Changeset 1471 in osm for utils/josm/plugins/lang-ro/ro.po


Ignore:
Timestamp:
2006-10-14T12:35:15+02:00 (18 years ago)
Author:
imi
Message:

updated josm translation for romanian and french and fixed landsat to comply to the latest josm plugin system

File:
1 edited

Legend:

Unmodified
Added
Removed
  • utils/josm/plugins/lang-ro/ro.po

    r1469 r1471  
    99"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
    1010"POT-Creation-Date: 2006-10-13 23:14+0200\n"
    11 "PO-Revision-Date: 2006-08-31 14:46+0200\n"
     11"PO-Revision-Date: 2006-10-14 10:09+0200\n"
    1212"Last-Translator: Ovidiu Constantin <ovidiu@mybox.ro>\n"
    1313"Language-Team: Romanian <gnomero-list@lists.sourceforge.net>\n"
     
    1515"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
    1616"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
    17 "Plural-Forms: nplurals=3;plural=(n==1?0:(((n%100>19)||((n%100==0)&&(n!=0)))?"
    18 "2:1))\n"
     17"Plural-Forms: nplurals=3;plural=(n==1?0:(((n%100>19)||((n%100==0)&&(n!=0)))?2:1))\n"
    1918"X-Poedit-Language: Romanian\n"
    2019"X-Poedit-Country: ROMANIA\n"
     
    6867#: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/actions/mapmode/DeleteAction.java:196
    6968msgid "Segments are part of different ways."
    70 msgstr ""
     69msgstr "Segmentele sunt părţi din căi diferite."
    7170
    7271#: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/actions/mapmode/DeleteAction.java:214
     
    105104#: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/actions/mapmode/MoveAction.java:54
    106105msgid "Move around objects that are under the mouse or selected."
    107 msgstr ""
     106msgstr "Mută obiectele care sunt sub mouse sau selectate."
    108107
    109108#: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/actions/mapmode/MoveAction.java:102
     
    121120#: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/actions/mapmode/AddWayAction.java:95
    122121#: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/actions/mapmode/AddWayAction.java:143
    123 msgid ""
    124 "Warning: This way is incomplete. Try to download it, before adding segments."
    125 msgstr ""
    126 "Atentie: Această cale este incompletă. Încercaţi să o descărcaţi înainte de "
    127 "a adăuga segmente."
     122msgid "Warning: This way is incomplete. Try to download it, before adding segments."
     123msgstr "Atentie: Această cale este incompletă. Încercaţi să o descărcaţi înainte de a adăuga segmente."
    128124
    129125#: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/actions/mapmode/AddWayAction.java:162
     
    202198
    203199#: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/actions/downloadtasks/DownloadGpsTask.java:23
    204 #, fuzzy
    205200msgid "Raw GPS data"
    206 msgstr "Descarc date GPS"
     201msgstr "Date GPS neprelucrate"
    207202
    208203#: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/actions/downloadtasks/DownloadGpsTask.java:26
     
    211206
    212207#: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/actions/downloadtasks/DownloadOsmTask.java:25
    213 #, fuzzy
    214208msgid "OpenStreetMap data"
    215 msgstr "Java OpenStreetMap Editor"
     209msgstr "Date OpenStreetMap"
    216210
    217211#: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/actions/downloadtasks/DownloadOsmTask.java:28
     
    283277#, java-format
    284278msgid "Executing {0}"
    285 msgstr ""
     279msgstr "Execut {0}"
    286280
    287281#: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/actions/ExternalToolsAction.java:146
    288282msgid "The Tool requires some data to be loaded."
    289 msgstr ""
     283msgstr "Această unealtă necesită să fie încărcate nişte date."
    290284
    291285#: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/actions/ExternalToolsAction.java:306
    292 #, fuzzy, java-format
     286#, java-format
    293287msgid "Could not execute command: {0}"
    294 msgstr "Nu am putut citi \"{0}\""
     288msgstr "Nu am putut executa comanda: {0}"
    295289
    296290#: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/actions/ExternalToolsAction.java:317
    297291msgid "Tools"
    298 msgstr ""
     292msgstr "Unelte"
    299293
    300294#: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/actions/ExternalToolsAction.java:352
    301 #, fuzzy
    302295msgid "Could not read external tool configuration."
    303 msgstr "Nu am putut detecta şirul de format al datelor."
     296msgstr "Nu am putut citi configuraţia uneltei externe."
    304297
    305298#: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/actions/AlignInCircleAction.java:29
    306299#: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/actions/AlignInCircleAction.java:69
    307300msgid "Align Nodes in Circle"
    308 msgstr ""
     301msgstr "Aliniază noduri în cerc"
    309302
    310303#: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/actions/AlignInCircleAction.java:29
    311 #, fuzzy
    312304msgid "Move the selected nodes into a circle."
    313 msgstr "Uneşte stratul selectat cu stratul imediat inferior."
     305msgstr "Mută nodurile selectate într-un cerc."
    314306
    315307#: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/actions/AlignInCircleAction.java:39
    316 #, fuzzy
    317308msgid "Please select at least four nodes."
    318 msgstr "Vă rog selectaţi cel puţin un segment."
     309msgstr "Vă rog selectaţi cel puţin petru noduri."
    319310
    320311#: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/actions/RenameLayerAction.java:35
    321312#: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/actions/RenameLayerAction.java:56
    322313msgid "Rename layer"
    323 msgstr ""
     314msgstr "Redenumire strat"
    324315
    325316#: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/actions/RenameLayerAction.java:44
    326317msgid "Also rename the file"
    327 msgstr ""
     318msgstr "Şi redenumeşte şi fişierul"
    328319
    329320#: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/actions/RenameLayerAction.java:80
    330 #, fuzzy, java-format
     321#, java-format
    331322msgid "Could not rename the file \"{0}\"."
    332 msgstr "Nu am putut citi \"{0}\""
     323msgstr "Nu am putut redenumi fişierul \"{0}\"."
    333324
    334325#: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/actions/UndoAction.java:23
     
