Changeset 26224 in osm for applications/editors/josm/i18n/po/zh_TW.po
- Timestamp:
- 2011-06-30T18:06:44+02:00 (13 years ago)
- File:
-
- 1 edited
Legend:
- Unmodified
- Added
- Removed
-
applications/editors/josm/i18n/po/zh_TW.po
r26174 r26224 8 8 "Project-Id-Version: josm\n" 9 9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" 10 "POT-Creation-Date: 2011-06- 25 17:31+0200\n"10 "POT-Creation-Date: 2011-06-30 17:14+0200\n" 11 11 "PO-Revision-Date: 2011-05-23 03:41+0000\n" 12 12 "Last-Translator: Chao-Hsiung Liao <j_h_liau@yahoo.com.tw>\n" … … 17 17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 18 18 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" 19 "X-Launchpad-Export-Date: 2011-06- 25 14:44+0000\n"20 "X-Generator: Launchpad (build 13 265)\n"19 "X-Launchpad-Export-Date: 2011-06-30 14:35+0000\n" 20 "X-Generator: Launchpad (build 13333)\n" 21 21 22 22 #. FIXME why is help not a JosmAction? … … 27 27 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/HelpAwareOptionPane.java:109 28 28 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/MainMenu.java:188 29 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/MainMenu.java:3 5929 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/MainMenu.java:360 30 30 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/ConflictResolutionDialog.java:209 31 31 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/help/ContextSensitiveHelpAction.java:47 … … 33 33 #: ../plugins/smed/src/smed/menu/SmedMenuBar.java:55 34 34 msgid "Help" 35 msgstr " 說明"35 msgstr "說æ" 36 36 37 37 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/Main.java:474 38 38 #, java-format 39 39 msgid "Ignoring malformed file URL: \"{0}\"" 40 msgstr " 忽略格式不良的檔案 URL:\"{0}\""40 msgstr "忽ç¥æ ¼å¼ä¸è¯çæªæ¡ URLï¼ \"{0}\"" 41 41 42 42 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/Main.java:475 … … 78 78 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/help/HelpBrowser.java:425 79 79 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/GpxLayer.java:657 80 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/Layer.java:396 80 81 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/OsmDataLayer.java:660 81 82 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/RawGpsLayer.java:69 83 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/TMSLayer.java:326 82 84 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/markerlayer/MarkerLayer.java:453 83 85 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/markerlayer/MarkerLayer.java:490 … … 89 91 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/PluginPreference.java:514 90 92 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/PreferenceTabbedPane.java:186 91 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/imagery/WMSGrabber.java:1 3393 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/imagery/WMSGrabber.java:179 92 94 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/plugins/PluginHandler.java:213 93 95 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/plugins/PluginHandler.java:388 … … 114 116 #: ../plugins/waydownloader/src/org/openstreetmap/josm/plugins/waydownloader/WayDownloaderPlugin.java:68 115 117 msgid "Warning" 116 msgstr " 警告"118 msgstr "è¦å" 117 119 118 120 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/Main.java:507 119 121 msgid "Parameter \"downloadgps\" does not accept file names or file URLs" 120 msgstr " 參數「downloadgps」不能使用檔案名稱或檔案URL"122 msgstr "åæ¸ãdownloadgpsãä¸è½ä½¿ç¨æªæ¡å稱ææªæ¡ URL" 121 123 122 124 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/Main.java:594 123 125 #, java-format 124 126 msgid "Ignoring malformed URL: \"{0}\"" 125 msgstr " 忽略不正確的URL: \"{0}\""127 msgstr "忽ç¥ä¸æ£ç¢ºç URL: \"{0}\"" 126 128 127 129 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/Main.java:745 … … 132 134 "version of JOSM.</li></ul>More Info:" 133 135 msgstr "" 134 "<h2>JOSM 需要 Java version 6。</h2>偵測到的 Java 版本:{0}。<br>您可以"135 "<ul><li> 更新您的 Java (JRE) 或是</li><li>使用較舊的 (Java 5 相容的) JOSM 版"136 " 本。</li></ul>更多資訊:"136 "<h2>JOSM éè¦ Java version 6ã</h2>åµæ¸¬å°ç Java çæ¬ï¼{0}ã<br>æ¨å¯ä»¥ " 137 "<ul><li>æ´æ°æ¨ç Java (JRE) ææ¯</li><li>使ç¨è¼èç (Java 5 ç¸å®¹ç) JOSM ç" 138 "æ¬ã</li></ul>æ´å¤è³è¨ï¼" 137 139 138 140 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/Main.java:760 139 141 msgid "Exit JOSM" 140 msgstr " 結束JOSM"142 msgstr "çµæ JOSM" 141 143 142 144 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/Main.java:761 143 145 msgid "Continue, try anyway" 144 msgstr " 繼續,強制再試一次"146 msgstr "ç¹¼çºï¼å¼·å¶å試ä¸æ¬¡" 145 147 146 148 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/Main.java:762 … … 164 166 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/GpxLayer.java:964 165 167 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/OsmDataLayer.java:300 166 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/TMSLayer.java:8 42167 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/WMSLayer.java:56 8168 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/WMSLayer.java:76 4168 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/TMSLayer.java:855 169 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/WMSLayer.java:569 170 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/WMSLayer.java:765 169 171 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/geoimage/CorrelateGpxWithImages.java:169 170 172 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/geoimage/CorrelateGpxWithImages.java:194 … … 231 233 #: ../plugins/waydownloader/src/org/openstreetmap/josm/plugins/waydownloader/WayDownloaderPlugin.java:78 232 234 msgid "Error" 233 msgstr " 錯誤"235 msgstr "é¯èª¤" 234 236 235 237 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/AboutAction.java:39 … … 237 239 #: ../plugins/namemanager/src/org/openstreetmap/josm/plugins/namemanager/dialog/NameManagerDialog.java:116 238 240 msgid "About" 239 msgstr " 關於"241 msgstr "éæ¼" 240 242 241 243 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/AboutAction.java:39 242 244 msgid "Display the about screen." 243 msgstr " 顯示「關於」畫面。"245 msgstr "顯示ãéæ¼ãç«é¢ã" 244 246 245 247 #. TODO: put in a platformHook for system that have no console by default … … 254 256 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/SplashScreen.java:61 255 257 msgid "Java OpenStreetMap Editor" 256 msgstr "Java OpenStreetMap 編輯器"258 msgstr "Java OpenStreetMap 編輯å¨" 257 259 258 260 #. Add the version number … … 261 263 #, java-format 262 264 msgid "Version {0}" 263 msgstr " 版本{0}"265 msgstr "çæ¬ {0}" 264 266 265 267 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/AboutAction.java:66 266 268 #, java-format 267 269 msgid "Last change at {0}" 268 msgstr " 上次改變於{0}"270 msgstr "ä¸æ¬¡æ¹è®æ¼ {0}" 269 271 270 272 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/AboutAction.java:68 271 273 #, java-format 272 274 msgid "Java Version {0}" 273 msgstr " 上次修改{0}"275 msgstr "ä¸æ¬¡ä¿®æ¹ {0}" 274 276 275 277 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/AboutAction.java:70 276 278 msgid "Homepage" 277 msgstr " 首頁"279 msgstr "é¦é " 278 280 279 281 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/AboutAction.java:72 280 282 msgid "Bug Reports" 281 msgstr " 程式臭蟲回報"283 msgstr "ç¨å¼èè²åå ±" 282 284 283 285 #. <action class="PlayAudioAction" params="resource://audio/KDE_Window_Iconify.wav"/> … … 291 293 #: build/trans_surveyor.java:64 292 294 msgid "Info" 293 msgstr " 資訊"295 msgstr "è³è¨" 294 296 295 297 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/AboutAction.java:79 296 298 msgid "Readme" 297 msgstr " 讀我檔案"299 msgstr "è®ææªæ¡" 298 300 299 301 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/AboutAction.java:80 300 302 msgid "Revision" 301 msgstr " 重訂版本"303 msgstr "éè¨çæ¬" 302 304 303 305 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/AboutAction.java:81 304 306 msgid "Contribution" 305 msgstr "貢獻者" 307 msgstr "è²¢ç»è 308 " 306 309 307 310 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/AboutAction.java:82 308 311 msgid "License" 309 msgstr " 授權"312 msgstr "ææ¬" 310 313 311 314 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/AboutAction.java:83 … … 313 316 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/PreferenceTabbedPane.java:66 314 317 msgid "Plugins" 315 msgstr " 外掛"318 msgstr "å¤æ" 316 319 317 320 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/AboutAction.java:87 318 321 msgid "About JOSM..." 319 msgstr " 關於JOSM"322 msgstr "éæ¼ JOSM" 320 323 321 324 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/AbstractInfoAction.java:44 … … 332 335 "user will probably fail. API base URL is: ''{0}''" 333 336 msgstr "" 334 "警告:未預期的 API 基礎 URL 格式。重新導向至 OSM 使用者的使用者頁面可能會失" 335 "敗。API 基礎 URL 為:「{0}」" 337 "è¦åï¼æªé æç API åºç¤ URL æ ¼å¼ãéæ°å°åè³ OSM 使ç¨è 338 ç使ç¨è 339 é é¢å¯è½æ失" 340 "æãAPI åºç¤ URL çºï¼ã{0}ã" 336 341 337 342 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/AbstractInfoAction.java:86 … … 341 346 "screen with browser windows<br>and take some time to finish." 342 347 msgstr "" 343 " 您即將開啟 {0} 個瀏覽器視窗。<br>這可能會使螢幕被瀏覽器視窗塞滿<br>並且得花上"344 " 一些時間才能完成。"348 "æ¨å³å°éå {0} åç覽å¨è¦çªã<br>éå¯è½æ使è¢å¹è¢«ç覽å¨è¦çªå¡æ»¿<br>並ä¸å¾è±ä¸" 349 "ä¸äºæéæè½å®æã" 345 350 346 351 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/AbstractInfoAction.java:92 … … 348 353 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/oauth/AdvancedOAuthPropertiesPanel.java:123 349 354 msgid "Continue" 350 msgstr " 繼續"355 msgstr "ç¹¼çº" 351 356 352 357 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/AbstractInfoAction.java:94 353 358 #, java-format 354 359 msgid "Click to continue and to open {0} browsers" 355 msgstr " 請點選繼續來開啟 {0} 個瀏覽器"360 msgstr "è«é»é¸ç¹¼çºä¾éå {0} åç覽å¨" 356 361 357 362 #. Strings in JFileChooser … … 441 446 #: ../plugins/terracer/src/terracer/HouseNumberInputHandler.java:321 442 447 #: ../plugins/turnrestrictions/src/org/openstreetmap/josm/plugins/turnrestrictions/editor/TurnRestrictionEditor.java:741 443 #: ../plugins/undelete/src/org/openstreetmap/josm/plugins/undelete/Undelete.java:10 7448 #: ../plugins/undelete/src/org/openstreetmap/josm/plugins/undelete/Undelete.java:106 444 449 msgid "Cancel" 445 msgstr " 取消"450 msgstr "åæ¶" 446 451 447 452 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/AbstractInfoAction.java:100 448 453 msgid "Click to abort launching external browsers" 449 msgstr " 請點選以放棄執行外部瀏覽器"454 msgstr "è«é»é¸ä»¥æ¾æ£å·è¡å¤é¨ç覽å¨" 450 455 451 456 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/AbstractInfoAction.java:132 452 457 msgid "Please select at least one already uploaded node, way, or relation." 453 msgstr " 請至少選擇一個已上傳的節點、路徑或關係。"458 msgstr "è«è³å°é¸æä¸åå·²ä¸å³çç¯é»ãè·¯å¾æéä¿ã" 454 459 455 460 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/AbstractMergeAction.java:62 456 461 msgid "Please select the target layer." 457 msgstr " 請選擇目標圖層。"462 msgstr "è«é¸æç®æ¨å層ã" 458 463 459 464 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/AbstractMergeAction.java:66 460 465 msgid "Select target layer" 461 msgstr " 選擇目標圖層"466 msgstr "é¸æç®æ¨å層" 462 467 463 468 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/AbstractMergeAction.java:67 … … 465 470 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/LayerListDialog.java:641 466 471 msgid "Merge" 467 msgstr " 合併"472 msgstr "åä½µ" 468 473 469 474 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/AbstractMergeAction.java:80 … … 472 477 "<html>There are no layers the source layer<br>''{0}''<br>could be merged to." 473 478 "</html>" 474 msgstr "<html> 來源圖層<br>''{0}''<br>中沒有任何圖層可合併。</html>"479 msgstr "<html>ä¾æºå層<br>''{0}''<br>ä¸æ²æä»»ä½å層å¯åä½µã</html>" 475 480 476 481 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/AbstractMergeAction.java:81 477 482 msgid "No target layers" 478 msgstr "沒有目標圖層" 479 483 msgstr "æ²æç®æ¨å層" 484 485 #. ICON 480 486 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/AddImageryLayerAction.java:18 481 487 #, java-format 482 488 msgid "Add imagery layer {0}" 483 msgstr "加入圖片圖層 {0}" 489 msgstr "å å 490 ¥åçå層 {0}" 484 491 485 492 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/AddNodeAction.java:28 … … 487 494 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/AddNodeAction.java:38 488 495 msgid "Add Node..." 489 msgstr " 新增節點"496 msgstr "æ°å¢ç¯é»" 490 497 491 498 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/AddNodeAction.java:28 492 499 msgid "Add a node by entering latitude and longitude." 493 msgstr " 由經緯度新增節點"500 msgstr "ç±ç¶ç·¯åº¦æ°å¢ç¯é»" 494 501 495 502 #. this is not really GROUP_EDIT, but users really would complain if the yhad to reconfigure because we put … … 522 529 #, java-format 523 530 msgid "Edit: {0}" 524 msgstr " 編輯: {0}"531 msgstr "編輯: {0}" 525 532 526 533 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/AlignInCircleAction.java:37 … … 528 535 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/AlignInCircleAction.java:256 529 536 msgid "Align Nodes in Circle" 530 msgstr " 將節點排成圓"537 msgstr "å°ç¯é»ææå" 531 538 532 539 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/AlignInCircleAction.java:37 533 540 msgid "Move the selected nodes into a circle." 534 msgstr " 將選取的節點移動到圓圈裡。"541 msgstr "å°é¸åçç¯é»ç§»åå°åå裡ã" 535 542 536 543 #. $NON-NLS-1$ … … 559 566 #: ../plugins/DirectUpload/src/org/openstreetmap/josm/plugins/DirectUpload/UploadDataGuiPlugin.java:38 560 567 #: ../plugins/FixAddresses/src/org/openstreetmap/josm/plugins/fixAddresses/FixUnresolvedStreetsAction.java:32 561 #: ../plugins/OpeningHoursEditor/src/org/openstreetmap/josm/plugins/ohe/OhePlugin.java:8 2568 #: ../plugins/OpeningHoursEditor/src/org/openstreetmap/josm/plugins/ohe/OhePlugin.java:89 562 569 #: ../plugins/addrinterpolation/src/org/openstreetmap/josm/plugins/AddrInterpolation/AddrInterpolationAction.java:26 563 570 #: ../plugins/alignways/src/org/openstreetmap/josm/plugins/alignways/AlignWaysAction.java:35 … … 602 609 #, java-format 603 610 msgid "Tool: {0}" 604 msgstr "工具:{0}" 611 msgstr "å·¥å 612 ·ï¼{0}" 605 613 606 614 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/AlignInCircleAction.java:139 607 615 msgid "Please select at least four nodes." 608 msgstr " 請選取至少四個節點"616 msgstr "è«é¸åè³å°ååç¯é»" 609 617 610 618 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/AlignInCircleAction.java:140 … … 628 636 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/markerlayer/PlayHeadMarker.java:250 629 637 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/ImageryPreference.java:512 630 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/plugins/PluginHandler.java: 995631 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/plugins/PluginHandler.java:10 25638 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/plugins/PluginHandler.java:1000 639 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/plugins/PluginHandler.java:1030 632 640 #: ../plugins/ColumbusCSV/src/org/openstreetmap/josm/plugins/columbusCSV/ColumbusCSVUtils.java:43 633 641 #: ../plugins/utilsplugin2/src/utilsplugin2/AddIntersectionsAction.java:44 634 642 #: ../plugins/waydownloader/src/org/openstreetmap/josm/plugins/waydownloader/WayDownloaderPlugin.java:88 635 643 msgid "Information" 636 msgstr " 資訊"644 msgstr "è³è¨" 637 645 638 646 #. Do it! … … 641 649 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/AlignInLineAction.java:133 642 650 msgid "Align Nodes in Line" 643 msgstr " 對齊在直線裡的節點"651 msgstr "å°é½å¨ç´ç·è£¡çç¯é»" 644 652 645 653 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/AlignInLineAction.java:33 646 654 msgid "Move the selected nodes in to a line." 647 msgstr " 將選取的點排成直線"655 msgstr "å°é¸åçé»ææç´ç·" 648 656 649 657 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/AlignInLineAction.java:66 650 658 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/DistributeAction.java:65 651 659 msgid "Please select at least three nodes." 652 msgstr " 請至少選取三個節點"660 msgstr "è«è³å°é¸åä¸åç¯é»" 653 661 654 662 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/AutoScaleAction.java:33 655 663 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/InspectPrimitiveDialog.java:73 656 664 msgid "data" 657 msgstr " 資料"665 msgstr "è³æ" 658 666 659 667 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/AutoScaleAction.java:34 660 668 msgid "layer" 661 msgstr " 圖層"669 msgstr "å層" 662 670 663 671 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/AutoScaleAction.java:35 664 672 msgid "selection" 665 msgstr " 選取"673 msgstr "é¸å" 666 674 667 675 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/AutoScaleAction.java:36 668 676 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/ConflictDialog.java:61 669 677 msgid "conflict" 670 msgstr " 衝突"678 msgstr "è¡çª" 671 679 672 680 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/AutoScaleAction.java:37 673 681 msgid "download" 674 msgstr " 下載"682 msgstr "ä¸è¼" 675 683 676 684 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/AutoScaleAction.java:38 677 685 msgid "previous" 678 msgstr " 上一級"686 msgstr "ä¸ä¸ç´" 679 687 680 688 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/AutoScaleAction.java:39 681 689 msgid "next" 682 msgstr " 下一級"690 msgstr "ä¸ä¸ç´" 683 691 684 692 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/AutoScaleAction.java:54 685 693 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/AutoScaleAction.java:214 686 694 msgid "Nothing selected to zoom to." 687 msgstr " 沒有選擇要縮放的物件。"695 msgstr "æ²æé¸æè¦ç¸®æ¾çç©ä»¶ã" 688 696 689 697 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/AutoScaleAction.java:121 … … 691 699 #, java-format 692 700 msgid "Zoom to {0}" 693 msgstr " 縮放至{0}"701 msgstr "縮æ¾è³ {0}" 694 702 695 703 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/AutoScaleAction.java:121 696 704 #, java-format 697 705 msgid "Zoom the view to {0}." 698 msgstr " 將檢視縮放至 {0}。"706 msgstr "å°æª¢è¦ç¸®æ¾è³ {0}ã" 699 707 700 708 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/AutoScaleAction.java:122 … … 704 712 #, java-format 705 713 msgid "View: {0}" 706 msgstr " 檢視:{0}"714 msgstr "檢è¦ï¼{0}" 707 715 708 716 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/AutoScaleAction.java:214 709 717 msgid "No conflicts to zoom to" 710 msgstr " 沒有要縮放的衝突"718 msgstr "æ²æè¦ç¸®æ¾çè¡çª" 711 719 712 720 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/ChangesetManagerToggleAction.java:32 713 721 msgid "Changeset Manager" 714 msgstr " 變更組合管理程式"722 msgstr "è®æ´çµå管çç¨å¼" 715 723 716 724 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/ChangesetManagerToggleAction.java:34 717 725 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/ChangesetManagerToggleAction.java:37 718 726 msgid "Toggle visibility of Changeset Manager window" 719 msgstr " 切換變更組合管理視窗的可視性"727 msgstr "åæè®æ´çµå管çè¦çªçå¯è¦æ§" 720 728 721 729 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/CloseChangesetAction.java:34 722 730 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/ChangesetDialog.java:384 723 731 msgid "Close open changesets" 724 msgstr " 關閉開放的變更組合"732 msgstr "éééæ¾çè®æ´çµå" 725 733 726 734 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/CloseChangesetAction.java:36 727 735 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/CloseChangesetAction.java:39 728 736 msgid "Closes open changesets" 729 msgstr " 關閉開放的變更組合"737 msgstr "éééæ¾çè®æ´çµå" 730 738 731 739 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/CloseChangesetAction.java:39 … … 741 749 #: ../plugins/importvec/src/org/openstreetmap/josm/plugins/importvec/ImportVectorAction.java:53 742 750 #: ../plugins/restart/src/josmrestartplugin/RestartJosmAction.java:19 743 #: ../plugins/undelete/src/org/openstreetmap/josm/plugins/undelete/Undelete.java:6 9751 #: ../plugins/undelete/src/org/openstreetmap/josm/plugins/undelete/Undelete.java:68 744 752 #, java-format 745 753 msgid "File: {0}" 746 msgstr " 檔案: {0}"754 msgstr "æªæ¡: {0}" 747 755 748 756 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/CloseChangesetAction.java:57 749 757 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/DownloadOpenChangesetsTask.java:81 750 758 msgid "There are no open changesets" 751 msgstr " 已沒有開放的變更組合"759 msgstr "å·²æ²æéæ¾çè®æ´çµå" 752 760 753 761 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/CloseChangesetAction.java:58 754 762 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/DownloadOpenChangesetsTask.java:82 755 763 msgid "No open changesets" 756 msgstr " 沒有開放的變更組合"764 msgstr "æ²æéæ¾çè®æ´çµå" 757 765 758 766 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/CloseChangesetAction.java:89 759 767 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/DownloadOpenChangesetsTask.java:44 760 768 msgid "Downloading open changesets ..." 761 msgstr " 正在下載開放的變更組合..."769 msgstr "æ£å¨ä¸è¼éæ¾çè®æ´çµå..." 762 770 763 771 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/CombineWayAction.java:54 764 772 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/CombineWayAction.java:55 765 773 msgid "Combine Way" 766 msgstr " 合併路徑"774 msgstr "å併路å¾" 767 775 768 776 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/CombineWayAction.java:54 769 777 msgid "Combine several ways into one." 770 msgstr " 合併多個路徑"778 msgstr "åä½µå¤åè·¯å¾" 771 779 772 780 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/CombineWayAction.java:61 773 781 msgid "Change directions?" 774 msgstr " 改變路徑方向?"782 msgstr "æ¹è®è·¯å¾æ¹å?" 775 783 776 784 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/CombineWayAction.java:62 777 785 msgid "Reverse and Combine" 778 msgstr " 反轉後組合"786 msgstr "åè½å¾çµå" 779 787 780 788 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/CombineWayAction.java:64 … … 782 790 "The ways can not be combined in their current directions. Do you want to " 783 791 "reverse some of them?" 784 msgstr " 以這些路徑目前的方向是不能組合的。是否要將它們中的一部分反轉?"792 msgstr "以éäºè·¯å¾ç®åçæ¹åæ¯ä¸è½çµåçãæ¯å¦è¦å°å®åä¸çä¸é¨ååè½ï¼" 785 793 786 794 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/CombineWayAction.java:71 … … 788 796 "Could not combine ways (They could not be merged into a single string of " 789 797 "nodes)" 790 msgstr " 不能組合路徑(它們無法合併為節點的單一字串)"798 msgstr "ä¸è½çµåè·¯å¾ï¼å®åç¡æ³åä½µçºç¯é»çå®ä¸å串ï¼" 791 799 792 800 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/CombineWayAction.java:239 793 801 #, java-format 794 802 msgid "Combine {0} ways" 795 msgstr " 組合 {0} 條路徑"803 msgstr "çµå {0} æ¢è·¯å¾" 796 804 797 805 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/CombineWayAction.java:252 798 806 msgid "Please select at least two ways to combine." 799 msgstr "請選擇至少兩個以上的路徑來合併" 807 msgstr "è«é¸æè³å°å 808 ©å以ä¸çè·¯å¾ä¾åä½µ" 800 809 801 810 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/CopyAction.java:27 … … 805 814 #: ../plugins/turnrestrictions/src/org/openstreetmap/josm/plugins/turnrestrictions/editor/ViaList.java:231 806 815 msgid "Copy" 807 msgstr " 複製"816 msgstr "è¤è£½" 808 817 809 818 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/CopyAction.java:28 810 819 msgid "Copy selected objects to paste buffer." 811 msgstr " 複製選取的物件到剪貼簿"820 msgstr "è¤è£½é¸åçç©ä»¶å°åªè²¼ç°¿" 812 821 813 822 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/CopyAction.java:79 814 823 msgid "Please select something to copy." 815 msgstr " 請選擇物件"824 msgstr "è«é¸æç©ä»¶" 816 825 817 826 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/CreateCircleAction.java:44 … … 819 828 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/CreateCircleAction.java:272 820 829 msgid "Create Circle" 821 msgstr " 建立圓形"830 msgstr "建ç«åå½¢" 822 831 823 832 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/CreateCircleAction.java:44 824 833 msgid "Create a circle from three selected nodes." 825 msgstr " 從三個選取的節點建立圓形。"834 msgstr "å¾ä¸åé¸åçç¯é»å»ºç«åå½¢ã" 826 835 827 836 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/CreateCircleAction.java:204 828 837 msgid "Those nodes are not in a circle. Aborting." 829 msgstr " 這些節點不在一個圓上。正在中止。"838 msgstr "éäºç¯é»ä¸å¨ä¸ååä¸ãæ£å¨ä¸æ¢ã" 830 839 831 840 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/CreateCircleAction.java:265 … … 833 842 "Please select exactly two or three nodes or one way with exactly two or " 834 843 "three nodes." 835 msgstr " 請正確的選擇二或三個節點或一條只有二或二個節點的路徑。"844 msgstr "è«æ£ç¢ºçé¸æäºæä¸åç¯é»æä¸æ¢åªæäºæäºåç¯é»çè·¯å¾ã" 836 845 837 846 #. Commit … … 843 852 #: ../plugins/reltoolbox/src/relcontext/actions/CreateMultipolygonAction.java:84 844 853 msgid "Create multipolygon" 845 msgstr " 建立多重多邊形"854 msgstr "建ç«å¤éå¤éå½¢" 846 855 847 856 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/CreateMultipolygonAction.java:49 848 857 msgid "Create multipolygon." 849 msgstr " 建立多重多邊形。"858 msgstr "建ç«å¤éå¤éå½¢ã" 850 859 851 860 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/CreateMultipolygonAction.java:60 852 861 #: ../plugins/multipoly-convert/src/converttomultipoly/MultipolyAction.java:90 853 862 msgid "No data loaded." 854 msgstr "沒有載入資料。" 863 msgstr "æ²æè¼å 864 ¥è³æã" 855 865 856 866 #. Sometimes it make sense creating multipoly of only one way (so it will form outer way) … … 858 868 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/CreateMultipolygonAction.java:69 859 869 msgid "You must select at least one way." 860 msgstr "您必須選擇至少一條路徑。" 870 msgstr "æ¨å¿ 871 é é¸æè³å°ä¸æ¢è·¯å¾ã" 861 872 862 873 #. JButton … … 888 899 #: ../plugins/turnrestrictions/src/org/openstreetmap/josm/plugins/turnrestrictions/qa/WrongTurnRestrictionLegTypeError.java:62 889 900 msgid "Delete" 890 msgstr " 刪除"901 msgstr "åªé¤" 891 902 892 903 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/DeleteAction.java:18 893 904 msgid "Delete selected objects." 894 msgstr " 刪除選擇的物件"905 msgstr "åªé¤é¸æçç©ä»¶" 895 906 896 907 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/DiskAccessAction.java:56 … … 905 916 #: ../plugins/importvec/src/org/openstreetmap/josm/plugins/importvec/ImportVectorAction.java:103 906 917 msgid "Overwrite" 907 msgstr " 覆寫"918 msgstr "è¦å¯«" 908 919 909 920 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/DiskAccessAction.java:59 … … 911 922 #: ../plugins/importvec/src/org/openstreetmap/josm/plugins/importvec/ImportVectorAction.java:105 912 923 msgid "File exists. Overwrite?" 913 msgstr " 檔案已存在,要覆蓋嗎?"924 msgstr "æªæ¡å·²åå¨ï¼è¦è¦èå?" 914 925 915 926 #. Do it! … … 918 929 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/DistributeAction.java:134 919 930 msgid "Distribute Nodes" 920 msgstr " 散佈節點"931 msgstr "æ£ä½ç¯é»" 921 932 922 933 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/DistributeAction.java:31 923 934 msgid "Distribute the selected nodes to equal distances along a line." 924 msgstr " 依一條直線將選取的節點等距離散佈。"935 msgstr "ä¾ä¸æ¢ç´ç·å°é¸åçç¯é»çè·é¢æ£ä½ã" 925 936 926 937 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/DownloadAction.java:33 927 938 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/DownloadAction.java:34 928 939 msgid "Download from OSM..." 929 msgstr " 從 OSM 下載"940 msgstr "å¾ OSM ä¸è¼" 930 941 931 942 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/DownloadAction.java:33 932 943 msgid "Download map data from the OSM server." 933 msgstr " 從 OSM 主機下載圖資"944 msgstr "å¾ OSM 主æ©ä¸è¼åè³" 934 945 935 946 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/DownloadPrimitiveAction.java:54 936 947 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/DownloadPrimitiveAction.java:55 937 948 msgid "Download object..." 938 msgstr " 下載物件..."949 msgstr "ä¸è¼ç©ä»¶..." 939 950 940 951 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/DownloadPrimitiveAction.java:54 941 952 msgid "Download OSM object by ID." 942 msgstr " 依 ID 下載 OSM 物件。"953 msgstr "ä¾ ID ä¸è¼ OSM ç©ä»¶ã" 943 954 944 955 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/DownloadPrimitiveAction.java:67 945 #: ../plugins/undelete/src/org/openstreetmap/josm/plugins/undelete/Undelete.java:8 3956 #: ../plugins/undelete/src/org/openstreetmap/josm/plugins/undelete/Undelete.java:82 946 957 msgid "Object type:" 947 msgstr " 物件類型:"958 msgstr "ç©ä»¶é¡åï¼" 948 959 949 960 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/DownloadPrimitiveAction.java:69 … … 954 965 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/DownloadPrimitiveAction.java:70 955 966 msgid "Choose the OSM object type" 956 msgstr " 選擇 OSM 物件類型"967 msgstr "é¸æ OSM ç©ä»¶é¡å" 957 968 958 969 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/DownloadPrimitiveAction.java:71 959 #: ../plugins/undelete/src/org/openstreetmap/josm/plugins/undelete/Undelete.java:9 1970 #: ../plugins/undelete/src/org/openstreetmap/josm/plugins/undelete/Undelete.java:90 960 971 msgid "Object ID:" 961 msgstr " 物件 ID:"972 msgstr "ç©ä»¶ IDï¼" 962 973 963 974 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/DownloadPrimitiveAction.java:73 964 975 msgid "Enter the ID of the object that should be downloaded" 965 msgstr "輸入要下載的物件 ID" 976 msgstr "輸å 977 ¥è¦ä¸è¼çç©ä»¶ ID" 966 978 967 979 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/DownloadPrimitiveAction.java:76 968 980 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/OpenLocationAction.java:70 969 #: ../plugins/undelete/src/org/openstreetmap/josm/plugins/undelete/Undelete.java:7 4981 #: ../plugins/undelete/src/org/openstreetmap/josm/plugins/undelete/Undelete.java:73 970 982 msgid "Separate Layer" 971 msgstr " 另外的圖層"983 msgstr "å¦å¤çå層" 972 984 973 985 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/DownloadPrimitiveAction.java:77 974 986 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/OpenLocationAction.java:71 975 987 msgid "Select if the data should be downloaded into a new layer" 976 msgstr "如果資料要下載到新的圖層裡請選擇此項" 988 msgstr "å¦æè³æè¦ä¸è¼å°æ°çå層裡è«é¸ææ¤é 989 " 977 990 978 991 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/DownloadPrimitiveAction.java:79 979 992 #: ../plugins/reltoolbox/src/relcontext/actions/DownloadParentsAction.java:31 980 993 msgid "Download referrers" 981 msgstr "下載參照" 994 msgstr "ä¸è¼åç 995 §" 982 996 983 997 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/DownloadPrimitiveAction.java:80 984 998 msgid "Select if the referrers of the object should be downloaded as well" 985 msgstr "如果也要下載物件的參照就選擇此選項" 999 msgstr "å¦æä¹è¦ä¸è¼ç©ä»¶çåç 1000 §å°±é¸ææ¤é¸é 1001 " 986 1002 987 1003 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/DownloadPrimitiveAction.java:82 … … 994 1010 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/DownloadPrimitiveAction.java:115 995 1011 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/DownloadPrimitiveAction.java:116 996 #: ../ core/src/org/openstreetmap/josm/actions/downloadtasks/DownloadPrimitiveTask.java:441012 #: ../plugins/undelete/src/org/openstreetmap/josm/plugins/undelete/DownloadPrimitiveTask.java:45 997 1013 msgid "Download object" 998 msgstr " 下載物件"1014 msgstr "ä¸è¼ç©ä»¶" 999 1015 1000 1016 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/DownloadPrimitiveAction.java:121 1001 1017 msgid "Start downloading" 1002 msgstr " 開始下載"1018 msgstr "éå§ä¸è¼" 1003 1019 1004 1020 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/DownloadPrimitiveAction.java:122 1005 1021 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/OpenLocationAction.java:96 1006 1022 msgid "Close dialog and cancel downloading" 1007 msgstr " 關閉對話盒並取消下載"1023 msgstr "ééå°è©±ç並åæ¶ä¸è¼" 1008 1024 1009 1025 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/DownloadPrimitiveAction.java:137 … … 1056 1072 #: ../plugins/trustosm/src/org/openstreetmap/josm/plugins/trustosm/gui/dialogs/TrustSignaturesDialog.java:116 1057 1073 msgid "Ok" 1058 msgstr " 確定"1074 msgstr "確å®" 1059 1075 1060 1076 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/DownloadReferrersAction.java:29 1061 1077 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/DownloadReferrersAction.java:30 1062 1078 msgid "Download parent ways/relations..." 1063 msgstr " 下載上層路徑/關係..."1079 msgstr "ä¸è¼ä¸å±¤è·¯å¾/éä¿..." 1064 1080 1065 1081 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/DownloadReferrersAction.java:29 1066 1082 msgid "Download objects referring to one of the selected objects" 1067 msgstr "下載參照到選取物件中的物件" 1083 msgstr "ä¸è¼åç 1084 §å°é¸åç©ä»¶ä¸çç©ä»¶" 1068 1085 1069 1086 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/DuplicateAction.java:20 … … 1074 1091 #: ../plugins/public_transport/src/public_transport/RoutePatternAction.java:524 1075 1092 msgid "Duplicate" 1076 msgstr " 重製"1093 msgstr "é製" 1077 1094 1078 1095 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/DuplicateAction.java:21 1079 1096 msgid "Duplicate selection by copy and immediate paste." 1080 msgstr " 重製會複製選擇區域並立即貼上。"1097 msgstr "é製æè¤è£½é¸æåå並ç«å³è²¼ä¸ã" 1081 1098 1082 1099 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/DuplicateLayerAction.java:20 1083 1100 msgid "Duplicate Layer" 1084 msgstr " 重製圖層"1101 msgstr "é製å層" 1085 1102 1086 1103 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/DuplicateLayerAction.java:20 1087 1104 msgid "Make a duplicate of the currently selected layer." 1088 msgstr " 製作目前選取圖層的複本。"1105 msgstr "製ä½ç®åé¸åå層çè¤æ¬ã" 1089 1106 1090 1107 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/DuplicateLayerAction.java:21 … … 1092 1109 #, java-format 1093 1110 msgid "Layer: {0}" 1094 msgstr " 圖層:{0}"1111 msgstr "å層ï¼{0}" 1095 1112 1096 1113 #. Translators: "Copy of {layer name}" … … 1098 1115 #, java-format 1099 1116 msgid "Copy of {0}" 1100 msgstr "{0} 的複本"1117 msgstr "{0} çè¤æ¬" 1101 1118 1102 1119 #. Translators: "Copy {number} of {layer name}" … … 1104 1121 #, java-format 1105 1122 msgid "Copy {1} of {0}" 1106 msgstr "{0} 的複本{1}"1123 msgstr "{0} çè¤æ¬ {1}" 1107 1124 1108 1125 #. <action class="PlayAudioAction" params="resource://audio/KDE_Window_Iconify.wav"/> … … 1114 1131 #: build/trans_surveyor.java:68 1115 1132 msgid "Exit" 1116 msgstr " 離開"1133 msgstr "é¢é" 1117 1134 1118 1135 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/ExitAction.java:23 1119 1136 msgid "Exit the application." 1120 msgstr " 離開程式"1137 msgstr "é¢éç¨å¼" 1121 1138 1122 1139 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/FollowLineAction.java:36 … … 1134 1151 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/FullscreenToggleAction.java:35 1135 1152 msgid "Fullscreen view" 1136 msgstr "全螢幕檢視" 1153 msgstr "å 1154 ¨è¢å¹æª¢è¦" 1137 1155 1138 1156 #. no icon … … 1140 1158 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/FullscreenToggleAction.java:38 1141 1159 msgid "Toggle fullscreen view" 1142 msgstr "切換全螢幕檢視" 1160 msgstr "åæå 1161 ¨è¢å¹æª¢è¦" 1143 1162 1144 1163 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/GpxExportAction.java:30 1145 1164 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/GpxExportAction.java:31 1146 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/Layer.java:3 571165 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/Layer.java:376 1147 1166 msgid "Export to GPX..." 1148 msgstr " 匯出到GPX..."1167 msgstr "å¯åºå° GPX..." 1149 1168 1150 1169 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/GpxExportAction.java:30 1151 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/Layer.java:3 561170 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/Layer.java:375 1152 1171 msgid "Export the data to GPX file." 1153 msgstr " 匯出資料到 GPX 檔案"1172 msgstr "å¯åºè³æå° GPX æªæ¡" 1154 1173 1155 1174 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/GpxExportAction.java:50 1156 1175 msgid "Nothing to export. Get some data first." 1157 msgstr "沒有東西可匯出。請先取得一些資料。" 1176 msgstr "æ²ææ±è¥¿å¯å¯åºãè«å 1177 åå¾ä¸äºè³æã" 1158 1178 1159 1179 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/GpxExportAction.java:75 1160 1180 msgid "Export GPX file" 1161 msgstr " 匯出 GPX 檔案"1181 msgstr "å¯åº GPX æªæ¡" 1162 1182 1163 1183 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/HistoryInfoAction.java:17 1164 1184 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/HistoryInfoAction.java:20 1165 1185 msgid "Object history" 1166 msgstr " 物件歷史紀錄"1186 msgstr "ç©ä»¶æ·å²ç´é" 1167 1187 1168 1188 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/HistoryInfoAction.java:18 1169 1189 msgid "Display history information about OSM ways, nodes, or relations." 1170 msgstr " 顯示 OSM 路徑、節點或關係的歷史紀錄資訊。"1190 msgstr "顯示 OSM è·¯å¾ãç¯é»æéä¿çæ·å²ç´éè³è¨ã" 1171 1191 1172 1192 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/ImageryAdjustAction.java:46 1173 1193 msgid "New offset" 1174 msgstr " 新偏移"1194 msgstr "æ°å移" 1175 1195 1176 1196 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/ImageryAdjustAction.java:47 1177 1197 msgid "Adjust the position of this imagery layer" 1178 msgstr " 調整圖片圖層的位置"1198 msgstr "調æ´åçå層çä½ç½®" 1179 1199 1180 1200 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/ImageryAdjustAction.java:156 1181 1201 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/ImageryMenu.java:31 1182 1202 msgid "Adjust imagery offset" 1183 msgstr " 調整圖片偏移"1203 msgstr "調æ´åçå移" 1184 1204 1185 1205 #. Strings in JFileChooser … … 1215 1235 #: ../plugins/turnrestrictions/src/org/openstreetmap/josm/plugins/turnrestrictions/editor/TurnRestrictionEditor.java:687 1216 1236 msgid "OK" 1217 msgstr " 確定"1237 msgstr "確å®" 1218 1238 1219 1239 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/ImageryAdjustAction.java:162 … … 1225 1245 "If you want to save the offset as bookmark, enter the bookmark name below" 1226 1246 msgstr "" 1227 "使用方向鍵或用滑鼠拖曳圖片圖層來調整圖片位移。\n" 1228 "您也可以在 {0} 坐標中輸入東方和北方的位移。\n" 1229 "如果您想要將位移儲存成書籤,請在下面輸入書籤名稱" 1247 "使ç¨æ¹åéµæç¨æ»é¼ ææ³åçå層ä¾èª¿æ´åçä½ç§»ã\n" 1248 "æ¨ä¹å¯ä»¥å¨ {0} åæ¨ä¸è¼¸å 1249 ¥æ±æ¹ååæ¹çä½ç§»ã\n" 1250 "å¦ææ¨æ³è¦å°ä½ç§»å²åææ¸ç±¤ï¼è«å¨ä¸é¢è¼¸å 1251 ¥æ¸ç±¤å稱" 1230 1252 1231 1253 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/ImageryAdjustAction.java:165 1232 1254 msgid "Offset: " 1233 msgstr " 位移:"1255 msgstr "ä½ç§»ï¼ " 1234 1256 1235 1257 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/ImageryAdjustAction.java:167 1236 1258 msgid "Bookmark name: " 1237 msgstr " 書籤名稱(_N)::"1259 msgstr "æ¸ç±¤å稱(_N):ï¼ " 1238 1260 1239 1261 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/ImageryAdjustAction.java:228 1240 1262 msgid "Offset bookmark already exists. Overwrite?" 1241 msgstr " 偏移書籤已經存在。是否覆蓋?"1263 msgstr "å移æ¸ç±¤å·²ç¶åå¨ãæ¯å¦è¦èï¼" 1242 1264 1243 1265 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/InfoAction.java:17 1244 1266 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/InfoAction.java:20 1245 1267 msgid "Info about Element" 1246 msgstr "元件的資訊" 1268 msgstr "å 1269 件çè³è¨" 1247 1270 1248 1271 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/InfoAction.java:18 1249 1272 msgid "Display object information about OSM nodes, ways, or relations." 1250 msgstr " 顯示 OSM 路徑、節點或關係的物件資訊。"1273 msgstr "顯示 OSM è·¯å¾ãç¯é»æéä¿çç©ä»¶è³è¨ã" 1251 1274 1252 1275 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/JoinAreasAction.java:308 1253 1276 msgid "Join overlapping Areas" 1254 msgstr " 連結重疊的區域"1277 msgstr "é£çµéççåå" 1255 1278 1256 1279 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/JoinAreasAction.java:308 1257 1280 msgid "Joins areas that overlap each other" 1258 msgstr " 連接彼此互相重疊的區域"1281 msgstr "é£æ¥å½¼æ¤äºç¸éççåå" 1259 1282 1260 1283 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/JoinAreasAction.java:320 1261 1284 msgid "Please select at least one closed way that should be joined." 1262 msgstr " 請選擇至少一個要連結的封閉路徑。"1285 msgstr "è«é¸æè³å°ä¸åè¦é£çµçå°éè·¯å¾ã" 1263 1286 1264 1287 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/JoinAreasAction.java:327 1265 1288 msgid "One of the selected ways is not closed and therefore cannot be joined." 1266 msgstr " 選取的路徑中有一條尚未封閉,因此不能連結。"1289 msgstr "é¸åçè·¯å¾ä¸æä¸æ¢å°æªå°éï¼å æ¤ä¸è½é£çµã" 1267 1290 1268 1291 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/JoinAreasAction.java:340 … … 1272 1295 msgid_plural "" 1273 1296 "The selected ways have nodes outside of the downloaded data region." 1274 msgstr[0] " 選取的路徑有節點位於已下載資料區域之外。"1297 msgstr[0] "é¸åçè·¯å¾æç¯é»ä½æ¼å·²ä¸è¼è³æååä¹å¤ã" 1275 1298 1276 1299 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/JoinAreasAction.java:343 … … 1278 1301 #: ../plugins/simplifyarea/src/sk/zdila/josm/plugin/simplify/SimplifyAreaAction.java:82 1279 1302 msgid "This can lead to nodes being deleted accidentally." 1280 msgstr " 這樣可能會造成節點被意外的刪除。"1303 msgstr "é樣å¯è½æé æç¯é»è¢«æå¤çåªé¤ã" 1281 1304 1282 1305 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/JoinAreasAction.java:344 1283 1306 msgid "Are you really sure to continue?" 1284 msgstr " 您確定要繼續嗎?"1307 msgstr "æ¨ç¢ºå®è¦ç¹¼çºåï¼" 1285 1308 1286 1309 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/JoinAreasAction.java:345 1287 1310 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/ImageryPreference.java:694 1288 1311 msgid "Please abort if you are not sure" 1289 msgstr " 如果不確定請放棄"1312 msgstr "å¦æä¸ç¢ºå®è«æ¾æ£" 1290 1313 1291 1314 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/JoinAreasAction.java:362 1292 1315 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/JoinAreasAction.java:384 1293 1316 msgid "No intersection found. Nothing was changed." 1294 msgstr " 找不到交叉點。沒有東西變更。"1317 msgstr "æ¾ä¸å°äº¤åé»ãæ²ææ±è¥¿è®æ´ã" 1295 1318 1296 1319 #. revert changes … … 1298 1321 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/JoinAreasAction.java:390 1299 1322 msgid "Reverting changes" 1300 msgstr " 回復變更"1323 msgstr "å復è®æ´" 1301 1324 1302 1325 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/JoinAreasAction.java:442 1303 1326 msgid "Removed duplicate nodes" 1304 msgstr " 移除重複的節點"1327 msgstr "移é¤éè¤çç¯é»" 1305 1328 1306 1329 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/JoinAreasAction.java:451 1307 1330 msgid "Added node on all intersections" 1308 msgstr "在所有的交叉點加入節點" 1331 msgstr "å¨ææç交åé»å å 1332 ¥ç¯é»" 1309 1333 1310 1334 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/JoinAreasAction.java:505 1311 1335 msgid "Assemble new polygons" 1312 msgstr " 組合新的多邊形"1336 msgstr "çµåæ°çå¤éå½¢" 1313 1337 1314 1338 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/JoinAreasAction.java:511 1315 1339 msgid "Delete relations" 1316 msgstr " 刪除關係"1340 msgstr "åªé¤éä¿" 1317 1341 1318 1342 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/JoinAreasAction.java:516 1319 1343 msgid "Delete Ways that are not part of an inner multipolygon" 1320 msgstr "刪除不屬於內部多重多邊形一部分的路徑" 1344 msgstr "åªé¤ä¸å±¬æ¼å 1345 §é¨å¤éå¤éå½¢ä¸é¨åçè·¯å¾" 1321 1346 1322 1347 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/JoinAreasAction.java:519 1323 1348 msgid "Joined overlapping areas" 1324 msgstr " 已連結重疊的區域"1349 msgstr "å·²é£çµéççåå" 1325 1350 1326 1351 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/JoinAreasAction.java:522 … … 1328 1353 "Some of the ways were part of relations that have been modified. Please " 1329 1354 "verify no errors have been introduced." 1330 msgstr " 部分屬於關係的一部分的路徑被修改了。請檢查是否造成錯誤。"1355 msgstr "é¨å屬æ¼éä¿çä¸é¨åçè·¯å¾è¢«ä¿®æ¹äºãè«æª¢æ¥æ¯å¦é æé¯èª¤ã" 1331 1356 1332 1357 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/JoinAreasAction.java:581 1333 1358 msgid "Fix tag conflicts" 1334 msgstr " 修正標籤的衝突"1359 msgstr "ä¿®æ£æ¨ç±¤çè¡çª" 1335 1360 1336 1361 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/JoinAreasAction.java:855 1337 1362 msgid "Split ways into fragments" 1338 msgstr " 將路徑分割為幾部分"1363 msgstr "å°è·¯å¾åå²çºå¹¾é¨å" 1339 1364 1340 1365 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/JoinAreasAction.java:1241 1341 1366 msgid "Sorry. Cannot handle multipolygon relations with multiple outer ways." 1342 msgstr " 抱歉。不能處理有多重外部路徑的多重多邊形關係。"1367 msgstr "æ±æãä¸è½èçæå¤éå¤é¨è·¯å¾çå¤éå¤éå½¢éä¿ã" 1343 1368 1344 1369 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/JoinAreasAction.java:1251 1345 1370 msgid "" 1346 1371 "Sorry. Cannot handle way that is outer in multiple multipolygon relations." 1347 msgstr " 抱歉。不能處理多重多邊形關係外部的路徑。"1372 msgstr "æ±æãä¸è½èçå¤éå¤éå½¢éä¿å¤é¨çè·¯å¾ã" 1348 1373 1349 1374 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/JoinAreasAction.java:1256 … … 1352 1377 "Sorry. Cannot handle way that is both inner and outer in multipolygon " 1353 1378 "relations." 1354 msgstr "抱歉。不能處理多重多邊形關係的內部和外部路徑。" 1379 msgstr "æ±æãä¸è½èçå¤éå¤éå½¢éä¿çå 1380 §é¨åå¤é¨è·¯å¾ã" 1355 1381 1356 1382 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/JoinAreasAction.java:1268 1357 1383 msgid "" 1358 1384 "Sorry. Cannot handle way that is inner in multiple multipolygon relations." 1359 msgstr "抱歉。不能處理多重多邊形關係內部的路徑。" 1385 msgstr "æ±æãä¸è½èçå¤éå¤éå½¢éä¿å 1386 §é¨çè·¯å¾ã" 1360 1387 1361 1388 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/JoinAreasAction.java:1370 1362 1389 msgid "Removed Element from Relations" 1363 msgstr "從關係中移除元件" 1390 msgstr "å¾éä¿ä¸ç§»é¤å 1391 件" 1364 1392 1365 1393 #. I18N: current action printed in status display 1366 1394 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/JoinAreasAction.java:1439 1367 1395 msgid "Remove tags from inner ways" 1368 msgstr "移除內部路徑的標籤" 1396 msgstr "移é¤å 1397 §é¨è·¯å¾çæ¨ç±¤" 1369 1398 1370 1399 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/JoinAreasAction.java:1472 1371 1400 msgid "Join Areas Function" 1372 msgstr " 連結區域功能"1401 msgstr "é£çµåååè½" 1373 1402 1374 1403 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/JoinNodeWayAction.java:30 1375 1404 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/JoinNodeWayAction.java:31 1376 1405 msgid "Join Node to Way" 1377 msgstr " 將節點與路徑連結"1406 msgstr "å°ç¯é»èè·¯å¾é£çµ" 1378 1407 1379 1408 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/JoinNodeWayAction.java:30 1380 1409 msgid "Join a node into the nearest way segments" 1381 msgstr " 將節點連結到最近的路徑區段"1410 msgstr "å°ç¯é»é£çµå°æè¿çè·¯å¾å段" 1382 1411 1383 1412 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/JoinNodeWayAction.java:85 1384 1413 msgid "Join Node and Line" 1385 msgstr " 連結節點與直線"1414 msgstr "é£çµç¯é»èç´ç·" 1386 1415 1387 1416 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/JosmAction.java:44 1388 1417 msgid "No Shortcut" 1389 msgstr " 沒有捷徑鍵"1418 msgstr "æ²ææ·å¾éµ" 1390 1419 1391 1420 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/JumpToAction.java:31 1392 1421 msgid "Jump To Position" 1393 msgstr " 跳至位置"1422 msgstr "è·³è³ä½ç½®" 1394 1423 1395 1424 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/JumpToAction.java:31 1396 1425 msgid "Opens a dialog that allows to jump to a specific location" 1397 msgstr " 開啟能跳到指定位置的對話盒"1426 msgstr "éåè½è·³å°æå®ä½ç½®çå°è©±ç" 1398 1427 1399 1428 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/JumpToAction.java:59 1400 1429 msgid "Enter Lat/Lon to jump to position." 1401 msgstr "輸入要跳至地點的經/緯。" 1430 msgstr "輸å 1431 ¥è¦è·³è³å°é»çç¶/ç·¯ã" 1402 1432 1403 1433 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/JumpToAction.java:61 1404 1434 msgid "You can also paste an URL from www.openstreetmap.org" 1405 msgstr " 您也可以貼上 www.openstreetmap.org 的URL"1435 msgstr "æ¨ä¹å¯ä»¥è²¼ä¸ www.openstreetmap.org ç URL" 1406 1436 1407 1437 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/JumpToAction.java:87 1408 1438 #: ../plugins/livegps/src/livegps/LiveGpsDialog.java:54 1409 1439 msgid "Latitude" 1410 msgstr " 緯度"1440 msgstr "緯度" 1411 1441 1412 1442 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/JumpToAction.java:90 1413 1443 #: ../plugins/livegps/src/livegps/LiveGpsDialog.java:56 1414 1444 msgid "Longitude" 1415 msgstr " 經度"1445 msgstr "ç¶åº¦" 1416 1446 1417 1447 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/JumpToAction.java:93 1418 1448 msgid "Zoom (in metres)" 1419 msgstr "縮放(以公尺計)" 1449 msgstr "縮æ¾ï¼ä»¥å 1450 ¬å°ºè¨ï¼" 1420 1451 1421 1452 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/JumpToAction.java:96 … … 1427 1458 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/JumpToAction.java:99 1428 1459 msgid "Jump there" 1429 msgstr " 跳至那裡"1460 msgstr "è·³è³é£è£¡" 1430 1461 1431 1462 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/JumpToAction.java:106 1432 1463 msgid "Jump to Position" 1433 msgstr " 跳至位置"1464 msgstr "è·³è³ä½ç½®" 1434 1465 1435 1466 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/JumpToAction.java:118 1436 1467 msgid "Could not parse Latitude, Longitude or Zoom. Please check." 1437 msgstr " 無法貼上緯度、經度或縮放。請檢查。"1468 msgstr "ç¡æ³è²¼ä¸ç·¯åº¦ãç¶åº¦æ縮æ¾ãè«æª¢æ¥ã" 1438 1469 1439 1470 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/JumpToAction.java:118 1440 1471 msgid "Unable to parse Lon/Lat" 1441 msgstr " 無法分析經/緯"1472 msgstr "ç¡æ³åæç¶/ç·¯" 1442 1473 1443 1474 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/Map_Rectifier_WMSmenuAction.java:69 1444 1475 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/Map_Rectifier_WMSmenuAction.java:73 1445 1476 msgid "Rectified Image..." 1446 msgstr " 修正的圖片..."1477 msgstr "ä¿®æ£çåç..." 1447 1478 1448 1479 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/Map_Rectifier_WMSmenuAction.java:71 1449 1480 msgid "Download Rectified Images From Various Services" 1450 msgstr " 從多種服務下載修正的圖片"1481 msgstr "å¾å¤ç¨®æåä¸è¼ä¿®æ£çåç" 1451 1482 1452 1483 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/Map_Rectifier_WMSmenuAction.java:73 1453 1484 #, java-format 1454 1485 msgid "WMS: {0}" 1455 msgstr "WMS :{0}"1486 msgstr "WMSï¼{0}" 1456 1487 1457 1488 #. This service serves the purpose of "just this once" without forcing the user … … 1461 1492 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/Map_Rectifier_WMSmenuAction.java:109 1462 1493 msgid "Custom WMS Link" 1463 msgstr " 自訂 WMS 連結"1494 msgstr "èªè¨ WMS é£çµ" 1464 1495 1465 1496 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/Map_Rectifier_WMSmenuAction.java:116 1466 1497 msgid "Supported Rectifier Services:" 1467 msgstr " 支援的修正器服務:"1498 msgstr "æ¯æ´çä¿®æ£å¨æåï¼" 1468 1499 1469 1500 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/Map_Rectifier_WMSmenuAction.java:141 1470 1501 msgid "Visit Homepage" 1471 msgstr " 參觀首頁"1502 msgstr "åè§é¦é " 1472 1503 1473 1504 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/Map_Rectifier_WMSmenuAction.java:152 1474 1505 msgid "WMS URL or Image ID:" 1475 msgstr "WMS URL 或圖片 ID:"1506 msgstr "WMS URL æåç IDï¼" 1476 1507 1477 1508 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/Map_Rectifier_WMSmenuAction.java:156 1478 1509 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/Map_Rectifier_WMSmenuAction.java:158 1479 1510 msgid "Add Rectified Image" 1480 msgstr "加入修正的圖片" 1511 msgstr "å å 1512 ¥ä¿®æ£çåç" 1481 1513 1482 1514 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/Map_Rectifier_WMSmenuAction.java:210 … … 1484 1516 "Couldn't match the entered link or id to the selected service. Please try " 1485 1517 "again." 1486 msgstr " 無法將整個連結或 id 與選取的服務進行比對。請再試一次。"1518 msgstr "ç¡æ³å°æ´åé£çµæ id èé¸åçæåé²è¡æ¯å°ãè«å試ä¸æ¬¡ã" 1487 1519 1488 1520 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/Map_Rectifier_WMSmenuAction.java:211 1489 1521 msgid "No valid WMS URL or id" 1490 msgstr " 沒有有效的 WMS URL 或id"1522 msgstr "æ²æææç WMS URL æ id" 1491 1523 1492 1524 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/MergeLayerAction.java:19 1493 1525 msgid "Merge layer" 1494 msgstr " 合併圖層"1526 msgstr "åä½µå層" 1495 1527 1496 1528 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/MergeLayerAction.java:19 1497 1529 msgid "Merge the current layer into another layer" 1498 msgstr " 將目前的圖層合併到另一個圖層"1530 msgstr "å°ç®åçå層åä½µå°å¦ä¸åå層" 1499 1531 1500 1532 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/MergeNodesAction.java:54 1501 1533 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/MergeNodesAction.java:55 1502 1534 msgid "Merge Nodes" 1503 msgstr " 合併節點"1535 msgstr "åä½µç¯é»" 1504 1536 1505 1537 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/MergeNodesAction.java:54 1506 1538 msgid "Merge nodes into the oldest one." 1507 msgstr " 將節點合併到最舊的一個中。"1539 msgstr "å°ç¯é»åä½µå°æèçä¸åä¸ã" 1508 1540 1509 1541 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/MergeNodesAction.java:70 … … 1511 1543 "Please select at least two nodes to merge or a node that is close to another " 1512 1544 "node." 1513 msgstr "請至少選擇兩個要合併的節點或是靠近另一個節點的節點。" 1545 msgstr "è«è³å°é¸æå 1546 ©åè¦åä½µçç¯é»ææ¯é è¿å¦ä¸åç¯é»çç¯é»ã" 1514 1547 1515 1548 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/MergeNodesAction.java:175 1516 1549 msgid "Abort Merging" 1517 msgstr " 放棄合併"1550 msgstr "æ¾æ£åä½µ" 1518 1551 1519 1552 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/MergeNodesAction.java:177 1520 1553 msgid "Click to abort merging nodes" 1521 msgstr " 點選以放棄合併節點"1554 msgstr "é»é¸ä»¥æ¾æ£åä½µç¯é»" 1522 1555 1523 1556 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/MergeNodesAction.java:184 … … 1525 1558 msgid "" 1526 1559 "Cannot merge nodes: Would have to delete way ''{0}'' which is still used." 1527 msgstr "不能合併節點:必須刪除仍在使用中的路徑「{0}」。" 1560 msgstr "ä¸è½åä½µç¯é»ï¼å¿ 1561 é åªé¤ä»å¨ä½¿ç¨ä¸çè·¯å¾ã{0}ãã" 1528 1562 1529 1563 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/MergeNodesAction.java:285 1530 1564 #, java-format 1531 1565 msgid "Merge {0} nodes" 1532 msgstr " 合併 {0} 個節點"1566 msgstr "åä½µ {0} åç¯é»" 1533 1567 1534 1568 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/MergeSelectionAction.java:22 1535 1569 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/MergeSelectionAction.java:23 1536 1570 msgid "Merge selection" 1537 msgstr " 合併選擇區域"1571 msgstr "åä½µé¸æåå" 1538 1572 1539 1573 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/MergeSelectionAction.java:22 1540 1574 msgid "Merge the currently selected objects into another layer" 1541 msgstr " 將目前選取的物件合併至另一個圖層"1575 msgstr "å°ç®åé¸åçç©ä»¶åä½µè³å¦ä¸åå層" 1542 1576 1543 1577 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/MirrorAction.java:34 … … 1545 1579 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/MirrorAction.java:77 1546 1580 msgid "Mirror" 1547 msgstr " 鏡射"1581 msgstr "é¡å°" 1548 1582 1549 1583 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/MirrorAction.java:34 1550 1584 msgid "Mirror selected nodes and ways." 1551 msgstr " 鏡射選取的節點和路徑。"1585 msgstr "é¡å°é¸åçç¯é»åè·¯å¾ã" 1552 1586 1553 1587 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/MirrorAction.java:55 1554 1588 msgid "Please select at least one node or way." 1555 msgstr " 請選擇至少一個節點或路徑。"1589 msgstr "è«é¸æè³å°ä¸åç¯é»æè·¯å¾ã" 1556 1590 1557 1591 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/MoveAction.java:37 1558 1592 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/MoveAction.java:52 1559 1593 msgid "up" 1560 msgstr " 上"1594 msgstr "ä¸" 1561 1595 1562 1596 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/MoveAction.java:39 1563 1597 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/MoveAction.java:54 1564 1598 msgid "down" 1565 msgstr " 下"1599 msgstr "ä¸" 1566 1600 1567 1601 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/MoveAction.java:41 1568 1602 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/MoveAction.java:56 1569 1603 msgid "left" 1570 msgstr " 左"1604 msgstr "å·¦" 1571 1605 1572 1606 #. dir == Direction.RIGHT) { … … 1574 1608 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/MoveAction.java:58 1575 1609 msgid "right" 1576 msgstr " 右"1610 msgstr "å³" 1577 1611 1578 1612 #. dir == Direction.RIGHT) { … … 1583 1617 #, java-format 1584 1618 msgid "Move objects {0}" 1585 msgstr " 移動物件{0}"1619 msgstr "移åç©ä»¶ {0}" 1586 1620 1587 1621 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/MoveAction.java:64 1588 1622 #, java-format 1589 1623 msgid "Move {0}" 1590 msgstr " 移動{0}"1624 msgstr "移å {0}" 1591 1625 1592 1626 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/MoveAction.java:65 1593 1627 #, java-format 1594 1628 msgid "Moves Objects {0}" 1595 msgstr " 移動物件{0}"1629 msgstr "移åç©ä»¶ {0}" 1596 1630 1597 1631 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/MoveAction.java:130 1598 1632 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/mapmode/SelectAction.java:235 1599 1633 msgid "Cannot move objects outside of the world." 1600 msgstr " 不能將物件移動到世界外頭"1634 msgstr "ä¸è½å°ç©ä»¶ç§»åå°ä¸çå¤é " 1601 1635 1602 1636 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/MoveNodeAction.java:24 1603 1637 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/MoveNodeAction.java:34 1604 1638 msgid "Move Node..." 1605 msgstr " 移動節點..."1639 msgstr "移åç¯é»..." 1606 1640 1607 1641 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/MoveNodeAction.java:24 1608 1642 msgid "Edit latitude and longitude of a node." 1609 msgstr " 編輯節點的緯度和經度。"1643 msgstr "編輯ç¯é»ç緯度åç¶åº¦ã" 1610 1644 1611 1645 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/NewAction.java:18 1612 1646 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/NewAction.java:19 1613 1647 msgid "New Layer" 1614 msgstr " 新增圖層"1648 msgstr "æ°å¢å層" 1615 1649 1616 1650 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/NewAction.java:18 1617 1651 msgid "Create a new map layer." 1618 msgstr " 建立新的地圖圖層。"1652 msgstr "建ç«æ°çå°åå層ã" 1619 1653 1620 1654 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/OpenFileAction.java:50 1621 1655 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/OpenFileAction.java:51 1622 1656 msgid "Open..." 1623 msgstr " 開啟..."1657 msgstr "éå..." 1624 1658 1625 1659 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/OpenFileAction.java:50 1626 1660 msgid "Open a file." 1627 msgstr " 開啟檔案"1661 msgstr "éåæªæ¡" 1628 1662 1629 1663 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/OpenFileAction.java:99 1630 1664 msgid "Opening files" 1631 msgstr " 正在開啟檔案"1665 msgstr "æ£å¨éåæªæ¡" 1632 1666 1633 1667 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/OpenFileAction.java:129 … … 1635 1669 msgid "Cannot open {0} file with the file importer ''{1}''." 1636 1670 msgid_plural "Cannot open {0} files with the file importer ''{1}''." 1637 msgstr[0] "不能以檔案匯入程式「{1}」開啟 {0}。" 1671 msgstr[0] "ä¸è½ä»¥æªæ¡å¯å 1672 ¥ç¨å¼ã{1}ãéå {0}ã" 1638 1673 1639 1674 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/OpenFileAction.java:156 … … 1642 1677 msgid_plural "" 1643 1678 "Cannot open {0} files because no suitable file importer is available." 1644 msgstr[0] "不能開啟 {0} 檔案,因為沒有合適的檔案匯入程式可用。" 1679 msgstr[0] "ä¸è½éå {0} æªæ¡ï¼å çºæ²æåé©çæªæ¡å¯å 1680 ¥ç¨å¼å¯ç¨ã" 1645 1681 1646 1682 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/OpenFileAction.java:209 1647 1683 #, java-format 1648 1684 msgid "<html>Cannot open directory ''{0}''.<br>Please select a file.</html>" 1649 msgstr "<html> 不能開啟目錄「{0}」。<br>請選擇一個檔案。</html>"1685 msgstr "<html>ä¸è½éåç®éã{0}ãã<br>è«é¸æä¸åæªæ¡ã</html>" 1650 1686 1651 1687 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/OpenFileAction.java:210 1652 1688 msgid "Open file" 1653 msgstr " 開啟檔案"1689 msgstr "éåæªæ¡" 1654 1690 1655 1691 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/OpenFileAction.java:296 1656 1692 msgid "Opening 1 file..." 1657 msgstr " 正在開啟 1 個檔案..."1693 msgstr "æ£å¨éå 1 åæªæ¡..." 1658 1694 1659 1695 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/OpenFileAction.java:298 … … 1661 1697 msgid "Opening {0} file..." 1662 1698 msgid_plural "Opening {0} files..." 1663 msgstr[0] " 正在開啟 {0} 個檔案..."1699 msgstr[0] "æ£å¨éå {0} åæªæ¡..." 1664 1700 1665 1701 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/OpenFileAction.java:308 1666 1702 #, java-format 1667 1703 msgid "Opening file ''{0}'' ..." 1668 msgstr " 正在開啟檔案「{0}」..."1704 msgstr "æ£å¨éåæªæ¡ã{0}ã..." 1669 1705 1670 1706 #. I18N: Command to download a specific location/URL … … 1672 1708 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/OpenLocationAction.java:41 1673 1709 msgid "Open Location..." 1674 msgstr " 開啟位址..."1710 msgstr "éåä½å..." 1675 1711 1676 1712 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/OpenLocationAction.java:40 1677 1713 msgid "Open an URL." 1678 msgstr " 開啟URL"1714 msgstr "éå URL" 1679 1715 1680 1716 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/OpenLocationAction.java:78 1681 1717 msgid "Enter URL to download:" 1682 msgstr "輸入要下載的 URL:" 1718 msgstr "輸å 1719 ¥è¦ä¸è¼ç URLï¼" 1683 1720 1684 1721 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/OpenLocationAction.java:80 1685 1722 msgid "Enter an URL from where data should be downloaded" 1686 msgstr "輸入用來下載資料的 URL" 1723 msgstr "輸å 1724 ¥ç¨ä¾ä¸è¼è³æç URL" 1687 1725 1688 1726 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/OpenLocationAction.java:89 1689 1727 msgid "Download Location" 1690 msgstr " 下載位置"1728 msgstr "ä¸è¼ä½ç½®" 1691 1729 1692 1730 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/OpenLocationAction.java:90 1693 1731 msgid "Download URL" 1694 msgstr " 下載URL"1732 msgstr "ä¸è¼ URL" 1695 1733 1696 1734 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/OpenLocationAction.java:95 1697 1735 msgid "Start downloading data" 1698 msgstr " 開始下載資料"1736 msgstr "éå§ä¸è¼è³æ" 1699 1737 1700 1738 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/OpenLocationAction.java:110 1701 1739 msgid "Download Data" 1702 msgstr " 下載資料"1740 msgstr "ä¸è¼è³æ" 1703 1741 1704 1742 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/OrthogonalizeAction.java:39 … … 1710 1748 "shortcut for Orthogonalize / Undo. The default is Shift-Q.)" 1711 1749 msgstr "" 1712 "<h3>當選取一或多個路徑後,形狀會被調整,使所有的角都是 90 或 180 度。</h3>您" 1713 "可以在選擇區域中加入兩個節點。這樣子它的方向就會被這兩個參考節點所修正。(之" 1714 "後,您可以復原某些節點的移動:<br>選擇它們並按下 直角化 / 復原 的捷徑鍵。預設" 1715 "值為 Shift-Q。)" 1750 "<h3>ç¶é¸åä¸æå¤åè·¯å¾å¾ï¼å½¢çæ被調æ´ï¼ä½¿ææçè§é½æ¯ 90 æ 180 度ã</h3>æ¨" 1751 "å¯ä»¥å¨é¸æååä¸å å 1752 ¥å 1753 ©åç¯é»ãé樣åå®çæ¹åå°±æ被éå 1754 ©ååèç¯é»æä¿®æ£ãï¼ä¹" 1755 "å¾ï¼æ¨å¯ä»¥å¾©åæäºç¯é»ç移åï¼<br>é¸æå®å並æä¸ ç´è§å / 復å çæ·å¾éµãé è¨" 1756 "å¼çº Shift-Qãï¼" 1716 1757 1717 1758 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/OrthogonalizeAction.java:45 … … 1719 1760 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/OrthogonalizeAction.java:201 1720 1761 msgid "Orthogonalize Shape" 1721 msgstr " 形狀直角化"1762 msgstr "å½¢çç´è§å" 1722 1763 1723 1764 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/OrthogonalizeAction.java:47 1724 1765 msgid "Move nodes so all angles are 90 or 180 degrees" 1725 msgstr " 移動節點讓所有的角度為 90 或 180 度"1766 msgstr "移åç¯é»è®ææçè§åº¦çº 90 æ 180 度" 1726 1767 1727 1768 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/OrthogonalizeAction.java:78 1728 1769 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/OrthogonalizeAction.java:81 1729 1770 msgid "Orthogonalize Shape / Undo" 1730 msgstr " 形狀直角化 / 復原"1771 msgstr "å½¢çç´è§å / 復å" 1731 1772 1732 1773 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/OrthogonalizeAction.java:80 1733 1774 msgid "Undo orthogonalization for certain nodes" 1734 msgstr " 復原某些節點的直角化"1775 msgstr "復åæäºç¯é»çç´è§å" 1735 1776 1736 1777 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/OrthogonalizeAction.java:103 1737 1778 msgid "Orthogonalize / Undo" 1738 msgstr " 直角化 / 復原"1779 msgstr "ç´è§å / 復å" 1739 1780 1740 1781 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/OrthogonalizeAction.java:110 … … 1744 1785 "action!" 1745 1786 msgstr "" 1746 " 形狀直角化 / 復原\n"1747 " 請選擇被前一次形狀直角化動作所移動的節點!"1787 "å½¢çç´è§å / 復å\n" 1788 "è«é¸æ被åä¸æ¬¡å½¢çç´è§ååä½æ移åçç¯é»ï¼" 1748 1789 1749 1790 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/OrthogonalizeAction.java:112 1750 1791 msgid "Undo Orthogonalize Shape" 1751 msgstr " 復原形狀直角化"1792 msgstr "復åå½¢çç´è§å" 1752 1793 1753 1794 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/OrthogonalizeAction.java:122 … … 1757 1798 "projection to get rid of this warning.<br>Do you want to continue?</html>" 1758 1799 msgstr "" 1759 "<html>您使用的 EPSG:4326 投影法會導致在進行<br>矩形排列時產生不想要的結果。" 1760 "<br>改變您的投影法可以去除這項警告。<br>是否要繼續?</html>" 1800 "<html>æ¨ä½¿ç¨ç EPSG:4326 æå½±æ³æå°è´å¨é²è¡<br>ç©å½¢æåæç¢çä¸æ³è¦ççµæã" 1801 "<br>æ¹è®æ¨çæå½±æ³å¯ä»¥å»é¤éé 1802 è¦åã<br>æ¯å¦è¦ç¹¼çºï¼</html>" 1761 1803 1762 1804 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/OrthogonalizeAction.java:150 1763 1805 msgid "Selection must consist only of ways and nodes." 1764 msgstr "選擇區域必須由路徑和節點組成。" 1806 msgstr "é¸æååå¿ 1807 é ç±è·¯å¾åç¯é»çµæã" 1765 1808 1766 1809 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/OrthogonalizeAction.java:190 1767 1810 msgid "Orthogonalize" 1768 msgstr " 直角化"1811 msgstr "ç´è§å" 1769 1812 1770 1813 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/OrthogonalizeAction.java:200 1771 1814 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/OrthogonalizeAction.java:207 1772 1815 msgid "Usage" 1773 msgstr " 用法"1816 msgstr "ç¨æ³" 1774 1817 1775 1818 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/OrthogonalizeAction.java:208 1776 1819 msgid "Selected Elements cannot be orthogonalized" 1777 msgstr "選取的元素不能直角化" 1820 msgstr "é¸åçå 1821 ç´ ä¸è½ç´è§å" 1778 1822 1779 1823 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/OrthogonalizeAction.java:266 … … 1782 1826 "orthogonalize them one by one.</html>" 1783 1827 msgstr "" 1784 "<html> 請確定所有選取的路徑都朝著類似的方向<br>或是分次將它們一個個直角化。</"1828 "<html>è«ç¢ºå®ææé¸åçè·¯å¾é½æèé¡ä¼¼çæ¹å<br>ææ¯å次å°å®åä¸ååç´è§åã</" 1785 1829 "html>" 1786 1830 1787 1831 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/OrthogonalizeAction.java:419 1788 1832 msgid "Please select ways with angles of approximately 90 or 180 degrees." 1789 msgstr " 請選擇角度大約為 90 或 180 度的路徑。"1833 msgstr "è«é¸æè§åº¦å¤§ç´çº 90 æ 180 度çè·¯å¾ã" 1790 1834 1791 1835 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/PasteAction.java:33 … … 1797 1841 #: ../plugins/turnrestrictions/src/org/openstreetmap/josm/plugins/turnrestrictions/editor/ViaList.java:264 1798 1842 msgid "Paste" 1799 msgstr " 貼上"1843 msgstr "è²¼ä¸" 1800 1844 1801 1845 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/PasteAction.java:33 1802 1846 msgid "Paste contents of paste buffer." 1803 msgstr "從剪貼緩衝區貼上內容。" 1847 msgstr "å¾åªè²¼ç·©è¡åè²¼ä¸å 1848 §å®¹ã" 1804 1849 1805 1850 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/PasteAction.java:153 1806 1851 msgid "Delete incomplete members?" 1807 msgstr " 是否刪除不完整的成員?"1852 msgstr "æ¯å¦åªé¤ä¸å®æ´çæå¡ï¼" 1808 1853 1809 1854 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/PasteAction.java:154 1810 1855 msgid "Paste without incomplete members" 1811 msgstr "貼上時不包含不完整的成員" 1856 msgstr "è²¼ä¸æä¸å 1857 å«ä¸å®æ´çæå¡" 1812 1858 1813 1859 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/PasteAction.java:156 … … 1817 1863 "objects?" 1818 1864 msgstr "" 1819 "複製的資料包含不完整的物件。在貼上時會移除不完整的物件。您想要貼上沒有不完整" 1820 "物件的資料嗎?" 1865 "è¤è£½çè³æå 1866 å«ä¸å®æ´çç©ä»¶ãå¨è²¼ä¸ææ移é¤ä¸å®æ´çç©ä»¶ãæ¨æ³è¦è²¼ä¸æ²æä¸å®æ´" 1867 "ç©ä»¶çè³æåï¼" 1821 1868 1822 1869 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/PasteTagsAction.java:34 … … 1824 1871 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/relation/GenericRelationEditor.java:1579 1825 1872 msgid "Paste Tags" 1826 msgstr " 貼上標籤"1873 msgstr "è²¼ä¸æ¨ç±¤" 1827 1874 1828 1875 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/PasteTagsAction.java:35 1829 1876 msgid "Apply tags of contents of paste buffer to all selected items." 1830 msgstr "將剪貼緩衝區的標籤套用到所有選取的項目上。" 1877 msgstr "å°åªè²¼ç·©è¡åçæ¨ç±¤å¥ç¨å°ææé¸åçé 1878 ç®ä¸ã" 1831 1879 1832 1880 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/PasteTagsAction.java:255 … … 1834 1882 msgid "Pasting {0} tag" 1835 1883 msgid_plural "Pasting {0} tags" 1836 msgstr[0] " 正在貼上 {0} 標籤"1884 msgstr[0] "æ£å¨è²¼ä¸ {0} æ¨ç±¤" 1837 1885 1838 1886 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/PasteTagsAction.java:256 … … 1840 1888 msgid "to {0} object" 1841 1889 msgid_plural "to {0} objects" 1842 msgstr[0] " 到 {0} 個物件"1890 msgstr[0] "å° {0} åç©ä»¶" 1843 1891 1844 1892 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/PreferencesAction.java:25 1845 1893 msgid "Preferences..." 1846 msgstr " 偏好設定..."1894 msgstr "å好è¨å®..." 1847 1895 1848 1896 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/PreferencesAction.java:25 1849 1897 msgid "Open a preferences dialog for global settings." 1850 msgstr "開啟全域設定值的偏好設定對話盒。" 1898 msgstr "éåå 1899 ¨åè¨å®å¼çå好è¨å®å°è©±çã" 1851 1900 1852 1901 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/PreferencesAction.java:26 … … 1854 1903 #: ../plugins/turnrestrictions/src/org/openstreetmap/josm/plugins/turnrestrictions/preferences/PreferenceEditor.java:95 1855 1904 msgid "Preferences" 1856 msgstr " 偏好設定"1905 msgstr "å好è¨å®" 1857 1906 1858 1907 #. translator note: other expressions for "purge" might be "forget", "clean", "obliterate", "prune" 1859 1908 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/PurgeAction.java:61 1860 1909 msgid "Purge..." 1861 msgstr "清除..." 1910 msgstr "æ¸ 1911 é¤..." 1862 1912 1863 1913 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/PurgeAction.java:61 1864 1914 msgid "Forget objects but do not delete them on server when uploading." 1865 msgstr " 忘掉物件但是在上傳時不要將它們從伺服器上刪除。"1915 msgstr "å¿æç©ä»¶ä½æ¯å¨ä¸å³æä¸è¦å°å®åå¾ä¼ºæå¨ä¸åªé¤ã" 1866 1916 1867 1917 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/PurgeAction.java:62 1868 1918 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/PurgeAction.java:196 1869 1919 msgid "Purge" 1870 msgstr "清除" 1920 msgstr "æ¸ 1921 é¤" 1871 1922 1872 1923 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/PurgeAction.java:196 1873 1924 msgid "Confirm Purging" 1874 msgstr "確認清除" 1925 msgstr "確èªæ¸ 1926 é¤" 1875 1927 1876 1928 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/PurgeAction.java:221 … … 1880 1932 "uploading." 1881 1933 msgstr "" 1882 " 這個操作會讓 JOSM 忘掉選取的物件。<br>它們會從圖層中移除,但是<i>不會</i>在上"1883 " 傳時<br>刪除伺服器上的物件。"1934 "éåæä½æè® JOSM å¿æé¸åçç©ä»¶ã<br>å®åæå¾å層ä¸ç§»é¤ï¼ä½æ¯<i>ä¸æ</i>å¨ä¸" 1935 "å³æ<br>åªé¤ä¼ºæå¨ä¸çç©ä»¶ã" 1884 1936 1885 1937 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/PurgeAction.java:229 … … 1887 1939 "The following dependent objects will be purged<br> in addition to the " 1888 1940 "selected objects:" 1889 msgstr "下列相依的物件會與選取的物件<br>一起被清除:" 1941 msgstr "ä¸åç¸ä¾çç©ä»¶æèé¸åçç©ä»¶<br>ä¸èµ·è¢«æ¸ 1942 é¤ï¼" 1890 1943 1891 1944 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/PurgeAction.java:260 1892 1945 msgid "Add to selection" 1893 msgstr "加入至選擇區域" 1946 msgstr "å å 1947 ¥è³é¸æåå" 1894 1948 1895 1949 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/PurgeAction.java:274 … … 1897 1951 "Some of the objects are modified.<br> Proceed, if these changes should be " 1898 1952 "discarded.</html>" 1899 msgstr " 部分物件已修改。<br>如果這些變更是要放棄的,請繼續。</html>"1953 msgstr "é¨åç©ä»¶å·²ä¿®æ¹ã<br>å¦æéäºè®æ´æ¯è¦æ¾æ£çï¼è«ç¹¼çºã</html>" 1900 1954 1901 1955 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/PurgeAction.java:280 1902 1956 msgid "Clear Undo/Redo buffer" 1903 msgstr "清除復原/重做緩衝區" 1957 msgstr "æ¸ 1958 é¤å¾©å/éåç·©è¡å" 1904 1959 1905 1960 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/RedoAction.java:24 … … 1907 1962 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/CommandStackDialog.java:379 1908 1963 msgid "Redo" 1909 msgstr " 重做"1964 msgstr "éå" 1910 1965 1911 1966 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/RedoAction.java:24 1912 1967 msgid "Redo the last undone action." 1913 msgstr " 重做上次復原的動作。"1968 msgstr "éåä¸æ¬¡å¾©åçåä½ã" 1914 1969 1915 1970 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/RenameLayerAction.java:38 1916 1971 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/RenameLayerAction.java:66 1917 1972 msgid "Rename layer" 1918 msgstr " 圖層更名"1973 msgstr "å層æ´å" 1919 1974 1920 1975 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/RenameLayerAction.java:48 1921 1976 msgid "Also rename the file" 1922 msgstr " 同時重新命名該檔案"1977 msgstr "åæéæ°å½å該æªæ¡" 1923 1978 1924 1979 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/RenameLayerAction.java:94 1925 1980 #, java-format 1926 1981 msgid "Could not rename file ''{0}''" 1927 msgstr " 無法重新命名檔案「{0}」"1982 msgstr "ç¡æ³éæ°å½åæªæ¡ã{0}ã" 1928 1983 1929 1984 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/ReverseWayAction.java:54 1930 1985 msgid "Reverse way" 1931 msgstr " 反轉路徑"1986 msgstr "åè½è·¯å¾" 1932 1987 1933 1988 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/ReverseWayAction.java:67 1934 1989 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/ReverseWayAction.java:68 1935 1990 msgid "Reverse Ways" 1936 msgstr " 反轉路徑"1991 msgstr "åè½è·¯å¾" 1937 1992 1938 1993 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/ReverseWayAction.java:67 1939 1994 msgid "Reverse the direction of all selected ways." 1940 msgstr " 反轉所有選取路徑的方向。"1995 msgstr "åè½ææé¸åè·¯å¾çæ¹åã" 1941 1996 1942 1997 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/ReverseWayAction.java:82 1943 1998 msgid "Please select at least one way." 1944 msgstr " 請選擇至少一條路徑。"1999 msgstr "è«é¸æè³å°ä¸æ¢è·¯å¾ã" 1945 2000 1946 2001 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/ReverseWayAction.java:101 1947 2002 msgid "Reverse ways" 1948 msgstr " 反轉路徑"2003 msgstr "åè½è·¯å¾" 1949 2004 1950 2005 #. Strings in JFileChooser … … 1952 2007 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/SaveAction.java:29 1953 2008 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/SaveLayersTableColumnModel.java:62 1954 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/Layer.java:3 272009 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/Layer.java:346 1955 2010 #: build/specialmessages.java:78 1956 2011 #: ../plugins/namemanager/src/org/openstreetmap/josm/plugins/namemanager/dialog/NameManagerDialog.java:462 1957 2012 #: ../plugins/pdfimport/src/pdfimport/LoadPdfDialog.java:248 1958 #: ../plugins/smed/plugs/oseam/src/oseam/panels/PanelMain.java:24 82013 #: ../plugins/smed/plugs/oseam/src/oseam/panels/PanelMain.java:241 1959 2014 #: ../plugins/smed/src/smed/menu/file/TabManager.java:240 1960 2015 #: ../plugins/toms/src/toms/dialogs/SmpDialogAction.java:1408 1961 2016 msgid "Save" 1962 msgstr " 存檔"2017 msgstr "åæª" 1963 2018 1964 2019 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/SaveAction.java:28 1965 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/Layer.java:3 262020 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/Layer.java:345 1966 2021 msgid "Save the current data." 1967 msgstr " 儲存現在的資料"2022 msgstr "å²åç¾å¨çè³æ" 1968 2023 1969 2024 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/SaveAction.java:48 1970 2025 #, java-format 1971 2026 msgid "File {0} exists. Overwrite?" 1972 msgstr " 檔案 {0} 已存在。是否覆蓋?"2027 msgstr "æªæ¡ {0} å·²åå¨ãæ¯å¦è¦èï¼" 1973 2028 1974 2029 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/SaveActionBase.java:72 1975 2030 msgid "No Exporter found! Nothing saved." 1976 msgstr " 找不到匯出程式!沒有儲存任何東西。"2031 msgstr "æ¾ä¸å°å¯åºç¨å¼ï¼æ²æå²åä»»ä½æ±è¥¿ã" 1977 2032 1978 2033 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/SaveActionBase.java:103 1979 2034 msgid "Empty document" 1980 msgstr " 空的文件"2035 msgstr "空çæ件" 1981 2036 1982 2037 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/SaveActionBase.java:104 1983 2038 msgid "Save anyway" 1984 msgstr " 強制儲存"2039 msgstr "å¼·å¶å²å" 1985 2040 1986 2041 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/SaveActionBase.java:106 1987 2042 msgid "The document contains no data." 1988 msgstr "文件沒有包含資料。" 2043 msgstr "æ件æ²æå 2044 å«è³æã" 1989 2045 1990 2046 #. I18N: Display title of the window showing conflicts 1991 2047 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/SaveActionBase.java:117 1992 2048 msgid "Conflicts" 1993 msgstr " 衝突"2049 msgstr "è¡çª" 1994 2050 1995 2051 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/SaveActionBase.java:118 1996 2052 msgid "Reject Conflicts and Save" 1997 msgstr "拒絕衝突項目並儲存" 2053 msgstr "æçµè¡çªé 2054 ç®ä¸¦å²å" 1998 2055 1999 2056 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/SaveActionBase.java:120 … … 2001 2058 "There are unresolved conflicts. Conflicts will not be saved and handled as " 2002 2059 "if you rejected all. Continue?" 2003 msgstr "尚有未解決的衝突。如果您全部拒絕就不會儲存衝突。是否繼續?" 2060 msgstr "å°ææªè§£æ±ºçè¡çªãå¦ææ¨å 2061 ¨é¨æçµå°±ä¸æå²åè¡çªãæ¯å¦ç¹¼çºï¼" 2004 2062 2005 2063 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/SaveActionBase.java:132 2006 2064 msgid "Save OSM file" 2007 msgstr " 儲存 OSM 檔案"2065 msgstr "å²å OSM æªæ¡" 2008 2066 2009 2067 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/SaveActionBase.java:134 2010 2068 msgid "Save GPX file" 2011 msgstr " 儲存 GPX 檔案"2069 msgstr "å²å GPX æªæ¡" 2012 2070 2013 2071 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/SaveActionBase.java:135 2014 2072 msgid "Save Layer" 2015 msgstr " 儲存圖層"2073 msgstr "å²åå層" 2016 2074 2017 2075 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/SaveAsAction.java:25 2018 2076 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/SaveAsAction.java:26 2019 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/Layer.java:3 422077 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/Layer.java:361 2020 2078 msgid "Save As..." 2021 msgstr " 另存檔案..."2079 msgstr "å¦åæªæ¡..." 2022 2080 2023 2081 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/SaveAsAction.java:25 2024 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/Layer.java:3 412082 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/Layer.java:360 2025 2083 msgid "Save the current data to a new file." 2026 msgstr " 將目前的資料儲存為新的檔案。"2084 msgstr "å°ç®åçè³æå²åçºæ°çæªæ¡ã" 2027 2085 2028 2086 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/SelectAllAction.java:15 2029 2087 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/SelectAllAction.java:16 2030 2088 msgid "Select All" 2031 msgstr "全選" 2089 msgstr "å 2090 ¨é¸" 2032 2091 2033 2092 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/SelectAllAction.java:15 … … 2035 2094 "Select all undeleted objects in the data layer. This selects incomplete " 2036 2095 "objects too." 2037 msgstr " 選擇資料圖層中所有取消刪除的物件。這樣也會選擇不完整的物件。"2096 msgstr "é¸æè³æå層ä¸ææåæ¶åªé¤çç©ä»¶ãé樣ä¹æé¸æä¸å®æ´çç©ä»¶ã" 2038 2097 2039 2098 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/ShowStatusReportAction.java:39 2040 2099 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/ShowStatusReportAction.java:43 2041 2100 msgid "Show Status Report" 2042 msgstr "顯示狀態報告" 2101 msgstr "顯示çæ 2102 å ±å" 2043 2103 2044 2104 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/ShowStatusReportAction.java:41 2045 2105 msgid "Show status report with useful information that can be attached to bugs" 2046 msgstr "顯示有與程式錯誤相關資訊的狀態報告" 2106 msgstr "顯示æèç¨å¼é¯èª¤ç¸éè³è¨ççæ 2107 å ±å" 2047 2108 2048 2109 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/ShowStatusReportAction.java:42 2049 2110 #, java-format 2050 2111 msgid "Help: {0}" 2051 msgstr " 求助:{0}"2112 msgstr "æ±å©ï¼{0}" 2052 2113 2053 2114 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/ShowStatusReportAction.java:121 2054 2115 msgid "Status Report" 2055 msgstr "狀態報告" 2116 msgstr "çæ 2117 å ±å" 2056 2118 2057 2119 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/ShowStatusReportAction.java:122 2058 2120 msgid "Copy to clipboard and close" 2059 msgstr " 複製到剪貼簿並關閉"2121 msgstr "è¤è£½å°åªè²¼ç°¿ä¸¦éé" 2060 2122 2061 2123 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/ShowStatusReportAction.java:122 … … 2069 2131 #: ../plugins/toms/src/toms/dialogs/SmpDialogAction.java:1384 2070 2132 msgid "Close" 2071 msgstr " 關閉"2133 msgstr "éé" 2072 2134 2073 2135 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/SimplifyWayAction.java:39 2074 2136 msgid "Simplify Way" 2075 msgstr " 簡化路徑"2137 msgstr "ç°¡åè·¯å¾" 2076 2138 2077 2139 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/SimplifyWayAction.java:39 2078 2140 msgid "Delete unnecessary nodes from a way." 2079 msgstr " 刪除路徑不需要的節點。"2141 msgstr "åªé¤è·¯å¾ä¸éè¦çç¯é»ã" 2080 2142 2081 2143 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/SimplifyWayAction.java:66 2082 2144 #: ../plugins/simplifyarea/src/sk/zdila/josm/plugin/simplify/SimplifyAreaAction.java:77 2083 2145 msgid "Yes, delete nodes" 2084 msgstr " 是,刪除節點"2146 msgstr "æ¯ï¼åªé¤ç¯é»" 2085 2147 2086 2148 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/SimplifyWayAction.java:68 2087 2149 #: ../plugins/simplifyarea/src/sk/zdila/josm/plugin/simplify/SimplifyAreaAction.java:77 2088 2150 msgid "Delete nodes outside of downloaded data regions" 2089 msgstr " 刪除在已下載資料區域外的節點"2151 msgstr "åªé¤å¨å·²ä¸è¼è³æååå¤çç¯é»" 2090 2152 2091 2153 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/SimplifyWayAction.java:72 2092 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/WMSLayer.java:2 592154 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/WMSLayer.java:260 2093 2155 #: ../plugins/simplifyarea/src/sk/zdila/josm/plugin/simplify/SimplifyAreaAction.java:78 2094 2156 msgid "No, abort" 2095 msgstr " 否,中止"2157 msgstr "å¦ï¼ä¸æ¢" 2096 2158 2097 2159 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/SimplifyWayAction.java:74 … … 2100 2162 #: ../plugins/simplifyarea/src/sk/zdila/josm/plugin/simplify/SimplifyAreaAction.java:96 2101 2163 msgid "Cancel operation" 2102 msgstr " 取消操作"2164 msgstr "åæ¶æä½" 2103 2165 2104 2166 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/SimplifyWayAction.java:87 2105 2167 #: ../plugins/simplifyarea/src/sk/zdila/josm/plugin/simplify/SimplifyAreaAction.java:82 2106 2168 msgid "Do you want to delete them anyway?" 2107 msgstr " 是否要強制刪除它們?"2169 msgstr "æ¯å¦è¦å¼·å¶åªé¤å®åï¼" 2108 2170 2109 2171 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/SimplifyWayAction.java:89 2110 2172 #: ../plugins/simplifyarea/src/sk/zdila/josm/plugin/simplify/SimplifyAreaAction.java:83 2111 2173 msgid "Delete nodes outside of data regions?" 2112 msgstr " 是否刪除在資料區域外的節點?"2174 msgstr "æ¯å¦åªé¤å¨è³æååå¤çç¯é»ï¼" 2113 2175 2114 2176 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/SimplifyWayAction.java:102 2115 2177 #: ../plugins/simplifyarea/src/sk/zdila/josm/plugin/simplify/SimplifyAreaAction.java:90 2116 2178 msgid "Please select at least one way to simplify." 2117 msgstr " 請選擇至少一條路徑來簡化。"2179 msgstr "è«é¸æè³å°ä¸æ¢è·¯å¾ä¾ç°¡åã" 2118 2180 2119 2181 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/SimplifyWayAction.java:112 … … 2124 2186 #: ../plugins/simplifyarea/src/sk/zdila/josm/plugin/simplify/SimplifyAreaAction.java:95 2125 2187 msgid "Yes" 2126 msgstr " 是"2188 msgstr "æ¯" 2127 2189 2128 2190 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/SimplifyWayAction.java:114 2129 2191 #: ../plugins/simplifyarea/src/sk/zdila/josm/plugin/simplify/SimplifyAreaAction.java:95 2130 2192 msgid "Simplify all selected ways" 2131 msgstr " 簡化所有選取的路徑"2193 msgstr "ç°¡åææé¸åçè·¯å¾" 2132 2194 2133 2195 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/SimplifyWayAction.java:127 … … 2136 2198 msgid "" 2137 2199 "The selection contains {0} ways. Are you sure you want to simplify them all?" 2138 msgstr "選擇範圍中包含 {0} 個路徑。您確定要簡化它們全部嗎?" 2200 msgstr "é¸æç¯åä¸å 2201 å« {0} åè·¯å¾ãæ¨ç¢ºå®è¦ç°¡åå®åå 2202 ¨é¨åï¼" 2139 2203 2140 2204 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/SimplifyWayAction.java:130 2141 2205 #: ../plugins/simplifyarea/src/sk/zdila/josm/plugin/simplify/SimplifyAreaAction.java:97 2142 2206 msgid "Simplify ways?" 2143 msgstr " 是否要簡化路徑?"2207 msgstr "æ¯å¦è¦ç°¡åè·¯å¾ï¼" 2144 2208 2145 2209 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/SimplifyWayAction.java:185 … … 2148 2212 msgid "Simplify {0} way" 2149 2213 msgid_plural "Simplify {0} ways" 2150 msgstr[0] " 簡化 {0} 路徑"2214 msgstr[0] "ç°¡å {0} è·¯å¾" 2151 2215 2152 2216 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/SimplifyWayAction.java:260 … … 2154 2218 msgid "Simplify Way (remove {0} node)" 2155 2219 msgid_plural "Simplify Way (remove {0} nodes)" 2156 msgstr[0] " 簡化路徑(移除 {0} 個節點)"2220 msgstr[0] "ç°¡åè·¯å¾ï¼ç§»é¤ {0} åç¯é»ï¼" 2157 2221 2158 2222 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/SplitWayAction.java:80 2159 2223 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/SplitWayAction.java:81 2160 2224 msgid "Split Way" 2161 msgstr " 切割路徑"2225 msgstr "åå²è·¯å¾" 2162 2226 2163 2227 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/SplitWayAction.java:80 2164 2228 msgid "Split a way at the selected node." 2165 msgstr " 在選取的節點上切割路徑"2229 msgstr "å¨é¸åçç¯é»ä¸åå²è·¯å¾" 2166 2230 2167 2231 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/SplitWayAction.java:103 2168 2232 msgid "" 2169 2233 "The current selection cannot be used for splitting - no node is selected." 2170 msgstr " 目前的選擇區域不能用於分割 - 尚未選取節點。"2234 msgstr "ç®åçé¸æååä¸è½ç¨æ¼åå² - å°æªé¸åç¯é»ã" 2171 2235 2172 2236 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/SplitWayAction.java:109 2173 2237 #: ../plugins/utilsplugin2/src/utilsplugin2/SplitObjectAction.java:129 2174 2238 msgid "The selected nodes do not share the same way." 2175 msgstr " 選取的節點不在同一個路徑上。"2239 msgstr "é¸åçç¯é»ä¸å¨åä¸åè·¯å¾ä¸ã" 2176 2240 2177 2241 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/SplitWayAction.java:131 … … 2179 2243 msgid "The selected node is not in the middle of any way." 2180 2244 msgid_plural "The selected nodes are not in the middle of any way." 2181 msgstr[0] " 選取的節點不在任何路徑上"2245 msgstr[0] "é¸åçç¯é»ä¸å¨ä»»ä½è·¯å¾ä¸" 2182 2246 2183 2247 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/SplitWayAction.java:139 … … 2189 2253 "There is more than one way using the nodes you selected. Please select the " 2190 2254 "way also." 2191 msgstr[0] "節點上不只有兩個路徑。請同時選取你想切割的路徑。" 2255 msgstr[0] "ç¯é»ä¸ä¸åªæå 2256 ©åè·¯å¾ãè«åæé¸åä½ æ³åå²çè·¯å¾ã" 2192 2257 2193 2258 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/SplitWayAction.java:247 2194 2259 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/SplitWayAction.java:262 2195 2260 msgid "You must select two or more nodes to split a circular way." 2196 msgstr "你必須選擇兩個以上的節點來切割一個環狀路徑" 2261 msgstr "ä½ å¿ 2262 é é¸æå 2263 ©å以ä¸çç¯é»ä¾åå²ä¸åç°çè·¯å¾" 2197 2264 2198 2265 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/SplitWayAction.java:268 … … 2200 2267 "The way cannot be split at the selected nodes. (Hint: Select nodes in the " 2201 2268 "middle of the way.)" 2202 msgstr " 此路徑不能從選取的節點分割。(提示:選取的節點在路徑的中央。)"2269 msgstr "æ¤è·¯å¾ä¸è½å¾é¸åçç¯é»åå²ãï¼æ示ï¼é¸åçç¯é»å¨è·¯å¾çä¸å¤®ãï¼" 2203 2270 2204 2271 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/SplitWayAction.java:443 … … 2207 2274 "should verify this and correct it when necessary.</html>" 2208 2275 msgstr "" 2209 "<html>以角色為基礎的關係成員會複製到所有的新路徑。<br>必要時您應該檢驗並修正" 2210 "它。</html>" 2276 "<html>以è§è²çºåºç¤çéä¿æå¡æè¤è£½å°ææçæ°è·¯å¾ã<br>å¿ 2277 è¦ææ¨æ該檢é©ä¸¦ä¿®æ£" 2278 "å®ã</html>" 2211 2279 2212 2280 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/SplitWayAction.java:449 … … 2215 2283 "this and correct it when necessary.</html>" 2216 2284 msgstr "" 2217 "<html> 將關係成員複製到所有的新路徑。<br>您應該在You should verify this and "2285 "<html>å°éä¿æå¡è¤è£½å°ææçæ°è·¯å¾ã<br>æ¨æ該å¨You should verify this and " 2218 2286 "correct it when necessary.</html>" 2219 2287 … … 2221 2289 #, java-format 2222 2290 msgid "Split way {0} into {1} parts" 2223 msgstr " 將路徑 {0} 分割為 {1} 個部分"2291 msgstr "å°è·¯å¾ {0} åå²çº {1} åé¨å" 2224 2292 2225 2293 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/ToggleGPXLinesAction.java:16 2226 2294 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/ToggleGPXLinesAction.java:17 2227 2295 msgid "Toggle GPX Lines" 2228 msgstr " 切換 GPX 線條"2296 msgstr "åæ GPX ç·æ¢" 2229 2297 2230 2298 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/ToggleGPXLinesAction.java:16 2231 2299 msgid "Draw lines between raw gps points." 2232 msgstr " 繪出原始 gps 點之間的線條。"2300 msgstr "繪åºåå§ gps é»ä¹éçç·æ¢ã" 2233 2301 2234 2302 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/ToggleGPXLinesAction.java:16 2235 2303 #, java-format 2236 2304 msgid "Toggles the global setting ''{0}''." 2237 msgstr "切換全城設定值「{0}」。" 2305 msgstr "åæå 2306 ¨åè¨å®å¼ã{0}ãã" 2238 2307 2239 2308 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/UnGlueAction.java:53 2240 2309 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/UnGlueAction.java:54 2241 2310 msgid "UnGlue Ways" 2242 msgstr " 取消黏合路徑"2311 msgstr "åæ¶é»åè·¯å¾" 2243 2312 2244 2313 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/UnGlueAction.java:53 2245 2314 msgid "Duplicate nodes that are used by multiple ways." 2246 msgstr " 重製由多條路徑使用的節點。"2315 msgstr "é製ç±å¤æ¢è·¯å¾ä½¿ç¨çç¯é»ã" 2247 2316 2248 2317 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/UnGlueAction.java:82 2249 2318 msgid "This node is not glued to anything else." 2250 msgstr "這個節點並未黏合到其他項目上。" 2319 msgstr "éåç¯é»ä¸¦æªé»åå°å 2320 ¶ä»é 2321 ç®ä¸ã" 2251 2322 2252 2323 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/UnGlueAction.java:104 2253 2324 msgid "None of these nodes are glued to anything else." 2254 msgstr "這些節點沒有一個黏合到其他項目上。" 2325 msgstr "éäºç¯é»æ²æä¸åé»åå°å 2326 ¶ä»é 2327 ç®ä¸ã" 2255 2328 2256 2329 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/UnGlueAction.java:106 2257 2330 msgid "None of this way''s nodes are glued to anything else." 2258 msgstr "這個路徑的節點沒有一個黏合到其他項目上。" 2331 msgstr "éåè·¯å¾çç¯é»æ²æä¸åé»åå°å 2332 ¶ä»é 2333 ç®ä¸ã" 2259 2334 2260 2335 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/UnGlueAction.java:115 2261 2336 msgid "The current selection cannot be used for unglueing." 2262 msgstr " 目前的選擇區域不能用於取消黏合。"2337 msgstr "ç®åçé¸æååä¸è½ç¨æ¼åæ¶é»åã" 2263 2338 2264 2339 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/UnGlueAction.java:117 2265 2340 msgid "Select either:" 2266 msgstr "選擇其一:" 2341 msgstr "é¸æå 2342 ¶ä¸ï¼" 2267 2343 2268 2344 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/UnGlueAction.java:118 2269 2345 msgid "* One tagged node, or" 2270 msgstr "* 一個有標籤的節點,或"2346 msgstr "* ä¸åææ¨ç±¤çç¯é»ï¼æ" 2271 2347 2272 2348 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/UnGlueAction.java:119 2273 2349 msgid "* One node that is used by more than one way, or" 2274 msgstr "* 一個用於多條路徑的節點,或"2350 msgstr "* ä¸åç¨æ¼å¤æ¢è·¯å¾çç¯é»ï¼æ" 2275 2351 2276 2352 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/UnGlueAction.java:120 2277 2353 msgid "* One node that is used by more than one way and one of those ways, or" 2278 msgstr "* 一個用於多條路徑或用於那些路徑之一的節點,或"2354 msgstr "* ä¸åç¨æ¼å¤æ¢è·¯å¾æç¨æ¼é£äºè·¯å¾ä¹ä¸çç¯é»ï¼æ" 2279 2355 2280 2356 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/UnGlueAction.java:121 2281 2357 msgid "" 2282 2358 "* One way that has one or more nodes that are used by more than one way, or" 2283 msgstr "* 一個有一或更多節點用於多條路徑的路徑,或"2359 msgstr "* ä¸åæä¸ææ´å¤ç¯é»ç¨æ¼å¤æ¢è·¯å¾çè·¯å¾ï¼æ" 2284 2360 2285 2361 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/UnGlueAction.java:122 2286 2362 msgid "" 2287 2363 "* One way and one or more of its nodes that are used by more than one way." 2288 msgstr "* 一個路徑且其一或多個節點用於多條路徑。" 2364 msgstr "* ä¸åè·¯å¾ä¸å 2365 ¶ä¸æå¤åç¯é»ç¨æ¼å¤æ¢è·¯å¾ã" 2289 2366 2290 2367 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/UnGlueAction.java:124 … … 2295 2372 "own copy and all nodes will be selected." 2296 2373 msgstr "" 2297 " 注意:如果選取了路徑,這個路徑會取得取消黏合節點的最新複本並且會\n"2298 " 選取這些新節點。否則,所有路徑會取得他們自己的複本而且所有的節點\n"2299 " 都會被選取。"2374 "注æï¼å¦æé¸åäºè·¯å¾ï¼éåè·¯å¾æåå¾åæ¶é»åç¯é»çææ°è¤æ¬ä¸¦ä¸æ\n" 2375 "é¸åéäºæ°ç¯é»ãå¦åï¼ææè·¯å¾æåå¾ä»åèªå·±çè¤æ¬èä¸ææçç¯é»\n" 2376 "é½æ被é¸åã" 2300 2377 2301 2378 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/UnGlueAction.java:166 2302 2379 msgid "Unglued Node" 2303 msgstr " 取消黏合節點"2380 msgstr "åæ¶é»åç¯é»" 2304 2381 2305 2382 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/UnGlueAction.java:370 2306 2383 #, java-format 2307 2384 msgid "Dupe into {0} nodes" 2308 msgstr " 分離為 {0} 個節點"2385 msgstr "åé¢çº {0} åç¯é»" 2309 2386 2310 2387 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/UnGlueAction.java:393 … … 2312 2389 msgid "Dupe {0} node into {1} nodes" 2313 2390 msgid_plural "Dupe {0} nodes into {1} nodes" 2314 msgstr[0] " 將 {0} 節點重製到 {1} 節點"2391 msgstr[0] "å° {0} ç¯é»éè£½å° {1} ç¯é»" 2315 2392 2316 2393 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/UndoAction.java:24 … … 2319 2396 #: ../plugins/smed/src/smed/menu/file/TabManager.java:206 2320 2397 msgid "Undo" 2321 msgstr " 復原"2398 msgstr "復å" 2322 2399 2323 2400 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/UndoAction.java:24 2324 2401 msgid "Undo the last action." 2325 msgstr " 復原最後的動作。"2402 msgstr "復åæå¾çåä½ã" 2326 2403 2327 2404 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/UnselectAllAction.java:16 2328 2405 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/UnselectAllAction.java:17 2329 2406 msgid "Unselect All" 2330 msgstr "取消全選" 2407 msgstr "åæ¶å 2408 ¨é¸" 2331 2409 2332 2410 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/UnselectAllAction.java:16 2333 2411 msgid "Unselect all objects." 2334 msgstr " 取消選擇所有的物件。"2412 msgstr "åæ¶é¸æææçç©ä»¶ã" 2335 2413 2336 2414 #. this is not really GROUP_EDIT, but users really would complain if the yhad to reconfigure because we put … … 2339 2417 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/UnselectAllAction.java:22 2340 2418 msgid "Unselect All (Focus)" 2341 msgstr "取消全選(焦點)" 2419 msgstr "åæ¶å 2420 ¨é¸ï¼ç¦é»ï¼" 2342 2421 2343 2422 #. Add extra shortcut ESCAPE … … 2349 2428 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/UnselectAllAction.java:33 2350 2429 msgid "Unselect All (Escape)" 2351 msgstr "取消全選(跳出)" 2430 msgstr "åæ¶å 2431 ¨é¸ï¼è·³åºï¼" 2352 2432 2353 2433 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/UpdateDataAction.java:23 2354 2434 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/UpdateDataAction.java:27 2355 2435 msgid "Update data" 2356 msgstr " 更新資料"2436 msgstr "æ´æ°è³æ" 2357 2437 2358 2438 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/UpdateDataAction.java:25 2359 2439 msgid "Updates the objects in the active data layer from the server." 2360 msgstr " 從伺服器更新使用中資料圖層的物件。"2440 msgstr "å¾ä¼ºæå¨æ´æ°ä½¿ç¨ä¸è³æå層çç©ä»¶ã" 2361 2441 2362 2442 #. bounds defined? => use the bbox downloader … … 2367 2447 #: ../plugins/gpxfilter/src/gpxfilter/EGpxLayer.java:879 2368 2448 msgid "Download data" 2369 msgstr " 下載資料"2449 msgstr "ä¸è¼è³æ" 2370 2450 2371 2451 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/UpdateModifiedAction.java:24 2372 2452 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/UpdateModifiedAction.java:28 2373 2453 msgid "Update modified" 2374 msgstr " 更新已修改的"2454 msgstr "æ´æ°å·²ä¿®æ¹ç" 2375 2455 2376 2456 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/UpdateModifiedAction.java:26 2377 2457 msgid "" 2378 2458 "Updates the currently modified objects from the server (re-downloads data)" 2379 msgstr " 從伺服器更新目前已修改的物件(重新下載資料)"2459 msgstr "å¾ä¼ºæå¨æ´æ°ç®å已修æ¹çç©ä»¶ï¼éæ°ä¸è¼è³æï¼" 2380 2460 2381 2461 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/UpdateSelectionAction.java:74 2382 2462 msgid "No current dataset found" 2383 msgstr " 找不到目前的資料組合"2463 msgstr "æ¾ä¸å°ç®åçè³æçµå" 2384 2464 2385 2465 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/UpdateSelectionAction.java:77 2386 2466 #, java-format 2387 2467 msgid "Did not find an object with id {0} in the current dataset" 2388 msgstr " 在目前的資料組合中找不到 id {0} 的物件"2468 msgstr "å¨ç®åçè³æçµåä¸æ¾ä¸å° id {0} çç©ä»¶" 2389 2469 2390 2470 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/UpdateSelectionAction.java:85 2391 2471 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/UpdateSelectionAction.java:89 2392 2472 msgid "Update selection" 2393 msgstr " 更新選擇區域"2473 msgstr "æ´æ°é¸æåå" 2394 2474 2395 2475 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/UpdateSelectionAction.java:87 2396 2476 msgid "" 2397 2477 "Updates the currently selected objects from the server (re-downloads data)" 2398 msgstr " 從伺服器更新目前選取的物件(重新下載資料)"2478 msgstr "å¾ä¼ºæå¨æ´æ°ç®åé¸åçç©ä»¶ï¼éæ°ä¸è¼è³æï¼" 2399 2479 2400 2480 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/UpdateSelectionAction.java:124 2401 2481 msgid "There are no selected objects to update." 2402 msgstr " 沒有選取的物件需要更新。"2482 msgstr "æ²æé¸åçç©ä»¶éè¦æ´æ°ã" 2403 2483 2404 2484 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/UpdateSelectionAction.java:125 2405 2485 msgid "Selection empty" 2406 msgstr " 選擇區域是空的"2486 msgstr "é¸æååæ¯ç©ºç" 2407 2487 2408 2488 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/UploadAction.java:90 2409 2489 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/UploadAction.java:91 2410 2490 msgid "Upload data" 2411 msgstr " 上傳資料"2491 msgstr "ä¸å³è³æ" 2412 2492 2413 2493 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/UploadAction.java:90 2414 2494 msgid "Upload all changes in the active data layer to the OSM server" 2415 msgstr " 將使用中圖層的所有變更上傳至 OSM 伺服器"2495 msgstr "å°ä½¿ç¨ä¸å層çææè®æ´ä¸å³è³ OSM 伺æå¨" 2416 2496 2417 2497 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/UploadAction.java:111 … … 2421 2501 "''{0}''.<br>You have to resolve them first.</html>" 2422 2502 msgstr "" 2423 "<html>要上傳的資料影響到的圖層「{0}」仍未調解衝突。<br>您必須先調解它們。</" 2503 "<html>è¦ä¸å³çè³æå½±é¿å°çå層ã{0}ãä»æªèª¿è§£è¡çªã<br>æ¨å¿ 2504 é å 2505 調解å®åã</" 2424 2506 "html>" 2425 2507 … … 2428 2510 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/UploadSelectionAction.java:116 2429 2511 msgid "No changes to upload." 2430 msgstr " 沒有要上傳的變更。"2512 msgstr "æ²æè¦ä¸å³çè®æ´ã" 2431 2513 2432 2514 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/UploadAction.java:188 2433 2515 msgid "Nothing to upload. Get some data first." 2434 msgstr "沒有要上傳的項目。請先取得一些資料。" 2516 msgstr "æ²æè¦ä¸å³çé 2517 ç®ãè«å 2518 åå¾ä¸äºè³æã" 2435 2519 2436 2520 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/UploadSelectionAction.java:45 2437 2521 msgid "Upload selection" 2438 msgstr " 上傳選擇區域"2522 msgstr "ä¸å³é¸æåå" 2439 2523 2440 2524 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/UploadSelectionAction.java:47 2441 2525 msgid "Upload all changes in the current selection to the OSM server." 2442 msgstr " 將目前的選擇區域上傳至 OSM 伺服器。"2526 msgstr "å°ç®åçé¸æååä¸å³è³ OSM 伺æå¨ã" 2443 2527 2444 2528 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/UploadSelectionAction.java:256 2445 2529 msgid "Checking parents for deleted objects" 2446 msgstr "正在檢查被刪除物件的上層項目" 2530 msgstr "æ£å¨æª¢æ¥è¢«åªé¤ç©ä»¶çä¸å±¤é 2531 ç®" 2447 2532 2448 2533 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/UploadSelectionAction.java:315 2449 2534 #, java-format 2450 2535 msgid "Reading parents of ''{0}''" 2451 msgstr "正在讀取「{0}」的上層項目" 2536 msgstr "æ£å¨è®åã{0}ãçä¸å±¤é 2537 ç®" 2452 2538 2453 2539 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/UploadSelectionAction.java:321 2454 2540 msgid "Checking for deleted parents in the local dataset" 2455 msgstr "正在檢查在本地端資料組合中被刪除的上層項目" 2541 msgstr "æ£å¨æª¢æ¥å¨æ¬å°ç«¯è³æçµåä¸è¢«åªé¤çä¸å±¤é 2542 ç®" 2456 2543 2457 2544 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/ValidateAction.java:47 2458 2545 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/ValidateAction.java:48 2459 2546 msgid "Validation" 2460 msgstr " 驗證"2547 msgstr "é©è" 2461 2548 2462 2549 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/ValidateAction.java:47 2463 2550 msgid "Performs the data validation" 2464 msgstr " 進行資料驗證"2551 msgstr "é²è¡è³æé©è" 2465 2552 2466 2553 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/ValidateAction.java:122 2467 2554 msgid "Validating" 2468 msgstr " 正在驗證..."2555 msgstr "æ£å¨é©è..." 2469 2556 2470 2557 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/ValidateAction.java:166 2471 2558 #, java-format 2472 2559 msgid "Test {0}/{1}: Starting {2}" 2473 msgstr " 測試 {0}/{1}:正在開始{2}"2560 msgstr "測試 {0}/{1}ï¼æ£å¨éå§ {2}" 2474 2561 2475 2562 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/ValidateAction.java:175 2476 2563 msgid "Updating ignored errors ..." 2477 msgstr " 正在更新略過的錯誤..."2564 msgstr "æ£å¨æ´æ°ç¥éçé¯èª¤ ..." 2478 2565 2479 2566 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/ViewportFollowToggleAction.java:21 2480 2567 msgid "Viewport Following" 2481 msgstr " 檢視跟隨"2568 msgstr "檢è¦è·é¨" 2482 2569 2483 2570 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/ViewportFollowToggleAction.java:23 2484 2571 msgid "Enable/disable automatic moving of the map view to last placed node" 2485 msgstr " 啟用/停用自動將地圖檢視移動到最後放置的節點"2572 msgstr "åç¨/åç¨èªåå°å°å檢è¦ç§»åå°æå¾æ¾ç½®çç¯é»" 2486 2573 2487 2574 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/ViewportFollowToggleAction.java:24 2488 2575 msgid "Toggle Viewport Following" 2489 msgstr " 切換檢視跟隨"2490 2491 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/WireframeToggleAction.java: 182492 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/MapPaintDialog.java:9 72576 msgstr "åæ檢è¦è·é¨" 2577 2578 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/WireframeToggleAction.java:26 2579 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/MapPaintDialog.java:99 2493 2580 msgid "Wireframe View" 2494 msgstr " 線框檢視"2581 msgstr "ç·æ¡æª¢è¦" 2495 2582 2496 2583 #. no icon 2497 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/WireframeToggleAction.java:2 02584 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/WireframeToggleAction.java:28 2498 2585 msgid "Enable/disable rendering the map as wireframe only" 2499 msgstr " 啟用/停用只以線框繪製地圖"2500 2501 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/WireframeToggleAction.java:2 12586 msgstr "åç¨/åç¨åªä»¥ç·æ¡ç¹ªè£½å°å" 2587 2588 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/WireframeToggleAction.java:29 2502 2589 msgid "Toggle Wireframe view" 2503 msgstr " 切換線框檢視"2590 msgstr "åæç·æ¡æª¢è¦" 2504 2591 2505 2592 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/ZoomInAction.java:19 … … 2507 2594 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/ZoomInAction.java:22 2508 2595 msgid "Zoom In" 2509 msgstr " 拉近"2596 msgstr "æè¿" 2510 2597 2511 2598 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/ZoomOutAction.java:18 2512 2599 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/ZoomOutAction.java:19 2513 2600 msgid "Zoom Out" 2514 msgstr " 拉起"2601 msgstr "æèµ·" 2515 2602 2516 2603 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/audio/AudioBackAction.java:20 … … 2518 2605 msgctxt "audio" 2519 2606 msgid "Back" 2520 msgstr " 返回"2607 msgstr "è¿å" 2521 2608 2522 2609 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/audio/AudioBackAction.java:20 2523 2610 msgctxt "audio" 2524 2611 msgid "Jump back." 2525 msgstr " 跳回"2612 msgstr "è·³å" 2526 2613 2527 2614 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/audio/AudioBackAction.java:21 … … 2534 2621 #, java-format 2535 2622 msgid "Audio: {0}" 2536 msgstr " 音效:{0}"2623 msgstr "é³æï¼{0}" 2537 2624 2538 2625 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/audio/AudioFasterAction.java:15 … … 2540 2627 msgctxt "audio" 2541 2628 msgid "Faster" 2542 msgstr " 加速"2629 msgstr "å é" 2543 2630 2544 2631 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/audio/AudioFasterAction.java:15 2545 2632 msgctxt "audio" 2546 2633 msgid "Faster Forward" 2547 msgstr " 加速快轉"2634 msgstr "å éå¿«è½" 2548 2635 2549 2636 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/audio/AudioFwdAction.java:18 … … 2551 2638 msgctxt "audio" 2552 2639 msgid "Forward" 2553 msgstr " 快轉"2640 msgstr "å¿«è½" 2554 2641 2555 2642 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/audio/AudioFwdAction.java:18 2556 2643 msgctxt "audio" 2557 2644 msgid "Jump forward" 2558 msgstr " 高速快轉"2645 msgstr "é«éå¿«è½" 2559 2646 2560 2647 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/audio/AudioNextAction.java:17 … … 2562 2649 msgctxt "audio" 2563 2650 msgid "Next Marker" 2564 msgstr " 下個標記"2651 msgstr "ä¸åæ¨è¨" 2565 2652 2566 2653 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/audio/AudioNextAction.java:17 2567 2654 msgctxt "audio" 2568 2655 msgid "Play next marker." 2569 msgstr " 播放下一個標記。"2656 msgstr "ææ¾ä¸ä¸åæ¨è¨ã" 2570 2657 2571 2658 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/audio/AudioPlayPauseAction.java:18 … … 2573 2660 msgctxt "audio" 2574 2661 msgid "Play/Pause" 2575 msgstr " 播放/暫停"2662 msgstr "ææ¾/æ«å" 2576 2663 2577 2664 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/audio/AudioPlayPauseAction.java:18 2578 2665 msgid "Play/pause audio." 2579 msgstr " 播放/暫停音效。"2666 msgstr "ææ¾/æ«åé³æã" 2580 2667 2581 2668 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/audio/AudioPrevAction.java:17 … … 2583 2670 msgctxt "audio" 2584 2671 msgid "Previous Marker" 2585 msgstr " 前個標記"2672 msgstr "ååæ¨è¨" 2586 2673 2587 2674 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/audio/AudioPrevAction.java:17 2588 2675 msgctxt "audio" 2589 2676 msgid "Play previous marker." 2590 msgstr " 播放前一個標記。"2677 msgstr "ææ¾åä¸åæ¨è¨ã" 2591 2678 2592 2679 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/audio/AudioSlowerAction.java:15 … … 2594 2681 msgctxt "audio" 2595 2682 msgid "Slower" 2596 msgstr "放慢" 2683 msgstr "æ¾æ 2684 ¢" 2597 2685 2598 2686 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/audio/AudioSlowerAction.java:15 2599 2687 msgctxt "audio" 2600 2688 msgid "Slower Forward" 2601 msgstr "慢速快轉" 2689 msgstr "æ 2690 ¢éå¿«è½" 2602 2691 2603 2692 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/downloadtasks/DownloadGpsTask.java:49 2604 2693 msgid "Downloading GPS data" 2605 msgstr " 正在下載 GPS 資料"2694 msgstr "æ£å¨ä¸è¼ GPS è³æ" 2606 2695 2607 2696 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/downloadtasks/DownloadGpsTask.java:76 2608 2697 msgid "Downloaded GPX Data" 2609 msgstr " 已下載的 GPX 資料"2698 msgstr "å·²ä¸è¼ç GPX è³æ" 2610 2699 2611 2700 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/downloadtasks/DownloadOsmTask.java:82 2612 2701 msgid "Downloading data" 2613 msgstr " 正在下載資料"2702 msgstr "æ£å¨ä¸è¼è³æ" 2614 2703 2615 2704 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/downloadtasks/DownloadOsmTask.java:94 … … 2617 2706 msgid "" 2618 2707 "Ignoring exception because download has been cancelled. Exception was: {0}" 2619 msgstr " 忽略的例外,因為下載已被取消。例外為:{0}"2708 msgstr "忽ç¥çä¾å¤ï¼å çºä¸è¼å·²è¢«åæ¶ãä¾å¤çºï¼{0}" 2620 2709 2621 2710 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/downloadtasks/DownloadOsmTask.java:142 2622 2711 msgid "No data found in this area." 2623 msgstr " 在這個區域中找不到資料。"2712 msgstr "å¨éåååä¸æ¾ä¸å°è³æã" 2624 2713 2625 2714 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/downloadtasks/DownloadOsmTaskList.java:67 2626 2715 #, java-format 2627 2716 msgid "Download {0} of {1} ({2} left)" 2628 msgstr " 下載 {0} / {1} (剩下{2})"2717 msgstr "ä¸è¼ {0} / {1} (å©ä¸ {2})" 2629 2718 2630 2719 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/downloadtasks/DownloadOsmTaskList.java:88 2631 2720 msgid "Updating data" 2632 msgstr " 正在更新資料"2721 msgstr "æ£å¨æ´æ°è³æ" 2633 2722 2634 2723 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/downloadtasks/DownloadOsmTaskList.java:148 2635 2724 msgid "Check on the server" 2636 msgstr " 檢查伺服器"2725 msgstr "檢æ¥ä¼ºæå¨" 2637 2726 2638 2727 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/downloadtasks/DownloadOsmTaskList.java:150 … … 2640 2729 "Click to check whether objects in your local dataset are deleted on the " 2641 2730 "server" 2642 msgstr " 點選以檢查在您本地端資料組合中的物件是否在伺服器中已被刪除"2731 msgstr "é»é¸ä»¥æª¢æ¥å¨æ¨æ¬å°ç«¯è³æçµåä¸çç©ä»¶æ¯å¦å¨ä¼ºæå¨ä¸å·²è¢«åªé¤" 2643 2732 2644 2733 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/downloadtasks/DownloadOsmTaskList.java:154 2645 2734 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/ValidatorDialog.java:123 2646 2735 msgid "Ignore" 2647 msgstr " 忽略"2736 msgstr "忽ç¥" 2648 2737 2649 2738 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/downloadtasks/DownloadOsmTaskList.java:156 2650 2739 msgid "Click to abort and to resume editing" 2651 msgstr " 點選以放棄或恢復編輯"2740 msgstr "é»é¸ä»¥æ¾æ£ææ¢å¾©ç·¨è¼¯" 2652 2741 2653 2742 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/downloadtasks/DownloadOsmTaskList.java:162 … … 2662 2751 "report a conflict." 2663 2752 msgstr[0] "" 2664 " 在您本地資料組合中有 {0} 個物件可能在伺服器上已經刪除了。如果您稍後嘗試刪除或"2665 " 更新到伺服器,很可能會回報為衝突。"2753 "å¨æ¨æ¬å°è³æçµåä¸æ {0} åç©ä»¶å¯è½å¨ä¼ºæå¨ä¸å·²ç¶åªé¤äºãå¦ææ¨ç¨å¾å試åªé¤æ" 2754 "æ´æ°å°ä¼ºæå¨ï¼å¾å¯è½æåå ±çºè¡çªã" 2666 2755 2667 2756 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/downloadtasks/DownloadOsmTaskList.java:169 … … 2671 2760 msgid_plural "" 2672 2761 "Click <strong>{0}</strong> to check the state of these objects on the server." 2673 msgstr[0] "點選 <strong>{0}</strong> 以檢查這個物件在伺服器上的狀態。" 2762 msgstr[0] "é»é¸ <strong>{0}</strong> 以檢æ¥éåç©ä»¶å¨ä¼ºæå¨ä¸ççæ 2763 ã" 2674 2764 2675 2765 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/downloadtasks/DownloadOsmTaskList.java:173 2676 2766 #, java-format 2677 2767 msgid "Click <strong>{0}</strong> to ignore.</html>" 2678 msgstr " 點選 <strong>{0}</strong> 略過。</html>"2768 msgstr "é»é¸ <strong>{0}</strong> ç¥éã</html>" 2679 2769 2680 2770 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/downloadtasks/DownloadOsmTaskList.java:178 2681 2771 msgid "Deleted or moved objects" 2682 msgstr " 已刪除或移動的物件"2772 msgstr "å·²åªé¤æ移åçç©ä»¶" 2683 2773 2684 2774 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/downloadtasks/DownloadOsmTaskList.java:244 2685 2775 #, java-format 2686 2776 msgid "The following errors occurred during mass download: {0}" 2687 msgstr " 在大量下載時發生下列錯誤:{0}"2777 msgstr "å¨å¤§éä¸è¼æç¼çä¸åé¯èª¤ï¼{0}" 2688 2778 2689 2779 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/downloadtasks/DownloadOsmTaskList.java:245 2690 2780 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/downloadtasks/PostDownloadHandler.java:114 2691 2781 msgid "Errors during download" 2692 msgstr " 下載時發生錯誤"2782 msgstr "ä¸è¼æç¼çé¯èª¤" 2693 2783 2694 2784 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/downloadtasks/DownloadReferrersTask.java:179 … … 2698 2788 msgid "There was {0} conflict during import." 2699 2789 msgid_plural "There were {0} conflicts during import." 2700 msgstr[0] "在匯入過程中發生 {0} 個衝突。" 2790 msgstr[0] "å¨å¯å 2791 ¥éç¨ä¸ç¼ç {0} åè¡çªã" 2701 2792 2702 2793 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/downloadtasks/DownloadReferrersTask.java:184 2703 2794 msgid "Conflict during download" 2704 2795 msgid_plural "Conflicts during download" 2705 msgstr[0] " 下載時發生衝突"2796 msgstr[0] "ä¸è¼æç¼çè¡çª" 2706 2797 2707 2798 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/downloadtasks/DownloadReferrersTask.java:233 2708 2799 #, java-format 2709 2800 msgid "({0}/{1}) Loading parents of node {2}" 2710 msgstr "({0}/{1}) 正在載入節點 {2} 的上層項目" 2801 msgstr "({0}/{1}) æ£å¨è¼å 2802 ¥ç¯é» {2} çä¸å±¤é 2803 ç®" 2711 2804 2712 2805 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/downloadtasks/DownloadReferrersTask.java:234 2713 2806 #, java-format 2714 2807 msgid "({0}/{1}) Loading parents of way {2}" 2715 msgstr "({0}/{1}) 正在載入路徑 {2} 的上層項目" 2808 msgstr "({0}/{1}) æ£å¨è¼å 2809 ¥è·¯å¾ {2} çä¸å±¤é 2810 ç®" 2716 2811 2717 2812 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/downloadtasks/DownloadReferrersTask.java:235 2718 2813 #, java-format 2719 2814 msgid "({0}/{1}) Loading parents of relation {2}" 2720 msgstr "({0}/{1}) 正在載入關係 {2} 的上層項目" 2815 msgstr "({0}/{1}) æ£å¨è¼å 2816 ¥éä¿ {2} çä¸å±¤é 2817 ç®" 2721 2818 2722 2819 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/downloadtasks/PostDownloadHandler.java:91 2723 2820 msgid "Error during download" 2724 msgstr " 下載時發生錯誤"2821 msgstr "ä¸è¼æç¼çé¯èª¤" 2725 2822 2726 2823 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/mapmode/DeleteAction.java:90 2727 2824 msgid "Delete Mode" 2728 msgstr " 刪除模式"2825 msgstr "åªé¤æ¨¡å¼" 2729 2826 2730 2827 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/mapmode/DeleteAction.java:92 2731 2828 msgid "Delete nodes or ways." 2732 msgstr " 刪除節點或路徑。"2829 msgstr "åªé¤ç¯é»æè·¯å¾ã" 2733 2830 2734 2831 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/mapmode/DeleteAction.java:93 … … 2746 2843 #, java-format 2747 2844 msgid "Mode: {0}" 2748 msgstr " 模式:{0}"2845 msgstr "模å¼ï¼{0}" 2749 2846 2750 2847 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/mapmode/DeleteAction.java:210 … … 2753 2850 "when deleting a way. Ctrl: delete referring objects." 2754 2851 msgstr "" 2755 " 點選可進行刪除。Shift:刪除路徑區段。Alt:刪除路徑時不要刪除未使用的節點。"2756 "Ctrl :刪除參考的物件。"2852 "é»é¸å¯é²è¡åªé¤ãShiftï¼åªé¤è·¯å¾å段ãAltï¼åªé¤è·¯å¾æä¸è¦åªé¤æªä½¿ç¨çç¯é»ã" 2853 "Ctrlï¼åªé¤åèçç©ä»¶ã" 2757 2854 2758 2855 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/mapmode/DrawAction.java:89 2759 2856 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/mapmode/DrawAction.java:90 2760 2857 msgid "Draw" 2761 msgstr " 繪製"2858 msgstr "繪製" 2762 2859 2763 2860 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/mapmode/DrawAction.java:89 2764 2861 msgid "Draw nodes" 2765 msgstr " 繪製節點"2862 msgstr "繪製ç¯é»" 2766 2863 2767 2864 #. Add extra shortcut N 2768 2865 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/mapmode/DrawAction.java:94 2769 2866 msgid "Mode: Draw Focus" 2770 msgstr " 模式:繪製焦點"2867 msgstr "模å¼ï¼ç¹ªè£½ç¦é»" 2771 2868 2772 2869 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/mapmode/DrawAction.java:316 2773 2870 msgid "Cannot add a node outside of the world." 2774 msgstr "不能在這個世界以外的地方加入節點。" 2871 msgstr "ä¸è½å¨éåä¸ç以å¤çå°æ¹å å 2872 ¥ç¯é»ã" 2775 2873 2776 2874 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/mapmode/DrawAction.java:491 2777 2875 msgid "Add node" 2778 msgstr "加入節點" 2876 msgstr "å å 2877 ¥ç¯é»" 2779 2878 2780 2879 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/mapmode/DrawAction.java:493 2781 2880 msgid "Add node into way" 2782 msgstr "將節點加入路徑" 2881 msgstr "å°ç¯é»å å 2882 ¥è·¯å¾" 2783 2883 2784 2884 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/mapmode/DrawAction.java:501 2785 2885 msgid "Connect existing way to node" 2786 msgstr " 將既存的路徑連接到節點"2886 msgstr "å°æ¢åçè·¯å¾é£æ¥å°ç¯é»" 2787 2887 2788 2888 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/mapmode/DrawAction.java:503 2789 2889 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/mapmode/ExtrudeAction.java:368 2790 2890 msgid "Add a new node to an existing way" 2791 msgstr "在既存的路徑加入新的節點" 2891 msgstr "å¨æ¢åçè·¯å¾å å 2892 ¥æ°çç¯é»" 2792 2893 2793 2894 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/mapmode/DrawAction.java:505 2794 2895 msgid "Add node into way and connect" 2795 msgstr "將節點加入路徑並連接" 2896 msgstr "å°ç¯é»å å 2897 ¥è·¯å¾ä¸¦é£æ¥" 2796 2898 2797 2899 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/mapmode/DrawAction.java:907 2798 2900 msgid "Create new node." 2799 msgstr " 建立新的節點。"2901 msgstr "建ç«æ°çç¯é»ã" 2800 2902 2801 2903 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/mapmode/DrawAction.java:912 2802 2904 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/mapmode/DrawAction.java:936 2803 2905 msgid "Select node under cursor." 2804 msgstr " 選取游標下的節點。"2906 msgstr "é¸å游æ¨ä¸çç¯é»ã" 2805 2907 2806 2908 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/mapmode/DrawAction.java:914 … … 2808 2910 msgid "Insert new node into way." 2809 2911 msgid_plural "Insert new node into {0} ways." 2810 msgstr[0] "插入新的節點到{0} 路徑中。" 2912 msgstr[0] "æå 2913 ¥æ°çç¯é»å°{0} è·¯å¾ä¸ã" 2811 2914 2812 2915 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/mapmode/DrawAction.java:924 2813 2916 msgid "Start new way from last node." 2814 msgstr " 從最後的節點開始新的路徑。"2917 msgstr "å¾æå¾çç¯é»éå§æ°çè·¯å¾ã" 2815 2918 2816 2919 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/mapmode/DrawAction.java:926 2817 2920 msgid "Continue way from last node." 2818 msgstr " 從最後的節點繼續路徑。"2921 msgstr "å¾æå¾çç¯é»ç¹¼çºè·¯å¾ã" 2819 2922 2820 2923 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/mapmode/DrawAction.java:938 2821 2924 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/mapmode/DrawAction.java:949 2822 2925 msgid "Finish drawing." 2823 msgstr " 結束繪製。"2926 msgstr "çµæ繪製ã" 2824 2927 2825 2928 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/mapmode/ExtrudeAction.java:128 2826 2929 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/mapmode/ExtrudeAction.java:129 2827 2930 msgid "Extrude" 2828 msgstr " 推出"2931 msgstr "æ¨åº" 2829 2932 2830 2933 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/mapmode/ExtrudeAction.java:128 2831 2934 msgid "Create areas" 2832 msgstr " 建立區域"2935 msgstr "建ç«åå" 2833 2936 2834 2937 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/mapmode/ExtrudeAction.java:140 2835 2938 msgid "Move a segment along its normal, then release the mouse button." 2836 msgstr " 以平常的方式移動一個區段,然後放開滑鼠按鈕。"2939 msgstr "以平常çæ¹å¼ç§»åä¸åå段ï¼ç¶å¾æ¾éæ»é¼ æéã" 2837 2940 2838 2941 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/mapmode/ExtrudeAction.java:142 2839 2942 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/mapmode/ExtrudeAction.java:144 2840 2943 msgid "Draw a rectangle of the desired size, then release the mouse button." 2841 msgstr " 繪出想要尺寸的矩形,然後放開滑鼠按鈕。"2944 msgstr "繪åºæ³è¦å°ºå¯¸çç©å½¢ï¼ç¶å¾æ¾éæ»é¼ æéã" 2842 2945 2843 2946 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/mapmode/ExtrudeAction.java:146 … … 2851 2954 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/mapmode/ExtrudeAction.java:420 2852 2955 msgid "Extrude Way" 2853 msgstr " 推出路徑"2956 msgstr "æ¨åºè·¯å¾" 2854 2957 2855 2958 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/mapmode/ParallelWayAction.java:128 … … 2884 2987 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/mapmode/PlayHeadDragMode.java:29 2885 2988 msgid "Drag play head" 2886 msgstr " 拖放播放開頭"2989 msgstr "ææ¾ææ¾éé " 2887 2990 2888 2991 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/mapmode/PlayHeadDragMode.java:82 … … 2891 2994 "+release to synchronize audio at that point." 2892 2995 msgstr "" 2893 " 將播放開頭拖曳並放至要播放音效的軌跡旁;按 SHIFT+釋放就會從那一點同步化音效。"2996 "å°ææ¾éé ææ³ä¸¦æ¾è³è¦ææ¾é³æçè»è·¡æï¼æ SHIFT+éæ¾å°±æå¾é£ä¸é»åæ¥åé³æã" 2894 2997 2895 2998 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/mapmode/SelectAction.java:104 … … 2907 3010 #: ../plugins/turnrestrictions/src/org/openstreetmap/josm/plugins/turnrestrictions/editor/TurnRestrictionEditor.java:784 2908 3011 msgid "Select" 2909 msgstr " 選擇"3012 msgstr "é¸æ" 2910 3013 2911 3014 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/mapmode/SelectAction.java:104 2912 3015 msgid "Select, move, scale and rotate objects" 2913 msgstr " 選擇、移動、縮放和旋轉物件"3016 msgstr "é¸æã移åã縮æ¾åæè½ç©ä»¶" 2914 3017 2915 3018 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/mapmode/SelectAction.java:197 … … 2917 3020 msgid "Add and move a virtual new node to way" 2918 3021 msgid_plural "Add and move a virtual new node to {0} ways" 2919 msgstr[0] "加入並移動虛擬新節點至{0}路徑" 3022 msgstr[0] "å å 3023 ¥ä¸¦ç§»åèæ¬æ°ç¯é»è³{0}è·¯å¾" 2920 3024 2921 3025 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/mapmode/SelectAction.java:529 2922 3026 msgid "Move elements" 2923 msgstr "移動元素" 3027 msgstr "移åå 3028 ç´ " 2924 3029 2925 3030 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/mapmode/SelectAction.java:530 2926 3031 msgid "Move them" 2927 msgstr " 移動它們"3032 msgstr "移åå®å" 2928 3033 2929 3034 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/mapmode/SelectAction.java:530 2930 3035 msgid "Undo move" 2931 msgstr " 取消移動"3036 msgstr "åæ¶ç§»å" 2932 3037 2933 3038 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/mapmode/SelectAction.java:532 … … 2938 3043 "Really move them?" 2939 3044 msgstr "" 2940 "您已經移動超過 {0} 個元素。移動大量的元素通常是因為錯誤而造成的。\n" 2941 "真的要移動它們嗎?" 3045 "æ¨å·²ç¶ç§»åè¶ 3046 é {0} åå 3047 ç´ ã移å大éçå 3048 ç´ é常æ¯å çºé¯èª¤èé æçã\n" 3049 "ççè¦ç§»åå®ååï¼" 2942 3050 2943 3051 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/mapmode/SelectAction.java:687 2944 3052 msgid "Release the mouse button to select the objects in the rectangle." 2945 msgstr "放開滑鼠按鈕以選擇矩形內的物件。" 3053 msgstr "æ¾éæ»é¼ æé以é¸æç©å½¢å 3054 §çç©ä»¶ã" 2946 3055 2947 3056 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/mapmode/SelectAction.java:689 2948 3057 msgid "" 2949 3058 "Release the mouse button to stop moving. Ctrl to merge with nearest node." 2950 msgstr " 放開滑鼠按鈕以停止移動。按 Ctrl 則會與最近的節點合併。"3059 msgstr "æ¾éæ»é¼ æé以åæ¢ç§»åãæ Ctrl åæèæè¿çç¯é»åä½µã" 2951 3060 2952 3061 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/mapmode/SelectAction.java:691 2953 3062 msgid "Release the mouse button to stop rotating." 2954 msgstr " 放開滑鼠按鈕以停止旋轉。"3063 msgstr "æ¾éæ»é¼ æé以åæ¢æè½ã" 2955 3064 2956 3065 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/mapmode/SelectAction.java:693 2957 3066 msgid "Release the mouse button to stop scaling." 2958 msgstr " 放開滑鼠按鈕以停止縮放。"3067 msgstr "æ¾éæ»é¼ æé以åæ¢ç¸®æ¾ã" 2959 3068 2960 3069 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/mapmode/SelectAction.java:695 … … 2963 3072 "Ctrl to rotate selected; Alt-Ctrl to scale selected; or change selection" 2964 3073 msgstr "" 2965 "拖曳可移動物件;Shift 可加入選擇區域 (Ctrl 可切換);Shift-Ctrl 可旋轉選取的物" 2966 "件;Alt-Ctrl 則為縮放;或是改變選擇區域" 3074 "ææ³å¯ç§»åç©ä»¶ï¼Shift å¯å å 3075 ¥é¸æåå (Ctrl å¯åæ)ï¼Shift-Ctrl å¯æè½é¸åçç©" 3076 "件ï¼Alt-Ctrl åçºç¸®æ¾ï¼ææ¯æ¹è®é¸æåå" 2967 3077 2968 3078 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/mapmode/ZoomAction.java:44 2969 3079 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/mapmode/ZoomAction.java:45 2970 3080 msgid "Zoom" 2971 msgstr " 縮放"3081 msgstr "縮æ¾" 2972 3082 2973 3083 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/mapmode/ZoomAction.java:44 2974 3084 msgid "Zoom and move map" 2975 msgstr " 縮紋並移動地圖"3085 msgstr "縮ç´ä¸¦ç§»åå°å" 2976 3086 2977 3087 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/mapmode/ZoomAction.java:71 … … 2980 3090 "move zoom with right button" 2981 3091 msgstr "" 2982 " 拖曳或 Ctrl+. 或 Ctrl+, 來縮放;Ctrl+up, left, down, right 可移動;按右鍵可移"2983 " 動縮放"3092 "ææ³æ Ctrl+. æ Ctrl+, ä¾ç¸®æ¾ï¼Ctrl+up, left, down, right å¯ç§»åï¼æå³éµå¯ç§»" 3093 "å縮æ¾" 2984 3094 2985 3095 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/search/PushbackTokenizer.java:49 2986 3096 msgid "<not>" 2987 msgstr "< 非>"3097 msgstr "<é>" 2988 3098 2989 3099 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/search/PushbackTokenizer.java:49 2990 3100 msgid "<or>" 2991 msgstr "< 或>"3101 msgstr "<æ>" 2992 3102 2993 3103 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/search/PushbackTokenizer.java:49 … … 3005 3115 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/search/PushbackTokenizer.java:50 3006 3116 msgid "<equals>" 3007 msgstr "< 等於>"3117 msgstr "<çæ¼>" 3008 3118 3009 3119 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/search/PushbackTokenizer.java:51 3010 3120 msgid "<key>" 3011 msgstr "< 設定鍵>"3121 msgstr "<è¨å®éµ>" 3012 3122 3013 3123 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/search/PushbackTokenizer.java:51 3014 3124 msgid "<question mark>" 3015 msgstr "< 問號>"3125 msgstr "<åè>" 3016 3126 3017 3127 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/search/PushbackTokenizer.java:52 … … 3022 3132 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/search/SearchAction.java:114 3023 3133 msgid "Search..." 3024 msgstr " 搜尋..."3134 msgstr "æå°..." 3025 3135 3026 3136 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/search/SearchAction.java:113 3027 3137 msgid "Search for objects." 3028 msgstr " 搜尋物件。"3138 msgstr "æå°ç©ä»¶ã" 3029 3139 3030 3140 #. -- prepare the combo box with the search expressions … … 3032 3142 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/search/SearchAction.java:138 3033 3143 msgid "Filter string:" 3034 msgstr " 過濾字串:"3144 msgstr "é濾å串ï¼" 3035 3145 3036 3146 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/search/SearchAction.java:138 3037 3147 msgid "Search string:" 3038 msgstr " 搜尋字串:"3148 msgstr "æå°å串ï¼" 3039 3149 3040 3150 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/search/SearchAction.java:143 3041 3151 msgid "Enter the search expression" 3042 msgstr "請輸入搜尋語詞" 3152 msgstr "è«è¼¸å 3153 ¥æå°èªè©" 3043 3154 3044 3155 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/search/SearchAction.java:152 3045 3156 msgid "replace selection" 3046 msgstr " 取代選擇區域"3157 msgstr "å代é¸æåå" 3047 3158 3048 3159 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/search/SearchAction.java:153 3049 3160 msgid "add to selection" 3050 msgstr "加入至選擇區域" 3161 msgstr "å å 3162 ¥è³é¸æåå" 3051 3163 3052 3164 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/search/SearchAction.java:154 3053 3165 msgid "remove from selection" 3054 msgstr " 從選擇區域移除"3166 msgstr "å¾é¸æåå移é¤" 3055 3167 3056 3168 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/search/SearchAction.java:155 3057 3169 msgid "find in selection" 3058 msgstr " 在選擇區域中尋找"3170 msgstr "å¨é¸æååä¸å°æ¾" 3059 3171 3060 3172 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/search/SearchAction.java:162 3061 3173 msgid "case sensitive" 3062 msgstr " 區分大小寫"3174 msgstr "åå大å°å¯«" 3063 3175 3064 3176 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/search/SearchAction.java:163 3065 3177 msgid "all objects" 3066 msgstr " 所有的物件"3178 msgstr "ææçç©ä»¶" 3067 3179 3068 3180 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/search/SearchAction.java:164 3069 3181 msgid "Also include incomplete and deleted objects in search." 3070 msgstr "搜尋也包含不完整和已刪除的物件。" 3182 msgstr "æå°ä¹å 3183 å«ä¸å®æ´åå·²åªé¤çç©ä»¶ã" 3071 3184 3072 3185 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/search/SearchAction.java:165 3073 3186 msgid "regular expression" 3074 msgstr " 正規表示式"3187 msgstr "æ£è¦è¡¨ç¤ºå¼" 3075 3188 3076 3189 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/search/SearchAction.java:182 3077 3190 msgid "<b>Baker Street</b> - ''Baker'' and ''Street'' in any key or name." 3078 msgstr "<b>Baker Street</b> - 「Baker」和「Street」出現在何設定鍵或名稱中。"3191 msgstr "<b>Baker Street</b> - ãBakerãåãStreetãåºç¾å¨ä½è¨å®éµæå稱ä¸ã" 3079 3192 3080 3193 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/search/SearchAction.java:183 3081 3194 msgid "<b>\"Baker Street\"</b> - ''Baker Street'' in any key or name." 3082 msgstr "<b>\"Baker Street\"</b> - 「Baker Street」出現在何設定鍵或名稱中。"3195 msgstr "<b>\"Baker Street\"</b> - ãBaker Streetãåºç¾å¨ä½è¨å®éµæå稱ä¸ã" 3083 3196 3084 3197 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/search/SearchAction.java:184 3085 3198 msgid "<b>name:Bak</b> - ''Bak'' anywhere in the name." 3086 msgstr "<b>name:Bak</b> - 「Bak」出現在名稱中的任何地方。"3199 msgstr "<b>name:Bak</b> - ãBakãåºç¾å¨å稱ä¸çä»»ä½å°æ¹ã" 3087 3200 3088 3201 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/search/SearchAction.java:185 3089 3202 msgid "<b>type=route</b> - key ''type'' with value exactly ''route''." 3090 msgstr "<b>type=route</b> - 含有設定鍵「type」為「route」者。" 3203 msgstr "<b>type=route</b> - å«æè¨å®éµãtypeãçºãrouteãè 3204 ã" 3091 3205 3092 3206 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/search/SearchAction.java:186 … … 3095 3209 "<b>type=</b>, <b>*=*</b>, <b>*=</b>" 3096 3210 msgstr "" 3097 "<b>type=*</b> - 設定鍵「type」為任何數值。也可以使用 <b>*=value</b>、"3098 "<b>type=</b> 、<b>*=*</b>、<b>*=</b>"3211 "<b>type=*</b> - è¨å®éµãtypeãçºä»»ä½æ¸å¼ãä¹å¯ä»¥ä½¿ç¨ <b>*=value</b>ã" 3212 "<b>type=</b>ã<b>*=*</b>ã<b>*=</b>" 3099 3213 3100 3214 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/search/SearchAction.java:187 3101 3215 msgid "<b>-name:Bak</b> - not ''Bak'' in the name." 3102 msgstr "<b>-name:Bak</b> - 名稱中沒有「Bak」。"3216 msgstr "<b>-name:Bak</b> - å稱ä¸æ²æãBakãã" 3103 3217 3104 3218 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/search/SearchAction.java:188 3105 3219 msgid "<b>oneway?</b> - oneway=yes, true, 1 or on" 3106 msgstr "<b> 是否為單行道?</b> - oneway=yes, true, 1 或on"3220 msgstr "<b>æ¯å¦çºå®è¡éï¼</b> - oneway=yes, true, 1 æ on" 3107 3221 3108 3222 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/search/SearchAction.java:189 3109 3223 msgid "<b>foot:</b> - key=foot set to any value." 3110 msgstr "<b>foot:</b> - key=foot 設定為任何數值。"3224 msgstr "<b>foot:</b> - key=foot è¨å®çºä»»ä½æ¸å¼ã" 3111 3225 3112 3226 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/search/SearchAction.java:190 3113 3227 msgid "<u>Special targets:</u>" 3114 msgstr "<u> 特殊的目標:</u>"3228 msgstr "<u>ç¹æ®çç®æ¨ï¼</u>" 3115 3229 3116 3230 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/search/SearchAction.java:191 … … 3118 3232 "<b>type:</b> - type of the object (<b>node</b>, <b>way</b>, <b>relation</b>)" 3119 3233 msgstr "" 3120 "<b> 類型:</b> - 物件的類型 (<b>節點(node)</b>, <b>路徑(way)</b>, <b>關係"3234 "<b>é¡åï¼</b> - ç©ä»¶çé¡å (<b>ç¯é»(node)</b>, <b>è·¯å¾(way)</b>, <b>éä¿" 3121 3235 "(relation)</b>)" 3122 3236 3123 3237 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/search/SearchAction.java:192 3124 3238 msgid "<b>user:</b>... - all objects changed by user" 3125 msgstr "<b>使用者:</b>... - 所有由某使用者改變的物件" 3239 msgstr "<b>使ç¨è 3240 ï¼</b>... - ææç±æ使ç¨è 3241 æ¹è®çç©ä»¶" 3126 3242 3127 3243 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/search/SearchAction.java:193 3128 3244 msgid "<b>user:anonymous</b> - all objects changed by anonymous users" 3129 msgstr "<b>user:anonymous</b> - 所有物件是由匿名使用者所改變的" 3245 msgstr "<b>user:anonymous</b> - ææç©ä»¶æ¯ç±å¿å使ç¨è 3246 ææ¹è®ç" 3130 3247 3131 3248 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/search/SearchAction.java:194 3132 3249 msgid "<b>id:</b>... - object with given ID (0 for new objects)" 3133 msgstr "<b>id:</b>... - 以此為 ID 的物件 (0 為新的物件)"3250 msgstr "<b>id:</b>... - 以æ¤çº ID çç©ä»¶ (0 çºæ°çç©ä»¶)" 3134 3251 3135 3252 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/search/SearchAction.java:195 … … 3137 3254 "<b>version:</b>... - object with given version (0 objects without an " 3138 3255 "assigned version)" 3139 msgstr "<b> 版本:</b>... - 查看這個版本的物件(未指定版本則為 0 個物件)"3256 msgstr "<b>çæ¬ï¼</b>... - æ¥çéåçæ¬çç©ä»¶ï¼æªæå®çæ¬åçº 0 åç©ä»¶ï¼" 3140 3257 3141 3258 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/search/SearchAction.java:196 … … 3144 3261 "assigned changeset)" 3145 3262 msgstr "" 3146 "<b> 變更組合:</b>... - 查看這個變更組合 id 的物件(未指定變更組合則為 0 個物"3147 " 件)"3263 "<b>è®æ´çµåï¼</b>... - æ¥çéåè®æ´çµå id çç©ä»¶ï¼æªæå®è®æ´çµååçº 0 åç©" 3264 "件ï¼" 3148 3265 3149 3266 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/search/SearchAction.java:197 … … 3152 3269 "min-max)" 3153 3270 msgstr "" 3154 "<b> 節點:</b>... - 有指定數量的節點的物件 (nodes:count 或nodes:min-max)"3271 "<b>ç¯é»ï¼</b>... - ææå®æ¸éçç¯é»çç©ä»¶ (nodes:count æ nodes:min-max)" 3155 3272 3156 3273 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/search/SearchAction.java:198 … … 3158 3275 "<b>tags:</b>... - object with given number of tags (tags:count or tags:min-" 3159 3276 "max)" 3160 msgstr "<b>tags:</b>... - 以此數字為標籤的物件 (tags:count 或tags:min-max)"3277 msgstr "<b>tags:</b>... - 以æ¤æ¸åçºæ¨ç±¤çç©ä»¶ (tags:count æ tags:min-max)" 3161 3278 3162 3279 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/search/SearchAction.java:199 3163 3280 msgid "<b>role:</b>... - object with given role in a relation" 3164 msgstr "<b> 角色:</b>... - 在關係中指定角色的物件"3281 msgstr "<b>è§è²ï¼</b>... - å¨éä¿ä¸æå®è§è²çç©ä»¶" 3165 3282 3166 3283 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/search/SearchAction.java:200 … … 3169 3286 "(<b>2009-11-12T14:51:09Z</b>, <b>2009-11-12</b> or <b>T14:51</b> ...)" 3170 3287 msgstr "" 3171 "<b> 時刻戳記:</b>... - 有此時刻戳記的物件 (<b>2009-11-12T14:51:09Z</b>,"3172 "<b>2009-11-12</b> 或<b>T14:51</b> ...)"3288 "<b>æå»æ³è¨ï¼</b>... - ææ¤æå»æ³è¨çç©ä»¶ (<b>2009-11-12T14:51:09Z</b>ï¼" 3289 "<b>2009-11-12</b> æ <b>T14:51</b> ...)" 3173 3290 3174 3291 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/search/SearchAction.java:201 3175 3292 msgid "" 3176 "<b>areasize:</b>... - closed ways with area between MIN and MAX m ². "3293 "<b>areasize:</b>... - closed ways with area between MIN and MAX m². " 3177 3294 "(areasize:MIN-MAX or areasize:MAX)" 3178 3295 msgstr "" … … 3180 3297 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/search/SearchAction.java:202 3181 3298 msgid "<b>modified</b> - all changed objects" 3182 msgstr "<b> 修改過</b> - 所有改變過的物件"3299 msgstr "<b>ä¿®æ¹é</b> - æææ¹è®éçç©ä»¶" 3183 3300 3184 3301 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/search/SearchAction.java:203 3185 3302 msgid "<b>selected</b> - all selected objects" 3186 msgstr "<b> 選取的</b> - 所有選取的物件"3303 msgstr "<b>é¸åç</b> - ææé¸åçç©ä»¶" 3187 3304 3188 3305 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/search/SearchAction.java:204 3189 3306 msgid "<b>incomplete</b> - all incomplete objects" 3190 msgstr "<b> 不完整</b> - 所有不完整的物件"3307 msgstr "<b>ä¸å®æ´</b> - ææä¸å®æ´çç©ä»¶" 3191 3308 3192 3309 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/search/SearchAction.java:205 3193 3310 msgid "<b>untagged</b> - all untagged objects" 3194 msgstr "<b> 未標籤的</b> - 所有未標籤的物件"3311 msgstr "<b>æªæ¨ç±¤ç</b> - æææªæ¨ç±¤çç©ä»¶" 3195 3312 3196 3313 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/search/SearchAction.java:206 … … 3201 3318 msgid "" 3202 3319 "<b>child <i>expr</i></b> - all children of objects matching the expression" 3203 msgstr "<b>child <i>expr</i></b> - 所有物件的子項符合正規表示式的" 3320 msgstr "<b>child <i>expr</i></b> - ææç©ä»¶çåé 3321 符åæ£è¦è¡¨ç¤ºå¼ç" 3204 3322 3205 3323 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/search/SearchAction.java:208 3206 3324 msgid "" 3207 3325 "<b>parent <i>expr</i></b> - all parents of objects matching the expression" 3208 msgstr "<b>parent <i>expr</i></b> - 所有物件父項符合正規表示式的" 3326 msgstr "<b>parent <i>expr</i></b> - ææç©ä»¶ç¶é 3327 符åæ£è¦è¡¨ç¤ºå¼ç" 3209 3328 3210 3329 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/search/SearchAction.java:209 3211 3330 msgid "Use <b>|</b> or <b>OR</b> to combine with logical or" 3212 msgstr " 使用 <b>|</b> 或 <b>OR</b> 做邏輯或運算"3331 msgstr "ä½¿ç¨ <b>|</b> æ <b>OR</b> åé輯æéç®" 3213 3332 3214 3333 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/search/SearchAction.java:210 3215 3334 msgid "Use <b>\"</b> to quote operators (e.g. if key contains <b>:</b>)" 3216 msgstr "使用 <b>\"</b> 將運算子包起來(例如當鍵值包含 <b>:</b>)" 3335 msgstr "ä½¿ç¨ <b>\"</b> å°éç®åå 3336 èµ·ä¾ï¼ä¾å¦ç¶éµå¼å 3337 å« <b>:</b>ï¼" 3217 3338 3218 3339 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/search/SearchAction.java:211 … … 3221 3342 "escaped by a preceding <b>\\</b> (e.g. <b>\\\"</b> and <b>\\\\</b>)." 3222 3343 msgstr "" 3223 "有引號的字串 <b>\"</b> 和 <b>\\</b> 字元需要在前頭加上 <b>\\</b> (例如 <b>\\" 3224 "\"</b> 和 <b>\\\\</b>)。" 3344 "æå¼èçå串 <b>\"</b> å <b>\\</b> åå 3345 éè¦å¨åé å ä¸ <b>\\</b> (ä¾å¦ <b>\\" 3346 "\"</b> å <b>\\\\</b>)ã" 3225 3347 3226 3348 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/search/SearchAction.java:212 3227 3349 msgid "Use <b>(</b> and <b>)</b> to group expressions" 3228 msgstr " 使用 <b>(</b> 和 <b>)</b> 將正規表示式群組起來"3350 msgstr "ä½¿ç¨ <b>(</b> å <b>)</b> å°æ£è¦è¡¨ç¤ºå¼ç¾¤çµèµ·ä¾" 3229 3351 3230 3352 #. Strings in JFileChooser … … 3237 3359 #: ../plugins/tageditor/src/org/openstreetmap/josm/plugins/tageditor/tagspec/ui/TabularTagSelector.java:48 3238 3360 msgid "Filter" 3239 msgstr " 過濾條件"3361 msgstr "é濾æ¢ä»¶" 3240 3362 3241 3363 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/search/SearchAction.java:223 3242 3364 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/SelectionListDialog.java:304 3243 3365 msgid "Search" 3244 msgstr " 搜尋"3366 msgstr "æå°" 3245 3367 3246 3368 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/search/SearchAction.java:225 3247 3369 msgid "Submit filter" 3248 msgstr " 送出過濾條件"3370 msgstr "éåºé濾æ¢ä»¶" 3249 3371 3250 3372 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/search/SearchAction.java:225 3251 3373 msgid "Start Search" 3252 msgstr " 開始搜尋"3374 msgstr "éå§æå°" 3253 3375 3254 3376 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/search/SearchAction.java:237 … … 3259 3381 " {0}" 3260 3382 msgstr "" 3261 " 搜尋表示式無效:\n"3383 "æå°è¡¨ç¤ºå¼ç¡æï¼ \n" 3262 3384 "\n" 3263 3385 " {0}" … … 3265 3387 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/search/SearchAction.java:238 3266 3388 msgid "Invalid search expression" 3267 msgstr " 無效的搜尋表示式"3389 msgstr "ç¡æçæå°è¡¨ç¤ºå¼" 3268 3390 3269 3391 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/search/SearchAction.java:414 3270 3392 #, java-format 3271 3393 msgid "No match found for ''{0}''" 3272 msgstr "找不到「{0}」的符合項" 3394 msgstr "æ¾ä¸å°ã{0}ãç符åé 3395 " 3273 3396 3274 3397 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/search/SearchAction.java:416 3275 3398 #, java-format 3276 3399 msgid "Nothing added to selection by searching for ''{0}''" 3277 msgstr "搜尋「{0}」的結果沒有任何項目可加入選擇區域" 3400 msgstr "æå°ã{0}ãççµææ²æä»»ä½é 3401 ç®å¯å å 3402 ¥é¸æåå" 3278 3403 3279 3404 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/search/SearchAction.java:418 3280 3405 #, java-format 3281 3406 msgid "Nothing removed from selection by searching for ''{0}''" 3282 msgstr "搜尋「{0}」的結果沒有任何項目可自選擇區域移除" 3407 msgstr "æå°ã{0}ãççµææ²æä»»ä½é 3408 ç®å¯èªé¸æåå移é¤" 3283 3409 3284 3410 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/search/SearchAction.java:420 3285 3411 #, java-format 3286 3412 msgid "Nothing found in selection by searching for ''{0}''" 3287 msgstr " 在選擇區域中搜尋不到「{0}」"3413 msgstr "å¨é¸æååä¸æå°ä¸å°ã{0}ã" 3288 3414 3289 3415 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/search/SearchAction.java:430 3290 3416 #, java-format 3291 3417 msgid "Found {0} matches" 3292 msgstr "找到 {0} 個符合項" 3418 msgstr "æ¾å° {0} å符åé 3419 " 3293 3420 3294 3421 #. case sensitive … … 3323 3450 "{2}" 3324 3451 msgstr "" 3325 " 正規表示式「{0}」在 {1} 處解析錯誤,完整的錯誤訊息:\n"3452 "æ£è¦è¡¨ç¤ºå¼ã{0}ãå¨ {1} è解æé¯èª¤ï¼å®æ´çé¯èª¤è¨æ¯ï¼\n" 3326 3453 "\n" 3327 3454 "{2}" … … 3334 3461 "{1}" 3335 3462 msgstr "" 3336 " 正規表示式「{0}」有解析錯誤,完整的錯誤訊息:\n"3463 "æ£è¦è¡¨ç¤ºå¼ã{0}ãæ解æé¯èª¤ï¼å®æ´çé¯èª¤è¨æ¯ï¼\n" 3337 3464 "\n" 3338 3465 "{1}" … … 3340 3467 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/search/SearchCompiler.java:264 3341 3468 msgid "Key cannot be empty when tag operator is used. Sample use: key=value" 3342 msgstr " 使用標籤(tag)運算子時設定鍵不能空白。使用範例:key=value"3469 msgstr "使ç¨æ¨ç±¤(tag)éç®åæè¨å®éµä¸è½ç©ºç½ã使ç¨ç¯ä¾ï¼key=value" 3343 3470 3344 3471 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/search/SearchCompiler.java:450 3345 3472 #, java-format 3346 3473 msgid "Unknown primitive type: {0}. Allowed values are node, way or relation" 3347 msgstr "不明的原型類型:{0}。允許的數值為 node、 way 或 relation" 3474 msgstr "ä¸æçååé¡åï¼{0}ãå 3475 許çæ¸å¼çº nodeã way æ relation" 3348 3476 3349 3477 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/search/SearchCompiler.java:665 3350 3478 #, java-format 3351 3479 msgid "Unexpected token. Expected {0}, found {1}" 3352 msgstr " 未預期的記號。應該為 {0},卻發現{1}"3480 msgstr "æªé æçè¨èãæè©²çº {0}ï¼å»ç¼ç¾ {1}" 3353 3481 3354 3482 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/search/SearchCompiler.java:680 3355 3483 #, java-format 3356 3484 msgid "Unexpected token: {0}" 3357 msgstr " 未預期的記號:{0}"3485 msgstr "æªé æçè¨èï¼{0}" 3358 3486 3359 3487 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/search/SearchCompiler.java:691 3360 3488 msgid "Missing parameter for OR" 3361 msgstr " 缺少 OR 的參數"3489 msgstr "ç¼ºå° OR çåæ¸" 3362 3490 3363 3491 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/search/SearchCompiler.java:716 3364 3492 msgid "Missing operator for NOT" 3365 msgstr " 缺少 NOT 的運算子"3493 msgstr "ç¼ºå° NOT çéç®å" 3366 3494 3367 3495 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/search/SearchCompiler.java:723 3368 3496 msgid "Primitive id expected" 3369 msgstr " 預期的原型id"3497 msgstr "é æçåå id" 3370 3498 3371 3499 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/search/SearchCompiler.java:725 … … 3373 3501 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/search/SearchCompiler.java:731 3374 3502 msgid "Range of numbers expected" 3375 msgstr " 預期的數字範圍"3503 msgstr "é æçæ¸åç¯å" 3376 3504 3377 3505 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/search/SearchCompiler.java:734 3378 3506 msgid "Changeset id expected" 3379 msgstr " 預期的變更組合id"3507 msgstr "é æçè®æ´çµå id" 3380 3508 3381 3509 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/search/SearchCompiler.java:736 3382 3510 msgid "Version expected" 3383 msgstr " 預期的版本"3511 msgstr "é æççæ¬" 3384 3512 3385 3513 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/upload/ApiPreconditionCheckerHook.java:59 … … 3387 3515 msgid "" 3388 3516 "Warning: automatically truncating value of tag ''{0}'' on deleted object {1}" 3389 msgstr " 警告:自動截短在已刪除物件 {1} 上標籤「{0}」的數值"3517 msgstr "è¦åï¼èªåæªçå¨å·²åªé¤ç©ä»¶ {1} ä¸æ¨ç±¤ã{0}ãçæ¸å¼" 3390 3518 3391 3519 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/upload/ApiPreconditionCheckerHook.java:68 … … 3395 3523 "length {2}. Values length is {3}." 3396 3524 msgstr "" 3397 "在物件 {1} 上的標籤「{0}」數值的長度超過最大值。允許的長度為 {2}。數值的長度" 3398 "為 {3}。" 3525 "å¨ç©ä»¶ {1} ä¸çæ¨ç±¤ã{0}ãæ¸å¼çé·åº¦è¶ 3526 éæ大å¼ãå 3527 許çé·åº¦çº {2}ãæ¸å¼çé·åº¦" 3528 "çº {3}ã" 3399 3529 3400 3530 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/upload/ApiPreconditionCheckerHook.java:71 3401 3531 msgid "Precondition Violation" 3402 msgstr "違反先決條件" 3532 msgstr "éåå 3533 決æ¢ä»¶" 3403 3534 3404 3535 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/upload/ApiPreconditionCheckerHook.java:83 3405 3536 #, java-format 3406 3537 msgid "{0} nodes in way {1} exceed the max. allowed number of nodes {2}" 3407 msgstr "路徑 {1} 中的 {0} 個節點超過最大值。允許的節點數為 {2} 個" 3538 msgstr "è·¯å¾ {1} ä¸ç {0} åç¯é»è¶ 3539 éæ大å¼ãå 3540 許çç¯é»æ¸çº {2} å" 3408 3541 3409 3542 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/upload/ApiPreconditionCheckerHook.java:88 3410 3543 msgid "API Capabilities Violation" 3411 msgstr " 違反 API 能力"3544 msgstr "éå API è½å" 3412 3545 3413 3546 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/upload/CyclicUploadDependencyException.java:35 3414 3547 msgid "Cyclic dependency between relations:" 3415 msgstr " 在關係間有循環相依性:"3548 msgstr "å¨éä¿éæ循ç°ç¸ä¾æ§ï¼" 3416 3549 3417 3550 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/upload/RelationUploadOrderHook.java:47 … … 3422 3555 "dependency.</html>" 3423 3556 msgstr "" 3424 "<html>{0} 關係形成一個循環,因為它們互相參照對方。<br>JOSM 不能上傳它們。請編" 3425 "輯這個關係並移除掉這個循環相依性。</html>" 3557 "<html>{0} éä¿å½¢æä¸å循ç°ï¼å çºå®åäºç¸åç 3558 §å°æ¹ã<br>JOSM ä¸è½ä¸å³å®åãè«ç·¨" 3559 "輯éåéä¿ä¸¦ç§»é¤æéå循ç°ç¸ä¾æ§ã</html>" 3426 3560 3427 3561 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/upload/RelationUploadOrderHook.java:53 3428 3562 msgid "Relation ..." 3429 msgstr " 關係..."3563 msgstr "éä¿..." 3430 3564 3431 3565 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/upload/RelationUploadOrderHook.java:54 3432 3566 msgid "... refers to relation" 3433 msgstr "... 參照到關係" 3567 msgstr "... åç 3568 §å°éä¿" 3434 3569 3435 3570 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/upload/RelationUploadOrderHook.java:87 3436 3571 msgid "Cycling dependencies" 3437 msgstr " 循環相依性"3572 msgstr "循ç°ç¸ä¾æ§" 3438 3573 3439 3574 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/upload/ValidateUploadHook.java:114 … … 3451 3586 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/MapPaintDialog.java:567 3452 3587 msgid "Errors" 3453 msgstr " 錯誤"3588 msgstr "é¯èª¤" 3454 3589 3455 3590 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/upload/ValidateUploadHook.java:122 3456 3591 msgid "Usually this should be fixed." 3457 msgstr " 通常這應該要被修正。"3592 msgstr "é常éæ該è¦è¢«ä¿®æ£ã" 3458 3593 3459 3594 #. * Warning messages … … 3461 3596 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/validation/Severity.java:16 3462 3597 msgid "Warnings" 3463 msgstr " 警告"3598 msgstr "è¦å" 3464 3599 3465 3600 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/upload/ValidateUploadHook.java:125 3466 3601 msgid "Fix these when possible." 3467 msgstr " 可能的話修正這些。"3602 msgstr "å¯è½ç話修æ£éäºã" 3468 3603 3469 3604 #. * Other messages … … 3475 3610 #: build/trans_presets.java:1576 build/trans_presets.java:3462 3476 3611 msgid "Other" 3477 msgstr "其他" 3612 msgstr "å 3613 ¶ä»" 3478 3614 3479 3615 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/upload/ValidateUploadHook.java:128 … … 3487 3623 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/upload/ValidateUploadHook.java:136 3488 3624 msgid "Continue upload" 3489 msgstr " 繼續上傳"3625 msgstr "ç¹¼çºä¸å³" 3490 3626 3491 3627 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/command/AddCommand.java:65 3492 3628 #, java-format 3493 3629 msgid "Add node {0}" 3494 msgstr "加入節點 {0}" 3630 msgstr "å å 3631 ¥ç¯é» {0}" 3495 3632 3496 3633 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/command/AddCommand.java:66 3497 3634 #, java-format 3498 3635 msgid "Add way {0}" 3499 msgstr "加入路徑 {0}" 3636 msgstr "å å 3637 ¥è·¯å¾ {0}" 3500 3638 3501 3639 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/command/AddCommand.java:67 3502 3640 #, java-format 3503 3641 msgid "Add relation {0}" 3504 msgstr "加入關係 {0}" 3642 msgstr "å å 3643 ¥éä¿ {0}" 3505 3644 3506 3645 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/command/AddPrimitivesCommand.java:105 … … 3508 3647 msgid "Added {0} object" 3509 3648 msgid_plural "Added {0} objects" 3510 msgstr[0] "已加入 {0} 個物件" 3649 msgstr[0] "å·²å å 3650 ¥ {0} åç©ä»¶" 3511 3651 3512 3652 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/command/ChangeCommand.java:55 3513 3653 #, java-format 3514 3654 msgid "Change node {0}" 3515 msgstr " 改變節點{0}"3655 msgstr "æ¹è®ç¯é» {0}" 3516 3656 3517 3657 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/command/ChangeCommand.java:56 3518 3658 #, java-format 3519 3659 msgid "Change way {0}" 3520 msgstr " 改變路徑{0}"3660 msgstr "æ¹è®è·¯å¾ {0}" 3521 3661 3522 3662 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/command/ChangeCommand.java:57 3523 3663 #, java-format 3524 3664 msgid "Change relation {0}" 3525 msgstr " 改變關係{0}"3665 msgstr "æ¹è®éä¿ {0}" 3526 3666 3527 3667 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/command/ChangeNodesCommand.java:49 3528 3668 #, java-format 3529 3669 msgid "Changed nodes of {0}" 3530 msgstr "{0} 已變更的節點"3670 msgstr "{0} å·²è®æ´çç¯é»" 3531 3671 3532 3672 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/command/ChangePropertyCommand.java:108 3533 3673 #, java-format 3534 3674 msgid "Remove \"{0}\" for node ''{1}''" 3535 msgstr " 從節點「{1}」移除「{0}」"3675 msgstr "å¾ç¯é»ã{1}ã移é¤ã{0}ã" 3536 3676 3537 3677 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/command/ChangePropertyCommand.java:109 3538 3678 #, java-format 3539 3679 msgid "Remove \"{0}\" for way ''{1}''" 3540 msgstr " 從路徑「{1}」移除「{0}」"3680 msgstr "å¾è·¯å¾ã{1}ã移é¤ã{0}ã" 3541 3681 3542 3682 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/command/ChangePropertyCommand.java:110 3543 3683 #, java-format 3544 3684 msgid "Remove \"{0}\" for relation ''{1}''" 3545 msgstr " 從關係「{1}」移除「{0}」"3685 msgstr "å¾éä¿ã{1}ã移é¤ã{0}ã" 3546 3686 3547 3687 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/command/ChangePropertyCommand.java:115 3548 3688 #, java-format 3549 3689 msgid "Set {0}={1} for node ''{2}''" 3550 msgstr " 在節點「{2}」設定{0}={1}"3690 msgstr "å¨ç¯é»ã{2}ãè¨å® {0}={1}" 3551 3691 3552 3692 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/command/ChangePropertyCommand.java:116 3553 3693 #, java-format 3554 3694 msgid "Set {0}={1} for way ''{2}''" 3555 msgstr " 在路徑「{2}」設定{0}={1}"3695 msgstr "å¨è·¯å¾ã{2}ãè¨å® {0}={1}" 3556 3696 3557 3697 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/command/ChangePropertyCommand.java:117 3558 3698 #, java-format 3559 3699 msgid "Set {0}={1} for relation ''{2}''" 3560 msgstr " 在關係「{2}」設定{0}={1}"3700 msgstr "å¨éä¿ã{2}ãè¨å® {0}={1}" 3561 3701 3562 3702 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/command/ChangePropertyCommand.java:123 3563 3703 #, java-format 3564 3704 msgid "Remove \"{0}\" for {1} objects" 3565 msgstr " 從 {1} 物件移除「{0}」"3705 msgstr "å¾ {1} ç©ä»¶ç§»é¤ã{0}ã" 3566 3706 3567 3707 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/command/ChangePropertyCommand.java:124 3568 3708 #, java-format 3569 3709 msgid "Set {0}={1} for {2} objects" 3570 msgstr " 在 {2} 物件設定{0}={1}"3710 msgstr "å¨ {2} ç©ä»¶è¨å® {0}={1}" 3571 3711 3572 3712 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/command/ChangeRelationMemberRoleCommand.java:69 3573 3713 #, java-format 3574 3714 msgid "Change relation member role for {0} {1}" 3575 msgstr " 改變 {0} {1} 的關係成員角色"3715 msgstr "æ¹è® {0} {1} çéä¿æå¡è§è²" 3576 3716 3577 3717 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/command/ConflictAddCommand.java:30 … … 3581 3721 "conflict cannot be added.</html>" 3582 3722 msgstr "" 3583 "<html>圖層「{0}」已有衝突於物件<br>「{1}」。<br>這個衝突不能再加入。</html>" 3723 "<html>å層ã{0}ãå·²æè¡çªæ¼ç©ä»¶<br>ã{1}ãã<br>éåè¡çªä¸è½åå å 3724 ¥ã</html>" 3584 3725 3585 3726 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/command/ConflictAddCommand.java:36 3586 3727 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/relation/GenericRelationEditor.java:1193 3587 3728 msgid "Double conflict" 3588 msgstr " 雙重衝突"3729 msgstr "ééè¡çª" 3589 3730 3590 3731 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/command/ConflictAddCommand.java:52 … … 3593 3734 "Warning: Layer ''{0}'' does not exist any more. Cannot remove conflict for " 3594 3735 "object ''{1}''." 3595 msgstr " 警告:圖層「{0}」不再存在。不能移除物件「{1}」的衝突。"3736 msgstr "è¦åï¼å層ã{0}ãä¸ååå¨ãä¸è½ç§»é¤ç©ä»¶ã{1}ãçè¡çªã" 3596 3737 3597 3738 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/command/ConflictAddCommand.java:67 3598 3739 #, java-format 3599 3740 msgid "Add conflict for ''{0}''" 3600 msgstr "加入「{0}」衝突" 3741 msgstr "å å 3742 ¥ã{0}ãè¡çª" 3601 3743 3602 3744 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/command/ConflictResolveCommand.java:67 … … 3606 3748 msgid "" 3607 3749 "Cannot undo command ''{0}'' because layer ''{1}'' is not present any more" 3608 msgstr " 無法取消指令「{0}」,因為圖層「{1}」已不存在"3750 msgstr "ç¡æ³åæ¶æ令ã{0}ãï¼å çºå層ã{1}ãå·²ä¸åå¨" 3609 3751 3610 3752 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/command/CoordinateConflictResolveCommand.java:42 3611 3753 #, java-format 3612 3754 msgid "Resolve conflicts in coordinates in {0}" 3613 msgstr " 解決坐標 {0} 裡的衝突"3755 msgstr "解決åæ¨ {0} 裡çè¡çª" 3614 3756 3615 3757 #. should not happen … … 3617 3759 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/command/DeletedStateConflictResolveCommand.java:74 3618 3760 msgid "Cannot resolve undecided conflict." 3619 msgstr " 不能未決定的衝突"3761 msgstr "ä¸è½æªæ±ºå®çè¡çª" 3620 3762 3621 3763 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/command/DeleteCommand.java:64 3622 3764 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/command/DeleteCommand.java:108 3623 3765 msgid "At least one object to delete required, got empty collection" 3624 msgstr " 至少要刪除一個物件,卻收到空白集合"3766 msgstr "è³å°è¦åªé¤ä¸åç©ä»¶ï¼å»æ¶å°ç©ºç½éå" 3625 3767 3626 3768 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/command/DeleteCommand.java:155 3627 3769 #, java-format 3628 3770 msgid "Delete node {0}" 3629 msgstr " 刪除節點{0}"3771 msgstr "åªé¤ç¯é» {0}" 3630 3772 3631 3773 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/command/DeleteCommand.java:156 3632 3774 #, java-format 3633 3775 msgid "Delete way {0}" 3634 msgstr " 刪除路徑{0}"3776 msgstr "åªé¤è·¯å¾ {0}" 3635 3777 3636 3778 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/command/DeleteCommand.java:157 3637 3779 #, java-format 3638 3780 msgid "Delete relation {0}" 3639 msgstr " 刪除關係{0}"3781 msgstr "åªé¤éä¿ {0}" 3640 3782 3641 3783 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/command/DeleteCommand.java:170 … … 3643 3785 msgid "Delete {0} object" 3644 3786 msgid_plural "Delete {0} objects" 3645 msgstr[0] " 刪除 {0} 個物件"3787 msgstr[0] "åªé¤ {0} åç©ä»¶" 3646 3788 3647 3789 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/command/DeleteCommand.java:175 … … 3649 3791 msgid "Delete {0} node" 3650 3792 msgid_plural "Delete {0} nodes" 3651 msgstr[0] " 刪除 {0} 個節點"3793 msgstr[0] "åªé¤ {0} åç¯é»" 3652 3794 3653 3795 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/command/DeleteCommand.java:176 … … 3655 3797 msgid "Delete {0} way" 3656 3798 msgid_plural "Delete {0} ways" 3657 msgstr[0] " 刪除 {0} 個路徑"3799 msgstr[0] "åªé¤ {0} åè·¯å¾" 3658 3800 3659 3801 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/command/DeleteCommand.java:177 … … 3661 3803 msgid "Delete {0} relation" 3662 3804 msgid_plural "Delete {0} relations" 3663 msgstr[0] " 刪除 {0} 個關係"3805 msgstr[0] "åªé¤ {0} åéä¿" 3664 3806 3665 3807 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/command/DeleteCommand.java:193 3666 3808 #, java-format 3667 3809 msgid "Deleted ''{0}''" 3668 msgstr " 已刪除「{0}」"3810 msgstr "å·²åªé¤ã{0}ã" 3669 3811 3670 3812 #. leave message in one tr() as there is a grammatical … … 3677 3819 "might use them.<br>Do you really want to delete?" 3678 3820 msgstr "" 3679 "您將要刪除在下載的區域外的節點。<br>這樣有時會發生問題,因為其他物件(您沒有" 3680 "看到的)可能會使用它們。<br>確定要刪除嗎?" 3821 "æ¨å°è¦åªé¤å¨ä¸è¼çååå¤çç¯é»ã<br>é樣æææç¼çåé¡ï¼å çºå 3822 ¶ä»ç©ä»¶ï¼æ¨æ²æ" 3823 "çå°çï¼å¯è½æ使ç¨å®åã<br>確å®è¦åªé¤åï¼" 3681 3824 3682 3825 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/command/DeleteCommand.java:473 … … 3684 3827 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/validation/tests/DuplicateNode.java:434 3685 3828 msgid "Delete confirmation" 3686 msgstr " 刪除動作確認"3829 msgstr "åªé¤åä½ç¢ºèª" 3687 3830 3688 3831 #. leave message in one tr() as there is a grammatical … … 3693 3836 "because you don''t see the real object.<br>Do you really want to delete?" 3694 3837 msgstr "" 3695 " 您即將刪除不完整的物件。<br>這樣會造成問題,因為您沒有看到實際的物件。<br>您"3696 " 確定要刪除嗎?"3838 "æ¨å³å°åªé¤ä¸å®æ´çç©ä»¶ã<br>é樣æé æåé¡ï¼å çºæ¨æ²æçå°å¯¦éçç©ä»¶ã<br>æ¨" 3839 "確å®è¦åªé¤åï¼" 3697 3840 3698 3841 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/command/DeletedStateConflictResolveCommand.java:42 3699 3842 #, java-format 3700 3843 msgid "Resolve conflicts in deleted state in {0}" 3701 msgstr "解決 {0} 刪除狀態的衝突" 3844 msgstr "解決 {0} åªé¤çæ 3845 çè¡çª" 3702 3846 3703 3847 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/command/ModifiedConflictResolveCommand.java:38 3704 3848 #, java-format 3705 3849 msgid "Set the ''modified'' flag for node {0}" 3706 msgstr " 在關係 {0} 設定「modified」旗標"3850 msgstr "å¨éä¿ {0} è¨å®ãmodifiedãææ¨" 3707 3851 3708 3852 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/command/ModifiedConflictResolveCommand.java:39 3709 3853 #, java-format 3710 3854 msgid "Set the ''modified'' flag for way {0}" 3711 msgstr " 在關係 {0} 設定「modified」旗標"3855 msgstr "å¨éä¿ {0} è¨å®ãmodifiedãææ¨" 3712 3856 3713 3857 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/command/ModifiedConflictResolveCommand.java:40 3714 3858 #, java-format 3715 3859 msgid "Set the ''modified'' flag for relation {0}" 3716 msgstr " 在關係 {0} 設定「modified」旗標"3860 msgstr "å¨éä¿ {0} è¨å®ãmodifiedãææ¨" 3717 3861 3718 3862 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/command/MoveCommand.java:134 … … 3720 3864 msgid "Move {0} node" 3721 3865 msgid_plural "Move {0} nodes" 3722 msgstr[0] " 移動 {0} 個節點"3866 msgstr[0] "移å {0} åç¯é»" 3723 3867 3724 3868 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/command/PurgeCommand.java:255 … … 3727 3871 msgid "Purged {0} object" 3728 3872 msgid_plural "Purged {0} objects" 3729 msgstr[0] "已清除 {0} 個物件" 3873 msgstr[0] "å·²æ¸ 3874 é¤ {0} åç©ä»¶" 3730 3875 3731 3876 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/command/PurgePrimitivesCommand.java:106 … … 3733 3878 #, java-format 3734 3879 msgid "Purged object ''{0}''" 3735 msgstr "清理的物件「{0}」" 3880 msgstr "æ¸ 3881 ççç©ä»¶ã{0}ã" 3736 3882 3737 3883 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/command/PurgePrimitivesCommand.java:164 … … 3740 3886 "Warning: Purging way {0} because number of nodes dropped below 2. Current is " 3741 3887 "{1}" 3742 msgstr "警告:將清除路徑 {0},因為其節點數已低於 2。目前為 {1}" 3888 msgstr "è¦åï¼å°æ¸ 3889 é¤è·¯å¾ {0}ï¼å çºå 3890 ¶ç¯é»æ¸å·²ä½æ¼ 2ãç®åçº {1}" 3743 3891 3744 3892 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/command/PurgePrimitivesCommand.java:173 3745 3893 #, java-format 3746 3894 msgid "Removing reference from relation {0}" 3747 msgstr " 從關係 {0} 移除參考"3895 msgstr "å¾éä¿ {0} 移é¤åè" 3748 3896 3749 3897 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/command/RelationMemberConflictResolverCommand.java:53 3750 3898 #, java-format 3751 3899 msgid "Resolve conflicts in member list of relation {0}" 3752 msgstr "解決關係 {0} 的成員清單的衝突" 3900 msgstr "解決éä¿ {0} çæå¡æ¸ 3901 å®çè¡çª" 3753 3902 3754 3903 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/command/RotateCommand.java:102 … … 3756 3905 msgid "Rotate {0} node" 3757 3906 msgid_plural "Rotate {0} nodes" 3758 msgstr[0] " 旋轉 {0} 個節點"3907 msgstr[0] "æè½ {0} åç¯é»" 3759 3908 3760 3909 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/command/ScaleCommand.java:84 … … 3762 3911 msgid "Scale {0} node" 3763 3912 msgid_plural "Scale {0} nodes" 3764 msgstr[0] " 縮放 {0} 節點"3913 msgstr[0] "ç¸®æ¾ {0} ç¯é»" 3765 3914 3766 3915 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/command/SequenceCommand.java:93 3767 3916 msgid "Sequence" 3768 msgstr " 次序"3917 msgstr "次åº" 3769 3918 3770 3919 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/command/TagConflictResolveCommand.java:64 3771 3920 #, java-format 3772 3921 msgid "Resolve {0} tag conflicts in node {1}" 3773 msgstr " 解決在節點 {1} 的 {0} 標籤衝突"3922 msgstr "解決å¨ç¯é» {1} ç {0} æ¨ç±¤è¡çª" 3774 3923 3775 3924 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/command/TagConflictResolveCommand.java:65 3776 3925 #, java-format 3777 3926 msgid "Resolve {0} tag conflicts in way {1}" 3778 msgstr " 解決在路徑 {1} 的 {0} 標籤衝突"3927 msgstr "解決å¨è·¯å¾ {1} ç {0} æ¨ç±¤è¡çª" 3779 3928 3780 3929 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/command/TagConflictResolveCommand.java:66 3781 3930 #, java-format 3782 3931 msgid "Resolve {0} tag conflicts in relation {1}" 3783 msgstr " 解決在關係 {1} 的 {0} 標籤衝突"3932 msgstr "解決å¨éä¿ {1} ç {0} æ¨ç±¤è¡çª" 3784 3933 3785 3934 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/command/TransformNodesCommand.java:126 … … 3787 3936 msgid "Transform {0} node" 3788 3937 msgid_plural "Transform {0} nodes" 3789 msgstr[0] " 變形 {0} 節點"3938 msgstr[0] "è®å½¢ {0} ç¯é»" 3790 3939 3791 3940 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/command/UndeletePrimitivesCommand.java:65 … … 3793 3942 msgid "Undelete {0} object" 3794 3943 msgid_plural "Undelete {0} objects" 3795 msgstr[0] " 取消刪除 {0} 個物件"3944 msgstr[0] "åæ¶åªé¤ {0} åç©ä»¶" 3796 3945 3797 3946 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/command/VersionConflictResolveCommand.java:38 3798 3947 #, java-format 3799 3948 msgid "Resolve version conflict for node {0}" 3800 msgstr " 節點 {0} 的調解衝突版本"3949 msgstr "ç¯é» {0} ç調解è¡çªçæ¬" 3801 3950 3802 3951 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/command/VersionConflictResolveCommand.java:39 3803 3952 #, java-format 3804 3953 msgid "Resolve version conflict for way {0}" 3805 msgstr " 路徑 {0} 的調解衝突版本"3954 msgstr "è·¯å¾ {0} ç調解è¡çªçæ¬" 3806 3955 3807 3956 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/command/VersionConflictResolveCommand.java:40 3808 3957 #, java-format 3809 3958 msgid "Resolve version conflict for relation {0}" 3810 msgstr " 關係 {0} 的調解衝突版本"3959 msgstr "éä¿ {0} ç調解è¡çªçæ¬" 3811 3960 3812 3961 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/command/WayNodesConflictResolverCommand.java:49 3813 3962 #, java-format 3814 3963 msgid "Resolve conflicts in node list of way {0}" 3815 msgstr "解決路徑 {0} 節點清單中的版本衝突" 3964 msgstr "è§£æ±ºè·¯å¾ {0} ç¯é»æ¸ 3965 å®ä¸ççæ¬è¡çª" 3816 3966 3817 3967 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/command/WayNodesConflictResolverCommand.java:66 3818 3968 #, java-format 3819 3969 msgid "Main dataset does not include node {0}" 3820 msgstr "主要資料組合不包含節點 {0}" 3970 msgstr "主è¦è³æçµåä¸å 3971 å«ç¯é» {0}" 3821 3972 3822 3973 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/corrector/CorrectionTableModel.java:58 3823 3974 msgid "Apply?" 3824 msgstr " 是否接受?"3975 msgstr "æ¯å¦æ¥åï¼" 3825 3976 3826 3977 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/corrector/ReverseWayTagCorrector.java:209 … … 3829 3980 "its nodes are suggested in order to maintain data consistency." 3830 3981 msgstr "" 3831 "在反轉這條路徑時,為了維持資料的一致性,建議下列對該路徑的屬性與其節點的變" 3832 "更。" 3982 "å¨åè½éæ¢è·¯å¾æï¼çºäºç¶æè³æçä¸è´æ§ï¼å»ºè°ä¸åå°è©²è·¯å¾ç屬æ§èå 3983 ¶ç¯é»çè®" 3984 "æ´ã" 3833 3985 3834 3986 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/corrector/RoleCorrectionTableModel.java:26 3835 3987 msgid "Relation" 3836 msgstr " 關係"3988 msgstr "éä¿" 3837 3989 3838 3990 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/corrector/RoleCorrectionTableModel.java:28 3839 3991 msgid "Old role" 3840 msgstr " 舊的角色"3992 msgstr "èçè§è²" 3841 3993 3842 3994 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/corrector/RoleCorrectionTableModel.java:30 3843 3995 msgid "New role" 3844 msgstr " 新的角色"3996 msgstr "æ°çè§è²" 3845 3997 3846 3998 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/corrector/TagCorrectionTableModel.java:23 3847 3999 msgid "Old key" 3848 msgstr " 舊的設定鍵"4000 msgstr "èçè¨å®éµ" 3849 4001 3850 4002 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/corrector/TagCorrectionTableModel.java:25 3851 4003 msgid "Old value" 3852 msgstr " 舊的數值"4004 msgstr "èçæ¸å¼" 3853 4005 3854 4006 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/corrector/TagCorrectionTableModel.java:27 3855 4007 msgid "New key" 3856 msgstr " 新的設定鍵"4008 msgstr "æ°çè¨å®éµ" 3857 4009 3858 4010 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/corrector/TagCorrectionTableModel.java:29 3859 4011 msgid "New value" 3860 msgstr " 新的數值"4012 msgstr "æ°çæ¸å¼" 3861 4013 3862 4014 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/corrector/TagCorrector.java:50 3863 4015 msgid "Apply selected changes" 3864 msgstr " 套用選取的變更"4016 msgstr "å¥ç¨é¸åçè®æ´" 3865 4017 3866 4018 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/corrector/TagCorrector.java:51 3867 4019 msgid "Do not apply changes" 3868 msgstr " 不要套用變更"4020 msgstr "ä¸è¦å¥ç¨è®æ´" 3869 4021 3870 4022 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/corrector/TagCorrector.java:74 3871 4023 msgid "Please select which property changes you want to apply." 3872 msgstr " 請選擇要接受的屬性變更。"4024 msgstr "è«é¸æè¦æ¥åç屬æ§è®æ´ã" 3873 4025 3874 4026 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/corrector/TagCorrector.java:86 3875 4027 msgid "Properties of " 3876 msgstr " 屬性"4028 msgstr "å±¬æ§ " 3877 4029 3878 4030 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/corrector/TagCorrector.java:113 3879 4031 msgid "Roles in relations referring to" 3880 msgstr "關係中的角色參照到" 4032 msgstr "éä¿ä¸çè§è²åç 4033 §å°" 3881 4034 3882 4035 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/corrector/TagCorrector.java:134 3883 4036 msgid "Automatic tag correction" 3884 msgstr " 自動修正標籤"4037 msgstr "èªåä¿®æ£æ¨ç±¤" 3885 4038 3886 4039 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/AutosaveTask.java:83 … … 3888 4041 #, java-format 3889 4042 msgid "Unable to create directory {0}, autosave will be disabled" 3890 msgstr " 無法建立目錄 {0},自動儲存將會停用"4043 msgstr "ç¡æ³å»ºç«ç®é {0}ï¼èªåå²åå°æåç¨" 3891 4044 3892 4045 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/AutosaveTask.java:148 3893 4046 #, java-format 3894 4047 msgid "Unable to create file {0}, other filename will be used" 3895 msgstr "無法建立檔案 {0},將使用其他的檔案名稱" 4048 msgstr "ç¡æ³å»ºç«æªæ¡ {0}ï¼å°ä½¿ç¨å 4049 ¶ä»çæªæ¡å稱" 3896 4050 3897 4051 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/AutosaveTask.java:153 3898 4052 #, java-format 3899 4053 msgid "IOError while creating file, autosave will be skipped: {0}" 3900 msgstr " 建立檔案時發生 IOError,自動儲存會被略過:{0}"4054 msgstr "建ç«æªæ¡æç¼ç IOErrorï¼èªåå²åæ被ç¥éï¼{0}" 3901 4055 3902 4056 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/AutosaveTask.java:175 3903 4057 #, java-format 3904 4058 msgid "Unable to delete old backup file {0}" 3905 msgstr " 無法刪除舊的備份檔案{0}"4059 msgstr "ç¡æ³åªé¤èçå份æªæ¡ {0}" 3906 4060 3907 4061 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/AutosaveTask.java:238 3908 4062 #, java-format 3909 4063 msgid "Error while creating backup of removed layer: {0}" 3910 msgstr " 在建立已移除圖層的備份時發生錯誤:{0}"4064 msgstr "å¨å»ºç«å·²ç§»é¤å層çå份æç¼çé¯èª¤ï¼{0}" 3911 4065 3912 4066 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/AutosaveTask.java:268 3913 4067 msgid "Restoring files" 3914 msgstr " 正在還原檔案"4068 msgstr "æ£å¨éåæªæ¡" 3915 4069 3916 4070 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/Bounds.java:75 … … 3919 4073 #, java-format 3920 4074 msgid "Illegal latitude value ''{0}''" 3921 msgstr " 不合法的緯度數值「{0}」"4075 msgstr "ä¸åæ³ç緯度æ¸å¼ã{0}ã" 3922 4076 3923 4077 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/Bounds.java:77 3924 4078 #, java-format 3925 4079 msgid "Illegal longitude value ''{0}''" 3926 msgstr " 不合法的經度數值「{0}」"4080 msgstr "ä¸åæ³çç¶åº¦æ¸å¼ã{0}ã" 3927 4081 3928 4082 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/Preferences.java:330 3929 4083 #, java-format 3930 4084 msgid "Warning: failed to persist preferences to ''{0}''" 3931 msgstr " 警告:將偏好設定固定為「{0}」失敗"4085 msgstr "è¦åï¼å°å好è¨å®åºå®çºã{0}ã失æ" 3932 4086 3933 4087 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/Preferences.java:439 3934 4088 #, java-format 3935 4089 msgid "Malformed config file at lines {0}" 3936 msgstr " 設定檔案第 {0} 行格式不良"4090 msgstr "è¨å®æªæ¡ç¬¬ {0} è¡æ ¼å¼ä¸è¯" 3937 4091 3938 4092 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/Preferences.java:451 … … 3941 4095 "Warning: Failed to initialize preferences. Preference directory ''{0}'' is " 3942 4096 "not a directory." 3943 msgstr " 警告:初始化偏好設定失敗。偏好設定目錄「{0}」不是一個目錄。"4097 msgstr "è¦åï¼åå§åå好è¨å®å¤±æãå好è¨å®ç®éã{0}ãä¸æ¯ä¸åç®éã" 3944 4098 3945 4099 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/Preferences.java:454 … … 3948 4102 "<html>Failed to initialize preferences.<br>Preference directory ''{0}'' is " 3949 4103 "not a directory.</html>" 3950 msgstr "<html> 初始化偏好設定失敗。<br>偏好設定目錄「{0}」不是一個目錄。</html>"4104 msgstr "<html>åå§åå好è¨å®å¤±æã<br>å好è¨å®ç®éã{0}ãä¸æ¯ä¸åç®éã</html>" 3951 4105 3952 4106 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/Preferences.java:462 … … 3955 4109 "Warning: Failed to initialize preferences. Failed to create missing " 3956 4110 "preference directory: {0}" 3957 msgstr " 警告:初始化偏好設定失敗。無法建立缺少的偏好設定目錄:{0}"4111 msgstr "è¦åï¼åå§åå好è¨å®å¤±æãç¡æ³å»ºç«ç¼ºå°çå好è¨å®ç®éï¼{0}" 3958 4112 3959 4113 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/Preferences.java:465 … … 3962 4116 "<html>Failed to initialize preferences.<br>Failed to create missing " 3963 4117 "preference directory: {0}</html>" 3964 msgstr "<html> 初始化偏好設定失敗。<br>無法建立缺少的偏好設定目錄:{0}</html>"4118 msgstr "<html>åå§åå好è¨å®å¤±æã<br>ç¡æ³å»ºç«ç¼ºå°çå好è¨å®ç®éï¼{0}</html>" 3965 4119 3966 4120 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/Preferences.java:476 … … 3968 4122 msgid "" 3969 4123 "Warning: Missing preference file ''{0}''. Creating a default preference file." 3970 msgstr " 警告:缺少偏好設定檔案「{0}」。正在建立預設的偏好設定檔案。"4124 msgstr "è¦åï¼ç¼ºå°å好è¨å®æªæ¡ã{0}ããæ£å¨å»ºç«é è¨çå好è¨å®æªæ¡ã" 3971 4125 3972 4126 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/Preferences.java:480 … … 3975 4129 "Warning: Replacing existing preference file ''{0}'' with default preference " 3976 4130 "file." 3977 msgstr " 警告:以預設的偏好設定檔案取代現有的偏好設定檔案「{0}」。"4131 msgstr "è¦åï¼ä»¥é è¨çå好è¨å®æªæ¡å代ç¾æçå好è¨å®æªæ¡ã{0}ãã" 3978 4132 3979 4133 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/Preferences.java:488 … … 3982 4136 "<html>Failed to initialize preferences.<br>Failed to reset preference file " 3983 4137 "to default: {0}</html>" 3984 msgstr "<html> 初始化偏好設定失敗。<br>無法將偏好設定重設為預設值:{0}</html>"4138 msgstr "<html>åå§åå好è¨å®å¤±æã<br>ç¡æ³å°å好è¨å®éè¨çºé è¨å¼ï¼{0}</html>" 3985 4139 3986 4140 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/Preferences.java:501 … … 3990 4144 "<br> and creating a new default preference file.</html>" 3991 4145 msgstr "" 3992 "<html> 偏好設定檔案有錯誤。<br>將舊的設定製作備份為 <br>{0}<br> 並建立新的預設"3993 " 偏好設定檔案。</html>"4146 "<html>å好è¨å®æªæ¡æé¯èª¤ã<br>å°èçè¨å®è£½ä½åä»½çº <br>{0}<br> 並建ç«æ°çé è¨" 4147 "å好è¨å®æªæ¡ã</html>" 3994 4148 3995 4149 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/Preferences.java:511 … … 3998 4152 "Warning: Failed to initialize preferences.Failed to reset preference file to " 3999 4153 "default: {0}" 4000 msgstr " 警告:初始化偏好設定失敗。無法將偏好設定重設為預設值:{0}"4154 msgstr "è¦åï¼åå§åå好è¨å®å¤±æãç¡æ³å°å好è¨å®éè¨çºé è¨å¼ï¼{0}" 4001 4155 4002 4156 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/Preferences.java:537 4003 4157 #, java-format 4004 4158 msgid "Paint style {0}: {1}" 4005 msgstr " 繪畫樣式 {0}:{1}"4159 msgstr "繪ç«æ¨£å¼ {0}ï¼{1}" 4006 4160 4007 4161 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/ServerSidePreferences.java:105 4008 4162 #, java-format 4009 4163 msgid "Preferences stored on {0}" 4010 msgstr " 偏好設定儲存於{0}"4164 msgstr "å好è¨å®å²åæ¼ {0}" 4011 4165 4012 4166 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/ServerSidePreferences.java:113 4013 4167 #, java-format 4014 4168 msgid "Could not upload preferences. Reason: {0}" 4015 msgstr " 無法上傳偏好設定。理由:{0}"4169 msgstr "ç¡æ³ä¸å³å好è¨å®ãçç±ï¼{0}" 4016 4170 4017 4171 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/ServerSidePreferences.java:129 4018 4172 msgid "Could not load preferences from server." 4019 msgstr "無法從伺服器載入偏好設定。" 4173 msgstr "ç¡æ³å¾ä¼ºæå¨è¼å 4174 ¥å好è¨å®ã" 4020 4175 4021 4176 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/Version.java:47 4022 4177 #, java-format 4023 4178 msgid "Failed to load resource ''{0}'', error is {1}." 4024 msgstr "無法載入資源「{0}」,錯誤為 {1}。" 4179 msgstr "ç¡æ³è¼å 4180 ¥è³æºã{0}ãï¼é¯èª¤çº {1}ã" 4025 4181 4026 4182 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/Version.java:98 4027 4183 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/Version.java:161 4028 4184 msgid "UNKNOWN" 4029 msgstr " 不明"4185 msgstr "ä¸æ" 4030 4186 4031 4187 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/Version.java:112 … … 4033 4189 msgid "" 4034 4190 "Warning: unexpected JOSM version number in revison file, value is ''{0}''" 4035 msgstr " 警告:在修訂版檔案中有未預期的 JOSM 版本號碼,數值為「{0}」"4191 msgstr "è¦åï¼å¨ä¿®è¨çæªæ¡ä¸ææªé æç JOSM çæ¬è碼ï¼æ¸å¼çºã{0}ã" 4036 4192 4037 4193 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/Version.java:145 4038 4194 msgid "Warning: the revision file ''/REVISION'' is missing." 4039 msgstr " 警告:缺少修訂版檔案「/REVISION」。"4195 msgstr "è¦åï¼ç¼ºå°ä¿®è¨çæªæ¡ã/REVISIONãã" 4040 4196 4041 4197 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/conflict/ConflictCollection.java:76 4042 4198 #, java-format 4043 4199 msgid "Already registered a conflict for primitive ''{0}''." 4044 msgstr " 已經註冊原型「{0}」的衝突。"4200 msgstr "å·²ç¶è¨»åååã{0}ãçè¡çªã" 4045 4201 4046 4202 #. * … … 4049 4205 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/coor/CoordinateFormat.java:15 4050 4206 msgid "Decimal Degrees" 4051 msgstr " 十進位經緯度"4207 msgstr "åé²ä½ç¶ç·¯åº¦" 4052 4208 4053 4209 #. * … … 4055 4211 #. 4056 4212 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/coor/CoordinateFormat.java:20 4057 msgid "deg ° min'' sec\""4058 msgstr " 度° 分'' 秒\""4213 msgid "deg° min'' sec\"" 4214 msgstr "度° å'' ç§\"" 4059 4215 4060 4216 #. * … … 4062 4218 #. 4063 4219 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/coor/CoordinateFormat.java:25 4064 msgid "deg ° min'' (Nautical)"4065 msgstr " 度° 分'' (航海)"4220 msgid "deg° min'' (Nautical)" 4221 msgstr "度° å'' (èªæµ·)" 4066 4222 4067 4223 #. * … … 4070 4226 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/coor/CoordinateFormat.java:30 4071 4227 msgid "Projected Coordinates" 4072 msgstr " 投影的坐標"4228 msgstr "æå½±çåæ¨" 4073 4229 4074 4230 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/coor/LatLon.java:101 4075 4231 msgctxt "compass" 4076 4232 msgid "S" 4077 msgstr " 南"4233 msgstr "å" 4078 4234 4079 4235 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/coor/LatLon.java:102 4080 4236 msgctxt "compass" 4081 4237 msgid "N" 4082 msgstr " 北"4238 msgstr "å" 4083 4239 4084 4240 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/coor/LatLon.java:117 4085 4241 msgctxt "compass" 4086 4242 msgid "W" 4087 msgstr " 西"4243 msgstr "西" 4088 4244 4089 4245 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/coor/LatLon.java:118 4090 4246 msgctxt "compass" 4091 4247 msgid "E" 4092 msgstr " 東"4248 msgstr "æ±" 4093 4249 4094 4250 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/imagery/GeorefImage.java:90 4095 4251 msgid "Not in cache" 4096 msgstr " 不在快取中"4252 msgstr "ä¸å¨å¿«åä¸" 4097 4253 4098 4254 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/imagery/OffsetBookmark.java:76 4099 4255 #, java-format 4100 4256 msgid "Projection ''{0}'' is not found, bookmark ''{1}'' is not usable" 4101 msgstr " 找不到投影法「{0}」,書籤「{1}」無法使用"4257 msgstr "æ¾ä¸å°æå½±æ³ã{0}ãï¼æ¸ç±¤ã{1}ãç¡æ³ä½¿ç¨" 4102 4258 4103 4259 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/osm/AbstractPrimitive.java:186 … … 4105 4261 #, java-format 4106 4262 msgid "ID > 0 expected. Got {0}." 4107 msgstr " 預期 ID > 0。收到 {0}。"4263 msgstr "é æ ID > 0ãæ¶å° {0}ã" 4108 4264 4109 4265 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/osm/AbstractPrimitive.java:188 … … 4111 4267 #, java-format 4112 4268 msgid "Version > 0 expected. Got {0}." 4113 msgstr " 預期版本 > 0。收到 {0}。"4269 msgstr "é æçæ¬ > 0ãæ¶å° {0}ã" 4114 4270 4115 4271 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/osm/AbstractPrimitive.java:255 … … 4118 4274 "Cannot assign a changesetId > 0 to a new primitive. Value of changesetId is " 4119 4275 "{0}" 4120 msgstr " 不能將 changesetId > 0 指派給新的原型。changesetId 的數值為{0}"4276 msgstr "ä¸è½å° changesetId > 0 æ派給æ°çååãchangesetId çæ¸å¼çº {0}" 4121 4277 4122 4278 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/osm/AbstractPrimitive.java:387 4123 4279 msgid "A primitive with ID = 0 cannot be invisible." 4124 msgstr "ID = 0 的原型不能為不可視。"4280 msgstr "ID = 0 çååä¸è½çºä¸å¯è¦ã" 4125 4281 4126 4282 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/osm/DataSet.java:329 … … 4128 4284 msgid "" 4129 4285 "Unable to add primitive {0} to the dataset because it is already included" 4130 msgstr "無法將原型 {0} 加入資料組合,因為它已在其中" 4286 msgstr "ç¡æ³å°åå {0} å å 4287 ¥è³æçµåï¼å çºå®å·²å¨å 4288 ¶ä¸" 4131 4289 4132 4290 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/osm/DataSet.java:737 … … 4137 4295 "error, it should be safe to continue in your work." 4138 4296 msgstr "" 4139 "JOSM 預期在資料組合中會找到原型 [{0} {1}] 但卻沒有。請在 http://josm." 4140 "openstreetmap.de 回報這個情況。這不是嚴重的錯誤,繼續您的工作應是安全的。" 4297 "JOSM é æå¨è³æçµåä¸ææ¾å°åå [{0} {1}] ä½å»æ²æãè«å¨ http://josm." 4298 "openstreetmap.de åå ±éåæ 4299 æ³ãéä¸æ¯å´éçé¯èª¤ï¼ç¹¼çºæ¨çå·¥ä½ææ¯å®å 4300 ¨çã" 4141 4301 4142 4302 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/osm/DataSetMerger.java:147 … … 4147 4307 #, java-format 4148 4308 msgid "Missing merge target for way with id {0}" 4149 msgstr " 缺少 id {0} 路徑的合併目標"4309 msgstr "ç¼ºå° id {0} è·¯å¾çåä½µç®æ¨" 4150 4310 4151 4311 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/osm/DataSetMerger.java:182 … … 4154 4314 "Object of type {0} with id {1} was marked to be deleted, but it's missing in " 4155 4315 "the source dataset" 4156 msgstr " 類型 {0} id 為 {1} 的物件已標記為刪除,但是在原始資料組合中 卻找不到"4316 msgstr "é¡å {0} id çº {1} çç©ä»¶å·²æ¨è¨çºåªé¤ï¼ä½æ¯å¨åå§è³æçµåä¸ å»æ¾ä¸å°" 4157 4317 4158 4318 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/osm/DataSetMerger.java:247 … … 4160 4320 #, java-format 4161 4321 msgid "Missing merge target for node with id {0}" 4162 msgstr " 缺少 id {0} 節點的合併目標"4322 msgstr "ç¼ºå° id {0} ç¯é»çåä½µç®æ¨" 4163 4323 4164 4324 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/osm/DataSetMerger.java:262 … … 4167 4327 #, java-format 4168 4328 msgid "Missing merge target for relation with id {0}" 4169 msgstr " 缺少 id {0} 關係的合併目標"4329 msgstr "ç¼ºå° id {0} éä¿çåä½µç®æ¨" 4170 4330 4171 4331 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/osm/DataSetMerger.java:267 … … 4175 4335 #, java-format 4176 4336 msgid "Missing merge target of type {0} with id {1}" 4177 msgstr " 缺少 id {1} 類型 {0} 的合併目標"4337 msgstr "ç¼ºå° id {1} é¡å {0} çåä½µç®æ¨" 4178 4338 4179 4339 #. Same version, but different "visible" attribute and neither of them are modified. … … 4184 4344 #, java-format 4185 4345 msgid "Conflict in 'visible' attribute for object of type {0} with id {1}" 4186 msgstr " 類型 {0} id 為 {1} 的物件在「visible」屬性中有衝突"4346 msgstr "é¡å {0} id çº {1} çç©ä»¶å¨ãvisibleã屬æ§ä¸æè¡çª" 4187 4347 4188 4348 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/osm/MultipolygonCreate.java:118 4189 4349 #, java-format 4190 4350 msgid "Cannot add a way with only {0} nodes." 4191 msgstr "不能加入只有 {0} 節點的路徑。" 4351 msgstr "ä¸è½å å 4352 ¥åªæ {0} ç¯é»çè·¯å¾ã" 4192 4353 4193 4354 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/osm/MultipolygonCreate.java:163 4194 4355 msgid "Each node must connect exactly 2 ways" 4195 msgstr "每個節點必須只連接 2 條路徑" 4356 msgstr "æ¯åç¯é»å¿ 4357 é åªé£æ¥ 2 æ¢è·¯å¾" 4196 4358 4197 4359 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/osm/MultipolygonCreate.java:195 4198 4360 msgid "There is an intersection between ways." 4199 msgstr " 有路徑交叉。"4361 msgstr "æè·¯å¾äº¤åã" 4200 4362 4201 4363 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/osm/OsmPrimitive.java:946 … … 4203 4365 "Cannot merge because either of the participating primitives is new and the " 4204 4366 "other is not" 4205 msgstr "不能合併,因為參與的原型是新的但其他的卻不是" 4367 msgstr "ä¸è½åä½µï¼å çºåèçååæ¯æ°çä½å 4368 ¶ä»çå»ä¸æ¯" 4206 4369 4207 4370 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/osm/OsmPrimitive.java:948 … … 4209 4372 msgid "" 4210 4373 "Cannot merge primitives with different ids. This id is {0}, the other is {1}" 4211 msgstr "不能合併不同 id 的原型。這個 id 是 {0},另一個是 {1}" 4212 4374 msgstr "ä¸è½åä½µä¸å id çååãéå id æ¯ {0}ï¼å¦ä¸åæ¯ {1}" 4375 4376 #. ICON(data/) 4213 4377 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/osm/OsmPrimitiveType.java:10 4214 4378 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/validation/util/NameVisitor.java:51 … … 4216 4380 msgid "node" 4217 4381 msgid_plural "nodes" 4218 msgstr[0] "節點" 4219 4382 msgstr[0] "ç¯é»" 4383 4384 #. ICON(data/) 4220 4385 #. light cyan 4221 4386 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/osm/OsmPrimitiveType.java:11 … … 4224 4389 msgid "way" 4225 4390 msgid_plural "ways" 4226 msgstr[0] "路徑" 4227 4391 msgstr[0] "è·¯å¾" 4392 4393 #. ICON(data/) 4228 4394 #. dark blue 4229 4395 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/osm/OsmPrimitiveType.java:12 … … 4234 4400 msgid "relation" 4235 4401 msgid_plural "relations" 4236 msgstr[0] " 關係"4402 msgstr[0] "éä¿" 4237 4403 4238 4404 #. only for display, no real type 4405 #. ICON(data/) 4239 4406 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/osm/OsmPrimitiveType.java:15 4240 4407 msgid "closedway" 4241 msgstr "封閉路徑" 4242 4408 msgstr "å°éè·¯å¾" 4409 4410 #. ICON(data/) 4243 4411 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/osm/OsmPrimitiveType.java:16 4244 4412 msgid "multipolygon" 4245 msgstr " 多重多邊形"4413 msgstr "å¤éå¤éå½¢" 4246 4414 4247 4415 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/osm/TagCollection.java:587 … … 4252 4420 "Tag collection cannot be applied to a primitive because there are keys with " 4253 4421 "multiple values." 4254 msgstr " 標籤集無法套用到原型上,因為有鍵值含有多個數值。"4422 msgstr "æ¨ç±¤éç¡æ³å¥ç¨å°ååä¸ï¼å çºæéµå¼å«æå¤åæ¸å¼ã" 4255 4423 4256 4424 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/osm/Way.java:355 … … 4258 4426 #, java-format 4259 4427 msgid "Cannot add node {0} to incomplete way {1}." 4260 msgstr "不能將節點 {0} 加入到不完整的路徑 {1}。" 4428 msgstr "ä¸è½å°ç¯é» {0} å å 4429 ¥å°ä¸å®æ´çè·¯å¾ {1}ã" 4261 4430 4262 4431 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/osm/history/HistoryOsmPrimitive.java:112 4263 4432 #, java-format 4264 4433 msgid "Cannot compare primitive with ID ''{0}'' to primitive with ID ''{1}''." 4265 msgstr " 不能比較 ID「{0}」和 ID「{1}」的原型。"4434 msgstr "ä¸è½æ¯è¼ IDã{0}ãå IDã{1}ãçååã" 4266 4435 4267 4436 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/osm/history/HistoryWay.java:48 4268 4437 #, java-format 4269 4438 msgid "Parameter {0} not in range 0..{1}. Got ''{2}''." 4270 msgstr " 參數「{0}」不應使用範圍 0..{1},卻收到{2}"4439 msgstr "åæ¸ã{0}ãä¸æ使ç¨ç¯å 0..{1}ï¼å»æ¶å° {2}" 4271 4440 4272 4441 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/osm/visitor/paint/MapRendererFactory.java:108 … … 4276 4445 msgstr "" 4277 4446 4447 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/osm/visitor/paint/MapRendererFactory.java:143 4448 #, java-format 4449 msgid "" 4450 "Can''t activate map renderer class ''{0}'', because the class wasn''t found." 4451 msgstr "" 4452 4278 4453 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/osm/visitor/paint/MapRendererFactory.java:144 4279 #, java-format 4280 msgid "" 4281 "Can''t activate map renderer class ''{0}'', because the class wasn''t found." 4282 msgstr "" 4283 4284 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/osm/visitor/paint/MapRendererFactory.java:145 4285 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/osm/visitor/paint/MapRendererFactory.java:149 4286 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/osm/visitor/paint/MapRendererFactory.java:155 4454 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/osm/visitor/paint/MapRendererFactory.java:148 4455 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/osm/visitor/paint/MapRendererFactory.java:154 4287 4456 msgid "Activating the standard map renderer instead." 4288 4457 msgstr "" 4289 4458 4290 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/osm/visitor/paint/MapRendererFactory.java:14 84459 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/osm/visitor/paint/MapRendererFactory.java:147 4291 4460 #, java-format 4292 4461 msgid "" … … 4295 4464 msgstr "" 4296 4465 4297 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/osm/visitor/paint/MapRendererFactory.java:15 44466 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/osm/visitor/paint/MapRendererFactory.java:153 4298 4467 #, java-format 4299 4468 msgid "" … … 4302 4471 msgstr "" 4303 4472 4473 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/osm/visitor/paint/MapRendererFactory.java:165 4474 msgid "Wireframe Map Renderer" 4475 msgstr "" 4476 4304 4477 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/osm/visitor/paint/MapRendererFactory.java:166 4305 msgid "Wireframe Map Renderer"4306 msgstr ""4307 4308 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/osm/visitor/paint/MapRendererFactory.java:1674309 4478 msgid "Renders the map as simple wire frame." 4310 4479 msgstr "" 4311 4480 4481 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/osm/visitor/paint/MapRendererFactory.java:170 4482 msgid "Styled Map Renderer" 4483 msgstr "" 4484 4312 4485 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/osm/visitor/paint/MapRendererFactory.java:171 4313 msgid "Styled Map Renderer"4314 msgstr ""4315 4316 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/osm/visitor/paint/MapRendererFactory.java:1724317 4486 msgid "Renders the map using style rules in a set of style sheets." 4318 4487 msgstr "" … … 4320 4489 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/osm/visitor/paint/PaintColors.java:17 4321 4490 msgid "inactive" 4322 msgstr " 不使用"4491 msgstr "ä¸ä½¿ç¨" 4323 4492 4324 4493 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/osm/visitor/paint/PaintColors.java:18 … … 4326 4495 #: ../plugins/buildings_tools/src/buildings_tools/DrawBuildingAction.java:76 4327 4496 msgid "selected" 4328 msgstr " 已選取"4497 msgstr "å·²é¸å" 4329 4498 4330 4499 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/osm/visitor/paint/PaintColors.java:19 4331 4500 msgid "Relation: selected" 4332 msgstr " 關係:已選取"4501 msgstr "éä¿ï¼å·²é¸å" 4333 4502 4334 4503 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/osm/visitor/paint/PaintColors.java:20 4335 4504 msgid "Node: standard" 4336 msgstr " 節點:標準"4505 msgstr "ç¯é»ï¼æ¨æº" 4337 4506 4338 4507 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/osm/visitor/paint/PaintColors.java:21 4339 4508 msgid "Node: connection" 4340 msgstr " 節點:連線"4509 msgstr "ç¯é»ï¼é£ç·" 4341 4510 4342 4511 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/osm/visitor/paint/PaintColors.java:22 4343 4512 msgid "Node: tagged" 4344 msgstr " 節點:已標籤"4513 msgstr "ç¯é»ï¼å·²æ¨ç±¤" 4345 4514 4346 4515 #. teal 4347 4516 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/osm/visitor/paint/PaintColors.java:25 4348 4517 msgid "untagged way" 4349 msgstr " 未上標籤的路徑"4518 msgstr "æªä¸æ¨ç±¤çè·¯å¾" 4350 4519 4351 4520 #. dark green 4352 4521 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/osm/visitor/paint/PaintColors.java:26 4353 4522 msgid "incomplete way" 4354 msgstr " 不完整的路徑"4523 msgstr "ä¸å®æ´çè·¯å¾" 4355 4524 4356 4525 #. darker blue … … 4359 4528 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/OsmDataLayer.java:178 4360 4529 msgid "background" 4361 msgstr " 背景"4530 msgstr "èæ¯" 4362 4531 4363 4532 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/osm/visitor/paint/PaintColors.java:28 4364 4533 msgid "highlight" 4365 msgstr " 突顯"4534 msgstr "çªé¡¯" 4366 4535 4367 4536 #. lighteal 4368 4537 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/osm/visitor/paint/PaintColors.java:30 4369 4538 msgid "untagged" 4370 msgstr " 未上標籤的"4539 msgstr "æªä¸æ¨ç±¤ç" 4371 4540 4372 4541 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/osm/visitor/paint/PaintColors.java:31 4373 4542 msgid "text" 4374 msgstr " 文字"4543 msgstr "æå" 4375 4544 4376 4545 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/osm/visitor/paint/PaintColors.java:32 4377 4546 msgid "areatext" 4378 msgstr " 區域文字"4547 msgstr "ååæå" 4379 4548 4380 4549 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/projection/Epsg3008.java:29 4381 4550 msgid "SWEREF99 13 30 / EPSG:3008 (Sweden)" 4382 msgstr "SWEREF99 13 30 / EPSG:3008 (瑞典)" 4551 msgstr "SWEREF99 13 30 / EPSG:3008 (çå 4552 ¸)" 4383 4553 4384 4554 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/projection/Epsg4326.java:26 4385 4555 msgid "WGS84 Geographic" 4386 msgstr "WGS84 地理座標"4556 msgstr "WGS84 å°ç座æ¨" 4387 4557 4388 4558 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/projection/Lambert.java:102 … … 4391 4561 "Warning: failed to open input stream for resource ''/data/{0}''. Cannot load " 4392 4562 "NTF<->RGF93 grid" 4393 msgstr "警告:無法開啟資源「/data/{0}」的輸入串流。不能載入 NTF<->RGF93 格線" 4563 msgstr "è¦åï¼ç¡æ³éåè³æºã/data/{0}ãç輸å 4564 ¥ä¸²æµãä¸è½è¼å 4565 ¥ NTF<->RGF93 æ ¼ç·" 4394 4566 4395 4567 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/projection/Lambert.java:139 4396 4568 msgid "Lambert 4 Zones (France)" 4397 msgstr " 蘭勃特 4 區域 (法國)"4569 msgstr "èåç¹ 4 åå (æ³å)" 4398 4570 4399 4571 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/projection/Lambert.java:251 … … 4411 4583 #, java-format 4412 4584 msgid "{0} ({1} to {2} degrees)" 4413 msgstr "{0} ({1} 到 {2} 度)"4585 msgstr "{0} ({1} å° {2} 度)" 4414 4586 4415 4587 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/projection/Lambert.java:254 4416 4588 #, java-format 4417 4589 msgid "{0} (Corsica)" 4418 msgstr "{0} ( 科西嘉島)"4590 msgstr "{0} (ç§è¥¿å島)" 4419 4591 4420 4592 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/projection/Lambert.java:263 4421 4593 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/projection/LambertCC9Zones.java:193 4422 4594 msgid "Lambert CC Zone" 4423 msgstr " 蘭勃特 CC 區"4595 msgstr "èåç¹ CC å" 4424 4596 4425 4597 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/projection/LambertCC9Zones.java:132 4426 4598 msgid "Lambert CC9 Zone (France)" 4427 msgstr " 蘭勃特 CC9 區 (法國)"4599 msgstr "èåç¹ CC9 å (æ³å)" 4428 4600 4429 4601 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/projection/LambertEST.java:96 4430 4602 msgid "Lambert Zone (Estonia)" 4431 msgstr "Lambert Zone ( 愛沙尼亞)"4603 msgstr "Lambert Zone (ææ²å°¼äº)" 4432 4604 4433 4605 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/projection/Mercator.java:39 4434 4606 msgid "Mercator" 4435 msgstr " 麥卡托投影"4607 msgstr "麥å¡ææå½±" 4436 4608 4437 4609 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/projection/ProjectionInfo.java:17 4438 4610 #, java-format 4439 4611 msgid "Cannot instantiate projection ''{0}''" 4440 msgstr " 無法舉例投影法「{0}」"4612 msgstr "ç¡æ³èä¾æå½±æ³ã{0}ã" 4441 4613 4442 4614 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/projection/ProjectionInfo.java:41 … … 4445 4617 "Projection code mismatch in ''{0}'': toCode() returns ''{1}'', expected " 4446 4618 "''{2}''." 4447 msgstr " 投影法代碼與「{0}」不符:toCode() 傳回「{1}」,預期應為「{2}」。"4619 msgstr "æå½±æ³ä»£ç¢¼èã{0}ãä¸ç¬¦ï¼toCode() å³åã{1}ãï¼é ææçºã{2}ãã" 4448 4620 4449 4621 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/projection/ProjectionInfo.java:50 … … 4452 4624 "Bad implementation of ''{0}'' projection class: cannot set preferences to " 4453 4625 "match code ''{1}''." 4454 msgstr " 實作「{0}」投影法類別錯誤:不能將偏好設定符合代碼「{1}」。"