[34393] | 1 | # Translations for the JOSM plugin 'MicrosoftStreetside' (uk)
|
---|
[34317] | 2 | # Copyright (C) 2018
|
---|
[34393] | 3 | # This file is distributed under the same license as the MicrosoftStreetside packages.
|
---|
[34317] | 4 | # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
|
---|
| 5 | #
|
---|
| 6 | #, fuzzy
|
---|
| 7 | msgid ""
|
---|
| 8 | msgstr ""
|
---|
[34393] | 9 | "Project-Id-Version: MicrosoftStreetside v0.0.1\n"
|
---|
[34317] | 10 | "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
---|
| 11 | "POT-Creation-Date: 2018-01-21 21:47+0000\n"
|
---|
| 12 | "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
---|
| 13 | "Last-Translator: floscher, 2018\n"
|
---|
| 14 | "Language-Team: Ukrainian (https://www.transifex.com/josm/teams/2544/uk/)\n"
|
---|
| 15 | "MIME-Version: 1.0\n"
|
---|
| 16 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
---|
| 17 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
---|
| 18 | "Language: uk\n"
|
---|
| 19 | "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
|
---|
| 20 |
|
---|
| 21 | msgid "2 images joined"
|
---|
| 22 | msgstr "2 зображення з’єднано"
|
---|
| 23 |
|
---|
| 24 | msgid "2 images unjoined"
|
---|
| 25 | msgstr "2 зображення роз’єднано"
|
---|
| 26 |
|
---|
| 27 | #, java-format
|
---|
| 28 | msgid ""
|
---|
| 29 | "A tag with key <i>{0}</i> is already present on the selected OSM object."
|
---|
| 30 | msgstr "Теґ з ключем <i>{0}</i> вже присутній у виділеного обʼєкта OSM."
|
---|
| 31 |
|
---|
[34393] | 32 | msgid "Add Streetside tag"
|
---|
| 33 | msgstr "Додати теґ Streetside"
|
---|
[34317] | 34 |
|
---|
| 35 | msgid "All images in a directory"
|
---|
| 36 | msgstr "Всі зображення у теці"
|
---|
| 37 |
|
---|
| 38 | msgid "All map objects loaded."
|
---|
| 39 | msgstr "Всі обʼєкти мапи завантажено."
|
---|
| 40 |
|
---|
| 41 | msgid ""
|
---|
| 42 | "An exception occured while trying to submit a changeset. If this happens "
|
---|
| 43 | "repeatedly, consider reporting a bug via the Help menu. If this message "
|
---|
| 44 | "appears for the first time, simply try it again. This might have been an "
|
---|
| 45 | "issue with the internet connection."
|
---|
| 46 | msgstr ""
|
---|
| 47 | "Під час спроби надсилання набору змін на сервер виникла помилка. Якщо вона "
|
---|
| 48 | "виникає періодично, сповістіть про неї, надіславши звіт про помилки (Див. в "
|
---|
| 49 | "меню Довідка). Якщо це повідомлення зʼявилось вперше – спробуйте ще раз, "
|
---|
| 50 | "можливо у вас виникла проблем з мережевим зʼєднанням."
|
---|
| 51 |
|
---|
| 52 | msgid "Cancel"
|
---|
| 53 | msgstr "Скасувати"
|
---|
| 54 |
|
---|
| 55 | #, java-format
|
---|
| 56 | msgid "Changeset upload failed with {0} error ''{1} {2}''!"
|
---|
| 57 | msgstr "Невдалось надісати набір змін, помилка {0} ''{1} {2}''!"
|
---|
| 58 |
|
---|
| 59 | msgid "Choose signs"
|
---|
| 60 | msgstr "Виберіть знаки"
|
---|
| 61 |
|
---|
| 62 | msgid "Continues with the paused walk."
|
---|
| 63 | msgstr "Продовжує перегляд."
|
---|
| 64 |
|
---|
| 65 | msgid "Copy key"
|
---|
| 66 | msgstr "Копіювати ключ"
|
---|
| 67 |
|
---|
[34393] | 68 | msgid "Could not import a geotagged image to the Streetside layer!"
|
---|
| 69 | msgstr "Неможливо імпортувати геотеговані знімки до шару Streetside’!"
|
---|
[34317] | 70 |
|
---|
| 71 | #, java-format
|
---|
| 72 | msgid "Could not import the directory ''{0}''!"
|
---|
| 73 | msgstr "Неможливо імпортувати теку ''{0}''!"
|
---|
| 74 |
|
---|
| 75 | #, java-format
|
---|
| 76 | msgid "Could not import the image ''{0}''!"