    349340
    350341#: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/actions/DownloadAction.java:102
    351 msgid ""
    352 "Move and zoom the image like the main map. Select an area to download by "
    353 "dragging."
    354 msgstr ""
    355 "Mută şi măreşte imaginea ca şi harta principală. Selectaţi prin tragere zona "
    356 "ce va fi descărcată."
     342msgid "Move and zoom the image like the main map. Select an area to download by dragging."
     343msgstr "Mută şi măreşte imaginea ca şi harta principală. Selectaţi prin tragere zona ce va fi descărcată."
    357344
    358345#: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/actions/DownloadAction.java:105
     
    377364
    378365#: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/actions/DownloadAction.java:122
    379 #, fuzzy
    380366msgid "Download the following data:"
    381 msgstr "Descarc date"
     367msgstr "Descarc următoarele date:"
    382368
    383369#: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/actions/DownloadAction.java:129
     
    418404#: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/actions/DownloadAction.java:261
    419405msgid "Please enter the desired coordinates or click on a bookmark."
    420 msgstr ""
    421 "Vă rog introduceţi coordonetele dorite sau faceţi clic pe un semn de carte."
     406msgstr "Vă rog introduceţi coordonetele dorite sau faceţi clic pe un semn de carte."
    422407
    423408#: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/actions/DownloadAction.java:263
    424 #, fuzzy
    425409msgid "Please select at least one download data type."
    426 msgstr "Vă rog selectaţi cel puţin un segment."
     410msgstr "Vă rog selectaţi cel puţin un tip de date de descărcat."
    427411
    428412#: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/actions/ExitAction.java:18
     
    466450
    467451#: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/actions/AboutAction.java:74
    468 #, fuzzy
    469452msgid "News about JOSM"
    470 msgstr "Despre JOSM..."
     453msgstr "Ştiri despre JOSM"
    471454
    472455#: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/actions/AboutAction.java:78
     
    508491
    509492#: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/actions/DiskAccessAction.java:32
    510 msgid ""
    511 "There are unresolved conflicts. Conflicts will not be saved and handled as "
    512 "if you rejected all. Continue?"
    513 msgstr ""
    514 "Există conflicte nerezolvate. Conflictele nu vor fi salvate şi se vor trata "
    515 "ca şi cum aţi refuzat totul. Continui?"
     493msgid "There are unresolved conflicts. Conflicts will not be saved and handled as if you rejected all. Continue?"
     494msgstr "Există conflicte nerezolvate. Conflictele nu vor fi salvate şi se vor trata ca şi cum aţi refuzat totul. Continui?"
    516495
    517496#: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/actions/DiskAccessAction.java:32
     
    552531#, java-format
    553532msgid "Auto zoom the view (to {0}. Disabled if the view is moved)"
    554 msgstr ""
    555 "Mărire automată pentru a vizualiza (la {0}. Dezactivat dacă vizualizarea "
    556 "este mutată)"
     533msgstr "Mărire automată pentru a vizualiza (la {0}. Dezactivat dacă vizualizarea este mutată)"
    557534
    558535#: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/actions/SaveAsAction.java:28
    559 #, fuzzy
    560536msgid "Save as"
    561 msgstr "Salvează"
     537msgstr "Salvează ca"
    562538
    563539#: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/actions/SaveAsAction.java:28
    564 #, fuzzy
    565540msgid "Save the current data to a new file."
    566 msgstr "Salvează datele curente."
     541msgstr "Salvează datele curente într-un fişier nou."
    567542
    568543#: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/actions/ExtensionFileFilter.java:25
     