4626 msgstr "實ä½ã{0}ãæå½±æ³é¡å¥é¯èª¤ï¼ä¸è½å°å好è¨å®ç¬¦å代碼ã{1}ãã" 4455 4627 4456 4628 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/projection/Puwg.java:64 4457 4629 msgid "PUWG (Poland)" 4458 msgstr "PUWG ( 波蘭)"4630 msgstr "PUWG (æ³¢è)" 4459 4631 4460 4632 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/projection/Puwg.java:107 4461 4633 msgid "PUWG Zone" 4462 msgstr "PUWG 區"4634 msgstr "PUWG å" 4463 4635 4464 4636 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/projection/Puwg.java:188 4465 4637 msgid "PUWG 1992 (Poland)" 4466 msgstr "PUWG 1992 ( 波蘭)"4638 msgstr "PUWG 1992 (æ³¢è)" 4467 4639 4468 4640 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/projection/Puwg.java:223 4469 4641 #, java-format 4470 4642 msgid "PUWG 2000 Zone {0} (Poland)" 4471 msgstr "PUWG 2000 區 {0} (波蘭)"4643 msgstr "PUWG 2000 å {0} (æ³¢è)" 4472 4644 4473 4645 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/projection/SwissGrid.java:125 4474 4646 msgid "Swiss Grid (Switzerland)" 4475 msgstr "Swiss Grid ( 瑞士)"4647 msgstr "Swiss Grid (ç士)" 4476 4648 4477 4649 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/projection/TransverseMercatorLV.java:23 4478 4650 msgid "LKS-92 (Latvia TM)" 4479 msgstr "LKS-92 ( 拉脫維亞TM)"4651 msgstr "LKS-92 (æè«ç¶äº TM)" 4480 4652 4481 4653 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/projection/UTM.java:64 … … 4485 4657 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/projection/UTM.java:126 4486 4658 msgid "UTM Zone" 4487 msgstr "UTM 區"4659 msgstr "UTM å" 4488 4660 4489 4661 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/projection/UTM.java:145 4490 4662 #: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/MenuActionGrabPlanImage.java:297 4491 4663 msgid "North" 4492 msgstr " 北"4664 msgstr "å" 4493 4665 4494 4666 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/projection/UTM.java:148 4495 4667 msgid "South" 4496 msgstr " 南"4668 msgstr "å" 4497 4669 4498 4670 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/projection/UTM.java:152 4499 4671 msgid "Hemisphere" 4500 msgstr " 球面投影(Hemisphere)"4672 msgstr "çé¢æå½±ï¼Hemisphereï¼" 4501 4673 4502 4674 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/projection/UTM.java:161 4503 4675 msgid "Offset 3.000.000m east" 4504 msgstr " 東移3.000.000m"4676 msgstr "æ±ç§» 3.000.000m" 4505 4677 4506 4678 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/projection/UTM_France_DOM.java:26 … … 4518 4690 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/projection/UTM_France_DOM.java:29 4519 4691 msgid "Reunion RGR92" 4520 msgstr " 留尼旺RGR92"4692 msgstr "çå°¼æº RGR92" 4521 4693 4522 4694 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/projection/UTM_France_DOM.java:30 … … 4526 4698 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/projection/UTM_France_DOM.java:406 4527 4699 msgid "UTM France (DOM)" 4528 msgstr "UTM 法國(DOM)"4700 msgstr "UTM æ³å (DOM)" 4529 4701 4530 4702 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/projection/UTM_France_DOM.java:419 4531 4703 msgid "UTM Geodesic system" 4532 msgstr "UTM 大地測量系統"4704 msgstr "UTM 大å°æ¸¬é系統" 4533 4705 4534 4706 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/validation/OsmValidator.java:265 … … 4538 4710 " {1}" 4539 4711 msgstr "" 4540 " 初始化測試 {0} 錯誤:\n"4712 "åå§å測試 {0} é¯èª¤ï¼\n" 4541 4713 " {1}" 4542 4714 4715 #. ICON(data/) 4543 4716 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/validation/Severity.java:14 4544 #: ../plugins/licensechange/src/org/openstreetmap/josm/plugins/licensechange/Severity.java:164545 4717 msgid "validation error" 4546 msgstr "驗證的錯誤" 4547 4718 msgstr "é©èçé¯èª¤" 4719 4720 #. ICON(data/) 4548 4721 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/validation/Severity.java:16 4549 #: ../plugins/licensechange/src/org/openstreetmap/josm/plugins/licensechange/Severity.java:204550 4722 msgid "validation warning" 4551 msgstr "驗證警告" 4552 4723 msgstr "é©èè¦å" 4724 4725 #. ICON(data/) 4553 4726 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/validation/Severity.java:18 4554 #: ../plugins/licensechange/src/org/openstreetmap/josm/plugins/licensechange/Severity.java:244555 4727 msgid "validation other" 4556 msgstr "驗證其他的" 4728 msgstr "é©èå 4729 ¶ä»ç" 4557 4730 4558 4731 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/validation/Test.java:100 … … 4560 4733 #, java-format 4561 4734 msgid "Running test {0}" 4562 msgstr " 執行測試{0}"4735 msgstr "å·è¡æ¸¬è©¦ {0}" 4563 4736 4564 4737 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/validation/tests/ChangePropertyKeyCommand.java:74 4565 4738 #, java-format 4566 4739 msgid "Replace \"{0}\" by \"{1}\" for" 4567 msgstr " 將「{1}」取代為「{0}」"4740 msgstr "å°ã{1}ãå代çºã{0}ã" 4568 4741 4569 4742 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/validation/tests/ChangePropertyKeyCommand.java:80 … … 4571 4744 msgid "object" 4572 4745 msgid_plural "objects" 4573 msgstr[0] " 物件"4746 msgstr[0] "ç©ä»¶" 4574 4747 4575 4748 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/validation/tests/Coastlines.java:45 4576 4749 msgid "Coastlines." 4577 msgstr " 海岸線。"4750 msgstr "海岸ç·ã" 4578 4751 4579 4752 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/validation/tests/Coastlines.java:46 4580 4753 msgid "This test checks that coastlines are correct." 4581 msgstr " 這會測試海岸線是否正確。"4754 msgstr "éæ測試海岸ç·æ¯å¦æ£ç¢ºã" 4582 4755 4583 4756 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/validation/tests/Coastlines.java:163 4584 4757 msgid "Unconnected coastline" 4585 msgstr " 未連接的海岸線"4758 msgstr "æªé£æ¥ç海岸ç·" 4586 4759 4587 4760 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/validation/tests/Coastlines.java:192 4588 4761 msgid "Unordered coastline" 4589 msgstr " 未排序的海岸線"4762 msgstr "æªæåºç海岸ç·" 4590 4763 4591 4764 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/validation/tests/Coastlines.java:196 4592 4765 msgid "Reversed coastline" 4593 msgstr " 反方向的海岸線"4766 msgstr "åæ¹åç海岸ç·" 4594 4767 4595 4768 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/validation/tests/CrossingWays.java:44 4596 4769 msgid "Crossing ways." 4597 msgstr " 路徑交叉。"4770 msgstr "è·¯å¾äº¤åã" 4598 4771 4599 4772 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/validation/tests/CrossingWays.java:45 … … 4602 4775 "the same layer, but are not connected by a node." 4603 4776 msgstr "" 4604 "這會測試是否有兩條道路、鐵路、水路或建築物在同一圖層交錯,但沒有以節點連接。" 4777 "éæ測試æ¯å¦æå 4778 ©æ¢éè·¯ãéµè·¯ãæ°´è·¯æ建ç¯ç©å¨åä¸å層交é¯ï¼ä½æ²æ以ç¯é»é£æ¥ã" 4605 4779 4606 4780 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/validation/tests/CrossingWays.java:120 4607 4781 msgid "Crossing buildings" 4608 msgstr " 交錯的建築物"4782 msgstr "交é¯ç建ç¯ç©" 4609 4783 4610 4784 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/validation/tests/CrossingWays.java:120 4611 4785 msgid "Crossing ways" 4612 msgstr " 路徑交叉"4786 msgstr "è·¯å¾äº¤å" 4613 4787 4614 4788 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/validation/tests/DuplicateNode.java:108 4615 4789 msgid "Duplicated nodes." 4616 msgstr " 重複的節點。"4790 msgstr "éè¤çç¯é»ã" 4617 4791 4618 4792 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/validation/tests/DuplicateNode.java:109 4619 4793 msgid "This test checks that there are no nodes at the very same location." 4620 msgstr " 這會測試有沒有位置非常相近的節點存在。"4794 msgstr "éæ測試ææ²æä½ç½®é常ç¸è¿çç¯é»åå¨ã" 4621 4795 4622 4796 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/validation/tests/DuplicateNode.java:196 4623 4797 msgid "Duplicate nodes in two un-closed ways" 4624 msgstr "兩個未封閉路徑有重複的節點" 4798 msgstr "å 4799 ©åæªå°éè·¯å¾æéè¤çç¯é»" 4625 4800 4626 4801 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/validation/tests/DuplicateNode.java:200 … … 4636 4811 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/validation/tests/DuplicateNode.java:310 4637 4812 msgid "Duplicated nodes" 4638 msgstr " 重複的節點"4813 msgstr "éè¤çç¯é»" 4639 4814 4640 4815 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/validation/tests/DuplicateNode.java:207 4641 4816 msgid "Mixed type duplicated nodes" 4642 msgstr " 混合類型的重複節點"4817 msgstr "æ··åé¡åçéè¤ç¯é»" 4643 4818 4644 4819 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/validation/tests/DuplicateNode.java:218 4645 4820 msgid "Highway duplicated nodes" 4646 msgstr " 道路有重複的節點"4821 msgstr "éè·¯æéè¤çç¯é»" 4647 4822 4648 4823 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/validation/tests/DuplicateNode.java:229 4649 4824 msgid "Railway duplicated nodes" 4650 msgstr " 鐵路有重複的節點"4825 msgstr "éµè·¯æéè¤çç¯é»" 4651 4826 4652 4827 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/validation/tests/DuplicateNode.java:240 4653 4828 msgid "Waterway duplicated nodes" 4654 msgstr " 水路有重複的節點"4829 msgstr "æ°´è·¯æéè¤çç¯é»" 4655 4830 4656 4831 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/validation/tests/DuplicateNode.java:251 4657 4832 msgid "Boundary duplicated nodes" 4658 msgstr " 邊界有重複的節點"4833 msgstr "éçæéè¤çç¯é»" 4659 4834 4660 4835 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/validation/tests/DuplicateNode.java:262 … … 4664 4839 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/validation/tests/DuplicateNode.java:273 4665 4840 msgid "Natural duplicated nodes" 4666 msgstr " 自然景物重複的節點"4841 msgstr "èªç¶æ¯ç©éè¤çç¯é»" 4667 4842 4668 4843 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/validation/tests/DuplicateNode.java:284 4669 4844 msgid "Building duplicated nodes" 4670 msgstr " 建築物重複的節點"4845 msgstr "建ç¯ç©éè¤çç¯é»" 4671 4846 4672 4847 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/validation/tests/DuplicateNode.java:295 4673 4848 msgid "Landuse duplicated nodes" 4674 msgstr " 土地利用重複的節點"4849 msgstr "åå°å©ç¨éè¤çç¯é»" 4675 4850 4676 4851 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/validation/tests/DuplicateNode.java:306 4677 4852 msgid "Other duplicated nodes" 4678 msgstr "其他重複的節點" 4853 msgstr "å 4854 ¶ä»éè¤çç¯é»" 4679 4855 4680 4856 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/validation/tests/DuplicateNode.java:334 4681 4857 msgid "Nodes at same position" 4682 msgstr " 節點在同一個地點"4858 msgstr "ç¯é»å¨åä¸åå°é»" 4683 4859 4684 4860 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/validation/tests/DuplicateRelation.java:140 4685 4861 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/validation/tests/DuplicateRelation.java:161 4686 4862 msgid "Duplicated relations" 4687 msgstr " 重複的關係"4863 msgstr "éè¤çéä¿" 4688 4864 4689 4865 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/validation/tests/DuplicateRelation.java:141 … … 4691 4867 "This test checks that there are no relations with same tags and same members " 4692 4868 "with same roles." 4693 msgstr "這個測試會檢查有沒有具有相同標籤、成員和角色的關係。" 4869 msgstr "éå測試æ檢æ¥ææ²æå 4870 ·æç¸åæ¨ç±¤ãæå¡åè§è²çéä¿ã" 4694 4871 4695 4872 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/validation/tests/DuplicateRelation.java:170 4696 4873 msgid "Relations with same members" 4697 msgstr " 有相同成員的關係"4874 msgstr "æç¸åæå¡çéä¿" 4698 4875 4699 4876 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/validation/tests/DuplicateRelation.java:252 4700 4877 msgid "Delete duplicate relations" 4701 msgstr " 刪除重複的關係"4878 msgstr "åªé¤éè¤çéä¿" 4702 4879 4703 4880 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/validation/tests/DuplicateWay.java:88 4704 4881 msgid "Duplicated ways." 4705 msgstr " 重複的路徑。"4882 msgstr "éè¤çè·¯å¾ã" 4706 4883 4707 4884 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/validation/tests/DuplicateWay.java:89 … … 4709 4886 "This test checks that there are no ways with same node coordinates and " 4710 4887 "optionally also same tags." 4711 msgstr "這個測試會檢查有沒有具有相同節點坐標或相同標籤的路徑。" 4888 msgstr "éå測試æ檢æ¥ææ²æå 4889 ·æç¸åç¯é»åæ¨æç¸åæ¨ç±¤çè·¯å¾ã" 4712 4890 4713 4891 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/validation/tests/DuplicateWay.java:105 4714 4892 msgid "Duplicated ways" 4715 msgstr " 重複的路徑"4893 msgstr "éè¤çè·¯å¾" 4716 4894 4717 4895 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/validation/tests/DuplicateWay.java:130 4718 4896 msgid "Ways with same position" 4719 msgstr " 有相同位置的路徑"4897 msgstr "æç¸åä½ç½®çè·¯å¾" 4720 4898 4721 4899 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/validation/tests/DuplicateWay.java:225 4722 4900 msgid "Delete duplicate ways" 4723 msgstr " 刪除重複的路徑"4901 msgstr "åªé¤éè¤çè·¯å¾" 4724 4902 4725 4903 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/validation/tests/DuplicatedWayNodes.java:23 4726 4904 msgid "Duplicated way nodes." 4727 msgstr " 重複的路徑節點。"4905 msgstr "éè¤çè·¯å¾ç¯é»ã" 4728 4906 4729 4907 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/validation/tests/DuplicatedWayNodes.java:24 4730 4908 msgid "Checks for ways with identical consecutive nodes." 4731 msgstr " 檢查是否有整個節點都相同的路徑。"4909 msgstr "檢æ¥æ¯å¦ææ´åç¯é»é½ç¸åçè·¯å¾ã" 4732 4910 4733 4911 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/validation/tests/DuplicatedWayNodes.java:38 4734 4912 msgid "Duplicated way nodes" 4735 msgstr " 重複的路徑節點"4913 msgstr "éè¤çè·¯å¾ç¯é»" 4736 4914 4737 4915 #. item "Relations/Multipolygon" … … 4739 4917 #: build/trans_presets.java:4095 4740 4918 msgid "Multipolygon" 4741 msgstr " 多重多邊形"4919 msgstr "å¤éå¤éå½¢" 4742 4920 4743 4921 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/validation/tests/MultipolygonTest.java:52 4744 4922 msgid "This test checks if multipolygons are valid" 4745 msgstr " 這個測試會檢查多重多邊形是否有效"4923 msgstr "éå測試æ檢æ¥å¤éå¤éå½¢æ¯å¦ææ" 4746 4924 4747 4925 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/validation/tests/MultipolygonTest.java:120 4748 4926 msgid "Area style way is not closed" 4749 msgstr " 區域類型的路徑並未封閉"4927 msgstr "ååé¡åçè·¯å¾ä¸¦æªå°é" 4750 4928 4751 4929 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/validation/tests/MultipolygonTest.java:137 4752 4930 msgid "No outer way for multipolygon" 4753 msgstr " 多重多邊形沒有外部路徑"4931 msgstr "å¤éå¤éå½¢æ²æå¤é¨è·¯å¾" 4754 4932 4755 4933 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/validation/tests/MultipolygonTest.java:173 4756 4934 msgid "No style for multipolygon" 4757 msgstr " 多重多邊形中沒有樣式"4935 msgstr "å¤éå¤éå½¢ä¸æ²æ樣å¼" 4758 4936 4759 4937 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/validation/tests/MultipolygonTest.java:175 4760 4938 msgid "No style in multipolygon relation" 4761 msgstr " 在多重多邊形關係中沒有樣式"4939 msgstr "å¨å¤éå¤éå½¢éä¿ä¸æ²æ樣å¼" 4762 4940 4763 4941 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/validation/tests/MultipolygonTest.java:193 4764 4942 msgid "Style for inner way equals multipolygon" 4765 msgstr "內部路徑的樣式等同多重多邊形" 4943 msgstr "å 4944 §é¨è·¯å¾ç樣å¼çåå¤éå¤éå½¢" 4766 4945 4767 4946 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/validation/tests/MultipolygonTest.java:210 4768 4947 msgid "Style for outer way mismatches" 4769 msgstr " 外部路徑的樣式不符"4948 msgstr "å¤é¨è·¯å¾ç樣å¼ä¸ç¬¦" 4770 4949 4771 4950 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/validation/tests/MultipolygonTest.java:219 4772 4951 msgid "Multipolygon is not closed" 4773 msgstr " 多重多邊形並未封閉"4952 msgstr "å¤éå¤é形並æªå°é" 4774 4953 4775 4954 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/validation/tests/MultipolygonTest.java:241 4776 4955 msgid "Multipolygon inner way is outside" 4777 msgstr "多重多邊形的內部路徑超出外圍" 4956 msgstr "å¤éå¤éå½¢çå 4957 §é¨è·¯å¾è¶ 4958 åºå¤å" 4778 4959 4779 4960 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/validation/tests/MultipolygonTest.java:244 4780 4961 msgid "Intersection between multipolygon ways" 4781 msgstr " 多重多邊形之間有交集"4962 msgstr "å¤éå¤éå½¢ä¹éæ交é" 4782 4963 4783 4964 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/validation/tests/MultipolygonTest.java:255 4784 4965 msgid "No useful role for multipolygon member" 4785 msgstr " 多重多邊形成員沒有有用的角色"4966 msgstr "å¤éå¤éå½¢æå¡æ²ææç¨çè§è²" 4786 4967 4787 4968 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/validation/tests/MultipolygonTest.java:258 4788 4969 msgid "Non-Way in multipolygon" 4789 msgstr "多重多邊形內沒有路徑" 4970 msgstr "å¤éå¤éå½¢å 4971 §æ²æè·¯å¾" 4790 4972 4791 4973 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/validation/tests/NameMismatch.java:36 4792 4974 msgid "Missing name:* translation." 4793 msgstr " 缺少 name:* 翻譯。"4975 msgstr "ç¼ºå° name:* ç¿»è¯ã" 4794 4976 4795 4977 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/validation/tests/NameMismatch.java:37 … … 4799 4981 "Italia - Italien - Italy." 4800 4982 msgstr "" 4801 " 這個測試會檢查多語系物件的「name」屬性不會等同於某些「name:*」屬性,並且也不"4802 " 是由「name:*」屬性組成。例如:Italia - Italien - Italy。"4983 "éå測試æ檢æ¥å¤èªç³»ç©ä»¶çãnameã屬æ§ä¸æçåæ¼æäºãname:*ã屬æ§ï¼ä¸¦ä¸ä¹ä¸" 4984 "æ¯ç±ãname:*ã屬æ§çµæãä¾å¦ï¼Italia - Italien - Italyã" 4803 4985 4804 4986 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/validation/tests/NameMismatch.java:47 4805 4987 msgid "A name:* translation is missing." 4806 msgstr " 缺少 name:* 翻譯。"4988 msgstr "ç¼ºå° name:* ç¿»è¯ã" 4807 4989 4808 4990 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/validation/tests/NameMismatch.java:74 4809 4991 msgid "A name is missing, even though name:* exists." 4810 msgstr " 缺少 name,雖然還有 name:* 存在。"4992 msgstr "ç¼ºå° nameï¼éç¶éæ name:* åå¨ã" 4811 4993 4812 4994 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/validation/tests/NodesWithSameName.java:24 4813 4995 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/validation/tests/NodesWithSameName.java:62 4814 4996 msgid "Nodes with same name" 4815 msgstr " 有同樣名稱的節點"4997 msgstr "æå樣å稱çç¯é»" 4816 4998 4817 4999 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/validation/tests/NodesWithSameName.java:25 4818 5000 msgid "This test finds nodes that have the same name (might be duplicates)." 4819 msgstr " 這個測試會找出有相同名稱的節點(可能是重複的節點)。"5001 msgstr "éå測試ææ¾åºæç¸åå稱çç¯é»ï¼å¯è½æ¯éè¤çç¯é»ï¼ã" 4820 5002 4821 5003 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/validation/tests/OverlappingWays.java:45 4822 5004 msgid "Overlapping ways." 4823 msgstr " 重疊的路徑。"5005 msgstr "éççè·¯å¾ã" 4824 5006 4825 5007 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/validation/tests/OverlappingWays.java:46 … … 4827 5009 "This test checks that a connection between two nodes is not used by more " 4828 5010 "than one way." 4829 msgstr "這個測試會檢查兩個節點間的連結是否被用於一條以上的路徑。" 5011 msgstr "éå測試æ檢æ¥å 5012 ©åç¯é»éçé£çµæ¯å¦è¢«ç¨æ¼ä¸æ¢ä»¥ä¸çè·¯å¾ã" 4830 5013 4831 5014 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/validation/tests/OverlappingWays.java:103 4832 5015 msgid "Overlapping areas" 4833 msgstr " 重疊的區域"5016 msgstr "éççåå" 4834 5017 4835 5018 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/validation/tests/OverlappingWays.java:106 4836 5019 msgid "Overlapping highways (with area)" 4837 msgstr "重疊的公路(含區域)" 5020 msgstr "éççå 5021 ¬è·¯ï¼å«ååï¼" 4838 5022 4839 5023 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/validation/tests/OverlappingWays.java:109 4840 5024 msgid "Overlapping railways (with area)" 4841 msgstr " 重疊的鐵路(含區域)"5025 msgstr "éççéµè·¯ï¼å«ååï¼" 4842 5026 4843 5027 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/validation/tests/OverlappingWays.java:112 4844 5028 msgid "Overlapping ways (with area)" 4845 msgstr " 重疊的路徑(含區域)"5029 msgstr "éççè·¯å¾ï¼å«ååï¼" 4846 5030 4847 5031 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/validation/tests/OverlappingWays.java:117 4848 5032 msgid "Overlapping highways" 4849 msgstr "重疊的公路" 5033 msgstr "éççå 5034 ¬è·¯" 4850 5035 4851 5036 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/validation/tests/OverlappingWays.java:120 4852 5037 msgid "Overlapping railways" 4853 msgstr " 重疊的鐵路"5038 msgstr "éççéµè·¯" 4854 5039 4855 5040 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/validation/tests/OverlappingWays.java:123 4856 5041 msgid "Overlapping ways" 4857 msgstr " 重疊的路徑"5042 msgstr "éççè·¯å¾" 4858 5043 4859 5044 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/validation/tests/RelationChecker.java:40 4860 5045 msgid "Relation checker :" 4861 msgstr " 關係檢查程式:"5046 msgstr "éä¿æª¢æ¥ç¨å¼ï¼" 4862 5047 4863 5048 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/validation/tests/RelationChecker.java:41 4864 5049 msgid "This plugin checks for errors in relations." 4865 msgstr " 這個外掛程式會檢查在關係中的錯誤。"5050 msgstr "éåå¤æç¨å¼æ檢æ¥å¨éä¿ä¸çé¯èª¤ã" 4866 5051 4867 5052 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/validation/tests/RelationChecker.java:100 4868 5053 msgid "Relation type is unknown" 4869 msgstr " 關係類型不明"5054 msgstr "éä¿é¡åä¸æ" 4870 5055 4871 5056 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/validation/tests/RelationChecker.java:130 4872 5057 msgid "Relation is empty" 4873 msgstr " 關係是空白的"5058 msgstr "éä¿æ¯ç©ºç½ç" 4874 5059 4875 5060 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/validation/tests/RelationChecker.java:138 4876 5061 #: ../plugins/reltoolbox/src/relcontext/RelContextDialog.java:566 4877 5062 msgid "<empty>" 4878 msgstr "< 空白>"5063 msgstr "<空ç½>" 4879 5064 4880 5065 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/validation/tests/RelationChecker.java:145 4881 5066 #, java-format 4882 5067 msgid "Role {0} missing" 4883 msgstr " 缺少角色{0}"5068 msgstr "缺å°è§è² {0}" 4884 5069 4885 5070 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/validation/tests/RelationChecker.java:146 … … 4890 5075 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/validation/tests/RelationChecker.java:175 4891 5076 msgid "Role verification problem" 4892 msgstr " 角色驗證問題"5077 msgstr "è§è²é©èåé¡" 4893 5078 4894 5079 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/validation/tests/RelationChecker.java:150 4895 5080 #, java-format 4896 5081 msgid "Number of {0} roles too low ({1})" 4897 msgstr "{0} 角色的編號太低({1})"5082 msgstr "{0} è§è²çç·¨èå¤ªä½ ({1})" 4898 5083 4899 5084 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/validation/tests/RelationChecker.java:154 4900 5085 #, java-format 4901 5086 msgid "Number of {0} roles too high ({1})" 4902 msgstr "{0} 角色的編號太高({1})"5087 msgstr "{0} è§è²çç·¨èå¤ªé« ({1})" 4903 5088 4904 5089 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/validation/tests/RelationChecker.java:162 4905 5090 #, java-format 4906 5091 msgid "Member for role {0} of wrong type" 4907 msgstr " 角色 {0} 成員的類型錯誤"5092 msgstr "è§è² {0} æå¡çé¡åé¯èª¤" 4908 5093 4909 5094 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/validation/tests/RelationChecker.java:170 4910 5095 #, java-format 4911 5096 msgid "Role {0} unknown" 4912 msgstr " 不明的角色{0}"5097 msgstr "ä¸æçè§è² {0}" 4913 5098 4914 5099 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/validation/tests/RelationChecker.java:174 4915 5100 msgid "Empty role found" 4916 msgstr " 發現空白角色"5101 msgstr "ç¼ç¾ç©ºç½è§è²" 4917 5102 4918 5103 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/validation/tests/SelfIntersectingWay.java:23 4919 5104 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/validation/tests/SelfIntersectingWay.java:35 4920 5105 msgid "Self-intersecting ways" 4921 msgstr " 自我交叉的路徑"5106 msgstr "èªæ交åçè·¯å¾" 4922 5107 4923 5108 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/validation/tests/SelfIntersectingWay.java:24 4924 5109 msgid "" 4925 5110 "This test checks for ways that contain some of their nodes more than once." 4926 msgstr "這個測試會檢查路徑是否包含自己部分節點超過一次。" 5111 msgstr "éå測試æ檢æ¥è·¯å¾æ¯å¦å 5112 å«èªå·±é¨åç¯é»è¶ 5113 éä¸æ¬¡ã" 4927 5114 4928 5115 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/validation/tests/SimilarNamedWays.java:41 4929 5116 msgid "Similarly named ways." 4930 msgstr " 類似名稱的路徑。"5117 msgstr "é¡ä¼¼å稱çè·¯å¾ã" 4931 5118 4932 5119 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/validation/tests/SimilarNamedWays.java:42 4933 5120 msgid "" 4934 5121 "This test checks for ways with similar names that may have been misspelled." 4935 msgstr " 這個測試會檢查名稱近似的路徑,因為那有可能是拼錯字了。"5122 msgstr "éå測試æ檢æ¥å稱è¿ä¼¼çè·¯å¾ï¼å çºé£æå¯è½æ¯æ¼é¯åäºã" 4936 5123 4937 5124 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/validation/tests/SimilarNamedWays.java:85 4938 5125 msgid "Similarly named ways" 4939 msgstr " 名稱近似的路徑"5126 msgstr "å稱è¿ä¼¼çè·¯å¾" 4940 5127 4941 5128 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/validation/tests/TagChecker.java:152 4942 5129 msgid "Properties checker :" 4943 msgstr " 屬性檢查器:"5130 msgstr "屬æ§æª¢æ¥å¨ï¼" 4944 5131 4945 5132 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/validation/tests/TagChecker.java:153 4946 5133 msgid "This plugin checks for errors in property keys and values." 4947 msgstr " 這個外掛程式會檢查屬性中的設定鍵和數值有無錯誤。"5134 msgstr "éåå¤æç¨å¼æ檢æ¥å±¬æ§ä¸çè¨å®éµåæ¸å¼æç¡é¯èª¤ã" 4948 5135 4949 5136 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/validation/tests/TagChecker.java:265 4950 5137 #, java-format 4951 5138 msgid "Invalid tagchecker line - {0}: {1}" 4952 msgstr " 無效的標籤檢查行- {0}:{1}"5139 msgstr "ç¡æçæ¨ç±¤æª¢æ¥è¡- {0}ï¼ {1}" 4953 5140 4954 5141 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/validation/tests/TagChecker.java:273 4955 5142 #, java-format 4956 5143 msgid "Invalid spellcheck line: {0}" 4957 msgstr " 無效的拼字檢查行:{0}"5144 msgstr "ç¡æçæ¼å檢æ¥è¡ï¼{0}" 4958 5145 4959 5146 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/validation/tests/TagChecker.java:282 … … 4963 5150 "{0}" 4964 5151 msgstr "" 4965 " 無法存取資料檔案:\n"5152 "ç¡æ³ååè³ææªæ¡ï¼\n" 4966 5153 "{0}" 4967 5154 … … 4975 5162 #, java-format 4976 5163 msgid "Key ''{0}'' invalid." 4977 msgstr " 設定鍵「{0}」無效。"5164 msgstr "è¨å®éµã{0}ãç¡æã" 4978 5165 4979 5166 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/validation/tests/TagChecker.java:423 4980 5167 msgid "Tag value contains character with code less than 0x20" 4981 msgstr "標籤數值包含字碼少於 0x20 的字元" 5168 msgstr "æ¨ç±¤æ¸å¼å 5169 å«å碼å°æ¼ 0x20 çåå 5170 " 4982 5171 4983 5172 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/validation/tests/TagChecker.java:428 4984 5173 msgid "Tag key contains character with code less than 0x20" 4985 msgstr "標籤設定鍵包含字碼少於 0x20 的字元" 5174 msgstr "æ¨ç±¤è¨å®éµå 5175 å«å碼å°æ¼ 0x20 çåå 5176 " 4986 5177 4987 5178 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/validation/tests/TagChecker.java:433 4988 5179 msgid "Tag value longer than allowed" 4989 msgstr "標籤數值長過允許值" 5180 msgstr "æ¨ç±¤æ¸å¼é·éå 5181 許å¼" 4990 5182 4991 5183 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/validation/tests/TagChecker.java:438 4992 5184 msgid "Tag key longer than allowed" 4993 msgstr "標籤設定鍵長過允許值" 5185 msgstr "æ¨ç±¤è¨å®éµé·éå 5186 許å¼" 4994 5187 4995 5188 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/validation/tests/TagChecker.java:443 4996 5189 msgid "Tags with empty values" 4997 msgstr " 標籤沒有數值"5190 msgstr "æ¨ç±¤æ²ææ¸å¼" 4998 5191 4999 5192 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/validation/tests/TagChecker.java:448 5000 5193 msgid "Invalid property key" 5001 msgstr " 無效的屬性設定鍵"5194 msgstr "ç¡æç屬æ§è¨å®éµ" 5002 5195 5003 5196 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/validation/tests/TagChecker.java:453 5004 5197 msgid "Invalid white space in property key" 5005 msgstr "屬性設定鍵中有無效的空白字元" 5198 msgstr "屬æ§è¨å®éµä¸æç¡æç空ç½åå 5199 " 5006 5200 5007 5201 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/validation/tests/TagChecker.java:458 5008 5202 msgid "Property values start or end with white space" 5009 msgstr "屬性數值以空白字元開頭或結尾" 5203 msgstr "屬æ§æ¸å¼ä»¥ç©ºç½åå 5204 éé æçµå°¾" 5010 5205 5011 5206 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/validation/tests/TagChecker.java:463 5012 5207 msgid "Property values contain HTML entity" 5013 msgstr " 屬性數值含有 HTML 標記"5208 msgstr "屬æ§æ¸å¼å«æ HTML æ¨è¨" 5014 5209 5015 5210 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/validation/tests/TagChecker.java:487 5016 5211 #, java-format 5017 5212 msgid "Key ''{0}'' not in presets." 5018 msgstr " 設定鍵「{0}」不在預設組合裡。"5213 msgstr "è¨å®éµã{0}ãä¸å¨é è¨çµå裡ã" 5019 5214 5020 5215 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/validation/tests/TagChecker.java:488 5021 5216 msgid "Presets do not contain property key" 5022 msgstr "預設組合不包含屬性設定鍵" 5217 msgstr "é è¨çµåä¸å 5218 å«å±¬æ§è¨å®éµ" 5023 5219 5024 5220 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/validation/tests/TagChecker.java:507 5025 5221 #, java-format 5026 5222 msgid "Value ''{0}'' for key ''{1}'' not in presets." 5027 msgstr " 設定鍵「{1}」的數值「{0}」不在預設組合中。"5223 msgstr "è¨å®éµã{1}ãçæ¸å¼ã{0}ãä¸å¨é è¨çµåä¸ã" 5028 5224 5029 5225 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/validation/tests/TagChecker.java:508 5030 5226 msgid "Presets do not contain property value" 5031 msgstr "預設組合不包含屬性數值" 5227 msgstr "é è¨çµåä¸å 5228 å«å±¬æ§æ¸å¼" 5032 5229 5033 5230 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/validation/tests/TagChecker.java:520 … … 5037 5234 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/validation/tests/TagChecker.java:565 5038 5235 msgid "Check property keys." 5039 msgstr " 檢查屬性設定鍵。"5236 msgstr "檢æ¥å±¬æ§è¨å®éµã" 5040 5237 5041 5238 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/validation/tests/TagChecker.java:566 5042 5239 msgid "Validate that property keys are valid checking against list of words." 5043 msgstr "檢查文字清單以驗證屬性設定鍵是有效的。" 5240 msgstr "檢æ¥æåæ¸ 5241 å®ä»¥é©è屬æ§è¨å®éµæ¯ææçã" 5044 5242 5045 5243 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/validation/tests/TagChecker.java:573 5046 5244 msgid "Use complex property checker." 5047 msgstr " 使用複雜的屬性檢查器。"5245 msgstr "使ç¨è¤éç屬æ§æª¢æ¥å¨ã" 5048 5246 5049 5247 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/validation/tests/TagChecker.java:574 5050 5248 msgid "Validate property values and tags using complex rules." 5051 msgstr " 使用複雜的規則驗證屬性數值。"5249 msgstr "使ç¨è¤éçè¦åé©è屬æ§æ¸å¼ã" 5052 5250 5053 5251 #. JButton … … 5064 5262 #: ../plugins/routing/src/com/innovant/josm/plugin/routing/gui/RoutingPreferenceDialog.java:106 5065 5263 msgid "Add" 5066 msgstr "加入" 5264 msgstr "å å 5265 ¥" 5067 5266 5068 5267 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/validation/tests/TagChecker.java:596 … … 5072 5271 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/validation/tests/TagChecker.java:632 5073 5272 msgid "TagChecker source" 5074 msgstr " 標籤檢查器來源"5273 msgstr "æ¨ç±¤æª¢æ¥å¨ä¾æº" 5075 5274 5076 5275 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/validation/tests/TagChecker.java:606 … … 5084 5283 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/SourceEditor.java:804 5085 5284 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/SourceEditor.java:1056 5086 #: ../plugins/OpeningHoursEditor/src/org/openstreetmap/josm/plugins/ohe/OhePlugin.java:2 725285 #: ../plugins/OpeningHoursEditor/src/org/openstreetmap/josm/plugins/ohe/OhePlugin.java:287 5087 5286 #: ../plugins/ext_tools/src/ext_tools/preferences/MyToolsPanel.java:55 5088 5287 #: ../plugins/graphview/src/org/openstreetmap/josm/plugins/graphview/plugin/dialogs/GraphViewPreferenceEditor.java:168 5089 5288 #: ../plugins/routing/src/com/innovant/josm/plugin/routing/gui/RoutingPreferenceDialog.java:147 5090 #: ../plugins/turnlanes/src/org/openstreetmap/josm/plugins/turnlanes/gui/TurnLanesDialog.java: 335289 #: ../plugins/turnlanes/src/org/openstreetmap/josm/plugins/turnlanes/gui/TurnLanesDialog.java:47 5091 5290 #: ../plugins/turnrestrictions/src/org/openstreetmap/josm/plugins/turnrestrictions/list/TurnRestrictionsListDialog.java:219 5092 5291 msgid "Edit" 5093 msgstr " 編輯"5292 msgstr "編輯" 5094 5293 5095 5294 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/validation/tests/TagChecker.java:624 … … 5097 5296 #: ../plugins/routing/src/com/innovant/josm/plugin/routing/gui/RoutingPreferenceDialog.java:191 5098 5297 msgid "Please select the row to edit." 5099 msgstr " 請選擇要編輯的列。"5298 msgstr "è«é¸æè¦ç·¨è¼¯çåã" 5100 5299 5101 5300 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/validation/tests/TagChecker.java:648 … … 5104 5303 #: ../plugins/routing/src/com/innovant/josm/plugin/routing/gui/RoutingPreferenceDialog.java:138 5105 5304 msgid "Please select the row to delete." 5106 msgstr " 請選擇要刪除的列。"5305 msgstr "è«é¸æè¦åªé¤çåã" 5107 5306 5108 5307 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/validation/tests/TagChecker.java:657 … … 5111 5310 "org/index.php/User:JLS/speller) or tag checking data files." 5112 5311 msgstr "" 5113 " 拼字檢查或標籤檢查資料檔案的來源(URL 或檔案名稱)(請查閱http://wiki."5114 "openstreetmap.org/index.php/User:JLS/speller )"5312 "æ¼å檢æ¥ææ¨ç±¤æª¢æ¥è³ææªæ¡çä¾æºï¼URL ææªæ¡å稱ï¼ï¼è«æ¥é± http://wiki." 5313 "openstreetmap.org/index.php/User:JLS/spellerï¼" 5115 5314 5116 5315 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/validation/tests/TagChecker.java:658 5117 5316 msgid "Add a new source to the list." 5118 msgstr "將新的來源加入清單。" 5317 msgstr "å°æ°çä¾æºå å 5318 ¥æ¸ 5319 å®ã" 5119 5320 5120 5321 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/validation/tests/TagChecker.java:659 5121 5322 msgid "Edit the selected source." 5122 msgstr " 編輯選取的來源。"5323 msgstr "編輯é¸åçä¾æºã" 5123 5324 5124 5325 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/validation/tests/TagChecker.java:660 5125 5326 msgid "Delete the selected source from the list." 5126 msgstr "從清單刪除選取的來源。" 5327 msgstr "å¾æ¸ 5328 å®åªé¤é¸åçä¾æºã" 5127 5329 5128 5330 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/validation/tests/TagChecker.java:662 5129 5331 msgid "Data sources" 5130 msgstr " 資料來源"5332 msgstr "è³æä¾æº" 5131 5333 5132 5334 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/validation/tests/TagChecker.java:683 5133 5335 msgid "Check property values." 5134 msgstr " 檢查屬性數值。"5336 msgstr "檢æ¥å±¬æ§æ¸å¼ã" 5135 5337 5136 5338 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/validation/tests/TagChecker.java:684 5137 5339 msgid "Validate that property values are valid checking against presets." 5138 msgstr " 驗證屬性數值合於預設組合的要求。"5340 msgstr "é©è屬æ§æ¸å¼åæ¼é è¨çµåçè¦æ±ã" 5139 5341 5140 5342 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/validation/tests/TagChecker.java:691 5141 5343 msgid "Check for FIXMES." 5142 msgstr " 檢查 FIXMES。"5344 msgstr "æª¢æ¥ FIXMESã" 5143 5345 5144 5346 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/validation/tests/TagChecker.java:692 5145 5347 msgid "Looks for nodes or ways with FIXME in any property value." 5146 msgstr " 尋找在任何屬性數值中含有 FIXME 的節點或路徑。"5348 msgstr "å°æ¾å¨ä»»ä½å±¬æ§æ¸å¼ä¸å«æ FIXME çç¯é»æè·¯å¾ã" 5147 5349 5148 5350 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/validation/tests/TagChecker.java:699 5149 5351 msgid "Use default data file." 5150 msgstr " 使用預設的資料檔案。"5352 msgstr "使ç¨é è¨çè³ææªæ¡ã" 5151 5353 5152 5354 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/validation/tests/TagChecker.java:700 5153 5355 msgid "Use the default data file (recommended)." 5154 msgstr " 使用預設的資料檔案(建議值)。"5356 msgstr "使ç¨é è¨çè³ææªæ¡ï¼å»ºè°å¼ï¼ã" 5155 5357 5156 5358 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/validation/tests/TagChecker.java:703 5157 5359 msgid "Use default tag ignore file." 5158 msgstr " 使用預設標籤忽略檔案。"5360 msgstr "使ç¨é è¨æ¨ç±¤å¿½ç¥æªæ¡ã" 5159 5361 5160 5362 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/validation/tests/TagChecker.java:704 5161 5363 msgid "Use the default tag ignore file (recommended)." 5162 msgstr " 使用預設標籤忽略檔案(建議值)。"5364 msgstr "使ç¨é è¨æ¨ç±¤å¿½ç¥æªæ¡ï¼å»ºè°å¼ï¼ã" 5163 5365 5164 5366 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/validation/tests/TagChecker.java:707 5165 5367 msgid "Use default spellcheck file." 5166 msgstr " 使用預設的拼字檢查檔案。"5368 msgstr "使ç¨é è¨çæ¼å檢æ¥æªæ¡ã" 5167 5369 5168 5370 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/validation/tests/TagChecker.java:708 5169 5371 msgid "Use the default spellcheck file (recommended)." 5170 msgstr " 使用預設的拼字檢查檔案(建議值)。"5372 msgstr "使ç¨é è¨çæ¼å檢æ¥æªæ¡ï¼å»ºè°å¼ï¼ã" 5171 5373 5172 5374 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/validation/tests/TagChecker.java:794 5173 5375 msgid "Fix properties" 5174 msgstr " 修正屬性"5376 msgstr "ä¿®æ£å±¬æ§" 5175 5377 5176 5378 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/validation/tests/TagChecker.java:905 5177 5379 msgid "Could not find element type" 5178 msgstr "找不到元件類型" 5380 msgstr "æ¾ä¸å°å 5381 件é¡å" 5179 5382 5180 5383 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/validation/tests/TagChecker.java:907 5181 5384 msgid "Incorrect number of parameters" 5182 msgstr " 參數有不正確的數字"5385 msgstr "åæ¸æä¸æ£ç¢ºçæ¸å" 5183 5386 5184 5387 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/validation/tests/TagChecker.java:919 5185 5388 msgid "Could not find warning level" 5186 msgstr " 找不到警告等級"5389 msgstr "æ¾ä¸å°è¦åçç´" 5187 5390 5188 5391 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/validation/tests/TagChecker.java:924 5189 5392 #, java-format 5190 5393 msgid "Illegal expression ''{0}''" 5191 msgstr " 不合法的辭句「{0}」"5394 msgstr "ä¸åæ³çè¾å¥ã{0}ã" 5192 5395 5193 5396 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/validation/tests/TagChecker.java:927 5194 5397 #, java-format 5195 5398 msgid "Illegal regular expression ''{0}''" 5196 msgstr " 不合法的正規表示式「{0}」"5399 msgstr "ä¸åæ³çæ£è¦è¡¨ç¤ºå¼ã{0}ã" 5197 5400 5198 5401 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/validation/tests/TurnrestrictionTest.java:35 5199 5402 msgid "Turnrestriction" 5200 msgstr " 轉彎限制"5403 msgstr "è½å½éå¶" 5201 5404 5202 5405 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/validation/tests/TurnrestrictionTest.java:35 5203 5406 msgid "This test checks if turnrestrictions are valid" 5204 msgstr " 這個測試會檢查轉彎限制是否有效"5407 msgstr "éå測試æ檢æ¥è½å½éå¶æ¯å¦ææ" 5205 5408 5206 5409 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/validation/tests/TurnrestrictionTest.java:84 5207 5410 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/validation/tests/TurnrestrictionTest.java:96 5208 5411 msgid "Unknown role" 5209 msgstr " 不明的角色"5412 msgstr "ä¸æçè§è²" 5210 5413 5211 5414 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/validation/tests/TurnrestrictionTest.java:100 5212 5415 msgid "Unknown member type" 5213 msgstr " 不明成員類型"5416 msgstr "ä¸ææå¡é¡å" 5214 5417 5215 5418 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/validation/tests/TurnrestrictionTest.java:105 5216 5419 msgid "More than one \"from\" way found" 5217 msgstr " 找到一個以上「from」路徑"5420 msgstr "æ¾å°ä¸å以ä¸ãfromãè·¯å¾" 5218 5421 5219 5422 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/validation/tests/TurnrestrictionTest.java:108 5220 5423 msgid "More than one \"to\" way found" 5221 msgstr " 找到一個以上「to」路徑"5424 msgstr "æ¾å°ä¸å以ä¸ãtoãè·¯å¾" 5222 5425 5223 5426 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/validation/tests/TurnrestrictionTest.java:111 5224 5427 msgid "More than one \"via\" way found" 5225 msgstr " 找到一個以上「via」路徑"5428 msgstr "æ¾å°ä¸å以ä¸ãviaãè·¯å¾" 5226 5429 5227 5430 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/validation/tests/TurnrestrictionTest.java:115 5228 5431 msgid "No \"from\" way found" 5229 msgstr " 找不到「from」路徑"5432 msgstr "æ¾ä¸å°ãfromãè·¯å¾" 5230 5433 5231 5434 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/validation/tests/TurnrestrictionTest.java:119 5232 5435 msgid "No \"to\" way found" 5233 msgstr " 找不到「to」路徑"5436 msgstr "æ¾ä¸å°ãtoãè·¯å¾" 5234 5437 5235 5438 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/validation/tests/TurnrestrictionTest.java:123 5236 5439 msgid "No \"via\" node or way found" 5237 msgstr " 找不到「via」節點或路徑"5440 msgstr "æ¾ä¸å°ãviaãç¯é»æè·¯å¾" 5238 5441 5239 5442 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/validation/tests/TurnrestrictionTest.java:132 5240 5443 msgid "The \"from\" way does not start or end at a \"via\" node" 5241 msgstr " 「from」路徑沒有開始或結束於「via」節點"5444 msgstr "ãfromãè·¯å¾æ²æéå§æçµææ¼ãviaãç¯é»" 5242 5445 5243 5446 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/validation/tests/TurnrestrictionTest.java:137 5244 5447 msgid "The \"to\" way does not start or end at a \"via\" node" 5245 msgstr " 「to」路徑沒有開始或結束於「via」節點"5448 msgstr "ãtoãè·¯å¾æ²æéå§æçµææ¼ãviaãç¯é»" 5246 5449 5247 5450 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/validation/tests/TurnrestrictionTest.java:167 5248 5451 msgid "The \"from\" way does not start or end at a \"via\" way." 5249 msgstr " 「from」路徑沒有開始或結束於「via」路徑"5452 msgstr "ãfromãè·¯å¾æ²æéå§æçµææ¼ãviaãè·¯å¾" 5250 5453 5251 5454 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/validation/tests/TurnrestrictionTest.java:172 5252 5455 msgid "The \"to\" way does not start or end at a \"via\" way." 5253 msgstr " 「to」路徑沒有開始或結束於「via」路徑"5456 msgstr "ãtoãè·¯å¾æ²æéå§æçµææ¼ãviaãè·¯å¾" 5254 5457 5255 5458 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/validation/tests/UnclosedWays.java:32 5256 5459 msgid "Unclosed Ways." 5257 msgstr " 未關閉的路徑。"5460 msgstr "æªééçè·¯å¾ã" 5258 5461 5259 5462 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/validation/tests/UnclosedWays.java:32 5260 5463 msgid "This tests if ways which should be circular are closed." 5261 msgstr " 這會測試圓形的路徑是否已封閉。"5464 msgstr "éæ測試åå½¢çè·¯å¾æ¯å¦å·²å°éã" 5262 5465 5263 5466 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/validation/tests/UnclosedWays.java:72 5264 5467 #, java-format 5265 5468 msgid "natural type {0}" 5266 msgstr " 自然的類型{0}"5469 msgstr "èªç¶çé¡å {0}" 5267 5470 5268 5471 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/validation/tests/UnclosedWays.java:76 5269 5472 #, java-format 5270 5473 msgid "landuse type {0}" 5271 msgstr " 土地利用的類型{0}"5474 msgstr "åå°å©ç¨çé¡å {0}" 5272 5475 5273 5476 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/validation/tests/UnclosedWays.java:80 5274 5477 #, java-format 5275 5478 msgid "amenities type {0}" 5276 msgstr " 便利設施類型{0}"5479 msgstr "便å©è¨æ½é¡å {0}" 5277 5480 5278 5481 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/validation/tests/UnclosedWays.java:84 5279 5482 #, java-format 5280 5483 msgid "sport type {0}" 5281 msgstr " 運動設施類型{0}"5484 msgstr "éåè¨æ½é¡å {0}" 5282 5485 5283 5486 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/validation/tests/UnclosedWays.java:88 5284 5487 #, java-format 5285 5488 msgid "tourism type {0}" 5286 msgstr "旅遊設施類型 {0}" 5489 msgstr "æ 5490 éè¨æ½é¡å {0}" 5287 5491 5288 5492 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/validation/tests/UnclosedWays.java:92 5289 5493 #, java-format 5290 5494 msgid "shop type {0}" 5291 msgstr " 商店類型{0}"5495 msgstr "ååºé¡å {0}" 5292 5496 5293 5497 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/validation/tests/UnclosedWays.java:96 5294 5498 #, java-format 5295 5499 msgid "leisure type {0}" 5296 msgstr " 空閒類型{0}"5500 msgstr "空éé¡å {0}" 5297 5501 5298 5502 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/validation/tests/UnclosedWays.java:100 5299 5503 #, java-format 5300 5504 msgid "waterway type {0}" 5301 msgstr " 水路類型{0}"5505 msgstr "æ°´è·¯é¡å {0}" 5302 5506 5303 5507 #. </rule> … … 5347 5551 #: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/CadastrePreferenceSetting.java:72 5348 5552 msgid "building" 5349 msgstr " 建築"5553 msgstr "建ç¯" 5350 5554 5351 5555 #. </rule> … … 5357 5561 #: build/trans_style.java:3573 5358 5562 msgid "area" 5359 msgstr " 區域"5563 msgstr "åå" 5360 5564 5361 5565 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/validation/tests/UnclosedWays.java:128 5362 5566 msgid "Unclosed way" 5363 msgstr " 未封閉的路徑"5567 msgstr "æªå°éçè·¯å¾" 5364 5568 5365 5569 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/validation/tests/UnconnectedWays.java:61 5366 5570 msgid "Unconnected ways." 5367 msgstr " 未連接的路徑。"5571 msgstr "æªé£æ¥çè·¯å¾ã" 5368 5572 5369 5573 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/validation/tests/UnconnectedWays.java:62 5370 5574 msgid "This test checks if a way has an endpoint very near to another way." 5371 msgstr "這個測試會檢查路徑的結束點是否非常靠近其他的路徑。" 5575 msgstr "éå測試æ檢æ¥è·¯å¾ççµæé»æ¯å¦é常é è¿å 5576 ¶ä»çè·¯å¾ã" 5372 5577 5373 5578 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/validation/tests/UnconnectedWays.java:110 5374 5579 msgid "Way end node near other highway" 5375 msgstr "路徑結束點靠近其他的公路" 5580 msgstr "è·¯å¾çµæé»é è¿å 5581 ¶ä»çå 5582 ¬è·¯" 5376 5583 5377 5584 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/validation/tests/UnconnectedWays.java:128 5378 5585 msgid "Way end node near other way" 5379 msgstr "路徑結束點靠近其他的路徑" 5586 msgstr "è·¯å¾çµæé»é è¿å 5587 ¶ä»çè·¯å¾" 5380 5588 5381 5589 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/validation/tests/UnconnectedWays.java:149 5382 5590 msgid "Way node near other way" 5383 msgstr "路徑節點靠近其他的路徑" 5591 msgstr "è·¯å¾ç¯é»é è¿å 5592 ¶ä»çè·¯å¾" 5384 5593 5385 5594 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/validation/tests/UnconnectedWays.java:168 5386 5595 msgid "Connected way end node near other way" 5387 msgstr "已連接的路徑結束點靠近其他的路徑" 5596 msgstr "å·²é£æ¥çè·¯å¾çµæé»é è¿å 5597 ¶ä»çè·¯å¾" 5388 5598 5389 5599 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/validation/tests/UntaggedNode.java:39 5390 5600 msgid "Untagged and unconnected nodes." 5391 msgstr " 無標籤與未連接的節點。"5601 msgstr "ç¡æ¨ç±¤èæªé£æ¥çç¯é»ã" 5392 5602 5393 5603 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/validation/tests/UntaggedNode.java:40 5394 5604 msgid "This test checks for untagged nodes that are not part of any way." 5395 msgstr " 這個測試會檢查未加標籤且不屬任何路徑的一部分的節點。"5605 msgstr "éå測試æ檢æ¥æªå æ¨ç±¤ä¸ä¸å±¬ä»»ä½è·¯å¾çä¸é¨åçç¯é»ã" 5396 5606 5397 5607 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/validation/tests/UntaggedNode.java:61 5398 5608 msgid "No tags" 5399 msgstr " 沒有標籤"5609 msgstr "æ²ææ¨ç±¤" 5400 5610 5401 5611 #. Does not happen, but just to be sure. Maybe definition of uninteresting tags changes in future. … … 5405 5615 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/validation/tests/UntaggedNode.java:101 5406 5616 msgid "Unconnected nodes without physical tags" 5407 msgstr " 未連接且沒有實體標籤的節點"5617 msgstr "æªé£æ¥ä¸æ²æ實é«æ¨ç±¤çç¯é»" 5408 5618 5409 5619 #. translation note: don't translate quoted words 5410 5620 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/validation/tests/UntaggedNode.java:69 5411 5621 msgid "Has tag containing ''fixme'' or ''FIXME''" 5412 msgstr " 使用的標籤含有「fixme」或「FIXME」"5622 msgstr "使ç¨çæ¨ç±¤å«æãfixmeãæãFIXMEã" 5413 5623 5414 5624 #. translation note: don't translate quoted words 5415 5625 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/validation/tests/UntaggedNode.java:79 5416 5626 msgid "Has key ''note'' or ''comment'' or ''description''" 5417 msgstr "具有設定鍵 ''note'' 或 ''comment'' 或 ''description''" 5627 msgstr "å 5628 ·æè¨å®éµ ''note'' æ ''comment'' æ ''description''" 5418 5629 5419 5630 #. translation note: don't translate quoted words 5420 5631 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/validation/tests/UntaggedNode.java:83 5421 5632 msgid "Has key ''created_by'' or ''converted_by''" 5422 msgstr "具有設定鍵 ''created_by'' 或 ''converted_by''" 5633 msgstr "å 5634 ·æè¨å®éµ ''created_by'' æ ''converted_by''" 5423 5635 5424 5636 #. translation note: don't translate quoted words 5425 5637 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/validation/tests/UntaggedNode.java:87 5426 5638 msgid "Has key ''watch''" 5427 msgstr "具有設定鍵 ''watch''" 5639 msgstr "å 5640 ·æè¨å®éµ ''watch''" 5428 5641 5429 5642 #. translation note: don't translate quoted words 5430 5643 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/validation/tests/UntaggedNode.java:91 5431 5644 msgid "Has key ''source''" 5432 msgstr "具有設定鍵 ''source''" 5645 msgstr "å 5646 ·æè¨å®éµ ''source''" 5433 5647 5434 5648 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/validation/tests/UntaggedWay.java:60 5435 5649 msgid "Untagged, empty and one node ways." 5436 msgstr "未加標籤、空的和僅一個節點的路徑。" 5650 msgstr "æªå æ¨ç±¤ã空çåå 5651 ä¸åç¯é»çè·¯å¾ã" 5437 5652 5438 5653 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/validation/tests/UntaggedWay.java:61 5439 5654 msgid "This test checks for untagged, empty and one node ways." 5440 msgstr "這個測試會檢查未加標籤、空的和僅一個節點的路徑。" 5655 msgstr "éå測試æ檢æ¥æªå æ¨ç±¤ã空çåå 5656 ä¸åç¯é»çè·¯å¾ã" 5441 5657 5442 5658 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/validation/tests/UntaggedWay.java:88 5443 5659 msgid "Unnamed ways" 5444 msgstr " 未命名的路徑"5660 msgstr "æªå½åçè·¯å¾" 5445 5661 5446 5662 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/validation/tests/UntaggedWay.java:90 5447 5663 msgid "Unnamed junction" 5448 msgstr " 未命名的匯集點"5664 msgstr "æªå½åçå¯éé»" 5449 5665 5450 5666 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/validation/tests/UntaggedWay.java:98 5451 5667 msgid "Untagged ways (commented)" 5452 msgstr " 未加標籤路徑 (有註解)"5668 msgstr "æªå æ¨ç±¤è·¯å¾ (æ註解)" 5453 5669 5454 5670 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/validation/tests/UntaggedWay.java:100 5455 5671 msgid "Untagged ways" 5456 msgstr " 未加標籤的路徑"5672 msgstr "æªå æ¨ç±¤çè·¯å¾" 5457 5673 5458 5674 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/validation/tests/UntaggedWay.java:105 5459 5675 msgid "Empty ways" 5460 msgstr " 空的路徑"5676 msgstr "空çè·¯å¾" 5461 5677 5462 5678 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/validation/tests/UntaggedWay.java:107 5463 5679 msgid "One node ways" 5464 msgstr " 單一節點路徑"5680 msgstr "å®ä¸ç¯é»è·¯å¾" 5465 5681 5466 5682 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/validation/tests/WronglyOrderedWays.java:31 5467 5683 msgid "Wrongly Ordered Ways." 5468 msgstr " 排序錯誤的路徑。"5684 msgstr "æåºé¯èª¤çè·¯å¾ã" 5469 5685 5470 5686 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/validation/tests/WronglyOrderedWays.java:32 5471 5687 msgid "This test checks the direction of water, land and coastline ways." 5472 msgstr " 這個測試會檢查水域、陸地和海岸線路徑的方向。"5688 msgstr "éå測試æ檢æ¥æ°´åãé¸å°å海岸ç·è·¯å¾çæ¹åã" 5473 5689 5474 5690 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/validation/tests/WronglyOrderedWays.java:60 5475 5691 msgid "Reversed coastline: land not on left side" 5476 msgstr " 反轉的海岸線:陸地不在左側"5692 msgstr "åè½ç海岸ç·ï¼é¸å°ä¸å¨å·¦å´" 5477 5693 5478 5694 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/validation/tests/WronglyOrderedWays.java:63 5479 5695 msgid "Reversed water: land not on left side" 5480 msgstr " 反轉的水域:陸地不在左側"5696 msgstr "åè½çæ°´åï¼é¸å°ä¸å¨å·¦å´" 5481 5697 5482 5698 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/validation/tests/WronglyOrderedWays.java:66 5483 5699 msgid "Reversed land: land not on left side" 5484 msgstr " 反轉的陸地:陸地不在左側"5700 msgstr "åè½çé¸å°ï¼é¸å°ä¸å¨å·¦å´" 5485 5701 5486 5702 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/validation/util/MultipleNameVisitor.java:70 … … 5499 5715 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/BookmarkList.java:52 5500 5716 msgid "Wrong number of arguments for bookmark" 5501 msgstr " 書籤的引數數量錯誤"5717 msgstr "æ¸ç±¤çå¼æ¸æ¸éé¯èª¤" 5502 5718 5503 5719 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/BookmarkList.java:116 5504 5720 msgid "Error reading bookmark entry: %s" 5505 msgstr "讀取書籤項目時發生錯誤:%s" 5721 msgstr "è®åæ¸ç±¤é 5722 ç®æç¼çé¯èª¤ï¼%s" 5506 5723 5507 5724 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/BookmarkList.java:136 5508 5725 #, java-format 5509 5726 msgid "Error: Unexpected line ''{0}'' in bookmark file ''{1}''" 5510 msgstr " 錯誤:在書籤檔案「{1}」中有未預期的行「{0}」"5727 msgstr "é¯èª¤ï¼å¨æ¸ç±¤æªæ¡ã{1}ãä¸ææªé æçè¡ã{0}ã" 5511 5728 5512 5729 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/BookmarkList.java:146 … … 5514 5731 msgid "" 5515 5732 "Error: Illegal double value ''{0}'' on line ''{1}'' in bookmark file ''{2}''" 5516 msgstr " 錯誤:書籤檔「{2}」的「{1}」行有不合格的 double 數值「{0}」"5733 msgstr "é¯èª¤ï¼æ¸ç±¤æªã{2}ãçã{1}ãè¡æä¸åæ ¼ç double æ¸å¼ã{0}ã" 5517 5734 5518 5735 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/BookmarkList.java:166 5519 5736 #, java-format 5520 5737 msgid "<html>Could not read bookmarks from<br>''{0}''<br>Error was: {1}</html>" 5521 msgstr "<html> 無法讀取書籤<br>''{0}''<br>錯誤為:{1}</html>"5738 msgstr "<html>ç¡æ³è®åæ¸ç±¤<br>''{0}''<br>é¯èª¤çºï¼{1}</html>" 5522 5739 5523 5740 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/ConditionalOptionPaneUtil.java:201 5524 5741 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/ExtendedDialog.java:65 5525 5742 msgid "Do not show again (remembers choice)" 5526 msgstr " 不要再顯示(記住選擇)"5743 msgstr "ä¸è¦å顯示ï¼è¨ä½é¸æï¼" 5527 5744 5528 5745 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/DefaultNameFormatter.java:109 … … 5531 5748 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/DefaultNameFormatter.java:259 5532 5749 msgid "incomplete" 5533 msgstr " 不完整"5750 msgstr "ä¸å®æ´" 5534 5751 5535 5752 #. I18n: name of house as parameter … … 5538 5755 #, java-format 5539 5756 msgid "House {0}" 5540 msgstr " 房屋{0}"5757 msgstr "æ¿å± {0}" 5541 5758 5542 5759 #. I18n: house number, street as parameter, number should remain … … 5546 5763 #, java-format 5547 5764 msgid "House number {0} at {1}" 5548 msgstr " 房屋門牌號碼 {0} 於{1}"5765 msgstr "æ¿å±éçè碼 {0} æ¼ {1}" 5549 5766 5550 5767 #. I18n: house number as parameter … … 5553 5770 #, java-format 5554 5771 msgid "House number {0}" 5555 msgstr " 房屋門牌號碼{0}"5772 msgstr "æ¿å±éçè碼 {0}" 5556 5773 5557 5774 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/DefaultNameFormatter.java:179 5558 5775 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/DefaultNameFormatter.java:509 5559 5776 msgid "highway" 5560 msgstr "公路" 5777 msgstr "å 5778 ¬è·¯" 5561 5779 5562 5780 #. item "Relations/Route" combo "Route type" display value … … 5565 5783 #: build/trans_presets.java:4148 5566 5784 msgid "railway" 5567 msgstr " 鐵路"5785 msgstr "éµè·¯" 5568 5786 5569 5787 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/DefaultNameFormatter.java:181 5570 5788 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/DefaultNameFormatter.java:511 5571 5789 msgid "waterway" 5572 msgstr " 航道"5790 msgstr "èªé" 5573 5791 5574 5792 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/DefaultNameFormatter.java:182 5575 5793 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/DefaultNameFormatter.java:512 5576 5794 msgid "landuse" 5577 msgstr " 土地利用"5795 msgstr "åå°å©ç¨" 5578 5796 5579 5797 #. note: length == 0 should no longer happen, but leave the bracket code … … 5589 5807 msgid "{0} node" 5590 5808 msgid_plural "{0} nodes" 5591 msgstr[0] "{0} 節點"5809 msgstr[0] "{0} ç¯é»" 5592 5810 5593 5811 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/DefaultNameFormatter.java:255 … … 5596 5814 msgid "{0} member" 5597 5815 msgid_plural "{0} members" 5598 msgstr[0] "{0} 成員"5816 msgstr[0] "{0} æå¡" 5599 5817 5600 5818 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/DefaultNameFormatter.java:337 5601 5819 msgid "public transport" 5602 msgstr " 大眾運輸"5820 msgstr "大ç¾é輸" 5603 5821 5604 5822 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/DefaultNameFormatter.java:403 … … 5606 5824 #, java-format 5607 5825 msgid "Changeset {0}" 5608 msgstr " 變更組合{0}"5826 msgstr "è®æ´çµå {0}" 5609 5827 5610 5828 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/ExceptionDialogUtil.java:76 5611 5829 msgid "Precondition violation" 5612 msgstr "違反先決條件" 5830 msgstr "éåå 5831 決æ¢ä»¶" 5613 5832 5614 5833 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/ExceptionDialogUtil.java:104 5615 5834 msgid "Security exception" 5616 msgstr "安全性例外" 5835 msgstr "å®å 5836 ¨æ§ä¾å¤" 5617 5837 5618 5838 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/ExceptionDialogUtil.java:122 5619 5839 msgid "Network exception" 5620 msgstr " 網路例外"5840 msgstr "網路ä¾å¤" 5621 5841 5622 5842 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/ExceptionDialogUtil.java:140 5623 5843 msgid "IO Exception" 5624 msgstr "IO 例外"5844 msgstr "IO ä¾å¤" 5625 5845 5626 5846 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/ExceptionDialogUtil.java:157 5627 5847 msgid "Illegal Data" 5628 msgstr " 無效的資料"5848 msgstr "ç¡æçè³æ" 5629 5849 5630 5850 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/ExceptionDialogUtil.java:190 5631 5851 msgid "Internal Server Error" 5632 msgstr "內部伺服器錯誤" 5852 msgstr "å 5853 §é¨ä¼ºæå¨é¯èª¤" 5633 5854 5634 5855 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/ExceptionDialogUtil.java:206 5635 5856 msgid "Bad Request" 5636 msgstr " 錯誤的要求"5857 msgstr "é¯èª¤çè¦æ±" 5637 5858 5638 5859 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/ExceptionDialogUtil.java:222 5639 5860 msgid "Not Found" 5640 msgstr " 找不到"5861 msgstr "æ¾ä¸å°" 5641 5862 5642 5863 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/ExceptionDialogUtil.java:237 … … 5645 5866 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/ConflictDialog.java:171 5646 5867 msgid "Conflict" 5647 msgstr " 衝突"5868 msgstr "è¡çª" 5648 5869 5649 5870 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/ExceptionDialogUtil.java:261 5650 5871 msgid "Authentication Failed" 5651 msgstr " 驗証失敗"5872 msgstr "é©è¨¼å¤±æ" 5652 5873 5653 5874 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/ExceptionDialogUtil.java:278 5654 5875 msgid "Authorisation Failed" 5655 msgstr " 驗證失敗"5876 msgstr "é©è失æ" 5656 5877 5657 5878 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/ExceptionDialogUtil.java:294 5658 5879 msgid "Client Time Out" 5659 msgstr " 客戶端逾時"5880 msgstr "客æ¶ç«¯é¾æ" 5660 5881 5661 5882 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/ExceptionDialogUtil.java:310 5662 5883 msgid "Communication with OSM server failed" 5663 msgstr " 與 OSM 連線失敗"5884 msgstr "è OSM é£ç·å¤±æ" 5664 5885 5665 5886 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/ExceptionDialogUtil.java:326 5666 5887 msgid "Authentication failed" 5667 msgstr " 驗證失敗"5888 msgstr "é©è失æ" 5668 5889 5669 5890 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/ExceptionDialogUtil.java:344 5670 5891 msgid "Unknown host" 5671 msgstr " 不明的主機"5892 msgstr "ä¸æç主æ©" 5672 5893 5673 5894 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/ExtendedDialog.java:608 … … 5676 5897 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/help/ContextSensitiveHelpAction.java:46 5677 5898 msgid "Show help information" 5678 msgstr " 顯示求助資訊"5899 msgstr "顯示æ±å©è³è¨" 5679 5900 5680 5901 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/GettingStarted.java:70 5681 5902 msgid "Message of the day not available" 5682 msgstr " 無法取得當天的訊息。"5903 msgstr "ç¡æ³åå¾ç¶å¤©çè¨æ¯ã" 5683 5904 5684 5905 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/GettingStarted.java:104 5685 5906 msgid "Downloading \"Message of the day\"" 5686 msgstr " 正在下載「當天的訊息」"5907 msgstr "æ£å¨ä¸è¼ãç¶å¤©çè¨æ¯ã" 5687 5908 5688 5909 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/HelpAwareOptionPane.java:84 5689 5910 msgid "Click to close the dialog" 5690 msgstr " 點選以關閉對話盒"5911 msgstr "é»é¸ä»¥ééå°è©±ç" 5691 5912 5692 5913 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/ImageryMenu.java:31 5693 5914 msgid "Imagery offset" 5694 msgstr " 圖片偏移"5915 msgstr "åçå移" 5695 5916 5696 5917 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/ImageryMenu.java:72 5697 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/WMSLayer.java:11 75918 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/WMSLayer.java:118 5698 5919 #: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/WMSLayer.java:94 5699 5920 msgid "Blank Layer" 5700 msgstr "空白圖層" 5701 5921 msgstr "空ç½å層" 5922 5923 #. ICON 5702 5924 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/ImageryMenu.java:72 5703 5925 msgid "Open a blank WMS layer to load data from a file" 5704 msgstr "開啓空白 WMS 圖層以便自檔案載入資料" 5926 msgstr "éåç©ºç½ WMS å層以便èªæªæ¡è¼å 5927 ¥è³æ" 5705 5928 5706 5929 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/ImageryMenu.java:87 5707 5930 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/MainMenu.java:186 5708 5931 msgid "Imagery" 5709 msgstr " 圖片"5932 msgstr "åç" 5710 5933 5711 5934 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/ImageryMenu.java:119 … … 5713 5936 msgctxt "layer" 5714 5937 msgid "Offset" 5715 msgstr " 偏移"5938 msgstr "å移" 5716 5939 5717 5940 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/JosmUserIdentityManager.java:104 5718 5941 #, java-format 5719 5942 msgid "Expected non-empty value for parameter ''{0}'', got ''{1}''" 5720 msgstr " 參數「{0}」應為非空的數值,卻收到「{1}」"5943 msgstr "åæ¸ã{0}ãæçºé空çæ¸å¼ï¼å»æ¶å°ã{1}ã" 5721 5944 5722 5945 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/MainApplet.java:40 5723 5946 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/MainApplet.java:41 5724 5947 msgid "Upload Preferences" 5725 msgstr " 上傳偏好設定"5948 msgstr "ä¸å³å好è¨å®" 5726 5949 5727 5950 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/MainApplet.java:40 5728 5951 msgid "Upload the current preferences to the server" 5729 msgstr " 將目前的偏好設定上傳到伺服器"5952 msgstr "å°ç®åçå好è¨å®ä¸å³å°ä¼ºæå¨" 5730 5953 5731 5954 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/MainApplet.java:57 … … 5733 5956 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/MainApplet.java:59 5734 5957 msgid "string" 5735 msgstr " 字串"5958 msgstr "å串" 5736 5959 5737 5960 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/MainApplet.java:57 5738 5961 msgid "Name of the user." 5739 msgstr "使用者的名稱。" 5962 msgstr "使ç¨è 5963 çå稱ã" 5740 5964 5741 5965 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/MainApplet.java:58 5742 5966 msgid "OSM Password." 5743 msgstr "OSM 密碼。"5967 msgstr "OSM å¯ç¢¼ã" 5744 5968 5745 5969 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/MainApplet.java:59 5746 5970 msgid "Resize the applet to the given geometry (format: WIDTHxHEIGHT)" 5747 msgstr " 將小程式重設為指定的大小(格式:寬x高)"5971 msgstr "å°å°ç¨å¼éè¨çºæå®ç大å°ï¼æ ¼å¼ï¼å¯¬xé«ï¼" 5748 5972 5749 5973 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/MainApplet.java:60 … … 5751 5975 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/MainApplet.java:62 5752 5976 msgid "string;string;..." 5753 msgstr " 字串;字串;..."5977 msgstr "å串;å串;..." 5754 5978 5755 5979 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/MainApplet.java:60 … … 5758 5982 "filename" 5759 5983 msgstr "" 5760 " 下載每樣。可以是 x1,y1,x2,y2、含有 lat=y&lon=x&zoom=z 的 URL 或檔案名稱"5984 "ä¸è¼æ¯æ¨£ãå¯ä»¥æ¯ x1,y1,x2,y2ãå«æ lat=y&lon=x&zoom=z ç URL ææªæ¡å稱" 5761 5985 5762 5986 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/MainApplet.java:61 … … 5765 5989 "lat=y&lon=x&zoom=z or a filename" 5766 5990 msgstr "" 5767 " 下載每樣當作原始 gps。可以是 x1,y1,x2,y2、含有 lat=y&lon=x&zoom=z 的 URL 或檔"5768 " 案名稱"5991 "ä¸è¼æ¯æ¨£ç¶ä½åå§ gpsãå¯ä»¥æ¯ x1,y1,x2,y2ãå«æ lat=y&lon=x&zoom=z ç URL ææª" 5992 "æ¡å稱" 5769 5993 5770 5994 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/MainApplet.java:62 … … 5773 5997 "URL which returns osm-xml" 5774 5998 msgstr "" 5775 "加入每一樣到初始選擇區域。可以是 google 式搜尋字串或以 osm-xml 傳回的 URL" 5999 "å å 6000 ¥æ¯ä¸æ¨£å°åå§é¸æååãå¯ä»¥æ¯ google å¼æå°å串æ以 osm-xml å³åç URL" 5776 6001 5777 6002 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/MainApplet.java:63 5778 6003 msgid "any" 5779 msgstr " 任何"6004 msgstr "ä»»ä½" 5780 6005 5781 6006 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/MainApplet.java:63 5782 6007 msgid "If specified, reset the configuration instead of reading it." 5783 msgstr "如果指定,會重設組態而非讀取它。" 6008 msgstr "å¦ææå®ï¼æéè¨çµæ 6009 èéè®åå®ã" 5784 6010 5785 6011 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/MainApplet.java:107 5786 6012 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/CredentialDialog.java:169 5787 6013 msgid "Username" 5788 msgstr "使用者名稱" 6014 msgstr "使ç¨è 6015 å稱" 5789 6016 5790 6017 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/MainApplet.java:110 5791 6018 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/CredentialDialog.java:177 5792 6019 msgid "Password" 5793 msgstr " 密碼"6020 msgstr "å¯ç¢¼" 5794 6021 5795 6022 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/MainApplication.java:88 5796 6023 msgid "usage" 5797 msgstr " 用法"6024 msgstr "ç¨æ³" 5798 6025 5799 6026 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/MainApplication.java:90 5800 6027 msgid "options" 5801 msgstr "選項" 6028 msgstr "é¸é 6029 " 5802 6030 5803 6031 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/MainApplication.java:91 5804 6032 msgid "Show this help" 5805 msgstr " 顯示此說明訊息"6033 msgstr "顯示æ¤èªªæè¨æ¯" 5806 6034 5807 6035 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/MainApplication.java:92 5808 6036 msgid "Standard unix geometry argument" 5809 msgstr " 標準 unix 幾何引數"6037 msgstr "æ¨æº unix å¹¾ä½å¼æ¸" 5810 6038 5811 6039 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/MainApplication.java:93 5812 6040 msgid "Download the bounding box" 5813 msgstr " 下載此綁定方塊"6041 msgstr "ä¸è¼æ¤ç¶å®æ¹å¡" 5814 6042 5815 6043 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/MainApplication.java:94 5816 6044 msgid "Download the location at the url (with lat=x&lon=y&zoom=z)" 5817 msgstr "於此 url 下載位置 (具有 lat=x&lon=y&zoom=z)" 6045 msgstr "æ¼æ¤ url ä¸è¼ä½ç½® (å 6046 ·æ lat=x&lon=y&zoom=z)" 5818 6047 5819 6048 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/MainApplication.java:95 5820 6049 msgid "Open a file (any file type that can be opened with File/Open)" 5821 msgstr " 開啟檔案(任何可以使用 檔案/開啟 來開啟的檔案類型)"6050 msgstr "éåæªæ¡ï¼ä»»ä½å¯ä»¥ä½¿ç¨ æªæ¡/éå ä¾éåçæªæ¡é¡åï¼" 5822 6051 5823 6052 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/MainApplication.java:96 5824 6053 msgid "Download the bounding box as raw gps" 5825 msgstr " 下載綁定方塊做為原始gps"6054 msgstr "ä¸è¼ç¶å®æ¹å¡åçºåå§ gps" 5826 6055 5827 6056 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/MainApplication.java:97 5828 6057 msgid "Download the location at the url (with lat=x&lon=y&zoom=z) as raw gps" 5829 msgstr " 將 url (lat=x&lon=y&zoom=z) 的位置下載為原始gps"6058 msgstr "å° url (lat=x&lon=y&zoom=z) çä½ç½®ä¸è¼çºåå§ gps" 5830 6059 5831 6060 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/MainApplication.java:98 5832 6061 msgid "Select with the given search" 5833 msgstr " 選取指定的搜尋"6062 msgstr "é¸åæå®çæå°" 5834 6063 5835 6064 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/MainApplication.java:99 5836 6065 msgid "Launch in maximized mode" 5837 msgstr " 以最大化模式啓動"6066 msgstr "以æ大å模å¼åå" 5838 6067 5839 6068 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/MainApplication.java:100 5840 6069 msgid "Reset the preferences to default" 5841 msgstr " 重設偏好設定為預設值"6070 msgstr "éè¨å好è¨å®çºé è¨å¼" 5842 6071 5843 6072 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/MainApplication.java:101 5844 6073 msgid "Set the language" 5845 msgstr " 設定語言"6074 msgstr "è¨å®èªè¨" 5846 6075 5847 6076 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/MainApplication.java:102 5848 6077 msgid "options provided as Java system properties" 5849 msgstr "選項提供為 Java 系統屬性" 6078 msgstr "é¸é 6079 æä¾çº Java 系統屬æ§" 5850 6080 5851 6081 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/MainApplication.java:103 … … 5855 6085 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/MainApplication.java:103 5856 6086 msgid "Change the folder for all user settings" 5857 msgstr "改變所有使用者設定值的資料夾" 6087 msgstr "æ¹è®ææ使ç¨è 6088 è¨å®å¼çè³æ夾" 5858 6089 5859 6090 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/MainApplication.java:104 … … 5864 6095 "megabytes" 5865 6096 msgstr "" 5866 "注意:在某些工作中,JOSM 需要大量的記憶體。因此有必要加入下列\n" 5867 " Java 選項以 MB 來指定分配到記憶體的最大容量" 6097 "注æï¼å¨æäºå·¥ä½ä¸ï¼JOSM éè¦å¤§éçè¨æ¶é«ãå æ¤æå¿ 6098 è¦å å 6099 ¥ä¸å\n" 6100 " Java é¸é 6101 以 MB ä¾æå®åé 6102 å°è¨æ¶é«çæ大容é" 5868 6103 5869 6104 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/MainApplication.java:107 5870 6105 msgid "examples" 5871 msgstr " 範例"6106 msgstr "ç¯ä¾" 5872 6107 5873 6108 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/MainApplication.java:114 … … 5875 6110 "Parameters --download, --downloadgps, and --selection are processed in this " 5876 6111 "order." 5877 msgstr " 參數 --download、 --downloadgps 和 --selection 會以這個順序處理。"6112 msgstr "åæ¸ --downloadã --downloadgps å --selection æ以éåé åºèçã" 5878 6113 5879 6114 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/MainApplication.java:115 5880 6115 msgid "Make sure you load some data if you use --selection." 5881 msgstr "如果您使用 --selection 請確定已載入某些資料。" 6116 msgstr "å¦ææ¨ä½¿ç¨ --selection è«ç¢ºå®å·²è¼å 6117 ¥æäºè³æã" 5882 6118 5883 6119 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/MainApplication.java:203 5884 6120 msgid "Initializing" 5885 msgstr " 初始化"6121 msgstr "åå§å" 5886 6122 5887 6123 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/MainApplication.java:209 5888 6124 msgid "Updating plugins..." 5889 msgstr " 正在更新外掛程式..."6125 msgstr "æ£å¨æ´æ°å¤æç¨å¼..." 5890 6126 5891 6127 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/MainApplication.java:214 5892 6128 msgid "Installing updated plugins" 5893 msgstr " 正在安裝更新的外掛程式"6129 msgstr "æ£å¨å®è£æ´æ°çå¤æç¨å¼" 5894 6130 5895 6131 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/MainApplication.java:218 5896 6132 msgid "Loading early plugins" 5897 msgstr "載入較早的外掛程式" 6133 msgstr "è¼å 6134 ¥è¼æ©çå¤æç¨å¼" 5898 6135 5899 6136 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/MainApplication.java:222 5900 6137 msgid "Setting defaults" 5901 msgstr " 設定預設值"6138 msgstr "è¨å®é è¨å¼" 5902 6139 5903 6140 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/MainApplication.java:227 5904 6141 msgid "Creating main GUI" 5905 msgstr " 建立主視窗中"6142 msgstr "建ç«ä¸»è¦çªä¸" 5906 6143 5907 6144 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/MainApplication.java:234 5908 6145 msgid "Loading plugins" 5909 msgstr "正在載入外掛程式" 6146 msgstr "æ£å¨è¼å 6147 ¥å¤æç¨å¼" 5910 6148 5911 6149 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/MainApplication.java:265 5912 6150 msgid "Unsaved osm data" 5913 msgstr " 未儲存的 osm 資料"6151 msgstr "æªå²åç osm è³æ" 5914 6152 5915 6153 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/MainApplication.java:266 5916 6154 msgid "Restore" 5917 msgstr " 還原"6155 msgstr "éå" 5918 6156 5919 6157 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/MainApplication.java:266 5920 6158 #: ../plugins/pdfimport/src/pdfimport/LoadPdfDialog.java:250 5921 6159 msgid "Discard" 5922 msgstr " 放棄"6160 msgstr "æ¾æ£" 5923 6161 5924 6162 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/MainApplication.java:269 … … 5926 6164 msgid "JOSM found {0} unsaved osm data layer. " 5927 6165 msgid_plural "JOSM found {0} unsaved osm data layers. " 5928 msgstr[0] "JOSM 發現 {0} 個未儲存的 osm 資料圖層。"6166 msgstr[0] "JOSM ç¼ç¾ {0} åæªå²åç osm è³æå層ã " 5929 6167 5930 6168 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/MainApplication.java:271 … … 5936 6174 #, java-format 5937 6175 msgid "Preference setting {0} has been removed since it is no longer used." 5938 msgstr " 偏好設定 {0} 已經被移除,因為它已不再使用了。"6176 msgstr "å好è¨å® {0} å·²ç¶è¢«ç§»é¤ï¼å çºå®å·²ä¸å使ç¨äºã" 5939 6177 5940 6178 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/MainMenu.java:180 5941 6179 #: ../plugins/smed/src/smed/menu/SmedMenuBar.java:41 5942 6180 msgid "File" 5943 msgstr " 檔案"6181 msgstr "æªæ¡" 5944 6182 5945 6183 #. Strings in JFileChooser … … 5947 6185 #: build/specialmessages.java:89 5948 6186 msgid "View" 5949 msgstr " 檢視"6187 msgstr "檢è¦" 5950 6188 5951 6189 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/MainMenu.java:183 … … 5953 6191 #: ../plugins/pdfimport/src/pdfimport/PdfImportPlugin.java:26 5954 6192 msgid "Tools" 5955 msgstr "工具" 6193 msgstr "å·¥å 6194 ·" 5956 6195 5957 6196 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/MainMenu.java:184 … … 5959 6198 #: ../plugins/tageditor/src/org/openstreetmap/josm/plugins/tageditor/TagEditorDialog.java:191 5960 6199 msgid "Presets" 5961 msgstr " 預設組合"6200 msgstr "é è¨çµå" 5962 6201 5963 6202 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/MainMenu.java:222 … … 5968 6207 #, java-format 5969 6208 msgid "Menu: {0}" 5970 msgstr " 選單:{0}"5971 5972 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/MainMenu.java:34 66209 msgstr "é¸å®ï¼{0}" 6210 6211 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/MainMenu.java:347 5973 6212 msgid "Audio" 5974 msgstr " 音效"6213 msgstr "é³æ" 5975 6214 5976 6215 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/MapFrame.java:266 5977 6216 msgid "Hide this button" 5978 msgstr " 隱藏這個按鈕"6217 msgstr "é±èéåæé" 5979 6218 5980 6219 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/MapFrame.java:267 5981 6220 msgid "Click the arrow at the bottom to show it again." 5982 msgstr " 點選底部的按鈕再次顯示它。"6221 msgstr "é»é¸åºé¨çæéå次顯示å®ã" 5983 6222 5984 6223 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/MapFrame.java:391 5985 6224 msgid "Hide or show this toggle button" 5986 msgstr " 隱藏或顯示這個切換按鈕"6225 msgstr "é±èæ顯示éååææé" 5987 6226 5988 6227 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/MapMover.java:83 5989 6228 msgid "Move right" 5990 msgstr " 右移"6229 msgstr "å³ç§»" 5991 6230 5992 6231 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/MapMover.java:83 … … 5998 6237 #, java-format 5999 6238 msgid "Map: {0}" 6000 msgstr " 地圖:{0}"6239 msgstr "å°åï¼{0}" 6001 6240 6002 6241 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/MapMover.java:88 6003 6242 msgid "Move left" 6004 msgstr " 左移"6243 msgstr "左移" 6005 6244 6006 6245 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/MapMover.java:93 … … 6008 6247 #: ../plugins/turnrestrictions/src/org/openstreetmap/josm/plugins/turnrestrictions/editor/ViaList.java:203 6009 6248 msgid "Move up" 6010 msgstr " 上移"6249 msgstr "ä¸ç§»" 6011 6250 6012 6251 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/MapMover.java:98 … … 6014 6253 #: ../plugins/turnrestrictions/src/org/openstreetmap/josm/plugins/turnrestrictions/editor/ViaList.java:177 6015 6254 msgid "Move down" 6016 msgstr " 下移(_D"6255 msgstr "ä¸ç§»(_D" 6017 6256 6018 6257 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/MapMover.java:103 6019 6258 msgid "Zoom in" 6020 msgstr " 拉近"6259 msgstr "æè¿" 6021 6260 6022 6261 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/MapMover.java:108 6023 6262 msgid "Zoom out" 6024 msgstr " 拉遠"6263 msgstr "æé " 6025 6264 6026 6265 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/MapScaler.java:45 6027 6266 msgid "scale" 6028 msgstr " 縮放"6267 msgstr "縮æ¾" 6029 6268 6030 6269 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/MapStatus.java:97 6031 6270 msgid "The geographic longitude at the mouse pointer." 6032 msgstr " 滑鼠指標所在的地理經度。"6271 msgstr "æ»é¼ ææ¨æå¨çå°çç¶åº¦ã" 6033 6272 6034 6273 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/MapStatus.java:98 6035 6274 msgid "The name of the object at the mouse pointer." 6036 msgstr " 滑鼠指標所在的物件名稱。"6275 msgstr "æ»é¼ ææ¨æå¨çç©ä»¶å稱ã" 6037 6276 6038 6277 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/MapStatus.java:100 6039 6278 msgid "The geographic latitude at the mouse pointer." 6040 msgstr " 滑鼠指標所在的地理緯度。"6279 msgstr "æ»é¼ ææ¨æå¨çå°ç緯度ã" 6041 6280 6042 6281 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/MapStatus.java:101 6043 6282 msgid "The angle between the previous and the current way segment." 6044 msgstr " 前一個路徑區段與目前區段之間的角度。"6283 msgstr "åä¸åè·¯å¾å段èç®åå段ä¹éçè§åº¦ã" 6045 6284 6046 6285 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/MapStatus.java:102 6047 6286 msgid "The (compass) heading of the line segment being drawn." 6048 msgstr " 繪出線段的(指南針)箭頭。"6287 msgstr "繪åºç·æ®µçï¼æåéï¼ç®é ã" 6049 6288 6050 6289 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/MapStatus.java:103 6051 6290 msgid "The length of the new way segment being drawn." 6052 msgstr " 繪出新的路徑區段的長度。"6291 msgstr "繪åºæ°çè·¯å¾å段çé·åº¦ã" 6053 6292 6054 6293 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/MapStatus.java:219 … … 6056 6295 "Middle click again to cycle through.<br>Hold CTRL to select directly from " 6057 6296 "this list with the mouse.<hr>" 6058 msgstr "按滑鼠中鍵可以進行循環。<br>按住 CTRL 可以用滑鼠直接從清單中選擇。<hr>" 6297 msgstr "ææ»é¼ ä¸éµå¯ä»¥é²è¡å¾ªç°ã<br>æä½ CTRL å¯ä»¥ç¨æ»é¼ ç´æ¥å¾æ¸ 6298 å®ä¸é¸æã<hr>" 6059 6299 6060 6300 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/MapStatus.java:327 6061 6301 msgid "(no object)" 6062 msgstr "( 沒有物件)"6302 msgstr "(æ²æç©ä»¶)" 6063 6303 6064 6304 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/MapStatus.java:463 6065 6305 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/server/ProxyPreferencesPanel.java:133 6066 6306 msgid "User:" 6067 msgstr "使用者:" 6307 msgstr "使ç¨è 6308 ï¼" 6068 6309 6069 6310 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/MapView.java:392 6070 6311 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/MapView.java:409 6071 6312 msgid "Layer not in list." 6072 msgstr "圖層不在清單中。" 6313 msgstr "å層ä¸å¨æ¸ 6314 å®ä¸ã" 6073 6315 6074 6316 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/MapView.java:710 6075 6317 #, java-format 6076 6318 msgid "Layer ''{0}'' must be in list of layers" 6077 msgstr "圖層「{0}」必須在圖層的清單中" 6319 msgstr "å層ã{0}ãå¿ 6320 é å¨å層çæ¸ 6321 å®ä¸" 6078 6322 6079 6323 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/NavigatableComponent.java:1205 6080 6324 msgid "Metric" 6081 msgstr "公制" 6325 msgstr "å 6326 ¬å¶" 6082 6327 6083 6328 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/NavigatableComponent.java:1206 6084 6329 msgid "Chinese" 6085 msgstr " 中式"6330 msgstr "ä¸å¼" 6086 6331 6087 6332 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/NavigatableComponent.java:1207 6088 6333 msgid "Imperial" 6089 msgstr " 英制"6334 msgstr "è±å¶" 6090 6335 6091 6336 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/PleaseWaitDialog.java:50 6092 6337 msgid "Click to cancel the current operation" 6093 msgstr " 點選以取消目前的操作"6338 msgstr "é»é¸ä»¥åæ¶ç®åçæä½" 6094 6339 6095 6340 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/QuadStateCheckBox.java:86 6096 6341 msgid "false: the property is explicitly switched off" 6097 msgstr "false :該屬性已經被確實關上了"6342 msgstr "falseï¼è©²å±¬æ§å·²ç¶è¢«ç¢ºå¯¦éä¸äº" 6098 6343 6099 6344 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/QuadStateCheckBox.java:91 6100 6345 msgid "true: the property is explicitly switched on" 6101 msgstr "true :該屬性已經被確實開啟了"6346 msgstr "trueï¼è©²å±¬æ§å·²ç¶è¢«ç¢ºå¯¦éåäº" 6102 6347 6103 6348 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/QuadStateCheckBox.java:96 6104 6349 msgid "" 6105 6350 "partial: different selected objects have different values, do not change" 6106 msgstr " 部分:不同選取的物件有不同的數值,不要改變"6351 msgstr "é¨åï¼ä¸åé¸åçç©ä»¶æä¸åçæ¸å¼ï¼ä¸è¦æ¹è®" 6107 6352 6108 6353 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/QuadStateCheckBox.java:101 6109 6354 msgid "unset: do not set this property on the selected objects" 6110 msgstr " 取消設定:不要在選取的物件上設定這個屬性"6355 msgstr "åæ¶è¨å®ï¼ä¸è¦å¨é¸åçç©ä»¶ä¸è¨å®éå屬æ§" 6111 6356 6112 6357 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/actionsupport/DeleteFromRelationConfirmationDialog.java:150 … … 6115 6360 "relation</strong>.</html>" 6116 6361 msgstr "" 6117 "<html> 請確認是否從 <strong>1 個關係</strong>中移除 <strong>1 個物件</"6118 "strong> 。</html>"6362 "<html>è«ç¢ºèªæ¯å¦å¾ <strong>1 åéä¿</strong>ä¸ç§»é¤ <strong>1 åç©ä»¶</" 6363 "strong>ã</html>" 6119 6364 6120 6365 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/actionsupport/DeleteFromRelationConfirmationDialog.java:152 … … 6125 6370 "relations</strong>.</html>" 6126 6371 msgstr "" 6127 "<html> 請確認是否從 <strong>{0} 個關係</strong>中移除 <strong>1 個物件</"6128 "strong> 。</html>"6372 "<html>è«ç¢ºèªæ¯å¦å¾ <strong>{0} åéä¿</strong>ä¸ç§»é¤ <strong>1 åç©ä»¶</" 6373 "strong>ã</html>" 6129 6374 6130 6375 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/actionsupport/DeleteFromRelationConfirmationDialog.java:156 … … 6134 6379 "relations</strong>.</html>" 6135 6380 msgstr "" 6136 "<html> 請確認是否從 <strong>{1} 個關係</strong>中移除 <strong>{0} 個物件</"6137 "strong> 。</html>"6381 "<html>è«ç¢ºèªæ¯å¦å¾ <strong>{1} åéä¿</strong>ä¸ç§»é¤ <strong>{0} åç©ä»¶</" 6382 "strong>ã</html>" 6138 6383 6139 6384 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/actionsupport/DeleteFromRelationConfirmationDialog.java:165 … … 6141 6386 msgid "Deleting {0} object" 6142 6387 msgid_plural "Deleting {0} objects" 6143 msgstr[0] " 正在刪除 {0} 個物件"6388 msgstr[0] "æ£å¨åªé¤ {0} åç©ä»¶" 6144 6389 6145 6390 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/actionsupport/DeleteFromRelationConfirmationDialog.java:167 6146 6391 msgid "Delete objects" 6147 msgstr " 正在刪除物件"6392 msgstr "æ£å¨åªé¤ç©ä»¶" 6148 6393 6149 6394 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/actionsupport/DeleteFromRelationConfirmationDialog.java:310 6150 6395 msgid "To delete" 6151 msgstr " 要刪除"6396 msgstr "è¦åªé¤" 6152 6397 6153 6398 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/actionsupport/DeleteFromRelationConfirmationDialog.java:319 6154 6399 msgid "From Relation" 6155 msgstr " 從關係"6400 msgstr "å¾éä¿" 6156 6401 6157 6402 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/actionsupport/DeleteFromRelationConfirmationDialog.java:328 … … 6173 6418 #: ../plugins/turnrestrictions/src/org/openstreetmap/josm/plugins/turnrestrictions/editor/RelationMemberColumnModel.java:21 6174 6419 msgid "Role" 6175 msgstr " 角色"6420 msgstr "è§è²" 6176 6421 6177 6422 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/actionsupport/DeleteFromRelationConfirmationDialog.java:352 6178 6423 msgid "Click to close the dialog and remove the object from the relations" 6179 msgstr " 點選以關閉此對話盒並從關係中移除此物件"6424 msgstr "é»é¸ä»¥ééæ¤å°è©±ç並å¾éä¿ä¸ç§»é¤æ¤ç©ä»¶" 6180 6425 6181 6426 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/actionsupport/DeleteFromRelationConfirmationDialog.java:365 6182 6427 msgid "Click to close the dialog and to abort deleting the objects" 6183 msgstr " 點選以關閉此對話盒並放棄刪除此物件"6428 msgstr "é»é¸ä»¥ééæ¤å°è©±ç並æ¾æ£åªé¤æ¤ç©ä»¶" 6184 6429 6185 6430 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/bbox/TileSelectionBBoxChooser.java:227 … … 6188 6433 "level.</html>" 6189 6434 msgstr "" 6190 "<html> 請以指定的縮放等級選擇一個<strong> OSM 拼貼的範圍</strong>。</html>"6435 "<html>è«ä»¥æå®ç縮æ¾çç´é¸æä¸å<strong> OSM æ¼è²¼çç¯å</strong>ã</html>" 6191 6436 6192 6437 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/bbox/TileSelectionBBoxChooser.java:234 6193 6438 msgid "Zoom level:" 6194 msgstr " 縮放等級:"6439 msgstr "縮æ¾çç´ï¼" 6195 6440 6196 6441 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/bbox/TileSelectionBBoxChooser.java:256 6197 6442 msgid "from tile" 6198 msgstr " 從拼貼"6443 msgstr "å¾æ¼è²¼" 6199 6444 6200 6445 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/bbox/TileSelectionBBoxChooser.java:259 6201 6446 msgid "up to tile" 6202 msgstr " 到拼貼"6447 msgstr "å°æ¼è²¼" 6203 6448 6204 6449 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/bbox/TileSelectionBBoxChooser.java:436 … … 6209 6454 "html>" 6210 6455 msgstr "" 6211 "<html>或者您也可以輸入<strong>拼貼位址</strong>指定單一拼貼,格式為 " 6212 "<i>zoomlevel/x/y</i>,例如 <i>15/256/223</i>。拼貼位址的格式如 <i>zoom,x,y</" 6213 "i> 或 <i>zoom;x;y</i> 也是可以使用的。</html>" 6456 "<html>æè 6457 æ¨ä¹å¯ä»¥è¼¸å 6458 ¥<strong>æ¼è²¼ä½å</strong>æå®å®ä¸æ¼è²¼ï¼æ ¼å¼çº " 6459 "<i>zoomlevel/x/y</i>ï¼ä¾å¦ <i>15/256/223</i>ãæ¼è²¼ä½åçæ ¼å¼å¦ <i>zoom,x,y</" 6460 "i> æ <i>zoom;x;y</i> ä¹æ¯å¯ä»¥ä½¿ç¨çã</html>" 6214 6461 6215 6462 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/bbox/TileSelectionBBoxChooser.java:450 6216 6463 msgid "Tile address:" 6217 msgstr " 拼貼位址:"6464 msgstr "æ¼è²¼ä½åï¼" 6218 6465 6219 6466 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/bbox/TileSelectionBBoxChooser.java:499 6220 6467 msgid "Apply the tile address" 6221 msgstr " 套用這個拼貼位址"6468 msgstr "å¥ç¨éåæ¼è²¼ä½å" 6222 6469 6223 6470 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/bbox/TileSelectionBBoxChooser.java:558 6224 6471 msgid "Please enter a tile address" 6225 msgstr "請輸入拼貼位址" 6472 msgstr "è«è¼¸å 6473 ¥æ¼è²¼ä½å" 6226 6474 6227 6475 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/bbox/TileSelectionBBoxChooser.java:560 6228 6476 msgid "The current value isn''t a valid tile address" 6229 msgstr " 目前的數值不是有效的拼貼位址"6477 msgstr "ç®åçæ¸å¼ä¸æ¯ææçæ¼è²¼ä½å" 6230 6478 6231 6479 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/bbox/TileSelectionBBoxChooser.java:606 6232 6480 msgid "Please enter a tile index" 6233 msgstr "請輸入拼貼索引" 6481 msgstr "è«è¼¸å 6482 ¥æ¼è²¼ç´¢å¼" 6234 6483 6235 6484 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/bbox/TileSelectionBBoxChooser.java:608 6236 6485 msgid "The current value isn''t a valid tile index for the given zoom level" 6237 msgstr " 目前的數值在指定的縮放等級中是無法使用的拼貼索引"6486 msgstr "ç®åçæ¸å¼å¨æå®ç縮æ¾çç´ä¸æ¯ç¡æ³ä½¿ç¨çæ¼è²¼ç´¢å¼" 6238 6487 6239 6488 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/ConflictColors.java:14 … … 6318 6567 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/pair/ComparePairType.java:17 6319 6568 msgid "My with Their" 6320 msgstr " 我的與他們的"6569 msgstr "æçèä»åç" 6321 6570 6322 6571 #. * … … 6325 6574 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/pair/ComparePairType.java:22 6326 6575 msgid "My with Merged" 6327 msgstr " 我的與合併的"6576 msgstr "æçèåä½µç" 6328 6577 6329 6578 #. * … … 6332 6581 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/pair/ComparePairType.java:27 6333 6582 msgid "Their with Merged" 6334 msgstr " 他們的與合併的"6583 msgstr "ä»åçèåä½µç" 6335 6584 6336 6585 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/pair/ComparePairType.java:82 6337 6586 #, java-format 6338 6587 msgid "Role {0} is not participating in compare pair {1}." 6339 msgstr "角色 {0} 沒有參與比較配對 {1}" 6588 msgstr "è§è² {0} æ²æåèæ¯è¼é 6589 å° {1}" 6340 6590 6341 6591 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/pair/ConflictResolver.java:104 … … 6343 6593 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/changeset/ChangesetCacheManager.java:178 6344 6594 msgid "Properties" 6345 msgstr " 屬性"6595 msgstr "屬æ§" 6346 6596 6347 6597 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/pair/ConflictResolver.java:109 … … 6353 6603 #: ../plugins/tageditor/src/org/openstreetmap/josm/plugins/tageditor/TagEditorDialog.java:192 6354 6604 msgid "Tags" 6355 msgstr " 標籤"6605 msgstr "æ¨ç±¤" 6356 6606 6357 6607 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/pair/ConflictResolver.java:114 … … 6360 6610 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/history/NodeListTableColumnModel.java:21 6361 6611 msgid "Nodes" 6362 msgstr " 節點"6612 msgstr "ç¯é»" 6363 6613 6364 6614 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/pair/ConflictResolver.java:119 … … 6367 6617 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/history/HistoryBrowser.java:142 6368 6618 msgid "Members" 6369 msgstr " 成員"6619 msgstr "æå¡" 6370 6620 6371 6621 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/pair/ConflictResolver.java:173 6372 6622 msgid "No pending tag conflicts to be resolved" 6373 msgstr "沒有待解決的標籤衝突" 6623 msgstr "æ²æå¾ 6624 解決çæ¨ç±¤è¡çª" 6374 6625 6375 6626 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/pair/ConflictResolver.java:176 … … 6377 6628 msgid "Tags({0} conflict)" 6378 6629 msgid_plural "Tags({0} conflicts)" 6379 msgstr[0] " 標籤({0} 衝突)"6630 msgstr[0] "æ¨ç±¤ï¼{0} è¡çªï¼" 6380 6631 6381 6632 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/pair/ConflictResolver.java:177 … … 6383 6634 msgid "{0} pending tag conflict to be resolved" 6384 6635 msgid_plural "{0} pending tag conflicts to be resolved" 6385 msgstr[0] "{0} 個標籤衝突等待調解" 6636 msgstr[0] "{0} åæ¨ç±¤è¡çªçå¾ 6637 調解" 6386 6638 6387 6639 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/pair/ConflictResolver.java:185 6388 6640 msgid "Nodes(resolved)" 6389 msgstr " 節點(已解決)"6641 msgstr "ç¯é»(已解決)" 6390 6642 6391 6643 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/pair/ConflictResolver.java:186 6392 6644 msgid "" 6393 6645 "Merged node list frozen. No pending conflicts in the node list of this way" 6394 msgstr "合併的節點清單已凍結。這個路徑的節點清單中沒有待解決的衝突" 6646 msgstr "åä½µçç¯é»æ¸ 6647 å®å·²åçµãéåè·¯å¾çç¯é»æ¸ 6648 å®ä¸æ²æå¾ 6649 解決çè¡çª" 6395 6650 6396 6651 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/pair/ConflictResolver.java:189 6397 6652 msgid "Nodes(with conflicts)" 6398 msgstr " 節點(有衝突)"6653 msgstr "ç¯é»(æè¡çª)" 6399 6654 6400 6655 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/pair/ConflictResolver.java:190 6401 6656 msgid "Pending conflicts in the node list of this way" 6402 msgstr "這個路徑的節點清單中待解決的衝突" 6657 msgstr "éåè·¯å¾çç¯é»æ¸ 6658 å®ä¸å¾ 6659 解決çè¡çª" 6403 6660 6404 6661 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/pair/ConflictResolver.java:195 6405 6662 msgid "Members(resolved)" 6406 msgstr " 成員(已解決)"6663 msgstr "æå¡(已解決)" 6407 6664 6408 6665 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/pair/ConflictResolver.java:196 … … 6410 6667 "Merged member list frozen. No pending conflicts in the member list of this " 6411 6668 "relation" 6412 msgstr "合併的節點清單已凍結。這個關係的成員清單中沒有待解決的衝突" 6669 msgstr "åä½µçç¯é»æ¸ 6670 å®å·²åçµãéåéä¿çæå¡æ¸ 6671 å®ä¸æ²æå¾ 6672 解決çè¡çª" 6413 6673 6414 6674 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/pair/ConflictResolver.java:199 6415 6675 msgid "Members(with conflicts)" 6416 msgstr " 成員(有衝突)"6676 msgstr "æå¡(æè¡çª)" 6417 6677 6418 6678 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/pair/ConflictResolver.java:200 6419 6679 msgid "Pending conflicts in the member list of this relation" 6420 msgstr "這個關係的成員清單中待解決的衝突" 6680 msgstr "éåéä¿çæå¡æ¸ 6681 å®ä¸å¾ 6682 解決çè¡çª" 6421 6683 6422 6684 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/pair/ConflictResolver.java:209 6423 6685 msgid "No pending property conflicts" 6424 msgstr "沒有待解決的衝突" 6686 msgstr "æ²æå¾ 6687 解決çè¡çª" 6425 6688 6426 6689 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/pair/ConflictResolver.java:212 6427 6690 msgid "Properties(with conflicts)" 6428 msgstr " 屬性(有衝突)"6691 msgstr "屬æ§(æè¡çª)" 6429 6692 6430 6693 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/pair/ConflictResolver.java:213 6431 6694 msgid "Pending property conflicts to be resolved" 6432 msgstr "待解決的屬性衝突" 6695 msgstr "å¾ 6696 解決ç屬æ§è¡çª" 6433 6697 6434 6698 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/pair/ConflictResolver.java:284 6435 6699 msgid "Conflict Resolution" 6436 msgstr " 衝突的決議"6700 msgstr "è¡çªç決è°" 6437 6701 6438 6702 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/pair/ListMergeModel.java:321 6439 6703 #, java-format 6440 6704 msgid "{0} more..." 6441 msgstr " 還有{0}..."6705 msgstr "éæ {0}..." 6442 6706 6443 6707 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/pair/ListMergeModel.java:325 … … 6445 6709 "The following objects could not be copied to the target object<br>because " 6446 6710 "they are deleted in the target dataset:" 6447 msgstr " 下列物件無法複製到目標物件<br>因為它們已經在目標資料組合中被刪除了:"6711 msgstr "ä¸åç©ä»¶ç¡æ³è¤è£½å°ç®æ¨ç©ä»¶<br>å çºå®åå·²ç¶å¨ç®æ¨è³æçµåä¸è¢«åªé¤äºï¼" 6448 6712 6449 6713 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/pair/ListMergeModel.java:335 6450 6714 msgid "Merging deleted objects failed" 6451 msgstr " 合併已刪除物件失敗"6715 msgstr "å併已åªé¤ç©ä»¶å¤±æ" 6452 6716 6453 6717 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/pair/ListMergeModel.java:628 … … 6455 6719 #, java-format 6456 6720 msgid "List in role {0} is currently not participating in a compare pair." 6457 msgstr "角色 {0} 中的清單目前沒有參與比較配對" 6721 msgstr "è§è² {0} ä¸çæ¸ 6722 å®ç®åæ²æåèæ¯è¼é 6723 å°" 6458 6724 6459 6725 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/pair/ListMergeModel.java:801 6460 6726 #, java-format 6461 6727 msgid "Unexpected value of parameter ''index''. Got {0}." 6462 msgstr " 參數「index」有未預期的數值。得到{0}"6728 msgstr "åæ¸ãindexãææªé æçæ¸å¼ãå¾å° {0}" 6463 6729 6464 6730 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/pair/ListMergeModel.java:815 6465 6731 #, java-format 6466 6732 msgid "Item {0} not found in list." 6467 msgstr "在清單中找不到項目 {0}" 6733 msgstr "å¨æ¸ 6734 å®ä¸æ¾ä¸å°é 6735 ç® {0}" 6468 6736 6469 6737 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/pair/ListMerger.java:238 6470 6738 msgid "lock scrolling" 6471 msgstr " 鎖定捲動"6739 msgstr "éå®æ²å" 6472 6740 6473 6741 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/pair/ListMerger.java:246 6474 6742 msgid "Compare " 6475 msgstr " 比較"6743 msgstr "æ¯è¼ " 6476 6744 6477 6745 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/pair/ListMerger.java:281 6478 6746 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/pair/properties/PropertiesMerger.java:77 6479 6747 msgid "My version" 6480 msgstr " 我的版本"6748 msgstr "æççæ¬" 6481 6749 6482 6750 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/pair/ListMerger.java:282 6483 6751 msgid "List of elements in my dataset, i.e. the local dataset" 6484 msgstr "我的資料組合裡元件的清單,例如本地端資料組合" 6752 msgstr "æçè³æçµå裡å 6753 件çæ¸ 6754 å®ï¼ä¾å¦æ¬å°ç«¯è³æçµå" 6485 6755 6486 6756 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/pair/ListMerger.java:287 … … 6488 6758 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/pair/tags/TagMerger.java:140 6489 6759 msgid "Merged version" 6490 msgstr " 合併的版本"6760 msgstr "åä½µççæ¬" 6491 6761 6492 6762 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/pair/ListMerger.java:288 … … 6494 6764 "List of merged elements. They will replace the my elements when the merge " 6495 6765 "decisions are applied." 6496 msgstr "合併元件的清單。它們會在合併決定被接受時取代我的元件。" 6766 msgstr "åä½µå 6767 件çæ¸ 6768 å®ãå®åæå¨å併決å®è¢«æ¥åæå代æçå 6769 件ã" 6497 6770 6498 6771 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/pair/ListMerger.java:293 6499 6772 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/pair/properties/PropertiesMerger.java:89 6500 6773 msgid "Their version" 6501 msgstr " 他們的版本"6774 msgstr "ä»åççæ¬" 6502 6775 6503 6776 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/pair/ListMerger.java:294 6504 6777 msgid "List of elements in their dataset, i.e. the server dataset" 6505 msgstr "他們的資料組合裡元件的清單,例如伺服器資料組合" 6778 msgstr "ä»åçè³æçµå裡å 6779 件çæ¸ 6780 å®ï¼ä¾å¦ä¼ºæå¨è³æçµå" 6506 6781 6507 6782 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/pair/ListMerger.java:426 6508 6783 msgid "> top" 6509 msgstr "> 頂端"6784 msgstr "> é 端" 6510 6785 6511 6786 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/pair/ListMerger.java:428 6512 6787 msgid "Copy my selected nodes to the start of the merged node list" 6513 msgstr "將我選取的節點複製到合併節點清單的開頭" 6788 msgstr "å°æé¸åçç¯é»è¤è£½å°åä½µç¯é»æ¸ 6789 å®çéé " 6514 6790 6515 6791 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/pair/ListMerger.java:453 6516 6792 msgid "> bottom" 6517 msgstr "> 底部"6793 msgstr "> åºé¨" 6518 6794 6519 6795 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/pair/ListMerger.java:455 6520 6796 msgid "Copy my selected elements to the end of the list of merged elements." 6521 msgstr "將我選取的元件複製到合併元件清單的結尾" 6797 msgstr "å°æé¸åçå 6798 件è¤è£½å°åä½µå 6799 ä»¶æ¸ 6800 å®ççµå°¾" 6522 6801 6523 6802 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/pair/ListMerger.java:482 … … 6525 6804 "Copy my selected elements before the first selected element in the list of " 6526 6805 "merged elements." 6527 msgstr "將我選取的元件複製到合併元件清單的第一個選取元件之前" 6806 msgstr "å°æé¸åçå 6807 件è¤è£½å°åä½µå 6808 ä»¶æ¸ 6809 å®ç第ä¸åé¸åå 6810 件ä¹å" 6528 6811 6529 6812 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/pair/ListMerger.java:516 … … 6531 6814 "Copy my selected elements after the first selected element in the list of " 6532 6815 "merged elements." 6533 msgstr "將我選取的元件複製到合併元件清單的第一個選取元件之後" 6816 msgstr "å°æé¸åçå 6817 件è¤è£½å°åä½µå 6818 ä»¶æ¸ 6819 å®ç第ä¸åé¸åå 6820 件ä¹å¾" 6534 6821 6535 6822 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/pair/ListMerger.java:545 6536 6823 msgid "" 6537 6824 "Copy their selected element to the start of the list of merged elements." 6538 msgstr "將他們選取的元件複製到合併元件清單的開頭" 6825 msgstr "å°ä»åé¸åçå 6826 件è¤è£½å°åä½µå 6827 ä»¶æ¸ 6828 å®çéé " 6539 6829 6540 6830 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/pair/ListMerger.java:567 6541 6831 msgid "Copy their selected elements to the end of the list of merged elements." 6542 msgstr "將他們選取的元件複製到合併元件清單的結尾" 6832 msgstr "å°ä»åé¸åçå 6833 件è¤è£½å°åä½µå 6834 ä»¶æ¸ 6835 å®ççµå°¾" 6543 6836 6544 6837 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/pair/ListMerger.java:589 … … 6546 6839 "Copy their selected elements before the first selected element in the list " 6547 6840 "of merged elements." 6548 msgstr "將他們選取的元件複製到合併元件清單的第一個選取元件之前" 6841 msgstr "å°ä»åé¸åçå 6842 件è¤è£½å°åä½µå 6843 ä»¶æ¸ 6844 å®ç第ä¸åé¸åå 6845 件ä¹å" 6549 6846 6550 6847 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/pair/ListMerger.java:618 … … 6552 6849 "Copy their selected element after the first selected element in the list of " 6553 6850 "merged elements" 6554 msgstr "將他們選取的元件複製到合併元件清單的第一個選取元件之後" 6851 msgstr "å°ä»åé¸åçå 6852 件è¤è£½å°åä½µå 6853 ä»¶æ¸ 6854 å®ç第ä¸åé¸åå 6855 件ä¹å¾" 6555 6856 6556 6857 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/pair/ListMerger.java:644 6557 6858 msgid "Copy all my elements to the target" 6558 msgstr "將我所有的元素複製到目標" 6859 msgstr "å°æææçå 6860 ç´ è¤è£½å°ç®æ¨" 6559 6861 6560 6862 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/pair/ListMerger.java:670 6561 6863 msgid "Copy all their elements to the target" 6562 msgstr "將他們所有的元素複製到目標" 6864 msgstr "å°ä»åææçå 6865 ç´ è¤è£½å°ç®æ¨" 6563 6866 6564 6867 #. Strings in JFileChooser … … 6567 6870 #: build/specialmessages.java:85 6568 6871 msgid "Up" 6569 msgstr " 上"6872 msgstr "ä¸" 6570 6873 6571 6874 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/pair/ListMerger.java:699 6572 6875 msgid "Move up the selected elements by one position." 6573 msgstr "將選取的元件向上移動一個位置" 6876 msgstr "å°é¸åçå 6877 件åä¸ç§»åä¸åä½ç½®" 6574 6878 6575 6879 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/pair/ListMerger.java:729 6576 6880 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/FilterDialog.java:133 6577 6881 msgid "Down" 6578 msgstr " 下"6882 msgstr "ä¸" 6579 6883 6580 6884 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/pair/ListMerger.java:731 6581 6885 msgid "Move down the selected entries by one position." 6582 msgstr "將選取的項目向下移動一個位置" 6886 msgstr "å°é¸åçé 6887 ç®åä¸ç§»åä¸åä½ç½®" 6583 6888 6584 6889 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/pair/ListMerger.java:761 … … 6592 6897 #: ../plugins/turnrestrictions/src/org/openstreetmap/josm/plugins/turnrestrictions/editor/ViaList.java:155 6593 6898 msgid "Remove" 6594 msgstr " 移除"6899 msgstr "移é¤" 6595 6900 6596 6901 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/pair/ListMerger.java:763 6597 6902 msgid "Remove the selected entries from the list of merged elements." 6598 msgstr "從合併元件的清單移除選取的項目" 6903 msgstr "å¾åä½µå 6904 件çæ¸ 6905 å®ç§»é¤é¸åçé 6906 ç®" 6599 6907 6600 6908 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/pair/ListMerger.java:792 6601 6909 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/pair/ListMerger.java:829 6602 6910 msgid "Freeze" 6603 msgstr " 凍結"6911 msgstr "åçµ" 6604 6912 6605 6913 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/pair/ListMerger.java:793 6606 6914 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/pair/ListMerger.java:830 6607 6915 msgid "Freeze the current list of merged elements." 6608 msgstr "凍結合併元件目前的清單" 6916 msgstr "åçµåä½µå 6917 件ç®åçæ¸ 6918 å®" 6609 6919 6610 6920 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/pair/ListMerger.java:825 6611 6921 msgid "Unfreeze" 6612 msgstr " 解除凍結"6922 msgstr "解é¤åçµ" 6613 6923 6614 6924 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/pair/ListMerger.java:826 6615 6925 msgid "Unfreeze the list of merged elements and start merging." 6616 msgstr "將合併元件的清單解除凍結並開始合併" 6926 msgstr "å°åä½µå 6927 件çæ¸ 6928 å®è§£é¤åçµä¸¦éå§åä½µ" 6617 6929 6618 6930 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/pair/ListMerger.java:851 … … 6621 6933 "<html>Click <strong>{0}</strong> to start merging my and their entries.</" 6622 6934 "html>" 6623 msgstr "<html>點選 <strong>{0}</strong> 開始合併我和他們的項目</html>" 6935 msgstr "<html>é»é¸ <strong>{0}</strong> éå§åä½µæåä»åçé 6936 ç®</html>" 6624 6937 6625 6938 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/pair/ListMerger.java:856 … … 6628 6941 "<html>Click <strong>{0}</strong> to finish merging my and their entries.</" 6629 6942 "html>" 6630 msgstr "<html>點選 <strong>{0}</strong> 結束合併我和他們的項目</html>" 6943 msgstr "<html>é»é¸ <strong>{0}</strong> çµæåä½µæåä»åçé 6944 ç®</html>" 6631 6945 6632 6946 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/pair/ListMerger.java:874 … … 6634 6948 msgid "My version ({0} entry)" 6635 6949 msgid_plural "My version ({0} entries)" 6636 msgstr[0] "我的版本 ({0} 個項目)" 6950 msgstr[0] "æççæ¬ ({0} åé 6951 ç®)" 6637 6952 6638 6953 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/pair/ListMerger.java:877 … … 6640 6955 msgid "Merged version ({0} entry)" 6641 6956 msgid_plural "Merged version ({0} entries)" 6642 msgstr[0] "合併的版本 ({0} 個項目)" 6957 msgstr[0] "åä½µççæ¬ ({0} åé 6958 ç®)" 6643 6959 6644 6960 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/pair/ListMerger.java:880 … … 6646 6962 msgid "Their version ({0} entry)" 6647 6963 msgid_plural "Their version ({0} entries)" 6648 msgstr[0] "他們的版本 ({0} 個項目)" 6964 msgstr[0] "ä»åççæ¬ ({0} åé 6965 ç®)" 6649 6966 6650 6967 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/pair/ListMerger.java:943 … … 6654 6971 "Adjustable {0} not registered yet. Cannot set participation in synchronized " 6655 6972 "adjustment." 6656 msgstr " 可調整的 {0} 尚未設定。不能在同步調整中設定參與。"6973 msgstr "å¯èª¿æ´ç {0} å°æªè¨å®ãä¸è½å¨åæ¥èª¿æ´ä¸è¨å®åèã" 6657 6974 6658 6975 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/pair/ListMerger.java:958 … … 6660 6977 #, java-format 6661 6978 msgid "Adjustable {0} not registered yet." 6662 msgstr " 可調整的 {0} 尚未註冊。"6979 msgstr "å¯èª¿æ´ç {0} å°æªè¨»åã" 6663 6980 6664 6981 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/pair/nodes/NodeListColumnModel.java:27 6665 6982 msgid "Node" 6666 msgstr " 節點"6983 msgstr "ç¯é»" 6667 6984 6668 6985 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/pair/nodes/NodeListMergeModel.java:68 6669 6986 msgid "Merged nodes not frozen yet. Cannot build resolution command." 6670 msgstr " 合併的節點尚未凍結。不能建置決議指令"6987 msgstr "åä½µçç¯é»å°æªåçµãä¸è½å»ºç½®æ±ºè°æ令" 6671 6988 6672 6989 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/pair/properties/PropertiesMerger.java:78 6673 6990 msgid "Properties in my dataset, i.e. the local dataset" 6674 msgstr " 我的資料組合的屬性,例如本地端資料組合"6991 msgstr "æçè³æçµåç屬æ§ï¼ä¾å¦æ¬å°ç«¯è³æçµå" 6675 6992 6676 6993 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/pair/properties/PropertiesMerger.java:84 … … 6678 6995 "Properties in the merged element. They will replace properties in my " 6679 6996 "elements when merge decisions are applied." 6680 msgstr "合併元件的屬性。當合併的決定被接受時它們會取代我的元件中的屬性。" 6997 msgstr "åä½µå 6998 件ç屬æ§ãç¶åä½µç決å®è¢«æ¥åæå®åæå代æçå 6999 件ä¸ç屬æ§ã" 6681 7000 6682 7001 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/pair/properties/PropertiesMerger.java:90 6683 7002 msgid "Properties in their dataset, i.e. the server dataset" 6684 msgstr " 他們的資料組合的屬性,例如伺服器資料組合"7003 msgstr "ä»åçè³æçµåç屬æ§ï¼ä¾å¦ä¼ºæå¨è³æçµå" 6685 7004 6686 7005 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/pair/properties/PropertiesMerger.java:106 6687 7006 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/LatLonDialog.java:85 6688 7007 msgid "Coordinates:" 6689 msgstr " 坐標:"7008 msgstr "åæ¨ï¼" 6690 7009 6691 7010 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/pair/properties/PropertiesMerger.java:180 6692 7011 msgid "Deleted State:" 6693 msgstr "刪除的狀態:" 7012 msgstr "åªé¤ççæ 7013 ï¼" 6694 7014 6695 7015 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/pair/properties/PropertiesMerger.java:256 6696 7016 msgid "Referenced by:" 6697 msgstr "參照於:" 7017 msgstr "åç 7018 §æ¼ï¼" 6698 7019 6699 7020 #. … … 6704 7025 #: ../plugins/turnlanes/src/org/openstreetmap/josm/plugins/turnlanes/gui/ValidationPanel.java:120 6705 7026 msgid "(none)" 6706 msgstr " (沒有)"7027 msgstr "ï¼æ²æï¼" 6707 7028 6708 7029 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/pair/properties/PropertiesMerger.java:305 6709 7030 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/tags/MultiValueCellRenderer.java:75 6710 7031 msgid "deleted" 6711 msgstr " 已刪除"7032 msgstr "å·²åªé¤" 6712 7033 6713 7034 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/pair/properties/PropertiesMerger.java:307 6714 7035 msgid "not deleted" 6715 msgstr " 未刪除"7036 msgstr "æªåªé¤" 6716 7037 6717 7038 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/pair/properties/PropertiesMerger.java:396 6718 7039 msgid "Keep my coordiates" 6719 msgstr " 保留我的坐標"7040 msgstr "ä¿çæçåæ¨" 6720 7041 6721 7042 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/pair/properties/PropertiesMerger.java:411 6722 7043 msgid "Keep their coordiates" 6723 msgstr " 保留他們的坐標"7044 msgstr "ä¿çä»åçåæ¨" 6724 7045 6725 7046 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/pair/properties/PropertiesMerger.java:426 6726 7047 msgid "Undecide conflict between different coordinates" 6727 msgstr " 在不同的坐標之間未解決的衝突"7048 msgstr "å¨ä¸åçåæ¨ä¹éæªè§£æ±ºçè¡çª" 6728 7049 6729 7050 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/pair/properties/PropertiesMerger.java:441 6730 7051 msgid "Keep my deleted state" 6731 msgstr "保留我的刪除狀態" 7052 msgstr "ä¿çæçåªé¤çæ 7053 " 6732 7054 6733 7055 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/pair/properties/PropertiesMerger.java:456 6734 7056 msgid "Keep their deleted state" 6735 msgstr "保留他們的刪除狀態" 7057 msgstr "ä¿çä»åçåªé¤çæ 7058 " 6736 7059 6737 7060 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/pair/properties/PropertiesMerger.java:471 6738 7061 msgid "Undecide conflict between deleted state" 6739 msgstr "已刪除狀態之間未解決的衝突" 7062 msgstr "å·²åªé¤çæ 7063 ä¹éæªè§£æ±ºçè¡çª" 6740 7064 6741 7065 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/pair/relation/RelationMemberListColumnModel.java:35 6742 7066 msgid "Primitive" 6743 msgstr " 原型"7067 msgstr "åå" 6744 7068 6745 7069 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/pair/relation/RelationMemberListMergeModel.java:121 6746 7070 msgid "Merged nodes not frozen yet. Cannot build resolution command" 6747 msgstr " 合併的節點尚未凍結。不能建置決議指令"7071 msgstr "åä½µçç¯é»å°æªåçµãä¸è½å»ºç½®æ±ºè°æ令" 6748 7072 6749 7073 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/pair/tags/MergedTableCellRenderer.java:28 … … 6756 7080 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/pair/tags/TheirTableCellRenderer.java:53 6757 7081 msgid "<undefined>" 6758 msgstr "< 未定義的>"7082 msgstr "<æªå®ç¾©ç>" 6759 7083 6760 7084 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/pair/tags/MergedTableCellRenderer.java:29 … … 6764 7088 #, java-format 6765 7089 msgid "The merged dataset will not include a tag with key {0}" 6766 msgstr "合併的資料組合將不會包含設定鍵 {0} 的標籤" 7090 msgstr "åä½µçè³æçµåå°ä¸æå 7091 å«è¨å®éµ {0} çæ¨ç±¤" 6767 7092 6768 7093 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/pair/tags/MineTableCellRenderer.java:41 … … 6770 7095 #, java-format 6771 7096 msgid "My dataset does not include a tag with key {0}" 6772 msgstr "我的資料組合並未包含設定鍵 {0} 的標籤" 7097 msgstr "æçè³æçµå並æªå 7098 å«è¨å®éµ {0} çæ¨ç±¤" 6773 7099 6774 7100 #. setting up the properties table … … 6782 7108 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/tagging/TagTable.java:77 6783 7109 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/remotecontrol/AddTagsDialog.java:52 6784 #: ../plugins/OpeningHoursEditor/src/org/openstreetmap/josm/plugins/ohe/OhePlugin.java:14 06785 #: ../plugins/OpeningHoursEditor/src/org/openstreetmap/josm/plugins/ohe/gui/OheDialogPanel.java:10 27110 #: ../plugins/OpeningHoursEditor/src/org/openstreetmap/josm/plugins/ohe/OhePlugin.java:147 7111 #: ../plugins/OpeningHoursEditor/src/org/openstreetmap/josm/plugins/ohe/gui/OheDialogPanel.java:106 6786 7112 #: ../plugins/public_transport/src/public_transport/RoutePatternAction.java:570 6787 7113 #: ../plugins/public_transport/src/public_transport/RoutePatternAction.java:637 … … 6792 7118 #: ../plugins/trustosm/src/org/openstreetmap/josm/plugins/trustosm/gui/dialogs/TrustDialog.java:193 6793 7119 msgid "Key" 6794 msgstr " 設定鍵"7120 msgstr "è¨å®éµ" 6795 7121 6796 7122 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/pair/tags/TagMergeColumnModel.java:25 … … 6802 7128 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/tagging/TagTable.java:84 6803 7129 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/remotecontrol/AddTagsDialog.java:52 6804 #: ../plugins/OpeningHoursEditor/src/org/openstreetmap/josm/plugins/ohe/OhePlugin.java:14 06805 #: ../plugins/OpeningHoursEditor/src/org/openstreetmap/josm/plugins/ohe/gui/OheDialogPanel.java:10 57130 #: ../plugins/OpeningHoursEditor/src/org/openstreetmap/josm/plugins/ohe/OhePlugin.java:147 7131 #: ../plugins/OpeningHoursEditor/src/org/openstreetmap/josm/plugins/ohe/gui/OheDialogPanel.java:109 6806 7132 #: ../plugins/public_transport/src/public_transport/RoutePatternAction.java:571 6807 7133 #: ../plugins/public_transport/src/public_transport/RoutePatternAction.java:638 … … 6813 7139 #: ../plugins/trustosm/src/org/openstreetmap/josm/plugins/trustosm/gui/dialogs/TrustDialog.java:193 6814 7140 msgid "Value" 6815 msgstr " 數值"7141 msgstr "æ¸å¼" 6816 7142 6817 7143 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/pair/tags/TagMergeItem.java:99 6818 7144 msgid "Cannot apply undecided tag merge item." 6819 msgstr "不能接受未決定的標籤合併項目" 7145 msgstr "ä¸è½æ¥åæªæ±ºå®çæ¨ç±¤åä½µé 7146 ç®" 6820 7147 6821 7148 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/pair/tags/TagMerger.java:129 6822 7149 msgid "My version (local dataset)" 6823 msgstr " 我的版本(本地端資料組合)"7150 msgstr "æççæ¬ï¼æ¬å°ç«¯è³æçµåï¼" 6824 7151 6825 7152 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/pair/tags/TagMerger.java:152 6826 7153 msgid "Their version (server dataset)" 6827 msgstr " 他們的版本(伺服器資料組合)"7154 msgstr "ä»åççæ¬ï¼ä¼ºæå¨è³æçµåï¼" 6828 7155 6829 7156 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/pair/tags/TagMerger.java:275 6830 7157 msgid "Keep the selected key/value pairs from the local dataset" 6831 msgstr "保留本地端資料組合中選取的設定鍵/數值配對" 7158 msgstr "ä¿çæ¬å°ç«¯è³æçµåä¸é¸åçè¨å®éµ/æ¸å¼é 7159 å°" 6832 7160 6833 7161 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/pair/tags/TagMerger.java:305 6834 7162 msgid "Keep the selected key/value pairs from the server dataset" 6835 msgstr "保留伺服器資料組合中選取的設定鍵/數值配對" 7163 msgstr "ä¿ç伺æå¨è³æçµåä¸é¸åçè¨å®éµ/æ¸å¼é 7164 å°" 6836 7165 6837 7166 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/pair/tags/TagMerger.java:398 6838 7167 msgid "Undecide" 6839 msgstr " 未決定"7168 msgstr "æªæ±ºå®" 6840 7169 6841 7170 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/pair/tags/TagMerger.java:400 6842 7171 msgid "Mark the selected tags as undecided" 6843 msgstr " 將選取的標籤標記為未決定"7172 msgstr "å°é¸åçæ¨ç±¤æ¨è¨çºæªæ±ºå®" 6844 7173 6845 7174 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/pair/tags/TheirTableCellRenderer.java:41 … … 6847 7176 #, java-format 6848 7177 msgid "Their dataset does not include a tag with key {0}" 6849 msgstr "他們的資料組合並未包含設定鍵 {0} 的標籤" 7178 msgstr "ä»åçè³æçµå並æªå 7179 å«è¨å®éµ {0} çæ¨ç±¤" 6850 7180 6851 7181 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/tags/CombinePrimitiveResolverDialog.java:132 6852 7182 msgid "Conflicts when combining primitives" 6853 msgstr " 組合原型時發生衝突"7183 msgstr "çµåååæç¼çè¡çª" 6854 7184 6855 7185 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/tags/CombinePrimitiveResolverDialog.java:136 6856 7186 #, java-format 6857 7187 msgid "Conflicts when combining ways - combined way is ''{0}''" 6858 msgstr " 組合路徑時發生衝突 - 組合的路徑為「{0}」"7188 msgstr "çµåè·¯å¾æç¼çè¡çª - çµåçè·¯å¾çºã{0}ã" 6859 7189 6860 7190 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/tags/CombinePrimitiveResolverDialog.java:141 6861 7191 #, java-format 6862 7192 msgid "Conflicts when merging nodes - target node is ''{0}''" 6863 msgstr " 在合併節點時發生衝突 - 目標節點為「{0}」"7193 msgstr "å¨åä½µç¯é»æç¼çè¡çª - ç®æ¨ç¯é»çºã{0}ã" 6864 7194 6865 7195 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/tags/CombinePrimitiveResolverDialog.java:283 6866 7196 msgid "No conflicts to resolve" 6867 msgstr "沒有待解決的衝突" 7197 msgstr "æ²æå¾ 7198 解決çè¡çª" 6868 7199 6869 7200 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/tags/CombinePrimitiveResolverDialog.java:345 6870 7201 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/tags/PasteTagsConflictResolverDialog.java:269 6871 7202 msgid "Cancel conflict resolution" 6872 msgstr " 取消衝突調解"7203 msgstr "åæ¶è¡çªèª¿è§£" 6873 7204 6874 7205 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/tags/CombinePrimitiveResolverDialog.java:360 6875 7206 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/tags/PasteTagsConflictResolverDialog.java:284 6876 7207 msgid "Apply resolved conflicts" 6877 msgstr " 接受已調解的衝突"7208 msgstr "æ¥å已調解çè¡çª" 6878 7209 6879 7210 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/tags/CombinePrimitiveResolverDialog.java:361 … … 6885 7216 #: ../plugins/turnrestrictions/src/org/openstreetmap/josm/plugins/turnrestrictions/editor/TurnRestrictionEditor.java:644 6886 7217 msgid "Apply" 6887 msgstr " 接受"7218 msgstr "æ¥å" 6888 7219 6889 7220 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/tags/MultiValueCellEditor.java:168 … … 6893 7224 #: ../plugins/videomapping/src/org/openstreetmap/josm/plugins/videomapping/VideoPlugin.java:181 6894 7225 msgid "none" 6895 msgstr " 沒有"7226 msgstr "æ²æ" 6896 7227 6897 7228 #. item "Annotation/Address Interpolation" combo "Numbering scheme" display value … … 6900 7231 #: ../plugins/smed/src/smed/menu/file/TabManager.java:291 6901 7232 msgid "all" 6902 msgstr "全部" 7233 msgstr "å 7234 ¨é¨" 6903 7235 6904 7236 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/tags/MultiValueCellRenderer.java:65 6905 7237 msgid "Choose a value" 6906 msgstr " 請選擇數值"7238 msgstr "è«é¸ææ¸å¼" 6907 7239 6908 7240 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/tags/MultiValueCellRenderer.java:94 6909 7241 msgid "Please decide which values to keep" 6910 msgstr " 請決定要保留的數值"7242 msgstr "è«æ±ºå®è¦ä¿ççæ¸å¼" 6911 7243 6912 7244 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/tags/MultiValueCellRenderer.java:101 6913 7245 #, java-format 6914 7246 msgid "Value ''{0}'' is going to be applied for key ''{1}''" 6915 msgstr " 數值「{0}」即將接受鍵值「{1}」"7247 msgstr "æ¸å¼ã{0}ãå³å°æ¥åéµå¼ã{1}ã" 6916 7248 6917 7249 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/tags/MultiValueCellRenderer.java:108 6918 7250 #, java-format 6919 7251 msgid "The key ''{0}'' and all its values are going to be removed" 6920 msgstr " 鍵值「{0}」和它所有的數值都會移除"7252 msgstr "éµå¼ã{0}ãåå®ææçæ¸å¼é½æ移é¤" 6921 7253 6922 7254 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/tags/MultiValueCellRenderer.java:114 6923 7255 #, java-format 6924 7256 msgid "All values joined as ''{0}'' are going to be applied for key ''{1}''" 6925 msgstr "所有加入「{0}」的數值都將接受鍵值「{1}」" 7257 msgstr "ææå å 7258 ¥ã{0}ãçæ¸å¼é½å°æ¥åéµå¼ã{1}ã" 6926 7259 6927 7260 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/tags/MultiValueResolutionDecision.java:100 6928 7261 #, java-format 6929 7262 msgid "Tag collection does not include the selected value ''{0}''." 6930 msgstr "標籤集合不包含選取的數值「{0}」。" 7263 msgstr "æ¨ç±¤éåä¸å 7264 å«é¸åçæ¸å¼ã{0}ãã" 6931 7265 6932 7266 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/tags/MultiValueResolutionDecision.java:135 … … 6935 7269 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/tags/MultiValueResolutionDecision.java:267 6936 7270 msgid "Not decided yet." 6937 msgstr " 尚未决定。"7271 msgstr "å°æªå³å®ã" 6938 7272 6939 7273 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/tags/PasteTagsConflictResolverDialog.java:49 6940 7274 msgid "Tags from nodes" 6941 msgstr " 節點的標籤"7275 msgstr "ç¯é»çæ¨ç±¤" 6942 7276 6943 7277 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/tags/PasteTagsConflictResolverDialog.java:50 6944 7278 msgid "Tags from ways" 6945 msgstr " 路徑的標籤"7279 msgstr "è·¯å¾çæ¨ç±¤" 6946 7280 6947 7281 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/tags/PasteTagsConflictResolverDialog.java:51 6948 7282 msgid "Tags from relations" 6949 msgstr " 關係的標籤"7283 msgstr "éä¿çæ¨ç±¤" 6950 7284 6951 7285 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/tags/PasteTagsConflictResolverDialog.java:78 6952 7286 msgid "Conflicts in pasted tags" 6953 msgstr " 衝突發生於貼上的標籤"7287 msgstr "è¡çªç¼çæ¼è²¼ä¸çæ¨ç±¤" 6954 7288 6955 7289 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/tags/PasteTagsConflictResolverDialog.java:370 6956 7290 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/tags/PasteTagsConflictResolverDialog.java:392 6957 7291 msgid "Paste ..." 6958 msgstr " 貼上..."7292 msgstr "è²¼ä¸ ..." 6959 7293 6960 7294 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/tags/PasteTagsConflictResolverDialog.java:377 6961 7295 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/tags/PasteTagsConflictResolverDialog.java:392 6962 7296 msgid "From ..." 6963 msgstr " 從..."7297 msgstr "å¾..." 6964 7298 6965 7299 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/tags/PasteTagsConflictResolverDialog.java:384 6966 7300 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/tags/PasteTagsConflictResolverDialog.java:392 6967 7301 msgid "To ..." 6968 msgstr " 到..."7302 msgstr "å°..." 6969 7303 6970 7304 #. minimum size is relevant for multisplit layout … … 6974 7308 msgid "{0} tag" 6975 7309 msgid_plural "{0} tags" 6976 msgstr[0] "{0} 標籤"7310 msgstr[0] "{0} æ¨ç±¤" 6977 7311 6978 7312 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/tags/PasteTagsConflictResolverDialog.java:461 … … 6983 7317 msgid "{0} way" 6984 7318 msgid_plural "{0} ways" 6985 msgstr[0] "{0} 路徑"7319 msgstr[0] "{0} è·¯å¾" 6986 7320 6987 7321 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/tags/PasteTagsConflictResolverDialog.java:462 … … 6991 7325 msgid "{0} relation" 6992 7326 msgid_plural "{0} relations" 6993 msgstr[0] "{0} 關係"7327 msgstr[0] "{0} éä¿" 6994 7328 6995 7329 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/tags/RelationMemberConflictDecision.java:24 6996 7330 #, java-format 6997 7331 msgid "Position {0} is out of range. Current number of members is {1}." 6998 msgstr "位置 {0} 超出範圍。目前的成員數為 {1}。" 7332 msgstr "ä½ç½® {0} è¶ 7333 åºç¯åãç®åçæå¡æ¸çº {1}ã" 6999 7334 7000 7335 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/tags/RelationMemberConflictDecisionType.java:29 7001 7336 msgid "Remove this relation member from the relation" 7002 msgstr " 從關係中移除這個關係成員"7337 msgstr "å¾éä¿ä¸ç§»é¤éåéä¿æå¡" 7003 7338 7004 7339 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/tags/RelationMemberConflictDecisionType.java:32 7005 7340 msgid "Keep" 7006 msgstr " 保留"7341 msgstr "ä¿ç" 7007 7342 7008 7343 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/tags/RelationMemberConflictDecisionType.java:33 7009 7344 msgid "Keep this relation member for the target object" 7010 msgstr " 保留目標物件的這個關係成員"7345 msgstr "ä¿çç®æ¨ç©ä»¶çéåéä¿æå¡" 7011 7346 7012 7347 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/tags/RelationMemberConflictDecisionType.java:36 7013 7348 msgid "Undecided" 7014 msgstr " 未決定"7349 msgstr "æªæ±ºå®" 7015 7350 7016 7351 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/tags/RelationMemberConflictDecisionType.java:37 7017 7352 msgid "Not decided yet" 7018 msgstr " 尚未決定"7353 msgstr "å°æªæ±ºå®" 7019 7354 7020 7355 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/tags/RelationMemberConflictResolver.java:80 7021 7356 msgid "Role:" 7022 msgstr " 角色:"7357 msgstr "è§è²ï¼" 7023 7358 7024 7359 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/tags/RelationMemberConflictResolver.java:82 7025 7360 msgid "Enter a role for all relation memberships" 7026 msgstr "輸入所有關係成員的角色" 7361 msgstr "輸å 7362 ¥ææéä¿æå¡çè§è²" 7027 7363 7028 7364 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/tags/RelationMemberConflictResolver.java:99 7029 7365 msgid "Tag modified relations with " 7030 msgstr " 標籤修改的關係為"7366 msgstr "æ¨ç±¤ä¿®æ¹çéä¿çº " 7031 7367 7032 7368 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/tags/RelationMemberConflictResolver.java:102 … … 7034 7370 "<html>Select to enable entering a tag which will be applied<br>to all " 7035 7371 "modified relations.</html>" 7036 msgstr "<html>選擇以啟用輸入一個標籤可套用到<br>所有修改的關係。</html>" 7372 msgstr "<html>é¸æ以åç¨è¼¸å 7373 ¥ä¸åæ¨ç±¤å¯å¥ç¨å°<br>ææä¿®æ¹çéä¿ã</html>" 7037 7374 7038 7375 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/tags/RelationMemberConflictResolver.java:105 7039 7376 msgctxt "tag" 7040 7377 msgid "Key:" 7041 msgstr " 鍵值:"7378 msgstr "éµå¼ï¼" 7042 7379 7043 7380 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/tags/RelationMemberConflictResolver.java:107 7044 7381 msgid "<html>Enter a tag key, i.e. <strong><tt>fixme</tt></strong></html>" 7045 msgstr "<html>輸入標籤鍵值,例如 <strong><tt>fixme</tt></strong></html>" 7382 msgstr "<html>輸å 7383 ¥æ¨ç±¤éµå¼ï¼ä¾å¦ <strong><tt>fixme</tt></strong></html>" 7046 7384 7047 7385 #. Strings in GTK ColorChooser … … 7050 7388 #: ../plugins/turnrestrictions/src/org/openstreetmap/josm/plugins/turnrestrictions/editor/VehicleExceptionEditor.java:150 7051 7389 msgid "Value:" 7052 msgstr " 數值:"7390 msgstr "æ¸å¼ï¼" 7053 7391 7054 7392 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/tags/RelationMemberConflictResolver.java:110 … … 7056 7394 "<html>Enter a tag value, i.e. <strong><tt>check members</tt></strong></html>" 7057 7395 msgstr "" 7058 "<html>輸入標籤數值,例如 <strong><tt>check members</tt></strong></html>" 7396 "<html>輸å 7397 ¥æ¨ç±¤æ¸å¼ï¼ä¾å¦ <strong><tt>check members</tt></strong></html>" 7059 7398 7060 7399 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/tags/RelationMemberConflictResolver.java:122 … … 7067 7406 "place of the original way in the relation.</html>" 7068 7407 msgstr "" 7069 "<html>組合的路徑是一或多個關係的成員。請決定您要<strong>保留</strong>組合路徑" 7070 "的這些成員或是<strong>移除</strong>它們。<br>預設值是<strong>保留</strong>第" 7071 "一條路徑並<strong>移除</strong>相同關係中其他路徑的成員資格:組合後的路徑會取" 7072 "代關係中原本的路徑。</html>" 7408 "<html>çµåçè·¯å¾æ¯ä¸æå¤åéä¿çæå¡ãè«æ±ºå®æ¨è¦<strong>ä¿ç</strong>çµåè·¯å¾" 7409 "çéäºæå¡ææ¯<strong>移é¤</strong>å®åã<br>é è¨å¼æ¯<strong>ä¿ç</strong>第" 7410 "ä¸æ¢è·¯å¾ä¸¦<strong>移é¤</strong>ç¸åéä¿ä¸å 7411 ¶ä»è·¯å¾çæå¡è³æ ¼ï¼çµåå¾çè·¯å¾æå" 7412 "代éä¿ä¸åæ¬çè·¯å¾ã</html>" 7073 7413 7074 7414 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/tags/RelationMemberConflictResolver.java:133 … … 7081 7421 "the place of the original node in the relation.</html>" 7082 7422 msgstr "" 7083 "<html>組合的節點是一或多個關係的成員。請決定您要<strong>保留</strong>目標節點" 7084 "的這些成員或是<strong>移除</strong>它們。<br>預設值是<strong>保留</strong>第" 7085 "一個節點並<strong>移除</strong>相同關係中其他節點的成員資格:目標節點會取代關" 7086 "係中原本的節點。</html>" 7423 "<html>çµåçç¯é»æ¯ä¸æå¤åéä¿çæå¡ãè«æ±ºå®æ¨è¦<strong>ä¿ç</strong>ç®æ¨ç¯é»" 7424 "çéäºæå¡ææ¯<strong>移é¤</strong>å®åã<br>é è¨å¼æ¯<strong>ä¿ç</strong>第" 7425 "ä¸åç¯é»ä¸¦<strong>移é¤</strong>ç¸åéä¿ä¸å 7426 ¶ä»ç¯é»çæå¡è³æ ¼ï¼ç®æ¨ç¯é»æå代é" 7427 "ä¿ä¸åæ¬çç¯é»ã</html>" 7087 7428 7088 7429 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/tags/RelationMemberConflictResolver.java:147 7089 7430 msgid "Apply this role to all members" 7090 msgstr " 將這個角色套用到所有成員中"7431 msgstr "å°éåè§è²å¥ç¨å°æææå¡ä¸" 7091 7432 7092 7433 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/tags/RelationMemberConflictResolverColumnModel.java:51 7093 7434 msgid "Orig. Way" 7094 msgstr " 原路徑"7435 msgstr "åè·¯å¾" 7095 7436 7096 7437 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/tags/RelationMemberConflictResolverColumnModel.java:59 7097 7438 msgid "Decision" 7098 msgstr " 決定"7439 msgstr "決å®" 7099 7440 7100 7441 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/tags/TagConflictResolver.java:43 7101 7442 msgid "<html>Please select the values to keep for the following tags.</html>" 7102 msgstr "<html> 請選擇下列標籤要保留的數值。</html>"7443 msgstr "<html>è«é¸æä¸åæ¨ç±¤è¦ä¿ççæ¸å¼ã</html>" 7103 7444 7104 7445 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/tags/TagConflictResolver.java:48 7105 7446 msgid "Show tags with conflicts only" 7106 msgstr " 只顯示有衝突的標籤"7447 msgstr "åªé¡¯ç¤ºæè¡çªçæ¨ç±¤" 7107 7448 7108 7449 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/tags/TagConflictResolver.java:49 7109 7450 msgid "Show tags with multiple values only" 7110 msgstr " 只顯示有多個數值的標籤"7451 msgstr "åªé¡¯ç¤ºæå¤åæ¸å¼çæ¨ç±¤" 7111 7452 7112 7453 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/ChangesetDialog.java:161 7113 7454 msgid "For selected objects only" 7114 msgstr " 只用於選取的物件"7455 msgstr "åªç¨æ¼é¸åçç©ä»¶" 7115 7456 7116 7457 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/ChangesetDialog.java:162 … … 7120 7461 "html>" 7121 7462 msgstr "" 7122 "<html>選擇此項以顯示目前選取物件的變更組合。<br>不選擇此項則會顯示目前資料圖" 7123 "層中所有物件的變更組合。</html>" 7463 "<html>é¸ææ¤é 7464 以顯示ç®åé¸åç©ä»¶çè®æ´çµåã<br>ä¸é¸ææ¤é 7465 åæ顯示ç®åè³æå" 7466 "層ä¸ææç©ä»¶çè®æ´çµåã</html>" 7124 7467 7125 7468 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/ChangesetDialog.java:253 7126 7469 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/UploadDialog.java:134 7127 7470 msgid "Changesets" 7128 msgstr " 變更組合"7471 msgstr "è®æ´çµå" 7129 7472 7130 7473 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/ChangesetDialog.java:255 7131 7474 msgid "Open the list of changesets in the current layer." 7132 msgstr "開啟在目前圖層中變更組合的清單。" 7475 msgstr "éåå¨ç®åå層ä¸è®æ´çµåçæ¸ 7476 å®ã" 7133 7477 7134 7478 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/ChangesetDialog.java:300 7135 7479 msgid "Select all objects assigned to the currently selected changesets" 7136 msgstr " 選擇所有在目前選取變更組合中指派的物件"7480 msgstr "é¸æææå¨ç®åé¸åè®æ´çµåä¸ææ´¾çç©ä»¶" 7137 7481 7138 7482 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/ChangesetDialog.java:349 … … 7140 7484 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/download/DownloadDialog.java:393 7141 7485 msgid "Download" 7142 msgstr " 下載"7486 msgstr "ä¸è¼" 7143 7487 7144 7488 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/ChangesetDialog.java:350 7145 7489 msgid "Download information about the selected changesets from the OSM server" 7146 msgstr " 從 OSM 伺服器下載關於已選取變更組合的資訊"7490 msgstr "å¾ OSM 伺æå¨ä¸è¼éæ¼å·²é¸åè®æ´çµåçè³è¨" 7147 7491 7148 7492 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/ChangesetDialog.java:385 7149 7493 msgid "Closes the selected open changesets" 7150 msgstr " 關閉選取的開放變更組合"7494 msgstr "ééé¸åçéæ¾è®æ´çµå" 7151 7495 7152 7496 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/ChangesetDialog.java:416 7153 7497 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/UserListDialog.java:213 7154 7498 msgid "Show info" 7155 msgstr " 顯示資訊"7499 msgstr "顯示è³è¨" 7156 7500 7157 7501 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/ChangesetDialog.java:417 7158 7502 msgid "Open a web page for each selected changeset" 7159 msgstr " 開啟每個已選取變更組合的網頁"7503 msgstr "éåæ¯åå·²é¸åè®æ´çµåç網é " 7160 7504 7161 7505 #. Strings in JFileChooser … … 7164 7508 #: ../plugins/trustosm/src/org/openstreetmap/josm/plugins/trustosm/util/TrustGPG.java:194 7165 7509 msgid "Details" 7166 msgstr " 詳細資料"7510 msgstr "詳細è³æ" 7167 7511 7168 7512 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/ChangesetDialog.java:457 7169 7513 msgid "Opens the Changeset Manager window for the selected changesets" 7170 msgstr " 開啟已選取變更組合的變更組合管理程式"7514 msgstr "éåå·²é¸åè®æ´çµåçè®æ´çµå管çç¨å¼" 7171 7515 7172 7516 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/CommandStackDialog.java:73 … … 7174 7518 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/CommandStackDialog.java:235 7175 7519 msgid "Command Stack" 7176 msgstr " 指令堆疊"7520 msgstr "æ令å ç" 7177 7521 7178 7522 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/CommandStackDialog.java:73 7179 7523 msgid "Open a list of all commands (undo buffer)." 7180 msgstr "開啟所有指令的清單 (復原緩衝區)。" 7524 msgstr "éåæææ令çæ¸ 7525 å® (復åç·©è¡å)ã" 7181 7526 7182 7527 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/CommandStackDialog.java:74 … … 7185 7530 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/HistoryDialog.java:70 7186 7531 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/LayerListDialog.java:175 7187 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/MapPaintDialog.java:8 67532 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/MapPaintDialog.java:88 7188 7533 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/RelationListDialog.java:91 7189 7534 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/SelectionListDialog.java:169 … … 7202 7547 #, java-format 7203 7548 msgid "Toggle: {0}" 7204 msgstr " 切換:{0}"7549 msgstr "åæï¼{0}" 7205 7550 7206 7551 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/CommandStackDialog.java:313 7207 7552 msgid "" 7208 7553 "Selects the objects that take part in this command (unless currently deleted)" 7209 msgstr " 選擇用在這個指令中的物件(除非目前已被删除)"7554 msgstr "é¸æç¨å¨éåæ令ä¸çç©ä»¶ï¼é¤éç®å已被å é¤ï¼" 7210 7555 7211 7556 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/CommandStackDialog.java:374 7212 7557 msgid "Undo the selected and all later commands" 7213 msgstr " 取消選取以及之後所有的指令"7558 msgstr "åæ¶é¸å以åä¹å¾ææçæ令" 7214 7559 7215 7560 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/CommandStackDialog.java:380 7216 7561 msgid "Redo the selected and all earlier commands" 7217 msgstr " 重複選取動作以及之後所有的指令"7562 msgstr "éè¤é¸ååä½ä»¥åä¹å¾ææçæ令" 7218 7563 7219 7564 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/ConflictDialog.java:115 7220 7565 msgid "Resolve conflicts." 7221 msgstr " 調解衝突。"7566 msgstr "調解è¡çªã" 7222 7567 7223 7568 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/ConflictDialog.java:169 7224 7569 #, java-format 7225 7570 msgid "Conflicts: {0} unresolved" 7226 msgstr " 衝突:{0} 未調解"7571 msgstr "è¡çªï¼{0} æªèª¿è§£" 7227 7572 7228 7573 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/ConflictDialog.java:341 7229 7574 msgid "Resolve" 7230 msgstr " 解決"7575 msgstr "解決" 7231 7576 7232 7577 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/ConflictDialog.java:342 7233 7578 msgid "Open a merge dialog of all selected items in the list above." 7234 msgstr "開啟上列清單所有選取的項目的合併對話盒。" 7579 msgstr "éåä¸åæ¸ 7580 å®ææé¸åçé 7581 ç®çåä½µå°è©±çã" 7235 7582 7236 7583 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/ConflictDialog.java:362 … … 7240 7587 msgid "" 7241 7588 "Set the selected elements on the map to the selected items in the list above." 7242 msgstr "在地圖上設定選取的元件為上列清單中選取的項目。" 7589 msgstr "å¨å°åä¸è¨å®é¸åçå 7590 件çºä¸åæ¸ 7591 å®ä¸é¸åçé 7592 ç®ã" 7243 7593 7244 7594 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/ConflictResolutionDialog.java:192 7245 7595 msgid "Cancel conflict resolution and close the dialog" 7246 msgstr " 取消衝突決議並關閉此對話盒"7596 msgstr "åæ¶è¡çªæ±ºè°ä¸¦ééæ¤å°è©±ç" 7247 7597 7248 7598 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/ConflictResolutionDialog.java:225 7249 7599 msgid "Apply resolved conflicts and close the dialog" 7250 msgstr " 接受已解決的衝突並關閉此對話盒"7600 msgstr "æ¥å已解決çè¡çªä¸¦ééæ¤å°è©±ç" 7251 7601 7252 7602 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/ConflictResolutionDialog.java:226 7253 7603 msgid "Apply Resolution" 7254 msgstr " 套用解決方案"7604 msgstr "å¥ç¨è§£æ±ºæ¹æ¡" 7255 7605 7256 7606 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/ConflictResolutionDialog.java:238 7257 7607 msgid "Close anyway" 7258 msgstr " 強制關閉"7608 msgstr "å¼·å¶éé" 7259 7609 7260 7610 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/ConflictResolutionDialog.java:239 7261 7611 msgid "Continue resolving" 7262 msgstr " 繼續解決"7612 msgstr "ç¹¼çºè§£æ±º" 7263 7613 7264 7614 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/ConflictResolutionDialog.java:241 … … 7271 7621 "<strong>{1}</strong> to return to resolving conflicts.</html>" 7272 7622 msgstr "" 7273 "<html> 您尚未完成這個衝突中差異的合併。<br>衝突的調解只有在所有差異都<br>解決"7274 " 後才會套用。<br>請按 <strong>{0}</strong> 強制關閉路徑。<strong>已經<br>解決"7275 " 的差異都不會套用。</strong><br>點選 <strong>{1}</strong> 則返回衝突調解。</"7623 "<html>æ¨å°æªå®æéåè¡çªä¸å·®ç°çåä½µã<br>è¡çªç調解åªæå¨ææå·®ç°é½<br>解決" 7624 "å¾ææå¥ç¨ã<br>è«æ <strong>{0}</strong> å¼·å¶ééè·¯å¾ã<strong>å·²ç¶<br>解決" 7625 "çå·®ç°é½ä¸æå¥ç¨ã</strong><br>é»é¸ <strong>{1}</strong> åè¿åè¡çªèª¿è§£ã</" 7276 7626 "html>" 7277 7627 … … 7279 7629 #: ../plugins/conflation/src/org/openstreetmap/josm/plugins/conflation/ConflationOptionsPanel.java:671 7280 7630 msgid "Conflict not resolved completely" 7281 msgstr "衝突尚未完全調解" 7631 msgstr "è¡çªå°æªå®å 7632 ¨èª¿è§£" 7282 7633 7283 7634 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/ConflictResolutionDialog.java:282 7284 7635 msgid "Resolve conflicts" 7285 msgstr " 解決衝突"7636 msgstr "解決è¡çª" 7286 7637 7287 7638 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/ConflictResolutionDialog.java:284 7288 7639 #, java-format 7289 7640 msgid "Resolve conflicts for ''{0}''" 7290 msgstr " 調解「{0}」的衝突"7641 msgstr "調解ã{0}ãçè¡çª" 7291 7642 7292 7643 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/FilterDialog.java:66 7293 7644 msgid "Filter objects and hide/disable them." 7294 msgstr " 過濾物件並隱藏/停用它們。"7645 msgstr "é濾ç©ä»¶ä¸¦é±è/åç¨å®åã" 7295 7646 7296 7647 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/FilterDialog.java:87 7297 7648 msgid "Add filter." 7298 msgstr "加入過濾條件。" 7649 msgstr "å å 7650 ¥é濾æ¢ä»¶ã" 7299 7651 7300 7652 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/FilterDialog.java:98 7301 7653 msgid "Edit filter." 7302 msgstr " 編輯過濾條件。"7654 msgstr "編輯é濾æ¢ä»¶ã" 7303 7655 7304 7656 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/FilterDialog.java:112 7305 7657 msgid "Delete filter." 7306 msgstr " 刪除過濾條件。"7658 msgstr "åªé¤é濾æ¢ä»¶ã" 7307 7659 7308 7660 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/FilterDialog.java:122 7309 7661 msgid "Move filter up." 7310 msgstr " 將過濾條件上移。"7662 msgstr "å°é濾æ¢ä»¶ä¸ç§»ã" 7311 7663 7312 7664 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/FilterDialog.java:133 7313 7665 msgid "Move filter down." 7314 msgstr " 將過濾條件下移。"7666 msgstr "å°é濾æ¢ä»¶ä¸ç§»ã" 7315 7667 7316 7668 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/FilterDialog.java:147 7317 7669 msgid "Enable filter" 7318 msgstr " 啟用過濾條件"7670 msgstr "åç¨é濾æ¢ä»¶" 7319 7671 7320 7672 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/FilterDialog.java:148 7321 7673 msgid "Hide elements" 7322 msgstr "隱藏元素" 7674 msgstr "é±èå 7675 ç´ " 7323 7676 7324 7677 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/FilterDialog.java:150 7325 7678 msgid "Inverse filter" 7326 msgstr " 反轉過濾條件"7679 msgstr "åè½é濾æ¢ä»¶" 7327 7680 7328 7681 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/FilterDialog.java:151 7329 7682 msgid "Filter mode" 7330 msgstr " 過濾條件模式"7683 msgstr "é濾æ¢ä»¶æ¨¡å¼" 7331 7684 7332 7685 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/FilterDialog.java:218 7333 7686 #, java-format 7334 7687 msgid "Filter Hidden:{0} Disabled:{1}" 7335 msgstr " 過濾隱藏:{0} 停用:{1}"7688 msgstr "é濾é±èï¼{0} åç¨ï¼{1}" 7336 7689 7337 7690 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/FilterTableModel.java:59 7338 7691 msgid "Error in filter" 7339 msgstr " 過濾條件發生錯誤"7692 msgstr "é濾æ¢ä»¶ç¼çé¯èª¤" 7340 7693 7341 7694 #. translators notes must be in front … … 7356 7709 msgctxt "filter" 7357 7710 msgid "Text" 7358 msgstr " 文字"7711 msgstr "æå" 7359 7712 7360 7713 #. column header: inverted filter … … 7397 7750 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/FilterTableModel.java:371 7398 7751 msgid "<h2>Filter active</h2>" 7399 msgstr "<h2> 過濾條件已使用</h2>"7752 msgstr "<h2>é濾æ¢ä»¶å·²ä½¿ç¨</h2>" 7400 7753 7401 7754 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/FilterTableModel.java:377 7402 7755 #, java-format 7403 7756 msgid "<p><b>{0}</b> objects hidden" 7404 msgstr "<p><b>{0}</b> 物件已隱藏"7757 msgstr "<p><b>{0}</b> ç©ä»¶å·²é±è" 7405 7758 7406 7759 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/FilterTableModel.java:385 7407 7760 #, java-format 7408 7761 msgid "<b>{0}</b> objects disabled" 7409 msgstr "<b>{0}</b> 物件已停用"7762 msgstr "<b>{0}</b> ç©ä»¶å·²åç¨" 7410 7763 7411 7764 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/FilterTableModel.java:388 7412 7765 msgid "</p><p>Close the filter dialog to see all objects.<p></html>" 7413 msgstr "</p><p> 關閉過濾條件對話盒以查看所有的物件。<p></html>"7766 msgstr "</p><p>ééé濾æ¢ä»¶å°è©±ç以æ¥çææçç©ä»¶ã<p></html>" 7414 7767 7415 7768 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/HistoryDialog.java:69 … … 7417 7770 #: ../plugins/reverter/src/reverter/ReverterPlugin.java:20 7418 7771 msgid "History" 7419 msgstr " 歷史紀錄"7772 msgstr "æ·å²ç´é" 7420 7773 7421 7774 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/HistoryDialog.java:69 7422 7775 msgid "Display the history of all selected items." 7423 msgstr "顯示所有選取的項目歷史紀錄。" 7776 msgstr "顯示ææé¸åçé 7777 ç®æ·å²ç´éã" 7424 7778 7425 7779 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/HistoryDialog.java:270 7426 7780 msgid "Object with history" 7427 msgstr " 有歷史紀錄的物件"7781 msgstr "ææ·å²ç´éçç©ä»¶" 7428 7782 7429 7783 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/HistoryDialog.java:288 … … 7433 7787 #: ../plugins/tagging-preset-tester/src/org/openstreetmap/josm/plugins/taggingpresettester/TaggingPresetTester.java:74 7434 7788 msgid "Reload" 7435 msgstr "重新載入" 7789 msgstr "éæ°è¼å 7790 ¥" 7436 7791 7437 7792 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/HistoryDialog.java:289 7438 7793 msgid "Reload all currently selected objects and refresh the list." 7439 msgstr "重新載入所有目前的物件並重新整理清單。" 7794 msgstr "éæ°è¼å 7795 ¥ææç®åçç©ä»¶ä¸¦éæ°æ´çæ¸ 7796 å®ã" 7440 7797 7441 7798 #. JButton … … 7448 7805 #: ../plugins/trustosm/src/org/openstreetmap/josm/plugins/trustosm/gui/dialogs/TrustDialog.java:366 7449 7806 msgid "Show" 7450 msgstr " 顯示"7807 msgstr "顯示" 7451 7808 7452 7809 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/HistoryDialog.java:329 7453 7810 msgid "Display the history of the selected objects." 7454 msgstr " 顯示選取物件的歷史紀錄。"7811 msgstr "顯示é¸åç©ä»¶çæ·å²ç´éã" 7455 7812 7456 7813 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/InspectPrimitiveDialog.java:65 7457 7814 msgid "Advanced object info" 7458 msgstr " 進階的物件資訊"7815 msgstr "é²éçç©ä»¶è³è¨" 7459 7816 7460 7817 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/InspectPrimitiveDialog.java:75 7461 7818 msgid "map style" 7462 msgstr " 地圖樣式"7819 msgstr "å°å樣å¼" 7463 7820 7464 7821 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/InspectPrimitiveDialog.java:106 … … 7520 7877 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/UserListDialog.java:323 7521 7878 msgid "<new object>" 7522 msgstr "< 新物件>"7879 msgstr "<æ°ç©ä»¶>" 7523 7880 7524 7881 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/InspectPrimitiveDialog.java:177 … … 7666 8023 "deg 42' 52.13\" N, 21 deg 11' 47.60\" E</li></ul>" 7667 8024 msgstr "" 7668 "輸入新節點的坐標。<br/>您可以用空白、逗號或分號來分隔經度和緯度。<br/>使用正" 7669 "數或 N, E 字元來代表北方或東方主方向。<br/>而南方和西方主方向則可以使用負數" 7670 "或 S, W 字元。<br/>坐標數值可以是下列三種格式之一:<ul><li><i>度</i><tt>°" 7671 "</tt></li><li><i>度</i><tt>°</tt> <i>分</i><tt>'</tt></li><li><i>度</" 7672 "i><tt>°</tt> <i>分</i><tt>'</tt> <i>秒</i><tt>"</tt></li></ul>符" 7673 "號 <tt>°</tt>, <tt>'</tt>, <tt>′</tt>, <tt>"</tt>, " 7674 "<tt>″</tt> 是選擇性的。<br/><br/>一些範例:<ul><li>49.29918° " 8025 "輸å 8026 ¥æ°ç¯é»çåæ¨ã<br/>æ¨å¯ä»¥ç¨ç©ºç½ãéèæåèä¾åéç¶åº¦å緯度ã<br/>使ç¨æ£" 8027 "æ¸æ N, E åå 8028 ä¾ä»£è¡¨åæ¹ææ±æ¹ä¸»æ¹åã<br/>èåæ¹å西æ¹ä¸»æ¹ååå¯ä»¥ä½¿ç¨è² æ¸" 8029 "æ S, W åå 8030 ã<br/>åæ¨æ¸å¼å¯ä»¥æ¯ä¸åä¸ç¨®æ ¼å¼ä¹ä¸ï¼<ul><li><i>度</i><tt>°" 8031 "</tt></li><li><i>度</i><tt>°</tt> <i>å</i><tt>'</tt></li><li><i>度</" 8032 "i><tt>°</tt> <i>å</i><tt>'</tt> <i>ç§</i><tt>"</tt></li></ul>符" 8033 "è <tt>°</tt>, <tt>'</tt>, <tt>′</tt>, <tt>"</tt>, " 8034 "<tt>″</tt> æ¯é¸ææ§çã<br/><br/>ä¸äºç¯ä¾ï¼<ul><li>49.29918° " 7675 8035 "19.24788°</li><li>N 49.29918 E 19.24788</li><li>W 49°29.918' S " 7676 8036 "19°24.788'</li><li>N 49°29'04" E 19°24'43"" … … 7685 8045 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/LatLonDialog.java:241 7686 8046 msgid "Please enter a GPS coordinates" 7687 msgstr "請輸入 GPS 坐標" 8047 msgstr "è«è¼¸å 8048 ¥ GPS åæ¨" 7688 8049 7689 8050 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/LatLonDialog.java:267 7690 8051 msgid "Close the dialog and create a new node" 7691 msgstr " 關閉此對話盒並建立新的節點"8052 msgstr "ééæ¤å°è©±ç並建ç«æ°çç¯é»" 7692 8053 7693 8054 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/LatLonDialog.java:280 7694 8055 msgid "Close the dialog, do not create a new node" 7695 msgstr " 關閉此對話盒,不要建立新的節點"8056 msgstr "ééæ¤å°è©±çï¼ä¸è¦å»ºç«æ°çç¯é»" 7696 8057 7697 8058 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/LayerListDialog.java:174 7698 8059 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/LayerListDialog.java:175 7699 8060 msgid "Layers" 7700 msgstr " 圖層"8061 msgstr "å層" 7701 8062 7702 8063 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/LayerListDialog.java:174 7703 8064 msgid "Open a list of all loaded layers." 7704 msgstr "開啟所有載入圖層的清單。" 8065 msgstr "éåææè¼å 8066 ¥å層çæ¸ 8067 å®ã" 7705 8068 7706 8069 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/LayerListDialog.java:321 7707 8070 msgid "Delete the selected layers." 7708 msgstr " 刪除選取的圖層。"8071 msgstr "åªé¤é¸åçå層ã" 7709 8072 7710 8073 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/LayerListDialog.java:402 7711 8074 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/LayerListDialog.java:1394 7712 8075 msgid "Show/Hide" 7713 msgstr " 顯示/隱藏"8076 msgstr "顯示/é±è" 7714 8077 7715 8078 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/LayerListDialog.java:415 7716 8079 msgid "Toggle visible state of the selected layer." 7717 msgstr "切換選取的圖層可見性狀態。" 8080 msgstr "åæé¸åçå層å¯è¦æ§çæ 8081 ã" 7718 8082 7719 8083 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/LayerListDialog.java:475 7720 8084 msgid "Opacity" 7721 msgstr " 透明度"8085 msgstr "éæ度" 7722 8086 7723 8087 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/LayerListDialog.java:487 7724 8088 msgid "Adjust opacity of the layer." 7725 msgstr " 調整圖層的透明度。"8089 msgstr "調æ´å層çéæ度ã" 7726 8090 7727 8091 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/LayerListDialog.java:572 7728 8092 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/ImageryPreference.java:491 7729 8093 msgid "Activate" 7730 msgstr " 使用"8094 msgstr "使ç¨" 7731 8095 7732 8096 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/LayerListDialog.java:578 7733 8097 msgid "Activate the selected layer" 7734 msgstr " 使用選取的圖層"8098 msgstr "使ç¨é¸åçå層" 7735 8099 7736 8100 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/LayerListDialog.java:647 7737 8101 msgid "Merge this layer into another layer" 7738 msgstr " 將這個圖層合併至另一個圖層"8102 msgstr "å°éåå層åä½µè³å¦ä¸åå層" 7739 8103 7740 8104 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/LayerListDialog.java:701 7741 8105 msgid "Duplicate this layer" 7742 msgstr " 重製這個圖層"8106 msgstr "é製éåå層" 7743 8107 7744 8108 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/LayerListDialog.java:777 7745 8109 msgid "layer is currently visible (click to hide layer)" 7746 msgstr " 圖層目前為顯示(點選以隱藏圖層)"8110 msgstr "å層ç®åçºé¡¯ç¤ºï¼é»é¸ä»¥é±èå層ï¼" 7747 8111 7748 8112 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/LayerListDialog.java:777 7749 8113 msgid "layer is currently hidden (click to show layer)" 7750 msgstr " 圖層目前為隱藏(點選以顯示圖層)"8114 msgstr "å層ç®åçºé±èï¼é»é¸ä»¥é¡¯ç¤ºå層ï¼" 7751 8115 7752 8116 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/LayerListDialog.java:791 7753 8117 msgid "this layer is the active layer" 7754 msgstr " 這個圖層是使用中的圖層"8118 msgstr "éåå層æ¯ä½¿ç¨ä¸çå層" 7755 8119 7756 8120 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/LayerListDialog.java:791 7757 8121 msgid "this layer is not currently active (click to activate)" 7758 msgstr " 這個圖層不是目前使用中的(點選可變為使用中)"8122 msgstr "éåå層ä¸æ¯ç®å使ç¨ä¸çï¼é»é¸å¯è®çºä½¿ç¨ä¸ï¼" 7759 8123 7760 8124 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/LayerListDialog.java:885 7761 8125 msgid "Move the selected layer one row up." 7762 msgstr " 將選取的圖層上移一列。"8126 msgstr "å°é¸åçå層ä¸ç§»ä¸åã" 7763 8127 7764 8128 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/LayerListDialog.java:906 7765 8129 msgid "Move the selected layer one row down." 7766 msgstr " 將選取的圖層下移一列。"8130 msgstr "å°é¸åçå層ä¸ç§»ä¸åã" 7767 8131 7768 8132 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/LayerListPopup.java:40 7769 8133 msgid "Information about layer" 7770 msgstr " 關於圖層的資訊"7771 7772 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/MapPaintDialog.java:8 58134 msgstr "éæ¼å層çè³è¨" 8135 8136 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/MapPaintDialog.java:87 7773 8137 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/MapPaintPreference.java:48 7774 8138 msgid "Map Paint Styles" 7775 msgstr " 地圖繪製樣式"7776 7777 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/MapPaintDialog.java:8 58139 msgstr "å°å繪製樣å¼" 8140 8141 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/MapPaintDialog.java:87 7778 8142 msgid "configure the map painting style" 7779 msgstr " 設定地圖繪製樣式"7780 7781 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/MapPaintDialog.java:8 68143 msgstr "è¨å®å°å繪製樣å¼" 8144 8145 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/MapPaintDialog.java:88 7782 8146 msgid "MapPaint" 7783 msgstr " 地圖繪製"7784 7785 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/MapPaintDialog.java:3 158147 msgstr "å°å繪製" 8148 8149 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/MapPaintDialog.java:308 7786 8150 msgid "Turn selected styles on or off" 7787 msgstr " 切換選取樣式的開啟或關閉"7788 7789 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/MapPaintDialog.java:34 68151 msgstr "åæé¸å樣å¼çéåæéé" 8152 8153 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/MapPaintDialog.java:343 7790 8154 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/SourceEditor.java:852 7791 8155 msgid "Move the selected entry one row down." 7792 msgstr "將選取的項目往下移一列。" 7793 7794 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/MapPaintDialog.java:346 8156 msgstr "å°é¸åçé 8157 ç®å¾ä¸ç§»ä¸åã" 8158 8159 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/MapPaintDialog.java:343 7795 8160 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/SourceEditor.java:852 7796 8161 msgid "Move the selected entry one row up." 7797 msgstr "將選取的項目往上移一列。" 8162 msgstr "å°é¸åçé 8163 ç®å¾ä¸ç§»ä¸åã" 7798 8164 7799 8165 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/MapPaintDialog.java:387 7800 8166 msgid "Reload from file" 7801 msgstr "從檔案重新載入" 8167 msgstr "å¾æªæ¡éæ°è¼å 8168 ¥" 7802 8169 7803 8170 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/MapPaintDialog.java:388 7804 8171 msgid "reload selected styles from file" 7805 msgstr "從檔案重新載入選取的樣式" 8172 msgstr "å¾æªæ¡éæ°è¼å 8173 ¥é¸åç樣å¼" 7806 8174 7807 8175 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/MapPaintDialog.java:436 7808 8176 msgid "Save as..." 7809 msgstr " 另存新檔..."8177 msgstr "å¦åæ°æª..." 7810 8178 7811 8179 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/MapPaintDialog.java:437 7812 8180 msgid "Save a copy of this Style to file and add it to the list" 7813 msgstr "儲存這個樣式的複本為檔案並將它加入清單" 8181 msgstr "å²åéå樣å¼çè¤æ¬çºæªæ¡ä¸¦å°å®å å 8182 ¥æ¸ 8183 å®" 7814 8184 7815 8185 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/MapPaintDialog.java:478 7816 8186 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/mappaint/MapPaintStyles.java:223 7817 8187 msgid "Reloading style sources" 7818 msgstr "重新載入樣式來源" 8188 msgstr "éæ°è¼å 8189 ¥æ¨£å¼ä¾æº" 7819 8190 7820 8191 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/MapPaintDialog.java:491 7821 8192 #, java-format 7822 8193 msgid "Save style ''{0}'' as ''{1}''" 7823 msgstr " 將樣式「{0}」儲存為「{1}」"8194 msgstr "å°æ¨£å¼ã{0}ãå²åçºã{1}ã" 7824 8195 7825 8196 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/MapPaintDialog.java:535 7826 8197 msgid "view meta information, error log and source definition" 7827 msgstr "檢視元數資訊、錯誤紀錄和來源定義" 8198 msgstr "檢è¦å 8199 æ¸è³è¨ãé¯èª¤ç´éåä¾æºå®ç¾©" 7828 8200 7829 8201 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/MapPaintDialog.java:546 7830 8202 msgid "Map Style info" 7831 msgstr " 地圖樣式資訊"8203 msgstr "å°å樣å¼è³è¨" 7832 8204 7833 8205 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/MapPaintDialog.java:573 7834 8206 #: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/CadastrePreferenceSetting.java:110 7835 8207 msgid "Source" 7836 msgstr " 來源"8208 msgstr "ä¾æº" 7837 8209 7838 8210 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/MapPaintDialog.java:597 7839 8211 msgid "Title:" 7840 msgstr " 標題:"8212 msgstr "æ¨é¡ï¼" 7841 8213 7842 8214 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/MapPaintDialog.java:599 … … 7846 8218 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/MapPaintDialog.java:601 7847 8219 msgid "Built-in Style, internal path:" 7848 msgstr "內建樣式,內部路徑:" 8220 msgstr "å 8221 §å»ºæ¨£å¼ï¼å 8222 §é¨è·¯å¾ï¼" 7849 8223 7850 8224 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/MapPaintDialog.java:603 7851 8225 msgid "Path:" 7852 msgstr " 路徑:"8226 msgstr "è·¯å¾ï¼" 7853 8227 7854 8228 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/MapPaintDialog.java:606 7855 8229 msgid "Icon:" 7856 msgstr " 圖示:"8230 msgstr "å示ï¼" 7857 8231 7858 8232 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/MapPaintDialog.java:609 7859 8233 msgid "Background:" 7860 msgstr " 背景:"8234 msgstr "èæ¯ï¼" 7861 8235 7862 8236 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/MapPaintDialog.java:611 7863 8237 msgid "Style is currently active?" 7864 msgstr " 樣式目前是否使用中?"8238 msgstr "樣å¼ç®åæ¯å¦ä½¿ç¨ä¸ï¼" 7865 8239 7866 8240 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/MapPaintDialog.java:611 … … 7869 8243 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/TaggingPresetPreference.java:67 7870 8244 msgid "No" 7871 msgstr " 否"8245 msgstr "å¦" 7872 8246 7873 8247 #. group "Relations" … … 7877 8251 #: build/trans_presets.java:4094 7878 8252 msgid "Relations" 7879 msgstr " 關係"8253 msgstr "éä¿" 7880 8254 7881 8255 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/RelationListDialog.java:90 7882 8256 msgid "Open a list of all relations." 7883 msgstr "開啓所有關係的清單。" 8257 msgstr "éåææéä¿çæ¸ 8258 å®ã" 7884 8259 7885 8260 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/RelationListDialog.java:279 7886 8261 msgid "Open an editor for the selected relation" 7887 msgstr " 開啓選取的關係編輯器"8262 msgstr "éåé¸åçéä¿ç·¨è¼¯å¨" 7888 8263 7889 8264 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/RelationListDialog.java:320 7890 8265 msgid "Delete the selected relation" 7891 msgstr " 刪除選取的關係"8266 msgstr "åªé¤é¸åçéä¿" 7892 8267 7893 8268 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/RelationListDialog.java:358 … … 7896 8271 #: ../plugins/reltoolbox/src/relcontext/actions/CreateRelationAction.java:109 7897 8272 msgid "Create a new relation" 7898 msgstr " 建立新的關係"8273 msgstr "建ç«æ°çéä¿" 7899 8274 7900 8275 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/RelationListDialog.java:395 7901 8276 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/relation/GenericRelationEditor.java:1438 7902 8277 msgid "Create a copy of this relation and open it in another editor window" 7903 msgstr " 建立這個關係的複本並且在另一個編輯器視窗開啟它"8278 msgstr "建ç«éåéä¿çè¤æ¬ä¸¦ä¸å¨å¦ä¸å編輯å¨è¦çªéåå®" 7904 8279 7905 8280 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/RelationListDialog.java:434 … … 7909 8284 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/RelationListDialog.java:435 7910 8285 msgid "Set the current selection to the list of selected relations" 7911 msgstr "將目前的選擇區域設定到選取關係的清單" 8286 msgstr "å°ç®åçé¸æååè¨å®å°é¸åéä¿çæ¸ 8287 å®" 7912 8288 7913 8289 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/RelationListDialog.java:437 … … 7919 8295 #: ../plugins/reltoolbox/src/relcontext/actions/SelectRelationAction.java:16 7920 8296 msgid "Select relation" 7921 msgstr " 選擇關係"8297 msgstr "é¸æéä¿" 7922 8298 7923 8299 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/RelationListDialog.java:472 … … 7927 8303 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/RelationListDialog.java:473 7928 8304 msgid "Select the members of all selected relations" 7929 msgstr " 選擇所有已選取關係的成員"8305 msgstr "é¸æææå·²é¸åéä¿çæå¡" 7930 8306 7931 8307 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/RelationListDialog.java:475 … … 7937 8313 #: ../plugins/reltoolbox/src/relcontext/actions/SelectMembersAction.java:16 7938 8314 msgid "Select members" 7939 msgstr " 選擇成員"8315 msgstr "é¸ææå¡" 7940 8316 7941 8317 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/RelationListDialog.java:509 7942 8318 msgid "Download all members of the selected relations" 7943 msgstr " 下載已選取關係的所有成員"8319 msgstr "ä¸è¼å·²é¸åéä¿çæææå¡" 7944 8320 7945 8321 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/RelationListDialog.java:510 7946 8322 msgid "Download members" 7947 msgstr " 下載成員"8323 msgstr "ä¸è¼æå¡" 7948 8324 7949 8325 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/RelationListDialog.java:541 … … 7951 8327 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/properties/PropertiesDialog.java:1259 7952 8328 msgid "Download incomplete members of selected relations" 7953 msgstr " 下載已選取關係的不完整成員"8329 msgstr "ä¸è¼å·²é¸åéä¿çä¸å®æ´æå¡" 7954 8330 7955 8331 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/RelationListDialog.java:543 … … 7957 8333 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/properties/PropertiesDialog.java:1261 7958 8334 msgid "Download incomplete members" 7959 msgstr " 下載不完整的成員"8335 msgstr "ä¸è¼ä¸å®æ´çæå¡" 7960 8336 7961 8337 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/RelationListDialog.java:777 7962 8338 #, java-format 7963 8339 msgid "Relations: {0}" 7964 msgstr " 關係:{0}"8340 msgstr "éä¿ï¼{0}" 7965 8341 7966 8342 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/SelectionListDialog.java:168 7967 8343 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/SelectionListDialog.java:169 7968 8344 msgid "Current Selection" 7969 msgstr " 目前的選擇區域"8345 msgstr "ç®åçé¸æåå" 7970 8346 7971 8347 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/SelectionListDialog.java:168 7972 8348 msgid "Open a selection list window." 7973 msgstr "開啓選擇區域清單視窗。" 8349 msgstr "éåé¸æååæ¸ 8350 å®è¦çªã" 7974 8351 7975 8352 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/SelectionListDialog.java:305 7976 8353 msgid "Search for objects" 7977 msgstr " 搜尋物件"8354 msgstr "æå°ç©ä»¶" 7978 8355 7979 8356 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/SelectionListDialog.java:359 7980 8357 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/SelectionListDialog.java:360 7981 8358 msgid "Zoom to selection" 7982 msgstr " 縮放至選擇區域"8359 msgstr "縮æ¾è³é¸æåå" 7983 8360 7984 8361 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/SelectionListDialog.java:393 7985 8362 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/SelectionListDialog.java:394 7986 8363 msgid "Zoom to selected element(s)" 7987 msgstr "縮放至選取的元件" 8364 msgstr "縮æ¾è³é¸åçå 8365 件" 7988 8366 7989 8367 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/SelectionListDialog.java:425 7990 8368 msgid "Call editor for relation" 7991 msgstr " 開啓關係編輯器"8369 msgstr "éåéä¿ç·¨è¼¯å¨" 7992 8370 7993 8371 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/SelectionListDialog.java:426 7994 8372 msgid "Call relation editor for selected relation" 7995 msgstr " 開啓選取關係的關係編輯器"8373 msgstr "éåé¸åéä¿çéä¿ç·¨è¼¯å¨" 7996 8374 7997 8375 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/SelectionListDialog.java:453 … … 7999 8377 #: ../plugins/reltoolbox/src/relcontext/actions/SelectInRelationPanelAction.java:17 8000 8378 msgid "Select in relation list" 8001 msgstr "在關係清單中選擇" 8379 msgstr "å¨éä¿æ¸ 8380 å®ä¸é¸æ" 8002 8381 8003 8382 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/SelectionListDialog.java:454 … … 8005 8384 #: ../plugins/reltoolbox/src/relcontext/actions/SelectInRelationPanelAction.java:18 8006 8385 msgid "Select relation in relation list." 8007 msgstr "在關係清單中選擇。" 8386 msgstr "å¨éä¿æ¸ 8387 å®ä¸é¸æã" 8008 8388 8009 8389 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/SelectionListDialog.java:504 … … 8013 8393 #: ../plugins/utilsplugin2/src/utilsplugin2/UtilsPlugin2.java:54 8014 8394 msgid "Selection" 8015 msgstr " 選擇區域"8395 msgstr "é¸æåå" 8016 8396 8017 8397 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/SelectionListDialog.java:515 8018 8398 #, java-format 8019 8399 msgid "Sel.: Rel.:{0} / Ways:{1} / Nodes:{2}" 8020 msgstr "Sel.: Rel.:{0} / 路徑:{1} / 節點:{2}"8400 msgstr "Sel.: Rel.:{0} / è·¯å¾:{1} / ç¯é»:{2}" 8021 8401 8022 8402 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/SelectionListDialog.java:833 8023 8403 #, java-format 8024 8404 msgid "Selection: {0}" 8025 msgstr " 選擇區域:{0}"8405 msgstr "é¸æååï¼{0}" 8026 8406 8027 8407 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/SelectionListDialog.java:905 8028 8408 msgid "Get detailed information on the internal state of the objects." 8029 msgstr "取得物件內部狀態的詳細資訊。" 8409 msgstr "åå¾ç©ä»¶å 8410 §é¨çæ 8411 ç詳細è³è¨ã" 8030 8412 8031 8413 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/SelectionListDialog.java:906 8032 8414 msgid "Inspect" 8033 msgstr " 檢查"8415 msgstr "檢æ¥" 8034 8416 8035 8417 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/ToggleDialog.java:409 8036 8418 msgid "Undock the panel" 8037 msgstr " 解鎖面板"8419 msgstr "解éé¢æ¿" 8038 8420 8039 8421 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/ToggleDialog.java:423 8040 8422 msgid "" 8041 8423 "Close this panel. You can reopen it with the buttons in the left toolbar." 8042 msgstr "關閉這個面板。您可以用左側工具列的按鈕重新開啟它。" 8424 msgstr "éééåé¢æ¿ãæ¨å¯ä»¥ç¨å·¦å´å·¥å 8425 ·åçæééæ°éåå®ã" 8043 8426 8044 8427 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/ToggleDialog.java:435 8045 8428 #: ../plugins/trustosm/src/org/openstreetmap/josm/plugins/trustosm/gui/dialogs/KeySignaturesDialog.java:134 8046 8429 msgid "Click to minimize/maximize the panel content" 8047 msgstr "點選以最小化/最大化面板內容" 8430 msgstr "é»é¸ä»¥æå°å/æ大åé¢æ¿å 8431 §å®¹" 8048 8432 8049 8433 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/UserListDialog.java:71 … … 8051 8435 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/UserListDialog.java:164 8052 8436 msgid "Authors" 8053 msgstr "作者" 8437 msgstr "ä½è 8438 " 8054 8439 8055 8440 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/UserListDialog.java:71 8056 8441 msgid "Open a list of people working on the selected objects." 8057 msgstr "開啟在編輯選取物件的使用者的清單。" 8442 msgstr "éåå¨ç·¨è¼¯é¸åç©ä»¶ç使ç¨è 8443 çæ¸ 8444 å®ã" 8058 8445 8059 8446 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/UserListDialog.java:162 … … 8061 8448 msgid "{0} Author" 8062 8449 msgid_plural "{0} Authors" 8063 msgstr[0] "{0} 作者" 8450 msgstr[0] "{0} ä½è 8451 " 8064 8452 8065 8453 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/UserListDialog.java:182 8066 8454 msgid "Select objects submitted by this user" 8067 msgstr "選取這個使用者傳送的物件" 8455 msgstr "é¸åéå使ç¨è 8456 å³éçç©ä»¶" 8068 8457 8069 8458 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/UserListDialog.java:214 8070 8459 msgid "Launches a browser with information about the user" 8071 msgstr "啟動瀏覽器顯示關於此使用者的資訊" 8460 msgstr "ååç覽å¨é¡¯ç¤ºéæ¼æ¤ä½¿ç¨è 8461 çè³è¨" 8072 8462 8073 8463 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/UserListDialog.java:226 … … 8075 8465 msgid "" 8076 8466 "Warning: only launching info browsers for the first {0} of {1} selected users" 8077 msgstr "警告:只會顯示 {1} 個已選取使用者的前 {0} 位" 8467 msgstr "è¦åï¼åªæ顯示 {1} åå·²é¸å使ç¨è 8468 çå {0} ä½" 8078 8469 8079 8470 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/UserListDialog.java:249 … … 8082 8473 "<html>Failed to create an URL because the encoding ''{0}''<br>was missing on " 8083 8474 "this system.</html>" 8084 msgstr "<html> 無法建立 URL,因為編碼「{0}」<br>在這個系統中並不存在。</html>"8475 msgstr "<html>ç¡æ³å»ºç« URLï¼å çºç·¨ç¢¼ã{0}ã<br>å¨éå系統ä¸ä¸¦ä¸åå¨ã</html>" 8085 8476 8086 8477 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/UserListDialog.java:251 8087 8478 msgid "Missing encoding" 8088 msgstr " 缺少編碼"8479 msgstr "缺å°ç·¨ç¢¼" 8089 8480 8090 8481 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/UserListDialog.java:274 8091 8482 msgid "Load CT" 8092 msgstr "載入 CT" 8483 msgstr "è¼å 8484 ¥ CT" 8093 8485 8094 8486 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/UserListDialog.java:275 … … 8097 8489 "agreed to the new contributor terms will show a green check mark." 8098 8490 msgstr "" 8099 "從伺服器載入有關更新授權的資訊。已同意使用新貢獻者條款的使用者會顯示綠色的打" 8100 "勾標記。" 8491 "å¾ä¼ºæå¨è¼å 8492 ¥æéæ´æ°ææ¬çè³è¨ãå·²åæ使ç¨æ°è²¢ç»è 8493 æ¢æ¬¾ç使ç¨è 8494 æé¡¯ç¤ºç¶ è²çæ" 8495 "å¾æ¨è¨ã" 8101 8496 8102 8497 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/UserListDialog.java:345 8103 8498 msgid "Author" 8104 msgstr "作者" 8499 msgstr "ä½è 8500 " 8105 8501 8106 8502 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/UserListDialog.java:345 8107 8503 msgid "# Objects" 8108 msgstr "# 物件"8504 msgstr "# ç©ä»¶" 8109 8505 8110 8506 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/UserListDialog.java:345 … … 8115 8511 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/ValidatorDialog.java:92 8116 8512 msgid "Validation results" 8117 msgstr " 驗證的結果"8513 msgstr "é©èççµæ" 8118 8514 8119 8515 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/ValidatorDialog.java:91 8120 8516 msgid "Open the validation window." 8121 msgstr " 開啟驗證視窗。"8517 msgstr "éåé©èè¦çªã" 8122 8518 8123 8519 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/ValidatorDialog.java:97 8124 8520 #: ../plugins/licensechange/src/org/openstreetmap/josm/plugins/licensechange/LicenseChangeDialog.java:84 8125 8521 msgid "Zoom to problem" 8126 msgstr " 縮放至問題點"8522 msgstr "縮æ¾è³åé¡é»" 8127 8523 8128 8524 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/ValidatorDialog.java:119 8129 8525 #: ../plugins/turnlanes/src/org/openstreetmap/josm/plugins/turnlanes/gui/ValidationPanel.java:43 8130 8526 msgid "Fix" 8131 msgstr " 修正"8527 msgstr "ä¿®æ£" 8132 8528 8133 8529 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/ValidatorDialog.java:119 8134 8530 msgid "Fix the selected issue." 8135 msgstr " 修正選取的問題。"8531 msgstr "ä¿®æ£é¸åçåé¡ã" 8136 8532 8137 8533 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/ValidatorDialog.java:124 8138 8534 msgid "Ignore the selected issue next time." 8139 msgstr " 下次忽略選取的問題。"8535 msgstr "ä¸æ¬¡å¿½ç¥é¸åçåé¡ã" 8140 8536 8141 8537 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/ValidatorDialog.java:228 8142 8538 msgid "Whole group" 8143 msgstr " 整個群組"8539 msgstr "æ´å群çµ" 8144 8540 8145 8541 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/ValidatorDialog.java:228 8146 8542 msgid "Single elements" 8147 msgstr "單一元件" 8543 msgstr "å®ä¸å 8544 件" 8148 8545 8149 8546 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/ValidatorDialog.java:228 8150 8547 msgid "Nothing" 8151 msgstr " 不做任何事"8548 msgstr "ä¸åä»»ä½äº" 8152 8549 8153 8550 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/ValidatorDialog.java:229 8154 8551 msgid "Ignore whole group or individual elements?" 8155 msgstr "忽略整個群組或是個別元件?" 8552 msgstr "忽ç¥æ´å群çµææ¯åå¥å 8553 件ï¼" 8156 8554 8157 8555 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/ValidatorDialog.java:230 8158 8556 msgid "Ignoring elements" 8159 msgstr "正在略過元件" 8557 msgstr "æ£å¨ç¥éå 8558 件" 8160 8559 8161 8560 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/ValidatorDialog.java:529 8162 8561 msgid "Fixing errors ..." 8163 msgstr " 正在修正錯誤..."8562 msgstr "æ£å¨ä¿®æ£é¯èª¤ ..." 8164 8563 8165 8564 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/ValidatorDialog.java:552 8166 8565 #, java-format 8167 8566 msgid "Fixing ({0}/{1}): ''{2}''" 8168 msgstr " 正在修正 ({0}/{1}):「{2}」"8567 msgstr "æ£å¨ä¿®æ£ ({0}/{1})ï¼ã{2}ã" 8169 8568 8170 8569 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/ValidatorDialog.java:567 8171 8570 msgid "Updating map ..." 8172 msgstr " 正在更新地圖..."8571 msgstr "æ£å¨æ´æ°å°å ..." 8173 8572 8174 8573 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/changeset/ChangesetCacheManager.java:179 8175 8574 msgid "Display the basic properties of the changeset" 8176 msgstr " 顯示這個變更組合的基本屬性"8575 msgstr "顯示éåè®æ´çµåçåºæ¬å±¬æ§" 8177 8576 8178 8577 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/changeset/ChangesetCacheManager.java:181 8179 8578 msgid "Display the tags of the changeset" 8180 msgstr " 顯示這個變更組合的標籤"8579 msgstr "顯示éåè®æ´çµåçæ¨ç±¤" 8181 8580 8182 8581 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/changeset/ChangesetCacheManager.java:182 8183 8582 msgid "Content" 8184 msgstr "內容" 8583 msgstr "å 8584 §å®¹" 8185 8585 8186 8586 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/changeset/ChangesetCacheManager.java:183 8187 8587 msgid "Display the objects created, updated, and deleted by the changeset" 8188 msgstr " 顯示由這個變更組合建立、更新和刪除的物件"8588 msgstr "顯示ç±éåè®æ´çµå建ç«ãæ´æ°ååªé¤çç©ä»¶" 8189 8589 8190 8590 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/changeset/ChangesetCacheManager.java:267 8191 8591 msgid "Changeset Management Dialog" 8192 msgstr " 變更組合管理對話盒"8592 msgstr "è®æ´çµå管çå°è©±ç" 8193 8593 8194 8594 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/changeset/ChangesetCacheManager.java:339 … … 8196 8596 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/PluginPreference.java:200 8197 8597 msgid "Close the dialog" 8198 msgstr " 關閉這個對話盒"8598 msgstr "éééåå°è©±ç" 8199 8599 8200 8600 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/changeset/ChangesetCacheManager.java:356 8201 8601 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/changeset/query/ChangesetQueryDialog.java:163 8202 8602 msgid "Query" 8203 msgstr " 查詢"8603 msgstr "æ¥è©¢" 8204 8604 8205 8605 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/changeset/ChangesetCacheManager.java:358 8206 8606 msgid "Launch the dialog for querying changesets" 8207 msgstr " 執行對話盒以查詢變更組合"8607 msgstr "å·è¡å°è©±ç以æ¥è©¢è®æ´çµå" 8208 8608 8209 8609 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/changeset/ChangesetCacheManager.java:381 8210 8610 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/changeset/ChangesetDetailPanel.java:265 8211 8611 msgid "Remove from cache" 8212 msgstr " 從快取中移除"8612 msgstr "å¾å¿«åä¸ç§»é¤" 8213 8613 8214 8614 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/changeset/ChangesetCacheManager.java:383 8215 8615 msgid "Remove the selected changesets from the local cache" 8216 msgstr " 從本地端快取中移除選取的變更組合"8616 msgstr "å¾æ¬å°ç«¯å¿«åä¸ç§»é¤é¸åçè®æ´çµå" 8217 8617 8218 8618 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/changeset/ChangesetCacheManager.java:410 8219 8619 msgid "Close the selected changesets" 8220 msgstr " 關閉選取的變更組合"8620 msgstr "ééé¸åçè®æ´çµå" 8221 8621 8222 8622 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/changeset/ChangesetCacheManager.java:448 8223 8623 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/changeset/ChangesetDetailPanel.java:323 8224 8624 msgid "Update changeset" 8225 msgstr " 更新變更組合"8625 msgstr "æ´æ°è®æ´çµå" 8226 8626 8227 8627 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/changeset/ChangesetCacheManager.java:450 8228 8628 msgid "Updates the selected changesets with current data from the OSM server" 8229 msgstr " 以目前的資料更新 OSM 伺服器上選取的變更組合"8629 msgstr "以ç®åçè³ææ´æ° OSM 伺æå¨ä¸é¸åçè®æ´çµå" 8230 8630 8231 8631 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/changeset/ChangesetCacheManager.java:475 8232 8632 msgid "Download changeset content" 8233 msgstr "下載變更組合內容" 8633 msgstr "ä¸è¼è®æ´çµåå 8634 §å®¹" 8234 8635 8235 8636 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/changeset/ChangesetCacheManager.java:477 8236 8637 msgid "Download the content of the selected changesets from the server" 8237 msgstr "從伺服器下載關於已選取變更組合的內容" 8638 msgstr "å¾ä¼ºæå¨ä¸è¼éæ¼å·²é¸åè®æ´çµåçå 8639 §å®¹" 8238 8640 8239 8641 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/changeset/ChangesetCacheManager.java:510 8240 8642 msgid "My changesets" 8241 msgstr " 我的變更組合"8643 msgstr "æçè®æ´çµå" 8242 8644 8243 8645 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/changeset/ChangesetCacheManager.java:512 8244 8646 msgid "Download my changesets from the OSM server (max. 100 changesets)" 8245 msgstr " 從 OSM 伺服器下載我的變更組合(最多 100 個變更組合)"8647 msgstr "å¾ OSM 伺æå¨ä¸è¼æçè®æ´çµåï¼æå¤ 100 åè®æ´çµåï¼" 8246 8648 8247 8649 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/changeset/ChangesetCacheManager.java:518 … … 8251 8653 "user name<br>in the JOSM preferences.</html>" 8252 8654 msgstr "" 8253 "<html>JOSM 目前是以匿名使用者執行。它無法從<br> OSM 伺服器下載您的變更組合," 8254 "除非在 JOSM 偏好設定<br>輸入您的 OSM 使用者名稱。</html>" 8655 "<html>JOSM ç®åæ¯ä»¥å¿å使ç¨è 8656 å·è¡ãå®ç¡æ³å¾<br> OSM 伺æå¨ä¸è¼æ¨çè®æ´çµåï¼" 8657 "é¤éå¨ JOSM å好è¨å®<br>輸å 8658 ¥æ¨ç OSM 使ç¨è 8659 å稱ã</html>" 8255 8660 8256 8661 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/changeset/ChangesetCacheTableCellRenderer.java:51 8257 8662 msgctxt "changeset.upload-comment" 8258 8663 msgid "empty" 8259 msgstr " 空的"8664 msgstr "空ç" 8260 8665 8261 8666 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/changeset/ChangesetCacheTableCellRenderer.java:62 … … 8263 8668 msgctxt "changeset.state" 8264 8669 msgid "Open" 8265 msgstr " 開啟"8670 msgstr "éå" 8266 8671 8267 8672 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/changeset/ChangesetCacheTableCellRenderer.java:64 … … 8269 8674 msgctxt "changeset.state" 8270 8675 msgid "Closed" 8271 msgstr " 已關閉"8676 msgstr "å·²éé" 8272 8677 8273 8678 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/changeset/ChangesetCacheTableCellRenderer.java:73 … … 8275 8680 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/history/VersionInfoPanel.java:155 8276 8681 msgid "anonymous" 8277 msgstr " 匿名"8682 msgstr "å¿å" 8278 8683 8279 8684 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/changeset/ChangesetCacheTableColumnModel.java:21 … … 8284 8689 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/changeset/ChangesetCacheTableColumnModel.java:30 8285 8690 msgid "Comment" 8286 msgstr " 備註"8691 msgstr "å註" 8287 8692 8288 8693 #. Strings in JFileChooser … … 8290 8695 #: build/specialmessages.java:72 8291 8696 msgid "Open" 8292 msgstr " 開啟"8697 msgstr "éå" 8293 8698 8294 8699 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/changeset/ChangesetCacheTableColumnModel.java:46 8295 8700 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/history/VersionInfoPanel.java:54 8296 8701 msgid "User" 8297 msgstr "使用者" 8702 msgstr "使ç¨è 8703 " 8298 8704 8299 8705 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/changeset/ChangesetCacheTableColumnModel.java:54 8300 8706 msgid "Created at" 8301 msgstr " 建立於"8707 msgstr "建ç«æ¼" 8302 8708 8303 8709 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/changeset/ChangesetCacheTableColumnModel.java:62 8304 8710 msgid "Closed at" 8305 msgstr " 關閉於"8711 msgstr "ééæ¼" 8306 8712 8307 8713 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/changeset/ChangesetContentDownloadTask.java:69 … … 8312 8718 #: ../plugins/reverter/src/reverter/corehacks/OsmServerChangesetReader.java:184 8313 8719 msgid "Downloading changeset content" 8314 msgstr "下載變更組合內容" 8720 msgstr "ä¸è¼è®æ´çµåå 8721 §å®¹" 8315 8722 8316 8723 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/changeset/ChangesetContentDownloadTask.java:170 8317 8724 #, java-format 8318 8725 msgid "({0}/{1}) Downloading changeset {2}..." 8319 msgstr "({0}/{1}) 正在下載變更組合{2}..."8726 msgstr "({0}/{1}) æ£å¨ä¸è¼è®æ´çµå {2}..." 8320 8727 8321 8728 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/changeset/ChangesetContentDownloadTask.java:177 8322 8729 #, java-format 8323 8730 msgid "({0}/{1}) Downloading content for changeset {2}..." 8324 msgstr "({0}/{1}) 正在下載變更組合 {2} 的內容..." 8731 msgstr "({0}/{1}) æ£å¨ä¸è¼è®æ´çµå {2} çå 8732 §å®¹..." 8325 8733 8326 8734 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/changeset/ChangesetContentPanel.java:176 … … 8329 8737 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/changeset/ChangesetDetailPanel.java:306 8330 8738 msgid "Download content" 8331 msgstr "下載內容" 8739 msgstr "ä¸è¼å 8740 §å®¹" 8332 8741 8333 8742 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/changeset/ChangesetContentPanel.java:178 … … 8336 8745 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/changeset/ChangesetDetailPanel.java:308 8337 8746 msgid "Download the changeset content from the OSM server" 8338 msgstr "從 OSM 伺服器下載變更組合內容" 8747 msgstr "å¾ OSM 伺æå¨ä¸è¼è®æ´çµåå 8748 §å®¹" 8339 8749 8340 8750 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/changeset/ChangesetContentPanel.java:199 8341 8751 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/changeset/ChangesetDetailPanel.java:310 8342 8752 msgid "Update content" 8343 msgstr "更新內容" 8753 msgstr "æ´æ°å 8754 §å®¹" 8344 8755 8345 8756 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/changeset/ChangesetContentPanel.java:201 8346 8757 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/changeset/ChangesetDetailPanel.java:312 8347 8758 msgid "Update the changeset content from the OSM server" 8348 msgstr "從 OSM 伺服器更新變更組合內容" 8759 msgstr "å¾ OSM 伺æå¨æ´æ°è®æ´çµåå 8760 §å®¹" 8349 8761 8350 8762 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/changeset/ChangesetContentPanel.java:248 8351 8763 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/history/NodeListViewer.java:241 8352 8764 msgid "Show history" 8353 msgstr " 顯示歷史紀錄"8765 msgstr "顯示æ·å²ç´é" 8354 8766 8355 8767 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/changeset/ChangesetContentPanel.java:250 8356 8768 msgid "Download and show the history of the selected objects" 8357 msgstr " 下載並顯示選取物件的歷史紀錄"8769 msgstr "ä¸è¼ä¸¦é¡¯ç¤ºé¸åç©ä»¶çæ·å²ç´é" 8358 8770 8359 8771 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/changeset/ChangesetContentPanel.java:315 8360 8772 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/changeset/ChangesetDetailPanel.java:356 8361 8773 msgid "Select in layer" 8362 msgstr " 在圖層中選擇"8774 msgstr "å¨å層ä¸é¸æ" 8363 8775 8364 8776 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/changeset/ChangesetContentPanel.java:317 8365 8777 msgid "Select the corresponding primitives in the current data layer" 8366 msgstr " 選擇在目前的資料圖層中對應的原型"8778 msgstr "é¸æå¨ç®åçè³æå層ä¸å°æçåå" 8367 8779 8368 8780 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/changeset/ChangesetContentPanel.java:324 … … 8375 8787 "<html>None of the selected objects is available in the current<br>edit layer " 8376 8788 "''{0}''.</html>" 8377 msgstr[0] "<html> 在目前編輯的圖層「{0}」中沒有選取的<br>物件可用。</html>"8789 msgstr[0] "<html>å¨ç®å編輯çå層ã{0}ãä¸æ²æé¸åç<br>ç©ä»¶å¯ç¨ã</html>" 8378 8790 8379 8791 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/changeset/ChangesetContentPanel.java:331 8380 8792 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/changeset/ChangesetDetailPanel.java:370 8381 8793 msgid "Nothing to select" 8382 msgstr " 沒有可選擇的"8794 msgstr "æ²æå¯é¸æç" 8383 8795 8384 8796 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/changeset/ChangesetContentPanel.java:377 8385 8797 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/changeset/ChangesetDetailPanel.java:415 8386 8798 msgid "Zoom to in layer" 8387 msgstr " 拉近到圖層"8799 msgstr "æè¿å°å層" 8388 8800 8389 8801 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/changeset/ChangesetContentPanel.java:379 8390 8802 msgid "Zoom to the corresponding objects in the current data layer" 8391 msgstr " 縮放到目前資料圖層中對應的物件"8803 msgstr "縮æ¾å°ç®åè³æå層ä¸å°æçç©ä»¶" 8392 8804 8393 8805 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/changeset/ChangesetContentPanel.java:393 8394 8806 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/changeset/ChangesetDetailPanel.java:429 8395 8807 msgid "Nothing to zoom to" 8396 msgstr " 沒有可縮放的"8808 msgstr "æ²æå¯ç¸®æ¾ç" 8397 8809 8398 8810 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/changeset/ChangesetContentPanel.java:445 8399 8811 msgid "The content of this changeset is not downloaded yet." 8400 msgstr "這個變更組合的內容尚未下載。" 8812 msgstr "éåè®æ´çµåçå 8813 §å®¹å°æªä¸è¼ã" 8401 8814 8402 8815 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/changeset/ChangesetContentPanel.java:463 8403 8816 msgid "Download now" 8404 msgstr " 立即下載"8817 msgstr "ç«å³ä¸è¼" 8405 8818 8406 8819 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/changeset/ChangesetContentPanel.java:464 8407 8820 msgid "Download the changeset content" 8408 msgstr "立即下載變更組合內容" 8821 msgstr "ç«å³ä¸è¼è®æ´çµåå 8822 §å®¹" 8409 8823 8410 8824 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/changeset/ChangesetContentTableCellRenderer.java:50 8411 8825 msgid "Created" 8412 msgstr " 已建立"8826 msgstr "已建ç«" 8413 8827 8414 8828 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/changeset/ChangesetContentTableCellRenderer.java:51 8415 8829 msgid "Updated" 8416 msgstr " 已更新"8830 msgstr "å·²æ´æ°" 8417 8831 8418 8832 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/changeset/ChangesetContentTableCellRenderer.java:52 8419 8833 msgid "Deleted" 8420 msgstr " 已刪除"8834 msgstr "å·²åªé¤" 8421 8835 8422 8836 #. Strings in JFileChooser … … 9469 9883 #: ../plugins/reltoolbox/src/relcontext/actions/CreateMultipolygonAction.java:333 9470 9884 msgid "Name" 9471 msgstr " 名稱"9885 msgstr "å稱" 9472 9886 9473 9887 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/changeset/ChangesetDetailPanel.java:115 9474 9888 msgid "ID:" 9475 msgstr "ID :"9889 msgstr "IDï¼" 9476 9890 9477 9891 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/changeset/ChangesetDetailPanel.java:128 9478 9892 msgid "Comment:" 9479 msgstr " 註解:"9893 msgstr "註解ï¼" 9480 9894 9481 9895 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/changeset/ChangesetDetailPanel.java:143 9482 9896 msgid "Open/Closed:" 9483 msgstr " 開放/已關閉:"9897 msgstr "éæ¾/å·²ééï¼" 9484 9898 9485 9899 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/changeset/ChangesetDetailPanel.java:155 9486 9900 msgid "Created by:" 9487 msgstr "建立者:" 9901 msgstr "建ç«è 9902 ï¼" 9488 9903 9489 9904 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/changeset/ChangesetDetailPanel.java:168 9490 9905 msgid "Created on:" 9491 msgstr " 建立於:"9906 msgstr "建ç«æ¼ï¼" 9492 9907 9493 9908 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/changeset/ChangesetDetailPanel.java:180 9494 9909 msgid "Closed on:" 9495 msgstr " 關閉於:"9910 msgstr "ééæ¼ï¼" 9496 9911 9497 9912 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/changeset/ChangesetDetailPanel.java:267 9498 9913 msgid "Remove the changeset in the detail view panel from the local cache" 9499 msgstr " 從本地端快取移除詳細資料檢視面板中的變更組合"9914 msgstr "å¾æ¬å°ç«¯å¿«å移é¤è©³ç´°è³æ檢è¦é¢æ¿ä¸çè®æ´çµå" 9500 9915 9501 9916 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/changeset/ChangesetDetailPanel.java:325 9502 9917 msgid "Update the changeset from the OSM server" 9503 msgstr " 從 OSM 伺服器更新變更組合"9918 msgstr "å¾ OSM 伺æå¨æ´æ°è®æ´çµå" 9504 9919 9505 9920 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/changeset/ChangesetDetailPanel.java:358 … … 9507 9922 "Select the primitives in the content of this changeset in the current data " 9508 9923 "layer" 9509 msgstr "選擇在目前資料圖層中這個變更組合的內容裡的原型" 9924 msgstr "é¸æå¨ç®åè³æå層ä¸éåè®æ´çµåçå 9925 §å®¹è£¡çåå" 9510 9926 9511 9927 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/changeset/ChangesetDetailPanel.java:365 … … 9516 9932 "the current<br>edit layer ''{1}''.</html>" 9517 9933 msgstr "" 9518 "<html>在目前編輯圖層「{1}」變更組合 {0} 的內容<br>中沒有物件可用。</html>" 9934 "<html>å¨ç®å編輯å層ã{1}ãè®æ´çµå {0} çå 9935 §å®¹<br>ä¸æ²æç©ä»¶å¯ç¨ã</html>" 9519 9936 9520 9937 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/changeset/ChangesetDetailPanel.java:417 … … 9522 9939 "Zoom to the objects in the content of this changeset in the current data " 9523 9940 "layer" 9524 msgstr "縮放到目前資料圖層中這個變更組合內容的物件" 9941 msgstr "縮æ¾å°ç®åè³æå層ä¸éåè®æ´çµåå 9942 §å®¹çç©ä»¶" 9525 9943 9526 9944 #. parent for dialog is Main.parent … … 9528 9946 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/changeset/ChangesetHeaderDownloadTask.java:127 9529 9947 msgid "Download changesets" 9530 msgstr " 下載變更組合"9948 msgstr "ä¸è¼è®æ´çµå" 9531 9949 9532 9950 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/changeset/ChangesetListCellRenderer.java:36 9533 9951 #, java-format 9534 9952 msgid "{0} [incomplete]" 9535 msgstr "{0} [ 未完成]"9953 msgstr "{0} [æªå®æ]" 9536 9954 9537 9955 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/changeset/ChangesetListCellRenderer.java:41 9538 9956 msgid "open" 9539 msgstr " 開啟"9957 msgstr "éå" 9540 9958 9541 9959 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/changeset/ChangesetListCellRenderer.java:41 9542 9960 msgid "closed" 9543 msgstr " 關閉"9961 msgstr "éé" 9544 9962 9545 9963 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/changeset/SingleChangesetDownloadPanel.java:45 9546 9964 msgid "Changeset ID: " 9547 msgstr " 變更組合 ID:"9965 msgstr "è®æ´çµå IDï¼ " 9548 9966 9549 9967 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/changeset/SingleChangesetDownloadPanel.java:47 9550 9968 msgid "Enter a changeset id" 9551 msgstr "請輸入變更組合 id" 9969 msgstr "è«è¼¸å 9970 ¥è®æ´çµå id" 9552 9971 9553 9972 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/changeset/SingleChangesetDownloadPanel.java:79 9554 9973 msgid "" 9555 9974 "Download the changeset with the specified id, including the changeset content" 9556 msgstr "以指定的 id 下載變更組合,包含變更組合的內容" 9975 msgstr "以æå®ç id ä¸è¼è®æ´çµåï¼å 9976 å«è®æ´çµåçå 9977 §å®¹" 9557 9978 9558 9979 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/changeset/SingleChangesetDownloadPanel.java:141 … … 9560 9981 "The current value is not a valid changeset ID. Please enter an integer value " 9561 9982 "> 0" 9562 msgstr "目前的數值不是有效的變更組合 ID。請輸入大於 0 的整數值" 9983 msgstr "ç®åçæ¸å¼ä¸æ¯ææçè®æ´çµå IDãè«è¼¸å 9984 ¥å¤§æ¼ 0 çæ´æ¸å¼" 9563 9985 9564 9986 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/changeset/SingleChangesetDownloadPanel.java:143 … … 9566 9988 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/widgets/OsmIdTextField.java:76 9567 9989 msgid "Please enter an integer value > 0" 9568 msgstr "請輸入大於 0 的整數值" 9990 msgstr "è«è¼¸å 9991 ¥å¤§æ¼ 0 çæ´æ¸å¼" 9569 9992 9570 9993 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/changeset/query/AdvancedChangesetQueryPanel.java:74 9571 9994 msgid "Select changesets owned by specific users" 9572 msgstr "選擇由指定使用者擁有的變更組合" 9995 msgstr "é¸æç±æå®ä½¿ç¨è 9996 ææçè®æ´çµå" 9573 9997 9574 9998 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/changeset/query/AdvancedChangesetQueryPanel.java:93 9575 9999 msgid "Select changesets depending on whether they are open or closed" 9576 msgstr " 根據變更組合是開放或關閉來選擇"10000 msgstr "æ ¹æè®æ´çµåæ¯éæ¾æééä¾é¸æ" 9577 10001 9578 10002 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/changeset/query/AdvancedChangesetQueryPanel.java:112 9579 10003 msgid "" 9580 10004 "Select changesets based on the date/time they have been created or closed" 9581 msgstr " 根據變更組合建立或關閉的日期/時刻來選擇"10005 msgstr "æ ¹æè®æ´çµå建ç«æééçæ¥æ/æå»ä¾é¸æ" 9582 10006 9583 10007 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/changeset/query/AdvancedChangesetQueryPanel.java:132 9584 10008 msgid "Select only changesets related to a specific bounding box" 9585 msgstr " 只選擇與指定的綁定方塊相關的變更組合"10009 msgstr "åªé¸æèæå®çç¶å®æ¹å¡ç¸éçè®æ´çµå" 9586 10010 9587 10011 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/changeset/query/AdvancedChangesetQueryPanel.java:302 9588 10012 msgid "Query open changesets only" 9589 msgstr " 只查詢開放的變更組合"10013 msgstr "åªæ¥è©¢éæ¾çè®æ´çµå" 9590 10014 9591 10015 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/changeset/query/AdvancedChangesetQueryPanel.java:311 9592 10016 msgid "Query closed changesets only" 9593 msgstr " 只查詢已關閉的變更組合"10017 msgstr "åªæ¥è©¢å·²ééçè®æ´çµå" 9594 10018 9595 10019 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/changeset/query/AdvancedChangesetQueryPanel.java:320 9596 10020 msgid "Query both open and closed changesets" 9597 msgstr " 查詢開放與關閉的變更組合"10021 msgstr "æ¥è©¢éæ¾èééçè®æ´çµå" 9598 10022 9599 10023 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/changeset/query/AdvancedChangesetQueryPanel.java:389 9600 10024 msgid "User ID:" 9601 msgstr "使用者 ID:" 10025 msgstr "使ç¨è 10026 IDï¼" 9602 10027 9603 10028 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/changeset/query/AdvancedChangesetQueryPanel.java:409 9604 10029 msgid "User name:" 9605 msgstr "使用者名稱:" 10030 msgstr "使ç¨è 10031 å稱ï¼" 9606 10032 9607 10033 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/changeset/query/AdvancedChangesetQueryPanel.java:445 9608 10034 msgid "Only changesets owned by myself" 9609 msgstr " 只有我自己擁有的變更組合"10035 msgstr "åªææèªå·±ææçè®æ´çµå" 9610 10036 9611 10037 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/changeset/query/AdvancedChangesetQueryPanel.java:457 9612 10038 msgid "Only changesets owned by the user with the following user ID" 9613 msgstr "只有由下列使用者 ID 擁有的變更組合" 10039 msgstr "åªæç±ä¸å使ç¨è 10040 ID ææçè®æ´çµå" 9614 10041 9615 10042 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/changeset/query/AdvancedChangesetQueryPanel.java:475 9616 10043 msgid "Only changesets owned by the user with the following user name" 9617 msgstr "只有由下列使用者名稱擁有的變更組合" 10044 msgstr "åªæç±ä¸å使ç¨è 10045 å稱ææçè®æ´çµå" 9618 10046 9619 10047 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/changeset/query/AdvancedChangesetQueryPanel.java:527 … … 9621 10049 "Cannot restrict changeset query to the current user because the current user " 9622 10050 "is anonymous" 9623 msgstr "不能限制變更組合的查詢為目前的使用者,因為目前的使用者是匿名的" 10051 msgstr "ä¸è½éå¶è®æ´çµåçæ¥è©¢çºç®åç使ç¨è 10052 ï¼å çºç®åç使ç¨è 10053 æ¯å¿åç" 9624 10054 9625 10055 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/changeset/query/AdvancedChangesetQueryPanel.java:533 9626 10056 #, java-format 9627 10057 msgid "Current value ''{0}'' for user ID is not valid" 9628 msgstr "使用者 ID 目前的數值「{0}」是無效的" 10058 msgstr "使ç¨è 10059 ID ç®åçæ¸å¼ã{0}ãæ¯ç¡æç" 9629 10060 9630 10061 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/changeset/query/AdvancedChangesetQueryPanel.java:536 9631 10062 #, java-format 9632 10063 msgid "Cannot restrict the changeset query to the user name ''{0}''" 9633 msgstr "不能限制變更組合的查詢為使用者名稱「{0}」" 10064 msgstr "ä¸è½éå¶è®æ´çµåçæ¥è©¢çºä½¿ç¨è 10065 å稱ã{0}ã" 9634 10066 9635 10067 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/changeset/query/AdvancedChangesetQueryPanel.java:553 9636 10068 msgid "Please enter a valid user ID" 9637 msgstr "請輸入有效的使用者 ID" 10069 msgstr "è«è¼¸å 10070 ¥ææç使ç¨è 10071 ID" 9638 10072 9639 10073 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/changeset/query/AdvancedChangesetQueryPanel.java:554 9640 10074 msgid "Invalid user ID" 9641 msgstr "無效的使用者 ID" 10075 msgstr "ç¡æç使ç¨è 10076 ID" 9642 10077 9643 10078 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/changeset/query/AdvancedChangesetQueryPanel.java:563 9644 10079 msgid "Please enter a non-empty user name" 9645 msgstr "請輸入非空白的使用者名稱" 10080 msgstr "è«è¼¸å 10081 ¥é空ç½ç使ç¨è 10082 å稱" 9646 10083 9647 10084 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/changeset/query/AdvancedChangesetQueryPanel.java:564 9648 10085 msgid "Invalid user name" 9649 msgstr "無效的使用者名稱" 10086 msgstr "ç¡æç使ç¨è 10087 å稱" 9650 10088 9651 10089 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/changeset/query/AdvancedChangesetQueryPanel.java:656 9652 10090 msgid "Date: " 9653 msgstr " 日期:"10091 msgstr "æ¥æï¼ " 9654 10092 9655 10093 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/changeset/query/AdvancedChangesetQueryPanel.java:667 … … 9661 10099 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/changeset/query/AdvancedChangesetQueryPanel.java:684 9662 10100 msgid "Closed after - " 9663 msgstr " 在此後關閉- "10101 msgstr "å¨æ¤å¾éé - " 9664 10102 9665 10103 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/changeset/query/AdvancedChangesetQueryPanel.java:690 9666 10104 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/changeset/query/AdvancedChangesetQueryPanel.java:720 9667 10105 msgid "Date:" 9668 msgstr " 日期:"10106 msgstr "æ¥æï¼" 9669 10107 9670 10108 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/changeset/query/AdvancedChangesetQueryPanel.java:714 9671 10109 msgid "Created before - " 9672 msgstr " 建立早於- "10110 msgstr "建ç«æ©æ¼ - " 9673 10111 9674 10112 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/changeset/query/AdvancedChangesetQueryPanel.java:765 9675 10113 msgid "Only changesets closed after the following date/time" 9676 msgstr " 只有在下列日期/時刻後關閉的變更組合"10114 msgstr "åªæå¨ä¸åæ¥æ/æå»å¾ééçè®æ´çµå" 9677 10115 9678 10116 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/changeset/query/AdvancedChangesetQueryPanel.java:786 9679 10117 msgid "Only changesets closed after and created before a specific date/time" 9680 msgstr " 只有在指定的日期/時刻後關閉或在這之前建立的變更組合"10118 msgstr "åªæå¨æå®çæ¥æ/æå»å¾ééæå¨éä¹å建ç«çè®æ´çµå" 9681 10119 9682 10120 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/changeset/query/AdvancedChangesetQueryPanel.java:837 … … 9684 10122 "Cannot build changeset query with time based restrictions. Input is not " 9685 10123 "valid." 9686 msgstr "不能建立以時刻限制為基礎的變更組合查詢。輸入是無效的。" 10124 msgstr "ä¸è½å»ºç«ä»¥æå»éå¶çºåºç¤çè®æ´çµåæ¥è©¢ã輸å 10125 ¥æ¯ç¡æçã" 9687 10126 9688 10127 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/changeset/query/AdvancedChangesetQueryPanel.java:865 … … 9691 10130 "specific time range.</html>" 9692 10131 msgstr "" 9693 "<html>請輸入有效的日期/時刻數值來將查詢限制<br>在指定的時間範圍。</html>" 10132 "<html>è«è¼¸å 10133 ¥ææçæ¥æ/æå»æ¸å¼ä¾å°æ¥è©¢éå¶<br>å¨æå®çæéç¯åã</html>" 9694 10134 9695 10135 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/changeset/query/AdvancedChangesetQueryPanel.java:868 9696 10136 msgid "Invalid date/time values" 9697 msgstr " 無效的日期/時刻數值"10137 msgstr "ç¡æçæ¥æ/æå»æ¸å¼" 9698 10138 9699 10139 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/changeset/query/AdvancedChangesetQueryPanel.java:942 … … 9701 10141 "Cannot restrict the changeset query to a specific bounding box. The input is " 9702 10142 "invalid." 9703 msgstr "不能將變更組合查詢限制在指定的綁定方塊。輸入是無效的。" 10143 msgstr "ä¸è½å°è®æ´çµåæ¥è©¢éå¶å¨æå®çç¶å®æ¹å¡ã輸å 10144 ¥æ¯ç¡æçã" 9704 10145 9705 10146 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/changeset/query/AdvancedChangesetQueryPanel.java:951 … … 9708 10149 "changeset query to a specific bounding box.</html>" 9709 10150 msgstr "" 9710 "<html>請輸入有效的經度 /緯度數值來將變更組合查詢<br>限制在指定的綁定方塊。</" 10151 "<html>è«è¼¸å 10152 ¥ææçç¶åº¦ /緯度æ¸å¼ä¾å°è®æ´çµåæ¥è©¢<br>éå¶å¨æå®çç¶å®æ¹å¡ã</" 9711 10153 "html>" 9712 10154 9713 10155 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/changeset/query/AdvancedChangesetQueryPanel.java:954 9714 10156 msgid "Invalid bounding box" 9715 msgstr " 無效的綁定方塊"10157 msgstr "ç¡æçç¶å®æ¹å¡" 9716 10158 9717 10159 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/changeset/query/AdvancedChangesetQueryPanel.java:989 … … 9719 10161 msgid "" 9720 10162 "The current value is not a valid user ID. Please enter an integer value > 0" 9721 msgstr "目前的數值不是有效的使用者 ID。請輸入大於 0 的整數值" 10163 msgstr "ç®åçæ¸å¼ä¸æ¯ææç使ç¨è 10164 IDãè«è¼¸å 10165 ¥å¤§æ¼ 0 çæ´æ¸å¼" 9722 10166 9723 10167 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/changeset/query/AdvancedChangesetQueryPanel.java:1030 … … 9726 10170 "empty user name.</html>" 9727 10171 msgstr "" 9728 "<html>目前的數值不是有效的使用者名稱。<br>請輸入非空白的使用者名稱。</html>" 10172 "<html>ç®åçæ¸å¼ä¸æ¯ææç使ç¨è 10173 å稱ã<br>è«è¼¸å 10174 ¥é空ç½ç使ç¨è 10175 å稱ã</html>" 9729 10176 9730 10177 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/changeset/query/AdvancedChangesetQueryPanel.java:1033 9731 10178 msgid "Please enter an non-empty user name" 9732 msgstr "請輸入非空白的使用者名稱" 10179 msgstr "è«è¼¸å 10180 ¥é空ç½ç使ç¨è 10181 å稱" 9733 10182 9734 10183 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/changeset/query/AdvancedChangesetQueryPanel.java:1063 … … 9738 10187 "<br>Example: {1}<br>Example: {2}<br>Example: {3}<br>" 9739 10188 msgstr "" 9740 "請以您所在地區常用的格式輸入日期。<br>範例:{0}<br>範例:{1}<br>範例:{2}<br>" 9741 "範例:{3}<br>" 10189 "è«ä»¥æ¨æå¨å°å常ç¨çæ ¼å¼è¼¸å 10190 ¥æ¥æã<br>ç¯ä¾ï¼{0}<br>ç¯ä¾ï¼{1}<br>ç¯ä¾ï¼{2}<br>" 10191 "ç¯ä¾ï¼{3}<br>" 9742 10192 9743 10193 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/changeset/query/AdvancedChangesetQueryPanel.java:1127 … … 9747 10197 "{0}<br>Example: {1}<br>Example: {2}<br>Example: {3}<br>" 9748 10198 msgstr "" 9749 "請以您所在地區常用的格式輸入有效的時刻。<br>範例:{0}<br>範例:{1}<br>範例:" 9750 "{2}<br>範例:{3}<br>" 10199 "è«ä»¥æ¨æå¨å°å常ç¨çæ ¼å¼è¼¸å 10200 ¥ææçæå»ã<br>ç¯ä¾ï¼{0}<br>ç¯ä¾ï¼{1}<br>ç¯ä¾ï¼" 10201 "{2}<br>ç¯ä¾ï¼{3}<br>" 9751 10202 9752 10203 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/changeset/query/BasicChangesetQueryPanel.java:108 9753 10204 msgid "Download my changesets only" 9754 msgstr " 只下載我的變更組合"10205 msgstr "åªä¸è¼æçè®æ´çµå" 9755 10206 9756 10207 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/changeset/query/BasicChangesetQueryPanel.java:109 … … 9759 10210 "include all changesets in the query.