|
---|
| 77 | msgstr "Неможливо імпортувати зображення ''{0}''!"
|
---|
| 78 |
|
---|
| 79 | #, java-format
|
---|
| 80 | msgid "Could not open the URL {0} in a browser"
|
---|
| 81 | msgstr "Не можливо відкрити URL {0} в оглядачі"
|
---|
| 82 |
|
---|
| 83 | #, java-format
|
---|
| 84 | msgid "Could not read from URL {0}!"
|
---|
| 85 | msgstr "Неможливо зчитати за посиланням URL {0}!"
|
---|
| 86 |
|
---|
[34393] | 87 | msgid "Current Streetside changeset"
|
---|
| 88 | msgstr "Поточний набір змін Streetside"
|
---|
[34317] | 89 |
|
---|
| 90 | #. i18n: Checkbox label in JOSM settings
|
---|
| 91 | msgid "Cut off sequences at download bounds"
|
---|
| 92 | msgstr "Обмежити послідовність межами завантаженої ділянки"
|
---|
| 93 |
|
---|
| 94 | msgid "Days"
|
---|
| 95 | msgstr "Дні"
|
---|
| 96 |
|
---|
| 97 | msgid "Delete after upload"
|
---|
| 98 | msgstr "Вилучити післа надсиланання"
|
---|
| 99 |
|
---|
| 100 | #, java-format
|
---|
| 101 | msgid "Deleted {0} image"
|
---|
| 102 | msgid_plural "Deleted {0} images"
|
---|
| 103 | msgstr[0] "Вилучений {0} знімок"
|
---|
| 104 | msgstr[1] "Вилучено {0} знімки"
|
---|
| 105 | msgstr[2] "Вилучено {0} знімків"
|
---|
| 106 |
|
---|
| 107 | #. i18n: Checkbox label in JOSM settings
|
---|
| 108 | msgid "Display hour when the picture was taken"
|
---|
| 109 | msgstr "Показувати час, коли було зроблено знімок"
|
---|
| 110 |
|
---|
[34393] | 111 | msgid "Displays detail information on the currently selected Streetside image"
|
---|
| 112 | msgstr "Показує докладну інформацію про поточний знімок Streetside"
|
---|
[34317] | 113 |
|
---|
[34393] | 114 | msgid "Displays objects detected by Streetside from their street view imagery"
|
---|
| 115 | msgstr "Показує обʼєкти, які були виявлені Streetside на їх знімках"
|
---|
[34317] | 116 |
|
---|
[34393] | 117 | msgid "Displays the layer displaying the map objects detected by Streetside"
|
---|
| 118 | msgstr "Показує шар з обʼєктами, що були виявлені Streetside"
|
---|
[34317] | 119 |
|
---|
| 120 | #, java-format
|
---|
| 121 | msgid ""
|
---|
| 122 | "Do you really want to replace the current value <i>{0}</i> with the new "
|
---|
| 123 | "value <i>{1}</i>?"
|
---|
| 124 | msgstr ""
|
---|
| 125 | "Ви дійсно бажаєете замінити поточне значення <i>{0}</i> на нове <i>{1}</i>?"
|
---|
| 126 |
|
---|
[34393] | 127 | msgid "Download Streetside images in current view"
|
---|
| 128 | msgstr "Заватнажити знімки Streetside для поточного виду"
|
---|
[34317] | 129 |
|
---|
| 130 | msgid "Download mode"
|
---|
| 131 | msgstr "Режим завантаження"
|
---|
| 132 |
|
---|
| 133 | msgid "Downloaded images"
|
---|
| 134 | msgstr "Завантажені знімки"
|
---|
| 135 |
|
---|
| 136 | msgid "Downloading"
|
---|
| 137 | msgstr "Завантаження"
|
---|
| 138 |
|
---|
[34393] | 139 | msgid "Downloading Streetside images"
|
---|
| 140 | msgstr "Завантаження знімків Streetside"
|
---|
[34317] | 141 |
|
---|
| 142 | msgid "Downloading map objects failed!"
|
---|
| 143 | msgstr "Збій завантаження обʼєктів мапи!"
