Changes between Version 22 and Version 23 of Fr:Translations
- Timestamp:
- 2023-01-24T18:55:29+01:00 (2 years ago)
Legend:
- Unmodified
- Added
- Removed
- Modified
-
Fr:Translations
v22 v23 1 [[TranslatedPages(revision=70,outdated=quelques termes techniques n'ont pas été traduits dans le § Traduction du logiciel RIGHT SINGLE QUOTATION MARK .)]] 2 [[PageOutline]] 1 [[TranslatedPages(revision=73,outdated=quelques termes techniques n'ont pas été traduits dans le § Traduction du logiciel RIGHT SINGLE QUOTATION MARK .)]] 3 2 4 3 = Guide de traductions = 4 La traduction de JOSM est un tout divisé en trois parties, l’une d’elles apparaissant à chaque [#StartupPage démarrage] de JOSM, une autre pour le [#Software logiciel] et une troisième pour les utilisateurs du [wikitr:Translations/Wiki Wiki] ou de l’aide en ligne. 5 5 6 La traduction de JOSM est un tout divisé en trois parties, l’une d’elles apparaissant à chaque [wikitr:/Translations#StartupPage démarrage] de JOSM, une autre pour le [wikitr:/Translations#Software logiciel] et une troisième par les utilisateurs du [wikitr:/Translations#Wiki Wiki] ou de l’aide en ligne. 6 [[PageOutline(2-10,Table des Matières)]] 7 8 L'état de la traduction au fil du temps est indiqué dans les [wikitr:/Translations/Statistics Statistiques sur les Traductions]. 9 7 10 8 11 == Wiki et Aide en ligne ==#Wiki 9 10 12 Un bon début pour vous de contribuer est ce Wiki. Il sert, aussi, d'[wikitr:/Help aide en ligne] pour JOSM. Veuillez consulter les détails sur [wikitr:/Translations/Wiki traduction du wiki]. Vous pouvez commencer à travailler dès maintenant - comme sur tout bon wiki. 11 13 12 Quelques [wikitr:/Translations#Languagespecificnotes Notes de traduction spécifiques à la langue] sont au bas de cette page. 13 14 Quelques [#Languagespecificnotes Notes de traduction spécifiques à la langue] sont au bas de cette page. 14 15 15 16 Une liste de toutes les pages d’aide en ligne actuellement connues peut être trouvée à [wiki:DevelopersGuide/HelpSystem/HelpTopicsList Liste des rubriques d'aide]. Cette liste est créée automatiquement, mais peut être incomplète néanmoins. 16 17 17 == Traduction de la [wiki:StartupPage page de démarrage] ==#StartupPage 18 {{{ 19 #!comment 20 NOTE: Le texte concernant la traduction des pages du wiki a été reporté sur la page spécifique https://josm.openstreetmap.de/wiki/Fr%3ATranslations/Wiki. 21 }}} 18 22 19 La traduction des [wikitr:StartupPage messages de démarrage de JOSM] peut être modifiée à la page de [wiki:StartupPageSource]. 23 24 == Traduction de la [wikitr:/StartupPage page de démarrage] ==#StartupPage 25 La traduction des [wikitr:/StartupPage messages du démarrage de JOSM] peut être modifiée à la page de [wiki:StartupPageSource]. 20 26 21 27 Cette page a un format spécial: … … 25 31 * Les lignes commençant par "#" sont ignorées. 26 32 27 NOTE: Il n’y a pas toujours de lignes vides entre les différents ensembles. Soyez prudents de ne pas mélanger les traductions ou d’en oublier certaines ! 33 NOTE : Il n’y a pas toujours de lignes vides entre les différents ensembles. Soyez prudents de ne pas mélanger les traductions ou d’en oublier certaines ! 28 34 Veuillez trier les entrées dans chaque ensemble par l'abréviation du langage en minuscules, mais conservez en premier "en :". 29 35 30 36 Lors du changement de texte en anglais veuillez garder à l’esprit que les traductions doivent également être adaptées. Si vous n’êtes pas capable de le faire, alors ajoutez un «x» en face de la langue dont la traduction est toujours disponible, mais désactivée. 