</html>" 9760 10211 msgstr "" 9761 "<html>選擇只查詢您的變更組合。<br>不選擇這項就會查詢所有的變更組合。</html>" 10212 "<html>é¸æåªæ¥è©¢æ¨çè®æ´çµåã<br>ä¸é¸æéé 10213 å°±ææ¥è©¢ææçè®æ´çµåã</html>" 9762 10214 9763 10215 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/changeset/query/BasicChangesetQueryPanel.java:126 … … 9768 10220 "max. 100 changesets.</html>" 9769 10221 msgstr "" 9770 "<html>請在下列<strong>標準查詢</strong>中選擇一項。如果您只想下載由自己建立的" 9771 "變更組合,請選擇<strong>只下載我的變更組合</strong>。<br>注意 JOSM 最多只能下" 9772 "載 100 個變更組合。</html>" 10222 "<html>è«å¨ä¸å<strong>æ¨æºæ¥è©¢</strong>ä¸é¸æä¸é 10223 ãå¦ææ¨åªæ³ä¸è¼ç±èªå·±å»ºç«ç" 10224 "è®æ´çµåï¼è«é¸æ<strong>åªä¸è¼æçè®æ´çµå</strong>ã<br>注æ JOSM æå¤åªè½ä¸" 10225 "è¼ 100 åè®æ´çµåã</html>" 9773 10226 9774 10227 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/changeset/query/BasicChangesetQueryPanel.java:147 9775 10228 msgid "<html>Download the latest changesets</html>" 9776 msgstr "<html> 下載最新的變更組合</html>"10229 msgstr "<html>ä¸è¼ææ°çè®æ´çµå</html>" 9777 10230 9778 10231 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/changeset/query/BasicChangesetQueryPanel.java:154 … … 9781 10234 "user name in the preferences first.</em></html>" 9782 10235 msgstr "" 9783 "<html>下載我的開放變更組合<br><em>已停用。請先在偏好設定中輸入您的 OSM 使用者" 9784 "名稱。</em></html>" 10236 "<html>ä¸è¼æçéæ¾è®æ´çµå<br><em>å·²åç¨ãè«å 10237 å¨å好è¨å®ä¸è¼¸å 10238 ¥æ¨ç OSM 使ç¨è 10239 " 10240 "å稱ã</em></html>" 9785 10241 9786 10242 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/changeset/query/BasicChangesetQueryPanel.java:157 9787 10243 msgid "<html>Download my open changesets</html>" 9788 msgstr "<html> 下載我的開放變更組合</html>"10244 msgstr "<html>ä¸è¼æçéæ¾è®æ´çµå</html>" 9789 10245 9790 10246 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/changeset/query/BasicChangesetQueryPanel.java:165 … … 9793 10249 "currently no map view active.</em></html>" 9794 10250 msgstr "" 9795 "<html> 下載在目前地圖檢視中的變更組合。<br><em>已停用。目前並沒有使用中的地圖"9796 " 檢視。</em></html>"10251 "<html>ä¸è¼å¨ç®åå°å檢è¦ä¸çè®æ´çµåã<br><em>å·²åç¨ãç®å並æ²æ使ç¨ä¸çå°å" 10252 "檢è¦ã</em></html>" 9797 10253 9798 10254 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/changeset/query/BasicChangesetQueryPanel.java:168 9799 10255 msgid "<html>Download changesets in the current map view</html>" 9800 msgstr "<html> 下載在目前地圖檢視中的變更組合</html>"10256 msgstr "<html>ä¸è¼å¨ç®åå°å檢è¦ä¸çè®æ´çµå</html>" 9801 10257 9802 10258 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/changeset/query/BasicChangesetQueryPanel.java:193 … … 9805 10261 "Warning: unexpected value for preference ''{0}'', got ''{1}''. Resetting to " 9806 10262 "default query." 9807 msgstr " 警告:偏好設定「{0}」有未預期的數值,卻收到「{1}」。重設為預設的查詢。"10263 msgstr "è¦åï¼å好è¨å®ã{0}ãææªé æçæ¸å¼ï¼å»æ¶å°ã{1}ããéè¨çºé è¨çæ¥è©¢ã" 9808 10264 9809 10265 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/changeset/query/ChangesetQueryDialog.java:51 … … 9811 10267 #: ../plugins/turnrestrictions/src/org/openstreetmap/josm/plugins/turnrestrictions/editor/TurnRestrictionEditor.java:134 9812 10268 msgid "Basic" 9813 msgstr " 基本"10269 msgstr "åºæ¬" 9814 10270 9815 10271 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/changeset/query/ChangesetQueryDialog.java:52 9816 10272 msgid "Download changesets using predefined queries" 9817 msgstr "使用預先定義查詢來下載變更組合" 10273 msgstr "使ç¨é å 10274 å®ç¾©æ¥è©¢ä¾ä¸è¼è®æ´çµå" 9818 10275 9819 10276 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/changeset/query/ChangesetQueryDialog.java:54 9820 10277 msgid "From URL" 9821 msgstr " 從URL"10278 msgstr "å¾ URL" 9822 10279 9823 10280 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/changeset/query/ChangesetQueryDialog.java:55 9824 10281 msgid "Query changesets from a server URL" 9825 msgstr " 從伺服器 URL 查詢變更組合"10282 msgstr "å¾ä¼ºæå¨ URL æ¥è©¢è®æ´çµå" 9826 10283 9827 10284 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/changeset/query/ChangesetQueryDialog.java:57 … … 9829 10286 #: ../plugins/turnrestrictions/src/org/openstreetmap/josm/plugins/turnrestrictions/editor/TurnRestrictionEditor.java:138 9830 10287 msgid "Advanced" 9831 msgstr " 進階"10288 msgstr "é²é" 9832 10289 9833 10290 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/changeset/query/ChangesetQueryDialog.java:58 9834 10291 msgid "Use a custom changeset query" 9835 msgstr " 使用自訂的變更組合查詢"10292 msgstr "使ç¨èªè¨çè®æ´çµåæ¥è©¢" 9836 10293 9837 10294 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/changeset/query/ChangesetQueryDialog.java:82 9838 10295 msgid "Query changesets" 9839 msgstr " 查詢變更組合"10296 msgstr "æ¥è©¢è®æ´çµå" 9840 10297 9841 10298 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/changeset/query/ChangesetQueryDialog.java:165 9842 10299 msgid "Query and download changesets" 9843 msgstr " 查詢並下載變更組合"10300 msgstr "æ¥è©¢ä¸¦ä¸è¼è®æ´çµå" 9844 10301 9845 10302 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/changeset/query/ChangesetQueryDialog.java:171 9846 10303 msgid "Please enter a valid changeset query URL first." 9847 msgstr "請先輸入有效的變更組合查詢 URL。" 10304 msgstr "è«å 10305 輸å 10306 ¥ææçè®æ´çµåæ¥è©¢ URLã" 9848 10307 9849 10308 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/changeset/query/ChangesetQueryDialog.java:172 9850 10309 msgid "Illegal changeset query URL" 9851 msgstr " 不合法的變更組合查詢URL"10310 msgstr "ä¸åæ³çè®æ´çµåæ¥è©¢ URL" 9852 10311 9853 10312 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/changeset/query/ChangesetQueryDialog.java:209 9854 10313 msgid "Close the dialog and abort querying of changesets" 9855 msgstr " 關閉此對話盒並放棄變更組合的查詢"10314 msgstr "ééæ¤å°è©±ç並æ¾æ£è®æ´çµåçæ¥è©¢" 9856 10315 9857 10316 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/changeset/query/ChangesetQueryTask.java:56 9858 10317 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/changeset/query/ChangesetQueryTask.java:71 9859 10318 msgid "Querying and downloading changesets" 9860 msgstr " 查詢並下載變更組合"10319 msgstr "æ¥è©¢ä¸¦ä¸è¼è®æ´çµå" 9861 10320 9862 10321 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/changeset/query/ChangesetQueryTask.java:136 9863 10322 msgid "Determine user id for current user..." 9864 msgstr "判斷目前使用者的 id..." 10323 msgstr "å¤æ·ç®å使ç¨è 10324 ç id..." 9865 10325 9866 10326 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/changeset/query/ChangesetQueryTask.java:164 9867 10327 msgid "Query and download changesets ..." 9868 msgstr " 查詢並下載變更組合..."10328 msgstr "æ¥è©¢ä¸¦ä¸è¼è®æ´çµå..." 9869 10329 9870 10330 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/changeset/query/UrlBasedQueryPanel.java:42 … … 9874 10334 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/changeset/query/UrlBasedQueryPanel.java:70 9875 10335 msgid "Please enter or paste an URL to retrieve changesets from the OSM API." 9876 msgstr "請輸入或貼上從 OSM API 取回變更組合的 URL。" 10336 msgstr "è«è¼¸å 10337 ¥æè²¼ä¸å¾ OSM API ååè®æ´çµåç URLã" 9877 10338 9878 10339 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/changeset/query/UrlBasedQueryPanel.java:71 9879 10340 msgid "Examples" 9880 msgstr " 範例"10341 msgstr "ç¯ä¾" 9881 10342 9882 10343 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/changeset/query/UrlBasedQueryPanel.java:76 … … 9886 10347 "regardless of the host, port and path of the URL entered below." 9887 10348 msgstr "" 9888 "請注意變更組合查詢目前永遠送出到「{0}」,不管下列輸入的 URL 路徑、主機和連接" 9889 "埠。" 10349 "è«æ³¨æè®æ´çµåæ¥è©¢ç®åæ°¸é éåºå°ã{0}ãï¼ä¸ç®¡ä¸å輸å 10350 ¥ç URL è·¯å¾ã主æ©åé£æ¥" 10351 "å ã" 9890 10352 9891 10353 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/changeset/query/UrlBasedQueryPanel.java:174 9892 10354 msgid "This changeset query URL is invalid" 9893 msgstr " 這個變更組合查詢 URL 是無效的"10355 msgstr "éåè®æ´çµåæ¥è©¢ URL æ¯ç¡æç" 9894 10356 9895 10357 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/properties/PropertiesDialog.java:173 9896 10358 msgid "Add Properties" 9897 msgstr "加入屬性" 10359 msgstr "å å 10360 ¥å±¬æ§" 9898 10361 9899 10362 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/properties/PropertiesDialog.java:205 … … 9901 10364 msgid "This will change {0} object." 9902 10365 msgid_plural "This will change up to {0} objects." 9903 msgstr[0] " 這會改變 {0} 個物件。"10366 msgstr[0] "éææ¹è® {0} åç©ä»¶ã" 9904 10367 9905 10368 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/properties/PropertiesDialog.java:207 9906 10369 msgid "An empty value deletes the tag." 9907 msgstr " 空白的數值代表刪除該標籤。"10370 msgstr "空ç½çæ¸å¼ä»£è¡¨åªé¤è©²æ¨ç±¤ã" 9908 10371 9909 10372 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/properties/PropertiesDialog.java:256 … … 9913 10376 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/properties/PropertiesDialog.java:693 9914 10377 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/tagging/TaggingPreset.java:153 9915 #: ../plugins/OpeningHoursEditor/src/org/openstreetmap/josm/plugins/ohe/OhePlugin.java:1 669916 #: ../plugins/OpeningHoursEditor/src/org/openstreetmap/josm/plugins/ohe/OhePlugin.java: 2939917 #: ../plugins/OpeningHoursEditor/src/org/openstreetmap/josm/plugins/ohe/OhePlugin.java:3 0010378 #: ../plugins/OpeningHoursEditor/src/org/openstreetmap/josm/plugins/ohe/OhePlugin.java:173 10379 #: ../plugins/OpeningHoursEditor/src/org/openstreetmap/josm/plugins/ohe/OhePlugin.java:309 10380 #: ../plugins/OpeningHoursEditor/src/org/openstreetmap/josm/plugins/ohe/OhePlugin.java:316 9918 10381 #: ../plugins/reltoolbox/src/relcontext/RelContextDialog.java:328 9919 10382 #: ../plugins/reltoolbox/src/relcontext/RelContextDialog.java:630 9920 10383 #: ../plugins/trustosm/src/org/openstreetmap/josm/plugins/trustosm/gui/dialogs/TrustDialog.java:214 9921 10384 msgid "<different>" 9922 msgstr "< 不同>"10385 msgstr "<ä¸å>" 9923 10386 9924 10387 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/properties/PropertiesDialog.java:270 9925 10388 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/properties/PropertiesDialog.java:450 9926 10389 msgid "Change values?" 9927 msgstr " 是否改變數值?"10390 msgstr "æ¯å¦æ¹è®æ¸å¼ï¼" 9928 10391 9929 10392 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/properties/PropertiesDialog.java:316 … … 9943 10406 9944 10407 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/properties/PropertiesDialog.java:355 9945 #: ../plugins/OpeningHoursEditor/src/org/openstreetmap/josm/plugins/ohe/OhePlugin.java:3 2010408 #: ../plugins/OpeningHoursEditor/src/org/openstreetmap/josm/plugins/ohe/OhePlugin.java:336 9946 10409 #, java-format 9947 10410 msgid "Change properties of up to {0} object" 9948 10411 msgid_plural "Change properties of up to {0} objects" 9949 msgstr[0] " 改變屬性至 {0} 個物件"10412 msgstr[0] "æ¹è®å±¬æ§è³ {0} åç©ä»¶" 9950 10413 9951 10414 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/properties/PropertiesDialog.java:396 … … 9953 10416 msgid "This will change up to {0} object." 9954 10417 msgid_plural "This will change up to {0} objects." 9955 msgstr[0] " 這會改變 {0} 個物件。"10418 msgstr[0] "éææ¹è® {0} åç©ä»¶ã" 9956 10419 9957 10420 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/properties/PropertiesDialog.java:398 9958 10421 msgid "Please select a key" 9959 msgstr " 請選擇一個設定鍵"10422 msgstr "è«é¸æä¸åè¨å®éµ" 9960 10423 9961 10424 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/properties/PropertiesDialog.java:429 9962 10425 msgid "Please select a value" 9963 msgstr " 請選擇一個數值"10426 msgstr "è«é¸æä¸åæ¸å¼" 9964 10427 9965 10428 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/properties/PropertiesDialog.java:533 9966 10429 msgid "Please select the objects you want to change properties for." 9967 msgstr " 請選擇您要改變屬性的物件。"10430 msgstr "è«é¸ææ¨è¦æ¹è®å±¬æ§çç©ä»¶ã" 9968 10431 9969 10432 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/properties/PropertiesDialog.java:584 9970 10433 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/properties/PropertiesDialog.java:585 9971 10434 msgid "Properties/Memberships" 9972 msgstr " 屬性/成員"10435 msgstr "屬æ§/æå¡" 9973 10436 9974 10437 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/properties/PropertiesDialog.java:584 9975 10438 msgid "Properties for selected objects." 9976 msgstr " 選取物件的屬性。"10439 msgstr "é¸åç©ä»¶ç屬æ§ã" 9977 10440 9978 10441 #. setting up the membership table … … 9980 10443 #: ../plugins/reltoolbox/src/relcontext/RelContextDialog.java:82 9981 10444 msgid "Member Of" 9982 msgstr " 成員"10445 msgstr "æå¡" 9983 10446 9984 10447 #. <space /> … … 9987 10450 #: build/trans_presets.java:2588 9988 10451 msgid "Position" 9989 msgstr " 位置"10452 msgstr "ä½ç½®" 9990 10453 9991 10454 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/properties/PropertiesDialog.java:952 9992 10455 #, java-format 9993 10456 msgid "Properties: {0} / Memberships: {1}" 9994 msgstr " 屬性:{0} / 成員:{1}"10457 msgstr "屬æ§ï¼{0} / æå¡ï¼{1}" 9995 10458 9996 10459 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/properties/PropertiesDialog.java:955 9997 10460 msgid "Properties / Memberships" 9998 msgstr " 屬性 / 成員"10461 msgstr "å±¬æ§ / æå¡" 9999 10462 10000 10463 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/properties/PropertiesDialog.java:1008 10001 10464 msgid "Change relation" 10002 msgstr " 改變關係"10465 msgstr "æ¹è®éä¿" 10003 10466 10004 10467 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/properties/PropertiesDialog.java:1009 10005 10468 msgid "Delete from relation" 10006 msgstr " 自關係中刪除"10469 msgstr "èªéä¿ä¸åªé¤" 10007 10470 10008 10471 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/properties/PropertiesDialog.java:1011 10009 10472 #, java-format 10010 10473 msgid "Really delete selection from relation {0}?" 10011 msgstr " 確定要刪除關係 {0} 的選擇區域?"10474 msgstr "確å®è¦åªé¤éä¿ {0} çé¸æååï¼" 10012 10475 10013 10476 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/properties/PropertiesDialog.java:1033 10014 10477 msgid "Delete the selected key in all objects" 10015 msgstr " 刪除所有物件中選取的設定鍵"10478 msgstr "åªé¤ææç©ä»¶ä¸é¸åçè¨å®éµ" 10016 10479 10017 10480 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/properties/PropertiesDialog.java:1035 10018 10481 msgid "Delete Properties" 10019 msgstr " 删除屬性"10482 msgstr "å é¤å±¬æ§" 10020 10483 10021 10484 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/properties/PropertiesDialog.java:1066 10022 10485 msgid "Add a new key/value pair to all objects" 10023 msgstr "將新的設定鍵/數值配對加入到所有的物件" 10486 msgstr "å°æ°çè¨å®éµ/æ¸å¼é 10487 å°å å 10488 ¥å°ææçç©ä»¶" 10024 10489 10025 10490 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/properties/PropertiesDialog.java:1078 10026 10491 msgid "Edit the value of the selected key for all objects" 10027 msgstr " 編輯所有物件選取設定鍵的數值"10492 msgstr "編輯ææç©ä»¶é¸åè¨å®éµçæ¸å¼" 10028 10493 10029 10494 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/properties/PropertiesDialog.java:1109 10030 10495 msgid "Go to OSM wiki for tag help (F1)" 10031 msgstr " 前往 OSM wiki 取得標籤說明(F1)"10496 msgstr "åå¾ OSM wiki åå¾æ¨ç±¤èªªæ (F1)" 10032 10497 10033 10498 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/properties/PropertiesDialog.java:1110 10034 10499 #: ../plugins/reltoolbox/src/relcontext/actions/RelationHelpAction.java:25 10035 10500 msgid "Launch browser with wiki help for selected object" 10036 msgstr " 執行瀏覽器顯示選取物件的 wiki 說明"10501 msgstr "å·è¡ç覽å¨é¡¯ç¤ºé¸åç©ä»¶ç wiki 說æ" 10037 10502 10038 10503 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/properties/PropertiesDialog.java:1210 10039 10504 #: ../plugins/reltoolbox/src/relcontext/actions/SelectRelationAction.java:17 10040 10505 msgid "Select relation in main selection." 10041 msgstr " 選擇主要選擇區域的關係。"10506 msgstr "é¸æ主è¦é¸æååçéä¿ã" 10042 10507 10043 10508 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/properties/PropertiesDialog.java:1238 … … 10047 10512 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/relation/ChildRelationBrowser.java:177 10048 10513 msgid "Edit the relation the currently selected relation member refers to." 10049 msgstr "編輯目前選取的關係成員所參照的關係。" 10514 msgstr "編輯ç®åé¸åçéä¿æå¡æåç 10515 §çéä¿ã" 10050 10516 10051 10517 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/relation/ChildRelationBrowser.java:220 10052 10518 msgid "Download all child relations (recursively)" 10053 msgstr " 下載所有子關係(遞迴式)"10519 msgstr "ä¸è¼ææåéä¿ï¼éè¿´å¼ï¼" 10054 10520 10055 10521 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/relation/ChildRelationBrowser.java:222 10056 10522 msgid "Download All Children" 10057 msgstr "下載所有子項目" 10523 msgstr "ä¸è¼ææåé 10524 ç®" 10058 10525 10059 10526 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/relation/ChildRelationBrowser.java:241 10060 10527 msgid "Download selected relations" 10061 msgstr " 下載選取的關係"10528 msgstr "ä¸è¼é¸åçéä¿" 10062 10529 10063 10530 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/relation/ChildRelationBrowser.java:245 10064 10531 msgid "Download Selected Children" 10065 msgstr "下載選取的子項目" 10532 msgstr "ä¸è¼é¸åçåé 10533 ç®" 10066 10534 10067 10535 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/relation/ChildRelationBrowser.java:290 … … 10071 10539 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/relation/DownloadRelationMemberTask.java:66 10072 10540 msgid "Download relation members" 10073 msgstr " 下載關係成員"10541 msgstr "ä¸è¼éä¿æå¡" 10074 10542 10075 10543 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/relation/ChildRelationBrowser.java:331 … … 10079 10547 msgid "Conflict in data" 10080 10548 msgid_plural "Conflicts in data" 10081 msgstr[0] " 資料中有衝突"10549 msgstr[0] "è³æä¸æè¡çª" 10082 10550 10083 10551 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/relation/ChildRelationBrowser.java:344 … … 10086 10554 "<html>The child relation<br>{0}<br>is deleted on the server. It cannot be " 10087 10555 "loaded</html>" 10088 msgstr "<html>子關閉<br>{0}<br>已在伺服器上刪除。它不能被載入</html>" 10556 msgstr "<html>åéé<br>{0}<br>å·²å¨ä¼ºæå¨ä¸åªé¤ãå®ä¸è½è¢«è¼å 10557 ¥</html>" 10089 10558 10090 10559 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/relation/ChildRelationBrowser.java:353 10091 10560 msgid "Relation is deleted" 10092 msgstr " 關係已刪除"10561 msgstr "éä¿å·²åªé¤" 10093 10562 10094 10563 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/relation/ChildRelationBrowser.java:401 … … 10096 10565 #, java-format 10097 10566 msgid "Downloading relation {0}" 10098 msgstr " 正在下載關係{0}"10567 msgstr "æ£å¨ä¸è¼éä¿ {0}" 10099 10568 10100 10569 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/relation/ChildRelationBrowser.java:420 … … 10106 10575 #, java-format 10107 10576 msgid "Warning: ignoring exception because task is cancelled. Exception: {0}" 10108 msgstr " 警告:忽略例外,因為工作已取消。例外:{0}"10577 msgstr "è¦åï¼å¿½ç¥ä¾å¤ï¼å çºå·¥ä½å·²åæ¶ãä¾å¤ï¼{0}" 10109 10578 10110 10579 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/relation/DownloadRelationMemberTask.java:94 … … 10120 10589 msgid "Downloading {0} incomplete child of relation ''{1}''" 10121 10590 msgid_plural "Downloading {0} incomplete children of relation ''{1}''" 10122 msgstr[0] "正下載關係「{1}」的 {0} 不完整子項目" 10591 msgstr[0] "æ£ä¸è¼éä¿ã{1}ãç {0} ä¸å®æ´åé 10592 ç®" 10123 10593 10124 10594 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/relation/DownloadRelationMemberTask.java:106 … … 10126 10596 msgid "Downloading {0} incomplete child of {1} parent relations" 10127 10597 msgid_plural "Downloading {0} incomplete children of {1} parent relations" 10128 msgstr[0] "正在下載 {1} 父關係的 {0} 個不完整子項" 10598 msgstr[0] "æ£å¨ä¸è¼ {1} ç¶éä¿ç {0} åä¸å®æ´åé 10599 " 10129 10600 10130 10601 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/relation/DownloadRelationTask.java:45 10131 10602 msgid "Download relations" 10132 msgstr " 下載關係"10603 msgstr "ä¸è¼éä¿" 10133 10604 10134 10605 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/relation/DownloadRelationTask.java:79 10135 10606 #, java-format 10136 10607 msgid "({0}/{1}): Downloading relation ''{2}''..." 10137 msgstr "({0}/{1}) :正在下載關係「{2}」..."10608 msgstr "({0}/{1})ï¼æ£å¨ä¸è¼éä¿ã{2}ã..." 10138 10609 10139 10610 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/relation/GenericRelationEditor.java:173 10140 10611 msgid "Tags and Members" 10141 msgstr " 標籤與成員"10612 msgstr "æ¨ç±¤èæå¡" 10142 10613 10143 10614 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/relation/GenericRelationEditor.java:175 10144 10615 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/relation/GenericRelationEditor.java:183 10145 10616 msgid "Parent Relations" 10146 msgstr " 上層關係"10617 msgstr "ä¸å±¤éä¿" 10147 10618 10148 10619 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/relation/GenericRelationEditor.java:176 10149 10620 msgid "Child Relations" 10150 msgstr " 子關係"10621 msgstr "åéä¿" 10151 10622 10152 10623 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/relation/GenericRelationEditor.java:316 10153 10624 msgid "Apply Role:" 10154 msgstr " 套用角色:"10625 msgstr "å¥ç¨è§è²ï¼" 10155 10626 10156 10627 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/relation/GenericRelationEditor.java:318 10157 10628 msgid "Enter a role and apply it to the selected relation members" 10158 msgstr "輸入一個角色並將它套用至選取的關係成員" 10629 msgstr "輸å 10630 ¥ä¸åè§è²ä¸¦å°å®å¥ç¨è³é¸åçéä¿æå¡" 10159 10631 10160 10632 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/relation/GenericRelationEditor.java:603 … … 10164 10636 "<br>How do you want to proceed with circular dependencies?</html>" 10165 10637 msgstr "" 10166 "<html>在這個關係中至少有一個成員參照到<br>這個關係自身。<br>這樣會建立循環相" 10167 "依關係,但是不建議這麼做。<br>您要如何處理循環相依關係?</html>" 10638 "<html>å¨éåéä¿ä¸è³å°æä¸åæå¡åç 10639 §å°<br>éåéä¿èªèº«ã<br>é樣æ建ç«å¾ªç°ç¸" 10640 "ä¾éä¿ï¼ä½æ¯ä¸å»ºè°é麼åã<br>æ¨è¦å¦ä½èç循ç°ç¸ä¾éä¿ï¼</html>" 10168 10641 10169 10642 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/relation/GenericRelationEditor.java:610 10170 10643 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/relation/GenericRelationEditor.java:611 10171 10644 msgid "Remove them, clean up relation" 10172 msgstr "移除它們,清除關係" 10645 msgstr "移é¤å®åï¼æ¸ 10646 é¤éä¿" 10173 10647 10174 10648 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/relation/GenericRelationEditor.java:610 10175 10649 msgid "Ignore them, leave relation as is" 10176 msgstr " 忽略它們,保持關係原貌"10650 msgstr "忽ç¥å®åï¼ä¿æéä¿åè²" 10177 10651 10178 10652 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/relation/GenericRelationEditor.java:673 … … 10183 10657 "html>" 10184 10658 msgstr "" 10185 "<html>這個關係有一或多個成員參照到<br>物件「{0}」<br><br>您確定要加入另一個關" 10186 "係成員?</html>" 10659 "<html>éåéä¿æä¸æå¤åæå¡åç 10660 §å°<br>ç©ä»¶ã{0}ã<br><br>æ¨ç¢ºå®è¦å å 10661 ¥å¦ä¸åé" 10662 "ä¿æå¡ï¼</html>" 10187 10663 10188 10664 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/relation/GenericRelationEditor.java:683 10189 10665 msgid "Multiple members referring to same object." 10190 msgstr "多個成員參照到同樣物件。" 10666 msgstr "å¤åæå¡åç 10667 §å°å樣ç©ä»¶ã" 10191 10668 10192 10669 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/relation/GenericRelationEditor.java:701 … … 10197 10674 "''{0}''.</html>" 10198 10675 msgstr "" 10199 "<html>您正試著將關係加入它自己。<br><br>這樣會建立循環參照,因此不建議這麼" 10200 "做。<br>正略過關係「{0}」。</html>" 10676 "<html>æ¨æ£è©¦èå°éä¿å å 10677 ¥å®èªå·±ã<br><br>é樣æ建ç«å¾ªç°åç 10678 §ï¼å æ¤ä¸å»ºè°é麼" 10679 "åã<br>æ£ç¥ééä¿ã{0}ãã</html>" 10201 10680 10202 10681 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/relation/GenericRelationEditor.java:742 10203 10682 msgid "Add all objects selected in the current dataset before the first member" 10204 msgstr "將目前資料組合中所有物件加入到第一個成員之前" 10683 msgstr "å°ç®åè³æçµåä¸ææç©ä»¶å å 10684 ¥å°ç¬¬ä¸åæå¡ä¹å" 10205 10685 10206 10686 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/relation/GenericRelationEditor.java:768 10207 10687 msgid "Add all objects selected in the current dataset after the last member" 10208 msgstr "將目前資料組合中所有物件加入到最後一個成員之後" 10688 msgstr "å°ç®åè³æçµåä¸ææç©ä»¶å å 10689 ¥å°æå¾ä¸åæå¡ä¹å¾" 10209 10690 10210 10691 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/relation/GenericRelationEditor.java:795 … … 10212 10693 "Add all objects selected in the current dataset before the first selected " 10213 10694 "member" 10214 msgstr "將目前資料組合中所有物件加入到第一個選取的成員之前" 10695 msgstr "å°ç®åè³æçµåä¸ææç©ä»¶å å 10696 ¥å°ç¬¬ä¸åé¸åçæå¡ä¹å" 10215 10697 10216 10698 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/relation/GenericRelationEditor.java:829 … … 10218 10700 "Add all objects selected in the current dataset after the last selected " 10219 10701 "member" 10220 msgstr "將目前資料組合中所有物件加入到最後一個選取的成員之後" 10702 msgstr "å°ç®åè³æçµåä¸ææç©ä»¶å å 10703 ¥å°æå¾ä¸åé¸åçæå¡ä¹å¾" 10221 10704 10222 10705 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/relation/GenericRelationEditor.java:861 10223 10706 msgid "Remove all members referring to one of the selected objects" 10224 msgstr "移除所有參照到選取物件之一的所有成員" 10707 msgstr "移é¤ææåç 10708 §å°é¸åç©ä»¶ä¹ä¸çæææå¡" 10225 10709 10226 10710 #. putValue(NAME, tr("Remove Selected")); 10227 10711 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/relation/GenericRelationEditor.java:864 10228 10712 msgid "Relation Editor: Remove Selected" 10229 msgstr " 關係編輯器:移除已選取的"10713 msgstr "éä¿ç·¨è¼¯å¨ï¼ç§»é¤å·²é¸åç" 10230 10714 10231 10715 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/relation/GenericRelationEditor.java:898 10232 10716 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/relation/GenericRelationEditor.java:910 10233 10717 msgid "Select relation members which refer to objects in the current selection" 10234 msgstr "選取參照到目前選擇區域的關係成員" 10718 msgstr "é¸ååç 10719 §å°ç®åé¸æååçéä¿æå¡" 10235 10720 10236 10721 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/relation/GenericRelationEditor.java:908 … … 10238 10723 msgid "" 10239 10724 "Select relation members which refer to {0} objects in the current selection" 10240 msgstr "在目前的選擇區域中選擇了參照到 {0} 的關係成員" 10725 msgstr "å¨ç®åçé¸æååä¸é¸æäºåç 10726 §å° {0} çéä¿æå¡" 10241 10727 10242 10728 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/relation/GenericRelationEditor.java:932 10243 10729 msgid "Select objects for selected relation members" 10244 msgstr " 選擇已選取關係成員中的物件"10730 msgstr "é¸æå·²é¸åéä¿æå¡ä¸çç©ä»¶" 10245 10731 10246 10732 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/relation/GenericRelationEditor.java:952 10247 10733 msgid "Sort the relation members" 10248 msgstr " 排序關係成員"10734 msgstr "æåºéä¿æå¡" 10249 10735 10250 10736 #. JButton … … 10254 10740 #: ../plugins/public_transport/src/public_transport/StopImporterDialog.java:441 10255 10741 msgid "Sort" 10256 msgstr " 排序"10742 msgstr "æåº" 10257 10743 10258 10744 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/relation/GenericRelationEditor.java:955 10259 10745 msgid "Relation Editor: Sort" 10260 msgstr " 關係編輯器:排序"10746 msgstr "éä¿ç·¨è¼¯å¨ï¼æåº" 10261 10747 10262 10748 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/relation/GenericRelationEditor.java:975 10263 10749 msgid "Reverse the order of the relation members" 10264 msgstr " 反轉關係成員的順序"10750 msgstr "åè½éä¿æå¡çé åº" 10265 10751 10266 10752 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/relation/GenericRelationEditor.java:977 10267 10753 msgid "Reverse" 10268 msgstr " 反轉"10754 msgstr "åè½" 10269 10755 10270 10756 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/relation/GenericRelationEditor.java:978 10271 10757 msgid "Relation Editor: Reverse" 10272 msgstr " 關係編輯器:反轉"10758 msgstr "éä¿ç·¨è¼¯å¨ï¼åè½" 10273 10759 10274 10760 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/relation/GenericRelationEditor.java:998 10275 10761 msgid "Move the currently selected members up" 10276 msgstr " 將目前選取的成員上移"10762 msgstr "å°ç®åé¸åçæå¡ä¸ç§»" 10277 10763 10278 10764 #. putValue(NAME, tr("Move Up")); 10279 10765 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/relation/GenericRelationEditor.java:1001 10280 10766 msgid "Relation Editor: Move Up" 10281 msgstr " 關係編輯器:上移"10767 msgstr "éä¿ç·¨è¼¯å¨ï¼ä¸ç§»" 10282 10768 10283 10769 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/relation/GenericRelationEditor.java:1017 10284 10770 msgid "Move the currently selected members down" 10285 msgstr " 將目前選取的成員下移"10771 msgstr "å°ç®åé¸åçæå¡ä¸ç§»" 10286 10772 10287 10773 #. putValue(NAME, tr("Move Down")); 10288 10774 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/relation/GenericRelationEditor.java:1020 10289 10775 msgid "Relation Editor: Move Down" 10290 msgstr " 關係編輯器:下移"10776 msgstr "éä¿ç·¨è¼¯å¨ï¼ä¸ç§»" 10291 10777 10292 10778 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/relation/GenericRelationEditor.java:1036 10293 10779 msgid "Remove the currently selected members from this relation" 10294 msgstr " 將目前選取的成員從這個關係中移除"10780 msgstr "å°ç®åé¸åçæå¡å¾éåéä¿ä¸ç§»é¤" 10295 10781 10296 10782 #. putValue(NAME, tr("Remove")); 10297 10783 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/relation/GenericRelationEditor.java:1039 10298 10784 msgid "Relation Editor: Remove" 10299 msgstr " 關係編輯器:移除"10785 msgstr "éä¿ç·¨è¼¯å¨ï¼ç§»é¤" 10300 10786 10301 10787 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/relation/GenericRelationEditor.java:1055 10302 10788 msgid "Delete the currently edited relation" 10303 msgstr " 刪除目前編輯的關係"10789 msgstr "åªé¤ç®å編輯çéä¿" 10304 10790 10305 10791 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/relation/GenericRelationEditor.java:1102 … … 10309 10795 "was open. They have been removed from the relation members list." 10310 10796 msgstr "" 10311 "這個新關係的一或多個成員已經在開啟關係編輯器的期間被刪除了。\n" 10312 "它們已經從關係成員清單移除了。" 10797 "éåæ°éä¿çä¸æå¤åæå¡å·²ç¶å¨éåéä¿ç·¨è¼¯å¨çæé被åªé¤äºã\n" 10798 "å®åå·²ç¶å¾éä¿æå¡æ¸ 10799 å®ç§»é¤äºã" 10313 10800 10314 10801 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/relation/GenericRelationEditor.java:1155 10315 10802 #: ../plugins/turnrestrictions/src/org/openstreetmap/josm/plugins/turnrestrictions/editor/TurnRestrictionEditor.java:596 10316 10803 msgid "Yes, create a conflict and close" 10317 msgstr " 是,建立衝突並關閉"10804 msgstr "æ¯ï¼å»ºç«è¡çªä¸¦éé" 10318 10805 10319 10806 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/relation/GenericRelationEditor.java:1157 10320 10807 msgid "Click to create a conflict and close this relation editor" 10321 msgstr "點選以建立衝突項目並關閉這個關係編輯器" 10808 msgstr "é»é¸ä»¥å»ºç«è¡çªé 10809 ç®ä¸¦éééåéä¿ç·¨è¼¯å¨" 10322 10810 10323 10811 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/relation/GenericRelationEditor.java:1161 10324 10812 #: ../plugins/turnrestrictions/src/org/openstreetmap/josm/plugins/turnrestrictions/editor/TurnRestrictionEditor.java:602 10325 10813 msgid "No, continue editing" 10326 msgstr " 否,繼續編輯"10814 msgstr "å¦ï¼ç¹¼çºç·¨è¼¯" 10327 10815 10328 10816 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/relation/GenericRelationEditor.java:1163 10329 10817 msgid "Click to return to the relation editor and to resume relation editing" 10330 msgstr " 點選以返回關係編輯器並繼續關係的編輯"10818 msgstr "é»é¸ä»¥è¿åéä¿ç·¨è¼¯å¨ä¸¦ç¹¼çºéä¿ç編輯" 10331 10819 10332 10820 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/relation/GenericRelationEditor.java:1170 … … 10336 10824 "conflict and close the editor?</html>" 10337 10825 msgstr "" 10338 "<html> 這個關係已經在此編輯器以外的地方被改變了。<br>您不能套用自己的變更後繼"10339 " 續編輯。<br><br>是否要建立衝突並關閉編輯器?</html>"10826 "<html>éåéä¿å·²ç¶å¨æ¤ç·¨è¼¯å¨ä»¥å¤çå°æ¹è¢«æ¹è®äºã<br>æ¨ä¸è½å¥ç¨èªå·±çè®æ´å¾ç¹¼" 10827 "çºç·¨è¼¯ã<br><br>æ¯å¦è¦å»ºç«è¡çªä¸¦éé編輯å¨ï¼</html>" 10340 10828 10341 10829 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/relation/GenericRelationEditor.java:1187 … … 10346 10834 "resolve this conflict first, then try again.</html>" 10347 10835 msgstr "" 10348 "<html>圖層「{0}」已經有衝突於物件<br>「{1}」。<br>請先調解這個衝突,然後再試" 10349 "一次。</html>" 10836 "<html>å層ã{0}ãå·²ç¶æè¡çªæ¼ç©ä»¶<br>ã{1}ãã<br>è«å 10837 調解éåè¡çªï¼ç¶å¾å試" 10838 "ä¸æ¬¡ã</html>" 10350 10839 10351 10840 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/relation/GenericRelationEditor.java:1201 10352 10841 #: ../plugins/turnrestrictions/src/org/openstreetmap/josm/plugins/turnrestrictions/editor/TurnRestrictionEditor.java:642 10353 10842 msgid "Apply the current updates" 10354 msgstr " 套用目前的更新"10843 msgstr "å¥ç¨ç®åçæ´æ°" 10355 10844 10356 10845 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/relation/GenericRelationEditor.java:1234 10357 10846 #: ../plugins/turnrestrictions/src/org/openstreetmap/josm/plugins/turnrestrictions/editor/TurnRestrictionEditor.java:685 10358 10847 msgid "Apply the updates and close the dialog" 10359 msgstr " 套用更新並關閉此對話盒"10848 msgstr "å¥ç¨æ´æ°ä¸¦ééæ¤å°è©±ç" 10360 10849 10361 10850 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/relation/GenericRelationEditor.java:1269 10362 10851 #: ../plugins/turnrestrictions/src/org/openstreetmap/josm/plugins/turnrestrictions/editor/TurnRestrictionEditor.java:739 10363 10852 msgid "Cancel the updates and close the dialog" 10364 msgstr " 取消更新並關閉此對話盒"10853 msgstr "åæ¶æ´æ°ä¸¦ééæ¤å°è©±ç" 10365 10854 10366 10855 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/relation/GenericRelationEditor.java:1286 10367 10856 msgid "Add an empty tag" 10368 msgstr "加入空的標籤" 10857 msgstr "å å 10858 ¥ç©ºçæ¨ç±¤" 10369 10859 10370 10860 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/relation/GenericRelationEditor.java:1299 10371 10861 msgid "Download all incomplete members" 10372 msgstr " 下載所有未完成的成員"10862 msgstr "ä¸è¼æææªå®æçæå¡" 10373 10863 10374 10864 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/relation/GenericRelationEditor.java:1301 10375 10865 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/relation/GenericRelationEditor.java:1331 10376 10866 msgid "Download Members" 10377 msgstr " 下載成員"10867 msgstr "ä¸è¼æå¡" 10378 10868 10379 10869 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/relation/GenericRelationEditor.java:1302 10380 10870 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/relation/GenericRelationEditor.java:1332 10381 10871 msgid "Relation Editor: Download Members" 10382 msgstr " 關係編輯器:下載成員"10872 msgstr "éä¿ç·¨è¼¯å¨ï¼ä¸è¼æå¡" 10383 10873 10384 10874 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/relation/GenericRelationEditor.java:1329 10385 10875 msgid "Download selected incomplete members" 10386 msgstr " 下載選取的未完成成員"10876 msgstr "ä¸è¼é¸åçæªå®ææå¡" 10387 10877 10388 10878 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/relation/GenericRelationEditor.java:1363 10389 10879 msgid "Sets a role for the selected members" 10390 msgstr " 為選取的成員設定角色"10880 msgstr "çºé¸åçæå¡è¨å®è§è²" 10391 10881 10392 10882 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/relation/GenericRelationEditor.java:1365 10393 10883 msgid "Apply Role" 10394 msgstr " 套用角色"10884 msgstr "å¥ç¨è§è²" 10395 10885 10396 10886 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/relation/GenericRelationEditor.java:1379 … … 10398 10888 msgid "You are setting an empty role on {0} object." 10399 10889 msgid_plural "You are setting an empty role on {0} objects." 10400 msgstr[0] " 您在 {0} 個物件中設定了空的角色。"10890 msgstr[0] "æ¨å¨ {0} åç©ä»¶ä¸è¨å®äºç©ºçè§è²ã" 10401 10891 10402 10892 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/relation/GenericRelationEditor.java:1382 10403 10893 msgid "This is equal to deleting the roles of these objects." 10404 msgstr " 這樣等於刪除這些物件的角色。"10894 msgstr "é樣çæ¼åªé¤éäºç©ä»¶çè§è²ã" 10405 10895 10406 10896 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/relation/GenericRelationEditor.java:1384 10407 10897 msgid "Do you really want to apply the new role?" 10408 msgstr " 您確定要套用新的角色嗎?"10898 msgstr "æ¨ç¢ºå®è¦å¥ç¨æ°çè§è²åï¼" 10409 10899 10410 10900 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/relation/GenericRelationEditor.java:1386 10411 10901 msgid "Yes, apply it" 10412 msgstr " 是,套用它"10902 msgstr "æ¯ï¼å¥ç¨å®" 10413 10903 10414 10904 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/relation/GenericRelationEditor.java:1387 10415 10905 msgid "No, do not apply" 10416 msgstr " 否,不套用"10906 msgstr "å¦ï¼ä¸å¥ç¨" 10417 10907 10418 10908 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/relation/GenericRelationEditor.java:1393 10419 10909 msgid "Confirm empty role" 10420 msgstr " 確認空白角色"10910 msgstr "確èªç©ºç½è§è²" 10421 10911 10422 10912 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/relation/GenericRelationEditor.java:1461 10423 10913 msgid "Edit the relation the currently selected relation member refers to" 10424 msgstr "編輯目前選取關係成員所參照的關係" 10914 msgstr "編輯ç®åé¸åéä¿æå¡æåç 10915 §çéä¿" 10425 10916 10426 10917 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/relation/GenericRelationEditor.java:1538 … … 10428 10919 "Members from paste buffer cannot be added because they are not included in " 10429 10920 "current layer" 10430 msgstr "不能加入來自貼上緩衝區的成員,因為它們不包含在目前的圖層裡" 10921 msgstr "ä¸è½å å 10922 ¥ä¾èªè²¼ä¸ç·©è¡åçæå¡ï¼å çºå®åä¸å 10923 å«å¨ç®åçå層裡" 10431 10924 10432 10925 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/relation/MemberTable.java:191 … … 10434 10927 #: ../plugins/turnrestrictions/src/org/openstreetmap/josm/plugins/turnrestrictions/list/TurnRestrictionsListDialog.java:388 10435 10928 msgid "Zoom to" 10436 msgstr " 縮放至"10929 msgstr "縮æ¾è³" 10437 10930 10438 10931 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/relation/MemberTable.java:192 10439 10932 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/relation/MemberTable.java:220 10440 10933 msgid "Zoom to the object the first selected member refers to" 10441 msgstr "縮放至第一個選取成員所參照的物件" 10934 msgstr "縮æ¾è³ç¬¬ä¸åé¸åæå¡æåç 10935 §çç©ä»¶" 10442 10936 10443 10937 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/relation/MemberTable.java:211 10444 10938 msgid "Zooming disabled because layer of this relation is not active" 10445 msgstr " 縮放已停用,因為這個關係的圖層未使用"10939 msgstr "縮æ¾å·²åç¨ï¼å çºéåéä¿çå層æªä½¿ç¨" 10446 10940 10447 10941 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/relation/MemberTable.java:216 10448 10942 msgid "Zooming disabled because there is no selected member" 10449 msgstr " 縮放已停用,因為尚未選取成員"10943 msgstr "縮æ¾å·²åç¨ï¼å çºå°æªé¸åæå¡" 10450 10944 10451 10945 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/relation/MemberTableColumnModel.java:27 10452 10946 #: ../plugins/turnrestrictions/src/org/openstreetmap/josm/plugins/turnrestrictions/editor/RelationMemberColumnModel.java:29 10453 10947 msgid "Refers to" 10454 msgstr "參照到" 10948 msgstr "åç 10949 §å°" 10455 10950 10456 10951 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/relation/ParentRelationLoadingTask.java:76 10457 10952 msgid "Download referring relations" 10458 msgstr "下載參照的關係" 10953 msgstr "ä¸è¼åç 10954 §çéä¿" 10459 10955 10460 10956 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/relation/ParentRelationLoadingTask.java:186 10461 10957 #, java-format 10462 10958 msgid "There were {0} conflicts during import." 10463 msgstr "匯入時有 {0} 個衝突。" 10959 msgstr "å¯å 10960 ¥ææ {0} åè¡çªã" 10464 10961 10465 10962 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/relation/ParentRelationLoadingTask.java:194 10466 10963 #, java-format 10467 10964 msgid "Warning: Ignoring exception because task is cancelled. Exception: {0}" 10468 msgstr " 警告:因為工作已取消,忽略例外。例外為:{0}"10965 msgstr "è¦åï¼å çºå·¥ä½å·²åæ¶ï¼å¿½ç¥ä¾å¤ãä¾å¤çºï¼{0}" 10469 10966 10470 10967 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/relation/ReferringRelationsBrowser.java:62 10471 10968 msgid "including immediate children of parent relations" 10472 msgstr "包含父關係的直接子項" 10969 msgstr "å 10970 å«ç¶éä¿çç´æ¥åé 10971 " 10473 10972 10474 10973 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/relation/ReferringRelationsBrowser.java:90 10475 10974 msgid "Load parent relations" 10476 msgstr "載入上層關係" 10975 msgstr "è¼å 10976 ¥ä¸å±¤éä¿" 10477 10977 10478 10978 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/relation/ReferringRelationsBrowser.java:106 10479 10979 msgid "Loading parent relations" 10480 msgstr "正在載入上層關係" 10980 msgstr "æ£å¨è¼å 10981 ¥ä¸å±¤éä¿" 10481 10982 10482 10983 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/relation/ReferringRelationsBrowser.java:139 10483 10984 msgid "Edit the currently selected relation" 10484 msgstr " 編輯目前選取的關係"10985 msgstr "編輯ç®åé¸åçéä¿" 10485 10986 10486 10987 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/relation/RelationEditor.java:120 10487 10988 msgid "Apply Changes" 10488 msgstr " 套用變更"10989 msgstr "å¥ç¨è®æ´" 10489 10990 10490 10991 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/relation/RelationEditor.java:134 10491 10992 #, java-format 10492 10993 msgid "Create new relation in layer ''{0}''" 10493 msgstr " 在圖層「{0}」中建立一個新的關係"10994 msgstr "å¨å層ã{0}ãä¸å»ºç«ä¸åæ°çéä¿" 10494 10995 10495 10996 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/relation/RelationEditor.java:136 10496 10997 #, java-format 10497 10998 msgid "Edit new relation in layer ''{0}''" 10498 msgstr " 編輯圖層「{0}」中的新關係"10999 msgstr "編輯å層ã{0}ãä¸çæ°éä¿" 10499 11000 10500 11001 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/relation/RelationEditor.java:138 10501 11002 #, java-format 10502 11003 msgid "Edit relation #{0} in layer ''{1}''" 10503 msgstr " 編輯圖層「{1}」的關係#{0}"11004 msgstr "編輯å層ã{1}ãçéä¿ #{0}" 10504 11005 10505 11006 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/relation/RelationTree.java:116 10506 11007 msgid "Load relation" 10507 msgstr "載入關係" 11008 msgstr "è¼å 11009 ¥éä¿" 10508 11010 10509 11011 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/relation/RelationTree.java:162 … … 10511 11013 msgid "" 10512 11014 "Warning: ignoring exception because task was cancelled. Exception was: {0}" 10513 msgstr " 警告:忽略例外,因為工作已取消。例外:{0}"11015 msgstr "è¦åï¼å¿½ç¥ä¾å¤ï¼å çºå·¥ä½å·²åæ¶ãä¾å¤ï¼{0}" 10514 11016 10515 11017 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/relation/WayConnectionType.java:79 10516 11018 msgid "way is connected" 10517 msgstr " 路徑已連接"11019 msgstr "è·¯å¾å·²é£æ¥" 10518 11020 10519 11021 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/relation/WayConnectionType.java:81 10520 11022 msgid "way is connected to previous relation member" 10521 msgstr " 路徑已連接到前一個關係成員"11023 msgstr "è·¯å¾å·²é£æ¥å°åä¸åéä¿æå¡" 10522 11024 10523 11025 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/relation/WayConnectionType.java:83 10524 11026 msgid "way is connected to next relation member" 10525 msgstr " 路徑已連接到下一個關係成員"11027 msgstr "è·¯å¾å·²é£æ¥å°ä¸ä¸åéä¿æå¡" 10526 11028 10527 11029 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/relation/WayConnectionType.java:85 10528 11030 msgid "way is not connected to previous or next relation member" 10529 msgstr " 路徑未連接到前一個或下一個關係成員"11031 msgstr "è·¯å¾æªé£æ¥å°åä¸åæä¸ä¸åéä¿æå¡" 10530 11032 10531 11033 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/download/BookmarkSelection.java:110 10532 11034 msgid "Bookmarks" 10533 msgstr " 書籤"11035 msgstr "æ¸ç±¤" 10534 11036 10535 11037 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/download/BookmarkSelection.java:152 10536 11038 msgid "<html>There is currently no download area selected.</html>" 10537 msgstr "<html> 這裡尚未選取下載區域。</html>"11039 msgstr "<html>é裡å°æªé¸åä¸è¼ååã</html>" 10538 11040 10539 11041 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/download/BookmarkSelection.java:154 … … 10542 11044 "maxlat): </html>" 10543 11045 msgstr "" 10544 "<html><strong> 目前的下載區域</strong> (最小經度, 最小緯度, 最大經度, 最大緯"10545 " 度): </html>"11046 "<html><strong>ç®åçä¸è¼åå</strong> (æå°ç¶åº¦, æå°ç·¯åº¦, æ大ç¶åº¦, æ大緯" 11047 "度): </html>" 10546 11048 10547 11049 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/download/BookmarkSelection.java:183 10548 11050 #: ../plugins/graphview/src/org/openstreetmap/josm/plugins/graphview/plugin/dialogs/AccessParameterDialog.java:345 10549 11051 msgid "Create bookmark" 10550 msgstr " 建立書籤"11052 msgstr "建ç«æ¸ç±¤" 10551 11053 10552 11054 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/download/BookmarkSelection.java:185 10553 11055 msgid "Add a bookmark for the currently selected download area" 10554 msgstr "將目前選取的下載區域加入書籤" 11056 msgstr "å°ç®åé¸åçä¸è¼ååå å 11057 ¥æ¸ç±¤" 10555 11058 10556 11059 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/download/BookmarkSelection.java:192 10557 11060 msgid "" 10558 11061 "Currently, there is no download area selected. Please select an area first." 10559 msgstr "目前並未選取任何下載區域。請先選擇一個區域。" 11062 msgstr "ç®å並æªé¸åä»»ä½ä¸è¼ååãè«å 11063 é¸æä¸åååã" 10560 11064 10561 11065 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/download/BookmarkSelection.java:201 10562 11066 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/download/BookmarkSelection.java:253 10563 11067 msgid "Please enter a name for the bookmarked download area." 10564 msgstr "請為此下載區域書籤輸入一個名稱。" 11068 msgstr "è«çºæ¤ä¸è¼ååæ¸ç±¤è¼¸å 11069 ¥ä¸åå稱ã" 10565 11070 10566 11071 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/download/BookmarkSelection.java:202 10567 11072 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/download/BookmarkSelection.java:254 10568 11073 msgid "Name of location" 10569 msgstr " 位置的名稱"11074 msgstr "ä½ç½®çå稱" 10570 11075 10571 11076 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/download/BookmarkSelection.java:217 10572 11077 msgid "Remove the currently selected bookmarks" 10573 msgstr " 移除目前選取的書籤"11078 msgstr "移é¤ç®åé¸åçæ¸ç±¤" 10574 11079 10575 11080 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/download/BookmarkSelection.java:242 10576 11081 msgid "Rename the currently selected bookmark" 10577 msgstr " 重新命名目前選取的書籤"11082 msgstr "éæ°å½åç®åé¸åçæ¸ç±¤" 10578 11083 10579 11084 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/download/BoundingBoxSelection.java:105 10580 11085 msgid "min lat" 10581 msgstr " 最小緯度"11086 msgstr "æå°ç·¯åº¦" 10582 11087 10583 11088 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/download/BoundingBoxSelection.java:107 10584 11089 msgid "min lon" 10585 msgstr " 最小經度"11090 msgstr "æå°ç¶åº¦" 10586 11091 10587 11092 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/download/BoundingBoxSelection.java:109 10588 11093 msgid "max lat" 10589 msgstr " 最大緯度"11094 msgstr "æ大緯度" 10590 11095 10591 11096 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/download/BoundingBoxSelection.java:111 10592 11097 msgid "max lon" 10593 msgstr " 最大經度"11098 msgstr "æ大ç¶åº¦" 10594 11099 10595 11100 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/download/BoundingBoxSelection.java:114 10596 11101 msgid "Clear textarea" 10597 msgstr "清除文字區域" 11102 msgstr "æ¸ 11103 é¤æååå" 10598 11104 10599 11105 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/download/BoundingBoxSelection.java:123 … … 10601 11107 "URL from www.openstreetmap.org (you can paste an URL here to download the " 10602 11108 "area)" 10603 msgstr "www.openstreetmap.org 的 URL (您可以在這裡貼上 URL 下載該區域)"11109 msgstr "www.openstreetmap.org ç URL (æ¨å¯ä»¥å¨éè£¡è²¼ä¸ URL ä¸è¼è©²åå)" 10604 11110 10605 11111 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/download/BoundingBoxSelection.java:155 10606 11112 msgid "Bounding Box" 10607 msgstr " 綁定方塊"11113 msgstr "ç¶å®æ¹å¡" 10608 11114 10609 11115 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/download/BoundingBoxSelection.java:229 … … 10613 11119 #, java-format 10614 11120 msgid "The string ''{0}'' is not a valid double value." 10615 msgstr " 字串「{0}」不是一個合格的 double 數值。"11121 msgstr "å串ã{0}ãä¸æ¯ä¸ååæ ¼ç double æ¸å¼ã" 10616 11122 10617 11123 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/download/BoundingBoxSelection.java:233 10618 11124 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/widgets/BoundingBoxSelectionPanel.java:164 10619 11125 msgid "Value for latitude in range [-90,90] required." 10620 msgstr "緯度的數值範圍必須為 [-90,90]。" 11126 msgstr "緯度çæ¸å¼ç¯åå¿ 11127 é çº [-90,90]ã" 10621 11128 10622 11129 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/download/BoundingBoxSelection.java:265 10623 11130 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/widgets/BoundingBoxSelectionPanel.java:204 10624 11131 msgid "Value for longitude in range [-180,180] required." 10625 msgstr "經度的數值範圍必須為 [-180,180]。" 11132 msgstr "ç¶åº¦çæ¸å¼ç¯åå¿ 11133 é çº [-180,180]ã" 10626 11134 10627 11135 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/download/BoundingBoxSelection.java:304 10628 11136 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/widgets/BoundingBoxSelectionPanel.java:235 10629 11137 msgid "Paste URL from clipboard" 10630 msgstr " 從剪貼簿貼上URL"11138 msgstr "å¾åªè²¼ç°¿è²¼ä¸ URL" 10631 11139 10632 11140 #. adding the download tasks 10633 11141 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/download/DownloadDialog.java:97 10634 11142 msgid "Data Sources and Types:" 10635 msgstr " 資料來源和類型:"11143 msgstr "è³æä¾æºåé¡åï¼" 10636 11144 10637 11145 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/download/DownloadDialog.java:98 10638 11146 msgid "OpenStreetMap data" 10639 msgstr "OpenStreetMap 資料"11147 msgstr "OpenStreetMap è³æ" 10640 11148 10641 11149 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/download/DownloadDialog.java:99 10642 11150 msgid "Select to download OSM data in the selected download area." 10643 msgstr " 選擇以下載選取下載區域中的 OSM 資料。"11151 msgstr "é¸æ以ä¸è¼é¸åä¸è¼ååä¸ç OSM è³æã" 10644 11152 10645 11153 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/download/DownloadDialog.java:101 10646 11154 msgid "Raw GPS data" 10647 msgstr " 原始 GPS 資料"11155 msgstr "åå§ GPS è³æ" 10648 11156 10649 11157 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/download/DownloadDialog.java:102 10650 11158 msgid "Select to download GPS traces in the selected download area." 10651 msgstr " 選擇以下載選取下載區域中的 GPS 軌跡。"11159 msgstr "é¸æ以ä¸è¼é¸åä¸è¼ååä¸ç GPS è»è·¡ã" 10652 11160 10653 11161 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/download/DownloadDialog.java:133 10654 11162 msgid "Download as new layer" 10655 msgstr " 下載為新圖層"11163 msgstr "ä¸è¼çºæ°å層" 10656 11164 10657 11165 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/download/DownloadDialog.java:134 … … 10660 11168 "into the currently active data layer.</html>" 10661 11169 msgstr "" 10662 "<html> 選擇以將資料下載到新的資料圖層。<br>不選擇則會下載到目前使用中的資料圖"10663 " 層。</html>"11170 "<html>é¸æ以å°è³æä¸è¼å°æ°çè³æå層ã<br>ä¸é¸æåæä¸è¼å°ç®å使ç¨ä¸çè³æå" 11171 "層ã</html>" 10664 11172 10665 11173 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/download/DownloadDialog.java:219 10666 11174 msgid "No area selected yet" 10667 msgstr " 尚未選取區域"11175 msgstr "å°æªé¸ååå" 10668 11176 10669 11177 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/download/DownloadDialog.java:222 10670 11178 msgid "Download area too large; will probably be rejected by server" 10671 msgstr " 下載區域太大;可能會被伺服器拒絕"11179 msgstr "ä¸è¼åå太大ï¼å¯è½æ被伺æå¨æçµ" 10672 11180 10673 11181 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/download/DownloadDialog.java:225 10674 11182 msgid "Download area ok, size probably acceptable to server" 10675 msgstr " 下載區域確定,大小應該會被伺服器接受"11183 msgstr "ä¸è¼åå確å®ï¼å¤§å°æ該æ被伺æå¨æ¥å" 10676 11184 10677 11185 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/download/DownloadDialog.java:378 10678 11186 msgid "Click to close the dialog and to abort downloading" 10679 msgstr " 點選以關閉此對話盒並放棄下載"11187 msgstr "é»é¸ä»¥ééæ¤å°è©±ç並æ¾æ£ä¸è¼" 10680 11188 10681 11189 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/download/DownloadDialog.java:395 10682 11190 msgid "Click to download the currently selected area" 10683 msgstr " 點選以下載目前選取的區域"11191 msgstr "é»é¸ä»¥ä¸è¼ç®åé¸åçåå" 10684 11192 10685 11193 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/download/DownloadDialog.java:402 10686 11194 msgid "Please select a download area first." 10687 msgstr "請先選擇下載區域。" 11195 msgstr "è«å 11196 é¸æä¸è¼ååã" 10688 11197 10689 11198 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/download/DownloadDialog.java:411 … … 10693 11202 "<br>Please choose to either download OSM data, or GPX data, or both.</html>" 10694 11203 msgstr "" 10695 "<html>已經啟用 <strong>{0}</strong> 或 <strong>{1}</strong>。<br>請選擇要下" 10696 "載 OSM 資料,或 GPX 資料,或是兩者。</html>" 11204 "<html>å·²ç¶åç¨ <strong>{0}</strong> æ <strong>{1}</strong>ã<br>è«é¸æè¦ä¸" 11205 "è¼ OSM è³æï¼æ GPX è³æï¼ææ¯å 11206 ©è 11207 ã</html>" 10697 11208 10698 11209 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/download/PlaceSelection.java:74 10699 11210 msgid "Class Type" 10700 msgstr " 類別類型"11211 msgstr "é¡å¥é¡å" 10701 11212 10702 11213 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/download/PlaceSelection.java:74 10703 11214 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/ProjectionPreference.java:122 10704 11215 msgid "Bounds" 10705 msgstr " 邊界"11216 msgstr "éç" 10706 11217 10707 11218 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/download/PlaceSelection.java:75 10708 11219 msgid "Near" 10709 msgstr " 靠近"11220 msgstr "é è¿" 10710 11221 10711 11222 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/download/PlaceSelection.java:75 10712 11223 msgctxt "placeselection" 10713 11224 msgid "Zoom" 10714 msgstr " 縮放"11225 msgstr "縮æ¾" 10715 11226 10716 11227 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/download/PlaceSelection.java:102 10717 11228 msgid "Choose the server for searching:" 10718 msgstr " 選擇搜尋用的伺服器:"11229 msgstr "é¸ææå°ç¨ç伺æå¨ï¼" 10719 11230 10720 11231 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/download/PlaceSelection.java:110 10721 11232 msgid "Enter a place name to search for:" 10722 msgstr "輸入要搜尋位置的名稱:" 11233 msgstr "輸å 11234 ¥è¦æå°ä½ç½®çå稱ï¼" 10723 11235 10724 11236 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/download/PlaceSelection.java:113 10725 11237 msgid "Enter a place name to search for" 10726 msgstr "輸入要搜尋的位置名稱" 11238 msgstr "輸å 11239 ¥è¦æå°çä½ç½®å稱" 10727 11240 10728 11241 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/download/PlaceSelection.java:149 10729 11242 msgid "Areas around places" 10730 msgstr " 在位置附近的區域"11243 msgstr "å¨ä½ç½®éè¿çåå" 10731 11244 10732 11245 #. SAXException does not chain correctly 10733 11246 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/download/PlaceSelection.java:251 10734 11247 msgid "Null pointer exception, possibly some missing tags." 10735 msgstr " 空指標例外(Null pointer exception),可能遺漏某些標籤。"11248 msgstr "空ææ¨ä¾å¤(Null pointer exception)ï¼å¯è½éºæ¼æäºæ¨ç±¤ã" 10736 11249 10737 11250 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/download/PlaceSelection.java:287 10738 11251 msgid "Search ..." 10739 msgstr " 搜尋..."11252 msgstr "æå° ..." 10740 11253 10741 11254 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/download/PlaceSelection.java:289 10742 11255 msgid "Click to start searching for places" 10743 msgstr " 點選以開始搜尋位置"11256 msgstr "é»é¸ä»¥éå§æå°ä½ç½®" 10744 11257 10745 11258 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/download/PlaceSelection.java:329 10746 11259 msgid "Querying name server" 10747 msgstr " 查詢名稱伺服器"11260 msgstr "æ¥è©¢å稱伺æå¨" 10748 11261 10749 11262 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/download/PlaceSelection.java:362 10750 11263 msgid "Querying name server ..." 10751 msgstr " 查詢名稱伺服器..."11264 msgstr "æ¥è©¢å稱伺æå¨..." 10752 11265 10753 11266 #. Strings in JFileChooser … … 10788 11301 #: ../plugins/turnlanes/src/org/openstreetmap/josm/plugins/turnlanes/gui/ValidationPanel.java:30 10789 11302 msgid "Type" 10790 msgstr " 類型"11303 msgstr "é¡å" 10791 11304 10792 11305 #. item "Ways/Path" combo "Wheelchairs" display value … … 10821 11334 #: ../plugins/trustosm/src/org/openstreetmap/josm/plugins/trustosm/gui/KeyTreeTableModel.java:35 10822 11335 msgid "unknown" 10823 msgstr " 不明"10824 10825 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/download/SlippyMapChooser.java:3 711336 msgstr "ä¸æ" 11337 11338 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/download/SlippyMapChooser.java:38 10826 11339 msgid "Slippy map" 10827 msgstr " 快速地圖"11340 msgstr "å¿«éå°å" 10828 11341 10829 11342 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/download/TileSelection.java:37 10830 11343 msgid "Tile Numbers" 10831 msgstr " 拼貼數"11344 msgstr "æ¼è²¼æ¸" 10832 11345 10833 11346 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/help/HelpBrowser.java:133 10834 11347 #, java-format 10835 11348 msgid "Failed to read CSS file ''help-browser.css''. Exception is: {0}" 10836 msgstr " 讀取 CSS 檔案 ''help-browser.css'' 失敗。例外為:{0}"11349 msgstr "è®å CSS æªæ¡ ''help-browser.css'' 失æãä¾å¤çºï¼{0}" 10837 11350 10838 11351 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/help/HelpBrowser.java:183 10839 11352 msgid "JOSM Help Browser" 10840 msgstr "JOSM 協助文件瀏覽器"11353 msgstr "JOSM åå©æ件ç覽å¨" 10841 11354 10842 11355 #. i18n: do not translate "warning-header" and "warning-body" … … 10861 11374 "p></html>" 10862 11375 msgstr "" 10863 "<html><p class=\"error-header\">在取得求助資訊時發生錯誤</p><p class=\"error-" 10864 "body\">無法載入求助主題 <strong>{0}</strong> 的內容。錯誤訊息為 (未經翻譯):" 11376 "<html><p class=\"error-header\">å¨åå¾æ±å©è³è¨æç¼çé¯èª¤</p><p class=\"error-" 11377 "body\">ç¡æ³è¼å 11378 ¥æ±å©ä¸»é¡ <strong>{0}</strong> çå 11379 §å®¹ãé¯èª¤è¨æ¯çº (æªç¶ç¿»è¯)ï¼" 10865 11380 "<br><tt>{1}</tt></p></html>" 10866 11381 … … 10871 11386 "network problem, please check<br>your internet connection</html>" 10872 11387 msgstr "" 10873 "<html> 無法開啟 url {0} 的求助頁面。<br>這大部分是網路問題造成的,請檢查<br>您"10874 " 的網際網路連線</html>"11388 "<html>ç¡æ³éå url {0} çæ±å©é é¢ã<br>é大é¨åæ¯ç¶²è·¯åé¡é æçï¼è«æª¢æ¥<br>æ¨" 11389 "ç網é網路é£ç·</html>" 10875 11390 10876 11391 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/help/HelpBrowser.java:361 10877 11392 msgid "Failed to open URL" 10878 msgstr " 無法開啟URL"11393 msgstr "ç¡æ³éå URL" 10879 11394 10880 11395 #. putValue(NAME, tr("Open in Browser")); 10881 11396 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/help/HelpBrowser.java:394 10882 11397 msgid "Open the current help page in an external browser" 10883 msgstr " 在外部瀏覽器開啟目前的求助頁面"11398 msgstr "å¨å¤é¨ç覽å¨éåç®åçæ±å©é é¢" 10884 11399 10885 11400 #. putValue(NAME, tr("Edit")); 10886 11401 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/help/HelpBrowser.java:406 10887 11402 msgid "Edit the current help page" 10888 msgstr " 編輯目前的說明頁面"11403 msgstr "編輯ç®åç說æé é¢" 10889 11404 10890 11405 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/help/HelpBrowser.java:416 … … 10894 11409 "possible for help topics<br>on the help server <tt>{1}</tt>.</html>" 10895 11410 msgstr "" 10896 "<html> 目前的 URL <tt>{0}</tt><br>是外部 URL。編輯求助主題只能在<br>求助伺服"10897 " 器 <tt>{1}</tt> 進行。</html>"11411 "<html>ç®åç URL <tt>{0}</tt><br>æ¯å¤é¨ URLã編輯æ±å©ä¸»é¡åªè½å¨<br>æ±å©ä¼ºæ" 11412 "å¨ <tt>{1}</tt> é²è¡ã</html>" 10898 11413 10899 11414 #. putValue(NAME, tr("Reload")); 10900 11415 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/help/HelpBrowser.java:438 10901 11416 msgid "Reload the current help page" 10902 msgstr "重新載入目前的說明頁面" 11417 msgstr "éæ°è¼å 11418 ¥ç®åç說æé é¢" 10903 11419 10904 11420 #. putValue(NAME, tr("Back")); 10905 11421 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/help/HelpBrowser.java:453 10906 11422 msgid "Go to the previous page" 10907 msgstr " 回到上一頁"11423 msgstr "åå°ä¸ä¸é " 10908 11424 10909 11425 #. putValue(NAME, tr("Forward")); 10910 11426 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/help/HelpBrowser.java:473 10911 11427 msgid "Go to the next page" 10912 msgstr " 前往下一頁"11428 msgstr "åå¾ä¸ä¸é " 10913 11429 10914 11430 #. putValue(NAME, tr("Home")); 10915 11431 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/help/HelpBrowser.java:489 10916 11432 msgid "Go to the JOSM help home page" 10917 msgstr " 移至 JOSM 求助首頁"11433 msgstr "ç§»è³ JOSM æ±å©é¦é " 10918 11434 10919 11435 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/help/HelpBrowser.java:520 10920 11436 #, java-format 10921 11437 msgid "Warning: bad location in HTML document. Exception was: {0}" 10922 msgstr " 警告:在 HTML 文件中有錯誤的位置。例外為:{0}"11438 msgstr "è¦åï¼å¨ HTML æ件ä¸æé¯èª¤çä½ç½®ãä¾å¤çºï¼{0}" 10923 11439 10924 11440 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/help/HelpBrowser.java:570 10925 11441 msgid "Failed to open help page. The target URL is empty." 10926 msgstr " 無法開啟求助頁面。目標 URL 是空的。"11442 msgstr "ç¡æ³éåæ±å©é é¢ãç®æ¨ URL æ¯ç©ºçã" 10927 11443 10928 11444 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/help/HelpBrowser.java:571 10929 11445 msgid "Failed to open help page" 10930 msgstr " 無法開啟說明頁面"11446 msgstr "ç¡æ³éå說æé é¢" 10931 11447 10932 11448 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/history/CoordinateInfoViewer.java:180 10933 11449 msgid "Latitude: " 10934 msgstr " 緯度:"11450 msgstr "ç·¯åº¦ï¼ " 10935 11451 10936 11452 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/history/CoordinateInfoViewer.java:198 10937 11453 msgid "Longitude: " 10938 msgstr " 經度:"11454 msgstr "ç¶åº¦ï¼ " 10939 11455 10940 11456 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/history/HistoryBrowser.java:136 10941 11457 msgid "Coordinates" 10942 msgstr " 坐標"11458 msgstr "åæ¨" 10943 11459 10944 11460 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/history/HistoryBrowserDialog.java:48 10945 11461 #, java-format 10946 11462 msgid "History for node {0}" 10947 msgstr " 節點 {0} 的歷史紀錄"11463 msgstr "ç¯é» {0} çæ·å²ç´é" 10948 11464 10949 11465 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/history/HistoryBrowserDialog.java:49 10950 11466 #, java-format 10951 11467 msgid "History for way {0}" 10952 msgstr " 路徑 {0} 的歷史紀錄"11468 msgstr "è·¯å¾ {0} çæ·å²ç´é" 10953 11469 10954 11470 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/history/HistoryBrowserDialog.java:50 10955 11471 #, java-format 10956 11472 msgid "History for relation {0}" 10957 msgstr " 關係 {0} 的歷史紀錄"11473 msgstr "éä¿ {0} çæ·å²ç´é" 10958 11474 10959 11475 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/history/HistoryBrowserDialog.java:149 10960 11476 msgid "Reload the history from the server" 10961 msgstr "重新載入伺服器的歷史紀錄" 11477 msgstr "éæ°è¼å 11478 ¥ä¼ºæå¨çæ·å²ç´é" 10962 11479 10963 11480 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/history/HistoryBrowserModel.java:272 10964 11481 msgid "History not initialized yet. Failed to set reference primitive." 10965 msgstr "歷史紀錄尚未初始化。設定參照原型失敗。" 11482 msgstr "æ·å²ç´éå°æªåå§åãè¨å®åç 11483 §åå失æã" 10966 11484 10967 11485 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/history/HistoryBrowserModel.java:274 … … 10970 11488 msgid "" 10971 11489 "Failed to set reference. Reference ID {0} does not match history ID {1}." 10972 msgstr "設定參照失敗。參照 ID {0} 與歷史紀錄 ID {1} 不符。" 11490 msgstr "è¨å®åç 11491 §å¤±æãåç 11492 § ID {0} èæ·å²ç´é ID {1} ä¸ç¬¦ã" 10973 11493 10974 11494 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/history/HistoryBrowserModel.java:277 … … 10976 11496 msgid "" 10977 11497 "Failed to set reference. Reference version {0} not available in history." 10978 msgstr "設定參照失敗。參照版本 {0} 在歷史紀錄中無法使用。" 11498 msgstr "è¨å®åç 11499 §å¤±æãåç 11500 §çæ¬ {0} å¨æ·å²ç´éä¸ç¡æ³ä½¿ç¨ã" 10979 11501 10980 11502 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/history/HistoryBrowserModel.java:302 10981 11503 msgid "History not initialized yet. Failed to set current primitive." 10982 msgstr " 歷史紀錄尚未初始化。設定目前的原型失敗。"11504 msgstr "æ·å²ç´éå°æªåå§åãè¨å®ç®åçåå失æã" 10983 11505 10984 11506 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/history/HistoryBrowserModel.java:307 … … 10987 11509 "Failed to set current primitive. Current version {0} not available in " 10988 11510 "history." 10989 msgstr " 無法設定目前的原型。目前的版本 {0} 並不存在歷史紀錄中。"11511 msgstr "ç¡æ³è¨å®ç®åçååãç®åççæ¬ {0} 並ä¸åå¨æ·å²ç´éä¸ã" 10990 11512 10991 11513 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/history/HistoryLoadTask.java:55 10992 11514 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/history/HistoryLoadTask.java:67 10993 11515 msgid "Load history" 10994 msgstr "載入歷史紀錄" 11516 msgstr "è¼å 11517 ¥æ·å²ç´é" 10995 11518 10996 11519 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/history/HistoryLoadTask.java:186 10997 11520 #, java-format 10998 11521 msgid "Loading history for node {0}" 10999 msgstr "正在載入節點 {0} 的歷史紀錄" 11522 msgstr "æ£å¨è¼å 11523 ¥ç¯é» {0} çæ·å²ç´é" 11000 11524 11001 11525 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/history/HistoryLoadTask.java:187 11002 11526 #, java-format 11003 11527 msgid "Loading history for way {0}" 11004 msgstr "正在載入路徑 {0} 的歷史紀錄" 11528 msgstr "æ£å¨è¼å 11529 ¥è·¯å¾ {0} çæ·å²ç´é" 11005 11530 11006 11531 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/history/HistoryLoadTask.java:188 11007 11532 #, java-format 11008 11533 msgid "Loading history for relation {0}" 11009 msgstr "正在載入關係 {0} 的歷史紀錄" 11534 msgstr "æ£å¨è¼å 11535 ¥éä¿ {0} çæ·å²ç´é" 11010 11536 11011 11537 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/history/NodeListTableCellRenderer.java:44 … … 11013 11539 #, java-format 11014 11540 msgid "Node {0}" 11015 msgstr " 節點{0}"11541 msgstr "ç¯é» {0}" 11016 11542 11017 11543 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/history/NodeListViewer.java:195 11018 11544 msgid "Zoom to node" 11019 msgstr " 縮放到節點"11545 msgstr "縮æ¾å°ç¯é»" 11020 11546 11021 11547 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/history/NodeListViewer.java:196 11022 11548 msgid "Zoom to this node in the current data layer" 11023 msgstr " 縮放到目前資料圖層的這個節點"11549 msgstr "縮æ¾å°ç®åè³æå層çéåç¯é»" 11024 11550 11025 11551 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/history/NodeListViewer.java:242 11026 11552 msgid "Open a history browser with the history of this node" 11027 msgstr " 開啟歷史紀錄瀏覽器觀看這個節點的歷史紀錄"11553 msgstr "éåæ·å²ç´éç覽å¨è§çéåç¯é»çæ·å²ç´é" 11028 11554 11029 11555 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/history/RelationMemberListTableCellRenderer.java:78 11030 11556 #, java-format 11031 11557 msgid "Way {0}" 11032 msgstr " 路徑{0}"11558 msgstr "è·¯å¾ {0}" 11033 11559 11034 11560 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/history/RelationMemberListTableCellRenderer.java:79 11035 11561 #, java-format 11036 11562 msgid "Relation {0}" 11037 msgstr " 關係{0}"11563 msgstr "éä¿ {0}" 11038 11564 11039 11565 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/history/RelationMemberTableColumnModel.java:26 11040 11566 msgid "Object" 11041 msgstr " 物件"11567 msgstr "ç©ä»¶" 11042 11568 11043 11569 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/history/TagTableCellRenderer.java:36 11044 11570 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/history/TagTableCellRenderer.java:60 11045 11571 msgid "not present" 11046 msgstr " 未顯現"11572 msgstr "æªé¡¯ç¾" 11047 11573 11048 11574 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/history/VersionInfoPanel.java:56 11049 11575 msgid "Changeset" 11050 msgstr " 變更組合"11576 msgstr "è®æ´çµå" 11051 11577 11052 11578 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/history/VersionInfoPanel.java:92 … … 11054 11580 msgid "" 11055 11581 "<html>Version <strong>{0}</strong> currently edited in layer ''{1}''</html>" 11056 msgstr "<html> 版本 <strong>{0}</strong> 目前在圖層「{1}」中編輯</html>"11582 msgstr "<html>çæ¬ <strong>{0}</strong> ç®åå¨å層ã{1}ãä¸ç·¨è¼¯</html>" 11057 11583 11058 11584 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/history/VersionInfoPanel.java:98 … … 11060 11586 msgid "" 11061 11587 "<html>Version <strong>{0}</strong> created on <strong>{1}</strong></html>" 11062 msgstr "<html> 版本 <strong>{0}</strong> 建立於<strong>{1}</strong></html>"11588 msgstr "<html>çæ¬ <strong>{0}</strong> 建ç«æ¼ <strong>{1}</strong></html>" 11063 11589 11064 11590 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/history/VersionTable.java:120 11065 11591 msgid "Changeset info" 11066 msgstr " 變更組合資訊"11592 msgstr "è®æ´çµåè³è¨" 11067 11593 11068 11594 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/history/VersionTable.java:121 11069 11595 msgid "Launch browser with information about the changeset" 11070 msgstr " 執行瀏覽器觀看這個變更組合的資訊"11596 msgstr "å·è¡ç覽å¨è§çéåè®æ´çµåçè³è¨" 11071 11597 11072 11598 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/history/VersionTable.java:140 11073 11599 #, java-format 11074 11600 msgid "Show changeset {0}" 11075 msgstr " 顯示變更組合{0}"11601 msgstr "顯示è®æ´çµå {0}" 11076 11602 11077 11603 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/history/VersionTableCellRenderer.java:63 11078 11604 #, java-format 11079 11605 msgid "Version {0}, {1} (by {2})" 11080 msgstr " 版本{0}, {1} (by {2})"11606 msgstr "çæ¬ {0}, {1} (by {2})" 11081 11607 11082 11608 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/history/VersionTableCellRenderer.java:79 11083 11609 #, java-format 11084 11610 msgid "Version {0} created on {1} by {2}" 11085 msgstr " 版本 {0} 由 {2} 建立於{1}"11611 msgstr "çæ¬ {0} ç± {2} 建ç«æ¼ {1}" 11086 11612 11087 11613 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/history/VersionTableCellRenderer.java:107 11088 11614 #, java-format 11089 11615 msgid "Version {0} in editor" 11090 msgstr " 編輯器中的版本{0}"11616 msgstr "編輯å¨ä¸ççæ¬ {0}" 11091 11617 11092 11618 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/history/VersionTableCellRenderer.java:109 11093 11619 msgid "[deleted]" 11094 msgstr "[ 已刪除]"11620 msgstr "[å·²åªé¤]" 11095 11621 11096 11622 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/history/VersionTableCellRenderer.java:119 11097 11623 #, java-format 11098 11624 msgid "Version {0} currently edited in data layer ''{1}''" 11099 msgstr " 版本 {0} 目前在資料圖層「{1}」中編輯"11625 msgstr "çæ¬ {0} ç®åå¨è³æå層ã{1}ãä¸ç·¨è¼¯" 11100 11626 11101 11627 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/history/VersionTableColumnModel.java:20 11102 11628 msgid "Version" 11103 msgstr " 版本"11629 msgstr "çæ¬" 11104 11630 11105 11631 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/AbstractUploadTask.java:62 … … 11107 11633 msgid "" 11108 11634 "Failed to update primitive with id {0} because current edit layer is null" 11109 msgstr " 無法更新 id {0} 的原型,因為目前編輯的圖層為null"11635 msgstr "ç¡æ³æ´æ° id {0} çååï¼å çºç®å編輯çåå±¤çº null" 11110 11636 11111 11637 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/AbstractUploadTask.java:65 … … 11114 11640 "Failed to update primitive with id {0} because current edit layer does not " 11115 11641 "include such a primitive" 11116 msgstr " 無法更新 id {0} 的原型,因為目前編輯的圖層並沒有這個原型"11642 msgstr "ç¡æ³æ´æ° id {0} çååï¼å çºç®å編輯çå層並æ²æéååå" 11117 11643 11118 11644 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/AbstractUploadTask.java:94 11119 11645 #, java-format 11120 11646 msgid "Synchronize node {0} only" 11121 msgstr " 只同步節點{0}"11647 msgstr "åªåæ¥ç¯é» {0}" 11122 11648 11123 11649 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/AbstractUploadTask.java:95 11124 11650 #, java-format 11125 11651 msgid "Synchronize way {0} only" 11126 msgstr " 只同步路徑{0}"11652 msgstr "åªåæ¥è·¯å¾ {0}" 11127 11653 11128 11654 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/AbstractUploadTask.java:96 11129 11655 #, java-format 11130 11656 msgid "Synchronize relation {0} only" 11131 msgstr " 只同步關係{0}"11657 msgstr "åªåæ¥éä¿ {0}" 11132 11658 11133 11659 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/AbstractUploadTask.java:106 11134 11660 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/AbstractUploadTask.java:154 11135 11661 msgid "Synchronize entire dataset" 11136 msgstr " 同步整個資料組"11662 msgstr "åæ¥æ´åè³æçµ" 11137 11663 11138 11664 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/AbstractUploadTask.java:118 … … 11147 11673 "<strong>{6}</strong> to abort and continue editing.<br></html>" 11148 11674 msgstr "" 11149 "<html> 上傳<strong>失敗</strong>,因為伺服器上的節點、<br>路徑或關係比您的版本"11150 " 更新。<br>這個衝突是由於 <strong>{0}</strong> ( id <strong>{1}</strong>) 造"11151 " 成,<br>伺服器的版本為 {2},您的版本為 {3}。<br><br>請點選<strong>{4}</"11152 "strong> 只同步有衝突的原型。<br>點選 <strong>{5}</strong> 會與伺服器同步整個"11153 " 本地端資料組合。<br>點選 <strong>{6}</strong> 則會放棄並繼續編輯。<br></html>"11675 "<html>ä¸å³<strong>失æ</strong>ï¼å çºä¼ºæå¨ä¸çç¯é»ã<br>è·¯å¾æéä¿æ¯æ¨ççæ¬" 11676 "æ´æ°ã<br>éåè¡çªæ¯ç±æ¼ <strong>{0}</strong> ( id <strong>{1}</strong>) é " 11677 "æï¼<br>伺æå¨ççæ¬çº {2}ï¼æ¨ççæ¬çº {3}ã<br><br>è«é»é¸ <strong>{4}</" 11678 "strong> åªåæ¥æè¡çªçååã<br>é»é¸ <strong>{5}</strong> æè伺æå¨åæ¥æ´å" 11679 "æ¬å°ç«¯è³æçµåã<br>é»é¸ <strong>{6}</strong> åææ¾æ£ä¸¦ç¹¼çºç·¨è¼¯ã<br></html>" 11154 11680 11155 11681 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/AbstractUploadTask.java:132 … … 11157 11683 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/OsmDataLayer.java:367 11158 11684 msgid "Conflicts detected" 11159 msgstr " 選取的衝突"11685 msgstr "é¸åçè¡çª" 11160 11686 11161 11687 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/AbstractUploadTask.java:166 … … 11167 11693 "<strong>{1}</strong> to abort and continue editing.<br></html>" 11168 11694 msgstr "" 11169 "<html> 上傳<strong>失敗</strong>,因為伺服器已有您的節點、路徑或關係<br>的新版"11170 " 本。<br><br>請按<strong>{0}</strong>將整個本地端資料組與伺服器同步。<br>按"11171 "<strong>{1}</strong> 則會放棄並繼續編輯。<br></html>"11695 "<html>ä¸å³<strong>失æ</strong>ï¼å çºä¼ºæå¨å·²ææ¨çç¯é»ãè·¯å¾æéä¿<br>çæ°ç" 11696 "æ¬ã<br><br>è«æ<strong>{0}</strong>å°æ´åæ¬å°ç«¯è³æçµè伺æå¨åæ¥ã<br>æ" 11697 "<strong>{1}</strong>åææ¾æ£ä¸¦ç¹¼çºç·¨è¼¯ã<br></html>" 11172 11698 11173 11699 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/AbstractUploadTask.java:194 … … 11178 11704 "again with a new or an existing open changeset.</html>" 11179 11705 msgstr "" 11180 "<html> 上傳 <strong>失敗</strong>,因為您使用的<br>變更組合 {0} 已經在 {1} 被"11181 " 關閉了。<br>請以新的或已開啟的變更組合再上傳一次。</html>"11706 "<html>ä¸å³ <strong>失æ</strong>ï¼å çºæ¨ä½¿ç¨ç<br>è®æ´çµå {0} å·²ç¶å¨ {1} 被" 11707 "ééäºã<br>è«ä»¥æ°çæå·²éåçè®æ´çµååä¸å³ä¸æ¬¡ã</html>" 11182 11708 11183 11709 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/AbstractUploadTask.java:202 11184 11710 msgid "Changeset closed" 11185 msgstr " 變更組合已關閉"11711 msgstr "è®æ´çµåå·²éé" 11186 11712 11187 11713 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/AbstractUploadTask.java:214 11188 11714 msgid "Prepare conflict resolution" 11189 msgstr " 準備衝突的調解"11715 msgstr "æºåè¡çªç調解" 11190 11716 11191 11717 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/AbstractUploadTask.java:216 11192 11718 #, java-format 11193 11719 msgid "Click to download all parent ways for node {0}" 11194 msgstr " 點選以下載節點 {0} 的所有上層路徑"11720 msgstr "é»é¸ä»¥ä¸è¼ç¯é» {0} çææä¸å±¤è·¯å¾" 11195 11721 11196 11722 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/AbstractUploadTask.java:222 11197 11723 msgid "Click to cancel and to resume editing the map" 11198 msgstr " 點選以取消或恢復編輯地圖"11724 msgstr "é»é¸ä»¥åæ¶ææ¢å¾©ç·¨è¼¯å°å" 11199 11725 11200 11726 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/AbstractUploadTask.java:226 … … 11206 11732 "conflicts which you can resolve in the Conflict Resolution Dialog.</html>" 11207 11733 msgstr "" 11208 "<html>上傳 <strong>已失敗</strong>,因為您嘗試刪除的節點 {0} 仍被路徑 {1} 使" 11209 "用中。<br><br>請點選 <strong>{2}</strong> 以下載節點 {0} 的所有上層路徑。<br>" 11210 "如果有需要 JOSM 會建立衝突項目讓您可以在衝突解決對話盒中處理它。</html>" 11734 "<html>ä¸å³ <strong>已失æ</strong>ï¼å çºæ¨å試åªé¤çç¯é» {0} ä»è¢«è·¯å¾ {1} 使" 11735 "ç¨ä¸ã<br><br>è«é»é¸ <strong>{2}</strong> 以ä¸è¼ç¯é» {0} çææä¸å±¤è·¯å¾ã<br>" 11736 "å¦ææéè¦ JOSM æ建ç«è¡çªé 11737 ç®è®æ¨å¯ä»¥å¨è¡çªè§£æ±ºå°è©±çä¸èçå®ã</html>" 11211 11738 11212 11739 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/AbstractUploadTask.java:237 11213 11740 msgid "Node still in use" 11214 msgstr " 節點仍在使用中"11741 msgstr "ç¯é»ä»å¨ä½¿ç¨ä¸" 11215 11742 11216 11743 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/AbstractUploadTask.java:275 … … 11218 11745 #, java-format 11219 11746 msgid "Warning: error header \"{0}\" did not match with an expected pattern" 11220 msgstr " 警告:錯誤標頭「{0}」與預期的模式不符"11747 msgstr "è¦åï¼é¯èª¤æ¨é ã{0}ãèé æç模å¼ä¸ç¬¦" 11221 11748 11222 11749 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/BasicUploadSettingsPanel.java:49 11223 11750 msgid "Provide a brief comment for the changes you are uploading:" 11224 msgstr " 提供關於您所上傳變更的簡短註解:"11751 msgstr "æä¾éæ¼æ¨æä¸å³è®æ´çç°¡ç註解ï¼" 11225 11752 11226 11753 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/BasicUploadSettingsPanel.java:51 11227 11754 msgid "Enter an upload comment" 11228 msgstr "請輸入上傳備註" 11755 msgstr "è«è¼¸å 11756 ¥ä¸å³å註" 11229 11757 11230 11758 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/ChangesetCellRenderer.java:33 11231 11759 #: ../plugins/reverter/src/reverter/ChangesetIdQuery.java:50 11232 11760 msgid "Changeset id:" 11233 msgstr " 變更組合 id:"11761 msgstr "è®æ´çµå idï¼" 11234 11762 11235 11763 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/ChangesetCellRenderer.java:36 11236 11764 msgid "Created at:" 11237 msgstr " 建立於:"11765 msgstr "建ç«æ¼ï¼" 11238 11766 11239 11767 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/ChangesetCellRenderer.java:39 11240 11768 msgid "Changeset comment:" 11241 msgstr " 變更組合註解:"11769 msgstr "è®æ´çµå註解ï¼" 11242 11770 11243 11771 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/ChangesetCellRenderer.java:67 11244 11772 msgid "No open changeset" 11245 msgstr " 沒有開放變更組合"11773 msgstr "æ²æéæ¾è®æ´çµå" 11246 11774 11247 11775 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/ChangesetManagementPanel.java:80 … … 11249 11777 "Please decide what changeset the data is uploaded to and whether to close " 11250 11778 "the changeset after the next upload." 11251 msgstr " 請決定要上傳哪個變更組合的資料以及在下次上傳後是否關閉變更組合。"11779 msgstr "è«æ±ºå®è¦ä¸å³åªåè®æ´çµåçè³æ以åå¨ä¸æ¬¡ä¸å³å¾æ¯å¦ééè®æ´çµåã" 11252 11780 11253 11781 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/ChangesetManagementPanel.java:89 11254 11782 msgid "Upload to a new changeset" 11255 msgstr " 上傳至新的變更組合"11783 msgstr "ä¸å³è³æ°çè®æ´çµå" 11256 11784 11257 11785 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/ChangesetManagementPanel.java:90 11258 11786 msgid "Open a new changeset and use it in the next upload" 11259 msgstr " 開啟新的變更組合並在下次上傳時使用它"11787 msgstr "éåæ°çè®æ´çµå並å¨ä¸æ¬¡ä¸å³æ使ç¨å®" 11260 11788 11261 11789 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/ChangesetManagementPanel.java:99 11262 11790 msgid "Upload to an existing changeset" 11263 msgstr " 上傳至現有的變更組合"11791 msgstr "ä¸å³è³ç¾æçè®æ´çµå" 11264 11792 11265 11793 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/ChangesetManagementPanel.java:100 11266 11794 msgid "Upload data to an already existing and open changeset" 11267 msgstr " 上傳資料到已經存在且開放的變更組合"11795 msgstr "ä¸å³è³æå°å·²ç¶åå¨ä¸éæ¾çè®æ´çµå" 11268 11796 11269 11797 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/ChangesetManagementPanel.java:111 11270 11798 msgid "Select an open changeset" 11271 msgstr " 選擇一個開放變更組合"11799 msgstr "é¸æä¸åéæ¾è®æ´çµå" 11272 11800 11273 11801 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/ChangesetManagementPanel.java:145 11274 11802 msgid "Close changeset after upload" 11275 msgstr " 在上傳後關閉變更組合"11803 msgstr "å¨ä¸å³å¾ééè®æ´çµå" 11276 11804 11277 11805 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/ChangesetManagementPanel.java:146 11278 11806 msgid "Select to close the changeset after the next upload" 11279 msgstr "選擇此項會在下次上傳後關閉變更組合" 11807 msgstr "é¸ææ¤é 11808 æå¨ä¸æ¬¡ä¸å³å¾ééè®æ´çµå" 11280 11809 11281 11810 #. putValue(NAME, tr("Reload")); 11282 11811 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/ChangesetManagementPanel.java:302 11283 11812 msgid "Load the list of your open changesets from the server" 11284 msgstr "從伺服器載入您的開放變更組合清單" 11813 msgstr "å¾ä¼ºæå¨è¼å 11814 ¥æ¨çéæ¾è®æ´çµåæ¸ 11815 å®" 11285 11816 11286 11817 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/ChangesetManagementPanel.java:320 11287 11818 msgid "Close the currently selected open changeset" 11288 msgstr " 關閉目前選取的開放變更組合"11819 msgstr "ééç®åé¸åçéæ¾è®æ´çµå" 11289 11820 11290 11821 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/CloseChangesetDialog.java:55 11291 11822 msgid "<html>Please select the changesets you want to close</html>" 11292 msgstr "<html> 請選擇您想要關閉的變更組合</html>"11823 msgstr "<html>è«é¸ææ¨æ³è¦ééçè®æ´çµå</html>" 11293 11824 11294 11825 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/CloseChangesetDialog.java:88 11295 11826 msgid "Open changesets" 11296 msgstr " 開放的變更組合"11827 msgstr "éæ¾çè®æ´çµå" 11297 11828 11298 11829 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/CloseChangesetDialog.java:119 11299 11830 msgid "Close changesets" 11300 msgstr " 關閉的變更組合"11831 msgstr "ééçè®æ´çµå" 11301 11832 11302 11833 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/CloseChangesetDialog.java:121 11303 11834 msgid "Close the selected open changesets" 11304 msgstr " 關閉選取的開放變更組合"11835 msgstr "ééé¸åçéæ¾è®æ´çµå" 11305 11836 11306 11837 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/CloseChangesetDialog.java:144 11307 11838 msgid "Cancel closing of changesets" 11308 msgstr " 取消變更組合的關閉"11839 msgstr "åæ¶è®æ´çµåçéé" 11309 11840 11310 11841 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/CloseChangesetTask.java:38 11311 11842 msgid "Closing changeset" 11312 msgstr " 正在關閉變更組合"11843 msgstr "æ£å¨ééè®æ´çµå" 11313 11844 11314 11845 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/CloseChangesetTask.java:76 11315 11846 #, java-format 11316 11847 msgid "Closing changeset {0}" 11317 msgstr " 正在關閉變更組合{0}"11848 msgstr "æ£å¨ééè®æ´çµå {0}" 11318 11849 11319 11850 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/CredentialDialog.java:100 … … 11321 11852 "Warning: failed to put Credential Dialog always on top. Caught security " 11322 11853 "exception." 11323 msgstr "警告:無法將憑證對話盒永遠置於最上層。抓到安全性例外。" 11854 msgstr "è¦åï¼ç¡æ³å°æèå°è©±çæ°¸é ç½®æ¼æä¸å±¤ãæå°å®å 11855 ¨æ§ä¾å¤ã" 11324 11856 11325 11857 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/CredentialDialog.java:106 11326 11858 msgid "Enter credentials for OSM API" 11327 msgstr "輸入 OSM API 的憑證" 11859 msgstr "輸å 11860 ¥ OSM API çæè" 11328 11861 11329 11862 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/CredentialDialog.java:113 11330 11863 msgid "Enter credentials for HTTP proxy" 11331 msgstr "輸入 HTTP 代理伺服器所需憑證" 11864 msgstr "輸å 11865 ¥ HTTP 代ç伺æå¨æéæè" 11332 11866 11333 11867 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/CredentialDialog.java:149 11334 11868 msgid "Save user and password (unencrypted)" 11335 msgstr "儲存使用者與密碼(未加密)" 11869 msgstr "å²å使ç¨è 11870 èå¯ç¢¼(æªå å¯)" 11336 11871 11337 11872 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/CredentialDialog.java:242 11338 11873 msgid "Please enter the user name of your OSM account" 11339 msgstr "請輸入您 OSM 帳號的使用者名稱" 11874 msgstr "è«è¼¸å 11875 ¥æ¨ OSM 帳èç使ç¨è 11876 å稱" 11340 11877 11341 11878 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/CredentialDialog.java:243 11342 11879 msgid "Please enter the password of your OSM account" 11343 msgstr "請輸入您 OSM 帳號的密碼" 11880 msgstr "è«è¼¸å 11881 ¥æ¨ OSM 帳èçå¯ç¢¼" 11344 11882 11345 11883 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/CredentialDialog.java:245 … … 11348 11886 "Authenticating at the OSM API ''{0}'' failed. Please enter a valid username " 11349 11887 "and a valid password." 11350 msgstr "在 OSM API「{0}」驗證失敗。請輸入有效的使用者名稱和密碼。" 11888 msgstr "å¨ OSM APIã{0}ãé©è失æãè«è¼¸å 11889 ¥ææç使ç¨è 11890 å稱åå¯ç¢¼ã" 11351 11891 11352 11892 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/CredentialDialog.java:247 11353 11893 msgid "Warning: The password is transferred unencrypted." 11354 msgstr " 警告:密碼是以未加密的方式傳輸。"11894 msgstr "è¦åï¼å¯ç¢¼æ¯ä»¥æªå å¯çæ¹å¼å³è¼¸ã" 11355 11895 11356 11896 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/CredentialDialog.java:260 11357 11897 msgid "Please enter the user name for authenticating at your proxy server" 11358 msgstr "請輸入您的代理伺服器驗證用的使用者名稱" 11898 msgstr "è«è¼¸å 11899 ¥æ¨ç代ç伺æå¨é©èç¨ç使ç¨è 11900 å稱" 11359 11901 11360 11902 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/CredentialDialog.java:261 11361 11903 msgid "Please enter the password for authenticating at your proxy server" 11362 msgstr "請輸入您的代理伺服器驗證用的密碼" 11904 msgstr "è«è¼¸å 11905 ¥æ¨ç代ç伺æå¨é©èç¨çå¯ç¢¼" 11363 11906 11364 11907 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/CredentialDialog.java:263 … … 11368 11911 "username and a valid password." 11369 11912 msgstr "" 11370 "<html>在 HTTP 代理伺服器「{0}」驗證失敗。請輸入有效的使用者名稱和密碼。</" 11913 "<html>å¨ HTTP 代ç伺æå¨ã{0}ãé©è失æãè«è¼¸å 11914 ¥ææç使ç¨è 11915 å稱åå¯ç¢¼ã</" 11371 11916 "html>" 11372 11917 … … 11376 11921 "password may be transferred unencrypted." 11377 11922 msgstr "" 11378 "<html> 警告:根據此代理伺服器所使用的驗證方式,密碼可能是以未加密的方式傳輸。"11923 "<html>è¦åï¼æ ¹ææ¤ä»£ç伺æå¨æ使ç¨çé©èæ¹å¼ï¼å¯ç¢¼å¯è½æ¯ä»¥æªå å¯çæ¹å¼å³è¼¸ã" 11379 11924 "</html>" 11380 11925 11381 11926 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/CredentialDialog.java:328 11382 11927 msgid "Authenticate" 11383 msgstr " 驗證"11928 msgstr "é©è" 11384 11929 11385 11930 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/CredentialDialog.java:329 11386 11931 msgid "Authenticate with the supplied username and password" 11387 msgstr "以指定的使用者名稱和密碼進行驗證" 11932 msgstr "以æå®ç使ç¨è 11933 å稱åå¯ç¢¼é²è¡é©è" 11388 11934 11389 11935 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/CredentialDialog.java:342 11390 11936 msgid "Cancel authentication" 11391 msgstr " 取消驗證"11937 msgstr "åæ¶é©è" 11392 11938 11393 11939 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/DownloadOpenChangesetsTask.java:63 … … 11398 11944 "working." 11399 11945 msgstr "" 11400 "無法取得您的開放變更組合清單,因為<br>JOSM 不知道您的身分識別。<br>您可能是以" 11401 "匿名方式工作,或是您沒有以<br>您沒有目前工作的使用者名稱的身分識別。" 11946 "ç¡æ³åå¾æ¨çéæ¾è®æ´çµåæ¸ 11947 å®ï¼å çº<br>JOSM ä¸ç¥éæ¨ç身åèå¥ã<br>æ¨å¯è½æ¯ä»¥" 11948 "å¿åæ¹å¼å·¥ä½ï¼ææ¯æ¨æ²æ以<br>æ¨æ²æç®åå·¥ä½ç使ç¨è 11949 å稱ç身åèå¥ã" 11402 11950 11403 11951 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/DownloadOpenChangesetsTask.java:68 11404 11952 msgid "Missing user identity" 11405 msgstr "遺失使用者識別" 11953 msgstr "éºå¤±ä½¿ç¨è 11954 èå¥" 11406 11955 11407 11956 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/DownloadOpenChangesetsTask.java:120 … … 11410 11959 "Warning: Failed to retrieve user infos for the current JOSM user. Exception " 11411 11960 "was: {0}" 11412 msgstr "警告:無法取得目前的 JOSM 使用者資訊。例外為:{0}" 11961 msgstr "è¦åï¼ç¡æ³åå¾ç®åç JOSM 使ç¨è 11962 è³è¨ãä¾å¤çºï¼{0}" 11413 11963 11414 11964 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/DownloadPrimitivesTask.java:57 … … 11424 11974 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/SourceEditor.java:1360 11425 11975 msgid "Launch a file chooser to select a file" 11426 msgstr " 開啟檔案選擇器來選擇檔案"11976 msgstr "éåæªæ¡é¸æå¨ä¾é¸ææªæ¡" 11427 11977 11428 11978 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/FilenameCellEditor.java:144 11429 11979 msgid "Select filename" 11430 msgstr " 選擇檔案名稱"11980 msgstr "é¸ææªæ¡å稱" 11431 11981 11432 11982 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/RecentlyOpenedFilesMenu.java:29 11433 11983 msgid "Open Recent" 11434 msgstr " 最近開啟"11984 msgstr "æè¿éå" 11435 11985 11436 11986 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/RecentlyOpenedFilesMenu.java:30 11437 11987 msgid "List of recently opened files" 11438 msgstr "最近使用的檔案清單" 11988 msgstr "æè¿ä½¿ç¨çæªæ¡æ¸ 11989 å®" 11439 11990 11440 11991 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/RecentlyOpenedFilesMenu.java:83 … … 11442 11993 #: ../plugins/tageditor/src/org/openstreetmap/josm/plugins/tageditor/tagspec/ui/TabularTagSelector.java:58 11443 11994 msgid "Clear" 11444 msgstr "清除" 11995 msgstr "æ¸ 11996 é¤" 11445 11997 11446 11998 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/RecentlyOpenedFilesMenu.java:84 11447 11999 msgid "Clear the list of recently opened files" 11448 msgstr "清除最近開啟檔案的清單" 12000 msgstr "æ¸ 12001 é¤æè¿éåæªæ¡çæ¸ 12002 å®" 11449 12003 11450 12004 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/SaveLayerInfoCellRenderer.java:47 11451 12005 #, java-format 11452 12006 msgid "Layer ''{0}'' has modifications which should be uploaded to the server." 11453 msgstr " 圖層「{0}」已被修改,應上傳至伺服器。"12007 msgstr "å層ã{0}ã已被修æ¹ï¼æä¸å³è³ä¼ºæå¨ã" 11454 12008 11455 12009 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/SaveLayerInfoCellRenderer.java:49 11456 12010 #, java-format 11457 12011 msgid "Layer ''{0}'' has no modifications to be uploaded." 11458 msgstr " 圖層「{0}」沒有可上傳的修改。"12012 msgstr "å層ã{0}ãæ²æå¯ä¸å³çä¿®æ¹ã" 11459 12013 11460 12014 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/SaveLayerInfoCellRenderer.java:60 … … 11463 12017 "Layer ''{0}'' has modifications which should be saved to its associated file " 11464 12018 "''{1}''." 11465 msgstr " 圖層「{0}」已被修改,應儲存到它關聯的檔案「{1}」。"12019 msgstr "å層ã{0}ã已被修æ¹ï¼æå²åå°å®éè¯çæªæ¡ã{1}ãã" 11466 12020 11467 12021 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/SaveLayerInfoCellRenderer.java:62 11468 12022 #, java-format 11469 12023 msgid "Layer ''{0}'' has no modifications to be saved." 11470 msgstr " 圖層「{0}」沒有要儲存的修改。"12024 msgstr "å層ã{0}ãæ²æè¦å²åçä¿®æ¹ã" 11471 12025 11472 12026 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/SaveLayerInfoCellRenderer.java:80 11473 12027 msgid "No file associated with this layer" 11474 msgstr " 沒有檔案與這個圖層關聯"12028 msgstr "æ²ææªæ¡èéåå層éè¯" 11475 12029 11476 12030 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/SaveLayerInfoCellRenderer.java:83 11477 12031 msgid "Please select a file" 11478 msgstr " 請選擇一個檔案"12032 msgstr "è«é¸æä¸åæªæ¡" 11479 12033 11480 12034 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/SaveLayerInfoCellRenderer.java:86 11481 12035 #, java-format 11482 12036 msgid "Layer ''{0}'' is not backed by a file" 11483 msgstr " 圖層「{0}」尚未以檔案備份"12037 msgstr "å層ã{0}ãå°æªä»¥æªæ¡å份" 11484 12038 11485 12039 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/SaveLayerInfoCellRenderer.java:101 11486 12040 #, java-format 11487 12041 msgid "File ''{0}'' is not writable. Please enter another file name." 11488 msgstr "檔案「{0}」不可寫入。請輸入另一個檔案名稱。" 12042 msgstr "æªæ¡ã{0}ãä¸å¯å¯«å 12043 ¥ãè«è¼¸å 12044 ¥å¦ä¸åæªæ¡å稱ã" 11489 12045 11490 12046 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/SaveLayerInfoCellRenderer.java:109 … … 11492 12048 #, java-format 11493 12049 msgid "Select to upload layer ''{0}'' to the server ''{1}''" 11494 msgstr " 選擇上載圖層「{0}」至伺服器「{1}」"12050 msgstr "é¸æä¸è¼å層ã{0}ãè³ä¼ºæå¨ã{1}ã" 11495 12051 11496 12052 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/SaveLayerTask.java:49 11497 12053 #, java-format 11498 12054 msgid "Saving layer to ''{0}'' ..." 11499 msgstr " 正將圖層儲存為「{0}」..."12055 msgstr "æ£å°å層å²åçºã{0}ã..." 11500 12056 11501 12057 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/SaveLayersDialog.java:116 11502 12058 msgid "Unsaved changes - Save/Upload before exiting?" 11503 msgstr " 未儲存的變更 - 是否在結束前儲存/上傳?"12059 msgstr "æªå²åçè®æ´ - æ¯å¦å¨çµæåå²å/ä¸å³ï¼" 11504 12060 11505 12061 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/SaveLayersDialog.java:122 11506 12062 msgid "Unsaved changes - Save/Upload before deleting?" 11507 msgstr " 未儲存的變更 - 是否在刪除前儲存/上傳?"12063 msgstr "æªå²åçè®æ´ - æ¯å¦å¨åªé¤åå²å/ä¸å³ï¼" 11508 12064 11509 12065 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/SaveLayersDialog.java:142 11510 12066 msgid "Uploading and saving modified layers ..." 11511 msgstr " 正在上傳與儲存修改過的圖層..."12067 msgstr "æ£å¨ä¸å³èå²åä¿®æ¹éçå層 ..." 11512 12068 11513 12069 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/SaveLayersDialog.java:197 … … 11520 12076 "discard the modifications.<br>Layers with conflicts:</html>" 11521 12077 msgstr[0] "" 11522 "<html>{0} 個圖層有未解決的衝突。<br>請先調解它或放棄這個修改。<br>有衝突的圖" 11523 "層:</html>" 12078 "<html>{0} åå層ææªè§£æ±ºçè¡çªã<br>è«å 12079 調解å®ææ¾æ£éåä¿®æ¹ã<br>æè¡çªçå" 12080 "層ï¼</html>" 11524 12081 11525 12082 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/SaveLayersDialog.java:208 11526 12083 msgid "Unsaved data and conflicts" 11527 msgstr " 未儲存的資料和衝突"12084 msgstr "æªå²åçè³æåè¡çª" 11528 12085 11529 12086 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/SaveLayersDialog.java:215 … … 11537 12094 "html>" 11538 12095 msgstr[0] "" 11539 "<html>{0} 個圖層需要儲存卻沒有關聯的檔案。<br>請先選擇一個檔案或放棄這個修" 11540 "改。<br>沒有檔案的圖層:</html>" 12096 "<html>{0} åå層éè¦å²åå»æ²æéè¯çæªæ¡ã<br>è«å 12097 é¸æä¸åæªæ¡ææ¾æ£éåä¿®" 12098 "æ¹ã<br>æ²ææªæ¡çå層ï¼</html>" 11541 12099 11542 12100 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/SaveLayersDialog.java:226 11543 12101 msgid "Unsaved data and missing associated file" 11544 msgstr " 未儲存的資料並缺少關聯的檔案"12102 msgstr "æªå²åçè³æ並缺å°éè¯çæªæ¡" 11545 12103 11546 12104 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/SaveLayersDialog.java:233 … … 11555 12113 "changes.<br>Layers with non-writable files:</html>" 11556 12114 msgstr[0] "" 11557 "<html>{0} 個圖層需要儲存但是關聯的檔案<br>卻不能寫入。<br>請選擇另一個檔案或" 11558 "放棄這個修改。<br>無法寫入檔案的圖層:</html>" 12115 "<html>{0} åå層éè¦å²åä½æ¯éè¯çæªæ¡<br>å»ä¸è½å¯«å 12116 ¥ã<br>è«é¸æå¦ä¸åæªæ¡æ" 12117 "æ¾æ£éåä¿®æ¹ã<br>ç¡æ³å¯«å 12118 ¥æªæ¡çå層ï¼</html>" 11559 12119 11560 12120 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/SaveLayersDialog.java:246 11561 12121 msgid "Unsaved data non-writable files" 11562 msgstr "未儲存的資料有無法寫入的檔案" 12122 msgstr "æªå²åçè³ææç¡æ³å¯«å 12123 ¥çæªæ¡" 11563 12124 11564 12125 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/SaveLayersDialog.java:293 11565 12126 msgid "Close this dialog and resume editing in JOSM" 11566 msgstr " 關閉這個對話盒並繼續以 JOSM 編輯"12127 msgstr "éééåå°è©±ç並繼çºä»¥ JOSM 編輯" 11567 12128 11568 12129 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/SaveLayersDialog.java:324 11569 12130 msgid "Discard and Exit" 11570 msgstr " 放棄修改且離開"12131 msgstr "æ¾æ£ä¿®æ¹ä¸é¢é" 11571 12132 11572 12133 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/SaveLayersDialog.java:325 11573 12134 msgid "Exit JOSM without saving. Unsaved changes are lost." 11574 msgstr " 不儲存就結束 JOSM。未儲存的變更會消失。"12135 msgstr "ä¸å²åå°±çµæ JOSMãæªå²åçè®æ´ææ¶å¤±ã" 11575 12136 11576 12137 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/SaveLayersDialog.java:330 11577 12138 msgid "Discard and Delete" 11578 msgstr " 放棄並刪除"12139 msgstr "æ¾æ£ä¸¦åªé¤" 11579 12140 11580 12141 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/SaveLayersDialog.java:331 11581 12142 msgid "Delete layers without saving. Unsaved changes are lost." 11582 msgstr " 不儲存就刪除圖層。未儲存的變更會消失。"12143 msgstr "ä¸å²åå°±åªé¤å層ãæªå²åçè®æ´ææ¶å¤±ã" 11583 12144 11584 12145 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/SaveLayersDialog.java:356 11585 12146 msgid "Save/Upload and Exit" 11586 msgstr " 儲存/上傳並離開"12147 msgstr "å²å/ä¸å³ä¸¦é¢é" 11587 12148 11588 12149 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/SaveLayersDialog.java:357 11589 12150 msgid "Exit JOSM with saving. Unsaved changes are uploaded and/or saved." 11590 msgstr " 儲存後結束 JOSM。未儲存的變更會上傳和/或儲存。"12151 msgstr "å²åå¾çµæ JOSMãæªå²åçè®æ´æä¸å³å/æå²åã" 11591 12152 11592 12153 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/SaveLayersDialog.java:362 11593 12154 msgid "Save/Upload and Delete" 11594 msgstr " 儲存/上傳並刪除"12155 msgstr "å²å/ä¸å³ä¸¦åªé¤" 11595 12156 11596 12157 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/SaveLayersDialog.java:363 11597 12158 msgid "Save/Upload layers before deleting. Unsaved changes are not lost." 11598 msgstr "刪除圖層前先儲存/上傳。未儲存的變更不會消失。" 12159 msgstr "åªé¤å層åå 12160 å²å/ä¸å³ãæªå²åçè®æ´ä¸ææ¶å¤±ã" 11599 12161 11600 12162 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/SaveLayersDialog.java:410 11601 12163 #, java-format 11602 12164 msgid "Preparing layer ''{0}'' for upload ..." 11603 msgstr " 正準備上傳圖層「{0}」..."12165 msgstr "æ£æºåä¸å³å層ã{0}ã..." 11604 12166 11605 12167 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/SaveLayersDialog.java:497 … … 11612 12174 "cancelled or have failed.</html>" 11613 12175 msgstr[0] "" 11614 "<html>上傳和/或儲存的選項,用於 {0} 個修改過的圖層<br>被取消或有錯誤時。</" 12176 "<html>ä¸å³å/æå²åçé¸é 12177 ï¼ç¨æ¼ {0} åä¿®æ¹éçå層<br>被åæ¶ææé¯èª¤æã</" 11615 12178 "html>" 11616 12179 11617 12180 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/SaveLayersDialog.java:507 11618 12181 msgid "Incomplete upload and/or save" 11619 msgstr " 不完整上傳和/或儲存"12182 msgstr "ä¸å®æ´ä¸å³å/æå²å" 11620 12183 11621 12184 #. item "Highways/Streets/Motorway" combo "Layer" … … 11677 12240 #: build/trans_presets.java:1076 build/trans_presets.java:1353 11678 12241 msgid "Layer" 11679 msgstr " 層級"12242 msgstr "層ç´" 11680 12243 11681 12244 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/SaveLayersTableColumnModel.java:28 11682 12245 msgid "Should upload?" 11683 msgstr " 是否上傳?"12246 msgstr "æ¯å¦ä¸å³ï¼" 11684 12247 11685 12248 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/SaveLayersTableColumnModel.java:36 11686 12249 msgid "Should save?" 11687 msgstr " 是否儲存?"12250 msgstr "æ¯å¦å²åï¼" 11688 12251 11689 12252 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/SaveLayersTableColumnModel.java:44 11690 12253 #: ../plugins/DirectDownload/src/org/openstreetmap/josm/plugins/directdownload/DownloadDataGui.java:221 11691 12254 msgid "Filename" 11692 msgstr " 檔案名稱"12255 msgstr "æªæ¡å稱" 11693 12256 11694 12257 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/SaveLayersTableColumnModel.java:53 11695 12258 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/UploadDialog.java:502 11696 12259 msgid "Upload" 11697 msgstr " 上傳"12260 msgstr "ä¸å³" 11698 12261 11699 12262 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/UpdatePrimitivesTask.java:56 11700 12263 msgid "Update objects" 11701 msgstr " 更新物件"12264 msgstr "æ´æ°ç©ä»¶" 11702 12265 11703 12266 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/UpdatePrimitivesTask.java:107 11704 12267 msgid "Initializing nodes to update ..." 11705 msgstr " 正在初始化要更新的節點..."12268 msgstr "æ£å¨åå§åè¦æ´æ°çç¯é» ..." 11706 12269 11707 12270 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/UpdatePrimitivesTask.java:123 11708 12271 msgid "Initializing ways to update ..." 11709 msgstr " 正在初始化要更新的路徑..."12272 msgstr "æ£å¨åå§åè¦æ´æ°çè·¯å¾ ..." 11710 12273 11711 12274 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/UpdatePrimitivesTask.java:132 11712 12275 msgid "Initializing relations to update ..." 11713 msgstr " 正在初始化要更新的關係..."12276 msgstr "æ£å¨åå§åè¦æ´æ°çéä¿ ..." 11714 12277 11715 12278 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/UploadDialog.java:126 … … 11718 12281 #: ../plugins/public_transport/src/public_transport/StopImporterDialog.java:87 11719 12282 msgid "Settings" 11720 msgstr " 設定值"12283 msgstr "è¨å®å¼" 11721 12284 11722 12285 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/UploadDialog.java:127 11723 12286 msgid "Decide how to upload the data and which changeset to use" 11724 msgstr " 決定如何上傳資料以及要使用哪個變更組合"12287 msgstr "決å®å¦ä½ä¸å³è³æ以åè¦ä½¿ç¨åªåè®æ´çµå" 11725 12288 11726 12289 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/UploadDialog.java:130 11727 12290 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/UploadDialog.java:488 11728 12291 msgid "Tags of new changeset" 11729 msgstr " 新變更組合的標籤"12292 msgstr "æ°è®æ´çµåçæ¨ç±¤" 11730 12293 11731 12294 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/UploadDialog.java:131 11732 12295 msgid "Apply tags to the changeset data is uploaded to" 11733 msgstr " 將標籤套用到上傳的變更組合資料"12296 msgstr "å°æ¨ç±¤å¥ç¨å°ä¸å³çè®æ´çµåè³æ" 11734 12297 11735 12298 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/UploadDialog.java:135 11736 12299 msgid "Manage open changesets and select a changeset to upload to" 11737 msgstr " 管理開放的變更組合並選擇要上傳的變更組合"12300 msgstr "管çéæ¾çè®æ´çµå並é¸æè¦ä¸å³çè®æ´çµå" 11738 12301 11739 12302 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/UploadDialog.java:139 11740 12303 msgid "Configure advanced settings" 11741 msgstr " 設定進階設定值"12304 msgstr "è¨å®é²éè¨å®å¼" 11742 12305 11743 12306 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/UploadDialog.java:180 … … 11745 12308 #, java-format 11746 12309 msgid "Upload to ''{0}''" 11747 msgstr " 上傳到「{0}」"12310 msgstr "ä¸å³å°ã{0}ã" 11748 12311 11749 12312 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/UploadDialog.java:369 11750 12313 msgid "Upload Changes" 11751 msgstr " 上傳變更"12314 msgstr "ä¸å³è®æ´" 11752 12315 11753 12316 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/UploadDialog.java:371 11754 12317 msgid "Upload the changed primitives" 11755 msgstr " 上傳已變更的原型"12318 msgstr "ä¸å³å·²è®æ´çåå" 11756 12319 11757 12320 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/UploadDialog.java:380 11758 12321 msgid "Please revise upload comment" 11759 msgstr " 請修正上傳備註"12322 msgstr "è«ä¿®æ£ä¸å³å註" 11760 12323 11761 12324 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/UploadDialog.java:381 11762 12325 msgid "Revise" 11763 msgstr " 修訂"12326 msgstr "ä¿®è¨" 11764 12327 11765 12328 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/UploadDialog.java:381 11766 12329 msgid "Continue as is" 11767 msgstr " 仍然繼續"12330 msgstr "ä»ç¶ç¹¼çº" 11768 12331 11769 12332 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/UploadDialog.java:383 … … 11775 12338 "explain your change, you will make life<br />easier for many other mappers." 11776 12339 msgstr "" 11777 "您的上傳備註是<i>空的</i>,或是<i>太過簡短</i>。<br /><br />這在技術上是允許" 11778 "的,但是請考慮到很多使用者<br />在觀看他們區域的變更時都是依據有意義的變更組" 11779 "合備註<br />來了解發生了什麼事!<br /><br />如果您現在花一點時間說明您的變" 11780 "更,就可以讓其他<br />眾多製圖者更好做事。" 12340 "æ¨çä¸å³å註æ¯<i>空ç</i>ï¼ææ¯<i>太éç°¡ç</i>ã<br /><br />éå¨æè¡ä¸æ¯å 12341 許" 12342 "çï¼ä½æ¯è«èæ 12343 ®å°å¾å¤ä½¿ç¨è 12344 <br />å¨è§çä»åååçè®æ´æé½æ¯ä¾æææ義çè®æ´çµ" 12345 "åå註<br />ä¾äºè§£ç¼çäºä»éº¼äºï¼<br /><br />å¦ææ¨ç¾å¨è±ä¸é»æé說ææ¨çè®" 12346 "æ´ï¼å°±å¯ä»¥è®å 12347 ¶ä»<br />ç¾å¤è£½åè 12348 æ´å¥½åäºã" 11781 12349 11782 12350 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/UploadDialog.java:398 11783 12351 msgid "Return to the previous dialog to enter a more descriptive comment" 11784 msgstr "回到前一個對話盒以輸入更多描述性備註" 12352 msgstr "åå°åä¸åå°è©±ç以輸å 12353 ¥æ´å¤æè¿°æ§å註" 11785 12354 11786 12355 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/UploadDialog.java:399 11787 12356 msgid "Cancel and return to the previous dialog" 11788 msgstr " 取消並返回前一個對話盒"12357 msgstr "åæ¶ä¸¦è¿ååä¸åå°è©±ç" 11789 12358 11790 12359 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/UploadDialog.java:400 11791 12360 msgid "Ignore this hint and upload anyway" 11792 msgstr " 忽略這個提示並強制上傳"12361 msgstr "忽ç¥éåæ示並強å¶ä¸å³" 11793 12362 11794 12363 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/UploadDialog.java:403 11795 12364 msgid "Do not show this message again" 11796 msgstr " 不要再顯示這個訊息"12365 msgstr "ä¸è¦å顯示éåè¨æ¯" 11797 12366 11798 12367 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/UploadDialog.java:411 11799 12368 msgid "Please enter a valid chunk size first" 11800 msgstr "請先輸入有效的區塊大小" 12369 msgstr "è«å 12370 輸å 12371 ¥ææçåå¡å¤§å°" 11801 12372 11802 12373 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/UploadDialog.java:412 11803 12374 msgid "Illegal chunk size" 11804 msgstr " 不合格的區塊大小"12375 msgstr "ä¸åæ ¼çåå¡å¤§å°" 11805 12376 11806 12377 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/UploadDialog.java:448 11807 12378 msgid "Cancel the upload and resume editing" 11808 msgstr " 取消上傳並繼續編輯"12379 msgstr "åæ¶ä¸å³ä¸¦ç¹¼çºç·¨è¼¯" 11809 12380 11810 12381 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/UploadDialog.java:490 11811 12382 #, java-format 11812 12383 msgid "Tags of changeset {0}" 11813 msgstr " 變更組合 {0} 的標籤"12384 msgstr "è®æ´çµå {0} çæ¨ç±¤" 11814 12385 11815 12386 #. we tried to delete an already deleted primitive. … … 11822 12393 "object and retrying to upload." 11823 12394 msgstr "" 11824 " 警告:物件「{0}」已經在伺服器端被刪除了。現在略過這個物件並重新嘗試上傳。"12395 "è¦åï¼ç©ä»¶ã{0}ãå·²ç¶å¨ä¼ºæå¨ç«¯è¢«åªé¤äºãç¾å¨ç¥ééåç©ä»¶ä¸¦éæ°å試ä¸å³ã" 11825 12396 11826 12397 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/UploadLayerTask.java:108 11827 12398 msgid "Preparing objects to upload ..." 11828 msgstr " 正在準備要上傳的物件..."12399 msgstr "æ£å¨æºåè¦ä¸å³çç©ä»¶..." 11829 12400 11830 12401 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/UploadParameterSummaryPanel.java:44 11831 12402 msgid "Objects are uploaded to a <strong>new changeset</strong>." 11832 msgstr " 物件會上傳到<strong>新的變更組合</strong>。"12403 msgstr "ç©ä»¶æä¸å³å°<strong>æ°çè®æ´çµå</strong>ã" 11833 12404 11834 12405 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/UploadParameterSummaryPanel.java:48 … … 11837 12408 "Objects are uploaded to the <strong>open changeset</strong> {0} with upload " 11838 12409 "comment ''{1}''." 11839 msgstr " 物件會上傳到<strong>開放變更組合</strong> {0},上傳註解為「{1}」。"12410 msgstr "ç©ä»¶æä¸å³å°<strong>éæ¾è®æ´çµå</strong> {0}ï¼ä¸å³è¨»è§£çºã{1}ãã" 11840 12411 11841 12412 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/UploadParameterSummaryPanel.java:55 11842 12413 msgid "The changeset is going to be <strong>closed</strong> after this upload" 11843 msgstr " 這個變更組合在這次上傳後會<strong>關閉</strong>"12414 msgstr "éåè®æ´çµåå¨é次ä¸å³å¾æ<strong>éé</strong>" 11844 12415 11845 12416 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/UploadParameterSummaryPanel.java:57 11846 12417 msgid "The changeset is <strong>left open</strong> after this upload" 11847 msgstr " 這個變更組合在這次上傳後會<strong>保持開放</strong>"12418 msgstr "éåè®æ´çµåå¨é次ä¸å³å¾æ<strong>ä¿æéæ¾</strong>" 11848 12419 11849 12420 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/UploadParameterSummaryPanel.java:59 11850 12421 msgid "configure changeset" 11851 msgstr " 設定變更組合"12422 msgstr "è¨å®è®æ´çµå" 11852 12423 11853 12424 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/UploadParameterSummaryPanel.java:81 … … 11857 12428 "Uploading <strong>{0} objects</strong> to <strong>1 changeset</strong>" 11858 12429 msgstr[0] "" 11859 " 正在上傳 <strong>{0} 個物件</strong>到 <strong>1 個變更組合</strong>"12430 "æ£å¨ä¸å³ <strong>{0} åç©ä»¶</strong>å° <strong>1 åè®æ´çµå</strong>" 11860 12431 11861 12432 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/UploadParameterSummaryPanel.java:87 … … 11868 12439 "<strong>1 request</strong>" 11869 12440 msgstr[0] "" 11870 " 正在使用 <strong>1 次要求</strong>上傳 <strong>{0} 個物件</strong>到"11871 "<strong>1 個變更組合</strong>"12441 "æ£å¨ä½¿ç¨ <strong>1 次è¦æ±</strong>ä¸å³ <strong>{0} åç©ä»¶</strong>å° " 12442 "<strong>1 åè®æ´çµå</strong>" 11872 12443 11873 12444 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/UploadParameterSummaryPanel.java:92 … … 11877 12448 "<strong>{1} requests</strong>" 11878 12449 msgstr "" 11879 " 正在使用 <strong>{1} 次要求</strong>上傳 <strong>{0} 個物件</strong>到"11880 "<strong>1 個變更組合</strong>"12450 "æ£å¨ä½¿ç¨ <strong>{1} 次è¦æ±</strong>ä¸å³ <strong>{0} åç©ä»¶</strong>å° " 12451 "<strong>1 åè®æ´çµå</strong>" 11881 12452 11882 12453 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/UploadParameterSummaryPanel.java:94 11883 12454 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/UploadParameterSummaryPanel.java:102 11884 12455 msgid "advanced configuration" 11885 msgstr "進階的組態" 12456 msgstr "é²éççµæ 12457 " 11886 12458 11887 12459 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/UploadParameterSummaryPanel.java:98 … … 11892 12464 "proceed with <strong>multiple changesets</strong>" 11893 12465 msgstr "" 11894 "{0} 個物件超過伺服器「{2}」變更組合最多允許的 {1} 個物件。請 <a href=\"urn:" 11895 "advanced-configuration\">設定</a>如何處理<strong>多個變更組合</strong>" 12466 "{0} åç©ä»¶è¶ 12467 é伺æå¨ã{2}ãè®æ´çµåæå¤å 12468 許ç {1} åç©ä»¶ãè« <a href=\"urn:" 12469 "advanced-configuration\">è¨å®</a>å¦ä½èç<strong>å¤åè®æ´çµå</strong>" 11896 12470 11897 12471 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/UploadParameterSummaryPanel.java:101 … … 11901 12475 "strong> using <strong>{1} requests</strong>" 11902 12476 msgstr "" 11903 " 正在使用 <strong>{1} 次要求</strong>上傳 <strong>{0} 個物件</strong>到"11904 "<strong> 多個變更組合</strong>"12477 "æ£å¨ä½¿ç¨ <strong>{1} 次è¦æ±</strong>ä¸å³ <strong>{0} åç©ä»¶</strong>å°" 12478 "<strong>å¤åè®æ´çµå</strong>" 11905 12479 11906 12480 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/UploadPrimitivesTask.java:68 11907 12481 #, java-format 11908 12482 msgid "Uploading data for layer ''{0}''" 11909 msgstr " 上傳圖層「{0}」的資料"12483 msgstr "ä¸å³å層ã{0}ãçè³æ" 11910 12484 11911 12485 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/UploadPrimitivesTask.java:82 11912 12486 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/UploadSelectionDialog.java:275 11913 12487 msgid "Continue uploading" 11914 msgstr " 正在繼續上傳"12488 msgstr "æ£å¨ç¹¼çºä¸å³" 11915 12489 11916 12490 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/UploadPrimitivesTask.java:84 11917 12491 msgid "Click to continue uploading to additional new changesets" 11918 msgstr " 點選繼續以上傳到另外的新變更組合"12492 msgstr "é»é¸ç¹¼çºä»¥ä¸å³å°å¦å¤çæ°è®æ´çµå" 11919 12493 11920 12494 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/UploadPrimitivesTask.java:88 11921 12495 msgid "Go back to Upload Dialog" 11922 msgstr " 回到上傳對話盒"12496 msgstr "åå°ä¸å³å°è©±ç" 11923 12497 11924 12498 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/UploadPrimitivesTask.java:90 11925 12499 msgid "Click to return to the Upload Dialog" 11926 msgstr " 點選以回到上傳對話盒"12500 msgstr "é»é¸ä»¥åå°ä¸å³å°è©±ç" 11927 12501 11928 12502 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/UploadPrimitivesTask.java:94 11929 12503 msgid "Abort" 11930 msgstr " 中止"12504 msgstr "ä¸æ¢" 11931 12505 11932 12506 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/UploadPrimitivesTask.java:96 11933 12507 msgid "Click to abort uploading" 11934 msgstr " 點選以放棄上傳"12508 msgstr "é»é¸ä»¥æ¾æ£ä¸å³" 11935 12509 11936 12510 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/UploadPrimitivesTask.java:101 … … 11941 12515 "on the server ''{1}''." 11942 12516 msgstr "" 11943 "伺服器回報目前的變更組合已關閉。<br>這很可能是由於變更組合的大小超過<br>伺服" 11944 "器「{1}」最大 {0} 個物件的大小。" 12517 "伺æå¨åå ±ç®åçè®æ´çµåå·²ééã<br>éå¾å¯è½æ¯ç±æ¼è®æ´çµåç大å°è¶ 12518 é<br>伺æ" 12519 "å¨ã{1}ãæ大 {0} åç©ä»¶ç大å°ã" 11945 12520 11946 12521 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/UploadPrimitivesTask.java:108 … … 11948 12523 msgid "There is {0} object left to upload." 11949 12524 msgid_plural "There are {0} objects left to upload." 11950 msgstr[0] " 還剩下 {0} 個物件要上傳。"12525 msgstr[0] "éå©ä¸ {0} åç©ä»¶è¦ä¸å³ã" 11951 12526 11952 12527 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/UploadPrimitivesTask.java:114 … … 11958 12533 "editing.<br>" 11959 12534 msgstr "" 11960 " 點選「<strong>{0}</strong>」繼續上傳到另外的新變更組合。<br>點選「<strong>{1}"11961 "</strong> 」回到上傳對話盒。<br>點選「<strong>{2}</strong>」放棄上傳並回到地圖"11962 " 編輯。<br>"12535 "é»é¸ã<strong>{0}</strong>ãç¹¼çºä¸å³å°å¦å¤çæ°è®æ´çµåã<br>é»é¸ã<strong>{1}" 12536 "</strong>ãåå°ä¸å³å°è©±çã<br>é»é¸ã<strong>{2}</strong>ãæ¾æ£ä¸å³ä¸¦åå°å°å" 12537 "編輯ã<br>" 11963 12538 11964 12539 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/UploadPrimitivesTask.java:125 11965 12540 msgid "Changeset is full" 11966 msgstr " 變更組合已滿"12541 msgstr "è®æ´çµå已滿" 11967 12542 11968 12543 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/UploadPrimitivesTask.java:196 11969 12544 #, java-format 11970 12545 msgid "Object ''{0}'' is already deleted. Skipping object in upload." 11971 msgstr " 物件「{0}」已經被刪除。在上傳中略過此物件。"12546 msgstr "ç©ä»¶ã{0}ãå·²ç¶è¢«åªé¤ãå¨ä¸å³ä¸ç¥éæ¤ç©ä»¶ã" 11972 12547 11973 12548 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/UploadPrimitivesTask.java:233 … … 11976 12551 msgid "Uploading {0} object..." 11977 12552 msgid_plural "Uploading {0} objects..." 11978 msgstr[0] " 正在上傳 {0} 個物件..."12553 msgstr[0] "æ£å¨ä¸å³ {0} åç©ä»¶..." 11979 12554 11980 12555 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/UploadPrimitivesTask.java:290 11981 12556 #, java-format 11982 12557 msgid "Ignoring caught exception because upload is canceled. Exception is: {0}" 11983 msgstr " 忽略捕捉到的例外,因為上傳已被取消。例外為:{0}"12558 msgstr "忽ç¥ææå°çä¾å¤ï¼å çºä¸å³å·²è¢«åæ¶ãä¾å¤çºï¼{0}" 11984 12559 11985 12560 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/UploadSelectionDialog.java:60 … … 11988 12563 "be uploaded to the server.</html>" 11989 12564 msgstr "" 11990 "<html><strong> 從目前的選擇區域</strong>標記修改過的物件上傳到伺服器。</html>"12565 "<html><strong>å¾ç®åçé¸æåå</strong>æ¨è¨ä¿®æ¹éçç©ä»¶ä¸å³å°ä¼ºæå¨ã</html>" 11991 12566 11992 12567 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/UploadSelectionDialog.java:70 … … 11994 12569 "<html>Mark <strong>locally deleted objects</strong> to be deleted on the " 11995 12570 "server.</html>" 11996 msgstr "<html> 將<strong>在本地刪除的物件</strong>標記為在伺服器上刪除。</html>"12571 msgstr "<html>å°<strong>å¨æ¬å°åªé¤çç©ä»¶</strong>æ¨è¨çºå¨ä¼ºæå¨ä¸åªé¤ã</html>" 11997 12572 11998 12573 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/UploadSelectionDialog.java:112 11999 12574 msgid "Select objects to upload" 12000 msgstr " 選擇要上傳的物件"12575 msgstr "é¸æè¦ä¸å³çç©ä»¶" 12001 12576 12002 12577 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/UploadSelectionDialog.java:261 12003 12578 msgid "Cancel uploading" 12004 msgstr " 正在取消上傳"12579 msgstr "æ£å¨åæ¶ä¸å³" 12005 12580 12006 12581 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/UploadStrategy.java:88 12007 12582 #, java-format 12008 12583 msgid "Warning: unexpected value for key ''{0}'' in preferences, got ''{1}''" 12009 msgstr " 警告:偏好設定的設定鍵「{0}」有未預期的數值,得到「{1}」"12584 msgstr "è¦åï¼å好è¨å®çè¨å®éµã{0}ãææªé æçæ¸å¼ï¼å¾å°ã{1}ã" 12010 12585 12011 12586 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/UploadStrategySelectionPanel.java:94 12012 12587 msgid "Please select the upload strategy:" 12013 msgstr " 請選擇上傳的方式:"12588 msgstr "è«é¸æä¸å³çæ¹å¼ï¼" 12014 12589 12015 12590 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/UploadStrategySelectionPanel.java:110 12016 12591 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/UploadStrategySelectionPanel.java:343 12017 12592 msgid "Upload data in one request" 12018 msgstr " 以一次要求上傳資料"12593 msgstr "以ä¸æ¬¡è¦æ±ä¸å³è³æ" 12019 12594 12020 12595 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/UploadStrategySelectionPanel.java:131 12021 12596 msgid "Upload data in chunks of objects. Chunk size: " 12022 msgstr " 以區塊式物件上傳資料。區塊大小:"12597 msgstr "以åå¡å¼ç©ä»¶ä¸å³è³æãåå¡å¤§å°ï¼ " 12023 12598 12024 12599 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/UploadStrategySelectionPanel.java:158 12025 12600 msgid "Upload each object individually" 12026 msgstr " 分別上傳每一個物件"12601 msgstr "åå¥ä¸å³æ¯ä¸åç©ä»¶" 12027 12602 12028 12603 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/UploadStrategySelectionPanel.java:189 … … 12032 12607 "upload {0} objects. Which strategy do you want to use?</html>" 12033 12608 msgstr "" 12034 "<html> 需要<strong>多個變更組合</strong>才能上傳 {0} 個物件。您想要使用哪種方"12035 " 式?</html>"12609 "<html>éè¦<strong>å¤åè®æ´çµå</strong>æè½ä¸å³ {0} åç©ä»¶ãæ¨æ³è¦ä½¿ç¨åªç¨®æ¹" 12610 "å¼ï¼</html>" 12036 12611 12037 12612 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/UploadStrategySelectionPanel.java:191 12038 12613 msgid "Fill up one changeset and return to the Upload Dialog" 12039 msgstr " 填滿一個變更組合並回到上傳對話盒"12614 msgstr "填滿ä¸åè®æ´çµå並åå°ä¸å³å°è©±ç" 12040 12615 12041 12616 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/UploadStrategySelectionPanel.java:193 12042 12617 msgid "Open and use as many new changesets as necessary" 12043 msgstr " 開啟並依需要使用新的變更組合"12618 msgstr "éå並ä¾éè¦ä½¿ç¨æ°çè®æ´çµå" 12044 12619 12045 12620 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/UploadStrategySelectionPanel.java:323 12046 12621 msgid "Upload in one request not possible (too many objects to upload)" 12047 msgstr " 以一次要求上傳是不可能的 (太多物件要上傳)"12622 msgstr "以ä¸æ¬¡è¦æ±ä¸å³æ¯ä¸å¯è½ç (太å¤ç©ä»¶è¦ä¸å³)" 12048 12623 12049 12624 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/UploadStrategySelectionPanel.java:324 … … 12053 12628 "size {1} on server ''{2}'' is exceeded.</html>" 12054 12629 msgstr "" 12055 "<html>不能以一次要求上傳 {0} 個物件,因為超過了伺服器「{2}」<br>的最大變更組" 12056 "合大小 {1}。</html>" 12630 "<html>ä¸è½ä»¥ä¸æ¬¡è¦æ±ä¸å³ {0} åç©ä»¶ï¼å çºè¶ 12631 éäºä¼ºæå¨ã{2}ã<br>çæ大è®æ´çµ" 12632 "åå¤§å° {1}ã</html>" 12057 12633 12058 12634 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/UploadStrategySelectionPanel.java:334 … … 12062 12638 "upload {0} objects. What strategy do you want to use?</html>" 12063 12639 msgstr "" 12064 "<html> 需要<strong>多個變更組合</strong>才能上傳 {0} 個物件。您想要使用哪種方"12065 " 式?</html>"12640 "<html>éè¦<strong>å¤åè®æ´çµå</strong>æè½ä¸å³ {0} åç©ä»¶ãæ¨æ³è¦ä½¿ç¨åªç¨®æ¹" 12641 "å¼ï¼</html>" 12066 12642 12067 12643 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/UploadStrategySelectionPanel.java:351 12068 12644 msgid "(1 request)" 12069 msgstr "(1 次要求)"12645 msgstr "(1 次è¦æ±)" 12070 12646 12071 12647 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/UploadStrategySelectionPanel.java:353 … … 12074 12650 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/UploadStrategySelectionPanel.java:362 12075 12651 msgid "(# requests unknown)" 12076 msgstr "(# 要求不明)"12652 msgstr "(# è¦æ±ä¸æ)" 12077 12653 12078 12654 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/UploadStrategySelectionPanel.java:357 … … 12081 12657 msgid "({0} request)" 12082 12658 msgid_plural "({0} requests)" 12083 msgstr[0] "({0} 次要求)"12659 msgstr[0] "({0} 次è¦æ±)" 12084 12660 12085 12661 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/UploadStrategySelectionPanel.java:411 12086 12662 msgid "Illegal chunk size <= 0. Please enter an integer > 1" 12087 msgstr "不合格的區塊大小 <= 0。請輸入大於 1 的整數" 12663 msgstr "ä¸åæ ¼çåå¡å¤§å° <= 0ãè«è¼¸å 12664 ¥å¤§æ¼ 1 çæ´æ¸" 12088 12665 12089 12666 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/UploadStrategySelectionPanel.java:413 … … 12091 12668 #, java-format 12092 12669 msgid "Chunk size {0} exceeds max. changeset size {1} for server ''{2}''" 12093 msgstr "區塊大小 {0} 超過最大值。伺服器「{2}」的變更組合大小為 {1}" 12670 msgstr "åå¡å¤§å° {0} è¶ 12671 éæ大å¼ã伺æå¨ã{2}ãçè®æ´çµå大å°çº {1}" 12094 12672 12095 12673 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/UploadStrategySelectionPanel.java:415 12096 12674 msgid "Please enter an integer > 1" 12097 msgstr "請輸入大於 1 的整數值" 12675 msgstr "è«è¼¸å 12676 ¥å¤§æ¼ 1 çæ´æ¸å¼" 12098 12677 12099 12678 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/UploadStrategySelectionPanel.java:422 12100 12679 #, java-format 12101 12680 msgid "Value ''{0}'' is not a number. Please enter an integer > 1" 12102 msgstr "數值「{0}」不是數字。請輸入大於 1 的整數" 12681 msgstr "æ¸å¼ã{0}ãä¸æ¯æ¸åãè«è¼¸å 12682 ¥å¤§æ¼ 1 çæ´æ¸" 12103 12683 12104 12684 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/UploadedObjectsSummaryPanel.java:52 12105 12685 msgid "Objects to add:" 12106 msgstr "要加入的物件:" 12686 msgstr "è¦å å 12687 ¥çç©ä»¶ï¼" 12107 12688 12108 12689 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/UploadedObjectsSummaryPanel.java:58 12109 12690 msgid "Objects to modify:" 12110 msgstr " 要編輯的物件:"12691 msgstr "è¦ç·¨è¼¯çç©ä»¶ï¼" 12111 12692 12112 12693 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/UploadedObjectsSummaryPanel.java:64 12113 12694 msgid "Objects to delete:" 12114 msgstr " 要刪除的物件:"12695 msgstr "è¦åªé¤çç©ä»¶ï¼" 12115 12696 12116 12697 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/UploadedObjectsSummaryPanel.java:95 … … 12118 12699 msgid "{0} object to add:" 12119 12700 msgid_plural "{0} objects to add:" 12120 msgstr[0] "{0} 個物件要加入:" 12701 msgstr[0] "{0} åç©ä»¶è¦å å 12702 ¥ï¼" 12121 12703 12122 12704 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/UploadedObjectsSummaryPanel.java:104 … … 12124 12706 msgid "{0} object to modify:" 12125 12707 msgid_plural "{0} objects to modify:" 12126 msgstr[0] "{0} 個物件要編輯:"12708 msgstr[0] "{0} åç©ä»¶è¦ç·¨è¼¯ï¼" 12127 12709 12128 12710 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/UploadedObjectsSummaryPanel.java:113 … … 12130 12712 msgid "{0} object to delete:" 12131 12713 msgid_plural "{0} objects to delete:" 12132 msgstr[0] "{0} 個物件要刪除:"12714 msgstr[0] "{0} åç©ä»¶è¦åªé¤ï¼" 12133 12715 12134 12716 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/GpxLayer.java:131 … … 12139 12721 #, java-format 12140 12722 msgid "Name: {0}" 12141 msgstr " 名稱:{0}"12723 msgstr "å稱ï¼{0}" 12142 12724 12143 12725 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/GpxLayer.java:135 … … 12148 12730 #, java-format 12149 12731 msgid "Description: {0}" 12150 msgstr " 描述:{0}"12732 msgstr "æè¿°ï¼{0}" 12151 12733 12152 12734 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/GpxLayer.java:140 … … 12155 12737 msgid "{0} track" 12156 12738 msgid_plural "{0} tracks" 12157 msgstr[0] "{0} 軌跡"12739 msgstr[0] "{0} è»è·¡" 12158 12740 12159 12741 #. item "Relations/Route" text "Description" … … 12167 12749 #: ../plugins/turnlanes/src/org/openstreetmap/josm/plugins/turnlanes/gui/ValidationPanel.java:30 12168 12750 msgid "Description" 12169 msgstr " 描述"12751 msgstr "æè¿°" 12170 12752 12171 12753 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/GpxLayer.java:142 12172 12754 #: ../plugins/gpxfilter/src/gpxfilter/EGpxLayer.java:158 12173 12755 msgid "Timespan" 12174 msgstr " 時間跨度"12756 msgstr "æé跨度" 12175 12757 12176 12758 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/GpxLayer.java:143 12177 12759 #: ../plugins/gpxfilter/src/gpxfilter/EGpxLayer.java:159 12178 12760 msgid "Length" 12179 msgstr " 長度"12761 msgstr "é·åº¦" 12180 12762 12181 12763 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/GpxLayer.java:204 … … 12185 12767 #, java-format 12186 12768 msgid "Length: {0}" 12187 msgstr " 長度:{0}"12769 msgstr "é·åº¦ï¼{0}" 12188 12770 12189 12771 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/GpxLayer.java:206 … … 12194 12776 msgid "{0} route, " 12195 12777 msgid_plural "{0} routes, " 12196 msgstr[0] "{0} 路線,"12778 msgstr[0] "{0} è·¯ç·ï¼ " 12197 12779 12198 12780 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/GpxLayer.java:207 … … 12203 12785 msgid "{0} waypoint" 12204 12786 msgid_plural "{0} waypoints" 12205 msgstr[0] "{0} 航點"12787 msgstr[0] "{0} èªé»" 12206 12788 12207 12789 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/GpxLayer.java:221 … … 12210 12792 #: ../plugins/gpxfilter/src/gpxfilter/EGpxLayer.java:237 12211 12793 msgid "gps point" 12212 msgstr "gps 點"12794 msgstr "gps é»" 12213 12795 12214 12796 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/GpxLayer.java:269 … … 12217 12799 msgid "{0} track, " 12218 12800 msgid_plural "{0} tracks, " 12219 msgstr[0] "{0} 軌跡,"12801 msgstr[0] "{0} è»è·¡ï¼ " 12220 12802 12221 12803 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/GpxLayer.java:646 … … 12223 12805 #: ../plugins/gpxfilter/src/gpxfilter/EGpxLayer.java:651 12224 12806 msgid "Convert to data layer" 12225 msgstr " 轉換為資料圖層"12807 msgstr "è½æçºè³æå層" 12226 12808 12227 12809 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/GpxLayer.java:654 … … 12231 12813 "<br>If you want to upload traces, look here:</html>" 12232 12814 msgstr "" 12233 "<html> 上傳未經處理的 GPS 資料當作地圖資料是不適當的。<br>如果您想要上傳軌跡,"12234 " 請看這裡:</html>"12815 "<html>ä¸å³æªç¶èçç GPS è³æç¶ä½å°åè³ææ¯ä¸é©ç¶çã<br>å¦ææ¨æ³è¦ä¸å³è»è·¡ï¼" 12816 "è«çé裡ï¼</html>" 12235 12817 12236 12818 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/GpxLayer.java:656 … … 12248 12830 #, java-format 12249 12831 msgid "Converted from: {0}" 12250 msgstr " 轉換自:{0}"12832 msgstr "è½æèªï¼{0}" 12251 12833 12252 12834 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/GpxLayer.java:701 … … 12259 12841 #: ../plugins/gpxfilter/src/gpxfilter/EGpxLayer.java:867 12260 12842 msgid "Download from OSM along this track" 12261 msgstr " 從 OSM 沿這條軌跡下載"12843 msgstr "å¾ OSM 沿éæ¢è»è·¡ä¸è¼" 12262 12844 12263 12845 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/GpxLayer.java:709 … … 12265 12847 #: ../plugins/gpxfilter/src/gpxfilter/EGpxLayer.java:714 12266 12848 msgid "Download everything within:" 12267 msgstr " 下載這裡面的每個物件:"12849 msgstr "ä¸è¼é裡é¢çæ¯åç©ä»¶ï¼" 12268 12850 12269 12851 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/GpxLayer.java:712 … … 12272 12854 #, java-format 12273 12855 msgid "{0} meters" 12274 msgstr "{0} 公尺" 12856 msgstr "{0} å 12857 ¬å°º" 12275 12858 12276 12859 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/GpxLayer.java:718 … … 12278 12861 #: ../plugins/gpxfilter/src/gpxfilter/EGpxLayer.java:723 12279 12862 msgid "Maximum area per request:" 12280 msgstr " 每個要求最大區域:"12863 msgstr "æ¯åè¦æ±æ大ååï¼" 12281 12864 12282 12865 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/GpxLayer.java:721 … … 12285 12868 #, java-format 12286 12869 msgid "{0} sq km" 12287 msgstr "{0} 平方公里" 12870 msgstr "{0} å¹³æ¹å 12871 ¬é" 12288 12872 12289 12873 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/GpxLayer.java:727 12290 12874 #: ../plugins/gpxfilter/src/gpxfilter/EGpxLayer.java:732 12291 12875 msgid "Download near:" 12292 msgstr " 下載接近:"12876 msgstr "ä¸è¼æ¥è¿ï¼" 12293 12877 12294 12878 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/GpxLayer.java:728 12295 12879 #: ../plugins/gpxfilter/src/gpxfilter/EGpxLayer.java:733 12296 12880 msgid "track only" 12297 msgstr " 只有軌跡"12881 msgstr "åªæè»è·¡" 12298 12882 12299 12883 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/GpxLayer.java:728 12300 12884 #: ../plugins/gpxfilter/src/gpxfilter/EGpxLayer.java:733 12301 12885 msgid "waypoints only" 12302 msgstr " 只有航點"12886 msgstr "åªæèªé»" 12303 12887 12304 12888 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/GpxLayer.java:728 12305 12889 #: ../plugins/gpxfilter/src/gpxfilter/EGpxLayer.java:733 12306 12890 msgid "track and waypoints" 12307 msgstr " 軌跡與航點"12891 msgstr "è»è·¡èèªé»" 12308 12892 12309 12893 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/GpxLayer.java:854 … … 12315 12899 "wish<br>to continue?</html>" 12316 12900 msgstr "" 12317 "<html> 這個動作會發出 {0} 個<br>個別的下載要求。您是否希望<br>繼續?</html>"12901 "<html>éååä½æç¼åº {0} å<br>åå¥çä¸è¼è¦æ±ãæ¨æ¯å¦å¸æ<br>ç¹¼çºï¼</html>" 12318 12902 12319 12903 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/GpxLayer.java:963 12320 12904 #: ../plugins/gpxfilter/src/gpxfilter/EGpxLayer.java:968 12321 12905 msgid "No GPX track available in layer to associate audio with." 12322 msgstr " 在圖層中沒有可用的 GPX 軌跡可供音效關聯。"12906 msgstr "å¨å層ä¸æ²æå¯ç¨ç GPX è»è·¡å¯ä¾é³æéè¯ã" 12323 12907 12324 12908 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/GpxLayer.java:1123 … … 12327 12911 "Some waypoints with timestamps from before the start of the track or after " 12328 12912 "the end were omitted or moved to the start." 12329 msgstr " 部分航點的時刻戳記早於軌跡起點或晚於終點會被忽略或是移至起點。"12913 msgstr "é¨åèªé»çæå»æ³è¨æ©æ¼è»è·¡èµ·é»æææ¼çµé»æ被忽ç¥ææ¯ç§»è³èµ·é»ã" 12330 12914 12331 12915 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/GpxLayer.java:1130 … … 12334 12918 "Some waypoints which were too far from the track to sensibly estimate their " 12335 12919 "time were omitted." 12336 msgstr "部分航點離軌跡太遠而無法明顯判斷其時刻者會被忽略。" 12920 msgstr "é¨åèªé»é¢è»è·¡å¤ªé èç¡æ³æ顯å¤æ·å 12921 ¶æå»è 12922 æ被忽ç¥ã" 12337 12923 12338 12924 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/GpxLayer.java:1252 … … 12340 12926 #: ../plugins/gpxfilter/src/gpxfilter/EGpxLayer.java:1257 12341 12927 msgid "Customize line drawing" 12342 msgstr " 自訂線條的繪製"12928 msgstr "èªè¨ç·æ¢ç繪製" 12343 12929 12344 12930 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/GpxLayer.java:1258 … … 12346 12932 #: ../plugins/gpxfilter/src/gpxfilter/EGpxLayer.java:1262 12347 12933 msgid "Use global settings." 12348 msgstr "使用全域設定值。" 12934 msgstr "使ç¨å 12935 ¨åè¨å®å¼ã" 12349 12936 12350 12937 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/GpxLayer.java:1259 … … 12352 12939 #: ../plugins/gpxfilter/src/gpxfilter/EGpxLayer.java:1263 12353 12940 msgid "Draw lines between points for this layer." 12354 msgstr " 在這個圖層的各點之間繪出線條。"12941 msgstr "å¨éåå層çåé»ä¹é繪åºç·æ¢ã" 12355 12942 12356 12943 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/GpxLayer.java:1260 … … 12358 12945 #: ../plugins/gpxfilter/src/gpxfilter/EGpxLayer.java:1264 12359 12946 msgid "Do not draw lines between points for this layer." 12360 msgstr " 在這個圖層的各點之間不要繪出線條。"12947 msgstr "å¨éåå層çåé»ä¹éä¸è¦ç¹ªåºç·æ¢ã" 12361 12948 12362 12949 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/GpxLayer.java:1274 … … 12364 12951 #: ../plugins/gpxfilter/src/gpxfilter/EGpxLayer.java:1278 12365 12952 msgid "Select line drawing options" 12366 msgstr "選擇線條繪製選項" 12953 msgstr "é¸æç·æ¢ç¹ªè£½é¸é 12954 " 12367 12955 12368 12956 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/GpxLayer.java:1294 … … 12371 12959 #: ../plugins/gpxfilter/src/gpxfilter/EGpxLayer.java:1298 12372 12960 msgid "Customize Color" 12373 msgstr " 自訂顏色"12961 msgstr "èªè¨é¡è²" 12374 12962 12375 12963 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/GpxLayer.java:1301 … … 12378 12966 #: ../plugins/gpxfilter/src/gpxfilter/EGpxLayer.java:1304 12379 12967 msgid "Default" 12380 msgstr " 預設值"12968 msgstr "é è¨å¼" 12381 12969 12382 12970 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/GpxLayer.java:1305 … … 12385 12973 #: ../plugins/gpxfilter/src/gpxfilter/EGpxLayer.java:1308 12386 12974 msgid "Choose a color" 12387 msgstr " 選擇一種顏色"12975 msgstr "é¸æä¸ç¨®é¡è²" 12388 12976 12389 12977 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/GpxLayer.java:1329 12390 12978 #: ../plugins/gpxfilter/src/gpxfilter/EGpxLayer.java:1332 12391 12979 msgid "Markers From Named Points" 12392 msgstr " 已命名點的標記"12980 msgstr "å·²å½åé»çæ¨è¨" 12393 12981 12394 12982 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/GpxLayer.java:1345 … … 12396 12984 #, java-format 12397 12985 msgid "Named Trackpoints from {0}" 12398 msgstr "{0} 的已命名軌跡點"12986 msgstr "{0} çå·²å½åè»è·¡é»" 12399 12987 12400 12988 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/GpxLayer.java:1357 12401 12989 #: ../plugins/gpxfilter/src/gpxfilter/EGpxLayer.java:1359 12402 12990 msgid "Import Audio" 12403 msgstr "匯入音效" 12991 msgstr "å¯å 12992 ¥é³æ" 12404 12993 12405 12994 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/GpxLayer.java:1362 … … 12411 13000 "them with audio data.</html>" 12412 13001 msgstr "" 12413 "<html>GPX 圖層「{0}」中的資料已從伺服器下載。<br>因為它的航點並不包含時間戳" 12414 "記,我們不能將它們與聲音資料關聯。</html>" 13002 "<html>GPX å層ã{0}ãä¸çè³æå·²å¾ä¼ºæå¨ä¸è¼ã<br>å çºå®çèªé»ä¸¦ä¸å 13003 å«æéæ³" 13004 "è¨ï¼æåä¸è½å°å®åèè²é³è³æéè¯ã</html>" 12415 13005 12416 13006 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/GpxLayer.java:1369 … … 12419 13009 #: ../plugins/gpxfilter/src/gpxfilter/EGpxLayer.java:1459 12420 13010 msgid "Import not possible" 12421 msgstr "不可能匯入" 13011 msgstr "ä¸å¯è½å¯å 13012 ¥" 12422 13013 12423 13014 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/GpxLayer.java:1393 12424 13015 #: ../plugins/gpxfilter/src/gpxfilter/EGpxLayer.java:1394 12425 13016 msgid "Wave Audio files (*.wav)" 12426 msgstr "Wave 音效檔案(*.wav)"13017 msgstr "Wave é³ææªæ¡ (*.wav)" 12427 13018 12428 13019 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/GpxLayer.java:1427 … … 12430 13021 #, java-format 12431 13022 msgid "Audio markers from {0}" 12432 msgstr "{0} 的音效標記"13023 msgstr "{0} çé³ææ¨è¨" 12433 13024 12434 13025 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/GpxLayer.java:1446 12435 13026 #: ../plugins/gpxfilter/src/gpxfilter/EGpxLayer.java:1447 12436 13027 msgid "Import images" 12437 msgstr "匯入圖片" 13028 msgstr "å¯å 13029 ¥åç" 12438 13030 12439 13031 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/GpxLayer.java:1451 … … 12445 13037 "them with images.</html>" 12446 13038 msgstr "" 12447 "<html>GPX 圖層「{0}」中的資料已從伺服器下載。<br>因為它的航點並不包含時間戳" 12448 "記,我們不能將它們與照片關聯。</html>" 13039 "<html>GPX å層ã{0}ãä¸çè³æå·²å¾ä¼ºæå¨ä¸è¼ã<br>å çºå®çèªé»ä¸¦ä¸å 13040 å«æéæ³" 13041 "è¨ï¼æåä¸è½å°å®åèç 13042 §çéè¯ã</html>" 12449 13043 12450 13044 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/ImageryLayer.java:47 … … 12455 13049 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/ImageryLayer.java:172 12456 13050 msgid "(use server offset)" 12457 msgstr "( 使用伺服器位移)"13051 msgstr "(使ç¨ä¼ºæå¨ä½ç§»)" 12458 13052 12459 13053 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/ImageryLayer.java:244 12460 13054 msgid "ERROR" 12461 msgstr "錯誤" 13055 msgstr "é¯èª¤" 13056 13057 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/Layer.java:334 13058 msgid "All projections are supported" 13059 msgstr "" 13060 13061 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/Layer.java:393 13062 #, java-format 13063 msgid "" 13064 "The layer {0} does not support the new projection {1}.\n" 13065 "{2}\n" 13066 "Change the projection again or remove the layer." 13067 msgstr "" 12462 13068 12463 13069 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/OsmDataLayer.java:121 12464 13070 #, java-format 12465 13071 msgid "Data Layer {0}" 12466 msgstr " 資料圖層{0}"13072 msgstr "è³æå層 {0}" 12467 13073 12468 13074 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/OsmDataLayer.java:182 12469 13075 msgid "outside downloaded area" 12470 msgstr "超出下載的區域" 13076 msgstr "è¶ 13077 åºä¸è¼çåå" 12471 13078 12472 13079 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/OsmDataLayer.java:273 12473 13080 #, java-format 12474 13081 msgid "version {0}" 12475 msgstr " 版本{0}"13082 msgstr "çæ¬ {0}" 12476 13083 12477 13084 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/OsmDataLayer.java:322 12478 13085 msgid "Warning: mixing 0.6 and 0.5 data results in version 0.5" 12479 msgstr " 警告:混合 0.6 和 0.5 資料會成為 0.5 版"13086 msgstr "è¦åï¼æ··å 0.6 å 0.5 è³æææçº 0.5 ç" 12480 13087 12481 13088 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/OsmDataLayer.java:347 … … 12483 13090 msgid "There was {0} conflict detected." 12484 13091 msgid_plural "There were {0} conflicts detected." 12485 msgstr[0] " 偵測到 {0} 個衝突。"13092 msgstr[0] "åµæ¸¬å° {0} åè¡çªã" 12486 13093 12487 13094 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/OsmDataLayer.java:360 12488 13095 msgid "Click to close this dialog and continue editing" 12489 msgstr " 按這裡關閉這個對話盒並繼續編輯"13096 msgstr "æé裡éééåå°è©±ç並繼çºç·¨è¼¯" 12490 13097 12491 13098 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/OsmDataLayer.java:426 … … 12495 13102 msgid "{0} deleted" 12496 13103 msgid_plural "{0} deleted" 12497 msgstr[0] "{0} 已刪除"13104 msgstr[0] "{0} å·²åªé¤" 12498 13105 12499 13106 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/OsmDataLayer.java:439 12500 13107 #, java-format 12501 13108 msgid "{0} consists of:" 12502 msgstr "{0} 組成:"13109 msgstr "{0} çµæï¼" 12503 13110 12504 13111 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/OsmDataLayer.java:443 12505 13112 msgid "unset" 12506 msgstr " 取消設定"13113 msgstr "åæ¶è¨å®" 12507 13114 12508 13115 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/OsmDataLayer.java:443 12509 13116 #, java-format 12510 13117 msgid "API version: {0}" 12511 msgstr "API 版本:{0}"13118 msgstr "API çæ¬ï¼ {0}" 12512 13119 12513 13120 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/OsmDataLayer.java:547 12514 13121 #: ../plugins/editgpx/src/org/openstreetmap/josm/plugins/editgpx/EditGpxLayer.java:145 12515 13122 msgid "Convert to GPX layer" 12516 msgstr " 轉換為 GPX 圖層"13123 msgstr "è½æçº GPX å層" 12517 13124 12518 13125 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/OsmDataLayer.java:645 12519 13126 msgid "Dataset consistency test" 12520 msgstr " 資料組合一致性測試"13127 msgstr "è³æçµåä¸è´æ§æ¸¬è©¦" 12521 13128 12522 13129 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/OsmDataLayer.java:651 12523 13130 msgid "No problems found" 12524 msgstr " 沒有發現問題"13131 msgstr "æ²æç¼ç¾åé¡" 12525 13132 12526 13133 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/OsmDataLayer.java:654 12527 13134 msgid "Following problems found:" 12528 msgstr " 發現下列問題:"13135 msgstr "ç¼ç¾ä¸ååé¡ï¼" 12529 13136 12530 13137 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/RawGpsLayer.java:158 … … 12532 13139 msgid "track" 12533 13140 msgid_plural "tracks" 12534 msgstr[0] " 軌跡"13141 msgstr[0] "è»è·¡" 12535 13142 12536 13143 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/RawGpsLayer.java:159 12537 13144 msgid "point" 12538 13145 msgid_plural "points" 12539 msgstr[0] " 點"13146 msgstr[0] "é»" 12540 13147 12541 13148 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/RawGpsLayer.java:188 … … 12543 13150 msgid "a track with {0} point" 12544 13151 msgid_plural "a track with {0} points" 12545 msgstr[0] " 有 {0} 個點的軌跡"13152 msgstr[0] "æ {0} åé»çè»è·¡" 12546 13153 12547 13154 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/RawGpsLayer.java:192 … … 12549 13156 msgid "{0} consists of {1} track" 12550 13157 msgid_plural "{0} consists of {1} tracks" 12551 msgstr[0] "{0} 由 {1} 軌跡組成"13158 msgstr[0] "{0} ç± {1} è»è·¡çµæ" 12552 13159 12553 13160 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/RawGpsLayer.java:192 … … 12555 13162 msgid "{0} point" 12556 13163 msgid_plural "{0} points" 12557 msgstr[0] "{0} 點" 12558 12559 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/TMSLayer.java:329 13164 msgstr[0] "{0} é»" 13165 13166 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/TMSLayer.java:323 13167 #, java-format 13168 msgid "" 13169 "TMS layers do not support the projection {1}.\n" 13170 "{2}\n" 13171 "Change the projection or remove the layer." 13172 msgstr "" 13173 13174 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/TMSLayer.java:342 12560 13175 msgid "Auto Zoom" 12561 msgstr " 自動縮放"12562 12563 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/TMSLayer.java:3 4013176 msgstr "èªå縮æ¾" 13177 13178 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/TMSLayer.java:353 12564 13179 msgid "Auto load tiles" 12565 msgstr "自動載入拼貼" 12566 12567 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/TMSLayer.java:349 13180 msgstr "èªåè¼å 13181 ¥æ¼è²¼" 13182 13183 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/TMSLayer.java:362 12568 13184 msgid "Load Tile" 12569 msgstr "載入拼貼" 12570 12571 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/TMSLayer.java:360 13185 msgstr "è¼å 13186 ¥æ¼è²¼" 13187 13188 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/TMSLayer.java:373 12572 13189 msgid "Show Tile Info" 12573 msgstr " 顯示拼貼資訊"12574 12575 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/TMSLayer.java:3 8313190 msgstr "顯示æ¼è²¼è³è¨" 13191 13192 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/TMSLayer.java:396 12576 13193 msgid "Load All Tiles" 12577 msgstr "載入所有拼貼" 12578 12579 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/TMSLayer.java:393 13194 msgstr "è¼å 13195 ¥æææ¼è²¼" 13196 13197 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/TMSLayer.java:406 12580 13198 msgid "Increase zoom" 12581 msgstr " 增加縮放"12582 12583 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/TMSLayer.java:4 0213199 msgstr "å¢å 縮æ¾" 13200 13201 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/TMSLayer.java:415 12584 13202 msgid "Decrease zoom" 12585 msgstr " 減少縮放"12586 12587 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/TMSLayer.java:4 1313203 msgstr "æ¸å°ç¸®æ¾" 13204 13205 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/TMSLayer.java:426 12588 13206 msgid "Snap to tile size" 12589 msgstr " 貼緊拼貼大小"12590 12591 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/TMSLayer.java:4 2413207 msgstr "è²¼ç·æ¼è²¼å¤§å°" 13208 13209 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/TMSLayer.java:437 12592 13210 msgid "Flush Tile Cache" 12593 msgstr "清除拼貼快取" 12594 12595 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/TMSLayer.java:837 13211 msgstr "æ¸ 13212 é¤æ¼è²¼å¿«å" 13213 13214 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/TMSLayer.java:850 12596 13215 msgid "image " 12597 msgstr " 圖片"12598 12599 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/TMSLayer.java:12 3013216 msgstr "åç " 13217 13218 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/TMSLayer.java:1243 12600 13219 msgid "zoom in to load any tiles" 12601 msgstr " 拉近以讀取任何拼貼"12602 12603 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/TMSLayer.java:12 3213220 msgstr "æè¿ä»¥è®åä»»ä½æ¼è²¼" 13221 13222 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/TMSLayer.java:1245 12604 13223 msgid "zoom in to load more tiles" 12605 msgstr " 拉近以讀取更多拼貼"12606 12607 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/TMSLayer.java:12 3413224 msgstr "æè¿ä»¥è®åæ´å¤æ¼è²¼" 13225 13226 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/TMSLayer.java:1247 12608 13227 msgid "increase zoom level to see more detail" 12609 msgstr " 增加縮放等級以查看更多詳細資料"12610 12611 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/TMSLayer.java:12 3813228 msgstr "å¢å 縮æ¾çç´ä»¥æ¥çæ´å¤è©³ç´°è³æ" 13229 13230 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/TMSLayer.java:1251 12612 13231 msgid "No tiles at this zoom level" 12613 msgstr " 這個縮放等級沒有拼貼"12614 12615 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/TMSLayer.java:12 4113232 msgstr "éå縮æ¾çç´æ²ææ¼è²¼" 13233 13234 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/TMSLayer.java:1254 12616 13235 #, java-format 12617 13236 msgid "Current zoom: {0}" 12618 msgstr " 目前的縮放:{0}"12619 12620 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/TMSLayer.java:12 4213237 msgstr "ç®åç縮æ¾ï¼{0}" 13238 13239 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/TMSLayer.java:1255 12621 13240 #, java-format 12622 13241 msgid "Display zoom: {0}" 12623 msgstr " 顯示的縮放:{0}"12624 12625 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/TMSLayer.java:12 4313242 msgstr "顯示ç縮æ¾ï¼{0}" 13243 13244 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/TMSLayer.java:1256 12626 13245 #, java-format 12627 13246 msgid "Pixel scale: {0}" 12628 msgstr " 像素縮放:{0}"12629 12630 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/TMSLayer.java:12 4413247 msgstr "åç´ ç¸®æ¾ï¼{0}" 13248 13249 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/TMSLayer.java:1257 12631 13250 #, java-format 12632 13251 msgid "Best zoom: {0}" 12633 msgstr "最佳縮放:{0}" 13252 msgstr "æ佳縮æ¾ï¼{0}" 13253 13254 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/TMSLayer.java:1334 13255 msgid "EPSG:4326 and Mercator projection are supported" 13256 msgstr "" 12634 13257 12635 13258 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/ValidatorLayer.java:38 12636 13259 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/ValidatorLayer.java:96 12637 13260 msgid "Validation errors" 12638 msgstr " 驗證的錯誤"13261 msgstr "é©èçé¯èª¤" 12639 13262 12640 13263 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/ValidatorLayer.java:94 12641 13264 msgid "No validation errors" 12642 msgstr " 沒有驗證上的錯誤"12643 12644 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/WMSLayer.java:1 4913265 msgstr "æ²æé©èä¸çé¯èª¤" 13266 13267 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/WMSLayer.java:150 12645 13268 #, java-format 12646 13269 msgid "Warning: WMS layer deactivated because of malformed base url ''{0}''" 12647 msgstr " 警告:不使用 WMS 圖層,因為基礎 url「{0}」格式錯誤"12648 12649 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/WMSLayer.java:15 113270 msgstr "è¦åï¼ä¸ä½¿ç¨ WMS å層ï¼å çºåºç¤ urlã{0}ãæ ¼å¼é¯èª¤" 13271 13272 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/WMSLayer.java:152 12650 13273 msgid "(deactivated)" 12651 msgstr "( 不使用)"12652 12653 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/WMSLayer.java:20 713274 msgstr "(ä¸ä½¿ç¨)" 13275 13276 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/WMSLayer.java:208 12654 13277 #, java-format 12655 13278 msgid "WMS layer ({0}), automatically downloading in zoom {1}" 12656 msgstr "WMS 圖層 ({0}),於縮放 {1} 自動下載"12657 12658 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/WMSLayer.java:2 0913279 msgstr "WMS å層 ({0})ï¼æ¼ç¸®æ¾ {1} èªåä¸è¼" 13280 13281 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/WMSLayer.java:210 12659 13282 #, java-format 12660 13283 msgid "WMS layer ({0}), downloading in zoom {1}" 12661 msgstr "WMS 圖層 ({0}),於縮放 {1} 下載"12662 12663 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/WMSLayer.java:25 013284 msgstr "WMS å層 ({0})ï¼æ¼ç¸®æ¾ {1} ä¸è¼" 13285 13286 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/WMSLayer.java:251 12664 13287 #, java-format 12665 13288 msgid "" … … 12670 13293 msgstr "" 12671 13294 12672 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/WMSLayer.java:25 813295 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/WMSLayer.java:259 12673 13296 msgid "Yes, fetch images" 12674 msgstr " 是,抓取圖片"12675 12676 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/WMSLayer.java:26 413297 msgstr "æ¯ï¼æååç" 13298 13299 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/WMSLayer.java:265 12677 13300 msgid "Invalid URL?" 12678 msgstr " 無效的 URL?"12679 12680 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/WMSLayer.java:56 013301 msgstr "ç¡æç URLï¼" 13302 13303 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/WMSLayer.java:561 12681 13304 msgid "Download visible tiles" 12682 msgstr " 下載可見的拼貼"12683 12684 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/WMSLayer.java:56 713305 msgstr "ä¸è¼å¯è¦çæ¼è²¼" 13306 13307 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/WMSLayer.java:568 12685 13308 msgid "" 12686 13309 "The requested area is too big. Please zoom in a little, or change resolution" 12687 msgstr " 要求的區域太大。請拉近一點,或是改變解析度"12688 12689 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/WMSLayer.java:5 7913310 msgstr "è¦æ±çåå太大ãè«æè¿ä¸é»ï¼ææ¯æ¹è®è§£æ度" 13311 13312 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/WMSLayer.java:580 12690 13313 msgid "Change resolution" 12691 msgstr " 改變解析度"12692 12693 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/WMSLayer.java:62 813314 msgstr "æ¹è®è§£æ度" 13315 13316 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/WMSLayer.java:629 12694 13317 msgid "Reload erroneous tiles" 12695 msgstr "重新載入錯誤的拼貼" 12696 12697 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/WMSLayer.java:649 13318 msgstr "éæ°è¼å 13319 ¥é¯èª¤çæ¼è²¼" 13320 13321 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/WMSLayer.java:650 12698 13322 msgid "Alpha channel" 12699 msgstr " 透明色版"12700 12701 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/WMSLayer.java:68 013323 msgstr "éæè²ç" 13324 13325 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/WMSLayer.java:681 12702 13326 msgid "Save WMS layer to file" 12703 msgstr " 將 WMS 圖層儲存為檔案"12704 12705 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/WMSLayer.java:68 513327 msgstr "å° WMS å層å²åçºæªæ¡" 13328 13329 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/WMSLayer.java:686 12706 13330 msgid "Save WMS layer" 12707 msgstr " 儲存 WMS 圖層"12708 12709 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/WMSLayer.java:7 0913331 msgstr "å²å WMS å層" 13332 13333 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/WMSLayer.java:710 12710 13334 msgid "Load WMS layer from file" 12711 msgstr "從檔案載入 WMS 圖層" 12712 12713 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/WMSLayer.java:714 13335 msgstr "å¾æªæ¡è¼å 13336 ¥ WMS å層" 13337 13338 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/WMSLayer.java:715 12714 13339 msgid "Load WMS layer" 12715 msgstr "載入 WMS 圖層" 12716 12717 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/WMSLayer.java:725 13340 msgstr "è¼å 13341 ¥ WMS å層" 13342 13343 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/WMSLayer.java:726 12718 13344 #, java-format 12719 13345 msgid "Unsupported WMS file version; found {0}, expected {1}" 12720 msgstr " 不支援的 WMS 檔案版本;發現 {0},應為{1}"12721 12722 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/WMSLayer.java:72 613346 msgstr "ä¸æ¯æ´ç WMS æªæ¡çæ¬ï¼ç¼ç¾ {0}ï¼æçº {1}" 13347 13348 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/WMSLayer.java:727 12723 13349 msgid "File Format Error" 12724 msgstr " 檔案格式錯誤"12725 12726 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/WMSLayer.java:76 313350 msgstr "æªæ¡æ ¼å¼é¯èª¤" 13351 13352 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/WMSLayer.java:764 12727 13353 msgid "Error loading file" 12728 msgstr "載入檔案有錯誤" 12729 12730 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/WMSLayer.java:777 13354 msgstr "è¼å 13355 ¥æªæ¡æé¯èª¤" 13356 13357 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/WMSLayer.java:778 12731 13358 msgid "Set WMS Bookmark" 12732 msgstr " 設定 WMS 書籤"12733 12734 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/WMSLayer.java:78 813359 msgstr "è¨å® WMS æ¸ç±¤" 13360 13361 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/WMSLayer.java:789 12735 13362 msgid "Automatic downloading" 12736 msgstr " 自動下載"12737 12738 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/WMSLayer.java:82 313363 msgstr "èªåä¸è¼" 13364 13365 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/WMSLayer.java:824 12739 13366 msgid "Zoom to native resolution" 12740 13367 msgstr "" 13368 13369 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/WMSLayer.java:929 13370 #, fuzzy, java-format 13371 msgid "Supported projections are: {0}" 13372 msgstr "ç®åçæå½±æ¹æ³è¨çº {0}" 12741 13373 12742 13374 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/geoimage/CorrelateGpxWithImages.java:95 12743 13375 msgid "Correlate to GPX" 12744 msgstr " 關聯到GPX"13376 msgstr "éè¯å° GPX" 12745 13377 12746 13378 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/geoimage/CorrelateGpxWithImages.java:148 12747 13379 msgid "GPX Files (*.gpx *.gpx.gz)" 12748 msgstr "GPX 檔案(*.gpx *.gpx.gz)"13380 msgstr "GPX æªæ¡ (*.gpx *.gpx.gz)" 12749 13381 12750 13382 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/geoimage/CorrelateGpxWithImages.java:168 12751 13383 #, java-format 12752 13384 msgid "File {0} is loaded yet under the name \"{1}\"" 12753 msgstr "檔案 {0} 已經以「{1}」的名稱載入了。" 13385 msgstr "æªæ¡ {0} å·²ç¶ä»¥ã{1}ãçå稱è¼å 13386 ¥äºã" 12754 13387 12755 13388 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/geoimage/CorrelateGpxWithImages.java:193 12756 13389 #, java-format 12757 13390 msgid "Error while parsing {0}" 12758 msgstr " 當解析 {0} 時發生錯誤。"13391 msgstr "ç¶è§£æ {0} æç¼çé¯èª¤ã" 12759 13392 12760 13393 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/geoimage/CorrelateGpxWithImages.java:202 12761 13394 #, java-format 12762 13395 msgid "Could not read \"{0}\"" 12763 msgstr " 不能讀取\"{0}\""13396 msgstr "ä¸è½è®å \"{0}\"" 12764 13397 12765 13398 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/geoimage/CorrelateGpxWithImages.java:242 … … 12769 13402 "on the photo and select a timezone<hr></html>" 12770 13403 msgstr "" 12771 "<html>配合您的 GPS 接收器拍照,它會顯示時刻。<br>在這裡顯示照片。<br>然後,根" 12772 "據您讀取到的相片時刻並選擇時區<hr></html>" 13404 "<html>é 13405 åæ¨ç GPS æ¥æ¶å¨æç 13406 §ï¼å®æ顯示æå»ã<br>å¨é裡顯示ç 13407 §çã<br>ç¶å¾ï¼æ ¹" 13408 "ææ¨è®åå°çç¸çæå»ä¸¦é¸ææå<hr></html>" 12773 13409 12774 13410 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/geoimage/CorrelateGpxWithImages.java:260 12775 13411 msgid "Photo time (from exif):" 12776 msgstr " 相片時刻 (取自exif):"13412 msgstr "ç¸çæå» (åèª exif):" 12777 13413 12778 13414 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/geoimage/CorrelateGpxWithImages.java:275 12779 13415 msgid "Gps time (read from the above photo): " 12780 msgstr "Gps 時刻(自上列相片讀取):"13416 msgstr "Gps æå»ï¼èªä¸åç¸çè®åï¼ï¼ " 12781 13417 12782 13418 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/geoimage/CorrelateGpxWithImages.java:287 … … 12786 13422 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/geoimage/CorrelateGpxWithImages.java:295 12787 13423 msgid "I am in the timezone of: " 12788 msgstr " 我所在的時區:"13424 msgstr "ææå¨çæåï¼ " 12789 13425 12790 13426 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/geoimage/CorrelateGpxWithImages.java:359 12791 13427 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/geoimage/CorrelateGpxWithImages.java:394 12792 13428 msgid "No date" 12793 msgstr " 沒有日期"13429 msgstr "æ²ææ¥æ" 12794 13430 12795 13431 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/geoimage/CorrelateGpxWithImages.java:368 12796 13432 msgid "Open another photo" 12797 msgstr "開啟其他相片" 13433 msgstr "éåå 13434 ¶ä»ç¸ç" 12798 13435 12799 13436 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/geoimage/CorrelateGpxWithImages.java:408 12800 13437 msgid "Synchronize time from a photo of the GPS receiver" 12801 msgstr " 從 GPS 接收器的相片同步時間"13438 msgstr "å¾ GPS æ¥æ¶å¨çç¸çåæ¥æé" 12802 13439 12803 13440 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/geoimage/CorrelateGpxWithImages.java:421 … … 12806 13443 "Please use the requested format" 12807 13444 msgstr "" 12808 " 分析日期時發生錯誤。\n"12809 " 請使用要求的格式"13445 "åææ¥ææç¼çé¯èª¤ã\n" 13446 "è«ä½¿ç¨è¦æ±çæ ¼å¼" 12810 13447 12811 13448 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/geoimage/CorrelateGpxWithImages.java:423 12812 13449 msgid "Invalid date" 12813 msgstr " 無效的日期"13450 msgstr "ç¡æçæ¥æ" 12814 13451 12815 13452 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/geoimage/CorrelateGpxWithImages.java:467 12816 13453 msgid "<No GPX track loaded yet>" 12817 msgstr "<尚未載入 GPX 軌跡>" 13454 msgstr "<å°æªè¼å 13455 ¥ GPX è»è·¡>" 12818 13456 12819 13457 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/geoimage/CorrelateGpxWithImages.java:472 12820 13458 msgid "GPX track: " 12821 msgstr "GPX 軌跡:"13459 msgstr "GPX è»è·¡ï¼ " 12822 13460 12823 13461 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/geoimage/CorrelateGpxWithImages.java:481 12824 13462 msgid "Open another GPX trace" 12825 msgstr " 開啟另一個 GPX 軌跡"13463 msgstr "éåå¦ä¸å GPX è»è·¡" 12826 13464 12827 13465 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/geoimage/CorrelateGpxWithImages.java:511 12828 13466 msgid "" 12829 13467 "<html>Use photo of an accurate clock,<br>e.g. GPS receiver display</html>" 12830 msgstr "<html>使用精準時鐘的照片,<br>例如 GPS 接收器顯示</html>" 13468 msgstr "<html>使ç¨ç²¾æºæéçç 13469 §çï¼<br>ä¾å¦ GPS æ¥æ¶å¨é¡¯ç¤º</html>" 12831 13470 12832 13471 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/geoimage/CorrelateGpxWithImages.java:516 12833 13472 msgid "Auto-Guess" 12834 msgstr " 自動猜測"13473 msgstr "èªåç測" 12835 13474 12836 13475 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/geoimage/CorrelateGpxWithImages.java:517 12837 13476 msgid "Matches first photo with first gpx point" 12838 msgstr "將第一張照片與第一個 gpx 點配對" 13477 msgstr "å°ç¬¬ä¸å¼µç 13478 §çè第ä¸å gpx é»é 13479 å°" 12839 13480 12840 13481 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/geoimage/CorrelateGpxWithImages.java:520 12841 13482 msgid "Manual adjust" 12842 msgstr " 手動調整"13483 msgstr "æå調æ´" 12843 13484 12844 13485 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/geoimage/CorrelateGpxWithImages.java:523 12845 13486 msgid "Override position for: " 12846 msgstr " 覆蓋此地點:"13487 msgstr "è¦èæ¤å°é»ï¼ " 12847 13488 12848 13489 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/geoimage/CorrelateGpxWithImages.java:529 12849 13490 #, java-format 12850 13491 msgid "Images with geo location in exif data ({0}/{1})" 12851 msgstr "在 exif 資料中有地理位置的照片 ({0}/{1})" 13492 msgstr "å¨ exif è³æä¸æå°çä½ç½®çç 13493 §ç ({0}/{1})" 12852 13494 12853 13495 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/geoimage/CorrelateGpxWithImages.java:532 12854 13496 #, java-format 12855 13497 msgid "Images that are already tagged ({0}/{1})" 12856 msgstr "已加上標籤的照片 ({0}/{1})" 13498 msgstr "å·²å ä¸æ¨ç±¤çç 13499 §ç ({0}/{1})" 12857 13500 12858 13501 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/geoimage/CorrelateGpxWithImages.java:538 12859 13502 msgid "Show Thumbnail images on the map" 12860 msgstr " 在地圖上顯示圖片縮圖"13503 msgstr "å¨å°åä¸é¡¯ç¤ºåç縮å" 12861 13504 12862 13505 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/geoimage/CorrelateGpxWithImages.java:563 12863 13506 msgid "Timezone: " 12864 msgstr " 時區:"13507 msgstr "æåï¼ " 12865 13508 12866 13509 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/geoimage/CorrelateGpxWithImages.java:574 12867 13510 msgid "Offset:" 12868 msgstr " 位移:"13511 msgstr "ä½ç§»ï¼" 12869 13512 12870 13513 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/geoimage/CorrelateGpxWithImages.java:648 12871 13514 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/geoimage/CorrelateGpxWithImages.java:691 12872 13515 msgid "Correlate images with GPX track" 12873 msgstr " 將圖片與 GPX 軌跡關聯"13516 msgstr "å°åçè GPX è»è·¡éè¯" 12874 13517 12875 13518 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/geoimage/CorrelateGpxWithImages.java:649 12876 13519 msgid "Correlate" 12877 msgstr " 關聯"13520 msgstr "éè¯" 12878 13521 12879 13522 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/geoimage/CorrelateGpxWithImages.java:676 12880 13523 msgid "Invalid timezone" 12881 msgstr " 無效的時區"13524 msgstr "ç¡æçæå" 12882 13525 12883 13526 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/geoimage/CorrelateGpxWithImages.java:684 12884 13527 msgid "Invalid offset" 12885 msgstr " 無效的移位"13528 msgstr "ç¡æç移ä½" 12886 13529 12887 13530 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/geoimage/CorrelateGpxWithImages.java:692 12888 13531 msgid "Try Again" 12889 msgstr " 再試一次"13532 msgstr "å試ä¸æ¬¡" 12890 13533 12891 13534 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/geoimage/CorrelateGpxWithImages.java:693 12892 13535 msgid "No images could be matched!" 12893 msgstr "無法配對任何圖片!" 13536 msgstr "ç¡æ³é 13537 å°ä»»ä½åçï¼" 12894 13538 12895 13539 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/geoimage/CorrelateGpxWithImages.java:817 12896 13540 msgid "No gpx selected" 12897 msgstr " 尚未選擇gpx"13541 msgstr "å°æªé¸æ gpx" 12898 13542 12899 13543 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/geoimage/CorrelateGpxWithImages.java:822 … … 12902 13546 msgid_plural "" 12903 13547 "<html>Matched <b>{0}</b> of <b>{1}</b> photos to GPX track.</html>" 12904 msgstr[0] "<html>已比對 <b>{0}</b> / <b>{1}</b> 照片至 GPX 軌跡。</html>" 13548 msgstr[0] "<html>å·²æ¯å° <b>{0}</b> / <b>{1}</b> ç 13549 §çè³ GPX è»è·¡ã</html>" 12905 13550 12906 13551 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/geoimage/CorrelateGpxWithImages.java:903 12907 13552 #, java-format 12908 13553 msgid "Timezone: {0}" 12909 msgstr " 時區:{0}"13554 msgstr "æåï¼{0}" 12910 13555 12911 13556 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/geoimage/CorrelateGpxWithImages.java:904 12912 13557 #, java-format 12913 13558 msgid "Minutes: {0}" 12914 msgstr " 分鐘:{0}"13559 msgstr "åéï¼{0}" 12915 13560 12916 13561 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/geoimage/CorrelateGpxWithImages.java:905 12917 13562 #, java-format 12918 13563 msgid "Seconds: {0}" 12919 msgstr " 秒鐘:{0}"13564 msgstr "ç§éï¼{0}" 12920 13565 12921 13566 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/geoimage/CorrelateGpxWithImages.java:923 … … 12923 13568 msgid "(Time difference of {0} day)" 12924 13569 msgid_plural "Time difference of {0} days" 12925 msgstr[0] "({0} 天的時間差異)"13570 msgstr[0] "({0} 天çæéå·®ç°)" 12926 13571 12927 13572 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/geoimage/CorrelateGpxWithImages.java:950 … … 12929 13574 "An error occurred while trying to match the photos to the GPX track. You can " 12930 13575 "adjust the sliders to manually match the photos." 12931 msgstr " 在試著比對相片與 GPX 軌跡時發生錯誤。您可以使用滑動鈕來手動比對相片。"13576 msgstr "å¨è©¦èæ¯å°ç¸çè GPX è»è·¡æç¼çé¯èª¤ãæ¨å¯ä»¥ä½¿ç¨æ»åéä¾æåæ¯å°ç¸çã" 12932 13577 12933 13578 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/geoimage/CorrelateGpxWithImages.java:952 12934 13579 msgid "Matching photos to track failed" 12935 msgstr " 比對相片至軌跡失敗"13580 msgstr "æ¯å°ç¸çè³è»è·¡å¤±æ" 12936 13581 12937 13582 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/geoimage/CorrelateGpxWithImages.java:968 12938 13583 msgid "Adjust timezone and offset" 12939 msgstr " 調整時區並補償"13584 msgstr "調æ´æå並è£å" 12940 13585 12941 13586 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/geoimage/CorrelateGpxWithImages.java:988 12942 13587 msgid "The selected photos do not contain time information." 12943 msgstr "選取的相片未包含時刻資訊。" 13588 msgstr "é¸åçç¸çæªå 13589 å«æå»è³è¨ã" 12944 13590 12945 13591 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/geoimage/CorrelateGpxWithImages.java:989 12946 13592 msgid "Photos do not contain time information" 12947 msgstr "相片未包含時刻資訊" 13593 msgstr "ç¸çæªå 13594 å«æå»è³è¨" 12948 13595 12949 13596 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/geoimage/CorrelateGpxWithImages.java:1017 … … 12951 13598 "The selected GPX track does not contain timestamps. Please select another " 12952 13599 "one." 12953 msgstr "選取的 GPX 軌跡沒有包含時間戳記。請選擇另一個。" 13600 msgstr "é¸åç GPX è»è·¡æ²æå 13601 å«æéæ³è¨ãè«é¸æå¦ä¸åã" 12954 13602 12955 13603 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/geoimage/CorrelateGpxWithImages.java:1018 12956 13604 msgid "GPX Track has no time information" 12957 msgstr "GPX 軌跡沒有時刻資訊"13605 msgstr "GPX è»è·¡æ²ææå»è³è¨" 12958 13606 12959 13607 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/geoimage/CorrelateGpxWithImages.java:1113 12960 13608 msgid "You should select a GPX track" 12961 msgstr " 您應該選擇一個 GPX 軌跡"13609 msgstr "æ¨æ該é¸æä¸å GPX è»è·¡" 12962 13610 12963 13611 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/geoimage/CorrelateGpxWithImages.java:1114 12964 13612 msgid "No selected GPX track" 12965 msgstr " 沒有選取的 GPX 軌跡"13613 msgstr "æ²æé¸åç GPX è»è·¡" 12966 13614 12967 13615 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/geoimage/CorrelateGpxWithImages.java:1306 … … 12971 13619 "Expected format: {0}" 12972 13620 msgstr "" 12973 " 分析時區時發生錯誤。\n"12974 " 預期的格式:{0}"13621 "åææåæç¼çé¯èª¤ã\n" 13622 "é æçæ ¼å¼ï¼{0}" 12975 13623 12976 13624 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/geoimage/CorrelateGpxWithImages.java:1376 … … 12980 13628 "Expected format: {0}" 12981 13629 msgstr "" 12982 " 在分析補償時發生錯誤。\n"12983 " 預期的格式:{0}"13630 "å¨åæè£åæç¼çé¯èª¤ã\n" 13631 "é æçæ ¼å¼ï¼{0}" 12984 13632 12985 13633 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/geoimage/GeoImageLayer.java:102 12986 13634 msgid "Extracting GPS locations from EXIF" 12987 msgstr " 從 EXIF 中解出 GPS 位置"13635 msgstr "å¾ EXIF ä¸è§£åº GPS ä½ç½®" 12988 13636 12989 13637 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/geoimage/GeoImageLayer.java:110 12990 13638 msgid "Starting directory scan" 12991 msgstr " 開始掃描目錄"13639 msgstr "éå§ææç®é" 12992 13640 12993 13641 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/geoimage/GeoImageLayer.java:115 12994 13642 msgid "One of the selected files was null" 12995 msgstr " 選取的檔案中有一個是null"13643 msgstr "é¸åçæªæ¡ä¸æä¸åæ¯ null" 12996 13644 12997 13645 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/geoimage/GeoImageLayer.java:120 12998 13646 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/geoimage/GeoImageLayer.java:123 12999 13647 msgid "Read photos..." 13000 msgstr " 讀取相片..."13648 msgstr "è®åç¸ç..." 13001 13649 13002 13650 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/geoimage/GeoImageLayer.java:135 13003 13651 #, java-format 13004 13652 msgid "Reading {0}..." 13005 msgstr " 正在讀取{0}..."13653 msgstr "æ£å¨è®å {0}..." 13006 13654 13007 13655 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/geoimage/GeoImageLayer.java:174 13008 13656 #, java-format 13009 13657 msgid "Unable to get canonical path for directory {0}\n" 13010 msgstr " 無法取得目錄 {0} 的路徑\n"13658 msgstr "ç¡æ³åå¾ç®é {0} çè·¯å¾\n" 13011 13659 13012 13660 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/geoimage/GeoImageLayer.java:186 13013 13661 #, java-format 13014 13662 msgid "Scanning directory {0}" 13015 msgstr " 正在掃描目錄{0}"13663 msgstr "æ£å¨ææç®é {0}" 13016 13664 13017 13665 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/geoimage/GeoImageLayer.java:191 13018 13666 #, java-format 13019 13667 msgid "Found null file in directory {0}\n" 13020 msgstr " 在目錄 {0} 找到空的檔案\n"13668 msgstr "å¨ç®é {0} æ¾å°ç©ºçæªæ¡\n" 13021 13669 13022 13670 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/geoimage/GeoImageLayer.java:194 13023 13671 #, java-format 13024 13672 msgid "Error while getting files from directory {0}\n" 13025 msgstr " 從目錄 {0} 取得檔案時發生錯誤\n"13673 msgstr "å¾ç®é {0} åå¾æªæ¡æç¼çé¯èª¤\n" 13026 13674 13027 13675 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/geoimage/GeoImageLayer.java:267 13028 13676 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/geoimage/ImageViewerDialog.java:66 13029 13677 msgid "Geotagged Images" 13030 msgstr " 有 Geotag 的圖片"13678 msgstr "æ Geotag çåç" 13031 13679 13032 13680 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/geoimage/GeoImageLayer.java:310 … … 13034 13682 msgid "{0} image loaded." 13035 13683 msgid_plural "{0} images loaded." 13036 msgstr[0] "已載入 {0} 張圖片。" 13684 msgstr[0] "å·²è¼å 13685 ¥ {0} å¼µåçã" 13037 13686 13038 13687 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/geoimage/GeoImageLayer.java:311 … … 13040 13689 msgid "{0} was found to be GPS tagged." 13041 13690 msgid_plural "{0} were found to be GPS tagged." 13042 msgstr[0] " 發現 {0} 已有 GPS 標籤。"13691 msgstr[0] "ç¼ç¾ {0} å·²æ GPS æ¨ç±¤ã" 13043 13692 13044 13693 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/geoimage/GeoImageLayer.java:655 13045 13694 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/geoimage/ImageViewerDialog.java:100 13046 13695 msgid "Delete image file from disk" 13047 msgstr " 從磁碟刪除圖片檔"13696 msgstr "å¾ç£ç¢åªé¤åçæª" 13048 13697 13049 13698 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/geoimage/GeoImageLayer.java:658 … … 13053 13702 "permanently lost!</h3></html>" 13054 13703 msgstr "" 13055 "<html><h3>是否從磁碟刪除檔案 {0}?<p>這個照片檔案會永久消失!</h3></html>" 13704 "<html><h3>æ¯å¦å¾ç£ç¢åªé¤æªæ¡ {0}ï¼<p>éåç 13705 §çæªæ¡ææ°¸ä¹ 13706 æ¶å¤±ï¼</h3></html>" 13056 13707 13057 13708 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/geoimage/GeoImageLayer.java:683 13058 13709 msgid "Image file could not be deleted." 13059 msgstr " 無法刪除圖片檔案。"13710 msgstr "ç¡æ³åªé¤åçæªæ¡ã" 13060 13711 13061 13712 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/geoimage/ImageDisplay.java:429 13062 13713 msgid "No image" 13063 msgstr " 沒有圖片"13714 msgstr "æ²æåç" 13064 13715 13065 13716 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/geoimage/ImageDisplay.java:439 13066 13717 #, java-format 13067 13718 msgid "Loading {0}" 13068 msgstr "正在載入 {0}" 13719 msgstr "æ£å¨è¼å 13720 ¥ {0}" 13069 13721 13070 13722 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/geoimage/ImageDisplay.java:441 … … 13072 13724 #, java-format 13073 13725 msgid "Error on file {0}" 13074 msgstr " 檔案 {0} 有錯誤"13726 msgstr "æªæ¡ {0} æé¯èª¤" 13075 13727 13076 13728 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/geoimage/ImageViewerDialog.java:66 13077 13729 msgid "Display geotagged images" 13078 msgstr " 顯示有地理標記的圖片"13730 msgstr "顯示æå°çæ¨è¨çåç" 13079 13731 13080 13732 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/geoimage/ImageViewerDialog.java:80 13081 13733 #: ../plugins/imagewaypoint/src/org/insignificant/josm/plugins/imagewaypoint/ImageWayPointDialog.java:106 13082 13734 msgid "Previous" 13083 msgstr "上一幅" 13735 msgstr "ä¸ä¸å¹ 13736 " 13084 13737 13085 13738 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/geoimage/ImageViewerDialog.java:84 13086 13739 msgid "Show previous Image" 13087 msgstr " 顯示前一張圖片"13740 msgstr "顯示åä¸å¼µåç" 13088 13741 13089 13742 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/geoimage/ImageViewerDialog.java:84 … … 13093 13746 #, java-format 13094 13747 msgid "Geoimage: {0}" 13095 msgstr "地理照片:{0}" 13748 msgstr "å°çç 13749 §çï¼{0}" 13096 13750 13097 13751 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/geoimage/ImageViewerDialog.java:90 13098 13752 msgid "Remove photo from layer" 13099 msgstr " 從圖層移除相片"13753 msgstr "å¾å層移é¤ç¸ç" 13100 13754 13101 13755 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/geoimage/ImageViewerDialog.java:104 13102 13756 msgid "Delete File from disk" 13103 msgstr " 從磁碟刪除檔案"13757 msgstr "å¾ç£ç¢åªé¤æªæ¡" 13104 13758 13105 13759 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/geoimage/ImageViewerDialog.java:110 13106 13760 #: ../plugins/imagewaypoint/src/org/insignificant/josm/plugins/imagewaypoint/ImageWayPointDialog.java:127 13107 13761 msgid "Next" 13108 msgstr "下一幅" 13762 msgstr "ä¸ä¸å¹ 13763 " 13109 13764 13110 13765 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/geoimage/ImageViewerDialog.java:114 13111 13766 msgid "Show next Image" 13112 msgstr " 顯示下一張圖片"13767 msgstr "顯示ä¸ä¸å¼µåç" 13113 13768 13114 13769 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/geoimage/ImageViewerDialog.java:120 13115 13770 msgid "Center view" 13116 msgstr " 置中檢視"13771 msgstr "ç½®ä¸æª¢è¦" 13117 13772 13118 13773 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/geoimage/ImageViewerDialog.java:123 13119 13774 msgid "Zoom best fit and 1:1" 13120 msgstr " 最適與 1:1 縮放"13775 msgstr "æé©è 1:1 縮æ¾" 13121 13776 13122 13777 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/geoimage/ImageViewerDialog.java:126 13123 13778 msgid "Move dialog to the side pane" 13124 msgstr " 將對話盒移至側邊窗格"13779 msgstr "å°å°è©±ç移è³å´éçªæ ¼" 13125 13780 13126 13781 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/geoimage/ImageViewerDialog.java:236 … … 13131 13786 msgstr "" 13132 13787 "\n" 13133 " 高度:{0} m"13788 "é«åº¦ï¼ {0} m" 13134 13789 13135 13790 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/geoimage/ImageViewerDialog.java:239 … … 13140 13795 msgstr "" 13141 13796 "\n" 13142 "{0} 公里/小時" 13797 "{0} å 13798 ¬é/å°æ" 13143 13799 13144 13800 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/geoimage/ImageViewerDialog.java:242 … … 13146 13802 msgid "" 13147 13803 "\n" 13148 "Direction {0} °"13804 "Direction {0}°" 13149 13805 msgstr "" 13150 13806 "\n" 13151 " 方向 {0}°"13807 "æ¹å {0}°" 13152 13808 13153 13809 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/geoimage/JpegFileFilter.java:31 13154 13810 msgid "JPEG images (*.jpg)" 13155 msgstr "JPEG 圖片(*.jpg)"13811 msgstr "JPEG åç (*.jpg)" 13156 13812 13157 13813 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/markerlayer/MarkerLayer.java:153 13158 13814 msgid "gps marker" 13159 msgstr "gps 標記"13815 msgstr "gps æ¨è¨" 13160 13816 13161 13817 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/markerlayer/MarkerLayer.java:177 13162 13818 msgid "marker" 13163 13819 msgid_plural "markers" 13164 msgstr[0] " 標記"13820 msgstr[0] "æ¨è¨" 13165 13821 13166 13822 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/markerlayer/MarkerLayer.java:196 … … 13168 13824 msgid "{0} consists of {1} marker" 13169 13825 msgid_plural "{0} consists of {1} markers" 13170 msgstr[0] "{0} 由 {1} 標記組成"13826 msgstr[0] "{0} ç± {1} æ¨è¨çµæ" 13171 13827 13172 13828 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/markerlayer/MarkerLayer.java:265 13173 13829 msgid "No existing audio markers in this layer to offset from." 13174 msgstr " 這個圖層中沒有既存的音效標記可位移。"13830 msgstr "éåå層ä¸æ²ææ¢åçé³ææ¨è¨å¯ä½ç§»ã" 13175 13831 13176 13832 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/markerlayer/MarkerLayer.java:378 13177 13833 msgid "Show Text/Icons" 13178 msgstr " 顯示文字/圖示"13834 msgstr "顯示æå/å示" 13179 13835 13180 13836 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/markerlayer/MarkerLayer.java:379 13181 13837 msgid "Toggle visible state of the marker text and icons." 13182 msgstr "切換標記文字和圖示的可見性狀態。" 13838 msgstr "åææ¨è¨æååå示çå¯è¦æ§çæ 13839 ã" 13183 13840 13184 13841 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/markerlayer/MarkerLayer.java:443 13185 13842 msgid "Synchronize Audio" 13186 msgstr " 同步音效"13843 msgstr "åæ¥é³æ" 13187 13844 13188 13845 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/markerlayer/MarkerLayer.java:452 13189 13846 msgid "" 13190 13847 "You need to pause audio at the moment when you hear your synchronization cue." 13191 msgstr " 當您在聆聽同步隊列時需要暫停音效。"13848 msgstr "ç¶æ¨å¨èè½åæ¥éåæéè¦æ«åé³æã" 13192 13849 13193 13850 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/markerlayer/MarkerLayer.java:462 … … 13195 13852 #, java-format 13196 13853 msgid "Audio synchronized at point {0}." 13197 msgstr " 音效同步於點 {0}。"13854 msgstr "é³æåæ¥æ¼é» {0}ã" 13198 13855 13199 13856 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/markerlayer/MarkerLayer.java:469 13200 13857 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/markerlayer/PlayHeadMarker.java:258 13201 13858 msgid "Unable to synchronize in layer being played." 13202 msgstr " 在播放時無法於圖層同步。"13859 msgstr "å¨ææ¾æç¡æ³æ¼å層åæ¥ã" 13203 13860 13204 13861 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/markerlayer/MarkerLayer.java:480 13205 13862 msgid "Make Audio Marker at Play Head" 13206 msgstr " 在播放開頭放置聲音標記"13863 msgstr "å¨ææ¾éé æ¾ç½®è²é³æ¨è¨" 13207 13864 13208 13865 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/markerlayer/MarkerLayer.java:489 … … 13210 13867 "You need to have paused audio at the point on the track where you want the " 13211 13868 "marker." 13212 msgstr " 您需要在軌跡上想標記的點暫停音效。"13869 msgstr "æ¨éè¦å¨è»è·¡ä¸æ³æ¨è¨çé»æ«åé³æã" 13213 13870 13214 13871 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/markerlayer/PlayHeadMarker.java:170 … … 13217 13874 "track you were playing (after the first marker)." 13218 13875 msgstr "" 13219 " 您需要播放開頭拖放到要與播放的聲音軌關聯的 GPX 軌跡附近(在第一個標記之後)。"13876 "æ¨éè¦ææ¾éé ææ¾å°è¦èææ¾çè²é³è»éè¯ç GPX è»è·¡éè¿ï¼å¨ç¬¬ä¸åæ¨è¨ä¹å¾ï¼ã" 13220 13877 13221 13878 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/markerlayer/PlayHeadMarker.java:225 … … 13223 13880 "You need to SHIFT-drag the play head onto an audio marker or onto the track " 13224 13881 "point where you want to synchronize." 13225 msgstr " 您需要按 SHIFT 拖放播放開頭到聲音標記或您想要同步的軌跡點上。"13882 msgstr "æ¨éè¦æ SHIFT ææ¾ææ¾éé å°è²é³æ¨è¨ææ¨æ³è¦åæ¥çè»è·¡é»ä¸ã" 13226 13883 13227 13884 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/markerlayer/PlayHeadMarker.java:240 13228 13885 msgid "Unable to create new audio marker." 13229 msgstr " 無法建立新的音效標記。"13886 msgstr "ç¡æ³å»ºç«æ°çé³ææ¨è¨ã" 13230 13887 13231 13888 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/markerlayer/WebMarker.java:43 13232 13889 msgid "There was an error while trying to display the URL for this marker" 13233 msgstr " 嘗試顯示這個標記的 URL 時發生錯誤"13890 msgstr "å試顯示éåæ¨è¨ç URL æç¼çé¯èª¤" 13234 13891 13235 13892 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/markerlayer/WebMarker.java:44 13236 13893 msgid "(URL was: " 13237 msgstr "(URL 是:"13894 msgstr "(URL æ¯ï¼ " 13238 13895 13239 13896 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/markerlayer/WebMarker.java:45 13240 13897 msgid "Error displaying URL" 13241 msgstr " 在顯示 URL 時發生錯誤"13898 msgstr "å¨é¡¯ç¤º URL æç¼çé¯èª¤" 13242 13899 13243 13900 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/mappaint/MapPaintStyles.java:191 … … 13247 13904 msgid "" 13248 13905 "Warning: failed to load Mappaint styles from ''{0}''. Exception was: {1}" 13249 msgstr "警告:從「{0}」載入 Mappaint 樣式失敗。例外為:{1}" 13906 msgstr "è¦åï¼å¾ã{0}ãè¼å 13907 ¥ Mappaint 樣å¼å¤±æãä¾å¤çºï¼{1}" 13250 13908 13251 13909 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/mappaint/MapPaintStyles.java:252 13252 13910 #, java-format 13253 13911 msgid "loading style ''{0}''..." 13254 msgstr "載入樣式「{0}」..." 13912 msgstr "è¼å 13913 ¥æ¨£å¼ã{0}ã..." 13255 13914 13256 13915 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/mappaint/StyleSource.java:98 … … 13270 13929 #, java-format 13271 13930 msgid "Warning: failed to parse Mappaint styles from ''{0}''. Error was: {1}" 13272 msgstr " 警告:無法解析「{0}」的 Mappaint 樣式。錯誤為:{1}"13931 msgstr "è¦åï¼ç¡æ³è§£æã{0}ãç Mappaint 樣å¼ãé¯èª¤çºï¼{1}" 13273 13932 13274 13933 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/mappaint/xml/LinePrototype.java:64 … … 13285 13944 "Warning: failed to parse Mappaint styles from ''{0}''. Error was: [{1}:{2}] " 13286 13945 "{3}" 13287 msgstr " 警告:無法解析「{0}」的 Mappaint 樣式。錯誤為:[{1}:{2}] {3}"13946 msgstr "è¦åï¼ç¡æ³è§£æã{0}ãç Mappaint 樣å¼ãé¯èª¤çºï¼[{1}:{2}] {3}" 13288 13947 13289 13948 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/oauth/AccessTokenInfoPanel.java:37 … … 13291 13950 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/server/OAuthAuthenticationPreferencesPanel.java:234 13292 13951 msgid "Access Token Key:" 13293 msgstr " 存取記號鍵:"13952 msgstr "ååè¨èéµï¼" 13294 13953 13295 13954 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/oauth/AccessTokenInfoPanel.java:49 … … 13297 13956 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/server/OAuthAuthenticationPreferencesPanel.java:246 13298 13957 msgid "Access Token Secret:" 13299 msgstr " 存取記號機密:"13958 msgstr "ååè¨èæ©å¯ï¼" 13300 13959 13301 13960 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/oauth/AccessTokenInfoPanel.java:60 13302 13961 msgid "Save Access Token in preferences" 13303 msgstr " 在偏好設定中儲存存取記號"13962 msgstr "å¨å好è¨å®ä¸å²åååè¨è" 13304 13963 13305 13964 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/oauth/AccessTokenInfoPanel.java:62 … … 13308 13967 "to use the Access Token in this JOSM session only.</html>" 13309 13968 msgstr "" 13310 "<html> 選擇將存取記號儲存到 JOSM 偏好設定中。<br>取消選取則只會在這個 JOSM 作"13311 " 業階段使用存取記號。</html>"13969 "<html>é¸æå°ååè¨èå²åå° JOSM å好è¨å®ä¸ã<br>åæ¶é¸åååªæå¨éå JOSM ä½" 13970 "æ¥é段使ç¨ååè¨èã</html>" 13312 13971 13313 13972 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/oauth/AdvancedOAuthPropertiesPanel.java:49 13314 13973 msgid "Use default settings" 13315 msgstr " 使用預設 設定值"13974 msgstr "使ç¨é è¨ è¨å®å¼" 13316 13975 13317 13976 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/oauth/AdvancedOAuthPropertiesPanel.java:56 13318 13977 msgid "Consumer Key:" 13319 msgstr " 消費方金鑰:"13978 msgstr "æ¶è²»æ¹éé°ï¼" 13320 13979 13321 13980 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/oauth/AdvancedOAuthPropertiesPanel.java:67 13322 13981 msgid "Consumer Secret:" 13323 msgstr " 消費方密鑰:"13982 msgstr "æ¶è²»æ¹å¯é°ï¼" 13324 13983 13325 13984 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/oauth/AdvancedOAuthPropertiesPanel.java:78 13326 13985 msgid "Request Token URL:" 13327 msgstr " 要求記號 URL:"13986 msgstr "è¦æ±è¨è URLï¼" 13328 13987 13329 13988 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/oauth/AdvancedOAuthPropertiesPanel.java:89 13330 13989 msgid "Access Token URL:" 13331 msgstr " 存取記號 URL:"13990 msgstr "ååè¨è URLï¼" 13332 13991 13333 13992 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/oauth/AdvancedOAuthPropertiesPanel.java:101 13334 13993 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/oauth/SemiAutomaticAuthorizationUI.java:236 13335 13994 msgid "Authorize URL:" 13336 msgstr " 驗證 URL:"13995 msgstr "é©è URLï¼" 13337 13996 13338 13997 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/oauth/AdvancedOAuthPropertiesPanel.java:125 13339 13998 msgid "Click to reset the OAuth settings to default values" 13340 msgstr " 按這裡將 OAuth 設定值重設為預設值"13999 msgstr "æéè£¡å° OAuth è¨å®å¼éè¨çºé è¨å¼" 13341 14000 13342 14001 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/oauth/AdvancedOAuthPropertiesPanel.java:131 13343 14002 msgid "Click to abort resetting to the OAuth default values" 13344 msgstr " 按這裡放棄將 OAuth 設定值重設為預設值"14003 msgstr "æé裡æ¾æ£å° OAuth è¨å®å¼éè¨çºé è¨å¼" 13345 14004 13346 14005 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/oauth/AdvancedOAuthPropertiesPanel.java:138 … … 13349 14008 "current custom settings are not saved.</html>" 13350 14009 msgstr "" 13351 "<html>JOSM 即將把 OAuth 設定值重設為預設值。<br>目前自訂的設定值不會儲存。</"14010 "<html>JOSM å³å°æ OAuth è¨å®å¼éè¨çºé è¨å¼ã<br>ç®åèªè¨çè¨å®å¼ä¸æå²åã</" 13352 14011 "html>" 13353 14012 13354 14013 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/oauth/AdvancedOAuthPropertiesPanel.java:141 13355 14014 msgid "Overwrite custom OAuth settings?" 13356 msgstr " 覆蓋自訂的 OAuth 設定值?"14015 msgstr "è¦èèªè¨ç OAuth è¨å®å¼ï¼" 13357 14016 13358 14017 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/oauth/AuthorizationProcedureComboBox.java:58 13359 14018 msgid "Fully automatic" 13360 msgstr "全自動" 14019 msgstr "å 14020 ¨èªå" 13361 14021 13362 14022 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/oauth/AuthorizationProcedureComboBox.java:61 13363 14023 msgid "Semi-automatic" 13364 msgstr " 半自動"14024 msgstr "åèªå" 13365 14025 13366 14026 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/oauth/AuthorizationProcedureComboBox.java:64 13367 14027 msgid "Manual" 13368 msgstr " 手動"14028 msgstr "æå" 13369 14029 13370 14030 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/oauth/AuthorizationProcedureComboBox.java:73 … … 13375 14035 "html>" 13376 14036 msgstr "" 13377 "<html>執行全自動的程序自 OSM 網站取得存取記號。<br>JOSM 會代表 JOSM 使用者存" 13378 "取 OSM 網站並且全自動<br>驗證使用者以取得存取記號。</html>" 14037 "<html>å·è¡å 14038 ¨èªåçç¨åºèª OSM 網ç«åå¾ååè¨èã<br>JOSM æ代表 JOSM 使ç¨è 14039 å" 14040 "å OSM 網ç«ä¸¦ä¸å 14041 ¨èªå<br>é©è使ç¨è 14042 以åå¾ååè¨èã</html>" 13379 14043 13380 14044 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/oauth/AuthorizationProcedureComboBox.java:80 … … 13392 14056 "outside<br>of JOSM.</html>" 13393 14057 msgstr "" 13394 "<html>如果您是在 JOSM 之外產生並取得存取記號的話,<br>請手動輸入它。</html>" 14058 "<html>å¦ææ¨æ¯å¨ JOSM ä¹å¤ç¢ç並åå¾ååè¨èç話ï¼<br>è«æå輸å 14059 ¥å®ã</html>" 13395 14060 13396 14061 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/oauth/FullyAutomaticAuthorizationUI.java:97 … … 13401 14066 "upload requests don't use your password any more." 13402 14067 msgstr "" 13403 "請輸入您的 OSM 使用者名稱和密碼。密碼將<strong>不會</strong>以明文的方式儲存" 13404 "在 JOSM 偏好設定,同時它也只會傳送到 OSM 伺服器<strong>一次</strong>。往後的" 13405 "資料上傳要求不會再使用您的密碼。" 14068 "è«è¼¸å 14069 ¥æ¨ç OSM 使ç¨è 14070 å稱åå¯ç¢¼ãå¯ç¢¼å°<strong>ä¸æ</strong>以ææçæ¹å¼å²å" 14071 "å¨ JOSM å好è¨å®ï¼åæå®ä¹åªæå³éå° OSM 伺æå¨<strong>ä¸æ¬¡</strong>ãå¾å¾ç" 14072 "è³æä¸å³è¦æ±ä¸æå使ç¨æ¨çå¯ç¢¼ã" 13406 14073 13407 14074 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/oauth/FullyAutomaticAuthorizationUI.java:111 13408 14075 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/oauth/FullyAutomaticPropertiesPanel.java:40 13409 14076 msgid "Username: " 13410 msgstr "使用者名稱: " 14077 msgstr "使ç¨è 14078 åç¨±ï¼ " 13411 14079 13412 14080 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/oauth/FullyAutomaticAuthorizationUI.java:126 13413 14081 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/oauth/FullyAutomaticPropertiesPanel.java:54 13414 14082 msgid "Password: " 13415 msgstr " 密碼:"14083 msgstr "å¯ç¢¼ï¼ " 13416 14084 13417 14085 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/oauth/FullyAutomaticAuthorizationUI.java:147 … … 13423 14091 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/oauth/FullyAutomaticAuthorizationUI.java:171 13424 14092 msgid "Granted rights" 13425 msgstr " 取得權利"14093 msgstr "åå¾æ¬å©" 13426 14094 13427 14095 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/oauth/FullyAutomaticAuthorizationUI.java:172 13428 14096 msgid "Advanced OAuth properties" 13429 msgstr " 進階的 OAuth 屬性"14097 msgstr "é²éç OAuth 屬æ§" 13430 14098 13431 14099 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/oauth/FullyAutomaticAuthorizationUI.java:232 13432 14100 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/oauth/OAuthAuthorizationWizard.java:361 13433 14101 msgid "Accept Access Token" 13434 msgstr " 套用存取記號"14102 msgstr "å¥ç¨ååè¨è" 13435 14103 13436 14104 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/oauth/FullyAutomaticAuthorizationUI.java:233 … … 13441 14109 "in subsequent requests to gain access to the OSM API.</html>" 13442 14110 msgstr "" 13443 "<html> 您已經成功的從 OSM 網站取回 OAuth 存取記號。請按<strong>{0}</strong> "13444 " 套用這個記號。JOSM 會在往後的要求中使用它存取 OSM API。</html>"14111 "<html>æ¨å·²ç¶æåçå¾ OSM 網ç«åå OAuth ååè¨èãè«æ <strong>{0}</strong> " 14112 "å¥ç¨éåè¨èãJOSM æå¨å¾å¾çè¦æ±ä¸ä½¿ç¨å®åå OSM APIã</html>" 13445 14113 13446 14114 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/oauth/FullyAutomaticAuthorizationUI.java:327 13447 14115 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/server/OAuthAuthenticationPreferencesPanel.java:306 13448 14116 msgid "Authorize now" 13449 msgstr " 立即驗證"14117 msgstr "ç«å³é©è" 13450 14118 13451 14119 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/oauth/FullyAutomaticAuthorizationUI.java:329 13452 14120 msgid "Click to redirect you to the authorization form on the JOSM web site" 13453 msgstr " 按這裡將您重新導向至 JOSM 驗證網站"14121 msgstr "æé裡å°æ¨éæ°å°åè³ JOSM é©è網ç«" 13454 14122 13455 14123 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/oauth/FullyAutomaticAuthorizationUI.java:359 13456 14124 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/oauth/SemiAutomaticAuthorizationUI.java:274 13457 14125 msgid "Back" 13458 msgstr " 返回"14126 msgstr "è¿å" 13459 14127 13460 14128 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/oauth/FullyAutomaticAuthorizationUI.java:360 13461 14129 msgid "Run the automatic authorization steps again" 13462 msgstr " 再次執行自動授權步驟"14130 msgstr "å次å·è¡èªåææ¬æ¥é©" 13463 14131 13464 14132 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/oauth/FullyAutomaticAuthorizationUI.java:374 … … 13467 14135 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/server/OAuthAuthenticationPreferencesPanel.java:356 13468 14136 msgid "Test Access Token" 13469 msgstr " 測試存取記號"14137 msgstr "測試ååè¨è" 13470 14138 13471 14139 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/oauth/FullyAutomaticAuthorizationUI.java:403 … … 13473 14141 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/server/UserNameValidator.java:24 13474 14142 msgid "Please enter your OSM user name" 13475 msgstr "請輸入您的 OSM 使用者名稱" 14143 msgstr "è«è¼¸å 14144 ¥æ¨ç OSM 使ç¨è 14145 å稱" 13476 14146 13477 14147 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/oauth/FullyAutomaticAuthorizationUI.java:405 … … 13479 14149 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/server/UserNameValidator.java:26 13480 14150 msgid "The user name cannot be empty. Please enter your OSM user name" 13481 msgstr "使用者名稱不能為空白。請輸入您的 OSM 使用者名稱" 14151 msgstr "使ç¨è 14152 å稱ä¸è½çºç©ºç½ãè«è¼¸å 14153 ¥æ¨ç OSM 使ç¨è 14154 å稱" 13482 14155 13483 14156 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/oauth/FullyAutomaticAuthorizationUI.java:424 13484 14157 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/server/BasicAuthenticationPreferencesPanel.java:73 13485 14158 msgid "Please enter your OSM password" 13486 msgstr "請輸入您的 OSM 密碼" 14159 msgstr "è«è¼¸å 14160 ¥æ¨ç OSM å¯ç¢¼" 13487 14161 13488 14162 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/oauth/FullyAutomaticAuthorizationUI.java:426 13489 14163 msgid "The password cannot be empty. Please enter your OSM password" 13490 msgstr "密碼不能為空白。請輸入您的 OSM 密碼" 14164 msgstr "å¯ç¢¼ä¸è½çºç©ºç½ãè«è¼¸å 14165 ¥æ¨ç OSM å¯ç¢¼" 13491 14166 13492 14167 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/oauth/FullyAutomaticAuthorizationUI.java:436 13493 14168 msgid "Authorize JOSM to access the OSM API" 13494 msgstr " 授權 JOSM 能存取OSM API"14169 msgstr "ææ¬ JOSM è½åå OSM API" 13495 14170 13496 14171 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/oauth/FullyAutomaticAuthorizationUI.java:450 … … 13500 14175 "authorization process,<br>i.e. semi-automatic or manual authorization.</html>" 13501 14176 msgstr "" 13502 "<html> 從 OSM 伺服器自動取得 OAuth 存取記號的<br>程序失敗了。<br><br>請再試一"13503 " 次或選擇別種授權程序,<br>例如:半自動成手動授權。</html>"14177 "<html>å¾ OSM 伺æå¨èªååå¾ OAuth ååè¨èç<br>ç¨åºå¤±æäºã<br><br>è«å試ä¸" 14178 "次æé¸æå¥ç¨®ææ¬ç¨åºï¼<br>ä¾å¦ï¼åèªåææåææ¬ã</html>" 13504 14179 13505 14180 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/oauth/FullyAutomaticAuthorizationUI.java:456 … … 13507 14182 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/oauth/FullyAutomaticAuthorizationUI.java:496 13508 14183 msgid "OAuth authorization failed" 13509 msgstr "OAuth 驗證失敗"14184 msgstr "OAuth é©è失æ" 13510 14185 13511 14186 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/oauth/FullyAutomaticAuthorizationUI.java:465 … … 13517 14192 "advanced setting and try again.</html>" 13518 14193 msgstr "" 13519 "<html>從 OSM 伺服器取得 OAuth 存取記號的自動程序<br>失敗了,因為 JOSM 無法建" 13520 "立<br> OAuth Authorize Endpoint URL ''{0}'' 的登入 URL。<br><br>請檢查您的進" 13521 "階設定值並再試一次。</html>" 14194 "<html>å¾ OSM 伺æå¨åå¾ OAuth ååè¨èçèªåç¨åº<br>失æäºï¼å çº JOSM ç¡æ³å»º" 14195 "ç«<br> OAuth Authorize Endpoint URL ''{0}'' çç»å 14196 ¥ URLã<br><br>è«æª¢æ¥æ¨çé²" 14197 "éè¨å®å¼ä¸¦å試ä¸æ¬¡ã</html>" 13522 14198 13523 14199 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/oauth/FullyAutomaticAuthorizationUI.java:488 … … 13528 14204 "<br><br>Please check username and password and try again.</html>" 13529 14205 msgstr "" 13530 "<html>從 OSM 伺服器自動取得 OAuth 存取記號的程序<br>失敗。JOSM 無法登入 {0}" 13531 "<br>使用者:{1}。<br><br>請檢查使用者名稱和密碼後再試一次。</html>" 14206 "<html>å¾ OSM 伺æå¨èªååå¾ OAuth ååè¨èçç¨åº<br>失æãJOSM ç¡æ³ç»å 14207 ¥ {0}" 14208 "<br>使ç¨è 14209 ï¼{1}ã<br><br>è«æª¢æ¥ä½¿ç¨è 14210 å稱åå¯ç¢¼å¾å試ä¸æ¬¡ã</html>" 13532 14211 13533 14212 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/oauth/ManualAuthorizationUI.java:58 … … 13536 14215 "Please enter an OAuth Access Token which is authorized to access the OSM " 13537 14216 "server ''{0}''." 13538 msgstr "請輸入已獲授權存取 OSM 伺服器「{0}」的 OAuth 存取記號。" 14217 msgstr "è«è¼¸å 14218 ¥å·²ç²ææ¬åå OSM 伺æå¨ã{0}ãç OAuth ååè¨èã" 13539 14219 13540 14220 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/oauth/ManualAuthorizationUI.java:97 13541 14221 msgid "Save Access Token to preferences" 13542 msgstr " 將存取記號儲存到偏好設定"14222 msgstr "å°ååè¨èå²åå°å好è¨å®" 13543 14223 13544 14224 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/oauth/ManualAuthorizationUI.java:118 13545 14225 msgid "Access Token" 13546 msgstr " 存取記號"14226 msgstr "ååè¨è" 13547 14227 13548 14228 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/oauth/ManualAuthorizationUI.java:119 13549 14229 msgid "Advanced OAuth parameters" 13550 msgstr " 進階的 OAuth 參數"14230 msgstr "é²éç OAuth åæ¸" 13551 14231 13552 14232 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/oauth/ManualAuthorizationUI.java:121 13553 14233 msgid "Enter the OAuth Access Token" 13554 msgstr "輸入 OAuth 存取記號" 14234 msgstr "輸å 14235 ¥ OAuth ååè¨è" 13555 14236 13556 14237 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/oauth/ManualAuthorizationUI.java:122 13557 14238 msgid "Enter advanced OAuth properties" 13558 msgstr "輸入進階的 OAuth 屬性" 14239 msgstr "輸å 14240 ¥é²éç OAuth 屬æ§" 13559 14241 13560 14242 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/oauth/ManualAuthorizationUI.java:139 … … 13564 14246 "the OSM server ''{0}''.</body></html>" 13565 14247 msgstr "" 13566 "<html><body>請輸入授權存取 OSM 伺服器「{0}」的 OAuth 存取記號。</body></html>" 14248 "<html><body>è«è¼¸å 14249 ¥ææ¬åå OSM 伺æå¨ã{0}ãç OAuth ååè¨èã</body></html>" 13567 14250 13568 14251 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/oauth/ManualAuthorizationUI.java:177 13569 14252 msgid "Please enter an Access Token Key" 13570 msgstr "請輸入存取記號鍵" 14253 msgstr "è«è¼¸å 14254 ¥ååè¨èéµ" 13571 14255 13572 14256 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/oauth/ManualAuthorizationUI.java:179 13573 14257 msgid "" 13574 14258 "The Access Token Key must not be empty. Please enter an Access Token Key" 13575 msgstr "存取記號鍵不能為空白。請輸入存取記號鍵" 14259 msgstr "ååè¨èéµä¸è½çºç©ºç½ãè«è¼¸å 14260 ¥ååè¨èéµ" 13576 14261 13577 14262 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/oauth/ManualAuthorizationUI.java:197 13578 14263 msgid "Please enter an Access Token Secret" 13579 msgstr "請輸入存取記號機密" 14264 msgstr "è«è¼¸å 14265 ¥ååè¨èæ©å¯" 13580 14266 13581 14267 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/oauth/ManualAuthorizationUI.java:199 … … 13583 14269 "The Access Token Secret must not be empty. Please enter an Access Token " 13584 14270 "Secret" 13585 msgstr "存取記號機密不能為空白。