|
---|
| 144 |
|
---|
| 145 | msgid "Downloading map objects…"
|
---|
| 146 | msgstr "Завантаження обʼєктів мапи…"
|
---|
| 147 |
|
---|
| 148 | #. i18n: Checkbox label in JOSM settings
|
---|
| 149 | msgid "Enable experimental beta-features (might be unstable)"
|
---|
| 150 | msgstr "Увімкнути експериментальні бета-функції (можуть бути нестабільними)"
|
---|
| 151 |
|
---|
| 152 | msgid "Explore"
|
---|
| 153 | msgstr "Оглянути"
|
---|
| 154 |
|
---|
| 155 | msgid "Export all images"
|
---|
| 156 | msgstr "Експортувати всі знімки"
|
---|
| 157 |
|
---|
| 158 | msgid "Export selected images"
|
---|
| 159 | msgstr "Експортувати виділені знімки"
|
---|
| 160 |
|
---|
| 161 | msgid "Export selected sequence"
|
---|
| 162 | msgstr "Експортувати обрану послідовність"
|
---|
| 163 |
|
---|
| 164 | msgid "Finished upload"
|
---|
| 165 | msgstr "Надсилання закінчене"
|
---|
| 166 |
|
---|
| 167 | msgid "Follow selected image"
|
---|
| 168 | msgstr "Йти за виділеним знімком"
|
---|
| 169 |
|
---|
| 170 | msgid "From existing image layer"
|
---|
| 171 | msgstr "З поточного шару зображень"
|
---|
| 172 |
|
---|
[34393] | 173 | msgid "From which source do you want to import images to the Streetside layer?"
|
---|
| 174 | msgstr "З яких джерел ви бажаєте імпортувати зображення до шару Streetside?"
|
---|
[34317] | 175 |
|
---|
| 176 | #. i18n: traffic sign
|
---|
| 177 | msgid "Give way"
|
---|
| 178 | msgstr "Дати дорогу"
|
---|
| 179 |
|
---|
| 180 | msgid "Go forward"
|
---|
| 181 | msgstr "Вперед"
|
---|
| 182 |
|
---|
[34393] | 183 | msgid "Go to setting and log in to Streetside before uploading."
|
---|
[34317] | 184 | msgstr ""
|
---|
[34393] | 185 | "Перейдіть в налаштування та увійдіть в Streetside перед надсиланням даних."
|
---|
[34317] | 186 |
|
---|
| 187 | msgid "I got it, close this."
|
---|
| 188 | msgstr "Зрозуміло, закрити вікно."
|
---|
| 189 |
|
---|
| 190 | msgid "Image actions"
|
---|
| 191 | msgstr "Дії над знімком"
|
---|
| 192 |
|
---|
| 193 | msgid "Image detections"
|
---|
| 194 | msgstr "Розпізнавання образів"
|
---|
| 195 |
|
---|
| 196 | msgid "Image info"
|
---|
| 197 | msgstr "Відомості про зображення"
|
---|
| 198 |
|
---|
| 199 | msgid "Image key"
|
---|
| 200 | msgstr "Ключ знімка"
|
---|
| 201 |
|
---|
| 202 | msgid "Images from my file system"
|
---|
| 203 | msgstr "Зображення з моєї файлової системи"
|
---|
| 204 |
|
---|
| 205 | msgid "Import"
|
---|
| 206 | msgstr "Імпортувати"
|
---|
| 207 |
|
---|
| 208 | msgid "Import exception"
|
---|
| 209 | msgstr "Обмеження імпорту"
|
---|
| 210 |
|
---|
| 211 | msgid "Import local pictures"
|
---|
| 212 | msgstr "Імпортувати локальні знімкки"
|
---|
| 213 |
|
---|
| 214 | msgid "Import pictures"
|
---|
| 215 | msgstr "Імпортувати знімки"
|
---|
| 216 |
|
---|
[34393] | 217 | msgid "Import pictures into Streetside layer"
|
---|
| 218 | msgstr "Імпортувати знімки до шару Streetside"
|
---|
[34317] | 219 |
|
---|
| 220 | msgid "Imported images"
|
---|
| 221 | msgstr "Імпортовані знімки"
|
---|
| 222 |
|
---|
| 223 | #, java-format
|
---|
| 224 | msgid "Imported {0} image"
|
---|
| 225 | msgid_plural "Imported {0} images"
|
---|
| 226 | msgstr[0] "Імпортований {0} знімок"
|
---|
| 227 | msgstr[1] "Імпортовано {0} знімки"
|
---|
| 228 | msgstr[2] "Імпортовано {0} знімків"
|
---|
| 229 |
|
---|
| 230 | #. i18n: traffic sign
|
---|
| 231 | msgid "Intersection danger"
|
---|
| 232 | msgstr "Перехрещення з другорядною дорогою"
|
---|
| 233 |
|
---|
| 234 | msgid ""
|
---|
| 235 | "It can be activated by clicking the left button at the bottom of this "
|
---|
| 236 | "message or the button in the toolbar on the left, which uses the same icon."
|
---|
| 237 | msgstr ""
|
---|
| 238 | "Її можна активувати клацнувши лівою кнопкою миші внизу цього повідомлення "
|
---|
| 239 | "або кнопкою на панелі інструментів ліворуч, з таким самим значком."