    625600#: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/actions/HelpAction.java:104
    626601msgid "Can only edit help pages from JOSM Online Help"
    627 msgstr ""
     602msgstr "Se pot edita doar paginile din ajutorul JOSM online"
    628603
    629604#: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/actions/DownloadIncompleteAction.java:39
    630 #, fuzzy, java-format
     605#, java-format
    631606msgid "Downloading {0} segment"
    632607msgid_plural "Downloading {0} segments"
    633 msgstr[0] "Descarc {0} {1}"
    634 msgstr[1] "Descarc {0} {1}"
    635 msgstr[2] "Descarc {0} {1}"
     608msgstr[0] "Descarc {0} segment"
     609msgstr[1] "Descarc {0} segmente"
     610msgstr[2] "Descarc {0} de segmente"
    636611
    637612#: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/actions/DownloadIncompleteAction.java:57
     
    644619
    645620#: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/actions/DownloadIncompleteAction.java:66
    646 #, fuzzy
    647621msgid "Please select an incomplete way."
    648 msgstr "Vă rog selectaţi o culoare."
     622msgstr "Vă rog selectaţi o cale incompletă."
    649623
    650624#: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/actions/DownloadIncompleteAction.java:69
    651 #, fuzzy, java-format
     625#, java-format
    652626msgid "Download {0} incomplete ways?"
    653 msgstr "Descarcă obiecte incomplete"
     627msgstr "Descarc {0} căi incomplete?"
    654628
    655629#: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/actions/DownloadIncompleteAction.java:69
     
    666640
    667641#: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/actions/GpxExportAction.java:40
    668 msgid ""
    669 "Note: GPL is not compatible to the OSM license. Do not upload GPL licensed "
    670 "tracks."
    671 msgstr ""
    672 "Notă: GPL nu este compatibilă cu licenţa OSM. Nu transmiteţi piste "
    673 "licenţiate GPL"
     642msgid "Note: GPL is not compatible to the OSM license. Do not upload GPL licensed tracks."
     643msgstr "Notă: GPL nu este compatibilă cu licenţa OSM. Nu transmiteţi piste licenţiate GPL"
    674644
    675645#: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/actions/GpxExportAction.java:45
     
    761731"This message will not shown again until JOSM is restarted."
    762732msgstr ""
     733"Modulul {0} a generat o excepţie: {1}\n"
     734"Ar putea să fie învechit. Vă rog contactaţi autorul modulului.\n"
     735"Acest mesaj nu va fi arătat din nou până nu se reporneşte JOSM."
    763736
    764737#: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/tools/BugReportExceptionHandler.java:50
     
    795768
    796769#: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/tools/BugReportExceptionHandler.java:83
    797 msgid ""
    798 "Please send an email with the following information to josm@eigenheimstrasse."
    799 "de"
    800 msgstr ""
    801 "Vă rog trimiteţi un email cu următoarele informaţii la josm@eigenheimstrasse."
    802 "de"
     770msgid "Please send an email with the following information to josm@eigenheimstrasse.de"
     771msgstr "Vă rog trimiteţi un email cu următoarele informaţii la josm@eigenheimstrasse.de"
    803772
    804773#: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/tools/ShortCutLabel.java:12
     
    819788
    820789#: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/plugins/PluginException.java:17
    821 #, fuzzy, java-format
     790#, java-format
    822791msgid "An error occoured in plugin {0}"
    823 msgstr "A intervenit o eroare în timpul salvării."
     792msgstr "A intervenit o eroare în modulul {0}"
    824793
    825794#: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/SelectionListDialog.java:63
     
    859828
    860829#: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/SelectionListDialog.java:145
    861 msgid ""
    862 "<html>Fulltext search.<ul><li><code>Baker Street</code>  - 'Baker' and "
    863 "'Street' in any key or name.</li><li><code>\"Baker Street\"</code>  - 'Baker "
    864 "Street' in any key or name.</li><li><code>name:Bak</code>  - 'Bak' anywhere "
    865 "in the name.</li><li><code>-name:Bak</code>  - not 'Bak' in the name.</"
    866 "li><li><code>foot:</code>  - key=foot set to any value.</ul></html>"
    867 msgstr ""
    868 "<html>Căutare în întreg textul.<ul><li><code>Bulevardul Unirii</code>  - "
    869 "'Bulevardul' şi 'Unirii' în orice cheie sau nume.</li><li><code>\"Bulevardul "
    870 "Unirii\"</code>  - 'Bulevardul Unirii' în orice cheie sau nume.</"
    871 "li><li><code>name:Uni</code>  - 'Uni' oriunde în nume.</li><li><code>-name:"
    872 "Uni</code>  - nu există 'Uni' în nume.</li><li><code>foot:</code>  - cheia "
    873 "foot are orice valoare.</ul></html>"
     830msgid "<html>Fulltext search.<ul><li><code>Baker Street</code>  - 'Baker' and 'Street' in any key or name.</li><li><code>\"Baker Street\"</code>  - 'Baker Street' in any key or name.</li><li><code>name:Bak</code>  - 'Bak' anywhere in the name.</li><li><code>-name:Bak</code>  - not 'Bak' in the name.</li><li><code>foot:</code>  - key=foot set to any value.</ul></html>"
     831msgstr "<html>Căutare în întreg textul.<ul><li><code>Bulevardul Unirii</code>  - 'Bulevardul' şi 'Unirii' în orice cheie sau nume.</li><li><code>\"Bulevardul Unirii\"</code>  - 'Bulevardul Unirii' în orice cheie sau nume.</li><li><code>name:Uni</code>  - 'Uni' oriunde în nume.</li><li><code>-name:Uni</code>  - nu există 'Uni' în nume.</li><li><code>foot:</code>  - cheia foot are orice valoare.</ul></html>"
    874832
    875833#: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/SelectionListDialog.java:153
     