請輸入存取記號機密" 14271 msgstr "ååè¨èæ©å¯ä¸è½çºç©ºç½ãè«è¼¸å 14272 ¥ååè¨èæ©å¯" 13586 14273 13587 14274 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/oauth/ManualAuthorizationUI.java:233 13588 14275 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/oauth/SemiAutomaticAuthorizationUI.java:438 13589 14276 msgid "Click to test the Access Token" 13590 msgstr " 點選以測試存取記號"14277 msgstr "é»é¸ä»¥æ¸¬è©¦ååè¨è" 13591 14278 13592 14279 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/oauth/OAuthAuthorizationWizard.java:115 … … 13596 14283 "your behalf (<a href=\"{0}\">more info...</a>)." 13597 14284 msgstr "" 13598 " 使用 OAuth 您會得到以自己的身分在 JOSM 上傳地圖資料和 GPS 軌跡的權限(<a "13599 "href=\"{0}\"> 更多資訊...</a>)。"14285 "ä½¿ç¨ OAuth æ¨æå¾å°ä»¥èªå·±ç身åå¨ JOSM ä¸å³å°åè³æå GPS è»è·¡çæ¬é (<a " 14286 "href=\"{0}\">æ´å¤è³è¨...</a>)ã" 13600 14287 13601 14288 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/oauth/OAuthAuthorizationWizard.java:126 13602 14289 msgid "Please select an authorization procedure: " 13603 msgstr " 請選擇一種授權程序:"14290 msgstr "è«é¸æä¸ç¨®ææ¬ç¨åºï¼ " 13604 14291 13605 14292 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/oauth/OAuthAuthorizationWizard.java:244 13606 14293 #, java-format 13607 14294 msgid "Get an Access Token for ''{0}''" 13608 msgstr " 取得「{0}」的存取記號"14295 msgstr "åå¾ã{0}ãçååè¨è" 13609 14296 13610 14297 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/oauth/OAuthAuthorizationWizard.java:344 13611 14298 msgid "Close the dialog and cancel authorization" 13612 msgstr " 關閉對話盒並取消授權"14299 msgstr "ééå°è©±ç並åæ¶ææ¬" 13613 14300 13614 14301 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/oauth/OAuthAuthorizationWizard.java:363 13615 14302 msgid "Close the dialog and accept the Access Token" 13616 msgstr " 關閉對話盒並套用存取記號"14303 msgstr "ééå°è©±ç並å¥ç¨ååè¨è" 13617 14304 13618 14305 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/oauth/OsmOAuthAuthorizationClient.java:101 … … 13620 14307 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/oauth/OsmOAuthAuthorizationClient.java:107 13621 14308 msgid "Warning: failed to cancel running OAuth operation" 13622 msgstr " 警告:無法取消執行中的 OAuth 操作"14309 msgstr "è¦åï¼ç¡æ³åæ¶å·è¡ä¸ç OAuth æä½" 13623 14310 13624 14311 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/oauth/OsmOAuthAuthorizationClient.java:131 13625 14312 #, java-format 13626 14313 msgid "Retrieving OAuth Request Token from ''{0}''" 13627 msgstr " 正從「{0}」取回 OAuth 要求記號"14314 msgstr "æ£å¾ã{0}ãåå OAuth è¦æ±è¨è" 13628 14315 13629 14316 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/oauth/OsmOAuthAuthorizationClient.java:164 13630 14317 #, java-format 13631 14318 msgid "Retrieving OAuth Access Token from ''{0}''" 13632 msgstr " 正從「{0}」取回 OAuth 存取記號"14319 msgstr "æ£å¾ã{0}ãåå OAuth ååè¨è" 13633 14320 13634 14321 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/oauth/OsmOAuthAuthorizationClient.java:298 13635 14322 #, java-format 13636 14323 msgid "OSM website did not return a session cookie in response to ''{0}''," 13637 msgstr "OSM 網站並未傳回 session cookie 回應「{0}」,"14324 msgstr "OSM 網ç«ä¸¦æªå³å session cookie åæã{0}ãï¼" 13638 14325 13639 14326 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/oauth/OsmOAuthAuthorizationClient.java:349 13640 14327 #, java-format 13641 14328 msgid "Failed to authenticate user ''{0}'' with password ''***'' as OAuth user" 13642 msgstr "無法以使用者「{0}」密碼「***」驗證為 OAuth 使用者" 14329 msgstr "ç¡æ³ä»¥ä½¿ç¨è 14330 ã{0}ãå¯ç¢¼ã***ãé©èçº OAuth 使ç¨è 14331 " 13643 14332 13644 14333 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/oauth/OsmOAuthAuthorizationClient.java:436 13645 14334 #, java-format 13646 14335 msgid "Failed to authorize OAuth request ''{0}''" 13647 msgstr " 無法驗證 OAuth 要求「{0}」"14336 msgstr "ç¡æ³é©è OAuth è¦æ±ã{0}ã" 13648 14337 13649 14338 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/oauth/OsmOAuthAuthorizationClient.java:483 13650 14339 #, java-format 13651 14340 msgid "Authorizing OAuth Request token ''{0}'' at the OSM website ..." 13652 msgstr " 正在 OSM 網站驗證 OAuth 要求記號「{0}」..."14341 msgstr "æ£å¨ OSM 網ç«é©è OAuth è¦æ±è¨èã{0}ã..." 13653 14342 13654 14343 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/oauth/OsmOAuthAuthorizationClient.java:485 13655 14344 msgid "Initializing a session at the OSM website..." 13656 msgstr " 正在初始化 OSM 網站的session..."14345 msgstr "æ£å¨åå§å OSM 網ç«ç session..." 13657 14346 13658 14347 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/oauth/OsmOAuthAuthorizationClient.java:491 13659 14348 #, java-format 13660 14349 msgid "Authenticating the session for user ''{0}''..." 13661 msgstr "正在驗證使用者「{0}」的 session ..." 14350 msgstr "æ£å¨é©è使ç¨è 14351 ã{0}ãç session ..." 13662 14352 13663 14353 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/oauth/OsmOAuthAuthorizationClient.java:497 13664 14354 #, java-format 13665 14355 msgid "Authorizing request token ''{0}''..." 13666 msgstr " 正在驗證要求記號「{0}」..."14356 msgstr "æ£å¨é©èè¦æ±è¨èã{0}ã..." 13667 14357 13668 14358 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/oauth/OsmOAuthAuthorizationClient.java:503 13669 14359 #, java-format 13670 14360 msgid "Logging out session ''{0}''..." 13671 msgstr " 正在登出 session 「{0}」..."14361 msgstr "æ£å¨ç»åº session ã{0}ã..." 13672 14362 13673 14363 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/oauth/OsmPrivilegesPanel.java:37 13674 14364 msgid "Allow to upload map data" 13675 msgstr "允許上傳地圖資料" 14365 msgstr "å 14366 許ä¸å³å°åè³æ" 13676 14367 13677 14368 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/oauth/OsmPrivilegesPanel.java:38 13678 14369 msgid "Select to grant JOSM the right to upload map data on your behalf" 13679 msgstr " 選擇以使 JOSM 有權以您的身分上傳地圖資料"14370 msgstr "é¸æ以使 JOSM ææ¬ä»¥æ¨ç身åä¸å³å°åè³æ" 13680 14371 13681 14372 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/oauth/OsmPrivilegesPanel.java:45 13682 14373 msgid "Allow to upload GPS traces" 13683 msgstr "允許上傳 GPS 軌跡" 14374 msgstr "å 14375 許ä¸å³ GPS è»è·¡" 13684 14376 13685 14377 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/oauth/OsmPrivilegesPanel.java:46 13686 14378 msgid "Select to grant JOSM the right to upload GPS traces on your behalf" 13687 msgstr " 選擇以使 JOSM 有權以您的身分上傳 GPS 軌跡"14379 msgstr "é¸æ以使 JOSM ææ¬ä»¥æ¨ç身åä¸å³ GPS è»è·¡" 13688 14380 13689 14381 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/oauth/OsmPrivilegesPanel.java:53 13690 14382 msgid "Allow to download your private GPS traces" 13691 msgstr "允許下載您的私人 GPS 軌跡" 14383 msgstr "å 14384 許ä¸è¼æ¨çç§äºº GPS è»è·¡" 13692 14385 13693 14386 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/oauth/OsmPrivilegesPanel.java:54 … … 13695 14388 "Select to grant JOSM the right to download your private GPS traces into JOSM " 13696 14389 "layers" 13697 msgstr " 選擇以使 JOSM 有權下載您的私人 GPS 軌跡到 JOSM 圖層"14390 msgstr "é¸æ以使 JOSM ææ¬ä¸è¼æ¨çç§äºº GPS è»è·¡å° JOSM å層" 13698 14391 13699 14392 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/oauth/OsmPrivilegesPanel.java:61 13700 14393 msgid "Allow to read your preferences" 13701 msgstr "允許讀取您的偏好設定" 14394 msgstr "å 14395 許è®åæ¨çå好è¨å®" 13702 14396 13703 14397 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/oauth/OsmPrivilegesPanel.java:62 13704 14398 msgid "Select to grant JOSM the right to read your server preferences" 13705 msgstr " 選擇以使 JOSM 有權讀取您伺服器的偏好設定"14399 msgstr "é¸æ以使 JOSM ææ¬è®åæ¨ä¼ºæå¨çå好è¨å®" 13706 14400 13707 14401 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/oauth/OsmPrivilegesPanel.java:69 13708 14402 msgid "Allow to write your preferences" 13709 msgstr "允許寫入您的偏好設定" 14403 msgstr "å 14404 許寫å 14405 ¥æ¨çå好è¨å®" 13710 14406 13711 14407 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/oauth/OsmPrivilegesPanel.java:70 13712 14408 msgid "Select to grant JOSM the right to write your server preferences" 13713 msgstr "選擇以使 JOSM 有權寫入您伺服器的偏好設定" 14409 msgstr "é¸æ以使 JOSM ææ¬å¯«å 14410 ¥æ¨ä¼ºæå¨çå好è¨å®" 13714 14411 13715 14412 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/oauth/RetrieveAccessTokenTask.java:45 13716 14413 msgid "Retrieving OAuth Access Token..." 13717 msgstr " 正在取回 OAuth 存取記號..."14414 msgstr "æ£å¨åå OAuth ååè¨è..." 13718 14415 13719 14416 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/oauth/RetrieveAccessTokenTask.java:70 13720 14417 #, java-format 13721 14418 msgid "<html>Retrieving an OAuth Access Token from ''{0}'' failed.</html>" 13722 msgstr "<html> 從「{0}」取回 OAuth 存取記號失敗。</html>"14419 msgstr "<html>å¾ã{0}ãåå OAuth ååè¨è失æã</html>" 13723 14420 13724 14421 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/oauth/RetrieveAccessTokenTask.java:73 13725 14422 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/oauth/RetrieveRequestTokenTask.java:67 13726 14423 msgid "Request Failed" 13727 msgstr " 要求已失敗"14424 msgstr "è¦æ±å·²å¤±æ" 13728 14425 13729 14426 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/oauth/RetrieveRequestTokenTask.java:41 13730 14427 msgid "Retrieving OAuth Request Token..." 13731 msgstr " 正在取回 OAuth 要求記號..."14428 msgstr "æ£å¨åå OAuth è¦æ±è¨è..." 13732 14429 13733 14430 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/oauth/RetrieveRequestTokenTask.java:64 13734 14431 #, java-format 13735 14432 msgid "<html>Retrieving an OAuth Request Token from ''{0}'' failed.</html>" 13736 msgstr "<html> 從「{0}」取回 OAuth 要求記號失敗。</html>"14433 msgstr "<html>å¾ã{0}ãåå OAuth è¦æ±è¨è失æã</html>" 13737 14434 13738 14435 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/oauth/SemiAutomaticAuthorizationUI.java:130 13739 14436 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/server/OAuthAuthenticationPreferencesPanel.java:83 13740 14437 msgid "Display Advanced OAuth Parameters" 13741 msgstr " 顯示進階的 OAuth 參數"14438 msgstr "顯示é²éç OAuth åæ¸" 13742 14439 13743 14440 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/oauth/SemiAutomaticAuthorizationUI.java:166 13744 14441 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/oauth/SemiAutomaticAuthorizationUI.java:369 13745 14442 msgid "Retrieve Request Token" 13746 msgstr " 取回要求記號"14443 msgstr "ååè¦æ±è¨è" 13747 14444 13748 14445 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/oauth/SemiAutomaticAuthorizationUI.java:163 … … 13752 14449 "Token from ''{1}''.</html>" 13753 14450 msgstr "" 13754 "<html> 請點選 <strong>{0}</strong> 從「{1}」取回 OAuth 要求記號。</html>"14451 "<html>è«é»é¸ <strong>{0}</strong> å¾ã{1}ãåå OAuth è¦æ±è¨èã</html>" 13755 14452 13756 14453 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/oauth/SemiAutomaticAuthorizationUI.java:182 13757 14454 msgid "<html>Step 1/3: Retrieve an OAuth Request Token</html>" 13758 msgstr "<html> 步驟 1/3:取回 OAuth 要求記號</html>"14455 msgstr "<html>æ¥é© 1/3ï¼åå OAuth è¦æ±è¨è</html>" 13759 14456 13760 14457 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/oauth/SemiAutomaticAuthorizationUI.java:205 13761 14458 msgid "<html>Step 2/3: Authorize and retrieve an Access Token</html>" 13762 msgstr "<html> 步驟 2/3:驗證並取回存取記號</html>"14459 msgstr "<html>æ¥é© 2/3ï¼é©è並ååååè¨è</html>" 13763 14460 13764 14461 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/oauth/SemiAutomaticAuthorizationUI.java:228 13765 14462 msgid "Request Access Token" 13766 msgstr " 要求存取記號"14463 msgstr "è¦æ±ååè¨è" 13767 14464 13768 14465 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/oauth/SemiAutomaticAuthorizationUI.java:220 … … 13777 14474 "</html>" 13778 14475 msgstr "" 13779 "<html>JOSM 成功的取回要求記號。JOSM 現在會在外部瀏覽器中開啟驗證網頁。請以您" 13780 "的 OSM 使用者名稱和密碼登入並按照指示授權給要求記號。接著切換回這個對話盒並點" 13781 "選 <strong>{0}</strong><br><br>如果執行外部瀏覽器失敗,您可以複製下列驗證 " 13782 "URL 並將它貼到瀏覽器的位址列中。</html>" 14476 "<html>JOSM æåçååè¦æ±è¨èãJOSM ç¾å¨æå¨å¤é¨ç覽å¨ä¸éåé©è網é ãè«ä»¥æ¨" 14477 "ç OSM 使ç¨è 14478 å稱åå¯ç¢¼ç»å 14479 ¥ä¸¦æç 14480 §æ示ææ¬çµ¦è¦æ±è¨èãæ¥èåæåéåå°è©±ç並é»" 14481 "é¸ <strong>{0}</strong><br><br>å¦æå·è¡å¤é¨ç覽å¨å¤±æï¼æ¨å¯ä»¥è¤è£½ä¸åé©è " 14482 "URL 並å°å®è²¼å°ç覽å¨çä½ååä¸ã</html>" 13783 14483 13784 14484 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/oauth/SemiAutomaticAuthorizationUI.java:275 13785 14485 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/oauth/SemiAutomaticAuthorizationUI.java:349 13786 14486 msgid "Go back to step 1/3" 13787 msgstr " 回到步驟1/3"14487 msgstr "åå°æ¥é© 1/3" 13788 14488 13789 14489 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/oauth/SemiAutomaticAuthorizationUI.java:292 13790 14490 msgid "<html>Step 3/3: Successfully retrieved an Access Token</html>" 13791 msgstr "<html> 步驟 3/3:成功的取回存取記號</html>"14491 msgstr "<html>æ¥é© 3/3ï¼æåçååååè¨è</html>" 13792 14492 13793 14493 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/oauth/SemiAutomaticAuthorizationUI.java:306 … … 13797 14497 "authorization to the OSM server.<br><br>The access token is: </html>" 13798 14498 msgstr "" 13799 "<html>JOSM 已成功的取回存取記號。您現在可以套用這個記號。JOSM 往後會用它進行"13800 " 與 OSM 伺服器的驗證。<br><br>存取記號為:</html>"14499 "<html>JOSM å·²æåçååååè¨èãæ¨ç¾å¨å¯ä»¥å¥ç¨éåè¨èãJOSM å¾å¾æç¨å®é²è¡" 14500 "è OSM 伺æå¨çé©èã<br><br>ååè¨èçºï¼</html>" 13801 14501 13802 14502 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/oauth/SemiAutomaticAuthorizationUI.java:348 13803 14503 msgid "Restart" 13804 msgstr " 重新啟動"14504 msgstr "éæ°åå" 13805 14505 13806 14506 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/oauth/SemiAutomaticAuthorizationUI.java:371 13807 14507 msgid "Click to retrieve a Request Token" 13808 msgstr " 點選以取回要求記號"14508 msgstr "é»é¸ä»¥ååè¦æ±è¨è" 13809 14509 13810 14510 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/oauth/SemiAutomaticAuthorizationUI.java:402 13811 14511 msgid "Retrieve Access Token" 13812 msgstr " 取回存取記號"14512 msgstr "ååååè¨è" 13813 14513 13814 14514 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/oauth/SemiAutomaticAuthorizationUI.java:404 13815 14515 msgid "Click to retrieve an Access Token" 13816 msgstr " 點選以取回存取記號"14516 msgstr "é»é¸ä»¥ååååè¨è" 13817 14517 13818 14518 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/oauth/TestAccessTokenTask.java:59 13819 14519 msgid "Testing OAuth Access Token" 13820 msgstr " 正在測試 OAuth 存取記號"14520 msgstr "æ£å¨æ¸¬è©¦ OAuth ååè¨è" 13821 14521 13822 14522 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/oauth/TestAccessTokenTask.java:117 13823 14523 #, java-format 13824 14524 msgid "Retrieving user details with Access Token Key ''{0}'' was rejected." 13825 msgstr "以存取記號鍵「{0}」取回使用者詳細資料被拒絕。" 14525 msgstr "以ååè¨èéµã{0}ãåå使ç¨è 14526 詳細è³æ被æçµã" 13826 14527 13827 14528 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/oauth/TestAccessTokenTask.java:120 13828 14529 #, java-format 13829 14530 msgid "Retrieving user details with Access Token Key ''{0}'' was forbidden." 13830 msgstr "以存取記號鍵「{0}」取回使用者詳細資料被禁止。" 14531 msgstr "以ååè¨èéµã{0}ãåå使ç¨è 14532 詳細è³æ被ç¦æ¢ã" 13831 14533 13832 14534 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/oauth/TestAccessTokenTask.java:144 … … 13837 14539 "''{3}''.</html>" 13838 14540 msgstr "" 13839 "<html>成功的使用存取記號「{0}」存取<br>OSM 伺服器「{1}」。<br>您現在是以使用" 13840 "者「{2}」id「{3}」存取 OSM 伺服器。</html>" 14541 "<html>æåç使ç¨ååè¨èã{0}ãåå<br>OSM 伺æå¨ã{1}ãã<br>æ¨ç¾å¨æ¯ä»¥ä½¿ç¨" 14542 "è 14543 ã{2}ãidã{3}ãåå OSM 伺æå¨ã</html>" 13841 14544 13842 14545 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/oauth/TestAccessTokenTask.java:154 13843 14546 msgid "Success" 13844 msgstr " 成功"14547 msgstr "æå" 13845 14548 13846 14549 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/oauth/TestAccessTokenTask.java:163 … … 13852 14555 "token.</html>" 13853 14556 msgstr "" 13854 "<html> 無法存取 OSM 伺服器「{0}」<br>存取記號為「{0}」。<br>伺服器將存取記號視"13855 " 為未授權而拒絕。您將<br>無法使用這個記號存取伺服器上任何受保護的資源。</html>"14557 "<html>ç¡æ³åå OSM 伺æå¨ã{0}ã<br>ååè¨èçºã{0}ãã<br>伺æå¨å°ååè¨èè¦" 14558 "çºæªææ¬èæçµãæ¨å°<br>ç¡æ³ä½¿ç¨éåè¨èåå伺æå¨ä¸ä»»ä½åä¿è·çè³æºã</html>" 13856 14559 13857 14560 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/oauth/TestAccessTokenTask.java:172 … … 13860 14563 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/oauth/TestAccessTokenTask.java:242 13861 14564 msgid "Test failed" 13862 msgstr " 測試失敗"14565 msgstr "測試失æ" 13863 14566 13864 14567 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/oauth/TestAccessTokenTask.java:181 … … 13871 14574 "resources.</html>" 13872 14575 msgstr "" 13873 "<html>存取記號「{1}」是用於 OSM 伺服器「{0}」。<br>然而,以這個記號測試取回使" 13874 "用者詳細資料卻失敗了。<br>依據這個記號獲得的權限您仍有可能使用它<br>上傳資" 13875 "料、 GPS 軌跡和/或存取其他受保護的資源。</html>" 14576 "<html>ååè¨èã{1}ãæ¯ç¨æ¼ OSM 伺æå¨ã{0}ãã<br>ç¶èï¼ä»¥éåè¨è測試åå使" 14577 "ç¨è 14578 詳細è³æå»å¤±æäºã<br>ä¾æéåè¨èç²å¾çæ¬éæ¨ä»æå¯è½ä½¿ç¨å®<br>ä¸å³è³" 14579 "æã GPS è»è·¡å/æååå 14580 ¶ä»åä¿è·çè³æºã</html>" 13876 14581 13877 14582 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/oauth/TestAccessTokenTask.java:190 13878 14583 msgid "Token allows restricted access" 13879 msgstr "記號允許限制的存取" 14584 msgstr "è¨èå 14585 許éå¶çåå" 13880 14586 13881 14587 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/oauth/TestAccessTokenTask.java:199 … … 13887 14593 "Carefully check the server<br>URL and your Internet connection.</html>" 13888 14594 msgstr "" 13889 "<html>無法從 OSM 伺服器「{0}」取回關於目前使用者的資訊。<br>這可能是測試的存" 13890 "取記號造成的問題,但<br>也可能是否應伺服器組態的問題。請小心檢查伺服器" 13891 "<br>URL 和您的網際網路連線。</html>" 14595 "<html>ç¡æ³å¾ OSM 伺æå¨ã{0}ãååéæ¼ç®å使ç¨è 14596 çè³è¨ã<br>éå¯è½æ¯æ¸¬è©¦çå" 14597 "åè¨èé æçåé¡ï¼ä½<br>ä¹å¯è½æ¯å¦æ伺æå¨çµæ 14598 çåé¡ãè«å°å¿æª¢æ¥ä¼ºæå¨" 14599 "<br>URL åæ¨ç網é網路é£ç·ã</html>" 13892 14600 13893 14601 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/oauth/TestAccessTokenTask.java:218 … … 13897 14605 "''{1}''.<br>The token ist probably invalid.</html>" 13898 14606 msgstr "" 13899 "<html> 無法使用記號「{1}」簽署用於 OSM 伺服器「{0}」的要求。<br>這個記號可能是"13900 " 無效的。</html>"14607 "<html>ç¡æ³ä½¿ç¨è¨èã{1}ã簽署ç¨æ¼ OSM 伺æå¨ã{0}ãçè¦æ±ã<br>éåè¨èå¯è½æ¯" 14608 "ç¡æçã</html>" 13901 14609 13902 14610 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/oauth/TestAccessTokenTask.java:235 … … 13906 14614 "</html>" 13907 14615 msgstr "" 13908 "<html>這個測試失敗了,因為伺服器回應了內部的錯誤。<br>JOSM 無法決定記號是否有" 13909 "效。請稍後再試一次。</html>" 14616 "<html>éå測試失æäºï¼å çºä¼ºæå¨åæäºå 14617 §é¨çé¯èª¤ã<br>JOSM ç¡æ³æ±ºå®è¨èæ¯å¦æ" 14618 "æãè«ç¨å¾å試ä¸æ¬¡ã</html>" 13910 14619 13911 14620 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/oauth/TestAccessTokenTask.java:251 13912 14621 msgid "Retrieving user info..." 13913 msgstr "正在取回使用者資訊..." 14622 msgstr "æ£å¨åå使ç¨è 14623 è³è¨..." 13914 14624 13915 14625 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/AddWMSLayerPanel.java:84 13916 14626 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/ImageryPreference.java:563 13917 14627 msgid "Menu Name" 13918 msgstr " 選單名稱"14628 msgstr "é¸å®å稱" 13919 14629 13920 14630 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/AddWMSLayerPanel.java:86 13921 14631 msgid "Unnamed Imagery Layer" 13922 msgstr " 未命名的圖片圖層"14632 msgstr "æªå½åçåçå層" 13923 14633 13924 14634 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/AddWMSLayerPanel.java:92 … … 13928 14638 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/AddWMSLayerPanel.java:98 13929 14639 msgid "Service URL" 13930 msgstr " 服務URL"14640 msgstr "æå URL" 13931 14641 13932 14642 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/AddWMSLayerPanel.java:103 13933 14643 msgid "Get Layers" 13934 msgstr " 取得圖層"14644 msgstr "åå¾å層" 13935 14645 13936 14646 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/AddWMSLayerPanel.java:141 … … 13939 14649 "so you can not use it. This message will not show again." 13940 14650 msgstr "" 13941 " 那個圖層不支援任何 JOSM 的投影法,\n"13942 " 因此您不能使用它。這個訊息不會再度顯示。"14651 "é£åå層ä¸æ¯æ´ä»»ä½ JOSM çæå½±æ³ï¼\n" 14652 "å æ¤æ¨ä¸è½ä½¿ç¨å®ãéåè¨æ¯ä¸æå度顯示ã" 13943 14653 13944 14654 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/AddWMSLayerPanel.java:143 … … 13948 14658 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/AddWMSLayerPanel.java:322 13949 14659 msgid "WMS Error" 13950 msgstr "WMS 錯誤"14660 msgstr "WMS é¯èª¤" 13951 14661 13952 14662 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/AddWMSLayerPanel.java:168 13953 14663 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/AddWMSLayerPanel.java:176 13954 14664 msgid "Show Bounds" 13955 msgstr " 顯示邊界"14665 msgstr "顯示éç" 13956 14666 13957 14667 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/AddWMSLayerPanel.java:178 13958 14668 msgid "No bounding box was found for this layer." 13959 msgstr " 找不到這個圖層的綁定方塊。"14669 msgstr "æ¾ä¸å°éåå層çç¶å®æ¹å¡ã" 13960 14670 13961 14671 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/AddWMSLayerPanel.java:188 … … 13970 14680 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/ImageryPreference.java:563 13971 14681 msgid "Imagery URL" 13972 msgstr " 圖片URL"14682 msgstr "åç URL" 13973 14683 13974 14684 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/AddWMSLayerPanel.java:281 13975 14685 msgid "Could not parse WMS layer list." 13976 msgstr "無法解析 WMS 圖層清單。" 14686 msgstr "ç¡æ³è§£æ WMS åå±¤æ¸ 14687 å®ã" 13977 14688 13978 14689 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/AddWMSLayerPanel.java:303 13979 14690 msgid "Invalid service URL." 13980 msgstr " 無效的服務 URL。"14691 msgstr "ç¡æçæå URLã" 13981 14692 13982 14693 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/AddWMSLayerPanel.java:321 13983 14694 msgid "Could not retrieve WMS layer list." 13984 msgstr "無法取回 WMS 圖層清單。" 14695 msgstr "ç¡æ³åå WMS åå±¤æ¸ 14696 å®ã" 13985 14697 13986 14698 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/AdvancedPreference.java:52 13987 14699 msgid "Advanced Preferences" 13988 msgstr " 進階的偏好設定"14700 msgstr "é²éçå好è¨å®" 13989 14701 13990 14702 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/AdvancedPreference.java:53 13991 14703 msgid "Setting Preference entries directly. Use with caution!" 13992 msgstr "直接設定偏好設定項目。請小心使用!" 14704 msgstr "ç´æ¥è¨å®å好è¨å®é 14705 ç®ãè«å°å¿ä½¿ç¨ï¼" 13993 14706 13994 14707 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/AdvancedPreference.java:56 … … 13996 14709 #: ../plugins/tageditor/src/org/openstreetmap/josm/plugins/tageditor/tagspec/ui/TabularTagSelector.java:43 13997 14710 msgid "Search: " 13998 msgstr " 搜尋:"14711 msgstr "æå°ï¼ " 13999 14712 14000 14713 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/AdvancedPreference.java:103 14001 14714 msgid "Current value is default." 14002 msgstr " 目前的數值是預設值。"14715 msgstr "ç®åçæ¸å¼æ¯é è¨å¼ã" 14003 14716 14004 14717 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/AdvancedPreference.java:105 14005 14718 #, java-format 14006 14719 msgid "Default value is ''{0}''." 14007 msgstr " 預設值是「{0}」。"14720 msgstr "é è¨å¼æ¯ã{0}ãã" 14008 14721 14009 14722 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/AdvancedPreference.java:108 14010 14723 msgid "Default value currently unknown (setting has not been used yet)." 14011 msgstr " 預設數值目前不明(設定值尚未使用)。"14724 msgstr "é è¨æ¸å¼ç®åä¸æï¼è¨å®å¼å°æªä½¿ç¨ï¼ã" 14012 14725 14013 14726 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/AdvancedPreference.java:238 14014 14727 msgid "Enter a new key/value pair" 14015 msgstr "輸入新的設定鍵/數值配對" 14728 msgstr "輸å 14729 ¥æ°çè¨å®éµ/æ¸å¼é 14730 å°" 14016 14731 14017 14732 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/AdvancedPreference.java:260 14018 14733 msgid "Change a key/value pair" 14019 msgstr "改變設定鍵/數值配對" 14734 msgstr "æ¹è®è¨å®éµ/æ¸å¼é 14735 å°" 14020 14736 14021 14737 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/AdvancedPreference.java:278 14022 14738 msgid "Values" 14023 msgstr " 數值"14739 msgstr "æ¸å¼" 14024 14740 14025 14741 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/AudioPreference.java:34 14026 14742 msgid "Display the Audio menu." 14027 msgstr " 顯示音效選單。"14743 msgstr "顯示é³æé¸å®ã" 14028 14744 14029 14745 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/AudioPreference.java:35 14030 14746 msgid "Label audio (and image and web) markers." 14031 msgstr " 標籤音效(及圖片、網頁)標記。"14747 msgstr "æ¨ç±¤é³æï¼ååçã網é ï¼æ¨è¨ã" 14032 14748 14033 14749 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/AudioPreference.java:36 14034 14750 msgid "Display live audio trace." 14035 msgstr " 顯示即時音效追蹤。"14751 msgstr "顯示å³æé³æ追蹤ã" 14036 14752 14037 14753 #. various methods of making markers on import audio 14038 14754 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/AudioPreference.java:39 14039 14755 msgid "Explicit waypoints with valid timestamps." 14040 msgstr "具有效時間戳記的明確航點。" 14756 msgstr "å 14757 ·æææéæ³è¨çæ確èªé»ã" 14041 14758 14042 14759 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/AudioPreference.java:40 14043 14760 msgid "Explicit waypoints with time estimated from track position." 14044 msgstr " 以軌跡位置判斷明確航點的時刻"14761 msgstr "以è»è·¡ä½ç½®å¤æ·æ確èªé»çæå»" 14045 14762 14046 14763 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/AudioPreference.java:41 14047 14764 msgid "Named trackpoints." 14048 msgstr " 已命名的軌跡點。"14765 msgstr "å·²å½åçè»è·¡é»ã" 14049 14766 14050 14767 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/AudioPreference.java:42 14051 14768 msgid "Modified times (time stamps) of audio files." 14052 msgstr " 音效檔案的修改次數(時間戳記)。"14769 msgstr "é³ææªæ¡çä¿®æ¹æ¬¡æ¸ï¼æéæ³è¨ï¼ã" 14053 14770 14054 14771 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/AudioPreference.java:43 14055 14772 msgid "Start of track (will always do this if no other markers available)." 14056 msgstr "軌跡的開頭(如果沒有其他的標記可用就會這麼做)。" 14773 msgstr "è»è·¡çéé ï¼å¦ææ²æå 14774 ¶ä»çæ¨è¨å¯ç¨å°±æé麼åï¼ã" 14057 14775 14058 14776 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/AudioPreference.java:53 14059 14777 msgid "Show or hide the audio menu entry on the main menu bar." 14060 msgstr "顯示或隱藏主要選單列的音效選單項目。" 14778 msgstr "顯示æé±è主è¦é¸å®åçé³æé¸å®é 14779 ç®ã" 14061 14780 14062 14781 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/AudioPreference.java:58 … … 14064 14783 "Display a moving icon representing the point on the synchronized track where " 14065 14784 "the audio currently playing was recorded." 14066 msgstr " 顯示會移動的圖示來顯示出目前播放的音效所記錄同步於軌跡上的點。"14785 msgstr "顯示æ移åçå示ä¾é¡¯ç¤ºåºç®åææ¾çé³ææè¨éåæ¥æ¼è»è·¡ä¸çé»ã" 14067 14786 14068 14787 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/AudioPreference.java:63 … … 14070 14789 "Put text labels against audio (and image and web) markers as well as their " 14071 14790 "button icons." 14072 msgstr " 在音效(和圖片、網頁)標記的按鈕圖示旁放上文字標籤。"14791 msgstr "å¨é³æï¼ååçã網é ï¼æ¨è¨çæéå示ææ¾ä¸æåæ¨ç±¤ã" 14073 14792 14074 14793 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/AudioPreference.java:66 14075 14794 msgid "When importing audio, make markers from..." 14076 msgstr "匯入音效時,由此製作標記..." 14795 msgstr "å¯å 14796 ¥é³ææï¼ç±æ¤è£½ä½æ¨è¨..." 14077 14797 14078 14798 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/AudioPreference.java:70 14079 14799 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/AudioPreference.java:75 14080 14800 msgid "When importing audio, apply it to any waypoints in the GPX layer." 14081 msgstr "匯入音效時,將它套用到 GPX 圖層的任何航點中。" 14801 msgstr "å¯å 14802 ¥é³ææï¼å°å®å¥ç¨å° GPX å層çä»»ä½èªé»ä¸ã" 14082 14803 14083 14804 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/AudioPreference.java:80 … … 14086 14807 "Automatically create audio markers from trackpoints (rather than explicit " 14087 14808 "waypoints) with names or descriptions." 14088 msgstr " 從軌跡點(非明確的航點)自動建立音效標記,並加上名稱或描述。"14809 msgstr "å¾è»è·¡é»ï¼éæ確çèªé»ï¼èªå建ç«é³ææ¨è¨ï¼ä¸¦å ä¸å稱ææè¿°ã" 14089 14810 14090 14811 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/AudioPreference.java:85 … … 14092 14813 "Create audio markers at the position on the track corresponding to the " 14093 14814 "modified time of each audio WAV file imported." 14094 msgstr "依據每個匯入的音效 WAV 檔案修改的時刻在軌跡上的位置建立音效標記。" 14815 msgstr "ä¾ææ¯åå¯å 14816 ¥çé³æ WAV æªæ¡ä¿®æ¹çæå»å¨è»è·¡ä¸çä½ç½®å»ºç«é³ææ¨è¨ã" 14095 14817 14096 14818 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/AudioPreference.java:94 … … 14098 14820 "The number of seconds to jump forward or back when the relevant button is " 14099 14821 "pressed" 14100 msgstr " 當按下相對的加速快轉或倒轉時的秒數"14822 msgstr "ç¶æä¸ç¸å°çå éå¿«è½æåè½æçç§æ¸" 14101 14823 14102 14824 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/AudioPreference.java:95 14103 14825 msgid "Forward/back time (seconds)" 14104 msgstr " 快轉/倒轉時間(秒)"14826 msgstr "å¿«è½/åè½æé(ç§)" 14105 14827 14106 14828 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/AudioPreference.java:99 14107 14829 msgid "The amount by which the speed is multiplied for fast forwarding" 14108 msgstr " 快速快轉時速度的倍數"14830 msgstr "å¿«éå¿«è½æé度çåæ¸" 14109 14831 14110 14832 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/AudioPreference.java:100 14111 14833 msgid "Fast forward multiplier" 14112 msgstr " 高速快轉倍數"14834 msgstr "é«éå¿«è½åæ¸" 14113 14835 14114 14836 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/AudioPreference.java:104 … … 14116 14838 "Playback starts this number of seconds before (or after, if negative) the " 14117 14839 "audio track position requested" 14118 msgstr " 播放會在要求的音軌位置之前的秒數開始(使用負數則為該位置之後)"14840 msgstr "ææ¾æå¨è¦æ±çé³è»ä½ç½®ä¹åçç§æ¸éå§ï¼ä½¿ç¨è² æ¸åçºè©²ä½ç½®ä¹å¾ï¼" 14119 14841 14120 14842 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/AudioPreference.java:105 14121 14843 msgid "Lead-in time (seconds)" 14122 msgstr "導入時間(秒)" 14844 msgstr "å°å 14845 ¥æéï¼ç§ï¼" 14123 14846 14124 14847 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/AudioPreference.java:109 14125 14848 msgid "The ratio of voice recorder elapsed time to true elapsed time" 14126 msgstr " 聲音錄製器耗費時間與實際耗費時間的比例"14849 msgstr "è²é³é製å¨èè²»æéè實éèè²»æéçæ¯ä¾" 14127 14850 14128 14851 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/AudioPreference.java:110 14129 14852 msgid "Voice recorder calibration" 14130 msgstr " 錄音機校準"14853 msgstr "éé³æ©æ ¡æº" 14131 14854 14132 14855 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/BackupPreference.java:45 14133 14856 msgid "Auto save enabled" 14134 msgstr " 已啟用自動儲存"14857 msgstr "å·²åç¨èªåå²å" 14135 14858 14136 14859 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/BackupPreference.java:49 14137 14860 msgid "Auto save interval (seconds)" 14138 msgstr " 自動儲存間隔 (秒鐘)"14861 msgstr "èªåå²åéé (ç§é)" 14139 14862 14140 14863 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/BackupPreference.java:52 … … 14142 14865 #, java-format 14143 14866 msgid "Default value: {0}" 14144 msgstr " 預設值:{0}"14867 msgstr "é è¨å¼ï¼{0}" 14145 14868 14146 14869 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/BackupPreference.java:56 14147 14870 msgid "Auto saved files per layer" 14148 msgstr " 每個圖層自動儲存的檔案"14871 msgstr "æ¯åå層èªåå²åçæªæ¡" 14149 14872 14150 14873 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/BackupPreference.java:64 … … 14154 14877 "tries to recover the unsaved changes on next start.)</i>" 14155 14878 msgstr "" 14156 "<i>( 自動儲存會儲存每個時間間隔後變更的資料圖層。備份會儲存在 JOSM 的偏好設定"14157 " 資料夾。發生當機後,JOSM 會在下次啟動時嘗試還原未儲存的變更。)</i>"14879 "<i>(èªåå²åæå²åæ¯åæéééå¾è®æ´çè³æå層ãå份æå²åå¨ JOSM çå好è¨å®" 14880 "è³æ夾ãç¼çç¶æ©å¾ï¼JOSM æå¨ä¸æ¬¡ååæå試éåæªå²åçè®æ´ã)</i>" 14158 14881 14159 14882 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/BackupPreference.java:72 14160 14883 msgid "Keep backup files when saving data layers" 14161 msgstr " 儲存資料圖層時保留備份檔案"14884 msgstr "å²åè³æå層æä¿çå份æªæ¡" 14162 14885 14163 14886 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/BackupPreference.java:74 14164 14887 msgid "When saving, keep backup files ending with a ~" 14165 msgstr " 儲存時,在備份檔案名稱的結尾加上~"14888 msgstr "å²åæï¼å¨å份æªæ¡å稱ççµå°¾å ä¸ ~" 14166 14889 14167 14890 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/BackupPreference.java:78 … … 14170 14893 "the file name and saves it in the same folder.)</i>" 14171 14894 msgstr "" 14172 "<i>(JOSM 會在儲存資料圖層時保留備份檔案。它會在檔案名稱後加上 ''~'' 並將它儲"14173 " 存在同一個資料夾。)</i>"14895 "<i>(JOSM æå¨å²åè³æå層æä¿çå份æªæ¡ãå®æå¨æªæ¡å稱å¾å ä¸ ''~'' 並å°å®å²" 14896 "åå¨åä¸åè³æ夾ã)</i>" 14174 14897 14175 14898 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/BackupPreference.java:99 14176 14899 msgid "File backup" 14177 msgstr " 檔案備份"14900 msgstr "æªæ¡å份" 14178 14901 14179 14902 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/BackupPreference.java:99 14180 14903 msgid "Configure whether to create backup files" 14181 msgstr " 設定是否建立備份檔案"14904 msgstr "è¨å®æ¯å¦å»ºç«å份æªæ¡" 14182 14905 14183 14906 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/ColorPreference.java:73 14184 14907 msgid "Color" 14185 msgstr " 顏色"14908 msgstr "é¡è²" 14186 14909 14187 14910 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/ColorPreference.java:142 14188 14911 msgid "Choose" 14189 msgstr " 選擇"14912 msgstr "é¸æ" 14190 14913 14191 14914 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/ColorPreference.java:149 … … 14193 14916 #, java-format 14194 14917 msgid "Choose a color for {0}" 14195 msgstr " 選擇 {0} 的顏色"14918 msgstr "é¸æ {0} çé¡è²" 14196 14919 14197 14920 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/ColorPreference.java:157 14198 14921 msgid "Set to default" 14199 msgstr " 設為預設值"14922 msgstr "è¨çºé è¨å¼" 14200 14923 14201 14924 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/ColorPreference.java:168 14202 14925 msgid "Set all to default" 14203 msgstr "全部設為預設值" 14926 msgstr "å 14927 ¨é¨è¨çºé è¨å¼" 14204 14928 14205 14929 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/ColorPreference.java:221 14206 14930 msgid "Colors used by different objects in JOSM." 14207 msgstr " 在 JOSM 中用於不同物件的顏色。"14931 msgstr "å¨ JOSM ä¸ç¨æ¼ä¸åç©ä»¶çé¡è²ã" 14208 14932 14209 14933 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/ColorPreference.java:236 14210 14934 msgid "Colors" 14211 msgstr " 顏色"14935 msgstr "é¡è²" 14212 14936 14213 14937 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/DrawingPreference.java:36 … … 14218 14942 #: ../plugins/terracer/src/terracer/HouseNumberInputHandler.java:337 14219 14943 msgid "All" 14220 msgstr "全部" 14944 msgstr "å 14945 ¨é¨" 14221 14946 14222 14947 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/DrawingPreference.java:37 14223 14948 msgid "Local files" 14224 msgstr " 本地端檔案"14949 msgstr "æ¬å°ç«¯æªæ¡" 14225 14950 14226 14951 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/DrawingPreference.java:38 … … 14230 14955 #: ../plugins/turnlanes/src/org/openstreetmap/josm/plugins/turnlanes/model/Issue.java:21 14231 14956 msgid "None" 14232 msgstr " 沒有"14957 msgstr "æ²æ" 14233 14958 14234 14959 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/DrawingPreference.java:42 14235 14960 msgid "Force lines if no segments imported." 14236 msgstr "如果沒有匯入區段時強制繪出的線條。" 14961 msgstr "å¦ææ²æå¯å 14962 ¥å段æå¼·å¶ç¹ªåºçç·æ¢ã" 14237 14963 14238 14964 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/DrawingPreference.java:43 14239 14965 msgid "Draw large GPS points." 14240 msgstr " 繪出大型 GPS 點。"14966 msgstr "繪åºå¤§å GPS é»ã" 14241 14967 14242 14968 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/DrawingPreference.java:44 14243 14969 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/DrawingPreference.java:160 14244 14970 msgid "Draw a circle form HDOP value." 14245 msgstr " 從 HDOP 數值繪製圓形。"14971 msgstr "å¾ HDOP æ¸å¼ç¹ªè£½åå½¢ã" 14246 14972 14247 14973 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/DrawingPreference.java:46 14248 14974 msgid "Velocity (red = slow, green = fast)" 14249 msgstr "速率(紅 = 慢,綠 = 快)" 14975 msgstr "éçï¼ç´ 14976 = æ 14977 ¢ï¼ç¶ = å¿«ï¼" 14250 14978 14251 14979 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/DrawingPreference.java:47 14252 14980 msgid "Dilution of Position (red = high, green = low, if available)" 14253 msgstr "位置的準確誤差(紅 = 高,綠 = 低,如果可用的話)" 14981 msgstr "ä½ç½®çæºç¢ºèª¤å·®ï¼ç´ 14982 = é«ï¼ç¶ = ä½ï¼å¦æå¯ç¨ç話ï¼" 14254 14983 14255 14984 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/DrawingPreference.java:48 14256 14985 msgid "Single Color (can be customized for named layers)" 14257 msgstr " 單一顏色(可以為已命名的圖層自訂)"14986 msgstr "å®ä¸é¡è²ï¼å¯ä»¥çºå·²å½åçå層èªè¨ï¼" 14258 14987 14259 14988 #. <separator/> … … 14262 14991 #: build/trans_presets.java:1438 14263 14992 msgid "Car" 14264 msgstr " 汽車"14993 msgstr "æ±½è»" 14265 14994 14266 14995 #. item "Highways/Streets/Road Restrictions" combo "Bicycle" … … 14292 15021 #: build/trans_presets.java:1664 14293 15022 msgid "Bicycle" 14294 msgstr " 單車"15023 msgstr "å®è»" 14295 15024 14296 15025 #. item "Highways/Streets/Road Restrictions" combo "Foot" … … 14332 15061 #: build/trans_presets.java:1023 14333 15062 msgid "Foot" 14334 msgstr " 步行"15063 msgstr "æ¥è¡" 14335 15064 14336 15065 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/DrawingPreference.java:50 14337 15066 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/DrawingPreference.java:51 14338 15067 msgid "Draw Direction Arrows" 14339 msgstr " 繪出方向箭頭"15068 msgstr "繪åºæ¹åç®é " 14340 15069 14341 15070 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/DrawingPreference.java:52 14342 15071 msgid "Fast drawing (looks uglier)" 14343 msgstr " 快速繪製(看起來較醜)"15072 msgstr "å¿«é繪製ï¼çèµ·ä¾è¼éï¼" 14344 15073 14345 15074 #. only on the head of a way … … 14347 15076 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/DrawingPreference.java:241 14348 15077 msgid "Only on the head of a way." 14349 msgstr " 只在路徑的開頭。"15078 msgstr "åªå¨è·¯å¾çéé ã" 14350 15079 14351 15080 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/DrawingPreference.java:55 14352 15081 msgid "Draw oneway arrows." 14353 msgstr " 繪出單行道箭頭。"15082 msgstr "繪åºå®è¡éç®é ã" 14354 15083 14355 15084 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/DrawingPreference.java:56 14356 15085 msgid "Draw segment order numbers" 14357 msgstr " 繪製區段順序編號"15086 msgstr "繪製å段é åºç·¨è" 14358 15087 14359 15088 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/DrawingPreference.java:57 14360 15089 msgid "Draw boundaries of downloaded data" 14361 msgstr " 繪出已下載資料的邊界"15090 msgstr "繪åºå·²ä¸è¼è³æçéç" 14362 15091 14363 15092 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/DrawingPreference.java:58 14364 15093 msgid "Draw virtual nodes in select mode" 14365 msgstr " 在選擇模式繪出虛擬節點"15094 msgstr "å¨é¸æ模å¼ç¹ªåºèæ¬ç¯é»" 14366 15095 14367 15096 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/DrawingPreference.java:59 14368 15097 msgid "Draw inactive layers in other color" 14369 msgstr "將未使用的圖層以其他顏色繪製" 15098 msgstr "å°æªä½¿ç¨çå層以å 15099 ¶ä»é¡è²ç¹ªè£½" 14370 15100 14371 15101 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/DrawingPreference.java:60 14372 15102 msgid "Smooth map graphics (antialiasing)" 14373 msgstr "平滑化地圖圖片(反鉅齒)" 15103 msgstr "å¹³æ»åå°ååçï¼åé 15104 é½ï¼" 14374 15105 14375 15106 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/DrawingPreference.java:61 14376 15107 msgid "Create markers when reading GPX." 14377 msgstr " 讀取 GPX 時建立標記。"15108 msgstr "è®å GPX æ建ç«æ¨è¨ã" 14378 15109 14379 15110 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/DrawingPreference.java:62 14380 15111 msgid "Draw only outlines of areas" 14381 msgstr " 只繪出區域的輪廓"15112 msgstr "åªç¹ªåºååç輪å»" 14382 15113 14383 15114 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/DrawingPreference.java:63 14384 15115 msgid "Auto" 14385 msgstr " 自動"15116 msgstr "èªå" 14386 15117 14387 15118 #. gpx data field name … … 14389 15120 msgctxt "gpx_field" 14390 15121 msgid "Name" 14391 msgstr " 名稱"15122 msgstr "å稱" 14392 15123 14393 15124 #. gpx data field name … … 14395 15126 msgctxt "gpx_field" 14396 15127 msgid "Desc(ription)" 14397 msgstr " 描述"15128 msgstr "æè¿°" 14398 15129 14399 15130 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/DrawingPreference.java:64 14400 15131 msgid "Both" 14401 msgstr "兩者" 15132 msgstr "å 15133 ©è 15134 " 14402 15135 14403 15136 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/DrawingPreference.java:73 … … 14405 15138 "Automatically make a marker layer from any waypoints when opening a GPX " 14406 15139 "layer." 14407 msgstr " 開啟 GPX 圖層時自動從任何航點製作標記圖層。"15140 msgstr "éå GPX å層æèªåå¾ä»»ä½èªé»è£½ä½æ¨è¨å層ã" 14408 15141 14409 15142 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/DrawingPreference.java:93 14410 15143 msgid "Draw lines between raw GPS points" 14411 msgstr " 在原始 GPS 點之間繪出線條"15144 msgstr "å¨åå§ GPS é»ä¹é繪åºç·æ¢" 14412 15145 14413 15146 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/DrawingPreference.java:115 … … 14415 15148 "Maximum length (in meters) to draw lines for local files. Set to ''-1'' to " 14416 15149 "draw all lines." 14417 msgstr "繪出本地端檔案線條的最大長度(公尺)。設為「-1」則繪出所有的線條。" 15150 msgstr "繪åºæ¬å°ç«¯æªæ¡ç·æ¢çæ大é·åº¦ï¼å 15151 ¬å°ºï¼ãè¨çºã-1ãå繪åºææçç·æ¢ã" 14418 15152 14419 15153 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/DrawingPreference.java:117 14420 15154 msgid "Maximum length for local files (meters)" 14421 msgstr "本地端檔案最大長度(公尺)" 15155 msgstr "æ¬å°ç«¯æªæ¡æ大é·åº¦ï¼å 15156 ¬å°ºï¼" 14422 15157 14423 15158 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/DrawingPreference.java:122 14424 15159 msgid "" 14425 15160 "Maximum length (in meters) to draw lines. Set to ''-1'' to draw all lines." 14426 msgstr "繪出線條的最大長度(公尺)。設為「-1」則繪出所有的線條。" 15161 msgstr "繪åºç·æ¢çæ大é·åº¦ï¼å 15162 ¬å°ºï¼ãè¨çºã-1ãå繪åºææçç·æ¢ã" 14427 15163 14428 15164 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/DrawingPreference.java:124 14429 15165 msgid "Maximum length (meters)" 14430 msgstr "最大長度(公尺)" 15166 msgstr "æ大é·åº¦ï¼å 15167 ¬å°ºï¼" 14431 15168 14432 15169 #. forceRawGpsLines … … 14434 15171 msgid "" 14435 15172 "Force drawing of lines if the imported data contain no line information." 14436 msgstr "如果匯入的資料不含線條資訊,仍強制繪出線條。" 15173 msgstr "å¦æå¯å 15174 ¥çè³æä¸å«ç·æ¢è³è¨ï¼ä»å¼·å¶ç¹ªåºç·æ¢ã" 14437 15175 14438 15176 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/DrawingPreference.java:140 14439 15177 msgid "Draw direction arrows for lines, connecting GPS points." 14440 msgstr " 繪出線條的方向箭頭,連接 GPS 點。"15178 msgstr "繪åºç·æ¢çæ¹åç®é ï¼é£æ¥ GPS é»ã" 14441 15179 14442 15180 #. drawGpsArrowsFast 14443 15181 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/DrawingPreference.java:146 14444 15182 msgid "Draw the direction arrows using table lookups instead of complex math." 14445 msgstr " 使用表格查詢的方式繪製方向箭頭而非複雜的數學運算。"15183 msgstr "使ç¨è¡¨æ ¼æ¥è©¢çæ¹å¼ç¹ªè£½æ¹åç®é èéè¤éçæ¸å¸éç®ã" 14446 15184 14447 15185 #. drawGpsArrowsMinDist … … 14450 15188 "Do not draw arrows if they are not at least this distance away from the last " 14451 15189 "one." 14452 msgstr " 如果沒有距離最後一個至少這個距離就不要繪出箭頭。"15190 msgstr "å¦ææ²æè·é¢æå¾ä¸åè³å°éåè·é¢å°±ä¸è¦ç¹ªåºç®é ã" 14453 15191 14454 15192 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/DrawingPreference.java:155 14455 15193 msgid "Minimum distance (pixels)" 14456 msgstr " 最小距離(像素)"15194 msgstr "æå°è·é¢ï¼åç´ ï¼" 14457 15195 14458 15196 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/DrawingPreference.java:165 14459 15197 msgid "Draw larger dots for the GPS points." 14460 msgstr " 將 GPS 點以較大的點繪製。"15198 msgstr "å° GPS é»ä»¥è¼å¤§çé»ç¹ªè£½ã" 14461 15199 14462 15200 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/DrawingPreference.java:192 … … 14464 15202 "All points and track segments will have the same color. Can be customized in " 14465 15203 "Layer Manager." 14466 msgstr " 所有的點和軌跡區段都使用同樣的顏色。可以在圖層管理程式自訂。"15204 msgstr "ææçé»åè»è·¡å段é½ä½¿ç¨å樣çé¡è²ãå¯ä»¥å¨å層管çç¨å¼èªè¨ã" 14467 15205 14468 15206 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/DrawingPreference.java:193 14469 15207 msgid "Colors points and track segments by velocity." 14470 msgstr " 依速度來為點和軌跡區段上色。"15208 msgstr "ä¾é度ä¾çºé»åè»è·¡å段ä¸è²ã" 14471 15209 14472 15210 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/DrawingPreference.java:194 … … 14474 15212 "Colors points and track segments by dilution of position (HDOP). Your " 14475 15213 "capture device needs to log that information." 14476 msgstr "為地點精度 (HDOP) 的點和軌跡區段上色。您的捕捉裝置需要能記錄這項資訊。" 15214 msgstr "çºå°é»ç²¾åº¦ (HDOP) çé»åè»è·¡å段ä¸è²ãæ¨çææè£ç½®éè¦è½è¨ééé 15215 è³è¨ã" 14477 15216 14478 15217 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/DrawingPreference.java:199 14479 15218 msgid "Allows to tune the track coloring for different average speeds." 14480 msgstr "允許依不同的平均速度調整軌跡顏色。" 15219 msgstr "å 15220 許ä¾ä¸åçå¹³åé度調æ´è»è·¡é¡è²ã" 14481 15221 14482 15222 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/DrawingPreference.java:204 14483 15223 msgid "Track and Point Coloring" 14484 msgstr " 軌跡與點的顏色"15224 msgstr "è»è·¡èé»çé¡è²" 14485 15225 14486 15226 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/DrawingPreference.java:214 14487 15227 msgid "Allows to change the labelling of track waypoints." 14488 msgstr "允許改變軌跡航點的標籤。" 15228 msgstr "å 15229 許æ¹è®è»è·¡èªé»çæ¨ç±¤ã" 14489 15230 14490 15231 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/DrawingPreference.java:215 14491 15232 msgid "Waypoint labelling" 14492 msgstr " 航點標籤"15233 msgstr "èªé»æ¨ç±¤" 14493 15234 14494 15235 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/DrawingPreference.java:221 14495 15236 msgid "GPS Points" 14496 msgstr "GPS 點"15237 msgstr "GPS é»" 14497 15238 14498 15239 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/DrawingPreference.java:236 14499 15240 msgid "Draw direction hints for way segments." 14500 msgstr " 繪出路徑區段的方向提示。"15241 msgstr "繪åºè·¯å¾å段çæ¹åæ示ã" 14501 15242 14502 15243 #. draw oneway arrows 14503 15244 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/DrawingPreference.java:247 14504 15245 msgid "Draw arrows in the direction of oneways and other directed features." 14505 msgstr "繪出單行道和其他有方向的物件的方向箭頭。" 15246 msgstr "繪åºå®è¡éåå 15247 ¶ä»ææ¹åçç©ä»¶çæ¹åç®é ã" 14506 15248 14507 15249 #. segment order number 14508 15250 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/DrawingPreference.java:252 14509 15251 msgid "Draw the order numbers of all segments within their way." 14510 msgstr "繪出所有區段在其路徑中的順序編號。" 15252 msgstr "繪åºææå段å¨å 15253 ¶è·¯å¾ä¸çé åºç·¨èã" 14511 15254 14512 15255 #. antialiasing 14513 15256 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/DrawingPreference.java:257 14514 15257 msgid "Apply antialiasing to the map view resulting in a smoother appearance." 14515 msgstr " 在地圖檢視套用平滑化以產生較平滑的外觀。"15258 msgstr "å¨å°å檢è¦å¥ç¨å¹³æ»å以ç¢çè¼å¹³æ»çå¤è§ã" 14516 15259 14517 15260 #. downloaded area 14518 15261 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/DrawingPreference.java:262 14519 15262 msgid "Draw the boundaries of data loaded from the server." 14520 msgstr " 繪出從伺服器下載資料的邊界。"15263 msgstr "繪åºå¾ä¼ºæå¨ä¸è¼è³æçéçã" 14521 15264 14522 15265 #. virtual nodes 14523 15266 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/DrawingPreference.java:267 14524 15267 msgid "Draw virtual nodes in select mode for easy way modification." 14525 msgstr " 為了容易修改路徑在選擇模式中繪出虛擬節點。"15268 msgstr "çºäºå®¹æä¿®æ¹è·¯å¾å¨é¸æ模å¼ä¸ç¹ªåºèæ¬ç¯é»ã" 14526 15269 14527 15270 #. background layers in inactive color 14528 15271 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/DrawingPreference.java:272 14529 15272 msgid "Draw the inactive data layers in a different color." 14530 msgstr " 將未使用的資料圖層以不同的顏色繪製。"15273 msgstr "å°æªä½¿ç¨çè³æå層以ä¸åçé¡è²ç¹ªè£½ã" 14531 15274 14532 15275 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/DrawingPreference.java:278 … … 14534 15277 "This option suppresses the filling of areas, overriding anything specified " 14535 15278 "in the selected style." 14536 msgstr "這個選項會防止填滿區域,並且會覆蓋在選取樣式中指定的任何數值。" 15279 msgstr "éåé¸é 15280 æé²æ¢å¡«æ»¿ååï¼ä¸¦ä¸æè¦èå¨é¸å樣å¼ä¸æå®çä»»ä½æ¸å¼ã" 14537 15281 14538 15282 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/DrawingPreference.java:284 14539 15283 msgid "OSM Data" 14540 msgstr "OSM 資料"15284 msgstr "OSM è³æ" 14541 15285 14542 15286 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/ImageryPreference.java:110 14543 15287 msgid "imagery fade" 14544 msgstr " 淡化圖片"15288 msgstr "æ·¡ååç" 14545 15289 14546 15290 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/ImageryPreference.java:121 14547 15291 msgid "Fade Color: " 14548 msgstr " 淡化顏色:"15292 msgstr "æ·¡åé¡è²ï¼ " 14549 15293 14550 15294 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/ImageryPreference.java:125 14551 15295 msgid "Fade amount: " 14552 msgstr " 淡化值:"15296 msgstr "æ·¡åå¼ï¼ " 14553 15297 14554 15298 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/ImageryPreference.java:131 14555 15299 msgid "Soft" 14556 msgstr " 柔和"15300 msgstr "æå" 14557 15301 14558 15302 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/ImageryPreference.java:132 14559 15303 msgid "Strong" 14560 msgstr " 強烈"15304 msgstr "å¼·ç" 14561 15305 14562 15306 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/ImageryPreference.java:133 14563 15307 msgid "Sharpen (requires layer re-add): " 14564 msgstr "銳化 (需要重新加入圖層): " 15308 msgstr "é³å (éè¦éæ°å å 15309 ¥å層)ï¼ " 14565 15310 14566 15311 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/ImageryPreference.java:137 14567 15312 msgid "Use offset server: " 14568 msgstr " 使用位移伺服器:"15313 msgstr "使ç¨ä½ç§»ä¼ºæå¨ï¼ " 14569 15314 14570 15315 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/ImageryPreference.java:159 14571 15316 msgid "Downloader:" 14572 msgstr " 下載器:"15317 msgstr "ä¸è¼å¨ï¼" 14573 15318 14574 15319 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/ImageryPreference.java:165 14575 15320 msgid "Overlap tiles" 14576 msgstr " 重疊拼貼"15321 msgstr "éçæ¼è²¼" 14577 15322 14578 15323 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/ImageryPreference.java:166 14579 15324 msgid "% of east:" 14580 msgstr "% 東:"15325 msgstr "% æ±ï¼" 14581 15326 14582 15327 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/ImageryPreference.java:167 14583 15328 msgid "% of north:" 14584 msgstr "% 北:"15329 msgstr "% åï¼" 14585 15330 14586 15331 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/ImageryPreference.java:182 14587 15332 msgid "Simultaneous connections" 14588 msgstr " 同時連線"15333 msgstr "åæé£ç·" 14589 15334 14590 15335 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/ImageryPreference.java:198 14591 15336 msgid "Auto zoom by default: " 14592 msgstr " 預設自動縮放:"15337 msgstr "é è¨èªå縮æ¾ï¼ " 14593 15338 14594 15339 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/ImageryPreference.java:202 14595 15340 msgid "Autoload tiles by default: " 14596 msgstr "預設自動載入拼貼: " 15341 msgstr "é è¨èªåè¼å 15342 ¥æ¼è²¼ï¼ " 14597 15343 14598 15344 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/ImageryPreference.java:206 14599 15345 msgid "Min zoom lvl: " 14600 msgstr " 最小縮放等級:"15346 msgstr "æå°ç¸®æ¾çç´ï¼ " 14601 15347 14602 15348 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/ImageryPreference.java:210 14603 15349 msgid "Max zoom lvl: " 14604 msgstr " 最大縮放等級:"15350 msgstr "æ大縮æ¾çç´ï¼ " 14605 15351 14606 15352 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/ImageryPreference.java:214 14607 15353 msgid "Add to slippymap chooser: " 14608 msgstr "加入快速地圖選擇器: " 15354 msgstr "å å 15355 ¥å¿«éå°åé¸æå¨ï¼ " 14609 15356 14610 15357 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/ImageryPreference.java:218 14611 15358 msgid "Tile cache directory: " 14612 msgstr " 拼貼快取目錄:"15359 msgstr "æ¼è²¼å¿«åç®éï¼ " 14613 15360 14614 15361 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/ImageryPreference.java:240 14615 15362 msgid "Common Settings" 14616 msgstr " 一般設定值"15363 msgstr "ä¸è¬è¨å®å¼" 14617 15364 14618 15365 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/ImageryPreference.java:241 14619 15366 msgid "WMS Settings" 14620 msgstr "WMS 設定值"15367 msgstr "WMS è¨å®å¼" 14621 15368 14622 15369 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/ImageryPreference.java:242 14623 15370 msgid "TMS Settings" 14624 msgstr "TMS 設定值"15371 msgstr "TMS è¨å®å¼" 14625 15372 14626 15373 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/ImageryPreference.java:251 14627 15374 msgid "Imagery Preferences" 14628 msgstr " 圖片偏好設定"15375 msgstr "åçå好è¨å®" 14629 15376 14630 15377 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/ImageryPreference.java:251 14631 15378 msgid "Modify list of imagery layers displayed in the Imagery menu" 14632 msgstr "修改在圖片選單中顯示的圖片圖層清單" 15379 msgstr "ä¿®æ¹å¨åçé¸å®ä¸é¡¯ç¤ºçåçåå±¤æ¸ 15380 å®" 14633 15381 14634 15382 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/ImageryPreference.java:259 14635 15383 msgid "Imagery providers" 14636 msgstr "圖片提供者" 15384 msgstr "åçæä¾è 15385 " 14637 15386 14638 15387 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/ImageryPreference.java:261 14639 15388 msgid "Offset bookmarks" 14640 msgstr " 位移書籤"15389 msgstr "ä½ç§»æ¸ç±¤" 14641 15390 14642 15391 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/ImageryPreference.java:401 14643 15392 msgid "Available default entries:" 14644 msgstr "可用的預設項目:" 15393 msgstr "å¯ç¨çé è¨é 15394 ç®ï¼" 14645 15395 14646 15396 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/ImageryPreference.java:427 14647 15397 msgid "Selected entries:" 14648 msgstr "選擇的項目:" 15398 msgstr "é¸æçé 15399 ç®ï¼" 14649 15400 14650 15401 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/ImageryPreference.java:445 … … 14655 15406 #: ../plugins/turnrestrictions/src/org/openstreetmap/josm/plugins/turnrestrictions/list/TurnRestrictionsListDialog.java:316 14656 15407 msgid "New" 14657 msgstr " 新增"15408 msgstr "æ°å¢" 14658 15409 14659 15410 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/ImageryPreference.java:446 … … 14663 15414 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/ImageryPreference.java:454 14664 15415 msgid "Add Imagery URL" 14665 msgstr "加入圖片 URL" 15416 msgstr "å å 15417 ¥åç URL" 14666 15418 14667 15419 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/ImageryPreference.java:466 … … 14671 15423 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/ImageryPreference.java:492 14672 15424 msgid "copy selected defaults" 14673 msgstr " 複製選取的預設值"15425 msgstr "è¤è£½é¸åçé è¨å¼" 14674 15426 14675 15427 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/ImageryPreference.java:511 14676 15428 msgid "Please select at least one row to copy." 14677 msgstr " 請選擇至少一列來複製。"15429 msgstr "è«é¸æè³å°ä¸åä¾è¤è£½ã" 14678 15430 14679 15431 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/ImageryPreference.java:548 14680 15432 msgid "reload defaults" 14681 msgstr "重新載入預設值" 15433 msgstr "éæ°è¼å 15434 ¥é è¨å¼" 14682 15435 14683 15436 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/ImageryPreference.java:563 14684 15437 msgctxt "layer" 14685 15438 msgid "Zoom" 14686 msgstr " 縮放"15439 msgstr "縮æ¾" 14687 15440 14688 15441 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/ImageryPreference.java:642 14689 15442 msgid "Menu Name (Default)" 14690 msgstr " 選單名稱(預設值)"15443 msgstr "é¸å®å稱ï¼é è¨å¼ï¼" 14691 15444 14692 15445 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/ImageryPreference.java:642 14693 15446 msgid "Imagery URL (Default)" 14694 msgstr " 圖片 URL (預設值)"15447 msgstr "åç URL (é è¨å¼)" 14695 15448 14696 15449 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/ImageryPreference.java:685 14697 15450 #, java-format 14698 15451 msgid "EULA license URL not available: {0}" 14699 msgstr "EULA 授權 URL 無法使用:{0}"15452 msgstr "EULA ææ¬ URL ç¡æ³ä½¿ç¨ï¼{0}" 14700 15453 14701 15454 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/ImageryPreference.java:699 14702 15455 #, java-format 14703 15456 msgid "Malformed URL for the EULA licence: {0}" 14704 msgstr "EULA 授權的 URL 格式錯誤:{0}"15457 msgstr "EULA ææ¬ç URL æ ¼å¼é¯èª¤ï¼{0}" 14705 15458 14706 15459 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/ImageryPreference.java:765 14707 15460 msgid "Projection" 14708 msgstr " 投影方法"15461 msgstr "æå½±æ¹æ³" 14709 15462 14710 15463 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/ImageryPreference.java:765 14711 15464 msgid "Easting" 14712 msgstr " 向東"15465 msgstr "åæ±" 14713 15466 14714 15467 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/ImageryPreference.java:765 14715 15468 msgid "Northing" 14716 msgstr " 向北"15469 msgstr "åå" 14717 15470 14718 15471 #. Show splash screen on startup … … 14720 15473 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/LafPreference.java:79 14721 15474 msgid "Show splash screen at startup" 14722 msgstr " 啟動時顯示歡迎畫面"15475 msgstr "ååæ顯示æ¡è¿ç«é¢" 14723 15476 14724 15477 #. Show ID in selection … … 14726 15479 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/LafPreference.java:84 14727 15480 msgid "Show object ID in selection lists" 14728 msgstr "在選擇區域清單顯示物件 ID" 15481 msgstr "å¨é¸æååæ¸ 15482 å®é¡¯ç¤ºç©ä»¶ ID" 14729 15483 14730 15484 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/LafPreference.java:40 14731 15485 msgid "Show localized name in selection lists" 14732 msgstr "在選擇清單中顯示本地化的名稱" 15486 msgstr "å¨é¸ææ¸ 15487 å®ä¸é¡¯ç¤ºæ¬å°åçå稱" 14733 15488 14734 15489 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/LafPreference.java:41 … … 14739 15494 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/LafPreference.java:42 14740 15495 msgid "Modeless working (Potlatch style)" 14741 msgstr " 無模式運作(potlath 式)"15496 msgstr "ç¡æ¨¡å¼éä½ï¼potlath å¼ï¼" 14742 15497 14743 15498 #. Show localized names 14744 15499 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/LafPreference.java:89 14745 15500 msgid "Show localized name in selection lists, if available" 14746 msgstr "如果可以,在選擇清單中顯示本地化的名稱" 15501 msgstr "å¦æå¯ä»¥ï¼å¨é¸ææ¸ 15502 å®ä¸é¡¯ç¤ºæ¬å°åçå稱" 14747 15503 14748 15504 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/LafPreference.java:97 14749 15505 msgid "Do not require to switch modes (potlatch style workflow)" 14750 msgstr " 不需要切換模式(potlath 式工作流程)"15506 msgstr "ä¸éè¦åæ模å¼ï¼potlath å¼å·¥ä½æµç¨ï¼" 14751 15507 14752 15508 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/LafPreference.java:103 14753 15509 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/LafPreference.java:109 14754 15510 msgid "Look and Feel" 14755 msgstr " 外觀與感覺"15511 msgstr "å¤è§èæ覺" 14756 15512 14757 15513 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/LanguagePreference.java:45 14758 15514 msgid "Language" 14759 msgstr " 語言"15515 msgstr "èªè¨" 14760 15516 14761 15517 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/LanguagePreference.java:103 14762 15518 msgid "Default (Auto determined)" 14763 msgstr " 預設值(自動決定)"15519 msgstr "é è¨å¼ï¼èªå決å®ï¼" 14764 15520 14765 15521 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/MapPaintPreference.java:37 14766 15522 msgid "Enable built-in icon defaults" 14767 msgstr "啟用內建圖示預設值" 15523 msgstr "åç¨å 15524 §å»ºå示é è¨å¼" 14768 15525 14769 15526 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/MapPaintPreference.java:111 14770 15527 msgid "Available styles:" 14771 msgstr " 可用的樣式:"15528 msgstr "å¯ç¨ç樣å¼ï¼" 14772 15529 14773 15530 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/MapPaintPreference.java:113 14774 15531 msgid "Active styles:" 14775 msgstr " 使用的樣式:"15532 msgstr "使ç¨ç樣å¼ï¼" 14776 15533 14777 15534 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/MapPaintPreference.java:115 14778 15535 msgid "Add a new style by entering filename or URL" 14779 msgstr "輸入檔案名稱或 URL 以加入新的樣式" 15536 msgstr "輸å 15537 ¥æªæ¡å稱æ URL 以å å 15538 ¥æ°ç樣å¼" 14780 15539 14781 15540 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/MapPaintPreference.java:117 14782 15541 msgid "New style entry:" 14783 msgstr "新樣式項目:" 15542 msgstr "æ°æ¨£å¼é 15543 ç®ï¼" 14784 15544 14785 15545 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/MapPaintPreference.java:119 14786 15546 msgid "Remove the selected styles from the list of active styles" 14787 msgstr "從使用中樣式清單中移除選取的樣式" 15547 msgstr "å¾ä½¿ç¨ä¸æ¨£å¼æ¸ 15548 å®ä¸ç§»é¤é¸åç樣å¼" 14788 15549 14789 15550 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/MapPaintPreference.java:121 14790 15551 msgid "Edit the filename or URL for the selected active style" 14791 msgstr " 編輯使用的樣式的檔案名稱或URL"15552 msgstr "編輯使ç¨ç樣å¼çæªæ¡å稱æ URL" 14792 15553 14793 15554 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/MapPaintPreference.java:123 14794 15555 msgid "Add the selected available styles to the list of active styles" 14795 msgstr "將選取的樣式加入使用中樣式清單" 15556 msgstr "å°é¸åç樣å¼å å 15557 ¥ä½¿ç¨ä¸æ¨£å¼æ¸ 15558 å®" 14796 15559 14797 15560 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/MapPaintPreference.java:125 14798 15561 #, java-format 14799 15562 msgid "Reloads the list of available styles from ''{0}''" 14800 msgstr "從「{0}」重新載入可用的樣式清單" 15563 msgstr "å¾ã{0}ãéæ°è¼å 15564 ¥å¯ç¨ç樣å¼æ¸ 15565 å®" 14801 15566 14802 15567 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/MapPaintPreference.java:127 14803 15568 #, java-format 14804 15569 msgid "Loading style sources from ''{0}''" 14805 msgstr "從「{0}」載入樣式來源" 15570 msgstr "å¾ã{0}ãè¼å 15571 ¥æ¨£å¼ä¾æº" 14806 15572 14807 15573 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/MapPaintPreference.java:129 … … 14811 15577 "<br><br>Details (untranslated):<br>{1}</html>" 14812 15578 msgstr "" 14813 "<html>無法從這裡載入樣式來源清單:<br>「{0}」。<br><br>詳細資料 (未翻譯):<br>" 15579 "<html>ç¡æ³å¾é裡è¼å 15580 ¥æ¨£å¼ä¾æºæ¸ 15581 å®ï¼<br>ã{0}ãã<br><br>詳細è³æ (æªç¿»è¯):<br>" 14814 15582 "{1}</html>" 14815 15583 … … 14817 15585 #, java-format 14818 15586 msgid "Warning: illegal format of entry in style list ''{0}''. Got ''{1}''" 14819 msgstr "警告:樣式清單「{0}」中項目的格式不正確。得到「{1}」。" 15587 msgstr "è¦åï¼æ¨£å¼æ¸ 15588 å®ã{0}ãä¸é 15589 ç®çæ ¼å¼ä¸æ£ç¢ºãå¾å°ã{1}ãã" 14820 15590 14821 15591 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/MapPaintPreference.java:244 14822 15592 msgid "JOSM Internal Style" 14823 msgstr "JOSM 內建樣式" 15593 msgstr "JOSM å 15594 §å»ºæ¨£å¼" 14824 15595 14825 15596 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/MapPaintPreference.java:245 14826 15597 msgid "Internal style to be used as base for runtime switchable overlay styles" 14827 msgstr "做為執行階段可切換覆蓋樣式基礎的內部樣式" 15598 msgstr "åçºå·è¡é段å¯åæè¦è樣å¼åºç¤çå 15599 §é¨æ¨£å¼" 14828 15600 14829 15601 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/MapPaintPreference.java:249 … … 14833 15605 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/MapPaintPreference.java:250 14834 15606 msgid "the main Potlatch 2 style" 14835 msgstr " 主要 Potlatch 2 樣式"15607 msgstr "ä¸»è¦ Potlatch 2 樣å¼" 14836 15608 14837 15609 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/PluginPreference.java:73 … … 14840 15612 msgid_plural "" 14841 15613 "The following {0} plugins have been downloaded <strong>successfully</strong>:" 14842 msgstr[0] " 下列 {0} 外掛程式已<strong>成功的</strong>下載:"15614 msgstr[0] "ä¸å {0} å¤æç¨å¼å·²<strong>æåç</strong>ä¸è¼ï¼" 14843 15615 14844 15616 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/PluginPreference.java:86 … … 14847 15619 msgid_plural "" 14848 15620 "Downloading the following {0} plugins has <strong>failed</strong>:" 14849 msgstr[0] " 下載以下 {0} 外掛程式<strong>失敗</strong>:"15621 msgstr[0] "ä¸è¼ä»¥ä¸ {0} å¤æç¨å¼<strong>失æ</strong>ï¼" 14850 15622 14851 15623 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/PluginPreference.java:121 14852 15624 msgid "Search:" 14853 msgstr " 搜尋:"15625 msgstr "æå°ï¼" 14854 15626 14855 15627 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/PluginPreference.java:126 14856 15628 msgid "Enter a search expression" 14857 msgstr "請輸入搜尋詞句" 15629 msgstr "è«è¼¸å 15630 ¥æå°è©å¥" 14858 15631 14859 15632 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/PluginPreference.java:172 14860 15633 msgid "Plugin update policy" 14861 msgstr " 外掛程式更新原則"15634 msgstr "å¤æç¨å¼æ´æ°åå" 14862 15635 14863 15636 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/PluginPreference.java:194 14864 15637 msgid "Accept the new plugin sites and close the dialog" 14865 msgstr " 套用新的外掛程式網站並關閉對話盒"15638 msgstr "å¥ç¨æ°çå¤æç¨å¼ç¶²ç«ä¸¦ééå°è©±ç" 14866 15639 14867 15640 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/PluginPreference.java:209 14868 15641 msgid "Configure Plugin Sites" 14869 msgstr " 設定外掛程式網站"15642 msgstr "è¨å®å¤æç¨å¼ç¶²ç«" 14870 15643 14871 15644 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/PluginPreference.java:274 14872 15645 msgid "Download list" 14873 msgstr "下載清單" 15646 msgstr "ä¸è¼æ¸ 15647 å®" 14874 15648 14875 15649 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/PluginPreference.java:275 14876 15650 msgid "Download the list of available plugins" 14877 msgstr "下載可用的外掛程式清單" 15651 msgstr "ä¸è¼å¯ç¨çå¤æç¨å¼æ¸ 15652 å®" 14878 15653 14879 15654 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/PluginPreference.java:303 … … 14885 15660 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/plugins/PluginHandler.java:928 14886 15661 msgid "Update plugins" 14887 msgstr " 更新外掛程式"15662 msgstr "æ´æ°å¤æç¨å¼" 14888 15663 14889 15664 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/PluginPreference.java:304 14890 15665 msgid "Update the selected plugins" 14891 msgstr " 更新選取的外掛程式"15666 msgstr "æ´æ°é¸åçå¤æç¨å¼" 14892 15667 14893 15668 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/PluginPreference.java:315 14894 15669 msgid "Please restart JOSM to activate the downloaded plugins." 14895 msgstr " 請重新啟動 JOSM 讓下載的外掛程式生效。"15670 msgstr "è«éæ°åå JOSM è®ä¸è¼çå¤æç¨å¼çæã" 14896 15671 14897 15672 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/PluginPreference.java:330 … … 14899 15674 "All installed plugins are up to date. JOSM does not have to download newer " 14900 15675 "versions." 14901 msgstr " 所有安裝的外掛程式都是最新的。JOSM 不需要下載新版本。"15676 msgstr "ææå®è£çå¤æç¨å¼é½æ¯ææ°çãJOSM ä¸éè¦ä¸è¼æ°çæ¬ã" 14902 15677 14903 15678 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/PluginPreference.java:331 14904 15679 msgid "Plugins up to date" 14905 msgstr " 外掛程式已是最新"15680 msgstr "å¤æç¨å¼å·²æ¯ææ°" 14906 15681 14907 15682 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/PluginPreference.java:399 14908 15683 msgid "Configure sites..." 14909 msgstr " 設定網站..."15684 msgstr "è¨å®ç¶²ç«..." 14910 15685 14911 15686 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/PluginPreference.java:400 14912 15687 msgid "Configure the list of sites where plugins are downloaded from" 14913 msgstr "設定用來下載外掛程式的網站清單" 15688 msgstr "è¨å®ç¨ä¾ä¸è¼å¤æç¨å¼ç網ç«æ¸ 15689 å®" 14914 15690 14915 15691 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/PluginPreference.java:462 14916 15692 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/PluginPreference.java:474 14917 15693 msgid "Add JOSM Plugin description URL." 14918 msgstr "加入 JOSM 外掛程式描述 URL。" 15694 msgstr "å å 15695 ¥ JOSM å¤æç¨å¼æè¿° URLã" 14919 15696 14920 15697 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/PluginPreference.java:475 14921 15698 msgid "Enter URL" 14922 msgstr "請輸入 URL" 15699 msgstr "è«è¼¸å 15700 ¥ URL" 14923 15701 14924 15702 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/PluginPreference.java:488 14925 15703 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/PluginPreference.java:513 14926 15704 msgid "Please select an entry." 14927 msgstr "請選擇一個項目。" 15705 msgstr "è«é¸æä¸åé 15706 ç®ã" 14928 15707 14929 15708 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/PluginPreference.java:496 14930 15709 msgid "Edit JOSM Plugin description URL." 14931 msgstr " 編輯 JOSM 外掛程式描述 URL。"15710 msgstr "編輯 JOSM å¤æç¨å¼æè¿° URLã" 14932 15711 14933 15712 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/PluginPreference.java:497 14934 15713 msgid "JOSM Plugin description URL" 14935 msgstr "JOSM 外掛程式描述URL"15714 msgstr "JOSM å¤æç¨å¼æè¿° URL" 14936 15715 14937 15716 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/PrefJPanel.java:48 14938 15717 msgid "disabled" 14939 msgstr " 已停用"15718 msgstr "å·²åç¨" 14940 15719 14941 15720 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/PrefJPanel.java:49 14942 15721 msgid "no modifier" 14943 msgstr " 沒有修飾鍵"15722 msgstr "æ²æ修飾éµ" 14944 15723 14945 15724 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/PrefJPanel.java:160 14946 15725 msgid "<h1><a name=\"top\">Keyboard Shortcuts</a></h1>" 14947 msgstr "<h1><a name=\"top\"> 鍵盤捷徑鍵</a></h1>"15726 msgstr "<h1><a name=\"top\">éµç¤æ·å¾éµ</a></h1>" 14948 15727 14949 15728 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/PrefJPanel.java:161 … … 14952 15731 "started. So you need to <b>restart</b> JOSM to see your changes.</p>" 14953 15732 msgstr "" 14954 "<p> 請注意捷徑鍵會在 JOSM 啟動時指派動作。因此您需要<b>重新啟動</b> JOSM 來看"14955 " 看您的變更。</p>"15733 "<p>è«æ³¨ææ·å¾éµæå¨ JOSM ååæææ´¾åä½ãå æ¤æ¨éè¦<b>éæ°åå</b> JOSM ä¾ç" 15734 "çæ¨çè®æ´ã</p>" 14956 15735 14957 15736 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/PrefJPanel.java:163 … … 14963 15742 "</p>" 14964 15743 msgstr "" 14965 "<p>此外,捷徑鍵會在動作第一次指派到按鈕的選單項目時生效。因此您的變更有時不需" 14966 "重新啟動就可以使用 --- 但是若與其他處理衝突就不行了。這也是另一個要求在這裡進" 14967 "行變更後必須<b>重新啟動</b> JOSM 的理由。</p>" 15744 "<p>æ¤å¤ï¼æ·å¾éµæå¨åä½ç¬¬ä¸æ¬¡ææ´¾å°æéçé¸å®é 15745 ç®æçæãå æ¤æ¨çè®æ´ææä¸é" 15746 "éæ°ååå°±å¯ä»¥ä½¿ç¨ --- ä½æ¯è¥èå 15747 ¶ä»èçè¡çªå°±ä¸è¡äºãéä¹æ¯å¦ä¸åè¦æ±å¨é裡é²" 15748 "è¡è®æ´å¾å¿ 15749 é <b>éæ°åå</b> JOSM ççç±ã</p>" 14968 15750 14969 15751 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/PrefJPanel.java:166 … … 14984 15766 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/PrefJPanel.java:173 14985 15767 msgid "<h1>Modifier Groups</h1>" 14986 msgstr "<h1> 修飾鍵群組</h1>"15768 msgstr "<h1>修飾éµç¾¤çµ</h1>" 14987 15769 14988 15770 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/PrefJPanel.java:174 … … 15004 15786 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/PrefJPanel.java:181 15005 15787 msgid "Read First" 15006 msgstr "請先閱讀" 15788 msgstr "è«å 15789 é±è®" 15007 15790 15008 15791 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/PrefJPanel.java:203 15009 15792 msgid "Use default" 15010 msgstr " 使用預設值"15793 msgstr "使ç¨é è¨å¼" 15011 15794 15012 15795 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/PrefJPanel.java:213 … … 15014 15797 #: ../plugins/public_transport/src/public_transport/StopImporterDialog.java:565 15015 15798 msgid "Disable" 15016 msgstr " 停用"15799 msgstr "åç¨" 15017 15800 15018 15801 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/PrefJPanel.java:221 15019 15802 msgid "Key:" 15020 msgstr " 按鍵:"15803 msgstr "æéµï¼" 15021 15804 15022 15805 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/PrefJPanel.java:236 15023 15806 msgid "Attention: Use real keyboard keys only!" 15024 msgstr " 注意:只使用真實的鍵盤按鍵!"15807 msgstr "注æï¼åªä½¿ç¨ç實çéµç¤æéµï¼" 15025 15808 15026 15809 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/PrefJPanel.java:243 15027 15810 msgid "Keyboard Shortcuts" 15028 msgstr " 鍵盤捷徑鍵"15811 msgstr "éµç¤æ·å¾éµ" 15029 15812 15030 15813 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/PrefJPanel.java:250 15031 15814 msgid "Edit Shortcuts" 15032 msgstr " 編輯捷徑鍵"15815 msgstr "編輯æ·å¾éµ" 15033 15816 15034 15817 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/PrefJPanel.java:253 … … 15037 15820 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/PrefJPanel.java:322 15038 15821 msgid "Primary modifier:" 15039 msgstr " 第一修飾鍵:"15822 msgstr "第ä¸ä¿®é£¾éµï¼" 15040 15823 15041 15824 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/PrefJPanel.java:259 … … 15044 15827 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/PrefJPanel.java:328 15045 15828 msgid "Secondary modifier:" 15046 msgstr " 第二修飾鍵:"15829 msgstr "第äºä¿®é£¾éµï¼" 15047 15830 15048 15831 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/PrefJPanel.java:265 … … 15051 15834 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/PrefJPanel.java:334 15052 15835 msgid "Tertiary modifier:" 15053 msgstr " 第三修飾鍵:"15836 msgstr "第ä¸ä¿®é£¾éµï¼" 15054 15837 15055 15838 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/PrefJPanel.java:273 15056 15839 msgid "Menu Shortcuts" 15057 msgstr " 選單捷徑鍵"15840 msgstr "é¸å®æ·å¾éµ" 15058 15841 15059 15842 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/PrefJPanel.java:296 15060 15843 msgid "Hotkey Shortcuts" 15061 msgstr " 熱鍵捷徑鍵"15844 msgstr "ç±éµæ·å¾éµ" 15062 15845 15063 15846 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/PrefJPanel.java:319 15064 15847 msgid "Subwindow Shortcuts" 15065 msgstr " 子視窗捷徑鍵"15848 msgstr "åè¦çªæ·å¾éµ" 15066 15849 15067 15850 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/PrefJPanel.java:356 15068 15851 msgid "Modifier Groups" 15069 msgstr " 修飾鍵群組"15852 msgstr "修飾éµç¾¤çµ" 15070 15853 15071 15854 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/PreferenceDialog.java:93 15072 15855 msgid "Close the preferences dialog and discard preference updates" 15073 msgstr " 關閉偏好設定視窗並放棄偏好設定的更新"15856 msgstr "ééå好è¨å®è¦çªä¸¦æ¾æ£å好è¨å®çæ´æ°" 15074 15857 15075 15858 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/PreferenceDialog.java:111 15076 15859 msgid "Save the preferences and close the dialog" 15077 msgstr " 儲存偏好設定並關閉對話盒"15860 msgstr "å²åå好è¨å®ä¸¦ééå°è©±ç" 15078 15861 15079 15862 #. some common tabs 15080 15863 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/PreferenceTabbedPane.java:62 15081 15864 msgid "Display Settings" 15082 msgstr " 顯示設定值"15865 msgstr "顯示è¨å®å¼" 15083 15866 15084 15867 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/PreferenceTabbedPane.java:62 … … 15086 15869 "Various settings that influence the visual representation of the whole " 15087 15870 "program." 15088 msgstr " 各種影響整個程式視覺呈現的設定值。"15871 msgstr "å種影é¿æ´åç¨å¼è¦è¦ºåç¾çè¨å®å¼ã" 15089 15872 15090 15873 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/PreferenceTabbedPane.java:63 15091 15874 msgid "Connection Settings" 15092 msgstr " 連線設定值"15875 msgstr "é£ç·è¨å®å¼" 15093 15876 15094 15877 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/PreferenceTabbedPane.java:63 15095 15878 msgid "Connection Settings for the OSM server." 15096 msgstr "OSM 伺服器的連線設定值。"15879 msgstr "OSM 伺æå¨çé£ç·è¨å®å¼ã" 15097 15880 15098 15881 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/PreferenceTabbedPane.java:64 15099 15882 msgid "Map Settings" 15100 msgstr " 地圖設定值"15883 msgstr "å°åè¨å®å¼" 15101 15884 15102 15885 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/PreferenceTabbedPane.java:64 15103 15886 msgid "Settings for the map projection and data interpretation." 15104 msgstr " 地圖投影與資料轉譯設定值。"15887 msgstr "å°åæå½±èè³æè½è¯è¨å®å¼ã" 15105 15888 15106 15889 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/PreferenceTabbedPane.java:65 15107 15890 msgid "Audio Settings" 15108 msgstr " 音效設定值"15891 msgstr "é³æè¨å®å¼" 15109 15892 15110 15893 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/PreferenceTabbedPane.java:65 15111 15894 msgid "Settings for the audio player and audio markers." 15112 msgstr " 音效播放程式與音效標記的設定值。"15895 msgstr "é³æææ¾ç¨å¼èé³ææ¨è¨çè¨å®å¼ã" 15113 15896 15114 15897 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/PreferenceTabbedPane.java:66 15115 15898 msgid "Configure available plugins." 15116 msgstr " 設定可用的外掛程式。"15899 msgstr "è¨å®å¯ç¨çå¤æç¨å¼ã" 15117 15900 15118 15901 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/PreferenceTabbedPane.java:144 15119 15902 msgid "Download plugins" 15120 msgstr " 下載外掛程式"15903 msgstr "ä¸è¼å¤æç¨å¼" 15121 15904 15122 15905 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/PreferenceTabbedPane.java:176 15123 15906 msgid "You have to restart JOSM for some settings to take effect." 15124 msgstr "您必須重新啟動 JOSM 才能讓某些設定值生效。" 15907 msgstr "æ¨å¿ 15908 é éæ°åå JOSM æè½è®æäºè¨å®å¼çæã" 15125 15909 15126 15910 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/ProjectionPreference.java:116 15127 15911 msgid "Projection method" 15128 msgstr " 投影方法"15912 msgstr "æå½±æ¹æ³" 15129 15913 15130 15914 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/ProjectionPreference.java:119 15131 15915 msgid "Projection code" 15132 msgstr " 投影法代碼"15916 msgstr "æå½±æ³ä»£ç¢¼" 15133 15917 15134 15918 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/ProjectionPreference.java:129 15135 15919 msgid "Display coordinates as" 15136 msgstr " 顯示坐標為"15920 msgstr "顯示åæ¨çº" 15137 15921 15138 15922 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/ProjectionPreference.java:132 15139 15923 msgid "System of measurement" 15140 msgstr " 測量的系統"15924 msgstr "測éç系統" 15141 15925 15142 15926 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/ProjectionPreference.java:138 15143 15927 msgid "Map Projection" 15144 msgstr " 地圖投影"15928 msgstr "å°åæå½±" 15145 15929 15146 15930 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/ProjectionPreference.java:195 15147 15931 #, java-format 15148 15932 msgid "The projection {0} could not be activated. Using Mercator" 15149 msgstr " 無法使用投影法 {0}。改用麥卡托投影"15933 msgstr "ç¡æ³ä½¿ç¨æå½±æ³ {0}ãæ¹ç¨éº¥å¡ææå½±" 15150 15934 15151 15935 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/RemoteControlPreference.java:47 15152 15936 msgid "Load data from API" 15153 msgstr "從 API 載入資料" 15937 msgstr "å¾ API è¼å 15938 ¥è³æ" 15154 15939 15155 15940 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/RemoteControlPreference.java:48 15156 15941 msgid "Import data from URL" 15157 msgstr "從 URL 匯入資料" 15942 msgstr "å¾ URL å¯å 15943 ¥è³æ" 15158 15944 15159 15945 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/RemoteControlPreference.java:49 15160 15946 msgid "Load imagery layers" 15161 msgstr "載入圖片圖層" 15947 msgstr "è¼å 15948 ¥åçå層" 15162 15949 15163 15950 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/RemoteControlPreference.java:50 15164 15951 msgid "Create new objects" 15165 msgstr " 建立新的物件"15952 msgstr "建ç«æ°çç©ä»¶" 15166 15953 15167 15954 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/RemoteControlPreference.java:51 15168 15955 msgid "Change the selection" 15169 msgstr " 改變選擇區域"15956 msgstr "æ¹è®é¸æåå" 15170 15957 15171 15958 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/RemoteControlPreference.java:52 15172 15959 msgid "Change the viewport" 15173 msgstr " 改變檢視埠"15960 msgstr "æ¹è®æª¢è¦å " 15174 15961 15175 15962 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/RemoteControlPreference.java:53 15176 15963 msgid "Read protocol version" 15177 msgstr " 讀取通訊協定版本"15964 msgstr "è®åéè¨åå®çæ¬" 15178 15965 15179 15966 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/RemoteControlPreference.java:54 15180 15967 msgid "Confirm all Remote Control actions manually" 15181 msgstr " 自動確認所有遠端控制動作"15968 msgstr "èªå確èªææé 端æ§å¶åä½" 15182 15969 15183 15970 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/RemoteControlPreference.java:58 15184 15971 msgid "Remote Control" 15185 msgstr " 遠端控制"15972 msgstr "é 端æ§å¶" 15186 15973 15187 15974 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/RemoteControlPreference.java:58 15188 15975 msgid "Settings for the remote control feature." 15189 msgstr " 遠端控制功能的設定值。"15976 msgstr "é 端æ§å¶åè½çè¨å®å¼ã" 15190 15977 15191 15978 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/RemoteControlPreference.java:60 15192 15979 msgid "Enable remote control" 15193 msgstr " 啟用遠端控制"15980 msgstr "åç¨é 端æ§å¶" 15194 15981 15195 15982 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/RemoteControlPreference.java:69 … … 15197 15984 "The remote control feature allows JOSM to be controlled from other " 15198 15985 "applications, e.g. from a web browser." 15199 msgstr "遠端控制功能讓 JOSM 可以被其他的應用程式控制,例如使用網頁瀏覽器。" 15986 msgstr "é 端æ§å¶åè½è® JOSM å¯ä»¥è¢«å 15987 ¶ä»çæç¨ç¨å¼æ§å¶ï¼ä¾å¦ä½¿ç¨ç¶²é ç覽å¨ã" 15200 15988 15201 15989 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/RemoteControlPreference.java:74 15202 15990 msgid "Permitted actions:" 15203 msgstr "允許的動作:" 15991 msgstr "å 15992 許çåä½ï¼" 15204 15993 15205 15994 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/RemoteControlPreference.java:88 … … 15209 15998 "JOSM." 15210 15999 msgstr "" 15211 "JOSM 會聽取本機的連接埠 8111。這個連接埠是不能設定的,因為它是由外部與 JOSM " 15212 "溝通的應用程式所參照。" 16000 "JOSM æè½åæ¬æ©çé£æ¥å 8111ãéåé£æ¥å æ¯ä¸è½è¨å®çï¼å çºå®æ¯ç±å¤é¨è JOSM " 16001 "æºéçæç¨ç¨å¼æåç 16002 §ã" 15213 16003 15214 16004 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/ServerAccessPreference.java:64 15215 16005 msgid "Authentication" 15216 msgstr " 驗證"16006 msgstr "é©è" 15217 16007 15218 16008 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/ServerAccessPreference.java:65 15219 16009 msgid "Proxy settings" 15220 msgstr " 代理伺服器設定值"16010 msgstr "代ç伺æå¨è¨å®å¼" 15221 16011 15222 16012 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/ServerAccessPreference.java:66 15223 16013 msgid "Configure your identity and how to authenticate at the OSM server" 15224 msgstr " 設定您的身分識別與如何在 OSM 伺服器驗證"16014 msgstr "è¨å®æ¨ç身åèå¥èå¦ä½å¨ OSM 伺æå¨é©è" 15225 16015 15226 16016 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/ServerAccessPreference.java:67 15227 16017 msgid "Configure whether to use a proxy server" 15228 msgstr " 設定是否使用代理伺服器"16018 msgstr "è¨å®æ¯å¦ä½¿ç¨ä»£ç伺æå¨" 15229 16019 15230 16020 #. icon source: http://www.iconfinder.net/index.php?q=key&page=icondetails&iconid=8553&size=128&q=key&s12=on&s16=on&s22=on&s32=on&s48=on&s64=on&s128=on … … 15236 16026 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/ShortcutPreference.java:29 15237 16027 msgid "Shortcut Preferences" 15238 msgstr " 捷徑鍵偏好設定"16028 msgstr "æ·å¾éµå好è¨å®" 15239 16029 15240 16030 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/ShortcutPreference.java:30 15241 16031 msgid "Changing keyboard shortcuts manually." 15242 msgstr " 手動改變鍵盤捷徑鍵。"16032 msgstr "æåæ¹è®éµç¤æ·å¾éµã" 15243 16033 15244 16034 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/ShortcutPreference.java:43 15245 16035 msgid "Action" 15246 msgstr " 動作"16036 msgstr "åä½" 15247 16037 15248 16038 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/ShortcutPreference.java:43 15249 16039 msgid "Shortcut" 15250 msgstr " 捷徑鍵"16040 msgstr "æ·å¾éµ" 15251 16041 15252 16042 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/SourceEditor.java:314 15253 16043 msgid "Icon paths:" 15254 msgstr " 圖示路徑:"16044 msgstr "å示路å¾ï¼" 15255 16045 15256 16046 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/SourceEditor.java:635 15257 16047 #, java-format 15258 16048 msgid "Short Description: {0}" 15259 msgstr " 簡短說明:{0}"16049 msgstr "ç°¡ç說æï¼{0}" 15260 16050 15261 16051 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/SourceEditor.java:635 15262 16052 #, java-format 15263 16053 msgid "URL: {0}" 15264 msgstr "URL :{0}"16054 msgstr "URLï¼{0}" 15265 16055 15266 16056 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/SourceEditor.java:637 15267 16057 #, java-format 15268 16058 msgid "Author: {0}" 15269 msgstr "作者:{0}" 16059 msgstr "ä½è 16060 ï¼{0}" 15270 16061 15271 16062 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/SourceEditor.java:640 15272 16063 #, java-format 15273 16064 msgid "Webpage: {0}" 15274 msgstr " 網頁:{0}"16065 msgstr "網é ï¼{0}" 15275 16066 15276 16067 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/SourceEditor.java:646 15277 16068 #, java-format 15278 16069 msgid "Version: {0}" 15279 msgstr " 版本:{0}"16070 msgstr "çæ¬ï¼{0}" 15280 16071 15281 16072 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/SourceEditor.java:671 15282 16073 msgid "Name (optional):" 15283 msgstr " 名稱 (選擇性):"16074 msgstr "å稱 (é¸ææ§)ï¼" 15284 16075 15285 16076 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/SourceEditor.java:675 15286 16077 msgid "URL / File:" 15287 msgstr " 網址/檔案:"16078 msgstr "網å/æªæ¡ï¼" 15288 16079 15289 16080 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/SourceEditor.java:689 15290 16081 msgid "active" 15291 msgstr " 使用中"16082 msgstr "使ç¨ä¸" 15292 16083 15293 16084 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/SourceEditor.java:826 15294 16085 msgid "Edit source entry:" 15295 msgstr "編輯來源項目:" 16086 msgstr "編輯ä¾æºé 16087 ç®ï¼" 15296 16088 15297 16089 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/SourceEditor.java:898 … … 15299 16091 #: ../plugins/piclayer/src/org/openstreetmap/josm/plugins/piclayer/PicLayerAbstract.java:403 15300 16092 msgid "Reset" 15301 msgstr " 重新設定"16093 msgstr "éæ°è¨å®" 15302 16094 15303 16095 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/SourceEditor.java:899 15304 16096 msgid "Reset to default" 15305 msgstr " 重設為預設值"16097 msgstr "éè¨çºé è¨å¼" 15306 16098 15307 16099 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/SourceEditor.java:1023 15308 16100 msgid "Add a new icon path" 15309 msgstr "加入新的圖示路徑" 16101 msgstr "å å 16102 ¥æ°çå示路å¾" 15310 16103 15311 16104 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/SourceEditor.java:1036 15312 16105 msgid "Remove the selected icon paths" 15313 msgstr " 移除選取的圖示路徑"16106 msgstr "移é¤é¸åçå示路å¾" 15314 16107 15315 16108 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/SourceEditor.java:1057 15316 16109 msgid "Edit the selected icon path" 15317 msgstr " 編輯選取的圖示路徑"16110 msgstr "編輯é¸åçå示路å¾" 15318 16111 15319 16112 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/TaggingPresetPreference.java:65 15320 16113 #, java-format 15321 16114 msgid "Warning: Could not read tagging preset source: {0}" 15322 msgstr " 警告:無法讀取標籤預設組合來源:{0}"16115 msgstr "è¦åï¼ç¡æ³è®åæ¨ç±¤é è¨çµåä¾æºï¼{0}" 15323 16116 15324 16117 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/TaggingPresetPreference.java:68 … … 15328 16121 "Do you want to keep it?" 15329 16122 msgstr "" 15330 " 無法讀取標籤預設組合來源:{0}\n"15331 " 您確定要保留它?"16123 "ç¡æ³è®åæ¨ç±¤é è¨çµåä¾æºï¼{0}\n" 16124 "æ¨ç¢ºå®è¦ä¿çå®ï¼" 15332 16125 15333 16126 #. Should not happen, but at least show message … … 15335 16128 #, java-format 15336 16129 msgid "Could not read tagging preset source {0}" 15337 msgstr " 無法讀取標籤預設組合來源{0}"16130 msgstr "ç¡æ³è®åæ¨ç±¤é è¨çµåä¾æº {0}" 15338 16131 15339 16132 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/TaggingPresetPreference.java:94 … … 15344 16137 "table></html>" 15345 16138 msgstr "" 15346 "<html>標籤預設組合來源 {0} 可以載入但是它包含錯誤。您是否確定要使用它?" 15347 "<br><br><table width=600>錯誤為: [{1}:{2}] {3}</table></html>" 16139 "<html>æ¨ç±¤é è¨çµåä¾æº {0} å¯ä»¥è¼å 16140 ¥ä½æ¯å®å 16141 å«é¯èª¤ãæ¨æ¯å¦ç¢ºå®è¦ä½¿ç¨å®ï¼" 16142 "<br><br><table width=600>é¯èª¤çºï¼ [{1}:{2}] {3}</table></html>" 15348 16143 15349 16144 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/TaggingPresetPreference.java:98 … … 15353 16148 "it?<br><br><table width=400>Error is: [{1}:{2}] {3}</table></html>" 15354 16149 msgstr "" 15355 "<html> 無法分折標籤預設組合來源:{0}。您是否確定要使用它?<br><br><table "15356 "width=400> 錯誤為:[{1}:{2}] {3}</table></html>"16150 "<html>ç¡æ³åææ¨ç±¤é è¨çµåä¾æºï¼{0}ãæ¨æ¯å¦ç¢ºå®è¦ä½¿ç¨å®ï¼<br><br><table " 16151 "width=400>é¯èª¤çºï¼ [{1}:{2}] {3}</table></html>" 15357 16152 15358 16153 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/TaggingPresetPreference.java:104 … … 15362 16157 "really want to use it?<br><br><table width=600>Error is: {1}</table></html>" 15363 16158 msgstr "" 15364 "<html>標籤預設組合來源 {0} 可以載入但是它包含錯誤。您是否確定要使用它?" 15365 "<br><br><table width=600>錯誤為:{1}</table></html>" 16159 "<html>æ¨ç±¤é è¨çµåä¾æº {0} å¯ä»¥è¼å 16160 ¥ä½æ¯å®å 16161 å«é¯èª¤ãæ¨æ¯å¦ç¢ºå®è¦ä½¿ç¨å®ï¼" 16162 "<br><br><table width=600>é¯èª¤çºï¼{1}</table></html>" 15366 16163 15367 16164 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/TaggingPresetPreference.java:108 … … 15371 16168 "it?<br><br><table width=600>Error is: {1}</table></html>" 15372 16169 msgstr "" 15373 "<html> 無法分折標籤預設組合來源:{0}。您是否確定要使用它?<br><br><table "15374 "width=600> 錯誤為:{1}</table></html>"16170 "<html>ç¡æ³åææ¨ç±¤é è¨çµåä¾æºï¼{0}ãæ¨æ¯å¦ç¢ºå®è¦ä½¿ç¨å®ï¼<br><br><table " 16171 "width=600>é¯èª¤çºï¼{1}</table></html>" 15375 16172 15376 16173 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/TaggingPresetPreference.java:139 15377 16174 msgid "Sort presets menu" 15378 msgstr " 排序預設組合選單"16175 msgstr "æåºé è¨çµåé¸å®" 15379 16176 15380 16177 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/TaggingPresetPreference.java:147 15381 16178 msgid "Tagging Presets" 15382 msgstr "加上預先組合標籤" 16179 msgstr "å ä¸é å 16180 çµåæ¨ç±¤" 15383 16181 15384 16182 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/TaggingPresetPreference.java:211 15385 16183 msgid "Available presets:" 15386 msgstr " 可用的預設組合:"16184 msgstr "å¯ç¨çé è¨çµåï¼" 15387 16185 15388 16186 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/TaggingPresetPreference.java:213 15389 16187 msgid "Active presets:" 15390 msgstr " 使用中的預設組合:"16188 msgstr "使ç¨ä¸çé è¨çµåï¼" 15391 16189 15392 16190 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/TaggingPresetPreference.java:215 15393 16191 msgid "Add a new preset by entering filename or URL" 15394 msgstr "以輸入檔案名稱或網址來加入新的預設組合" 16192 msgstr "以輸å 16193 ¥æªæ¡å稱æ網åä¾å å 16194 ¥æ°çé è¨çµå" 15395 16195 15396 16196 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/TaggingPresetPreference.java:217 15397 16197 msgid "New preset entry:" 15398 msgstr "新預設組合的項目:" 16198 msgstr "æ°é è¨çµåçé 16199 ç®ï¼" 15399 16200 15400 16201 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/TaggingPresetPreference.java:219 15401 16202 msgid "Remove the selected presets from the list of active presets" 15402 msgstr "從使用中預設組合清單移除選取的預設組合" 16203 msgstr "å¾ä½¿ç¨ä¸é è¨çµåæ¸ 16204 å®ç§»é¤é¸åçé è¨çµå" 15403 16205 15404 16206 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/TaggingPresetPreference.java:221 15405 16207 msgid "Edit the filename or URL for the selected active preset" 15406 msgstr " 編輯選取的使用中預設組合的檔案名稱或網址"16208 msgstr "編輯é¸åç使ç¨ä¸é è¨çµåçæªæ¡å稱æ網å" 15407 16209 15408 16210 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/TaggingPresetPreference.java:223 15409 16211 msgid "Add the selected available presets to the list of active presets" 15410 msgstr "將選取的可用預設組合加入使用中預設組合清單" 16212 msgstr "å°é¸åçå¯ç¨é è¨çµåå å 16213 ¥ä½¿ç¨ä¸é è¨çµåæ¸ 16214 å®" 15411 16215 15412 16216 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/TaggingPresetPreference.java:225 15413 16217 #, java-format 15414 16218 msgid "Reloads the list of available presets from ''{0}''" 15415 msgstr "從「{0}」重新載入可用的預設組合清單" 16219 msgstr "å¾ã{0}ãéæ°è¼å 16220 ¥å¯ç¨çé è¨çµåæ¸ 16221 å®" 15416 16222 15417 16223 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/TaggingPresetPreference.java:227 15418 16224 #, java-format 15419 16225 msgid "Loading preset sources from ''{0}''" 15420 msgstr "從「{0}」載入預設組合來源" 16226 msgstr "å¾ã{0}ãè¼å 16227 ¥é è¨çµåä¾æº" 15421 16228 15422 16229 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/TaggingPresetPreference.java:229 … … 15426 16233 "<br><br>Details (untranslated):<br>{1}</html>" 15427 16234 msgstr "" 15428 "<html>無法從下列載入預設組合來源清單<br>「{0}」.<br><br>詳細資料(未翻譯):" 16235 "<html>ç¡æ³å¾ä¸åè¼å 16236 ¥é è¨çµåä¾æºæ¸ 16237 å®<br>ã{0}ã.<br><br>詳細è³æï¼æªç¿»è¯ï¼ï¼" 15429 16238 "<br>{1}</html>" 15430 16239 … … 15432 16241 #, java-format 15433 16242 msgid "Warning: illegal format of entry in preset list ''{0}''. Got ''{1}''" 15434 msgstr "警告:預設組合清單「{0}」的項目格式無效。得到「{1}」" 16243 msgstr "è¦åï¼é è¨çµåæ¸ 16244 å®ã{0}ãçé 16245 ç®æ ¼å¼ç¡æãå¾å°ã{1}ã" 15435 16246 15436 16247 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/TaggingPresetPreference.java:331 15437 16248 msgid "Internal Preset" 15438 msgstr "內部預設組合" 16249 msgstr "å 16250 §é¨é è¨çµå" 15439 16251 15440 16252 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/TaggingPresetPreference.java:332 15441 16253 msgid "The default preset for JOSM" 15442 msgstr "JOSM 的預設組合"16254 msgstr "JOSM çé è¨çµå" 15443 16255 15444 16256 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/ToolbarPreferences.java:319 15445 16257 msgid "Tooltip" 15446 msgstr "工具提示" 16258 msgstr "å·¥å 16259 ·æ示" 15447 16260 15448 16261 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/ToolbarPreferences.java:319 15449 16262 msgid "Icon" 15450 msgstr " 圖示"16263 msgstr "å示" 15451 16264 15452 16265 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/ToolbarPreferences.java:376 15453 16266 msgid "Actions" 15454 msgstr " 動作"16267 msgstr "åä½" 15455 16268 15456 16269 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/ToolbarPreferences.java:506 15457 16270 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/ToolbarPreferences.java:528 15458 16271 msgid "Separator" 15459 msgstr " 分隔線"16272 msgstr "åéç·" 15460 16273 15461 16274 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/ToolbarPreferences.java:690 15462 16275 msgid "Toolbar" 15463 msgstr "工具列" 16276 msgstr "å·¥å 16277 ·å" 15464 16278 15465 16279 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/ToolbarPreferences.java:694 15466 16280 msgid "Available" 15467 msgstr " 可用"16281 msgstr "å¯ç¨" 15468 16282 15469 16283 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/ToolbarPreferences.java:733 15470 16284 msgid "Action parameters" 15471 msgstr " 動作參數"16285 msgstr "åä½åæ¸" 15472 16286 15473 16287 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/ToolbarPreferences.java:734 15474 16288 msgid "Parameter name" 15475 msgstr " 參數名稱"16289 msgstr "åæ¸å稱" 15476 16290 15477 16291 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/ToolbarPreferences.java:735 15478 16292 msgid "Parameter value" 15479 msgstr " 參數數值"16293 msgstr "åæ¸æ¸å¼" 15480 16294 15481 16295 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/ToolbarPreferences.java:740 15482 16296 msgid "Toolbar customization" 15483 msgstr "工具列自訂化" 16297 msgstr "å·¥å 16298 ·åèªè¨å" 15484 16299 15485 16300 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/ToolbarPreferences.java:741 15486 16301 msgid "Customize the elements on the toolbar." 15487 msgstr "自訂工具列上的元件。" 16302 msgstr "èªè¨å·¥å 16303 ·åä¸çå 16304 件ã" 15488 16305 15489 16306 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/ToolbarPreferences.java:792 … … 15514 16331 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/ValidatorPreference.java:77 15515 16332 msgid "Use ignore list." 15516 msgstr "使用忽略清單。" 16333 msgstr "使ç¨å¿½ç¥æ¸ 16334 å®ã" 15517 16335 15518 16336 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/ValidatorPreference.java:78 15519 16337 msgid "Use the ignore list to suppress warnings." 15520 msgstr "使用忽略清單來抑制警告。" 16338 msgstr "使ç¨å¿½ç¥æ¸ 16339 å®ä¾æå¶è¦åã" 15521 16340 15522 16341 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/ValidatorPreference.java:81 15523 16342 msgid "Use error layer." 15524 msgstr " 使用錯誤圖層。"16343 msgstr "使ç¨é¯èª¤å層ã" 15525 16344 15526 16345 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/ValidatorPreference.java:82 15527 16346 msgid "Use the error layer to display problematic elements." 15528 msgstr "使用錯誤圖層來顯示有問題的元件。" 16347 msgstr "使ç¨é¯èª¤å層ä¾é¡¯ç¤ºæåé¡çå 16348 件ã" 15529 16349 15530 16350 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/ValidatorPreference.java:85 15531 16351 msgid "Show informational level." 15532 msgstr " 顯示資訊層級。"16352 msgstr "顯示è³è¨å±¤ç´ã" 15533 16353 15534 16354 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/ValidatorPreference.java:86 15535 16355 msgid "Show the informational tests." 15536 msgstr " 顯示資訊測試。"16356 msgstr "顯示è³è¨æ¸¬è©¦ã" 15537 16357 15538 16358 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/ValidatorPreference.java:89 15539 16359 msgid "Show informational level on upload." 15540 msgstr " 上傳時顯示資訊層級。"16360 msgstr "ä¸å³æ顯示è³è¨å±¤ç´ã" 15541 16361 15542 16362 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/ValidatorPreference.java:90 15543 16363 msgid "Show the informational tests in the upload check windows." 15544 msgstr " 在上傳檢查視窗中顯示資訊測試。"16364 msgstr "å¨ä¸å³æª¢æ¥è¦çªä¸é¡¯ç¤ºè³è¨æ¸¬è©¦ã" 15545 16365 15546 16366 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/ValidatorPreference.java:103 15547 16367 msgid "On demand" 15548 msgstr " 下指令時"16368 msgstr "ä¸æ令æ" 15549 16369 15550 16370 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/ValidatorPreference.java:104 15551 16371 msgid "On upload" 15552 msgstr " 上傳時"16372 msgstr "ä¸å³æ" 15553 16373 15554 16374 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/ValidatorPreference.java:114 … … 15556 16376 "An OSM data validator that checks for common errors made by users and editor " 15557 16377 "programs." 15558 msgstr "OSM 資料檢驗器,能夠檢查使用者與編輯器程式造成的一般性錯誤。" 16378 msgstr "OSM è³æ檢é©å¨ï¼è½å¤ 檢æ¥ä½¿ç¨è 16379 è編輯å¨ç¨å¼é æçä¸è¬æ§é¯èª¤ã" 15559 16380 15560 16381 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/ValidatorPreference.java:115 15561 16382 msgid "Data validator" 15562 msgstr " 資料檢驗器"16383 msgstr "è³æ檢é©å¨" 15563 16384 15564 16385 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/plugin/PluginListPanel.java:65 15565 16386 msgid "Plugin bundled with JOSM" 15566 msgstr "JOSM 隨附外掛程式"16387 msgstr "JOSM é¨éå¤æç¨å¼" 15567 16388 15568 16389 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/plugin/PluginListPanel.java:82 … … 15570 16391 "Please click on <strong>Download list</strong> to download and display a " 15571 16392 "list of available plugins." 15572 msgstr "請點選<strong>下載清單</strong>來下載並顯示可用外掛程式的清單。" 16393 msgstr "è«é»é¸<strong>ä¸è¼æ¸ 16394 å®</strong>ä¾ä¸è¼ä¸¦é¡¯ç¤ºå¯ç¨å¤æç¨å¼çæ¸ 16395 å®ã" 15573 16396 15574 16397 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/plugin/PluginListPanel.java:118 15575 16398 #, java-format 15576 16399 msgid "{0}: Version {1} (local: {2})" 15577 msgstr "{0} :版本 {1} (本地端:{2})"16400 msgstr "{0}ï¼çæ¬ {1} (æ¬å°ç«¯ï¼ {2})" 15578 16401 15579 16402 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/plugin/PluginUpdatePolicyPanel.java:72 15580 16403 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/plugin/PluginUpdatePolicyPanel.java:113 15581 16404 msgid "Ask before updating" 15582 msgstr " 更新前詢問"16405 msgstr "æ´æ°åè©¢å" 15583 16406 15584 16407 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/plugin/PluginUpdatePolicyPanel.java:76 15585 16408 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/plugin/PluginUpdatePolicyPanel.java:118 15586 16409 msgid "Always update withouth asking" 15587 msgstr " 永遠不詢問就更新"16410 msgstr "æ°¸é ä¸è©¢åå°±æ´æ°" 15588 16411 15589 16412 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/plugin/PluginUpdatePolicyPanel.java:80 15590 16413 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/plugin/PluginUpdatePolicyPanel.java:123 15591 16414 msgid "Never update" 15592 msgstr " 永不更新"16415 msgstr "æ°¸ä¸æ´æ°" 15593 16416 15594 16417 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/plugin/PluginUpdatePolicyPanel.java:84 … … 15596 16419 "Please decide whether JOSM shall automatically update active plugins at " 15597 16420 "startup after an update of JOSM itself." 15598 msgstr " 請決定 JOSM 是否該在更新 JOSM 本身後於啟動時自動更新使用中的外掛程式。"16421 msgstr "è«æ±ºå® JOSM æ¯å¦è©²å¨æ´æ° JOSM æ¬èº«å¾æ¼ååæèªåæ´æ°ä½¿ç¨ä¸çå¤æç¨å¼ã" 15599 16422 15600 16423 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/plugin/PluginUpdatePolicyPanel.java:96 15601 16424 msgid "Update interval (in days):" 15602 msgstr " 更新間隔 (以日計):"16425 msgstr "æ´æ°éé (以æ¥è¨)ï¼" 15603 16426 15604 16427 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/plugin/PluginUpdatePolicyPanel.java:128 … … 15606 16429 "Please decide whether JOSM shall automatically update active plugins after a " 15607 16430 "certain periode of time." 15608 msgstr " 請決定 JOSM 是否該在特定的期間之後自動更新使用中的外掛程式。"16431 msgstr "è«æ±ºå® JOSM æ¯å¦è©²å¨ç¹å®çæéä¹å¾èªåæ´æ°ä½¿ç¨ä¸çå¤æç¨å¼ã" 15609 16432 15610 16433 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/server/ApiUrlTestTask.java:51 15611 16434 #, java-format 15612 16435 msgid "Testing OSM API URL ''{0}''" 15613 msgstr " 正在測試 OSM API URL「{0}」"16436 msgstr "æ£å¨æ¸¬è©¦ OSM API URLã{0}ã" 15614 16437 15615 16438 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/server/ApiUrlTestTask.java:60 … … 15619 16442 "validate again.</html>" 15620 16443 msgstr "" 15621 "<html> 「{0}」不是有效的 OSM API URL。<br>請檢查拼字後再驗證一次。</html>"16444 "<html>ã{0}ãä¸æ¯ææç OSM API URLã<br>è«æª¢æ¥æ¼åå¾åé©èä¸æ¬¡ã</html>" 15622 16445 15623 16446 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/server/ApiUrlTestTask.java:66 15624 16447 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/server/ApiUrlTestTask.java:82 15625 16448 msgid "Invalid API URL" 15626 msgstr " 無效的API URL"16449 msgstr "ç¡æç API URL" 15627 16450 15628 16451 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/server/ApiUrlTestTask.java:75 … … 15632 16455 "<br>Please check the spelling of ''{1}'' and validate again.</html>" 15633 16456 msgstr "" 15634 "<html> 無法建立 URL「{0}」來驗證 OSM API 伺服器。<br>請檢查「{1}」的拼字後再驗"15635 " 證一次。</html>"16457 "<html>ç¡æ³å»ºç« URLã{0}ãä¾é©è OSM API 伺æå¨ã<br>è«æª¢æ¥ã{1}ãçæ¼åå¾åé©" 16458 "èä¸æ¬¡ã</html>" 15636 16459 15637 16460 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/server/ApiUrlTestTask.java:91 … … 15641 16464 "''{1}'' and your Internet connection and validate again.</html>" 15642 16465 msgstr "" 15643 "<html> 無法建立連線到 URL「{0}」。<br>請檢查「{1}」的拼字與您的網際網路連線後"15644 " 再驗證一次。</html>"16466 "<html>ç¡æ³å»ºç«é£ç·å° URLã{0}ãã<br>è«æª¢æ¥ã{1}ãçæ¼åèæ¨ç網é網路é£ç·å¾" 16467 "åé©èä¸æ¬¡ã</html>" 15645 16468 15646 16469 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/server/ApiUrlTestTask.java:98 … … 15648 16471 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/server/ApiUrlTestTask.java:131 15649 16472 msgid "Connection to API failed" 15650 msgstr " 連線至 API 失敗"16473 msgstr "é£ç·è³ API 失æ" 15651 16474 15652 16475 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/server/ApiUrlTestTask.java:107 … … 15657 16480 "<br>Please check the spelling of ''{1}'' and validate again.</html>" 15658 16481 msgstr "" 15659 "<html>無法從這個 OSM API 伺服器取回變更組合的清單:<br>「{1}」。伺服器傳回代" 15660 "碼為 {0} 而非 200。<br>請檢查「{1}」的拼字後再驗證一次。</html>" 16482 "<html>ç¡æ³å¾éå OSM API 伺æå¨ååè®æ´çµåçæ¸ 16483 å®ï¼<br>ã{1}ãã伺æå¨å³å代" 16484 "ç¢¼çº {0} èé 200ã<br>è«æª¢æ¥ã{1}ãçæ¼åå¾åé©èä¸æ¬¡ã</html>" 15661 16485 15662 16486 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/server/ApiUrlTestTask.java:124 … … 15667 16491 "spelling of ''{0}'' and validate again.</html>" 15668 16492 msgstr "" 15669 "<html>OSM API 伺服器「{0}」並未傳回有效的回應。<br>可能「{0}」不是 OSM API 伺"15670 " 服器。<br>請檢查「{0}」的拼字並再驗證一次。</html>"16493 "<html>OSM API 伺æå¨ã{0}ã並æªå³åææçåæã<br>å¯è½ã{0}ãä¸æ¯ OSM API 伺" 16494 "æå¨ã<br>è«æª¢æ¥ã{0}ãçæ¼å並åé©èä¸æ¬¡ã</html>" 15671 16495 15672 16496 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/server/AuthenticationPreferencesPanel.java:59 15673 16497 msgid "Use Basic Authentication" 15674 msgstr " 使用基本驗證"16498 msgstr "使ç¨åºæ¬é©è" 15675 16499 15676 16500 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/server/AuthenticationPreferencesPanel.java:60 15677 16501 msgid "" 15678 16502 "Select to use HTTP basic authentication with your OSM username and password" 15679 msgstr "選擇以使用您的 OSM 使用者名稱和密碼進行 HTTP 驗證" 16503 msgstr "é¸æ以使ç¨æ¨ç OSM 使ç¨è 16504 å稱åå¯ç¢¼é²è¡ HTTP é©è" 15680 16505 15681 16506 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/server/AuthenticationPreferencesPanel.java:67 15682 16507 msgid "Use OAuth" 15683 msgstr " 使用OAuth"16508 msgstr "ä½¿ç¨ OAuth" 15684 16509 15685 16510 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/server/AuthenticationPreferencesPanel.java:68 15686 16511 msgid "Select to use OAuth as authentication mechanism" 15687 msgstr " 選擇以使用 OAuth 做為驗證機制"16512 msgstr "é¸æä»¥ä½¿ç¨ OAuth åçºé©èæ©å¶" 15688 16513 15689 16514 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/server/AuthenticationPreferencesPanel.java:106 … … 15693 16518 "authentication method ''Basic Authentication''." 15694 16519 msgstr "" 15695 " 警告:在偏好設定「{0}」中有不支援的數值,發現「{1}」。使用的驗證方式為「基礎"15696 " 驗證」。"16520 "è¦åï¼å¨å好è¨å®ã{0}ãä¸æä¸æ¯æ´çæ¸å¼ï¼ç¼ç¾ã{1}ãã使ç¨çé©èæ¹å¼çºãåºç¤" 16521 "é©èãã" 15697 16522 15698 16523 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/server/BasicAuthenticationPreferencesPanel.java:54 15699 16524 msgid "OSM username:" 15700 msgstr "OSM 使用者名稱:" 16525 msgstr "OSM 使ç¨è 16526 å稱ï¼" 15701 16527 15702 16528 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/server/BasicAuthenticationPreferencesPanel.java:67 15703 16529 msgid "OSM password:" 15704 msgstr "OSM 密碼:"16530 msgstr "OSM å¯ç¢¼ï¼" 15705 16531 15706 16532 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/server/BasicAuthenticationPreferencesPanel.java:88 … … 15711 16537 "server. <strong>Do not use a valuable password.</strong></p></body></html>" 15712 16538 msgstr "" 15713 "<html><body><p class=\"warning-body\"><strong> 警告:</strong>密碼是以純文字儲"15714 " 存在 JOSM 偏好設定檔案中。此外,它每次都是以<strong>未加密</strong>的方式隨著"15715 " 每個要求傳送到 OSM 伺服器。<strong>請勿使用重要的密碼。</strong></p></body></"16539 "<html><body><p class=\"warning-body\"><strong>è¦åï¼</strong>å¯ç¢¼æ¯ä»¥ç´æåå²" 16540 "åå¨ JOSM å好è¨å®æªæ¡ä¸ãæ¤å¤ï¼å®æ¯æ¬¡é½æ¯ä»¥<strong>æªå å¯</strong>çæ¹å¼é¨è" 16541 "æ¯åè¦æ±å³éå° OSM 伺æå¨ã<strong>è«å¿ä½¿ç¨éè¦çå¯ç¢¼ã</strong></p></body></" 15716 16542 "html>" 15717 16543 15718 16544 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/server/BasicAuthenticationPreferencesPanel.java:117 15719 16545 msgid "Warning: failed to retrieve OSM credentials from credential manager." 15720 msgstr " 警告:無法從憑證管理程式取回 OSM 憑證。"16546 msgstr "è¦åï¼ç¡æ³å¾æè管çç¨å¼åå OSM æèã" 15721 16547 15722 16548 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/server/BasicAuthenticationPreferencesPanel.java:118 … … 15726 16552 #, java-format 15727 16553 msgid "Current credential manager is of type ''{0}''" 15728 msgstr " 目前的憑證管理程式類型為「{0}」"16554 msgstr "ç®åçæè管çç¨å¼é¡åçºã{0}ã" 15729 16555 15730 16556 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/server/BasicAuthenticationPreferencesPanel.java:139 15731 16557 msgid "Warning: failed to save OSM credentials to credential manager." 15732 msgstr " 警告:無法將 OSM 憑證儲存到憑證管理程式。"16558 msgstr "è¦åï¼ç¡æ³å° OSM æèå²åå°æè管çç¨å¼ã" 15733 16559 15734 16560 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/server/OAuthAccessTokenHolder.java:151 15735 16561 msgid "Warning: Failed to retrieve OAuth Access Token from credential manager" 15736 msgstr " 警告:無法從憑證管理程式取回 OAuth 存取記號"16562 msgstr "è¦åï¼ç¡æ³å¾æè管çç¨å¼åå OAuth ååè¨è" 15737 16563 15738 16564 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/server/OAuthAccessTokenHolder.java:182 15739 16565 msgid "Warning: Failed to store OAuth Access Token to credentials manager" 15740 msgstr " 警告:無法將 OAuth 存取記號儲存到憑證管理程式"16566 msgstr "è¦åï¼ç¡æ³å° OAuth ååè¨èå²åå°æè管çç¨å¼" 15741 16567 15742 16568 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/server/OAuthAuthenticationPreferencesPanel.java:187 … … 15744 16570 "You do not have an Access Token yet to access the OSM server using OAuth. " 15745 16571 "Please authorize first." 15746 msgstr "您還沒有能用 OAuth 存取 OSM 伺服器的存取記號。請先獲得授權。" 16572 msgstr "æ¨éæ²æè½ç¨ OAuth åå OSM 伺æå¨çååè¨èãè«å 16573 ç²å¾ææ¬ã" 15747 16574 15748 16575 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/server/OAuthAuthenticationPreferencesPanel.java:226 15749 16576 msgid "You already have an Access Token to access the OSM server using OAuth." 15750 msgstr " 您已經有能用 OAuth 存取 OSM 伺服器的存取記號。"16577 msgstr "æ¨å·²ç¶æè½ç¨ OAuth åå OSM 伺æå¨çååè¨èã" 15751 16578 15752 16579 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/server/OAuthAuthenticationPreferencesPanel.java:258 15753 16580 msgid "Save to preferences" 15754 msgstr " 儲存到偏好設定"16581 msgstr "å²åå°å好è¨å®" 15755 16582 15756 16583 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/server/OAuthAuthenticationPreferencesPanel.java:307 15757 16584 msgid "Click to step through the OAuth authorization process" 15758 msgstr " 點選以進行 OAuth 授權程序"16585 msgstr "é»é¸ä»¥é²è¡ OAuth ææ¬ç¨åº" 15759 16586 15760 16587 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/server/OAuthAuthenticationPreferencesPanel.java:331 15761 16588 msgid "New Access Token" 15762 msgstr " 新存取記號"16589 msgstr "æ°ååè¨è" 15763 16590 15764 16591 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/server/OAuthAuthenticationPreferencesPanel.java:332 … … 15766 16593 "Click to step through the OAuth authorization process and generate a new " 15767 16594 "Access Token" 15768 msgstr " 點選以進行 OAuth 授權程序並產生新的存取記號"16595 msgstr "é»é¸ä»¥é²è¡ OAuth ææ¬ç¨åºä¸¦ç¢çæ°çååè¨è" 15769 16596 15770 16597 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/server/OAuthAuthenticationPreferencesPanel.java:357 15771 16598 msgid "Click test access to the OSM server with the current access token" 15772 msgstr " 點選以使用目前的存取記號進行對 OSM 伺服器的測試存取"16599 msgstr "é»é¸ä»¥ä½¿ç¨ç®åçååè¨èé²è¡å° OSM 伺æå¨ç測試åå" 15773 16600 15774 16601 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/server/OsmApiUrlInputPanel.java:63 15775 16602 #, java-format 15776 16603 msgid "<html>Use the default OSM server URL (<strong>{0}</strong>)</html>" 15777 msgstr "<html> 使用預設的 OSM 伺服器URL (<strong>{0}</strong>)</html>"16604 msgstr "<html>使ç¨é è¨ç OSM 伺æå¨ URL (<strong>{0}</strong>)</html>" 15778 16605 15779 16606 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/server/OsmApiUrlInputPanel.java:89 15780 16607 msgid "OSM Server URL:" 15781 msgstr "OSM 伺服器 URL:"16608 msgstr "OSM 伺æå¨ URLï¼" 15782 16609 15783 16610 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/server/OsmApiUrlInputPanel.java:164 15784 #: ../plugins/turnlanes/src/org/openstreetmap/josm/plugins/turnlanes/gui/TurnLanesDialog.java: 5016611 #: ../plugins/turnlanes/src/org/openstreetmap/josm/plugins/turnlanes/gui/TurnLanesDialog.java:67 15785 16612 msgid "Validate" 15786 msgstr " 檢驗"16613 msgstr "檢é©" 15787 16614 15788 16615 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/server/OsmApiUrlInputPanel.java:165 15789 16616 msgid "Test the API URL" 15790 msgstr " 測試API URL"16617 msgstr "測試 API URL" 15791 16618 15792 16619 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/server/OsmApiUrlInputPanel.java:181 15793 16620 msgid "The API URL is valid." 15794 msgstr " 這個 API URL 是有效的。"16621 msgstr "éå API URL æ¯ææçã" 15795 16622 15796 16623 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/server/OsmApiUrlInputPanel.java:186 15797 16624 msgid "Validation failed. The API URL seems to be invalid." 15798 msgstr " 驗證失敗。API URL 似乎是無效的。"16625 msgstr "é©è失æãAPI URL ä¼¼ä¹æ¯ç¡æçã" 15799 16626 15800 16627 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/server/OsmApiUrlInputPanel.java:247 15801 16628 msgid "OSM API URL must not be empty. Please enter the OSM API URL." 15802 msgstr "OSM API URL 不能為空白。請輸入 OSM API URL。" 16629 msgstr "OSM API URL ä¸è½çºç©ºç½ãè«è¼¸å 16630 ¥ OSM API URLã" 15803 16631 15804 16632 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/server/OsmApiUrlInputPanel.java:251 15805 16633 msgid "The current value is not a valid URL" 15806 msgstr " 目前的數值是無效的URL"16634 msgstr "ç®åçæ¸å¼æ¯ç¡æç URL" 15807 16635 15808 16636 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/server/OsmApiUrlInputPanel.java:253 15809 16637 msgid "Please enter the OSM API URL." 15810 msgstr "請輸入 OSM API URL。" 16638 msgstr "è«è¼¸å 16639 ¥ OSM API URLã" 15811 16640 15812 16641 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/server/ProxyPreferencesPanel.java:104 15813 16642 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/server/ProxyPreferencesPanel.java:179 15814 16643 msgid "Host:" 15815 msgstr " 主機:"16644 msgstr "主æ©ï¼" 15816 16645 15817 16646 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/server/ProxyPreferencesPanel.java:114 … … 15819 16648 msgctxt "server" 15820 16649 msgid "Port:" 15821 msgstr " 連接埠:"16650 msgstr "é£æ¥å ï¼" 15822 16651 15823 16652 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/server/ProxyPreferencesPanel.java:126 15824 16653 msgid "" 15825 16654 "Please enter a username and a password if your proxy requires authentication." 15826 msgstr "如果您的代理伺服器需要驗證,請輸入使用者名稱和密碼。" 16655 msgstr "å¦ææ¨ç代ç伺æå¨éè¦é©èï¼è«è¼¸å 16656 ¥ä½¿ç¨è 16657 å稱åå¯ç¢¼ã" 15827 16658 15828 16659 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/server/ProxyPreferencesPanel.java:144 15829 16660 msgid "Password:" 15830 msgstr " 密碼:"16661 msgstr "å¯ç¢¼ï¼" 15831 16662 15832 16663 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/server/ProxyPreferencesPanel.java:230 15833 16664 msgid "No proxy" 15834 msgstr " 不使用代理伺服器"16665 msgstr "ä¸ä½¿ç¨ä»£ç伺æå¨" 15835 16666 15836 16667 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/server/ProxyPreferencesPanel.java:242 15837 16668 msgid "Use standard system settings" 15838 msgstr " 使用標準系統設定值"16669 msgstr "使ç¨æ¨æºç³»çµ±è¨å®å¼" 15839 16670 15840 16671 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/server/ProxyPreferencesPanel.java:244 … … 15843 16674 "useSystemProxies=true</tt> to enable)" 15844 16675 msgstr "" 15845 " 使用標準的系統設定值 (已停用。使用<tt>-Djava.net.useSystemProxies=true</tt> "15846 " 啟動 JOSM 可以啟用它)"16676 "使ç¨æ¨æºç系統è¨å®å¼ (å·²åç¨ãä½¿ç¨ <tt>-Djava.net.useSystemProxies=true</tt> " 16677 "åå JOSM å¯ä»¥åç¨å®)" 15847 16678 15848 16679 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/server/ProxyPreferencesPanel.java:256 15849 16680 msgid "Manually configure a HTTP proxy" 15850 msgstr " 手動設定 HTTP 代理伺服器"16681 msgstr "æåè¨å® HTTP 代ç伺æå¨" 15851 16682 15852 16683 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/server/ProxyPreferencesPanel.java:274 15853 16684 msgid "Use a SOCKS proxy" 15854 msgstr " 使用 SOCKS 代理伺服器"16685 msgstr "ä½¿ç¨ SOCKS 代ç伺æå¨" 15855 16686 15856 16687 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/server/ProxyPreferencesPanel.java:316 … … 15859 16690 "JVM is not configured to retrieve them. Resetting preferences to ''No proxy''" 15860 16691 msgstr "" 15861 " 警告:JOSM 是設定為使用系統設定的代理伺服器,但是 JVM 並未設定為可以取得它"15862 " 們。將偏好設定重設為「不使用代理伺服器」"16692 "è¦åï¼JOSM æ¯è¨å®çºä½¿ç¨ç³»çµ±è¨å®ç代ç伺æå¨ï¼ä½æ¯ JVM 並æªè¨å®çºå¯ä»¥åå¾å®" 16693 "åãå°å好è¨å®éè¨çºãä¸ä½¿ç¨ä»£ç伺æå¨ã" 15863 16694 15864 16695 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/tagging/TagCellRenderer.java:58 15865 16696 #: ../plugins/tageditor/src/org/openstreetmap/josm/plugins/tageditor/editor/TableCellRenderer.java:64 15866 16697 msgid "multiple" 15867 msgstr " 多個"16698 msgstr "å¤å" 15868 16699 15869 16700 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/tagging/TagEditorModel.java:505 … … 15871 16702 msgid "Remove old keys from up to {0} object" 15872 16703 msgid_plural "Remove old keys from up to {0} objects" 15873 msgstr[0] " 移除 {0} 個物件之多的舊設定鍵"16704 msgstr[0] "ç§»é¤ {0} åç©ä»¶ä¹å¤çèè¨å®éµ" 15874 16705 15875 16706 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/tagging/TagTable.java:184 15876 16707 msgid "Delete the selection in the tag table" 15877 msgstr " 刪除在標籤表中的選擇區域"16708 msgstr "åªé¤å¨æ¨ç±¤è¡¨ä¸çé¸æåå" 15878 16709 15879 16710 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/tagging/TagTable.java:276 15880 16711 msgid "Add a new tag" 15881 msgstr "加入新標籤" 16712 msgstr "å å 16713 ¥æ°æ¨ç±¤" 15882 16714 15883 16715 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/tagging/TaggingPreset.java:453 … … 15888 16720 "must be the same as in ''values''" 15889 16721 msgstr "" 15890 "預先設定標籤 \"{0}-{1}\" 損毀 - 在 ''display_values'' 中的項目數量必須與 " 15891 "''values'' 中的相同" 16722 "é å 16723 è¨å®æ¨ç±¤ \"{0}-{1}\" ææ¯ - å¨ ''display_values'' ä¸çé 16724 ç®æ¸éå¿ 16725 é è " 16726 "''values'' ä¸çç¸å" 15892 16727 15893 16728 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/tagging/TaggingPreset.java:458 … … 15898 16733 "''short_descriptions'' must be the same as in ''values''" 15899 16734 msgstr "" 15900 "損壞的標籤預先設定 \"{0}-{1}\" - 在 ''short_descriptions'' 中的項目數量必須" 15901 "與 ''values'' 中的相同" 16735 "æå£çæ¨ç±¤é å 16736 è¨å® \"{0}-{1}\" - å¨ ''short_descriptions'' ä¸çé 16737 ç®æ¸éå¿ 16738 é " 16739 "è ''values'' ä¸çç¸å" 15902 16740 15903 16741 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/tagging/TaggingPreset.java:937 15904 16742 #: ../plugins/addrinterpolation/src/org/openstreetmap/josm/plugins/AddrInterpolation/AddrInterpolationDialog.java:314 15905 16743 msgid "More information about this feature" 15906 msgstr " 更多關於這個功能的資訊"16744 msgstr "æ´å¤éæ¼éååè½çè³è¨" 15907 16745 15908 16746 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/tagging/TaggingPreset.java:974 15909 16747 #, java-format 15910 16748 msgid "Unknown requisite: {0}" 15911 msgstr "不明的必需品:{0}" 16749 msgstr "ä¸æçå¿ 16750 éåï¼{0}" 15912 16751 15913 16752 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/tagging/TaggingPreset.java:1031 15914 16753 msgid "Available roles" 15915 msgstr " 可用的角色"16754 msgstr "å¯ç¨çè§è²" 15916 16755 15917 16756 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/tagging/TaggingPreset.java:1032 15918 16757 msgid "role" 15919 msgstr " 角色"16758 msgstr "è§è²" 15920 16759 15921 16760 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/tagging/TaggingPreset.java:1033 15922 16761 msgid "count" 15923 msgstr " 計次"16762 msgstr "è¨æ¬¡" 15924 16763 15925 16764 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/tagging/TaggingPreset.java:1034 15926 16765 msgid "elements" 15927 msgstr "元素" 16766 msgstr "å 16767 ç´ " 15928 16768 15929 16769 #. space 15930 16770 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/tagging/TaggingPreset.java:1049 15931 16771 msgid "Optional Attributes:" 15932 msgstr " 額外屬性:"16772 msgstr "é¡å¤å±¬æ§ï¼" 15933 16773 15934 16774 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/tagging/TaggingPreset.java:1098 15935 16775 #, java-format 15936 16776 msgid "Use preset ''{0}'' of group ''{1}''" 15937 msgstr " 使用群組「{1}」的預設組合「{0}」"16777 msgstr "使ç¨ç¾¤çµã{1}ãçé è¨çµåã{0}ã" 15938 16778 15939 16779 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/tagging/TaggingPreset.java:1099 15940 16780 #, java-format 15941 16781 msgid "Use preset ''{0}''" 15942 msgstr " 使用預設組合「{0}」"16782 msgstr "使ç¨é è¨çµåã{0}ã" 15943 16783 15944 16784 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/tagging/TaggingPreset.java:1150 15945 16785 #, java-format 15946 16786 msgid "Unknown type: {0}" 15947 msgstr " 不明的類型:{0}"16787 msgstr "ä¸æçé¡åï¼{0}" 15948 16788 15949 16789 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/tagging/TaggingPreset.java:1219 15950 16790 msgid "Preset role element without parent" 15951 msgstr "沒有父項的預設組合角色元素" 16791 msgstr "æ²æç¶é 16792 çé è¨çµåè§è²å 16793 ç´ " 15952 16794 15953 16795 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/tagging/TaggingPreset.java:1227 15954 16796 msgid "Preset sub element without parent" 15955 msgstr "沒有父項的子元素" 16797 msgstr "æ²æç¶é 16798 çåå 16799 ç´ " 15956 16800 15957 16801 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/tagging/TaggingPreset.java:1267 … … 15961 16805 #, java-format 15962 16806 msgid "Could not read tagging preset source: {0}" 15963 msgstr " 無法讀取標籤預設組合來源:{0}"16807 msgstr "ç¡æ³è®åæ¨ç±¤é è¨çµåä¾æºï¼{0}" 15964 16808 15965 16809 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/tagging/TaggingPreset.java:1277 15966 16810 #, java-format 15967 16811 msgid "Error parsing {0}: " 15968 msgstr " 分析 {0} 時發生錯誤:"16812 msgstr "åæ {0} æç¼çé¯èª¤ï¼ " 15969 16813 15970 16814 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/tagging/TaggingPreset.java:1318 15971 16815 #, java-format 15972 16816 msgid "Elements of type {0} are supported." 15973 msgstr "類型 {0} 的元件已支援。" 16817 msgstr "é¡å {0} çå 16818 件已æ¯æ´ã" 15974 16819 15975 16820 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/tagging/TaggingPreset.java:1398 … … 15978 16823 msgid "Change {0} object" 15979 16824 msgid_plural "Change {0} objects" 15980 msgstr[0] " 改變 {0} 個物件"16825 msgstr[0] "æ¹è® {0} åç©ä»¶" 15981 16826 15982 16827 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/tagging/TaggingPreset.java:1401 15983 16828 msgid "Nothing selected!" 15984 msgstr " 尚未選擇!"16829 msgstr "å°æªé¸æï¼" 15985 16830 15986 16831 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/tagging/TaggingPreset.java:1403 15987 16832 msgid "Selection unsuitable!" 15988 msgstr " 選擇區域不合適!"16833 msgstr "é¸æååä¸åé©ï¼" 15989 16834 15990 16835 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/tagging/TaggingPreset.java:1412 15991 16836 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/tagging/TaggingPreset.java:1413 15992 16837 msgid "Apply Preset" 15993 msgstr " 套用預設組合"16838 msgstr "å¥ç¨é è¨çµå" 15994 16839 15995 16840 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/tagging/TaggingPreset.java:1412 15996 16841 msgid "New relation" 15997 msgstr " 新關係"15998 15999 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/tagging/TaggingPreset.java:150 116842 msgstr "æ°éä¿" 16843 16844 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/tagging/TaggingPreset.java:1506 16000 16845 #: ../plugins/roadsigns/src/org/openstreetmap/josm/plugins/roadsigns/RoadSignInputDialog.java:122 16001 16846 msgid "Change Properties" 16002 msgstr " 改變屬性"16847 msgstr "æ¹è®å±¬æ§" 16003 16848 16004 16849 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/tagging/TaggingPresetMenu.java:25 16005 16850 #, java-format 16006 16851 msgid "Preset group {1} / {0}" 16007 msgstr " 預設組合{1} / {0}"16852 msgstr "é è¨çµå {1} / {0}" 16008 16853 16009 16854 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/tagging/TaggingPresetMenu.java:26 16010 16855 #, java-format 16011 16856 msgid "Preset group {0}" 16012 msgstr " 預設組合{0}"16857 msgstr "é è¨çµå {0}" 16013 16858 16014 16859 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/tagging/TaggingPresetSearchAction.java:16 16015 16860 msgid "Search preset" 16016 msgstr " 搜尋預設組合"16861 msgstr "æå°é è¨çµå" 16017 16862 16018 16863 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/tagging/TaggingPresetSearchAction.java:16 16019 16864 msgid "Show preset search dialog" 16020 msgstr " 顯示預設組合對話盒"16865 msgstr "顯示é è¨çµåå°è©±ç" 16021 16866 16022 16867 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/tagging/TaggingPresetSearchAction.java:17 16023 16868 msgid "Search presets" 16024 msgstr " 搜尋預設組合"16869 msgstr "æå°é è¨çµå" 16025 16870 16026 16871 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/tagging/TaggingPresetSearchDialog.java:281 16027 16872 msgid "Show only applicable to selection" 16028 msgstr " 只顯示適合選擇區域"16873 msgstr "åªé¡¯ç¤ºé©åé¸æåå" 16029 16874 16030 16875 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/tagging/TaggingPresetSearchDialog.java:298 16031 16876 msgid "Search in tags" 16032 msgstr " 搜尋標籤"16877 msgstr "æå°æ¨ç±¤" 16033 16878 16034 16879 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/widgets/BoundingBoxSelectionPanel.java:71 16035 16880 msgid "Min. latitude" 16036 msgstr " 最小緯度"16881 msgstr "æå°ç·¯åº¦" 16037 16882 16038 16883 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/widgets/BoundingBoxSelectionPanel.java:73 16039 16884 msgid "Min. longitude" 16040 msgstr " 最小經度"16885 msgstr "æå°ç¶åº¦" 16041 16886 16042 16887 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/widgets/BoundingBoxSelectionPanel.java:75 16043 16888 msgid "Max. latitude" 16044 msgstr " 最大緯度"16889 msgstr "æ大緯度" 16045 16890 16046 16891 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/widgets/BoundingBoxSelectionPanel.java:77 16047 16892 msgid "Max. longitude" 16048 msgstr " 最大經度"16893 msgstr "æ大ç¶åº¦" 16049 16894 16050 16895 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/widgets/BoundingBoxSelectionPanel.java:87 … … 16052 16897 "URL from www.openstreetmap.org (you can paste a download URL here to specify " 16053 16898 "a bounding box)" 16054 msgstr "www.openstreetmap.org 的 URL (您可以在這裡貼上下載 URL 指定綁定方塊)"16899 msgstr "www.openstreetmap.org ç URL (æ¨å¯ä»¥å¨é裡貼ä¸ä¸è¼ URL æå®ç¶å®æ¹å¡)" 16055 16900 16056 16901 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/widgets/OsmIdTextField.java:74 16057 16902 msgid "" 16058 16903 "The current value is not a valid OSM ID. Please enter an integer value > 0" 16059 msgstr "目前的數值不是有效的 OSM ID。請輸入大於 0 的整數值" 16904 msgstr "ç®åçæ¸å¼ä¸æ¯ææç OSM IDãè«è¼¸å 16905 ¥å¤§æ¼ 0 çæ´æ¸å¼" 16060 16906 16061 16907 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/AllFormatsImporter.java:15 16062 16908 msgid "All Formats" 16063 msgstr " 所有的格式"16909 msgstr "ææçæ ¼å¼" 16064 16910 16065 16911 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/BoundingBoxDownloader.java:41 … … 16069 16915 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/ProgressInputStream.java:32 16070 16916 msgid "Contacting OSM Server..." 16071 msgstr " 正在連接 OSM 伺服器..."16917 msgstr "æ£å¨é£æ¥ OSM 伺æå¨..." 16072 16918 16073 16919 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/BoundingBoxDownloader.java:47 16074 16920 #, java-format 16075 16921 msgid "Downloading points {0} to {1}..." 16076 msgstr " 正在下載點 {0} 到{1}..."16922 msgstr "æ£å¨ä¸è¼é» {0} å° {1}..." 16077 16923 16078 16924 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/Capabilities.java:122 … … 16082 16928 "Warning: illegal value of attribute ''{0}'' of element ''{1}'' in server " 16083 16929 "capabilities. Got ''{2}''" 16084 msgstr "警告:在伺服器功能元素「{1}」的屬性「{0}」數值無效。得到「{2}」" 16930 msgstr "è¦åï¼å¨ä¼ºæå¨åè½å 16931 ç´ ã{1}ãç屬æ§ã{0}ãæ¸å¼ç¡æãå¾å°ã{2}ã" 16085 16932 16086 16933 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/ChangesetClosedException.java:83 … … 16088 16935 #, java-format 16089 16936 msgid "Failed to parse date ''{0}'' replied by server." 16090 msgstr " 解析伺服器回覆的日期「{0}」。"16937 msgstr "解æ伺æå¨åè¦çæ¥æã{0}ãã" 16091 16938 16092 16939 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/ChangesetClosedException.java:87 … … 16095 16942 "Unexpected format of error header for conflict in changeset update. Got " 16096 16943 "''{0}''" 16097 msgstr " 在變更組合中衝突的錯誤標頭有未預期的的格式。卻收到「{0}」"16944 msgstr "å¨è®æ´çµåä¸è¡çªçé¯èª¤æ¨é ææªé æççæ ¼å¼ãå»æ¶å°ã{0}ã" 16098 16945 16099 16946 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/ChangesetQuery.java:127 … … 16102 16949 #, java-format 16103 16950 msgid "Illegal longitude value for parameter ''{0}'', got {1}" 16104 msgstr " 參數「{0}」有不合格的經度數值,得到「{1}」"16951 msgstr "åæ¸ã{0}ãæä¸åæ ¼çç¶åº¦æ¸å¼ï¼å¾å°ã{1}ã" 16105 16952 16106 16953 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/ChangesetQuery.java:131 16107 16954 #, java-format 16108 16955 msgid "Illegal latitude value for parameter ''{0}'', got {1}" 16109 msgstr " 參數「{0}」有不合格的緯度數值,得到「{1}」"16956 msgstr "åæ¸ã{0}ãæä¸åæ ¼ç緯度æ¸å¼ï¼å¾å°ã{1}ã" 16110 16957 16111 16958 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/ChangesetQuery.java:294 … … 16121 16968 #, java-format 16122 16969 msgid "Unexpected value for ''{0}'' in changeset query url, got {1}" 16123 msgstr " 在變更組合查詢 url 中有未預期的數值「{0}」,得到{1}"16970 msgstr "å¨è®æ´çµåæ¥è©¢ url ä¸ææªé æçæ¸å¼ã{0}ãï¼å¾å° {1}" 16124 16971 16125 16972 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/ChangesetQuery.java:362 … … 16128 16975 "Cannot create a changeset query including both the query parameters ''uid'' " 16129 16976 "and ''display_name''" 16130 msgstr " 不能同時使用查詢參數「uid」和「display_name」建立變更組合查詢"16977 msgstr "ä¸è½åæ使ç¨æ¥è©¢åæ¸ãuidãåãdisplay_nameã建ç«è®æ´çµåæ¥è©¢" 16131 16978 16132 16979 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/ChangesetQuery.java:391 16133 16980 #, java-format 16134 16981 msgid "Unsupported parameter ''{0}'' in changeset query string" 16135 msgstr " 在變更組合查詢字串中不支援的參數「{0}」"16982 msgstr "å¨è®æ´çµåæ¥è©¢å串ä¸ä¸æ¯æ´çåæ¸ã{0}ã" 16136 16983 16137 16984 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/DefaultProxySelector.java:85 … … 16139 16986 msgid "" 16140 16987 "Unexpected format for port number in in preference ''{0}''. Got ''{1}''." 16141 msgstr " 在偏好設定「{0}」中連接埠號有未預期的格式。得到「{1}」。"16988 msgstr "å¨å好è¨å®ã{0}ãä¸é£æ¥å èææªé æçæ ¼å¼ãå¾å°ã{1}ãã" 16142 16989 16143 16990 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/DefaultProxySelector.java:86 … … 16147 16994 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/DefaultProxySelector.java:134 16148 16995 msgid "The proxy will not be used." 16149 msgstr " 不會使用代理伺服器。"16996 msgstr "ä¸æ使ç¨ä»£ç伺æå¨ã" 16150 16997 16151 16998 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/DefaultProxySelector.java:90 16152 16999 #, java-format 16153 17000 msgid "Illegal port number in preference ''{0}''. Got {1}." 16154 msgstr " 在偏好設定「{0}」中有無效的連接埠號。得到「{1}」。"17001 msgstr "å¨å好è¨å®ã{0}ãä¸æç¡æçé£æ¥å èãå¾å°ã{1}ãã" 16155 17002 16156 17003 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/DefaultProxySelector.java:104 16157 17004 #, java-format 16158 17005 msgid "Warning: no preference ''{0}'' found." 16159 msgstr " 警告:找不到偏好設定「{0}」。"17006 msgstr "è¦åï¼æ¾ä¸å°å好è¨å®ã{0}ãã" 16160 17007 16161 17008 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/DefaultProxySelector.java:110 … … 16165 17012 "use no proxy." 16166 17013 msgstr "" 16167 " 警告:發現未預期的偏好設定「{0}」數值。得到的數值是「{1}」。將不使用代理伺服"16168 " 器。"17014 "è¦åï¼ç¼ç¾æªé æçå好è¨å®ã{0}ãæ¸å¼ãå¾å°çæ¸å¼æ¯ã{1}ããå°ä¸ä½¿ç¨ä»£ç伺æ" 17015 "å¨ã" 16169 17016 16170 17017 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/DefaultProxySelector.java:121 … … 16173 17020 "Warning: Unexpected parameters for HTTP proxy. Got host ''{0}'' and port " 16174 17021 "''{1}''." 16175 msgstr " 警告:未預期的 HTTP 代理伺服器參數。得到主機「{0}」和連接埠「{1}」。"17022 msgstr "è¦åï¼æªé æç HTTP 代ç伺æå¨åæ¸ãå¾å°ä¸»æ©ã{0}ãåé£æ¥å ã{1}ãã" 16176 17023 16177 17024 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/DefaultProxySelector.java:133 … … 16180 17027 "Warning: Unexpected parameters for SOCKS proxy. Got host ''{0}'' and port " 16181 17028 "''{1}''." 16182 msgstr " 警告:未預期的 SOCKS 代理伺服器參數。得到主機「{0}」和連接埠「{1}」。"17029 msgstr "è¦åï¼æªé æç SOCKS 代ç伺æå¨åæ¸ãå¾å°ä¸»æ©ã{0}ãåé£æ¥å ã{1}ãã" 16183 17030 16184 17031 #. Just log something. The network stack will also throw an exception which will be caught … … 16189 17036 msgid "" 16190 17037 "Error: Connection to proxy ''{0}'' for URI ''{1}'' failed. Exception was: {2}" 16191 msgstr " 錯誤:以代理伺服器「{0}」連線到 URI「{1}」失敗。例外為:{2}"17038 msgstr "é¯èª¤ï¼ä»¥ä»£ç伺æå¨ã{0}ãé£ç·å° URIã{1}ã失æãä¾å¤çºï¼{2}" 16192 17039 16193 17040 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/DefaultProxySelector.java:153 … … 16197 17044 "time. Will not use a proxy." 16198 17045 msgstr "" 16199 " 警告:JVM 並未設定從系統設定值查詢代理伺服器。屬性「java.net."16200 "useSystemProxies 」在啟動時遺失了。將不使用代理伺服器。"17046 "è¦åï¼JVM 並æªè¨å®å¾ç³»çµ±è¨å®å¼æ¥è©¢ä»£ç伺æå¨ã屬æ§ãjava.net." 17047 "useSystemProxiesãå¨ååæéºå¤±äºãå°ä¸ä½¿ç¨ä»£ç伺æå¨ã" 16201 17048 16202 17049 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/DiffResultProcessor.java:83 16203 17050 msgid "Parsing response from server..." 16204 msgstr " 正在分析伺服器的回應..."17051 msgstr "æ£å¨åæ伺æå¨çåæ..." 16205 17052 16206 17053 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/DiffResultProcessor.java:172 16207 17054 #, java-format 16208 17055 msgid "Unexpected XML element with name ''{0}''" 16209 msgstr "未預期的名稱為「{0}」的 XML 元素" 17056 msgstr "æªé æçå稱çºã{0}ãç XML å 17057 ç´ " 16210 17058 16211 17059 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/FileExporter.java:24 16212 17060 #, java-format 16213 17061 msgid "Could not export ''{0}''." 16214 msgstr " 無法匯出「{0}」。"17062 msgstr "ç¡æ³å¯åºã{0}ãã" 16215 17063 16216 17064 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/FileImporter.java:40 16217 17065 #, java-format 16218 17066 msgid "Could not import ''{0}''." 16219 msgstr "無法匯入「{0}」。" 17067 msgstr "ç¡æ³å¯å 17068 ¥ã{0}ãã" 16220 17069 16221 17070 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/FileImporter.java:47 16222 17071 msgid "Could not import files." 16223 msgstr "無法匯入檔案。" 17072 msgstr "ç¡æ³å¯å 17073 ¥æªæ¡ã" 16224 17074 16225 17075 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/FileImporter.java:63 16226 17076 #, java-format 16227 17077 msgid "<html>Could not read file ''{0}''.<br>Error is:<br>{1}</html>" 16228 msgstr "<html> 無法讀取檔案「{0}」。<br>錯誤為:<br>{1}</html>"17078 msgstr "<html>ç¡æ³è®åæªæ¡ã{0}ãã<br>é¯èª¤çºï¼<br>{1}</html>" 16229 17079 16230 17080 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/FileImporter.java:79 16231 17081 #, java-format 16232 17082 msgid "<html>Could not read files.<br>Error is:<br>{0}</html>" 16233 msgstr "<html> 無法讀取檔案。<br>錯誤為:<br>{0}</html>"17083 msgstr "<html>ç¡æ³è®åæªæ¡ã<br>é¯èª¤çºï¼<br>{0}</html>" 16234 17084 16235 17085 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/GpxExporter.java:41 … … 16237 17087 "Note: GPL is not compatible with the OSM license. Do not upload GPL licensed " 16238 17088 "tracks." 16239 msgstr " 注意:GPL 與 OSM 授權並不相容,請勿上傳 GPL 授權的軌跡。"17089 msgstr "注æï¼GPL è OSM ææ¬ä¸¦ä¸ç¸å®¹ï¼è«å¿ä¸å³ GPL ææ¬çè»è·¡ã" 16240 17090 16241 17091 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/GpxExporter.java:44 16242 17092 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/GpxImporter.java:26 16243 17093 msgid "GPX Files" 16244 msgstr "GPX 檔案"17094 msgstr "GPX æªæ¡" 16245 17095 16246 17096 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/GpxExporter.java:71 16247 17097 msgid "GPS track description" 16248 msgstr "gps 軌跡描述"17098 msgstr "gps è»è·¡æè¿°" 16249 17099 16250 17100 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/GpxExporter.java:77 16251 17101 msgid "Add author information" 16252 msgstr "加入作者資訊" 17102 msgstr "å å 17103 ¥ä½è 17104 è³è¨" 16253 17105 16254 17106 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/GpxExporter.java:80 16255 17107 msgid "Real name" 16256 msgstr " 本名"17108 msgstr "æ¬å" 16257 17109 16258 17110 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/GpxExporter.java:84 … … 16262 17114 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/GpxExporter.java:88 16263 17115 msgid "Copyright (URL)" 16264 msgstr " 授權{URL}"17116 msgstr "ææ¬ {URL}" 16265 17117 16266 17118 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/GpxExporter.java:92 16267 17119 msgid "Predefined" 16268 msgstr "預先定義的" 17120 msgstr "é å 17121 å®ç¾©ç" 16269 17122 16270 17123 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/GpxExporter.java:94 16271 17124 msgid "Copyright year" 16272 msgstr " 版權年份"17125 msgstr "çæ¬å¹´ä»½" 16273 17126 16274 17127 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/GpxExporter.java:110 16275 17128 msgid "Keywords" 16276 msgstr " 設定鍵"17129 msgstr "è¨å®éµ" 16277 17130 16278 17131 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/GpxExporter.java:115 16279 17132 msgid "Export options" 16280 msgstr "匯出選項" 17133 msgstr "å¯åºé¸é 17134 " 16281 17135 16282 17136 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/GpxExporter.java:116 16283 17137 msgid "Export and Save" 16284 msgstr " 匯出並存檔"17138 msgstr "å¯åºä¸¦åæª" 16285 17139 16286 17140 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/GpxExporter.java:175 … … 16291 17145 "{1}" 16292 17146 msgstr "" 16293 " 匯出時發生錯誤{0}:\n"17147 "å¯åºæç¼çé¯èª¤ {0}:\n" 16294 17148 "{1}" 16295 17149 16296 17150 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/GpxExporter.java:258 16297 17151 msgid "Choose a predefined license" 16298 msgstr "選擇預先定義的授權" 17152 msgstr "é¸æé å 17153 å®ç¾©çææ¬" 16299 17154 16300 17155 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/GpxImporter.java:52 … … 16307 17162 #, java-format 16308 17163 msgid "Markers from {0}" 16309 msgstr "{0} 的標記"17164 msgstr "{0} çæ¨è¨" 16310 17165 16311 17166 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/GpxImporter.java:58 … … 16316 17171 "Error occured while parsing gpx file {0}. Only part of the file will be " 16317 17172 "available" 16318 msgstr " 解析 gpx 檔案 {0} 時發生錯誤。檔案將只有部分可以使用"17173 msgstr "解æ gpx æªæ¡ {0} æç¼çé¯èª¤ãæªæ¡å°åªæé¨åå¯ä»¥ä½¿ç¨" 16319 17174 16320 17175 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/GpxImporter.java:69 … … 16323 17178 #, java-format 16324 17179 msgid "File \"{0}\" does not exist" 16325 msgstr " 檔案「{0}」不存在"17180 msgstr "æªæ¡ã{0}ãä¸åå¨" 16326 17181 16327 17182 #. input was not properly parsed, abort … … 16331 17186 #, java-format 16332 17187 msgid "Parsing file \"{0}\" failed" 16333 msgstr " 分析檔案「{0}」失敗"17188 msgstr "åææªæ¡ã{0}ã失æ" 16334 17189 16335 17190 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/GpxReader.java:338 16336 17191 msgid "Parse error: invalid document structure for GPX document." 16337 msgstr " 分析錯誤:gpx 文件有無效的文件結構"17192 msgstr "åæé¯èª¤ï¼gpx æ件æç¡æçæ件çµæ§" 16338 17193 16339 17194 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/GpxWriter.java:246 16340 17195 #, java-format 16341 17196 msgid "Unknown mode {0}." 16342 msgstr " 不明的模式 {0}。"17197 msgstr "ä¸æçæ¨¡å¼ {0}ã" 16343 17198 16344 17199 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/JpgImporter.java:23 16345 17200 msgid "Image Files" 16346 msgstr "照片檔案" 17201 msgstr "ç 17202 §çæªæ¡" 16347 17203 16348 17204 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/JpgImporter.java:23 16349 17205 msgid "folder" 16350 msgstr " 資料夾"17206 msgstr "è³æ夾" 16351 17207 16352 17208 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/JpgImporter.java:38 16353 17209 msgid "Looking for image files" 16354 msgstr " 尋找圖片檔案"17210 msgstr "å°æ¾åçæªæ¡" 16355 17211 16356 17212 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/JpgImporter.java:48 16357 17213 msgid "No image files found." 16358 msgstr " 找不到圖片檔案。"17214 msgstr "æ¾ä¸å°åçæªæ¡ã" 16359 17215 16360 17216 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/MirroredInputStream.java:80 16361 17217 #, java-format 16362 17218 msgid "Failed to open input stream for resource ''{0}''" 16363 msgstr "開啟資源「{0}」的輸入串流失敗" 17219 msgstr "éåè³æºã{0}ãç輸å 17220 ¥ä¸²æµå¤±æ" 16364 17221 16365 17222 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/MirroredInputStream.java:126 … … 16369 17226 "zip file ''{0}''. Exception was: {1}" 16370 17227 msgstr "" 16371 " 警告:無法開啟 zip 檔案「{0}」中副檔名「{2}」,名稱為「{3}」的檔案。例外為:"17228 "è¦åï¼ç¡æ³éå zip æªæ¡ã{0}ãä¸å¯æªåã{2}ãï¼å稱çºã{3}ãçæªæ¡ãä¾å¤çºï¼" 16372 17229 "{1}" 16373 17230 … … 16385 17242 #, java-format 16386 17243 msgid "No primitive with id {0} in local dataset. Cannot infer primitive type." 16387 msgstr " 在本地端資料組合中沒有 id {0} 的原型。不能推斷原型的類型。"17244 msgstr "å¨æ¬å°ç«¯è³æçµåä¸æ²æ id {0} çååãä¸è½æ¨æ·ååçé¡åã" 16388 17245 16389 17246 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/MultiFetchServerObjectReader.java:303 … … 16394 17251 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/ProgressInputStream.java:95 16395 17252 msgid "Downloading OSM data..." 16396 msgstr " 正在下載 OSM 資料..."17253 msgstr "æ£å¨ä¸è¼ OSM è³æ..." 16397 17254 16398 17255 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/MultiFetchServerObjectReader.java:355 16399 17256 #, java-format 16400 17257 msgid "Fetching node with id {0} from ''{1}''" 16401 msgstr " 從「{1}」合併 id {0} 的節點"17258 msgstr "å¾ã{1}ãåä½µ id {0} çç¯é»" 16402 17259 16403 17260 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/MultiFetchServerObjectReader.java:356 16404 17261 #, java-format 16405 17262 msgid "Fetching way with id {0} from ''{1}''" 16406 msgstr " 從「{1}」合併 id {0} 的路徑"17263 msgstr "å¾ã{1}ãåä½µ id {0} çè·¯å¾" 16407 17264 16408 17265 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/MultiFetchServerObjectReader.java:357 16409 17266 #, java-format 16410 17267 msgid "Fetching relation with id {0} from ''{1}''" 16411 msgstr " 從「{1}」合併 id {0} 的關係"17268 msgstr "å¾ã{1}ãåä½µ id {0} çéä¿" 16412 17269 16413 17270 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/MultiFetchServerObjectReader.java:363 16414 17271 #, java-format 16415 17272 msgid "Server replied with response code 404 for id {0}. Skipping." 16416 msgstr " 伺服器對 id {0} 傳回回應代碼 404。正在略過它。"17273 msgstr "伺æå¨å° id {0} å³ååæ代碼 404ãæ£å¨ç¥éå®ã" 16417 17274 16418 17275 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/MultiFetchServerObjectReader.java:405 16419 17276 #, java-format 16420 17277 msgid "Fetching a package of nodes from ''{0}''" 16421 msgstr "正在從「{0}」取回節點包" 17278 msgstr "æ£å¨å¾ã{0}ãååç¯é»å 17279 " 16422 17280 16423 17281 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/MultiFetchServerObjectReader.java:406 16424 17282 #, java-format 16425 17283 msgid "Fetching a package of ways from ''{0}''" 16426 msgstr "正在從「{0}」取回路徑包" 17284 msgstr "æ£å¨å¾ã{0}ãååè·¯å¾å 17285 " 16427 17286 16428 17287 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/MultiFetchServerObjectReader.java:407 16429 17288 #, java-format 16430 17289 msgid "Fetching a package of relations from ''{0}''" 16431 msgstr "正在從「{0}」取回關係包" 17290 msgstr "æ£å¨å¾ã{0}ãååéä¿å 17291 " 16432 17292 16433 17293 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/MultiFetchServerObjectReader.java:418 … … 16435 17295 "Server replied with response code 404, retrying with an individual request " 16436 17296 "for each object." 16437 msgstr " 伺服器回應代碼 404,以每個物件一次要求的方式重新嘗試。"17297 msgstr "伺æå¨åæ代碼 404ï¼ä»¥æ¯åç©ä»¶ä¸æ¬¡è¦æ±çæ¹å¼éæ°å試ã" 16438 17298 16439 17299 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/MultiFetchServerObjectReader.java:444 … … 16441 17301 msgid "Downloading {0} object from ''{1}''" 16442 17302 msgid_plural "Downloading {0} objects from ''{1}''" 16443 msgstr[0] " 從「{1}」下載 {0} 個物件"17303 msgstr[0] "å¾ã{1}ãä¸è¼ {0} åç©ä»¶" 16444 17304 16445 17305 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/NMEAImporter.java:23 16446 17306 msgid "NMEA-0183 Files" 16447 msgstr "NMEA-0183 檔案"17307 msgstr "NMEA-0183 æªæ¡" 16448 17308 16449 17309 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/NMEAImporter.java:46 16450 17310 #, java-format 16451 17311 msgid "Coordinates imported: {0}" 16452 msgstr "匯入的坐標:{0}" 17312 msgstr "å¯å 17313 ¥çåæ¨ï¼{0}" 16453 17314 16454 17315 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/NMEAImporter.java:47 16455 17316 #, java-format 16456 17317 msgid "Malformed sentences: {0}" 16457 msgstr " 格式不良的段落:{0}"17318 msgstr "æ ¼å¼ä¸è¯ç段è½ï¼{0}" 16458 17319 16459 17320 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/NMEAImporter.java:48 16460 17321 #, java-format 16461 17322 msgid "Checksum errors: {0}" 16462 msgstr "Checksum 錯誤:{0}"17323 msgstr "Checksum é¯èª¤ï¼{0}" 16463 17324 16464 17325 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/NMEAImporter.java:50 16465 17326 #, java-format 16466 17327 msgid "Unknown sentences: {0}" 16467 msgstr " 不明的段落:{0}"17328 msgstr "ä¸æç段è½ï¼{0}" 16468 17329 16469 17330 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/NMEAImporter.java:52 16470 17331 #, java-format 16471 17332 msgid "Zero coordinates: {0}" 16472 msgstr " 零坐標:{0}"17333 msgstr "é¶åæ¨ï¼{0}" 16473 17334 16474 17335 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/NMEAImporter.java:58 16475 17336 msgid "NMEA import success" 16476 msgstr "NMEA 匯入成功" 17337 msgstr "NMEA å¯å 17338 ¥æå" 16477 17339 16478 17340 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/NMEAImporter.java:64 16479 17341 msgid "NMEA import failure!" 16480 msgstr "NMEA 匯入失敗!" 17342 msgstr "NMEA å¯å 17343 ¥å¤±æï¼" 16481 17344 16482 17345 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmApi.java:88 16483 17346 #, java-format 16484 17347 msgid "Preference ''{0}'' missing. Cannot initialize OsmApi." 16485 msgstr " 偏好設定「{0}」遺失。不能初始化 OsmApi。"17348 msgstr "å好è¨å®ã{0}ãéºå¤±ãä¸è½åå§å OsmApiã" 16486 17349 16487 17350 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmApi.java:172 16488 17351 msgid "This version of JOSM is incompatible with the configured server." 16489 msgstr " 這個版本的 JOSM 與設定的伺服器。"17352 msgstr "éåçæ¬ç JOSM èè¨å®ç伺æå¨ã" 16490 17353 16491 17354 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmApi.java:173 … … 16494 17357 "It supports protocol version 0.6, while the server says it supports {0} to " 16495 17358 "{1}." 16496 msgstr " 它支援通訊協定版本 0.6,但伺服器說它支援 {0} 到 {1} 版。"17359 msgstr "å®æ¯æ´éè¨åå®çæ¬ 0.6ï¼ä½ä¼ºæå¨èªªå®æ¯æ´ {0} å° {1} çã" 16497 17360 16498 17361 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmApi.java:177 16499 17362 #, java-format 16500 17363 msgid "Communications with {0} established using protocol version {1}." 16501 msgstr " 使用 {1} 版協定建立與 {0} 的連線"17364 msgstr "ä½¿ç¨ {1} çåå®å»ºç«è {0} çé£ç·" 16502 17365 16503 17366 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmApi.java:203 16504 17367 #, java-format 16505 17368 msgid "Removed layer {0} because it is not allowed by the configured API." 16506 msgstr "移除圖層 {0} 因為它在設定的 API 中是不允許的。" 17369 msgstr "移é¤å層 {0} å çºå®å¨è¨å®ç API ä¸æ¯ä¸å 17370 許çã" 16507 17371 16508 17372 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmApi.java:291 … … 16510 17374 #, java-format 16511 17375 msgid "Unexpected format of ID replied by the server. Got ''{0}''." 16512 msgstr " 伺服器回覆未預期的 id 格式,取得「{0}」"17376 msgstr "伺æå¨åè¦æªé æç id æ ¼å¼ï¼åå¾ã{0}ã" 16513 17377 16514 17378 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmApi.java:313 … … 16516 17380 msgid "" 16517 17381 "Unexpected format of new version of modified primitive ''{0}''. Got ''{1}''." 16518 msgstr " 已修改原型「{0}」的新版本有未預期的格式。得到「{1}」。"17382 msgstr "已修æ¹ååã{0}ãçæ°çæ¬ææªé æçæ ¼å¼ãå¾å°ã{1}ãã" 16519 17383 16520 17384 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmApi.java:347 16521 17385 msgid "Creating changeset..." 16522 msgstr " 正在建立變更組合..."17386 msgstr "æ£å¨å»ºç«è®æ´çµå..." 16523 17387 16524 17388 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmApi.java:357 16525 17389 #, java-format 16526 17390 msgid "Successfully opened changeset {0}" 16527 msgstr " 成功的開放變更組合{0}"17391 msgstr "æåçéæ¾è®æ´çµå {0}" 16528 17392 16529 17393 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmApi.java:381 … … 16532 17396 #, java-format 16533 17397 msgid "Changeset ID > 0 expected. Got {0}." 16534 msgstr " 預期變更組合 ID > 0 。得到 {0}。"17398 msgstr "é æè®æ´çµå ID > 0 ãå¾å° {0}ã" 16535 17399 16536 17400 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmApi.java:383 16537 17401 msgid "Updating changeset..." 16538 msgstr " 正在更新變更組合..."17402 msgstr "æ£å¨æ´æ°è®æ´çµå..." 16539 17403 16540 17404 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmApi.java:385 16541 17405 #, java-format 16542 17406 msgid "Updating changeset {0}..." 16543 msgstr " 正在更新變更組合{0}..."17407 msgstr "æ£å¨æ´æ°è®æ´çµå {0}..." 16544 17408 16545 17409 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmApi.java:423 16546 17410 msgid "Closing changeset..." 16547 msgstr " 正在關閉變更組合..."17411 msgstr "æ£å¨ééè®æ´çµå..." 16548 17412 16549 17413 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmApi.java:446 16550 17414 msgid "No changeset present for diff upload." 16551 msgstr " 沒有需要進行差異上傳的變更組合。"17415 msgstr "æ²æéè¦é²è¡å·®ç°ä¸å³çè®æ´çµåã" 16552 17416 16553 17417 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmApi.java:453 16554 17418 msgid "Preparing upload request..." 16555 msgstr " 正在準備上傳要求..."17419 msgstr "æ£å¨æºåä¸å³è¦æ±..." 16556 17420 16557 17421 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmApi.java:483 16558 17422 msgid "Waiting 10 seconds ... " 16559 msgstr "等待 10 秒... " 17423 msgstr "çå¾ 17424 10 ç§... " 16560 17425 16561 17426 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmApi.java:486 16562 17427 #, java-format 16563 17428 msgid "Starting retry {0} of {1} in {2} seconds ..." 16564 msgstr "{2} 秒內開始重試 {1} 次中的第 {0} 次 ..." 17429 msgstr "{2} ç§å 17430 §éå§é試 {1} 次ä¸ç第 {0} 次 ..." 16565 17431 16566 17432 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmApi.java:494 16567 17433 msgid "OK - trying again." 16568 msgstr "OK - 再試一次。"17434 msgstr "OK - å試ä¸æ¬¡ã" 16569 17435 16570 17436 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmApi.java:580 16571 17437 #, java-format 16572 17438 msgid "Starting retry {0} of {1}." 16573 msgstr " 開始重試 {1} 次中的第 {0} 次。"17439 msgstr "éå§é試 {1} 次ä¸ç第 {0} 次ã" 16574 17440 16575 17441 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmApi.java:676 16576 17442 msgid "Current changeset is null. Cannot upload data." 16577 msgstr " 目前的變更組合為 null。不能上傳資料。"17443 msgstr "ç®åçè®æ´çµåçº nullãä¸è½ä¸å³è³æã" 16578 17444 16579 17445 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmApi.java:678 16580 17446 #, java-format 16581 17447 msgid "ID of current changeset > 0 required. Current ID is {0}." 16582 msgstr "目前的變更組合 ID 必須大於 0。目前的 ID 是 {0}。" 17448 msgstr "ç®åçè®æ´çµå ID å¿ 17449 é å¤§æ¼ 0ãç®åç ID æ¯ {0}ã" 16583 17450 16584 17451 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmApi.java:706 16585 17452 #, java-format 16586 17453 msgid "Open changeset expected. Got closed changeset with id {0}." 16587 msgstr " 需要開放的變更組合。卻找到 id {0} 的關閉變更組合。"17454 msgstr "éè¦éæ¾çè®æ´çµåãå»æ¾å° id {0} çééè®æ´çµåã" 16588 17455 16589 17456 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmApiException.java:99 … … 16591 17458 #, java-format 16592 17459 msgid "(Code={0})" 16593 msgstr "( 代碼={0})"17460 msgstr "(代碼={0})" 16594 17461 16595 17462 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmApiException.java:105 16596 17463 #, java-format 16597 17464 msgid "The server replied an error with code {0}." 16598 msgstr " 伺服器回覆錯誤,代碼 {0}。"17465 msgstr "伺æå¨åè¦é¯èª¤ï¼ä»£ç¢¼ {0}ã" 16599 17466 16600 17467 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmBzip2Exporter.java:17 16601 17468 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmBzip2Importer.java:18 16602 17469 msgid "OSM Server Files bzip2 compressed" 16603 msgstr "OSM 伺服器檔案(bzip2 壓縮)"17470 msgstr "OSM 伺æå¨æªæ¡(bzip2 å£ç¸®)" 16604 17471 16605 17472 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmBzip2Importer.java:27 16606 17473 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmBzip2Importer.java:30 16607 17474 msgid "Invalid bz2 file." 16608 msgstr " 無效的 bz2 檔案。"17475 msgstr "ç¡æç bz2 æªæ¡ã" 16609 17476 16610 17477 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmChangeBuilder.java:75 16611 17478 msgid "Prolog of OsmChange document already written. Please write only once." 16612 msgstr "OsmChange 文件的序言已寫入。請只寫入一次。" 17479 msgstr "OsmChange æ件çåºè¨å·²å¯«å 17480 ¥ãè«åªå¯«å 17481 ¥ä¸æ¬¡ã" 16613 17482 16614 17483 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmChangeBuilder.java:93 … … 16616 17485 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmChangeBuilder.java:122 16617 17486 msgid "Prolog of OsmChange document not written yet. Please write frst." 16618 msgstr "OsmChange 文件的序言尚未寫入。請先進行寫入。" 17487 msgstr "OsmChange æ件çåºè¨å°æªå¯«å 17488 ¥ãè«å 17489 é²è¡å¯«å 17490 ¥ã" 16619 17491 16620 17492 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmChangesetContentParser.java:73 … … 16639 17511 #, java-format 16640 17512 msgid "Missing mandatory attribute ''{0}''." 16641 msgstr "缺少必要的屬性「{0}」" 17513 msgstr "缺å°å¿ 17514 è¦ç屬æ§ã{0}ã" 16642 17515 16643 17516 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmChangesetContentParser.java:79 … … 16650 17523 msgid "" 16651 17524 "Illegal value for mandatory attribute ''{0}'' of type long. Got ''{1}''." 16652 msgstr "類型 long 的必要屬性「{0}」有不合格的數值。得到「{1}」。" 17525 msgstr "é¡å long çå¿ 17526 è¦å±¬æ§ã{0}ãæä¸åæ ¼çæ¸å¼ãå¾å°ã{1}ãã" 16653 17527 16654 17528 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmChangesetContentParser.java:82 … … 16662 17536 "Illegal value for mandatory attribute ''{0}'' of type long (>=0). Got " 16663 17537 "''{1}''." 16664 msgstr "類型 long (>=0)的必要屬性「{0}」有不合格的數值。得到「{1}」。" 17538 msgstr "é¡å long (>=0)çå¿ 17539 è¦å±¬æ§ã{0}ãæä¸åæ ¼çæ¸å¼ãå¾å°ã{1}ãã" 16665 17540 16666 17541 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmChangesetContentParser.java:112 … … 16670 17545 msgid "" 16671 17546 "Illegal value for mandatory attribute ''{0}'' of type double. Got ''{1}''." 16672 msgstr "類型 double 的必要屬性「{0}」有不合格的數值。得到「{1}」。" 17547 msgstr "é¡å double çå¿ 17548 è¦å±¬æ§ã{0}ãæä¸åæ ¼çæ¸å¼ãå¾å°ã{1}ãã" 16673 17549 16674 17550 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmChangesetContentParser.java:139 … … 16678 17554 msgid "" 16679 17555 "Illegal value for mandatory attribute ''{0}'' of type boolean. Got ''{1}''." 16680 msgstr "類型 boolean 的必要屬性「{0}」有不合格的數值。得到「{1}」。" 17556 msgstr "é¡å boolean çå¿ 17557 è¦å±¬æ§ã{0}ãæä¸åæ ¼çæ¸å¼ãå¾å°ã{1}ãã" 16681 17558 16682 17559 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmChangesetContentParser.java:150 … … 16684 17561 #: ../plugins/reverter/src/reverter/corehacks/OsmChangesetContentParser.java:151 16685 17562 msgid "<anonymous>" 16686 msgstr "< 匿名>"17563 msgstr "<å¿å>" 16687 17564 16688 17565 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmChangesetContentParser.java:202 … … 16693 17570 "Illegal value for mandatory attribute ''{0}'' of type OsmPrimitiveType. Got " 16694 17571 "''{1}''." 16695 msgstr "類型 OsmPrimitiveType 的必要屬性「{0}」有不合格的數值。得到「{1}」。" 17572 msgstr "é¡å OsmPrimitiveType çå¿ 17573 è¦å±¬æ§ã{0}ãæä¸åæ ¼çæ¸å¼ãå¾å°ã{1}ãã" 16696 17574 16697 17575 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmChangesetContentParser.java:231 … … 16702 17580 "({1},{2}). Skipping." 16703 17581 msgstr "" 16704 "警告:在變更組合內容的位置 ({1},{2}) 有不支援的起始元素「{0}」。正在略過。" 17582 "è¦åï¼å¨è®æ´çµåå 17583 §å®¹çä½ç½® ({1},{2}) æä¸æ¯æ´çèµ·å§å 17584 ç´ ã{0}ããæ£å¨ç¥éã" 16705 17585 16706 17586 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmChangesetContentParser.java:241 … … 16710 17590 "''create'', ''modify'', or ''delete''." 16711 17591 msgstr "" 16712 " 不合格的文件結構。發現節點、路徑或關係並非「create」、「modify」或"16713 " 「delete」。"17592 "ä¸åæ ¼çæ件çµæ§ãç¼ç¾ç¯é»ãè·¯å¾æéä¿ä¸¦éãcreateãããmodifyãæ" 17593 "ãdeleteãã" 16714 17594 16715 17595 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmChangesetContentParser.java:259 … … 16720 17600 "({1},{2}). Skipping." 16721 17601 msgstr "" 16722 "警告:在變更組合內容的位置 ({1},{2}) 有不支援的結尾元素「{0}」。正在略過。" 17602 "è¦åï¼å¨è®æ´çµåå 17603 §å®¹çä½ç½® ({1},{2}) æä¸æ¯æ´ççµå°¾å 17604 ç´ ã{0}ããæ£å¨ç¥éã" 16723 17605 16724 17606 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmChangesetContentParser.java:307 16725 17607 #: ../plugins/reverter/src/reverter/corehacks/OsmChangesetContentParser.java:308 16726 17608 msgid "Parsing changeset content ..." 16727 msgstr "正在分析變更組合內容 ..." 17609 msgstr "æ£å¨åæè®æ´çµåå 17610 §å®¹ ..." 16728 17611 16729 17612 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmChangesetParser.java:81 … … 16734 17617 #, java-format 16735 17618 msgid "Illegal value for attribute ''{0}''. Got ''{1}''." 16736 msgstr " 屬性「{0}」有不合格的數值。得到「{1}」。"17619 msgstr "屬æ§ã{0}ãæä¸åæ ¼çæ¸å¼ãå¾å°ã{1}ãã" 16737 17620 16738 17621 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmChangesetParser.java:84 16739 17622 #, java-format 16740 17623 msgid "Illegal numeric value for attribute ''{0}''. Got ''{1}''." 16741 msgstr " 屬性「{0}」有不合格的數字值。得到「{1}」。"17624 msgstr "屬æ§ã{0}ãæä¸åæ ¼çæ¸åå¼ãå¾å°ã{1}ãã" 16742 17625 16743 17626 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmChangesetParser.java:118 16744 17627 #, java-format 16745 17628 msgid "Illegal boolean value for attribute ''{0}''. Got ''{1}''." 16746 msgstr " 屬性「{0}」有不合格的布林值。得到「{1}」。"17629 msgstr "屬æ§ã{0}ãæä¸åæ ¼çå¸æå¼ãå¾å°ã{1}ãã" 16747 17630 16748 17631 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmChangesetParser.java:162 … … 16753 17636 #, java-format 16754 17637 msgid "Missing mandatory attribute ''{0}'' of XML element {1}." 16755 msgstr "缺少 XML 元素「{0}」的必要屬性「{1}」。" 17638 msgstr "ç¼ºå° XML å 17639 ç´ ã{0}ãçå¿ 17640 è¦å±¬æ§ã{1}ãã" 16756 17641 16757 17642 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmChangesetParser.java:169 … … 16761 17646 #, java-format 16762 17647 msgid "Unsupported version: {0}" 16763 msgstr " 不支援的版本:{0}"17648 msgstr "ä¸æ¯æ´ççæ¬ï¼{0}" 16764 17649 16765 17650 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmChangesetParser.java:179 16766 17651 #, java-format 16767 17652 msgid "Undefined element ''{0}'' found in input stream. Aborting." 16768 msgstr "在輸入串流中發現未定義的元素「{0}」。正在中止。" 17653 msgstr "å¨è¼¸å 17654 ¥ä¸²æµä¸ç¼ç¾æªå®ç¾©çå 17655 ç´ ã{0}ããæ£å¨ä¸æ¢ã" 16769 17656 16770 17657 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmChangesetParser.java:219 16771 17658 msgid "Parsing list of changesets..." 16772 msgstr "正在分析變更組合清單..." 17659 msgstr "æ£å¨åæè®æ´çµåæ¸ 17660 å®..." 16773 17661 16774 17662 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmConnection.java:126 16775 17663 msgid "Failed to sign a HTTP connection with an OAuth Authentication header" 16776 msgstr " 無法以 OAuth 驗證標頭簽署 HTTP 連線"17664 msgstr "ç¡æ³ä»¥ OAuth é©èæ¨é 簽署 HTTP é£ç·" 16777 17665 16778 17666 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmConnection.java:137 16779 17667 #, java-format 16780 17668 msgid "Warning: unexpected value for preference ''{0}''. Got ''{1}''." 16781 msgstr " 警告:偏好設定「{0}」有未預期的數值。得到「{1}」。"17669 msgstr "è¦åï¼å好è¨å®ã{0}ãææªé æçæ¸å¼ãå¾å°ã{1}ãã" 16782 17670 16783 17671 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmDataParsingException.java:44 … … 16786 17674 #, java-format 16787 17675 msgid "(at line {0}, column {1})" 16788 msgstr "( 第 {0} 行,第 {1} 欄)"17676 msgstr "(第 {0} è¡ï¼ç¬¬ {1} æ¬)" 16789 17677 16790 17678 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmExporter.java:27 16791 17679 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmImporter.java:24 16792 17680 msgid "OSM Server Files" 16793 msgstr "OSM 伺服器檔案"17681 msgstr "OSM 伺æå¨æªæ¡" 16794 17682 16795 17683 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmExporter.java:89 16796 17684 #, java-format 16797 17685 msgid "<html>An error occurred while saving.<br>Error is:<br>{0}</html>" 16798 msgstr "<html> 在儲存時發生錯誤。<br>錯誤為:<br>{0}</html>"17686 msgstr "<html>å¨å²åæç¼çé¯èª¤ã<br>é¯èª¤çºï¼<br>{0}</html>" 16799 17687 16800 17688 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmExporter.java:104 … … 16803 17691 "<html>An error occurred while restoring backup file.<br>Error is:<br>{0}</" 16804 17692 "html>" 16805 msgstr "<html> 從備份檔案還原時發生錯誤。<br>錯誤為:<br>{0}</html>"17693 msgstr "<html>å¾å份æªæ¡éåæç¼çé¯èª¤ã<br>é¯èª¤çºï¼<br>{0}</html>" 16806 17694 16807 17695 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmExporter.java:119 16808 17696 #, java-format 16809 17697 msgid "Could not back up file. Exception is: {0}" 16810 msgstr " 無法備份檔案。例外為:{0}"17698 msgstr "ç¡æ³å份æªæ¡ãä¾å¤çºï¼{0}" 16811 17699 16812 17700 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmGzipExporter.java:17 16813 17701 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmGzipImporter.java:17 16814 17702 msgid "OSM Server Files gzip compressed" 16815 msgstr "OSM 伺服器檔案(以 gzip 壓縮)"17703 msgstr "OSM 伺æå¨æªæ¡(以 gzip å£ç¸®)" 16816 17704 16817 17705 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmHistoryReader.java:238 16818 17706 msgid "Parsing OSM history data ..." 16819 msgstr " 正在分析 OSM 歷史紀錄資料..."17707 msgstr "æ£å¨åæ OSM æ·å²ç´éè³æ ..." 16820 17708 16821 17709 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmImporter.java:37 … … 16823 17711 #, java-format 16824 17712 msgid "File ''{0}'' does not exist." 16825 msgstr " 檔案「{0}」不存在"16826 16827 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmReader.java:1 5917713 msgstr "æªæ¡ã{0}ãä¸åå¨" 17714 17715 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmReader.java:164 16828 17716 #: ../plugins/reverter/src/reverter/corehacks/MultiOsmReader.java:170 16829 17717 #, java-format … … 16832 17720 "minlat=''{1}'',maxlon=''{3}'',maxlat=''{4}'', origin=''{5}''." 16833 17721 msgstr "" 16834 "元素「bounds」缺少必要的屬性。得到 minlon=''{0}'',minlat=''{1}''," 16835 "maxlon=''{3}'',maxlat=''{4}'', origin=''{5}''。" 16836 16837 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmReader.java:190 17722 "å 17723 ç´ ãboundsã缺å°å¿ 17724 è¦ç屬æ§ãå¾å° minlon=''{0}'',minlat=''{1}''," 17725 "maxlon=''{3}'',maxlat=''{4}'', origin=''{5}''ã" 17726 17727 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmReader.java:195 16838 17728 #: ../plugins/reverter/src/reverter/corehacks/MultiOsmReader.java:201 16839 17729 msgid "Found XML element <nd> not as direct child of element <way>." 16840 msgstr "發現 XML 元素 <nd> 並未做為元素 <way> 的直接子項。" 16841 16842 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmReader.java:195 17730 msgstr "ç¼ç¾ XML å 17731 ç´ <nd> 並æªåçºå 17732 ç´ <way> çç´æ¥åé 17733 ã" 17734 17735 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmReader.java:200 16843 17736 #: ../plugins/CommandLine/src/CommandLine/OsmToCmd.java:150 16844 17737 #: ../plugins/reverter/src/reverter/corehacks/MultiOsmReader.java:206 16845 17738 #, java-format 16846 17739 msgid "Missing mandatory attribute ''{0}'' on <nd> of way {1}." 16847 msgstr "路徑 {1} 的 <nd> 缺少必要的屬性「{0}」。" 16848 16849 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmReader.java:201 17740 msgstr "è·¯å¾ {1} ç <nd> 缺å°å¿ 17741 è¦ç屬æ§ã{0}ãã" 17742 17743 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmReader.java:206 16850 17744 #: ../plugins/CommandLine/src/CommandLine/OsmToCmd.java:153 16851 17745 #: ../plugins/CommandLine/src/CommandLine/OsmToCmd.java:188 … … 16853 17747 #, java-format 16854 17748 msgid "Illegal value of attribute ''ref'' of element <nd>. Got {0}." 16855 msgstr "元素 <nd> 的屬性「ref」有不合格的數值。得到 {0}。" 16856 16857 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmReader.java:205 17749 msgstr "å 17750 ç´ <nd> ç屬æ§ãrefãæä¸åæ ¼çæ¸å¼ãå¾å° {0}ã" 17751 17752 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmReader.java:210 16858 17753 #: ../plugins/reverter/src/reverter/corehacks/MultiOsmReader.java:216 16859 17754 #, java-format 16860 17755 msgid "Deleted way {0} contains nodes" 16861 msgstr "刪除的路徑 {0} 包含節點" 16862 16863 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmReader.java:226 17756 msgstr "åªé¤çè·¯å¾ {0} å 17757 å«ç¯é»" 17758 17759 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmReader.java:231 16864 17760 #: ../plugins/reverter/src/reverter/corehacks/MultiOsmReader.java:237 16865 17761 msgid "Found XML element <member> not as direct child of element <relation>." 16866 msgstr "發現 XML 元素 <member> 並未做為元素 <relation> 的直接子項。" 16867 16868 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmReader.java:232 17762 msgstr "ç¼ç¾ XML å 17763 ç´ <member> 並æªåçºå 17764 ç´ <relation> çç´æ¥åé 17765 ã" 17766 17767 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmReader.java:237 16869 17768 #: ../plugins/reverter/src/reverter/corehacks/MultiOsmReader.java:243 16870 17769 #, java-format 16871 17770 msgid "Missing attribute ''ref'' on member in relation {0}." 16872 msgstr " 在關係 {0} 的成員缺少屬性「ref」。"16873 16874 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmReader.java:2 3717771 msgstr "å¨éä¿ {0} çæå¡ç¼ºå°å±¬æ§ãrefãã" 17772 17773 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmReader.java:242 16875 17774 #: ../plugins/reverter/src/reverter/corehacks/MultiOsmReader.java:248 16876 17775 #, java-format 16877 17776 msgid "Illegal value for attribute ''ref'' on member in relation {0}. Got {1}" 16878 msgstr " 在關係 {0} 的成員屬性「ref」有不合格的數值。得到{1}"16879 16880 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmReader.java:24 117777 msgstr "å¨éä¿ {0} çæå¡å±¬æ§ãrefãæä¸åæ ¼çæ¸å¼ãå¾å° {1}" 17778 17779 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmReader.java:246 16881 17780 #: ../plugins/CommandLine/src/CommandLine/OsmToCmd.java:193 16882 17781 #: ../plugins/reverter/src/reverter/corehacks/MultiOsmReader.java:252 16883 17782 #, java-format 16884 17783 msgid "Missing attribute ''type'' on member {0} in relation {1}." 16885 msgstr " 在關係 {1} 的成員 {0} 缺少屬性「type」。"16886 16887 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmReader.java:2 4617784 msgstr "å¨éä¿ {1} çæå¡ {0} 缺å°å±¬æ§ãtypeãã" 17785 17786 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmReader.java:251 16888 17787 #: ../plugins/CommandLine/src/CommandLine/OsmToCmd.java:199 16889 17788 #: ../plugins/reverter/src/reverter/corehacks/MultiOsmReader.java:257 … … 16891 17790 msgid "" 16892 17791 "Illegal value for attribute ''type'' on member {0} in relation {1}. Got {2}." 16893 msgstr " 在關係 {1} 的成員 {0} 屬性「type」有不合格的數值。得到 {2}。"16894 16895 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmReader.java:25 217792 msgstr "å¨éä¿ {1} çæå¡ {0} 屬æ§ãtypeãæä¸åæ ¼çæ¸å¼ãå¾å° {2}ã" 17793 17794 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmReader.java:257 16896 17795 #: ../plugins/reverter/src/reverter/corehacks/MultiOsmReader.java:263 16897 17796 msgid "Incomplete <member> specification with ref=0" 16898 msgstr " 不完整的 <member>> 規格,ref=0"16899 16900 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmReader.java:2 5617797 msgstr "ä¸å®æ´ç <member>> è¦æ ¼ï¼ref=0" 17798 17799 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmReader.java:261 16901 17800 #: ../plugins/reverter/src/reverter/corehacks/MultiOsmReader.java:267 16902 17801 #, java-format 16903 17802 msgid "Deleted relation {0} contains members" 16904 msgstr "刪除的關係 {0} 包含成員" 16905 16906 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmReader.java:267 17803 msgstr "åªé¤çéä¿ {0} å 17804 å«æå¡" 17805 17806 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmReader.java:272 16907 17807 #: ../plugins/CommandLine/src/CommandLine/OsmToCmd.java:221 16908 17808 msgid "Missing key or value attribute in tag." 16909 msgstr " 標籤中缺少設定鍵或數值屬性。"16910 16911 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmReader.java:27 217809 msgstr "æ¨ç±¤ä¸ç¼ºå°è¨å®éµææ¸å¼å±¬æ§ã" 17810 17811 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmReader.java:277 16912 17812 #: ../plugins/CommandLine/src/CommandLine/OsmToCmd.java:226 16913 17813 #: ../plugins/reverter/src/reverter/corehacks/MultiOsmReader.java:280 16914 17814 #, java-format 16915 17815 msgid "Undefined element ''{0}'' found in input stream. Skipping." 16916 msgstr "在輸入串流中發現未定義的元素「{0}」。正在略過。" 16917 16918 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmReader.java:303 17816 msgstr "å¨è¼¸å 17817 ¥ä¸²æµä¸ç¼ç¾æªå®ç¾©çå 17818 ç´ ã{0}ããæ£å¨ç¥éã" 17819 17820 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmReader.java:308 16919 17821 #: ../plugins/CommandLine/src/CommandLine/OsmToCmd.java:334 16920 17822 #: ../plugins/reverter/src/reverter/corehacks/MultiOsmReader.java:308 16921 17823 msgid "Illegal object with ID=0." 16922 msgstr " 不合法的物件,id=0"16923 16924 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmReader.java:3 2916925 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmReader.java:33 317824 msgstr "ä¸åæ³çç©ä»¶ï¼id=0" 17825 17826 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmReader.java:334 17827 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmReader.java:338 16926 17828 #: ../plugins/CommandLine/src/CommandLine/OsmToCmd.java:357 16927 17829 #: ../plugins/reverter/src/reverter/corehacks/MultiOsmReader.java:334 … … 16931 17833 "Illegal value for attribute ''version'' on OSM primitive with ID {0}. Got " 16932 17834 "{1}." 16933 msgstr " 在 OSM 原型 ID {0} 的屬性「version」有不合格的數值。得到 {1}。"17835 msgstr "å¨ OSM åå ID {0} ç屬æ§ãversionãæä¸åæ ¼çæ¸å¼ãå¾å° {1}ã" 16934 17836 16935 17837 #. default version in 0.5 files for existing primitives 16936 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmReader.java:33516937 17838 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmReader.java:340 16938 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmReader.java:343 16939 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmReader.java:357 17839 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmReader.java:345 17840 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmReader.java:348 17841 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmReader.java:362 16940 17842 #: ../plugins/reverter/src/reverter/corehacks/MultiOsmReader.java:340 16941 17843 #: ../plugins/reverter/src/reverter/corehacks/MultiOsmReader.java:345 … … 16947 17849 "API version is ''{3}''. Got {1}." 16948 17850 msgstr "" 16949 "警告:將元素 {0} 的屬性「version」數值一般化為 {2},API 版本為「{3}」。得到 " 16950 "{1}。" 17851 "è¦åï¼å°å 17852 ç´ {0} ç屬æ§ãversionãæ¸å¼ä¸è¬åçº {2}ï¼API çæ¬çºã{3}ããå¾å° " 17853 "{1}ã" 16951 17854 16952 17855 #. should not happen. API version has been checked before 16953 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmReader.java:3 4817856 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmReader.java:353 16954 17857 #: ../plugins/reverter/src/reverter/corehacks/MultiOsmReader.java:353 16955 17858 #, java-format 16956 17859 msgid "Unknown or unsupported API version. Got {0}." 16957 msgstr " 不明或不支援的 API 版本。得到 {0}。"16958 16959 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmReader.java:35 417860 msgstr "ä¸ææä¸æ¯æ´ç API çæ¬ãå¾å° {0}ã" 17861 17862 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmReader.java:359 16960 17863 #: ../plugins/reverter/src/reverter/corehacks/MultiOsmReader.java:359 16961 17864 #, java-format 16962 17865 msgid "Missing attribute ''version'' on OSM primitive with ID {0}." 16963 msgstr " 在 OSM 原型 ID {0} 缺少屬性「version」。"17866 msgstr "å¨ OSM åå ID {0} 缺å°å±¬æ§ãversionãã" 16964 17867 16965 17868 #. for a new primitive we just log a warning 16966 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmReader.java:3 8616967 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmReader.java: 39617869 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmReader.java:391 17870 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmReader.java:401 16968 17871 #: ../plugins/CommandLine/src/CommandLine/OsmToCmd.java:380 16969 17872 #: ../plugins/CommandLine/src/CommandLine/OsmToCmd.java:388 … … 16974 17877 "Illegal value for attribute ''changeset'' on new object {1}. Got {0}. " 16975 17878 "Resetting to 0." 16976 msgstr " 在新物件 {1} 的屬性「changeset」有不合格的數值。得到 {0}。重設為 0。"17879 msgstr "å¨æ°ç©ä»¶ {1} ç屬æ§ãchangesetãæä¸åæ ¼çæ¸å¼ãå¾å° {0}ãéè¨çº 0ã" 16977 17880 16978 17881 #. for an existing primitive this is a problem 16979 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmReader.java:39 016980 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmReader.java:40 017882 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmReader.java:395 17883 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmReader.java:405 16981 17884 #: ../plugins/CommandLine/src/CommandLine/OsmToCmd.java:383 16982 17885 #: ../plugins/CommandLine/src/CommandLine/OsmToCmd.java:391 … … 16985 17888 #, java-format 16986 17889 msgid "Illegal value for attribute ''changeset''. Got {0}." 16987 msgstr " 屬性「changeset」有不合格的數值。得到「{0}」。"16988 16989 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmReader.java:4 0917890 msgstr "屬æ§ãchangesetãæä¸åæ ¼çæ¸å¼ãå¾å°ã{0}ãã" 17891 17892 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmReader.java:414 16990 17893 #: ../plugins/CommandLine/src/CommandLine/OsmToCmd.java:304 16991 17894 #: ../plugins/reverter/src/reverter/corehacks/MultiOsmReader.java:414 16992 17895 #, java-format 16993 17896 msgid "Missing required attribute ''{0}''." 16994 msgstr "缺少必要的屬性「{0}」。" 16995 16996 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmReader.java:414 17897 msgstr "缺å°å¿ 17898 è¦ç屬æ§ã{0}ãã" 17899 17900 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmReader.java:419 16997 17901 #: ../plugins/CommandLine/src/CommandLine/OsmToCmd.java:310 16998 17902 #: ../plugins/reverter/src/reverter/corehacks/MultiOsmReader.java:419 16999 17903 #, java-format 17000 17904 msgid "Illegal long value for attribute ''{0}''. Got ''{1}''." 17001 msgstr " 屬性「{0}」有不合格的 long 數值。得到「{1}」。"17002 17003 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmReader.java:4 3517905 msgstr "屬æ§ã{0}ãæä¸åæ ¼ç long æ¸å¼ãå¾å°ã{1}ãã" 17906 17907 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmReader.java:440 17004 17908 #: ../plugins/reverter/src/reverter/corehacks/MultiOsmReader.java:440 17005 17909 #, java-format 17006 17910 msgid "" 17007 17911 "Way with external ID ''{0}'' includes missing node with external ID ''{1}''." 17008 msgstr "外部 ID「{0}」的路徑包含了缺少的外部 ID「{1}」的節點。" 17009 17010 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmReader.java:447 17912 msgstr "å¤é¨ IDã{0}ãçè·¯å¾å 17913 å«äºç¼ºå°çå¤é¨ IDã{1}ãçç¯é»ã" 17914 17915 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmReader.java:452 17011 17916 #: ../plugins/reverter/src/reverter/corehacks/MultiOsmReader.java:452 17012 17917 #, java-format 17013 17918 msgid "Deleted node {0} is part of way {1}" 17014 msgstr " 刪除的節點 {0} 是路徑 {1} 的一部分"17015 17016 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmReader.java:4 5517919 msgstr "åªé¤çç¯é» {0} æ¯è·¯å¾ {1} çä¸é¨å" 17920 17921 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmReader.java:460 17017 17922 #: ../plugins/reverter/src/reverter/corehacks/MultiOsmReader.java:460 17018 17923 #, java-format … … 17021 17926 "missing in the loaded data." 17022 17927 msgstr "" 17023 "有 {1} 個節點的路徑 {0} 有不完整的節點,因為在載入的資料中至少有一個節點遺失" 17024 "了。" 17025 17026 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmReader.java:511 17928 "æ {1} åç¯é»çè·¯å¾ {0} æä¸å®æ´çç¯é»ï¼å çºå¨è¼å 17929 ¥çè³æä¸è³å°æä¸åç¯é»éºå¤±" 17930 "äºã" 17931 17932 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmReader.java:516 17027 17933 #: ../plugins/reverter/src/reverter/corehacks/MultiOsmReader.java:516 17028 17934 #, java-format … … 17030 17936 "Relation with external id ''{0}'' refers to a missing primitive with " 17031 17937 "external id ''{1}''." 17032 msgstr "外部 id「{0}」的關係包含了缺少的外部 id「{1}」的原型。" 17033 17034 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmReader.java:535 17938 msgstr "å¤é¨ idã{0}ãçéä¿å 17939 å«äºç¼ºå°çå¤é¨ idã{1}ãçååã" 17940 17941 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmReader.java:540 17035 17942 #: ../plugins/reverter/src/reverter/corehacks/MultiOsmReader.java:540 17036 17943 #, java-format 17037 17944 msgid "Deleted member {0} is used by relation {1}" 17038 msgstr " 刪除的成員 {0} 正由關係 {1} 使用"17039 17040 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmReader.java:56 117945 msgstr "åªé¤çæå¡ {0} æ£ç±éä¿ {1} 使ç¨" 17946 17947 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmReader.java:566 17041 17948 msgid "Prepare OSM data..." 17042 msgstr " 準備 OSM 資料..."17043 17044 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmReader.java:56 217949 msgstr "æºå OSM è³æ..." 17950 17951 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmReader.java:567 17045 17952 msgid "Parsing OSM data..." 17046 msgstr " 正在分析 OSM 資料..."17047 17048 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmReader.java:5 6817953 msgstr "æ£å¨åæ OSM è³æ..." 17954 17955 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmReader.java:573 17049 17956 msgid "Preparing data set..." 17050 msgstr " 正在準備資料組合..."17051 17052 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmReader.java:58 417957 msgstr "æ£å¨æºåè³æçµå..." 17958 17959 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmReader.java:589 17053 17960 #: ../plugins/CommandLine/src/CommandLine/OsmToCmd.java:66 17054 17961 #: ../plugins/trustosm/src/org/openstreetmap/josm/plugins/trustosm/io/SigReader.java:221 17055 17962 #, java-format 17056 17963 msgid "Line {0} column {1}: " 17057 msgstr " 行 {0} 欄 {1}:"17964 msgstr "è¡ {0} æ¬ {1}ï¼ " 17058 17965 17059 17966 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmServerBackreferenceReader.java:134 17060 17967 msgid "Downloading from OSM Server..." 17061 msgstr " 從 OSM 主機下載..."17968 msgstr "å¾ OSM 主æ©ä¸è¼..." 17062 17969 17063 17970 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmServerBackreferenceReader.java:142 17064 17971 msgid "Downloading referring ways ..." 17065 msgstr "正在下載參照路徑 ..." 17972 msgstr "æ£å¨ä¸è¼åç 17973 §è·¯å¾ ..." 17066 17974 17067 17975 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmServerBackreferenceReader.java:180 17068 17976 msgid "Downloading referring relations ..." 17069 msgstr "正在下載參照關係 ..." 17977 msgstr "æ£å¨ä¸è¼åç 17978 §éä¿ ..." 17070 17979 17071 17980 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmServerChangesetReader.java:60 17072 17981 #: ../plugins/reverter/src/reverter/corehacks/OsmServerChangesetReader.java:65 17073 17982 msgid "Reading changesets..." 17074 msgstr " 正在讀取變更組合..."17983 msgstr "æ£å¨è®åè®æ´çµå..." 17075 17984 17076 17985 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmServerChangesetReader.java:66 17077 17986 #: ../plugins/reverter/src/reverter/corehacks/OsmServerChangesetReader.java:71 17078 17987 msgid "Downloading changesets ..." 17079 msgstr " 正在下載變更組合..."17988 msgstr "æ£å¨ä¸è¼è®æ´çµå ..." 17080 17989 17081 17990 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmServerChangesetReader.java:94 … … 17083 17992 #, java-format 17084 17993 msgid "Reading changeset {0} ..." 17085 msgstr " 正在讀取變更組合{0} ..."17994 msgstr "æ£å¨è®åè®æ´çµå {0} ..." 17086 17995 17087 17996 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmServerChangesetReader.java:100 … … 17089 17998 #, java-format 17090 17999 msgid "Downloading changeset {0} ..." 17091 msgstr " 正在下載變更組合{0} ..."18000 msgstr "æ£å¨ä¸è¼è®æ´çµå {0} ..." 17092 18001 17093 18002 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmServerChangesetReader.java:130 … … 17096 18005 msgid "Downloading {0} changeset ..." 17097 18006 msgid_plural "Downloading {0} changesets ..." 17098 msgstr[0] " 正在下載 {0} 個變更組合..."18007 msgstr[0] "æ£å¨ä¸è¼ {0} åè®æ´çµå..." 17099 18008 17100 18009 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmServerChangesetReader.java:145 … … 17102 18011 #, java-format 17103 18012 msgid "({0}/{1}) Downloading changeset {2} ..." 17104 msgstr "({0}/{1}) 正在下載變更組合{2} ..."18013 msgstr "({0}/{1}) æ£å¨ä¸è¼è®æ´çµå {2} ..." 17105 18014 17106 18015 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmServerChangesetReader.java:185 … … 17108 18017 #, java-format 17109 18018 msgid "Downloading content for changeset {0} ..." 17110 msgstr "正在下載變更組合 {0} 的內容 ..." 18019 msgstr "æ£å¨ä¸è¼è®æ´çµå {0} çå 18020 §å®¹ ..." 17111 18021 17112 18022 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmServerHistoryReader.java:68 17113 18023 msgid "Downloading history..." 17114 msgstr " 正在下載歷史紀錄..."18024 msgstr "æ£å¨ä¸è¼æ·å²ç´é..." 17115 18025 17116 18026 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmServerLocationReader.java:25 17117 18027 msgid "Contacting Server..." 17118 msgstr " 正在連接伺服器..."18028 msgstr "æ£å¨é£æ¥ä¼ºæå¨..." 17119 18029 17120 18030 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmServerReader.java:65 17121 18031 #, java-format 17122 18032 msgid "Failed to open connection to API {0}." 17123 msgstr " 開啟 API {0} 連線失敗"18033 msgstr "éå API {0} é£ç·å¤±æ" 17124 18034 17125 18035 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmServerReader.java:88 17126 18036 msgid "" 17127 18037 "Could not connect to the OSM server. Please check your internet connection." 17128 msgstr " 無法連線到 osm 伺服器。請檢查您的網際網路連線。"18038 msgstr "ç¡æ³é£ç·å° osm 伺æå¨ãè«æª¢æ¥æ¨ç網é網路é£ç·ã" 17129 18039 17130 18040 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmServerReader.java:114 17131 18041 msgid "Reading error text failed." 17132 msgstr " 讀取錯誤文字失敗。"18042 msgstr "è®åé¯èª¤æå失æã" 17133 18043 17134 18044 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmServerUserInfoReader.java:38 17135 18045 msgid "XML tag <user> is missing." 17136 msgstr " 缺少了 XML 標籤 <user>。"18046 msgstr "缺å°äº XML æ¨ç±¤ <user>ã" 17137 18047 17138 18048 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmServerUserInfoReader.java:43 … … 17142 18052 #, java-format 17143 18053 msgid "Missing attribute ''{0}'' on XML tag ''{1}''." 17144 msgstr "XML 標籤「{1}」缺少了 屬性「{0}」。"18054 msgstr "XML æ¨ç±¤ã{1}ã缺å°äº 屬æ§ã{0}ãã" 17145 18055 17146 18056 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmServerUserInfoReader.java:47 … … 17150 18060 #, java-format 17151 18061 msgid "Illegal value for attribute ''{0}'' on XML tag ''{1}''. Got {2}." 17152 msgstr "XML 標籤「{1}」的屬性「{0}」有不合格的數值。得到 {2}。"18062 msgstr "XML æ¨ç±¤ã{1}ãç屬æ§ã{0}ãæä¸åæ ¼çæ¸å¼ãå¾å° {2}ã" 17153 18063 17154 18064 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmServerUserInfoReader.java:126 17155 18065 msgid "Reading user info ..." 17156 msgstr "正在讀取使用者資訊 ..." 18066 msgstr "æ£å¨è®å使ç¨è 18067 è³è¨ ..." 17157 18068 17158 18069 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmServerWriter.java:80 17159 18070 msgid "Starting to upload with one request per primitive ..." 17160 msgstr " 開妒以每個原型一次要求的方式上傳..."18071 msgstr "éå¦ä»¥æ¯åååä¸æ¬¡è¦æ±çæ¹å¼ä¸å³ ..." 17161 18072 17162 18073 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmServerWriter.java:88 17163 18074 #, java-format 17164 18075 msgid "{0}% ({1}/{2}), {3} left. Uploading node ''{4}'' (id: {5})" 17165 msgstr "{0}% ({1}/{2}) ,剩下 {3}。正在上傳節點「{4}」(id: {5})"18076 msgstr "{0}% ({1}/{2})ï¼å©ä¸ {3}ãæ£å¨ä¸å³ç¯é»ã{4}ã (id: {5})" 17166 18077 17167 18078 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmServerWriter.java:89 17168 18079 #, java-format 17169 18080 msgid "{0}% ({1}/{2}), {3} left. Uploading way ''{4}'' (id: {5})" 17170 msgstr "{0}% ({1}/{2}) ,剩下 {3}。正在上傳路徑「{4}」(id: {5})"18081 msgstr "{0}% ({1}/{2})ï¼å©ä¸ {3}ãæ£å¨ä¸å³è·¯å¾ã{4}ã (id: {5})" 17171 18082 17172 18083 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmServerWriter.java:90 17173 18084 #, java-format 17174 18085 msgid "{0}% ({1}/{2}), {3} left. Uploading relation ''{4}'' (id: {5})" 17175 msgstr "{0}% ({1}/{2}) ,剩下 {3}。正在上傳關係「{4}」(id: {5})"18086 msgstr "{0}% ({1}/{2})ï¼å©ä¸ {3}ãæ£å¨ä¸å³éä¿ã{4}ã (id: {5})" 17176 18087 17177 18088 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmServerWriter.java:122 17178 18089 msgid "Starting to upload in one request ..." 17179 msgstr " 正在開始以一次要求上傳..."18090 msgstr "æ£å¨éå§ä»¥ä¸æ¬¡è¦æ±ä¸å³ ..." 17180 18091 17181 18092 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmServerWriter.java:142 17182 18093 #, java-format 17183 18094 msgid "Value >0 expected for parameter ''{0}'', got {1}" 17184 msgstr " 參數「{0}」應為大於 0 的數值,卻收到{1}"18095 msgstr "åæ¸ã{0}ãæçºå¤§æ¼ 0 çæ¸å¼ï¼å»æ¶å° {1}" 17185 18096 17186 18097 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmServerWriter.java:144 17187 18098 msgid "Starting to upload in chunks..." 17188 msgstr " 正在開始以區塊上傳..."18099 msgstr "æ£å¨éå§ä»¥åå¡ä¸å³..." 17189 18100 17190 18101 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmServerWriter.java:160 … … 17192 18103 msgid "({0}/{1}) Uploading {2} object..." 17193 18104 msgid_plural "({0}/{1}) Uploading {2} objects..." 17194 msgstr[0] "({0}/{1}) 正在上傳 {2} 個物件..."18105 msgstr[0] "({0}/{1}) æ£å¨ä¸å³ {2} åç©ä»¶..." 17195 18106 17196 18107 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmServerWriter.java:187 17197 18108 msgid "Uploading data ..." 17198 msgstr " 正在上傳資料..."18109 msgstr "æ£å¨ä¸å³è³æ ..." 17199 18110 17200 18111 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmWriter.java:223 17201 18112 msgid "Unexpected id 0 for osm primitive found" 17202 msgstr " 發現未預期的 id 0 osm 原型"18113 msgstr "ç¼ç¾æªé æç id 0 osm åå" 17203 18114 17204 18115 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/WMSLayerExporter.java:11 17205 18116 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/WMSLayerImporter.java:11 17206 18117 msgid "WMS Files (*.wms)" 17207 msgstr "WMS 檔案(*.wms)"18118 msgstr "WMS æªæ¡ (*.wms)" 17208 18119 17209 18120 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/imagery/OsmosnimkiOffsetServer.java:29 17210 18121 #, java-format 17211 18122 msgid "Querying offset availability: {0}" 17212 msgstr " 查詢位移可用性:{0}"18123 msgstr "æ¥è©¢ä½ç§»å¯ç¨æ§ï¼{0}" 17213 18124 17214 18125 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/imagery/OsmosnimkiOffsetServer.java:32 17215 18126 #, java-format 17216 18127 msgid "Offset server response: {0}" 17217 msgstr " 偏移伺服器回應:{0}"18128 msgstr "å移伺æå¨åæï¼{0}" 17218 18129 17219 18130 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/imagery/OsmosnimkiOffsetServer.java:45 17220 18131 #, java-format 17221 18132 msgid "Querying offset: {0}" 17222 msgstr " 查詢位移:{0}"17223 17224 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/imagery/WMSGrabber.java:1 0618133 msgstr "æ¥è©¢ä½ç§»ï¼{0}" 18134 18135 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/imagery/WMSGrabber.java:127 17225 18136 #, java-format 17226 18137 msgid "" 17227 18138 "Warning: The base URL ''{0}'' for a WMS service doesn't have a trailing '&' " 17228 18139 "or a trailing '?'." 17229 msgstr " 警告:WMS 服務的基礎 URL「{0}」缺少「&」或「?」。"17230 17231 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/imagery/WMSGrabber.java:1 0718140 msgstr "è¦åï¼WMS æåçåºç¤ URLã{0}ã缺å°ã&ãæã?ãã" 18141 18142 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/imagery/WMSGrabber.java:128 17232 18143 msgid "" 17233 18144 "Warning: Fetching WMS tiles is likely to fail. Please check you preference " 17234 18145 "settings." 17235 msgstr " 警告:取回 WMS 拼貼似乎失敗了。請檢查您的偏好設定值。"17236 17237 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/imagery/WMSGrabber.java:1 0818146 msgstr "è¦åï¼åå WMS æ¼è²¼ä¼¼ä¹å¤±æäºãè«æª¢æ¥æ¨çå好è¨å®å¼ã" 18147 18148 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/imagery/WMSGrabber.java:129 17238 18149 #, java-format 17239 18150 msgid "Warning: The complete URL is ''{0}''." 17240 msgstr " 警告:完整的 URL 是「{0}」。"17241 17242 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/imagery/WMSGrabber.java:1 3018151 msgstr "è¦åï¼å®æ´ç URL æ¯ã{0}ãã" 18152 18153 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/imagery/WMSGrabber.java:176 17243 18154 #, java-format 17244 18155 msgid "" … … 17246 18157 "This may lead to wrong coordinates." 17247 18158 msgstr "" 17248 "URL 中的投影「{0}」與目前的投影「{1}」不符。\n"17249 " 這可能會導致錯誤的坐標。"18159 "URL ä¸çæå½±ã{0}ãèç®åçæå½±ã{1}ãä¸ç¬¦ã\n" 18160 "éå¯è½æå°è´é¯èª¤çåæ¨ã" 17250 18161 17251 18162 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/remotecontrol/AddTagsDialog.java:45 17252 18163 msgid "Add tags to selected objects" 17253 msgstr "將標籤加入選取的物件" 18164 msgstr "å°æ¨ç±¤å å 18165 ¥é¸åçç©ä»¶" 17254 18166 17255 18167 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/remotecontrol/AddTagsDialog.java:45 17256 18168 msgid "Add tags" 17257 msgstr "加入標籤" 18169 msgstr "å å 18170 ¥æ¨ç±¤" 17258 18171 17259 18172 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/remotecontrol/AddTagsDialog.java:52 17260 18173 msgid "Assume" 17261 msgstr " 猜測"18174 msgstr "ç測" 17262 18175 17263 18176 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/remotecontrol/handler/AddNodeHandler.java:36 17264 18177 msgid "Remote Control has been asked to create a new node." 17265 msgstr " 遠端控制被要求建立新的節點。"18178 msgstr "é 端æ§å¶è¢«è¦æ±å»ºç«æ°çç¯é»ã" 17266 18179 17267 18180 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/remotecontrol/handler/ImageryHandler.java:23 … … 17269 18182 "Remote Control has been asked to load an imagery layer from the following " 17270 18183 "URL:" 17271 msgstr "遠端控制已被要求從下列 URL 載入圖片圖層:" 18184 msgstr "é 端æ§å¶å·²è¢«è¦æ±å¾ä¸å URL è¼å 18185 ¥åçå層ï¼" 17272 18186 17273 18187 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/remotecontrol/handler/ImageryHandler.java:48 17274 18188 msgid "Remote imagery" 17275 msgstr " 遠端圖片"18189 msgstr "é 端åç" 17276 18190 17277 18191 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/remotecontrol/handler/ImportHandler.java:41 17278 18192 msgid "Remote Control has been asked to import data from the following URL:" 17279 msgstr "遠端控制被要求自下列 URL 匯入資料:" 18193 msgstr "é 端æ§å¶è¢«è¦æ±èªä¸å URL å¯å 18194 ¥è³æï¼" 17280 18195 17281 18196 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/remotecontrol/handler/LoadAndZoomHandler.java:46 17282 18197 msgid "Remote Control has been asked to load data from the API." 17283 msgstr " 遠端控制被要求自 API 下載資料。"18198 msgstr "é 端æ§å¶è¢«è¦æ±èª API ä¸è¼è³æã" 17284 18199 17285 18200 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/remotecontrol/handler/LoadAndZoomHandler.java:47 17286 18201 #, java-format 17287 18202 msgid "Request details: {0}" 17288 msgstr " 要求的詳細資料:{0}"18203 msgstr "è¦æ±ç詳細è³æï¼{0}" 17289 18204 17290 18205 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/remotecontrol/handler/RequestHandler.java:141 17291 18206 msgid "Do you want to allow this?" 17292 msgstr "您是否要允許這個?" 18207 msgstr "æ¨æ¯å¦è¦å 18208 許éåï¼" 17293 18209 17294 18210 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/remotecontrol/handler/RequestHandler.java:142 17295 18211 msgid "Confirm Remote Control action" 17296 msgstr " 確認遠端控制動作"18212 msgstr "確èªé 端æ§å¶åä½" 17297 18213 17298 18214 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/remotecontrol/handler/VersionHandler.java:30 … … 17300 18216 "Remote Control has been asked to report its protocol version. This enables " 17301 18217 "web sites to detect a running JOSM." 17302 msgstr " 遠端控制已要求回報通訊協定版本。這會讓網站能偵測執行中的 JOSM。"18218 msgstr "é 端æ§å¶å·²è¦æ±åå ±éè¨åå®çæ¬ãéæè®ç¶²ç«è½åµæ¸¬å·è¡ä¸ç JOSMã" 17303 18219 17304 18220 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/plugins/PluginDownloadTask.java:103 17305 18221 msgid "Skip download" 17306 msgstr " 略過下載"18222 msgstr "ç¥éä¸è¼" 17307 18223 17308 18224 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/plugins/PluginDownloadTask.java:105 17309 18225 msgid "Download Plugin" 17310 msgstr " 下載外掛程式"18226 msgstr "ä¸è¼å¤æç¨å¼" 17311 18227 17312 18228 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/plugins/PluginDownloadTask.java:106 17313 18229 msgid "Skip Download" 17314 msgstr " 略過下載"18230 msgstr "ç¥éä¸è¼" 17315 18231 17316 18232 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/plugins/PluginDownloadTask.java:108 17317 18233 #, java-format 17318 18234 msgid "JOSM version {0} required for plugin {1}." 17319 msgstr "JOSM 第 {0} 版需要外掛程式 {1}。"18235 msgstr "JOSM 第 {0} çéè¦å¤æç¨å¼ {1}ã" 17320 18236 17321 18237 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/plugins/PluginDownloadTask.java:113 17322 18238 msgid "Download skipped" 17323 msgstr " 下載略過的"18239 msgstr "ä¸è¼ç¥éç" 17324 18240 17325 18241 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/plugins/PluginDownloadTask.java:119 … … 17328 18244 "Warning: Cannot download plugin ''{0}''. Its download link is not known. " 17329 18245 "Skipping download." 17330 msgstr " 警告:不能下載外掛程式「{0}」。它的下載連結不明。正略過下載。"18246 msgstr "è¦åï¼ä¸è½ä¸è¼å¤æç¨å¼ã{0}ããå®çä¸è¼é£çµä¸æãæ£ç¥éä¸è¼ã" 17331 18247 17332 18248 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/plugins/PluginDownloadTask.java:140 … … 17336 18252 "valid URL. Skipping download." 17337 18253 msgstr "" 17338 " 警告:不能下載外掛程式「{0}」。它的下載連結「{1}」不是有效的 URL。正略過下"17339 " 載。"18254 "è¦åï¼ä¸è½ä¸è¼å¤æç¨å¼ã{0}ããå®çä¸è¼é£çµã{1}ãä¸æ¯ææç URLãæ£ç¥éä¸" 18255 "è¼ã" 17340 18256 17341 18257 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/plugins/PluginDownloadTask.java:160 17342 18258 #, java-format 17343 18259 msgid "Failed to create plugin directory ''{0}''" 17344 msgstr " 無法建立外掛程式目錄「{0}」"18260 msgstr "ç¡æ³å»ºç«å¤æç¨å¼ç®éã{0}ã" 17345 18261 17346 18262 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/plugins/PluginDownloadTask.java:168 17347 18263 #, java-format 17348 18264 msgid "Downloading Plugin {0}..." 17349 msgstr " 正在下載外掛程式{0}..."18265 msgstr "æ£å¨ä¸è¼å¤æç¨å¼ {0}..." 17350 18266 17351 18267 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/plugins/PluginException.java:18 … … 17353 18269 #, java-format 17354 18270 msgid "An error occurred in plugin {0}" 17355 msgstr " 外掛程式 {0} 發生錯誤"18271 msgstr "å¤æç¨å¼ {0} ç¼çé¯èª¤" 17356 18272 17357 18273 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/plugins/PluginHandler.java:76 17358 18274 msgid "integrated into main program" 17359 msgstr " 整合到主程式"18275 msgstr "æ´åå°ä¸»ç¨å¼" 17360 18276 17361 18277 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/plugins/PluginHandler.java:92 … … 17364 18280 #, java-format 17365 18281 msgid "replaced by new {0} plugin" 17366 msgstr " 以新的 {0} 外掛程式取代"18282 msgstr "以æ°ç {0} å¤æç¨å¼å代" 17367 18283 17368 18284 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/plugins/PluginHandler.java:196 … … 17370 18286 msgid_plural "" 17371 18287 "The following plugins are no longer necessary and have been deactivated:" 17372 msgstr[0] " 下列外掛程式已不再需要且切換為不使用:"18288 msgstr[0] "ä¸åå¤æç¨å¼å·²ä¸åéè¦ä¸åæçºä¸ä½¿ç¨ï¼" 17373 18289 17374 18290 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/plugins/PluginHandler.java:232 … … 17379 18295 "disabled.<br>Delete from preferences?