 #, java-format 13198 msgid "" 13199 "TMS layers do not support the projection {1}.\n" 13200 "{2}\n" 13201 "Change the projection or remove the layer." 13202 msgstr "" 13203 13204 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/TMSLayer.java:342 13176 13205 msgid "Auto Zoom" 13177 13206 msgstr "Auto Zoom" 13178 13207 13179 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/TMSLayer.java:3 4013208 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/TMSLayer.java:353 13180 13209 msgid "Auto load tiles" 13181 msgstr "Cargar teselas autom áticamente"13182 13183 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/TMSLayer.java:3 4913210 msgstr "Cargar teselas automáticamente" 13211 13212 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/TMSLayer.java:362 13184 13213 msgid "Load Tile" 13185 13214 msgstr "Cargar tesela" 13186 13215 13187 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/TMSLayer.java:3 6013216 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/TMSLayer.java:373 13188 13217 msgid "Show Tile Info" 13189 msgstr "Mostrar informaci ón de la tesela"13190 13191 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/TMSLayer.java:3 8313218 msgstr "Mostrar información de la tesela" 13219 13220 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/TMSLayer.java:396 13192 13221 msgid "Load All Tiles" 13193 13222 msgstr "Cargar todas las teselas" 13194 13223 13195 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/TMSLayer.java: 39313224 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/TMSLayer.java:406 13196 13225 msgid "Increase zoom" 13197 13226 msgstr "Incrementar zoom" 13198 13227 13199 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/TMSLayer.java:4 0213228 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/TMSLayer.java:415 13200 13229 msgid "Decrease zoom" 13201 13230 msgstr "Reducir zoom" 13202 13231 13203 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/TMSLayer.java:4 1313232 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/TMSLayer.java:426 13204 13233 msgid "Snap to tile size" 13205 msgstr "Ajustar al tama ño de la tesela"13206 13207 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/TMSLayer.java:4 2413234 msgstr "Ajustar al tamaño de la tesela" 13235 13236 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/TMSLayer.java:437 13208 13237 msgid "Flush Tile Cache" 13209 msgstr "Alinear cach éde teselas"13210 13211 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/TMSLayer.java:8 3713238 msgstr "Alinear caché de teselas" 13239 13240 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/TMSLayer.java:850 13212 13241 msgid "image " 13213 13242 msgstr "imagen " 13214 13243 13215 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/TMSLayer.java:12 3013244 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/TMSLayer.java:1243 13216 13245 msgid "zoom in to load any tiles" 13217 13246 msgstr "haga zoom acercando para cargar cualquier tesela" 13218 13247 13219 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/TMSLayer.java:12 3213248 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/TMSLayer.java:1245 13220 13249 msgid "zoom in to load more tiles" 13221 msgstr "haga zoom acercando para cargar m ás teselas"13222 13223 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/TMSLayer.java:12 3413250 msgstr "haga zoom acercando para cargar más teselas" 13251 13252 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/TMSLayer.java:1247 13224 13253 msgid "increase zoom level to see more detail" 13225 msgstr "incrementa el nivel de zoom para ver m ás detalles"13226 13227 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/TMSLayer.java:12 3813254 msgstr "incrementa el nivel de zoom para ver más detalles" 13255 13256 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/TMSLayer.java:1251 13228 13257 msgid "No tiles at this zoom level" 13229 13258 msgstr "No hay teselas a este nivel de zoom" 13230 13259 13231 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/TMSLayer.java:12 4113260 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/TMSLayer.java:1254 13232 13261 #, java-format 13233 13262 msgid "Current zoom: {0}" 13234 13263 msgstr "Zoom actual: {0}" 13235 13264 13236 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/TMSLayer.java:12 4213265 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/TMSLayer.java:1255 13237 13266 #, java-format 13238 13267 msgid "Display zoom: {0}" 13239 13268 msgstr "Mostrar zoom: {0}" 13240 13269 13241 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/TMSLayer.java:12 4313270 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/TMSLayer.java:1256 13242 13271 #, java-format 13243 13272 msgid "Pixel scale: {0}" 13244 msgstr "Escala de p íxel: {0}"13245 13246 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/TMSLayer.java:12 4413273 msgstr "Escala de pÃxel: {0}" 13274 13275 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/TMSLayer.java:1257 13247 13276 #, java-format 13248 13277 msgid "Best zoom: {0}" 13249 msgstr "Zoom óptimo: {0}" 13278 msgstr "Zoom óptimo: {0}" 13279 13280 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/TMSLayer.java:1334 13281 msgid "EPSG:4326 and Mercator projection are supported" 13282 msgstr "" 13250 13283 13251 13284 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/ValidatorLayer.java:38 13252 13285 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/ValidatorLayer.java:96 13253 13286 msgid "Validation errors" 13254 msgstr "Errores de validaci ón"13287 msgstr "Errores de validación" 13255 13288 13256 13289 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/ValidatorLayer.java:94 13257 13290 msgid "No validation errors" 13258 msgstr "Sin errores de validaci ón"13259 13260 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/WMSLayer.java:1 4913291 msgstr "Sin errores de validación" 13292 13293 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/WMSLayer.java:150 13261 13294 #, java-format 13262 13295 msgid "Warning: WMS layer deactivated because of malformed base url ''{0}''" … … 13265 13298 "''{0}''" 13266 13299 13267 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/WMSLayer.java:15 113300 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/WMSLayer.java:152 13268 13301 msgid "(deactivated)" 13269 13302 msgstr "(desactivado)" 13270 13303 13271 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/WMSLayer.java:20 713304 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/WMSLayer.java:208 13272 13305 #, java-format 13273 13306 msgid "WMS layer ({0}), automatically downloading in zoom {1}" 13274 msgstr "Capa WMS ({0}) descarg ándose automáticamente en el zoom {1}"13275 13276 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/WMSLayer.java:2 0913307 msgstr "Capa WMS ({0}) descargándose automáticamente en el zoom {1}" 13308 13309 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/WMSLayer.java:210 13277 13310 #, java-format 13278 13311 msgid "WMS layer ({0}), downloading in zoom {1}" 13279 13312 msgstr "Capa WMS ({0}), descargando en zoom {1}" 13280 13313 13281 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/WMSLayer.java:25 013314 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/WMSLayer.java:251 13282 13315 #, java-format 13283 13316 msgid "" … … 13288 13321 msgstr "" 13289 13322 13290 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/WMSLayer.java:25 813323 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/WMSLayer.java:259 13291 13324 msgid "Yes, fetch images" 13292 msgstr "S í, descargar las imágenes"13293 13294 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/WMSLayer.java:26 413325 msgstr "SÃ, descargar las imágenes" 13326 13327 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/WMSLayer.java:265 13295 13328 msgid "Invalid URL?" 13296 msgstr " ¿URL no válida?"13297 13298 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/WMSLayer.java:56 013329 msgstr "¿URL no válida?" 13330 13331 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/WMSLayer.java:561 13299 13332 msgid "Download visible tiles" 13300 13333 msgstr "Descargar las teselas visibles" 13301 13334 13302 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/WMSLayer.java:56 713335 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/WMSLayer.java:568 13303 13336 msgid "" 13304 13337 "The requested area is too big. Please zoom in a little, or change resolution" 13305 13338 msgstr "" 13306 "El área solicitada es demasiado grande. Por favor, amplíe el zoom un poco "13307 "m ás, o cambie la resolución"13308 13309 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/WMSLayer.java:5 7913339 "El área solicitada es demasiado grande. Por favor, amplÃe el zoom un poco " 13340 "más, o cambie la resolución" 13341 13342 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/WMSLayer.java:580 13310 13343 msgid "Change resolution" 13311 msgstr "Cambiar resoluci ón"13312 13313 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/WMSLayer.java:62 813344 msgstr "Cambiar resolución" 13345 13346 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/WMSLayer.java:629 13314 13347 msgid "Reload erroneous tiles" 13315 msgstr "Recargar teselas err óneas"13316 13317 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/WMSLayer.java:6 4913348 msgstr "Recargar teselas erróneas" 13349 13350 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/WMSLayer.java:650 13318 13351 msgid "Alpha channel" 13319 13352 msgstr "Canal alfa" 13320 13353 13321 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/WMSLayer.java:68 013354 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/WMSLayer.java:681 13322 13355 msgid "Save WMS layer to file" 13323 13356 msgstr "Guardar capa WMS como archivo" 13324 13357 13325 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/WMSLayer.java:68 513358 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/WMSLayer.java:686 13326 13359 msgid "Save WMS layer" 13327 13360 msgstr "Salvar capa WMS" 13328 13361 13329 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/WMSLayer.java:7 0913362 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/WMSLayer.java:710 13330 13363 msgid "Load WMS layer from file" 13331 13364 msgstr "Cargar capa WMS desde archivo" 13332 13365 13333 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/WMSLayer.java:71 413366 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/WMSLayer.java:715 13334 13367 msgid "Load WMS layer" 13335 13368 msgstr "Cargar capa WMS" 13336 13369 13337 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/WMSLayer.java:72 513370 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/WMSLayer.java:726 13338 13371 #, java-format 13339 13372 msgid "Unsupported WMS file version; found {0}, expected {1}" 13340 msgstr "Versi ón de archivo WMS no soportada; encontrada {0}, esperada {1}"13341 13342 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/WMSLayer.java:72 613373 msgstr "Versión de archivo WMS no soportada; encontrada {0}, esperada {1}" 13374 13375 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/WMSLayer.java:727 13343 13376 msgid "File Format Error" 13344 13377 msgstr "Error en el formato del archivo" 13345 13378 13346 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/WMSLayer.java:76 313379 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/WMSLayer.java:764 13347 13380 msgid "Error loading file" 13348 13381 msgstr "Error al leer el archivo" 13349 13382 13350 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/WMSLayer.java:77 713383 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/WMSLayer.java:778 13351 13384 msgid "Set WMS Bookmark" 13352 13385 msgstr "Fijar marcador WMS" 13353 13386 13354 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/WMSLayer.java:78 813387 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/WMSLayer.java:789 13355 13388 msgid "Automatic downloading" 13356 msgstr "Descarga autom ática"13357 13358 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/WMSLayer.java:82 313389 msgstr "Descarga automática" 13390 13391 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/WMSLayer.java:824 13359 13392 msgid "Zoom to native resolution" 13360 13393 msgstr "" 13394 13395 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/WMSLayer.java:929 13396 #, fuzzy, java-format 13397 msgid "Supported projections are: {0}" 13398 msgstr "Proyección actual se establece en {0}" 13361 13399 13362 13400 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/geoimage/CorrelateGpxWithImages.java:95 … … 13371 13409 #, java-format 13372 13410 msgid "File {0} is loaded yet under the name \"{1}\"" 13373 msgstr "El archivo {0} ya est ácargado con el nombre \"{1}\""13411 msgstr "El archivo {0} ya está cargado con el nombre \"{1}\"" 13374 13412 13375 13413 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/geoimage/CorrelateGpxWithImages.java:193 13376 13414 #, java-format 13377 13415 msgid "Error while parsing {0}" 13378 msgstr "Error mientras se analizaba sint ácticamente {0}"13416 msgstr "Error mientras se analizaba sintácticamente {0}" 13379 13417 13380 13418 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/geoimage/CorrelateGpxWithImages.java:202 … … 13390 13428 msgstr "" 13391 13429 "<html>Tome una foto de su receptor GPS mientras muestra la hora exacta." 13392 "<br>Exponga esa foto aqu í.<br>Y luego, simplemente tome la hora que usted "13430 "<br>Exponga esa foto aquÃ.<br>Y luego, simplemente tome la hora que usted " 13393 13431 "lee en la foto y seleccione una zona horaria<hr></html>" 13394 13432 … … 13399 13437 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/geoimage/CorrelateGpxWithImages.java:275 13400 13438 msgid "Gps time (read from the above photo): " 13401 msgstr "Hora del Gps (le ída desde la foto tomada): "13439 msgstr "Hora del Gps (leÃda desde la foto tomada): " 13402 13440 13403 13441 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/geoimage/CorrelateGpxWithImages.java:287 … … 13432 13470 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/geoimage/CorrelateGpxWithImages.java:423 13433 13471 msgid "Invalid date" 13434 msgstr "Fecha no v álida"13472 msgstr "Fecha no válida" 13435 13473 13436 13474 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/geoimage/CorrelateGpxWithImages.java:467 13437 13475 msgid "<No GPX track loaded yet>" 13438 msgstr "<La traza GPX no est á cargada aún>"13476 msgstr "<La traza GPX no está cargada aún>" 13439 13477 13440 13478 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/geoimage/CorrelateGpxWithImages.java:472 … … 13455 13493 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/geoimage/CorrelateGpxWithImages.java:516 13456 13494 msgid "Auto-Guess" 13457 msgstr "Estimaci ón automática"13495 msgstr "Estimación automática" 13458 13496 13459 13497 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/geoimage/CorrelateGpxWithImages.java:517 … … 13467 13505 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/geoimage/CorrelateGpxWithImages.java:523 13468 13506 msgid "Override position for: " 13469 msgstr "sobreescribir la posici ón para: "13507 msgstr "sobreescribir la posición para: " 13470 13508 13471 13509 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/geoimage/CorrelateGpxWithImages.java:529 13472 13510 #, java-format 13473 13511 msgid "Images with geo location in exif data ({0}/{1})" 13474 msgstr "Im ágenes con geolocalización en datos exif ({0}/{1})"13512 msgstr "Imágenes con geolocalización en datos exif ({0}/{1})" 13475 13513 13476 13514 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/geoimage/CorrelateGpxWithImages.java:532 13477 13515 #, java-format 13478 13516 msgid "Images that are already tagged ({0}/{1})" 13479 msgstr "Im ágenes ya etiquetadas ({0}/{1})"13517 msgstr "Imágenes ya etiquetadas ({0}/{1})" 13480 13518 13481 13519 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/geoimage/CorrelateGpxWithImages.java:538 13482 13520 msgid "Show Thumbnail images on the map" 13483 msgstr "Mostrar im ágenes en miniatura en el mapa"13521 msgstr "Mostrar imágenes en miniatura en el mapa" 13484 13522 13485 13523 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/geoimage/CorrelateGpxWithImages.java:563 … … 13494 13532 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/geoimage/CorrelateGpxWithImages.java:691 13495 13533 msgid "Correlate images with GPX track" 13496 msgstr "Correlacionar las im ágenes con la traza GPX"13534 msgstr "Correlacionar las imágenes con la traza GPX" 13497 13535 13498 13536 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/geoimage/CorrelateGpxWithImages.java:649 13499 13537 msgid "Correlate" 13500 msgstr "Correlaci ón"13538 msgstr "Correlación" 13501 13539 13502 13540 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/geoimage/CorrelateGpxWithImages.java:676 13503 13541 msgid "Invalid timezone" 13504 msgstr "Zona horaria no v álida"13542 msgstr "Zona horaria no válida" 13505 13543 13506 13544 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/geoimage/CorrelateGpxWithImages.java:684 13507 13545 msgid "Invalid offset" 13508 msgstr "Desplazamiento inv álido"13546 msgstr "Desplazamiento inválido" 13509 13547 13510 13548 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/geoimage/CorrelateGpxWithImages.java:692 … … 13518 13556 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/geoimage/CorrelateGpxWithImages.java:817 13519 13557 msgid "No gpx selected" 13520 msgstr "No se ha seleccionado ning ún gpx"13558 msgstr "No se ha seleccionado ningún gpx" 13521 13559 13522 13560 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/geoimage/CorrelateGpxWithImages.java:822 … … 13549 13587 msgid "(Time difference of {0} day)" 13550 13588 msgid_plural "Time difference of {0} days" 13551 msgstr[0] "(Diferencia de tiempo de {0} d ía)"13552 msgstr[1] "(Diferencia de tiempo de {0} d ías)"13589 msgstr[0] "(Diferencia de tiempo de {0} dÃa)" 13590 msgstr[1] "(Diferencia de tiempo de {0} dÃas)" 13553 13591 13554 13592 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/geoimage/CorrelateGpxWithImages.java:950 … … 13563 13601 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/geoimage/CorrelateGpxWithImages.java:952 13564 13602 msgid "Matching photos to track failed" 13565 msgstr "Ajuste de fotograf ías a traza fallido"13603 msgstr "Ajuste de fotografÃas a traza fallido" 13566 13604 13567 13605 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/geoimage/CorrelateGpxWithImages.java:968 … … 13572 13610 msgid "The selected photos do not contain time information." 13573 13611 msgstr "" 13574 "Las fotograf ías seleccionadas no contienen información sobre la hora en que "13612 "Las fotografÃas seleccionadas no contienen información sobre la hora en que " 13575 13613 "fueron tomadas." 13576 13614 13577 13615 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/geoimage/CorrelateGpxWithImages.java:989 13578 13616 msgid "Photos do not contain time information" 13579 msgstr "Las fotograf ías no contiene información horaria"13617 msgstr "Las fotografÃas no contiene información horaria" 13580 13618 13581 13619 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/geoimage/CorrelateGpxWithImages.java:1017 … … 13584 13622 "one." 13585 13623 msgstr "" 13586 "La traza GPX seleccionada no contiene informaci ón temporal. Por favor, "13624 "La traza GPX seleccionada no contiene información temporal. Por favor, " 13587 13625 "seleccione otra." 13588 13626 13589 13627 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/geoimage/CorrelateGpxWithImages.java:1018 13590 13628 msgid "GPX Track has no time information" 13591 msgstr "La traza GPX no posee informaci ón horaria"13629 msgstr "La traza GPX no posee información horaria" 13592 13630 13593 13631 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/geoimage/CorrelateGpxWithImages.java:1113 … … 13614 13652 "Expected format: {0}" 13615 13653 msgstr "" 13616 "Error mientras se realizaba el an álisis sintáctico.\n"13654 "Error mientras se realizaba el análisis sintáctico.\n" 13617 13655 "Formato esperado: {0}" 13618 13656 … … 13657 13695 #, java-format 13658 13696 msgid "Error while getting files from directory {0}\n" 13659 msgstr "Error mientras se obten ían archivos del directorio {0}\n"13697 msgstr "Error mientras se obtenÃan archivos del directorio {0}\n" 13660 13698 13661 13699 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/geoimage/GeoImageLayer.java:267 … … 13669 13707 msgid_plural "{0} images loaded." 13670 13708 msgstr[0] "{0} imagen cargada." 13671 msgstr[1] "{0} im ágenes cargadas."13709 msgstr[1] "{0} imágenes cargadas." 13672 13710 13673 13711 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/geoimage/GeoImageLayer.java:311 … … 13675 13713 msgid "{0} was found to be GPS tagged." 13676 13714 msgid_plural "{0} were found to be GPS tagged." 13677 msgstr[0] "Se encontr ó{0} elemento para posicionar con GPS"13715 msgstr[0] "Se encontró {0} elemento para posicionar con GPS" 13678 13716 msgstr[1] "Se encontraron {0} elementos para posicionar con GPS" 13679 13717 … … 13689 13727 "permanently lost!</h3></html>" 13690 13728 msgstr "" 13691 "<html><h3>Borrar el archivo {0} del disco?<p>Se perder áirremediablemente el "13729 "<html><h3>Borrar el archivo {0} del disco?<p>Se perderá irremediablemente el " 13692 13730 "archivo!</h3></html>" 13693 13731 … … 13713 13751 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/geoimage/ImageViewerDialog.java:66 13714 13752 msgid "Display geotagged images" 13715 msgstr "Mostrar im ágenes geolocalizadas"13753 msgstr "Mostrar imágenes geolocalizadas" 13716 13754 13717 13755 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/geoimage/ImageViewerDialog.java:80 … … 13759 13797 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/geoimage/ImageViewerDialog.java:126 13760 13798 msgid "Move dialog to the side pane" 13761 msgstr "Mover di álogo al panel lateral"13799 msgstr "Mover diálogo al panel lateral" 13762 13800 13763 13801 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/geoimage/ImageViewerDialog.java:236 … … 13783 13821 msgid "" 13784 13822 "\n" 13785 "Direction {0} °"13823 "Direction {0}°" 13786 13824 msgstr "" 13787 13825 "\n" 13788 "Direcci ón {0}º"13826 "Dirección {0}º" 13789 13827 13790 13828 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/geoimage/JpegFileFilter.java:31 13791 13829 msgid "JPEG images (*.jpg)" 13792 msgstr "Im ágenes JPEG (*.jpg)"13830 msgstr "Imágenes JPEG (*.jpg)" 13793 13831 13794 13832 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/markerlayer/MarkerLayer.java:153 … … 13815 13853 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/markerlayer/MarkerLayer.java:378 13816 13854 msgid "Show Text/Icons" 13817 msgstr "Mostrar Texto/ Íconos"13855 msgstr "Mostrar Texto/Ãconos" 13818 13856 13819 13857 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/markerlayer/MarkerLayer.java:379 … … 13830 13868 "You need to pause audio at the moment when you hear your synchronization cue." 13831 13869 msgstr "" 13832 "Necesita pausar el audio en el momento que oiga su entrada de sincronizaci ón"13870 "Necesita pausar el audio en el momento que oiga su entrada de sincronización" 13833 13871 13834 13872 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/markerlayer/MarkerLayer.java:462 … … 13852 13890 "marker." 13853 13891 msgstr "" 13854 "Necesitaba haber pausado el audio en el punto de la pista donde quer ía el "13892 "Necesitaba haber pausado el audio en el punto de la pista donde querÃa el " 13855 13893 "marcador." 13856 13894 … … 13860 13898 "track you were playing (after the first marker)." 13861 13899 msgstr "" 13862 "Tiene que desplazar el cursor de reproducci ón cerca de la traza GPX cuya "13900 "Tiene que desplazar el cursor de reproducción cerca de la traza GPX cuya " 13863 13901 "pista de sonido estaba reproduciendo (rebasado el primer marcador)." 13864 13902 … … 13868 13906 "point where you want to synchronize." 13869 13907 msgstr "" 13870 "Necesita desplazar, mientras pulsa may úsculas, la cabecera de escucha a un "13908 "Necesita desplazar, mientras pulsa mayúsculas, la cabecera de escucha a un " 13871 13909 "marcador de audio o a un punto de traza, en donde quiera sincronizar." 13872 13910 … … 13894 13932 "Warning: failed to load Mappaint styles from ''{0}''. Exception was: {1}" 13895 13933 msgstr "" 13896 "Advertencia: Fallo al cargar estilos Mappaint de \"{0}\". La excepci ón fue: "13934 "Advertencia: Fallo al cargar estilos Mappaint de \"{0}\". La excepción fue: " 13897 13935 "{1}" 13898 13936 … … 13911 13949 "right click menu for details." 13912 13950 msgstr[0] "" 13913 "Ocurri ó un error al tratar de cargar este estilo. Pulse ''Info'' en el menú"13914 "emergente al pulsar con el bot ón derecho del ratón para más detalles."13951 "Ocurrió un error al tratar de cargar este estilo. Pulse ''Info'' en el menú " 13952 "emergente al pulsar con el botón derecho del ratón para más detalles." 13915 13953 msgstr[1] "" 13916 13954 "Se encontraron {0} errores al tratar de cargar este estilo. Pulse ''Info'' " 13917 "en el men ú emergente al pulsar con el botón derecho del ratón para más "13955 "en el menú emergente al pulsar con el botón derecho del ratón para más " 13918 13956 "detalles." 13919 13957 … … 13924 13962 msgid "Warning: failed to parse Mappaint styles from ''{0}''. Error was: {1}" 13925 13963 msgstr "" 13926 "Atenci ón: fallo al analizar sintácticamente los estilos Mappaint desde "13964 "Atención: fallo al analizar sintácticamente los estilos Mappaint desde " 13927 13965 "''{0}''. El error fue: {1}" 13928 13966 13929 13967 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/mappaint/xml/LinePrototype.java:64 13930 13968 msgid "Illegal dash pattern, values must be positive" 13931 msgstr "Patr ón de guiones ilegal, los valores deben ser positivos"13969 msgstr "Patrón de guiones ilegal, los valores deben ser positivos" 13932 13970 13933 13971 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/mappaint/xml/LinePrototype.java:72 13934 13972 msgid "Illegal dash pattern, at least one value must be > 0" 13935 msgstr "Patr ón de guiones ilegal, por lo menos un valor debe ser > 0"13973 msgstr "Patrón de guiones ilegal, por lo menos un valor debe ser > 0" 13936 13974 13937 13975 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/mappaint/xml/XmlStyleSource.java:81 … … 13941 13979 "{3}" 13942 13980 msgstr "" 13943 "Atenci ón: fallo al analizar sintácticamente los estilos Mappaint desde "13981 "Atención: fallo al analizar sintácticamente los estilos Mappaint desde " 13944 13982 "''{0}''. El error fue: [{1}:{2}] {3}" 13945 13983 … … 13966 14004 msgstr "" 13967 14005 "<html>Seleccione para almacenar llave de Acceso en las preferencias de JOSM." 13968 "<br>Desmarque para usar la llave de Acceso únicamente en esta sesión de JOSM."14006 "<br>Desmarque para usar la llave de Acceso únicamente en esta sesión de JOSM." 13969 14007 "</html>" 13970 14008 … … 13992 14030 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/oauth/SemiAutomaticAuthorizationUI.java:236 13993 14031 msgid "Authorize URL:" 13994 msgstr "URL de Autorizaci ón:"14032 msgstr "URL de Autorización:" 13995 14033 13996 14034 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/oauth/AdvancedOAuthPropertiesPanel.java:125 … … 14019 14057 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/oauth/AuthorizationProcedureComboBox.java:58 14020 14058 msgid "Fully automatic" 14021 msgstr "Enteramente autom ático"14059 msgstr "Enteramente automático" 14022 14060 14023 14061 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/oauth/AuthorizationProcedureComboBox.java:61 14024 14062 msgid "Semi-automatic" 14025 msgstr "Semiautom ático"14063 msgstr "Semiautomático" 14026 14064 14027 14065 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/oauth/AuthorizationProcedureComboBox.java:64 … … 14036 14074 "html>" 14037 14075 msgstr "" 14038 "<html>Correr un procedimiento totalmente autom ático para obtener una llave "14039 "de acceso del sitio web OSM.<br>JOSM accede al sitio OSM a trav és del "14040 "usuario JOSM y<br>autoriza total y autom áticamente el usuario y descarga una "14076 "<html>Correr un procedimiento totalmente automático para obtener una llave " 14077 "de acceso del sitio web OSM.<br>JOSM accede al sitio OSM a través del " 14078 "usuario JOSM y<br>autoriza total y automáticamente el usuario y descarga una " 14041 14079 "llave de acceso.</html>" 14042 14080 … … 14049 14087 "submitted by JOSM.</html>" 14050 14088 msgstr "" 14051 "<html>Ejecutar un proceso semi autom ático para obtener una llave de acceso "14052 "del sitio OSM.<br>JOSM env ía las solicitudes estándar OAuth para obtener una "14053 "llave de solicitud y una<br>llave de Acceso. Env ía al usuario al sitio OSM "14089 "<html>Ejecutar un proceso semi automático para obtener una llave de acceso " 14090 "del sitio OSM.<br>JOSM envÃa las solicitudes estándar OAuth para obtener una " 14091 "llave de solicitud y una<br>llave de Acceso. EnvÃa al usuario al sitio OSM " 14054 14092 "en un navegador aparte<br> para autenticarse y aceptar la solicitud de llave " 14055 14093 "enviada por JOSM.</html>" … … 14070 14108 "upload requests don't use your password any more." 14071 14109 msgstr "" 14072 "Introduzca su usuario y contrase ña de OSM. La contraseña <strong>no</strong> "14073 "se guardar á en texto claro en las preferencias y se enviaráal servidor de "14074 "OSM <strong>s ólo una vez</strong>. Las siguientes subidas de datos no usarán "14075 "m ás su contraseña."14110 "Introduzca su usuario y contraseña de OSM. La contraseña <strong>no</strong> " 14111 "se guardará en texto claro en las preferencias y se enviará al servidor de " 14112 "OSM <strong>sólo una vez</strong>. Las siguientes subidas de datos no usarán " 14113 "más su contraseña." 14076 14114 14077 14115 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/oauth/FullyAutomaticAuthorizationUI.java:111 … … 14083 14121 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/oauth/FullyAutomaticPropertiesPanel.java:54 14084 14122 msgid "Password: " 14085 msgstr "Contrase ña: "14123 msgstr "Contraseña: " 14086 14124 14087 14125 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/oauth/FullyAutomaticAuthorizationUI.java:147 … … 14112 14150 msgstr "" 14113 14151 "<html>Ha obtenido una llave de Acceso OAuth del sitio OSM. Oprima en <strong>" 14114 "{0}</strong> para aceptar la llave. JOSM la usar áen solicitudes "14152 "{0}</strong> para aceptar la llave. JOSM la usará en solicitudes " 14115 14153 "posteriores para acceder al API OSM.</html>" 14116 14154 … … 14123 14161 msgid "Click to redirect you to the authorization form on the JOSM web site" 14124 14162 msgstr "" 14125 "Presione para redirigirle al formulario de autorizaci ón en el sitio JOSM"14163 "Presione para redirigirle al formulario de autorización en el sitio JOSM" 14126 14164 14127 14165 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/oauth/FullyAutomaticAuthorizationUI.java:359 … … 14132 14170 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/oauth/FullyAutomaticAuthorizationUI.java:360 14133 14171 msgid "Run the automatic authorization steps again" 14134 msgstr "Volver a ejecutar los pasos autom áticos de autorización"14172 msgstr "Volver a ejecutar los pasos automáticos de autorización" 14135 14173 14136 14174 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/oauth/FullyAutomaticAuthorizationUI.java:374 … … 14152 14190 msgid "The user name cannot be empty. Please enter your OSM user name" 14153 14191 msgstr "" 14154 "El nombre de usuario no puede estar vac ío. Introduzca su nombre de usuario "14192 "El nombre de usuario no puede estar vacÃo. Introduzca su nombre de usuario " 14155 14193 "de OSM" 14156 14194 … … 14158 14196 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/server/BasicAuthenticationPreferencesPanel.java:73 14159 14197 msgid "Please enter your OSM password" 14160 msgstr "Introduzca su contrase ña de OSM"14198 msgstr "Introduzca su contraseña de OSM" 14161 14199 14162 14200 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/oauth/FullyAutomaticAuthorizationUI.java:426 14163 14201 msgid "The password cannot be empty. Please enter your OSM password" 14164 msgstr "La clave no puede ser vac ía. Por favor ingrese su clave de OSM"14202 msgstr "La clave no puede ser vacÃa. Por favor ingrese su clave de OSM" 14165 14203 14166 14204 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/oauth/FullyAutomaticAuthorizationUI.java:436 … … 14174 14212 "authorization process,<br>i.e. semi-automatic or manual authorization.</html>" 14175 14213 msgstr "" 14176 "<html>Fall ó proceso automático de obtener una llave de Acceso OAuth<br> del "14214 "<html>Falló proceso automático de obtener una llave de Acceso OAuth<br> del " 14177 14215 "servidor OSM.<br><br>Por favor intente de nuevo o elija otro esquema de de " 14178 "autorizaci ón,<br>por ejemplo, autorización semi automática o manual.</html>"14216 "autorización,<br>por ejemplo, autorización semi automática o manual.</html>" 14179 14217 14180 14218 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/oauth/FullyAutomaticAuthorizationUI.java:456 … … 14182 14220 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/oauth/FullyAutomaticAuthorizationUI.java:496 14183 14221 msgid "OAuth authorization failed" 14184 msgstr "Fall ó la autorización OAuth"14222 msgstr "Falló la autorización OAuth" 14185 14223 14186 14224 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/oauth/FullyAutomaticAuthorizationUI.java:465 … … 14192 14230 "advanced setting and try again.</html>" 14193 14231 msgstr "" 14194 "<html>El proceso autom ático para obtener Llaves de Acceso OAuth<br>del "14195 "servidor OSM fall ó porque JOSM no pudo armar<br> un URL válido de ingreso "14196 "para el URL de autorizaci ón OAuth \"{0}\".<br><br>Por favor revise sus "14232 "<html>El proceso automático para obtener Llaves de Acceso OAuth<br>del " 14233 "servidor OSM falló porque JOSM no pudo armar<br> un URL válido de ingreso " 14234 "para el URL de autorización OAuth \"{0}\".<br><br>Por favor revise sus " 14197 14235 "opciones avanzadas e intente de nuevo.</html>" 14198 14236 … … 14204 14242 "<br><br>Please check username and password and try again.</html>" 14205 14243 msgstr "" 14206 "<html>Fall ó el proceso automático de obtener una llave de Acceso "14244 "<html>Falló el proceso automático de obtener una llave de Acceso " 14207 14245 "OAuth<br>del servidor OSM para acceder a {0}<br>para el usuario {1}. " 14208 14246 "<br><br>Por favor revise el usuario y la clave e intente de nuevo.</html>" … … 14214 14252 "server ''{0}''." 14215 14253 msgstr "" 14216 "Por favor ingrese una llave de Acceso Oauth que est éautorizada para acceder "14254 "Por favor ingrese una llave de Acceso Oauth que esté autorizada para acceder " 14217 14255 "al servidor OSM \"{0}\"." 14218 14256 … … 14227 14265 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/oauth/ManualAuthorizationUI.java:119 14228 14266 msgid "Advanced OAuth parameters" 14229 msgstr "Par ámetros Avanzados de OAuth"14267 msgstr "Parámetros Avanzados de OAuth" 14230 14268 14231 14269 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/oauth/ManualAuthorizationUI.java:121 … … 14243 14281 "the OSM server ''{0}''.</body></html>" 14244 14282 msgstr "" 14245 "<html><body>Por favor introduzca una llave de Acceso OAuth que est é"14283 "<html><body>Por favor introduzca una llave de Acceso OAuth que esté " 14246 14284 "autorizada para acceder al servidor OSM \"{0}\".</body></html>" 14247 14285 … … 14254 14292 "The Access Token Key must not be empty. Please enter an Access Token Key" 14255 14293 msgstr "" 14256 "La llave de Acceso no puede estar vac ía. Por favor ingrese una llave de "14294 "La llave de Acceso no puede estar vacÃa. Por favor ingrese una llave de " 14257 14295 "Acceso" 14258 14296 … … 14266 14304 "Secret" 14267 14305 msgstr "" 14268 "La llave de Acceso secreta no puede ser vac ía. Por favor ingrese una llave "14306 "La llave de Acceso secreta no puede ser vacÃa. Por favor ingrese una llave " 14269 14307 "de Acceso secreta." 14270 14308 … … 14281 14319 msgstr "" 14282 14320 "Con OAuth autoriza a JOSM el derecho a subir datos de mapa y trazas GPS por " 14283 "usted (<a href=\"{0}\">m ás información...</a>)."14321 "usted (<a href=\"{0}\">más información...</a>)." 14284 14322 14285 14323 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/oauth/OAuthAuthorizationWizard.java:126 14286 14324 msgid "Please select an authorization procedure: " 14287 msgstr "Elija un procedimiento de autorizaci ón: "14325 msgstr "Elija un procedimiento de autorización: " 14288 14326 14289 14327 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/oauth/OAuthAuthorizationWizard.java:244 … … 14294 14332 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/oauth/OAuthAuthorizationWizard.java:344 14295 14333 msgid "Close the dialog and cancel authorization" 14296 msgstr "Cerrar el di álogo y cancelar autorización"14334 msgstr "Cerrar el diálogo y cancelar autorización" 14297 14335 14298 14336 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/oauth/OAuthAuthorizationWizard.java:363 14299 14337 msgid "Close the dialog and accept the Access Token" 14300 msgstr "Cerrar el di álogo y aceptar la llave de Autorización"14338 msgstr "Cerrar el diálogo y aceptar la llave de Autorización" 14301 14339 14302 14340 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/oauth/OsmOAuthAuthorizationClient.java:101 … … 14304 14342 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/oauth/OsmOAuthAuthorizationClient.java:107 14305 14343 msgid "Warning: failed to cancel running OAuth operation" 14306 msgstr "Advertencia: fall ó la cancelación de la operación OAuth"14344 msgstr "Advertencia: falló la cancelación de la operación OAuth" 14307 14345 14308 14346 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/oauth/OsmOAuthAuthorizationClient.java:131 … … 14320 14358 msgid "OSM website did not return a session cookie in response to ''{0}''," 14321 14359 msgstr "" 14322 "La web de OSM no devolvi ón una cookie de sesión en respuesta a \"{0}\","14360 "La web de OSM no devolvión una cookie de sesión en respuesta a \"{0}\"," 14323 14361 14324 14362 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/oauth/OsmOAuthAuthorizationClient.java:349 … … 14326 14364 msgid "Failed to authenticate user ''{0}'' with password ''***'' as OAuth user" 14327 14365 msgstr "" 14328 "Fall ó la autenticación del usuario \"{0}\" con la clave \"***\" como usuario "14366 "Falló la autenticación del usuario \"{0}\" con la clave \"***\" como usuario " 14329 14367 "OAuth" 14330 14368 … … 14332 14370 #, java-format 14333 14371 msgid "Failed to authorize OAuth request ''{0}''" 14334 msgstr "Fall ó la solicitud de Autorización OAuth \"{0}\"."14372 msgstr "Falló la solicitud de Autorización OAuth \"{0}\"." 14335 14373 14336 14374 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/oauth/OsmOAuthAuthorizationClient.java:483 14337 14375 #, java-format 14338 14376 msgid "Authorizing OAuth Request token ''{0}'' at the OSM website ..." 14339 msgstr "Autorizando llave de autorizaci ón OAuth \"{0}\" en el sitio OSM..."14377 msgstr "Autorizando llave de autorización OAuth \"{0}\" en el sitio OSM..." 14340 14378 14341 14379 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/oauth/OsmOAuthAuthorizationClient.java:485 14342 14380 msgid "Initializing a session at the OSM website..." 14343 msgstr "Inicializando una sesi ón en el sitio JOSM"14381 msgstr "Inicializando una sesión en el sitio JOSM" 14344 14382 14345 14383 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/oauth/OsmOAuthAuthorizationClient.java:491 14346 14384 #, java-format 14347 14385 msgid "Authenticating the session for user ''{0}''..." 14348 msgstr "Autenticando sesi ón para el usaurio \"{0}\"..."14386 msgstr "Autenticando sesión para el usaurio \"{0}\"..." 14349 14387 14350 14388 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/oauth/OsmOAuthAuthorizationClient.java:497 … … 14356 14394 #, java-format 14357 14395 msgid "Logging out session ''{0}''..." 14358 msgstr "Cerrando la sesi ón \"{0}\"..."14396 msgstr "Cerrando la sesión \"{0}\"..." 14359 14397 14360 14398 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/oauth/OsmPrivilegesPanel.java:37 … … 14418 14456 msgid "<html>Retrieving an OAuth Access Token from ''{0}'' failed.</html>" 14419 14457 msgstr "" 14420 "<html>Fall óla descarga de una llave de Acceso OAuth de \"{0}\".</html>"14458 "<html>Falló la descarga de una llave de Acceso OAuth de \"{0}\".</html>" 14421 14459 14422 14460 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/oauth/RetrieveAccessTokenTask.java:73 … … 14432 14470 #, java-format 14433 14471 msgid "<html>Retrieving an OAuth Request Token from ''{0}'' failed.</html>" 14434 msgstr "<html>Fall óla descarga de Llave de solicitud de \"{0}\".</html>"14472 msgstr "<html>Falló la descarga de Llave de solicitud de \"{0}\".</html>" 14435 14473 14436 14474 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/oauth/SemiAutomaticAuthorizationUI.java:130 14437 14475 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/server/OAuthAuthenticationPreferencesPanel.java:83 14438 14476 msgid "Display Advanced OAuth Parameters" 14439 msgstr "Mostrar Par ámetros avanzados de OAuth"14477 msgstr "Mostrar Parámetros avanzados de OAuth" 14440 14478 14441 14479 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/oauth/SemiAutomaticAuthorizationUI.java:166 … … 14476 14514 "</html>" 14477 14515 msgstr "" 14478 "<html> JOSM descarg ócorrectamente una solicitud de credencial de "14479 "autentificaci ón. JOSM ahora está lanzando una página de autorización en un "14480 "navegador externo. Por favor, introduzca su nombre de usuario y contrase ña "14516 "<html> JOSM descargó correctamente una solicitud de credencial de " 14517 "autentificación. JOSM ahora está lanzando una página de autorización en un " 14518 "navegador externo. Por favor, introduzca su nombre de usuario y contraseña " 14481 14519 "de OSM y siga las instrucciones para autorizar la solicitud de credencial de " 14482 "autentificaci ón. Después vuelva a este diálogo y haga clic en <strong>{0}</"14520 "autentificación. Después vuelva a este diálogo y haga clic en <strong>{0}</" 14483 14521 "strong><br><br>Si falla al abrir el navegador externo puede copiar la " 14484 "siguiente direcci ón de autorización y pegarla en el campo de dirección del "14522 "siguiente dirección de autorización y pegarla en el campo de dirección del " 14485 14523 "navegador.</html>" 14486 14524 … … 14492 14530 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/oauth/SemiAutomaticAuthorizationUI.java:292 14493 14531 msgid "<html>Step 3/3: Successfully retrieved an Access Token</html>" 14494 msgstr "<html>Paso 3/3: Recuperado con éxito un token de acceso</html>"14532 msgstr "<html>Paso 3/3: Recuperado con éxito un token de acceso</html>" 14495 14533 14496 14534 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/oauth/SemiAutomaticAuthorizationUI.java:306 … … 14500 14538 "authorization to the OSM server.<br><br>The access token is: </html>" 14501 14539 msgstr "" 14502 "<html>JOSM ha descargado correctamente la credencial de autentificaci ón de "14503 "acceso. Ahora puede aceptar esta credencial. JOSM la usar áen el futuro "14540 "<html>JOSM ha descargado correctamente la credencial de autentificación de " 14541 "acceso. Ahora puede aceptar esta credencial. JOSM la usará en el futuro " 14504 14542 "para autentificarse y autorizarse en el servidor OSM.<br><br>La credencial " 14505 "de autentificaci ón de acceso es: </html>"14543 "de autentificación de acceso es: </html>" 14506 14544 14507 14545 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/oauth/SemiAutomaticAuthorizationUI.java:348 … … 14536 14574 msgid "Retrieving user details with Access Token Key ''{0}'' was forbidden." 14537 14575 msgstr "" 14538 "No est á permitida la obtención de detalles usuarios con la llave de Acceso "14576 "No está permitida la obtención de detalles usuarios con la llave de Acceso " 14539 14577 "\"{0}\"." 14540 14578 … … 14546 14584 "''{3}''.</html>" 14547 14585 msgstr "" 14548 "<html>Se us ósatisfactoria mente la llave \"{0}\" para<br>acceder al "14549 "servidor OSM en \"{1}\".<br>Est áaccediendo al servidor OSM con el usuario "14586 "<html>Se usó satisfactoria mente la llave \"{0}\" para<br>acceder al " 14587 "servidor OSM en \"{1}\".<br>Está accediendo al servidor OSM con el usuario " 14550 14588 "\"{2}\" con id \"{3}\".</html>" 14551 14589 … … 14563 14601 msgstr "" 14564 14602 "<html>Fallo al acceder al servidor OSM \"{0}\"<br>con la llave de Acceso " 14565 "\"{0}\".<br>El servidor rechaz óla llave de Acceso como no autorizada. No "14566 "podr á<br>acceder recurso protegido alguno en este servidor con esta llave.</"14603 "\"{0}\".<br>El servidor rechazó la llave de Acceso como no autorizada. No " 14604 "podrá<br>acceder recurso protegido alguno en este servidor con esta llave.</" 14567 14605 "html>" 14568 14606 … … 14572 14610 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/oauth/TestAccessTokenTask.java:242 14573 14611 msgid "Test failed" 14574 msgstr "Fall óla prueba"14612 msgstr "Falló la prueba" 14575 14613 14576 14614 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/oauth/TestAccessTokenTask.java:181 … … 14583 14621 "resources.</html>" 14584 14622 msgstr "" 14585 "<html>El servidor OSM \"{0}\" conoce la llave de Acceso \"{1}\".<br>Fall óla "14623 "<html>El servidor OSM \"{0}\" conoce la llave de Acceso \"{1}\".<br>Falló la " 14586 14624 "prueba de obtener detalles de usuarios para esta llave,aunque, <br> " 14587 "dependiendo de qu é permisos tenga esta llave, podráusarla para<br>subir "14625 "dependiendo de qué permisos tenga esta llave, podrá usarla para<br>subir " 14588 14626 "datos, trazas y/o acceder a oros recursos protegidos.</html>" 14589 14627 … … 14600 14638 "Carefully check the server<br>URL and your Internet connection.</html>" 14601 14639 msgstr "" 14602 "<html>Fallo al obtener informaci ón acerca del usuario actual del servidor "14640 "<html>Fallo al obtener información acerca del usuario actual del servidor " 14603 14641 "OSM \"{0}\".<br>Esto probablemente no es un problema causado al probar la " 14604 "llave de Acceso, <br>puede ser un problema de configuraci ón del servidor. "14605 "Revise cuidadosamente la<br>URL del servidor y su conexi ón a Internet.</html>"14642 "llave de Acceso, <br>puede ser un problema de configuración del servidor. " 14643 "Revise cuidadosamente la<br>URL del servidor y su conexión a Internet.</html>" 14606 14644 14607 14645 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/oauth/TestAccessTokenTask.java:218 … … 14612 14650 msgstr "" 14613 14651 "<html>Fallo al firmar la solicitud del servidor OSM \"{0}\" con la llave " 14614 "\"{1}\".<br>La llave posiblemente no es v álida.</html>"14652 "\"{1}\".<br>La llave posiblemente no es válida.</html>" 14615 14653 14616 14654 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/oauth/TestAccessTokenTask.java:235 … … 14620 14658 "</html>" 14621 14659 msgstr "" 14622 "<html>Fallo la prueba debido a que el servidor respondi ócon un error "14623 "interno.<br>JOSM no pudo identificar si la llave es v álida. Por favor "14624 "intente m ás tarde.</html>"14660 "<html>Fallo la prueba debido a que el servidor respondió con un error " 14661 "interno.<br>JOSM no pudo identificar si la llave es válida. Por favor " 14662 "intente más tarde.</html>" 14625 14663 14626 14664 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/oauth/TestAccessTokenTask.java:251 14627 14665 msgid "Retrieving user info..." 14628 msgstr "Obteniendo informaci ón de usuario..."14666 msgstr "Obteniendo información de usuario..." 14629 14667 14630 14668 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/AddWMSLayerPanel.java:84 14631 14669 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/ImageryPreference.java:563 14632 14670 msgid "Menu Name" 14633 msgstr "Nombre del men ú"14671 msgstr "Nombre del menú" 14634 14672 14635 14673 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/AddWMSLayerPanel.java:86 14636 14674 msgid "Unnamed Imagery Layer" 14637 msgstr "Capa de im ágenes sin nombre"14675 msgstr "Capa de imágenes sin nombre" 14638 14676 14639 14677 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/AddWMSLayerPanel.java:92 … … 14654 14692 "so you can not use it. This message will not show again." 14655 14693 msgstr "" 14656 "Ese layer no soporta ninguna proyecci ón de JOSM, \n"14657 "por lo tanto no puede usarlo. No se volver áa mostrar de nuevo."14694 "Ese layer no soporta ninguna proyección de JOSM, \n" 14695 "por lo tanto no puede usarlo. No se volverá a mostrar de nuevo." 14658 14696 14659 14697 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/AddWMSLayerPanel.java:143 … … 14672 14710 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/AddWMSLayerPanel.java:178 14673 14711 msgid "No bounding box was found for this layer." 14674 msgstr "No se encontraron los l ímites para esta capa."14712 msgstr "No se encontraron los lÃmites para esta capa." 14675 14713 14676 14714 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/AddWMSLayerPanel.java:188 … … 14685 14723 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/ImageryPreference.java:563 14686 14724 msgid "Imagery URL" 14687 msgstr "URL de las im ágenes"14725 msgstr "URL de las imágenes" 14688 14726 14689 14727 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/AddWMSLayerPanel.java:281 … … 14706 14744 msgid "Setting Preference entries directly. Use with caution!" 14707 14745 msgstr "" 14708 "Establece valores de preferencias manualmente. ¡Utilícelo con precaución!"14746 "Establece valores de preferencias manualmente. ¡UtilÃcelo con precaución!" 14709 14747 14710 14748 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/AdvancedPreference.java:56 … … 14727 14765 msgstr "" 14728 14766 "Actualmente el valor por defecto es desconocido (la preferencia no se ha " 14729 "usado todav ía)"14767 "usado todavÃa)" 14730 14768 14731 14769 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/AdvancedPreference.java:238 14732 14770 msgid "Enter a new key/value pair" 14733 msgstr "Introduzca un par par ámetro/valor"14771 msgstr "Introduzca un par parámetro/valor" 14734 14772 14735 14773 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/AdvancedPreference.java:260 … … 14743 14781 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/AudioPreference.java:34 14744 14782 msgid "Display the Audio menu." 14745 msgstr "Mostrar el men úaudio"14783 msgstr "Mostrar el menú audio" 14746 14784 14747 14785 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/AudioPreference.java:35 14748 14786 msgid "Label audio (and image and web) markers." 14749 msgstr "Etiquetar marcadores de audio (im ágenes y web)"14787 msgstr "Etiquetar marcadores de audio (imágenes y web)" 14750 14788 14751 14789 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/AudioPreference.java:36 … … 14756 14794 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/AudioPreference.java:39 14757 14795 msgid "Explicit waypoints with valid timestamps." 14758 msgstr "Nodos de v ía explícitos con marcas de tiempo válidas"14796 msgstr "Nodos de vÃa explÃcitos con marcas de tiempo válidas" 14759 14797 14760 14798 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/AudioPreference.java:40 14761 14799 msgid "Explicit waypoints with time estimated from track position." 14762 14800 msgstr "" 14763 "Nodos de v ía explícitos con el tiempo estimado desde la posición de la traza"14801 "Nodos de vÃa explÃcitos con el tiempo estimado desde la posición de la traza" 14764 14802 14765 14803 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/AudioPreference.java:41 … … 14774 14812 msgid "Start of track (will always do this if no other markers available)." 14775 14813 msgstr "" 14776 "Salida de traza (siempre har áesto si no hay otros marcadores disponibles)"14814 "Salida de traza (siempre hará esto si no hay otros marcadores disponibles)" 14777 14815 14778 14816 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/AudioPreference.java:53 14779 14817 msgid "Show or hide the audio menu entry on the main menu bar." 14780 14818 msgstr "" 14781 "Mostrar u ocultar la entrada del men ú audio de la barra de menúprincipal."14819 "Mostrar u ocultar la entrada del menú audio de la barra de menú principal." 14782 14820 14783 14821 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/AudioPreference.java:58 … … 14794 14832 "button icons." 14795 14833 msgstr "" 14796 "Poner etiquetas contra marcadores de audio (imagen y web) as ícomo sus "14797 "iconos de bot ón"14834 "Poner etiquetas contra marcadores de audio (imagen y web) asà como sus " 14835 "iconos de botón" 14798 14836 14799 14837 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/AudioPreference.java:66 … … 14804 14842 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/AudioPreference.java:75 14805 14843 msgid "When importing audio, apply it to any waypoints in the GPX layer." 14806 msgstr "Al importar audio, aplicar a cualquier nodo de v ía en la capa gpx."14844 msgstr "Al importar audio, aplicar a cualquier nodo de vÃa en la capa gpx." 14807 14845 14808 14846 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/AudioPreference.java:80 … … 14812 14850 "waypoints) with names or descriptions." 14813 14851 msgstr "" 14814 "Crear marcadores de audio autom áticamente desde los nodos de traza (en vez "14815 "de desde los nodos de v ía explícitos) con nombres y descripciones."14852 "Crear marcadores de audio automáticamente desde los nodos de traza (en vez " 14853 "de desde los nodos de vÃa explÃcitos) con nombres y descripciones." 14816 14854 14817 14855 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/AudioPreference.java:85 … … 14820 14858 "modified time of each audio WAV file imported." 14821 14859 msgstr "" 14822 "Crear marcadores de audio en la posici ón de la pista correspondiente a la "14860 "Crear marcadores de audio en la posición de la pista correspondiente a la " 14823 14861 "fecha modificada de cada archivo importado de audio WAV." 14824 14862 … … 14828 14866 "pressed" 14829 14867 msgstr "" 14830 "El n úmero de segundos que se salta hacia delante o hacia atrás cuando el "14831 "bot ón pertinente es pulsado."14868 "El número de segundos que se salta hacia delante o hacia atrás cuando el " 14869 "botón pertinente es pulsado." 14832 14870 14833 14871 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/AudioPreference.java:95 … … 14838 14876 msgid "The amount by which the speed is multiplied for fast forwarding" 14839 14877 msgstr "" 14840 "La cantidad por la que es multiplicada la velocidad para el avance r ápido"14878 "La cantidad por la que es multiplicada la velocidad para el avance rápido" 14841 14879 14842 14880 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/AudioPreference.java:100 14843 14881 msgid "Fast forward multiplier" 14844 msgstr "Multiplicador de avance r ápido"14882 msgstr "Multiplicador de avance rápido" 14845 14883 14846 14884 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/AudioPreference.java:104 … … 14859 14897 msgid "The ratio of voice recorder elapsed time to true elapsed time" 14860 14898 msgstr "" 14861 "La relaci ón del tiempo transcurrido en la grabadora y el tiempo transcurrido "14899 "La relación del tiempo transcurrido en la grabadora y el tiempo transcurrido " 14862 14900 "en realidad." 14863 14901 14864 14902 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/AudioPreference.java:110 14865 14903 msgid "Voice recorder calibration" 14866 msgstr "Calibraci ón del grabador de voz"14904 msgstr "Calibración del grabador de voz" 14867 14905 14868 14906 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/BackupPreference.java:45 … … 14872 14910 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/BackupPreference.java:49 14873 14911 msgid "Auto save interval (seconds)" 14874 msgstr "Intervalo de autograbaci ón (segundos)"14912 msgstr "Intervalo de autograbación (segundos)" 14875 14913 14876 14914 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/BackupPreference.java:52 … … 14891 14929 msgstr "" 14892 14930 "<i>(El autograbado guarda las capas de datos que han cambiado de forma " 14893 "peri ódica. Los respaldos se guardan en el directorio de preferencias de "14931 "periódica. Los respaldos se guardan en el directorio de preferencias de " 14894 14932 "JOSM. En caso de un congelamiento, JOSM trata de recuperar los cambios no " 14895 14933 "guardados en la siguiente oportunidad.)</i>" … … 14909 14947 msgstr "" 14910 14948 "<i>(JOSM puede mantener los ficheros de respaldo cuando se guardan las capas " 14911 "de dato. A ñade al final del nombre del fichero \"~\" guardándolo en el mismo "14949 "de dato. Añade al final del nombre del fichero \"~\" guardándolo en el mismo " 14912 14950 "directorio.)</i>" 14913 14951 … … 14977 15015 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/DrawingPreference.java:43 14978 15016 msgid "Draw large GPS points." 14979 msgstr "Dibujar m ás grandes los puntos GPS"15017 msgstr "Dibujar más grandes los puntos GPS" 14980 15018 14981 15019 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/DrawingPreference.java:44 … … 14986 15024 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/DrawingPreference.java:46 14987 15025 msgid "Velocity (red = slow, green = fast)" 14988 msgstr "Velocidad (rojo=lento, verde=r ápido)"15026 msgstr "Velocidad (rojo=lento, verde=rápido)" 14989 15027 14990 15028 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/DrawingPreference.java:47 14991 15029 msgid "Dilution of Position (red = high, green = low, if available)" 14992 15030 msgstr "" 14993 "Dispersi ón de la precisión, o incertidumbre (rojo=alta, verde=baja, si está"15031 "Dispersión de la precisión, o incertidumbre (rojo=alta, verde=baja, si está " 14994 15032 "disponible)" 14995 15033 14996 15034 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/DrawingPreference.java:48 14997 15035 msgid "Single Color (can be customized for named layers)" 14998 msgstr "Color único (puede ser personalizado desde las capas nombradas)"15036 msgstr "Color único (puede ser personalizado desde las capas nombradas)" 14999 15037 15000 15038 #. <separator/> … … 15078 15116 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/DrawingPreference.java:51 15079 15117 msgid "Draw Direction Arrows" 15080 msgstr "Dibujar las flechas de direcci ón"15118 msgstr "Dibujar las flechas de dirección" 15081 15119 15082 15120 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/DrawingPreference.java:52 15083 15121 msgid "Fast drawing (looks uglier)" 15084 msgstr "Visualizaci ón rápida (poco vistosa)"15122 msgstr "Visualización rápida (poco vistosa)" 15085 15123 15086 15124 #. only on the head of a way … … 15088 15126 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/DrawingPreference.java:241 15089 15127 msgid "Only on the head of a way." 15090 msgstr "Solo en la cabecera de la v ía."15128 msgstr "Solo en la cabecera de la vÃa." 15091 15129 15092 15130 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/DrawingPreference.java:55 15093 15131 msgid "Draw oneway arrows." 15094 msgstr "Dibuja flechas de sentido único."15132 msgstr "Dibuja flechas de sentido único." 15095 15133 15096 15134 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/DrawingPreference.java:56 15097 15135 msgid "Draw segment order numbers" 15098 msgstr "Dibujar los n úmeros de orden de los segmentos"15136 msgstr "Dibujar los números de orden de los segmentos" 15099 15137 15100 15138 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/DrawingPreference.java:57 15101 15139 msgid "Draw boundaries of downloaded data" 15102 msgstr "Dibujar los l ímites de los datos descargados"15140 msgstr "Dibujar los lÃmites de los datos descargados" 15103 15141 15104 15142 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/DrawingPreference.java:58 15105 15143 msgid "Draw virtual nodes in select mode" 15106 msgstr "Dibujar nodos virtuales en el modo selecci ón"15144 msgstr "Dibujar nodos virtuales en el modo selección" 15107 15145 15108 15146 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/DrawingPreference.java:59 … … 15112 15150 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/DrawingPreference.java:60 15113 15151 msgid "Smooth map graphics (antialiasing)" 15114 msgstr "Suavizar los gr áficos del mapa (antialias)"15152 msgstr "Suavizar los gráficos del mapa (antialias)" 15115 15153 15116 15154 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/DrawingPreference.java:61 … … 15120 15158 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/DrawingPreference.java:62 15121 15159 msgid "Draw only outlines of areas" 15122 msgstr "Dibujar solo el contorno de las áreas"15160 msgstr "Dibujar solo el contorno de las áreas" 15123 15161 15124 15162 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/DrawingPreference.java:63 15125 15163 msgid "Auto" 15126 msgstr "Autom ático"15164 msgstr "Automático" 15127 15165 15128 15166 #. gpx data field name … … 15136 15174 msgctxt "gpx_field" 15137 15175 msgid "Desc(ription)" 15138 msgstr "Desc(ripci ón)"15176 msgstr "Desc(ripción)" 15139 15177 15140 15178 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/DrawingPreference.java:64 … … 15147 15185 "layer." 15148 15186 msgstr "" 15149 "Crear capa de marcadores autom áticamente desde los nodos de vía al abrir una "15187 "Crear capa de marcadores automáticamente desde los nodos de vÃa al abrir una " 15150 15188 "capa gpx." 15151 15189 … … 15159 15197 "draw all lines." 15160 15198 msgstr "" 15161 "Longitud m áxima (en metros) para dibujar líneas en los archivos locales. "15162 "Valor ''-1'' para dibujar todas las l íneas."15199 "Longitud máxima (en metros) para dibujar lÃneas en los archivos locales. " 15200 "Valor ''-1'' para dibujar todas las lÃneas." 15163 15201 15164 15202 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/DrawingPreference.java:117 15165 15203 msgid "Maximum length for local files (meters)" 15166 msgstr "Longitud m áxima de los archivos locales (en metros)"15204 msgstr "Longitud máxima de los archivos locales (en metros)" 15167 15205 15168 15206 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/DrawingPreference.java:122 … … 15170 15208 "Maximum length (in meters) to draw lines. Set to ''-1'' to draw all lines." 15171 15209 msgstr "" 15172 "Longitud m áxima (en metros) para dibujar líneas. Ponga valor ''-1'' para "15210 "Longitud máxima (en metros) para dibujar lÃneas. Ponga valor ''-1'' para " 15173 15211 "dibujarlas todas." 15174 15212 15175 15213 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/DrawingPreference.java:124 15176 15214 msgid "Maximum length (meters)" 15177 msgstr "Longitud m áxima (en metros)"15215 msgstr "Longitud máxima (en metros)" 15178 15216 15179 15217 #. forceRawGpsLines … … 15182 15220 "Force drawing of lines if the imported data contain no line information." 15183 15221 msgstr "" 15184 "Forzar el dibujado de las l íneas si los datos importados no contienen "15185 "informaci ón de la línea."15222 "Forzar el dibujado de las lÃneas si los datos importados no contienen " 15223 "información de la lÃnea." 15186 15224 15187 15225 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/DrawingPreference.java:140 15188 15226 msgid "Draw direction arrows for lines, connecting GPS points." 15189 msgstr "Dibujar flechas de direcci ón en las líneas que conectan puntos gps."15227 msgstr "Dibujar flechas de dirección en las lÃneas que conectan puntos gps." 15190 15228 15191 15229 #. drawGpsArrowsFast … … 15193 15231 msgid "Draw the direction arrows using table lookups instead of complex math." 15194 15232 msgstr "" 15195 "Dibujar flechas de direcci ón usando visualizaciones de tablas en vez de "15196 "matem ática compleja"15233 "Dibujar flechas de dirección usando visualizaciones de tablas en vez de " 15234 "matemática compleja" 15197 15235 15198 15236 #. drawGpsArrowsMinDist … … 15202 15240 "one." 15203 15241 msgstr "" 15204 "No dibujar flechas si no est án por lo menos a esta distancia de la anterior"15242 "No dibujar flechas si no están por lo menos a esta distancia de la anterior" 15205 15243 15206 15244 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/DrawingPreference.java:155 15207 15245 msgid "Minimum distance (pixels)" 15208 msgstr "Distancia m ínima en píxeles"15246 msgstr "Distancia mÃnima en pÃxeles" 15209 15247 15210 15248 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/DrawingPreference.java:165 … … 15217 15255 "Layer Manager." 15218 15256 msgstr "" 15219 "Todos los puntos y segmentos de trazas tendr án el mismo color. Puede ser "15257 "Todos los puntos y segmentos de trazas tendrán el mismo color. Puede ser " 15220 15258 "personalizado en el Gestor de Capas." 15221 15259 15222 15260 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/DrawingPreference.java:193 15223 15261 msgid "Colors points and track segments by velocity." 15224 msgstr "Colores de puntos y segmentos de trazas seg ún velocidades."15262 msgstr "Colores de puntos y segmentos de trazas según velocidades." 15225 15263 15226 15264 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/DrawingPreference.java:194 … … 15229 15267 "capture device needs to log that information." 15230 15268 msgstr "" 15231 "Colorea punto y segmentos de ruta con diluci ón horizontal de la posición"15232 "(HDOP). Su dispositivo de captura requiere dejar traza de esta informaci ón."15269 "Colorea punto y segmentos de ruta con dilución horizontal de la posición" 15270 "(HDOP). Su dispositivo de captura requiere dejar traza de esta información." 15233 15271 15234 15272 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/DrawingPreference.java:199 15235 15273 msgid "Allows to tune the track coloring for different average speeds." 15236 15274 msgstr "" 15237 "Permitir ajustar el color de la traza seg ún las diferentes velocidades "15275 "Permitir ajustar el color de la traza según las diferentes velocidades " 15238 15276 "medias." 15239 15277 … … 15256 15294 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/DrawingPreference.java:236 15257 15295 msgid "Draw direction hints for way segments." 15258 msgstr "Dibujar pistas de direcci ón para los segmentos de vía"15296 msgstr "Dibujar pistas de dirección para los segmentos de vÃa" 15259 15297 15260 15298 #. draw oneway arrows … … 15262 15300 msgid "Draw arrows in the direction of oneways and other directed features." 15263 15301 msgstr "" 15264 "Dibuja flechas en la direcci ón de las vías de sentido único y en otros "15265 "elementos con direcci ón."15302 "Dibuja flechas en la dirección de las vÃas de sentido único y en otros " 15303 "elementos con dirección." 15266 15304 15267 15305 #. segment order number 15268 15306 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/DrawingPreference.java:252 15269 15307 msgid "Draw the order numbers of all segments within their way." 15270 msgstr "Dibujar los n úmeros de orden de todos los segmentos de una vía"15308 msgstr "Dibujar los números de orden de todos los segmentos de una vÃa" 15271 15309 15272 15310 #. antialiasing … … 15274 15312 msgid "Apply antialiasing to the map view resulting in a smoother appearance." 15275 15313 msgstr "" 15276 "Aplicar antialias a la vista del mapa da como resultado una apariencia m ás "15314 "Aplicar antialias a la vista del mapa da como resultado una apariencia más " 15277 15315 "suave" 15278 15316 … … 15280 15318 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/DrawingPreference.java:262 15281 15319 msgid "Draw the boundaries of data loaded from the server." 15282 msgstr "Dibujar los l ímites de los datos descargados del servidor"15320 msgstr "Dibujar los lÃmites de los datos descargados del servidor" 15283 15321 15284 15322 #. virtual nodes … … 15286 15324 msgid "Draw virtual nodes in select mode for easy way modification." 15287 15325 msgstr "" 15288 "Dibujar nodos virtuales en el modo selecci ón para modificar las vias "15326 "Dibujar nodos virtuales en el modo selección para modificar las vias " 15289 15327 "facilmente" 15290 15328 … … 15299 15337 "in the selected style." 15300 15338 msgstr "" 15301 "Esta opci ón suprime el relleno de áreas, anulando cualquier cosa "15339 "Esta opción suprime el relleno de áreas, anulando cualquier cosa " 15302 15340 "especificada en el estilo seleccionado." 15303 15341 … … 15308 15346 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/ImageryPreference.java:110 15309 15347 msgid "imagery fade" 15310 msgstr "opacidad de im ágenes"15348 msgstr "opacidad de imágenes" 15311 15349 15312 15350 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/ImageryPreference.java:121 … … 15340 15378 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/ImageryPreference.java:165 15341 15379 msgid "Overlap tiles" 15342 msgstr "Superposici ón de teselas"15380 msgstr "Superposición de teselas" 15343 15381 15344 15382 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/ImageryPreference.java:166 … … 15352 15390 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/ImageryPreference.java:182 15353 15391 msgid "Simultaneous connections" 15354 msgstr "Conexiones simult áneas"15392 msgstr "Conexiones simultáneas" 15355 15393 15356 15394 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/ImageryPreference.java:198 15357 15395 msgid "Auto zoom by default: " 15358 msgstr "Zoom autom ático predeterminado: "15396 msgstr "Zoom automático predeterminado: " 15359 15397 15360 15398 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/ImageryPreference.java:202 15361 15399 msgid "Autoload tiles by default: " 15362 msgstr "Carga autom ática de teselas predeterminada: "15400 msgstr "Carga automática de teselas predeterminada: " 15363 15401 15364 15402 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/ImageryPreference.java:206 15365 15403 msgid "Min zoom lvl: " 15366 msgstr "Nivel m ínimo de zoom: "15404 msgstr "Nivel mÃnimo de zoom: " 15367 15405 15368 15406 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/ImageryPreference.java:210 … … 15372 15410 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/ImageryPreference.java:214 15373 15411 msgid "Add to slippymap chooser: " 15374 msgstr "A ñadir al selector de slippymap: "15412 msgstr "Añadir al selector de slippymap: " 15375 15413 15376 15414 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/ImageryPreference.java:218 15377 15415 msgid "Tile cache directory: " 15378 msgstr "Directorio del cach éde teselas: "15416 msgstr "Directorio del caché de teselas: " 15379 15417 15380 15418 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/ImageryPreference.java:240 … … 15392 15430 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/ImageryPreference.java:251 15393 15431 msgid "Imagery Preferences" 15394 msgstr "Preferencias de im ágenes"15432 msgstr "Preferencias de imágenes" 15395 15433 15396 15434 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/ImageryPreference.java:251 15397 15435 msgid "Modify list of imagery layers displayed in the Imagery menu" 15398 msgstr "Modificar la lista de capas de im ágenes mostradas en el menú Imágenes"15436 msgstr "Modificar la lista de capas de imágenes mostradas en el menú Imágenes" 15399 15437 15400 15438 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/ImageryPreference.java:259 15401 15439 msgid "Imagery providers" 15402 msgstr "Proveedores de im ágenes"15440 msgstr "Proveedores de imágenes" 15403 15441 15404 15442 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/ImageryPreference.java:261 … … 15429 15467 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/ImageryPreference.java:454 15430 15468 msgid "Add Imagery URL" 15431 msgstr "A ñadir URL de las imágenes"15469 msgstr "Añadir URL de las imágenes" 15432 15470 15433 15471 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/ImageryPreference.java:466 … … 15454 15492 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/ImageryPreference.java:642 15455 15493 msgid "Menu Name (Default)" 15456 msgstr "Nombre del men ú(por defecto)"15494 msgstr "Nombre del menú (por defecto)" 15457 15495 15458 15496 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/ImageryPreference.java:642 15459 15497 msgid "Imagery URL (Default)" 15460 msgstr "URL de las im ágenes (predeterminada)"15498 msgstr "URL de las imágenes (predeterminada)" 15461 15499 15462 15500 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/ImageryPreference.java:685 … … 15472 15510 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/ImageryPreference.java:765 15473 15511 msgid "Projection" 15474 msgstr "Proyecci ón"15512 msgstr "Proyección" 15475 15513 15476 15514 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/ImageryPreference.java:765 … … 15492 15530 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/LafPreference.java:84 15493 15531 msgid "Show object ID in selection lists" 15494 msgstr "Mostrar el ID del objeto en las listas de selecci ón"15532 msgstr "Mostrar el ID del objeto en las listas de selección" 15495 15533 15496 15534 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/LafPreference.java:40 15497 15535 msgid "Show localized name in selection lists" 15498 msgstr "Mostrar nombre localizado en listas de selecci ón"15536 msgstr "Mostrar nombre localizado en listas de selección" 15499 15537 15500 15538 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/LafPreference.java:41 15501 15539 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/LafPreference.java:93 15502 15540 msgid "Draw rubber-band helper line" 15503 msgstr "Dibujar l ínea de ayuda"15541 msgstr "Dibujar lÃnea de ayuda" 15504 15542 15505 15543 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/LafPreference.java:42 … … 15510 15548 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/LafPreference.java:89 15511 15549 msgid "Show localized name in selection lists, if available" 15512 msgstr "Mostrar nombre localizado en listas de selecci ón. En caso de que haya"15550 msgstr "Mostrar nombre localizado en listas de selección. En caso de que haya" 15513 15551 15514 15552 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/LafPreference.java:97 … … 15519 15557 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/LafPreference.java:109 15520 15558 msgid "Look and Feel" 15521 msgstr "Visualizaci ón y comportamiento"15559 msgstr "Visualización y comportamiento" 15522 15560 15523 15561 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/LanguagePreference.java:45 … … 15527 15565 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/LanguagePreference.java:103 15528 15566 msgid "Default (Auto determined)" 15529 msgstr "Por defecto (determinado autom áticamente)"15567 msgstr "Por defecto (determinado automáticamente)" 15530 15568 15531 15569 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/MapPaintPreference.java:37 … … 15543 15581 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/MapPaintPreference.java:115 15544 15582 msgid "Add a new style by entering filename or URL" 15545 msgstr "A ñadir un nuevo estilo mediante un archivo o URL"15583 msgstr "Añadir un nuevo estilo mediante un archivo o URL" 15546 15584 15547 15585 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/MapPaintPreference.java:117 … … 15560 15598 msgid "Add the selected available styles to the list of active styles" 15561 15599 msgstr "" 15562 "A ñadir los estilos seleccionados disponibles a la lista de estilos activos"15600 "Añadir los estilos seleccionados disponibles a la lista de estilos activos" 15563 15601 15564 15602 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/MapPaintPreference.java:125 … … 15578 15616 "<br><br>Details (untranslated):<br>{1}</html>" 15579 15617 msgstr "" 15580 "<html>Fall óla carga de la lista de fuentes de estilos desde<br>\"{0}\"."15618 "<html>Falló la carga de la lista de fuentes de estilos desde<br>\"{0}\"." 15581 15619 "<br><br>Detalles(sin traducir)<br>{1}</html>" 15582 15620 … … 15595 15633 msgid "Internal style to be used as base for runtime switchable overlay styles" 15596 15634 msgstr "" 15597 "Estilo interno a usarse para estilos intercambiables en tiempo de ejecuci ón"15635 "Estilo interno a usarse para estilos intercambiables en tiempo de ejecución" 15598 15636 15599 15637 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/MapPaintPreference.java:249 … … 15631 15669 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/PluginPreference.java:126 15632 15670 msgid "Enter a search expression" 15633 msgstr "Introducir una expresi ón de búsqueda"15671 msgstr "Introducir una expresión de búsqueda" 15634 15672 15635 15673 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/PluginPreference.java:172 15636 15674 msgid "Plugin update policy" 15637 msgstr "Pol ítica de actualización de complementos"15675 msgstr "PolÃtica de actualización de complementos" 15638 15676 15639 15677 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/PluginPreference.java:194 15640 15678 msgid "Accept the new plugin sites and close the dialog" 15641 msgstr "Aceptar el nuevo complemento y cerrar el di álogo"15679 msgstr "Aceptar el nuevo complemento y cerrar el diálogo" 15642 15680 15643 15681 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/PluginPreference.java:209 … … 15676 15714 "versions." 15677 15715 msgstr "" 15678 "Todos los complementos est án actualizados. JOSM no tiene descargas de "15716 "Todos los complementos están actualizados. JOSM no tiene descargas de " 15679 15717 "versiones nuevas." 15680 15718 … … 15695 15733 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/PluginPreference.java:474 15696 15734 msgid "Add JOSM Plugin description URL." 15697 msgstr "A ñadir URL de la descripción del componente de JOSM"15735 msgstr "Añadir URL de la descripción del componente de JOSM" 15698 15736 15699 15737 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/PluginPreference.java:475 … … 15708 15746 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/PluginPreference.java:496 15709 15747 msgid "Edit JOSM Plugin description URL." 15710 msgstr "Editar la URL de la descripci ón del componente de JOSM"15748 msgstr "Editar la URL de la descripción del componente de JOSM" 15711 15749 15712 15750 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/PluginPreference.java:497 15713 15751 msgid "JOSM Plugin description URL" 15714 msgstr "URL de descripci ón del complemento de JOSM"15752 msgstr "URL de descripción del complemento de JOSM" 15715 15753 15716 15754 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/PrefJPanel.java:48 … … 15744 15782 msgstr "" 15745 15783 "<p>Adicionalmente, los atajos de teclado se activan cuando las acciones se " 15746 "asignan a la entrada de men ú de un botón la primera vez. De tal forma que "15784 "asignan a la entrada de menú de un botón la primera vez. De tal forma que " 15747 15785 "algunos de sus cambios pueden activarse incluso sin reiniciar. -- pero sin " 15748 "manejo de colisiones. Esta es otra raz ón para <b>reiniciar</b> JOSM después "15786 "manejo de colisiones. Esta es otra razón para <b>reiniciar</b> JOSM después " 15749 15787 "de hacer cualquier cambio en este lugar.</p>" 15750 15788 … … 15763 15801 "p>" 15764 15802 msgstr "" 15765 "<p>Puede notar que la lista de selecci ón de teclas en la próxima página "15803 "<p>Puede notar que la lista de selección de teclas en la próxima página " 15766 15804 "lista todas las teclas que existen en todas las clases de teclado que Java " 15767 "conoce, no solamente aquellas teclas que est án en su teclado. Por favor "15805 "conoce, no solamente aquellas teclas que están en su teclado. Por favor " 15768 15806 "solamente use los valores que corresponden a teclas reales en su teclado. " 15769 15807 "Si su teclado no tiene la tecla \"Copy\" (Los teclados de PC no las tienen, " 15770 "Los teclados Sun S í). Entonces no la use. También hay \"teclas\" listadas "15808 "Los teclados Sun SÃ). Entonces no la use. También hay \"teclas\" listadas " 15771 15809 "que corresponden a atajos en su teclado(p.e. \":\"/dos puntos). Por favor " 15772 15810 "no los use tampoco, ue la tecla base(\";\"/punto y coma en teclados US, \"." 15773 "\"/Punto en teclados alemanes, etc.) a cambio. No hacerlo resultar áen "15811 "\"/Punto en teclados alemanes, etc.) a cambio. No hacerlo resultará en " 15774 15812 "conflictos, dado que no hay forma para que JOSM se entere de la diferencia " 15775 15813 "entre Ctrl+Shift+; y Ctrl+: puesto que es lo mismo en teclados US.</p>" … … 15787 15825 "already taken, it will assign a random shortcut instead.</p>" 15788 15826 msgstr "" 15789 "<p>La última página lista las teclas de modificación que JOSM "15790 "autom áticamente asigna como atajos. Para cada una de las cuatro clases de "15791 "atajos hay tres alternativas. JOSM intentar áesas alternativas en el orden "15792 "en que aparecen cuando se est éresolviendo un conflicto. Si todas las "15793 "alternativas resultan en atajos que ya han sido asignados. asignar áun "15827 "<p>La última página lista las teclas de modificación que JOSM " 15828 "automáticamente asigna como atajos. Para cada una de las cuatro clases de " 15829 "atajos hay tres alternativas. JOSM intentará esas alternativas en el orden " 15830 "en que aparecen cuando se esté resolviendo un conflicto. Si todas las " 15831 "alternativas resultan en atajos que ya han sido asignados. asignará un " 15794 15832 "atajo aleatorio.</p>" 15795 15833 … … 15799 15837 "encountered.</p>" 15800 15838 msgstr "" 15801 "<p>El pseudo modificador \"desactivar\" desactivar áel atajo de teclado "15839 "<p>El pseudo modificador \"desactivar\" desactivará el atajo de teclado " 15802 15840 "cuando aparezca.</p>" 15803 15841 … … 15823 15861 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/PrefJPanel.java:236 15824 15862 msgid "Attention: Use real keyboard keys only!" 15825 msgstr " ¡Atención: use solamente teclas reales de su teclado!"15863 msgstr "¡Atención: use solamente teclas reales de su teclado!" 15826 15864 15827 15865 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/PrefJPanel.java:243 … … 15856 15894 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/PrefJPanel.java:273 15857 15895 msgid "Menu Shortcuts" 15858 msgstr "Atajos de men ú"15896 msgstr "Atajos de menú" 15859 15897 15860 15898 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/PrefJPanel.java:296 … … 15872 15910 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/PreferenceDialog.java:93 15873 15911 msgid "Close the preferences dialog and discard preference updates" 15874 msgstr "Cerrar el di álogo de preferencias y descartar los cambios"15912 msgstr "Cerrar el diálogo de preferencias y descartar los cambios" 15875 15913 15876 15914 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/PreferenceDialog.java:111 15877 15915 msgid "Save the preferences and close the dialog" 15878 msgstr "Guardar las preferencias y cerrar el di álogo"15916 msgstr "Guardar las preferencias y cerrar el diálogo" 15879 15917 15880 15918 #. some common tabs 15881 15919 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/PreferenceTabbedPane.java:62 15882 15920 msgid "Display Settings" 15883 msgstr "Opciones de visualizaci ón"15921 msgstr "Opciones de visualización" 15884 15922 15885 15923 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/PreferenceTabbedPane.java:62 … … 15887 15925 "Various settings that influence the visual representation of the whole " 15888 15926 "program." 15889 msgstr "Varios ajustes que manejan la presentaci ón visual del programa."15927 msgstr "Varios ajustes que manejan la presentación visual del programa." 15890 15928 15891 15929 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/PreferenceTabbedPane.java:63 15892 15930 msgid "Connection Settings" 15893 msgstr "Ajustes de la conexi ón"15931 msgstr "Ajustes de la conexión" 15894 15932 15895 15933 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/PreferenceTabbedPane.java:63 15896 15934 msgid "Connection Settings for the OSM server." 15897 msgstr "Configuraci ón del servidor OSM."15935 msgstr "Configuración del servidor OSM." 15898 15936 15899 15937 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/PreferenceTabbedPane.java:64 … … 15903 15941 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/PreferenceTabbedPane.java:64 15904 15942 msgid "Settings for the map projection and data interpretation." 15905 msgstr "Ajustes para la proyecci ón del mapa y la interpretación de datos"15943 msgstr "Ajustes para la proyección del mapa y la interpretación de datos" 15906 15944 15907 15945 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/PreferenceTabbedPane.java:65 15908 15946 msgid "Audio Settings" 15909 msgstr "Configuraci ón de audio"15947 msgstr "Configuración de audio" 15910 15948 15911 15949 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/PreferenceTabbedPane.java:65 15912 15950 msgid "Settings for the audio player and audio markers." 15913 msgstr "Configuraci ón del reproductor de audio y de los marcadores"15951 msgstr "Configuración del reproductor de audio y de los marcadores" 15914 15952 15915 15953 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/PreferenceTabbedPane.java:66 … … 15927 15965 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/ProjectionPreference.java:116 15928 15966 msgid "Projection method" 15929 msgstr "M étodo de proyección"15967 msgstr "Método de proyección" 15930 15968 15931 15969 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/ProjectionPreference.java:119 15932 15970 msgid "Projection code" 15933 msgstr "C ódigo de proyección"15971 msgstr "Código de proyección" 15934 15972 15935 15973 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/ProjectionPreference.java:129 … … 15943 15981 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/ProjectionPreference.java:138 15944 15982 msgid "Map Projection" 15945 msgstr "Proyecci ón del mapa"15983 msgstr "Proyección del mapa" 15946 15984 15947 15985 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/ProjectionPreference.java:195 15948 15986 #, java-format 15949 15987 msgid "The projection {0} could not be activated. Using Mercator" 15950 msgstr "No se ha podido activar la proyecci ón {0}. Usando Mercator."15988 msgstr "No se ha podido activar la proyección {0}. Usando Mercator." 15951 15989 15952 15990 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/RemoteControlPreference.java:47 … … 15960 15998 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/RemoteControlPreference.java:49 15961 15999 msgid "Load imagery layers" 15962 msgstr "Cargar capas de im ágenes"16000 msgstr "Cargar capas de imágenes" 15963 16001 15964 16002 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/RemoteControlPreference.java:50 … … 15968 16006 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/RemoteControlPreference.java:51 15969 16007 msgid "Change the selection" 15970 msgstr "Cambiar la selecci ón"16008 msgstr "Cambiar la selección" 15971 16009 15972 16010 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/RemoteControlPreference.java:52 … … 15976 16014 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/RemoteControlPreference.java:53 15977 16015 msgid "Read protocol version" 15978 msgstr "Leer la versi ón del protocolo"16016 msgstr "Leer la versión del protocolo" 15979 16017 15980 16018 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/RemoteControlPreference.java:54 … … 15988 16026 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/RemoteControlPreference.java:58 15989 16027 msgid "Settings for the remote control feature." 15990 msgstr "Ajustes para la funci ón de control remoto."16028 msgstr "Ajustes para la función de control remoto." 15991 16029 15992 16030 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/RemoteControlPreference.java:60 … … 15999 16037 "applications, e.g. from a web browser." 16000 16038 msgstr "" 16001 "La funci ón de control remoto permite a JOSM ser controlado desde otras "16039 "La función de control remoto permite a JOSM ser controlado desde otras " 16002 16040 "aplicaciones, por ejemplo, desde un navegador web." 16003 16041 … … 16012 16050 "JOSM." 16013 16051 msgstr "" 16014 "JOSM escuchar ásiempre el puerto 8111 de localhost. Este puerto no es "16052 "JOSM escuchará siempre el puerto 8111 de localhost. Este puerto no es " 16015 16053 "configurable porque es referenciado por aplicaciones externas que se " 16016 16054 "comunican con JOSM." … … 16018 16056 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/ServerAccessPreference.java:64 16019 16057 msgid "Authentication" 16020 msgstr "Autentificaci ón"16058 msgstr "Autentificación" 16021 16059 16022 16060 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/ServerAccessPreference.java:65 … … 16026 16064 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/ServerAccessPreference.java:66 16027 16065 msgid "Configure your identity and how to authenticate at the OSM server" 16028 msgstr "Configure su identidad y c ómo se autentica al servidor OSM"16066 msgstr "Configure su identidad y cómo se autentica al servidor OSM" 16029 16067 16030 16068 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/ServerAccessPreference.java:67 … … 16048 16086 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/ShortcutPreference.java:43 16049 16087 msgid "Action" 16050 msgstr "Acci ón"16088 msgstr "Acción" 16051 16089 16052 16090 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/ShortcutPreference.java:43 … … 16061 16099 #, java-format 16062 16100 msgid "Short Description: {0}" 16063 msgstr "Descripci ón corta: {0}"16101 msgstr "Descripción corta: {0}" 16064 16102 16065 16103 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/SourceEditor.java:635 … … 16076 16114 #, java-format 16077 16115 msgid "Webpage: {0}" 16078 msgstr "P ágina web: {0}"16116 msgstr "Página web: {0}" 16079 16117 16080 16118 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/SourceEditor.java:646 16081 16119 #, java-format 16082 16120 msgid "Version: {0}" 16083 msgstr "Versi ón: {0}"16121 msgstr "Versión: {0}" 16084 16122 16085 16123 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/SourceEditor.java:671 … … 16111 16149 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/SourceEditor.java:1023 16112 16150 msgid "Add a new icon path" 16113 msgstr "A ñadir una nueva ruta del icono"16151 msgstr "Añadir una nueva ruta del icono" 16114 16152 16115 16153 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/SourceEditor.java:1036 … … 16133 16171 msgstr "" 16134 16172 "No se pudo leer la fuente predeterminada de etiquetas: {0}\n" 16135 " ¿Desea mantenerla?"16173 "¿Desea mantenerla?" 16136 16174 16137 16175 #. Should not happen, but at least show message … … 16149 16187 msgstr "" 16150 16188 "<html>Se puede descargar la fuente predeterminada de etiquetas {0} pero " 16151 "contiene errores. ¿Realmente desea usarla?<br><br><table width=600>El error "16189 "contiene errores. ¿Realmente desea usarla?<br><br><table width=600>El error " 16152 16190 "es: [{1}:{2}] {3}</table></html>" 16153 16191 … … 16158 16196 "it?<br><br><table width=400>Error is: [{1}:{2}] {3}</table></html>" 16159 16197 msgstr "" 16160 "<html>No se pudo parsear la fuente predeterminada de etiquetas {0}. ¿Desea "16198 "<html>No se pudo parsear la fuente predeterminada de etiquetas {0}. ¿Desea " 16161 16199 "usarla realmente?<br><br><table width=400>El error es: [{1}:{2}] {3}</" 16162 16200 "table></html>" … … 16169 16207 msgstr "" 16170 16208 "<html>La fuente predeterminada de etiquetas {0} puede descargarse pero " 16171 "contiene errores. ¿Realmente desea usarla?<br><br><table width=600>El error "16209 "contiene errores. ¿Realmente desea usarla?<br><br><table width=600>El error " 16172 16210 "es: {1}</table></html>" 16173 16211 … … 16179 16217 msgstr "" 16180 16218 "<html>No se puede interpretar la fuente predeterminada de etiquetas: {0}." 16181 " ¿Realmente desea usarla?<br><br><table width=600>El error es: {1}</table></"16219 "¿Realmente desea usarla?<br><br><table width=600>El error es: {1}</table></" 16182 16220 "html>" 16183 16221 16184 16222 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/TaggingPresetPreference.java:139 16185 16223 msgid "Sort presets menu" 16186 msgstr "Ordenar men úde predefinidos"16224 msgstr "Ordenar menú de predefinidos" 16187 16225 16188 16226 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/TaggingPresetPreference.java:147 … … 16200 16238 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/TaggingPresetPreference.java:215 16201 16239 msgid "Add a new preset by entering filename or URL" 16202 msgstr "A ñadir un nuevo predefinido mediante un archivo o URL"16240 msgstr "Añadir un nuevo predefinido mediante un archivo o URL" 16203 16241 16204 16242 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/TaggingPresetPreference.java:217 … … 16220 16258 msgid "Add the selected available presets to the list of active presets" 16221 16259 msgstr "" 16222 "A ñadir los predefinidos seleccionados a la lista de predefinidos activos"16260 "Añadir los predefinidos seleccionados a la lista de predefinidos activos" 16223 16261 16224 16262 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/TaggingPresetPreference.java:225 … … 16245 16283 msgid "Warning: illegal format of entry in preset list ''{0}''. Got ''{1}''" 16246 16284 msgstr "" 16247 "Atenci ón: formato ilegal de entrada en la lista de predeterminados \"{0}\". "16285 "Atención: formato ilegal de entrada en la lista de predeterminados \"{0}\". " 16248 16286 "Se obtuvo \"{1}\"" 16249 16287 … … 16283 16321 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/ToolbarPreferences.java:733 16284 16322 msgid "Action parameters" 16285 msgstr "Param étros de Acciones"16323 msgstr "Paramétros de Acciones" 16286 16324 16287 16325 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/ToolbarPreferences.java:734 16288 16326 msgid "Parameter name" 16289 msgstr "Nombre del par ámetro"16327 msgstr "Nombre del parámetro" 16290 16328 16291 16329 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/ToolbarPreferences.java:735 16292 16330 msgid "Parameter value" 16293 msgstr "Valor del par ámetro"16331 msgstr "Valor del parámetro" 16294 16332 16295 16333 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/ToolbarPreferences.java:740 16296 16334 msgid "Toolbar customization" 16297 msgstr "Personalizaci ón de la barra de herramientas"16335 msgstr "Personalización de la barra de herramientas" 16298 16336 16299 16337 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/ToolbarPreferences.java:741 16300 16338 msgid "Customize the elements on the toolbar." 16301 msgstr "Personalizaci ón de los elementos de la barra de herramientas"16339 msgstr "Personalización de los elementos de la barra de herramientas" 16302 16340 16303 16341 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/ToolbarPreferences.java:792 … … 16340 16378 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/ValidatorPreference.java:82 16341 16379 msgid "Use the error layer to display problematic elements." 16342 msgstr "Utilizar la capa de errores para mostrar elementos problem áticos."16380 msgstr "Utilizar la capa de errores para mostrar elementos problemáticos." 16343 16381 16344 16382 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/ValidatorPreference.java:85 16345 16383 msgid "Show informational level." 16346 msgstr "Mostrar nivel de informaci ón."16384 msgstr "Mostrar nivel de información." 16347 16385 16348 16386 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/ValidatorPreference.java:86 16349 16387 msgid "Show the informational tests." 16350 msgstr "Mostrar las pruebas de informaci ón."16388 msgstr "Mostrar las pruebas de información." 