|
---|
| 240 |
|
---|
| 241 | msgid "Join mode"
|
---|
| 242 | msgstr "Режим з’єднування"
|
---|
| 243 |
|
---|
| 244 | msgid "Join/unjoin pictures"
|
---|
| 245 | msgstr "З’єднати/роз’єднати зображення"
|
---|
| 246 |
|
---|
| 247 | msgid "Jump to blue"
|
---|
| 248 | msgstr "Перейти до блакитної"
|
---|
| 249 |
|
---|
| 250 | msgid "Jump to red"
|
---|
| 251 | msgstr "Перейти до червоної"
|
---|
| 252 |
|
---|
| 253 | msgid "Jumps to the picture at the other side of the blue line"
|
---|
| 254 | msgstr "Перейти до зображення з іншого боку від блакитної лінії"
|
---|
| 255 |
|
---|
| 256 | msgid "Jumps to the picture at the other side of the red line"
|
---|
| 257 | msgstr "Перейти до знімку з іншого боку від червоної лінії"
|
---|
| 258 |
|
---|
| 259 | msgid "Key copied to clipboard"
|
---|
| 260 | msgstr "Ключ скопійований до буфера обміну"
|
---|
| 261 |
|
---|
| 262 | msgid "Login"
|
---|
| 263 | msgstr "Увійти"
|
---|
| 264 |
|
---|
| 265 | msgid "Login successful, return to JOSM."
|
---|
| 266 | msgstr "Вдалий вхід, повертаємось в JOSM."
|
---|
| 267 |
|
---|
| 268 | msgid "Logout"
|
---|
| 269 | msgstr "Вихід"
|
---|
| 270 |
|
---|
| 271 | #. i18n: traffic sign
|
---|
| 272 | msgid "Mandatory direction (any)"
|
---|
| 273 | msgstr "Напрямок руху"
|
---|
| 274 |
|
---|
| 275 | msgid "Streetside"
|
---|
| 276 | msgstr "Streetside"
|
---|
| 277 |
|
---|
[34393] | 278 | msgid "Streetside Images"
|
---|
| 279 | msgstr "Знімки Streetside"
|
---|
[34317] | 280 |
|
---|
[34393] | 281 | msgid "Streetside changeset"
|
---|
| 282 | msgstr "Набір змін Streetside"
|
---|
[34317] | 283 |
|
---|
[34393] | 284 | msgid "Streetside filter"
|
---|
| 285 | msgstr "Фільтр Streetside"
|
---|
[34317] | 286 |
|
---|
[34393] | 287 | msgid "Streetside history"
|
---|
| 288 | msgstr "Історія Streetside"
|
---|
[34317] | 289 |
|
---|
[34393] | 290 | msgid "Streetside layer"
|
---|
| 291 | msgstr "Streetside"
|
---|
[34317] | 292 |
|
---|
[34393] | 293 | msgid "Streetside login"
|
---|
| 294 | msgstr "Вхід в Streetside"
|
---|
[34317] | 295 |
|
---|
[34393] | 296 | msgid "Streetside object layer"
|
---|
| 297 | msgstr "Шар обʼєктів Streetside"
|
---|
[34317] | 298 |
|
---|
[34393] | 299 | msgid "Streetside objects"
|
---|
| 300 | msgstr "Обʼєкти Streetside"
|
---|
[34317] | 301 |
|
---|
| 302 | msgid "Months"
|
---|
| 303 | msgstr "Місяці"
|
---|
| 304 |
|
---|
| 305 | #. i18n: Checkbox label in JOSM settings
|
---|
| 306 | msgid "Move to picture''s location with next/previous buttons"
|
---|
| 307 | msgstr ""
|
---|
| 308 | "Пересуватись до місця де був зроблений знімок кнопками Наступний/Попередній"
|
---|
| 309 |
|
---|
| 310 | #, java-format
|
---|
| 311 | msgid "Moved {0} image"
|
---|
| 312 | msgid_plural "Moved {0} images"
|
---|
| 313 | msgstr[0] "Переміщено {0} зображення"
|
---|
| 314 | msgstr[1] "Переміщено {0} зображення"
|
---|
| 315 | msgstr[2] "Переміщено {0} зображень"
|
---|
| 316 |
|
---|
| 317 | msgid "Next picture"
|
---|
| 318 | msgstr "Наступний знімок"
|
---|
| 319 |
|
---|
| 320 | #. i18n: traffic sign
|
---|
| 321 | msgid "No entry"
|
---|
| 322 | msgstr "В’їзд заборонено"
|
---|
| 323 |
|
---|
| 324 | msgid "No image selected"
|
---|
| 325 | msgstr "Не обрано жодного зображення"
|
---|
| 326 |
|
---|