</html>" 17380 18296 msgstr "" 17381 "<html>已要求載入外掛程式「{0}」。<br>這個外掛程式已不再開發並且很有可能產生問" 17382 "題。<br>它應該被停用。<br>是否從偏好設定中刪除?</html>" 18297 "<html>å·²è¦æ±è¼å 18298 ¥å¤æç¨å¼ã{0}ãã<br>éåå¤æç¨å¼å·²ä¸åéç¼ä¸¦ä¸å¾æå¯è½ç¢çå" 18299 "é¡ã<br>å®æ該被åç¨ã<br>æ¯å¦å¾å好è¨å®ä¸åªé¤ï¼</html>" 17383 18300 17384 18301 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/plugins/PluginHandler.java:259 … … 17387 18304 "updated as well.<br><br>Update plugins now?" 17388 18305 msgstr "" 17389 "您已經更新了 JOSM 軟體。<br>為了避免問題也應該更新外掛程式。<br><br>是否立即" 17390 "更新?" 18306 "æ¨å·²ç¶æ´æ°äº JOSM è»é«ã<br>çºäºé¿å 18307 åé¡ä¹æ該æ´æ°å¤æç¨å¼ã<br><br>æ¯å¦ç«å³" 18308 "æ´æ°ï¼" 17391 18309 17392 18310 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/plugins/PluginHandler.java:275 17393 18311 #, java-format 17394 18312 msgid "Last plugin update more than {0} days ago." 17395 msgstr " 上次的外掛程式更新已是 {0} 天前。"18313 msgstr "ä¸æ¬¡çå¤æç¨å¼æ´æ°å·²æ¯ {0} 天åã" 17396 18314 17397 18315 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/plugins/PluginHandler.java:286 17398 18316 msgid "Click to update the activated plugins" 17399 msgstr " 點選以更新使用中的外掛程式"18317 msgstr "é»é¸ä»¥æ´æ°ä½¿ç¨ä¸çå¤æç¨å¼" 17400 18318 17401 18319 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/plugins/PluginHandler.java:290 17402 18320 msgid "Skip update" 17403 msgstr " 略過更新"18321 msgstr "ç¥éæ´æ°" 17404 18322 17405 18323 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/plugins/PluginHandler.java:292 17406 18324 msgid "Click to skip updating the activated plugins" 17407 msgstr " 點選以略過更新使用中的外掛程式"18325 msgstr "é»é¸ä»¥ç¥éæ´æ°ä½¿ç¨ä¸çå¤æç¨å¼" 17408 18326 17409 18327 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/plugins/PluginHandler.java:307 … … 17411 18329 "Skipping plugin update after JOSM upgrade. Automatic update at startup is " 17412 18330 "disabled." 17413 msgstr " 略過在 JOSM 升級後的外掛程式更新。啟動時自動更新已停用。"18331 msgstr "ç¥éå¨ JOSM åç´å¾çå¤æç¨å¼æ´æ°ãååæèªåæ´æ°å·²åç¨ã" 17414 18332 17415 18333 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/plugins/PluginHandler.java:309 … … 17417 18335 "Skipping plugin update after elapsed update interval. Automatic update at " 17418 18336 "startup is disabled." 17419 msgstr " 略過在經過更新時間間隔後的外掛程式更新。啟動時自動更新已停用。"18337 msgstr "ç¥éå¨ç¶éæ´æ°æéééå¾çå¤æç¨å¼æ´æ°ãååæèªåæ´æ°å·²åç¨ã" 17420 18338 17421 18339 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/plugins/PluginHandler.java:316 … … 17423 18341 "Running plugin update after JOSM upgrade. Automatic update at startup is " 17424 18342 "enabled." 17425 msgstr " 執行在 JOSM 升級後的外掛程式更新。啟動時自動更新已啟用。"18343 msgstr "å·è¡å¨ JOSM åç´å¾çå¤æç¨å¼æ´æ°ãååæèªåæ´æ°å·²åç¨ã" 17426 18344 17427 18345 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/plugins/PluginHandler.java:318 … … 17429 18347 "Running plugin update after elapsed update interval. Automatic update at " 17430 18348 "startup is disabled." 17431 msgstr " 執行在經過更新時間間隔後的外掛程式更新。啟動時自動更新已啟用。"18349 msgstr "å·è¡å¨ç¶éæ´æ°æéééå¾çå¤æç¨å¼æ´æ°ãååæèªåæ´æ°å·²åç¨ã" 17432 18350 17433 18351 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/plugins/PluginHandler.java:324 … … 17435 18353 msgid "" 17436 18354 "Unexpected value ''{0}'' for preference ''{1}''. Assuming value ''ask''." 17437 msgstr " 偏好設定「{1}」有未預期的數值「{0}」。推測數值應為「ask」。"18355 msgstr "å好è¨å®ã{1}ãææªé æçæ¸å¼ã{0}ããæ¨æ¸¬æ¸å¼æçºãaskãã" 17438 18356 17439 18357 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/plugins/PluginHandler.java:362 … … 17444 18362 "Plugin {0} requires {1} plugins which were not found. The missing plugins " 17445 18363 "are:" 17446 msgstr[0] " 找不到外掛程式 {0} 需要的 {1} 外掛程式。缺少的外掛程式為:"18364 msgstr[0] "æ¾ä¸å°å¤æç¨å¼ {0} éè¦ç {1} å¤æç¨å¼ã缺å°çå¤æç¨å¼çºï¼" 17447 18365 17448 18366 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/plugins/PluginHandler.java:384 … … 17452 18370 "<br>You have to update JOSM in order to use this plugin.</html>" 17453 18371 msgstr "" 17454 "<html>外掛程式 {0} 需要 JOSM 版本 {1}。目前的 JOSM 版本為 {2}。<br>您必須更" 17455 "新 JOSM 才能使用這個外掛程式。</html>" 18372 "<html>å¤æç¨å¼ {0} éè¦ JOSM çæ¬ {1}ãç®åç JOSM çæ¬çº {2}ã<br>æ¨å¿ 18373 é æ´" 18374 "æ° JOSM æè½ä½¿ç¨éåå¤æç¨å¼ã</html>" 17456 18375 17457 18376 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/plugins/PluginHandler.java:471 17458 18377 #, java-format 17459 18378 msgid "Could not load plugin {0}. Delete from preferences?" 17460 msgstr "無法載入外掛程式 {0}。是否從偏好設定中刪除?" 18379 msgstr "ç¡æ³è¼å 18380 ¥å¤æç¨å¼ {0}ãæ¯å¦å¾å好è¨å®ä¸åªé¤ï¼" 17461 18381 17462 18382 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/plugins/PluginHandler.java:475 17463 18383 #, java-format 17464 18384 msgid "loading plugin ''{0}'' (version {1})" 17465 msgstr "正在載入外掛程式「{0}」(版本 {1})" 18385 msgstr "æ£å¨è¼å 18386 ¥å¤æç¨å¼ã{0}ã(çæ¬ {1})" 17466 18387 17467 18388 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/plugins/PluginHandler.java:482 … … 17474 18395 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/plugins/PluginHandler.java:505 17475 18396 msgid "Loading plugins ..." 17476 msgstr "正在載入外掛程式 ..." 18397 msgstr "æ£å¨è¼å 18398 ¥å¤æç¨å¼ ..." 17477 18399 17478 18400 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/plugins/PluginHandler.java:506 17479 18401 msgid "Checking plugin preconditions..." 17480 msgstr "正在檢查外掛程式先決條件..." 18402 msgstr "æ£å¨æª¢æ¥å¤æç¨å¼å 18403 決æ¢ä»¶..." 17481 18404 17482 18405 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/plugins/PluginHandler.java:533 17483 18406 #, java-format 17484 18407 msgid "Loading plugin ''{0}''..." 17485 msgstr "正在載入外掛程式「{0}」..." 18408 msgstr "æ£å¨è¼å 18409 ¥å¤æç¨å¼ã{0}ã..." 17486 18410 17487 18411 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/plugins/PluginHandler.java:614 17488 18412 msgid "JOSM could not find information about the following plugin:" 17489 18413 msgid_plural "JOSM could not find information about the following plugins:" 17490 msgstr[0] "JOSM 找不到下列外掛程式的相關資訊:"18414 msgstr[0] "JOSM æ¾ä¸å°ä¸åå¤æç¨å¼çç¸éè³è¨ï¼" 17491 18415 17492 18416 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/plugins/PluginHandler.java:622 17493 18417 msgid "The plugin is not going to be loaded." 17494 18418 msgid_plural "The plugins are not going to be loaded." 17495 msgstr[0] "這個外掛程式將不會被載入。" 18419 msgstr[0] "éåå¤æç¨å¼å°ä¸æ被è¼å 18420 ¥ã" 17496 18421 17497 18422 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/plugins/PluginHandler.java:648 17498 18423 msgid "Determine plugins to load..." 17499 msgstr "決定要載入的外掛程式..." 18424 msgstr "決å®è¦è¼å 18425 ¥çå¤æç¨å¼..." 17500 18426 17501 18427 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/plugins/PluginHandler.java:654 17502 18428 msgid "Removing deprecated plugins..." 17503 msgstr " 正在移除廢棄的外掛程式..."18429 msgstr "æ£å¨ç§»é¤å»¢æ£çå¤æç¨å¼..." 17504 18430 17505 18431 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/plugins/PluginHandler.java:656 17506 18432 msgid "Removing unmaintained plugins..." 17507 msgstr " 正在移除停止維護的外掛程式..."18433 msgstr "æ£å¨ç§»é¤åæ¢ç¶è·çå¤æç¨å¼..." 17508 18434 17509 18435 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/plugins/PluginHandler.java:680 17510 18436 msgid "Updating the following plugin has failed:" 17511 18437 msgid_plural "Updating the following plugins has failed:" 17512 msgstr[0] " 更新下列外掛程式失敗:"18438 msgstr[0] "æ´æ°ä¸åå¤æç¨å¼å¤±æï¼" 17513 18439 17514 18440 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/plugins/PluginHandler.java:691 … … 17519 18445 "Please open the Preference Dialog after JOSM has started and try to update " 17520 18446 "them manually." 17521 msgstr[0] " 請在 JOSM 啟動後開啟偏好設定對話盒並試著手動更新。"18447 msgstr[0] "è«å¨ JOSM ååå¾éåå好è¨å®å°è©±ç並試èæåæ´æ°ã" 17522 18448 17523 18449 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/plugins/PluginHandler.java:699 17524 18450 msgid "Plugin update failed" 17525 msgstr " 外掛程式更新失敗"18451 msgstr "å¤æç¨å¼æ´æ°å¤±æ" 17526 18452 17527 18453 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/plugins/PluginHandler.java:735 17528 18454 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/plugins/PluginHandler.java:739 17529 18455 msgid "Warning: failed to download plugin information list" 17530 msgstr "警告:無法下載外掛程式資料清單" 18456 msgstr "è¦åï¼ç¡æ³ä¸è¼å¤æç¨å¼è³ææ¸ 18457 å®" 17531 18458 17532 18459 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/plugins/PluginHandler.java:801 … … 17534 18461 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/plugins/PluginHandler.java:899 17535 18462 msgid "Disable plugin" 17536 msgstr " 停用外掛程式"18463 msgstr "åç¨å¤æç¨å¼" 17537 18464 17538 18465 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/plugins/PluginHandler.java:803 17539 18466 #, java-format 17540 18467 msgid "Click to delete the plugin ''{0}''" 17541 msgstr " 點選以刪除外掛程式「{0}」"18468 msgstr "é»é¸ä»¥åªé¤å¤æç¨å¼ã{0}ã" 17542 18469 17543 18470 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/plugins/PluginHandler.java:807 17544 18471 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/plugins/PluginHandler.java:905 17545 18472 msgid "Keep plugin" 17546 msgstr " 保留外掛程式"18473 msgstr "ä¿çå¤æç¨å¼" 17547 18474 17548 18475 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/plugins/PluginHandler.java:809 … … 17550 18477 #, java-format 17551 18478 msgid "Click to keep the plugin ''{0}''" 17552 msgstr " 點選以保留外掛程式「{0}」"18479 msgstr "é»é¸ä»¥ä¿çå¤æç¨å¼ã{0}ã" 17553 18480 17554 18481 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/plugins/PluginHandler.java:883 17555 18482 #, java-format 17556 18483 msgid "Warning: failed to delete outdated plugin ''{0}''." 17557 msgstr " 警告:無法刪除過時的外掛程式「{0}」"18484 msgstr "è¦åï¼ç¡æ³åªé¤éæçå¤æç¨å¼ã{0}ã" 17558 18485 17559 18486 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/plugins/PluginHandler.java:884 … … 17564 18491 "installation. JOSM is still going to load the old plugin version." 17565 18492 msgstr "" 17566 "警告:無法安裝已下載的外掛程式「{0}」。正在略過安裝。JOSM 仍然會載入舊的外掛" 17567 "程式版本。" 18493 "è¦åï¼ç¡æ³å®è£å·²ä¸è¼çå¤æç¨å¼ã{0}ããæ£å¨ç¥éå®è£ãJOSM ä»ç¶æè¼å 18494 ¥èçå¤æ" 18495 "ç¨å¼çæ¬ã" 17568 18496 17569 18497 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/plugins/PluginHandler.java:889 … … 17572 18500 "Warning: failed to install plugin ''{0}'' from temporary download file " 17573 18501 "''{1}''. Renaming failed." 17574 msgstr " 警告:無法從暫存下載檔案「{1}」安裝外掛程式「{0}」。仍然失敗。"18502 msgstr "è¦åï¼ç¡æ³å¾æ«åä¸è¼æªæ¡ã{1}ãå®è£å¤æç¨å¼ã{0}ããä»ç¶å¤±æã" 17575 18503 17576 18504 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/plugins/PluginHandler.java:901 17577 18505 #, java-format 17578 18506 msgid "Click to disable the plugin ''{0}''" 17579 msgstr " 點選以停用外掛程式「{0}」"18507 msgstr "é»é¸ä»¥åç¨å¤æç¨å¼ã{0}ã" 17580 18508 17581 18509 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/plugins/PluginHandler.java:914 … … 17583 18511 msgid "" 17584 18512 "An unexpected exception occurred that may have come from the ''{0}'' plugin." 17585 msgstr " 發生未預期的例外,可能來自「{0}」外掛程式。"18513 msgstr "ç¼çæªé æçä¾å¤ï¼å¯è½ä¾èªã{0}ãå¤æç¨å¼ã" 17586 18514 17587 18515 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/plugins/PluginHandler.java:917 17588 18516 #, java-format 17589 18517 msgid "According to the information within the plugin, the author is {0}." 17590 msgstr "根據此外掛程式的資訊,作者是 {0}。" 18518 msgstr "æ ¹ææ¤å¤æç¨å¼çè³è¨ï¼ä½è 18519 æ¯ {0}ã" 17591 18520 17592 18521 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/plugins/PluginHandler.java:920 17593 18522 msgid "" 17594 18523 "Try updating to the newest version of this plugin before reporting a bug." 17595 msgstr "在回報程式錯誤前請先嘗試將外掛程式升級到最新版本。" 18524 msgstr "å¨åå ±ç¨å¼é¯èª¤åè«å 18525 å試å°å¤æç¨å¼åç´å°ææ°çæ¬ã" 17596 18526 17597 18527 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/plugins/PluginHandler.java:922 17598 18528 msgid "Should the plugin be disabled?" 17599 msgstr " 是否停用此外掛程式?"17600 17601 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/plugins/PluginHandler.java:99 418529 msgstr "æ¯å¦åç¨æ¤å¤æç¨å¼ï¼" 18530 18531 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/plugins/PluginHandler.java:999 17602 18532 msgid "" 17603 18533 "The plugin has been removed from the configuration. Please restart JOSM to " 17604 18534 "unload the plugin." 17605 msgstr "該外掛程式已從組態中移除。請重新啟動 JOSM 以卸載外掛程式。" 17606 17607 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/plugins/PluginHandler.java:1037 18535 msgstr "該å¤æç¨å¼å·²å¾çµæ 18536 ä¸ç§»é¤ãè«éæ°åå JOSM 以å¸è¼å¤æç¨å¼ã" 18537 18538 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/plugins/PluginHandler.java:1042 17608 18539 msgid "Plugin information" 17609 msgstr " 外掛程式資訊"17610 17611 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/plugins/PluginHandler.java:104 218540 msgstr "å¤æç¨å¼è³è¨" 18541 18542 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/plugins/PluginHandler.java:1047 17612 18543 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/plugins/PluginInformation.java:250 17613 18544 msgid "no description available" 17614 msgstr " 沒有描述可用"17615 17616 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/plugins/PluginHandler.java:107 418545 msgstr "æ²ææè¿°å¯ç¨" 18546 18547 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/plugins/PluginHandler.java:1079 17617 18548 msgid "" 17618 18549 "Do not ask again and remember my decision (go to Preferences->Plugins to " 17619 18550 "change it later)" 17620 msgstr " 不要再詢問並記住我的決定 (稍後可至 偏好設定->外掛程式 改變它)"18551 msgstr "ä¸è¦åè©¢å並è¨ä½æçæ±ºå® (ç¨å¾å¯è³ å好è¨å®->å¤æç¨å¼ æ¹è®å®)" 17621 18552 17622 18553 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/plugins/PluginInformation.java:88 17623 18554 #, java-format 17624 18555 msgid "The plugin file ''{0}'' does not include a Manifest." 17625 msgstr "外掛程式檔案「{0}」沒有包含 Manifest。" 18556 msgstr "å¤æç¨å¼æªæ¡ã{0}ãæ²æå 18557 å« Manifestã" 17626 18558 17627 18559 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/plugins/PluginInformation.java:168 17628 18560 #, java-format 17629 18561 msgid "Invalid URL ''{0}'' in plugin {1}" 17630 msgstr " 外掛程式 {1} 有無效的 URL「{0}」"18562 msgstr "å¤æç¨å¼ {1} æç¡æç URLã{0}ã" 17631 18563 17632 18564 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/plugins/PluginInformation.java:252 17633 18565 msgid "More info..." 17634 msgstr " 更多資訊..."18566 msgstr "æ´å¤è³è¨..." 17635 18567 17636 18568 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/plugins/PluginInformation.java:255 17637 18569 #, java-format 17638 18570 msgid "<b>Plugin provided by an external source:</b> {0}" 17639 msgstr "<b> 由外部來源提供的外掛程式:</b> {0}"18571 msgstr "<b>ç±å¤é¨ä¾æºæä¾çå¤æç¨å¼ï¼</b> {0}" 17640 18572 17641 18573 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/plugins/PluginListParser.java:42 … … 17643 18575 #, java-format 17644 18576 msgid "Failed to create plugin information from manifest for plugin ''{0}''" 17645 msgstr " 無法從外掛程式「{0}」的 manifest 建立外掛程式資訊"18577 msgstr "ç¡æ³å¾å¤æç¨å¼ã{0}ãç manifest 建ç«å¤æç¨å¼è³è¨" 17646 18578 17647 18579 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/plugins/PluginListParser.java:99 17648 18580 msgid "Illegal entry in plugin list." 17649 msgstr "外掛程式清單中有無效的項目。" 18581 msgstr "å¤æç¨å¼æ¸ 18582 å®ä¸æç¡æçé 18583 ç®ã" 17650 18584 17651 18585 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/plugins/ReadLocalPluginInformationTask.java:42 17652 18586 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/plugins/ReadLocalPluginInformationTask.java:47 17653 18587 msgid "Reading local plugin information.." 17654 msgstr " 正在讀取本地端外掛程式資訊.."18588 msgstr "æ£å¨è®åæ¬å°ç«¯å¤æç¨å¼è³è¨.." 17655 18589 17656 18590 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/plugins/ReadLocalPluginInformationTask.java:91 17657 18591 msgid "Processing plugin site cache files..." 17658 msgstr " 正在處理外掛程式網站快取檔案..."18592 msgstr "æ£å¨èçå¤æç¨å¼ç¶²ç«å¿«åæªæ¡..." 17659 18593 17660 18594 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/plugins/ReadLocalPluginInformationTask.java:95 … … 17663 18597 #, java-format 17664 18598 msgid "Processing file ''{0}''" 17665 msgstr " 正在處理檔案「{0}」"18599 msgstr "æ£å¨èçæªæ¡ã{0}ã" 17666 18600 17667 18601 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/plugins/ReadLocalPluginInformationTask.java:99 … … 17669 18603 #, java-format 17670 18604 msgid "Warning: Failed to scan file ''{0}'' for plugin information. Skipping." 17671 msgstr " 警告:無法掃描檔案「{0}」的外掛程式資訊。正在略過。"18605 msgstr "è¦åï¼ç¡æ³æææªæ¡ã{0}ãçå¤æç¨å¼è³è¨ãæ£å¨ç¥éã" 17672 18606 17673 18607 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/plugins/ReadLocalPluginInformationTask.java:116 17674 18608 msgid "Processing plugin site cache icon files..." 17675 msgstr " 正在處理外掛程式網站快取圖示檔案..."18609 msgstr "æ£å¨èçå¤æç¨å¼ç¶²ç«å¿«åå示æªæ¡..." 17676 18610 17677 18611 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/plugins/ReadLocalPluginInformationTask.java:140 17678 18612 msgid "Processing plugin files..." 17679 msgstr " 正在處理外掛程式檔案..."18613 msgstr "æ£å¨èçå¤æç¨å¼æªæ¡..." 17680 18614 17681 18615 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/plugins/ReadRemotePluginInformationTask.java:67 17682 18616 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/plugins/ReadRemotePluginInformationTask.java:78 17683 18617 msgid "Download plugin list..." 17684 msgstr "下載外掛程式清單..." 18618 msgstr "ä¸è¼å¤æç¨å¼æ¸ 18619 å®..." 17685 18620 17686 18621 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/plugins/ReadRemotePluginInformationTask.java:160 … … 17688 18623 #, java-format 17689 18624 msgid "Downloading plugin list from ''{0}''" 17690 msgstr "正從「{0}」下載外掛程式清單" 18625 msgstr "æ£å¾ã{0}ãä¸è¼å¤æç¨å¼æ¸ 18626 å®" 17691 18627 17692 18628 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/plugins/ReadRemotePluginInformationTask.java:263 … … 17696 18632 "from plugin site ''{1}''." 17697 18633 msgstr "" 17698 "警告:無法建立外掛程式目錄「{0}」。不能從外掛程式網站「{1}」快取外掛程式清" 17699 "單。" 18634 "è¦åï¼ç¡æ³å»ºç«å¤æç¨å¼ç®éã{0}ããä¸è½å¾å¤æç¨å¼ç¶²ç«ã{1}ãå¿«åå¤æç¨å¼æ¸ 18635 " 18636 "å®ã" 17700 18637 17701 18638 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/plugins/ReadRemotePluginInformationTask.java:267 17702 18639 #, java-format 17703 18640 msgid "Writing plugin list to local cache ''{0}''" 17704 msgstr "正在將外掛程式清單寫入本地端快取「{0}」" 18641 msgstr "æ£å¨å°å¤æç¨å¼æ¸ 18642 å®å¯«å 18643 ¥æ¬å°ç«¯å¿«åã{0}ã" 17705 18644 17706 18645 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/plugins/ReadRemotePluginInformationTask.java:311 17707 18646 #, java-format 17708 18647 msgid "Parsing plugin list from site ''{0}''" 17709 msgstr "正在分析網站「{0}」的外掛程式清單" 18648 msgstr "æ£å¨åæ網ç«ã{0}ãçå¤æç¨å¼æ¸ 18649 å®" 17710 18650 17711 18651 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/plugins/ReadRemotePluginInformationTask.java:316 … … 17715 18655 "Failed to parse plugin list document from site ''{0}''. Skipping site. " 17716 18656 "Exception was: {1}" 17717 msgstr "無法解析網站「{0}」的外掛程式清單文件。正在略過網站。例外為:{1}" 18657 msgstr "ç¡æ³è§£æ網ç«ã{0}ãçå¤æç¨å¼æ¸ 18658 å®æ件ãæ£å¨ç¥é網ç«ãä¾å¤çºï¼{1}" 17718 18659 17719 18660 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/plugins/ReadRemotePluginInformationTask.java:348 17720 18661 #, java-format 17721 18662 msgid "Processing plugin list from site ''{0}''" 17722 msgstr "正在處理網站「{0}」的外掛程式清單" 18663 msgstr "æ£å¨èç網ç«ã{0}ãçå¤æç¨å¼æ¸ 18664 å®" 17723 18665 17724 18666 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/tools/AudioPlayer.java:301 17725 18667 msgid "This is after the end of the recording" 17726 msgstr " 這已在記錄的結尾之後"18668 msgstr "éå·²å¨è¨éççµå°¾ä¹å¾" 17727 18669 17728 18670 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/tools/AudioPlayer.java:343 17729 18671 msgid "unspecified reason" 17730 msgstr " 未指定的原因"18672 msgstr "æªæå®çåå " 17731 18673 17732 18674 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/tools/AudioPlayer.java:348 17733 18675 msgid "Error playing sound" 17734 msgstr " 播放音效時發生錯誤"18676 msgstr "ææ¾é³ææç¼çé¯èª¤" 17735 18677 17736 18678 #. Then ask for submitting a bug report, for exceptions thrown from a plugin too … … 17738 18680 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/tools/BugReportExceptionHandler.java:73 17739 18681 msgid "Do nothing" 17740 msgstr " 不做任何事"18682 msgstr "ä¸åä»»ä½äº" 17741 18683 17742 18684 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/tools/BugReportExceptionHandler.java:73 17743 18685 msgid "Report Bug" 17744 msgstr " 回報程式錯誤"18686 msgstr "åå ±ç¨å¼é¯èª¤" 17745 18687 17746 18688 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/tools/BugReportExceptionHandler.java:77 … … 17750 18692 "file a bug report." 17751 18693 msgstr "" 17752 "發生未預期的例外。<br>這通常是程式碼的錯誤。如果您使用的是最新版的<br>JOSM," 17753 "請考慮不吝回報錯誤。" 18694 "ç¼çæªé æçä¾å¤ã<br>éé常æ¯ç¨å¼ç¢¼çé¯èª¤ãå¦ææ¨ä½¿ç¨çæ¯ææ°çç<br>JOSMï¼" 18695 "è«èæ 18696 ®ä¸ååå ±é¯èª¤ã" 17754 18697 17755 18698 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/tools/BugReportExceptionHandler.java:82 17756 18699 msgid "Unexpected Exception" 17757 msgstr " 未預期的例外"18700 msgstr "æªé æçä¾å¤" 17758 18701 17759 18702 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/tools/BugReportExceptionHandler.java:114 … … 17762 18705 "sure you have updated to the latest version of JOSM here:" 17763 18706 msgstr "" 17764 " 您遇到了 JOSM 的錯誤。在您回報錯誤之前請確定您已更新到在這裡最新版的 JOSM:"18707 "æ¨éå°äº JOSM çé¯èª¤ãå¨æ¨åå ±é¯èª¤ä¹åè«ç¢ºå®æ¨å·²æ´æ°å°å¨é裡ææ°çç JOSMï¼" 17765 18708 17766 18709 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/tools/BugReportExceptionHandler.java:118 … … 17769 18712 "bug report in our bugtracker using this link:" 17770 18713 msgstr "" 17771 " 您也應該更新您的外掛程式。如果這些都沒有幫助,請在以下連結的錯誤追蹤程式回報"17772 " 錯誤:"18714 "æ¨ä¹æ該æ´æ°æ¨çå¤æç¨å¼ãå¦æéäºé½æ²æ幫å©ï¼è«å¨ä»¥ä¸é£çµçé¯èª¤è¿½è¹¤ç¨å¼åå ±" 18715 "é¯èª¤ï¼" 17773 18716 17774 18717 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/tools/BugReportExceptionHandler.java:122 … … 17778 18721 "supply as much detail as possible." 17779 18722 msgstr "" 17780 " 下面提供了錯誤訊息已為您填好。請加上關於如何重現這個錯誤的資訊,並儘可能詳細"17781 " 一些。"18723 "ä¸é¢æä¾äºé¯èª¤è¨æ¯å·²çºæ¨å¡«å¥½ãè«å ä¸éæ¼å¦ä½éç¾éåé¯èª¤çè³è¨ï¼ä¸¦åå¯è½è©³ç´°" 18724 "ä¸äºã" 17782 18725 17783 18726 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/tools/BugReportExceptionHandler.java:126 … … 17785 18728 "Alternatively, if that does not work you can manually fill in the " 17786 18729 "information below at this URL:" 17787 msgstr " 另外,如果這些都不行您也可以在這個 URL 自行填寫資訊:"18730 msgstr "å¦å¤ï¼å¦æéäºé½ä¸è¡æ¨ä¹å¯ä»¥å¨éå URL èªè¡å¡«å¯«è³è¨ï¼" 17788 18731 17789 18732 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/tools/BugReportExceptionHandler.java:133 17790 18733 msgid "(The text has already been copied to your clipboard.)" 17791 msgstr " (該文字已複製到您的剪貼簿中。)"18734 msgstr "ï¼è©²æåå·²è¤è£½å°æ¨çåªè²¼ç°¿ä¸ãï¼" 17792 18735 17793 18736 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/tools/BugReportExceptionHandler.java:148 17794 18737 msgid "You have encountered a bug in JOSM" 17795 msgstr " 您遇到了 JOSM 的程式錯誤"18738 msgstr "æ¨éå°äº JOSM çç¨å¼é¯èª¤" 17796 18739 17797 18740 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/tools/ExceptionUtil.java:42 … … 17801 18744 "the server URL in your preferences and your internet connection.</html>" 17802 18745 msgstr "" 17803 "<html> 無法初始化與 OSM 伺服器 {0} 的連線。<br>請檢查您偏好設定中伺服器 URL 和"17804 " 網際網路連線。</html>"18746 "<html>ç¡æ³åå§åè OSM 伺æå¨ {0} çé£ç·ã<br>è«æª¢æ¥æ¨å好è¨å®ä¸ä¼ºæå¨ URL å" 18747 "網é網路é£ç·ã</html>" 17805 18748 17806 18749 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/tools/ExceptionUtil.java:57 … … 17812 18755 "Access Token.</html>" 17813 18756 msgstr "" 17814 "<html>無法驗證 OSM 伺服器「{0}」。<br>您正使用 OAuth 驗證但目前尚未設定" 17815 "<br>OAuth 存取記號。<br>請開啟偏好設定對話盒並產生或輸入存取記號。</html>" 18757 "<html>ç¡æ³é©è OSM 伺æå¨ã{0}ãã<br>æ¨æ£ä½¿ç¨ OAuth é©èä½ç®åå°æªè¨å®" 18758 "<br>OAuth ååè¨èã<br>è«éåå好è¨å®å°è©±ç並ç¢çæ輸å 18759 ¥ååè¨èã</html>" 17816 18760 17817 18761 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/tools/ExceptionUtil.java:78 … … 17822 18766 "reference to relation {0}, and upload again.</html>" 17823 18767 msgstr "" 17824 "<html><strong>無法</strong>刪除<strong>關係 {0}</strong>。它仍然被關係 {1} 參" 17825 "照。<br>請載入關係 {1},移除對關係 {0} 的參照,並再上傳一次。</html>" 18768 "<html><strong>ç¡æ³</strong>åªé¤<strong>éä¿ {0}</strong>ãå®ä»ç¶è¢«éä¿ {1} å" 18769 "ç 18770 §ã<br>è«è¼å 18771 ¥éä¿ {1}ï¼ç§»é¤å°éä¿ {0} çåç 18772 §ï¼ä¸¦åä¸å³ä¸æ¬¡ã</html>" 17826 18773 17827 18774 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/tools/ExceptionUtil.java:105 … … 17832 18779 "html>" 17833 18780 msgstr "" 17834 "<html>上傳至伺服器<strong>失敗</strong>,因為您目前的<br>資料組合違反了先決條" 17835 "件。<br>錯誤的訊息為:<br>{0}</html>" 18781 "<html>ä¸å³è³ä¼ºæå¨<strong>失æ</strong>ï¼å çºæ¨ç®åç<br>è³æçµåéåäºå 18782 決æ¢" 18783 "件ã<br>é¯èª¤çè¨æ¯çºï¼<br>{0}</html>" 17836 18784 17837 18785 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/tools/ExceptionUtil.java:113 … … 17842 18790 "html>" 17843 18791 msgstr "" 17844 "<html>以使用者名稱「{0}」驗證 OSM 伺服器失敗。<br>請檢查在 JOSM 偏好設定中的" 17845 "使用者名稱和密碼。</html>" 18792 "<html>以使ç¨è 18793 å稱ã{0}ãé©è OSM 伺æå¨å¤±æã<br>è«æª¢æ¥å¨ JOSM å好è¨å®ä¸ç" 18794 "使ç¨è 18795 å稱åå¯ç¢¼ã</html>" 17846 18796 17847 18797 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/tools/ExceptionUtil.java:123 … … 17852 18802 "html>" 17853 18803 msgstr "" 17854 "<html> 以 OAuth 存取記號「{0}」驗證 OSM 伺服器失敗。<br>請執行偏好設定對話盒並"17855 " 取回另一個 OAuth 存取記號。</html>"18804 "<html>以 OAuth ååè¨èã{0}ãé©è OSM 伺æå¨å¤±æã<br>è«å·è¡å好è¨å®å°è©±ç並" 18805 "ååå¦ä¸å OAuth ååè¨èã</html>" 17856 18806 17857 18807 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/tools/ExceptionUtil.java:136 … … 17861 18811 "agree, but you must view them.</html>" 17862 18812 msgstr "" 17863 "<html>您對 API 的存取已暫時停止。<br>請從網頁介面登入並檢視貢獻者條款。<br>您" 17864 "不需要同意它,但是一定要看過它。</html>" 18813 "<html>æ¨å° API çååå·²æ«æåæ¢ã<br>è«å¾ç¶²é ä»é¢ç»å 18814 ¥ä¸¦æª¢è¦è²¢ç»è 18815 æ¢æ¬¾ã<br>æ¨" 18816 "ä¸éè¦åæå®ï¼ä½æ¯ä¸å®è¦çéå®ã</html>" 17865 18817 17866 18818 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/tools/ExceptionUtil.java:153 … … 17870 18822 "following error:<br>''{0}''</html>" 17871 18823 msgstr "" 17872 "<html> 在 OSM 伺服器的驗證失敗了。<br>伺服器回報了下列錯誤:<br>「{0}」</html>"18824 "<html>å¨ OSM 伺æå¨çé©è失æäºã<br>伺æå¨åå ±äºä¸åé¯èª¤ï¼<br>ã{0}ã</html>" 17873 18825 17874 18826 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/tools/ExceptionUtil.java:164 … … 17880 18832 "html>" 17881 18833 msgstr "" 17882 "<html> 以 OAuth 存取記號「{0}」驗證 OSM 伺服器失敗。<br>這個記號未獲授權存取受"17883 " 保護的資源<br>「{1}」。<br>請執行偏好設定對話盒並取回另一個 OAuth 存取記號。"18834 "<html>以 OAuth ååè¨èã{0}ãé©è OSM 伺æå¨å¤±æã<br>éåè¨èæªç²ææ¬ååå" 18835 "ä¿è·çè³æº<br>ã{1}ãã<br>è«å·è¡å好è¨å®å°è©±ç並ååå¦ä¸å OAuth ååè¨èã" 17884 18836 "</html>" 17885 18837 … … 17889 18841 "<html>Communication with the OSM server ''{0}'' timed out. Please retry " 17890 18842 "later.</html>" 17891 msgstr "<html> 與 OSM 伺服器「{0}」連線逾時。請稍後再試。</html>"18843 msgstr "<html>è OSM 伺æå¨ã{0}ãé£ç·é¾æãè«ç¨å¾å試ã</html>" 17892 18844 17893 18845 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/tools/ExceptionUtil.java:203 17894 18846 msgid "no error message available" 17895 msgstr " 沒有錯誤訊息"18847 msgstr "æ²æé¯èª¤è¨æ¯" 17896 18848 17897 18849 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/tools/ExceptionUtil.java:205 … … 17903 18855 "strong>: {2}</html>" 17904 18856 msgstr "" 17905 "<html> 與 OSM 伺服器「{0}」連線失敗。伺服器回覆<br>下列錯誤代碼與訊息:"17906 "<br><strong> 錯誤代碼:<strong> {1}<br><strong>錯誤訊息 (未翻譯)</strong>:"18857 "<html>è OSM 伺æå¨ã{0}ãé£ç·å¤±æã伺æå¨åè¦<br>ä¸åé¯èª¤ä»£ç¢¼èè¨æ¯ï¼" 18858 "<br><strong>é¯èª¤ä»£ç¢¼ï¼<strong> {1}<br><strong>é¯èª¤è¨æ¯ (æªç¿»è¯)</strong>ï¼ " 17907 18859 "{2}</html>" 17908 18860 … … 17913 18865 "already been closed.</html>" 17914 18866 msgstr "" 17915 "<html> 變更組合 <strong>{0}</strong> 的關閉失敗 <br>因為它已經被關閉了。</"18867 "<html>è®æ´çµå <strong>{0}</strong> çéé失æ <br>å çºå®å·²ç¶è¢«ééäºã</" 17916 18868 "html>" 17917 18869 … … 17922 18874 "already been closed on {1}.</html>" 17923 18875 msgstr "" 17924 "<html> 變更組合 <strong>{0}</strong> 的關閉失敗 <br>因為它已經在 {1} 被關閉"17925 " 了。</html>"18876 "<html>è®æ´çµå <strong>{0}</strong> çéé失æ <br>å çºå®å·²ç¶å¨ {1} 被éé" 18877 "äºã</html>" 17926 18878 17927 18879 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/tools/ExceptionUtil.java:258 … … 17930 18882 "<html>The server reported that it has detected a conflict.<br>Error message " 17931 18883 "(untranslated):<br>{0}</html>" 17932 msgstr "<html> 伺服器回報它偵測到衝突。<br>錯誤訊息 (未翻譯):<br>{0}</html>"18884 msgstr "<html>伺æå¨åå ±å®åµæ¸¬å°è¡çªã<br>é¯èª¤è¨æ¯ (æªç¿»è¯)ï¼<br>{0}</html>" 17933 18885 17934 18886 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/tools/ExceptionUtil.java:264 17935 18887 msgid "<html>The server reported that it has detected a conflict.</html>" 17936 msgstr "<html> 伺服器回報它偵測到衝突。</html>"18888 msgstr "<html>伺æå¨åå ±å®åµæ¸¬å°è¡çªã</html>" 17937 18889 17938 18890 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/tools/ExceptionUtil.java:279 … … 17942 18894 "already been closed on {1}.</html>" 17943 18895 msgstr "" 17944 "<html> 無法上傳變更組合 <strong>{0}</strong><br>因為它已經被關閉於 {1}。</"18896 "<html>ç¡æ³ä¸å³è®æ´çµå <strong>{0}</strong><br>å çºå®å·²ç¶è¢«ééæ¼ {1}ã</" 17945 18897 "html>" 17946 18898 … … 17952 18904 "applet and because you did not load your applet from ''{1}''.</html>" 17953 18905 msgstr "" 17954 "<html>基於安全性的理由無法連線到遠端伺服器<br>「{0}」<br>這大部分是因為您以 " 17955 "applet 執行<br>以及您沒有從「{1}」載入 applet。</html>" 18906 "<html>åºæ¼å®å 18907 ¨æ§ççç±ç¡æ³é£ç·å°é 端伺æå¨<br>ã{0}ã<br>é大é¨åæ¯å çºæ¨ä»¥ " 18908 "applet å·è¡<br>以åæ¨æ²æå¾ã{1}ãè¼å 18909 ¥ appletã</html>" 17956 18910 17957 18911 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/tools/ExceptionUtil.java:335 … … 17961 18915 "check your internet connection.</html>" 17962 18916 msgstr "" 17963 "<html> 無法連線到遠端伺服器<br>「{0}」<br>請檢查您的網際網路連線。</html>"18917 "<html>ç¡æ³é£ç·å°é 端伺æå¨<br>ã{0}ã<br>è«æª¢æ¥æ¨ç網é網路é£ç·ã</html>" 17964 18918 17965 18919 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/tools/ExceptionUtil.java:352 … … 17969 18923 "problem with transferring data.<br>Details(untranslated): {1}</html>" 17970 18924 msgstr "" 17971 "<html> 無法由此上傳或下載資料:<br>「{0}」<br>因為傳輸資料有問題。<br>詳細資料"17972 "( 未翻譯):{1}</html>"18925 "<html>ç¡æ³ç±æ¤ä¸å³æä¸è¼è³æï¼<br>ã{0}ã<br>å çºå³è¼¸è³ææåé¡ã<br>詳細è³æ" 18926 "(æªç¿»è¯)ï¼ {1}</html>" 17973 18927 17974 18928 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/tools/ExceptionUtil.java:367 … … 17978 18932 "and/or inconsistent.<br><br>Details (untranslated): {0}</html>" 17979 18933 msgstr "" 17980 "<html> 無法下載資料。它的格式可能不支援、格式有問題和/或不一致。<br><br>詳細資"17981 " 料 (未翻譯):{0}</html>"18934 "<html>ç¡æ³ä¸è¼è³æãå®çæ ¼å¼å¯è½ä¸æ¯æ´ãæ ¼å¼æåé¡å/æä¸ä¸è´ã<br><br>詳細è³" 18935 "æ (æªç¿»è¯)ï¼ {0}</html>" 17982 18936 17983 18937 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/tools/ExceptionUtil.java:383 … … 17987 18941 "<br>This is most likely a temporary problem. Please try again later.</html>" 17988 18942 msgstr "" 17989 "<html>OSM 伺服器<br>「{0}」<br>回報了內部的伺服器錯誤。<br>這很可能是暫時性的" 17990 "錯誤。請稍後再試一次。</html>" 18943 "<html>OSM 伺æå¨<br>ã{0}ã<br>åå ±äºå 18944 §é¨ç伺æå¨é¯èª¤ã<br>éå¾å¯è½æ¯æ«ææ§ç" 18945 "é¯èª¤ãè«ç¨å¾å試ä¸æ¬¡ã</html>" 17991 18946 17992 18947 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/tools/ExceptionUtil.java:397 17993 18948 #, java-format 17994 18949 msgid "The OSM server ''{0}'' reported a bad request.<br>" 17995 msgstr "OSM 伺服器「{0}」回報了錯誤的要求。<br>"18950 msgstr "OSM 伺æå¨ã{0}ãåå ±äºé¯èª¤çè¦æ±ã<br>" 17996 18951 17997 18952 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/tools/ExceptionUtil.java:402 … … 18001 18956 "community." 18002 18957 msgstr "" 18003 " 您嘗試下載的區域太大或是您的要求太大。<br>可以要求小一點的區域或是使用 OSM 社"18004 " 群提供的匯出檔案。"18958 "æ¨å試ä¸è¼çåå太大ææ¯æ¨çè¦æ±å¤ªå¤§ã<br>å¯ä»¥è¦æ±å°ä¸é»çååææ¯ä½¿ç¨ OSM 社" 18959 "群æä¾çå¯åºæªæ¡ã" 18005 18960 18006 18961 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/tools/ExceptionUtil.java:405 18007 18962 #, java-format 18008 18963 msgid "<br>Error message(untranslated): {0}" 18009 msgstr "<br> 錯誤訊息 (未翻譯):{0}"18964 msgstr "<br>é¯èª¤è¨æ¯ (æªç¿»è¯)ï¼{0}" 18010 18965 18011 18966 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/tools/ExceptionUtil.java:419 … … 18017 18972 "check the server''s address ''{0}'' for typos." 18018 18973 msgstr "" 18019 "OSM 伺服器「{0}」不知道您嘗試讀取、<br>更新或刪除的物件。可能是各個物件不在" 18020 "<br>伺服器上或是您使用無效的 URL 存取<br>它。請小心檢查伺服器位址「{0}」以免" 18021 "打錯字。" 18974 "OSM 伺æå¨ã{0}ãä¸ç¥éæ¨å試è®åã<br>æ´æ°æåªé¤çç©ä»¶ãå¯è½æ¯ååç©ä»¶ä¸å¨" 18975 "<br>伺æå¨ä¸ææ¯æ¨ä½¿ç¨ç¡æç URL åå<br>å®ãè«å°å¿æª¢æ¥ä¼ºæå¨ä½åã{0}ã以å 18976 " 18977 "æé¯åã" 18022 18978 18023 18979 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/tools/ExceptionUtil.java:446 … … 18028 18984 "preferences and your internet connection.</html>" 18029 18985 msgstr "" 18030 "<html> 無法連線至遠端伺服器<br>「{0}」。<br>無法解析主機名稱「{1}」。<br>請檢"18031 " 查您偏好設定中的 API URL 與網際網路連線。</html>"18986 "<html>ç¡æ³é£ç·è³é 端伺æå¨<br>ã{0}ãã<br>ç¡æ³è§£æ主æ©å稱ã{1}ãã<br>è«æª¢" 18987 "æ¥æ¨å好è¨å®ä¸ç API URL è網é網路é£ç·ã</html>" 18032 18988 18033 18989 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/tools/ExceptionUtil.java:518 … … 18039 18995 "<br><br>The error message is:<br>{0}</html>" 18040 18996 msgstr "" 18041 "<html> 伺服器回報有物件已被刪除。<br>如果您嘗試更新或刪除這個物件則會<strong>"18042 " 上傳失敗</strong>。<br>如果您嘗試下載這個物件則會<strong>下載失敗</strong>。"18043 "<br><br> 錯誤的訊息為:<br>{0}</html>"18044 18045 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/tools/I18n.java:6 0718997 "<html>伺æå¨åå ±æç©ä»¶å·²è¢«åªé¤ã<br>å¦ææ¨å試æ´æ°æåªé¤éåç©ä»¶åæ<strong>" 18998 "ä¸å³å¤±æ</strong>ã<br>å¦ææ¨å試ä¸è¼éåç©ä»¶åæ<strong>ä¸è¼å¤±æ</strong>ã" 18999 "<br><br>é¯èª¤çè¨æ¯çºï¼<br>{0}</html>" 19000 19001 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/tools/I18n.java:610 18046 19002 #, java-format 18047 19003 msgid "Unable to find translation for the locale {0}. Reverting to {1}." 18048 msgstr " 找不到地區設定 {0} 的翻譯檔。回復為 {1}。"19004 msgstr "æ¾ä¸å°å°åè¨å® {0} çç¿»è¯æªãåå¾©çº {1}ã" 18049 19005 18050 19006 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/tools/ImageProvider.java:82 … … 18053 19009 "Fatal: failed to locate image ''{0}''. This is a serious configuration " 18054 19010 "problem. JOSM will stop working." 18055 msgstr "嚴重的錯誤:無法定位圖片「{0}」。這是嚴重的組態問題。JOSM 會停止運作。" 19011 msgstr "å´éçé¯èª¤ï¼ç¡æ³å®ä½åçã{0}ããéæ¯å´éççµæ 19012 åé¡ãJOSM æåæ¢éä½ã" 18056 19013 18057 19014 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/tools/ImageProvider.java:197 18058 19015 #, java-format 18059 19016 msgid "Warning: failed to handle zip file ''{0}''. Exception was: {1}" 18060 msgstr " 警告:無法處理 zip 檔案「{0}」。例外為:{1}"19017 msgstr "è¦åï¼ç¡æ³èç zip æªæ¡ã{0}ããä¾å¤çºï¼{1}" 18061 19018 18062 19019 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/tools/ImageProvider.java:257 … … 18066 19023 "Warning: failed to access directory ''{0}'' for security reasons. Exception " 18067 19024 "was: {1}" 18068 msgstr "警告:基於安全性理由無法存取目錄「{0}」。例外為:{1}" 19025 msgstr "è¦åï¼åºæ¼å®å 19026 ¨æ§çç±ç¡æ³ååç®éã{0}ããä¾å¤çºï¼{1}" 18069 19027 18070 19028 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/tools/LanguageInfo.java:27 … … 18074 19032 "''{0}''. Using default code ''en''." 18075 19033 msgstr "" 18076 " 警告:無法從 JOSM 地區代碼「{0}」取得 wiki 語言前綴。使用預設的代碼「en」。"19034 "è¦åï¼ç¡æ³å¾ JOSM å°å代碼ã{0}ãåå¾ wiki èªè¨å綴ã使ç¨é è¨ç代碼ãenãã" 18077 19035 18078 19036 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/tools/OpenBrowser.java:52 … … 18080 19038 "Failed to open URL. There is currently no platform set. Please set a " 18081 19039 "platform first." 18082 msgstr "無法開啟 URL。目前尚未設定平台。請先設定平台。" 19040 msgstr "ç¡æ³éå URLãç®åå°æªè¨å®å¹³å°ãè«å 19041 è¨å®å¹³å°ã" 18083 19042 18084 19043 #. This list if far from complete! … … 18093 19052 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/tools/PlatformHookWindows.java:56 18094 19053 msgid "unused" 18095 msgstr " 未使用的"19054 msgstr "æªä½¿ç¨ç" 18096 19055 18097 19056 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/tools/Shortcut.java:458 … … 18102 19061 "\n" 18103 19062 msgstr "" 18104 " 將鍵盤捷徑鍵「{0}」設定為動作「{1}」({2})失敗\n"18105 " 因為該捷徑鍵已用於動作「{3}」({4})。\n"19063 "å°éµç¤æ·å¾éµã{0}ãè¨å®çºåä½ã{1}ã({2})失æ\n" 19064 "å çºè©²æ·å¾éµå·²ç¨æ¼åä½ã{3}ã({4})ã\n" 18106 19065 "\n" 18107 19066 … … 18111 19070 "\n" 18112 19071 msgstr "" 18113 " 這個動作沒有捷徑鍵。\n"19072 "éååä½æ²ææ·å¾éµã\n" 18114 19073 "\n" 18115 19074 … … 18120 19079 "\n" 18121 19080 msgstr "" 18122 " 使用捷徑鍵「{0}」代替。\n"19081 "使ç¨æ·å¾éµã{0}ã代æ¿ã\n" 18123 19082 "\n" 18124 19083 18125 19084 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/tools/Shortcut.java:467 18126 19085 msgid "(Hint: You can edit the shortcuts in the preferences.)" 18127 msgstr " (提示:您可以在偏好設定中編輯捷徑鍵。)"19086 msgstr "ï¼æ示ï¼æ¨å¯ä»¥å¨å好è¨å®ä¸ç·¨è¼¯æ·å¾éµãï¼" 18128 19087 18129 19088 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/tools/WikiReader.java:56 … … 18132 19091 #, java-format 18133 19092 msgid "Warning: failed to read MOTD from ''{0}''. Exception was: {1}" 18134 msgstr " 警告:無法從「{0}」讀取 MOTD。例外為:{1}"19093 msgstr "è¦åï¼ç¡æ³å¾ã{0}ãè®å MOTDãä¾å¤çºï¼{1}" 18135 19094 18136 19095 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/tools/WikiReader.java:60 … … 18140 19099 "Warning: failed to read MOTD from ''{0}'' for security reasons. Exception " 18141 19100 "was: {1}" 18142 msgstr "警告:基於安全性理由無法從「{0}」讀取 MOTD。例外為:{1}" 19101 msgstr "è¦åï¼åºæ¼å®å 19102 ¨æ§çç±ç¡æ³å¾ã{0}ãè®å MOTDãä¾å¤çºï¼{1}" 18143 19103 18144 19104 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/tools/WindowGeometry.java:107 … … 18148 19108 "geometry from preferences." 18149 19109 msgstr "" 18150 "偏好設定的設定鍵「{0}」不包含「{1}」。不能從偏好設定中回復視窗位置大小。" 19110 "å好è¨å®çè¨å®éµã{0}ãä¸å 19111 å«ã{1}ããä¸è½å¾å好è¨å®ä¸å復è¦çªä½ç½®å¤§å°ã" 18151 19112 18152 19113 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/tools/WindowGeometry.java:113 … … 18156 19117 "{2}. Cannot restore window geometry from preferences." 18157 19118 msgstr "" 18158 " 偏好設定的設定鍵「{0}」沒有提供「{1}」的整數值。得到「{2}」。不能從偏好設定中"18159 " 回復視窗位置大小。"19119 "å好è¨å®çè¨å®éµã{0}ãæ²ææä¾ã{1}ãçæ´æ¸å¼ãå¾å°ã{2}ããä¸è½å¾å好è¨å®ä¸" 19120 "å復è¦çªä½ç½®å¤§å°ã" 18160 19121 18161 19122 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/tools/WindowGeometry.java:115 … … 18165 19126 "{2}. Cannot restore window geometry from preferences." 18166 19127 msgstr "" 18167 " 無法解析偏好設定的設定鍵「{0}」的欄位「{1}」。例外為:「{2}」。不能從偏好設定"18168 " 中回復視窗位置大小。"19128 "ç¡æ³è§£æå好è¨å®çè¨å®éµã{0}ãçæ¬ä½ã{1}ããä¾å¤çºï¼ã{2}ããä¸è½å¾å好è¨å®" 19129 "ä¸å復è¦çªä½ç½®å¤§å°ã" 18169 19130 18170 19131 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/tools/WindowGeometry.java:122 … … 18173 19134 "Preference with key ''{0}'' does not exist. Cannot restore window geometry " 18174 19135 "from preferences." 18175 msgstr " 偏好設定的設定鍵「{0}」不存在。不能從偏好設定中回復視窗位置大小。"19136 msgstr "å好è¨å®çè¨å®éµã{0}ãä¸åå¨ãä¸è½å¾å好è¨å®ä¸å復è¦çªä½ç½®å¤§å°ã" 18176 19137 18177 19138 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/tools/XmlObjectParser.java:350 18178 19139 msgid "Failed to load XML schema." 18179 msgstr "無法載入 XML schema。" 19140 msgstr "ç¡æ³è¼å 19141 ¥ XML schemaã" 18180 19142 18181 19143 #. * … … 18190 19152 "You requested too many nodes (limit is 50,000). Either request a smaller " 18191 19153 "area, or use planet.osm" 18192 msgstr " 您要求太多節點(限制為 50,000)。請使用更小的區域,或改用planet.osm"19154 msgstr "æ¨è¦æ±å¤ªå¤ç¯é»ï¼éå¶çº 50,000ï¼ãè«ä½¿ç¨æ´å°çååï¼ææ¹ç¨ planet.osm" 18193 19155 18194 19156 #. OSM server message 18195 19157 #: build/specialmessages.java:9 18196 19158 msgid "Database offline for maintenance" 18197 msgstr " 資料庫離線維護中"19159 msgstr "è³æ庫é¢ç·ç¶è·ä¸" 18198 19160 18199 19161 #. OSM server message … … 18203 19165 "request a smaller area, or use planet.osm" 18204 19166 msgstr "" 18205 " 最大的 bbox 大小為 0.25,而您的要求太大了。請使用更小的區域,或改用planet."19167 "æ大ç bbox 大å°çº 0.25ï¼èæ¨çè¦æ±å¤ªå¤§äºãè«ä½¿ç¨æ´å°çååï¼ææ¹ç¨ planet." 18206 19168 "osm" 18207 19169 … … 18209 19171 #: build/specialmessages.java:11 18210 19172 msgid "JOSM-Trac login at josm.openstreetmap.de" 18211 msgstr "JOSM-Trac 登入於 josm.openstreetmap.de" 19173 msgstr "JOSM-Trac ç»å 19174 ¥æ¼ josm.openstreetmap.de" 18212 19175 18213 19176 #. Java message loading audio data 18214 19177 #: build/specialmessages.java:12 18215 19178 msgid "could not get audio input stream from input URL" 18216 msgstr "無法從輸入的 URL 取得音效輸入串流" 19179 msgstr "ç¡æ³å¾è¼¸å 19180 ¥ç URL åå¾é³æ輸å 19181 ¥ä¸²æµ" 18217 19182 18218 19183 #. Java message loading audio data 18219 19184 #: build/specialmessages.java:13 18220 19185 msgid "Audio Device Unavailable" 18221 msgstr " 音效裝置無法使用"19186 msgstr "é³æè£ç½®ç¡æ³ä½¿ç¨" 18222 19187 18223 19188 #. OSM server message 18224 19189 #: build/specialmessages.java:14 18225 19190 msgid "You must make your edits public to upload new data" 18226 msgstr "您必須將自己的編輯設為公開才能上傳新的資料" 19191 msgstr "æ¨å¿ 19192 é å°èªå·±ç編輯è¨çºå 19193 ¬éæè½ä¸å³æ°çè³æ" 18227 19194 18228 19195 #. Nominatim search place type 18229 19196 #: build/specialmessages.java:15 18230 19197 msgid "town" 18231 msgstr " 鄉鎮"19198 msgstr "éé®" 18232 19199 18233 19200 #. Landuse type used in multipolygons … … 18259 19226 msgctxt "Relation type" 18260 19227 msgid "associatedStreet" 18261 msgstr " 關聯的街道"19228 msgstr "éè¯çè¡é" 18262 19229 18263 19230 #. relation type … … 18265 19232 msgctxt "Relation type" 18266 19233 msgid "boundary" 18267 msgstr " 邊界"19234 msgstr "éç" 18268 19235 18269 19236 #. relation type … … 18283 19250 msgctxt "Relation type" 18284 19251 msgid "multipolygon" 18285 msgstr " 多重多邊形"19252 msgstr "å¤éå¤éå½¢" 18286 19253 18287 19254 #. relation type … … 18289 19256 msgctxt "Relation type" 18290 19257 msgid "network" 18291 msgstr " 網路"19258 msgstr "網路" 18292 19259 18293 19260 #. relation type … … 18295 19262 msgctxt "Relation type" 18296 19263 msgid "public_transport" 18297 msgstr " 大眾運輸"19264 msgstr "大ç¾é輸" 18298 19265 18299 19266 #. relation type … … 18301 19268 msgctxt "Relation type" 18302 19269 msgid "restriction" 18303 msgstr " 限制"19270 msgstr "éå¶" 18304 19271 18305 19272 #. relation type … … 18307 19274 msgctxt "Relation type" 18308 19275 msgid "route" 18309 msgstr " 路線"19276 msgstr "è·¯ç·" 18310 19277 18311 19278 #. relation type … … 18319 19286 msgctxt "Relation type" 18320 19287 msgid "waterway" 18321 msgstr " 水路"19288 msgstr "æ°´è·¯" 18322 19289 18323 19290 #. relation place type … … 18331 19298 msgctxt "Place type" 18332 19299 msgid "locality" 18333 msgstr " 所在地"19300 msgstr "æå¨å°" 18334 19301 18335 19302 #. relation place type … … 18384 19351 #: build/specialmessages.java:42 18385 19352 msgid "All Files" 18386 msgstr " 所有檔案"19353 msgstr "æææªæ¡" 18387 19354 18388 19355 #. Strings in JFileChooser 18389 19356 #: build/specialmessages.java:43 18390 19357 msgid "Attributes" 18391 msgstr " 屬性"19358 msgstr "屬æ§" 18392 19359 18393 19360 #. Strings in JFileChooser 18394 19361 #: build/specialmessages.java:44 18395 19362 msgid "Abort file chooser dialog" 18396 msgstr " 中止檔案選擇對話盒"19363 msgstr "ä¸æ¢æªæ¡é¸æå°è©±ç" 18397 19364 18398 19365 #. Strings in JFileChooser 18399 19366 #: build/specialmessages.java:45 18400 19367 msgid "Abort file chooser dialog." 18401 msgstr " 中止檔案選擇對話盒。"19368 msgstr "ä¸æ¢æªæ¡é¸æå°è©±çã" 18402 19369 18403 19370 #. Strings in JFileChooser 18404 19371 #: build/specialmessages.java:47 18405 19372 msgid "Create New Folder" 18406 msgstr " 建立新的資料夾"19373 msgstr "建ç«æ°çè³æ夾" 18407 19374 18408 19375 #. Strings in JFileChooser 18409 19376 #: build/specialmessages.java:48 18410 19377 msgid "Delete File" 18411 msgstr " 刪除檔案"19378 msgstr "åªé¤æªæ¡" 18412 19379 18413 19380 #. Strings in JFileChooser 18414 19381 #: build/specialmessages.java:50 18415 19382 msgid "Enter file name:" 18416 msgstr "請輸入檔案名稱:" 19383 msgstr "è«è¼¸å 19384 ¥æªæ¡å稱ï¼" 18417 19385 18418 19386 #. Strings in JFileChooser 18419 19387 #: build/specialmessages.java:51 18420 19388 msgid "Enter path or folder name:" 18421 msgstr "輸入路徑或資料夾名稱:" 19389 msgstr "輸å 19390 ¥è·¯å¾æè³æ夾å稱ï¼" 18422 19391 18423 19392 #. Strings in JFileChooser 18424 19393 #: build/specialmessages.java:52 18425 19394 msgid "Error " 18426 msgstr " 錯誤"19395 msgstr "é¯èª¤ " 18427 19396 18428 19397 #. Strings in JFileChooser … … 18430 19399 #, java-format 18431 19400 msgid "Error renaming file \"{0}\" to \"{1}\"" 18432 msgstr " 更改檔案名稱「{0}」為「{1}」時發生錯誤"19401 msgstr "æ´æ¹æªæ¡å稱ã{0}ãçºã{1}ãæç¼çé¯èª¤" 18433 19402 18434 19403 #. Strings in JFileChooser 18435 19404 #: build/specialmessages.java:54 18436 19405 msgid "File name:" 18437 msgstr " 檔案名稱:"19406 msgstr "æªæ¡å稱ï¼" 18438 19407 18439 19408 #. Strings in JFileChooser 18440 19409 #: build/specialmessages.java:55 18441 19410 msgid "File Name:" 18442 msgstr " 檔案名稱:"19411 msgstr "æªæ¡å稱ï¼" 18443 19412 18444 19413 #. Strings in JFileChooser 18445 19414 #: build/specialmessages.java:56 18446 19415 msgid "FileChooser help." 18447 msgstr "FileChooser 求助。"19416 msgstr "FileChooser æ±å©ã" 18448 19417 18449 19418 #. Strings in JFileChooser 18450 19419 #: build/specialmessages.java:57 18451 19420 msgid "Files" 18452 msgstr " 檔案"19421 msgstr "æªæ¡" 18453 19422 18454 19423 #. Strings in JFileChooser 18455 19424 #: build/specialmessages.java:58 18456 19425 msgid "Files of type:" 18457 msgstr " 檔案類型:"19426 msgstr "æªæ¡é¡åï¼" 18458 19427 18459 19428 #. Strings in JFileChooser 18460 19429 #: build/specialmessages.java:59 18461 19430 msgid "Files of Type:" 18462 msgstr " 檔案類型:"19431 msgstr "æªæ¡é¡åï¼" 18463 19432 18464 19433 #. Strings in JFileChooser 18465 19434 #: build/specialmessages.java:61 18466 19435 msgid "Filter:" 18467 msgstr " 過濾條件:"19436 msgstr "é濾æ¢ä»¶ï¼" 18468 19437 18469 19438 #. Strings in JFileChooser 18470 19439 #: build/specialmessages.java:62 18471 19440 msgid "Folders" 18472 msgstr " 資料夾"19441 msgstr "è³æ夾" 18473 19442 18474 19443 #. Strings in JFileChooser 18475 19444 #: build/specialmessages.java:64 18476 19445 msgid "Home" 18477 msgstr " 家目錄"19446 msgstr "家ç®é" 18478 19447 18479 19448 #. Strings in JFileChooser 18480 19449 #: build/specialmessages.java:65 18481 19450 msgid "List" 18482 msgstr "清單" 19451 msgstr "æ¸ 19452 å®" 18483 19453 18484 19454 #. Strings in JFileChooser 18485 19455 #: build/specialmessages.java:66 18486 19456 msgid "Look in:" 18487 msgstr " 尋找於:"19457 msgstr "å°æ¾æ¼ï¼" 18488 19458 18489 19459 #. Strings in JFileChooser 18490 19460 #: build/specialmessages.java:67 18491 19461 msgid "Look In:" 18492 msgstr " 尋找於:"19462 msgstr "å°æ¾æ¼ï¼" 18493 19463 18494 19464 #. Strings in JFileChooser 18495 19465 #: build/specialmessages.java:68 18496 19466 msgid "Modified" 18497 msgstr " 已修改"19467 msgstr "已修æ¹" 18498 19468 18499 19469 #. Strings in JFileChooser 18500 19470 #: build/specialmessages.java:69 18501 19471 msgid "New Folder" 18502 msgstr " 新增資料夾"19472 msgstr "æ°å¢è³æ夾" 18503 19473 18504 19474 #. Strings in JFileChooser 18505 19475 #: build/specialmessages.java:73 18506 19476 msgid "Open selected file" 18507 msgstr " 開啟選取的檔案"19477 msgstr "éåé¸åçæªæ¡" 18508 19478 18509 19479 #. Strings in JFileChooser 18510 19480 #: build/specialmessages.java:74 18511 19481 msgid "Open selected file." 18512 msgstr " 開啟選取的檔案。"19482 msgstr "éåé¸åçæªæ¡ã" 18513 19483 18514 19484 #. Strings in JFileChooser … … 18520 19490 #: ../plugins/turnlanes/src/org/openstreetmap/josm/plugins/turnlanes/gui/ValidationPanel.java:33 18521 19491 msgid "Refresh" 18522 msgstr " 重新整理"19492 msgstr "éæ°æ´ç" 18523 19493 18524 19494 #. Strings in JFileChooser 18525 19495 #: build/specialmessages.java:76 18526 19496 msgid "Rename File" 18527 msgstr " 更改檔案名稱"19497 msgstr "æ´æ¹æªæ¡å稱" 18528 19498 18529 19499 #. Strings in JFileChooser … … 18531 19501 #, java-format 18532 19502 msgid "Rename file \"{0}\" to" 18533 msgstr " 將檔案「{0}」的名稱更改為"19503 msgstr "å°æªæ¡ã{0}ãçå稱æ´æ¹çº" 18534 19504 18535 19505 #. Strings in JFileChooser 18536 19506 #: build/specialmessages.java:79 18537 19507 msgid "Save in:" 18538 msgstr " 儲存於:"19508 msgstr "å²åæ¼ï¼" 18539 19509 18540 19510 #. Strings in JFileChooser 18541 19511 #: build/specialmessages.java:80 18542 19512 msgid "Save In:" 18543 msgstr " 儲存於:"19513 msgstr "å²åæ¼ï¼" 18544 19514 18545 19515 #. Strings in JFileChooser 18546 19516 #: build/specialmessages.java:81 18547 19517 msgid "Save selected file." 18548 msgstr " 儲存選取的檔案。"19518 msgstr "å²åé¸åçæªæ¡ã" 18549 19519 18550 19520 #. Strings in JFileChooser 18551 19521 #: build/specialmessages.java:82 18552 19522 msgid "Selection:" 18553 msgstr " 選擇區域:"19523 msgstr "é¸æååï¼" 18554 19524 18555 19525 #. Strings in JFileChooser 18556 19526 #: build/specialmessages.java:83 18557 19527 msgid "Size" 18558 msgstr " 容量"19528 msgstr "容é" 18559 19529 18560 19530 #. Strings in JFileChooser 18561 19531 #: build/specialmessages.java:86 18562 19532 msgid "Up One Level" 18563 msgstr " 往上一層"19533 msgstr "å¾ä¸ä¸å±¤" 18564 19534 18565 19535 #. Strings in JFileChooser 18566 19536 #: build/specialmessages.java:87 18567 19537 msgid "Update" 18568 msgstr " 更新"19538 msgstr "æ´æ°" 18569 19539 18570 19540 #. Strings in JFileChooser 18571 19541 #: build/specialmessages.java:88 18572 19542 msgid "Update directory listing." 18573 msgstr "更新目錄清單。" 19543 msgstr "æ´æ°ç®éæ¸ 19544 å®ã" 18574 19545 18575 19546 #. Strings in GTK ColorChooser 18576 19547 #: build/specialmessages.java:91 18577 19548 msgid "Blue:" 18578 msgstr " 藍:"19549 msgstr "èï¼" 18579 19550 18580 19551 #. Strings in GTK ColorChooser 18581 19552 #: build/specialmessages.java:92 18582 19553 msgid "Color Name:" 18583 msgstr " 顏色名稱:"19554 msgstr "é¡è²å稱ï¼" 18584 19555 18585 19556 #. Strings in GTK ColorChooser 18586 19557 #: build/specialmessages.java:93 18587 19558 msgid "Green:" 18588 msgstr " 綠:"19559 msgstr "ç¶ ï¼" 18589 19560 18590 19561 #. Strings in GTK ColorChooser 18591 19562 #: build/specialmessages.java:94 18592 19563 msgid "Hue:" 18593 msgstr " 色相:"19564 msgstr "è²ç¸ï¼" 18594 19565 18595 19566 #. Strings in GTK ColorChooser 18596 19567 #: build/specialmessages.java:95 18597 19568 msgid "GTK Color Chooser" 18598 msgstr "GTK 顏色選擇器"19569 msgstr "GTK é¡è²é¸æå¨" 18599 19570 18600 19571 #. Strings in GTK ColorChooser 18601 19572 #: build/specialmessages.java:96 18602 19573 msgid "Red:" 18603 msgstr "紅:" 19574 msgstr "ç´ 19575 ï¼" 18604 19576 18605 19577 #. Strings in GTK ColorChooser 18606 19578 #: build/specialmessages.java:97 18607 19579 msgid "Saturation:" 18608 msgstr " 彩度:"19580 msgstr "彩度ï¼" 18609 19581 18610 19582 #. Plugin AddrInterpolation … … 18614 19586 "option to automatically generate individual house number nodes from a Way." 18615 19587 msgstr "" 18616 "以單一對話盒進行群組通用地址填寫的輸入,同時也可以選擇自動從路徑產生個別門牌" 18617 "號碼節點。" 19588 "以å®ä¸å°è©±çé²è¡ç¾¤çµéç¨å°å填寫ç輸å 19589 ¥ï¼åæä¹å¯ä»¥é¸æèªåå¾è·¯å¾ç¢çåå¥éç" 19590 "è碼ç¯é»ã" 18618 19591 18619 19592 #. Plugin alignways … … 18623 19596 "Makes a pair of selected way segments parallel by rotating one of them " 18624 19597 "around a chosen pivot." 18625 msgstr "將選取的兩條路徑區段形成平行線,以選取的中心軸來旋轉它們。" 19598 msgstr "å°é¸åçå 19599 ©æ¢è·¯å¾å段形æå¹³è¡ç·ï¼ä»¥é¸åçä¸å¿è»¸ä¾æè½å®åã" 18626 19600 18627 19601 #. Plugin buildings_tools 18628 19602 #: build/trans_plugins.java:7 18629 19603 msgid "Tools for drawing buildings." 18630 msgstr "繪製建築物的工具。" 19604 msgstr "繪製建ç¯ç©çå·¥å 19605 ·ã" 18631 19606 18632 19607 #. Plugin cadastre-fr 18633 19608 #: build/trans_plugins.java:9 18634 19609 msgid "A special handler for the French land registry WMS server." 18635 msgstr " 用於法國土地登記 WMS 伺服器的特別處理程式。"19610 msgstr "ç¨æ¼æ³ååå°ç»è¨ WMS 伺æå¨çç¹å¥èçç¨å¼ã" 18636 19611 18637 19612 #. Plugin colorscheme … … 18644 19619 "true :-)" 18645 19620 msgstr "" 18646 "允許使用者建立不同的顏色配置並在它們之間切換。只要改變顏色並建立新的配置即" 18647 "可。可用來切換為白色背景以便在明亮的陽光下有較佳的視覺感受。請查閱 JOSM 偏好" 18648 "設定中的對話盒與「地圖設定值」 (有點怪但確是真的 :-)" 19621 "å 19622 許使ç¨è 19623 建ç«ä¸åçé¡è²é 19624 置並å¨å®åä¹éåæãåªè¦æ¹è®é¡è²ä¸¦å»ºç«æ°çé 19625 ç½®å³" 19626 "å¯ãå¯ç¨ä¾åæçºç½è²èæ¯ä»¥ä¾¿å¨æ亮çé½å 19627 ä¸æè¼ä½³çè¦è¦ºæåãè«æ¥é± JOSM å好" 19628 "è¨å®ä¸çå°è©±çèãå°åè¨å®å¼ã (æé»æªä½ç¢ºæ¯çç :-)" 18649 19629 18650 19630 #. Plugin ColumbusCSV … … 18653 19633 "Imports proprietary CSV files of the Columbus/Visiontac V-900 GPS logger " 18654 19634 "into a GPX layer." 18655 msgstr "將 Columbus/Visiontac V-900 GPS 記錄器的專有 CSV 檔案匯入到 GPX 圖層。" 19635 msgstr "å° Columbus/Visiontac V-900 GPS è¨éå¨çå°æ CSV æªæ¡å¯å 19636 ¥å° GPX å層ã" 18656 19637 18657 19638 #. Plugin CommandLine … … 18661 19642 "standard commands (arc, circle etc.)" 18662 19643 msgstr "" 18663 " 實作一個命令列讓您建立自己的指令。請查閱連結以了解標準指令 (arc, circle 等.)"19644 "實ä½ä¸åå½ä»¤åè®æ¨å»ºç«èªå·±çæ令ãè«æ¥é±é£çµä»¥äºè§£æ¨æºæ令 (arc, circle ç.)" 18664 19645 18665 19646 #. Plugin conflation … … 18671 19652 #: build/trans_plugins.java:19 18672 19653 msgid "Create a grid of ways." 18673 msgstr " 建立路徑的格線。"19654 msgstr "建ç«è·¯å¾çæ ¼ç·ã" 18674 19655 18675 19656 #. Plugin czechaddress … … 18677 19658 msgid "" 18678 19659 "Creating and handling address nodes and buildings within Czech Republic." 18679 msgstr "建立並處理捷克共和國中的地址節點與建築。" 19660 msgstr "建ç«ä¸¦èçæ·å 19661 å 19662 ±ååä¸çå°åç¯é»è建ç¯ã" 18680 19663 18681 19664 #. Plugin dataimport 18682 19665 #: build/trans_plugins.java:23 18683 19666 msgid "Allows to import various file formats into JOSM directly." 18684 msgstr "允許直接將多種檔案格式匯入 JOSM。" 19667 msgstr "å 19668 許ç´æ¥å°å¤ç¨®æªæ¡æ ¼å¼å¯å 19669 ¥ JOSMã" 18685 19670 18686 19671 #. Plugin DirectDownload 18687 19672 #: build/trans_plugins.java:25 18688 19673 msgid "Download your GPX tracks from openstreetmap.org" 18689 msgstr " 從 openstreetmap.org 下載您的 GPX 軌跡"19674 msgstr "å¾ openstreetmap.org ä¸è¼æ¨ç GPX è»è·¡" 18690 19675 18691 19676 #. Plugin DirectUpload … … 18695 19680 "openstreetmap.org." 18696 19681 msgstr "" 18697 " 這個外掛程式可以將 JOSM 中目前使用的圖層 GPS 軌跡直接上傳至openstreetmap."18698 "org 。"19682 "éåå¤æç¨å¼å¯ä»¥å° JOSM ä¸ç®å使ç¨çå層 GPS è»è·¡ç´æ¥ä¸å³è³ openstreetmap." 19683 "orgã" 18699 19684 18700 19685 #. Plugin download_along 18701 19686 #: build/trans_plugins.java:29 18702 19687 msgid "Downloads OSM data along a way" 18703 msgstr " 沿路徑下載 OSM 資料"19688 msgstr "沿路å¾ä¸è¼ OSM è³æ" 18704 19689 18705 19690 #. Plugin editgpx … … 18708 19693 "Allows the user to anonymize timestamps and delete parts of huge GPX tracks " 18709 19694 "very fast." 18710 msgstr "允許使用者非常快速的隱藏時間戳記並刪除大量 GPX 軌跡的部分。" 19695 msgstr "å 19696 許使ç¨è 19697 é常快éçé±èæéæ³è¨ä¸¦åªé¤å¤§é GPX è»è·¡çé¨åã" 18711 19698 18712 19699 #. Plugin ElevationProfile 18713 19700 #: build/trans_plugins.java:33 18714 19701 msgid "Shows the elevation profile and some statistical data of a GPX track." 18715 msgstr " 顯示 GPX 軌跡的海拔設定檔和一些統計資料。"19702 msgstr "顯示 GPX è»è·¡çæµ·æè¨å®æªåä¸äºçµ±è¨è³æã" 18716 19703 18717 19704 #. Plugin epsg31287 … … 18726 19713 #: ../plugins/ext_tools/src/ext_tools/preferences/ExtToolsPreference.java:27 18727 19714 msgid "Use external scripts in JOSM" 18728 msgstr " 使用 JOSM 外部命令稿"19715 msgstr "ä½¿ç¨ JOSM å¤é¨å½ä»¤ç¨¿" 18729 19716 18730 19717 #. Plugin FastDraw … … 18736 19723 #: build/trans_plugins.java:41 18737 19724 msgid "Finds and fixes invalid street addresses in a comfortable way." 18738 msgstr " 尋找並以適當的方式來修正無效的街道地址。"19725 msgstr "å°æ¾ä¸¦ä»¥é©ç¶çæ¹å¼ä¾ä¿®æ£ç¡æçè¡éå°åã" 18739 19726 18740 19727 #. Plugin globalsat 18741 19728 #: build/trans_plugins.java:43 18742 19729 msgid "Download GPS points from Globalsat dg100 data logger directly in JOSM." 18743 msgstr " 在 JOSM 中直接從 Globalsat dg100 資料記錄器下載 GPS 點。"19730 msgstr "å¨ JOSM ä¸ç´æ¥å¾ Globalsat dg100 è³æè¨éå¨ä¸è¼ GPS é»ã" 18744 19731 18745 19732 #. Plugin gpxfilter 18746 19733 #: build/trans_plugins.java:45 18747 19734 msgid "Allows to filter out unnececary GPS tracks" 18748 msgstr "允許過濾掉不需要的 GPS 軌跡" 19735 msgstr "å 19736 許é濾æä¸éè¦ç GPS è»è·¡" 18749 19737 18750 19738 #. Plugin graphview 18751 19739 #: build/trans_plugins.java:47 18752 19740 msgid "Visualizes routing information as a routing graph." 18753 msgstr " 以路線圖顯示視覺化路線資訊"19741 msgstr "以路ç·å顯示è¦è¦ºåè·¯ç·è³è¨" 18754 19742 18755 19743 #. Plugin imageryadjust 18756 19744 #: build/trans_plugins.java:49 18757 19745 msgid "WMSPlugin-style imagery adjustment mapmode" 18758 msgstr "WMSPlugin- 樣式圖片調整地圖模式"19746 msgstr "WMSPlugin-樣å¼åç調æ´å°å模å¼" 18759 19747 18760 19748 #. Plugin ImageWayPoint … … 18765 19753 "the filename of an image." 18766 19754 msgstr "" 18767 "另一個用來將圖片與 GPX 檔案中的航點配對的外掛程式。配對的方式是當航點標籤的" 18768 "「name」、「cmt」或「desc」屬性與圖片的檔案名稱相符時就是配對成功。" 19755 "å¦ä¸åç¨ä¾å°åçè GPX æªæ¡ä¸çèªé»é 19756 å°çå¤æç¨å¼ãé 19757 å°çæ¹å¼æ¯ç¶èªé»æ¨ç±¤ç" 19758 "ãnameãããcmtãæãdescã屬æ§èåççæªæ¡å稱ç¸ç¬¦æå°±æ¯é 19759 å°æåã" 18769 19760 18770 19761 #. Plugin ImportImagePlugin 18771 19762 #: build/trans_plugins.java:53 build/trans_plugins.java:55 18772 19763 msgid "Plugin for importing spatial referenced images" 18773 msgstr "用來匯入空間參照圖片的外掛程式" 19764 msgstr "ç¨ä¾å¯å 19765 ¥ç©ºéåç 19766 §åççå¤æç¨å¼" 18774 19767 18775 19768 #. Plugin importvec 18776 19769 #: build/trans_plugins.java:57 18777 19770 msgid "Import vector graphics (SVG)" 18778 msgstr "匯入向量圖形 (SVG)" 19771 msgstr "å¯å 19772 ¥åéåå½¢ (SVG)" 18779 19773 18780 19774 #. Plugin ImproveWayAccuracy … … 18789 19783 #: build/trans_plugins.java:61 18790 19784 msgid "A helper for IRS satellite adjustment." 18791 msgstr "IRS 衛星調整協助程式"19785 msgstr "IRS è¡æ調æ´åå©ç¨å¼" 18792 19786 18793 19787 #. Plugin junctionchecking … … 18801 19795 #: build/trans_plugins.java:65 18802 19796 msgid "Helps vectorizing WMS images." 18803 msgstr " 協助將 WMS 圖片向量化。"19797 msgstr "åå©å° WMS åçåéåã" 18804 19798 18805 19799 #. Plugin licensechange … … 18814 19808 msgid "" 18815 19809 "Support live GPS input (moving dot) through a connection to gpsd server." 18816 msgstr "支援透過連線到 gpsd 伺服器的即時 GPS 輸入(移動點)。" 19810 msgstr "æ¯æ´ééé£ç·å° gpsd 伺æå¨çå³æ GPS 輸å 19811 ¥ï¼ç§»åé»ï¼ã" 18817 19812 18818 19813 #. Plugin mapdust … … 18831 19826 "paths (which also can be imported from a gps layer)." 18832 19827 msgstr "" 18833 "提供測量對話盒與圖層以測量區段、由(簡單的)封閉路徑圍繞的區域的長度與角度," 18834 "並建立測量路徑(也可以從 gps 圖層匯入)。" 19828 "æä¾æ¸¬éå°è©±çèå層以測éå段ãç±ï¼ç°¡å®çï¼å°éè·¯å¾åç¹çååçé·åº¦èè§åº¦ï¼" 19829 "並建ç«æ¸¬éè·¯å¾ï¼ä¹å¯ä»¥å¾ gps å層å¯å 19830 ¥ï¼ã" 18835 19831 18836 19832 #. Plugin michigan_left 18837 19833 #: build/trans_plugins.java:75 18838 19834 msgid "Adds no left turn for sets of 4 or 5 ways" 18839 msgstr "為 4 或 5 條路徑加入禁止左轉" 19835 msgstr "çº 4 æ 5 æ¢è·¯å¾å å 19836 ¥ç¦æ¢å·¦è½" 18840 19837 18841 19838 #. Plugin multipoly-convert 18842 19839 #: build/trans_plugins.java:77 18843 19840 msgid "Simply convert an area to a multipolygon." 18844 msgstr " 只把區域轉換為多重多邊形。"19841 msgstr "åªæååè½æçºå¤éå¤éå½¢ã" 18845 19842 18846 19843 #. Plugin namemanager 18847 19844 #: build/trans_plugins.java:79 18848 19845 msgid "Allows to attribute tags to all objects in any selected area at once" 18849 msgstr "允許在任何選取的區域中一次將所有物件加入屬性標籤" 19846 msgstr "å 19847 許å¨ä»»ä½é¸åçååä¸ä¸æ¬¡å°ææç©ä»¶å å 19848 ¥å±¬æ§æ¨ç±¤" 18850 19849 18851 19850 #. Plugin nearclick … … 18856 19855 "mouse moving (general Java - tablet problem)." 18857 19856 msgstr "" 18858 "當您進行小且短暫的拖曳時模擬為點選動作。這對平板電腦的觸控筆很有用,當您有問" 18859 "題時只要點選面板而不需移動滑鼠(一般性 Java - 平板電腦問題)。" 19857 "ç¶æ¨é²è¡å°ä¸çæ«çææ³æ模æ¬çºé»é¸åä½ãéå°å¹³æ¿é»è 19858 ¦ç觸æ§çå¾æç¨ï¼ç¶æ¨æå" 19859 "é¡æåªè¦é»é¸é¢æ¿èä¸é移åæ»é¼ ï¼ä¸è¬æ§ Java - å¹³æ¿é»è 19860 ¦åé¡ï¼ã" 18860 19861 18861 19862 #. Plugin OpeningHoursEditor 18862 19863 #: build/trans_plugins.java:83 18863 19864 msgid "extended options for editing opening_hours" 18864 msgstr "用來編輯 opening_hours 的擴充選項" 19865 msgstr "ç¨ä¾ç·¨è¼¯ opening_hours çæ´å 19866 19867 é¸é 19868 " 18865 19869 18866 19870 #. Plugin openstreetbugs 18867 19871 #: build/trans_plugins.java:85 18868 19872 msgid "Imports issues from OpenStreetBugs" 18869 msgstr "匯入OpenStreetBugs 的議題" 19873 msgstr "å¯å 19874 ¥OpenStreetBugs çè°é¡" 18870 19875 18871 19876 #. Plugin openvisible … … 18873 19878 msgid "" 18874 19879 "Allows opening gpx/osm files that intersect the currently visible screen area" 18875 msgstr "允許開啟與目前可視螢幕區域交集的 gpx/osm 檔案" 19880 msgstr "å 19881 許éåèç®åå¯è¦è¢å¹åå交éç gpx/osm æªæ¡" 18876 19882 18877 19883 #. Plugin osmarender … … 18879 19885 msgid "" 18880 19886 "Launches FireFox to display the current visible screen as a nice SVG image." 18881 msgstr " 執行 FireFox 將目前可見的畫面顯示為很好的 SVG 圖片。"19887 msgstr "å·è¡ FireFox å°ç®åå¯è¦çç«é¢é¡¯ç¤ºçºå¾å¥½ç SVG åçã" 18882 19888 18883 19889 #. Plugin pdfimport 18884 19890 #: build/trans_plugins.java:91 18885 19891 msgid "Import PDF file and convert to ways." 18886 msgstr "匯入 PDF 檔案並轉換為路徑。" 19892 msgstr "å¯å 19893 ¥ PDF æªæ¡ä¸¦è½æçºè·¯å¾ã" 18887 19894 18888 19895 #. Plugin photo_geotagging … … 18892 19899 "right click menu of the image layer." 18893 19900 msgstr "" 18894 "將 gps 地點資訊寫入圖片檔的檔頭。在圖片圖層按右鍵選單就可以執行這項功能。" 19901 "å° gps å°é»è³è¨å¯«å 19902 ¥åçæªçæªé ãå¨åçå層æå³éµé¸å®å°±å¯ä»¥å·è¡éé 19903 åè½ã" 18895 19904 18896 19905 #. Plugin PicLayer … … 18899 19908 "This plugin allows to display any picture as a background in the editor and " 18900 19909 "align it with the map." 18901 msgstr "這個外掛程式允許顯示任何圖片做為編輯器的背景並將它對齊地圖。" 19910 msgstr "éåå¤æç¨å¼å 19911 許顯示任ä½åçåçºç·¨è¼¯å¨çèæ¯ä¸¦å°å®å°é½å°åã" 18902 19912 18903 19913 #. Plugin plastic_laf 18904 19914 #: build/trans_plugins.java:97 18905 19915 msgid "The great JGoodies Plastic Look and Feel." 18906 msgstr "超棒的 JGoodies 塑膠外觀與感覺。" 19916 msgstr "è¶ 19917 æ£ç JGoodies å¡è å¤è§èæ覺ã" 18907 19918 18908 19919 #. Plugin proj4j … … 18915 19926 msgid "" 18916 19927 "This plugin simplifies the mapping and editing of public transport routes." 18917 msgstr " 這個外掛程式簡化了大眾運輸路線的製圖與編輯。"19928 msgstr "éåå¤æç¨å¼ç°¡åäºå¤§ç¾é輸路ç·ç製åè編輯ã" 18918 19929 18919 19930 #. Plugin reltoolbox … … 18925 19936 #: build/trans_plugins.java:105 18926 19937 msgid "Adds "Restart JOSM" item to File menu." 18927 msgstr "加入 "重新啟動 JOSM" 項目到檔案選單。" 19938 msgstr "å å 19939 ¥ "éæ°åå JOSM" é 19940 ç®å°æªæ¡é¸å®ã" 18928 19941 18929 19942 #. Plugin reverter 18930 19943 #: build/trans_plugins.java:107 18931 19944 msgid "Plugin for reverting changesets" 18932 msgstr " 還原變更組合的外掛程式"19945 msgstr "éåè®æ´çµåçå¤æç¨å¼" 18933 19946 18934 19947 #. Plugin rgisopen 18935 19948 #: build/trans_plugins.java:109 18936 19949 msgid "Use rgis.spb.ru image as overlay" 18937 msgstr " 使用 rgis.spb.ru 圖片做為覆蓋"19950 msgstr "ä½¿ç¨ rgis.spb.ru åçåçºè¦è" 18938 19951 18939 19952 #. Plugin RoadSigns … … 18944 19957 "properties window. Available country presets: Germany." 18945 19958 msgstr "" 18946 " 基於路標的選擇區域為物件加上標籤的外掛程式。這個對話盒可以在屬性視窗的右上角"18947 " 點選小圖示來開啟。可用的國家預設組合:德國。"19959 "åºæ¼è·¯æ¨çé¸æååçºç©ä»¶å ä¸æ¨ç±¤çå¤æç¨å¼ãéåå°è©±çå¯ä»¥å¨å±¬æ§è¦çªçå³ä¸è§" 19960 "é»é¸å°å示ä¾éåãå¯ç¨çå家é è¨çµåï¼å¾·åã" 18948 19961 18949 19962 #. Plugin routes … … 18953 19966 "defined in routes.xml file in plugin directory" 18954 19967 msgstr "" 18955 "繪製路線(公車、健行路行、自行車路線等)。路線類型必須定義於外掛程式目錄的 " 18956 "routes.xml 檔案" 19968 "繪製路ç·ï¼å 19969 ¬è»ãå¥è¡è·¯è¡ãèªè¡è»è·¯ç·çï¼ãè·¯ç·é¡åå¿ 19970 é å®ç¾©æ¼å¤æç¨å¼ç®éç " 19971 "routes.xml æªæ¡" 18957 19972 18958 19973 #. Plugin routing 18959 19974 #: build/trans_plugins.java:115 18960 19975 msgid "Provides routing capabilities." 18961 msgstr " 提供路線規畫的功能。"19976 msgstr "æä¾è·¯ç·è¦ç«çåè½ã" 18962 19977 18963 19978 #. Plugin SimplifyArea … … 18967 19982 "constrained by maximum removed area size. Also average nearby nodes." 18968 19983 msgstr "" 18969 " 藉由移除屬於很鈍的鈍角的節點來簡化區域。這可以使用最大移除區域大小來限制。同"18970 " 時也會平均化附近的節點。"19984 "èç±ç§»é¤å±¬æ¼å¾éçéè§çç¯é»ä¾ç°¡åååãéå¯ä»¥ä½¿ç¨æ大移é¤åå大å°ä¾éå¶ãå" 19985 "æä¹æå¹³ååéè¿çç¯é»ã" 18971 19986 18972 19987 #. Plugin smed … … 18974 19989 #: build/trans_plugins.java:119 build/trans_plugins.java:121 18975 19990 msgid "Create and edit seamaps for OpenSeaMap" 18976 msgstr " 建立並編輯 OpenSeaMap 海圖"19991 msgstr "建ç«ä¸¦ç·¨è¼¯ OpenSeaMap æµ·å" 18977 19992 18978 19993 #. Plugin surveyor 18979 19994 #: build/trans_plugins.java:123 18980 19995 msgid "Allow adding markers/nodes on current gps positions." 18981 msgstr "允許在目前的 gps 位置加入標記/節點。" 19996 msgstr "å 19997 許å¨ç®åç gps ä½ç½®å å 19998 ¥æ¨è¨/ç¯é»ã" 18982 19999 18983 20000 #. Plugin tageditor 18984 20001 #: build/trans_plugins.java:125 18985 20002 msgid "Provides a dialog for editing tags in a tabular grid." 18986 msgstr " 提供在表格線中編輯標籤的對話盒。"20003 msgstr "æä¾å¨è¡¨æ ¼ç·ä¸ç·¨è¼¯æ¨ç±¤çå°è©±çã" 18987 20004 18988 20005 #. Plugin tagging-preset-tester … … 18993 20010 "the jar-file as standalone as well." 18994 20011 msgstr "" 18995 "在求助選單中加入標籤預設組合測試器,可以協助您進行標籤預設組合的開發(會彈出" 18996 "快速預覽對話盒)。您也可以單獨以 jar-檔案的方式啟動。" 20012 "å¨æ±å©é¸å®ä¸å å 20013 ¥æ¨ç±¤é è¨çµå測試å¨ï¼å¯ä»¥åå©æ¨é²è¡æ¨ç±¤é è¨çµåçéç¼ï¼æå½åº" 20014 "å¿«éé 覽å°è©±çï¼ãæ¨ä¹å¯ä»¥å®ç¨ä»¥ jar-æªæ¡çæ¹å¼ååã" 18997 20015 18998 20016 #. Plugin terracer 18999 20017 #: build/trans_plugins.java:129 19000 20018 msgid "Make terraced houses out of single blocks." 19001 msgstr "讓連棟房屋能超出單一區塊。" 20019 msgstr "è®é£æ£æ¿å±è½è¶ 20020 åºå®ä¸åå¡ã" 19002 20021 19003 20022 #. Plugin SeaMapEditor 19004 20023 #: build/trans_plugins.java:131 19005 20024 msgid "Create and edit seamarks for OpenSeaMap" 19006 msgstr " 建立並編輯 OpenSeaMap 海上航標"20025 msgstr "建ç«ä¸¦ç·¨è¼¯ OpenSeaMap æµ·ä¸èªæ¨" 19007 20026 19008 20027 #. Plugin touchscreenhelper … … 19011 20030 "Provides helper buttons to allow working with single button mouse (stylus). " 19012 20031 "Currently adds only one button to slip the map." 19013 msgstr "提供輔助按鈕以便使用於單鍵滑鍵(觸控筆)。目前加入單鍵移動地圖。" 20032 msgstr "æä¾è¼å©æé以便使ç¨æ¼å®éµæ»éµï¼è§¸æ§çï¼ãç®åå å 20033 ¥å®éµç§»åå°åã" 19014 20034 19015 20035 #. Plugin Tracer … … 19018 20038 "Traces buildings from Czech cadastral map. Needs TracerServer (.NET or Mono) " 19019 20039 "to be running." 19020 msgstr "從捷克地籍圖描出建築物。需要有執行 TracerServer (.NET 或 Mono)。" 20040 msgstr "å¾æ·å 20041 å°ç±åæåºå»ºç¯ç©ãéè¦æå·è¡ TracerServer (.NET æ Mono)ã" 19021 20042 19022 20043 #. Plugin trustosm 19023 20044 #: build/trans_plugins.java:137 19024 20045 msgid "Plugin to digital sign OSM-Data" 19025 msgstr " 用來數位簽署 OSM-Data 的外掛程式"20046 msgstr "ç¨ä¾æ¸ä½ç°½ç½² OSM-Data çå¤æç¨å¼" 19026 20047 19027 20048 #. Plugin turnlanes … … 19037 20058 "restrictions in the OpenStreetMap database." 19038 20059 msgstr "" 19039 "turnrestrictions 外掛程式允許將轉彎限制的維護資訊輸入到 OpenStreetMap 資料庫" 19040 "中。" 20060 "turnrestrictions å¤æç¨å¼å 20061 許å°è½å½éå¶çç¶è·è³è¨è¼¸å 20062 ¥å° OpenStreetMap è³æ庫" 20063 "ä¸ã" 19041 20064 19042 20065 #. Plugin undelete 19043 20066 #: build/trans_plugins.java:143 19044 20067 msgid "Allows undeleting object from OSM database" 19045 msgstr "允許從 OSM 資料庫中取消物件的刪除" 20068 msgstr "å 20069 è¨±å¾ OSM è³æ庫ä¸åæ¶ç©ä»¶çåªé¤" 19046 20070 19047 20071 #. Plugin utilsplugin2 19048 20072 #: build/trans_plugins.java:145 19049 20073 msgid "Several utilities that make your life easier." 19050 msgstr "許多讓您的生活更便利的公用程式。" 20074 msgstr "許å¤è®æ¨ççæ´»æ´ä¾¿å©çå 20075 ¬ç¨ç¨å¼ã" 19051 20076 19052 20077 #. Plugin videomapping … … 19057 20082 "objects." 19058 20083 msgstr "" 19059 "(這個外掛程式目前還在開發中!!!)連結並將地理參照的影片同步到 GPS 軌跡中," 19060 "它可以用來辨識可見的物件。" 20084 "ï¼éåå¤æç¨å¼ç®åéå¨éç¼ä¸ï¼ï¼ï¼ï¼é£çµä¸¦å°å°çåç 20085 §çå½±çåæ¥å° GPS è»è·¡ä¸ï¼" 20086 "å®å¯ä»¥ç¨ä¾è¾¨èå¯è¦çç©ä»¶ã" 19061 20087 19062 20088 #. Plugin walkingpapers … … 19066 20092 "plugin is still under early development and may be buggy." 19067 20093 msgstr "" 19068 " 支援從 walking-papers.org 下載拼貼式、掃描好的地圖。這個外掛程式仍在開發的早"19069 " 期階段,因此可能有許多程式錯誤存在。"20094 "æ¯æ´å¾ walking-papers.org ä¸è¼æ¼è²¼å¼ãææ好çå°åãéåå¤æç¨å¼ä»å¨éç¼çæ©" 20095 "æé段ï¼å æ¤å¯è½æ許å¤ç¨å¼é¯èª¤åå¨ã" 19070 20096 19071 20097 #. Plugin waydownloader 19072 20098 #: build/trans_plugins.java:151 19073 20099 msgid "Easy downloading along a long set of interconnected ways" 19074 msgstr " 方便的下載一整組互相聯結的路徑"20100 msgstr "æ¹ä¾¿çä¸è¼ä¸æ´çµäºç¸è¯çµçè·¯å¾" 19075 20101 19076 20102 #. Plugin waypoint_search 19077 20103 #: build/trans_plugins.java:153 19078 20104 msgid "Enables searching for waypoint imported from gpx file." 19079 msgstr "啟用搜尋從 gpx 檔案匯入的航點。" 20105 msgstr "åç¨æå°å¾ gpx æªæ¡å¯å 20106 ¥çèªé»ã" 19080 20107 19081 20108 #. Plugin wayselector 19082 20109 #: build/trans_plugins.java:155 19083 20110 msgid "Select a sequence of non-branching connected ways" 19084 msgstr " 選擇非分支連接的路徑次序"20111 msgstr "é¸æéåæ¯é£æ¥çè·¯å¾æ¬¡åº" 19085 20112 19086 20113 #. Plugin wms-turbo-challenge2 … … 19089 20116 "Drive a race car from point A to point B over aerial imagery, leave cacti " 19090 20117 "behind." 19091 msgstr "在航照圖上將一輛賽車從 A 點開到 B 點,不管 cacti。" 20118 msgstr "å¨èªç 20119 §åä¸å°ä¸è¼è³½è»å¾ A é»éå° B é»ï¼ä¸ç®¡ cactiã" 19092 20120 19093 20121 #. <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?> … … 19187 20215 #: build/trans_presets.java:106 19188 20216 msgid "Highways" 19189 msgstr "公路" 20217 msgstr "å 20218 ¬è·¯" 19190 20219 19191 20220 #. group "Highways/Streets" … … 19193 20222 #: ../plugins/FixAddresses/src/org/openstreetmap/josm/plugins/fixAddresses/gui/AddressEditDialog.java:71 19194 20223 msgid "Streets" 19195 msgstr " 街道"20224 msgstr "è¡é" 19196 20225 19197 20226 #. item "Highways/Streets/Motorway" … … 19202 20231 #: build/trans_presets.java:108 build/trans_surveyor.java:72 19203 20232 msgid "Motorway" 19204 msgstr "高速公路(Motorway)" 20233 msgstr "é«éå 20234 ¬è·¯(Motorway)" 19205 20235 19206 20236 #. <link href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tag:highway=motorway" … … 19209 20239 #: build/trans_presets.java:111 19210 20240 msgid "Edit Motorway" 19211 msgstr "編輯高速公路" 20241 msgstr "編輯é«éå 20242 ¬è·¯" 19212 20243 19213 20244 #. <space /> … … 19252 20283 #: build/trans_presets.java:3130 build/trans_presets.java:4150 19253 20284 msgid "Reference" 19254 msgstr " 道路編號"20285 msgstr "é路編è" 19255 20286 19256 20287 #. item "Highways/Streets/Motorway" combo "Lanes" … … 19272 20303 #: build/trans_presets.java:478 19273 20304 msgid "Lanes" 19274 msgstr " 車道數"20305 msgstr "è»éæ¸" 19275 20306 19276 20307 #. item "Highways/Streets/Motorway" text "Max. speed (km/h)" … … 19304 20335 #: build/trans_presets.java:1355 19305 20336 msgid "Max. speed (km/h)" 19306 msgstr " 最高限速(km/h)"20337 msgstr "æé«éé (km/h)" 19307 20338 19308 20339 #. item "Highways/Streets/Motorway" check "Oneway" … … 19353 20384 #: build/trans_presets.java:692 build/trans_presets.java:1348 19354 20385 msgid "Oneway" 19355 msgstr " 單行道"20386 msgstr "å®è¡é" 19356 20387 19357 20388 #. item "Highways/Streets/Motorway" check "Bridge" … … 19405 20436 #: build/trans_presets.java:1349 build/trans_surveyor.java:12 19406 20437 msgid "Bridge" 19407 msgstr " 橋"20438 msgstr "æ©" 19408 20439 19409 20440 #. item "Highways/Streets/Motorway" check "Tunnel" … … 19448 20479 #: build/trans_presets.java:694 build/trans_presets.java:1350 19449 20480 msgid "Tunnel" 19450 msgstr " 隧道"20481 msgstr "é§é" 19451 20482 19452 20483 #. item "Highways/Streets/Motorway" check "Cutting" … … 19489 20520 #: build/trans_presets.java:1351 19490 20521 msgid "Cutting" 19491 msgstr " 斷開"20522 msgstr "æ·é" 19492 20523 19493 20524 #. item "Highways/Streets/Motorway" check "Embankment" … … 19530 20561 #: build/trans_presets.java:1352 19531 20562 msgid "Embankment" 19532 msgstr " 堤防"20563 msgstr "å ¤é²" 19533 20564 19534 20565 #. item "Highways/Streets/Motorway" check "Lit" … … 19577 20608 #: build/trans_presets.java:128 19578 20609 msgid "Motorway Link" 19579 msgstr "高速公路連絡道路" 20610 msgstr "é«éå 20611 ¬è·¯é£çµ¡éè·¯" 19580 20612 19581 20613 #. <link href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tag:highway=motorway_link" … … 19584 20616 #: build/trans_presets.java:131 19585 20617 msgid "Edit Motorway Link" 19586 msgstr "編輯高速公路連絡道路" 20618 msgstr "編輯é«éå 20619 ¬è·¯é£çµ¡éè·¯" 19587 20620 19588 20621 #. </optional> … … 19590 20623 #: build/trans_presets.java:146 19591 20624 msgid "Trunk" 19592 msgstr " 快速道路(Trunk)"20625 msgstr "å¿«ééè·¯(Trunk)" 19593 20626 19594 20627 #. <link href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tag:highway=trunk" … … 19597 20630 #: build/trans_presets.java:149 19598 20631 msgid "Edit Trunk" 19599 msgstr " 編輯快速道路"20632 msgstr "編輯快ééè·¯" 19600 20633 19601 20634 #. item "Highways/Streets/Trunk" check "Motorroad" … … 19606 20639 #: build/trans_presets.java:201 build/trans_presets.java:219 19607 20640 msgid "Motorroad" 19608 msgstr " 汽車專用"20641 msgstr "æ±½è»å°ç¨" 19609 20642 19610 20643 #. </optional> … … 19612 20645 #: build/trans_presets.java:167 19613 20646 msgid "Trunk Link" 19614 msgstr " 快速道路連絡道路"20647 msgstr "å¿«ééè·¯é£çµ¡éè·¯" 19615 20648 19616 20649 #. <link href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tag:highway=trunk_link" … … 19619 20652 #: build/trans_presets.java:170 19620 20653 msgid "Edit Trunk Link" 19621 msgstr " 編輯快速道路連絡道路"20654 msgstr "編輯快ééè·¯é£çµ¡éè·¯" 19622 20655 19623 20656 #. </optional> … … 19630 20663 #: build/trans_presets.java:188 build/trans_surveyor.java:76 19631 20664 msgid "Primary" 19632 msgstr " 省道(Primary)"20665 msgstr "çé(Primary)" 19633 20666 19634 20667 #. <link href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tag:highway=primary" … … 19637 20670 #: build/trans_presets.java:191 19638 20671 msgid "Edit Primary Road" 19639 msgstr " 編輯省道"20672 msgstr "編輯çé" 19640 20673 19641 20674 #. </optional> … … 19643 20676 #: build/trans_presets.java:209 19644 20677 msgid "Primary Link" 19645 msgstr " 省道連絡道路"20678 msgstr "çéé£çµ¡éè·¯" 19646 20679 19647 20680 #. <link href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tag:highway=primary_link" /> … … 19649 20682 #: build/trans_presets.java:211 19650 20683 msgid "Edit Primary Link" 19651 msgstr " 編輯省道連絡道路"20684 msgstr "編輯çéé£çµ¡éè·¯" 19652 20685 19653 20686 #. </optional> … … 19659 20692 #: build/trans_presets.java:227 build/trans_surveyor.java:80 19660 20693 msgid "Secondary" 19661 msgstr " 縣道(Secondary)"20694 msgstr "縣é(Secondary)" 19662 20695 19663 20696 #. <link href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tag:highway=secondary" … … 19667 20700 #: build/trans_presets.java:231 19668 20701 msgid "Edit Secondary Road" 19669 msgstr " 編輯縣道"20702 msgstr "編輯縣é" 19670 20703 19671 20704 #. </optional> … … 19673 20706 #: build/trans_presets.java:248 19674 20707 msgid "Tertiary" 19675 msgstr " 鄉道(Tertiary)"20708 msgstr "éé(Tertiary)" 19676 20709 19677 20710 #. <link href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tag:highway=tertiary" … … 19681 20714 #: build/trans_presets.java:252 19682 20715 msgid "Edit Tertiary Road" 19683 msgstr " 編輯鄉道"20716 msgstr "編輯éé" 19684 20717 19685 20718 #. </optional> … … 19691 20724 #: build/trans_presets.java:269 build/trans_surveyor.java:84 19692 20725 msgid "Unclassified" 19693 msgstr " 未分類(Unclassified)"20726 msgstr "æªåé¡(Unclassified)" 19694 20727 19695 20728 #. <link href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tag:highway=unclassified" … … 19699 20732 #: build/trans_presets.java:273 19700 20733 msgid "Edit Unclassified Road" 19701 msgstr " 編輯未分類的道路"20734 msgstr "編輯æªåé¡çéè·¯" 19702 20735 19703 20736 #. item "Highways/Streets/Unclassified" check "Passing Places" … … 19743 20776 #: build/trans_presets.java:1697 19744 20777 msgid "Width (meters)" 19745 msgstr " 寬度 (米)"20778 msgstr "寬度 (ç±³)" 19746 20779 19747 20780 #. </optional> … … 19753 20786 #: build/trans_presets.java:291 build/trans_surveyor.java:88 19754 20787 msgid "Residential" 19755 msgstr "居住的(Residential)" 20788 msgstr "å± 20789 ä½ç(Residential)" 19756 20790 19757 20791 #. <link href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tag:highway=residential" … … 19760 20794 #: build/trans_presets.java:294 19761 20795 msgid "Edit Residential Street" 19762 msgstr "編輯居住的街道" 20796 msgstr "ç·¨è¼¯å± 20797 ä½çè¡é" 19763 20798 19764 20799 #. item "Highways/Streets/Residential" combo "Surface" … … 19787 20822 #: build/trans_presets.java:691 build/trans_presets.java:1354 19788 20823 msgid "Surface" 19789 msgstr " 路面"20824 msgstr "è·¯é¢" 19790 20825 19791 20826 #. item "Highways/Streets/Residential" combo "Surface" display value … … 19814 20849 #: build/trans_presets.java:691 build/trans_presets.java:1354 19815 20850 msgid "paved" 19816 msgstr " 有鋪面的"20851 msgstr "æéªé¢ç" 19817 20852 19818 20853 #. item "Highways/Streets/Residential" combo "Surface" display value … … 19840 20875 #: build/trans_presets.java:1354 19841 20876 msgid "unpaved" 19842 msgstr " 沒鋪面的"20877 msgstr "æ²éªé¢ç" 19843 20878 19844 20879 #. item "Highways/Streets/Residential" combo "Surface" display value … … 19866 20901 #: build/trans_presets.java:1354 19867 20902 msgid "asphalt" 19868 msgstr " 柏油"20903 msgstr "ææ²¹" 19869 20904 19870 20905 #. item "Highways/Streets/Residential" combo "Surface" display value … … 19893 20928 #: build/trans_presets.java:691 build/trans_presets.java:1354 19894 20929 msgid "concrete" 19895 msgstr " 水泥地"20930 msgstr "æ°´æ³¥å°" 19896 20931 19897 20932 #. item "Highways/Streets/Residential" combo "Surface" display value … … 19920 20955 #: build/trans_presets.java:1354 build/trans_presets.java:2549 19921 20956 msgid "metal" 19922 msgstr " 金屬"20957 msgstr "é屬" 19923 20958 19924 20959 #. item "Highways/Streets/Residential" combo "Surface" display value … … 19949 20984 #: build/trans_presets.java:2549 19950 20985 msgid "wood" 19951 msgstr " 木頭"20986 msgstr "æ¨é " 19952 20987 19953 20988 #. item "Highways/Streets/Residential" combo "Surface" display value … … 19975 21010 #: build/trans_presets.java:1354 19976 21011 msgid "paving_stones" 19977 msgstr " 鋪路石"21012 msgstr "éªè·¯ç³" 19978 21013 19979 21014 #. item "Highways/Streets/Residential" combo "Surface" display value … … 20002 21037 #: build/trans_presets.java:691 build/trans_presets.java:1354 20003 21038 msgid "cobblestone" 20004 msgstr " 石子路"21039 msgstr "ç³åè·¯" 20005 21040 20006 21041 #. item "Highways/Streets/Residential" combo "Surface" display value … … 20029 21064 #: build/trans_presets.java:691 build/trans_presets.java:1354 20030 21065 msgid "gravel" 20031 msgstr " 碎石路"21066 msgstr "ç¢ç³è·¯" 20032 21067 20033 21068 #. item "Highways/Streets/Residential" combo "Surface" display value … … 20055 21090 #: build/trans_presets.java:1354 20056 21091 msgid "pebblestone" 20057 msgstr " 鵝卵石"21092 msgstr "éµåµç³" 20058 21093 20059 21094 #. item "Highways/Streets/Residential" combo "Surface" display value … … 20081 21116 #: build/trans_presets.java:1354 20082 21117 msgid "compacted" 20083 msgstr " 壓實的"21118 msgstr "å£å¯¦ç" 20084 21119 20085 21120 #. item "Highways/Streets/Residential" combo "Surface" display value … … 20107 21142 #: build/trans_presets.java:1354 20108 21143 msgid "grass_paver" 20109 msgstr " 草地_鋪面"21144 msgstr "èå°_éªé¢" 20110 21145 20111 21146 #. item "Highways/Streets/Residential" combo "Surface" display value … … 20134 21169 #: build/trans_presets.java:691 build/trans_presets.java:1354 20135 21170 msgid "grass" 20136 msgstr " 草地"21171 msgstr "èå°" 20137 21172 20138 21173 #. item "Highways/Streets/Residential" combo "Surface" display value … … 20161 21196 #: build/trans_presets.java:691 build/trans_presets.java:1354 20162 21197 msgid "sand" 20163 msgstr " 沙地"21198 msgstr "æ²å°" 20164 21199 20165 21200 #. item "Highways/Streets/Residential" combo "Surface" display value … … 20190 21225 #: build/trans_presets.java:2518 20191 21226 msgid "ground" 20192 msgstr " 地面"21227 msgstr "å°é¢" 20193 21228 20194 21229 #. </optional> … … 20196 21231 #: build/trans_presets.java:312 20197 21232 msgid "Living Street" 20198 msgstr " 生活街道"21233 msgstr "çæ´»è¡é" 20199 21234 20200 21235 #. <link href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tag:highway=living_street" … … 20203 21238 #: build/trans_presets.java:315 20204 21239 msgid "Edit Living Street" 20205 msgstr " 編輯生活街道"21240 msgstr "編輯çæ´»è¡é" 20206 21241 20207 21242 #. </optional> … … 20209 21244 #: build/trans_presets.java:331 20210 21245 msgid "Pedestrian" 20211 msgstr " 徒步區"21246 msgstr "å¾æ¥å" 20212 21247 20213 21248 #. <link href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tag:highway=pedestrian" … … 20216 21251 #: build/trans_presets.java:334 20217 21252 msgid "Edit Pedestrian Street" 20218 msgstr " 編輯徒步區街道"21253 msgstr "編輯å¾æ¥åè¡é" 20219 21254 20220 21255 #. </optional> … … 20222 21257 #: build/trans_presets.java:350 20223 21258 msgid "Service" 20224 msgstr " 服務型(Service)"21259 msgstr "æåå(Service)" 20225 21260 20226 21261 #. <link href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tag:highway=service" … … 20229 21264 #: build/trans_presets.java:353 20230 21265 msgid "Edit Serviceway" 20231 msgstr " 編輯服務型道路"21266 msgstr "編輯æååéè·¯" 20232 21267 20233 21268 #. <space /> … … 20237 21272 #: build/trans_presets.java:357 20238 21273 msgid "Serviceway type" 20239 msgstr " 服務型道路類型"21274 msgstr "æååéè·¯é¡å" 20240 21275 20241 21276 #. item "Highways/Streets/Service" combo "Serviceway type" display value 20242 21277 #: build/trans_presets.java:357 20243 21278 msgid "alley" 20244 msgstr " 巷/弄"21279 msgstr "å··/å¼" 20245 21280 20246 21281 #. item "Highways/Streets/Service" combo "Serviceway type" display value 20247 21282 #: build/trans_presets.java:357 20248 21283 msgid "driveway" 20249 msgstr " 車道"21284 msgstr "è»é" 20250 21285 20251 21286 #. item "Highways/Streets/Service" combo "Serviceway type" display value 20252 21287 #: build/trans_presets.java:357 20253 21288 msgid "parking_aisle" 20254 msgstr " 停車場通道"21289 msgstr "åè»å ´éé" 20255 21290 20256 21291 #. </optional> … … 20258 21293 #: build/trans_presets.java:372 20259 21294 msgid "Parking Aisle" 20260 msgstr " 停車場通道"21295 msgstr "åè»å ´éé" 20261 21296 20262 21297 #. <link href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tag:service=parking_aisle" … … 20266 21301 #: build/trans_presets.java:376 20267 21302 msgid "Edit Parking Aisle" 20268 msgstr " 編輯停車場通道"21303 msgstr "編輯åè»å ´éé" 20269 21304 20270 21305 #. </optional> … … 20272 21307 #: build/trans_presets.java:386 20273 21308 msgid "Road (Unknown Type)" 20274 msgstr " 道路(不明的類型)"21309 msgstr "éè·¯ï¼ä¸æçé¡åï¼" 20275 21310 20276 21311 #. <link href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tag:highway=road" … … 20279 21314 #: build/trans_presets.java:389 20280 21315 msgid "Edit Road of unknown type" 20281 msgstr " 編輯不明類型的道路"21316 msgstr "編輯ä¸æé¡åçéè·¯" 20282 21317 20283 21318 #. </optional> … … 20285 21320 #: build/trans_presets.java:406 20286 21321 msgid "Construction" 20287 msgstr " 施工"21322 msgstr "æ½å·¥" 20288 21323 20289 21324 #. item "Highways/Streets/Construction" label "Edit Highway Under Construction" 20290 21325 #: build/trans_presets.java:407 20291 21326 msgid "Edit Highway Under Construction" 20292 msgstr "編輯施工中的公路" 21327 msgstr "編輯æ½å·¥ä¸çå 21328 ¬è·¯" 20293 21329 20294 21330 #. item "Highways/Streets/Construction" combo "Junction" 20295 21331 #: build/trans_presets.java:422 20296 21332 msgid "Junction" 20297 msgstr " 匯集點"21333 msgstr "å¯éé»" 20298 21334 20299 21335 #. item "Highways/Streets/Construction" combo "Junction" display value … … 20339 21375 #: build/trans_presets.java:422 build/trans_style.java:744 20340 21376 msgid "roundabout" 20341 msgstr " 圓環"21377 msgstr "åç°" 20342 21378 20343 21379 #. item "Highways/Streets/Construction" combo "Junction" display value … … 20538 21574 #: ../plugins/public_transport/src/public_transport/StopImporterDialog.java:698 20539 21575 msgid "yes" 20540 msgstr " 是"21576 msgstr "æ¯" 20541 21577 20542 21578 #. </optional> … … 20545 21581 #: build/trans_presets.java:428 20546 21582 msgid "Road Restrictions" 20547 msgstr " 道路限制"21583 msgstr "éè·¯éå¶" 20548 21584 20549 21585 #. <link href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Key:access" … … 20552 21588 #: build/trans_presets.java:431 20553 21589 msgid "Edit Road Restrictions" 20554 msgstr " 編輯道路限制"21590 msgstr "編輯éè·¯éå¶" 20555 21591 20556 21592 #. item "Highways/Streets/Road Restrictions" check "Toll" 20557 21593 #: build/trans_presets.java:433 20558 21594 msgid "Toll" 20559 msgstr " 通行費"21595 msgstr "éè¡è²»" 20560 21596 20561 21597 #. item "Highways/Streets/Road Restrictions" check "No exit (cul-de-sac)" 20562 21598 #: build/trans_presets.java:434 20563 21599 msgid "No exit (cul-de-sac)" 20564 msgstr " 沒有出口(死路)"21600 msgstr "æ²æåºå£ï¼æ»è·¯ï¼" 20565 21601 20566 21602 #. item "Highways/Streets/Road Restrictions" label "Transport mode restrictions" … … 20614 21650 #: build/trans_style.java:179 20615 21651 msgid "destination" 20616 msgstr " 目的地"21652 msgstr "ç®çå°" 20617 21653 20618 21654 #. item "Highways/Streets/Road Restrictions" combo "General Access" display value … … 20697 21733 #: build/trans_style.java:169 20698 21734 msgid "permissive" 20699 msgstr " 隨意的"21735 msgstr "é¨æç" 20700 21736 20701 21737 #. item "Highways/Streets/Road Restrictions" combo "General Access" display value … … 20742 21778 #: build/trans_style.java:174 20743 21779 msgid "private" 20744 msgstr " 私人的"21780 msgstr "ç§äººç" 20745 21781 20746 21782 #. item "Highways/Streets/Road Restrictions" combo "General Access" display value … … 20762 21798 #: build/trans_presets.java:535 20763 21799 msgid "agricultural" 20764 msgstr " 農業的"21800 msgstr "è¾²æ¥ç" 20765 21801 20766 21802 #. item "Highways/Streets/Road Restrictions" combo "General Access" display value … … 20782 21818 #: build/trans_presets.java:535 20783 21819 msgid "forestry" 20784 msgstr " 林業"21820 msgstr "ææ¥" 20785 21821 20786 21822 #. item "Highways/Streets/Road Restrictions" combo "General Access" display value … … 20979 22015 #: ../plugins/public_transport/src/public_transport/StopImporterDialog.java:699 20980 22016 msgid "no" 20981 msgstr " 否"22017 msgstr "å¦" 20982 22018 20983 22019 #. item "Highways/Streets/Road Restrictions" combo "Foot" display value … … 21014 22050 #: build/trans_presets.java:568 21015 22051 msgid "official" 21016 msgstr " 正式的"22052 msgstr "æ£å¼ç" 21017 22053 21018 22054 #. item "Highways/Streets/Road Restrictions" combo "Foot" display value … … 21049 22085 #: build/trans_presets.java:569 21050 22086 msgid "designated" 21051 msgstr " 已指定"22087 msgstr "å·²æå®" 21052 22088 21053 22089 #. item "Highways/Streets/Road Restrictions" combo "Horse" … … 21069 22105 #: build/trans_presets.java:1025 21070 22106 msgid "Horse" 21071 msgstr " 馬"22107 msgstr "馬" 21072 22108 21073 22109 #. item "Highways/Streets/Road Restrictions" label "Vehicles per type" … … 21108 22144 #: build/trans_presets.java:1552 21109 22145 msgid "Motorcycle" 21110 msgstr " 機車"22146 msgstr "æ©è»" 21111 22147 21112 22148 #. item "Highways/Streets/Road Restrictions" combo "Motorcar" … … 21129 22165 #: build/trans_presets.java:987 build/trans_presets.java:1027 21130 22166 msgid "Motorcar" 21131 msgstr " 汽車"22167 msgstr "æ±½è»" 21132 22168 21133 22169 #. item "Highways/Streets/Road Restrictions" combo "Light Commercial Vehicles (goods)" … … 21139 22175 #: build/trans_presets.java:446 21140 22176 msgid "Heavy Goods Vehicles (hgv)" 21141 msgstr " 大型車(hgv)"22177 msgstr "大åè» (hgv)" 21142 22178 21143 22179 #. item "Highways/Streets/Road Restrictions" label "Vehicles per use" … … 21149 22185 #: build/trans_presets.java:448 21150 22186 msgid "Agricultural" 21151 msgstr " 農業的"22187 msgstr "è¾²æ¥ç" 21152 22188 21153 22189 #. item "Highways/Streets/Road Restrictions" combo "Emergency vehicles" … … 21164 22200 #: build/trans_presets.java:451 21165 22201 msgid "Public Service Vehicles (psv)" 21166 msgstr "公共汽車 (psv)" 22202 msgstr "å 22203 ¬å 22204 ±æ±½è» (psv)" 21167 22205 21168 22206 #. item "Highways/Streets/Road Restrictions" text "Min. speed (km/h)" 21169 22207 #: build/trans_presets.java:453 21170 22208 msgid "Min. speed (km/h)" 21171 msgstr " 最低限速(km/h)"22209 msgstr "æä½éé (km/h)" 21172 22210 21173 22211 #. item "Highways/Streets/Road Restrictions" text "Max. weight (tonnes)" … … 21175 22213 #: build/trans_presets.java:454 build/trans_presets.java:494 21176 22214 msgid "Max. weight (tonnes)" 21177 msgstr " 總重限制(噸)"22215 msgstr "總ééå¶ï¼å¸ï¼" 21178 22216 21179 22217 #. item "Highways/Streets/Road Restrictions" text "Max. axleload (tonnes)" … … 21201 22239 #: build/trans_presets.java:461 21202 22240 msgid "Roundabout" 21203 msgstr " 圓環"22241 msgstr "åç°" 21204 22242 21205 22243 #. <link href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tag:junction=roundabout" … … 21210 22248 #: build/trans_presets.java:466 21211 22249 msgid "Edit Junction" 21212 msgstr " 編輯交叉點"22250 msgstr "編輯交åé»" 21213 22251 21214 22252 #. item "Highways/Streets/Roundabout" combo "Type" display value … … 21227 22265 #: build/trans_style.java:423 21228 22266 msgid "motorway" 21229 msgstr "高速公路" 22267 msgstr "é«éå 22268 ¬è·¯" 21230 22269 21231 22270 #. item "Highways/Streets/Roundabout" combo "Type" display value 21232 22271 #: build/trans_presets.java:469 21233 22272 msgid "motorway_link" 21234 msgstr "高速公路連絡道路" 22273 msgstr "é«éå 22274 ¬è·¯é£çµ¡éè·¯" 21235 22275 21236 22276 #. item "Highways/Streets/Roundabout" combo "Type" display value … … 21250 22290 #: build/trans_style.java:435 21251 22291 msgid "trunk" 21252 msgstr " 快速道路"22292 msgstr "å¿«ééè·¯" 21253 22293 21254 22294 #. item "Highways/Streets/Roundabout" combo "Type" display value 21255 22295 #: build/trans_presets.java:469 21256 22296 msgid "trunk_link" 21257 msgstr " 快速道路連絡道路"22297 msgstr "å¿«ééè·¯é£çµ¡éè·¯" 21258 22298 21259 22299 #. item "Highways/Streets/Roundabout" combo "Type" display value … … 21273 22313 #: build/trans_style.java:447 21274 22314 msgid "primary" 21275 msgstr " 省道"22315 msgstr "çé" 21276 22316 21277 22317 #. item "Highways/Streets/Roundabout" combo "Type" display value 21278 22318 #: build/trans_presets.java:469 21279 22319 msgid "primary_link" 21280 msgstr " 省道連絡道路"22320 msgstr "çéé£çµ¡éè·¯" 21281 22321 21282 22322 #. item "Highways/Streets/Roundabout" combo "Type" display value … … 21296 22336 #: build/trans_style.java:459 21297 22337 msgid "secondary" 21298 msgstr " 縣道"22338 msgstr "縣é" 21299 22339 21300 22340 #. item "Highways/Streets/Roundabout" combo "Type" display value … … 21314 22354 #: build/trans_style.java:471 21315 22355 msgid "tertiary" 21316 msgstr " 鄉道"22356 msgstr "éé" 21317 22357 21318 22358 #. item "Highways/Streets/Roundabout" combo "Type" display value 21319 22359 #: build/trans_presets.java:469 21320 22360 msgid "unclassified" 21321 msgstr " 未分類的"22361 msgstr "æªåé¡ç" 21322 22362 21323 22363 #. item "Highways/Streets/Roundabout" combo "Type" display value … … 21330 22370 #: build/trans_presets.java:469 build/trans_style.java:2716 21331 22371 msgid "residential" 21332 msgstr "居住的" 22372 msgstr "å± 22373 ä½ç" 21333 22374 21334 22375 #. item "Highways/Streets/Roundabout" combo "Type" display value 21335 22376 #: build/trans_presets.java:469 21336 22377 msgid "living_street" 21337 msgstr " 生活街道"22378 msgstr "çæ´»è¡é" 21338 22379 21339 22380 #. item "Highways/Streets/Roundabout" combo "Type" display value … … 21374 22415 #: build/trans_style.java:3630 21375 22416 msgid "service" 21376 msgstr " 巷/弄"22417 msgstr "å··/å¼" 21377 22418 21378 22419 #. item "Highways/Streets/Roundabout" combo "Type" display value 21379 22420 #: build/trans_presets.java:469 21380 22421 msgid "bus_guideway" 21381 msgstr "公車專用道" 22422 msgstr "å 22423 ¬è»å°ç¨é" 21382 22424 21383 22425 #. item "Highways/Streets/Roundabout" combo "Type" display value … … 21402 22444 #: build/trans_style.java:2771 build/trans_style.java:2772 21403 22445 msgid "construction" 21404 msgstr " 施工"22446 msgstr "æ½å·¥" 21405 22447 21406 22448 #. <link href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Key:bridge" … … 21411 22453 #: build/trans_presets.java:487 21412 22454 msgid "Edit Bridge" 21413 msgstr " 編輯橋樑"22455 msgstr "編輯æ©æ¨" 21414 22456 21415 22457 #. item "Highways/Streets/Bridge" combo "Bridge" display value … … 21431 22473 #: build/trans_presets.java:499 21432 22474 msgid "Edit Tunnel" 21433 msgstr " 編輯隧道"22475 msgstr "編輯é§é" 21434 22476 21435 22477 #. </optional> … … 21437 22479 #: build/trans_presets.java:513 21438 22480 msgid "Ways" 21439 msgstr " 路徑"22481 msgstr "è·¯å¾" 21440 22482 21441 22483 #. item "Ways/Track" 21442 22484 #: build/trans_presets.java:514 21443 22485 msgid "Track" 21444 msgstr " 產業道路"22486 msgstr "ç¢æ¥éè·¯" 21445 22487 21446 22488 #. <link href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tag:highway=track" … … 21449 22491 #: build/trans_presets.java:517 21450 22492 msgid "Edit Track" 21451 msgstr " 編輯產業道路"22493 msgstr "編輯ç¢æ¥éè·¯" 21452 22494 21453 22495 #. item "Ways/Track" combo "Tracktype" 21454 22496 #: build/trans_presets.java:522 21455 22497 msgid "Tracktype" 21456 msgstr " 產業道路類型"22498 msgstr "ç¢æ¥éè·¯é¡å" 21457 22499 21458 22500 #. item "Ways/Track" combo "Tracktype" display value 21459 22501 #: build/trans_presets.java:522 21460 22502 msgid "grade1" 21461 msgstr " 第一級"22503 msgstr "第ä¸ç´" 21462 22504 21463 22505 #. item "Ways/Track" combo "Tracktype" display value 21464 22506 #: build/trans_presets.java:522 21465 22507 msgid "grade2" 21466 msgstr " 第二級"22508 msgstr "第äºç´" 21467 22509 21468 22510 #. item "Ways/Track" combo "Tracktype" display value 21469 22511 #: build/trans_presets.java:522 21470 22512 msgid "grade3" 21471 msgstr " 第三級"22513 msgstr "第ä¸ç´" 21472 22514 21473 22515 #. item "Ways/Track" combo "Tracktype" display value 21474 22516 #: build/trans_presets.java:522 21475 22517 msgid "grade4" 21476 msgstr " 第四級"22518 msgstr "第åç´" 21477 22519 21478 22520 #. item "Ways/Track" combo "Tracktype" display value 21479 22521 #: build/trans_presets.java:522 21480 22522 msgid "grade5" 21481 msgstr " 第五級"22523 msgstr "第äºç´" 21482 22524 21483 22525 #. item "Ways/Track" combo "MTB Scale" … … 21485 22527 #: build/trans_presets.java:524 build/trans_presets.java:554 21486 22528 msgid "MTB Scale" 21487 msgstr "MTB 比例"22529 msgstr "MTB æ¯ä¾" 21488 22530 21489 22531 #. item "Ways/Track" combo "General access" … … 21496 22538 #: build/trans_presets.java:539 21497 22539 msgid "Path" 21498 msgstr " 路徑"22540 msgstr "è·¯å¾" 21499 22541 21500 22542 #. <link href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tag:highway=path" … … 21503 22545 #: build/trans_presets.java:542 21504 22546 msgid "Edit Path" 21505 msgstr " 編輯小徑"22547 msgstr "編輯å°å¾" 21506 22548 21507 22549 #. item "Ways/Path" combo "SAC Scale" 21508 22550 #: build/trans_presets.java:547 21509 22551 msgid "SAC Scale" 21510 msgstr "SAC 比例"22552 msgstr "SAC æ¯ä¾" 21511 22553 21512 22554 #. item "Ways/Path" combo "SAC Scale" display value … … 21552 22594 msgstr "" 21553 22595 21554 #. item "Ways/Path" combo "SAC Scale" item "T3 - difficult ,exposed hiking trail" short description22596 #. item "Ways/Path" combo "SAC Scale" item "T3 - difficult exposed hiking trail" short description 21555 22597 #: build/trans_presets.java:550 21556 22598 msgid "" … … 21560 22602 msgstr "" 21561 22603 21562 #. item "Ways/Path" combo "SAC Scale" item "T4 - difficult , exposed,steep alpine trail" short description22604 #. item "Ways/Path" combo "SAC Scale" item "T4 - difficult exposed steep alpine trail" short description 21563 22605 #: build/trans_presets.java:551 21564 22606 msgid "" … … 21586 22628 #: ../plugins/DirectUpload/src/org/openstreetmap/josm/plugins/DirectUpload/UploadDataGui.java:125 21587 22629 msgid "Visibility" 21588 msgstr "可見狀態" 22630 msgstr "å¯è¦çæ 22631 " 21589 22632 21590 22633 #. item "Ways/Path" combo "Visibility" display value 21591 22634 #: build/trans_presets.java:556 21592 22635 msgid "excellent" 21593 msgstr " 極好"22636 msgstr "極好" 21594 22637 21595 22638 #. item "Ways/Path" combo "Visibility" display value 21596 22639 #: build/trans_presets.java:556 21597 22640 msgid "good" 21598 msgstr " 良好"22641 msgstr "è¯å¥½" 21599 22642 21600 22643 #. item "Ways/Path" combo "Visibility" display value … … 21602 22645 #: build/trans_presets.java:556 build/trans_presets.java:2736 21603 22646 msgid "intermediate" 21604 msgstr " 中級"22647 msgstr "ä¸ç´" 21605 22648 21606 22649 #. item "Ways/Path" combo "Visibility" display value 21607 22650 #: build/trans_presets.java:556 21608 22651 msgid "bad" 21609 msgstr " 差"22652 msgstr "å·®" 21610 22653 21611 22654 #. item "Ways/Path" combo "Visibility" display value 21612 22655 #: build/trans_presets.java:556 21613 22656 msgid "horrible" 21614 msgstr " 恐怖的"22657 msgstr "ææç" 21615 22658 21616 22659 #. item "Ways/Path" combo "Wheelchairs" … … 21641 22684 #: build/trans_presets.java:2079 21642 22685 msgid "Wheelchairs" 21643 msgstr "輪椅" 22686 msgstr "è¼ªæ¤ 22687 " 21644 22688 21645 22689 #. item "Ways/Path" combo "Ski" 21646 22690 #: build/trans_presets.java:567 21647 22691 msgid "Ski" 21648 msgstr " 滑雪"22692 msgstr "æ»éª" 21649 22693 21650 22694 #. item "Ways/Path" combo "Snowmobile" 21651 22695 #: build/trans_presets.java:568 21652 22696 msgid "Snowmobile" 21653 msgstr " 雪上摩托車"22697 msgstr "éªä¸æ©æè»" 21654 22698 21655 22699 #. </optional> … … 21658 22702 #: build/trans_presets.java:576 21659 22703 msgid "Dedicated Bridleway" 21660 msgstr " 專用馬道"22704 msgstr "å°ç¨é¦¬é" 21661 22705 21662 22706 #. <link href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tag:highway=bridleway" /> … … 21664 22708 #: build/trans_presets.java:578 21665 22709 msgid "Edit Bridleway" 21666 msgstr " 編輯馬道"22710 msgstr "編輯馬é" 21667 22711 21668 22712 #. </optional> … … 21670 22714 #: build/trans_presets.java:595 21671 22715 msgid "Dedicated Cycleway" 21672 msgstr " 專用自行車道"22716 msgstr "å°ç¨èªè¡è»é" 21673 22717 21674 22718 #. <link href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tag:highway=cycleway" … … 21687 22731 #: build/trans_presets.java:643 21688 22732 msgid "Edit Cycleway" 21689 msgstr " 編輯自行車道"22733 msgstr "編輯èªè¡è»é" 21690 22734 21691 22735 #. item "Ways/Dedicated Cycleway" combo "Pedestrians" 21692 22736 #: build/trans_presets.java:611 21693 22737 msgid "Pedestrians" 21694 msgstr " 行人"22738 msgstr "è¡äºº" 21695 22739 21696 22740 #. </optional> … … 21698 22742 #: build/trans_presets.java:616 21699 22743 msgid "Segregated Foot- and Cycleway" 21700 msgstr " 分離的步行與自行車道"22744 msgstr "åé¢çæ¥è¡èèªè¡è»é" 21701 22745 21702 22746 #. </optional> … … 21704 22748 #: build/trans_presets.java:639 21705 22749 msgid "Combined Foot- and Cycleway" 21706 msgstr " 合併的步行與自行車道"22750 msgstr "åä½µçæ¥è¡èèªè¡è»é" 21707 22751 21708 22752 #. </optional> … … 21710 22754 #: build/trans_presets.java:663 21711 22755 msgid "Dedicated Footway" 21712 msgstr " 專用人行步道"22756 msgstr "å°ç¨äººè¡æ¥é" 21713 22757 21714 22758 #. <link href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tag:highway=footway" … … 21717 22761 #: build/trans_presets.java:666 21718 22762 msgid "Edit Footway" 21719 msgstr " 編輯人行步道"22763 msgstr "編輯人è¡æ¥é" 21720 22764 21721 22765 #. </optional> … … 21723 22767 #: build/trans_presets.java:682 21724 22768 msgid "Steps" 21725 msgstr " 階梯"22769 msgstr "é梯" 21726 22770 21727 22771 #. <link href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tag:highway=steps" … … 21731 22775 #: build/trans_presets.java:686 21732 22776 msgid "Edit Flight of Steps" 21733 msgstr " 編輯階梯"22777 msgstr "編輯é梯" 21734 22778 21735 22779 #. item "Ways/Steps" text "Amount of Steps" … … 21743 22787 #: ../plugins/public_transport/src/public_transport/StopImporterDialog.java:91 21744 22788 msgid "Waypoints" 21745 msgstr " 路標"22789 msgstr "è·¯æ¨" 21746 22790 21747 22791 #. item "Waypoints/Motorway Junction" 21748 22792 #: build/trans_presets.java:705 21749 22793 msgid "Motorway Junction" 21750 msgstr "高速公路交流道" 22794 msgstr "é«éå 22795 ¬è·¯äº¤æµé" 21751 22796 21752 22797 #. <link href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tag:highway=motorway_junction" /> … … 21754 22799 #: build/trans_presets.java:707 21755 22800 msgid "Edit Motorway Junction" 21756 msgstr "編輯高速公路交流道" 22801 msgstr "編輯é«éå 22802 ¬è·¯äº¤æµé" 21757 22803 21758 22804 #. item "Waypoints/Motorway Junction" text "Number" … … 21761 22807 #: ../plugins/FixAddresses/src/org/openstreetmap/josm/plugins/fixAddresses/gui/UnresolvedAddressesTableModel.java:50 21762 22808 msgid "Number" 21763 msgstr " 編號"22809 msgstr "ç·¨è" 21764 22810 21765 22811 #. item "Waypoints/Motorway Junction" text "Exit to" … … 21771 22817 #: build/trans_presets.java:714 21772 22818 msgid "Services" 21773 msgstr " 休息站"22819 msgstr "ä¼æ¯ç«" 21774 22820 21775 22821 #. <link href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tag:highway=services" /> … … 21777 22823 #: build/trans_presets.java:716 21778 22824 msgid "Edit Service Station" 21779 msgstr " 編輯休息站"22825 msgstr "編輯ä¼æ¯ç«" 21780 22826 21781 22827 #. item "Waypoints/Services" text "Operator" … … 21902 22948 #: build/trans_presets.java:4175 21903 22949 msgid "Operator" 21904 msgstr "經營者" 22950 msgstr "ç¶çè 22951 " 21905 22952 21906 22953 #. item "Waypoints/Services" check "Toilets" … … 21910 22957 #: build/trans_presets.java:2483 21911 22958 msgid "Toilets" 21912 msgstr " 廁所"22959 msgstr "å»æ" 21913 22960 21914 22961 #. </optional> … … 21916 22963 #: build/trans_presets.java:725 21917 22964 msgid "Rest Area" 21918 msgstr " 休息區"22965 msgstr "ä¼æ¯å" 21919 22966 21920 22967 #. <link href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tag:highway=rest_area" /> … … 21922 22969 #: build/trans_presets.java:727 21923 22970 msgid "Edit Rest Area" 21924 msgstr " 編輯休息區"22971 msgstr "編輯ä¼æ¯å" 21925 22972 21926 22973 #. </optional> … … 21928 22975 #: build/trans_presets.java:735 21929 22976 msgid "Emergency Phone" 21930 msgstr " 緊急電話"22977 msgstr "ç·æ¥é»è©±" 21931 22978 21932 22979 #. <link href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Proposed_features/emergency_phone" /> … … 21936 22983 #: build/trans_presets.java:740 21937 22984 msgid "Traffic Signal" 21938 msgstr " 交通號誌"22985 msgstr "交éèèª" 21939 22986 21940 22987 #. <link href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tag:highway=traffic_signals" /> … … 21944 22991 #: build/trans_presets.java:744 21945 22992 msgid "Pedestrian crossing type" 21946 msgstr " 行人穿越道類型"22993 msgstr "è¡äººç©¿è¶éé¡å" 21947 22994 21948 22995 #. item "Waypoints/Traffic Signal" combo "Pedestrian crossing type" display value … … 21952 22999 #: build/trans_presets.java:1378 21953 23000 msgid "uncontrolled" 21954 msgstr " 沒有號誌"23001 msgstr "æ²æèèª" 21955 23002 21956 23003 #. item "Waypoints/Traffic Signal" combo "Pedestrian crossing type" display value … … 21960 23007 #: build/trans_presets.java:1378 21961 23008 msgid "traffic_signals" 21962 msgstr " 交通號誌"23009 msgstr "交éèèª" 21963 23010 21964 23011 #. item "Waypoints/Traffic Signal" combo "Pedestrian crossing type" display value … … 21968 23015 #: build/trans_presets.java:1378 21969 23016 msgid "island" 21970 msgstr "安全島" 23017 msgstr "å®å 23018 ¨å³¶" 21971 23019 21972 23020 #. item "Waypoints/Traffic Signal" combo "Pedestrian crossing type" display value … … 21976 23024 #: build/trans_presets.java:1378 21977 23025 msgid "unmarked" 21978 msgstr " 未畫標記"23026 msgstr "æªç«æ¨è¨" 21979 23027 21980 23028 #. item "Waypoints/Traffic Signal" check "Cross on horseback" … … 21992 23040 #: build/trans_presets.java:1380 21993 23041 msgid "Cross by bicycle" 21994 msgstr " 以自行車穿越"23042 msgstr "以èªè¡è»ç©¿è¶" 21995 23043 21996 23044 #. item "Waypoints/Traffic Signal" check "Crossing attendant" … … 22000 23048 #: build/trans_presets.java:1381 22001 23049 msgid "Crossing attendant" 22002 msgstr " 有人陪同穿越"23050 msgstr "æ人éªåç©¿è¶" 22003 23051 22004 23052 #. item "Waypoints/Traffic Signal" combo "Crossing type name (UK)" 22005 23053 #: build/trans_presets.java:748 22006 23054 msgid "Crossing type name (UK)" 22007 msgstr " 行人穿越道類型名稱 (英國)"23055 msgstr "è¡äººç©¿è¶éé¡åå稱 (è±å)" 22008 23056 22009 23057 #. item "Waypoints/Traffic Signal" combo "Crossing type name (UK)" display value … … 22011 23059 #: build/trans_presets.java:748 build/trans_presets.java:770 22012 23060 msgid "zebra" 22013 msgstr " 斑馬線"23061 msgstr "æ馬ç·" 22014 23062 22015 23063 #. item "Waypoints/Traffic Signal" combo "Crossing type name (UK)" display value … … 22047 23095 #: build/trans_presets.java:751 22048 23096 msgid "Stop" 22049 msgstr " 禁止通行"23097 msgstr "ç¦æ¢éè¡" 22050 23098 22051 23099 #. <key key="highway" value="stop" /> … … 22053 23101 #: build/trans_presets.java:754 22054 23102 msgid "Mini-roundabout" 22055 msgstr " 小型圓環"23103 msgstr "å°ååç°" 22056 23104 22057 23105 #. <link href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tag:highway=mini_roundabout" … … 22062 23110 #: build/trans_presets.java:759 22063 23111 msgid "Direction" 22064 msgstr " 方向"23112 msgstr "æ¹å" 22065 23113 22066 23114 #. item "Waypoints/Mini-roundabout" combo "Direction" display value 22067 23115 #: build/trans_presets.java:759 22068 23116 msgid "clockwise" 22069 msgstr " 順時針"23117 msgstr "é æé" 22070 23118 22071 23119 #. item "Waypoints/Pedestrian Crossing" 22072 23120 #: build/trans_presets.java:761 22073 23121 msgid "Pedestrian Crossing" 22074 msgstr " 行人穿越道"23122 msgstr "è¡äººç©¿è¶é" 22075 23123 22076 23124 #. <link href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Key:crossing" … … 22079 23127 #: build/trans_presets.java:764 22080 23128 msgid "Edit Crossing" 22081 msgstr " 編輯行人穿越道"23129 msgstr "編輯è¡äººç©¿è¶é" 22082 23130 22083 23131 #. item "Waypoints/Pedestrian Crossing" combo "Type name (UK)" 22084 23132 #: build/trans_presets.java:770 22085 23133 msgid "Type name (UK)" 22086 msgstr " 類型名稱 (英國)"23134 msgstr "é¡åå稱 (è±å)" 22087 23135 22088 23136 #. item "Waypoints/Traffic Calming" 22089 23137 #: build/trans_presets.java:772 22090 23138 msgid "Traffic Calming" 22091 msgstr " 道路減速設施"23139 msgstr "éè·¯æ¸éè¨æ½" 22092 23140 22093 23141 #. <link href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Key:traffic_calming"/> … … 22095 23143 #: build/trans_presets.java:774 22096 23144 msgid "Edit Traffic Calming" 22097 msgstr " 編輯道路減速設施"23145 msgstr "編輯éè·¯æ¸éè¨æ½" 22098 23146 22099 23147 #. item "Waypoints/Traffic Calming" combo "Type" display value … … 22130 23178 #: build/trans_presets.java:777 22131 23179 msgid "Passing Place" 22132 msgstr " 讓車處"23180 msgstr "è®è»è" 22133 23181 22134 23182 #. <link href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tag:highway=passing_place"/> … … 22136 23184 #: build/trans_presets.java:779 22137 23185 msgid "Edit Passing Place" 22138 msgstr " 編輯讓車處"23186 msgstr "編輯è®è»è" 22139 23187 22140 23188 #. <key key="highway" value="passing_place" /> … … 22142 23190 #: build/trans_presets.java:782 22143 23191 msgid "Turning Circle" 22144 msgstr " 迴旋圈"23192 msgstr "è¿´æå" 22145 23193 22146 23194 #. <link href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tag:highway=turning_circle" … … 22150 23198 #: build/trans_presets.java:787 22151 23199 msgid "City Limit" 22152 msgstr " 城市邊界"23200 msgstr "åå¸éç" 22153 23201 22154 23202 #. <link href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tag:traffic_sign%3Dcity_limit" /> … … 22156 23204 #: build/trans_presets.java:789 22157 23205 msgid "Edit City Limit Sign" 22158 msgstr " 編輯城市邊界標誌"23206 msgstr "編輯åå¸éçæ¨èª" 22159 23207 22160 23208 #. item "Waypoints/City Limit" text "Second Name" 22161 23209 #: build/trans_presets.java:794 22162 23210 msgid "Second Name" 22163 msgstr " 第二名稱"23211 msgstr "第äºå稱" 22164 23212 22165 23213 #. item "Waypoints/Speed Camera" 22166 23214 #: build/trans_presets.java:796 22167 23215 msgid "Speed Camera" 22168 msgstr "測速照相" 23216 msgstr "測éç 23217 §ç¸" 22169 23218 22170 23219 #. <link href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tag:highway%3Dspeed_camera" /> … … 22174 23223 #: build/trans_presets.java:801 22175 23224 msgid "Incline" 22176 msgstr " 坡"23225 msgstr "å¡" 22177 23226 22178 23227 #. <key key="highway" value="incline" /> … … 22180 23229 #: build/trans_presets.java:804 22181 23230 msgid "Incline Steep" 22182 msgstr " 險升/降坡"23231 msgstr "éªå/éå¡" 22183 23232 22184 23233 #. <key key="highway" value="incline_steep" /> … … 22194 23243 #: build/trans_presets.java:812 22195 23244 msgid "Ford" 22196 msgstr " 淺灘"23245 msgstr "æ·ºç" 22197 23246 22198 23247 #. item "Waypoints/Ford" label "Edit Ford" 22199 23248 #: build/trans_presets.java:813 22200 23249 msgid "Edit Ford" 22201 msgstr " 編輯淺灘"23250 msgstr "編輯淺ç" 22202 23251 22203 23252 #. </optional> … … 22205 23254 #: build/trans_presets.java:820 22206 23255 msgid "Mountain Pass" 22207 msgstr " 鞍部"23256 msgstr "éé¨" 22208 23257 22209 23258 #. <link href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Key:mountain_pass" /> … … 22211 23260 #: build/trans_presets.java:822 22212 23261 msgid "Edit Mountain Pass" 22213 msgstr " 編輯鞍部"23262 msgstr "編輯éé¨" 22214 23263 22215 23264 #. item "Waypoints/Mountain Pass" text "Elevation" … … 22223 23272 #: build/trans_presets.java:3792 build/trans_presets.java:3800 22224 23273 msgid "Elevation" 22225 msgstr " 海拔"23274 msgstr "æµ·æ" 22226 23275 22227 23276 #. item "Waypoints/Mountain Pass" text "Wikipedia" … … 22268 23317 #: build/trans_presets.java:4090 22269 23318 msgid "Wikipedia" 22270 msgstr " 維基百科"23319 msgstr "ç¶åºç¾ç§" 22271 23320 22272 23321 #. </optional> … … 22274 23323 #: build/trans_presets.java:832 22275 23324 msgid "Barriers" 22276 msgstr " 障礙物"23325 msgstr "éç¤ç©" 22277 23326 22278 23327 #. <!-- *** node barriers *** --> … … 22280 23329 #: build/trans_presets.java:835 22281 23330 msgid "Bollard" 22282 msgstr " 車阻柱"23331 msgstr "è»é»æ±" 22283 23332 22284 23333 #. <link href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tag:barrier=bollard" /> … … 22286 23335 #: build/trans_presets.java:837 22287 23336 msgid "Edit Bollard" 22288 msgstr " 編輯車阻柱"23337 msgstr "編輯è»é»æ±" 22289 23338 22290 23339 #. <space /> … … 22335 23384 #: build/trans_presets.java:1021 22336 23385 msgid "Allowed traffic:" 22337 msgstr "允許通行方向:" 23386 msgstr "å 23387 許éè¡æ¹åï¼" 22338 23388 22339 23389 #. item "Barriers/Cycle Barrier" 22340 23390 #: build/trans_presets.java:847 22341 23391 msgid "Cycle Barrier" 22342 msgstr " 自行車護欄"23392 msgstr "èªè¡è»è·æ¬" 22343 23393 22344 23394 #. <link href="http://de.wikipedia.org/wiki/Umlaufgitter" /> … … 22347 23397 #: build/trans_presets.java:851 22348 23398 msgid "Block" 22349 msgstr " 水泥護欄"23399 msgstr "æ°´æ³¥è·æ¬" 22350 23400 22351 23401 #. <key key="barrier" value="block" /> … … 22353 23403 #: build/trans_presets.java:854 22354 23404 msgid "Cattle Grid" 22355 msgstr " 家畜柵欄"23405 msgstr "家çæµæ¬" 22356 23406 22357 23407 #. <link href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tag:highway=cattle_grid" /> … … 22359 23409 #: build/trans_presets.java:856 22360 23410 msgid "Edit Cattle Grid" 22361 msgstr " 編輯家畜柵欄"23411 msgstr "編輯家çæµæ¬" 22362 23412 22363 23413 #. item "Barriers/Bus Trap" 22364 23414 #: build/trans_presets.java:866 22365 23415 msgid "Bus Trap" 22366 msgstr "公車專用道障礙" 23416 msgstr "å 23417 ¬è»å°ç¨ééç¤" 22367 23418 22368 23419 #. <key key="barrier" value="bus_trap" /> … … 22370 23421 #: build/trans_presets.java:869 22371 23422 msgid "Spikes" 22372 msgstr " 長釘"23423 msgstr "é·é" 22373 23424 22374 23425 #. item "Barriers/Spikes" label "Edit Spikes" 22375 23426 #: build/trans_presets.java:870 22376 23427 msgid "Edit Spikes" 22377 msgstr " 編輯長釘"23428 msgstr "編輯é·é" 22378 23429 22379 23430 #. item "Barriers/Toll Booth" 22380 23431 #: build/trans_presets.java:881 22381 23432 msgid "Toll Booth" 22382 msgstr " 收費站"23433 msgstr "æ¶è²»ç«" 22383 23434 22384 23435 #. <link href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tag:barrier=toll_booth" /> … … 22386 23437 #: build/trans_presets.java:883 22387 23438 msgid "Edit Toll Booth" 22388 msgstr " 編輯收費站"23439 msgstr "編輯æ¶è²»ç«" 22389 23440 22390 23441 #. </optional> … … 22392 23443 #: build/trans_presets.java:891 22393 23444 msgid "Border Control" 22394 msgstr " 國境管控站"23445 msgstr "åå¢ç®¡æ§ç«" 22395 23446 22396 23447 #. item "Barriers/Border Control" label "Edit Border Control" 22397 23448 #: build/trans_presets.java:892 22398 23449 msgid "Edit Border Control" 22399 msgstr " 編輯國境管控站"23450 msgstr "編輯åå¢ç®¡æ§ç«" 22400 23451 22401 23452 #. <separator/> … … 22404 23455 #: build/trans_presets.java:906 22405 23456 msgid "Hedge" 22406 msgstr " 籬笆"23457 msgstr "籬ç¬" 22407 23458 22408 23459 #. <link href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tag:barrier=hedge" /> … … 22413 23464 #: build/trans_presets.java:910 build/trans_presets.java:912 22414 23465 msgid "Fence" 22415 msgstr " 欄柵"23466 msgstr "æ¬æµ" 22416 23467 22417 23468 #. item "Barriers/Fence" combo "Fence" display value … … 22419 23470 #: build/trans_presets.java:912 build/trans_presets.java:2203 22420 23471 msgid "fence" 22421 msgstr " 欄柵"23472 msgstr "æ¬æµ" 22422 23473 22423 23474 #. item "Barriers/Fence" combo "Fence" display value … … 22434 23485 #: build/trans_presets.java:914 22435 23486 msgid "Wall" 22436 msgstr " 牆"23487 msgstr "ç" 22437 23488 22438 23489 #. <key key="barrier" value="wall" /> … … 22440 23491 #: build/trans_presets.java:917 22441 23492 msgid "City Wall" 22442 msgstr " 城牆"23493 msgstr "åç" 22443 23494 22444 23495 #. <link href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tag:barrier=city_wall" /> … … 22447 23498 #: build/trans_presets.java:921 22448 23499 msgid "Retaining Wall" 22449 msgstr " 擋土牆"23500 msgstr "æåç" 22450 23501 22451 23502 #. <link href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tag:barrier=retaining_wall" /> … … 22456 23507 #: build/trans_presets.java:928 22457 23508 msgid "Entrance" 22458 msgstr "入口" 23509 msgstr "å 23510 ¥å£" 22459 23511 22460 23512 #. item "Barriers/Entrance" label "Edit Entrance" 22461 23513 #: build/trans_presets.java:929 22462 23514 msgid "Edit Entrance" 22463 msgstr "編輯入口" 23515 msgstr "編輯å 23516 ¥å£" 22464 23517 22465 23518 #. item "Barriers/Gate" 22466 23519 #: build/trans_presets.java:940 22467 23520 msgid "Gate" 22468 msgstr " 閘門"23521 msgstr "éé" 22469 23522 22470 23523 #. <link href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tag:barrier=gate" /> … … 22472 23525 #: build/trans_presets.java:942 22473 23526 msgid "Edit Gate" 22474 msgstr " 編輯閘門"23527 msgstr "編輯éé" 22475 23528 22476 23529 #. item "Barriers/Lift Gate" … … 22517 23570 #: build/trans_presets.java:998 22518 23571 msgid "Stile" 22519 msgstr " 柵欄台階"23572 msgstr "æµæ¬å°é" 22520 23573 22521 23574 #. <link href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tag:highway=stile" /> … … 22523 23576 #: build/trans_presets.java:1000 22524 23577 msgid "Edit Stile" 22525 msgstr " 編輯柵欄台階"23578 msgstr "編輯æµæ¬å°é" 22526 23579 22527 23580 #. item "Barriers/Turnstile" 22528 23581 #: build/trans_presets.java:1008 22529 23582 msgid "Turnstile" 22530 msgstr " 旋轉柵門"23583 msgstr "æè½æµé" 22531 23584 22532 23585 #. item "Barriers/Turnstile" label "Edit Turnstile" 22533 23586 #: build/trans_presets.java:1009 22534 23587 msgid "Edit Turnstile" 22535 msgstr " 編輯旋轉柵門"23588 msgstr "編輯æè½æµé" 22536 23589 22537 23590 #. item "Barriers/Sally Port" 22538 23591 #: build/trans_presets.java:1017 22539 23592 msgid "Sally Port" 22540 msgstr " 城門"23593 msgstr "åé" 22541 23594 22542 23595 #. item "Barriers/Sally Port" label "Edit Sally Port" 22543 23596 #: build/trans_presets.java:1018 22544 23597 msgid "Edit Sally Port" 22545 msgstr " 編輯城門"23598 msgstr "編輯åé" 22546 23599 22547 23600 #. group "Water" … … 22552 23605 #: build/trans_presets.java:1134 22553 23606 msgid "Water" 22554 msgstr " 水域"23607 msgstr "æ°´å" 22555 23608 22556 23609 #. <separator/> … … 22558 23611 #: build/trans_presets.java:1035 22559 23612 msgid "Drain" 22560 msgstr " 排水溝"23613 msgstr "ææ°´æº" 22561 23614 22562 23615 #. <link href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tag:waterway=drain" /> … … 22564 23617 #: build/trans_presets.java:1037 22565 23618 msgid "Edit Drain" 22566 msgstr " 編輯排水溝"23619 msgstr "編輯ææ°´æº" 22567 23620 22568 23621 #. item "Water/Water/Ditch" … … 22580 23633 #: build/trans_presets.java:1051 22581 23634 msgid "Stream" 22582 msgstr " 溪流"23635 msgstr "溪æµ" 22583 23636 22584 23637 #. <link href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tag:waterway=stream" /> … … 22586 23639 #: build/trans_presets.java:1053 22587 23640 msgid "Edit Stream" 22588 msgstr " 編輯溪流"23641 msgstr "編輯溪æµ" 22589 23642 22590 23643 #. item "Water/Water/Canal" 22591 23644 #: build/trans_presets.java:1059 22592 23645 msgid "Canal" 22593 msgstr " 運河"23646 msgstr "éæ²³" 22594 23647 22595 23648 #. <link href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tag:waterway=canal" /> … … 22597 23650 #: build/trans_presets.java:1061 22598 23651 msgid "Edit Canal" 22599 msgstr " 編輯運河"23652 msgstr "編輯éæ²³" 22600 23653 22601 23654 #. item "Water/Water/River" 22602 23655 #: build/trans_presets.java:1068 22603 23656 msgid "River" 22604 msgstr " 河流"23657 msgstr "æ²³æµ" 22605 23658 22606 23659 #. <link href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tag:waterway=river" … … 22610 23663 #: build/trans_presets.java:1072 22611 23664 msgid "Edit River" 22612 msgstr " 編輯河流"23665 msgstr "編輯河æµ" 22613 23666 22614 23667 #. <separator/> … … 22616 23669 #: build/trans_presets.java:1080 22617 23670 msgid "Spring" 22618 msgstr " 泉"23671 msgstr "æ³" 22619 23672 22620 23673 #. <link href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tag:natural=spring" /> … … 22622 23675 #: build/trans_presets.java:1082 22623 23676 msgid "Edit Spring" 22624 msgstr " 編輯泉"23677 msgstr "編輯æ³" 22625 23678 22626 23679 #. item "Water/Water/Waterfall" 22627 23680 #: build/trans_presets.java:1086 22628 23681 msgid "Waterfall" 22629 msgstr " 瀑布"23682 msgstr "çå¸" 22630 23683 22631 23684 #. item "Water/Water/Waterfall" label "Edit Waterfall" 22632 23685 #: build/trans_presets.java:1087 22633 23686 msgid "Edit Waterfall" 22634 msgstr " 編輯瀑布"23687 msgstr "編輯çå¸" 22635 23688 22636 23689 #. item "Water/Water/Weir" 22637 23690 #: build/trans_presets.java:1093 22638 23691 msgid "Weir" 22639 msgstr " 堰"23692 msgstr "å °" 22640 23693 22641 23694 #. <link href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tag:waterway=weir" /> … … 22643 23696 #: build/trans_presets.java:1095 22644 23697 msgid "Edit Weir" 22645 msgstr " 編輯堰"23698 msgstr "ç·¨è¼¯å °" 22646 23699 22647 23700 #. item "Water/Water/Dam" 22648 23701 #: build/trans_presets.java:1100 22649 23702 msgid "Dam" 22650 msgstr " 水壩"23703 msgstr "水壩" 22651 23704 22652 23705 #. <link href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tag:waterway=dam" /> … … 22654 23707 #: build/trans_presets.java:1102 22655 23708 msgid "Edit Dam" 22656 msgstr " 編輯水壩"23709 msgstr "編輯水壩" 22657 23710 22658 23711 #. item "Water/Water/Groyne" … … 22683 23736 #: build/trans_presets.java:1121 22684 23737 msgid "Reservoir" 22685 msgstr " 水庫"23738 msgstr "水庫" 22686 23739 22687 23740 #. <link href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tag:landuse=reservoir" /> … … 22689 23742 #: build/trans_presets.java:1123 22690 23743 msgid "Edit Reservoir Landuse" 22691 msgstr " 編輯水庫"23744 msgstr "編輯水庫" 22692 23745 22693 23746 #. item "Water/Water/Covered Reservoir" 22694 23747 #: build/trans_presets.java:1128 22695 23748 msgid "Covered Reservoir" 22696 msgstr " 有覆蓋的水庫"23749 msgstr "æè¦èç水庫" 22697 23750 22698 23751 #. item "Water/Water/Covered Reservoir" label "Edit Covered Reservoir" 22699 23752 #: build/trans_presets.java:1129 22700 23753 msgid "Edit Covered Reservoir" 22701 msgstr " 編輯有覆蓋的水庫"23754 msgstr "編輯æè¦èç水庫" 22702 23755 22703 23756 #. <link href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tag:natural=water" /> … … 22705 23758 #: build/trans_presets.java:1136 22706 23759 msgid "Edit Water" 22707 msgstr " 編輯水域"23760 msgstr "編輯水å" 22708 23761 22709 23762 #. item "Water/Water/Land" 22710 23763 #: build/trans_presets.java:1140 22711 23764 msgid "Land" 22712 msgstr " 陸地"23765 msgstr "é¸å°" 22713 23766 22714 23767 #. item "Water/Water/Land" label "Edit Land" 22715 23768 #: build/trans_presets.java:1141 22716 23769 msgid "Edit Land" 22717 msgstr " 編輯陸地"23770 msgstr "編輯é¸å°" 22718 23771 22719 23772 #. item "Water/Water/Coastline" 22720 23773 #: build/trans_presets.java:1145 22721 23774 msgid "Coastline" 22722 msgstr " 海岸線"23775 msgstr "海岸ç·" 22723 23776 22724 23777 #. <link href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tag:natural=coastline" /> … … 22726 23779 #: build/trans_presets.java:1147 22727 23780 msgid "Edit Coastline" 22728 msgstr " 編輯海岸線"23781 msgstr "編輯海岸ç·" 22729 23782 22730 23783 #. item "Water/Water/Riverbank" 22731 23784 #: build/trans_presets.java:1151 22732 23785 msgid "Riverbank" 22733 msgstr " 河岸"23786 msgstr "河岸" 22734 23787 22735 23788 #. <link href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tag:waterway=riverbank" … … 22738 23791 #: build/trans_presets.java:1154 22739 23792 msgid "Edit Riverbank" 22740 msgstr " 編輯河岸"23793 msgstr "編輯河岸" 22741 23794 22742 23795 #. <separator/> … … 22744 23797 #: build/trans_presets.java:1159 22745 23798 msgid "Wetland" 22746 msgstr " 溼地"23799 msgstr "溼å°" 22747 23800 22748 23801 #. <link href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tag:natural=wetland" … … 22753 23806 #: build/trans_presets.java:1164 22754 23807 msgid "Edit Wetland" 22755 msgstr " 編輯溼地"23808 msgstr "編輯溼å°" 22756 23809 22757 23810 #. item "Water/Water/Wetland" combo "Type" display value 22758 23811 #: build/trans_presets.java:1167 22759 23812 msgid "swamp" 22760 msgstr " 沼澤"23813 msgstr "沼澤" 22761 23814 22762 23815 #. item "Water/Water/Wetland" combo "Type" display value 22763 23816 #: build/trans_presets.java:1167 22764 23817 msgid "bog" 22765 msgstr " 泥沼"23818 msgstr "泥沼" 22766 23819 22767 23820 #. item "Water/Water/Wetland" combo "Type" display value … … 22794 23847 #: build/trans_presets.java:1167 22795 23848 msgid "mangrove" 22796 msgstr "紅樹林" 23849 msgstr "ç´ 23850 樹æ" 22797 23851 22798 23852 #. item "Water/Water/Mud" … … 22809 23863 #: build/trans_presets.java:1174 22810 23864 msgid "Beach" 22811 msgstr " 海灘"23865 msgstr "æµ·ç" 22812 23866 22813 23867 #. <link href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tag:natural=beach" /> … … 22815 23869 #: build/trans_presets.java:1176 22816 23870 msgid "Edit Beach" 22817 msgstr " 編輯海灘"23871 msgstr "編輯海ç" 22818 23872 22819 23873 #. item "Water/Water/Bay" 22820 23874 #: build/trans_presets.java:1180 22821 23875 msgid "Bay" 22822 msgstr " 海灣"23876 msgstr "æµ·ç£" 22823 23877 22824 23878 #. item "Water/Water/Bay" label "Edit Bay" 22825 23879 #: build/trans_presets.java:1181 22826 23880 msgid "Edit Bay" 22827 msgstr " 編輯海灣"23881 msgstr "編輯海ç£" 22828 23882 22829 23883 #. item "Water/Water/Cliff" 22830 23884 #: build/trans_presets.java:1185 22831 23885 msgid "Cliff" 22832 msgstr " 斷崖"23886 msgstr "æ·å´" 22833 23887 22834 23888 #. <link href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tag:natural=cliff" /> … … 22836 23890 #: build/trans_presets.java:1187 22837 23891 msgid "Edit Cliff" 22838 msgstr " 編輯斷崖"23892 msgstr "編輯æ·å´" 22839 23893 22840 23894 #. group "Shipping" 22841 23895 #: build/trans_presets.java:1192 22842 23896 msgid "Shipping" 22843 msgstr " 船運"23897 msgstr "è¹é" 22844 23898 22845 23899 #. item "Shipping/Ferry Terminal" 22846 23900 #: build/trans_presets.java:1193 22847 23901 msgid "Ferry Terminal" 22848 msgstr " 渡輪端點"23902 msgstr "渡輪端é»" 22849 23903 22850 23904 #. <link href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tag:amenity=ferry_terminal" /> … … 22852 23906 #: build/trans_presets.java:1195 22853 23907 msgid "Edit Ferry Terminal" 22854 msgstr " 編輯渡輪端點"23908 msgstr "編輯渡輪端é»" 22855 23909 22856 23910 #. item "Shipping/Ferry Terminal" combo "Cargo" 22857 23911 #: build/trans_presets.java:1198 22858 23912 msgid "Cargo" 22859 msgstr " 貨櫃"23913 msgstr "貨æ«" 22860 23914 22861 23915 #. item "Shipping/Ferry Terminal" combo "Cargo" display value 22862 23916 #: build/trans_presets.java:1198 22863 23917 msgid "passengers" 22864 msgstr " 乘客"23918 msgstr "ä¹å®¢" 22865 23919 22866 23920 #. item "Shipping/Ferry Terminal" combo "Cargo" display value 22867 23921 #: build/trans_presets.java:1198 22868 23922 msgid "vehicle" 22869 msgstr " 車輛"23923 msgstr "è»è¼" 22870 23924 22871 23925 #. item "Shipping/Ferry Terminal" combo "Cargo" display value … … 22956 24010 #: build/trans_style.java:777 22957 24011 msgid "bicycle" 22958 msgstr " 單車"24012 msgstr "å®è»" 22959 24013 22960 24014 #. item "Shipping/Ferry Terminal" combo "Cargo" display value 22961 24015 #: build/trans_presets.java:1198 22962 24016 msgid "hgv" 22963 msgstr " 大型車"24017 msgstr "大åè»" 22964 24018 22965 24019 #. item "Shipping/Ferry Terminal" combo "Cargo" display value 22966 24020 #: build/trans_presets.java:1198 22967 24021 msgid "passengers;vehicle" 22968 msgstr " 乘客;車輛"24022 msgstr "ä¹å®¢ï¼è»è¼" 22969 24023 22970 24024 #. item "Shipping/Ferry Route" 22971 24025 #: build/trans_presets.java:1200 22972 24026 msgid "Ferry Route" 22973 msgstr " 渡輪路線"24027 msgstr "渡輪路ç·" 22974 24028 22975 24029 #. <link href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tag:route=ferry" /> … … 22977 24031 #: build/trans_presets.java:1202 22978 24032 msgid "Edit Ferry" 22979 msgstr " 編輯渡輪"24033 msgstr "編輯渡輪" 22980 24034 22981 24035 #. </optional> … … 22984 24038 #: build/trans_presets.java:1210 22985 24039 msgid "Marina" 22986 msgstr " 碼頭"24040 msgstr "碼é " 22987 24041 22988 24042 #. item "Shipping/Marina" label "Edit Marina" 22989 24043 #: build/trans_presets.java:1211 22990 24044 msgid "Edit Marina" 22991 msgstr " 編輯碼頭"24045 msgstr "編輯碼é " 22992 24046 22993 24047 #. item "Shipping/Pier" 22994 24048 #: build/trans_presets.java:1215 22995 24049 msgid "Pier" 22996 msgstr " 渡頭"24050 msgstr "渡é " 22997 24051 22998 24052 #. <link href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tag:man_made=pier" /> … … 23000 24054 #: build/trans_presets.java:1217 23001 24055 msgid "Edit Pier" 23002 msgstr " 編輯渡頭"24056 msgstr "編輯渡é " 23003 24057 23004 24058 #. item "Shipping/Lock Gate" 23005 24059 #: build/trans_presets.java:1221 23006 24060 msgid "Lock Gate" 23007 msgstr " 調節水門"24061 msgstr "調ç¯æ°´é" 23008 24062 23009 24063 #. <link href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tag:waterway=lock_gate" /> … … 23012 24066 #: build/trans_presets.java:1225 23013 24067 msgid "Turning Point" 23014 msgstr " 調轉點"24068 msgstr "調è½é»" 23015 24069 23016 24070 #. <link href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tag:waterway=turning_point" /> … … 23020 24074 #: build/trans_presets.java:1230 23021 24075 msgid "Slipway" 23022 msgstr " 船臺"24076 msgstr "è¹èº" 23023 24077 23024 24078 #. <link href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tag:leisure=slipway" … … 23028 24082 #: build/trans_presets.java:1234 23029 24083 msgid "Edit Slipway" 23030 msgstr " 編輯造船臺"24084 msgstr "編輯é è¹èº" 23031 24085 23032 24086 #. item "Shipping/Boatyard" 23033 24087 #: build/trans_presets.java:1238 23034 24088 msgid "Boatyard" 23035 msgstr " 造船廠"24089 msgstr "é è¹å» " 23036 24090 23037 24091 #. <link href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tag:waterway=boatyard" /> … … 23039 24093 #: build/trans_presets.java:1240 23040 24094 msgid "Edit Boatyard" 23041 msgstr " 編輯造船廠"24095 msgstr "編輯é è¹å» " 23042 24096 23043 24097 #. item "Shipping/Dock" 23044 24098 #: build/trans_presets.java:1245 23045 24099 msgid "Dock" 23046 msgstr " 船塢"24100 msgstr "è¹å¡¢" 23047 24101 23048 24102 #. <link href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tag:waterway=dock" /> … … 23050 24104 #: build/trans_presets.java:1247 23051 24105 msgid "Edit Dock" 23052 msgstr " 編輯船塢"24106 msgstr "編輯è¹å¡¢" 23053 24107 23054 24108 #. group "Transport" 23055 24109 #: build/trans_presets.java:1254 23056 24110 msgid "Transport" 23057 msgstr " 運輸"24111 msgstr "é輸" 23058 24112 23059 24113 #. group "Transport/Railway" 23060 24114 #: build/trans_presets.java:1255 23061 24115 msgid "Railway" 23062 msgstr " 鐵路"24116 msgstr "éµè·¯" 23063 24117 23064 24118 #. item "Transport/Railway/Rail" 23065 24119 #: build/trans_presets.java:1256 23066 24120 msgid "Rail" 23067 msgstr " 軌"24121 msgstr "è»" 23068 24122 23069 24123 #. <link href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tag:railway=rail" /> … … 23071 24125 #: build/trans_presets.java:1258 23072 24126 msgid "Edit Rail" 23073 msgstr " 編輯軌道"24127 msgstr "編輯è»é" 23074 24128 23075 24129 #. <space /> … … 23101 24155 #: build/trans_presets.java:1322 build/trans_presets.java:1334 23102 24156 msgid "Gauge (mm)" 23103 msgstr " 軌距(mm)"24157 msgstr "è»è· (mm)" 23104 24158 23105 24159 #. item "Transport/Railway/Rail" combo "Types" … … 23118 24172 #: build/trans_presets.java:1335 23119 24173 msgid "Types" 23120 msgstr " 類型"24174 msgstr "é¡å" 23121 24175 23122 24176 #. item "Transport/Railway/Rail" combo "Types" display value … … 23191 24245 #: build/trans_presets.java:1336 23192 24246 msgid "contact_line" 23193 msgstr " 連接線"24247 msgstr "é£æ¥ç·" 23194 24248 23195 24249 #. item "Transport/Railway/Rail" combo "Electrified" display value … … 23259 24313 #: ../plugins/public_transport/src/public_transport/StopImporterDialog.java:77 23260 24314 msgid "rail" 23261 msgstr " 軌"24315 msgstr "è»" 23262 24316 23263 24317 #. item "Transport/Railway/Rail" combo "Voltage" … … 23277 24331 #: build/trans_presets.java:3157 23278 24332 msgid "Voltage" 23279 msgstr " 電壓"24333 msgstr "é»å£" 23280 24334 23281 24335 #. item "Transport/Railway/Rail" combo "Frequency (Hz)" … … 23291 24345 #: build/trans_presets.java:1338 23292 24346 msgid "Frequency (Hz)" 23293 msgstr " 頻率(Hz)"24347 msgstr "é »ç (Hz)" 23294 24348 23295 24349 #. item "Transport/Railway/Rail" combo "Frequency (Hz)" display value … … 23311 24365 #: build/trans_presets.java:1269 23312 24366 msgid "Narrow Gauge Rail" 23313 msgstr " 窄軌"24367 msgstr "çªè»" 23314 24368 23315 24369 #. item "Transport/Railway/Narrow Gauge Rail" label "Edit Narrow Gauge Rail" 23316 24370 #: build/trans_presets.java:1270 23317 24371 msgid "Edit Narrow Gauge Rail" 23318 msgstr " 編輯窄軌"24372 msgstr "編輯çªè»" 23319 24373 23320 24374 #. </optional> … … 23322 24376 #: build/trans_presets.java:1281 23323 24377 msgid "Monorail" 23324 msgstr " 單軌"24378 msgstr "å®è»" 23325 24379 23326 24380 #. <link href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tag:railway=monorail" /> … … 23328 24382 #: build/trans_presets.java:1283 23329 24383 msgid "Edit Monorail" 23330 msgstr " 編輯單軌"24384 msgstr "編輯å®è»" 23331 24385 23332 24386 #. </optional> … … 23334 24388 #: build/trans_presets.java:1293 23335 24389 msgid "Preserved" 23336 msgstr " 保留鐵路"24390 msgstr "ä¿çéµè·¯" 23337 24391 23338 24392 #. item "Transport/Railway/Preserved" label "Edit Preserved Railway" 23339 24393 #: build/trans_presets.java:1294 23340 24394 msgid "Edit Preserved Railway" 23341 msgstr " 編輯保留的鐵路"24395 msgstr "編輯ä¿ççéµè·¯" 23342 24396 23343 24397 #. </optional> … … 23345 24399 #: build/trans_presets.java:1305 23346 24400 msgid "Light Rail" 23347 msgstr " 輕軌電車"24401 msgstr "è¼è»é»è»" 23348 24402 23349 24403 #. item "Transport/Railway/Light Rail" label "Edit Light Rail" 23350 24404 #: build/trans_presets.java:1306 23351 24405 msgid "Edit Light Rail" 23352 msgstr " 編輯輕軌電車"24406 msgstr "編輯è¼è»é»è»" 23353 24407 23354 24408 #. </optional> … … 23356 24410 #: build/trans_presets.java:1317 23357 24411 msgid "Subway" 23358 msgstr " 地下鐵"24412 msgstr "å°ä¸éµ" 23359 24413 23360 24414 #. item "Transport/Railway/Subway" label "Edit Subway" 23361 24415 #: build/trans_presets.java:1318 23362 24416 msgid "Edit Subway" 23363 msgstr " 編輯地下鐵"24417 msgstr "編輯å°ä¸éµ" 23364 24418 23365 24419 #. </optional> … … 23367 24421 #: build/trans_presets.java:1329 23368 24422 msgid "Tram" 23369 msgstr " 路面電車"24423 msgstr "è·¯é¢é»è»" 23370 24424 23371 24425 #. item "Transport/Railway/Tram" label "Edit Tram" 23372 24426 #: build/trans_presets.java:1330 23373 24427 msgid "Edit Tram" 23374 msgstr " 編輯路面電車"24428 msgstr "編輯路é¢é»è»" 23375 24429 23376 24430 #. </optional> … … 23378 24432 #: build/trans_presets.java:1341 23379 24433 msgid "Bus Guideway" 23380 msgstr " 導軌道巴士"24434 msgstr "å°è»é巴士" 23381 24435 23382 24436 #. <link href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tag:highway=bus_guideway" /> … … 23384 24438 #: build/trans_presets.java:1343 23385 24439 msgid "Edit Bus Guideway" 23386 msgstr " 編輯導軌道巴士"24440 msgstr "編輯å°è»é巴士" 23387 24441 23388 24442 #. </optional> … … 23391 24445 #: build/trans_presets.java:1360 23392 24446 msgid "Disused Rail" 23393 msgstr " 不使用的軌道"24447 msgstr "ä¸ä½¿ç¨çè»é" 23394 24448 23395 24449 #. item "Transport/Railway/Disused Rail" label "Edit Disused Railway" 23396 24450 #: build/trans_presets.java:1361 23397 24451 msgid "Edit Disused Railway" 23398 msgstr " 編輯不使用的鐵路"24452 msgstr "編輯ä¸ä½¿ç¨çéµè·¯" 23399 24453 23400 24454 #. <space /> … … 23403 24457 #: build/trans_presets.java:1364 23404 24458 msgid "Optional Types" 23405 msgstr " 選擇性的類型"24459 msgstr "é¸ææ§çé¡å" 23406 24460 23407 24461 #. item "Transport/Railway/Abandoned Rail" 23408 24462 #: build/trans_presets.java:1366 23409 24463 msgid "Abandoned Rail" 23410 msgstr " 廢棄的軌道"24464 msgstr "廢æ£çè»é" 23411 24465 23412 24466 #. <key key="railway" value="abandoned" /> … … 23415 24469 #: build/trans_presets.java:1370 23416 24470 msgid "Level Crossing" 23417 msgstr " 鐵路平交道"24471 msgstr "éµè·¯å¹³äº¤é" 23418 24472 23419 24473 #. <link href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tag:railway=level_crossing" /> … … 23422 24476 #: build/trans_presets.java:1374 23423 24477 msgid "Crossing" 23424 msgstr " 平交道"24478 msgstr "平交é" 23425 24479 23426 24480 #. <link href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Key:crossing" /> … … 23430 24484 #: build/trans_presets.java:1378 23431 24485 msgid "Crossing type" 23432 msgstr " 平交道類型"24486 msgstr "平交éé¡å" 23433 24487 23434 24488 #. </optional> … … 23436 24490 #: build/trans_presets.java:1384 23437 24491 msgid "Turntable" 23438 msgstr " 調車轉盤"24492 msgstr "調è»è½ç¤" 23439 24493 23440 24494 #. <link href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tag:railway=turntable" /> … … 23443 24497 #: build/trans_presets.java:1388 23444 24498 msgid "Buffer Stop" 23445 msgstr " 緩衝停止點"24499 msgstr "ç·©è¡åæ¢é»" 23446 24500 23447 24501 #. <link href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tag:railway%3Dbuffer_stop" /> … … 23450 24504 #: build/trans_presets.java:1393 23451 24505 msgid "Aerialway" 23452 msgstr " 空中路線"24506 msgstr "空ä¸è·¯ç·" 23453 24507 23454 24508 #. item "Aerialway/Chair Lift" 23455 24509 #: build/trans_presets.java:1394 23456 24510 msgid "Chair Lift" 23457 msgstr " 滑雪纜車"24511 msgstr "æ»éªçºè»" 23458 24512 23459 24513 #. <link href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tag:aerialway=chair_lift" /> … … 23461 24515 #: build/trans_presets.java:1396 23462 24516 msgid "Edit Chair Lift" 23463 msgstr " 編輯滑雪纜車"24517 msgstr "編輯æ»éªçºè»" 23464 24518 23465 24519 #. item "Aerialway/Drag Lift" … … 23477 24531 #: build/trans_presets.java:1406 23478 24532 msgid "Cable Car" 23479 msgstr " 大型纜車"24533 msgstr "大åçºè»" 23480 24534 23481 24535 #. <link href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tag:aerialway=cable_car" /> … … 23483 24537 #: build/trans_presets.java:1408 23484 24538 msgid "Edit Cable Car" 23485 msgstr " 編輯大型纜車"24539 msgstr "編輯大åçºè»" 23486 24540 23487 24541 #. item "Aerialway/Gondola" 23488 24542 #: build/trans_presets.java:1412 23489 24543 msgid "Gondola" 23490 msgstr " 纜車"24544 msgstr "çºè»" 23491 24545 23492 24546 #. <link href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Proposed_features/Piste_Maps#aerialway" /> … … 23494 24548 #: build/trans_presets.java:1414 23495 24549 msgid "Edit Gondola" 23496 msgstr " 編輯纜車"24550 msgstr "編輯çºè»" 23497 24551 23498 24552 #. <separator/> … … 23501 24555 msgctxt "aerialway" 23502 24556 msgid "Station" 23503 msgstr " 纜車站"24557 msgstr "çºè»ç«" 23504 24558 23505 24559 #. <link href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Proposed_features/Piste_Maps#aerialway" /> … … 23508 24562 msgctxt "aerialway" 23509 24563 msgid "Edit Station" 23510 msgstr " 編輯纜車站"24564 msgstr "編輯çºè»ç«" 23511 24565 23512 24566 #. item "Aerialway/Pylon" … … 23514 24568 msgctxt "aerialway" 23515 24569 msgid "Pylon" 23516 msgstr " 塔柱"24570 msgstr "å¡æ±" 23517 24571 23518 24572 #. <link href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Proposed_features/Piste_Maps#aerialway" /> … … 23521 24575 msgctxt "aerialway" 23522 24576 msgid "Edit Pylon" 23523 msgstr " 編輯塔柱"24577 msgstr "編輯å¡æ±" 23524 24578 23525 24579 #. item "Aerialway/Goods" … … 23527 24581 msgctxt "aerialway" 23528 24582 msgid "Goods" 23529 msgstr " 貨物纜車"24583 msgstr "貨ç©çºè»" 23530 24584 23531 24585 #. item "Aerialway/Goods" label "Edit Goods" … … 23533 24587 msgctxt "aerialway" 23534 24588 msgid "Edit Goods" 23535 msgstr " 編輯貨物貨物"24589 msgstr "編輯貨ç©è²¨ç©" 23536 24590 23537 24591 #. item "Car/Parking" … … 23549 24603 #: build/trans_presets.java:1585 build/trans_surveyor.java:24 23550 24604 msgid "Parking" 23551 msgstr " 停車場"24605 msgstr "åè»å ´" 23552 24606 23553 24607 #. <link href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tag:amenity=parking" … … 23556 24610 #: build/trans_presets.java:1442 23557 24611 msgid "Edit Parking" 23558 msgstr " 編輯停車場"24612 msgstr "編輯åè»å ´" 23559 24613 23560 24614 #. item "Car/Parking" text "Reference number" … … 23567 24621 #: build/trans_presets.java:3651 23568 24622 msgid "Reference number" 23569 msgstr " 參考編號"24623 msgstr "åèç·¨è" 23570 24624 23571 24625 #. item "Car/Parking" combo "Type" display value … … 23573 24627 #: build/trans_presets.java:1446 build/trans_presets.java:1558 23574 24628 msgid "multi-storey" 23575 msgstr " 塔式"24629 msgstr "å¡å¼" 23576 24630 23577 24631 #. item "Car/Parking" combo "Type" display value … … 23579 24633 #: build/trans_presets.java:1446 build/trans_presets.java:1558 23580 24634 msgid "surface" 23581 msgstr " 平面式"24635 msgstr "å¹³é¢å¼" 23582 24636 23583 24637 #. item "Car/Parking" combo "Type" display value … … 23585 24639 #: build/trans_presets.java:1446 build/trans_presets.java:1558 23586 24640 msgid "underground" 23587 msgstr " 地下"24641 msgstr "å°ä¸" 23588 24642 23589 24643 #. item "Car/Parking" combo "Park and Ride" … … 23601 24655 #: build/trans_presets.java:2489 23602 24656 msgid "Fee" 23603 msgstr " 費用"24657 msgstr "è²»ç¨" 23604 24658 23605 24659 #. <space /> … … 23607 24661 #: build/trans_presets.java:1450 23608 24662 msgid "Capacity (overall)" 23609 msgstr " 容量 (整體)"24663 msgstr "容é (æ´é«)" 23610 24664 23611 24665 #. item "Car/Parking" combo "Spaces for Disabled" 23612 24666 #: build/trans_presets.java:1451 23613 24667 msgid "Spaces for Disabled" 23614 msgstr " 殘障專用空間"24668 msgstr "æ®éå°ç¨ç©ºé" 23615 24669 23616 24670 #. item "Car/Parking" combo "Spaces for Women" 23617 24671 #: build/trans_presets.java:1452 23618 24672 msgid "Spaces for Women" 23619 msgstr " 女性專用空間"24673 msgstr "女æ§å°ç¨ç©ºé" 23620 24674 23621 24675 #. item "Car/Parking" combo "Spaces for Parents" 23622 24676 #: build/trans_presets.java:1453 23623 24677 msgid "Spaces for Parents" 23624 msgstr " 父母專用空間"24678 msgstr "ç¶æ¯å°ç¨ç©ºé" 23625 24679 23626 24680 #. item "Car/Parking" label "See the Wiki for other capacity:[types]=*." 23627 24681 #: build/trans_presets.java:1454 23628 24682 msgid "See the Wiki for other capacity:[types]=*." 23629 msgstr "查閱 Wiki 上的其他容量:[types]=*。" 24683 msgstr "æ¥é± Wiki ä¸çå 24684 ¶ä»å®¹é:[types]=*ã" 23630 24685 23631 24686 #. <separator/> … … 23633 24688 #: build/trans_presets.java:1457 23634 24689 msgid "Fuel" 23635 msgstr " 加油站"24690 msgstr "å æ²¹ç«" 23636 24691 23637 24692 #. <link href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tag:amenity=fuel" … … 23641 24696 #: build/trans_presets.java:1461 23642 24697 msgid "Edit Fuel" 23643 msgstr " 編輯加油站"24698 msgstr "編輯å æ²¹ç«" 23644 24699 23645 24700 #. <key key="amenity" value="fuel" /> … … 23656 24711 #: build/trans_presets.java:1566 23657 24712 msgid "Brand" 23658 msgstr " 品牌"24713 msgstr "åç" 23659 24714 23660 24715 #. item "Car/Fuel" combo "Brand" display value … … 23901 24956 #: build/trans_presets.java:3633 build/trans_presets.java:3642 23902 24957 msgid "Opening Hours" 23903 msgstr " 開放時間"24958 msgstr "éæ¾æé" 23904 24959 23905 24960 #. item "Car/Fuel" combo "Opening Hours" display value … … 24164 25219 #: build/trans_presets.java:3633 build/trans_presets.java:3642 24165 25220 msgid "Mo-Fr 08:30-20:00" 24166 msgstr " 週一-週五08:30-20:00"25221 msgstr "é±ä¸-é±äº 08:30-20:00" 24167 25222 24168 25223 #. item "Car/Fuel" combo "Opening Hours" display value … … 24263 25318 #: build/trans_presets.java:3618 build/trans_presets.java:3633 24264 25319 msgid "Tu-Su 08:00-15:00;Sa 08:00-12:00" 24265 msgstr "週二-週日 08:00-15:00; 週六 08:00-12:00" 25320 msgstr "é±äº-é±æ¥ 08:00-15:00; é±å 25321 08:00-12:00" 24266 25322 24267 25323 #. item "Car/Fuel" combo "With shop" 24268 25324 #: build/trans_presets.java:1468 24269 25325 msgid "With shop" 24270 msgstr " 附設商店"25326 msgstr "éè¨ååº" 24271 25327 24272 25328 #. item "Car/Fuel" combo "With shop" display value 24273 25329 #: build/trans_presets.java:1468 24274 25330 msgid "convenience" 24275 msgstr " 便利商店"25331 msgstr "便å©ååº" 24276 25332 24277 25333 #. item "Car/Fuel" combo "With shop" display value … … 24283 25339 #: build/trans_presets.java:1469 24284 25340 msgid "Fuel types:" 24285 msgstr " 燃料類型:"25341 msgstr "çæé¡åï¼" 24286 25342 24287 25343 #. item "Car/Fuel" check "Diesel" 24288 25344 #: build/trans_presets.java:1470 24289 25345 msgid "Diesel" 24290 msgstr " 柴油"25346 msgstr "æ´æ²¹" 24291 25347 24292 25348 #. item "Car/Fuel" check "Bio Diesel" 24293 25349 #: build/trans_presets.java:1471 24294 25350 msgid "Bio Diesel" 24295 msgstr " 生質柴油"25351 msgstr "ç質æ´æ²¹" 24296 25352 24297 25353 #. item "Car/Fuel" check "Diesel (Gas To Liquid - ultimate diesel)" … … 24303 25359 #: build/trans_presets.java:1473 24304 25360 msgid "Diesel for Heavy Good Vehicles" 24305 msgstr " 重型貨車柴油"25361 msgstr "éå貨è»æ´æ²¹" 24306 25362 24307 25363 #. item "Car/Fuel" check "Octane 91" … … 24338 25394 #: build/trans_presets.java:1480 24339 25395 msgid "LPG (Liquefied petroleum gas)" 24340 msgstr "LPG ( 液化石油氣)"25396 msgstr "LPG (液åç³æ²¹æ°£)" 24341 25397 24342 25398 #. item "Car/Fuel" check "CNG (Compressed Natural Gas)" 24343 25399 #: build/trans_presets.java:1481 24344 25400 msgid "CNG (Compressed Natural Gas)" 24345 msgstr "CNG ( 壓縮天然氣)"25401 msgstr "CNG (å£ç¸®å¤©ç¶æ°£)" 24346 25402 24347 25403 #. item "Car/Fuel" check "1/25 mix (mofa/moped)" … … 24359 25415 #: build/trans_presets.java:1486 24360 25416 msgid "Charging Station" 24361 msgstr "充電站" 25417 msgstr "å 25418 25419 é»ç«" 24362 25420 24363 25421 #. <link href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tag:amenity=fuel"/> … … 24365 25423 #: build/trans_presets.java:1488 24366 25424 msgid "Edit Charging Station (for electric cars)" 24367 msgstr "編輯充電站(電動車輛用)" 25425 msgstr "編輯å 25426 25427 é»ç«ï¼é»åè»è¼ç¨ï¼" 24368 25428 24369 25429 #. item "Car/Charging Station" text "Amperage" … … 24375 25435 #: build/trans_presets.java:1494 24376 25436 msgid "Wash" 24377 msgstr " 洗車場"25437 msgstr "æ´è»å ´" 24378 25438 24379 25439 #. item "Car/Wash" label "Edit Car Wash" 24380 25440 #: build/trans_presets.java:1495 24381 25441 msgid "Edit Car Wash" 24382 msgstr " 編輯"25442 msgstr "編輯" 24383 25443 24384 25444 #. <separator/> … … 24386 25446 #: build/trans_presets.java:1503 24387 25447 msgid "Car Dealer" 24388 msgstr " 汽車經銷商"25448 msgstr "æ±½è»ç¶é·å" 24389 25449 24390 25450 #. <link href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tag:shop=car" /> … … 24392 25452 #: build/trans_presets.java:1505 24393 25453 msgid "Edit Car Shop" 24394 msgstr " 編輯汽車商店"25454 msgstr "編輯汽è»ååº" 24395 25455 24396 25456 #. item "Car/Repair" … … 24398 25458 #: build/trans_presets.java:1510 build/trans_presets.java:1572 24399 25459 msgid "Repair" 24400 msgstr " 修車場"25460 msgstr "ä¿®è»å ´" 24401 25461 24402 25462 #. item "Car/Repair" label "Edit Car Repair" 24403 25463 #: build/trans_presets.java:1511 24404 25464 msgid "Edit Car Repair" 24405 msgstr " 編輯修車場"25465 msgstr "編輯修è»å ´" 24406 25466 24407 25467 #. item "Car/Tyres" 24408 25468 #: build/trans_presets.java:1518 24409 25469 msgid "Tyres" 24410 msgstr " 輪胎"25470 msgstr "輪è" 24411 25471 24412 25472 #. item "Car/Tyres" label "Edit Tyres" 24413 25473 #: build/trans_presets.java:1519 24414 25474 msgid "Edit Tyres" 24415 msgstr " 編輯輪胎"25475 msgstr "編輯輪è" 24416 25476 24417 25477 #. item "Car/Tyres" label "Contact:" … … 24419 25479 #: build/trans_presets.java:1525 build/trans_presets.java:1577 24420 25480 msgid "Contact:" 24421 msgstr " 連絡方式:"25481 msgstr "é£çµ¡æ¹å¼ï¼" 24422 25482 24423 25483 #. item "Car/Tyres" text "Phone Number" … … 24471 25531 #: build/trans_presets.java:4084 24472 25532 msgid "Phone Number" 24473 msgstr " 電話號碼"25533 msgstr "é»è©±è碼" 24474 25534 24475 25535 #. item "Car/Tyres" text "Fax Number" … … 24503 25563 #: build/trans_presets.java:4085 24504 25564 msgid "Fax Number" 24505 msgstr " 傳真號碼"25565 msgstr "å³çè碼" 24506 25566 24507 25567 #. item "Car/Tyres" text "Website" … … 24537 25597 #: build/trans_presets.java:2314 build/trans_presets.java:4087 24538 25598 msgid "Website" 24539 msgstr " 網站"25599 msgstr "網ç«" 24540 25600 24541 25601 #. item "Car/Tyres" text "Email Address" … … 24569 25629 #: build/trans_presets.java:4088 24570 25630 msgid "Email Address" 24571 msgstr " 電子郵件位址"25631 msgstr "é»åéµä»¶ä½å" 24572 25632 24573 25633 #. <separator/> … … 24578 25638 #: build/trans_presets.java:1606 24579 25639 msgid "Rental" 24580 msgstr " 租車"25640 msgstr "ç§è»" 24581 25641 24582 25642 #. <link href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tag:amenity=car_rental" … … 24585 25645 #: build/trans_presets.java:1535 24586 25646 msgid "Edit Car Rental" 24587 msgstr " 編輯租車"25647 msgstr "編輯ç§è»" 24588 25648 24589 25649 #. item "Car/Sharing" 24590 25650 #: build/trans_presets.java:1542 24591 25651 msgid "Sharing" 24592 msgstr " 汽車分享"25652 msgstr "æ±½è»å享" 24593 25653 24594 25654 #. <link href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tag:amenity=car_sharing" /> … … 24596 25656 #: build/trans_presets.java:1544 24597 25657 msgid "Edit Car Sharing" 24598 msgstr " 編輯汽車分享"25658 msgstr "編輯汽è»å享" 24599 25659 24600 25660 #. item "Motorcycle/Parking" label "Edit Motorcycle Parking" 24601 25661 #: build/trans_presets.java:1554 24602 25662 msgid "Edit Motorcycle Parking" 24603 msgstr " 編輯摩托車停車場"25663 msgstr "編輯æ©æè»åè»å ´" 24604 25664 24605 25665 #. item "Motorcycle/Parking" text "Capacity" … … 24607 25667 #: build/trans_presets.java:1557 build/trans_presets.java:1590 24608 25668 msgid "Capacity" 24609 msgstr " 容量"25669 msgstr "容é" 24610 25670 24611 25671 #. item "Motorcycle/Motorcycle Dealer" 24612 25672 #: build/trans_presets.java:1561 24613 25673 msgid "Motorcycle Dealer" 24614 msgstr " 摩托車經銷商"25674 msgstr "æ©æè»ç¶é·å" 24615 25675 24616 25676 #. <link href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tag:shop=motorcycle"/> … … 24618 25678 #: build/trans_presets.java:1563 24619 25679 msgid "Edit Shop Motorcycle" 24620 msgstr " 編輯摩托車商店"25680 msgstr "編輯æ©æè»ååº" 24621 25681 24622 25682 #. item "Motorcycle/Motorcycle Dealer" combo "Brand" display value … … 24628 25688 #: build/trans_presets.java:1569 24629 25689 msgid "Services:" 24630 msgstr " 服務:"25690 msgstr "æåï¼" 24631 25691 24632 25692 #. item "Motorcycle/Motorcycle Dealer" combo "Sale" … … 24651 25711 msgctxt "motorcycle" 24652 25712 msgid "used" 24653 msgstr " 用過"25713 msgstr "ç¨é" 24654 25714 24655 25715 #. item "Motorcycle/Motorcycle Dealer" combo "Sale" display value … … 24657 25717 msgctxt "motorcycle" 24658 25718 msgid "no" 24659 msgstr " 否"25719 msgstr "å¦" 24660 25720 24661 25721 #. item "Motorcycle/Motorcycle Dealer" combo "Rental" display value … … 24686 25746 #. item "Motorcycle/Motorcycle Dealer" combo "Safety inspection" display value 24687 25747 #: build/trans_presets.java:1573 24688 msgid "GT Ü"25748 msgid "GTÃ" 24689 25749 msgstr "" 24690 25750 … … 24696 25756 #. item "Motorcycle/Motorcycle Dealer" combo "Safety inspection" display value 24697 25757 #: build/trans_presets.java:1573 24698 msgid "T ÜV"25758 msgid "TÃV" 24699 25759 msgstr "" 24700 25760 … … 24711 25771 #: build/trans_presets.java:3328 build/trans_presets.java:3329 24712 25772 msgid "Clothes" 24713 msgstr " 衣服"25773 msgstr "è¡£æ" 24714 25774 24715 25775 #. <link href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tag:amenity=bicycle_parking" /> … … 24717 25777 #: build/trans_presets.java:1587 24718 25778 msgid "Edit Bicycle Parking" 24719 msgstr " 編輯自行車停車場"25779 msgstr "編輯èªè¡è»åè»å ´" 24720 25780 24721 25781 #. item "Bicycle/Bike Dealer" 24722 25782 #: build/trans_presets.java:1592 24723 25783 msgid "Bike Dealer" 24724 msgstr " 自行車經銷商"25784 msgstr "èªè¡è»ç¶é·å" 24725 25785 24726 25786 #. <link href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tag:shop=bicycle" … … 24729 25789 #: build/trans_presets.java:1595 24730 25790 msgid "Edit Bicycle Shop" 24731 msgstr " 編輯自行車商店"25791 msgstr "編輯èªè¡è»ååº" 24732 25792 24733 25793 #. item "Bicycle/Bike Dealer" check "Bicycles are sold" 24734 25794 #: build/trans_presets.java:1598 24735 #, fuzzy24736 25795 msgid "Bicycles are sold" 24737 msgstr " 自行車"25796 msgstr "" 24738 25797 24739 25798 #. item "Bicycle/Bike Dealer" check "Second-hand bicycles are sold" … … 24754 25813 #. item "Bicycle/Bike Dealer" check "Free bicycle pump" 24755 25814 #: build/trans_presets.java:1602 24756 #, fuzzy24757 25815 msgid "Free bicycle pump" 24758 msgstr " 自行車地圖"25816 msgstr "" 24759 25817 24760 25818 #. item "Bicycle/Bike Dealer" check "Tools for do-it-yourself repair (may be a bike co-operative)" … … 24773 25831 #: build/trans_presets.java:1609 24774 25832 msgid "Edit Bicycle Rental" 24775 msgstr " 編輯自行車租用點"25833 msgstr "編輯èªè¡è»ç§ç¨é»" 24776 25834 24777 25835 #. group "Public Transport" … … 24779 25837 #: ../plugins/public_transport/src/public_transport/PublicTransportPlugin.java:38 24780 25838 msgid "Public Transport" 24781 msgstr " 大眾運輸"25839 msgstr "大ç¾é輸" 24782 25840 24783 25841 #. item "Public Transport/Station" … … 24785 25843 msgctxt "railway" 24786 25844 msgid "Station" 24787 msgstr " 火車站"25845 msgstr "ç«è»ç«" 24788 25846 24789 25847 #. <link href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tag:railway=station" … … 24793 25851 msgctxt "railway" 24794 25852 msgid "Edit Station" 24795 msgstr " 編輯火車站"25853 msgstr "編輯ç«è»ç«" 24796 25854 24797 25855 #. item "Public Transport/Station" text "UIC-Reference" 24798 25856 #: build/trans_presets.java:1623 24799 25857 msgid "UIC-Reference" 24800 msgstr "UIC- 參考"25858 msgstr "UIC-åè" 24801 25859 24802 25860 #. </optional> … … 24804 25862 #: build/trans_presets.java:1626 24805 25863 msgid "Railway Halt" 24806 msgstr " 鐵路招呼站"25864 msgstr "éµè·¯æå¼ç«" 24807 25865 24808 25866 #. <link href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tag:railway=halt" /> … … 24810 25868 #: build/trans_presets.java:1628 24811 25869 msgid "Edit Halt" 24812 msgstr " 編輯招呼站"25870 msgstr "編輯æå¼ç«" 24813 25871 24814 25872 #. </optional> … … 24816 25874 #: build/trans_presets.java:1635 24817 25875 msgid "Tram Stop" 24818 msgstr " 路面電車停靠"25876 msgstr "è·¯é¢é»è»åé " 24819 25877 24820 25878 #. <link href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tag:railway=tram_stop" … … 24823 25881 #: build/trans_presets.java:1638 24824 25882 msgid "Edit Tram Stop" 24825 msgstr " 編輯路面電車停靠"25883 msgstr "編輯路é¢é»è»åé " 24826 25884 24827 25885 #. </optional> … … 24829 25887 #: build/trans_presets.java:1645 24830 25888 msgid "Railway Platform" 24831 msgstr " 鐵路月台"25889 msgstr "éµè·¯æå°" 24832 25890 24833 25891 #. <link href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tag:railway=platform" … … 24836 25894 #: build/trans_presets.java:1648 24837 25895 msgid "Edit Railway Platform" 24838 msgstr " 編輯鐵路月台"25896 msgstr "編輯éµè·¯æå°" 24839 25897 24840 25898 #. <key key="railway" value="platform" /> … … 24854 25912 #: build/trans_presets.java:2202 24855 25913 msgid "Area" 24856 msgstr " 區域"25914 msgstr "åå" 24857 25915 24858 25916 #. item "Public Transport/Subway Entrance" 24859 25917 #: build/trans_presets.java:1655 24860 25918 msgid "Subway Entrance" 24861 msgstr "地下鐵入口" 25919 msgstr "å°ä¸éµå 25920 ¥å£" 24862 25921 24863 25922 #. <link href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tag:railway=subway_entrance" … … 24866 25925 #: build/trans_presets.java:1658 24867 25926 msgid "Edit Subway Entrance" 24868 msgstr "編輯地下鐵入口" 25927 msgstr "編輯å°ä¸éµå 25928 ¥å£" 24869 25929 24870 25930 #. item "Public Transport/Subway Entrance" check "Wheelchair" … … 24872 25932 #: build/trans_presets.java:1663 build/trans_presets.java:2490 24873 25933 msgid "Wheelchair" 24874 msgstr "輪椅" 25934 msgstr "è¼ªæ¤ 25935 " 24875 25936 24876 25937 #. </optional> … … 24879 25940 #: build/trans_presets.java:1668 24880 25941 msgid "Bus Station" 24881 msgstr "公車車站" 25942 msgstr "å 25943 ¬è»è»ç«" 24882 25944 24883 25945 #. <link href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tag:amenity=bus_station" … … 24886 25948 #: build/trans_presets.java:1671 24887 25949 msgid "Edit Bus Station" 24888 msgstr "編輯公車車站" 25950 msgstr "編輯å 25951 ¬è»è»ç«" 24889 25952 24890 25953 #. </optional> … … 24892 25955 #: build/trans_presets.java:1677 24893 25956 msgid "Bus Stop" 24894 msgstr "公車站牌" 25957 msgstr "å 25958 ¬è»ç«ç" 24895 25959 24896 25960 #. <link href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tag:highway=bus_stop" … … 24900 25964 #: build/trans_presets.java:1681 24901 25965 msgid "Edit Bus Stop" 24902 msgstr "編輯公車站牌" 25966 msgstr "編輯å 25967 ¬è»ç«ç" 24903 25968 24904 25969 #. item "Public Transport/Bus Stop" combo "Shelter" … … 24910 25975 #: ../plugins/public_transport/src/public_transport/WaypointTableModel.java:28 24911 25976 msgid "Shelter" 24912 msgstr " 涼亭"25977 msgstr "涼äº" 24913 25978 24914 25979 #. item "Public Transport/Bus Stop" combo "Bench" … … 24918 25983 #: build/trans_presets.java:1687 build/trans_presets.java:2545 24919 25984 msgid "Bench" 24920 msgstr "長椅" 25985 msgstr "é·æ¤ 25986 " 24921 25987 24922 25988 #. item "Public Transport/Bus Stop" combo "Tactile Paving" … … 24929 25995 #: build/trans_presets.java:1692 24930 25996 msgid "Bus Platform" 24931 msgstr "公車月台" 25997 msgstr "å 25998 ¬è»æå°" 24932 25999 24933 26000 #. item "Public Transport/Bus Platform" label "Edit Bus Platform" 24934 26001 #: build/trans_presets.java:1693 24935 26002 msgid "Edit Bus Platform" 24936 msgstr "編輯公車月台" 26003 msgstr "編輯å 26004 ¬è»æå°" 24937 26005 24938 26006 #. <separator/> … … 24940 26008 #: build/trans_presets.java:1701 24941 26009 msgid "Ticket Machine" 24942 msgstr " 售票機"26010 msgstr "å®ç¥¨æ©" 24943 26011 24944 26012 #. item "Public Transport/Ticket Machine" text "Reference Number" … … 24953 26021 #: build/trans_presets.java:3653 24954 26022 msgid "Coins" 24955 msgstr " 硬幣"26023 msgstr "硬幣" 24956 26024 24957 26025 #. item "Public Transport/Ticket Machine" check "Notes" … … 24969 26037 #: build/trans_presets.java:3655 24970 26038 msgid "Electronic purses and Charge cards" 24971 msgstr "電子錢包或收費卡" 26039 msgstr "é»åé¢å 26040 ææ¶è²»å¡" 24972 26041 24973 26042 #. item "Public Transport/Ticket Machine" check "Debit cards" … … 24985 26054 #: build/trans_presets.java:3657 24986 26055 msgid "Credit cards" 24987 msgstr " 信用卡"26056 msgstr "ä¿¡ç¨å¡" 24988 26057 24989 26058 #. item "Public Transport/Ticket Machine" check "Account or loyalty cards" … … 24996 26065 #: build/trans_presets.java:1716 24997 26066 msgid "Taxi" 24998 msgstr " 計程車"26067 msgstr "è¨ç¨è»" 24999 26068 25000 26069 #. <link href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tag:amenity=taxi" /> … … 25002 26071 #: build/trans_presets.java:1718 25003 26072 msgid "Edit Taxi station" 25004 msgstr " 編輯計程車招呼站"26073 msgstr "編輯è¨ç¨è»æå¼ç«" 25005 26074 25006 26075 #. <separator/> … … 25008 26077 #: build/trans_presets.java:1723 25009 26078 msgid "Airport" 25010 msgstr " 機場"26079 msgstr "æ©å ´" 25011 26080 25012 26081 #. item "Airport/Airport Ground" 25013 26082 #: build/trans_presets.java:1724 25014 26083 msgid "Airport Ground" 25015 msgstr " 機場地面"26084 msgstr "æ©å ´å°é¢" 25016 26085 25017 26086 #. <link href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tag:aeroway=aerodrome" /> … … 25019 26088 #: build/trans_presets.java:1726 25020 26089 msgid "Edit Airport Ground" 25021 msgstr " 編輯機場地面"26090 msgstr "編輯æ©å ´å°é¢" 25022 26091 25023 26092 #. <optional> … … 25037 26106 #: build/trans_presets.java:1736 25038 26107 msgid "Runway" 25039 msgstr " 飛機跑道"26108 msgstr "é£æ©è·é" 25040 26109 25041 26110 #. <link href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tag:aeroway=runway" /> … … 25043 26112 #: build/trans_presets.java:1738 25044 26113 msgid "Edit Runway" 25045 msgstr " 編輯飛機跑道"26114 msgstr "編輯é£æ©è·é" 25046 26115 25047 26116 #. </optional> … … 25049 26118 #: build/trans_presets.java:1744 25050 26119 msgid "Taxiway" 25051 msgstr " 滑行跑道"26120 msgstr "æ»è¡è·é" 25052 26121 25053 26122 #. <link href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tag:aeroway=taxiway" /> … … 25055 26124 #: build/trans_presets.java:1746 25056 26125 msgid "Edit Taxiway" 25057 msgstr " 編輯滑行跑道"26126 msgstr "編輯æ»è¡è·é" 25058 26127 25059 26128 #. </optional> … … 25061 26130 #: build/trans_presets.java:1752 25062 26131 msgid "Helipad" 25063 msgstr " 直升機停機坪"26132 msgstr "ç´åæ©åæ©åª" 25064 26133 25065 26134 #. <link href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tag:aeroway=helipad" /> … … 25067 26136 #: build/trans_presets.java:1754 25068 26137 msgid "Edit Helipad" 25069 msgstr " 編輯直升機停機坪"26138 msgstr "編輯ç´åæ©åæ©åª" 25070 26139 25071 26140 #. </optional> … … 25075 26144 #: build/trans_presets.java:1760 build/trans_presets.java:1762 25076 26145 msgid "Apron" 25077 msgstr " 停機坪"26146 msgstr "åæ©åª" 25078 26147 25079 26148 #. <key key="aeroway" value="apron" /> … … 25083 26152 #: build/trans_presets.java:1765 build/trans_presets.java:1767 25084 26153 msgid "Hangar" 25085 msgstr " 飛機庫"26154 msgstr "é£æ©åº«" 25086 26155 25087 26156 #. <key key="building" value="hangar" /> … … 25108 26177 #: build/trans_presets.java:1781 25109 26178 msgid "Terminal" 25110 msgstr " 航廈"26179 msgstr "èªå»" 25111 26180 25112 26181 #. <link href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tag:aeroway=terminal" /> … … 25114 26183 #: build/trans_presets.java:1783 25115 26184 msgid "Edit Terminal" 25116 msgstr " 編輯航廈"26185 msgstr "編輯èªå»" 25117 26186 25118 26187 #. item "Airport/Gate" … … 25131 26200 #: build/trans_presets.java:1795 build/trans_presets.java:2482 25132 26201 msgid "Facilities" 25133 msgstr " 設施"26202 msgstr "è¨æ½" 25134 26203 25135 26204 #. group "Facilities/Accommodation" 25136 26205 #: build/trans_presets.java:1796 25137 26206 msgid "Accommodation" 25138 msgstr " 住宿"26207 msgstr "ä½å®¿" 25139 26208 25140 26209 #. item "Facilities/Accommodation/Hotel" … … 25146 26215 #: build/trans_presets.java:1797 build/trans_surveyor.java:43 25147 26216 msgid "Hotel" 25148 msgstr "旅館" 26217 msgstr "æ 26218 館" 25149 26219 25150 26220 #. <link href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tag:tourism=hotel" … … 25153 26223 #: build/trans_presets.java:1800 25154 26224 msgid "Edit Hotel" 25155 msgstr "編輯旅館" 26225 msgstr "編輯æ 26226 館" 25156 26227 25157 26228 #. item "Facilities/Accommodation/Hotel" combo "Stars" … … 25168 26239 #: build/trans_presets.java:1929 build/trans_presets.java:1952 25169 26240 msgid "Stars" 25170 msgstr " 星級"26241 msgstr "æç´" 25171 26242 25172 26243 #. <space /> … … 25209 26280 #: build/trans_presets.java:2061 25210 26281 msgid "Internet access" 25211 msgstr " 附設網際網路"26282 msgstr "éè¨ç¶²é網路" 25212 26283 25213 26284 #. item "Facilities/Accommodation/Hotel" combo "Internet access" display value … … 25235 26306 #: build/trans_presets.java:2061 25236 26307 msgid "wlan" 25237 msgstr " 無線網路"26308 msgstr "ç¡ç·ç¶²è·¯" 25238 26309 25239 26310 #. item "Facilities/Accommodation/Hotel" combo "Internet access" display value … … 25261 26332 #: build/trans_presets.java:2061 25262 26333 msgid "wired" 25263 msgstr " 有線網路"26334 msgstr "æç·ç¶²è·¯" 25264 26335 25265 26336 #. item "Facilities/Accommodation/Hotel" combo "Internet access" display value … … 25319 26390 #: build/trans_presets.java:2062 25320 26391 msgid "Internet access fee" 25321 msgstr " 網際網路使用費"26392 msgstr "網é網路使ç¨è²»" 25322 26393 25323 26394 #. item "Facilities/Accommodation/Hotel" combo "Smoking" … … 25347 26418 #: build/trans_presets.java:2063 build/trans_presets.java:2078 25348 26419 msgid "Smoking" 25349 msgstr " 吸菸區"26420 msgstr "å¸è¸å" 25350 26421 25351 26422 #. item "Facilities/Accommodation/Hotel" combo "Smoking" display value … … 25374 26445 #: build/trans_presets.java:2063 build/trans_presets.java:2078 25375 26446 msgid "dedicated" 25376 msgstr " 專用"26447 msgstr "å°ç¨" 25377 26448 25378 26449 #. item "Facilities/Accommodation/Hotel" combo "Smoking" display value … … 25401 26472 #: build/trans_presets.java:2063 build/trans_presets.java:2078 25402 26473 msgid "separated" 25403 msgstr " 個別"26474 msgstr "åå¥" 25404 26475 25405 26476 #. item "Facilities/Accommodation/Hotel" combo "Smoking" display value … … 25428 26499 #: build/trans_presets.java:2063 build/trans_presets.java:2078 25429 26500 msgid "isolated" 25430 msgstr " 分離"26501 msgstr "åé¢" 25431 26502 25432 26503 #. item "Facilities/Accommodation/Motel" 25433 26504 #: build/trans_presets.java:1816 25434 26505 msgid "Motel" 25435 msgstr "汽車旅館" 26506 msgstr "æ±½è»æ 26507 館" 25436 26508 25437 26509 #. <link href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tag:tourism=motel" /> … … 25439 26511 #: build/trans_presets.java:1818 25440 26512 msgid "Edit Motel" 25441 msgstr "編輯汽車旅館" 26513 msgstr "編輯汽è»æ 26514 館" 25442 26515 25443 26516 #. item "Facilities/Accommodation/Guest House" … … 25454 26527 #: build/trans_presets.java:1850 25455 26528 msgid "Chalet" 25456 msgstr " 小木屋"26529 msgstr "å°æ¨å±" 25457 26530 25458 26531 #. <link href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tag:tourism=chalet" /> … … 25460 26533 #: build/trans_presets.java:1852 25461 26534 msgid "Edit Chalet" 25462 msgstr " 編輯小木屋"26535 msgstr "編輯å°æ¨å±" 25463 26536 25464 26537 #. item "Facilities/Accommodation/Hostel" 25465 26538 #: build/trans_presets.java:1867 25466 26539 msgid "Hostel" 25467 msgstr "招待所" 26540 msgstr "æå¾ 26541 æ" 25468 26542 25469 26543 #. <link href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tag:tourism=hostel" /> … … 25471 26545 #: build/trans_presets.java:1869 25472 26546 msgid "Edit Hostel" 25473 msgstr "編輯招待所" 26547 msgstr "編輯æå¾ 26548 æ" 25474 26549 25475 26550 #. item "Facilities/Accommodation/Alpine Hut" 25476 26551 #: build/trans_presets.java:1885 25477 26552 msgid "Alpine Hut" 25478 msgstr " 高山小屋"26553 msgstr "é«å±±å°å±" 25479 26554 25480 26555 #. item "Facilities/Accommodation/Alpine Hut" label "Edit Alpine Hut" 25481 26556 #: build/trans_presets.java:1886 25482 26557 msgid "Edit Alpine Hut" 25483 msgstr " 編輯高山小屋"26558 msgstr "編輯é«å±±å°å±" 25484 26559 25485 26560 #. <separator/> … … 25503 26578 #: build/trans_presets.java:1915 25504 26579 msgid "Requires a fee" 25505 msgstr " 需要收費"26580 msgstr "éè¦æ¶è²»" 25506 26581 25507 26582 #. item "Facilities/Accommodation/Caravan Site" combo "Requires a fee" display value … … 25513 26588 #: build/trans_presets.java:1916 25514 26589 msgid "Power supply" 25515 msgstr " 電源供應"26590 msgstr "é»æºä¾æ" 25516 26591 25517 26592 #. item "Facilities/Accommodation/Caravan Site" check "Tents allowed" 25518 26593 #: build/trans_presets.java:1917 25519 26594 msgid "Tents allowed" 25520 msgstr "允許帳篷" 26595 msgstr "å 26596 許帳篷" 25521 26597 25522 26598 #. item "Facilities/Accommodation/Camping Site" 25523 26599 #: build/trans_presets.java:1924 25524 26600 msgid "Camping Site" 25525 msgstr " 露營區"26601 msgstr "é²çå" 25526 26602 25527 26603 #. <link href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tag:tourism=camp_site" /> … … 25529 26605 #: build/trans_presets.java:1926 25530 26606 msgid "Edit Camping Site" 25531 msgstr " 編輯露營區"26607 msgstr "編輯é²çå" 25532 26608 25533 26609 #. group "Food+Drinks" 25534 26610 #: build/trans_presets.java:1942 25535 26611 msgid "Food+Drinks" 25536 msgstr " 食物+飲料"26612 msgstr "é£ç©+飲æ" 25537 26613 25538 26614 #. item "Food+Drinks/Restaurant" … … 25543 26619 #: build/trans_presets.java:1943 build/trans_surveyor.java:47 25544 26620 msgid "Restaurant" 25545 msgstr " 餐廳"26621 msgstr "é¤å»³" 25546 26622 25547 26623 #. <link href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tag:amenity=restaurant" /> … … 25549 26625 #: build/trans_presets.java:1945 25550 26626 msgid "Edit Restaurant" 25551 msgstr " 編輯餐廳"26627 msgstr "編輯é¤å»³" 25552 26628 25553 26629 #. item "Food+Drinks/Restaurant" multiselect "Cuisine" … … 25557 26633 #: build/trans_presets.java:2006 25558 26634 msgid "Cuisine" 25559 msgstr " 烹調風格"26635 msgstr "ç¹èª¿é¢¨æ ¼" 25560 26636 25561 26637 #. item "Food+Drinks/Restaurant" multiselect "Cuisine" display value … … 25563 26639 #: build/trans_presets.java:1949 build/trans_presets.java:1970 25564 26640 msgid "italian" 25565 msgstr " 義式料理"26641 msgstr "義å¼æç" 25566 26642 25567 26643 #. item "Food+Drinks/Restaurant" multiselect "Cuisine" display value … … 25569 26645 #: build/trans_presets.java:1949 build/trans_presets.java:1970 25570 26646 msgid "chinese" 25571 msgstr " 中式料理"26647 msgstr "ä¸å¼æç" 25572 26648 25573 26649 #. item "Food+Drinks/Restaurant" multiselect "Cuisine" display value … … 25575 26651 #: build/trans_presets.java:1949 build/trans_presets.java:1970 25576 26652 msgid "pizza" 25577 msgstr " 披薩"26653 msgstr "æ«è©" 25578 26654 25579 26655 #. item "Food+Drinks/Restaurant" multiselect "Cuisine" display value … … 25581 26657 #: build/trans_presets.java:1949 build/trans_presets.java:1970 25582 26658 msgid "burger" 25583 msgstr " 漢堡"26659 msgstr "æ¼¢å ¡" 25584 26660 25585 26661 #. item "Food+Drinks/Restaurant" multiselect "Cuisine" display value … … 25587 26663 #: build/trans_presets.java:1949 build/trans_presets.java:1970 25588 26664 msgid "greek" 25589 msgstr " 希臘料理"26665 msgstr "å¸èæç" 25590 26666 25591 26667 #. item "Food+Drinks/Restaurant" multiselect "Cuisine" display value … … 25593 26669 #: build/trans_presets.java:1949 build/trans_presets.java:1970 25594 26670 msgid "german" 25595 msgstr " 德式料理"26671 msgstr "å¾·å¼æç" 25596 26672 25597 26673 #. item "Food+Drinks/Restaurant" multiselect "Cuisine" display value … … 25599 26675 #: build/trans_presets.java:1949 build/trans_presets.java:1970 25600 26676 msgid "indian" 25601 msgstr " 印度料理"26677 msgstr "å°åº¦æç" 25602 26678 25603 26679 #. item "Food+Drinks/Restaurant" multiselect "Cuisine" display value … … 25605 26681 #: build/trans_presets.java:1949 build/trans_presets.java:1970 25606 26682 msgid "regional" 25607 msgstr " 地方料理"26683 msgstr "å°æ¹æç" 25608 26684 25609 26685 #. item "Food+Drinks/Restaurant" multiselect "Cuisine" display value … … 25611 26687 #: build/trans_presets.java:1949 build/trans_presets.java:1970 25612 26688 msgid "kebab" 25613 msgstr " 烤肉串"26689 msgstr "ç¤è串" 25614 26690 25615 26691 #. item "Food+Drinks/Restaurant" multiselect "Cuisine" display value … … 25617 26693 #: build/trans_presets.java:1949 build/trans_presets.java:1970 25618 26694 msgid "turkish" 25619 msgstr "土耳其料理" 26695 msgstr "åè³å 26696 ¶æç" 25620 26697 25621 26698 #. item "Food+Drinks/Restaurant" multiselect "Cuisine" display value … … 25623 26700 #: build/trans_presets.java:1949 build/trans_presets.java:1970 25624 26701 msgid "asian" 25625 msgstr " 亞洲料理"26702 msgstr "äºæ´²æç" 25626 26703 25627 26704 #. item "Food+Drinks/Restaurant" multiselect "Cuisine" display value … … 25629 26706 #: build/trans_presets.java:1949 build/trans_presets.java:1970 25630 26707 msgid "thai" 25631 msgstr " 泰式料理"26708 msgstr "æ³°å¼æç" 25632 26709 25633 26710 #. item "Food+Drinks/Restaurant" multiselect "Cuisine" display value … … 25635 26712 #: build/trans_presets.java:1949 build/trans_presets.java:1970 25636 26713 msgid "mexican" 25637 msgstr " 墨西哥料理"26714 msgstr "墨西å¥æç" 25638 26715 25639 26716 #. item "Food+Drinks/Restaurant" multiselect "Cuisine" display value … … 25641 26718 #: build/trans_presets.java:1949 build/trans_presets.java:1970 25642 26719 msgid "japanese" 25643 msgstr " 日本料理"26720 msgstr "æ¥æ¬æç" 25644 26721 25645 26722 #. item "Food+Drinks/Restaurant" multiselect "Cuisine" display value … … 25647 26724 #: build/trans_presets.java:1949 build/trans_presets.java:1970 25648 26725 msgid "french" 25649 msgstr " 法式料理"26726 msgstr "æ³å¼æç" 25650 26727 25651 26728 #. item "Food+Drinks/Restaurant" multiselect "Cuisine" display value … … 25653 26730 #: build/trans_presets.java:1949 build/trans_presets.java:1970 25654 26731 msgid "sandwich" 25655 msgstr " 三明治"26732 msgstr "ä¸ææ²»" 25656 26733 25657 26734 #. item "Food+Drinks/Restaurant" multiselect "Cuisine" display value … … 25659 26736 #: build/trans_presets.java:1949 build/trans_presets.java:1970 25660 26737 msgid "sushi" 25661 msgstr " 壽司"26738 msgstr "壽å¸" 25662 26739 25663 26740 #. item "Food+Drinks/Restaurant" check "Microbrewery" … … 25670 26747 #: build/trans_presets.java:1964 25671 26748 msgid "Fast Food" 25672 msgstr " 速食"26749 msgstr "éé£" 25673 26750 25674 26751 #. <link href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tag:amenity=fast_food" /> … … 25676 26753 #: build/trans_presets.java:1966 25677 26754 msgid "Edit Fast Food Restaurant" 25678 msgstr " 編輯速食餐廳"26755 msgstr "編輯éé£é¤å»³" 25679 26756 25680 26757 #. item "Food+Drinks/Fast Food" combo "Cuisine" display value … … 25691 26768 #: build/trans_presets.java:1983 25692 26769 msgid "Food Court" 25693 msgstr " 美食街"26770 msgstr "ç¾é£è¡" 25694 26771 25695 26772 #. <link href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tag:amenity=food_court" /> … … 25697 26774 #: build/trans_presets.java:1985 25698 26775 msgid "Edit Food Court" 25699 msgstr " 編輯美食街"26776 msgstr "編輯ç¾é£è¡" 25700 26777 25701 26778 #. item "Food+Drinks/Cafe" 25702 26779 #: build/trans_presets.java:2000 25703 26780 msgid "Cafe" 25704 msgstr " 咖啡"26781 msgstr "åå¡" 25705 26782 25706 26783 #. <link href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tag:amenity=cafe" /> … … 25708 26785 #: build/trans_presets.java:2002 25709 26786 msgid "Edit Cafe" 25710 msgstr " 編輯咖啡廳"26787 msgstr "編輯åå¡å»³" 25711 26788 25712 26789 #. item "Food+Drinks/Cafe" combo "Cuisine" display value 25713 26790 #: build/trans_presets.java:2006 25714 26791 msgid "ice_cream" 25715 msgstr " 冰淇淋"26792 msgstr "å°æ·æ·" 25716 26793 25717 26794 #. item "Food+Drinks/Pub" 25718 26795 #: build/trans_presets.java:2019 25719 26796 msgid "Pub" 25720 msgstr "酒店" 26797 msgstr "é 26798 åº" 25721 26799 25722 26800 #. <link href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tag:amenity=pub" /> … … 25724 26802 #: build/trans_presets.java:2021 25725 26803 msgid "Edit Pub" 25726 msgstr "編輯酒店" 26804 msgstr "編輯é 26805 åº" 25727 26806 25728 26807 #. item "Food+Drinks/Biergarten" … … 25739 26818 #: build/trans_presets.java:2054 25740 26819 msgid "Bar" 25741 msgstr "酒吧" 26820 msgstr "é 26821 å§" 25742 26822 25743 26823 #. <link href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tag:amenity=bar" /> … … 25745 26825 #: build/trans_presets.java:2056 25746 26826 msgid "Edit Bar" 25747 msgstr "編輯酒吧" 26827 msgstr "編輯é 26828 å§" 25748 26829 25749 26830 #. item "Food+Drinks/Nightclub" 25750 26831 #: build/trans_presets.java:2071 25751 26832 msgid "Nightclub" 25752 msgstr " 夜店"26833 msgstr "å¤åº" 25753 26834 25754 26835 #. <link href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tag:amenity=nightclub" /> … … 25756 26837 #: build/trans_presets.java:2073 25757 26838 msgid "Edit Nightclub" 25758 msgstr " 編輯夜店"26839 msgstr "編輯å¤åº" 25759 26840 25760 26841 #. group "Tourism" 25761 26842 #: build/trans_presets.java:2087 25762 26843 msgid "Tourism" 25763 msgstr "旅遊相關" 26844 msgstr "æ 26845 éç¸é" 25764 26846 25765 26847 #. item "Tourism/Attraction" 25766 26848 #: build/trans_presets.java:2088 25767 26849 msgid "Attraction" 25768 msgstr " 吸引力點"26850 msgstr "å¸å¼åé»" 25769 26851 25770 26852 #. item "Tourism/Attraction" label "Edit Attraction" 25771 26853 #: build/trans_presets.java:2089 25772 26854 msgid "Edit Attraction" 25773 msgstr " 編輯吸引力點"26855 msgstr "編輯å¸å¼åé»" 25774 26856 25775 26857 #. item "Tourism/Viewpoint" 25776 26858 #: build/trans_presets.java:2094 25777 26859 msgid "Viewpoint" 25778 msgstr " 景點"26860 msgstr "æ¯é»" 25779 26861 25780 26862 #. <link href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tag:tourism=viewpoint" /> … … 25782 26864 #: build/trans_presets.java:2096 25783 26865 msgid "Edit Viewpoint" 25784 msgstr " 編輯景點"26866 msgstr "編輯æ¯é»" 25785 26867 25786 26868 #. item "Tourism/Viewpoint" check "Look-Out Tower" … … 25793 26875 #: build/trans_presets.java:2102 25794 26876 msgid "Information Office" 25795 msgstr " 資訊服務處"26877 msgstr "è³è¨æåè" 25796 26878 25797 26879 #. item "Tourism/Map" 25798 26880 #: build/trans_presets.java:2109 25799 26881 msgid "Map" 25800 msgstr " 地圖"26882 msgstr "å°å" 25801 26883 25802 26884 #. item "Tourism/Map" combo "Detail Grade" … … 25841 26923 #: build/trans_style.java:501 build/trans_style.java:507 25842 26924 msgid "street" 25843 msgstr " 街"26925 msgstr "è¡" 25844 26926 25845 26927 #. item "Tourism/Map" combo "Detail Grade" display value … … 25851 26933 #: build/trans_presets.java:2115 25852 26934 msgid "Shown Area" 25853 msgstr " 顯示區域"26935 msgstr "顯示åå" 25854 26936 25855 26937 #. item "Tourism/Map" combo "Shown Area" display value … … 25861 26943 #: build/trans_presets.java:2115 25862 26944 msgid "city" 25863 msgstr " 城市"26945 msgstr "åå¸" 25864 26946 25865 26947 #. item "Tourism/Map" combo "Shown Area" display value 25866 26948 #: build/trans_presets.java:2115 25867 26949 msgid "region" 25868 msgstr " 區"26950 msgstr "å" 25869 26951 25870 26952 #. item "Tourism/Map" text "Closer Description" … … 25882 26964 #: build/trans_presets.java:2118 build/trans_presets.java:2141 25883 26965 msgid "Routes shown for:" 25884 msgstr " 路線顯示:"26966 msgstr "è·¯ç·é¡¯ç¤ºï¼" 25885 26967 25886 26968 #. item "Tourism/Map" check "Hiking" … … 25888 26970 #: build/trans_presets.java:2119 build/trans_presets.java:2142 25889 26971 msgid "Hiking" 25890 msgstr " 健走"26972 msgstr "å¥èµ°" 25891 26973 25892 26974 #. item "Tourism/Map" check "Cycling" … … 25896 26978 #: build/trans_presets.java:2682 25897 26979 msgid "Cycling" 25898 msgstr " 自行車"26980 msgstr "èªè¡è»" 25899 26981 25900 26982 #. item "Tourism/Map" check "Mountainbiking" … … 25910 26992 #: build/trans_presets.java:2730 25911 26993 msgid "Skiing" 25912 msgstr " 滑雪"26994 msgstr "æ»éª" 25913 26995 25914 26996 #. item "Tourism/Map" check "Riding" … … 25922 27004 #: build/trans_presets.java:2124 build/trans_presets.java:2147 25923 27005 msgid "... other transportation modes possible" 25924 msgstr "... 其他可能的運輸模式" 27006 msgstr "... å 27007 ¶ä»å¯è½çé輸模å¼" 25925 27008 25926 27009 #. item "Tourism/Information Board" 25927 27010 #: build/trans_presets.java:2126 25928 27011 msgid "Information Board" 25929 msgstr " 資訊板"27012 msgstr "è³è¨æ¿" 25930 27013 25931 27014 #. item "Tourism/Information Board" combo "Board Content" 25932 27015 #: build/trans_presets.java:2131 25933 27016 msgid "Board Content" 25934 msgstr "板的內容" 27017 msgstr "æ¿çå 27018 §å®¹" 25935 27019 25936 27020 #. item "Tourism/Information Board" combo "Board Content" display value 25937 27021 #: build/trans_presets.java:2131 25938 27022 msgid "notice" 25939 msgstr " 注意"27023 msgstr "注æ" 25940 27024 25941 27025 #. item "Tourism/Information Board" combo "Board Content" display value 25942 27026 #: build/trans_presets.java:2131 25943 27027 msgid "history" 25944 msgstr " 歷史"27028 msgstr "æ·å²" 25945 27029 25946 27030 #. item "Tourism/Information Board" combo "Board Content" display value 25947 27031 #: build/trans_presets.java:2131 25948 27032 msgid "nature" 25949 msgstr " 自然"27033 msgstr "èªç¶" 25950 27034 25951 27035 #. item "Tourism/Information Board" combo "Board Content" display value 25952 27036 #: build/trans_presets.java:2131 25953 27037 msgid "wildlife" 25954 msgstr " 野生"27038 msgstr "éç" 25955 27039 25956 27040 #. item "Tourism/Information Board" combo "Board Content" display value 25957 27041 #: build/trans_presets.java:2131 25958 27042 msgid "plants" 25959 msgstr " 植物"27043 msgstr "æ¤ç©" 25960 27044 25961 27045 #. item "Tourism/Guidepost" 25962 27046 #: build/trans_presets.java:2134 25963 27047 msgid "Guidepost" 25964 msgstr " 路牌"27048 msgstr "è·¯ç" 25965 27049 25966 27050 #. item "Tourism/Information Terminal" … … 25978 27062 #: build/trans_presets.java:2159 25979 27063 msgid "Audioguide" 25980 msgstr " 語音導覽"27064 msgstr "èªé³å°è¦½" 25981 27065 25982 27066 #. <space /> … … 25984 27068 #: build/trans_presets.java:2169 25985 27069 msgid "Audioguide via mobile phone?" 