    903861#: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/ConflictDialog.java:64
    904862msgid "Open a merge dialog of all selected items in the list above."
    905 msgstr ""
    906 "Deschide un dialog de îmbinare a tuturor elementelor selectate din lista de "
    907 "mai sus."
     863msgstr "Deschide un dialog de îmbinare a tuturor elementelor selectate din lista de mai sus."
    908864
    909865#: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/ConflictDialog.java:73
     
    912868
    913869#: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/ConflictDialog.java:74
    914 msgid ""
    915 "Set the selected elements on the map to the selected items in the list above."
    916 msgstr ""
    917 "Setaţi elementele selectate de pe hartă ca elemente selectate din lista de "
    918 "mai sus."
     870msgid "Set the selected elements on the map to the selected items in the list above."
     871msgstr "Setaţi elementele selectate de pe hartă ca elemente selectate din lista de mai sus."
    919872
    920873#: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/ConflictDialog.java:108
     
    965918
    966919#: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/HistoryDialog.java:138
    967 msgid ""
    968 "Revert the state of all currently selected objects to the version selected "
    969 "in the history list."
    970 msgstr ""
    971 "Readu toate obiectele selectate curent la starea din versiunea selectată în "
    972 "lista de istoric."
     920msgid "Revert the state of all currently selected objects to the version selected in the history list."
     921msgstr "Readu toate obiectele selectate curent la starea din versiunea selectată în lista de istoric."
    973922
    974923#: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/CommandStackDialog.java:31
     
    981930
    982931#: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/PropertiesDialog.java:99
    983 #, fuzzy
    984932msgid "Please select the objects you want to change properties for."
    985 msgstr "Vă rog selectaţi rândul care va fi şters."
     933msgstr "Vă rog selectaţi obiectele pentru care doriţi să schimbaţi proprietăţile."
    986934
    987935#: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/PropertiesDialog.java:102
     
    996944#: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/PropertiesDialog.java:102
    997945#, java-format
    998 msgid ""
    999 "Please select a new value for \"{0}\".<br>(Empty string deletes the key.)"
    1000 msgstr ""
    1001 "Vă rog selectaţi o valoare nouă pentru \"{0}\".<br>(Un şir gol va şterge "
    1002 "cheia.)"
     946msgid "Please select a new value for \"{0}\".<br>(Empty string deletes the key.)"
     947msgstr "Vă rog selectaţi o valoare nouă pentru \"{0}\".<br>(Un şir gol va şterge cheia.)"
    1003948
    1004949#: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/PropertiesDialog.java:114
     
    1015960#: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/PropertiesDialog.java:151
    1016961msgid "Please select objects for which you want to change properties."
    1017 msgstr ""
     962msgstr "Vă rog selectaţi obiectele pentru care doriţi să schimbaţi proprietăţile."
    1018963
    1019964#: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/PropertiesDialog.java:156
     
    11291074#, java-format
    11301075msgid "Cannot have a writable combobox with default values (line {0})"
    1131 msgstr ""
    1132 "Nu pot avea o listă de selecţie modificabilă cu valori implicite (linia {0})"
     1076msgstr "Nu pot avea o listă de selecţie modificabilă cu valori implicite (linia {0})"
    11331077
    11341078#: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/gui/annotation/AnnotationPreset.java:183
    11351079#, java-format
    1136 msgid ""
    1137 "display_values ({0}) and values ({1}) must be of same number of elements."
    1138 msgstr ""
    1139 "display_values ({0}) şi values ({1}) trebuie să aibă acelaşi număr de "
    1140 "elemente."
     1080msgid "display_values ({0}) and values ({1}) must be of same number of elements."
     1081msgstr "display_values ({0}) şi values ({1}) trebuie să aibă acelaşi număr de elemente."
    11411082
    11421083#: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/gui/annotation/AnnotationPreset.java:184
     