| 327 | msgid "No images found"
|
---|
| 328 | msgstr "Знімків не знайдено"
|
---|
| 329 |
|
---|
| 330 | #. i18n: traffic sign
|
---|
| 331 | msgid "No overtaking"
|
---|
| 332 | msgstr "Обгін заборонений"
|
---|
| 333 |
|
---|
| 334 | #. i18n: traffic sign
|
---|
| 335 | msgid "No parking"
|
---|
| 336 | msgstr "Стоянка заборонена"
|
---|
| 337 |
|
---|
| 338 | #. i18n: traffic sign
|
---|
| 339 | msgid "No turn"
|
---|
| 340 | msgstr "Поворот заборонений"
|
---|
| 341 |
|
---|
[34393] | 342 | msgid "Not Logged in to Streetside"
|
---|
| 343 | msgstr "Не увішли до Streetside"
|
---|
[34317] | 344 |
|
---|
| 345 | msgid "Not older than: "
|
---|
| 346 | msgstr "Не старіше ніж: "
|
---|
| 347 |
|
---|
| 348 | #. i18n: Spinner label in JOSM settings
|
---|
| 349 | msgid "Number of images to be pre-fetched (forwards and backwards)"
|
---|
| 350 | msgstr "Кількість знімків для попереднього завантаження (вперед та назад)"
|
---|
| 351 |
|
---|
| 352 | msgid "Only images with signs"
|
---|
| 353 | msgstr "Тільки знімки зі знаками"
|
---|
| 354 |
|
---|
[34393] | 355 | msgid "Open Streetside changeset dialog"
|
---|
| 356 | msgstr "Відкрити діалог набору змін Streetside"
|
---|
[34317] | 357 |
|
---|
[34393] | 358 | msgid "Open Streetside filter dialog"
|
---|
| 359 | msgstr "Відкрити діалог фільтра Streetside"
|
---|
[34317] | 360 |
|
---|
[34393] | 361 | msgid "Open Streetside history dialog"
|
---|
| 362 | msgstr "Відкрити історію Streetside"
|
---|
[34317] | 363 |
|
---|
[34393] | 364 | msgid "Open Streetside layer"
|
---|
| 365 | msgstr "Відкрити шар Streetside"
|
---|
[34317] | 366 |
|
---|
[34393] | 367 | msgid "Open Streetside window"
|
---|
| 368 | msgstr "Відкрити вікно Streetside"
|
---|
[34317] | 369 |
|
---|
| 370 | msgid "Pause"
|
---|
| 371 | msgstr "Пауза"
|
---|
| 372 |
|
---|
| 373 | msgid "Pauses the walk."
|
---|
| 374 | msgstr "Призупиняє перегляд"
|
---|
| 375 |
|
---|
| 376 | #. i18n: traffic sign
|
---|
| 377 | msgid "Pedestrian crossing"
|
---|
| 378 | msgstr "Пішохідний перехід"
|
---|
| 379 |
|
---|
| 380 | msgid "Play"
|
---|
| 381 | msgstr "Пуск"
|
---|
| 382 |
|
---|
| 383 | #, java-format
|
---|
| 384 | msgid "Press \"{0}\" to download images"
|
---|
| 385 | msgstr "Натисніть \"{0}\" для завантаження зображень"
|
---|
| 386 |
|
---|
| 387 | #. i18n: Checkbox label in JOSM settings
|
---|
| 388 | msgid "Preview images when hovering its icon"
|
---|
| 389 | msgstr "Попередній перегляд зображень при наведенні курсору на їх значок"
|
---|
| 390 |
|
---|
| 391 | msgid "Previous picture"
|
---|
| 392 | msgstr "Попередній знімок"
|
---|
| 393 |
|
---|
| 394 | msgid "Redo"
|
---|
| 395 | msgstr "Повернути"
|
---|
| 396 |
|
---|
| 397 | msgid "Reset"
|
---|
| 398 | msgstr "Скинути"
|
---|
| 399 |
|
---|
| 400 | msgid "Rewrite imported images"
|
---|
| 401 | msgstr "Перезаписати імпортовані зображення"
|
---|
| 402 |
|
---|
| 403 | #. i18n: traffic sign
|
---|
| 404 | msgid "Roundabout"
|
---|
| 405 | msgstr "Круг"
|
---|
| 406 |
|
---|
| 407 | msgid "Select a directory"
|
---|
| 408 | msgstr "Виберіть теку"
|
---|
| 409 |
|
---|
| 410 | msgid "Select directory to import images from"
|
---|
| 411 | msgstr "Оберіть теку для імпорту зображень з неї"
|
---|
| 412 |
|
---|
| 413 | msgid "Select mode"
|
---|