25986 msgstr " 是否透過行動電話使用語音導覽?"27070 msgstr "æ¯å¦ééè¡åé»è©±ä½¿ç¨èªé³å°è¦½ï¼" 25987 27071 25988 27072 #. item "Tourism/Audioguide" text "Phone number" 25989 27073 #: build/trans_presets.java:2170 25990 27074 msgid "Phone number" 25991 msgstr " 電話號碼"27075 msgstr "é»è©±è碼" 25992 27076 25993 27077 #. item "Tourism/Other Information Points" 25994 27078 #: build/trans_presets.java:2172 25995 27079 msgid "Other Information Points" 25996 msgstr "其他的資訊點" 27080 msgstr "å 27081 ¶ä»çè³è¨é»" 25997 27082 25998 27083 #. group "Leisure" 25999 27084 #: build/trans_presets.java:2179 26000 27085 msgid "Leisure" 26001 msgstr " 休閒"27086 msgstr "ä¼é" 26002 27087 26003 27088 #. item "Leisure/Cinema" 26004 27089 #: build/trans_presets.java:2180 26005 27090 msgid "Cinema" 26006 msgstr " 電影院"27091 msgstr "é»å½±é¢" 26007 27092 26008 27093 #. <link href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tag:amenity=cinema" … … 26011 27096 #: build/trans_presets.java:2183 26012 27097 msgid "Edit Cinema" 26013 msgstr " 編輯電影院"27098 msgstr "編輯é»å½±é¢" 26014 27099 26015 27100 #. item "Leisure/Zoo" 26016 27101 #: build/trans_presets.java:2187 26017 27102 msgid "Zoo" 26018 msgstr " 動物園"27103 msgstr "åç©å" 26019 27104 26020 27105 #. <link href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tag:tourism=zoo" … … 26023 27108 #: build/trans_presets.java:2190 26024 27109 msgid "Edit Zoo" 26025 msgstr " 編輯動物園"27110 msgstr "編輯åç©å" 26026 27111 26027 27112 #. item "Leisure/Dog Park" 26028 27113 #: build/trans_presets.java:2196 26029 27114 msgid "Dog Park" 26030 msgstr "狗狗公園" 27115 msgstr "ççå 27116 ¬å" 26031 27117 26032 27118 #. <link href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tag:leisure=dog_park" … … 26035 27121 #: build/trans_presets.java:2199 26036 27122 msgid "Edit Dog Park" 26037 msgstr "編輯狗狗公園" 27123 msgstr "編輯ççå 27124 ¬å" 26038 27125 26039 27126 #. item "Leisure/Dog Park" combo "Barrier" … … 26050 27137 #: build/trans_presets.java:2207 26051 27138 msgid "Theme Park" 26052 msgstr " 主題樂園"27139 msgstr "主é¡æ¨å" 26053 27140 26054 27141 #. item "Leisure/Theme Park" label "Edit Theme Park" 26055 27142 #: build/trans_presets.java:2208 26056 27143 msgid "Edit Theme Park" 26057 msgstr " 編輯主題樂園"27144 msgstr "編輯主é¡æ¨å" 26058 27145 26059 27146 #. item "Leisure/Water Park" 26060 27147 #: build/trans_presets.java:2213 26061 27148 msgid "Water Park" 26062 msgstr " 水上樂園"27149 msgstr "æ°´ä¸æ¨å" 26063 27150 26064 27151 #. item "Leisure/Water Park" label "Edit Water Park" 26065 27152 #: build/trans_presets.java:2214 26066 27153 msgid "Edit Water Park" 26067 msgstr " 編輯水上樂園"27154 msgstr "編輯水ä¸æ¨å" 26068 27155 26069 27156 #. item "Leisure/Sauna" 26070 27157 #: build/trans_presets.java:2218 26071 27158 msgid "Sauna" 26072 msgstr " 三溫暖"27159 msgstr "ä¸æº«æ" 26073 27160 26074 27161 #. item "Leisure/Sauna" label "Edit Sauna" … … 26078 27165 #: build/trans_presets.java:2219 build/trans_presets.java:2222 26079 27166 msgid "Edit Sauna" 26080 msgstr " 編輯三溫暖"27167 msgstr "編輯ä¸æº«æ" 26081 27168 26082 27169 #. item "Leisure/Sauna" combo "Opening Hours" display value … … 26114 27201 #: build/trans_presets.java:3627 build/trans_presets.java:3642 26115 27202 msgid "Tu-Su 08:00-15:00; Sa 08:00-12:00" 26116 msgstr "週二-週日 08:00-15:00; 週六 08:00-12:00" 27203 msgstr "é±äº-é±æ¥ 08:00-15:00; é±å 27204 08:00-12:00" 26117 27205 26118 27206 #. item "Leisure/Sauna" combo "Access" … … 26125 27213 #: build/trans_presets.java:2231 26126 27214 msgid "Playground" 26127 msgstr " 運動場"27215 msgstr "éåå ´" 26128 27216 26129 27217 #. <link href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tag:leisure=playground" /> … … 26131 27219 #: build/trans_presets.java:2233 26132 27220 msgid "Edit Playground" 26133 msgstr " 編輯運動場"27221 msgstr "編輯éåå ´" 26134 27222 26135 27223 #. item "Leisure/Picnic Site" 26136 27224 #: build/trans_presets.java:2237 26137 27225 msgid "Picnic Site" 26138 msgstr " 野餐區"27226 msgstr "éé¤å" 26139 27227 26140 27228 #. item "Leisure/Picnic Site" label "Edit Picnic Site" 26141 27229 #: build/trans_presets.java:2238 26142 27230 msgid "Edit Picnic Site" 26143 msgstr " 編輯野餐區"27231 msgstr "編輯éé¤å" 26144 27232 26145 27233 #. item "Leisure/Picnic Site" check "Fireplace" … … 26147 27235 #: build/trans_presets.java:2241 build/trans_presets.java:2557 26148 27236 msgid "Fireplace" 26149 msgstr " 壁爐"27237 msgstr "å£ç" 26150 27238 26151 27239 #. item "Leisure/Public Grill" … … 26184 27272 #: build/trans_presets.java:2252 26185 27273 msgid "Fishing" 26186 msgstr " 釣魚"27274 msgstr "é£é" 26187 27275 26188 27276 #. item "Leisure/Fishing" label "Edit Fishing" 26189 27277 #: build/trans_presets.java:2253 26190 27278 msgid "Edit Fishing" 26191 msgstr " 編輯釣魚場"27279 msgstr "編輯é£éå ´" 26192 27280 26193 27281 #. group "Culture" 26194 27282 #: build/trans_presets.java:2258 26195 27283 msgid "Culture" 26196 msgstr " 文化"27284 msgstr "æå" 26197 27285 26198 27286 #. item "Culture/Museum" 26199 27287 #: build/trans_presets.java:2259 26200 27288 msgid "Museum" 26201 msgstr " 博物館"27289 msgstr "åç©é¤¨" 26202 27290 26203 27291 #. <link href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tag:tourism=museum" /> … … 26205 27293 #: build/trans_presets.java:2261 26206 27294 msgid "Edit Museum" 26207 msgstr " 編輯博物館"27295 msgstr "編輯åç©é¤¨" 26208 27296 26209 27297 #. item "Culture/Theatre" 26210 27298 #: build/trans_presets.java:2267 26211 27299 msgid "Theatre" 26212 msgstr " 劇院"27300 msgstr "åé¢" 26213 27301 26214 27302 #. <link href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tag:amenity=theatre" … … 26217 27305 #: build/trans_presets.java:2270 26218 27306 msgid "Edit Theatre" 26219 msgstr " 編輯劇院"27307 msgstr "編輯åé¢" 26220 27308 26221 27309 #. item "Culture/Library" 26222 27310 #: build/trans_presets.java:2274 26223 27311 msgid "Library" 26224 msgstr " 圖書館"27312 msgstr "åæ¸é¤¨" 26225 27313 26226 27314 #. <link href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tag:amenity=library" … … 26229 27317 #: build/trans_presets.java:2277 26230 27318 msgid "Edit Library" 26231 msgstr " 編輯圖書館"27319 msgstr "編輯åæ¸é¤¨" 26232 27320 26233 27321 #. item "Culture/Arts Centre" 26234 27322 #: build/trans_presets.java:2282 26235 27323 msgid "Arts Centre" 26236 msgstr " 美術館"27324 msgstr "ç¾è¡é¤¨" 26237 27325 26238 27326 #. <link href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tag:amenity=arts_centre" /> … … 26240 27328 #: build/trans_presets.java:2284 26241 27329 msgid "Edit Arts Centre" 26242 msgstr " 編輯美術館"27330 msgstr "編輯ç¾è¡é¤¨" 26243 27331 26244 27332 #. item "Culture/Artwork" 26245 27333 #: build/trans_presets.java:2288 26246 27334 msgid "Artwork" 26247 msgstr " 藝術工作"27335 msgstr "èè¡å·¥ä½" 26248 27336 26249 27337 #. <link href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tag:tourism=artwork" /> … … 26251 27339 #: build/trans_presets.java:2290 26252 27340 msgid "Edit Artwork" 26253 msgstr " 編輯藝術工作"27341 msgstr "編輯èè¡å·¥ä½" 26254 27342 26255 27343 #. item "Culture/Place of Worship" 26256 27344 #: build/trans_presets.java:2294 26257 27345 msgid "Place of Worship" 26258 msgstr " 宗教儀式場所"27346 msgstr "å®æåå¼å ´æ" 26259 27347 26260 27348 #. <link href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tag:amenity=place_of_worship" … … 26264 27352 #: build/trans_presets.java:2298 26265 27353 msgid "Edit Place of Worship" 26266 msgstr " 編輯宗教儀式場所"27354 msgstr "編輯å®æåå¼å ´æ" 26267 27355 26268 27356 #. item "Culture/Place of Worship" combo "Religion" … … 26272 27360 #: build/trans_presets.java:3984 26273 27361 msgid "Religion" 26274 msgstr " 宗教"27362 msgstr "å®æ" 26275 27363 26276 27364 #. item "Culture/Place of Worship" combo "Religion" display value … … 26280 27368 #: build/trans_presets.java:3984 26281 27369 msgid "bahai" 26282 msgstr " 巴海大同教"27370 msgstr "巴海大åæ" 26283 27371 26284 27372 #. item "Culture/Place of Worship" combo "Religion" display value … … 26288 27376 #: build/trans_presets.java:3984 26289 27377 msgid "buddhist" 26290 msgstr " 佛教"27378 msgstr "ä½æ" 26291 27379 26292 27380 #. item "Culture/Place of Worship" combo "Religion" display value … … 26296 27384 #: build/trans_presets.java:3984 26297 27385 msgid "christian" 26298 msgstr " 基督教系"27386 msgstr "åºç£æç³»" 26299 27387 26300 27388 #. item "Culture/Place of Worship" combo "Religion" display value … … 26304 27392 #: build/trans_presets.java:3984 26305 27393 msgid "hindu" 26306 msgstr " 印度教"27394 msgstr "å°åº¦æ" 26307 27395 26308 27396 #. item "Culture/Place of Worship" combo "Religion" display value … … 26312 27400 #: build/trans_presets.java:3984 26313 27401 msgid "jain" 26314 msgstr " 耆那教"27402 msgstr "èé£æ" 26315 27403 26316 27404 #. item "Culture/Place of Worship" combo "Religion" display value … … 26320 27408 #: build/trans_presets.java:3984 26321 27409 msgid "jewish" 26322 msgstr " 猶太教"27410 msgstr "ç¶å¤ªæ" 26323 27411 26324 27412 #. item "Culture/Place of Worship" combo "Religion" display value … … 26328 27416 #: build/trans_presets.java:3984 26329 27417 msgid "muslim" 26330 msgstr " 回教"27418 msgstr "åæ" 26331 27419 26332 27420 #. item "Culture/Place of Worship" combo "Religion" display value … … 26336 27424 #: build/trans_presets.java:3984 26337 27425 msgid "sikh" 26338 msgstr "錫克教" 27426 msgstr "é«å 27427 æ" 26339 27428 26340 27429 #. item "Culture/Place of Worship" combo "Religion" display value … … 26352 27441 #: build/trans_presets.java:3984 26353 27442 msgid "taoist" 26354 msgstr " 道教"27443 msgstr "éæ" 26355 27444 26356 27445 #. item "Culture/Place of Worship" combo "Religion" display value … … 26368 27457 #: build/trans_presets.java:3984 26369 27458 msgid "zoroastrian" 26370 msgstr " 祆教"27459 msgstr "ç¥æ" 26371 27460 26372 27461 #. item "Culture/Place of Worship" combo "Denomination" … … 26376 27465 #: build/trans_presets.java:3985 26377 27466 msgid "Denomination" 26378 msgstr " 教派"27467 msgstr "ææ´¾" 26379 27468 26380 27469 #. item "Culture/Place of Worship" combo "Denomination" display value … … 26384 27473 #: build/trans_presets.java:3985 26385 27474 msgid "anglican" 26386 msgstr " 英國國教"27475 msgstr "è±ååæ" 26387 27476 26388 27477 #. item "Culture/Place of Worship" combo "Denomination" display value … … 26392 27481 #: build/trans_presets.java:3985 26393 27482 msgid "baptist" 26394 msgstr " 浸信會"27483 msgstr "浸信æ" 26395 27484 26396 27485 #. item "Culture/Place of Worship" combo "Denomination" display value … … 26400 27489 #: build/trans_presets.java:3985 26401 27490 msgid "catholic" 26402 msgstr " 天主教"27491 msgstr "天主æ" 26403 27492 26404 27493 #. item "Culture/Place of Worship" combo "Denomination" display value … … 26408 27497 #: build/trans_presets.java:3985 26409 27498 msgid "evangelical" 26410 msgstr " 福音派教會"27499 msgstr "ç¦é³æ´¾ææ" 26411 27500 26412 27501 #. item "Culture/Place of Worship" combo "Denomination" display value … … 26424 27513 #: build/trans_presets.java:3985 26425 27514 msgid "lutheran" 26426 msgstr " 路德教派"27515 msgstr "路德ææ´¾" 26427 27516 26428 27517 #. item "Culture/Place of Worship" combo "Denomination" display value … … 26432 27521 #: build/trans_presets.java:3985 26433 27522 msgid "methodist" 26434 msgstr "衛理公會教" 27523 msgstr "è¡çå 27524 ¬ææ" 26435 27525 26436 27526 #. item "Culture/Place of Worship" combo "Denomination" display value … … 26440 27530 #: build/trans_presets.java:3985 26441 27531 msgid "mormon" 26442 msgstr " 摩門教"27532 msgstr "æ©éæ" 26443 27533 26444 27534 #. item "Culture/Place of Worship" combo "Denomination" display value … … 26448 27538 #: build/trans_presets.java:3985 26449 27539 msgid "orthodox" 26450 msgstr " 東正教"27540 msgstr "æ±æ£æ" 26451 27541 26452 27542 #. item "Culture/Place of Worship" combo "Denomination" display value … … 26456 27546 #: build/trans_presets.java:3985 26457 27547 msgid "pentecostal" 26458 msgstr " 聖靈降臨教派"27548 msgstr "èééè¨ææ´¾" 26459 27549 26460 27550 #. item "Culture/Place of Worship" combo "Denomination" display value … … 26464 27554 #: build/trans_presets.java:3985 26465 27555 msgid "presbyterian" 26466 msgstr " 長老派教會"27556 msgstr "é·èæ´¾ææ" 26467 27557 26468 27558 #. item "Culture/Place of Worship" combo "Denomination" display value … … 26472 27562 #: build/trans_presets.java:3985 26473 27563 msgid "protestant" 26474 msgstr " 新教"27564 msgstr "æ°æ" 26475 27565 26476 27566 #. item "Culture/Place of Worship" combo "Denomination" display value … … 26480 27570 #: build/trans_presets.java:3985 26481 27571 msgid "quaker" 26482 msgstr " 教友派"27572 msgstr "æåæ´¾" 26483 27573 26484 27574 #. item "Culture/Place of Worship" combo "Denomination" display value … … 26488 27578 #: build/trans_presets.java:3985 26489 27579 msgid "shia" 26490 msgstr " 什葉派"27580 msgstr "ä»èæ´¾" 26491 27581 26492 27582 #. item "Culture/Place of Worship" combo "Denomination" display value … … 26496 27586 #: build/trans_presets.java:3985 26497 27587 msgid "sunni" 26498 msgstr " 遜尼派"27588 msgstr "é尼派" 26499 27589 26500 27590 #. item "Culture/Recording Studio" 26501 27591 #: build/trans_presets.java:2305 26502 27592 msgid "Recording Studio" 26503 msgstr " 錄音室"27593 msgstr "éé³å®¤" 26504 27594 26505 27595 #. <link href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tag:amenity%3Dstudio" /> … … 26507 27597 #: build/trans_presets.java:2307 26508 27598 msgid "Edit Studio" 26509 msgstr " 編輯錄音室"27599 msgstr "編輯éé³å®¤" 26510 27600 26511 27601 #. item "Culture/Recording Studio" combo "Type" display value 26512 27602 #: build/trans_presets.java:2312 26513 27603 msgid "audio" 26514 msgstr " 音樂"27604 msgstr "é³æ¨" 26515 27605 26516 27606 #. item "Culture/Recording Studio" combo "Type" display value 26517 27607 #: build/trans_presets.java:2312 26518 27608 msgid "video" 26519 msgstr " 影片"27609 msgstr "å½±ç" 26520 27610 26521 27611 #. group "Public Building" … … 26523 27613 #: build/trans_presets.java:2317 build/trans_presets.java:2318 26524 27614 msgid "Public Building" 26525 msgstr "公共建築" 27615 msgstr "å 27616 ¬å 27617 ±å»ºç¯" 26526 27618 26527 27619 #. <link href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tag:amenity=public_building" /> … … 26529 27621 #: build/trans_presets.java:2320 26530 27622 msgid "Edit Public Building" 26531 msgstr "編輯公共建築" 27623 msgstr "編輯å 27624 ¬å 27625 ±å»ºç¯" 26532 27626 26533 27627 #. item "Public Building/Town hall" 26534 27628 #: build/trans_presets.java:2324 26535 27629 msgid "Town hall" 26536 msgstr "縣市政府/公所" 27630 msgstr "縣å¸æ¿åº/å 27631 ¬æ" 26537 27632 26538 27633 #. <link href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tag:amenity=townhall" /> … … 26540 27635 #: build/trans_presets.java:2326 26541 27636 msgid "Edit Town hall" 26542 msgstr "編輯縣市政府/公所" 27637 msgstr "編輯縣å¸æ¿åº/å 27638 ¬æ" 26543 27639 26544 27640 #. item "Public Building/Community Centre" … … 26547 27643 #: build/trans_presets.java:2330 build/trans_presets.java:2332 26548 27644 msgid "Community Centre" 26549 msgstr " 活動中心"27645 msgstr "æ´»åä¸å¿" 26550 27646 26551 27647 #. item "Public Building/Embassy" 26552 27648 #: build/trans_presets.java:2339 26553 27649 msgid "Embassy" 26554 msgstr " 大使館"27650 msgstr "大使館" 26555 27651 26556 27652 #. <link href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tag:amenity=embassy" /> … … 26558 27654 #: build/trans_presets.java:2341 26559 27655 msgid "Edit Embassy" 26560 msgstr " 編輯大使館"27656 msgstr "編輯大使館" 26561 27657 26562 27658 #. item "Public Building/Courthouse" 26563 27659 #: build/trans_presets.java:2345 26564 27660 msgid "Courthouse" 26565 msgstr " 法院"27661 msgstr "æ³é¢" 26566 27662 26567 27663 #. <link href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tag:amenity=courthouse" … … 26570 27666 #: build/trans_presets.java:2348 26571 27667 msgid "Edit Courthouse" 26572 msgstr " 編輯法院"27668 msgstr "編輯æ³é¢" 26573 27669 26574 27670 #. item "Public Building/Prison" 26575 27671 #: build/trans_presets.java:2352 26576 27672 msgid "Prison" 26577 msgstr " 監獄"27673 msgstr "ç£ç" 26578 27674 26579 27675 #. <link href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tag:amenity=prison" … … 26582 27678 #: build/trans_presets.java:2355 26583 27679 msgid "Edit Prison" 26584 msgstr " 編輯監獄"27680 msgstr "編輯ç£ç" 26585 27681 26586 27682 #. item "Public Building/Police" 26587 27683 #: build/trans_presets.java:2359 26588 27684 msgid "Police" 26589 msgstr " 警察局"27685 msgstr "è¦å¯å±" 26590 27686 26591 27687 #. <link href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tag:amenity=police" … … 26595 27691 #: build/trans_presets.java:2363 26596 27692 msgid "Edit Police" 26597 msgstr " 編輯警察局"27693 msgstr "編輯è¦å¯å±" 26598 27694 26599 27695 #. item "Public Building/Fire Station" 26600 27696 #: build/trans_presets.java:2367 26601 27697 msgid "Fire Station" 26602 msgstr " 消防隊"27698 msgstr "æ¶é²é" 26603 27699 26604 27700 #. <link href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tag:amenity=fire_station" … … 26607 27703 #: build/trans_presets.java:2370 26608 27704 msgid "Edit Fire Station" 26609 msgstr " 編輯消防隊"27705 msgstr "編輯æ¶é²é" 26610 27706 26611 27707 #. item "Public Building/Post Office" 26612 27708 #: build/trans_presets.java:2374 26613 27709 msgid "Post Office" 26614 msgstr " 郵局"27710 msgstr "éµå±" 26615 27711 26616 27712 #. <link href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tag:amenity=post_office" /> … … 26618 27714 #: build/trans_presets.java:2376 26619 27715 msgid "Edit Post Office" 26620 msgstr " 編輯郵局"27716 msgstr "編輯éµå±" 26621 27717 26622 27718 #. group "Education" 26623 27719 #: build/trans_presets.java:2382 26624 27720 msgid "Education" 26625 msgstr " 教育"27721 msgstr "æè²" 26626 27722 26627 27723 #. item "Education/Kindergarten" 26628 27724 #: build/trans_presets.java:2383 26629 27725 msgid "Kindergarten" 26630 msgstr " 幼稚園"27726 msgstr "å¹¼ç¨å" 26631 27727 26632 27728 #. item "Education/Kindergarten" label "Edit Kindergarten" 26633 27729 #: build/trans_presets.java:2384 26634 27730 msgid "Edit Kindergarten" 26635 msgstr " 編輯幼稚園"27731 msgstr "編輯幼ç¨å" 26636 27732 26637 27733 #. item "Education/School" 26638 27734 #: build/trans_presets.java:2388 26639 27735 msgid "School" 26640 msgstr " 學校"27736 msgstr "å¸æ ¡" 26641 27737 26642 27738 #. <link href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tag:amenity=school" /> … … 26644 27740 #: build/trans_presets.java:2390 26645 27741 msgid "Edit School" 26646 msgstr " 編輯學校"27742 msgstr "編輯å¸æ ¡" 26647 27743 26648 27744 #. item "Education/University" 26649 27745 #: build/trans_presets.java:2394 26650 27746 msgid "University" 26651 msgstr " 大學"27747 msgstr "大å¸" 26652 27748 26653 27749 #. <link href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tag:amenity=university" /> … … 26655 27751 #: build/trans_presets.java:2396 26656 27752 msgid "Edit University" 26657 msgstr " 編輯大學"27753 msgstr "編輯大å¸" 26658 27754 26659 27755 #. item "Education/College" 26660 27756 #: build/trans_presets.java:2400 26661 27757 msgid "College" 26662 msgstr " 學院"27758 msgstr "å¸é¢" 26663 27759 26664 27760 #. <link href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tag:amenity=college" /> … … 26666 27762 #: build/trans_presets.java:2402 26667 27763 msgid "Edit College" 26668 msgstr " 編輯學院"27764 msgstr "編輯å¸é¢" 26669 27765 26670 27766 #. item "Education/Driving School" 26671 27767 #: build/trans_presets.java:2406 26672 27768 msgid "Driving School" 26673 msgstr " 駕駛訓練學校"27769 msgstr "é§é§è¨ç·´å¸æ ¡" 26674 27770 26675 27771 #. <link href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Proposed_features/driving_school" /> … … 26677 27773 #: build/trans_presets.java:2408 26678 27774 msgid "Edit Driving School" 26679 msgstr " 編輯駕駛訓練學校"27775 msgstr "編輯é§é§è¨ç·´å¸æ ¡" 26680 27776 26681 27777 #. item "Education/Driving School" text "License Classes" 26682 27778 #: build/trans_presets.java:2413 26683 27779 msgid "License Classes" 26684 msgstr "駕照類別" 27780 msgstr "é§ç 27781 §é¡å¥" 26685 27782 26686 27783 #. group "Health" 26687 27784 #: build/trans_presets.java:2416 26688 27785 msgid "Health" 26689 msgstr " 健康"27786 msgstr "å¥åº·" 26690 27787 26691 27788 #. item "Health/Doctors" 26692 27789 #: build/trans_presets.java:2417 26693 27790 msgid "Doctors" 26694 msgstr " 醫師"27791 msgstr "é«å¸«" 26695 27792 26696 27793 #. <link href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tag:amenity=doctors" /> … … 26698 27795 #: build/trans_presets.java:2419 26699 27796 msgid "Edit Doctors" 26700 msgstr " 編輯醫師"27797 msgstr "編輯é«å¸«" 26701 27798 26702 27799 #. item "Health/Dentist" 26703 27800 #: build/trans_presets.java:2424 26704 27801 msgid "Dentist" 26705 msgstr " 牙醫"27802 msgstr "çé«" 26706 27803 26707 27804 #. item "Health/Dentist" label "Edit Dentist" 26708 27805 #: build/trans_presets.java:2425 26709 27806 msgid "Edit Dentist" 26710 msgstr " 編輯牙醫"27807 msgstr "編輯çé«" 26711 27808 26712 27809 #. item "Health/Pharmacy" 26713 27810 #: build/trans_presets.java:2430 26714 27811 msgid "Pharmacy" 26715 msgstr " 藥局"27812 msgstr "è¥å±" 26716 27813 26717 27814 #. <link href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tag:amenity=pharmacy" /> … … 26719 27816 #: build/trans_presets.java:2432 26720 27817 msgid "Edit Pharmacy" 26721 msgstr " 編輯藥局"27818 msgstr "編輯è¥å±" 26722 27819 26723 27820 #. <key key="amenity" value="pharmacy" /> … … 26725 27822 #: build/trans_presets.java:2434 26726 27823 msgid "Dispensing" 26727 msgstr "配藥" 27824 msgstr "é 27825 è¥" 26728 27826 26729 27827 #. item "Health/Hearing Aids" … … 26741 27839 #: build/trans_presets.java:2447 26742 27840 msgid "Hospital" 26743 msgstr " 醫院"27841 msgstr "é«é¢" 26744 27842 26745 27843 #. <link href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tag:amenity=hospital" /> … … 26747 27845 #: build/trans_presets.java:2449 26748 27846 msgid "Edit Hospital" 26749 msgstr " 編輯醫院"27847 msgstr "編輯é«é¢" 26750 27848 26751 27849 #. item "Health/Baby Hatch" 26752 27850 #: build/trans_presets.java:2453 26753 27851 msgid "Baby Hatch" 26754 msgstr " 棄嬰保護艙"27852 msgstr "æ£å¬°ä¿è·è" 26755 27853 26756 27854 #. <link href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tag:amenity=baby_hatch" /> … … 26758 27856 #: build/trans_presets.java:2455 26759 27857 msgid "Edit Baby Hatch" 26760 msgstr " 編輯棄嬰保護艙"27858 msgstr "編輯æ£å¬°ä¿è·è" 26761 27859 26762 27860 #. item "Health/Emergency Access Point" 26763 27861 #: build/trans_presets.java:2460 26764 27862 msgid "Emergency Access Point" 26765 msgstr " 緊急連絡點"27863 msgstr "ç·æ¥é£çµ¡é»" 26766 27864 26767 27865 #. <link href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tag:highway=emergency_access_point" … … 26770 27868 #: build/trans_presets.java:2463 26771 27869 msgid "Edit Emergency Access Point" 26772 msgstr " 編輯緊急連絡點"27870 msgstr "編輯ç·æ¥é£çµ¡é»" 26773 27871 26774 27872 #. <space /> … … 26777 27875 #: build/trans_presets.java:2466 26778 27876 msgid "Point Number" 26779 msgstr " 連絡點編號"27877 msgstr "é£çµ¡é»ç·¨è" 26780 27878 26781 27879 #. item "Health/Emergency Access Point" text "Point Name" 26782 27880 #: build/trans_presets.java:2467 26783 27881 msgid "Point Name" 26784 msgstr " 連絡點名稱"27882 msgstr "é£çµ¡é»å稱" 26785 27883 26786 27884 #. item "Health/Emergency Access Point" label "(Use international code, like +12-345-67890)" 26787 27885 #: build/trans_presets.java:2470 26788 27886 msgid "(Use international code, like +12-345-67890)" 26789 msgstr "( 使用國際碼,像是+12-345-67890)"27887 msgstr "(使ç¨åé碼ï¼åæ¯ +12-345-67890)" 26790 27888 26791 27889 #. <space /> … … 26793 27891 #: build/trans_presets.java:2473 26794 27892 msgid "Veterinary" 26795 msgstr " 獸醫"27893 msgstr "ç¸é«" 26796 27894 26797 27895 #. <link href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tag:amenity=veterinary" … … 26800 27898 #: build/trans_presets.java:2476 26801 27899 msgid "Edit Veterinary" 26802 msgstr " 編輯獸醫"27900 msgstr "編輯ç¸é«" 26803 27901 26804 27902 #. item "Facilities/Toilets" combo "Wheelchair" display value … … 26816 27914 #: build/trans_presets.java:2493 26817 27915 msgid "Post Box" 26818 msgstr " 郵筒"27916 msgstr "éµç" 26819 27917 26820 27918 #. item "Facilities/Telephone" 26821 27919 #: build/trans_presets.java:2498 26822 27920 msgid "Telephone" 26823 msgstr " 電話"27921 msgstr "é»è©±" 26824 27922 26825 27923 #. <link href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tag:amenity=telephone" … … 26828 27926 #: build/trans_presets.java:2501 26829 27927 msgid "Edit Telephone" 26830 msgstr " 編輯電話"27928 msgstr "編輯é»è©±" 26831 27929 26832 27930 #. item "Facilities/Telephone" check "Telephone cards" 26833 27931 #: build/trans_presets.java:2509 26834 27932 msgid "Telephone cards" 26835 msgstr " 電話卡"27933 msgstr "é»è©±å¡" 26836 27934 26837 27935 #. item "Facilities/Clock" 26838 27936 #: build/trans_presets.java:2511 26839 27937 msgid "Clock" 26840 msgstr " 時鐘"27938 msgstr "æé" 26841 27939 26842 27940 #. <link href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tag:amenity=clock" … … 26845 27943 #: build/trans_presets.java:2514 26846 27944 msgid "Edit Clock" 26847 msgstr " 編輯時鐘"27945 msgstr "編輯æé" 26848 27946 26849 27947 #. <key key="amenity" value="clock" /> … … 26853 27951 #: build/trans_presets.java:2517 build/trans_presets.java:3081 26854 27952 msgid "Display" 26855 msgstr " 顯示"27953 msgstr "顯示" 26856 27954 26857 27955 #. item "Facilities/Clock" combo "Display" display value … … 26865 27963 #: build/trans_presets.java:2517 build/trans_presets.java:3081 26866 27964 msgid "digital" 26867 msgstr " 數字"27965 msgstr "æ¸å" 26868 27966 26869 27967 #. item "Facilities/Clock" combo "Display" display value … … 26880 27978 #: build/trans_presets.java:2518 26881 27979 msgid "Support" 26882 msgstr " 支援"27980 msgstr "æ¯æ´" 26883 27981 26884 27982 #. item "Facilities/Clock" combo "Support" display value … … 26890 27988 #: build/trans_presets.java:2518 26891 27989 msgid "wall_mounted" 26892 msgstr " 掛於牆上"27990 msgstr "ææ¼çä¸" 26893 27991 26894 27992 #. item "Facilities/Clock" combo "Support" display value … … 26900 27998 #: build/trans_presets.java:2519 26901 27999 msgid "Visibility/readability" 26902 msgstr " 能見度/可讀性"28000 msgstr "è½è¦åº¦/å¯è®æ§" 26903 28001 26904 28002 #. item "Facilities/Clock" combo "Visibility/readability" display value 26905 28003 #: build/trans_presets.java:2519 26906 28004 msgid "(up to 5m)" 26907 msgstr "(達 5 公尺)" 28005 msgstr "(é 5 å 28006 ¬å°º)" 26908 28007 26909 28008 #. item "Facilities/Clock" combo "Visibility/readability" display value 26910 28009 #: build/trans_presets.java:2519 26911 28010 msgid "(up to 20m)" 26912 msgstr "(達 20 公尺)" 28011 msgstr "(é 20 å 28012 ¬å°º)" 26913 28013 26914 28014 #. item "Facilities/Clock" combo "Visibility/readability" display value 26915 28015 #: build/trans_presets.java:2519 26916 28016 msgid "(more than 20m)" 26917 msgstr "(20 公尺以上)" 28017 msgstr "(20 å 28018 ¬å°ºä»¥ä¸)" 26918 28019 26919 28020 #. item "Facilities/Clock" check "Shows current date" 26920 28021 #: build/trans_presets.java:2520 26921 28022 msgid "Shows current date" 26922 msgstr " 顯示目前的日期"28023 msgstr "顯示ç®åçæ¥æ" 26923 28024 26924 28025 #. item "Facilities/Clock" check "Shows temperature" 26925 28026 #: build/trans_presets.java:2521 26926 28027 msgid "Shows temperature" 26927 msgstr " 顯示溫度"28028 msgstr "顯示溫度" 26928 28029 26929 28030 #. item "Facilities/Clock" check "Shows barometric pressure" 26930 28031 #: build/trans_presets.java:2522 26931 28032 msgid "Shows barometric pressure" 26932 msgstr " 顯示氣壓"28033 msgstr "顯示氣å£" 26933 28034 26934 28035 #. item "Facilities/Clock" check "Shows humidity" 26935 28036 #: build/trans_presets.java:2523 26936 28037 msgid "Shows humidity" 26937 msgstr " 顯示溼度"28038 msgstr "顯示溼度" 26938 28039 26939 28040 #. </optional> … … 26941 28042 #: build/trans_presets.java:2526 26942 28043 msgid "Recycling" 26943 msgstr " 資源回收"28044 msgstr "è³æºåæ¶" 26944 28045 26945 28046 #. <link href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tag:amenity=recycling" … … 26948 28049 #: build/trans_presets.java:2529 26949 28050 msgid "Edit Recycling station" 26950 msgstr " 資源回收站"28051 msgstr "è³æºåæ¶ç«" 26951 28052 26952 28053 #. <key key="amenity" value="recycling" /> … … 26954 28055 #: build/trans_presets.java:2531 26955 28056 msgid "Batteries" 26956 msgstr " 電池"28057 msgstr "é»æ± " 26957 28058 26958 28059 #. item "Facilities/Recycling" check "Cans" 26959 28060 #: build/trans_presets.java:2532 26960 28061 msgid "Cans" 26961 msgstr " 瓶罐"28062 msgstr "ç¶ç½" 26962 28063 26963 28064 #. item "Facilities/Recycling" check "Glass" 26964 28065 #: build/trans_presets.java:2534 26965 28066 msgid "Glass" 26966 msgstr " 玻璃"28067 msgstr "ç»ç" 26967 28068 26968 28069 #. item "Facilities/Recycling" check "Paper" 26969 28070 #: build/trans_presets.java:2535 26970 28071 msgid "Paper" 26971 msgstr " 紙張"28072 msgstr "ç´å¼µ" 26972 28073 26973 28074 #. item "Facilities/Recycling" check "Scrap Metal" 26974 28075 #: build/trans_presets.java:2536 26975 28076 msgid "Scrap Metal" 26976 msgstr " 廢金屬"28077 msgstr "廢é屬" 26977 28078 26978 28079 #. item "Facilities/Recycling" combo "Type" display value … … 27007 28108 #: build/trans_presets.java:2549 27008 28109 msgid "Material" 27009 msgstr " 材質"28110 msgstr "æ質" 27010 28111 27011 28112 #. item "Facilities/Bench" combo "Material" display value 27012 28113 #: build/trans_presets.java:2549 27013 28114 msgid "stone" 27014 msgstr " 石頭"28115 msgstr "ç³é " 27015 28116 27016 28117 #. item "Facilities/Bench" combo "Material" display value 27017 28118 #: build/trans_presets.java:2549 27018 28119 msgid "plastic" 27019 msgstr " 塑膠"28120 msgstr "å¡è " 27020 28121 27021 28122 #. item "Facilities/Bench" combo "Colour" 27022 28123 #: build/trans_presets.java:2550 27023 28124 msgid "Colour" 27024 msgstr " 顏色"28125 msgstr "é¡è²" 27025 28126 27026 28127 #. item "Facilities/Bench" combo "Colour" display value 27027 28128 #: build/trans_presets.java:2550 27028 28129 msgid "black" 27029 msgstr " 黑色"28130 msgstr "é»è²" 27030 28131 27031 28132 #. item "Facilities/Bench" combo "Colour" display value 27032 28133 #: build/trans_presets.java:2550 27033 28134 msgid "brown" 27034 msgstr " 淺褐色"28135 msgstr "æ·ºè¤è²" 27035 28136 27036 28137 #. item "Facilities/Bench" combo "Colour" display value … … 27104 28205 #: build/trans_style.java:2790 build/trans_style.java:2796 27105 28206 msgid "green" 27106 msgstr " 綠色"28207 msgstr "ç¶ è²" 27107 28208 27108 28209 #. item "Facilities/Bench" combo "Colour" display value 27109 28210 #: build/trans_presets.java:2550 27110 28211 msgid "red" 27111 msgstr "紅色" 28212 msgstr "ç´ 28213 è²" 27112 28214 27113 28215 #. item "Facilities/Bench" combo "Colour" display value 27114 28216 #: build/trans_presets.java:2550 27115 28217 msgid "blue" 27116 msgstr " 藍色"28218 msgstr "èè²" 27117 28219 27118 28220 #. item "Facilities/Bench" combo "Colour" display value 27119 28221 #: build/trans_presets.java:2550 27120 28222 msgid "gray" 27121 msgstr " 灰色"28223 msgstr "ç°è²" 27122 28224 27123 28225 #. item "Facilities/Bench" combo "Colour" display value 27124 28226 #: build/trans_presets.java:2550 27125 28227 msgid "white" 27126 msgstr " 白色"28228 msgstr "ç½è²" 27127 28229 27128 28230 #. item "Facilities/Bench" combo "Amount of Seats" 27129 28231 #: build/trans_presets.java:2551 27130 28232 msgid "Amount of Seats" 27131 msgstr "座椅數量" 28233 msgstr "åº§æ¤ 28234 æ¸é" 27132 28235 27133 28236 #. item "Facilities/Shelter" label "Edit Shelter" 27134 28237 #: build/trans_presets.java:2554 27135 28238 msgid "Edit Shelter" 27136 msgstr " 編輯涼亭"28239 msgstr "編輯涼äº" 27137 28240 27138 28241 #. item "Facilities/Shelter" combo "Type of shelter" … … 27180 28283 #: build/trans_presets.java:2563 build/trans_presets.java:3836 27181 28284 msgid "Height" 27182 msgstr " 高度"28285 msgstr "é«åº¦" 27183 28286 27184 28287 #. item "Facilities/Hunting Stand" combo "Height" display value 27185 28288 #: build/trans_presets.java:2563 27186 28289 msgid "low" 27187 msgstr " 低"28290 msgstr "ä½" 27188 28291 27189 28292 #. item "Facilities/Hunting Stand" combo "Height" display value 27190 28293 #: build/trans_presets.java:2563 27191 28294 msgid "half" 27192 msgstr " 半高"28295 msgstr "åé«" 27193 28296 27194 28297 #. item "Facilities/Hunting Stand" combo "Height" display value 27195 28298 #: build/trans_presets.java:2563 27196 28299 msgid "full" 27197 msgstr "全高" 28300 msgstr "å 28301 ¨é«" 27198 28302 27199 28303 #. item "Facilities/Hunting Stand" combo "Hide" 27200 28304 #: build/trans_presets.java:2565 27201 28305 msgid "Hide" 27202 msgstr " 隱藏"28306 msgstr "é±è" 27203 28307 27204 28308 #. item "Facilities/Hunting Stand" combo "Lock" 27205 28309 #: build/trans_presets.java:2566 27206 28310 msgid "Lock" 27207 msgstr " 鎖"28311 msgstr "é" 27208 28312 27209 28313 #. <separator/> … … 27211 28315 #: build/trans_presets.java:2569 27212 28316 msgid "Drinking Water" 27213 msgstr " 飲水機"28317 msgstr "飲水æ©" 27214 28318 27215 28319 #. <link href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tag:amenity=drinking_water" … … 27218 28322 #: build/trans_presets.java:2572 27219 28323 msgid "Edit Drinking Water" 27220 msgstr " 編輯飲水機"28324 msgstr "編輯飲水æ©" 27221 28325 27222 28326 #. item "Facilities/Fire Hydrant" 27223 28327 #: build/trans_presets.java:2576 27224 28328 msgid "Fire Hydrant" 27225 msgstr " 消防栓"28329 msgstr "æ¶é²æ " 27226 28330 27227 28331 #. <link href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tag:emergency=fire_hydrant" … … 27230 28334 #: build/trans_presets.java:2579 27231 28335 msgid "Edit Fire Hydrant" 27232 msgstr " 編輯消防栓"28336 msgstr "編輯æ¶é²æ " 27233 28337 27234 28338 #. item "Facilities/Fire Hydrant" combo "Type" display value … … 27237 28341 msgctxt "pipeline" 27238 28342 msgid "underground" 27239 msgstr " 地下"28343 msgstr "å°ä¸" 27240 28344 27241 28345 #. item "Facilities/Fire Hydrant" combo "Type" display value … … 27301 28405 #: build/trans_presets.java:2594 build/trans_presets.java:3357 27302 28406 msgid "Sports" 27303 msgstr " 運動用品"28407 msgstr "éåç¨å" 27304 28408 27305 28409 #. group "Sports/Sport Facilities" 27306 28410 #: build/trans_presets.java:2595 27307 28411 msgid "Sport Facilities" 27308 msgstr " 運動設施"28412 msgstr "éåè¨æ½" 27309 28413 27310 28414 #. item "Sports/Sport Facilities/Stadium" 27311 28415 #: build/trans_presets.java:2596 27312 28416 msgid "Stadium" 27313 msgstr " 競技場"28417 msgstr "競æå ´" 27314 28418 27315 28419 #. item "Sports/Sport Facilities/Stadium" label "Edit Stadium" 27316 28420 #: build/trans_presets.java:2597 27317 28421 msgid "Edit Stadium" 27318 msgstr " 編輯競技揚"28422 msgstr "編輯競ææ" 27319 28423 27320 28424 #. <space /> … … 27329 28433 #: build/trans_presets.java:2619 build/trans_presets.java:2628 27330 28434 msgid "select sport:" 27331 msgstr " 選擇運動:"28435 msgstr "é¸æéåï¼" 27332 28436 27333 28437 #. <space /> … … 27702 28806 #: build/trans_style.java:3399 27703 28807 msgid "sport" 27704 msgstr " 運動"28808 msgstr "éå" 27705 28809 27706 28810 #. item "Sports/Sport Facilities/Stadium" combo "sport" display value … … 27711 28815 #: build/trans_presets.java:2621 build/trans_presets.java:2630 27712 28816 msgid "multi" 27713 msgstr " 多種"28817 msgstr "å¤ç¨®" 27714 28818 27715 28819 #. item "Sports/Sport Facilities/Stadium" combo "sport" display value … … 27720 28824 #: build/trans_presets.java:2621 build/trans_presets.java:2630 27721 28825 msgid "archery" 27722 msgstr " 射箭"28826 msgstr "å°ç®" 27723 28827 27724 28828 #. item "Sports/Sport Facilities/Stadium" combo "sport" display value … … 27729 28833 #: build/trans_presets.java:2621 build/trans_presets.java:2630 27730 28834 msgid "athletics" 27731 msgstr " 田徑"28835 msgstr "ç°å¾" 27732 28836 27733 28837 #. item "Sports/Sport Facilities/Stadium" combo "sport" display value … … 27738 28842 #: build/trans_presets.java:2621 build/trans_presets.java:2630 27739 28843 msgid "american_football" 27740 msgstr " 美式足球"28844 msgstr "ç¾å¼è¶³ç" 27741 28845 27742 28846 #. item "Sports/Sport Facilities/Stadium" combo "sport" display value … … 27747 28851 #: build/trans_presets.java:2621 build/trans_presets.java:2630 27748 28852 msgid "australian_football" 27749 msgstr " 澳洲足球"28853 msgstr "澳洲足ç" 27750 28854 27751 28855 #. item "Sports/Sport Facilities/Stadium" combo "sport" display value … … 27756 28860 #: build/trans_presets.java:2621 build/trans_presets.java:2630 27757 28861 msgid "baseball" 27758 msgstr " 棒球"28862 msgstr "æ£ç" 27759 28863 27760 28864 #. item "Sports/Sport Facilities/Stadium" combo "sport" display value … … 27765 28869 #: build/trans_presets.java:2621 build/trans_presets.java:2630 27766 28870 msgid "basketball" 27767 msgstr " 籃球"28871 msgstr "ç±ç" 27768 28872 27769 28873 #. item "Sports/Sport Facilities/Stadium" combo "sport" display value … … 27783 28887 #: build/trans_presets.java:2621 build/trans_presets.java:2630 27784 28888 msgid "bowls" 27785 msgstr " 保齡球"28889 msgstr "ä¿é½¡ç" 27786 28890 27787 28891 #. item "Sports/Sport Facilities/Stadium" combo "sport" display value … … 27792 28896 #: build/trans_presets.java:2621 build/trans_presets.java:2630 27793 28897 msgid "canadian_football" 27794 msgstr " 加拿大足球"28898 msgstr "å æ¿å¤§è¶³ç" 27795 28899 27796 28900 #. item "Sports/Sport Facilities/Stadium" combo "sport" display value … … 27801 28905 #: build/trans_presets.java:2621 build/trans_presets.java:2630 27802 28906 msgid "canoe" 27803 msgstr " 獨木舟"28907 msgstr "ç¨æ¨è" 27804 28908 27805 28909 #. item "Sports/Sport Facilities/Stadium" combo "sport" display value … … 27810 28914 #: build/trans_presets.java:2621 build/trans_presets.java:2630 27811 28915 msgid "climbing" 27812 msgstr " 攀岩"28916 msgstr "æ岩" 27813 28917 27814 28918 #. item "Sports/Sport Facilities/Stadium" combo "sport" display value … … 27837 28941 #: build/trans_presets.java:2621 build/trans_presets.java:2630 27838 28942 msgid "croquet" 27839 msgstr " 木球"28943 msgstr "æ¨ç" 27840 28944 27841 28945 #. item "Sports/Sport Facilities/Stadium" combo "sport" display value … … 27846 28950 #: build/trans_presets.java:2621 build/trans_presets.java:2630 27847 28951 msgid "cycling" 27848 msgstr " 自行車"28952 msgstr "èªè¡è»" 27849 28953 27850 28954 #. item "Sports/Sport Facilities/Stadium" combo "sport" display value … … 27855 28959 #: build/trans_presets.java:2621 build/trans_presets.java:2630 27856 28960 msgid "dog_racing" 27857 msgstr " 賽狗"28961 msgstr "è³½ç" 27858 28962 27859 28963 #. item "Sports/Sport Facilities/Stadium" combo "sport" display value … … 27864 28968 #: build/trans_presets.java:2621 build/trans_presets.java:2630 27865 28969 msgid "equestrian" 27866 msgstr " 馬術"28970 msgstr "馬è¡" 27867 28971 27868 28972 #. item "Sports/Sport Facilities/Stadium" combo "sport" display value … … 27882 28986 #: build/trans_presets.java:2621 build/trans_presets.java:2630 27883 28987 msgid "golf" 27884 msgstr " 高爾夫"28988 msgstr "é«ç¾å¤«" 27885 28989 27886 28990 #. item "Sports/Sport Facilities/Stadium" combo "sport" display value … … 27891 28995 #: build/trans_presets.java:2621 build/trans_presets.java:2630 27892 28996 msgid "gymnastics" 27893 msgstr " 體操"28997 msgstr "é«æ" 27894 28998 27895 28999 #. item "Sports/Sport Facilities/Stadium" combo "sport" display value … … 27900 29004 #: build/trans_presets.java:2621 build/trans_presets.java:2630 27901 29005 msgid "hockey" 27902 msgstr " 曲棍球"29006 msgstr "æ²æ£ç" 27903 29007 27904 29008 #. item "Sports/Sport Facilities/Stadium" combo "sport" display value … … 27909 29013 #: build/trans_presets.java:2621 build/trans_presets.java:2630 27910 29014 msgid "horse_racing" 27911 msgstr " 賽馬"29015 msgstr "賽馬" 27912 29016 27913 29017 #. item "Sports/Sport Facilities/Stadium" combo "sport" display value … … 27918 29022 #: build/trans_presets.java:2621 build/trans_presets.java:2630 27919 29023 msgid "motor" 27920 msgstr " 摩托車"29024 msgstr "æ©æè»" 27921 29025 27922 29026 #. item "Sports/Sport Facilities/Stadium" combo "sport" display value … … 27963 29067 #: build/trans_presets.java:2621 build/trans_presets.java:2630 27964 29068 msgid "shooting" 27965 msgstr " 射擊"29069 msgstr "å°æ" 27966 29070 27967 29071 #. item "Sports/Sport Facilities/Stadium" combo "sport" display value … … 27990 29094 #: build/trans_presets.java:2621 build/trans_presets.java:2630 27991 29095 msgid "skiing" 27992 msgstr " 滑雪"29096 msgstr "æ»éª" 27993 29097 27994 29098 #. item "Sports/Sport Facilities/Stadium" combo "sport" display value … … 27999 29103 #: build/trans_presets.java:2621 build/trans_presets.java:2630 28000 29104 msgid "soccer" 28001 msgstr " 足球"29105 msgstr "足ç" 28002 29106 28003 29107 #. item "Sports/Sport Facilities/Stadium" combo "sport" display value … … 28008 29112 #: build/trans_presets.java:2621 build/trans_presets.java:2630 28009 29113 msgid "swimming" 28010 msgstr " 游泳"29114 msgstr "游泳" 28011 29115 28012 29116 #. item "Sports/Sport Facilities/Stadium" combo "sport" display value … … 28017 29121 #: build/trans_presets.java:2621 build/trans_presets.java:2630 28018 29122 msgid "table_tennis" 28019 msgstr " 桌球"29123 msgstr "æ¡ç" 28020 29124 28021 29125 #. item "Sports/Sport Facilities/Stadium" combo "sport" display value … … 28026 29130 #: build/trans_presets.java:2621 build/trans_presets.java:2630 28027 29131 msgid "tennis" 28028 msgstr " 網球"29132 msgstr "網ç" 28029 29133 28030 29134 #. item "Sports/Sport Facilities/Sports Centre" 28031 29135 #: build/trans_presets.java:2605 28032 29136 msgid "Sports Centre" 28033 msgstr " 運動中心"29137 msgstr "éåä¸å¿" 28034 29138 28035 29139 #. item "Sports/Sport Facilities/Sports Centre" label "Edit Sports Centre" 28036 29140 #: build/trans_presets.java:2606 28037 29141 msgid "Edit Sports Centre" 28038 msgstr " 編輯運動中心"29142 msgstr "編輯éåä¸å¿" 28039 29143 28040 29144 #. item "Sports/Sport Facilities/Pitch" … … 28051 29155 #: build/trans_presets.java:2623 28052 29156 msgid "Racetrack" 28053 msgstr " 跑道"29157 msgstr "è·é" 28054 29158 28055 29159 #. item "Sports/Sport Facilities/Racetrack" label "Edit Racetrack" 28056 29160 #: build/trans_presets.java:2624 28057 29161 msgid "Edit Racetrack" 28058 msgstr " 編輯跑道"29162 msgstr "編輯è·é" 28059 29163 28060 29164 #. item "Sports/Sport Facilities/Golf Course" 28061 29165 #: build/trans_presets.java:2632 28062 29166 msgid "Golf Course" 28063 msgstr " 高爾夫路線"29167 msgstr "é«ç¾å¤«è·¯ç·" 28064 29168 28065 29169 #. item "Sports/Sport Facilities/Golf Course" label "Edit Golf Course" 28066 29170 #: build/trans_presets.java:2633 28067 29171 msgid "Edit Golf Course" 28068 msgstr " 編輯高爾夫路線"29172 msgstr "編輯é«ç¾å¤«è·¯ç·" 28069 29173 28070 29174 #. item "Sports/Sport Facilities/Miniature Golf" 28071 29175 #: build/trans_presets.java:2638 28072 29176 msgid "Miniature Golf" 28073 msgstr " 迷你高爾夫"29177 msgstr "è¿·ä½ é«ç¾å¤«" 28074 29178 28075 29179 #. item "Sports/Sport Facilities/Miniature Golf" label "Edit Miniature Golf" 28076 29180 #: build/trans_presets.java:2639 28077 29181 msgid "Edit Miniature Golf" 28078 msgstr " 編輯迷你高爾夫"29182 msgstr "ç·¨è¼¯è¿·ä½ é«ç¾å¤«" 28079 29183 28080 29184 #. group "Sport" 28081 29185 #: build/trans_presets.java:2645 28082 29186 msgid "Sport" 28083 msgstr " 運動"29187 msgstr "éå" 28084 29188 28085 29189 #. item "Sport/Multi" 28086 29190 #: build/trans_presets.java:2646 28087 29191 msgid "Multi" 28088 msgstr " 多種"29192 msgstr "å¤ç¨®" 28089 29193 28090 29194 #. item "Sport/Multi" label "Edit Multi" 28091 29195 #: build/trans_presets.java:2647 28092 29196 msgid "Edit Multi" 28093 msgstr " 編輯多種"29197 msgstr "編輯å¤ç¨®" 28094 29198 28095 29199 #. item "Sport/Multi" combo "type" … … 28157 29261 #: build/trans_presets.java:2917 build/trans_presets.java:2923 28158 29262 msgid "type" 28159 msgstr " 類型"29263 msgstr "é¡å" 28160 29264 28161 29265 #. item "Sport/Multi" combo "type" display value … … 28295 29399 #: build/trans_presets.java:2917 build/trans_presets.java:2923 28296 29400 msgid "sports_centre" 28297 msgstr " 運動中心"29401 msgstr "éåä¸å¿" 28298 29402 28299 29403 #. item "Sport/Multi" combo "type" display value … … 28357 29461 #: build/trans_presets.java:2892 28358 29462 msgid "stadium" 28359 msgstr " 競技揚"29463 msgstr "競ææ" 28360 29464 28361 29465 #. item "Sport/Multi" combo "type" display value … … 28438 29542 #: build/trans_presets.java:2658 28439 29543 msgid "Athletics" 28440 msgstr " 田徑"29544 msgstr "ç°å¾" 28441 29545 28442 29546 #. item "Sport/Athletics" label "Edit Athletics" 28443 29547 #: build/trans_presets.java:2659 28444 29548 msgid "Edit Athletics" 28445 msgstr " 編輯田徑"29549 msgstr "編輯ç°å¾" 28446 29550 28447 29551 #. item "Sport/Archery" 28448 29552 #: build/trans_presets.java:2664 28449 29553 msgid "Archery" 28450 msgstr " 射箭"29554 msgstr "å°ç®" 28451 29555 28452 29556 #. item "Sport/Archery" label "Edit Archery" 28453 29557 #: build/trans_presets.java:2665 28454 29558 msgid "Edit Archery" 28455 msgstr " 編輯射箭"29559 msgstr "編輯å°ç®" 28456 29560 28457 29561 #. item "Sport/Climbing" 28458 29562 #: build/trans_presets.java:2670 28459 29563 msgid "Climbing" 28460 msgstr " 攀岩"29564 msgstr "æ岩" 28461 29565 28462 29566 #. item "Sport/Climbing" label "Edit Climbing" 28463 29567 #: build/trans_presets.java:2671 28464 29568 msgid "Edit Climbing" 28465 msgstr " 編輯攀岩"29569 msgstr "編輯æ岩" 28466 29570 28467 29571 #. item "Sport/Canoeing" 28468 29572 #: build/trans_presets.java:2676 28469 29573 msgid "Canoeing" 28470 msgstr " 獨木舟"29574 msgstr "ç¨æ¨è" 28471 29575 28472 29576 #. item "Sport/Canoeing" label "Edit Canoeing" 28473 29577 #: build/trans_presets.java:2677 28474 29578 msgid "Edit Canoeing" 28475 msgstr " 編輯獨木舟"29579 msgstr "編輯ç¨æ¨è" 28476 29580 28477 29581 #. item "Sport/Cycling" label "Edit Cycling" 28478 29582 #: build/trans_presets.java:2683 28479 29583 msgid "Edit Cycling" 28480 msgstr " 編輯自行車"29584 msgstr "編輯èªè¡è»" 28481 29585 28482 29586 #. item "Sport/Dog Racing" 28483 29587 #: build/trans_presets.java:2688 28484 29588 msgid "Dog Racing" 28485 msgstr " 賽狗"29589 msgstr "è³½ç" 28486 29590 28487 29591 #. item "Sport/Dog Racing" label "Edit Dog Racing" 28488 29592 #: build/trans_presets.java:2689 28489 29593 msgid "Edit Dog Racing" 28490 msgstr " 編輯賽狗"29594 msgstr "編輯賽ç" 28491 29595 28492 29596 #. item "Sport/Equestrian" 28493 29597 #: build/trans_presets.java:2694 28494 29598 msgid "Equestrian" 28495 msgstr " 馬術"29599 msgstr "馬è¡" 28496 29600 28497 29601 #. item "Sport/Equestrian" label "Edit Equestrian" 28498 29602 #: build/trans_presets.java:2695 28499 29603 msgid "Edit Equestrian" 28500 msgstr " 編輯馬術"29604 msgstr "編輯馬è¡" 28501 29605 28502 29606 #. item "Sport/Horse Racing" 28503 29607 #: build/trans_presets.java:2700 28504 29608 msgid "Horse Racing" 28505 msgstr " 賽馬"29609 msgstr "賽馬" 28506 29610 28507 29611 #. item "Sport/Horse Racing" label "Edit Horse Racing" 28508 29612 #: build/trans_presets.java:2701 28509 29613 msgid "Edit Horse Racing" 28510 msgstr " 編輯賽馬"29614 msgstr "編輯賽馬" 28511 29615 28512 29616 #. item "Sport/Gymnastics" 28513 29617 #: build/trans_presets.java:2706 28514 29618 msgid "Gymnastics" 28515 msgstr " 體操"29619 msgstr "é«æ" 28516 29620 28517 29621 #. item "Sport/Gymnastics" label "Edit Gymnastics" 28518 29622 #: build/trans_presets.java:2707 28519 29623 msgid "Edit Gymnastics" 28520 msgstr " 編輯體操"29624 msgstr "編輯é«æ" 28521 29625 28522 29626 #. item "Sport/Skating" 28523 29627 #: build/trans_presets.java:2712 28524 29628 msgid "Skating" 28525 msgstr " 溜冰"29629 msgstr "æºå°" 28526 29630 28527 29631 #. item "Sport/Skating" label "Edit Skating" 28528 29632 #: build/trans_presets.java:2713 28529 29633 msgid "Edit Skating" 28530 msgstr " 編輯溜冰"29634 msgstr "編輯æºå°" 28531 29635 28532 29636 #. item "Sport/Skateboard" 28533 29637 #: build/trans_presets.java:2718 28534 29638 msgid "Skateboard" 28535 msgstr " 滑板"29639 msgstr "æ»æ¿" 28536 29640 28537 29641 #. item "Sport/Skateboard" label "Edit Skateboard" 28538 29642 #: build/trans_presets.java:2719 28539 29643 msgid "Edit Skateboard" 28540 msgstr " 編輯滑板"29644 msgstr "編輯æ»æ¿" 28541 29645 28542 29646 #. item "Sport/Swimming" 28543 29647 #: build/trans_presets.java:2724 28544 29648 msgid "Swimming" 28545 msgstr " 游泳"29649 msgstr "游泳" 28546 29650 28547 29651 #. item "Sport/Swimming" label "Edit Swimming" 28548 29652 #: build/trans_presets.java:2725 28549 29653 msgid "Edit Swimming" 28550 msgstr " 編輯游泳"29654 msgstr "編輯游泳" 28551 29655 28552 29656 #. <link href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Proposed_features/Piste_Maps"/> … … 28554 29658 #: build/trans_presets.java:2732 28555 29659 msgid "Edit Skiing" 28556 msgstr " 編輯滑雪"29660 msgstr "編輯æ»éª" 28557 29661 28558 29662 #. item "Sport/Skiing" combo "Piste type" … … 28579 29683 #: build/trans_presets.java:2736 28580 29684 msgid "Difficulty" 28581 msgstr " 困難度"29685 msgstr "å°é£åº¦" 28582 29686 28583 29687 #. item "Sport/Skiing" combo "Difficulty" display value 28584 29688 #: build/trans_presets.java:2736 28585 29689 msgid "novice" 28586 msgstr " 新手"29690 msgstr "æ°æ" 28587 29691 28588 29692 #. item "Sport/Skiing" combo "Difficulty" display value 28589 29693 #: build/trans_presets.java:2736 28590 29694 msgid "easy" 28591 msgstr " 容易"29695 msgstr "容æ" 28592 29696 28593 29697 #. item "Sport/Skiing" combo "Difficulty" display value 28594 29698 #: build/trans_presets.java:2736 28595 29699 msgid "advanced" 28596 msgstr " 進階"29700 msgstr "é²é" 28597 29701 28598 29702 #. item "Sport/Skiing" combo "Difficulty" display value 28599 29703 #: build/trans_presets.java:2736 28600 29704 msgid "expert" 28601 msgstr " 專家"29705 msgstr "å°å®¶" 28602 29706 28603 29707 #. item "Sport/Skiing" combo "Difficulty" display value … … 28609 29713 #: build/trans_presets.java:2739 28610 29714 msgid "Shooting" 28611 msgstr " 射擊"29715 msgstr "å°æ" 28612 29716 28613 29717 #. <link href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tag:sport=shooting" /> … … 28615 29719 #: build/trans_presets.java:2741 28616 29720 msgid "Edit Shooting" 28617 msgstr " 編輯射擊"29721 msgstr "編輯å°æ" 28618 29722 28619 29723 #. group "Sport (Ball)" 28620 29724 #: build/trans_presets.java:2747 28621 29725 msgid "Sport (Ball)" 28622 msgstr " 運動(球類)"29726 msgstr "éåï¼çé¡ï¼" 28623 29727 28624 29728 #. item "Sport (Ball)/Soccer" 28625 29729 #: build/trans_presets.java:2748 28626 29730 msgid "Soccer" 28627 msgstr " 足球"29731 msgstr "足ç" 28628 29732 28629 29733 #. item "Sport (Ball)/Soccer" label "Edit Soccer" 28630 29734 #: build/trans_presets.java:2749 28631 29735 msgid "Edit Soccer" 28632 msgstr " 編輯足球"29736 msgstr "編輯足ç" 28633 29737 28634 29738 #. item "Sport (Ball)/Australian Football" 28635 29739 #: build/trans_presets.java:2754 28636 29740 msgid "Australian Football" 28637 msgstr " 澳洲足球"29741 msgstr "澳洲足ç" 28638 29742 28639 29743 #. item "Sport (Ball)/Australian Football" label "Edit Australian Football" 28640 29744 #: build/trans_presets.java:2755 28641 29745 msgid "Edit Australian Football" 28642 msgstr " 編輯澳洲足球"29746 msgstr "編輯澳洲足ç" 28643 29747 28644 29748 #. item "Sport (Ball)/American Football" 28645 29749 #: build/trans_presets.java:2760 28646 29750 msgid "American Football" 28647 msgstr " 美式足球"29751 msgstr "ç¾å¼è¶³ç" 28648 29752 28649 29753 #. item "Sport (Ball)/American Football" label "Edit American Football" 28650 29754 #: build/trans_presets.java:2761 28651 29755 msgid "Edit American Football" 28652 msgstr " 編輯美式足球"29756 msgstr "編輯ç¾å¼è¶³ç" 28653 29757 28654 29758 #. item "Sport (Ball)/Canadian Football" 28655 29759 #: build/trans_presets.java:2766 28656 29760 msgid "Canadian Football" 28657 msgstr " 加拿大足球"29761 msgstr "å æ¿å¤§è¶³ç" 28658 29762 28659 29763 #. item "Sport (Ball)/Canadian Football" label "Edit Canadian Football" 28660 29764 #: build/trans_presets.java:2767 28661 29765 msgid "Edit Canadian Football" 28662 msgstr " 編輯加拿大足球"29766 msgstr "編輯å æ¿å¤§è¶³ç" 28663 29767 28664 29768 #. item "Sport (Ball)/Gaelic Football" … … 28695 29799 #: build/trans_presets.java:2790 28696 29800 msgid "Baseball" 28697 msgstr " 棒球"29801 msgstr "æ£ç" 28698 29802 28699 29803 #. item "Sport (Ball)/Baseball" label "Edit Baseball" 28700 29804 #: build/trans_presets.java:2791 28701 29805 msgid "Edit Baseball" 28702 msgstr " 編輯棒球"29806 msgstr "編輯æ£ç" 28703 29807 28704 29808 #. item "Sport (Ball)/Basketball" 28705 29809 #: build/trans_presets.java:2796 28706 29810 msgid "Basketball" 28707 msgstr " 籃球"29811 msgstr "ç±ç" 28708 29812 28709 29813 #. item "Sport (Ball)/Basketball" label "Edit Basketball" 28710 29814 #: build/trans_presets.java:2797 28711 29815 msgid "Edit Basketball" 28712 msgstr " 編輯籃球"29816 msgstr "編輯ç±ç" 28713 29817 28714 29818 #. item "Sport (Ball)/Volleyball" 28715 29819 #: build/trans_presets.java:2802 28716 29820 msgid "Volleyball" 28717 msgstr " 排球"29821 msgstr "æç" 28718 29822 28719 29823 #. <link href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tag:sport%3Dvolleyball" /> … … 28721 29825 #: build/trans_presets.java:2804 28722 29826 msgid "Edit Volleyball" 28723 msgstr " 編輯排球"29827 msgstr "編輯æç" 28724 29828 28725 29829 #. item "Sport (Ball)/Beachvolleyball" 28726 29830 #: build/trans_presets.java:2811 28727 29831 msgid "Beachvolleyball" 28728 msgstr " 沙灘排球"29832 msgstr "æ²çæç" 28729 29833 28730 29834 #. <link href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tag:sport%3Dbeachvolleyball" /> … … 28732 29836 #: build/trans_presets.java:2813 28733 29837 msgid "Edit Beachvolleyball" 28734 msgstr " 編輯沙灘排球"29838 msgstr "編輯æ²çæç" 28735 29839 28736 29840 #. item "Sport (Ball)/Golf" 28737 29841 #: build/trans_presets.java:2820 28738 29842 msgid "Golf" 28739 msgstr " 高爾夫"29843 msgstr "é«ç¾å¤«" 28740 29844 28741 29845 #. item "Sport (Ball)/Golf" label "Edit Golf" 28742 29846 #: build/trans_presets.java:2821 28743 29847 msgid "Edit Golf" 28744 msgstr " 編輯高爾夫"29848 msgstr "編輯é«ç¾å¤«" 28745 29849 28746 29850 #. item "Sport (Ball)/Golf" combo "type" display value 28747 29851 #: build/trans_presets.java:2824 28748 29852 msgid "golf_course" 28749 msgstr " 高爾夫路線"29853 msgstr "é«ç¾å¤«è·¯ç·" 28750 29854 28751 29855 #. item "Sport (Ball)/Boule" … … 28762 29866 #: build/trans_presets.java:2832 28763 29867 msgid "Bowls" 28764 msgstr " 保齡球"29868 msgstr "ä¿é½¡ç" 28765 29869 28766 29870 #. item "Sport (Ball)/Bowls" label "Edit Bowls" 28767 29871 #: build/trans_presets.java:2833 28768 29872 msgid "Edit Bowls" 28769 msgstr " 編輯保齡球"29873 msgstr "編輯ä¿é½¡ç" 28770 29874 28771 29875 #. item "Sport (Ball)/Cricket" … … 28792 29896 #: build/trans_presets.java:2850 28793 29897 msgid "Croquet" 28794 msgstr " 木球"29898 msgstr "æ¨ç" 28795 29899 28796 29900 #. item "Sport (Ball)/Croquet" label "Edit Croquet" 28797 29901 #: build/trans_presets.java:2851 28798 29902 msgid "Edit Croquet" 28799 msgstr " 編輯木球"29903 msgstr "編輯æ¨ç" 28800 29904 28801 29905 #. item "Sport (Ball)/Hockey" 28802 29906 #: build/trans_presets.java:2856 28803 29907 msgid "Hockey" 28804 msgstr " 曲棍球"29908 msgstr "æ²æ£ç" 28805 29909 28806 29910 #. item "Sport (Ball)/Hockey" label "Edit Hockey" 28807 29911 #: build/trans_presets.java:2857 28808 29912 msgid "Edit Hockey" 28809 msgstr " 編曲棍球"29913 msgstr "ç·¨æ²æ£ç" 28810 29914 28811 29915 #. item "Sport (Ball)/Pelota" 28812 29916 #: build/trans_presets.java:2862 28813 29917 msgid "Pelota" 28814 msgstr " 回力球"29918 msgstr "ååç" 28815 29919 28816 29920 #. item "Sport (Ball)/Pelota" label "Edit Pelota" 28817 29921 #: build/trans_presets.java:2863 28818 29922 msgid "Edit Pelota" 28819 msgstr " 編輯回力球"29923 msgstr "編輯ååç" 28820 29924 28821 29925 #. item "Sport (Ball)/Racquet" … … 28832 29936 #: build/trans_presets.java:2874 28833 29937 msgid "Table Tennis" 28834 msgstr " 桌球"29938 msgstr "æ¡ç" 28835 29939 28836 29940 #. item "Sport (Ball)/Table Tennis" label "Edit Table Tennis" 28837 29941 #: build/trans_presets.java:2875 28838 29942 msgid "Edit Table Tennis" 28839 msgstr " 編輯桌球"29943 msgstr "編輯æ¡ç" 28840 29944 28841 29945 #. item "Sport (Ball)/Tennis" 28842 29946 #: build/trans_presets.java:2880 28843 29947 msgid "Tennis" 28844 msgstr " 網球"29948 msgstr "網ç" 28845 29949 28846 29950 #. item "Sport (Ball)/Tennis" label "Edit Tennis" 28847 29951 #: build/trans_presets.java:2881 28848 29952 msgid "Edit Tennis" 28849 msgstr " 編輯網路"29953 msgstr "編輯網路" 28850 29954 28851 29955 #. group "Motorsport" … … 28863 29967 #: build/trans_presets.java:2894 28864 29968 msgid "Karting" 28865 msgstr " 卡丁車"29969 msgstr "å¡ä¸è»" 28866 29970 28867 29971 #. item "Motorsport/Karting" label "Edit Karting" 28868 29972 #: build/trans_presets.java:2895 28869 29973 msgid "Edit Karting" 28870 msgstr " 編輯卡丁車"29974 msgstr "編輯å¡ä¸è»" 28871 29975 28872 29976 #. item "Motorsport/Motocross" … … 28915 30019 #: build/trans_presets.java:2927 build/trans_presets.java:2928 28916 30020 msgid "Man Made" 28917 msgstr " 人造物"30021 msgstr "人é ç©" 28918 30022 28919 30023 #. item "Man Made/Man Made/Building" 28920 30024 #: build/trans_presets.java:2929 28921 30025 msgid "Building" 28922 msgstr " 建築物"30026 msgstr "建ç¯ç©" 28923 30027 28924 30028 #. <key key="building" value="yes" /> … … 28926 30030 #: build/trans_presets.java:2932 28927 30031 msgid "Tower" 28928 msgstr " 塔"30032 msgstr "å¡" 28929 30033 28930 30034 #. item "Man Made/Man Made/Tower" label "Edit Tower" 28931 30035 #: build/trans_presets.java:2933 28932 30036 msgid "Edit Tower" 28933 msgstr " 編輯塔"30037 msgstr "編輯å¡" 28934 30038 28935 30039 #. item "Man Made/Man Made/Tower" combo "Tower type" 28936 30040 #: build/trans_presets.java:2936 28937 30041 msgid "Tower type" 28938 msgstr " 塔類型"30042 msgstr "å¡é¡å" 28939 30043 28940 30044 #. item "Man Made/Man Made/Tower" combo "Tower type" display value 28941 30045 #: build/trans_presets.java:2936 28942 30046 msgid "communication" 28943 msgstr " 通訊"30047 msgstr "éè¨" 28944 30048 28945 30049 #. item "Man Made/Man Made/Tower" combo "Tower type" display value 28946 30050 #: build/trans_presets.java:2936 28947 30051 msgid "observation" 28948 msgstr " 觀測"30052 msgstr "è§æ¸¬" 28949 30053 28950 30054 #. <optional> … … 28953 30057 #: build/trans_presets.java:2938 build/trans_presets.java:2959 28954 30058 msgid "Height (meters)" 28955 msgstr " 高度(米)"30059 msgstr "é«åº¦ï¼ç±³ï¼" 28956 30060 28957 30061 #. </optional> … … 28967 30071 #: build/trans_presets.java:2947 28968 30072 msgid "Works" 28969 msgstr " 作品"30073 msgstr "ä½å" 28970 30074 28971 30075 #. item "Man Made/Man Made/Works" label "Edit Works" 28972 30076 #: build/trans_presets.java:2948 28973 30077 msgid "Edit Works" 28974 msgstr " 編輯作品"30078 msgstr "編輯ä½å" 28975 30079 28976 30080 #. item "Man Made/Man Made/Chimney" … … 28988 30092 #: build/trans_presets.java:2961 28989 30093 msgid "Windmill" 28990 msgstr " 風車"30094 msgstr "風è»" 28991 30095 28992 30096 #. <link href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tag:man_made=windmill" /> … … 28994 30098 #: build/trans_presets.java:2963 28995 30099 msgid "Edit Windmill" 28996 msgstr " 編輯風車"30100 msgstr "編輯風è»" 28997 30101 28998 30102 #. item "Man Made/Man Made/Gasometer" 28999 30103 #: build/trans_presets.java:2967 29000 30104 msgid "Gasometer" 29001 msgstr " 貯氣桶"30105 msgstr "貯氣桶" 29002 30106 29003 30107 #. item "Man Made/Man Made/Gasometer" label "Edit Gasometer" 29004 30108 #: build/trans_presets.java:2968 29005 30109 msgid "Edit Gasometer" 29006 msgstr " 編輯貯氣桶"30110 msgstr "編輯貯氣桶" 29007 30111 29008 30112 #. item "Man Made/Man Made/Pipeline" 29009 30113 #: build/trans_presets.java:2972 29010 30114 msgid "Pipeline" 29011 msgstr " 油管"30115 msgstr "油管" 29012 30116 29013 30117 #. <link href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tag:man_made=pipeline" … … 29016 30120 #: build/trans_presets.java:2975 29017 30121 msgid "Edit Pipeline" 29018 msgstr " 編輯油管"30122 msgstr "編輯油管" 29019 30123 29020 30124 #. item "Man Made/Man Made/Pipeline" combo "Type" display value … … 29063 30167 #: ../plugins/lakewalker/src/org/openstreetmap/josm/plugins/lakewalker/LakewalkerPreferences.java:23 29064 30168 msgid "water" 29065 msgstr " 水域"30169 msgstr "æ°´å" 29066 30170 29067 30171 #. item "Man Made/Man Made/Pipeline" combo "Type" display value … … 29069 30173 #: build/trans_presets.java:2978 build/trans_presets.java:3104 29070 30174 msgid "gas" 29071 msgstr " 天然氣"30175 msgstr "天ç¶æ°£" 29072 30176 29073 30177 #. item "Man Made/Man Made/Pipeline" combo "Type" display value … … 29090 30194 #: build/trans_presets.java:2979 29091 30195 msgid "Location" 29092 msgstr " 位置"30196 msgstr "ä½ç½®" 29093 30197 29094 30198 #. item "Man Made/Man Made/Pipeline" combo "Location" display value … … 29096 30200 msgctxt "pipeline" 29097 30201 msgid "underwater" 29098 msgstr " 水下"30202 msgstr "æ°´ä¸" 29099 30203 29100 30204 #. item "Man Made/Man Made/Pipeline" combo "Location" display value … … 29102 30206 msgctxt "pipeline" 29103 30207 msgid "overground" 29104 msgstr " 地上"30208 msgstr "å°ä¸" 29105 30209 29106 30210 #. item "Man Made/Man Made/Crane" 29107 30211 #: build/trans_presets.java:2981 29108 30212 msgid "Crane" 29109 msgstr " 起重機"30213 msgstr "èµ·éæ©" 29110 30214 29111 30215 #. <link href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tag:man_made=crane" /> … … 29113 30217 #: build/trans_presets.java:2983 29114 30218 msgid "Edit Crane" 29115 msgstr " 編輯起重機"30219 msgstr "編輯起éæ©" 29116 30220 29117 30221 #. item "Man Made/Man Made/Mineshaft" … … 29145 30249 #: build/trans_presets.java:2994 29146 30250 msgid "Depth in meters" 29147 msgstr "深度(公尺)" 30251 msgstr "深度ï¼å 30252 ¬å°ºï¼" 29148 30253 29149 30254 #. item "Man Made/Man Made/Mineshaft" combo "Resource" … … 29171 30276 #: build/trans_presets.java:3104 29172 30277 msgid "coal" 29173 msgstr " 燃媒"30278 msgstr "çåª" 29174 30279 29175 30280 #. item "Man Made/Man Made/Mineshaft" combo "Resource" display value … … 29288 30393 #: build/trans_presets.java:3011 29289 30394 msgid "Water Tower" 29290 msgstr " 貯水塔"30395 msgstr "貯水å¡" 29291 30396 29292 30397 #. item "Man Made/Man Made/Water Tower" label "Edit Water Tower" 29293 30398 #: build/trans_presets.java:3012 29294 30399 msgid "Edit Water Tower" 29295 msgstr " 編輯貯水塔"30400 msgstr "編輯貯水å¡" 29296 30401 29297 30402 #. item "Man Made/Man Made/Water Works" 29298 30403 #: build/trans_presets.java:3016 29299 30404 msgid "Water Works" 29300 msgstr " 水工廠"30405 msgstr "æ°´å·¥å» " 29301 30406 29302 30407 #. <link href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tag:man_made%3Dwater_works" /> … … 29304 30409 #: build/trans_presets.java:3018 29305 30410 msgid "Edit Water Works" 29306 msgstr " 編輯水工廠"30411 msgstr "ç·¨è¼¯æ°´å·¥å» " 29307 30412 29308 30413 #. item "Man Made/Man Made/Wastewater Plant" 29309 30414 #: build/trans_presets.java:3024 29310 30415 msgid "Wastewater Plant" 29311 msgstr " 汙水處理廠"30416 msgstr "æ±æ°´èçå» " 29312 30417 29313 30418 #. <link href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tag:man_made=wastewater_plant" … … 29317 30422 #: build/trans_presets.java:3028 29318 30423 msgid "Edit Wastewater Plant" 29319 msgstr " 編輯汙水處理廠"30424 msgstr "編輯æ±æ°´èçå» " 29320 30425 29321 30426 #. item "Man Made/Man Made/Watermill" 29322 30427 #: build/trans_presets.java:3032 29323 30428 msgid "Watermill" 29324 msgstr " 水車"30429 msgstr "æ°´è»" 29325 30430 29326 30431 #. <link href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tag:man_made%3Dwatermill" /> … … 29328 30433 #: build/trans_presets.java:3034 29329 30434 msgid "Edit Watermill" 29330 msgstr " 編輯水車"30435 msgstr "編輯水è»" 29331 30436 29332 30437 #. item "Man Made/Man Made/Fountain" 29333 30438 #: build/trans_presets.java:3039 29334 30439 msgid "Fountain" 29335 msgstr " 噴泉"30440 msgstr "å´æ³" 29336 30441 29337 30442 #. <link href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tag:amenity=fountain" … … 29340 30445 #: build/trans_presets.java:3042 29341 30446 msgid "Edit Fountain" 29342 msgstr " 編輯噴泉"30447 msgstr "編輯å´æ³" 29343 30448 29344 30449 #. item "Man Made/Man Made/Water Well" 29345 30450 #: build/trans_presets.java:3046 29346 30451 msgid "Water Well" 29347 msgstr " 水井"30452 msgstr "æ°´äº" 29348 30453 29349 30454 #. <link href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tag:man_made%3Dwater_well" /> … … 29351 30456 #: build/trans_presets.java:3048 29352 30457 msgid "Edit Water Well" 29353 msgstr " 編輯水井"30458 msgstr "編輯水äº" 29354 30459 29355 30460 #. <separator/> … … 29357 30462 #: build/trans_presets.java:3053 29358 30463 msgid "Lighthouse" 29359 msgstr " 燈塔"30464 msgstr "çå¡" 29360 30465 29361 30466 #. <link href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tag:man_made=lighthouse" /> … … 29363 30468 #: build/trans_presets.java:3055 29364 30469 msgid "Edit Lighthouse" 29365 msgstr " 編輯燈塔"30470 msgstr "編輯çå¡" 29366 30471 29367 30472 #. <link href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tag:man_made=beacon" /> … … 29374 30479 #: build/trans_presets.java:3065 29375 30480 msgid "Street Lamp" 29376 msgstr " 路燈"30481 msgstr "è·¯ç" 29377 30482 29378 30483 #. <link href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tag:highway%3Dstreet_lamp" /> … … 29380 30485 #: build/trans_presets.java:3067 29381 30486 msgid "Edit Street Lamp" 29382 msgstr " 編輯路燈"30487 msgstr "編輯路ç" 29383 30488 29384 30489 #. <space /> … … 29387 30492 #: build/trans_presets.java:3070 29388 30493 msgid "Operation times" 29389 msgstr " 運作時間"30494 msgstr "éä½æé" 29390 30495 29391 30496 #. item "Man Made/Man Made/Street Lamp" combo "Operation times" display value 29392 30497 #: build/trans_presets.java:3070 29393 30498 msgid "Mo-Fr 22:00-05:00" 29394 msgstr " 週一-週五22:00-05:00"30499 msgstr "é±ä¸-é±äº 22:00-05:00" 29395 30500 29396 30501 #. item "Man Made/Man Made/Measurement Station" 29397 30502 #: build/trans_presets.java:3072 29398 30503 msgid "Measurement Station" 29399 msgstr " 觀測站"30504 msgstr "è§æ¸¬ç«" 29400 30505 29401 30506 #. <link href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Proposed_features/measurement_station" /> … … 29403 30508 #: build/trans_presets.java:3074 29404 30509 msgid "Edit Measurement Station" 29405 msgstr " 編輯觀測站"30510 msgstr "編輯è§æ¸¬ç«" 29406 30511 29407 30512 #. item "Man Made/Man Made/Measurement Station" combo "Measurement" … … 29428 30533 #: build/trans_presets.java:3079 29429 30534 msgid "weather" 29430 msgstr " 天氣"30535 msgstr "天氣" 29431 30536 29432 30537 #. item "Man Made/Man Made/Measurement Station" combo "Recording" … … 29438 30543 #: build/trans_presets.java:3080 29439 30544 msgid "manually" 29440 msgstr " 手動"30545 msgstr "æå" 29441 30546 29442 30547 #. item "Man Made/Man Made/Measurement Station" combo "Recording" display value 29443 30548 #: build/trans_presets.java:3080 29444 30549 msgid "automated" 29445 msgstr " 自動"30550 msgstr "èªå" 29446 30551 29447 30552 #. item "Man Made/Man Made/Measurement Station" combo "Recording" display value 29448 30553 #: build/trans_presets.java:3080 29449 30554 msgid "remote" 29450 msgstr " 遙控"30555 msgstr "éæ§" 29451 30556 29452 30557 #. item "Man Made/Man Made/Survey Point" 29453 30558 #: build/trans_presets.java:3083 29454 30559 msgid "Survey Point" 29455 msgstr " 測量點"30560 msgstr "測éé»" 29456 30561 29457 30562 #. <link href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tag:man_made=survey_point" /> … … 29459 30564 #: build/trans_presets.java:3085 29460 30565 msgid "Edit Survey Point" 29461 msgstr " 編輯測量點"30566 msgstr "編輯測éé»" 29462 30567 29463 30568 #. item "Man Made/Man Made/Surveillance" 29464 30569 #: build/trans_presets.java:3089 29465 30570 msgid "Surveillance" 29466 msgstr " 監視"30571 msgstr "ç£è¦" 29467 30572 29468 30573 #. <link href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tag:man_made=surveillance" /> … … 29470 30575 #: build/trans_presets.java:3091 29471 30576 msgid "Edit Surveillance Camera" 29472 msgstr " 編輯監視攝影機"30577 msgstr "編輯ç£è¦æå½±æ©" 29473 30578 29474 30579 #. item "Man Made/Man Made/Surveillance" combo "Type" display value 29475 30580 #: build/trans_presets.java:3094 29476 30581 msgid "indoor" 29477 msgstr "室內" 30582 msgstr "室å 30583 §" 29478 30584 29479 30585 #. item "Man Made/Man Made/Surveillance" combo "Type" display value 29480 30586 #: build/trans_presets.java:3094 29481 30587 msgid "outdoor" 29482 msgstr " 戶外"30588 msgstr "æ¶å¤" 29483 30589 29484 30590 #. item "Man Made/Man Made/Surveillance" combo "Type" display value 29485 30591 #: build/trans_presets.java:3094 29486 30592 msgid "public" 29487 msgstr "公開" 30593 msgstr "å 30594 ¬é" 29488 30595 29489 30596 #. group "Power" 29490 30597 #: build/trans_presets.java:3097 29491 30598 msgid "Power" 29492 msgstr " 電力"30599 msgstr "é»å" 29493 30600 29494 30601 #. item "Power/Power Generator" 29495 30602 #: build/trans_presets.java:3098 29496 30603 msgid "Power Generator" 29497 msgstr " 發電廠"30604 msgstr "ç¼é»å» " 29498 30605 29499 30606 #. <link href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tag:power=generator" … … 29503 30610 #: build/trans_presets.java:3102 29504 30611 msgid "Edit Power Generator" 29505 msgstr " 編輯發電廠"30612 msgstr "編輯ç¼é»å» " 29506 30613 29507 30614 #. item "Power/Power Generator" combo "Type" display value 29508 30615 #: build/trans_presets.java:3104 29509 30616 msgid "wind" 29510 msgstr " 風力"30617 msgstr "風å" 29511 30618 29512 30619 #. item "Power/Power Generator" combo "Type" display value 29513 30620 #: build/trans_presets.java:3104 29514 30621 msgid "hydro" 29515 msgstr " 水力"30622 msgstr "æ°´å" 29516 30623 29517 30624 #. item "Power/Power Generator" combo "Type" display value 29518 30625 #: build/trans_presets.java:3104 29519 30626 msgid "fossil" 29520 msgstr " 燃油"30627 msgstr "çæ²¹" 29521 30628 29522 30629 #. item "Power/Power Generator" combo "Type" display value 29523 30630 #: build/trans_presets.java:3104 29524 30631 msgid "nuclear" 29525 msgstr " 核能"30632 msgstr "æ ¸è½" 29526 30633 29527 30634 #. item "Power/Power Generator" combo "Type" display value 29528 30635 #: build/trans_presets.java:3104 29529 30636 msgid "photovoltaic" 29530 msgstr "光電" 30637 msgstr "å 30638 é»" 29531 30639 29532 30640 #. item "Power/Power Station" 29533 30641 #: build/trans_presets.java:3107 29534 30642 msgid "Power Station" 29535 msgstr " 發電廠"30643 msgstr "ç¼é»å» " 29536 30644 29537 30645 #. <link href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tag:power=line" … … 29540 30648 #: build/trans_presets.java:3110 29541 30649 msgid "Edit Power Station" 29542 msgstr " 編輯發電廠"30650 msgstr "編輯ç¼é»å» " 29543 30651 29544 30652 #. item "Power/Power Sub Station" … … 29576 30684 #: build/trans_presets.java:3133 29577 30685 msgid "Power Tower" 29578 msgstr " 電塔"30686 msgstr "é»å¡" 29579 30687 29580 30688 #. <link href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tag:power=tower" … … 29585 30693 #: build/trans_presets.java:3138 29586 30694 msgid "Edit Power Tower" 29587 msgstr " 編輯電塔"30695 msgstr "編輯é»å¡" 29588 30696 29589 30697 #. <key key="power" value="tower" /> … … 29614 30722 #: build/trans_presets.java:3149 29615 30723 msgid "Power Line" 29616 msgstr " 電線"30724 msgstr "é»ç·" 29617 30725 29618 30726 #. <link href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tag:power=line" … … 29621 30729 #: build/trans_presets.java:3152 29622 30730 msgid "Edit Power Line" 29623 msgstr " 編輯電線"30731 msgstr "編輯é»ç·" 29624 30732 29625 30733 #. item "Power/Power Line" combo "Line type" 29626 30734 #: build/trans_presets.java:3153 29627 30735 msgid "Line type" 29628 msgstr " 電線類型"30736 msgstr "é»ç·é¡å" 29629 30737 29630 30738 #. item "Power/Power Line" combo "Line type" display value … … 29643 30751 #: build/trans_presets.java:3158 29644 30752 msgid "Amount of Cables" 29645 msgstr " 纜線數量"30753 msgstr "çºç·æ¸é" 29646 30754 29647 30755 #. item "Power/Power Line" combo "Number of wires (better: conductors) per power cable" … … 29653 30761 #: build/trans_presets.java:3159 29654 30762 msgid "single" 29655 msgstr " 單線"30763 msgstr "å®ç·" 29656 30764 29657 30765 #. item "Power/Power Line" combo "Number of wires (better: conductors) per power cable" display value 29658 30766 #: build/trans_presets.java:3159 29659 30767 msgid "double" 29660 msgstr " 雙線"30768 msgstr "éç·" 29661 30769 29662 30770 #. item "Power/Power Line" combo "Number of wires (better: conductors) per power cable" display value 29663 30771 #: build/trans_presets.java:3159 29664 30772 msgid "triple" 29665 msgstr " 三線"30773 msgstr "ä¸ç·" 29666 30774 29667 30775 #. item "Power/Power Line" combo "Number of wires (better: conductors) per power cable" display value … … 29673 30781 #: build/trans_presets.java:3162 29674 30782 msgid "Historic Places" 29675 msgstr " 歷史地區"30783 msgstr "æ·å²å°å" 29676 30784 29677 30785 #. item "Historic Places/Castle" 29678 30786 #: build/trans_presets.java:3163 29679 30787 msgid "Castle" 29680 msgstr " 城堡"30788 msgstr "åå ¡" 29681 30789 29682 30790 #. <link href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tag:historic=castle" … … 29685 30793 #: build/trans_presets.java:3166 29686 30794 msgid "Edit Castle" 29687 msgstr " 編輯城堡"30795 msgstr "編輯åå ¡" 29688 30796 29689 30797 #. item "Historic Places/Ruins" 29690 30798 #: build/trans_presets.java:3171 29691 30799 msgid "Ruins" 29692 msgstr " 遺跡"30800 msgstr "éºè·¡" 29693 30801 29694 30802 #. item "Historic Places/Ruins" label "Edit Ruins" 29695 30803 #: build/trans_presets.java:3172 29696 30804 msgid "Edit Ruins" 29697 msgstr " 編輯遺跡"30805 msgstr "編輯éºè·¡" 29698 30806 29699 30807 #. item "Historic Places/Archaeological Site" 29700 30808 #: build/trans_presets.java:3177 29701 30809 msgid "Archaeological Site" 29702 msgstr " 考古學地區"30810 msgstr "èå¤å¸å°å" 29703 30811 29704 30812 #. <link href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tag:historic=archaeological_site" … … 29707 30815 #: build/trans_presets.java:3180 29708 30816 msgid "Edit Archaeological Site" 29709 msgstr " 編輯考古學地區"30817 msgstr "編輯èå¤å¸å°å" 29710 30818 29711 30819 #. item "Historic Places/Battlefield" 29712 30820 #: build/trans_presets.java:3185 29713 30821 msgid "Battlefield" 29714 msgstr " 戰場"30822 msgstr "æ°å ´" 29715 30823 29716 30824 #. <link href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tag:historic=battlefield" /> … … 29718 30826 #: build/trans_presets.java:3187 29719 30827 msgid "Edit Battlefield" 29720 msgstr " 編輯戰場"30828 msgstr "編輯æ°å ´" 29721 30829 29722 30830 #. item "Historic Places/Palaeontological Site" … … 29735 30843 #: build/trans_presets.java:3198 29736 30844 msgid "Monument" 29737 msgstr " 紀念建築"30845 msgstr "ç´å¿µå»ºç¯" 29738 30846 29739 30847 #. item "Historic Places/Monument" label "Edit Monument" 29740 30848 #: build/trans_presets.java:3199 29741 30849 msgid "Edit Monument" 29742 msgstr " 編輯紀念建築"30850 msgstr "編輯ç´å¿µå»ºç¯" 29743 30851 29744 30852 #. item "Historic Places/Memorial" 29745 30853 #: build/trans_presets.java:3203 29746 30854 msgid "Memorial" 29747 msgstr " 紀念碑"30855 msgstr "ç´å¿µç¢" 29748 30856 29749 30857 #. <link href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tag:historic=memorial" /> … … 29751 30859 #: build/trans_presets.java:3205 29752 30860 msgid "Edit Memorial" 29753 msgstr " 編輯紀念碑"30861 msgstr "編輯ç´å¿µç¢" 29754 30862 29755 30863 #. item "Historic Places/Wayside Cross" … … 29776 30884 #: build/trans_presets.java:3219 29777 30885 msgid "Boundary Stone" 29778 msgstr " 邊界石"30886 msgstr "éçç³" 29779 30887 29780 30888 #. item "Historic Places/Boundary Stone" label "Edit Boundary Stone" 29781 30889 #: build/trans_presets.java:3220 29782 30890 msgid "Edit Boundary Stone" 29783 msgstr " 編輯邊界石"30891 msgstr "編輯éçç³" 29784 30892 29785 30893 #. group "Shops" 29786 30894 #: build/trans_presets.java:3226 29787 30895 msgid "Shops" 29788 msgstr " 商店"30896 msgstr "ååº" 29789 30897 29790 30898 #. group "Shops/Food" 29791 30899 #: build/trans_presets.java:3227 29792 30900 msgid "Food" 29793 msgstr " 食物"30901 msgstr "é£ç©" 29794 30902 29795 30903 #. item "Shops/Food/Supermarket" 29796 30904 #: build/trans_presets.java:3228 29797 30905 msgid "Supermarket" 29798 msgstr "超級市場" 30906 msgstr "è¶ 30907 ç´å¸å ´" 29799 30908 29800 30909 #. item "Shops/Food/Supermarket" label "Edit Supermarket" 29801 30910 #: build/trans_presets.java:3229 29802 30911 msgid "Edit Supermarket" 29803 msgstr "編輯超級市場" 30912 msgstr "ç·¨è¼¯è¶ 30913 ç´å¸å ´" 29804 30914 29805 30915 #. item "Shops/Food/Convenience Store" 29806 30916 #: build/trans_presets.java:3234 29807 30917 msgid "Convenience Store" 29808 msgstr " 便利商店"30918 msgstr "便å©ååº" 29809 30919 29810 30920 #. <link href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tag:shop=convenience" /> … … 29812 30922 #: build/trans_presets.java:3236 29813 30923 msgid "Edit Convenience Store" 29814 msgstr " 編輯便利商店"30924 msgstr "編輯便å©ååº" 29815 30925 29816 30926 #. item "Shops/Food/Kiosk" … … 29829 30939 #: build/trans_presets.java:3249 29830 30940 msgid "Baker" 29831 msgstr "麵包類" 30941 msgstr "麵å 30942 é¡" 29832 30943 29833 30944 #. <link href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tag:shop=bakery" /> … … 29835 30946 #: build/trans_presets.java:3251 29836 30947 msgid "Edit Baker" 29837 msgstr "編輯麵包店" 30948 msgstr "編輯麵å 30949 åº" 29838 30950 29839 30951 #. item "Shops/Food/Butcher" 29840 30952 #: build/trans_presets.java:3256 29841 30953 msgid "Butcher" 29842 msgstr " 肉類"30954 msgstr "èé¡" 29843 30955 29844 30956 #. <link href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tag:shop=butcher" /> … … 29846 30958 #: build/trans_presets.java:3258 29847 30959 msgid "Edit Butcher" 29848 msgstr " 編輯肉店"30960 msgstr "編輯èåº" 29849 30961 29850 30962 #. item "Shops/Food/Seafood" 29851 30963 #: build/trans_presets.java:3263 29852 30964 msgid "Seafood" 29853 msgstr " 海產"30965 msgstr "æµ·ç¢" 29854 30966 29855 30967 #. <link href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tag:shop%3Dseafood"/> … … 29857 30969 #: build/trans_presets.java:3265 29858 30970 msgid "Edit Seafood" 29859 msgstr " 編輯海產"30971 msgstr "編輯海ç¢" 29860 30972 29861 30973 #. item "Shops/Food/Deli (Fine Food)" … … 29885 30997 #: build/trans_presets.java:3289 29886 30998 msgid "Marketplace" 29887 msgstr " 市場"30999 msgstr "å¸å ´" 29888 31000 29889 31001 #. <link href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tag:amenity%3Dmarketplace" /> … … 29891 31003 #: build/trans_presets.java:3291 29892 31004 msgid "Edit Marketplace" 29893 msgstr " 編輯市場"31005 msgstr "編輯å¸å ´" 29894 31006 29895 31007 #. item "Shops/Food/Greengrocer" … … 29907 31019 #: build/trans_presets.java:3307 29908 31020 msgid "Organic" 29909 msgstr " 有機產品"31021 msgstr "ææ©ç¢å" 29910 31022 29911 31023 #. item "Shops/Food/Organic" label "Edit Organic Shop" 29912 31024 #: build/trans_presets.java:3308 29913 31025 msgid "Edit Organic Shop" 29914 msgstr " 編輯有機產品商店"31026 msgstr "編輯ææ©ç¢åååº" 29915 31027 29916 31028 #. <separator/> … … 29918 31030 #: build/trans_presets.java:3314 29919 31031 msgid "Alcohol" 29920 msgstr "酒類" 31032 msgstr "é 31033 é¡" 29921 31034 29922 31035 #. <link href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tag:shop=alcohol" /> … … 29924 31037 #: build/trans_presets.java:3316 29925 31038 msgid "Edit Alcohol Shop" 29926 msgstr "編輯賣酒的商店" 31039 msgstr "編輯賣é 31040 çååº" 29927 31041 29928 31042 #. item "Shops/Food/Beverages" 29929 31043 #: build/trans_presets.java:3321 29930 31044 msgid "Beverages" 29931 msgstr " 飲料類"31045 msgstr "飲æé¡" 29932 31046 29933 31047 #. item "Shops/Food/Beverages" label "Edit Beverages Shop" 29934 31048 #: build/trans_presets.java:3322 29935 31049 msgid "Edit Beverages Shop" 29936 msgstr " 編輯飲料店"31050 msgstr "編輯飲æåº" 29937 31051 29938 31052 #. item "Clothes/Clothes" label "Edit Clothes Shop" 29939 31053 #: build/trans_presets.java:3330 29940 31054 msgid "Edit Clothes Shop" 29941 msgstr " 編輯服裝店"31055 msgstr "編輯æè£åº" 29942 31056 29943 31057 #. item "Clothes/Boutique" … … 29955 31069 #: build/trans_presets.java:3344 29956 31070 msgid "Shoes" 29957 msgstr " 鞋類"31071 msgstr "éé¡" 29958 31072 29959 31073 #. item "Clothes/Shoes" label "Edit Shoe Shop" 29960 31074 #: build/trans_presets.java:3345 29961 31075 msgid "Edit Shoe Shop" 29962 msgstr " 編輯鞋店"31076 msgstr "編輯éåº" 29963 31077 29964 31078 #. item "Clothes/Outdoor" 29965 31079 #: build/trans_presets.java:3350 29966 31080 msgid "Outdoor" 29967 msgstr " 戶外用品"31081 msgstr "æ¶å¤ç¨å" 29968 31082 29969 31083 #. <link href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tag:shop=outdoor" /> … … 29971 31085 #: build/trans_presets.java:3352 29972 31086 msgid "Edit Outdoor Shop" 29973 msgstr " 編輯戶外用品店"31087 msgstr "編輯æ¶å¤ç¨ååº" 29974 31088 29975 31089 #. item "Clothes/Sports" label "Edit Sports Shop" 29976 31090 #: build/trans_presets.java:3358 29977 31091 msgid "Edit Sports Shop" 29978 msgstr " 編輯運動用品店"31092 msgstr "編輯éåç¨ååº" 29979 31093 29980 31094 #. <separator/> … … 29982 31096 #: build/trans_presets.java:3364 29983 31097 msgid "Dry Cleaning" 29984 msgstr " 乾洗類"31098 msgstr "ä¹¾æ´é¡" 29985 31099 29986 31100 #. <link href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tag:shop=dry_cleaning" /> … … 29988 31102 #: build/trans_presets.java:3366 29989 31103 msgid "Edit Dry Cleaning" 29990 msgstr " 編輯乾洗店"31104 msgstr "編輯乾æ´åº" 29991 31105 29992 31106 #. item "Clothes/Laundry" 29993 31107 #: build/trans_presets.java:3371 29994 31108 msgid "Laundry" 29995 msgstr " 洗衣店"31109 msgstr "æ´è¡£åº" 29996 31110 29997 31111 #. <link href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Proposed_features/Laundry" /> … … 29999 31113 #: build/trans_presets.java:3373 30000 31114 msgid "Edit Laundry" 30001 msgstr " 編輯洗衣店"31115 msgstr "編輯æ´è¡£åº" 30002 31116 30003 31117 #. item "Clothes/Tailor" … … 30025 31139 #: build/trans_presets.java:3394 30026 31140 msgid "Electronic" 30027 msgstr " 電子"31141 msgstr "é»å" 30028 31142 30029 31143 #. item "Electronic/Computer" 30030 31144 #: build/trans_presets.java:3395 30031 31145 msgid "Computer" 30032 msgstr "電腦類" 31146 msgstr "é»è 31147 ¦é¡" 30033 31148 30034 31149 #. item "Electronic/Computer" label "Edit Computer Shop" 30035 31150 #: build/trans_presets.java:3396 30036 31151 msgid "Edit Computer Shop" 30037 msgstr "編輯電腦商店" 31152 msgstr "編輯é»è 31153 ¦ååº" 30038 31154 30039 31155 #. item "Electronic/Electronics" 30040 31156 #: build/trans_presets.java:3401 30041 31157 msgid "Electronics" 30042 msgstr " 電子材料"31158 msgstr "é»åææ" 30043 31159 30044 31160 #. item "Electronic/Electronics" label "Edit Electronics Shop" 30045 31161 #: build/trans_presets.java:3402 30046 31162 msgid "Edit Electronics Shop" 30047 msgstr " 編輯電子材料行"31163 msgstr "編輯é»åææè¡" 30048 31164 30049 31165 #. item "Electronic/Mobile Phone" 30050 31166 #: build/trans_presets.java:3407 30051 31167 msgid "Mobile Phone" 30052 msgstr " 行動電話"31168 msgstr "è¡åé»è©±" 30053 31169 30054 31170 #. <link href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tag:shop%3Dmobile_phone"/> … … 30056 31172 #: build/trans_presets.java:3409 30057 31173 msgid "Edit Mobile Phone" 30058 msgstr " 編輯行動電話"31174 msgstr "編輯è¡åé»è©±" 30059 31175 30060 31176 #. item "Electronic/Vacuum Cleaner" 30061 31177 #: build/trans_presets.java:3416 30062 31178 msgid "Vacuum Cleaner" 30063 msgstr " 吸塵器"31179 msgstr "å¸å¡µå¨" 30064 31180 30065 31181 #. <link href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tag:shop%3Dvacuum_cleaner"/> … … 30067 31183 #: build/trans_presets.java:3418 30068 31184 msgid "Edit Vacuum Cleaner" 30069 msgstr " 編輯吸塵器"31185 msgstr "編輯å¸å¡µå¨" 30070 31186 30071 31187 #. item "Electronic/Hifi" … … 30077 31193 #: build/trans_presets.java:3426 30078 31194 msgid "Edit Hifi Shop" 30079 msgstr " 編輯 Hifi 音響店"31195 msgstr "編輯 Hifi é³é¿åº" 30080 31196 30081 31197 #. item "Electronic/Video" 30082 31198 #: build/trans_presets.java:3431 30083 31199 msgid "Video" 30084 msgstr " 影片類"31200 msgstr "å½±çé¡" 30085 31201 30086 31202 #. item "Electronic/Video" label "Edit Video Shop" 30087 31203 #: build/trans_presets.java:3432 30088 31204 msgid "Edit Video Shop" 30089 msgstr " 編輯影片類商店"31205 msgstr "編輯影çé¡ååº" 30090 31206 30091 31207 #. group "Cash" 30092 31208 #: build/trans_presets.java:3438 30093 31209 msgid "Cash" 30094 msgstr " 現金"31210 msgstr "ç¾é" 30095 31211 30096 31212 #. item "Cash/Bank" 30097 31213 #: build/trans_presets.java:3439 30098 31214 msgid "Bank" 30099 msgstr " 銀行"31215 msgstr "éè¡" 30100 31216 30101 31217 #. <link href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tag:amenity=bank" /> … … 30103 31219 #: build/trans_presets.java:3441 30104 31220 msgid "Edit Bank" 30105 msgstr " 編輯銀行"31221 msgstr "編輯éè¡" 30106 31222 30107 31223 #. item "Cash/Bank" check "Automated Teller Machine" … … 30109 31225 #: build/trans_presets.java:3446 build/trans_presets.java:3455 30110 31226 msgid "Automated Teller Machine" 30111 msgstr " 自動提款機(ATM)"31227 msgstr "èªåæ款æ©(ATM)" 30112 31228 30113 31229 #. item "Cash/Money Exchange" 30114 31230 #: build/trans_presets.java:3448 30115 31231 msgid "Money Exchange" 30116 msgstr "金錢兌換所" 31232 msgstr "éé¢å 31233 ææ" 30117 31234 30118 31235 #. <link href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tag:amenity=bureau_de_change" /> … … 30120 31237 #: build/trans_presets.java:3450 30121 31238 msgid "Edit Money Exchange" 30122 msgstr "編輯金錢兌換所" 31239 msgstr "編輯éé¢å 31240 ææ" 30123 31241 30124 31242 #. <link href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tag:amenity=atm" /> … … 30126 31244 #: build/trans_presets.java:3457 30127 31245 msgid "Edit Automated Teller Machine" 30128 msgstr " 編輯自動提款機"31246 msgstr "編輯èªåæ款æ©" 30129 31247 30130 31248 #. item "Other/Department Store" 30131 31249 #: build/trans_presets.java:3463 30132 31250 msgid "Department Store" 30133 msgstr "百貨公司" 31251 msgstr "ç¾è²¨å 31252 ¬å¸" 30134 31253 30135 31254 #. <link href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tag:shop%3Ddepartment_store"/> … … 30137 31256 #: build/trans_presets.java:3465 30138 31257 msgid "Edit Department Store" 30139 msgstr "編輯百貨公司" 31258 msgstr "編輯ç¾è²¨å 31259 ¬å¸" 30140 31260 30141 31261 #. item "Other/Mall" 30142 31262 #: build/trans_presets.java:3472 30143 31263 msgid "Mall" 30144 msgstr " 購物中心"31264 msgstr "è³¼ç©ä¸å¿" 30145 31265 30146 31266 #. <link href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tag:shop%3Dmall"/> … … 30148 31268 #: build/trans_presets.java:3474 30149 31269 msgid "Edit Mall" 30150 msgstr " 編輯購物中心"31270 msgstr "編輯購ç©ä¸å¿" 30151 31271 30152 31272 #. <separator/> … … 30164 31284 #: build/trans_presets.java:3488 30165 31285 msgid "Hairdresser" 30166 msgstr " 美髮類"31286 msgstr "ç¾é«®é¡" 30167 31287 30168 31288 #. item "Other/Hairdresser" label "Edit Hairdresser" 30169 31289 #: build/trans_presets.java:3489 30170 31290 msgid "Edit Hairdresser" 30171 msgstr " 編輯美髮店"31291 msgstr "編輯ç¾é«®åº" 30172 31292 30173 31293 #. item "Other/Optician" 30174 31294 #: build/trans_presets.java:3494 30175 31295 msgid "Optician" 30176 msgstr " 眼鏡類"31296 msgstr "ç¼é¡é¡" 30177 31297 30178 31298 #. item "Other/Optician" label "Edit Optician" 30179 31299 #: build/trans_presets.java:3495 30180 31300 msgid "Edit Optician" 30181 msgstr " 編輯眼鏡行"31301 msgstr "編輯ç¼é¡è¡" 30182 31302 30183 31303 #. item "Other/Jewelry" 30184 31304 #: build/trans_presets.java:3500 30185 31305 msgid "Jewelry" 30186 msgstr " 珠寶"31306 msgstr "ç 寶" 30187 31307 30188 31308 #. <link href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tag:shop%3Djewelry"/> … … 30190 31310 #: build/trans_presets.java:3502 30191 31311 msgid "Edit Jewelry" 30192 msgstr " 編輯珠寶"31312 msgstr "編輯ç 寶" 30193 31313 30194 31314 #. item "Other/Erotic" 30195 31315 #: build/trans_presets.java:3509 30196 31316 msgid "Erotic" 30197 msgstr "情趣用品" 31317 msgstr "æ 31318 趣ç¨å" 30198 31319 30199 31320 #. <link href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tag:shop%3Derotic"/> … … 30201 31322 #: build/trans_presets.java:3511 30202 31323 msgid "Edit Erotic" 30203 msgstr "編輯情趣用品" 31324 msgstr "編輯æ 31325 趣ç¨å" 30204 31326 30205 31327 #. <separator/> … … 30207 31329 #: build/trans_presets.java:3519 30208 31330 msgid "Florist" 30209 msgstr " 花類"31331 msgstr "è±é¡" 30210 31332 30211 31333 #. <link href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tag:shop=florist" /> … … 30213 31335 #: build/trans_presets.java:3521 30214 31336 msgid "Edit Florist" 30215 msgstr " 編輯花店"31337 msgstr "編輯è±åº" 30216 31338 30217 31339 #. item "Other/Garden Centre" 30218 31340 #: build/trans_presets.java:3526 30219 31341 msgid "Garden Centre" 30220 msgstr " 園藝中心"31342 msgstr "åèä¸å¿" 30221 31343 30222 31344 #. <link href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tag:shop=garden_centre" /> … … 30224 31346 #: build/trans_presets.java:3528 30225 31347 msgid "Edit Garden Centre" 30226 msgstr " 編輯園藝中心"31348 msgstr "編輯åèä¸å¿" 30227 31349 30228 31350 #. <separator/> … … 30230 31352 #: build/trans_presets.java:3534 30231 31353 msgid "Do-it-yourself-store" 30232 msgstr "DIY 商店"31354 msgstr "DIY ååº" 30233 31355 30234 31356 #. <link href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tag:shop=doityourself" /> … … 30236 31358 #: build/trans_presets.java:3536 30237 31359 msgid "Edit Do-it-yourself-store" 30238 msgstr " 編輯 DIY 商店"31360 msgstr "編輯 DIY ååº" 30239 31361 30240 31362 #. item "Other/Hardware" 30241 31363 #: build/trans_presets.java:3541 30242 31364 msgid "Hardware" 30243 msgstr " 硬體"31365 msgstr "硬é«" 30244 31366 30245 31367 #. <link href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tag:shop=hardware" /> … … 30247 31369 #: build/trans_presets.java:3543 30248 31370 msgid "Edit Hardware Store" 30249 msgstr " 編輯硬體商店"31371 msgstr "編輯硬é«ååº" 30250 31372 30251 31373 #. item "Other/Paint" … … 30264 31386 #: build/trans_presets.java:3558 30265 31387 msgid "Furniture" 30266 msgstr " 傢俱類"31388 msgstr "å¢ä¿±é¡" 30267 31389 30268 31390 #. item "Other/Furniture" label "Edit Furniture Shop" 30269 31391 #: build/trans_presets.java:3559 30270 31392 msgid "Edit Furniture Shop" 30271 msgstr " 編輯傢俱店"31393 msgstr "編輯å¢ä¿±åº" 30272 31394 30273 31395 #. item "Other/Kitchen" 30274 31396 #: build/trans_presets.java:3564 30275 31397 msgid "Kitchen" 30276 msgstr " 廚房"31398 msgstr "å»æ¿" 30277 31399 30278 31400 #. <link href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tag:shop%3Dkitchen"/> … … 30280 31402 #: build/trans_presets.java:3566 30281 31403 msgid "Edit Kitchen" 30282 msgstr " 編輯廚房"31404 msgstr "編輯å»æ¿" 30283 31405 30284 31406 #. item "Other/Curtain" … … 30308 31430 #: build/trans_presets.java:3592 30309 31431 msgid "Stationery" 30310 msgstr "文具類" 31432 msgstr "æå 31433 ·é¡" 30311 31434 30312 31435 #. item "Other/Stationery" label "Edit Stationery Shop" 30313 31436 #: build/trans_presets.java:3593 30314 31437 msgid "Edit Stationery Shop" 30315 msgstr "編輯文具店" 31438 msgstr "編輯æå 31439 ·åº" 30316 31440 30317 31441 #. item "Other/Copyshop" … … 30329 31453 #: build/trans_presets.java:3607 30330 31454 msgid "Book Store" 30331 msgstr " 書店"31455 msgstr "æ¸åº" 30332 31456 30333 31457 #. item "Other/Book Store" label "Edit Book Store" 30334 31458 #: build/trans_presets.java:3608 30335 31459 msgid "Edit Book Store" 30336 msgstr " 編輯書店"31460 msgstr "編輯æ¸åº" 30337 31461 30338 31462 #. <separator/> … … 30340 31464 #: build/trans_presets.java:3614 30341 31465 msgid "Travel Agency" 30342 msgstr "旅行社" 31466 msgstr "æ 31467 è¡ç¤¾" 30343 31468 30344 31469 #. item "Other/Travel Agency" label "Edit Travel Agency" 30345 31470 #: build/trans_presets.java:3615 30346 31471 msgid "Edit Travel Agency" 30347 msgstr "編輯旅行社" 31472 msgstr "編輯æ 31473 è¡ç¤¾" 30348 31474 30349 31475 #. item "Other/Musical Instrument" 30350 31476 #: build/trans_presets.java:3620 30351 31477 msgid "Musical Instrument" 30352 msgstr " 樂器"31478 msgstr "æ¨å¨" 30353 31479 30354 31480 #. <link href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tag:shop%3Dmusical_instrument"/> … … 30356 31482 #: build/trans_presets.java:3622 30357 31483 msgid "Edit Musical Instruments" 30358 msgstr " 編輯樂器"31484 msgstr "編輯æ¨å¨" 30359 31485 30360 31486 #. item "Other/Toys" 30361 31487 #: build/trans_presets.java:3629 30362 31488 msgid "Toys" 30363 msgstr "玩具類" 31489 msgstr "ç©å 31490 ·é¡" 30364 31491 30365 31492 #. item "Other/Toys" label "Edit Toy Shop" 30366 31493 #: build/trans_presets.java:3630 30367 31494 msgid "Edit Toy Shop" 30368 msgstr "編輯玩具店" 31495 msgstr "編輯ç©å 31496 ·åº" 30369 31497 30370 31498 #. item "Other/Variety Store" … … 30382 31510 #: build/trans_presets.java:3645 30383 31511 msgid "Vending machine" 30384 msgstr " 自動販賣機"31512 msgstr "èªå販賣æ©" 30385 31513 30386 31514 #. <link href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tag:amenity=vending_machine" /> … … 30388 31516 #: build/trans_presets.java:3647 30389 31517 msgid "Edit Vending machine" 30390 msgstr " 編輯自動販賣機"31518 msgstr "編輯èªå販賣æ©" 30391 31519 30392 31520 #. <key key="amenity" value="vending_machine" /> … … 30394 31522 #: build/trans_presets.java:3649 30395 31523 msgid "Vending products" 30396 msgstr " 販賣產品"31524 msgstr "販賣ç¢å" 30397 31525 30398 31526 #. item "Vending machine" multiselect "Vending products" display value … … 30414 31542 #: build/trans_presets.java:3649 30415 31543 msgid "food" 30416 msgstr " 食物"31544 msgstr "é£ç©" 30417 31545 30418 31546 #. item "Vending machine" multiselect "Vending products" display value 30419 31547 #: build/trans_presets.java:3649 30420 31548 msgid "drinks" 30421 msgstr " 飲料"31549 msgstr "飲æ" 30422 31550 30423 31551 #. item "Vending machine" multiselect "Vending products" display value 30424 31552 #: build/trans_presets.java:3649 30425 31553 msgid "sweets" 30426 msgstr " 甜點"31554 msgstr "çé»" 30427 31555 30428 31556 #. item "Vending machine" multiselect "Vending products" display value 30429 31557 #: build/trans_presets.java:3649 30430 31558 msgid "cigarettes" 30431 msgstr " 菸"31559 msgstr "è¸" 30432 31560 30433 31561 #. item "Vending machine" multiselect "Vending products" display value 30434 31562 #: build/trans_presets.java:3649 30435 31563 msgid "photos" 30436 msgstr " 相片"31564 msgstr "ç¸ç" 30437 31565 30438 31566 #. item "Vending machine" multiselect "Vending products" display value 30439 31567 #: build/trans_presets.java:3649 30440 31568 msgid "animal_food" 30441 msgstr " 飼料"31569 msgstr "飼æ" 30442 31570 30443 31571 #. item "Vending machine" multiselect "Vending products" display value 30444 31572 #: build/trans_presets.java:3649 30445 31573 msgid "news_papers" 30446 msgstr " 報紙"31574 msgstr "å ±ç´" 30447 31575 30448 31576 #. item "Vending machine" multiselect "Vending products" display value 30449 31577 #: build/trans_presets.java:3649 30450 31578 msgid "toys" 30451 msgstr "玩具" 31579 msgstr "ç©å 31580 ·" 30452 31581 30453 31582 #. item "Vending machine" multiselect "Vending products" display value 30454 31583 #: build/trans_presets.java:3649 30455 31584 msgid "stamps" 30456 msgstr " 郵票"31585 msgstr "éµç¥¨" 30457 31586 30458 31587 #. item "Vending machine" multiselect "Vending products" display value 30459 31588 #: build/trans_presets.java:3649 30460 31589 msgid "SIM-cards" 30461 msgstr "SIM- 卡"31590 msgstr "SIM-å¡" 30462 31591 30463 31592 #. item "Vending machine" multiselect "Vending products" display value … … 30479 31608 #: build/trans_presets.java:3649 30480 31609 msgid "condoms" 30481 msgstr " 保險套"31610 msgstr "ä¿éªå¥" 30482 31611 30483 31612 #. item "Vending machine" multiselect "Vending products" display value … … 30494 31623 #: build/trans_presets.java:3661 build/trans_presets.java:3778 30495 31624 msgid "Geography" 30496 msgstr " 地理學"31625 msgstr "å°çå¸" 30497 31626 30498 31627 #. group "Geography/Boundaries" 30499 31628 #: build/trans_presets.java:3662 30500 31629 msgid "Boundaries" 30501 msgstr " 邊界"31630 msgstr "éç" 30502 31631 30503 31632 #. item "Geography/Boundaries/National" 30504 31633 #: build/trans_presets.java:3663 30505 31634 msgid "National" 30506 msgstr " 國界"31635 msgstr "åç" 30507 31636 30508 31637 #. item "Geography/Boundaries/National" label "Edit National Boundary" 30509 31638 #: build/trans_presets.java:3664 30510 31639 msgid "Edit National Boundary" 30511 msgstr " 編輯國界"31640 msgstr "編輯åç" 30512 31641 30513 31642 #. item "Geography/Boundaries/Administrative" 30514 31643 #: build/trans_presets.java:3669 30515 31644 msgid "Administrative" 30516 msgstr " 行政區"31645 msgstr "è¡æ¿å" 30517 31646 30518 31647 #. item "Geography/Boundaries/Administrative" label "Edit Administrative Boundary" 30519 31648 #: build/trans_presets.java:3670 30520 31649 msgid "Edit Administrative Boundary" 30521 msgstr " 編輯行政區邊界"31650 msgstr "編輯è¡æ¿åéç" 30522 31651 30523 31652 #. item "Geography/Boundaries/Civil" 30524 31653 #: build/trans_presets.java:3675 30525 31654 msgid "Civil" 30526 msgstr " 城市的"31655 msgstr "åå¸ç" 30527 31656 30528 31657 #. item "Geography/Boundaries/Civil" label "Edit Civil Boundary" 30529 31658 #: build/trans_presets.java:3676 30530 31659 msgid "Edit Civil Boundary" 30531 msgstr " 編輯城市邊界"31660 msgstr "編輯åå¸éç" 30532 31661 30533 31662 #. item "Geography/Boundaries/Political" 30534 31663 #: build/trans_presets.java:3681 30535 31664 msgid "Political" 30536 msgstr " 政治的"31665 msgstr "æ¿æ²»ç" 30537 31666 30538 31667 #. item "Geography/Boundaries/Political" label "Edit Political Boundary" 30539 31668 #: build/trans_presets.java:3682 30540 31669 msgid "Edit Political Boundary" 30541 msgstr " 編輯政治的邊界"31670 msgstr "編輯æ¿æ²»çéç" 30542 31671 30543 31672 #. item "Geography/Boundaries/National park" 30544 31673 #: build/trans_presets.java:3687 30545 31674 msgid "National park" 30546 msgstr "國家公園" 31675 msgstr "å家å 31676 ¬å" 30547 31677 30548 31678 #. item "Geography/Boundaries/National park" label "Edit National Park Boundary" 30549 31679 #: build/trans_presets.java:3688 30550 31680 msgid "Edit National Park Boundary" 30551 msgstr "編輯國家公園" 31681 msgstr "編輯å家å 31682 ¬å" 30552 31683 30553 31684 #. group "Places" 30554 31685 #: build/trans_presets.java:3694 30555 31686 msgid "Places" 30556 msgstr " 地名"31687 msgstr "å°å" 30557 31688 30558 31689 #. item "Places/Continent" 30559 31690 #: build/trans_presets.java:3695 30560 31691 msgid "Continent" 30561 msgstr " 洲"31692 msgstr "æ´²" 30562 31693 30563 31694 #. item "Places/Continent" label "Edit Continent" 30564 31695 #: build/trans_presets.java:3696 30565 31696 msgid "Edit Continent" 30566 msgstr " 編輯洲"31697 msgstr "編輯洲" 30567 31698 30568 31699 #. item "Places/Country" … … 30570 31701 #: ../plugins/FixAddresses/src/org/openstreetmap/josm/plugins/fixAddresses/gui/IncompleteAddressesTableModel.java:32 30571 31702 msgid "Country" 30572 msgstr " 國家"31703 msgstr "å家" 30573 31704 30574 31705 #. item "Places/Country" label "Edit Country" 30575 31706 #: build/trans_presets.java:3703 30576 31707 msgid "Edit Country" 30577 msgstr " 編輯國家"31708 msgstr "編輯å家" 30578 31709 30579 31710 #. item "Places/State" … … 30581 31712 #: ../plugins/public_transport/src/public_transport/GTFSStopTableModel.java:73 30582 31713 msgid "State" 30583 msgstr " 州"31714 msgstr "å·" 30584 31715 30585 31716 #. item "Places/State" label "Edit State" 30586 31717 #: build/trans_presets.java:3710 30587 31718 msgid "Edit State" 30588 msgstr " 編輯州"31719 msgstr "編輯å·" 30589 31720 30590 31721 #. item "Places/Region" 30591 31722 #: build/trans_presets.java:3716 30592 31723 msgid "Region" 30593 msgstr " 區"31724 msgstr "å" 30594 31725 30595 31726 #. item "Places/Region" label "Edit Region" 30596 31727 #: build/trans_presets.java:3717 30597 31728 msgid "Edit Region" 30598 msgstr " 編輯區"31729 msgstr "編輯å" 30599 31730 30600 31731 #. item "Places/County" 30601 31732 #: build/trans_presets.java:3723 30602 31733 msgid "County" 30603 msgstr " 縣"31734 msgstr "縣" 30604 31735 30605 31736 #. item "Places/County" label "Edit County" 30606 31737 #: build/trans_presets.java:3724 30607 31738 msgid "Edit County" 30608 msgstr " 編輯縣"31739 msgstr "編輯縣" 30609 31740 30610 31741 #. <separator/> … … 30614 31745 #: ../plugins/FixAddresses/src/org/openstreetmap/josm/plugins/fixAddresses/gui/UnresolvedAddressesTableModel.java:50 30615 31746 msgid "City" 30616 msgstr " 市"31747 msgstr "å¸" 30617 31748 30618 31749 #. item "Places/City" label "Edit City" 30619 31750 #: build/trans_presets.java:3732 30620 31751 msgid "Edit City" 30621 msgstr " 編輯市"31752 msgstr "編輯å¸" 30622 31753 30623 31754 #. item "Places/Town" 30624 31755 #: build/trans_presets.java:3738 30625 31756 msgid "Town" 30626 msgstr " 鄉/鎮"31757 msgstr "é/é®" 30627 31758 30628 31759 #. <link href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tag:place=town" /> … … 30630 31761 #: build/trans_presets.java:3740 30631 31762 msgid "Edit Town" 30632 msgstr " 編輯鄉/鎮"31763 msgstr "編輯é/é®" 30633 31764 30634 31765 #. item "Places/Suburb" 30635 31766 #: build/trans_presets.java:3746 30636 31767 msgid "Suburb" 30637 msgstr " 郊區"31768 msgstr "éå" 30638 31769 30639 31770 #. <link href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tag:place=suburb" /> … … 30641 31772 #: build/trans_presets.java:3748 30642 31773 msgid "Edit Suburb" 30643 msgstr " 編輯郊區"31774 msgstr "編輯éå" 30644 31775 30645 31776 #. item "Places/Village" 30646 31777 #: build/trans_presets.java:3754 30647 31778 msgid "Village" 30648 msgstr " 村/里"31779 msgstr "æ/é" 30649 31780 30650 31781 #. item "Places/Village" label "Edit Village" 30651 31782 #: build/trans_presets.java:3755 30652 31783 msgid "Edit Village" 30653 msgstr " 編輯村/里"31784 msgstr "編輯æ/é" 30654 31785 30655 31786 #. item "Places/Hamlet" … … 30678 31809 #: build/trans_presets.java:3779 30679 31810 msgid "Peak" 30680 msgstr " 峰"31811 msgstr "å³°" 30681 31812 30682 31813 #. <link href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tag:natural=peak" /> … … 30684 31815 #: build/trans_presets.java:3781 30685 31816 msgid "Edit Peak" 30686 msgstr " 編輯山峰"31817 msgstr "編輯山峰" 30687 31818 30688 31819 #. item "Geography/Glacier" 30689 31820 #: build/trans_presets.java:3787 30690 31821 msgid "Glacier" 30691 msgstr " 冰河"31822 msgstr "å°æ²³" 30692 31823 30693 31824 #. <link href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tag:natural=glacier" /> … … 30695 31826 #: build/trans_presets.java:3789 30696 31827 msgid "Edit Glacier" 30697 msgstr " 編輯冰河"31828 msgstr "編輯å°æ²³" 30698 31829 30699 31830 #. item "Geography/Volcano" 30700 31831 #: build/trans_presets.java:3795 30701 31832 msgid "Volcano" 30702 msgstr " 火山"31833 msgstr "ç«å±±" 30703 31834 30704 31835 #. <link href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tag:natural=volcano" /> … … 30706 31837 #: build/trans_presets.java:3797 30707 31838 msgid "Edit Volcano" 30708 msgstr " 編輯火山"31839 msgstr "編輯ç«å±±" 30709 31840 30710 31841 #. item "Geography/Cave Entrance" 30711 31842 #: build/trans_presets.java:3803 30712 31843 msgid "Cave Entrance" 30713 msgstr "洞窟入口" 31844 msgstr "æ´çªå 31845 ¥å£" 30714 31846 30715 31847 #. <link href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tag:natural=cave_entrance" /> … … 30717 31849 #: build/trans_presets.java:3805 30718 31850 msgid "Edit Cave Entrance" 30719 msgstr "編輯洞窟入口" 31851 msgstr "編輯æ´çªå 31852 ¥å£" 30720 31853 30721 31854 #. <separator/> … … 30723 31856 #: build/trans_presets.java:3811 30724 31857 msgid "Island" 30725 msgstr " 島嶼"31858 msgstr "島嶼" 30726 31859 30727 31860 #. <link href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tag:place=island" /> … … 30729 31862 #: build/trans_presets.java:3813 30730 31863 msgid "Edit Island" 30731 msgstr " 編輯島嶼"31864 msgstr "編輯島嶼" 30732 31865 30733 31866 #. item "Geography/Islet" 30734 31867 #: build/trans_presets.java:3819 30735 31868 msgid "Islet" 30736 msgstr " 小島"31869 msgstr "å°å³¶" 30737 31870 30738 31871 #. <link href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tag:place=islet" /> … … 30740 31873 #: build/trans_presets.java:3821 30741 31874 msgid "Edit Islet" 30742 msgstr " 編輯小島"31875 msgstr "編輯å°å³¶" 30743 31876 30744 31877 #. group "Nature" 30745 31878 #: build/trans_presets.java:3828 30746 31879 msgid "Nature" 30747 msgstr " 自然"31880 msgstr "èªç¶" 30748 31881 30749 31882 #. item "Nature/Tree" 30750 31883 #: build/trans_presets.java:3829 30751 31884 msgid "Tree" 30752 msgstr " 樹"31885 msgstr "樹" 30753 31886 30754 31887 #. <link href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tag:natural=tree" … … 30757 31890 #: build/trans_presets.java:3832 30758 31891 msgid "Edit Tree" 30759 msgstr " 編輯樹"31892 msgstr "編輯樹" 30760 31893 30761 31894 #. item "Nature/Tree" text "Botanical Name" 30762 31895 #: build/trans_presets.java:3837 30763 31896 msgid "Botanical Name" 30764 msgstr " 植物學名"31897 msgstr "æ¤ç©å¸å" 30765 31898 30766 31899 #. item "Nature/Wood" 30767 31900 #: build/trans_presets.java:3839 30768 31901 msgid "Wood" 30769 msgstr " 樹林"31902 msgstr "樹æ" 30770 31903 30771 31904 #. <link href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tag:natural=wood" … … 30774 31907 #: build/trans_presets.java:3842 30775 31908 msgid "Edit Wood" 30776 msgstr " 編輯樹林"31909 msgstr "編輯樹æ" 30777 31910 30778 31911 #. item "Nature/Wood" combo "Type" display value … … 30797 31930 #: build/trans_presets.java:3847 30798 31931 msgid "Forest" 30799 msgstr " 森林"31932 msgstr "森æ" 30800 31933 30801 31934 #. <link href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tag:landuse=forest" … … 30804 31937 #: build/trans_presets.java:3850 30805 31938 msgid "Edit Forest Landuse" 30806 msgstr " 編輯森林土地利用"31939 msgstr "編輯森æåå°å©ç¨" 30807 31940 30808 31941 #. item "Nature/Forest" combo "Type" display value 30809 31942 #: build/trans_presets.java:3854 30810 31943 msgid "coniferous" 30811 msgstr " 松類"31944 msgstr "æ¾é¡" 30812 31945 30813 31946 #. item "Nature/Forest" combo "Type" display value 30814 31947 #: build/trans_presets.java:3854 30815 31948 msgid "deciduous" 30816 msgstr " 落葉類"31949 msgstr "è½èé¡" 30817 31950 30818 31951 #. item "Nature/Forest" combo "Type" display value 30819 31952 #: build/trans_presets.java:3854 30820 31953 msgid "mixed" 30821 msgstr " 混合"31954 msgstr "æ··å" 30822 31955 30823 31956 #. item "Nature/Nature Reserve" 30824 31957 #: build/trans_presets.java:3856 30825 31958 msgid "Nature Reserve" 30826 msgstr " 自然保育"31959 msgstr "èªç¶ä¿è²" 30827 31960 30828 31961 #. item "Nature/Nature Reserve" label "Edit Nature Reserve" 30829 31962 #: build/trans_presets.java:3857 30830 31963 msgid "Edit Nature Reserve" 30831 msgstr " 編輯自然保育"31964 msgstr "編輯èªç¶ä¿è²" 30832 31965 30833 31966 #. <separator/> … … 30877 32010 #: build/trans_presets.java:3885 30878 32011 msgid "Land use" 30879 msgstr " 土地利用"32012 msgstr "åå°å©ç¨" 30880 32013 30881 32014 #. item "Land use/Farmyard" 30882 32015 #: build/trans_presets.java:3886 30883 32016 msgid "Farmyard" 30884 msgstr " 農家庭院"32017 msgstr "農家åºé¢" 30885 32018 30886 32019 #. <link href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tag:landuse=farmyard" … … 30889 32022 #: build/trans_presets.java:3889 30890 32023 msgid "Edit Farmyard Landuse" 30891 msgstr " 編輯農家庭院"32024 msgstr "編輯農家åºé¢" 30892 32025 30893 32026 #. item "Land use/Farmland" 30894 32027 #: build/trans_presets.java:3894 30895 32028 msgid "Farmland" 30896 msgstr " 農田"32029 msgstr "è¾²ç°" 30897 32030 30898 32031 #. item "Land use/Farmland" label "Edit Farmland Landuse" 30899 32032 #: build/trans_presets.java:3895 30900 32033 msgid "Edit Farmland Landuse" 30901 msgstr " 編輯農田土地利用"32034 msgstr "編輯農ç°åå°å©ç¨" 30902 32035 30903 32036 #. item "Land use/Meadow" 30904 32037 #: build/trans_presets.java:3900 30905 32038 msgid "Meadow" 30906 msgstr " 青草地"32039 msgstr "éèå°" 30907 32040 30908 32041 #. item "Land use/Meadow" label "Edit Meadow Landuse" 30909 32042 #: build/trans_presets.java:3901 30910 32043 msgid "Edit Meadow Landuse" 30911 msgstr " 編輯青草地土地利用"32044 msgstr "編輯éèå°åå°å©ç¨" 30912 32045 30913 32046 #. item "Land use/Vineyard" … … 30946 32079 #: build/trans_presets.java:3927 30947 32080 msgid "Garden" 30948 msgstr " 花園"32081 msgstr "è±å" 30949 32082 30950 32083 #. item "Land use/Garden" label "Edit Garden" 30951 32084 #: build/trans_presets.java:3928 30952 32085 msgid "Edit Garden" 30953 msgstr " 編輯花園"32086 msgstr "編輯è±å" 30954 32087 30955 32088 #. item "Land use/Grass" 30956 32089 #: build/trans_presets.java:3932 30957 32090 msgid "Grass" 30958 msgstr " 草地"32091 msgstr "èå°" 30959 32092 30960 32093 #. item "Land use/Grass" label "Edit Grass Landuse" … … 30988 32121 #: build/trans_presets.java:3951 30989 32122 msgid "Park" 30990 msgstr "公園" 32123 msgstr "å 32124 ¬å" 30991 32125 30992 32126 #. item "Land use/Park" label "Edit Park" 30993 32127 #: build/trans_presets.java:3952 30994 32128 msgid "Edit Park" 30995 msgstr "編輯公園" 32129 msgstr "編輯å 32130 ¬å" 30996 32131 30997 32132 #. item "Land use/Recreation Ground" … … 31010 32145 #: build/trans_presets.java:3964 31011 32146 msgid "Residential area" 31012 msgstr "住宅區" 32147 msgstr "ä½å® 32148 å" 31013 32149 31014 32150 #. item "Land use/Residential area" label "Edit Residential Landuse" 31015 32151 #: build/trans_presets.java:3965 31016 32152 msgid "Edit Residential Landuse" 31017 msgstr "編輯住宅區土地利用" 32153 msgstr "編輯ä½å® 32154 ååå°å©ç¨" 31018 32155 31019 32156 #. item "Land use/Graveyard" … … 31062 32199 #: build/trans_presets.java:3999 31063 32200 msgid "Industrial" 31064 msgstr " 工業區"32201 msgstr "å·¥æ¥å" 31065 32202 31066 32203 #. item "Land use/Industrial" label "Edit Industrial Landuse" … … 31094 32231 #: build/trans_presets.java:4020 31095 32232 msgid "Military" 31096 msgstr " 軍事"32233 msgstr "è»äº" 31097 32234 31098 32235 #. item "Land use/Military" label "Edit Military Landuse" … … 31145 32282 #: build/trans_presets.java:4051 31146 32283 msgid "Quarry" 31147 msgstr " 露天採礦"32284 msgstr "é²å¤©æ¡ç¤¦" 31148 32285 31149 32286 #. item "Land use/Quarry" label "Edit Quarry Landuse" 31150 32287 #: build/trans_presets.java:4052 31151 32288 msgid "Edit Quarry Landuse" 31152 msgstr " 編輯露天採礦土地利用"32289 msgstr "編輯é²å¤©æ¡ç¤¦åå°å©ç¨" 31153 32290 31154 32291 #. group "Annotation" … … 31163 32300 #: ../plugins/FixAddresses/src/org/openstreetmap/josm/plugins/fixAddresses/gui/StreetTableModel.java:27 31164 32301 msgid "Addresses" 31165 msgstr " 地址"32302 msgstr "å°å" 31166 32303 31167 32304 #. <link href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Proposed_features/House_numbers/Karlsruhe_Schema" … … 31170 32307 #: build/trans_presets.java:4063 31171 32308 msgid "Edit Address Information" 31172 msgstr " 編輯地址資訊"32309 msgstr "編輯å°åè³è¨" 31173 32310 31174 32311 #. <space /> … … 31176 32313 #: build/trans_presets.java:4065 31177 32314 msgid "House number" 31178 msgstr " 門牌號碼"32315 msgstr "éçè碼" 31179 32316 31180 32317 #. <optional> … … 31182 32319 #: build/trans_presets.java:4067 31183 32320 msgid "House name" 31184 msgstr " 房屋名稱"32321 msgstr "æ¿å±å稱" 31185 32322 31186 32323 #. item "Annotation/Addresses" text "Street name" … … 31189 32326 #: build/trans_presets.java:4068 build/trans_presets.java:4185 31190 32327 msgid "Street name" 31191 msgstr " 街道名稱"32328 msgstr "è¡éå稱" 31192 32329 31193 32330 #. item "Annotation/Addresses" text "City name" 31194 32331 #: build/trans_presets.java:4069 31195 32332 msgid "City name" 31196 msgstr " 城市名稱"32333 msgstr "åå¸å稱" 31197 32334 31198 32335 #. item "Annotation/Addresses" text "Post code" 31199 32336 #: build/trans_presets.java:4070 31200 32337 msgid "Post code" 31201 msgstr " 郵遞區號"32338 msgstr "éµéåè" 31202 32339 31203 32340 #. item "Annotation/Addresses" combo "Country code" 31204 32341 #: build/trans_presets.java:4071 31205 32342 msgid "Country code" 31206 msgstr " 國碼"32343 msgstr "å碼" 31207 32344 31208 32345 #. item "Annotation/Addresses" combo "Country code" display value … … 31248 32385 #: ../plugins/addrinterpolation/src/org/openstreetmap/josm/plugins/AddrInterpolation/AddrInterpolationDialog.java:1203 31249 32386 msgid "Address Interpolation" 31250 msgstr " 地址填寫"32387 msgstr "å°å填寫" 31251 32388 31252 32389 #. <link href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Proposed_features/House_numbers/Karlsruhe_Schema" … … 31255 32392 #: build/trans_presets.java:4077 31256 32393 msgid "Edit Address Interpolation" 31257 msgstr " 編輯地址填寫"32394 msgstr "編輯å°å填寫" 31258 32395 31259 32396 #. <space /> … … 31261 32398 #: build/trans_presets.java:4079 31262 32399 msgid "Numbering scheme" 31263 msgstr " 編號規則"32400 msgstr "ç·¨èè¦å" 31264 32401 31265 32402 #. item "Annotation/Address Interpolation" combo "Numbering scheme" display value 31266 32403 #: build/trans_presets.java:4079 31267 32404 msgid "odd" 31268 msgstr " 奇數"32405 msgstr "å¥æ¸" 31269 32406 31270 32407 #. item "Annotation/Address Interpolation" combo "Numbering scheme" display value 31271 32408 #: build/trans_presets.java:4079 31272 32409 msgid "even" 31273 msgstr " 偶數"32410 msgstr "å¶æ¸" 31274 32411 31275 32412 #. item "Annotation/Address Interpolation" combo "Numbering scheme" display value 31276 32413 #: build/trans_presets.java:4079 31277 32414 msgid "alphabetic" 31278 msgstr " 按字母順序"32415 msgstr "æåæ¯é åº" 31279 32416 31280 32417 #. item "Annotation/Contact" 31281 32418 #: build/trans_presets.java:4081 31282 32419 msgid "Contact" 31283 msgstr " 連絡"32420 msgstr "é£çµ¡" 31284 32421 31285 32422 #. item "Annotation/Contact" label "Edit Contact information" 31286 32423 #: build/trans_presets.java:4082 31287 32424 msgid "Edit Contact information" 31288 msgstr " 編輯連絡資訊"32425 msgstr "編輯é£çµ¡è³è¨" 31289 32426 31290 32427 #. item "Annotation/Contact" text "Image" 31291 32428 #: build/trans_presets.java:4091 31292 32429 msgid "Image" 31293 msgstr " 圖片"32430 msgstr "åç" 31294 32431 31295 32432 #. <link href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Relation:multipolygon" … … 31299 32436 #: build/trans_presets.java:4099 31300 32437 msgid "Edit Multipolygon" 31301 msgstr " 編輯多重多邊形"32438 msgstr "編輯å¤éå¤éå½¢" 31302 32439 31303 32440 #. </optional> … … 31309 32446 #: build/trans_presets.java:4105 build/trans_presets.java:4122 31310 32447 msgid "outer segment" 31311 msgstr " 外部區段"32448 msgstr "å¤é¨å段" 31312 32449 31313 32450 #. item "Relations/Multipolygon" role "inner segment" … … 31315 32452 #: build/trans_presets.java:4106 build/trans_presets.java:4123 31316 32453 msgid "inner segment" 31317 msgstr "內部區段" 32454 msgstr "å 32455 §é¨å段" 31318 32456 31319 32457 #. </roles> … … 31321 32459 #: build/trans_presets.java:4109 31322 32460 msgid "Boundary" 31323 msgstr " 邊界"32461 msgstr "éç" 31324 32462 31325 32463 #. <link href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Relation:boundary" … … 31330 32468 #: build/trans_presets.java:4114 31331 32469 msgid "Edit Boundary" 31332 msgstr " 編輯邊界"32470 msgstr "編輯éç" 31333 32471 31334 32472 #. <optional> … … 31336 32474 #: build/trans_presets.java:4118 31337 32475 msgid "Boundary type" 31338 msgstr " 邊界類型"32476 msgstr "éçé¡å" 31339 32477 31340 32478 #. item "Relations/Boundary" combo "Boundary type" display value 31341 32479 #: build/trans_presets.java:4118 31342 32480 msgid "administrative" 31343 msgstr " 行政區"32481 msgstr "è¡æ¿å" 31344 32482 31345 32483 #. item "Relations/Boundary" combo "Boundary type" display value 31346 32484 #: build/trans_presets.java:4118 31347 32485 msgid "national" 31348 msgstr " 國界"32486 msgstr "åç" 31349 32487 31350 32488 #. item "Relations/Boundary" combo "Boundary type" display value 31351 32489 #: build/trans_presets.java:4118 31352 32490 msgid "civil" 31353 msgstr " 城市的"32491 msgstr "åå¸ç" 31354 32492 31355 32493 #. item "Relations/Boundary" combo "Boundary type" display value 31356 32494 #: build/trans_presets.java:4118 31357 32495 msgid "political" 31358 msgstr " 政治的"32496 msgstr "æ¿æ²»ç" 31359 32497 31360 32498 #. item "Relations/Boundary" combo "Administrative level" 31361 32499 #: build/trans_presets.java:4119 31362 32500 msgid "Administrative level" 31363 msgstr " 行政層級"32501 msgstr "è¡æ¿å±¤ç´" 31364 32502 31365 32503 #. item "Relations/Boundary" role "Sub area" 31366 32504 #: build/trans_presets.java:4124 31367 32505 msgid "Sub area" 31368 msgstr " 子區域"32506 msgstr "ååå" 31369 32507 31370 32508 #. item "Relations/Boundary" role "Administration centre" 31371 32509 #: build/trans_presets.java:4125 31372 32510 msgid "Administration centre" 31373 msgstr " 行政中心"32511 msgstr "è¡æ¿ä¸å¿" 31374 32512 31375 32513 #. </roles> … … 31377 32515 #: build/trans_presets.java:4128 31378 32516 msgid "Turn restriction" 31379 msgstr " 轉彎限制"32517 msgstr "è½å½éå¶" 31380 32518 31381 32519 #. <link href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Relation:restriction" … … 31384 32522 #: build/trans_presets.java:4131 31385 32523 msgid "Edit Turn Restriction" 31386 msgstr " 編輯轉彎限制"32524 msgstr "編輯è½å½éå¶" 31387 32525 31388 32526 #. <key key="type" value="restriction" /> … … 31390 32528 #: build/trans_presets.java:4133 31391 32529 msgid "Restriction" 31392 msgstr " 限制"32530 msgstr "éå¶" 31393 32531 31394 32532 #. item "Relations/Turn restriction" combo "Restriction" display value 31395 32533 #: build/trans_presets.java:4133 31396 32534 msgid "no_left_turn" 31397 msgstr " 禁止左轉"32535 msgstr "ç¦æ¢å·¦è½" 31398 32536 31399 32537 #. item "Relations/Turn restriction" combo "Restriction" display value 31400 32538 #: build/trans_presets.java:4133 31401 32539 msgid "no_right_turn" 31402 msgstr " 禁止右轉"32540 msgstr "ç¦æ¢å³è½" 31403 32541 31404 32542 #. item "Relations/Turn restriction" combo "Restriction" display value … … 31410 32548 #: build/trans_presets.java:4133 31411 32549 msgid "no_u_turn" 31412 msgstr " 禁止廻轉"32550 msgstr "ç¦æ¢å»»è½" 31413 32551 31414 32552 #. item "Relations/Turn restriction" combo "Restriction" display value … … 31432 32570 #: build/trans_presets.java:4138 31433 32571 msgid "from way" 31434 msgstr "from 路徑"32572 msgstr "from è·¯å¾" 31435 32573 31436 32574 #. item "Relations/Turn restriction" role "via node or way" 31437 32575 #: build/trans_presets.java:4139 31438 32576 msgid "via node or way" 31439 msgstr "via 節點或路徑"32577 msgstr "via ç¯é»æè·¯å¾" 31440 32578 31441 32579 #. item "Relations/Turn restriction" role "to way" 31442 32580 #: build/trans_presets.java:4140 31443 32581 msgid "to way" 31444 msgstr "to 路徑"32582 msgstr "to è·¯å¾" 31445 32583 31446 32584 #. </roles> … … 31448 32586 #: build/trans_presets.java:4143 31449 32587 msgid "Route" 31450 msgstr " 路線"32588 msgstr "è·¯ç·" 31451 32589 31452 32590 #. <link href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Relation:route" … … 31455 32593 #: build/trans_presets.java:4146 31456 32594 msgid "Edit Route" 31457 msgstr " 編輯路線"32595 msgstr "編輯路ç·" 31458 32596 31459 32597 #. <key key="type" value="route" /> … … 31461 32599 #: build/trans_presets.java:4148 31462 32600 msgid "Route type" 31463 msgstr " 路線類型"32601 msgstr "è·¯ç·é¡å" 31464 32602 31465 32603 #. item "Relations/Route" combo "Route type" display value … … 31468 32606 #: ../plugins/public_transport/src/public_transport/StopImporterDialog.java:77 31469 32607 msgid "bus" 31470 msgstr "公車" 32608 msgstr "å 32609 ¬è»" 31471 32610 31472 32611 #. item "Relations/Route" combo "Route type" display value 31473 32612 #: build/trans_presets.java:4148 31474 32613 msgid "road" 31475 msgstr " 道路"32614 msgstr "éè·¯" 31476 32615 31477 32616 #. item "Relations/Route" combo "Route type" display value 31478 32617 #: build/trans_presets.java:4148 31479 32618 msgid "ferry" 31480 msgstr " 渡輪"32619 msgstr "渡輪" 31481 32620 31482 32621 #. item "Relations/Route" combo "Route type" display value … … 31537 32676 #: build/trans_style.java:589 31538 32677 msgid "foot" 31539 msgstr " 步行"32678 msgstr "æ¥è¡" 31540 32679 31541 32680 #. item "Relations/Route" combo "Route type" display value 31542 32681 #: build/trans_presets.java:4148 31543 32682 msgid "hiking" 31544 msgstr " 健行"32683 msgstr "å¥è¡" 31545 32684 31546 32685 #. item "Relations/Route" combo "Route type" display value … … 31549 32688 #: ../plugins/public_transport/src/public_transport/StopImporterDialog.java:77 31550 32689 msgid "tram" 31551 msgstr " 路面電車"32690 msgstr "è·¯é¢é»è»" 31552 32691 31553 32692 #. item "Relations/Route" combo "Route type" display value … … 31567 32706 #: ../plugins/public_transport/src/public_transport/StopImporterDialog.java:77 31568 32707 msgid "subway" 31569 msgstr " 地下鐵"32708 msgstr "å°ä¸éµ" 31570 32709 31571 32710 #. item "Relations/Route" text "Symbol description" … … 31580 32719 #: build/trans_presets.java:4154 build/trans_presets.java:4174 31581 32720 msgid "Network" 31582 msgstr " 網路"32721 msgstr "網路" 31583 32722 31584 32723 #. item "Relations/Route" combo "Route state" 31585 32724 #: build/trans_presets.java:4156 31586 32725 msgid "Route state" 31587 msgstr "路線狀態" 32726 msgstr "è·¯ç·çæ 32727 " 31588 32728 31589 32729 #. item "Relations/Route" combo "Route state" display value … … 31595 32735 #: build/trans_presets.java:4156 31596 32736 msgid "alternate" 31597 msgstr " 替代"32737 msgstr "æ¿ä»£" 31598 32738 31599 32739 #. item "Relations/Route" combo "Route state" display value 31600 32740 #: build/trans_presets.java:4156 31601 32741 msgid "temporary" 31602 msgstr " 暫時"32742 msgstr "æ«æ" 31603 32743 31604 32744 #. item "Relations/Route" combo "Route state" display value 31605 32745 #: build/trans_presets.java:4156 31606 32746 msgid "connection" 31607 msgstr " 連線"32747 msgstr "é£ç·" 31608 32748 31609 32749 #. item "Relations/Route" text "Color (hex)" 31610 32750 #: build/trans_presets.java:4157 31611 32751 msgid "Color (hex)" 31612 msgstr " 顏色(16 進制)"32752 msgstr "é¡è²(16 é²å¶)" 31613 32753 31614 32754 #. </optional> … … 31617 32757 #: build/trans_presets.java:4160 31618 32758 msgid "route segment" 31619 msgstr " 路線區段"32759 msgstr "è·¯ç·å段" 31620 32760 31621 32761 #. item "Relations/Route" role "forward segment" 31622 32762 #: build/trans_presets.java:4161 31623 32763 msgid "forward segment" 31624 msgstr " 前進區段"32764 msgstr "åé²å段" 31625 32765 31626 32766 #. item "Relations/Route" role "backward segment" 31627 32767 #: build/trans_presets.java:4162 31628 32768 msgid "backward segment" 31629 msgstr " 後退區段"32769 msgstr "å¾éå段" 31630 32770 31631 32771 #. item "Relations/Route" role "halt point" … … 31648 32788 #: build/trans_presets.java:4168 31649 32789 msgid "Route network" 31650 msgstr " 路線網路"32790 msgstr "è·¯ç·ç¶²è·¯" 31651 32791 31652 32792 #. <link href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Relations/Proposed/Network"/> … … 31654 32794 #: build/trans_presets.java:4170 31655 32795 msgid "Edit route network" 31656 msgstr " 編輯路線網路"32796 msgstr "編輯路ç·ç¶²è·¯" 31657 32797 31658 32798 #. </optional> … … 31661 32801 #: build/trans_presets.java:4178 31662 32802 msgid "member" 31663 msgstr " 成員"32803 msgstr "æå¡" 31664 32804 31665 32805 #. </roles> … … 31667 32807 #: build/trans_presets.java:4181 31668 32808 msgid "Associated street" 31669 msgstr " 關聯的街道"32809 msgstr "éè¯çè¡é" 31670 32810 31671 32811 #. <link href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Relation:associatedStreet"/> … … 31673 32813 #: build/trans_presets.java:4183 31674 32814 msgid "Edit associated street" 31675 msgstr " 編輯關聯的街道"32815 msgstr "編輯éè¯çè¡é" 31676 32816 31677 32817 #. item "Relations/Associated street" role "house" … … 31820 32960 #: build/trans_style.java:141 31821 32961 msgid "bridge" 31822 msgstr " 橋"32962 msgstr "æ©" 31823 32963 31824 32964 #. <icon annotate="true" src="vehicle/viaduct.png"/> … … 31872 33012 #: build/trans_style.java:3411 31873 33013 msgid "deprecated" 31874 msgstr " 已廢棄"33014 msgstr "已廢æ£" 31875 33015 31876 33016 #. <icon annotate="true" src="vehicle/restriction/foot-designated.png" priority="-100"/> … … 31902 33042 #: build/trans_style.java:219 build/trans_style.java:519 31903 33043 msgid "horse" 31904 msgstr " 馬"33044 msgstr "馬" 31905 33045 31906 33046 #. <icon src="vehicle/restriction/horse-designated.png" priority="-100"/> … … 32219 33359 #: build/trans_style.java:657 build/trans_style.java:663 32220 33360 msgid "services" 32221 msgstr " 服務"33361 msgstr "æå" 32222 33362 32223 33363 #. <icon annotate="true" src="vehicle/parking.png"/> … … 32265 33405 #: build/trans_style.java:705 32266 33406 msgid "emergency_access_point" 32267 msgstr " 緊急連絡點"33407 msgstr "ç·æ¥é£çµ¡é»" 32268 33408 32269 33409 #. <icon annotate="true" src="misc/deprecated.png"/> … … 32275 33415 #: build/trans_style.java:823 build/trans_style.java:824 32276 33416 msgid "riverbank" 32277 msgstr " 河岸"33417 msgstr "河岸" 32278 33418 32279 33419 #. <icon annotate="true" src="misc/deprecated.png"/> … … 32285 33425 #: build/trans_style.java:836 32286 33426 msgid "stream" 32287 msgstr " 溪流"33427 msgstr "溪æµ" 32288 33428 32289 33429 #. <icon annotate="true" src="misc/deprecated.png"/> … … 32893 34033 #: build/trans_style.java:1288 32894 34034 msgid "power" 32895 msgstr " 電源"34035 msgstr "é»æº" 32896 34036 32897 34037 #. </rule> … … 33635 34775 #: build/trans_style.java:1948 33636 34776 msgid "health" 33637 msgstr " 健康"34777 msgstr "å¥åº·" 33638 34778 33639 34779 #. </rule> … … 34031 35171 #: build/trans_style.java:2442 build/trans_style.java:2449 34032 35172 msgid "shop" 34033 msgstr " 商店"35173 msgstr "ååº" 34034 35174 34035 35175 #. </rule> … … 34088 35228 #: build/trans_style.java:2493 build/trans_style.java:2499 34089 35229 msgid "hotel" 34090 msgstr "旅館" 35230 msgstr "æ 35231 館" 34091 35232 34092 35233 #. </rule> … … 34166 35307 #: build/trans_style.java:2554 build/trans_style.java:2570 34167 35308 msgid "tourism" 34168 msgstr "旅遊" 35309 msgstr "æ 35310 é" 34169 35311 34170 35312 #. </rule> … … 34236 35378 #: build/trans_style.java:2626 build/trans_style.java:2632 34237 35379 msgid "historic" 34238 msgstr " 歷史地區"35380 msgstr "æ·å²å°å" 34239 35381 34240 35382 #. </rule> … … 34245 35387 #: build/trans_style.java:2668 34246 35388 msgid "quarry" 34247 msgstr " 露天採礦"35389 msgstr "é²å¤©æ¡ç¤¦" 34248 35390 34249 35391 #. <icon src="misc/landmark/mine.png"/> … … 34281 35423 #: build/trans_style.java:2692 34282 35424 msgid "forest" 34283 msgstr " 森林"35425 msgstr "森æ" 34284 35426 34285 35427 #. <icon src="misc/landuse/residential.png"/> … … 34301 35443 #: build/trans_style.java:2728 34302 35444 msgid "farmyard" 34303 msgstr " 農家庭院"35445 msgstr "農家åºé¢" 34304 35446 34305 35447 #. <icon src="misc/no_icon.png"/> … … 34328 35470 #: build/trans_style.java:2747 34329 35471 msgid "industrial" 34330 msgstr " 工業區"35472 msgstr "å·¥æ¥å" 34331 35473 34332 35474 #. <icon src="misc/landmark/works.png"/> … … 34403 35545 #: build/trans_style.java:2823 build/trans_style.java:2829 34404 35546 msgid "military" 34405 msgstr " 軍事"35547 msgstr "è»äº" 34406 35548 34407 35549 #. <icon src="vehicle/tank.png"/> … … 34422 35564 #: build/trans_style.java:2842 34423 35565 msgid "peak" 34424 msgstr " 峰"35566 msgstr "å³°" 34425 35567 34426 35568 #. <icon annotate="true" src="misc/landmark/peak_small.png"/> … … 34443 35585 #: build/trans_style.java:2855 34444 35586 msgid "volcano" 34445 msgstr " 火山"35587 msgstr "ç«å±±" 34446 35588 34447 35589 #. </rule> … … 34486 35628 #: build/trans_style.java:2940 34487 35629 msgid "natural" 34488 msgstr " 自然"35630 msgstr "èªç¶" 34489 35631 34490 35632 #. </rule> … … 34516 35658 #: build/trans_style.java:2892 34517 35659 msgid "woodarea" 34518 msgstr " 樹林區"35660 msgstr "樹æå" 34519 35661 34520 35662 #. </rule> … … 34536 35678 #: build/trans_style.java:2922 34537 35679 msgid "beach" 34538 msgstr " 海灘"35680 msgstr "æµ·ç" 34539 35681 34540 35682 #. </rule> … … 34597 35739 #: build/trans_style.java:2988 build/trans_style.java:2994 34598 35740 msgid "route" 34599 msgstr " 路線"35741 msgstr "è·¯ç·" 34600 35742 34601 35743 #. <icon annotate="true" src="misc/deprecated.png"/> … … 34681 35823 #: build/trans_style.java:3067 34682 35824 msgid "boundary" 34683 msgstr " 邊界"35825 msgstr "éç" 34684 35826 34685 35827 #. <icon src="misc/landmark/mountain_pass.png"/> … … 34847 35989 #: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/CadastrePreferenceSetting.java:76 34848 35990 msgid "address" 34849 msgstr " 住址"35991 msgstr "ä½å" 34850 35992 34851 35993 #. <?xml version="1.0"?> … … 34865 36007 #: build/trans_surveyor.java:16 34866 36008 msgid "Village/City" 34867 msgstr " 村/市"36009 msgstr "æ/å¸" 34868 36010 34869 36011 #. <!--action class="SetNodeAction" params="amenity=parking"/--> … … 34874 36016 #: build/trans_surveyor.java:29 34875 36017 msgid "One Way" 34876 msgstr " 單行道"36018 msgstr "å®è¡é" 34877 36019 34878 36020 #. <action class="PlayAudioAction" params="resource://audio/KDE_Window_Iconify.wav"/> … … 34882 36024 #: build/trans_surveyor.java:33 34883 36025 msgid "Church" 34884 msgstr " 教堂"36026 msgstr "æå " 34885 36027 34886 36028 #. <action class="PlayAudioAction" params="resource://audio/KDE_Window_Iconify.wav"/> … … 34891 36033 #: build/trans_surveyor.java:38 34892 36034 msgid "Fuel Station" 34893 msgstr " 加油站"36035 msgstr "å æ²¹ç«" 34894 36036 34895 36037 #. <action class="PlayAudioAction" params="resource://audio/KDE_Window_Iconify.wav"/> … … 34900 36042 #: build/trans_surveyor.java:52 34901 36043 msgid "Shopping" 34902 msgstr " 購物"36044 msgstr "è³¼ç©" 34903 36045 34904 36046 #. <action class="PlayAudioAction" params="resource://audio/KDE_Window_Iconify.wav"/> … … 34916 36058 #: build/trans_surveyor.java:60 34917 36059 msgid "Camping" 34918 msgstr " 露營"36060 msgstr "é²ç" 34919 36061 34920 36062 #. <action class="PlayAudioAction" params="resource://audio/KDE_Window_Iconify.wav"/> … … 34929 36071 #: build/trans_surveyor.java:93 build/trans_surveyor.java:97 34930 36072 msgid "Test" 34931 msgstr " 測試"36073 msgstr "測試" 34932 36074 34933 36075 #. JOSM TagChecker validator file … … 34969 36111 #: build/trans_validator.java:38 34970 36112 msgid "abbreviated street name" 34971 msgstr " 縮寫的街道名稱"36113 msgstr "縮寫çè¡éå稱" 34972 36114 34973 36115 #. node : W : oneway == * 34974 36116 #: build/trans_validator.java:40 34975 36117 msgid "oneway tag on a node" 34976 msgstr " 節點上有單行道標籤"36118 msgstr "ç¯é»ä¸æå®è¡éæ¨ç±¤" 34977 36119 34978 36120 #. node : W : bridge == BOOLEAN_TRUE 34979 36121 #: build/trans_validator.java:41 34980 36122 msgid "bridge tag on a node" 34981 msgstr " 節點上有橋樑標籤"36123 msgstr "ç¯é»ä¸ææ©æ¨æ¨ç±¤" 34982 36124 34983 36125 #. node : W : highway == tertiary … … 34990 36132 #: build/trans_validator.java:46 34991 36133 msgid "wrong highway tag on a node" 34992 msgstr "節點上錯誤的公路標籤" 36134 msgstr "ç¯é»ä¸é¯èª¤çå 36135 ¬è·¯æ¨ç±¤" 34993 36136 34994 36137 #. way : I : highway == unclassified && name != * 34995 36138 #: build/trans_validator.java:47 34996 36139 msgid "Unnamed unclassified highway" 34997 msgstr " 未命名未分類道路"36140 msgstr "æªå½åæªåé¡éè·¯" 34998 36141 34999 36142 #. way : I : highway == secondary && ref != * … … 35003 36146 #: build/trans_validator.java:50 35004 36147 msgid "highway without a reference" 35005 msgstr "沒有編號參照的公路" 36148 msgstr "æ²æç·¨èåç 36149 §çå 36150 ¬è·¯" 35006 36151 35007 36152 #. * : W : highway == road 35008 36153 #: build/trans_validator.java:51 35009 36154 msgid "temporary highway type" 35010 msgstr " 暫時性道路類型"36155 msgstr "æ«ææ§éè·¯é¡å" 35011 36156 35012 36157 #. * : W : / *name 35013 36158 #: build/trans_validator.java:52 35014 36159 msgid "misspelled key name" 35015 msgstr " 拼錯的鍵名"36160 msgstr "æ¼é¯çéµå" 35016 36161 35017 36162 #. The following could replace unnamed way check. Still at the moment we keep it as it is … … 35038 36183 #: build/trans_validator.java:63 35039 36184 msgid "barrier used on a way" 35040 msgstr " 用於路徑上的障礙物"36185 msgstr "ç¨æ¼è·¯å¾ä¸çéç¤ç©" 35041 36186 35042 36187 #. way : I : waterway == * && layer != * # waterway without layer tag … … 35050 36195 #: build/trans_validator.java:69 35051 36196 msgid "layer tag with + sign" 35052 msgstr " 有 + 號的圖層標籤"36197 msgstr "æ + èçå層æ¨ç±¤" 35053 36198 35054 36199 #. * : I : name == /.*Strasse. 35055 36200 #: build/trans_validator.java:71 35056 36201 msgid "street name contains ss" 35057 msgstr "街道名稱包含 ss" 36202 msgstr "è¡éå稱å 36203 å« ss" 35058 36204 35059 36205 #. relation : E : type != * 35060 36206 #: build/trans_validator.java:73 35061 36207 msgid "relation without type" 35062 msgstr " 沒有類型的關係"36208 msgstr "æ²æé¡åçéä¿" 35063 36209 35064 36210 #. node : I : amenity == /restaurant|cafe|fast_food/ && name != * 35065 36211 #: build/trans_validator.java:75 35066 36212 msgid "restaurant without name" 35067 msgstr " 沒有名稱的餐廳"36213 msgstr "æ²æå稱çé¤å»³" 35068 36214 35069 36215 #. way : I : highway != * && railway != * && waterway != * && name == * # unusual named way type … … 35073 36219 #: build/trans_validator.java:78 build/trans_validator.java:79 35074 36220 msgid "unusual tag combination" 35075 msgstr " 不常見的標籤組合"36221 msgstr "ä¸å¸¸è¦çæ¨ç±¤çµå" 35076 36222 35077 36223 #. http://onearth.jpl.nasa.gov/wms.cgi?request=GetMap&layers=global_mosaic&styles=&format=image/jpeg& … … 35088 36234 #: build/trans_wms.java:3 35089 36235 msgid "Open Aerial Map" 35090 msgstr " 開放航空圖"36236 msgstr "éæ¾èªç©ºå" 35091 36237 35092 36238 #. bing:bing … … 35125 36271 msgstr "" 35126 36272 36273 #. tms:http://b.tile.openstreetmap.de/tiles/osmde 36274 #: build/trans_wms.java:11 36275 #, fuzzy 36276 msgid "German Style" 36277 msgstr "å 36278 §é¨æ¨£å¼" 36279 35127 36280 #. http://tools.geofabrik.de/osmi/view/strassennrw/josmwms? 35128 #: build/trans_wms.java:1 136281 #: build/trans_wms.java:12 35129 36282 msgid "Streets NRW Geofabrik.de" 35130 36283 msgstr "" 35131 36284 35132 36285 #. tms:http://toolserver.org/tiles/hikebike/ 35133 #: build/trans_wms.java:1 236286 #: build/trans_wms.java:13 35134 36287 msgid "Hike & Bike" 35135 36288 msgstr "" 35136 36289 35137 36290 #. tms:http://toolserver.org/tiles/osm-locale-hsb 35138 #: build/trans_wms.java:1 336291 #: build/trans_wms.java:14 35139 36292 msgid "Sorbische Karte" 35140 36293 msgstr "" 35141 36294 35142 36295 #. tms:http://toolserver.org/tiles/osm-locale-de 35143 #: build/trans_wms.java:1 436296 #: build/trans_wms.java:15 35144 36297 msgid "Deutsche Karte" 35145 36298 msgstr "" 35146 36299 35147 36300 #. http://wms.geoimage.at/dop-1mfree?FORMAT=image/jpeg&VERSION=1.1.1&SERVICE=WMS&REQUEST=GetMap&Layers=Luftbild_1m& 35148 #: build/trans_wms.java:1 536301 #: build/trans_wms.java:16 35149 36302 msgid "Geoimage.at" 35150 36303 msgstr "" 35151 36304 35152 36305 #. http://msrmaps.com/ogcmap.ashx?version=1.1.1&request=GetMap&Layers=drg&styles=&format=image/jpeg& 35153 #: build/trans_wms.java:1 636306 #: build/trans_wms.java:17 35154 36307 msgid "MSR Maps Topo" 35155 36308 msgstr "" 35156 36309 35157 36310 #. http://msrmaps.com/ogcmap.ashx?version=1.1.1&request=GetMap&Layers=urbanarea&styles=&format=image/jpeg& 35158 #: build/trans_wms.java:1 736311 #: build/trans_wms.java:18 35159 36312 msgid "MSR Maps Urban" 35160 36313 msgstr "" 35161 36314 35162 36315 #. http://wms.cuzk.cz/wms.asp?service=WMS&VERSION=1.1.1&REQUEST=GetMap&SRS=EPSG:4326&LAYERS=parcelni_cisla_i,obrazy_parcel_i,RST_KMD_I,hranice_parcel_i,DEF_BUDOVY,RST_KN_I,dalsi_p_mapy_i,prehledka_kat_prac,prehledka_kat_uz,prehledka_kraju-linie&FORMAT=image/png&transparent=TRUE& 35163 #: build/trans_wms.java:1 836316 #: build/trans_wms.java:19 35164 36317 msgid "Czech CUZK:KM" 35165 msgstr "捷克 CUZK:KM" 36318 msgstr "æ·å 36319 CUZK:KM" 35166 36320 35167 36321 #. http://geoportal2.uhul.cz/cgi-bin/oprl.asp?SERVICE=WMS&VERSION=1.1.1&REQUEST=GetMap&SRS=EPSG:4326&LAYERS=Ortofoto_cb&STYLES=default&FORMAT=image/jpeg&TRANSPARENT=TRUE& 35168 #: build/trans_wms.java: 1936322 #: build/trans_wms.java:20 35169 36323 msgid "Czech UHUL:ORTOFOTO" 35170 msgstr "捷克 UHUL:ORTOFOTO" 36324 msgstr "æ·å 36325 UHUL:ORTOFOTO" 35171 36326 35172 36327 #. http://nick.dev.openstreetmap.org/openpaths/freemap.php?layers=npe& 35173 #: build/trans_wms.java:2 036328 #: build/trans_wms.java:21 35174 36329 msgid "NPE Maps" 35175 36330 msgstr "NPE Maps" 35176 36331 35177 36332 #. http://dev.openstreetmap.org/~timsc/wms2/map.php? 35178 #: build/trans_wms.java:2 136333 #: build/trans_wms.java:22 35179 36334 msgid "NPE Maps (Tim)" 35180 36335 msgstr "NPE Maps (Tim)" 35181 36336 35182 36337 #. http://ooc.openstreetmap.org/wms/map.php?source=os7& 35183 #: build/trans_wms.java:2 236338 #: build/trans_wms.java:23 35184 36339 msgid "7th Series (OS7)" 35185 36340 msgstr "7th Series (OS7)" 35186 36341 35187 36342 #. http://orthophoto.mlit.go.jp:8888/wms/service/wmsRasterTileMap?VERSION=1.3.0&REQUEST=GetMap&LAYERS=ORTHO&STYLES=Default&CRS=EPSG:4612&BBOX={s},{w},{n},{e}&WIDTH={width}&HEIGHT={height}&FORMAT=image/png&BGCOLOR=OxFFFFFF 35188 #: build/trans_wms.java:2 336343 #: build/trans_wms.java:24 35189 36344 msgid "MLIT Japan (ORTHO)" 35190 msgstr "MLIT 日本(ORTHO)"36345 msgstr "MLIT æ¥æ¬ (ORTHO)" 35191 36346 35192 36347 #. http://orthophoto.mlit.go.jp:8888/wms/service/wmsRasterTileMap?VERSION=1.3.0&REQUEST=GetMap&LAYERS=ORTHO01&STYLES=Default&CRS=EPSG:4612&BBOX={s},{w},{n},{e}&WIDTH={width}&HEIGHT={height}&FORMAT=image/png&BGCOLOR=OxFFFFFF 35193 #: build/trans_wms.java:2 436348 #: build/trans_wms.java:25 35194 36349 msgid "MLIT Japan (ORTHO01)" 35195 msgstr "MLIT 日本(ORTHO01)"36350 msgstr "MLIT æ¥æ¬ (ORTHO01)" 35196 36351 35197 36352 #. http://orthophoto.mlit.go.jp:8888/wms/service/wmsRasterTileMap?VERSION=1.3.0&REQUEST=GetMap&LAYERS=ORTHO02&STYLES=Default&CRS=EPSG:4612&BBOX={s},{w},{n},{e}&WIDTH={width}&HEIGHT={height}&FORMAT=image/png&BGCOLOR=OxFFFFFF 35198 #: build/trans_wms.java:2 536353 #: build/trans_wms.java:26 35199 36354 msgid "MLIT Japan (ORTHO02)" 35200 msgstr "MLIT 日本(ORTHO02)"36355 msgstr "MLIT æ¥æ¬ (ORTHO02)" 35201 36356 35202 36357 #. http://orthophoto.mlit.go.jp:8888/wms/service/wmsRasterTileMap?VERSION=1.3.0&REQUEST=GetMap&LAYERS=ORTHO03&STYLES=Default&CRS=EPSG:4612&BBOX={s},{w},{n},{e}&WIDTH={width}&HEIGHT={height}&FORMAT=image/png&BGCOLOR=OxFFFFFF 35203 #: build/trans_wms.java:2 636358 #: build/trans_wms.java:27 35204 36359 msgid "MLIT Japan (ORTHO03)" 35205 msgstr "MLIT 日本(ORTHO03)"36360 msgstr "MLIT æ¥æ¬ (ORTHO03)" 35206 36361 35207 36362 #. http://sit.provincia.lodi.it/mapserver/mapserv.exe?map=ortofoto_wgs84.map&SERVICE=WMS&VERSION=1.1.1&REQUEST=GetMap&SRS=EPSG:4326&LAYERS=Terraitaly%20Ortofoto%202007&STYLES=%2C%2C&FORMAT=image/png&TRANSPARENT=TRUE& 35208 #: build/trans_wms.java:2 736363 #: build/trans_wms.java:28 35209 36364 msgid "Lodi - Italy" 35210 36365 msgstr "" 35211 36366 35212 36367 #. http://88.53.214.52/sitr/services/WGS84_F33/Ortofoto_ATA20072008_f33/MapServer/WMSServer?SERVICE=WMS&VERSION=1.3.0&REQUEST=GetMap&CRS=CRS:84&LAYERS=0&STYLES=default&FORMAT=image/jpeg& 35213 #: build/trans_wms.java:2 836368 #: build/trans_wms.java:29 35214 36369 msgid "Sicily - Italy" 35215 36370 msgstr "" 35216 36371 35217 36372 #. http://wms.pcn.minambiente.it/cgi-bin/mapserv.exe?map=/ms_ogc/service/ortofoto_colore_06.map&LAYERS=ortofoto_colore_06_32,ortofoto_colore_06_33&REQUEST=GetMap&VERSION=1.1.1&FORMAT=image%2Fjpeg& 35218 #: build/trans_wms.java: 2936373 #: build/trans_wms.java:30 35219 36374 msgid "PCN 2006 - Italy" 35220 msgstr "PCN 2006 - 義大利"36375 msgstr "PCN 2006 - 義大å©" 35221 36376 35222 36377 #. http://spotmaps.youmapps.org/cgi-bin/mapserv?map=/home/ortho/ortho.map&service=wms&version=1.1.1&srs=EPSG:4326&request=GetMap&layers=spotmaps4osm&format=image/jpeg&FORMAT=image/jpeg&VERSION=1.1.1&SERVICE=WMS&REQUEST=GetMap&Layers=demo&;http://www.youmapps.org/licenses/EULA-OSM-J-{lang}.html 35223 #: build/trans_wms.java:3 036378 #: build/trans_wms.java:31 35224 36379 msgid "SPOTMaps (France)" 35225 msgstr "SPOTMaps (法國)"36380 msgstr "SPOTMapsï¼æ³åï¼" 35226 36381 35227 36382 #. http://www.idee.es/wms/PNOA/PNOA?REQUEST=GetMap&VERSION=1.1.1&SERVICE=WMS&SRS=EPSG:4326&LAYERS=pnoa&STYLES=default&FORMAT=image/jpeg&;http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Spain_Potential_Datasources#Resumen_WMS 35228 #: build/trans_wms.java:3 136383 #: build/trans_wms.java:32 35229 36384 msgid "PNOA Spain" 35230 36385 msgstr "" 35231 36386 35232 36387 #. http://xgis.maaamet.ee/wms-pub/alus-geo?FORMAT=image/jpeg&VERSION=1.1.1&SERVICE=WMS&REQUEST=GetMap&Layers=pohi_vr2& 35233 #: build/trans_wms.java:3 236388 #: build/trans_wms.java:33 35234 36389 msgid "Estonia Basemap (Maaamet)" 35235 36390 msgstr "" 35236 36391 35237 36392 #. http://xgis.maaamet.ee/wms-pub/alus-geo?VERSION=1.1.1&REQUEST=GetMap&LAYERS=of10000&STYLES=&SRS=EPSG:4326&FORMAT=image/jpeg& 35238 #: build/trans_wms.java:3 336393 #: build/trans_wms.java:34 35239 36394 msgid "Estonia Ortho (Maaamet)" 35240 36395 msgstr "" 35241 36396 35242 36397 #. http://xgis.maaamet.ee/wms-pub/alus-geo?STYLES=&SRS=EPSG:4326&FORMAT=image/png&VERSION=1.1.1&REQUEST=GetMap&LAYERS=of10000,BK_MERI_polygo_8478_3,BK_VEEHOIDLA_p_8494_3,BK_VAIKEJARV_p_8493_3,BK_SUURJARV_po_8489_3,BK_SUURJOGI_po,BK_TUHAMAGI_po_8490_3,BK_SOO_polygon_8488_3,BK_SETTEBASSEI_8487_3,BK_PRUGIMAGI_p_8484_3,BK_POLD_polygo_8483_3,BK_TURBAVALI_p_8492_3,BK_METS_polygo_8479_3,BK_MARGALA_pol_8477_3,BK_LENNUVALI_p_8473_3,BK_KIVIMURD_po_8469_3,BK_KAEVANDUS_p_8468_3,BK_HOONESTATUD_8497_3,BK_VEEPIIR_lin_8495_2,BK_KRAAV_line_8472_2,BK_PEAKRAAV_li_8482_2,BK_OJA_line_8481_2,BK_JOEDL10_lin_8467_2,BK_JOEDK10_lin_8465_2,BK_KLINT_line_8470_2,BK_LIIN110_lin_8474_2,BK_LIIN220_lin_8475_2,BK_LIIN330_lin_8476_2,BK_TEXT_S_18_i_8405_1,BK_TEXT_M_10_i_8411_1,BK_TEXT_S_12_i_8409_1,BK_TEXT_S_10_i_8414_1,BK_TEXT_M_6_it_8418_1,BK_TEXT_S_8_it_8417_1,BK_TEXT_M_8_it_8416_1,BK_TEXT_M_10_i_8413_1,meri_8378_3,MapBSR_mais500_8379_3,MapBSR_mais100_8379_3,EHAK_GEN_8380_3,EHAK_GEN_8381_3,EHAK_GEN_8386_3,rannajoon100_l_8383_2,hpInt11,saar100_polyli_8384_3,hpInt12,KUJUNDUSPIIR_G_8374,KUJUNDUSPIIR_G_8365_2,KUJUNDUSPIIR_G_8374_2,rannajoon10_li_8388_2,saar10_polylin_8364_3,KUJUNDUSPIIR_G_8372,KUJUNDUSPIIR_G_8376_2,KUJUNDUSPIIR_G_8372_2,KUJUNDUSPIIR_G_8375_2,KUJUNDUSPIIR_G_8377_2,venepiir_line_8382_2,alevid_1,alevikud_1,linnaosad_1,linnad_1,MaakondNimi_te_8362_1,HaldusNimi_tex_8385_1,KUJUNDUSPIIR_G_6882_2,kylanimed_1,BK_METSATEE_li_8480_2,BK_KOHALIKTEE__8471_2,korvalmaantee,tugimaantee,trassiosa,pohimaantee,raudtee_esmane,BK_RAUDTEE_lin_8485_2,TOPOYKSUS_6569,TOPOYKSUS_7793& 35243 #: build/trans_wms.java:3 436398 #: build/trans_wms.java:35 35244 36399 msgid "Estonia Multi (Maaamet)" 35245 36400 msgstr "" 35246 36401 35247 36402 #. tms:http://tile.openstreetmap.dk/fugro2005 35248 #: build/trans_wms.java:3 536403 #: build/trans_wms.java:36 35249 36404 msgid "Fugro (Denmark)" 35250 36405 msgstr "" 35251 36406 35252 36407 #. tms:http://tile.openstreetmap.dk/stevns/2009 35253 #: build/trans_wms.java:3 636408 #: build/trans_wms.java:37 35254 36409 msgid "Stevns (Denmark)" 35255 36410 msgstr "" 35256 36411 35257 36412 #. tms:http://dev.openstreetmap.org/~gravitystorm/imagery/philippines 35258 #: build/trans_wms.java:3 736413 #: build/trans_wms.java:38 35259 36414 msgid "Pangasinan (Phillipines HiRes)" 35260 36415 msgstr "" … … 35262 36417 #: ../plugins/ColumbusCSV/src/org/openstreetmap/josm/plugins/columbusCSV/ColumbusCSVImporter.java:43 35263 36418 msgid "Columbus V-900 CSV Files" 35264 msgstr "Columbus V-900 CSV 檔案"36419 msgstr "Columbus V-900 CSV æªæ¡" 35265 36420 35266 36421 #. * … … 35269 36424 #: ../plugins/ColumbusCSV/src/org/openstreetmap/josm/plugins/columbusCSV/ColumbusCSVPreferences.java:61 35270 36425 msgid "Show summary after import" 35271 msgstr "匯入後顯示摘要" 36426 msgstr "å¯å 36427 ¥å¾é¡¯ç¤ºæè¦" 35272 36428 35273 36429 #: ../plugins/ColumbusCSV/src/org/openstreetmap/josm/plugins/columbusCSV/ColumbusCSVPreferences.java:62 35274 36430 msgid "Do not zoom after import" 35275 msgstr "匯入後不要縮放" 36431 msgstr "å¯å 36432 ¥å¾ä¸è¦ç¸®æ¾" 35276 36433 35277 36434 #: ../plugins/ColumbusCSV/src/org/openstreetmap/josm/plugins/columbusCSV/ColumbusCSVPreferences.java:63 35278 36435 msgid "Ignore hdop/vdop/pdop entries" 35279 msgstr "忽略 hdop/vdop/pdop 項目" 36436 msgstr "å¿½ç¥ hdop/vdop/pdop é 36437 ç®" 35280 36438 35281 36439 #: ../plugins/ColumbusCSV/src/org/openstreetmap/josm/plugins/columbusCSV/ColumbusCSVPreferences.java:64 35282 36440 msgid "Warn on missing audio files" 35283 msgstr " 缺少聲音檔案時警告"36441 msgstr "缺å°è²é³æªæ¡æè¦å" 35284 36442 35285 36443 #: ../plugins/ColumbusCSV/src/org/openstreetmap/josm/plugins/columbusCSV/ColumbusCSVPreferences.java:65 35286 36444 msgid "Warn on conversion errors" 35287 msgstr " 轉換有錯誤時警告"36445 msgstr "è½ææé¯èª¤æè¦å" 35288 36446 35289 36447 #: ../plugins/ColumbusCSV/src/org/openstreetmap/josm/plugins/columbusCSV/ColumbusCSVReader.java:171 35290 36448 msgid "Error in line " 35291 msgstr " 錯誤發生於列"36449 msgstr "é¯èª¤ç¼çæ¼å " 35292 36450 35293 36451 #: ../plugins/ColumbusCSV/src/org/openstreetmap/josm/plugins/columbusCSV/ColumbusCSVReader.java:390 35294 36452 msgid "Missing audio file" 35295 msgstr " 缺少聲音檔案"36453 msgstr "缺å°è²é³æªæ¡" 35296 36454 35297 36455 #: ../plugins/CommandLine/src/CommandLine/CommandLine.java:187 35298 36456 msgid "Commands" 35299 msgstr " 指令"36457 msgstr "æ令" 35300 36458 35301 36459 #: ../plugins/CommandLine/src/CommandLine/CommandLine.java:271 35302 36460 msgid "Command" 35303 msgstr " 指令"36461 msgstr "æ令" 35304 36462 35305 36463 #: ../plugins/CommandLine/src/CommandLine/CommandLine.java:359 35306 36464 msgid "Processing..." 35307 msgstr " 處理中..."36465 msgstr "èçä¸..." 35308 36466 35309 36467 #: ../plugins/CommandLine/src/CommandLine/CommandLine.java:375 35310 36468 msgid "Aborted" 35311 msgstr " 已中止"36469 msgstr "å·²ä¸æ¢" 35312 36470 35313 36471 #: ../plugins/CommandLine/src/CommandLine/CommandLine.java:466 35314 36472 msgid "Error executing the script: " 35315 msgstr " 執行命令稿時發生錯誤:"36473 msgstr "å·è¡å½ä»¤ç¨¿æç¼çé¯èª¤ï¼ " 35316 36474 35317 36475 #: ../plugins/CommandLine/src/CommandLine/CommandLineAction.java:42 35318 36476 #: ../plugins/CommandLine/src/CommandLine/CommandLineAction.java:43 35319 36477 msgid "Command line" 35320 msgstr " 命令列"36478 msgstr "å½ä»¤å" 35321 36479 35322 36480 #: ../plugins/CommandLine/src/CommandLine/CommandLineAction.java:42 35323 36481 msgid "Set input focus to the command line." 35324 msgstr "設定輸入焦點至命令列。" 36482 msgstr "è¨å®è¼¸å 36483 ¥ç¦é»è³å½ä»¤åã" 35325 36484 35326 36485 #: ../plugins/CommandLine/src/CommandLine/LengthAction.java:215 35327 36486 msgid "Point on the start" 35328 msgstr " 指向開頭"36487 msgstr "æåéé " 35329 36488 35330 36489 #: ../plugins/CommandLine/src/CommandLine/LengthAction.java:217 35331 36490 msgid "Point on the end" 35332 msgstr " 指向結尾"36491 msgstr "æåçµå°¾" 35333 36492 35334 36493 #: ../plugins/CommandLine/src/CommandLine/OsmToCmd.java:159 … … 35336 36495 #, java-format 35337 36496 msgid "Missing definition of new object with id {0}." 35338 msgstr " 缺少 id {0} 的新物件定義。"36497 msgstr "ç¼ºå° id {0} çæ°ç©ä»¶å®ç¾©ã" 35339 36498 35340 36499 #: ../plugins/CommandLine/src/CommandLine/OsmToCmd.java:185 35341 36500 #, java-format 35342 36501 msgid "Missing mandatory attribute ''{0}'' on <member> of relation {1}." 35343 msgstr "關係 {1} 的 <member> 上缺少必要屬性「{0}」。" 36502 msgstr "éä¿ {1} ç <member> ä¸ç¼ºå°å¿ 36503 è¦å±¬æ§ã{0}ãã" 35344 36504 35345 36505 #: ../plugins/CommandLine/src/CommandLine/OsmToCmd.java:326 35346 36506 #, java-format 35347 36507 msgid "Illegal value for attribute ''uid''. Got ''{0}''." 35348 msgstr " 屬性「uid」數值無效。得到「{0}」。"36508 msgstr "屬æ§ãuidãæ¸å¼ç¡æãå¾å°ã{0}ãã" 35349 36509 35350 36510 #: ../plugins/CommandLine/src/CommandLine/Parameter.java:52 35351 36511 msgid "nodes" 35352 msgstr " 節點"36512 msgstr "ç¯é»" 35353 36513 35354 36514 #: ../plugins/CommandLine/src/CommandLine/Parameter.java:55 35355 36515 msgid "ways" 35356 msgstr " 路徑"36516 msgstr "è·¯å¾" 35357 36517 35358 36518 #: ../plugins/CommandLine/src/CommandLine/Parameter.java:58 35359 36519 msgid "relations" 35360 msgstr " 關係"36520 msgstr "éä¿" 35361 36521 35362 36522 #: ../plugins/CommandLine/src/CommandLine/Parameter.java:61 35363 36523 msgid "OSM objects" 35364 msgstr "OSM 物件"36524 msgstr "OSM ç©ä»¶" 35365 36525 35366 36526 #: ../plugins/CommandLine/src/CommandLine/PointAction.java:94 35367 36527 #: ../plugins/measurement/src/org/openstreetmap/josm/plugins/measurement/MeasurementMode.java:47 35368 36528 msgid "Can not draw outside of the world." 35369 msgstr " 不能畫到這個世界以外的地方。"36529 msgstr "ä¸è½ç«å°éåä¸ç以å¤çå°æ¹ã" 35370 36530 35371 36531 #: ../plugins/Create_grid_of_ways/src/CreateGridOfWaysPlugin/CreateGridOfWaysAction.java:34 35372 36532 msgid "Create grid of ways" 35373 msgstr " 建立路徑的格線"36533 msgstr "建ç«è·¯å¾çæ ¼ç·" 35374 36534 35375 36535 #: ../plugins/Create_grid_of_ways/src/CreateGridOfWaysPlugin/CreateGridOfWaysAction.java:34 … … 35377 36537 "Forms a grid of ways in base to two existing that have various nodes and one " 35378 36538 "in common" 35379 msgstr "以兩條已存在,有一個共同節點的多節點路徑組成格狀路徑" 36539 msgstr "以å 36540 ©æ¢å·²åå¨ï¼æä¸åå 36541 ±åç¯é»çå¤ç¯é»è·¯å¾çµææ ¼çè·¯å¾" 35380 36542 35381 36543 #: ../plugins/Create_grid_of_ways/src/CreateGridOfWaysPlugin/CreateGridOfWaysAction.java:53 35382 36544 msgid "Select two ways with a node in common" 35383 msgstr "選擇兩條有共同節點的路徑" 36545 msgstr "é¸æå 36546 ©æ¢æå 36547 ±åç¯é»çè·¯å¾" 35384 36548 35385 36549 #: ../plugins/Create_grid_of_ways/src/CreateGridOfWaysPlugin/CreateGridOfWaysAction.java:63 35386 36550 msgid "Select two ways with alone a node in common" 35387 msgstr "選擇兩條只有一個共同節點的路徑" 36551 msgstr "é¸æå 36552 ©æ¢åªæä¸åå 36553 ±åç¯é»çè·¯å¾" 35388 36554 35389 36555 #: ../plugins/Create_grid_of_ways/src/CreateGridOfWaysPlugin/CreateGridOfWaysAction.java:104 35390 36556 msgid "Create a grid of ways" 35391 msgstr " 建立路徑的格線"36557 msgstr "建ç«è·¯å¾çæ ¼ç·" 35392 36558 35393 36559 #: ../plugins/DirectDownload/src/org/openstreetmap/josm/plugins/directdownload/DirectDownload.java:48 35394 36560 msgid "Download Track ..." 35395 msgstr " 下載軌跡..."36561 msgstr "ä¸è¼è»è·¡ ..." 35396 36562 35397 36563 #: ../plugins/DirectDownload/src/org/openstreetmap/josm/plugins/directdownload/DirectDownload.java:48 35398 36564 msgid "Download GPX track from openstreetmap.org" 35399 msgstr " 從 openstreetmap.org 下載 GPX 軌跡"36565 msgstr "å¾ openstreetmap.org ä¸è¼ GPX è»è·¡" 35400 36566 35401 36567 #: ../plugins/DirectDownload/src/org/openstreetmap/josm/plugins/directdownload/DirectDownload.java:84 … … 35403 36569 #, java-format 35404 36570 msgid "Invalid URL {0}" 35405 msgstr " 無效的URL {0}"36571 msgstr "ç¡æç URL {0}" 35406 36572 35407 36573 #: ../plugins/DirectDownload/src/org/openstreetmap/josm/plugins/directdownload/DirectDownload.java:86 … … 35409 36575 #, java-format 35410 36576 msgid "Error fetching URL {0}" 35411 msgstr " 取得 URL {0} 時發生錯誤"36577 msgstr "åå¾ URL {0} æç¼çé¯èª¤" 35412 36578 35413 36579 #: ../plugins/DirectDownload/src/org/openstreetmap/josm/plugins/directdownload/DirectDownload.java:88 … … 35416 36582 #, java-format 35417 36583 msgid "Error parsing data from URL {0}" 35418 msgstr " 從 URL {0} 解析資料時發生錯誤"36584 msgstr "å¾ URL {0} 解æè³ææç¼çé¯èª¤" 35419 36585 35420 36586 #: ../plugins/DirectDownload/src/org/openstreetmap/josm/plugins/directdownload/DownloadDataGui.java:64 35421 36587 #: ../plugins/DirectDownload/src/org/openstreetmap/josm/plugins/directdownload/DownloadDataGui.java:65 35422 36588 msgid "Download Track" 35423 msgstr " 下載軌跡"36589 msgstr "ä¸è¼è»è·¡" 35424 36590 35425 36591 #: ../plugins/DirectDownload/src/org/openstreetmap/josm/plugins/directdownload/DownloadDataGui.java:213 35426 36592 msgid "Date" 35427 msgstr " 日期"36593 msgstr "æ¥æ" 35428 36594 35429 36595 #: ../plugins/DirectUpload/src/org/openstreetmap/josm/plugins/DirectUpload/UploadDataGui.java:55 35430 36596 msgid "Private (only shared as anonymous, unordered points)" 35431 msgstr " 私人 (只以匿名分享,無順序的點)"36597 msgstr "ç§äºº (åªä»¥å¿åå享ï¼ç¡é åºçé»)" 35432 36598 35433 36599 #: ../plugins/DirectUpload/src/org/openstreetmap/josm/plugins/DirectUpload/UploadDataGui.java:56 35434 36600 msgid "Public (shown in trace list and as anonymous, unordered points)" 35435 msgstr "公開 (以匿名顯示於軌跡清單,無順序的點)" 36601 msgstr "å 36602 ¬é (以å¿å顯示æ¼è»è·¡æ¸ 36603 å®ï¼ç¡é åºçé»)" 35436 36604 35437 36605 #: ../plugins/DirectUpload/src/org/openstreetmap/josm/plugins/DirectUpload/UploadDataGui.java:57 35438 36606 msgid "Trackable (only shared as anonymous, ordered points with timestamps)" 35439 msgstr " 可追蹤 (只以匿名分享,有時間戳記順序的點)"36607 msgstr "å¯è¿½è¹¤ (åªä»¥å¿åå享ï¼ææéæ³è¨é åºçé»)" 35440 36608 35441 36609 #: ../plugins/DirectUpload/src/org/openstreetmap/josm/plugins/DirectUpload/UploadDataGui.java:58 … … 35443 36611 "Identifiable (shown in trace list and as identifiable, ordered points with " 35444 36612 "timestamps)" 35445 msgstr "可辨識 (以可辨識的方式顯示於軌跡清單,有時間戳記順序的點)" 36613 msgstr "å¯è¾¨è (以å¯è¾¨èçæ¹å¼é¡¯ç¤ºæ¼è»è·¡æ¸ 36614 å®ï¼ææéæ³è¨é åºçé»)" 35446 36615 35447 36616 #: ../plugins/DirectUpload/src/org/openstreetmap/josm/plugins/DirectUpload/UploadDataGui.java:98 35448 36617 msgid "Upload Trace" 35449 msgstr " 上傳軌跡"36618 msgstr "ä¸å³è»è·¡" 35450 36619 35451 36620 #: ../plugins/DirectUpload/src/org/openstreetmap/josm/plugins/DirectUpload/UploadDataGui.java:105 … … 35453 36622 #: ../plugins/DirectUpload/src/org/openstreetmap/josm/plugins/DirectUpload/UploadDataGuiPlugin.java:38 35454 36623 msgid "Upload Traces" 35455 msgstr " 上傳軌跡"36624 msgstr "ä¸å³è»è·¡" 35456 36625 35457 36626 #: ../plugins/DirectUpload/src/org/openstreetmap/josm/plugins/DirectUpload/UploadDataGui.java:126 35458 36627 msgid "Defines the visibility of your trace for other OSM users." 35459 msgstr "定義您的軌跡對其他 OSM 使用者的可見性。" 36628 msgstr "å®ç¾©æ¨çè»è·¡å°å 36629 ¶ä» OSM 使ç¨è 36630 çå¯è¦æ§ã" 35460 36631 35461 36632 #: ../plugins/DirectUpload/src/org/openstreetmap/josm/plugins/DirectUpload/UploadDataGui.java:134 … … 35465 36636 #: ../plugins/DirectUpload/src/org/openstreetmap/josm/plugins/DirectUpload/UploadDataGui.java:134 35466 36637 msgid "(What does that mean?)" 35467 msgstr "( 那代表什麼?)"36638 msgstr "(é£ä»£è¡¨ä»éº¼ï¼)" 35468 36639 35469 36640 #: ../plugins/DirectUpload/src/org/openstreetmap/josm/plugins/DirectUpload/UploadDataGui.java:139 35470 36641 msgid "Please enter Description about your trace." 35471 msgstr "請輸入您的軌跡的相關描述。" 36642 msgstr "è«è¼¸å 36643 ¥æ¨çè»è·¡çç¸éæè¿°ã" 35472 36644 35473 36645 #. tags 35474 36646 #: ../plugins/DirectUpload/src/org/openstreetmap/josm/plugins/DirectUpload/UploadDataGui.java:148 35475 36647 msgid "Tags (comma delimited)" 35476 msgstr " 標籤 (以逗號分隔)"36648 msgstr "æ¨ç±¤ (以éèåé)" 35477 36649 35478 36650 #: ../plugins/DirectUpload/src/org/openstreetmap/josm/plugins/DirectUpload/UploadDataGui.java:150 35479 36651 msgid "Please enter tags about your trace." 35480 msgstr "請輸入您的軌跡的標籤。" 36652 msgstr "è«è¼¸å 36653 ¥æ¨çè»è·¡çæ¨ç±¤ã" 35481 36654 35482 36655 #: ../plugins/DirectUpload/src/org/openstreetmap/josm/plugins/DirectUpload/UploadDataGui.java:180 35483 36656 #, java-format 35484 36657 msgid "Selected track: {0}" 35485 msgstr " 選取的軌跡:{0}"36658 msgstr "é¸åçè»è·¡ï¼{0}" 35486 36659 35487 36660 #: ../plugins/DirectUpload/src/org/openstreetmap/josm/plugins/DirectUpload/UploadDataGui.java:184 35488 36661 #: ../plugins/DirectUpload/src/org/openstreetmap/josm/plugins/DirectUpload/UploadDataGui.java:370 35489 36662 msgid "No GPX layer selected. Cannot upload a trace." 35490 msgstr " 沒有選取 GPX 圖層。不能上傳軌跡。"36663 msgstr "æ²æé¸å GPX å層ãä¸è½ä¸å³è»è·¡ã" 35491 36664 35492 36665 #: ../plugins/DirectUpload/src/org/openstreetmap/josm/plugins/DirectUpload/UploadDataGui.java:198 35493 36666 msgid "Uploading trace ..." 35494 msgstr " 正在上傳軌跡..."36667 msgstr "æ£å¨ä¸å³è»è·¡ ..." 35495 36668 35496 36669 #. Set progress dialog to indeterminate while connecting 35497 36670 #: ../plugins/DirectUpload/src/org/openstreetmap/josm/plugins/DirectUpload/UploadDataGui.java:209 35498 36671 msgid "Connecting..." 35499 msgstr " 正在連線..."36672 msgstr "æ£å¨é£ç·..." 35500 36673 35501 36674 #: ../plugins/DirectUpload/src/org/openstreetmap/josm/plugins/DirectUpload/UploadDataGui.java:229 35502 36675 msgid "Upload cancelled" 35503 msgstr " 上傳已取消"36676 msgstr "ä¸å³å·²åæ¶" 35504 36677 35505 36678 #: ../plugins/DirectUpload/src/org/openstreetmap/josm/plugins/DirectUpload/UploadDataGui.java:242 35506 36679 msgid "Error while uploading" 35507 msgstr " 上傳時發生錯誤"36680 msgstr "ä¸å³æç¼çé¯èª¤" 35508 36681 35509 36682 #: ../plugins/DirectUpload/src/org/openstreetmap/josm/plugins/DirectUpload/UploadDataGui.java:295 35510 36683 msgid "GPX upload was successful" 35511 msgstr "GPX 上傳成功"36684 msgstr "GPX ä¸å³æå" 35512 36685 35513 36686 #: ../plugins/DirectUpload/src/org/openstreetmap/josm/plugins/DirectUpload/UploadDataGui.java:296 35514 36687 msgid "Upload failed. Server returned the following message: " 35515 msgstr " 上傳失敗。伺服器傳回下列訊息:"36688 msgstr "ä¸å³å¤±æã伺æå¨å³åä¸åè¨æ¯ï¼ " 35516 36689 35517 36690 #: ../plugins/DirectUpload/src/org/openstreetmap/josm/plugins/DirectUpload/UploadDataGui.java:338 35518 36691 #, java-format 35519 36692 msgid "Uploading GPX track: {0}% ({1} of {2})" 35520 msgstr " 正在上傳 GPX 軌跡:{0}% ({1} / {2})"36693 msgstr "æ£å¨ä¸å³ GPX è»è·¡ï¼{0}% ({1} / {2})" 35521 36694 35522 36695 #: ../plugins/DirectUpload/src/org/openstreetmap/josm/plugins/DirectUpload/UploadDataGui.java:367 35523 36696 msgid "No description provided. Please provide some description." 35524 msgstr " 沒有提供描述。請提供一些描述。"36697 msgstr "æ²ææä¾æè¿°ãè«æä¾ä¸äºæè¿°ã" 35525 36698 35526 36699 #: ../plugins/DirectUpload/src/org/openstreetmap/josm/plugins/DirectUpload/UploadDataGui.java:397 35527 36700 msgid "Uploading GPX Track" 35528 msgstr " 正在上傳 GPX 軌跡"36701 msgstr "æ£å¨ä¸å³ GPX è»è·¡" 35529 36702 35530 36703 #: ../plugins/DirectUpload/src/org/openstreetmap/josm/plugins/DirectUpload/UploadDataGuiPlugin.java:37 35531 36704 msgid "Uploads traces to openstreetmap.org" 35532 msgstr " 上傳軌跡至openstreetmap.org"36705 msgstr "ä¸å³è»è·¡è³ openstreetmap.org" 35533 36706 35534 36707 #: ../plugins/ElevationProfile/src/org/openstreetmap/josm/plugins/elevation/ElevationMapMode.java:38 35535 36708 msgid "Shows elevation profile" 35536 msgstr " 顯示海拔設定檔"36709 msgstr "顯示海æè¨å®æª" 35537 36710 35538 36711 #. Show name of profile in title … … 35542 36715 #: ../plugins/ElevationProfile/src/org/openstreetmap/josm/plugins/elevation/gui/ElevationProfileDialog.java:324 35543 36716 msgid "Elevation Profile" 35544 msgstr " 海拔設定檔"36717 msgstr "æµ·æè¨å®æª" 35545 36718 35546 36719 #: ../plugins/ElevationProfile/src/org/openstreetmap/josm/plugins/elevation/gui/ElevationProfileDialog.java:93 35547 36720 msgid "Open the elevation profile window." 35548 msgstr " 開啟海拔設定檔視窗。"36721 msgstr "éåæµ·æè¨å®æªè¦çªã" 35549 36722 35550 36723 #. first row: Headlines with bold font … … 35555 36728 #: ../plugins/ElevationProfile/src/org/openstreetmap/josm/plugins/elevation/gui/ElevationProfileDialog.java:133 35556 36729 msgid "Avrg" 35557 msgstr " 平均"36730 msgstr "å¹³å" 35558 36731 35559 36732 #: ../plugins/ElevationProfile/src/org/openstreetmap/josm/plugins/elevation/gui/ElevationProfileDialog.java:136 35560 36733 msgid "Max" 35561 msgstr " 最大"36734 msgstr "æ大" 35562 36735 35563 36736 #: ../plugins/ElevationProfile/src/org/openstreetmap/josm/plugins/elevation/gui/ElevationProfileDialog.java:139 35564 36737 msgid "Dist" 35565 msgstr " 距離"36738 msgstr "è·é¢" 35566 36739 35567 36740 #: ../plugins/ElevationProfile/src/org/openstreetmap/josm/plugins/elevation/gui/ElevationProfileDialog.java:142 35568 36741 msgid "Gain" 35569 msgstr " 增益"36742 msgstr "å¢ç" 35570 36743 35571 36744 #: ../plugins/ElevationProfile/src/org/openstreetmap/josm/plugins/elevation/gui/ElevationProfileDialog.java:145 … … 35573 36746 #: ../plugins/public_transport/src/public_transport/WaypointTableModel.java:26 35574 36747 msgid "Time" 35575 msgstr " 時刻"36748 msgstr "æå»" 35576 36749 35577 36750 #. Geoid … … 35582 36755 #: ../plugins/ElevationProfile/src/org/openstreetmap/josm/plugins/elevation/gui/ElevationProfileDialog.java:180 35583 36756 msgid "Automatic" 35584 msgstr " 自動"36757 msgstr "èªå" 35585 36758 35586 36759 #: ../plugins/ElevationProfile/src/org/openstreetmap/josm/plugins/elevation/gui/ElevationProfileDialog.java:190 35587 36760 msgid "Fixed value" 35588 msgstr " 固定值"36761 msgstr "åºå®å¼" 35589 36762 35590 36763 #: ../plugins/ElevationProfile/src/org/openstreetmap/josm/plugins/elevation/gui/ElevationProfileLayer.java:118 35591 36764 msgid "Elevation profile for track '" 35592 msgstr " 海拔設定檔,於軌跡"36765 msgstr "æµ·æè¨å®æªï¼æ¼è»è·¡" 35593 36766 35594 36767 #: ../plugins/ElevationProfile/src/org/openstreetmap/josm/plugins/elevation/gui/ElevationProfileLayer.java:120 35595 36768 msgid "Elevation profile" 35596 msgstr " 海拔設定檔"36769 msgstr "æµ·æè¨å®æª" 35597 36770 35598 36771 #: ../plugins/ElevationProfile/src/org/openstreetmap/josm/plugins/elevation/gui/ElevationProfilePanel.java:203 35599 36772 msgid "(No elevation data)" 35600 msgstr "( 沒有海拔資料)"36773 msgstr "(æ²ææµ·æè³æ)" 35601 36774 35602 36775 #: ../plugins/FastDraw/src/org/openstreetmap/josm/plugins/fastdraw/FastDrawingMode.java:55 … … 35645 36818 #: ../plugins/FixAddresses/src/org/openstreetmap/josm/plugins/fixAddresses/FixAddressesMapMode.java:28 35646 36819 msgid "Fix adresses" 35647 msgstr " 修正地址"36820 msgstr "ä¿®æ£å°å" 35648 36821 35649 36822 #: ../plugins/FixAddresses/src/org/openstreetmap/josm/plugins/fixAddresses/FixAddressesMapMode.java:29 35650 36823 msgid "Show dialog with incomplete addresses" 35651 msgstr " 顯示不完整地址的對話盒"36824 msgstr "顯示ä¸å®æ´å°åçå°è©±ç" 35652 36825 35653 36826 #: ../plugins/FixAddresses/src/org/openstreetmap/josm/plugins/fixAddresses/FixUnresolvedStreetsAction.java:30 35654 36827 msgid "Fix street addresses" 35655 msgstr " 修正街道地址"36828 msgstr "ä¿®æ£è¡éå°å" 35656 36829 35657 36830 #: ../plugins/FixAddresses/src/org/openstreetmap/josm/plugins/fixAddresses/FixUnresolvedStreetsAction.java:31 35658 36831 msgid "Find and fix addresses without (valid) streets." 35659 msgstr " 尋找並修正沒有(有效的)街道的地址。"36832 msgstr "å°æ¾ä¸¦ä¿®æ£æ²æï¼ææçï¼è¡éçå°åã" 35660 36833 35661 36834 #: ../plugins/FixAddresses/src/org/openstreetmap/josm/plugins/fixAddresses/FixUnresolvedStreetsAction.java:33 35662 36835 msgid "Address Edit" 35663 msgstr " 地址編輯"36836 msgstr "å°å編輯" 35664 36837 35665 36838 #. Start progress monitor to guess address values … … 35667 36840 #: ../plugins/FixAddresses/src/org/openstreetmap/josm/plugins/fixAddresses/GuessAddressRunnable.java:195 35668 36841 msgid "Searching" 35669 msgstr " 正在搜尋"36842 msgstr "æ£å¨æå°" 35670 36843 35671 36844 #. Update progress monitor 35672 36845 #: ../plugins/FixAddresses/src/org/openstreetmap/josm/plugins/fixAddresses/GuessAddressRunnable.java:227 35673 36846 msgid "Guess values for " 35674 msgstr " 猜測數值:"36847 msgstr "ç測æ¸å¼ï¼ " 35675 36848 35676 36849 #: ../plugins/FixAddresses/src/org/openstreetmap/josm/plugins/fixAddresses/OSMAddress.java:655 35677 36850 msgid "Address has no street" 35678 msgstr " 地址沒有街"36851 msgstr "å°åæ²æè¡" 35679 36852 35680 36853 #: ../plugins/FixAddresses/src/org/openstreetmap/josm/plugins/fixAddresses/OSMAddress.java:664 35681 36854 msgid "Address has no valid street" 35682 msgstr " 地址缺少有效的街道"36855 msgstr "å°å缺å°ææçè¡é" 35683 36856 35684 36857 #: ../plugins/FixAddresses/src/org/openstreetmap/josm/plugins/fixAddresses/OSMAddress.java:676 35685 36858 msgid "Address has no post code" 35686 msgstr " 地址沒有郵遞區號"36859 msgstr "å°åæ²æéµéåè" 35687 36860 35688 36861 #: ../plugins/FixAddresses/src/org/openstreetmap/josm/plugins/fixAddresses/OSMAddress.java:687 35689 36862 msgid "Address has no city" 35690 msgstr " 地址沒有城市"36863 msgstr "å°åæ²æåå¸" 35691 36864 35692 36865 #. TODO: Add guess for country 35693 36866 #: ../plugins/FixAddresses/src/org/openstreetmap/josm/plugins/fixAddresses/OSMAddress.java:699 35694 36867 msgid "Address has no country" 35695 msgstr " 地址沒有國家"36868 msgstr "å°åæ²æå家" 35696 36869 35697 36870 #: ../plugins/FixAddresses/src/org/openstreetmap/josm/plugins/fixAddresses/OSMAddress.java:713 35698 36871 msgid "Assign to" 35699 msgstr " 指派到"36872 msgstr "ææ´¾å°" 35700 36873 35701 36874 #: ../plugins/FixAddresses/src/org/openstreetmap/josm/plugins/fixAddresses/OSMAddress.java:729 35702 36875 msgid "Remove all address tags" 35703 msgstr " 移除所有的地址標籤"36876 msgstr "移é¤ææçå°åæ¨ç±¤" 35704 36877 35705 36878 #: ../plugins/FixAddresses/src/org/openstreetmap/josm/plugins/fixAddresses/OSMEntityBase.java:41 35706 36879 msgid "No name" 35707 msgstr " 沒有名稱"36880 msgstr "æ²æå稱" 35708 36881 35709 36882 #: ../plugins/FixAddresses/src/org/openstreetmap/josm/plugins/fixAddresses/gui/AddressEditDialog.java:70 35710 36883 msgid "Unresolved Addresses" 35711 msgstr " 未解析的地址"36884 msgstr "æªè§£æçå°å" 35712 36885 35713 36886 #: ../plugins/FixAddresses/src/org/openstreetmap/josm/plugins/fixAddresses/gui/AddressEditDialog.java:75 35714 36887 msgid "Select and close" 35715 msgstr " 選擇並關閉"36888 msgstr "é¸æ並éé" 35716 36889 35717 36890 #: ../plugins/FixAddresses/src/org/openstreetmap/josm/plugins/fixAddresses/gui/AddressEditDialog.java:109 35718 36891 msgid "Fix unresolved addresses" 35719 msgstr " 修正未解析的地址"36892 msgstr "ä¿®æ£æªè§£æçå°å" 35720 36893 35721 36894 #: ../plugins/FixAddresses/src/org/openstreetmap/josm/plugins/fixAddresses/gui/AddressEditDialog.java:210 35722 36895 msgid "Complete Addresses" 35723 msgstr " 完整的地址"36896 msgstr "å®æ´çå°å" 35724 36897 35725 36898 #: ../plugins/FixAddresses/src/org/openstreetmap/josm/plugins/fixAddresses/gui/AddressEditDialog.java:214 35726 36899 #: ../plugins/FixAddresses/src/org/openstreetmap/josm/plugins/fixAddresses/gui/IncompleteAddressesDialog.java:52 35727 36900 msgid "Incomplete Addresses" 35728 msgstr " 不完整的地址"36901 msgstr "ä¸å®æ´çå°å" 35729 36902 35730 36903 #: ../plugins/FixAddresses/src/org/openstreetmap/josm/plugins/fixAddresses/gui/AddressEditDialog.java:218 35731 36904 msgid "Selected Addresses" 35732 msgstr " 選取的地址"36905 msgstr "é¸åçå°å" 35733 36906 35734 36907 #: ../plugins/FixAddresses/src/org/openstreetmap/josm/plugins/fixAddresses/gui/AddressEditDialog.java:222 35735 36908 msgid "Selected Street" 35736 msgstr " 選取的街道"36909 msgstr "é¸åçè¡é" 35737 36910 35738 36911 #: ../plugins/FixAddresses/src/org/openstreetmap/josm/plugins/fixAddresses/gui/AddressEditDialog.java:235 … … 35741 36914 #: ../plugins/FixAddresses/src/org/openstreetmap/josm/plugins/fixAddresses/gui/AddressEditModel.java:106 35742 36915 msgid "(No data)" 35743 msgstr "( 沒有資料)"36916 msgstr "(æ²æè³æ)" 35744 36917 35745 36918 #: ../plugins/FixAddresses/src/org/openstreetmap/josm/plugins/fixAddresses/gui/AddressEditModel.java:55 … … 35747 36920 #: ../plugins/terracer/src/terracer/HouseNumberInputHandler.java:137 35748 36921 msgid "Segments" 35749 msgstr " 區段"36922 msgstr "å段" 35750 36923 35751 36924 #: ../plugins/FixAddresses/src/org/openstreetmap/josm/plugins/fixAddresses/gui/IncompleteAddressesDialog.java:78 35752 36925 msgid "Show incomplete addresses" 35753 msgstr " 顯示不完整的地址"36926 msgstr "顯示ä¸å®æ´çå°å" 35754 36927 35755 36928 #: ../plugins/FixAddresses/src/org/openstreetmap/josm/plugins/fixAddresses/gui/IncompleteAddressesDialog.java:218 35756 36929 msgid "items" 35757 msgstr "項目" 36930 msgstr "é 36931 ç®" 35758 36932 35759 36933 #: ../plugins/FixAddresses/src/org/openstreetmap/josm/plugins/fixAddresses/gui/IncompleteAddressesDialog.java:220 35760 36934 msgid "no items" 35761 msgstr "沒有項目" 36935 msgstr "æ²æé 36936 ç®" 35762 36937 35763 36938 #: ../plugins/FixAddresses/src/org/openstreetmap/josm/plugins/fixAddresses/gui/IncompleteAddressesTableModel.java:32 35764 36939 #: ../plugins/FixAddresses/src/org/openstreetmap/josm/plugins/fixAddresses/gui/UnresolvedAddressesTableModel.java:50 35765 36940 msgid "Postcode" 35766 msgstr " 郵遞區號"36941 msgstr "éµéåè" 35767 36942 35768 36943 #: ../plugins/FixAddresses/src/org/openstreetmap/josm/plugins/fixAddresses/gui/IncompleteAddressesTableModel.java:32 … … 35771 36946 #: ../plugins/terracer/src/terracer/HouseNumberInputDialog.java:170 35772 36947 msgid "Street" 35773 msgstr " 街"36948 msgstr "è¡" 35774 36949 35775 36950 #: ../plugins/FixAddresses/src/org/openstreetmap/josm/plugins/fixAddresses/gui/actions/ApplyAllGuessesAction.java:46 35776 36951 msgid "Turns all guesses into the corresponding tag values." 35777 msgstr " 將所有猜測轉換為對應的標籤數值。"36952 msgstr "å°ææç測è½æçºå°æçæ¨ç±¤æ¸å¼ã" 35778 36953 35779 36954 #: ../plugins/FixAddresses/src/org/openstreetmap/josm/plugins/fixAddresses/gui/actions/ApplyAllGuessesAction.java:89 35780 36955 msgid "Applied guessed values" 35781 msgstr " 套用猜測的數值"36956 msgstr "å¥ç¨ç測çæ¸å¼" 35782 36957 35783 36958 #: ../plugins/FixAddresses/src/org/openstreetmap/josm/plugins/fixAddresses/gui/actions/ApplyAllGuessesAction.java:139 35784 36959 msgid "Applied guessed values for " 35785 msgstr " 套用此猜測的數值:"36960 msgstr "å¥ç¨æ¤ç測çæ¸å¼ï¼ " 35786 36961 35787 36962 #: ../plugins/FixAddresses/src/org/openstreetmap/josm/plugins/fixAddresses/gui/actions/AssignAddressToStreetAction.java:35 35788 36963 msgid "Assign address to street" 35789 msgstr " 將地址指派到街道"36964 msgstr "å°å°åææ´¾å°è¡é" 35790 36965 35791 36966 #: ../plugins/FixAddresses/src/org/openstreetmap/josm/plugins/fixAddresses/gui/actions/AssignAddressToStreetAction.java:36 35792 36967 msgid "Assign the selected address(es) to the selected street." 35793 msgstr " 將選取的地址指派給選取的街道。"36968 msgstr "å°é¸åçå°åæ派給é¸åçè¡éã" 35794 36969 35795 36970 #: ../plugins/FixAddresses/src/org/openstreetmap/josm/plugins/fixAddresses/gui/actions/AssignAddressToStreetAction.java:52 35796 36971 msgid "Set street name" 35797 msgstr " 設定街道名稱"36972 msgstr "è¨å®è¡éå稱" 35798 36973 35799 36974 #: ../plugins/FixAddresses/src/org/openstreetmap/josm/plugins/fixAddresses/gui/actions/ConvertAllToRelationAction.java:25 35800 36975 msgid "Convert ALL streets." 35801 msgstr " 轉換所有街道。"36976 msgstr "è½æææè¡éã" 35802 36977 35803 36978 #: ../plugins/FixAddresses/src/org/openstreetmap/josm/plugins/fixAddresses/gui/actions/ConvertAllToRelationAction.java:26 … … 35805 36980 "Create relation between street and related addresses for ALL streets in the " 35806 36981 "current layer." 35807 msgstr " 對目前圖層中所有街道的街道和相關地址建立關係。"36982 msgstr "å°ç®åå層ä¸ææè¡éçè¡éåç¸éå°å建ç«éä¿ã" 35808 36983 35809 36984 #: ../plugins/FixAddresses/src/org/openstreetmap/josm/plugins/fixAddresses/gui/actions/ConvertToRelationAction.java:32 35810 36985 msgid "Convert to relation." 35811 msgstr " 轉換為關係。"36986 msgstr "è½æçºéä¿ã" 35812 36987 35813 36988 #: ../plugins/FixAddresses/src/org/openstreetmap/josm/plugins/fixAddresses/gui/actions/ConvertToRelationAction.java:33 35814 36989 msgid "Create relation between street and related addresses." 35815 msgstr " 對街道和相關地址建立關係。"36990 msgstr "å°è¡éåç¸éå°å建ç«éä¿ã" 35816 36991 35817 36992 #: ../plugins/FixAddresses/src/org/openstreetmap/josm/plugins/fixAddresses/gui/actions/ConvertToRelationAction.java:68 35818 36993 msgid "Create address relation for " 35819 msgstr " 建立地址關係:"36994 msgstr "建ç«å°åéä¿ï¼ " 35820 36995 35821 36996 #: ../plugins/FixAddresses/src/org/openstreetmap/josm/plugins/fixAddresses/gui/actions/GuessAddressDataAction.java:41 35822 36997 msgid "Guess" 35823 msgstr " 猜測"36998 msgstr "ç測" 35824 36999 35825 37000 #: ../plugins/FixAddresses/src/org/openstreetmap/josm/plugins/fixAddresses/gui/actions/GuessAddressDataAction.java:41 … … 35832 37007 #: ../plugins/FixAddresses/src/org/openstreetmap/josm/plugins/fixAddresses/gui/actions/GuessAddressDataAction.java:90 35833 37008 msgid "Guessing address values" 35834 msgstr " 猜測地址數值"37009 msgstr "ç測å°åæ¸å¼" 35835 37010 35836 37011 #: ../plugins/FixAddresses/src/org/openstreetmap/josm/plugins/fixAddresses/gui/actions/RemoveAddressTagsAction.java:26 35837 37012 msgid "Removes address related tags from the object." 35838 msgstr " 從物件移除地址相關標籤。"37013 msgstr "å¾ç©ä»¶ç§»é¤å°åç¸éæ¨ç±¤ã" 35839 37014 35840 37015 #: ../plugins/FixAddresses/src/org/openstreetmap/josm/plugins/fixAddresses/gui/actions/RemoveAddressTagsAction.java:31 35841 37016 msgid "Remove address tags" 35842 msgstr " 移除地址標籤"37017 msgstr "移é¤å°åæ¨ç±¤" 35843 37018 35844 37019 #: ../plugins/FixAddresses/src/org/openstreetmap/josm/plugins/fixAddresses/gui/actions/SelectAddressesInMapAction.java:55 35845 37020 msgid "Marks selected addresses in the map" 35846 msgstr " 標記地圖中選取的地址"37021 msgstr "æ¨è¨å°åä¸é¸åçå°å" 35847 37022 35848 37023 #: ../plugins/FixAddresses/src/org/openstreetmap/josm/plugins/fixAddresses/gui/actions/SelectIncompleteAddressesAction.java:34 35849 37024 msgid "Select incomplete addresses" 35850 msgstr " 選擇不完整的地址"37025 msgstr "é¸æä¸å®æ´çå°å" 35851 37026 35852 37027 #: ../plugins/FixAddresses/src/org/openstreetmap/josm/plugins/fixAddresses/gui/actions/SelectIncompleteAddressesAction.java:35 35853 37028 msgid "Selects all addresses with incomplete data." 35854 msgstr " 選擇所有資料不完整的地址。"37029 msgstr "é¸æææè³æä¸å®æ´çå°åã" 35855 37030 35856 37031 #: ../plugins/ImportImagePlugin/src/org/openstreetmap/josm/plugins/ImportImagePlugin/ImageLayer.java:314 35857 37032 msgid "Layer Properties" 35858 msgstr " 圖層屬性"37033 msgstr "å層屬æ§" 35859 37034 35860 37035 #: ../plugins/ImportImagePlugin/src/org/openstreetmap/josm/plugins/ImportImagePlugin/LoadImageAction.java:35 35861 37036 msgid "Import image" 35862 msgstr "匯入圖片" 37037 msgstr "å¯å 37038 ¥åç" 35863 37039 35864 37040 #: ../plugins/ImportImagePlugin/src/org/openstreetmap/josm/plugins/ImportImagePlugin/LoadImageAction.java:35 35865 37041 msgid "Import georeferenced image" 35866 msgstr "匯入地理參照的圖片" 37042 msgstr "å¯å 37043 ¥å°çåç 37044 §çåç" 35867 37045 35868 37046 #: ../plugins/ImportImagePlugin/src/org/openstreetmap/josm/plugins/ImportImagePlugin/LoadImageAction.java:55 35869 37047 msgid "Error while creating image layer: " 35870 msgstr " 在建立圖片圖層時發生錯誤:"37048 msgstr "å¨å»ºç«åçå層æç¼çé¯èª¤ï¼ " 35871 37049 35872 37050 #: ../plugins/ImproveWayAccuracy/src/org/openstreetmap/josm/plugins/iwa/IWAMode.java:100 … … 35910 37088 msgstr[1] "" 35911 37089 35912 #: ../plugins/OpeningHoursEditor/src/org/openstreetmap/josm/plugins/ohe/OhePlugin.java:8 035913 #: ../plugins/OpeningHoursEditor/src/org/openstreetmap/josm/plugins/ohe/OhePlugin.java:8 237090 #: ../plugins/OpeningHoursEditor/src/org/openstreetmap/josm/plugins/ohe/OhePlugin.java:87 37091 #: ../plugins/OpeningHoursEditor/src/org/openstreetmap/josm/plugins/ohe/OhePlugin.java:89 35914 37092 msgid "Edit opening hours" 35915 msgstr " 編輯開放小時"35916 35917 #: ../plugins/OpeningHoursEditor/src/org/openstreetmap/josm/plugins/ohe/OhePlugin.java:8 137093 msgstr "編輯éæ¾å°æ" 37094 37095 #: ../plugins/OpeningHoursEditor/src/org/openstreetmap/josm/plugins/ohe/OhePlugin.java:88 35918 37096 msgid "Edit time-tag of selected element in a graphical interface" 35919 msgstr "以圖形化介面編輯選取元素的 time-tag" 35920 35921 #: ../plugins/OpeningHoursEditor/src/org/openstreetmap/josm/plugins/ohe/OhePlugin.java:188 37097 msgstr "以åå½¢åä»é¢ç·¨è¼¯é¸åå 37098 ç´ ç time-tag" 37099 37100 #: ../plugins/OpeningHoursEditor/src/org/openstreetmap/josm/plugins/ohe/OhePlugin.java:195 35922 37101 msgid "edit existing tag" 35923 37102 msgstr "" 35924 37103 35925 #: ../plugins/OpeningHoursEditor/src/org/openstreetmap/josm/plugins/ohe/OhePlugin.java: 19537104 #: ../plugins/OpeningHoursEditor/src/org/openstreetmap/josm/plugins/ohe/OhePlugin.java:202 35926 37105 msgid "edit new tag" 35927 37106 msgstr "" 35928 37107 35929 #: ../plugins/OpeningHoursEditor/src/org/openstreetmap/josm/plugins/ohe/OhePlugin.java:251 37108 #: ../plugins/OpeningHoursEditor/src/org/openstreetmap/josm/plugins/ohe/OhePlugin.java:252 37109 msgid "Display clock in 12h mode." 37110 msgstr "" 37111 37112 #: ../plugins/OpeningHoursEditor/src/org/openstreetmap/josm/plugins/ohe/OhePlugin.java:264 35930 37113 msgid "Choose key" 35931 msgstr " 選擇設定鍵"35932 35933 #: ../plugins/OpeningHoursEditor/src/org/openstreetmap/josm/plugins/ohe/gui/OheDialogPanel.java:8 337114 msgstr "é¸æè¨å®éµ" 37115 37116 #: ../plugins/OpeningHoursEditor/src/org/openstreetmap/josm/plugins/ohe/gui/OheDialogPanel.java:87 35934 37117 #, java-format 35935 37118 msgid "apply {0}" 35936 msgstr " 套用{0}"37119 msgstr "å¥ç¨ {0}" 35937 37120 35938 37121 #. TODO focus on the valueField 35939 #: ../plugins/OpeningHoursEditor/src/org/openstreetmap/josm/plugins/ohe/gui/OheDialogPanel.java:15 337122 #: ../plugins/OpeningHoursEditor/src/org/openstreetmap/josm/plugins/ohe/gui/OheDialogPanel.java:157 35940 37123 msgid "There is something wrong in the value near:" 35941 msgstr " 有錯誤發生於數值附近:"35942 35943 #: ../plugins/OpeningHoursEditor/src/org/openstreetmap/josm/plugins/ohe/gui/OheDialogPanel.java:1 5637124 msgstr "æé¯èª¤ç¼çæ¼æ¸å¼éè¿ï¼" 37125 37126 #: ../plugins/OpeningHoursEditor/src/org/openstreetmap/josm/plugins/ohe/gui/OheDialogPanel.java:160 35944 37127 #, java-format 35945 37128 msgid "Info: {0}" 35946 msgstr " 資訊:{0}"35947 35948 #: ../plugins/OpeningHoursEditor/src/org/openstreetmap/josm/plugins/ohe/gui/OheDialogPanel.java:1 5737129 msgstr "è³è¨ï¼{0}" 37130 37131 #: ../plugins/OpeningHoursEditor/src/org/openstreetmap/josm/plugins/ohe/gui/OheDialogPanel.java:161 35949 37132 msgid "Correct the value manually and than press Enter." 35950 msgstr " 手動修正數值後按下 Enter。"35951 35952 #: ../plugins/OpeningHoursEditor/src/org/openstreetmap/josm/plugins/ohe/gui/OheDialogPanel.java:1 5937133 msgstr "æåä¿®æ£æ¸å¼å¾æä¸ Enterã" 37134 37135 #: ../plugins/OpeningHoursEditor/src/org/openstreetmap/josm/plugins/ohe/gui/OheDialogPanel.java:163 35953 37136 msgid "Error in timeformat" 35954 msgstr " 時刻格式出現錯誤"37137 msgstr "æå»æ ¼å¼åºç¾é¯èª¤" 35955 37138 35956 37139 #: ../plugins/OpeningHoursEditor/src/org/openstreetmap/josm/plugins/ohe/gui/TimeRect.java:191 35957 37140 msgid "open end" 35958 msgstr " 開放結束"37141 msgstr "éæ¾çµæ" 35959 37142 35960 37143 #: ../plugins/addrinterpolation/src/org/openstreetmap/josm/plugins/AddrInterpolation/AddrInterpolationAction.java:25 35961 37144 msgid "Handy Address Interpolation Functions" 35962 msgstr " 便利住址填寫功能"37145 msgstr "便å©ä½å填寫åè½" 35963 37146 35964 37147 #: ../plugins/addrinterpolation/src/org/openstreetmap/josm/plugins/AddrInterpolation/AddrInterpolationAction.java:34 35965 37148 msgid "Define Address Interpolation" 35966 msgstr " 定義地址填寫"37149 msgstr "å®ç¾©å°å填寫" 35967 37150 35968 37151 #: ../plugins/addrinterpolation/src/org/openstreetmap/josm/plugins/AddrInterpolation/AddrInterpolationDialog.java:107 35969 37152 msgid "Odd" 35970 msgstr " 奇數"37153 msgstr "å¥æ¸" 35971 37154 35972 37155 #: ../plugins/addrinterpolation/src/org/openstreetmap/josm/plugins/AddrInterpolation/AddrInterpolationDialog.java:107 35973 37156 msgid "Even" 35974 msgstr " 偶數"37157 msgstr "å¶æ¸" 35975 37158 35976 37159 #: ../plugins/addrinterpolation/src/org/openstreetmap/josm/plugins/AddrInterpolation/AddrInterpolationDialog.java:107 35977 37160 msgid "Alphabetic" 35978 msgstr " 字母"37161 msgstr "åæ¯" 35979 37162 35980 37163 #: ../plugins/addrinterpolation/src/org/openstreetmap/josm/plugins/AddrInterpolation/AddrInterpolationDialog.java:107 35981 37164 msgid "Numeric" 35982 msgstr " 數字"37165 msgstr "æ¸å" 35983 37166 35984 37167 #. NOTE: The following 2 arrays must match in number of elements and position … … 35986 37169 #: ../plugins/addrinterpolation/src/org/openstreetmap/josm/plugins/AddrInterpolation/AddrInterpolationDialog.java:113 35987 37170 msgid "Actual" 35988 msgstr " 實際"37171 msgstr "實é" 35989 37172 35990 37173 #: ../plugins/addrinterpolation/src/org/openstreetmap/josm/plugins/AddrInterpolation/AddrInterpolationDialog.java:113 35991 37174 msgid "Estimate" 35992 msgstr " 預計"37175 msgstr "é è¨" 35993 37176 35994 37177 #: ../plugins/addrinterpolation/src/org/openstreetmap/josm/plugins/AddrInterpolation/AddrInterpolationDialog.java:113 35995 37178 msgid "Potential" 35996 msgstr " 潛在"37179 msgstr "æ½å¨" 35997 37180 35998 37181 #: ../plugins/addrinterpolation/src/org/openstreetmap/josm/plugins/AddrInterpolation/AddrInterpolationDialog.java:190 35999 37182 #, java-format 36000 37183 msgid "Relation: {0}" 36001 msgstr " 關係:{0}"37184 msgstr "éä¿ï¼{0}" 36002 37185 36003 37186 #: ../plugins/addrinterpolation/src/org/openstreetmap/josm/plugins/AddrInterpolation/AddrInterpolationDialog.java:202 36004 37187 msgid "Associate with street using:" 36005 msgstr " 與街道關聯的方式:"37188 msgstr "èè¡ééè¯çæ¹å¼ï¼" 36006 37189 36007 37190 #: ../plugins/addrinterpolation/src/org/openstreetmap/josm/plugins/AddrInterpolation/AddrInterpolationDialog.java:213 36008 37191 msgid "Numbering Scheme:" 36009 msgstr " 編號規則:"37192 msgstr "ç·¨èè¦åï¼" 36010 37193 36011 37194 #: ../plugins/addrinterpolation/src/org/openstreetmap/josm/plugins/AddrInterpolation/AddrInterpolationDialog.java:216 36012 37195 msgid "Increment:" 36013 msgstr " 遞增:"37196 msgstr "éå¢ï¼" 36014 37197 36015 37198 #: ../plugins/addrinterpolation/src/org/openstreetmap/josm/plugins/AddrInterpolation/AddrInterpolationDialog.java:220 36016 37199 msgid "Starting #:" 36017 msgstr " 開始 #:"37200 msgstr "éå§ #ï¼" 36018 37201 36019 37202 #: ../plugins/addrinterpolation/src/org/openstreetmap/josm/plugins/AddrInterpolation/AddrInterpolationDialog.java:221 36020 37203 msgid "Ending #:" 36021 msgstr " 結尾 #:"37204 msgstr "çµå°¾ #ï¼" 36022 37205 36023 37206 #: ../plugins/addrinterpolation/src/org/openstreetmap/josm/plugins/AddrInterpolation/AddrInterpolationDialog.java:226 36024 37207 msgid "Accuracy:" 36025 msgstr " 準確度:"37208 msgstr "æºç¢ºåº¦ï¼" 36026 37209 36027 37210 #: ../plugins/addrinterpolation/src/org/openstreetmap/josm/plugins/AddrInterpolation/AddrInterpolationDialog.java:238 36028 37211 msgid "Convert way to individual house numbers." 36029 msgstr " 將路徑轉換為個別的房屋號碼。"37212 msgstr "å°è·¯å¾è½æçºåå¥çæ¿å±è碼ã" 36030 37213 36031 37214 #: ../plugins/addrinterpolation/src/org/openstreetmap/josm/plugins/AddrInterpolation/AddrInterpolationDialog.java:308 36032 37215 #, java-format 36033 37216 msgid "Will associate {0} additional house number nodes" 36034 msgstr " 將關聯 {0} 個額外的房屋號碼節點"37217 msgstr "å°éè¯ {0} åé¡å¤çæ¿å±è碼ç¯é»" 36035 37218 36036 37219 #: ../plugins/addrinterpolation/src/org/openstreetmap/josm/plugins/AddrInterpolation/AddrInterpolationDialog.java:460 36037 37220 msgid "City:" 36038 msgstr " 城市:"37221 msgstr "åå¸ï¼" 36039 37222 36040 37223 #: ../plugins/addrinterpolation/src/org/openstreetmap/josm/plugins/AddrInterpolation/AddrInterpolationDialog.java:461 36041 37224 msgid "State:" 36042 msgstr "狀態:" 37225 msgstr "çæ 37226 ï¼" 36043 37227 36044 37228 #: ../plugins/addrinterpolation/src/org/openstreetmap/josm/plugins/AddrInterpolation/AddrInterpolationDialog.java:462 36045 37229 msgid "Post Code:" 36046 msgstr " 郵遞區號:"37230 msgstr "éµéåèï¼" 36047 37231 36048 37232 #: ../plugins/addrinterpolation/src/org/openstreetmap/josm/plugins/AddrInterpolation/AddrInterpolationDialog.java:463 36049 37233 msgid "Country:" 36050 msgstr " 國家:"37234 msgstr "å家ï¼" 36051 37235 36052 37236 #: ../plugins/addrinterpolation/src/org/openstreetmap/josm/plugins/AddrInterpolation/AddrInterpolationDialog.java:464 36053 37237 msgid "Full Address:" 36054 msgstr " 完整地址:"37238 msgstr "å®æ´å°åï¼" 36055 37239 36056 37240 #: ../plugins/addrinterpolation/src/org/openstreetmap/josm/plugins/AddrInterpolation/AddrInterpolationDialog.java:499 36057 37241 msgid "Optional Information:" 36058 msgstr " 選擇性的資訊:"37242 msgstr "é¸ææ§çè³è¨ï¼" 36059 37243 36060 37244 #: ../plugins/addrinterpolation/src/org/openstreetmap/josm/plugins/AddrInterpolation/AddrInterpolationDialog.java:684 36061 37245 msgid "Please select a street to associate with address interpolation way" 36062 msgstr " 請選擇要與地址填寫路徑關聯的街道"37246 msgstr "è«é¸æè¦èå°å填寫路å¾éè¯çè¡é" 36063 37247 36064 37248 #: ../plugins/addrinterpolation/src/org/openstreetmap/josm/plugins/AddrInterpolation/AddrInterpolationDialog.java:697 36065 37249 msgid "Please select address interpolation way for this street" 36066 msgstr " 請選擇這個街道的地址填寫路徑"37250 msgstr "è«é¸æéåè¡éçå°å填寫路å¾" 36067 37251 36068 37252 #: ../plugins/addrinterpolation/src/org/openstreetmap/josm/plugins/AddrInterpolation/AddrInterpolationDialog.java:1085 36069 37253 msgid "Expected odd numbers for addresses" 36070 msgstr " 預測的奇數地址"37254 msgstr "é 測çå¥æ¸å°å" 36071 37255 36072 37256 #: ../plugins/addrinterpolation/src/org/openstreetmap/josm/plugins/AddrInterpolation/AddrInterpolationDialog.java:1090 36073 37257 msgid "Expected even numbers for addresses" 36074 msgstr " 預測的偶數地址"37258 msgstr "é 測çå¶æ¸å°å" 36075 37259 36076 37260 #: ../plugins/addrinterpolation/src/org/openstreetmap/josm/plugins/AddrInterpolation/AddrInterpolationDialog.java:1100 36077 37261 msgid "Expected valid number for address increment" 36078 msgstr " 預測地址增加的數字"37262 msgstr "é 測å°åå¢å çæ¸å" 36079 37263 36080 37264 #: ../plugins/addrinterpolation/src/org/openstreetmap/josm/plugins/AddrInterpolation/AddrInterpolationDialog.java:1113 36081 37265 msgid "Country code must be 2 letters" 36082 msgstr "國碼只能使用 2 個字元" 37266 msgstr "å碼åªè½ä½¿ç¨ 2 ååå 37267 " 36083 37268 36084 37269 #: ../plugins/addrinterpolation/src/org/openstreetmap/josm/plugins/AddrInterpolation/AddrInterpolationDialog.java:1285 36085 37270 msgid "Please enter valid number for starting and ending address" 36086 msgstr "請輸入開始與結尾地址的有效編號" 37271 msgstr "è«è¼¸å 37272 ¥éå§èçµå°¾å°åçææç·¨è" 36087 37273 36088 37274 #: ../plugins/addrinterpolation/src/org/openstreetmap/josm/plugins/AddrInterpolation/AddrInterpolationDialog.java:1303 36089 37275 msgid "Alphabetic address must end with a letter" 36090 msgstr "字母住址必須以字母結尾" 37276 msgstr "åæ¯ä½åå¿ 37277 é 以åæ¯çµå°¾" 36091 37278 36092 37279 #: ../plugins/addrinterpolation/src/org/openstreetmap/josm/plugins/AddrInterpolation/AddrInterpolationDialog.java:1318 36093 37280 msgid "Starting and ending numbers must be the same for alphabetic addresses" 36094 msgstr "開始與結尾的編號必須屬於同一個字母地址" 37281 msgstr "éå§èçµå°¾çç·¨èå¿ 37282 é 屬æ¼åä¸ååæ¯å°å" 36095 37283 36096 37284 #: ../plugins/addrinterpolation/src/org/openstreetmap/josm/plugins/AddrInterpolation/AddrInterpolationDialog.java:1324 36097 37285 msgid "Starting address letter must be less than ending address letter" 36098 msgstr "開始住址的字母必須少於結尾住址的字母" 37286 msgstr "éå§ä½åçåæ¯å¿ 37287 é å°æ¼çµå°¾ä½åçåæ¯" 36099 37288 36100 37289 #: ../plugins/addrinterpolation/src/org/openstreetmap/josm/plugins/AddrInterpolation/AddrInterpolationDialog.java:1340 36101 37290 msgid "Please enter valid number for starting address" 36102 msgstr "請輸入開始住址的有效數字" 37291 msgstr "è«è¼¸å 37292 ¥éå§ä½åçæææ¸å" 36103 37293 36104 37294 #: ../plugins/addrinterpolation/src/org/openstreetmap/josm/plugins/AddrInterpolation/AddrInterpolationDialog.java:1343 36105 37295 msgid "Please enter valid number for ending address" 36106 msgstr "請輸入結尾住址的有效數字" 37296 msgstr "è«è¼¸å 37297 ¥çµå°¾ä½åçæææ¸å" 36107 37298 36108 37299 #: ../plugins/addrinterpolation/src/org/openstreetmap/josm/plugins/AddrInterpolation/AddrInterpolationDialog.java:1350 36109 37300 msgid "Starting address number must be less than ending address number" 36110 msgstr "開始住址的數字必須少於結尾住址的數字" 37301 msgstr "éå§ä½åçæ¸åå¿ 37302 é å°æ¼çµå°¾ä½åçæ¸å" 36111 37303 36112 37304 #: ../plugins/alignways/src/org/openstreetmap/josm/plugins/alignways/AlignWaysAction.java:32 36113 37305 msgid "Align Way Segments" 36114 msgstr " 對齊路徑區段"37306 msgstr "å°é½è·¯å¾å段" 36115 37307 36116 37308 #: ../plugins/alignways/src/org/openstreetmap/josm/plugins/alignways/AlignWaysAction.java:36 36117 37309 #: ../plugins/alignways/src/org/openstreetmap/josm/plugins/alignways/AlignWaysMode.java:42 36118 37310 msgid "Align Ways" 36119 msgstr " 對齊路徑"37311 msgstr "å°é½è·¯å¾" 36120 37312 36121 37313 #: ../plugins/alignways/src/org/openstreetmap/josm/plugins/alignways/AlignWaysAction.java:76 … … 36124 37316 " or put the pivot on their common node.\n" 36125 37317 msgstr "" 36126 "請選擇兩個沒有共用任何節點的區段\n" 36127 "或在它們的共通節點上放置中心軸。\n" 37318 "è«é¸æå 37319 ©åæ²æå 37320 ±ç¨ä»»ä½ç¯é»çå段\n" 37321 "æå¨å®åçå 37322 ±éç¯é»ä¸æ¾ç½®ä¸å¿è»¸ã\n" 36128 37323 36129 37324 #: ../plugins/alignways/src/org/openstreetmap/josm/plugins/alignways/AlignWaysAction.java:78 36130 37325 #: ../plugins/alignways/src/org/openstreetmap/josm/plugins/alignways/AlignWaysAction.java:89 36131 37326 msgid "AlignWayS: Alignment not possible" 36132 msgstr "AlignWayS :無法進行對齊"37327 msgstr "AlignWaySï¼ç¡æ³é²è¡å°é½" 36133 37328 36134 37329 #: ../plugins/alignways/src/org/openstreetmap/josm/plugins/alignways/AlignWaysAction.java:88 36135 37330 msgid "Aligning would result nodes outside the world.\n" 36136 msgstr " 對齊會產生落於世界之外的節點。\n"37331 msgstr "å°é½æç¢çè½æ¼ä¸çä¹å¤çç¯é»ã\n" 36137 37332 36138 37333 #: ../plugins/alignways/src/org/openstreetmap/josm/plugins/alignways/AlignWaysMode.java:169 36139 37334 msgid "I''m ready!" 36140 msgstr " 準備就緒!"37335 msgstr "æºåå°±ç·ï¼" 36141 37336 36142 37337 #. JDialog tipDialog = tipPane.createDialog(null, tr("AlignWays Tips")); … … 36144 37339 #: ../plugins/alignways/src/org/openstreetmap/josm/plugins/alignways/AlignWaysMode.java:173 36145 37340 msgid "AlignWays Tips" 36146 msgstr "AlignWays 密訣"37341 msgstr "AlignWays å¯è¨£" 36147 37342 36148 37343 #: ../plugins/alignways/src/org/openstreetmap/josm/plugins/alignways/AlignWaysPlugin.java:32 36149 37344 msgid "Align Ways mode" 36150 msgstr " 對齊路徑模式"37345 msgstr "å°é½è·¯å¾æ¨¡å¼" 36151 37346 36152 37347 #: ../plugins/alignways/src/org/openstreetmap/josm/plugins/alignways/AlignWaysRotateCommand.java:173 36153 37348 msgid "Align way segment" 36154 msgstr " 對齊路徑區段"37349 msgstr "å°é½è·¯å¾å段" 36155 37350 36156 37351 #: ../plugins/alignways/src/org/openstreetmap/josm/plugins/alignways/AlignWaysSegment.java:38 … … 36158 37353 #, java-format 36159 37354 msgid "Parameter ''{0}'' must not be null" 36160 msgstr " 參數「{0}」不能為null"37355 msgstr "åæ¸ã{0}ãä¸è½çº null" 36161 37356 36162 37357 #: ../plugins/alignways/src/org/openstreetmap/josm/plugins/alignways/AlignWaysSegmentMgr.java:71 … … 36165 37360 "Please choose a different segment to be aligned." 36166 37361 msgstr "" 36167 " 要對齊的區段不能和參考用區段是同一個。\n"36168 " 請選擇不同的區段來對齊。"37362 "è¦å°é½çå段ä¸è½ååèç¨å段æ¯åä¸åã\n" 37363 "è«é¸æä¸åçå段ä¾å°é½ã" 36169 37364 36170 37365 #: ../plugins/alignways/src/org/openstreetmap/josm/plugins/alignways/AlignWaysSegmentMgr.java:73 36171 37366 #: ../plugins/alignways/src/org/openstreetmap/josm/plugins/alignways/AlignWaysSegmentMgr.java:111 36172 37367 msgid "AlignWayS message" 36173 msgstr "AlignWayS 訊息"37368 msgstr "AlignWayS è¨æ¯" 36174 37369 36175 37370 #: ../plugins/alignways/src/org/openstreetmap/josm/plugins/alignways/AlignWaysSegmentMgr.java:109 … … 36178 37373 "Please choose a different reference segment." 36179 37374 msgstr "" 36180 " 參考用區段不能和要對齊的區段是同一個。\n"36181 " 請選擇不同的參考區段。"37375 "åèç¨å段ä¸è½åè¦å°é½çå段æ¯åä¸åã\n" 37376 "è«é¸æä¸åçåèå段ã" 36182 37377 36183 37378 #: ../plugins/alignways/src/org/openstreetmap/josm/plugins/alignways/AlignWaysTipsPanel.java:54 … … 36199 37394 "<div style=\"font-family: 'sans-serif'; font-weight: bold; font-style: " 36200 37395 "italic;\">\n" 36201 "<span style=\"font-size: large;\"> 歡迎使用</span><br>\n"37396 "<span style=\"font-size: large;\">æ¡è¿ä½¿ç¨</span><br>\n" 36202 37397 "<span style=\"font-size: xx-large;\">AlignWay<span style=\"color: rgb(204, " 36203 "85, 0);\">S</span> 外掛程式<br>\n"37398 "85, 0);\">S</span> å¤æç¨å¼<br>\n" 36204 37399 "</span><span style=\"font-size: medium;\"><br>\n" 36205 "...或者它應該被稱為 <br>\n" 36206 "<span style=\"font-size: large;\">AlignWayS(egments)</span> 外掛程式...</" 37400 "...æè 37401 å®æè©²è¢«ç¨±çº <br>\n" 37402 "<span style=\"font-size: large;\">AlignWayS(egments)</span> å¤æç¨å¼...</" 36207 37403 "span>\n" 36208 37404 "</div>\n" … … 36223 37419 msgstr "" 36224 37420 "<html>\n" 36225 "<p style=\"font-family: sans-serif; font-weight: bold;\">AlignWays會幫助您對" 36226 "齊兩個\n" 36227 "路徑區段。舉例來說,當您在描繪建築物的\n" 36228 "輪廓而且希望它的邊緣和街道或道路平行\n" 36229 "時會很有幫助。<br>\n" 37421 "<p style=\"font-family: sans-serif; font-weight: bold;\">AlignWaysæ幫å©æ¨å°" 37422 "é½å 37423 ©å\n" 37424 "è·¯å¾å段ãèä¾ä¾èªªï¼ç¶æ¨å¨æ繪建ç¯ç©ç\n" 37425 "輪å»èä¸å¸æå®çéç·£åè¡éæé路平è¡\n" 37426 "ææå¾æ幫å©ã<br>\n" 36230 37427 "<br>\n" 36231 " 在您開始前有些密訣可能有所幫助:\n"37428 "å¨æ¨éå§åæäºå¯è¨£å¯è½ææ幫å©ï¼\n" 36232 37429 "</p>\n" 36233 37430 "</html>\n" … … 36252 37449 "<div style=\"font-family: sans-serif;\">\n" 36253 37450 "<ul>\n" 36254 "<li><b>Select a reference segment.</b> 要這麼做您可以按<b><i><span style="36255 "\"color:green\">Ctrl- 點選</span></i></b>\n"36256 " 一個區段。而另一個,要被對齊的區段就會變得跟這個區段\n"36257 " 平行。</li>\n"37451 "<li><b>Select a reference segment.</b> è¦é麼åæ¨å¯ä»¥æ<b><i><span style=" 37452 "\"color:green\">Ctrl-é»é¸</span></i></b>\n" 37453 "ä¸åå段ãèå¦ä¸åï¼è¦è¢«å°é½çå段就æè®å¾è·éåå段\n" 37454 "å¹³è¡ã</li>\n" 36258 37455 "</ul>\n" 36259 37456 "</div>\n" … … 36319 37516 "<html>\n" 36320 37517 "<div style=\"font-family:sans-serif\">\n" 36321 "<b>Last hint:</b> 如果您想要重新開始選擇,有一個很簡單的方法:<b><i><span "36322 "style=\"color:green\">Alt- 點選</span></i></b> 地圖的某個地方。\n"37518 "<b>Last hint:</b> å¦ææ¨æ³è¦éæ°éå§é¸æï¼æä¸åå¾ç°¡å®çæ¹æ³ï¼ <b><i><span " 37519 "style=\"color:green\">Alt-é»é¸</span></i></b> å°åçæåå°æ¹ã\n" 36323 37520 "</div>\n" 36324 37521 "</html>\n" … … 36327 37524 #: ../plugins/alignways/src/org/openstreetmap/josm/plugins/alignways/AlignWaysTipsPanel.java:137 36328 37525 msgid "Don''t show this again" 36329 msgstr " 不要再次顯示這個訊息"37526 msgstr "ä¸è¦å次顯示éåè¨æ¯" 36330 37527 36331 37528 #: ../plugins/buildings_tools/src/buildings_tools/AddressDialog.java:20 36332 37529 msgid "Building address" 36333 msgstr " 建築地址"37530 msgstr "建ç¯å°å" 36334 37531 36335 37532 #: ../plugins/buildings_tools/src/buildings_tools/AddressDialog.java:22 36336 37533 msgid "House number:" 36337 msgstr " 門牌號碼:"37534 msgstr "éçè碼ï¼" 36338 37535 36339 37536 #: ../plugins/buildings_tools/src/buildings_tools/AddressDialog.java:23 36340 37537 msgid "Street Name:" 36341 msgstr " 街道名稱:"37538 msgstr "è¡éå稱ï¼" 36342 37539 36343 37540 #: ../plugins/buildings_tools/src/buildings_tools/AddressDialog.java:27 36344 37541 msgid "Increment" 36345 msgstr " 遞增"37542 msgstr "éå¢" 36346 37543 36347 37544 #: ../plugins/buildings_tools/src/buildings_tools/AddressDialog.java:28 36348 37545 msgid "Decrement" 36349 msgstr " 遞減"37546 msgstr "éæ¸" 36350 37547 36351 37548 #: ../plugins/buildings_tools/src/buildings_tools/AddressDialog.java:30 36352 37549 msgid "Numbers:" 36353 msgstr " 號碼:"37550 msgstr "è碼ï¼" 36354 37551 36355 37552 #: ../plugins/buildings_tools/src/buildings_tools/AdvancedSettingsDialog.java:17 36356 37553 msgid "Big buildings mode" 36357 msgstr " 大型建築模式"37554 msgstr "大å建ç¯æ¨¡å¼" 36358 37555 36359 37556 #: ../plugins/buildings_tools/src/buildings_tools/AdvancedSettingsDialog.java:18 36360 37557 msgid "Rotate crosshair" 36361 msgstr " 旋轉十字記號"37558 msgstr "æè½ååè¨è" 36362 37559 36363 37560 #: ../plugins/buildings_tools/src/buildings_tools/AdvancedSettingsDialog.java:19 … … 36367 37564 #: ../plugins/buildings_tools/src/buildings_tools/AdvancedSettingsDialog.java:22 36368 37565 msgid "Advanced settings" 36369 msgstr " 進階設定"37566 msgstr "é²éè¨å®" 36370 37567 36371 37568 #: ../plugins/buildings_tools/src/buildings_tools/AdvancedSettingsDialog.java:24 36372 37569 msgid "Buildings tags:" 36373 msgstr " 建築物標籤:"37570 msgstr "建ç¯ç©æ¨ç±¤ï¼" 36374 37571 36375 37572 #: ../plugins/buildings_tools/src/buildings_tools/Building.java:278 36376 37573 msgid "Cannot place building outside of the world." 36377 msgstr " 不能將建築物放到世界外頭。"37574 msgstr "ä¸è½å°å»ºç¯ç©æ¾å°ä¸çå¤é ã" 36378 37575 36379 37576 #: ../plugins/buildings_tools/src/buildings_tools/Building.java:320 36380 37577 msgid "Create building" 36381 msgstr " 建立建築物"37578 msgstr "建ç«å»ºç¯ç©" 36382 37579 36383 37580 #: ../plugins/buildings_tools/src/buildings_tools/BuildingSizeAction.java:15 … … 36385 37582 #: ../plugins/buildings_tools/src/buildings_tools/BuildingSizeDialog.java:24 36386 37583 msgid "Set buildings size" 36387 msgstr " 設定建築物大小"37584 msgstr "è¨å®å»ºç¯ç©å¤§å°" 36388 37585 36389 37586 #: ../plugins/buildings_tools/src/buildings_tools/BuildingSizeDialog.java:20 36390 37587 msgid "Use Address dialog" 36391 msgstr " 使用地址對話盒"37588 msgstr "使ç¨å°åå°è©±ç" 36392 37589 36393 37590 #: ../plugins/buildings_tools/src/buildings_tools/BuildingSizeDialog.java:21 36394 37591 msgid "Auto-select building" 36395 msgstr " 自動選擇建築物"37592 msgstr "èªåé¸æ建ç¯ç©" 36396 37593 36397 37594 #: ../plugins/buildings_tools/src/buildings_tools/BuildingSizeDialog.java:26 36398 37595 msgid "Buildings width:" 36399 msgstr " 建築物寬度:"37596 msgstr "建ç¯ç©å¯¬åº¦ï¼" 36400 37597 36401 37598 #: ../plugins/buildings_tools/src/buildings_tools/BuildingSizeDialog.java:27 … … 36405 37602 #: ../plugins/buildings_tools/src/buildings_tools/BuildingSizeDialog.java:36 36406 37603 msgid "Advanced..." 36407 msgstr " 進階..."37604 msgstr "é²é..." 36408 37605 36409 37606 #: ../plugins/buildings_tools/src/buildings_tools/DrawBuildingAction.java:66 36410 37607 #: ../plugins/buildings_tools/src/buildings_tools/DrawBuildingAction.java:68 36411 37608 msgid "Draw buildings" 36412 msgstr " 繪製建築物"37609 msgstr "繪製建ç¯ç©" 36413 37610 36414 37611 #: ../plugins/buildings_tools/src/buildings_tools/DrawBuildingAction.java:387 36415 37612 msgid "Point on the corner of the building to start drawing" 36416 msgstr " 點選要開始繪製建築物的角落"37613 msgstr "é»é¸è¦éå§ç¹ªè£½å»ºç¯ç©çè§è½" 36417 37614 36418 37615 #: ../plugins/buildings_tools/src/buildings_tools/DrawBuildingAction.java:389 36419 37616 msgid "Point on opposite end of the building" 36420 msgstr " 點選建築物相對的結束點"37617 msgstr "é»é¸å»ºç¯ç©ç¸å°ççµæé»" 36421 37618 36422 37619 #: ../plugins/buildings_tools/src/buildings_tools/DrawBuildingAction.java:391 36423 37620 msgid "Set width of the building" 36424 msgstr " 設定建築物的寬度"37621 msgstr "è¨å®å»ºç¯ç©ç寬度" 36425 37622 36426 37623 #: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/Address.java:83 36427 37624 msgid "on polygon" 36428 msgstr " 於多邊形"37625 msgstr "æ¼å¤éå½¢" 36429 37626 36430 37627 #: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/Address.java:95 36431 37628 msgid "Add address" 36432 msgstr "加入地址" 37629 msgstr "å å 37630 ¥å°å" 36433 37631 36434 37632 #: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/Address.java:96 36435 37633 msgid "Helping tool for tag address" 36436 msgstr "標籤位址的協助工具" 37634 msgstr "æ¨ç±¤ä½åçåå©å·¥å 37635 ·" 36437 37636 36438 37637 #: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/Address.java:97 36439 37638 msgid "Buildings" 36440 msgstr " 建築物"37639 msgstr "建ç¯ç©" 36441 37640 36442 37641 #: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/Address.java:447 36443 37642 msgid "Next no" 36444 msgstr " 下一個在"37643 msgstr "ä¸ä¸åå¨" 36445 37644 36446 37645 #: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/Address.java:489 36447 37646 msgid "Enter addresses" 36448 msgstr " 編輯地址"37647 msgstr "編輯å°å" 36449 37648 36450 37649 #: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/CacheControl.java:101 … … 36455 37654 "(No = new cache)" 36456 37655 msgstr "" 36457 "在快取中找到位置「{0}」。\n" 36458 "是否先載入快取?\n" 36459 "(否 = 新增快取)" 37656 "å¨å¿«åä¸æ¾å°ä½ç½®ã{0}ãã\n" 37657 "æ¯å¦å 37658 è¼å 37659 ¥å¿«åï¼\n" 37660 "(å¦ = æ°å¢å¿«å)" 36460 37661 36461 37662 #. this below is a temporary workaround to fix the "always on top" issue … … 36472 37673 "Probably an old version of the cache file." 36473 37674 msgstr "" 36474 "載入檔案時發生錯誤。\n" 36475 "可能是舊版的快取檔案。" 37675 "è¼å 37676 ¥æªæ¡æç¼çé¯èª¤ã\n" 37677 "å¯è½æ¯èççå¿«åæªæ¡ã" 36476 37678 36477 37679 #: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/CacheFileLambert4ZoneFilter.java:17 … … 36481 37683 #, java-format 36482 37684 msgid "Lambert Zone {0} cache file (.{0})" 36483 msgstr " 蘭勃特區 {0} 快取檔案(.{0})"37685 msgstr "èåç¹å {0} å¿«åæªæ¡ (.{0})" 36484 37686 36485 37687 #: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/CacheFileLambert9ZoneFilter.java:19 … … 36494 37696 #, java-format 36495 37697 msgid "Lambert CC9 Zone {0} cache file (.CC{0})" 36496 msgstr " 蘭勃特 CC9 區 {0} 快取檔案(.CC{0})"37698 msgstr "èåç¹ CC9 å {0} å¿«åæªæ¡ (.CC{0})" 36497 37699 36498 37700 #: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/CacheFileUTM20NFilter.java:19 36499 37701 msgid "Guadeloupe Fort-Marigot cache file (.UTM1)" 36500 msgstr "Guadeloupe Fort-Marigot 快取檔案(.UTM1)"37702 msgstr "Guadeloupe Fort-Marigot å¿«åæªæ¡ (.UTM1)" 36501 37703 36502 37704 #: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/CacheFileUTM20NFilter.java:20 36503 37705 msgid "Guadeloupe Ste-Anne cache file (.UTM2)" 36504 msgstr "Guadeloupe Ste-Anne 快取檔案(.UTM2)"37706 msgstr "Guadeloupe Ste-Anne å¿«åæªæ¡ (.UTM2)" 36505 37707 36506 37708 #: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/CacheFileUTM20NFilter.java:21 36507 37709 msgid "Martinique Fort Desaix cache file (.UTM3)" 36508 msgstr "Martinique Fort Desaix 快取檔案(.UTM3)"37710 msgstr "Martinique Fort Desaix å¿«åæªæ¡ (.UTM3)" 36509 37711 36510 37712 #: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/CacheFileUTM20NFilter.java:22 36511 37713 msgid "Reunion RGR92 cache file (.UTM4)" 36512 msgstr "Reunion RGR92 快取檔案(.UTM4)"37714 msgstr "Reunion RGR92 å¿«åæªæ¡ (.UTM4)" 36513 37715 36514 37716 #: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/CadastreGrabber.java:40 … … 36516 37718 #: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/DownloadSVGTask.java:170 36517 37719 msgid "CadastreGrabber: Illegal url." 36518 msgstr "CadastreGrabber: 不合法的 url。"37720 msgstr "CadastreGrabber: ä¸åæ³ç urlã" 36519 37721 36520 37722 #: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/CadastreInterface.java:85 … … 36523 37725 "Server in maintenance or temporary overloaded." 36524 37726 msgstr "" 36525 " 不能開啟新的客戶端 session。\n"36526 " 伺服器正在維護或是暫時過載。"37727 "ä¸è½éåæ°ç客æ¶ç«¯ sessionã\n" 37728 "伺æå¨æ£å¨ç¶è·ææ¯æ«æéè¼ã" 36527 37729 36528 37730 #: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/CadastreInterface.java:93 … … 36532 37734 "or action canceled" 36533 37735 msgstr "" 36534 " 城/鎮 {0} 找不到或無法使用\n"36535 " 或是動作已取消"37736 "å/é® {0} æ¾ä¸å°æç¡æ³ä½¿ç¨\n" 37737 "ææ¯åä½å·²åæ¶" 36536 37738 36537 37739 #: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/CadastreInterface.java:410 36538 37740 msgid "Choose from..." 36539 msgstr " 選擇自..."37741 msgstr "é¸æèª..." 36540 37742 36541 37743 #. pane.createDialog(Main.parent, tr("Select commune")).setVisible(true); … … 36551 37753 #: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/CadastrePlugin.java:190 36552 37754 msgid "Auto sourcing" 36553 msgstr " 自動來源"37755 msgstr "èªåä¾æº" 36554 37756 36555 37757 #: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/CadastrePlugin.java:256 … … 36559 37761 "Would you like to restore F11 for grab action ?" 36560 37762 msgstr "" 36561 "外掛程式 cadastre-fr 一般使用功能鍵 F11 為捷徑鍵\n" 36562 "但它目前是預設分配給全螢幕切換使用\n" 36563 "您是否想要回復以 F11 作為抓取動作?" 37763 "å¤æç¨å¼ cadastre-fr ä¸è¬ä½¿ç¨åè½éµ F11 çºæ·å¾éµ\n" 37764 "ä½å®ç®åæ¯é è¨åé 37765 給å 37766 ¨è¢å¹åæ使ç¨\n" 37767 "æ¨æ¯å¦æ³è¦å復以 F11 ä½çºæååä½ï¼" 36564 37768 36565 37769 #: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/CadastrePlugin.java:259 36566 37770 msgid "Restore grab shortcut F11" 36567 msgstr " 回復抓取捷徑鍵F11"37771 msgstr "å復æåæ·å¾éµ F11" 36568 37772 36569 37773 #: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/CadastrePlugin.java:264 36570 37774 msgid "JOSM is stopped for the change to take effect." 36571 msgstr "JOSM 已停止以便讓變更生效。"37775 msgstr "JOSM å·²åæ¢ä»¥ä¾¿è®è®æ´çæã" 36572 37776 36573 37777 #: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/CadastrePlugin.java:370 … … 36575 37779 msgid "" 36576 37780 "Warning: failed to put option pane dialog always on top. Exception was: {0}" 36577 msgstr "警告:無法將選項窗格置於最上層。例外為:{0}" 37781 msgstr "è¦åï¼ç¡æ³å°é¸é 37782 çªæ ¼ç½®æ¼æä¸å±¤ãä¾å¤çºï¼{0}" 36578 37783 36579 37784 #: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/CadastrePreferenceSetting.java:31 36580 37785 msgid "Replace original background by JOSM background color." 36581 msgstr " 以 JOSM 背景顏色取代原始背景。"37786 msgstr "以 JOSM èæ¯é¡è²å代åå§èæ¯ã" 36582 37787 36583 37788 #: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/CadastrePreferenceSetting.java:33 36584 37789 msgid "Reverse grey colors (for black backgrounds)." 36585 msgstr " 反轉灰色(用於黑色背景)。"37790 msgstr "åè½ç°è²ï¼ç¨æ¼é»è²èæ¯ï¼ã" 36586 37791 36587 37792 #: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/CadastrePreferenceSetting.java:35 36588 37793 msgid "Set background transparent." 36589 msgstr " 設定背景透明度。"37794 msgstr "è¨å®èæ¯éæ度ã" 36590 37795 36591 37796 #: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/CadastrePreferenceSetting.java:37 36592 37797 msgid "Draw boundaries of downloaded data." 36593 msgstr " 繪出已下載資料的邊界。"37798 msgstr "繪åºå·²ä¸è¼è³æçéçã" 36594 37799 36595 37800 #: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/CadastrePreferenceSetting.java:41 36596 37801 #: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/CadastrePreferenceSetting.java:290 36597 37802 msgid "Disable image cropping during georeferencing." 36598 msgstr "在進行地理參照時停用圖片剪裁。" 37803 msgstr "å¨é²è¡å°çåç 37804 §æåç¨åçåªè£ã" 36599 37805 36600 37806 #: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/CadastrePreferenceSetting.java:43 … … 36604 37810 #: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/CadastrePreferenceSetting.java:45 36605 37811 msgid "Select first WMS layer in list." 36606 msgstr "先在清單中選取一個 WMS 圖層。" 37812 msgstr "å 37813 å¨æ¸ 37814 å®ä¸é¸åä¸å WMS å層ã" 36607 37815 36608 37816 #: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/CadastrePreferenceSetting.java:47 36609 37817 msgid "Don't use relation for addresses (but \"addr:street\" on elements)." 36610 msgstr "不使用住址的關係(除了元素 \"addr:street\")。" 37818 msgstr "ä¸ä½¿ç¨ä½åçéä¿ï¼é¤äºå 37819 ç´ \"addr:street\"ï¼ã" 36611 37820 36612 37821 #: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/CadastrePreferenceSetting.java:73 36613 37822 msgid "symbol" 36614 msgstr " 符號"37823 msgstr "符è" 36615 37824 36616 37825 #: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/CadastrePreferenceSetting.java:74 … … 36620 37829 #: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/CadastrePreferenceSetting.java:75 36621 37830 msgid "parcel number" 36622 msgstr " 地號"37831 msgstr "å°è" 36623 37832 36624 37833 #: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/CadastrePreferenceSetting.java:77 36625 37834 msgid "locality" 36626 msgstr " 所在地"37835 msgstr "æå¨å°" 36627 37836 36628 37837 #: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/CadastrePreferenceSetting.java:78 … … 36636 37845 #: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/CadastrePreferenceSetting.java:84 36637 37846 msgid "Enable automatic caching." 36638 msgstr " 啟用自動快取。"37847 msgstr "åç¨èªåå¿«åã" 36639 37848 36640 37849 #. disabled by default 36641 37850 #: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/CadastrePreferenceSetting.java:87 36642 37851 msgid "Max. cache size (in MB)" 36643 msgstr " 最大快取容量(MB)"37852 msgstr "æ大快å容é (MB)" 36644 37853 36645 37854 #: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/CadastrePreferenceSetting.java:97 … … 36652 37861 "by this plugin." 