16351 16389 16352 16390 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/ValidatorPreference.java:89 16353 16391 msgid "Show informational level on upload." 16354 msgstr "Mostrar informaci ón sobre la subida de datos."16392 msgstr "Mostrar información sobre la subida de datos." 16355 16393 16356 16394 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/ValidatorPreference.java:90 16357 16395 msgid "Show the informational tests in the upload check windows." 16358 16396 msgstr "" 16359 "Mostrar la informaci ón de las pruebas en la ventana de comprobación de "16397 "Mostrar la información de las pruebas en la ventana de comprobación de " 16360 16398 "subida de datos." 16361 16399 16362 16400 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/ValidatorPreference.java:103 16363 16401 msgid "On demand" 16364 msgstr "A petici ón"16402 msgstr "A petición" 16365 16403 16366 16404 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/ValidatorPreference.java:104 16367 16405 msgid "On upload" 16368 msgstr "Al env ío"16406 msgstr "Al envÃo" 16369 16407 16370 16408 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/ValidatorPreference.java:114 … … 16373 16411 "programs." 16374 16412 msgstr "" 16375 "Un validador de datos OSM que verifica los errores m ás comunes producidos "16376 "por los usuarios y los programas de edici ón."16413 "Un validador de datos OSM que verifica los errores más comunes producidos " 16414 "por los usuarios y los programas de edición." 16377 16415 16378 16416 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/ValidatorPreference.java:115 … … 16395 16433 #, java-format 16396 16434 msgid "{0}: Version {1} (local: {2})" 16397 msgstr "{0}: Versi ón {1} (local: {2})"16435 msgstr "{0}: Versión {1} (local: {2})" 16398 16436 16399 16437 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/plugin/PluginUpdatePolicyPanel.java:72 … … 16417 16455 "startup after an update of JOSM itself." 16418 16456 msgstr "" 16419 "Por favor, decida si JOSM actualizar á automáticamente los complementos "16420 "activos al inicio despu és de que se actualice el programa."16457 "Por favor, decida si JOSM actualizará automáticamente los complementos " 16458 "activos al inicio después de que se actualice el programa." 16421 16459 16422 16460 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/plugin/PluginUpdatePolicyPanel.java:96 16423 16461 msgid "Update interval (in days):" 16424 msgstr "Intervalo de actualizaci ón (en días):"16462 msgstr "Intervalo de actualización (en dÃas):" 16425 16463 16426 16464 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/plugin/PluginUpdatePolicyPanel.java:128 … … 16429 16467 "certain periode of time." 16430 16468 msgstr "" 16431 "Por favor, decida si JOSM actualizar á automáticamente los complementos "16432 "activos despu és de un periodo de tiempo determinado."16469 "Por favor, decida si JOSM actualizará automáticamente los complementos " 16470 "activos después de un periodo de tiempo determinado." 16433 16471 16434 16472 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/server/ApiUrlTestTask.java:51 … … 16443 16481 "validate again.</html>" 16444 16482 msgstr "" 16445 "<html>\"{0}\" no es una URL de API OSM v álida.<br>Por favor revise la "16446 "escritura y val ídese de nuevo.</html>"16483 "<html>\"{0}\" no es una URL de API OSM válida.<br>Por favor revise la " 16484 "escritura y valÃdese de nuevo.</html>" 16447 16485 16448 16486 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/server/ApiUrlTestTask.java:66 16449 16487 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/server/ApiUrlTestTask.java:82 16450 16488 msgid "Invalid API URL" 16451 msgstr "URL de API no v álido"16489 msgstr "URL de API no válido" 16452 16490 16453 16491 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/server/ApiUrlTestTask.java:75 … … 16457 16495 "<br>Please check the spelling of ''{1}'' and validate again.</html>" 16458 16496 msgstr "" 16459 "<html>Fall ó la construcción el URL \"{0}\" para validar el servidor de API "16460 "OSM.<br>Revise la escritura de \"{1}\" y val ídelo de nuevo.</html>"16497 "<html>Falló la construcción el URL \"{0}\" para validar el servidor de API " 16498 "OSM.<br>Revise la escritura de \"{1}\" y valÃdelo de nuevo.</html>" 16461 16499 16462 16500 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/server/ApiUrlTestTask.java:91 … … 16467 16505 msgstr "" 16468 16506 "<html>Fallo al conectarse al URL \"{0}\".<br>Por favor revise la escritura " 16469 "de \"{1}\" , su conexi ón a Internet y valídelo de nuevo.</html>"16507 "de \"{1}\" , su conexión a Internet y valÃdelo de nuevo.</html>" 16470 16508 16471 16509 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/server/ApiUrlTestTask.java:98 … … 16473 16511 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/server/ApiUrlTestTask.java:131 16474 16512 msgid "Connection to API failed" 16475 msgstr "Fall ó la conexión al API"16513 msgstr "Falló la conexión al API" 16476 16514 16477 16515 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/server/ApiUrlTestTask.java:107 … … 16482 16520 "<br>Please check the spelling of ''{1}'' and validate again.</html>" 16483 16521 msgstr "" 16484 "<htm>Fall óla descarga de la lista de conjuntos de cambios del servidor API "16485 "OSM<br>\"{1}\". El servidor retorn ó el código {0} en lugar de 200.<br> Por "16486 "favor revise la escritura de \"{1}\" y val ídelo de nuevo.</html>"16522 "<htm>Falló la descarga de la lista de conjuntos de cambios del servidor API " 16523 "OSM<br>\"{1}\". El servidor retornó el código {0} en lugar de 200.<br> Por " 16524 "favor revise la escritura de \"{1}\" y valÃdelo de nuevo.</html>" 16487 16525 16488 16526 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/server/ApiUrlTestTask.java:124 … … 16493 16531 "spelling of ''{0}'' and validate again.</html>" 16494 16532 msgstr "" 16495 "<html>El servidor de API OSM en \"{0}\" no devolvi ó una respuesta válida."16533 "<html>El servidor de API OSM en \"{0}\" no devolvió una respuesta válida." 16496 16534 "<br>Es posible que \"{0}\" no sea un servidor API OSM.<br>Por favor revise " 16497 "la escritura de \"{0}\" y val ídelo de nuevo.</html>"16535 "la escritura de \"{0}\" y valÃdelo de nuevo.</html>" 16498 16536 16499 16537 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/server/AuthenticationPreferencesPanel.java:59 16500 16538 msgid "Use Basic Authentication" 16501 msgstr "Usar autentificaci ón básica"16539 msgstr "Usar autentificación básica" 16502 16540 16503 16541 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/server/AuthenticationPreferencesPanel.java:60 16504 16542 msgid "" 16505 16543 "Select to use HTTP basic authentication with your OSM username and password" 16506 msgstr "Seleccione autenticaci ón básica HTTP con su usuario y clave OSM"16544 msgstr "Seleccione autenticación básica HTTP con su usuario y clave OSM" 16507 16545 16508 16546 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/server/AuthenticationPreferencesPanel.java:67 … … 16512 16550 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/server/AuthenticationPreferencesPanel.java:68 16513 16551 msgid "Select to use OAuth as authentication mechanism" 16514 msgstr "Seleccione si desea utilizar OAuth como mecanismo de autenticaci ón"16552 msgstr "Seleccione si desea utilizar OAuth como mecanismo de autenticación" 16515 16553 16516 16554 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/server/AuthenticationPreferencesPanel.java:106 … … 16520 16558 "authentication method ''Basic Authentication''." 16521 16559 msgstr "" 16522 "Advertencia: El valor \"{1}\" en la preferencia \"{0}\" no est ásoportado. "16523 "Usando el m étodo de autenticación \"Autenticación Básica\"."16560 "Advertencia: El valor \"{1}\" en la preferencia \"{0}\" no está soportado. " 16561 "Usando el método de autenticación \"Autenticación Básica\"." 16524 16562 16525 16563 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/server/BasicAuthenticationPreferencesPanel.java:54 … … 16529 16567 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/server/BasicAuthenticationPreferencesPanel.java:67 16530 16568 msgid "OSM password:" 16531 msgstr "Contrase ña OSM:"16569 msgstr "Contraseña OSM:" 16532 16570 16533 16571 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/server/BasicAuthenticationPreferencesPanel.java:88 … … 16538 16576 "server. <strong>Do not use a valuable password.</strong></p></body></html>" 16539 16577 msgstr "" 16540 "<html><body><p class=\"warning-body\"><strong>Atenci ón:</strong> La "16541 "contrase ña se almacena en texto plano en el archivo de preferencias de JOSM. "16542 "Adem ás, se transfiere</strong> en cada solicitud enviada al servidor OSM. "16578 "<html><body><p class=\"warning-body\"><strong>Atención:</strong> La " 16579 "contraseña se almacena en texto plano en el archivo de preferencias de JOSM. " 16580 "Además, se transfiere</strong> en cada solicitud enviada al servidor OSM. " 16543 16581 "<strong> No utilice claves importantes.</strong></p></body></html>" 16544 16582 … … 16581 16619 msgstr "" 16582 16620 "No tiene acceso a la llave de Acceso para acceder al servidor OSM usando " 16583 "OAuth. Por favor autor ícelo primero."16621 "OAuth. Por favor autorÃcelo primero." 16584 16622 16585 16623 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/server/OAuthAuthenticationPreferencesPanel.java:226 … … 16594 16632 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/server/OAuthAuthenticationPreferencesPanel.java:307 16595 16633 msgid "Click to step through the OAuth authorization process" 16596 msgstr "Seleccione para salir del proceso de autorizaci ón OAuth"16634 msgstr "Seleccione para salir del proceso de autorización OAuth" 16597 16635 16598 16636 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/server/OAuthAuthenticationPreferencesPanel.java:331 … … 16605 16643 "Access Token" 16606 16644 msgstr "" 16607 "Seleccione para ingresar al proceso de autorizaci ón OAuth y generar una "16645 "Seleccione para ingresar al proceso de autorización OAuth y generar una " 16608 16646 "nueva llave de Acceso" 16609 16647 … … 16623 16661 16624 16662 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/server/OsmApiUrlInputPanel.java:164 16625 #: ../plugins/turnlanes/src/org/openstreetmap/josm/plugins/turnlanes/gui/TurnLanesDialog.java: 5016663 #: ../plugins/turnlanes/src/org/openstreetmap/josm/plugins/turnlanes/gui/TurnLanesDialog.java:67 16626 16664 msgid "Validate" 16627 16665 msgstr "Validar" … … 16633 16671 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/server/OsmApiUrlInputPanel.java:181 16634 16672 msgid "The API URL is valid." 16635 msgstr "La URL del API es v álida"16673 msgstr "La URL del API es válida" 16636 16674 16637 16675 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/server/OsmApiUrlInputPanel.java:186 16638 16676 msgid "Validation failed. The API URL seems to be invalid." 16639 msgstr "Fall ó la validación. La URL parece no válida."16677 msgstr "Falló la validación. La URL parece no válida." 16640 16678 16641 16679 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/server/OsmApiUrlInputPanel.java:247 16642 16680 msgid "OSM API URL must not be empty. Please enter the OSM API URL." 16643 16681 msgstr "" 16644 "La URL del API OSM no puede ser vac ía. Por favor ingrese una URL de API OSM"16682 "La URL del API OSM no puede ser vacÃa. Por favor ingrese una URL de API OSM" 16645 16683 16646 16684 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/server/OsmApiUrlInputPanel.java:251 16647 16685 msgid "The current value is not a valid URL" 16648 msgstr "El valor actual no es una URL v álida"16686 msgstr "El valor actual no es una URL válida" 16649 16687 16650 16688 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/server/OsmApiUrlInputPanel.java:253 … … 16667 16705 "Please enter a username and a password if your proxy requires authentication." 16668 16706 msgstr "" 16669 "Pro favor, introduzca un nombre de usuario y contrase ña si su proxy requiere "16670 "autentificaci ón."16707 "Pro favor, introduzca un nombre de usuario y contraseña si su proxy requiere " 16708 "autentificación." 16671 16709 16672 16710 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/server/ProxyPreferencesPanel.java:144 16673 16711 msgid "Password:" 16674 msgstr "Contrase ña:"16712 msgstr "Contraseña:" 16675 16713 16676 16714 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/server/ProxyPreferencesPanel.java:230 … … 16680 16718 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/server/ProxyPreferencesPanel.java:242 16681 16719 msgid "Use standard system settings" 16682 msgstr "Usar las opciones de est ándar sistema"16720 msgstr "Usar las opciones de estándar sistema" 16683 16721 16684 16722 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/server/ProxyPreferencesPanel.java:244 … … 16687 16725 "useSystemProxies=true</tt> to enable)" 16688 16726 msgstr "" 16689 "Usar las opciones est ándar del sistema(deshabilitado. Para habilitarlo, "16727 "Usar las opciones estándar del sistema(deshabilitado. Para habilitarlo, " 16690 16728 "lance JOSM con <tt>-Djava.net.useSystemProxies=true</tt>)" 16691 16729 … … 16703 16741 "JVM is not configured to retrieve them. Resetting preferences to ''No proxy''" 16704 16742 msgstr "" 16705 "Advertencia: JOSM est áconfigurado para utilizar servidores proxy desde las "16706 "preferencias del sistema, pero la JVM no est áconfigurado para recuperarlos. "16743 "Advertencia: JOSM está configurado para utilizar servidores proxy desde las " 16744 "preferencias del sistema, pero la JVM no está configurado para recuperarlos. " 16707 16745 "Restablezca la preferencias a \"Sin proxy\"." 16708 16746 … … 16710 16748 #: ../plugins/tageditor/src/org/openstreetmap/josm/plugins/tageditor/editor/TableCellRenderer.java:64 16711 16749 msgid "multiple" 16712 msgstr "m últiple"16750 msgstr "múltiple" 16713 16751 16714 16752 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/tagging/TagEditorModel.java:505 … … 16721 16759 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/tagging/TagTable.java:184 16722 16760 msgid "Delete the selection in the tag table" 16723 msgstr "Borrar la selecci ón en la tabla de etiquetas"16761 msgstr "Borrar la selección en la tabla de etiquetas" 16724 16762 16725 16763 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/tagging/TagTable.java:276 16726 16764 msgid "Add a new tag" 16727 msgstr "A ñadir una nueva etiqueta"16765 msgstr "Añadir una nueva etiqueta" 16728 16766 16729 16767 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/tagging/TaggingPreset.java:453 … … 16734 16772 "must be the same as in ''values''" 16735 16773 msgstr "" 16736 "etiquetas erradas predeterminadas \"{0}-{1}\" - el n úmero de objetos en "16774 "etiquetas erradas predeterminadas \"{0}-{1}\" - el número de objetos en " 16737 16775 "''display_values'' debe coincidir con ''values''" 16738 16776 … … 16744 16782 "''short_descriptions'' must be the same as in ''values''" 16745 16783 msgstr "" 16746 "etiquetas erradas predeterminadas \"{0}-{1}\" - el n úmero de objetos en "16784 "etiquetas erradas predeterminadas \"{0}-{1}\" - el número de objetos en " 16747 16785 "''short_descriptions'' debe coincidir con ''values''" 16748 16786 … … 16750 16788 #: ../plugins/addrinterpolation/src/org/openstreetmap/josm/plugins/AddrInterpolation/AddrInterpolationDialog.java:314 16751 16789 msgid "More information about this feature" 16752 msgstr "M ás información sobre esta característica"16790 msgstr "Más información sobre esta caracterÃstica" 16753 16791 16754 16792 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/tagging/TaggingPreset.java:974 … … 16829 16867 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/tagging/TaggingPreset.java:1401 16830 16868 msgid "Nothing selected!" 16831 msgstr " ¡No hay nada seleccionado!"16869 msgstr "¡No hay nada seleccionado!" 16832 16870 16833 16871 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/tagging/TaggingPreset.java:1403 16834 16872 msgid "Selection unsuitable!" 16835 msgstr " ¡Selección inadecuada!"16873 msgstr "¡Selección inadecuada!" 16836 16874 16837 16875 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/tagging/TaggingPreset.java:1412 … … 16842 16880 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/tagging/TaggingPreset.java:1412 16843 16881 msgid "New relation" 16844 msgstr "Nueva relaci ón"16845 16846 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/tagging/TaggingPreset.java:150 116882 msgstr "Nueva relación" 16883 16884 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/tagging/TaggingPreset.java:1506 16847 16885 #: ../plugins/roadsigns/src/org/openstreetmap/josm/plugins/roadsigns/RoadSignInputDialog.java:122 16848 16886 msgid "Change Properties" … … 16865 16903 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/tagging/TaggingPresetSearchAction.java:16 16866 16904 msgid "Show preset search dialog" 16867 msgstr "Mostrar di álogo de búsqueda preestablecida"16905 msgstr "Mostrar diálogo de búsqueda preestablecida" 16868 16906 16869 16907 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/tagging/TaggingPresetSearchAction.java:17 … … 16873 16911 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/tagging/TaggingPresetSearchDialog.java:281 16874 16912 msgid "Show only applicable to selection" 16875 msgstr "La muestra s ólo es aplicable a la selección"16913 msgstr "La muestra sólo es aplicable a la selección" 16876 16914 16877 16915 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/tagging/TaggingPresetSearchDialog.java:298 … … 16901 16939 msgstr "" 16902 16940 "URL de www.openstreetmap.org (Puede pegar un una URL de descarga para " 16903 "especificar una regi ón)"16941 "especificar una región)" 16904 16942 16905 16943 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/widgets/OsmIdTextField.java:74 … … 16907 16945 "The current value is not a valid OSM ID. Please enter an integer value > 0" 16908 16946 msgstr "" 16909 "El OSM ID actual no es v álido. Por favor ingrese un entero mayor que cero"16947 "El OSM ID actual no es válido. Por favor ingrese un entero mayor que cero" 16910 16948 16911 16949 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/AllFormatsImporter.java:15 … … 16949 16987 msgstr "" 16950 16988 "Formato inestperado del encabezado de error para el conflicto en la " 16951 "actualizaci ón del conjunto de cambios. Se obtuvo \"{0}\""16989 "actualización del conjunto de cambios. Se obtuvo \"{0}\"" 16952 16990 16953 16991 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/ChangesetQuery.java:127 … … 16957 16995 msgid "Illegal longitude value for parameter ''{0}'', got {1}" 16958 16996 msgstr "" 16959 "La longitud es ilegal como valor para el par ámetro \"{0}\", se obtuvo {1}"16997 "La longitud es ilegal como valor para el parámetro \"{0}\", se obtuvo {1}" 16960 16998 16961 16999 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/ChangesetQuery.java:131 … … 16963 17001 msgid "Illegal latitude value for parameter ''{0}'', got {1}" 16964 17002 msgstr "" 16965 "La Latitud es ilegal como valor para el par ámetro \"{0}\", se obtuvo {1}"17003 "La Latitud es ilegal como valor para el parámetro \"{0}\", se obtuvo {1}" 16966 17004 16967 17005 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/ChangesetQuery.java:294 … … 16988 17026 msgstr "" 16989 17027 "No se puede crear una consulta de conjunto de cambios incluyendo los " 16990 "par ámetros \"uid\" y \"display_name\""17028 "parámetros \"uid\" y \"display_name\"" 16991 17029 16992 17030 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/ChangesetQuery.java:391 … … 16994 17032 msgid "Unsupported parameter ''{0}'' in changeset query string" 16995 17033 msgstr "" 16996 "El par ámetro \"{0}\" no es soportado en la consulta del conjunto de cambios"17034 "El parámetro \"{0}\" no es soportado en la consulta del conjunto de cambios" 16997 17035 16998 17036 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/DefaultProxySelector.java:85 … … 17001 17039 "Unexpected format for port number in in preference ''{0}''. Got ''{1}''." 17002 17040 msgstr "" 17003 "Formato inesperado para el n úmero de puerto en la preferencia \"{0}\". Se "17041 "Formato inesperado para el número de puerto en la preferencia \"{0}\". Se " 17004 17042 "obtuvo \"{1}\"." 17005 17043 … … 17010 17048 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/DefaultProxySelector.java:134 17011 17049 msgid "The proxy will not be used." 17012 msgstr "No se usar áel proxy"17050 msgstr "No se usará el proxy" 17013 17051 17014 17052 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/DefaultProxySelector.java:90 … … 17020 17058 #, java-format 17021 17059 msgid "Warning: no preference ''{0}'' found." 17022 msgstr "Advertencia: No se encontr óla preferencia \"{0}\"."17060 msgstr "Advertencia: No se encontró la preferencia \"{0}\"." 17023 17061 17024 17062 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/DefaultProxySelector.java:110 … … 17029 17067 msgstr "" 17030 17068 "Advertencia: valor inesperado para la preferencia \"{0}\". Se obtuvo " 17031 "\"{1}\". No se usar áproxy"17069 "\"{1}\". No se usará proxy" 17032 17070 17033 17071 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/DefaultProxySelector.java:121 … … 17037 17075 "''{1}''." 17038 17076 msgstr "" 17039 "Advertencia: Par ámetros inesperados para el proxy HTTP. Se obtuvo el "17077 "Advertencia: Parámetros inesperados para el proxy HTTP. Se obtuvo el " 17040 17078 "servidor \"{0}\" y el puerto \"{1}\"." 17041 17079 … … 17046 17084 "''{1}''." 17047 17085 msgstr "" 17048 "Advertencia: Par ámetros inesperados para el proxy SOCKS. Se obtuvo el "17086 "Advertencia: Parámetros inesperados para el proxy SOCKS. Se obtuvo el " 17049 17087 "servidor \"{0}\" y el puerto \"{1}\"." 17050 17088 … … 17057 17095 "Error: Connection to proxy ''{0}'' for URI ''{1}'' failed. Exception was: {2}" 17058 17096 msgstr "" 17059 "Error: Fall ó la conexión al proxy \"{0}\" para la URI \"{1}\". La excepción "17097 "Error: Falló la conexión al proxy \"{0}\" para la URI \"{1}\". La excepción " 17060 17098 "fue: {2}" 17061 17099 … … 17066 17104 "time. Will not use a proxy." 17067 17105 msgstr "" 17068 "Advertencia: La JVM no est áconfigurada para encontrar proxys de las "17106 "Advertencia: La JVM no está configurada para encontrar proxys de las " 17069 17107 "opciones del sistema. La propiedad ''java.net.useSystemProxies'' no estaba " 17070 "presente cuando inici ó el programa. No se usaráproxy."17108 "presente cuando inició el programa. No se usará proxy." 17071 17109 17072 17110 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/DiffResultProcessor.java:83 … … 17119 17157 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/GpxExporter.java:71 17120 17158 msgid "GPS track description" 17121 msgstr "Descripci ón de la traza GPS"17159 msgstr "Descripción de la traza GPS" 17122 17160 17123 17161 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/GpxExporter.java:77 17124 17162 msgid "Add author information" 17125 msgstr "A ñadir información del autor"17163 msgstr "Añadir información del autor" 17126 17164 17127 17165 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/GpxExporter.java:80 … … 17131 17169 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/GpxExporter.java:84 17132 17170 msgid "E-Mail" 17133 msgstr "Correo electr ónico"17171 msgstr "Correo electrónico" 17134 17172 17135 17173 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/GpxExporter.java:88 … … 17143 17181 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/GpxExporter.java:94 17144 17182 msgid "Copyright year" 17145 msgstr "A ño del copyright"17183 msgstr "Año del copyright" 17146 17184 17147 17185 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/GpxExporter.java:110 … … 17151 17189 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/GpxExporter.java:115 17152 17190 msgid "Export options" 17153 msgstr "Opciones de exportaci ón"17191 msgstr "Opciones de exportación" 17154 17192 17155 17193 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/GpxExporter.java:116 … … 17190 17228 "available" 17191 17229 msgstr "" 17192 "Ocurri ó un error al interpretar el fichero gpx {0}. Sólo parte del fichero "17193 "estar ádisponible"17230 "Ocurrió un error al interpretar el fichero gpx {0}. Sólo parte del fichero " 17231 "estará disponible" 17194 17232 17195 17233 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/GpxImporter.java:69 … … 17206 17244 #, java-format 17207 17245 msgid "Parsing file \"{0}\" failed" 17208 msgstr "An álisis sintáctivo fallido del archivo \"{0}\""17246 msgstr "Análisis sintáctivo fallido del archivo \"{0}\"" 17209 17247 17210 17248 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/GpxReader.java:338 17211 17249 msgid "Parse error: invalid document structure for GPX document." 17212 17250 msgstr "" 17213 "Error en el an álisis sintáctico: estructura de documento invalida para un "17251 "Error en el análisis sintáctico: estructura de documento invalida para un " 17214 17252 "documento gpx" 17215 17253 … … 17229 17267 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/JpgImporter.java:38 17230 17268 msgid "Looking for image files" 17231 msgstr "Buscando archivos de im ágenes"17269 msgstr "Buscando archivos de imágenes" 17232 17270 17233 17271 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/JpgImporter.java:48 17234 17272 msgid "No image files found." 17235 msgstr "No se encontraron archivos de im ágenes"17273 msgstr "No se encontraron archivos de imágenes" 17236 17274 17237 17275 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/MirroredInputStream.java:80 … … 17246 17284 "zip file ''{0}''. Exception was: {1}" 17247 17285 msgstr "" 17248 "Advertencia: fallo al abrir fichero con extensi ón \"{2}\" y porción \"{3}\" "17249 "en el fichero zip \"{0}\". La excepci ón fue: {1}"17286 "Advertencia: fallo al abrir fichero con extensión \"{2}\" y porción \"{3}\" " 17287 "en el fichero zip \"{0}\". La excepción fue: {1}" 17250 17288 17251 17289 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/MirroredInputStream.java:240 … … 17283 17321 #, java-format 17284 17322 msgid "Fetching way with id {0} from ''{1}''" 17285 msgstr "Obteniendo v ía con ID {0} de ''{1}''"17323 msgstr "Obteniendo vÃa con ID {0} de ''{1}''" 17286 17324 17287 17325 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/MultiFetchServerObjectReader.java:357 17288 17326 #, java-format 17289 17327 msgid "Fetching relation with id {0} from ''{1}''" 17290 msgstr "Obteniendo relaci ón con ID {0} de ''{1}''"17328 msgstr "Obteniendo relación con ID {0} de ''{1}''" 17291 17329 17292 17330 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/MultiFetchServerObjectReader.java:363 17293 17331 #, java-format 17294 17332 msgid "Server replied with response code 404 for id {0}. Skipping." 17295 msgstr "El servidor respondi ó con código 404 para el id {0}. Omitiéndolo."17333 msgstr "El servidor respondió con código 404 para el id {0}. Omitiéndolo." 17296 17334 17297 17335 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/MultiFetchServerObjectReader.java:405 … … 17303 17341 #, java-format 17304 17342 msgid "Fetching a package of ways from ''{0}''" 17305 msgstr "Obteniendo un conjunto de v ías de ''{0}''"17343 msgstr "Obteniendo un conjunto de vÃas de ''{0}''" 17306 17344 17307 17345 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/MultiFetchServerObjectReader.java:407 … … 17315 17353 "for each object." 17316 17354 msgstr "" 17317 "El servidor respondi ón con un código de respuesta 404, reintentando con una "17318 "petici ón individual para cada objeto."17355 "El servidor respondión con un código de respuesta 404, reintentando con una " 17356 "petición individual para cada objeto." 17319 17357 17320 17358 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/MultiFetchServerObjectReader.java:444 … … 17356 17394 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/NMEAImporter.java:58 17357 17395 msgid "NMEA import success" 17358 msgstr " Éxito en la importación NMEA"17396 msgstr "Ãxito en la importación NMEA" 17359 17397 17360 17398 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/NMEAImporter.java:64 17361 17399 msgid "NMEA import failure!" 17362 msgstr " ¡Fallo en la importación NMEA!"17400 msgstr "¡Fallo en la importación NMEA!" 17363 17401 17364 17402 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmApi.java:88 … … 17369 17407 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmApi.java:172 17370 17408 msgid "This version of JOSM is incompatible with the configured server." 17371 msgstr "Esta versi ón de JOSM es incompatible con el servidor configurado"17409 msgstr "Esta versión de JOSM es incompatible con el servidor configurado" 17372 17410 17373 17411 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmApi.java:173 … … 17377 17415 "{1}." 17378 17416 msgstr "" 17379 "se soporta la versi ón 0.6, mientras que el servidor dice que soporta {0} a "17417 "se soporta la versión 0.6, mientras que el servidor dice que soporta {0} a " 17380 17418 "{1}." 17381 17419 … … 17383 17421 #, java-format 17384 17422 msgid "Communications with {0} established using protocol version {1}." 17385 msgstr "Establecidas comunicaciones con {0} usando la versi ón de protocolo {1}"17423 msgstr "Establecidas comunicaciones con {0} usando la versión de protocolo {1}" 17386 17424 17387 17425 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmApi.java:203 … … 17389 17427 msgid "Removed layer {0} because it is not allowed by the configured API." 17390 17428 msgstr "" 17391 "Eliminada la capa {0} porque no est á permitido por la configuración del API."17429 "Eliminada la capa {0} porque no está permitido por la configuración del API." 17392 17430 17393 17431 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmApi.java:291 … … 17403 17441 "Unexpected format of new version of modified primitive ''{0}''. Got ''{1}''." 17404 17442 msgstr "" 17405 "Formato inesperado de nueva versi ón de primitiva \"{0}\" modificada. Se "17443 "Formato inesperado de nueva versión de primitiva \"{0}\" modificada. Se " 17406 17444 "obtuvo \"{1}\"." 17407 17445 … … 17413 17451 #, java-format 17414 17452 msgid "Successfully opened changeset {0}" 17415 msgstr "Conjunto de cambios {0} abierto con éxito"17453 msgstr "Conjunto de cambios {0} abierto con éxito" 17416 17454 17417 17455 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmApi.java:381 … … 17483 17521 #, java-format 17484 17522 msgid "(Code={0})" 17485 msgstr "(C ódigo={0})"17523 msgstr "(Código={0})" 17486 17524 17487 17525 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmApiException.java:105 17488 17526 #, java-format 17489 17527 msgid "The server replied an error with code {0}." 17490 msgstr "El servidor responde con un error con c ódigo {0}"17528 msgstr "El servidor responde con un error con código {0}" 17491 17529 17492 17530 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmBzip2Exporter.java:17 … … 17498 17536 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmBzip2Importer.java:30 17499 17537 msgid "Invalid bz2 file." 17500 msgstr "Archivo bz2 inv álido"17538 msgstr "Archivo bz2 inválido" 17501 17539 17502 17540 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmChangeBuilder.java:75 17503 17541 msgid "Prolog of OsmChange document already written. Please write only once." 17504 17542 msgstr "" 17505 "El pr ólogo del documento OsmChange ya se escribió. Por favor escriba "17543 "El prólogo del documento OsmChange ya se escribió. Por favor escriba " 17506 17544 "solamente una vez" 17507 17545 … … 17511 17549 msgid "Prolog of OsmChange document not written yet. Please write frst." 17512 17550 msgstr "" 17513 "El pr ólogo del documento OsmChange no se ha escrito aún. Por favor escriba "17551 "El prólogo del documento OsmChange no se ha escrito aún. Por favor escriba " 17514 17552 "uno." 17515 17553 … … 17588 17626 #: ../plugins/reverter/src/reverter/corehacks/OsmChangesetContentParser.java:151 17589 17627 msgid "<anonymous>" 17590 msgstr "<an ónimo>"17628 msgstr "<anónimo>" 17591 17629 17592 17630 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmChangesetContentParser.java:202 … … 17609 17647 msgstr "" 17610 17648 "Advertencia: El elemento \"{0}\" no se acepta como comienzo en el contenido " 17611 "del conjunto de cambios en la posici ón ({1},{2}). Omitiéndolo."17649 "del conjunto de cambios en la posición ({1},{2}). Omitiéndolo." 17612 17650 17613 17651 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmChangesetContentParser.java:241 … … 17617 17655 "''create'', ''modify'', or ''delete''." 17618 17656 msgstr "" 17619 "Estructura ilegal de documento. Se encontr ó un nodo, una vía o una relación "17657 "Estructura ilegal de documento. Se encontró un nodo, una vÃa o una relación " 17620 17658 "por fuera de \"create\", \"modify\", o \"eliminar\"." 17621 17659 … … 17628 17666 msgstr "" 17629 17667 "Advertencia: no se soporta el elemento \"{0}\" al final en el conjunto de " 17630 "cambios en la posici ón ({1},{2}). Omitiéndolo."17668 "cambios en la posición ({1},{2}). Omitiéndolo." 17631 17669 17632 17670 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmChangesetContentParser.java:307 … … 17647 17685 #, java-format 17648 17686 msgid "Illegal numeric value for attribute ''{0}''. Got ''{1}''." 17649 msgstr "Valor num érico ilegal para el atributo \"{0}\". Se ovtuvo \"{1}\"."17687 msgstr "Valor numérico ilegal para el atributo \"{0}\". Se ovtuvo \"{1}\"." 17650 17688 17651 17689 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmChangesetParser.java:118 … … 17669 17707 #, java-format 17670 17708 msgid "Unsupported version: {0}" 17671 msgstr "Versi ón no soportada: {0}"17709 msgstr "Versión no soportada: {0}" 17672 17710 17673 17711 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmChangesetParser.java:179 … … 17675 17713 msgid "Undefined element ''{0}'' found in input stream. Aborting." 17676 17714 msgstr "" 17677 "Se encontr óun elemento indefinido \"{0}\" en el canal de lectura. "17715 "Se encontró un elemento indefinido \"{0}\" en el canal de lectura. " 17678 17716 "Abortando." 17679 17717 … … 17685 17723 msgid "Failed to sign a HTTP connection with an OAuth Authentication header" 17686 17724 msgstr "" 17687 "Fallo al firmar una conexi ón HTTP con el encabezado de autenticación OAuth"17725 "Fallo al firmar una conexión HTTP con el encabezado de autenticación OAuth" 17688 17726 17689 17727 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmConnection.java:137 … … 17698 17736 #, java-format 17699 17737 msgid "(at line {0}, column {1})" 17700 msgstr "(en la l ínea {0}, columna {1})"17738 msgstr "(en la lÃnea {0}, columna {1})" 17701 17739 17702 17740 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmExporter.java:27 … … 17708 17746 #, java-format 17709 17747 msgid "<html>An error occurred while saving.<br>Error is:<br>{0}</html>" 17710 msgstr "<html>Ocurri óun error al guardar.<br>El error es:<br>{0}</html>"17748 msgstr "<html>Ocurrió un error al guardar.<br>El error es:<br>{0}</html>" 17711 17749 17712 17750 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmExporter.java:104 … … 17716 17754 "html>" 17717 17755 msgstr "" 17718 "<html>Un error ocurri ó cuando se restablecía archivo de respaldo.<br>El "17756 "<html>Un error ocurrió cuando se restablecÃa archivo de respaldo.<br>El " 17719 17757 "error es:<br>{0}</html>" 17720 17758 … … 17722 17760 #, java-format 17723 17761 msgid "Could not back up file. Exception is: {0}" 17724 msgstr "No se pudo hacer copia de seguridad. La excepci ńo fue: {0}"17762 msgstr "No se pudo hacer copia de seguridad. La excepciÅo fue: {0}" 17725 17763 17726 17764 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmGzipExporter.java:17 … … 17739 17777 msgstr "El archivo \"{0} no existe" 17740 17778 17741 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmReader.java:1 5917779 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmReader.java:164 17742 17780 #: ../plugins/reverter/src/reverter/corehacks/MultiOsmReader.java:170 17743 17781 #, java-format … … 17750 17788 "\"{5}\"" 17751 17789 17752 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmReader.java:19 017790 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmReader.java:195 17753 17791 #: ../plugins/reverter/src/reverter/corehacks/MultiOsmReader.java:201 17754 17792 msgid "Found XML element <nd> not as direct child of element <way>." 17755 17793 msgstr "" 17756 "Se encontr óelemento XML <nd> como un hijo no directo del elemento <way>."17757 17758 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmReader.java: 19517794 "Se encontró elemento XML <nd> como un hijo no directo del elemento <way>." 17795 17796 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmReader.java:200 17759 17797 #: ../plugins/CommandLine/src/CommandLine/OsmToCmd.java:150 17760 17798 #: ../plugins/reverter/src/reverter/corehacks/MultiOsmReader.java:206 17761 17799 #, java-format 17762 17800 msgid "Missing mandatory attribute ''{0}'' on <nd> of way {1}." 17763 msgstr "Hace falta un aributo obligatorio \"{0}\" en <nd> de la v ía {1}."17764 17765 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmReader.java:20 117801 msgstr "Hace falta un aributo obligatorio \"{0}\" en <nd> de la vÃa {1}." 17802 17803 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmReader.java:206 17766 17804 #: ../plugins/CommandLine/src/CommandLine/OsmToCmd.java:153 17767 17805 #: ../plugins/CommandLine/src/CommandLine/OsmToCmd.java:188 … … 17771 17809 msgstr "Valor ilegal del atributo \"ref\" del elemento <nd>. Es {0}." 17772 17810 17773 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmReader.java:2 0517811 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmReader.java:210 17774 17812 #: ../plugins/reverter/src/reverter/corehacks/MultiOsmReader.java:216 17775 17813 #, java-format 17776 17814 msgid "Deleted way {0} contains nodes" 17777 msgstr "La v ía borrada {0} contiene nodos"17778 17779 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmReader.java:2 2617815 msgstr "La vÃa borrada {0} contiene nodos" 17816 17817 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmReader.java:231 17780 17818 #: ../plugins/reverter/src/reverter/corehacks/MultiOsmReader.java:237 17781 17819 msgid "Found XML element <member> not as direct child of element <relation>." 17782 17820 msgstr "" 17783 "Se encontr óel elemento XML <member> como hijo no directo del elemento "17821 "Se encontró el elemento XML <member> como hijo no directo del elemento " 17784 17822 "<relation>." 17785 17823 17786 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmReader.java:23 217824 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmReader.java:237 17787 17825 #: ../plugins/reverter/src/reverter/corehacks/MultiOsmReader.java:243 17788 17826 #, java-format 17789 17827 msgid "Missing attribute ''ref'' on member in relation {0}." 17790 msgstr "Falta el atributo \"ref\" en el miembro de la relaci ón {0}."17791 17792 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmReader.java:2 3717828 msgstr "Falta el atributo \"ref\" en el miembro de la relación {0}." 17829 17830 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmReader.java:242 17793 17831 #: ../plugins/reverter/src/reverter/corehacks/MultiOsmReader.java:248 17794 17832 #, java-format 17795 17833 msgid "Illegal value for attribute ''ref'' on member in relation {0}. Got {1}" 17796 17834 msgstr "" 17797 "Valor ilegal del atributo \"ref\" en el miembro de la relaci ón {0}. Se "17835 "Valor ilegal del atributo \"ref\" en el miembro de la relación {0}. Se " 17798 17836 "obtuvo {1}" 17799 17837 17800 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmReader.java:24 117838 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmReader.java:246 17801 17839 #: ../plugins/CommandLine/src/CommandLine/OsmToCmd.java:193 17802 17840 #: ../plugins/reverter/src/reverter/corehacks/MultiOsmReader.java:252 17803 17841 #, java-format 17804 17842 msgid "Missing attribute ''type'' on member {0} in relation {1}." 17805 msgstr "Hace falta el atributo \"type\" en el miembro {0} de la relaci ón {1}."17806 17807 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmReader.java:2 4617843 msgstr "Hace falta el atributo \"type\" en el miembro {0} de la relación {1}." 17844 17845 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmReader.java:251 17808 17846 #: ../plugins/CommandLine/src/CommandLine/OsmToCmd.java:199 17809 17847 #: ../plugins/reverter/src/reverter/corehacks/MultiOsmReader.java:257 … … 17812 17850 "Illegal value for attribute ''type'' on member {0} in relation {1}. Got {2}." 17813 17851 msgstr "" 17814 "Valor ilegal para el atributo \"tipo\" del miembro {0} en la relaci ón {1}. "17852 "Valor ilegal para el atributo \"tipo\" del miembro {0} en la relación {1}. " 17815 17853 "Se obtuvo {2}." 17816 17854 17817 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmReader.java:25 217855 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmReader.java:257 17818 17856 #: ../plugins/reverter/src/reverter/corehacks/MultiOsmReader.java:263 17819 17857 msgid "Incomplete <member> specification with ref=0" 17820 msgstr "Especificaci ón <miembro> incompleta sin ref=0"17821 17822 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmReader.java:2 5617858 msgstr "Especificación <miembro> incompleta sin ref=0" 17859 17860 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmReader.java:261 17823 17861 #: ../plugins/reverter/src/reverter/corehacks/MultiOsmReader.java:267 17824 17862 #, java-format 17825 17863 msgid "Deleted relation {0} contains members" 17826 msgstr "La relaci ón borrada {0} contiene miembros"17827 17828 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmReader.java:2 6717864 msgstr "La relación borrada {0} contiene miembros" 17865 17866 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmReader.java:272 17829 17867 #: ../plugins/CommandLine/src/CommandLine/OsmToCmd.java:221 17830 17868 msgid "Missing key or value attribute in tag." 17831 msgstr "Hace falta lla llave o el valor del atributo en la caracter ística(tag)"17832 17833 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmReader.java:27 217869 msgstr "Hace falta lla llave o el valor del atributo en la caracterÃstica(tag)" 17870 17871 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmReader.java:277 17834 17872 #: ../plugins/CommandLine/src/CommandLine/OsmToCmd.java:226 17835 17873 #: ../plugins/reverter/src/reverter/corehacks/MultiOsmReader.java:280 … … 17837 17875 msgid "Undefined element ''{0}'' found in input stream. Skipping." 17838 17876 msgstr "" 17839 "Se encontr óel elemento \"{0}\" no definido en el canal de entrada. "17840 "Omiti éndolo."17841 17842 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmReader.java:30 317877 "Se encontró el elemento \"{0}\" no definido en el canal de entrada. " 17878 "Omitiéndolo." 17879 17880 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmReader.java:308 17843 17881 #: ../plugins/CommandLine/src/CommandLine/OsmToCmd.java:334 17844 17882 #: ../plugins/reverter/src/reverter/corehacks/MultiOsmReader.java:308 … … 17846 17884 msgstr "Objeto con id=0 ilegal" 17847 17885 17848 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmReader.java:3 2917849 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmReader.java:33 317886 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmReader.java:334 17887 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmReader.java:338 17850 17888 #: ../plugins/CommandLine/src/CommandLine/OsmToCmd.java:357 17851 17889 #: ../plugins/reverter/src/reverter/corehacks/MultiOsmReader.java:334 … … 17860 17898 17861 17899 #. default version in 0.5 files for existing primitives 17862 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmReader.java:33517863 17900 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmReader.java:340 17864 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmReader.java:343 17865 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmReader.java:357 17901 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmReader.java:345 17902 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmReader.java:348 17903 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmReader.java:362 17866 17904 #: ../plugins/reverter/src/reverter/corehacks/MultiOsmReader.java:340 17867 17905 #: ../plugins/reverter/src/reverter/corehacks/MultiOsmReader.java:345 … … 17873 17911 "API version is ''{3}''. Got {1}." 17874 17912 msgstr "" 17875 "ADVERTENCIA: Normalizando el valor del atributo «versión» del elemento {0} a "17876 "{2}, la versi ón de la API es «{3}». Se obtuvo {1}."17913 "ADVERTENCIA: Normalizando el valor del atributo «versión» del elemento {0} a " 17914 "{2}, la versión de la API es «{3}». Se obtuvo {1}." 17877 17915 17878 17916 #. should not happen. API version has been checked before 17879 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmReader.java:3 4817917 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmReader.java:353 17880 17918 #: ../plugins/reverter/src/reverter/corehacks/MultiOsmReader.java:353 17881 17919 #, java-format 17882 17920 msgid "Unknown or unsupported API version. Got {0}." 17883 msgstr "Versi ón del API desconocida o no soportada. Es {0}."17884 17885 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmReader.java:35 417921 msgstr "Versión del API desconocida o no soportada. Es {0}." 17922 17923 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmReader.java:359 17886 17924 #: ../plugins/reverter/src/reverter/corehacks/MultiOsmReader.java:359 17887 17925 #, java-format … … 17890 17928 17891 17929 #. for a new primitive we just log a warning 17892 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmReader.java:3 8617893 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmReader.java: 39617930 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmReader.java:391 17931 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmReader.java:401 17894 17932 #: ../plugins/CommandLine/src/CommandLine/OsmToCmd.java:380 17895 17933 #: ../plugins/CommandLine/src/CommandLine/OsmToCmd.java:388 … … 17905 17943 17906 17944 #. for an existing primitive this is a problem 17907 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmReader.java:39 017908 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmReader.java:40 017945 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmReader.java:395 17946 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmReader.java:405 17909 17947 #: ../plugins/CommandLine/src/CommandLine/OsmToCmd.java:383 17910 17948 #: ../plugins/CommandLine/src/CommandLine/OsmToCmd.java:391 … … 17915 17953 msgstr "Valor ilegal para el atributo \"changeset\". Se obtuvo {0}." 17916 17954 17917 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmReader.java:4 0917955 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmReader.java:414 17918 17956 #: ../plugins/CommandLine/src/CommandLine/OsmToCmd.java:304 17919 17957 #: ../plugins/reverter/src/reverter/corehacks/MultiOsmReader.java:414 … … 17922 17960 msgstr "Hace falta el atributo obligatorio \"{0}\"." 17923 17961 17924 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmReader.java:41 417962 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmReader.java:419 17925 17963 #: ../plugins/CommandLine/src/CommandLine/OsmToCmd.java:310 17926 17964 #: ../plugins/reverter/src/reverter/corehacks/MultiOsmReader.java:419 … … 17928 17966 msgid "Illegal long value for attribute ''{0}''. Got ''{1}''." 17929 17967 msgstr "" 17930 "Hay un valor ilegal n úmero(long) para el atributo \"{0}\". Se obtuvo \"{1}\"."17931 17932 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmReader.java:4 3517968 "Hay un valor ilegal número(long) para el atributo \"{0}\". Se obtuvo \"{1}\"." 17969 17970 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmReader.java:440 17933 17971 #: ../plugins/reverter/src/reverter/corehacks/MultiOsmReader.java:440 17934 17972 #, java-format … … 17936 17974 "Way with external ID ''{0}'' includes missing node with external ID ''{1}''." 17937 17975 msgstr "" 17938 "La v ía con ID externo \"{0}\" incluye un nodo faltante con ID externo "17976 "La vÃa con ID externo \"{0}\" incluye un nodo faltante con ID externo " 17939 17977 "\"{1}\"." 17940 17978 17941 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmReader.java:4 4717979 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmReader.java:452 17942 17980 #: ../plugins/reverter/src/reverter/corehacks/MultiOsmReader.java:452 17943 17981 #, java-format 17944 17982 msgid "Deleted node {0} is part of way {1}" 17945 msgstr "El nodo borrado {0} hace parte de la v ía {1}"17946 17947 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmReader.java:4 5517983 msgstr "El nodo borrado {0} hace parte de la vÃa {1}" 17984 17985 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmReader.java:460 17948 17986 #: ../plugins/reverter/src/reverter/corehacks/MultiOsmReader.java:460 17949 17987 #, java-format … … 17952 17990 "missing in the loaded data." 17953 17991 msgstr "" 17954 "La v ía {0} con {1} nodos tiene nodos incompletos porque hace falta por lo "17992 "La vÃa {0} con {1} nodos tiene nodos incompletos porque hace falta por lo " 17955 17993 "menos un nodo en los datos cargados." 17956 17994 17957 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmReader.java:51 117995 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmReader.java:516 17958 17996 #: ../plugins/reverter/src/reverter/corehacks/MultiOsmReader.java:516 17959 17997 #, java-format … … 17962 18000 "external id ''{1}''." 17963 18001 msgstr "" 17964 "La relaci ón con id externo \"{0}\" se refiere a una primitiva con id externo "18002 "La relación con id externo \"{0}\" se refiere a una primitiva con id externo " 17965 18003 "\"{1}\"." 17966 18004 17967 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmReader.java:5 3518005 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmReader.java:540 17968 18006 #: ../plugins/reverter/src/reverter/corehacks/MultiOsmReader.java:540 17969 18007 #, java-format 17970 18008 msgid "Deleted member {0} is used by relation {1}" 17971 msgstr "El miembro eliminado {0} se usa en la relaci ón {1}"17972 17973 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmReader.java:56 118009 msgstr "El miembro eliminado {0} se usa en la relación {1}" 18010 18011 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmReader.java:566 17974 18012 msgid "Prepare OSM data..." 17975 18013 msgstr "Preparando datos OSM..." 17976 18014 17977 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmReader.java:56 218015 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmReader.java:567 17978 18016 msgid "Parsing OSM data..." 17979 18017 msgstr "Analizando los datos de OSM..." 17980 18018 17981 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmReader.java:5 6818019 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmReader.java:573 17982 18020 msgid "Preparing data set..." 17983 18021 msgstr "Preparando conjunto de datos..." 17984 18022 17985 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmReader.java:58 418023 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmReader.java:589 17986 18024 #: ../plugins/CommandLine/src/CommandLine/OsmToCmd.java:66 17987 18025 #: ../plugins/trustosm/src/org/openstreetmap/josm/plugins/trustosm/io/SigReader.java:221 17988 18026 #, java-format 17989 18027 msgid "Line {0} column {1}: " 17990 msgstr "L ínea {0} columna {1}: "18028 msgstr "LÃnea {0} columna {1}: " 17991 18029 17992 18030 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmServerBackreferenceReader.java:134 … … 17996 18034 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmServerBackreferenceReader.java:142 17997 18035 msgid "Downloading referring ways ..." 17998 msgstr "Descargamdp v ías referenciadas..."18036 msgstr "Descargamdp vÃas referenciadas..." 17999 18037 18000 18038 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmServerBackreferenceReader.java:180 … … 18055 18093 #, java-format 18056 18094 msgid "Failed to open connection to API {0}." 18057 msgstr "Fallo al abrir la conexi ón de la API {0}."18095 msgstr "Fallo al abrir la conexión de la API {0}." 18058 18096 18059 18097 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmServerReader.java:88 … … 18062 18100 msgstr "" 18063 18101 "No se ha podido conectar con el servidor OSM. Por favor, verifique su " 18064 "conexi ón a Internet."18102 "conexión a Internet." 18065 18103 18066 18104 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmServerReader.java:114 … … 18070 18108 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmServerUserInfoReader.java:38 18071 18109 msgid "XML tag <user> is missing." 18072 msgstr "La etiqueta XML <user> est áperdida."18110 msgstr "La etiqueta XML <user> está perdida." 18073 18111 18074 18112 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmServerUserInfoReader.java:43 … … 18092 18130 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmServerUserInfoReader.java:126 18093 18131 msgid "Reading user info ..." 18094 msgstr "Leyendo informaci ón del usuario ..."18132 msgstr "Leyendo información del usuario ..." 18095 18133 18096 18134 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmServerWriter.java:80 18097 18135 msgid "Starting to upload with one request per primitive ..." 18098 msgstr "Comenzando a subir en un única petición por primitiva..."18136 msgstr "Comenzando a subir en un única petición por primitiva..." 18099 18137 18100 18138 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmServerWriter.java:88 … … 18106 18144 #, java-format 18107 18145 msgid "{0}% ({1}/{2}), {3} left. Uploading way ''{4}'' (id: {5})" 18108 msgstr "{0}% ({1}/{2}), {3} restantes. Subiendo v ía ''{4}'' (id: {5})"18146 msgstr "{0}% ({1}/{2}), {3} restantes. Subiendo vÃa ''{4}'' (id: {5})" 18109 18147 18110 18148 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmServerWriter.java:90 18111 18149 #, java-format 18112 18150 msgid "{0}% ({1}/{2}), {3} left. Uploading relation ''{4}'' (id: {5})" 18113 msgstr "{0}% ({1}/{2}), {3} restantes. Subiendo relaci ón ''{4}'' (id: {5})"18151 msgstr "{0}% ({1}/{2}), {3} restantes. Subiendo relación ''{4}'' (id: {5})" 18114 18152 18115 18153 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmServerWriter.java:122 18116 18154 msgid "Starting to upload in one request ..." 18117 msgstr "Comenzando a subir en un única petición..."18155 msgstr "Comenzando a subir en un única petición..." 18118 18156 18119 18157 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmServerWriter.java:142 18120 18158 #, java-format 18121 18159 msgid "Value >0 expected for parameter ''{0}'', got {1}" 18122 msgstr "Se esperaba un valor > 0 para el par ámetro \"{0}\", se obtuvo {1}"18160 msgstr "Se esperaba un valor > 0 para el parámetro \"{0}\", se obtuvo {1}" 18123 18161 18124 18162 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmServerWriter.java:144 … … 18139 18177 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmWriter.java:223 18140 18178 msgid "Unexpected id 0 for osm primitive found" 18141 msgstr "Se encontr óun id 0 inesperado para la primitiva osm"18179 msgstr "Se encontró un id 0 inesperado para la primitiva osm" 18142 18180 18143 18181 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/WMSLayerExporter.java:11 … … 18161 18199 msgstr "" 18162 18200 18163 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/imagery/WMSGrabber.java:1 0618201 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/imagery/WMSGrabber.java:127 18164 18202 #, java-format 18165 18203 msgid "" … … 18169 18207 "Advertencia: La URL ''{0}'' del servicio WMS no finaliza con '&' o '?'." 18170 18208 18171 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/imagery/WMSGrabber.java:1 0718209 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/imagery/WMSGrabber.java:128 18172 18210 msgid "" 18173 18211 "Warning: Fetching WMS tiles is likely to fail. Please check you preference " 18174 18212 "settings." 18175 18213 msgstr "" 18176 "Advertencia: La obtenci ón de teselas WMS es probable que falle. Por favor, "18177 "comprueba la configuraci ón de tus preferencias."18178 18179 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/imagery/WMSGrabber.java:1 0818214 "Advertencia: La obtención de teselas WMS es probable que falle. Por favor, " 18215 "comprueba la configuración de tus preferencias." 18216 18217 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/imagery/WMSGrabber.java:129 18180 18218 #, java-format 18181 18219 msgid "Warning: The complete URL is ''{0}''." 18182 msgstr "Atenci ón: La URL completa es ''{0}''."18183 18184 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/imagery/WMSGrabber.java:1 3018220 msgstr "Atención: La URL completa es ''{0}''." 18221 18222 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/imagery/WMSGrabber.java:176 18185 18223 #, java-format 18186 18224 msgid "" … … 18188 18226 "This may lead to wrong coordinates." 18189 18227 msgstr "" 18190 "Existe un desajuste entre la proyecci ón ''{0}'' de la URL y la proyección "18228 "Existe un desajuste entre la proyección ''{0}'' de la URL y la proyección " 18191 18229 "actual ''{1}''.\n" 18192 "Esto puede dar lugar a unas coordenadas err óneas."18230 "Esto puede dar lugar a unas coordenadas erróneas." 18193 18231 18194 18232 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/remotecontrol/AddTagsDialog.java:45 18195 18233 msgid "Add tags to selected objects" 18196 msgstr "A ñadir etiquetas a los objetos seleccionados"18234 msgstr "Añadir etiquetas a los objetos seleccionados" 18197 18235 18198 18236 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/remotecontrol/AddTagsDialog.java:45 18199 18237 msgid "Add tags" 18200 msgstr "A ñadir etiquetas"18238 msgstr "Añadir etiquetas" 18201 18239 18202 18240 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/remotecontrol/AddTagsDialog.java:52 … … 18206 18244 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/remotecontrol/handler/AddNodeHandler.java:36 18207 18245 msgid "Remote Control has been asked to create a new node." 18208 msgstr "El Control Remoto recibi óuna solicitud para crear un nodo nuevo."18246 msgstr "El Control Remoto recibió una solicitud para crear un nodo nuevo." 18209 18247 18210 18248 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/remotecontrol/handler/ImageryHandler.java:23 … … 18218 18256 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/remotecontrol/handler/ImageryHandler.java:48 18219 18257 msgid "Remote imagery" 18220 msgstr "Im ágenes remotas"18258 msgstr "Imágenes remotas" 18221 18259 18222 18260 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/remotecontrol/handler/ImportHandler.java:41 … … 18235 18273 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/remotecontrol/handler/RequestHandler.java:141 18236 18274 msgid "Do you want to allow this?" 18237 msgstr " ¿Desea permitir esto?"18275 msgstr "¿Desea permitir esto?" 18238 18276 18239 18277 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/remotecontrol/handler/RequestHandler.java:142 18240 18278 msgid "Confirm Remote Control action" 18241 msgstr "confirmar la acci ón del control remoto"18279 msgstr "confirmar la acción del control remoto" 18242 18280 18243 18281 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/remotecontrol/handler/VersionHandler.java:30 … … 18246 18284 "web sites to detect a running JOSM." 18247 18285 msgstr "" 18248 "Se ha solicitado al Control Remoto que reporte su versi ón de protocolo. Esto "18249 "permite a los sitios web detectar un JOSM ejecut ándose."18286 "Se ha solicitado al Control Remoto que reporte su versión de protocolo. Esto " 18287 "permite a los sitios web detectar un JOSM ejecutándose." 18250 18288 18251 18289 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/plugins/PluginDownloadTask.java:103 … … 18264 18302 #, java-format 18265 18303 msgid "JOSM version {0} required for plugin {1}." 18266 msgstr "Versi ón de JOSM {0} requerida para el complemento {1}"18304 msgstr "Versión de JOSM {0} requerida para el complemento {1}" 18267 18305 18268 18306 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/plugins/PluginDownloadTask.java:113 18269 18307 msgid "Download skipped" 18270 msgstr "Se omiti óla descarga"18308 msgstr "Se omitió la descarga" 18271 18309 18272 18310 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/plugins/PluginDownloadTask.java:119 … … 18286 18324 msgstr "" 18287 18325 "Advertencia: No se puede descargar el plugin \"{0}\". Su enlace de descarga " 18288 "\"{1}\" no es una URL v álida. Omitiendo descarga."18326 "\"{1}\" no es una URL válida. Omitiendo descarga." 18289 18327 18290 18328 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/plugins/PluginDownloadTask.java:160 … … 18319 18357 msgid_plural "" 18320 18358 "The following plugins are no longer necessary and have been deactivated:" 18321 msgstr[0] "El siguiente plugin no se requiere m ás y ha sido desactivado:"18322 msgstr[1] "Los siguientes plugin no se requieren m ás y ha sido desactivado:"18359 msgstr[0] "El siguiente plugin no se requiere más y ha sido desactivado:" 18360 msgstr[1] "Los siguientes plugin no se requieren más y ha sido desactivado:" 18323 18361 18324 18362 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/plugins/PluginHandler.java:232 … … 18329 18367 "disabled.<br>Delete from preferences?</html>" 18330 18368 msgstr "" 18331 "<hmlt>Se solicit óla carga del plugin \"{0}\". <br>Este plugin no tiene "18332 "asegurado su desarrollo y es muy probable que produzca errors.<br>Deber ía "18333 "deshabilitarse.<br> ¿Borrarlo de las preferencias?</html>"18369 "<hmlt>Se solicitó la carga del plugin \"{0}\". <br>Este plugin no tiene " 18370 "asegurado su desarrollo y es muy probable que produzca errors.<br>DeberÃa " 18371 "deshabilitarse.<br>¿Borrarlo de las preferencias?</html>" 18334 18372 18335 18373 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/plugins/PluginHandler.java:259 … … 18338 18376 "updated as well.<br><br>Update plugins now?" 18339 18377 msgstr "" 18340 "Has actualizado tu JOSM. <br>Para evitar problemas los complementos tambi én "18341 "deber ían actualizarse. <br><br> ¿Deseas poner al día los componentes?"18378 "Has actualizado tu JOSM. <br>Para evitar problemas los complementos también " 18379 "deberÃan actualizarse. <br><br> ¿Deseas poner al dÃa los componentes?" 18342 18380 18343 18381 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/plugins/PluginHandler.java:275 18344 18382 #, java-format 18345 18383 msgid "Last plugin update more than {0} days ago." 18346 msgstr "La última actualización de los complementos fue hace más de {0} días"18384 msgstr "La última actualización de los complementos fue hace más de {0} dÃas" 18347 18385 18348 18386 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/plugins/PluginHandler.java:286 … … 18352 18390 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/plugins/PluginHandler.java:290 18353 18391 msgid "Skip update" 18354 msgstr "Omitir actualizaci ón"18392 msgstr "Omitir actualización" 18355 18393 18356 18394 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/plugins/PluginHandler.java:292 18357 18395 msgid "Click to skip updating the activated plugins" 18358 msgstr "Elija para omitir actualizaci ón de plugins activos"18396 msgstr "Elija para omitir actualización de plugins activos" 18359 18397 18360 18398 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/plugins/PluginHandler.java:307 … … 18363 18401 "disabled." 18364 18402 msgstr "" 18365 "Omitir actualizaci ón de plugin después de actualización de JOSM. La "18366 "actualizaci ón automática al inicio estáinactiva."18403 "Omitir actualización de plugin después de actualización de JOSM. La " 18404 "actualización automática al inicio está inactiva." 18367 18405 18368 18406 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/plugins/PluginHandler.java:309 … … 18371 18409 "startup is disabled." 18372 18410 msgstr "" 18373 "Omitir actualizaci ón de plugin después de un intervalo de tiempo. La "18374 "actualizaci ón automática al inicio estáinactiva."18411 "Omitir actualización de plugin después de un intervalo de tiempo. La " 18412 "actualización automática al inicio está inactiva." 18375 18413 18376 18414 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/plugins/PluginHandler.java:316 … … 18379 18417 "enabled." 18380 18418 msgstr "" 18381 "Actualizar plugin despu és de la actualización de JOSM. La actualización "18382 "autom ática al inicio estáactivada."18419 "Actualizar plugin después de la actualización de JOSM. La actualización " 18420 "automática al inicio está activada." 18383 18421 18384 18422 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/plugins/PluginHandler.java:318 … … 18387 18425 "startup is disabled." 18388 18426 msgstr "" 18389 "Ejecutar actualizaci ón de plugin después de un intervalo de tiempo. La "18390 "actualizaci ón automática al inicio estáinactiva."18427 "Ejecutar actualización de plugin después de un intervalo de tiempo. La " 18428 "actualización automática al inicio está inactiva." 18391 18429 18392 18430 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/plugins/PluginHandler.java:324 … … 18406 18444 "are:" 18407 18445 msgstr[0] "" 18408 "El plugin {0} requiere un plugin que no se encontr ó. El plugin faltante es:"18446 "El plugin {0} requiere un plugin que no se encontró. El plugin faltante es:" 18409 18447 msgstr[1] "" 18410 18448 "El plugin {0} requiere {1} plugin que no se encontraron. El plugin faltante " … … 18417 18455 "<br>You have to update JOSM in order to use this plugin.</html>" 18418 18456 msgstr "" 18419 "<html>El plugin {0} requiere versi ón {1} de JOSM. La versión actual de JOSM "18457 "<html>El plugin {0} requiere versión {1} de JOSM. La versión actual de JOSM " 18420 18458 "es {2}. <br> Requiere actualizar JOSM para poder usar tal plugin.</html>" 18421 18459 … … 18424 18462 msgid "Could not load plugin {0}. Delete from preferences?" 18425 18463 msgstr "" 18426 "No se puede cargar el complemento {0}. ¿Desea borrarlo de las preferencias?"18464 "No se puede cargar el complemento {0}. ¿Desea borrarlo de las preferencias?" 18427 18465 18428 18466 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/plugins/PluginHandler.java:475 18429 18467 #, java-format 18430 18468 msgid "loading plugin ''{0}'' (version {1})" 18431 msgstr "cargando plugin \"{0}\" (versi ón {1})"18469 msgstr "cargando plugin \"{0}\" (versión {1})" 18432 18470 18433 18471 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/plugins/PluginHandler.java:482 … … 18438 18476 msgstr "" 18439 18477 "<html>No se ha podido cargar el componente {0} debido a que el " 18440 "componente<br>de la clase principal ''{1}'' no se encontr ó.</html>¿Eliminar "18478 "componente<br>de la clase principal ''{1}'' no se encontró.</html>¿Eliminar " 18441 18479 "de las preferencias?" 18442 18480 … … 18458 18496 msgid_plural "JOSM could not find information about the following plugins:" 18459 18497 msgstr[0] "" 18460 "JOSM no ha podido encontrar informaci ón sobre el complemento siguiente:"18498 "JOSM no ha podido encontrar información sobre el complemento siguiente:" 18461 18499 msgstr[1] "" 18462 "JOSM no ha podido encontrar informaci ón sobre los componentes siguientes:"18500 "JOSM no ha podido encontrar información sobre los componentes siguientes:" 18463 18501 18464 18502 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/plugins/PluginHandler.java:622 18465 18503 msgid "The plugin is not going to be loaded." 18466 18504 msgid_plural "The plugins are not going to be loaded." 18467 msgstr[0] "El complemento no ser ácargado."18468 msgstr[1] "Los complementos no ser án cargados."18505 msgstr[0] "El complemento no será cargado." 18506 msgstr[1] "Los complementos no serán cargados." 18469 18507 18470 18508 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/plugins/PluginHandler.java:648 … … 18483 18521 msgid "Updating the following plugin has failed:" 18484 18522 msgid_plural "Updating the following plugins has failed:" 18485 msgstr[0] "La actualizaci ón del siguiente complemento ha fallado:"18486 msgstr[1] "La actualizaci ón de los siguientes complementos ha fallado:"18523 msgstr[0] "La actualización del siguiente complemento ha fallado:" 18524 msgstr[1] "La actualización de los siguientes complementos ha fallado:" 18487 18525 18488 18526 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/plugins/PluginHandler.java:691 … … 18494 18532 "them manually." 18495 18533 msgstr[0] "" 18496 "Por favor abra el di álogo de preferencias después de iniciado JOSM e intente "18534 "Por favor abra el diálogo de preferencias después de iniciado JOSM e intente " 18497 18535 "actualizarlo manualmente." 18498 18536 msgstr[1] "" 18499 "Por favor abra el di álogo de preferencias después de iniciado JOSM e intente "18537 "Por favor abra el diálogo de preferencias después de iniciado JOSM e intente " 18500 18538 "actualizarlos manualmente." 18501 18539 18502 18540 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/plugins/PluginHandler.java:699 18503 18541 msgid "Plugin update failed" 18504 msgstr "Actualizaci ón del componente fallida"18542 msgstr "Actualización del componente fallida" 18505 18543 18506 18544 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/plugins/PluginHandler.java:735 18507 18545 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/plugins/PluginHandler.java:739 18508 18546 msgid "Warning: failed to download plugin information list" 18509 msgstr "Advertencia: fallo al descargar lista de informaci ón de plugins"18547 msgstr "Advertencia: fallo al descargar lista de información de plugins" 18510 18548 18511 18549 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/plugins/PluginHandler.java:801 … … 18534 18572 #, java-format 18535 18573 msgid "Warning: failed to delete outdated plugin ''{0}''." 18536 msgstr "Advertencia: fall ó la eliminación del componente obsoleto ''{0}''."18574 msgstr "Advertencia: falló la eliminación del componente obsoleto ''{0}''." 18537 18575 18538 18576 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/plugins/PluginHandler.java:884 … … 18544 18582 msgstr "" 18545 18583 "Advertencia: fallo al instalar plugin previamente descargdo \"{0}\". " 18546 "Omitiendo instalaci ón. JOSM cargará la versión antigua del plugin."18584 "Omitiendo instalación. JOSM cargará la versión antigua del plugin." 18547 18585 18548 18586 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/plugins/PluginHandler.java:889 … … 18565 18603 "An unexpected exception occurred that may have come from the ''{0}'' plugin." 18566 18604 msgstr "" 18567 "Sucedi ó una excepción imprevista. Pudo ser originada por el componente "18605 "Sucedió una excepción imprevista. Pudo ser originada por el componente " 18568 18606 "\"{0}\"." 18569 18607 … … 18571 18609 #, java-format 18572 18610 msgid "According to the information within the plugin, the author is {0}." 18573 msgstr "De acuerdo a la informaci ón del componente, el autor es {0}."18611 msgstr "De acuerdo a la información del componente, el autor es {0}." 18574 18612 18575 18613 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/plugins/PluginHandler.java:920 … … 18577 18615 "Try updating to the newest version of this plugin before reporting a bug." 18578 18616 msgstr "" 18579 "Trate de actualizar el componente a la versi ón más reciente antes de "18617 "Trate de actualizar el componente a la versión más reciente antes de " 18580 18618 "informar del error." 18581 18619 18582 18620 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/plugins/PluginHandler.java:922 18583 18621 msgid "Should the plugin be disabled?" 18584 msgstr " ¿Se debe deshabilitar el complemento?"18585 18586 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/plugins/PluginHandler.java:99 418622 msgstr "¿Se debe deshabilitar el complemento?" 18623 18624 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/plugins/PluginHandler.java:999 18587 18625 msgid "" 18588 18626 "The plugin has been removed from the configuration. Please restart JOSM to " 18589 18627 "unload the plugin." 18590 18628 msgstr "" 18591 "El componente ha sido eliminado de la configuraci ón. Por favor, reinicie "18629 "El componente ha sido eliminado de la configuración. Por favor, reinicie " 18592 18630 "JOSM para descargarle del programa." 18593 18631 18594 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/plugins/PluginHandler.java:10 3718632 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/plugins/PluginHandler.java:1042 18595 18633 msgid "Plugin information" 18596 msgstr "Informaci ón del complemento"18597 18598 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/plugins/PluginHandler.java:104 218634 msgstr "Información del complemento" 18635 18636 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/plugins/PluginHandler.java:1047 18599 18637 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/plugins/PluginInformation.java:250 18600 18638 msgid "no description available" 18601 msgstr "no hay descripci ón disponible"18602 18603 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/plugins/PluginHandler.java:107 418639 msgstr "no hay descripción disponible" 18640 18641 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/plugins/PluginHandler.java:1079 18604 18642 msgid "" 18605 18643 "Do not ask again and remember my decision (go to Preferences->Plugins to " 18606 18644 "change it later)" 18607 18645 msgstr "" 18608 "Recordar esta decisi ón y no preguntar de nuevo (ir a Preferencias -> "18646 "Recordar esta decisión y no preguntar de nuevo (ir a Preferencias -> " 18609 18647 "Complementos si desea cambiarlo posteriormente)" 18610 18648 … … 18621 18659 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/plugins/PluginInformation.java:252 18622 18660 msgid "More info..." 18623 msgstr "M ás información..."18661 msgstr "Más información..." 18624 18662 18625 18663 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/plugins/PluginInformation.java:255 … … 18632 18670 #, java-format 18633 18671 msgid "Failed to create plugin information from manifest for plugin ''{0}''" 18634 msgstr "Fallo al crear informaci ón del plugin \"{0}\" a partir del manifiesto."18672 msgstr "Fallo al crear información del plugin \"{0}\" a partir del manifiesto." 18635 18673 18636 18674 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/plugins/PluginListParser.java:99 … … 18641 18679 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/plugins/ReadLocalPluginInformationTask.java:47 18642 18680 msgid "Reading local plugin information.." 18643 msgstr "Leyendo la informaci ón del componente local"18681 msgstr "Leyendo la información del componente local" 18644 18682 18645 18683 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/plugins/ReadLocalPluginInformationTask.java:91 18646 18684 msgid "Processing plugin site cache files..." 18647 msgstr "Procesando ficheros de cach édel sitio del plugin"18685 msgstr "Procesando ficheros de caché del sitio del plugin" 18648 18686 18649 18687 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/plugins/ReadLocalPluginInformationTask.java:95 … … 18659 18697 msgid "Warning: Failed to scan file ''{0}'' for plugin information. Skipping." 18660 18698 msgstr "" 18661 "Advertencia: Fallo al revisar el fichero \"{0}\" en b úsqueda de información "18662 "del plugin. Omiti éndolo"18699 "Advertencia: Fallo al revisar el fichero \"{0}\" en búsqueda de información " 18700 "del plugin. Omitiéndolo" 18663 18701 18664 18702 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/plugins/ReadLocalPluginInformationTask.java:116 18665 18703 msgid "Processing plugin site cache icon files..." 18666 msgstr "Procesando sitio del cach é de los íconos del plugin..."18704 msgstr "Procesando sitio del caché de los Ãconos del plugin..." 18667 18705 18668 18706 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/plugins/ReadLocalPluginInformationTask.java:140 … … 18688 18726 msgstr "" 18689 18727 "Advertencia: fallo al crear directorio del plugin \"{0}\". No se puede hacer " 18690 "cach éde la lista de plugins del sitio \"{1}\"."18728 "caché de la lista de plugins del sitio \"{1}\"." 18691 18729 18692 18730 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/plugins/ReadRemotePluginInformationTask.java:267 18693 18731 #, java-format 18694 18732 msgid "Writing plugin list to local cache ''{0}''" 18695 msgstr "Escribiendo la lista de complementos a la cach élocal ''{0}''"18733 msgstr "Escribiendo la lista de complementos a la caché local ''{0}''" 18696 18734 18697 18735 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/plugins/ReadRemotePluginInformationTask.java:311 … … 18699 18737 msgid "Parsing plugin list from site ''{0}''" 18700 18738 msgstr "" 18701 "Analizando sint áctivamente la lista de complementos desde el sitio ''{0}''"18739 "Analizando sintáctivamente la lista de complementos desde el sitio ''{0}''" 18702 18740 18703 18741 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/plugins/ReadRemotePluginInformationTask.java:316 … … 18709 18747 msgstr "" 18710 18748 "Fallo al revisar el documento la lista de plugins del sitio \"{0}\". " 18711 "Omitiendo sitio. La excepci ón fue: {1}"18749 "Omitiendo sitio. La excepción fue: {1}" 18712 18750 18713 18751 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/plugins/ReadRemotePluginInformationTask.java:348 … … 18718 18756 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/tools/AudioPlayer.java:301 18719 18757 msgid "This is after the end of the recording" 18720 msgstr "Esto est á despues del final de la grabación"18758 msgstr "Esto está despues del final de la grabación" 18721 18759 18722 18760 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/tools/AudioPlayer.java:343 18723 18761 msgid "unspecified reason" 18724 msgstr "Raz ón no especificada"18762 msgstr "Razón no especificada" 18725 18763 18726 18764 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/tools/AudioPlayer.java:348 … … 18744 18782 "file a bug report." 18745 18783 msgstr "" 18746 "Ocurri ó una excepción inesperada.<br> Esto siempre es un error de "18747 "codificaci ón. Si está ejecutando la última<br>versión de JOSM, por favor sea "18784 "Ocurrió una excepción inesperada.<br> Esto siempre es un error de " 18785 "codificación. Si está ejecutando la última<br>versión de JOSM, por favor sea " 18748 18786 "tan amable de diligenciar un reporte de fallo." 18749 18787 18750 18788 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/tools/BugReportExceptionHandler.java:82 18751 18789 msgid "Unexpected Exception" 18752 msgstr "Excepci ón inesperada"18790 msgstr "Excepción inesperada" 18753 18791 18754 18792 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/tools/BugReportExceptionHandler.java:114 … … 18757 18795 "sure you have updated to the latest version of JOSM here:" 18758 18796 msgstr "" 18759 "Ha encontrado un error en JOSM. Antes de reportar un fallo aseg úrese de "18760 "haberse actualizado a la última versión de JOSM aquí:"18797 "Ha encontrado un error en JOSM. Antes de reportar un fallo asegúrese de " 18798 "haberse actualizado a la última versión de JOSM aquÃ:" 18761 18799 18762 18800 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/tools/BugReportExceptionHandler.java:118 … … 18765 18803 "bug report in our bugtracker using this link:" 18766 18804 msgstr "" 18767 "Tambi én debería actualizar sus plugins. Si ninguna opción ayuda, por favor, "18805 "También deberÃa actualizar sus plugins. Si ninguna opción ayuda, por favor, " 18768 18806 "diligencie un reporte de fallo en nuestro sistema de seguimiento de fallos " 18769 "en la siguiente direcci ón:"18807 "en la siguiente dirección:" 18770 18808 18771 18809 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/tools/BugReportExceptionHandler.java:122 … … 18775 18813 "supply as much detail as possible." 18776 18814 msgstr "" 18777 "All í la información del error debería haberse llenado automáticamente para "18778 "usted. Por favor incluya informaci ón de cómo reproducir el error e intente "18815 "Allà la información del error deberÃa haberse llenado automáticamente para " 18816 "usted. Por favor incluya información de cómo reproducir el error e intente " 18779 18817 "ofrecer tanto detalle como le sea posible." 18780 18818 … … 18784 18822 "information below at this URL:" 18785 18823 msgstr "" 18786 "Por otra parte, si no funciona, puede diligenciar manualmente la informaci ón "18824 "Por otra parte, si no funciona, puede diligenciar manualmente la información " 18787 18825 "en esta URL:" 18788 18826 … … 18801 18839 "the server URL in your preferences and your internet connection.</html>" 18802 18840 msgstr "" 18803 "<html>Fallo al iniciar la conmunicaci ón con el servidor OSM {0}."18804 "<br>Verifique la URL del servidor en sus preferencias y su conexi ón de "18841 "<html>Fallo al iniciar la conmunicación con el servidor OSM {0}." 18842 "<br>Verifique la URL del servidor en sus preferencias y su conexión de " 18805 18843 "Internet.</html>" 18806 18844 … … 18813 18851 "Access Token.</html>" 18814 18852 msgstr "" 18815 "<html>Fallo al autenticar frente al servidor OSM \"{0}\".<br>Est áusando "18853 "<html>Fallo al autenticar frente al servidor OSM \"{0}\".<br>Está usando " 18816 18854 "OAuth para autenticarse pero en el momento no hay<br> una lleva de Acceso " 18817 "OAuth configurada.<br>Por favor abra el di álogo de preferencias y genere o "18855 "OAuth configurada.<br>Por favor abra el diálogo de preferencias y genere o " 18818 18856 "ingrese un llave de Acceso</html>" 18819 18857 … … 18825 18863 "reference to relation {0}, and upload again.</html>" 18826 18864 msgstr "" 18827 "<html><strong>Fallo</strong> al borrar la<strong>relaci ón {0}</strong>."18828 "Todav ía se hace referencia a la relación {1}.<br>Por favor, cargue la "18829 "relaci ón{1}, elimine las referencias a la relación {0}, y súbalo de nuevo.</"18865 "<html><strong>Fallo</strong> al borrar la<strong>relación {0}</strong>." 18866 "TodavÃa se hace referencia a la relación {1}.<br>Por favor, cargue la " 18867 "relación{1}, elimine las referencias a la relación {0}, y súbalo de nuevo.</" 18830 18868 "html>" 18831 18869 … … 18838 18876 msgstr "" 18839 18877 "<html> Subida al servidor <strong>fallida</strong> debido a que su actual " 18840 "conjunto de datos viola una condici ón previa.<br> El mensaje de error es:<br>"18878 "conjunto de datos viola una condición previa.<br> El mensaje de error es:<br>" 18841 18879 "{0}</html>" 18842 18880 … … 18848 18886 "html>" 18849 18887 msgstr "" 18850 "<html>Fall ó la autenticación ante el servidor OSM con el usuario \"{0}\"."18888 "<html>Falló la autenticación ante el servidor OSM con el usuario \"{0}\"." 18851 18889 "<br>Por favor revise el usuario y la clave en las preferencias de JOSM.</" 18852 18890 "html>" … … 18859 18897 "html>" 18860 18898 msgstr "" 18861 "<html>Fall ó la autenticación frente al servidor OSM con la llave OAuth "18862 "\"{0}\".<br>Por favor lance el di álogo de preferencias y descargue otra "18899 "<html>Falló la autenticación frente al servidor OSM con la llave OAuth " 18900 "\"{0}\".<br>Por favor lance el diálogo de preferencias y descargue otra " 18863 18901 "llave OAuth.</html>" 18864 18902 … … 18869 18907 "agree, but you must view them.</html>" 18870 18908 msgstr "" 18871 "<html>Su acceso a la API est átemporalmente suspendida.<br>Por favor, accede "18872 "a la web para ver los T érminos de Contribución.<br>No es necesario llegar a "18909 "<html>Su acceso a la API está temporalmente suspendida.<br>Por favor, accede " 18910 "a la web para ver los Términos de Contribución.<br>No es necesario llegar a " 18873 18911 "un acuerdo, pero debes conocerlos.</html>" 18874 18912 … … 18888 18926 "html>" 18889 18927 msgstr "" 18890 "<html>Fall ó la autorización frente al servidor OSM con la llave OAuth "18891 "\"{0}\".<br>La llave no est áautorizada para acceder al recurso protegido<br>"18892 "\"{1}\".<br>Por favor lance el di álogo de preferencias y obtenga otra llave "18928 "<html>Falló la autorización frente al servidor OSM con la llave OAuth " 18929 "\"{0}\".<br>La llave no está autorizada para acceder al recurso protegido<br>" 18930 "\"{1}\".<br>Por favor lance el diálogo de preferencias y obtenga otra llave " 18893 18931 "OAuth.</html>" 18894 18932 … … 18899 18937 "later.</html>" 18900 18938 msgstr "" 18901 "<html>El tiempo de comunicaci ón con el servidor OSM \"{0}\" expiró. Por "18902 "favor intente m ás tarde.</html>"18939 "<html>El tiempo de comunicación con el servidor OSM \"{0}\" expiró. Por " 18940 "favor intente más tarde.</html>" 18903 18941 18904 18942 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/tools/ExceptionUtil.java:203 … … 18914 18952 "strong>: {2}</html>" 18915 18953 msgstr "" 18916 "<html>Fall ó la comunicación con el servidor OSM \"{0}\". El servidor "18917 "respondi ó<br>con el siguiente código de error y el siguiente mensaje de "18918 "error:<br><strong>C ódigo de Error:</strong> {1}<br><strong>Mensaje de Error"18954 "<html>Falló la comunicación con el servidor OSM \"{0}\". El servidor " 18955 "respondió<br>con el siguiente código de error y el siguiente mensaje de " 18956 "error:<br><strong>Código de Error:</strong> {1}<br><strong>Mensaje de Error" 18919 18957 "(sin traducir)</strong>:{2}</html>" 18920 18958 … … 18925 18963 "already been closed.</html>" 18926 18964 msgstr "" 18927 "<html>Fall óel cierre del conjunto de cambios <strong>{0}</strong><br>Debido "18928 "a que ya hab ía sido cerrado.</html>"18965 "<html>Falló el cierre del conjunto de cambios <strong>{0}</strong><br>Debido " 18966 "a que ya habÃa sido cerrado.</html>" 18929 18967 18930 18968 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/tools/ExceptionUtil.java:249 … … 18935 18973 msgstr "" 18936 18974 "<html>Cerrando el conjunto de cambios <strong>{0}</strong> fallido<br> " 18937 "debido a que ya est ácerrando en {1}.</html>"18975 "debido a que ya está cerrando en {1}.</html>" 18938 18976 18939 18977 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/tools/ExceptionUtil.java:258 … … 18966 19004 "applet and because you did not load your applet from ''{1}''.</html>" 18967 19005 msgstr "" 18968 "<html>Fallo al abrir una conexi ón con el servidor remoto<br>''{0}''<br>por "18969 "razones de seguridad. Esto sucede normalmente porque est áfuncionando en una "18970 "miniaplicaci óin <br> y no lo ha cargado desde ''{1}''.</html>"19006 "<html>Fallo al abrir una conexión con el servidor remoto<br>''{0}''<br>por " 19007 "razones de seguridad. Esto sucede normalmente porque está funcionando en una " 19008 "miniaplicacióin <br> y no lo ha cargado desde ''{1}''.</html>" 18971 19009 18972 19010 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/tools/ExceptionUtil.java:335 … … 18976 19014 "check your internet connection.</html>" 18977 19015 msgstr "" 18978 "<html>Fallo al abrir una conexi ón con el servidor remoto<br>''{0}''.<br>Por "18979 "favor, compruebe su conexi ón de Internet.</html>"19016 "<html>Fallo al abrir una conexión con el servidor remoto<br>''{0}''.<br>Por " 19017 "favor, compruebe su conexión de Internet.</html>" 18980 19018 18981 19019 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/tools/ExceptionUtil.java:352 … … 18994 19032 "and/or inconsistent.<br><br>Details (untranslated): {0}</html>" 18995 19033 msgstr "" 18996 "<html>Fallo al descargar datos. Su formato o bien no est ásoportado, bien "19034 "<html>Fallo al descargar datos. Su formato o bien no está soportado, bien " 18997 19035 "formado y/o inconsistente.<br><br>Detalles(sin traducir: {0}</html>" 18998 19036 … … 19004 19042 msgstr "" 19005 19043 "<html>El servidor OSM <br>''{0}''<br>informa de un error de servidor interno." 19006 "<br>Esto suele ser un problema temporal. Int éntelo de nuevo más tarde, por "19044 "<br>Esto suele ser un problema temporal. Inténtelo de nuevo más tarde, por " 19007 19045 "favor.</html>" 19008 19046 … … 19018 19056 "community." 19019 19057 msgstr "" 19020 "El área que intentódescargar es demasiado grande o su solicitud era "19021 "demasiada amplia. <br> Solicite un área más pequeña o utilize un archivo "19058 "El área que intentó descargar es demasiado grande o su solicitud era " 19059 "demasiada amplia. <br> Solicite un área más pequeña o utilize un archivo " 19022 19060 "exportado proporcionado por la comunidad de OSM." 19023 19061 … … 19035 19073 "check the server''s address ''{0}'' for typos." 19036 19074 msgstr "" 19037 "El servidor OSM \"{0}\" no sabe acerca de un objeto<br>que usted trat óde "19075 "El servidor OSM \"{0}\" no sabe acerca de un objeto<br>que usted trató de " 19038 19076 "leer, actualizar o borrar. Puede ser que el objeto<br>no exista en el " 19039 "servidor o que est á usando un URL no válido para acceder a él<br>. Por favor "19040 "revise cuidadosamente la direcci ón del servidor \"{0}\"."19077 "servidor o que está usando un URL no válido para acceder a él<br>. Por favor " 19078 "revise cuidadosamente la dirección del servidor \"{0}\"." 19041 19079 19042 19080 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/tools/ExceptionUtil.java:446 … … 19047 19085 "preferences and your internet connection.</html>" 19048 19086 msgstr "" 19049 "<html>Fallo al abrir una conexi ón con el servidor remoto<br>\"{0}\".<br>No "19087 "<html>Fallo al abrir una conexión con el servidor remoto<br>\"{0}\".<br>No " 19050 19088 "se pudo resolver el nombre de host \"{1}\".<br>Por favor revise la URL del " 19051 "API en sus preferencias y que tiene conexi ón a Internet.</html>"19089 "API en sus preferencias y que tiene conexión a Internet.</html>" 19052 19090 19053 19091 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/tools/ExceptionUtil.java:518 … … 19059 19097 "<br><br>The error message is:<br>{0}</html>" 19060 19098 msgstr "" 19061 "<html>El servidor reporta que un objeto ha sido borrado.<br><strong>Fall óla "19099 "<html>El servidor reporta que un objeto ha sido borrado.<br><strong>Falló la " 19062 19100 "subida de datos</strong> si usted estaba tratando de actualizar o borrar " 19063 "este objeto.<br> <strong>Fall óla descarga</strong> en caso de que estuviera "19101 "este objeto.<br> <strong>Falló la descarga</strong> en caso de que estuviera " 19064 19102 "intentando descargar este objeto<br><br>El error del mensaje es:<br>{0}</" 19065 19103 "html>" 19066 19104 19067 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/tools/I18n.java:6 0719105 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/tools/I18n.java:610 19068 19106 #, java-format 19069 19107 msgid "Unable to find translation for the locale {0}. Reverting to {1}." 19070 19108 msgstr "" 19071 "No se puede encontrar la traducci ón para el idioma {0}. Revertiendo a {1}."19109 "No se puede encontrar la traducción para el idioma {0}. Revertiendo a {1}." 19072 19110 19073 19111 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/tools/ImageProvider.java:82 … … 19078 19116 msgstr "" 19079 19117 "Fatal: Fallo al localizar la imagen \"{0}\". Este es un problema serio de " 19080 "configuraci ón. JOSM dejaráde trabajar."19118 "configuración. JOSM dejará de trabajar." 19081 19119 19082 19120 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/tools/ImageProvider.java:197 … … 19084 19122 msgid "Warning: failed to handle zip file ''{0}''. Exception was: {1}" 19085 19123 msgstr "" 19086 "Advertencia: Fallo al manipular fichero zip \"{0}\". La excepci ón fue: {1}"19124 "Advertencia: Fallo al manipular fichero zip \"{0}\". La excepción fue: {1}" 19087 19125 19088 19126 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/tools/ImageProvider.java:257 … … 19094 19132 msgstr "" 19095 19133 "Advertencia: fallo al acceder al directorio \"{0}\" por cuestiones de " 19096 "segurida. La excepci ón fue: {1}"19134 "segurida. La excepción fue: {1}" 19097 19135 19098 19136 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/tools/LanguageInfo.java:27 … … 19102 19140 "''{0}''. Using default code ''en''." 19103 19141 msgstr "" 19104 "Advertencia: fallo al derivar prefijo de lenguaje wiki del c ódigo \"{0}\" "19105 "JOSm de localizaci ón. Usando el código predeterminado \"en\"."19142 "Advertencia: fallo al derivar prefijo de lenguaje wiki del código \"{0}\" " 19143 "JOSm de localización. Usando el código predeterminado \"en\"." 19106 19144 19107 19145 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/tools/OpenBrowser.java:52 … … 19133 19171 "\n" 19134 19172 msgstr "" 19135 "No se pudo establecer el atajo de teclado \"{0}\" para la acci ón "19173 "No se pudo establecer el atajo de teclado \"{0}\" para la acción " 19136 19174 "\"{1}\" ({2})\n" 19137 "porque ese atajo est áactualmente establecido para \"{3}\" ({4}).\n"19175 "porque ese atajo está actualmente establecido para \"{3}\" ({4}).\n" 19138 19176 "\n" 19139 19177 … … 19143 19181 "\n" 19144 19182 msgstr "" 19145 "Esta acci ón no dispondráde atajo.\n"19183 "Esta acción no dispondrá de atajo.\n" 19146 19184 "\n" 19147 19185 … … 19164 19202 #, java-format 19165 19203 msgid "Warning: failed to read MOTD from ''{0}''. Exception was: {1}" 19166 msgstr "Advertencia: fallo al leer MDD de \"{0}\". La excepci ón fue: {1}"19204 msgstr "Advertencia: fallo al leer MDD de \"{0}\". La excepción fue: {1}" 19167 19205 19168 19206 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/tools/WikiReader.java:60 … … 19174 19212 msgstr "" 19175 19213 "Advertencia: fallo al leer el MDD de \"{0}\" por razones de seguridad. La " 19176 "excepci ón fue: {1}"19214 "excepción fue: {1}" 19177 19215 19178 19216 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/tools/WindowGeometry.java:107 … … 19183 19221 msgstr "" 19184 19222 "La preferencia con llave \"{0}\" no incluye \"{1}\". No se puede restaurar " 19185 "la geometr ía de la ventana a partir de las preferencias."19223 "la geometrÃa de la ventana a partir de las preferencias." 19186 19224 19187 19225 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/tools/WindowGeometry.java:113 … … 19192 19230 msgstr "" 19193 19231 "La preferencia con llave \"{0}\" no provee un valor entero para \"{1}\". Se " 19194 "obtuvo {2}. No se puede restaurar la geometr ía de la ventana a partir de las "19232 "obtuvo {2}. No se puede restaurar la geometrÃa de la ventana a partir de las " 19195 19233 "preferencias" 19196 19234 … … 19202 19240 msgstr "" 19203 19241 "Fallo al interpretar el campo \"{1}\" en la preferencia con la llave " 19204 "\"{0}\". La excepci ón fue: {2}. No se puede restaurar la geometría de la "19242 "\"{0}\". La excepción fue: {2}. No se puede restaurar la geometrÃa de la " 19205 19243 "ventana a partir de las preferencias." 19206 19244 … … 19212 19250 msgstr "" 19213 19251 "La preferencia con la llave \"{0}\" no existe. No se puede restaurar la " 19214 "geometr ía de la ventana a partir de las preferencias."19252 "geometrÃa de la ventana a partir de las preferencias." 