31 37 32 Lorsque vous appuyez sur aperçu ou envoyez une nouvelle révision, alors la page a plusieurs sections triées par langue s.33 * l ignes marquées avec '''En''' montrent des lignes non traduites,34 * l ignes marquées avec '''X''',lignes qui ont été indiquées comme brouillon.35 * l ignes marquées avec '''BASE''' sont manquantes dans une traduction nationalisée et ont été remplacées par la traduction basée sur la langue (c-à-d. "ca" utilisé au lieu de "ca@valencia" manquant).38 Lorsque vous appuyez sur aperçu ou envoyez une nouvelle révision, alors la page a plusieurs sections triées par langue. 39 * les lignes se terminant par **EN** sont des lignes non traduites, 40 * les lignes se terminant par **X**, sont des lignes qui ont été indiquées comme brouillon. 41 * les lignes se terminant par **BASE** sont manquantes dans une traduction nationalisée et ont été remplacées par la traduction basée sur la langue (c'est-à-dire la traduction de "ca" est utilisé au lieu de celle de "ca@valencia" manquante). 36 42 37 La traduction des anciens [wikitr:VersionHistory messages de démarrage JOSM] peut être modifiée sur [wiki:VersionHistorySource] pour l'année en cours. Pour chaque année précédente une page séparée existe (par exemple [wiki:VersionHistorySource/2021]) remontant à 2008. Le format de ligne est le même que ci-dessus. 43 La traduction des anciens [wikitr:/VersionHistory messages de démarrage JOSM] peut être modifiée sur [wiki:VersionHistorySource] pour l'année en cours. Pour chaque année précédente une page séparée existe (par exemple [wiki:VersionHistorySource/2021]) remontant à 2008. Le format de ligne est le même que ci-dessus. 38 44 39 L'état de la traduction est indiqué sur les [wikitr:/Translations/Statistics Statistiques].40 45 41 46 == Traduction du logiciel ==#Software 42 43 47 La traduction des textes du programme, y compris les greffons, se fait sur le site [https://translations.launchpad.net/josm/trunk/ Launchpad]. Quelques greffons sont traduits à l'adresse [https://www.transifex.com/josm/josm/dashboard/ Transifex] (à partir de janvier 2018 Mapillary, geojson et scripting). Voir #8645 pour les prévisions concernant la plate-forme à utiliser. 44 48 … … 46 50 47 51 Le traduction Java a quelques particularités dont il faut se rappeler lors de la traduction: 48 * L'apostrophe '[https://docs.oracle.com/en/java/javase/11/docs/api/java.base/java/text/MessageFormat.html est un caractère spéciald’échappement]. Il doit être accompagné par un autre caractère ', ainsi !'' sera affiché avec un simple guillemet.49 * Pour les langues utilisant intensivement ce caractère, le caractère typographique ’peut être utilisé à la place du caractère d’échappement (ça parait mieux lors de la traduction et l'utilisateur final du logiciel ne verra pratiquement pas la différence).52 * L'apostrophe `'` [https://docs.oracle.com/en/java/javase/11/docs/api/java.base/java/text/MessageFormat.html est un caractère spécial]. Il doit être accompagné par un autre caractère `'`, ainsi `''` signifie qu'une seule apostrophe apparaitra dans l'affichage résultant. 53 * Pour les langues utilisant intensivement ce caractère, le caractère typographique `’` peut être utilisé à la place du caractère d’échappement (ça parait mieux lors de la traduction et l'utilisateur final du logiciel ne verra pratiquement pas la différence). 50 54 * Ce caractère est U+2019 et s'appelle "RIGHT SINGLE QUOTATION MARK" 51 * Sous Linux, ce caractère est disponible avec ALT-GR>+<SHIFT>+<N>52 * Sous Windows, le caractère est disponible en appuyant sur <ALT>et en tapant0146sur le clavier.53 * Ne pas utiliser les accolades {}qui servent au formatage des messages, ou échapper chaque accolade avec une apostrophes, comme'{' ou '}'.55 * Sous Linux, ce caractère est disponible avec ''`<Alt Gr> + <Maj> + <N>`'' 56 * Sous Windows, le caractère est disponible en appuyant sur ''`<ALT>`'' et en tapant `0146` sur le clavier. 