    12261167
    12271168#: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/RawGpsLayer.java:189
    1228 #, fuzzy, java-format
     1169#, java-format
    12291170msgid "{0} consists of {1} track"
    12301171msgid_plural "{0} consists of {1} tracks"
    1231 msgstr[0] "{0} format din {1} urmă"
    1232 msgstr[1] "{0} format din {1} urmă"
    1233 msgstr[2] "{0} format din {1} urmă"
     1172msgstr[0] "{0} este format din {1} urmă"
     1173msgstr[1] "{0} este format din {1} urme"
     1174msgstr[2] "{0} este format din {1} de urme"
    12341175
    12351176#: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/RawGpsLayer.java:189
     
    12421183
    12431184#: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/RawGpsLayer.java:193
    1244 #, fuzzy
    12451185msgid "Customize line drawing"
    1246 msgstr "Personalizează culoarea"
     1186msgstr "Personalizează trasarea liniilor"
    12471187
    12481188#: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/RawGpsLayer.java:197
    1249 #, fuzzy
    12501189msgid "Use global settings."
    1251 msgstr "Configurări afişare"
     1190msgstr "Utilizează opţiunile globale."
    12521191
    12531192#: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/RawGpsLayer.java:198
    1254 #, fuzzy
    12551193msgid "Draw lines between points for this layer."
    1256 msgstr "Trasează linii între puncte gps neprelucrate"
     1194msgstr "Trasează linii între puncte pentru acest strat."
    12571195
    12581196#: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/RawGpsLayer.java:199
    1259 #, fuzzy
    12601197msgid "Do not draw lines between points for this layer."
    1261 msgstr "Trasează linii între puncte gps neprelucrate"
     1198msgstr "Nu trasa linii între puncte pentru acest strat."
    12621199
    12631200#: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/RawGpsLayer.java:211
    12641201msgid "Select line drawing options"
    1265 msgstr ""
     1202msgstr "Selectaţi opţiunile pentru trasarea liniilor"
    12661203
    12671204#: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/RawGpsLayer.java:222
     
    12981235#, java-format
    12991236msgid "Images for {0}"
    1300 msgstr ""
     1237msgstr "Imagini pentru {0}"
    13011238
    13021239#: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/GeoImageLayer.java:95
     
    14121349#: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/gui/MainApplication.java:55
    14131350msgid "Hint: Some changes came from uploading new data to the server."
    1414 msgstr ""
    1415 "Indiciu: Anumite modificări au apărut în urma transmiterii de date noi la "
    1416 "server."
     1351msgstr "Indiciu: Anumite modificări au apărut în urma transmiterii de date noi la server."
    14171352
    14181353#: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/gui/MainApplication.java:57
     
    14851420"some data before --selection"
    14861421msgstr ""
    1487 "Parametrii sunt citiţi în ordinea în care sunt specificaţi, deci asiguraţi-"
    1488 "vă\n"
     1422"Parametrii sunt citiţi în ordinea în care sunt specificaţi, deci asiguraţi-vă\n"
    14891423"că aţi încărcat date înainte de --selection"
    14901424
     
    15571491#: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/gui/MainApplet.java:36
    15581492msgid "Size the applet to the given geometry (format: WIDTHxHEIGHT)"
    1559 msgstr ""
    1560 "Dimensionează aplicaţia la geometria precizată (format: LĂŢIMExÎNĂLŢIME)"
     1493msgstr "Dimensionează aplicaţia la geometria precizată (format: LĂŢIMExÎNĂLŢIME)"
    15611494
    15621495#: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/gui/MainApplet.java:37
     
    15671500
    15681501#: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/gui/MainApplet.java:37
    1569 msgid ""
    1570 "Download each. Can be x1,y1,x2,y2 an url containing lat=y&lon=x&zoom=z or a "
    1571 "filename"
    1572 msgstr ""
    1573 "Descarcă pe fiecare. Poate fi x1,y1,x2,y2 o adresă conţinând "
    1574 "lat=y&lon=x&zoom=z sau un nume de fişier"
     1502msgid "Download each. Can be x1,y1,x2,y2 an url containing lat=y&lon=x&zoom=z or a filename"
     1503msgstr "Descarcă pe fiecare. Poate fi x1,y1,x2,y2 o adresă conţinând lat=y&lon=x&zoom=z sau un nume de fişier"
    15751504
    15761505#: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/gui/MainApplet.java:38
    1577 msgid ""
    1578 "Download each as raw gps. Can be x1,y1,x2,y2 an url containing "
    1579 "lat=y&lon=x&zoom=z or a filename"
    1580 msgstr ""
    1581 "Descarcă pe fiecare ca gps neprelucrat. Poate fi x1,y1,x2,y2 sau o adresă "
    1582 "conţinând lat=x&lon=y&zoom=z sau un nume de fişier"
     1506msgid "Download each as raw gps. Can be x1,y1,x2,y2 an url containing lat=y&lon=x&zoom=z or a filename"
     1507msgstr "Descarcă pe fiecare ca gps neprelucrat. Poate fi x1,y1,x2,y2 sau o adresă conţinând lat=x&lon=y&zoom=z sau un nume de fişier"
    15831508
    15841509#: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/gui/MainApplet.java:39
    1585 msgid ""
    1586 "Add each to the initial selection. Can be a google-like search string or an "
    1587 "url which returns osm-xml"
    1588 msgstr ""
    1589 "Adaugă pe fiecare la selecţia iniţială. Poate fi un şir de căutare tip "
    1590 "google sau o adresă care întoarce osm-xml"
     1510msgid "Add each to the initial selection. Can be a google-like search string or an url which returns osm-xml"
     1511msgstr "Adaugă pe fiecare la selecţia iniţială. Poate fi un şir de căutare tip google sau o adresă care întoarce osm-xml"
    15911512
    15921513#: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/gui/MainApplet.java:40
     