19215 19253 19216 19254 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/tools/XmlObjectParser.java:350 … … 19230 19268 "area, or use planet.osm" 19231 19269 msgstr "" 19232 "Ha solicitado demasiados nodos (>50.000). Descargue un área más pequeña o "19270 "Ha solicitado demasiados nodos (>50.000). Descargue un área más pequeña o " 19233 19271 "use el archivo planet.osm" 19234 19272 … … 19236 19274 #: build/specialmessages.java:9 19237 19275 msgid "Database offline for maintenance" 19238 msgstr "La base de datos est á fuera de línea por mantenimiento"19276 msgstr "La base de datos está fuera de lÃnea por mantenimiento" 19239 19277 19240 19278 #. OSM server message … … 19244 19282 "request a smaller area, or use planet.osm" 19245 19283 msgstr "" 19246 "El tama ño máximo de bbox es de 0,25 y su solicitud fue demasiado grande. "19247 "Solicite un área más pequeña o utilice el archivo planet.osm"19284 "El tamaño máximo de bbox es de 0,25 y su solicitud fue demasiado grande. " 19285 "Solicite un área más pequeña o utilice el archivo planet.osm" 19248 19286 19249 19287 #. JOSM server message … … 19265 19303 #: build/specialmessages.java:14 19266 19304 msgid "You must make your edits public to upload new data" 19267 msgstr "Debe hacer p úblicas sus ediciones para subir nuevos datos"19305 msgstr "Debe hacer públicas sus ediciones para subir nuevos datos" 19268 19306 19269 19307 #. Nominatim search place type … … 19312 19350 msgctxt "Relation type" 19313 19351 msgid "enforcement" 19314 msgstr "control seguridad vial (radares, c ámaras...)"19352 msgstr "control seguridad vial (radares, cámaras...)" 19315 19353 19316 19354 #. relation type … … 19318 19356 msgctxt "Relation type" 19319 19357 msgid "line" 19320 msgstr "l ínea"19358 msgstr "lÃnea" 19321 19359 19322 19360 #. relation type … … 19324 19362 msgctxt "Relation type" 19325 19363 msgid "multipolygon" 19326 msgstr "multipol ígono"19364 msgstr "multipolÃgono" 19327 19365 19328 19366 #. relation type … … 19336 19374 msgctxt "Relation type" 19337 19375 msgid "public_transport" 19338 msgstr "transporte_p úblico"19376 msgstr "transporte_público" 19339 19377 19340 19378 #. relation type … … 19342 19380 msgctxt "Relation type" 19343 19381 msgid "restriction" 19344 msgstr "restricci ón"19382 msgstr "restricción" 19345 19383 19346 19384 #. relation type … … 19360 19398 msgctxt "Relation type" 19361 19399 msgid "waterway" 19362 msgstr "v ía fluvial"19400 msgstr "vÃa fluvial" 19363 19401 19364 19402 #. relation place type … … 19384 19422 msgctxt "Place type" 19385 19423 msgid "town" 19386 msgstr "ciudad peque ña"19424 msgstr "ciudad pequeña" 19387 19425 19388 19426 #. relation place type … … 19420 19458 msgctxt "Place type" 19421 19459 msgid "suburb" 19422 msgstr "barrio perif érico"19460 msgstr "barrio periférico" 19423 19461 19424 19462 #. Strings in JFileChooser … … 19435 19473 #: build/specialmessages.java:44 19436 19474 msgid "Abort file chooser dialog" 19437 msgstr "Cancelar el di álogo de elección de archivo"19475 msgstr "Cancelar el diálogo de elección de archivo" 19438 19476 19439 19477 #. Strings in JFileChooser 19440 19478 #: build/specialmessages.java:45 19441 19479 msgid "Abort file chooser dialog." 19442 msgstr "Di álogo de elección de archivo para cancelar"19480 msgstr "Diálogo de elección de archivo para cancelar" 19443 19481 19444 19482 #. Strings in JFileChooser … … 19486 19524 #: build/specialmessages.java:56 19487 19525 msgid "FileChooser help." 19488 msgstr "Ayuda de elecci ón de fichero"19526 msgstr "Ayuda de elección de fichero" 19489 19527 19490 19528 #. Strings in JFileChooser … … 19592 19630 #: build/specialmessages.java:82 19593 19631 msgid "Selection:" 19594 msgstr "Selecci ón:"19632 msgstr "Selección:" 19595 19633 19596 19634 #. Strings in JFileChooser 19597 19635 #: build/specialmessages.java:83 19598 19636 msgid "Size" 19599 msgstr "Tama ño"19637 msgstr "Tamaño" 19600 19638 19601 19639 #. Strings in JFileChooser … … 19647 19685 #: build/specialmessages.java:97 19648 19686 msgid "Saturation:" 19649 msgstr "Saturaci ón:"19687 msgstr "Saturación:" 19650 19688 19651 19689 #. Plugin AddrInterpolation … … 19655 19693 "option to automatically generate individual house number nodes from a Way." 19656 19694 msgstr "" 19657 "Agrupa las entradas comunes de \"Interpolaci ón de direcciones\" en un mismo "19658 "cuadro de di álogo, así como una opción para generar automáticamente los "19659 "nodos individuales de los n úmeros de portal de una vía."19695 "Agrupa las entradas comunes de \"Interpolación de direcciones\" en un mismo " 19696 "cuadro de diálogo, asà como una opción para generar automáticamente los " 19697 "nodos individuales de los números de portal de una vÃa." 19660 19698 19661 19699 #. Plugin alignways … … 19666 19704 "around a chosen pivot." 19667 19705 msgstr "" 19668 "Alinea una par de segmentos de v ías seleccionados haciendo girar uno de "19706 "Alinea una par de segmentos de vÃas seleccionados haciendo girar uno de " 19669 19707 "ellos alrededor del designado como pivote." 19670 19708 … … 19679 19717 msgstr "" 19680 19718 "Componente para utilizar el servidor WMS del registro de la propiedad del " 19681 "suelo franc és."19719 "suelo francés." 19682 19720 19683 19721 #. Plugin colorscheme … … 19693 19731 "ellos. Simplemente cambia los colores y crear un nuevo esquema. Se utiliza " 19694 19732 "para cambiar a un fondo blanco con colores semejantes para una mejor " 19695 "visibilidad con la luz brillante del sol. Ver cuadro de di álogo en las "19696 "preferencias de JOSM y en \"Ajustes del Mapa\" (extra ño pero cierto :-)"19733 "visibilidad con la luz brillante del sol. Ver cuadro de diálogo en las " 19734 "preferencias de JOSM y en \"Ajustes del Mapa\" (extraño pero cierto :-)" 19697 19735 19698 19736 #. Plugin ColumbusCSV … … 19711 19749 "standard commands (arc, circle etc.)" 19712 19750 msgstr "" 19713 "Implementa una l ínea de comandos y permite crear tus comandos. Vea el enlace "19714 "para los comandos est ándar (arco, círculo, etc)"19751 "Implementa una lÃnea de comandos y permite crear tus comandos. Vea el enlace " 19752 "para los comandos estándar (arco, cÃrculo, etc)" 19715 19753 19716 19754 #. Plugin conflation … … 19722 19760 #: build/trans_plugins.java:19 19723 19761 msgid "Create a grid of ways." 19724 msgstr "Crea una cuadr ícula de viales"19762 msgstr "Crea una cuadrÃcula de viales" 19725 19763 19726 19764 #. Plugin czechaddress … … 19728 19766 msgid "" 19729 19767 "Creating and handling address nodes and buildings within Czech Republic." 19730 msgstr "Creaci ón y manipulación de números de policía en la República Checa."19768 msgstr "Creación y manipulación de números de policÃa en la República Checa." 19731 19769 19732 19770 #. Plugin dataimport … … 19752 19790 #: build/trans_plugins.java:29 19753 19791 msgid "Downloads OSM data along a way" 19754 msgstr "Descargar datos OSM cercanos a una v ía"19792 msgstr "Descargar datos OSM cercanos a una vÃa" 19755 19793 19756 19794 #. Plugin editgpx … … 19760 19798 "very fast." 19761 19799 msgstr "" 19762 "Permite al usuario que la marca de tiempo sea an ónima y borrar las partes "19763 "m ás grandes del GPX que suelen corresponder a trazas muy rápidas."19800 "Permite al usuario que la marca de tiempo sea anónima y borrar las partes " 19801 "más grandes del GPX que suelen corresponder a trazas muy rápidas." 19764 19802 19765 19803 #. Plugin ElevationProfile … … 19767 19805 msgid "Shows the elevation profile and some statistical data of a GPX track." 19768 19806 msgstr "" 19769 "Muestra el perfil de elevaci ón y algunos datos estadísticos de una traza GPX"19807 "Muestra el perfil de elevación y algunos datos estadÃsticos de una traza GPX" 19770 19808 19771 19809 #. Plugin epsg31287 … … 19775 19813 "Conic. For use with WMS plugin to load geoimage.at WMS, see link for details" 19776 19814 msgstr "" 19777 "Fija la proyecci ón actual a EPSG:31287 - Bessel 1841 en Cónica Conforme "19815 "Fija la proyección actual a EPSG:31287 - Bessel 1841 en Cónica Conforme " 19778 19816 "Lambert. Para usar el componente WMS con el servicio WMS de geoimage.at ver " 19779 "enlace para m ás detalles."19817 "enlace para más detalles." 19780 19818 19781 19819 #. Plugin ext_tools … … 19794 19832 msgid "Finds and fixes invalid street addresses in a comfortable way." 19795 19833 msgstr "" 19796 "Identifica y corrige las direcciones de calles no v álidas de una manera "19797 "c ómoda."19834 "Identifica y corrige las direcciones de calles no válidas de una manera " 19835 "cómoda." 19798 19836 19799 19837 #. Plugin globalsat … … 19812 19850 #: build/trans_plugins.java:47 19813 19851 msgid "Visualizes routing information as a routing graph." 19814 msgstr "Visualiza la informaci ón de enrutamiento como un grafo de red."19852 msgstr "Visualiza la información de enrutamiento como un grafo de red." 19815 19853 19816 19854 #. Plugin imageryadjust … … 19826 19864 "the filename of an image." 19827 19865 msgstr "" 19828 "Componente para hacer coincidir las fotograf ías con los puntos de interés "19829 "recogidos en un archivo GPX. La correlaci ón se produce cuando los atributos "19866 "Componente para hacer coincidir las fotografÃas con los puntos de interés " 19867 "recogidos en un archivo GPX. La correlación se produce cuando los atributos " 19830 19868 "\"name\", \"cmt\" o \"desc\" de un punto coinciden con el nombre del archivo " 19831 19869 "de una imagen." … … 19834 19872 #: build/trans_plugins.java:53 build/trans_plugins.java:55 19835 19873 msgid "Plugin for importing spatial referenced images" 19836 msgstr "Componente para importar im ágenes georreferenciadas"19874 msgstr "Componente para importar imágenes georreferenciadas" 19837 19875 19838 19876 #. Plugin importvec 19839 19877 #: build/trans_plugins.java:57 19840 19878 msgid "Import vector graphics (SVG)" 19841 msgstr "Importa gr áficos vectoriales (SVG)"19879 msgstr "Importa gráficos vectoriales (SVG)" 19842 19880 19843 19881 #. Plugin ImproveWayAccuracy … … 19848 19886 "quicken the editing process." 19849 19887 msgstr "" 19850 "Puede ser útil cuando esté mejorando la precisión de las vías ya existentes. "19888 "Puede ser útil cuando esté mejorando la precisión de las vÃas ya existentes. " 19851 19889 "La idea del plugin es sustituir arrastrar y soltar nodos con hacer click " 19852 "sobre ellos, para acelerar el proceso de edici ón."19890 "sobre ellos, para acelerar el proceso de edición." 19853 19891 19854 19892 #. Plugin irsrectify … … 19863 19901 "junction or searches in a subset of channels for junctions" 19864 19902 msgstr "" 19865 "Corrector de conexiones utilizado para la b úsqueda y revisión de cruces de "19903 "Corrector de conexiones utilizado para la búsqueda y revisión de cruces de " 19866 19904 "la red de carreteras de OSM. El componente no funciona con los datos de OSM " 19867 19905 "originales, sino que estos se transforman en un canal de digrafos." … … 19870 19908 #: build/trans_plugins.java:65 19871 19909 msgid "Helps vectorizing WMS images." 19872 msgstr "Ayuda a vectorizar im ágenes de un servicio WMS"19910 msgstr "Ayuda a vectorizar imágenes de un servicio WMS" 19873 19911 19874 19912 #. Plugin licensechange … … 19884 19922 "Support live GPS input (moving dot) through a connection to gpsd server." 19885 19923 msgstr "" 19886 "Soporte GPS para dispositivos de entrada (punto en movimiento) a trav és de "19887 "una conexi ón con un servidor DSGP."19924 "Soporte GPS para dispositivos de entrada (punto en movimiento) a través de " 19925 "una conexión con un servidor DSGP." 19888 19926 19889 19927 #. Plugin mapdust … … 19902 19940 "paths (which also can be imported from a gps layer)." 19903 19941 msgstr "" 19904 "Proporciona un panel con medidas y una capa para medir longitudes y ángulos "19905 "de segmentos, el área que delimita una vía (simple) cerrada y crea medidas "19942 "Proporciona un panel con medidas y una capa para medir longitudes y ángulos " 19943 "de segmentos, el área que delimita una vÃa (simple) cerrada y crea medidas " 19906 19944 "de recorridos (los cuales pueden ser importados desde una capa GPS)." 19907 19945 … … 19909 19947 #: build/trans_plugins.java:75 19910 19948 msgid "Adds no left turn for sets of 4 or 5 ways" 19911 msgstr "No a ñade ningún giro a la izquierda para conjuntos de 4 o 5 vías"19949 msgstr "No añade ningún giro a la izquierda para conjuntos de 4 o 5 vÃas" 19912 19950 19913 19951 #. Plugin multipoly-convert 19914 19952 #: build/trans_plugins.java:77 19915 19953 msgid "Simply convert an area to a multipolygon." 19916 msgstr "Convierte de manera sencilla un área a un multipolígono."19954 msgstr "Convierte de manera sencilla un área a un multipolÃgono." 19917 19955 19918 19956 #. Plugin namemanager … … 19920 19958 msgid "Allows to attribute tags to all objects in any selected area at once" 19921 19959 msgstr "" 19922 "Permite asignar a la vez etiquetas a todos los objetos de un área "19960 "Permite asignar a la vez etiquetas a todos los objetos de un área " 19923 19961 "seleccionada." 19924 19962 … … 19930 19968 "mouse moving (general Java - tablet problem)." 19931 19969 msgstr "" 19932 "Simula un clic cuando haces un peque ño y corto arrastre del ratón. Esto es "19933 " útil para punteros de tabletas digitalizadoras, cuando tengas problemas "19934 "simplemente haz clic en la tableta digitalizadora sin mover el rat ón "19970 "Simula un clic cuando haces un pequeño y corto arrastre del ratón. Esto es " 19971 "útil para punteros de tabletas digitalizadoras, cuando tengas problemas " 19972 "simplemente haz clic en la tableta digitalizadora sin mover el ratón " 19935 19973 "(general Java - tablet problem)." 19936 19974 … … 19954 19992 "Allows opening gpx/osm files that intersect the currently visible screen area" 19955 19993 msgstr "" 19956 "Permite abrir archivos gpx/osm que intersectan con el área visible en la "19994 "Permite abrir archivos gpx/osm que intersectan con el área visible en la " 19957 19995 "pantalla." 19958 19996 … … 19962 20000 "Launches FireFox to display the current visible screen as a nice SVG image." 19963 20001 msgstr "" 19964 "Abre FireFox y muestra la cartograf ía visible actualmente como una bonita "20002 "Abre FireFox y muestra la cartografÃa visible actualmente como una bonita " 19965 20003 "imagen SVG." 19966 20004 … … 19968 20006 #: build/trans_plugins.java:91 19969 20007 msgid "Import PDF file and convert to ways." 19970 msgstr "Importa un archivo PDF y los convierte a v ías."20008 msgstr "Importa un archivo PDF y los convierte a vÃas." 19971 20009 19972 20010 #. Plugin photo_geotagging … … 19976 20014 "right click menu of the image layer." 19977 20015 msgstr "" 19978 "Agrega informaci ón sobre la posición del GPS en la cabecera del archivo de "19979 "imagen. Acceda a esta caracter ística pulsando el botón derecho del ratón "20016 "Agrega información sobre la posición del GPS en la cabecera del archivo de " 20017 "imagen. Acceda a esta caracterÃstica pulsando el botón derecho del ratón " 19980 20018 "sobre la capa de imagen." 19981 20019 … … 20004 20042 "This plugin simplifies the mapping and editing of public transport routes." 20005 20043 msgstr "" 20006 "Este componente simplifica el cartografiado y edici ón de rutas de "20007 "transportes p úblicos."20044 "Este componente simplifica el cartografiado y edición de rutas de " 20045 "transportes públicos." 20008 20046 20009 20047 #. Plugin reltoolbox 20010 20048 #: build/trans_plugins.java:103 20011 20049 msgid "Relation and multipolygon creating and editing panel." 20012 msgstr "Panel de edici ón y creación de multipolígonos y relación"20050 msgstr "Panel de edición y creación de multipolÃgonos y relación" 20013 20051 20014 20052 #. Plugin restart 20015 20053 #: build/trans_plugins.java:105 20016 20054 msgid "Adds "Restart JOSM" item to File menu." 20017 msgstr "A ñadir la opción "Reiniciar JOSM" al menúde Archivo."20055 msgstr "Añadir la opción "Reiniciar JOSM" al menú de Archivo." 20018 20056 20019 20057 #. Plugin reverter … … 20034 20072 "properties window. Available country presets: Germany." 20035 20073 msgstr "" 20036 "Componente para el etiquetado de objetos en funci ón de una selección de "20037 "se ñales de tráfico. El dialogo se puede abrir haciendo clic en el pequeño "20038 "icono de la esquina superior derecha de la ventana de propiedades. Pa ís "20074 "Componente para el etiquetado de objetos en función de una selección de " 20075 "señales de tráfico. El dialogo se puede abrir haciendo clic en el pequeño " 20076 "icono de la esquina superior derecha de la ventana de propiedades. PaÃs " 20039 20077 "disponible de los predefinidos: Alemania." 20040 20078 … … 20045 20083 "defined in routes.xml file in plugin directory" 20046 20084 msgstr "" 20047 "Renderizar rutas (autob ús, rutas de senderismo, rutas ciclables, ..). Los "20085 "Renderizar rutas (autobús, rutas de senderismo, rutas ciclables, ..). Los " 20048 20086 "tipos de ruta deben ser definidos en el archivo routes.xml del directorio de " 20049 20087 "complementos" … … 20060 20098 "constrained by maximum removed area size. Also average nearby nodes." 20061 20099 msgstr "" 20062 "Simplifica áreas mediante la eliminación de nodos en ángulos muy obtusos. "20063 "Esto puede condicionarse al tama ño de área máximo a eliminar. Hace además un "20100 "Simplifica áreas mediante la eliminación de nodos en ángulos muy obtusos. " 20101 "Esto puede condicionarse al tamaño de área máximo a eliminar. Hace además un " 20064 20102 "promedio de los nodos cercanos." 20065 20103 … … 20068 20106 #: build/trans_plugins.java:119 build/trans_plugins.java:121 20069 20107 msgid "Create and edit seamaps for OpenSeaMap" 20070 msgstr "Crea y edita un mapa na útico para OpenSeaMap"20108 msgstr "Crea y edita un mapa naútico para OpenSeaMap" 20071 20109 20072 20110 #. Plugin surveyor 20073 20111 #: build/trans_plugins.java:123 20074 20112 msgid "Allow adding markers/nodes on current gps positions." 20075 msgstr "Permite a ñadir marcadores/nodos a las posiciones GPS actual."20113 msgstr "Permite añadir marcadores/nodos a las posiciones GPS actual." 20076 20114 20077 20115 #. Plugin tageditor … … 20079 20117 msgid "Provides a dialog for editing tags in a tabular grid." 20080 20118 msgstr "" 20081 "Proporciona un cuadro de di álogo para la edición de etiquetas en una rejilla "20119 "Proporciona un cuadro de diálogo para la edición de etiquetas en una rejilla " 20082 20120 "tabular." 20083 20121 … … 20089 20127 "the jar-file as standalone as well." 20090 20128 msgstr "" 20091 "A ñade una etiqueta predefinida de prueba para el menúde ayuda que le "20092 "facilita a desarrollar el etiquetado de predefinidos (vista previa r ápida de "20093 "la ventana de di álogo que aparecerá). También puede iniciar el archivo jar "20094 "de forma aut ónoma."20129 "Añade una etiqueta predefinida de prueba para el menú de ayuda que le " 20130 "facilita a desarrollar el etiquetado de predefinidos (vista previa rápida de " 20131 "la ventana de diálogo que aparecerá). También puede iniciar el archivo jar " 20132 "de forma autónoma." 20095 20133 20096 20134 #. Plugin terracer 20097 20135 #: build/trans_plugins.java:129 20098 20136 msgid "Make terraced houses out of single blocks." 20099 msgstr "Crea edificios entremedianeras a partir de bloques únicos"20137 msgstr "Crea edificios entremedianeras a partir de bloques únicos" 20100 20138 20101 20139 #. Plugin SeaMapEditor 20102 20140 #: build/trans_plugins.java:131 20103 20141 msgid "Create and edit seamarks for OpenSeaMap" 20104 msgstr "Crea y editar balizas de navegaci ón para OpenSeaMap"20142 msgstr "Crea y editar balizas de navegación para OpenSeaMap" 20105 20143 20106 20144 #. Plugin touchscreenhelper … … 20110 20148 "Currently adds only one button to slip the map." 20111 20149 msgstr "" 20112 "Provee botones auxiliares para permitir trabajar con ratones de un único "20113 "bot ón (stylus). Actualmente añade únciamente un botón al mapa desplazable."20150 "Provee botones auxiliares para permitir trabajar con ratones de un único " 20151 "botón (stylus). Actualmente añade únciamente un botón al mapa desplazable." 20114 20152 20115 20153 #. Plugin Tracer … … 20132 20170 "Provides a straightforward GUI for adding, editing and deleting turn lanes." 20133 20171 msgstr "" 20134 "Proporciona una sencilla interfaz gr áfica de usuario para agregar, editar y "20172 "Proporciona una sencilla interfaz gráfica de usuario para agregar, editar y " 20135 20173 "suprimir carriles de giro." 20136 20174 … … 20141 20179 "restrictions in the OpenStreetMap database." 20142 20180 msgstr "" 20143 "El complemento turnrestrictions facilita la introducci ón de información "20181 "El complemento turnrestrictions facilita la introducción de información " 20144 20182 "sobre restricciones de giro a la base de datos OpenStreetMap." 20145 20183 … … 20152 20190 #: build/trans_plugins.java:145 20153 20191 msgid "Several utilities that make your life easier." 20154 msgstr "Varias utilidades que le har án la vida más sencilla."20192 msgstr "Varias utilidades que le harán la vida más sencilla." 20155 20193 20156 20194 #. Plugin videomapping … … 20172 20210 msgstr "" 20173 20211 "Soporta la descarga de teselas, mapas digitalizados de walking-papers.org. " 20174 "Este componente a ún estáen un desarrollo temprano y puede ser inestable."20212 "Este componente aún está en un desarrollo temprano y puede ser inestable." 20175 20213 20176 20214 #. Plugin waydownloader … … 20178 20216 msgid "Easy downloading along a long set of interconnected ways" 20179 20217 msgstr "" 20180 "Descargar f ácilmente a lo largo de una larga serie de vías interconectadas"20218 "Descargar fácilmente a lo largo de una larga serie de vÃas interconectadas" 20181 20219 20182 20220 #. Plugin waypoint_search … … 20184 20222 msgid "Enables searching for waypoint imported from gpx file." 20185 20223 msgstr "" 20186 "Habilitar b úsqueda para puntos de referencias (waypoints) importados de un "20224 "Habilitar búsqueda para puntos de referencias (waypoints) importados de un " 20187 20225 "archivo gpx." 20188 20226 … … 20190 20228 #: build/trans_plugins.java:155 20191 20229 msgid "Select a sequence of non-branching connected ways" 20192 msgstr "Selecciona una secuencia de v ías conectadas no ramificadas"20230 msgstr "Selecciona una secuencia de vÃas conectadas no ramificadas" 20193 20231 20194 20232 #. Plugin wms-turbo-challenge2 … … 20198 20236 "behind." 20199 20237 msgstr "" 20200 "Conduce un coche de carreras desde el punto A al B sobre una imagen a érea. "20201 "Deja a los cactus atr ás..."20238 "Conduce un coche de carreras desde el punto A al B sobre una imagen aérea. " 20239 "Deja a los cactus atrás..." 20202 20240 20203 20241 #. <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?> … … 20463 20501 #: build/trans_presets.java:692 build/trans_presets.java:1348 20464 20502 msgid "Oneway" 20465 msgstr "Sentido único"20503 msgstr "Sentido único" 20466 20504 20467 20505 #. item "Highways/Streets/Motorway" check "Bridge" … … 20558 20596 #: build/trans_presets.java:694 build/trans_presets.java:1350 20559 20597 msgid "Tunnel" 20560 msgstr "T únel"20598 msgstr "Túnel" 20561 20599 20562 20600 #. item "Highways/Streets/Motorway" check "Cutting" … … 20640 20678 #: build/trans_presets.java:1352 20641 20679 msgid "Embankment" 20642 msgstr "Terrapl én"20680 msgstr "Terraplén" 20643 20681 20644 20682 #. item "Highways/Streets/Motorway" check "Lit" … … 20681 20719 #: build/trans_presets.java:2205 20682 20720 msgid "Lit" 20683 msgstr "Iluminaci ón"20721 msgstr "Iluminación" 20684 20722 20685 20723 #. </optional> … … 20716 20754 #: build/trans_presets.java:201 build/trans_presets.java:219 20717 20755 msgid "Motorroad" 20718 msgstr "Autov ía"20756 msgstr "AutovÃa" 20719 20757 20720 20758 #. </optional> … … 20801 20839 #: build/trans_presets.java:269 build/trans_surveyor.java:84 20802 20840 msgid "Unclassified" 20803 msgstr "Carretera sin clasificaci ón"20841 msgstr "Carretera sin clasificación" 20804 20842 20805 20843 #. <link href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tag:highway=unclassified" … … 20809 20847 #: build/trans_presets.java:273 20810 20848 msgid "Edit Unclassified Road" 20811 msgstr "Editar carretera sin clasificaci ón"20849 msgstr "Editar carretera sin clasificación" 20812 20850 20813 20851 #. item "Highways/Streets/Unclassified" check "Passing Places" … … 20818 20856 #: build/trans_presets.java:658 build/trans_presets.java:677 20819 20857 msgid "Passing Places" 20820 msgstr "Lugares de cruce frecuente de la v ía"20858 msgstr "Lugares de cruce frecuente de la vÃa" 20821 20859 20822 20860 #. item "Highways/Streets/Unclassified" text "Width (meters)" … … 21003 21041 #: build/trans_presets.java:691 build/trans_presets.java:1354 21004 21042 msgid "concrete" 21005 msgstr "hormig ón"21043 msgstr "hormigón" 21006 21044 21007 21045 #. item "Highways/Streets/Residential" combo "Surface" display value … … 21217 21255 #: build/trans_presets.java:1354 21218 21256 msgid "grass_paver" 21219 msgstr "pavimento vegetal (de celos ía)"21257 msgstr "pavimento vegetal (de celosÃa)" 21220 21258 21221 21259 #. item "Highways/Streets/Residential" combo "Surface" display value … … 21326 21364 #: build/trans_presets.java:334 21327 21365 msgid "Edit Pedestrian Street" 21328 msgstr "Editar una v ía peatonal"21366 msgstr "Editar una vÃa peatonal" 21329 21367 21330 21368 #. </optional> … … 21332 21370 #: build/trans_presets.java:350 21333 21371 msgid "Service" 21334 msgstr "V ía de servicio"21372 msgstr "VÃa de servicio" 21335 21373 21336 21374 #. <link href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tag:highway=service" … … 21339 21377 #: build/trans_presets.java:353 21340 21378 msgid "Edit Serviceway" 21341 msgstr "Editar v ía de servicio"21379 msgstr "Editar vÃa de servicio" 21342 21380 21343 21381 #. <space /> … … 21347 21385 #: build/trans_presets.java:357 21348 21386 msgid "Serviceway type" 21349 msgstr "Tipo de v ía de servicio"21387 msgstr "Tipo de vÃa de servicio" 21350 21388 21351 21389 #. item "Highways/Streets/Service" combo "Serviceway type" display value 21352 21390 #: build/trans_presets.java:357 21353 21391 msgid "alley" 21354 msgstr "callej ón"21392 msgstr "callejón" 21355 21393 21356 21394 #. item "Highways/Streets/Service" combo "Serviceway type" display value … … 21382 21420 #: build/trans_presets.java:386 21383 21421 msgid "Road (Unknown Type)" 21384 msgstr "Carretera (tipolog ía desconocida)"21422 msgstr "Carretera (tipologÃa desconocida)" 21385 21423 21386 21424 #. <link href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tag:highway=road" … … 21389 21427 #: build/trans_presets.java:389 21390 21428 msgid "Edit Road of unknown type" 21391 msgstr "Editar carretera (tipolog ía desconocida)"21429 msgstr "Editar carretera (tipologÃa desconocida)" 21392 21430 21393 21431 #. </optional> … … 21395 21433 #: build/trans_presets.java:406 21396 21434 msgid "Construction" 21397 msgstr "En construcci ón"21435 msgstr "En construcción" 21398 21436 21399 21437 #. item "Highways/Streets/Construction" label "Edit Highway Under Construction" 21400 21438 #: build/trans_presets.java:407 21401 21439 msgid "Edit Highway Under Construction" 21402 msgstr "Editar una v ía en construcción"21440 msgstr "Editar una vÃa en construcción" 21403 21441 21404 21442 #. item "Highways/Streets/Construction" combo "Junction" 21405 21443 #: build/trans_presets.java:422 21406 21444 msgid "Junction" 21407 msgstr "Intersecci ón"21445 msgstr "Intersección" 21408 21446 21409 21447 #. item "Highways/Streets/Construction" combo "Junction" display value … … 21648 21686 #: ../plugins/public_transport/src/public_transport/StopImporterDialog.java:698 21649 21687 msgid "yes" 21650 msgstr "s í"21688 msgstr "sÃ" 21651 21689 21652 21690 #. </optional> … … 21655 21693 #: build/trans_presets.java:428 21656 21694 msgid "Road Restrictions" 21657 msgstr "Restricciones de tr áfico"21695 msgstr "Restricciones de tráfico" 21658 21696 21659 21697 #. <link href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Key:access" … … 21662 21700 #: build/trans_presets.java:431 21663 21701 msgid "Edit Road Restrictions" 21664 msgstr "Editar restricciones de tr áfico"21702 msgstr "Editar restricciones de tráfico" 21665 21703 21666 21704 #. item "Highways/Streets/Road Restrictions" check "Toll" … … 21754 21792 #: build/trans_presets.java:565 build/trans_presets.java:568 21755 21793 msgid "delivery" 21756 msgstr "reparto de mercanc ías"21794 msgstr "reparto de mercancÃas" 21757 21795 21758 21796 #. item "Highways/Streets/Road Restrictions" combo "General Access" display value … … 21872 21910 #: build/trans_presets.java:535 21873 21911 msgid "agricultural" 21874 msgstr "agr ícola"21912 msgstr "agrÃcola" 21875 21913 21876 21914 #. item "Highways/Streets/Road Restrictions" combo "General Access" display value … … 22184 22222 #: build/trans_presets.java:439 22185 22223 msgid "Vehicles per type" 22186 msgstr "Veh ículos por tipo"22224 msgstr "VehÃculos por tipo" 22187 22225 22188 22226 #. item "Highways/Streets/Road Restrictions" combo "All vehicles" 22189 22227 #: build/trans_presets.java:440 22190 22228 msgid "All vehicles" 22191 msgstr "Todos los veh ículos"22229 msgstr "Todos los vehÃculos" 22192 22230 22193 22231 #. item "Highways/Streets/Road Restrictions" combo "Motor vehicles" … … 22195 22233 #: build/trans_presets.java:442 build/trans_presets.java:533 22196 22234 msgid "Motor vehicles" 22197 msgstr "Veh ículos a motor"22235 msgstr "VehÃculos a motor" 22198 22236 22199 22237 #. item "Highways/Streets/Road Restrictions" combo "Motorcycle" … … 22239 22277 #: build/trans_presets.java:987 build/trans_presets.java:1027 22240 22278 msgid "Motorcar" 22241 msgstr "Autom óvil"22279 msgstr "Automóvil" 22242 22280 22243 22281 #. item "Highways/Streets/Road Restrictions" combo "Light Commercial Vehicles (goods)" 22244 22282 #: build/trans_presets.java:445 22245 22283 msgid "Light Commercial Vehicles (goods)" 22246 msgstr "Veh ículo comercial ligero (reparto de mercancías)"22284 msgstr "VehÃculo comercial ligero (reparto de mercancÃas)" 22247 22285 22248 22286 #. item "Highways/Streets/Road Restrictions" combo "Heavy Goods Vehicles (hgv)" 22249 22287 #: build/trans_presets.java:446 22250 22288 msgid "Heavy Goods Vehicles (hgv)" 22251 msgstr "Veh ículos pesados (> 6 t.)"22289 msgstr "VehÃculos pesados (> 6 t.)" 22252 22290 22253 22291 #. item "Highways/Streets/Road Restrictions" label "Vehicles per use" 22254 22292 #: build/trans_presets.java:447 22255 22293 msgid "Vehicles per use" 22256 msgstr "Veh ículos por uso"22294 msgstr "VehÃculos por uso" 22257 22295 22258 22296 #. item "Highways/Streets/Road Restrictions" combo "Agricultural" 22259 22297 #: build/trans_presets.java:448 22260 22298 msgid "Agricultural" 22261 msgstr "Agr ícola"22299 msgstr "AgrÃcola" 22262 22300 22263 22301 #. item "Highways/Streets/Road Restrictions" combo "Emergency vehicles" 22264 22302 #: build/trans_presets.java:449 22265 22303 msgid "Emergency vehicles" 22266 msgstr "Veh ículos de emergencia"22304 msgstr "VehÃculos de emergencia" 22267 22305 22268 22306 #. item "Highways/Streets/Road Restrictions" combo "High-occupancy vehicles (hov)" 22269 22307 #: build/trans_presets.java:450 22270 22308 msgid "High-occupancy vehicles (hov)" 22271 msgstr "Veh ículos de alta ocupación (VAO)"22309 msgstr "VehÃculos de alta ocupación (VAO)" 22272 22310 22273 22311 #. item "Highways/Streets/Road Restrictions" combo "Public Service Vehicles (psv)" 22274 22312 #: build/trans_presets.java:451 22275 22313 msgid "Public Service Vehicles (psv)" 22276 msgstr "Veh ículos de servicio público (SP)"22314 msgstr "VehÃculos de servicio público (SP)" 22277 22315 22278 22316 #. item "Highways/Streets/Road Restrictions" text "Min. speed (km/h)" 22279 22317 #: build/trans_presets.java:453 22280 22318 msgid "Min. speed (km/h)" 22281 msgstr "Velocidad m ínima (km/h)"22319 msgstr "Velocidad mÃnima (km/h)" 22282 22320 22283 22321 #. item "Highways/Streets/Road Restrictions" text "Max. weight (tonnes)" … … 22285 22323 #: build/trans_presets.java:454 build/trans_presets.java:494 22286 22324 msgid "Max. weight (tonnes)" 22287 msgstr "Peso m áximo (t)"22325 msgstr "Peso máximo (t)" 22288 22326 22289 22327 #. item "Highways/Streets/Road Restrictions" text "Max. axleload (tonnes)" 22290 22328 #: build/trans_presets.java:455 22291 22329 msgid "Max. axleload (tonnes)" 22292 msgstr "M áxima carga por eje de ruedas (toneladas)"22330 msgstr "Máxima carga por eje de ruedas (toneladas)" 22293 22331 22294 22332 #. item "Highways/Streets/Road Restrictions" text "Max. height (meters)" 22295 22333 #: build/trans_presets.java:456 22296 22334 msgid "Max. height (meters)" 22297 msgstr "Altura m áxima (metros)"22335 msgstr "Altura máxima (metros)" 22298 22336 22299 22337 #. item "Highways/Streets/Road Restrictions" text "Max. width (meters)" 22300 22338 #: build/trans_presets.java:457 22301 22339 msgid "Max. width (meters)" 22302 msgstr "Anchura m áxima (metros)"22340 msgstr "Anchura máxima (metros)" 22303 22341 22304 22342 #. item "Highways/Streets/Road Restrictions" text "Max. length (meters)" 22305 22343 #: build/trans_presets.java:458 22306 22344 msgid "Max. length (meters)" 22307 msgstr "Longitud m áxima (metros)"22345 msgstr "Longitud máxima (metros)" 22308 22346 22309 22347 #. <separator/> … … 22320 22358 #: build/trans_presets.java:466 22321 22359 msgid "Edit Junction" 22322 msgstr "Editar una intersecci ón"22360 msgstr "Editar una intersección" 22323 22361 22324 22362 #. item "Highways/Streets/Roundabout" combo "Type" display value … … 22383 22421 #: build/trans_style.java:447 22384 22422 msgid "primary" 22385 msgstr "v ía primaria"22423 msgstr "vÃa primaria" 22386 22424 22387 22425 #. item "Highways/Streets/Roundabout" combo "Type" display value 22388 22426 #: build/trans_presets.java:469 22389 22427 msgid "primary_link" 22390 msgstr "acceso a v ía primaria"22428 msgstr "acceso a vÃa primaria" 22391 22429 22392 22430 #. item "Highways/Streets/Roundabout" combo "Type" display value … … 22406 22444 #: build/trans_style.java:459 22407 22445 msgid "secondary" 22408 msgstr "v ía secundaria"22446 msgstr "vÃa secundaria" 22409 22447 22410 22448 #. item "Highways/Streets/Roundabout" combo "Type" display value … … 22429 22467 #: build/trans_presets.java:469 22430 22468 msgid "unclassified" 22431 msgstr "carretera sin clasificaci ón"22469 msgstr "carretera sin clasificación" 22432 22470 22433 22471 #. item "Highways/Streets/Roundabout" combo "Type" display value … … 22484 22522 #: build/trans_style.java:3630 22485 22523 msgid "service" 22486 msgstr "v ía de servicio"22524 msgstr "vÃa de servicio" 22487 22525 22488 22526 #. item "Highways/Streets/Roundabout" combo "Type" display value … … 22512 22550 #: build/trans_style.java:2771 build/trans_style.java:2772 22513 22551 msgid "construction" 22514 msgstr "en construcci ón"22552 msgstr "en construcción" 22515 22553 22516 22554 #. <link href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Key:bridge" … … 22541 22579 #: build/trans_presets.java:499 22542 22580 msgid "Edit Tunnel" 22543 msgstr "Editar t únel"22581 msgstr "Editar túnel" 22544 22582 22545 22583 #. </optional> … … 22547 22585 #: build/trans_presets.java:513 22548 22586 msgid "Ways" 22549 msgstr "V ías"22587 msgstr "VÃas" 22550 22588 22551 22589 #. item "Ways/Track" … … 22574 22612 #: build/trans_presets.java:522 22575 22613 msgid "grade2" 22576 msgstr "Grado 2 (de áridos o zahorra)"22614 msgstr "Grado 2 (de áridos o zahorra)" 22577 22615 22578 22616 #. item "Ways/Track" combo "Tracktype" display value 22579 22617 #: build/trans_presets.java:522 22580 22618 msgid "grade3" 22581 msgstr "Grado 3 (de áridos con vegetación entre rodaduras)"22619 msgstr "Grado 3 (de áridos con vegetación entre rodaduras)" 22582 22620 22583 22621 #. item "Ways/Track" combo "Tracktype" display value 22584 22622 #: build/trans_presets.java:522 22585 22623 msgid "grade4" 22586 msgstr "Grado 4 (de tierra con vegetaci ón entre rodaduras)"22624 msgstr "Grado 4 (de tierra con vegetación entre rodaduras)" 22587 22625 22588 22626 #. item "Ways/Track" combo "Tracktype" display value 22589 22627 #: build/trans_presets.java:522 22590 22628 msgid "grade5" 22591 msgstr "Grado 5 (con rodaduras apenas visibles entre la vegetaci ón)"22629 msgstr "Grado 5 (con rodaduras apenas visibles entre la vegetación)" 22592 22630 22593 22631 #. item "Ways/Track" combo "MTB Scale" … … 22606 22644 #: build/trans_presets.java:539 22607 22645 msgid "Path" 22608 msgstr "Camino (gen érico, sin uso específico)"22646 msgstr "Camino (genérico, sin uso especÃfico)" 22609 22647 22610 22648 #. <link href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tag:highway=path" … … 22628 22666 #: build/trans_presets.java:547 22629 22667 msgid "T2 - mountain hiking trail" 22630 msgstr "T2 - ruta de senderismo de monta ña"22668 msgstr "T2 - ruta de senderismo de montaña" 22631 22669 22632 22670 #. item "Ways/Path" combo "SAC Scale" display value … … 22655 22693 msgstr "" 22656 22694 "Sendero bien despejado. Superficie plana o ligeramente inclinada, sin " 22657 "peligro de ca ída."22695 "peligro de caÃda." 22658 22696 22659 22697 #. item "Ways/Path" combo "SAC Scale" item "T2 - mountain hiking trail" short description … … 22663 22701 "fall hazard possible" 22664 22702 msgstr "" 22665 "Sendero en l ínea continua y con una ascensión equilibrada. El terreno es "22666 "parcialmente empinado, posible riesgo de ca ída."22667 22668 #. item "Ways/Path" combo "SAC Scale" item "T3 - difficult ,exposed hiking trail" short description22703 "Sendero en lÃnea continua y con una ascensión equilibrada. El terreno es " 22704 "parcialmente empinado, posible riesgo de caÃda." 22705 22706 #. item "Ways/Path" combo "SAC Scale" item "T3 - difficult exposed hiking trail" short description 22669 22707 #: build/trans_presets.java:550 22670 22708 msgid "" … … 22675 22713 "lugares expuestos asegurados con cuerdas o cadenas, con posible necesidad de " 22676 22714 "utilizar las manos para mantener el equilibrio. Sitios parcialmente " 22677 "expuestos con peligro de ca ída, pedregales, senderos con rocas dentadas"22678 22679 #. item "Ways/Path" combo "SAC Scale" item "T4 - difficult , exposed,steep alpine trail" short description22715 "expuestos con peligro de caÃda, pedregales, senderos con rocas dentadas" 22716 22717 #. item "Ways/Path" combo "SAC Scale" item "T4 - difficult exposed steep alpine trail" short description 22680 22718 #: build/trans_presets.java:551 22681 22719 msgid "" … … 22685 22723 "a veces es necesario usar las manos para poder avanzar. Terreno muy " 22686 22724 "expuestos, pendiente precaria cubierta de hierba, rocas escarpadas, " 22687 "glaciares de nieve suelta f áciles."22725 "glaciares de nieve suelta fáciles." 22688 22726 22689 22727 #. item "Ways/Path" combo "SAC Scale" item "T5 - difficult alpine trail with climbing" short description … … 22736 22774 #: build/trans_presets.java:556 22737 22775 msgid "horrible" 22738 msgstr "p ésima"22776 msgstr "pésima" 22739 22777 22740 22778 #. item "Ways/Path" combo "Wheelchairs" … … 22770 22808 #: build/trans_presets.java:567 22771 22809 msgid "Ski" 22772 msgstr "Esqu í"22810 msgstr "EsquÃ" 22773 22811 22774 22812 #. item "Ways/Path" combo "Snowmobile" … … 22788 22826 #: build/trans_presets.java:578 22789 22827 msgid "Edit Bridleway" 22790 msgstr "Editar v ía ecuestre"22828 msgstr "Editar vÃa ecuestre" 22791 22829 22792 22830 #. </optional> … … 22811 22849 #: build/trans_presets.java:643 22812 22850 msgid "Edit Cycleway" 22813 msgstr "Editar v ía ciclable"22851 msgstr "Editar vÃa ciclable" 22814 22852 22815 22853 #. item "Ways/Dedicated Cycleway" combo "Pedestrians" … … 22822 22860 #: build/trans_presets.java:616 22823 22861 msgid "Segregated Foot- and Cycleway" 22824 msgstr "Carril bici y v ía peatonal separados"22862 msgstr "Carril bici y vÃa peatonal separados" 22825 22863 22826 22864 #. </optional> … … 22828 22866 #: build/trans_presets.java:639 22829 22867 msgid "Combined Foot- and Cycleway" 22830 msgstr "Carril bici y v ía peatonal conjuntos"22868 msgstr "Carril bici y vÃa peatonal conjuntos" 22831 22869 22832 22870 #. </optional> … … 22841 22879 #: build/trans_presets.java:666 22842 22880 msgid "Edit Footway" 22843 msgstr "Editar v ía peatonal"22881 msgstr "Editar vÃa peatonal" 22844 22882 22845 22883 #. </optional> … … 22867 22905 #: ../plugins/public_transport/src/public_transport/StopImporterDialog.java:91 22868 22906 msgid "Waypoints" 22869 msgstr "Nodos de V ía"22907 msgstr "Nodos de VÃa" 22870 22908 22871 22909 #. item "Waypoints/Motorway Junction" … … 22885 22923 #: ../plugins/FixAddresses/src/org/openstreetmap/josm/plugins/fixAddresses/gui/UnresolvedAddressesTableModel.java:50 22886 22924 msgid "Number" 22887 msgstr "N úmero"22925 msgstr "Número" 22888 22926 22889 22927 #. item "Waypoints/Motorway Junction" text "Exit to" … … 22901 22939 #: build/trans_presets.java:716 22902 22940 msgid "Edit Service Station" 22903 msgstr "Editar estaci ón de servicio"22941 msgstr "Editar estación de servicio" 22904 22942 22905 22943 #. item "Waypoints/Services" text "Operator" … … 23034 23072 #: build/trans_presets.java:2483 23035 23073 msgid "Toilets" 23036 msgstr "Ba ños"23074 msgstr "Baños" 23037 23075 23038 23076 #. </optional> … … 23040 23078 #: build/trans_presets.java:725 23041 23079 msgid "Rest Area" 23042 msgstr " Área de descanso"23080 msgstr "Ãrea de descanso" 23043 23081 23044 23082 #. <link href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tag:highway=rest_area" /> … … 23046 23084 #: build/trans_presets.java:727 23047 23085 msgid "Edit Rest Area" 23048 msgstr "Editar área de descanso"23086 msgstr "Editar área de descanso" 23049 23087 23050 23088 #. </optional> … … 23052 23090 #: build/trans_presets.java:735 23053 23091 msgid "Emergency Phone" 23054 msgstr "Tel éfono de emergencia"23092 msgstr "Teléfono de emergencia" 23055 23093 23056 23094 #. <link href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Proposed_features/emergency_phone" /> … … 23060 23098 #: build/trans_presets.java:740 23061 23099 msgid "Traffic Signal" 23062 msgstr "Sem áforo"23100 msgstr "Semáforo" 23063 23101 23064 23102 #. <link href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tag:highway=traffic_signals" /> … … 23076 23114 #: build/trans_presets.java:1378 23077 23115 msgid "uncontrolled" 23078 msgstr "sin supervisi ón"23116 msgstr "sin supervisión" 23079 23117 23080 23118 #. item "Waypoints/Traffic Signal" combo "Pedestrian crossing type" display value … … 23084 23122 #: build/trans_presets.java:1378 23085 23123 msgid "traffic_signals" 23086 msgstr "sem áforos"23124 msgstr "semáforos" 23087 23125 23088 23126 #. item "Waypoints/Traffic Signal" combo "Pedestrian crossing type" display value … … 23141 23179 #: build/trans_presets.java:748 build/trans_presets.java:770 23142 23180 msgid "pelican" 23143 msgstr "pel ícano"23181 msgstr "pelÃcano" 23144 23182 23145 23183 #. item "Waypoints/Traffic Signal" combo "Crossing type name (UK)" display value … … 23147 23185 #: build/trans_presets.java:748 build/trans_presets.java:770 23148 23186 msgid "toucan" 23149 msgstr "tuc án"23187 msgstr "tucán" 23150 23188 23151 23189 #. item "Waypoints/Traffic Signal" combo "Crossing type name (UK)" display value … … 23186 23224 #: build/trans_presets.java:759 23187 23225 msgid "Direction" 23188 msgstr "Direcci ón"23226 msgstr "Dirección" 23189 23227 23190 23228 #. item "Waypoints/Mini-roundabout" combo "Direction" display value … … 23213 23251 #: build/trans_presets.java:772 23214 23252 msgid "Traffic Calming" 23215 msgstr "Calmado de tr áfico"23253 msgstr "Calmado de tráfico" 23216 23254 23217 23255 #. <link href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Key:traffic_calming"/> … … 23219 23257 #: build/trans_presets.java:774 23220 23258 msgid "Edit Traffic Calming" 23221 msgstr "Editar calmado de tr áfico"23259 msgstr "Editar calmado de tráfico" 23222 23260 23223 23261 #. item "Waypoints/Traffic Calming" combo "Type" display value 23224 23262 #: build/trans_presets.java:775 23225 23263 msgid "bump" 23226 msgstr "bad én de lomo de asno"23264 msgstr "badén de lomo de asno" 23227 23265 23228 23266 #. item "Waypoints/Traffic Calming" combo "Type" display value … … 23239 23277 #: build/trans_presets.java:775 23240 23278 msgid "cushion" 23241 msgstr "coj ín berlines"23279 msgstr "cojÃn berlines" 23242 23280 23243 23281 #. item "Waypoints/Traffic Calming" combo "Type" display value … … 23254 23292 #: build/trans_presets.java:777 23255 23293 msgid "Passing Place" 23256 msgstr "Lugar de cruce frecuente de la v ía"23294 msgstr "Lugar de cruce frecuente de la vÃa" 23257 23295 23258 23296 #. <link href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tag:highway=passing_place"/> … … 23260 23298 #: build/trans_presets.java:779 23261 23299 msgid "Edit Passing Place" 23262 msgstr "Editar lugar de cruce frecuente de la v ía"23300 msgstr "Editar lugar de cruce frecuente de la vÃa" 23263 23301 23264 23302 #. <key key="highway" value="passing_place" /> … … 23266 23304 #: build/trans_presets.java:782 23267 23305 msgid "Turning Circle" 23268 msgstr "C írculo de giro"23306 msgstr "CÃrculo de giro" 23269 23307 23270 23308 #. <link href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tag:highway=turning_circle" … … 23274 23312 #: build/trans_presets.java:787 23275 23313 msgid "City Limit" 23276 msgstr "L ímite de ciudad"23314 msgstr "LÃmite de ciudad" 23277 23315 23278 23316 #. <link href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tag:traffic_sign%3Dcity_limit" /> … … 23280 23318 #: build/trans_presets.java:789 23281 23319 msgid "Edit City Limit Sign" 23282 msgstr "Editar la se ñal de límite de ciudad"23320 msgstr "Editar la señal de lÃmite de ciudad" 23283 23321 23284 23322 #. item "Waypoints/City Limit" text "Second Name" … … 23290 23328 #: build/trans_presets.java:796 23291 23329 msgid "Speed Camera" 23292 msgstr "R ádar de tráfico"23330 msgstr "Rádar de tráfico" 23293 23331 23294 23332 #. <link href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tag:highway%3Dspeed_camera" /> … … 23329 23367 #: build/trans_presets.java:820 23330 23368 msgid "Mountain Pass" 23331 msgstr "Puerto de monta ña"23369 msgstr "Puerto de montaña" 23332 23370 23333 23371 #. <link href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Key:mountain_pass" /> … … 23335 23373 #: build/trans_presets.java:822 23336 23374 msgid "Edit Mountain Pass" 23337 msgstr "Editar puerto de monta ña"23375 msgstr "Editar puerto de montaña" 23338 23376 23339 23377 #. item "Waypoints/Mountain Pass" text "Elevation" … … 23459 23497 #: build/trans_presets.java:1021 23460 23498 msgid "Allowed traffic:" 23461 msgstr "Tr áfico permitido:"23499 msgstr "Tráfico permitido:" 23462 23500 23463 23501 #. item "Barriers/Cycle Barrier" … … 23571 23609 #: build/trans_presets.java:921 23572 23610 msgid "Retaining Wall" 23573 msgstr "Muro de contenci ón"23611 msgstr "Muro de contención" 23574 23612 23575 23613 #. <link href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tag:barrier=retaining_wall" /> … … 23611 23649 #: build/trans_presets.java:965 23612 23650 msgid "Hampshire Gate" 23613 msgstr "Portilla de malla met álica"23651 msgstr "Portilla de malla metálica" 23614 23652 23615 23653 #. item "Barriers/Hampshire Gate" label "Edit Hampshire Gate" 23616 23654 #: build/trans_presets.java:966 23617 23655 msgid "Edit Hampshire Gate" 23618 msgstr "Editar portilla de malla met álica"23656 msgstr "Editar portilla de malla metálica" 23619 23657 23620 23658 #. item "Barriers/Bump Gate" … … 23622 23660 msgid "Bump Gate" 23623 23661 msgstr "" 23624 "Puerta de golpe (en fincas ganaderas, que se abre sin salir del veh ículo)"23662 "Puerta de golpe (en fincas ganaderas, que se abre sin salir del vehÃculo)" 23625 23663 23626 23664 #. item "Barriers/Bump Gate" label "Edit Bump Gate" … … 23677 23715 #: build/trans_presets.java:1134 23678 23716 msgid "Water" 23679 msgstr "L ámina de agua"23717 msgstr "Lámina de agua" 23680 23718 23681 23719 #. <separator/> … … 23683 23721 #: build/trans_presets.java:1035 23684 23722 msgid "Drain" 23685 msgstr "Desag üe"23723 msgstr "Desagüe" 23686 23724 23687 23725 #. <link href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tag:waterway=drain" /> … … 23689 23727 #: build/trans_presets.java:1037 23690 23728 msgid "Edit Drain" 23691 msgstr "Editar canal de desag üe"23729 msgstr "Editar canal de desagüe" 23692 23730 23693 23731 #. item "Water/Water/Ditch" … … 23727 23765 #: build/trans_presets.java:1068 23728 23766 msgid "River" 23729 msgstr "R ío"23767 msgstr "RÃo" 23730 23768 23731 23769 #. <link href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tag:waterway=river" … … 23735 23773 #: build/trans_presets.java:1072 23736 23774 msgid "Edit River" 23737 msgstr "Editar un r ío"23775 msgstr "Editar un rÃo" 23738 23776 23739 23777 #. <separator/> … … 23819 23857 #: build/trans_presets.java:1128 23820 23858 msgid "Covered Reservoir" 23821 msgstr "Dep ósito de agua"23859 msgstr "Depósito de agua" 23822 23860 23823 23861 #. item "Water/Water/Covered Reservoir" label "Edit Covered Reservoir" 23824 23862 #: build/trans_presets.java:1129 23825 23863 msgid "Edit Covered Reservoir" 23826 msgstr "Editar dep ósito de agua"23864 msgstr "Editar depósito de agua" 23827 23865 23828 23866 #. <link href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tag:natural=water" /> … … 23830 23868 #: build/trans_presets.java:1136 23831 23869 msgid "Edit Water" 23832 msgstr "Editar l ámina de agua"23870 msgstr "Editar lámina de agua" 23833 23871 23834 23872 #. item "Water/Water/Land" … … 23845 23883 #: build/trans_presets.java:1145 23846 23884 msgid "Coastline" 23847 msgstr "L ínea de costa"23885 msgstr "LÃnea de costa" 23848 23886 23849 23887 #. <link href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tag:natural=coastline" /> … … 23851 23889 #: build/trans_presets.java:1147 23852 23890 msgid "Edit Coastline" 23853 msgstr "Editar l ínea de costa"23891 msgstr "Editar lÃnea de costa" 23854 23892 23855 23893 #. item "Water/Water/Riverbank" 23856 23894 #: build/trans_presets.java:1151 23857 23895 msgid "Riverbank" 23858 msgstr "Ribera (para orillas de r íos anchos)"23896 msgstr "Ribera (para orillas de rÃos anchos)" 23859 23897 23860 23898 #. <link href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tag:waterway=riverbank" … … 23883 23921 #: build/trans_presets.java:1167 23884 23922 msgid "swamp" 23885 msgstr "Ci énaga"23923 msgstr "Ciénaga" 23886 23924 23887 23925 #. item "Water/Water/Wetland" combo "Type" display value 23888 23926 #: build/trans_presets.java:1167 23889 23927 msgid "bog" 23890 msgstr "ci énaga"23928 msgstr "ciénaga" 23891 23929 23892 23930 #. item "Water/Water/Wetland" combo "Type" display value … … 23899 23937 #: build/trans_presets.java:1167 build/trans_style.java:2898 23900 23938 msgid "marsh" 23901 msgstr "mar ísma"23939 msgstr "marÃsma" 23902 23940 23903 23941 #. item "Water/Water/Wetland" combo "Type" display value … … 23945 23983 #: build/trans_presets.java:1180 23946 23984 msgid "Bay" 23947 msgstr "Bah ía"23985 msgstr "BahÃa" 23948 23986 23949 23987 #. item "Water/Water/Bay" label "Edit Bay" 23950 23988 #: build/trans_presets.java:1181 23951 23989 msgid "Edit Bay" 23952 msgstr "Editar bah ía"23990 msgstr "Editar bahÃa" 23953 23991 23954 23992 #. item "Water/Water/Cliff" … … 23966 24004 #: build/trans_presets.java:1192 23967 24005 msgid "Shipping" 23968 msgstr "Navegaci ón"24006 msgstr "Navegación" 23969 24007 23970 24008 #. item "Shipping/Ferry Terminal" … … 23992 24030 #: build/trans_presets.java:1198 23993 24031 msgid "vehicle" 23994 msgstr "veh ículo"24032 msgstr "vehÃculo" 23995 24033 23996 24034 #. item "Shipping/Ferry Terminal" combo "Cargo" display value … … 24086 24124 #: build/trans_presets.java:1198 24087 24125 msgid "hgv" 24088 msgstr "veh ículo de gran tonelaje (hgv)"24126 msgstr "vehÃculo de gran tonelaje (hgv)" 24089 24127 24090 24128 #. item "Shipping/Ferry Terminal" combo "Cargo" display value 24091 24129 #: build/trans_presets.java:1198 24092 24130 msgid "passengers;vehicle" 24093 msgstr "pasajeros;veh ículo"24131 msgstr "pasajeros;vehÃculo" 24094 24132 24095 24133 #. item "Shipping/Ferry Route" … … 24190 24228 #: build/trans_presets.java:1256 24191 24229 msgid "Rail" 24192 msgstr "V ía de tren"24230 msgstr "VÃa de tren" 24193 24231 24194 24232 #. <link href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tag:railway=rail" /> … … 24196 24234 #: build/trans_presets.java:1258 24197 24235 msgid "Edit Rail" 24198 msgstr "Ediar v ía de tren"24236 msgstr "Ediar vÃa de tren" 24199 24237 24200 24238 #. <space /> … … 24226 24264 #: build/trans_presets.java:1322 build/trans_presets.java:1334 24227 24265 msgid "Gauge (mm)" 24228 msgstr "Ancho de v ía"24266 msgstr "Ancho de vÃa" 24229 24267 24230 24268 #. item "Transport/Railway/Rail" combo "Types" … … 24273 24311 #: build/trans_presets.java:1335 build/trans_presets.java:1364 24274 24312 msgid "siding" 24275 msgstr "v ía muerta"24313 msgstr "vÃa muerta" 24276 24314 24277 24315 #. item "Transport/Railway/Rail" combo "Types" display value … … 24316 24354 #: build/trans_presets.java:1336 24317 24355 msgid "contact_line" 24318 msgstr "l ínea_de_contacto"24356 msgstr "lÃnea_de_contacto" 24319 24357 24320 24358 #. item "Transport/Railway/Rail" combo "Electrified" display value … … 24436 24474 #: build/trans_presets.java:1269 24437 24475 msgid "Narrow Gauge Rail" 24438 msgstr "V ía estrecha"24476 msgstr "VÃa estrecha" 24439 24477 24440 24478 #. item "Transport/Railway/Narrow Gauge Rail" label "Edit Narrow Gauge Rail" 24441 24479 #: build/trans_presets.java:1270 24442 24480 msgid "Edit Narrow Gauge Rail" 24443 msgstr "Editar v ía estrecha"24481 msgstr "Editar vÃa estrecha" 24444 24482 24445 24483 #. </optional> … … 24447 24485 #: build/trans_presets.java:1281 24448 24486 msgid "Monorail" 24449 msgstr "Monora íl"24487 msgstr "MonoraÃl" 24450 24488 24451 24489 #. <link href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tag:railway=monorail" /> … … 24453 24491 #: build/trans_presets.java:1283 24454 24492 msgid "Edit Monorail" 24455 msgstr "Editar monora íl"24493 msgstr "Editar monoraÃl" 24456 24494 24457 24495 #. </optional> … … 24459 24497 #: build/trans_presets.java:1293 24460 24498 msgid "Preserved" 24461 msgstr "V ía para tren histórico"24499 msgstr "VÃa para tren histórico" 24462 24500 24463 24501 #. item "Transport/Railway/Preserved" label "Edit Preserved Railway" 24464 24502 #: build/trans_presets.java:1294 24465 24503 msgid "Edit Preserved Railway" 24466 msgstr "Editar v ía para tren histórico"24504 msgstr "Editar vÃa para tren histórico" 24467 24505 24468 24506 #. </optional> … … 24492 24530 #: build/trans_presets.java:1329 24493 24531 msgid "Tram" 24494 msgstr "Tranv ía"24532 msgstr "TranvÃa" 24495 24533 24496 24534 #. item "Transport/Railway/Tram" label "Edit Tram" 24497 24535 #: build/trans_presets.java:1330 24498 24536 msgid "Edit Tram" 24499 msgstr "Editar tranv ía"24537 msgstr "Editar tranvÃa" 24500 24538 24501 24539 #. </optional> … … 24503 24541 #: build/trans_presets.java:1341 24504 24542 msgid "Bus Guideway" 24505 msgstr "V ía para autobús guiado"24543 msgstr "VÃa para autobús guiado" 24506 24544 24507 24545 #. <link href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tag:highway=bus_guideway" /> … … 24509 24547 #: build/trans_presets.java:1343 24510 24548 msgid "Edit Bus Guideway" 24511 msgstr "Editar v ía para autobús guiado"24549 msgstr "Editar vÃa para autobús guiado" 24512 24550 24513 24551 #. </optional> … … 24516 24554 #: build/trans_presets.java:1360 24517 24555 msgid "Disused Rail" 24518 msgstr "V ía de tren en desuso"24556 msgstr "VÃa de tren en desuso" 24519 24557 24520 24558 #. item "Transport/Railway/Disused Rail" label "Edit Disused Railway" 24521 24559 #: build/trans_presets.java:1361 24522 24560 msgid "Edit Disused Railway" 24523 msgstr "Editar v ía de tren en desuso"24561 msgstr "Editar vÃa de tren en desuso" 24524 24562 24525 24563 #. <space /> … … 24533 24571 #: build/trans_presets.java:1366 24534 24572 msgid "Abandoned Rail" 24535 msgstr "V ía de tren abandonada"24573 msgstr "VÃa de tren abandonada" 24536 24574 24537 24575 #. <key key="railway" value="abandoned" /> … … 24568 24606 #: build/trans_presets.java:1388 24569 24607 msgid "Buffer Stop" 24570 msgstr "Tope de v ía"24608 msgstr "Tope de vÃa" 24571 24609 24572 24610 #. <link href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tag:railway%3Dbuffer_stop" /> … … 24613 24651 #: build/trans_presets.java:1412 24614 24652 msgid "Gondola" 24615 msgstr "G óndola"24653 msgstr "Góndola" 24616 24654 24617 24655 #. <link href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Proposed_features/Piste_Maps#aerialway" /> … … 24619 24657 #: build/trans_presets.java:1414 24620 24658 msgid "Edit Gondola" 24621 msgstr "Editar g óndola"24659 msgstr "Editar góndola" 24622 24660 24623 24661 #. <separator/> … … 24626 24664 msgctxt "aerialway" 24627 24665 msgid "Station" 24628 msgstr "Estaci ón"24666 msgstr "Estación" 24629 24667 24630 24668 #. <link href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Proposed_features/Piste_Maps#aerialway" /> … … 24633 24671 msgctxt "aerialway" 24634 24672 msgid "Edit Station" 24635 msgstr "Editar Estaci ón"24673 msgstr "Editar Estación" 24636 24674 24637 24675 #. item "Aerialway/Pylon" … … 24652 24690 msgctxt "aerialway" 24653 24691 msgid "Goods" 24654 msgstr "Mercanc ías"24692 msgstr "MercancÃas" 24655 24693 24656 24694 #. item "Aerialway/Goods" label "Edit Goods" … … 24658 24696 msgctxt "aerialway" 24659 24697 msgid "Edit Goods" 24660 msgstr "Editar Mercanc ías"24698 msgstr "Editar MercancÃas" 24661 24699 24662 24700 #. item "Car/Parking" … … 24692 24730 #: build/trans_presets.java:3651 24693 24731 msgid "Reference number" 24694 msgstr "N úmero de referencia"24732 msgstr "Número de referencia" 24695 24733 24696 24734 #. item "Car/Parking" combo "Type" display value … … 24710 24748 #: build/trans_presets.java:1446 build/trans_presets.java:1558 24711 24749 msgid "underground" 24712 msgstr "subterr áneo"24750 msgstr "subterráneo" 24713 24751 24714 24752 #. item "Car/Parking" combo "Park and Ride" … … 25428 25466 #: build/trans_presets.java:1473 25429 25467 msgid "Diesel for Heavy Good Vehicles" 25430 msgstr "Diesel para Veh ículos pesados y buenos"25468 msgstr "Diesel para VehÃculos pesados y buenos" 25431 25469 25432 25470 #. item "Car/Fuel" check "Octane 91" … … 25463 25501 #: build/trans_presets.java:1480 25464 25502 msgid "LPG (Liquefied petroleum gas)" 25465 msgstr "GLP (Gas licuado de petr óleo)"25503 msgstr "GLP (Gas licuado de petróleo)" 25466 25504 25467 25505 #. item "Car/Fuel" check "CNG (Compressed Natural Gas)" … … 25484 25522 #: build/trans_presets.java:1486 25485 25523 msgid "Charging Station" 25486 msgstr "Punto de recarga (para veh ículos eléctricos)"25524 msgstr "Punto de recarga (para vehÃculos eléctricos)" 25487 25525 25488 25526 #. <link href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tag:amenity=fuel"/> … … 25490 25528 #: build/trans_presets.java:1488 25491 25529 msgid "Edit Charging Station (for electric cars)" 25492 msgstr "Editar punto de recarga (para veh ículos eléctricos)"25530 msgstr "Editar punto de recarga (para vehÃculos eléctricos)" 25493 25531 25494 25532 #. item "Car/Charging Station" text "Amperage" … … 25505 25543 #: build/trans_presets.java:1495 25506 25544 msgid "Edit Car Wash" 25507 msgstr "Editar lavado de veh ículos"25545 msgstr "Editar lavado de vehÃculos" 25508 25546 25509 25547 #. <separator/> … … 25511 25549 #: build/trans_presets.java:1503 25512 25550 msgid "Car Dealer" 25513 msgstr "Concesionario de autom óviles"25551 msgstr "Concesionario de automóviles" 25514 25552 25515 25553 #. <link href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tag:shop=car" /> … … 25517 25555 #: build/trans_presets.java:1505 25518 25556 msgid "Edit Car Shop" 25519 msgstr "Editar concesionario de autom óviles"25557 msgstr "Editar concesionario de automóviles" 25520 25558 25521 25559 #. item "Car/Repair" … … 25528 25566 #: build/trans_presets.java:1511 25529 25567 msgid "Edit Car Repair" 25530 msgstr "Editar reparaci ón de automóviles"25568 msgstr "Editar reparación de automóviles" 25531 25569 25532 25570 #. item "Car/Tyres" 25533 25571 #: build/trans_presets.java:1518 25534 25572 msgid "Tyres" 25535 msgstr "Neum áticos"25573 msgstr "Neumáticos" 25536 25574 25537 25575 #. item "Car/Tyres" label "Edit Tyres" 25538 25576 #: build/trans_presets.java:1519 25539 25577 msgid "Edit Tyres" 25540 msgstr "Editar tienda de neum áticos"25578 msgstr "Editar tienda de neumáticos" 25541 25579 25542 25580 #. item "Car/Tyres" label "Contact:" … … 25596 25634 #: build/trans_presets.java:4084 25597 25635 msgid "Phone Number" 25598 msgstr "N úmero de teléfono"25636 msgstr "Número de teléfono" 25599 25637 25600 25638 #. item "Car/Tyres" text "Fax Number" … … 25628 25666 #: build/trans_presets.java:4085 25629 25667 msgid "Fax Number" 25630 msgstr "N úmero de fax"25668 msgstr "Número de fax" 25631 25669 25632 25670 #. item "Car/Tyres" text "Website" … … 25694 25732 #: build/trans_presets.java:4088 25695 25733 msgid "Email Address" 25696 msgstr "Correo electr ónico"25734 msgstr "Correo electrónico" 25697 25735 25698 25736 #. <separator/> … … 25710 25748 #: build/trans_presets.java:1535 25711 25749 msgid "Edit Car Rental" 25712 msgstr "Editar alquiler de autom óviles"25750 msgstr "Editar alquiler de automóviles" 25713 25751 25714 25752 #. item "Car/Sharing" … … 25721 25759 #: build/trans_presets.java:1544 25722 25760 msgid "Edit Car Sharing" 25723 msgstr "Editar autom óviles compartidos"25761 msgstr "Editar automóviles compartidos" 25724 25762 25725 25763 #. item "Motorcycle/Parking" label "Edit Motorcycle Parking" … … 25764 25802 msgctxt "motorcycle" 25765 25803 msgid "yes" 25766 msgstr "s í"25804 msgstr "sÃ" 25767 25805 25768 25806 #. item "Motorcycle/Motorcycle Dealer" combo "Sale" display value … … 25802 25840 #: build/trans_presets.java:1573 25803 25841 msgid "Safety inspection" 25804 msgstr "Inspecci ón técnica de vehículos"25842 msgstr "Inspección técnica de vehÃculos" 25805 25843 25806 25844 #. item "Motorcycle/Motorcycle Dealer" combo "Safety inspection" display value … … 25811 25849 #. item "Motorcycle/Motorcycle Dealer" combo "Safety inspection" display value 25812 25850 #: build/trans_presets.java:1573 25813 msgid "GT Ü"25814 msgstr "GT Ü"25851 msgid "GTÃ" 25852 msgstr "GTÃ" 25815 25853 25816 25854 #. item "Motorcycle/Motorcycle Dealer" combo "Safety inspection" display value … … 25821 25859 #. item "Motorcycle/Motorcycle Dealer" combo "Safety inspection" display value 25822 25860 #: build/trans_presets.java:1573 25823 msgid "T ÜV"25824 msgstr "T ÜV"25861 msgid "TÃV" 25862 msgstr "TÃV" 25825 25863 25826 25864 #. item "Motorcycle/Motorcycle Dealer" combo "Parts" … … 25858 25896 #. item "Bicycle/Bike Dealer" check "Bicycles are sold" 25859 25897 #: build/trans_presets.java:1598 25860 #, fuzzy25861 25898 msgid "Bicycles are sold" 25862 msgstr " Bicicletas"25899 msgstr "" 25863 25900 25864 25901 #. item "Bicycle/Bike Dealer" check "Second-hand bicycles are sold" … … 25879 25916 #. item "Bicycle/Bike Dealer" check "Free bicycle pump" 25880 25917 #: build/trans_presets.java:1602 25881 #, fuzzy25882 25918 msgid "Free bicycle pump" 25883 msgstr " mapa ciclable"25919 msgstr "" 25884 25920 25885 25921 #. item "Bicycle/Bike Dealer" check "Tools for do-it-yourself repair (may be a bike co-operative)" … … 25904 25940 #: ../plugins/public_transport/src/public_transport/PublicTransportPlugin.java:38 25905 25941 msgid "Public Transport" 25906 msgstr "Transporte p úblico"25942 msgstr "Transporte público" 25907 25943 25908 25944 #. item "Public Transport/Station" … … 25910 25946 msgctxt "railway" 25911 25947 msgid "Station" 25912 msgstr "Estaci ón"25948 msgstr "Estación" 25913 25949 25914 25950 #. <link href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tag:railway=station" … … 25918 25954 msgctxt "railway" 25919 25955 msgid "Edit Station" 25920 msgstr "Editar Estaci ón"25956 msgstr "Editar Estación" 25921 25957 25922 25958 #. item "Public Transport/Station" text "UIC-Reference" … … 25941 25977 #: build/trans_presets.java:1635 25942 25978 msgid "Tram Stop" 25943 msgstr "Parada de tranv ía"25979 msgstr "Parada de tranvÃa" 25944 25980 25945 25981 #. <link href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tag:railway=tram_stop" … … 25948 25984 #: build/trans_presets.java:1638 25949 25985 msgid "Edit Tram Stop" 25950 msgstr "Editar parada de tranv ía"25986 msgstr "Editar parada de tranvÃa" 25951 25987 25952 25988 #. </optional> … … 25954 25990 #: build/trans_presets.java:1645 25955 25991 msgid "Railway Platform" 25956 msgstr "And én de ferrocarril"25992 msgstr "Andén de ferrocarril" 25957 25993 25958 25994 #. <link href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tag:railway=platform" … … 25961 25997 #: build/trans_presets.java:1648 25962 25998 msgid "Edit Railway Platform" 25963 msgstr "Editar and én de ferrocarril"25999 msgstr "Editar andén de ferrocarril" 25964 26000 25965 26001 #. <key key="railway" value="platform" /> … … 25971 26007 #: build/trans_presets.java:1651 build/trans_presets.java:1696 25972 26008 msgid "Reference (track number)" 25973 msgstr "Referencia (n úmero de pista)"26009 msgstr "Referencia (número de pista)" 25974 26010 25975 26011 #. item "Public Transport/Railway Platform" check "Area" … … 25979 26015 #: build/trans_presets.java:2202 25980 26016 msgid "Area" 25981 msgstr " Área"26017 msgstr "Ãrea" 25982 26018 25983 26019 #. item "Public Transport/Subway Entrance" … … 26004 26040 #: build/trans_presets.java:1668 26005 26041 msgid "Bus Station" 26006 msgstr "Estaci ón de autobús"26042 msgstr "Estación de autobús" 26007 26043 26008 26044 #. <link href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tag:amenity=bus_station" … … 26011 26047 #: build/trans_presets.java:1671 26012 26048 msgid "Edit Bus Station" 26013 msgstr "Editar estaci ón de autobús"26049 msgstr "Editar estación de autobús" 26014 26050 26015 26051 #. </optional> … … 26017 26053 #: build/trans_presets.java:1677 26018 26054 msgid "Bus Stop" 26019 msgstr "Parada de autob ús"26055 msgstr "Parada de autobús" 26020 26056 26021 26057 #. <link href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tag:highway=bus_stop" … … 26025 26061 #: build/trans_presets.java:1681 26026 26062 msgid "Edit Bus Stop" 26027 msgstr "Editar parada de autob ús"26063 msgstr "Editar parada de autobús" 26028 26064 26029 26065 #. item "Public Transport/Bus Stop" combo "Shelter" … … 26048 26084 #: build/trans_presets.java:1688 26049 26085 msgid "Tactile Paving" 26050 msgstr "Pavimento t áctil"26086 msgstr "Pavimento táctil" 26051 26087 26052 26088 #. </optional> … … 26054 26090 #: build/trans_presets.java:1692 26055 26091 msgid "Bus Platform" 26056 msgstr "And én de autobús"26092 msgstr "Andén de autobús" 26057 26093 26058 26094 #. item "Public Transport/Bus Platform" label "Edit Bus Platform" 26059 26095 #: build/trans_presets.java:1693 26060 26096 msgid "Edit Bus Platform" 26061 msgstr "Editar and én de autobús"26097 msgstr "Editar andén de autobús" 26062 26098 26063 26099 #. <separator/> … … 26065 26101 #: build/trans_presets.java:1701 26066 26102 msgid "Ticket Machine" 26067 msgstr "M áquina de ticket"26103 msgstr "Máquina de ticket" 26068 26104 26069 26105 #. item "Public Transport/Ticket Machine" text "Reference Number" 26070 26106 #: build/trans_presets.java:1707 26071 26107 msgid "Reference Number" 26072 msgstr "N úmero de referencia"26108 msgstr "Número de referencia" 26073 26109 26074 26110 #. item "Public Transport/Ticket Machine" check "Coins" … … 26094 26130 #: build/trans_presets.java:3655 26095 26131 msgid "Electronic purses and Charge cards" 26096 msgstr "Tarjetas de recarga y monederos electr ónicos"26132 msgstr "Tarjetas de recarga y monederos electrónicos" 26097 26133 26098 26134 #. item "Public Transport/Ticket Machine" check "Debit cards" … … 26102 26138 #: build/trans_presets.java:3656 26103 26139 msgid "Debit cards" 26104 msgstr "Tarjetas de d ébito"26140 msgstr "Tarjetas de débito" 26105 26141 26106 26142 #. item "Public Transport/Ticket Machine" check "Credit cards" … … 26110 26146 #: build/trans_presets.java:3657 26111 26147 msgid "Credit cards" 26112 msgstr "Tarjetas de cr édito"26148 msgstr "Tarjetas de crédito" 26113 26149 26114 26150 #. item "Public Transport/Ticket Machine" check "Account or loyalty cards" … … 26116 26152 #: build/trans_presets.java:1713 build/trans_presets.java:3658 26117 26153 msgid "Account or loyalty cards" 26118 msgstr "Tarjetas de fidelizaci ón o descuento"26154 msgstr "Tarjetas de fidelización o descuento" 26119 26155 26120 26156 #. item "Taxi" … … 26138 26174 #: build/trans_presets.java:1724 26139 26175 msgid "Airport Ground" 26140 msgstr "Campo de aviaci ón"26176 msgstr "Campo de aviación" 26141 26177 26142 26178 #. <link href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tag:aeroway=aerodrome" /> … … 26144 26180 #: build/trans_presets.java:1726 26145 26181 msgid "Edit Airport Ground" 26146 msgstr "Editar campo de aviaci ón"26182 msgstr "Editar campo de aviación" 26147 26183 26148 26184 #. <optional> … … 26186 26222 #: build/trans_presets.java:1752 26187 26223 msgid "Helipad" 26188 msgstr "Pista de aterrizaje de helic ópteros"26224 msgstr "Pista de aterrizaje de helicópteros" 26189 26225 26190 26226 #. <link href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tag:aeroway=helipad" /> … … 26192 26228 #: build/trans_presets.java:1754 26193 26229 msgid "Edit Helipad" 26194 msgstr "Editar pista de aterrizaje de helic ópteros"26230 msgstr "Editar pista de aterrizaje de helicópteros" 26195 26231 26196 26232 #. </optional> … … 26360 26396 #: build/trans_presets.java:2061 26361 26397 msgid "wlan" 26362 msgstr "inal ámbrica"26398 msgstr "inalámbrica" 26363 26399 26364 26400 #. item "Facilities/Accommodation/Hotel" combo "Internet access" display value … … 26569 26605 #: build/trans_presets.java:1834 26570 26606 msgid "Guest House" 26571 msgstr "Pensi ón"26607 msgstr "Pensión" 26572 26608 26573 26609 #. item "Facilities/Accommodation/Guest House" label "Edit Guest House" 26574 26610 #: build/trans_presets.java:1835 26575 26611 msgid "Edit Guest House" 26576 msgstr "Editar pensi ón"26612 msgstr "Editar pensión" 26577 26613 26578 26614 #. item "Facilities/Accommodation/Chalet" 26579 26615 #: build/trans_presets.java:1850 26580 26616 msgid "Chalet" 26581 msgstr "Caba ña o bungalow"26617 msgstr "Cabaña o bungalow" 26582 26618 26583 26619 #. <link href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tag:tourism=chalet" /> … … 26585 26621 #: build/trans_presets.java:1852 26586 26622 msgid "Edit Chalet" 26587 msgstr "Editar caba ña o bungalow"26623 msgstr "Editar cabaña o bungalow" 26588 26624 26589 26625 #. item "Facilities/Accommodation/Hostel" … … 26601 26637 #: build/trans_presets.java:1885 26602 26638 msgid "Alpine Hut" 26603 msgstr "Caba ña alpina"26639 msgstr "Cabaña alpina" 26604 26640 26605 26641 #. item "Facilities/Accommodation/Alpine Hut" label "Edit Alpine Hut" 26606 26642 #: build/trans_presets.java:1886 26607 26643 msgid "Edit Alpine Hut" 26608 msgstr "Editar caba ña alpina"26644 msgstr "Editar cabaña alpina" 26609 26645 26610 26646 #. <separator/> … … 26623 26659 #: build/trans_presets.java:1914 26624 26660 msgid "Number of places" 26625 msgstr "N úmero de lugares"26661 msgstr "Número de lugares" 26626 26662 26627 26663 #. item "Facilities/Accommodation/Caravan Site" combo "Requires a fee" … … 26638 26674 #: build/trans_presets.java:1916 26639 26675 msgid "Power supply" 26640 msgstr "Fuente de alimentaci ón"26676 msgstr "Fuente de alimentación" 26641 26677 26642 26678 #. item "Facilities/Accommodation/Caravan Site" check "Tents allowed" 26643 26679 #: build/trans_presets.java:1917 26644 26680 msgid "Tents allowed" 26645 msgstr "Permitido tiendas de campa ña"26681 msgstr "Permitido tiendas de campaña" 26646 26682 26647 26683 #. item "Facilities/Accommodation/Camping Site" … … 26700 26736 #: build/trans_presets.java:1949 build/trans_presets.java:1970 26701 26737 msgid "pizza" 26702 msgstr "pizzer ía"26738 msgstr "pizzerÃa" 26703 26739 26704 26740 #. item "Food+Drinks/Restaurant" multiselect "Cuisine" display value … … 26706 26742 #: build/trans_presets.java:1949 build/trans_presets.java:1970 26707 26743 msgid "burger" 26708 msgstr "hamburgueser ía"26744 msgstr "hamburgueserÃa" 26709 26745 26710 26746 #. item "Food+Drinks/Restaurant" multiselect "Cuisine" display value … … 26718 26754 #: build/trans_presets.java:1949 build/trans_presets.java:1970 26719 26755 msgid "german" 26720 msgstr "alem án"26756 msgstr "alemán" 26721 26757 26722 26758 #. item "Food+Drinks/Restaurant" multiselect "Cuisine" display value … … 26748 26784 #: build/trans_presets.java:1949 build/trans_presets.java:1970 26749 26785 msgid "asian" 26750 msgstr "asi ático"26786 msgstr "asiático" 26751 26787 26752 26788 #. item "Food+Drinks/Restaurant" multiselect "Cuisine" display value … … 26754 26790 #: build/trans_presets.java:1949 build/trans_presets.java:1970 26755 26791 msgid "thai" 26756 msgstr "tailand és"26792 msgstr "tailandés" 26757 26793 26758 26794 #. item "Food+Drinks/Restaurant" multiselect "Cuisine" display value … … 26766 26802 #: build/trans_presets.java:1949 build/trans_presets.java:1970 26767 26803 msgid "japanese" 26768 msgstr "japon és"26804 msgstr "japonés" 26769 26805 26770 26806 #. item "Food+Drinks/Restaurant" multiselect "Cuisine" display value … … 26772 26808 #: build/trans_presets.java:1949 build/trans_presets.java:1970 26773 26809 msgid "french" 26774 msgstr "franc és"26810 msgstr "francés" 26775 26811 26776 26812 #. item "Food+Drinks/Restaurant" multiselect "Cuisine" display value … … 26790 26826 #: build/trans_presets.java:1950 build/trans_presets.java:2025 26791 26827 msgid "Microbrewery" 26792 msgstr "Cervecer ía artesanal"26828 msgstr "CervecerÃa artesanal" 26793 26829 26794 26830 #. item "Food+Drinks/Fast Food" 26795 26831 #: build/trans_presets.java:1964 26796 26832 msgid "Fast Food" 26797 msgstr "Establecimiento de comida r ápida"26833 msgstr "Establecimiento de comida rápida" 26798 26834 26799 26835 #. <link href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tag:amenity=fast_food" /> … … 26801 26837 #: build/trans_presets.java:1966 26802 26838 msgid "Edit Fast Food Restaurant" 26803 msgstr "Editar establecimiento de comida r ápida"26839 msgstr "Editar establecimiento de comida rápida" 26804 26840 26805 26841 #. item "Food+Drinks/Fast Food" combo "Cuisine" display value … … 26827 26863 #: build/trans_presets.java:2000 26828 26864 msgid "Cafe" 26829 msgstr "Cafeter ía"26865 msgstr "CafeterÃa" 26830 26866 26831 26867 #. <link href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tag:amenity=cafe" /> … … 26833 26869 #: build/trans_presets.java:2002 26834 26870 msgid "Edit Cafe" 26835 msgstr "Editar cafeter ía"26871 msgstr "Editar cafeterÃa" 26836 26872 26837 26873 #. item "Food+Drinks/Cafe" combo "Cuisine" display value 26838 26874 #: build/trans_presets.java:2006 26839 26875 msgid "ice_cream" 26840 msgstr "helader ía"26876 msgstr "heladerÃa" 26841 26877 26842 26878 #. item "Food+Drinks/Pub" … … 26891 26927 #: build/trans_presets.java:2088 26892 26928 msgid "Attraction" 26893 msgstr "Atracci ón"26929 msgstr "Atracción" 26894 26930 26895 26931 #. item "Tourism/Attraction" label "Edit Attraction" 26896 26932 #: build/trans_presets.java:2089 26897 26933 msgid "Edit Attraction" 26898 msgstr "Editar atracci ón"26934 msgstr "Editar atracción" 26899 26935 26900 26936 #. item "Tourism/Viewpoint" 26901 26937 #: build/trans_presets.java:2094 26902 26938 msgid "Viewpoint" 26903 msgstr "Panor ámica"26939 msgstr "Panorámica" 26904 26940 26905 26941 #. <link href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tag:tourism=viewpoint" /> … … 26907 26943 #: build/trans_presets.java:2096 26908 26944 msgid "Edit Viewpoint" 26909 msgstr "Editar panor ámica"26945 msgstr "Editar panorámica" 26910 26946 26911 26947 #. item "Tourism/Viewpoint" check "Look-Out Tower" 26912 26948 #: build/trans_presets.java:2099 26913 26949 msgid "Look-Out Tower" 26914 msgstr "Torre de vig ía"26950 msgstr "Torre de vigÃa" 26915 26951 26916 26952 #. <separator/> … … 26918 26954 #: build/trans_presets.java:2102 26919 26955 msgid "Information Office" 26920 msgstr "Oficina de informaci ón"26956 msgstr "Oficina de información" 26921 26957 26922 26958 #. item "Tourism/Map" … … 26933 26969 #: build/trans_presets.java:2114 26934 26970 msgid "topo" 26935 msgstr "topogr áfico"26971 msgstr "topográfico" 26936 26972 26937 26973 #. item "Tourism/Map" combo "Detail Grade" display value … … 26976 27012 #: build/trans_presets.java:2115 26977 27013 msgid "Shown Area" 26978 msgstr "Mostrar área"27014 msgstr "Mostrar área" 26979 27015 26980 27016 #. item "Tourism/Map" combo "Shown Area" display value … … 26991 27027 #: build/trans_presets.java:2115 26992 27028 msgid "region" 26993 msgstr "regi ón"27029 msgstr "región" 26994 27030 26995 27031 #. item "Tourism/Map" text "Closer Description" … … 26999 27035 #: build/trans_presets.java:2176 27000 27036 msgid "Closer Description" 27001 msgstr "Descripci ón detallada"27037 msgstr "Descripción detallada" 27002 27038 27003 27039 #. <space /> … … 27027 27063 #: build/trans_presets.java:2121 build/trans_presets.java:2144 27028 27064 msgid "Mountainbiking" 27029 msgstr "Bicicleta de monta ña"27065 msgstr "Bicicleta de montaña" 27030 27066 27031 27067 #. item "Tourism/Map" check "Skiing" … … 27035 27071 #: build/trans_presets.java:2730 27036 27072 msgid "Skiing" 27037 msgstr "Esqu í"27073 msgstr "EsquÃ" 27038 27074 27039 27075 #. item "Tourism/Map" check "Riding" … … 27041 27077 #: build/trans_presets.java:2123 build/trans_presets.java:2146 27042 27078 msgid "Riding" 27043 msgstr "Equitaci ón"27079 msgstr "Equitación" 27044 27080 27045 27081 #. item "Tourism/Map" label "... other transportation modes possible" … … 27057 27093 #: build/trans_presets.java:2131 27058 27094 msgid "Board Content" 27059 msgstr "Tabl ón de anuncios"27095 msgstr "Tablón de anuncios" 27060 27096 27061 27097 #. item "Tourism/Information Board" combo "Board Content" display value … … 27092 27128 #: build/trans_presets.java:2149 27093 27129 msgid "Information Terminal" 27094 msgstr "Punto de informaci ón"27130 msgstr "Punto de información" 27095 27131 27096 27132 #. item "Tourism/Information Terminal" text "Closer description" … … 27098 27134 #: build/trans_presets.java:2154 build/trans_presets.java:2164 27099 27135 msgid "Closer description" 27100 msgstr "Descripci ón detallada"27136 msgstr "Descripción detallada" 27101 27137 27102 27138 #. item "Tourism/Audioguide" 27103 27139 #: build/trans_presets.java:2159 27104 27140 msgid "Audioguide" 27105 msgstr "Audiogu ía"27141 msgstr "AudioguÃa" 27106 27142 27107 27143 #. <space /> … … 27109 27145 #: build/trans_presets.java:2169 27110 27146 msgid "Audioguide via mobile phone?" 27111 msgstr " ¿Audioguía a través de teléfono móvil?"27147 msgstr "¿AudioguÃa a través de teléfono móvil?" 27112 27148 27113 27149 #. item "Tourism/Audioguide" text "Phone number" 27114 27150 #: build/trans_presets.java:2170 27115 27151 msgid "Phone number" 27116 msgstr "N úmero de teléfono"27152 msgstr "Número de teléfono" 27117 27153 27118 27154 #. item "Tourism/Other Information Points" 27119 27155 #: build/trans_presets.java:2172 27120 27156 msgid "Other Information Points" 27121 msgstr "Otros Puntos de Informaci ón"27157 msgstr "Otros Puntos de Información" 27122 27158 27123 27159 #. group "Leisure" … … 27175 27211 #: build/trans_presets.java:2207 27176 27212 msgid "Theme Park" 27177 msgstr "Parque tem ático"27213 msgstr "Parque temático" 27178 27214 27179 27215 #. item "Leisure/Theme Park" label "Edit Theme Park" 27180 27216 #: build/trans_presets.java:2208 27181 27217 msgid "Edit Theme Park" 27182 msgstr "Editar parque tem ático"27218 msgstr "Editar parque temático" 27183 27219 27184 27220 #. item "Leisure/Water Park" 27185 27221 #: build/trans_presets.java:2213 27186 27222 msgid "Water Park" 27187 msgstr "Parque acu ático"27223 msgstr "Parque acuático" 27188 27224 27189 27225 #. item "Leisure/Water Park" label "Edit Water Park" 27190 27226 #: build/trans_presets.java:2214 27191 27227 msgid "Edit Water Park" 27192 msgstr "Editar parque acu ático"27228 msgstr "Editar parque acuático" 27193 27229 27194 27230 #. item "Leisure/Sauna" … … 27277 27313 #: build/trans_presets.java:2243 27278 27314 msgid "Public Grill" 27279 msgstr "Barbacoa p ública"27315 msgstr "Barbacoa pública" 27280 27316 27281 27317 #. <link href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tag:amenity%3Dbbq" /> … … 27283 27319 #: build/trans_presets.java:2245 27284 27320 msgid "Edit Public Grill" 27285 msgstr "Editar barbacoa p ública"27321 msgstr "Editar barbacoa pública" 27286 27322 27287 27323 #. item "Leisure/Public Grill" combo "Covered" … … 27294 27330 msgctxt "grill" 27295 27331 msgid "Fuel" 27296 msgstr "Le ña"27332 msgstr "Leña" 27297 27333 27298 27334 #. item "Leisure/Public Grill" combo "Fuel" display value 27299 27335 #: build/trans_presets.java:2250 27300 27336 msgid "charcoal" 27301 msgstr "Carb ón vegetal"27337 msgstr "Carbón vegetal" 27302 27338 27303 27339 #. item "Leisure/Public Grill" combo "Fuel" display value 27304 27340 #: build/trans_presets.java:2250 27305 27341 msgid "electric" 27306 msgstr "El éctrica"27342 msgstr "Eléctrica" 27307 27343 27308 27344 #. item "Leisure/Fishing" … … 27370 27406 #: build/trans_presets.java:2288 27371 27407 msgid "Artwork" 27372 msgstr "Trabajo art ístico"27408 msgstr "Trabajo artÃstico" 27373 27409 27374 27410 #. <link href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tag:tourism=artwork" /> … … 27376 27412 #: build/trans_presets.java:2290 27377 27413 msgid "Edit Artwork" 27378 msgstr "Editar trabajo art ístico"27414 msgstr "Editar trabajo artÃstico" 27379 27415 27380 27416 #. item "Culture/Place of Worship" … … 27397 27433 #: build/trans_presets.java:3984 27398 27434 msgid "Religion" 27399 msgstr "Religi ón"27435 msgstr "Religión" 27400 27436 27401 27437 #. item "Culture/Place of Worship" combo "Religion" display value … … 27405 27441 #: build/trans_presets.java:3984 27406 27442 msgid "bahai" 27407 msgstr "baha ísta"27443 msgstr "bahaÃsta" 27408 27444 27409 27445 #. item "Culture/Place of Worship" combo "Religion" display value … … 27429 27465 #: build/trans_presets.java:3984 27430 27466 msgid "hindu" 27431 msgstr "hind ú"27467 msgstr "hindú" 27432 27468 27433 27469 #. item "Culture/Place of Worship" combo "Religion" display value … … 27445 27481 #: build/trans_presets.java:3984 27446 27482 msgid "jewish" 27447 msgstr "jud ía"27483 msgstr "judÃa" 27448 27484 27449 27485 #. item "Culture/Place of Worship" combo "Religion" display value … … 27493 27529 #: build/trans_presets.java:3984 27494 27530 msgid "zoroastrian" 27495 msgstr "zoro ástrica"27531 msgstr "zoroástrica" 27496 27532 27497 27533 #. item "Culture/Place of Worship" combo "Denomination" … … 27501 27537 #: build/trans_presets.java:3985 27502 27538 msgid "Denomination" 27503 msgstr "Confesi ón"27539 msgstr "Confesión" 27504 27540 27505 27541 #. item "Culture/Place of Worship" combo "Denomination" display value … … 27525 27561 #: build/trans_presets.java:3985 27526 27562 msgid "catholic" 27527 msgstr "cat ólico"27563 msgstr "católico" 27528 27564 27529 27565 #. item "Culture/Place of Worship" combo "Denomination" display value … … 27533 27569 #: build/trans_presets.java:3985 27534 27570 msgid "evangelical" 27535 msgstr "evang élico"27571 msgstr "evangélico" 27536 27572 27537 27573 #. item "Culture/Place of Worship" combo "Denomination" display value … … 27541 27577 #: build/trans_presets.java:3985 27542 27578 msgid "jehovahs_witness" 27543 msgstr "testigos de Jehov á"27579 msgstr "testigos de Jehová" 27544 27580 27545 27581 #. item "Culture/Place of Worship" combo "Denomination" display value … … 27565 27601 #: build/trans_presets.java:3985 27566 27602 msgid "mormon" 27567 msgstr "morm ón"27603 msgstr "mormón" 27568 27604 27569 27605 #. item "Culture/Place of Worship" combo "Denomination" display value … … 27605 27641 #: build/trans_presets.java:3985 27606 27642 msgid "quaker" 27607 msgstr "cu áquero"27643 msgstr "cuáquero" 27608 27644 27609 27645 #. item "Culture/Place of Worship" combo "Denomination" display value … … 27621 27657 #: build/trans_presets.java:3985 27622 27658 msgid "sunni" 27623 msgstr "sun í"27659 msgstr "sunÃ" 27624 27660 27625 27661 #. item "Culture/Recording Studio" 27626 27662 #: build/trans_presets.java:2305 27627 27663 msgid "Recording Studio" 27628 msgstr "Estudio de grabaci ón"27664 msgstr "Estudio de grabación" 27629 27665 27630 27666 #. <link href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tag:amenity%3Dstudio" /> … … 27642 27678 #: build/trans_presets.java:2312 27643 27679 msgid "video" 27644 msgstr "v ídeo"27680 msgstr "vÃdeo" 27645 27681 27646 27682 #. group "Public Building" … … 27648 27684 #: build/trans_presets.java:2317 build/trans_presets.java:2318 27649 27685 msgid "Public Building" 27650 msgstr "Edificio p úblico"27686 msgstr "Edificio público" 27651 27687 27652 27688 #. <link href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tag:amenity=public_building" /> … … 27654 27690 #: build/trans_presets.java:2320 27655 27691 msgid "Edit Public Building" 27656 msgstr "Editar edificio p úblico"27692 msgstr "Editar edificio público" 27657 27693 27658 27694 #. item "Public Building/Town hall" … … 27700 27736 #: build/trans_presets.java:2352 27701 27737 msgid "Prison" 27702 msgstr "Prisi ón"27738 msgstr "Prisión" 27703 27739 27704 27740 #. <link href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tag:amenity=prison" … … 27707 27743 #: build/trans_presets.java:2355 27708 27744 msgid "Edit Prison" 27709 msgstr "Editar prisi ón"27745 msgstr "Editar prisión" 27710 27746 27711 27747 #. item "Public Building/Police" 27712 27748 #: build/trans_presets.java:2359 27713 27749 msgid "Police" 27714 msgstr "Polic ía"27750 msgstr "PolicÃa" 27715 27751 27716 27752 #. <link href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tag:amenity=police" … … 27720 27756 #: build/trans_presets.java:2363 27721 27757 msgid "Edit Police" 27722 msgstr "Editar polic ía"27758 msgstr "Editar policÃa" 27723 27759 27724 27760 #. item "Public Building/Fire Station" … … 27748 27784 #: build/trans_presets.java:2382 27749 27785 msgid "Education" 27750 msgstr "Educaci ón"27786 msgstr "Educación" 27751 27787 27752 27788 #. item "Education/Kindergarten" 27753 27789 #: build/trans_presets.java:2383 27754 27790 msgid "Kindergarten" 27755 msgstr "Jard ín de infancia"27791 msgstr "JardÃn de infancia" 27756 27792 27757 27793 #. item "Education/Kindergarten" label "Edit Kindergarten" 27758 27794 #: build/trans_presets.java:2384 27759 27795 msgid "Edit Kindergarten" 27760 msgstr "Editar jard ín de infancia"27796 msgstr "Editar jardÃn de infancia" 27761 27797 27762 27798 #. item "Education/School" … … 27785 27821 #: build/trans_presets.java:2400 27786 27822 msgid "College" 27787 msgstr "Instituto de ense ñanza secundaria"27823 msgstr "Instituto de enseñanza secundaria" 27788 27824 27789 27825 #. <link href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tag:amenity=college" /> … … 27791 27827 #: build/trans_presets.java:2402 27792 27828 msgid "Edit College" 27793 msgstr "Editar instituto de ense ñanza secundaria"27829 msgstr "Editar instituto de enseñanza secundaria" 27794 27830 27795 27831 #. item "Education/Driving School" … … 27812 27848 #: build/trans_presets.java:2416 27813 27849 msgid "Health" 27814 msgstr "Centro m édico"27850 msgstr "Centro médico" 27815 27851 27816 27852 #. item "Health/Doctors" … … 27818 27854 msgid "Doctors" 27819 27855 msgstr "" 27820 "M édicos (para centros de tratamiento ambulatorio y reconocimiento médico)"27856 "Médicos (para centros de tratamiento ambulatorio y reconocimiento médico)" 27821 27857 27822 27858 #. <link href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tag:amenity=doctors" /> … … 27824 27860 #: build/trans_presets.java:2419 27825 27861 msgid "Edit Doctors" 27826 msgstr "Editar m édicos"27862 msgstr "Editar médicos" 27827 27863 27828 27864 #. item "Health/Dentist" … … 27851 27887 #: build/trans_presets.java:2434 27852 27888 msgid "Dispensing" 27853 msgstr "Expende con receta m édica"27889 msgstr "Expende con receta médica" 27854 27890 27855 27891 #. item "Health/Hearing Aids" … … 27903 27939 #: build/trans_presets.java:2466 27904 27940 msgid "Point Number" 27905 msgstr "N úmero de punto"27941 msgstr "Número de punto" 27906 27942 27907 27943 #. item "Health/Emergency Access Point" text "Point Name" … … 27913 27949 #: build/trans_presets.java:2470 27914 27950 msgid "(Use international code, like +12-345-67890)" 27915 msgstr "(Utilizar c ódigo internacional, como +12-345-67890)"27951 msgstr "(Utilizar código internacional, como +12-345-67890)" 27916 27952 27917 27953 #. <space /> … … 27942 27978 #: build/trans_presets.java:2493 27943 27979 msgid "Post Box" 27944 msgstr "Buz ón de correos"27980 msgstr "Buzón de correos" 27945 27981 27946 27982 #. item "Facilities/Telephone" 27947 27983 #: build/trans_presets.java:2498 27948 27984 msgid "Telephone" 27949 msgstr "Tel éfono"27985 msgstr "Teléfono" 27950 27986 27951 27987 #. <link href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tag:amenity=telephone" … … 27954 27990 #: build/trans_presets.java:2501 27955 27991 msgid "Edit Telephone" 27956 msgstr "Editar tel éfono"27992 msgstr "Editar teléfono" 27957 27993 27958 27994 #. item "Facilities/Telephone" check "Telephone cards" 27959 27995 #: build/trans_presets.java:2509 27960 27996 msgid "Telephone cards" 27961 msgstr "Tarjetas telef ónicas"27997 msgstr "Tarjetas telefónicas" 27962 27998 27963 27999 #. item "Facilities/Clock" … … 27985 28021 #: build/trans_presets.java:2517 build/trans_presets.java:3081 27986 28022 msgid "analog" 27987 msgstr "anal ógica"28023 msgstr "analógica" 27988 28024 27989 28025 #. item "Facilities/Clock" combo "Display" display value … … 28041 28077 #: build/trans_presets.java:2519 28042 28078 msgid "(more than 20m)" 28043 msgstr "(m ás de 5 metros)"28079 msgstr "(más de 5 metros)" 28044 28080 28045 28081 #. item "Facilities/Clock" check "Shows current date" … … 28056 28092 #: build/trans_presets.java:2522 28057 28093 msgid "Shows barometric pressure" 28058 msgstr "Muestra la presi ón barométrica"28094 msgstr "Muestra la presión barométrica" 28059 28095 28060 28096 #. item "Facilities/Clock" check "Shows humidity" … … 28080 28116 #: build/trans_presets.java:2531 28081 28117 msgid "Batteries" 28082 msgstr "Bater ías"28118 msgstr "BaterÃas" 28083 28119 28084 28120 #. item "Facilities/Recycling" check "Cans" … … 28143 28179 #: build/trans_presets.java:2549 28144 28180 msgid "plastic" 28145 msgstr "pl ástico"28181 msgstr "plástico" 28146 28182 28147 28183 #. item "Facilities/Bench" combo "Colour" … … 28158 28194 #: build/trans_presets.java:2550 28159 28195 msgid "brown" 28160 msgstr "marr ón"28196 msgstr "marrón" 28161 28197 28162 28198 #. item "Facilities/Bench" combo "Colour" display value … … 28255 28291 #: build/trans_presets.java:2551 28256 28292 msgid "Amount of Seats" 28257 msgstr "N úmero de asientos"28293 msgstr "Número de asientos" 28258 28294 28259 28295 #. item "Facilities/Shelter" label "Edit Shelter" … … 28363 28399 msgctxt "pipeline" 28364 28400 msgid "underground" 28365 msgstr "subterr áneo"28401 msgstr "subterráneo" 28366 28402 28367 28403 #. item "Facilities/Fire Hydrant" combo "Type" display value … … 28386 28422 #: build/trans_presets.java:2582 28387 28423 msgid "Diameter" 28388 msgstr "Di ámetro"28424 msgstr "Diámetro" 28389 28425 28390 28426 #. item "Facilities/Fire Hydrant" combo "Position" display value … … 28406 28442 #: build/trans_presets.java:2589 28407 28443 msgid "Pressure" 28408 msgstr "Presi ón"28444 msgstr "Presión" 28409 28445 28410 28446 #. item "Facilities/Fire Hydrant" combo "Pressure" display value … … 28416 28452 #: build/trans_presets.java:2589 28417 28453 msgid "suction" 28418 msgstr "succi ón"28454 msgstr "succión" 28419 28455 28420 28456 #. item "Facilities/Fire Hydrant" text "Count" … … 28864 28900 #: build/trans_presets.java:2621 build/trans_presets.java:2630 28865 28901 msgid "american_football" 28866 msgstr "f útbol_americano"28902 msgstr "fútbol_americano" 28867 28903 28868 28904 #. item "Sports/Sport Facilities/Stadium" combo "sport" display value … … 28873 28909 #: build/trans_presets.java:2621 build/trans_presets.java:2630 28874 28910 msgid "australian_football" 28875 msgstr "f útbol australiano"28911 msgstr "fútbol australiano" 28876 28912 28877 28913 #. item "Sports/Sport Facilities/Stadium" combo "sport" display value … … 28882 28918 #: build/trans_presets.java:2621 build/trans_presets.java:2630 28883 28919 msgid "baseball" 28884 msgstr "b éisbol"28920 msgstr "béisbol" 28885 28921 28886 28922 #. item "Sports/Sport Facilities/Stadium" combo "sport" display value … … 28918 28954 #: build/trans_presets.java:2621 build/trans_presets.java:2630 28919 28955 msgid "canadian_football" 28920 msgstr "f útbol_canadiense"28956 msgstr "fútbol_canadiense" 28921 28957 28922 28958 #. item "Sports/Sport Facilities/Stadium" combo "sport" display value … … 28990 29026 #: build/trans_presets.java:2621 build/trans_presets.java:2630 28991 29027 msgid "equestrian" 28992 msgstr "h ípica"29028 msgstr "hÃpica" 28993 29029 28994 29030 #. item "Sports/Sport Facilities/Stadium" combo "sport" display value … … 28999 29035 #: build/trans_presets.java:2621 build/trans_presets.java:2630 29000 29036 msgid "gaelic_football" 29001 msgstr "f útbol_galo"29037 msgstr "fútbol_galo" 29002 29038 29003 29039 #. item "Sports/Sport Facilities/Stadium" combo "sport" display value … … 29080 29116 #: build/trans_presets.java:2621 build/trans_presets.java:2630 29081 29117 msgid "rugby_union" 29082 msgstr "uni ón_de_rugby"29118 msgstr "unión_de_rugby" 29083 29119 29084 29120 #. item "Sports/Sport Facilities/Stadium" combo "sport" display value … … 29098 29134 #: build/trans_presets.java:2621 build/trans_presets.java:2630 29099 29135 msgid "skateboard" 29100 msgstr "monopat ín"29136 msgstr "monopatÃn" 29101 29137 29102 29138 #. item "Sports/Sport Facilities/Stadium" combo "sport" display value … … 29116 29152 #: build/trans_presets.java:2621 build/trans_presets.java:2630 29117 29153 msgid "skiing" 29118 msgstr "esqu í"29154 msgstr "esquÃ" 29119 29155 29120 29156 #. item "Sports/Sport Facilities/Stadium" combo "sport" display value … … 29125 29161 #: build/trans_presets.java:2621 build/trans_presets.java:2630 29126 29162 msgid "soccer" 29127 msgstr "F útbol"29163 msgstr "Fútbol" 29128 29164 29129 29165 #. item "Sports/Sport Facilities/Stadium" combo "sport" display value … … 29134 29170 #: build/trans_presets.java:2621 build/trans_presets.java:2630 29135 29171 msgid "swimming" 29136 msgstr "nataci ón"29172 msgstr "natación" 29137 29173 29138 29174 #. item "Sports/Sport Facilities/Stadium" combo "sport" display value … … 29594 29630 #: build/trans_presets.java:2676 29595 29631 msgid "Canoeing" 29596 msgstr "Pirag üismo"29632 msgstr "Piragüismo" 29597 29633 29598 29634 #. item "Sport/Canoeing" label "Edit Canoeing" 29599 29635 #: build/trans_presets.java:2677 29600 29636 msgid "Edit Canoeing" 29601 msgstr "Editar pirag üismo"29637 msgstr "Editar piragüismo" 29602 29638 29603 29639 #. item "Sport/Cycling" label "Edit Cycling" … … 29619 29655 #: build/trans_presets.java:2694 29620 29656 msgid "Equestrian" 29621 msgstr "H ípica"29657 msgstr "HÃpica" 29622 29658 29623 29659 #. item "Sport/Equestrian" label "Edit Equestrian" 29624 29660 #: build/trans_presets.java:2695 29625 29661 msgid "Edit Equestrian" 29626 msgstr "Editar h ípica"29662 msgstr "Editar hÃpica" 29627 29663 29628 29664 #. item "Sport/Horse Racing" … … 29659 29695 #: build/trans_presets.java:2718 29660 29696 msgid "Skateboard" 29661 msgstr "Monopat ín"29697 msgstr "MonopatÃn" 29662 29698 29663 29699 #. item "Sport/Skateboard" label "Edit Skateboard" 29664 29700 #: build/trans_presets.java:2719 29665 29701 msgid "Edit Skateboard" 29666 msgstr "Editar monopat ín"29702 msgstr "Editar monopatÃn" 