57 * Ne pas utiliser les accolades `{}` qui servent au formatage des messages, ou échapper chaque accolade avec une apostrophes, comme `'{'` ou `'}'`. 54 58 55 59 Toutes les chaînes ont une référence à l'endroit où elles apparaissent dans le code source. Cela peut aider à trouver la bonne traduction. Vous trouverez les sources ici : … … 66 70 De nouvelles langues seront ajoutées à JOSM quand il y a au moins 2 000 chaînes traduites. Veuillez commencer par l’interface utilisateur principale pour atteindre les meilleurs résultats. 67 71 68 Comment ajouter le support d'une nouvelle langue à des fins d'essai, lorsque la limite de 2 000 chaînes n’est pas encore atteinte: 72 Comment ajouter le support d'une nouvelle langue à des fins d'essai, lorsque la limite de 2 000 chaînes n’est pas encore atteinte : 69 73 * Créer des fichiers de langue et les stocker dans le fichier de greffon (ou du noyau JOSM) : 70 * Les fichiers de langue sont stockés dans le répertoire "data" de JOSM et nommés avec le code de langue en minuscules avec l’extension '''.lang'''.74 * Les fichiers de langue sont stockés dans le répertoire "data" de JOSM et nommés avec le code de langue en minuscules avec l’extension **.lang** 71 75 * Ces fichiers sont toujours un ensemble. Le fichier de base en anglais et les fichiers de traduction doivent être créées ensemble ou ils ne fonctionneront pas correctement. 72 * Le script Perl [source:osm/applications/editors/josm/i18n/i18n.pl i18n.pl] doit être appelé avec un répertoire de destination et l’extension de fichier '''.po'''pour créer des données de traduction.76 * Le script Perl [source:osm/applications/editors/josm/i18n/i18n.pl i18n.pl] doit être appelé avec un répertoire de destination et l’extension de fichier **.po** pour créer des données de traduction. 73 77 * Ajouter la nouvelle langue dans la fonction init () de [source:josm/trunk/src/org/openstreetmap/josm/tools/I18n.java I18n.java]: 74 78 * Vous devez spécifier un code approprié pour le mode pluriel de votre langue. 75 * Une description des calculs pluriels peut être trouvée dans le fichier '''.po'''téléchargé à partir du Launchpad.76 * Si aucun des modes existants ne correspond la langue, vous devez en ajouter un dans l’énumération PluralMode et dans la fonction pluralEval 79 * Une description des calculs pluriels peut être trouvée dans le fichier **.po** téléchargé à partir du Launchpad. 80 * Si aucun des modes existants ne correspond la langue, vous devez en ajouter un dans l’énumération PluralMode et dans la fonction pluralEval(). 77 81 * Pour certaines langues particulières, il est nécessaire d’ajouter le code de solution de contournement dans [source:trunk/src/org/openstreetmap/josm/tools/LanguageInfo.java LanguageInfo.java] pour traduire entre le code du langage Java et les codes plus récents utilisés sur Launchpad. 78 82 79 83 L'état actuel de la traduction JOSM active dans le logiciel (noyau JOSM uniquement, pas les greffons) est indiqué dans le tableau d'[wikitr:/Translations/Statistics#Program état de la traduction]. 80 84 81 {{{ 82 #!comment 83 NOTE: Le texte concernant la traduction des pages du wiki a été reporté sur la page spécifique https://josm.openstreetmap.de/wiki/Fr%3ATranslations/Wiki. 84 }}} 85 85 86 == Notes de traduction spécifiques à la langue ==#Languagespecificnotes 86 87 87 Chaque langue a des règles spécifiques pour la traduction des termes et textes pour JOSM et OpenStreetMap. 88 88 Veuillez consulter la page [wikitr:/Glossary Glossaire].