    16291550
    16301551#: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/gui/PreferenceDialog.java:250
    1631 msgid ""
    1632 "Force drawing of lines if the imported data contain no line information."
    1633 msgstr ""
    1634 "Forţează desenarea liniilor dacă datele importate nu conţin informatii "
    1635 "despre linii."
     1552msgid "Force drawing of lines if the imported data contain no line information."
     1553msgstr "Forţează desenarea liniilor dacă datele importate nu conţin informatii despre linii."
    16361554
    16371555#: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/gui/PreferenceDialog.java:254
     
    16781596
    16791597#: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/gui/PreferenceDialog.java:388
    1680 msgid ""
    1681 "Login password to the OSM account. Leave blank to not store any password."
    1682 msgstr ""
    1683 "Parolă de autentificare pentru contul OSM. Lăsaţi gol pentru a nu păstra "
    1684 "nici o parolă."
     1598msgid "Login password to the OSM account. Leave blank to not store any password."
     1599msgstr "Parolă de autentificare pentru contul OSM. Lăsaţi gol pentru a nu păstra nici o parolă."
    16851600
    16861601#: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/gui/PreferenceDialog.java:389
     
    16891604
    16901605#: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/gui/PreferenceDialog.java:390
    1691 msgid ""
    1692 "<html>Import string specification. lat/lon and time are imported.<br><b>lat</"
    1693 "b>: The latitude coordinate<br><b>lon</b>: The longitude "
    1694 "coordinate<br><b>time</b>: The measured time as string<br><b>ignore</b>: "
    1695 "Skip this field<br>An example: \"ignore ignore lat lon\" will use ' ' as "
    1696 "delimiter, skip the first two values and read then lat/lon.<br>Other "
    1697 "example: \"lat,lon\" will just read lat/lon values comma seperated.</html>"
    1698 msgstr ""
    1699 "<html>Specificaţii pentru formatul şirului de import. lat/lon şi timp sunt "
    1700 "importate.<br><b>lat</b>: Coordonata latitudine<br><b>lon</b>: Coordonata "
    1701 "longitudine<br><b>time</b>: Timpul măsurat, ca şir<br><b>ignore</b>: Sări "
    1702 "peste acest câmp<br>Un exemplu: \"ignore ignore lat lon\" va folosi ' ' ca "
    1703 "delimitare, va sări peste primele două valori şi apoi va citi lat/lon."
    1704 "<br>Alt examplu: \"lat,lon\" va citi doar valorile lat/lon separate prin "
    1705 "virgulă.</html>"
     1606msgid "<html>Import string specification. lat/lon and time are imported.<br><b>lat</b>: The latitude coordinate<br><b>lon</b>: The longitude coordinate<br><b>time</b>: The measured time as string<br><b>ignore</b>: Skip this field<br>An example: \"ignore ignore lat lon\" will use ' ' as delimiter, skip the first two values and read then lat/lon.<br>Other example: \"lat,lon\" will just read lat/lon values comma seperated.</html>"
     1607msgstr "<html>Specificaţii pentru formatul şirului de import. lat/lon şi timp sunt importate.<br><b>lat</b>: Coordonata latitudine<br><b>lon</b>: Coordonata longitudine<br><b>time</b>: Timpul măsurat, ca şir<br><b>ignore</b>: Sări peste acest câmp<br>Un exemplu: \"ignore ignore lat lon\" va folosi ' ' ca delimitare, va sări peste primele două valori şi apoi va citi lat/lon.<br>Alt examplu: \"lat,lon\" va citi doar valorile lat/lon separate prin virgulă.</html>"
    17061608
    17071609#: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/gui/PreferenceDialog.java:397
    1708 msgid ""
    1709 "If your gps device draw to few lines, select this to draw lines along your "
    1710 "way."
    1711 msgstr ""
    1712 "Dacă dispozitivul gps a desenat prea puţine linii, selectaţi această opţiune "
    1713 "pentru a desena linii pe cale."
     1610msgid "If your gps device draw to few lines, select this to draw lines along your way."
     1611msgstr "Dacă dispozitivul gps a desenat prea puţine linii, selectaţi această opţiune pentru a desena linii pe cale."
    17141612
    17151613#: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/gui/PreferenceDialog.java:398
     