29667 29703 29668 29704 #. item "Sport/Swimming" 29669 29705 #: build/trans_presets.java:2724 29670 29706 msgid "Swimming" 29671 msgstr "Nataci ón"29707 msgstr "Natación" 29672 29708 29673 29709 #. item "Sport/Swimming" label "Edit Swimming" 29674 29710 #: build/trans_presets.java:2725 29675 29711 msgid "Edit Swimming" 29676 msgstr "Editar nataci ón"29712 msgstr "Editar natación" 29677 29713 29678 29714 #. <link href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Proposed_features/Piste_Maps"/> … … 29680 29716 #: build/trans_presets.java:2732 29681 29717 msgid "Edit Skiing" 29682 msgstr "Editar esqu í"29718 msgstr "Editar esquÃ" 29683 29719 29684 29720 #. item "Sport/Skiing" combo "Piste type" 29685 29721 #: build/trans_presets.java:2735 29686 29722 msgid "Piste type" 29687 msgstr "Tipo de pista de esqu í"29723 msgstr "Tipo de pista de esquÃ" 29688 29724 29689 29725 #. item "Sport/Skiing" combo "Piste type" display value … … 29695 29731 #: build/trans_presets.java:2735 29696 29732 msgid "nordic" 29697 msgstr "n órdico"29733 msgstr "nórdico" 29698 29734 29699 29735 #. item "Sport/Skiing" combo "Piste type" display value … … 29715 29751 #: build/trans_presets.java:2736 29716 29752 msgid "easy" 29717 msgstr "f ácil"29753 msgstr "fácil" 29718 29754 29719 29755 #. item "Sport/Skiing" combo "Difficulty" display value … … 29751 29787 #: build/trans_presets.java:2748 29752 29788 msgid "Soccer" 29753 msgstr "F útbol"29789 msgstr "Fútbol" 29754 29790 29755 29791 #. item "Sport (Ball)/Soccer" label "Edit Soccer" 29756 29792 #: build/trans_presets.java:2749 29757 29793 msgid "Edit Soccer" 29758 msgstr "Editar f útbol"29794 msgstr "Editar fútbol" 29759 29795 29760 29796 #. item "Sport (Ball)/Australian Football" 29761 29797 #: build/trans_presets.java:2754 29762 29798 msgid "Australian Football" 29763 msgstr "F útbol australiano"29799 msgstr "Fútbol australiano" 29764 29800 29765 29801 #. item "Sport (Ball)/Australian Football" label "Edit Australian Football" 29766 29802 #: build/trans_presets.java:2755 29767 29803 msgid "Edit Australian Football" 29768 msgstr "Editar f útbol australiano"29804 msgstr "Editar fútbol australiano" 29769 29805 29770 29806 #. item "Sport (Ball)/American Football" 29771 29807 #: build/trans_presets.java:2760 29772 29808 msgid "American Football" 29773 msgstr "F útbol Americano"29809 msgstr "Fútbol Americano" 29774 29810 29775 29811 #. item "Sport (Ball)/American Football" label "Edit American Football" 29776 29812 #: build/trans_presets.java:2761 29777 29813 msgid "Edit American Football" 29778 msgstr "Editar f útbol americano"29814 msgstr "Editar fútbol americano" 29779 29815 29780 29816 #. item "Sport (Ball)/Canadian Football" 29781 29817 #: build/trans_presets.java:2766 29782 29818 msgid "Canadian Football" 29783 msgstr "F útbol canadiense"29819 msgstr "Fútbol canadiense" 29784 29820 29785 29821 #. item "Sport (Ball)/Canadian Football" label "Edit Canadian Football" 29786 29822 #: build/trans_presets.java:2767 29787 29823 msgid "Edit Canadian Football" 29788 msgstr "Editar f útbol canadiense"29824 msgstr "Editar fútbol canadiense" 29789 29825 29790 29826 #. item "Sport (Ball)/Gaelic Football" 29791 29827 #: build/trans_presets.java:2772 29792 29828 msgid "Gaelic Football" 29793 msgstr "F útbol galo"29829 msgstr "Fútbol galo" 29794 29830 29795 29831 #. item "Sport (Ball)/Gaelic Football" label "Edit Gaelic Football" 29796 29832 #: build/trans_presets.java:2773 29797 29833 msgid "Edit Gaelic Football" 29798 msgstr "Editar f útbol galo"29834 msgstr "Editar fútbol galo" 29799 29835 29800 29836 #. item "Sport (Ball)/Rugby League" … … 29811 29847 #: build/trans_presets.java:2784 29812 29848 msgid "Rugby Union" 29813 msgstr "Uni ón de Rugby"29849 msgstr "Unión de Rugby" 29814 29850 29815 29851 #. item "Sport (Ball)/Rugby Union" label "Edit Rugby Union" 29816 29852 #: build/trans_presets.java:2785 29817 29853 msgid "Edit Rugby Union" 29818 msgstr "Editar Uni ón de Rugby"29854 msgstr "Editar Unión de Rugby" 29819 29855 29820 29856 #. item "Sport (Ball)/Baseball" 29821 29857 #: build/trans_presets.java:2790 29822 29858 msgid "Baseball" 29823 msgstr "B éisbol"29859 msgstr "Béisbol" 29824 29860 29825 29861 #. item "Sport (Ball)/Baseball" label "Edit Baseball" 29826 29862 #: build/trans_presets.java:2791 29827 29863 msgid "Edit Baseball" 29828 msgstr "Editar b éisbol"29864 msgstr "Editar béisbol" 29829 29865 29830 29866 #. item "Sport (Ball)/Basketball" … … 30009 30045 #: build/trans_presets.java:2906 30010 30046 msgid "Safety Training" 30011 msgstr "Capacitaci ón sobre conducción segura"30047 msgstr "Capacitación sobre conducción segura" 30012 30048 30013 30049 #. item "Motorsport/Safety Training" label "Edit Safety Training" 30014 30050 #: build/trans_presets.java:2907 30015 30051 msgid "Edit Safety Training" 30016 msgstr "Editar capacitaci ón sobre conducción segura"30052 msgstr "Editar capacitación sobre conducción segura" 30017 30053 30018 30054 #. <separator/> … … 30067 30103 #: build/trans_presets.java:2936 30068 30104 msgid "communication" 30069 msgstr "comunicaci ón"30105 msgstr "comunicación" 30070 30106 30071 30107 #. item "Man Made/Man Made/Tower" combo "Tower type" display value 30072 30108 #: build/trans_presets.java:2936 30073 30109 msgid "observation" 30074 msgstr "observaci ón"30110 msgstr "observación" 30075 30111 30076 30112 #. <optional> … … 30093 30129 #: build/trans_presets.java:2947 30094 30130 msgid "Works" 30095 msgstr "F ábrica"30131 msgstr "Fábrica" 30096 30132 30097 30133 #. item "Man Made/Man Made/Works" label "Edit Works" 30098 30134 #: build/trans_presets.java:2948 30099 30135 msgid "Edit Works" 30100 msgstr "Editar f ábrica"30136 msgstr "Editar fábrica" 30101 30137 30102 30138 #. item "Man Made/Man Made/Chimney" … … 30125 30161 #: build/trans_presets.java:2967 30126 30162 msgid "Gasometer" 30127 msgstr "Gas ómetro"30163 msgstr "Gasómetro" 30128 30164 30129 30165 #. item "Man Made/Man Made/Gasometer" label "Edit Gasometer" 30130 30166 #: build/trans_presets.java:2968 30131 30167 msgid "Edit Gasometer" 30132 msgstr "Editar gas ómetro"30168 msgstr "Editar gasómetro" 30133 30169 30134 30170 #. item "Man Made/Man Made/Pipeline" 30135 30171 #: build/trans_presets.java:2972 30136 30172 msgid "Pipeline" 30137 msgstr "Tuber ía"30173 msgstr "TuberÃa" 30138 30174 30139 30175 #. <link href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tag:man_made=pipeline" … … 30142 30178 #: build/trans_presets.java:2975 30143 30179 msgid "Edit Pipeline" 30144 msgstr "Editar tuber ía"30180 msgstr "Editar tuberÃa" 30145 30181 30146 30182 #. item "Man Made/Man Made/Pipeline" combo "Type" display value … … 30189 30225 #: ../plugins/lakewalker/src/org/openstreetmap/josm/plugins/lakewalker/LakewalkerPreferences.java:23 30190 30226 msgid "water" 30191 msgstr "l ámina de agua"30227 msgstr "lámina de agua" 30192 30228 30193 30229 #. item "Man Made/Man Made/Pipeline" combo "Type" display value … … 30200 30236 #: build/trans_presets.java:2978 30201 30237 msgid "heat" 30202 msgstr "t érmico"30238 msgstr "térmico" 30203 30239 30204 30240 #. item "Man Made/Man Made/Pipeline" combo "Type" display value … … 30216 30252 #: build/trans_presets.java:2979 30217 30253 msgid "Location" 30218 msgstr "Localizaci ón"30254 msgstr "Localización" 30219 30255 30220 30256 #. item "Man Made/Man Made/Pipeline" combo "Location" display value … … 30233 30269 #: build/trans_presets.java:2981 30234 30270 msgid "Crane" 30235 msgstr "Gr úa"30271 msgstr "Grúa" 30236 30272 30237 30273 #. <link href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tag:man_made=crane" /> … … 30239 30275 #: build/trans_presets.java:2983 30240 30276 msgid "Edit Crane" 30241 msgstr "Editar gr úa"30277 msgstr "Editar grúa" 30242 30278 30243 30279 #. item "Man Made/Man Made/Mineshaft" … … 30256 30292 #: build/trans_presets.java:2993 30257 30293 msgid "Function" 30258 msgstr "Funci ón"30294 msgstr "Función" 30259 30295 30260 30296 #. item "Man Made/Man Made/Mineshaft" combo "Function" display value … … 30266 30302 #: build/trans_presets.java:2993 30267 30303 msgid "air" 30268 msgstr "a éreo"30304 msgstr "aéreo" 30269 30305 30270 30306 #. item "Man Made/Man Made/Mineshaft" text "Depth in meters" … … 30297 30333 #: build/trans_presets.java:3104 30298 30334 msgid "coal" 30299 msgstr "carb ón"30335 msgstr "carbón" 30300 30336 30301 30337 #. item "Man Made/Man Made/Mineshaft" combo "Resource" display value … … 30345 30381 #: build/trans_presets.java:2996 build/trans_presets.java:3007 30346 30382 msgid "nickel" 30347 msgstr "n íquel"30383 msgstr "nÃquel" 30348 30384 30349 30385 #. item "Man Made/Man Made/Mineshaft" combo "Resource" display value … … 30369 30405 #: build/trans_presets.java:2996 build/trans_presets.java:3007 30370 30406 msgid "tin" 30371 msgstr "esta ño"30407 msgstr "estaño" 30372 30408 30373 30409 #. item "Man Made/Man Made/Mineshaft" combo "Resource" display value … … 30381 30417 #: build/trans_presets.java:2996 build/trans_presets.java:3007 30382 30418 msgid "zircon" 30383 msgstr "circ ón"30419 msgstr "circón" 30384 30420 30385 30421 #. item "Man Made/Man Made/Mineshaft" combo "Visible Headframe" … … 30397 30433 #: build/trans_presets.java:3000 30398 30434 msgid "Adit" 30399 msgstr "Entrada a galer ía"30435 msgstr "Entrada a galerÃa" 30400 30436 30401 30437 #. <link href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tag:man_made%3Dadit" /> … … 30403 30439 #: build/trans_presets.java:3002 30404 30440 msgid "Edit Adit" 30405 msgstr "Editar entrada a galer ía"30441 msgstr "Editar entrada a galerÃa" 30406 30442 30407 30443 #. item "Man Made/Man Made/Adit" text "Length in meters" … … 30424 30460 #: build/trans_presets.java:3016 30425 30461 msgid "Water Works" 30426 msgstr "Obras hidr áulicas"30462 msgstr "Obras hidráulicas" 30427 30463 30428 30464 #. <link href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tag:man_made%3Dwater_works" /> … … 30430 30466 #: build/trans_presets.java:3018 30431 30467 msgid "Edit Water Works" 30432 msgstr "Editar obras hidr áulicas"30468 msgstr "Editar obras hidráulicas" 30433 30469 30434 30470 #. item "Man Made/Man Made/Wastewater Plant" … … 30523 30559 #: build/trans_presets.java:3072 30524 30560 msgid "Measurement Station" 30525 msgstr "Estaci ón de medición"30561 msgstr "Estación de medición" 30526 30562 30527 30563 #. <link href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Proposed_features/measurement_station" /> … … 30529 30565 #: build/trans_presets.java:3074 30530 30566 msgid "Edit Measurement Station" 30531 msgstr "Editar estaci ón de medición"30567 msgstr "Editar estación de medición" 30532 30568 30533 30569 #. item "Man Made/Man Made/Measurement Station" combo "Measurement" 30534 30570 #: build/trans_presets.java:3079 30535 30571 msgid "Measurement" 30536 msgstr "Medici ón"30572 msgstr "Medición" 30537 30573 30538 30574 #. item "Man Made/Man Made/Measurement Station" combo "Measurement" display value … … 30544 30580 #: build/trans_presets.java:3079 30545 30581 msgid "seismic" 30546 msgstr "s ísmica"30582 msgstr "sÃsmica" 30547 30583 30548 30584 #. item "Man Made/Man Made/Measurement Station" combo "Measurement" display value … … 30554 30590 #: build/trans_presets.java:3079 30555 30591 msgid "weather" 30556 msgstr "atmosf érica"30592 msgstr "atmosférica" 30557 30593 30558 30594 #. item "Man Made/Man Made/Measurement Station" combo "Recording" … … 30569 30605 #: build/trans_presets.java:3080 30570 30606 msgid "automated" 30571 msgstr "autom ática"30607 msgstr "automática" 30572 30608 30573 30609 #. item "Man Made/Man Made/Measurement Station" combo "Recording" display value … … 30579 30615 #: build/trans_presets.java:3083 30580 30616 msgid "Survey Point" 30581 msgstr "V értice geodésico"30617 msgstr "Vértice geodésico" 30582 30618 30583 30619 #. <link href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tag:man_made=survey_point" /> … … 30585 30621 #: build/trans_presets.java:3085 30586 30622 msgid "Edit Survey Point" 30587 msgstr "Editar v értice geodésico"30623 msgstr "Editar vértice geodésico" 30588 30624 30589 30625 #. item "Man Made/Man Made/Surveillance" 30590 30626 #: build/trans_presets.java:3089 30591 30627 msgid "Surveillance" 30592 msgstr "C ámara de vigilacia"30628 msgstr "Cámara de vigilacia" 30593 30629 30594 30630 #. <link href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tag:man_made=surveillance" /> … … 30596 30632 #: build/trans_presets.java:3091 30597 30633 msgid "Edit Surveillance Camera" 30598 msgstr "Editar c ámara de vigilancia"30634 msgstr "Editar cámara de vigilancia" 30599 30635 30600 30636 #. item "Man Made/Man Made/Surveillance" combo "Type" display value … … 30611 30647 #: build/trans_presets.java:3094 30612 30648 msgid "public" 30613 msgstr "p úblico"30649 msgstr "público" 30614 30650 30615 30651 #. group "Power" 30616 30652 #: build/trans_presets.java:3097 30617 30653 msgid "Power" 30618 msgstr "Energ ía"30654 msgstr "EnergÃa" 30619 30655 30620 30656 #. item "Power/Power Generator" 30621 30657 #: build/trans_presets.java:3098 30622 30658 msgid "Power Generator" 30623 msgstr "Generador de energ ía"30659 msgstr "Generador de energÃa" 30624 30660 30625 30661 #. <link href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tag:power=generator" … … 30629 30665 #: build/trans_presets.java:3102 30630 30666 msgid "Edit Power Generator" 30631 msgstr "Editar generador de energ ía"30667 msgstr "Editar generador de energÃa" 30632 30668 30633 30669 #. item "Power/Power Generator" combo "Type" display value 30634 30670 #: build/trans_presets.java:3104 30635 30671 msgid "wind" 30636 msgstr "e ólico"30672 msgstr "eólico" 30637 30673 30638 30674 #. item "Power/Power Generator" combo "Type" display value 30639 30675 #: build/trans_presets.java:3104 30640 30676 msgid "hydro" 30641 msgstr "hidr áulico"30677 msgstr "hidráulico" 30642 30678 30643 30679 #. item "Power/Power Generator" combo "Type" display value 30644 30680 #: build/trans_presets.java:3104 30645 30681 msgid "fossil" 30646 msgstr "f ósil"30682 msgstr "fósil" 30647 30683 30648 30684 #. item "Power/Power Generator" combo "Type" display value … … 30659 30695 #: build/trans_presets.java:3107 30660 30696 msgid "Power Station" 30661 msgstr "Central el éctrica"30697 msgstr "Central eléctrica" 30662 30698 30663 30699 #. <link href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tag:power=line" … … 30666 30702 #: build/trans_presets.java:3110 30667 30703 msgid "Edit Power Station" 30668 msgstr "Editar central el éctrica"30704 msgstr "Editar central eléctrica" 30669 30705 30670 30706 #. item "Power/Power Sub Station" 30671 30707 #: build/trans_presets.java:3116 30672 30708 msgid "Power Sub Station" 30673 msgstr "Subestaci ón eléctrica"30709 msgstr "Subestación eléctrica" 30674 30710 30675 30711 #. <link href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tag:power=sub_station" … … 30678 30714 #: build/trans_presets.java:3119 30679 30715 msgid "Edit Power Sub Station" 30680 msgstr "Editar subestaci ón eléctrica"30716 msgstr "Editar subestación eléctrica" 30681 30717 30682 30718 #. item "Power/Power Sub Station" text "Line reference" … … 30684 30720 #: build/trans_presets.java:3122 build/trans_presets.java:3155 30685 30721 msgid "Line reference" 30686 msgstr "L ínea de referencia"30722 msgstr "LÃnea de referencia" 30687 30723 30688 30724 #. item "Power/Cable Distribution Cabinet" 30689 30725 #: build/trans_presets.java:3124 30690 30726 msgid "Cable Distribution Cabinet" 30691 msgstr "Armario el éctrico"30727 msgstr "Armario eléctrico" 30692 30728 30693 30729 #. <link href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tag:power%3Dcable_distribution_cabinet" … … 30696 30732 #: build/trans_presets.java:3127 30697 30733 msgid "Edit Cable Distribution Cabinet" 30698 msgstr "Editar armario el éctrico"30734 msgstr "Editar armario eléctrico" 30699 30735 30700 30736 #. <separator/> … … 30729 30765 #: build/trans_presets.java:3145 30730 30766 msgid "Edit Power Pole" 30731 msgstr "Editar poste el éctrico"30767 msgstr "Editar poste eléctrico" 30732 30768 30733 30769 #. <key key="power" value="pole" /> … … 30735 30771 #: build/trans_presets.java:3147 30736 30772 msgid "Pole reference" 30737 msgstr "N úmero de referencia del poste"30773 msgstr "Número de referencia del poste" 30738 30774 30739 30775 #. item "Power/Power Line" 30740 30776 #: build/trans_presets.java:3149 30741 30777 msgid "Power Line" 30742 msgstr "Tendido el éctrico"30778 msgstr "Tendido eléctrico" 30743 30779 30744 30780 #. <link href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tag:power=line" … … 30747 30783 #: build/trans_presets.java:3152 30748 30784 msgid "Edit Power Line" 30749 msgstr "Editar tendido el éctrico"30785 msgstr "Editar tendido eléctrico" 30750 30786 30751 30787 #. item "Power/Power Line" combo "Line type" 30752 30788 #: build/trans_presets.java:3153 30753 30789 msgid "Line type" 30754 msgstr "Tipo de l ínea"30790 msgstr "Tipo de lÃnea" 30755 30791 30756 30792 #. item "Power/Power Line" combo "Line type" display value … … 30758 30794 msgctxt "Power Line" 30759 30795 msgid "line" 30760 msgstr "L ínea"30796 msgstr "LÃnea" 30761 30797 30762 30798 #. item "Power/Power Line" combo "Line type" display value … … 30764 30800 msgctxt "Power Line" 30765 30801 msgid "minor_line" 30766 msgstr "baja tensi ón"30802 msgstr "baja tensión" 30767 30803 30768 30804 #. item "Power/Power Line" text "Amount of Cables" … … 30774 30810 #: build/trans_presets.java:3159 30775 30811 msgid "Number of wires (better: conductors) per power cable" 30776 msgstr "N úmero de alambres (mejor: conductores) por cable de tensión"30812 msgstr "Número de alambres (mejor: conductores) por cable de tensión" 30777 30813 30778 30814 #. item "Power/Power Line" combo "Number of wires (better: conductors) per power cable" display value … … 30799 30835 #: build/trans_presets.java:3162 30800 30836 msgid "Historic Places" 30801 msgstr "Lugares hist óricos"30837 msgstr "Lugares históricos" 30802 30838 30803 30839 #. item "Historic Places/Castle" … … 30826 30862 #: build/trans_presets.java:3177 30827 30863 msgid "Archaeological Site" 30828 msgstr "Lugar arqueol ógico"30864 msgstr "Lugar arqueológico" 30829 30865 30830 30866 #. <link href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tag:historic=archaeological_site" … … 30833 30869 #: build/trans_presets.java:3180 30834 30870 msgid "Edit Archaeological Site" 30835 msgstr "Editar lugar arqueol ógico"30871 msgstr "Editar lugar arqueológico" 30836 30872 30837 30873 #. item "Historic Places/Battlefield" … … 30849 30885 #: build/trans_presets.java:3191 30850 30886 msgid "Palaeontological Site" 30851 msgstr "Sitio paleontol ógico"30887 msgstr "Sitio paleontológico" 30852 30888 30853 30889 #. <link href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tag:geological" /> … … 30855 30891 #: build/trans_presets.java:3193 30856 30892 msgid "Edit Palaeontological Site" 30857 msgstr "Editar sitio paleontol ógico"30893 msgstr "Editar sitio paleontológico" 30858 30894 30859 30895 #. <separator/> … … 30902 30938 #: build/trans_presets.java:3219 30903 30939 msgid "Boundary Stone" 30904 msgstr "Moj ón"30940 msgstr "Mojón" 30905 30941 30906 30942 #. item "Historic Places/Boundary Stone" label "Edit Boundary Stone" 30907 30943 #: build/trans_presets.java:3220 30908 30944 msgid "Edit Boundary Stone" 30909 msgstr "Editar moj ón"30945 msgstr "Editar mojón" 30910 30946 30911 30947 #. group "Shops" … … 30932 30968 #: build/trans_presets.java:3234 30933 30969 msgid "Convenience Store" 30934 msgstr "Tienda de alimentaci ón"30970 msgstr "Tienda de alimentación" 30935 30971 30936 30972 #. <link href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tag:shop=convenience" /> … … 30938 30974 #: build/trans_presets.java:3236 30939 30975 msgid "Edit Convenience Store" 30940 msgstr "Editar tienda de alimentaci ón"30976 msgstr "Editar tienda de alimentación" 30941 30977 30942 30978 #. item "Shops/Food/Kiosk" … … 30955 30991 #: build/trans_presets.java:3249 30956 30992 msgid "Baker" 30957 msgstr "Panader ía"30993 msgstr "PanaderÃa" 30958 30994 30959 30995 #. <link href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tag:shop=bakery" /> … … 30961 30997 #: build/trans_presets.java:3251 30962 30998 msgid "Edit Baker" 30963 msgstr "Editar panader ía"30999 msgstr "Editar panaderÃa" 30964 31000 30965 31001 #. item "Shops/Food/Butcher" 30966 31002 #: build/trans_presets.java:3256 30967 31003 msgid "Butcher" 30968 msgstr "Carnicer ía"31004 msgstr "CarnicerÃa" 30969 31005 30970 31006 #. <link href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tag:shop=butcher" /> … … 30972 31008 #: build/trans_presets.java:3258 30973 31009 msgid "Edit Butcher" 30974 msgstr "Editar carnicer ía"31010 msgstr "Editar carnicerÃa" 30975 31011 30976 31012 #. item "Shops/Food/Seafood" 30977 31013 #: build/trans_presets.java:3263 30978 31014 msgid "Seafood" 30979 msgstr "Marisquer ía"31015 msgstr "MarisquerÃa" 30980 31016 30981 31017 #. <link href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tag:shop%3Dseafood"/> … … 30983 31019 #: build/trans_presets.java:3265 30984 31020 msgid "Edit Seafood" 30985 msgstr "Editar marisquer ía"31021 msgstr "Editar marisquerÃa" 30986 31022 30987 31023 #. item "Shops/Food/Deli (Fine Food)" … … 30999 31035 #: build/trans_presets.java:3281 31000 31036 msgid "Confectionery" 31001 msgstr "Confiter ía"31037 msgstr "ConfiterÃa" 31002 31038 31003 31039 #. <link href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tag:shop%3Dconfectionery" /> … … 31005 31041 #: build/trans_presets.java:3283 31006 31042 msgid "Edit Confectionery" 31007 msgstr "Editar confiter ía"31043 msgstr "Editar confiterÃa" 31008 31044 31009 31045 #. <separator/> … … 31022 31058 #: build/trans_presets.java:3298 31023 31059 msgid "Greengrocer" 31024 msgstr "Fruter ía o verdulería"31060 msgstr "FruterÃa o verdulerÃa" 31025 31061 31026 31062 #. <link href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tag:shop%3Dgreengrocer"/> … … 31028 31064 #: build/trans_presets.java:3300 31029 31065 msgid "Edit Greengrocer" 31030 msgstr "Editar fruter ía o verdulería"31066 msgstr "Editar fruterÃa o verdulerÃa" 31031 31067 31032 31068 #. item "Shops/Food/Organic" 31033 31069 #: build/trans_presets.java:3307 31034 31070 msgid "Organic" 31035 msgstr "Tienda de productos org ánicos"31071 msgstr "Tienda de productos orgánicos" 31036 31072 31037 31073 #. item "Shops/Food/Organic" label "Edit Organic Shop" 31038 31074 #: build/trans_presets.java:3308 31039 31075 msgid "Edit Organic Shop" 31040 msgstr "Editar tienda de productos org ánicos"31076 msgstr "Editar tienda de productos orgánicos" 31041 31077 31042 31078 #. <separator/> … … 31044 31080 #: build/trans_presets.java:3314 31045 31081 msgid "Alcohol" 31046 msgstr "Tienda de bebidas alcoh ólicas"31082 msgstr "Tienda de bebidas alcohólicas" 31047 31083 31048 31084 #. <link href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tag:shop=alcohol" /> … … 31050 31086 #: build/trans_presets.java:3316 31051 31087 msgid "Edit Alcohol Shop" 31052 msgstr "Editar tienda de bebidas alcoh ólicas"31088 msgstr "Editar tienda de bebidas alcohólicas" 31053 31089 31054 31090 #. item "Shops/Food/Beverages" … … 31086 31122 #: build/trans_presets.java:3345 31087 31123 msgid "Edit Shoe Shop" 31088 msgstr "Editar zapater ía"31124 msgstr "Editar zapaterÃa" 31089 31125 31090 31126 #. item "Clothes/Outdoor" … … 31108 31144 #: build/trans_presets.java:3364 31109 31145 msgid "Dry Cleaning" 31110 msgstr "Tintorer ía"31146 msgstr "TintorerÃa" 31111 31147 31112 31148 #. <link href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tag:shop=dry_cleaning" /> … … 31114 31150 #: build/trans_presets.java:3366 31115 31151 msgid "Edit Dry Cleaning" 31116 msgstr "Editar tintorer ía"31152 msgstr "Editar tintorerÃa" 31117 31153 31118 31154 #. item "Clothes/Laundry" 31119 31155 #: build/trans_presets.java:3371 31120 31156 msgid "Laundry" 31121 msgstr "Lavander ía"31157 msgstr "LavanderÃa" 31122 31158 31123 31159 #. <link href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Proposed_features/Laundry" /> … … 31125 31161 #: build/trans_presets.java:3373 31126 31162 msgid "Edit Laundry" 31127 msgstr "Editar lavander ía"31163 msgstr "Editar lavanderÃa" 31128 31164 31129 31165 #. item "Clothes/Tailor" 31130 31166 #: build/trans_presets.java:3378 31131 31167 msgid "Tailor" 31132 msgstr "Sastrer ía"31168 msgstr "SastrerÃa" 31133 31169 31134 31170 #. item "Clothes/Tailor" label "Edit Tailor" 31135 31171 #: build/trans_presets.java:3379 31136 31172 msgid "Edit Tailor" 31137 msgstr "Editar sastrer ía"31173 msgstr "Editar sastrerÃa" 31138 31174 31139 31175 #. item "Clothes/Fabric" … … 31151 31187 #: build/trans_presets.java:3394 31152 31188 msgid "Electronic" 31153 msgstr "Electr ónica"31189 msgstr "Electrónica" 31154 31190 31155 31191 #. item "Electronic/Computer" 31156 31192 #: build/trans_presets.java:3395 31157 31193 msgid "Computer" 31158 msgstr "Tienda de inform ática"31194 msgstr "Tienda de informática" 31159 31195 31160 31196 #. item "Electronic/Computer" label "Edit Computer Shop" 31161 31197 #: build/trans_presets.java:3396 31162 31198 msgid "Edit Computer Shop" 31163 msgstr "Editar tienda de inform ática"31199 msgstr "Editar tienda de informática" 31164 31200 31165 31201 #. item "Electronic/Electronics" 31166 31202 #: build/trans_presets.java:3401 31167 31203 msgid "Electronics" 31168 msgstr "Electr ónica"31204 msgstr "Electrónica" 31169 31205 31170 31206 #. item "Electronic/Electronics" label "Edit Electronics Shop" 31171 31207 #: build/trans_presets.java:3402 31172 31208 msgid "Edit Electronics Shop" 31173 msgstr "Editar tienda de electr ónica"31209 msgstr "Editar tienda de electrónica" 31174 31210 31175 31211 #. item "Electronic/Mobile Phone" 31176 31212 #: build/trans_presets.java:3407 31177 31213 msgid "Mobile Phone" 31178 msgstr "Telefon ía móvil"31214 msgstr "TelefonÃa móvil" 31179 31215 31180 31216 #. <link href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tag:shop%3Dmobile_phone"/> … … 31182 31218 #: build/trans_presets.java:3409 31183 31219 msgid "Edit Mobile Phone" 31184 msgstr "Editar tienda de telefon ía móvil"31220 msgstr "Editar tienda de telefonÃa móvil" 31185 31221 31186 31222 #. item "Electronic/Vacuum Cleaner" … … 31235 31271 #: build/trans_presets.java:3446 build/trans_presets.java:3455 31236 31272 msgid "Automated Teller Machine" 31237 msgstr "Cajero autom ático"31273 msgstr "Cajero automático" 31238 31274 31239 31275 #. item "Cash/Money Exchange" … … 31252 31288 #: build/trans_presets.java:3457 31253 31289 msgid "Edit Automated Teller Machine" 31254 msgstr "Editar cajero autom ático"31290 msgstr "Editar cajero automático" 31255 31291 31256 31292 #. item "Other/Department Store" … … 31290 31326 #: build/trans_presets.java:3488 31291 31327 msgid "Hairdresser" 31292 msgstr "Peluquer ía"31328 msgstr "PeluquerÃa" 31293 31329 31294 31330 #. item "Other/Hairdresser" label "Edit Hairdresser" 31295 31331 #: build/trans_presets.java:3489 31296 31332 msgid "Edit Hairdresser" 31297 msgstr "Editar peluquer ía"31333 msgstr "Editar peluquerÃa" 31298 31334 31299 31335 #. item "Other/Optician" 31300 31336 #: build/trans_presets.java:3494 31301 31337 msgid "Optician" 31302 msgstr " Óptica"31338 msgstr "Ãptica" 31303 31339 31304 31340 #. item "Other/Optician" label "Edit Optician" 31305 31341 #: build/trans_presets.java:3495 31306 31342 msgid "Edit Optician" 31307 msgstr "Editar óptica"31343 msgstr "Editar óptica" 31308 31344 31309 31345 #. item "Other/Jewelry" 31310 31346 #: build/trans_presets.java:3500 31311 31347 msgid "Jewelry" 31312 msgstr "Joyer ía"31348 msgstr "JoyerÃa" 31313 31349 31314 31350 #. <link href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tag:shop%3Djewelry"/> … … 31316 31352 #: build/trans_presets.java:3502 31317 31353 msgid "Edit Jewelry" 31318 msgstr "Editar joyer ía"31354 msgstr "Editar joyerÃa" 31319 31355 31320 31356 #. item "Other/Erotic" 31321 31357 #: build/trans_presets.java:3509 31322 31358 msgid "Erotic" 31323 msgstr "Er ótico"31359 msgstr "Erótico" 31324 31360 31325 31361 #. <link href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tag:shop%3Derotic"/> … … 31327 31363 #: build/trans_presets.java:3511 31328 31364 msgid "Edit Erotic" 31329 msgstr "Editar er ótico"31365 msgstr "Editar erótico" 31330 31366 31331 31367 #. <separator/> … … 31333 31369 #: build/trans_presets.java:3519 31334 31370 msgid "Florist" 31335 msgstr "Florister ía"31371 msgstr "FloristerÃa" 31336 31372 31337 31373 #. <link href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tag:shop=florist" /> … … 31339 31375 #: build/trans_presets.java:3521 31340 31376 msgid "Edit Florist" 31341 msgstr "Editar florister ía"31377 msgstr "Editar floristerÃa" 31342 31378 31343 31379 #. item "Other/Garden Centre" 31344 31380 #: build/trans_presets.java:3526 31345 31381 msgid "Garden Centre" 31346 msgstr "Centro de jardiner ía"31382 msgstr "Centro de jardinerÃa" 31347 31383 31348 31384 #. <link href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tag:shop=garden_centre" /> … … 31350 31386 #: build/trans_presets.java:3528 31351 31387 msgid "Edit Garden Centre" 31352 msgstr "Editar centro de jardiner ía"31388 msgstr "Editar centro de jardinerÃa" 31353 31389 31354 31390 #. <separator/> … … 31356 31392 #: build/trans_presets.java:3534 31357 31393 msgid "Do-it-yourself-store" 31358 msgstr "Almac én de bricolaje"31394 msgstr "Almacén de bricolaje" 31359 31395 31360 31396 #. <link href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tag:shop=doityourself" /> … … 31362 31398 #: build/trans_presets.java:3536 31363 31399 msgid "Edit Do-it-yourself-store" 31364 msgstr "Editar almac én de bricolaje"31400 msgstr "Editar almacén de bricolaje" 31365 31401 31366 31402 #. item "Other/Hardware" 31367 31403 #: build/trans_presets.java:3541 31368 31404 msgid "Hardware" 31369 msgstr "Ferreter ía"31405 msgstr "FerreterÃa" 31370 31406 31371 31407 #. <link href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tag:shop=hardware" /> … … 31373 31409 #: build/trans_presets.java:3543 31374 31410 msgid "Edit Hardware Store" 31375 msgstr "Editar ferreter ía"31411 msgstr "Editar ferreterÃa" 31376 31412 31377 31413 #. item "Other/Paint" … … 31395 31431 #: build/trans_presets.java:3559 31396 31432 msgid "Edit Furniture Shop" 31397 msgstr "Editar muebler ía"31433 msgstr "Editar mueblerÃa" 31398 31434 31399 31435 #. item "Other/Kitchen" … … 31434 31470 #: build/trans_presets.java:3592 31435 31471 msgid "Stationery" 31436 msgstr "Papeler ía"31472 msgstr "PapelerÃa" 31437 31473 31438 31474 #. item "Other/Stationery" label "Edit Stationery Shop" 31439 31475 #: build/trans_presets.java:3593 31440 31476 msgid "Edit Stationery Shop" 31441 msgstr "Editar papeler ía"31477 msgstr "Editar papelerÃa" 31442 31478 31443 31479 #. item "Other/Copyshop" 31444 31480 #: build/trans_presets.java:3598 31445 31481 msgid "Copyshop" 31446 msgstr "Fotocopister ía"31482 msgstr "FotocopisterÃa" 31447 31483 31448 31484 #. <link href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tag:shop%3Dcopyshop"/> … … 31450 31486 #: build/trans_presets.java:3600 31451 31487 msgid "Edit Copyshop" 31452 msgstr "Editar fotocopister ía"31488 msgstr "Editar fotocopisterÃa" 31453 31489 31454 31490 #. item "Other/Book Store" 31455 31491 #: build/trans_presets.java:3607 31456 31492 msgid "Book Store" 31457 msgstr "Librer ía"31493 msgstr "LibrerÃa" 31458 31494 31459 31495 #. item "Other/Book Store" label "Edit Book Store" 31460 31496 #: build/trans_presets.java:3608 31461 31497 msgid "Edit Book Store" 31462 msgstr "Editar librer ía"31498 msgstr "Editar librerÃa" 31463 31499 31464 31500 #. <separator/> … … 31492 31528 #: build/trans_presets.java:3630 31493 31529 msgid "Edit Toy Shop" 31494 msgstr "Editar jugueter ía"31530 msgstr "Editar jugueterÃa" 31495 31531 31496 31532 #. item "Other/Variety Store" … … 31503 31539 #: build/trans_presets.java:3637 31504 31540 msgid "Edit Variety Store" 31505 msgstr "Edici ón de la tienda variedades"31541 msgstr "Edición de la tienda variedades" 31506 31542 31507 31543 #. item "Vending machine" 31508 31544 #: build/trans_presets.java:3645 31509 31545 msgid "Vending machine" 31510 msgstr "M áquina expendedora"31546 msgstr "Máquina expendedora" 31511 31547 31512 31548 #. <link href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tag:amenity=vending_machine" /> … … 31514 31550 #: build/trans_presets.java:3647 31515 31551 msgid "Edit Vending machine" 31516 msgstr "Editar m áquina expendedora"31552 msgstr "Editar máquina expendedora" 31517 31553 31518 31554 #. <key key="amenity" value="vending_machine" /> … … 31520 31556 #: build/trans_presets.java:3649 31521 31557 msgid "Vending products" 31522 msgstr "Expendedor autom ático de productos"31558 msgstr "Expendedor automático de productos" 31523 31559 31524 31560 #. item "Vending machine" multiselect "Vending products" display value 31525 31561 #: build/trans_presets.java:3649 31526 31562 msgid "public_transport_tickets" 31527 msgstr "billetes de de transporte p úblico"31563 msgstr "billetes de de transporte público" 31528 31564 31529 31565 #. item "Vending machine" multiselect "Vending products" display value 31530 31566 #: build/trans_presets.java:3649 31531 31567 msgid "public_transport_plans" 31532 msgstr "abonos de transporte p úblico"31568 msgstr "abonos de transporte público" 31533 31569 31534 31570 #. item "Vending machine" multiselect "Vending products" display value … … 31540 31576 #: build/trans_presets.java:3649 31541 31577 msgid "food" 31542 msgstr "Alimentaci ón"31578 msgstr "Alimentación" 31543 31579 31544 31580 #. item "Vending machine" multiselect "Vending products" display value … … 31570 31606 #: build/trans_presets.java:3649 31571 31607 msgid "news_papers" 31572 msgstr "Peri ódicos"31608 msgstr "Periódicos" 31573 31609 31574 31610 #. item "Vending machine" multiselect "Vending products" display value … … 31590 31626 #: build/trans_presets.java:3649 31591 31627 msgid "telephone_vouchers" 31592 msgstr "Tarjetas telef ónicas"31628 msgstr "Tarjetas telefónicas" 31593 31629 31594 31630 #. item "Vending machine" multiselect "Vending products" display value … … 31600 31636 #: build/trans_presets.java:3649 31601 31637 msgid "bicycle_tube" 31602 msgstr "neum ático de bicicleta"31638 msgstr "neumático de bicicleta" 31603 31639 31604 31640 #. item "Vending machine" multiselect "Vending products" display value … … 31620 31656 #: build/trans_presets.java:3661 build/trans_presets.java:3778 31621 31657 msgid "Geography" 31622 msgstr "Geograf ía"31658 msgstr "GeografÃa" 31623 31659 31624 31660 #. group "Geography/Boundaries" … … 31660 31696 #: build/trans_presets.java:3681 31661 31697 msgid "Political" 31662 msgstr "Pol ítico"31698 msgstr "PolÃtico" 31663 31699 31664 31700 #. item "Geography/Boundaries/Political" label "Edit Political Boundary" 31665 31701 #: build/trans_presets.java:3682 31666 31702 msgid "Edit Political Boundary" 31667 msgstr "Editar frontera pol ítica"31703 msgstr "Editar frontera polÃtica" 31668 31704 31669 31705 #. item "Geography/Boundaries/National park" … … 31675 31711 #: build/trans_presets.java:3688 31676 31712 msgid "Edit National Park Boundary" 31677 msgstr "Editar l ímites del parque nacional"31713 msgstr "Editar lÃmites del parque nacional" 31678 31714 31679 31715 #. group "Places" … … 31696 31732 #: ../plugins/FixAddresses/src/org/openstreetmap/josm/plugins/fixAddresses/gui/IncompleteAddressesTableModel.java:32 31697 31733 msgid "Country" 31698 msgstr "Pa ís"31734 msgstr "PaÃs" 31699 31735 31700 31736 #. item "Places/Country" label "Edit Country" 31701 31737 #: build/trans_presets.java:3703 31702 31738 msgid "Edit Country" 31703 msgstr "Editar pa ís"31739 msgstr "Editar paÃs" 31704 31740 31705 31741 #. item "Places/State" … … 31717 31753 #: build/trans_presets.java:3716 31718 31754 msgid "Region" 31719 msgstr "Regi ón"31755 msgstr "Región" 31720 31756 31721 31757 #. item "Places/Region" label "Edit Region" 31722 31758 #: build/trans_presets.java:3717 31723 31759 msgid "Edit Region" 31724 msgstr "Editar regi ón"31760 msgstr "Editar región" 31725 31761 31726 31762 #. item "Places/County" … … 31762 31798 msgid "Suburb" 31763 31799 msgstr "" 31764 "Poblamiento compacto (grandes barrios, suburbios, pol ígonos de viviendas, "31800 "Poblamiento compacto (grandes barrios, suburbios, polÃgonos de viviendas, " 31765 31801 "distritos, etc.)" 31766 31802 … … 31770 31806 msgid "Edit Suburb" 31771 31807 msgstr "" 31772 "Editar poblamiento compacto (grandes barrios, suburbios, pol ígonos de "31808 "Editar poblamiento compacto (grandes barrios, suburbios, polÃgonos de " 31773 31809 "viviendas, distritos, etc.)" 31774 31810 … … 31776 31812 #: build/trans_presets.java:3754 31777 31813 msgid "Village" 31778 msgstr "Poblaci ón (< 10.000 hab.)"31814 msgstr "Población (< 10.000 hab.)" 31779 31815 31780 31816 #. item "Places/Village" label "Edit Village" 31781 31817 #: build/trans_presets.java:3755 31782 31818 msgid "Edit Village" 31783 msgstr "Editar poblaci ón (< 10.000 hab.)"31819 msgstr "Editar población (< 10.000 hab.)" 31784 31820 31785 31821 #. item "Places/Hamlet" … … 31787 31823 msgid "Hamlet" 31788 31824 msgstr "" 31789 "Poblamiento laxo (peque ños barrios, aldeas, caseríos, urbanizaciones, etc.)"31825 "Poblamiento laxo (pequeños barrios, aldeas, caserÃos, urbanizaciones, etc.)" 31790 31826 31791 31827 #. item "Places/Hamlet" label "Edit Hamlet" … … 31793 31829 msgid "Edit Hamlet" 31794 31830 msgstr "" 31795 "Editar poblamiento laxo (peque ños barrios, aldeas, caseríos, urbanizaciones, "31831 "Editar poblamiento laxo (pequeños barrios, aldeas, caserÃos, urbanizaciones, " 31796 31832 "etc.)" 31797 31833 … … 31833 31869 #: build/trans_presets.java:3795 31834 31870 msgid "Volcano" 31835 msgstr "Volc án"31871 msgstr "Volcán" 31836 31872 31837 31873 #. <link href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tag:natural=volcano" /> … … 31839 31875 #: build/trans_presets.java:3797 31840 31876 msgid "Edit Volcano" 31841 msgstr "Editar volc án"31877 msgstr "Editar volcán" 31842 31878 31843 31879 #. item "Geography/Cave Entrance" … … 31883 31919 #: build/trans_presets.java:3829 31884 31920 msgid "Tree" 31885 msgstr " Árbol"31921 msgstr "Ãrbol" 31886 31922 31887 31923 #. <link href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tag:natural=tree" … … 31890 31926 #: build/trans_presets.java:3832 31891 31927 msgid "Edit Tree" 31892 msgstr "Editar árbol"31928 msgstr "Editar árbol" 31893 31929 31894 31930 #. item "Nature/Tree" text "Botanical Name" 31895 31931 #: build/trans_presets.java:3837 31896 31932 msgid "Botanical Name" 31897 msgstr "Nombre bot ánico"31933 msgstr "Nombre botánico" 31898 31934 31899 31935 #. item "Nature/Wood" … … 31913 31949 msgctxt "wood" 31914 31950 msgid "coniferous" 31915 msgstr "con íferas"31951 msgstr "conÃferas" 31916 31952 31917 31953 #. item "Nature/Wood" combo "Type" display value … … 31930 31966 #: build/trans_presets.java:3847 31931 31967 msgid "Forest" 31932 msgstr "Plantaci ón forestal"31968 msgstr "Plantación forestal" 31933 31969 31934 31970 #. <link href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tag:landuse=forest" … … 31942 31978 #: build/trans_presets.java:3854 31943 31979 msgid "coniferous" 31944 msgstr "con ífera"31980 msgstr "conÃfera" 31945 31981 31946 31982 #. item "Nature/Forest" combo "Type" display value … … 31978 32014 #: build/trans_presets.java:3867 31979 32015 msgid "Fell" 31980 msgstr "Bra ña"32016 msgstr "Braña" 31981 32017 31982 32018 #. <link href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tag:natural=fell" /> … … 31984 32020 #: build/trans_presets.java:3869 31985 32021 msgid "Edit Fell" 31986 msgstr "Editar bra ña"32022 msgstr "Editar braña" 31987 32023 31988 32024 #. item "Nature/Scrub" … … 32047 32083 #: build/trans_presets.java:3906 32048 32084 msgid "Vineyard" 32049 msgstr "Vi ñedo"32085 msgstr "Viñedo" 32050 32086 32051 32087 #. item "Land use/Vineyard" label "Edit Vineyard Landuse" 32052 32088 #: build/trans_presets.java:3907 32053 32089 msgid "Edit Vineyard Landuse" 32054 msgstr "Editar vi ñedo"32090 msgstr "Editar viñedo" 32055 32091 32056 32092 #. item "Land use/Greenhouse Horticulture" 32057 32093 #: build/trans_presets.java:3912 32058 32094 msgid "Greenhouse Horticulture" 32059 msgstr "Invernadero hortofrut ícola"32095 msgstr "Invernadero hortofrutÃcola" 32060 32096 32061 32097 #. <link href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tag:landuse%3Dgreenhouse_horticulture" /> … … 32063 32099 #: build/trans_presets.java:3914 32064 32100 msgid "Edit Greenhouse Horticulture" 32065 msgstr "Editar invernadero hortofrut ícola"32101 msgstr "Editar invernadero hortofrutÃcola" 32066 32102 32067 32103 #. item "Land use/Allotments" … … 32079 32115 #: build/trans_presets.java:3927 32080 32116 msgid "Garden" 32081 msgstr "Jard ín"32117 msgstr "JardÃn" 32082 32118 32083 32119 #. item "Land use/Garden" label "Edit Garden" 32084 32120 #: build/trans_presets.java:3928 32085 32121 msgid "Edit Garden" 32086 msgstr "Editar jard ín"32122 msgstr "Editar jardÃn" 32087 32123 32088 32124 #. item "Land use/Grass" … … 32090 32126 msgid "Grass" 32091 32127 msgstr "" 32092 "Zonas con hierba (no prados. Áreas de cesped en parques, parterres o franjas "32093 "de separaci ón, etc.)"32128 "Zonas con hierba (no prados. Ãreas de cesped en parques, parterres o franjas " 32129 "de separación, etc.)" 32094 32130 32095 32131 #. item "Land use/Grass" label "Edit Grass Landuse" … … 32115 32151 msgid "Common" 32116 32152 msgstr "" 32117 "Espacio donde el propietario permite el paso (tipolog ía característica en "32153 "Espacio donde el propietario permite el paso (tipologÃa caracterÃstica en " 32118 32154 "Reino Unido.)" 32119 32155 … … 32137 32173 #: build/trans_presets.java:3956 32138 32174 msgid "Recreation Ground" 32139 msgstr " Área de esparcimiento"32175 msgstr "Ãrea de esparcimiento" 32140 32176 32141 32177 #. <link href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tag:landuse=recreation_ground" /> … … 32143 32179 #: build/trans_presets.java:3958 32144 32180 msgid "Edit Recreation Ground Landuse" 32145 msgstr "Editar área de esparcimiento"32181 msgstr "Editar área de esparcimiento" 32146 32182 32147 32183 #. <separator/> … … 32149 32185 #: build/trans_presets.java:3964 32150 32186 msgid "Residential area" 32151 msgstr " Área residencial"32187 msgstr "Ãrea residencial" 32152 32188 32153 32189 #. item "Land use/Residential area" label "Edit Residential Landuse" … … 32159 32195 #: build/trans_presets.java:3970 32160 32196 msgid "Graveyard" 32161 msgstr "Camposanto (para los cementerios pr óximos a las iglesias)"32197 msgstr "Camposanto (para los cementerios próximos a las iglesias)" 32162 32198 32163 32199 #. <link href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tag:amenity=grave_yard" /> … … 32217 32253 #: build/trans_presets.java:4007 32218 32254 msgid "Edit Garages" 32219 msgstr "Edici ón de Talleres"32255 msgstr "Edición de Talleres" 32220 32256 32221 32257 #. item "Land use/Railway land" … … 32238 32274 #: build/trans_presets.java:4021 32239 32275 msgid "Edit Military Landuse" 32240 msgstr "Editar área militar"32276 msgstr "Editar área militar" 32241 32277 32242 32278 #. <separator/> … … 32244 32280 #: build/trans_presets.java:4027 32245 32281 msgid "Construction area" 32246 msgstr "Zona en construcci ón"32282 msgstr "Zona en construcción" 32247 32283 32248 32284 #. item "Land use/Construction area" label "Edit Construction Landuse" 32249 32285 #: build/trans_presets.java:4028 32250 32286 msgid "Edit Construction Landuse" 32251 msgstr "Editar zona en construcci ón"32287 msgstr "Editar zona en construcción" 32252 32288 32253 32289 #. item "Land use/Brownfield" 32254 32290 #: build/trans_presets.java:4033 32255 32291 msgid "Brownfield" 32256 msgstr "Bald ío"32292 msgstr "BaldÃo" 32257 32293 32258 32294 #. item "Land use/Brownfield" label "Edit Brownfield Landuse" 32259 32295 #: build/trans_presets.java:4034 32260 32296 msgid "Edit Brownfield Landuse" 32261 msgstr "Editar terreno bald ío"32297 msgstr "Editar terreno baldÃo" 32262 32298 32263 32299 #. item "Land use/Greenfield" 32264 32300 #: build/trans_presets.java:4039 32265 32301 msgid "Greenfield" 32266 msgstr "Suelo en construcci ón"32302 msgstr "Suelo en construcción" 32267 32303 32268 32304 #. item "Land use/Greenfield" label "Edit Greenfield Landuse" 32269 32305 #: build/trans_presets.java:4040 32270 32306 msgid "Edit Greenfield Landuse" 32271 msgstr "Editar suelo en contrucci ón"32307 msgstr "Editar suelo en contrucción" 32272 32308 32273 32309 #. item "Land use/Landfill" … … 32294 32330 #: build/trans_presets.java:4059 32295 32331 msgid "Annotation" 32296 msgstr "Anotaci ón"32332 msgstr "Anotación" 32297 32333 32298 32334 #. item "Annotation/Addresses" … … 32315 32351 #: build/trans_presets.java:4065 32316 32352 msgid "House number" 32317 msgstr "N úmero de portal"32353 msgstr "Número de portal" 32318 32354 32319 32355 #. <optional> … … 32338 32374 #: build/trans_presets.java:4070 32339 32375 msgid "Post code" 32340 msgstr "C ódigo postal"32376 msgstr "Código postal" 32341 32377 32342 32378 #. item "Annotation/Addresses" combo "Country code" 32343 32379 #: build/trans_presets.java:4071 32344 32380 msgid "Country code" 32345 msgstr "C ódigo del país"32381 msgstr "Código del paÃs" 32346 32382 32347 32383 #. item "Annotation/Addresses" combo "Country code" display value … … 32387 32423 #: ../plugins/addrinterpolation/src/org/openstreetmap/josm/plugins/AddrInterpolation/AddrInterpolationDialog.java:1203 32388 32424 msgid "Address Interpolation" 32389 msgstr "Interpolaci ón de números de portales"32425 msgstr "Interpolación de números de portales" 32390 32426 32391 32427 #. <link href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Proposed_features/House_numbers/Karlsruhe_Schema" … … 32394 32430 #: build/trans_presets.java:4077 32395 32431 msgid "Edit Address Interpolation" 32396 msgstr "Editar interpolaci ón de números de portales"32432 msgstr "Editar interpolación de números de portales" 32397 32433 32398 32434 #. <space /> … … 32400 32436 #: build/trans_presets.java:4079 32401 32437 msgid "Numbering scheme" 32402 msgstr "Esquema num érico"32438 msgstr "Esquema numérico" 32403 32439 32404 32440 #. item "Annotation/Address Interpolation" combo "Numbering scheme" display value … … 32415 32451 #: build/trans_presets.java:4079 32416 32452 msgid "alphabetic" 32417 msgstr "alfab ético"32453 msgstr "alfabético" 32418 32454 32419 32455 #. item "Annotation/Contact" … … 32425 32461 #: build/trans_presets.java:4082 32426 32462 msgid "Edit Contact information" 32427 msgstr "Editar informaci ón de contacto"32463 msgstr "Editar información de contacto" 32428 32464 32429 32465 #. item "Annotation/Contact" text "Image" … … 32438 32474 #: build/trans_presets.java:4099 32439 32475 msgid "Edit Multipolygon" 32440 msgstr "Editar multipol ígono"32476 msgstr "Editar multipolÃgono" 32441 32477 32442 32478 #. </optional> … … 32495 32531 #: build/trans_presets.java:4118 32496 32532 msgid "political" 32497 msgstr "pol ítico"32533 msgstr "polÃtico" 32498 32534 32499 32535 #. item "Relations/Boundary" combo "Administrative level" … … 32505 32541 #: build/trans_presets.java:4124 32506 32542 msgid "Sub area" 32507 msgstr "Sub área"32543 msgstr "Subárea" 32508 32544 32509 32545 #. item "Relations/Boundary" role "Administration centre" … … 32516 32552 #: build/trans_presets.java:4128 32517 32553 msgid "Turn restriction" 32518 msgstr "Restricci ón de giro"32554 msgstr "Restricción de giro" 32519 32555 32520 32556 #. <link href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Relation:restriction" … … 32523 32559 #: build/trans_presets.java:4131 32524 32560 msgid "Edit Turn Restriction" 32525 msgstr "Editar restricci ón de giro"32561 msgstr "Editar restricción de giro" 32526 32562 32527 32563 #. <key key="type" value="restriction" /> … … 32529 32565 #: build/trans_presets.java:4133 32530 32566 msgid "Restriction" 32531 msgstr "Restricci ón"32567 msgstr "Restricción" 32532 32568 32533 32569 #. item "Relations/Turn restriction" combo "Restriction" display value … … 32571 32607 #: build/trans_presets.java:4138 32572 32608 msgid "from way" 32573 msgstr "desde la v ía"32609 msgstr "desde la vÃa" 32574 32610 32575 32611 #. item "Relations/Turn restriction" role "via node or way" 32576 32612 #: build/trans_presets.java:4139 32577 32613 msgid "via node or way" 32578 msgstr "a trav és de nodo o vía"32614 msgstr "a través de nodo o vÃa" 32579 32615 32580 32616 #. item "Relations/Turn restriction" role "to way" 32581 32617 #: build/trans_presets.java:4140 32582 32618 msgid "to way" 32583 msgstr "a la v ía"32619 msgstr "a la vÃa" 32584 32620 32585 32621 #. </roles> … … 32688 32724 #: ../plugins/public_transport/src/public_transport/StopImporterDialog.java:77 32689 32725 msgid "tram" 32690 msgstr "tranv ía"32726 msgstr "tranvÃa" 32691 32727 32692 32728 #. item "Relations/Route" combo "Route type" display value 32693 32729 #: build/trans_presets.java:4148 32694 32730 msgid "detour" 32695 msgstr "desv ío"32731 msgstr "desvÃo" 32696 32732 32697 32733 #. item "Relations/Route" combo "Route type" display value … … 32711 32747 #: build/trans_presets.java:4151 32712 32748 msgid "Symbol description" 32713 msgstr "Descripci ón del símbolo"32749 msgstr "Descripción del sÃmbolo" 32714 32750 32715 32751 #. <optional> … … 32744 32780 #: build/trans_presets.java:4156 32745 32781 msgid "connection" 32746 msgstr "Conexi ón"32782 msgstr "Conexión" 32747 32783 32748 32784 #. item "Relations/Route" text "Color (hex)" … … 32771 32807 #: build/trans_presets.java:4163 32772 32808 msgid "halt point" 32773 msgstr "punto de detenci ón"32809 msgstr "punto de detención" 32774 32810 32775 32811 #. item "Relations/Route" role "forward halt point" 32776 32812 #: build/trans_presets.java:4164 32777 32813 msgid "forward halt point" 32778 msgstr "pr óximo punto de parada"32814 msgstr "próximo punto de parada" 32779 32815 32780 32816 #. item "Relations/Route" role "backward halt point" … … 33242 33278 #: build/trans_style.java:412 33243 33279 msgid "motorroad" 33244 msgstr "Autov ía"33280 msgstr "AutovÃa" 33245 33281 33246 33282 #. <icon annotate="true" src="misc/deprecated.png"/> … … 33393 33429 #: build/trans_style.java:687 33394 33430 msgid "turningcircle" 33395 msgstr "c írculo de giro"33431 msgstr "cÃrculo de giro" 33396 33432 33397 33433 #. <icon src="misc/construction.png" priority="10"/> … … 33644 33680 #: build/trans_style.java:897 33645 33681 msgid "rapids" 33646 msgstr "r ápidos"33682 msgstr "rápidos" 33647 33683 33648 33684 #. <!-- it's not possible to have both line and area, line seems more likely --> … … 33714 33750 #: build/trans_style.java:966 33715 33751 msgid "railover" 33716 msgstr "paso con m ás de un cruce ferroviario"33752 msgstr "paso con más de un cruce ferroviario" 33717 33753 33718 33754 #. <icon annotate="true" src="misc/deprecated.png"/> … … 33742 33778 #: build/trans_style.java:1002 33743 33779 msgid "oldrail" 33744 msgstr "v ía muerta"33780 msgstr "vÃa muerta" 33745 33781 33746 33782 #. <icon annotate="true" src="misc/deprecated.png"/> … … 33776 33812 #: build/trans_style.java:1087 33777 33813 msgid "aeroway" 33778 msgstr "aerov ía"33814 msgstr "aerovÃa" 33779 33815 33780 33816 #. <icon annotate="true" src="transport/airport/terminal.png"/> … … 33881 33917 #: build/trans_style.java:1161 build/trans_style.java:1162 33882 33918 msgid "piste_easy" 33883 msgstr "pista f ácil"33919 msgstr "pista fácil" 33884 33920 33885 33921 #. <icon src="sport/skiing.png"/> … … 34032 34068 #: build/trans_style.java:1288 34033 34069 msgid "power" 34034 msgstr "energ ía"34070 msgstr "energÃa" 34035 34071 34036 34072 #. </rule> … … 34051 34087 #: build/trans_style.java:1362 34052 34088 msgid "pipeline" 34053 msgstr "tuber ía"34089 msgstr "tuberÃa" 34054 34090 34055 34091 #. </rule> … … 34348 34384 #: build/trans_style.java:1696 34349 34385 msgid "amenity_traffic" 34350 msgstr "tr áfico de ocio"34386 msgstr "tráfico de ocio" 34351 34387 34352 34388 #. </rule> … … 34701 34737 #: build/trans_style.java:2079 34702 34738 msgid "amenity_light" 34703 msgstr "equipamiento lum ínico"34739 msgstr "equipamiento lumÃnico" 34704 34740 34705 34741 #. </rule> … … 35375 35411 #: build/trans_style.java:2626 build/trans_style.java:2632 35376 35412 msgid "historic" 35377 msgstr "patrimonio hist órico"35413 msgstr "patrimonio histórico" 35378 35414 35379 35415 #. </rule> … … 35420 35456 #: build/trans_style.java:2692 35421 35457 msgid "forest" 35422 msgstr "plantaci ón forestal"35458 msgstr "plantación forestal" 35423 35459 35424 35460 #. <icon src="misc/landuse/residential.png"/> … … 35477 35513 #: build/trans_style.java:2753 35478 35514 msgid "brownfield" 35479 msgstr " área postindustrial degradada"35515 msgstr "área postindustrial degradada" 35480 35516 35481 35517 #. <icon src="misc/no_icon.png"/> … … 35487 35523 #: build/trans_style.java:2759 35488 35524 msgid "greenfield" 35489 msgstr " área rururbana"35525 msgstr "área rururbana" 35490 35526 35491 35527 #. <icon src="misc/no_icon.png"/> … … 35582 35618 #: build/trans_style.java:2855 35583 35619 msgid "volcano" 35584 msgstr "volc án"35620 msgstr "volcán" 35585 35621 35586 35622 #. </rule> … … 35655 35691 #: build/trans_style.java:2892 35656 35692 msgid "woodarea" 35657 msgstr "plantaci ón forestal"35693 msgstr "plantación forestal" 35658 35694 35659 35695 #. </rule> … … 35986 36022 #: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/CadastrePreferenceSetting.java:76 35987 36023 msgid "address" 35988 msgstr "direcci ón"36024 msgstr "dirección" 35989 36025 35990 36026 #. <?xml version="1.0"?> … … 35996 36032 #: build/trans_surveyor.java:6 35997 36033 msgid "Tunnel Start" 35998 msgstr "Boca del t únel"36034 msgstr "Boca del túnel" 35999 36035 36000 36036 #. <action class="PlayAudioAction" params="resource://audio/KDE_Window_Iconify.wav"/> … … 36004 36040 #: build/trans_surveyor.java:16 36005 36041 msgid "Village/City" 36006 msgstr "Poblaci ón/Ciudad"36042 msgstr "Población/Ciudad" 36007 36043 36008 36044 #. <!--action class="SetNodeAction" params="amenity=parking"/--> … … 36013 36049 #: build/trans_surveyor.java:29 36014 36050 msgid "One Way" 36015 msgstr "Sentido único"36051 msgstr "Sentido único" 36016 36052 36017 36053 #. <action class="PlayAudioAction" params="resource://audio/KDE_Window_Iconify.wav"/> … … 36047 36083 #: build/trans_surveyor.java:56 36048 36084 msgid "WC" 36049 msgstr "Ba ño"36085 msgstr "Baño" 36050 36086 36051 36087 #. <action class="PlayAudioAction" params="resource://audio/KDE_Window_Iconify.wav"/> … … 36113 36149 #: build/trans_validator.java:40 36114 36150 msgid "oneway tag on a node" 36115 msgstr "Nodo etiquetado como v ía unidireccional"36151 msgstr "Nodo etiquetado como vÃa unidireccional" 36116 36152 36117 36153 #. node : W : bridge == BOOLEAN_TRUE … … 36129 36165 #: build/trans_validator.java:46 36130 36166 msgid "wrong highway tag on a node" 36131 msgstr "Nodo con etiqueta de v ía errónea"36167 msgstr "Nodo con etiqueta de vÃa errónea" 36132 36168 36133 36169 #. way : I : highway == unclassified && name != * … … 36160 36196 #: build/trans_validator.java:58 36161 36197 msgid "cycleway with tag bicycle" 36162 msgstr "v ía ciclista con etiqueta bicicleta"36198 msgstr "vÃa ciclista con etiqueta bicicleta" 36163 36199 36164 36200 #. way : W : highway == footway && foot == BOOLEAN_FALSE 36165 36201 #: build/trans_validator.java:59 36166 36202 msgid "footway with tag foot" 36167 msgstr "v ía peatonal con etiqueta a pie"36203 msgstr "vÃa peatonal con etiqueta a pie" 36168 36204 36169 36205 #. way : I : highway == cycleway && bicycle == * # cycleway with tag bicycle … … 36172 36208 #: build/trans_validator.java:62 36173 36209 msgid "separate cycleway as lane on a cycleway" 36174 msgstr "carril bici etiquetado como v ía ciclable"36210 msgstr "carril bici etiquetado como vÃa ciclable" 36175 36211 36176 36212 #. way : W : highway == * && barrier == * 36177 36213 #: build/trans_validator.java:63 36178 36214 msgid "barrier used on a way" 36179 msgstr "Barrera utilizada en una v ía"36215 msgstr "Barrera utilizada en una vÃa" 36180 36216 36181 36217 #. way : I : waterway == * && layer != * # waterway without layer tag … … 36184 36220 #: build/trans_validator.java:66 build/trans_validator.java:67 36185 36221 msgid "maxspeed used for footway" 36186 msgstr "velocidad m áxima usada en una vía peatonal"36222 msgstr "velocidad máxima usada en una vÃa peatonal" 36187 36223 36188 36224 #. * : W : layer == /\+. … … 36199 36235 #: build/trans_validator.java:73 36200 36236 msgid "relation without type" 36201 msgstr "relaci ón sin tipo"36237 msgstr "relación sin tipo" 36202 36238 36203 36239 #. node : I : amenity == /restaurant|cafe|fast_food/ && name != * … … 36212 36248 #: build/trans_validator.java:78 build/trans_validator.java:79 36213 36249 msgid "unusual tag combination" 36214 msgstr "combinaci ón de etiquetas inusual"36250 msgstr "combinación de etiquetas inusual" 36215 36251 36216 36252 #. http://onearth.jpl.nasa.gov/wms.cgi?request=GetMap&layers=global_mosaic&styles=&format=image/jpeg& … … 36232 36268 #: build/trans_wms.java:4 36233 36269 msgid "Bing Sat" 36234 msgstr "Im ágenes de satélite de Bing"36270 msgstr "Imágenes de satélite de Bing" 36235 36271 36236 36272 #. html:http://josm.openstreetmap.de/wmsplugin/YahooDirect.html? 36237 36273 #: build/trans_wms.java:5 36238 36274 msgid "Yahoo Sat" 36239 msgstr "Yahoo Sat élite"36275 msgstr "Yahoo Satélite" 36240 36276 36241 36277 #. tms:http://oatile1.mqcdn.com/naip/{zoom}/{x}/{y}.png … … 36264 36300 msgstr "PNV" 36265 36301 36302 #. tms:http://b.tile.openstreetmap.de/tiles/osmde 36303 #: build/trans_wms.java:11 36304 #, fuzzy 36305 msgid "German Style" 36306 msgstr "Estilo interno" 36307 36266 36308 #. http://tools.geofabrik.de/osmi/view/strassennrw/josmwms? 36267 #: build/trans_wms.java:1 136309 #: build/trans_wms.java:12 36268 36310 msgid "Streets NRW Geofabrik.de" 36269 36311 msgstr "Calles NRW Geofabrik.de de Renania del Norte-Westfalia" 36270 36312 36271 36313 #. tms:http://toolserver.org/tiles/hikebike/ 36272 #: build/trans_wms.java:1 236314 #: build/trans_wms.java:13 36273 36315 msgid "Hike & Bike" 36274 36316 msgstr "Hike & Bike" 36275 36317 36276 36318 #. tms:http://toolserver.org/tiles/osm-locale-hsb 36277 #: build/trans_wms.java:1 336319 #: build/trans_wms.java:14 36278 36320 msgid "Sorbische Karte" 36279 36321 msgstr "" 36280 36322 36281 36323 #. tms:http://toolserver.org/tiles/osm-locale-de 36282 #: build/trans_wms.java:1 436324 #: build/trans_wms.java:15 36283 36325 msgid "Deutsche Karte" 36284 36326 msgstr "" 36285 36327 36286 36328 #. http://wms.geoimage.at/dop-1mfree?FORMAT=image/jpeg&VERSION=1.1.1&SERVICE=WMS&REQUEST=GetMap&Layers=Luftbild_1m& 36287 #: build/trans_wms.java:1 536329 #: build/trans_wms.java:16 36288 36330 msgid "Geoimage.at" 36289 36331 msgstr "" 36290 36332 36291 36333 #. http://msrmaps.com/ogcmap.ashx?version=1.1.1&request=GetMap&Layers=drg&styles=&format=image/jpeg& 36292 #: build/trans_wms.java:1 636334 #: build/trans_wms.java:17 36293 36335 msgid "MSR Maps Topo" 36294 36336 msgstr "" 36295 36337 36296 36338 #. http://msrmaps.com/ogcmap.ashx?version=1.1.1&request=GetMap&Layers=urbanarea&styles=&format=image/jpeg& 36297 #: build/trans_wms.java:1 736339 #: build/trans_wms.java:18 36298 36340 msgid "MSR Maps Urban" 36299 36341 msgstr "" 36300 36342 36301 36343 #. http://wms.cuzk.cz/wms.asp?service=WMS&VERSION=1.1.1&REQUEST=GetMap&SRS=EPSG:4326&LAYERS=parcelni_cisla_i,obrazy_parcel_i,RST_KMD_I,hranice_parcel_i,DEF_BUDOVY,RST_KN_I,dalsi_p_mapy_i,prehledka_kat_prac,prehledka_kat_uz,prehledka_kraju-linie&FORMAT=image/png&transparent=TRUE& 36302 #: build/trans_wms.java:1 836344 #: build/trans_wms.java:19 36303 36345 msgid "Czech CUZK:KM" 36304 36346 msgstr "Czech CUZK:KM" 36305 36347 36306 36348 #. http://geoportal2.uhul.cz/cgi-bin/oprl.asp?SERVICE=WMS&VERSION=1.1.1&REQUEST=GetMap&SRS=EPSG:4326&LAYERS=Ortofoto_cb&STYLES=default&FORMAT=image/jpeg&TRANSPARENT=TRUE& 36307 #: build/trans_wms.java: 1936349 #: build/trans_wms.java:20 36308 36350 msgid "Czech UHUL:ORTOFOTO" 36309 36351 msgstr "Czech UHUL:ORTOFOTO" 36310 36352 36311 36353 #. http://nick.dev.openstreetmap.org/openpaths/freemap.php?layers=npe& 36312 #: build/trans_wms.java:2 036354 #: build/trans_wms.java:21 36313 36355 msgid "NPE Maps" 36314 36356 msgstr "NPE Maps" 36315 36357 36316 36358 #. http://dev.openstreetmap.org/~timsc/wms2/map.php? 36317 #: build/trans_wms.java:2 136359 #: build/trans_wms.java:22 36318 36360 msgid "NPE Maps (Tim)" 36319 36361 msgstr "NPE Maps (Tim)" 36320 36362 36321 36363 #. http://ooc.openstreetmap.org/wms/map.php?source=os7& 36322 #: build/trans_wms.java:2 236364 #: build/trans_wms.java:23 36323 36365 msgid "7th Series (OS7)" 36324 36366 msgstr "Serie 7(OS7)" 36325 36367 36326 36368 #. http://orthophoto.mlit.go.jp:8888/wms/service/wmsRasterTileMap?VERSION=1.3.0&REQUEST=GetMap&LAYERS=ORTHO&STYLES=Default&CRS=EPSG:4612&BBOX={s},{w},{n},{e}&WIDTH={width}&HEIGHT={height}&FORMAT=image/png&BGCOLOR=OxFFFFFF 36327 #: build/trans_wms.java:2 336369 #: build/trans_wms.java:24 36328 36370 msgid "MLIT Japan (ORTHO)" 36329 msgstr "Jap ón MLIT(ORTO)"36371 msgstr "Japón MLIT(ORTO)" 36330 36372 36331 36373 #. http://orthophoto.mlit.go.jp:8888/wms/service/wmsRasterTileMap?VERSION=1.3.0&REQUEST=GetMap&LAYERS=ORTHO01&STYLES=Default&CRS=EPSG:4612&BBOX={s},{w},{n},{e}&WIDTH={width}&HEIGHT={height}&FORMAT=image/png&BGCOLOR=OxFFFFFF 36332 #: build/trans_wms.java:2 436374 #: build/trans_wms.java:25 36333 36375 msgid "MLIT Japan (ORTHO01)" 36334 msgstr "MLIT Jap ón (ORTHO01)"36376 msgstr "MLIT Japón (ORTHO01)" 36335 36377 36336 36378 #. http://orthophoto.mlit.go.jp:8888/wms/service/wmsRasterTileMap?VERSION=1.3.0&REQUEST=GetMap&LAYERS=ORTHO02&STYLES=Default&CRS=EPSG:4612&BBOX={s},{w},{n},{e}&WIDTH={width}&HEIGHT={height}&FORMAT=image/png&BGCOLOR=OxFFFFFF 36337 #: build/trans_wms.java:2 536379 #: build/trans_wms.java:26 36338 36380 msgid "MLIT Japan (ORTHO02)" 36339 msgstr "MLIT Jap ón (ORTHO02)"36381 msgstr "MLIT Japón (ORTHO02)" 36340 36382 36341 36383 #. http://orthophoto.mlit.go.jp:8888/wms/service/wmsRasterTileMap?VERSION=1.3.0&REQUEST=GetMap&LAYERS=ORTHO03&STYLES=Default&CRS=EPSG:4612&BBOX={s},{w},{n},{e}&WIDTH={width}&HEIGHT={height}&FORMAT=image/png&BGCOLOR=OxFFFFFF 36342 #: build/trans_wms.java:2 636384 #: build/trans_wms.java:27 36343 36385 msgid "MLIT Japan (ORTHO03)" 36344 msgstr "MLIT Jap ón (ORTHO03)"36386 msgstr "MLIT Japón (ORTHO03)" 36345 36387 36346 36388 #. http://sit.provincia.lodi.it/mapserver/mapserv.exe?map=ortofoto_wgs84.map&SERVICE=WMS&VERSION=1.1.1&REQUEST=GetMap&SRS=EPSG:4326&LAYERS=Terraitaly%20Ortofoto%202007&STYLES=%2C%2C&FORMAT=image/png&TRANSPARENT=TRUE& 36347 #: build/trans_wms.java:2 736389 #: build/trans_wms.java:28 36348 36390 msgid "Lodi - Italy" 36349 36391 msgstr "Lodi - Italia" 36350 36392 36351 36393 #. http://88.53.214.52/sitr/services/WGS84_F33/Ortofoto_ATA20072008_f33/MapServer/WMSServer?SERVICE=WMS&VERSION=1.3.0&REQUEST=GetMap&CRS=CRS:84&LAYERS=0&STYLES=default&FORMAT=image/jpeg& 36352 #: build/trans_wms.java:2 836394 #: build/trans_wms.java:29 36353 36395 msgid "Sicily - Italy" 36354 36396 msgstr "Sicilia - Italia" 36355 36397 36356 36398 #. http://wms.pcn.minambiente.it/cgi-bin/mapserv.exe?map=/ms_ogc/service/ortofoto_colore_06.map&LAYERS=ortofoto_colore_06_32,ortofoto_colore_06_33&REQUEST=GetMap&VERSION=1.1.1&FORMAT=image%2Fjpeg& 36357 #: build/trans_wms.java: 2936399 #: build/trans_wms.java:30 36358 36400 msgid "PCN 2006 - Italy" 36359 36401 msgstr "PCN 2006 - Italia" 36360 36402 36361 36403 #. http://spotmaps.youmapps.org/cgi-bin/mapserv?map=/home/ortho/ortho.map&service=wms&version=1.1.1&srs=EPSG:4326&request=GetMap&layers=spotmaps4osm&format=image/jpeg&FORMAT=image/jpeg&VERSION=1.1.1&SERVICE=WMS&REQUEST=GetMap&Layers=demo&;http://www.youmapps.org/licenses/EULA-OSM-J-{lang}.html 36362 #: build/trans_wms.java:3 036404 #: build/trans_wms.java:31 36363 36405 msgid "SPOTMaps (France)" 36364 36406 msgstr "SPOTMaps(Francia)" 36365 36407 36366 36408 #. http://www.idee.es/wms/PNOA/PNOA?REQUEST=GetMap&VERSION=1.1.1&SERVICE=WMS&SRS=EPSG:4326&LAYERS=pnoa&STYLES=default&FORMAT=image/jpeg&;http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Spain_Potential_Datasources#Resumen_WMS 36367 #: build/trans_wms.java:3 136409 #: build/trans_wms.java:32 36368 36410 msgid "PNOA Spain" 36369 msgstr "PNOA (Espa ña)"36411 msgstr "PNOA (España)" 36370 36412 36371 36413 #. http://xgis.maaamet.ee/wms-pub/alus-geo?FORMAT=image/jpeg&VERSION=1.1.1&SERVICE=WMS&REQUEST=GetMap&Layers=pohi_vr2& 36372 #: build/trans_wms.java:3 236414 #: build/trans_wms.java:33 36373 36415 msgid "Estonia Basemap (Maaamet)" 36374 36416 msgstr "" 36375 36417 36376 36418 #. http://xgis.maaamet.ee/wms-pub/alus-geo?VERSION=1.1.1&REQUEST=GetMap&LAYERS=of10000&STYLES=&SRS=EPSG:4326&FORMAT=image/jpeg& 36377 #: build/trans_wms.java:3 336419 #: build/trans_wms.java:34 36378 36420 msgid "Estonia Ortho (Maaamet)" 36379 36421 msgstr "" 36380 36422 36381 36423 #. http://xgis.maaamet.ee/wms-pub/alus-geo?STYLES=&SRS=EPSG:4326&FORMAT=image/png&VERSION=1.1.1&REQUEST=GetMap&LAYERS=of10000,BK_MERI_polygo_8478_3,BK_VEEHOIDLA_p_8494_3,BK_VAIKEJARV_p_8493_3,BK_SUURJARV_po_8489_3,BK_SUURJOGI_po,BK_TUHAMAGI_po_8490_3,BK_SOO_polygon_8488_3,BK_SETTEBASSEI_8487_3,BK_PRUGIMAGI_p_8484_3,BK_POLD_polygo_8483_3,BK_TURBAVALI_p_8492_3,BK_METS_polygo_8479_3,BK_MARGALA_pol_8477_3,BK_LENNUVALI_p_8473_3,BK_KIVIMURD_po_8469_3,BK_KAEVANDUS_p_8468_3,BK_HOONESTATUD_8497_3,BK_VEEPIIR_lin_8495_2,BK_KRAAV_line_8472_2,BK_PEAKRAAV_li_8482_2,BK_OJA_line_8481_2,BK_JOEDL10_lin_8467_2,BK_JOEDK10_lin_8465_2,BK_KLINT_line_8470_2,BK_LIIN110_lin_8474_2,BK_LIIN220_lin_8475_2,BK_LIIN330_lin_8476_2,BK_TEXT_S_18_i_8405_1,BK_TEXT_M_10_i_8411_1,BK_TEXT_S_12_i_8409_1,BK_TEXT_S_10_i_8414_1,BK_TEXT_M_6_it_8418_1,BK_TEXT_S_8_it_8417_1,BK_TEXT_M_8_it_8416_1,BK_TEXT_M_10_i_8413_1,meri_8378_3,MapBSR_mais500_8379_3,MapBSR_mais100_8379_3,EHAK_GEN_8380_3,EHAK_GEN_8381_3,EHAK_GEN_8386_3,rannajoon100_l_8383_2,hpInt11,saar100_polyli_8384_3,hpInt12,KUJUNDUSPIIR_G_8374,KUJUNDUSPIIR_G_8365_2,KUJUNDUSPIIR_G_8374_2,rannajoon10_li_8388_2,saar10_polylin_8364_3,KUJUNDUSPIIR_G_8372,KUJUNDUSPIIR_G_8376_2,KUJUNDUSPIIR_G_8372_2,KUJUNDUSPIIR_G_8375_2,KUJUNDUSPIIR_G_8377_2,venepiir_line_8382_2,alevid_1,alevikud_1,linnaosad_1,linnad_1,MaakondNimi_te_8362_1,HaldusNimi_tex_8385_1,KUJUNDUSPIIR_G_6882_2,kylanimed_1,BK_METSATEE_li_8480_2,BK_KOHALIKTEE__8471_2,korvalmaantee,tugimaantee,trassiosa,pohimaantee,raudtee_esmane,BK_RAUDTEE_lin_8485_2,TOPOYKSUS_6569,TOPOYKSUS_7793& 36382 #: build/trans_wms.java:3 436424 #: build/trans_wms.java:35 36383 36425 msgid "Estonia Multi (Maaamet)" 36384 36426 msgstr "" 36385 36427 36386 36428 #. tms:http://tile.openstreetmap.dk/fugro2005 36387 #: build/trans_wms.java:3 536429 #: build/trans_wms.java:36 36388 36430 msgid "Fugro (Denmark)" 36389 36431 msgstr "" 36390 36432 36391 36433 #. tms:http://tile.openstreetmap.dk/stevns/2009 36392 #: build/trans_wms.java:3 636434 #: build/trans_wms.java:37 36393 36435 msgid "Stevns (Denmark)" 36394 36436 msgstr "Stevns (Dinamarca)" 36395 36437 36396 36438 #. tms:http://dev.openstreetmap.org/~gravitystorm/imagery/philippines 36397 #: build/trans_wms.java:3 736439 #: build/trans_wms.java:38 36398 36440 msgid "Pangasinan (Phillipines HiRes)" 36399 36441 msgstr "" … … 36412 36454 #: ../plugins/ColumbusCSV/src/org/openstreetmap/josm/plugins/columbusCSV/ColumbusCSVPreferences.java:62 36413 36455 msgid "Do not zoom after import" 36414 msgstr "No zoom despu és de la importación"36456 msgstr "No zoom después de la importación" 36415 36457 36416 36458 #: ../plugins/ColumbusCSV/src/org/openstreetmap/josm/plugins/columbusCSV/ColumbusCSVPreferences.java:63 … … 36424 36466 #: ../plugins/ColumbusCSV/src/org/openstreetmap/josm/plugins/columbusCSV/ColumbusCSVPreferences.java:65 36425 36467 msgid "Warn on conversion errors" 36426 msgstr "Advertir sobre los errores de conversi ón"36468 msgstr "Advertir sobre los errores de conversión" 36427 36469 36428 36470 #: ../plugins/ColumbusCSV/src/org/openstreetmap/josm/plugins/columbusCSV/ColumbusCSVReader.java:171 … … 36452 36494 #: ../plugins/CommandLine/src/CommandLine/CommandLine.java:466 36453 36495 msgid "Error executing the script: " 36454 msgstr "Error en la ejecuci ón del script: "36496 msgstr "Error en la ejecución del script: " 36455 36497 36456 36498 #: ../plugins/CommandLine/src/CommandLine/CommandLineAction.java:42 36457 36499 #: ../plugins/CommandLine/src/CommandLine/CommandLineAction.java:43 36458 36500 msgid "Command line" 36459 msgstr "L ínea de comandos"36501 msgstr "LÃnea de comandos" 36460 36502 36461 36503 #: ../plugins/CommandLine/src/CommandLine/CommandLineAction.java:42 36462 36504 msgid "Set input focus to the command line." 36463 msgstr "Fijar el foco en la l ínea de comandos."36505 msgstr "Fijar el foco en la lÃnea de comandos." 36464 36506 36465 36507 #: ../plugins/CommandLine/src/CommandLine/LengthAction.java:215 … … 36475 36517 #, java-format 36476 36518 msgid "Missing definition of new object with id {0}." 36477 msgstr "Falta definici ón del nuevo objeto con id {0}."36519 msgstr "Falta definición del nuevo objeto con id {0}." 36478 36520 36479 36521 #: ../plugins/CommandLine/src/CommandLine/OsmToCmd.java:185 … … 36493 36535 #: ../plugins/CommandLine/src/CommandLine/Parameter.java:55 36494 36536 msgid "ways" 36495 msgstr "v ías"36537 msgstr "vÃas" 36496 36538 36497 36539 #: ../plugins/CommandLine/src/CommandLine/Parameter.java:58 … … 36510 36552 #: ../plugins/Create_grid_of_ways/src/CreateGridOfWaysPlugin/CreateGridOfWaysAction.java:34 36511 36553 msgid "Create grid of ways" 36512 msgstr "Crear rejilla de v ías"36554 msgstr "Crear rejilla de vÃas" 36513 36555 36514 36556 #: ../plugins/Create_grid_of_ways/src/CreateGridOfWaysPlugin/CreateGridOfWaysAction.java:34 … … 36517 36559 "in common" 36518 36560 msgstr "" 36519 "Forma una cuadr ícula de viales basándose en dos vías ya existentes que "36520 "poseen varios nodos y uno de ellos en com ún"36561 "Forma una cuadrÃcula de viales basándose en dos vÃas ya existentes que " 36562 "poseen varios nodos y uno de ellos en común" 36521 36563 36522 36564 #: ../plugins/Create_grid_of_ways/src/CreateGridOfWaysPlugin/CreateGridOfWaysAction.java:53 36523 36565 msgid "Select two ways with a node in common" 36524 msgstr "Seleccionar dos v ías con un nodo en común"36566 msgstr "Seleccionar dos vÃas con un nodo en común" 36525 36567 36526 36568 #: ../plugins/Create_grid_of_ways/src/CreateGridOfWaysPlugin/CreateGridOfWaysAction.java:63 36527 36569 msgid "Select two ways with alone a node in common" 36528 msgstr "Seleccionar dos v ías con solo un nodo en común"36570 msgstr "Seleccionar dos vÃas con solo un nodo en común" 36529 36571 36530 36572 #: ../plugins/Create_grid_of_ways/src/CreateGridOfWaysPlugin/CreateGridOfWaysAction.java:104 36531 36573 msgid "Create a grid of ways" 36532 msgstr "Crear rejilla de v ías"36574 msgstr "Crear rejilla de vÃas" 36533 36575 36534 36576 #: ../plugins/DirectDownload/src/org/openstreetmap/josm/plugins/directdownload/DirectDownload.java:48 … … 36550 36592 #, java-format 36551 36593 msgid "Error fetching URL {0}" 36552 msgstr "Error al buscar direcci ón URL {0}"36594 msgstr "Error al buscar dirección URL {0}" 36553 36595 36554 36596 #: ../plugins/DirectDownload/src/org/openstreetmap/josm/plugins/directdownload/DirectDownload.java:88 … … 36570 36612 #: ../plugins/DirectUpload/src/org/openstreetmap/josm/plugins/DirectUpload/UploadDataGui.java:55 36571 36613 msgid "Private (only shared as anonymous, unordered points)" 36572 msgstr "Privado ( únicamente compartir como anónimo, desordenar puntos)"36614 msgstr "Privado (únicamente compartir como anónimo, desordenar puntos)" 36573 36615 36574 36616 #: ../plugins/DirectUpload/src/org/openstreetmap/josm/plugins/DirectUpload/UploadDataGui.java:56 36575 36617 msgid "Public (shown in trace list and as anonymous, unordered points)" 36576 36618 msgstr "" 36577 "P úblico (se muestra en la lista de trazas cómo anónimo, los puntos "36619 "Público (se muestra en la lista de trazas cómo anónimo, los puntos " 36578 36620 "desordenados)" 36579 36621 … … 36581 36623 msgid "Trackable (only shared as anonymous, ordered points with timestamps)" 36582 36624 msgstr "" 36583 "Trazable (compartido solo como an ónimo, los puntos ordenados con marcas de "36625 "Trazable (compartido solo como anónimo, los puntos ordenados con marcas de " 36584 36626 "tiempo)" 36585 36627 … … 36612 36654 #: ../plugins/DirectUpload/src/org/openstreetmap/josm/plugins/DirectUpload/UploadDataGui.java:134 36613 36655 msgid "(What does that mean?)" 36614 msgstr "( ¿Quésignifica esto?)"36656 msgstr "(¿Qué significa esto?)" 36615 36657 36616 36658 #: ../plugins/DirectUpload/src/org/openstreetmap/josm/plugins/DirectUpload/UploadDataGui.java:139 36617 36659 msgid "Please enter Description about your trace." 36618 msgstr "Por favor, introduzca la descripci ón sobre su traza"36660 msgstr "Por favor, introduzca la descripción sobre su traza" 36619 36661 36620 36662 #. tags … … 36670 36712 msgid "No description provided. Please provide some description." 36671 36713 msgstr "" 36672 "Ninguna descripci ón facilitada. Por favor, proporcione alguna descripción."36714 "Ninguna descripción facilitada. Por favor, proporcione alguna descripción." 36673 36715 36674 36716 #: ../plugins/DirectUpload/src/org/openstreetmap/josm/plugins/DirectUpload/UploadDataGui.java:397 … … 36682 36724 #: ../plugins/ElevationProfile/src/org/openstreetmap/josm/plugins/elevation/ElevationMapMode.java:38 36683 36725 msgid "Shows elevation profile" 36684 msgstr "Muestra el perfil de elevaci ón"36726 msgstr "Muestra el perfil de elevación" 36685 36727 36686 36728 #. Show name of profile in title … … 36690 36732 #: ../plugins/ElevationProfile/src/org/openstreetmap/josm/plugins/elevation/gui/ElevationProfileDialog.java:324 36691 36733 msgid "Elevation Profile" 36692 msgstr "Perfil de elevaci ón"36734 msgstr "Perfil de elevación" 36693 36735 36694 36736 #: ../plugins/ElevationProfile/src/org/openstreetmap/josm/plugins/elevation/gui/ElevationProfileDialog.java:93 36695 36737 msgid "Open the elevation profile window." 36696 msgstr "Abrir la ventana del perfil de elevaci ón."36738 msgstr "Abrir la ventana del perfil de elevación." 36697 36739 36698 36740 #. first row: Headlines with bold font … … 36730 36772 #: ../plugins/ElevationProfile/src/org/openstreetmap/josm/plugins/elevation/gui/ElevationProfileDialog.java:180 36731 36773 msgid "Automatic" 36732 msgstr "Autom ática"36774 msgstr "Automática" 36733 36775 36734 36776 #: ../plugins/ElevationProfile/src/org/openstreetmap/josm/plugins/elevation/gui/ElevationProfileDialog.java:190 … … 36738 36780 #: ../plugins/ElevationProfile/src/org/openstreetmap/josm/plugins/elevation/gui/ElevationProfileLayer.java:118 36739 36781 msgid "Elevation profile for track '" 36740 msgstr "Perfil de elevaci ón de pista"36782 msgstr "Perfil de elevación de pista" 36741 36783 36742 36784 #: ../plugins/ElevationProfile/src/org/openstreetmap/josm/plugins/elevation/gui/ElevationProfileLayer.java:120 36743 36785 msgid "Elevation profile" 36744 msgstr "Perfil de elevaci ón"36786 msgstr "Perfil de elevación" 36745 36787 36746 36788 #: ../plugins/ElevationProfile/src/org/openstreetmap/josm/plugins/elevation/gui/ElevationProfilePanel.java:203 36747 36789 msgid "(No elevation data)" 36748 msgstr "(No hay datos de elevaci ón)"36790 msgstr "(No hay datos de elevación)" 36749 36791 36750 36792 #: ../plugins/FastDraw/src/org/openstreetmap/josm/plugins/fastdraw/FastDrawingMode.java:55 … … 36793 36835 #: ../plugins/FixAddresses/src/org/openstreetmap/josm/plugins/fixAddresses/FixAddressesMapMode.java:28 36794 36836 msgid "Fix adresses" 36795 msgstr "Fijar direcci ón"36837 msgstr "Fijar dirección" 36796 36838 36797 36839 #: ../plugins/FixAddresses/src/org/openstreetmap/josm/plugins/fixAddresses/FixAddressesMapMode.java:29 36798 36840 msgid "Show dialog with incomplete addresses" 36799 msgstr "Muestra un cuadro de di álogo con la direcciones incompletas"36841 msgstr "Muestra un cuadro de diálogo con la direcciones incompletas" 36800 36842 36801 36843 #: ../plugins/FixAddresses/src/org/openstreetmap/josm/plugins/fixAddresses/FixUnresolvedStreetsAction.java:30 … … 36805 36847 #: ../plugins/FixAddresses/src/org/openstreetmap/josm/plugins/fixAddresses/FixUnresolvedStreetsAction.java:31 36806 36848 msgid "Find and fix addresses without (valid) streets." 36807 msgstr "Encontrar y corregir direcciones sin calles (v álidas)."36849 msgstr "Encontrar y corregir direcciones sin calles (válidas)." 36808 36850 36809 36851 #: ../plugins/FixAddresses/src/org/openstreetmap/josm/plugins/fixAddresses/FixUnresolvedStreetsAction.java:33 … … 36824 36866 #: ../plugins/FixAddresses/src/org/openstreetmap/josm/plugins/fixAddresses/OSMAddress.java:655 36825 36867 msgid "Address has no street" 36826 msgstr "La direcci ón no tiene calle"36868 msgstr "La dirección no tiene calle" 36827 36869 36828 36870 #: ../plugins/FixAddresses/src/org/openstreetmap/josm/plugins/fixAddresses/OSMAddress.java:664 36829 36871 msgid "Address has no valid street" 36830 msgstr "La direcci ón no tiene una calle válida"36872 msgstr "La dirección no tiene una calle válida" 36831 36873 36832 36874 #: ../plugins/FixAddresses/src/org/openstreetmap/josm/plugins/fixAddresses/OSMAddress.java:676 36833 36875 msgid "Address has no post code" 36834 msgstr "La direcci ón no tiene código postal"36876 msgstr "La dirección no tiene código postal" 36835 36877 36836 36878 #: ../plugins/FixAddresses/src/org/openstreetmap/josm/plugins/fixAddresses/OSMAddress.java:687 36837 36879 msgid "Address has no city" 36838 msgstr "La direcci ón no tiene ciudad"36880 msgstr "La dirección no tiene ciudad" 36839 36881 36840 36882 #. TODO: Add guess for country 36841 36883 #: ../plugins/FixAddresses/src/org/openstreetmap/josm/plugins/fixAddresses/OSMAddress.java:699 36842 36884 msgid "Address has no country" 36843 msgstr "La direcci ón no tiene país"36885 msgstr "La dirección no tiene paÃs" 36844 36886 36845 36887 #: ../plugins/FixAddresses/src/org/openstreetmap/josm/plugins/fixAddresses/OSMAddress.java:713 … … 36912 36954 #: ../plugins/FixAddresses/src/org/openstreetmap/josm/plugins/fixAddresses/gui/UnresolvedAddressesTableModel.java:50 36913 36955 msgid "Postcode" 36914 msgstr "C ódigo postal"36956 msgstr "Código postal" 36915 36957 36916 36958 #: ../plugins/FixAddresses/src/org/openstreetmap/josm/plugins/fixAddresses/gui/IncompleteAddressesTableModel.java:32 … … 36936 36978 #: ../plugins/FixAddresses/src/org/openstreetmap/josm/plugins/fixAddresses/gui/actions/AssignAddressToStreetAction.java:35 36937 36979 msgid "Assign address to street" 36938 msgstr "Asignar direcci ón"36980 msgstr "Asignar dirección" 36939 36981 36940 36982 #: ../plugins/FixAddresses/src/org/openstreetmap/josm/plugins/fixAddresses/gui/actions/AssignAddressToStreetAction.java:36 … … 36955 36997 "current layer." 36956 36998 msgstr "" 36957 "Crear una relaci ón entre la calle y las direcciones relacionadas para TODAS "36999 "Crear una relación entre la calle y las direcciones relacionadas para TODAS " 36958 37000 "las calles de la capa activa." 36959 37001 36960 37002 #: ../plugins/FixAddresses/src/org/openstreetmap/josm/plugins/fixAddresses/gui/actions/ConvertToRelationAction.java:32 36961 37003 msgid "Convert to relation." 36962 msgstr "Convertir a relaci ón"37004 msgstr "Convertir a relación" 36963 37005 36964 37006 #: ../plugins/FixAddresses/src/org/openstreetmap/josm/plugins/fixAddresses/gui/actions/ConvertToRelationAction.java:33 36965 37007 msgid "Create relation between street and related addresses." 36966 msgstr "Crear una relaci ón entre la calle y las direcciones relacionadas"37008 msgstr "Crear una relación entre la calle y las direcciones relacionadas" 36967 37009 36968 37010 #: ../plugins/FixAddresses/src/org/openstreetmap/josm/plugins/fixAddresses/gui/actions/ConvertToRelationAction.java:68 36969 37011 msgid "Create address relation for " 36970 msgstr "Crear un relacion de direcci ón para "37012 msgstr "Crear un relacion de dirección para " 36971 37013 36972 37014 #: ../plugins/FixAddresses/src/org/openstreetmap/josm/plugins/fixAddresses/gui/actions/GuessAddressDataAction.java:41 … … 36979 37021 "according tag." 36980 37022 msgstr "" 36981 "Tratar de estimar los datos de la direcci ón escogiendo el nombre del objeto "36982 "m ás cercano de acuerdo con las etiquetas."37023 "Tratar de estimar los datos de la dirección escogiendo el nombre del objeto " 37024 "más cercano de acuerdo con las etiquetas." 36983 37025 36984 37026 #. Launch address guessing thread 36985 37027 #: ../plugins/FixAddresses/src/org/openstreetmap/josm/plugins/fixAddresses/gui/actions/GuessAddressDataAction.java:90 36986 37028 msgid "Guessing address values" 36987 msgstr "Estimar valores de direcci ón"37029 msgstr "Estimar valores de dirección" 36988 37030 36989 37031 #: ../plugins/FixAddresses/src/org/openstreetmap/josm/plugins/fixAddresses/gui/actions/RemoveAddressTagsAction.java:26 … … 37037 37079 #: ../plugins/ImproveWayAccuracy/src/org/openstreetmap/josm/plugins/iwa/IWAMode.java:187 37038 37080 msgid "Click on the way to start improving its shape." 37039 msgstr "Haga click en la v ía para empezar a mejorar su forma."37081 msgstr "Haga click en la vÃa para empezar a mejorar su forma." 37040 37082 37041 37083 #: ../plugins/ImproveWayAccuracy/src/org/openstreetmap/josm/plugins/iwa/IWAMode.java:189 37042 37084 msgid "Select a way that you want to make more accurate." 37043 msgstr "Elija una v ía que quiere hacer más precisa."37085 msgstr "Elija una vÃa que quiere hacer más precisa." 37044 37086 37045 37087 #: ../plugins/ImproveWayAccuracy/src/org/openstreetmap/josm/plugins/iwa/IWAMode.java:192 37046 37088 msgid "Click to move the highlighted node. Hold Ctrl to add new nodes." 37047 37089 msgstr "" 37048 "Haga click para mover el nodo seleccionado. Mantenga Ctrl para a ñadir nuevos "37090 "Haga click para mover el nodo seleccionado. Mantenga Ctrl para añadir nuevos " 37049 37091 "nodos." 37050 37092 … … 37065 37107 msgstr[1] "" 37066 37108 37067 #: ../plugins/OpeningHoursEditor/src/org/openstreetmap/josm/plugins/ohe/OhePlugin.java:8 037068 #: ../plugins/OpeningHoursEditor/src/org/openstreetmap/josm/plugins/ohe/OhePlugin.java:8 237109 #: ../plugins/OpeningHoursEditor/src/org/openstreetmap/josm/plugins/ohe/OhePlugin.java:87 37110 #: ../plugins/OpeningHoursEditor/src/org/openstreetmap/josm/plugins/ohe/OhePlugin.java:89 37069 37111 msgid "Edit opening hours" 37070 msgstr "Horas de edici ón"37071 37072 #: ../plugins/OpeningHoursEditor/src/org/openstreetmap/josm/plugins/ohe/OhePlugin.java:8 137112 msgstr "Horas de edición" 37113 37114 #: ../plugins/OpeningHoursEditor/src/org/openstreetmap/josm/plugins/ohe/OhePlugin.java:88 37073 37115 msgid "Edit time-tag of selected element in a graphical interface" 37074 37116 msgstr "" 37075 "Editar mediante una interfaz gr áfica la etiqueta sobre el horario del "37117 "Editar mediante una interfaz gráfica la etiqueta sobre el horario del " 37076 37118 "elemento seleccionado." 37077 37119 37078 #: ../plugins/OpeningHoursEditor/src/org/openstreetmap/josm/plugins/ohe/OhePlugin.java:1 8837120 #: ../plugins/OpeningHoursEditor/src/org/openstreetmap/josm/plugins/ohe/OhePlugin.java:195 37079 37121 msgid "edit existing tag" 37080 37122 msgstr "" 37081 37123 37082 #: ../plugins/OpeningHoursEditor/src/org/openstreetmap/josm/plugins/ohe/OhePlugin.java: 19537124 #: ../plugins/OpeningHoursEditor/src/org/openstreetmap/josm/plugins/ohe/OhePlugin.java:202 37083 37125 msgid "edit new tag" 37084 37126 msgstr "" 37085 37127 37086 #: ../plugins/OpeningHoursEditor/src/org/openstreetmap/josm/plugins/ohe/OhePlugin.java:251 37128 #: ../plugins/OpeningHoursEditor/src/org/openstreetmap/josm/plugins/ohe/OhePlugin.java:252 37129 msgid "Display clock in 12h mode." 37130 msgstr "" 37131 37132 #: ../plugins/OpeningHoursEditor/src/org/openstreetmap/josm/plugins/ohe/OhePlugin.java:264 37087 37133 msgid "Choose key" 37088 37134 msgstr "Seleccionar clave" 37089 37135 37090 #: ../plugins/OpeningHoursEditor/src/org/openstreetmap/josm/plugins/ohe/gui/OheDialogPanel.java:8 337136 #: ../plugins/OpeningHoursEditor/src/org/openstreetmap/josm/plugins/ohe/gui/OheDialogPanel.java:87 37091 37137 #, java-format 37092 37138 msgid "apply {0}" … … 37094 37140 37095 37141 #. TODO focus on the valueField 37096 #: ../plugins/OpeningHoursEditor/src/org/openstreetmap/josm/plugins/ohe/gui/OheDialogPanel.java:15 337142 #: ../plugins/OpeningHoursEditor/src/org/openstreetmap/josm/plugins/ohe/gui/OheDialogPanel.java:157 37097 37143 msgid "There is something wrong in the value near:" 37098 msgstr "Hay algo extra ño en el valor cercano a :"37099 37100 #: ../plugins/OpeningHoursEditor/src/org/openstreetmap/josm/plugins/ohe/gui/OheDialogPanel.java:1 5637144 msgstr "Hay algo extraño en el valor cercano a :" 37145 37146 #: ../plugins/OpeningHoursEditor/src/org/openstreetmap/josm/plugins/ohe/gui/OheDialogPanel.java:160 37101 37147 #, java-format 37102 37148 msgid "Info: {0}" 37103 37149 msgstr "Info: {0}" 37104 37150 37105 #: ../plugins/OpeningHoursEditor/src/org/openstreetmap/josm/plugins/ohe/gui/OheDialogPanel.java:1 5737151 #: ../plugins/OpeningHoursEditor/src/org/openstreetmap/josm/plugins/ohe/gui/OheDialogPanel.java:161 37106 37152 msgid "Correct the value manually and than press Enter." 37107 37153 msgstr "Corrija el valor manualmente y presione Enter." 37108 37154 37109 #: ../plugins/OpeningHoursEditor/src/org/openstreetmap/josm/plugins/ohe/gui/OheDialogPanel.java:1 5937155 #: ../plugins/OpeningHoursEditor/src/org/openstreetmap/josm/plugins/ohe/gui/OheDialogPanel.java:163 37110 37156 msgid "Error in timeformat" 37111 37157 msgstr "Error en formato de hora" … … 37113 37159 #: ../plugins/OpeningHoursEditor/src/org/openstreetmap/josm/plugins/ohe/gui/TimeRect.java:191 37114 37160 msgid "open end" 37115 msgstr "terminaci ón accesible"37161 msgstr "terminación accesible" 37116 37162 37117 37163 #: ../plugins/addrinterpolation/src/org/openstreetmap/josm/plugins/AddrInterpolation/AddrInterpolationAction.java:25 37118 37164 msgid "Handy Address Interpolation Functions" 37119 msgstr "Funciones manuales de interpolaci ón de números de portales"37165 msgstr "Funciones manuales de interpolación de números de portales" 37120 37166 37121 37167 #: ../plugins/addrinterpolation/src/org/openstreetmap/josm/plugins/AddrInterpolation/AddrInterpolationAction.java:34 37122 37168 msgid "Define Address Interpolation" 37123 msgstr "Definir m étodo de interpolación de número de portales"37169 msgstr "Definir método de interpolación de número de portales" 37124 37170 37125 37171 #: ../plugins/addrinterpolation/src/org/openstreetmap/josm/plugins/AddrInterpolation/AddrInterpolationDialog.java:107 … … 37133 37179 #: ../plugins/addrinterpolation/src/org/openstreetmap/josm/plugins/AddrInterpolation/AddrInterpolationDialog.java:107 37134 37180 msgid "Alphabetic" 37135 msgstr "Alfab ético"37181 msgstr "Alfabético" 37136 37182 37137 37183 #: ../plugins/addrinterpolation/src/org/openstreetmap/josm/plugins/AddrInterpolation/AddrInterpolationDialog.java:107 37138 37184 msgid "Numeric" 37139 msgstr "Num érico"37185 msgstr "Numérico" 37140 37186 37141 37187 #. NOTE: The following 2 arrays must match in number of elements and position … … 37156 37202 #, java-format 37157 37203 msgid "Relation: {0}" 37158 msgstr "Relaci ón: {0}"37204 msgstr "Relación: {0}" 37159 37205 37160 37206 #: ../plugins/addrinterpolation/src/org/openstreetmap/josm/plugins/AddrInterpolation/AddrInterpolationDialog.java:202 … … 37164 37210 #: ../plugins/addrinterpolation/src/org/openstreetmap/josm/plugins/AddrInterpolation/AddrInterpolationDialog.java:213 37165 37211 msgid "Numbering Scheme:" 37166 msgstr "Esquema de numeraci ón:"37212 msgstr "Esquema de numeración:" 37167 37213 37168 37214 #: ../plugins/addrinterpolation/src/org/openstreetmap/josm/plugins/AddrInterpolation/AddrInterpolationDialog.java:216 … … 37176 37222 #: ../plugins/addrinterpolation/src/org/openstreetmap/josm/plugins/AddrInterpolation/AddrInterpolationDialog.java:221 37177 37223 msgid "Ending #:" 37178 msgstr "N º final:"37224 msgstr "Nº final:" 37179 37225 37180 37226 #: ../plugins/addrinterpolation/src/org/openstreetmap/josm/plugins/AddrInterpolation/AddrInterpolationDialog.java:226 37181 37227 msgid "Accuracy:" 37182 msgstr "Precisi ón:"37228 msgstr "Precisión:" 37183 37229 37184 37230 #: ../plugins/addrinterpolation/src/org/openstreetmap/josm/plugins/AddrInterpolation/AddrInterpolationDialog.java:238 37185 37231 msgid "Convert way to individual house numbers." 37186 msgstr "Convertir la v ía a número de portales individuales"37232 msgstr "Convertir la vÃa a número de portales individuales" 37187 37233 37188 37234 #: ../plugins/addrinterpolation/src/org/openstreetmap/josm/plugins/AddrInterpolation/AddrInterpolationDialog.java:308 37189 37235 #, java-format 37190 37236 msgid "Will associate {0} additional house number nodes" 37191 msgstr "Asociar á{0} nodos de numeros de portal adicionales"37237 msgstr "Asociará {0} nodos de numeros de portal adicionales" 37192 37238 37193 37239 #: ../plugins/addrinterpolation/src/org/openstreetmap/josm/plugins/AddrInterpolation/AddrInterpolationDialog.java:460 … … 37201 37247 #: ../plugins/addrinterpolation/src/org/openstreetmap/josm/plugins/AddrInterpolation/AddrInterpolationDialog.java:462 37202 37248 msgid "Post Code:" 37203 msgstr "C ódigo postal:"37249 msgstr "Código postal:" 37204 37250 37205 37251 #: ../plugins/addrinterpolation/src/org/openstreetmap/josm/plugins/AddrInterpolation/AddrInterpolationDialog.java:463 37206 37252 msgid "Country:" 37207 msgstr "Pa ís:"37253 msgstr "PaÃs:" 37208 37254 37209 37255 #: ../plugins/addrinterpolation/src/org/openstreetmap/josm/plugins/AddrInterpolation/AddrInterpolationDialog.java:464 37210 37256 msgid "Full Address:" 37211 msgstr "Direcci ón completa:"37257 msgstr "Dirección completa:" 37212 37258 37213 37259 #: ../plugins/addrinterpolation/src/org/openstreetmap/josm/plugins/AddrInterpolation/AddrInterpolationDialog.java:499 37214 37260 msgid "Optional Information:" 37215 msgstr "Informaci ón opcional:"37261 msgstr "Información opcional:" 37216 37262 37217 37263 #: ../plugins/addrinterpolation/src/org/openstreetmap/josm/plugins/AddrInterpolation/AddrInterpolationDialog.java:684 37218 37264 msgid "Please select a street to associate with address interpolation way" 37219 37265 msgstr "" 37220 "Por favor, seleccione una calle para asociarla con el modo de interpolaci ón "37221 "de n úmeros de portales"37266 "Por favor, seleccione una calle para asociarla con el modo de interpolación " 37267 "de números de portales" 37222 37268 37223 37269 #: ../plugins/addrinterpolation/src/org/openstreetmap/josm/plugins/AddrInterpolation/AddrInterpolationDialog.java:697 37224 37270 msgid "Please select address interpolation way for this street" 37225 37271 msgstr "" 37226 "Por favor, seleccione modo de interpolaci ón de números de portales de esta "37272 "Por favor, seleccione modo de interpolación de números de portales de esta " 37227 37273 "calle" 37228 37274 37229 37275 #: ../plugins/addrinterpolation/src/org/openstreetmap/josm/plugins/AddrInterpolation/AddrInterpolationDialog.java:1085 37230 37276 msgid "Expected odd numbers for addresses" 37231 msgstr "Se preve ía número de portal impar"37277 msgstr "Se preveÃa número de portal impar" 37232 37278 37233 37279 #: ../plugins/addrinterpolation/src/org/openstreetmap/josm/plugins/AddrInterpolation/AddrInterpolationDialog.java:1090 37234 37280 msgid "Expected even numbers for addresses" 37235 msgstr "Se preve ía número de portal par"37281 msgstr "Se preveÃa número de portal par" 37236 37282 37237 37283 #: ../plugins/addrinterpolation/src/org/openstreetmap/josm/plugins/AddrInterpolation/AddrInterpolationDialog.java:1100 37238 37284 msgid "Expected valid number for address increment" 37239 msgstr "Se preve ía un número válido para el incremento de número de portal"37285 msgstr "Se preveÃa un número válido para el incremento de número de portal" 37240 37286 37241 37287 #: ../plugins/addrinterpolation/src/org/openstreetmap/josm/plugins/AddrInterpolation/AddrInterpolationDialog.java:1113 37242 37288 msgid "Country code must be 2 letters" 37243 msgstr "El c ódigo de país debe tener 2 letras"37289 msgstr "El código de paÃs debe tener 2 letras" 37244 37290 37245 37291 #: ../plugins/addrinterpolation/src/org/openstreetmap/josm/plugins/AddrInterpolation/AddrInterpolationDialog.java:1285 37246 37292 msgid "Please enter valid number for starting and ending address" 37247 37293 msgstr "" 37248 "Por favor, introduzca un n úmero válido de inicio y finalización del número "37294 "Por favor, introduzca un número válido de inicio y finalización del número " 37249 37295 "de portal" 37250 37296 37251 37297 #: ../plugins/addrinterpolation/src/org/openstreetmap/josm/plugins/AddrInterpolation/AddrInterpolationDialog.java:1303 37252 37298 msgid "Alphabetic address must end with a letter" 37253 msgstr "El n úmero de portal alfabético debe terminar con una letra"37299 msgstr "El número de portal alfabético debe terminar con una letra" 37254 37300 37255 37301 #: ../plugins/addrinterpolation/src/org/openstreetmap/josm/plugins/AddrInterpolation/AddrInterpolationDialog.java:1318 37256 37302 msgid "Starting and ending numbers must be the same for alphabetic addresses" 37257 37303 msgstr "" 37258 "Los n úmeros iniciales y finales deben ser los mismos para las direcciones "37259 "alfab ética"37304 "Los números iniciales y finales deben ser los mismos para las direcciones " 37305 "alfabética" 37260 37306 37261 37307 #: ../plugins/addrinterpolation/src/org/openstreetmap/josm/plugins/AddrInterpolation/AddrInterpolationDialog.java:1324 37262 37308 msgid "Starting address letter must be less than ending address letter" 37263 37309 msgstr "" 37264 "La letra del portal de inicio debe ser inferior a la letra del último portal"37310 "La letra del portal de inicio debe ser inferior a la letra del último portal" 37265 37311 37266 37312 #: ../plugins/addrinterpolation/src/org/openstreetmap/josm/plugins/AddrInterpolation/AddrInterpolationDialog.java:1340 37267 37313 msgid "Please enter valid number for starting address" 37268 msgstr "Por favor, introduzca un n úmero valido para el portal de inicio"37314 msgstr "Por favor, introduzca un número valido para el portal de inicio" 37269 37315 37270 37316 #: ../plugins/addrinterpolation/src/org/openstreetmap/josm/plugins/AddrInterpolation/AddrInterpolationDialog.java:1343 37271 37317 msgid "Please enter valid number for ending address" 37272 msgstr "Por favor, introduzca un n úmero valido para el portal final"37318 msgstr "Por favor, introduzca un número valido para el portal final" 37273 37319 37274 37320 #: ../plugins/addrinterpolation/src/org/openstreetmap/josm/plugins/AddrInterpolation/AddrInterpolationDialog.java:1350 37275 37321 msgid "Starting address number must be less than ending address number" 37276 37322 msgstr "" 37277 "El n úmero de portal de inicio debe ser menor que el número del último portal."37323 "El número de portal de inicio debe ser menor que el número del último portal." 