36653 37862 msgstr "" 36654 "在 www.cadastre.gouv.fr 的法國土地利用 wms<BR><BR>請先在這裡閱讀使用的條件與" 36655 "條款:<br><a href=\"http://www.cadastre.gouv.fr/scpc/html/" 37863 "å¨ www.cadastre.gouv.fr çæ³ååå°å©ç¨ wms<BR><BR>è«å 37864 å¨é裡é±è®ä½¿ç¨çæ¢ä»¶è" 37865 "æ¢æ¬¾ï¼<br><a href=\"http://www.cadastre.gouv.fr/scpc/html/" 36656 37866 "CU_01_ConditionsGenerales_fr.html\"> http://www.cadastre.gouv.fr/scpc/html/" 36657 "CU_01_ConditionsGenerales_fr.html</a> <BR> 之後才上傳以本外掛程式所建立的資"36658 " 料。"37867 "CU_01_ConditionsGenerales_fr.html</a> <BR>ä¹å¾æä¸å³ä»¥æ¬å¤æç¨å¼æ建ç«çè³" 37868 "æã" 36659 37869 36660 37870 #: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/CadastrePreferenceSetting.java:102 36661 37871 msgid "French cadastre WMS" 36662 msgstr " 法國cadastre WMS"37872 msgstr "æ³å cadastre WMS" 36663 37873 36664 37874 #: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/CadastrePreferenceSetting.java:109 36665 37875 msgid "<html>Value of key \"source\" when autosourcing is enabled</html>" 36666 msgstr "<html> 當自動來源啓用時設定鍵「source」的數值</html>"37876 msgstr "<html>ç¶èªåä¾æºåç¨æè¨å®éµãsourceãçæ¸å¼</html>" 36667 37877 36668 37878 #: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/CadastrePreferenceSetting.java:116 … … 36671 37881 "Replace the original white background by the backgound color defined in JOSM " 36672 37882 "preferences." 36673 msgstr " 將原始的白色背景以在 JOSM 偏好設定中定義的背景顏色取代。"37883 msgstr "å°åå§çç½è²èæ¯ä»¥å¨ JOSM å好è¨å®ä¸å®ç¾©çèæ¯é¡è²å代ã" 36674 37884 36675 37885 #: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/CadastrePreferenceSetting.java:121 … … 36677 37887 "Invert the original black and white colors (and all intermediate greys). " 36678 37888 "Useful for texts on dark backgrounds." 36679 msgstr " 反轉原始的黑色與白色(和所有中間的灰色)。當文字在暗色背景中時很有用。"37889 msgstr "åè½åå§çé»è²èç½è²ï¼åææä¸éçç°è²ï¼ãç¶æåå¨æè²èæ¯ä¸æå¾æç¨ã" 36680 37890 36681 37891 #: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/CadastrePreferenceSetting.java:131 36682 37892 msgid "Allows multiple layers stacking" 36683 msgstr "允許多重圖層堆疊" 37893 msgstr "å 37894 許å¤éå層å ç" 36684 37895 36685 37896 #: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/CadastrePreferenceSetting.java:136 36686 37897 msgid "Set WMS layers transparency. Right is opaque, left is transparent." 36687 msgstr " 設定 WMS 圖層透明度。右邊是不透明,左邊是透明。"37898 msgstr "è¨å® WMS å層éæ度ãå³éæ¯ä¸éæï¼å·¦éæ¯éæã" 36688 37899 36689 37900 #: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/CadastrePreferenceSetting.java:147 36690 37901 msgid "Draw a rectangle around downloaded data from WMS server." 36691 msgstr " 在從 WMS 伺服器下載的資料周圍繪出一個矩形。"37902 msgstr "å¨å¾ WMS 伺æå¨ä¸è¼çè³æå¨å繪åºä¸åç©å½¢ã" 36692 37903 36693 37904 #. option to select the single grabbed image resolution 36694 37905 #: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/CadastrePreferenceSetting.java:151 36695 37906 msgid "Image resolution:" 36696 msgstr " 圖片解析度:"37907 msgstr "åç解æ度ï¼" 36697 37908 36698 37909 #: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/CadastrePreferenceSetting.java:161 36699 37910 msgid "High resolution (1000x800)" 36700 msgstr " 高解析度(1000x800)"37911 msgstr "é«è§£æ度 (1000x800)" 36701 37912 36702 37913 #: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/CadastrePreferenceSetting.java:163 36703 37914 msgid "Medium resolution (800x600)" 36704 msgstr " 中解析度(800x600)"37915 msgstr "ä¸è§£æ度 (800x600)" 36705 37916 36706 37917 #: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/CadastrePreferenceSetting.java:165 36707 37918 msgid "Low resolution (600x400)" 36708 msgstr " 低解析度(600x400)"37919 msgstr "ä½è§£æ度 (600x400)" 36709 37920 36710 37921 #. option to select image zooming interpolation method 36711 37922 #: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/CadastrePreferenceSetting.java:181 36712 37923 msgid "Image filter interpolation:" 36713 msgstr " 圖片過濾條件插補:"37924 msgstr "åçé濾æ¢ä»¶æè£ï¼" 36714 37925 36715 37926 #: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/CadastrePreferenceSetting.java:183 36716 37927 msgid "Nearest-Neighbor (fastest) [ Default ]" 36717 msgstr " 最鄰近 (最快) [預設值]"37928 msgstr "æé°è¿ (æå¿«) [é è¨å¼]" 36718 37929 36719 37930 #: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/CadastrePreferenceSetting.java:184 36720 37931 msgid "Bilinear (fast)" 36721 msgstr " 雙線性 (快速)"37932 msgstr "éç·æ§ (å¿«é)" 36722 37933 36723 37934 #: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/CadastrePreferenceSetting.java:185 36724 37935 msgid "Bicubic (slow)" 36725 msgstr "雙立體 (慢速)" 37936 msgstr "éç«é« (æ 37937 ¢é)" 36726 37938 36727 37939 #. the vectorized images multiplier 36728 37940 #: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/CadastrePreferenceSetting.java:199 36729 37941 msgid "Vector images grab multiplier:" 36730 msgstr " 向量圖片抓取倍數:"37942 msgstr "åéåçæååæ¸ï¼" 36731 37943 36732 37944 #: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/CadastrePreferenceSetting.java:211 36733 37945 msgid "Grab one image full screen" 36734 msgstr "抓取一張全螢幕圖片" 37946 msgstr "æåä¸å¼µå 37947 ¨è¢å¹åç" 36735 37948 36736 37949 #: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/CadastrePreferenceSetting.java:215 36737 37950 #: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/CadastrePreferenceSetting.java:219 36738 37951 msgid "Grab smaller images (higher quality but use more memory)" 36739 msgstr " 抓取較小的圖片(較高的品質但消耗更多記憶體)"37952 msgstr "æåè¼å°çåçï¼è¼é«çå質ä½æ¶èæ´å¤è¨æ¶é«ï¼" 36740 37953 36741 37954 #: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/CadastrePreferenceSetting.java:223 36742 37955 msgid "Fixed size square (default is 100m)" 36743 msgstr " 固定大小矩形(預設為 100m)"37956 msgstr "åºå®å¤§å°ç©å½¢ï¼é è¨çº 100mï¼" 36744 37957 36745 37958 #: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/CadastrePreferenceSetting.java:243 36746 37959 msgid "Fixed size (from 25 to 1000 meters)" 36747 msgstr "固定大小(從 25 到 100 公尺)" 37960 msgstr "åºå®å¤§å°ï¼å¾ 25 å° 100 å 37961 ¬å°ºï¼" 36748 37962 36749 37963 #. WMS layers selection 36750 37964 #: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/CadastrePreferenceSetting.java:248 36751 37965 msgid "Layers:" 36752 msgstr " 圖層:"37966 msgstr "å層ï¼" 36753 37967 36754 37968 #: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/CadastrePreferenceSetting.java:251 36755 37969 msgid "See, rivers, swimming pools." 36756 msgstr " 海、河流、游泳池。"37970 msgstr "æµ·ãæ²³æµãæ¸¸æ³³æ± ã" 36757 37971 36758 37972 #: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/CadastrePreferenceSetting.java:254 36759 37973 msgid "Buildings, covers, underground constructions." 36760 msgstr " 建築、遮蔽物、地下建築物。"37974 msgstr "建ç¯ãé®è½ç©ãå°ä¸å»ºç¯ç©ã" 36761 37975 36762 37976 #: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/CadastrePreferenceSetting.java:257 36763 37977 msgid "Symbols like cristian cross." 36764 msgstr " 符號,像十字架之類。"37978 msgstr "符èï¼åååæ¶ä¹é¡ã" 36765 37979 36766 37980 #: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/CadastrePreferenceSetting.java:260 … … 36774 37988 #: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/CadastrePreferenceSetting.java:266 36775 37989 msgid "Address, houses numbers." 36776 msgstr " 地址、門牌號碼"37990 msgstr "å°åãéçè碼" 36777 37991 36778 37992 #: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/CadastrePreferenceSetting.java:269 36779 37993 msgid "Locality, hamlet, place." 36780 msgstr " 所在地、村莊、位置。"37994 msgstr "æå¨å°ãæèãä½ç½®ã" 36781 37995 36782 37996 #: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/CadastrePreferenceSetting.java:272 … … 36786 38000 #: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/CadastrePreferenceSetting.java:275 36787 38001 msgid "Municipality administrative borders." 36788 msgstr " 自治行政區邊界。"38002 msgstr "èªæ²»è¡æ¿åéçã" 36789 38003 36790 38004 #: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/CadastrePreferenceSetting.java:283 36791 38005 msgid "Raster images grab multiplier:" 36792 msgstr " 點陣圖片抓取倍數:"38006 msgstr "é»é£åçæååæ¸ï¼" 36793 38007 36794 38008 #: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/CadastrePreferenceSetting.java:294 … … 36804 38018 #: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/CadastrePreferenceSetting.java:331 36805 38019 msgid "Oldest files are automatically deleted when this size is exceeded" 36806 msgstr "當超過這個大小時較舊的檔案會自動刪除" 38020 msgstr "ç¶è¶ 38021 ééå大å°æè¼èçæªæ¡æèªååªé¤" 36807 38022 36808 38023 #: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/CadastrePreferenceSetting.java:340 … … 36810 38025 "Automatically selects the first WMS layer if multiple layers exist when " 36811 38026 "grabbing." 36812 msgstr " 如果抓取時有多個圖層則自動選擇第一個 WMS 圖層。"38027 msgstr "å¦ææåææå¤åå層åèªåé¸æ第ä¸å WMS å層ã" 36813 38028 36814 38029 #: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/CadastrePreferenceSetting.java:348 36815 38030 msgid "Enable this to use the tag \"add:street\" on nodes." 36816 msgstr "啟用這個選項來使用節點的 \"add:street\" 標籤。" 38031 msgstr "åç¨éåé¸é 38032 ä¾ä½¿ç¨ç¯é»ç \"add:street\" æ¨ç±¤ã" 36817 38033 36818 38034 #: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/CheckSourceUploadHook.java:81 36819 38035 #: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/CheckSourceUploadHook.java:88 36820 38036 msgid "Add \"source=...\" to elements?" 36821 msgstr "將「source=...」加入元件?" 38037 msgstr "å°ãsource=...ãå å 38038 ¥å 38039 件ï¼" 36822 38040 36823 38041 #: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/DownloadSVGBuilding.java:47 … … 36827 38045 #, java-format 36828 38046 msgid "Downloading {0}" 36829 msgstr " 正在下載{0}"38047 msgstr "æ£å¨ä¸è¼ {0}" 36830 38048 36831 38049 #: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/DownloadSVGBuilding.java:55 … … 36833 38051 #: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/DownloadWMSVectorImage.java:30 36834 38052 msgid "Contacting WMS Server..." 36835 msgstr " 正在連接 WMS 伺服器..."38053 msgstr "æ£å¨é£æ¥ WMS 伺æå¨..." 36836 38054 36837 38055 #: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/DownloadSVGBuilding.java:165 36838 38056 msgid "Create buildings" 36839 msgstr " 建立建築"38057 msgstr "建ç«å»ºç¯" 36840 38058 36841 38059 #: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/DownloadSVGBuilding.java:270 … … 36844 38062 "building import size is limited to 1 km2 max." 36845 38063 msgstr "" 36846 "要避免 cadastre WMS 超載,\n" 36847 "建築匯入的大小限制在最大 1 km2。" 38064 "è¦é¿å 38065 cadastre WMS è¶ 38066 è¼ï¼\n" 38067 "建ç¯å¯å 38068 ¥ç大å°éå¶å¨æ大 1 km2ã" 36848 38069 36849 38070 #: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/DownloadSVGBuilding.java:275 … … 36854 38075 #: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/DownloadSVGTask.java:65 36855 38076 msgid "Extract SVG ViewBox..." 36856 msgstr " 解開SVG ViewBox..."38077 msgstr "解é SVG ViewBox..." 36857 38078 36858 38079 #: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/DownloadSVGTask.java:69 36859 38080 msgid "Extract best fitting boundary..." 36860 msgstr " 解出最合適的邊界..."38081 msgstr "解åºæåé©çéç..." 36861 38082 36862 38083 #: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/DownloadSVGTask.java:133 36863 38084 msgid "Create boundary" 36864 msgstr " 建立邊界"38085 msgstr "建ç«éç" 36865 38086 36866 38087 #: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/DownloadWMSPlanImage.java:32 36867 38088 msgid "Contacting cadastre WMS ..." 36868 msgstr " 正在連繫cadastre WMS ..."38089 msgstr "æ£å¨é£ç¹« cadastre WMS ..." 36869 38090 36870 38091 #: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/DownloadWMSPlanImage.java:39 36871 38092 msgid "Image already loaded" 36872 msgstr "圖片已載入" 38093 msgstr "åçå·²è¼å 38094 ¥" 36873 38095 36874 38096 #: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/DownloadWMSPlanImage.java:75 … … 36891 38113 #: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/MenuActionBoundaries.java:29 36892 38114 msgid "Only on vectorized layers" 36893 msgstr " 只在向量式圖層"38115 msgstr "åªå¨åéå¼å層" 36894 38116 36895 38117 #: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/MenuActionCancelGrab.java:17 … … 36900 38122 #: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/MenuActionGrab.java:26 36901 38123 msgid "Download Image from French Cadastre WMS" 36902 msgstr " 從法國 Cadastre WMS 下載圖片"38124 msgstr "å¾æ³å Cadastre WMS ä¸è¼åç" 36903 38125 36904 38126 #: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/MenuActionGrab.java:26 … … 36914 38136 "projections and retry" 36915 38137 msgstr "" 36916 " 要啟用 cadastre WMS 外掛程式,\n"36917 " 請改變目前的投影法為 cadastre 投影法\n"36918 " 後再試一次"38138 "è¦åç¨ cadastre WMS å¤æç¨å¼ï¼\n" 38139 "è«æ¹è®ç®åçæå½±æ³çº cadastre æå½±æ³\n" 38140 "å¾å試ä¸æ¬¡" 36919 38141 36920 38142 #: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/MenuActionGrabPlanImage.java:55 36921 38143 msgid "Grab non-georeferenced image" 36922 msgstr "抓取非地理參照的圖片" 38144 msgstr "æåéå°çåç 38145 §çåç" 36923 38146 36924 38147 #: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/MenuActionGrabPlanImage.java:79 36925 38148 msgid "Georeferencing interrupted" 36926 msgstr "地理參照被中斷" 38149 msgstr "å°çåç 38150 §è¢«ä¸æ·" 36927 38151 36928 38152 #: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/MenuActionGrabPlanImage.java:115 … … 36931 38155 "Do you want to use them ?" 36932 38156 msgstr "" 36933 "這張圖片包含地理參照資料。\n" 36934 "您是否想要使用它們?" 38157 "éå¼µåçå 38158 å«å°çåç 38159 §è³æã\n" 38160 "æ¨æ¯å¦æ³è¦ä½¿ç¨å®åï¼" 36935 38161 36936 38162 #: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/MenuActionGrabPlanImage.java:186 … … 36939 38165 "(two points required)" 36940 38166 msgstr "" 36941 "點選剪裁圖片的第一個角落\n" 36942 "(需要兩個點)" 38167 "é»é¸åªè£åçç第ä¸åè§è½\n" 38168 "(éè¦å 38169 ©åé»)" 36943 38170 36944 38171 #: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/MenuActionGrabPlanImage.java:187 36945 38172 #: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/MenuActionGrabPlanImage.java:206 36946 38173 msgid "Image cropping" 36947 msgstr " 圖片剪裁"38174 msgstr "åçåªè£" 36948 38175 36949 38176 #: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/MenuActionGrabPlanImage.java:205 36950 38177 msgid "Click second corner for image cropping" 36951 msgstr " 點選剪裁圖片的第二個角落"38178 msgstr "é»é¸åªè£åçç第äºåè§è½" 36952 38179 36953 38180 #: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/MenuActionGrabPlanImage.java:225 … … 36960 38187 #: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/MenuActionGrabPlanImage.java:245 36961 38188 msgid "Image georeferencing" 36962 msgstr "圖片地理參照" 38189 msgstr "åçå°çåç 38190 §" 36963 38191 36964 38192 #: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/MenuActionGrabPlanImage.java:244 … … 36971 38199 "or just retry " 36972 38200 msgstr "" 36973 "您是否想要完全取消或是\n" 36974 "要再試一次 " 38201 "æ¨æ¯å¦æ³è¦å®å 38202 ¨åæ¶ææ¯\n" 38203 "è¦å試ä¸æ¬¡ " 36975 38204 36976 38205 #: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/MenuActionGrabPlanImage.java:292 36977 38206 msgid "Enter cadastre east,north position" 36978 msgstr "輸入 cadastre 東,北 方位置" 38207 msgstr "輸å 38208 ¥ cadastre æ±,å æ¹ä½ç½®" 36979 38209 36980 38210 #: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/MenuActionGrabPlanImage.java:294 36981 38211 msgid "(Warning: verify north with arrow !!)" 36982 msgstr "( 警告:檢驗有箭頭的北方!!)"38212 msgstr "(è¦åï¼æª¢é©æç®é çåæ¹ï¼ï¼)" 36983 38213 36984 38214 #: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/MenuActionGrabPlanImage.java:296 36985 38215 msgid "East" 36986 msgstr " 東"38216 msgstr "æ±" 36987 38217 36988 38218 #: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/MenuActionGrabPlanImage.java:308 36989 38219 msgid "I use the mouse" 36990 msgstr " 我使用滑鼠"38220 msgstr "æ使ç¨æ»é¼ " 36991 38221 36992 38222 #: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/MenuActionGrabPlanImage.java:318 36993 38223 #, java-format 36994 38224 msgid "Set {0} Lambert coordinates" 36995 msgstr " 設定 {0} 蘭勃特坐標"38225 msgstr "è¨å® {0} èåç¹åæ¨" 36996 38226 36997 38227 #: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/MenuActionLoadFromCache.java:24 36998 38228 msgid "Load location from cache (only if cache is enabled)" 36999 msgstr "從快取載入位置(只有在快取已啟用時)" 38229 msgstr "å¾å¿«åè¼å 38230 ¥ä½ç½®ï¼åªæå¨å¿«åå·²åç¨æï¼" 37000 38231 37001 38232 #: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/MenuActionLoadFromCache.java:44 37002 38233 #, java-format 37003 38234 msgid "{0} not allowed with the current projection" 37004 msgstr "{0} 不允許使用目前的投影法" 38235 msgstr "{0} ä¸å 38236 許使ç¨ç®åçæå½±æ³" 37005 38237 37006 38238 #: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/MenuActionLoadFromCache.java:57 … … 37008 38240 msgid "" 37009 38241 "Cannot load cache {0} which is not compatible with current projection zone" 37010 msgstr "不能載入快取 {0},因為與目前的投影法區域不相容" 38242 msgstr "ä¸è½è¼å 38243 ¥å¿«å {0}ï¼å çºèç®åçæå½±æ³ååä¸ç¸å®¹" 37011 38244 37012 38245 #: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/MenuActionLoadFromCache.java:63 … … 37014 38247 msgid "" 37015 38248 "Selected file {0} is not a cache file from this plugin (invalid extension)" 37016 msgstr " 選取的檔案 {0} 不是這個外掛程式的快取檔案(無效的延伸檔名)"38249 msgstr "é¸åçæªæ¡ {0} ä¸æ¯éåå¤æç¨å¼çå¿«åæªæ¡ï¼ç¡æç延伸æªåï¼" 37017 38250 37018 38251 #: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/MenuActionLoadFromCache.java:70 37019 38252 #, java-format 37020 38253 msgid "The location {0} is already on screen. Cache not loaded." 37021 msgstr "位置 {0} 已經在畫面上。快取未載入。" 38254 msgstr "ä½ç½® {0} å·²ç¶å¨ç«é¢ä¸ãå¿«åæªè¼å 38255 ¥ã" 37022 38256 37023 38257 #: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/MenuActionNewLocation.java:29 37024 38258 msgid "(optional)" 37025 msgstr "( 選擇性的)"38259 msgstr "(é¸ææ§ç)" 37026 38260 37027 38261 #: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/MenuActionNewLocation.java:54 37028 38262 msgid "Change location" 37029 msgstr " 改變位置"38263 msgstr "æ¹è®ä½ç½®" 37030 38264 37031 38265 #: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/MenuActionNewLocation.java:54 37032 38266 msgid "Set a new location for the next request" 37033 msgstr " 為下個要求設定新的位置"38267 msgstr "çºä¸åè¦æ±è¨å®æ°çä½ç½®" 37034 38268 37035 38269 #: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/MenuActionNewLocation.java:67 37036 38270 msgid "Add a new municipality layer" 37037 msgstr "加入新的自治區圖層" 38271 msgstr "å å 38272 ¥æ°çèªæ²»åå層" 37038 38273 37039 38274 #: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/MenuActionNewLocation.java:69 … … 37046 38281 "known by www.cadastre.gouv.fr .</html>" 37047 38282 msgstr "" 37048 "<html>輸入鎮、鄉或城市名稱。<br>使用在 www.cadastre.gouv.fr 已知的語法及標" 37049 "點。</html>" 38283 "<html>輸å 38284 ¥é®ãéæåå¸å稱ã<br>使ç¨å¨ www.cadastre.gouv.fr å·²ç¥çèªæ³åæ¨" 38285 "é»ã</html>" 37050 38286 37051 38287 #: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/MenuActionNewLocation.java:73 … … 37059 38295 #: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/MenuActionNewLocation.java:98 37060 38296 msgid "Add new layer" 37061 msgstr "加入新的圖層" 38297 msgstr "å å 38298 ¥æ°çå層" 37062 38299 37063 38300 #: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/MenuActionResetCookie.java:18 37064 38301 msgid "Reset cookie" 37065 msgstr " 重設cookie"38302 msgstr "éè¨ cookie" 37066 38303 37067 38304 #: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/MenuActionResetCookie.java:18 37068 38305 msgid "Get a new cookie (session timeout)" 37069 msgstr " 取得新的 cookie(作業階段逾時)"38306 msgstr "åå¾æ°ç cookieï¼ä½æ¥é段é¾æï¼" 37070 38307 37071 38308 #: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/MenuActionSaveRasterAs.java:37 37072 38309 msgid "PNG files (*.png)" 37073 msgstr "PNG 檔案(*.png)"38310 msgstr "PNG æªæ¡ (*.png)" 37074 38311 37075 38312 #: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/MenuActionSaveRasterAs.java:45 37076 38313 msgid "Export as PNG format (only raster images)" 37077 msgstr " 匯出為 PNG 格式 (只有點陣圖)"38314 msgstr "å¯åºçº PNG æ ¼å¼ (åªæé»é£å)" 37078 38315 37079 38316 #: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/WMSAdjustAction.java:39 37080 38317 msgid "Adjust WMS" 37081 msgstr " 調整WMS"38318 msgstr "èª¿æ´ WMS" 37082 38319 37083 38320 #: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/WMSAdjustAction.java:40 37084 38321 msgid "Adjust the position of the WMS layer (raster images only)" 37085 msgstr " 調整 WMS 圖層的地點 (只有點陣圖)"38322 msgstr "èª¿æ´ WMS å層çå°é» (åªæé»é£å)" 37086 38323 37087 38324 #: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/WMSAdjustAction.java:68 … … 37090 38327 "a cadastre \"plan image\" (raster image)" 37091 38328 msgstr "" 37092 " 這個模式只有在使用中圖層是\n"37093 " 「一般圖片」(點陣圖) 時才能使用"38329 "éå模å¼åªæå¨ä½¿ç¨ä¸å層æ¯\n" 38330 "ãä¸è¬åçã(é»é£å) ææè½ä½¿ç¨" 37094 38331 37095 38332 #: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/WMSDownloadAction.java:47 … … 37098 38335 "Select one of them first, then retry" 37099 38336 msgstr "" 37100 "發現一個以上的 WMS 圖層\n" 37101 "請先選擇它們中的一個,然後重試" 38337 "ç¼ç¾ä¸å以ä¸çãWMS å層\n" 38338 "è«å 38339 é¸æå®åä¸çä¸åï¼ç¶å¾é試" 37102 38340 37103 38341 #: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/WMSLayer.java:233 37104 38342 #, java-format 37105 38343 msgid "WMS layer ({0}), {1} tile(s) loaded" 37106 msgstr "WMS 圖層 ({0}),已載入 {1} 個拼貼" 38344 msgstr "WMS å層 ({0})ï¼å·²è¼å 38345 ¥ {1} åæ¼è²¼" 37107 38346 37108 38347 #: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/WMSLayer.java:235 37109 38348 msgid "Is not vectorized." 37110 msgstr " 並非向量化的。"38349 msgstr "並éåéåçã" 37111 38350 37112 38351 #: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/WMSLayer.java:236 37113 38352 #, java-format 37114 38353 msgid "Raster size: {0}" 37115 msgstr " 點陣大小:{0}"38354 msgstr "é»é£å¤§å°ï¼{0}" 37116 38355 37117 38356 #: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/WMSLayer.java:238 37118 38357 msgid "Is vectorized." 37119 msgstr " 是向量化的。"38358 msgstr "æ¯åéåçã" 37120 38359 37121 38360 #: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/WMSLayer.java:239 … … 37130 38369 "Create a new one." 37131 38370 msgstr "" 37132 " 不支援的快取檔案版本;找到 {0},應為{1}\n"37133 " 建立一個新的。"38371 "ä¸æ¯æ´çå¿«åæªæ¡çæ¬ï¼æ¾å° {0}ï¼æçº {1}\n" 38372 "建ç«ä¸åæ°çã" 37134 38373 37135 38374 #: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/WMSLayer.java:451 37136 38375 msgid "Cache Format Error" 37137 msgstr " 快取格式錯誤"38376 msgstr "å¿«åæ ¼å¼é¯èª¤" 37138 38377 37139 38378 #: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/WMSLayer.java:475 37140 38379 #, java-format 37141 38380 msgid "Lambert zone {0} in cache incompatible with current Lambert zone {1}" 37142 msgstr " 快取中的蘭勃特區 {0} 與目前的蘭勃特區 {1} 不相容"38381 msgstr "å¿«åä¸çèåç¹å {0} èç®åçèåç¹å {1} ä¸ç¸å®¹" 37143 38382 37144 38383 #: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/WMSLayer.java:477 37145 38384 msgid "Cache Lambert Zone Error" 37146 msgstr " 快取蘭勃特區發生錯誤"38385 msgstr "å¿«åèåç¹åç¼çé¯èª¤" 37147 38386 37148 38387 #: ../plugins/colorscheme/src/at/dallermassl/josm/plugin/colorscheme/ColorSchemePreference.java:72 37149 38388 msgid "Use" 37150 msgstr " 使用"38389 msgstr "使ç¨" 37151 38390 37152 38391 #: ../plugins/colorscheme/src/at/dallermassl/josm/plugin/colorscheme/ColorSchemePreference.java:76 37153 38392 msgid "Please select a scheme to use." 37154 msgstr "請選擇要使用的配置。" 38393 msgstr "è«é¸æè¦ä½¿ç¨çé 38394 ç½®ã" 37155 38395 37156 38396 #: ../plugins/colorscheme/src/at/dallermassl/josm/plugin/colorscheme/ColorSchemePreference.java:86 37157 38397 msgid "Color Scheme" 37158 msgstr "色彩配置" 38398 msgstr "è²å½©é 38399 ç½®" 37159 38400 37160 38401 #: ../plugins/colorscheme/src/at/dallermassl/josm/plugin/colorscheme/ColorSchemePreference.java:100 37161 38402 msgid "Please select the scheme to delete." 37162 msgstr "請選擇要刪除的配置。" 38403 msgstr "è«é¸æè¦åªé¤çé 38404 ç½®ã" 37163 38405 37164 38406 #. schemesList.setToolTipText(tr("The sources (url or filename) of annotation preset definition files. See http://josm.eigenheimstrasse.de/wiki/AnnotationPresets for help.")); 37165 38407 #: ../plugins/colorscheme/src/at/dallermassl/josm/plugin/colorscheme/ColorSchemePreference.java:112 37166 38408 msgid "Use the selected scheme from the list." 37167 msgstr "使用從清單選取的配置。" 38409 msgstr "使ç¨å¾æ¸ 38410 å®é¸åçé 38411 ç½®ã" 37168 38412 37169 38413 #: ../plugins/colorscheme/src/at/dallermassl/josm/plugin/colorscheme/ColorSchemePreference.java:113 37170 38414 msgid "Use the current colors as a new color scheme." 37171 msgstr "使用目前的顏色作為新的顏色配置。" 38415 msgstr "使ç¨ç®åçé¡è²ä½çºæ°çé¡è²é 38416 ç½®ã" 37172 38417 37173 38418 #: ../plugins/colorscheme/src/at/dallermassl/josm/plugin/colorscheme/ColorSchemePreference.java:114 37174 38419 msgid "Delete the selected scheme from the list." 37175 msgstr "從清單中刪除選取的配置。" 38420 msgstr "å¾æ¸ 38421 å®ä¸åªé¤é¸åçé 38422 ç½®ã" 37176 38423 37177 38424 #: ../plugins/colorscheme/src/at/dallermassl/josm/plugin/colorscheme/ColorSchemePreference.java:116 37178 38425 #: ../plugins/colorscheme/src/at/dallermassl/josm/plugin/colorscheme/ColorSchemePreference.java:127 37179 38426 msgid "Color Schemes" 37180 msgstr "顏色配置" 38427 msgstr "é¡è²é 38428 ç½®" 37181 38429 37182 38430 #: ../plugins/conflation/src/org/openstreetmap/josm/plugins/conflation/ConflationAction.java:21 … … 37239 38487 #: ../plugins/czechaddress/src/org/openstreetmap/josm/plugins/czechaddress/actions/SplitAreaByEmptyWayAction.java:44 37240 38488 msgid "Split area" 37241 msgstr " 分離區域"38489 msgstr "åé¢åå" 37242 38490 37243 38491 #: ../plugins/czechaddress/src/org/openstreetmap/josm/plugins/czechaddress/actions/SplitAreaByEmptyWayAction.java:42 37244 38492 msgid "Splits an area by an untagged way." 37245 msgstr " 以未加標籤的路徑分離出區域。"38493 msgstr "以æªå æ¨ç±¤çè·¯å¾åé¢åºååã" 37246 38494 37247 38495 #: ../plugins/czechaddress/src/org/openstreetmap/josm/plugins/czechaddress/actions/SplitAreaByEmptyWayAction.java:78 … … 37251 38499 "Remove the area from the relation before splitting it." 37252 38500 msgstr "" 37253 "選取的區域不能分離,因為它是某個關係的成員。\n" 37254 "在分離它之前請先將區域自關係中移除。" 38501 "é¸åçååä¸è½åé¢ï¼å çºå®æ¯æåéä¿çæå¡ã\n" 38502 "å¨åé¢å®ä¹åè«å 38503 å°ååèªéä¿ä¸ç§»é¤ã" 37255 38504 37256 38505 #: ../plugins/dataimport/src/org/openstreetmap/josm/plugins/dataimport/io/TangoGPS.java:37 37257 38506 msgid "TangoGPS Files (*.log)" 37258 msgstr "TangoGPS 檔案(*.log)"38507 msgstr "TangoGPS æªæ¡ (*.log)" 37259 38508 37260 38509 #: ../plugins/dataimport/src/org/openstreetmap/josm/plugins/dataimport/io/TangoGPS.java:113 37261 38510 msgid "Coordinates imported: " 37262 msgstr "匯入的坐標: " 38511 msgstr "å¯å 38512 ¥çåæ¨ï¼ " 37263 38513 37264 38514 #: ../plugins/dataimport/src/org/openstreetmap/josm/plugins/dataimport/io/TangoGPS.java:113 37265 38515 msgid "Format errors: " 37266 msgstr " 格式錯誤:"38516 msgstr "æ ¼å¼é¯èª¤ï¼ " 37267 38517 37268 38518 #: ../plugins/dataimport/src/org/openstreetmap/josm/plugins/dataimport/io/TangoGPS.java:115 37269 38519 msgid "TangoGPS import success" 37270 msgstr "TangoGPS 匯入成功" 38520 msgstr "TangoGPS å¯å 38521 ¥æå" 37271 38522 37272 38523 #: ../plugins/dataimport/src/org/openstreetmap/josm/plugins/dataimport/io/TangoGPS.java:117 37273 38524 msgid "TangoGPS import failure!" 37274 msgstr "TangoGPS 匯入失敗!" 38525 msgstr "TangoGPS å¯å 38526 ¥å¤±æï¼" 37275 38527 37276 38528 #: ../plugins/dataimport/src/org/openstreetmap/josm/plugins/dataimport/io/Tcx.java:68 37277 38529 msgid "TCX Files (*.tcx)" 37278 msgstr "TCX 檔案(*.tcx)"38530 msgstr "TCX æªæ¡ (*.tcx)" 37279 38531 37280 38532 #: ../plugins/download_along/src/org/openstreetmap/josm/plugin/download_along/DownloadAlong.java:55 37281 38533 msgid "Download along..." 37282 msgstr " 沿線下載..."38534 msgstr "沿ç·ä¸è¼..." 37283 38535 37284 38536 #: ../plugins/download_along/src/org/openstreetmap/josm/plugin/download_along/DownloadAlong.java:56 37285 38537 msgid "Download OSM data along the selected ways." 37286 msgstr " 沿著選取的路徑下載 OSM 資料。"38538 msgstr "沿èé¸åçè·¯å¾ä¸è¼ OSM è³æã" 37287 38539 37288 38540 #: ../plugins/download_along/src/org/openstreetmap/josm/plugin/download_along/DownloadAlong.java:58 37289 38541 msgid "Download Along" 37290 msgstr " 沿線下載"38542 msgstr "沿ç·ä¸è¼" 37291 38543 37292 38544 #: ../plugins/download_along/src/org/openstreetmap/josm/plugin/download_along/DownloadAlong.java:74 37293 38545 msgid "Please select 1 or more ways to download along" 37294 msgstr " 請選擇 1 或多個路徑以沿線下載"38546 msgstr "è«é¸æ 1 æå¤åè·¯å¾ä»¥æ²¿ç·ä¸è¼" 37295 38547 37296 38548 #: ../plugins/download_along/src/org/openstreetmap/josm/plugin/download_along/DownloadAlong.java:167 37297 38549 #, java-format 37298 38550 msgid "{0} intermediate nodes to download." 37299 msgstr " 下要載 {0} 個中間的節點。"38551 msgstr "ä¸è¦è¼ {0} åä¸éçç¯é»ã" 37300 38552 37301 38553 #: ../plugins/download_along/src/org/openstreetmap/josm/plugin/download_along/DownloadAlong.java:168 37302 38554 #, java-format 37303 38555 msgid "between {0} {1} and {2} {3}" 37304 msgstr " 在 {0} {1} 和 {2} {3} 之間"38556 msgstr "å¨ {0} {1} å {2} {3} ä¹é" 37305 38557 37306 38558 #: ../plugins/download_along/src/org/openstreetmap/josm/plugin/download_along/DownloadAlong.java:172 37307 38559 #, java-format 37308 38560 msgid " adding {0} {1}" 37309 msgstr " 正在加入 {0} {1}" 38561 msgstr " æ£å¨å å 38562 ¥ {0} {1}" 37310 38563 37311 38564 #: ../plugins/editgpx/src/org/openstreetmap/josm/plugins/editgpx/EditGpxLayer.java:87 37312 38565 msgid "Layer for editing GPX tracks" 37313 msgstr " 編輯 GPX 軌跡的圖層"38566 msgstr "編輯 GPX è»è·¡çå層" 37314 38567 37315 38568 #: ../plugins/editgpx/src/org/openstreetmap/josm/plugins/editgpx/EditGpxLayer.java:158 37316 38569 msgid "Convert to GPX layer with anonymised time" 37317 msgstr " 轉換為沒有時刻的 GPX 圖層"38570 msgstr "è½æçºæ²ææå»ç GPX å層" 37318 38571 37319 38572 #: ../plugins/editgpx/src/org/openstreetmap/josm/plugins/editgpx/EditGpxMode.java:161 37320 38573 msgid "EditGpx" 37321 msgstr " 編輯Gpx"38574 msgstr "編輯Gpx" 37322 38575 37323 38576 #: ../plugins/editgpx/src/org/openstreetmap/josm/plugins/editgpx/EditGpxPlugin.java:38 37324 38577 msgid "edit gpx tracks" 37325 msgstr " 編輯 gpx 軌跡"38578 msgstr "編輯 gpx è»è·¡" 37326 38579 37327 38580 #. TODO what is icon at the end? 37328 38581 #: ../plugins/editgpx/src/org/openstreetmap/josm/plugins/editgpx/GPXLayerImportAction.java:46 37329 #: ../plugins/editgpx/src/org/openstreetmap/josm/plugins/editgpx/GPXLayerImportAction.java:9 638582 #: ../plugins/editgpx/src/org/openstreetmap/josm/plugins/editgpx/GPXLayerImportAction.java:92 37330 38583 #: ../plugins/measurement/src/org/openstreetmap/josm/plugins/measurement/MeasurementLayer.java:242 37331 38584 #: ../plugins/measurement/src/org/openstreetmap/josm/plugins/measurement/MeasurementLayer.java:287 37332 38585 msgid "Import path from GPX layer" 37333 msgstr "從 GPX 圖層匯入路徑" 37334 37335 #: ../plugins/editgpx/src/org/openstreetmap/josm/plugins/editgpx/GPXLayerImportAction.java:86 38586 msgstr "å¾ GPX å層å¯å 38587 ¥è·¯å¾" 38588 38589 #: ../plugins/editgpx/src/org/openstreetmap/josm/plugins/editgpx/GPXLayerImportAction.java:82 37336 38590 #: ../plugins/measurement/src/org/openstreetmap/josm/plugins/measurement/MeasurementLayer.java:277 37337 38591 msgid "Drop existing path" 37338 msgstr " 放棄現有的路徑"38592 msgstr "æ¾æ£ç¾æçè·¯å¾" 37339 38593 37340 38594 #. no gps layer 37341 38595 #. TODO: register a listener and show menu entry only if gps layers are available 37342 38596 #. no gps layer 37343 #: ../plugins/editgpx/src/org/openstreetmap/josm/plugins/editgpx/GPXLayerImportAction.java:11 438597 #: ../plugins/editgpx/src/org/openstreetmap/josm/plugins/editgpx/GPXLayerImportAction.java:111 37344 38598 #: ../plugins/measurement/src/org/openstreetmap/josm/plugins/measurement/MeasurementLayer.java:313 37345 38599 msgid "No GPX data layer found." 37346 msgstr " 找不到 GPX 資料圖層。"38600 msgstr "æ¾ä¸å° GPX è³æå層ã" 37347 38601 37348 38602 #: ../plugins/epsg31287/src/org/openstreetmap/josm/plugins/epsg31287/ProjectionEPSG31287.java:59 … … 37360 38614 #: ../plugins/ext_tools/src/ext_tools/ExtTool.java:156 37361 38615 msgid "External tool error" 37362 msgstr "外部工具錯誤" 38616 msgstr "å¤é¨å·¥å 38617 ·é¯èª¤" 37363 38618 37364 38619 #: ../plugins/ext_tools/src/ext_tools/ExtTool.java:205 37365 38620 msgid "Error executing the script:" 37366 msgstr " 執行命令稿時發生錯誤:"38621 msgstr "å·è¡å½ä»¤ç¨¿æç¼çé¯èª¤ï¼" 37367 38622 37368 38623 #: ../plugins/ext_tools/src/ext_tools/ExtTool.java:249 … … 37372 38627 "stderr contents:" 37373 38628 msgstr "" 37374 " 子命令稿傳回了無效的資料。\n"38629 "åå½ä»¤ç¨¿å³åäºç¡æçè³æã\n" 37375 38630 "\n" 37376 "stderr 內容為:" 38631 "stderr å 38632 §å®¹çºï¼" 37377 38633 37378 38634 #: ../plugins/ext_tools/src/ext_tools/ExtToolAction.java:24 37379 38635 #, java-format 37380 38636 msgid "exttool:{0}" 37381 msgstr "外部工具:{0}" 38637 msgstr "å¤é¨å·¥å 38638 ·ï¼{0}" 37382 38639 37383 38640 #: ../plugins/ext_tools/src/ext_tools/ExtToolAction.java:24 37384 38641 #, java-format 37385 38642 msgid "External Tool: {0}" 37386 msgstr "外部工具:{0}" 38643 msgstr "å¤é¨å·¥å 38644 ·ï¼{0}" 37387 38645 37388 38646 #: ../plugins/ext_tools/src/ext_tools/preferences/EditToolDialog.java:46 37389 38647 msgid "Edit tool" 37390 msgstr "編輯工具" 38648 msgstr "編輯工å 38649 ·" 37391 38650 37392 38651 #: ../plugins/ext_tools/src/ext_tools/preferences/EditToolDialog.java:54 37393 #: ../plugins/smed/plugs/oseam/src/oseam/panels/PanelMain.java:2 3138652 #: ../plugins/smed/plugs/oseam/src/oseam/panels/PanelMain.java:224 37394 38653 msgid "Name:" 37395 msgstr " 名稱:"38654 msgstr "å稱ï¼" 37396 38655 37397 38656 #: ../plugins/ext_tools/src/ext_tools/preferences/EditToolDialog.java:55 37398 38657 msgid "CmdLine:" 37399 msgstr " 命令列:"38658 msgstr "å½ä»¤åï¼" 37400 38659 37401 38660 #: ../plugins/ext_tools/src/ext_tools/preferences/ExtToolsPreference.java:26 37402 38661 msgid "External tools" 37403 msgstr "外部工具" 38662 msgstr "å¤é¨å·¥å 38663 ·" 37404 38664 37405 38665 #: ../plugins/ext_tools/src/ext_tools/preferences/MyToolsPanel.java:73 37406 38666 #, java-format 37407 38667 msgid "Delete tool \"{0}\"?" 37408 msgstr "是否刪除工具「{0}」?" 38668 msgstr "æ¯å¦åªé¤å·¥å 38669 ·ã{0}ãï¼" 37409 38670 37410 38671 #: ../plugins/ext_tools/src/ext_tools/preferences/MyToolsPanel.java:74 37411 38672 msgid "Are you sure?" 37412 msgstr " 您確定嗎?"38673 msgstr "æ¨ç¢ºå®åï¼" 37413 38674 37414 38675 #: ../plugins/ext_tools/src/ext_tools/preferences/MyToolsPanel.java:91 37415 38676 msgid "New tool..." 37416 msgstr "新增工具..." 38677 msgstr "æ°å¢å·¥å 38678 ·..." 37417 38679 37418 38680 #: ../plugins/ext_tools/src/ext_tools/preferences/ToolsRepositoryPanel.java:54 37419 38681 msgid "Install" 37420 msgstr " 安裝"38682 msgstr "å®è£" 37421 38683 37422 38684 #: ../plugins/globalsat/src/org/openstreetmap/josm/plugins/globalsat/GlobalsatConfigDialog.java:81 37423 38685 msgid "Position only" 37424 msgstr " 只有位置"38686 msgstr "åªæä½ç½®" 37425 38687 37426 38688 #: ../plugins/globalsat/src/org/openstreetmap/josm/plugins/globalsat/GlobalsatConfigDialog.java:82 37427 38689 msgid "Position, Time, Date, Speed" 37428 msgstr " 位置, 時刻, 日期, 速度"38690 msgstr "ä½ç½®, æå», æ¥æ, é度" 37429 38691 37430 38692 #: ../plugins/globalsat/src/org/openstreetmap/josm/plugins/globalsat/GlobalsatConfigDialog.java:83 37431 38693 msgid "Position, Time, Date, Speed, Altitude" 37432 msgstr " 位置, 時刻, 日期, 速度, 高度"38694 msgstr "ä½ç½®, æå», æ¥æ, é度, é«åº¦" 37433 38695 37434 38696 #: ../plugins/globalsat/src/org/openstreetmap/josm/plugins/globalsat/GlobalsatConfigDialog.java:85 37435 38697 msgid "A By Time" 37436 msgstr "A 依時刻"38698 msgstr "A ä¾æå»" 37437 38699 37438 38700 #: ../plugins/globalsat/src/org/openstreetmap/josm/plugins/globalsat/GlobalsatConfigDialog.java:86 37439 38701 msgid "A By Distance" 37440 msgstr "A 依距離"38702 msgstr "A ä¾è·é¢" 37441 38703 37442 38704 #: ../plugins/globalsat/src/org/openstreetmap/josm/plugins/globalsat/GlobalsatConfigDialog.java:87 37443 38705 msgid "B By Time" 37444 msgstr "B 依時刻"38706 msgstr "B ä¾æå»" 37445 38707 37446 38708 #: ../plugins/globalsat/src/org/openstreetmap/josm/plugins/globalsat/GlobalsatConfigDialog.java:88 37447 38709 msgid "B By Distance" 37448 msgstr "B 依距離"38710 msgstr "B ä¾è·é¢" 37449 38711 37450 38712 #: ../plugins/globalsat/src/org/openstreetmap/josm/plugins/globalsat/GlobalsatConfigDialog.java:89 37451 38713 msgid "C By Time" 37452 msgstr "C 依時刻"38714 msgstr "C ä¾æå»" 37453 38715 37454 38716 #: ../plugins/globalsat/src/org/openstreetmap/josm/plugins/globalsat/GlobalsatConfigDialog.java:90 37455 38717 msgid "C By Distance" 37456 msgstr "C 依距離"38718 msgstr "C ä¾è·é¢" 37457 38719 37458 38720 #: ../plugins/globalsat/src/org/openstreetmap/josm/plugins/globalsat/GlobalsatConfigDialog.java:137 37459 38721 msgid "Data Logging Format" 37460 msgstr " 資料記錄格式"38722 msgstr "è³æè¨éæ ¼å¼" 37461 38723 37462 38724 #: ../plugins/globalsat/src/org/openstreetmap/josm/plugins/globalsat/GlobalsatConfigDialog.java:151 37463 38725 msgid "Disable data logging if speed falls below" 37464 msgstr " 停用資料記錄速限"38726 msgstr "åç¨è³æè¨ééé" 37465 38727 37466 38728 #: ../plugins/globalsat/src/org/openstreetmap/josm/plugins/globalsat/GlobalsatConfigDialog.java:177 37467 38729 msgid "Disable data logging if distance falls below" 37468 msgstr " 停用資料記錄距離"38730 msgstr "åç¨è³æè¨éè·é¢" 37469 38731 37470 38732 #: ../plugins/globalsat/src/org/openstreetmap/josm/plugins/globalsat/GlobalsatConfigDialog.java:307 37471 38733 msgid "Unknown logFormat" 37472 msgstr " 不明的記錄格式"38734 msgstr "ä¸æçè¨éæ ¼å¼" 37473 38735 37474 38736 #: ../plugins/globalsat/src/org/openstreetmap/josm/plugins/globalsat/GlobalsatImportDialog.java:86 37475 38737 msgid "Port:" 37476 msgstr " 連接埠:"38738 msgstr "é£æ¥å ï¼" 37477 38739 37478 38740 #: ../plugins/globalsat/src/org/openstreetmap/josm/plugins/globalsat/GlobalsatImportDialog.java:100 37479 38741 msgid "refresh the port list" 37480 msgstr "重新整理連接埠清單" 38742 msgstr "éæ°æ´çé£æ¥å æ¸ 38743 å®" 37481 38744 37482 38745 #: ../plugins/globalsat/src/org/openstreetmap/josm/plugins/globalsat/GlobalsatImportDialog.java:108 37483 38746 msgid "Configure" 37484 msgstr " 設定"38747 msgstr "è¨å®" 37485 38748 37486 38749 #: ../plugins/globalsat/src/org/openstreetmap/josm/plugins/globalsat/GlobalsatImportDialog.java:116 37487 38750 msgid "Configure Device" 37488 msgstr " 設定裝置"38751 msgstr "è¨å®è£ç½®" 37489 38752 37490 38753 #: ../plugins/globalsat/src/org/openstreetmap/josm/plugins/globalsat/GlobalsatImportDialog.java:125 37491 38754 msgid "Connection Error." 37492 msgstr " 連線錯誤。"38755 msgstr "é£ç·é¯èª¤ã" 37493 38756 37494 38757 #: ../plugins/globalsat/src/org/openstreetmap/josm/plugins/globalsat/GlobalsatImportDialog.java:130 37495 38758 msgid "configure the connected DG100" 37496 msgstr " 設定連接的DG100"38759 msgstr "è¨å®é£æ¥ç DG100" 37497 38760 37498 38761 #: ../plugins/globalsat/src/org/openstreetmap/josm/plugins/globalsat/GlobalsatImportDialog.java:139 37499 38762 msgid "delete data after import" 37500 msgstr "匯入後删除資料" 38763 msgstr "å¯å 38764 ¥å¾å é¤è³æ" 37501 38765 37502 38766 #: ../plugins/globalsat/src/org/openstreetmap/josm/plugins/globalsat/GlobalsatPlugin.java:44 37503 38767 msgid "Importing data from device." 37504 msgstr "從裝置匯入資料" 38768 msgstr "å¾è£ç½®å¯å 38769 ¥è³æ" 37505 38770 37506 38771 #: ../plugins/globalsat/src/org/openstreetmap/josm/plugins/globalsat/GlobalsatPlugin.java:49 37507 38772 msgid "Importing data from DG100..." 37508 msgstr "從 DG100 匯入資料..." 38773 msgstr "å¾ DG100 å¯å 38774 ¥è³æ..." 37509 38775 37510 38776 #: ../plugins/globalsat/src/org/openstreetmap/josm/plugins/globalsat/GlobalsatPlugin.java:63 37511 38777 msgid "Error deleting data." 37512 msgstr " 刪除資料時發生錯誤。"38778 msgstr "åªé¤è³ææç¼çé¯èª¤ã" 37513 38779 37514 38780 #: ../plugins/globalsat/src/org/openstreetmap/josm/plugins/globalsat/GlobalsatPlugin.java:69 37515 38781 #, java-format 37516 38782 msgid "imported data from {0}" 37517 msgstr "資料已從 {0} 匯入" 38783 msgstr "è³æå·²å¾ {0} å¯å 38784 ¥" 37518 38785 37519 38786 #: ../plugins/globalsat/src/org/openstreetmap/josm/plugins/globalsat/GlobalsatPlugin.java:72 37520 38787 msgid "No data found on device." 37521 msgstr " 在裝置上找不到資料。"38788 msgstr "å¨è£ç½®ä¸æ¾ä¸å°è³æã" 37522 38789 37523 38790 #: ../plugins/globalsat/src/org/openstreetmap/josm/plugins/globalsat/GlobalsatPlugin.java:77 37524 38791 msgid "Connection failed." 37525 msgstr " 連線失敗。"38792 msgstr "é£ç·å¤±æã" 37526 38793 37527 38794 #: ../plugins/globalsat/src/org/openstreetmap/josm/plugins/globalsat/GlobalsatPlugin.java:97 … … 37531 38798 "plugin/" 37532 38799 msgstr "" 37533 "不能載入 rxtxSerial 程式庫。如果您需要安裝上的支援,試試在 http://www." 37534 "raphael-mack.de/josm-globalsat-gpx-import-plugin/ 的 Globalsat 首頁" 38800 "ä¸è½è¼å 38801 ¥ rxtxSerial ç¨å¼åº«ãå¦ææ¨éè¦å®è£ä¸çæ¯æ´ï¼è©¦è©¦å¨ http://www." 38802 "raphael-mack.de/josm-globalsat-gpx-import-plugin/ ç Globalsat é¦é " 37535 38803 37536 38804 #: ../plugins/globalsat/src/org/openstreetmap/josm/plugins/globalsat/GlobalsatPlugin.java:107 37537 38805 #: ../plugins/globalsat/src/org/openstreetmap/josm/plugins/globalsat/GlobalsatPlugin.java:109 37538 38806 msgid "Globalsat Import" 37539 msgstr "Globalsat 匯入" 38807 msgstr "Globalsat å¯å 38808 ¥" 37540 38809 37541 38810 #: ../plugins/globalsat/src/org/openstreetmap/josm/plugins/globalsat/GlobalsatPlugin.java:108 37542 38811 msgid "Import Data from Globalsat Datalogger DG100 into GPX layer." 37543 msgstr "從 Globalsat Datalogger DG100 匯入資料到 GPX 圖層。" 38812 msgstr "å¾ Globalsat Datalogger DG100 å¯å 38813 ¥è³æå° GPX å層ã" 37544 38814 37545 38815 #: ../plugins/globalsat/src/org/openstreetmap/josm/plugins/globalsat/GlobalsatPlugin.java:115 37546 38816 msgid "Import" 37547 msgstr "匯入" 38817 msgstr "å¯å 38818 ¥" 37548 38819 37549 38820 #: ../plugins/gpxfilter/src/gpxfilter/AddEGpxLayerAction.java:16 37550 38821 #: ../plugins/gpxfilter/src/gpxfilter/AddEGpxLayerAction.java:18 37551 38822 msgid "Add EGPX layer" 37552 msgstr "加入 EGPX 圖層" 38823 msgstr "å å 38824 ¥ EGPX å層" 37553 38825 37554 38826 #: ../plugins/gpxfilter/src/gpxfilter/EGpxLayer.java:659 … … 37557 38829 "<br>If you want to upload traces, look here:" 37558 38830 msgstr "" 37559 "<html> 上傳未經處理的 GPS 資料做為地圖資料被認為是有壞處的。<br>如果您想要上傳"37560 " 軌跡,請看這裡:"38831 "<html>ä¸å³æªç¶èçç GPS è³æåçºå°åè³æ被èªçºæ¯æå£èçã<br>å¦ææ¨æ³è¦ä¸å³" 38832 "è»è·¡ï¼è«çé裡ï¼" 37561 38833 37562 38834 #: ../plugins/gpxfilter/src/gpxfilter/GpxFilterPlugin.java:19 … … 37575 38847 37576 38848 #: ../plugins/graphview/src/org/openstreetmap/josm/plugins/graphview/core/access/AccessRulesetReader.java:136 37577 #, fuzzy37578 38849 msgid "Class element without name" 37579 msgstr " 沒有父項的子元素"38850 msgstr "" 37580 38851 37581 38852 #: ../plugins/graphview/src/org/openstreetmap/josm/plugins/graphview/core/access/AccessRulesetReader.java:158 … … 37589 38860 #: ../plugins/graphview/src/org/openstreetmap/josm/plugins/graphview/core/access/AccessRulesetReader.java:180 37590 38861 #: ../plugins/graphview/src/org/openstreetmap/josm/plugins/graphview/core/access/ImplicationXMLReader.java:154 37591 #, fuzzy37592 38862 msgid "Tag without key" 37593 msgstr " 沒有類型的關係"38863 msgstr "" 37594 38864 37595 38865 #: ../plugins/graphview/src/org/openstreetmap/josm/plugins/graphview/core/access/AccessRulesetReader.java:182 37596 38866 #: ../plugins/graphview/src/org/openstreetmap/josm/plugins/graphview/core/access/ImplicationXMLReader.java:156 37597 #, fuzzy,java-format38867 #, java-format 37598 38868 msgid "Tag without value (key is {0})" 37599 msgstr " 標籤沒有數值"38869 msgstr "" 37600 38870 37601 38871 #: ../plugins/graphview/src/org/openstreetmap/josm/plugins/graphview/core/access/AccessRulesetReader.java:199 … … 37620 38890 37621 38891 #: ../plugins/graphview/src/org/openstreetmap/josm/plugins/graphview/core/access/ImplicationXMLReader.java:71 37622 #, fuzzy37623 38892 msgid "Tag element inside other tag element" 37624 msgstr " 將我所有的元素複製到目標"38893 msgstr "" 37625 38894 37626 38895 #. all vaild paths end with return; reaching this indicates an invalid tag … … 37650 38919 37651 38920 #: ../plugins/graphview/src/org/openstreetmap/josm/plugins/graphview/core/access/ImplicationXMLReader.java:167 37652 #, fuzzy37653 38921 msgid "Key element without attribute k" 37654 msgstr " 沒有父項的子元素"38922 msgstr "" 37655 38923 37656 38924 #: ../plugins/graphview/src/org/openstreetmap/josm/plugins/graphview/core/access/ImplicationXMLReader.java:189 … … 37660 38928 37661 38929 #: ../plugins/graphview/src/org/openstreetmap/josm/plugins/graphview/core/access/ImplicationXMLReader.java:207 37662 #, fuzzy,java-format38930 #, java-format 37663 38931 msgid "Unknown tag for condition: {0}" 37664 msgstr " 不明的版本:{0}"38932 msgstr "" 37665 38933 37666 38934 #: ../plugins/graphview/src/org/openstreetmap/josm/plugins/graphview/core/access/ImplicationXMLReader.java:214 … … 37683 38951 37684 38952 #: ../plugins/graphview/src/org/openstreetmap/josm/plugins/graphview/core/access/ImplicationXMLReader.java:266 37685 #, fuzzy37686 38953 msgid "<not> needs at least one child" 37687 msgstr " 您必須選擇至少一條路徑。"38954 msgstr "" 37688 38955 37689 38956 #: ../plugins/graphview/src/org/openstreetmap/josm/plugins/graphview/core/access/ImplicationXMLReader.java:273 … … 37712 38979 #: ../plugins/graphview/src/org/openstreetmap/josm/plugins/graphview/plugin/GraphViewPlugin.java:107 37713 38980 #: ../plugins/graphview/src/org/openstreetmap/josm/plugins/graphview/plugin/GraphViewPlugin.java:152 37714 #, fuzzy37715 38981 msgid "No ruleset has been selected!" 37716 msgstr " 尚未選取關係"38982 msgstr "" 37717 38983 37718 38984 #: ../plugins/graphview/src/org/openstreetmap/josm/plugins/graphview/plugin/GraphViewPlugin.java:96 … … 37731 38997 37732 38998 #: ../plugins/graphview/src/org/openstreetmap/josm/plugins/graphview/plugin/GraphViewPlugin.java:133 37733 #, fuzzy,java-format38999 #, java-format 37734 39000 msgid "" 37735 39001 "File not found:\n" 37736 39002 "{0}" 37737 msgstr " 找不到檔案"39003 msgstr "" 37738 39004 37739 39005 #: ../plugins/graphview/src/org/openstreetmap/josm/plugins/graphview/plugin/GraphViewPlugin.java:136 37740 39006 #: ../plugins/graphview/src/org/openstreetmap/josm/plugins/graphview/plugin/GraphViewPlugin.java:169 37741 #, fuzzy,java-format39007 #, java-format 37742 39008 msgid "" 37743 39009 "Problem when accessing a file:\n" 37744 39010 "{0}" 37745 39011 msgstr "" 37746 "無法存取資料檔案:\n"37747 "{0}"37748 39012 37749 39013 #: ../plugins/graphview/src/org/openstreetmap/josm/plugins/graphview/plugin/GraphViewPlugin.java:166 37750 #, fuzzy37751 39014 msgid "File not found:\n" 37752 msgstr " 找不到檔案"39015 msgstr "" 37753 39016 37754 39017 #: ../plugins/graphview/src/org/openstreetmap/josm/plugins/graphview/plugin/GraphViewPlugin.java:210 37755 #, fuzzy37756 39018 msgid "Couldn't find built-in ruleset {0}" 37757 msgstr " 無法讀取標籤預設組合來源 {0}"39019 msgstr "" 37758 39020 37759 39021 #: ../plugins/graphview/src/org/openstreetmap/josm/plugins/graphview/plugin/dialogs/AccessParameterDialog.java:54 37760 #, fuzzy37761 39022 msgid "height (m)" 37762 msgstr " 高度(米)"39023 msgstr "" 37763 39024 37764 39025 #: ../plugins/graphview/src/org/openstreetmap/josm/plugins/graphview/plugin/dialogs/AccessParameterDialog.java:55 37765 #, fuzzy37766 39026 msgid "width (m)" 37767 msgstr " 寬度 (米)"39027 msgstr "" 37768 39028 37769 39029 #: ../plugins/graphview/src/org/openstreetmap/josm/plugins/graphview/plugin/dialogs/AccessParameterDialog.java:56 37770 #, fuzzy37771 39030 msgid "length (m)" 37772 msgstr " 長度:"39031 msgstr "" 37773 39032 37774 39033 #: ../plugins/graphview/src/org/openstreetmap/josm/plugins/graphview/plugin/dialogs/AccessParameterDialog.java:57 37775 #, fuzzy37776 39034 msgid "speed (km/h)" 37777 msgstr " 速限 (Km/h)"39035 msgstr "" 37778 39036 37779 39037 #: ../plugins/graphview/src/org/openstreetmap/josm/plugins/graphview/plugin/dialogs/AccessParameterDialog.java:58 37780 #, fuzzy37781 39038 msgid "weight (t)" 37782 msgstr " 高度(米)"39039 msgstr "" 37783 39040 37784 39041 #: ../plugins/graphview/src/org/openstreetmap/josm/plugins/graphview/plugin/dialogs/AccessParameterDialog.java:59 … … 37787 39044 37788 39045 #: ../plugins/graphview/src/org/openstreetmap/josm/plugins/graphview/plugin/dialogs/AccessParameterDialog.java:71 37789 #, fuzzy37790 39046 msgid "Bookmark name" 37791 msgstr " 書籤名稱(_N)::"39047 msgstr "" 37792 39048 37793 39049 #: ../plugins/graphview/src/org/openstreetmap/josm/plugins/graphview/plugin/dialogs/AccessParameterDialog.java:85 37794 #, fuzzy37795 39050 msgid "Bookmark name already exists!" 37796 msgstr " 書籤名稱(_N)::"39051 msgstr "" 37797 39052 37798 39053 #: ../plugins/graphview/src/org/openstreetmap/josm/plugins/graphview/plugin/dialogs/AccessParameterDialog.java:91 … … 37811 39066 37812 39067 #: ../plugins/graphview/src/org/openstreetmap/josm/plugins/graphview/plugin/dialogs/AccessParameterDialog.java:139 37813 #, fuzzy37814 39068 msgid "Access types" 37815 msgstr " 存取記號"39069 msgstr "" 37816 39070 37817 39071 #: ../plugins/graphview/src/org/openstreetmap/josm/plugins/graphview/plugin/dialogs/AccessParameterDialog.java:176 37818 #, fuzzy37819 39072 msgid "Vehicle properties" 37820 msgstr " 修正屬性"39073 msgstr "" 37821 39074 37822 39075 #: ../plugins/graphview/src/org/openstreetmap/josm/plugins/graphview/plugin/dialogs/AccessParameterDialog.java:225 37823 #, fuzzy37824 39076 msgid "Road requirements" 37825 msgstr " 測量"39077 msgstr "" 37826 39078 37827 39079 #: ../plugins/graphview/src/org/openstreetmap/josm/plugins/graphview/plugin/dialogs/AccessParameterDialog.java:232 … … 37864 39116 37865 39117 #: ../plugins/graphview/src/org/openstreetmap/josm/plugins/graphview/plugin/dialogs/AccessParameterDialog.java:345 37866 #, fuzzy37867 39118 msgid "Change bookmark" 37868 msgstr " 建立書籤"39119 msgstr "" 37869 39120 37870 39121 #: ../plugins/graphview/src/org/openstreetmap/josm/plugins/graphview/plugin/dialogs/AccessParameterDialog.java:386 37871 #, fuzzy37872 39122 msgid "Edit access parameters" 37873 msgstr " 編輯貯氣桶"39123 msgstr "" 37874 39124 37875 39125 #: ../plugins/graphview/src/org/openstreetmap/josm/plugins/graphview/plugin/dialogs/GraphViewDialog.java:69 … … 37878 39128 37879 39129 #: ../plugins/graphview/src/org/openstreetmap/josm/plugins/graphview/plugin/dialogs/GraphViewDialog.java:70 37880 #, fuzzy37881 39130 msgid "Open the dialog for graph view configuration." 37882 msgstr " 開啟選取關係的關係編輯器"39131 msgstr "" 37883 39132 37884 39133 #: ../plugins/graphview/src/org/openstreetmap/josm/plugins/graphview/plugin/dialogs/GraphViewDialog.java:77 37885 #, fuzzy37886 39134 msgid "default" 37887 msgstr " 預設值"39135 msgstr "" 37888 39136 37889 39137 #: ../plugins/graphview/src/org/openstreetmap/josm/plugins/graphview/plugin/dialogs/GraphViewDialog.java:79 37890 #, fuzzy37891 39138 msgid "end nodes" 37892 msgstr " 節點"39139 msgstr "" 37893 39140 37894 39141 #: ../plugins/graphview/src/org/openstreetmap/josm/plugins/graphview/plugin/dialogs/GraphViewDialog.java:81 37895 #, fuzzy37896 39142 msgid "maxspeed" 37897 msgstr " 速度"39143 msgstr "" 37898 39144 37899 39145 #: ../plugins/graphview/src/org/openstreetmap/josm/plugins/graphview/plugin/dialogs/GraphViewDialog.java:83 37900 #, fuzzy37901 39146 msgid "maxweight" 37902 msgstr " 高度"39147 msgstr "" 37903 39148 37904 39149 #: ../plugins/graphview/src/org/openstreetmap/josm/plugins/graphview/plugin/dialogs/GraphViewDialog.java:85 37905 #, fuzzy37906 39150 msgid "maxheight" 37907 msgstr " 高度"39151 msgstr "" 37908 39152 37909 39153 #: ../plugins/graphview/src/org/openstreetmap/josm/plugins/graphview/plugin/dialogs/GraphViewDialog.java:87 37910 #, fuzzy37911 39154 msgid "incline" 37912 msgstr " 坡"39155 msgstr "" 37913 39156 37914 39157 #: ../plugins/graphview/src/org/openstreetmap/josm/plugins/graphview/plugin/dialogs/GraphViewDialog.java:107 37915 #, fuzzy37916 39158 msgid "Ruleset:" 37917 msgstr " 重新設定"39159 msgstr "" 37918 39160 37919 39161 #: ../plugins/graphview/src/org/openstreetmap/josm/plugins/graphview/plugin/dialogs/GraphViewDialog.java:121 37920 #, fuzzy37921 39162 msgid "Parameters:" 37922 msgstr " 參數名稱"39163 msgstr "" 37923 39164 37924 39165 #: ../plugins/graphview/src/org/openstreetmap/josm/plugins/graphview/plugin/dialogs/GraphViewDialog.java:135 37925 #, fuzzy37926 39166 msgid "Coloring:" 37927 msgstr " 顏色"39167 msgstr "" 37928 39168 37929 39169 #: ../plugins/graphview/src/org/openstreetmap/josm/plugins/graphview/plugin/dialogs/GraphViewDialog.java:158 37930 #, fuzzy37931 39170 msgid "Create/update graph" 37932 msgstr " 建立重複的路徑"39171 msgstr "" 37933 39172 37934 39173 #: ../plugins/graphview/src/org/openstreetmap/josm/plugins/graphview/plugin/dialogs/GraphViewPreferenceEditor.java:63 … … 37941 39180 37942 39181 #: ../plugins/graphview/src/org/openstreetmap/josm/plugins/graphview/plugin/dialogs/GraphViewPreferenceEditor.java:127 37943 #, fuzzy37944 39182 msgid "Ruleset" 37945 msgstr " 重新設定"39183 msgstr "" 37946 39184 37947 39185 #: ../plugins/graphview/src/org/openstreetmap/josm/plugins/graphview/plugin/dialogs/GraphViewPreferenceEditor.java:130 37948 #, fuzzy37949 39186 msgid "Use built-in rulesets" 37950 msgstr " 啟用內建預設值"39187 msgstr "" 37951 39188 37952 39189 #: ../plugins/graphview/src/org/openstreetmap/josm/plugins/graphview/plugin/dialogs/GraphViewPreferenceEditor.java:135 … … 37955 39192 37956 39193 #: ../plugins/graphview/src/org/openstreetmap/josm/plugins/graphview/plugin/dialogs/GraphViewPreferenceEditor.java:143 37957 #, fuzzy37958 39194 msgid "Select directory" 37959 msgstr " 選擇關係"39195 msgstr "" 37960 39196 37961 39197 #: ../plugins/graphview/src/org/openstreetmap/josm/plugins/graphview/plugin/dialogs/GraphViewPreferenceEditor.java:155 37962 #, fuzzy37963 39198 msgid "Vehicle" 37964 msgstr " 車輛"39199 msgstr "" 37965 39200 37966 39201 #: ../plugins/graphview/src/org/openstreetmap/josm/plugins/graphview/plugin/dialogs/GraphViewPreferenceEditor.java:164 37967 39202 #: ../plugins/junctionchecking/src/org/openstreetmap/josm/plugins/JunctionChecker/JunctionCheckDialog.java:91 37968 39203 msgid "Create" 37969 msgstr " 建立"39204 msgstr "建ç«" 37970 39205 37971 39206 #: ../plugins/graphview/src/org/openstreetmap/josm/plugins/graphview/plugin/dialogs/GraphViewPreferenceEditor.java:176 37972 #, fuzzy37973 39207 msgid "Restore defaults" 37974 msgstr " 重設為預設值"39208 msgstr "" 37975 39209 37976 39210 #: ../plugins/graphview/src/org/openstreetmap/josm/plugins/graphview/plugin/dialogs/GraphViewPreferenceEditor.java:188 37977 #, fuzzy37978 39211 msgid "Visualization" 37979 msgstr " 驗證"39212 msgstr "" 37980 39213 37981 39214 #: ../plugins/graphview/src/org/openstreetmap/josm/plugins/graphview/plugin/dialogs/GraphViewPreferenceEditor.java:191 37982 #, fuzzy37983 39215 msgid "Draw directions separately" 37984 msgstr " 繪出方向箭頭"39216 msgstr "" 37985 39217 37986 39218 #: ../plugins/graphview/src/org/openstreetmap/josm/plugins/graphview/plugin/dialogs/GraphViewPreferenceEditor.java:202 37987 #, fuzzy37988 39219 msgid "Node color" 37989 msgstr " 沒有顏色"39220 msgstr "" 37990 39221 37991 39222 #: ../plugins/graphview/src/org/openstreetmap/josm/plugins/graphview/plugin/dialogs/GraphViewPreferenceEditor.java:211 37992 #, fuzzy37993 39223 msgid "Arrow color" 37994 msgstr " 沒有顏色"39224 msgstr "" 37995 39225 37996 39226 #: ../plugins/graphview/src/org/openstreetmap/josm/plugins/graphview/plugin/dialogs/GraphViewPreferenceEditor.java:284 37997 #, fuzzy37998 39227 msgid "New bookmark" 37999 msgstr " 建立書籤"39228 msgstr "" 38000 39229 38001 39230 #: ../plugins/graphview/src/org/openstreetmap/josm/plugins/graphview/plugin/dialogs/GraphViewPreferenceEditor.java:341 38002 #, fuzzy,java-format39231 #, java-format 38003 39232 msgid "Really delete \"{0}\"?" 38004 msgstr " 是否刪除工具「{0}」?"39233 msgstr "" 38005 39234 38006 39235 #: ../plugins/graphview/src/org/openstreetmap/josm/plugins/graphview/plugin/dialogs/GraphViewPreferenceEditor.java:342 38007 #, fuzzy38008 39236 msgid "Bookmark deletion" 38009 msgstr " 縮放至選擇區域"39237 msgstr "" 38010 39238 38011 39239 #: ../plugins/graphview/src/org/openstreetmap/josm/plugins/graphview/plugin/dialogs/GraphViewPreferenceEditor.java:359 … … 38016 39244 38017 39245 #: ../plugins/graphview/src/org/openstreetmap/josm/plugins/graphview/plugin/dialogs/GraphViewPreferenceEditor.java:361 38018 #, fuzzy38019 39246 msgid "Bookmark reset" 38020 msgstr " 書籤"39247 msgstr "" 38021 39248 38022 39249 #: ../plugins/graphview/src/org/openstreetmap/josm/plugins/graphview/plugin/dialogs/GraphViewPreferenceEditor.java:378 38023 #, fuzzy38024 39250 msgid "Choose node color" 38025 msgstr " 選擇一種顏色"39251 msgstr "" 38026 39252 38027 39253 #: ../plugins/graphview/src/org/openstreetmap/josm/plugins/graphview/plugin/dialogs/GraphViewPreferenceEditor.java:391 38028 #, fuzzy38029 39254 msgid "Choose arrow color" 38030 msgstr " 選擇一種顏色"39255 msgstr "" 38031 39256 38032 39257 #: ../plugins/graphview/src/org/openstreetmap/josm/plugins/graphview/plugin/layer/GraphViewLayer.java:304 … … 38035 39260 38036 39261 #: ../plugins/graphview/src/org/openstreetmap/josm/plugins/graphview/plugin/layer/GraphViewLayer.java:309 38037 #, fuzzy38038 39262 msgid "GraphView layer is not mergable" 38039 msgstr " 這個圖層沒有 osm 資料圖層"39263 msgstr "" 38040 39264 38041 39265 #: ../plugins/graphview/src/org/openstreetmap/josm/plugins/graphview/plugin/preferences/GraphViewPreferences.java:246 … … 38079 39303 #: ../plugins/graphview/src/org/openstreetmap/josm/plugins/graphview/plugin/preferences/VehiclePropertyStringParser.java:47 38080 39304 msgid "" 38081 "Surface values must not contain any of the following characters: ' ,' '{' '}'"38082 "' =' '|"39305 "Surface values must not contain any of the following characters: '','', " 39306 "''{'', ''}'', ''='', ''|''" 38083 39307 msgstr "" 38084 39308 38085 39309 #: ../plugins/imageryadjust/src/imageryadjust/ImageryAdjustMapMode.java:38 38086 39310 msgid "Adjust imagery" 38087 msgstr " 調整圖片"39311 msgstr "調æ´åç" 38088 39312 38089 39313 #: ../plugins/imageryadjust/src/imageryadjust/ImageryAdjustMapMode.java:39 38090 39314 msgid "Adjust the position of the selected imagery layer" 38091 msgstr " 調整選取圖片圖層的位置"39315 msgstr "調æ´é¸ååçå層çä½ç½®" 38092 39316 38093 39317 #: ../plugins/imageryadjust/src/imageryadjust/ImageryAdjustMapMode.java:144 38094 39318 msgid "Please select the imagery layer to adjust." 38095 msgstr " 請選擇要調整的圖片圖層。"39319 msgstr "è«é¸æè¦èª¿æ´çåçå層ã" 38096 39320 38097 39321 #: ../plugins/imageryadjust/src/imageryadjust/ImageryAdjustMapMode.java:149 38098 39322 msgid "Select imagery layer" 38099 msgstr " 選擇圖片圖層"39323 msgstr "é¸æåçå層" 38100 39324 38101 39325 #: ../plugins/imageryadjust/src/imageryadjust/ImageryAdjustMapMode.java:150 38102 39326 msgid "Start adjusting" 38103 msgstr " 開始調整"39327 msgstr "éå§èª¿æ´" 38104 39328 38105 39329 #: ../plugins/imageryadjust/src/imageryadjust/ImageryAdjustMapMode.java:169 38106 39330 msgid "There are currently no imagery layer to adjust." 38107 msgstr " 沒有要調整的圖片圖層。"39331 msgstr "æ²æè¦èª¿æ´çåçå層ã" 38108 39332 38109 39333 #: ../plugins/imageryadjust/src/imageryadjust/ImageryAdjustMapMode.java:170 38110 39334 msgid "No layers to adjust" 38111 msgstr " 沒有要調整的圖層"39335 msgstr "æ²æè¦èª¿æ´çå層" 38112 39336 38113 39337 #: ../plugins/imagewaypoint/src/org/insignificant/josm/plugins/imagewaypoint/ImageEntry.java:56 38114 39338 msgid "Normal" 38115 msgstr " 一般"39339 msgstr "ä¸è¬" 38116 39340 38117 39341 #: ../plugins/imagewaypoint/src/org/insignificant/josm/plugins/imagewaypoint/ImageEntry.java:57 38118 39342 msgid "Rotate 90" 38119 msgstr " 旋轉 90 度"39343 msgstr "æè½ 90 度" 38120 39344 38121 39345 #: ../plugins/imagewaypoint/src/org/insignificant/josm/plugins/imagewaypoint/ImageEntry.java:59 38122 39346 msgid "Rotate 180" 38123 msgstr " 旋轉 180 度"39347 msgstr "æè½ 180 度" 38124 39348 38125 39349 #: ../plugins/imagewaypoint/src/org/insignificant/josm/plugins/imagewaypoint/ImageEntry.java:61 38126 39350 msgid "Rotate 270" 38127 msgstr " 旋轉 270 度"39351 msgstr "æè½ 270 度" 38128 39352 38129 39353 #: ../plugins/imagewaypoint/src/org/insignificant/josm/plugins/imagewaypoint/ImageWayPointDialog.java:108 38130 39354 msgid "Previous image" 38131 msgstr "上一幅圖片" 39355 msgstr "ä¸ä¸å¹ 39356 åç" 38132 39357 38133 39358 #: ../plugins/imagewaypoint/src/org/insignificant/josm/plugins/imagewaypoint/ImageWayPointDialog.java:127 38134 39359 msgid "Next image" 38135 msgstr "下一幅圖片" 39360 msgstr "ä¸ä¸å¹ 39361 åç" 38136 39362 38137 39363 #: ../plugins/imagewaypoint/src/org/insignificant/josm/plugins/imagewaypoint/ImageWayPointDialog.java:144 38138 39364 msgid "Rotate left" 38139 msgstr " 向左旋轉"39365 msgstr "åå·¦æè½" 38140 39366 38141 39367 #: ../plugins/imagewaypoint/src/org/insignificant/josm/plugins/imagewaypoint/ImageWayPointDialog.java:146 38142 39368 msgid "Rotate image left" 38143 msgstr " 將圖片向左旋轉"39369 msgstr "å°åçåå·¦æè½" 38144 39370 38145 39371 #: ../plugins/imagewaypoint/src/org/insignificant/josm/plugins/imagewaypoint/ImageWayPointDialog.java:163 38146 39372 msgid "Rotate right" 38147 msgstr " 向右旋轉"39373 msgstr "åå³æè½" 38148 39374 38149 39375 #: ../plugins/imagewaypoint/src/org/insignificant/josm/plugins/imagewaypoint/ImageWayPointDialog.java:165 38150 39376 msgid "Rotate image right" 38151 msgstr " 將圖片向右旋轉"39377 msgstr "å°åçåå³æè½" 38152 39378 38153 39379 #: ../plugins/imagewaypoint/src/org/insignificant/josm/plugins/imagewaypoint/ImageWayPointDialog.java:187 38154 39380 #: ../plugins/imagewaypoint/src/org/insignificant/josm/plugins/imagewaypoint/ImageWayPointDialog.java:190 38155 39381 msgid "WayPoint Image" 38156 msgstr " 航點圖片"39382 msgstr "èªé»åç" 38157 39383 38158 39384 #: ../plugins/imagewaypoint/src/org/insignificant/josm/plugins/imagewaypoint/ImageWayPointDialog.java:189 38159 39385 msgid "Display non-geotagged photos" 38160 msgstr " 顯示無 geotag 的相片"39386 msgstr "é¡¯ç¤ºç¡ geotag çç¸ç" 38161 39387 38162 39388 #: ../plugins/imagewaypoint/src/org/insignificant/josm/plugins/imagewaypoint/ImageWayPointLayer.java:68 38163 39389 msgid "Imported Images" 38164 msgstr "匯入的圖片" 39390 msgstr "å¯å 39391 ¥çåç" 38165 39392 38166 39393 #: ../plugins/imagewaypoint/src/org/insignificant/josm/plugins/imagewaypoint/ImageWayPointPlugin.java:35 38167 39394 msgid "Image files (*.jpg, *.jpeg, *.png, *.gif)" 38168 msgstr " 圖片檔案(*.jpg, *.jpeg, *.png, *.gif)"39395 msgstr "åçæªæ¡ (*.jpg, *.jpeg, *.png, *.gif)" 38169 39396 38170 39397 #: ../plugins/imagewaypoint/src/org/insignificant/josm/plugins/imagewaypoint/ImageWayPointPlugin.java:45 38171 39398 msgid "Open images with ImageWayPoint" 38172 msgstr " 以 ImageWayPoing 開啟圖片"39399 msgstr "以 ImageWayPoing éååç" 38173 39400 38174 39401 #: ../plugins/imagewaypoint/src/org/insignificant/josm/plugins/imagewaypoint/ImageWayPointPlugin.java:47 38175 39402 msgid "Load set of images as a new layer." 38176 msgstr "將多組圖片載入為新的圖層。" 39403 msgstr "å°å¤çµåçè¼å 39404 ¥çºæ°çå層ã" 38177 39405 38178 39406 #: ../plugins/importvec/src/org/openstreetmap/josm/plugins/importvec/ImportDialog.java:24 38179 39407 msgid "Import vector graphics" 38180 msgstr "匯入向量圖形" 39408 msgstr "å¯å 39409 ¥åéåå½¢" 38181 39410 38182 39411 #: ../plugins/importvec/src/org/openstreetmap/josm/plugins/importvec/ImportDialog.java:32 38183 39412 msgid "Scale:" 38184 msgstr " 縮放:"39413 msgstr "縮æ¾ï¼" 38185 39414 38186 39415 #: ../plugins/importvec/src/org/openstreetmap/josm/plugins/importvec/ImportDialog.java:35 38187 39416 msgid "unit(s) = " 38188 msgstr " 單位= "39417 msgstr "å®ä½ = " 38189 39418 38190 39419 #: ../plugins/importvec/src/org/openstreetmap/josm/plugins/importvec/ImportDialog.java:37 … … 38195 39424 #: ../plugins/importvec/src/org/openstreetmap/josm/plugins/importvec/ImportVectorAction.java:53 38196 39425 msgid "Import..." 38197 msgstr "匯入..." 39426 msgstr "å¯å 39427 ¥..." 38198 39428 38199 39429 #: ../plugins/importvec/src/org/openstreetmap/josm/plugins/importvec/ImportVectorAction.java:52 38200 39430 msgid "Import vector graphics." 38201 msgstr "匯入向量圖形。" 39431 msgstr "å¯å 39432 ¥åéåå½¢ã" 38202 39433 38203 39434 #: ../plugins/importvec/src/org/openstreetmap/josm/plugins/importvec/ImportVectorAction.java:84 38204 39435 msgid "SVG Drawings (*.svg)" 38205 msgstr "SVG 繪圖(*.svg)"39436 msgstr "SVG 繪å (*.svg)" 38206 39437 38207 39438 #: ../plugins/importvec/src/org/openstreetmap/josm/plugins/importvec/ImportVectorAction.java:139 38208 39439 msgid "Importing..." 38209 msgstr "正在匯入..." 39440 msgstr "æ£å¨å¯å 39441 ¥..." 38210 39442 38211 39443 #: ../plugins/irsrectify/src/irsrectify/IRSRectifyPlugin.java:58 … … 38216 39448 "with [irs rectify] in subject." 38217 39449 msgstr "" 38218 "這個選項會建立含有許些路徑的 IRS 調整圖層。您需要先調整 WMS 圖層的放置。\n" 38219 "產生的圖層會儲存為 .osm 並以 [irs rectify] 為主旨寄給 Komzpa (me@komzpa." 38220 "net)。" 39450 "éåé¸é 39451 æ建ç«å«æ許äºè·¯å¾ç IRS 調æ´å層ãæ¨éè¦å 39452 èª¿æ´ WMS å層çæ¾ç½®ã\n" 39453 "ç¢ççå層æå²åçº .osm 並以 [irs rectify] çºä¸»æ¨å¯çµ¦ Komzpa (me@komzpa." 39454 "net)ã" 38221 39455 38222 39456 #. if there are none, create one 38223 39457 #: ../plugins/irsrectify/src/irsrectify/IRSRectifyPlugin.java:103 38224 39458 msgid "IRS Adjustment Layer" 38225 msgstr "IRS 調整圖層"39459 msgstr "IRS 調æ´å層" 38226 39460 38227 39461 #: ../plugins/junctionchecking/src/org/openstreetmap/josm/plugins/JunctionChecker/ChannelDiGraphLayer.java:96 … … 38235 39469 #: ../plugins/junctionchecking/src/org/openstreetmap/josm/plugins/JunctionChecker/DigraphCreationTask.java:68 38236 39470 msgid "this layer is no osm data layer" 38237 msgstr " 這個圖層沒有 osm 資料圖層"39471 msgstr "éåå層æ²æ osm è³æå層" 38238 39472 38239 39473 #: ../plugins/junctionchecking/src/org/openstreetmap/josm/plugins/JunctionChecker/DigraphCreationTask.java:81 … … 38243 39477 #: ../plugins/junctionchecking/src/org/openstreetmap/josm/plugins/JunctionChecker/DigraphCreationTask.java:110 38244 39478 msgid "filtering ways" 38245 msgstr " 過濾路徑"39479 msgstr "é濾路å¾" 38246 39480 38247 39481 #: ../plugins/junctionchecking/src/org/openstreetmap/josm/plugins/JunctionChecker/DigraphCreationTask.java:119 … … 38263 39497 #: ../plugins/junctionchecking/src/org/openstreetmap/josm/plugins/JunctionChecker/JunctionCheckDialog.java:47 38264 39498 msgid "JunctionChecking" 38265 msgstr " 匯集點檢查"39499 msgstr "å¯éé»æª¢æ¥" 38266 39500 38267 39501 #: ../plugins/junctionchecking/src/org/openstreetmap/josm/plugins/JunctionChecker/JunctionCheckDialog.java:47 38268 39502 msgid "Open the junctionchecking window." 38269 msgstr " 開啟匯集點檢查視窗。"39503 msgstr "éåå¯éé»æª¢æ¥è¦çªã" 38270 39504 38271 39505 #: ../plugins/junctionchecking/src/org/openstreetmap/josm/plugins/JunctionChecker/JunctionCheckDialog.java:48 38272 39506 msgid "junctions" 38273 msgstr " 匯集點檢查"39507 msgstr "å¯éé»æª¢æ¥" 38274 39508 38275 39509 #: ../plugins/junctionchecking/src/org/openstreetmap/josm/plugins/JunctionChecker/JunctionCheckDialog.java:53 … … 38288 39522 #: ../plugins/junctionchecking/src/org/openstreetmap/josm/plugins/JunctionChecker/JunctionCheckDialog.java:64 38289 39523 msgid "Junctionchecking/junctions searching" 38290 msgstr " 匯集點檢查/匯集點搜尋"39524 msgstr "å¯éé»æª¢æ¥/å¯éé»æå°" 38291 39525 38292 39526 #: ../plugins/junctionchecking/src/org/openstreetmap/josm/plugins/JunctionChecker/JunctionCheckDialog.java:70 38293 39527 msgid "order of junction (n):" 38294 msgstr " 匯集點順序:"39528 msgstr "å¯éé»é åºï¼" 38295 39529 38296 39530 #. Elemente zur OSM-Relationen-Erzeugung 38297 39531 #: ../plugins/junctionchecking/src/org/openstreetmap/josm/plugins/JunctionChecker/JunctionCheckDialog.java:76 38298 39532 msgid "produce OSM-Relations: junction" 38299 msgstr " 產生 OSM 關係:匯集點"39533 msgstr "ç¢ç OSM éä¿ï¼å¯éé»" 38300 39534 38301 39535 #: ../plugins/junctionchecking/src/org/openstreetmap/josm/plugins/JunctionChecker/JunctionCheckDialog.java:77 38302 39536 msgid "" 38303 39537 "if enabled the plugin produces osm-relations from the junction subgraphs" 38304 msgstr " 如果啟用則外掛程式會從匯集點副圖表產生 osm 關係"39538 msgstr "å¦æåç¨åå¤æç¨å¼æå¾å¯éé»å¯å表ç¢ç osm éä¿" 38305 39539 38306 39540 #: ../plugins/junctionchecking/src/org/openstreetmap/josm/plugins/JunctionChecker/JunctionCheckDialog.java:91 … … 38314 39548 #: ../plugins/junctionchecking/src/org/openstreetmap/josm/plugins/JunctionChecker/JunctionCheckDialog.java:94 38315 39549 msgid "Check " 38316 msgstr " 檢查"39550 msgstr "æª¢æ¥ " 38317 39551 38318 39552 #: ../plugins/junctionchecking/src/org/openstreetmap/josm/plugins/JunctionChecker/JunctionCheckDialog.java:94 … … 38326 39560 #: ../plugins/junctionchecking/src/org/openstreetmap/josm/plugins/JunctionChecker/JunctionCheckDialog.java:98 38327 39561 msgid "Search " 38328 msgstr " 搜尋"39562 msgstr "æå° " 38329 39563 38330 39564 #: ../plugins/junctionchecking/src/org/openstreetmap/josm/plugins/JunctionChecker/JunctionCheckDialog.java:98 … … 38365 39599 #: ../plugins/lakewalker/src/org/openstreetmap/josm/plugins/lakewalker/Lakewalker.java:69 38366 39600 msgid "Direction index '{0}' not found" 38367 msgstr " 找不到方向索引「{0}」"39601 msgstr "æ¾ä¸å°æ¹åç´¢å¼ã{0}ã" 38368 39602 38369 39603 #: ../plugins/lakewalker/src/org/openstreetmap/josm/plugins/lakewalker/Lakewalker.java:100 38370 39604 msgid "The starting location was not within the bbox" 38371 msgstr "開始的位置不在 bbox 內" 39605 msgstr "éå§çä½ç½®ä¸å¨ bbox å 39606 §" 38372 39607 38373 39608 #: ../plugins/lakewalker/src/org/openstreetmap/josm/plugins/lakewalker/Lakewalker.java:105 38374 39609 msgid "Looking for shoreline..." 38375 msgstr " 尋找海岸線..."39610 msgstr "å°æ¾æµ·å²¸ç·..." 38376 39611 38377 39612 #: ../plugins/lakewalker/src/org/openstreetmap/josm/plugins/lakewalker/Lakewalker.java:137 38378 39613 #, java-format 38379 39614 msgid "{0} nodes so far..." 38380 msgstr " 目前 {0} 個節點..."39615 msgstr "ç®å {0} åç¯é»..." 38381 39616 38382 39617 #: ../plugins/lakewalker/src/org/openstreetmap/josm/plugins/lakewalker/LakewalkerAction.java:52 38383 39618 msgid "Lake Walker." 38384 msgstr "Lake Walker 。"39619 msgstr "Lake Walkerã" 38385 39620 38386 39621 #: ../plugins/lakewalker/src/org/openstreetmap/josm/plugins/lakewalker/LakewalkerAction.java:53 … … 38392 39627 #, java-format 38393 39628 msgid "Error creating cache directory: {0}" 38394 msgstr " 建立快取目錄時發生錯誤:{0}"39629 msgstr "建ç«å¿«åç®éæç¼çé¯èª¤ï¼{0}" 38395 39630 38396 39631 #: ../plugins/lakewalker/src/org/openstreetmap/josm/plugins/lakewalker/LakewalkerAction.java:146 38397 39632 #: ../plugins/tracer/src/org/openstreetmap/josm/plugins/tracer/TracerAction.java:75 38398 39633 msgid "Tracing" 38399 msgstr " 正在追蹤"39634 msgstr "æ£å¨è¿½è¹¤" 38400 39635 38401 39636 #: ../plugins/lakewalker/src/org/openstreetmap/josm/plugins/lakewalker/LakewalkerAction.java:148 38402 39637 msgid "checking cache..." 38403 msgstr " 正在檢查快取..."39638 msgstr "æ£å¨æª¢æ¥å¿«å..." 38404 39639 38405 39640 #. * … … 38408 39643 #: ../plugins/lakewalker/src/org/openstreetmap/josm/plugins/lakewalker/LakewalkerAction.java:188 38409 39644 msgid "Running vertex reduction..." 38410 msgstr " 正在執行端點縮減..."39645 msgstr "æ£å¨å·è¡ç«¯é»ç¸®æ¸..." 38411 39646 38412 39647 #: ../plugins/lakewalker/src/org/openstreetmap/josm/plugins/lakewalker/LakewalkerAction.java:199 38413 39648 msgid "Running Douglas-Peucker approximation..." 38414 msgstr " 執行近似Douglas-Peucker..."39649 msgstr "å·è¡è¿ä¼¼ Douglas-Peucker..." 38415 39650 38416 39651 #: ../plugins/lakewalker/src/org/openstreetmap/josm/plugins/lakewalker/LakewalkerAction.java:210 38417 39652 msgid "Removing duplicate nodes..." 38418 msgstr " 正在移除重複的節點..."39653 msgstr "æ£å¨ç§»é¤éè¤çç¯é»..." 38419 39654 38420 39655 #: ../plugins/lakewalker/src/org/openstreetmap/josm/plugins/lakewalker/LakewalkerAction.java:287 38421 39656 msgid "Lakewalker trace" 38422 msgstr "Lakewalker 軌跡"39657 msgstr "Lakewalker è»è·¡" 38423 39658 38424 39659 #: ../plugins/lakewalker/src/org/openstreetmap/josm/plugins/lakewalker/LakewalkerException.java:7 38425 39660 #: ../plugins/tracer/src/org/openstreetmap/josm/plugins/tracer/TracerException.java:14 38426 39661 msgid "An unknown error has occurred" 38427 msgstr " 發生不明的錯誤"39662 msgstr "ç¼çä¸æçé¯èª¤" 38428 39663 38429 39664 #: ../plugins/lakewalker/src/org/openstreetmap/josm/plugins/lakewalker/LakewalkerPreferences.java:20 38430 39665 msgid "east" 38431 msgstr " 東"39666 msgstr "æ±" 38432 39667 38433 39668 #: ../plugins/lakewalker/src/org/openstreetmap/josm/plugins/lakewalker/LakewalkerPreferences.java:20 38434 39669 msgid "northeast" 38435 msgstr " 東北"39670 msgstr "æ±å" 38436 39671 38437 39672 #: ../plugins/lakewalker/src/org/openstreetmap/josm/plugins/lakewalker/LakewalkerPreferences.java:20 38438 39673 msgid "north" 38439 msgstr " 北"39674 msgstr "å" 38440 39675 38441 39676 #: ../plugins/lakewalker/src/org/openstreetmap/josm/plugins/lakewalker/LakewalkerPreferences.java:20 38442 39677 msgid "northwest" 38443 msgstr " 西北"39678 msgstr "西å" 38444 39679 38445 39680 #: ../plugins/lakewalker/src/org/openstreetmap/josm/plugins/lakewalker/LakewalkerPreferences.java:21 38446 39681 msgid "west" 38447 msgstr " 西"39682 msgstr "西" 38448 39683 38449 39684 #: ../plugins/lakewalker/src/org/openstreetmap/josm/plugins/lakewalker/LakewalkerPreferences.java:21 38450 39685 msgid "southwest" 38451 msgstr " 西南"39686 msgstr "西å" 38452 39687 38453 39688 #: ../plugins/lakewalker/src/org/openstreetmap/josm/plugins/lakewalker/LakewalkerPreferences.java:21 38454 39689 msgid "south" 38455 msgstr " 南"39690 msgstr "å" 38456 39691 38457 39692 #: ../plugins/lakewalker/src/org/openstreetmap/josm/plugins/lakewalker/LakewalkerPreferences.java:21 38458 39693 msgid "southeast" 38459 msgstr " 東南"39694 msgstr "æ±å" 38460 39695 38461 39696 #: ../plugins/lakewalker/src/org/openstreetmap/josm/plugins/lakewalker/LakewalkerPreferences.java:23 38462 39697 msgid "coastline" 38463 msgstr " 海岸線"39698 msgstr "海岸ç·" 38464 39699 38465 39700 #: ../plugins/lakewalker/src/org/openstreetmap/josm/plugins/lakewalker/LakewalkerPreferences.java:23 38466 39701 msgid "land" 38467 msgstr " 陸地"39702 msgstr "é¸å°" 38468 39703 38469 39704 #: ../plugins/lakewalker/src/org/openstreetmap/josm/plugins/lakewalker/LakewalkerPreferences.java:42 38470 39705 msgid "Maximum number of segments per way" 38471 msgstr " 每路徑的最大區段數"39706 msgstr "æ¯è·¯å¾çæ大å段æ¸" 38472 39707 38473 39708 #: ../plugins/lakewalker/src/org/openstreetmap/josm/plugins/lakewalker/LakewalkerPreferences.java:44 38474 39709 msgid "Maximum number of nodes in initial trace" 38475 msgstr " 初始化軌跡的最大節點數"39710 msgstr "åå§åè»è·¡çæ大ç¯é»æ¸" 38476 39711 38477 39712 #: ../plugins/lakewalker/src/org/openstreetmap/josm/plugins/lakewalker/LakewalkerPreferences.java:46 38478 39713 msgid "Maximum gray value to count as water (0-255)" 38479 msgstr " 判斷為水域的最大灰色值(0-255)"39714 msgstr "å¤æ·çºæ°´åçæ大ç°è²å¼ (0-255)" 38480 39715 38481 39716 #: ../plugins/lakewalker/src/org/openstreetmap/josm/plugins/lakewalker/LakewalkerPreferences.java:48 38482 39717 msgid "Line simplification accuracy (degrees)" 38483 msgstr " 線條簡化準確度(度)"39718 msgstr "ç·æ¢ç°¡åæºç¢ºåº¦ï¼åº¦ï¼" 38484 39719 38485 39720 #: ../plugins/lakewalker/src/org/openstreetmap/josm/plugins/lakewalker/LakewalkerPreferences.java:50 38486 39721 msgid "Resolution of Landsat tiles (pixels per degree)" 38487 msgstr "Landsat 拼貼的解析度(每一度的像素)"39722 msgstr "Landsat æ¼è²¼ç解æ度ï¼æ¯ä¸åº¦çåç´ ï¼" 38488 39723 38489 39724 #: ../plugins/lakewalker/src/org/openstreetmap/josm/plugins/lakewalker/LakewalkerPreferences.java:52 38490 39725 msgid "Size of Landsat tiles (pixels)" 38491 msgstr "Landsat 拼貼的大小(像素)"39726 msgstr "Landsat æ¼è²¼ç大å°ï¼åç´ ï¼" 38492 39727 38493 39728 #: ../plugins/lakewalker/src/org/openstreetmap/josm/plugins/lakewalker/LakewalkerPreferences.java:54 38494 39729 msgid "Shift all traces to east (degrees)" 38495 msgstr " 所有軌跡向東平移(度)"39730 msgstr "ææè»è·¡åæ±å¹³ç§»ï¼åº¦ï¼" 38496 39731 38497 39732 #: ../plugins/lakewalker/src/org/openstreetmap/josm/plugins/lakewalker/LakewalkerPreferences.java:56 38498 39733 msgid "Shift all traces to north (degrees)" 38499 msgstr " 所有軌跡向北平移(度)"39734 msgstr "ææè»è·¡åå平移ï¼åº¦ï¼" 38500 39735 38501 39736 #: ../plugins/lakewalker/src/org/openstreetmap/josm/plugins/lakewalker/LakewalkerPreferences.java:58 38502 39737 msgid "Direction to search for land" 38503 msgstr " 搜尋陸地的方向"39738 msgstr "æå°é¸å°çæ¹å" 38504 39739 38505 39740 #: ../plugins/lakewalker/src/org/openstreetmap/josm/plugins/lakewalker/LakewalkerPreferences.java:60 38506 39741 msgid "Tag ways as" 38507 msgstr " 將路徑標記為"39742 msgstr "å°è·¯å¾æ¨è¨çº" 38508 39743 38509 39744 #: ../plugins/lakewalker/src/org/openstreetmap/josm/plugins/lakewalker/LakewalkerPreferences.java:62 38510 39745 msgid "WMS Layer" 38511 msgstr "WMS 圖層"39746 msgstr "WMS å層" 38512 39747 38513 39748 #: ../plugins/lakewalker/src/org/openstreetmap/josm/plugins/lakewalker/LakewalkerPreferences.java:64 38514 39749 msgid "Maximum cache size (MB)" 38515 msgstr " 最大快取大小(MB)"39750 msgstr "æ大快åå¤§å° (MB)" 38516 39751 38517 39752 #: ../plugins/lakewalker/src/org/openstreetmap/josm/plugins/lakewalker/LakewalkerPreferences.java:66 38518 39753 msgid "Maximum cache age (days)" 38519 msgstr " 最大快取留存時間(天)"39754 msgstr "æ大快åçåæéï¼å¤©ï¼" 38520 39755 38521 39756 #: ../plugins/lakewalker/src/org/openstreetmap/josm/plugins/lakewalker/LakewalkerPreferences.java:68 38522 39757 msgid "Source text" 38523 msgstr " 來源文字"39758 msgstr "ä¾æºæå" 38524 39759 38525 39760 #: ../plugins/lakewalker/src/org/openstreetmap/josm/plugins/lakewalker/LakewalkerPreferences.java:71 38526 39761 msgid "Maximum number of segments allowed in each generated way. Default 250." 38527 msgstr "在每個產生的路徑中允許的最大區段數。預設為 250。" 39762 msgstr "å¨æ¯åç¢ççè·¯å¾ä¸å 39763 許çæ大å段æ¸ãé è¨çº 250ã" 38528 39764 38529 39765 #: ../plugins/lakewalker/src/org/openstreetmap/josm/plugins/lakewalker/LakewalkerPreferences.java:72 … … 38531 39767 "Maximum number of nodes to generate before bailing out (before simplifying " 38532 39768 "lines). Default 50000." 38533 msgstr " 在簡化線條前產生最大的節點數目。預設值為 50000。"39769 msgstr "å¨ç°¡åç·æ¢åç¢çæ大çç¯é»æ¸ç®ãé è¨å¼çº 50000ã" 38534 39770 38535 39771 #: ../plugins/lakewalker/src/org/openstreetmap/josm/plugins/lakewalker/LakewalkerPreferences.java:73 … … 38538 39774 "in the range 0-255. Default 90." 38539 39775 msgstr "" 38540 " 被認定為水域的最大灰色數值(基於 Landsat IR-1 資料。可以是範圍 0-255。預設值"38541 " 為 90。"39776 "被èªå®çºæ°´åçæ大ç°è²æ¸å¼ï¼åºæ¼ Landsat IR-1 è³æãå¯ä»¥æ¯ç¯å 0-255ãé è¨å¼" 39777 "çº 90ã" 38542 39778 38543 39779 #: ../plugins/lakewalker/src/org/openstreetmap/josm/plugins/lakewalker/LakewalkerPreferences.java:74 … … 38546 39782 "<br>Lower values give more nodes, and more accurate lines. Default 0.0003." 38547 39783 msgstr "" 38548 "Douglas-Peucker 線條簡化的準確度,以度為測量單位。<br>較低的數值會產生較多的"38549 " 節點,和更準確的線條。預設值為 0.0003。"39784 "Douglas-Peucker ç·æ¢ç°¡åçæºç¢ºåº¦ï¼ä»¥åº¦çºæ¸¬éå®ä½ã<br>è¼ä½çæ¸å¼æç¢çè¼å¤ç" 39785 "ç¯é»ï¼åæ´æºç¢ºçç·æ¢ãé è¨å¼çº 0.0003ã" 38550 39786 38551 39787 #: ../plugins/lakewalker/src/org/openstreetmap/josm/plugins/lakewalker/LakewalkerPreferences.java:75 38552 39788 msgid "" 38553 39789 "Resolution of Landsat tiles, measured in pixels per degree. Default 4000." 38554 msgstr "Landsat 拼貼的解析度,以每一度像素為測量單位。預設值為 4000。"39790 msgstr "Landsat æ¼è²¼ç解æ度ï¼ä»¥æ¯ä¸åº¦åç´ çºæ¸¬éå®ä½ãé è¨å¼çº 4000ã" 38555 39791 38556 39792 #: ../plugins/lakewalker/src/org/openstreetmap/josm/plugins/lakewalker/LakewalkerPreferences.java:76 38557 39793 msgid "Size of one landsat tile, measured in pixels. Default 2000." 38558 msgstr " 一個 landsat 拼貼的大小,以像素為測量單位。預設值為 2000。"39794 msgstr "ä¸å landsat æ¼è²¼ç大å°ï¼ä»¥åç´ çºæ¸¬éå®ä½ãé è¨å¼çº 2000ã" 38559 39795 38560 39796 #: ../plugins/lakewalker/src/org/openstreetmap/josm/plugins/lakewalker/LakewalkerPreferences.java:77 38561 39797 msgid "Offset all points in East direction (degrees). Default 0." 38562 msgstr " 所有點向東方移位(度)。預設值為 0。"39798 msgstr "ææé»åæ±æ¹ç§»ä½ï¼åº¦ï¼ãé è¨å¼çº 0ã" 38563 39799 38564 39800 #: ../plugins/lakewalker/src/org/openstreetmap/josm/plugins/lakewalker/LakewalkerPreferences.java:78 38565 39801 msgid "Offset all points in North direction (degrees). Default 0." 38566 msgstr " 所有點向北方移位(度)。預設值為 0。"39802 msgstr "ææé»ååæ¹ç§»ä½ï¼åº¦ï¼ãé è¨å¼çº 0ã" 38567 39803 38568 39804 #: ../plugins/lakewalker/src/org/openstreetmap/josm/plugins/lakewalker/LakewalkerPreferences.java:79 38569 39805 msgid "Direction to search for land. Default east." 38570 msgstr " 搜尋陸地方向。預設值為東方。"39806 msgstr "æå°é¸å°æ¹åãé è¨å¼çºæ±æ¹ã" 38571 39807 38572 39808 #: ../plugins/lakewalker/src/org/openstreetmap/josm/plugins/lakewalker/LakewalkerPreferences.java:80 38573 39809 msgid "Tag ways as water, coastline, land or nothing. Default is water." 38574 msgstr " 將路徑加上標籤成為水域、海岸線、陸地或都不是。預設值為水域。"39810 msgstr "å°è·¯å¾å ä¸æ¨ç±¤æçºæ°´åã海岸ç·ãé¸å°æé½ä¸æ¯ãé è¨å¼çºæ°´åã" 38575 39811 38576 39812 #: ../plugins/lakewalker/src/org/openstreetmap/josm/plugins/lakewalker/LakewalkerPreferences.java:81 38577 39813 msgid "Which WMS layer to use for tracing against. Default is IR1." 38578 msgstr " 再次追蹤時要使用的 WMS 圖層。預設值為 IR1。"39814 msgstr "å次追蹤æè¦ä½¿ç¨ç WMS å層ãé è¨å¼çº IR1ã" 38579 39815 38580 39816 #: ../plugins/lakewalker/src/org/openstreetmap/josm/plugins/lakewalker/LakewalkerPreferences.java:82 38581 39817 msgid "Maximum size of each cache directory in bytes. Default is 300MB" 38582 msgstr "每個快取目錄的最大容量(位元組)。預設值為 300MB" 39818 msgstr "æ¯åå¿«åç®éçæ大容é(ä½å 39819 çµ)ãé è¨å¼çº 300MB" 38583 39820 38584 39821 #: ../plugins/lakewalker/src/org/openstreetmap/josm/plugins/lakewalker/LakewalkerPreferences.java:83 38585 39822 msgid "Maximum age of each cached file in days. Default is 100" 38586 msgstr " 每個快取檔案留存的最大天數。預設值為100"39823 msgstr "æ¯åå¿«åæªæ¡çåçæ大天æ¸ãé è¨å¼çº 100" 38587 39824 38588 39825 #: ../plugins/lakewalker/src/org/openstreetmap/josm/plugins/lakewalker/LakewalkerPreferences.java:84 38589 39826 msgid "Data source text. Default is Landsat." 38590 msgstr " 資料來源文字。預設值為 Landsat。"39827 msgstr "è³æä¾æºæåãé è¨å¼çº Landsatã" 38591 39828 38592 39829 #: ../plugins/lakewalker/src/org/openstreetmap/josm/plugins/lakewalker/LakewalkerPreferences.java:86 38593 39830 msgid "A plugin to trace water bodies on Landsat imagery." 38594 msgstr " 用來追蹤 Landsat 圖庫中水域的外掛程式。"39831 msgstr "ç¨ä¾è¿½è¹¤ Landsat å庫ä¸æ°´åçå¤æç¨å¼ã" 38595 39832 38596 39833 #: ../plugins/lakewalker/src/org/openstreetmap/josm/plugins/lakewalker/LakewalkerPreferences.java:87 38597 39834 msgid "Lakewalker Plugin Preferences" 38598 msgstr "Lakewalker 外掛程式偏好設定"39835 msgstr "Lakewalker å¤æç¨å¼å好è¨å®" 38599 39836 38600 39837 #: ../plugins/lakewalker/src/org/openstreetmap/josm/plugins/lakewalker/LakewalkerWMS.java:50 38601 39838 msgid "Downloading image tile..." 38602 msgstr " 正在下載圖片拼貼..."39839 msgstr "æ£å¨ä¸è¼åçæ¼è²¼..." 38603 39840 38604 39841 #: ../plugins/lakewalker/src/org/openstreetmap/josm/plugins/lakewalker/LakewalkerWMS.java:153 38605 39842 msgid "Could not acquire image" 38606 msgstr " 無法擷取圖片"39843 msgstr "ç¡æ³æ·ååç" 38607 39844 38608 39845 #: ../plugins/licensechange/src/org/openstreetmap/josm/plugins/licensechange/BasicLicenseCheck.java:20 … … 38670 39907 msgstr "" 38671 39908 39909 #: ../plugins/licensechange/src/org/openstreetmap/josm/plugins/licensechange/Severity.java:16 39910 #, fuzzy 39911 msgid "license validation error" 39912 msgstr "é©èçé¯èª¤" 39913 38672 39914 #. * Warning messages 38673 39915 #: ../plugins/licensechange/src/org/openstreetmap/josm/plugins/licensechange/Severity.java:19 … … 38675 39917 msgstr "" 38676 39918 39919 #: ../plugins/licensechange/src/org/openstreetmap/josm/plugins/licensechange/Severity.java:20 39920 #, fuzzy 39921 msgid "license validation warning" 39922 msgstr "é©èè¦å" 39923 38677 39924 #. * Other messages 38678 39925 #: ../plugins/licensechange/src/org/openstreetmap/josm/plugins/licensechange/Severity.java:23 … … 38680 39927 msgstr "" 38681 39928 39929 #: ../plugins/licensechange/src/org/openstreetmap/josm/plugins/licensechange/Severity.java:24 39930 #, fuzzy 39931 msgid "license validation other" 39932 msgstr "é©èå 39933 ¶ä»ç" 39934 38682 39935 #: ../plugins/livegps/src/livegps/LiveGpsAcquirer.java:131 38683 39936 #: ../plugins/livegps/src/livegps/LiveGpsAcquirer.java:165 38684 39937 msgid "Connection Failed" 38685 msgstr " 連線失敗"39938 msgstr "é£ç·å¤±æ" 38686 39939 38687 39940 #: ../plugins/livegps/src/livegps/LiveGpsAcquirer.java:176 38688 39941 msgid "Not connected" 38689 msgstr " 未連線"39942 msgstr "æªé£ç·" 38690 39943 38691 39944 #: ../plugins/livegps/src/livegps/LiveGpsAcquirer.java:189 38692 39945 msgid "Connecting" 38693 msgstr " 正在連線"39946 msgstr "æ£å¨é£ç·" 38694 39947 38695 39948 #: ../plugins/livegps/src/livegps/LiveGpsAcquirer.java:228 38696 39949 #: ../plugins/livegps/src/livegps/LiveGpsAcquirer.java:243 38697 39950 msgid "Connected" 38698 msgstr " 已連線"38699 38700 #: ../plugins/livegps/src/livegps/LiveGpsData.java:1 2939951 msgstr "å·²é£ç·" 39952 39953 #: ../plugins/livegps/src/livegps/LiveGpsData.java:130 38701 39954 msgid "no name" 38702 msgstr " 沒有名稱"39955 msgstr "æ²æå稱" 38703 39956 38704 39957 #: ../plugins/livegps/src/livegps/LiveGpsDialog.java:45 … … 38709 39962 #: ../plugins/livegps/src/livegps/LiveGpsDialog.java:45 38710 39963 msgid "Show GPS data." 38711 msgstr " 顯示 GPS 資料。"39964 msgstr "顯示 GPS è³æã" 38712 39965 38713 39966 #: ../plugins/livegps/src/livegps/LiveGpsDialog.java:50 38714 39967 msgid "Status" 38715 msgstr "狀態" 39968 msgstr "çæ 39969 " 38716 39970 38717 39971 #: ../plugins/livegps/src/livegps/LiveGpsDialog.java:52 38718 39972 msgid "Way Info" 38719 msgstr " 路徑資訊"39973 msgstr "è·¯å¾è³è¨" 38720 39974 38721 39975 #: ../plugins/livegps/src/livegps/LiveGpsDialog.java:58 38722 39976 msgid "Speed" 38723 msgstr " 速度"39977 msgstr "é度" 38724 39978 38725 39979 #: ../plugins/livegps/src/livegps/LiveGpsDialog.java:60 38726 39980 msgid "Course" 38727 msgstr " 道路"39981 msgstr "éè·¯" 38728 39982 38729 39983 #: ../plugins/livegps/src/livegps/LiveGpsLayer.java:27 38730 39984 msgid "LiveGPS layer" 38731 msgstr "LiveGPS 圖層"39985 msgstr "LiveGPS å層" 38732 39986 38733 39987 #: ../plugins/livegps/src/livegps/LiveGpsPlugin.java:46 … … 38735 39989 #: ../plugins/livegps/src/livegps/LiveGpsPlugin.java:82 38736 39990 msgid "Capture GPS Track" 38737 msgstr " 擷取 GPS 軌跡"39991 msgstr "æ·å GPS è»è·¡" 38738 39992 38739 39993 #: ../plugins/livegps/src/livegps/LiveGpsPlugin.java:48 38740 39994 msgid "Connect to gpsd server and show current position in LiveGPS layer." 38741 msgstr " 連線至 gpsd 伺服器並在 LiveGPS 圖層中顯示目前的位置。"39995 msgstr "é£ç·è³ gpsd 伺æå¨ä¸¦å¨ LiveGPS å層ä¸é¡¯ç¤ºç®åçä½ç½®ã" 38742 39996 38743 39997 #: ../plugins/livegps/src/livegps/LiveGpsPlugin.java:61 38744 39998 #: ../plugins/livegps/src/livegps/LiveGpsPlugin.java:64 38745 39999 msgid "Center Once" 38746 msgstr " 置中一次"40000 msgstr "ç½®ä¸ä¸æ¬¡" 38747 40001 38748 40002 #: ../plugins/livegps/src/livegps/LiveGpsPlugin.java:62 38749 40003 msgid "Center the LiveGPS layer to current position." 38750 msgstr " 將 LiveGPS 圖層置中於目前的位置。"40004 msgstr "å° LiveGPS å層置ä¸æ¼ç®åçä½ç½®ã" 38751 40005 38752 40006 #: ../plugins/livegps/src/livegps/LiveGpsPlugin.java:78 38753 40007 msgid "Auto-Center" 38754 msgstr " 自動置中"40008 msgstr "èªåç½®ä¸" 38755 40009 38756 40010 #: ../plugins/livegps/src/livegps/LiveGpsPlugin.java:80 38757 40011 msgid "Continuously center the LiveGPS layer to current position." 38758 msgstr " 持續將 LiveGPS 圖層置中到目前的位置。"38759 38760 #: ../plugins/livegps/src/livegps/LiveGpsPlugin.java:11 140012 msgstr "æçºå° LiveGPS å層置ä¸å°ç®åçä½ç½®ã" 40013 40014 #: ../plugins/livegps/src/livegps/LiveGpsPlugin.java:112 38761 40015 msgid "LiveGPS" 38762 40016 msgstr "LiveGPS" … … 38764 40018 #: ../plugins/mapdust/src/org/openstreetmap/josm/plugins/mapdust/MapdustPlugin.java:127 38765 40019 msgid "Open MapDust" 38766 msgstr " 開啟MapDust"40020 msgstr "éå MapDust" 38767 40021 38768 40022 #: ../plugins/mapdust/src/org/openstreetmap/josm/plugins/mapdust/gui/action/execute/ExecuteAddBug.java:114 … … 38772 40026 #: ../plugins/mapdust/src/org/openstreetmap/josm/plugins/mapdust/gui/action/execute/ExecuteReOpenBug.java:115 38773 40027 msgid "Missing input data" 38774 msgstr "缺少輸入資料" 40028 msgstr "缺å°è¼¸å 40029 ¥è³æ" 38775 40030 38776 40031 #: ../plugins/measurement/src/org/openstreetmap/josm/plugins/measurement/MeasurementDialog.java:66 38777 40032 #: ../plugins/measurement/src/org/openstreetmap/josm/plugins/measurement/MeasurementDialog.java:67 38778 40033 msgid "Measured values" 38779 msgstr " 測量的數值"40034 msgstr "測éçæ¸å¼" 38780 40035 38781 40036 #: ../plugins/measurement/src/org/openstreetmap/josm/plugins/measurement/MeasurementDialog.java:66 38782 40037 msgid "Open the measurement window." 38783 msgstr " 開啟測量視窗。"40038 msgstr "éå測éè¦çªã" 38784 40039 38785 40040 #: ../plugins/measurement/src/org/openstreetmap/josm/plugins/measurement/MeasurementDialog.java:73 38786 40041 msgid "Reset current measurement results and delete measurement path." 38787 msgstr " 重設目前的測量結果並刪除測量路徑。"40042 msgstr "éè¨ç®åç測éçµæ並åªé¤æ¸¬éè·¯å¾ã" 38788 40043 38789 40044 #: ../plugins/measurement/src/org/openstreetmap/josm/plugins/measurement/MeasurementDialog.java:79 38790 40045 msgid "Path Length" 38791 msgstr " 路徑長度"40046 msgstr "è·¯å¾é·åº¦" 38792 40047 38793 40048 #: ../plugins/measurement/src/org/openstreetmap/josm/plugins/measurement/MeasurementDialog.java:84 38794 40049 msgid "Selection Length" 38795 msgstr " 選擇區域長度"40050 msgstr "é¸æååé·åº¦" 38796 40051 38797 40052 #: ../plugins/measurement/src/org/openstreetmap/josm/plugins/measurement/MeasurementDialog.java:89 38798 40053 msgid "Selection Area" 38799 msgstr " 選擇區域"40054 msgstr "é¸æåå" 38800 40055 38801 40056 #: ../plugins/measurement/src/org/openstreetmap/josm/plugins/measurement/MeasurementDialog.java:94 38802 40057 #: ../plugins/piclayer/src/org/openstreetmap/josm/plugins/piclayer/ResetPictureAngleAction.java:44 38803 40058 msgid "Angle" 38804 msgstr " 角度"40059 msgstr "è§åº¦" 38805 40060 38806 40061 #: ../plugins/measurement/src/org/openstreetmap/josm/plugins/measurement/MeasurementDialog.java:95 38807 40062 msgid "Angle between two selected Nodes" 38808 msgstr "兩個已取選節點間的角度" 40063 msgstr "å 40064 ©åå·²åé¸ç¯é»éçè§åº¦" 38809 40065 38810 40066 #: ../plugins/measurement/src/org/openstreetmap/josm/plugins/measurement/MeasurementLayer.java:61 38811 40067 msgid "Layer to make measurements" 38812 msgstr " 要進行測量的圖層"40068 msgstr "è¦é²è¡æ¸¬éçå層" 38813 40069 38814 40070 #: ../plugins/measurement/src/org/openstreetmap/josm/plugins/measurement/MeasurementPlugin.java:23 38815 40071 msgid "measurement mode" 38816 msgstr " 測量模式"40072 msgstr "測é模å¼" 38817 40073 38818 40074 #: ../plugins/measurement/src/org/openstreetmap/josm/plugins/measurement/MeasurementPlugin.java:39 38819 40075 msgid "Measurements" 38820 msgstr " 測量"40076 msgstr "測é" 38821 40077 38822 40078 #: ../plugins/michigan_left/src/MichiganLeft/MichiganLeft.java:49 38823 40079 #: ../plugins/michigan_left/src/MichiganLeft/MichiganLeft.java:52 38824 40080 msgid "Michigan Left" 38825 msgstr " 密西根左轉"40081 msgstr "å¯è¥¿æ ¹å·¦è½" 38826 40082 38827 40083 #: ../plugins/michigan_left/src/MichiganLeft/MichiganLeft.java:50 38828 40084 msgid "Adds no left turn for sets of 4 or 5 ways." 38829 msgstr "為 4 或 5 條路徑加入禁止左轉。" 40085 msgstr "çº 4 æ 5 æ¢è·¯å¾å å 40086 ¥ç¦æ¢å·¦è½ã" 38830 40087 38831 40088 #: ../plugins/michigan_left/src/MichiganLeft/MichiganLeft.java:72 38832 40089 msgid "Please select 4 or 5 ways to assign no left turns." 38833 msgstr " 請選擇 4 或 5 條要指派禁止左轉的路徑。"40090 msgstr "è«é¸æ 4 æ 5 æ¢è¦ææ´¾ç¦æ¢å·¦è½çè·¯å¾ã" 38834 40091 38835 40092 #: ../plugins/michigan_left/src/MichiganLeft/MichiganLeft.java:89 38836 40093 msgid "Please select 4 ways that form a closed relation." 38837 msgstr " 請從封閉的關係選擇 4 條路徑。"40094 msgstr "è«å¾å°éçéä¿é¸æ 4 æ¢è·¯å¾ã" 38838 40095 38839 40096 #: ../plugins/michigan_left/src/MichiganLeft/MichiganLeft.java:113 38840 40097 msgid "Unable to order the ways. Please verify their directions" 38841 msgstr " 無法排序路徑。請檢驗它們的方向"40098 msgstr "ç¡æ³æåºè·¯å¾ãè«æª¢é©å®åçæ¹å" 38842 40099 38843 40100 #: ../plugins/michigan_left/src/MichiganLeft/MichiganLeft.java:127 38844 40101 #: ../plugins/michigan_left/src/MichiganLeft/MichiganLeft.java:201 38845 40102 msgid "Create Michigan left turn restriction" 38846 msgstr " 建立密西根左轉彎限制"40103 msgstr "建ç«å¯è¥¿æ ¹å·¦è½å½éå¶" 38847 40104 38848 40105 #: ../plugins/michigan_left/src/MichiganLeft/MichiganLeft.java:160 38849 40106 msgid "Unable to find via nodes. Please check your selection" 38850 msgstr " 無法透過節點找到。請檢查您的選擇區域"40107 msgstr "ç¡æ³ééç¯é»æ¾å°ãè«æª¢æ¥æ¨çé¸æåå" 38851 40108 38852 40109 #: ../plugins/multipoly-convert/src/converttomultipoly/MultipolyAction.java:38 … … 38854 40111 #: ../plugins/multipoly-convert/src/converttomultipoly/MultipolyPlugin.java:22 38855 40112 msgid "Convert to multipolygon" 38856 msgstr " 轉換為多重多邊形"40113 msgstr "è½æçºå¤éå¤éå½¢" 38857 40114 38858 40115 #: ../plugins/multipoly-convert/src/converttomultipoly/MultipolyAction.java:39 38859 40116 msgid "Convert to multipolygon." 38860 msgstr " 轉換為多重多邊形。"40117 msgstr "è½æçºå¤éå¤éå½¢ã" 38861 40118 38862 40119 #: ../plugins/multipoly-convert/src/converttomultipoly/MultipolyAction.java:81 38863 40120 msgid "One of the selected ways is already part of another multipolygon." 38864 msgstr " 選取的路徑中之一已經是另一個多重多邊形的一部分。"40121 msgstr "é¸åçè·¯å¾ä¸ä¹ä¸å·²ç¶æ¯å¦ä¸åå¤éå¤éå½¢çä¸é¨åã" 38865 40122 38866 40123 #: ../plugins/namemanager/src/org/openstreetmap/josm/plugins/namemanager/dialog/NameManagerDialog.java:109 38867 40124 msgid "About Plugin" 38868 msgstr " 關於外掛程式"40125 msgstr "éæ¼å¤æç¨å¼" 38869 40126 38870 40127 #: ../plugins/openstreetbugs/src/org/openstreetmap/josm/plugins/osb/OsbDownloadLoop.java:52 38871 40128 msgid "OpenStreetBugs download loop" 38872 msgstr "OpenStreetBugs 下載迴圈"40129 msgstr "OpenStreetBugs ä¸è¼è¿´å" 38873 40130 38874 40131 #: ../plugins/openstreetbugs/src/org/openstreetmap/josm/plugins/osb/OsbLayer.java:112 38875 40132 msgid "Displays OpenStreetBugs issues" 38876 msgstr " 顯示 OpenStreetBugs 議題"40133 msgstr "顯示 OpenStreetBugs è°é¡" 38877 40134 38878 40135 #: ../plugins/openstreetbugs/src/org/openstreetmap/josm/plugins/osb/OsbPlugin.java:106 … … 38882 40139 "new server? (Strongly recommended)</html>" 38883 40140 msgstr "" 38884 "<html>openstreetbugs 外掛程式用的是在 appspot.com 的舊伺服器。<br>新的伺服器"38885 " 在 schokokeks.org。<br>是否要切換至新的伺服器?(強烈建議)</html>"40141 "<html>openstreetbugs å¤æç¨å¼ç¨çæ¯å¨ appspot.com çè伺æå¨ã<br>æ°ç伺æå¨" 40142 "å¨ schokokeks.orgã<br>æ¯å¦è¦åæè³æ°ç伺æå¨ï¼ï¼å¼·ç建è°ï¼</html>" 38886 40143 38887 40144 #: ../plugins/openstreetbugs/src/org/openstreetmap/josm/plugins/osb/OsbPlugin.java:109 38888 40145 msgid "Switch to new openstreetbugs server?" 38889 msgstr " 是否切換至新的 openstreetbugs 伺服器?"40146 msgstr "æ¯å¦åæè³æ°ç openstreetbugs 伺æå¨ï¼" 38890 40147 38891 40148 #: ../plugins/openstreetbugs/src/org/openstreetmap/josm/plugins/osb/OsbPlugin.java:205 38892 40149 msgid "Unknown Host: %s - Possibly there is no connection to the Internet." 38893 msgstr " 不明的主機:%s - 可能是沒有連線到網際網路。"40150 msgstr "ä¸æç主æ©ï¼%s - å¯è½æ¯æ²æé£ç·å°ç¶²é網路ã" 38894 40151 38895 40152 #: ../plugins/openstreetbugs/src/org/openstreetmap/josm/plugins/osb/OsbUploadHook.java:51 … … 38898 40155 "upload this data. Maybe you have selected the wrong layer?" 38899 40156 msgstr "" 38900 "<html>選取的資料包含來自 OpenStreetBugs 的資料。<br>您不能上傳這資料。您可能" 38901 "選擇了錯誤的圖層?" 40157 "<html>é¸åçè³æå 40158 å«ä¾èª OpenStreetBugs çè³æã<br>æ¨ä¸è½ä¸å³éè³æãæ¨å¯è½" 40159 "é¸æäºé¯èª¤çå層ï¼" 38902 40160 38903 40161 #: ../plugins/openstreetbugs/src/org/openstreetmap/josm/plugins/osb/api/CloseAction.java:64 … … 38905 40163 #, java-format 38906 40164 msgid "An error occurred: {0}" 38907 msgstr " 發生一個錯誤:{0}"40165 msgstr "ç¼çä¸åé¯èª¤ï¼{0}" 38908 40166 38909 40167 #: ../plugins/openstreetbugs/src/org/openstreetmap/josm/plugins/osb/api/NewAction.java:76 38910 40168 msgid "Couldn't create new bug. Result: {0}" 38911 msgstr " 無法建立新的錯誤報告。結果:{0}"40169 msgstr "ç¡æ³å»ºç«æ°çé¯èª¤å ±åãçµæï¼{0}" 38912 40170 38913 40171 #: ../plugins/openstreetbugs/src/org/openstreetmap/josm/plugins/osb/api/util/HttpUtils.java:169 38914 40172 msgid "Header contains several values and cannot be mapped to a single string" 38915 msgstr "標頭包含許多數值而且不能對映為單一字串" 40173 msgstr "æ¨é å 40174 å«è¨±å¤æ¸å¼èä¸ä¸è½å°æ çºå®ä¸å串" 38916 40175 38917 40176 #: ../plugins/openstreetbugs/src/org/openstreetmap/josm/plugins/osb/gui/OsbDialog.java:104 38918 40177 msgid "Process queue" 38919 msgstr " 程序佇列"40178 msgstr "ç¨åºä½å" 38920 40179 38921 40180 #: ../plugins/openstreetbugs/src/org/openstreetmap/josm/plugins/osb/gui/OsbDialog.java:114 38922 40181 #: ../plugins/openstreetbugs/src/org/openstreetmap/josm/plugins/osb/gui/OsbDialog.java:116 38923 40182 msgid "Open OpenStreetBugs" 38924 msgstr " 開啟OpenStreetBugs"40183 msgstr "éå OpenStreetBugs" 38925 40184 38926 40185 #: ../plugins/openstreetbugs/src/org/openstreetmap/josm/plugins/osb/gui/OsbDialog.java:115 38927 40186 msgid "Opens the OpenStreetBugs window and activates the automatic download" 38928 msgstr " 開啟 OpenStreetBugs 視窗並使用自動下載"40187 msgstr "éå OpenStreetBugs è¦çªä¸¦ä½¿ç¨èªåä¸è¼" 38929 40188 38930 40189 #: ../plugins/openstreetbugs/src/org/openstreetmap/josm/plugins/osb/gui/OsbDialog.java:121 38931 40190 msgid "Bug list" 38932 msgstr "程式錯誤清單" 40191 msgstr "ç¨å¼é¯èª¤æ¸ 40192 å®" 38933 40193 38934 40194 #: ../plugins/openstreetbugs/src/org/openstreetmap/josm/plugins/osb/gui/OsbDialog.java:144 … … 38936 40196 "The visible area is either too small or too big to download data from " 38937 40197 "OpenStreetBugs" 38938 msgstr " 可視區域可能太小或太大以致無法從 OpenStreetBugs 下載資料"40198 msgstr "å¯è¦ååå¯è½å¤ªå°æ太大以è´ç¡æ³å¾ OpenStreetBugs ä¸è¼è³æ" 38939 40199 38940 40200 #: ../plugins/openstreetbugs/src/org/openstreetmap/josm/plugins/osb/gui/OsbDialog.java:188 38941 40201 msgid "Queue" 38942 msgstr " 佇列"40202 msgstr "ä½å" 38943 40203 38944 40204 #: ../plugins/openstreetbugs/src/org/openstreetmap/josm/plugins/osb/gui/OsbDialog.java:441 38945 40205 msgid "offline" 38946 msgstr " 離線"40206 msgstr "é¢ç·" 38947 40207 38948 40208 #: ../plugins/openstreetbugs/src/org/openstreetmap/josm/plugins/osb/gui/OsbDialog.java:441 38949 40209 msgid "online" 38950 msgstr " 上線"40210 msgstr "ä¸ç·" 38951 40211 38952 40212 #: ../plugins/openstreetbugs/src/org/openstreetmap/josm/plugins/osb/gui/OsbDialog.java:441 … … 38958 40218 #: ../plugins/openstreetbugs/src/org/openstreetmap/josm/plugins/osb/gui/action/AddCommentAction.java:71 38959 40219 msgid "Add a comment" 38960 msgstr "加入評論" 40220 msgstr "å å 40221 ¥è©è«" 38961 40222 38962 40223 #: ../plugins/openstreetbugs/src/org/openstreetmap/josm/plugins/osb/gui/action/AddCommentAction.java:72 38963 40224 msgid "Enter your comment" 38964 msgstr "輸入您的評論" 40225 msgstr "輸å 40226 ¥æ¨çè©è«" 38965 40227 38966 40228 #: ../plugins/openstreetbugs/src/org/openstreetmap/josm/plugins/osb/gui/action/AddCommentAction.java:89 38967 40229 msgid "Comment: " 38968 msgstr " 註解:"40230 msgstr "è¨»è§£ï¼ " 38969 40231 38970 40232 #: ../plugins/openstreetbugs/src/org/openstreetmap/josm/plugins/osb/gui/action/CloseIssueAction.java:59 38971 40233 msgid "Mark as done" 38972 msgstr " 標記為完成"40234 msgstr "æ¨è¨çºå®æ" 38973 40235 38974 40236 #: ../plugins/openstreetbugs/src/org/openstreetmap/josm/plugins/osb/gui/action/CloseIssueAction.java:72 38975 40237 msgid "Really close?" 38976 msgstr " 真的要結案嗎?"40238 msgstr "ççè¦çµæ¡åï¼" 38977 40239 38978 40240 #: ../plugins/openstreetbugs/src/org/openstreetmap/josm/plugins/osb/gui/action/CloseIssueAction.java:73 … … 38981 40243 "comment:</html>" 38982 40244 msgstr "" 38983 "<html>確定將這個議題標記為「已解決」?<br><br>您也許可以加入額外的註解:</" 40245 "<html>確å®å°éåè°é¡æ¨è¨çºã已解決ãï¼<br><br>æ¨ä¹è¨±å¯ä»¥å å 40246 ¥é¡å¤ç註解ï¼</" 38984 40247 "html>" 38985 40248 38986 40249 #: ../plugins/openstreetbugs/src/org/openstreetmap/josm/plugins/osb/gui/action/CloseIssueAction.java:95 38987 40250 msgid "Close: " 38988 msgstr " 關閉:"40251 msgstr "ééï¼ " 38989 40252 38990 40253 #: ../plugins/openstreetbugs/src/org/openstreetmap/josm/plugins/osb/gui/action/NewIssueAction.java:59 38991 40254 #: ../plugins/openstreetbugs/src/org/openstreetmap/josm/plugins/osb/gui/action/PointToNewIssueAction.java:54 38992 40255 msgid "New issue" 38993 msgstr " 新增議題"40256 msgstr "æ°å¢è°é¡" 38994 40257 38995 40258 #: ../plugins/openstreetbugs/src/org/openstreetmap/josm/plugins/osb/gui/action/NewIssueAction.java:75 38996 40259 msgid "Create issue" 38997 msgstr " 建立議題"40260 msgstr "建ç«è°é¡" 38998 40261 38999 40262 #: ../plugins/openstreetbugs/src/org/openstreetmap/josm/plugins/osb/gui/action/NewIssueAction.java:76 39000 40263 msgid "Describe the problem precisely" 39001 msgstr " 明確的描述此問題"40264 msgstr "æ確çæè¿°æ¤åé¡" 39002 40265 39003 40266 #: ../plugins/openstreetbugs/src/org/openstreetmap/josm/plugins/osb/gui/action/NewIssueAction.java:101 39004 40267 msgid "Create: " 39005 msgstr " 建立:"40268 msgstr "建ç«ï¼ " 39006 40269 39007 40270 #: ../plugins/openstreetbugs/src/org/openstreetmap/josm/plugins/osb/gui/action/OpenInBrowserAction.java:49 … … 39019 40282 #: ../plugins/openstreetbugs/src/org/openstreetmap/josm/plugins/osb/gui/action/OsbAction.java:98 39020 40283 msgid "Please enter a user name" 39021 msgstr "請輸入使用者名稱" 40284 msgstr "è«è¼¸å 40285 ¥ä½¿ç¨è 40286 å稱" 39022 40287 39023 40288 #: ../plugins/openstreetbugs/src/org/openstreetmap/josm/plugins/osb/gui/action/PopupFactory.java:50 39024 40289 msgid "Unknown issue state" 39025 msgstr "不明的議題狀態" 40290 msgstr "ä¸æçè°é¡çæ 40291 " 39026 40292 39027 40293 #: ../plugins/openstreetbugs/src/org/openstreetmap/josm/plugins/osb/gui/action/ToggleConnectionModeAction.java:22 39028 40294 msgid "Switch to online mode" 39029 msgstr " 切換至上線模式"40295 msgstr "åæè³ä¸ç·æ¨¡å¼" 39030 40296 39031 40297 #: ../plugins/openstreetbugs/src/org/openstreetmap/josm/plugins/osb/gui/action/ToggleConnectionModeAction.java:23 39032 40298 msgid "Switch to offline mode" 39033 msgstr " 切換至離線模式"40299 msgstr "åæè³é¢ç·æ¨¡å¼" 39034 40300 39035 40301 #: ../plugins/openstreetbugs/src/org/openstreetmap/josm/plugins/osb/gui/action/ToggleConnectionModeAction.java:66 39036 40302 msgid "You have unsaved changes in your queue. Do you want to submit them now?" 39037 msgstr " 您的佇列中有未儲存的變更。是否要立刻送出它們?"40303 msgstr "æ¨çä½åä¸ææªå²åçè®æ´ãæ¯å¦è¦ç«å»éåºå®åï¼" 39038 40304 39039 40305 #: ../plugins/openstreetbugs/src/org/openstreetmap/josm/plugins/osb/gui/action/ToggleConnectionModeAction.java:67 … … 39044 40310 #: ../plugins/openvisible/src/at/dallermassl/josm/plugin/openvisible/OpenVisibleAction.java:50 39045 40311 msgid "Open Visible..." 39046 msgstr " 開啟可見的..."40312 msgstr "éåå¯è¦ç..." 39047 40313 39048 40314 #: ../plugins/openvisible/src/at/dallermassl/josm/plugin/openvisible/OpenVisibleAction.java:49 39049 40315 msgid "Open only files that are visible in current view." 39050 msgstr " 只開啟在目前的檢視中可見的檔案。"40316 msgstr "åªéåå¨ç®åç檢è¦ä¸å¯è¦çæªæ¡ã" 39051 40317 39052 40318 #: ../plugins/openvisible/src/at/dallermassl/josm/plugin/openvisible/OpenVisibleAction.java:59 39053 40319 msgid "No view open - cannot determine boundaries!" 39054 msgstr " 沒有開啟檢視 - 不能決定邊界!"40320 msgstr "æ²æéåæª¢è¦ - ä¸è½æ±ºå®éçï¼" 39055 40321 39056 40322 #: ../plugins/openvisible/src/at/dallermassl/josm/plugin/openvisible/OpenVisibleAction.java:114 39057 40323 #, java-format 39058 40324 msgid "Unknown file extension: {0}" 39059 msgstr " 不明的延伸檔名:{0}"40325 msgstr "ä¸æç延伸æªåï¼{0}" 39060 40326 39061 40327 #: ../plugins/osmarender/src/org/openstreetmap/josm/plugins/osmarender/OsmarenderPlugin.java:46 … … 39068 40334 "Firefox not found. Please set firefox executable in the Map Settings page of " 39069 40335 "the preferences." 39070 msgstr " 找不到 Firefox。請在偏好設定的地圖設定頁面設定 firefox 執行檔。"40336 msgstr "æ¾ä¸å° Firefoxãè«å¨å好è¨å®çå°åè¨å®é é¢è¨å® firefox å·è¡æªã" 39071 40337 39072 40338 #: ../plugins/osmarender/src/org/openstreetmap/josm/plugins/osmarender/OsmarenderPlugin.java:149 39073 40339 msgid "Firefox executable" 39074 msgstr "Firefox 可執行檔"40340 msgstr "Firefox å¯å·è¡æª" 39075 40341 39076 40342 #: ../plugins/pdfimport/src/pdfimport/FilePlacement.java:142 39077 40343 msgid "Transform error: Min X must be smaller than max" 39078 msgstr "變形錯誤:最小 X 必須小於最大值" 40344 msgstr "è®å½¢é¯èª¤ï¼æå° X å¿ 40345 é å°æ¼æ大å¼" 39079 40346 39080 40347 #: ../plugins/pdfimport/src/pdfimport/FilePlacement.java:146 39081 40348 msgid "Transform error: Min Y must be smaller than max" 39082 msgstr "變形錯誤:最小 Y 必須小於最大值" 40349 msgstr "è®å½¢é¯èª¤ï¼æå° Y å¿ 40350 é å°æ¼æ大å¼" 39083 40351 39084 40352 #: ../plugins/pdfimport/src/pdfimport/FilePlacement.java:152 39085 40353 msgid "Transform error: Points too close" 39086 msgstr " 變形錯誤:點太過靠近"40354 msgstr "è®å½¢é¯èª¤ï¼é»å¤ªéé è¿" 39087 40355 39088 40356 #: ../plugins/pdfimport/src/pdfimport/FilePlacement.java:165 39089 40357 #: ../plugins/pdfimport/src/pdfimport/FilePlacement.java:178 39090 40358 msgid "Transform error: Unsupported variant." 39091 msgstr " 變形錯誤:不支援的變體。"40359 msgstr "è®å½¢é¯èª¤ï¼ä¸æ¯æ´çè®é«ã" 39092 40360 39093 40361 #: ../plugins/pdfimport/src/pdfimport/FilePlacement.java:226 39094 40362 msgid "Transform error: Unsupported orientation" 39095 msgstr " 變形錯誤:不支援的方向"40363 msgstr "è®å½¢é¯èª¤ï¼ä¸æ¯æ´çæ¹å" 39096 40364 39097 40365 #: ../plugins/pdfimport/src/pdfimport/LoadPdfDialog.java:106 39098 40366 msgid "Finished" 39099 msgstr " 已完成"40367 msgstr "å·²å®æ" 39100 40368 39101 40369 #: ../plugins/pdfimport/src/pdfimport/LoadPdfDialog.java:238 39102 40370 msgid "Select projection..." 39103 msgstr " 選擇投影法..."40371 msgstr "é¸ææå½±æ³..." 39104 40372 39105 40373 #: ../plugins/pdfimport/src/pdfimport/LoadPdfDialog.java:243 … … 39109 40377 #: ../plugins/pdfimport/src/pdfimport/LoadPdfDialog.java:246 39110 40378 msgid "Load file..." 39111 msgstr "載入檔案..." 40379 msgstr "è¼å 40380 ¥æªæ¡..." 39112 40381 39113 40382 #: ../plugins/pdfimport/src/pdfimport/LoadPdfDialog.java:247 … … 39117 40386 #: ../plugins/pdfimport/src/pdfimport/LoadPdfDialog.java:249 39118 40387 msgid "Show target" 39119 msgstr " 顯示目標"40388 msgstr "顯示ç®æ¨" 39120 40389 39121 40390 #: ../plugins/pdfimport/src/pdfimport/LoadPdfDialog.java:258 39122 40391 #: ../plugins/pdfimport/src/pdfimport/LoadPdfDialog.java:264 39123 40392 msgid "Take X and Y from selected node" 39124 msgstr " 從選取的節點取得 X 和Y"40393 msgstr "å¾é¸åçç¯é»åå¾ X å Y" 39125 40394 39126 40395 #: ../plugins/pdfimport/src/pdfimport/LoadPdfDialog.java:266 39127 40396 msgid "Debug info" 39128 msgstr " 除錯資訊"40397 msgstr "é¤é¯è³è¨" 39129 40398 39130 40399 #: ../plugins/pdfimport/src/pdfimport/LoadPdfDialog.java:267 39131 40400 msgid "Merge close nodes" 39132 msgstr " 合併封閉的節點"40401 msgstr "åä½µå°éçç¯é»" 39133 40402 39134 40403 #: ../plugins/pdfimport/src/pdfimport/LoadPdfDialog.java:270 39135 40404 msgid "Remove objects smaller than" 39136 msgstr " 移除小於此的物件"40405 msgstr "移é¤å°æ¼æ¤çç©ä»¶" 39137 40406 39138 40407 #: ../plugins/pdfimport/src/pdfimport/LoadPdfDialog.java:273 39139 40408 msgid "Remove objects larger than" 39140 msgstr " 移除大於此的物件"40409 msgstr "移é¤å¤§æ¼æ¤çç©ä»¶" 39141 40410 39142 40411 #: ../plugins/pdfimport/src/pdfimport/LoadPdfDialog.java:277 39143 40412 msgid "Only this color" 39144 msgstr " 只有這個顏色"40413 msgstr "åªæéåé¡è²" 39145 40414 39146 40415 #: ../plugins/pdfimport/src/pdfimport/LoadPdfDialog.java:280 39147 40416 msgid "Remove parallel lines" 39148 msgstr " 移除平行線"40417 msgstr "移é¤å¹³è¡ç·" 39149 40418 39150 40419 #: ../plugins/pdfimport/src/pdfimport/LoadPdfDialog.java:283 39151 40420 msgid "Take only first X paths" 39152 msgstr " 只從第一個 X 路徑取得"40421 msgstr "åªå¾ç¬¬ä¸å X è·¯å¾åå¾" 39153 40422 39154 40423 #: ../plugins/pdfimport/src/pdfimport/LoadPdfDialog.java:286 39155 40424 msgid "Color/width change" 39156 msgstr " 顏色/寬度變更"40425 msgstr "é¡è²/寬度è®æ´" 39157 40426 39158 40427 #: ../plugins/pdfimport/src/pdfimport/LoadPdfDialog.java:287 39159 40428 msgid "Shape closed" 39160 msgstr "形態關閉" 40429 msgstr "å½¢æ 40430 éé" 39161 40431 39162 40432 #: ../plugins/pdfimport/src/pdfimport/LoadPdfDialog.java:288 39163 40433 msgid "Single segments" 39164 msgstr " 單一區段"40434 msgstr "å®ä¸å段" 39165 40435 39166 40436 #: ../plugins/pdfimport/src/pdfimport/LoadPdfDialog.java:289 … … 39170 40440 #: ../plugins/pdfimport/src/pdfimport/LoadPdfDialog.java:292 39171 40441 msgid "Import settings" 39172 msgstr "匯入設定值" 40442 msgstr "å¯å 40443 ¥è¨å®å¼" 39173 40444 39174 40445 #: ../plugins/pdfimport/src/pdfimport/LoadPdfDialog.java:337 … … 39178 40449 #: ../plugins/pdfimport/src/pdfimport/LoadPdfDialog.java:349 39179 40450 msgid "Bind to coordinates" 39180 msgstr " 繫結到坐標"40451 msgstr "繫çµå°åæ¨" 39181 40452 39182 40453 #: ../plugins/pdfimport/src/pdfimport/LoadPdfDialog.java:354 39183 40454 msgid "Projection:" 39184 msgstr " 投影方法:"40455 msgstr "æå½±æ¹æ³ï¼" 39185 40456 39186 40457 #: ../plugins/pdfimport/src/pdfimport/LoadPdfDialog.java:361 39187 40458 msgid "Bottom left (min) corner:" 39188 msgstr " 左下(最小)角:"40459 msgstr "å·¦ä¸(æå°)è§ï¼" 39189 40460 39190 40461 #: ../plugins/pdfimport/src/pdfimport/LoadPdfDialog.java:363 39191 40462 #: ../plugins/pdfimport/src/pdfimport/LoadPdfDialog.java:381 39192 40463 msgid "PDF X and Y" 39193 msgstr "PDF X 和Y"40464 msgstr "PDF X å Y" 39194 40465 39195 40466 #: ../plugins/pdfimport/src/pdfimport/LoadPdfDialog.java:365 39196 40467 #: ../plugins/pdfimport/src/pdfimport/LoadPdfDialog.java:383 39197 40468 msgid "East and North" 39198 msgstr " 東方和北方"40469 msgstr "æ±æ¹ååæ¹" 39199 40470 39200 40471 #: ../plugins/pdfimport/src/pdfimport/LoadPdfDialog.java:379 39201 40472 msgid "Top right (max) corner:" 39202 msgstr " 右上 (最大) 角度:"40473 msgstr "å³ä¸ (æ大) è§åº¦ï¼" 39203 40474 39204 40475 #: ../plugins/pdfimport/src/pdfimport/LoadPdfDialog.java:431 39205 40476 msgid "Projection Preferences" 39206 msgstr " 投影法偏好設定"40477 msgstr "æå½±æ³å好è¨å®" 39207 40478 39208 40479 #: ../plugins/pdfimport/src/pdfimport/LoadPdfDialog.java:478 39209 40480 msgid "Close the dialog and apply projection preferences" 39210 msgstr " 關閉對話盒並套用投影法偏好設定"40481 msgstr "ééå°è©±ç並å¥ç¨æå½±æ³å好è¨å®" 39211 40482 39212 40483 #: ../plugins/pdfimport/src/pdfimport/LoadPdfDialog.java:491 39213 40484 msgid "Close the dialog, discard projection preference changes" 39214 msgstr " 關閉對話盒,放棄投影法偏好設定的變更"40485 msgstr "ééå°è©±çï¼æ¾æ£æå½±æ³å好è¨å®çè®æ´" 39215 40486 39216 40487 #: ../plugins/pdfimport/src/pdfimport/LoadPdfDialog.java:544 39217 40488 msgid "Loading..." 39218 msgstr "載入中..." 40489 msgstr "è¼å 40490 ¥ä¸..." 39219 40491 39220 40492 #: ../plugins/pdfimport/src/pdfimport/LoadPdfDialog.java:556 39221 40493 msgid "PDF file preview" 39222 msgstr "PDF 檔案預覽"40494 msgstr "PDF æªæ¡é 覽" 39223 40495 39224 40496 #: ../plugins/pdfimport/src/pdfimport/LoadPdfDialog.java:571 39225 40497 msgid "Loaded" 39226 msgstr "已載入" 40498 msgstr "å·²è¼å 40499 ¥" 39227 40500 39228 40501 #: ../plugins/pdfimport/src/pdfimport/LoadPdfDialog.java:613 39229 40502 msgid "Imported PDF: " 39230 msgstr "匯入的 PDF: " 40503 msgstr "å¯å 40504 ¥ç PDFï¼ " 39231 40505 39232 40506 #: ../plugins/pdfimport/src/pdfimport/LoadPdfDialog.java:704 39233 40507 msgid "Please select exactly one node." 39234 msgstr " 請只選擇一個節點。"40508 msgstr "è«åªé¸æä¸åç¯é»ã" 39235 40509 39236 40510 #: ../plugins/pdfimport/src/pdfimport/LoadPdfDialog.java:727 39237 40511 msgid "PDF files" 39238 msgstr "PDF 檔案"40512 msgstr "PDF æªæ¡" 39239 40513 39240 40514 #: ../plugins/pdfimport/src/pdfimport/LoadPdfDialog.java:753 39241 40515 msgid "OSM files" 39242 msgstr "OSM 檔案"40516 msgstr "OSM æªæ¡" 39243 40517 39244 40518 #: ../plugins/pdfimport/src/pdfimport/LoadPdfDialog.java:789 39245 40519 msgid "Preparing" 39246 msgstr " 正在準備"40520 msgstr "æ£å¨æºå" 39247 40521 39248 40522 #: ../plugins/pdfimport/src/pdfimport/LoadPdfDialog.java:803 … … 39254 40528 #: ../plugins/pdfimport/src/pdfimport/LoadPdfDialog.java:817 39255 40529 msgid "Could not parse color" 39256 msgstr " 無法分析顏色"40530 msgstr "ç¡æ³åæé¡è²" 39257 40531 39258 40532 #: ../plugins/pdfimport/src/pdfimport/LoadPdfDialog.java:830 39259 40533 msgid "Could not parse max path count" 39260 msgstr " 無法分析最大節點計數"40534 msgstr "ç¡æ³åææ大ç¯é»è¨æ¸" 39261 40535 39262 40536 #: ../plugins/pdfimport/src/pdfimport/LoadPdfDialog.java:837 39263 40537 msgid "Parsing file" 39264 msgstr " 正在解析檔案"40538 msgstr "æ£å¨è§£ææªæ¡" 39265 40539 39266 40540 #: ../plugins/pdfimport/src/pdfimport/LoadPdfDialog.java:849 39267 40541 msgid "File not found." 39268 msgstr " 找不到檔案。"40542 msgstr "æ¾ä¸å°æªæ¡ã" 39269 40543 39270 40544 #: ../plugins/pdfimport/src/pdfimport/LoadPdfDialog.java:856 39271 40545 #, java-format 39272 40546 msgid "Error while parsing: {0}" 39273 msgstr " 當解析時錯誤:{0}"40547 msgstr "ç¶è§£ææé¯èª¤ï¼{0}" 39274 40548 39275 40549 #: ../plugins/pdfimport/src/pdfimport/LoadPdfDialog.java:865 39276 40550 msgid "Removing parallel segments" 39277 msgstr " 正在移除平行的區段"40551 msgstr "æ£å¨ç§»é¤å¹³è¡çå段" 39278 40552 39279 40553 #: ../plugins/pdfimport/src/pdfimport/LoadPdfDialog.java:872 39280 40554 msgid "Max distance is not a number" 39281 msgstr " 最大距離不能為數字"40555 msgstr "æ大è·é¢ä¸è½çºæ¸å" 39282 40556 39283 40557 #: ../plugins/pdfimport/src/pdfimport/LoadPdfDialog.java:879 39284 40558 msgid "Joining nodes" 39285 msgstr " 正在連結節點"40559 msgstr "æ£å¨é£çµç¯é»" 39286 40560 39287 40561 #: ../plugins/pdfimport/src/pdfimport/LoadPdfDialog.java:884 39288 40562 msgid "Joining adjacent segments" 39289 msgstr " 正在連結相鄰的區段"40563 msgstr "æ£å¨é£çµç¸é°çå段" 39290 40564 39291 40565 #: ../plugins/pdfimport/src/pdfimport/LoadPdfDialog.java:891 39292 40566 msgid "Removing small objects" 39293 msgstr " 正在移除小型物件"40567 msgstr "æ£å¨ç§»é¤å°åç©ä»¶" 39294 40568 39295 40569 #: ../plugins/pdfimport/src/pdfimport/LoadPdfDialog.java:908 39296 40570 msgid "Removing large objects" 39297 msgstr " 正在移除大型物件"40571 msgstr "æ£å¨ç§»é¤å¤§åç©ä»¶" 39298 40572 39299 40573 #: ../plugins/pdfimport/src/pdfimport/LoadPdfDialog.java:921 39300 40574 msgid "Finalizing layers" 39301 msgstr " 正在完結圖層"40575 msgstr "æ£å¨å®çµå層" 39302 40576 39303 40577 #: ../plugins/pdfimport/src/pdfimport/LoadPdfDialog.java:936 39304 40578 msgid "Please set a projection." 39305 msgstr " 請設定一個投影方法。"40579 msgstr "è«è¨å®ä¸åæå½±æ¹æ³ã" 39306 40580 39307 40581 #: ../plugins/pdfimport/src/pdfimport/LoadPdfDialog.java:958 39308 40582 msgid "Could not parse numbers. Please check." 39309 msgstr " 無法分析頁碼。請檢查。"40583 msgstr "ç¡æ³åæé 碼ãè«æª¢æ¥ã" 39310 40584 39311 40585 #: ../plugins/pdfimport/src/pdfimport/LoadPdfDialog.java:1017 39312 40586 msgid "Building JOSM layer" 39313 msgstr " 正在建立 JOSM 圖層"40587 msgstr "æ£å¨å»ºç« JOSM å層" 39314 40588 39315 40589 #: ../plugins/pdfimport/src/pdfimport/LoadPdfDialog.java:1021 39316 40590 msgid "Postprocessing layer" 39317 msgstr " 後處理圖層"40591 msgstr "å¾èçå層" 39318 40592 39319 40593 #: ../plugins/pdfimport/src/pdfimport/LoadPdfDialog.java:1045 39320 40594 msgid "Saving to file." 39321 msgstr " 儲存到檔案。"40595 msgstr "å²åå°æªæ¡ã" 39322 40596 39323 40597 #: ../plugins/pdfimport/src/pdfimport/LoadPdfDialog.java:1051 39324 40598 msgid " Writing to file" 39325 msgstr " 正在寫入至檔案" 40599 msgstr " æ£å¨å¯«å 40600 ¥è³æªæ¡" 39326 40601 39327 40602 #: ../plugins/pdfimport/src/pdfimport/OsmBuilder.java:55 39328 40603 msgid "Building JOSM layer." 39329 msgstr " 正在建立 JOSM 圖層。"40604 msgstr "æ£å¨å»ºç« JOSM å層ã" 39330 40605 39331 40606 #: ../plugins/pdfimport/src/pdfimport/OsmBuilder.java:125 … … 39336 40611 #: ../plugins/pdfimport/src/pdfimport/PdfImportAction.java:22 39337 40612 msgid "Import PDF file" 39338 msgstr "匯入 PDF 檔案" 40613 msgstr "å¯å 40614 ¥ PDF æªæ¡" 39339 40615 39340 40616 #: ../plugins/pdfimport/src/pdfimport/PdfImportAction.java:20 39341 40617 msgid "Import PDF file." 39342 msgstr "匯入 PDF 檔案。" 40618 msgstr "å¯å 40619 ¥ PDF æªæ¡ã" 39343 40620 39344 40621 #: ../plugins/pdfimport/src/pdfimport/PdfImportAction.java:37 39345 40622 msgid "Import PDF" 39346 msgstr "匯入 PDF" 40623 msgstr "å¯å 40624 ¥ PDF" 39347 40625 39348 40626 #: ../plugins/pdfimport/src/pdfimport/PdfImportPlugin.java:21 39349 40627 msgid "Import PDf file" 39350 msgstr "匯入 PDF 檔案" 40628 msgstr "å¯å 40629 ¥ PDF æªæ¡" 39351 40630 39352 40631 #: ../plugins/pdfimport/src/pdfimport/pdfbox/GraphicsProcessor.java:52 39353 40632 #, java-format 39354 40633 msgid " {0} objects so far" 39355 msgstr " {0} 個物件"40634 msgstr " {0} åç©ä»¶" 39356 40635 39357 40636 #: ../plugins/pdfimport/src/pdfimport/pdfbox/PdfBoxParser.java:27 39358 40637 msgid "Parsing PDF" 39359 msgstr " 正在解析PDF"40638 msgstr "æ£å¨è§£æ PDF" 39360 40639 39361 40640 #: ../plugins/pdfimport/src/pdfimport/pdfbox/PdfBoxParser.java:32 39362 40641 msgid "Encrypted documents not supported." 39363 msgstr " 不支援加密的文件。"40642 msgstr "ä¸æ¯æ´å å¯çæ件ã" 39364 40643 39365 40644 #: ../plugins/pdfimport/src/pdfimport/pdfbox/PdfBoxParser.java:38 39366 40645 msgid "The PDF file must have exactly one page." 39367 msgstr "PDF 檔案只能有一頁。"40646 msgstr "PDF æªæ¡åªè½æä¸é ã" 39368 40647 39369 40648 #: ../plugins/photo_geotagging/src/org/openstreetmap/josm/plugins/photo_geotagging/ExifGPSTagger.java:43 39370 40649 msgid "Read error!" 39371 msgstr " 讀取錯誤!"40650 msgstr "è®åé¯èª¤ï¼" 39372 40651 39373 40652 #: ../plugins/photo_geotagging/src/org/openstreetmap/josm/plugins/photo_geotagging/ExifGPSTagger.java:45 39374 40653 msgid "Write error!" 39375 msgstr "寫入錯誤!" 40654 msgstr "寫å 40655 ¥é¯èª¤ï¼" 39376 40656 39377 40657 #: ../plugins/photo_geotagging/src/org/openstreetmap/josm/plugins/photo_geotagging/GeotaggingAction.java:57 39378 40658 msgid "Write coordinates to image header" 39379 msgstr "將坐標寫入圖片檔頭" 40659 msgstr "å°åæ¨å¯«å 40660 ¥åçæªé " 39380 40661 39381 40662 #: ../plugins/photo_geotagging/src/org/openstreetmap/josm/plugins/photo_geotagging/GeotaggingAction.java:74 39382 40663 msgid "Write position information into the exif header of the following files:" 39383 msgstr "將地點資訊寫入下列檔案的 exif 檔頭:" 40664 msgstr "å°å°é»è³è¨å¯«å 40665 ¥ä¸åæªæ¡ç exif æªé ï¼" 39384 40666 39385 40667 #: ../plugins/photo_geotagging/src/org/openstreetmap/josm/plugins/photo_geotagging/GeotaggingAction.java:90 39386 40668 msgid "settings" 39387 msgstr " 設定值"40669 msgstr "è¨å®å¼" 39388 40670 39389 40671 #: ../plugins/photo_geotagging/src/org/openstreetmap/josm/plugins/photo_geotagging/GeotaggingAction.java:93 39390 40672 msgid "keep backup files" 39391 msgstr " 保留備份檔案"40673 msgstr "ä¿çå份æªæ¡" 39392 40674 39393 40675 #: ../plugins/photo_geotagging/src/org/openstreetmap/josm/plugins/photo_geotagging/GeotaggingAction.java:96 39394 40676 msgid "change file modification time:" 39395 msgstr " 改變檔案修改時刻:"40677 msgstr "æ¹è®æªæ¡ä¿®æ¹æå»ï¼" 39396 40678 39397 40679 #: ../plugins/photo_geotagging/src/org/openstreetmap/josm/plugins/photo_geotagging/GeotaggingAction.java:99 39398 40680 msgid "to gps time" 39399 msgstr " 為 gps 時刻"40681 msgstr "çº gps æå»" 39400 40682 39401 40683 #: ../plugins/photo_geotagging/src/org/openstreetmap/josm/plugins/photo_geotagging/GeotaggingAction.java:99 39402 40684 msgid "to previous value (unchanged mtime)" 39403 msgstr " 回到前一個數值(未變更 mtime)"40685 msgstr "åå°åä¸åæ¸å¼ï¼æªè®æ´ mtimeï¼" 39404 40686 39405 40687 #: ../plugins/photo_geotagging/src/org/openstreetmap/josm/plugins/photo_geotagging/GeotaggingAction.java:130 39406 40688 #: ../plugins/photo_geotagging/src/org/openstreetmap/josm/plugins/photo_geotagging/GeotaggingAction.java:177 39407 40689 msgid "Photo Geotagging Plugin" 39408 msgstr " 相片地理標籤外掛程式"40690 msgstr "ç¸çå°çæ¨ç±¤å¤æç¨å¼" 39409 40691 39410 40692 #: ../plugins/photo_geotagging/src/org/openstreetmap/josm/plugins/photo_geotagging/GeotaggingAction.java:184 39411 40693 msgid "Writing position information to image files..." 39412 msgstr "將地點資訊寫入圖片檔案..." 40694 msgstr "å°å°é»è³è¨å¯«å 40695 ¥åçæªæ¡..." 39413 40696 39414 40697 #: ../plugins/photo_geotagging/src/org/openstreetmap/josm/plugins/photo_geotagging/GeotaggingAction.java:208 39415 40698 msgid "Could not read mtime." 39416 msgstr " 無法讀取 mtime。"40699 msgstr "ç¡æ³è®å mtimeã" 39417 40700 39418 40701 #: ../plugins/photo_geotagging/src/org/openstreetmap/josm/plugins/photo_geotagging/GeotaggingAction.java:221 39419 40702 msgid "Could not write mtime." 39420 msgstr "無法寫入 mtime。" 40703 msgstr "ç¡æ³å¯«å 40704 ¥ mtimeã" 39421 40705 39422 40706 #: ../plugins/photo_geotagging/src/org/openstreetmap/josm/plugins/photo_geotagging/GeotaggingAction.java:261 39423 40707 msgid "File could not be deleted!" 39424 msgstr " 無法刪除檔案!"40708 msgstr "ç¡æ³åªé¤æªæ¡ï¼" 39425 40709 39426 40710 #: ../plugins/photo_geotagging/src/org/openstreetmap/josm/plugins/photo_geotagging/GeotaggingAction.java:268 39427 40711 #: ../plugins/photo_geotagging/src/org/openstreetmap/josm/plugins/photo_geotagging/GeotaggingAction.java:288 39428 40712 msgid "Could not rename file!" 39429 msgstr " 檔案無法重新命名!"40713 msgstr "æªæ¡ç¡æ³éæ°å½åï¼" 39430 40714 39431 40715 #: ../plugins/photo_geotagging/src/org/openstreetmap/josm/plugins/photo_geotagging/GeotaggingAction.java:301 39432 40716 msgid "<html><h3>There are old backup files in the image directory!</h3>" 39433 msgstr "<html><h3> 在圖片目錄中有舊的備份檔案!</h3>"40717 msgstr "<html><h3>å¨åçç®éä¸æèçå份æªæ¡ï¼</h3>" 39434 40718 39435 40719 #: ../plugins/photo_geotagging/src/org/openstreetmap/josm/plugins/photo_geotagging/GeotaggingAction.java:305 39436 40720 msgid "Override old backup files?" 39437 msgstr " 是否覆蓋舊的備份檔案?"40721 msgstr "æ¯å¦è¦èèçå份æªæ¡ï¼" 39438 40722 39439 40723 #: ../plugins/photo_geotagging/src/org/openstreetmap/josm/plugins/photo_geotagging/GeotaggingAction.java:306 39440 40724 msgid "Keep old backups and continue" 39441 msgstr " 保留舊的備份並繼續"40725 msgstr "ä¿çèçå份並繼çº" 39442 40726 39443 40727 #: ../plugins/photo_geotagging/src/org/openstreetmap/josm/plugins/photo_geotagging/GeotaggingAction.java:306 39444 40728 msgid "Override" 39445 msgstr " 覆蓋"40729 msgstr "è¦è" 39446 40730 39447 40731 #: ../plugins/photo_geotagging/src/org/openstreetmap/josm/plugins/photo_geotagging/GeotaggingAction.java:331 39448 40732 #: ../plugins/photo_geotagging/src/org/openstreetmap/josm/plugins/photo_geotagging/GeotaggingAction.java:347 39449 40733 msgid "Could not delete temporary file!" 39450 msgstr " 無法刪除暫存檔案!"40734 msgstr "ç¡æ³åªé¤æ«åæªæ¡ï¼" 39451 40735 39452 40736 #: ../plugins/photo_geotagging/src/org/openstreetmap/josm/plugins/photo_geotagging/GeotaggingAction.java:343 39453 40737 msgid "Test failed: Could not read mtime." 39454 msgstr " 測試失敗:無法讀取 mtime。"40738 msgstr "測試失æï¼ç¡æ³è®å mtimeã" 39455 40739 39456 40740 #: ../plugins/photo_geotagging/src/org/openstreetmap/josm/plugins/photo_geotagging/GeotaggingAction.java:345 39457 40741 msgid "Test failed: Could not write mtime." 39458 msgstr "測試失敗:無法寫入 mtime。" 40742 msgstr "測試失æï¼ç¡æ³å¯«å 40743 ¥ mtimeã" 39459 40744 39460 40745 #: ../plugins/piclayer/src/org/openstreetmap/josm/plugins/piclayer/CalibrationFileFilter.java:48 39461 40746 msgid "Calibration Files" 39462 msgstr " 校準檔案"40747 msgstr "æ ¡æºæªæ¡" 39463 40748 39464 40749 #: ../plugins/piclayer/src/org/openstreetmap/josm/plugins/piclayer/LoadPictureCalibrationAction.java:55 39465 40750 msgid "Load Picture Calibration..." 39466 msgstr "載入相片校準..." 40751 msgstr "è¼å 40752 ¥ç¸çæ ¡æº..." 39467 40753 39468 40754 #: ../plugins/piclayer/src/org/openstreetmap/josm/plugins/piclayer/LoadPictureCalibrationAction.java:55 39469 40755 msgid "Loads calibration data from a file" 39470 msgstr "從檔案載入校準資料" 40756 msgstr "å¾æªæ¡è¼å 40757 ¥æ ¡æºè³æ" 39471 40758 39472 40759 #: ../plugins/piclayer/src/org/openstreetmap/josm/plugins/piclayer/LoadPictureCalibrationAction.java:79 39473 40760 #, java-format 39474 40761 msgid "Loading file failed: {0}" 39475 msgstr "載入檔案失敗:{0}" 40762 msgstr "è¼å 40763 ¥æªæ¡å¤±æï¼{0}" 39476 40764 39477 40765 #: ../plugins/piclayer/src/org/openstreetmap/josm/plugins/piclayer/MovePictureAction.java:55 39478 40766 msgid "PicLayer move" 39479 msgstr "PicLayer 移動"40767 msgstr "PicLayer 移å" 39480 40768 39481 40769 #: ../plugins/piclayer/src/org/openstreetmap/josm/plugins/piclayer/MovePictureAction.java:55 39482 40770 msgid "Drag to move the picture" 39483 msgstr " 拖曳以移動相片"40771 msgstr "ææ³ä»¥ç§»åç¸ç" 39484 40772 39485 40773 #: ../plugins/piclayer/src/org/openstreetmap/josm/plugins/piclayer/NewLayerFromClipboardAction.java:42 39486 40774 msgid "New picture layer from clipboard" 39487 msgstr " 來自剪貼簿的新相片圖層"40775 msgstr "ä¾èªåªè²¼ç°¿çæ°ç¸çå層" 39488 40776 39489 40777 #: ../plugins/piclayer/src/org/openstreetmap/josm/plugins/piclayer/NewLayerFromFileAction.java:72 39490 40778 msgid "Supported image files" 39491 msgstr " 支援的圖片檔"40779 msgstr "æ¯æ´çåçæª" 39492 40780 39493 40781 #: ../plugins/piclayer/src/org/openstreetmap/josm/plugins/piclayer/NewLayerFromFileAction.java:81 39494 40782 msgid "New picture layer from file..." 39495 msgstr " 來自檔案的新相片圖層..."40783 msgstr "ä¾èªæªæ¡çæ°ç¸çå層..." 39496 40784 39497 40785 #: ../plugins/piclayer/src/org/openstreetmap/josm/plugins/piclayer/PicLayerAbstract.java:130 39498 40786 msgid "Could not find the map object." 39499 msgstr " 找不到地圖物件。"40787 msgstr "æ¾ä¸å°å°åç©ä»¶ã" 39500 40788 39501 40789 #: ../plugins/piclayer/src/org/openstreetmap/josm/plugins/piclayer/PicLayerAbstract.java:136 39502 40790 msgid "PicLayer failed to load or import the image." 39503 msgstr "PicLayer 無法載入或匯入圖片。" 40791 msgstr "PicLayer ç¡æ³è¼å 40792 ¥æå¯å 40793 ¥åçã" 39504 40794 39505 40795 #: ../plugins/piclayer/src/org/openstreetmap/josm/plugins/piclayer/PicLayerFromClipboard.java:45 39506 40796 msgid "Nothing in clipboard" 39507 msgstr " 剪貼簿中沒有東西"40797 msgstr "åªè²¼ç°¿ä¸æ²ææ±è¥¿" 39508 40798 39509 40799 #: ../plugins/piclayer/src/org/openstreetmap/josm/plugins/piclayer/PicLayerFromClipboard.java:54 39510 40800 msgid "The clipboard data is not an image" 39511 msgstr " 剪貼簿資料不是圖片"40801 msgstr "åªè²¼ç°¿è³æä¸æ¯åç" 39512 40802 39513 40803 #: ../plugins/piclayer/src/org/openstreetmap/josm/plugins/piclayer/PicLayerFromFile.java:77 39514 40804 msgid "A calibration file associated to the picture file was found:" 39515 msgstr " 找到關聯到圖片檔的校正檔案:"40805 msgstr "æ¾å°éè¯å°åçæªçæ ¡æ£æªæ¡ï¼" 39516 40806 39517 40807 #: ../plugins/piclayer/src/org/openstreetmap/josm/plugins/piclayer/PicLayerFromFile.java:85 … … 39521 40811 "to control the autoloading of calibration files)" 39522 40812 msgstr "" 39523 "(將偏好設定中的 \"{0}\" 設定為 yes/no/ask\n" 39524 "以控制校準檔案的自動載入)" 40813 "(å°å好è¨å®ä¸ç \"{0}\" è¨å®çº yes/no/ask\n" 40814 "以æ§å¶æ ¡æºæªæ¡çèªåè¼å 40815 ¥)" 39525 40816 39526 40817 #: ../plugins/piclayer/src/org/openstreetmap/josm/plugins/piclayer/PicLayerFromFile.java:87 39527 40818 msgid "Do you want to apply it ?" 39528 msgstr " 您想要套用它嗎?"40819 msgstr "æ¨æ³è¦å¥ç¨å®åï¼" 39529 40820 39530 40821 #: ../plugins/piclayer/src/org/openstreetmap/josm/plugins/piclayer/PicLayerFromFile.java:88 39531 40822 msgid "Load calibration file ?" 39532 msgstr "是否載入校準檔案?" 40823 msgstr "æ¯å¦è¼å 40824 ¥æ ¡æºæªæ¡ï¼" 39533 40825 39534 40826 #: ../plugins/piclayer/src/org/openstreetmap/josm/plugins/piclayer/PicLayerFromFile.java:94 39535 40827 msgid "It will be applied automatically." 39536 msgstr " 它將會自動套用。"40828 msgstr "å®å°æèªåå¥ç¨ã" 39537 40829 39538 40830 #: ../plugins/piclayer/src/org/openstreetmap/josm/plugins/piclayer/PicLayerFromFile.java:95 39539 40831 msgid "Also, frow now on, cal files will always be loaded automatically." 39540 msgstr "同時,從現在起,cal 檔案都會自動載入。" 40832 msgstr "åæï¼å¾ç¾å¨èµ·ï¼cal æªæ¡é½æèªåè¼å 40833 ¥ã" 39541 40834 39542 40835 #: ../plugins/piclayer/src/org/openstreetmap/josm/plugins/piclayer/PicLayerFromFile.java:96 … … 39546 40839 "to control the autoloading of calibration files." 39547 40840 msgstr "" 39548 "將偏好設定中的 \"{0}\" 設定為 yes/no/ask\n" 39549 "以控制校準檔案的自動載入" 40841 "å°å好è¨å®ä¸ç \"{0}\" è¨å®çº yes/no/ask\n" 40842 "以æ§å¶æ ¡æºæªæ¡çèªåè¼å 40843 ¥" 39550 40844 39551 40845 #: ../plugins/piclayer/src/org/openstreetmap/josm/plugins/piclayer/PicLayerPlugin.java:66 … … 39556 40850 #: ../plugins/piclayer/src/org/openstreetmap/josm/plugins/piclayer/ResetPictureAllAction.java:44 39557 40851 msgid "Resets picture calibration" 39558 msgstr " 重設相片校準"40852 msgstr "éè¨ç¸çæ ¡æº" 39559 40853 39560 40854 #: ../plugins/piclayer/src/org/openstreetmap/josm/plugins/piclayer/ResetPictureAngleAction.java:44 39561 40855 msgid "Resets picture rotation" 39562 msgstr " 重設相片旋轉"40856 msgstr "éè¨ç¸çæè½" 39563 40857 39564 40858 #: ../plugins/piclayer/src/org/openstreetmap/josm/plugins/piclayer/ResetPicturePositionAction.java:44 39565 40859 msgid "Reset position" 39566 msgstr " 重設地點"40860 msgstr "éè¨å°é»" 39567 40861 39568 40862 #: ../plugins/piclayer/src/org/openstreetmap/josm/plugins/piclayer/ResetPicturePositionAction.java:44 39569 40863 msgid "Resets picture position" 39570 msgstr " 重設相片的地點"40864 msgstr "éè¨ç¸ççå°é»" 39571 40865 39572 40866 #: ../plugins/piclayer/src/org/openstreetmap/josm/plugins/piclayer/ResetPictureScaleAction.java:44 39573 40867 msgid "Scale" 39574 msgstr " 比例"40868 msgstr "æ¯ä¾" 39575 40869 39576 40870 #: ../plugins/piclayer/src/org/openstreetmap/josm/plugins/piclayer/ResetPictureScaleAction.java:44 39577 40871 msgid "Resets picture scale" 39578 msgstr " 重設相片比例"40872 msgstr "éè¨ç¸çæ¯ä¾" 39579 40873 39580 40874 #: ../plugins/piclayer/src/org/openstreetmap/josm/plugins/piclayer/ResetPictureShearAction.java:45 … … 39584 40878 #: ../plugins/piclayer/src/org/openstreetmap/josm/plugins/piclayer/ResetPictureShearAction.java:45 39585 40879 msgid "Resets picture shear" 39586 msgstr " 重設圖片修剪"40880 msgstr "éè¨åçä¿®åª" 39587 40881 39588 40882 #: ../plugins/piclayer/src/org/openstreetmap/josm/plugins/piclayer/RotatePictureAction.java:54 39589 40883 msgid "PicLayer rotate" 39590 msgstr "PicLayer 旋轉"40884 msgstr "PicLayer æè½" 39591 40885 39592 40886 #: ../plugins/piclayer/src/org/openstreetmap/josm/plugins/piclayer/RotatePictureAction.java:54 39593 40887 msgid "Drag to rotate the picture" 39594 msgstr " 拖曳以旋轉相片"40888 msgstr "ææ³ä»¥æè½ç¸ç" 39595 40889 39596 40890 #: ../plugins/piclayer/src/org/openstreetmap/josm/plugins/piclayer/SavePictureCalibrationAction.java:52 39597 40891 msgid "Save Picture Calibration..." 39598 msgstr " 儲存相片校準..."40892 msgstr "å²åç¸çæ ¡æº..." 39599 40893 39600 40894 #: ../plugins/piclayer/src/org/openstreetmap/josm/plugins/piclayer/SavePictureCalibrationAction.java:52 39601 40895 msgid "Saves calibration data to a file" 39602 msgstr " 將校準資料儲存到檔案"40896 msgstr "å°æ ¡æºè³æå²åå°æªæ¡" 39603 40897 39604 40898 #: ../plugins/piclayer/src/org/openstreetmap/josm/plugins/piclayer/SavePictureCalibrationAction.java:81 39605 40899 msgid "JOSM PicLayer plugin calibration data" 39606 msgstr "JOSM PicLayer 外掛程式校準資料"40900 msgstr "JOSM PicLayer å¤æç¨å¼æ ¡æºè³æ" 39607 40901 39608 40902 #: ../plugins/piclayer/src/org/openstreetmap/josm/plugins/piclayer/SavePictureCalibrationAction.java:85 39609 40903 #, java-format 39610 40904 msgid "Saving file failed: {0}" 39611 msgstr " 儲存檔案失敗:{0}"40905 msgstr "å²åæªæ¡å¤±æï¼{0}" 39612 40906 39613 40907 #: ../plugins/piclayer/src/org/openstreetmap/josm/plugins/piclayer/ScaleXPictureAction.java:41 39614 40908 msgid "PicLayer scale X" 39615 msgstr "PicLayer 縮放X"40909 msgstr "PicLayer ç¸®æ¾ X" 39616 40910 39617 40911 #: ../plugins/piclayer/src/org/openstreetmap/josm/plugins/piclayer/ScaleXPictureAction.java:41 39618 40912 msgid "Drag to scale the picture in the X Axis" 39619 msgstr " 拖曳以縮放相片的 X 軸"40913 msgstr "ææ³ä»¥ç¸®æ¾ç¸çç X 軸" 39620 40914 39621 40915 #: ../plugins/piclayer/src/org/openstreetmap/josm/plugins/piclayer/ScaleXYPictureAction.java:41 39622 40916 msgid "PicLayer scale" 39623 msgstr "PicLayer 縮放"40917 msgstr "PicLayer 縮æ¾" 39624 40918 39625 40919 #: ../plugins/piclayer/src/org/openstreetmap/josm/plugins/piclayer/ScaleXYPictureAction.java:41 39626 40920 msgid "Drag to scale the picture in the X and Y Axis" 39627 msgstr " 拖曳以縮放相片的 X 軸和 Y 軸"40921 msgstr "ææ³ä»¥ç¸®æ¾ç¸çç X 軸å Y 軸" 39628 40922 39629 40923 #: ../plugins/piclayer/src/org/openstreetmap/josm/plugins/piclayer/ScaleYPictureAction.java:41 39630 40924 msgid "PicLayer scale Y" 39631 msgstr "PicLayer 縮放Y"40925 msgstr "PicLayer ç¸®æ¾ Y" 39632 40926 39633 40927 #: ../plugins/piclayer/src/org/openstreetmap/josm/plugins/piclayer/ScaleYPictureAction.java:41 39634 40928 msgid "Drag to scale the picture in the Y Axis" 39635 msgstr " 拖曳以縮放相片的 Y 軸"40929 msgstr "ææ³ä»¥ç¸®æ¾ç¸çç Y 軸" 39636 40930 39637 40931 #: ../plugins/piclayer/src/org/openstreetmap/josm/plugins/piclayer/ShearPictureAction.java:57 39638 40932 msgid "PicLayer shear" 39639 msgstr " 圖片圖層修剪"40933 msgstr "åçå層修åª" 39640 40934 39641 40935 #: ../plugins/piclayer/src/org/openstreetmap/josm/plugins/piclayer/ShearPictureAction.java:57 39642 40936 msgid "Drag to shear the picture" 39643 msgstr " 拖放以修剪圖片"40937 msgstr "ææ¾ä»¥ä¿®åªåç" 39644 40938 39645 40939 #: ../plugins/proj4j/src/org/openstreetmap/josm/plugins/proj4j/ProjectionProj4J.java:108 … … 39647 40941 #, java-format 39648 40942 msgid "Selected: {0}" 39649 msgstr " 已選取:{0}"40943 msgstr "å·²é¸åï¼{0}" 39650 40944 39651 40945 #. TODO: include description in string … … 39656 40950 #: ../plugins/proj4j/src/org/openstreetmap/josm/plugins/proj4j/ProjectionProj4J.java:319 39657 40951 msgid "Code" 39658 msgstr " 代碼"40952 msgstr "代碼" 39659 40953 39660 40954 #: ../plugins/public_transport/src/public_transport/GTFSAddCommand.java:61 … … 39683 40977 #: ../plugins/public_transport/src/public_transport/GTFSImporterAction.java:111 39684 40978 msgid "Create Stops from GTFS ..." 39685 msgstr " 從 GTFS 建立停止點..."40979 msgstr "å¾ GTFS 建ç«åæ¢é»..." 39686 40980 39687 40981 #: ../plugins/public_transport/src/public_transport/GTFSImporterAction.java:75 39688 40982 msgid "Create Stops from a GTFS file" 39689 msgstr " 從 GTFS 檔案建立停止點"40983 msgstr "å¾ GTFS æªæ¡å»ºç«åæ¢é»" 39690 40984 39691 40985 #: ../plugins/public_transport/src/public_transport/GTFSImporterAction.java:119 … … 39697 40991 #, java-format 39698 40992 msgid "IOException \"{0}\" occurred" 39699 msgstr " 發生 IOException「{0}」"40993 msgstr "ç¼ç IOExceptionã{0}ã" 39700 40994 39701 40995 #: ../plugins/public_transport/src/public_transport/GTFSImporterAction.java:217 … … 39736 41030 #: ../plugins/public_transport/src/public_transport/GTFSImporterDialog.java:86 39737 41031 msgid "GTFS-Stops" 39738 msgstr "GTFS- 停止點"41032 msgstr "GTFS-åæ¢é»" 39739 41033 39740 41034 #: ../plugins/public_transport/src/public_transport/GTFSImporterDialog.java:97 … … 39781 41075 #: ../plugins/trustosm/src/org/openstreetmap/josm/plugins/trustosm/util/TrustGPG.java:476 39782 41076 msgid "meters" 39783 msgstr "公尺" 41077 msgstr "å 41078 ¬å°º" 39784 41079 39785 41080 #: ../plugins/public_transport/src/public_transport/GTFSImporterDialog.java:266 … … 39883 41178 #: ../plugins/public_transport/src/public_transport/RoutePatternAction.java:417 39884 41179 msgid "Route patterns ..." 39885 msgstr " 路線模式..."41180 msgstr "è·¯ç·æ¨¡å¼ ..." 39886 41181 39887 41182 #: ../plugins/public_transport/src/public_transport/RoutePatternAction.java:418 39888 41183 msgid "Edit Route patterns for public transport" 39889 msgstr " 編輯大眾運輸的路線模式"41184 msgstr "編輯大ç¾é輸çè·¯ç·æ¨¡å¼" 39890 41185 39891 41186 #: ../plugins/public_transport/src/public_transport/RoutePatternAction.java:429 … … 39895 41190 #: ../plugins/public_transport/src/public_transport/RoutePatternAction.java:432 39896 41191 msgid "Overview" 39897 msgstr " 概覽"41192 msgstr "æ¦è¦½" 39898 41193 39899 41194 #: ../plugins/public_transport/src/public_transport/RoutePatternAction.java:436 39900 41195 msgid "Itinerary" 39901 msgstr " 行程"41196 msgstr "è¡ç¨" 39902 41197 39903 41198 #: ../plugins/public_transport/src/public_transport/RoutePatternAction.java:438 39904 41199 #: ../plugins/public_transport/src/public_transport/StopImporterDialog.java:89 39905 41200 msgid "Stops" 39906 msgstr " 停止點"41201 msgstr "åæ¢é»" 39907 41202 39908 41203 #: ../plugins/public_transport/src/public_transport/RoutePatternAction.java:440 39909 41204 msgid "Meta" 39910 msgstr " 中繼"41205 msgstr "ä¸ç¹¼" 39911 41206 39912 41207 #: ../plugins/public_transport/src/public_transport/RoutePatternAction.java:454 … … 39970 41265 #: ../plugins/public_transport/src/public_transport/StopImporterAction.java:110 39971 41266 msgid "Create Stops from GPX ..." 39972 msgstr " 從 GPX 建立停止點..."41267 msgstr "å¾ GPX 建ç«åæ¢é»..." 39973 41268 39974 41269 #: ../plugins/public_transport/src/public_transport/StopImporterAction.java:74 39975 41270 msgid "Create Stops from a GPX file" 39976 msgstr " 從 GPX 檔案建立停止點"41271 msgstr "å¾ GPX æªæ¡å»ºç«åæ¢é»" 39977 41272 39978 41273 #: ../plugins/public_transport/src/public_transport/StopImporterAction.java:118 … … 39990 41285 #: ../plugins/public_transport/src/public_transport/StopImporterDialog.java:85 39991 41286 msgid "Tracks" 39992 msgstr " 軌跡"41287 msgstr "è»è·¡" 39993 41288 39994 41289 #: ../plugins/public_transport/src/public_transport/StopImporterDialog.java:104 … … 40018 41313 #: ../plugins/public_transport/src/public_transport/TrackReference.java:94 40019 41314 msgid "unnamed" 40020 msgstr " 未命名的"41315 msgstr "æªå½åç" 40021 41316 40022 41317 #: ../plugins/public_transport/src/public_transport/TrackStoplistAddCommand.java:47 … … 40070 41365 #: ../plugins/reltoolbox/src/relcontext/RelContextDialog.java:70 40071 41366 msgid "Relation Toolbox" 40072 msgstr "關係工具箱" 41367 msgstr "éä¿å·¥å 41368 ·ç®±" 40073 41369 40074 41370 #: ../plugins/reltoolbox/src/relcontext/RelContextDialog.java:70 40075 41371 msgid "Open relation/multipolygon editor panel" 40076 msgstr " 開啟關係/多重多邊形編輯器面板"41372 msgstr "éåéä¿/å¤éå¤é形編輯å¨é¢æ¿" 40077 41373 40078 41374 #: ../plugins/reltoolbox/src/relcontext/RelContextDialog.java:404 40079 41375 msgid "Specify role" 40080 msgstr " 指定角色"41376 msgstr "æå®è§è²" 40081 41377 40082 41378 #. Main.main.undoRedo.add(new ChangeCommand(chosenRelation.get(), r)); … … 40084 41380 #, java-format 40085 41381 msgid "Change relation member roles to {0}" 40086 msgstr " 將關係成員角色改變為{0}"41382 msgstr "å°éä¿æå¡è§è²æ¹è®çº {0}" 40087 41383 40088 41384 #: ../plugins/reltoolbox/src/relcontext/RelContextDialog.java:500 40089 41385 msgid "Change multipolygon creation settings" 40090 msgstr " 改變多重多邊形建立設定值"41386 msgstr "æ¹è®å¤éå¤é形建ç«è¨å®å¼" 40091 41387 40092 41388 #: ../plugins/reltoolbox/src/relcontext/RelContextDialog.java:513 … … 40114 41410 #, java-format 40115 41411 msgid "Relation Toolbox: {0}" 40116 msgstr "關係工具箱:{0}" 41412 msgstr "éä¿å·¥å 41413 ·ç®±ï¼{0}" 40117 41414 40118 41415 #: ../plugins/reltoolbox/src/relcontext/RelContextDialog.java:567 40119 41416 msgid "another..." 40120 msgstr " 另一個..."41417 msgstr "å¦ä¸å..." 40121 41418 40122 41419 #: ../plugins/reltoolbox/src/relcontext/actions/AddRemoveMemberAction.java:34 40123 41420 #: ../plugins/reltoolbox/src/relcontext/actions/AddRemoveMemberAction.java:35 40124 41421 msgid "Add/remove members from the chosen relation" 40125 msgstr "從選取的關係中加入/移除成員" 41422 msgstr "å¾é¸åçéä¿ä¸å å 41423 ¥/移é¤æå¡" 40126 41424 40127 41425 #: ../plugins/reltoolbox/src/relcontext/actions/ClearChosenRelationAction.java:19 40128 41426 msgid "Clear the chosen relation" 40129 msgstr "清除選取的關係" 41427 msgstr "æ¸ 41428 é¤é¸åçéä¿" 40130 41429 40131 41430 #: ../plugins/reltoolbox/src/relcontext/actions/CreateMultipolygonAction.java:31 40132 41431 msgid "Create a multipolygon from selected objects" 40133 msgstr " 從選取的物件建立多重多邊形"41432 msgstr "å¾é¸åçç©ä»¶å»ºç«å¤éå¤éå½¢" 40134 41433 40135 41434 #: ../plugins/reltoolbox/src/relcontext/actions/CreateMultipolygonAction.java:322 40136 41435 msgid "Enter admin level and name for the border relation:" 40137 msgstr " 輸作邊界關係的行政層級和名稱:"41436 msgstr "輸ä½éçéä¿çè¡æ¿å±¤ç´åå稱ï¼" 40138 41437 40139 41438 #: ../plugins/reltoolbox/src/relcontext/actions/CreateMultipolygonAction.java:326 40140 41439 msgid "Admin level" 40141 msgstr " 行政層級"41440 msgstr "è¡æ¿å±¤ç´" 40142 41441 40143 41442 #: ../plugins/reltoolbox/src/relcontext/actions/CreateRelationAction.java:39 40144 41443 msgid "Create a relation from selected objects" 40145 msgstr " 從選取的物件中建立關係"41444 msgstr "å¾é¸åçç©ä»¶ä¸å»ºç«éä¿" 40146 41445 40147 41446 #: ../plugins/reltoolbox/src/relcontext/actions/CreateRelationAction.java:91 40148 41447 msgid "Choose a type for the relation:" 40149 msgstr " 選擇關係的類型:"41448 msgstr "é¸æéä¿çé¡åï¼" 40150 41449 40151 41450 #: ../plugins/reltoolbox/src/relcontext/actions/DeleteChosenRelationAction.java:17 40152 41451 msgid "Delete relation" 40153 msgstr " 刪除關係"41452 msgstr "åªé¤éä¿" 40154 41453 40155 41454 #: ../plugins/reltoolbox/src/relcontext/actions/DownloadChosenRelationAction.java:31 40156 41455 msgid "Download incomplete members for the chosen relation" 40157 msgstr " 下載選取關係中不完整的成員"41456 msgstr "ä¸è¼é¸åéä¿ä¸ä¸å®æ´çæå¡" 40158 41457 40159 41458 #: ../plugins/reltoolbox/src/relcontext/actions/DownloadParentsAction.java:33 40160 41459 msgid "Download referrers for the the chosen relation and its members" 40161 msgstr "下載選取關係及它的成員的參照" 41460 msgstr "ä¸è¼é¸åéä¿åå®çæå¡çåç 41461 §" 40162 41462 40163 41463 #: ../plugins/reltoolbox/src/relcontext/actions/EditChosenRelationAction.java:25 40164 41464 msgid "Open relation editor for the chosen relation" 40165 msgstr " 開啟選取關係的關係編輯器"41465 msgstr "éåé¸åéä¿çéä¿ç·¨è¼¯å¨" 40166 41466 40167 41467 #: ../plugins/reltoolbox/src/relcontext/actions/FindRelationAction.java:29 … … 40169 41469 #: ../plugins/reltoolbox/src/relcontext/actions/FindRelationAction.java:53 40170 41470 msgid "Find a relation" 40171 msgstr " 尋找關係"41471 msgstr "å°æ¾éä¿" 40172 41472 40173 41473 #: ../plugins/reltoolbox/src/relcontext/actions/RelationHelpAction.java:24 40174 41474 msgid "Open relation wiki page" 40175 msgstr " 開啟關係 wiki 頁面"41475 msgstr "éåéä¿ wiki é é¢" 40176 41476 40177 41477 #: ../plugins/reltoolbox/src/relcontext/actions/SortAndFixAction.java:23 40178 41478 msgid "Fix roles of the chosen relation members" 40179 msgstr " 修正選取關係成員的角色"41479 msgstr "ä¿®æ£é¸åéä¿æå¡çè§è²" 40180 41480 40181 41481 #: ../plugins/restart/src/josmrestartplugin/RestartJosmAction.java:17 40182 41482 #: ../plugins/restart/src/josmrestartplugin/RestartJosmAction.java:19 40183 41483 msgid "Restart JOSM" 40184 msgstr " 重新啟動JOSM"41484 msgstr "éæ°åå JOSM" 40185 41485 40186 41486 #: ../plugins/reverter/src/reverter/ChangesetIdQuery.java:25 40187 41487 msgid "Revert changeset fully" 40188 msgstr " 還原整個變更組合"41488 msgstr "éåæ´åè®æ´çµå" 40189 41489 40190 41490 #: ../plugins/reverter/src/reverter/ChangesetIdQuery.java:26 40191 41491 msgid "Revert selection only" 40192 msgstr " 只還原選擇區域"41492 msgstr "åªéåé¸æåå" 40193 41493 40194 41494 #: ../plugins/reverter/src/reverter/ChangesetIdQuery.java:28 40195 41495 msgid "Revert selection and restore deleted objects" 40196 msgstr " 還原選擇區域並復原已刪除的物件"41496 msgstr "éåé¸æåå並復åå·²åªé¤çç©ä»¶" 40197 41497 40198 41498 #: ../plugins/reverter/src/reverter/ChangesetIdQuery.java:46 … … 40200 41500 #: ../plugins/reverter/src/reverter/RevertChangesetAction.java:28 40201 41501 msgid "Revert changeset" 40202 msgstr " 還原變更組合"41502 msgstr "éåè®æ´çµå" 40203 41503 40204 41504 #: ../plugins/reverter/src/reverter/ChangesetIdQuery.java:46 40205 41505 msgid "Revert" 40206 msgstr " 還原"41506 msgstr "éå" 40207 41507 40208 41508 #: ../plugins/reverter/src/reverter/ChangesetReverter.java:316 40209 41509 #, java-format 40210 41510 msgid "Missing merge target for {0} with id {1}" 40211 msgstr " 缺少 id {1} {0} 的合併目標"41511 msgstr "ç¼ºå° id {1} {0} çåä½µç®æ¨" 40212 41512 40213 41513 #: ../plugins/reverter/src/reverter/ObjectsHistoryAction.java:15 40214 41514 #: ../plugins/reverter/src/reverter/ObjectsHistoryDialog.java:16 40215 41515 msgid "Objects history" 40216 msgstr " 物件歷史紀錄"41516 msgstr "ç©ä»¶æ·å²ç´é" 40217 41517 40218 41518 #: ../plugins/reverter/src/reverter/ObjectsHistoryAction.java:15 40219 41519 msgid "History reverter" 40220 msgstr " 歷史紀錄還原"41520 msgstr "æ·å²ç´ééå" 40221 41521 40222 41522 #: ../plugins/reverter/src/reverter/OsmServerMultiObjectReader.java:54 40223 41523 msgid "Preparing history data..." 40224 msgstr " 正在準備歷史紀錄資料..."41524 msgstr "æ£å¨æºåæ·å²ç´éè³æ..." 40225 41525 40226 41526 #: ../plugins/reverter/src/reverter/RevertChangesetAction.java:50 40227 41527 msgid "Reverting..." 40228 msgstr " 正在還原..."41528 msgstr "æ£å¨éå..." 40229 41529 40230 41530 #: ../plugins/reverter/src/reverter/RevertChangesetAction.java:58 … … 40233 41533 "It is needed to download them before reverting. Do you want to continue?" 40234 41534 msgstr "" 40235 "這個變更組合有未顯現在目前資料組合的物件。\n" 40236 "在還原之前必須先下載它們。您是否確定要繼續?" 41535 "éåè®æ´çµåææªé¡¯ç¾å¨ç®åè³æçµåçç©ä»¶ã\n" 41536 "å¨éåä¹åå¿ 41537 é å 41538 ä¸è¼å®åãæ¨æ¯å¦ç¢ºå®è¦ç¹¼çºï¼" 40237 41539 40238 41540 #: ../plugins/reverter/src/reverter/RevertChangesetAction.java:60 40239 41541 msgid "Confirm" 40240 msgstr " 確認"41542 msgstr "確èª" 40241 41543 40242 41544 #: ../plugins/reverter/src/reverter/RevertChangesetAction.java:64 40243 41545 msgid "Fetching missing primitives" 40244 msgstr " 正在取回缺少的原型"41546 msgstr "æ£å¨åå缺å°çåå" 40245 41547 40246 41548 #: ../plugins/reverter/src/reverter/RevertChangesetAction.java:75 40247 41549 msgid "Downloading changeset" 40248 msgstr " 正在下載變更組合"41550 msgstr "æ£å¨ä¸è¼è®æ´çµå" 40249 41551 40250 41552 #: ../plugins/reverter/src/reverter/RevertChangesetAction.java:98 40251 41553 #, java-format 40252 41554 msgid "Revert changeset #{0}" 40253 msgstr " 還原變更組合#{0}"41555 msgstr "éåè®æ´çµå #{0}" 40254 41556 40255 41557 #: ../plugins/rgisopen/src/rgisopen/RGISLayerFromFileAction.java:29 40256 41558 msgid "Image files" 40257 msgstr "照片檔案" 41559 msgstr "ç 41560 §çæªæ¡" 40258 41561 40259 41562 #: ../plugins/rgisopen/src/rgisopen/RGISLayerFromFileAction.java:34 40260 41563 msgid "New picture layer from RGIS..." 40261 msgstr " 來自 RGIS 的新相片圖層..."41564 msgstr "ä¾èª RGIS çæ°ç¸çå層..." 40262 41565 40263 41566 #: ../plugins/rgisopen/src/rgisopen/RGISOpenPlugin.java:33 … … 40267 41570 #: ../plugins/roadsigns/src/org/openstreetmap/josm/plugins/roadsigns/RoadSignInputDialog.java:87 40268 41571 msgid "Road Sign Plugin" 40269 msgstr " 路標外掛程式"41572 msgstr "è·¯æ¨å¤æç¨å¼" 40270 41573 40271 41574 #: ../plugins/roadsigns/src/org/openstreetmap/josm/plugins/roadsigns/RoadSignsPlugin.java:53 40272 41575 msgid "Roadsign tagging" 40273 msgstr " 路標的標籤"41576 msgstr "è·¯æ¨çæ¨ç±¤" 40274 41577 40275 41578 #: ../plugins/roadsigns/src/org/openstreetmap/josm/plugins/roadsigns/RoadSignsPlugin.java:53 40276 41579 msgid "Add tags by clicking on road signs" 40277 msgstr "點選路標加入標籤" 41580 msgstr "é»é¸è·¯æ¨å å 41581 ¥æ¨ç±¤" 40278 41582 40279 41583 #: ../plugins/roadsigns/src/org/openstreetmap/josm/plugins/roadsigns/RoadSignsPlugin.java:54 40280 41584 msgid "Roadsigns plugin: open dialog" 40281 msgstr "Roadsigns 外掛程式:開啟對話盒"41585 msgstr "Roadsigns å¤æç¨å¼ï¼éåå°è©±ç" 40282 41586 40283 41587 #: ../plugins/roadsigns/src/org/openstreetmap/josm/plugins/roadsigns/RoadSignsPlugin.java:89 40284 41588 #, java-format 40285 41589 msgid "Could not read tagging preset source: ''{0}''" 40286 msgstr " 無法讀取標籤預設組合來源:「{0}」"41590 msgstr "ç¡æ³è®åæ¨ç±¤é è¨çµåä¾æºï¼ã{0}ã" 40287 41591 40288 41592 #: ../plugins/roadsigns/src/org/openstreetmap/josm/plugins/roadsigns/RoadSignsPlugin.java:97 40289 41593 #, java-format 40290 41594 msgid "Error parsing tagging preset from ''{0}'':\n" 40291 msgstr " 從「{0}」解析標籤預設組合時發生錯誤:\n"41595 msgstr "å¾ã{0}ã解ææ¨ç±¤é è¨çµåæç¼çé¯èª¤ï¼\n" 40292 41596 40293 41597 #: ../plugins/roadsigns/src/org/openstreetmap/josm/plugins/roadsigns/Sign.java:108 40294 41598 #, java-format 40295 41599 msgid "Sign {0}" 40296 msgstr " 路標{0}"41600 msgstr "è·¯æ¨ {0}" 40297 41601 40298 41602 #: ../plugins/roadsigns/src/org/openstreetmap/josm/plugins/roadsigns/Sign.java:115 40299 41603 #, java-format 40300 41604 msgid "Additional sign {0}" 40301 msgstr " 額外路標{0}"41605 msgstr "é¡å¤è·¯æ¨ {0}" 40302 41606 40303 41607 #: ../plugins/routes/src/org/openstreetmap/josm/plugins/routes/RelationEditMode.java:28 40304 41608 #: ../plugins/routes/src/org/openstreetmap/josm/plugins/routes/RelationEditMode.java:29 40305 41609 msgid "Edit relation" 40306 msgstr " 編輯關係"41610 msgstr "編輯éä¿" 40307 41611 40308 41612 #: ../plugins/routes/src/org/openstreetmap/josm/plugins/routes/RelationEditMode.java:28 40309 41613 msgid "Edit relations" 40310 msgstr " 編輯關係"41614 msgstr "編輯éä¿" 40311 41615 40312 41616 #: ../plugins/routes/src/org/openstreetmap/josm/plugins/routes/RelationEditMode.java:73 40313 41617 msgid "No relation is selected" 40314 msgstr " 尚未選取關係"41618 msgstr "å°æªé¸åéä¿" 40315 41619 40316 41620 #: ../plugins/routes/src/org/openstreetmap/josm/plugins/routes/RemoveRelationMemberCommand.java:68 40317 41621 #, java-format 40318 41622 msgid "Remove node ''{0}'' at position {1} from relation ''{2}''" 40319 msgstr " 從關係「{2}」移除位置 {1} 的節點「{0}」"41623 msgstr "å¾éä¿ã{2}ã移é¤ä½ç½® {1} çç¯é»ã{0}ã" 40320 41624 40321 41625 #: ../plugins/routes/src/org/openstreetmap/josm/plugins/routes/RemoveRelationMemberCommand.java:69 40322 41626 #, java-format 40323 41627 msgid "Remove way ''{0}'' at position {1} from relation ''{2}''" 40324 msgstr " 從關係「{2}」移除位置 {1} 的路徑「{0}」"41628 msgstr "å¾éä¿ã{2}ã移é¤ä½ç½® {1} çè·¯å¾ã{0}ã" 40325 41629 40326 41630 #: ../plugins/routes/src/org/openstreetmap/josm/plugins/routes/RemoveRelationMemberCommand.java:70 40327 41631 #, java-format 40328 41632 msgid "Remove relation ''{0}'' at position {1} from relation ''{2}''" 40329 msgstr " 從關係「{2}」移除位置 {1} 的關係「{0}」"41633 msgstr "å¾éä¿ã{2}ã移é¤ä½ç½® {1} çéä¿ã{0}ã" 40330 41634 40331 41635 #. TODO Use constructor with shortcut … … 40338 41642 #: ../plugins/routing/src/com/innovant/josm/plugin/routing/gui/RoutingMenu.java:78 40339 41643 msgid "Routing" 40340 msgstr " 路線規畫"41644 msgstr "è·¯ç·è¦ç«" 40341 41645 40342 41646 #: ../plugins/routing/src/com/innovant/josm/plugin/routing/actions/AddRouteNodeAction.java:73 40343 41647 msgid "Click to add destination." 40344 msgstr "按這裡加入目的地。" 41648 msgstr "æé裡å å 41649 ¥ç®çå°ã" 40345 41650 40346 41651 #: ../plugins/routing/src/com/innovant/josm/plugin/routing/actions/MoveRouteNodeAction.java:88 40347 41652 msgid "Click and drag to move destination" 40348 msgstr " 點選並拖曳移動至目的端"41653 msgstr "é»é¸ä¸¦ææ³ç§»åè³ç®ç端" 40349 41654 40350 41655 #: ../plugins/routing/src/com/innovant/josm/plugin/routing/actions/RemoveRouteNodeAction.java:77 40351 41656 msgid "Click to remove destination" 40352 msgstr " 按這裡刪除目的地。"41657 msgstr "æé裡åªé¤ç®çå°ã" 40353 41658 40354 41659 #: ../plugins/routing/src/com/innovant/josm/plugin/routing/gui/RoutingDialog.java:69 40355 41660 msgid "Open a list of routing nodes" 40356 msgstr "開啟路線規畫節點的清單" 41661 msgstr "éåè·¯ç·è¦ç«ç¯é»çæ¸ 41662 å®" 40357 41663 40358 41664 #: ../plugins/routing/src/com/innovant/josm/plugin/routing/gui/RoutingMenu.java:80 40359 41665 msgid "Add routing layer" 40360 msgstr "加入路線規畫圖層" 41666 msgstr "å å 41667 ¥è·¯ç·è¦ç«å層" 40361 41668 40362 41669 #: ../plugins/routing/src/com/innovant/josm/plugin/routing/gui/RoutingMenu.java:91 40363 41670 msgid "Criteria" 40364 msgstr " 條件"41671 msgstr "æ¢ä»¶" 40365 41672 40366 41673 #: ../plugins/routing/src/com/innovant/josm/plugin/routing/gui/RoutingMenu.java:93 40367 41674 msgid "Shortest" 40368 msgstr " 最短"41675 msgstr "æç" 40369 41676 40370 41677 #: ../plugins/routing/src/com/innovant/josm/plugin/routing/gui/RoutingMenu.java:116 40371 41678 msgid "Fastest" 40372 msgstr " 最快"41679 msgstr "æå¿«" 40373 41680 40374 41681 #: ../plugins/routing/src/com/innovant/josm/plugin/routing/gui/RoutingMenu.java:123 40375 41682 msgid "Ignore oneways" 40376 msgstr " 忽略單行道"41683 msgstr "忽ç¥å®è¡é" 40377 41684 40378 41685 #: ../plugins/routing/src/com/innovant/josm/plugin/routing/gui/RoutingMenu.java:142 40379 41686 msgid "Reverse route" 40380 msgstr " 反轉路線"41687 msgstr "åè½è·¯ç·" 40381 41688 40382 41689 #: ../plugins/routing/src/com/innovant/josm/plugin/routing/gui/RoutingMenu.java:155 40383 41690 msgid "Clear route" 40384 msgstr "清除路線" 41691 msgstr "æ¸ 41692 é¤è·¯ç·" 40385 41693 40386 41694 #: ../plugins/routing/src/com/innovant/josm/plugin/routing/gui/RoutingMenu.java:170 … … 40390 41698 #: ../plugins/routing/src/com/innovant/josm/plugin/routing/gui/RoutingPreferenceDialog.java:84 40391 41699 msgid "Routing Plugin Preferences" 40392 msgstr " 路線規畫外掛程式偏好設定"41700 msgstr "è·¯ç·è¦ç«å¤æç¨å¼å好è¨å®" 40393 41701 40394 41702 #: ../plugins/routing/src/com/innovant/josm/plugin/routing/gui/RoutingPreferenceDialog.java:84 40395 41703 msgid "Configure routing preferences." 40396 msgstr " 設定路線規畫偏好設定"41704 msgstr "è¨å®è·¯ç·è¦ç«å好è¨å®" 40397 41705 40398 41706 #: ../plugins/routing/src/com/innovant/josm/plugin/routing/gui/RoutingPreferenceDialog.java:89 40399 41707 msgid "Highway type" 40400 msgstr "公路類型" 41708 msgstr "å 41709 ¬è·¯é¡å" 40401 41710 40402 41711 #: ../plugins/routing/src/com/innovant/josm/plugin/routing/gui/RoutingPreferenceDialog.java:90 40403 41712 msgid "Speed (Km/h)" 40404 msgstr " 速限(Km/h)"41713 msgstr "éé (Km/h)" 40405 41714 40406 41715 #: ../plugins/routing/src/com/innovant/josm/plugin/routing/gui/RoutingPreferenceDialog.java:112 40407 41716 msgid "Weight" 40408 msgstr " 重量限制"41717 msgstr "éééå¶" 40409 41718 40410 41719 #: ../plugins/routing/src/com/innovant/josm/plugin/routing/gui/RoutingPreferenceDialog.java:121 40411 41720 msgid "Enter weight values" 40412 msgstr "輸入重量限制值" 41721 msgstr "輸å 41722 ¥éééå¶å¼" 40413 41723 40414 41724 #: ../plugins/routing/src/com/innovant/josm/plugin/routing/gui/RoutingPreferenceDialog.java:194 40415 41725 #, java-format 40416 41726 msgid "New value for {0}" 40417 msgstr "{0} 的新數值"41727 msgstr "{0} çæ°æ¸å¼" 40418 41728 40419 41729 #: ../plugins/simplifyarea/src/sk/zdila/josm/plugin/simplify/SimplifyAreaAction.java:48 40420 41730 #: ../plugins/simplifyarea/src/sk/zdila/josm/plugin/simplify/SimplifyAreaAction.java:49 40421 41731 msgid "Simplify Area" 40422 msgstr " 簡化區域"41732 msgstr "ç°¡ååå" 40423 41733 40424 41734 #: ../plugins/simplifyarea/src/sk/zdila/josm/plugin/simplify/SimplifyAreaAction.java:48 40425 41735 msgid "Delete unnecessary nodes from an area." 40426 msgstr "刪除區域中不必要的節點。" 41736 msgstr "åªé¤ååä¸ä¸å¿ 41737 è¦çç¯é»ã" 40427 41738 40428 41739 #: ../plugins/simplifyarea/src/sk/zdila/josm/plugin/simplify/SimplifyAreaPreferenceSetting.java:47 … … 40457 41768 #: ../plugins/smed/src/smed/menu/SmedMenuBar.java:58 40458 41769 msgid "Online Help" 40459 msgstr " 線上求助"41770 msgstr "ç·ä¸æ±å©" 40460 41771 40461 41772 #: ../plugins/smed/src/smed/menu/file/TabManager.java:223 40462 41773 msgid "Load" 40463 msgstr "載入" 41774 msgstr "è¼å 41775 ¥" 40464 41776 40465 41777 #: ../plugins/smed/src/smed/menu/file/TabManager.java:274 40466 41778 msgid "invisible" 40467 msgstr " 隱藏"41779 msgstr "é±è" 40468 41780 40469 41781 #: ../plugins/smed/src/smed/tabs/SmedTabAction.java:35 40470 41782 msgid "SeaMap Editor" 40471 msgstr " 海圖編輯器"41783 msgstr "æµ·å編輯å¨" 40472 41784 40473 41785 #: ../plugins/surveyor/src/at/dallermassl/josm/plugin/surveyor/AutoSaveAction.java:38 40474 41786 #: ../plugins/surveyor/src/at/dallermassl/josm/plugin/surveyor/AutoSaveAction.java:39 40475 41787 msgid "AutoSave LiveData" 40476 msgstr " 自動儲存即時資料"41788 msgstr "èªåå²åå³æè³æ" 40477 41789 40478 41790 #: ../plugins/surveyor/src/at/dallermassl/josm/plugin/surveyor/AutoSaveAction.java:38 40479 41791 msgid "Save captured data to file every minute." 40480 msgstr " 每分鐘把取得的資料儲存為檔案。"41792 msgstr "æ¯åéæåå¾çè³æå²åçºæªæ¡ã" 40481 41793 40482 41794 #: ../plugins/surveyor/src/at/dallermassl/josm/plugin/surveyor/AutoSaveEditLayerTimerTask.java:65 … … 40484 41796 #, java-format 40485 41797 msgid "Error while exporting {0}: {1}" 40486 msgstr " 匯出 {0} 時發生錯誤:{1}"41798 msgstr "å¯åº {0} æç¼çé¯èª¤ï¼{1}" 40487 41799 40488 41800 #: ../plugins/surveyor/src/at/dallermassl/josm/plugin/surveyor/SurveyorComponent.java:51 40489 41801 #: ../plugins/surveyor/src/at/dallermassl/josm/plugin/surveyor/SurveyorComponent.java:179 40490 41802 msgid "Way: " 40491 msgstr " 路徑:"41803 msgstr "è·¯å¾ï¼ " 40492 41804 40493 41805 #: ../plugins/surveyor/src/at/dallermassl/josm/plugin/surveyor/SurveyorComponent.java:107 40494 41806 msgid "Duplicate hotkey for button '{0}' - button will be ignored!" 40495 msgstr " 按鈕「{0}」有重複的熱鍵 - 按鈕會被忽略!"41807 msgstr "æéã{0}ãæéè¤çç±éµ - æéæ被忽ç¥ï¼" 40496 41808 40497 41809 #: ../plugins/surveyor/src/at/dallermassl/josm/plugin/surveyor/SurveyorPlugin.java:40 40498 41810 msgid "SurveyorPlugin needs LiveGpsPlugin, but could not find it!" 40499 msgstr "SurveyorPlugin 需要 LiveGpsPlugin,但是找不到它!"41811 msgstr "SurveyorPlugin éè¦ LiveGpsPluginï¼ä½æ¯æ¾ä¸å°å®ï¼" 40500 41812 40501 41813 #: ../plugins/surveyor/src/at/dallermassl/josm/plugin/surveyor/SurveyorShowAction.java:46 40502 41814 #: ../plugins/surveyor/src/at/dallermassl/josm/plugin/surveyor/SurveyorShowAction.java:47 40503 41815 msgid "Surveyor..." 40504 msgstr " 測量員..."41816 msgstr "測éå¡..." 40505 41817 40506 41818 #: ../plugins/surveyor/src/at/dallermassl/josm/plugin/surveyor/SurveyorShowAction.java:46 40507 41819 msgid "Open surveyor tool." 40508 msgstr "開啟測量員工具。" 41820 msgstr "éå測éå¡å·¥å 41821 ·ã" 40509 41822 40510 41823 #. surveyorFrame.setTitle((String)getValue(AbstractAction.NAME)); 40511 41824 #: ../plugins/surveyor/src/at/dallermassl/josm/plugin/surveyor/SurveyorShowAction.java:110 40512 41825 msgid "Surveyor" 40513 msgstr " 測量員"41826 msgstr "測éå¡" 40514 41827 40515 41828 #: ../plugins/surveyor/src/at/dallermassl/josm/plugin/surveyor/SurveyorShowAction.java:139 40516 41829 #, java-format 40517 41830 msgid "Could not read surveyor definition: {0}" 40518 msgstr " 無法讀取測量員定義:{0}"41831 msgstr "ç¡æ³è®å測éå¡å®ç¾©ï¼{0}" 40519 41832 40520 41833 #: ../plugins/surveyor/src/at/dallermassl/josm/plugin/surveyor/SurveyorShowAction.java:142 40521 41834 #, java-format 40522 41835 msgid "Error parsing {0}: {1}" 40523 msgstr " 分析 {0} 時發生錯誤:{1}"41836 msgstr "åæ {0} æç¼çé¯èª¤ï¼{1}" 40524 41837 40525 41838 #: ../plugins/surveyor/src/at/dallermassl/josm/plugin/surveyor/action/SetWaypointAction.java:40 40526 41839 msgid "Surveyor waypoint layer" 40527 msgstr " 測量員航點圖層"41840 msgstr "測éå¡èªé»å層" 40528 41841 40529 41842 #: ../plugins/surveyor/src/at/dallermassl/josm/plugin/surveyor/action/SetWaypointAction.java:61 40530 41843 #, java-format 40531 41844 msgid "{0} start" 40532 msgstr "{0} 開始"41845 msgstr "{0} éå§" 40533 41846 40534 41847 #: ../plugins/surveyor/src/at/dallermassl/josm/plugin/surveyor/action/SetWaypointAction.java:63 40535 41848 #, java-format 40536 41849 msgid "{0} end" 40537 msgstr "{0} 結束"41850 msgstr "{0} çµæ" 40538 41851 40539 41852 #: ../plugins/surveyor/src/at/dallermassl/josm/plugin/surveyor/action/SetWaypointAction.java:72 40540 41853 msgid "Waypoint Description" 40541 msgstr " 航點描述"41854 msgstr "èªé»æè¿°" 40542 41855 40543 41856 #: ../plugins/tageditor/src/org/openstreetmap/josm/plugins/tageditor/LaunchAction.java:25 40544 41857 msgid "Edit tags" 40545 msgstr " 編輯標籤"41858 msgstr "編輯æ¨ç±¤" 40546 41859 40547 41860 #. TODO: set "tag-editor" and add /images/tag-editor.png to distrib … … 40549 41862 #: ../plugins/tageditor/src/org/openstreetmap/josm/plugins/tageditor/LaunchAction.java:30 40550 41863 msgid "Launches the tag editor dialog" 40551 msgstr " 啟動標籤編輯器對話盒"41864 msgstr "ååæ¨ç±¤ç·¨è¼¯å¨å°è©±ç" 40552 41865 40553 41866 #: ../plugins/tageditor/src/org/openstreetmap/josm/plugins/tageditor/TagEditorDialog.java:149 40554 41867 msgid "JOSM Tag Editor Plugin" 40555 msgstr "JOSM 標籤編輯器外掛程式"41868 msgstr "JOSM æ¨ç±¤ç·¨è¼¯å¨å¤æç¨å¼" 40556 41869 40557 41870 #: ../plugins/tageditor/src/org/openstreetmap/josm/plugins/tageditor/TagEditorDialog.java:290 40558 41871 msgid "Abort tag editing and close dialog" 40559 msgstr " 關閉此對話盒並放棄標籤的編輯"41872 msgstr "ééæ¤å°è©±ç並æ¾æ£æ¨ç±¤ç編輯" 40560 41873 40561 41874 #: ../plugins/tageditor/src/org/openstreetmap/josm/plugins/tageditor/TagEditorDialog.java:303 40562 41875 msgid "Apply edited tags and close dialog" 40563 msgstr " 接受已編輯的標籤並關閉此對話盒"41876 msgstr "æ¥å已編輯çæ¨ç±¤ä¸¦ééæ¤å°è©±ç" 40564 41877 40565 41878 #: ../plugins/tageditor/src/org/openstreetmap/josm/plugins/tageditor/editor/PresetManager.java:53 40566 41879 msgid "Highlight" 40567 msgstr " 突顯"41880 msgstr "çªé¡¯" 40568 41881 40569 41882 #: ../plugins/tageditor/src/org/openstreetmap/josm/plugins/tageditor/editor/TagEditorModel.java:169 … … 40571 41884 msgid "Updating properties of up to {0} object" 40572 41885 msgid_plural "Updating properties of up to {0} objects" 40573 msgstr[0] " 更新 {0} 個物件之多的屬性"41886 msgstr[0] "æ´æ° {0} åç©ä»¶ä¹å¤ç屬æ§" 40574 41887 40575 41888 #: ../plugins/tageditor/src/org/openstreetmap/josm/plugins/tageditor/preset/ui/PresetsTableColumnModel.java:17 40576 41889 msgid "Group" 40577 msgstr " 群組"41890 msgstr "群çµ" 40578 41891 40579 41892 #: ../plugins/tageditor/src/org/openstreetmap/josm/plugins/tageditor/preset/ui/PresetsTableColumnModel.java:24 40580 41893 msgid "Item" 40581 msgstr "項目" 41894 msgstr "é 41895 ç®" 40582 41896 40583 41897 #. should not happen … … 40585 41899 #, java-format 40586 41900 msgid "unexpected column number {0}" 40587 msgstr " 未預期的欄號{0}"41901 msgstr "æªé æçæ¬è {0}" 40588 41902 40589 41903 #: ../plugins/tagging-preset-tester/src/org/openstreetmap/josm/plugins/taggingpresettester/TaggingPresetTester.java:59 … … 40591 41905 #: ../plugins/tagging-preset-tester/src/org/openstreetmap/josm/plugins/taggingpresettester/TaggingPresetTesterAction.java:29 40592 41906 msgid "Tagging Preset Tester" 40593 msgstr " 標籤預設組合測試程式"41907 msgstr "æ¨ç±¤é è¨çµå測試ç¨å¼" 40594 41908 40595 41909 #: ../plugins/tagging-preset-tester/src/org/openstreetmap/josm/plugins/taggingpresettester/TaggingPresetTesterAction.java:27 40596 41910 msgid "" 40597 41911 "Open the tagging preset test tool for previewing tagging preset dialogs." 40598 msgstr "開啟標籤預設組合測試工具以預覽標籤預設組合對話盒。" 41912 msgstr "éåæ¨ç±¤é è¨çµå測試工å 41913 ·ä»¥é 覽æ¨ç±¤é è¨çµåå°è©±çã" 40599 41914 40600 41915 #: ../plugins/tagging-preset-tester/src/org/openstreetmap/josm/plugins/taggingpresettester/TaggingPresetTesterAction.java:43 40601 41916 msgid "You have to specify tagging preset sources in the preferences first." 40602 msgstr "您必須先在偏好設定中指定標籤預設組合來源。" 41917 msgstr "æ¨å¿ 41918 é å 41919 å¨å好è¨å®ä¸æå®æ¨ç±¤é è¨çµåä¾æºã" 40603 41920 40604 41921 #: ../plugins/terracer/src/terracer/HouseNumberInputDialog.java:64 40605 41922 msgid "Enter housenumbers or amount of segments" 40606 msgstr "輸入門牌號碼或一些區段" 41923 msgstr "輸å 41924 ¥éçè碼æä¸äºå段" 40607 41925 40608 41926 #: ../plugins/terracer/src/terracer/HouseNumberInputDialog.java:97 40609 41927 msgid "Terrace a house" 40610 msgstr " 連棟房屋"41928 msgstr "é£æ£æ¿å±" 40611 41929 40612 41930 #: ../plugins/terracer/src/terracer/HouseNumberInputDialog.java:166 40613 41931 msgid "Interpolation" 40614 msgstr "插入補間" 41932 msgstr "æå 41933 ¥è£é" 40615 41934 40616 41935 #: ../plugins/terracer/src/terracer/HouseNumberInputDialog.java:172 40617 41936 msgid "Lowest Number" 40618 msgstr " 最低編號"41937 msgstr "æä½ç·¨è" 40619 41938 40620 41939 #: ../plugins/terracer/src/terracer/HouseNumberInputDialog.java:174 40621 41940 msgid "Lowest housenumber of the terraced house" 40622 msgstr " 連棟房屋最小門牌號碼"41941 msgstr "é£æ£æ¿å±æå°éçè碼" 40623 41942 40624 41943 #: ../plugins/terracer/src/terracer/HouseNumberInputDialog.java:176 40625 41944 msgid "Highest Number" 40626 msgstr " 最高編號"41945 msgstr "æé«ç·¨è" 40627 41946 40628 41947 #: ../plugins/terracer/src/terracer/HouseNumberInputDialog.java:178 40629 41948 msgid "List of Numbers" 40630 msgstr "編號清單" 41949 msgstr "ç·¨èæ¸ 41950 å®" 40631 41951 40632 41952 #: ../plugins/terracer/src/terracer/HouseNumberInputDialog.java:180 40633 41953 msgid "add to existing associatedStreet relation" 40634 msgstr "加入已經存在的 associatedStreet 關係" 41954 msgstr "å å 41955 ¥å·²ç¶åå¨ç associatedStreet éä¿" 40635 41956 40636 41957 #: ../plugins/terracer/src/terracer/HouseNumberInputDialog.java:180 40637 41958 msgid "create an associatedStreet relation" 40638 msgstr " 建立 associatedStreet 關係"41959 msgstr "å»ºç« associatedStreet éä¿" 40639 41960 40640 41961 #: ../plugins/terracer/src/terracer/HouseNumberInputDialog.java:183 40641 41962 msgid "delete outline way" 40642 msgstr " 刪除輪廓路徑"41963 msgstr "åªé¤è¼ªå»è·¯å¾" 40643 41964 40644 41965 #: ../plugins/terracer/src/terracer/HouseNumberInputDialog.java:205 40645 41966 msgid "Street name: " 40646 msgstr " 街道名稱:"41967 msgstr "è¡éåç¨±ï¼ " 40647 41968 40648 41969 #: ../plugins/terracer/src/terracer/HouseNumberInputDialog.java:330 40649 41970 #: ../plugins/terracer/src/terracer/HouseNumberInputDialog.java:334 40650 41971 msgid "Even/Odd" 40651 msgstr " 奇數/偶數"41972 msgstr "å¥æ¸/å¶æ¸" 40652 41973 40653 41974 #: ../plugins/terracer/src/terracer/HouseNumberInputHandler.java:130 40654 41975 msgid "Lowest number" 40655 msgstr " 最低編號"41976 msgstr "æä½ç·¨è" 40656 41977 40657 41978 #: ../plugins/terracer/src/terracer/HouseNumberInputHandler.java:134 40658 41979 msgid "Highest number" 40659 msgstr " 最高編號"41980 msgstr "æé«ç·¨è" 40660 41981 40661 41982 #: ../plugins/terracer/src/terracer/HouseNumberInputHandler.java:178 40662 41983 msgid "Lowest housenumber cannot be higher than highest housenumber" 40663 msgstr " 最小門牌號碼不能高於最大門牌號碼"41984 msgstr "æå°éçè碼ä¸è½é«æ¼æ大éçè碼" 40664 41985 40665 41986 #: ../plugins/terracer/src/terracer/HouseNumberInputHandler.java:206 40666 41987 msgid "Housenumbers do not match odd/even setting" 40667 msgstr " 門牌號碼不符合奇/偶數設定"41988 msgstr "éçè碼ä¸ç¬¦åå¥/å¶æ¸è¨å®" 40668 41989 40669 41990 #: ../plugins/terracer/src/terracer/HouseNumberInputHandler.java:232 40670 41991 msgid "Segment must be a number greater 1" 40671 msgstr "區段必須為大於 1 的數字" 41992 msgstr "åæ®µå¿ 41993 é çºå¤§æ¼ 1 çæ¸å" 40672 41994 40673 41995 #: ../plugins/terracer/src/terracer/HouseNumberInputHandler.java:256 40674 41996 #, java-format 40675 41997 msgid "{0} must be greater than 0" 40676 msgstr "{0} 必須大於 0" 41998 msgstr "{0} å¿ 41999 é å¤§æ¼ 0" 40677 42000 40678 42001 #: ../plugins/terracer/src/terracer/HouseNumberInputHandler.java:261 40679 42002 #, java-format 40680 42003 msgid "{0} is not a number" 40681 msgstr "{0} 並不是數字"42004 msgstr "{0} 並ä¸æ¯æ¸å" 40682 42005 40683 42006 #: ../plugins/terracer/src/terracer/ReverseTerraceAction.java:38 40684 42007 msgid "Reverse a terrace" 40685 msgstr " 反轉一排連棟建築"42008 msgstr "åè½ä¸æé£æ£å»ºç¯" 40686 42009 40687 42010 #: ../plugins/terracer/src/terracer/ReverseTerraceAction.java:40 40688 42011 msgid "Reverses house numbers on a terrace." 40689 msgstr " 反轉在連棟建築中房屋的編號。"42012 msgstr "åè½å¨é£æ£å»ºç¯ä¸æ¿å±çç·¨èã" 40690 42013 40691 42014 #: ../plugins/terracer/src/terracer/ReverseTerraceAction.java:42 40692 42015 msgid "Reverse a Terrace" 40693 msgstr " 反轉一排連棟建築"42016 msgstr "åè½ä¸æé£æ£å»ºç¯" 40694 42017 40695 42018 #: ../plugins/terracer/src/terracer/ReverseTerraceAction.java:83 40696 42019 msgid "Cannot reverse!" 40697 msgstr " 不能還原!"42020 msgstr "ä¸è½éåï¼" 40698 42021 40699 42022 #: ../plugins/terracer/src/terracer/ReverseTerraceAction.java:125 40700 42023 msgid "Reverse Terrace" 40701 msgstr " 反轉連棟建築"42024 msgstr "åè½é£æ£å»ºç¯" 40702 42025 40703 42026 #: ../plugins/terracer/src/terracer/TerracerAction.java:69 40704 42027 #: ../plugins/terracer/src/terracer/TerracerAction.java:72 40705 42028 msgid "Terrace a building" 40706 msgstr " 將建築連棟"42029 msgstr "å°å»ºç¯é£æ£" 40707 42030 40708 42031 #: ../plugins/terracer/src/terracer/TerracerAction.java:70 40709 42032 msgid "Creates individual buildings from a long building." 40710 msgstr " 從一長排建築中建立個別建築。"42033 msgstr "å¾ä¸é·æ建ç¯ä¸å»ºç«åå¥å»ºç¯ã" 40711 42034 40712 42035 #: ../plugins/terracer/src/terracer/TerracerAction.java:166 40713 42036 msgid "Invalid selection" 40714 msgstr " 無效的選擇範圍"42037 msgstr "ç¡æçé¸æç¯å" 40715 42038 40716 42039 #: ../plugins/terracer/src/terracer/TerracerAction.java:168 … … 40720 42043 "numbering.)" 40721 42044 msgstr "" 40722 "請選擇單一、封閉、最少四個節點的路徑。(或者您可以從 addr:street 標籤選擇一條" 40723 "街道和要標記為編號開始處的節點。)" 42045 "è«é¸æå®ä¸ãå°éãæå°ååç¯é»çè·¯å¾ãï¼æè 42046 æ¨å¯ä»¥å¾ addr:street æ¨ç±¤é¸æä¸æ¢" 42047 "è¡éåè¦æ¨è¨çºç·¨èéå§èçç¯é»ãï¼" 40724 42048 40725 42049 #: ../plugins/terracer/src/terracer/TerracerAction.java:209 40726 42050 #: ../plugins/terracer/src/terracer/TerracerAction.java:450 40727 42051 msgid "Terrace" 40728 msgstr " 連棟建築"42052 msgstr "é£æ£å»ºç¯" 40729 42053 40730 42054 #: ../plugins/touchscreenhelper/src/touchscreenhelper/BrowseAction.java:19 40731 42055 msgid "Browse" 40732 msgstr " 瀏覽"42056 msgstr "ç覽" 40733 42057 40734 42058 #: ../plugins/touchscreenhelper/src/touchscreenhelper/BrowseAction.java:19 40735 42059 msgid "Browse map with left button" 40736 msgstr " 以左鍵瀏覽地圖"42060 msgstr "以左éµç覽å°å" 40737 42061 40738 42062 #: ../plugins/tracer/src/org/openstreetmap/josm/plugins/tracer/ConnectWays.java:82 40739 42063 msgid "Merge objects nodes" 40740 msgstr " 合併物件節點"42064 msgstr "åä½µç©ä»¶ç¯é»" 40741 42065 40742 42066 #: ../plugins/tracer/src/org/openstreetmap/josm/plugins/tracer/TracerAction.java:44 40743 42067 msgid "Tracer" 40744 msgstr " 追蹤器"42068 msgstr "追蹤å¨" 40745 42069 40746 42070 #: ../plugins/tracer/src/org/openstreetmap/josm/plugins/tracer/TracerAction.java:44 40747 42071 msgid "Tracer." 40748 msgstr " 追蹤器。"42072 msgstr "追蹤å¨ã" 40749 42073 40750 42074 #: ../plugins/tracer/src/org/openstreetmap/josm/plugins/tracer/TracerAction.java:136 40751 42075 msgid "Tracer building" 40752 msgstr " 描出建築物"42076 msgstr "æåºå»ºç¯ç©" 40753 42077 40754 42078 #: ../plugins/trustosm/src/org/openstreetmap/josm/plugins/trustosm/TrustOSMplugin.java:252 … … 40758 42082 #: ../plugins/trustosm/src/org/openstreetmap/josm/plugins/trustosm/actions/ExportSigsAction.java:18 40759 42083 msgid "Export sigs..." 40760 msgstr " 匯出簽章..."42084 msgstr "å¯åºç°½ç« ..." 40761 42085 40762 42086 #: ../plugins/trustosm/src/org/openstreetmap/josm/plugins/trustosm/actions/ExportSigsAction.java:18 40763 42087 msgid "Export all signatures to XML file." 40764 msgstr " 將所有簽章匯出為 XML 檔案。"42088 msgstr "å°ææç°½ç« å¯åºçº XML æªæ¡ã" 40765 42089 40766 42090 #: ../plugins/trustosm/src/org/openstreetmap/josm/plugins/trustosm/actions/ExportSigsAction.java:19 40767 42091 msgid "Export sigs to XML..." 40768 msgstr " 將簽章匯出為XML..."42092 msgstr "å°ç°½ç« å¯åºçº XML..." 40769 42093 40770 42094 #: ../plugins/trustosm/src/org/openstreetmap/josm/plugins/trustosm/actions/ExportSigsAction.java:34 40771 42095 msgid "Save Signatures file" 40772 msgstr " 儲存簽章檔案"42096 msgstr "å²åç°½ç« æªæ¡" 40773 42097 40774 42098 #: ../plugins/trustosm/src/org/openstreetmap/josm/plugins/trustosm/actions/GetMissingDataAction.java:24 40775 42099 msgid "Download OSM" 40776 msgstr " 下載OSM"42100 msgstr "ä¸è¼ OSM" 40777 42101 40778 42102 #: ../plugins/trustosm/src/org/openstreetmap/josm/plugins/trustosm/actions/GetMissingDataAction.java:24 40779 42103 msgid "" 40780 42104 "Get all referenced but not actually present OSM objects from OSM server." 40781 msgstr "從 OSM 伺服器取得所有參照但沒有實際顯現的 OSM 物件。" 42105 msgstr "å¾ OSM 伺æå¨åå¾ææåç 42106 §ä½æ²æ實é顯ç¾ç OSM ç©ä»¶ã" 40782 42107 40783 42108 #: ../plugins/trustosm/src/org/openstreetmap/josm/plugins/trustosm/actions/GetMissingDataAction.java:25 40784 42109 msgid "Download referenced osm objects..." 40785 msgstr "下載參照的 osm 物件..." 42110 msgstr "ä¸è¼åç 42111 §ç osm ç©ä»¶..." 40786 42112 40787 42113 #: ../plugins/trustosm/src/org/openstreetmap/josm/plugins/trustosm/actions/GetMissingDataAction.java:43 40788 42114 #, java-format 40789 42115 msgid "{0} Signatures loaded. All referenced OSM objects found." 40790 msgstr "已載入 {0} 個簽章。找到所有參照的 OSM 物件。" 42116 msgstr "å·²è¼å 42117 ¥ {0} åç°½ç« ãæ¾å°ææåç 42118 §ç OSM ç©ä»¶ã" 40791 42119 40792 42120 #: ../plugins/trustosm/src/org/openstreetmap/josm/plugins/trustosm/actions/GetMissingDataAction.java:45 … … 40796 42124 "Do you want to load them from OSM-Server?" 40797 42125 msgstr "" 40798 "{0} /{1} OSM 物件被參照但不在這裡。\n" 40799 "您是否想要從 OSM-伺服器下載它們?" 42126 "{0} /{1} OSM ç©ä»¶è¢«åç 42127 §ä½ä¸å¨é裡ã\n" 42128 "æ¨æ¯å¦æ³è¦å¾ OSM-伺æå¨ä¸è¼å®åï¼" 40800 42129 40801 42130 #: ../plugins/trustosm/src/org/openstreetmap/josm/plugins/trustosm/actions/GetMissingDataAction.java:45 40802 42131 msgid "Load objects from server" 40803 msgstr "從伺服器載入物件" 42132 msgstr "å¾ä¼ºæå¨è¼å 42133 ¥ç©ä»¶" 40804 42134 40805 42135 #: ../plugins/trustosm/src/org/openstreetmap/josm/plugins/trustosm/gui/DownloadSignedOsmDataTask.java:38 40806 42136 msgid "Download signed data" 40807 msgstr " 下載簽署的資料"42137 msgstr "ä¸è¼ç°½ç½²çè³æ" 40808 42138 40809 42139 #: ../plugins/trustosm/src/org/openstreetmap/josm/plugins/trustosm/gui/KeyGenerationTask.java:18 … … 40812 42142 "Collecting randomness..." 40813 42143 msgstr "" 40814 " 產生新的金鑰對。\n"40815 " 正在收集亂數..."42144 "ç¢çæ°çéé°å°ã\n" 42145 "æ£å¨æ¶éäºæ¸..." 40816 42146 40817 42147 #: ../plugins/trustosm/src/org/openstreetmap/josm/plugins/trustosm/gui/KeyTreeTableModel.java:39 … … 40825 42155 #: ../plugins/trustosm/src/org/openstreetmap/josm/plugins/trustosm/gui/KeyTreeTableModel.java:39 40826 42156 msgid "OSM-Info" 40827 msgstr "OSM- 資訊"42157 msgstr "OSM-è³è¨" 40828 42158 40829 42159 #: ../plugins/trustosm/src/org/openstreetmap/josm/plugins/trustosm/gui/KeyTreeTableModel.java:39 40830 42160 msgid "Signed" 40831 msgstr " 已簽署"42161 msgstr "已簽署" 40832 42162 40833 42163 #: ../plugins/trustosm/src/org/openstreetmap/josm/plugins/trustosm/gui/KeyTreeTableModel.java:66 40834 42164 #: ../plugins/trustosm/src/org/openstreetmap/josm/plugins/trustosm/gui/KeyTreeTableModel.java:84 40835 42165 msgid "Unknown" 40836 msgstr " 不明"42166 msgstr "ä¸æ" 40837 42167 40838 42168 #: ../plugins/trustosm/src/org/openstreetmap/josm/plugins/trustosm/gui/dialogs/TrustDialog.java:186 40839 42169 #: ../plugins/trustosm/src/org/openstreetmap/josm/plugins/trustosm/gui/dialogs/TrustDialog.java:187 40840 42170 msgid "Object signatures" 40841 msgstr " 物件簽章"42171 msgstr "ç©ä»¶ç°½ç« " 40842 42172 40843 42173 #: ../plugins/trustosm/src/org/openstreetmap/josm/plugins/trustosm/gui/dialogs/TrustDialog.java:186 40844 42174 msgid "Open object signing window." 40845 msgstr " 開啟物件簽章視窗。"42175 msgstr "éåç©ä»¶ç°½ç« è¦çªã" 40846 42176 40847 42177 #: ../plugins/trustosm/src/org/openstreetmap/josm/plugins/trustosm/gui/dialogs/TrustDialog.java:358 40848 42178 msgid "Check" 40849 msgstr " 檢查"42179 msgstr "檢æ¥" 40850 42180 40851 42181 #: ../plugins/trustosm/src/org/openstreetmap/josm/plugins/trustosm/gui/dialogs/TrustDialog.java:359 40852 42182 msgid "Check all available signatures for selected object." 40853 msgstr " 檢查選取物件的所有可用簽章。"42183 msgstr "檢æ¥é¸åç©ä»¶çææå¯ç¨ç°½ç« ã" 40854 42184 40855 42185 #: ../plugins/trustosm/src/org/openstreetmap/josm/plugins/trustosm/gui/dialogs/TrustDialog.java:362 40856 42186 msgid "Sign" 40857 msgstr " 簽署"42187 msgstr "簽署" 40858 42188 40859 42189 #: ../plugins/trustosm/src/org/openstreetmap/josm/plugins/trustosm/gui/dialogs/TrustDialog.java:363 40860 42190 msgid "Digital sign selected Tags, if you believe they are correct." 40861 msgstr " 數位簽章選擇的標籤,如果您相信它們是正確的。"42191 msgstr "æ¸ä½ç°½ç« é¸æçæ¨ç±¤ï¼å¦ææ¨ç¸ä¿¡å®åæ¯æ£ç¢ºçã" 40862 42192 40863 42193 #: ../plugins/trustosm/src/org/openstreetmap/josm/plugins/trustosm/gui/dialogs/TrustDialog.java:367 40864 42194 msgid "Show all available signatures for selected attribute." 40865 msgstr " 顯示所有選取屬性可用的簽章。"42195 msgstr "顯示ææé¸å屬æ§å¯ç¨çç°½ç« ã" 40866 42196 40867 42197 #: ../plugins/trustosm/src/org/openstreetmap/josm/plugins/trustosm/gui/dialogs/TrustPreferenceEditor.java:25 … … 40874 42204 "Use default (and maybe existing) GnuPG directory ({0}) to store new keys and " 40875 42205 "configs." 40876 msgstr " 使用預設(可能是現有的) GnuPG 目錄 ({0}) 來儲存新的金鑰與設定。"42206 msgstr "使ç¨é è¨ï¼å¯è½æ¯ç¾æçï¼ GnuPG ç®é ({0}) ä¾å²åæ°çéé°èè¨å®ã" 40877 42207 40878 42208 #: ../plugins/trustosm/src/org/openstreetmap/josm/plugins/trustosm/gui/dialogs/TrustPreferenceEditor.java:27 40879 42209 #, java-format 40880 42210 msgid "Use separate GnuPG directory ({0}) to store new keys and configs." 40881 msgstr " 使用個別的 GnuPG 目錄 ({0}) 來儲存新的金鑰與設定。"42211 msgstr "使ç¨åå¥ç GnuPG ç®é ({0}) ä¾å²åæ°çéé°èè¨å®ã" 40882 42212 40883 42213 #. TODO Auto-generated method stub 40884 42214 #: ../plugins/trustosm/src/org/openstreetmap/josm/plugins/trustosm/gui/dialogs/TrustPreferenceEditor.java:32 40885 42215 msgid "Trust OSM Settings" 40886 msgstr "Trust OSM 設定值"42216 msgstr "Trust OSM è¨å®å¼" 40887 42217 40888 42218 #: ../plugins/trustosm/src/org/openstreetmap/josm/plugins/trustosm/gui/dialogs/TrustPreferenceEditor.java:32 40889 42219 msgid "Change GPG and privacy settings of the trustosm plugin." 40890 msgstr " 改變 trustosm 外掛程式的 GPG 和隱私權設定值"42220 msgstr "æ¹è® trustosm å¤æç¨å¼ç GPG åé±ç§æ¬è¨å®å¼" 40891 42221 40892 42222 #: ../plugins/trustosm/src/org/openstreetmap/josm/plugins/trustosm/gui/dialogs/TrustPreferenceEditor.java:41 40893 42223 msgid "Use separate GnuPG configuration directory?" 40894 msgstr "是否使用分開的 GnuPG 組態目錄?" 42224 msgstr "æ¯å¦ä½¿ç¨åéç GnuPG çµæ 42225 ç®éï¼" 40895 42226 40896 42227 #: ../plugins/trustosm/src/org/openstreetmap/josm/plugins/trustosm/gui/dialogs/TrustPreferenceEditor.java:58 … … 40905 42236 #, java-format 40906 42237 msgid "Signed key value pair was: {0}={1}" 40907 msgstr " 簽署的設定鍵值對為:{0}={1}"42238 msgstr "簽署çè¨å®éµå¼å°çºï¼ {0}={1}" 40908 42239 40909 42240 #. JTreeTable tt = new JTreeTable(); … … 40915 42246 #, java-format 40916 42247 msgid "{0} Signatures found." 40917 msgstr " 找到 {0} 個簽章。"42248 msgstr "æ¾å° {0} åç°½ç« ã" 40918 42249 40919 42250 #: ../plugins/trustosm/src/org/openstreetmap/josm/plugins/trustosm/gui/dialogs/TrustSignaturesDialog.java:117 40920 42251 msgid "Signature Info" 40921 msgstr " 簽章資訊"42252 msgstr "ç°½ç« è³è¨" 40922 42253 40923 42254 #: ../plugins/trustosm/src/org/openstreetmap/josm/plugins/trustosm/gui/dialogs/TrustSignaturesDialog.java:126 40924 42255 msgid "Sorry, there are no Signatures for the selected Node." 40925 msgstr " 抱歉,選取的節點沒有簽章。"42256 msgstr "æ±æï¼é¸åçç¯é»æ²æç°½ç« ã" 40926 42257 40927 42258 #: ../plugins/trustosm/src/org/openstreetmap/josm/plugins/trustosm/gui/dialogs/TrustSignaturesDialog.java:126 … … 40929 42260 #: ../plugins/trustosm/src/org/openstreetmap/josm/plugins/trustosm/gui/dialogs/TrustSignaturesDialog.java:145 40930 42261 msgid "No Signature found" 40931 msgstr " 找不到簽章"42262 msgstr "æ¾ä¸å°ç°½ç« " 40932 42263 40933 42264 #: ../plugins/trustosm/src/org/openstreetmap/josm/plugins/trustosm/gui/dialogs/TrustSignaturesDialog.java:129 … … 40937 42268 "{0}" 40938 42269 msgstr "" 40939 " 選取的節點是:\n"42270 "é¸åçç¯é»æ¯ï¼\n" 40940 42271 "{0}" 40941 42272 40942 42273 #: ../plugins/trustosm/src/org/openstreetmap/josm/plugins/trustosm/gui/dialogs/TrustSignaturesDialog.java:136 40943 42274 msgid "Sorry, there are no Signatures for the selected Attribute." 40944 msgstr " 抱歉,在選取屬性中沒有簽章。"42275 msgstr "æ±æï¼å¨é¸å屬æ§ä¸æ²æç°½ç« ã" 40945 42276 40946 42277 #: ../plugins/trustosm/src/org/openstreetmap/josm/plugins/trustosm/gui/dialogs/TrustSignaturesDialog.java:138 … … 40950 42281 "{0}={1}" 40951 42282 msgstr "" 40952 " 選取的設定鍵值對為:\n"42283 "é¸åçè¨å®éµå¼å°çºï¼ \n" 40953 42284 "{0}={1}" 40954 42285 40955 42286 #: ../plugins/trustosm/src/org/openstreetmap/josm/plugins/trustosm/gui/dialogs/TrustSignaturesDialog.java:145 40956 42287 msgid "Sorry, there are no Signatures for the selected Segment." 40957 msgstr " 抱歉,選取的區段沒有簽章。"42288 msgstr "æ±æï¼é¸åçå段æ²æç°½ç« ã" 40958 42289 40959 42290 #: ../plugins/trustosm/src/org/openstreetmap/josm/plugins/trustosm/gui/dialogs/TrustSignaturesDialog.java:147 40960 42291 msgid "Selected WaySegment was:" 40961 msgstr " 選取的路徑區段是:"42292 msgstr "é¸åçè·¯å¾å段æ¯ï¼" 40962 42293 40963 42294 #: ../plugins/trustosm/src/org/openstreetmap/josm/plugins/trustosm/io/SigExporter.java:26 40964 42295 msgid "Signature Files" 40965 msgstr " 簽章檔案"42296 msgstr "ç°½ç« æªæ¡" 40966 42297 40967 42298 #: ../plugins/trustosm/src/org/openstreetmap/josm/plugins/trustosm/io/SigImporter.java:27 40968 42299 msgid "OSM Signature Files" 40969 msgstr "OSM 簽章檔案"42300 msgstr "OSM ç°½ç« æªæ¡" 40970 42301 40971 42302 #: ../plugins/trustosm/src/org/openstreetmap/josm/plugins/trustosm/io/SigReader.java:99 40972 42303 #, java-format 40973 42304 msgid "Only digits allowed in osmid: ''{0}''." 40974 msgstr "osmid 中只能輸入數字: ''{0}''。" 42305 msgstr "osmid ä¸åªè½è¼¸å 42306 ¥æ¸åï¼ ''{0}''ã" 40975 42307 40976 42308 #: ../plugins/trustosm/src/org/openstreetmap/josm/plugins/trustosm/io/SigReader.java:137 40977 42309 msgid "Could not parse OpenPGP message." 40978 msgstr " 無法解析 OpenPGP 訊息。"42310 msgstr "ç¡æ³è§£æ OpenPGP è¨æ¯ã" 40979 42311 40980 42312 #: ../plugins/trustosm/src/org/openstreetmap/josm/plugins/trustosm/io/SigReader.java:208 … … 40984 42316 #: ../plugins/trustosm/src/org/openstreetmap/josm/plugins/trustosm/io/SigReader.java:209 40985 42317 msgid "Parsing Signature data..." 40986 msgstr " 正在解析簽章資料..."42318 msgstr "æ£å¨è§£æç°½ç« è³æ..." 40987 42319 40988 42320 #: ../plugins/trustosm/src/org/openstreetmap/josm/plugins/trustosm/util/TrustAnalyzer.java:26 … … 40996 42328 #: ../plugins/trustosm/src/org/openstreetmap/josm/plugins/trustosm/util/TrustGPG.java:182 40997 42329 msgid "Select a signing key from your keyring-file:" 40998 msgstr " 從您的鑰匙圈檔案選擇簽署金鑰:"42330 msgstr "å¾æ¨çé°ååæªæ¡é¸æ簽署éé°ï¼" 40999 42331 41000 42332 #: ../plugins/trustosm/src/org/openstreetmap/josm/plugins/trustosm/util/TrustGPG.java:190 41001 42333 msgid "Don't ask again for the key" 41002 msgstr " 不要再詢問這個金鑰"42334 msgstr "ä¸è¦åè©¢åéåéé°" 41003 42335 41004 42336 #: ../plugins/trustosm/src/org/openstreetmap/josm/plugins/trustosm/util/TrustGPG.java:205 41005 42337 msgid "Use a random key from this list" 41006 msgstr "從這個清單中隨機使用金鑰" 42338 msgstr "å¾éåæ¸ 42339 å®ä¸é¨æ©ä½¿ç¨éé°" 41007 42340 41008 42341 #: ../plugins/trustosm/src/org/openstreetmap/josm/plugins/trustosm/util/TrustGPG.java:211 41009 42342 msgid "Create new Key" 41010 msgstr " 建立新的金鑰"42343 msgstr "建ç«æ°çéé°" 41011 42344 41012 42345 #: ../plugins/trustosm/src/org/openstreetmap/josm/plugins/trustosm/util/TrustGPG.java:244 41013 42346 msgid "Select a Key to sign" 41014 msgstr " 選擇要簽署的金鑰"42347 msgstr "é¸æè¦ç°½ç½²çéé°" 41015 42348 41016 42349 #: ../plugins/trustosm/src/org/openstreetmap/josm/plugins/trustosm/util/TrustGPG.java:351 … … 41021 42354 "uploading it to the OSM-server." 41022 42355 msgstr "" 41023 "ID \"{0}\" ({1}) 的物件最近才建立。\n" 41024 "您不能簽署它,因為簽章會在上傳到 OSM-伺服器後失去 ID-參照。" 42356 "ID \"{0}\" ({1}) çç©ä»¶æè¿æ建ç«ã\n" 42357 "æ¨ä¸è½ç°½ç½²å®ï¼å çºç°½ç« æå¨ä¸å³å° OSM-伺æå¨å¾å¤±å» ID-åç 42358 §ã" 41025 42359 41026 42360 #: ../plugins/trustosm/src/org/openstreetmap/josm/plugins/trustosm/util/TrustGPG.java:351 41027 42361 msgid "Signing canceled!" 41028 msgstr " 簽署已取消!"42362 msgstr "簽署已åæ¶ï¼" 41029 42363 41030 42364 #: ../plugins/trustosm/src/org/openstreetmap/josm/plugins/trustosm/util/TrustGPG.java:469 … … 41034 42368 #: ../plugins/trustosm/src/org/openstreetmap/josm/plugins/trustosm/util/TrustGPG.java:478 41035 42369 msgid "Accuracy" 41036 msgstr " 準確度"42370 msgstr "æºç¢ºåº¦" 41037 42371 41038 42372 #: ../plugins/trustosm/src/org/openstreetmap/josm/plugins/trustosm/util/TrustGPG.java:490 41039 42373 msgid "Select as much as you like:" 41040 msgstr " 選擇您想要的:"42374 msgstr "é¸ææ¨æ³è¦çï¼" 41041 42375 41042 42376 #: ../plugins/trustosm/src/org/openstreetmap/josm/plugins/trustosm/util/TrustGPG.java:492 … … 41054 42388 #: ../plugins/trustosm/src/org/openstreetmap/josm/plugins/trustosm/util/TrustGPG.java:501 41055 42389 msgid "Trusted persons told me" 41056 msgstr " 信任的人告訴我"42390 msgstr "ä¿¡ä»»ç人å訴æ" 41057 42391 41058 42392 #: ../plugins/trustosm/src/org/openstreetmap/josm/plugins/trustosm/util/TrustGPG.java:504 41059 42393 msgid "Which source did you use?" 41060 msgstr " 您使用哪個來源?"42394 msgstr "æ¨ä½¿ç¨åªåä¾æºï¼" 41061 42395 41062 42396 #: ../plugins/trustosm/src/org/openstreetmap/josm/plugins/trustosm/util/TrustGPG.java:657 41063 42397 msgid "never" 41064 msgstr " 永不"42398 msgstr "æ°¸ä¸" 41065 42399 41066 42400 #: ../plugins/trustosm/src/org/openstreetmap/josm/plugins/trustosm/util/TrustGPG.java:663 41067 42401 msgid "Primary user-ID: " 41068 msgstr "主要使用者r-ID: " 42402 msgstr "主è¦ä½¿ç¨è 42403 r-IDï¼ " 41069 42404 41070 42405 #: ../plugins/trustosm/src/org/openstreetmap/josm/plugins/trustosm/util/TrustGPG.java:663 41071 42406 msgid "Key-ID: " 41072 msgstr " 金鑰-ID:"42407 msgstr "éé°-IDï¼ " 41073 42408 41074 42409 #: ../plugins/trustosm/src/org/openstreetmap/josm/plugins/trustosm/util/TrustGPG.java:663 41075 42410 msgid "Fingerprint: " 41076 msgstr " 數位指紋:"42411 msgstr "æ¸ä½æç´ï¼ " 41077 42412 41078 42413 #: ../plugins/trustosm/src/org/openstreetmap/josm/plugins/trustosm/util/TrustGPG.java:663 41079 42414 msgid "Algorithm: " 41080 msgstr " 演算法:"42415 msgstr "æ¼ç®æ³ï¼ " 41081 42416 41082 42417 #: ../plugins/trustosm/src/org/openstreetmap/josm/plugins/trustosm/util/TrustGPG.java:663 41083 42418 msgid "Strength in bit: " 41084 msgstr "強度(位元): " 42419 msgstr "強度(ä½å 42420 )ï¼ " 41085 42421 41086 42422 #: ../plugins/trustosm/src/org/openstreetmap/josm/plugins/trustosm/util/TrustGPG.java:663 41087 42423 msgid "Creation date: " 41088 msgstr " 建立日期:"42424 msgstr "建ç«æ¥æï¼ " 41089 42425 41090 42426 #: ../plugins/trustosm/src/org/openstreetmap/josm/plugins/trustosm/util/TrustGPG.java:663 41091 42427 msgid "Expiration date: " 41092 msgstr " 到期日:"42428 msgstr "å°ææ¥ï¼ " 41093 42429 41094 42430 #. rows, cols … … 41103 42439 #: ../plugins/trustosm/src/org/openstreetmap/josm/plugins/trustosm/util/TrustGPG.java:692 41104 42440 msgid "PGP-Key details" 41105 msgstr "PGP-Key 詳細資料"42441 msgstr "PGP-Key 詳細è³æ" 41106 42442 41107 42443 #: ../plugins/trustosm/src/org/openstreetmap/josm/plugins/trustosm/util/TrustGPG.java:757 41108 42444 msgid "User-ID:" 41109 msgstr "使用者-ID:" 42445 msgstr "使ç¨è 42446 -IDï¼" 41110 42447 41111 42448 #: ../plugins/trustosm/src/org/openstreetmap/josm/plugins/trustosm/util/TrustGPG.java:757 41112 42449 msgid "Select algorithm:" 41113 msgstr " 選擇演算法:"42450 msgstr "é¸ææ¼ç®æ³ï¼" 41114 42451 41115 42452 #: ../plugins/trustosm/src/org/openstreetmap/josm/plugins/trustosm/util/TrustGPG.java:757 41116 42453 msgid "Choose Bitlength (Strength):" 41117 msgstr "選擇位元長度(強度):" 42454 msgstr "é¸æä½å 42455 é·åº¦(強度)ï¼" 41118 42456 41119 42457 #: ../plugins/trustosm/src/org/openstreetmap/josm/plugins/trustosm/util/TrustGPG.java:757 41120 42458 msgid "Encryption algorithm to protect private key:" 41121 msgstr " 用來保護私密金鑰的加密演算法:"42459 msgstr "ç¨ä¾ä¿è·ç§å¯éé°çå å¯æ¼ç®æ³ï¼" 41122 42460 41123 42461 #: ../plugins/trustosm/src/org/openstreetmap/josm/plugins/trustosm/util/TrustGPG.java:757 41124 42462 msgid "Choose an expiry date for the key:" 41125 msgstr " 選擇金鑰的到期日:"42463 msgstr "é¸æéé°çå°ææ¥ï¼" 41126 42464 41127 42465 #. rows, cols … … 41130 42468 #: ../plugins/trustosm/src/org/openstreetmap/josm/plugins/trustosm/util/TrustGPG.java:777 41131 42469 msgid "Create a new signing key" 41132 msgstr " 建立新的簽署金鑰"41133 41134 #: ../plugins/turnlanes/src/org/openstreetmap/josm/plugins/turnlanes/gui/TurnLanesDialog.java: 3442470 msgstr "建ç«æ°ç簽署éé°" 42471 42472 #: ../plugins/turnlanes/src/org/openstreetmap/josm/plugins/turnlanes/gui/TurnLanesDialog.java:47 41135 42473 msgid "Edit turn relations and lane lengths for selected node." 41136 42474 msgstr "" 41137 42475 41138 #: ../plugins/turnlanes/src/org/openstreetmap/josm/plugins/turnlanes/gui/TurnLanesDialog.java: 5142476 #: ../plugins/turnlanes/src/org/openstreetmap/josm/plugins/turnlanes/gui/TurnLanesDialog.java:67 41139 42477 msgid "Validate turn- and lane-length-relations for consistency." 41140 42478 msgstr "" 41141 42479 41142 #: ../plugins/turnlanes/src/org/openstreetmap/josm/plugins/turnlanes/gui/TurnLanesDialog.java: 8042480 #: ../plugins/turnlanes/src/org/openstreetmap/josm/plugins/turnlanes/gui/TurnLanesDialog.java:151 41143 42481 msgid "Turn Lanes" 41144 42482 msgstr "" 41145 42483 41146 #: ../plugins/turnlanes/src/org/openstreetmap/josm/plugins/turnlanes/gui/TurnLanesDialog.java: 8042484 #: ../plugins/turnlanes/src/org/openstreetmap/josm/plugins/turnlanes/gui/TurnLanesDialog.java:151 41147 42485 msgid "Edit turn lanes" 41148 42486 msgstr "" … … 41150 42488 #: ../plugins/turnlanes/src/org/openstreetmap/josm/plugins/turnlanes/gui/ValidationPanel.java:30 41151 42489 msgid "Quick-Fix" 41152 msgstr " 快速修正"42490 msgstr "å¿«éä¿®æ£" 41153 42491 41154 42492 #: ../plugins/turnlanes/src/org/openstreetmap/josm/plugins/turnlanes/gui/ValidationPanel.java:34 … … 41158 42496 #: ../plugins/turnlanes/src/org/openstreetmap/josm/plugins/turnlanes/gui/ValidationPanel.java:43 41159 42497 msgid "Automatically fixes the issue." 41160 msgstr " 自動修正問題。"42498 msgstr "èªåä¿®æ£åé¡ã" 41161 42499 41162 42500 #: ../plugins/turnlanes/src/org/openstreetmap/josm/plugins/turnlanes/gui/ValidationPanel.java:58 … … 41164 42502 msgstr "" 41165 42503 42504 #: ../plugins/turnlanes/src/org/openstreetmap/josm/plugins/turnlanes/model/Lane.java:182 42505 #, fuzzy 42506 msgid "Add turn" 42507 msgstr "å å 42508 ¥é濾æ¢ä»¶ã" 42509 42510 #: ../plugins/turnlanes/src/org/openstreetmap/josm/plugins/turnlanes/model/Lane.java:233 42511 #, fuzzy 42512 msgid "Delete lane." 42513 msgstr "åªé¤æªæ¡" 42514 42515 #: ../plugins/turnlanes/src/org/openstreetmap/josm/plugins/turnlanes/model/Turn.java:183 42516 #, fuzzy 42517 msgid "Delete turn." 42518 msgstr "åªé¤é濾æ¢ä»¶ã" 42519 41166 42520 #: ../plugins/turnlanes/src/org/openstreetmap/josm/plugins/turnlanes/model/Validator.java:129 41167 42521 #, java-format … … 41171 42525 #: ../plugins/turnlanes/src/org/openstreetmap/josm/plugins/turnlanes/model/Validator.java:277 41172 42526 msgid "Put the ways in order." 41173 msgstr " 將路徑依序放置。"42527 msgstr "å°è·¯å¾ä¾åºæ¾ç½®ã" 41174 42528 41175 42529 #: ../plugins/turnlanes/src/org/openstreetmap/josm/plugins/turnlanes/model/Validator.java:365 … … 41195 42549 "default value ''shift ctrl T''." 41196 42550 msgstr "" 41197 " 警告:偏好設定鍵「{1}」有不合格的數值「{0}」。返回到預設值「shift ctrl T」。"42551 "è¦åï¼å好è¨å®éµã{1}ãæä¸åæ ¼çæ¸å¼ã{0}ããè¿åå°é è¨å¼ãshift ctrl Tãã" 41198 42552 41199 42553 #: ../plugins/turnrestrictions/src/org/openstreetmap/josm/plugins/turnrestrictions/CreateOrEditTurnRestrictionAction.java:62 41200 42554 msgid "Create/Edit turn restriction..." 41201 msgstr " 建立/編輯轉彎限制..."42555 msgstr "建ç«/編輯è½å½éå¶..." 41202 42556 41203 42557 #: ../plugins/turnrestrictions/src/org/openstreetmap/josm/plugins/turnrestrictions/CreateOrEditTurnRestrictionAction.java:64 41204 42558 msgid "Create or edit a turn restriction." 41205 msgstr " 建立或編輯轉彎限制。"42559 msgstr "建ç«æ編輯è½å½éå¶ã" 41206 42560 41207 42561 #: ../plugins/turnrestrictions/src/org/openstreetmap/josm/plugins/turnrestrictions/editor/AdvancedEditorPanel.java:42 … … 41210 42564 "relation representing this turn restriction." 41211 42565 msgstr "" 41212 " 在下列表格中您可以編輯代表這個轉彎限制的 OSM 關係的<strong>原始標籤</"41213 "strong> 。"42566 "å¨ä¸åè¡¨æ ¼ä¸æ¨å¯ä»¥ç·¨è¼¯ä»£è¡¨éåè½å½éå¶ç OSM éä¿ç<strong>åå§æ¨ç±¤</" 42567 "strong>ã" 41214 42568 41215 42569 #: ../plugins/turnrestrictions/src/org/openstreetmap/josm/plugins/turnrestrictions/editor/AdvancedEditorPanel.java:62 … … 41218 42572 "OSM relation representing this turn restriction." 41219 42573 msgstr "" 41220 " 在下列表格中您可以編輯代表這個轉彎限制的 OSM 關係的<strong>原始成員</"41221 "strong> 。"