    17181616
    17191617#: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/gui/PreferenceDialog.java:399
    1720 msgid ""
    1721 "The sources (url or filename) of annotation preset definition files. See "
    1722 "http://josm.eigenheimstrasse.de/wiki/AnnotationPresets for help."
    1723 msgstr ""
    1724 "Sursele (adresă sau nume de fişier) ale fişierelor cu adnotări predefinite. "
    1725 "Vedeţi http://josm.eigenheimstrasse.de/wiki/AnnotationPresets pentru ajutor."
     1618msgid "The sources (url or filename) of annotation preset definition files. See http://josm.eigenheimstrasse.de/wiki/AnnotationPresets for help."
     1619msgstr "Sursele (adresă sau nume de fişier) ale fişierelor cu adnotări predefinite. Vedeţi http://josm.eigenheimstrasse.de/wiki/AnnotationPresets pentru ajutor."
    17261620
    17271621#: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/gui/PreferenceDialog.java:400
     
    17381632
    17391633#: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/gui/PreferenceDialog.java:406
    1740 msgid ""
    1741 "Various settings that influence the visual representation of the whole "
    1742 "program."
    1743 msgstr ""
    1744 "Diferite opţiuni care influenţează reprezentarea vizuală a întregului "
    1745 "program."
     1634msgid "Various settings that influence the visual representation of the whole program."
     1635msgstr "Diferite opţiuni care influenţează reprezentarea vizuală a întregului program."
    17461636
    17471637#: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/gui/PreferenceDialog.java:407
     
    17741664
    17751665#: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/gui/PreferenceDialog.java:428
    1776 msgid ""
    1777 "<html>WARNING: The password is stored in plain text in the preferences file."
    1778 "<br>The password is transfered in plain text to the server, encoded in the "
    1779 "url.<br><b>Do not use a valuable Password.</b></html>"
    1780 msgstr ""
    1781 "<html>ATENŢIE: Parola este păstrată în format text clar în fişierul de "
    1782 "preferinţe.<br>Parola este transferată în text clar către server, codată în "
    1783 "adresă.<br><b>Nu folosiţi o parolă importantă.</b></html>"
     1666msgid "<html>WARNING: The password is stored in plain text in the preferences file.<br>The password is transfered in plain text to the server, encoded in the url.<br><b>Do not use a valuable Password.</b></html>"
     1667msgstr "<html>ATENŢIE: Parola este păstrată în format text clar în fişierul de preferinţe.<br>Parola este transferată în text clar către server, codată în adresă.<br><b>Nu folosiţi o parolă importantă.</b></html>"
    17841668
    17851669#: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/gui/PreferenceDialog.java:437
    17861670msgid "CSV import specification (empty: read from first line in data)"
    1787 msgstr ""
    1788 "Specificaţie pentru import CSV (gol: citeşte din prima linie a datelor)"
     1671msgstr "Specificaţie pentru import CSV (gol: citeşte din prima linie a datelor)"
    17891672
    17901673#: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/gui/PreferenceDialog.java:442
     
    18061689#: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/gui/PreferenceDialog.java:462
    18071690msgid "Plugins"
    1808 msgstr ""
     1691msgstr "Module"
    18091692
    18101693#: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/gui/PreferenceDialog.java:462
    18111694msgid "Configure available Plugins."
    1812 msgstr ""
     1695msgstr "Configurează modulele disponibile."
    18131696
    18141697#: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/gui/PreferenceDialog.java:465
    18151698msgid "Get more plugins"
    1816 msgstr ""
     1699msgstr "Preia mai multe module."
    18171700
    18181701#: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/io/BoundingBoxDownloader.java:45
     
    18881771
    18891772#: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/io/RawCsvReader.java:62
    1890 msgid ""
    1891 "Format string in data is incomplete or not found. Try setting an manual "
    1892 "format string in Preferences."
    1893 msgstr ""
    1894 "Şirul de format al datelor este incomplet sau nu a putut fi găsit. Încercaţi "
    1895 "să precizaţi manual un şir de format în Preferinţe."
     1773msgid "Format string in data is incomplete or not found. Try setting an manual format string in Preferences."
     1774msgstr "Şirul de format al datelor este incomplet sau nu a putut fi găsit. Încercaţi să precizaţi manual un şir de format în Preferinţe."
    18961775
    18971776#: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/io/RawCsvReader.java:63
    1898 msgid ""
    1899 "Format string is incomplete. Need at least 'lat' and 'lon' specification"
    1900 msgstr ""
    1901 "Şirul de format este incomplet. E necesar să fie specificate cel puţin 'lat' "
    1902 "şi 'lon'"
     1777msgid "Format string is incomplete. Need at least 'lat' and 'lon' specification"
     1778msgstr "Şirul de format este incomplet. E necesar să fie specificate cel puţin 'lat' şi 'lon'"
    19031779
    19041780#: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/io/RawCsvReader.java:83
     