37278 37324 37279 37325 #: ../plugins/alignways/src/org/openstreetmap/josm/plugins/alignways/AlignWaysAction.java:32 37280 37326 msgid "Align Way Segments" 37281 msgstr "Alinear segmentos de v ía"37327 msgstr "Alinear segmentos de vÃa" 37282 37328 37283 37329 #: ../plugins/alignways/src/org/openstreetmap/josm/plugins/alignways/AlignWaysAction.java:36 37284 37330 #: ../plugins/alignways/src/org/openstreetmap/josm/plugins/alignways/AlignWaysMode.java:42 37285 37331 msgid "Align Ways" 37286 msgstr "Alinear v ías"37332 msgstr "Alinear vÃas" 37287 37333 37288 37334 #: ../plugins/alignways/src/org/openstreetmap/josm/plugins/alignways/AlignWaysAction.java:76 … … 37292 37338 msgstr "" 37293 37339 "Por favor seleccione dos segmentos que no compartan nodos\n" 37294 " o ponga el pivote en el nodo com ún.\n"37340 " o ponga el pivote en el nodo común.\n" 37295 37341 37296 37342 #: ../plugins/alignways/src/org/openstreetmap/josm/plugins/alignways/AlignWaysAction.java:78 37297 37343 #: ../plugins/alignways/src/org/openstreetmap/josm/plugins/alignways/AlignWaysAction.java:89 37298 37344 msgid "AlignWayS: Alignment not possible" 37299 msgstr "Alinear V ías: No se pudo alinear"37345 msgstr "Alinear VÃas: No se pudo alinear" 37300 37346 37301 37347 #: ../plugins/alignways/src/org/openstreetmap/josm/plugins/alignways/AlignWaysAction.java:88 37302 37348 msgid "Aligning would result nodes outside the world.\n" 37303 msgstr "Al alinear resultar ían puntos fuera del planeta.\n"37349 msgstr "Al alinear resultarÃan puntos fuera del planeta.\n" 37304 37350 37305 37351 #: ../plugins/alignways/src/org/openstreetmap/josm/plugins/alignways/AlignWaysMode.java:169 … … 37311 37357 #: ../plugins/alignways/src/org/openstreetmap/josm/plugins/alignways/AlignWaysMode.java:173 37312 37358 msgid "AlignWays Tips" 37313 msgstr "Consejos para Alinear V ías"37359 msgstr "Consejos para Alinear VÃas" 37314 37360 37315 37361 #: ../plugins/alignways/src/org/openstreetmap/josm/plugins/alignways/AlignWaysPlugin.java:32 37316 37362 msgid "Align Ways mode" 37317 msgstr "Modo de alineaci ón de vías"37363 msgstr "Modo de alineación de vÃas" 37318 37364 37319 37365 #: ../plugins/alignways/src/org/openstreetmap/josm/plugins/alignways/AlignWaysRotateCommand.java:173 37320 37366 msgid "Align way segment" 37321 msgstr "Alinear segmento de v ía"37367 msgstr "Alinear segmento de vÃa" 37322 37368 37323 37369 #: ../plugins/alignways/src/org/openstreetmap/josm/plugins/alignways/AlignWaysSegment.java:38 … … 37325 37371 #, java-format 37326 37372 msgid "Parameter ''{0}'' must not be null" 37327 msgstr "El par ámetro''{0}'' no debe ser nulo"37373 msgstr "El parámetro''{0}'' no debe ser nulo" 37328 37374 37329 37375 #: ../plugins/alignways/src/org/openstreetmap/josm/plugins/alignways/AlignWaysSegmentMgr.java:71 … … 37339 37385 #: ../plugins/alignways/src/org/openstreetmap/josm/plugins/alignways/AlignWaysSegmentMgr.java:111 37340 37386 msgid "AlignWayS message" 37341 msgstr "Mensaje de Alinear V ías"37387 msgstr "Mensaje de Alinear VÃas" 37342 37388 37343 37389 #: ../plugins/alignways/src/org/openstreetmap/josm/plugins/alignways/AlignWaysSegmentMgr.java:109 … … 37369 37415 "italic;\">\n" 37370 37416 "<span style=\"font-size: large;\">Bienvenido al Plugin</span><br>\n" 37371 "<span style=\"font-size: xx-large;\">Alineaci ón de Vías<span style=\"color: "37417 "<span style=\"font-size: xx-large;\">Alineación de VÃas<span style=\"color: " 37372 37418 "rgb(204, 85, 0);\">S</span><br>\n" 37373 37419 "</span><span style=\"font-size: medium;\"><br>\n" 37374 "...O mejor deber ía llamrse <br>\n"37375 "Plugin <span style=\"font-size: large;\">AlignWays(Alineaci ón de segmentos "37376 "de v ía)</span> ...</span>\n"37420 "...O mejor deberÃa llamrse <br>\n" 37421 "Plugin <span style=\"font-size: large;\">AlignWays(Alineación de segmentos " 37422 "de vÃa)</span> ...</span>\n" 37377 37423 "</div>\n" 37378 37424 "</html>" … … 37393 37439 "<html>\n" 37394 37440 "<p style=\"font-family: sans-serif; font-weight: bold;\">AlignWays le\n" 37395 "ayudar á a alinear segmentos de vías. Puede serle útil cuando por\n"37396 "ejemplo traza v ías y desea que las laterales estén paralelas al\n"37441 "ayudará a alinear segmentos de vÃas. Puede serle útil cuando por\n" 37442 "ejemplo traza vÃas y desea que las laterales estén paralelas al\n" 37397 37443 "camino o la calle.<br>\n" 37398 37444 "<br>\n" … … 37422 37468 "<li><b>Elija un segmento de referencia.</b> Puede hacerlo con <b><i><span " 37423 37469 "style=\"color:green\">Ctrl-click</span></i></b>\n" 37424 "en un segmento. El otro, se har áparalelo a \n"37470 "en un segmento. El otro, se hará paralelo a \n" 37425 37471 "este. </li>\n" 37426 37472 "</ul>\n" … … 37450 37496 "<ul>\n" 37451 37497 "<li><b>Seleccione el elemento a ser alineado.</b> Sencillamente <b><i><span " 37452 "style=\"color:green\">presione el bot ón del mouse</span></i></b>\n"37498 "style=\"color:green\">presione el botón del mouse</span></i></b>\n" 37453 37499 "en un segmento diferente.\n" 37454 "El pivote de rotaci ón se señalaráde forma predeterminada en el \n"37500 "El pivote de rotación se señalará de forma predeterminada en el \n" 37455 37501 "centro del segmento.\n" 37456 37502 "</li>\n" … … 37480 37526 "<div style=\"font-family:sans-serif\">\n" 37481 37527 "<ul>\n" 37482 "<li>Puede <b>cambiar el pivote de rotaci ón</b> si lo desea. Con el fin de "37483 "mejorar la paralelizaci ón frente al segmento de referencia, el segmento que "37484 "se alinear á rotaráalrededor de este punto. Puede elegir las dos "37528 "<li>Puede <b>cambiar el pivote de rotación</b> si lo desea. Con el fin de " 37529 "mejorar la paralelización frente al segmento de referencia, el segmento que " 37530 "se alineará rotará alrededor de este punto. Puede elegir las dos " 37485 37531 "extremidades o el centro del segmento <b><i><span style=\"color:green" 37486 37532 "\">haciendo click</span></i></b>cerca.\n" … … 37518 37564 "<html>\n" 37519 37565 "<div style=\"font-family:sans-serif\">\n" 37520 "<b> Último consejot:</b> Hay una forma sencilla de volver a elegir las "37566 "<b>Ãltimo consejot:</b> Hay una forma sencilla de volver a elegir las " 37521 37567 "elecciones: <b><i><span style=\"color:green\">Alt-Click</span></i></b> en " 37522 "alg ún sitio del mapa.\n"37568 "algún sitio del mapa.\n" 37523 37569 "</div>\n" 37524 37570 "</html>\n" … … 37531 37577 #: ../plugins/buildings_tools/src/buildings_tools/AddressDialog.java:20 37532 37578 msgid "Building address" 37533 msgstr "Direcci ón de edificación"37579 msgstr "Dirección de edificación" 37534 37580 37535 37581 #: ../plugins/buildings_tools/src/buildings_tools/AddressDialog.java:22 37536 37582 msgid "House number:" 37537 msgstr "N úmero de Casa:"37583 msgstr "Número de Casa:" 37538 37584 37539 37585 #: ../plugins/buildings_tools/src/buildings_tools/AddressDialog.java:23 … … 37551 37597 #: ../plugins/buildings_tools/src/buildings_tools/AddressDialog.java:30 37552 37598 msgid "Numbers:" 37553 msgstr "N úmeros:"37599 msgstr "Números:" 37554 37600 37555 37601 #: ../plugins/buildings_tools/src/buildings_tools/AdvancedSettingsDialog.java:17 … … 37575 37621 #: ../plugins/buildings_tools/src/buildings_tools/Building.java:278 37576 37622 msgid "Cannot place building outside of the world." 37577 msgstr "No puede ubicar la edificaci ón fuera del planeta."37623 msgstr "No puede ubicar la edificación fuera del planeta." 37578 37624 37579 37625 #: ../plugins/buildings_tools/src/buildings_tools/Building.java:320 37580 37626 msgid "Create building" 37581 msgstr "Crear edificaci ón"37627 msgstr "Crear edificación" 37582 37628 37583 37629 #: ../plugins/buildings_tools/src/buildings_tools/BuildingSizeAction.java:15 … … 37585 37631 #: ../plugins/buildings_tools/src/buildings_tools/BuildingSizeDialog.java:24 37586 37632 msgid "Set buildings size" 37587 msgstr "Establecer tama ño de la edificación"37633 msgstr "Establecer tamaño de la edificación" 37588 37634 37589 37635 #: ../plugins/buildings_tools/src/buildings_tools/BuildingSizeDialog.java:20 37590 37636 msgid "Use Address dialog" 37591 msgstr "Usar di álogo de dirección"37637 msgstr "Usar diálogo de dirección" 37592 37638 37593 37639 #: ../plugins/buildings_tools/src/buildings_tools/BuildingSizeDialog.java:21 37594 37640 msgid "Auto-select building" 37595 msgstr "Autoseleccionar edificaci ón"37641 msgstr "Autoseleccionar edificación" 37596 37642 37597 37643 #: ../plugins/buildings_tools/src/buildings_tools/BuildingSizeDialog.java:26 … … 37605 37651 #: ../plugins/buildings_tools/src/buildings_tools/BuildingSizeDialog.java:36 37606 37652 msgid "Advanced..." 37607 msgstr "Avanzado …"37653 msgstr "Avanzadoâ¦" 37608 37654 37609 37655 #: ../plugins/buildings_tools/src/buildings_tools/DrawBuildingAction.java:66 … … 37614 37660 #: ../plugins/buildings_tools/src/buildings_tools/DrawBuildingAction.java:387 37615 37661 msgid "Point on the corner of the building to start drawing" 37616 msgstr "Seleccione una esquina de la edificaci ón para comenzar a dibujar"37662 msgstr "Seleccione una esquina de la edificación para comenzar a dibujar" 37617 37663 37618 37664 #: ../plugins/buildings_tools/src/buildings_tools/DrawBuildingAction.java:389 37619 37665 msgid "Point on opposite end of the building" 37620 msgstr "Seleccione en el punto final para terminar la edificaci ón"37666 msgstr "Seleccione en el punto final para terminar la edificación" 37621 37667 37622 37668 #: ../plugins/buildings_tools/src/buildings_tools/DrawBuildingAction.java:391 37623 37669 msgid "Set width of the building" 37624 msgstr "Establecer ancho de la edificaci ón"37670 msgstr "Establecer ancho de la edificación" 37625 37671 37626 37672 #: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/Address.java:83 37627 37673 msgid "on polygon" 37628 msgstr "en pol ígono"37674 msgstr "en polÃgono" 37629 37675 37630 37676 #: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/Address.java:95 37631 37677 msgid "Add address" 37632 msgstr "A ñadir dirección"37678 msgstr "Añadir dirección" 37633 37679 37634 37680 #: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/Address.java:96 37635 37681 msgid "Helping tool for tag address" 37636 msgstr "Herramienta de ayuda para establecer direcci ón"37682 msgstr "Herramienta de ayuda para establecer dirección" 37637 37683 37638 37684 #: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/Address.java:97 … … 37642 37688 #: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/Address.java:447 37643 37689 msgid "Next no" 37644 msgstr "Siguiente N úmero"37690 msgstr "Siguiente Número" 37645 37691 37646 37692 #: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/Address.java:489 … … 37655 37701 "(No = new cache)" 37656 37702 msgstr "" 37657 "Se encontr ó el lugar \"{0}\" en el caché.\n"37658 "Invocar primero el cach é?\n"37659 "(No = nuevo cach é)"37703 "Se encontró el lugar \"{0}\" en el caché.\n" 37704 "Invocar primero el caché?\n" 37705 "(No = nuevo caché)" 37660 37706 37661 37707 #. this below is a temporary workaround to fix the "always on top" issue … … 37673 37719 msgstr "" 37674 37720 "Error al cargar el fichero.\n" 37675 "Probablemente una versi ón antigua de cachédel fichero."37721 "Probablemente una versión antigua de caché del fichero." 37676 37722 37677 37723 #: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/CacheFileLambert4ZoneFilter.java:17 … … 37681 37727 #, java-format 37682 37728 msgid "Lambert Zone {0} cache file (.{0})" 37683 msgstr "Zona Lambert {0} fichero de cach é(.{0})"37729 msgstr "Zona Lambert {0} fichero de caché (.{0})" 37684 37730 37685 37731 #: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/CacheFileLambert9ZoneFilter.java:19 … … 37698 37744 #: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/CacheFileUTM20NFilter.java:19 37699 37745 msgid "Guadeloupe Fort-Marigot cache file (.UTM1)" 37700 msgstr "Fichero de Cach éGuadeloupe Fort-Marigot (.UTM1)"37746 msgstr "Fichero de Caché Guadeloupe Fort-Marigot (.UTM1)" 37701 37747 37702 37748 #: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/CacheFileUTM20NFilter.java:20 37703 37749 msgid "Guadeloupe Ste-Anne cache file (.UTM2)" 37704 msgstr "Fichero de Cach éGuadeloupe Ste-Anne (.UTM2)"37750 msgstr "Fichero de Caché Guadeloupe Ste-Anne (.UTM2)" 37705 37751 37706 37752 #: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/CacheFileUTM20NFilter.java:21 37707 37753 msgid "Martinique Fort Desaix cache file (.UTM3)" 37708 msgstr "Fichero de Cach éMartinique Fort Desaix(.UTM3)"37754 msgstr "Fichero de Caché Martinique Fort Desaix(.UTM3)" 37709 37755 37710 37756 #: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/CacheFileUTM20NFilter.java:22 37711 37757 msgid "Reunion RGR92 cache file (.UTM4)" 37712 msgstr "Fichero de Cach éReunion RGR92 (.UTM4)"37758 msgstr "Fichero de Caché Reunion RGR92 (.UTM4)" 37713 37759 37714 37760 #: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/CadastreGrabber.java:40 … … 37723 37769 "Server in maintenance or temporary overloaded." 37724 37770 msgstr "" 37725 "No se puede abrir una nueva sesi ón de cliente.\n"37771 "No se puede abrir una nueva sesión de cliente.\n" 37726 37772 "Servidor en mantenimiento o temporalmente sobrecargado." 37727 37773 … … 37732 37778 "or action canceled" 37733 37779 msgstr "" 37734 "No se encontr ó o no estádisponible\n"37735 " el barrio o la ciudad {0}, o se cancel ó\n"37736 "la acci ón"37780 "No se encontró o no está disponible\n" 37781 " el barrio o la ciudad {0}, o se canceló\n" 37782 "la acción" 37737 37783 37738 37784 #: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/CadastreInterface.java:410 … … 37752 37798 #: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/CadastrePlugin.java:190 37753 37799 msgid "Auto sourcing" 37754 msgstr "Digitalizaci ón automática"37800 msgstr "Digitalización automática" 37755 37801 37756 37802 #: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/CadastrePlugin.java:256 … … 37763 37809 "del teclado F11\n" 37764 37810 "que esta asignado en este momento para el cambio a pantalla completa\n" 37765 "Desea restaurar la tecla F11 para la ejectuar la acci ón TOMAR?"37811 "Desea restaurar la tecla F11 para la ejectuar la acción TOMAR?" 37766 37812 37767 37813 #: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/CadastrePlugin.java:259 … … 37771 37817 #: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/CadastrePlugin.java:264 37772 37818 msgid "JOSM is stopped for the change to take effect." 37773 msgstr "JOSM est ádetenido para que el cambio surta efecto."37819 msgstr "JOSM está detenido para que el cambio surta efecto." 37774 37820 37775 37821 #: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/CadastrePlugin.java:370 … … 37778 37824 "Warning: failed to put option pane dialog always on top. Exception was: {0}" 37779 37825 msgstr "" 37780 "Advertencia: fallo al establecer la opci ón de diálogo siempre visible. La "37781 "excepci ón fue: {0}"37826 "Advertencia: fallo al establecer la opción de diálogo siempre visible. La " 37827 "excepción fue: {0}" 37782 37828 37783 37829 #: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/CadastrePreferenceSetting.java:31 … … 37797 37843 #: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/CadastrePreferenceSetting.java:37 37798 37844 msgid "Draw boundaries of downloaded data." 37799 msgstr "Dibujar l ímites de los datos descargados."37845 msgstr "Dibujar lÃmites de los datos descargados." 37800 37846 37801 37847 #: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/CadastrePreferenceSetting.java:41 … … 37819 37865 #: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/CadastrePreferenceSetting.java:73 37820 37866 msgid "symbol" 37821 msgstr "s ímbolo"37867 msgstr "sÃmbolo" 37822 37868 37823 37869 #: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/CadastrePreferenceSetting.java:74 … … 37835 37881 #: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/CadastrePreferenceSetting.java:78 37836 37882 msgid "section" 37837 msgstr "secci ón"37883 msgstr "sección" 37838 37884 37839 37885 #: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/CadastrePreferenceSetting.java:79 … … 37843 37889 #: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/CadastrePreferenceSetting.java:84 37844 37890 msgid "Enable automatic caching." 37845 msgstr "Activar cach é automático"37891 msgstr "Activar caché automático" 37846 37892 37847 37893 #. disabled by default 37848 37894 #: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/CadastrePreferenceSetting.java:87 37849 37895 msgid "Max. cache size (in MB)" 37850 msgstr "Tama ño máximo de caché(en MB)"37896 msgstr "Tamaño máximo de caché (en MB)" 37851 37897 37852 37898 #: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/CadastrePreferenceSetting.java:97 … … 37859 37905 "by this plugin." 37860 37906 msgstr "" 37861 "Un componente especial para el manejo del servidor WMS del catastro franc és "37862 "en www.cadastre.gouv.fr<BR><BR>Por favor, lea los T érminos y Condiciones de "37863 "Uso aqu í (en francés):<br><a href=\"http://www.cadastre.gouv.fr/scpc/html/"37907 "Un componente especial para el manejo del servidor WMS del catastro francés " 37908 "en www.cadastre.gouv.fr<BR><BR>Por favor, lea los Términos y Condiciones de " 37909 "Uso aquà (en francés):<br><a href=\"http://www.cadastre.gouv.fr/scpc/html/" 37864 37910 "CU_01_ConditionsGenerales_fr.html\"> http://www.cadastre.gouv.fr/scpc/html/" 37865 37911 "CU_01_ConditionsGenerales_fr.html</a> <BR>antes de subir cualquier dato " … … 37868 37914 #: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/CadastrePreferenceSetting.java:102 37869 37915 msgid "French cadastre WMS" 37870 msgstr "WMS del catastro franc és"37916 msgstr "WMS del catastro francés" 37871 37917 37872 37918 #: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/CadastrePreferenceSetting.java:109 37873 37919 msgid "<html>Value of key \"source\" when autosourcing is enabled</html>" 37874 37920 msgstr "" 37875 "<html>Valor de la clave \"source\" cuando el registro autom ático está"37921 "<html>Valor de la clave \"source\" cuando el registro automático está " 37876 37922 "activo</html>" 37877 37923 … … 37891 37937 msgstr "" 37892 37938 "Invertir colores blancos y negros originales (y todos los grises " 37893 "intermedios. Útil para los textos sobre fondos oscuros."37939 "intermedios. Ãtil para los textos sobre fondos oscuros." 37894 37940 37895 37941 #: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/CadastrePreferenceSetting.java:131 37896 37942 msgid "Allows multiple layers stacking" 37897 msgstr "Permitir m últiples capas apiladas"37943 msgstr "Permitir múltiples capas apiladas" 37898 37944 37899 37945 #: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/CadastrePreferenceSetting.java:136 … … 37906 37952 msgid "Draw a rectangle around downloaded data from WMS server." 37907 37953 msgstr "" 37908 "Dibujar un rect ángilo alrededor de los datos descargados del servidor WMS"37954 "Dibujar un rectángilo alrededor de los datos descargados del servidor WMS" 37909 37955 37910 37956 #. option to select the single grabbed image resolution 37911 37957 #: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/CadastrePreferenceSetting.java:151 37912 37958 msgid "Image resolution:" 37913 msgstr "Resoluci ón de la imagen:"37959 msgstr "Resolución de la imagen:" 37914 37960 37915 37961 #: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/CadastrePreferenceSetting.java:161 37916 37962 msgid "High resolution (1000x800)" 37917 msgstr "Resoluci ón alta (1000x800)"37963 msgstr "Resolución alta (1000x800)" 37918 37964 37919 37965 #: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/CadastrePreferenceSetting.java:163 37920 37966 msgid "Medium resolution (800x600)" 37921 msgstr "Resoluci ón media (800x600)"37967 msgstr "Resolución media (800x600)" 37922 37968 37923 37969 #: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/CadastrePreferenceSetting.java:165 37924 37970 msgid "Low resolution (600x400)" 37925 msgstr "Resoluci ón baja (600x400)"37971 msgstr "Resolución baja (600x400)" 37926 37972 37927 37973 #. option to select image zooming interpolation method 37928 37974 #: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/CadastrePreferenceSetting.java:181 37929 37975 msgid "Image filter interpolation:" 37930 msgstr "Filtro de interpolaci ón de imagen:"37976 msgstr "Filtro de interpolación de imagen:" 37931 37977 37932 37978 #: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/CadastrePreferenceSetting.java:183 37933 37979 msgid "Nearest-Neighbor (fastest) [ Default ]" 37934 msgstr "Vecino m ás cercano (La más rápida) [ Predeterminada ]"37980 msgstr "Vecino más cercano (La más rápida) [ Predeterminada ]" 37935 37981 37936 37982 #: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/CadastrePreferenceSetting.java:184 37937 37983 msgid "Bilinear (fast)" 37938 msgstr "Bilineal (r ápida)"37984 msgstr "Bilineal (rápida)" 37939 37985 37940 37986 #: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/CadastrePreferenceSetting.java:185 37941 37987 msgid "Bicubic (slow)" 37942 msgstr "Bic úbica (lenta)"37988 msgstr "Bicúbica (lenta)" 37943 37989 37944 37990 #. the vectorized images multiplier 37945 37991 #: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/CadastrePreferenceSetting.java:199 37946 37992 msgid "Vector images grab multiplier:" 37947 msgstr "Teselador de im ágenes vectorizadas a descargar."37993 msgstr "Teselador de imágenes vectorizadas a descargar." 37948 37994 37949 37995 #: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/CadastrePreferenceSetting.java:211 … … 37955 38001 msgid "Grab smaller images (higher quality but use more memory)" 37956 38002 msgstr "" 37957 "Graba las im ágenes más pequeñas (mejor calidad pero mayor uso de memoria)"38003 "Graba las imágenes más pequeñas (mejor calidad pero mayor uso de memoria)" 37958 38004 37959 38005 #: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/CadastrePreferenceSetting.java:223 37960 38006 msgid "Fixed size square (default is 100m)" 37961 msgstr "Fijar tama ño del cuadrado (por defecto 100 m)"38007 msgstr "Fijar tamaño del cuadrado (por defecto 100 m)" 37962 38008 37963 38009 #: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/CadastrePreferenceSetting.java:243 37964 38010 msgid "Fixed size (from 25 to 1000 meters)" 37965 msgstr "Tama ño fijado (desde 25 a 100 m)"38011 msgstr "Tamaño fijado (desde 25 a 100 m)" 37966 38012 37967 38013 #. WMS layers selection … … 37972 38018 #: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/CadastrePreferenceSetting.java:251 37973 38019 msgid "See, rivers, swimming pools." 37974 msgstr "Ver, r íos, piscinas."38020 msgstr "Ver, rÃos, piscinas." 37975 38021 37976 38022 #: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/CadastrePreferenceSetting.java:254 37977 38023 msgid "Buildings, covers, underground constructions." 37978 msgstr "Edificaciones, cubiertas, construcciones subterr áneas."38024 msgstr "Edificaciones, cubiertas, construcciones subterráneas." 37979 38025 37980 38026 #: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/CadastrePreferenceSetting.java:257 37981 38027 msgid "Symbols like cristian cross." 37982 msgstr "S ímbolos como la cruz cristiana."38028 msgstr "SÃmbolos como la cruz cristiana." 37983 38029 37984 38030 #: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/CadastrePreferenceSetting.java:260 … … 37992 38038 #: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/CadastrePreferenceSetting.java:266 37993 38039 msgid "Address, houses numbers." 37994 msgstr "Direcci ón, números de casa."38040 msgstr "Dirección, números de casa." 37995 38041 37996 38042 #: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/CadastrePreferenceSetting.java:269 37997 38043 msgid "Locality, hamlet, place." 37998 msgstr "Localidad, caser ío, lugar."38044 msgstr "Localidad, caserÃo, lugar." 37999 38045 38000 38046 #: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/CadastrePreferenceSetting.java:272 … … 38008 38054 #: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/CadastrePreferenceSetting.java:283 38009 38055 msgid "Raster images grab multiplier:" 38010 msgstr "Multiplicador de toma de im ágenes raster"38056 msgstr "Multiplicador de toma de imágenes raster" 38011 38057 38012 38058 #: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/CadastrePreferenceSetting.java:294 … … 38014 38060 "Add the \"Tableau(x) d'assemblage\" in the list of cadastre sheets to grab." 38015 38061 msgstr "" 38016 "A ñadir la(s) tabla(s) de ensamblaje en la lista de hojas del catastro a "38062 "Añadir la(s) tabla(s) de ensamblaje en la lista de hojas del catastro a " 38017 38063 "descargar." 38018 38064 … … 38025 38071 msgid "Oldest files are automatically deleted when this size is exceeded" 38026 38072 msgstr "" 38027 "Los archivos m ás antiguos serán borrados automáticamente cuando excedan del "38028 "tama ño"38073 "Los archivos más antiguos serán borrados automáticamente cuando excedan del " 38074 "tamaño" 38029 38075 38030 38076 #: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/CadastrePreferenceSetting.java:340 … … 38032 38078 "Automatically selects the first WMS layer if multiple layers exist when " 38033 38079 "grabbing." 38034 msgstr "Seleccionar autom áticamente la primera capa WMS si hay varias capas."38080 msgstr "Seleccionar automáticamente la primera capa WMS si hay varias capas." 38035 38081 38036 38082 #: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/CadastrePreferenceSetting.java:348 … … 38041 38087 #: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/CheckSourceUploadHook.java:88 38042 38088 msgid "Add \"source=...\" to elements?" 38043 msgstr " ¿Añadir etiqueta sobre la fuente a los elementos (source=...)?"38089 msgstr "¿Añadir etiqueta sobre la fuente a los elementos (source=...)?" 38044 38090 38045 38091 #: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/DownloadSVGBuilding.java:47 … … 38067 38113 msgstr "" 38068 38114 "Para evitar sobrecargar el servidor WMS del Catastro\n" 38069 "la importaci ón de archivo está limitada a 1km2 como máximo."38115 "la importación de archivo está limitada a 1km2 como máximo." 38070 38116 38071 38117 #: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/DownloadSVGBuilding.java:275 … … 38101 38147 msgstr "" 38102 38148 "Municipalidad vectorizada!\n" 38103 "Use el men ú de obtención usual de Catastro."38149 "Use el menú de obtención usual de Catastro." 38104 38150 38105 38151 #. set raster image commune bounding box based on current view (before adjustment) … … 38109 38155 "Please use the other menu entry to georeference a \"Plan image\"" 38110 38156 msgstr "" 38111 "Esta comuna no est ávectorizada.\n"38112 "Por favor use la otra entrada del men úpara georeferenciar una \"Imagen de "38157 "Esta comuna no está vectorizada.\n" 38158 "Por favor use la otra entrada del menú para georeferenciar una \"Imagen de " 38113 38159 "Plan\"" 38114 38160 38115 38161 #: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/MenuActionBoundaries.java:21 38116 38162 msgid "Extract commune boundary" 38117 msgstr "Extraer los l ímites de la comuna"38163 msgstr "Extraer los lÃmites de la comuna" 38118 38164 38119 38165 #: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/MenuActionBoundaries.java:29 38120 38166 msgid "Only on vectorized layers" 38121 msgstr " Únicamente sobre capas vectorizadas"38167 msgstr "Ãnicamente sobre capas vectorizadas" 38122 38168 38123 38169 #: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/MenuActionCancelGrab.java:17 … … 38128 38174 #: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/MenuActionGrab.java:26 38129 38175 msgid "Download Image from French Cadastre WMS" 38130 msgstr "Descargando im ágenes desde el servidor francés WMS del Catastro"38176 msgstr "Descargando imágenes desde el servidor francés WMS del Catastro" 38131 38177 38132 38178 #: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/MenuActionGrab.java:26 … … 38143 38189 msgstr "" 38144 38190 "Para habilitar el plugin de catastro WMS, cambie la\n" 38145 "proyecci ón actual a una de proyección catastral\n"38191 "proyección actual a una de proyección catastral\n" 38146 38192 "y reintente" 38147 38193 … … 38159 38205 "Do you want to use them ?" 38160 38206 msgstr "" 38161 "Esta imagen contiene informaci ón de georeferencia.\n"38207 "Esta imagen contiene información de georeferencia.\n" 38162 38208 "Desea usarla?" 38163 38209 … … 38204 38250 #: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/MenuActionGrabPlanImage.java:292 38205 38251 msgid "Enter cadastre east,north position" 38206 msgstr "Entre posici ón de catastro este,norte"38252 msgstr "Entre posición de catastro este,norte" 38207 38253 38208 38254 #: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/MenuActionGrabPlanImage.java:294 … … 38216 38262 #: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/MenuActionGrabPlanImage.java:308 38217 38263 msgid "I use the mouse" 38218 msgstr "Uso el rat ón"38264 msgstr "Uso el ratón" 38219 38265 38220 38266 #: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/MenuActionGrabPlanImage.java:318 … … 38225 38271 #: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/MenuActionLoadFromCache.java:24 38226 38272 msgid "Load location from cache (only if cache is enabled)" 38227 msgstr "Cargar localizaciones desde cache (solo si la cache est áactivada)"38273 msgstr "Cargar localizaciones desde cache (solo si la cache está activada)" 38228 38274 38229 38275 #: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/MenuActionLoadFromCache.java:44 38230 38276 #, java-format 38231 38277 msgid "{0} not allowed with the current projection" 38232 msgstr "No se permite {0} con la proyecci ón actual"38278 msgstr "No se permite {0} con la proyección actual" 38233 38279 38234 38280 #: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/MenuActionLoadFromCache.java:57 … … 38237 38283 "Cannot load cache {0} which is not compatible with current projection zone" 38238 38284 msgstr "" 38239 "No se puede cargar el cach é {0} que es incompatible con la proyección actual "38285 "No se puede cargar el caché {0} que es incompatible con la proyección actual " 38240 38286 "de la zona" 38241 38287 … … 38245 38291 "Selected file {0} is not a cache file from this plugin (invalid extension)" 38246 38292 msgstr "" 38247 "El fichero seleccionado {0} no es un fichero de cach éde este plugin"38248 "(extensi ón inválida)"38293 "El fichero seleccionado {0} no es un fichero de caché de este plugin" 38294 "(extensión inválida)" 38249 38295 38250 38296 #: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/MenuActionLoadFromCache.java:70 38251 38297 #, java-format 38252 38298 msgid "The location {0} is already on screen. Cache not loaded." 38253 msgstr "El lugar {0} ya est á en la pantalla. No se carga caché."38299 msgstr "El lugar {0} ya está en la pantalla. No se carga caché." 38254 38300 38255 38301 #: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/MenuActionNewLocation.java:29 … … 38259 38305 #: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/MenuActionNewLocation.java:54 38260 38306 msgid "Change location" 38261 msgstr "Cambiar localizaci ón"38307 msgstr "Cambiar localización" 38262 38308 38263 38309 #: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/MenuActionNewLocation.java:54 38264 38310 msgid "Set a new location for the next request" 38265 msgstr "Establecer una nueva localizaci ón para la nueva solicitud"38311 msgstr "Establecer una nueva localización para la nueva solicitud" 38266 38312 38267 38313 #: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/MenuActionNewLocation.java:67 … … 38278 38324 "known by www.cadastre.gouv.fr .</html>" 38279 38325 msgstr "" 38280 "<html>Introduzca el nombre de la poblaci ón.<br>Utilice la sintaxis y la "38281 "puntuaci ón conocida por www.cadastre.gouv.fr.</html>"38326 "<html>Introduzca el nombre de la población.<br>Utilice la sintaxis y la " 38327 "puntuación conocida por www.cadastre.gouv.fr.</html>" 38282 38328 38283 38329 #: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/MenuActionNewLocation.java:73 … … 38287 38333 #: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/MenuActionNewLocation.java:78 38288 38334 msgid "<html>Departement number (optional)</html>" 38289 msgstr "<html>N úmero de Departamento (opcional)</html>"38335 msgstr "<html>Número de Departamento (opcional)</html>" 38290 38336 38291 38337 #: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/MenuActionNewLocation.java:98 38292 38338 msgid "Add new layer" 38293 msgstr "A ñadir nueva capa"38339 msgstr "Añadir nueva capa" 38294 38340 38295 38341 #: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/MenuActionResetCookie.java:18 … … 38299 38345 #: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/MenuActionResetCookie.java:18 38300 38346 msgid "Get a new cookie (session timeout)" 38301 msgstr "Obtener nueva cookie (sesi ón caducada)"38347 msgstr "Obtener nueva cookie (sesión caducada)" 38302 38348 38303 38349 #: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/MenuActionSaveRasterAs.java:37 … … 38307 38353 #: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/MenuActionSaveRasterAs.java:45 38308 38354 msgid "Export as PNG format (only raster images)" 38309 msgstr "Exportar como formato PNG (solo im ágenes raster)"38355 msgstr "Exportar como formato PNG (solo imágenes raster)" 38310 38356 38311 38357 #: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/WMSAdjustAction.java:39 … … 38315 38361 #: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/WMSAdjustAction.java:40 38316 38362 msgid "Adjust the position of the WMS layer (raster images only)" 38317 msgstr "Ajustar la posici ón de la capa WMS (sólo imágenes raster)"38363 msgstr "Ajustar la posición de la capa WMS (sólo imágenes raster)" 38318 38364 38319 38365 #: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/WMSAdjustAction.java:68 … … 38323 38369 msgstr "" 38324 38370 "Este modo funciona solamente si la capa activa es\n" 38325 "una \"imagen plana\" de catastro (imagen r áster)"38371 "una \"imagen plana\" de catastro (imagen ráster)" 38326 38372 38327 38373 #: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/WMSDownloadAction.java:47 … … 38330 38376 "Select one of them first, then retry" 38331 38377 msgstr "" 38332 "M ás de una capa WMS presente\n"38333 "Seleccione primero una de ellas y reint éntelo"38378 "Más de una capa WMS presente\n" 38379 "Seleccione primero una de ellas y reinténtelo" 38334 38380 38335 38381 #: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/WMSLayer.java:233 … … 38340 38386 #: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/WMSLayer.java:235 38341 38387 msgid "Is not vectorized." 38342 msgstr "No est ávectorizado."38388 msgstr "No está vectorizado." 38343 38389 38344 38390 #: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/WMSLayer.java:236 38345 38391 #, java-format 38346 38392 msgid "Raster size: {0}" 38347 msgstr "Tama ño de la imagen raster: {0}"38393 msgstr "Tamaño de la imagen raster: {0}" 38348 38394 38349 38395 #: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/WMSLayer.java:238 38350 38396 msgid "Is vectorized." 38351 msgstr "Est ávectorizado."38397 msgstr "Está vectorizado." 38352 38398 38353 38399 #: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/WMSLayer.java:239 … … 38362 38408 "Create a new one." 38363 38409 msgstr "" 38364 "Versi ón del archivo cachéno soportada; encontrado {0}, esperado {1}\n"38410 "Versión del archivo caché no soportada; encontrado {0}, esperado {1}\n" 38365 38411 "Creado uno nuevo." 38366 38412 38367 38413 #: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/WMSLayer.java:451 38368 38414 msgid "Cache Format Error" 38369 msgstr "Error en el formato cach é"38415 msgstr "Error en el formato caché" 38370 38416 38371 38417 #: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/WMSLayer.java:475 … … 38373 38419 msgid "Lambert zone {0} in cache incompatible with current Lambert zone {1}" 38374 38420 msgstr "" 38375 "La zona Lambert {0} en cach ées incompatible con la zona Lambert actual {1}"38421 "La zona Lambert {0} en caché es incompatible con la zona Lambert actual {1}" 38376 38422 38377 38423 #: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/WMSLayer.java:477 38378 38424 msgid "Cache Lambert Zone Error" 38379 msgstr "Error en la zona Lambert de la cach é"38425 msgstr "Error en la zona Lambert de la caché" 38380 38426 38381 38427 #: ../plugins/colorscheme/src/at/dallermassl/josm/plugin/colorscheme/ColorSchemePreference.java:72 … … 38429 38475 msgstr "" 38430 38476 "No hay capas de datos presentes. Abra o cree al menos una capa de datos e " 38431 "int éntelo de nuevo."38477 "inténtelo de nuevo." 38432 38478 38433 38479 #: ../plugins/conflation/src/org/openstreetmap/josm/plugins/conflation/ConflationAction.java:39 … … 38450 38496 #: ../plugins/conflation/src/org/openstreetmap/josm/plugins/conflation/ConflationOptionsPanel.java:632 38451 38497 msgid "No valid OSM data layer present." 38452 msgstr "No hay presente ninguna capa v álida de datos OSM."38498 msgstr "No hay presente ninguna capa válida de datos OSM." 38453 38499 38454 38500 #: ../plugins/conflation/src/org/openstreetmap/josm/plugins/conflation/ConflationOptionsPanel.java:601 … … 38465 38511 #: ../plugins/conflation/src/org/openstreetmap/josm/plugins/conflation/ConflationOptionsPanel.java:639 38466 38512 msgid "Empty selection" 38467 msgstr "Vaciar selecci ón"38513 msgstr "Vaciar selección" 38468 38514 38469 38515 #: ../plugins/conflation/src/org/openstreetmap/josm/plugins/conflation/ConflationOptionsPanel.java:670 … … 38474 38520 #: ../plugins/czechaddress/src/org/openstreetmap/josm/plugins/czechaddress/actions/SplitAreaByEmptyWayAction.java:44 38475 38521 msgid "Split area" 38476 msgstr "Dividir área"38522 msgstr "Dividir área" 38477 38523 38478 38524 #: ../plugins/czechaddress/src/org/openstreetmap/josm/plugins/czechaddress/actions/SplitAreaByEmptyWayAction.java:42 38479 38525 msgid "Splits an area by an untagged way." 38480 msgstr "Dividir una área mediante una vía sin etiquetar"38526 msgstr "Dividir una área mediante una vÃa sin etiquetar" 38481 38527 38482 38528 #: ../plugins/czechaddress/src/org/openstreetmap/josm/plugins/czechaddress/actions/SplitAreaByEmptyWayAction.java:78 … … 38486 38532 "Remove the area from the relation before splitting it." 38487 38533 msgstr "" 38488 "El área seleccionada no puede dividirse porque es miembro de alguna "38489 "relaci ón.\n"38490 "Elimine el área de la relación antes de dividirlo."38534 "El área seleccionada no puede dividirse porque es miembro de alguna " 38535 "relación.\n" 38536 "Elimine el área de la relación antes de dividirlo." 38491 38537 38492 38538 #: ../plugins/dataimport/src/org/openstreetmap/josm/plugins/dataimport/io/TangoGPS.java:37 … … 38504 38550 #: ../plugins/dataimport/src/org/openstreetmap/josm/plugins/dataimport/io/TangoGPS.java:115 38505 38551 msgid "TangoGPS import success" 38506 msgstr "Importaci ón de TangoGPS realizada con éxito"38552 msgstr "Importación de TangoGPS realizada con éxito" 38507 38553 38508 38554 #: ../plugins/dataimport/src/org/openstreetmap/josm/plugins/dataimport/io/TangoGPS.java:117 38509 38555 msgid "TangoGPS import failure!" 38510 msgstr " ¡Importación de TangoGPS fallida!"38556 msgstr "¡Importación de TangoGPS fallida!" 38511 38557 38512 38558 #: ../plugins/dataimport/src/org/openstreetmap/josm/plugins/dataimport/io/Tcx.java:68 … … 38520 38566 #: ../plugins/download_along/src/org/openstreetmap/josm/plugin/download_along/DownloadAlong.java:56 38521 38567 msgid "Download OSM data along the selected ways." 38522 msgstr "Descargar datos OSM con zonas aleda ñas a las vías seleccionadas."38568 msgstr "Descargar datos OSM con zonas aledañas a las vÃas seleccionadas." 38523 38569 38524 38570 #: ../plugins/download_along/src/org/openstreetmap/josm/plugin/download_along/DownloadAlong.java:58 38525 38571 msgid "Download Along" 38526 msgstr "Descargar aleda ño"38572 msgstr "Descargar aledaño" 38527 38573 38528 38574 #: ../plugins/download_along/src/org/openstreetmap/josm/plugin/download_along/DownloadAlong.java:74 38529 38575 msgid "Please select 1 or more ways to download along" 38530 msgstr "Por favor seleccione una o m ás vías para descargar"38576 msgstr "Por favor seleccione una o más vÃas para descargar" 38531 38577 38532 38578 #: ../plugins/download_along/src/org/openstreetmap/josm/plugin/download_along/DownloadAlong.java:167 … … 38543 38589 #, java-format 38544 38590 msgid " adding {0} {1}" 38545 msgstr " a ñadiendo {0} {1}"38591 msgstr " añadiendo {0} {1}" 38546 38592 38547 38593 #: ../plugins/editgpx/src/org/openstreetmap/josm/plugins/editgpx/EditGpxLayer.java:87 38548 38594 msgid "Layer for editing GPX tracks" 38549 msgstr "Capa para la edici ón de trazas GPX"38595 msgstr "Capa para la edición de trazas GPX" 38550 38596 38551 38597 #: ../plugins/editgpx/src/org/openstreetmap/josm/plugins/editgpx/EditGpxLayer.java:158 … … 38563 38609 #. TODO what is icon at the end? 38564 38610 #: ../plugins/editgpx/src/org/openstreetmap/josm/plugins/editgpx/GPXLayerImportAction.java:46 38565 #: ../plugins/editgpx/src/org/openstreetmap/josm/plugins/editgpx/GPXLayerImportAction.java:9 638611 #: ../plugins/editgpx/src/org/openstreetmap/josm/plugins/editgpx/GPXLayerImportAction.java:92 38566 38612 #: ../plugins/measurement/src/org/openstreetmap/josm/plugins/measurement/MeasurementLayer.java:242 38567 38613 #: ../plugins/measurement/src/org/openstreetmap/josm/plugins/measurement/MeasurementLayer.java:287 … … 38569 38615 msgstr "Importar recorrido desde la capa GPX" 38570 38616 38571 #: ../plugins/editgpx/src/org/openstreetmap/josm/plugins/editgpx/GPXLayerImportAction.java:8 638617 #: ../plugins/editgpx/src/org/openstreetmap/josm/plugins/editgpx/GPXLayerImportAction.java:82 38572 38618 #: ../plugins/measurement/src/org/openstreetmap/josm/plugins/measurement/MeasurementLayer.java:277 38573 38619 msgid "Drop existing path" … … 38577 38623 #. TODO: register a listener and show menu entry only if gps layers are available 38578 38624 #. no gps layer 38579 #: ../plugins/editgpx/src/org/openstreetmap/josm/plugins/editgpx/GPXLayerImportAction.java:11 438625 #: ../plugins/editgpx/src/org/openstreetmap/josm/plugins/editgpx/GPXLayerImportAction.java:111 38580 38626 #: ../plugins/measurement/src/org/openstreetmap/josm/plugins/measurement/MeasurementLayer.java:313 38581 38627 msgid "No GPX data layer found." 38582 msgstr "No se encontr óla capa de datos GPX"38628 msgstr "No se encontró la capa de datos GPX" 38583 38629 38584 38630 #: ../plugins/epsg31287/src/org/openstreetmap/josm/plugins/epsg31287/ProjectionEPSG31287.java:59 … … 38592 38638 #: ../plugins/epsg31287/src/org/openstreetmap/josm/plugins/epsg31287/ProjectionEPSG31287.java:142 38593 38639 msgid " - Bessel 1841 in Lambert Conformal Conic" 38594 msgstr " - Bessel 1841 en c ónica conforme Lambert"38640 msgstr " - Bessel 1841 en cónica conforme Lambert" 38595 38641 38596 38642 #: ../plugins/ext_tools/src/ext_tools/ExtTool.java:156 … … 38608 38654 "stderr contents:" 38609 38655 msgstr "" 38610 "El script hijo ha retornado datos inv álidos.\n"38656 "El script hijo ha retornado datos inválidos.\n" 38611 38657 "\n" 38612 38658 "contenidos stderr:" … … 38624 38670 #: ../plugins/ext_tools/src/ext_tools/preferences/EditToolDialog.java:46 38625 38671 msgid "Edit tool" 38626 msgstr "Herramienta de Edici ón"38672 msgstr "Herramienta de Edición" 38627 38673 38628 38674 #: ../plugins/ext_tools/src/ext_tools/preferences/EditToolDialog.java:54 38629 #: ../plugins/smed/plugs/oseam/src/oseam/panels/PanelMain.java:2 3138675 #: ../plugins/smed/plugs/oseam/src/oseam/panels/PanelMain.java:224 38630 38676 msgid "Name:" 38631 38677 msgstr "Nombre:" … … 38633 38679 #: ../plugins/ext_tools/src/ext_tools/preferences/EditToolDialog.java:55 38634 38680 msgid "CmdLine:" 38635 msgstr "L ínea de Comando:"38681 msgstr "LÃnea de Comando:" 38636 38682 38637 38683 #: ../plugins/ext_tools/src/ext_tools/preferences/ExtToolsPreference.java:26 … … 38642 38688 #, java-format 38643 38689 msgid "Delete tool \"{0}\"?" 38644 msgstr " ¿Eliminar herramienta \"{0}\"?"38690 msgstr "¿Eliminar herramienta \"{0}\"?" 38645 38691 38646 38692 #: ../plugins/ext_tools/src/ext_tools/preferences/MyToolsPanel.java:74 38647 38693 msgid "Are you sure?" 38648 msgstr " ¿Estáseguro?"38694 msgstr "¿Está seguro?" 38649 38695 38650 38696 #: ../plugins/ext_tools/src/ext_tools/preferences/MyToolsPanel.java:91 … … 38658 38704 #: ../plugins/globalsat/src/org/openstreetmap/josm/plugins/globalsat/GlobalsatConfigDialog.java:81 38659 38705 msgid "Position only" 38660 msgstr "Solo posici ón"38706 msgstr "Solo posición" 38661 38707 38662 38708 #: ../plugins/globalsat/src/org/openstreetmap/josm/plugins/globalsat/GlobalsatConfigDialog.java:82 38663 38709 msgid "Position, Time, Date, Speed" 38664 msgstr "Posici ón, hora, fecha, velocidad"38710 msgstr "Posición, hora, fecha, velocidad" 38665 38711 38666 38712 #: ../plugins/globalsat/src/org/openstreetmap/josm/plugins/globalsat/GlobalsatConfigDialog.java:83 38667 38713 msgid "Position, Time, Date, Speed, Altitude" 38668 msgstr "Posici ón, hora, fecha, velocidad, altitud"38714 msgstr "Posición, hora, fecha, velocidad, altitud" 38669 38715 38670 38716 #: ../plugins/globalsat/src/org/openstreetmap/josm/plugins/globalsat/GlobalsatConfigDialog.java:85 … … 38726 38772 #: ../plugins/globalsat/src/org/openstreetmap/josm/plugins/globalsat/GlobalsatImportDialog.java:125 38727 38773 msgid "Connection Error." 38728 msgstr "Error de conexi ón."38774 msgstr "Error de conexión." 38729 38775 38730 38776 #: ../plugins/globalsat/src/org/openstreetmap/josm/plugins/globalsat/GlobalsatImportDialog.java:130 38731 38777 msgid "configure the connected DG100" 38732 msgstr "Configurar la conexi ón DG100"38778 msgstr "Configurar la conexión DG100" 38733 38779 38734 38780 #: ../plugins/globalsat/src/org/openstreetmap/josm/plugins/globalsat/GlobalsatImportDialog.java:139 38735 38781 msgid "delete data after import" 38736 msgstr "Eliminar los datos despu és de importarlos"38782 msgstr "Eliminar los datos después de importarlos" 38737 38783 38738 38784 #: ../plugins/globalsat/src/org/openstreetmap/josm/plugins/globalsat/GlobalsatPlugin.java:44 … … 38759 38805 #: ../plugins/globalsat/src/org/openstreetmap/josm/plugins/globalsat/GlobalsatPlugin.java:77 38760 38806 msgid "Connection failed." 38761 msgstr "Conexi ón fallida."38807 msgstr "Conexión fallida." 38762 38808 38763 38809 #: ../plugins/globalsat/src/org/openstreetmap/josm/plugins/globalsat/GlobalsatPlugin.java:97 … … 38768 38814 msgstr "" 38769 38815 "No se puede cargar la biblioteca rxtxSerial. Si usted necesita ayuda para " 38770 "instalarla int éntelo en la página web GlobalSat : http://www.raphael-mack.de/"38816 "instalarla inténtelo en la página web GlobalSat : http://www.raphael-mack.de/" 38771 38817 "josm-globalsat-gpx-import-plugin/" 38772 38818 … … 38787 38833 #: ../plugins/gpxfilter/src/gpxfilter/AddEGpxLayerAction.java:18 38788 38834 msgid "Add EGPX layer" 38789 msgstr "A ñadir capa EGPX"38835 msgstr "Añadir capa EGPX" 38790 38836 38791 38837 #: ../plugins/gpxfilter/src/gpxfilter/EGpxLayer.java:659 … … 38795 38841 msgstr "" 38796 38842 "<html>La subida de datos GPS sin procesar directamente como elementos del " 38797 "mapa se considera peligroso.<br>Si quiere subir sus trazas, consulte aqu í:"38843 "mapa se considera peligroso.<br>Si quiere subir sus trazas, consulte aquÃ:" 38798 38844 38799 38845 #: ../plugins/gpxfilter/src/gpxfilter/GpxFilterPlugin.java:19 … … 38812 38858 38813 38859 #: ../plugins/graphview/src/org/openstreetmap/josm/plugins/graphview/core/access/AccessRulesetReader.java:136 38814 #, fuzzy38815 38860 msgid "Class element without name" 38816 msgstr " subelmento preestablecido sin padre"38861 msgstr "" 38817 38862 38818 38863 #: ../plugins/graphview/src/org/openstreetmap/josm/plugins/graphview/core/access/AccessRulesetReader.java:158 … … 38826 38871 #: ../plugins/graphview/src/org/openstreetmap/josm/plugins/graphview/core/access/AccessRulesetReader.java:180 38827 38872 #: ../plugins/graphview/src/org/openstreetmap/josm/plugins/graphview/core/access/ImplicationXMLReader.java:154 38828 #, fuzzy38829 38873 msgid "Tag without key" 38830 msgstr " relación sin tipo"38874 msgstr "" 38831 38875 38832 38876 #: ../plugins/graphview/src/org/openstreetmap/josm/plugins/graphview/core/access/AccessRulesetReader.java:182 38833 38877 #: ../plugins/graphview/src/org/openstreetmap/josm/plugins/graphview/core/access/ImplicationXMLReader.java:156 38834 #, fuzzy,java-format38878 #, java-format 38835 38879 msgid "Tag without value (key is {0})" 38836 msgstr " Etiquetas con valores vacíos"38880 msgstr "" 38837 38881 38838 38882 #: ../plugins/graphview/src/org/openstreetmap/josm/plugins/graphview/core/access/AccessRulesetReader.java:199 … … 38857 38901 38858 38902 #: ../plugins/graphview/src/org/openstreetmap/josm/plugins/graphview/core/access/ImplicationXMLReader.java:71 38859 #, fuzzy38860 38903 msgid "Tag element inside other tag element" 38861 msgstr " Copiar todos mis elementos al destino"38904 msgstr "" 38862 38905 38863 38906 #. all vaild paths end with return; reaching this indicates an invalid tag … … 38887 38930 38888 38931 #: ../plugins/graphview/src/org/openstreetmap/josm/plugins/graphview/core/access/ImplicationXMLReader.java:167 38889 #, fuzzy38890 38932 msgid "Key element without attribute k" 38891 msgstr " subelmento preestablecido sin padre"38933 msgstr "" 38892 38934 38893 38935 #: ../plugins/graphview/src/org/openstreetmap/josm/plugins/graphview/core/access/ImplicationXMLReader.java:189 … … 38897 38939 38898 38940 #: ../plugins/graphview/src/org/openstreetmap/josm/plugins/graphview/core/access/ImplicationXMLReader.java:207 38899 #, fuzzy,java-format38941 #, java-format 38900 38942 msgid "Unknown tag for condition: {0}" 38901 msgstr " Versión desconocida: {0}"38943 msgstr "" 38902 38944 38903 38945 #: ../plugins/graphview/src/org/openstreetmap/josm/plugins/graphview/core/access/ImplicationXMLReader.java:214 … … 38920 38962 38921 38963 #: ../plugins/graphview/src/org/openstreetmap/josm/plugins/graphview/core/access/ImplicationXMLReader.java:266 38922 #, fuzzy38923 38964 msgid "<not> needs at least one child" 38924 msgstr " Debe seleccionar al menos una vía"38965 msgstr "" 38925 38966 38926 38967 #: ../plugins/graphview/src/org/openstreetmap/josm/plugins/graphview/core/access/ImplicationXMLReader.java:273 … … 38949 38990 #: ../plugins/graphview/src/org/openstreetmap/josm/plugins/graphview/plugin/GraphViewPlugin.java:107 38950 38991 #: ../plugins/graphview/src/org/openstreetmap/josm/plugins/graphview/plugin/GraphViewPlugin.java:152 38951 #, fuzzy38952 38992 msgid "No ruleset has been selected!" 38953 msgstr " No se seleccionó ninguna relación"38993 msgstr "" 38954 38994 38955 38995 #: ../plugins/graphview/src/org/openstreetmap/josm/plugins/graphview/plugin/GraphViewPlugin.java:96 38956 38996 #: ../plugins/graphview/src/org/openstreetmap/josm/plugins/graphview/plugin/GraphViewPlugin.java:108 38957 38997 #: ../plugins/graphview/src/org/openstreetmap/josm/plugins/graphview/plugin/GraphViewPlugin.java:153 38958 #, fuzzy38959 38998 msgid "No ruleset" 38960 msgstr " boules"38999 msgstr "" 38961 39000 38962 39001 #: ../plugins/graphview/src/org/openstreetmap/josm/plugins/graphview/plugin/GraphViewPlugin.java:130 … … 38969 39008 38970 39009 #: ../plugins/graphview/src/org/openstreetmap/josm/plugins/graphview/plugin/GraphViewPlugin.java:133 38971 #, fuzzy,java-format39010 #, java-format 38972 39011 msgid "" 38973 39012 "File not found:\n" 38974 39013 "{0}" 38975 msgstr " Archivo no encontrado."39014 msgstr "" 38976 39015 38977 39016 #: ../plugins/graphview/src/org/openstreetmap/josm/plugins/graphview/plugin/GraphViewPlugin.java:136 38978 39017 #: ../plugins/graphview/src/org/openstreetmap/josm/plugins/graphview/plugin/GraphViewPlugin.java:169 38979 #, fuzzy,java-format39018 #, java-format 38980 39019 msgid "" 38981 39020 "Problem when accessing a file:\n" 38982 39021 "{0}" 38983 39022 msgstr "" 38984 "No es posible acceder al archivo de datos(s):\n"38985 "{0}"38986 39023 38987 39024 #: ../plugins/graphview/src/org/openstreetmap/josm/plugins/graphview/plugin/GraphViewPlugin.java:166 38988 #, fuzzy38989 39025 msgid "File not found:\n" 38990 msgstr " Archivo no encontrado."39026 msgstr "" 38991 39027 38992 39028 #: ../plugins/graphview/src/org/openstreetmap/josm/plugins/graphview/plugin/GraphViewPlugin.java:210 38993 #, fuzzy38994 39029 msgid "Couldn't find built-in ruleset {0}" 38995 msgstr " No se pudo leer la fuente predeterminada de etiquetas {0}"39030 msgstr "" 38996 39031 38997 39032 #: ../plugins/graphview/src/org/openstreetmap/josm/plugins/graphview/plugin/dialogs/AccessParameterDialog.java:54 38998 #, fuzzy38999 39033 msgid "height (m)" 39000 msgstr " Altura (en metros)"39034 msgstr "" 39001 39035 39002 39036 #: ../plugins/graphview/src/org/openstreetmap/josm/plugins/graphview/plugin/dialogs/AccessParameterDialog.java:55 39003 #, fuzzy39004 39037 msgid "width (m)" 39005 msgstr " Anchura (metros)"39038 msgstr "" 39006 39039 39007 39040 #: ../plugins/graphview/src/org/openstreetmap/josm/plugins/graphview/plugin/dialogs/AccessParameterDialog.java:56 39008 #, fuzzy39009 39041 msgid "length (m)" 39010 msgstr " Longitud máxima (metros)"39042 msgstr "" 39011 39043 39012 39044 #: ../plugins/graphview/src/org/openstreetmap/josm/plugins/graphview/plugin/dialogs/AccessParameterDialog.java:57 39013 #, fuzzy39014 39045 msgid "speed (km/h)" 39015 msgstr " Velocidad (km/h)"39046 msgstr "" 39016 39047 39017 39048 #: ../plugins/graphview/src/org/openstreetmap/josm/plugins/graphview/plugin/dialogs/AccessParameterDialog.java:58 39018 #, fuzzy39019 39049 msgid "weight (t)" 39020 msgstr " Altura (en metros)"39050 msgstr "" 39021 39051 39022 39052 #: ../plugins/graphview/src/org/openstreetmap/josm/plugins/graphview/plugin/dialogs/AccessParameterDialog.java:59 39023 #, fuzzy39024 39053 msgid "axleload (t)" 39025 msgstr " Máxima carga por eje de ruedas (toneladas)"39054 msgstr "" 39026 39055 39027 39056 #: ../plugins/graphview/src/org/openstreetmap/josm/plugins/graphview/plugin/dialogs/AccessParameterDialog.java:71 39028 #, fuzzy39029 39057 msgid "Bookmark name" 39030 msgstr " Nombre del marcador:"39058 msgstr "" 39031 39059 39032 39060 #: ../plugins/graphview/src/org/openstreetmap/josm/plugins/graphview/plugin/dialogs/AccessParameterDialog.java:85 39033 #, fuzzy39034 39061 msgid "Bookmark name already exists!" 39035 msgstr " Ya existe el complemento."39062 msgstr "" 39036 39063 39037 39064 #: ../plugins/graphview/src/org/openstreetmap/josm/plugins/graphview/plugin/dialogs/AccessParameterDialog.java:91 … … 39041 39068 39042 39069 #: ../plugins/graphview/src/org/openstreetmap/josm/plugins/graphview/plugin/dialogs/AccessParameterDialog.java:106 39043 #, fuzzy39044 39070 msgid "Access class" 39045 msgstr " Acceso"39071 msgstr "" 39046 39072 39047 39073 #: ../plugins/graphview/src/org/openstreetmap/josm/plugins/graphview/plugin/dialogs/AccessParameterDialog.java:121 … … 39051 39077 39052 39078 #: ../plugins/graphview/src/org/openstreetmap/josm/plugins/graphview/plugin/dialogs/AccessParameterDialog.java:139 39053 #, fuzzy39054 39079 msgid "Access types" 39055 msgstr " Llave de Acceso"39080 msgstr "" 39056 39081 39057 39082 #: ../plugins/graphview/src/org/openstreetmap/josm/plugins/graphview/plugin/dialogs/AccessParameterDialog.java:176 39058 #, fuzzy39059 39083 msgid "Vehicle properties" 39060 msgstr " Fijar las propiedades"39084 msgstr "" 39061 39085 39062 39086 #: ../plugins/graphview/src/org/openstreetmap/josm/plugins/graphview/plugin/dialogs/AccessParameterDialog.java:225 39063 #, fuzzy39064 39087 msgid "Road requirements" 39065 msgstr " Mediciones"39088 msgstr "" 39066 39089 39067 39090 #: ../plugins/graphview/src/org/openstreetmap/josm/plugins/graphview/plugin/dialogs/AccessParameterDialog.java:232 … … 39104 39127 39105 39128 #: ../plugins/graphview/src/org/openstreetmap/josm/plugins/graphview/plugin/dialogs/AccessParameterDialog.java:345 39106 #, fuzzy39107 39129 msgid "Change bookmark" 39108 msgstr " Crear marcador"39130 msgstr "" 39109 39131 39110 39132 #: ../plugins/graphview/src/org/openstreetmap/josm/plugins/graphview/plugin/dialogs/AccessParameterDialog.java:386 39111 #, fuzzy39112 39133 msgid "Edit access parameters" 39113 msgstr " Editar gasómetro"39134 msgstr "" 39114 39135 39115 39136 #: ../plugins/graphview/src/org/openstreetmap/josm/plugins/graphview/plugin/dialogs/GraphViewDialog.java:69 … … 39118 39139 39119 39140 #: ../plugins/graphview/src/org/openstreetmap/josm/plugins/graphview/plugin/dialogs/GraphViewDialog.java:70 39120 #, fuzzy39121 39141 msgid "Open the dialog for graph view configuration." 39122 msgstr " Abrir editor de relaciones para seleccionar una relación"39142 msgstr "" 39123 39143 39124 39144 #: ../plugins/graphview/src/org/openstreetmap/josm/plugins/graphview/plugin/dialogs/GraphViewDialog.java:77 39125 #, fuzzy39126 39145 msgid "default" 39127 msgstr " Predeterminado"39146 msgstr "" 39128 39147 39129 39148 #: ../plugins/graphview/src/org/openstreetmap/josm/plugins/graphview/plugin/dialogs/GraphViewDialog.java:79 39130 #, fuzzy39131 39149 msgid "end nodes" 39132 msgstr " nodos"39150 msgstr "" 39133 39151 39134 39152 #: ../plugins/graphview/src/org/openstreetmap/josm/plugins/graphview/plugin/dialogs/GraphViewDialog.java:81 39135 #, fuzzy39136 39153 msgid "maxspeed" 39137 msgstr " Velocidad"39154 msgstr "" 39138 39155 39139 39156 #: ../plugins/graphview/src/org/openstreetmap/josm/plugins/graphview/plugin/dialogs/GraphViewDialog.java:83 39140 #, fuzzy39141 39157 msgid "maxweight" 39142 msgstr " Altura"39158 msgstr "" 39143 39159 39144 39160 #: ../plugins/graphview/src/org/openstreetmap/josm/plugins/graphview/plugin/dialogs/GraphViewDialog.java:85 39145 #, fuzzy39146 39161 msgid "maxheight" 39147 msgstr " Altura"39162 msgstr "" 39148 39163 39149 39164 #: ../plugins/graphview/src/org/openstreetmap/josm/plugins/graphview/plugin/dialogs/GraphViewDialog.java:87 39150 #, fuzzy39151 39165 msgid "incline" 39152 msgstr " Pendiente"39166 msgstr "" 39153 39167 39154 39168 #: ../plugins/graphview/src/org/openstreetmap/josm/plugins/graphview/plugin/dialogs/GraphViewDialog.java:107 39155 #, fuzzy39156 39169 msgid "Ruleset:" 39157 msgstr " Reiniciar"39170 msgstr "" 39158 39171 39159 39172 #: ../plugins/graphview/src/org/openstreetmap/josm/plugins/graphview/plugin/dialogs/GraphViewDialog.java:121 39160 #, fuzzy39161 39173 msgid "Parameters:" 39162 msgstr " Nombre del parámetro"39174 msgstr "" 39163 39175 39164 39176 #: ../plugins/graphview/src/org/openstreetmap/josm/plugins/graphview/plugin/dialogs/GraphViewDialog.java:135 39165 #, fuzzy39166 39177 msgid "Coloring:" 39167 msgstr " Color"39178 msgstr "" 39168 39179 39169 39180 #: ../plugins/graphview/src/org/openstreetmap/josm/plugins/graphview/plugin/dialogs/GraphViewDialog.java:158 39170 #, fuzzy39171 39181 msgid "Create/update graph" 39172 msgstr " Crear un duplicado de la vía"39182 msgstr "" 39173 39183 39174 39184 #: ../plugins/graphview/src/org/openstreetmap/josm/plugins/graphview/plugin/dialogs/GraphViewPreferenceEditor.java:63 … … 39181 39191 39182 39192 #: ../plugins/graphview/src/org/openstreetmap/josm/plugins/graphview/plugin/dialogs/GraphViewPreferenceEditor.java:127 39183 #, fuzzy39184 39193 msgid "Ruleset" 39185 msgstr " Reiniciar"39194 msgstr "" 39186 39195 39187 39196 #: ../plugins/graphview/src/org/openstreetmap/josm/plugins/graphview/plugin/dialogs/GraphViewPreferenceEditor.java:130 39188 #, fuzzy39189 39197 msgid "Use built-in rulesets" 39190 msgstr " Activar los valores predefinidos por defecto"39198 msgstr "" 39191 39199 39192 39200 #: ../plugins/graphview/src/org/openstreetmap/josm/plugins/graphview/plugin/dialogs/GraphViewPreferenceEditor.java:135 … … 39195 39203 39196 39204 #: ../plugins/graphview/src/org/openstreetmap/josm/plugins/graphview/plugin/dialogs/GraphViewPreferenceEditor.java:143 39197 #, fuzzy39198 39205 msgid "Select directory" 39199 msgstr " Seleccionar relación"39206 msgstr "" 39200 39207 39201 39208 #: ../plugins/graphview/src/org/openstreetmap/josm/plugins/graphview/plugin/dialogs/GraphViewPreferenceEditor.java:155 39202 #, fuzzy39203 39209 msgid "Vehicle" 39204 msgstr " vehículo"39210 msgstr "" 39205 39211 39206 39212 #: ../plugins/graphview/src/org/openstreetmap/josm/plugins/graphview/plugin/dialogs/GraphViewPreferenceEditor.java:164 … … 39210 39216 39211 39217 #: ../plugins/graphview/src/org/openstreetmap/josm/plugins/graphview/plugin/dialogs/GraphViewPreferenceEditor.java:176 39212 #, fuzzy39213 39218 msgid "Restore defaults" 39214 msgstr " Restaurar a valores por defecto"39219 msgstr "" 39215 39220 39216 39221 #: ../plugins/graphview/src/org/openstreetmap/josm/plugins/graphview/plugin/dialogs/GraphViewPreferenceEditor.java:188 39217 #, fuzzy39218 39222 msgid "Visualization" 39219 msgstr " Validación"39223 msgstr "" 39220 39224 39221 39225 #: ../plugins/graphview/src/org/openstreetmap/josm/plugins/graphview/plugin/dialogs/GraphViewPreferenceEditor.java:191 39222 #, fuzzy39223 39226 msgid "Draw directions separately" 39224 msgstr " Dibujar las flechas de dirección"39227 msgstr "" 39225 39228 39226 39229 #: ../plugins/graphview/src/org/openstreetmap/josm/plugins/graphview/plugin/dialogs/GraphViewPreferenceEditor.java:202 39227 #, fuzzy39228 39230 msgid "Node color" 39229 msgstr " Seleccionar una color"39231 msgstr "" 39230 39232 39231 39233 #: ../plugins/graphview/src/org/openstreetmap/josm/plugins/graphview/plugin/dialogs/GraphViewPreferenceEditor.java:211 … … 39234 39236 39235 39237 #: ../plugins/graphview/src/org/openstreetmap/josm/plugins/graphview/plugin/dialogs/GraphViewPreferenceEditor.java:284 39236 #, fuzzy39237 39238 msgid "New bookmark" 39238 msgstr " Crear marcador"39239 msgstr "" 39239 39240 39240 39241 #: ../plugins/graphview/src/org/openstreetmap/josm/plugins/graphview/plugin/dialogs/GraphViewPreferenceEditor.java:341 39241 #, fuzzy,java-format39242 #, java-format 39242 39243 msgid "Really delete \"{0}\"?" 39243 msgstr " ¿Eliminar herramienta \"{0}\"?"39244 msgstr "" 39244 39245 39245 39246 #: ../plugins/graphview/src/org/openstreetmap/josm/plugins/graphview/plugin/dialogs/GraphViewPreferenceEditor.java:342 39246 #, fuzzy39247 39247 msgid "Bookmark deletion" 39248 msgstr " Zoom a la selección"39248 msgstr "" 39249 39249 39250 39250 #: ../plugins/graphview/src/org/openstreetmap/josm/plugins/graphview/plugin/dialogs/GraphViewPreferenceEditor.java:359 … … 39255 39255 39256 39256 #: ../plugins/graphview/src/org/openstreetmap/josm/plugins/graphview/plugin/dialogs/GraphViewPreferenceEditor.java:361 39257 #, fuzzy39258 39257 msgid "Bookmark reset" 39259 msgstr " Marcadores"39258 msgstr "" 39260 39259 39261 39260 #: ../plugins/graphview/src/org/openstreetmap/josm/plugins/graphview/plugin/dialogs/GraphViewPreferenceEditor.java:378 39262 #, fuzzy39263 39261 msgid "Choose node color" 39264 msgstr " Seleccionar una color"39262 msgstr "" 39265 39263 39266 39264 #: ../plugins/graphview/src/org/openstreetmap/josm/plugins/graphview/plugin/dialogs/GraphViewPreferenceEditor.java:391 39267 #, fuzzy39268 39265 msgid "Choose arrow color" 39269 msgstr " Seleccionar una color"39266 msgstr "" 39270 39267 39271 39268 #: ../plugins/graphview/src/org/openstreetmap/josm/plugins/graphview/plugin/layer/GraphViewLayer.java:304 … … 39274 39271 39275 39272 #: ../plugins/graphview/src/org/openstreetmap/josm/plugins/graphview/plugin/layer/GraphViewLayer.java:309 39276 #, fuzzy39277 39273 msgid "GraphView layer is not mergable" 39278 msgstr " esta capa no es una capa de datos osm"39274 msgstr "" 39279 39275 39280 39276 #: ../plugins/graphview/src/org/openstreetmap/josm/plugins/graphview/plugin/preferences/GraphViewPreferences.java:246 … … 39318 39314 #: ../plugins/graphview/src/org/openstreetmap/josm/plugins/graphview/plugin/preferences/VehiclePropertyStringParser.java:47 39319 39315 msgid "" 39320 "Surface values must not contain any of the following characters: ' ,' '{' '}'"39321 "' =' '|"39316 "Surface values must not contain any of the following characters: '','', " 39317 "''{'', ''}'', ''='', ''|''" 39322 39318 msgstr "" 39323 39319 39324 39320 #: ../plugins/imageryadjust/src/imageryadjust/ImageryAdjustMapMode.java:38 39325 39321 msgid "Adjust imagery" 39326 msgstr "Ajustar im ágenes"39322 msgstr "Ajustar imágenes" 39327 39323 39328 39324 #: ../plugins/imageryadjust/src/imageryadjust/ImageryAdjustMapMode.java:39 39329 39325 msgid "Adjust the position of the selected imagery layer" 39330 msgstr "Ajustar la posici ón de la capa de imágenes seleccionada"39326 msgstr "Ajustar la posición de la capa de imágenes seleccionada" 39331 39327 39332 39328 #: ../plugins/imageryadjust/src/imageryadjust/ImageryAdjustMapMode.java:144 39333 39329 msgid "Please select the imagery layer to adjust." 39334 msgstr "Por favor, seleccione la capa de im ágenes a ajustar."39330 msgstr "Por favor, seleccione la capa de imágenes a ajustar." 39335 39331 39336 39332 #: ../plugins/imageryadjust/src/imageryadjust/ImageryAdjustMapMode.java:149 39337 39333 msgid "Select imagery layer" 39338 msgstr "Seleccione capa de im ágenes"39334 msgstr "Seleccione capa de imágenes" 39339 39335 39340 39336 #: ../plugins/imageryadjust/src/imageryadjust/ImageryAdjustMapMode.java:150 … … 39344 39340 #: ../plugins/imageryadjust/src/imageryadjust/ImageryAdjustMapMode.java:169 39345 39341 msgid "There are currently no imagery layer to adjust." 39346 msgstr "Actualmente no hay capas de im ágenes para ajustar."39342 msgstr "Actualmente no hay capas de imágenes para ajustar." 39347 39343 39348 39344 #: ../plugins/imageryadjust/src/imageryadjust/ImageryAdjustMapMode.java:170 … … 39401 39397 #: ../plugins/imagewaypoint/src/org/insignificant/josm/plugins/imagewaypoint/ImageWayPointLayer.java:68 39402 39398 msgid "Imported Images" 39403 msgstr "Im ágenes importadas"39399 msgstr "Imágenes importadas" 39404 39400 39405 39401 #: ../plugins/imagewaypoint/src/org/insignificant/josm/plugins/imagewaypoint/ImageWayPointPlugin.java:35 … … 39409 39405 #: ../plugins/imagewaypoint/src/org/insignificant/josm/plugins/imagewaypoint/ImageWayPointPlugin.java:45 39410 39406 msgid "Open images with ImageWayPoint" 39411 msgstr "Abrir im ágenes con ImageWayPoint"39407 msgstr "Abrir imágenes con ImageWayPoint" 39412 39408 39413 39409 #: ../plugins/imagewaypoint/src/org/insignificant/josm/plugins/imagewaypoint/ImageWayPointPlugin.java:47 39414 39410 msgid "Load set of images as a new layer." 39415 msgstr "Cargar el conjunto de im ágenes como una nueva capa."39411 msgstr "Cargar el conjunto de imágenes como una nueva capa." 39416 39412 39417 39413 #: ../plugins/importvec/src/org/openstreetmap/josm/plugins/importvec/ImportDialog.java:24 39418 39414 msgid "Import vector graphics" 39419 msgstr "Importar gr áficos vectoriales"39415 msgstr "Importar gráficos vectoriales" 39420 39416 39421 39417 #: ../plugins/importvec/src/org/openstreetmap/josm/plugins/importvec/ImportDialog.java:32 … … 39438 39434 #: ../plugins/importvec/src/org/openstreetmap/josm/plugins/importvec/ImportVectorAction.java:52 39439 39435 msgid "Import vector graphics." 39440 msgstr "Importar gr áficos vectoriales."39436 msgstr "Importar gráficos vectoriales." 39441 39437 39442 39438 #: ../plugins/importvec/src/org/openstreetmap/josm/plugins/importvec/ImportVectorAction.java:84 … … 39455 39451 "with [irs rectify] in subject." 39456 39452 msgstr "" 39457 "Esta opci ón crea una capa de ajuste IRS y una vía pequeña dentro de ella. "39453 "Esta opción crea una capa de ajuste IRS y una vÃa pequeña dentro de ella. " 39458 39454 "Requiere ajustar el lugar de su capa WMS primero.\n" 39459 "La capa resultante se guardar á como .osm y seráenviada a Komzpa (me@komzpa."39455 "La capa resultante se guardará como .osm y será enviada a Komzpa (me@komzpa." 39460 39456 "net) con el tema [irs rectify]." 39461 39457 … … 39483 39479 #: ../plugins/junctionchecking/src/org/openstreetmap/josm/plugins/JunctionChecker/DigraphCreationTask.java:110 39484 39480 msgid "filtering ways" 39485 msgstr "filtrando v ías"39481 msgstr "filtrando vÃas" 39486 39482 39487 39483 #: ../plugins/junctionchecking/src/org/openstreetmap/josm/plugins/JunctionChecker/DigraphCreationTask.java:119 … … 39605 39601 #: ../plugins/lakewalker/src/org/openstreetmap/josm/plugins/lakewalker/Lakewalker.java:69 39606 39602 msgid "Direction index '{0}' not found" 39607 msgstr "No se encuentra la direcci ón indexada '{0}'"39603 msgstr "No se encuentra la dirección indexada '{0}'" 39608 39604 39609 39605 #: ../plugins/lakewalker/src/org/openstreetmap/josm/plugins/lakewalker/Lakewalker.java:100 39610 39606 msgid "The starting location was not within the bbox" 39611 msgstr "La localizaci ón inicial no estádentro de la bbox"39607 msgstr "La localización inicial no está dentro de la bbox" 39612 39608 39613 39609 #: ../plugins/lakewalker/src/org/openstreetmap/josm/plugins/lakewalker/Lakewalker.java:105 39614 39610 msgid "Looking for shoreline..." 39615 msgstr "Buscando l ínea de costa..."39611 msgstr "Buscando lÃnea de costa..." 39616 39612 39617 39613 #: ../plugins/lakewalker/src/org/openstreetmap/josm/plugins/lakewalker/Lakewalker.java:137 … … 39632 39628 #, java-format 39633 39629 msgid "Error creating cache directory: {0}" 39634 msgstr "Error al crear directorio cach é: {0}"39630 msgstr "Error al crear directorio caché: {0}" 39635 39631 39636 39632 #: ../plugins/lakewalker/src/org/openstreetmap/josm/plugins/lakewalker/LakewalkerAction.java:146 … … 39648 39644 #: ../plugins/lakewalker/src/org/openstreetmap/josm/plugins/lakewalker/LakewalkerAction.java:188 39649 39645 msgid "Running vertex reduction..." 39650 msgstr "Ejecutando reducci ón de vértices..."39646 msgstr "Ejecutando reducción de vértices..." 39651 39647 39652 39648 #: ../plugins/lakewalker/src/org/openstreetmap/josm/plugins/lakewalker/LakewalkerAction.java:199 39653 39649 msgid "Running Douglas-Peucker approximation..." 39654 msgstr "Ejecutando aproximaci ón Douglas-Peucker..."39650 msgstr "Ejecutando aproximación Douglas-Peucker..." 39655 39651 39656 39652 #: ../plugins/lakewalker/src/org/openstreetmap/josm/plugins/lakewalker/LakewalkerAction.java:210 … … 39701 39697 #: ../plugins/lakewalker/src/org/openstreetmap/josm/plugins/lakewalker/LakewalkerPreferences.java:23 39702 39698 msgid "coastline" 39703 msgstr "l ínea de costa"39699 msgstr "lÃnea de costa" 39704 39700 39705 39701 #: ../plugins/lakewalker/src/org/openstreetmap/josm/plugins/lakewalker/LakewalkerPreferences.java:23 … … 39709 39705 #: ../plugins/lakewalker/src/org/openstreetmap/josm/plugins/lakewalker/LakewalkerPreferences.java:42 39710 39706 msgid "Maximum number of segments per way" 39711 msgstr "M áximo número de sergmento por vía"39707 msgstr "Máximo número de sergmento por vÃa" 39712 39708 39713 39709 #: ../plugins/lakewalker/src/org/openstreetmap/josm/plugins/lakewalker/LakewalkerPreferences.java:44 39714 39710 msgid "Maximum number of nodes in initial trace" 39715 msgstr "M áximo nudo de nodos en un trazo inicial"39711 msgstr "Máximo nudo de nodos en un trazo inicial" 39716 39712 39717 39713 #: ../plugins/lakewalker/src/org/openstreetmap/josm/plugins/lakewalker/LakewalkerPreferences.java:46 39718 39714 msgid "Maximum gray value to count as water (0-255)" 39719 msgstr "Valor m áximo de gris par aque cuente como agua (0-255)"39715 msgstr "Valor máximo de gris par aque cuente como agua (0-255)" 39720 39716 39721 39717 #: ../plugins/lakewalker/src/org/openstreetmap/josm/plugins/lakewalker/LakewalkerPreferences.java:48 39722 39718 msgid "Line simplification accuracy (degrees)" 39723 msgstr "Precisi ón en la simplificación de línea (grados)"39719 msgstr "Precisión en la simplificación de lÃnea (grados)" 39724 39720 39725 39721 #: ../plugins/lakewalker/src/org/openstreetmap/josm/plugins/lakewalker/LakewalkerPreferences.java:50 39726 39722 msgid "Resolution of Landsat tiles (pixels per degree)" 39727 msgstr "Resoluci ón de las teselas del Landsat (píxeles por grado)"39723 msgstr "Resolución de las teselas del Landsat (pÃxeles por grado)" 39728 39724 39729 39725 #: ../plugins/lakewalker/src/org/openstreetmap/josm/plugins/lakewalker/LakewalkerPreferences.java:52 39730 39726 msgid "Size of Landsat tiles (pixels)" 39731 msgstr "Tama ño de las teselas del Landsat (píxeles)"39727 msgstr "Tamaño de las teselas del Landsat (pÃxeles)" 39732 39728 39733 39729 #: ../plugins/lakewalker/src/org/openstreetmap/josm/plugins/lakewalker/LakewalkerPreferences.java:54 … … 39741 39737 #: ../plugins/lakewalker/src/org/openstreetmap/josm/plugins/lakewalker/LakewalkerPreferences.java:58 39742 39738 msgid "Direction to search for land" 39743 msgstr "Direcci ón para buscar por la tierra"39739 msgstr "Dirección para buscar por la tierra" 39744 39740 39745 39741 #: ../plugins/lakewalker/src/org/openstreetmap/josm/plugins/lakewalker/LakewalkerPreferences.java:60 39746 39742 msgid "Tag ways as" 39747 msgstr "Etiquetar v ías como"39743 msgstr "Etiquetar vÃas como" 39748 39744 39749 39745 #: ../plugins/lakewalker/src/org/openstreetmap/josm/plugins/lakewalker/LakewalkerPreferences.java:62 … … 39753 39749 #: ../plugins/lakewalker/src/org/openstreetmap/josm/plugins/lakewalker/LakewalkerPreferences.java:64 39754 39750 msgid "Maximum cache size (MB)" 39755 msgstr "Tama ño máximo del caché(Mb)"39751 msgstr "Tamaño máximo del caché (Mb)" 39756 39752 39757 39753 #: ../plugins/lakewalker/src/org/openstreetmap/josm/plugins/lakewalker/LakewalkerPreferences.java:66 39758 39754 msgid "Maximum cache age (days)" 39759 msgstr "Antig üedad máxima del caché (días)"39755 msgstr "Antigüedad máxima del caché (dÃas)" 39760 39756 39761 39757 #: ../plugins/lakewalker/src/org/openstreetmap/josm/plugins/lakewalker/LakewalkerPreferences.java:68 … … 39766 39762 msgid "Maximum number of segments allowed in each generated way. Default 250." 39767 39763 msgstr "" 39768 "M áximo numero de segmentos permitidos en cada vía generada. Por Defecto 250."39764 "Máximo numero de segmentos permitidos en cada vÃa generada. Por Defecto 250." 39769 39765 39770 39766 #: ../plugins/lakewalker/src/org/openstreetmap/josm/plugins/lakewalker/LakewalkerPreferences.java:72 … … 39773 39769 "lines). Default 50000." 39774 39770 msgstr "" 39775 "M áximo número de nodos generables antes de la simplificación de la línea. "39771 "Máximo número de nodos generables antes de la simplificación de la lÃnea. " 39776 39772 "Por defecto 50000." 39777 39773 … … 39781 39777 "in the range 0-255. Default 90." 39782 39778 msgstr "" 39783 "M áximo valor de gris para ser aceptado como agua (basado en datos Landsat "39779 "Máximo valor de gris para ser aceptado como agua (basado en datos Landsat " 39784 39780 "IR-1). Puede estar entre el rango 0-255. Por defecto 90." 39785 39781 … … 39789 39785 "<br>Lower values give more nodes, and more accurate lines. Default 0.0003." 39790 39786 msgstr "" 39791 "Precisi ón en la simplificación de línea Douglas-Peucker, medido en grados. "39792 "<br>Con valores m ás bajos se dan más nodos y las líneas son más precisa. "39787 "Precisión en la simplificación de lÃnea Douglas-Peucker, medido en grados. " 39788 "<br>Con valores más bajos se dan más nodos y las lÃneas son más precisa. " 39793 39789 "0,0003 por defecto." 39794 39790 … … 39797 39793 "Resolution of Landsat tiles, measured in pixels per degree. Default 4000." 39798 39794 msgstr "" 39799 "Resoluci ón de las teselas Landsat, medido en píxeles por grado. Por defecto "39795 "Resolución de las teselas Landsat, medido en pÃxeles por grado. Por defecto " 39800 39796 "4000." 39801 39797 39802 39798 #: ../plugins/lakewalker/src/org/openstreetmap/josm/plugins/lakewalker/LakewalkerPreferences.java:76 39803 39799 msgid "Size of one landsat tile, measured in pixels. Default 2000." 39804 msgstr "Tama ño de una tesela Landsat, medido en píxeles. Por defecto 2000."39800 msgstr "Tamaño de una tesela Landsat, medido en pÃxeles. Por defecto 2000." 39805 39801 39806 39802 #: ../plugins/lakewalker/src/org/openstreetmap/josm/plugins/lakewalker/LakewalkerPreferences.java:77 39807 39803 msgid "Offset all points in East direction (degrees). Default 0." 39808 msgstr "Trasladar todos los puntos en direcci ón Este (por defecto 0 grados)."39804 msgstr "Trasladar todos los puntos en dirección Este (por defecto 0 grados)." 39809 39805 39810 39806 #: ../plugins/lakewalker/src/org/openstreetmap/josm/plugins/lakewalker/LakewalkerPreferences.java:78 39811 39807 msgid "Offset all points in North direction (degrees). Default 0." 39812 msgstr "Trasladar todos los puntos en direcci ón Norte (por defecto 0 grados)."39808 msgstr "Trasladar todos los puntos en dirección Norte (por defecto 0 grados)." 39813 39809 39814 39810 #: ../plugins/lakewalker/src/org/openstreetmap/josm/plugins/lakewalker/LakewalkerPreferences.java:79 39815 39811 msgid "Direction to search for land. Default east." 39816 msgstr "B úsqueda de dirección en la tierra (por defecto Este)"39812 msgstr "Búsqueda de dirección en la tierra (por defecto Este)" 39817 39813 39818 39814 #: ../plugins/lakewalker/src/org/openstreetmap/josm/plugins/lakewalker/LakewalkerPreferences.java:80 39819 39815 msgid "Tag ways as water, coastline, land or nothing. Default is water." 39820 msgstr "Etiquetar v ías como agua, costa, tierra o nada. Por defecto es agua."39816 msgstr "Etiquetar vÃas como agua, costa, tierra o nada. Por defecto es agua." 39821 39817 39822 39818 #: ../plugins/lakewalker/src/org/openstreetmap/josm/plugins/lakewalker/LakewalkerPreferences.java:81 … … 39826 39822 #: ../plugins/lakewalker/src/org/openstreetmap/josm/plugins/lakewalker/LakewalkerPreferences.java:82 39827 39823 msgid "Maximum size of each cache directory in bytes. Default is 300MB" 39828 msgstr "Tama ño máximo de cada directorio cache in bytes. Por defecto 300 MB."39824 msgstr "Tamaño máximo de cada directorio cache in bytes. Por defecto 300 MB." 39829 39825 39830 39826 #: ../plugins/lakewalker/src/org/openstreetmap/josm/plugins/lakewalker/LakewalkerPreferences.java:83 39831 39827 msgid "Maximum age of each cached file in days. Default is 100" 39832 39828 msgstr "" 39833 "Edad m áxima en días de cada archivo en caché. El valor por defecto es 100"39829 "Edad máxima en dÃas de cada archivo en caché. El valor por defecto es 100" 39834 39830 39835 39831 #: ../plugins/lakewalker/src/org/openstreetmap/josm/plugins/lakewalker/LakewalkerPreferences.java:84 … … 39840 39836 msgid "A plugin to trace water bodies on Landsat imagery." 39841 39837 msgstr "" 39842 "Un componente para localizar las l áminas de agua en las imágenes Landsat."39838 "Un componente para localizar las láminas de agua en las imágenes Landsat." 39843 39839 39844 39840 #: ../plugins/lakewalker/src/org/openstreetmap/josm/plugins/lakewalker/LakewalkerPreferences.java:87 … … 39881 39877 #: ../plugins/licensechange/src/org/openstreetmap/josm/plugins/licensechange/CheckAction.java:40 39882 39878 msgid "License Check" 39883 msgstr "Comprobaci ón de Licencia"39879 msgstr "Comprobación de Licencia" 39884 39880 39885 39881 #: ../plugins/licensechange/src/org/openstreetmap/josm/plugins/licensechange/CheckAction.java:39 … … 39916 39912 #: ../plugins/licensechange/src/org/openstreetmap/josm/plugins/licensechange/Severity.java:15 39917 39913 msgid "Data loss" 39918 msgstr "Pérdida de datos" 39914 msgstr "Pérdida de datos" 39915 39916 #: ../plugins/licensechange/src/org/openstreetmap/josm/plugins/licensechange/Severity.java:16 39917 #, fuzzy 39918 msgid "license validation error" 39919 msgstr "error de validación" 39919 39920 39920 39921 #. * Warning messages 39921 39922 #: ../plugins/licensechange/src/org/openstreetmap/josm/plugins/licensechange/Severity.java:19 39922 39923 msgid "Possible data loss" 39923 msgstr "Posible pérdida de tados" 39924 msgstr "Posible pérdida de tados" 39925 39926 #: ../plugins/licensechange/src/org/openstreetmap/josm/plugins/licensechange/Severity.java:20 39927 #, fuzzy 39928 msgid "license validation warning" 39929 msgstr "alerta de validación" 39924 39930 39925 39931 #. * Other messages 39926 39932 #: ../plugins/licensechange/src/org/openstreetmap/josm/plugins/licensechange/Severity.java:23 39927 39933 msgid "Data reduction" 39928 msgstr "Reducción de datos" 39934 msgstr "Reducción de datos" 39935 39936 #: ../plugins/licensechange/src/org/openstreetmap/josm/plugins/licensechange/Severity.java:24 39937 #, fuzzy 39938 msgid "license validation other" 39939 msgstr "otra validación" 39929 39940 39930 39941 #: ../plugins/livegps/src/livegps/LiveGpsAcquirer.java:131 39931 39942 #: ../plugins/livegps/src/livegps/LiveGpsAcquirer.java:165 39932 39943 msgid "Connection Failed" 39933 msgstr "Fall ó la conexión"39944 msgstr "Falló la conexión" 39934 39945 39935 39946 #: ../plugins/livegps/src/livegps/LiveGpsAcquirer.java:176 … … 39946 39957 msgstr "Conectado" 39947 39958 39948 #: ../plugins/livegps/src/livegps/LiveGpsData.java:1 2939959 #: ../plugins/livegps/src/livegps/LiveGpsData.java:130 39949 39960 msgid "no name" 39950 39961 msgstr "sin nombre" … … 39965 39976 #: ../plugins/livegps/src/livegps/LiveGpsDialog.java:52 39966 39977 msgid "Way Info" 39967 msgstr "Informaci ón de la vía"39978 msgstr "Información de la vÃa" 39968 39979 39969 39980 #: ../plugins/livegps/src/livegps/LiveGpsDialog.java:58 … … 39988 39999 msgid "Connect to gpsd server and show current position in LiveGPS layer." 39989 40000 msgstr "" 39990 "Conectar al servidor gpsd y mostrar la posici ón actual en la capa LiveGPS."40001 "Conectar al servidor gpsd y mostrar la posición actual en la capa LiveGPS." 39991 40002 39992 40003 #: ../plugins/livegps/src/livegps/LiveGpsPlugin.java:61 … … 39997 40008 #: ../plugins/livegps/src/livegps/LiveGpsPlugin.java:62 39998 40009 msgid "Center the LiveGPS layer to current position." 39999 msgstr "Centrar la capa LiveGPS a la posici ón actual."40010 msgstr "Centrar la capa LiveGPS a la posición actual." 40000 40011 40001 40012 #: ../plugins/livegps/src/livegps/LiveGpsPlugin.java:78 … … 40005 40016 #: ../plugins/livegps/src/livegps/LiveGpsPlugin.java:80 40006 40017 msgid "Continuously center the LiveGPS layer to current position." 40007 msgstr "Centrar continuamente la capa LiveGPS a la posici ón actual."40008 40009 #: ../plugins/livegps/src/livegps/LiveGpsPlugin.java:11 140018 msgstr "Centrar continuamente la capa LiveGPS a la posición actual." 40019 40020 #: ../plugins/livegps/src/livegps/LiveGpsPlugin.java:112 40010 40021 msgid "LiveGPS" 40011 40022 msgstr "LiveGPS" … … 40043 40054 #: ../plugins/measurement/src/org/openstreetmap/josm/plugins/measurement/MeasurementDialog.java:84 40044 40055 msgid "Selection Length" 40045 msgstr "Longitud de la selecci ón"40056 msgstr "Longitud de la selección" 40046 40057 40047 40058 #: ../plugins/measurement/src/org/openstreetmap/josm/plugins/measurement/MeasurementDialog.java:89 40048 40059 msgid "Selection Area" 40049 msgstr " Área de la selección"40060 msgstr "Ãrea de la selección" 40050 40061 40051 40062 #: ../plugins/measurement/src/org/openstreetmap/josm/plugins/measurement/MeasurementDialog.java:94 40052 40063 #: ../plugins/piclayer/src/org/openstreetmap/josm/plugins/piclayer/ResetPictureAngleAction.java:44 40053 40064 msgid "Angle" 40054 msgstr " Ángulo"40065 msgstr "Ãngulo" 40055 40066 40056 40067 #: ../plugins/measurement/src/org/openstreetmap/josm/plugins/measurement/MeasurementDialog.java:95 40057 40068 msgid "Angle between two selected Nodes" 40058 msgstr " Ángulo entre dos nodos seleccionados"40069 msgstr "Ãngulo entre dos nodos seleccionados" 40059 40070 40060 40071 #: ../plugins/measurement/src/org/openstreetmap/josm/plugins/measurement/MeasurementLayer.java:61 … … 40077 40088 #: ../plugins/michigan_left/src/MichiganLeft/MichiganLeft.java:50 40078 40089 msgid "Adds no left turn for sets of 4 or 5 ways." 40079 msgstr "A ñadir giros prohibidos a la izquierda para el conjunto de 4 o 5 vías."40090 msgstr "Añadir giros prohibidos a la izquierda para el conjunto de 4 o 5 vÃas." 40080 40091 40081 40092 #: ../plugins/michigan_left/src/MichiganLeft/MichiganLeft.java:72 40082 40093 msgid "Please select 4 or 5 ways to assign no left turns." 40083 40094 msgstr "" 40084 "Por favor, seleccione 4 o 5 v ías para asignar giros prohibidos a la "40095 "Por favor, seleccione 4 o 5 vÃas para asignar giros prohibidos a la " 40085 40096 "izquierda." 40086 40097 40087 40098 #: ../plugins/michigan_left/src/MichiganLeft/MichiganLeft.java:89 40088 40099 msgid "Please select 4 ways that form a closed relation." 40089 msgstr "Por favor, seleccione 4 v ías que conformen una relación cerrada"40100 msgstr "Por favor, seleccione 4 vÃas que conformen una relación cerrada" 40090 40101 40091 40102 #: ../plugins/michigan_left/src/MichiganLeft/MichiganLeft.java:113 40092 40103 msgid "Unable to order the ways. Please verify their directions" 40093 msgstr "Imposible ordenar las v ías. Por favor, verifica sus direcciones"40104 msgstr "Imposible ordenar las vÃas. Por favor, verifica sus direcciones" 40094 40105 40095 40106 #: ../plugins/michigan_left/src/MichiganLeft/MichiganLeft.java:127 40096 40107 #: ../plugins/michigan_left/src/MichiganLeft/MichiganLeft.java:201 40097 40108 msgid "Create Michigan left turn restriction" 40098 msgstr "Crear restricci ón de giro a la izquierda Michigan"40109 msgstr "Crear restricción de giro a la izquierda Michigan" 40099 40110 40100 40111 #: ../plugins/michigan_left/src/MichiganLeft/MichiganLeft.java:160 40101 40112 msgid "Unable to find via nodes. Please check your selection" 40102 msgstr "No se encontraron nodos de v ía. Por favor revise su selección"40113 msgstr "No se encontraron nodos de vÃa. Por favor revise su selección" 40103 40114 40104 40115 #: ../plugins/multipoly-convert/src/converttomultipoly/MultipolyAction.java:38 … … 40106 40117 #: ../plugins/multipoly-convert/src/converttomultipoly/MultipolyPlugin.java:22 40107 40118 msgid "Convert to multipolygon" 40108 msgstr "Convertir a multipol ígono"40119 msgstr "Convertir a multipolÃgono" 40109 40120 40110 40121 #: ../plugins/multipoly-convert/src/converttomultipoly/MultipolyAction.java:39 40111 40122 msgid "Convert to multipolygon." 40112 msgstr "Convertir a multipol ígono"40123 msgstr "Convertir a multipolÃgono" 40113 40124 40114 40125 #: ../plugins/multipoly-convert/src/converttomultipoly/MultipolyAction.java:81 40115 40126 msgid "One of the selected ways is already part of another multipolygon." 40116 40127 msgstr "" 40117 "Una de las v ías seleccionadas es en realidad parte de otro multipolígono."40128 "Una de las vÃas seleccionadas es en realidad parte de otro multipolÃgono." 40118 40129 40119 40130 #: ../plugins/namemanager/src/org/openstreetmap/josm/plugins/namemanager/dialog/NameManagerDialog.java:109 … … 40136 40147 msgstr "" 40137 40148 "<html>El componente OpenStreetBugs usa el antiguo servidor de appspot.com." 40138 "<br>Un nuevo servidor est á disponible en schokokeks.org. <br>¿Quiere "40149 "<br>Un nuevo servidor está disponible en schokokeks.org. <br> ¿Quiere " 40139 40150 "cambiar al nuevo servidor? (Recomendado)</html>" 40140 40151 40141 40152 #: ../plugins/openstreetbugs/src/org/openstreetmap/josm/plugins/osb/OsbPlugin.java:109 40142 40153 msgid "Switch to new openstreetbugs server?" 40143 msgstr " ¿Cambiar al nuevo servidor OpenStreetBugs?"40154 msgstr "¿Cambiar al nuevo servidor OpenStreetBugs?" 40144 40155 40145 40156 #: ../plugins/openstreetbugs/src/org/openstreetmap/josm/plugins/osb/OsbPlugin.java:205 40146 40157 msgid "Unknown Host: %s - Possibly there is no connection to the Internet." 40147 msgstr "Host desconocido:% s - Posiblemente no hay conexi ón a Internet."40158 msgstr "Host desconocido:% s - Posiblemente no hay conexión a Internet." 40148 40159 40149 40160 #: ../plugins/openstreetbugs/src/org/openstreetmap/josm/plugins/osb/OsbUploadHook.java:51 … … 40152 40163 "upload this data. Maybe you have selected the wrong layer?" 40153 40164 msgstr "" 40154 "<html>La selecci ón contiene algunos datos de OpenStreetBugs.<br>No debería "40155 "subirlos. ¿Quizáha seleccionado la capa incorrecta?"40165 "<html>La selección contiene algunos datos de OpenStreetBugs.<br>No deberÃa " 40166 "subirlos. ¿Quizá ha seleccionado la capa incorrecta?" 40156 40167 40157 40168 #: ../plugins/openstreetbugs/src/org/openstreetmap/josm/plugins/osb/api/CloseAction.java:64 … … 40182 40193 #: ../plugins/openstreetbugs/src/org/openstreetmap/josm/plugins/osb/gui/OsbDialog.java:115 40183 40194 msgid "Opens the OpenStreetBugs window and activates the automatic download" 40184 msgstr "Abrir la ventana de OpenStreetBug y activar la descarga autom ática"40195 msgstr "Abrir la ventana de OpenStreetBug y activar la descarga automática" 40185 40196 40186 40197 #: ../plugins/openstreetbugs/src/org/openstreetmap/josm/plugins/osb/gui/OsbDialog.java:121 … … 40193 40204 "OpenStreetBugs" 40194 40205 msgstr "" 40195 "El área visible es demasiado pequeña o demasiado grande para descargar los "40206 "El área visible es demasiado pequeña o demasiado grande para descargar los " 40196 40207 "datos de OpenStreetBugs" 40197 40208 … … 40216 40227 #: ../plugins/openstreetbugs/src/org/openstreetmap/josm/plugins/osb/gui/action/AddCommentAction.java:71 40217 40228 msgid "Add a comment" 40218 msgstr "A ñadir un comentario"40229 msgstr "Añadir un comentario" 40219 40230 40220 40231 #: ../plugins/openstreetbugs/src/org/openstreetmap/josm/plugins/osb/gui/action/AddCommentAction.java:72 … … 40232 40243 #: ../plugins/openstreetbugs/src/org/openstreetmap/josm/plugins/osb/gui/action/CloseIssueAction.java:72 40233 40244 msgid "Really close?" 40234 msgstr " ¿Estáseguro que desea cerrar?"40245 msgstr "¿Está seguro que desea cerrar?" 40235 40246 40236 40247 #: ../plugins/openstreetbugs/src/org/openstreetmap/josm/plugins/osb/gui/action/CloseIssueAction.java:73 … … 40239 40250 "comment:</html>" 40240 40251 msgstr "" 40241 "<html> ¿Desea realmente marcar marcar está cuestión como \"hecha\"?"40242 "<br><br>Puedes a ñadir una comentario opcional:</html>"40252 "<html>¿Desea realmente marcar marcar está cuestión como \"hecha\"?" 40253 "<br><br>Puedes añadir una comentario opcional:</html>" 40243 40254 40244 40255 #: ../plugins/openstreetbugs/src/org/openstreetmap/josm/plugins/osb/gui/action/CloseIssueAction.java:95 … … 40249 40260 #: ../plugins/openstreetbugs/src/org/openstreetmap/josm/plugins/osb/gui/action/PointToNewIssueAction.java:54 40250 40261 msgid "New issue" 40251 msgstr "Nueva cuesti ón"40262 msgstr "Nueva cuestión" 40252 40263 40253 40264 #: ../plugins/openstreetbugs/src/org/openstreetmap/josm/plugins/osb/gui/action/NewIssueAction.java:75 40254 40265 msgid "Create issue" 40255 msgstr "Crear cuesti ón"40266 msgstr "Crear cuestión" 40256 40267 40257 40268 #: ../plugins/openstreetbugs/src/org/openstreetmap/josm/plugins/osb/gui/action/NewIssueAction.java:76 40258 40269 msgid "Describe the problem precisely" 40259 msgstr "Describa el problema con precisi ón"40270 msgstr "Describa el problema con precisión" 40260 40271 40261 40272 #: ../plugins/openstreetbugs/src/org/openstreetmap/josm/plugins/osb/gui/action/NewIssueAction.java:101 … … 40281 40292 #: ../plugins/openstreetbugs/src/org/openstreetmap/josm/plugins/osb/gui/action/PopupFactory.java:50 40282 40293 msgid "Unknown issue state" 40283 msgstr "Estado de la cuesti ón desconocida"40294 msgstr "Estado de la cuestión desconocida" 40284 40295 40285 40296 #: ../plugins/openstreetbugs/src/org/openstreetmap/josm/plugins/osb/gui/action/ToggleConnectionModeAction.java:22 40286 40297 msgid "Switch to online mode" 40287 msgstr "Cambiar al modo en l ínea"40298 msgstr "Cambiar al modo en lÃnea" 40288 40299 40289 40300 #: ../plugins/openstreetbugs/src/org/openstreetmap/josm/plugins/osb/gui/action/ToggleConnectionModeAction.java:23 … … 40310 40321 #: ../plugins/openvisible/src/at/dallermassl/josm/plugin/openvisible/OpenVisibleAction.java:59 40311 40322 msgid "No view open - cannot determine boundaries!" 40312 msgstr "No hay una vista abierta - No se pueden determinar los l ímites!"40323 msgstr "No hay una vista abierta - No se pueden determinar los lÃmites!" 40313 40324 40314 40325 #: ../plugins/openvisible/src/at/dallermassl/josm/plugin/openvisible/OpenVisibleAction.java:114 40315 40326 #, java-format 40316 40327 msgid "Unknown file extension: {0}" 40317 msgstr "Extensi ón de archivos desconocida: {0}"40328 msgstr "Extensión de archivos desconocida: {0}" 40318 40329 40319 40330 #: ../plugins/osmarender/src/org/openstreetmap/josm/plugins/osmarender/OsmarenderPlugin.java:46 … … 40328 40339 msgstr "" 40329 40340 "Firefox no encontrado. Por favor, fije la ruta al ejecutable firefox en la " 40330 "pesta ña Configuraciones del Mapa del menúPreferencias."40341 "pestaña Configuraciones del Mapa del menú Preferencias." 40331 40342 40332 40343 #: ../plugins/osmarender/src/org/openstreetmap/josm/plugins/osmarender/OsmarenderPlugin.java:149 … … 40336 40347 #: ../plugins/pdfimport/src/pdfimport/FilePlacement.java:142 40337 40348 msgid "Transform error: Min X must be smaller than max" 40338 msgstr "Transformaci ón de error: Min X debe ser menor que max"40349 msgstr "Transformación de error: Min X debe ser menor que max" 40339 40350 40340 40351 #: ../plugins/pdfimport/src/pdfimport/FilePlacement.java:146 40341 40352 msgid "Transform error: Min Y must be smaller than max" 40342 msgstr "Transformaci ón de error: Min Y debe ser menor que max"40353 msgstr "Transformación de error: Min Y debe ser menor que max" 40343 40354 40344 40355 #: ../plugins/pdfimport/src/pdfimport/FilePlacement.java:152 40345 40356 msgid "Transform error: Points too close" 40346 msgstr "Transformaci ón de error: Puntos demasiado cerca"40357 msgstr "Transformación de error: Puntos demasiado cerca" 40347 40358 40348 40359 #: ../plugins/pdfimport/src/pdfimport/FilePlacement.java:165 40349 40360 #: ../plugins/pdfimport/src/pdfimport/FilePlacement.java:178 40350 40361 msgid "Transform error: Unsupported variant." 40351 msgstr "Error de transformaci ón: variante no soportada."40362 msgstr "Error de transformación: variante no soportada." 40352 40363 40353 40364 #: ../plugins/pdfimport/src/pdfimport/FilePlacement.java:226 40354 40365 msgid "Transform error: Unsupported orientation" 40355 msgstr "Error de transformaci ón: orientación no soportada."40366 msgstr "Error de transformación: orientación no soportada." 40356 40367 40357 40368 #: ../plugins/pdfimport/src/pdfimport/LoadPdfDialog.java:106 … … 40361 40372 #: ../plugins/pdfimport/src/pdfimport/LoadPdfDialog.java:238 40362 40373 msgid "Select projection..." 40363 msgstr "Elegir proyecci ón..."40374 msgstr "Elegir proyección..." 