| 414 | msgstr "Режим виділення"
|
---|
| 415 |
|
---|
| 416 | msgid "Select the images you want to import"
|
---|
| 417 | msgstr "Оберіть зображення для імпорту"
|
---|
| 418 |
|
---|
| 419 | msgid "Sequence key"
|
---|
| 420 | msgstr "Ключ послідовності"
|
---|
| 421 |
|
---|
| 422 | msgid "Show detections on top of image"
|
---|
| 423 | msgstr "Показувати виявлені образи поверх зображення"
|
---|
| 424 |
|
---|
| 425 | msgid "Shows the next picture in the sequence"
|
---|
| 426 | msgstr "Показує наступний знімок послідовності"
|
---|
| 427 |
|
---|
| 428 | msgid "Shows the previous picture in the sequence"
|
---|
| 429 | msgstr "Показує попередній знімок послідовності"
|
---|
| 430 |
|
---|
| 431 | #. i18n: traffic sign
|
---|
| 432 | msgid "Speed limit"
|
---|
| 433 | msgstr "Обмеження швидкості"
|
---|
| 434 |
|
---|
| 435 | #. i18n: traffic sign
|
---|
| 436 | msgid "Stop"
|
---|
| 437 | msgstr "Стоп"
|
---|
| 438 |
|
---|
| 439 | msgid "Stops the walk."
|
---|
| 440 | msgstr "Зупиняє перегляд."
|
---|
| 441 |
|
---|
| 442 | msgid "Submit changeset"
|
---|
| 443 | msgstr "Надіслати набір змін"
|
---|
| 444 |
|
---|
| 445 | msgid "Submit the current changeset"
|
---|
| 446 | msgstr "Надіслати поточний набір змін"
|
---|
| 447 |
|
---|
| 448 | #. CHECKSTYLE.OFF: LineLength
|
---|
[34393] | 449 | msgid "Submit the current changeset to Streetside"
|
---|
| 450 | msgstr "Надіслати поточний набір змін до Streetside"
|
---|
[34317] | 451 |
|
---|
[34393] | 452 | msgid "Submitting Streetside Changeset"
|
---|
| 453 | msgstr "Надсилання набору змін Streetside"
|
---|
[34317] | 454 |
|
---|
| 455 | msgid "Submitting changeset to server…"
|
---|
| 456 | msgstr "Надсилання змін на сервер…"
|
---|
| 457 |
|
---|
| 458 | msgid "Supported image formats (JPG and PNG)"
|
---|
| 459 | msgstr "Підтримувані формати зображень (JPG та PNG)"
|
---|
| 460 |
|
---|
| 461 | msgid "Tag conflict"
|
---|
| 462 | msgstr "Конфлікт теґів"
|
---|
| 463 |
|
---|
| 464 | msgid ""
|
---|
[34393] | 465 | "The Streetside layer has stopped downloading images, because the requested "
|
---|
[34317] | 466 | "area is too big!"
|
---|
| 467 | msgstr ""
|
---|
[34393] | 468 | "Завантаження знімків до шару Streetside призупинено через надмірну розмір "
|
---|
[34317] | 469 | "ділянки для завантаження!"
|
---|
| 470 |
|
---|
| 471 | msgid ""
|
---|
[34393] | 472 | "The Streetside plugin now uses a separate panel to display extra information "
|
---|
| 473 | "(like the image key) and actions for the currently selected Streetside image "
|
---|
[34317] | 474 | "(like viewing it in a browser)."
|
---|
| 475 | msgstr ""
|
---|
[34393] | 476 | "Втулок Streetside тепер використовує окрему панель для показу додаткової "
|
---|
[34317] | 477 | "інформації (наприклад, ключа зображення) і дії для поточного зображення "
|
---|
[34393] | 478 | "Streetside (наприклад, перегляд в оглядачі)."
|
---|
[34317] | 479 |
|
---|
| 480 | msgid "There are currently no layers with geotagged images!"
|
---|
| 481 | msgstr "Шар зображень з геопривʼязкою відсутній!"
|
---|
| 482 |
|
---|
| 483 | #, java-format
|
---|
| 484 | msgid ""
|
---|
| 485 | "To solve this problem, you could switch to download mode ''{0}'' and load "
|
---|
[34393] | 486 | "Streetside images for a smaller portion of the map."