    19391815#, java-format
    19401816msgid "Data error: Segment {0} is deleted but part of Way {1}"
    1941 msgstr ""
     1817msgstr "Eroare de date: Segmentul {0} a fost sterş dar este parte a căii {1}"
    19421818
    19431819#: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/io/IncompleteDownloader.java:115
    19441820#, java-format
    19451821msgid "Data error: Node {0} is deleted but part of Segment {1}"
    1946 msgstr ""
     1822msgstr "Eroare de date: Nodul {0} a fost şters dar este parte a segmentului {1}"
    19471823
    19481824#: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmIdReader.java:34
     
    20591935#, java-format
    20601936msgid "Plugin not found: {0}."
    2061 msgstr ""
     1937msgstr "Modulul nu a fost găsit: {0}."
    20621938
    20631939#: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/Main.java:204
    2064 #, fuzzy, java-format
     1940#, java-format
    20651941msgid "Could not load plugin {0}."
    2066 msgstr "Nu am putut citi \"{0}\""
     1942msgstr "Nu am putut încărca modulul {0}"
    20671943
    20681944#: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/Main.java:228
     
    20871963#: ../osmarender/src/OsmarenderPlugin.java:108
    20881964msgid "View"
    2089 msgstr ""
     1965msgstr "Vizualizare"
    20901966
    20911967#: ../landsat/src/landsat/DownloadLandsatTask.java:18
    2092 #, fuzzy
    20931968msgid "Landsat background images"
    2094 msgstr "Descarcă şi afişează imagini landsat pe fundal."
     1969msgstr "Imagini de fundal Landsat"
    20951970
    20961971#: ../landsat/src/landsat/LandsatLayer.java:45
    2097 #, fuzzy
    20981972msgid "Wrong longitude transformation for tile manager. Can't operate on {0}"
    2099 msgstr ""
    2100 "Eroare la transformarea longitudinii pentru cache-ul de imagini. Nu pot "
    2101 "opera pe {0}"
     1973msgstr "Eroare la transformarea longitudinii pentru administratorul de imagini. Nu pot opera pe {0}"
    21021974
    21031975#: ../landsat/src/landsat/LandsatLayer.java:70
     
    21111983
    21121984#: ../annotation-tester/src/annotationtester/AnnotationTesterAction.java:20
    2113 msgid ""
    2114 "Open the annotation preset test tool for previewing annotation preset "
    2115 "dialogs."
    2116 msgstr ""
     1985msgid "Open the annotation preset test tool for previewing annotation preset dialogs."
     1986msgstr "Deschide unealta de test a adnotărilor pentru a previzualiza mesajele cu adnotări predefinite."
    21171987
    21181988#: ../annotation-tester/src/annotationtester/AnnotationTesterAction.java:28
     
    21221992#~ msgid "Download {0} ways containing a total of {1} segments?"
    21231993#~ msgstr "Descarc {0} căi conţinând în total {1} segmente?"
    2124 
    21251994#~ msgid "Refresh the selection list."
    21261995#~ msgstr "Reîncarcă lista de selecţii"
    2127 
    21281996#~ msgid "Search for objects."
    21291997#~ msgstr "Caută obiecte"
    2130 
    21311998#~ msgid "Language"
    21321999#~ msgstr "Limbă"
    2133 
    21342000#~ msgid "Conflicts in disjunct objects"
    21352001#~ msgstr "Conflicte în obiecte disjuncte"
    2136 
    21372002#~ msgid "Downloading {0} {1}"
    21382003#~ msgstr "Descarc {0} {1}"
    2139 
    21402004#~ msgid "Got more than one object when expecting only one."
    21412005#~ msgstr "Am primit mai mult de un obiect când mă aşteptam doar la unul."
    2142 
    21432006#~ msgid "Used in a way."
    21442007#~ msgstr "Folosit într-o cale."
    2145 
    21462008#~ msgid "Move selected objects around."
    21472009#~ msgstr "Mută obiectele selectate."
    2148 
    21492010#~ msgid "Open as raw gps data"
    21502011#~ msgstr "Deschide ca date gps neprelucrate"
    2151 
    21522012#~ msgid "Show background"
    21532013#~ msgstr "Arată fundalul"
    2154 
    21552014#~ msgid "Images"
    21562015#~ msgstr "Imagini"
    2157 
    21582016#~ msgid "Time loop in gps data."
    21592017#~ msgstr "Buclă de timp în datele gps."
     2018
Note: See TracChangeset for help on using the changeset viewer.