40364 40375 40365 40376 #: ../plugins/pdfimport/src/pdfimport/LoadPdfDialog.java:243 … … 40386 40397 #: ../plugins/pdfimport/src/pdfimport/LoadPdfDialog.java:266 40387 40398 msgid "Debug info" 40388 msgstr "Informaci ón de depuración"40399 msgstr "Información de depuración" 40389 40400 40390 40401 #: ../plugins/pdfimport/src/pdfimport/LoadPdfDialog.java:267 … … 40394 40405 #: ../plugins/pdfimport/src/pdfimport/LoadPdfDialog.java:270 40395 40406 msgid "Remove objects smaller than" 40396 msgstr "Eliminar objetos m ás pequeños que"40407 msgstr "Eliminar objetos más pequeños que" 40397 40408 40398 40409 #: ../plugins/pdfimport/src/pdfimport/LoadPdfDialog.java:273 40399 40410 msgid "Remove objects larger than" 40400 msgstr "Eliminar objetos m ás grandes que"40411 msgstr "Eliminar objetos más grandes que" 40401 40412 40402 40413 #: ../plugins/pdfimport/src/pdfimport/LoadPdfDialog.java:277 40403 40414 msgid "Only this color" 40404 msgstr " Únicamente este color"40415 msgstr "Ãnicamente este color" 40405 40416 40406 40417 #: ../plugins/pdfimport/src/pdfimport/LoadPdfDialog.java:280 40407 40418 msgid "Remove parallel lines" 40408 msgstr "Eliminar l íneas paralelas"40419 msgstr "Eliminar lÃneas paralelas" 40409 40420 40410 40421 #: ../plugins/pdfimport/src/pdfimport/LoadPdfDialog.java:283 … … 40430 40441 #: ../plugins/pdfimport/src/pdfimport/LoadPdfDialog.java:292 40431 40442 msgid "Import settings" 40432 msgstr "Importar configuraci ón"40443 msgstr "Importar configuración" 40433 40444 40434 40445 #: ../plugins/pdfimport/src/pdfimport/LoadPdfDialog.java:337 … … 40442 40453 #: ../plugins/pdfimport/src/pdfimport/LoadPdfDialog.java:354 40443 40454 msgid "Projection:" 40444 msgstr "Proyecci ón:"40455 msgstr "Proyección:" 40445 40456 40446 40457 #: ../plugins/pdfimport/src/pdfimport/LoadPdfDialog.java:361 … … 40464 40475 #: ../plugins/pdfimport/src/pdfimport/LoadPdfDialog.java:431 40465 40476 msgid "Projection Preferences" 40466 msgstr "Preferencias de la proyecci ón"40477 msgstr "Preferencias de la proyección" 40467 40478 40468 40479 #: ../plugins/pdfimport/src/pdfimport/LoadPdfDialog.java:478 … … 40480 40491 #: ../plugins/pdfimport/src/pdfimport/LoadPdfDialog.java:556 40481 40492 msgid "PDF file preview" 40482 msgstr "Previsualizaci ón del archivo PDF"40493 msgstr "Previsualización del archivo PDF" 40483 40494 40484 40495 #: ../plugins/pdfimport/src/pdfimport/LoadPdfDialog.java:571 … … 40510 40521 #: ../plugins/pdfimport/src/pdfimport/LoadPdfDialog.java:915 40511 40522 msgid "Tolerance is not a number" 40512 msgstr "La tolarancia no es un n úmero"40523 msgstr "La tolarancia no es un número" 40513 40524 40514 40525 #: ../plugins/pdfimport/src/pdfimport/LoadPdfDialog.java:817 … … 40522 40533 #: ../plugins/pdfimport/src/pdfimport/LoadPdfDialog.java:837 40523 40534 msgid "Parsing file" 40524 msgstr "Analizando sint ácticamente el archivo"40535 msgstr "Analizando sintácticamente el archivo" 40525 40536 40526 40537 #: ../plugins/pdfimport/src/pdfimport/LoadPdfDialog.java:849 … … 40531 40542 #, java-format 40532 40543 msgid "Error while parsing: {0}" 40533 msgstr "Error minetras se analizaba sint ácticamente: {0}"40544 msgstr "Error minetras se analizaba sintácticamente: {0}" 40534 40545 40535 40546 #: ../plugins/pdfimport/src/pdfimport/LoadPdfDialog.java:865 … … 40539 40550 #: ../plugins/pdfimport/src/pdfimport/LoadPdfDialog.java:872 40540 40551 msgid "Max distance is not a number" 40541 msgstr "La distancia m áxima no es un número"40552 msgstr "La distancia máxima no es un número" 40542 40553 40543 40554 #: ../plugins/pdfimport/src/pdfimport/LoadPdfDialog.java:879 … … 40551 40562 #: ../plugins/pdfimport/src/pdfimport/LoadPdfDialog.java:891 40552 40563 msgid "Removing small objects" 40553 msgstr "Eliminando objetos peque ños"40564 msgstr "Eliminando objetos pequeños" 40554 40565 40555 40566 #: ../plugins/pdfimport/src/pdfimport/LoadPdfDialog.java:908 … … 40563 40574 #: ../plugins/pdfimport/src/pdfimport/LoadPdfDialog.java:936 40564 40575 msgid "Please set a projection." 40565 msgstr "Por favor seleccione una proyecci ón."40576 msgstr "Por favor seleccione una proyección." 40566 40577 40567 40578 #: ../plugins/pdfimport/src/pdfimport/LoadPdfDialog.java:958 40568 40579 msgid "Could not parse numbers. Please check." 40569 msgstr "No se pudo analizar los n úmeros. Por favor, revíselo."40580 msgstr "No se pudo analizar los números. Por favor, revÃselo." 40570 40581 40571 40582 #: ../plugins/pdfimport/src/pdfimport/LoadPdfDialog.java:1017 … … 40621 40632 #: ../plugins/pdfimport/src/pdfimport/pdfbox/PdfBoxParser.java:32 40622 40633 msgid "Encrypted documents not supported." 40623 msgstr "Los documentos encriptados no est án soportados"40634 msgstr "Los documentos encriptados no están soportados" 40624 40635 40625 40636 #: ../plugins/pdfimport/src/pdfimport/pdfbox/PdfBoxParser.java:38 40626 40637 msgid "The PDF file must have exactly one page." 40627 msgstr "El archivo PDF debe tener ex áctamente una página"40638 msgstr "El archivo PDF debe tener exáctamente una página" 40628 40639 40629 40640 #: ../plugins/photo_geotagging/src/org/openstreetmap/josm/plugins/photo_geotagging/ExifGPSTagger.java:43 40630 40641 msgid "Read error!" 40631 msgstr " ¡Error de lectura!"40642 msgstr "¡Error de lectura!" 40632 40643 40633 40644 #: ../plugins/photo_geotagging/src/org/openstreetmap/josm/plugins/photo_geotagging/ExifGPSTagger.java:45 40634 40645 msgid "Write error!" 40635 msgstr " ¡Error de escritura!"40646 msgstr "¡Error de escritura!" 40636 40647 40637 40648 #: ../plugins/photo_geotagging/src/org/openstreetmap/josm/plugins/photo_geotagging/GeotaggingAction.java:57 … … 40642 40653 msgid "Write position information into the exif header of the following files:" 40643 40654 msgstr "" 40644 "Escribir informaci ón de posición en el encabezado exif de los siguientes "40655 "Escribir información de posición en el encabezado exif de los siguientes " 40645 40656 "ficheros." 40646 40657 … … 40655 40666 #: ../plugins/photo_geotagging/src/org/openstreetmap/josm/plugins/photo_geotagging/GeotaggingAction.java:96 40656 40667 msgid "change file modification time:" 40657 msgstr "cambiar hora de modificaci ón del fichero"40668 msgstr "cambiar hora de modificación del fichero" 40658 40669 40659 40670 #: ../plugins/photo_geotagging/src/org/openstreetmap/josm/plugins/photo_geotagging/GeotaggingAction.java:99 … … 40668 40679 #: ../plugins/photo_geotagging/src/org/openstreetmap/josm/plugins/photo_geotagging/GeotaggingAction.java:177 40669 40680 msgid "Photo Geotagging Plugin" 40670 msgstr "Plugin para geolocalizaci ón de fotografías"40681 msgstr "Plugin para geolocalización de fotografÃas" 40671 40682 40672 40683 #: ../plugins/photo_geotagging/src/org/openstreetmap/josm/plugins/photo_geotagging/GeotaggingAction.java:184 40673 40684 msgid "Writing position information to image files..." 40674 msgstr "Escribiendo informaci ón de posición a ficheros de imágenes..."40685 msgstr "Escribiendo información de posición a ficheros de imágenes..." 40675 40686 40676 40687 #: ../plugins/photo_geotagging/src/org/openstreetmap/josm/plugins/photo_geotagging/GeotaggingAction.java:208 … … 40684 40695 #: ../plugins/photo_geotagging/src/org/openstreetmap/josm/plugins/photo_geotagging/GeotaggingAction.java:261 40685 40696 msgid "File could not be deleted!" 40686 msgstr " ¡No se pudo eliminar el fichero!"40697 msgstr "¡No se pudo eliminar el fichero!" 40687 40698 40688 40699 #: ../plugins/photo_geotagging/src/org/openstreetmap/josm/plugins/photo_geotagging/GeotaggingAction.java:268 40689 40700 #: ../plugins/photo_geotagging/src/org/openstreetmap/josm/plugins/photo_geotagging/GeotaggingAction.java:288 40690 40701 msgid "Could not rename file!" 40691 msgstr " ¡No se pudo renombrar el fichero!"40702 msgstr "¡No se pudo renombrar el fichero!" 40692 40703 40693 40704 #: ../plugins/photo_geotagging/src/org/openstreetmap/josm/plugins/photo_geotagging/GeotaggingAction.java:301 40694 40705 msgid "<html><h3>There are old backup files in the image directory!</h3>" 40695 40706 msgstr "" 40696 "<html><h3>Hay archivos de respaldo antiguos en el directorio de im ágenes</h3>"40707 "<html><h3>Hay archivos de respaldo antiguos en el directorio de imágenes</h3>" 40697 40708 40698 40709 #: ../plugins/photo_geotagging/src/org/openstreetmap/josm/plugins/photo_geotagging/GeotaggingAction.java:305 40699 40710 msgid "Override old backup files?" 40700 msgstr " ¿Sobreescribir copias de respaldo antiguas?"40711 msgstr "¿Sobreescribir copias de respaldo antiguas?" 40701 40712 40702 40713 #: ../plugins/photo_geotagging/src/org/openstreetmap/josm/plugins/photo_geotagging/GeotaggingAction.java:306 … … 40711 40722 #: ../plugins/photo_geotagging/src/org/openstreetmap/josm/plugins/photo_geotagging/GeotaggingAction.java:347 40712 40723 msgid "Could not delete temporary file!" 40713 msgstr " ¡No se pudo borrar fichero temporal!"40724 msgstr "¡No se pudo borrar fichero temporal!" 40714 40725 40715 40726 #: ../plugins/photo_geotagging/src/org/openstreetmap/josm/plugins/photo_geotagging/GeotaggingAction.java:343 40716 40727 msgid "Test failed: Could not read mtime." 40717 msgstr "La prueba fall ó: No se pudo leer el mtime."40728 msgstr "La prueba falló: No se pudo leer el mtime." 40718 40729 40719 40730 #: ../plugins/photo_geotagging/src/org/openstreetmap/josm/plugins/photo_geotagging/GeotaggingAction.java:345 40720 40731 msgid "Test failed: Could not write mtime." 40721 msgstr "La prueba fall ó: no se pudo escribir el mtime"40732 msgstr "La prueba falló: no se pudo escribir el mtime" 40722 40733 40723 40734 #: ../plugins/piclayer/src/org/openstreetmap/josm/plugins/piclayer/CalibrationFileFilter.java:48 … … 40727 40738 #: ../plugins/piclayer/src/org/openstreetmap/josm/plugins/piclayer/LoadPictureCalibrationAction.java:55 40728 40739 msgid "Load Picture Calibration..." 40729 msgstr "Cargar calibraci ón de imágenes..."40740 msgstr "Cargar calibración de imágenes..." 40730 40741 40731 40742 #: ../plugins/piclayer/src/org/openstreetmap/josm/plugins/piclayer/LoadPictureCalibrationAction.java:55 40732 40743 msgid "Loads calibration data from a file" 40733 msgstr "Carga datos de calibraci ón de un fichero"40744 msgstr "Carga datos de calibración de un fichero" 40734 40745 40735 40746 #: ../plugins/piclayer/src/org/openstreetmap/josm/plugins/piclayer/LoadPictureCalibrationAction.java:79 40736 40747 #, java-format 40737 40748 msgid "Loading file failed: {0}" 40738 msgstr "Fall óla carga del fichero: {0}"40749 msgstr "Falló la carga del fichero: {0}" 40739 40750 40740 40751 #: ../plugins/piclayer/src/org/openstreetmap/josm/plugins/piclayer/MovePictureAction.java:55 … … 40748 40759 #: ../plugins/piclayer/src/org/openstreetmap/josm/plugins/piclayer/NewLayerFromClipboardAction.java:42 40749 40760 msgid "New picture layer from clipboard" 40750 msgstr "Nueva capa de im ágenes desde el portapapeles"40761 msgstr "Nueva capa de imágenes desde el portapapeles" 40751 40762 40752 40763 #: ../plugins/piclayer/src/org/openstreetmap/josm/plugins/piclayer/NewLayerFromFileAction.java:72 40753 40764 msgid "Supported image files" 40754 msgstr "Im ágenes de archivos soportadas"40765 msgstr "Imágenes de archivos soportadas" 40755 40766 40756 40767 #: ../plugins/piclayer/src/org/openstreetmap/josm/plugins/piclayer/NewLayerFromFileAction.java:81 40757 40768 msgid "New picture layer from file..." 40758 msgstr "Nueva capa de im ágenes desde un archivo..."40769 msgstr "Nueva capa de imágenes desde un archivo..." 40759 40770 40760 40771 #: ../plugins/piclayer/src/org/openstreetmap/josm/plugins/piclayer/PicLayerAbstract.java:130 40761 40772 msgid "Could not find the map object." 40762 msgstr "No se encontr óel objeto mapa."40773 msgstr "No se encontró el objeto mapa." 40763 40774 40764 40775 #: ../plugins/piclayer/src/org/openstreetmap/josm/plugins/piclayer/PicLayerAbstract.java:136 40765 40776 msgid "PicLayer failed to load or import the image." 40766 msgstr "PicLayer fall óal cargar o importar la imagen."40777 msgstr "PicLayer falló al cargar o importar la imagen." 40767 40778 40768 40779 #: ../plugins/piclayer/src/org/openstreetmap/josm/plugins/piclayer/PicLayerFromClipboard.java:45 … … 40776 40787 #: ../plugins/piclayer/src/org/openstreetmap/josm/plugins/piclayer/PicLayerFromFile.java:77 40777 40788 msgid "A calibration file associated to the picture file was found:" 40778 msgstr "Se encontr ó un fichero de calibración asociado a la imagen:"40789 msgstr "Se encontró un fichero de calibración asociado a la imagen:" 40779 40790 40780 40791 #: ../plugins/piclayer/src/org/openstreetmap/josm/plugins/piclayer/PicLayerFromFile.java:85 … … 40785 40796 msgstr "" 40786 40797 "(elija \"{0}\" para si/no/preguntar en las preferencias\n" 40787 "para controlar la carga autom ática de los archivos\n"40788 "de calibraci ón)"40798 "para controlar la carga automática de los archivos\n" 40799 "de calibración)" 40789 40800 40790 40801 #: ../plugins/piclayer/src/org/openstreetmap/josm/plugins/piclayer/PicLayerFromFile.java:87 40791 40802 msgid "Do you want to apply it ?" 40792 msgstr " ¿Desea aplicarlo?"40803 msgstr "¿Desea aplicarlo?" 40793 40804 40794 40805 #: ../plugins/piclayer/src/org/openstreetmap/josm/plugins/piclayer/PicLayerFromFile.java:88 40795 40806 msgid "Load calibration file ?" 40796 msgstr " ¿Cargar archivo de calibración?"40807 msgstr "¿Cargar archivo de calibración?" 40797 40808 40798 40809 #: ../plugins/piclayer/src/org/openstreetmap/josm/plugins/piclayer/PicLayerFromFile.java:94 40799 40810 msgid "It will be applied automatically." 40800 msgstr "Se aplicar á automáticamente."40811 msgstr "Se aplicará automáticamente." 40801 40812 40802 40813 #: ../plugins/piclayer/src/org/openstreetmap/josm/plugins/piclayer/PicLayerFromFile.java:95 40803 40814 msgid "Also, frow now on, cal files will always be loaded automatically." 40804 msgstr "De ahora en adelante los archivos cal se cargar án automáticamente."40815 msgstr "De ahora en adelante los archivos cal se cargarán automáticamente." 40805 40816 40806 40817 #: ../plugins/piclayer/src/org/openstreetmap/josm/plugins/piclayer/PicLayerFromFile.java:96 … … 40811 40822 msgstr "" 40812 40823 "Elija \"{0}\" de si/no/preguntar en las preferencias\n" 40813 "para controlar la carga autom ática de los archivos\n"40814 "de calibraci ón."40824 "para controlar la carga automática de los archivos\n" 40825 "de calibración." 40815 40826 40816 40827 #: ../plugins/piclayer/src/org/openstreetmap/josm/plugins/piclayer/PicLayerPlugin.java:66 … … 40821 40832 #: ../plugins/piclayer/src/org/openstreetmap/josm/plugins/piclayer/ResetPictureAllAction.java:44 40822 40833 msgid "Resets picture calibration" 40823 msgstr "Reiniciar calibraci ón de imágenes"40834 msgstr "Reiniciar calibración de imágenes" 40824 40835 40825 40836 #: ../plugins/piclayer/src/org/openstreetmap/josm/plugins/piclayer/ResetPictureAngleAction.java:44 40826 40837 msgid "Resets picture rotation" 40827 msgstr "Reiniciar rotaci ón de imágenes"40838 msgstr "Reiniciar rotación de imágenes" 40828 40839 40829 40840 #: ../plugins/piclayer/src/org/openstreetmap/josm/plugins/piclayer/ResetPicturePositionAction.java:44 40830 40841 msgid "Reset position" 40831 msgstr "Reiniciar posici ón"40842 msgstr "Reiniciar posición" 40832 40843 40833 40844 #: ../plugins/piclayer/src/org/openstreetmap/josm/plugins/piclayer/ResetPicturePositionAction.java:44 40834 40845 msgid "Resets picture position" 40835 msgstr "Reinicia posici ón de la imagen"40846 msgstr "Reinicia posición de la imagen" 40836 40847 40837 40848 #: ../plugins/piclayer/src/org/openstreetmap/josm/plugins/piclayer/ResetPictureScaleAction.java:44 … … 40849 40860 #: ../plugins/piclayer/src/org/openstreetmap/josm/plugins/piclayer/ResetPictureShearAction.java:45 40850 40861 msgid "Resets picture shear" 40851 msgstr "Restablecer la inclinaci ón de la imágen"40862 msgstr "Restablecer la inclinación de la imágen" 40852 40863 40853 40864 #: ../plugins/piclayer/src/org/openstreetmap/josm/plugins/piclayer/RotatePictureAction.java:54 … … 40861 40872 #: ../plugins/piclayer/src/org/openstreetmap/josm/plugins/piclayer/SavePictureCalibrationAction.java:52 40862 40873 msgid "Save Picture Calibration..." 40863 msgstr "Guardar calibraci ón de imagen..."40874 msgstr "Guardar calibración de imagen..." 40864 40875 40865 40876 #: ../plugins/piclayer/src/org/openstreetmap/josm/plugins/piclayer/SavePictureCalibrationAction.java:52 40866 40877 msgid "Saves calibration data to a file" 40867 msgstr "Guardar la calibraci ón de datos a un fichero"40878 msgstr "Guardar la calibración de datos a un fichero" 40868 40879 40869 40880 #: ../plugins/piclayer/src/org/openstreetmap/josm/plugins/piclayer/SavePictureCalibrationAction.java:81 40870 40881 msgid "JOSM PicLayer plugin calibration data" 40871 msgstr "Plugin de calibraci ón de datos PicLayer JOSM"40882 msgstr "Plugin de calibración de datos PicLayer JOSM" 40872 40883 40873 40884 #: ../plugins/piclayer/src/org/openstreetmap/josm/plugins/piclayer/SavePictureCalibrationAction.java:85 … … 40902 40913 #: ../plugins/piclayer/src/org/openstreetmap/josm/plugins/piclayer/ShearPictureAction.java:57 40903 40914 msgid "PicLayer shear" 40904 msgstr "Inclinaci ón PicLayer"40915 msgstr "Inclinación PicLayer" 40905 40916 40906 40917 #: ../plugins/piclayer/src/org/openstreetmap/josm/plugins/piclayer/ShearPictureAction.java:57 40907 40918 msgid "Drag to shear the picture" 40908 msgstr "Arrastrar para inclinar la im ágen"40919 msgstr "Arrastrar para inclinar la imágen" 40909 40920 40910 40921 #: ../plugins/proj4j/src/org/openstreetmap/josm/plugins/proj4j/ProjectionProj4J.java:108 … … 40921 40932 #: ../plugins/proj4j/src/org/openstreetmap/josm/plugins/proj4j/ProjectionProj4J.java:319 40922 40933 msgid "Code" 40923 msgstr "C ódigo"40934 msgstr "Código" 40924 40935 40925 40936 #: ../plugins/public_transport/src/public_transport/GTFSAddCommand.java:61 … … 40962 40973 #, java-format 40963 40974 msgid "IOException \"{0}\" occurred" 40964 msgstr "Ocurri ó una excepción de entrada Salida \"{0}\""40975 msgstr "Ocurrió una excepción de entrada Salida \"{0}\"" 40965 40976 40966 40977 #: ../plugins/public_transport/src/public_transport/GTFSImporterAction.java:217 … … 41152 41163 #: ../plugins/public_transport/src/public_transport/RoutePatternAction.java:418 41153 41164 msgid "Edit Route patterns for public transport" 41154 msgstr "Editar patrones de ruta para transporte p úblico"41165 msgstr "Editar patrones de ruta para transporte público" 41155 41166 41156 41167 #: ../plugins/public_transport/src/public_transport/RoutePatternAction.java:429 … … 41160 41171 #: ../plugins/public_transport/src/public_transport/RoutePatternAction.java:432 41161 41172 msgid "Overview" 41162 msgstr "Descripci ón general"41173 msgstr "Descripción general" 41163 41174 41164 41175 #: ../plugins/public_transport/src/public_transport/RoutePatternAction.java:436 … … 41255 41266 #: ../plugins/public_transport/src/public_transport/StopImporterDialog.java:85 41256 41267 msgid "Tracks" 41257 msgstr "V ías"41268 msgstr "VÃas" 41258 41269 41259 41270 #: ../plugins/public_transport/src/public_transport/StopImporterDialog.java:104 … … 41339 41350 #: ../plugins/reltoolbox/src/relcontext/RelContextDialog.java:70 41340 41351 msgid "Open relation/multipolygon editor panel" 41341 msgstr "Abrir el panel de edici ón de relaciones/multipolígono"41352 msgstr "Abrir el panel de edición de relaciones/multipolÃgono" 41342 41353 41343 41354 #: ../plugins/reltoolbox/src/relcontext/RelContextDialog.java:404 … … 41353 41364 #: ../plugins/reltoolbox/src/relcontext/RelContextDialog.java:500 41354 41365 msgid "Change multipolygon creation settings" 41355 msgstr "Cambiar la configuraci ón de creación de multipolígono"41366 msgstr "Cambiar la configuración de creación de multipolÃgono" 41356 41367 41357 41368 #: ../plugins/reltoolbox/src/relcontext/RelContextDialog.java:513 … … 41388 41399 #: ../plugins/reltoolbox/src/relcontext/actions/AddRemoveMemberAction.java:35 41389 41400 msgid "Add/remove members from the chosen relation" 41390 msgstr "A ñadir/quitar miembros de la relación seleccionada"41401 msgstr "Añadir/quitar miembros de la relación seleccionada" 41391 41402 41392 41403 #: ../plugins/reltoolbox/src/relcontext/actions/ClearChosenRelationAction.java:19 … … 41396 41407 #: ../plugins/reltoolbox/src/relcontext/actions/CreateMultipolygonAction.java:31 41397 41408 msgid "Create a multipolygon from selected objects" 41398 msgstr "Crear un multipol ígono a partir de los objetos seleccionados"41409 msgstr "Crear un multipolÃgono a partir de los objetos seleccionados" 41399 41410 41400 41411 #: ../plugins/reltoolbox/src/relcontext/actions/CreateMultipolygonAction.java:322 41401 41412 msgid "Enter admin level and name for the border relation:" 41402 msgstr "Introducir nivel administrativo y nombre de la relaci ón de frontera:"41413 msgstr "Introducir nivel administrativo y nombre de la relación de frontera:" 41403 41414 41404 41415 #: ../plugins/reltoolbox/src/relcontext/actions/CreateMultipolygonAction.java:326 … … 41412 41423 #: ../plugins/reltoolbox/src/relcontext/actions/CreateRelationAction.java:91 41413 41424 msgid "Choose a type for the relation:" 41414 msgstr "Elija un tipo para la relaci ón:"41425 msgstr "Elija un tipo para la relación:" 41415 41426 41416 41427 #: ../plugins/reltoolbox/src/relcontext/actions/DeleteChosenRelationAction.java:17 41417 41428 msgid "Delete relation" 41418 msgstr "Borrar relaci ón"41429 msgstr "Borrar relación" 41419 41430 41420 41431 #: ../plugins/reltoolbox/src/relcontext/actions/DownloadChosenRelationAction.java:31 … … 41428 41439 #: ../plugins/reltoolbox/src/relcontext/actions/EditChosenRelationAction.java:25 41429 41440 msgid "Open relation editor for the chosen relation" 41430 msgstr "Abrir editor de relaciones para seleccionar una relaci ón"41441 msgstr "Abrir editor de relaciones para seleccionar una relación" 41431 41442 41432 41443 #: ../plugins/reltoolbox/src/relcontext/actions/FindRelationAction.java:29 … … 41434 41445 #: ../plugins/reltoolbox/src/relcontext/actions/FindRelationAction.java:53 41435 41446 msgid "Find a relation" 41436 msgstr "Encontrar una relaci ón"41447 msgstr "Encontrar una relación" 41437 41448 41438 41449 #: ../plugins/reltoolbox/src/relcontext/actions/RelationHelpAction.java:24 41439 41450 msgid "Open relation wiki page" 41440 msgstr "Abrir la p ágina de la wiki relacionada"41451 msgstr "Abrir la página de la wiki relacionada" 41441 41452 41442 41453 #: ../plugins/reltoolbox/src/relcontext/actions/SortAndFixAction.java:23 … … 41455 41466 #: ../plugins/reverter/src/reverter/ChangesetIdQuery.java:26 41456 41467 msgid "Revert selection only" 41457 msgstr "Revertir únicamente selección"41468 msgstr "Revertir únicamente selección" 41458 41469 41459 41470 #: ../plugins/reverter/src/reverter/ChangesetIdQuery.java:28 41460 41471 msgid "Revert selection and restore deleted objects" 41461 msgstr "Revertir la selecci ón y restaurar los objetos eliminados"41472 msgstr "Revertir la selección y restaurar los objetos eliminados" 41462 41473 41463 41474 #: ../plugins/reverter/src/reverter/ChangesetIdQuery.java:46 … … 41498 41509 "It is needed to download them before reverting. Do you want to continue?" 41499 41510 msgstr "" 41500 "Este conjunto de cambios tiene objetos que no est án presentes en el conjunto "41511 "Este conjunto de cambios tiene objetos que no están presentes en el conjunto " 41501 41512 "de datos actual.\n" 41502 "Se requiere descargarlos antes de revertir. ¿Desea continuar?"41513 "Se requiere descargarlos antes de revertir. ¿Desea continuar?" 41503 41514 41504 41515 #: ../plugins/reverter/src/reverter/RevertChangesetAction.java:60 … … 41521 41532 #: ../plugins/rgisopen/src/rgisopen/RGISLayerFromFileAction.java:29 41522 41533 msgid "Image files" 41523 msgstr "Archivos de im ágenes"41534 msgstr "Archivos de imágenes" 41524 41535 41525 41536 #: ../plugins/rgisopen/src/rgisopen/RGISLayerFromFileAction.java:34 … … 41533 41544 #: ../plugins/roadsigns/src/org/openstreetmap/josm/plugins/roadsigns/RoadSignInputDialog.java:87 41534 41545 msgid "Road Sign Plugin" 41535 msgstr "Plugin de se ñales de tránsito"41546 msgstr "Plugin de señales de tránsito" 41536 41547 41537 41548 #: ../plugins/roadsigns/src/org/openstreetmap/josm/plugins/roadsigns/RoadSignsPlugin.java:53 41538 41549 msgid "Roadsign tagging" 41539 msgstr "Etiquetas de se ñales de tránsito"41550 msgstr "Etiquetas de señales de tránsito" 41540 41551 41541 41552 #: ../plugins/roadsigns/src/org/openstreetmap/josm/plugins/roadsigns/RoadSignsPlugin.java:53 41542 41553 msgid "Add tags by clicking on road signs" 41543 msgstr "A ñadir etiquetas al seleccionar señales de tránsito"41554 msgstr "Añadir etiquetas al seleccionar señales de tránsito" 41544 41555 41545 41556 #: ../plugins/roadsigns/src/org/openstreetmap/josm/plugins/roadsigns/RoadSignsPlugin.java:54 41546 41557 msgid "Roadsigns plugin: open dialog" 41547 msgstr "plugin de se ñales de tránsito"41558 msgstr "plugin de señales de tránsito" 41548 41559 41549 41560 #: ../plugins/roadsigns/src/org/openstreetmap/josm/plugins/roadsigns/RoadSignsPlugin.java:89 … … 41560 41571 #, java-format 41561 41572 msgid "Sign {0}" 41562 msgstr "Se ñal {0}"41573 msgstr "Señal {0}" 41563 41574 41564 41575 #: ../plugins/roadsigns/src/org/openstreetmap/josm/plugins/roadsigns/Sign.java:115 41565 41576 #, java-format 41566 41577 msgid "Additional sign {0}" 41567 msgstr "Se ñal Adicional {0}"41578 msgstr "Señal Adicional {0}" 41568 41579 41569 41580 #: ../plugins/routes/src/org/openstreetmap/josm/plugins/routes/RelationEditMode.java:28 41570 41581 #: ../plugins/routes/src/org/openstreetmap/josm/plugins/routes/RelationEditMode.java:29 41571 41582 msgid "Edit relation" 41572 msgstr "Editar relaci ón"41583 msgstr "Editar relación" 41573 41584 41574 41585 #: ../plugins/routes/src/org/openstreetmap/josm/plugins/routes/RelationEditMode.java:28 … … 41578 41589 #: ../plugins/routes/src/org/openstreetmap/josm/plugins/routes/RelationEditMode.java:73 41579 41590 msgid "No relation is selected" 41580 msgstr "No se seleccion ó ninguna relación"41591 msgstr "No se seleccionó ninguna relación" 41581 41592 41582 41593 #: ../plugins/routes/src/org/openstreetmap/josm/plugins/routes/RemoveRelationMemberCommand.java:68 41583 41594 #, java-format 41584 41595 msgid "Remove node ''{0}'' at position {1} from relation ''{2}''" 41585 msgstr "Eliminar nodo ''{0}'' en la posici ón {1} de la relación ''{2}''"41596 msgstr "Eliminar nodo ''{0}'' en la posición {1} de la relación ''{2}''" 41586 41597 41587 41598 #: ../plugins/routes/src/org/openstreetmap/josm/plugins/routes/RemoveRelationMemberCommand.java:69 41588 41599 #, java-format 41589 41600 msgid "Remove way ''{0}'' at position {1} from relation ''{2}''" 41590 msgstr "Eliminar v ía ''{0}'' en la posición {1} de la relación ''{2}''"41601 msgstr "Eliminar vÃa ''{0}'' en la posición {1} de la relación ''{2}''" 41591 41602 41592 41603 #: ../plugins/routes/src/org/openstreetmap/josm/plugins/routes/RemoveRelationMemberCommand.java:70 41593 41604 #, java-format 41594 41605 msgid "Remove relation ''{0}'' at position {1} from relation ''{2}''" 41595 msgstr "Eliminar relaci ón ''{0}'' en la posición {1} de la relación ''{2}''"41606 msgstr "Eliminar relación ''{0}'' en la posición {1} de la relación ''{2}''" 41596 41607 41597 41608 #. TODO Use constructor with shortcut … … 41608 41619 #: ../plugins/routing/src/com/innovant/josm/plugin/routing/actions/AddRouteNodeAction.java:73 41609 41620 msgid "Click to add destination." 41610 msgstr "Haga click para a ñadir el destino."41621 msgstr "Haga click para añadir el destino." 41611 41622 41612 41623 #: ../plugins/routing/src/com/innovant/josm/plugin/routing/actions/MoveRouteNodeAction.java:88 … … 41632 41643 #: ../plugins/routing/src/com/innovant/josm/plugin/routing/gui/RoutingMenu.java:93 41633 41644 msgid "Shortest" 41634 msgstr "La m ás corta"41645 msgstr "La más corta" 41635 41646 41636 41647 #: ../plugins/routing/src/com/innovant/josm/plugin/routing/gui/RoutingMenu.java:116 41637 41648 msgid "Fastest" 41638 msgstr "La m ás rápida"41649 msgstr "La más rápida" 41639 41650 41640 41651 #: ../plugins/routing/src/com/innovant/josm/plugin/routing/gui/RoutingMenu.java:123 … … 41686 41697 #: ../plugins/simplifyarea/src/sk/zdila/josm/plugin/simplify/SimplifyAreaAction.java:49 41687 41698 msgid "Simplify Area" 41688 msgstr "Simplificar a ŕea"41699 msgstr "Simplificar aÅea" 41689 41700 41690 41701 #: ../plugins/simplifyarea/src/sk/zdila/josm/plugin/simplify/SimplifyAreaAction.java:48 41691 41702 msgid "Delete unnecessary nodes from an area." 41692 msgstr "Eliminar nodos innecesarios de un área"41703 msgstr "Eliminar nodos innecesarios de un área" 41693 41704 41694 41705 #: ../plugins/simplifyarea/src/sk/zdila/josm/plugin/simplify/SimplifyAreaPreferenceSetting.java:47 … … 41698 41709 #: ../plugins/simplifyarea/src/sk/zdila/josm/plugin/simplify/SimplifyAreaPreferenceSetting.java:51 41699 41710 msgid "Angle Factor" 41700 msgstr "Factor de Ángulo"41711 msgstr "Factor de Ãngulo" 41701 41712 41702 41713 #: ../plugins/simplifyarea/src/sk/zdila/josm/plugin/simplify/SimplifyAreaPreferenceSetting.java:55 41703 41714 msgid "Area Threshold" 41704 msgstr "Umbral de Área"41715 msgstr "Umbral de Ãrea" 41705 41716 41706 41717 #: ../plugins/simplifyarea/src/sk/zdila/josm/plugin/simplify/SimplifyAreaPreferenceSetting.java:59 41707 41718 msgid "Area Factor" 41708 msgstr "Factor de Área"41719 msgstr "Factor de Ãrea" 41709 41720 41710 41721 #: ../plugins/simplifyarea/src/sk/zdila/josm/plugin/simplify/SimplifyAreaPreferenceSetting.java:63 … … 41723 41734 #: ../plugins/smed/src/smed/menu/SmedMenuBar.java:58 41724 41735 msgid "Online Help" 41725 msgstr "Ayuda en l ínea"41736 msgstr "Ayuda en lÃnea" 41726 41737 41727 41738 #: ../plugins/smed/src/smed/menu/file/TabManager.java:223 … … 41755 41766 #: ../plugins/surveyor/src/at/dallermassl/josm/plugin/surveyor/SurveyorComponent.java:179 41756 41767 msgid "Way: " 41757 msgstr "V ía: "41768 msgstr "VÃa: " 41758 41769 41759 41770 #: ../plugins/surveyor/src/at/dallermassl/josm/plugin/surveyor/SurveyorComponent.java:107 41760 41771 msgid "Duplicate hotkey for button '{0}' - button will be ignored!" 41761 msgstr "Combinaci ón de teclas duplicada '{0}' - ¡Se ignorará el botón!"41772 msgstr "Combinación de teclas duplicada '{0}' - ¡Se ignorará el botón!" 41762 41773 41763 41774 #: ../plugins/surveyor/src/at/dallermassl/josm/plugin/surveyor/SurveyorPlugin.java:40 41764 41775 msgid "SurveyorPlugin needs LiveGpsPlugin, but could not find it!" 41765 41776 msgstr "" 41766 " ¡El componente surveyor requiere tener instalado LiveGPS pero este no ha "41777 "¡El componente surveyor requiere tener instalado LiveGPS pero este no ha " 41767 41778 "sido encontrado!" 41768 41779 … … 41784 41795 #, java-format 41785 41796 msgid "Could not read surveyor definition: {0}" 41786 msgstr "No se puede leer la definici ón de: {0}"41797 msgstr "No se puede leer la definición de: {0}" 41787 41798 41788 41799 #: ../plugins/surveyor/src/at/dallermassl/josm/plugin/surveyor/SurveyorShowAction.java:142 41789 41800 #, java-format 41790 41801 msgid "Error parsing {0}: {1}" 41791 msgstr "Error en el an álisis sintáctico {0}: {1}"41802 msgstr "Error en el análisis sintáctico {0}: {1}" 41792 41803 41793 41804 #: ../plugins/surveyor/src/at/dallermassl/josm/plugin/surveyor/action/SetWaypointAction.java:40 41794 41805 msgid "Surveyor waypoint layer" 41795 msgstr "Capa de encuesta de puntos de v ía"41806 msgstr "Capa de encuesta de puntos de vÃa" 41796 41807 41797 41808 #: ../plugins/surveyor/src/at/dallermassl/josm/plugin/surveyor/action/SetWaypointAction.java:61 … … 41807 41818 #: ../plugins/surveyor/src/at/dallermassl/josm/plugin/surveyor/action/SetWaypointAction.java:72 41808 41819 msgid "Waypoint Description" 41809 msgstr "Descripci ón de punto de vía"41820 msgstr "Descripción de punto de vÃa" 41810 41821 41811 41822 #: ../plugins/tageditor/src/org/openstreetmap/josm/plugins/tageditor/LaunchAction.java:25 … … 41825 41836 #: ../plugins/tageditor/src/org/openstreetmap/josm/plugins/tageditor/TagEditorDialog.java:290 41826 41837 msgid "Abort tag editing and close dialog" 41827 msgstr "Dejar la edici ón de etiquetas y cerrar el diálogo"41838 msgstr "Dejar la edición de etiquetas y cerrar el diálogo" 41828 41839 41829 41840 #: ../plugins/tageditor/src/org/openstreetmap/josm/plugins/tageditor/TagEditorDialog.java:303 41830 41841 msgid "Apply edited tags and close dialog" 41831 msgstr "Aplicar etiquetas editadas y cerrar di álogo"41842 msgstr "Aplicar etiquetas editadas y cerrar diálogo" 41832 41843 41833 41844 #: ../plugins/tageditor/src/org/openstreetmap/josm/plugins/tageditor/editor/PresetManager.java:53 … … 41854 41865 #, java-format 41855 41866 msgid "unexpected column number {0}" 41856 msgstr "N úmero de columnas inexperado {0}"41867 msgstr "Número de columnas inexperado {0}" 41857 41868 41858 41869 #: ../plugins/tagging-preset-tester/src/org/openstreetmap/josm/plugins/taggingpresettester/TaggingPresetTester.java:59 … … 41866 41877 "Open the tagging preset test tool for previewing tagging preset dialogs." 41867 41878 msgstr "" 41868 "Abrir la herramienta de comprobaci ón de etiquetas preestablecidas para "41869 "previsualizar los di álogos de etiquetas preestablecidas."41879 "Abrir la herramienta de comprobación de etiquetas preestablecidas para " 41880 "previsualizar los diálogos de etiquetas preestablecidas." 41870 41881 41871 41882 #: ../plugins/tagging-preset-tester/src/org/openstreetmap/josm/plugins/taggingpresettester/TaggingPresetTesterAction.java:43 … … 41877 41888 #: ../plugins/terracer/src/terracer/HouseNumberInputDialog.java:64 41878 41889 msgid "Enter housenumbers or amount of segments" 41879 msgstr "Ingresar n úmeros de casa o valores de segmentos"41890 msgstr "Ingresar números de casa o valores de segmentos" 41880 41891 41881 41892 #: ../plugins/terracer/src/terracer/HouseNumberInputDialog.java:97 … … 41885 41896 #: ../plugins/terracer/src/terracer/HouseNumberInputDialog.java:166 41886 41897 msgid "Interpolation" 41887 msgstr "Interpolaci ón"41898 msgstr "Interpolación" 41888 41899 41889 41900 #: ../plugins/terracer/src/terracer/HouseNumberInputDialog.java:172 41890 41901 msgid "Lowest Number" 41891 msgstr "Menor n úmero"41902 msgstr "Menor número" 41892 41903 41893 41904 #: ../plugins/terracer/src/terracer/HouseNumberInputDialog.java:174 41894 41905 msgid "Lowest housenumber of the terraced house" 41895 msgstr "N úmero más bajo de la casa abierta"41906 msgstr "Número más bajo de la casa abierta" 41896 41907 41897 41908 #: ../plugins/terracer/src/terracer/HouseNumberInputDialog.java:176 41898 41909 msgid "Highest Number" 41899 msgstr "Mayor n úmero"41910 msgstr "Mayor número" 41900 41911 41901 41912 #: ../plugins/terracer/src/terracer/HouseNumberInputDialog.java:178 41902 41913 msgid "List of Numbers" 41903 msgstr "Lista de N úmeros"41914 msgstr "Lista de Números" 41904 41915 41905 41916 #: ../plugins/terracer/src/terracer/HouseNumberInputDialog.java:180 41906 41917 msgid "add to existing associatedStreet relation" 41907 msgstr "Agregar a una relaci ón de asociación de calle existente"41918 msgstr "Agregar a una relación de asociación de calle existente" 41908 41919 41909 41920 #: ../plugins/terracer/src/terracer/HouseNumberInputDialog.java:180 41910 41921 msgid "create an associatedStreet relation" 41911 msgstr "crear una relaci ón de asociación de calle"41922 msgstr "crear una relación de asociación de calle" 41912 41923 41913 41924 #: ../plugins/terracer/src/terracer/HouseNumberInputDialog.java:183 41914 41925 msgid "delete outline way" 41915 msgstr "Eliminar v ía resaltada"41926 msgstr "Eliminar vÃa resaltada" 41916 41927 41917 41928 #: ../plugins/terracer/src/terracer/HouseNumberInputDialog.java:205 … … 41926 41937 #: ../plugins/terracer/src/terracer/HouseNumberInputHandler.java:130 41927 41938 msgid "Lowest number" 41928 msgstr "Menor n úmero"41939 msgstr "Menor número" 41929 41940 41930 41941 #: ../plugins/terracer/src/terracer/HouseNumberInputHandler.java:134 41931 41942 msgid "Highest number" 41932 msgstr "Mayor n úmero"41943 msgstr "Mayor número" 41933 41944 41934 41945 #: ../plugins/terracer/src/terracer/HouseNumberInputHandler.java:178 41935 41946 msgid "Lowest housenumber cannot be higher than highest housenumber" 41936 41947 msgstr "" 41937 "El n úmero de portal inferior no puede ser superior que número de portal mayor"41948 "El número de portal inferior no puede ser superior que número de portal mayor" 41938 41949 41939 41950 #: ../plugins/terracer/src/terracer/HouseNumberInputHandler.java:206 41940 41951 msgid "Housenumbers do not match odd/even setting" 41941 msgstr "Los n úmeros de portal no coinciden con la configuración par/impar"41952 msgstr "Los números de portal no coinciden con la configuración par/impar" 41942 41953 41943 41954 #: ../plugins/terracer/src/terracer/HouseNumberInputHandler.java:232 41944 41955 msgid "Segment must be a number greater 1" 41945 msgstr "El segmento debe ser un n úmero mayor que 1"41956 msgstr "El segmento debe ser un número mayor que 1" 41946 41957 41947 41958 #: ../plugins/terracer/src/terracer/HouseNumberInputHandler.java:256 … … 41953 41964 #, java-format 41954 41965 msgid "{0} is not a number" 41955 msgstr "{0} no es un n úmero"41966 msgstr "{0} no es un número" 41956 41967 41957 41968 #: ../plugins/terracer/src/terracer/ReverseTerraceAction.java:38 … … 41961 41972 #: ../plugins/terracer/src/terracer/ReverseTerraceAction.java:40 41962 41973 msgid "Reverses house numbers on a terrace." 41963 msgstr "Invertir los n úmeros de portal de edificios adosados"41974 msgstr "Invertir los números de portal de edificios adosados" 41964 41975 41965 41976 #: ../plugins/terracer/src/terracer/ReverseTerraceAction.java:42 … … 41986 41997 #: ../plugins/terracer/src/terracer/TerracerAction.java:166 41987 41998 msgid "Invalid selection" 41988 msgstr "selecci ón no válida"41999 msgstr "selección no válida" 41989 42000 41990 42001 #: ../plugins/terracer/src/terracer/TerracerAction.java:168 … … 41994 42005 "numbering.)" 41995 42006 msgstr "" 41996 "Seleccione solamente una v ía cerrada o al menos cuatro nodos, "42007 "Seleccione solamente una vÃa cerrada o al menos cuatro nodos, " 41997 42008 "(Opcionalmente puede seleccionar una calle por la etiqueta addr:street y un " 41998 "nodo para marcar el comienzo de la numeraci ón.)"42009 "nodo para marcar el comienzo de la numeración.)" 41999 42010 42000 42011 #: ../plugins/terracer/src/terracer/TerracerAction.java:209 … … 42009 42020 #: ../plugins/touchscreenhelper/src/touchscreenhelper/BrowseAction.java:19 42010 42021 msgid "Browse map with left button" 42011 msgstr "Explorar el mapa con el bot ón izquierdo"42022 msgstr "Explorar el mapa con el botón izquierdo" 42012 42023 42013 42024 #: ../plugins/tracer/src/org/openstreetmap/josm/plugins/tracer/ConnectWays.java:82 … … 42025 42036 #: ../plugins/tracer/src/org/openstreetmap/josm/plugins/tracer/TracerAction.java:136 42026 42037 msgid "Tracer building" 42027 msgstr "Trazador de construcci ón"42038 msgstr "Trazador de construcción" 42028 42039 42029 42040 #: ../plugins/trustosm/src/org/openstreetmap/josm/plugins/trustosm/TrustOSMplugin.java:252 … … 42055 42066 "Get all referenced but not actually present OSM objects from OSM server." 42056 42067 msgstr "" 42057 "Obtener todos los objetos OSM referenciados que no est án presentes del "42068 "Obtener todos los objetos OSM referenciados que no están presentes del " 42058 42069 "servidor OSM." 42059 42070 … … 42074 42085 "Do you want to load them from OSM-Server?" 42075 42086 msgstr "" 42076 "Hay referenciados {0} de {1} pero que no est án.\n"42077 " ¿Desea descargarlos del servidor OSM?"42087 "Hay referenciados {0} de {1} pero que no están.\n" 42088 "¿Desea descargarlos del servidor OSM?" 42078 42089 42079 42090 #: ../plugins/trustosm/src/org/openstreetmap/josm/plugins/trustosm/actions/GetMissingDataAction.java:45 … … 42137 42148 #: ../plugins/trustosm/src/org/openstreetmap/josm/plugins/trustosm/gui/dialogs/TrustDialog.java:363 42138 42149 msgid "Digital sign selected Tags, if you believe they are correct." 42139 msgstr "Si cree que las etiquetas est án correctas, firmar digitalmente."42150 msgstr "Si cree que las etiquetas están correctas, firmar digitalmente." 42140 42151 42141 42152 #: ../plugins/trustosm/src/org/openstreetmap/josm/plugins/trustosm/gui/dialogs/TrustDialog.java:367 … … 42166 42177 #: ../plugins/trustosm/src/org/openstreetmap/josm/plugins/trustosm/gui/dialogs/TrustPreferenceEditor.java:32 42167 42178 msgid "Trust OSM Settings" 42168 msgstr "Confiar en Par ámetros OSM"42179 msgstr "Confiar en Parámetros OSM" 42169 42180 42170 42181 #: ../plugins/trustosm/src/org/openstreetmap/josm/plugins/trustosm/gui/dialogs/TrustPreferenceEditor.java:32 … … 42174 42185 #: ../plugins/trustosm/src/org/openstreetmap/josm/plugins/trustosm/gui/dialogs/TrustPreferenceEditor.java:41 42175 42186 msgid "Use separate GnuPG configuration directory?" 42176 msgstr "Usar directorio de configuraci ón GnuPG separado?"42187 msgstr "Usar directorio de configuración GnuPG separado?" 42177 42188 42178 42189 #: ../plugins/trustosm/src/org/openstreetmap/josm/plugins/trustosm/gui/dialogs/TrustPreferenceEditor.java:58 … … 42182 42193 #: ../plugins/trustosm/src/org/openstreetmap/josm/plugins/trustosm/gui/dialogs/TrustPreferenceEditor.java:62 42183 42194 msgid "Dialog" 42184 msgstr "Di álogo"42195 msgstr "Diálogo" 42185 42196 42186 42197 #: ../plugins/trustosm/src/org/openstreetmap/josm/plugins/trustosm/gui/dialogs/TrustSignaturesDialog.java:46 … … 42197 42208 #, java-format 42198 42209 msgid "{0} Signatures found." 42199 msgstr "Se encontr ó{0} firmas."42210 msgstr "Se encontró {0} firmas." 42200 42211 42201 42212 #: ../plugins/trustosm/src/org/openstreetmap/josm/plugins/trustosm/gui/dialogs/TrustSignaturesDialog.java:117 42202 42213 msgid "Signature Info" 42203 msgstr "Informaci ón de firma"42214 msgstr "Información de firma" 42204 42215 42205 42216 #: ../plugins/trustosm/src/org/openstreetmap/josm/plugins/trustosm/gui/dialogs/TrustSignaturesDialog.java:126 … … 42211 42222 #: ../plugins/trustosm/src/org/openstreetmap/josm/plugins/trustosm/gui/dialogs/TrustSignaturesDialog.java:145 42212 42223 msgid "No Signature found" 42213 msgstr "No se encontr ófirma"42224 msgstr "No se encontró firma" 42214 42225 42215 42226 #: ../plugins/trustosm/src/org/openstreetmap/josm/plugins/trustosm/gui/dialogs/TrustSignaturesDialog.java:129 … … 42252 42263 #, java-format 42253 42264 msgid "Only digits allowed in osmid: ''{0}''." 42254 msgstr "Se admiten d ígitos únicamente en osmid: \"{0}\"."42265 msgstr "Se admiten dÃgitos únicamente en osmid: \"{0}\"." 42255 42266 42256 42267 #: ../plugins/trustosm/src/org/openstreetmap/josm/plugins/trustosm/io/SigReader.java:137 … … 42260 42271 #: ../plugins/trustosm/src/org/openstreetmap/josm/plugins/trustosm/io/SigReader.java:208 42261 42272 msgid "Prepare stuff..." 42262 msgstr "Prepar ándose..."42273 msgstr "Preparándose..." 42263 42274 42264 42275 #: ../plugins/trustosm/src/org/openstreetmap/josm/plugins/trustosm/io/SigReader.java:209 … … 42268 42279 #: ../plugins/trustosm/src/org/openstreetmap/josm/plugins/trustosm/util/TrustAnalyzer.java:26 42269 42280 msgid "The Signature is broken!" 42270 msgstr " ¡La Firma estárota!"42281 msgstr "¡La Firma está rota!" 42271 42282 42272 42283 #: ../plugins/trustosm/src/org/openstreetmap/josm/plugins/trustosm/util/TrustAnalyzer.java:26 … … 42276 42287 #: ../plugins/trustosm/src/org/openstreetmap/josm/plugins/trustosm/util/TrustGPG.java:182 42277 42288 msgid "Select a signing key from your keyring-file:" 42278 msgstr "Seleccione una llave de firma para revisar esta traducci ón"42289 msgstr "Seleccione una llave de firma para revisar esta traducción" 42279 42290 42280 42291 #: ../plugins/trustosm/src/org/openstreetmap/josm/plugins/trustosm/util/TrustGPG.java:190 … … 42301 42312 "uploading it to the OSM-server." 42302 42313 msgstr "" 42303 "Se cre óel objeto ({1}) con el ID \"{0}\".\n"42304 "No puede firmarlo, porque la firma perder ía la referencia del ID después de "42314 "Se creó el objeto ({1}) con el ID \"{0}\".\n" 42315 "No puede firmarlo, porque la firma perderÃa la referencia del ID después de " 42305 42316 "subirlo al servidor OSM." 42306 42317 … … 42315 42326 #: ../plugins/trustosm/src/org/openstreetmap/josm/plugins/trustosm/util/TrustGPG.java:478 42316 42327 msgid "Accuracy" 42317 msgstr "Precisi ón"42328 msgstr "Precisión" 42318 42329 42319 42330 #: ../plugins/trustosm/src/org/openstreetmap/josm/plugins/trustosm/util/TrustGPG.java:490 … … 42327 42338 #: ../plugins/trustosm/src/org/openstreetmap/josm/plugins/trustosm/util/TrustGPG.java:495 42328 42339 msgid "Aerial Photography" 42329 msgstr "Fotograf ía Aérea"42340 msgstr "FotografÃa Aérea" 42330 42341 42331 42342 #: ../plugins/trustosm/src/org/openstreetmap/josm/plugins/trustosm/util/TrustGPG.java:498 … … 42339 42350 #: ../plugins/trustosm/src/org/openstreetmap/josm/plugins/trustosm/util/TrustGPG.java:504 42340 42351 msgid "Which source did you use?" 42341 msgstr " ¿Quéfuente ha usado?"42352 msgstr "¿Qué fuente ha usado?" 42342 42353 42343 42354 #: ../plugins/trustosm/src/org/openstreetmap/josm/plugins/trustosm/util/TrustGPG.java:657 … … 42367 42378 #: ../plugins/trustosm/src/org/openstreetmap/josm/plugins/trustosm/util/TrustGPG.java:663 42368 42379 msgid "Creation date: " 42369 msgstr "Fecha de creaci ón: "42380 msgstr "Fecha de creación: " 42370 42381 42371 42382 #: ../plugins/trustosm/src/org/openstreetmap/josm/plugins/trustosm/util/TrustGPG.java:663 42372 42383 msgid "Expiration date: " 42373 msgstr "Fecha de expiraci ón: "42384 msgstr "Fecha de expiración: " 42374 42385 42375 42386 #. rows, cols … … 42400 42411 #: ../plugins/trustosm/src/org/openstreetmap/josm/plugins/trustosm/util/TrustGPG.java:757 42401 42412 msgid "Encryption algorithm to protect private key:" 42402 msgstr "Algoritmo de encripci ón para proteger la llave privada:"42413 msgstr "Algoritmo de encripción para proteger la llave privada:" 42403 42414 42404 42415 #: ../plugins/trustosm/src/org/openstreetmap/josm/plugins/trustosm/util/TrustGPG.java:757 42405 42416 msgid "Choose an expiry date for the key:" 42406 msgstr "Elija una fecha de expiraci ón para la llave:"42417 msgstr "Elija una fecha de expiración para la llave:" 42407 42418 42408 42419 #. rows, cols … … 42413 42424 msgstr "Crear una nueva llave para firmar" 42414 42425 42415 #: ../plugins/turnlanes/src/org/openstreetmap/josm/plugins/turnlanes/gui/TurnLanesDialog.java: 3442426 #: ../plugins/turnlanes/src/org/openstreetmap/josm/plugins/turnlanes/gui/TurnLanesDialog.java:47 42416 42427 msgid "Edit turn relations and lane lengths for selected node." 42417 42428 msgstr "" 42418 42429 42419 #: ../plugins/turnlanes/src/org/openstreetmap/josm/plugins/turnlanes/gui/TurnLanesDialog.java: 5142430 #: ../plugins/turnlanes/src/org/openstreetmap/josm/plugins/turnlanes/gui/TurnLanesDialog.java:67 42420 42431 msgid "Validate turn- and lane-length-relations for consistency." 42421 42432 msgstr "" 42422 42433 42423 #: ../plugins/turnlanes/src/org/openstreetmap/josm/plugins/turnlanes/gui/TurnLanesDialog.java: 8042434 #: ../plugins/turnlanes/src/org/openstreetmap/josm/plugins/turnlanes/gui/TurnLanesDialog.java:151 42424 42435 msgid "Turn Lanes" 42425 42436 msgstr "" 42426 42437 42427 #: ../plugins/turnlanes/src/org/openstreetmap/josm/plugins/turnlanes/gui/TurnLanesDialog.java: 8042438 #: ../plugins/turnlanes/src/org/openstreetmap/josm/plugins/turnlanes/gui/TurnLanesDialog.java:151 42428 42439 msgid "Edit turn lanes" 42429 42440 msgstr "Editar carriles de giro" … … 42445 42456 msgstr "" 42446 42457 42458 #: ../plugins/turnlanes/src/org/openstreetmap/josm/plugins/turnlanes/model/Lane.java:182 42459 #, fuzzy 42460 msgid "Add turn" 42461 msgstr "Añadir filtro." 42462 42463 #: ../plugins/turnlanes/src/org/openstreetmap/josm/plugins/turnlanes/model/Lane.java:233 42464 #, fuzzy 42465 msgid "Delete lane." 42466 msgstr "Borrar Fichero" 42467 42468 #: ../plugins/turnlanes/src/org/openstreetmap/josm/plugins/turnlanes/model/Turn.java:183 42469 #, fuzzy 42470 msgid "Delete turn." 42471 msgstr "Borrar filtro." 42472 42447 42473 #: ../plugins/turnlanes/src/org/openstreetmap/josm/plugins/turnlanes/model/Validator.java:129 42448 42474 #, java-format … … 42452 42478 #: ../plugins/turnlanes/src/org/openstreetmap/josm/plugins/turnlanes/model/Validator.java:277 42453 42479 msgid "Put the ways in order." 42454 msgstr "Coloca las v ías en orden."42480 msgstr "Coloca las vÃas en orden." 42455 42481 42456 42482 #: ../plugins/turnlanes/src/org/openstreetmap/josm/plugins/turnlanes/model/Validator.java:365 … … 42481 42507 #: ../plugins/turnrestrictions/src/org/openstreetmap/josm/plugins/turnrestrictions/CreateOrEditTurnRestrictionAction.java:62 42482 42508 msgid "Create/Edit turn restriction..." 42483 msgstr "Crear/Editar restricci ón de giro..."42509 msgstr "Crear/Editar restricción de giro..." 42484 42510 42485 42511 #: ../plugins/turnrestrictions/src/org/openstreetmap/josm/plugins/turnrestrictions/CreateOrEditTurnRestrictionAction.java:64 42486 42512 msgid "Create or edit a turn restriction." 42487 msgstr "Crear o editar restricci ón de giro."42513 msgstr "Crear o editar restricción de giro." 42488 42514 42489 42515 #: ../plugins/turnrestrictions/src/org/openstreetmap/josm/plugins/turnrestrictions/editor/AdvancedEditorPanel.java:42 … … 42493 42519 msgstr "" 42494 42520 "En la siguiente tabla puede editar <strong>manualmente las etiquetas</" 42495 "strong> de la relaci ón OSM que representa esta restricción de giro."42521 "strong> de la relación OSM que representa esta restricción de giro." 42496 42522 42497 42523 #: ../plugins/turnrestrictions/src/org/openstreetmap/josm/plugins/turnrestrictions/editor/AdvancedEditorPanel.java:62 … … 42501 42527 msgstr "" 42502 42528 "En la siguiente tabla puede editar <strong>manualmente los miembros</strong> " 42503 "de la relaci ón OSM que representa esta restricción de giro."42529 "de la relación OSM que representa esta restricción de giro." 42504 42530 42505 42531 #: ../plugins/turnrestrictions/src/org/openstreetmap/josm/plugins/turnrestrictions/editor/BasicEditorPanel.java:56 … … 42517 42543 #: ../plugins/turnrestrictions/src/org/openstreetmap/josm/plugins/turnrestrictions/editor/BasicEditorPanel.java:88 42518 42544 msgid "Vias:" 42519 msgstr "V ías:"42545 msgstr "VÃas:" 42520 42546 42521 42547 #: ../plugins/turnrestrictions/src/org/openstreetmap/josm/plugins/turnrestrictions/editor/JosmSelectionPanel.java:121 … … 42535 42561 "invisible in layer ''{1}''" 42536 42562 msgstr "" 42537 "No se puede agregar el objeto \"{0}\" como un miembro de relaci ón porque ha "42563 "No se puede agregar el objeto \"{0}\" como un miembro de relación porque ha " 42538 42564 "sido borrado o no es visible en la capa \"{1}\"" 42539 42565 … … 42545 42571 msgid "Insert new relation members from object in the clipboard" 42546 42572 msgstr "" 42547 "Insertar una nueva relaci ón de miembros desde el objeto en el portapapeles"42573 "Insertar una nueva relación de miembros desde el objeto en el portapapeles" 42548 42574 42549 42575 #: ../plugins/turnrestrictions/src/org/openstreetmap/josm/plugins/turnrestrictions/editor/RelationMemberTable.java:166 42550 42576 msgid "Move the selected relation members down by one position" 42551 msgstr "Mover los miembros de relaci ón seleccionados una posición abajo"42577 msgstr "Mover los miembros de relación seleccionados una posición abajo" 42552 42578 42553 42579 #: ../plugins/turnrestrictions/src/org/openstreetmap/josm/plugins/turnrestrictions/editor/RelationMemberTable.java:193 42554 42580 msgid "Move the selected relation members up by one position" 42555 msgstr "Mover los miembros de relaci ón seleccionados una posición arriba"42581 msgstr "Mover los miembros de relación seleccionados una posición arriba" 42556 42582 42557 42583 #: ../plugins/turnrestrictions/src/org/openstreetmap/josm/plugins/turnrestrictions/editor/TurnRestrictionEditor.java:135 42558 42584 msgid "Edit basic attributes of a turn restriction" 42559 msgstr "Editar atributos b ásicos de una restricción de giro"42585 msgstr "Editar atributos básicos de una restricción de giro" 42560 42586 42561 42587 #: ../plugins/turnrestrictions/src/org/openstreetmap/josm/plugins/turnrestrictions/editor/TurnRestrictionEditor.java:139 42562 42588 msgid "Edit the raw tags and members of this turn restriction" 42563 msgstr "Editar las etiquetas y los miembros de esta restricci ón de giro"42589 msgstr "Editar las etiquetas y los miembros de esta restricción de giro" 42564 42590 42565 42591 #: ../plugins/turnrestrictions/src/org/openstreetmap/josm/plugins/turnrestrictions/editor/TurnRestrictionEditor.java:142 … … 42570 42596 msgid "Show errors and warnings related to this turn restriction" 42571 42597 msgstr "" 42572 "Mostrar errores y advertencias relacionados con esta restricci ón de giro"42598 "Mostrar errores y advertencias relacionados con esta restricción de giro" 42573 42599 42574 42600 #: ../plugins/turnrestrictions/src/org/openstreetmap/josm/plugins/turnrestrictions/editor/TurnRestrictionEditor.java:281 42575 42601 #, java-format 42576 42602 msgid "Create a new turn restriction in layer ''{0}''" 42577 msgstr "Crear una nueva restricci ón de giro en la capa ''{0}''"42603 msgstr "Crear una nueva restricción de giro en la capa ''{0}''" 42578 42604 42579 42605 #: ../plugins/turnrestrictions/src/org/openstreetmap/josm/plugins/turnrestrictions/editor/TurnRestrictionEditor.java:283 42580 42606 #, java-format 42581 42607 msgid "Edit a new turn restriction in layer ''{0}''" 42582 msgstr "Editar una nueva restricci ón de giro en la capa \"{0}\""42608 msgstr "Editar una nueva restricción de giro en la capa \"{0}\"" 42583 42609 42584 42610 #: ../plugins/turnrestrictions/src/org/openstreetmap/josm/plugins/turnrestrictions/editor/TurnRestrictionEditor.java:285 42585 42611 #, java-format 42586 42612 msgid "Edit turn restriction ''{0}'' in layer ''{1}''" 42587 msgstr "Editar restricci ón de giro \"{0}\" en la capa \"{1}\""42613 msgstr "Editar restricción de giro \"{0}\" en la capa \"{1}\"" 42588 42614 42589 42615 #: ../plugins/turnrestrictions/src/org/openstreetmap/josm/plugins/turnrestrictions/editor/TurnRestrictionEditor.java:399 … … 42596 42622 "restriction. You are recommended to resolve these issues first." 42597 42623 msgstr[0] "" 42598 "A ún exite un error o advertencia identificada no resuelta para esta "42599 "restricci ón de giro. Se recomienda resolver esta cuestión primero."42624 "Aún exite un error o advertencia identificada no resuelta para esta " 42625 "restricción de giro. Se recomienda resolver esta cuestión primero." 42600 42626 msgstr[1] "" 42601 "A ún exiten {0} errores o advertencias identificadas no resueltas para esta "42602 "restricci ón de giro. Se recomienda resolver esta cuestiones primero."42627 "Aún exiten {0} errores o advertencias identificadas no resueltas para esta " 42628 "restricción de giro. Se recomienda resolver esta cuestiones primero." 42603 42629 42604 42630 #: ../plugins/turnrestrictions/src/org/openstreetmap/josm/plugins/turnrestrictions/editor/TurnRestrictionEditor.java:407 42605 42631 msgid "Do you want to save anyway?" 42606 msgstr " ¿Desea guardarlo de todos modos?"42632 msgstr "¿Desea guardarlo de todos modos?" 42607 42633 42608 42634 #: ../plugins/turnrestrictions/src/org/openstreetmap/josm/plugins/turnrestrictions/editor/TurnRestrictionEditor.java:410 42609 42635 msgid "Yes, save anyway" 42610 msgstr "S í, guardarlo de todos modos"42636 msgstr "SÃ, guardarlo de todos modos" 42611 42637 42612 42638 #: ../plugins/turnrestrictions/src/org/openstreetmap/josm/plugins/turnrestrictions/editor/TurnRestrictionEditor.java:412 42613 42639 msgid "Save the turn restriction despite of errors and/or warnings" 42614 msgstr "Salvar la restricci ón de giro a pesar de los errores y/o advertencias"42640 msgstr "Salvar la restricción de giro a pesar de los errores y/o advertencias" 42615 42641 42616 42642 #: ../plugins/turnrestrictions/src/org/openstreetmap/josm/plugins/turnrestrictions/editor/TurnRestrictionEditor.java:416 … … 42635 42661 "restriction editor:" 42636 42662 msgstr[0] "" 42637 "Esta restricci ón de giro se refiere a un objeto que ha sido eliminado fuera "42638 "de este editor de restricci ón de giro:"42663 "Esta restricción de giro se refiere a un objeto que ha sido eliminado fuera " 42664 "de este editor de restricción de giro:" 42639 42665 msgstr[1] "" 42640 "Esta restricci ón se refiere a {0} objetos que han sido eliminados fuera de "42641 "este editor de restricci ón de giro:"42666 "Esta restricción se refiere a {0} objetos que han sido eliminados fuera de " 42667 "este editor de restricción de giro:" 42642 42668 42643 42669 #: ../plugins/turnrestrictions/src/org/openstreetmap/josm/plugins/turnrestrictions/editor/TurnRestrictionEditor.java:498 … … 42646 42672 "removed.<br>How to you want to proceed?" 42647 42673 msgstr "" 42648 "No se puede guardar las actualizaciones a esta restricci ón de giro a menos "42649 "que se eliminen los miembros removidos. <br> ¿Cómo desea proceder?"42674 "No se puede guardar las actualizaciones a esta restricción de giro a menos " 42675 "que se eliminen los miembros removidos. <br>¿Cómo desea proceder?" 42650 42676 42651 42677 #: ../plugins/turnrestrictions/src/org/openstreetmap/josm/plugins/turnrestrictions/editor/TurnRestrictionEditor.java:503 … … 42661 42687 #: ../plugins/turnrestrictions/src/org/openstreetmap/josm/plugins/turnrestrictions/editor/TurnRestrictionEditor.java:519 42662 42688 msgid "Deleted members in turn restriction" 42663 msgstr "Miembros eliminados en restricci ón de giro"42689 msgstr "Miembros eliminados en restricción de giro" 42664 42690 42665 42691 #: ../plugins/turnrestrictions/src/org/openstreetmap/josm/plugins/turnrestrictions/editor/TurnRestrictionEditor.java:598 42666 42692 msgid "Create a conflict and close this turn restriction editor" 42667 msgstr "Crear un conflicto y cerrar este editor de restricci ón de giro"42693 msgstr "Crear un conflicto y cerrar este editor de restricción de giro" 42668 42694 42669 42695 #: ../plugins/turnrestrictions/src/org/openstreetmap/josm/plugins/turnrestrictions/editor/TurnRestrictionEditor.java:604 42670 42696 msgid "Return to the turn restriction editor and resume editing" 42671 msgstr "Volver al editor de restricci ón de giro y continuar editando"42697 msgstr "Volver al editor de restricción de giro y continuar editando" 42672 42698 42673 42699 #: ../plugins/turnrestrictions/src/org/openstreetmap/josm/plugins/turnrestrictions/editor/TurnRestrictionEditor.java:611 … … 42677 42703 "a conflict and close the editor?</html>" 42678 42704 msgstr "" 42679 "<html>Esta restricci ón de giro ha cambiado fuera del editor.<br>No puede "42680 "aplicar sus cambios y continuar editando.<br><br> ¿Desea crear un conflicto y "42705 "<html>Esta restricción de giro ha cambiado fuera del editor.<br>No puede " 42706 "aplicar sus cambios y continuar editando.<br><br>¿Desea crear un conflicto y " 42681 42707 "cerrar el editor?</html>" 42682 42708 … … 42687 42713 #: ../plugins/turnrestrictions/src/org/openstreetmap/josm/plugins/turnrestrictions/editor/TurnRestrictionEditor.java:755 42688 42714 msgid "Delete this turn restriction" 42689 msgstr "Borrar esta restricci ón de giro"42715 msgstr "Borrar esta restricción de giro" 42690 42716 42691 42717 #: ../plugins/turnrestrictions/src/org/openstreetmap/josm/plugins/turnrestrictions/editor/TurnRestrictionEditor.java:785 42692 42718 msgid "Select this turn restriction" 42693 msgstr "Seleccionar esta restricci ón de giro"42719 msgstr "Seleccionar esta restricción de giro" 42694 42720 42695 42721 #: ../plugins/turnrestrictions/src/org/openstreetmap/josm/plugins/turnrestrictions/editor/TurnRestrictionEditor.java:811 42696 42722 msgid "Activate the layer this turn restriction belongs to and zoom to it" 42697 42723 msgstr "" 42698 "Activar la capa a la cual pertenece esta restricci ón de giro e ir a ella."42724 "Activar la capa a la cual pertenece esta restricción de giro e ir a ella." 42699 42725 42700 42726 #: ../plugins/turnrestrictions/src/org/openstreetmap/josm/plugins/turnrestrictions/editor/TurnRestrictionEditor.java:844 … … 42718 42744 #: ../plugins/turnrestrictions/src/org/openstreetmap/josm/plugins/turnrestrictions/editor/TurnRestrictionLegEditor.java:161 42719 42745 msgid "please select a way" 42720 msgstr "Por favor, seleccione una v ía"42746 msgstr "Por favor, seleccione una vÃa" 42721 42747 42722 42748 #: ../plugins/turnrestrictions/src/org/openstreetmap/josm/plugins/turnrestrictions/editor/TurnRestrictionLegEditor.java:172 42723 42749 #, java-format 42724 42750 msgid "multiple objects with role ''{0}''" 42725 msgstr "M últiples objetos con rol \"{0}\""42751 msgstr "Múltiples objetos con rol \"{0}\"" 42726 42752 42727 42753 #: ../plugins/turnrestrictions/src/org/openstreetmap/josm/plugins/turnrestrictions/editor/TurnRestrictionLegEditor.java:259 42728 42754 msgid "Delete from turn restriction" 42729 msgstr "Borrar de restricci ón de giro"42755 msgstr "Borrar de restricción de giro" 42730 42756 42731 42757 #: ../plugins/turnrestrictions/src/org/openstreetmap/josm/plugins/turnrestrictions/editor/TurnRestrictionLegEditor.java:282 42732 42758 msgid "Accept the currently selected way" 42733 msgstr "Aceptar la v ía seleccionada actualmente"42759 msgstr "Aceptar la vÃa seleccionada actualmente" 42734 42760 42735 42761 #: ../plugins/turnrestrictions/src/org/openstreetmap/josm/plugins/turnrestrictions/editor/TurnRestrictionLegEditor.java:283 … … 42743 42769 #: ../plugins/turnrestrictions/src/org/openstreetmap/josm/plugins/turnrestrictions/editor/TurnRestrictionSelectionPopupPanel.java:218 42744 42770 msgid "Create new turn restriction" 42745 msgstr "Crear nueva restricci ón de giro"42771 msgstr "Crear nueva restricción de giro" 42746 42772 42747 42773 #: ../plugins/turnrestrictions/src/org/openstreetmap/josm/plugins/turnrestrictions/editor/TurnRestrictionSelectionPopupPanel.java:219 42748 42774 msgid "Launch the turn restriction editor to create a new turn restriction" 42749 42775 msgstr "" 42750 "Lanzar el editor de restricciones de giro para crear una nueva restricci ón."42776 "Lanzar el editor de restricciones de giro para crear una nueva restricción." 42751 42777 42752 42778 #: ../plugins/turnrestrictions/src/org/openstreetmap/josm/plugins/turnrestrictions/editor/TurnRestrictionType.java:11 … … 42782 42808 msgid "Warning: failed to load icon for turn restriction type ''{0}''" 42783 42809 msgstr "" 42784 "Advertencia: fallo al cargar ícono para restricción de giro tipo \"{0}\""42810 "Advertencia: fallo al cargar Ãcono para restricción de giro tipo \"{0}\"" 42785 42811 42786 42812 #: ../plugins/turnrestrictions/src/org/openstreetmap/josm/plugins/turnrestrictions/editor/TurnRestrictionTypeRenderer.java:75 42787 42813 msgid "please select a turn restriction type" 42788 msgstr "Por favor, seleccione un tipo de restricci ón de giro"42814 msgstr "Por favor, seleccione un tipo de restricción de giro" 42789 42815 42790 42816 #: ../plugins/turnrestrictions/src/org/openstreetmap/josm/plugins/turnrestrictions/editor/VehicleExceptionEditor.java:61 … … 42793 42819 "applicable for." 42794 42820 msgstr "" 42795 "Seleccione los tipos de veh ículos a los que la restricción de giro "42821 "Seleccione los tipos de vehÃculos a los que la restricción de giro " 42796 42822 "<strong>no</strong> es aplicable." 42797 42823 42798 42824 #: ../plugins/turnrestrictions/src/org/openstreetmap/josm/plugins/turnrestrictions/editor/VehicleExceptionEditor.java:84 42799 42825 msgid "Public Service Vehicles" 42800 msgstr "Veh ículos de servicio público"42826 msgstr "VehÃculos de servicio público" 42801 42827 42802 42828 #: ../plugins/turnrestrictions/src/org/openstreetmap/josm/plugins/turnrestrictions/editor/VehicleExceptionEditor.java:85 42803 42829 msgid "Public service vehicles like buses, tramways, etc." 42804 msgstr "Veh ículos de servicio público como autobuses, tranvías, etc."42830 msgstr "VehÃculos de servicio público como autobuses, tranvÃas, etc." 42805 42831 42806 42832 #: ../plugins/turnrestrictions/src/org/openstreetmap/josm/plugins/turnrestrictions/editor/VehicleExceptionEditor.java:97 42807 42833 msgid "Heavy Goods Vehicles" 42808 msgstr "Veh ículos pesados"42834 msgstr "VehÃculos pesados" 42809 42835 42810 42836 #: ../plugins/turnrestrictions/src/org/openstreetmap/josm/plugins/turnrestrictions/editor/VehicleExceptionEditor.java:110 … … 42818 42844 #: ../plugins/turnrestrictions/src/org/openstreetmap/josm/plugins/turnrestrictions/editor/VehicleExceptionEditor.java:195 42819 42845 msgid "Use standard exceptions" 42820 msgstr "Usar excepciones est ándar"42846 msgstr "Usar excepciones estándar" 42821 42847 42822 42848 #: ../plugins/turnrestrictions/src/org/openstreetmap/josm/plugins/turnrestrictions/editor/VehicleExceptionEditor.java:205 42823 42849 msgid "Use non-standard exceptions" 42824 msgstr "Usar excepciones no est ándar"42850 msgstr "Usar excepciones no estándar" 42825 42851 42826 42852 #: ../plugins/turnrestrictions/src/org/openstreetmap/josm/plugins/turnrestrictions/editor/ViaList.java:157 42827 42853 msgid "Remove the currently selected vias" 42828 msgstr "Remover las v ías actualmente seleccionadas"42854 msgstr "Remover las vÃas actualmente seleccionadas" 42829 42855 42830 42856 #: ../plugins/turnrestrictions/src/org/openstreetmap/josm/plugins/turnrestrictions/editor/ViaList.java:178 42831 42857 msgid "Move the selected vias down by one position" 42832 msgstr "Mover las v ías seleccionadas una posición abajo"42858 msgstr "Mover las vÃas seleccionadas una posición abajo" 42833 42859 42834 42860 #: ../plugins/turnrestrictions/src/org/openstreetmap/josm/plugins/turnrestrictions/editor/ViaList.java:204 42835 42861 msgid "Move the selected vias up by one position" 42836 msgstr "Mover las v ías seleccionadas una posición arriba"42862 msgstr "Mover las vÃas seleccionadas una posición arriba" 42837 42863 42838 42864 #: ../plugins/turnrestrictions/src/org/openstreetmap/josm/plugins/turnrestrictions/editor/ViaList.java:232 42839 42865 msgid "Copy the selected vias to the clipboard" 42840 msgstr "Copiar las v ías seleccionadas al portapapeles"42866 msgstr "Copiar las vÃas seleccionadas al portapapeles" 42841 42867 42842 42868 #: ../plugins/turnrestrictions/src/org/openstreetmap/josm/plugins/turnrestrictions/editor/ViaList.java:265 42843 42869 msgid "Insert 'via' objects from the clipboard" 42844 msgstr "Insertar objetos 'v ía' desde el portapapeles"42870 msgstr "Insertar objetos 'vÃa' desde el portapapeles" 42845 42871 42846 42872 #: ../plugins/turnrestrictions/src/org/openstreetmap/josm/plugins/turnrestrictions/editor/ViaListModel.java:177 … … 42851 42877 msgstr "" 42852 42878 "Fallo al obtener objeto OSM con id {0} del conjunto de datos {1}. No se " 42853 "puede adicionar como \"v ía\"."42879 "puede adicionar como \"vÃa\"." 42854 42880 42855 42881 #: ../plugins/turnrestrictions/src/org/openstreetmap/josm/plugins/turnrestrictions/list/TurnRestrictionCellRenderer.java:125 … … 42866 42892 #: ../plugins/turnrestrictions/src/org/openstreetmap/josm/plugins/turnrestrictions/list/TurnRestrictionCellRenderer.java:173 42867 42893 msgid "no participating way with role ''from''" 42868 msgstr "V ía no participante con el rol \"de\""42894 msgstr "VÃa no participante con el rol \"de\"" 42869 42895 42870 42896 #. FIXME: render as warning/error (red background?) 42871 42897 #: ../plugins/turnrestrictions/src/org/openstreetmap/josm/plugins/turnrestrictions/list/TurnRestrictionCellRenderer.java:183 42872 42898 msgid "no participating way with role ''to''" 42873 msgstr "V ía no participante con el rol \"a\""42899 msgstr "VÃa no participante con el rol \"a\"" 42874 42900 42875 42901 #: ../plugins/turnrestrictions/src/org/openstreetmap/josm/plugins/turnrestrictions/list/TurnRestrictionsListDialog.java:104 42876 42902 msgid "Only participating in selection" 42877 msgstr " Únicamente las que formen parte de la selección"42903 msgstr "Ãnicamente las que formen parte de la selección" 42878 42904 42879 42905 #: ../plugins/turnrestrictions/src/org/openstreetmap/josm/plugins/turnrestrictions/list/TurnRestrictionsListDialog.java:106 … … 42884 42910 msgstr "" 42885 42911 "<html>Seleccionar para mostrar las restricciones de giro relacionados con " 42886 "los objetos de la selecci ón actual. <br> Deseleccionar para mostrar todas "42912 "los objetos de la selección actual. <br> Deseleccionar para mostrar todas " 42887 42913 "las restricciones del conjunto de datos actual.</html>" 42888 42914 … … 42899 42925 #: ../plugins/turnrestrictions/src/org/openstreetmap/josm/plugins/turnrestrictions/list/TurnRestrictionsListDialog.java:217 42900 42926 msgid "Open an editor for the selected turn restricion" 42901 msgstr "Abrir un editor para la restricci ón de giro seleccionada"42927 msgstr "Abrir un editor para la restricción de giro seleccionada" 42902 42928 42903 42929 #: ../plugins/turnrestrictions/src/org/openstreetmap/josm/plugins/turnrestrictions/list/TurnRestrictionsListDialog.java:276 42904 42930 msgid "Delete the selected turn restriction" 42905 msgstr "Borrar la restricci ón de giro seleccionada"42931 msgstr "Borrar la restricción de giro seleccionada" 42906 42932 42907 42933 #: ../plugins/turnrestrictions/src/org/openstreetmap/josm/plugins/turnrestrictions/list/TurnRestrictionsListDialog.java:314 42908 42934 msgid "Create a new turn restriction" 42909 msgstr "Crear una nueva restricci ón de giro"42935 msgstr "Crear una nueva restricción de giro" 42910 42936 42911 42937 #: ../plugins/turnrestrictions/src/org/openstreetmap/josm/plugins/turnrestrictions/list/TurnRestrictionsListDialog.java:353 42912 42938 msgid "Set the current JOSM selection to the selected turn restrictions" 42913 42939 msgstr "" 42914 "Establecer las selecci ón de JOSM actual para las restricciones de giro "42940 "Establecer las selección de JOSM actual para las restricciones de giro " 42915 42941 "seleccionadas" 42916 42942 … … 42941 42967 #: ../plugins/turnrestrictions/src/org/openstreetmap/josm/plugins/turnrestrictions/preferences/PreferenceEditor.java:106 42942 42968 msgid "An OSM plugin for editing turn restrictions." 42943 msgstr "Un componente OSM para la edici ón de restricciones de giro"42969 msgstr "Un componente OSM para la edición de restricciones de giro" 42944 42970 42945 42971 #: ../plugins/turnrestrictions/src/org/openstreetmap/josm/plugins/turnrestrictions/preferences/PreferencesPanel.java:50 … … 42949 42975 "disabled, editing of via-objects is possible in the Advanced Editor only." 42950 42976 msgstr "" 42951 "El Editor B ásico puede mostrar de manera opcional un listado de vías con "42952 "restricciones de giro. Si est áactivado estas restricciones se pueden editar "42953 "tambi én con este editor básico. Si está desactivado, la edición de vías es "42954 " únicamente posible con el Editor Avanzado."42977 "El Editor Básico puede mostrar de manera opcional un listado de vÃas con " 42978 "restricciones de giro. Si está activado estas restricciones se pueden editar " 42979 "también con este editor básico. Si está desactivado, la edición de vÃas es " 42980 "únicamente posible con el Editor Avanzado." 42955 42981 42956 42982 #: ../plugins/turnrestrictions/src/org/openstreetmap/josm/plugins/turnrestrictions/preferences/PreferencesPanel.java:60 42957 42983 msgid "Display and edit list of via-objects in the Basic Editor" 42958 msgstr "Mostrar y editar una lista de v ías en el Editor Básico"42984 msgstr "Mostrar y editar una lista de vÃas en el Editor Básico" 42959 42985 42960 42986 #: ../plugins/turnrestrictions/src/org/openstreetmap/josm/plugins/turnrestrictions/preferences/PreferencesPanel.java:78 42961 42987 msgid "Road signs - Set A" 42962 msgstr "Se ñales de tráfico - Grupo A"42988 msgstr "Señales de tráfico - Grupo A" 42963 42989 42964 42990 #: ../plugins/turnrestrictions/src/org/openstreetmap/josm/plugins/turnrestrictions/preferences/PreferencesPanel.java:107 42965 42991 msgid "Road signs - Set B" 42966 msgstr "Se ñales de tráfico - Grupo B"42992 msgstr "Señales de tráfico - Grupo B" 42967 42993 42968 42994 #: ../plugins/turnrestrictions/src/org/openstreetmap/josm/plugins/turnrestrictions/preferences/PreferencesPanel.java:131 42969 42995 msgid "Please select the set of road sign icons to be used in the plugin." 42970 42996 msgstr "" 42971 "Por favor, seleccione el conjunto de iconos de se ñales de tráfico que serán "42997 "Por favor, seleccione el conjunto de iconos de señales de tráfico que serán " 42972 42998 "utilizados en el complemento." 42973 42999 … … 42987 43013 msgstr "" 42988 43014 "Por favor, configure el <strong>acceso directo del teclado</strong> con los " 42989 "que lanzar la creaci ón/edición de restricciones de los elementos "43015 "que lanzar la creación/edición de restricciones de los elementos " 42990 43016 "seleccionados en JOSM." 42991 43017 … … 43003 43029 msgctxt "keyboard-modifiers" 43004 43030 msgid "Shift" 43005 msgstr "May ús"43031 msgstr "Mayús" 43006 43032 43007 43033 #: ../plugins/turnrestrictions/src/org/openstreetmap/josm/plugins/turnrestrictions/preferences/ShortcutPreferencePanel.java:81 … … 43028 43054 "the way with role <tt>to</tt>, though." 43029 43055 msgstr "" 43030 "Esta restricci ón de giro utiliza la vía <span class=\"object-name\">{0}</"43056 "Esta restricción de giro utiliza la vÃa <span class=\"object-name\">{0}</" 43031 43057 "span> con el rol <tt>desde</tt> <strong>y</strong>con el rol <tt>hacia</tt>. " 43032 "Sin embargo, en una restricci ón de giro la vía con el rol <tt>desde</tt> "43033 "debe ser diferente de la v ía con el rol <tt>hacia</tt>."43058 "Sin embargo, en una restricción de giro la vÃa con el rol <tt>desde</tt> " 43059 "debe ser diferente de la vÃa con el rol <tt>hacia</tt>." 43034 43060 43035 43061 #: ../plugins/turnrestrictions/src/org/openstreetmap/josm/plugins/turnrestrictions/qa/IdenticalTurnRestrictionLegsError.java:37 … … 43064 43090 "Go to Basic Editor and manually choose members with roles ''from'' and ''to''" 43065 43091 msgstr "" 43066 "Ir al editor b ásico y elegir manualmente los miembros con roles \"de\" y \"a"43092 "Ir al editor básico y elegir manualmente los miembros con roles \"de\" y \"a" 43067 43093 "\"" 43068 43094 … … 43074 43100 "only. Please select one in the Basic editor." 43075 43101 msgstr "" 43076 "Esta restricci ón de giro usa una restricción no estándar de tipo <tt>{0}</"43102 "Esta restricción de giro usa una restricción no estándar de tipo <tt>{0}</" 43077 43103 "tt> para la etiqueta <tt>restriction</tt>. Es recomendable usar valores " 43078 "est ándares. Por favor seleccione uno en el editor básico."43104 "estándares. Por favor seleccione uno en el editor básico." 43079 43105 43080 43106 #: ../plugins/turnrestrictions/src/org/openstreetmap/josm/plugins/turnrestrictions/qa/IllegalRestrictionTypeError.java:36 … … 43082 43108 msgid "Go to Basic Editor and manually choose a turn restriction type" 43083 43109 msgstr "" 43084 "Ir al editor b ásico y escoger manualmente un tipo de restricción de giro"43110 "Ir al editor básico y escoger manualmente un tipo de restricción de giro" 43085 43111 43086 43112 #: ../plugins/turnrestrictions/src/org/openstreetmap/josm/plugins/turnrestrictions/qa/IntersectionMissingAsViaError.java:37 … … 43097 43123 #: ../plugins/turnrestrictions/src/org/openstreetmap/josm/plugins/turnrestrictions/qa/IntersectionMissingAsViaError.java:49 43098 43124 msgid "Set via-Object" 43099 msgstr "Establecer Objeto-v ía"43125 msgstr "Establecer Objeto-vÃa" 43100 43126 43101 43127 #: ../plugins/turnrestrictions/src/org/openstreetmap/josm/plugins/turnrestrictions/qa/IntersectionMissingAsViaError.java:50 … … 43105 43131 msgstr "" 43106 43132 "Reemplaza el objeto-via configurado actualmente con el nodo en la " 43107 "intersecci ón"43133 "intersección" 43108 43134 43109 43135 #: ../plugins/turnrestrictions/src/org/openstreetmap/josm/plugins/turnrestrictions/qa/IntersectionMissingAsViaError.java:60 43110 43136 msgid "Go to Basic Editor and manually fix the list of via-objects" 43111 msgstr "Ir al editor b ásico y arreglar manualmente el listado de objetos-vía"43137 msgstr "Ir al editor básico y arreglar manualmente el listado de objetos-vÃa" 43112 43138 43113 43139 #: ../plugins/turnrestrictions/src/org/openstreetmap/josm/plugins/turnrestrictions/qa/MissingRestrictionTypeError.java:25 … … 43116 43142 "type in the Basic Editor." 43117 43143 msgstr "" 43118 "En una restricci ón de giro se debe declarar el tipo de restricción. Por "43119 "favor, seleccione una en el Editor B ásico."43144 "En una restricción de giro se debe declarar el tipo de restricción. Por " 43145 "favor, seleccione una en el Editor Básico." 43120 43146 43121 43147 #: ../plugins/turnrestrictions/src/org/openstreetmap/josm/plugins/turnrestrictions/qa/MissingTurnRestrictionLegError.java:36 43122 43148 msgid "A way with role <tt>from</tt> is required in a turn restriction." 43123 43149 msgstr "" 43124 "Se requiere una v ía con el rol <tt>desde</tt> en una restricción de giro."43150 "Se requiere una vÃa con el rol <tt>desde</tt> en una restricción de giro." 43125 43151 43126 43152 #: ../plugins/turnrestrictions/src/org/openstreetmap/josm/plugins/turnrestrictions/qa/MissingTurnRestrictionLegError.java:39 43127 43153 msgid "A way with role <tt>to</tt> is required in a turn restriction." 43128 43154 msgstr "" 43129 "Se requiere una v ía con el rol <tt>hacia</tt> en una restricción de giro."43155 "Se requiere una vÃa con el rol <tt>hacia</tt> en una restricción de giro." 43130 43156 43131 43157 #: ../plugins/turnrestrictions/src/org/openstreetmap/josm/plugins/turnrestrictions/qa/MissingTurnRestrictionLegError.java:42 43132 43158 msgid "Please go to the Basic editor and manually choose a way." 43133 msgstr "Por favor, vaya al editor B ásico y eleja manualmente una vía."43159 msgstr "Por favor, vaya al editor Básico y eleja manualmente una vÃa." 43134 43160 43135 43161 #: ../plugins/turnrestrictions/src/org/openstreetmap/josm/plugins/turnrestrictions/qa/MissingTurnRestrictionLegError.java:48 43136 43162 msgid "Add in editor" 43137 msgstr "A ñadir en el editor"43163 msgstr "Añadir en el editor" 43138 43164 43139 43165 #: ../plugins/turnrestrictions/src/org/openstreetmap/josm/plugins/turnrestrictions/qa/MissingTurnRestrictionLegError.java:51 43140 43166 msgid "Add a way with role ''from''" 43141 msgstr "A ñadir una vía con el rol \"desde\""43167 msgstr "Añadir una vÃa con el rol \"desde\"" 43142 43168 43143 43169 #: ../plugins/turnrestrictions/src/org/openstreetmap/josm/plugins/turnrestrictions/qa/MissingTurnRestrictionLegError.java:54 43144 43170 msgid "Add a way with role ''to''" 43145 msgstr "A ñadir una vía con el rol \"hacia\""43171 msgstr "Añadir una vÃa con el rol \"hacia\"" 43146 43172 43147 43173 #: ../plugins/turnrestrictions/src/org/openstreetmap/josm/plugins/turnrestrictions/qa/MissingViaError.java:24 … … 43150 43176 "</strong>" 43151 43177 msgstr "" 43152 "Las dos v ías que forman parte de la restricción de giro <strong>no están "43178 "Las dos vÃas que forman parte de la restricción de giro <strong>no están " 43153 43179 "conectadas.</strong>" 43154 43180 … … 43158 43184 "restriction." 43159 43185 msgstr "" 43160 "Aseg úrese de agregar uno o más elementos (nodos o vías) a la restricción de "43186 "Asegúrese de agregar uno o más elementos (nodos o vÃas) a la restricción de " 43161 43187 "giro." 43162 43188 … … 43171 43197 "turn restriction has {0} ways in this role. Please remove {1} of them." 43172 43198 msgstr "" 43173 "Una restricci ón de giro requiere exactamente una vía con el rol <tt>de</tt>. "43174 "Esta restricci ón de giro tiene {0} vías en su rol. Elimine {1} de ellas."43199 "Una restricción de giro requiere exactamente una vÃa con el rol <tt>de</tt>. " 43200 "Esta restricción de giro tiene {0} vÃas en su rol. Elimine {1} de ellas." 43175 43201 43176 43202 #: ../plugins/turnrestrictions/src/org/openstreetmap/josm/plugins/turnrestrictions/qa/MultipleTurnRestrictionLegError.java:44 … … 43180 43206 "restriction has {0} ways in this role. Please remove {1} of them." 43181 43207 msgstr "" 43182 "Una restricci ón de giro requiere exactamente una vía con rol <tt>a</tt>. "43183 "Esta resricci ón tiene {0} vías con este rol. Por favor remueva {1} de ellas."43208 "Una restricción de giro requiere exactamente una vÃa con rol <tt>a</tt>. " 43209 "Esta resricción tiene {0} vÃas con este rol. Por favor remueva {1} de ellas." 43184 43210 43185 43211 #: ../plugins/turnrestrictions/src/org/openstreetmap/josm/plugins/turnrestrictions/qa/MultipleTurnRestrictionLegError.java:57 … … 43193 43219 "recommended to use standard values for <tt>except</tt> only." 43194 43220 msgstr "" 43195 "La etiqueta <tt>except</tt> tiene el valor no est ándar <tt>{0}</tt>. Se "43196 "recomienda usar únicamente valores estándar para <tt>except</tt>."43221 "La etiqueta <tt>except</tt> tiene el valor no estándar <tt>{0}</tt>. Se " 43222 "recomienda usar únicamente valores estándar para <tt>except</tt>." 43197 43223 43198 43224 #: ../plugins/turnrestrictions/src/org/openstreetmap/josm/plugins/turnrestrictions/qa/NonStandardExceptWarning.java:34 43199 43225 msgid "Go to Basic Editor and select standard vehicle type based exceptions" 43200 43226 msgstr "" 43201 "Ir al editor b ásico y seleccionar excepciones basdas en tipo de vehículo "43202 "est ándar"43227 "Ir al editor básico y seleccionar excepciones basdas en tipo de vehÃculo " 43228 "estándar" 43203 43229 43204 43230 #: ../plugins/turnrestrictions/src/org/openstreetmap/josm/plugins/turnrestrictions/qa/RequiredTagMissingError.java:37 … … 43209 43235 #: ../plugins/turnrestrictions/src/org/openstreetmap/josm/plugins/turnrestrictions/qa/RequiredTagMissingError.java:45 43210 43236 msgid "Add missing tag" 43211 msgstr "A ñadir etiqueta faltante"43237 msgstr "Añadir etiqueta faltante" 43212 43238 43213 43239 #: ../plugins/turnrestrictions/src/org/openstreetmap/josm/plugins/turnrestrictions/qa/RequiredTagMissingError.java:46 43214 43240 #, java-format 43215 43241 msgid "Add the missing tag {0}={1}" 43216 msgstr "A ñadir la etiqueta faltante {0}={1}"43242 msgstr "Añadir la etiqueta faltante {0}={1}" 43217 43243 43218 43244 #. … … 43227 43253 "should be split at the intersecting node." 43228 43254 msgstr "" 43229 "La v ía <span class=\"object-name\">{0}</span> con el rol <tt>desde</tt> y la "43230 "v ía <span class=\"object-name\">{1}</span> con el rol <tt>hacia</tt> "43255 "La vÃa <span class=\"object-name\">{0}</span> con el rol <tt>desde</tt> y la " 43256 "vÃa <span class=\"object-name\">{1}</span> con el rol <tt>hacia</tt> " 43231 43257 "intersectan en el nodo <span class=\"object-name\">{2}</span>. <p> Ambas " 43232 "v ías deben partirse."43258 "vÃas deben partirse." 43233 43259 43234 43260 #. … … 43246 43272 "way <span class=\"object-name\">{3}</span>." 43247 43273 msgstr "" 43248 "La v ía <span class=\"object-name\">{0}</span> con el rol <tt>{1}</tt> debe "43274 "La vÃa <span class=\"object-name\">{0}</span> con el rol <tt>{1}</tt> debe " 43249 43275 "partirse en el nodo <span class=\"object-name\">{2}</span> donde conecta a " 43250 "la v ía <span class=\"object-name\">{3}</span>."43276 "la vÃa <span class=\"object-name\">{3}</span>." 43251 43277 43252 43278 #: ../plugins/turnrestrictions/src/org/openstreetmap/josm/plugins/turnrestrictions/qa/TurnRestrictionLegSplitRequiredError.java:127 … … 43256 43282 #: ../plugins/turnrestrictions/src/org/openstreetmap/josm/plugins/turnrestrictions/qa/TurnRestrictionLegSplitRequiredError.java:128 43257 43283 msgid "Split the ways" 43258 msgstr "Dividir las v ías"43284 msgstr "Dividir las vÃas" 43259 43285 43260 43286 #: ../plugins/turnrestrictions/src/org/openstreetmap/josm/plugins/turnrestrictions/qa/WrongTurnRestrictionLegTypeError.java:45 … … 43264 43290 "as member with role <tt>{1}</tt>." 43265 43291 msgstr "" 43266 "Esta restricci ón de giro usa el nodo <span class=\"object-name\">{0}</span> "43292 "Esta restricción de giro usa el nodo <span class=\"object-name\">{0}</span> " 43267 43293 "como miembro del rol <tt>{1}</tt>." 43268 43294 … … 43273 43299 "span> as member with role <tt>{1}</tt>." 43274 43300 msgstr "" 43275 "Esta restricci ón de giro usa la relación <span class=\"object-name\">{0}</"43301 "Esta restricción de giro usa la relación <span class=\"object-name\">{0}</" 43276 43302 "span> como miembro del rol <tt>{1}</tt>." 43277 43303 43278 43304 #: ../plugins/turnrestrictions/src/org/openstreetmap/josm/plugins/turnrestrictions/qa/WrongTurnRestrictionLegTypeError.java:57 43279 43305 msgid "A way is required instead." 43280 msgstr "Se requiere una v ías en su lugar"43306 msgstr "Se requiere una vÃas en su lugar" 43281 43307 43282 43308 #: ../plugins/turnrestrictions/src/org/openstreetmap/josm/plugins/turnrestrictions/qa/WrongTurnRestrictionLegTypeError.java:63 43283 43309 msgid "Delete the member from the turn restriction" 43284 msgstr "Borra el miembro de la restricci ón de giro"43310 msgstr "Borra el miembro de la restricción de giro" 43285 43311 43286 43312 #: ../plugins/turnrestrictions/src/org/openstreetmap/josm/plugins/turnrestrictions/qa/WrongTurnRestrictionLegTypeError.java:81 43287 43313 msgid "Change to the Basic Editor and select a way" 43288 msgstr "Cambie al Editor B ásico y seleccione una vía"43289 43290 #: ../plugins/undelete/src/org/openstreetmap/josm/plugins/undelete/Undelete.java:6 943314 msgstr "Cambie al Editor Básico y seleccione una vÃa" 43315 43316 #: ../plugins/undelete/src/org/openstreetmap/josm/plugins/undelete/Undelete.java:68 43291 43317 msgid "Undelete object..." 43292 43318 msgstr "Recuperar objeto..." 43293 43319 43294 #: ../plugins/undelete/src/org/openstreetmap/josm/plugins/undelete/Undelete.java:6 943320 #: ../plugins/undelete/src/org/openstreetmap/josm/plugins/undelete/Undelete.java:68 43295 43321 msgid "Undelete object by id" 43296 43322 msgstr "Recuperar objeto por id" 43297 43323 43298 #: ../plugins/undelete/src/org/openstreetmap/josm/plugins/undelete/Undelete.java:7 543324 #: ../plugins/undelete/src/org/openstreetmap/josm/plugins/undelete/Undelete.java:74 43299 43325 msgid "Select if the data should be added into a new layer" 43300 msgstr "Seleccionar si los datos deber ían adicionarse a una nueva capa"43301 43302 #: ../plugins/undelete/src/org/openstreetmap/josm/plugins/undelete/Undelete.java:9 443326 msgstr "Seleccionar si los datos deberÃan adicionarse a una nueva capa" 43327 43328 #: ../plugins/undelete/src/org/openstreetmap/josm/plugins/undelete/Undelete.java:93 43303 43329 msgid "Enter the ID of the object that should be undeleted" 43304 43330 msgstr "Ingrese el ID del objeto que se desea recuperar" 43305 43331 43306 #: ../plugins/undelete/src/org/openstreetmap/josm/plugins/undelete/Undelete.java:10 643332 #: ../plugins/undelete/src/org/openstreetmap/josm/plugins/undelete/Undelete.java:105 43307 43333 msgid "Undelete Object" 43308 43334 msgstr "Recuperar objeto borrado" 43309 43335 43310 #: ../plugins/undelete/src/org/openstreetmap/josm/plugins/undelete/Undelete.java:10 743336 #: ../plugins/undelete/src/org/openstreetmap/josm/plugins/undelete/Undelete.java:106 43311 43337 msgid "Undelete object" 43312 43338 msgstr "Recuperar objeto borrado" 43313 43339 43340 #: ../plugins/undelete/src/org/openstreetmap/josm/plugins/undelete/Undelete.java:111 43341 msgid "Start undeleting" 43342 msgstr "Iniciar recuperación" 43343 43314 43344 #: ../plugins/undelete/src/org/openstreetmap/josm/plugins/undelete/Undelete.java:112 43315 msgid "Start undeleting"43316 msgstr "Iniciar recuperación"43317 43318 #: ../plugins/undelete/src/org/openstreetmap/josm/plugins/undelete/Undelete.java:11343319 43345 msgid "Close dialog and cancel" 43320 msgstr "Cerrar di álogo y cancelar"43321 43322 #: ../plugins/undelete/src/org/openstreetmap/josm/plugins/undelete/Undelete.java:16 943346 msgstr "Cerrar diálogo y cancelar" 43347 43348 #: ../plugins/undelete/src/org/openstreetmap/josm/plugins/undelete/Undelete.java:168 43323 43349 #, java-format 43324 43350 msgid "Will get {0}" 43325 msgstr "Se obtendr á{0}"43326 43327 #: ../plugins/undelete/src/org/openstreetmap/josm/plugins/undelete/Undelete.java:17 343351 msgstr "Se obtendrá {0}" 43352 43353 #: ../plugins/undelete/src/org/openstreetmap/josm/plugins/undelete/Undelete.java:172 43328 43354 #, java-format 43329 43355 msgid "Looking for {0}" 43330 43356 msgstr "Buscando {0}" 43331 43357 43332 #: ../plugins/undelete/src/org/openstreetmap/josm/plugins/undelete/Undelete.java:17 543358 #: ../plugins/undelete/src/org/openstreetmap/josm/plugins/undelete/Undelete.java:174 43333 43359 #, java-format 43334 43360 msgid "Found {0}" 43335 msgstr "Se encontr ó{0}"43361 msgstr "Se encontró {0}" 43336 43362 43337 43363 #: ../plugins/utilsplugin2/src/utilsplugin2/AddIntersectionsAction.java:30 … … 43339 43365 #: ../plugins/utilsplugin2/src/utilsplugin2/AddIntersectionsAction.java:53 43340 43366 msgid "Add nodes at intersections" 43341 msgstr "A ñadir nodos en las intersecciones"43367 msgstr "Añadir nodos en las intersecciones" 43342 43368 43343 43369 #: ../plugins/utilsplugin2/src/utilsplugin2/AddIntersectionsAction.java:30 43344 43370 msgid "Add missing nodes at intersections of selected ways." 43345 43371 msgstr "" 43346 "A ñade nodos que faltan en las intersecciones de las vías seleccionadas."43372 "Añade nodos que faltan en las intersecciones de las vÃas seleccionadas." 43347 43373 43348 43374 #: ../plugins/utilsplugin2/src/utilsplugin2/AddIntersectionsAction.java:43 43349 43375 msgid "Please select one or more ways with intersections of segments." 43350 msgstr "Por favor seleccione una o m ás vías con intersección de segmentos."43376 msgstr "Por favor seleccione una o más vÃas con intersección de segmentos." 43351 43377 43352 43378 #: ../plugins/utilsplugin2/src/utilsplugin2/SplitObjectAction.java:43 … … 43360 43386 #: ../plugins/utilsplugin2/src/utilsplugin2/SplitObjectAction.java:64 43361 43387 msgid "The current selection cannot be used for splitting." 43362 msgstr "La selecci ón actual no se puede usar para separar."43388 msgstr "La selección actual no se puede usar para separar." 43363 43389 43364 43390 #: ../plugins/utilsplugin2/src/utilsplugin2/SplitObjectAction.java:140 43365 43391 msgid "The selected way is not closed." 43366 msgstr "La v ía seleccionada no es cerrada."43392 msgstr "La vÃa seleccionada no es cerrada." 43367 43393 43368 43394 #: ../plugins/utilsplugin2/src/utilsplugin2/SplitObjectAction.java:149 43369 43395 msgid "The selected way does not contain the selected node." 43370 43396 msgid_plural "The selected way does not contain all the selected nodes." 43371 msgstr[0] "La v ía seleccionada no contiene el nodo seleccionado."43372 msgstr[1] "La v ía seleccionada no contiene todos los nodos seleccionados."43397 msgstr[0] "La vÃa seleccionada no contiene el nodo seleccionado." 43398 msgstr[1] "La vÃa seleccionada no contiene todos los nodos seleccionados." 43373 43399 43374 43400 #: ../plugins/utilsplugin2/src/utilsplugin2/SplitObjectAction.java:180 … … 43378 43404 #: ../plugins/utilsplugin2/src/utilsplugin2/UnGlueRelationAction.java:44 43379 43405 msgid "UnGlue Relation" 43380 msgstr "Despegar relaci ón"43406 msgstr "Despegar relación" 43381 43407 43382 43408 #: ../plugins/utilsplugin2/src/utilsplugin2/UnGlueRelationAction.java:44 … … 43384 43410 "Duplicate nodes, ways and relations that are used by multiple relations." 43385 43411 msgstr "" 43386 "Nodos duplicados, v ías y relaciones que son utilizadas en relaciones "43387 "m últiples."43412 "Nodos duplicados, vÃas y relaciones que son utilizadas en relaciones " 43413 "múltiples." 43388 43414 43389 43415 #: ../plugins/utilsplugin2/src/utilsplugin2/UnGlueRelationAction.java:45 … … 43397 43423 #: ../plugins/utilsplugin2/src/utilsplugin2/UtilsPlugin2.java:42 43398 43424 msgid "More tools" 43399 msgstr "M ás herramientas"43425 msgstr "Más herramientas" 43400 43426 43401 43427 #: ../plugins/utilsplugin2/src/utilsplugin2/dumbutils/AlignWayNodesAction.java:20 … … 43405 43431 #: ../plugins/utilsplugin2/src/utilsplugin2/dumbutils/AlignWayNodesAction.java:24 43406 43432 msgid "Align nodes in a way" 43407 msgstr "Alinea los nodos de una v ía"43433 msgstr "Alinea los nodos de una vÃa" 43408 43434 43409 43435 #: ../plugins/utilsplugin2/src/utilsplugin2/dumbutils/AlignWayNodesAction.java:37 … … 43427 43453 #: ../plugins/utilsplugin2/src/utilsplugin2/dumbutils/ReplaceGeometryAction.java:25 43428 43454 msgid "Replace Geometry" 43429 msgstr "Remplazar geometr ía"43455 msgstr "Remplazar geometrÃa" 43430 43456 43431 43457 #: ../plugins/utilsplugin2/src/utilsplugin2/dumbutils/ReplaceGeometryAction.java:29 43432 43458 msgid "Replace geometry of selected way with a new one" 43433 msgstr "Sustituir la geometr ía de la vía seleccionada por una nueva"43459 msgstr "Sustituir la geometrÃa de la vÃa seleccionada por una nueva" 43434 43460 43435 43461 #: ../plugins/utilsplugin2/src/utilsplugin2/dumbutils/ReplaceGeometryAction.java:40 … … 43448 43474 #, java-format 43449 43475 msgid "Replace geometry for way {0}" 43450 msgstr "Sustituir la geometr ía para la vía {0}"43476 msgstr "Sustituir la geometrÃa para la vÃa {0}" 43451 43477 43452 43478 #: ../plugins/utilsplugin2/src/utilsplugin2/dumbutils/TagBufferAction.java:19 … … 43464 43490 #: ../plugins/utilsplugin2/src/utilsplugin2/dumbutils/TagSourceAction.java:25 43465 43491 msgid "Add remembered source tag" 43466 msgstr "A ñadir etiqueta de fuente recordada"43492 msgstr "Añadir etiqueta de fuente recordada" 43467 43493 43468 43494 #: ../plugins/utilsplugin2/src/utilsplugin2/selection/AdjacentNodesAction.java:25 … … 43476 43502 #: ../plugins/utilsplugin2/src/utilsplugin2/selection/AdjacentWaysAction.java:25 43477 43503 msgid "Adjacent ways" 43478 msgstr "V ías adyacentes"43504 msgstr "VÃas adyacentes" 43479 43505 43480 43506 #: ../plugins/utilsplugin2/src/utilsplugin2/selection/AdjacentWaysAction.java:26 43481 43507 msgid "Adjacent ways will be selected. Nodes wiil be deselected." 43482 msgstr "Ser án conectadas las vías adyacentes. Los nodos se deseleccionarán."43508 msgstr "Serán conectadas las vÃas adyacentes. Los nodos se deseleccionarán." 43483 43509 43484 43510 #: ../plugins/utilsplugin2/src/utilsplugin2/selection/ConnectedWaysAction.java:23 43485 43511 msgid "All connected ways" 43486 msgstr "Todas las v ías conectadas"43512 msgstr "Todas las vÃas conectadas" 43487 43513 43488 43514 #: ../plugins/utilsplugin2/src/utilsplugin2/selection/ConnectedWaysAction.java:23 43489 43515 msgid "Select all connected ways" 43490 msgstr "Seleccionar todas las v ías conectadas"43516 msgstr "Seleccionar todas las vÃas conectadas" 43491 43517 43492 43518 #: ../plugins/utilsplugin2/src/utilsplugin2/selection/IntersectedWaysAction.java:25 43493 43519 msgid "Intersecting ways" 43494 msgstr "V ías que se interseccionan"43520 msgstr "VÃas que se interseccionan" 43495 43521 43496 43522 #: ../plugins/utilsplugin2/src/utilsplugin2/selection/IntersectedWaysAction.java:25 43497 43523 msgid "Select intersecting ways" 43498 msgstr "Seleccionar v ías que se interseccionan"43524 msgstr "Seleccionar vÃas que se interseccionan" 43499 43525 43500 43526 #: ../plugins/utilsplugin2/src/utilsplugin2/selection/IntersectedWaysAction.java:48 43501 43527 msgid "Please select some ways to find connected and intersecting ways!" 43502 43528 msgstr "" 43503 " ¡Por favor, seleccione algunas vías para encontrar las que se conectan e "43529 "¡Por favor, seleccione algunas vÃas para encontrar las que se conectan e " 43504 43530 "interseccionan!" 43505 43531 43506 43532 #: ../plugins/utilsplugin2/src/utilsplugin2/selection/IntersectedWaysRecursiveAction.java:25 43507 43533 msgid "All intersecting ways" 43508 msgstr "Todos las v ías que se interseccionan"43534 msgstr "Todos las vÃas que se interseccionan" 43509 43535 43510 43536 #: ../plugins/utilsplugin2/src/utilsplugin2/selection/IntersectedWaysRecursiveAction.java:25 43511 43537 msgid "Select all intersecting ways" 43512 msgstr "Seleccionar todas la v ías que se interseccionan"43538 msgstr "Seleccionar todas la vÃas que se interseccionan" 43513 43539 43514 43540 #: ../plugins/utilsplugin2/src/utilsplugin2/selection/IntersectedWaysRecursiveAction.java:48 43515 43541 msgid "Please select some ways to find all connected and intersecting ways!" 43516 43542 msgstr "" 43517 " ¡Por favor, seleccione algunas vías para encontrar todas las que se conectan "43543 "¡Por favor, seleccione algunas vÃas para encontrar todas las que se conectan " 43518 43544 "e interseccionan!" 43519 43545 … … 43535 43561 #, java-format 43536 43562 msgid "Too many ways are added: {0}!" 43537 msgstr "Son a ñadidas demasiadas vías: {0}!"43563 msgstr "Son añadidas demasiadas vÃas: {0}!" 