|
---|
[34317] | 487 | msgstr ""
|
---|
| 488 | "Для розвʼязання цієї проблеми ви можете перемикнутися в режим завантаження "
|
---|
[34393] | 489 | "''{0}'' та завантажити знімки Streetside для меншої ділянки мапи."
|
---|
[34317] | 490 |
|
---|
| 491 | msgid ""
|
---|
| 492 | "To solve this problem, you could zoom in and load a smaller area of the map."
|
---|
| 493 | msgstr ""
|
---|
| 494 | "Для розвʼязання цієї проблеми ви можете наблизитись або завантажити меншу "
|
---|
| 495 | "ділянку мапи."
|
---|
| 496 |
|
---|
| 497 | msgid "Too many map objects, zoom in to see all."
|
---|
| 498 | msgstr "Забагато обʼєктів, треба наблизитись, щоб побачити їх всі."
|
---|
| 499 |
|
---|
| 500 | #, java-format
|
---|
[34393] | 501 | msgid "Total Streetside images: {0}"
|
---|
| 502 | msgstr "Всього знімків Streetside: {0}"
|
---|
[34317] | 503 |
|
---|
| 504 | #, java-format
|
---|
| 505 | msgid "Turned {0} image"
|
---|
| 506 | msgid_plural "Turned {0} images"
|
---|
| 507 | msgstr[0] "Обернуто {0} зображення"
|
---|
| 508 | msgstr[1] "Обернуто {0} зображення"
|
---|
| 509 | msgstr[2] "Обернуто {0} зображень"
|
---|
| 510 |
|
---|
| 511 | msgid "Undo"
|
---|
| 512 | msgstr "Скасувати"
|
---|
| 513 |
|
---|
| 514 | #. i18n: traffic sign
|
---|
| 515 | msgid "Uneven road"
|
---|
| 516 | msgstr "Нерівна дорога"
|
---|
| 517 |
|
---|
| 518 | msgid "Update"
|
---|
| 519 | msgstr "Оновити"
|
---|
| 520 |
|
---|
| 521 | #, java-format
|
---|
| 522 | msgid "Uploading: {0}"
|
---|
| 523 | msgstr "Надсилання: {0}"
|
---|
| 524 |
|
---|
| 525 | #. i18n: Checkbox label in JOSM settings
|
---|
| 526 | msgid "Use 24 hour format"
|
---|
| 527 | msgstr "Використовувати 24-годинний формат"
|
---|
| 528 |
|
---|
| 529 | msgid "User"
|
---|
| 530 | msgstr "Користувач"
|
---|
| 531 |
|
---|
| 532 | msgid "View in browser"
|
---|
| 533 | msgstr "Подивитись в оглядачі"
|
---|
| 534 |
|
---|
| 535 | msgid "Wait for full quality pictures"
|
---|
| 536 | msgstr "Чекати якісних фотографій"
|
---|
| 537 |
|
---|
| 538 | msgid "Walk mode"
|
---|
| 539 | msgstr "Пішохідний режим"
|
---|
| 540 |
|
---|
| 541 | #. i18n: Checkbox label in JOSM settings
|
---|
| 542 | msgid ""
|
---|
[34393] | 543 | "When opening Streetside image in web browser, show the blur editor instead of"
|
---|
[34317] | 544 | " the image viewer"
|
---|
| 545 | msgstr ""
|
---|
[34393] | 546 | "Під час відкривання знімка Streetside у веб-оглядачі, показувати редактор "
|
---|
[34317] | 547 | "розмивання замість перегляду знімка"
|
---|
| 548 |
|
---|
[34393] | 549 | msgid "Which image layers do you want to import into the Streetside layer?"
|
---|
| 550 | msgstr "Які шари зображень ви бажаєте імпортувати до шару Streetside?"
|
---|
[34317] | 551 |
|
---|
| 552 | msgid "Years"
|
---|
| 553 | msgstr "Роки"
|
---|
| 554 |
|
---|
| 555 | msgid "You are currently not logged in."
|
---|
| 556 | msgstr "Ви ще не ввійшли."
|
---|
| 557 |
|
---|
| 558 | #, java-format
|
---|
| 559 | msgid "You are logged in as ''{0}''."
|
---|
| 560 | msgstr "Ви увійшли як ''{0}''."