43538 43564 43539 43565 #: ../plugins/utilsplugin2/src/utilsplugin2/selection/SelectModNodesAction.java:27 43540 43566 #: ../plugins/utilsplugin2/src/utilsplugin2/selection/SelectModNodesAction.java:28 43541 43567 msgid "Select last modified nodes" 43542 msgstr "Seleccionar los últimos nodos modificados"43568 msgstr "Seleccionar los últimos nodos modificados" 43543 43569 43544 43570 #: ../plugins/utilsplugin2/src/utilsplugin2/selection/SelectModWaysAction.java:27 43545 43571 #: ../plugins/utilsplugin2/src/utilsplugin2/selection/SelectModWaysAction.java:28 43546 43572 msgid "Select last modified ways" 43547 msgstr "Seleccionar las últimas vías modificadas"43573 msgstr "Seleccionar las últimas vÃas modificadas" 43548 43574 43549 43575 #: ../plugins/utilsplugin2/src/utilsplugin2/selection/SelectWayNodesAction.java:32 43550 43576 #: ../plugins/utilsplugin2/src/utilsplugin2/selection/SelectWayNodesAction.java:33 43551 43577 msgid "Select Way Nodes" 43552 msgstr "Seleccionar nodos de la v ía"43578 msgstr "Seleccionar nodos de la vÃa" 43553 43579 43554 43580 #: ../plugins/utilsplugin2/src/utilsplugin2/selection/SelectWayNodesAction.java:32 43555 43581 msgid "Select all nodes of a selected way." 43556 msgstr "Selecciona todos los nodos de una v ía seleccionada."43582 msgstr "Selecciona todos los nodos de una vÃa seleccionada." 43557 43583 43558 43584 #: ../plugins/utilsplugin2/src/utilsplugin2/selection/UndoSelectionAction.java:26 43559 43585 msgid "Undo selection" 43560 msgstr "Deshacer selecci ón"43586 msgstr "Deshacer selección" 43561 43587 43562 43588 #: ../plugins/utilsplugin2/src/utilsplugin2/selection/UndoSelectionAction.java:27 … … 43570 43596 #: ../plugins/utilsplugin2/src/utilsplugin2/selection/UnselectNodesAction.java:24 43571 43597 msgid "Removes all nodes from selection" 43572 msgstr "Eliminar todos los nodoa de la selecci ón"43598 msgstr "Eliminar todos los nodoa de la selección" 43573 43599 43574 43600 #: ../plugins/videomapping/src/org/openstreetmap/josm/plugins/videomapping/VideoPlugin.java:88 … … 43591 43617 #: ../plugins/videomapping/src/org/openstreetmap/josm/plugins/videomapping/VideoPlugin.java:101 43592 43618 msgid "Play/Pause" 43593 msgstr "Reproducci ón/Pausa"43619 msgstr "Reproducción/Pausa" 43594 43620 43595 43621 #: ../plugins/videomapping/src/org/openstreetmap/josm/plugins/videomapping/VideoPlugin.java:100 43596 43622 msgid "starts/pauses video playback" 43597 msgstr "Inicia/pausa la reproducci ón del video"43623 msgstr "Inicia/pausa la reproducción del video" 43598 43624 43599 43625 #: ../plugins/videomapping/src/org/openstreetmap/josm/plugins/videomapping/VideoPlugin.java:106 43600 43626 #: ../plugins/videomapping/src/org/openstreetmap/josm/plugins/videomapping/VideoPlugin.java:107 43601 43627 msgid "Backward" 43602 msgstr "Hacia atr ás"43628 msgstr "Hacia atrás" 43603 43629 43604 43630 #: ../plugins/videomapping/src/org/openstreetmap/josm/plugins/videomapping/VideoPlugin.java:106 43605 43631 msgid "jumps n sec back" 43606 msgstr "ir n segundos atr ás"43632 msgstr "ir n segundos atrás" 43607 43633 43608 43634 #: ../plugins/videomapping/src/org/openstreetmap/josm/plugins/videomapping/VideoPlugin.java:112 … … 43618 43644 #: ../plugins/videomapping/src/org/openstreetmap/josm/plugins/videomapping/VideoPlugin.java:120 43619 43645 msgid "Faster" 43620 msgstr "M ás rápido"43646 msgstr "Más rápido" 43621 43647 43622 43648 #: ../plugins/videomapping/src/org/openstreetmap/josm/plugins/videomapping/VideoPlugin.java:119 43623 43649 msgid "faster playback" 43624 msgstr "reproducci ón más rápida"43650 msgstr "reproducción más rápida" 43625 43651 43626 43652 #: ../plugins/videomapping/src/org/openstreetmap/josm/plugins/videomapping/VideoPlugin.java:127 43627 43653 #: ../plugins/videomapping/src/org/openstreetmap/josm/plugins/videomapping/VideoPlugin.java:128 43628 43654 msgid "Slower" 43629 msgstr "M ás lento"43655 msgstr "Más lento" 43630 43656 43631 43657 #: ../plugins/videomapping/src/org/openstreetmap/josm/plugins/videomapping/VideoPlugin.java:127 43632 43658 msgid "slower playback" 43633 msgstr "reproducci ón más lenta"43659 msgstr "reproducción más lenta" 43634 43660 43635 43661 #: ../plugins/videomapping/src/org/openstreetmap/josm/plugins/videomapping/VideoPlugin.java:135 … … 43647 43673 #: ../plugins/videomapping/src/org/openstreetmap/josm/plugins/videomapping/VideoPlugin.java:142 43648 43674 msgid "loops n sec around current position" 43649 msgstr "ciclo de n segundos alrededor de la posici ón actual"43675 msgstr "ciclo de n segundos alrededor de la posición actual" 43650 43676 43651 43677 #: ../plugins/videomapping/src/org/openstreetmap/josm/plugins/videomapping/VideoPlugin.java:143 … … 43661 43687 #: ../plugins/videomapping/src/org/openstreetmap/josm/plugins/videomapping/VideoPlugin.java:150 43662 43688 msgid "follows the video icon automaticly" 43663 msgstr "Seguir el ícono de video automáticamente"43689 msgstr "Seguir el Ãcono de video automáticamente" 43664 43690 43665 43691 #: ../plugins/videomapping/src/org/openstreetmap/josm/plugins/videomapping/VideoPlugin.java:156 43666 43692 msgid "Subtitles" 43667 msgstr "Subt ítulos"43693 msgstr "SubtÃtulos" 43668 43694 43669 43695 #: ../plugins/videomapping/src/org/openstreetmap/josm/plugins/videomapping/VideoPlugin.java:156 43670 43696 msgid "Show subtitles in video" 43671 msgstr "Mostrar subt ítulos en el video"43697 msgstr "Mostrar subtÃtulos en el video" 43672 43698 43673 43699 #: ../plugins/videomapping/src/org/openstreetmap/josm/plugins/videomapping/VideoPlugin.java:162 … … 43704 43730 #: ../plugins/videomapping/src/org/openstreetmap/josm/plugins/videomapping/VideoPlugin.java:191 43705 43731 msgid "deinterlacing using linear interpolation" 43706 msgstr "deinterlacing usando interpolaci ón linear"43732 msgstr "deinterlacing usando interpolación linear" 43707 43733 43708 43734 #: ../plugins/videomapping/src/org/openstreetmap/josm/plugins/videomapping/VideoPlugin.java:282 … … 43716 43742 #: ../plugins/videomapping/src/org/openstreetmap/josm/plugins/videomapping/VideoPositionLayer.java:307 43717 43743 msgid "Shows current position in the video" 43718 msgstr "Muestra la posici ón actual en el video"43744 msgstr "Muestra la posición actual en el video" 43719 43745 43720 43746 #: ../plugins/videomapping/src/org/openstreetmap/josm/plugins/videomapping/video/GPSVideoPlayer.java:53 … … 43725 43751 #: ../plugins/videomapping/src/org/openstreetmap/josm/plugins/videomapping/video/VideoEngine.java:82 43726 43752 msgid "Unable to find JNA Java library!" 43727 msgstr " ¡No se encontróbiblioteca JNA de Java!"43753 msgstr "¡No se encontró biblioteca JNA de Java!" 43728 43754 43729 43755 #: ../plugins/videomapping/src/org/openstreetmap/josm/plugins/videomapping/video/VideoEngine.java:60 43730 43756 #: ../plugins/videomapping/src/org/openstreetmap/josm/plugins/videomapping/video/VideoEngine.java:86 43731 43757 msgid "Unable to find native libvlc library!" 43732 msgstr " ¡No se encontróla biblioteca nativa libvlc!"43758 msgstr "¡No se encontró la biblioteca nativa libvlc!" 43733 43759 43734 43760 #: ../plugins/videomapping/src/org/openstreetmap/josm/plugins/videomapping/video/VideoPlayer.java:190 … … 43755 43781 "Enter a walking-papers.org URL or ID (the bit after the ?id= in the URL)" 43756 43782 msgstr "" 43757 "Introduce una URL de walking-papers.org o un ID (justo despu és de ?id= en la "43783 "Introduce una URL de walking-papers.org o un ID (justo después de ?id= en la " 43758 43784 "URL)" 43759 43785 … … 43761 43787 #, java-format 43762 43788 msgid "Could not read information from walking-papers.org the id \"{0}\"" 43763 msgstr "No se pudo leer la informaci ón de walking-papers.org el id \"{0}\""43789 msgstr "No se pudo leer la información de walking-papers.org el id \"{0}\"" 43764 43790 43765 43791 #: ../plugins/walkingpapers/src/org/openstreetmap/josm/plugins/walkingpapers/WalkingPapersLayer.java:59 … … 43780 43806 #: ../plugins/waydownloader/src/org/openstreetmap/josm/plugins/waydownloader/WayDownloaderPlugin.java:59 43781 43807 msgid "Way Download" 43782 msgstr "Descargar v ía"43808 msgstr "Descargar vÃa" 43783 43809 43784 43810 #: ../plugins/waydownloader/src/org/openstreetmap/josm/plugins/waydownloader/WayDownloaderPlugin.java:58 43785 43811 msgid "Download map data on the end of selected way" 43786 msgstr "Descargar elementos del mapa hasta el final de la v ía seleccionada"43812 msgstr "Descargar elementos del mapa hasta el final de la vÃa seleccionada" 43787 43813 43788 43814 #: ../plugins/waydownloader/src/org/openstreetmap/josm/plugins/waydownloader/WayDownloaderPlugin.java:100 … … 43792 43818 "an entire way first.</html>" 43793 43819 msgstr "" 43794 "<html>Ning ún nodo, ni vía con un punto final fuera de la<br>actual área de "43795 "descarga seleccionada. <br> Seleccione un nodo de principio o fin de una v ía "43796 "o una v ía completa primero. </html>"43820 "<html>Ningún nodo, ni vÃa con un punto final fuera de la<br>actual área de " 43821 "descarga seleccionada. <br> Seleccione un nodo de principio o fin de una vÃa " 43822 "o una vÃa completa primero. </html>" 43797 43823 43798 43824 #: ../plugins/waydownloader/src/org/openstreetmap/josm/plugins/waydownloader/WayDownloaderPlugin.java:107 43799 43825 msgid "<html>Could not find a unique node to start downloading from.</html>" 43800 43826 msgstr "" 43801 "<html>No se pudo encontrar un nodo único desde donde iniciar la descarga.</ "43827 "<html>No se pudo encontrar un nodo único desde donde iniciar la descarga.</ " 43802 43828 "html>" 43803 43829 … … 43805 43831 #, java-format 43806 43832 msgid "<html>There are no ways connected to node ''{0}''. Aborting.</html>" 43807 msgstr "<html>No hay v ías conectadas al nodo ''{0}''. Abortando.</html>"43833 msgstr "<html>No hay vÃas conectadas al nodo ''{0}''. Abortando.</html>" 43808 43834 43809 43835 #: ../plugins/waydownloader/src/org/openstreetmap/josm/plugins/waydownloader/WayDownloaderPlugin.java:169 … … 43813 43839 "discovered after download" 43814 43840 msgstr "" 43815 "Los datos de la v ía descargada son inconsistentes. La vía previa conectada "43841 "Los datos de la vÃa descargada son inconsistentes. La vÃa previa conectada " 43816 43842 "''{0}'' no fue encontrada tras la descarga" 43817 43843 … … 43825 43851 "continue way downloading?</html>" 43826 43852 msgstr "" 43827 "<html>No hay v ías conectadas adicionales para descargar.<br>Aunque se "43828 "encontr óun nodo potencialmente duplicado del nodo actualmente seleccionado."43853 "<html>No hay vÃas conectadas adicionales para descargar.<br>Aunque se " 43854 "encontró un nodo potencialmente duplicado del nodo actualmente seleccionado." 43829 43855 "<br><br>El nodo actualmente seleccionado es \"{0}\"<br>El nodo " 43830 43856 "potencialmente duplicado es \"{1}\"<br>Mezclar el nodo duplicado con el nodo " … … 43833 43859 #: ../plugins/waydownloader/src/org/openstreetmap/josm/plugins/waydownloader/WayDownloaderPlugin.java:196 43834 43860 msgid "Merge duplicate node?" 43835 msgstr " ¿Fusionar nodos duplicados?"43861 msgstr "¿Fusionar nodos duplicados?" 43836 43862 43837 43863 #: ../plugins/waydownloader/src/org/openstreetmap/josm/plugins/waydownloader/WayDownloaderPlugin.java:213 43838 43864 msgid "<html>No more connected ways to download.</html>" 43839 msgstr "<html> No existen m ás vías conectadas que descargar. </ html>"43865 msgstr "<html> No existen más vÃas conectadas que descargar. </ html>" 43840 43866 43841 43867 #: ../plugins/waydownloader/src/org/openstreetmap/josm/plugins/waydownloader/WayDownloaderPlugin.java:222 43842 43868 #, java-format 43843 43869 msgid "Node ''{0}'' is a junction with more than 2 connected ways." 43844 msgstr "El nodo ''{0}'' es un cruce de m ás de 2 vías conectadas."43870 msgstr "El nodo ''{0}'' es un cruce de más de 2 vÃas conectadas." 43845 43871 43846 43872 #. search field 43847 43873 #: ../plugins/waypoint_search/src/org/openstreetmap/josm/plugins/waypointSearch/SelectWaypointDialog.java:42 43848 43874 msgid "Enter search expression here.." 43849 msgstr "Introduzca la expresi ón de búsqueda aquí..."43875 msgstr "Introduzca la expresión de búsqueda aquÃ..." 43850 43876 43851 43877 #. add label 43852 43878 #: ../plugins/waypoint_search/src/org/openstreetmap/josm/plugins/waypointSearch/SelectWaypointDialog.java:56 43853 43879 msgid "Select waypoint to move map" 43854 msgstr "Seleccione un punto de v ía para mover el mapa"43880 msgstr "Seleccione un punto de vÃa para mover el mapa" 43855 43881 43856 43882 #: ../plugins/waypoint_search/src/org/openstreetmap/josm/plugins/waypointSearch/WaypointSearchPlugin.java:18 43857 43883 msgid "Waypoint search" 43858 msgstr "B úsqueda de puntos de vía"43884 msgstr "Búsqueda de puntos de vÃa" 43859 43885 43860 43886 #: ../plugins/waypoint_search/src/org/openstreetmap/josm/plugins/waypointSearch/WaypointSearchPlugin.java:18 43861 43887 msgid "Search after waypoint. Click and move the map view to the waypoint." 43862 43888 msgstr "" 43863 "Buscar un punto de v ía. Mueva la vista de mapa para ver el punto de vía."43889 "Buscar un punto de vÃa. Mueva la vista de mapa para ver el punto de vÃa." 43864 43890 43865 43891 #: ../plugins/wayselector/src/org/openstreetmap/josm/plugins/wayselector/WaySelectorPlugin.java:44 43866 43892 #: ../plugins/wayselector/src/org/openstreetmap/josm/plugins/wayselector/WaySelectorPlugin.java:47 43867 43893 msgid "Way Select" 43868 msgstr "Selecci ón de Vía"43894 msgstr "Selección de VÃa" 43869 43895 43870 43896 #: ../plugins/wayselector/src/org/openstreetmap/josm/plugins/wayselector/WaySelectorPlugin.java:46 43871 43897 msgid "Select non-branching sequences of ways" 43872 msgstr "Seleccionar secuencias de v ías que no se bifurquen"43898 msgstr "Seleccionar secuencias de vÃas que no se bifurquen" 43873 43899 43874 43900 #: ../plugins/wms-turbo-challenge2/src/wmsturbochallenge/GameWindow.java:43 … … 43881 43907 43882 43908 #: ../plugins/wms-turbo-challenge2/src/wmsturbochallenge/WMSRacer.java:43 43883 #, fuzzy43884 43909 msgid "Drive a race car on this layer" 43885 msgstr "Duplicar esta capa" 43886 43887 #~ msgid "Contour Merge" 43888 #~ msgstr "Unión de contornos" 43889 43890 #~ msgid "Merge the contour of an area with the contour of another area" 43891 #~ msgstr "Une el contorno de un área con el contorno de otra área" 43892 43893 #~ msgid "Left-Click: deselect node" 43894 #~ msgstr "Botón izquierdo del ratón: deseleccionar nodo" 43895 43896 #~ msgid "Can''t select an isolated node" 43897 #~ msgstr "No se puede elegir un nodo aislado" 43898 43899 #~ msgid "Left-Click: select node" 43900 #~ msgstr "Botón derecho del ratón: seleccionar nodo" 43901 43902 #~ msgid "Drag the way segment and drop it on a target segment" 43903 #~ msgstr "Arrastre el segmento de vía y suéltelo sobre un segmento de destino" 43904 43905 #~ msgid "Merging Contour" 43906 #~ msgstr "Unir contorno" 43910 msgstr "" 43907 43911 43908 43912 #~ msgid "Move" … … 43910 43914 43911 43915 #~ msgid "No data imported." 43912 #~ msgstr "No se import ó ningún dato."43916 #~ msgstr "No se importó ningún dato." 43913 43917 43914 43918 #~ msgid "Upload all changes to the OSM server." … … 43916 43920 43917 43921 #~ msgid "Unknown file extension." 43918 #~ msgstr "Extensi ón de archivo desconocida."43922 #~ msgstr "Extensión de archivo desconocida." 43919 43923 43920 43924 #~ msgid "No document open so nothing to save." 43921 #~ msgstr "Ning ún documento abierto luego nada por grabar."43925 #~ msgstr "Ningún documento abierto luego nada por grabar." 43922 43926 43923 43927 #~ msgid "Email" 43924 #~ msgstr "Correo Electr ónico"43928 #~ msgstr "Correo Electrónico" 43925 43929 43926 43930 #~ msgid "Contact {0}..." … … 43938 43942 43939 43943 #~ msgid "Not implemented yet." 43940 #~ msgstr "No implementado a ún."43944 #~ msgstr "No implementado aún." 43941 43945 43942 43946 #~ msgid "gps track description" 43943 #~ msgstr "Descripci ón de la traza GPS"43947 #~ msgstr "Descripción de la traza GPS" 43944 43948 43945 43949 #~ msgid "Merging conflicts." … … 43947 43951 43948 43952 #~ msgid "Please enter a search string." 43949 #~ msgstr "Por favor, introduzca una cadena de b úsqueda."43953 #~ msgstr "Por favor, introduzca una cadena de búsqueda." 43950 43954 43951 43955 #~ msgid "Refresh the selection list." 43952 #~ msgstr "Refrescar la lista de selecci ón."43956 #~ msgstr "Refrescar la lista de selección." 43953 43957 43954 43958 #~ msgid "Delete the selected layer." … … 43962 43966 43963 43967 #~ msgid "There were conflicts during import." 43964 #~ msgstr "Existieron conflictos durante la importaci ón"43968 #~ msgstr "Existieron conflictos durante la importación" 43965 43969 43966 43970 #~ msgid "Cannot read time \"{0}\" from point {1} x {2}" … … 43969 43973 #~ msgid "No images with readable timestamps found." 43970 43974 #~ msgstr "" 43971 #~ "No se han encontrado im ágenes con metadatos legibles sobre la fecha y "43975 #~ "No se han encontrado imágenes con metadatos legibles sobre la fecha y " 43972 43976 #~ "hora." 43973 43977 … … 43982 43986 43983 43987 #~ msgid "Time entered could not be parsed." 43984 #~ msgstr "La hora no pudo ser analizada sint ácticamente."43988 #~ msgstr "La hora no pudo ser analizada sintácticamente." 43985 43989 43986 43990 #~ msgid "Enter shown date (mm/dd/yyyy HH:MM:SS)" … … 43997 44001 43998 44002 #~ msgid "Error while parsing" 43999 #~ msgstr "Error mientras se analizaba sint ácticamente"44003 #~ msgstr "Error mientras se analizaba sintácticamente" 44000 44004 44001 44005 #~ msgid "their version:" 44002 #~ msgstr "su versi ón:"44006 #~ msgstr "su versión:" 44003 44007 44004 44008 #~ msgid "resolved version:" 44005 #~ msgstr "versi ón resuelta:"44009 #~ msgstr "versión resuelta:" 44006 44010 44007 44011 #~ msgid "my version:" 44008 #~ msgstr "mi versi ón:"44012 #~ msgstr "mi versión:" 44009 44013 44010 44014 #~ msgid "" 44011 44015 #~ "Login password to the OSM account. Leave blank to not store any password." 44012 44016 #~ msgstr "" 44013 #~ "Validar contrase ña de la cuenta OSM. Dejar en blanco para no guardar "44017 #~ "Validar contraseña de la cuenta OSM. Dejar en blanco para no guardar " 44014 44018 #~ "ninguna clave." 44015 44019 44016 44020 #~ msgid "Unknown version" 44017 #~ msgstr "Versi ón desconocida"44021 #~ msgstr "Versión desconocida" 44018 44022 44019 44023 #~ msgid "to" … … 44021 44025 44022 44026 #~ msgid "position" 44023 #~ msgstr "posici ón"44027 #~ msgstr "posición" 44024 44028 44025 44029 #~ msgid "different" … … 44048 44052 #~ msgid "The date in file \"{0}\" could not be parsed." 44049 44053 #~ msgstr "" 44050 #~ "La fecha en el archivo \"{0}\" no pudo ser analizada sint ácticamente."44054 #~ "La fecha en el archivo \"{0}\" no pudo ser analizada sintácticamente." 44051 44055 44052 44056 #~ msgid "Unsaved Changes" … … 44060 44064 44061 44065 #~ msgid "OSM password" 44062 #~ msgstr "Contrase ña OSM"44066 #~ msgstr "Contraseña OSM" 44063 44067 44064 44068 #~ msgid "Aborting..." … … 44076 44080 44077 44081 #~ msgid "OSM username (email)" 44078 #~ msgstr "Nombre de usuario OSM (correo electr ónico)"44082 #~ msgstr "Nombre de usuario OSM (correo electrónico)" 44079 44083 44080 44084 #~ msgid "current delta: {0}s" … … 44094 44098 44095 44099 #~ msgid "Faster Forward" 44096 #~ msgstr "Avance r ápido"44100 #~ msgstr "Avance rápido" 44097 44101 44098 44102 #~ msgid "Next Marker" … … 44106 44110 44107 44111 #~ msgid "Those nodes are not in a circle." 44108 #~ msgstr "Esos nodos no est án en un círculo."44112 #~ msgstr "Esos nodos no están en un cÃrculo." 44109 44113 44110 44114 #~ msgid "Please select at least one task to download" … … 44112 44116 44113 44117 #~ msgid "Error while loading page {0}" 44114 #~ msgstr "Error mientras se cargaba la p ágina {0}"44118 #~ msgstr "Error mientras se cargaba la página {0}" 44115 44119 44116 44120 #~ msgid "Open in Browser" … … 44119 44123 #~ msgid "Parse error: invalid document structure for gpx document" 44120 44124 #~ msgstr "" 44121 #~ "Error en el an álisis sintáctico: estructura de documento invalida para un "44125 #~ "Error en el análisis sintáctico: estructura de documento invalida para un " 44122 44126 #~ "documento gpx" 44123 44127 … … 44129 44133 #~ "setting the config option 'pluginmanager.warntime'.)" 44130 44134 #~ msgstr "" 44131 #~ "(Puede modificar el n úmero de días tras el cual apareceráel "44132 #~ "aviso<br>cambiando la opci ón de configuración 'pluginmanager.warntime'.)"44135 #~ "(Puede modificar el número de dÃas tras el cual aparecerá el " 44136 #~ "aviso<br>cambiando la opción de configuración 'pluginmanager.warntime'.)" 44133 44137 44134 44138 #~ msgid "Plugin requires JOSM update: {0}." … … 44136 44140 44137 44141 #~ msgid "Preparing..." 44138 #~ msgstr "Preparando …"44142 #~ msgstr "Preparandoâ¦" 44139 44143 44140 44144 #~ msgid "Transfer aborted due to error (will wait for 5 seconds):" 44141 #~ msgstr "Transferencia abortada debido a un error (se esperar á5 segundos):"44145 #~ msgstr "Transferencia abortada debido a un error (se esperará 5 segundos):" 44142 44146 44143 44147 #~ msgid "Uploading..." … … 44157 44161 44158 44162 #~ msgid "Download Area" 44159 #~ msgstr "Descargar área"44163 #~ msgstr "Descargar área" 44160 44164 44161 44165 #~ msgid "Amenities" … … 44166 44170 44167 44171 #~ msgid "Amount of Wires" 44168 #~ msgstr "N úmero de cables"44172 #~ msgstr "Número de cables" 44169 44173 44170 44174 #~ msgid "unitarianist" … … 44178 44182 44179 44183 #~ msgid "Found <nd> element in non-way." 44180 #~ msgstr "Encontrado elemento <nd> en una no V ía"44184 #~ msgstr "Encontrado elemento <nd> en una no VÃa" 44181 44185 44182 44186 #~ msgid "<nd> has zero ref" … … 44191 44195 44192 44196 #~ msgid "Enter Password" 44193 #~ msgstr "Introduzca contrase ña"44197 #~ msgstr "Introduzca contraseña" 44194 44198 44195 44199 #~ msgid "There are unsaved changes. Discard the changes and continue?" 44196 #~ msgstr "Existen cambios sin guardar. ¿Desea descartarlos y continuar?"44200 #~ msgstr "Existen cambios sin guardar. ¿Desea descartarlos y continuar?" 44197 44201 44198 44202 #~ msgid "Please enter the desired coordinates first." … … 44200 44204 44201 44205 #~ msgid "Please enter a name for the location." 44202 #~ msgstr "Por favor, introduzca un nombre para la localizaci ón."44206 #~ msgstr "Por favor, introduzca un nombre para la localización." 44203 44207 44204 44208 #~ msgid "Select a bookmark first." … … 44209 44213 #~ "last one." 44210 44214 #~ msgstr "" 44211 #~ "No dibujar flechas si no est án por lo menos a esta distancia de la "44215 #~ "No dibujar flechas si no están por lo menos a esta distancia de la " 44212 44216 #~ "anterior" 44213 44217 44214 44218 #~ msgid "Edit Football" 44215 #~ msgstr "Editar f útbol americano"44219 #~ msgstr "Editar fútbol americano" 44216 44220 44217 44221 #~ msgid "Football" 44218 #~ msgstr "F útbol americano"44222 #~ msgstr "Fútbol americano" 44219 44223 44220 44224 #~ msgid "Motor Sports" … … 44225 44229 44226 44230 #~ msgid "<p>Thank you for your understanding</p>" 44227 #~ msgstr "<p>Gracias por su comprensi ón</p>"44231 #~ msgstr "<p>Gracias por su comprensión</p>" 44228 44232 44229 44233 #~ msgid "" … … 44234 44238 #~ "changes here.</p>" 44235 44239 #~ msgstr "" 44236 #~ "<p>Adem ás, los atajos de teclado se activan cuando las acciones se "44237 #~ "asignan a una entrada de men ú de un botón por primera vez. Asíque "44240 #~ "<p>Además, los atajos de teclado se activan cuando las acciones se " 44241 #~ "asignan a una entrada de menú de un botón por primera vez. Asà que " 44238 44242 #~ "algunos de sus cambios pueden activarse incluso sin reiniciar --- pero " 44239 #~ "sin gesti ón de colisión. Este es otro motivo por el que debe "44240 #~ "<b>reiniciar</b> JOSM antes de hacer ning ún cambio aquí.</p>"44243 #~ "sin gestión de colisión. Este es otro motivo por el que debe " 44244 #~ "<b>reiniciar</b> JOSM antes de hacer ningún cambio aquÃ.</p>" 44241 44245 44242 44246 #~ msgid "" … … 44253 44257 #~ "an US keyboard...</p>" 44254 44258 #~ msgstr "" 44255 #~ "<p>Debe saber que la lista de selecci ón de teclas de la siguiente página, "44259 #~ "<p>Debe saber que la lista de selección de teclas de la siguiente página, " 44256 44260 #~ "enumera no solo las teclas que existen en su teclado, sino todas las " 44257 44261 #~ "teclas que existen en toda clase de teclados que Java conoce. Por favor " 44258 #~ "use solamente las que corresponden a una tecla real de su teclado. As í"44262 #~ "use solamente las que corresponden a una tecla real de su teclado. Asà " 44259 44263 #~ "que si su teclado no tiene la tecla 'Copy' no la use (los teclados de PC " 44260 #~ "no la tienen, los teclados de Sun s í). Igualmente Habráteclas que "44261 #~ "correspondan a un atajo o combinaci ón de teclas (ej: \":\"/dos puntos). "44262 #~ "Por favor tampoco utilice éstas, es mejor usar la tecla base ( '.'/Punto "44263 #~ "en teclado espa ñol, ';'/Punto y coma en teclado americano ....). Si no se "44264 #~ "hace de esta manera se producir án conflictos, ya que JOSM no tiene manera "44264 #~ "no la tienen, los teclados de Sun sÃ). Igualmente Habrá teclas que " 44265 #~ "correspondan a un atajo o combinación de teclas (ej: \":\"/dos puntos). " 44266 #~ "Por favor tampoco utilice éstas, es mejor usar la tecla base ( '.'/Punto " 44267 #~ "en teclado español, ';'/Punto y coma en teclado americano ....). Si no se " 44268 #~ "hace de esta manera se producirán conflictos, ya que JOSM no tiene manera " 44265 44269 #~ "de saber que [Ctrl + shift + . ] y [ Ctrl + : ] es lo mismo en un teclado " 44266 #~ "espa ñol...</p>"44270 #~ "español...</p>" 44267 44271 44268 44272 #~ msgid "" … … 44274 44278 44275 44279 #~ msgid "An empty value deletes the key." 44276 #~ msgstr "Un valor vac ío elimina la clave."44280 #~ msgstr "Un valor vacÃo elimina la clave." 44277 44281 44278 44282 #~ msgid "" … … 44283 44287 #~ "are already taken, it will assign a random shortcut instead.</p>" 44284 44288 #~ msgstr "" 44285 #~ "<p>La última página lista las teclas de modificación que JOSM asignaráa "44286 #~ "los atajos de teclado autom áticamente. Por cada uno de los cuatro tipos "44287 #~ "de atajo hay tres alternativas. JOSM intentar áusar esas alternativas en "44289 #~ "<p>La última página lista las teclas de modificación que JOSM asignará a " 44290 #~ "los atajos de teclado automáticamente. Por cada uno de los cuatro tipos " 44291 #~ "de atajo hay tres alternativas. JOSM intentará usar esas alternativas en " 44288 44292 #~ "el orden de lista al resolver un conflicto. Si todas las alternativas " 44289 #~ "est án ya asignadas, se inventará el atajo aleatoriamente y lo asignaráa "44290 #~ "la acci ón con conflicto."44293 #~ "están ya asignadas, se inventará el atajo aleatoriamente y lo asignará a " 44294 #~ "la acción con conflicto." 44291 44295 44292 44296 #~ msgid "rugby" … … 44294 44298 44295 44299 #~ msgid "football" 44296 #~ msgstr "f útbol"44300 #~ msgstr "fútbol" 44297 44301 44298 44302 #~ msgid "Activating updated plugins" … … 44316 44320 #~ "some data before --selection" 44317 44321 #~ msgstr "" 44318 #~ "Los par ámetros se leen en el orden que tienen establecido, asíque \n"44319 #~ "aseg úrese que carga algún dato antes de --seleccionar"44322 #~ "Los parámetros se leen en el orden que tienen establecido, asà que \n" 44323 #~ "asegúrese que carga algún dato antes de --seleccionar" 44320 44324 44321 44325 #~ msgid "Instead of --download=<bbox> you may specify osm://<bbox>\n" … … 44350 44354 #~ "Delete from relation?" 44351 44355 #~ msgstr "" 44352 #~ "La selecci ón \"{0}\" está siendo usada por la relación \"{1}\" con el rol "44356 #~ "La selección \"{0}\" está siendo usada por la relación \"{1}\" con el rol " 44353 44357 #~ "{2}.\n" 44354 #~ " ¿Borrar de la relación?"44358 #~ "¿Borrar de la relación?" 44355 44359 44356 44360 #~ msgid "Resolve {0} conflicts in {1} objects" … … 44367 44371 #~ "Delete from relation?" 44368 44372 #~ msgstr "" 44369 #~ "La selecci ón \"{0}\" está siendo usada por la relación \"{1}\".\n"44370 #~ " ¿Borrar de la relación?"44373 #~ "La selección \"{0}\" está siendo usada por la relación \"{1}\".\n" 44374 #~ "¿Borrar de la relación?" 44371 44375 44372 44376 #~ msgid "Conflicting relation" 44373 #~ msgstr "Relaci ón con conclicto"44377 #~ msgstr "Relación con conclicto" 44374 44378 44375 44379 #~ msgid "Split way segment" 44376 #~ msgstr "Dividir segmento de v ía"44380 #~ msgstr "Dividir segmento de vÃa" 44377 44381 44378 44382 #~ msgid "Degrees Minutes Seconds" … … 44380 44384 44381 44385 #~ msgid "hikingmap" 44382 #~ msgstr "topogu ía"44386 #~ msgstr "topoguÃa" 44383 44387 44384 44388 #~ msgid "citymap" … … 44387 44391 #~ msgid "map" 44388 44392 #~ msgstr "mapa" 44393 44394 #~ msgid "bicyclemap" 44395 #~ msgstr "mapa ciclable" 44389 44396 44390 44397 #~ msgid "Lambert Zone (France)" … … 44398 44405 #~ "some time." 44399 44406 #~ msgstr "" 44400 #~ "El servidor devolvi ó un error interno. Reduzca el área o reinténtelo más "44407 #~ "El servidor devolvió un error interno. Reduzca el área o reinténtelo más " 44401 44408 #~ "tarde." 44402 44409 44403 44410 #~ msgid "Error during parse." 44404 #~ msgstr "Error durante el an álisis sintáctico."44411 #~ msgstr "Error durante el análisis sintáctico." 44405 44412 44406 44413 #~ msgid "Missing required attribute \"{0}\"." … … 44414 44421 44415 44422 #~ msgid "Edit Station" 44416 #~ msgstr "Editar Estaci ón"44423 #~ msgstr "Editar Estación" 44417 44424 44418 44425 #~ msgid "Edit new relation" 44419 #~ msgstr "Editar nueva relaci ón"44426 #~ msgstr "Editar nueva relación" 44420 44427 44421 44428 #~ msgid "Create new relation" 44422 #~ msgstr "Crear nueva relaci ón"44429 #~ msgstr "Crear nueva relación" 44423 44430 44424 44431 #~ msgid "Edit relation #{0}" 44425 #~ msgstr "Editar relaci ón #{0}"44432 #~ msgstr "Editar relación #{0}" 44426 44433 44427 44434 #~ msgid "Edit Properties" … … 44435 44442 44436 44443 #~ msgid "Add all currently selected objects as members" 44437 #~ msgstr "A ñadir todos los objetos"44444 #~ msgstr "Añadir todos los objetos" 44438 44445 44439 44446 #~ msgid "Add Selected" 44440 #~ msgstr "A ñadir seleccionado"44447 #~ msgstr "Añadir seleccionado" 44441 44448 44442 44449 #~ msgid "Include your steps to get to the error (as detailed as possible)!" 44443 #~ msgstr "Incluya los pasos previos al error (lo m ás detalladamente posible)"44450 #~ msgstr "Incluya los pasos previos al error (lo más detalladamente posible)" 44444 44451 44445 44452 #~ msgid "Be sure to include the following information:" 44446 #~ msgstr "Aseg úrese de incluir la siguiente información:"44453 #~ msgstr "Asegúrese de incluir la siguiente información:" 44447 44454 44448 44455 #~ msgid "Click Reload to refresh list" … … 44456 44463 44457 44464 #~ msgid "Download all incomplete ways and nodes in relation" 44458 #~ msgstr "Descargar todas las v ías y nodos incompletos de esta relación"44465 #~ msgstr "Descargar todas las vÃas y nodos incompletos de esta relación" 44459 44466 44460 44467 #~ msgid "Please report a ticket at {0}" … … 44462 44469 44463 44470 #~ msgid "Commit comment" 44464 #~ msgstr "Env íe comentario"44471 #~ msgstr "EnvÃe comentario" 44465 44472 44466 44473 #~ msgid "" … … 44469 44476 #~ msgstr "" 44470 44477 #~ "Revertir el estado de todos los objetos actualmente seleccionados a la " 44471 #~ "versi ón escogida de la lista del historial"44478 #~ "versión escogida de la lista del historial" 44472 44479 44473 44480 #~ msgid "Show/Hide Text/Icons" … … 44475 44482 44476 44483 #~ msgid "Do you really want to delete the whole layer?" 44477 #~ msgstr " ¿Realmente quiere borrar toda la capa?"44484 #~ msgstr "¿Realmente quiere borrar toda la capa?" 44478 44485 44479 44486 #~ msgid "name" … … 44490 44497 44491 44498 #~ msgid "Images for {0}" 44492 #~ msgstr "Im ágenes para {0}"44499 #~ msgstr "Imágenes para {0}" 44493 44500 44494 44501 #~ msgid "Read GPX..." … … 44500 44507 #~ msgid "Downloaded plugin information from {0} site" 44501 44508 #~ msgid_plural "Downloaded plugin information from {0} sites" 44502 #~ msgstr[0] "Informaci ón del complemento descargada de {0} sitio"44503 #~ msgstr[1] "Informaci ón del complemento descargada de {0} sitios"44509 #~ msgstr[0] "Información del complemento descargada de {0} sitio" 44510 #~ msgstr[1] "Información del complemento descargada de {0} sitios" 44504 44511 44505 44512 #~ msgid "No plugin information found." 44506 #~ msgstr "No se ha encontrado informaci ón del complemento."44513 #~ msgstr "No se ha encontrado información del complemento." 44507 44514 44508 44515 #~ msgid "Add either site-josm.xml or Wiki Pages." 44509 #~ msgstr "A ñadir site-josm.xml o bien Páginas Wiki"44516 #~ msgstr "Añadir site-josm.xml o bien Páginas Wiki" 44510 44517 44511 44518 #~ msgid "Error deleting plugin file: {0}" 44512 44519 #~ msgstr "Error al borrar el archivo del complemento: {0}" 44513 44520 44521 #~ msgid "Plugin already exists" 44522 #~ msgstr "Ya existe el complemento." 44523 44514 44524 #~ msgid "Error reading plugin information file: {0}" 44515 #~ msgstr "Error al leer el archivo de informaci ón del complemento: {0}"44525 #~ msgstr "Error al leer el archivo de información del complemento: {0}" 44516 44526 44517 44527 #~ msgid "All installed plugins are up to date." 44518 #~ msgstr "Todos los complementos instalados est án actualizados."44528 #~ msgstr "Todos los complementos instalados están actualizados." 44519 44529 44520 44530 #~ msgid "{0}: Version {1}{2}" 44521 #~ msgstr "{0}: Versi ón {1}{2}"44531 #~ msgstr "{0}: Versión {1}{2}" 44522 44532 44523 44533 #~ msgid "" … … 44535 44545 #~ "{0}" 44536 44546 #~ msgstr "" 44537 #~ " ¿Descargar los siguientes complementos?\n"44547 #~ "¿Descargar los siguientes complementos?\n" 44538 44548 #~ "\n" 44539 44549 #~ "{0}" 44540 44550 44541 44551 #~ msgid "Anonymous" 44542 #~ msgstr "An ónimo"44552 #~ msgstr "Anónimo" 44543 44553 44544 44554 #~ msgid "Enable proxy server" … … 44555 44565 44556 44566 #~ msgid "Proxy server password" 44557 #~ msgstr "Contrase ña del servidor proxy"44567 #~ msgstr "Contraseña del servidor proxy" 44558 44568 44559 44569 #~ msgid "Boat" … … 44561 44571 44562 44572 #~ msgid "Goods" 44563 #~ msgstr "Mercanc ías"44573 #~ msgstr "MercancÃas" 44564 44574 44565 44575 #~ msgid "Drawbridge" … … 44567 44577 44568 44578 #~ msgid "Station" 44569 #~ msgstr "Estaci ón"44579 #~ msgstr "Estación" 44570 44580 44571 44581 #~ msgid "Create non-audio markers when reading GPX." … … 44576 44586 #~ "encountered.</p>" 44577 44587 #~ msgstr "" 44578 #~ "<p>El pseudo modificador \"desactivar\" desactivar áel atajo de teclado "44588 #~ "<p>El pseudo modificador \"desactivar\" desactivará el atajo de teclado " 44579 44589 #~ "cuando aparezca.</p>" 44580 44590 … … 44591 44601 #~ msgstr "E" 44592 44602 44603 #~ msgid "File not found" 44604 #~ msgstr "Archivo no encontrado." 44605 44593 44606 #~ msgid "All the ways were empty" 44594 #~ msgstr "Todas la v ías están vacías"44607 #~ msgstr "Todas la vÃas están vacÃas" 44595 44608 44596 44609 #~ msgid "Create a new map." … … 44598 44611 44599 44612 #~ msgid "Checksum errors: " 44600 #~ msgstr "Errores de suma de verificaci ón: "44613 #~ msgstr "Errores de suma de verificación: " 44601 44614 44602 44615 #~ msgid "NMEA import faliure!" 44603 #~ msgstr " ¡Fallo en la importación NMEA!"44616 #~ msgstr "¡Fallo en la importación NMEA!" 44604 44617 44605 44618 #~ msgid "Unknown sentences: " … … 44610 44623 44611 44624 #~ msgid "Some of the nodes are (almost) in the line" 44612 #~ msgstr "Algunos nodos est án (casi) en la línea"44625 #~ msgstr "Algunos nodos están (casi) en la lÃnea" 44613 44626 44614 44627 #~ msgid "An error occurred while restoring backup file." 44615 #~ msgstr "Ocurri óun error al restaurar el archivo de salvaguarda."44628 #~ msgstr "Ocurrió un error al restaurar el archivo de salvaguarda." 44616 44629 44617 44630 #~ msgid "An error occurred while saving." 44618 #~ msgstr "Ocurri óun error al guardar."44631 #~ msgstr "Ocurrió un error al guardar." 44619 44632 44620 44633 #~ msgid "Could not back up file." … … 44629 44642 44630 44643 #~ msgid "Drag a way segment to make a rectangle." 44631 #~ msgstr "Arrastre el segmento de la v ía para hacer un rectángulo."44644 #~ msgstr "Arrastre el segmento de la vÃa para hacer un rectángulo." 44632 44645 44633 44646 #~ msgid "Select, move and rotate objects" … … 44635 44648 44636 44649 #~ msgid "Selection must consist only of ways." 44637 #~ msgstr "La selecci ón debe consistir solo en vías."44650 #~ msgstr "La selección debe consistir solo en vÃas." 44638 44651 44639 44652 #~ msgid "Only two nodes allowed" … … 44645 44658 #~ msgid "Please select ways with almost right angles to orthogonalize." 44646 44659 #~ msgstr "" 44647 #~ "Por favor seleccione v ías de ángulos casi rectos para ortogonalizar."44660 #~ "Por favor seleccione vÃas de ángulos casi rectos para ortogonalizar." 44648 44661 44649 44662 #~ msgid "Use decimal degrees." … … 44657 44670 44658 44671 #~ msgid "Duplicate selected ways." 44659 #~ msgstr "Duplicar las v ías seleccionadas"44672 #~ msgstr "Duplicar las vÃas seleccionadas" 44660 44673 44661 44674 #~ msgid "Duplicate Way" 44662 #~ msgstr "Duplicar vía" 44675 #~ msgstr "Duplicar vÃa" 44676 44677 #~ msgid "Create duplicate way" 44678 #~ msgstr "Crear un duplicado de la vÃa" 44663 44679 44664 44680 #~ msgid "You can use the mouse or Ctrl+Arrow keys/./ to zoom and pan." 44665 44681 #~ msgstr "" 44666 #~ "Puede usar el rat ón o las teclas Ctrl+Flecha para hacer zoom y "44682 #~ "Puede usar el ratón o las teclas Ctrl+Flecha para hacer zoom y " 44667 44683 #~ "desplazamiento" 44668 44684 … … 44680 44696 44681 44697 #~ msgid "Add a new tagging preset source to the list." 44682 #~ msgstr "A ñadir nueva fuente de etiquetas preestablecidas a la lista."44698 #~ msgstr "Añadir nueva fuente de etiquetas preestablecidas a la lista." 44683 44699 44684 44700 #~ msgid "Untagged and unconnected nodes" … … 44692 44708 44693 44709 #~ msgid "Not yet tagged images" 44694 #~ msgstr "Fotos no etiquetadas todav ía"44710 #~ msgstr "Fotos no etiquetadas todavÃa" 44695 44711 44696 44712 #~ msgid "S" … … 44698 44714 44699 44715 #~ msgid "Incorrect password or username." 44700 #~ msgstr "Contrase ña o nombre de usuario incorrectos"44716 #~ msgstr "Contraseña o nombre de usuario incorrectos" 44701 44717 44702 44718 #~ msgid "Server does not support changesets" … … 44716 44732 44717 44733 #~ msgid "Navigation" 44718 #~ msgstr "Navegaci ón"44734 #~ msgstr "Navegación" 44719 44735 44720 44736 #~ msgid "YAHOO (GNOME Fix)" … … 44725 44741 #~ "You should verify this and correct it when necessary." 44726 44742 #~ msgstr "" 44727 #~ "Se ha copiado una membres ía de relación basada en roles a todas las vías "44743 #~ "Se ha copiado una membresÃa de relación basada en roles a todas las vÃas " 44728 44744 #~ "nuevas.\n" 44729 44745 #~ "Debe verificar esto y corregirlo donde sea necesario." … … 44736 44752 44737 44753 #~ msgid "Grid layout" 44738 #~ msgstr "Dise ño de rejilla"44754 #~ msgstr "Diseño de rejilla" 44739 44755 44740 44756 #~ msgid "help" … … 44757 44773 44758 44774 #~ msgid "Expected closing parenthesis." 44759 #~ msgstr "Se esperaba un cierre de par éntesis."44775 #~ msgstr "Se esperaba un cierre de paréntesis." 44760 44776 44761 44777 #~ msgid "WMS Plugin Help" … … 44763 44779 44764 44780 #~ msgid "Adjust the position of the WMS layer" 44765 #~ msgstr "Ajustar la posici ón de la capa WMS"44781 #~ msgstr "Ajustar la posición de la capa WMS" 44766 44782 44767 44783 #~ msgid "Enter the coordinates for the new node." … … 44769 44785 44770 44786 #~ msgid "Combine ways with different memberships?" 44771 #~ msgstr " ¿Combinar vías con diferentes relaciones?"44787 #~ msgstr "¿Combinar vÃas con diferentes relaciones?" 44772 44788 44773 44789 #~ msgid "" … … 44775 44791 #~ "to combine them?" 44776 44792 #~ msgstr "" 44777 #~ "Las v ías seleccionadas tienen diferentes relaciones. ¿Aún quiere "44793 #~ "Las vÃas seleccionadas tienen diferentes relaciones. ¿Aún quiere " 44778 44794 #~ "combinarlas?" 44779 44795 … … 44781 44797 #~ "Please select exactly three nodes or one way with exactly three nodes." 44782 44798 #~ msgstr "" 44783 #~ "Por favor, elija exactamente tres nodos o una v ía con exactamente tres "44799 #~ "Por favor, elija exactamente tres nodos o una vÃa con exactamente tres " 44784 44800 #~ "nodos." 44785 44801 … … 44794 44810 44795 44811 #~ msgid "Enter a menu name and WMS URL" 44796 #~ msgstr "Introduce un nombre y una direcci ón para el servicio WMS"44812 #~ msgstr "Introduce un nombre y una dirección para el servicio WMS" 44797 44813 44798 44814 #~ msgid "WMS URL" 44799 #~ msgstr "Direcci ón URL del servicio WMS"44815 #~ msgstr "Dirección URL del servicio WMS" 44800 44816 44801 44817 #~ msgid "Copy Default" … … 44806 44822 44807 44823 #~ msgid "WMS URL (Default)" 44808 #~ msgstr "Direcci ón URL del servicio WMS (Por defecto)"44824 #~ msgstr "Dirección URL del servicio WMS (Por defecto)" 44809 44825 44810 44826 #~ msgid "osmarender options" … … 44815 44831 44816 44832 #~ msgid "Images with no exif position" 44817 #~ msgstr "Im ágenes sin la posición exif"44833 #~ msgstr "Imágenes sin la posición exif" 44818 44834 44819 44835 #~ msgid "Update position for: " 44820 #~ msgstr "Actualizar posici ón para: "44836 #~ msgstr "Actualizar posición para: " 44821 44837 44822 44838 #~ msgid "All images" 44823 #~ msgstr "Todas las im ágenes"44839 #~ msgstr "Todas las imágenes" 44824 44840 44825 44841 #~ msgid "" 44826 44842 #~ "<html>I can take a picture of my GPS receiver.<br>Can this help?</html>" 44827 44843 #~ msgstr "" 44828 #~ "<html>No puedo tomar una imagen de mi receptor GPS <br> ¿Puede ayudarme?</"44844 #~ "<html>No puedo tomar una imagen de mi receptor GPS <br>¿Puede ayudarme?</" 44829 44845 #~ "html>" 44830 44846 … … 44836 44852 44837 44853 #~ msgid "Open images with AgPifoJ..." 44838 #~ msgstr "abrir im ágenes con AgPifoJ..."44854 #~ msgstr "abrir imágenes con AgPifoJ..." 44839 44855 44840 44856 #~ msgid "" … … 44844 44860 #~ "all?" 44845 44861 #~ msgstr[0] "" 44846 #~ "La selecci ón contiene {0} vía. ¿Estáseguro que quiere simplificarla?"44862 #~ "La selección contiene {0} vÃa. ¿Está seguro que quiere simplificarla?" 44847 44863 #~ msgstr[1] "" 44848 #~ "La selecci ón contiene {0} vías. ¿Estáseguro que quiere simplificarlas "44864 #~ "La selección contiene {0} vÃas. ¿Está seguro que quiere simplificarlas " 44849 44865 #~ "todas?" 44850 44866 … … 44856 44872 44857 44873 #~ msgid "Request Update" 44858 #~ msgstr "Solicitar actualizaci ón"44874 #~ msgstr "Solicitar actualización" 44859 44875 44860 44876 #~ msgid "Show Tile Status" … … 44877 44893 44878 44894 #~ msgid "Really mark this issue as ''done''?" 44879 #~ msgstr " ¿Está seguro que quiere marcar esta cuestión como \"hecha\"?"44895 #~ msgstr "¿Está seguro que quiere marcar esta cuestión como \"hecha\"?" 44880 44896 44881 44897 #~ msgid "Slower Forward" … … 44883 44899 44884 44900 #~ msgid "Jump back." 44885 #~ msgstr "Atr ás."44901 #~ msgstr "Atrás." 44886 44902 44887 44903 #~ msgid "load data from API" … … 44907 44923 44908 44924 #~ msgid "change the selection" 44909 #~ msgstr "cambiar la selecci ón"44925 #~ msgstr "cambiar la selección" 44910 44926 44911 44927 #~ msgid "Settings for the Remote Control plugin." … … 44923 44939 #~ "move mouse. Select: Click." 44924 44940 #~ msgstr "" 44925 #~ "Zoom: Rueda del rat ón o doble click. Mover el mapa: mantenga apretado el "44926 #~ "bot ón derecho del ratón y mueva el ratón. Seleccionar: Click"44941 #~ "Zoom: Rueda del ratón o doble click. Mover el mapa: mantenga apretado el " 44942 #~ "botón derecho del ratón y mueva el ratón. Seleccionar: Click" 44927 44943 44928 44944 #~ msgid "Fix the selected errors." … … 44933 44949 44934 44950 #~ msgid "error requesting update" 44935 #~ msgstr "errore al solicitar actualizaci ón"44951 #~ msgstr "errore al solicitar actualización" 44936 44952 44937 44953 #~ msgid "Do not show again" … … 44942 44958 #~ "reporting a bug." 44943 44959 #~ msgstr "" 44944 #~ "Intente actualizar a las últimas versiones de JOSM y de todos los "44960 #~ "Intente actualizar a las últimas versiones de JOSM y de todos los " 44945 44961 #~ "complementos antes de comunicar un fallo." 44946 44962 … … 44949 44965 44950 44966 #~ msgid "Found <member> element in non-relation." 44951 #~ msgstr "Encontrada una etiqueta <miembro> fuera de una relaci ón."44967 #~ msgstr "Encontrada una etiqueta <miembro> fuera de una relación." 44952 44968 44953 44969 #~ msgid "Ill-formed node id" … … 44959 44975 #~ "in the URL.<br><b>Do not use a valuable Password.</b></html>" 44960 44976 #~ msgstr "" 44961 #~ "<html>ATENCI ÓN: La contraseña estáalmacenada en texto plano en el "44962 #~ "archivo de preferencias.<br>La clave ser átransferida en texto plano al "44963 #~ "servidor, codificada en la URL.<br><b>No usar una contrase ña importante.</"44977 #~ "<html>ATENCIÃN: La contraseña está almacenada en texto plano en el " 44978 #~ "archivo de preferencias.<br>La clave será transferida en texto plano al " 44979 #~ "servidor, codificada en la URL.<br><b>No usar una contraseña importante.</" 44964 44980 #~ "b></html>" 44965 44981 … … 44968 44984 #~ "http://josm.openstreetmap.de/wiki/TaggingPresets for help." 44969 44985 #~ msgstr "" 44970 #~ "Las fuentes (URL o nombres de archivo) de los archivos de parametrizaci ón "44986 #~ "Las fuentes (URL o nombres de archivo) de los archivos de parametrización " 44971 44987 #~ "preestablecida. Ver http://josm.openstreetmap.de/wiki/TaggingPresets (EN) " 44972 44988 #~ "para ver ayuda." … … 44976 44992 44977 44993 #~ msgid "Parsing error in URL: \"{0}\"" 44978 #~ msgstr "Error de an álisis sintáctico en URL: \"{0}\""44994 #~ msgstr "Error de análisis sintáctico en URL: \"{0}\"" 44979 44995 44980 44996 #~ msgid "Can't duplicate unordered way." 44981 #~ msgstr "No se puede duplicar una v ía sin orden."44997 #~ msgstr "No se puede duplicar una vÃa sin orden." 44982 44998 44983 44999 #~ msgid "Portcullis" … … 44985 45001 44986 45002 #~ msgid "Only interesting direction hints (e.g. with oneway tag)." 44987 #~ msgstr "Solo marcar direcciones de inter és (ej: vías con etiqueta oneway)"45003 #~ msgstr "Solo marcar direcciones de interés (ej: vÃas con etiqueta oneway)" 44988 45004 44989 45005 #~ msgid "Preset group ''{0}''" … … 44997 45013 44998 45014 #~ msgid "None of this way's nodes are glued to anything else." 44999 #~ msgstr "Ninguno de los nodos de esta v ía estápegado a ninguna otra cosa."45015 #~ msgstr "Ninguno de los nodos de esta vÃa está pegado a ninguna otra cosa." 45000 45016 45001 45017 #~ msgid "Cannot read place search results from server" … … 45007 45023 #~ "Are you really sure to continue?" 45008 45024 #~ msgstr "" 45009 #~ "La(s) v ía(s) seleccionadas tienen nodos fuera del área descargada.\n"45025 #~ "La(s) vÃa(s) seleccionadas tienen nodos fuera del área descargada.\n" 45010 45026 #~ "Esto puede acabar con nodos borrados accidentalmente.\n" 45011 #~ " ¿Estáseguro de continuar?"45027 #~ "¿Está seguro de continuar?" 45012 45028 45013 45029 #~ msgid "Tile Sources" … … 45015 45031 45016 45032 #~ msgid "Grid origin location" 45017 #~ msgstr "Localizaci ón del origen de la rejilla"45033 #~ msgstr "Localización del origen de la rejilla" 45018 45034 45019 45035 #~ msgid "Metacarta Map Rectifier image id" … … 45024 45040 45025 45041 #~ msgid "Ignore the selected errors next time." 45026 #~ msgstr "Ignorar los errores selecionados la pr óxima vez."45042 #~ msgstr "Ignorar los errores selecionados la próxima vez." 45027 45043 45028 45044 #~ msgid "Dupe {0} nodes into {1} nodes" … … 45030 45046 45031 45047 #~ msgid "Footway" 45032 #~ msgstr "V ía peatonal"45048 #~ msgstr "VÃa peatonal" 45033 45049 45034 45050 #~ msgid "Cycleway" 45035 #~ msgstr "V ía ciclable"45051 #~ msgstr "VÃa ciclable" 45036 45052 45037 45053 #~ msgid "park_and_ride" … … 45043 45059 #~ "applications talking to the plugin." 45044 45060 #~ msgstr "" 45045 #~ "El complemento Remote Control siempre escuchar áel puerto 8111 en "45061 #~ "El complemento Remote Control siempre escuchará el puerto 8111 en " 45046 45062 #~ "localhost. El puerto no cambia ya que es referenciado por aplicaciones " 45047 45063 #~ "externas para comunicarse con el complemento." … … 45051 45067 45052 45068 #~ msgid "No outer way for multipolygon ''{0}''." 45053 #~ msgstr "Ninguna v ía exterior en el multipolígono ''{0}''."45069 #~ msgstr "Ninguna vÃa exterior en el multipolÃgono ''{0}''." 45054 45070 45055 45071 #~ msgid "Inner way ''{0}'' is outside." 45056 #~ msgstr "La v ía interior ''{0}'' se encuentra en la parte de fuera."45072 #~ msgstr "La vÃa interior ''{0}'' se encuentra en la parte de fuera." 45057 45073 45058 45074 #~ msgid "Intersection between ways ''{0}'' and ''{1}''." 45059 #~ msgstr "Intersecci ón entre las vías ''{0}'' y ''{1}''."45075 #~ msgstr "Intersección entre las vÃas ''{0}'' y ''{1}''." 45060 45076 45061 45077 #~ msgid "Preferences file had errors. Making backup of old one to {0}." … … 45065 45081 45066 45082 #~ msgid "One of the selected files was null !!!" 45067 #~ msgstr " ¡¡Uno de los archivos seleccionados era nulo!!"45083 #~ msgstr "¡¡Uno de los archivos seleccionados era nulo!!" 45068 45084 45069 45085 #~ msgid "Non-Way ''{0}'' in multipolygon." 45070 #~ msgstr "La no-v ía ''{0}'' en multipolígono"45086 #~ msgstr "La no-vÃa ''{0}'' en multipolÃgono" 45071 45087 45072 45088 #~ msgid "Warning: {0}" … … 45077 45093 45078 45094 #~ msgid "Open User Page in browser" 45079 #~ msgstr "Abrir p ágina de usuario en el navegador"45095 #~ msgstr "Abrir página de usuario en el navegador" 45080 45096 45081 45097 #~ msgid "Select User's Data" … … 45083 45099 45084 45100 #~ msgid "Open User Page" 45085 #~ msgstr "Abrir p ágina de usuario"45101 #~ msgstr "Abrir página de usuario" 45086 45102 45087 45103 #~ msgid "Error: {0}" … … 45089 45105 45090 45106 #~ msgid "Sorry, doesn't work with anonymous users" 45091 #~ msgstr "Lo siento, no funciona con usuario an ónimos"45107 #~ msgstr "Lo siento, no funciona con usuario anónimos" 45092 45108 45093 45109 #~ msgid "Empty member in relation." 45094 #~ msgstr "Miembro vac ío en la relación."45110 #~ msgstr "Miembro vacÃo en la relación." 45095 45111 45096 45112 #~ msgid "" … … 45099 45115 #~ msgstr "" 45100 45116 #~ "El complemento {0} parece roto o no se ha podido bajar de forma " 45101 #~ "autom ática."45117 #~ "automática." 45102 45118 45103 45119 #~ msgid "" 45104 45120 #~ "The projection \"{0}\" is designed for\n" 45105 #~ "latitudes between 46.1 ° and 57° only.\n"45121 #~ "latitudes between 46.1° and 57° only.\n" 45106 45122 #~ "Use another projection system if you are not using\n" 45107 45123 #~ "a French WMS server.\n" 45108 45124 #~ "Do not upload any data after this message." 45109 45125 #~ msgstr "" 45110 #~ "La proyecci ón {0} se ha diseñado \n"45111 #~ "solamente para latitudes entre 46.1 ° y 57°.\n"45112 #~ "Use otro sistema de proyecci ón si no usa\n"45113 #~ "un servidor WMS franc és.\n"45114 #~ "No suba ning ún dato después de este mensaje."45126 #~ "La proyección {0} se ha diseñado \n" 45127 #~ "solamente para latitudes entre 46.1° y 57°.\n" 45128 #~ "Use otro sistema de proyección si no usa\n" 45129 #~ "un servidor WMS francés.\n" 45130 #~ "No suba ningún dato después de este mensaje." 45115 45131 45116 45132 #~ msgid "Upload to OSM..." … … 45126 45142 #~ "{0}" 45127 45143 #~ msgstr "" 45128 #~ "El archivo de complemento ya est á disponible.¿Quiere descargar la "45129 #~ "versi ón actual borrando el archivo existente?\n"45144 #~ "El archivo de complemento ya está disponible. ¿Quiere descargar la " 45145 #~ "versión actual borrando el archivo existente?\n" 45130 45146 #~ "\n" 45131 45147 #~ "{0}" 45132 45148 45133 45149 #~ msgid "Edit Demanding Mountain Hiking" 45134 #~ msgstr "Editar sendero de monta ña exigente"45150 #~ msgstr "Editar sendero de montaña exigente" 45135 45151 45136 45152 #~ msgid "Demanding Mountain Hiking" 45137 #~ msgstr "Sendero de monta ña exigente"45153 #~ msgstr "Sendero de montaña exigente" 45138 45154 45139 45155 #~ msgid "Mountain Hiking" 45140 #~ msgstr "Sendero de monta ña"45156 #~ msgstr "Sendero de montaña" 45141 45157 45142 45158 #~ msgid "Edit Mountain Hiking" 45143 #~ msgstr "Editar sendero de monta ña"45159 #~ msgstr "Editar sendero de montaña" 45144 45160 45145 45161 #~ msgid "Alpine Hiking" … … 45150 45166 45151 45167 #~ msgid "Track Grade 3" 45152 #~ msgstr "Pista de grado 3 (de áridos con vegetación entre rodaduras)"45168 #~ msgstr "Pista de grado 3 (de áridos con vegetación entre rodaduras)" 45153 45169 45154 45170 #~ msgid "Track Grade 2" 45155 #~ msgstr "Pista de grado 2 (de áridos o zahorra)"45171 #~ msgstr "Pista de grado 2 (de áridos o zahorra)" 45156 45172 45157 45173 #~ msgid "Track Grade 1" … … 45159 45175 45160 45176 #~ msgid "Track Grade 4" 45161 #~ msgstr "Pista de grado 4 (de tierra con vegetaci ón entre rodaduras)"45177 #~ msgstr "Pista de grado 4 (de tierra con vegetación entre rodaduras)" 45162 45178 45163 45179 #~ msgid "Track Grade 5" 45164 45180 #~ msgstr "" 45165 #~ "Pista de grado 5 (con rodaduras apenas visibles entre la vegetaci ón)"45181 #~ "Pista de grado 5 (con rodaduras apenas visibles entre la vegetación)" 45166 45182 45167 45183 #~ msgid "RX" … … 45174 45190 #~ "Maximum length (in meters) to draw lines. Set to '-1' to draw all lines." 45175 45191 #~ msgstr "" 45176 #~ "Longitud m áxima (en metros) para dibujar líneas. Ponga valor '-1' para "45192 #~ "Longitud máxima (en metros) para dibujar lÃneas. Ponga valor '-1' para " 45177 45193 #~ "dibujarlas todas." 45178 45194 … … 45187 45203 #~ msgstr "" 45188 45204 #~ "No se ha podido conectar con el servidor OSM. Por favor, verifique su " 45189 #~ "conexi ón a Internet."45205 #~ "conexión a Internet." 45190 45206 45191 45207 #~ msgid "Conflicts: {0}" … … 45193 45209 45194 45210 #~ msgid "History of Element" 45195 #~ msgstr "Hist órico del elemento"45211 #~ msgstr "Histórico del elemento" 45196 45212 45197 45213 #~ msgid "multipolygon way ''{0}'' is not closed." 45198 #~ msgstr "La v ía multipoligonal ''{0}'' no estácerrada."45214 #~ msgstr "La vÃa multipoligonal ''{0}'' no está cerrada." 45199 45215 45200 45216 #~ msgid "Style for inner way ''{0}'' equals multipolygon." 45201 #~ msgstr "El estilo de la v ía interior ''{0}'' es igual al del multipolígono"45217 #~ msgstr "El estilo de la vÃa interior ''{0}'' es igual al del multipolÃgono" 45202 45218 45203 45219 #~ msgid "Style for outer way ''{0}'' mismatches." 45204 #~ msgstr "El estilo de la v ía exterior ''{0}'' no coincide."45220 #~ msgstr "El estilo de la vÃa exterior ''{0}'' no coincide." 45205 45221 45206 45222 #~ msgid "Exception occurred" 45207 #~ msgstr "Ocurri ó una excepción"45223 #~ msgstr "Ocurrió una excepción" 45208 45224 45209 45225 #~ msgid "Open the OpenStreetBugs window and activate the automatic download" 45210 #~ msgstr "Abre la ventana de OpenStreetBugs y activa la descarga autom ática"45226 #~ msgstr "Abre la ventana de OpenStreetBugs y activa la descarga automática" 45211 45227 45212 45228 #~ msgid "" … … 45217 45233 #~ "and start a new layer on the new zone." 45218 45234 #~ msgstr "" 45219 #~ "IMPORTANTE: los datos est án posicionados\n"45220 #~ "lejos de los l ímites de la Zona Lambert.\n"45221 #~ "No suba ning ún dato después de este mensaje.\n"45222 #~ "Deshaga su última acción, guarde su trabajo\n"45235 #~ "IMPORTANTE: los datos están posicionados\n" 45236 #~ "lejos de los lÃmites de la Zona Lambert.\n" 45237 #~ "No suba ningún dato después de este mensaje.\n" 45238 #~ "Deshaga su última acción, guarde su trabajo\n" 45223 45239 #~ "y cree una nueva capa en otra zona." 45224 45240 … … 45227 45243 45228 45244 #~ msgid "Public" 45229 #~ msgstr "P úblico"45245 #~ msgstr "Público" 45230 45246 45231 45247 #~ msgid "standard" 45232 #~ msgstr "est ándar"45248 #~ msgstr "estándar" 45233 45249 45234 45250 #~ msgid "advance" … … 45243 45259 #~ msgid "The projection could not be read from preferences. Using EPSG:4326" 45244 45260 #~ msgstr "" 45245 #~ "El sistema de proyecci ón no puede ser leído en las preferencias. Usando "45261 #~ "El sistema de proyección no puede ser leÃdo en las preferencias. Usando " 45246 45262 #~ "EPSG:4326" 45247 45263 45248 45264 #~ msgid "Skipping a way because it includes a node that doesn''t exist: {0}\n" 45249 #~ msgstr "Obviando una v ía porque incluye un nodo que no existe: {0}\n"45265 #~ msgstr "Obviando una vÃa porque incluye un nodo que no existe: {0}\n" 45250 45266 45251 45267 #~ msgid "Edit Hiking" … … 45265 45281 45266 45282 #~ msgid "Remove all currently selected objects from relation" 45267 #~ msgstr "Eliminar todos los objetos seleccionados de la relaci ón"45283 #~ msgstr "Eliminar todos los objetos seleccionados de la relación" 45268 45284 45269 45285 #~ msgid "Remove Selected" … … 45272 45288 #~ msgid "Modify list of WMS servers displayed in the WMS plugin menu" 45273 45289 #~ msgstr "" 45274 #~ "Modificar la lista de servidores WMS mostrados en el men údel componente "45290 #~ "Modificar la lista de servidores WMS mostrados en el menú del componente " 45275 45291 #~ "WMS \n" 45276 #~ "(seleccionar de la lista inferior de servidores posibles y pulsar bot ón "45277 #~ "\"a ñadir\" \n"45278 #~ "para a ñadirlo a la lista superior de servidores mostrados)"45292 #~ "(seleccionar de la lista inferior de servidores posibles y pulsar botón " 45293 #~ "\"añadir\" \n" 45294 #~ "para añadirlo a la lista superior de servidores mostrados)" 45279 45295 45280 45296 #~ msgid "Command Stack: {0}" … … 45285 45301 45286 45302 #~ msgid "near" 45287 #~ msgstr "pr óximo a"45303 #~ msgstr "próximo a" 45288 45304 45289 45305 #~ msgid "Delete and Download" … … 45291 45307 45292 45308 #~ msgid "Login" 45293 #~ msgstr "Inicio de sesi ón"45309 #~ msgstr "Inicio de sesión" 45294 45310 45295 45311 #~ msgid "Download Plugins" … … 45306 45322 45307 45323 #~ msgid "Data with errors. Upload anyway?" 45308 #~ msgstr "Datos con errores. ¿Aún asídesea subirlos al servidor?"45324 #~ msgstr "Datos con errores. ¿Aún asà desea subirlos al servidor?" 45309 45325 45310 45326 #~ msgid "Illegal tag/value combinations" … … 45327 45343 45328 45344 #~ msgid "autozoom" 45329 #~ msgstr "zoom autom ático"45345 #~ msgstr "zoom automático" 45330 45346 45331 45347 #~ msgid "autoload tiles" 45332 #~ msgstr "Carga autom ática de teselas"45348 #~ msgstr "Carga automática de teselas" 45333 45349 45334 45350 #~ msgid "Auto zoom: " 45335 #~ msgstr "Zoom autom ático: "45351 #~ msgstr "Zoom automático: " 45336 45352 45337 45353 #~ msgid "Autoload Tiles: " 45338 #~ msgstr "Carga autom ática de teselas: "45354 #~ msgstr "Carga automática de teselas: " 45339 45355 45340 45356 #~ msgid "Add a new layer" 45341 #~ msgstr "A ñadir una nueva capa"45357 #~ msgstr "Añadir una nueva capa" 45342 45358 45343 45359 #~ msgid "Download Image from french Cadastre WMS" 45344 #~ msgstr "Descargando im ágenes desde el servidor francés WMS del Catastro"45360 #~ msgstr "Descargando imágenes desde el servidor francés WMS del Catastro" 45345 45361 45346 45362 #~ msgid "Lambert zone" … … 45354 45370 45355 45371 #~ msgid "No password provided." 45356 #~ msgstr "Ninguna contrase ña facilitada."45372 #~ msgstr "Ninguna contraseña facilitada." 45357 45373 45358 45374 #~ msgid "No username provided." 45359 #~ msgstr "Ning ún nombre de usuario facilitado."45375 #~ msgstr "Ningún nombre de usuario facilitado." 45360 45376 45361 45377 #~ msgid "<b>Baker Street</b> - 'Baker' and 'Street' in any key or name." … … 45363 45379 45364 45380 #~ msgid "Grid rotation" 45365 #~ msgstr "Rotaci ón de la rejilla"45381 #~ msgstr "Rotación de la rejilla" 45366 45382 45367 45383 #~ msgid "optician" 45368 #~ msgstr " Óptica"45384 #~ msgstr "Ãptica" 45369 45385 45370 45386 #~ msgid "Set {0}={1} for {2} ''{3}''" … … 45378 45394 45379 45395 #~ msgid "Relation Editor: {0}" 45380 #~ msgstr "Editor de relaci ón: {0}"45396 #~ msgstr "Editor de relación: {0}" 45381 45397 45382 45398 #~ msgid "Move Up" … … 45390 45406 #~ "capture device needs to logs that information." 45391 45407 #~ msgstr "" 45392 #~ "Colores de puntos y segmentos de trazas seg ún la dispersion de la "45393 #~ "precisi ón (HPOP). Se requiere que su dispositivo de captura registre esa "45394 #~ "informaci ón."45408 #~ "Colores de puntos y segmentos de trazas según la dispersion de la " 45409 #~ "precisión (HPOP). Se requiere que su dispositivo de captura registre esa " 45410 #~ "información." 45395 45411 45396 45412 #~ msgid "Slippy Map" … … 45398 45414 45399 45415 #~ msgid "Upload these changes?" 45400 #~ msgstr " ¿Subir estos cambios?"45416 #~ msgstr "¿Subir estos cambios?" 45401 45417 45402 45418 #~ msgid "Painting problem" … … 45407 45423 #~ "continue?" 45408 45424 #~ msgstr "" 45409 #~ "Esta acci ón requiere de {0} solicitudes individuales de descargas.¿Desea "45425 #~ "Esta acción requiere de {0} solicitudes individuales de descargas. ¿Desea " 45410 45426 #~ "continuar?" 45411 45427 … … 45414 45430 45415 45431 #~ msgid "Adjust the position of the selected WMS layer" 45416 #~ msgstr "Ajustar la posici ón de la capa WMS seleccionada"45432 #~ msgstr "Ajustar la posición de la capa WMS seleccionada" 45417 45433 45418 45434 #~ msgid "{0} were found to be gps tagged." … … 45420 45436 45421 45437 #~ msgid "No intersections found. Nothing was changed." 45422 #~ msgstr "Ninguna intersecci ón encontrada. No se han producido cambios."45438 #~ msgstr "Ninguna intersección encontrada. No se han producido cambios." 45423 45439 45424 45440 #~ msgid "Selected makes your trace public in openstreetmap.org" 45425 45441 #~ msgstr "" 45426 #~ "Se ha seleccionado hacer p úblicas sus trazas GPS en openstreetmap.org"45442 #~ "Se ha seleccionado hacer públicas sus trazas GPS en openstreetmap.org" 45427 45443 45428 45444 #~ msgid "THIS IS EXPERIMENTAL. Save your work and verify before uploading." 45429 45445 #~ msgstr "" 45430 #~ "ESTO ES EXPERIMENTAL. Guarde su trabajo y verif íquelo antes de la subirlo "45446 #~ "ESTO ES EXPERIMENTAL. Guarde su trabajo y verifÃquelo antes de la subirlo " 45431 45447 #~ "al servidor." 45432 45448 … … 45435 45451 45436 45452 #~ msgid "\"{0}\" is not closed and therefore can't be joined." 45437 #~ msgstr "\"{0}\" no est ácerrado y, por tanto, no se puede unir."45453 #~ msgstr "\"{0}\" no está cerrado y, por tanto, no se puede unir." 45438 45454 45439 45455 #~ msgid "There are unsaved changes. Delete the layer anwyay?" 45440 #~ msgstr "Hay cambios sin guardar. ¿Eliminar la capa de todas formas?"45456 #~ msgstr "Hay cambios sin guardar. ¿Eliminar la capa de todas formas?" 45441 45457 45442 45458 #~ msgid "Replaces Selection with Users data" 45443 #~ msgstr "Remplazar selecci ón con los datos de usuarios"45459 #~ msgstr "Remplazar selección con los datos de usuarios" 45444 45460 45445 45461 #~ msgid "Default Values" … … 45474 45490 #~ "use." 45475 45491 #~ msgstr "" 45476 #~ "Puede a ñadir, editar y borrar entradas de servicios WMS en la pestaña "45492 #~ "Puede añadir, editar y borrar entradas de servicios WMS en la pestaña " 45477 45493 #~ "Preferencias del componente WMSplugin. Una vez modificado estos cambios " 45478 #~ "se mostrar án en el menúWMS.\n"45494 #~ "se mostrarán en el menú WMS.\n" 45479 45495 #~ "\n" 45480 #~ "Tambi én puede hacerlo manualmente en 'Preferencias avanzadas' usando el "45496 #~ "También puede hacerlo manualmente en 'Preferencias avanzadas' usando el " 45481 45497 #~ "siguiente esquema:\n" 45482 45498 #~ "wmsplugin.url.1.name=Landsat\n" … … 45490 45506 #~ "\n" 45491 45507 #~ "Para el restificador de mapas de Metacarta http://labs.metacarta.com/" 45492 #~ "rectifier/ únicamente necesita introducir el identificador 'id' que este "45508 #~ "rectifier/ únicamente necesita introducir el identificador 'id' que este " 45493 45509 #~ "servicio le proporciona.\n" 45494 45510 #~ "Para agregar una imagen de un mapa rectificada mediante esta utilidad de " 45495 #~ "Metacarta sustituya en esta URL de ejemplo el n úmero 73 por el id que "45511 #~ "Metacarta sustituya en esta URL de ejemplo el número 73 por el id que " 45496 45512 #~ "identifica a su imagen: \n" 45497 45513 #~ "http://labs.metacarta.com/rectifier/wms.cgi?id=73\n" 45498 45514 #~ "&srs=EPSG:4326&Service=WMS&Version=1.1.0&Request=GetMap&format=image/png\n" 45499 45515 #~ " \n" 45500 #~ "Nota: Aseg úrese que los derechos de autor de la imagen que vaya a "45501 #~ "utilizar se adec úan a la licencia de OSM. Si duda, por favor, no la "45516 #~ "Nota: Asegúrese que los derechos de autor de la imagen que vaya a " 45517 #~ "utilizar se adecúan a la licencia de OSM. Si duda, por favor, no la " 45502 45518 #~ "utilice." 45503 45519 … … 45506 45522 #~ "can adjust the sliders to manually match the photos." 45507 45523 #~ msgstr "" 45508 #~ "Se ha producido un error al tratar de hacer coincidir las fotograf ías con "45509 #~ "la traza GPX. Puede ajustarlo regul ándolo manualmente para hacer "45524 #~ "Se ha producido un error al tratar de hacer coincidir las fotografÃas con " 45525 #~ "la traza GPX. Puede ajustarlo regulándolo manualmente para hacer " 45510 45526 #~ "coincidirlos.\"" 45511 45527 45512 45528 #~ msgid "(Time difference of {0} days)" 45513 #~ msgstr "(Diferencia horaria de {0} d ías)"45529 #~ msgstr "(Diferencia horaria de {0} dÃas)" 45514 45530 45515 45531 #~ msgid "Matched {0} of {1} photos to GPX track." 45516 #~ msgstr "Ajustadas al track GPS {0} de {1} fotograf ías"45532 #~ msgstr "Ajustadas al track GPS {0} de {1} fotografÃas" 45517 45533 45518 45534 #~ msgid "Offset between track and photos: {0}m {1}s" 45519 #~ msgstr "Diferencia temporal entre la traza y las fotograf ías: {0}m {1}s"45535 #~ msgstr "Diferencia temporal entre la traza y las fotografÃas: {0}m {1}s" 45520 45536 45521 45537 #~ msgid "" … … 45523 45539 #~ "one." 45524 45540 #~ msgstr "" 45525 #~ "La traza GPX seleccionada no contiene informaci ón temporal. Por favor, "45541 #~ "La traza GPX seleccionada no contiene información temporal. Por favor, " 45526 45542 #~ "seleccione otra." 45527 45543 45528 45544 #~ msgid "Photos don't contain time information" 45529 #~ msgstr "Las fotograf ías no contiene información horaria"45545 #~ msgstr "Las fotografÃas no contiene información horaria" 45530 45546 45531 45547 #~ msgid "The selected photos don't contain time information." 45532 45548 #~ msgstr "" 45533 #~ "Las fotograf ías seleccionadas no contienen información sobre la hora en "45549 #~ "Las fotografÃas seleccionadas no contienen información sobre la hora en " 45534 45550 #~ "que fueron tomadas." 45535 45551 … … 45540 45556 #~ "Lambert zone {0} in cache incompatible with current Lambert zone {1}" 45541 45557 #~ msgstr "" 45542 #~ "Zona Lambert {0} en la cach éincompatible con la zona Lambert actual {1}"45558 #~ "Zona Lambert {0} en la caché incompatible con la zona Lambert actual {1}" 45543 45559 45544 45560 #~ msgid "Raster center: {0}" 45545 #~ msgstr "Centro de la im ágen ráster: {0}"45561 #~ msgstr "Centro de la imágen ráster: {0}" 45546 45562 45547 45563 #~ msgid "sports" … … 45555 45571 45556 45572 #~ msgid "Please choose a user using the author panel" 45557 #~ msgstr "Por favor seleccione alg ún usuario en el panel de autor"45573 #~ msgstr "Por favor seleccione algún usuario en el panel de autor" 45558 45574 45559 45575 #~ msgid "" … … 45561 45577 #~ "Shift-Ctrl to rotate selected; or change selection" 45562 45578 #~ msgstr "" 45563 #~ "Mover objetos arrastrando; May úsculas para añadir a la selección (Ctrl "45579 #~ "Mover objetos arrastrando; Mayúsculas para añadir a la selección (Ctrl " 45564 45580 #~ "para alternar); Shift-Ctrl para rotar lo seleccionado, o cambiar la " 45565 #~ "selecci ón"45581 #~ "selección" 45566 45582 45567 45583 #~ msgid "Check if map painting found data errors." … … 45575 45591 45576 45592 #~ msgid "Invalid projection" 45577 #~ msgstr "Proyecci ón inválida"45593 #~ msgstr "Proyección inválida" 45578 45594 45579 45595 #~ msgid "Auto-tag source added:" 45580 #~ msgstr "Etiquetado autom ático de la fuente añadida:"45596 #~ msgstr "Etiquetado automático de la fuente añadida:" 45581 45597 45582 45598 #~ msgid "Edit Track of grade 1" … … 45584 45600 45585 45601 #~ msgid "Edit Track of grade 2" 45586 #~ msgstr "Editar pista de grado 2 (de áridos o zahorra)"45602 #~ msgstr "Editar pista de grado 2 (de áridos o zahorra)" 45587 45603 45588 45604 #~ msgid "Edit Track of grade 3" 45589 #~ msgstr "Editar pista de grado 3 (de áridos con vegetación entre rodaduras)"45605 #~ msgstr "Editar pista de grado 3 (de áridos con vegetación entre rodaduras)" 45590 45606 45591 45607 #~ msgid "Edit Track of grade 4" 45592 #~ msgstr "Editar pista de grado 4 (de tierra con vegetaci ón entre rodaduras)"45608 #~ msgstr "Editar pista de grado 4 (de tierra con vegetación entre rodaduras)" 45593 45609 45594 45610 #~ msgid "Edit Track of grade 5" 45595 45611 #~ msgstr "" 45596 45612 #~ "Editar pista de grado 5 (con rodaduras apenas visibles entre la " 45597 #~ "vegetaci ón)"45613 #~ "vegetación)" 45598 45614 45599 45615 #~ msgid "Demanding Alpine Hiking" … … 45601 45617 45602 45618 #~ msgid "Edit Demanding Alpine Hiking" 45603 #~ msgstr "Editar sendero de monta ña exigente"45619 #~ msgstr "Editar sendero de montaña exigente" 45604 45620 45605 45621 #~ msgid "Difficult Alpine Hiking" 45606 #~ msgstr "Sendero alpino dif ícil"45622 #~ msgstr "Sendero alpino difÃcil" 45607 45623 45608 45624 #~ msgid "Edit Difficult Alpine Hiking" 45609 #~ msgstr "Editar sendero alpino dif ícil"45625 #~ msgstr "Editar sendero alpino difÃcil" 45610 45626 45611 45627 #~ msgid "Edit Drawbridge" … … 45626 45642 45627 45643 #~ msgid "Change the projection to {0} first." 45628 #~ msgstr "Cambia la proyecci ón a {0} previamente."45644 #~ msgstr "Cambia la proyección a {0} previamente." 45629 45645 45630 45646 #~ msgid "Edit Airport" … … 45645 45661 #~ msgstr "" 45646 45662 #~ "Para activar el componente WMS Catastro cambie\n" 45647 #~ "la proyecci ón de JOSM a Lambert y reinicie la aplicación"45663 #~ "la proyección de JOSM a Lambert y reinicie la aplicación" 45648 45664 45649 45665 #~ msgid "Fade background: " … … 45651 45667 45652 45668 #~ msgid "Edit Information Office" 45653 #~ msgstr "Editar oficina de informaci ón"45669 #~ msgstr "Editar oficina de información" 45654 45670 45655 45671 #~ msgid "<b>-name:Bak</b> - not 'Bak' in the name." … … 45677 45693 45678 45694 #~ msgid "Add grid" 45679 #~ msgstr "A ñadir malla"45695 #~ msgstr "Añadir malla" 45680 45696 45681 45697 #~ msgid "Optional" … … 45698 45714 45699 45715 #~ msgid "Click to add route nodes." 45700 #~ msgstr "Clic para a ñadir nodos de ruta"45716 #~ msgstr "Clic para añadir nodos de ruta" 45701 45717 45702 45718 #~ msgid "" … … 45706 45722 #~ "Un validador de datos OSM. Verifica y avisa de los posibles errores " 45707 45723 #~ "existentes en los datos y proporciona correcciones para los comunes. " 45708 #~ "Integra una corrector ortogr áfico para los nombres de las etiquetas."45724 #~ "Integra una corrector ortográfico para los nombres de las etiquetas." 45709 45725 45710 45726 #~ msgid "" … … 45712 45728 #~ "Yahoo, ...)." 45713 45729 #~ msgstr "" 45714 #~ "Muestra im ágenes georreferenciadas como fondo en JOSM (servidores WMS, "45730 #~ "Muestra imágenes georreferenciadas como fondo en JOSM (servidores WMS, " 45715 45731 #~ "Yahoo, etc.)" 45716 45732 … … 45721 45737 #~ "Herramientas para trabajar con los autores/usuarios. Selecciona datos del " 45722 45738 #~ "mapa que pertenecen al usuario seleccionado y abre el navegador con la " 45723 #~ "p ágina del perfil de autor seleccionada."45739 #~ "página del perfil de autor seleccionada." 45724 45740 45725 45741 #~ msgid "Directly load TCX files from JOSM." … … 45727 45743 45728 45744 #~ msgid "Let other applications send commands to JOSM." 45729 #~ msgstr "Dejar que otras aplicaciones env íen comandos a JOSM."45745 #~ msgstr "Dejar que otras aplicaciones envÃen comandos a JOSM." 45730 45746 45731 45747 #~ msgid "Displays an OpenLayers background image" 45732 #~ msgstr "Muestra una im ágen OpenLayers de fondo"45748 #~ msgstr "Muestra una imágen OpenLayers de fondo" 45733 45749 45734 45750 #~ msgid "" … … 45737 45753 #~ "mouse moving (general Java - tablet problem)." 45738 45754 #~ msgstr "" 45739 #~ "Simula un clic cuando haces un peque ño y corto arrastre del ratón. Esto "45740 #~ "es útil para punteros de tabletas digitalizadoras, cuando tengas "45755 #~ "Simula un clic cuando haces un pequeño y corto arrastre del ratón. Esto " 45756 #~ "es útil para punteros de tabletas digitalizadoras, cuando tengas " 45741 45757 #~ "problemas simplemente haz clic en la tableta digitalizadora sin mover el " 45742 #~ "rat ón(general Java - tablet problem).."45758 #~ "ratón(general Java - tablet problem).." 45743 45759 45744 45760 #~ msgid "<multiple>" … … 45746 45762 45747 45763 #~ msgid "Join Areas: Remove Short Ways" 45748 #~ msgstr "Fusionar áreas: eliminar las vías cortas"45764 #~ msgstr "Fusionar áreas: eliminar las vÃas cortas" 45749 45765 45750 45766 #~ msgid "Closed Way" 45751 #~ msgstr "V ía cerrada"45767 #~ msgstr "VÃa cerrada" 45752 45768 45753 45769 #~ msgid "Joined self-overlapping area" 45754 #~ msgstr "Fusionar área superpuesta consigo misma"45770 #~ msgstr "Fusionar área superpuesta consigo misma" 45755 45771 45756 45772 #~ msgid "" … … 45758 45774 #~ "import EXIF geotagged pictures." 45759 45775 #~ msgstr "" 45760 #~ "Otro complemento de geoetiquetado para JOSM. Se relaciona las fotograf ías "45761 #~ "con la traza del GPS o importa los metadatos geogr áficos EXIF de las "45776 #~ "Otro complemento de geoetiquetado para JOSM. Se relaciona las fotografÃas " 45777 #~ "con la traza del GPS o importa los metadatos geográficos EXIF de las " 45762 45778 #~ "fotos." 45763 45779 … … 45766 45782 45767 45783 #~ msgid "Lambert Zone 1 cache file (.1)" 45768 #~ msgstr "Archivo cach éde la zona Lambert 1 (.1)"45784 #~ msgstr "Archivo caché de la zona Lambert 1 (.1)" 45769 45785 45770 45786 #~ msgid "Lambert Zone 3 cache file (.3)" 45771 #~ msgstr "Archivo cach éde la zona Lambert 3 (.3)"45787 #~ msgstr "Archivo caché de la zona Lambert 3 (.3)" 45772 45788 45773 45789 #~ msgid "Lambert Zone 2 cache file (.2)" 45774 #~ msgstr "Archivo cach éde la zona Lambert 2 (.2)"45790 #~ msgstr "Archivo caché de la zona Lambert 2 (.2)" 45775 45791 45776 45792 #~ msgid "Lambert Zone 4 cache file (.4)" 45777 #~ msgstr "Archivo cach éde la zona Lambert 4 (.4)"45793 #~ msgstr "Archivo caché de la zona Lambert 4 (.4)" 45778 45794 45779 45795 #~ msgid "Fix relations" … … 45785 45801 #~ "OSM eg. deleting uninteresting parts of track." 45786 45802 #~ msgstr "" 45787 #~ "La principal caracter ística del componente es la posibilidad de eliminar "45803 #~ "La principal caracterÃstica del componente es la posibilidad de eliminar " 45788 45804 #~ "los puntos de una traza GPX. Se puede utilizar para preparar las trazas " 45789 45805 #~ "antes subirlas a OSM para, por ejemplo, suprimir partes de la traza poco " … … 45791 45807 45792 45808 #~ msgid "Duplicate Ways with an offset" 45793 #~ msgstr "Duplicado de v ías con cierto desplazamiento unas de otras"45809 #~ msgstr "Duplicado de vÃas con cierto desplazamiento unas de otras" 45794 45810 45795 45811 #~ msgid "Helppage missing. Create it in <A HREF=\"{0}\">english</A>." 45796 #~ msgstr "P ágina de ayuda perdida. Crearla en <A HREF=\"{0}\">english</A>."45812 #~ msgstr "Página de ayuda perdida. Crearla en <A HREF=\"{0}\">english</A>." 45797 45813 45798 45814 #~ msgid "" … … 45800 45816 #~ "\"{1}\">your language</A>." 45801 45817 #~ msgstr "" 45802 #~ "P ágina de ayuda perdida. Crearla en <A HREF=\"{0}\">english</A> or <A "45818 #~ "Página de ayuda perdida. Crearla en <A HREF=\"{0}\">english</A> or <A " 45803 45819 #~ "HREF=\"{1}\">spanish</A>." 45804 45820 45805 45821 #~ msgid "Select a single, closed way of at least four nodes." 45806 #~ msgstr "Seleccione una v ía cerrada de al menos cuatro puntos."45822 #~ msgstr "Seleccione una vÃa cerrada de al menos cuatro puntos." 45807 45823 45808 45824 #~ msgid "Extract building footprints" … … 45810 45826 45811 45827 #~ msgid "Image grab multiplier:" 45812 #~ msgstr "Divisi ón de la zona de descarga:"45828 #~ msgstr "División de la zona de descarga:" 45813 45829 45814 45830 #~ msgid "" … … 45822 45838 #~ msgstr "" 45823 45839 #~ "Componente para utilizar el servidor WMS del registro de la propiedad del " 45824 #~ "suelo franc és."45840 #~ "suelo francés." 45825 45841 45826 45842 #~ msgid "Select Tableau d'Assemblage" … … 45836 45852 #~ msgstr "" 45837 45853 #~ "Un componente especial para el manejo del servidor WMS del catastro " 45838 #~ "franc és en www.cadastre.gouv.fr<BR><BR>Por favor, lea los Términos y "45839 #~ "Condiciones de Uso aqu í (en francés):<br><a href=\"http://www.cadastre."45854 #~ "francés en www.cadastre.gouv.fr<BR><BR>Por favor, lea los Términos y " 45855 #~ "Condiciones de Uso aquà (en francés):<br><a href=\"http://www.cadastre." 45840 45856 #~ "gouv.fr/scpc/html/CU_01_ConditionsGenerales_fr.html\"> http://www." 45841 45857 #~ "cadastre.gouv.fr/scpc/html/CU_01_ConditionsGenerales_fr.html</a> " … … 45855 45871 #~ msgstr "No iniciado" 45856 45872 45873 #~ msgid "Unknown version: {0}" 45874 #~ msgstr "Versión desconocida: {0}" 45875 45857 45876 #~ msgid "Communications with {0} established using protocol version {1}" 45858 45877 #~ msgstr "" 45859 #~ "Establecidas comunicaciones con {0} usando la versi ón de protocolo {1}"45878 #~ "Establecidas comunicaciones con {0} usando la versión de protocolo {1}" 45860 45879 45861 45880 #~ msgid "" … … 45863 45882 #~ "draw all lines." 45864 45883 #~ msgstr "" 45865 #~ "Longitud m áxima (en metros) para dibujar líneas en los archivos locales. "45866 #~ "Valor '-1' para dibujar todas las l íneas."45884 #~ "Longitud máxima (en metros) para dibujar lÃneas en los archivos locales. " 45885 #~ "Valor '-1' para dibujar todas las lÃneas." 45867 45886 45868 45887 #~ msgid "Cannot read numeric value from response" 45869 #~ msgstr "No se puede leer el valor num érico de la respuesta"45888 #~ msgstr "No se puede leer el valor numérico de la respuesta" 45870 45889 45871 45890 #~ msgid "More details" 45872 #~ msgstr "M ás detalles"45891 #~ msgstr "Más detalles" 45873 45892 45874 45893 #~ msgid "% of lat:" … … 45886 45905 #~ msgid "" 45887 45906 #~ "The projection \"{0}\" is designed for\n" 45888 #~ "latitudes between 45.7 ° and 47.9°\n"45889 #~ "and longitutes between 5.7 ° and 10.6° only.\n"45907 #~ "latitudes between 45.7° and 47.9°\n" 45908 #~ "and longitutes between 5.7° and 10.6° only.\n" 45890 45909 #~ "Use another projection system if you are not working\n" 45891 45910 #~ "on a data set of Switzerland or Liechtenstein.\n" 45892 45911 #~ "Do not upload any data after this message." 45893 45912 #~ msgstr "" 45894 #~ "La proyecci ón \"{0}\" está diseñada únicamente\n"45895 #~ "para latitudes entre 45.7 ° y 47.9°\n"45896 #~ "y longitudes entre 5.7 ° y 10.6°.\n"45897 #~ "Use otro sistema de proyecci ón si no estátrabajando\n"45913 #~ "La proyección \"{0}\" está diseñada únicamente\n" 45914 #~ "para latitudes entre 45.7° y 47.9°\n" 45915 #~ "y longitudes entre 5.7° y 10.6°.\n" 45916 #~ "Use otro sistema de proyección si no está trabajando\n" 45898 45917 #~ "con un conjunto de datos relativos a Suiza o Liechtenstein.\n" 45899 #~ "No suba ning ún dato tras haber leido este mensaje."45918 #~ "No suba ningún dato tras haber leido este mensaje." 45900 45919 45901 45920 #~ msgid "Data upload failed for unknown reason" 45902 #~ msgstr "La subida de datos ha fallado por una raz ón desconocida"45921 #~ msgstr "La subida de datos ha fallado por una razón desconocida" 45903 45922 45904 45923 #~ msgid "Version number missing from OSM data" 45905 #~ msgstr "Falta n úmero de versión en los datos OSM"45924 #~ msgstr "Falta número de versión en los datos OSM" 45906 45925 45907 45926 #~ msgid "" … … 45909 45928 #~ "{1}" 45910 45929 #~ msgstr "" 45911 #~ "Valor no v álido para el atributo \"version\" en la primitiva OSM con id "45930 #~ "Valor no válido para el atributo \"version\" en la primitiva OSM con id " 45912 45931 #~ "{0}, valor {1}" 45913 45932 45914 45933 #~ msgid "The projection could not be read from preferences. Using Mercartor" 45915 45934 #~ msgstr "" 45916 #~ "La proyecci ón no puede leerse desde las preferencias. Usando Mercartor"45935 #~ "La proyección no puede leerse desde las preferencias. Usando Mercartor" 45917 45936 45918 45937 #~ msgid "Unexpected \"type\" on member {0} in relation {1}, got {2}." 45919 45938 #~ msgstr "" 45920 #~ "Atributo \"type\" no v álido en el miembro {0} de la relación {1}, valor "45939 #~ "Atributo \"type\" no válido en el miembro {0} de la relación {1}, valor " 45921 45940 #~ "{2}" 45922 45941 … … 45930 45949 #~ "Illegal value for attribute \"ref\" on member in relation {0}, got {1}" 45931 45950 #~ msgstr "" 45932 #~ "Valor no v álido para el atributo \"ref\" de un miembro de la relación "45951 #~ "Valor no válido para el atributo \"ref\" de un miembro de la relación " 45933 45952 #~ "{0}, valor {1}" 45934 45953 … … 45940 45959 #~ "Check the server URL in your preferences and your internet connection." 45941 45960 #~ msgstr "" 45942 #~ "No se ha podido iniciar la comunicaci ón con el servidor de OSM {0}.\n"45943 #~ "Compruebe la URL del servidor en sus preferencias y su conexi ón a "45961 #~ "No se ha podido iniciar la comunicación con el servidor de OSM {0}.\n" 45962 #~ "Compruebe la URL del servidor en sus preferencias y su conexión a " 45944 45963 #~ "Internet." 45945 45964 … … 45957 45976 #~ "nodes when deleting a way. Ctrl: delete referring objects." 45958 45977 #~ msgstr "" 45959 #~ "Clic para borrar. Con may úscula: borrar segmento de vía. Con Alt: no "45960 #~ "borrar los nodos sin usar al borrar una v ía. Con Ctrl: borrar los objetos "45978 #~ "Clic para borrar. Con mayúscula: borrar segmento de vÃa. Con Alt: no " 45979 #~ "borrar los nodos sin usar al borrar una vÃa. Con Ctrl: borrar los objetos " 45961 45980 #~ "referidos." 45962 45981 45963 45982 #~ msgid "Wrong number of parameters for nodes operator." 45964 #~ msgstr "N úmero de parámetros incorrecto para el operador de nodos."45983 #~ msgstr "Número de parámetros incorrecto para el operador de nodos." 45965 45984 45966 45985 #~ msgid "Incorrect value of id operator: {0}. Number is expected." 45967 #~ msgstr "Valor incorrecto del operador de ID: {0}. Se esperaba un n úmero."45986 #~ msgstr "Valor incorrecto del operador de ID: {0}. Se esperaba un número." 45968 45987 45969 45988 #~ msgid "" … … 45972 45991 #~ msgstr "" 45973 45992 #~ "Valor incorrecto de operador de nodos: {0}. El operador de nodos espera " 45974 #~ "un n úmero de nodos o un intervalo, por ejemplo nodos:10-20"45993 #~ "un número de nodos o un intervalo, por ejemplo nodos:10-20" 45975 45994 45976 45995 #~ msgid "Resolve conflicts in node list of of way {0}" 45977 #~ msgstr "Resolver conflictos en la lista de nodos de la v ía {0}"45996 #~ msgstr "Resolver conflictos en la lista de nodos de la vÃa {0}" 45978 45997 45979 45998 #~ msgid "Resolve version conflicts for {0} {1}" 45980 #~ msgstr "Resolver conflictos de versi ón para {0} {1}"45999 #~ msgstr "Resolver conflictos de versión para {0} {1}" 45981 46000 45982 46001 #~ msgid "changeset" … … 45985 46004 #~ msgid "The projection could not be read from preferences. Using Mercator" 45986 46005 #~ msgstr "" 45987 #~ "No se puede leer la proyecci ón en las preferencias. Se usa Mercator."46006 #~ "No se puede leer la proyección en las preferencias. Se usa Mercator." 45988 46007 45989 46008 #~ msgid "JOSM Online Help" 45990 #~ msgstr "Ayuda en l ínea de JOSM"46009 #~ msgstr "Ayuda en lÃnea de JOSM" 45991 46010 45992 46011 #~ msgid "Can only edit help pages from JOSM Online Help" 45993 46012 #~ msgstr "" 45994 #~ "S ólo se pueden editar páginas de ayuda desde la ayuda en línea de JOSM"46013 #~ "Sólo se pueden editar páginas de ayuda desde la ayuda en lÃnea de JOSM" 45995 46014 45996 46015 #~ msgid "Display history information about OSM ways or nodes." 45997 #~ msgstr "Mostrar informacion del historial de las v ías o nodos de OSM"46016 #~ msgstr "Mostrar informacion del historial de las vÃas o nodos de OSM" 45998 46017 45999 46018 #~ msgid "Help page missing. Create it in <A HREF=\"{0}\">english</A>." 46000 #~ msgstr "Falta la p ágina de ayuda. Créela en <A HREF=\"{0}\">english</A>."46019 #~ msgstr "Falta la página de ayuda. Créela en <A HREF=\"{0}\">english</A>." 46001 46020 46002 46021 #~ msgid "" … … 46004 46023 #~ "\"{1}\">your language</A>." 46005 46024 #~ msgstr "" 46006 #~ "Falta la p ágina de ayuda. Créela en <A HREF=\"{0}\">english</A> o <A HREF="46025 #~ "Falta la página de ayuda. Créela en <A HREF=\"{0}\">english</A> o <A HREF=" 46007 46026 #~ "\"{1}\">su idioma</A>." 46008 46027 … … 46011 46030 #~ "elements have a history." 46012 46031 #~ msgstr "" 46013 #~ "Seleccione al menos un nodo, v íaa o relación. Solamente los elementos "46032 #~ "Seleccione al menos un nodo, vÃaa o relación. Solamente los elementos " 46014 46033 #~ "previamente enviados tienen historial." 46015 46034 … … 46018 46037 #~ "want to merge them?" 46019 46038 #~ msgstr "" 46020 #~ "Los nodos seleccionados pertenecen a distintas relaciones. ¿Seguro que "46039 #~ "Los nodos seleccionados pertenecen a distintas relaciones. ¿Seguro que " 46021 46040 #~ "quiere unirlos?" 46022 46041 46023 46042 #~ msgid "Merge nodes with different memberships?" 46024 #~ msgstr " ¿Unir nodos con diferentes relaciones?"46043 #~ msgstr "¿Unir nodos con diferentes relaciones?" 46025 46044 46026 46045 #~ msgid "Cannot merge nodes: Would have to delete a way that is still used." 46027 46046 #~ msgstr "" 46028 #~ "No se pueden unir los nodos: Habr ía que borrar una vía que todavía está"46047 #~ "No se pueden unir los nodos: HabrÃa que borrar una vÃa que todavÃa está " 46029 46048 #~ "en uso." 46030 46049 46031 46050 #~ msgid "Please select one or more closed ways of at least four nodes." 46032 46051 #~ msgstr "" 46033 #~ "Por favor, seleccione una o m ás vías cerradas de al menos cuatro nodos."46052 #~ "Por favor, seleccione una o más vÃas cerradas de al menos cuatro nodos." 46034 46053 46035 46054 #~ msgid "" … … 46038 46057 #~ "projection to get rid of this warning.<br>Do you want to continue?" 46039 46058 #~ msgstr "" 46040 #~ "<html>Esta usando la proyecci ón EPSG:4326 la cual puede producir<br> "46059 #~ "<html>Esta usando la proyección EPSG:4326 la cual puede producir<br> " 46041 46060 #~ "resultados indeseados para alineaciones rectangulares<br>Cambie de " 46042 #~ "proyecci ón para evitar este aviso.<br>¿Desea continuar?"46061 #~ "proyección para evitar este aviso.<br>¿Desea continuar?" 46043 46062 46044 46063 #~ msgid "Move nodes so all angles are 90 or 270 degree" 46045 #~ msgstr "Mover nodos de forma que todos los águlos tengan 90 o 270 grados."46064 #~ msgstr "Mover nodos de forma que todos los águlos tengan 90 o 270 grados." 46046 46065 46047 46066 #~ msgid "Could not rename the file \"{0}\"." … … 46049 46068 46050 46069 #~ msgid "Yes, undelete them too" 46051 #~ msgstr "S í, deshacer el borrado de ellos también"46070 #~ msgstr "SÃ, deshacer el borrado de ellos también" 46052 46071 46053 46072 #~ msgid "No, cancel operation" 46054 #~ msgstr "No, calcelar la operaci ón"46073 #~ msgstr "No, calcelar la operación" 46055 46074 46056 46075 #~ msgid "" … … 46058 46077 #~ "on the server.<br><br>Do you want to undelete these nodes too?</html>" 46059 46078 #~ msgstr "" 46060 #~ "<html>Hay {0} nodos adicionales usados por la v ía {1}<br>que están "46061 #~ "borrados en el servidor.<br><br> ¿Quiere deshacer el borrado de esos nodos "46062 #~ "tambi én?</html>"46079 #~ "<html>Hay {0} nodos adicionales usados por la vÃa {1}<br>que están " 46080 #~ "borrados en el servidor.<br><br>¿Quiere deshacer el borrado de esos nodos " 46081 #~ "también?</html>" 46063 46082 46064 46083 #~ msgid "Undeleting Way..." 46065 #~ msgstr "Deshaciendo borrado de v ía..."46084 #~ msgstr "Deshaciendo borrado de vÃa..." 46066 46085 46067 46086 #~ msgid "" … … 46069 46088 #~ "layer?" 46070 46089 #~ msgstr "" 46071 #~ "No hay datos que actualizar. ¿Ha abierto o descargado ya una capa de "46090 #~ "No hay datos que actualizar. ¿Ha abierto o descargado ya una capa de " 46072 46091 #~ "datos?" 46073 46092 … … 46078 46097 46079 46098 #~ msgid "Undeleting relation..." 46080 #~ msgstr "Deshaciando borrado de relaci ón..."46099 #~ msgstr "Deshaciando borrado de relación..." 46081 46100 46082 46101 #~ msgid "Update failed" 46083 #~ msgstr "Actualizaci ón fallida"46102 #~ msgstr "Actualización fallida" 46084 46103 46085 46104 #~ msgid "Failed to update the selected primitives." … … 46093 46112 46094 46113 #~ msgid "Selection too big" 46095 #~ msgstr "Selecci ón demasiado grande"46114 #~ msgstr "Selección demasiado grande" 46096 46115 46097 46116 #~ msgid "There are no selected primitives to update." … … 46099 46118 46100 46119 #~ msgid "Update Selection" 46101 #~ msgstr "Actualizaci ón de selección"46120 #~ msgstr "Actualización de selección" 46102 46121 46103 46122 #~ msgid "Missing primitive" … … 46105 46124 46106 46125 #~ msgid "Synchronize {0} {1} only" 46107 #~ msgstr "Sincronizar {0} {1} únicamente"46126 #~ msgstr "Sincronizar {0} {1} únicamente" 46108 46127 46109 46128 #~ msgid "Could not find primitive with id {0} in the current dataset" … … 46114 46133 #~ msgid "Error header \"{0}\" does not match expected pattern \"{1}\"" 46115 46134 #~ msgstr "" 46116 #~ "Error de cabecera \"{0}\" no coincide con el patr ón esperado \"{1}\""46135 #~ "Error de cabecera \"{0}\" no coincide con el patrón esperado \"{1}\"" 46117 46136 46118 46137 #~ msgid "" … … 46122 46141 #~ msgstr "" 46123 46142 #~ "<html> Subida<strong> fallada</ strong>debido a que ha intentado eliminar " 46124 #~ "una primitiva<br> en el servidor la cual ya est áeliminada. <br> El "46143 #~ "una primitiva<br> en el servidor la cual ya está eliminada. <br> El " 46125 46144 #~ "mensaje de error es: <br> {0} </ html>" 46126 46145 … … 46144 46163 46145 46164 #~ msgid "Reached the end of the line" 46146 #~ msgstr "Extender al final de la l ínea"46165 #~ msgstr "Extender al final de la lÃnea" 46147 46166 46148 46167 #~ msgid "Plugin {0} requires JOSM update to version {1}." 46149 #~ msgstr "El complemento {0} requiere una actualizar JOSM a la versi ón {1}"46168 #~ msgstr "El complemento {0} requiere una actualizar JOSM a la versión {1}" 46150 46169 46151 46170 #~ msgid "{0} Plugin successfully downloaded. Please restart JOSM." … … 46163 46182 46164 46183 #~ msgid "Apply partial resolutions" 46165 #~ msgstr "Aplicar resoluci ón parcial"46184 #~ msgstr "Aplicar resolución parcial" 46166 46185 46167 46186 #~ msgid ">" … … 46169 46188 46170 46189 #~ msgid "Keep mine" 46171 #~ msgstr "Mantaner lo m ío"46190 #~ msgstr "Mantaner lo mÃo" 46172 46191 46173 46192 #~ msgid "Checking whether primitive {0} is gone ..." … … 46175 46194 46176 46195 #~ msgid "Undelete dependent primitives?" 46177 #~ msgstr " ¿Deshacer borrado de primitivos dependientes?"46196 #~ msgstr "¿Deshacer borrado de primitivos dependientes?" 46178 46197 46179 46198 #~ msgid "" … … 46188 46207 #~ "borrado<br>en el servidor por otro mapeador.<br><br>Pulse <strong>{1}</" 46189 46208 #~ "strong> para mantener su primitivo e ignorar el estado de borrado.<br>Se " 46190 #~ "asignar áuna nueva ID a su primitivo.<br>Pulse <strong>{2}</strong> para "46209 #~ "asignará una nueva ID a su primitivo.<br>Pulse <strong>{2}</strong> para " 46191 46210 #~ "aceptar el estado en el servidor y borrar su primitivo.<br>Pulse <strong>" 46192 46211 #~ "{3}</strong> para cancelar.<br>" 46193 46212 46194 46213 #~ msgid "Delete mine" 46195 #~ msgstr "Borrar lo m ío"46214 #~ msgstr "Borrar lo mÃo" 46196 46215 46197 46216 #~ msgid "Checking whether node {0} is gone ..." … … 46204 46223 #~ msgstr "" 46205 46224 #~ "<html>Hay <strong>{0}</strong> primitivos <br>seleccionados para " 46206 #~ "actualizaci ón individual. Por favor, reduzca la selección<br>a un máximo "46225 #~ "actualización individual. Por favor, reduzca la selección<br>a un máximo " 46207 46226 #~ "de {1} primitivos.</html>" 46208 46227 … … 46213 46232 #~ msgid "Warning: error header \"{0}\" did not match expected pattern \"{1}\"" 46214 46233 #~ msgstr "" 46215 #~ "Advertencia: la cabecera err ónea \"{0}\" no concuerda con el patrón "46234 #~ "Advertencia: la cabecera errónea \"{0}\" no concuerda con el patrón " 46216 46235 #~ "esperado \"{1}\"" 46217 46236 … … 46224 46243 #~ msgid "Failed to initialize API. Please try again later." 46225 46244 #~ msgstr "" 46226 #~ "No se ha podido inicializar la API. Por favor, int éntelo de nuevo más "46245 #~ "No se ha podido inicializar la API. Por favor, inténtelo de nuevo más " 46227 46246 #~ "tarde." 46228 46247 46229 46248 #~ msgid "API initialization failed" 46230 #~ msgstr "Fallo en la inicializaci ón del API"46249 #~ msgstr "Fallo en la inicialización del API" 46231 46250 46232 46251 #~ msgid "" … … 46234 46253 #~ "You should verify this and correct it when necessary." 46235 46254 #~ msgstr "" 46236 #~ "Una relaci ón de miembros se ha copiado a todas las nuevas vías.\n"46255 #~ "Una relación de miembros se ha copiado a todas las nuevas vÃas.\n" 46237 46256 #~ "Debes verificar y corregir esta cuando sea necesario." 46238 46257 46239 46258 #~ msgid "parameter {0} > 0 required. Got {1}." 46240 #~ msgstr "par ámetro {0} > 0 necesario. Obtenido {1}."46259 #~ msgstr "parámetro {0} > 0 necesario. Obtenido {1}." 46241 46260 46242 46261 #~ msgid "no latest version found. History is empty." 46243 46262 #~ msgstr "" 46244 #~ "no se encontr ó ninguna versión más reciente. El histórico está vacío."46263 #~ "no se encontró ninguna versión más reciente. El histórico está vacÃo." 46245 46264 46246 46265 #~ msgid "no earliest version found. History is empty." 46247 #~ msgstr "ninguna versi ón más antigua encontrada. El histórico está vacío."46266 #~ msgstr "ninguna versión más antigua encontrada. El histórico está vacÃo." 46248 46267 46249 46268 #~ msgid "parameter ''{0}'' must not be null" 46250 #~ msgstr "el par ámetro ''{0}'' no debe ser nulo"46269 #~ msgstr "el parámetro ''{0}'' no debe ser nulo" 46251 46270 46252 46271 #~ msgid "Tags({0} conflicts)" … … 46263 46282 46264 46283 #~ msgid "parameter '{0}' must not be null" 46265 #~ msgstr "el par ámetro '{0}' no debe ser nulo"46284 #~ msgstr "el parámetro '{0}' no debe ser nulo" 46266 46285 46267 46286 #~ msgid "not visible (on the server)" … … 46275 46294 46276 46295 #~ msgid "Communication with server failed" 46277 #~ msgstr "Comunicaci ón fallida con el servidor"46296 #~ msgstr "Comunicación fallida con el servidor" 46278 46297 46279 46298 #~ msgid "Keep a clone of the local version" 46280 #~ msgstr "Mantener un clon de la versi ón local"46299 #~ msgstr "Mantener un clon de la versión local" 46281 46300 46282 46301 #~ msgid "Reset id to 0" … … 46287 46306 46288 46307 #~ msgid "Yes, reset the id" 46289 #~ msgstr "S í, reiniciar el id"46308 #~ msgstr "SÃ, reiniciar el id" 46290 46309 46291 46310 #~ msgid "" … … 46294 46313 #~ "yo agree?</html>" 46295 46314 #~ msgstr "" 46296 #~ "<html> Para mantener su versi ón local JOSM <br> tiene que restablecer el "46315 #~ "<html> Para mantener su versión local JOSM <br> tiene que restablecer el " 46297 46316 #~ "identificador de {0} {1} a 0. <br> En la siguiente subida al servidor se " 46298 #~ "le asignar á<br>un nuevo identificador. <br> ¿Estáde acuerdo? </ html>"46317 #~ "le asignará<br>un nuevo identificador. <br> ¿Está de acuerdo? </ html>" 46299 46318 46300 46319 #~ msgid "Keep their visible state" … … 46302 46321 46303 46322 #~ msgid "Yes, purge it" 46304 #~ msgstr "S í, purgarlo"46323 #~ msgstr "SÃ, purgarlo" 46305 46324 46306 46325 #~ msgid "Remove from dataset" … … 46308 46327 46309 46328 #~ msgid "Parameter 'col' must be 0 or 1. Got {0}" 46310 #~ msgstr "El par ámetro 'col' debe ser 0 o 1. Obtenido {0}"46329 #~ msgstr "El parámetro 'col' debe ser 0 o 1. Obtenido {0}" 46311 46330 46312 46331 #~ msgid "{0}% ({1}/{2}), {3} left. Uploading {4}: {5} (id: {6})" … … 46331 46350 #~ "<html>Hay {0} primitivas en su conjunto local de datos que<br>pueden " 46332 46351 #~ "estar borradas en el servidor. Si posteriormente trata de borrarlas " 46333 #~ "o<br>actualizarlas probablemente el servidor informar áde un<br>conflicto."46352 #~ "o<br>actualizarlas probablemente el servidor informará de un<br>conflicto." 46334 46353 #~ "<br><br>Pulse <strong>{1}</strong> para comprobar el estado de estas " 46335 46354 #~ "primitivas<br>en el servidor-<br>Pulse <strong>{2}</strong> para ignorar." … … 46340 46359 46341 46360 #~ msgid "RemoveRelationMember" 46342 #~ msgstr "Eliminar miembro de la relaci ón"46361 #~ msgstr "Eliminar miembro de la relación" 46343 46362 46344 46363 #~ msgid "Remove \"{0}\" for {1} {2}" … … 46346 46365 46347 46366 #~ msgid "Remove the member in the current table row from this relation" 46348 #~ msgstr "Eliminar el miembro en la fila de tabla actual de esta relaci ón"46367 #~ msgstr "Eliminar el miembro en la fila de tabla actual de esta relación" 46349 46368 46350 46369 #~ msgid "Remove \"{0}\" for {1} ''{2}''" … … 46352 46371 46353 46372 #~ msgid "Waterway Point" 46354 #~ msgstr "Nodo en v ía fluvial"46373 #~ msgstr "Nodo en vÃa fluvial" 46355 46374 46356 46375 #~ msgid "" … … 46358 46377 #~ "layer, but are not connected by a node." 46359 46378 #~ msgstr "" 46360 #~ "Este test comprueba si dos carreteras, v ías de tren o vías fluiviales se "46361 #~ "cruzan al mismo nivel, sin estar conectadas por alg ún nodo."46379 #~ "Este test comprueba si dos carreteras, vÃas de tren o vÃas fluiviales se " 46380 #~ "cruzan al mismo nivel, sin estar conectadas por algún nodo." 46362 46381 46363 46382 #~ msgid "Validate either current selection or complete dataset." 46364 #~ msgstr "Validar la selecci ón actual o el conjunto de datos completado"46383 #~ msgstr "Validar la selección actual o el conjunto de datos completado" 46365 46384 46366 46385 #~ msgid "Add {0} {1}" 46367 #~ msgstr "A ñadir {0} {1}"46386 #~ msgstr "Añadir {0} {1}" 46368 46387 46369 46388 #~ msgid "" … … 46371 46390 #~ "<b>type=</b>, <b>*=*</b>, <b>*=</b>" 46372 46391 #~ msgstr "" 46373 #~ "<b>type=*</b> - clave 'type' con cualquier valor. Probar tambi én "46392 #~ "<b>type=*</b> - clave 'type' con cualquier valor. Probar también " 46374 46393 #~ "<b>*=valor</b>, <b>type=</b>, <b>*=*</b>, <b>*=</b>" 46375 46394 … … 46379 46398 #~ "Really move them?" 46380 46399 #~ msgstr "" 46381 #~ "Movi ó más de {0} elementos. Desplazar un gran número de elementos es a "46400 #~ "Movió más de {0} elementos. Desplazar un gran número de elementos es a " 46382 46401 #~ "menudo un error.\n" 46383 #~ " ¿Quiere moverlos realmente?"46402 #~ "¿Quiere moverlos realmente?" 46384 46403 46385 46404 #~ msgid "Change {0} {1}" … … 46393 46412 46394 46413 #~ msgid "Select a starting node on the end of a way" 46395 #~ msgstr "Seleccione un nodo de inicio en el extremo de la v ía"46414 #~ msgstr "Seleccione un nodo de inicio en el extremo de la vÃa" 46396 46415 46397 46416 #~ msgid "Reached a junction" 46398 #~ msgstr "Alcanzar una intersecci ón"46417 #~ msgstr "Alcanzar una intersección" 46399 46418 46400 46419 #~ msgid "Unnamed Junction" 46401 #~ msgstr "Intersecci ón sin nombre"46420 #~ msgstr "Intersección sin nombre" 46402 46421 46403 46422 #~ msgid "parameter ''{0}'' is not an acceptable class, got ''{1}''" … … 46405 46424 46406 46425 #~ msgid "There's no primitive with version {0} in this history" 46407 #~ msgstr "No existe una primitiva con la versi ón {0} en este historial"46426 #~ msgstr "No existe una primitiva con la versión {0} en este historial" 46408 46427 46409 46428 #~ msgid "UTM Zone {0}" … … 46411 46430 46412 46431 #~ msgid "WGS84 Geographisch" 46413 #~ msgstr "WGS84 Geogr áfico"46432 #~ msgstr "WGS84 Geográfico" 46414 46433 46415 46434 #~ msgid "parameter ''{0}'' > 0 expected, got ''{1}''" 46416 #~ msgstr "par ámetro \"{0}\" > 0 esperado, obtenido \"{1}\""46435 #~ msgstr "parámetro \"{0}\" > 0 esperado, obtenido \"{1}\"" 46417 46436 46418 46437 #~ msgid "" … … 46433 46452 #~ "merged elements" 46434 46453 #~ msgstr "" 46435 #~ "Copiar mis elementos seleccionados despu és del primer elemento "46454 #~ "Copiar mis elementos seleccionados después del primer elemento " 46436 46455 #~ "seleccionado en la lista de elementos fusionados" 46437 46456 … … 46443 46462 46444 46463 #~ msgid "unexpected column index. Got {0}" 46445 #~ msgstr " índice de columna inexperado. Obtenido {0}"46464 #~ msgstr "Ãndice de columna inexperado. Obtenido {0}" 46446 46465 46447 46466 #~ msgid "" … … 46449 46468 #~ "{0}</html>" 46450 46469 #~ msgstr "" 46451 #~ "<html>Ocurri óun error mientras se comunicaba con el "46470 #~ "<html>Ocurrió un error mientras se comunicaba con el " 46452 46471 #~ "servidor<br>Detalles: {0}</html>" 46453 46472 … … 46462 46481 46463 46482 #~ msgid "Sort the selected relation members or the whole list" 46464 #~ msgstr "Ordenar los miembros de la relaci ón seleccionada o toda la lista"46483 #~ msgstr "Ordenar los miembros de la relación seleccionada o toda la lista" 46465 46484 46466 46485 #~ msgid "Members: {0} (linked: {1})" … … 46491 46510 #~ msgstr "" 46492 46511 #~ "<html>El componente OpenStreetBugs usa el antiguo servidor de appspot.com." 46493 #~ "<br>Un nuevo servidor est á disponible en schokokeks.org. <br>¿Quiere "46512 #~ "<br>Un nuevo servidor está disponible en schokokeks.org. <br> ¿Quiere " 46494 46513 #~ "cambiar al nuevo servidor? (Recomendado)</html>" 46495 46514 46496 46515 #~ msgid "TangoGPS import faliure!" 46497 #~ msgstr " ¡Importación de TangoGPS fallida!"46516 #~ msgstr "¡Importación de TangoGPS fallida!" 46498 46517 46499 46518 #~ msgid "Use <b>\"</b> to quote operators (e.g. if key contains :)" … … 46503 46522 46504 46523 #~ msgid "<b>nodes:</b>... - object with given number of nodes" 46505 #~ msgstr "<b>nodes:</b>... - objetos con un determinado n úmero de nodos"46524 #~ msgstr "<b>nodes:</b>... - objetos con un determinado número de nodos" 46506 46525 46507 46526 #~ msgid "Load Selection" 46508 #~ msgstr "Cargar selecci ón"46527 #~ msgstr "Cargar selección" 46509 46528 46510 46529 #~ msgid "" 46511 46530 #~ "Can't undo command ''{0}'' because layer ''{1}'' is not present anymore" 46512 46531 #~ msgstr "" 46513 #~ "No se puede deshacer la orden ''{0}'' porque la capa \"{1}'' ya no est á"46532 #~ "No se puede deshacer la orden ''{0}'' porque la capa \"{1}'' ya no está " 46514 46533 #~ "presente" 46515 46534 46516 46535 #~ msgid "removing reference from way {0}" 46517 #~ msgstr "eliminando referencia de la v ía {0}"46536 #~ msgstr "eliminando referencia de la vÃa {0}" 46518 46537 46519 46538 #~ msgid "Undelete {0} primitives" … … 46524 46543 46525 46544 #~ msgid "removing reference from relation {0}" 46526 #~ msgstr "eliminando referencia de la relaci ón {0}"46545 #~ msgstr "eliminando referencia de la relación {0}" 46527 46546 46528 46547 #~ msgid "already registered a conflict for primitive ''{0}''" … … 46534 46553 #~ msgid "parameter ''{0}'' is not a valid type name, got ''{1}''" 46535 46554 #~ msgstr "" 46536 #~ "el par ámetro \"{0}\" no es un nombre de tipo válido, se obtuvo \"{1}\""46555 #~ "el parámetro \"{0}\" no es un nombre de tipo válido, se obtuvo \"{1}\"" 46537 46556 46538 46557 #~ msgid "parameter {0} not in range 0..{1}, got {2}" 46539 #~ msgstr "el parametro {0} no est áen el intervalo 0..{1}, se obtuvo {2}"46558 #~ msgstr "el parametro {0} no está en el intervalo 0..{1}, se obtuvo {2}" 46540 46559 46541 46560 #~ msgid "There's no version valid at date ''{0}'' in this history" 46542 #~ msgstr "No hay ninguna versi ón válida en la fecha ''{0}'' en este historial"46561 #~ msgstr "No hay ninguna versión válida en la fecha ''{0}'' en este historial" 46543 46562 46544 46563 #~ msgid "Didn't find an primitive with id {0} and version {1} in this dataset" 46545 46564 #~ msgstr "" 46546 #~ "No se encontr ó ninguna primitiva con ID {0} y versión {1} en este "46565 #~ "No se encontró ninguna primitiva con ID {0} y versión {1} en este " 46547 46566 #~ "conjunto de datos" 46548 46567 46549 46568 #~ msgid "Didn't find an primitive with id {0} in this dataset" 46550 46569 #~ msgstr "" 46551 #~ "No se encontr óninguna primitiva con ID {0} en este conjunto de datos"46570 #~ "No se encontró ninguna primitiva con ID {0} en este conjunto de datos" 46552 46571 46553 46572 #~ msgid "can't compare primitive with id ''{0}'' to primitive with id ''{1}''" … … 46558 46577 #~ msgid "parameter ''{0}'' in range 0..{1} expected, got {2}" 46559 46578 #~ msgstr "" 46560 #~ "se esperaba el par ámetro ''{0}'' en el intervalo 0..{1}, se obtuvo {2}"46579 #~ "se esperaba el parámetro ''{0}'' en el intervalo 0..{1}, se obtuvo {2}" 46561 46580 46562 46581 #~ msgid "No data" … … 46564 46583 46565 46584 #~ msgid "Remove relation member {0} {1}" 46566 #~ msgstr "Eliminando miembro de relaci ón {0} {1}"46585 #~ msgstr "Eliminando miembro de relación {0} {1}" 46567 46586 46568 46587 #~ msgid "Remove the selected entries from the list of merged elements" … … 46571 46590 46572 46591 #~ msgid "unexpected value of parameter \"index\". Got {0}" 46573 #~ msgstr "inexperado valor del par ámetro \"index\". Obtenido {0}"46592 #~ msgstr "inexperado valor del parámetro \"index\". Obtenido {0}" 46574 46593 46575 46594 #~ msgid "parameter current out of range: got {0}" 46576 #~ msgstr "pa ´rametro actual fuera del rango: obtenido {0}"46595 #~ msgstr "pa´rametro actual fuera del rango: obtenido {0}" 46577 46596 46578 46597 #~ msgid "Undecide conflict between visible state" … … 46580 46599 46581 46600 #~ msgid "adjustable {0} not registered yet" 46582 #~ msgstr "ajustable {0} no se ha registrado todav ía"46601 #~ msgstr "ajustable {0} no se ha registrado todavÃa" 46583 46602 46584 46603 #~ msgid "" … … 46586 46605 #~ "synchronized adjustment" 46587 46606 #~ msgstr "" 46588 #~ "ajustable {0} no se ha registrado todav ía. No se puede establecer la "46589 #~ "participaci ón en el ajuste sincronizado"46607 #~ "ajustable {0} no se ha registrado todavÃa. No se puede establecer la " 46608 #~ "participación en el ajuste sincronizado" 46590 46609 46591 46610 #~ msgid "Conflicts in data" … … 46593 46612 46594 46613 #~ msgid "The server replied an error with code {0}" 46595 #~ msgstr "El servidor responde con un error con c ódigo {0}"46614 #~ msgstr "El servidor responde con un error con código {0}" 46596 46615 46597 46616 #~ msgid "parameter ''{0}'' >= 0 expected, got ''{1}''" 46598 #~ msgstr "par ámetro ''{0}'' >= 0 esperado, obtenido ''{1}'"46617 #~ msgstr "parámetro ''{0}'' >= 0 esperado, obtenido ''{1}'" 46599 46618 46600 46619 #~ msgid "More than one \"to\" way found." 46601 #~ msgstr "Se ha encontrado m ás de una vía \"a\"."46620 #~ msgstr "Se ha encontrado más de una vÃa \"a\"." 46602 46621 46603 46622 #~ msgid "More than one \"from\" way found." 46604 #~ msgstr "Se ha encontrado m ás de una vía \"desde\"."46623 #~ msgstr "Se ha encontrado más de una vÃa \"desde\"." 46605 46624 46606 46625 #~ msgid "Deleted member ''{0}'' in relation." 46607 #~ msgstr "Miembro ''{0}'' borrado en la relaci ón."46626 #~ msgstr "Miembro ''{0}'' borrado en la relación." 46608 46627 46609 46628 #~ msgid "Way ''{0}'' with less than two points." 46610 #~ msgstr "V ía ''{0}'' con menos de dos puntos."46629 #~ msgstr "VÃa ''{0}'' con menos de dos puntos." 46611 46630 46612 46631 #~ msgid "More than one \"via\" found." 46613 #~ msgstr "Se ha encontrado m ás de un elemento \"vía\"."46632 #~ msgstr "Se ha encontrado más de un elemento \"vÃa\"." 46614 46633 46615 46634 #~ msgid "Area style way is not closed." 46616 #~ msgstr "V ía de tipo área sin cerrar"46635 #~ msgstr "VÃa de tipo área sin cerrar" 46617 46636 46618 46637 #~ msgid "Unknown member type for ''{0}''." … … 46620 46639 46621 46640 #~ msgid "The \"from\" way doesn't start or end at a \"via\" node." 46622 #~ msgstr "La v ía \"desde\" no comienza o termina en un nodo \"vía\"."46641 #~ msgstr "La vÃa \"desde\" no comienza o termina en un nodo \"vÃa\"." 46623 46642 46624 46643 #~ msgid "No \"to\" way found." 46625 #~ msgstr "No se ha encontrado ninguna v ía \"a\"."46644 #~ msgstr "No se ha encontrado ninguna vÃa \"a\"." 46626 46645 46627 46646 #~ msgid "The \"from\" way doesn't start or end at the \"via\" way." 46628 #~ msgstr "La v ía \"desde\" no comienza o termina en la vía con rol \"vía\"."46647 #~ msgstr "La vÃa \"desde\" no comienza o termina en la vÃa con rol \"vÃa\"." 46629 46648 46630 46649 #~ msgid "The \"to\" way doesn't start or end at a \"via\" node." 46631 #~ msgstr "La v ía \"a\" no comienza o termina en un nodo \"vía\"."46650 #~ msgstr "La vÃa \"a\" no comienza o termina en un nodo \"vÃa\"." 46632 46651 46633 46652 #~ msgid "No \"via\" node or way found." 46634 #~ msgstr "No se ha encontrado ning ún nodo o vía con el rol \"vía\"."46653 #~ msgstr "No se ha encontrado ningún nodo o vÃa con el rol \"vÃa\"." 46635 46654 46636 46655 #~ msgid "Style for restriction {0} not found." 46637 #~ msgstr "No se ha encontrado el estilo para la restricci ón {0}."46656 #~ msgstr "No se ha encontrado el estilo para la restricción {0}." 46638 46657 46639 46658 #~ msgid "No \"from\" way found." 46640 #~ msgstr "No se ha encontrado ninguna v ía \"desde\"."46659 #~ msgstr "No se ha encontrado ninguna vÃa \"desde\"." 46641 46660 46642 46661 #~ msgid "The \"to\" way doesn't start or end at the \"via\" way." 46643 #~ msgstr "La v ía \"a\" no comienza o termina en la vía con rol \"vía\"."46662 #~ msgstr "La vÃa \"a\" no comienza o termina en la vÃa con rol \"vÃa\"." 46644 46663 46645 46664 #~ msgid "" … … 46648 46667 #~ "inconsistency. Keeping my primitive. " 46649 46668 #~ msgstr "" 46650 #~ "Mi primitiva con el ID {0} y versi ón {1} es visible, aunque su versión "46651 #~ "primitiva con la versi ón inferior {2} no es visible. No se puede hacer "46669 #~ "Mi primitiva con el ID {0} y versión {1} es visible, aunque su versión " 46670 #~ "primitiva con la versión inferior {2} no es visible. No se puede hacer " 46652 46671 #~ "frente a esta incongruencia. Se mantiene mi primitiva. " 46653 46672 46654 46673 #~ msgid "- running version is {0}" 46655 #~ msgstr "- la versi ón en ejecución es la {0}"46674 #~ msgstr "- la versión en ejecución es la {0}" 46656 46675 46657 46676 #~ msgid "Open file (as raw gps, if .gpx)" … … 46665 46684 46666 46685 #~ msgid "role {0} is not participating in compare pair {1}" 46667 #~ msgstr "el rol {0} no participa en la pareja de comparaci ón {1}"46686 #~ msgstr "el rol {0} no participa en la pareja de comparación {1}" 46668 46687 46669 46688 #~ msgid "" … … 46672 46691 #~ "might use them.<br>Do you really want to delete?" 46673 46692 #~ msgstr "" 46674 #~ "Est á a punto de borrar nodos fuera del área que se ha descargado.<br>Esto "46693 #~ "Está a punto de borrar nodos fuera del área que se ha descargado.<br>Esto " 46675 46694 #~ "puede causar problemas ya que otros objetos (que no puede ver) pueden " 46676 #~ "estar us ándolos.<br>¿Esta seguro que quiere borrarlo?"46695 #~ "estar usándolos.<br>¿Esta seguro que quiere borrarlo?" 46677 46696 46678 46697 #~ msgid "index out of bounds Got {0}" 46679 #~ msgstr " índice fuera de los límites. Obtenido {0}"46698 #~ msgstr "Ãndice fuera de los lÃmites. Obtenido {0}" 46680 46699 46681 46700 #~ msgid "<html>Failed to load history from the server. Details:<br>{0}</html>" … … 46732 46751 46733 46752 #~ msgid "Move up the selected elements by one position" 46734 #~ msgstr "Subir los elementos seleccionados una posici ón"46753 #~ msgstr "Subir los elementos seleccionados una posición" 46735 46754 46736 46755 #~ msgid "" … … 46745 46764 #~ "html>" 46746 46765 #~ msgstr "" 46747 #~ "<html>Pulsar <strong>{0}</strong> para terminar la fusi ón de mis entradas "46766 #~ "<html>Pulsar <strong>{0}</strong> para terminar la fusión de mis entradas " 46748 46767 #~ "y las suyas</html>" 46749 46768 46750 46769 #~ msgid "Unfreeze the list of merged elements and start merging" 46751 #~ msgstr "Descongelar la lista de elementos fusionados y comenzar la fusi ón"46770 #~ msgstr "Descongelar la lista de elementos fusionados y comenzar la fusión" 46752 46771 46753 46772 #~ msgid "" … … 46755 46774 #~ "html>" 46756 46775 #~ msgstr "" 46757 #~ "<html>Pulsar <strong>{0}</strong> para iniciar la fusi ón de mis entradas "46776 #~ "<html>Pulsar <strong>{0}</strong> para iniciar la fusión de mis entradas " 46758 46777 #~ "y las suyas</html>" 46759 46778 46760 46779 #~ msgid "Move down the selected entries by one position" 46761 #~ msgstr "Bajar las entradas seleccionadas una posici ón"46780 #~ msgstr "Bajar las entradas seleccionadas una posición" 46762 46781 46763 46782 #~ msgid "Merged nodes not frozen yet. Can't build resolution command" 46764 46783 #~ msgstr "" 46765 #~ "Los nodos fusionados a ún no están congelados. No se puede construir la "46766 #~ "orden de resoluci ón."46784 #~ "Los nodos fusionados aún no están congelados. No se puede construir la " 46785 #~ "orden de resolución." 46767 46786 46768 46787 #~ msgid "Download referrers from OSM..." … … 46788 46807 46789 46808 #~ msgid "Undelete additional nodes?" 46790 #~ msgstr " ¿Deshacer el borrado de los nodos adicionales?"46809 #~ msgstr "¿Deshacer el borrado de los nodos adicionales?" 46791 46810 46792 46811 #~ msgid "" … … 46795 46814 #~ "too?</html>" 46796 46815 #~ msgstr "" 46797 #~ "<html>Hay {0} primitivos adicionales a los que se refiere la relaci ón {1}"46798 #~ "<br>que est án borrados en el servidor.<br><br>¿Quiere deshacer también el "46816 #~ "<html>Hay {0} primitivos adicionales a los que se refiere la relación {1}" 46817 #~ "<br>que están borrados en el servidor.<br><br>¿Quiere deshacer también el " 46799 46818 #~ "borrado de los primitivos?</html>" 46800 46819 46801 46820 #~ msgid "Physically delete from local dataset" 46802 #~ msgstr "Eliminar f ísicamente del conjunto de datos locales"46821 #~ msgstr "Eliminar fÃsicamente del conjunto de datos locales" 46803 46822 46804 46823 #~ msgid "Conflicts during download" … … 46812 46831 #~ msgstr "No existe alctualmente ningua capa WMS que ajustar." 46813 46832 46814 #~ msgid "Gauss-Laborde R éunion 1947"46815 #~ msgstr "Gauss-Laborde R éunion 1947"46833 #~ msgid "Gauss-Laborde Réunion 1947" 46834 #~ msgstr "Gauss-Laborde Réunion 1947" 46816 46835 46817 46836 #~ msgid "UTM20N Guadeloupe Fort-Marigot 1949" … … 46840 46859 46841 46860 #~ msgid "upload all changes in one request" 46842 #~ msgstr "subir todos los cambios en una petici ón"46861 #~ msgstr "subir todos los cambios en una petición" 46843 46862 46844 46863 #~ msgid "" … … 46846 46865 #~ "per changed primitive" 46847 46866 #~ msgstr "" 46848 #~ "Permitir subir todos los cambios en una petici ón, no permitir usar una "46849 #~ "petici ón por cambio sencillo"46867 #~ "Permitir subir todos los cambios en una petición, no permitir usar una " 46868 #~ "petición por cambio sencillo" 46850 46869 46851 46870 #~ msgid "Didn't find a primitive with id {0} in the current dataset" 46852 #~ msgstr "No encontr ósencillo id{0} en el conjunto de datos actual"46871 #~ msgstr "No encontró sencillo id{0} en el conjunto de datos actual" 46853 46872 46854 46873 #~ msgid "Warning: failed to put a dialog always on top. Exception was: {0}" 46855 46874 #~ msgstr "" 46856 #~ "Advertencia: fracas ó poner un diálogo siempre al frente. La excepción fue:"46875 #~ "Advertencia: fracasó poner un diálogo siempre al frente. La excepción fue:" 46857 46876 #~ "{0}" 46858 46877 … … 46864 46883 #~ "for OSM primitive will probably fail. API base URL is: ''{0}''" 46865 46884 #~ msgstr "" 46866 #~ "ADVERTENCIA: el formato inesperado de API base URL. Re direcci ón a la "46867 #~ "p ágina de historia para OSM primitivo probablemente fallará. Los API "46885 #~ "ADVERTENCIA: el formato inesperado de API base URL. Re dirección a la " 46886 #~ "página de historia para OSM primitivo probablemente fallará . Los API " 46868 46887 #~ "base URL es: \"{0}\"" 46869 46888 … … 46880 46899 #~ msgstr "" 46881 46900 #~ "La longitud del valor para la etiqueta \"{0}\" en la primitiva {1} excede " 46882 #~ "la m áxima longitud permitida {2}. Los valores de longitud son {3}."46901 #~ "la máxima longitud permitida {2}. Los valores de longitud son {3}." 46883 46902 46884 46903 #~ msgid "" … … 46886 46905 #~ "{0}, max is {1}" 46887 46906 #~ msgstr "" 46888 #~ "El n úmero de modificaciones actuales supera el máximo de modificaciones, "46889 #~ "el actual es {0}, el m áximo es {1}"46907 #~ "El número de modificaciones actuales supera el máximo de modificaciones, " 46908 #~ "el actual es {0}, el máximo es {1}" 46890 46909 46891 46910 #~ msgid "" … … 46893 46912 #~ "primitive {1}" 46894 46913 #~ msgstr "" 46895 #~ "Advertencia: autom áticamente truncando el valor de la etiqueta \"{0}\" "46914 #~ "Advertencia: automáticamente truncando el valor de la etiqueta \"{0}\" " 46896 46915 #~ "en la primitiva suprimida {1}" 46897 46916 46898 46917 #~ msgid "Plug-in named {0} is not available. Update skipped." 46899 46918 #~ msgstr "" 46900 #~ "El complemento llamado {0} no est á disponible. Omitir actualización."46919 #~ "El complemento llamado {0} no está disponible. Omitir actualización." 46901 46920 46902 46921 #~ msgid "Can't search because there is no loaded data." … … 46907 46926 46908 46927 #~ msgid "Dialog not created yet. Invoke createInstance() first" 46909 #~ msgstr "Di álogo no creado todavía. Invocar primero createInstance()"46928 #~ msgstr "Diálogo no creado todavÃa. Invocar primero createInstance()" 46910 46929 46911 46930 #~ msgid "" 46912 46931 #~ "There are unsaved changes in the layer''{0}''. Delete the layer anwyay?" 46913 46932 #~ msgstr "" 46914 #~ "Hay cambios singrabar en la capa ''{0}''. ¿Eliminar la capa de todas "46933 #~ "Hay cambios singrabar en la capa ''{0}''. ¿Eliminar la capa de todas " 46915 46934 #~ "formas?" 46916 46935 46917 46936 #~ msgid "Do you really want to delete layer ''{0}''?" 46918 #~ msgstr " ¿Estáseguro que quiere eliminar la capa ''{0}''?"46937 #~ msgstr "¿Está seguro que quiere eliminar la capa ''{0}''?" 46919 46938 46920 46939 #~ msgid "Confirmation" 46921 #~ msgstr "Confirmaci ón"46940 #~ msgstr "Confirmación" 46922 46941 46923 46942 #~ msgid "Delete all" … … 46942 46961 #~ msgstr "" 46943 46962 #~ "nota: Para algunas tareas, JOSM necesita mucha memoria. Puede ser " 46944 #~ "necesario el a ñadir la siguiente \n"46945 #~ " opci ón de Java para incrementar el tamaño máximo de la memoria "46963 #~ "necesario el añadir la siguiente \n" 46964 #~ " opción de Java para incrementar el tamaño máximo de la memoria " 46946 46965 #~ "utilizada." 46947 46966 46948 46967 #~ msgid "parameter ''{0}'' must not be empty" 46949 #~ msgstr "par ámetro ''{0}'' no debe estar vacío"46968 #~ msgstr "parámetro ''{0}'' no debe estar vacÃo" 46950 46969 46951 46970 #~ msgid "" … … 46953 46972 #~ "missing on this system.</html>" 46954 46973 #~ msgstr "" 46955 #~ "<html>Fallo al crear una URL porque la codificaci ón ''{0}'' <br>no existe "46974 #~ "<html>Fallo al crear una URL porque la codificación ''{0}'' <br>no existe " 46956 46975 #~ "en este sistema.</html>" 46957 46976 … … 46966 46985 46967 46986 #~ msgid "Upload to a new or to an existing changeset?" 46968 #~ msgstr " ¿Subirlo a un conjunto de cambios nuevo o a uno ya existente?"46987 #~ msgstr "¿Subirlo a un conjunto de cambios nuevo o a uno ya existente?" 46969 46988 46970 46989 #~ msgid "There is currently no changeset open." … … 46981 47000 #~ msgid "Use the existing changeset {0} and close it after upload" 46982 47001 #~ msgstr "" 46983 #~ "Usar el conjunto de cambios existente {0} y cerrarlo después de subir" 47002 #~ "Usar el conjunto de cambios existente {0} y cerrarlo después de subir" 47003 47004 #~ msgid "Enable built-in defaults" 47005 #~ msgstr "Activar los valores predefinidos por defecto" 46984 47006 46985 47007 #~ msgid "" … … 46989 47011 #~ "version of JOSM, please consider being kind and file a bug report." 46990 47012 #~ msgstr "" 46991 #~ "Ha ocurrido una excepci ón imprevista.\n"47013 #~ "Ha ocurrido una excepción imprevista.\n" 46992 47014 #~ "\n" 46993 #~ "Esto es siempre un error de c ódigo. Si usted esta ejecutando la última\n"46994 #~ "versi ón de JOSM, por favor, considere enviar un informe de error."47015 #~ "Esto es siempre un error de código. Si usted esta ejecutando la última\n" 47016 #~ "versión de JOSM, por favor, considere enviar un informe de error." 46995 47017 46996 47018 #~ msgid "" … … 47002 47024 #~ "<html>La URL base<br>''{0}''<br>para esta capa WML no finaliza con un " 47003 47025 #~ "''&'' ni con un ''?''.<br>Esto puede dar lugar a una solicitud WMS no " 47004 #~ "v álida. Debes comprobar la<br>configuración de tus preferencias.<br>"47005 #~ " ¿Quieres descargar las teselas WMS de todos modos?"47026 #~ "válida. Debes comprobar la<br>configuración de tus preferencias.<br>" 47027 #~ "¿Quieres descargar las teselas WMS de todos modos?" 47006 47028 47007 47029 #~ msgid "" … … 47010 47032 #~ "There are unsaved changes in {0} layers. Discard the changes and continue?" 47011 47033 #~ msgstr[0] "" 47012 #~ "Existen cambios sin guardar en la capa {0}. ¿Desea descartar los cambios "47034 #~ "Existen cambios sin guardar en la capa {0}. ¿Desea descartar los cambios " 47013 47035 #~ "y continuar?" 47014 47036 #~ msgstr[1] "" 47015 #~ "Existen cambios sin guardar en las capas {0}. ¿Desea descartar los "47037 #~ "Existen cambios sin guardar en las capas {0}. ¿Desea descartar los " 47016 47038 #~ "cambios y continuar?" 47017 47039 … … 47021 47043 47022 47044 #~ msgid "Resolve version conflicts for node {0}" 47023 #~ msgstr "Resolver conflictos de versi ón para el nodo {0}"47045 #~ msgstr "Resolver conflictos de versión para el nodo {0}" 47024 47046 47025 47047 #~ msgid "a primitive with id=0 can't be invisible" … … 47037 47059 47038 47060 #~ msgid "Always move and don't show dialog again" 47039 #~ msgstr "Siempre mover y no mostrar la ventana de di álogo de nuevo"47061 #~ msgstr "Siempre mover y no mostrar la ventana de diálogo de nuevo" 47040 47062 47041 47063 #~ msgid "" … … 47044 47066 #~ "Click." 47045 47067 #~ msgstr "" 47046 #~ "<b>Zoom:</b> Rueda del rat ón, doble clic or Ctrl + Up/Down <b>Mover mapa:"47047 #~ "</b> Mantenga el bot ón derecho pulsado y mueva el ratón o las teclas de "47048 #~ "direcci ón. <b>Seleccionar:</b> Clic."47068 #~ "<b>Zoom:</b> Rueda del ratón, doble clic or Ctrl + Up/Down <b>Mover mapa:" 47069 #~ "</b> Mantenga el botón derecho pulsado y mueva el ratón o las teclas de " 47070 #~ "dirección. <b>Seleccionar:</b> Clic." 47049 47071 47050 47072 #~ msgid "" … … 47059 47081 47060 47082 #~ msgid "can't add node {0} to incomplete way {1}" 47061 #~ msgstr "No se puede a ñadir nodo {0} a la vía incompleta {1}"47083 #~ msgstr "No se puede añadir nodo {0} a la vÃa incompleta {1}" 47062 47084 47063 47085 #~ msgid "Please decided which values to keep" … … 47066 47088 #~ msgid "Pattern Syntax Error: Pattern {0} in {1} is illegal!" 47067 47089 #~ msgstr "" 47068 #~ "Error en la sint áxis del patrón: ¡el patrón {0} de {1} no es válido!"47090 #~ "Error en la sintáxis del patrón: ¡el patrón {0} de {1} no es válido!" 47069 47091 47070 47092 #~ msgid "Help page missing. Create it in <A HREF=\"{0}\">English</A>." 47071 #~ msgstr "Falta la p ágina de ayuda. Créela en <A HREF=\"{0}\">English</A>."47093 #~ msgstr "Falta la página de ayuda. Créela en <A HREF=\"{0}\">English</A>." 47072 47094 47073 47095 #~ msgid "" … … 47075 47097 #~ "\"{1}\">your language</A>." 47076 47098 #~ msgstr "" 47077 #~ "Falta la p ágina de ayuda. Créela en <A HREF=\"{0}\">English</A> o <A HREF="47099 #~ "Falta la página de ayuda. Créela en <A HREF=\"{0}\">English</A> o <A HREF=" 47078 47100 #~ "\"{1}\">su idioma</A>." 47079 47101 … … 47081 47103 #~ "Can't undo command ''{0}'' because layer ''{1}'' is not present any more" 47082 47104 #~ msgstr "" 47083 #~ "No se puede deshacer la orden ''{0}'' porque la capa \"{1}'' ya no est á"47105 #~ "No se puede deshacer la orden ''{0}'' porque la capa \"{1}'' ya no está " 47084 47106 #~ "presente" 47085 47107 47086 47108 #~ msgid "Didn't find an primitive with id {0} in this dataset" 47087 47109 #~ msgstr "" 47088 #~ "No se encontr óninguna primitiva con ID {0} en este conjunto de datos"47110 #~ "No se encontró ninguna primitiva con ID {0} en este conjunto de datos" 47089 47111 47090 47112 #~ msgid "Helppage missing. Create it in <A HREF=\"{0}\">English</A>." 47091 #~ msgstr "P ágina de ayuda perdida. Crearla en <A HREF=\"{0}\">English</A>."47113 #~ msgstr "Página de ayuda perdida. Crearla en <A HREF=\"{0}\">English</A>." 47092 47114 47093 47115 #~ msgid "" … … 47095 47117 #~ "\"{1}\">your language</A>." 47096 47118 #~ msgstr "" 47097 #~ "P ágina de ayuda perdida. Crearla en <A HREF=\"{0}\">English</A> or <A "47119 #~ "Página de ayuda perdida. Crearla en <A HREF=\"{0}\">English</A> or <A " 47098 47120 #~ "HREF=\"{1}\">spanish</A>." 47099 47121 … … 47108 47130 47109 47131 #~ msgid "Parameter ''{0}'' must not be null." 47110 #~ msgstr "el par ámetro ''{0}'' no debe ser nulo"47132 #~ msgstr "el parámetro ''{0}'' no debe ser nulo" 47111 47133 47112 47134 #~ msgid "Expected instance of OsmDataLayer or GpxLayer. Got ''{0}''." … … 47117 47139 47118 47140 #~ msgid "Parameter ''{0}'' > 0 expected. Got ''{1}''." 47119 #~ msgstr "par ámetro \"{0}\" > 0 esperado, obtenido \"{1}\"."47141 #~ msgstr "parámetro \"{0}\" > 0 esperado, obtenido \"{1}\"." 47120 47142 47121 47143 #~ msgid "A primitive with ID = 0 can't be invisible." … … 47124 47146 #~ msgid "Parameter ''{0}'' is not a valid type name. Got ''{1}''." 47125 47147 #~ msgstr "" 47126 #~ "el par ámetro \"{0}\" no es un nombre de tipo válido, se obtuvo \"{1}\""47148 #~ "el parámetro \"{0}\" no es un nombre de tipo válido, se obtuvo \"{1}\"" 47127 47149 47128 47150 #~ msgid "Parameter ''{0}'' is not an acceptable class. Got ''{1}''." … … 47130 47152 47131 47153 #~ msgid "There's no primitive with version {0} in this history." 47132 #~ msgstr "No existe una primitiva con la versi ón {0} en este historial"47154 #~ msgstr "No existe una primitiva con la versión {0} en este historial" 47133 47155 47134 47156 #~ msgid "There's no version valid at date ''{0}'' in this history." 47135 #~ msgstr "No hay ninguna versi ón válida en la fecha ''{0}'' en este historial"47157 #~ msgstr "No hay ninguna versión válida en la fecha ''{0}'' en este historial" 47136 47158 47137 47159 #~ msgid "Parameter ''{0}'' in range 0..{1} expected. Got ''{2}''." 47138 47160 #~ msgstr "" 47139 #~ "se esperaba el par ámetro ''{0}'' en el intervalo 0..{1}, se obtuvo {2}"47161 #~ "se esperaba el parámetro ''{0}'' en el intervalo 0..{1}, se obtuvo {2}" 47140 47162 47141 47163 #~ msgid "No earliest version found. History is empty." 47142 #~ msgstr "ninguna versi ón más antigua encontrada. El histórico está vacío."47164 #~ msgstr "ninguna versión más antigua encontrada. El histórico está vacÃo." 47143 47165 47144 47166 #~ msgid "No latest version found. History is empty." 47145 47167 #~ msgstr "" 47146 #~ "no se encontr ó ninguna versión más reciente. El histórico está vacío."47168 #~ "no se encontró ninguna versión más reciente. El histórico está vacÃo." 47147 47169 47148 47170 #~ msgid "" … … 47153 47175 47154 47176 #~ msgid "Parameter current out of range. Got {0}." 47155 #~ msgstr "pa ´rametro actual fuera del rango: obtenido {0}"47177 #~ msgstr "pa´rametro actual fuera del rango: obtenido {0}" 47156 47178 47157 47179 #~ msgid "Merged nodes not frozen yet. Can't build resolution command." 47158 47180 #~ msgstr "" 47159 #~ "Los nodos fusionados a ún no están congelados. No se puede construir la "47160 #~ "orden de resoluci ón."47181 #~ "Los nodos fusionados aún no están congelados. No se puede construir la " 47182 #~ "orden de resolución." 47161 47183 47162 47184 #~ msgid "Unexpected column index. Got {0}." 47163 #~ msgstr " índice de columna inexperado. Obtenido {0}"47185 #~ msgstr "Ãndice de columna inexperado. Obtenido {0}" 47164 47186 47165 47187 #~ msgid "Parameter 'col' must be 0 or 1. Got {0}." 47166 #~ msgstr "El par ámetro 'col' debe ser 0 o 1. Obtenido {0}"47188 #~ msgstr "El parámetro 'col' debe ser 0 o 1. Obtenido {0}" 47167 47189 47168 47190 #~ msgid "Parameter ''{0}'' must not be empty." 47169 #~ msgstr "par ámetro ''{0}'' no debe estar vacío"47191 #~ msgstr "parámetro ''{0}'' no debe estar vacÃo" 47170 47192 47171 47193 #~ msgid "Index out of bounds. Got {0}." 47172 #~ msgstr " índice fuera de los límites. Obtenido {0}"47194 #~ msgstr "Ãndice fuera de los lÃmites. Obtenido {0}" 47173 47195 47174 47196 #~ msgid "Display the history of the selected primitive." … … 47192 47214 47193 47215 #~ msgid "Parameter ''{0}'' >= 0 expected. Got ''{1}''." 47194 #~ msgstr "par ámetro ''{0}'' >= 0 esperado, obtenido ''{1}'"47216 #~ msgstr "parámetro ''{0}'' >= 0 esperado, obtenido ''{1}'" 47195 47217 47196 47218 #~ msgid "" … … 47198 47220 #~ msgstr "" 47199 47221 #~ "No se ha podido conectar con el servidor OSM. Por favor, verifique su " 47200 #~ "conexi ón a Internet."47222 #~ "conexión a Internet." 47201 47223 47202 47224 #~ msgid "Please enter a filter string." … … 47204 47226 47205 47227 #~ msgid "Nothing find in selection by searching for ''{0}''" 47206 #~ msgstr "No se ha encontrado nada en la selecci ón búscando por ''{0}''"47228 #~ msgstr "No se ha encontrado nada en la selección búscando por ''{0}''" 47207 47229 47208 47230 #~ msgid "" … … 47210 47232 #~ "relation?</html>" 47211 47233 #~ msgstr "" 47212 #~ "<html>La selecci ón \"{0}\" se utiliza en la relación \"{1}\".<br>"47213 #~ " ¿Eliminar de la relación?</html>"47234 #~ "<html>La selección \"{0}\" se utiliza en la relación \"{1}\".<br>" 47235 #~ "¿Eliminar de la relación?</html>" 47214 47236 47215 47237 #~ msgid "" … … 47218 47240 #~ msgstr "" 47219 47241 #~ "<html>La capa ''{0}'' ya tiene un conflicto con la primitiva <br>''{1}''." 47220 #~ "<br>Este conflicto no puede ser a ñadido.</html>"47242 #~ "<br>Este conflicto no puede ser añadido.</html>" 47221 47243 47222 47244 #~ msgid "Resolve version conflicts for relation {0}" 47223 #~ msgstr "Resolver conflictos de versi ón para la relación {0}"47245 #~ msgstr "Resolver conflictos de versión para la relación {0}" 47224 47246 47225 47247 #~ msgid "" … … 47240 47262 #~ "primitive ''{1}''." 47241 47263 #~ msgstr "" 47242 #~ "Atenci ón: La capa ''{0}'' ya no existe. No se puede eliminar el conflicto "47264 #~ "Atención: La capa ''{0}'' ya no existe. No se puede eliminar el conflicto " 47243 47265 #~ "para la primitiva ''{1}''." 47244 47266 … … 47248 47270 #~ "again with a new or an existing open changeset.</html>" 47249 47271 #~ msgstr "" 47250 #~ "<html>El env ío de datos <strong>falló</strong> debido a que se ha "47251 #~ "empleado<br>un conjunto de cambios {0} que se cerr ópreviamente ({1})."47272 #~ "<html>El envÃo de datos <strong>falló</strong> debido a que se ha " 47273 #~ "empleado<br>un conjunto de cambios {0} que se cerró previamente ({1})." 47252 47274 #~ "<br>Vuelva a enviar los datos de nuevo con un conjunto de cambios nuevo o " 47253 47275 #~ "uno existente y abierto.</html>" 47254 47276 47255 47277 #~ msgid "Bridleway" 47256 #~ msgstr "V ía ecuestre"47278 #~ msgstr "VÃa ecuestre" 47257 47279 47258 47280 #~ msgid "Resolve version conflicts for way {0}" 47259 #~ msgstr "Resolver conflictos de versi ón para la vía {0}"47281 #~ msgstr "Resolver conflictos de versión para la vÃa {0}" 47260 47282 47261 47283 #~ msgid "H" … … 47273 47295 #~ msgstr "" 47274 47296 #~ "Error al cargar marcadores desde ''{0}'' por razones de seguridad. La " 47275 #~ "excepci ón fue: {1}"47297 #~ "excepción fue: {1}" 47276 47298 47277 47299 #~ msgid "Expected ID >= 0. Got {0}." … … 47295 47317 #~ msgid "Group common Address Interpolation inputs in a single dialog," 47296 47318 #~ msgstr "" 47297 #~ "Agrupar las entradas comunes de \tinterpolaci ón de direcciones en un "47298 #~ " único diálogo,"47319 #~ "Agrupar las entradas comunes de \tinterpolación de direcciones en un " 47320 #~ "único diálogo," 47299 47321 47300 47322 #~ msgid "Processing {0}" … … 47305 47327 #~ "coordinates." 47306 47328 #~ msgstr "" 47307 #~ "Este test comprueba que no existen v ías con las mismas etiquetas y nodos "47329 #~ "Este test comprueba que no existen vÃas con las mismas etiquetas y nodos " 47308 47330 #~ "con iguales coordenadas." 47309 47331 … … 47312 47334 47313 47335 #~ msgid "No useful role ''{0}'' for Way ''{1}''." 47314 #~ msgstr "La funci ón \"{0}\" no es útil para el tramo \"{1}\"."47336 #~ msgstr "La función \"{0}\" no es útil para el tramo \"{1}\"." 47315 47337 47316 47338 #~ msgid "" … … 47318 47340 #~ "<br>Delete from relation?</html>" 47319 47341 #~ msgstr "" 47320 #~ "<html>La selecci ón \"{0}\" se utiliza en la relación \"{1}\" con la "47321 #~ "funci ón {2}.<br>¿Eliminar de la relación?</html>"47342 #~ "<html>La selección \"{0}\" se utiliza en la relación \"{1}\" con la " 47343 #~ "función {2}.<br>¿Eliminar de la relación?</html>" 47322 47344 47323 47345 #~ msgid "Unknown role ''{0}''." 47324 #~ msgstr "Funci ón ''{0}'' desconocida."47346 #~ msgstr "Función ''{0}'' desconocida." 47325 47347 47326 47348 #~ msgid "Apply also for children" 47327 #~ msgstr "Aplicar tambi én a los niños"47349 #~ msgstr "Aplicar también a los niños" 47328 47350 47329 47351 #~ msgid "" … … 47332 47354 #~ "applet and because you didn''t load your applet from ''{1}''.</html>" 47333 47355 #~ msgstr "" 47334 #~ "<html>Fallo al abrir una conexi ón con el servidor "47356 #~ "<html>Fallo al abrir una conexión con el servidor " 47335 47357 #~ "remoto<br>''{0}''<br>por razones de seguridad. Esto sucede normalmente " 47336 #~ "porque est á funcionando en una miniaplicacióin <br> y no lo ha cargado "47358 #~ "porque está funcionando en una miniaplicacióin <br> y no lo ha cargado " 47337 47359 #~ "desde ''{1}''.</html>" 47338 47360 … … 47344 47366 47345 47367 #~ msgid "minor_line" 47346 #~ msgstr "baja tensi ón"47368 #~ msgstr "baja tensión" 47347 47369 47348 47370 #~ msgid "underwater" … … 47353 47375 47354 47376 #~ msgid "Relation: from {0} to {1} via {2}" 47355 #~ msgstr "Relaci ón: desde {0} a {1} a través de {2}"47377 #~ msgstr "Relación: desde {0} a {1} a través de {2}" 47356 47378 47357 47379 #~ msgid "create new objects" … … 47359 47381 47360 47382 #~ msgid "error requesting update: not zoom-level 12" 47361 #~ msgstr "Error de actualizaci ón solicitado: no hay nivel de zoom 12"47383 #~ msgstr "Error de actualización solicitado: no hay nivel de zoom 12" 47362 47384 47363 47385 #~ msgid "The plugin could not be removed. Probably it was already disabled" … … 47367 47389 #~ msgid "Error: failed to add authentication credentials to the connection." 47368 47390 #~ msgstr "" 47369 #~ "Error: fallo al a ñadir credenciales de autentificación a la conexión."47391 #~ "Error: fallo al añadir credenciales de autentificación a la conexión." 47370 47392 47371 47393 #~ msgid "<html>" … … 47375 47397 #~ "Can''t undo command ''{0}'' because layer ''{1}'' is not present any more" 47376 47398 #~ msgstr "" 47377 #~ "No se puede deshacer la operaci ón \"{0}\" porque la capa \"{1}\" ya no "47378 #~ "est ápresente."47399 #~ "No se puede deshacer la operación \"{0}\" porque la capa \"{1}\" ya no " 47400 #~ "está presente." 47379 47401 47380 47402 #~ msgid "" … … 47382 47404 #~ "this primitive and retrying to upload." 47383 47405 #~ msgstr "" 47384 #~ "Atenci ón: la primitiva \"{0}\" ya ha sido borrada en el servidor. "47406 #~ "Atención: la primitiva \"{0}\" ya ha sido borrada en el servidor. " 47385 47407 #~ "Saltando esta primitiva e intentando volver a enviar los cambios." 47386 47408 … … 47389 47411 #~ "your screen with browser windows<br>and take some time to finish." 47390 47412 #~ msgstr "" 47391 #~ "Est áa punto de lanzar {0} ventanas de navegador. <br> Esto puede "47413 #~ "Está a punto de lanzar {0} ventanas de navegador. <br> Esto puede " 47392 47414 #~ "abarrotar la pantalla con ventanas y llevar bastante tiempo en terminar." 47393 47415 … … 47421 47443 #~ msgid "Didn''t find an object with id {0} in the current dataset" 47422 47444 #~ msgstr "" 47423 #~ "No se ha encontrado ning ún objeto con ID {0} en el conjunto de datos "47445 #~ "No se ha encontrado ningún objeto con ID {0} en el conjunto de datos " 47424 47446 #~ "actual" 47425 47447 47426 47448 #~ msgid "Defaults (See tooltip for detailed information)" 47427 #~ msgstr "Por defecto (vea el texto emergente para informaci ón más detallada)"47449 #~ msgstr "Por defecto (vea el texto emergente para información más detallada)" 47428 47450 47429 47451 #~ msgid "The XML source (URL or filename) for {0} definition files." 47430 47452 #~ msgstr "" 47431 #~ "La fuente XML (URL o ruta del archivo) para los archivos de definici ón "47453 #~ "La fuente XML (URL o ruta del archivo) para los archivos de definición " 47432 47454 #~ "{0}." 47433 47455 47434 47456 #~ msgid "Added {0} objects" 47435 #~ msgstr "A ñadidos {0} objetos"47457 #~ msgstr "Añadidos {0} objetos" 47436 47458 47437 47459 #~ msgid "<html>Uploading <strong>failed</strong>.<br>{0}</html>" … … 47453 47475 47454 47476 #~ msgid "Wrong number of parameters for tags operator." 47455 #~ msgstr "N úmero de parámetros erróneos para las etiquetas de operador"47477 #~ msgstr "Número de parámetros erróneos para las etiquetas de operador" 47456 47478 47457 47479 #~ msgid "Parameter ''{0}'' must not be empty" 47458 #~ msgstr "El p árametro ''{0}'' no debe estar vacío"47480 #~ msgstr "El párametro ''{0}'' no debe estar vacÃo" 47459 47481 47460 47482 #~ msgid "Illegal double value ''{0}''" … … 47465 47487 #~ "relation editor." 47466 47488 #~ msgstr "" 47467 #~ "Crea multipol ígonos mediante un solo clic, mucho más fácil que la forma "47468 #~ "est ándar con el editor de relaciones."47489 #~ "Crea multipolÃgonos mediante un solo clic, mucho más fácil que la forma " 47490 #~ "estándar con el editor de relaciones." 47469 47491 47470 47492 #~ msgid "You must select at least two ways." 47471 #~ msgstr "Debes seleccionar al menos dos v ías"47493 #~ msgstr "Debes seleccionar al menos dos vÃas" 47472 47494 47473 47495 #~ msgid "Multipolygon must consist only of closed ways." 47474 #~ msgstr "El multipol ígono debe consistir únicamente de vías cerradas."47496 #~ msgstr "El multipolÃgono debe consistir únicamente de vÃas cerradas." 47475 47497 47476 47498 #~ msgid "Please restart JOSM." … … 47483 47505 #~ msgstr "" 47484 47506 #~ "Acaba de actualizar su JOSM.\n" 47485 #~ "Para evitar problemas tambi én debería actualizar los componentes "47507 #~ "Para evitar problemas también deberÃa actualizar los componentes " 47486 47508 #~ "instalados.\n" 47487 #~ " ¿Desea actualizar los componentes ahora?"47509 #~ "¿Desea actualizar los componentes ahora?" 47488 47510 47489 47511 #~ msgid "" … … 47495 47517 #~ msgstr[0] "" 47496 47518 #~ "{0} conflicto sigue sin resolverse. <br> <br> Por favor, abra el cuadro " 47497 #~ "de dialogo de Conflictos y resu élvalo manualmente."47519 #~ "de dialogo de Conflictos y resuélvalo manualmente." 47498 47520 #~ msgstr[1] "" 47499 47521 #~ "{0} conflicto2 siguen sin resolverse. <br> <br> Por favor, abra el cuadro " 47500 #~ "de dialogo de Conflictos y resu élvalos manualmente."47522 #~ "de dialogo de Conflictos y resuélvalos manualmente." 47501 47523 47502 47524 #~ msgid "Uploading {0} objects ..." … … 47516 47538 #~ "Unable to add primitive {0} to the dataset because it's already included" 47517 47539 #~ msgstr "" 47518 #~ "No se puede agregar la primitiva {0} al conjunto de datos porque ya est á"47540 #~ "No se puede agregar la primitiva {0} al conjunto de datos porque ya está " 47519 47541 #~ "incluida" 47520 47542 … … 47525 47547 #~ msgstr "" 47526 47548 #~ "JOSM esperaba encontrar la primitiva [{0} {1}] en el conjunto de datos " 47527 #~ "pero no fue as í. Por favor, informe de ello en http://josm.openstreetmap."47528 #~ "de. Este no es un error cr ítico, puede continuar con su trabajo de manera "47549 #~ "pero no fue asÃ. Por favor, informe de ello en http://josm.openstreetmap." 47550 #~ "de. Este no es un error crÃtico, puede continuar con su trabajo de manera " 47529 47551 #~ "segura." 47530 47552 … … 47536 47558 47537 47559 #~ msgid "Parameter ''{0}'' > 0 expected, got {1}" 47538 #~ msgstr "Pa ŕametro esperado ''{0}'' > 0, obtenido {1}"47560 #~ msgstr "PaÅametro esperado ''{0}'' > 0, obtenido {1}" 47539 47561 47540 47562 #~ msgid "line" 47541 #~ msgstr "alta tensi ón"47563 #~ msgstr "alta tensión" 47542 47564 47543 47565 #~ msgid "" … … 47547 47569 #~ msgstr "" 47548 47570 #~ "<html>ADVERTENCIA: La clave es almacena en texto plano en el archivo de " 47549 #~ "preferencias.<br> La contrase ña es transferida en texto plano al "47571 #~ "preferencias.<br> La contraseña es transferida en texto plano al " 47550 47572 #~ "servidor, codificada en la URL.<br><b>No utilice claves valiosas.</b></" 47551 47573 #~ "html>" … … 47555 47577 47556 47578 #~ msgid "Please enter a latitude in the range -90..90" 47557 #~ msgstr "Por favor, una latitud v álida en el rango -90..90"47579 #~ msgstr "Por favor, una latitud válida en el rango -90..90" 47558 47580 47559 47581 #~ msgid "Please enter a valid longitude in the range -180..180" 47560 #~ msgstr "Por favor, introduce una latitud v álida en el rango-180..180"47582 #~ msgstr "Por favor, introduce una latitud válida en el rango-180..180" 47561 47583 47562 47584 #~ msgid "Please enter a valid latitude in the range -90..90" 47563 #~ msgstr "Por favor, introduce una latitud v álida en el rango -90..90"47585 #~ msgstr "Por favor, introduce una latitud válida en el rango -90..90" 47564 47586 47565 47587 #~ msgid "Upload all changes in one request" … … 47570 47592 47571 47593 #~ msgid "Close the dialog, don't create a new node" 47572 #~ msgstr "Cerrar el di álogo, no crear un nuevo nodo"47594 #~ msgstr "Cerrar el diálogo, no crear un nuevo nodo" 47573 47595 47574 47596 #~ msgid "Fullscreen View" … … 47579 47601 #~ "areas, jump to position." 47580 47602 #~ msgstr "" 47581 #~ "Varias utilidades que hacen la vida en JOSM mucho m ás fácil: por ejemplo, "47582 #~ "simplificar un v ía, unir áreas, moverse a un determinada posición, etc."47603 #~ "Varias utilidades que hacen la vida en JOSM mucho más fácil: por ejemplo, " 47604 #~ "simplificar un vÃa, unir áreas, moverse a un determinada posición, etc." 47583 47605 47584 47606 #~ msgid "" … … 47586 47608 #~ "selected member" 47587 47609 #~ msgstr "" 47588 #~ "A ñadir todas las primitivas seleccionadas al conjunto de datos actual "47610 #~ "Añadir todas las primitivas seleccionadas al conjunto de datos actual " 47589 47611 #~ "antes del primer miembro seleccionado" 47590 47612 … … 47593 47615 #~ "selected member" 47594 47616 #~ msgstr "" 47595 #~ "A ñadir todas las primitivas seleccionadas al conjunto de datos actual "47596 #~ "antes del último miembro seleccionado"47617 #~ "Añadir todas las primitivas seleccionadas al conjunto de datos actual " 47618 #~ "antes del último miembro seleccionado" 47597 47619 47598 47620 #~ msgid "" 47599 47621 #~ "Add all primitives selected in the current dataset before the first member" 47600 47622 #~ msgstr "" 47601 #~ "A ñadir todas las primitivas seleccionadas al conjunto de datos actual "47623 #~ "Añadir todas las primitivas seleccionadas al conjunto de datos actual " 47602 47624 #~ "antes del primer miembro" 47603 47625 … … 47605 47627 #~ "Add all primitives selected in the current dataset after the last member" 47606 47628 #~ msgstr "" 47607 #~ "A ñadir todas las primitivas seleccionadas al conjunto de datos actual "47608 #~ "antes del último miembro"47629 #~ "Añadir todas las primitivas seleccionadas al conjunto de datos actual " 47630 #~ "antes del último miembro" 47609 47631 47610 47632 #~ msgid "Select primitives submitted by this user" … … 47612 47634 47613 47635 #~ msgid "Select primitives for selected relation members" 47614 #~ msgstr "Seleccionar primitivas para la relaci ón de miembros señalada"47636 #~ msgstr "Seleccionar primitivas para la relación de miembros señalada" 47615 47637 47616 47638 #~ msgid "" 47617 47639 #~ "Select relation members which refer to primitives in the current selection" 47618 47640 #~ msgstr "" 47619 #~ "Seleccionar los miembros de la relaci ón que se refieren a las primitivas "47620 #~ "de la selecci ón actual"47641 #~ "Seleccionar los miembros de la relación que se refieren a las primitivas " 47642 #~ "de la selección actual" 47621 47643 47622 47644 #~ msgid "" … … 47624 47646 #~ "selection" 47625 47647 #~ msgstr "" 47626 #~ "Seleccionar los miembros de la relaci ón que se refieren a {0} primitivas "47627 #~ "de la selecci ón actual"47648 #~ "Seleccionar los miembros de la relación que se refieren a {0} primitivas " 47649 #~ "de la selección actual" 47628 47650 47629 47651 #~ msgid "" … … 47632 47654 #~ "cyclic dependency.</html>" 47633 47655 #~ msgstr "" 47634 #~ "<html>Las relaciones {0} son c íclicas (cada una se refiere a la otra)"47656 #~ "<html>Las relaciones {0} son cÃclicas (cada una se refiere a la otra)" 47635 47657 #~ "<br>JOSM no puede subirlas al servidor. Por favor: edite las relaciones y " 47636 #~ "elimine la dependencia c íclica.</html>"47658 #~ "elimine la dependencia cÃclica.</html>" 47637 47659 47638 47660 #~ msgid "" … … 47640 47662 #~ "request for each primitive." 47641 47663 #~ msgstr "" 47642 #~ "El servidor responde con el c ódigo de respuesta 404, reintentando con una "47643 #~ "petici ón individual para cada primitiva."47664 #~ "El servidor responde con el código de respuesta 404, reintentando con una " 47665 #~ "petición individual para cada primitiva." 47644 47666 47645 47667 #~ msgid "" … … 47651 47673 #~ "<html>La URL base<br>''{0}''<br>para esta capa WMS no finaliza con un " 47652 47674 #~ "''&'' ni con un ''?''.<br>Esto puede dar lugar a una solicitud WMS no " 47653 #~ "v álida. Debe comprobar la<br>configuración de sus preferencias.<br>"47654 #~ " ¿Quiere descargar las teselas WMS de todos modos?"47675 #~ "válida. Debe comprobar la<br>configuración de sus preferencias.<br>" 47676 #~ "¿Quiere descargar las teselas WMS de todos modos?" 47655 47677 47656 47678 #~ msgid "Motorboat" 47657 #~ msgstr "Embarcaci ón a motor"47679 #~ msgstr "Embarcación a motor" 47658 47680 47659 47681 #~ msgid "" … … 47661 47683 #~ "maxlon): {0}, {1}, {2}, {3}</html>" 47662 47684 #~ msgstr "" 47663 #~ "<html><strong> Área de descarga actual</strong> (minlat,minlon, maxlat, "47685 #~ "<html><strong>Ãrea de descarga actual</strong> (minlat,minlon, maxlat, " 47664 47686 #~ "maxlon): {0}, {1}, {2}, {3}</html>" 47665 47687 47666 47688 #~ msgid " is not a number" 47667 #~ msgstr " no es un n úmero"47689 #~ msgstr " no es un número" 47668 47690 47669 47691 #~ msgid " must be greater than 0" … … 47674 47696 #~ "valid username and a valid password.</html>" 47675 47697 #~ msgstr "" 47676 #~ "<html> Autentificaci ón en el proxy HTTP ''{0}'' fallida. Por favor, "47677 #~ "introduzca un nombre de usuario y una contrase ña válida.</html>"47698 #~ "<html> Autentificación en el proxy HTTP ''{0}'' fallida. Por favor, " 47699 #~ "introduzca un nombre de usuario y una contraseña válida.</html>" 47678 47700 47679 47701 #~ msgid "Proxy Settings" 47680 #~ msgstr "Configuraci ón del proxy"47702 #~ msgstr "Configuración del proxy" 47681 47703 47682 47704 #~ msgid "Download primitives referring to one of the selected primitives" … … 47685 47707 47686 47708 #~ msgid "<html>Cannot open directory.<br>Please select a file!" 47687 #~ msgstr "<html>No se pudo abrir la carpeta.<br> ¡Seleccione un archivo!"47709 #~ msgstr "<html>No se pudo abrir la carpeta.<br>¡Seleccione un archivo!" 47688 47710 47689 47711 #~ msgid "Opening {0} files..." … … 47691 47713 47692 47714 #~ msgid "Missing right parenthesis" 47693 #~ msgstr "Falta el par éntesis derecho"47715 #~ msgstr "Falta el paréntesis derecho" 47694 47716 47695 47717 #~ msgid "" … … 47698 47720 #~ "Hold left mousebutton and draw a frame." 47699 47721 #~ msgstr "" 47700 #~ "<b>Zoom:</b> Rueda del rat ón, doble clic o Ctrl + Arriba/Abajo <b>Mover "47701 #~ "el mapa:</b> Mantener el bot ón derecho pulsado y desplazar el ratón o "47702 #~ "usar las teclas de cursor.<b> Seleccionar: </b> Mantener pulsado el bot ón "47703 #~ "izquierdo del rat ón para dibujar un marco de selección."47722 #~ "<b>Zoom:</b> Rueda del ratón, doble clic o Ctrl + Arriba/Abajo <b>Mover " 47723 #~ "el mapa:</b> Mantener el botón derecho pulsado y desplazar el ratón o " 47724 #~ "usar las teclas de cursor.<b> Seleccionar: </b> Mantener pulsado el botón " 47725 #~ "izquierdo del ratón para dibujar un marco de selección." 47704 47726 47705 47727 #~ msgid "" … … 47707 47729 #~ "its normal." 47708 47730 #~ msgstr "" 47709 #~ "Arrastre un segmento de v ía para hacer un rectángulo. Ctrl+arrastrar para "47731 #~ "Arrastre un segmento de vÃa para hacer un rectángulo. Ctrl+arrastrar para " 47710 47732 #~ "mover un segmento a lo largo de su normal." 47711 47733 47712 47734 #~ msgid "Incorrect value of version operator: {0}. Number is expected." 47713 47735 #~ msgstr "" 47714 #~ "Valor incorrecto del operador de la versi ón: {0}. Se esperaba un número."47736 #~ "Valor incorrecto del operador de la versión: {0}. Se esperaba un número." 47715 47737 47716 47738 #~ msgid "" … … 47718 47740 #~ "server" 47719 47741 #~ msgstr "" 47720 #~ "Error: Valor doble ilegal ''{0}'' en la l ínea ''{1}'' en la lista de "47721 #~ "marcap áginas del servidor"47742 #~ "Error: Valor doble ilegal ''{0}'' en la lÃnea ''{1}'' en la lista de " 47743 #~ "marcapáginas del servidor" 47722 47744 47723 47745 #~ msgid "Warning: the revision file '/REVISION' is missing." 47724 #~ msgstr "Atnci ón: el archivo de revisión '/REVISION' no existe."47746 #~ msgstr "Atnción: el archivo de revisión '/REVISION' no existe." 47725 47747 47726 47748 #~ msgid "Error: Unexpected line ''{0}'' in bookmark list from server" 47727 47749 #~ msgstr "" 47728 #~ "Error: L ínea ''{0}'' inesperada en la lista de marcapáginas del servidor"47750 #~ "Error: LÃnea ''{0}'' inesperada en la lista de marcapáginas del servidor" 47729 47751 47730 47752 #~ msgid "" … … 47732 47754 #~ "the dataset.<br>Do you agree?</html>" 47733 47755 #~ msgstr "" 47734 #~ "<html>JOSM borrar á la primitiva local con id {0}<br>del dataset.<br>¿Está"47756 #~ "<html>JOSM borrará la primitiva local con id {0}<br>del dataset.<br>¿Está " 47735 47757 #~ "de acuerdo?</html>" 47736 47758 … … 47745 47767 47746 47768 #~ msgid "Set the 'modified' flag for relation {0}" 47747 #~ msgstr "Activar el indicador 'modificado' para la relaci ón {0}"47769 #~ msgstr "Activar el indicador 'modificado' para la relación {0}" 47748 47770 47749 47771 #~ msgid "Set the 'modified' flag for node {0}" … … 47758 47780 47759 47781 #~ msgid "Parameter ''{0}'' >= 0 expected, got {1}" 47760 #~ msgstr "Par ámetro \"{0}\" >= 0 esperado, suministrado {1}"47782 #~ msgstr "Parámetro \"{0}\" >= 0 esperado, suministrado {1}" 47761 47783 47762 47784 #~ msgid "" … … 47770 47792 #~ "with multiple values." 47771 47793 #~ msgstr "" 47772 #~ "No se puede aplicar la colecci ón de etiquetas a la primitiva, ya que "47773 #~ "existen claves con m últiples valores."47794 #~ "No se puede aplicar la colección de etiquetas a la primitiva, ya que " 47795 #~ "existen claves con múltiples valores." 47774 47796 47775 47797 #~ msgid "" … … 47784 47806 #~ "this order." 47785 47807 #~ msgstr "" 47786 #~ "Los par ámetros --download, --downloadgps y --selection se procesan en "47808 #~ "Los parámetros --download, --downloadgps y --selection se procesan en " 47787 47809 #~ "este orden." 47788 47810 … … 47798 47820 #~ "user name<br>in the JOSM preferences.</html>" 47799 47821 #~ msgstr "" 47800 #~ "<html>JOSM est á funcionando con un usuario anónimo. No puede descargar "47801 #~ "<br>sus modificaciones del servidor OSM sin óse introduce un nombre de "47822 #~ "<html>JOSM está funcionando con un usuario anónimo. No puede descargar " 47823 #~ "<br>sus modificaciones del servidor OSM sinó se introduce un nombre de " 47802 47824 #~ "usuario<br>en las preferencias de JOSM.</html>" 47803 47825 … … 47817 47839 #~ "layer ''{0}''.</html>" 47818 47840 #~ msgstr[0] "" 47819 #~ "<html>El objeto seleccionado no est á disponible en la<br>capa de edición "47841 #~ "<html>El objeto seleccionado no está disponible en la<br>capa de edición " 47820 47842 #~ "actual ''{0}''.</html>" 47821 47843 #~ msgstr[1] "" 47822 #~ "<html>Ninguno de los objetos seleccionados est ádisponible<br>en la capa "47823 #~ "de edici ón actual ''{0}''.</html>"47844 #~ "<html>Ninguno de los objetos seleccionados está disponible<br>en la capa " 47845 #~ "de edición actual ''{0}''.</html>" 47824 47846 47825 47847 #~ msgid "Download and show the history of the selected primitives" 47826 #~ msgstr "Descarga y muestra el hist órico de las primitivas seleccionadas"47848 #~ msgstr "Descarga y muestra el histórico de las primitivas seleccionadas" 47827 47849 47828 47850 #~ msgid "Zoom to the corresponding primitives in the current data layer" 47829 47851 #~ msgstr "" 47830 #~ "Ajusta la visualizaci ón de las primitivas correspondientes en la capa de "47852 #~ "Ajusta la visualización de las primitivas correspondientes en la capa de " 47831 47853 #~ "datos actual" 47832 47854 47833 47855 #~ msgid "Enter a changset id" 47834 #~ msgstr "Introduzca un ID de modificaci ón"47856 #~ msgstr "Introduzca un ID de modificación" 47835 47857 47836 47858 #~ msgid "" … … 47838 47860 #~ "data layer" 47839 47861 #~ msgstr "" 47840 #~ "Ajusta la visualizaci ón en la capa de datos actual a las primitivas "47841 #~ "contenidas en la modificaci ón"47862 #~ "Ajusta la visualización en la capa de datos actual a las primitivas " 47863 #~ "contenidas en la modificación" 47842 47864 47843 47865 #~ msgid "" … … 47845 47867 #~ "value > 0" 47846 47868 #~ msgstr "" 47847 #~ "El valor actual no es un identificador de modificaci ón válido. Introduzca "47869 #~ "El valor actual no es un identificador de modificación válido. Introduzca " 47848 47870 #~ "un valor entero > 0" 47849 47871 … … 47858 47880 #~ msgstr "" 47859 47881 #~ "No se puede restringir la consulta sobre modificaciones al usuario actual " 47860 #~ "porque es an ónimo"47882 #~ "porque es anónimo" 47861 47883 47862 47884 #~ msgid "Current value ''{0}'' for user ID isn''t valid" 47863 #~ msgstr "El valor actual ''{0}'' para el ID de usuario no es v álido"47885 #~ msgstr "El valor actual ''{0}'' para el ID de usuario no es válido" 47864 47886 47865 47887 #~ msgid "" … … 47868 47890 #~ msgstr "" 47869 47891 #~ "No se puede contruir la consulta con las restricciones basadas en tiempo. " 47870 #~ "La entrada no es v álida."47892 #~ "La entrada no es válida." 47871 47893 47872 47894 #~ msgid "" 47873 47895 #~ "The current value isn't a valid user ID. Please enter an integer value > 0" 47874 47896 #~ msgstr "" 47875 #~ "El valor actual no es un ID de usuario v álido. Introduzca un valor entero "47897 #~ "El valor actual no es un ID de usuario válido. Introduzca un valor entero " 47876 47898 #~ "> 0" 47877 47899 … … 47880 47902 #~ "empty user name.</html>" 47881 47903 #~ msgstr "" 47882 #~ "<html>El valor actual no es un nombre de usuario v álido.<br>Introduzca un "47883 #~ "nombre de usuario no vac ío.</html>"47904 #~ "<html>El valor actual no es un nombre de usuario válido.<br>Introduzca un " 47905 #~ "nombre de usuario no vacÃo.</html>" 47884 47906 47885 47907 #~ msgid "" … … 47896 47918 #~ msgstr "" 47897 47919 #~ "No se puede restringir la consulta de modificaciones a la ventana de " 47898 #~ "selecci ón especificada. La entrada es inválida"47920 #~ "selección especificada. La entrada es inválida" 47899 47921 47900 47922 #~ msgid "Incorrect value of changeset operator: {0}. Number is expected." 47901 47923 #~ msgstr "" 47902 47924 #~ "Valor incorrecto para el operador de modificaciones. {0}. Se esperaba un " 47903 #~ "n úmero."47925 #~ "número." 47904 47926 47905 47927 #~ msgid "" … … 47908 47930 #~ "new id.<br>Do yo agree?</html>" 47909 47931 #~ msgstr "" 47910 #~ "<html>Para mantener su versi ón local, JOSM<br>tiene que poner a 0 el ID "47911 #~ "de los objetos {0} to 0.<br>En la siguiente subida, el servidor asignar á"47912 #~ "una nueva ID.<br> ¿Continuar? </html>"47932 #~ "<html>Para mantener su versión local, JOSM<br>tiene que poner a 0 el ID " 47933 #~ "de los objetos {0} to 0.<br>En la siguiente subida, el servidor asignará " 47934 #~ "una nueva ID.<br> ¿Continuar? </html>" 47913 47935 47914 47936 #~ msgid "Expected integer value > 0 for parameter ''{0}'', got ''{1}''" 47915 47937 #~ msgstr "" 47916 #~ "Se esperaba un valor entero > 0 para el par ámetro ''{0}'', valor recibido "47938 #~ "Se esperaba un valor entero > 0 para el parámetro ''{0}'', valor recibido " 47917 47939 #~ "''{1}''" 47918 47940 … … 47921 47943 #~ "loaded" 47922 47944 #~ msgstr "" 47923 #~ "<html>La relaci ón hijo<br>{0}<br>estáborrada en el servidor. No se puede "47945 #~ "<html>La relación hijo<br>{0}<br>está borrada en el servidor. No se puede " 47924 47946 #~ "cargar.</html>" 47925 47947 … … 47936 47958 #~ "conflict and close the editor?</html>" 47937 47959 #~ msgstr "" 47938 #~ "<html>Esta relaci ón se ha modificado fuera del editor.<br>No se pueden "47939 #~ "aplicar los cambios y continuar editando.<br><br> ¿Quiere crear un "47960 #~ "<html>Esta relación se ha modificado fuera del editor.<br>No se pueden " 47961 #~ "aplicar los cambios y continuar editando.<br><br>¿Quiere crear un " 47940 47962 #~ "conflicto y cerrar el editor?</html>" 47941 47963 … … 47943 47965 #~ "Warning: ignoring exception because task was cancelled. Exception was: " 47944 47966 #~ msgstr "" 47945 #~ "Aviso: La excepci ón se ignora, porque la tarea se ha cancelado. La "47946 #~ "excepci ón era: "47967 #~ "Aviso: La excepción se ignora, porque la tarea se ha cancelado. La " 47968 #~ "excepción era: " 47947 47969 47948 47970 #~ msgid "The string ''{0}'' isn''t a valid double value." 47949 #~ msgstr "La cadena ''{0}'' no es un valor doble v álido."47971 #~ msgstr "La cadena ''{0}'' no es un valor doble válido." 47950 47972 47951 47973 #~ msgid "Multipolygon inner way is outside." 47952 #~ msgstr "La v ía interior del multipolígono estáfuera"47974 #~ msgstr "La vÃa interior del multipolÃgono está fuera" 47953 47975 47954 47976 #~ msgid "The plugin file ''{0}'' doesn't include a Manifest." … … 47960 47982 #~ msgstr "" 47961 47983 #~ "Advertencia: no se puedo instalar el componente descargado ''{0}''. " 47962 #~ "Omitiendo la instalaci ón. JOSM cargará aún la versión obsoleta del "47984 #~ "Omitiendo la instalación. JOSM cargará aún la versión obsoleta del " 47963 47985 #~ "componente." 47964 47986 … … 47967 47989 #~ "a bug report in our bugtracker using this link:" 47968 47990 #~ msgstr "" 47969 #~ "Deber ía actualizar sus componentes. Si no existe ninguna ayuda, por favor "47970 #~ "un informe del error en nuestro bugtracker trav és de este enlace:"47991 #~ "DeberÃa actualizar sus componentes. Si no existe ninguna ayuda, por favor " 47992 #~ "un informe del error en nuestro bugtracker través de este enlace:" 47971 47993 47972 47994 #~ msgid "" … … 47974 47996 #~ "update them manually." 47975 47997 #~ msgstr "" 47976 #~ "Por favor abra el dialogo de Preferencias despu és de que JOSM de haya "47998 #~ "Por favor abra el dialogo de Preferencias después de que JOSM de haya " 47977 47999 #~ "iniciado e intente actualizarlos manualmente." 47978 48000 … … 47981 48003 47982 48004 #~ msgid "Add a filename or an URL of an active style" 47983 #~ msgstr "A ñadir un nombre de archivo o una URL de un estilo activo"48005 #~ msgstr "Añadir un nombre de archivo o una URL de un estilo activo" 47984 48006 47985 48007 #~ msgid "Illegal upload comment" 47986 #~ msgstr "Comentario de subida no v álido"48008 #~ msgstr "Comentario de subida no válido" 47987 48009 47988 48010 #~ msgid "Please enter the password name of your OSM account" 47989 #~ msgstr "Por favor, introduzca la contrase ña de su cuenta de OSM"48011 #~ msgstr "Por favor, introduzca la contraseña de su cuenta de OSM" 47990 48012 47991 48013 #~ msgid "\"{0}\" is not closed and therefore cannot be joined." 47992 #~ msgstr "\"{0}\" no est ácerrado y, por tanto, no se puede unir."48014 #~ msgstr "\"{0}\" no está cerrado y, por tanto, no se puede unir." 47993 48015 47994 48016 #~ msgid "" … … 47997 48019 #~ msgstr "" 47998 48020 #~ "<html>La capa ''{0}'' ya tiene un conflicto con la primitiva <br>''{1}''." 47999 #~ "<br>Este conflicto no puede ser a ñadido.</html>"48021 #~ "<br>Este conflicto no puede ser añadido.</html>" 48000 48022 48001 48023 #~ msgid "" … … 48003 48025 #~ "for primitive ''{1}''." 48004 48026 #~ msgstr "" 48005 #~ "Atenci ón: La capa ''{0}'' ya no existe. No se puede eliminar el conflicto "48027 #~ "Atención: La capa ''{0}'' ya no existe. No se puede eliminar el conflicto " 48006 48028 #~ "para la primitiva ''{1}''." 48007 48029 48008 48030 #~ msgid "The \"from\" way does not start or end at a \"via\" node." 48009 #~ msgstr "La v ía \"desde\" no comienza o termina en un nodo \"vía\"."48031 #~ msgstr "La vÃa \"desde\" no comienza o termina en un nodo \"vÃa\"." 48010 48032 48011 48033 #~ msgid "The \"to\" way does not start or end at a \"via\" node." 48012 #~ msgstr "La v ía \"a\" no comienza o termina en un nodo \"vía\"."48034 #~ msgstr "La vÃa \"a\" no comienza o termina en un nodo \"vÃa\"." 48013 48035 48014 48036 #~ msgid "The \"from\" way does not start or end at the \"via\" way." 48015 #~ msgstr "La v ía \"desde\" no comienza o termina en la vía con rol \"vía\"."48037 #~ msgstr "La vÃa \"desde\" no comienza o termina en la vÃa con rol \"vÃa\"." 48016 48038 48017 48039 #~ msgid "The \"to\" way does not start or end at the \"via\" way." 48018 #~ msgstr "La v ía \"a\" no comienza o termina en la vía con rol \"vía\"."48040 #~ msgstr "La vÃa \"a\" no comienza o termina en la vÃa con rol \"vÃa\"." 48019 48041 48020 48042 #~ msgid "demanding_alpine_hiking" … … 48025 48047 48026 48048 #~ msgid "mountain_hiking" 48027 #~ msgstr "senda de monta ña"48049 #~ msgstr "senda de montaña" 48028 48050 48029 48051 #~ msgid "demanding_mountain_hiking" 48030 #~ msgstr "senda de monta ña exigente"48052 #~ msgstr "senda de montaña exigente" 48031 48053 48032 48054 #~ msgid "alpine_hiking" … … 48040 48062 #~ msgid "Move nodes so all angles are 90 or 270 degrees" 48041 48063 #~ msgstr "" 48042 #~ "Mover los nodos de forma que todos los ángulos sean de 90 y 270 grados"48064 #~ "Mover los nodos de forma que todos los ángulos sean de 90 y 270 grados" 48043 48065 48044 48066 #~ msgid "Download Object" … … 48049 48071 48050 48072 #~ msgid "Missing merge target for object with id {0}" 48051 #~ msgstr "Falta de combinaci ón de destino para el objeto con el ID {0}"48073 #~ msgstr "Falta de combinación de destino para el objeto con el ID {0}" 48052 48074 48053 48075 #~ msgctxt "filter" … … 48082 48104 #~ "behind shortcut ''{1}'' by action ''{2}''" 48083 48105 #~ msgstr "" 48084 #~ "Advertencia: El componente turnrestrictions sustituye a la acci ón "48085 #~ "existente ''{0}'' tras el acceso directo ''{1}'' por la acci ón ''{2}''"48106 #~ "Advertencia: El componente turnrestrictions sustituye a la acción " 48107 #~ "existente ''{0}'' tras el acceso directo ''{1}'' por la acción ''{2}''" 48086 48108 48087 48109 #~ msgid "Grid" 48088 #~ msgstr "Cuadr ícula"48110 #~ msgstr "CuadrÃcula" 48089 48111 48090 48112 #~ msgid "UTM20 North Geodesic system" 48091 #~ msgstr "Sistema geod ésico UTM20 Norte"48113 #~ msgstr "Sistema geodésico UTM20 Norte" 48092 48114 48093 48115 #~ msgid "Merging deleted primitives failed" 48094 #~ msgstr "La uni ón de las primitivas borradas ha fallado"48116 #~ msgstr "La unión de las primitivas borradas ha fallado" 48095 48117 48096 48118 #~ msgid "" … … 48108 48130 #~ "the server.<br><br>Do you want to undelete these nodes too?" 48109 48131 #~ msgstr[0] "" 48110 #~ "Hay {0} nodo adicional usado pur la v ía {1}<br>que ha sido eliminada en "48111 #~ "el servidor.<br><br> ¿Quiere que este nodo vuelva a existir?"48132 #~ "Hay {0} nodo adicional usado pur la vÃa {1}<br>que ha sido eliminada en " 48133 #~ "el servidor.<br><br>¿Quiere que este nodo vuelva a existir?" 48112 48134 #~ msgstr[1] "" 48113 #~ "Hay {0} nodos adicionales usados por la v ía {1}<br>que ha sido eliminada "48114 #~ "en el servidor.<br><br> ¿Quiere que estos nodos vuelvan a existir?"48135 #~ "Hay {0} nodos adicionales usados por la vÃa {1}<br>que ha sido eliminada " 48136 #~ "en el servidor.<br><br> ¿Quiere que estos nodos vuelvan a existir?" 48115 48137 48116 48138 #~ msgid "This is equal to deleting the roles of these primitives." … … 48118 48140 48119 48141 #~ msgid "Click do download the currently selected area" 48120 #~ msgstr "Haga click para descargar el área actualmente seleccionada"48142 #~ msgstr "Haga click para descargar el área actualmente seleccionada" 48121 48143 48122 48144 #~ msgid "Filter Hidden: {0} Disabled: {0}" … … 48124 48146 48125 48147 #~ msgid "Multiple members referring to same primitive" 48126 #~ msgstr "Miembros m últiples referenciando a la misma primitiva"48148 #~ msgstr "Miembros múltiples referenciando a la misma primitiva" 48127 48149 48128 48150 #~ msgid "Remove all members referring to one of the selected primitives" … … 48138 48160 #~ "loaded" 48139 48161 #~ msgstr "" 48140 #~ "<html>La relaci ón hijo <br>{0}<br>se ha borrado del servidor. No se puede "48162 #~ "<html>La relación hijo <br>{0}<br>se ha borrado del servidor. No se puede " 48141 48163 #~ "cargar" 48142 48164 48143 48165 #~ msgid "Enter an upload comment (min. 3 characters)" 48144 #~ msgstr "Introduzca un comentario para la subida (m ínimo 3 caracteres)"48166 #~ msgstr "Introduzca un comentario para la subida (mÃnimo 3 caracteres)" 48145 48167 48146 48168 #~ msgid "Please enter a comment for this upload changeset (min. 3 characters)" 48147 48169 #~ msgstr "" 48148 #~ "Introduzca un comentario para la subida de este set de cambios (m ín. 3 "48170 #~ "Introduzca un comentario para la subida de este set de cambios (mÃn. 3 " 48149 48171 #~ "caracteres)" 48150 48172 … … 48156 48178 #~ "are deleted on the server.<br><br>Do you want to undelete these too?" 48157 48179 #~ msgstr[0] "" 48158 #~ "Hay {0} primitiva adicional referida en la relaci ón a {1}<br>la cual está"48159 #~ "borrada en el servidor.<br><br> ¿Desea recuperarla también?"48180 #~ "Hay {0} primitiva adicional referida en la relación a {1}<br>la cual está " 48181 #~ "borrada en el servidor.<br><br>¿Desea recuperarla también?" 48160 48182 #~ msgstr[1] "" 48161 #~ "Hay {0} primitivas adicionales referidas en la relaci ón a {1}<br>las "48162 #~ "cuales est án borradas en el servidor.<br><br>¿Desea recuperarlas también?"48183 #~ "Hay {0} primitivas adicionales referidas en la relación a {1}<br>las " 48184 #~ "cuales están borradas en el servidor.<br><br>¿Desea recuperarlas también?" 48163 48185 48164 48186 #~ msgid "" … … 48167 48189 #~ "new id.<br>Do you agree?</html>" 48168 48190 #~ msgstr "" 48169 #~ "<html>Para mantener su versi ón local JOSM<br> tiene que restablecer la ID "48170 #~ "de la primitiva {0} a 0.<br>En la pr óxima subida el servidor le "48171 #~ "asignar á<br>una ID nueva.<br>¿Estáde acuerdo?</html>"48191 #~ "<html>Para mantener su versión local JOSM<br> tiene que restablecer la ID " 48192 #~ "de la primitiva {0} a 0.<br>En la próxima subida el servidor le " 48193 #~ "asignará<br>una ID nueva.<br>¿Está de acuerdo?</html>" 48172 48194 48173 48195 #~ msgid "" … … 48176 48198 #~ "''{0}''" 48177 48199 #~ msgstr "" 48178 #~ "Precauci ón: formato inesperado de la URL de la base API. La redirección "48179 #~ "hacia la p ágina para información o historial para OSM primitivo "48200 #~ "Precaución: formato inesperado de la URL de la base API. La redirección " 48201 #~ "hacia la página para información o historial para OSM primitivo " 48180 48202 #~ "probablemente falle. La URL de la base API es:\"{0}\"" 48181 48203 48182 48204 #~ msgid "Invalid ID specified. Cannot download object." 48183 #~ msgstr "ID especificada no v álida. No se puede descargar el objeto."48205 #~ msgstr "ID especificada no válida. No se puede descargar el objeto." 48184 48206 48185 48207 #~ msgid "Toggle Fullscreen view" … … 48187 48209 48188 48210 #~ msgid "Only up to two areas can be joined at the moment." 48189 #~ msgstr "Hasta dos áreas pueden ser unidas por el momento."48211 #~ msgstr "Hasta dos áreas pueden ser unidas por el momento." 48190 48212 48191 48213 #~ msgid "Merge the currently selected primitives into another layer" … … 48197 48219 #~ "the incomplete primitives?" 48198 48220 #~ msgstr "" 48199 #~ "Los datos copiados contienen primitivos incompletos. Al pegar se borrar án "48200 #~ "los primitivos incompletos. ¿Desea pegar los datos sin los primitivos "48221 #~ "Los datos copiados contienen primitivos incompletos. Al pegar se borrarán " 48222 #~ "los primitivos incompletos. ¿Desea pegar los datos sin los primitivos " 48201 48223 #~ "incompletos?" 48202 48224 48203 48225 #~ msgid "An OSM way with role <tt>to</tt> is required in a turn restriction." 48204 48226 #~ msgstr "" 48205 #~ "Se requiere una v ía OSM con el rol <tt>to</tt> en una restricción de giro."48227 #~ "Se requiere una vÃa OSM con el rol <tt>to</tt> en una restricción de giro." 48206 48228 48207 48229 #~ msgid "" 48208 48230 #~ "An OSM way with role <tt>from</tt> is required in a turn restriction." 48209 48231 #~ msgstr "" 48210 #~ "Se requiere una v ía OSM con el rol <tt>from</tt> en una restricción de "48232 #~ "Se requiere una vÃa OSM con el rol <tt>from</tt> en una restricción de " 48211 48233 #~ "giro." 48212 48234 48213 48235 #~ msgid "Add an OSM way with role ''from''" 48214 #~ msgstr "A ñadir una vía OSM con el rol \"from\""48236 #~ msgstr "Añadir una vÃa OSM con el rol \"from\"" 48215 48237 48216 48238 #~ msgid "Add an OSM way with role ''to''" 48217 #~ msgstr "A ñadir una vía OSM con el rol \"to\""48239 #~ msgstr "Añadir una vÃa OSM con el rol \"to\"" 48218 48240 48219 48241 #~ msgid "" … … 48222 48244 #~ "member?</html>" 48223 48245 #~ msgstr "" 48224 #~ "<html>Esta relaci ón ya posee uno o más miembros referidos a<br>la "48225 #~ "primitiva ''{0}''<br><br> ¿Desea realmente añadir otro miembro relacionado?"48246 #~ "<html>Esta relación ya posee uno o más miembros referidos a<br>la " 48247 #~ "primitiva ''{0}''<br><br>¿Desea realmente añadir otro miembro relacionado?" 48226 48248 #~ "</html>" 48227 48249 … … 48230 48252 #~ "because you don't see the real object.<br>Do you really want to delete?" 48231 48253 #~ msgstr "" 48232 #~ "Esta a punto de borrar objetos incompletos.<br>Esto causar áproblemas "48233 #~ "porque usted no ve el objeto real.<br> ¿Desea realmente borrarlos?"48254 #~ "Esta a punto de borrar objetos incompletos.<br>Esto causará problemas " 48255 #~ "porque usted no ve el objeto real.<br>¿Desea realmente borrarlos?" 48234 48256 48235 48257 #~ msgid "Please go to the Basic editor and manually choose an OSM way." 48236 #~ msgstr "Por favor, seleccione manualmente una v ía OSM en el Editor Básico."48258 #~ msgstr "Por favor, seleccione manualmente una vÃa OSM en el Editor Básico." 48237 48259 48238 48260 #~ msgid "" … … 48240 48262 #~ "time. Do you want to restore data?" 48241 48263 #~ msgstr "" 48242 #~ "JOSM encontr ó{0} capas de datos OSM sin guardar. Parece que la ultima "48243 #~ "vez que se utiliz ó JOSM este se colgó.¿Desea restaurar lo datos?"48264 #~ "JOSM encontró {0} capas de datos OSM sin guardar. Parece que la ultima " 48265 #~ "vez que se utilizó JOSM este se colgó. ¿Desea restaurar lo datos?" 48244 48266 48245 48267 #~ msgid "Unable to read autosaved osm data ({0}) - {1}" 48246 48268 #~ msgstr "" 48247 #~ "No se pudieron leer los datos osm salvados autom áticamente ({0}) - {1}"48269 #~ "No se pudieron leer los datos osm salvados automáticamente ({0}) - {1}" 48248 48270 48249 48271 #~ msgid "" … … 48257 48279 #~ msgstr "" 48258 48280 #~ "<html><p class=\"warning-header\">No existe contenido de ayuda para el " 48259 #~ "tema</p><p class=\"warning-body\">No est á disponible todavía el contenido "48281 #~ "tema</p><p class=\"warning-body\">No está disponible todavÃa el contenido " 48260 48282 #~ "de ayuda para <strong>{0}</strong>. No existe ni en su idioma local " 48261 #~ "({1}) ni en ingl és. <br><br>Por favor ayude a mejorar el sistema de "48262 #~ "ayuda de JOSM diligenciando la informaci ón faltante. Puede o bien editar "48283 #~ "({1}) ni en inglés. <br><br>Por favor ayude a mejorar el sistema de " 48284 #~ "ayuda de JOSM diligenciando la información faltante. Puede o bien editar " 48263 48285 #~ "el e <a href=\"{2}\">tema de ayuda en su idioma local ({1})</a> y el <a " 48264 #~ "href=\"{3}\">tema de ayuda en ingl és</a>.</p></html>"48286 #~ "href=\"{3}\">tema de ayuda en inglés</a>.</p></html>" 48265 48287 48266 48288 #~ msgid "" … … 48268 48290 #~ "<br>Please chose to either download OSM data, or GPX data, or both.</html>" 48269 48291 #~ msgstr "" 48270 #~ "<html>No est án habilitados ni <strong>{0}</strong> ni <strong>{1}</"48292 #~ "<html>No están habilitados ni <strong>{0}</strong> ni <strong>{1}</" 48271 48293 #~ "strong>. <br>Por favor escoja descargar datos de OSM, GPS o ambos.</html>" 48272 48294 … … 48275 48297 #~ msgstr "" 48276 48298 #~ "Advertencia: Fallo al interpretar estilos Mappaint de \"{0}\". La " 48277 #~ "excepci ón fue: {1}"48299 #~ "excepción fue: {1}" 48278 48300 48279 48301 #~ msgid "Edit SeaMap Symbols" 48280 #~ msgstr "Editar s ímbolos SeaMap"48302 #~ msgstr "Editar sÃmbolos SeaMap" 48281 48303 48282 48304 #~ msgid "You are setting an empty role on {0} primitive." 48283 48305 #~ msgid_plural "You are setting an empty role on {0} primitives." 48284 #~ msgstr[0] "Est á configurando un rol vacío en la primitiva {0}"48285 #~ msgstr[1] "Est á configurando reles vacíos en las primitivas {0}"48306 #~ msgstr[0] "Está configurando un rol vacÃo en la primitiva {0}" 48307 #~ msgstr[1] "Está configurando reles vacÃos en las primitivas {0}" 48286 48308 48287 48309 #~ msgid "" … … 48293 48315 #~ "<strong>Advertencia:</strong> La clave se transfiere <strong>una vez</" 48294 48316 #~ "strong> en texto plano al sitio OSM. <strong>NO<strong> ue una clave " 48295 #~ "sensible hasta que el servidor OSM ofrezca un canal de comunicaci ón "48317 #~ "sensible hasta que el servidor OSM ofrezca un canal de comunicación " 48296 48318 #~ "encriptado(HTTPS)." 48297 48319 … … 48301 48323 #~ msgstr "" 48302 48324 #~ "<html>No se pudo cargar el plugin {0} porque el plugin<br>clase principal " 48303 #~ "\"{1}\" no se encontr ó.<br>¿Borrar de las preferencias?"48325 #~ "\"{1}\" no se encontró.<br> ¿Borrar de las preferencias?" 48304 48326 48305 48327 #~ msgid "" … … 48307 48329 #~ "Your action is being reverted." 48308 48330 #~ msgstr "" 48309 #~ "Alinear resultar ía en nodos fuera del planeta.\n"48310 #~ "Su acci ón se deshará."48331 #~ "Alinear resultarÃa en nodos fuera del planeta.\n" 48332 #~ "Su acción se deshará." 48311 48333 48312 48334 #~ msgid "" … … 48333 48355 #~ "<ul>\n" 48334 48356 #~ "<li><b>Alinear los segmentos.</b> Presione <b><i><span style=\"color:green" 48335 #~ "\">Shift-A</span></i></b>. Tambi én puede encontrar la orden en el menúde "48357 #~ "\">Shift-A</span></i></b>. También puede encontrar la orden en el menú de " 48336 48358 #~ "<b>Herramientas</b>\n" 48337 #~ "o puede colocar la acci ón en la <b>barra de herramientas</b>.\n"48359 #~ "o puede colocar la acción en la <b>barra de herramientas</b>.\n" 48338 48360 #~ "</li>\n" 48339 48361 #~ "</ul>\n" … … 48343 48365 48344 48366 #~ msgid "Building tag:" 48345 #~ msgstr "Etiqueta de edificaci ón"48367 #~ msgstr "Etiqueta de edificación" 48346 48368 48347 48369 #~ msgid "" … … 48349 48371 #~ "Buildings layer and an OSM data layer." 48350 48372 #~ msgstr "" 48351 #~ "Esta caracter ística requiere(por lo menos) una identificación especial\n"48373 #~ "Esta caracterÃstica requiere(por lo menos) una identificación especial\n" 48352 48374 #~ "para capas de Edificaciones y capa de datos OSM" 48353 48375 … … 48357 48379 #~ msgid "Extract building on click (vector images only)" 48358 48380 #~ msgstr "" 48359 #~ "Extraer edificaci ón al marcar con el mouse(Solamente imágenes vectoriales)"48381 #~ "Extraer edificación al marcar con el mouse(Solamente imágenes vectoriales)" 48360 48382 48361 48383 #~ msgid "Grab building layer only" 48362 #~ msgstr "Obtener capa de edificaciones únicamente"48384 #~ msgstr "Obtener capa de edificaciones únicamente" 48363 48385 48364 48386 #~ msgid "Loads calibration data to a file" 48365 #~ msgstr "Carga calibraci ón de datos al fichero"48387 #~ msgstr "Carga calibración de datos al fichero" 48366 48388 48367 48389 #~ msgid "read protocol version" 48368 #~ msgstr "leer versi ón de protocolo"48390 #~ msgstr "leer versión de protocolo" 48369 48391 48370 48392 #~ msgid "Seamark Editor" … … 48380 48402 #~ "different from the way with role <tt>to</tt>, though." 48381 48403 #~ msgstr "" 48382 #~ "Esta restricci ón de giro usa la vía OSM <span class=\"object-name\">{0}</"48404 #~ "Esta restricción de giro usa la vÃa OSM <span class=\"object-name\">{0}</" 48383 48405 #~ "span> con rol <tt>de</tt> <strong>y</strong> con rol <tt>a</tt>. En una " 48384 #~ "restricci ón de giro, la vía con el rol <tt>de</tt> debería ser diferente "48385 #~ "a la v ía con el rol <tt>a</tt>."48406 #~ "restricción de giro, la vÃa con el rol <tt>de</tt> deberÃa ser diferente " 48407 #~ "a la vÃa con el rol <tt>a</tt>." 48386 48408 48387 48409 #~ msgid "" … … 48393 48415 #~ "<strong>via</strong>-object." 48394 48416 #~ msgstr "" 48395 #~ "La v ía-<strong>de</strong> <span class=\"object-name\">{0}</span> y la "48396 #~ "v ía-<strong>a</strong> <span class=\"object-name\">{1}</span> se "48417 #~ "La vÃa-<strong>de</strong> <span class=\"object-name\">{0}</span> y la " 48418 #~ "vÃa-<strong>a</strong> <span class=\"object-name\">{1}</span> se " 48397 48419 #~ "intersectan en el nodo <span class=\"object-name\">{2}</span> pero <span " 48398 #~ "class=\"object-name\">{2}</span> no es un objeto de tipo <strong>v ía</"48420 #~ "class=\"object-name\">{2}</span> no es un objeto de tipo <strong>vÃa</" 48399 48421 #~ "strong>.<br> Se recomienda establecer a <span class=\"object-name\">{2}</" 48400 #~ "span> como único objeto-<strong>via</strong>."48422 #~ "span> como único objeto-<strong>via</strong>." 48401 48423 48402 48424 #~ msgid "Change to the Basic Editor and select an OSM way" 48403 #~ msgstr "Cambiar al editor b ásico y seleccionar una vía OSM"48425 #~ msgstr "Cambiar al editor básico y seleccionar una vÃa OSM" 48404 48426 48405 48427 #~ msgid "" … … 48408 48430 #~ "connects to way <span class=\"object-name\">{3}</span>." 48409 48431 #~ msgstr "" 48410 #~ "La v ía OSM <span class=\"object-name\">{0}</span> con el rol <tt>{1}</tt> "48411 #~ "deber ía partirse en el nodo <span class=\"object-name\">{2}</span> donde "48412 #~ "se conecta a la v ía <span class=\"object-name\">{3}</span>."48432 #~ "La vÃa OSM <span class=\"object-name\">{0}</span> con el rol <tt>{1}</tt> " 48433 #~ "deberÃa partirse en el nodo <span class=\"object-name\">{2}</span> donde " 48434 #~ "se conecta a la vÃa <span class=\"object-name\">{3}</span>." 48413 48435 48414 48436 #~ msgid "Splits the way" 48415 #~ msgstr "Parte la v ía"48437 #~ msgstr "Parte la vÃa" 48416 48438 48417 48439 #~ msgid "" … … 48419 48441 #~ "span> as member with role <tt>{1}</tt>." 48420 48442 #~ msgstr "" 48421 #~ "Esta restricci ón de giro usa el nodo <span class=\"object-name\">{0}</"48443 #~ "Esta restricción de giro usa el nodo <span class=\"object-name\">{0}</" 48422 48444 #~ "span> como miembro del rol <tt>{1}</tt>." 48423 48445 … … 48426 48448 #~ "{0}</span> as member with role <tt>{1}</tt>." 48427 48449 #~ msgstr "" 48428 #~ "Esta restricci ón de giro usa la relación OSM <span class=\"object-name\">"48450 #~ "Esta restricción de giro usa la relación OSM <span class=\"object-name\">" 48429 48451 #~ "{0}</span> como miembro del rol <tt>{1}</tt>." 48430 48452 48431 48453 #~ msgid "An OSM way is required instead." 48432 #~ msgstr "Se requiere una v ía OSM"48454 #~ msgstr "Se requiere una vÃa OSM" 48433 48455 48434 48456 #~ msgid "{0} {1}% of GPS track" … … 48442 48464 48443 48465 #~ msgid "please enter GPS timecode" 48444 #~ msgstr "por favor ingrese el c ódigo de tiempo GPS"48466 #~ msgstr "por favor ingrese el código de tiempo GPS" 48445 48467 48446 48468 #~ msgid "slower" 48447 #~ msgstr "m ás lento"48469 #~ msgstr "más lento" 48448 48470 48449 48471 #~ msgid "faster" 48450 #~ msgstr "m ás rápido"48472 #~ msgstr "más rápido" 48451 48473 48452 48474 #~ msgid "forward" … … 48457 48479 48458 48480 #~ msgid "Child script have returned invalid data." 48459 #~ msgstr "El script hijo devolvi ódatos invalidos."48481 #~ msgstr "El script hijo devolvió datos invalidos." 48460 48482 48461 48483 #~ msgid "Image not created properly." 48462 #~ msgstr "No se cre óapropiadamente la imagen."48484 #~ msgstr "No se creó apropiadamente la imagen." 48463 48485 48464 48486 #~ msgid "" 48465 48487 #~ "Remote Control has been asked to load a WMS layer from the following URL:" 48466 48488 #~ msgstr "" 48467 #~ "El control remoto solicit ódescargar una capa WMS de la siguiente URL:"48489 #~ "El control remoto solicitó descargar una capa WMS de la siguiente URL:" 48468 48490 48469 48491 #~ msgid "Allow remote control (reqires remotecontrol plugin)" … … 48479 48501 #~ "It looks like JOSM crashed last time. Do you like to restore the data?" 48480 48502 #~ msgstr "" 48481 #~ "Al parecer JOSM se congel ó la última vez.¿Desea restaurar sus datos?"48503 #~ "Al parecer JOSM se congeló la última vez. ¿Desea restaurar sus datos?" 48482 48504 48483 48505 #~ msgid "Internal style" … … 48506 48528 #~ "\"{0}\"." 48507 48529 #~ msgstr "" 48508 #~ "{0} funcionar á pero el control remoto estádeshabilitado.\n"48509 #~ "Versi ón actual de \"{1}\": {2}, versión interna {3}. Se requiere la "48510 #~ "versi ón {4}, versión interna {5}.\n"48511 #~ "Deber ía actualizar los plugins. Si no se soluciona reporte un fallo para "48530 #~ "{0} funcionará pero el control remoto está deshabilitado.\n" 48531 #~ "Versión actual de \"{1}\": {2}, versión interna {3}. Se requiere la " 48532 #~ "versión {4}, versión interna {5}.\n" 48533 #~ "DeberÃa actualizar los plugins. Si no se soluciona reporte un fallo para " 48512 48534 #~ "\"{0}\"." 48513 48535 … … 48519 48541 #~ "must be the same as in values" 48520 48542 #~ msgstr "" 48521 #~ "Tag predeterminado Erroneo \"{0}-{1}\" - n úmero de elementos en "48543 #~ "Tag predeterminado Erroneo \"{0}-{1}\" - número de elementos en " 48522 48544 #~ "display_values debe ser el mismo presente en values" 48523 48545 … … 48526 48548 48527 48549 #~ msgid "Add WMS URL" 48528 #~ msgstr "A ñadir la url del WMS"48550 #~ msgstr "Añadir la url del WMS" 48529 48551 48530 48552 #~ msgid "" … … 48532 48554 #~ "You should update the plugins." 48533 48555 #~ msgstr "" 48534 #~ "{0} funcionar á pero el control remoto para esta capá estádeshabilitado.\n"48535 #~ "Deber ía actualizar los plugins"48556 #~ "{0} funcionará pero el control remoto para esta capá está deshabilitado.\n" 48557 #~ "DeberÃa actualizar los plugins" 48536 48558 48537 48559 #~ msgid "" … … 48540 48562 #~ "If updating the plugins does not help report a bug for \"{0}\"." 48541 48563 #~ msgstr "" 48542 #~ "La versi ón actual de \"{1}\": {2}, versión de intervalo {3}. Se requiere "48543 #~ "la versi ón {4}, versión interna {5}.\n"48564 #~ "La versión actual de \"{1}\": {2}, versión de intervalo {3}. Se requiere " 48565 #~ "la versión {4}, versión interna {5}.\n" 48544 48566 #~ "Si no se arregla actualizando el plugin, reporte un fallo para \"{0}\"." 48545 48567 48546 48568 #~ msgid "Add relation" 48547 #~ msgstr "A ñadir relación"48569 #~ msgstr "Añadir relación" 48548 48570 48549 48571 #~ msgid "Zoom level was not enough to record an offset precisely" … … 48571 48593 #~ msgstr "Editor en mar" 48572 48594 48573 #~ msgid "Current projection is set to {0}"48574 #~ msgstr "Proyección actual se establece en {0}"48575 48576 48595 #~ msgid "set projection from {0} to {1}" 48577 #~ msgstr "Proyecci ón conjunto de {0} a {1}"48596 #~ msgstr "Proyección conjunto de {0} a {1}" 48578 48597 48579 48598 #~ msgid "EPSG31287" … … 48590 48609 48591 48610 #~ msgid "Could not parse file. Not a PDF file?" 48592 #~ msgstr "No se pudo analizar el archivo. ¿Es un archivo PDF?"48611 #~ msgstr "No se pudo analizar el archivo. ¿Es un archivo PDF?" 48593 48612 48594 48613 #~ msgid "mapping seamarks" 48595 #~ msgstr "balizas de navegaci ón cartografiadas"48614 #~ msgstr "balizas de navegación cartografiadas" 48596 48615 48597 48616 #~ msgid "Simplify Area (remove {0} node)" 48598 48617 #~ msgid_plural "Simplify Area (remove {0} nodes)" 48599 #~ msgstr[0] " Área simplificada (eliminado {0} nodo)"48600 #~ msgstr[1] " Área simplificada (eliminados {0} nodos)"48618 #~ msgstr[0] "Ãrea simplificada (eliminado {0} nodo)" 48619 #~ msgstr[1] "Ãrea simplificada (eliminados {0} nodos)" 48601 48620 48602 48621 #~ msgid "Seamarks" 48603 #~ msgstr "Balizas de navegaci ón"48622 #~ msgstr "Balizas de navegación" 48604 48623 48605 48624 #~ msgid "Available styles (from {0}):" … … 48619 48638 #~ "\n" 48620 48639 #~ "Por favor, ajusta la capa WMS de forma manual mediante el uso de objetos/" 48621 #~ "trazas conocidas con posici ón exacta antes de iniciar el mapa"48640 #~ "trazas conocidas con posición exacta antes de iniciar el mapa" 48622 48641 48623 48642 #~ msgid "Select in map" … … 48628 48647 48629 48648 #~ msgid "Post Code" 48630 #~ msgstr "C ódigo postal"48649 #~ msgstr "Código postal" 48631 48650 48632 48651 #~ msgid "Guess address data" … … 48646 48665 48647 48666 #~ msgid "Imagery settings migration" 48648 #~ msgstr "Migraci ón de la configuración de imágenes"48667 #~ msgstr "Migración de la configuración de imágenes" 48649 48668 48650 48669 #~ msgid "Imagery settings migration: conflict when moving array {0} -> {1}" 48651 48670 #~ msgstr "" 48652 #~ "Migraci ón de la configuración de imágenes: conflicto al mover la matriz "48671 #~ "Migración de la configuración de imágenes: conflicto al mover la matriz " 48653 48672 #~ "{0} -> {1}" 48654 48673 48655 48674 #~ msgid "Imagery settings migration: conflict when moving property {0} -> {1}" 48656 48675 #~ msgstr "" 48657 #~ "Migraci ón de la configuración de imágenes: conflicto al mover la "48676 #~ "Migración de la configuración de imágenes: conflicto al mover la " 48658 48677 #~ "propiedad {0} -> {1}" 48659 48678 … … 48666 48685 48667 48686 #~ msgid "Projection ''{0}'' not found" 48668 #~ msgstr "Proyecci ón \"{0}\" no encontrada"48687 #~ msgstr "Proyección \"{0}\" no encontrada" 48669 48688 48670 48689 #~ msgid "WMS layer list:" … … 48672 48691 48673 48692 #~ msgid "SlippyMap settings:" 48674 #~ msgstr "Configuraci ón del mapa desplazable:"48693 #~ msgstr "Configuración del mapa desplazable:" 48675 48694 48676 48695 #~ msgid "Warning: unexpected settings conflict" … … 48678 48697 48679 48698 #~ msgid "Keep current settings" 48680 #~ msgstr "Conservar la configuraci ón actual"48699 #~ msgstr "Conservar la configuración actual" 48681 48700 48682 48701 #~ msgid "Keep current list" … … 48684 48703 48685 48704 #~ msgid "Add comment" 48686 #~ msgstr "A ñadir comentario"48705 #~ msgstr "Añadir comentario" 48687 48706 48688 48707 #~ msgid "There are {0} unknown slippymap plugin settings" … … 48696 48715 48697 48716 #~ msgid "WMSPlugin/SlippyMap settings migration" 48698 #~ msgstr "Migraci ón de las preferencias para WMSPlugin/SlippyMap"48717 #~ msgstr "Migración de las preferencias para WMSPlugin/SlippyMap" 48699 48718 48700 48719 #~ msgid "WMSPlugin settings:" … … 48722 48741 #~ msgstr "Privacidad" 48723 48742 48724 #~ msgid "Internal Style"48725 #~ msgstr "Estilo interno"48726 48727 48743 #~ msgid "Allows to run scripts in JOSM." 48728 48744 #~ msgstr "Permite ejecutar scripts en JOSM" 48729 48745 48746 #~ msgid "Merge the contour of an area with the contour of another area" 48747 #~ msgstr "Une el contorno de un área con el contorno de otra área" 48748 48749 #~ msgid "Can''t select an isolated node" 48750 #~ msgstr "No se puede elegir un nodo aislado" 48751 48730 48752 #~ msgid "remove entry" 48731 48753 #~ msgstr "eliminar entrada" 48732 48754 48755 #~ msgid "Contour Merge" 48756 #~ msgstr "Unión de contornos" 48757 48733 48758 #~ msgid "Merges the contours of two areas" 48734 48759 #~ msgstr "" 48735 #~ "Une de manera precisa los contornos de dos áreas próximas evitando "48736 #~ "sliders o falsos pol ígonos"48760 #~ "Une de manera precisa los contornos de dos áreas próximas evitando " 48761 #~ "sliders o falsos polÃgonos" 48737 48762 48738 48763 #~ msgid "add a new wms/tms entry by entering the url" 48739 #~ msgstr "A ñadir una nueva entrada WMS/TMS introduciendo la URL"48764 #~ msgstr "Añadir una nueva entrada WMS/TMS introduciendo la URL" 48740 48765 48741 48766 #~ msgid "" … … 48745 48770 #~ "panel to inspect them." 48746 48771 #~ msgstr "" 48747 #~ "La siguiente lista de elementos son el resultados de una validaci ón "48748 #~ "autom ática de posibles errores. Trate de corregirlos pero sea cuidadoso, "48749 #~ "no elimine datos v álidos. En caso de duda ignórelos.<br>Si cancela este "48750 #~ "cuadro de di álogo podráencontrar estos elementos en el panel lateral de "48751 #~ "validaci ón, donde podráinspeccionarlos."48772 #~ "La siguiente lista de elementos son el resultados de una validación " 48773 #~ "automática de posibles errores. Trate de corregirlos pero sea cuidadoso, " 48774 #~ "no elimine datos válidos. En caso de duda ignórelos.<br>Si cancela este " 48775 #~ "cuadro de diálogo podrá encontrar estos elementos en el panel lateral de " 48776 #~ "validación, donde podrá inspeccionarlos." 48752 48777 48753 48778 #~ msgid "" … … 48757 48782 #~ "panel to inspect them." 48758 48783 #~ msgstr "" 48759 #~ "A continuaci ón se muestran los resultados de la validación automática. "48760 #~ "Intente arreglarlos, pero tenga cuidado (no destruya datos v álidos). Si "48761 #~ "tiene dudas, ign órelos.<br>Cuando cancele este diálogo, podráencontrar "48762 #~ "estas entradas en el panel de resultados de la validaci ón para ver los "48784 #~ "A continuación se muestran los resultados de la validación automática. " 48785 #~ "Intente arreglarlos, pero tenga cuidado (no destruya datos válidos). Si " 48786 #~ "tiene dudas, ignórelos.<br>Cuando cancele este diálogo, podrá encontrar " 48787 #~ "estas entradas en el panel de resultados de la validación para ver los " 48763 48788 #~ "detalles." 48764 48789 … … 48791 48816 48792 48817 #~ msgid "Version:" 48793 #~ msgstr "Versión:" 48818 #~ msgstr "Versión:" 48819 48820 #~ msgid "Drag the way segment and drop it on a target segment" 48821 #~ msgstr "Arrastre el segmento de vÃa y suéltelo sobre un segmento de destino" 48822 48823 #~ msgid "Left-Click: deselect node" 48824 #~ msgstr "Botón izquierdo del ratón: deseleccionar nodo" 48825 48826 #~ msgid "Left-Click: select node" 48827 #~ msgstr "Botón derecho del ratón: seleccionar nodo" 48828 48829 #~ msgid "Merging Contour" 48830 #~ msgstr "Unir contorno" 48794 48831 48795 48832 #~ msgid "Makes a paralell copy of the selected way(s)" 48796 #~ msgstr "Hace una copia en paralelo de la(s) v ía(s) seleccionada(s)"48833 #~ msgstr "Hace una copia en paralelo de la(s) vÃa(s) seleccionada(s)"
Note:
See TracChangeset
for help on using the changeset viewer.