|
---|
| 561 |
|
---|
[34393] | 562 | msgid "You are not logged in, please log in to Streetside in the preferences"
|
---|
| 563 | msgstr "Ви не увійшли, будь ласка, здійсніть вхід в налаштуваннях Streetside"
|
---|
[34317] | 564 |
|
---|
| 565 | #, java-format
|
---|
[34393] | 566 | msgid "You have successfully uploaded {0} images to Bing.com"
|
---|
| 567 | msgstr "Ви завантажили {0} знімок(ів) до Bing.com"
|
---|
[34317] | 568 |
|
---|
| 569 | msgid "Zoom to selected image"
|
---|
| 570 | msgstr "Масштабувати до виділеного знімка"
|
---|
| 571 |
|
---|
[34393] | 572 | msgid "Zoom to the currently selected Streetside image"
|
---|
| 573 | msgstr "Масштабувати до поточного виділеного знімка Streetside"
|
---|
[34317] | 574 |
|
---|
| 575 | msgid "approved"
|
---|
| 576 | msgstr "затверджено"
|
---|
| 577 |
|
---|
[34393] | 578 | #. i18n: download mode for Streetside images
|
---|
[34317] | 579 | msgid "areas with downloaded OSM-data"
|
---|
| 580 | msgstr "області із завантаженими даними OSM"
|
---|
| 581 |
|
---|
[34393] | 582 | #. i18n: download mode for Streetside images
|
---|
[34317] | 583 | msgid "everything in the visible area"
|
---|
| 584 | msgstr "все, що є у видимій області"
|
---|
| 585 |
|
---|
| 586 | msgid "image has no key"
|
---|
| 587 | msgstr "знімок не має ключа"
|
---|
| 588 |
|
---|
[34393] | 589 | #. i18n: download mode for Streetside images
|
---|
[34317] | 590 | msgid "only when manually requested"
|
---|
| 591 | msgstr "тільки під час отримання запиту вручну"
|
---|
| 592 |
|
---|
| 593 | msgid "pending"
|
---|
| 594 | msgstr "у черзі"
|
---|
| 595 |
|
---|
| 596 | msgid "rejected"
|
---|
| 597 | msgstr "відхилено"
|
---|
| 598 |
|
---|
| 599 | msgid "sequence has no key"
|
---|
| 600 | msgstr "послідовність не має ключа"
|
---|
| 601 |
|
---|
| 602 | msgid "unknown user"
|
---|
| 603 | msgstr "невідомий користувач"
|
---|
| 604 |
|
---|
| 605 | #, java-format
|
---|
| 606 | msgid ""
|
---|
| 607 | "{0}\n"
|
---|
| 608 | "Could not read map objects from URL\n"
|
---|
| 609 | "{1}!"
|
---|
| 610 | msgstr ""
|
---|
| 611 | "{0}\n"
|
---|
| 612 | "Не вийшло отримати обʼєкти мапи за посиланням URL\n"
|
---|
| 613 | "{1}!"
|
---|
| 614 |
|
---|
| 615 | #. i18n: {0} is the layer name, {1} the number of images in it
|
---|
| 616 | #, java-format
|
---|
| 617 | msgid "{0} ({1} images)"
|
---|
| 618 | msgstr "{0} ({1} знімків)"
|
---|
| 619 |
|
---|
| 620 | #, java-format
|
---|
| 621 | msgid "{0} detections"
|
---|
| 622 | msgstr "{0} образів"
|
---|
| 623 |
|
---|
| 624 | #, java-format
|
---|
| 625 | msgid "{0} downloaded images"
|
---|
| 626 | msgstr "{0} завантежених знімків"
|
---|
| 627 |
|
---|
| 628 | #, java-format
|
---|
| 629 | msgid "{0} images in total"
|
---|
| 630 | msgstr "{0} знімків всього"
|
---|
| 631 |
|
---|
| 632 | #, java-format
|
---|
| 633 | msgid "{0} images in {1} sequences"
|
---|
| 634 | msgstr "{0} знімків в {1} послідовностях"
|
---|
| 635 |
|
---|
| 636 | #, java-format
|
---|
| 637 | msgid "{0} images submitted, Changeset key: {1}, State: {2}"
|
---|
| 638 | msgstr "{0} знімків надіслано, ключ набору змін: {1}, стан: {2}"
|
---|
| 639 |
|
---|
| 640 | #, java-format
|
---|
| 641 | msgid "{0} imported images"
|
---|
| 642 | msgstr "{0} імпортованих знімків"
|
---|
| 643 |
|
---|
| 644 | #, java-format
|
---|
| 645 | msgid "{0} sequences, each containing between {1} and {2} images (ø {3})"
|
---|
| 646 | msgstr "{0} послідовностей, кожна містить від {1} до {2} знімків (ø {3})"
|
---|
| 647 |
|
---|
[34393] | 648 | #. Plugin description for Streetside
|
---|
| 649 | msgid "Allows the user to work with pictures hosted at Bing.com"
|
---|
| 650 | msgstr "Дозволяє користувачам використовувати знімки з Bing.com"
|
---|