42574 "å¨ä¸åè¡¨æ ¼ä¸æ¨å¯ä»¥ç·¨è¼¯ä»£è¡¨éåè½å½éå¶ç OSM éä¿ç<strong>åå§æå¡</" 42575 "strong>ã" 41222 42576 41223 42577 #: ../plugins/turnrestrictions/src/org/openstreetmap/josm/plugins/turnrestrictions/editor/BasicEditorPanel.java:56 41224 42578 msgid "Type:" 41225 msgstr " 類型:"42579 msgstr "é¡åï¼" 41226 42580 41227 42581 #: ../plugins/turnrestrictions/src/org/openstreetmap/josm/plugins/turnrestrictions/editor/BasicEditorPanel.java:66 … … 41240 42594 #: ../plugins/turnrestrictions/src/org/openstreetmap/josm/plugins/turnrestrictions/editor/TurnRestrictionLegEditor.java:369 41241 42595 msgid "Copy to the clipboard" 41242 msgstr " 複製到剪貼簿"42596 msgstr "è¤è£½å°åªè²¼ç°¿" 41243 42597 41244 42598 #: ../plugins/turnrestrictions/src/org/openstreetmap/josm/plugins/turnrestrictions/editor/RelationMemberEditorModel.java:423 41245 42599 #, java-format 41246 42600 msgid "Cannot find object with id ''{0}'' in layer ''{1}''" 41247 msgstr " 在圖層「{1}」中找不到 id「{0}」的物件"42601 msgstr "å¨å層ã{1}ãä¸æ¾ä¸å° idã{0}ãçç©ä»¶" 41248 42602 41249 42603 #: ../plugins/turnrestrictions/src/org/openstreetmap/josm/plugins/turnrestrictions/editor/RelationMemberEditorModel.java:426 … … 41253 42607 "invisible in layer ''{1}''" 41254 42608 msgstr "" 41255 "不能將物件「{0}」加入為關係成員,因為它已被刪除或是在圖層「{1}」中是不可視的" 42609 "ä¸è½å°ç©ä»¶ã{0}ãå å 42610 ¥çºéä¿æå¡ï¼å çºå®å·²è¢«åªé¤ææ¯å¨å層ã{1}ãä¸æ¯ä¸å¯è¦ç" 41256 42611 41257 42612 #: ../plugins/turnrestrictions/src/org/openstreetmap/josm/plugins/turnrestrictions/editor/RelationMemberTable.java:101 41258 42613 msgid "Clear the selected roles or delete the selected members" 41259 msgstr "清除選取的角色或刪除選取的成員" 42614 msgstr "æ¸ 42615 é¤é¸åçè§è²æåªé¤é¸åçæå¡" 41260 42616 41261 42617 #: ../plugins/turnrestrictions/src/org/openstreetmap/josm/plugins/turnrestrictions/editor/RelationMemberTable.java:127 41262 42618 msgid "Insert new relation members from object in the clipboard" 41263 msgstr "從剪貼簿的物件插入新的關係成員" 42619 msgstr "å¾åªè²¼ç°¿çç©ä»¶æå 42620 ¥æ°çéä¿æå¡" 41264 42621 41265 42622 #: ../plugins/turnrestrictions/src/org/openstreetmap/josm/plugins/turnrestrictions/editor/RelationMemberTable.java:166 41266 42623 msgid "Move the selected relation members down by one position" 41267 msgstr " 將選取的關係成員下移一個位置"42624 msgstr "å°é¸åçéä¿æå¡ä¸ç§»ä¸åä½ç½®" 41268 42625 41269 42626 #: ../plugins/turnrestrictions/src/org/openstreetmap/josm/plugins/turnrestrictions/editor/RelationMemberTable.java:193 41270 42627 msgid "Move the selected relation members up by one position" 41271 msgstr " 將選取的關係成員上移一個位置"42628 msgstr "å°é¸åçéä¿æå¡ä¸ç§»ä¸åä½ç½®" 41272 42629 41273 42630 #: ../plugins/turnrestrictions/src/org/openstreetmap/josm/plugins/turnrestrictions/editor/TurnRestrictionEditor.java:135 41274 42631 msgid "Edit basic attributes of a turn restriction" 41275 msgstr " 編輯轉彎限制的基本屬性"42632 msgstr "編輯è½å½éå¶çåºæ¬å±¬æ§" 41276 42633 41277 42634 #: ../plugins/turnrestrictions/src/org/openstreetmap/josm/plugins/turnrestrictions/editor/TurnRestrictionEditor.java:139 41278 42635 msgid "Edit the raw tags and members of this turn restriction" 41279 msgstr " 編輯這個轉彎限制的原始標籤和成員"42636 msgstr "編輯éåè½å½éå¶çåå§æ¨ç±¤åæå¡" 41280 42637 41281 42638 #: ../plugins/turnrestrictions/src/org/openstreetmap/josm/plugins/turnrestrictions/editor/TurnRestrictionEditor.java:142 41282 42639 msgid "Errors/Warnings" 41283 msgstr " 錯誤/警告"42640 msgstr "é¯èª¤/è¦å" 41284 42641 41285 42642 #: ../plugins/turnrestrictions/src/org/openstreetmap/josm/plugins/turnrestrictions/editor/TurnRestrictionEditor.java:143 41286 42643 msgid "Show errors and warnings related to this turn restriction" 41287 msgstr " 顯示與這個轉彎限制相關的錯誤和警告"42644 msgstr "顯示èéåè½å½éå¶ç¸éçé¯èª¤åè¦å" 41288 42645 41289 42646 #: ../plugins/turnrestrictions/src/org/openstreetmap/josm/plugins/turnrestrictions/editor/TurnRestrictionEditor.java:281 41290 42647 #, java-format 41291 42648 msgid "Create a new turn restriction in layer ''{0}''" 41292 msgstr " 在圖層「{0}」中建立新的轉彎限制"42649 msgstr "å¨å層ã{0}ãä¸å»ºç«æ°çè½å½éå¶" 41293 42650 41294 42651 #: ../plugins/turnrestrictions/src/org/openstreetmap/josm/plugins/turnrestrictions/editor/TurnRestrictionEditor.java:283 41295 42652 #, java-format 41296 42653 msgid "Edit a new turn restriction in layer ''{0}''" 41297 msgstr " 在圖層「{0}」中編輯新的轉彎限制"42654 msgstr "å¨å層ã{0}ãä¸ç·¨è¼¯æ°çè½å½éå¶" 41298 42655 41299 42656 #: ../plugins/turnrestrictions/src/org/openstreetmap/josm/plugins/turnrestrictions/editor/TurnRestrictionEditor.java:285 41300 42657 #, java-format 41301 42658 msgid "Edit turn restriction ''{0}'' in layer ''{1}''" 41302 msgstr " 在圖層「{1}」中編輯轉彎限制「{0}」"42659 msgstr "å¨å層ã{1}ãä¸ç·¨è¼¯è½å½éå¶ã{0}ã" 41303 42660 41304 42661 #: ../plugins/turnrestrictions/src/org/openstreetmap/josm/plugins/turnrestrictions/editor/TurnRestrictionEditor.java:399 … … 41310 42667 "There are still {0} errors and/or warnings identified for this turn " 41311 42668 "restriction. You are recommended to resolve these issues first." 41312 msgstr[0] "這個轉彎限制仍有 {0} 未調解的錯誤或警告。建議您先調解這些問題。" 42669 msgstr[0] "éåè½å½éå¶ä»æ {0} æªèª¿è§£çé¯èª¤æè¦åã建è°æ¨å 42670 調解éäºåé¡ã" 41313 42671 41314 42672 #: ../plugins/turnrestrictions/src/org/openstreetmap/josm/plugins/turnrestrictions/editor/TurnRestrictionEditor.java:407 41315 42673 msgid "Do you want to save anyway?" 41316 msgstr " 您要强制儲存嗎?"42674 msgstr "æ¨è¦å¼ºå¶å²ååï¼" 41317 42675 41318 42676 #: ../plugins/turnrestrictions/src/org/openstreetmap/josm/plugins/turnrestrictions/editor/TurnRestrictionEditor.java:410 41319 42677 msgid "Yes, save anyway" 41320 msgstr " 是,強制儲存"42678 msgstr "æ¯ï¼å¼·å¶å²å" 41321 42679 41322 42680 #: ../plugins/turnrestrictions/src/org/openstreetmap/josm/plugins/turnrestrictions/editor/TurnRestrictionEditor.java:412 41323 42681 msgid "Save the turn restriction despite of errors and/or warnings" 41324 msgstr " 儲存這個轉彎限制,不管錯誤和/或警告"42682 msgstr "å²åéåè½å½éå¶ï¼ä¸ç®¡é¯èª¤å/æè¦å" 41325 42683 41326 42684 #: ../plugins/turnrestrictions/src/org/openstreetmap/josm/plugins/turnrestrictions/editor/TurnRestrictionEditor.java:416 41327 42685 msgid "No, resolve issues first" 41328 msgstr "不,先調解衝突" 42686 msgstr "ä¸ï¼å 42687 調解è¡çª" 41329 42688 41330 42689 #: ../plugins/turnrestrictions/src/org/openstreetmap/josm/plugins/turnrestrictions/editor/TurnRestrictionEditor.java:418 41331 42690 msgid "Cancel saving and start resolving pending issues first" 41332 msgstr "取消儲存並先開始調解待解決的問題" 42691 msgstr "åæ¶å²å並å 42692 éå§èª¿è§£å¾ 42693 解決çåé¡" 41333 42694 41334 42695 #: ../plugins/turnrestrictions/src/org/openstreetmap/josm/plugins/turnrestrictions/editor/TurnRestrictionEditor.java:426 41335 42696 msgid "Pending errors and warnings" 41336 msgstr " 未決的錯誤和警告"42697 msgstr "æªæ±ºçé¯èª¤åè¦å" 41337 42698 41338 42699 #: ../plugins/turnrestrictions/src/org/openstreetmap/josm/plugins/turnrestrictions/editor/TurnRestrictionEditor.java:485 … … 41344 42705 "This turn restriction refers to {0} which were deleted outside of this turn " 41345 42706 "restriction editor:" 41346 msgstr[0] "這個轉彎限制參照到 {0} 已在這個轉彎限制編輯器之外被刪除:" 42707 msgstr[0] "éåè½å½éå¶åç 42708 §å° {0} å·²å¨éåè½å½éå¶ç·¨è¼¯å¨ä¹å¤è¢«åªé¤ï¼" 41347 42709 41348 42710 #: ../plugins/turnrestrictions/src/org/openstreetmap/josm/plugins/turnrestrictions/editor/TurnRestrictionEditor.java:498 … … 41351 42713 "removed.<br>How to you want to proceed?" 41352 42714 msgstr "" 41353 "除非先移除已刪除的成員否則不能儲存對這個轉彎限制的更新。<br>您想要如何處理?" 42715 "é¤éå 42716 移é¤å·²åªé¤çæå¡å¦åä¸è½å²åå°éåè½å½éå¶çæ´æ°ã<br>æ¨æ³è¦å¦ä½èçï¼" 41354 42717 41355 42718 #: ../plugins/turnrestrictions/src/org/openstreetmap/josm/plugins/turnrestrictions/editor/TurnRestrictionEditor.java:503 41356 42719 #: ../plugins/turnrestrictions/src/org/openstreetmap/josm/plugins/turnrestrictions/editor/TurnRestrictionEditor.java:505 41357 42720 msgid "Remove deleted members and save" 41358 msgstr " 移除已刪除成員並儲存"42721 msgstr "移é¤å·²åªé¤æå¡ä¸¦å²å" 41359 42722 41360 42723 #: ../plugins/turnrestrictions/src/org/openstreetmap/josm/plugins/turnrestrictions/editor/TurnRestrictionEditor.java:509 41361 42724 #: ../plugins/turnrestrictions/src/org/openstreetmap/josm/plugins/turnrestrictions/editor/TurnRestrictionEditor.java:511 41362 42725 msgid "Cancel and return to editor" 41363 msgstr " 取消並回到編輯器"42726 msgstr "åæ¶ä¸¦åå°ç·¨è¼¯å¨" 41364 42727 41365 42728 #: ../plugins/turnrestrictions/src/org/openstreetmap/josm/plugins/turnrestrictions/editor/TurnRestrictionEditor.java:519 41366 42729 msgid "Deleted members in turn restriction" 41367 msgstr " 轉彎限制中已刪除的成員"42730 msgstr "è½å½éå¶ä¸å·²åªé¤çæå¡" 41368 42731 41369 42732 #: ../plugins/turnrestrictions/src/org/openstreetmap/josm/plugins/turnrestrictions/editor/TurnRestrictionEditor.java:598 41370 42733 msgid "Create a conflict and close this turn restriction editor" 41371 msgstr "建立衝突項目並關閉這個轉彎限制編輯器" 42734 msgstr "建ç«è¡çªé 42735 ç®ä¸¦éééåè½å½éå¶ç·¨è¼¯å¨" 41372 42736 41373 42737 #: ../plugins/turnrestrictions/src/org/openstreetmap/josm/plugins/turnrestrictions/editor/TurnRestrictionEditor.java:604 41374 42738 msgid "Return to the turn restriction editor and resume editing" 41375 msgstr " 返回轉彎限制編輯器並繼續編輯"42739 msgstr "è¿åè½å½éå¶ç·¨è¼¯å¨ä¸¦ç¹¼çºç·¨è¼¯" 41376 42740 41377 42741 #: ../plugins/turnrestrictions/src/org/openstreetmap/josm/plugins/turnrestrictions/editor/TurnRestrictionEditor.java:611 … … 41381 42745 "a conflict and close the editor?</html>" 41382 42746 msgstr "" 41383 "<html> 這個轉彎限制已經在編輯器之外被改變了。<br>您不能套用您的變更並繼續編"41384 " 輯。<br><br>您是否要建立一個衝突並關閉這個編輯器?</html>"42747 "<html>éåè½å½éå¶å·²ç¶å¨ç·¨è¼¯å¨ä¹å¤è¢«æ¹è®äºã<br>æ¨ä¸è½å¥ç¨æ¨çè®æ´ä¸¦ç¹¼çºç·¨" 42748 "輯ã<br><br>æ¨æ¯å¦è¦å»ºç«ä¸åè¡çªä¸¦éééå編輯å¨ï¼</html>" 41385 42749 41386 42750 #: ../plugins/turnrestrictions/src/org/openstreetmap/josm/plugins/turnrestrictions/editor/TurnRestrictionEditor.java:634 41387 42751 msgid "Already participating in a conflict" 41388 msgstr "已經加入衝突中" 42752 msgstr "å·²ç¶å å 42753 ¥è¡çªä¸" 41389 42754 41390 42755 #: ../plugins/turnrestrictions/src/org/openstreetmap/josm/plugins/turnrestrictions/editor/TurnRestrictionEditor.java:755 41391 42756 msgid "Delete this turn restriction" 41392 msgstr " 刪除這個轉彎限制"42757 msgstr "åªé¤éåè½å½éå¶" 41393 42758 41394 42759 #: ../plugins/turnrestrictions/src/org/openstreetmap/josm/plugins/turnrestrictions/editor/TurnRestrictionEditor.java:785 41395 42760 msgid "Select this turn restriction" 41396 msgstr " 選擇這個轉彎限制"42761 msgstr "é¸æéåè½å½éå¶" 41397 42762 41398 42763 #: ../plugins/turnrestrictions/src/org/openstreetmap/josm/plugins/turnrestrictions/editor/TurnRestrictionEditor.java:811 41399 42764 msgid "Activate the layer this turn restriction belongs to and zoom to it" 41400 msgstr " 使用這個轉彎限制所屬的圖層並縮放到它的大小"42765 msgstr "使ç¨éåè½å½éå¶æ屬çå層並縮æ¾å°å®ç大å°" 41401 42766 41402 42767 #: ../plugins/turnrestrictions/src/org/openstreetmap/josm/plugins/turnrestrictions/editor/TurnRestrictionEditor.java:844 … … 41404 42769 msgid "{0} warning" 41405 42770 msgid_plural "{0} warnings" 41406 msgstr[0] "{0} 個警告"42771 msgstr[0] "{0} åè¦å" 41407 42772 41408 42773 #: ../plugins/turnrestrictions/src/org/openstreetmap/josm/plugins/turnrestrictions/editor/TurnRestrictionEditor.java:848 … … 41410 42775 msgid "{0} error" 41411 42776 msgid_plural "{0} errors" 41412 msgstr[0] "{0} 個錯誤"42777 msgstr[0] "{0} åé¯èª¤" 41413 42778 41414 42779 #: ../plugins/turnrestrictions/src/org/openstreetmap/josm/plugins/turnrestrictions/editor/TurnRestrictionEditor.java:861 41415 42780 msgid "no issues" 41416 msgstr " 沒有問題"42781 msgstr "æ²æåé¡" 41417 42782 41418 42783 #: ../plugins/turnrestrictions/src/org/openstreetmap/josm/plugins/turnrestrictions/editor/TurnRestrictionLegEditor.java:161 41419 42784 msgid "please select a way" 41420 msgstr " 請選擇一條路徑"42785 msgstr "è«é¸æä¸æ¢è·¯å¾" 41421 42786 41422 42787 #: ../plugins/turnrestrictions/src/org/openstreetmap/josm/plugins/turnrestrictions/editor/TurnRestrictionLegEditor.java:172 41423 42788 #, java-format 41424 42789 msgid "multiple objects with role ''{0}''" 41425 msgstr " 角色為「{0}」的多個物件"42790 msgstr "è§è²çºã{0}ãçå¤åç©ä»¶" 41426 42791 41427 42792 #: ../plugins/turnrestrictions/src/org/openstreetmap/josm/plugins/turnrestrictions/editor/TurnRestrictionLegEditor.java:259 41428 42793 msgid "Delete from turn restriction" 41429 msgstr " 從轉彎限制刪除"42794 msgstr "å¾è½å½éå¶åªé¤" 41430 42795 41431 42796 #: ../plugins/turnrestrictions/src/org/openstreetmap/josm/plugins/turnrestrictions/editor/TurnRestrictionLegEditor.java:282 41432 42797 msgid "Accept the currently selected way" 41433 msgstr " 套用到目前選取的路徑"42798 msgstr "å¥ç¨å°ç®åé¸åçè·¯å¾" 41434 42799 41435 42800 #: ../plugins/turnrestrictions/src/org/openstreetmap/josm/plugins/turnrestrictions/editor/TurnRestrictionLegEditor.java:283 41436 42801 msgid "Accept" 41437 msgstr " 接受"42802 msgstr "æ¥å" 41438 42803 41439 42804 #: ../plugins/turnrestrictions/src/org/openstreetmap/josm/plugins/turnrestrictions/editor/TurnRestrictionLegEditor.java:399 41440 42805 msgid "Paste from the clipboard" 41441 msgstr " 從剪貼簿貼上"42806 msgstr "å¾åªè²¼ç°¿è²¼ä¸" 41442 42807 41443 42808 #: ../plugins/turnrestrictions/src/org/openstreetmap/josm/plugins/turnrestrictions/editor/TurnRestrictionSelectionPopupPanel.java:218 41444 42809 msgid "Create new turn restriction" 41445 msgstr " 建立新的轉彎限制"42810 msgstr "建ç«æ°çè½å½éå¶" 41446 42811 41447 42812 #: ../plugins/turnrestrictions/src/org/openstreetmap/josm/plugins/turnrestrictions/editor/TurnRestrictionSelectionPopupPanel.java:219 41448 42813 msgid "Launch the turn restriction editor to create a new turn restriction" 41449 msgstr " 執行轉彎限制編輯器來建立新的轉彎限制"42814 msgstr "å·è¡è½å½éå¶ç·¨è¼¯å¨ä¾å»ºç«æ°çè½å½éå¶" 41450 42815 41451 42816 #: ../plugins/turnrestrictions/src/org/openstreetmap/josm/plugins/turnrestrictions/editor/TurnRestrictionType.java:11 41452 42817 msgid "No Right Turn" 41453 msgstr " 禁止右轉"42818 msgstr "ç¦æ¢å³è½" 41454 42819 41455 42820 #: ../plugins/turnrestrictions/src/org/openstreetmap/josm/plugins/turnrestrictions/editor/TurnRestrictionType.java:12 41456 42821 msgid "No Left Turn" 41457 msgstr " 禁止左轉"42822 msgstr "ç¦æ¢å·¦è½" 41458 42823 41459 42824 #: ../plugins/turnrestrictions/src/org/openstreetmap/josm/plugins/turnrestrictions/editor/TurnRestrictionType.java:13 41460 42825 msgid "No U-Turn" 41461 msgstr " 禁止廻轉"42826 msgstr "ç¦æ¢å»»è½" 41462 42827 41463 42828 #: ../plugins/turnrestrictions/src/org/openstreetmap/josm/plugins/turnrestrictions/editor/TurnRestrictionType.java:14 … … 41480 42845 #, java-format 41481 42846 msgid "Warning: failed to load icon for turn restriction type ''{0}''" 41482 msgstr "警告:無法載入轉彎限制類型「{0}」的圖示" 42847 msgstr "è¦åï¼ç¡æ³è¼å 42848 ¥è½å½éå¶é¡åã{0}ãçå示" 41483 42849 41484 42850 #: ../plugins/turnrestrictions/src/org/openstreetmap/josm/plugins/turnrestrictions/editor/TurnRestrictionTypeRenderer.java:75 41485 42851 msgid "please select a turn restriction type" 41486 msgstr " 選擇轉彎限制類型"42852 msgstr "é¸æè½å½éå¶é¡å" 41487 42853 41488 42854 #: ../plugins/turnrestrictions/src/org/openstreetmap/josm/plugins/turnrestrictions/editor/VehicleExceptionEditor.java:61 … … 41490 42856 "Select the vehicle types this turn restriction is <strong>not</strong> " 41491 42857 "applicable for." 41492 msgstr " 選擇這個轉彎限制 <strong>不</strong> 適用的車輛類型。"42858 msgstr "é¸æéåè½å½éå¶ <strong>ä¸</strong> é©ç¨çè»è¼é¡åã" 41493 42859 41494 42860 #: ../plugins/turnrestrictions/src/org/openstreetmap/josm/plugins/turnrestrictions/editor/VehicleExceptionEditor.java:84 41495 42861 msgid "Public Service Vehicles" 41496 msgstr " 大眾運輸車輛"42862 msgstr "大ç¾é輸è»è¼" 41497 42863 41498 42864 #: ../plugins/turnrestrictions/src/org/openstreetmap/josm/plugins/turnrestrictions/editor/VehicleExceptionEditor.java:85 41499 42865 msgid "Public service vehicles like buses, tramways, etc." 41500 msgstr "大眾服務車輛如公車、路面電車等" 42866 msgstr "大ç¾æåè»è¼å¦å 42867 ¬è»ãè·¯é¢é»è»ç" 41501 42868 41502 42869 #: ../plugins/turnrestrictions/src/org/openstreetmap/josm/plugins/turnrestrictions/editor/VehicleExceptionEditor.java:97 41503 42870 msgid "Heavy Goods Vehicles" 41504 msgstr " 大型車"42871 msgstr "大åè»" 41505 42872 41506 42873 #: ../plugins/turnrestrictions/src/org/openstreetmap/josm/plugins/turnrestrictions/editor/VehicleExceptionEditor.java:110 41507 42874 msgid "Motorcars" 41508 msgstr " 汽車"42875 msgstr "æ±½è»" 41509 42876 41510 42877 #: ../plugins/turnrestrictions/src/org/openstreetmap/josm/plugins/turnrestrictions/editor/VehicleExceptionEditor.java:124 41511 42878 msgid "Bicycles" 41512 msgstr " 自行車"42879 msgstr "èªè¡è»" 41513 42880 41514 42881 #: ../plugins/turnrestrictions/src/org/openstreetmap/josm/plugins/turnrestrictions/editor/VehicleExceptionEditor.java:195 41515 42882 msgid "Use standard exceptions" 41516 msgstr " 使用標準例外"42883 msgstr "使ç¨æ¨æºä¾å¤" 41517 42884 41518 42885 #: ../plugins/turnrestrictions/src/org/openstreetmap/josm/plugins/turnrestrictions/editor/VehicleExceptionEditor.java:205 41519 42886 msgid "Use non-standard exceptions" 41520 msgstr " 使用非標準例外"42887 msgstr "使ç¨éæ¨æºä¾å¤" 41521 42888 41522 42889 #: ../plugins/turnrestrictions/src/org/openstreetmap/josm/plugins/turnrestrictions/editor/ViaList.java:157 41523 42890 msgid "Remove the currently selected vias" 41524 msgstr " 移除目前選取的vias"42891 msgstr "移é¤ç®åé¸åç vias" 41525 42892 41526 42893 #: ../plugins/turnrestrictions/src/org/openstreetmap/josm/plugins/turnrestrictions/editor/ViaList.java:178 41527 42894 msgid "Move the selected vias down by one position" 41528 msgstr " 將選取的 vias 向下移動一個位置"42895 msgstr "å°é¸åç vias åä¸ç§»åä¸åä½ç½®" 41529 42896 41530 42897 #: ../plugins/turnrestrictions/src/org/openstreetmap/josm/plugins/turnrestrictions/editor/ViaList.java:204 41531 42898 msgid "Move the selected vias up by one position" 41532 msgstr " 將選取的 vias 向上移動一個位置"42899 msgstr "å°é¸åç vias åä¸ç§»åä¸åä½ç½®" 41533 42900 41534 42901 #: ../plugins/turnrestrictions/src/org/openstreetmap/josm/plugins/turnrestrictions/editor/ViaList.java:232 41535 42902 msgid "Copy the selected vias to the clipboard" 41536 msgstr " 複製選取的 vias 至剪貼簿"42903 msgstr "è¤è£½é¸åç vias è³åªè²¼ç°¿" 41537 42904 41538 42905 #: ../plugins/turnrestrictions/src/org/openstreetmap/josm/plugins/turnrestrictions/editor/ViaList.java:265 41539 42906 msgid "Insert 'via' objects from the clipboard" 41540 msgstr "從剪貼簿插入「via」物件" 42907 msgstr "å¾åªè²¼ç°¿æå 42908 ¥ãviaãç©ä»¶" 41541 42909 41542 42910 #: ../plugins/turnrestrictions/src/org/openstreetmap/josm/plugins/turnrestrictions/editor/ViaListModel.java:177 … … 41545 42913 "Failed to retrieve OSM object with id {0} from dataset {1}. Cannot add it as " 41546 42914 "''via''." 41547 msgstr " 無法從資料組合 {1} 取回 id {0} 的 OSM 物件。不能將它加為「via」。"42915 msgstr "ç¡æ³å¾è³æçµå {1} åå id {0} ç OSM ç©ä»¶ãä¸è½å°å®å çºãviaãã" 41548 42916 41549 42917 #: ../plugins/turnrestrictions/src/org/openstreetmap/josm/plugins/turnrestrictions/list/TurnRestrictionCellRenderer.java:125 … … 41560 42928 #: ../plugins/turnrestrictions/src/org/openstreetmap/josm/plugins/turnrestrictions/list/TurnRestrictionCellRenderer.java:173 41561 42929 msgid "no participating way with role ''from''" 41562 msgstr "沒有加入「from」角色的路徑" 42930 msgstr "æ²æå å 42931 ¥ãfromãè§è²çè·¯å¾" 41563 42932 41564 42933 #. FIXME: render as warning/error (red background?) 41565 42934 #: ../plugins/turnrestrictions/src/org/openstreetmap/josm/plugins/turnrestrictions/list/TurnRestrictionCellRenderer.java:183 41566 42935 msgid "no participating way with role ''to''" 41567 msgstr "沒有加入「to」角色的路徑" 42936 msgstr "æ²æå å 42937 ¥ãtoãè§è²çè·¯å¾" 41568 42938 41569 42939 #: ../plugins/turnrestrictions/src/org/openstreetmap/josm/plugins/turnrestrictions/list/TurnRestrictionsListDialog.java:104 41570 42940 msgid "Only participating in selection" 41571 msgstr "只加入選擇區域" 42941 msgstr "åªå å 42942 ¥é¸æåå" 41572 42943 41573 42944 #: ../plugins/turnrestrictions/src/org/openstreetmap/josm/plugins/turnrestrictions/list/TurnRestrictionsListDialog.java:106 … … 41577 42948 "data set.</html>" 41578 42949 msgstr "" 41579 "<html> 選擇以顯示在目前選擇區域的轉彎限制相關物件。<br>取消選擇則會顯示目前資"41580 " 料組合中所有的轉彎限制。</html>"42950 "<html>é¸æ以顯示å¨ç®åé¸æååçè½å½éå¶ç¸éç©ä»¶ã<br>åæ¶é¸æåæ顯示ç®åè³" 42951 "æçµåä¸ææçè½å½éå¶ã</html>" 41581 42952 41582 42953 #: ../plugins/turnrestrictions/src/org/openstreetmap/josm/plugins/turnrestrictions/list/TurnRestrictionsListDialog.java:162 41583 42954 #: ../plugins/turnrestrictions/src/org/openstreetmap/josm/plugins/turnrestrictions/preferences/PreferenceEditor.java:107 41584 42955 msgid "Turn Restrictions" 41585 msgstr " 轉彎限制"42956 msgstr "è½å½éå¶" 41586 42957 41587 42958 #: ../plugins/turnrestrictions/src/org/openstreetmap/josm/plugins/turnrestrictions/list/TurnRestrictionsListDialog.java:164 41588 42959 msgid "Display and manage turn restrictions in the current data set" 41589 msgstr " 顯示並管理在目前資料組合中的轉彎限制"42960 msgstr "顯示並管çå¨ç®åè³æçµåä¸çè½å½éå¶" 41590 42961 41591 42962 #: ../plugins/turnrestrictions/src/org/openstreetmap/josm/plugins/turnrestrictions/list/TurnRestrictionsListDialog.java:217 41592 42963 msgid "Open an editor for the selected turn restricion" 41593 msgstr " 為選取的轉彎限制開啟編輯器"42964 msgstr "çºé¸åçè½å½éå¶éå編輯å¨" 41594 42965 41595 42966 #: ../plugins/turnrestrictions/src/org/openstreetmap/josm/plugins/turnrestrictions/list/TurnRestrictionsListDialog.java:276 41596 42967 msgid "Delete the selected turn restriction" 41597 msgstr " 刪除選取的轉彎限制"42968 msgstr "åªé¤é¸åçè½å½éå¶" 41598 42969 41599 42970 #: ../plugins/turnrestrictions/src/org/openstreetmap/josm/plugins/turnrestrictions/list/TurnRestrictionsListDialog.java:314 41600 42971 msgid "Create a new turn restriction" 41601 msgstr " 建立新的轉彎限制"42972 msgstr "建ç«æ°çè½å½éå¶" 41602 42973 41603 42974 #: ../plugins/turnrestrictions/src/org/openstreetmap/josm/plugins/turnrestrictions/list/TurnRestrictionsListDialog.java:353 41604 42975 msgid "Set the current JOSM selection to the selected turn restrictions" 41605 msgstr " 將目前的 JOSM 選擇區域設定為選取的轉彎限制"42976 msgstr "å°ç®åç JOSM é¸æååè¨å®çºé¸åçè½å½éå¶" 41606 42977 41607 42978 #: ../plugins/turnrestrictions/src/org/openstreetmap/josm/plugins/turnrestrictions/list/TurnRestrictionsListDialog.java:355 41608 42979 msgid "Select in current data layer" 41609 msgstr " 在目前的資料圖層中選擇"42980 msgstr "å¨ç®åçè³æå層ä¸é¸æ" 41610 42981 41611 42982 #: ../plugins/turnrestrictions/src/org/openstreetmap/josm/plugins/turnrestrictions/list/TurnRestrictionsListDialog.java:386 41612 42983 msgid "Zoom to the currently selected turn restrictions" 41613 msgstr " 縮放到目前選取的轉彎限制"42984 msgstr "縮æ¾å°ç®åé¸åçè½å½éå¶" 41614 42985 41615 42986 #: ../plugins/turnrestrictions/src/org/openstreetmap/josm/plugins/turnrestrictions/preferences/PreferenceEditor.java:57 … … 41618 42989 "www.skobbler.de\">skobbler GmbH</a>." 41619 42990 msgstr "" 41620 " 轉彎限制外掛程式的開發是由<a href=\"http://www.skobbler.de\">skobbler GmbH</"41621 "a> 贊助。"42991 "è½å½éå¶å¤æç¨å¼çéç¼æ¯ç± <a href=\"http://www.skobbler.de\">skobbler GmbH</" 42992 "a> è´å©ã" 41622 42993 41623 42994 #: ../plugins/turnrestrictions/src/org/openstreetmap/josm/plugins/turnrestrictions/preferences/PreferenceEditor.java:96 41624 42995 msgid "Configure the preferences for the turnrestrictions plugin" 41625 msgstr " 設定 turnrestrictions 外掛程式的偏好設定"42996 msgstr "è¨å® turnrestrictions å¤æç¨å¼çå好è¨å®" 41626 42997 41627 42998 #: ../plugins/turnrestrictions/src/org/openstreetmap/josm/plugins/turnrestrictions/preferences/PreferenceEditor.java:97 41628 42999 msgid "Sponsor" 41629 msgstr "贊助者" 43000 msgstr "è´å©è 43001 " 41630 43002 41631 43003 #: ../plugins/turnrestrictions/src/org/openstreetmap/josm/plugins/turnrestrictions/preferences/PreferenceEditor.java:106 41632 43004 msgid "An OSM plugin for editing turn restrictions." 41633 msgstr " 用來編輯轉彎限制的 OSM 外掛程式"43005 msgstr "ç¨ä¾ç·¨è¼¯è½å½éå¶ç OSM å¤æç¨å¼" 41634 43006 41635 43007 #: ../plugins/turnrestrictions/src/org/openstreetmap/josm/plugins/turnrestrictions/preferences/PreferencesPanel.java:50 … … 41639 43011 "disabled, editing of via-objects is possible in the Advanced Editor only." 41640 43012 msgstr "" 41641 "基本編輯器可以選擇性顯示轉彎限制的 via-物件清單。如果啟用,就可以在基本編輯器" 41642 "中編輯它們。如果停用,就只能在進階編輯器中編輯 via-物件。" 43013 "åºæ¬ç·¨è¼¯å¨å¯ä»¥é¸ææ§é¡¯ç¤ºè½å½éå¶ç via-ç©ä»¶æ¸ 43014 å®ãå¦æåç¨ï¼å°±å¯ä»¥å¨åºæ¬ç·¨è¼¯å¨" 43015 "ä¸ç·¨è¼¯å®åãå¦æåç¨ï¼å°±åªè½å¨é²é編輯å¨ä¸ç·¨è¼¯ via-ç©ä»¶ã" 41643 43016 41644 43017 #: ../plugins/turnrestrictions/src/org/openstreetmap/josm/plugins/turnrestrictions/preferences/PreferencesPanel.java:60 41645 43018 msgid "Display and edit list of via-objects in the Basic Editor" 41646 msgstr " 在基本編輯器顯示與編輯 via-物件"43019 msgstr "å¨åºæ¬ç·¨è¼¯å¨é¡¯ç¤ºè編輯 via-ç©ä»¶" 41647 43020 41648 43021 #: ../plugins/turnrestrictions/src/org/openstreetmap/josm/plugins/turnrestrictions/preferences/PreferencesPanel.java:78 41649 43022 msgid "Road signs - Set A" 41650 msgstr " 交通標誌 - A 組"43023 msgstr "交éæ¨èª - A çµ" 41651 43024 41652 43025 #: ../plugins/turnrestrictions/src/org/openstreetmap/josm/plugins/turnrestrictions/preferences/PreferencesPanel.java:107 41653 43026 msgid "Road signs - Set B" 41654 msgstr " 交通標誌 - B 組"43027 msgstr "交éæ¨èª - B çµ" 41655 43028 41656 43029 #: ../plugins/turnrestrictions/src/org/openstreetmap/josm/plugins/turnrestrictions/preferences/PreferencesPanel.java:131 41657 43030 msgid "Please select the set of road sign icons to be used in the plugin." 41658 msgstr " 請選擇要用在外掛程式中的路標圖示組。"43031 msgstr "è«é¸æè¦ç¨å¨å¤æç¨å¼ä¸çè·¯æ¨å示çµã" 41659 43032 41660 43033 #: ../plugins/turnrestrictions/src/org/openstreetmap/josm/plugins/turnrestrictions/preferences/PreferencesPanel.java:188 … … 41664 43037 "Assuming the default value ''set-a''." 41665 43038 msgstr "" 41666 " 警告:偏好設定鍵「{0}」有不支援的數值「{1}」。推測預設數值應為「set-a」。"43039 "è¦åï¼å好è¨å®éµã{0}ãæä¸æ¯æ´çæ¸å¼ã{1}ããæ¨æ¸¬é è¨æ¸å¼æçºãset-aãã" 41667 43040 41668 43041 #: ../plugins/turnrestrictions/src/org/openstreetmap/josm/plugins/turnrestrictions/preferences/ShortcutPreferencePanel.java:49 … … 41671 43044 "creating/editing a turn restriction from the current JOSM selection." 41672 43045 msgstr "" 41673 " 請設定 <strong>捷徑鍵</strong> 從目前的 JOSM 選擇區域觸發建立/編輯轉彎限制。"43046 "è«è¨å® <strong>æ·å¾éµ</strong> å¾ç®åç JOSM é¸æåå觸ç¼å»ºç«/編輯è½å½éå¶ã" 41674 43047 41675 43048 #: ../plugins/turnrestrictions/src/org/openstreetmap/josm/plugins/turnrestrictions/preferences/ShortcutPreferencePanel.java:65 41676 43049 msgctxt "keyboard-key" 41677 43050 msgid "Key:" 41678 msgstr " 鍵值:"43051 msgstr "éµå¼ï¼" 41679 43052 41680 43053 #: ../plugins/turnrestrictions/src/org/openstreetmap/josm/plugins/turnrestrictions/preferences/ShortcutPreferencePanel.java:76 41681 43054 msgctxt "keyboard-modifiers" 41682 43055 msgid "Modifiers:" 41683 msgstr " 特殊鍵:"43056 msgstr "ç¹æ®éµï¼" 41684 43057 41685 43058 #: ../plugins/turnrestrictions/src/org/openstreetmap/josm/plugins/turnrestrictions/preferences/ShortcutPreferencePanel.java:79 … … 41714 43087 #: ../plugins/turnrestrictions/src/org/openstreetmap/josm/plugins/turnrestrictions/qa/IdenticalTurnRestrictionLegsError.java:37 41715 43088 msgid "Delete ''from''" 41716 msgstr " 刪除「from」"43089 msgstr "åªé¤ãfromã" 41717 43090 41718 43091 #: ../plugins/turnrestrictions/src/org/openstreetmap/josm/plugins/turnrestrictions/qa/IdenticalTurnRestrictionLegsError.java:38 41719 43092 msgid "Removes the member with role ''from''" 41720 msgstr " 移除角色為「from」的成員"43093 msgstr "移é¤è§è²çºãfromãçæå¡" 41721 43094 41722 43095 #: ../plugins/turnrestrictions/src/org/openstreetmap/josm/plugins/turnrestrictions/qa/IdenticalTurnRestrictionLegsError.java:47 41723 43096 msgid "Delete ''to''" 41724 msgstr " 刪除「to」"43097 msgstr "åªé¤ãtoã" 41725 43098 41726 43099 #: ../plugins/turnrestrictions/src/org/openstreetmap/josm/plugins/turnrestrictions/qa/IdenticalTurnRestrictionLegsError.java:48 41727 43100 msgid "Removes the member with role ''to''" 41728 msgstr " 移除角色為「to」的成員"43101 msgstr "移é¤è§è²çºãtoãçæå¡" 41729 43102 41730 43103 #: ../plugins/turnrestrictions/src/org/openstreetmap/josm/plugins/turnrestrictions/qa/IdenticalTurnRestrictionLegsError.java:57 … … 41737 43110 #: ../plugins/turnrestrictions/src/org/openstreetmap/josm/plugins/turnrestrictions/qa/WrongTurnRestrictionLegTypeError.java:80 41738 43111 msgid "Fix in editor" 41739 msgstr " 在編輯器中修正"43112 msgstr "å¨ç·¨è¼¯å¨ä¸ä¿®æ£" 41740 43113 41741 43114 #: ../plugins/turnrestrictions/src/org/openstreetmap/josm/plugins/turnrestrictions/qa/IdenticalTurnRestrictionLegsError.java:58 41742 43115 msgid "" 41743 43116 "Go to Basic Editor and manually choose members with roles ''from'' and ''to''" 41744 msgstr " 移至基本編輯器並手動選擇角色為「from」和「to」的成員"43117 msgstr "移è³åºæ¬ç·¨è¼¯å¨ä¸¦æåé¸æè§è²çºãfromãåãtoãçæå¡" 41745 43118 41746 43119 #: ../plugins/turnrestrictions/src/org/openstreetmap/josm/plugins/turnrestrictions/qa/IllegalRestrictionTypeError.java:27 … … 41751 43124 "only. Please select one in the Basic editor." 41752 43125 msgstr "" 41753 "這個轉彎限制在標籤設定鍵 <tt>restriction</tt> 使用了非標準的限制類型 <tt>{0}" 41754 "</tt>。只建議使用標準的數值。請在基本編輯器中選擇一項。" 43126 "éåè½å½éå¶å¨æ¨ç±¤è¨å®éµ <tt>restriction</tt> 使ç¨äºéæ¨æºçéå¶é¡å <tt>{0}" 43127 "</tt>ãåªå»ºè°ä½¿ç¨æ¨æºçæ¸å¼ãè«å¨åºæ¬ç·¨è¼¯å¨ä¸é¸æä¸é 43128 ã" 41755 43129 41756 43130 #: ../plugins/turnrestrictions/src/org/openstreetmap/josm/plugins/turnrestrictions/qa/IllegalRestrictionTypeError.java:36 41757 43131 #: ../plugins/turnrestrictions/src/org/openstreetmap/josm/plugins/turnrestrictions/qa/MissingRestrictionTypeError.java:31 41758 43132 msgid "Go to Basic Editor and manually choose a turn restriction type" 41759 msgstr " 移至基本編輯器並手動選擇轉彎類型"43133 msgstr "移è³åºæ¬ç·¨è¼¯å¨ä¸¦æåé¸æè½å½é¡å" 41760 43134 41761 43135 #: ../plugins/turnrestrictions/src/org/openstreetmap/josm/plugins/turnrestrictions/qa/IntersectionMissingAsViaError.java:37 … … 41772 43146 #: ../plugins/turnrestrictions/src/org/openstreetmap/josm/plugins/turnrestrictions/qa/IntersectionMissingAsViaError.java:49 41773 43147 msgid "Set via-Object" 41774 msgstr " 設定 via-物件"43148 msgstr "è¨å® via-ç©ä»¶" 41775 43149 41776 43150 #: ../plugins/turnrestrictions/src/org/openstreetmap/josm/plugins/turnrestrictions/qa/IntersectionMissingAsViaError.java:50 … … 41778 43152 "Replaces the currently configured via-objects with the node at the " 41779 43153 "intersection" 41780 msgstr " 把交叉點的節點取代為目前設定的 via-物件"43154 msgstr "æ交åé»çç¯é»å代çºç®åè¨å®ç via-ç©ä»¶" 41781 43155 41782 43156 #: ../plugins/turnrestrictions/src/org/openstreetmap/josm/plugins/turnrestrictions/qa/IntersectionMissingAsViaError.java:60 41783 43157 msgid "Go to Basic Editor and manually fix the list of via-objects" 41784 msgstr "移至基本編輯器並手動修正 via-物件清單" 43158 msgstr "移è³åºæ¬ç·¨è¼¯å¨ä¸¦æåä¿®æ£ via-ç©ä»¶æ¸ 43159 å®" 41785 43160 41786 43161 #: ../plugins/turnrestrictions/src/org/openstreetmap/josm/plugins/turnrestrictions/qa/MissingRestrictionTypeError.java:25 … … 41788 43163 "A turn restriction must declare the type of restriction. Please select a " 41789 43164 "type in the Basic Editor." 41790 msgstr "轉彎限制必須宣告限制的種類。請在基本編輯器中選擇一個類型。" 43165 msgstr "è½å½éå¶å¿ 43166 é 宣åéå¶ç種é¡ãè«å¨åºæ¬ç·¨è¼¯å¨ä¸é¸æä¸åé¡åã" 41791 43167 41792 43168 #: ../plugins/turnrestrictions/src/org/openstreetmap/josm/plugins/turnrestrictions/qa/MissingTurnRestrictionLegError.java:36 41793 43169 msgid "A way with role <tt>from</tt> is required in a turn restriction." 41794 msgstr " 在轉彎限制中需要角色為 <tt>from</tt> 的路徑。"43170 msgstr "å¨è½å½éå¶ä¸éè¦è§è²çº <tt>from</tt> çè·¯å¾ã" 41795 43171 41796 43172 #: ../plugins/turnrestrictions/src/org/openstreetmap/josm/plugins/turnrestrictions/qa/MissingTurnRestrictionLegError.java:39 41797 43173 msgid "A way with role <tt>to</tt> is required in a turn restriction." 41798 msgstr " 在轉彎限制中需要角色為 <tt>to</tt> 的路徑。"43174 msgstr "å¨è½å½éå¶ä¸éè¦è§è²çº <tt>to</tt> çè·¯å¾ã" 41799 43175 41800 43176 #: ../plugins/turnrestrictions/src/org/openstreetmap/josm/plugins/turnrestrictions/qa/MissingTurnRestrictionLegError.java:42 41801 43177 msgid "Please go to the Basic editor and manually choose a way." 41802 msgstr " 請至基本編輯器並手動選擇一條路徑。"43178 msgstr "è«è³åºæ¬ç·¨è¼¯å¨ä¸¦æåé¸æä¸æ¢è·¯å¾ã" 41803 43179 41804 43180 #: ../plugins/turnrestrictions/src/org/openstreetmap/josm/plugins/turnrestrictions/qa/MissingTurnRestrictionLegError.java:48 41805 43181 msgid "Add in editor" 41806 msgstr "在編輯器中加入" 43182 msgstr "å¨ç·¨è¼¯å¨ä¸å å 43183 ¥" 41807 43184 41808 43185 #: ../plugins/turnrestrictions/src/org/openstreetmap/josm/plugins/turnrestrictions/qa/MissingTurnRestrictionLegError.java:51 41809 43186 msgid "Add a way with role ''from''" 41810 msgstr "加入角色為 ''from'' 的路徑" 43187 msgstr "å å 43188 ¥è§è²çº ''from'' çè·¯å¾" 41811 43189 41812 43190 #: ../plugins/turnrestrictions/src/org/openstreetmap/josm/plugins/turnrestrictions/qa/MissingTurnRestrictionLegError.java:54 41813 43191 msgid "Add a way with role ''to''" 41814 msgstr "加入角色為 ''to'' 的路徑" 43192 msgstr "å å 43193 ¥è§è²çº ''to'' çè·¯å¾" 41815 43194 41816 43195 #: ../plugins/turnrestrictions/src/org/openstreetmap/josm/plugins/turnrestrictions/qa/MissingViaError.java:24 … … 41818 43197 "The two ways participating in the turn restriction <strong>aren''t connected." 41819 43198 "</strong>" 41820 msgstr "在轉彎限制中的兩條路徑<strong>並沒有相連。</strong>" 43199 msgstr "å¨è½å½éå¶ä¸çå 43200 ©æ¢è·¯å¾<strong>並æ²æç¸é£ã</strong>" 41821 43201 41822 43202 #: ../plugins/turnrestrictions/src/org/openstreetmap/josm/plugins/turnrestrictions/qa/MissingViaError.java:26 … … 41824 43204 "Make sure you add one or more via objects (nodes or ways) to the turn " 41825 43205 "restriction." 41826 msgstr "請確定您在轉彎限制中加入一或多個 via 物件。" 43206 msgstr "è«ç¢ºå®æ¨å¨è½å½éå¶ä¸å å 43207 ¥ä¸æå¤å via ç©ä»¶ã" 41827 43208 41828 43209 #: ../plugins/turnrestrictions/src/org/openstreetmap/josm/plugins/turnrestrictions/qa/MissingViaError.java:33 41829 43210 msgid "Go to the Advanced Editor and add via objects" 41830 msgstr "移至進階編輯器並加入 via 物件" 43211 msgstr "移è³é²é編輯å¨ä¸¦å å 43212 ¥ via ç©ä»¶" 41831 43213 41832 43214 #: ../plugins/turnrestrictions/src/org/openstreetmap/josm/plugins/turnrestrictions/qa/MultipleTurnRestrictionLegError.java:37 … … 41836 43218 "turn restriction has {0} ways in this role. Please remove {1} of them." 41837 43219 msgstr "" 41838 " 轉彎限制需要唯一且角色為 <tt>from</tt> 的路徑。這個轉彎限制卻有 {0} 條路徑是"41839 " 這個角色。請移除它們中的 {1}。"43220 "è½å½éå¶éè¦å¯ä¸ä¸è§è²çº <tt>from</tt> çè·¯å¾ãéåè½å½éå¶å»æ {0} æ¢è·¯å¾æ¯" 43221 "éåè§è²ãè«ç§»é¤å®åä¸ç {1}ã" 41840 43222 41841 43223 #: ../plugins/turnrestrictions/src/org/openstreetmap/josm/plugins/turnrestrictions/qa/MultipleTurnRestrictionLegError.java:44 … … 41845 43227 "restriction has {0} ways in this role. Please remove {1} of them." 41846 43228 msgstr "" 41847 " 轉彎限制需要唯一且角色為 <tt>to</tt> 的路徑。這個轉彎限制卻有 {0} 條路徑是這"41848 " 個角色。請移除它們中的 {1}。"43229 "è½å½éå¶éè¦å¯ä¸ä¸è§è²çº <tt>to</tt> çè·¯å¾ãéåè½å½éå¶å»æ {0} æ¢è·¯å¾æ¯é" 43230 "åè§è²ãè«ç§»é¤å®åä¸ç {1}ã" 41849 43231 41850 43232 #: ../plugins/turnrestrictions/src/org/openstreetmap/josm/plugins/turnrestrictions/qa/MultipleTurnRestrictionLegError.java:57 41851 43233 msgid "Go to the Advanced Editor and remove the members" 41852 msgstr " 移至進階編輯器並移除成員"43234 msgstr "移è³é²é編輯å¨ä¸¦ç§»é¤æå¡" 41853 43235 41854 43236 #: ../plugins/turnrestrictions/src/org/openstreetmap/josm/plugins/turnrestrictions/qa/NonStandardExceptWarning.java:25 … … 41858 43240 "recommended to use standard values for <tt>except</tt> only." 41859 43241 msgstr "" 41860 " 標籤 <tt>except</tt> 有非標準的數值 <tt>{0}</tt>。只建議在 <tt>except</tt> 使"41861 " 用標準的數值。"43242 "æ¨ç±¤ <tt>except</tt> æéæ¨æºçæ¸å¼ <tt>{0}</tt>ãåªå»ºè°å¨ <tt>except</tt> 使" 43243 "ç¨æ¨æºçæ¸å¼ã" 41862 43244 41863 43245 #: ../plugins/turnrestrictions/src/org/openstreetmap/josm/plugins/turnrestrictions/qa/NonStandardExceptWarning.java:34 41864 43246 msgid "Go to Basic Editor and select standard vehicle type based exceptions" 41865 msgstr " 移至基本編輯器並選擇基於標準車輛類型的例外"43247 msgstr "移è³åºæ¬ç·¨è¼¯å¨ä¸¦é¸æåºæ¼æ¨æºè»è¼é¡åçä¾å¤" 41866 43248 41867 43249 #: ../plugins/turnrestrictions/src/org/openstreetmap/josm/plugins/turnrestrictions/qa/RequiredTagMissingError.java:37 41868 43250 #, java-format 41869 43251 msgid "The required tag <tt>{0}={1}</tt> is missing." 41870 msgstr "缺少了必要的標籤 <tt>{0}={1}</tt>。" 43252 msgstr "缺å°äºå¿ 43253 è¦çæ¨ç±¤ <tt>{0}={1}</tt>ã" 41871 43254 41872 43255 #: ../plugins/turnrestrictions/src/org/openstreetmap/josm/plugins/turnrestrictions/qa/RequiredTagMissingError.java:45 41873 43256 msgid "Add missing tag" 41874 msgstr "加入缺少的標籤" 43257 msgstr "å å 43258 ¥ç¼ºå°çæ¨ç±¤" 41875 43259 41876 43260 #: ../plugins/turnrestrictions/src/org/openstreetmap/josm/plugins/turnrestrictions/qa/RequiredTagMissingError.java:46 41877 43261 #, java-format 41878 43262 msgid "Add the missing tag {0}={1}" 41879 msgstr "加入缺少的標籤 {0}={1}" 43263 msgstr "å å 43264 ¥ç¼ºå°çæ¨ç±¤ {0}={1}" 41880 43265 41881 43266 #. … … 41908 43293 #: ../plugins/turnrestrictions/src/org/openstreetmap/josm/plugins/turnrestrictions/qa/TurnRestrictionLegSplitRequiredError.java:127 41909 43294 msgid "Split now" 41910 msgstr " 立即切割"43295 msgstr "ç«å³åå²" 41911 43296 41912 43297 #: ../plugins/turnrestrictions/src/org/openstreetmap/josm/plugins/turnrestrictions/qa/TurnRestrictionLegSplitRequiredError.java:128 41913 43298 msgid "Split the ways" 41914 msgstr " 分割路徑"43299 msgstr "åå²è·¯å¾" 41915 43300 41916 43301 #: ../plugins/turnrestrictions/src/org/openstreetmap/josm/plugins/turnrestrictions/qa/WrongTurnRestrictionLegTypeError.java:45 … … 41930 43315 #: ../plugins/turnrestrictions/src/org/openstreetmap/josm/plugins/turnrestrictions/qa/WrongTurnRestrictionLegTypeError.java:57 41931 43316 msgid "A way is required instead." 41932 msgstr " 需要路徑代替。"43317 msgstr "éè¦è·¯å¾ä»£æ¿ã" 41933 43318 41934 43319 #: ../plugins/turnrestrictions/src/org/openstreetmap/josm/plugins/turnrestrictions/qa/WrongTurnRestrictionLegTypeError.java:63 41935 43320 msgid "Delete the member from the turn restriction" 41936 msgstr " 從轉彎限制刪除成員"43321 msgstr "å¾è½å½éå¶åªé¤æå¡" 41937 43322 41938 43323 #: ../plugins/turnrestrictions/src/org/openstreetmap/josm/plugins/turnrestrictions/qa/WrongTurnRestrictionLegTypeError.java:81 41939 43324 msgid "Change to the Basic Editor and select a way" 41940 msgstr " 改變為基本編輯器並選擇路徑"41941 41942 #: ../plugins/undelete/src/org/openstreetmap/josm/plugins/undelete/Undelete.java:6 943325 msgstr "æ¹è®çºåºæ¬ç·¨è¼¯å¨ä¸¦é¸æè·¯å¾" 43326 43327 #: ../plugins/undelete/src/org/openstreetmap/josm/plugins/undelete/Undelete.java:68 41943 43328 msgid "Undelete object..." 41944 msgstr " 取消刪除物件..."41945 41946 #: ../plugins/undelete/src/org/openstreetmap/josm/plugins/undelete/Undelete.java:6 943329 msgstr "åæ¶åªé¤ç©ä»¶..." 43330 43331 #: ../plugins/undelete/src/org/openstreetmap/josm/plugins/undelete/Undelete.java:68 41947 43332 msgid "Undelete object by id" 41948 msgstr " 依 ID 取消刪除物件"41949 41950 #: ../plugins/undelete/src/org/openstreetmap/josm/plugins/undelete/Undelete.java:7 543333 msgstr "ä¾ ID åæ¶åªé¤ç©ä»¶" 43334 43335 #: ../plugins/undelete/src/org/openstreetmap/josm/plugins/undelete/Undelete.java:74 41951 43336 msgid "Select if the data should be added into a new layer" 41952 msgstr "如果資料要加入到新的圖層裡請選擇此項" 41953 41954 #: ../plugins/undelete/src/org/openstreetmap/josm/plugins/undelete/Undelete.java:94 43337 msgstr "å¦æè³æè¦å å 43338 ¥å°æ°çå層裡è«é¸ææ¤é 43339 " 43340 43341 #: ../plugins/undelete/src/org/openstreetmap/josm/plugins/undelete/Undelete.java:93 41955 43342 msgid "Enter the ID of the object that should be undeleted" 41956 msgstr "輸入要取消刪除的物件 ID" 43343 msgstr "輸å 43344 ¥è¦åæ¶åªé¤çç©ä»¶ ID" 43345 43346 #: ../plugins/undelete/src/org/openstreetmap/josm/plugins/undelete/Undelete.java:105 43347 msgid "Undelete Object" 43348 msgstr "åæ¶åªé¤ç©ä»¶" 41957 43349 41958 43350 #: ../plugins/undelete/src/org/openstreetmap/josm/plugins/undelete/Undelete.java:106 41959 msgid "Undelete Object"41960 msgstr "取消刪除物件"41961 41962 #: ../plugins/undelete/src/org/openstreetmap/josm/plugins/undelete/Undelete.java:10741963 43351 msgid "Undelete object" 41964 msgstr "取消刪除物件" 43352 msgstr "åæ¶åªé¤ç©ä»¶" 43353 43354 #: ../plugins/undelete/src/org/openstreetmap/josm/plugins/undelete/Undelete.java:111 43355 msgid "Start undeleting" 43356 msgstr "éå§åæ¶åªé¤" 41965 43357 41966 43358 #: ../plugins/undelete/src/org/openstreetmap/josm/plugins/undelete/Undelete.java:112 41967 msgid "Start undeleting"41968 msgstr "開始取消刪除"41969 41970 #: ../plugins/undelete/src/org/openstreetmap/josm/plugins/undelete/Undelete.java:11341971 43359 msgid "Close dialog and cancel" 41972 msgstr " 關閉對話盒並取消"41973 41974 #: ../plugins/undelete/src/org/openstreetmap/josm/plugins/undelete/Undelete.java:16 943360 msgstr "ééå°è©±ç並åæ¶" 43361 43362 #: ../plugins/undelete/src/org/openstreetmap/josm/plugins/undelete/Undelete.java:168 41975 43363 #, java-format 41976 43364 msgid "Will get {0}" 41977 msgstr " 會得到{0}"41978 41979 #: ../plugins/undelete/src/org/openstreetmap/josm/plugins/undelete/Undelete.java:17 343365 msgstr "æå¾å° {0}" 43366 43367 #: ../plugins/undelete/src/org/openstreetmap/josm/plugins/undelete/Undelete.java:172 41980 43368 #, java-format 41981 43369 msgid "Looking for {0}" 41982 msgstr " 尋找{0}"41983 41984 #: ../plugins/undelete/src/org/openstreetmap/josm/plugins/undelete/Undelete.java:17 543370 msgstr "å°æ¾ {0}" 43371 43372 #: ../plugins/undelete/src/org/openstreetmap/josm/plugins/undelete/Undelete.java:174 41985 43373 #, java-format 41986 43374 msgid "Found {0}" 41987 msgstr " 找到{0}"43375 msgstr "æ¾å° {0}" 41988 43376 41989 43377 #: ../plugins/utilsplugin2/src/utilsplugin2/AddIntersectionsAction.java:30 … … 42003 43391 #: ../plugins/utilsplugin2/src/utilsplugin2/SplitObjectAction.java:43 42004 43392 msgid "Split Object" 42005 msgstr " 分割物件"43393 msgstr "åå²ç©ä»¶" 42006 43394 42007 43395 #: ../plugins/utilsplugin2/src/utilsplugin2/SplitObjectAction.java:43 42008 43396 msgid "Split an object at the selected nodes." 42009 msgstr " 將物件在選取的節點分割。"43397 msgstr "å°ç©ä»¶å¨é¸åçç¯é»åå²ã" 42010 43398 42011 43399 #: ../plugins/utilsplugin2/src/utilsplugin2/SplitObjectAction.java:64 42012 43400 msgid "The current selection cannot be used for splitting." 42013 msgstr " 不能在選取的節點上切割路徑"43401 msgstr "ä¸è½å¨é¸åçç¯é»ä¸åå²è·¯å¾" 42014 43402 42015 43403 #: ../plugins/utilsplugin2/src/utilsplugin2/SplitObjectAction.java:140 42016 43404 msgid "The selected way is not closed." 42017 msgstr " 選取的路徑尚未封閉。"43405 msgstr "é¸åçè·¯å¾å°æªå°éã" 42018 43406 42019 43407 #: ../plugins/utilsplugin2/src/utilsplugin2/SplitObjectAction.java:149 42020 43408 msgid "The selected way does not contain the selected node." 42021 43409 msgid_plural "The selected way does not contain all the selected nodes." 42022 msgstr[0] "選取的路徑未包含選取的節點。" 43410 msgstr[0] "é¸åçè·¯å¾æªå 43411 å«é¸åçç¯é»ã" 42023 43412 42024 43413 #: ../plugins/utilsplugin2/src/utilsplugin2/SplitObjectAction.java:180 … … 42033 43422 msgid "" 42034 43423 "Duplicate nodes, ways and relations that are used by multiple relations." 42035 msgstr " 用於多重關係中重複的節點、路徑和關係"43424 msgstr "ç¨æ¼å¤ééä¿ä¸éè¤çç¯é»ãè·¯å¾åéä¿" 42036 43425 42037 43426 #: ../plugins/utilsplugin2/src/utilsplugin2/UnGlueRelationAction.java:45 … … 42045 43434 #: ../plugins/utilsplugin2/src/utilsplugin2/UtilsPlugin2.java:42 42046 43435 msgid "More tools" 42047 msgstr "更多工具" 43436 msgstr "æ´å¤å·¥å 43437 ·" 42048 43438 42049 43439 #: ../plugins/utilsplugin2/src/utilsplugin2/dumbutils/AlignWayNodesAction.java:20 … … 42053 43443 #: ../plugins/utilsplugin2/src/utilsplugin2/dumbutils/AlignWayNodesAction.java:24 42054 43444 msgid "Align nodes in a way" 42055 msgstr " 對齊路徑中的節點"43445 msgstr "å°é½è·¯å¾ä¸çç¯é»" 42056 43446 42057 43447 #: ../plugins/utilsplugin2/src/utilsplugin2/dumbutils/AlignWayNodesAction.java:37 … … 42132 43522 #: ../plugins/utilsplugin2/src/utilsplugin2/selection/ConnectedWaysAction.java:23 42133 43523 msgid "All connected ways" 42134 msgstr " 所有連接的路徑"43524 msgstr "ææé£æ¥çè·¯å¾" 42135 43525 42136 43526 #: ../plugins/utilsplugin2/src/utilsplugin2/selection/ConnectedWaysAction.java:23 42137 43527 msgid "Select all connected ways" 42138 msgstr " 選擇所有連接的路徑"43528 msgstr "é¸æææé£æ¥çè·¯å¾" 42139 43529 42140 43530 #: ../plugins/utilsplugin2/src/utilsplugin2/selection/IntersectedWaysAction.java:25 … … 42179 43569 #, java-format 42180 43570 msgid "Too many ways are added: {0}!" 42181 msgstr "加入太多路徑:{0}!" 43571 msgstr "å å 43572 ¥å¤ªå¤è·¯å¾ï¼{0}ï¼" 42182 43573 42183 43574 #: ../plugins/utilsplugin2/src/utilsplugin2/selection/SelectModNodesAction.java:27 … … 42194 43585 #: ../plugins/utilsplugin2/src/utilsplugin2/selection/SelectWayNodesAction.java:33 42195 43586 msgid "Select Way Nodes" 42196 msgstr " 選擇路徑節點"43587 msgstr "é¸æè·¯å¾ç¯é»" 42197 43588 42198 43589 #: ../plugins/utilsplugin2/src/utilsplugin2/selection/SelectWayNodesAction.java:32 42199 43590 msgid "Select all nodes of a selected way." 42200 msgstr " 選擇選取路徑的所有節點。"43591 msgstr "é¸æé¸åè·¯å¾çææç¯é»ã" 42201 43592 42202 43593 #: ../plugins/utilsplugin2/src/utilsplugin2/selection/UndoSelectionAction.java:26 … … 42210 43601 #: ../plugins/utilsplugin2/src/utilsplugin2/selection/UnselectNodesAction.java:23 42211 43602 msgid "Unselect nodes" 42212 msgstr " 取消選取節點"43603 msgstr "åæ¶é¸åç¯é»" 42213 43604 42214 43605 #: ../plugins/utilsplugin2/src/utilsplugin2/selection/UnselectNodesAction.java:24 42215 43606 msgid "Removes all nodes from selection" 42216 msgstr " 從選擇區域移除所有的節點"43607 msgstr "å¾é¸æåå移é¤ææçç¯é»" 42217 43608 42218 43609 #: ../plugins/videomapping/src/org/openstreetmap/josm/plugins/videomapping/VideoPlugin.java:88 42219 43610 msgid "Import Video" 42220 msgstr "匯入影片" 43611 msgstr "å¯å 43612 ¥å½±ç" 42221 43613 42222 43614 #: ../plugins/videomapping/src/org/openstreetmap/josm/plugins/videomapping/VideoPlugin.java:88 42223 43615 msgid "Sync a video against this GPS track" 42224 msgstr " 將影片與這個 GPS 軌跡同步"43616 msgstr "å°å½±çèéå GPS è»è·¡åæ¥" 42225 43617 42226 43618 #: ../plugins/videomapping/src/org/openstreetmap/josm/plugins/videomapping/VideoPlugin.java:94 42227 43619 msgid "Remove Video" 42228 msgstr " 移除影片"43620 msgstr "移é¤å½±ç" 42229 43621 42230 43622 #: ../plugins/videomapping/src/org/openstreetmap/josm/plugins/videomapping/VideoPlugin.java:94 42231 43623 msgid "removes current video from layer" 42232 msgstr " 將目前的影片從圖層中移除"43624 msgstr "å°ç®åçå½±çå¾å層ä¸ç§»é¤" 42233 43625 42234 43626 #: ../plugins/videomapping/src/org/openstreetmap/josm/plugins/videomapping/VideoPlugin.java:100 42235 43627 #: ../plugins/videomapping/src/org/openstreetmap/josm/plugins/videomapping/VideoPlugin.java:101 42236 43628 msgid "Play/Pause" 42237 msgstr " 播放/暫停"43629 msgstr "ææ¾/æ«å" 42238 43630 42239 43631 #: ../plugins/videomapping/src/org/openstreetmap/josm/plugins/videomapping/VideoPlugin.java:100 42240 43632 msgid "starts/pauses video playback" 42241 msgstr " 開始/暫停影片的播放"43633 msgstr "éå§/æ«åå½±ççææ¾" 42242 43634 42243 43635 #: ../plugins/videomapping/src/org/openstreetmap/josm/plugins/videomapping/VideoPlugin.java:106 42244 43636 #: ../plugins/videomapping/src/org/openstreetmap/josm/plugins/videomapping/VideoPlugin.java:107 42245 43637 msgid "Backward" 42246 msgstr " 向後"43638 msgstr "åå¾" 42247 43639 42248 43640 #: ../plugins/videomapping/src/org/openstreetmap/josm/plugins/videomapping/VideoPlugin.java:106 42249 43641 msgid "jumps n sec back" 42250 msgstr " 向後 n 秒"43642 msgstr "åå¾ n ç§" 42251 43643 42252 43644 #: ../plugins/videomapping/src/org/openstreetmap/josm/plugins/videomapping/VideoPlugin.java:112 42253 43645 #: ../plugins/videomapping/src/org/openstreetmap/josm/plugins/videomapping/VideoPlugin.java:113 42254 43646 msgid "Forward" 42255 msgstr " 快轉"43647 msgstr "å¿«è½" 42256 43648 42257 43649 #: ../plugins/videomapping/src/org/openstreetmap/josm/plugins/videomapping/VideoPlugin.java:112 42258 43650 msgid "jumps n sec forward" 42259 msgstr " 向前 n 秒"43651 msgstr "åå n ç§" 42260 43652 42261 43653 #: ../plugins/videomapping/src/org/openstreetmap/josm/plugins/videomapping/VideoPlugin.java:119 42262 43654 #: ../plugins/videomapping/src/org/openstreetmap/josm/plugins/videomapping/VideoPlugin.java:120 42263 43655 msgid "Faster" 42264 msgstr " 加速"43656 msgstr "å é" 42265 43657 42266 43658 #: ../plugins/videomapping/src/org/openstreetmap/josm/plugins/videomapping/VideoPlugin.java:119 42267 43659 msgid "faster playback" 42268 msgstr " 加速播放"43660 msgstr "å éææ¾" 42269 43661 42270 43662 #: ../plugins/videomapping/src/org/openstreetmap/josm/plugins/videomapping/VideoPlugin.java:127 42271 43663 #: ../plugins/videomapping/src/org/openstreetmap/josm/plugins/videomapping/VideoPlugin.java:128 42272 43664 msgid "Slower" 42273 msgstr "放慢" 43665 msgstr "æ¾æ 43666 ¢" 42274 43667 42275 43668 #: ../plugins/videomapping/src/org/openstreetmap/josm/plugins/videomapping/VideoPlugin.java:127 42276 43669 msgid "slower playback" 42277 msgstr " 減速播放"43670 msgstr "æ¸éææ¾" 42278 43671 42279 43672 #: ../plugins/videomapping/src/org/openstreetmap/josm/plugins/videomapping/VideoPlugin.java:135 42280 43673 msgid "Jump To" 42281 msgstr " 跳轉到"43674 msgstr "è·³è½å°" 42282 43675 42283 43676 #: ../plugins/videomapping/src/org/openstreetmap/josm/plugins/videomapping/VideoPlugin.java:135 42284 43677 msgid "jumps to the entered gps time" 42285 msgstr "移至輸入的 gps 時刻" 43678 msgstr "移è³è¼¸å 43679 ¥ç gps æå»" 42286 43680 42287 43681 #: ../plugins/videomapping/src/org/openstreetmap/josm/plugins/videomapping/VideoPlugin.java:142 42288 43682 msgid "Loop" 42289 msgstr " 循環"43683 msgstr "循ç°" 42290 43684 42291 43685 #: ../plugins/videomapping/src/org/openstreetmap/josm/plugins/videomapping/VideoPlugin.java:142 42292 43686 msgid "loops n sec around current position" 42293 msgstr " 在目前的地點循環播放 n 秒"43687 msgstr "å¨ç®åçå°é»å¾ªç°ææ¾ n ç§" 42294 43688 42295 43689 #: ../plugins/videomapping/src/org/openstreetmap/josm/plugins/videomapping/VideoPlugin.java:143 42296 43690 #: ../plugins/videomapping/src/org/openstreetmap/josm/plugins/videomapping/video/VideoPlayer.java:193 42297 43691 msgid "loop" 42298 msgstr " 循環"43692 msgstr "循ç°" 42299 43693 42300 43694 #. now the options menu 42301 43695 #: ../plugins/videomapping/src/org/openstreetmap/josm/plugins/videomapping/VideoPlugin.java:150 42302 43696 msgid "Keep centered" 42303 msgstr " 保持置中"43697 msgstr "ä¿æç½®ä¸" 42304 43698 42305 43699 #: ../plugins/videomapping/src/org/openstreetmap/josm/plugins/videomapping/VideoPlugin.java:150 42306 43700 msgid "follows the video icon automaticly" 42307 msgstr " 自動跟隨影片圖示"43701 msgstr "èªåè·é¨å½±çå示" 42308 43702 42309 43703 #: ../plugins/videomapping/src/org/openstreetmap/josm/plugins/videomapping/VideoPlugin.java:156 42310 43704 msgid "Subtitles" 42311 msgstr " 字幕"43705 msgstr "åå¹" 42312 43706 42313 43707 #: ../plugins/videomapping/src/org/openstreetmap/josm/plugins/videomapping/VideoPlugin.java:156 42314 43708 msgid "Show subtitles in video" 42315 msgstr " 顯示影片中的字幕"43709 msgstr "顯示影çä¸çåå¹" 42316 43710 42317 43711 #: ../plugins/videomapping/src/org/openstreetmap/josm/plugins/videomapping/VideoPlugin.java:162 42318 43712 #: ../plugins/videomapping/src/org/openstreetmap/josm/plugins/videomapping/VideoPlugin.java:165 42319 43713 msgid "Jump length" 42320 msgstr " 跳轉長度"43714 msgstr "è·³è½é·åº¦" 42321 43715 42322 43716 #: ../plugins/videomapping/src/org/openstreetmap/josm/plugins/videomapping/VideoPlugin.java:162 42323 43717 msgid "Set the length of a jump" 42324 msgstr " 設定跳轉的長度"43718 msgstr "è¨å®è·³è½çé·åº¦" 42325 43719 42326 43720 #: ../plugins/videomapping/src/org/openstreetmap/josm/plugins/videomapping/VideoPlugin.java:165 42327 43721 #: ../plugins/videomapping/src/org/openstreetmap/josm/plugins/videomapping/VideoPlugin.java:174 42328 43722 msgid "Jump in video for x ms" 42329 msgstr " 移至 x 毫秒的影片"43723 msgstr "ç§»è³ x 毫ç§çå½±ç" 42330 43724 42331 43725 #: ../plugins/videomapping/src/org/openstreetmap/josm/plugins/videomapping/VideoPlugin.java:171 42332 43726 #: ../plugins/videomapping/src/org/openstreetmap/josm/plugins/videomapping/VideoPlugin.java:174 42333 43727 msgid "Loop length" 42334 msgstr " 循環長度"43728 msgstr "循ç°é·åº¦" 42335 43729 42336 43730 #: ../plugins/videomapping/src/org/openstreetmap/josm/plugins/videomapping/VideoPlugin.java:171 42337 43731 msgid "Set the length around a looppoint" 42338 msgstr " 設定循環點的長度"43732 msgstr "è¨å®å¾ªç°é»çé·åº¦" 42339 43733 42340 43734 #: ../plugins/videomapping/src/org/openstreetmap/josm/plugins/videomapping/VideoPlugin.java:181 42341 43735 msgid "no deinterlacing" 42342 msgstr " 沒有非交錯式"43736 msgstr "æ²æé交é¯å¼" 42343 43737 42344 43738 #: ../plugins/videomapping/src/org/openstreetmap/josm/plugins/videomapping/VideoPlugin.java:186 … … 42352 43746 #: ../plugins/videomapping/src/org/openstreetmap/josm/plugins/videomapping/VideoPlugin.java:282 42353 43747 msgid "Jump to" 42354 msgstr " 跳至"43748 msgstr "è·³è³" 42355 43749 42356 43750 #: ../plugins/videomapping/src/org/openstreetmap/josm/plugins/videomapping/VideoPlugin.java:302 42357 43751 msgid "Jump to GPS time" 42358 msgstr " 跳至 GPS 時刻"43752 msgstr "è·³è³ GPS æå»" 42359 43753 42360 43754 #: ../plugins/videomapping/src/org/openstreetmap/josm/plugins/videomapping/VideoPositionLayer.java:307 42361 43755 msgid "Shows current position in the video" 42362 msgstr " 顯示目前在影片中的位置"43756 msgstr "顯示ç®åå¨å½±çä¸çä½ç½®" 42363 43757 42364 43758 #: ../plugins/videomapping/src/org/openstreetmap/josm/plugins/videomapping/video/GPSVideoPlayer.java:53 42365 43759 msgid "Sync" 42366 msgstr " 同步"43760 msgstr "åæ¥" 42367 43761 42368 43762 #: ../plugins/videomapping/src/org/openstreetmap/josm/plugins/videomapping/video/VideoEngine.java:56 42369 43763 #: ../plugins/videomapping/src/org/openstreetmap/josm/plugins/videomapping/video/VideoEngine.java:82 42370 43764 msgid "Unable to find JNA Java library!" 42371 msgstr " 找不到 JNA Java 程式庫!"43765 msgstr "æ¾ä¸å° JNA Java ç¨å¼åº«ï¼" 42372 43766 42373 43767 #: ../plugins/videomapping/src/org/openstreetmap/josm/plugins/videomapping/video/VideoEngine.java:60 42374 43768 #: ../plugins/videomapping/src/org/openstreetmap/josm/plugins/videomapping/video/VideoEngine.java:86 42375 43769 msgid "Unable to find native libvlc library!" 42376 msgstr " 找不到原生 libvlc 程式庫!"43770 msgstr "æ¾ä¸å°åç libvlc ç¨å¼åº«ï¼" 42377 43771 42378 43772 #: ../plugins/videomapping/src/org/openstreetmap/josm/plugins/videomapping/video/VideoPlayer.java:190 42379 43773 msgid "play" 42380 msgstr " 播放"43774 msgstr "ææ¾" 42381 43775 42382 43776 #: ../plugins/videomapping/src/org/openstreetmap/josm/plugins/videomapping/video/VideoPlayer.java:194 42383 43777 msgid "mute" 42384 msgstr " 靜音"43778 msgstr "éé³" 42385 43779 42386 43780 #: ../plugins/walkingpapers/src/org/openstreetmap/josm/plugins/walkingpapers/WalkingPapersAddLayerAction.java:23 42387 43781 msgid "Scanned Map..." 42388 msgstr " 掃描的地圖..."43782 msgstr "ææçå°å..." 42389 43783 42390 43784 #: ../plugins/walkingpapers/src/org/openstreetmap/josm/plugins/walkingpapers/WalkingPapersAddLayerAction.java:24 42391 43785 msgid "" 42392 43786 "Display a map that was previously scanned and uploaded to walking-papers.org" 42393 msgstr "顯示先前掃描並上傳到 walking-papers.org 的地圖" 43787 msgstr "顯示å 43788 åææ並ä¸å³å° walking-papers.org çå°å" 42394 43789 42395 43790 #: ../plugins/walkingpapers/src/org/openstreetmap/josm/plugins/walkingpapers/WalkingPapersAddLayerAction.java:29 42396 43791 msgid "" 42397 43792 "Enter a walking-papers.org URL or ID (the bit after the ?id= in the URL)" 42398 msgstr "輸入 walking-papers.org URL 或 ID (在 URL 中 ?id= 之後的部分)" 43793 msgstr "輸å 43794 ¥ walking-papers.org URL æ ID (å¨ URL ä¸ ?id= ä¹å¾çé¨å)" 42399 43795 42400 43796 #: ../plugins/walkingpapers/src/org/openstreetmap/josm/plugins/walkingpapers/WalkingPapersAddLayerAction.java:70 42401 43797 #, java-format 42402 43798 msgid "Could not read information from walking-papers.org the id \"{0}\"" 42403 msgstr " 無法從 walking-papers.org 讀取 id「{0}」的資訊"43799 msgstr "ç¡æ³å¾ walking-papers.org è®å idã{0}ãçè³è¨" 42404 43800 42405 43801 #: ../plugins/walkingpapers/src/org/openstreetmap/josm/plugins/walkingpapers/WalkingPapersLayer.java:59 42406 43802 #, java-format 42407 43803 msgid "Walking Papers: {0}" 42408 msgstr "Walking Papers :{0}"43804 msgstr "Walking Papersï¼{0}" 42409 43805 42410 43806 #: ../plugins/walkingpapers/src/org/openstreetmap/josm/plugins/walkingpapers/WalkingPapersLayer.java:362 42411 43807 #, java-format 42412 43808 msgid "Walking Papers layer ({0}) in zoom {1}" 42413 msgstr "Walking Papers 圖層 ({0}),於縮放{1}"43809 msgstr "Walking Papers å層 ({0})ï¼æ¼ç¸®æ¾ {1}" 42414 43810 42415 43811 #: ../plugins/walkingpapers/src/org/openstreetmap/josm/plugins/walkingpapers/WalkingPapersPlugin.java:30 … … 42420 43816 #: ../plugins/waydownloader/src/org/openstreetmap/josm/plugins/waydownloader/WayDownloaderPlugin.java:59 42421 43817 msgid "Way Download" 42422 msgstr " 路徑下載"43818 msgstr "è·¯å¾ä¸è¼" 42423 43819 42424 43820 #: ../plugins/waydownloader/src/org/openstreetmap/josm/plugins/waydownloader/WayDownloaderPlugin.java:58 42425 43821 msgid "Download map data on the end of selected way" 42426 msgstr " 下載地圖資料於選取的路徑結尾"43822 msgstr "ä¸è¼å°åè³ææ¼é¸åçè·¯å¾çµå°¾" 42427 43823 42428 43824 #: ../plugins/waydownloader/src/org/openstreetmap/josm/plugins/waydownloader/WayDownloaderPlugin.java:100 … … 42432 43828 "an entire way first.</html>" 42433 43829 msgstr "" 42434 "<html>有被選取的節點或路徑的結束點<br>在目前的下載區域外。<br>請先選取路徑的" 42435 "開頭或結尾節點或整條路徑。</html>" 43830 "<html>æ被é¸åçç¯é»æè·¯å¾ççµæé»<br>å¨ç®åçä¸è¼ååå¤ã<br>è«å 43831 é¸åè·¯å¾ç" 43832 "éé æçµå°¾ç¯é»ææ´æ¢è·¯å¾ã</html>" 42436 43833 42437 43834 #: ../plugins/waydownloader/src/org/openstreetmap/josm/plugins/waydownloader/WayDownloaderPlugin.java:107 42438 43835 msgid "<html>Could not find a unique node to start downloading from.</html>" 42439 msgstr "<html> 找不到能開始下載的唯一節點。</html>"43836 msgstr "<html>æ¾ä¸å°è½éå§ä¸è¼çå¯ä¸ç¯é»ã</html>" 42440 43837 42441 43838 #: ../plugins/waydownloader/src/org/openstreetmap/josm/plugins/waydownloader/WayDownloaderPlugin.java:119 42442 43839 #, java-format 42443 43840 msgid "<html>There are no ways connected to node ''{0}''. Aborting.</html>" 42444 msgstr "<html> 沒有路徑連接到節點「{0}」。正在中止。</html>"43841 msgstr "<html>æ²æè·¯å¾é£æ¥å°ç¯é»ã{0}ããæ£å¨ä¸æ¢ã</html>" 42445 43842 42446 43843 #: ../plugins/waydownloader/src/org/openstreetmap/josm/plugins/waydownloader/WayDownloaderPlugin.java:169 … … 42449 43846 "Way downloader data inconsistency. Prior connected way ''{0}'' wasn''t " 42450 43847 "discovered after download" 42451 msgstr "路徑下載器資料不一致。先前連接的路徑「{0}」在下載後並未發現" 43848 msgstr "è·¯å¾ä¸è¼å¨è³æä¸ä¸è´ãå 43849 åé£æ¥çè·¯å¾ã{0}ãå¨ä¸è¼å¾ä¸¦æªç¼ç¾" 42452 43850 42453 43851 #: ../plugins/waydownloader/src/org/openstreetmap/josm/plugins/waydownloader/WayDownloaderPlugin.java:183 … … 42460 43858 "continue way downloading?</html>" 42461 43859 msgstr "" 42462 "<html>沒有其他連接的路徑要下載了。<br>然而,發現了目前選取節點可能的複本節" 42463 "點。<br><br>目前選取的節點是「{0}」<br>可能的複本節點是「{1}」<br>是否將複本" 42464 "節點合併到目前選取的節點並繼續路徑下載?</html>" 43860 "<html>æ²æå 43861 ¶ä»é£æ¥çè·¯å¾è¦ä¸è¼äºã<br>ç¶èï¼ç¼ç¾äºç®åé¸åç¯é»å¯è½çè¤æ¬ç¯" 43862 "é»ã<br><br>ç®åé¸åçç¯é»æ¯ã{0}ã<br>å¯è½çè¤æ¬ç¯é»æ¯ã{1}ã<br>æ¯å¦å°è¤æ¬" 43863 "ç¯é»åä½µå°ç®åé¸åçç¯é»ä¸¦ç¹¼çºè·¯å¾ä¸è¼ï¼</html>" 42465 43864 42466 43865 #: ../plugins/waydownloader/src/org/openstreetmap/josm/plugins/waydownloader/WayDownloaderPlugin.java:196 42467 43866 msgid "Merge duplicate node?" 42468 msgstr " 是否合併重複的節點?"43867 msgstr "æ¯å¦åä½µéè¤çç¯é»ï¼" 42469 43868 42470 43869 #: ../plugins/waydownloader/src/org/openstreetmap/josm/plugins/waydownloader/WayDownloaderPlugin.java:213 42471 43870 msgid "<html>No more connected ways to download.</html>" 42472 msgstr "<html>沒有其他連接的路徑要下載。</html>" 43871 msgstr "<html>æ²æå 43872 ¶ä»é£æ¥çè·¯å¾è¦ä¸è¼ã</html>" 42473 43873 42474 43874 #: ../plugins/waydownloader/src/org/openstreetmap/josm/plugins/waydownloader/WayDownloaderPlugin.java:222 42475 43875 #, java-format 42476 43876 msgid "Node ''{0}'' is a junction with more than 2 connected ways." 42477 msgstr " 節點「{0}」是 2 條以上連接路徑的匯集點。"43877 msgstr "ç¯é»ã{0}ãæ¯ 2 æ¢ä»¥ä¸é£æ¥è·¯å¾çå¯éé»ã" 42478 43878 42479 43879 #. search field 42480 43880 #: ../plugins/waypoint_search/src/org/openstreetmap/josm/plugins/waypointSearch/SelectWaypointDialog.java:42 42481 43881 msgid "Enter search expression here.." 42482 msgstr "在這裡輸入搜尋詞句..." 43882 msgstr "å¨é裡輸å 43883 ¥æå°è©å¥..." 42483 43884 42484 43885 #. add label 42485 43886 #: ../plugins/waypoint_search/src/org/openstreetmap/josm/plugins/waypointSearch/SelectWaypointDialog.java:56 42486 43887 msgid "Select waypoint to move map" 42487 msgstr " 選擇要移動地圖的航點"43888 msgstr "é¸æè¦ç§»åå°åçèªé»" 42488 43889 42489 43890 #: ../plugins/waypoint_search/src/org/openstreetmap/josm/plugins/waypointSearch/WaypointSearchPlugin.java:18 42490 43891 msgid "Waypoint search" 42491 msgstr " 航點搜尋"43892 msgstr "èªé»æå°" 42492 43893 42493 43894 #: ../plugins/waypoint_search/src/org/openstreetmap/josm/plugins/waypointSearch/WaypointSearchPlugin.java:18 42494 43895 msgid "Search after waypoint. Click and move the map view to the waypoint." 42495 msgstr " 搜尋航點。點選並將地圖檢視移動到航點。"43896 msgstr "æå°èªé»ãé»é¸ä¸¦å°å°å檢è¦ç§»åå°èªé»ã" 42496 43897 42497 43898 #: ../plugins/wayselector/src/org/openstreetmap/josm/plugins/wayselector/WaySelectorPlugin.java:44 42498 43899 #: ../plugins/wayselector/src/org/openstreetmap/josm/plugins/wayselector/WaySelectorPlugin.java:47 42499 43900 msgid "Way Select" 42500 msgstr " 路徑選擇"43901 msgstr "è·¯å¾é¸æ" 42501 43902 42502 43903 #: ../plugins/wayselector/src/org/openstreetmap/josm/plugins/wayselector/WaySelectorPlugin.java:46 42503 43904 msgid "Select non-branching sequences of ways" 42504 msgstr " 選擇路徑的非分支次序"43905 msgstr "é¸æè·¯å¾çéåæ¯æ¬¡åº" 42505 43906 42506 43907 #: ../plugins/wms-turbo-challenge2/src/wmsturbochallenge/GameWindow.java:43 … … 42513 43914 42514 43915 #: ../plugins/wms-turbo-challenge2/src/wmsturbochallenge/WMSRacer.java:43 42515 #, fuzzy42516 43916 msgid "Drive a race car on this layer" 42517 msgstr "重製這個圖層" 42518 42519 #~ msgid "Contour Merge" 42520 #~ msgstr "輪廓合併" 42521 42522 #~ msgid "Merge the contour of an area with the contour of another area" 42523 #~ msgstr "將區域的輪廓與另一個區域的輪廓合併" 42524 42525 #~ msgid "Drag/drop: drag the way segment an drop it on a target segment" 42526 #~ msgstr "拖/放:拖曳路徑區段並將它放到目標區段上" 42527 42528 #~ msgid "Left-Click: deselect node" 42529 #~ msgstr "左擊:取消選取節點" 42530 42531 #~ msgid "Can''t select an isolated node" 42532 #~ msgstr "不能選取獨立的節點" 42533 42534 #~ msgid "Left-Click: select node" 42535 #~ msgstr "右擊:選擇節點" 42536 42537 #~ msgid "Drag the way segment and drop it on a target segment" 42538 #~ msgstr "拖曳路徑區段並將它放到目標區段上" 42539 42540 #~ msgid "Drop to align to the the target segment" 42541 #~ msgstr "拖放以對齊目標區段" 42542 42543 #~ msgid "Merging Contour" 42544 #~ msgstr "合併輪廓" 43917 msgstr "" 42545 43918 42546 43919 #~ msgid "The projection could not be read from preferences. Using EPSG:4326" 42547 #~ msgstr " 不能從偏好設定取得投影系統。使用 EPSG:4326。"43920 #~ msgstr "ä¸è½å¾å好è¨å®åå¾æ影系統ãä½¿ç¨ EPSG:4326ã" 42548 43921 42549 43922 #~ msgid "Save and Exit" 42550 #~ msgstr " 存檔後離開"43923 #~ msgstr "åæªå¾é¢é" 42551 43924 42552 43925 #~ msgid "Enter the coordinates for the new node." 42553 #~ msgstr "輸入新節點的座標" 43926 #~ msgstr "輸å 43927 ¥æ°ç¯é»ç座æ¨" 42554 43928 42555 43929 #~ msgid "File could not be found." 42556 #~ msgstr " 找不到檔案"43930 #~ msgstr "æ¾ä¸å°æªæ¡" 42557 43931 42558 43932 #~ msgid "Combine Anyway" 42559 #~ msgstr " 合併,不管怎樣"43933 #~ msgstr "åä½µï¼ä¸ç®¡æ樣" 42560 43934 42561 43935 #~ msgid "Solve Conflicts" 42562 #~ msgstr " 解決衝突"43936 #~ msgstr "解決è¡çª" 42563 43937 42564 43938 #~ msgid "Email" 42565 #~ msgstr " 電子郵件"43939 #~ msgstr "é»åéµä»¶" 42566 43940 42567 43941 #~ msgid "Open in Browser" 42568 #~ msgstr " 在瀏覽器中打開"43942 #~ msgstr "å¨ç覽å¨ä¸æé" 42569 43943 42570 43944 #~ msgid "JOSM Online Help" 42571 #~ msgstr "JOSM 線上說明"43945 #~ msgstr "JOSM ç·ä¸èªªæ" 42572 43946 42573 43947 #~ msgid "Please select at least two nodes to merge." 42574 #~ msgstr "請至少選取兩個節點來合併" 43948 #~ msgstr "è«è³å°é¸åå 43949 ©åç¯é»ä¾åä½µ" 42575 43950 42576 43951 #~ msgid "Create a new map." 42577 #~ msgstr " 建立新地圖"43952 #~ msgstr "建ç«æ°å°å" 42578 43953 42579 43954 #~ msgid "Checksum errors: " 42580 #~ msgstr "Checksum 錯誤: "43955 #~ msgstr "Checksum é¯èª¤: " 42581 43956 42582 43957 #~ msgid "NMEA import faliure!" 42583 #~ msgstr "NMEA 匯入失敗!" 43958 #~ msgstr "NMEA å¯å 43959 ¥å¤±æï¼" 42584 43960 42585 43961 #~ msgid "Open a preferences page for global settings." 42586 #~ msgstr "開啟偏好全域設定設定頁面" 43962 #~ msgstr "éåå好å 43963 ¨åè¨å®è¨å®é é¢" 42587 43964 42588 43965 #~ msgid "Could not rename the file \"{0}\"." 42589 #~ msgstr " 無法重新命名檔案 \"{0}\"。"43966 #~ msgstr "ç¡æ³éæ°å½åæªæ¡ \"{0}\"ã" 42590 43967 42591 43968 #~ msgid "An error occurred while saving." 42592 #~ msgstr " 存檔時發生錯誤"43969 #~ msgstr "åæªæç¼çé¯èª¤" 42593 43970 42594 43971 #~ msgid "There are unsaved changes. Discard the changes and continue?" 42595 #~ msgstr " 還有尚未儲存的變更。是否要放棄變更後繼續?"43972 #~ msgstr "éæå°æªå²åçè®æ´ãæ¯å¦è¦æ¾æ£è®æ´å¾ç¹¼çºï¼" 42596 43973 42597 43974 #~ msgid "Unsaved Changes" 42598 #~ msgstr " 未儲存的變更"43975 #~ msgstr "æªå²åçè®æ´" 42599 43976 42600 43977 #~ msgid "Hint: Some changes came from uploading new data to the server." 42601 #~ msgstr " 提示:部分變更來自上傳到伺服器的新資料。"43978 #~ msgstr "æ示ï¼é¨åè®æ´ä¾èªä¸å³å°ä¼ºæå¨çæ°è³æã" 42602 43979 42603 43980 #~ msgid "The projection could not be read from preferences. Using Mercartor" 42604 #~ msgstr " 無法從偏好設定讀取專案。使用Mercartor"43981 #~ msgstr "ç¡æ³å¾å好è¨å®è®åå°æ¡ãä½¿ç¨ Mercartor" 42605 43982 42606 43983 #~ msgid "Some of the nodes are (almost) in the line" 42607 #~ msgstr " 節點中有部分(幾乎)在直線裡"43984 #~ msgstr "ç¯é»ä¸æé¨å(å¹¾ä¹)å¨ç´ç·è£¡" 42608 43985 42609 43986 #~ msgid "Use decimal degrees." 42610 #~ msgstr " 使用十進位度數"43987 #~ msgstr "使ç¨åé²ä½åº¦æ¸" 42611 43988 42612 43989 #~ msgid "Negative values denote Western/Southern hemisphere." 42613 #~ msgstr " 負數表示西半球/南半球"43990 #~ msgstr "è² æ¸è¡¨ç¤ºè¥¿åç/ååç" 42614 43991 42615 43992 #~ msgid "Combine ways with different memberships?" 42616 #~ msgstr " 是否組合有不同關係成員的路徑?"43993 #~ msgstr "æ¯å¦çµåæä¸åéä¿æå¡çè·¯å¾ï¼" 42617 43994 42618 43995 #~ msgid "Enter values for all conflicts." 42619 #~ msgstr "輸入所有衝突項目的數值。" 43996 #~ msgstr "輸å 43997 ¥ææè¡çªé 43998 ç®çæ¸å¼ã" 42620 43999 42621 44000 #~ msgid "" 42622 44001 #~ "The selected ways have differing relation memberships. Do you still want " 42623 44002 #~ "to combine them?" 42624 #~ msgstr " 選取的路徑有不同的關係成員。是否仍要將它們組合?"44003 #~ msgstr "é¸åçè·¯å¾æä¸åçéä¿æå¡ãæ¯å¦ä»è¦å°å®åçµåï¼" 42625 44004 42626 44005 #~ msgid "All the ways were empty" 42627 #~ msgstr " 所有的路徑都是空的"44006 #~ msgstr "ææçè·¯å¾é½æ¯ç©ºç" 42628 44007 42629 44008 #~ msgid "" 42630 44009 #~ "Please select exactly three nodes or one way with exactly three nodes." 42631 #~ msgstr " 請準確的選擇三個節點或是一個只有三個節點的路徑。"44010 #~ msgstr "è«æºç¢ºçé¸æä¸åç¯é»ææ¯ä¸ååªæä¸åç¯é»çè·¯å¾ã" 42632 44011 42633 44012 #~ msgid "Please select at least one task to download" 42634 #~ msgstr "請選擇至少一項要下載的工作" 44013 #~ msgstr "è«é¸æè³å°ä¸é 44014 è¦ä¸è¼çå·¥ä½" 42635 44015 42636 44016 #~ msgid "Can only edit help pages from JOSM Online Help" 42637 #~ msgstr " 只能在 JOSM 線上求助中編輯求助頁面"44017 #~ msgstr "åªè½å¨ JOSM ç·ä¸æ±å©ä¸ç·¨è¼¯æ±å©é é¢" 42638 44018 42639 44019 #~ msgid "gps track description" 42640 #~ msgstr "gps 軌跡描述"44020 #~ msgstr "gps è»è·¡æè¿°" 42641 44021 42642 44022 #~ msgid "Error while loading page {0}" 42643 #~ msgstr "載入頁面 {0} 時發生錯誤" 44023 #~ msgstr "è¼å 44024 ¥é é¢ {0} æç¼çé¯èª¤" 42644 44025 42645 44026 #~ msgid "History of Element" 42646 #~ msgstr "元件歷史" 44027 #~ msgstr "å 44028 件æ·å²" 42647 44029 42648 44030 #~ msgid "Display history information about OSM ways or nodes." 42649 #~ msgstr " 顯示 OSM 路徑或節點的歷史資訊。"44031 #~ msgstr "顯示 OSM è·¯å¾æç¯é»çæ·å²è³è¨ã" 42650 44032 42651 44033 #~ msgid "Help page missing. Create it in <A HREF=\"{0}\">english</A>." 42652 #~ msgstr " 求助頁面遺失。以 <A HREF=\"{0}\">english</A> 建立它。"44034 #~ msgstr "æ±å©é é¢éºå¤±ã以 <A HREF=\"{0}\">english</A> 建ç«å®ã" 42653 44035 42654 44036 #~ msgid "" … … 42656 44038 #~ "\"{1}\">your language</A>." 42657 44039 #~ msgstr "" 42658 #~ " 求助頁面遺失。以 <A HREF=\"{0}\">english</A> 或 <A HREF=\"{1}\">您的語言</"42659 #~ "A> 建立它。"44040 #~ "æ±å©é é¢éºå¤±ã以 <A HREF=\"{0}\">english</A> æ <A HREF=\"{1}\">æ¨çèªè¨</" 44041 #~ "A>建ç«å®ã" 42660 44042 42661 44043 #~ msgid "" 42662 44044 #~ "Please select at least one node, way or relation. Only already uploaded " 42663 44045 #~ "elements have a history." 42664 #~ msgstr "請選擇至少一個節點、路徑或關係。只有已上傳的元件會有歷史紀錄。" 44046 #~ msgstr "è«é¸æè³å°ä¸åç¯é»ãè·¯å¾æéä¿ãåªæå·²ä¸å³çå 44047 件æææ·å²ç´éã" 42665 44048 42666 44049 #~ msgid "Merge Anyway" 42667 #~ msgstr " 強制合併"44050 #~ msgstr "å¼·å¶åä½µ" 42668 44051 42669 44052 #~ msgid "Those nodes are not in a circle." 42670 #~ msgstr " 那些節點不在一個圓上。"44053 #~ msgstr "é£äºç¯é»ä¸å¨ä¸ååä¸ã" 42671 44054 42672 44055 #~ msgid "" 42673 44056 #~ "The selected nodes have differing relation memberships. Do you still " 42674 44057 #~ "want to merge them?" 42675 #~ msgstr " 選取的節點有不同的關係成員。是否仍要合併它們?"44058 #~ msgstr "é¸åçç¯é»æä¸åçéä¿æå¡ãæ¯å¦ä»è¦åä½µå®åï¼" 42676 44059 42677 44060 #~ msgid "Merge nodes with different memberships?" 42678 #~ msgstr " 是否合併有不同成員的節點?"44061 #~ msgstr "æ¯å¦åä½µæä¸åæå¡çç¯é»ï¼" 42679 44062 42680 44063 #~ msgid "Cannot merge nodes: Would have to delete a way that is still used." 42681 #~ msgstr " 不能合併節點。會刪除仍在使用的路徑。"44064 #~ msgstr "ä¸è½åä½µç¯é»ãæåªé¤ä»å¨ä½¿ç¨çè·¯å¾ã" 42682 44065 42683 44066 #~ msgid "Selection must consist only of ways." 42684 #~ msgstr " 選擇區域只能由路徑組成。"44067 #~ msgstr "é¸æåååªè½ç±è·¯å¾çµæã" 42685 44068 42686 44069 #~ msgid "Only two nodes allowed" 42687 #~ msgstr "只允許兩個節點" 44070 #~ msgstr "åªå 44071 許å 44072 ©åç¯é»" 42688 44073 42689 44074 #~ msgid "Move nodes so all angles are 90 or 270 degree" 42690 #~ msgstr " 移動節點讓所有角度成為 90 或 270 度"44075 #~ msgstr "移åç¯é»è®ææè§åº¦æçº 90 æ 270 度" 42691 44076 42692 44077 #~ msgid "Please select one or more closed ways of at least four nodes." 42693 #~ msgstr " 請選擇一或多個至少有四個節點的封閉路徑。"44078 #~ msgstr "è«é¸æä¸æå¤åè³å°æååç¯é»çå°éè·¯å¾ã" 42694 44079 42695 44080 #~ msgid "Only one node selected" 42696 #~ msgstr " 只選取一個節點"44081 #~ msgstr "åªé¸åä¸åç¯é»" 42697 44082 42698 44083 #~ msgid "Please select ways with almost right angles to orthogonalize." 42699 #~ msgstr " 請選擇有近乎正確角度的路徑來做直角化。"44084 #~ msgstr "è«é¸ææè¿ä¹æ£ç¢ºè§åº¦çè·¯å¾ä¾åç´è§åã" 42700 44085 42701 44086 #~ msgid "No document open so nothing to save." 42702 #~ msgstr "尚未開啟文件故沒有可儲存的項目。" 44087 #~ msgstr "å°æªéåæ件æ 44088 æ²æå¯å²åçé 44089 ç®ã" 42703 44090 42704 44091 #~ msgid "" 42705 44092 #~ "Internal Error: cannot check conditions for no layer. Please report this " 42706 44093 #~ "as a bug." 42707 #~ msgstr "內部的錯誤:不能檢查無圖層的條件。請將它回報為程式錯誤。" 44094 #~ msgstr "å 44095 §é¨çé¯èª¤ï¼ä¸è½æª¢æ¥ç¡å層çæ¢ä»¶ãè«å°å®åå ±çºç¨å¼é¯èª¤ã" 42708 44096 42709 44097 #~ msgid "Unknown file extension." 42710 #~ msgstr " 不明的延伸檔名。"44098 #~ msgstr "ä¸æç延伸æªåã" 42711 44099 42712 44100 #~ msgid "An error occurred while restoring backup file." 42713 #~ msgstr " 在還原備份檔案時發生錯誤。"44101 #~ msgstr "å¨éåå份æªæ¡æç¼çé¯èª¤ã" 42714 44102 42715 44103 #~ msgid "Could not back up file." 42716 #~ msgstr " 無法備份檔案。"44104 #~ msgstr "ç¡æ³å份æªæ¡ã" 42717 44105 42718 44106 #~ msgid "" 42719 44107 #~ "A role based relation membership was copied to all new ways.\n" 42720 44108 #~ "You should verify this and correct it when necessary." 42721 #~ msgstr " 以角色為基礎的關係成員已複製到所有新的路徑。"44109 #~ msgstr "以è§è²çºåºç¤çéä¿æå¡å·²è¤è£½å°æææ°çè·¯å¾ã" 42722 44110 42723 44111 #~ msgid "None of this way's nodes are glued to anything else." 42724 #~ msgstr "這個路徑的節點沒有一個黏合到其他項目上。" 44112 #~ msgstr "éåè·¯å¾çç¯é»æ²æä¸åé»åå°å 44113 ¶ä»é 44114 ç®ä¸ã" 42725 44115 42726 44116 #~ msgid "Undeleting Way..." 42727 #~ msgstr " 取消刪除路徑..."44117 #~ msgstr "åæ¶åªé¤è·¯å¾..." 42728 44118 42729 44119 #~ msgid "" 42730 44120 #~ "No data to update found. Have you already opened or downloaded a data " 42731 44121 #~ "layer?" 42732 #~ msgstr " 找不到要更新的資料。您是否已經開啟或下載過資料圖層?"44122 #~ msgstr "æ¾ä¸å°è¦æ´æ°çè³æãæ¨æ¯å¦å·²ç¶éåæä¸è¼éè³æå層ï¼" 42733 44123 42734 44124 #~ msgid "Updates the current data layer from the server (re-downloads data)" 42735 #~ msgstr " 從伺服器更新目前的資料圖層(重新下載資料)"44125 #~ msgstr "å¾ä¼ºæå¨æ´æ°ç®åçè³æå層ï¼éæ°ä¸è¼è³æï¼" 42736 44126 42737 44127 #~ msgid "Update Data" 42738 #~ msgstr " 更新資料"44128 #~ msgstr "æ´æ°è³æ" 42739 44129 42740 44130 #~ msgid "Yes, undelete them too" 42741 #~ msgstr " 是的,也取消它們的刪除"44131 #~ msgstr "æ¯çï¼ä¹åæ¶å®åçåªé¤" 42742 44132 42743 44133 #~ msgid "No, cancel operation" 42744 #~ msgstr " 不,取消操作"44134 #~ msgstr "ä¸ï¼åæ¶æä½" 42745 44135 42746 44136 #~ msgid "" … … 42748 44138 #~ "on the server.<br><br>Do you want to undelete these nodes too?</html>" 42749 44139 #~ msgstr "" 42750 #~ "<html> 還有 {0} 個額外的節點也是用於這條在伺服器上<br>已刪除的路徑 {1}。"42751 #~ "<br><br> 是否要一併取消這些節點的刪除?</html>"44140 #~ "<html>éæ {0} åé¡å¤çç¯é»ä¹æ¯ç¨æ¼éæ¢å¨ä¼ºæå¨ä¸<br>å·²åªé¤çè·¯å¾ {1}ã" 44141 #~ "<br><br>æ¯å¦è¦ä¸ä½µåæ¶éäºç¯é»çåªé¤ï¼</html>" 42752 44142 42753 44143 #~ msgid "Undelete additional nodes?" 42754 #~ msgstr " 取消刪除額外的節點?"44144 #~ msgstr "åæ¶åªé¤é¡å¤çç¯é»ï¼" 42755 44145 42756 44146 #~ msgid "Update Selection" 42757 #~ msgstr " 更新選擇區域"44147 #~ msgstr "æ´æ°é¸æåå" 42758 44148 42759 44149 #~ msgid "Update failed" 42760 #~ msgstr " 更新失敗"44150 #~ msgstr "æ´æ°å¤±æ" 42761 44151 42762 44152 #~ msgid "unexpected return value. Got {0}" 42763 #~ msgstr " 未預期的回傳值。得到{0}"44153 #~ msgstr "æªé æçåå³å¼ãå¾å° {0}" 42764 44154 42765 44155 #~ msgid "Selection too big" 42766 #~ msgstr " 選擇區域太大"44156 #~ msgstr "é¸æåå太大" 42767 44157 42768 44158 #~ msgid "Upload to OSM..." 42769 #~ msgstr " 上傳至OSM..."44159 #~ msgstr "ä¸å³è³ OSM..." 42770 44160 42771 44161 #~ msgid "Upload all changes to the OSM server." 42772 #~ msgstr " 將所有的變更上傳至 OSM 伺服器。"44162 #~ msgstr "å°ææçè®æ´ä¸å³è³ OSM 伺æå¨ã" 42773 44163 42774 44164 #~ msgid "Upload these changes?" 42775 #~ msgstr " 是否上傳這些變更?"44165 #~ msgstr "æ¯å¦ä¸å³éäºè®æ´ï¼" 42776 44166 42777 44167 #~ msgid "There are unresolved conflicts. You have to resolve these first." 42778 #~ msgstr "尚有未解決的衝突。您必須先解決那些衝突。" 44168 #~ msgstr "å°ææªè§£æ±ºçè¡çªãæ¨å¿ 44169 é å 44170 解決é£äºè¡çªã" 42779 44171 42780 44172 #~ msgid "Uploading" 42781 #~ msgstr " 正在上傳"44173 #~ msgstr "æ£å¨ä¸å³" 42782 44174 42783 44175 #~ msgid "Synchronize {0} {1} only" 42784 #~ msgstr " 只同步{0} {1}"44176 #~ msgstr "åªåæ¥ {0} {1}" 42785 44177 42786 44178 #~ msgid "Conflict detected" 42787 #~ msgstr " 偵測到衝突"44179 #~ msgstr "åµæ¸¬å°è¡çª" 42788 44180 42789 44181 #~ msgid "Checking whether node {0} is gone ..." 42790 #~ msgstr " 檢查節點 {0} 是否消失..."44182 #~ msgstr "檢æ¥ç¯é» {0} æ¯å¦æ¶å¤±..." 42791 44183 42792 44184 #~ msgid "Undeleting relation..." 42793 #~ msgstr " 取消刪除關係..."44185 #~ msgstr "åæ¶åªé¤éä¿..." 42794 44186 42795 44187 #~ msgid "Keep mine" 42796 #~ msgstr " 保留我的"44188 #~ msgstr "ä¿çæç" 42797 44189 42798 44190 #~ msgid "Delete mine" 42799 #~ msgstr " 刪除我的"44191 #~ msgstr "åªé¤æç" 42800 44192 42801 44193 #~ msgid "Warning: error header \"{0}\" did not match expected pattern \"{1}\"" 42802 #~ msgstr " 警告:錯誤的標頭「{0}」與預期的樣式「{1}」不符"44194 #~ msgstr "è¦åï¼é¯èª¤çæ¨é ã{0}ãèé æç樣å¼ã{1}ãä¸ç¬¦" 42803 44195 42804 44196 #~ msgid "Upload to OSM API failed" 42805 #~ msgstr " 上傳至 OSM API 失敗"44197 #~ msgstr "ä¸å³è³ OSM API 失æ" 42806 44198 42807 44199 #~ msgid "" … … 42809 44201 #~ "Check the server URL in your preferences and your internet connection." 42810 44202 #~ msgstr "" 42811 #~ " 初始化與 OSM 伺服器 {0} 的連線失敗。\n"42812 #~ " 請檢查您的偏好設定中的伺服器 URL 和網際網路連線。"44203 #~ "åå§åè OSM 伺æå¨ {0} çé£ç·å¤±æã\n" 44204 #~ "è«æª¢æ¥æ¨çå好è¨å®ä¸ç伺æå¨ URL å網é網路é£ç·ã" 42813 44205 42814 44206 #~ msgid "Faster Forward" 42815 #~ msgstr " 加速快轉"44207 #~ msgstr "å éå¿«è½" 42816 44208 42817 44209 #~ msgid "Jump back." 42818 #~ msgstr " 跳回"44210 #~ msgstr "è·³å" 42819 44211 42820 44212 #~ msgid "Previous Marker" 42821 #~ msgstr " 前個標記"44213 #~ msgstr "ååæ¨è¨" 42822 44214 42823 44215 #~ msgid "Play next marker." 42824 #~ msgstr " 播放下一個標記。"44216 #~ msgstr "ææ¾ä¸ä¸åæ¨è¨ã" 42825 44217 42826 44218 #~ msgid "Next Marker" 42827 #~ msgstr " 下個標記"44219 #~ msgstr "ä¸åæ¨è¨" 42828 44220 42829 44221 #~ msgid "Play previous marker." 42830 #~ msgstr " 播放前一個標記。"44222 #~ msgstr "ææ¾åä¸åæ¨è¨ã" 42831 44223 42832 44224 #~ msgid "Slower Forward" 42833 #~ msgstr "慢速快轉" 44225 #~ msgstr "æ 44226 ¢éå¿«è½" 42834 44227 42835 44228 #~ msgid "No data imported." 42836 #~ msgstr "沒有匯入資料。" 44229 #~ msgstr "æ²æå¯å 44230 ¥è³æã" 42837 44231 42838 44232 #~ msgid "Errors during Download" 42839 #~ msgstr " 下載時發生錯誤"44233 #~ msgstr "ä¸è¼æç¼çé¯èª¤" 42840 44234 42841 44235 #~ msgid "Data Layer" 42842 #~ msgstr " 資料圖層"44236 #~ msgstr "è³æå層" 42843 44237 42844 44238 #~ msgid "The following errors occurred during mass download:" 42845 #~ msgstr " 在大量下載時發生下列錯誤:"44239 #~ msgstr "å¨å¤§éä¸è¼æç¼çä¸åé¯èª¤ï¼" 42846 44240 42847 44241 #~ msgid "" … … 42849 44243 #~ "nodes when deleting a way. Ctrl: delete referring objects." 42850 44244 #~ msgstr "" 42851 #~ " 點選可進行刪除。Shift:刪除路徑區段。Alt:刪除路徑時不要刪除未使用的節點。"42852 #~ "Ctrl :刪除參考的物件。"44245 #~ "é»é¸å¯é²è¡åªé¤ãShiftï¼åªé¤è·¯å¾å段ãAltï¼åªé¤è·¯å¾æä¸è¦åªé¤æªä½¿ç¨çç¯é»ã" 44246 #~ "Ctrlï¼åªé¤åèçç©ä»¶ã" 42853 44247 42854 44248 #~ msgid "Drag a way segment to make a rectangle." 42855 #~ msgstr " 拖曳路徑區段以產生矩形。"44249 #~ msgstr "ææ³è·¯å¾å段以ç¢çç©å½¢ã" 42856 44250 42857 44251 #~ msgid "Select, move and rotate objects" 42858 #~ msgstr " 選擇、移動和旋轉物件"44252 #~ msgstr "é¸æã移ååæè½ç©ä»¶" 42859 44253 42860 44254 #~ msgid "" … … 42862 44256 #~ "Shift-Ctrl to rotate selected; or change selection" 42863 44257 #~ msgstr "" 42864 #~ "以拖曳移動物件;按 Shift 加入選擇區域(Ctrl 可切換);Shift-Ctrl 會旋轉選取" 42865 #~ "的;或改變選擇區域" 44258 #~ "以ææ³ç§»åç©ä»¶ï¼æ Shift å å 44259 ¥é¸æåå(Ctrl å¯åæ)ï¼Shift-Ctrl ææè½é¸å" 44260 #~ "çï¼ææ¹è®é¸æåå" 42866 44261 42867 44262 #~ msgid "<b>name:Bak</b> - 'Bak' anywhere in the name." 42868 #~ msgstr "<b>name:Bak</b> - 「Bak」出現在名稱中的任何地方。"44263 #~ msgstr "<b>name:Bak</b> - ãBakãåºç¾å¨å稱ä¸çä»»ä½å°æ¹ã" 42869 44264 42870 44265 #~ msgid "<b>-name:Bak</b> - not 'Bak' in the name." 42871 #~ msgstr "<b>-name:Bak</b> - 名稱中沒有「Bak」。"44266 #~ msgstr "<b>-name:Bak</b> - å稱ä¸æ²æãBakãã" 42872 44267 42873 44268 #~ msgid "<b>id:</b>... - object with given ID" 42874 #~ msgstr "<b>id:</b>... - 具有此 ID 的物件" 44269 #~ msgstr "<b>idï¼</b>... - å 44270 ·ææ¤ ID çç©ä»¶" 42875 44271 42876 44272 #~ msgid "<b>nodes:</b>... - object with given number of nodes" 42877 #~ msgstr "<b> 節點數:</b>... - 含有此數目節點的物件"44273 #~ msgstr "<b>ç¯é»æ¸ï¼</b>... - å«ææ¤æ¸ç®ç¯é»çç©ä»¶" 42878 44274 42879 44275 #~ msgid "CI" … … 42884 44280 42885 44281 #~ msgid "Missing arguments for or." 42886 #~ msgstr " 沒有 or 所需的引數。"44282 #~ msgstr "æ²æ or æéçå¼æ¸ã" 42887 44283 42888 44284 #~ msgid "CS" … … 42890 44286 42891 44287 #~ msgid "Expected closing parenthesis." 42892 #~ msgstr " 需要關閉括弧。"44288 #~ msgstr "éè¦ééæ¬å¼§ã" 42893 44289 42894 44290 #~ msgid "Missing argument for not." 42895 #~ msgstr " 沒有 not 所需的引數。"44291 #~ msgstr "æ²æ not æéçå¼æ¸ã" 42896 44292 42897 44293 #~ msgid "Please enter a search string." 42898 #~ msgstr "請輸入搜尋字串。" 44294 #~ msgstr "è«è¼¸å 44295 ¥æå°å串ã" 42899 44296 42900 44297 #~ msgid "Change" 42901 #~ msgstr " 改變"44298 #~ msgstr "æ¹è®" 42902 44299 42903 44300 #~ msgid "Remove \"{0}\" for {1} {2}" 42904 #~ msgstr " 從 {1} {2} 移除「{0}」"44301 #~ msgstr "å¾ {1} {2} 移é¤ã{0}ã" 42905 44302 42906 44303 #~ msgid "Error while communicating with server." 42907 #~ msgstr " 與伺服器連線時發生錯誤。"44304 #~ msgstr "è伺æå¨é£ç·æç¼çé¯èª¤ã" 42908 44305 42909 44306 #~ msgid "Set {0}={1} for {2} ''{3}''" 42910 #~ msgstr " 將 {2}「{3}」設定{0}={1}"44307 #~ msgstr "å° {2}ã{3}ãè¨å® {0}={1}" 42911 44308 42912 44309 #~ msgid "Remove \"{0}\" for {1} ''{2}''" 42913 #~ msgstr " 從 {1} 「{2}」移除「{0}」"44310 #~ msgstr "å¾ {1} ã{2}ã移é¤ã{0}ã" 42914 44311 42915 44312 #~ msgid "Downloading..." 42916 #~ msgstr " 正在下載..."44313 #~ msgstr "æ£å¨ä¸è¼..." 42917 44314 42918 44315 #~ msgid "Parsing error in URL: \"{0}\"" 42919 #~ msgstr "URL 解析錯誤:「{0}」"44316 #~ msgstr "URL 解æé¯èª¤ï¼ã{0}ã" 42920 44317 42921 44318 #~ msgid "Could not read from URL: \"{0}\"" 42922 #~ msgstr " 無法讀取 URL:「{0}」"44319 #~ msgstr "ç¡æ³è®å URLï¼ã{0}ã" 42923 44320 42924 44321 #~ msgid "ChangeRelationMemberRole" 42925 #~ msgstr " 改變關係成員角色"44322 #~ msgstr "æ¹è®éä¿æå¡è§è²" 42926 44323 42927 44324 #~ msgid "" … … 42929 44326 #~ "Delete from relation?" 42930 44327 #~ msgstr "" 42931 #~ " 選擇區域「{0}」已用於關係「{1}」的角色 {2}。\n"42932 #~ " 是否自關係中刪除?"44328 #~ "é¸æååã{0}ãå·²ç¨æ¼éä¿ã{1}ãçè§è² {2}ã\n" 44329 #~ "æ¯å¦èªéä¿ä¸åªé¤ï¼" 42933 44330 42934 44331 #~ msgid "Set {0}={1} for {2} {3}" 42935 #~ msgstr " 將 {2} {3} 設定{0}={1}"44332 #~ msgstr "å° {2} {3} è¨å® {0}={1}" 42936 44333 42937 44334 #~ msgid "Resolve {0} conflicts in {1} objects" 42938 #~ msgstr " 解決 {1} 個物件中的 {0} 個衝突"44335 #~ msgstr "解決 {1} åç©ä»¶ä¸ç {0} åè¡çª" 42939 44336 42940 44337 #~ msgid "cannot resolve undecided conflict" 42941 #~ msgstr " 不能未決定的衝突"44338 #~ msgstr "ä¸è½æªæ±ºå®çè¡çª" 42942 44339 42943 44340 #~ msgid "Delete {1} {0}" 42944 #~ msgstr " 刪除{1} {0}"44341 #~ msgstr "åªé¤ {1} {0}" 42945 44342 42946 44343 #~ msgid "Conflicting relation" 42947 #~ msgstr " 衝突的關係"44344 #~ msgstr "è¡çªçéä¿" 42948 44345 42949 44346 #~ msgid "Delete {0} {1}" 42950 #~ msgstr " 刪除{0} {1}"44347 #~ msgstr "åªé¤ {0} {1}" 42951 44348 42952 44349 #~ msgid "" … … 42955 44352 #~ "might use them.<br>Do you really want to delete?" 42956 44353 #~ msgstr "" 42957 #~ "您將要刪除在下載的區域外的節點。<br>這樣有時會發生問題,因為其他物件(您沒" 42958 #~ "有看到的)可能會使用它們。<br>確定要刪除嗎?" 44354 #~ "æ¨å°è¦åªé¤å¨ä¸è¼çååå¤çç¯é»ã<br>é樣æææç¼çåé¡ï¼å çºå 44355 ¶ä»ç©ä»¶ï¼æ¨æ²" 44356 #~ "æçå°çï¼å¯è½æ使ç¨å®åã<br>確å®è¦åªé¤åï¼" 42959 44357 42960 44358 #~ msgid "RemoveRelationMember" 42961 #~ msgstr " 移除關係成員"44359 #~ msgstr "移é¤éä¿æå¡" 42962 44360 42963 44361 #~ msgid "Move" 42964 #~ msgstr " 移動"44362 #~ msgstr "移å" 42965 44363 42966 44364 #~ msgid "" … … 42968 44366 #~ "Delete from relation?" 42969 44367 #~ msgstr "" 42970 #~ " 選擇區域「{0}」已用於關係「{1}」。\n"42971 #~ " 是否自關係中刪除?"44368 #~ "é¸æååã{0}ãå·²ç¨æ¼éä¿ã{1}ãã\n" 44369 #~ "æ¯å¦èªéä¿ä¸åªé¤ï¼" 42972 44370 42973 44371 #~ msgid "Split way segment" 42974 #~ msgstr " 分割路徑區段"44372 #~ msgstr "åå²è·¯å¾å段" 42975 44373 42976 44374 #~ msgid "Rotate" 42977 #~ msgstr " 旋轉"44375 #~ msgstr "æè½" 42978 44376 42979 44377 #~ msgid "Resolve {0} tag conflicts in {1} {2}" 42980 #~ msgstr " 解決 {1} {2} 中的 {0} 標籤衝突"44378 #~ msgstr "解決 {1} {2} ä¸ç {0} æ¨ç±¤è¡çª" 42981 44379 42982 44380 #~ msgid "Resolve conflicts in node list of of way {0}" 42983 #~ msgstr "解決路徑 {0} 的節點清單衝突" 44381 #~ msgstr "è§£æ±ºè·¯å¾ {0} çç¯é»æ¸ 44382 å®è¡çª" 42984 44383 42985 44384 #~ msgid "Resolve version conflicts for {0} {1}" 42986 #~ msgstr " 解決 {0} {1} 的版本衝突"44385 #~ msgstr "解決 {0} {1} ççæ¬è¡çª" 42987 44386 42988 44387 #~ msgid "<b>Baker Street</b> - 'Baker' and 'Street' in any key or name." 42989 #~ msgstr "<b>Baker Street</b> - 「Baker」和「Street」出現在何設定鍵或名稱中。"44388 #~ msgstr "<b>Baker Street</b> - ãBakerãåãStreetãåºç¾å¨ä½è¨å®éµæå稱ä¸ã" 42990 44389 42991 44390 #~ msgid "<b>\"Baker Street\"</b> - 'Baker Street' in any key or name." 42992 #~ msgstr "<b>\"Baker Street\"</b> - 「Baker Street」出現在何設定鍵或名稱中。"44391 #~ msgstr "<b>\"Baker Street\"</b> - ãBaker Streetãåºç¾å¨ä½è¨å®éµæå稱ä¸ã" 42993 44392 42994 44393 #~ msgid "<b>type=route</b> - key 'type' with value exactly 'route'." 42995 #~ msgstr "<b>type=route</b> - 含有設定鍵「type」為「route」者。" 44394 #~ msgstr "<b>type=route</b> - å«æè¨å®éµãtypeãçºãrouteãè 44395 ã" 42996 44396 42997 44397 #~ msgid "" … … 42999 44399 #~ "<b>type=</b>, <b>*=*</b>, <b>*=</b>" 43000 44400 #~ msgstr "" 43001 #~ "<b>type=*</b> - 設定鍵「type」為任何數值。也可以使用 <b>*=value</b>、"43002 #~ "<b>type=</b> 、<b>*=*</b>、<b>*=</b>"44401 #~ "<b>type=*</b> - è¨å®éµãtypeãçºä»»ä½æ¸å¼ãä¹å¯ä»¥ä½¿ç¨ <b>*=value</b>ã" 44402 #~ "<b>type=</b>ã<b>*=*</b>ã<b>*=</b>" 43003 44403 43004 44404 #~ msgid "Use <b>\"</b> to quote operators (e.g. if key contains :)" 43005 #~ msgstr "使用 <b>\"</b> 將運算子包覆 (例如當設定鍵含有 :)" 44405 #~ msgstr "ä½¿ç¨ <b>\"</b> å°éç®åå 44406 è¦ (ä¾å¦ç¶è¨å®éµå«æ :)" 43006 44407 43007 44408 #~ msgid "Wrong number of parameters for nodes operator." 43008 #~ msgstr " 給 nodes 運算子錯誤的參數數量。"44409 #~ msgstr "給 nodes éç®åé¯èª¤çåæ¸æ¸éã" 43009 44410 43010 44411 #~ msgid "" … … 43012 44413 #~ "nodes or range, for example nodes:10-20" 43013 44414 #~ msgstr "" 43014 #~ "nodes 運算子的數值錯誤:{0}。nodes 運算子應使用節點的數量或範圍,例如"44415 #~ "nodes éç®åçæ¸å¼é¯èª¤ï¼{0}ãnodes éç®åæ使ç¨ç¯é»çæ¸éæç¯åï¼ä¾å¦ " 43015 44416 #~ "nodes:10-20" 43016 44417 43017 44418 #~ msgid "Incorrect value of id operator: {0}. Number is expected." 43018 #~ msgstr "id 運算子數值錯誤:{0}。應使用數字。"44419 #~ msgstr "id éç®åæ¸å¼é¯èª¤ï¼{0}ãæ使ç¨æ¸åã" 43019 44420 43020 44421 #~ msgid "Preferences file had errors. Making backup of old one to {0}." 43021 #~ msgstr " 偏好設定檔案有錯誤。將舊檔案備份到 {0}。"44422 #~ msgstr "å好è¨å®æªæ¡æé¯èª¤ãå°èæªæ¡åä»½å° {0}ã" 43022 44423 43023 44424 #~ msgid "true" … … 43028 44429 43029 44430 #~ msgid "position" 43030 #~ msgstr " 位置"44431 #~ msgstr "ä½ç½®" 43031 44432 43032 44433 #~ msgid "S" 43033 #~ msgstr " 南"44434 #~ msgstr "å" 43034 44435 43035 44436 #~ msgid "N" 43036 #~ msgstr " 北"44437 #~ msgstr "å" 43037 44438 43038 44439 #~ msgid "W" 43039 #~ msgstr " 西"44440 #~ msgstr "西" 43040 44441 43041 44442 #~ msgid "E" 43042 #~ msgstr " 東"44443 #~ msgstr "æ±" 43043 44444 43044 44445 #~ msgid "changeset" 43045 #~ msgstr " 變更組合"44446 #~ msgstr "è®æ´çµå" 43046 44447 43047 44448 #~ msgid "changesets" 43048 #~ msgstr " 變更組合"44449 #~ msgstr "è®æ´çµå" 43049 44450 43050 44451 #~ msgid "parameter ''{0}'' is not a valid type name, got ''{1}''" 43051 #~ msgstr " 參數「{0}」不是有效的類型名稱,取得「{1}」"44452 #~ msgstr "åæ¸ã{0}ãä¸æ¯ææçé¡åå稱ï¼åå¾ã{1}ã" 43052 44453 43053 44454 #~ msgid "parameter ''{0}'' is not an acceptable class, got ''{1}''" 43054 #~ msgstr " 參數「{0}」不是可接受的類別,取得「{1}」"44455 #~ msgstr "åæ¸ã{0}ãä¸æ¯å¯æ¥åçé¡å¥ï¼åå¾ã{1}ã" 43055 44456 43056 44457 #~ msgid "There's no version valid at date ''{0}'' in this history" 43057 #~ msgstr " 在這個歷史紀錄日期「{0}」沒有有效的版本"44458 #~ msgstr "å¨éåæ·å²ç´éæ¥æã{0}ãæ²æææççæ¬" 43058 44459 43059 44460 #~ msgid "parameter ''{0}'' in range 0..{1} expected, got {2}" 43060 #~ msgstr " 參數「{0}」應使用範圍 0..{1},卻收到{2}"44461 #~ msgstr "åæ¸ã{0}ãæ使ç¨ç¯å 0..{1}ï¼å»æ¶å° {2}" 43061 44462 43062 44463 #~ msgid "no earliest version found. History is empty." 43063 #~ msgstr " 找不到最早的版本。歷史紀錄是空的。"44464 #~ msgstr "æ¾ä¸å°ææ©ççæ¬ãæ·å²ç´éæ¯ç©ºçã" 43064 44465 43065 44466 #~ msgid "no latest version found. History is empty." 43066 #~ msgstr " 找不到最新的版本。歷史紀錄是空的。"44467 #~ msgstr "æ¾ä¸å°ææ°ççæ¬ãæ·å²ç´éæ¯ç©ºçã" 43067 44468 43068 44469 #~ msgid "parameter {0} not in range 0..{1}, got {2}" 43069 #~ msgstr " 參數「{0}」不應使用範圍 0..{1},卻收到{2}"44470 #~ msgstr "åæ¸ã{0}ãä¸æ使ç¨ç¯å 0..{1}ï¼å»æ¶å° {2}" 43070 44471 43071 44472 #~ msgid "Area style way is not closed." 43072 #~ msgstr " 區域類型的路徑並未封閉。"44473 #~ msgstr "ååé¡åçè·¯å¾ä¸¦æªå°éã" 43073 44474 43074 44475 #~ msgid "multipolygon way ''{0}'' is not closed." 43075 #~ msgstr " 多邊形路徑「{0}」並未封閉。"44476 #~ msgstr "å¤é形路å¾ã{0}ã並æªå°éã" 43076 44477 43077 44478 #~ msgid "Way ''{0}'' with less than two points." 43078 #~ msgstr "路徑「{0}」少於兩個節點。" 44479 #~ msgstr "è·¯å¾ã{0}ãå°æ¼å 44480 ©åç¯é»ã" 43079 44481 43080 44482 #~ msgid "More than one \"from\" way found." 43081 #~ msgstr " 找到一個以上「從」路徑。"44483 #~ msgstr "æ¾å°ä¸å以ä¸ãå¾ãè·¯å¾ã" 43082 44484 43083 44485 #~ msgid "More than one \"to\" way found." 43084 #~ msgstr " 找到一個以上「到」路徑。"44486 #~ msgstr "æ¾å°ä¸å以ä¸ãå°ãè·¯å¾ã" 43085 44487 43086 44488 #~ msgid "No \"via\" node or way found." 43087 #~ msgstr " 找到一個以上「經過」路徑。"44489 #~ msgstr "æ¾å°ä¸å以ä¸ãç¶éãè·¯å¾ã" 43088 44490 43089 44491 #~ msgid "The \"from\" way doesn't start or end at a \"via\" node." 43090 #~ msgstr " 「從」路徑沒有開始或結束於「經過」節點。"44492 #~ msgstr "ãå¾ãè·¯å¾æ²æéå§æçµææ¼ãç¶éãç¯é»ã" 43091 44493 43092 44494 #~ msgid "The \"to\" way doesn't start or end at a \"via\" node." 43093 #~ msgstr " 「到」路徑沒有開始或結束於「經過」節點。"44495 #~ msgstr "ãå°ãè·¯å¾æ²æéå§æçµææ¼ãç¶éãç¯é»ã" 43094 44496 43095 44497 #~ msgid "The \"from\" way doesn't start or end at the \"via\" way." 43096 #~ msgstr " 「從」路徑沒有開始或結束於「經過」路徑。"44498 #~ msgstr "ãå¾ãè·¯å¾æ²æéå§æçµææ¼ãç¶éãè·¯å¾ã" 43097 44499 43098 44500 #~ msgid "The \"to\" way doesn't start or end at the \"via\" way." 43099 #~ msgstr " 「到」路徑沒有開始或結束於「經過」路徑。"44501 #~ msgstr "ãå°ãè·¯å¾æ²æéå§æçµææ¼ãç¶éãè·¯å¾ã" 43100 44502 43101 44503 #~ msgid "No useful role ''{0}'' for Way ''{1}''." 43102 #~ msgstr " 路徑「{1}」沒有有用的角色「{0}」。"44504 #~ msgstr "è·¯å¾ã{1}ãæ²ææç¨çè§è²ã{0}ãã" 43103 44505 43104 44506 #~ msgid "Non-Way ''{0}'' in multipolygon." 43105 #~ msgstr " 多邊形中有非-路徑「{0}」。"44507 #~ msgstr "å¤éå½¢ä¸æé-è·¯å¾ã{0}ãã" 43106 44508 43107 44509 #~ msgid "No outer way for multipolygon ''{0}''." 43108 #~ msgstr " 多邊形「{0}」沒有外部路徑。"44510 #~ msgstr "å¤éå½¢ã{0}ãæ²æå¤é¨è·¯å¾ã" 43109 44511 43110 44512 #~ msgid "Inner way ''{0}'' is outside." 43111 #~ msgstr "內部路徑「{0}」在外。" 44513 #~ msgstr "å 44514 §é¨è·¯å¾ã{0}ãå¨å¤ã" 43112 44515 43113 44516 #~ msgid "Style for inner way ''{0}'' equals multipolygon." 43114 #~ msgstr "內部路徑「{0}」的樣式等同多邊形。" 44517 #~ msgstr "å 44518 §é¨è·¯å¾ã{0}ãç樣å¼çåå¤éå½¢ã" 43115 44519 43116 44520 #~ msgid "Style for outer way ''{0}'' mismatches." 43117 #~ msgstr " 外部路徑「{0}」的樣式不符。"44521 #~ msgstr "å¤é¨è·¯å¾ã{0}ãç樣å¼ä¸ç¬¦ã" 43118 44522 43119 44523 #~ msgid "EPSG:4326" … … 43127 44531 #~ "and start a new layer on the new zone." 43128 44532 #~ msgstr "" 43129 #~ " 重要:資料的位置已遠遠偏離目前\n"43130 #~ "Lambert zone 的限制。\n"43131 #~ " 看到此訊息後不要上傳任何資料。\n"43132 #~ " 復原您最後的動作,儲存您的成果\n"43133 #~ " 並在新的區域開啟新的圖層。"44533 #~ "éè¦ï¼è³æçä½ç½®å·²é é åé¢ç®å\n" 44534 #~ "Lambert zone çéå¶ã\n" 44535 #~ "çå°æ¤è¨æ¯å¾ä¸è¦ä¸å³ä»»ä½è³æã\n" 44536 #~ "復åæ¨æå¾çåä½ï¼å²åæ¨çææ\n" 44537 #~ "並å¨æ°çååéåæ°çå層ã" 43134 44538 43135 44539 #~ msgid "{0} object has conflicts:" 43136 44540 #~ msgid_plural "{0} objects have conflicts:" 43137 #~ msgstr[0] "{0} 個物件有衝突:"44541 #~ msgstr[0] "{0} åç©ä»¶æè¡çªï¼" 43138 44542 43139 44543 #~ msgid "Open file (as raw gps, if .gpx)" 43140 #~ msgstr " 開啟檔案(若為 .gpx 則是原始gps)"44544 #~ msgstr "éåæªæ¡(è¥çº .gpx åæ¯åå§ gps)" 43141 44545 43142 44546 #~ msgid "" … … 43145 44549 #~ "some data before --selection" 43146 44550 #~ msgstr "" 43147 #~ "參數是以它們被指定的順序讀取,因此請確定您在使用\n" 43148 #~ "--selection 前載入某些資料" 44551 #~ "åæ¸æ¯ä»¥å®å被æå®çé åºè®åï¼å æ¤è«ç¢ºå®æ¨å¨ä½¿ç¨\n" 44552 #~ "--selection åè¼å 44553 ¥æäºè³æ" 43149 44554 43150 44555 #~ msgid "Instead of --download=<bbox> you may specify osm://<bbox>\n" 43151 #~ msgstr " 要取代 --download=<bbox> 可以指定osm://<bbox>\n"44556 #~ msgstr "è¦å代 --download=<bbox> å¯ä»¥æå® osm://<bbox>\n" 43152 44557 43153 44558 #~ msgid "Full Screen" 43154 #~ msgstr "全螢幕" 44559 #~ msgstr "å 44560 ¨è¢å¹" 44561 44562 #~ msgid "File not found" 44563 #~ msgstr "æ¾ä¸å°æªæ¡" 43155 44564 43156 44565 #~ msgid "{0} pending tag conflicts to be resolved" 43157 #~ msgstr "{0} 個標籤衝突待解決" 44566 #~ msgstr "{0} åæ¨ç±¤è¡çªå¾ 44567 解決" 43158 44568 43159 44569 #~ msgid "parameter current out of range: got {0}" 43160 #~ msgstr "參數目前超出範圍:得到 {0}" 44570 #~ msgstr "åæ¸ç®åè¶ 44571 åºç¯åï¼å¾å° {0}" 43161 44572 43162 44573 #~ msgid "unexpected value of parameter \"index\". Got {0}" 43163 #~ msgstr " 參數「index」有未預期的數值。得到{0}"44574 #~ msgstr "åæ¸ãindexãææªé æçæ¸å¼ãå¾å° {0}" 43164 44575 43165 44576 #~ msgid "Copy my selected elements to the end of the list of merged elements" 43166 #~ msgstr "將我選取的元件複製到合併元件清單的結尾" 44577 #~ msgstr "å°æé¸åçå 44578 件è¤è£½å°åä½µå 44579 ä»¶æ¸ 44580 å®ççµå°¾" 43167 44581 43168 44582 #~ msgid "" 43169 44583 #~ "Copy my selected elements before the first selected element in the list " 43170 44584 #~ "of merged elements" 43171 #~ msgstr "將我選取的元件複製到合併元件清單的第一個選取元件之前" 44585 #~ msgstr "å°æé¸åçå 44586 件è¤è£½å°åä½µå 44587 ä»¶æ¸ 44588 å®ç第ä¸åé¸åå 44589 件ä¹å" 43172 44590 43173 44591 #~ msgid "" 43174 44592 #~ "Copy my selected elements after the first selected element in the list of " 43175 44593 #~ "merged elements" 43176 #~ msgstr "將我選取的元件複製到合併元件清單的第一個選取元件之後" 44594 #~ msgstr "å°æé¸åçå 44595 件è¤è£½å°åä½µå 44596 ä»¶æ¸ 44597 å®ç第ä¸åé¸åå 44598 件ä¹å¾" 43177 44599 43178 44600 #~ msgid "" 43179 44601 #~ "Copy their selected element to the start of the list of merged elements" 43180 #~ msgstr "將他們選取的元件複製到合併元件清單的開頭" 44602 #~ msgstr "å°ä»åé¸åçå 44603 件è¤è£½å°åä½µå 44604 ä»¶æ¸ 44605 å®çéé " 43181 44606 43182 44607 #~ msgid "" 43183 44608 #~ "Copy their selected elements to the end of the list of merged elements" 43184 #~ msgstr "將他們選取的元件複製到合併元件清單的結尾" 44609 #~ msgstr "å°ä»åé¸åçå 44610 件è¤è£½å°åä½µå 44611 ä»¶æ¸ 44612 å®ççµå°¾" 43185 44613 43186 44614 #~ msgid "" 43187 44615 #~ "Copy their selected elements before the first selected element in the " 43188 44616 #~ "list of merged elements" 43189 #~ msgstr "將他們選取的元件複製到合併元件清單的第一個選取元件之前" 44617 #~ msgstr "å°ä»åé¸åçå 44618 件è¤è£½å°åä½µå 44619 ä»¶æ¸ 44620 å®ç第ä¸åé¸åå 44621 件ä¹å" 43190 44622 43191 44623 #~ msgid "Move up the selected elements by one position" 43192 #~ msgstr "將選取的元件向上移動一個位置" 44624 #~ msgstr "å°é¸åçå 44625 件åä¸ç§»åä¸åä½ç½®" 43193 44626 43194 44627 #~ msgid "Move down the selected entries by one position" 43195 #~ msgstr "將選取的項目向下移動一個位置" 44628 #~ msgstr "å°é¸åçé 44629 ç®åä¸ç§»åä¸åä½ç½®" 43196 44630 43197 44631 #~ msgid "Remove the selected entries from the list of merged elements" 43198 #~ msgstr "從合併元件的清單移除選取的項目" 44632 #~ msgstr "å¾åä½µå 44633 件çæ¸ 44634 å®ç§»é¤é¸åçé 44635 ç®" 43199 44636 43200 44637 #~ msgid "Freeze the current list of merged elements" 43201 #~ msgstr "凍結合併元件目前的清單" 44638 #~ msgstr "åçµåä½µå 44639 件ç®åçæ¸ 44640 å®" 43202 44641 43203 44642 #~ msgid "Unfreeze the list of merged elements and start merging" 43204 #~ msgstr "將合併元件的清單解除凍結並開始合併" 44643 #~ msgstr "å°åä½µå 44644 件çæ¸ 44645 å®è§£é¤åçµä¸¦éå§åä½µ" 43205 44646 43206 44647 #~ msgid "" 43207 44648 #~ "<html>Click <strong>{0}</strong> to start merging my and their entries</" 43208 44649 #~ "html>" 43209 #~ msgstr "<html>點選 <strong>{0}</strong> 開始合併我和他們的項目</html>" 44650 #~ msgstr "<html>é»é¸ <strong>{0}</strong> éå§åä½µæåä»åçé 44651 ç®</html>" 43210 44652 43211 44653 #~ msgid "" 43212 44654 #~ "<html>Click <strong>{0}</strong> to finish merging my and their entries</" 43213 44655 #~ "html>" 43214 #~ msgstr "<html>點選 <strong>{0}</strong> 結束合併我和他們的項目</html>" 44656 #~ msgstr "<html>é»é¸ <strong>{0}</strong> çµæåä½µæåä»åçé 44657 ç®</html>" 43215 44658 43216 44659 #~ msgid "Merged nodes not frozen yet. Can't build resolution command" 43217 #~ msgstr " 合併的節點尚未凍結。不能建置決議指令"44660 #~ msgstr "åä½µçç¯é»å°æªåçµãä¸è½å»ºç½®æ±ºè°æ令" 43218 44661 43219 44662 #~ msgid "merged nodes not frozen yet. Can't build resolution command" 43220 #~ msgstr " 合併的節點尚未凍結。不能建置決議指令"44663 #~ msgstr "åä½µçç¯é»å°æªåçµãä¸è½å»ºç½®æ±ºè°æ令" 43221 44664 43222 44665 #~ msgid "cannot apply undecided tag merge item" 43223 #~ msgstr "不能接受未決定的標籤合併項目" 44666 #~ msgstr "ä¸è½æ¥åæªæ±ºå®çæ¨ç±¤åä½µé 44667 ç®" 43224 44668 43225 44669 #~ msgid "Parameter 'col' must be 0 or 1. Got {0}" 43226 #~ msgstr "參數「col」必須為 0 或 1。卻得到 {0}" 44670 #~ msgstr "åæ¸ãcolãå¿ 44671 é çº 0 æ 1ãå»å¾å° {0}" 43227 44672 43228 44673 #~ msgid ">" … … 43230 44675 43231 44676 #~ msgid "Merging conflicts." 43232 #~ msgstr " 正在合併衝突。"44677 #~ msgstr "æ£å¨åä½µè¡çªã" 43233 44678 43234 44679 #~ msgid "WARNING: unexpected value for preference conflict.resolution, got " 43235 #~ msgstr " 警告:偏好設定 conflict.resolution 未預期的數值,得到"44680 #~ msgstr "è¦åï¼å好è¨å® conflict.resolution æªé æçæ¸å¼ï¼å¾å° " 43236 44681 43237 44682 #~ msgid "Conflicts: {0}" 43238 #~ msgstr " 衝突:{0}"44683 #~ msgstr "è¡çªï¼ {0}" 43239 44684 43240 44685 #~ msgid "" … … 43244 44689 #~ "resolving conflicts.</html>" 43245 44690 #~ msgstr "" 43246 #~ "<html>您並未完全解決所有的衝突。<br>點選 <strong>{0}</strong> 強制接受已解" 43247 #~ "決的衝突。<br>您可以稍後解決剩下的衝突。<br>點選 <strong>{1}</strong> 返回" 43248 #~ "以解決衝突。</html>" 44691 #~ "<html>æ¨ä¸¦æªå®å 44692 ¨è§£æ±ºææçè¡çªã<br>é»é¸ <strong>{0}</strong> å¼·å¶æ¥å已解" 44693 #~ "決çè¡çªã<br>æ¨å¯ä»¥ç¨å¾è§£æ±ºå©ä¸çè¡çªã<br>é»é¸ <strong>{1}</strong> è¿å" 44694 #~ "以解決è¡çªã</html>" 43249 44695 43250 44696 #~ msgid "" 43251 44697 #~ "Revert the state of all currently selected objects to the version " 43252 44698 #~ "selected in the history list." 43253 #~ msgstr "將所有目前選取物件的狀態還原至歷史紀錄中選取的版本。" 44699 #~ msgstr "å°ææç®åé¸åç©ä»¶ççæ 44700 éåè³æ·å²ç´éä¸é¸åççæ¬ã" 43254 44701 43255 44702 #~ msgid "There are unsaved changes. Delete the layer anwyay?" 43256 #~ msgstr " 還有未儲存的變更。是否強制刪除圖層?"44703 #~ msgstr "éææªå²åçè®æ´ãæ¯å¦å¼·å¶åªé¤å層ï¼" 43257 44704 43258 44705 #~ msgid "Do you really want to delete the whole layer?" 43259 #~ msgstr " 確定要刪除整個圖層?"44706 #~ msgstr "確å®è¦åªé¤æ´åå層ï¼" 43260 44707 43261 44708 #~ msgid "Show/Hide Text/Icons" 43262 #~ msgstr " 顯示/隱藏文字/圖示"44709 #~ msgstr "顯示/é±èæå/å示" 43263 44710 43264 44711 #~ msgid "Merge the layer directly below into the selected layer." 43265 #~ msgstr " 將下列圖層直接合併至選取的圖層。"44712 #~ msgstr "å°ä¸åå層ç´æ¥åä½µè³é¸åçå層ã" 43266 44713 43267 44714 #~ msgid "Layers: {0}" 43268 #~ msgstr " 圖層:{0}"44715 #~ msgstr "å層ï¼{0}" 43269 44716 43270 44717 #~ msgid "Tags (empty value deletes tag)" 43271 #~ msgstr " 標籤 (數值留空會刪除該標籤)"44718 #~ msgstr "æ¨ç±¤ (æ¸å¼ç空æåªé¤è©²æ¨ç±¤)" 43272 44719 43273 44720 #~ msgid "Move Up" 43274 #~ msgstr " 上移"44721 #~ msgstr "ä¸ç§»" 43275 44722 43276 44723 #~ msgid "Add all currently selected objects as members" 43277 #~ msgstr "將所有目前選取的物件加入為成員" 44724 #~ msgstr "å°ææç®åé¸åçç©ä»¶å å 44725 ¥çºæå¡" 43278 44726 43279 44727 #~ msgid "Remove all currently selected objects from relation" 43280 #~ msgstr " 將所有目前選取的物件從關係中移除"44728 #~ msgstr "å°ææç®åé¸åçç©ä»¶å¾éä¿ä¸ç§»é¤" 43281 44729 43282 44730 #~ msgid "Move Down" 43283 #~ msgstr " 下移"44731 #~ msgstr "ä¸ç§»" 43284 44732 43285 44733 #~ msgid "Remove the member in the current table row from this relation" 43286 #~ msgstr " 將目前表格列中的成員自這個關係中移除"44734 #~ msgstr "å°ç®åè¡¨æ ¼åä¸çæå¡èªéåéä¿ä¸ç§»é¤" 43287 44735 43288 44736 #~ msgid "Download all incomplete ways and nodes in relation" 43289 #~ msgstr " 下載關係中所有不完整的路徑和節點"44737 #~ msgstr "ä¸è¼éä¿ä¸ææä¸å®æ´çè·¯å¾åç¯é»" 43290 44738 43291 44739 #~ msgid "There were conflicts during import." 43292 #~ msgstr "匯入時有衝突項目。" 44740 #~ msgstr "å¯å 44741 ¥ææè¡çªé 44742 ç®ã" 43293 44743 43294 44744 #~ msgid "Cannot read place search results from server" 43295 #~ msgstr " 不能從伺服器讀取位置搜尋結果"44745 #~ msgstr "ä¸è½å¾ä¼ºæå¨è®åä½ç½®æå°çµæ" 43296 44746 43297 44747 #~ msgid "name" 43298 #~ msgstr " 名稱"44748 #~ msgstr "å稱" 43299 44749 43300 44750 #~ msgid "near" 43301 #~ msgstr " 靠近"44751 #~ msgstr "é è¿" 43302 44752 43303 44753 #~ msgid "zoom" 43304 #~ msgstr " 縮放"44754 #~ msgstr "縮æ¾" 43305 44755 43306 44756 #~ msgid "No images with readable timestamps found." 43307 #~ msgstr "找不到具可讀時刻戳記的圖片。" 44757 #~ msgstr "æ¾ä¸å°å 44758 ·å¯è®æå»æ³è¨çåçã" 43308 44759 43309 44760 #~ msgid "Image with path {0} does not exist or is not readable." 43310 #~ msgstr " 路徑為 {0} 的圖片不存在或無法讀取。"44761 #~ msgstr "è·¯å¾çº {0} çåçä¸åå¨æç¡æ³è®åã" 43311 44762 43312 44763 #~ msgid "image" 43313 44764 #~ msgid_plural "images" 43314 #~ msgstr[0] " 圖片"44765 #~ msgstr[0] "åç" 43315 44766 43316 44767 #~ msgid "The date in file \"{0}\" could not be parsed." 43317 #~ msgstr " 檔案「{0}」的日期無法解析。"44768 #~ msgstr "æªæ¡ã{0}ãçæ¥æç¡æ³è§£æã" 43318 44769 43319 44770 #~ msgid "Anonymous" 43320 #~ msgstr " 匿名"44771 #~ msgstr "å¿å" 43321 44772 43322 44773 #~ msgid "Enter Password" 43323 #~ msgstr "輸入密碼" 44774 #~ msgstr "輸å 44775 ¥å¯ç¢¼" 43324 44776 43325 44777 #~ msgid "Login" 43326 #~ msgstr "登入" 44778 #~ msgstr "ç»å 44779 ¥" 43327 44780 43328 44781 #~ msgid "Public" 43329 #~ msgstr "公開" 44782 #~ msgstr "å 44783 ¬é" 43330 44784 43331 44785 #~ msgid "There is no EXIF time within the file \"{0}\"." 43332 #~ msgstr " 在檔案「{0}」中沒有 EXIF 時刻。"44786 #~ msgstr "å¨æªæ¡ã{0}ãä¸æ²æ EXIF æå»ã" 43333 44787 43334 44788 #~ msgid "Enter shown date (mm/dd/yyyy HH:MM:SS)" 43335 #~ msgstr "輸入要顯示的日期 (mm/dd/yyyy HH:MM:SS)" 44789 #~ msgstr "輸å 44790 ¥è¦é¡¯ç¤ºçæ¥æ (mm/dd/yyyy HH:MM:SS)" 43336 44791 43337 44792 #~ msgid "GPS unit timezone (difference to photo)" 43338 #~ msgstr "GPS 單元時區 (不同於照片)" 44793 #~ msgstr "GPS å®å 44794 æå (ä¸åæ¼ç 44795 §ç)" 43339 44796 43340 44797 #~ msgid "Synchronize Time with GPS Unit" 43341 #~ msgstr "與 GPS 單元同步時刻" 44798 #~ msgstr "è GPS å®å 44799 åæ¥æå»" 43342 44800 43343 44801 #~ msgid "Create non-audio markers when reading GPX." 43344 #~ msgstr " 讀取 GPX 時建立非音效標記。"44802 #~ msgstr "è®å GPX æ建ç«éé³ææ¨è¨ã" 43345 44803 43346 44804 #~ msgid "Only interesting direction hints (e.g. with oneway tag)." 43347 #~ msgstr " 只有重要的方向提示(例如單行道標籤)。"44805 #~ msgstr "åªæéè¦çæ¹åæ示ï¼ä¾å¦å®è¡éæ¨ç±¤ï¼ã" 43348 44806 43349 44807 #~ msgid "" 43350 44808 #~ "Maximum length (in meters) to draw lines for local files. Set to '-1' to " 43351 44809 #~ "draw all lines." 43352 #~ msgstr "繪出本地端檔案線條的最大長度(公尺)。設為「-1」則繪出所有的線條。" 44810 #~ msgstr "繪åºæ¬å°ç«¯æªæ¡ç·æ¢çæ大é·åº¦ï¼å 44811 ¬å°ºï¼ãè¨çºã-1ãå繪åºææçç·æ¢ã" 43353 44812 43354 44813 #~ msgid "" 43355 44814 #~ "Maximum length (in meters) to draw lines. Set to '-1' to draw all lines." 43356 #~ msgstr "繪出線條的最大長度(公尺)。設為「-1」則繪出所有的線條。" 44815 #~ msgstr "繪åºç·æ¢çæ大é·åº¦ï¼å 44816 ¬å°ºï¼ãè¨çºã-1ãå繪åºææçç·æ¢ã" 43357 44817 43358 44818 #~ msgid "" 43359 44819 #~ "Don't draw arrows if they are not at least this distance away from the " 43360 44820 #~ "last one." 43361 #~ msgstr " 如果沒有距離最後一個至少這個距離就不要繪出箭頭。"44821 #~ msgstr "å¦ææ²æè·é¢æå¾ä¸åè³å°éåè·é¢å°±ä¸è¦ç¹ªåºç®é ã" 43362 44822 43363 44823 #~ msgid "" … … 43365 44825 #~ "capture device needs to logs that information." 43366 44826 #~ msgstr "" 43367 #~ "依位置準確誤差 (HDOP) 來為點和軌跡區段上色。您的記錄裝置必須能記錄該項資" 43368 #~ "訊。" 44827 #~ "ä¾ä½ç½®æºç¢ºèª¤å·® (HDOP) ä¾çºé»åè»è·¡å段ä¸è²ãæ¨çè¨éè£ç½®å¿ 44828 é è½è¨é該é 44829 è³" 44830 #~ "è¨ã" 43369 44831 43370 44832 #~ msgid "Aborting..." 43371 #~ msgstr " 正在中止..."44833 #~ msgstr "æ£å¨ä¸æ¢..." 43372 44834 43373 44835 #~ msgid "Contact {0}..." 43374 #~ msgstr " 連接{0}..."44836 #~ msgstr "é£æ¥ {0}..." 43375 44837 43376 44838 #~ msgid "Cannot open preferences directory: {0}" 43377 #~ msgstr " 不能開啓偏好設定目錄:{0}"44839 #~ msgstr "ä¸è½éåå好è¨å®ç®éï¼{0}" 43378 44840 43379 44841 #~ msgid "Don't apply changes" 43380 #~ msgstr " 不要套用變更"44842 #~ msgstr "ä¸è¦å¥ç¨è®æ´" 43381 44843 43382 44844 #~ msgid "parameter {0} > 0 required. Got {1}." 43383 #~ msgstr "參數 {0} 必須 > 0 。得到 {1}。" 44845 #~ msgstr "åæ¸ {0} å¿ 44846 é > 0 ãå¾å° {1}ã" 43384 44847 43385 44848 #~ msgid "Error: {0}" 43386 #~ msgstr " 錯誤:{0}"44849 #~ msgstr "é¯èª¤ï¼{0}" 43387 44850 43388 44851 #~ msgid "Deleted member ''{0}'' in relation." 43389 #~ msgstr " 關係中已刪除的成員「{0}」。"44852 #~ msgstr "éä¿ä¸å·²åªé¤çæå¡ã{0}ãã" 43390 44853 43391 44854 #~ msgid "Empty member in relation." 43392 #~ msgstr " 關係中的成員是空的。"44855 #~ msgstr "éä¿ä¸çæå¡æ¯ç©ºçã" 43393 44856 43394 44857 #~ msgid "parameter ''{0}'' must not be null" 43395 #~ msgstr "參數「{0}」必須不為空值(null)" 44858 #~ msgstr "åæ¸ã{0}ãå¿ 44859 é ä¸çºç©ºå¼(null)" 43396 44860 43397 44861 #~ msgid "parameter ''{0}'' > 0 expected, got ''{1}''" 43398 #~ msgstr " 參數「{0}」應為 > 0,得到「{1}」"44862 #~ msgstr "åæ¸ã{0}ãæçº > 0ï¼å¾å°ã{1}ã" 43399 44863 43400 44864 #~ msgid "Warning: {0}" 43401 #~ msgstr " 警告:{0}"44865 #~ msgstr "è¦åï¼{0}" 43402 44866 43403 44867 #~ msgid "No \"from\" way found." 43404 #~ msgstr " 找不到「從」路徑。"44868 #~ msgstr "æ¾ä¸å°ãå¾ãè·¯å¾ã" 43405 44869 43406 44870 #~ msgid "More than one \"via\" found." 43407 #~ msgstr " 找到一個以上的「經過」。"44871 #~ msgstr "æ¾å°ä¸å以ä¸çãç¶éãã" 43408 44872 43409 44873 #~ msgid "No \"to\" way found." 43410 #~ msgstr " 找不到「到」路徑。"44874 #~ msgstr "æ¾ä¸å°ãå°ãè·¯å¾ã" 43411 44875 43412 44876 #~ msgid "Unknown role ''{0}''." 43413 #~ msgstr " 不明的角色「{0}」。"44877 #~ msgstr "ä¸æçè§è²ã{0}ãã" 43414 44878 43415 44879 #~ msgid "Unknown member type for ''{0}''." 43416 #~ msgstr " 「{0}」的不明成員類型。"44880 #~ msgstr "ã{0}ãçä¸ææå¡é¡åã" 43417 44881 43418 44882 #~ msgid "Intersection between ways ''{0}'' and ''{1}''." 43419 #~ msgstr " 路徑「{0}」和「{1}」之間的十字路。"44883 #~ msgstr "è·¯å¾ã{0}ãåã{1}ãä¹éçååè·¯ã" 43420 44884 43421 44885 #~ msgid "Could not write bookmark." 43422 #~ msgstr "無法寫入書籤。" 44886 #~ msgstr "ç¡æ³å¯«å 44887 ¥æ¸ç±¤ã" 43423 44888 43424 44889 #~ msgid "Could not read bookmarks." 43425 #~ msgstr " 無法讀取書籤。"44890 #~ msgstr "ç¡æ³è®åæ¸ç±¤ã" 43426 44891 43427 44892 #~ msgid "- running version is {0}" 43428 #~ msgstr "- 執行的版本是{0}"44893 #~ msgstr "- å·è¡ççæ¬æ¯ {0}" 43429 44894 43430 44895 #~ msgid "Lambert Zone (France)" 43431 #~ msgstr "Lambert Zone ( 法國)"44896 #~ msgstr "Lambert Zone (æ³å)" 43432 44897 43433 44898 #~ msgid "Set the language." 43434 #~ msgstr " 設定語言。"44899 #~ msgstr "è¨å®èªè¨ã" 43435 44900 43436 44901 #~ msgid "Activating updated plugins" 43437 #~ msgstr " 使用更新後的外掛程式"44902 #~ msgstr "使ç¨æ´æ°å¾çå¤æç¨å¼" 43438 44903 43439 44904 #~ msgid "Toggle Full Screen view" 43440 #~ msgstr "切換全螢幕檢視" 44905 #~ msgstr "åæå 44906 ¨è¢å¹æª¢è¦" 43441 44907 43442 44908 #~ msgid "Tags({0} conflicts)" 43443 #~ msgstr " 標籤({0} 衝突)"44909 #~ msgstr "æ¨ç±¤({0} è¡çª)" 43444 44910 43445 44911 #~ msgid "parameter '{0}' must not be null" 43446 #~ msgstr " 參數「{0}」不能為空值(null)"44912 #~ msgstr "åæ¸ã{0}ãä¸è½çºç©ºå¼(null)" 43447 44913 43448 44914 #~ msgid "item {0} not found in list" 43449 #~ msgstr "在清單中找不到項目 {0}" 44915 #~ msgstr "å¨æ¸ 44916 å®ä¸æ¾ä¸å°é 44917 ç® {0}" 43450 44918 43451 44919 #~ msgid "unexpected column index. Got {0}" 43452 #~ msgstr " 未預期的欄位索引。得到{0}"44920 #~ msgstr "æªé æçæ¬ä½ç´¢å¼ãå¾å° {0}" 43453 44921 43454 44922 #~ msgid "adjustable {0} not registered yet" 43455 #~ msgstr " 可調整的 {0} 尚未註冊"44923 #~ msgstr "å¯èª¿æ´ç {0} å°æªè¨»å" 43456 44924 43457 44925 #~ msgid "layer not in list." 43458 #~ msgstr "圖層不在清單中。" 44926 #~ msgstr "å層ä¸å¨æ¸ 44927 å®ä¸ã" 43459 44928 43460 44929 #~ msgid "Style for restriction {0} not found." 43461 #~ msgstr " 找不到限制 {0} 的樣式"44930 #~ msgstr "æ¾ä¸å°éå¶ {0} ç樣å¼" 43462 44931 43463 44932 #~ msgid "Click Reload to refresh list" 43464 #~ msgstr "按下重新載入來重新整理清單" 44933 #~ msgstr "æä¸éæ°è¼å 44934 ¥ä¾éæ°æ´çæ¸ 44935 å®" 43465 44936 43466 44937 #~ msgid "Apply partial resolutions" 43467 #~ msgstr " 套用部分解決方案"44938 #~ msgstr "å¥ç¨é¨å解決æ¹æ¡" 43468 44939 43469 44940 #~ msgid "Command Stack: {0}" 43470 #~ msgstr " 指令堆疊:{0}"44941 #~ msgstr "æ令å çï¼{0}" 43471 44942 43472 44943 #~ msgid "Not implemented yet." 43473 #~ msgstr " 尚未實作。"44944 #~ msgstr "å°æªå¯¦ä½ã" 43474 44945 43475 44946 #~ msgid "An empty value deletes the key." 43476 #~ msgstr " 空白的數值會刪除該設定鍵。"44947 #~ msgstr "空ç½çæ¸å¼æåªé¤è©²è¨å®éµã" 43477 44948 43478 44949 #~ msgid "Delete the selected layer." 43479 #~ msgstr " 刪除選取的圖層。"44950 #~ msgstr "åªé¤é¸åçå層ã" 43480 44951 43481 44952 #~ msgid "Delete Layer" 43482 #~ msgstr " 刪除圖層"44953 #~ msgstr "åªé¤å層" 43483 44954 43484 44955 #~ msgid "Edit Properties" 43485 #~ msgstr " 編輯屬性"44956 #~ msgstr "編輯屬æ§" 43486 44957 43487 44958 #~ msgid "Authors: {0}" 43488 #~ msgstr "作者:{0}" 44959 #~ msgstr "ä½è 44960 ï¼{0}" 43489 44961 43490 44962 #~ msgid "Refresh the selection list." 43491 #~ msgstr "重新整理選擇區域清單。" 44963 #~ msgstr "éæ°æ´çé¸æååæ¸ 44964 å®ã" 43492 44965 43493 44966 #~ msgid "linked" 43494 #~ msgstr " 已連結"44967 #~ msgstr "å·²é£çµ" 43495 44968 43496 44969 #~ msgid "Occupied By" 43497 #~ msgstr " 被此佔據:"44970 #~ msgstr "被æ¤ä½æï¼" 43498 44971 43499 44972 #~ msgid "Members: {0}" 43500 #~ msgstr " 成員:{0}"44973 #~ msgstr "æå¡ï¼{0}" 43501 44974 43502 44975 #~ msgid "Remove Selected" 43503 #~ msgstr " 移陳選取的"44976 #~ msgstr "移é³é¸åç" 43504 44977 43505 44978 #~ msgid "Add Selected" 43506 #~ msgstr "加入選取的" 44979 #~ msgstr "å å 44980 ¥é¸åç" 43507 44981 43508 44982 #~ msgid "Relation Editor: {0}" 43509 #~ msgstr " 關係編輯器:{0}"44983 #~ msgstr "éä¿ç·¨è¼¯å¨ï¼{0}" 43510 44984 43511 44985 #~ msgid "Cannot connect to server." 43512 #~ msgstr " 不能連線至伺服器。"44986 #~ msgstr "ä¸è½é£ç·è³ä¼ºæå¨ã" 43513 44987 43514 44988 #~ msgid "Error parsing server response." 43515 #~ msgstr " 解析伺服器回應時發生錯誤。"44989 #~ msgstr "解æ伺æå¨åææç¼çé¯èª¤ã" 43516 44990 43517 44991 #~ msgid "Error when communicating with server." 43518 #~ msgstr " 與伺服器連線時發生錯誤。"44992 #~ msgstr "è伺æå¨é£ç·æç¼çé¯èª¤ã" 43519 44993 43520 44994 #~ msgid "Edit new relation" 43521 #~ msgstr " 編輯新的關係"44995 #~ msgstr "編輯æ°çéä¿" 43522 44996 43523 44997 #~ msgid "Create new relation" 43524 #~ msgstr " 建立新的關係"44998 #~ msgstr "建ç«æ°çéä¿" 43525 44999 43526 45000 #~ msgid "Edit relation #{0}" 43527 #~ msgstr " 編輯關係#{0}"45001 #~ msgstr "編輯éä¿ #{0}" 43528 45002 43529 45003 #~ msgid "Please enter a name for the location." 43530 #~ msgstr "請輸入此位置的名稱。" 45004 #~ msgstr "è«è¼¸å 45005 ¥æ¤ä½ç½®çå稱ã" 43531 45006 43532 45007 #~ msgid "Please enter the desired coordinates first." 43533 #~ msgstr "請先輸入想要的坐標。" 45008 #~ msgstr "è«å 45009 輸å 45010 ¥æ³è¦çåæ¨ã" 43534 45011 43535 45012 #~ msgid "Select a bookmark first." 43536 #~ msgstr "先選擇一個書籤。" 45013 #~ msgstr "å 45014 é¸æä¸åæ¸ç±¤ã" 43537 45015 43538 45016 #~ msgid "Data Sources and Types" 43539 #~ msgstr " 資料來源和類型"45017 #~ msgstr "è³æä¾æºåé¡å" 43540 45018 43541 45019 #~ msgid "Download Area" 43542 #~ msgstr " 下載區域"45020 #~ msgstr "ä¸è¼åå" 43543 45021 43544 45022 #~ msgid "Please enter a search string" 43545 #~ msgstr "請輸入搜尋字串" 45023 #~ msgstr "è«è¼¸å 45024 ¥æå°å串" 43546 45025 43547 45026 #~ msgid "to" 43548 #~ msgstr " 到"45027 #~ msgstr "å°" 43549 45028 43550 45029 #~ msgid "y from" 43551 #~ msgstr "y 軸"45030 #~ msgstr "y 軸" 43552 45031 43553 45032 #~ msgid "x from" 43554 #~ msgstr "x 軸"45033 #~ msgstr "x 軸" 43555 45034 43556 45035 #~ msgid "zoom level" 43557 #~ msgstr " 縮放等級"45036 #~ msgstr "縮æ¾çç´" 43558 45037 43559 45038 #~ msgid "Cannot read time \"{0}\" from point {1} x {2}" 43560 #~ msgstr " 不能讀取點 {1} x {2} 的時刻「{0}」"45039 #~ msgstr "ä¸è½è®åé» {1} x {2} çæå»ã{0}ã" 43561 45040 43562 45041 #~ msgid "No time for point {0} x {1}" 43563 #~ msgstr " 點 {0} x {1} 沒有時刻"45042 #~ msgstr "é» {0} x {1} æ²ææå»" 43564 45043 43565 45044 #~ msgid "Images for {0}" 43566 #~ msgstr "{0} 的圖片"45045 #~ msgstr "{0} çåç" 43567 45046 43568 45047 #~ msgid "Read GPX..." 43569 #~ msgstr " 讀取GPX..."45048 #~ msgstr "è®å GPX..." 43570 45049 43571 45050 #~ msgid "GPS start: {0}" 43572 #~ msgstr "GPS 開始:{0}"45051 #~ msgstr "GPS éå§ï¼{0}" 43573 45052 43574 45053 #~ msgid "GPS end: {0}" 43575 #~ msgstr "GPS 結束:{0}"45054 #~ msgstr "GPS çµæï¼{0}" 43576 45055 43577 45056 #~ msgid "timezone difference: " 43578 #~ msgstr " 時區差異:"45057 #~ msgstr "æåå·®ç°ï¼ " 43579 45058 43580 45059 #~ msgid "Time entered could not be parsed." 43581 #~ msgstr "輸入的時刻無法解析。" 45060 #~ msgstr "輸å 45061 ¥çæå»ç¡æ³è§£æã" 43582 45062 43583 45063 #~ msgid "{0} within the track." 43584 #~ msgstr "{0} 在此軌跡中。"45064 #~ msgstr "{0} å¨æ¤è»è·¡ä¸ã" 43585 45065 43586 45066 #~ msgid "Sync clock" 43587 #~ msgstr "同步時鐘" 45067 #~ msgstr "åæ¥æé" 45068 45069 #~ msgid "Length: " 45070 #~ msgstr "é·åº¦ï¼ " 43588 45071 43589 45072 #~ msgid " ({0} deleted.)" 43590 #~ msgstr " ({0} 已刪除。)"45073 #~ msgstr " ({0} å·²åªé¤ã)" 43591 45074 43592 45075 #~ msgid "Keep backup files" 43593 #~ msgstr " 保留備份檔案"45076 #~ msgstr "ä¿çå份æªæ¡" 43594 45077 43595 45078 #~ msgid "Configure Sites..." 43596 #~ msgstr " 設定網站..."45079 #~ msgstr "è¨å®ç¶²ç«..." 43597 45080 43598 45081 #~ msgid "" 43599 45082 #~ "Login password to the OSM account. Leave blank to not store any password." 43600 #~ msgstr "OSM 帳號的登入密碼。留空則不會儲存任何密碼。" 45083 #~ msgstr "OSM 帳èçç»å 45084 ¥å¯ç¢¼ãç空åä¸æå²åä»»ä½å¯ç¢¼ã" 43601 45085 43602 45086 #~ msgid "Login name (e-mail) to the OSM account." 43603 #~ msgstr "OSM 帳號的登入名稱 (e-mail)。" 45087 #~ msgstr "OSM 帳èçç»å 45088 ¥å稱 (e-mail)ã" 43604 45089 43605 45090 #~ msgid "Proxy server host" 43606 #~ msgstr " 代理伺服器主機"45091 #~ msgstr "代ç伺æå¨ä¸»æ©" 43607 45092 43608 45093 #~ msgid "Proxy Settings" 43609 #~ msgstr " 代理伺服器設定值"45094 #~ msgstr "代ç伺æå¨è¨å®å¼" 43610 45095 43611 45096 #~ msgid "Enable proxy server" 43612 #~ msgstr " 啟用代理伺服器"45097 #~ msgstr "åç¨ä»£ç伺æå¨" 43613 45098 43614 45099 #~ msgid "The base URL for the OSM server (REST API)" 43615 #~ msgstr "OSM 伺服器 (REST API) 的基礎URL"45100 #~ msgstr "OSM 伺æå¨ (REST API) çåºç¤ URL" 43616 45101 43617 45102 #~ msgid "Proxy server port" 43618 #~ msgstr " 代理伺服器連接埠"45103 #~ msgstr "代ç伺æå¨é£æ¥å " 43619 45104 43620 45105 #~ msgid "Proxy server username" 43621 #~ msgstr "代理伺服器使用者名稱" 45106 #~ msgstr "代ç伺æå¨ä½¿ç¨è 45107 å稱" 43622 45108 43623 45109 #~ msgid "Proxy server password" 43624 #~ msgstr " 代理伺服器密碼"45110 #~ msgstr "代ç伺æå¨å¯ç¢¼" 43625 45111 43626 45112 #~ msgid "OSM username (e-mail)" 43627 #~ msgstr "OSM 使用者名稱 (e-mail)" 45113 #~ msgstr "OSM 使ç¨è 45114 å稱 (e-mail)" 43628 45115 43629 45116 #~ msgid "OSM password" 43630 #~ msgstr "OSM 密碼"45117 #~ msgstr "OSM å¯ç¢¼" 43631 45118 43632 45119 #~ msgid "Base Server URL" 43633 #~ msgstr "基礎伺服器 URL" 45120 #~ msgstr "åºç¤ä¼ºæå¨ URL" 45121 45122 #~ msgid "Enable built-in defaults" 45123 #~ msgstr "åç¨å 45124 §å»ºé è¨å¼" 43634 45125 43635 45126 #~ msgid "The projection could not be read from preferences. Using Mercator" 43636 #~ msgstr " 無法從偏好設定讀取投影資訊。使用麥卡托投影"45127 #~ msgstr "ç¡æ³å¾å好è¨å®è®åæå½±è³è¨ã使ç¨éº¥å¡ææå½±" 43637 45128 43638 45129 #~ msgid "" … … 43641 45132 #~ "projection to get rid of this warning.<br>Do you want to continue?" 43642 45133 #~ msgstr "" 43643 #~ "<html> 您所使用的 EPSG:4326 投影法在進行矩形對齊時<br>可能會造成不想要的結"43644 #~ " 果。<br>請改變您的投影法以避開這個警告。<br>是否要繼續?"45134 #~ "<html>æ¨æ使ç¨ç EPSG:4326 æå½±æ³å¨é²è¡ç©å½¢å°é½æ<br>å¯è½æé æä¸æ³è¦ççµ" 45135 #~ "æã<br>è«æ¹è®æ¨çæå½±æ³ä»¥é¿ééåè¦åã<br>æ¯å¦è¦ç¹¼çºï¼" 43645 45136 43646 45137 #~ msgid "Jump forward" 43647 #~ msgstr " 高速快轉"45138 #~ msgstr "é«éå¿«è½" 43648 45139 43649 45140 #~ msgid "Load Selection" 43650 #~ msgstr "載入選擇區域" 45141 #~ msgstr "è¼å 45142 ¥é¸æåå" 43651 45143 43652 45144 #~ msgid "" 43653 45145 #~ "The projection \"{0}\" is designed for\n" 43654 #~ "latitudes between 46.1 ° and 57° only.\n"45146 #~ "latitudes between 46.1° and 57° only.\n" 43655 45147 #~ "Use another projection system if you are not using\n" 43656 45148 #~ "a French WMS server.\n" 43657 45149 #~ "Do not upload any data after this message." 43658 45150 #~ msgstr "" 43659 #~ " 投影法「{0}」只設計用於\n"43660 #~ " 緯度 46.1° 到 57° 之間。\n"43661 #~ " 如果您不是使用法國 WMS 伺服器,\n"43662 #~ " 請使用別種投影系統。\n"43663 #~ " 看到此訊息後請勿上傳任何資料。"45151 #~ "æå½±æ³ã{0}ãåªè¨è¨ç¨æ¼\n" 45152 #~ "緯度 46.1° å° 57° ä¹éã\n" 45153 #~ "å¦ææ¨ä¸æ¯ä½¿ç¨æ³å WMS 伺æå¨ï¼\n" 45154 #~ "è«ä½¿ç¨å¥ç¨®æ影系統ã\n" 45155 #~ "çå°æ¤è¨æ¯å¾è«å¿ä¸å³ä»»ä½è³æã" 43664 45156 43665 45157 #~ msgid "" 43666 45158 #~ "The projection \"{0}\" is designed for\n" 43667 #~ "latitudes between 45.7 ° and 47.9°\n"43668 #~ "and longitutes between 5.7 ° and 10.6° only.\n"45159 #~ "latitudes between 45.7° and 47.9°\n" 45160 #~ "and longitutes between 5.7° and 10.6° only.\n" 43669 45161 #~ "Use another projection system if you are not working\n" 43670 45162 #~ "on a data set of Switzerland or Liechtenstein.\n" 43671 45163 #~ "Do not upload any data after this message." 43672 45164 #~ msgstr "" 43673 #~ " 投影法「{0}」只設計用於\n"43674 #~ " 緯度 45.7° 到 47.9° 和\n"43675 #~ " 經度 5.7° 到 10.6° 之間。\n"43676 #~ " 如果您不是在製作瑞士或列支敦斯登的資料,\n"43677 #~ " 請使用別種投影系統。\n"43678 #~ " 看到此訊息後請勿上傳任何資料。"45165 #~ "æå½±æ³ã{0}ãåªè¨è¨ç¨æ¼\n" 45166 #~ "緯度 45.7° å° 47.9° å\n" 45167 #~ "ç¶åº¦ 5.7° å° 10.6° ä¹éã\n" 45168 #~ "å¦ææ¨ä¸æ¯å¨è£½ä½ç士æåæ¯æ¦æ¯ç»çè³æï¼\n" 45169 #~ "è«ä½¿ç¨å¥ç¨®æ影系統ã\n" 45170 #~ "çå°æ¤è¨æ¯å¾è«å¿ä¸å³ä»»ä½è³æã" 43679 45171 43680 45172 #~ msgid "Error while parsing" 43681 #~ msgstr " 分析時發生錯誤"45173 #~ msgstr "åææç¼çé¯èª¤" 43682 45174 43683 45175 #~ msgid "Tagging preset source" 43684 #~ msgstr " 標籤預設組合來源"45176 #~ msgstr "æ¨ç±¤é è¨çµåä¾æº" 43685 45177 43686 45178 #~ msgid "" … … 43688 45180 #~ "http://josm.openstreetmap.de/wiki/TaggingPresets for help." 43689 45181 #~ msgstr "" 43690 #~ " 標籤預設組合定義檔案的來源(URL 或檔案名稱)。請查閱http://josm."43691 #~ "openstreetmap.de/wiki/TaggingPresets 的說明。"45182 #~ "æ¨ç±¤é è¨çµåå®ç¾©æªæ¡çä¾æºï¼URL ææªæ¡å稱ï¼ãè«æ¥é± http://josm." 45183 #~ "openstreetmap.de/wiki/TaggingPresets ç說æã" 43692 45184 43693 45185 #~ msgid "Add a new tagging preset source to the list." 43694 #~ msgstr "加入新的標籤預設組合來源到清單。" 45186 #~ msgstr "å å 45187 ¥æ°çæ¨ç±¤é è¨çµåä¾æºå°æ¸ 45188 å®ã" 43695 45189 43696 45190 #~ msgid "Tagging preset sources" 43697 #~ msgstr " 標籤預設組合來源"45191 #~ msgstr "æ¨ç±¤é è¨çµåä¾æº" 43698 45192 43699 45193 #~ msgid "" … … 43701 45195 #~ "is started. So you need to <b>restart</b> JOSM to see your changes.</p>" 43702 45196 #~ msgstr "" 43703 #~ "<p>請注意捷徑鍵是在 JOSM 啓動時才分配給各動作。因此您需要 <b>重新啟動</b> " 43704 #~ "JOSM 才能看到您的變更。</p>" 45197 #~ "<p>è«æ³¨ææ·å¾éµæ¯å¨ JOSM ååææåé 45198 給ååä½ãå æ¤æ¨éè¦ <b>éæ°åå</b> " 45199 #~ "JOSM æè½çå°æ¨çè®æ´ã</p>" 43705 45200 43706 45201 #~ msgid "" … … 43717 45212 #~ "an US keyboard...</p>" 43718 45213 #~ msgstr "" 43719 #~ "<p>您可能會注意到下一頁的按鍵選擇清單列出了所有 Java 認識的按鍵,而不只是" 43720 #~ "在您鍵盤上的按鍵。請只使用確實能對應到您鍵盤上實際按鍵的數值。因此如果您的" 43721 #~ "鍵盤沒有「Copy」按鍵 (PC 鍵盤沒有它們,Sun 鍵盤才有),就不要使用它。同時" 43722 #~ "有些列出來的「按鍵」對應到您鍵盤上的特殊鍵(如 ':'/冒號)。也請不要使用它" 43723 #~ "們,而要使用其基底按鍵(US 鍵盤是 ';'/分號,德國鍵盤是 '.'/句點,...)來代" 43724 #~ "替。不照這個規則做可能會造成衝突,因為 JOSM 無法了解 Ctrl+Shift+; 和 Ctrl" 43725 #~ "+: 在 US 鍵盤上是相同的情形...</p>" 45214 #~ "<p>æ¨å¯è½æ注æå°ä¸ä¸é çæéµé¸ææ¸ 45215 å®ååºäºææ Java èªèçæéµï¼èä¸åªæ¯" 45216 #~ "å¨æ¨éµç¤ä¸çæéµãè«åªä½¿ç¨ç¢ºå¯¦è½å°æå°æ¨éµç¤ä¸å¯¦éæéµçæ¸å¼ãå æ¤å¦ææ¨ç" 45217 #~ "éµç¤æ²æãCopyãæéµ ï¼PC éµç¤æ²æå®åï¼Sun éµç¤ææï¼ï¼å°±ä¸è¦ä½¿ç¨å®ãåæ" 45218 #~ "æäºååºä¾çãæéµãå°æå°æ¨éµç¤ä¸çç¹æ®éµï¼å¦ ':'/åèï¼ãä¹è«ä¸è¦ä½¿ç¨å®" 45219 #~ "åï¼èè¦ä½¿ç¨å 45220 ¶åºåºæéµï¼US éµç¤æ¯ ';'/åèï¼å¾·åéµç¤æ¯ '.'/å¥é»ï¼...ï¼ä¾ä»£" 45221 #~ "æ¿ãä¸ç 45222 §éåè¦ååå¯è½æé æè¡çªï¼å çº JOSM ç¡æ³äºè§£ Ctrl+Shift+; å Ctrl" 45223 #~ "+: å¨ US éµç¤ä¸æ¯ç¸åçæ 45224 å½¢...</p>" 43726 45225 43727 45226 #~ msgid "NullPointerException, possibly some missing tags." 43728 #~ msgstr " 空指標例外(NullPointerException),可能是缺少標籤。"45227 #~ msgstr "空ææ¨ä¾å¤(NullPointerException)ï¼å¯è½æ¯ç¼ºå°æ¨ç±¤ã" 43729 45228 43730 45229 #~ msgid "Preparing data..." 43731 #~ msgstr " 正在準備資料..."45230 #~ msgstr "æ£å¨æºåè³æ..." 43732 45231 43733 45232 #~ msgid "Malformed sentences: " 43734 #~ msgstr " 格式不良的段落:"45233 #~ msgstr "æ ¼å¼ä¸è¯ç段è½ï¼ " 43735 45234 43736 45235 #~ msgid "Unknown sentences: " 43737 #~ msgstr " 不明的段落:"45236 #~ msgstr "ä¸æç段è½ï¼ " 43738 45237 43739 45238 #~ msgid "Zero coordinates: " 43740 #~ msgstr " 零坐標:"45239 #~ msgstr "é¶åæ¨ï¼ " 43741 45240 43742 45241 #~ msgid "preference ''{0}'' missing. Can't initialize OsmApi" 43743 #~ msgstr " 缺少偏好設定「{0}」。不能初始化OsmApi"45242 #~ msgstr "缺å°å好è¨å®ã{0}ããä¸è½åå§å OsmApi" 43744 45243 43745 45244 #~ msgid "" 43746 45245 #~ "It supports protocol versions 0.5 and 0.6, while the server says it " 43747 45246 #~ "supports {0} to {1}." 43748 #~ msgstr " 它支援 0.5 和 0.6 版的協定,但是該伺服器說它支援 {0} 到 {1}。"45247 #~ msgstr "å®æ¯æ´ 0.5 å 0.6 ççåå®ï¼ä½æ¯è©²ä¼ºæå¨èªªå®æ¯æ´ {0} å° {1}ã" 43749 45248 43750 45249 #~ msgid "Communications with {0} established using protocol version {1}" 43751 #~ msgstr " 使用 {1} 版協定建立與 {0} 的連線"45250 #~ msgstr "ä½¿ç¨ {1} çåå®å»ºç«è {0} çé£ç·" 43752 45251 43753 45252 #~ msgid "Preparing..." 43754 #~ msgstr " 正在準備..."45253 #~ msgstr "æ£å¨æºå..." 43755 45254 43756 45255 #~ msgid "Uploading..." 43757 #~ msgstr " 正在上傳..."45256 #~ msgstr "æ£å¨ä¸å³..." 43758 45257 43759 45258 #~ msgid "Unknown version" 43760 #~ msgstr "不明的版本" 45259 #~ msgstr "ä¸æççæ¬" 45260 45261 #~ msgid "Unknown version: {0}" 45262 #~ msgstr "ä¸æççæ¬ï¼{0}" 43761 45263 43762 45264 #~ msgid "Do not show again" 43763 #~ msgstr " 不再顯示"45265 #~ msgstr "ä¸å顯示" 43764 45266 43765 45267 #~ msgid "No username provided." 43766 #~ msgstr "沒有提供使用者名稱。" 45268 #~ msgstr "æ²ææä¾ä½¿ç¨è 45269 å稱ã" 43767 45270 43768 45271 #~ msgid "No password provided." 43769 #~ msgstr " 沒有提供密碼。"45272 #~ msgstr "æ²ææä¾å¯ç¢¼ã" 43770 45273 43771 45274 #~ msgid "All images" 43772 #~ msgstr " 所有圖片"45275 #~ msgstr "ææåç" 43773 45276 43774 45277 #~ msgid "Invalid projection" 43775 #~ msgstr " 無效的投影"45278 #~ msgstr "ç¡æçæå½±" 43776 45279 43777 45280 #~ msgid "World" 43778 #~ msgstr " 世界"45281 #~ msgstr "ä¸ç" 43779 45282 43780 45283 #~ msgid "Slippy Map" 43781 #~ msgstr " 快速地圖"45284 #~ msgstr "å¿«éå°å" 43782 45285 43783 45286 #~ msgid "SlippyMap" 43784 #~ msgstr " 快速地圖"45287 #~ msgstr "å¿«éå°å" 43785 45288 43786 45289 #~ msgid "Optional" 43787 #~ msgstr " 選用性的"45290 #~ msgstr "é¸ç¨æ§ç" 43788 45291 43789 45292 #~ msgid "YAHOO (GNOME)" … … 43800 45303 43801 45304 #~ msgid "<p>Thank you for your understanding</p>" 43802 #~ msgstr "<p> 謝謝您的了解</p>"45305 #~ msgstr "<p>è¬è¬æ¨çäºè§£</p>" 43803 45306 43804 45307 #~ msgid "Preset group ''{0}''" 43805 #~ msgstr " 預設組合群組「{0}」"45308 #~ msgstr "é è¨çµå群çµã{0}ã" 43806 45309 43807 45310 #~ msgid "Parse error: invalid document structure for gpx document" 43808 #~ msgstr " 分析錯誤:gpx 文件有無效的文件結構"45311 #~ msgstr "åæé¯èª¤ï¼gpx æ件æç¡æçæ件çµæ§" 43809 45312 43810 45313 #~ msgid "unexpected format of id replied by the server, got ''{0}''" 43811 #~ msgstr " 伺服器回覆未預期的 id 格式,取得「{0}」"45314 #~ msgstr "伺æå¨åè¦æªé æç id æ ¼å¼ï¼åå¾ã{0}ã" 43812 45315 43813 45316 #~ msgid "Opening changeset..." 43814 #~ msgstr " 正在開啓資料組合..."45317 #~ msgstr "æ£å¨éåè³æçµå..." 43815 45318 43816 45319 #~ msgid "Incorrect password or username." 43817 #~ msgstr "不正確的密碼或使用者名稱。" 45320 #~ msgstr "ä¸æ£ç¢ºçå¯ç¢¼æ使ç¨è 45321 å稱ã" 43818 45322 43819 45323 #~ msgid "No changeset present for diff upload" 43820 #~ msgstr " 沒有需要進行差異上傳的資料組合"45324 #~ msgstr "æ²æéè¦é²è¡å·®ç°ä¸å³çè³æçµå" 43821 45325 43822 45326 #~ msgid "mandatory attribute ''{0}'' missing" 43823 #~ msgstr "缺少必要的屬性「{0}」" 45327 #~ msgstr "缺å°å¿ 45328 è¦ç屬æ§ã{0}ã" 43824 45329 43825 45330 #~ msgid "Version number missing from OSM data" 43826 #~ msgstr "OSM 資料缺少版本編號"45331 #~ msgstr "OSM è³æ缺å°çæ¬ç·¨è" 43827 45332 43828 45333 #~ msgid "Error during parse." 43829 #~ msgstr " 分析時發生錯誤。"45334 #~ msgstr "åææç¼çé¯èª¤ã" 43830 45335 43831 45336 #~ msgid "Failed to open connection to API {0}" 43832 #~ msgstr " 開啟 API {0} 連線失敗"45337 #~ msgstr "éå API {0} é£ç·å¤±æ" 43833 45338 43834 45339 #~ msgid "" 43835 45340 #~ "Couldn't connect to the osm server. Please check your internet connection." 43836 #~ msgstr " 無法連線到 osm 伺服器。請檢查您的網際網路連線。"45341 #~ msgstr "ç¡æ³é£ç·å° osm 伺æå¨ãè«æª¢æ¥æ¨ç網é網路é£ç·ã" 43837 45342 43838 45343 #~ msgid "" … … 43841 45346 #~ " {0}" 43842 45347 #~ msgstr "" 43843 #~ " 下列外掛程式有問題:\n"45348 #~ "ä¸åå¤æç¨å¼æåé¡ï¼\n" 43844 45349 #~ "\n" 43845 45350 #~ " {0}" 43846 45351 43847 45352 #~ msgid "Update Plugins" 43848 #~ msgstr " 更新外掛程式"45353 #~ msgstr "æ´æ°å¤æç¨å¼" 43849 45354 43850 45355 #~ msgid "{0} Plugin successfully downloaded. Please restart JOSM." 43851 45356 #~ msgid_plural "{0} Plugins successfully downloaded. Please restart JOSM." 43852 #~ msgstr[0] " 已成功下載 {0} 個外掛程式。請重新啟動 JOSM。"45357 #~ msgstr[0] "å·²æåä¸è¼ {0} åå¤æç¨å¼ãè«éæ°åå JOSMã" 43853 45358 43854 45359 #~ msgid "Download Plugins" 43855 #~ msgstr " 下載外掛程式"45360 #~ msgstr "ä¸è¼å¤æç¨å¼" 43856 45361 43857 45362 #~ msgid "Missing attribute \"type\" on member {0} in relation {1}" 43858 #~ msgstr " 在關係 {1} 的成員 {0} 中缺少屬性「type」"45363 #~ msgstr "å¨éä¿ {1} çæå¡ {0} ä¸ç¼ºå°å±¬æ§ãtypeã" 43859 45364 43860 45365 #~ msgid "" 43861 45366 #~ "Illegal value for attribute \"ref\" on member in relation {0}, got {1}" 43862 #~ msgstr " 在關係 {0} 的成員中屬性「ref」為不合法的數值,得到{1}"45367 #~ msgstr "å¨éä¿ {0} çæå¡ä¸å±¬æ§ãrefãçºä¸åæ³çæ¸å¼ï¼å¾å° {1}" 43863 45368 43864 45369 #~ msgid "Missing attribute \"ref\" on member in relation {0}" 43865 #~ msgstr " 在關係 {0} 的成員中缺少屬性「ref」"45370 #~ msgstr "å¨éä¿ {0} çæå¡ä¸ç¼ºå°å±¬æ§ãrefã" 43866 45371 43867 45372 #~ msgid "Unexpected \"type\" on member {0} in relation {1}, got {2}." 43868 #~ msgstr " 關係 {1} 的成員 {0} 有未預期的「type」,得到 {2}。"45373 #~ msgstr "éä¿ {1} çæå¡ {0} ææªé æçãtypeãï¼å¾å° {2}ã" 43869 45374 43870 45375 #~ msgid "" 43871 45376 #~ "Activating the updated plugins failed. Check if JOSM has the permission " 43872 45377 #~ "to overwrite the existing ones." 43873 #~ msgstr "啓用更新的外掛程式失敗。請檢查 JOSM 是否有覆蓋既存項目的權限。" 45378 #~ msgstr "åç¨æ´æ°çå¤æç¨å¼å¤±æãè«æª¢æ¥ JOSM æ¯å¦æè¦èæ¢åé 45379 ç®çæ¬éã" 43874 45380 43875 45381 #~ msgid "" 43876 45382 #~ "Warning - loading of {0} plugin was requested. This plugin is no longer " 43877 45383 #~ "required." 43878 #~ msgstr "警告 - 要求 {0} 外掛程式的載入。這個外掛程式已不再需要。" 45384 #~ msgstr "è¦å - è¦æ± {0} å¤æç¨å¼çè¼å 45385 ¥ãéåå¤æç¨å¼å·²ä¸åéè¦ã" 43879 45386 43880 45387 #~ msgid "Plugin not found: {0}." 43881 #~ msgstr " 找不到外掛程式:{0}。"45388 #~ msgstr "æ¾ä¸å°å¤æç¨å¼ï¼{0}ã" 43882 45389 43883 45390 #~ msgid "Plugin {0} is required by plugin {1} but was not found." 43884 #~ msgstr " 外掛程式 {1} 要求 外掛程式 {0} 但是找不到。"45391 #~ msgstr "å¤æç¨å¼ {1} è¦æ± å¤æç¨å¼ {0} ä½æ¯æ¾ä¸å°ã" 43885 45392 43886 45393 #~ msgid "Plugin {0} requires JOSM update to version {1}." 43887 #~ msgstr " 外掛程式 {0} 要求 JOSM 更新到 {1} 版。"45394 #~ msgstr "å¤æç¨å¼ {0} è¦æ± JOSM æ´æ°å° {1} çã" 43888 45395 43889 45396 #~ msgid "" 43890 45397 #~ "The plugin could not be removed. Please tell the people you got JOSM from " 43891 45398 #~ "about the problem." 43892 #~ msgstr "無法移除此外掛程式。請告訴您取得 JOSM 地方的人們這個問題的情況。" 45399 #~ msgstr "ç¡æ³ç§»é¤æ¤å¤æç¨å¼ãè«å訴æ¨åå¾ JOSM å°æ¹ç人åéååé¡çæ 45400 æ³ã" 43893 45401 43894 45402 #~ msgid "Downloaded plugin information from {0} site" 43895 45403 #~ msgid_plural "Downloaded plugin information from {0} sites" 43896 #~ msgstr[0] " 從 {0} 網站下載的外掛程式資訊"45404 #~ msgstr[0] "å¾ {0} 網ç«ä¸è¼çå¤æç¨å¼è³è¨" 43897 45405 43898 45406 #~ msgid "" … … 43900 45408 #~ "setting the config option 'pluginmanager.warntime'.)" 43901 45409 #~ msgstr "" 43902 #~ "(您可以設定這個警告每隔幾天出現,<br>只要設定選項「pluginmanager." 43903 #~ "warntime」。)" 45410 #~ "(æ¨å¯ä»¥è¨å®éåè¦åæ¯é幾天åºç¾ï¼<br>åªè¦è¨å®é¸é 45411 ãpluginmanager." 45412 #~ "warntimeãã)" 43904 45413 43905 45414 #~ msgid "More details" 43906 #~ msgstr " 更多詳細資料"45415 #~ msgstr "æ´å¤è©³ç´°è³æ" 43907 45416 43908 45417 #~ msgid "Found <nd> element in non-way." 43909 #~ msgstr "在非-路徑中發現 <nd> 元件。" 45418 #~ msgstr "å¨é-è·¯å¾ä¸ç¼ç¾ <nd> å 45419 件ã" 43910 45420 43911 45421 #~ msgid "Found <member> element in non-relation." 43912 #~ msgstr "在非-關係中發現 <member> 元件。" 45422 #~ msgstr "å¨é-éä¿ä¸ç¼ç¾ <member> å 45423 件ã" 43913 45424 43914 45425 #~ msgid "Skipping a way because it includes a node that doesn''t exist: {0}\n" 43915 #~ msgstr "忽略路徑,因為它包含不存在的節點:{0}\n" 45426 #~ msgstr "忽ç¥è·¯å¾ï¼å çºå®å 45427 å«ä¸åå¨çç¯é»ï¼{0}\n" 43916 45428 43917 45429 #~ msgid "" … … 43919 45431 #~ "use changesets, but API is not handle them. Ignoring changesets." 43920 45432 #~ msgstr "" 43921 #~ " 警告:偏好設定「{0}」或資料組合的 api 版本「{1}」要求使用變更組合,但API "43922 #~ " 不處理它們。正在略過變更組合。"45433 #~ "è¦åï¼å好è¨å®ã{0}ãæè³æçµåç api çæ¬ã{1}ãè¦æ±ä½¿ç¨è®æ´çµåï¼ä½ API " 45434 #~ "ä¸èçå®åãæ£å¨ç¥éè®æ´çµåã" 43923 45435 43924 45436 #~ msgid "All installed plugins are up to date." 43925 #~ msgstr " 所有已安裝的外掛程式都是最新版。"45437 #~ msgstr "ææå·²å®è£çå¤æç¨å¼é½æ¯ææ°çã" 43926 45438 43927 45439 #~ msgid "" … … 43931 45443 #~ "version of JOSM, please consider being kind and file a bug report." 43932 45444 #~ msgstr "" 43933 #~ " 發生未預期的例外。\n"45445 #~ "ç¼çæªé æçä¾å¤ã\n" 43934 45446 #~ "\n" 43935 #~ " 這常常是程式編寫的錯誤。如果您執行的是\n"43936 #~ " 最新版 JOSM,請不吝提供程式錯誤回報。"45447 #~ "é常常æ¯ç¨å¼ç·¨å¯«çé¯èª¤ãå¦ææ¨å·è¡çæ¯\n" 45448 #~ "ææ°ç JOSMï¼è«ä¸åæä¾ç¨å¼é¯èª¤åå ±ã" 43937 45449 43938 45450 #~ msgid "Include your steps to get to the error (as detailed as possible)!" 43939 #~ msgstr "包含您導致此錯誤的步驟(愈詳細愈好)!" 45451 #~ msgstr "å 45452 å«æ¨å°è´æ¤é¯èª¤çæ¥é©ï¼æ詳細æ好ï¼ï¼" 43940 45453 43941 45454 #~ msgid "" 43942 45455 #~ "Try updating to the newest version of JOSM and all plugins before " 43943 45456 #~ "reporting a bug." 43944 #~ msgstr "在回報錯誤前請先試著更新到最新版的 JOSM 與所有外掛程式。" 45457 #~ msgstr "å¨åå ±é¯èª¤åè«å 45458 試èæ´æ°å°ææ°çç JOSM èææå¤æç¨å¼ã" 43945 45459 43946 45460 #~ msgid "Be sure to include the following information:" 43947 #~ msgstr "請確認包含下列資訊:" 45461 #~ msgstr "è«ç¢ºèªå 45462 å«ä¸åè³è¨ï¼" 43948 45463 43949 45464 #~ msgid "Selected makes your trace public in openstreetmap.org" 43950 #~ msgstr "選擇讓您的軌跡在 openstreetmap.org 上公開" 45465 #~ msgstr "é¸æè®æ¨çè»è·¡å¨ãopenstreetmap.org ä¸å 45466 ¬é" 43951 45467 43952 45468 #~ msgid "" 43953 45469 #~ "<html>I can take a picture of my GPS receiver.<br>Can this help?</html>" 43954 #~ msgstr "<html>我的 GPS 接收器可以拍照。<br>這樣有幫助嗎?</html>" 45470 #~ msgstr "<html>æç GPS æ¥æ¶å¨å¯ä»¥æç 45471 §ã<br>é樣æ幫å©åï¼</html>" 43955 45472 43956 45473 #~ msgid "Images with no exif position" 43957 #~ msgstr " 圖片沒有 exif 位置"45474 #~ msgstr "åçæ²æ exif ä½ç½®" 43958 45475 43959 45476 #~ msgid "Found {0} matches of {1} in GPX track {2}" 43960 #~ msgstr "在 GPX 軌跡 {2} 中找到 {1} 的 {0} 個符合項" 45477 #~ msgstr "å¨ GPX è»è·¡ {2} ä¸æ¾å° {1} ç {0} å符åé 45478 " 43961 45479 43962 45480 #~ msgid "The selected photos don't contain time information." 43963 #~ msgstr "選取的相片未包含時刻資訊。" 45481 #~ msgstr "é¸åçç¸çæªå 45482 å«æå»è³è¨ã" 43964 45483 43965 45484 #~ msgid "Photos don't contain time information" 43966 #~ msgstr "相片未包含時刻資訊" 45485 #~ msgstr "ç¸çæªå 45486 å«æå»è³è¨" 43967 45487 43968 45488 #~ msgid "" 43969 45489 #~ "The selected GPX track doesn't contain timestamps. Please select another " 43970 45490 #~ "one." 43971 #~ msgstr "選取的 GPX 軌跡沒有包含時間戳記。請選擇另一個。" 45491 #~ msgstr "é¸åç GPX è»è·¡æ²æå 45492 å«æéæ³è¨ãè«é¸æå¦ä¸åã" 43972 45493 43973 45494 #~ msgid "Matched {0} of {1} photos to GPX track." 43974 #~ msgstr " 已比對 {1} 張相片中的 {0} 張到 GPX 軌跡。"45495 #~ msgstr "å·²æ¯å° {1} å¼µç¸çä¸ç {0} å¼µå° GPX è»è·¡ã" 43975 45496 43976 45497 #~ msgid "Offset between track and photos: {0}m {1}s" 43977 #~ msgstr " 在軌跡與相片間的補償:{0}分 {1}秒"45498 #~ msgstr "å¨è»è·¡èç¸çéçè£åï¼{0}å {1}ç§" 43978 45499 43979 45500 #~ msgid "" … … 43981 45502 #~ "Please check its availibility on www.cadastre.gouv.fr" 43982 45503 #~ msgstr "" 43983 #~ " 城/鎮 {0} 在 WMS 中找不到或無法使用。\n"43984 #~ " 請在 www.cadastre.gouv.fr 中檢查它的可用性"45504 #~ "å/é® {0} å¨ WMS ä¸æ¾ä¸å°æç¡æ³ä½¿ç¨ã\n" 45505 #~ "è«å¨ www.cadastre.gouv.fr ä¸æª¢æ¥å®çå¯ç¨æ§" 43985 45506 43986 45507 #~ msgid "" … … 43988 45509 #~ "the JOSM projection to Lambert and restart" 43989 45510 #~ msgstr "" 43990 #~ " 要啓用 cadastre WMS 外掛程式,請將\n"43991 #~ "JOSM 投影改為蘭勃特投影後重新啟動"45511 #~ "è¦åç¨ cadastre WMS å¤æç¨å¼ï¼è«å°\n" 45512 #~ "JOSM æå½±æ¹çºèåç¹æå½±å¾éæ°åå" 43992 45513 43993 45514 #~ msgid "Auto-tag source added:" 43994 #~ msgstr "自動標籤來源已加入:" 45515 #~ msgstr "èªåæ¨ç±¤ä¾æºå·²å å 45516 ¥ï¼" 43995 45517 43996 45518 #~ msgid "role {0} is not participating in compare pair {1}" 43997 #~ msgstr "角色 {0} 沒有參與比較配對 {1}" 45519 #~ msgstr "è§è² {0} æ²æåèæ¯è¼é 45520 å° {1}" 43998 45521 43999 45522 #~ msgid "list in role {0} is currently not participating in a compare pair" 44000 #~ msgstr "角色 {0} 中的清單目前沒有參與比較配對" 45523 #~ msgstr "è§è² {0} ä¸çæ¸ 45524 å®ç®åæ²æåèæ¯è¼é 45525 å°" 44001 45526 44002 45527 #~ msgid "" 44003 45528 #~ "adjustable {0} not registered yet. Can't set participation in " 44004 45529 #~ "synchronized adjustment" 44005 #~ msgstr " 可調整的 {0} 尚未註冊。不能設定在同步調整中的參與"45530 #~ msgstr "å¯èª¿æ´ç {0} å°æªè¨»åãä¸è½è¨å®å¨åæ¥èª¿æ´ä¸çåè" 44006 45531 44007 45532 #~ msgid "" 44008 45533 #~ "<html>An error occurred while communicating with the server<br>Details: " 44009 45534 #~ "{0}</html>" 44010 #~ msgstr "<html> 與伺服器溝通時發生錯誤<br>詳細資料:{0}</html>"45535 #~ msgstr "<html>è伺æå¨æºéæç¼çé¯èª¤<br>詳細è³æï¼{0}</html>" 44011 45536 44012 45537 #~ msgid "Keep a clone of the local version" 44013 #~ msgstr " 保留本地端版本的複本"45538 #~ msgstr "ä¿çæ¬å°ç«¯çæ¬çè¤æ¬" 44014 45539 44015 45540 #~ msgid "Physically delete from local dataset" 44016 #~ msgstr " 實際從本地端資料組合中刪除"45541 #~ msgstr "實éå¾æ¬å°ç«¯è³æçµåä¸åªé¤" 44017 45542 44018 45543 #~ msgid "Keep my visible state" 44019 #~ msgstr "保留我的可見性狀態" 45544 #~ msgstr "ä¿çæçå¯è¦æ§çæ 45545 " 44020 45546 44021 45547 #~ msgid "" … … 44024 45550 #~ "yo agree?</html>" 44025 45551 #~ msgstr "" 44026 #~ "<html>要保留您的本地端版本,JOSM<br>必須將 {0} {1} 的 id 重設為 0。<br>在" 44027 #~ "下次上傳時伺服器會重新分配<br>新的 id 給它。<br>您是否同意?</html>" 45552 #~ "<html>è¦ä¿çæ¨çæ¬å°ç«¯çæ¬ï¼JOSM<br>å¿ 45553 é å° {0} {1} ç id éè¨çº 0ã<br>å¨" 45554 #~ "ä¸æ¬¡ä¸å³æ伺æå¨æéæ°åé 45555 <br>æ°ç id 給å®ã<br>æ¨æ¯å¦åæï¼</html>" 44028 45556 44029 45557 #~ msgid "Keep their visible state" 44030 #~ msgstr " 保留他們的可見性"45558 #~ msgstr "ä¿çä»åçå¯è¦æ§" 44031 45559 44032 45560 #~ msgid "Set manually the Lambert zone (e.g. for locations between two zones)" 44033 #~ msgstr "手動設定藍勃特區(例如用於兩個區域間的位置)" 45561 #~ msgstr "æåè¨å®èåç¹åï¼ä¾å¦ç¨æ¼å 45562 ©åååéçä½ç½®ï¼" 44034 45563 44035 45564 #~ msgid "Open a layer first (GPX, OSM, cache)" 44036 #~ msgstr "先開啓圖層 (GPX, OSM, 快取)" 45565 #~ msgstr "å 45566 éåå層ã(GPX, OSM, å¿«å)" 44037 45567 44038 45568 #~ msgid "Can't duplicate unordered way." 44039 #~ msgstr " 不能重製未排序的路徑。"45569 #~ msgstr "ä¸è½é製æªæåºçè·¯å¾ã" 44040 45570 44041 45571 #~ msgid "OpenLayers" … … 44047 45577 #~ "to the new server? (Strongly recommended)</html>" 44048 45578 #~ msgstr "" 44049 #~ "<html>openstreetbus 外掛程式用的是在 appspot.com 的舊伺服器。<br>新的伺服"44050 #~ " 器在 schokokeks.org。<br>是否要切換至新的伺服器?(強烈建議)</html>"45579 #~ "<html>openstreetbus å¤æç¨å¼ç¨çæ¯å¨ appspot.com çè伺æå¨ã<br>æ°ç伺æ" 45580 #~ "å¨å¨ schokokeks.orgã<br>æ¯å¦è¦åæè³æ°ç伺æå¨ï¼ï¼å¼·ç建è°ï¼</html>" 44051 45581 44052 45582 #~ msgid "confirm all Remote Control actions manually" 44053 #~ msgstr " 手動確認所有的遠端控制動作"45583 #~ msgstr "æå確èªææçé 端æ§å¶åä½" 44054 45584 44055 45585 #~ msgid "A plugin that allows JOSM to be controlled from other applications." 44056 #~ msgstr "允許 JOSM 被其他應用程式控制的外掛程式。" 45586 #~ msgstr "å 45587 許 JOSM 被å 45588 ¶ä»æç¨ç¨å¼æ§å¶çå¤æç¨å¼ã" 44057 45589 44058 45590 #~ msgid "Settings for the Remote Control plugin." 44059 #~ msgstr " 遠端控制外掛程式的設定值。"45591 #~ msgstr "é 端æ§å¶å¤æç¨å¼çè¨å®å¼ã" 44060 45592 44061 45593 #~ msgid "" … … 44064 45596 #~ "applications talking to the plugin." 44065 45597 #~ msgstr "" 44066 #~ "遠端控制外掛程式會一直聽取本機的 8111 連接埠。此連接埠是無法改變的,因為它" 44067 #~ "參照了外部應用程式與此外掛程式的溝通。" 45598 #~ "é 端æ§å¶å¤æç¨å¼æä¸ç´è½åæ¬æ©ç 8111 é£æ¥å ãæ¤é£æ¥å æ¯ç¡æ³æ¹è®çï¼å çºå®" 45599 #~ "åç 45600 §äºå¤é¨æç¨ç¨å¼èæ¤å¤æç¨å¼çæºéã" 44068 45601 44069 45602 #~ msgid "autozoom" 44070 #~ msgstr " 自動縮放"45603 #~ msgstr "èªå縮æ¾" 44071 45604 44072 45605 #~ msgid "Import TCX file as GPS track" 44073 #~ msgstr "將 TCX 檔案匯入為 GPS 軌跡" 45606 #~ msgstr "å° TCX æªæ¡å¯å 45607 ¥çº GPS è»è·¡" 44074 45608 44075 45609 #~ msgid "Select a single, closed way of at least four nodes." 44076 #~ msgstr " 選擇至少有四個節點的單一、封閉的路徑。"45610 #~ msgstr "é¸æè³å°æååç¯é»çå®ä¸ãå°éçè·¯å¾ã" 44077 45611 44078 45612 #~ msgid "Replaces Selection with Users data" 44079 #~ msgstr "以使用者資料取代選擇區域" 45613 #~ msgstr "以使ç¨è 45614 è³æå代é¸æåå" 44080 45615 44081 45616 #~ msgid "Please choose a user using the author panel" 44082 #~ msgstr "請使用作者面板選擇一個使用者" 45617 #~ msgstr "è«ä½¿ç¨ä½è 45618 é¢æ¿é¸æä¸å使ç¨è 45619 " 44083 45620 44084 45621 #~ msgid "Sorry, doesn't work with anonymous users" 44085 #~ msgstr "抱歉,不能用於匿名使用者" 45622 #~ msgstr "æ±æï¼ä¸è½ç¨æ¼å¿å使ç¨è 45623 " 44086 45624 44087 45625 #~ msgid "THIS IS EXPERIMENTAL. Save your work and verify before uploading." 44088 #~ msgstr " 這 是 實 驗 性 的。請儲存您的工作並在上傳前檢驗。"45626 #~ msgstr "é æ¯ å¯¦ é© æ§ çãè«å²åæ¨çå·¥ä½ä¸¦å¨ä¸å³å檢é©ã" 44089 45627 44090 45628 #~ msgid "Only up to two areas can be joined at the moment." 44091 #~ msgstr "目前只能連結兩個區域。" 45629 #~ msgstr "ç®ååªè½é£çµå 45630 ©åååã" 44092 45631 44093 45632 #~ msgid "\"{0}\" is not closed and therefore can't be joined." 44094 #~ msgstr " 「{0}」尚未封閉因此不能連結。"45633 #~ msgstr "ã{0}ãå°æªå°éå æ¤ä¸è½é£çµã" 44095 45634 44096 45635 #~ msgid "" … … 44099 45638 #~ "Are you really sure to continue?" 44100 45639 #~ msgstr "" 44101 #~ " 選取的路徑有在已下載資料區域之外的節點。\n"44102 #~ " 這樣可能會造成意外刪除某些節點。\n"44103 #~ " 確定要繼續嗎?"45640 #~ "é¸åçè·¯å¾æå¨å·²ä¸è¼è³æååä¹å¤çç¯é»ã\n" 45641 #~ "é樣å¯è½æé ææå¤åªé¤æäºç¯é»ã\n" 45642 #~ "確å®è¦ç¹¼çºåï¼" 44104 45643 44105 45644 #~ msgid "Please select at least one closed way the should be joined." 44106 #~ msgstr " 請選擇至少一個應該連結的封閉路徑。"45645 #~ msgstr "è«é¸æè³å°ä¸åæ該é£çµçå°éè·¯å¾ã" 44107 45646 44108 45647 #~ msgid "Joined self-overlapping area" 44109 #~ msgstr " 已連結自我重疊的區域"45648 #~ msgstr "å·²é£çµèªæéççåå" 44110 45649 44111 45650 #~ msgid "Join Areas: Remove Short Ways" 44112 #~ msgstr " 連結區域:移除短路徑"45651 #~ msgstr "é£çµååï¼ç§»é¤çè·¯å¾" 44113 45652 44114 45653 #~ msgid "" … … 44117 45656 #~ "The selection contains {0} ways. Are you sure you want to simplify them " 44118 45657 #~ "all?" 44119 #~ msgstr[0] "選擇區域包含 {0} 條路徑。確定要全部簡化?" 45658 #~ msgstr[0] "é¸æååå 45659 å« {0} æ¢è·¯å¾ã確å®è¦å 45660 ¨é¨ç°¡åï¼" 44120 45661 44121 45662 #~ msgid "Data with errors. Upload anyway?" 44122 #~ msgstr " 資料有錯誤。要強制上傳嗎?"45663 #~ msgstr "è³ææé¯èª¤ãè¦å¼·å¶ä¸å³åï¼" 44123 45664 44124 45665 #~ msgid "Validate either current selection or complete dataset." 44125 #~ msgstr " 檢驗目前的選擇區域或整個資料組合。"45666 #~ msgstr "檢é©ç®åçé¸æååææ´åè³æçµåã" 44126 45667 44127 45668 #~ msgid "Ignore the selected errors next time." 44128 #~ msgstr " 下次忽略選取的錯誤。"45669 #~ msgstr "ä¸æ¬¡å¿½ç¥é¸åçé¯èª¤ã" 44129 45670 44130 45671 #~ msgid "" … … 44132 45673 #~ "layer, but are not connected by a node." 44133 45674 #~ msgstr "" 44134 #~ "這會測試是否有兩條道路、鐵路或水路在同一圖層交錯,卻沒有以節點連接。" 45675 #~ "éæ測試æ¯å¦æå 45676 ©æ¢éè·¯ãéµè·¯ææ°´è·¯å¨åä¸å層交é¯ï¼å»æ²æ以ç¯é»é£æ¥ã" 44135 45677 44136 45678 #~ msgid "" … … 44138 45680 #~ "You should verify this and correct it when necessary." 44139 45681 #~ msgstr "" 44140 #~ "關係成員已複製到所有的新路徑。\n" 44141 #~ "您應該進行檢驗並在必要時修正它。" 45682 #~ "éä¿æå¡å·²è¤è£½å°ææçæ°è·¯å¾ã\n" 45683 #~ "æ¨æ該é²è¡æª¢é©ä¸¦å¨å¿ 45684 è¦æä¿®æ£å®ã" 44142 45685 44143 45686 #~ msgid "History for {0} {1}" 44144 #~ msgstr "{0} {1} 的歷史紀錄"45687 #~ msgstr "{0} {1} çæ·å²ç´é" 44145 45688 44146 45689 #~ msgid "current delta: {0}s" 44147 #~ msgstr " 目前的差分: {0}秒"45690 #~ msgstr "ç®åçå·®åï¼ {0}ç§" 44148 45691 44149 45692 #~ msgid "" … … 44151 45694 #~ "<strong>{2}</strong></html>" 44152 45695 #~ msgstr "" 44153 #~ "<html> 版本 <strong>{0}</strong> 由 <strong>{2}</strong> 建立於<strong>{1}"45696 #~ "<html>çæ¬ <strong>{0}</strong> ç± <strong>{2}</strong> 建ç«æ¼ <strong>{1}" 44154 45697 #~ "</strong> </html>" 44155 45698 44156 45699 #~ msgid "Please report a ticket at {0}" 44157 #~ msgstr " 請在 {0} 回報為ticket"45700 #~ msgstr "è«å¨ {0} åå ±çº ticket" 44158 45701 44159 45702 #~ msgid "" … … 44162 45705 #~ "{0}" 44163 45706 #~ msgstr "" 44164 #~ " 是否下載下列外掛程式?\n"45707 #~ "æ¯å¦ä¸è¼ä¸åå¤æç¨å¼ï¼\n" 44165 45708 #~ "\n" 44166 45709 #~ "{0}" 44167 45710 44168 45711 #~ msgid "Error reading plugin information file: {0}" 44169 #~ msgstr " 讀取外掛程式資訊檔案時發生錯誤:{0}"45712 #~ msgstr "è®åå¤æç¨å¼è³è¨æªæ¡æç¼çé¯èª¤ï¼{0}" 44170 45713 44171 45714 #~ msgid "{0}: Version {1}{2}" 44172 #~ msgstr "{0} :版本{1}{2}"45715 #~ msgstr "{0}ï¼çæ¬ {1}{2}" 44173 45716 44174 45717 #~ msgid "AgPifoJ - Geotagged pictures" 44175 #~ msgstr "AgPifoJ - 有 Geotag 的相片"45718 #~ msgstr "AgPifoJ - æ Geotag çç¸ç" 44176 45719 44177 45720 #~ msgid "Display geotagged photos" 44178 #~ msgstr " 顯示有 Geotag 的相片"45721 #~ msgstr "顯示æ Geotag çç¸ç" 44179 45722 44180 45723 #~ msgid "Open images with AgPifoJ..." 44181 #~ msgstr " 以 AgPifoJ 開啟圖片..."45724 #~ msgstr "以 AgPifoJ éååç..." 44182 45725 44183 45726 #~ msgid "I'm in the timezone of: " 44184 #~ msgstr " 我所在的時區:"45727 #~ msgstr "ææå¨çæåï¼ " 44185 45728 44186 45729 #~ msgid "Open an other photo" 44187 #~ msgstr "開啟其他相片" 45730 #~ msgstr "éåå 45731 ¶ä»ç¸ç" 44188 45732 44189 45733 #~ msgid "Not yet tagged images" 44190 #~ msgstr " 尚未加上標籤的圖片"45734 #~ msgstr "å°æªå ä¸æ¨ç±¤çåç" 44191 45735 44192 45736 #~ msgid "Update position for: " 44193 #~ msgstr " 更新位置:"45737 #~ msgstr "æ´æ°ä½ç½®ï¼ " 44194 45738 44195 45739 #~ msgid "GPX Track loaded" 44196 #~ msgstr "GPX 軌跡已載入" 45740 #~ msgstr "GPX è»è·¡å·²è¼å 45741 ¥" 44197 45742 44198 45743 #~ msgid "Lambert Zone 4 cache file (.4)" 44199 #~ msgstr " 蘭勃特區 4 快取檔案(.4)"45744 #~ msgstr "èåç¹å 4 å¿«åæªæ¡ (.4)" 44200 45745 44201 45746 #~ msgid "Lambert Zone 1 cache file (.1)" 44202 #~ msgstr " 蘭勃特區 1 快取檔案(.1)"45747 #~ msgstr "èåç¹å 1 å¿«åæªæ¡ (.1)" 44203 45748 44204 45749 #~ msgid "Lambert Zone 3 cache file (.3)" 44205 #~ msgstr " 蘭勃特區 3 快取檔案(.3)"45750 #~ msgstr "èåç¹å 3 å¿«åæªæ¡ (.3)" 44206 45751 44207 45752 #~ msgid "Lambert Zone 2 cache file (.2)" 44208 #~ msgstr " 蘭勃特區 2 快取檔案(.2)"45753 #~ msgstr "èåç¹å 2 å¿«åæªæ¡ (.2)" 44209 45754 44210 45755 #~ msgid "Change the projection to {0} first." 44211 #~ msgstr "先將投影改變為 {0}。" 45756 #~ msgstr "å 45757 å°æå½±æ¹è®çº {0}ã" 44212 45758 44213 45759 #~ msgid "Extract building footprints" 44214 #~ msgstr " 解開建築足跡"45760 #~ msgstr "解é建ç¯è¶³è·¡" 44215 45761 44216 45762 #~ msgid "Zone" 44217 #~ msgstr " 區域"45763 #~ msgstr "åå" 44218 45764 44219 45765 #~ msgid "Lambert zone" 44220 #~ msgstr " 蘭勃特區"45766 #~ msgstr "èåç¹å" 44221 45767 44222 45768 #~ msgid "Download WMS tile from {0}" 44223 #~ msgstr " 從 {0} 下載 WMS 拼貼"45769 #~ msgstr "å¾ {0} ä¸è¼ WMS æ¼è²¼" 44224 45770 44225 45771 #~ msgid "Add a new layer" 44226 #~ msgstr "加入新的圖層" 45772 #~ msgstr "å å 45773 ¥æ°çå層" 44227 45774 44228 45775 #~ msgid "Default Values" 44229 #~ msgstr " 預設值"45776 #~ msgstr "é è¨å¼" 44230 45777 44231 45778 #~ msgid "(Time difference of {0} days)" 44232 #~ msgstr "({0} 天的時間差異)"45779 #~ msgstr "({0} 天çæéå·®ç°)" 44233 45780 44234 45781 #~ msgid "Duplicate Way" 44235 #~ msgstr " 重製路徑"45782 #~ msgstr "é製路å¾" 44236 45783 44237 45784 #~ msgid "Duplicate selected ways." 44238 #~ msgstr " 重製選取的路徑。"45785 #~ msgstr "é製é¸åçè·¯å¾ã" 44239 45786 44240 45787 #~ msgid "TangoGPS import faliure!" 44241 #~ msgstr "TangoGPS 匯入失敗!" 45788 #~ msgstr "TangoGPS å¯å 45789 ¥å¤±æï¼" 45790 45791 #~ msgid "Create duplicate way" 45792 #~ msgstr "建ç«éè¤çè·¯å¾" 44242 45793 44243 45794 #~ msgid "Grid origin location" 44244 #~ msgstr " 格線原始位置"45795 #~ msgstr "æ ¼ç·åå§ä½ç½®" 44245 45796 44246 45797 #~ msgid "Grid layer:" 44247 #~ msgstr " 格線圖層:"45798 #~ msgstr "æ ¼ç·å層ï¼" 44248 45799 44249 45800 #~ msgid "Grid layout" 44250 #~ msgstr "格線配置" 45801 #~ msgstr "æ ¼ç·é 45802 ç½®" 44251 45803 44252 45804 #~ msgid "Grid rotation" 44253 #~ msgstr " 格線旋轉"45805 #~ msgstr "æ ¼ç·æè½" 44254 45806 44255 45807 #~ msgid "Add grid" 44256 #~ msgstr "加入格線" 45808 #~ msgstr "å å 45809 ¥æ ¼ç·" 44257 45810 44258 45811 #~ msgid "osmarender options" 44259 #~ msgstr "osmarender 選項" 45812 #~ msgstr "osmarender é¸é 45813 " 44260 45814 44261 45815 #~ msgid "Permitted actions" 44262 #~ msgstr " 准許的動作"45816 #~ msgstr "å許çåä½" 44263 45817 44264 45818 #~ msgid "change the viewport" 44265 #~ msgstr " 改變檢視連接埠"45819 #~ msgstr "æ¹è®æª¢è¦é£æ¥å " 44266 45820 44267 45821 #~ msgid "load data from API" 44268 #~ msgstr "從 API 載入資料" 45822 #~ msgstr "å¾ API è¼å 45823 ¥è³æ" 44269 45824 44270 45825 #~ msgid "change the selection" 44271 #~ msgstr " 改變選擇區域"45826 #~ msgstr "æ¹è®é¸æåå" 44272 45827 44273 45828 #~ msgid "Failed to initialize API. Please try again later." 44274 #~ msgstr " 初始化 API 失敗。請稍後再試一次。"45829 #~ msgstr "åå§å API 失æãè«ç¨å¾å試ä¸æ¬¡ã" 44275 45830 44276 45831 #~ msgid "Show Tile Status" 44277 #~ msgstr "載入拼貼狀態" 45832 #~ msgstr "è¼å 45833 ¥æ¼è²¼çæ 45834 " 44278 45835 44279 45836 #~ msgid "Fade background: " 44280 #~ msgstr " 淡化背景:"45837 #~ msgstr "æ·¡åèæ¯ï¼ " 44281 45838 44282 45839 #~ msgid "error loading metadata" 44283 #~ msgstr "載入中繼資料時發生錯誤" 45840 #~ msgstr "è¼å 45841 ¥ä¸ç¹¼è³ææç¼çé¯èª¤" 44284 45842 44285 45843 #~ msgid "requested: {0}" 44286 #~ msgstr " 要求的:{0}"45844 #~ msgstr "è¦æ±çï¼{0}" 44287 45845 44288 45846 #~ msgid "error requesting update" 44289 #~ msgstr " 要求更新時發生錯誤"45847 #~ msgstr "è¦æ±æ´æ°æç¼çé¯èª¤" 44290 45848 44291 45849 #~ msgid "autoload tiles" 44292 #~ msgstr "自動載入拼貼" 45850 #~ msgstr "èªåè¼å 45851 ¥æ¼è²¼" 44293 45852 44294 45853 #~ msgid "Tile Sources" 44295 #~ msgstr " 拼貼來源"45854 #~ msgstr "æ¼è²¼ä¾æº" 44296 45855 44297 45856 #~ msgid "Settings for the SlippyMap plugin." 44298 #~ msgstr " 快速地圖外掛程式的設定值。"45857 #~ msgstr "å¿«éå°åå¤æç¨å¼çè¨å®å¼ã" 44299 45858 44300 45859 #~ msgid "Auto zoom: " 44301 #~ msgstr " 自動縮放:"45860 #~ msgstr "èªå縮æ¾ï¼ " 44302 45861 44303 45862 #~ msgid "Autoload Tiles: " 44304 #~ msgstr "自動載入拼貼: " 45863 #~ msgstr "èªåè¼å 45864 ¥æ¼è²¼ï¼ " 44305 45865 44306 45866 #~ msgid "start" 44307 #~ msgstr " 開始"45867 #~ msgstr "éå§" 44308 45868 44309 45869 #~ msgid "end" 44310 #~ msgstr " 結束"45870 #~ msgstr "çµæ" 44311 45871 44312 45872 #~ msgid "Import TCX File..." 44313 #~ msgstr "匯入 TCX 檔案..." 45873 #~ msgstr "å¯å 45874 ¥ TCX æªæ¡..." 44314 45875 44315 45876 #~ msgid "Show Author Panel" 44316 #~ msgstr "顯示作者面板" 45877 #~ msgstr "顯示ä½è 45878 é¢æ¿" 44317 45879 44318 45880 #~ msgid "Fix relations" 44319 #~ msgstr " 修正關係"45881 #~ msgstr "ä¿®æ£éä¿" 44320 45882 44321 45883 #~ msgid "Continue anyway" 44322 #~ msgstr " 強制繼續"45884 #~ msgstr "å¼·å¶ç¹¼çº" 44323 45885 44324 45886 #~ msgid "Please select some data" 44325 #~ msgstr " 請選取一些資料"45887 #~ msgstr "è«é¸åä¸äºè³æ" 44326 45888 44327 45889 #~ msgid "Open User Page in browser" 44328 #~ msgstr "在瀏覽器中開啟使用者頁面" 45890 #~ msgstr "å¨ç覽å¨ä¸éå使ç¨è 45891 é é¢" 44329 45892 44330 45893 #~ msgid "Select User's Data" 44331 #~ msgstr "選擇使用者的資料" 45894 #~ msgstr "é¸æ使ç¨è 45895 çè³æ" 44332 45896 44333 45897 #~ msgid "Open User Page" 44334 #~ msgstr "開啟使用者頁面" 45898 #~ msgstr "éå使ç¨è 45899 é é¢" 44335 45900 44336 45901 #~ msgid "Grid" 44337 #~ msgstr " 格線"45902 #~ msgstr "æ ¼ç·" 44338 45903 44339 45904 #~ msgid "Closed Way" 44340 #~ msgstr " 封閉的路徑"45905 #~ msgstr "å°éçè·¯å¾" 44341 45906 44342 45907 #~ msgid "Fix the selected errors." 44343 #~ msgstr " 修正選取的錯誤。"45908 #~ msgstr "ä¿®æ£é¸åçé¯èª¤ã" 44344 45909 44345 45910 #~ msgid "Illegal tag/value combinations" 44346 #~ msgstr " 不合法的標籤/數值組合"45911 #~ msgstr "ä¸åæ³çæ¨ç±¤/æ¸å¼çµå" 44347 45912 44348 45913 #~ msgid "Painting problem" 44349 #~ msgstr " 繪圖問題"45914 #~ msgstr "繪ååé¡" 44350 45915 44351 45916 #~ msgid "Check if map painting found data errors." 44352 #~ msgstr " 檢查地圖繪製是否發現資料錯誤。"45917 #~ msgstr "檢æ¥å°å繪製æ¯å¦ç¼ç¾è³æé¯èª¤ã" 44353 45918 44354 45919 #~ msgid "Check for paint notes." 44355 #~ msgstr " 檢查繪圖筆記。"45920 #~ msgstr "檢æ¥ç¹ªåçè¨ã" 44356 45921 44357 45922 #~ msgid "Untagged and unconnected nodes" 44358 #~ msgstr " 未加標籤與未連接的節點"45923 #~ msgstr "æªå æ¨ç±¤èæªé£æ¥çç¯é»" 44359 45924 44360 45925 #~ msgid "Reached a junction" 44361 #~ msgstr " 到達交會點"45926 #~ msgstr "å°é交æé»" 44362 45927 44363 45928 #~ msgid "Reached the end of the line" 44364 #~ msgstr " 到達線條的結尾"45929 #~ msgstr "å°éç·æ¢ççµå°¾" 44365 45930 44366 45931 #~ msgid "Select a starting node on the end of a way" 44367 #~ msgstr " 在路徑的結尾選擇開始的節點"45932 #~ msgstr "å¨è·¯å¾ççµå°¾é¸æéå§çç¯é»" 44368 45933 44369 45934 #~ msgid "" … … 44391 45956 #~ "use." 44392 45957 #~ msgstr "" 44393 #~ "您可以在 WMSplugin 偏好設定分頁中加入、編輯和刪除 WMS 項目 - 然後這些就會" 44394 #~ "在 WMS 選單中顯示出來。\n" 45958 #~ "æ¨å¯ä»¥å¨ WMSplugin å好è¨å®åé ä¸å å 45959 ¥ã編輯ååªé¤ WMS é 45960 ç® - ç¶å¾éäºå°±æ" 45961 #~ "å¨ WMS é¸å®ä¸é¡¯ç¤ºåºä¾ã\n" 44395 45962 #~ "\n" 44396 #~ "您也可以在進階偏好設定中手動完成它,使用下列配置:\n" 45963 #~ "æ¨ä¹å¯ä»¥å¨é²éå好è¨å®ä¸æåå®æå®ï¼ä½¿ç¨ä¸åé 45964 ç½®ï¼\n" 44397 45965 #~ "wmsplugin.url.1.name=Landsat\n" 44398 45966 #~ "wmsplugin.url.1.url=http://onearth.jpl.nasa.gov....\n" 44399 45967 #~ "wmsplugin.url.2.name=NPE Maps... etc\n" 44400 45968 #~ "\n" 44401 #~ "完整 WMS URL 輸入格式範例 (landsat)\n" 45969 #~ "å®æ´ WMS URL 輸å 45970 ¥æ ¼å¼ç¯ä¾ (landsat)\n" 44402 45971 #~ "http://onearth.jpl.nasa.gov/wms.cgi?request=GetMap&\n" 44403 45972 #~ "layers=global_mosaic&styles=&srs=EPSG:4326&format=image/jpeg\n" 44404 45973 #~ "\n" 44405 #~ "以 Metacarta 的地圖修正器 http://labs.metacarta.com/rectifier/ 來說,您只" 44406 #~ "需要輸入相對的「id」。\n" 44407 #~ "要加入 Metacarta 地圖修正器選單項目,手動建立如這個範例的 URL,並將 73 換" 44408 #~ "成您的圖片 id:\n" 45974 #~ "以 Metacarta çå°åä¿®æ£å¨ http://labs.metacarta.com/rectifier/ ä¾èªªï¼æ¨åª" 45975 #~ "éè¦è¼¸å 45976 ¥ç¸å°çãidãã\n" 45977 #~ "è¦å å 45978 ¥ Metacarta å°åä¿®æ£å¨é¸å®é 45979 ç®ï¼æå建ç«å¦éåç¯ä¾ç URLï¼ä¸¦å° 73 æ" 45980 #~ "ææ¨çåç idï¼\n" 44409 45981 #~ "http://labs.metacarta.com/rectifier/wms.cgi?id=73\n" 44410 45982 #~ "&srs=EPSG:4326&Service=WMS&Version=1.1.0&Request=GetMap&format=image/png\n" 44411 45983 #~ "\n" 44412 #~ "注意:請確定圖片是合適的,沒有版權問題,如果有疑慮,請不要使用。" 45984 #~ "注æï¼è«ç¢ºå®åçæ¯åé©çï¼æ²æçæ¬åé¡ï¼å¦ææçæ 45985 ®ï¼è«ä¸è¦ä½¿ç¨ã" 44413 45986 44414 45987 #~ msgid "Adjust the position of the selected WMS layer" 44415 #~ msgstr " 調整選取的 WMS 圖層的位置"45988 #~ msgstr "調æ´é¸åç WMS å層çä½ç½®" 44416 45989 44417 45990 #~ msgid "Enter a menu name and WMS URL" 44418 #~ msgstr "輸入選單名稱和 WMS URL" 45991 #~ msgstr "輸å 45992 ¥é¸å®å稱å WMS URL" 44419 45993 44420 45994 #~ msgid "WMS Plugin Preferences" 44421 #~ msgstr "WMS 外掛程式偏好設定"45995 #~ msgstr "WMS å¤æç¨å¼å好è¨å®" 44422 45996 44423 45997 #~ msgid "WMS URL" … … 44425 45999 44426 46000 #~ msgid "Modify list of WMS servers displayed in the WMS plugin menu" 44427 #~ msgstr "修改在 WMS 外掛程式選單中顯示的 WMS 伺服器清單" 46001 #~ msgstr "ä¿®æ¹å¨ WMS å¤æç¨å¼é¸å®ä¸é¡¯ç¤ºç WMS 伺æå¨æ¸ 46002 å®" 44428 46003 44429 46004 #~ msgid "WMS URL (Default)" 44430 #~ msgstr "WMS URL (預設值)"46005 #~ msgstr "WMS URLï¼é è¨å¼ï¼" 44431 46006 44432 46007 #~ msgid "% of lat:" 44433 #~ msgstr "% 緯度:"46008 #~ msgstr "% 緯度ï¼" 44434 46009 44435 46010 #~ msgid "Please select the row to copy." 44436 #~ msgstr " 請選擇要複製的列。"46011 #~ msgstr "è«é¸æè¦è¤è£½çåã" 44437 46012 44438 46013 #~ msgid "Copy Default" 44439 #~ msgstr " 複製預設值"46014 #~ msgstr "è¤è£½é è¨å¼" 44440 46015 44441 46016 #~ msgid "% of lon:" 44442 #~ msgstr "% 經度:"46017 #~ msgstr "% ç¶åº¦ï¼" 44443 46018 44444 46019 #~ msgid "" … … 44446 46021 #~ "import EXIF geotagged pictures." 44447 46022 #~ msgstr "" 44448 #~ "JOSM 的另一個 geotag 外掛程式。將相片與 GPS 軌跡關聯或匯入 EXIF 已有 " 44449 #~ "geotag 的相片。" 46023 #~ "JOSM çå¦ä¸å geotag å¤æç¨å¼ãå°ç¸çè GPS è»è·¡éè¯æå¯å 46024 ¥ EXIF å·²æ " 46025 #~ "geotag çç¸çã" 44450 46026 44451 46027 #~ msgid "Duplicate Ways with an offset" 44452 #~ msgstr " 重製路徑並位移"46028 #~ msgstr "é製路å¾ä¸¦ä½ç§»" 44453 46029 44454 46030 #~ msgid "Displays an OpenLayers background image" 44455 #~ msgstr " 顯示 OpenLayers 背景圖片"46031 #~ msgstr "顯示 OpenLayers èæ¯åç" 44456 46032 44457 46033 #~ msgid "" … … 44460 46036 #~ "mouse moving (general Java - tablet problem)." 44461 46037 #~ msgstr "" 44462 #~ "當您進行小且短暫的拖曳時模擬為點選動作。這對平板電腦的觸控筆很有用,當您有" 44463 #~ "問題時只要點選面板而不需移動滑鼠(一般性 Java - 平板電腦問題)。" 46038 #~ "ç¶æ¨é²è¡å°ä¸çæ«çææ³æ模æ¬çºé»é¸åä½ãéå°å¹³æ¿é»è 46039 ¦ç觸æ§çå¾æç¨ï¼ç¶æ¨æ" 46040 #~ "åé¡æåªè¦é»é¸é¢æ¿èä¸é移åæ»é¼ ï¼ä¸è¬æ§ Java - å¹³æ¿é»è 46041 ¦åé¡ï¼ã" 44464 46042 44465 46043 #~ msgid "Provide a background layer that displays a map grid" 44466 #~ msgstr " 提供顯示地圖格線的背景圖層"46044 #~ msgstr "æä¾é¡¯ç¤ºå°åæ ¼ç·çèæ¯å層" 44467 46045 44468 46046 #~ msgid "" … … 44470 46048 #~ "background and request updates." 44471 46049 #~ msgstr "" 44472 #~ "在 JOSM 中顯示快速地圖格線。可以從快速地圖中載入拼貼作為背景並要求更新。" 46050 #~ "å¨ JOSM ä¸é¡¯ç¤ºå¿«éå°åæ ¼ç·ãå¯ä»¥å¾å¿«éå°åä¸è¼å 46051 ¥æ¼è²¼ä½çºèæ¯ä¸¦è¦æ±æ´æ°ã" 44473 46052 44474 46053 #~ msgid "Let other applications send commands to JOSM." 44475 #~ msgstr "讓其他的應用程式傳送指令給 JOSM。" 46054 #~ msgstr "è®å 46055 ¶ä»çæç¨ç¨å¼å³éæ令給 JOSMã" 44476 46056 44477 46057 #~ msgid "Directly load TCX files from JOSM." 44478 #~ msgstr "直接從 JOSM 載入 TCX 檔案。" 46058 #~ msgstr "ç´æ¥å¾ JOSM è¼å 46059 ¥ TCX æªæ¡ã" 44479 46060 44480 46061 #~ msgid "" … … 44482 46063 #~ "selected user, opens browser showing selected author profile page." 44483 46064 #~ msgstr "" 44484 #~ "與作者/使用者相關的工具。選擇屬於選取的使用者的地圖資料,開啟瀏覽器顯示選" 44485 #~ "取的作者個人資料頁面。" 46065 #~ "èä½è 46066 /使ç¨è 46067 ç¸éçå·¥å 46068 ·ãé¸æ屬æ¼é¸åç使ç¨è 46069 çå°åè³æï¼éåç覽å¨é¡¯ç¤ºé¸" 46070 #~ "åçä½è 46071 å人è³æé é¢ã" 44486 46072 44487 46073 #~ msgid "" … … 44489 46075 #~ "areas, jump to position." 44490 46076 #~ msgstr "" 44491 #~ "許多能讓您的生活更輕鬆的公用程式:例如簡化路徑、連結區域、跳至位置。" 46077 #~ "許å¤è½è®æ¨ççæ´»æ´è¼é¬çå 46078 ¬ç¨ç¨å¼ï¼ä¾å¦ç°¡åè·¯å¾ãé£çµååãè·³è³ä½ç½®ã" 44492 46079 44493 46080 #~ msgid "" … … 44495 46082 #~ "for the common ones. Spellcheck integrated for tag names." 44496 46083 #~ msgstr "" 44497 #~ "OSM 資料驗證器。它會檢查資料中的問題,並提供對一般問題的修正。同時整合了對"44498 #~ " 標籤名稱的拼字檢查。"46084 #~ "OSM è³æé©èå¨ãå®æ檢æ¥è³æä¸çåé¡ï¼ä¸¦æä¾å°ä¸è¬åé¡çä¿®æ£ãåææ´åäºå°" 46085 #~ "æ¨ç±¤å稱çæ¼å檢æ¥ã" 44499 46086 44500 46087 #~ msgid "" 44501 46088 #~ "Display georeferenced images as background in JOSM (WMS servers, " 44502 46089 #~ "Yahoo, ...)." 44503 #~ msgstr "顯示地理參照圖片作為 JOSM 的背景(WMS 伺服器、Yahoo...)。" 46090 #~ msgstr "顯示å°çåç 46091 §åçä½çº JOSM çèæ¯(WMS 伺æå¨ãYahoo...)ã" 44504 46092 44505 46093 #~ msgid "Boat" 44506 #~ msgstr " 小船"46094 #~ msgstr "å°è¹" 44507 46095 44508 46096 #~ msgid "Motorboat" 44509 #~ msgstr " 動力小船"46097 #~ msgstr "ååå°è¹" 44510 46098 44511 46099 #~ msgid "Goods" 44512 #~ msgstr " 貨物"46100 #~ msgstr "貨ç©" 44513 46101 44514 46102 #~ msgid "Max. Height (meters)" 44515 #~ msgstr " 高度限制(米)"46103 #~ msgstr "é«åº¦éå¶ï¼ç±³ï¼" 44516 46104 44517 46105 #~ msgid "Max. Width (meters)" 44518 #~ msgstr " 寬度限制(米)"46106 #~ msgstr "寬度éå¶ï¼ç±³ï¼" 44519 46107 44520 46108 #~ msgid "Max. Length (meters)" 44521 #~ msgstr " 長度限制(米)"46109 #~ msgstr "é·åº¦éå¶ï¼ç±³ï¼" 44522 46110 44523 46111 #~ msgid "Bridleway" 44524 #~ msgstr " 馬道"46112 #~ msgstr "馬é" 44525 46113 44526 46114 #~ msgid "Cycleway" 44527 #~ msgstr " 自行車道"46115 #~ msgstr "èªè¡è»é" 44528 46116 44529 46117 #~ msgid "Footway" 44530 #~ msgstr " 人行步道"46118 #~ msgstr "人è¡æ¥é" 44531 46119 44532 46120 #~ msgid "Edit Track of grade 2" 44533 #~ msgstr " 編輯產業道路等級2"46121 #~ msgstr "編輯ç¢æ¥éè·¯çç´ 2" 44534 46122 44535 46123 #~ msgid "Edit Track of grade 3" 44536 #~ msgstr " 編輯產業道路等級3"46124 #~ msgstr "編輯ç¢æ¥éè·¯çç´ 3" 44537 46125 44538 46126 #~ msgid "Edit Track of grade 1" 44539 #~ msgstr " 編輯產業道路等級1"46127 #~ msgstr "編輯ç¢æ¥éè·¯çç´ 1" 44540 46128 44541 46129 #~ msgid "Track Grade 3" 44542 #~ msgstr " 產業道路等級3"46130 #~ msgstr "ç¢æ¥éè·¯çç´ 3" 44543 46131 44544 46132 #~ msgid "Track Grade 1" 44545 #~ msgstr " 產業道路等級1"46133 #~ msgstr "ç¢æ¥éè·¯çç´ 1" 44546 46134 44547 46135 #~ msgid "Track Grade 2" 44548 #~ msgstr " 產業道路等級2"46136 #~ msgstr "ç¢æ¥éè·¯çç´ 2" 44549 46137 44550 46138 #~ msgid "Edit Track of grade 4" 44551 #~ msgstr " 編輯產業道路等級4"46139 #~ msgstr "編輯ç¢æ¥éè·¯çç´ 4" 44552 46140 44553 46141 #~ msgid "Edit Track of grade 5" 44554 #~ msgstr " 編輯產業道路等級5"46142 #~ msgstr "編輯ç¢æ¥éè·¯çç´ 5" 44555 46143 44556 46144 #~ msgid "Edit Hiking" 44557 #~ msgstr " 編輯健走"46145 #~ msgstr "編輯å¥èµ°" 44558 46146 44559 46147 #~ msgid "Mountain Hiking" 44560 #~ msgstr " 登山"46148 #~ msgstr "ç»å±±" 44561 46149 44562 46150 #~ msgid "Track Grade 5" 44563 #~ msgstr " 產業道路等級5"46151 #~ msgstr "ç¢æ¥éè·¯çç´ 5" 44564 46152 44565 46153 #~ msgid "Track Grade 4" 44566 #~ msgstr " 產業道路等級4"46154 #~ msgstr "ç¢æ¥éè·¯çç´ 4" 44567 46155 44568 46156 #~ msgid "Demanding Alpine Hiking" 44569 #~ msgstr " 較難的高山健行"46157 #~ msgstr "è¼é£çé«å±±å¥è¡" 44570 46158 44571 46159 #~ msgid "Edit Demanding Mountain Hiking" 44572 #~ msgstr " 編輯較難的登山健行"46160 #~ msgstr "編輯è¼é£çç»å±±å¥è¡" 44573 46161 44574 46162 #~ msgid "Alpine Hiking" 44575 #~ msgstr " 高山健行"46163 #~ msgstr "é«å±±å¥è¡" 44576 46164 44577 46165 #~ msgid "Edit Alpine Hiking" 44578 #~ msgstr " 編輯高山健行"46166 #~ msgstr "編輯é«å±±å¥è¡" 44579 46167 44580 46168 #~ msgid "Edit Mountain Hiking" 44581 #~ msgstr " 編輯登山健行"46169 #~ msgstr "編輯ç»å±±å¥è¡" 44582 46170 44583 46171 #~ msgid "Demanding Mountain Hiking" 44584 #~ msgstr " 較難的登山健行"46172 #~ msgstr "è¼é£çç»å±±å¥è¡" 44585 46173 44586 46174 #~ msgid "Edit Demanding Alpine Hiking" 44587 #~ msgstr " 編輯較難的高山健行"46175 #~ msgstr "編輯è¼é£çé«å±±å¥è¡" 44588 46176 44589 46177 #~ msgid "API initialization failed" 44590 #~ msgstr "API 初始化失敗"46178 #~ msgstr "API åå§å失æ" 44591 46179 44592 46180 #~ msgid "Degrees Minutes Seconds" 44593 #~ msgstr " 度-分-秒格式"46181 #~ msgstr "度-å-ç§æ ¼å¼" 44594 46182 44595 46183 #~ msgid "Communication with server failed" 44596 #~ msgstr " 與伺服器溝通失敗"46184 #~ msgstr "è伺æå¨æºé失æ" 44597 46185 44598 46186 #~ msgid "Visible State:" 44599 #~ msgstr "可視狀態:" 46187 #~ msgstr "å¯è¦çæ 46188 ï¼" 44600 46189 44601 46190 #~ msgid "visible (on the server)" 44602 #~ msgstr " 可視的(在伺服器上)"46191 #~ msgstr "å¯è¦çï¼å¨ä¼ºæå¨ä¸ï¼" 44603 46192 44604 46193 #~ msgid "not visible (on the server)" 44605 #~ msgstr " 不可視(在伺服器上)"46194 #~ msgstr "ä¸å¯è¦ï¼å¨ä¼ºæå¨ä¸ï¼" 44606 46195 44607 46196 #~ msgid "Yes, reset the id" 44608 #~ msgstr " 是,重設id"46197 #~ msgstr "æ¯ï¼éè¨ id" 44609 46198 44610 46199 #~ msgid "Reset id to 0" 44611 #~ msgstr " 重設 id 為0"46200 #~ msgstr "éè¨ id çº 0" 44612 46201 44613 46202 #~ msgid "Yes, purge it" 44614 #~ msgstr "是,清除它" 46203 #~ msgstr "æ¯ï¼æ¸ 46204 é¤å®" 44615 46205 44616 46206 #~ msgid "Remove from dataset" 44617 #~ msgstr " 從資料組合移除"46207 #~ msgstr "å¾è³æçµå移é¤" 44618 46208 44619 46209 #~ msgid "History item" 44620 #~ msgstr "歷史記錄項目" 46210 #~ msgstr "æ·å²è¨éé 46211 ç®" 44621 46212 44622 46213 #~ msgid "{0}% ({1}/{2}), {3} left. Uploading {4}: {5} (id: {6})" 44623 #~ msgstr "{0}% ({1}/{2}) ,剩下 {3}。正在上傳{4}: {5} (id: {6})"46214 #~ msgstr "{0}% ({1}/{2})ï¼å©ä¸ {3}ãæ£å¨ä¸å³ {4}: {5} (id: {6})" 44624 46215 44625 46216 #~ msgid "No plugin information found." 44626 #~ msgstr " 找不到外掛程式資訊。"46217 #~ msgstr "æ¾ä¸å°å¤æç¨å¼è³è¨ã" 44627 46218 44628 46219 #~ msgid "" … … 44631 46222 #~ "{0}" 44632 46223 #~ msgstr "" 44633 #~ " 更新下列外掛程式:\n"46224 #~ "æ´æ°ä¸åå¤æç¨å¼ï¼\n" 44634 46225 #~ "\n" 44635 46226 #~ "{0}" 44636 46227 44637 46228 #~ msgid "Download missing plugins" 44638 #~ msgstr " 下載缺少的外掛程式"46229 #~ msgstr "ä¸è¼ç¼ºå°çå¤æç¨å¼" 44639 46230 44640 46231 #~ msgid "Request Update" 44641 #~ msgstr " 要求更新"46232 #~ msgstr "è¦æ±æ´æ°" 44642 46233 44643 46234 #~ msgid "image not loaded" 44644 #~ msgstr "尚未載入圖片" 46235 #~ msgstr "å°æªè¼å 46236 ¥åç" 44645 46237 44646 46238 #~ msgid "image loading..." 44647 #~ msgstr "正在載入圖片..." 46239 #~ msgstr "æ£å¨è¼å 46240 ¥åç..." 44648 46241 44649 46242 #~ msgid "help" 44650 #~ msgstr " 求助"46243 #~ msgstr "æ±å©" 44651 46244 44652 46245 #~ msgid "Help / About" 44653 #~ msgstr " 求助 / 關於"46246 #~ msgstr "æ±å© / éæ¼" 44654 46247 44655 46248 #~ msgid "WMS Plugin Help" 44656 #~ msgstr "WMS 外掛程式求助"46249 #~ msgstr "WMS å¤æç¨å¼æ±å©" 44657 46250 44658 46251 #~ msgid "Station" 44659 #~ msgstr " 車站"46252 #~ msgstr "è»ç«" 44660 46253 44661 46254 #~ msgid "Edit Station" 44662 #~ msgstr " 編輯車站"46255 #~ msgstr "編輯è»ç«" 44663 46256 44664 46257 #~ msgid "Shop" 44665 #~ msgstr " 商店"46258 #~ msgstr "ååº" 44666 46259 44667 46260 #~ msgid "Map Type" 44668 #~ msgstr " 地圖類型"46261 #~ msgstr "å°åé¡å" 44669 46262 44670 46263 #~ msgid "map" 44671 #~ msgstr " 地圖"46264 #~ msgstr "å°å" 44672 46265 44673 46266 #~ msgid "Waterway Point" 44674 #~ msgstr " 水路點"46267 #~ msgstr "æ°´è·¯é»" 44675 46268 44676 46269 #~ msgid "Edit Airport" 44677 #~ msgstr " 編輯機場"46270 #~ msgstr "編輯æ©å ´" 44678 46271 44679 46272 #~ msgid "citymap" 44680 #~ msgstr " 城市地圖"46273 #~ msgstr "åå¸å°å" 44681 46274 44682 46275 #~ msgid "Edit Information Office" 44683 #~ msgstr " 編輯資訊服務處"46276 #~ msgstr "編輯è³è¨æåè" 44684 46277 44685 46278 #~ msgid "Board Type" 44686 #~ msgstr " 板的類型"46279 #~ msgstr "æ¿çé¡å" 44687 46280 44688 46281 #~ msgid "hikingmap" 44689 #~ msgstr " 健行地圖"46282 #~ msgstr "å¥è¡å°å" 44690 46283 44691 46284 #~ msgid "Guidepost (Hiking)" 44692 #~ msgstr " 路標(徒步)"46285 #~ msgstr "è·¯æ¨ï¼å¾æ¥ï¼" 44693 46286 44694 46287 #~ msgid "Football" 44695 #~ msgstr " 美式足球"46288 #~ msgstr "ç¾å¼è¶³ç" 44696 46289 44697 46290 #~ msgid "Edit Football" 44698 #~ msgstr " 編輯美式足球"46291 #~ msgstr "編輯ç¾å¼è¶³ç" 44699 46292 44700 46293 #~ msgid "Illegal object with id=0" 44701 #~ msgstr " 不合法的物件,id=0"46294 #~ msgstr "ä¸åæ³çç©ä»¶ï¼id=0" 44702 46295 44703 46296 #~ msgid "Exception occurred" 44704 #~ msgstr "發生例外" 46297 #~ msgstr "ç¼çä¾å¤" 46298 46299 #~ msgid "bicyclemap" 46300 #~ msgstr "èªè¡è»å°å" 44705 46301 44706 46302 #~ msgid "football" 44707 #~ msgstr " 美式足球"46303 #~ msgstr "ç¾å¼è¶³ç" 44708 46304 44709 46305 #~ msgid "rugby" 44710 #~ msgstr " 橄欖球"46306 #~ msgstr "æ©æ¬ç" 44711 46307 44712 46308 #~ msgid "Motor Sports" 44713 #~ msgstr " 摩托車運動"46309 #~ msgstr "æ©æè»éå" 44714 46310 44715 46311 #~ msgid "Edit Motor Sports" 44716 #~ msgstr " 編輯摩托車運動"46312 #~ msgstr "編輯æ©æè»éå" 44717 46313 44718 46314 #~ msgid "Rugby" 44719 #~ msgstr " 橄欖球"46315 #~ msgstr "æ©æ¬ç" 44720 46316 44721 46317 #~ msgid "Edit Rugby" 44722 #~ msgstr " 編輯橄欖球"46318 #~ msgstr "編輯æ©æ¬ç" 44723 46319 44724 46320 #~ msgid "Amount of Wires" 44725 #~ msgstr " 線數"46321 #~ msgstr "ç·æ¸" 44726 46322 44727 46323 #~ msgid "No data" 44728 #~ msgstr " 沒有資料"46324 #~ msgstr "æ²æè³æ" 44729 46325 44730 46326 #~ msgid "error requesting update: not zoom-level 12" 44731 #~ msgstr " 要求更新發生錯誤:不縮放-等級12"46327 #~ msgstr "è¦æ±æ´æ°ç¼çé¯èª¤ï¼ä¸ç¸®æ¾-çç´ 12" 44732 46328 44733 46329 #~ msgid "Edit Difficult Alpine Hiking" 44734 #~ msgstr " 編輯艱難的高山健行"46330 #~ msgstr "編輯è±é£çé«å±±å¥è¡" 44735 46331 44736 46332 #~ msgid "Difficult Alpine Hiking" 44737 #~ msgstr " 艱難的高山健行"46333 #~ msgstr "è±é£çé«å±±å¥è¡" 44738 46334 44739 46335 #~ msgid "Amenities" 44740 #~ msgstr " 便利設施"46336 #~ msgstr "便å©è¨æ½" 44741 46337 44742 46338 #~ msgid "Download List" 44743 #~ msgstr "下載清單" 46339 #~ msgstr "ä¸è¼æ¸ 46340 å®" 44744 46341 44745 46342 #~ msgid "expected instance of OsmDataLayer or GpxLayer. Got ''{0}''." 44746 #~ msgstr " 預期為 OsmDataLayer 或 GpxLayer 的實體。卻取得「{0}」。"46343 #~ msgstr "é æçº OsmDataLayer æ GpxLayer ç實é«ãå»åå¾ã{0}ãã" 44747 46344 44748 46345 #~ msgid "paramenter ''{0}'' must not be null" 44749 #~ msgstr " 參數「{0}」不能為空值(null)"46346 #~ msgstr "åæ¸ã{0}ãä¸è½çºç©ºå¼(null)" 44750 46347 44751 46348 #~ msgid "Help page missing. Create it in <A HREF=\"{0}\">English</A>." 44752 #~ msgstr " 求助頁面遺失。以 <A HREF=\"{0}\">English</A> 建立它。"46349 #~ msgstr "æ±å©é é¢éºå¤±ã以 <A HREF=\"{0}\">English</A> 建ç«å®ã" 44753 46350 44754 46351 #~ msgid "" … … 44756 46353 #~ "\"{1}\">your language</A>." 44757 46354 #~ msgstr "" 44758 #~ " 求助頁面遺失。以 <A HREF=\"{0}\">English</A> 或 <A HREF=\"{1}\">您的語言</"44759 #~ "A> 建立它。"46355 #~ "æ±å©é é¢éºå¤±ã以 <A HREF=\"{0}\">English</A> æ <A HREF=\"{1}\">æ¨çèªè¨</" 46356 #~ "A>建ç«å®ã" 44760 46357 44761 46358 #~ msgid "Parameter ''{0}'' must not be null." 44762 #~ msgstr "參數「{0}」必須不為空值(null)" 46359 #~ msgstr "åæ¸ã{0}ãå¿ 46360 é ä¸çºç©ºå¼(null)" 44763 46361 44764 46362 #~ msgid "Expected instance of OsmDataLayer or GpxLayer. Got ''{0}''." 44765 #~ msgstr " 預期為 OsmDataLayer 或 GpxLayer 的實體。卻取得「{0}」。"46363 #~ msgstr "é æçº OsmDataLayer æ GpxLayer ç實é«ãå»åå¾ã{0}ãã" 44766 46364 44767 46365 #~ msgid "Unexpected return value. Got {0}." 44768 #~ msgstr " 未預期的回傳值。得到{0}"46366 #~ msgstr "æªé æçåå³å¼ãå¾å° {0}" 44769 46367 44770 46368 #~ msgid "Parameter ''{0}'' > 0 expected. Got ''{1}''." 44771 #~ msgstr " 參數「{0}」應為 > 0,得到「{1}」"46369 #~ msgstr "åæ¸ã{0}ãæçº > 0ï¼å¾å°ã{1}ã" 44772 46370 44773 46371 #~ msgid "Parameter ''{0}'' is not a valid type name. Got ''{1}''." 44774 #~ msgstr " 參數「{0}」不是有效的類型名稱,取得「{1}」"46372 #~ msgstr "åæ¸ã{0}ãä¸æ¯ææçé¡åå稱ï¼åå¾ã{1}ã" 44775 46373 44776 46374 #~ msgid "Parameter ''{0}'' is not an acceptable class. Got ''{1}''." 44777 #~ msgstr " 參數「{0}」不是可接受的類別,取得「{1}」"46375 #~ msgstr "åæ¸ã{0}ãä¸æ¯å¯æ¥åçé¡å¥ï¼åå¾ã{1}ã" 44778 46376 44779 46377 #~ msgid "There's no version valid at date ''{0}'' in this history." 44780 #~ msgstr " 在這個歷史紀錄日期「{0}」沒有有效的版本"46378 #~ msgstr "å¨éåæ·å²ç´éæ¥æã{0}ãæ²æææççæ¬" 44781 46379 44782 46380 #~ msgid "Parameter ''{0}'' in range 0..{1} expected. Got ''{2}''." 44783 #~ msgstr " 參數「{0}」應使用範圍 0..{1},卻收到{2}"46381 #~ msgstr "åæ¸ã{0}ãæ使ç¨ç¯å 0..{1}ï¼å»æ¶å° {2}" 44784 46382 44785 46383 #~ msgid "No earliest version found. History is empty." 44786 #~ msgstr " 找不到最早的版本。歷史紀錄是空的。"46384 #~ msgstr "æ¾ä¸å°ææ©ççæ¬ãæ·å²ç´éæ¯ç©ºçã" 44787 46385 44788 46386 #~ msgid "No latest version found. History is empty." 44789 #~ msgstr " 找不到最新的版本。歷史紀錄是空的。"46387 #~ msgstr "æ¾ä¸å°ææ°ççæ¬ãæ·å²ç´éæ¯ç©ºçã" 44790 46388 44791 46389 #~ msgid "Parameter current out of range. Got {0}." 44792 #~ msgstr "參數目前超出範圍:得到 {0}" 46390 #~ msgstr "åæ¸ç®åè¶ 46391 åºç¯åï¼å¾å° {0}" 44793 46392 44794 46393 #~ msgid "Merged nodes not frozen yet. Can't build resolution command." 44795 #~ msgstr " 合併的節點尚未凍結。不能建置決議指令"46394 #~ msgstr "åä½µçç¯é»å°æªåçµãä¸è½å»ºç½®æ±ºè°æ令" 44796 46395 44797 46396 #~ msgid "Unexpected column index. Got {0}." 44798 #~ msgstr " 未預期的欄位索引。得到{0}"46397 #~ msgstr "æªé æçæ¬ä½ç´¢å¼ãå¾å° {0}" 44799 46398 44800 46399 #~ msgid "Parameter 'col' must be 0 or 1. Got {0}." 44801 #~ msgstr "參數「col」必須為 0 或 1。卻得到 {0}" 46400 #~ msgstr "åæ¸ãcolãå¿ 46401 é çº 0 æ 1ãå»å¾å° {0}" 44802 46402 44803 46403 #~ msgid "Could not read ''{0}''." 44804 #~ msgstr " 不能讀取\"{0}\""46404 #~ msgstr "ä¸è½è®å \"{0}\"" 44805 46405 44806 46406 #~ msgid "Preference ''{0}'' missing. Can't initialize OsmApi." 44807 #~ msgstr " 缺少偏好設定「{0}」。不能初始化OsmApi"46407 #~ msgstr "缺å°å好è¨å®ã{0}ããä¸è½åå§å OsmApi" 44808 46408 44809 46409 #~ msgid "" 44810 46410 #~ "Couldn't connect to the OSM server. Please check your internet connection." 44811 #~ msgstr " 無法連線到 osm 伺服器。請檢查您的網際網路連線。"46411 #~ msgstr "ç¡æ³é£ç·å° osm 伺æå¨ãè«æª¢æ¥æ¨ç網é網路é£ç·ã" 44812 46412 44813 46413 #~ msgid "<html>Could not read file ''{0}''.<br> Error is: <br>{1}</html>" 44814 #~ msgstr "<html> 無法讀取檔案「{0}」。<br>錯誤為:<br>{1}</html>"46414 #~ msgstr "<html>ç¡æ³è®åæªæ¡ã{0}ãã<br>é¯èª¤çºï¼<br>{1}</html>" 44815 46415 44816 46416 #~ msgid "Id > 0 required, got {0}" 44817 #~ msgstr " 需要 Id > 0,卻收到{0}"46417 #~ msgstr "éè¦ Id > 0ï¼å»æ¶å° {0}" 44818 46418 44819 46419 #~ msgid "Conflicts during download" 44820 #~ msgstr " 下載時遇到衝突"46420 #~ msgstr "ä¸è¼æéå°è¡çª" 44821 46421 44822 46422 #~ msgid "Select if the data should be downloaded in a new layer" 44823 #~ msgstr "如果資料要下載到新的圖層裡請選擇此項" 46423 #~ msgstr "å¦æè³æè¦ä¸è¼å°æ°çå層裡è«é¸ææ¤é 46424 " 44824 46425 44825 46426 #~ msgid "" 44826 46427 #~ "<html>There are unresolved conflicts in layer ''{0}''.<br>You have to " 44827 46428 #~ "resolve them first.</html>" 44828 #~ msgstr "<html>在圖層「{0}」中有未解決的衝突。<br>您必須先解決它們。</html>" 46429 #~ msgstr "<html>å¨å層ã{0}ãä¸ææªè§£æ±ºçè¡çªã<br>æ¨å¿ 46430 é å 46431 解決å®åã</html>" 44829 46432 44830 46433 #~ msgid "Didn''t find an object with id {0} in the current dataset" 44831 #~ msgstr " 在目前的資料組合中找不到 id {0} 的物件"46434 #~ msgstr "å¨ç®åçè³æçµåä¸æ¾ä¸å° id {0} çç©ä»¶" 44832 46435 44833 46436 #~ msgid "" … … 44836 46439 #~ "again with a new or an existing open changeset.</html>" 44837 46440 #~ msgstr "" 44838 #~ "<html> 上傳 <strong>失敗</strong>,因為您使用的<br>變更組合 {0} 已經在{1} "44839 #~ " 被關閉了。<br>請以新的或已開啟的變更組合再上傳一次。</html>"46441 #~ "<html>ä¸å³ <strong>失æ</strong>ï¼å çºæ¨ä½¿ç¨ç<br>è®æ´çµå {0} å·²ç¶å¨ {1} " 46442 #~ "被ééäºã<br>è«ä»¥æ°çæå·²éåçè®æ´çµååä¸å³ä¸æ¬¡ã</html>" 44840 46443 44841 46444 #~ msgid "Please enter a filter string." 44842 #~ msgstr "請輸入過濾條件字串。" 46445 #~ msgstr "è«è¼¸å 46446 ¥é濾æ¢ä»¶å串ã" 44843 46447 44844 46448 #~ msgid "Always move and don't show dialog again" 44845 #~ msgstr " 永遠進行移動而不要顯示這個對話盒"46449 #~ msgstr "æ°¸é é²è¡ç§»åèä¸è¦é¡¯ç¤ºéåå°è©±ç" 44846 46450 44847 46451 #~ msgid "Added {0} objects" 44848 #~ msgstr "已加入 {0} 物件" 46452 #~ msgstr "å·²å å 46453 ¥ {0} ç©ä»¶" 44849 46454 44850 46455 #~ msgid "" 44851 46456 #~ "Can''t undo command ''{0}'' because layer ''{1}'' is not present any more" 44852 #~ msgstr " 不能復原「{0}」指令,因為圖層「{1}」已不存在"46457 #~ msgstr "ä¸è½å¾©åã{0}ãæ令ï¼å çºå層ã{1}ãå·²ä¸åå¨" 44853 46458 44854 46459 #~ msgid "At least one object to delete requird, got empty collection" 44855 #~ msgstr " 至少要刪除一個物件,卻收到空白集合"46460 #~ msgstr "è³å°è¦åªé¤ä¸åç©ä»¶ï¼å»æ¶å°ç©ºç½éå" 44856 46461 44857 46462 #~ msgid "Parameter ''{0}'' must not be empty" 44858 #~ msgstr " 參數「{0}」不能空白"46463 #~ msgstr "åæ¸ã{0}ãä¸è½ç©ºç½" 44859 46464 44860 46465 #~ msgid "Purged {0} objects" 44861 #~ msgstr "清理的 {0} 物件" 46466 #~ msgstr "æ¸ 46467 çç {0} ç©ä»¶" 44862 46468 44863 46469 #~ msgid "null detected in node list" 44864 #~ msgstr "在節點清單中偵測到 null" 46470 #~ msgstr "å¨ç¯é»æ¸ 46471 å®ä¸åµæ¸¬å° null" 44865 46472 44866 46473 #~ msgid "unexpected null value for n.getEastNorth(). id of n is" 44867 #~ msgstr " 在 n.getEastNorth() 有未預期的空值(null)。n 的 id 為"46474 #~ msgstr "å¨ n.getEastNorth() ææªé æç空å¼(null)ãn ç id çº" 44868 46475 44869 46476 #~ msgid "Resolve version conflicts for way {0}" 44870 #~ msgstr " 解決路徑 {0} 版本衝突"46477 #~ msgstr "è§£æ±ºè·¯å¾ {0} çæ¬è¡çª" 44871 46478 44872 46479 #~ msgid "Resolve version conflicts for node {0}" 44873 #~ msgstr " 解決節點 {0} 版本衝突"46480 #~ msgstr "解決ç¯é» {0} çæ¬è¡çª" 44874 46481 44875 46482 #~ msgid "Resolve version conflicts for relation {0}" 44876 #~ msgstr " 解決關係 {0} 版本衝突"46483 #~ msgstr "解決éä¿ {0} çæ¬è¡çª" 44877 46484 44878 46485 #~ msgid "" 44879 46486 #~ "Warning: Failed to initialize preferences. Preference directory ''{0}'' " 44880 46487 #~ "isn't a directory." 44881 #~ msgstr " 警告:初始化偏好設定失敗。偏好設定目錄「{0}」不是一個目錄。"46488 #~ msgstr "è¦åï¼åå§åå好è¨å®å¤±æãå好è¨å®ç®éã{0}ãä¸æ¯ä¸åç®éã" 44882 46489 44883 46490 #~ msgid "Parameter ''{0}'' > 0.0 exptected, got {1}" 44884 #~ msgstr " 預期參數「{0}」> 0.0,卻收到{1}"46491 #~ msgstr "é æåæ¸ã{0}ã> 0.0ï¼å»æ¶å° {1}" 44885 46492 44886 46493 #~ msgid "Expected array of length 4, got {0}" 44887 #~ msgstr " 預期的陣列長度為 4,卻收到{0}"46494 #~ msgstr "é æçé£åé·åº¦çº 4ï¼å»æ¶å° {0}" 44888 46495 44889 46496 #~ msgid "" … … 44891 46498 #~ "isn't a directory.</html>" 44892 46499 #~ msgstr "" 44893 #~ "<html> 初始化偏好設定失敗。<br>偏好設定目錄「{0}」不是一個目錄。</html>"46500 #~ "<html>åå§åå好è¨å®å¤±æã<br>å好è¨å®ç®éã{0}ãä¸æ¯ä¸åç®éã</html>" 44894 46501 44895 46502 #~ msgid "Uploading {0} objects ..." 44896 #~ msgstr " 正在上傳 {0} 個物件..."46503 #~ msgstr "æ£å¨ä¸å³ {0} åç©ä»¶..." 44897 46504 44898 46505 #~ msgid "Pattern Syntax Error: Pattern {0} in {1} is illegal!" 44899 #~ msgstr " 樣式語法錯誤:在 {1} 中的樣式 {0} 是無效的!"46506 #~ msgstr "樣å¼èªæ³é¯èª¤ï¼å¨ {1} ä¸çæ¨£å¼ {0} æ¯ç¡æçï¼" 44900 46507 44901 46508 #~ msgid "Wrong number of parameters for tags operator." 44902 #~ msgstr " 標籤運算子的參數編號錯誤。"46509 #~ msgstr "æ¨ç±¤éç®åçåæ¸ç·¨èé¯èª¤ã" 44903 46510 44904 46511 #~ msgid "" … … 44906 46513 #~ "tags or range, for example tags:1 or tags:2-5" 44907 46514 #~ msgstr "" 44908 #~ " 標籤運算子的數值不正確:{0}。標籤運算子預期的是標籤的編號或一個範圍,例如"44909 #~ "tags:1 或tags:2-5"46515 #~ "æ¨ç±¤éç®åçæ¸å¼ä¸æ£ç¢ºï¼{0}ãæ¨ç±¤éç®åé æçæ¯æ¨ç±¤çç·¨èæä¸åç¯åï¼ä¾å¦ " 46516 #~ "tags:1 æ tags:2-5" 44910 46517 44911 46518 #~ msgid "" 44912 46519 #~ "Current number of changes exceeds the max. number of changes, current is " 44913 46520 #~ "{0}, max is {1}" 44914 #~ msgstr "目前的變更數超過最大值。變更的數量,目前為 {0},最大值為 {1}" 46521 #~ msgstr "ç®åçè®æ´æ¸è¶ 46522 éæ大å¼ãè®æ´çæ¸éï¼ç®åçº {0}ï¼æ大å¼çº {1}" 44915 46523 44916 46524 #~ msgid "" 44917 46525 #~ "Can't undo command ''{0}'' because layer ''{1}'' is not present any more" 44918 #~ msgstr " 無法取消指令「{0}」,因為圖層「{1}」已不存在"46526 #~ msgstr "ç¡æ³åæ¶æ令ã{0}ãï¼å çºå層ã{1}ãå·²ä¸åå¨" 44919 46527 44920 46528 #~ msgid "Error: Unexpected line ''{0}'' in bookmark list from server" 44921 #~ msgstr "錯誤:伺服器的書籤清單中有未預期的行「{0}」" 46529 #~ msgstr "é¯èª¤ï¼ä¼ºæå¨çæ¸ç±¤æ¸ 46530 å®ä¸ææªé æçè¡ã{0}ã" 44922 46531 44923 46532 #~ msgid "" 44924 46533 #~ "Failed to load bookmarks from ''{0}'' for security reasons. Exception " 44925 46534 #~ "was: {1}" 44926 #~ msgstr "基於安全性的理由無法從「{0}」載入書籤。例外為:{1}" 46535 #~ msgstr "åºæ¼å®å 46536 ¨æ§ççç±ç¡æ³å¾ã{0}ãè¼å 46537 ¥æ¸ç±¤ãä¾å¤çºï¼{1}" 44927 46538 44928 46539 #~ msgid "Failed to load load resource ''{0}''. Error is {1}" 44929 #~ msgstr "無法讀取載入資源「{0}」。錯誤為 {1}" 46540 #~ msgstr "ç¡æ³è®åè¼å 46541 ¥è³æºã{0}ããé¯èª¤çº {1}" 44930 46542 44931 46543 #~ msgid "Missing merge target for object with id {0}" 44932 #~ msgstr " 缺少 id {0} 物件的合併目標"46544 #~ msgstr "ç¼ºå° id {0} ç©ä»¶çåä½µç®æ¨" 44933 46545 44934 46546 #~ msgid "Expected ID >= 0. Got {0}." 44935 #~ msgstr " 預期 ID >= 0。收到 {0}。"46547 #~ msgstr "é æ ID >= 0ãæ¶å° {0}ã" 44936 46548 44937 46549 #~ msgid "User with the same uid but different name found" 44938 #~ msgstr "發現同一 uid 的使用者但姓名卻不同" 46550 #~ msgstr "ç¼ç¾åä¸ uid ç使ç¨è 46551 ä½å§åå»ä¸å" 44939 46552 44940 46553 #~ msgid "Parameter ''{0}'' > 0 expected, got {1}" 44941 #~ msgstr " 預期參數「{0}」> 0,卻收到{1}"46554 #~ msgstr "é æåæ¸ã{0}ã> 0ï¼å»æ¶å° {1}" 44942 46555 44943 46556 #~ msgid "<html>Could not write bookmark.<br>{0}</html>" 44944 #~ msgstr "<html>無法寫入書籤。<br>{0}</html>" 46557 #~ msgstr "<html>ç¡æ³å¯«å 46558 ¥æ¸ç±¤ã<br>{0}</html>" 44945 46559 44946 46560 #~ msgid "" … … 44949 46563 #~ " Java option to increase the maximum size of allocated memory" 44950 46564 #~ msgstr "" 44951 #~ "注意:在大多數工作中,JOSM 需要很多記憶體認出人意外。如果有需要可以加入下" 44952 #~ "列\n" 44953 #~ " Java 選項來增加分配記憶體的最大容量" 46565 #~ "注æï¼å¨å¤§å¤æ¸å·¥ä½ä¸ï¼JOSM éè¦å¾å¤è¨æ¶é«èªåºäººæå¤ãå¦ææéè¦å¯ä»¥å å 46566 ¥ä¸" 46567 #~ "å\n" 46568 #~ " Java é¸é 46569 ä¾å¢å åé 46570 è¨æ¶é«çæ大容é" 44954 46571 44955 46572 #~ msgid "Undecide conflict between visible state" 44956 #~ msgstr "在可視狀態間有未決定的衝突" 46573 #~ msgstr "å¨å¯è¦çæ 46574 éææªæ±ºå®çè¡çª" 44957 46575 44958 46576 #~ msgid "Parameter ''{0}'' must not be empty." 44959 #~ msgstr " 參數「{0}」不能為空白。"46577 #~ msgstr "åæ¸ã{0}ãä¸è½çºç©ºç½ã" 44960 46578 44961 46579 #~ msgid "Parameter ''{0}'' with tags for exactly one key expected. Got {1}." 44962 #~ msgstr " 標籤的參數「{0}」只能有一個鍵值。卻收到 {1}。"46580 #~ msgstr "æ¨ç±¤çåæ¸ã{0}ãåªè½æä¸åéµå¼ãå»æ¶å° {1}ã" 44963 46581 44964 46582 #~ msgid "Tag collection doesn't include the selected value ''{0}''." 44965 #~ msgstr "標籤集合不包含選取的數值「{0}」。" 46583 #~ msgstr "æ¨ç±¤éåä¸å 46584 å«é¸åçæ¸å¼ã{0}ãã" 44966 46585 44967 46586 #~ msgid "Please restart JOSM." 44968 #~ msgstr " 請重新啟動 JOSM。"46587 #~ msgstr "è«éæ°åå JOSMã" 44969 46588 44970 46589 #~ msgid "<html>" … … 44972 46591 44973 46592 #~ msgid "Man-Made" 44974 #~ msgstr " 人造物"46593 #~ msgstr "人é ç©" 44975 46594 44976 46595 #~ msgid "Updating primitive" 44977 #~ msgstr " 正在更新原型"46596 #~ msgstr "æ£å¨æ´æ°åå" 44978 46597 44979 46598 #~ msgid "" … … 44984 46603 #~ "<strong>{2}</strong> to ignore.<br></html>" 44985 46604 #~ msgstr "" 44986 #~ "<html>在您的本地端資料組合中有 {0} 個原型可能在<br>伺服器上被刪除了。如果" 44987 #~ "您稍後想刪除或更新它們,<br>伺服器可能會回報發生<br>衝突。<br><br>點選" 44988 #~ "<strong>{1}</strong> 以檢查這些原型在伺服器上<br>的狀態。<br>點選 <strong>" 44989 #~ "{2}</strong> 則會略過它。<br></html>" 46605 #~ "<html>å¨æ¨çæ¬å°ç«¯è³æçµåä¸æ {0} åååå¯è½å¨<br>伺æå¨ä¸è¢«åªé¤äºãå¦æ" 46606 #~ "æ¨ç¨å¾æ³åªé¤ææ´æ°å®åï¼<br>伺æå¨å¯è½æåå ±ç¼ç<br>è¡çªã<br><br>é»é¸" 46607 #~ "<strong>{1}</strong> 以檢æ¥éäºååå¨ä¼ºæå¨ä¸<br>ççæ 46608 ã<br>é»é¸ <strong>" 46609 #~ "{2}</strong> åæç¥éå®ã<br></html>" 44990 46610 44991 46611 #~ msgid "Deleted or moved primitives" 44992 #~ msgstr " 已刪除或移動的原型"46612 #~ msgstr "å·²åªé¤æ移åçåå" 44993 46613 44994 46614 #~ msgid "Undelete {0} primitives" 44995 #~ msgstr " 取消刪除 {0} 原型"46615 #~ msgstr "åæ¶åªé¤ {0} åå" 44996 46616 44997 46617 #~ msgid "" 44998 46618 #~ "Unable to add primitive {0} to the dataset because it's already included" 44999 #~ msgstr "無法將原型 {0} 加入資料組合,因為它已在其中" 46619 #~ msgstr "ç¡æ³å°åå {0} å å 46620 ¥è³æçµåï¼å çºå®å·²å¨å 46621 ¶ä¸" 45000 46622 45001 46623 #~ msgid "" … … 45004 46626 #~ "critical error, it should be safe to continue in your work." 45005 46627 #~ msgstr "" 45006 #~ "JOSM 預期在資料組合中會找到原型 [{0} {1}] 但卻沒有。請在 http://josm." 45007 #~ "openstreetmap.de 回報這個情況。這不是嚴重的錯誤,繼續您的工作應是安全的。" 46628 #~ "JOSM é æå¨è³æçµåä¸ææ¾å°åå [{0} {1}] ä½å»æ²æãè«å¨ http://josm." 46629 #~ "openstreetmap.de åå ±éåæ 46630 æ³ãéä¸æ¯å´éçé¯èª¤ï¼ç¹¼çºæ¨çå·¥ä½ææ¯å®å 46631 ¨çã" 45008 46632 45009 46633 #~ msgid "H" … … 45011 46635 45012 46636 #~ msgid "Text" 45013 #~ msgstr " 文字"46637 #~ msgstr "æå" 45014 46638 45015 46639 #~ msgid "C" … … 45035 46659 45036 46660 #~ msgid "A primitive with ID = 0 can't be invisible." 45037 #~ msgstr "ID = 0 的原型不能為不可視。"46661 #~ msgstr "ID = 0 çååä¸è½çºä¸å¯è¦ã" 45038 46662 45039 46663 #~ msgid "" 45040 46664 #~ "Can''t merge because either of the participating primitives is new and " 45041 46665 #~ "the other is not" 45042 #~ msgstr "不能合併,因為加入的原型中一個是新的,另一個不是" 46666 #~ msgstr "ä¸è½åä½µï¼å çºå å 46667 ¥çååä¸ä¸åæ¯æ°çï¼å¦ä¸åä¸æ¯" 45043 46668 45044 46669 #~ msgid "" 45045 46670 #~ "Can''t merge primitives with different ids. This id is {0}, the other is " 45046 46671 #~ "{1}" 45047 #~ msgstr " 不能合併不同 id 的原型。這個 id 是 {0},另一個是{1}"46672 #~ msgstr "ä¸è½åä½µä¸å id çååãéå id æ¯ {0}ï¼å¦ä¸åæ¯ {1}" 45048 46673 45049 46674 #~ msgid "" 45050 46675 #~ "Tag collection can't be applied to a primitive because there are keys " 45051 46676 #~ "with multiple values." 45052 #~ msgstr " 標籤集無法套用到原型上,因為有鍵值含有多個數值。"46677 #~ msgstr "æ¨ç±¤éç¡æ³å¥ç¨å°ååä¸ï¼å çºæéµå¼å«æå¤åæ¸å¼ã" 45053 46678 45054 46679 #~ msgid "" 45055 46680 #~ "Can''t compare primitive with ID ''{0}'' to primitive with ID ''{1}''." 45056 #~ msgstr " 不能比較 ID「{0}」和 ID「{1}」的原型。"46681 #~ msgstr "ä¸è½æ¯è¼ IDã{0}ãå IDã{1}ãçååã" 45057 46682 45058 46683 #~ msgid "UTM 20N (France)" 45059 #~ msgstr "UTM 20N ( 法國)"46684 #~ msgstr "UTM 20N (æ³å)" 45060 46685 45061 46686 #~ msgid "UTM20 North Geodesic system" 45062 #~ msgstr "UTM20 北部地理測量系統"46687 #~ msgstr "UTM20 åé¨å°ç測é系統" 45063 46688 45064 46689 #~ msgid "" 45065 46690 #~ "Adjustable {0} not registered yet. Can't set participation in " 45066 46691 #~ "synchronized adjustment." 45067 #~ msgstr " 可調整的 {0} 尚未設定。不能在同步調整中設定參與。"46692 #~ msgstr "å¯èª¿æ´ç {0} å°æªè¨å®ãä¸è½å¨åæ¥èª¿æ´ä¸è¨å®åèã" 45068 46693 45069 46694 #~ msgid "" … … 45072 46697 #~ "too?</html>" 45073 46698 #~ msgstr "" 45074 #~ "<html>這裡有 {0} 個額外的原型參照到已在<br>伺服器上刪除的關係 {1}。" 45075 #~ "<br><br>是否要將它們取消刪除?</html>" 46699 #~ "<html>é裡æ {0} åé¡å¤çåååç 46700 §å°å·²å¨<br>伺æå¨ä¸åªé¤çéä¿ {1}ã" 46701 #~ "<br><br>æ¯å¦è¦å°å®ååæ¶åªé¤ï¼</html>" 45076 46702 45077 46703 #~ msgid "Undelete dependent primitives?" 45078 #~ msgstr " 是否取消刪除相依的原型?"46704 #~ msgstr "æ¯å¦åæ¶åªé¤ç¸ä¾çååï¼" 45079 46705 45080 46706 #~ msgid "" … … 45083 46709 #~ "new id.<br>Do yo agree?</html>" 45084 46710 #~ msgstr "" 45085 #~ "<html>要保留您本地端的版本,JOSM<br>必須將原型 {0} 的 id 重設為 0。<br>在" 45086 #~ "下次上傳時伺服器會重新<br>指派新的 id 給它。<br>您是否同意?</html>" 46711 #~ "<html>è¦ä¿çæ¨æ¬å°ç«¯ççæ¬ï¼JOSM<br>å¿ 46712 é å°åå {0} ç id éè¨çº 0ã<br>å¨" 46713 #~ "ä¸æ¬¡ä¸å³æ伺æå¨æéæ°<br>ææ´¾æ°ç id 給å®ã<br>æ¨æ¯å¦åæï¼</html>" 45087 46714 45088 46715 #~ msgid "" … … 45090 46717 #~ "the dataset.<br>Do you agree?</html>" 45091 46718 #~ msgstr "" 45092 #~ "<html>JOSM 即將移除您本地資料組合中 id {0}<br>的原型。<br>您是否同意?</"46719 #~ "<html>JOSM å³å°ç§»é¤æ¨æ¬å°è³æçµåä¸ id {0}<br>çååã<br>æ¨æ¯å¦åæï¼</" 45093 46720 #~ "html>" 45094 46721 45095 46722 #~ msgid "Apply also for children" 45096 #~ msgstr "也套用到子項目" 46723 #~ msgstr "ä¹å¥ç¨å°åé 46724 ç®" 45097 46725 45098 46726 #~ msgid "Dialog not created yet. Invoke createInstance() first" 45099 #~ msgstr "對話盒尚未建立。先呼叫 createInstance()" 46727 #~ msgstr "å°è©±çå°æªå»ºç«ãå 46728 å¼å« createInstance()" 45100 46729 45101 46730 #~ msgid "Select primitives submitted by this user" 45102 #~ msgstr "選擇由這個使用者提交的原型" 46731 #~ msgstr "é¸æç±éå使ç¨è 46732 æ交çåå" 45103 46733 45104 46734 #~ msgid "Travel" 45105 #~ msgstr "旅遊" 46735 #~ msgstr "æ 46736 é" 45106 46737 45107 46738 #~ msgid "Accomodation" 45108 #~ msgstr " 住宿"46739 #~ msgstr "ä½å®¿" 45109 46740 45110 46741 #~ msgid "OpenStreetMap" … … 45112 46743 45113 46744 #~ msgid "Download primitives referring to one of the selected primitives" 45114 #~ msgstr "下載參照到已選取原型中之一的原型" 46745 #~ msgstr "ä¸è¼åç 46746 §å°å·²é¸åååä¸ä¹ä¸çåå" 45115 46747 45116 46748 #~ msgid "Toggle Fullscreen view" 45117 #~ msgstr "切換全螢幕檢視" 46749 #~ msgstr "åæå 46750 ¨è¢å¹æª¢è¦" 45118 46751 45119 46752 #~ msgid "Merge the currently selected primitives into another layer" 45120 #~ msgstr " 將目前選取的原型合併到另一個圖層"46753 #~ msgstr "å°ç®åé¸åçåååä½µå°å¦ä¸åå層" 45121 46754 45122 46755 #~ msgid "Fullscreen View" 45123 #~ msgstr "全螢幕檢視" 46756 #~ msgstr "å 46757 ¨è¢å¹æª¢è¦" 45124 46758 45125 46759 #~ msgid "Please enter a latitude in the range -90..90" 45126 #~ msgstr "請輸入緯度範圍 -90..90" 46760 #~ msgstr "è«è¼¸å 46761 ¥ç·¯åº¦ç¯å -90..90" 45127 46762 45128 46763 #~ msgid "Please enter a valid longitude in the range -180..180" 45129 #~ msgstr "請輸入有效的經度範圍 -180..180" 46764 #~ msgstr "è«è¼¸å 46765 ¥ææçç¶åº¦ç¯å -180..180" 45130 46766 45131 46767 #~ msgid "Please enter a valid latitude in the range -90..90" 45132 #~ msgstr "請輸入有效的緯度範圍 -90..90" 46768 #~ msgstr "è«è¼¸å 46769 ¥ææç緯度ç¯å -90..90" 45133 46770 45134 46771 #~ msgid "Please enter a longitude in the range -180..180" 45135 #~ msgstr "請輸入經度範圍 -180..180" 46772 #~ msgstr "è«è¼¸å 46773 ¥ç¶åº¦ç¯å -180..180" 45136 46774 45137 46775 #~ msgid "Close the dialog, don't create a new node" 45138 #~ msgstr " 關閉此對話盒,不要建立新的節點"46776 #~ msgstr "ééæ¤å°è©±çï¼ä¸è¦å»ºç«æ°çç¯é»" 45139 46777 45140 46778 #~ msgid "" 45141 46779 #~ "Warning: Layer ''{0}'' doesn't exist any more. Can't remove conflict for " 45142 46780 #~ "primitive ''{1}''." 45143 #~ msgstr " 警告:圖層「{0}」已不存在。不能移除原型「{1}」的衝突。"46781 #~ msgstr "è¦åï¼å層ã{0}ãå·²ä¸åå¨ãä¸è½ç§»é¤ååã{1}ãçè¡çªã" 45144 46782 45145 46783 #~ msgid "" … … 45147 46785 #~ "<br>This conflict can't be added.</html>" 45148 46786 #~ msgstr "" 45149 #~ "<html>圖層「{0}」已有衝突發生於原型<br>「{1}」。<br>這個衝突不能被加入。</" 46787 #~ "<html>å層ã{0}ãå·²æè¡çªç¼çæ¼åå<br>ã{1}ãã<br>éåè¡çªä¸è½è¢«å å 46788 ¥ã</" 45150 46789 #~ "html>" 45151 46790 … … 45153 46792 #~ "<html>Failed to create an URL because the encoding ''{0}'' was<br>was " 45154 46793 #~ "missing on this system.</html>" 45155 #~ msgstr "<html> 無法建立 URL,因為編碼「{0}」在此系統中<br>無法使用。</html>"46794 #~ msgstr "<html>ç¡æ³å»ºç« URLï¼å çºç·¨ç¢¼ã{0}ãå¨æ¤ç³»çµ±ä¸<br>ç¡æ³ä½¿ç¨ã</html>" 45156 46795 45157 46796 #~ msgid "" … … 45162 46801 #~ "take the place of the original node in the membership.</html>" 45163 46802 #~ msgstr "" 45164 #~ "<html> 合併的節點是一或多個關係的成員。請決定您要 <strong>保留</strong> 目"45165 #~ " 標節點的這些成員屬性或是要 <strong>移除</strong> 它們。<br>預設值是"45166 #~ "<strong> 保留</strong> 它們:目標節點將會取代原本成員中節點的位置。</html>"46803 #~ "<html>åä½µçç¯é»æ¯ä¸æå¤åéä¿çæå¡ãè«æ±ºå®æ¨è¦ <strong>ä¿ç</strong> ç®" 46804 #~ "æ¨ç¯é»çéäºæå¡å±¬æ§ææ¯è¦ <strong>移é¤</strong> å®åã<br>é è¨å¼æ¯ " 46805 #~ "<strong>ä¿ç</strong> å®åï¼ç®æ¨ç¯é»å°æå代åæ¬æå¡ä¸ç¯é»çä½ç½®ã</html>" 45167 46806 45168 46807 #~ msgid "" 45169 46808 #~ "<html>The child relation<br>{0}<br>is deleted on the server. It can't be " 45170 46809 #~ "loaded" 45171 #~ msgstr "<html>子關係<br>{0}<br>已在伺服器中刪除。它已無法載入" 46810 #~ msgstr "<html>åéä¿<br>{0}<br>å·²å¨ä¼ºæå¨ä¸åªé¤ãå®å·²ç¡æ³è¼å 46811 ¥" 45172 46812 45173 46813 #~ msgid "Conflicts in data" 45174 #~ msgstr " 衝突發生於資料"46814 #~ msgstr "è¡çªç¼çæ¼è³æ" 45175 46815 45176 46816 #~ msgid "({0}/{1}: Downloading relation ''{2}''..." 45177 #~ msgstr "({0}/{1}: 正在下載關係「{2}」..."46817 #~ msgstr "({0}/{1}: æ£å¨ä¸è¼éä¿ã{2}ã..." 45178 46818 45179 46819 #~ msgid "" 45180 46820 #~ "Select relation members which refer to primitives in the current selection" 45181 #~ msgstr "選取參照到目前選取範圍的關係成員" 46821 #~ msgstr "é¸ååç 46822 §å°ç®åé¸åç¯åçéä¿æå¡" 45182 46823 45183 46824 #~ msgid "Remove all members referring to one of the selected primitives" 45184 #~ msgstr "移除所有參照到選取原型其中之一的成員" 46825 #~ msgstr "移é¤ææåç 46826 §å°é¸åååå 46827 ¶ä¸ä¹ä¸çæå¡" 45185 46828 45186 46829 #~ msgid "Multiple members referring to same primitive" 45187 #~ msgstr "多個成員參照到同一原型" 46830 #~ msgstr "å¤åæå¡åç 46831 §å°åä¸åå" 45188 46832 45189 46833 #~ msgid "" … … 45192 46836 #~ "member?</html>" 45193 46837 #~ msgstr "" 45194 #~ "<html>這個關係已經有一或多個成員參照到<br>原型「{0}」<br><br>您確定要加入" 45195 #~ "另一個關係成員嗎?</html>" 46838 #~ "<html>éåéä¿å·²ç¶æä¸æå¤åæå¡åç 46839 §å°<br>ååã{0}ã<br><br>æ¨ç¢ºå®è¦å å 46840 ¥" 46841 #~ "å¦ä¸åéä¿æå¡åï¼</html>" 45196 46842 45197 46843 #~ msgid "" 45198 46844 #~ "Add all primitives selected in the current dataset before the first " 45199 46845 #~ "selected member" 45200 #~ msgstr " 將目前資料組合中選取的所有原型加到第一個選取的成員之前"46846 #~ msgstr "å°ç®åè³æçµåä¸é¸åçææååå å°ç¬¬ä¸åé¸åçæå¡ä¹å" 45201 46847 45202 46848 #~ msgid "" 45203 46849 #~ "Add all primitives selected in the current dataset after the last " 45204 46850 #~ "selected member" 45205 #~ msgstr " 將目前資料組合中選取的所有原型加到最後一個選取的成員之後"46851 #~ msgstr "å°ç®åè³æçµåä¸é¸åçææååå å°æå¾ä¸åé¸åçæå¡ä¹å¾" 45206 46852 45207 46853 #~ msgid "" 45208 46854 #~ "Add all primitives selected in the current dataset before the first member" 45209 #~ msgstr " 將目前資料組合中選取的所有原型加到第一個成員之前"46855 #~ msgstr "å°ç®åè³æçµåä¸é¸åçææååå å°ç¬¬ä¸åæå¡ä¹å" 45210 46856 45211 46857 #~ msgid "" 45212 46858 #~ "Add all primitives selected in the current dataset after the last member" 45213 #~ msgstr " 將目前資料組合中選取的所有原型加到最後一個成員之後"46859 #~ msgstr "å°ç®åè³æçµåä¸é¸åçææååå å°æå¾ä¸åæå¡ä¹å¾" 45214 46860 45215 46861 #~ msgid "Select primitives for selected relation members" 45216 #~ msgstr " 選擇已選取關係成員的原型"46862 #~ msgstr "é¸æå·²é¸åéä¿æå¡çåå" 45217 46863 45218 46864 #~ msgid "" 45219 46865 #~ "Click to to return to the relation editor and to resume relation editing" 45220 #~ msgstr " 點選以返回關係編輯器並繼續編輯關係"46866 #~ msgstr "é»é¸ä»¥è¿åéä¿ç·¨è¼¯å¨ä¸¦ç¹¼çºç·¨è¼¯éä¿" 45221 46867 45222 46868 #~ msgid "" … … 45224 46870 #~ "<br>Please resolve this conflict first, then try again.</html>" 45225 46871 #~ msgstr "" 45226 #~ "<html>圖層「{0}」已經有衝突於原型<br>「{1}」。<br>請先調解這個衝突,然後再" 45227 #~ "試一次。</html>" 46872 #~ "<html>å層ã{0}ãå·²ç¶æè¡çªæ¼åå<br>ã{1}ãã<br>è«å 46873 調解éåè¡çªï¼ç¶å¾å" 46874 #~ "試ä¸æ¬¡ã</html>" 45228 46875 45229 46876 #~ msgid "" … … 45232 46879 #~ "conflict and close the editor?</html>" 45233 46880 #~ msgstr "" 45234 #~ "<html> 這個關係已經在此編輯器以外的地方被改變了。<br>您不能套用自己的變更後"45235 #~ " 繼續編輯。<br><br>是否要建立衝突並關閉編輯器?</html>"46881 #~ "<html>éåéä¿å·²ç¶å¨æ¤ç·¨è¼¯å¨ä»¥å¤çå°æ¹è¢«æ¹è®äºã<br>æ¨ä¸è½å¥ç¨èªå·±çè®æ´å¾" 46882 #~ "ç¹¼çºç·¨è¼¯ã<br><br>æ¯å¦è¦å»ºç«è¡çªä¸¦éé編輯å¨ï¼</html>" 45236 46883 45237 46884 #~ msgid "" … … 45240 46887 #~ "the new role?</html>" 45241 46888 #~ msgstr "" 45242 #~ "<html> 您正在 {0} 原型上設定空角色。<br>這個動作等於要刪除這些原型的角色。"45243 #~ "<br> 您確定要套用此新角色嗎?</html>"46889 #~ "<html>æ¨æ£å¨ {0} ååä¸è¨å®ç©ºè§è²ã<br>éååä½çæ¼è¦åªé¤éäºååçè§è²ã" 46890 #~ "<br>æ¨ç¢ºå®è¦å¥ç¨æ¤æ°è§è²åï¼</html>" 45244 46891 45245 46892 #~ msgid "No, don't apply" 45246 #~ msgstr " 否,不套用"46893 #~ msgstr "å¦ï¼ä¸å¥ç¨" 45247 46894 45248 46895 #~ msgid "Incorrect value of changeset operator: {0}. Number is expected." 45249 #~ msgstr " 變更組合運算子的數值不正確:{0}。須使用數字。"46896 #~ msgstr "è®æ´çµåéç®åçæ¸å¼ä¸æ£ç¢ºï¼{0}ãé 使ç¨æ¸åã" 45250 46897 45251 46898 #~ msgid "{0} Plugin successfully downloaded." 45252 46899 #~ msgid_plural "{0} Plugins successfully downloaded." 45253 #~ msgstr[0] "{0} 個外掛程式下載成功。"46900 #~ msgstr[0] "{0} åå¤æç¨å¼ä¸è¼æåã" 45254 46901 45255 46902 #~ msgid "" … … 45257 46904 #~ "valid username and a valid password.</html>" 45258 46905 #~ msgstr "" 45259 #~ "<html>在 HTTP 代理伺服器「{0}」驗證失敗。請輸入有效的使用者名稱和密碼。</" 46906 #~ "<html>å¨ HTTP 代ç伺æå¨ã{0}ãé©è失æãè«è¼¸å 46907 ¥ææç使ç¨è 46908 å稱åå¯ç¢¼ã</" 45260 46909 #~ "html>" 45261 46910 … … 45264 46913 #~ "uses the password may be transferred unencrypted.</html>" 45265 46914 #~ msgstr "" 45266 #~ "<html> 警告:根據此代理伺服器所使用的驗證方式,密碼可能是以未加密的方式傳"45267 #~ " 輸。</html>"46915 #~ "<html>è¦åï¼æ ¹ææ¤ä»£ç伺æå¨æ使ç¨çé©èæ¹å¼ï¼å¯ç¢¼å¯è½æ¯ä»¥æªå å¯çæ¹å¼å³" 46916 #~ "輸ã</html>" 45268 46917 45269 46918 #~ msgid "Warning: no preference ''{0}'' found. Will use no proxy." 45270 #~ msgstr " 警告:找不到偏好設定「{0}」。將不使用代理伺服器。"46919 #~ msgstr "è¦åï¼æ¾ä¸å°å好è¨å®ã{0}ããå°ä¸ä½¿ç¨ä»£ç伺æå¨ã" 45271 46920 45272 46921 #~ msgid "" … … 45274 46923 #~ "''{1}''. Proxy won't be used" 45275 46924 #~ msgstr "" 45276 #~ " 警告:未預期的 HTTP 代理伺服器參數。得到主機「{0}」和連接埠「{1}」。將不使"45277 #~ " 用代理伺服器"46925 #~ "è¦åï¼æªé æç HTTP 代ç伺æå¨åæ¸ãå¾å°ä¸»æ©ã{0}ãåé£æ¥å ã{1}ããå°ä¸ä½¿" 46926 #~ "ç¨ä»£ç伺æå¨" 45278 46927 45279 46928 #~ msgid "" … … 45281 46930 #~ "''{1}''. Proxy won't be used" 45282 46931 #~ msgstr "" 45283 #~ " 警告:未預期的 SOCKS 代理伺服器參數。得到主機「{0}」和連接埠「{1}」。將不"45284 #~ " 使用代理伺服器"46932 #~ "è¦åï¼æªé æç SOCKS 代ç伺æå¨åæ¸ãå¾å°ä¸»æ©ã{0}ãåé£æ¥å ã{1}ããå°ä¸" 46933 #~ "使ç¨ä»£ç伺æå¨" 45285 46934 45286 46935 #~ msgid "" 45287 46936 #~ "Illegal port number in preference ''{0}''. Got {1}. Proxy won't be used." 45288 46937 #~ msgstr "" 45289 #~ " 在偏好設定「{0}」中連接埠號碼是無效的。得到的數值是「{1}」。將不使用代理伺"45290 #~ " 服器。"46938 #~ "å¨å好è¨å®ã{0}ãä¸é£æ¥å è碼æ¯ç¡æçãå¾å°çæ¸å¼æ¯ã{1}ããå°ä¸ä½¿ç¨ä»£ç伺" 46939 #~ "æå¨ã" 45291 46940 45292 46941 #~ msgid "" … … 45294 46943 #~ "Proxy won't be used." 45295 46944 #~ msgstr "" 45296 #~ " 在偏好設定「{0}」中連接埠號碼的格式不正確。得到的數值是「{1}」。將不使用代"45297 #~ " 理伺服器。"46945 #~ "å¨å好è¨å®ã{0}ãä¸é£æ¥å è碼çæ ¼å¼ä¸æ£ç¢ºãå¾å°çæ¸å¼æ¯ã{1}ããå°ä¸ä½¿ç¨ä»£" 46946 #~ "ç伺æå¨ã" 45298 46947 45299 46948 #~ msgid "" … … 45302 46951 #~ "startup time. Won't use a proxy." 45303 46952 #~ msgstr "" 45304 #~ " 警告:JVM 並未設定為以系統設定值查詢代理伺服器。在啟動時缺少「java.net."45305 #~ "useSystemProxies 」屬性。將不使用代理伺服器。"46953 #~ "è¦åï¼JVM 並æªè¨å®çºä»¥ç³»çµ±è¨å®å¼æ¥è©¢ä»£ç伺æå¨ãå¨ååæ缺å°ãjava.net." 46954 #~ "useSystemProxiesã屬æ§ãå°ä¸ä½¿ç¨ä»£ç伺æå¨ã" 45306 46955 45307 46956 #~ msgid "Parameter ''{0}'' >= 0 expected, got {1}" 45308 #~ msgstr " 預期參數 ''{0}'' >= 0,卻收到{1}"46957 #~ msgstr "é æåæ¸ ''{0}'' >= 0ï¼å»æ¶å° {1}" 45309 46958 45310 46959 #~ msgid "Set the 'modified' flag for relation {0}" 45311 #~ msgstr " 在關係 {0} 設定「modified」旗標"46960 #~ msgstr "å¨éä¿ {0} è¨å®ãmodifiedãææ¨" 45312 46961 45313 46962 #~ msgid "Value of child.getId() > 0 expected. Got {1}." 45314 #~ msgstr " 預期的數值為 child.getId() > 0。卻得到 {1}。"46963 #~ msgstr "é æçæ¸å¼çº child.getId() > 0ãå»å¾å° {1}ã" 45315 46964 45316 46965 #~ msgid "" 45317 46966 #~ "Warning: ignoring exception because task was cancelled. Exception was: " 45318 #~ msgstr "警告:因為工作已取消故忽略例外。例外為: " 46967 #~ msgstr "è¦åï¼å çºå·¥ä½å·²åæ¶æ 46968 忽ç¥ä¾å¤ãä¾å¤çºï¼ " 45319 46969 45320 46970 #~ msgid "" … … 45322 46972 #~ "maxlon): {0}, {1}, {2}, {3}</html>" 45323 46973 #~ msgstr "" 45324 #~ "<html><strong> 目前的下載區域</strong> (最小緯度, 經度, 最大緯度, 經度):"46974 #~ "<html><strong>ç®åçä¸è¼åå</strong> (æå°ç·¯åº¦, ç¶åº¦, æ大緯度, ç¶åº¦)ï¼ " 45325 46975 #~ "{0}, {1}, {2}, {3}</html>" 45326 46976 45327 46977 #~ msgid "Click do download the currently selected area" 45328 #~ msgstr " 點選以下載目前選取的區域"46978 #~ msgstr "é»é¸ä»¥ä¸è¼ç®åé¸åçåå" 45329 46979 45330 46980 #~ msgid "" … … 45332 46982 #~ "<br>Please chose to either download OSM data, or GPX data, or both.</html>" 45333 46983 #~ msgstr "" 45334 #~ "<html>不論 <strong>{0}</strong> 或 <strong>{1}</strong> 都沒有啟用。<br>請" 45335 #~ "選擇下載 OSM 資料,或 GPX 資料,或兩個都選。</html>" 46984 #~ "<html>ä¸è« <strong>{0}</strong> æ <strong>{1}</strong> é½æ²æåç¨ã<br>è«" 46985 #~ "é¸æä¸è¼ OSM è³æï¼æ GPX è³æï¼æå 46986 ©åé½é¸ã</html>" 45336 46987 45337 46988 #~ msgid "" … … 45339 46990 #~ "a network problem, please check your<br>your internet connection</html>" 45340 46991 #~ msgstr "" 45341 #~ "<html> 無法在 {0} 開啟求助頁面。<br>這大部分是網路的問題造成的,請檢查您的"45342 #~ "<br> 網際網路連線</html>"46992 #~ "<html>ç¡æ³å¨ {0} éåæ±å©é é¢ã<br>é大é¨åæ¯ç¶²è·¯çåé¡é æçï¼è«æª¢æ¥æ¨ç" 46993 #~ "<br>網é網路é£ç·</html>" 45343 46994 45344 46995 #~ msgid "" … … 45347 46998 #~ "Hold left mousebutton and draw a frame." 45348 46999 #~ msgstr "" 45349 #~ "<b> 縮放::</b> 滑鼠滾輪、雙擊或 Ctrl + Up/Down <b>移動地圖:</b> 按住滑鼠"45350 #~ " 右鍵並移動滑鼠或使用方向鍵。 <b>選擇:</b>按住滑鼠左鍵並繪出一個方格。"47000 #~ "<b>縮æ¾ï¼:</b> æ»é¼ 滾輪ãéææ Ctrl + Up/Down <b>移åå°åï¼</b> æä½æ»é¼ " 47001 #~ "å³éµä¸¦ç§»åæ»é¼ æ使ç¨æ¹åéµã <b>é¸æï¼</b>æä½æ»é¼ å·¦éµä¸¦ç¹ªåºä¸åæ¹æ ¼ã" 45351 47002 45352 47003 #~ msgid "\"{0}\" is not closed and therefore cannot be joined." 45353 #~ msgstr " 「{0}」尚未封閉因此不能連結。"47004 #~ msgstr "ã{0}ãå°æªå°éå æ¤ä¸è½é£çµã" 45354 47005 45355 47006 #~ msgid "" … … 45357 47008 #~ "<br>This conflict cannot be added.</html>" 45358 47009 #~ msgstr "" 45359 #~ "<html>圖層「{0}」已有衝突發生於原型<br>「{1}」。<br>這個衝突不能被加入。</" 47010 #~ "<html>å層ã{0}ãå·²æè¡çªç¼çæ¼åå<br>ã{1}ãã<br>éåè¡çªä¸è½è¢«å å 47011 ¥ã</" 45360 47012 #~ "html>" 45361 47013 … … 45363 47015 #~ "Warning: Layer ''{0}'' does not exist any more. Cannot remove conflict " 45364 47016 #~ "for primitive ''{1}''." 45365 #~ msgstr " 警告:圖層「{0}」已不存在。不能移除原型「{1}」的衝突。"47017 #~ msgstr "è¦åï¼å層ã{0}ãå·²ä¸åå¨ãä¸è½ç§»é¤ååã{1}ãçè¡çªã" 45366 47018 45367 47019 #~ msgid "The \"from\" way does not start or end at a \"via\" node." 45368 #~ msgstr " 「從」路徑沒有開始或結束於「經過」節點。"47020 #~ msgstr "ãå¾ãè·¯å¾æ²æéå§æçµææ¼ãç¶éãç¯é»ã" 45369 47021 45370 47022 #~ msgid "The \"to\" way does not start or end at a \"via\" node." 45371 #~ msgstr " 「到」路徑沒有開始或結束於「經過」節點。"47023 #~ msgstr "ãå°ãè·¯å¾æ²æéå§æçµææ¼ãç¶éãç¯é»ã" 45372 47024 45373 47025 #~ msgid "The \"from\" way does not start or end at the \"via\" way." 45374 #~ msgstr " 「從」路徑沒有開始或結束於「經過」路徑。"47026 #~ msgstr "ãå¾ãè·¯å¾æ²æéå§æçµææ¼ãç¶éãè·¯å¾ã" 45375 47027 45376 47028 #~ msgid "The \"to\" way does not start or end at the \"via\" way." 45377 #~ msgstr " 「到」路徑沒有開始或結束於「經過」路徑。"47029 #~ msgstr "ãå°ãè·¯å¾æ²æéå§æçµææ¼ãç¶éãè·¯å¾ã" 45378 47030 45379 47031 #~ msgid "" 45380 47032 #~ "<html>The child relation<br>{0}<br>is deleted on the server. It cannot be " 45381 47033 #~ "loaded" 45382 #~ msgstr "<html>子關係<br>{0}<br>已在伺服器中刪除。它已無法載入" 47034 #~ msgstr "<html>åéä¿<br>{0}<br>å·²å¨ä¼ºæå¨ä¸åªé¤ãå®å·²ç¡æ³è¼å 47035 ¥" 45383 47036 45384 47037 #~ msgid "Download Object..." 45385 #~ msgstr " 下載物件..."47038 #~ msgstr "ä¸è¼ç©ä»¶..." 45386 47039 45387 47040 #~ msgid "Download Object" 45388 #~ msgstr " 下載物件"47041 #~ msgstr "ä¸è¼ç©ä»¶" 45389 47042 45390 47043 #~ msgid "<html>Cannot open directory.<br>Please select a file!</html>" 45391 #~ msgstr "<html> 不能開啟目錄。<br>請選擇一個檔案!</html>"47044 #~ msgstr "<html>ä¸è½éåç®éã<br>è«é¸æä¸åæªæ¡ï¼</html>" 45392 47045 45393 47046 #~ msgid "Move nodes so all angles are 90 or 270 degrees" 45394 #~ msgstr " 移動節點讓所有的角度成為 90 或 270 度"47047 #~ msgstr "移åç¯é»è®ææçè§åº¦æçº 90 æ 270 度" 45395 47048 45396 47049 #~ msgid "Undelete {0} primitive" 45397 47050 #~ msgid_plural "Undelete {0} primitives" 45398 #~ msgstr[0] " 取消刪除 {0} 個原型"47051 #~ msgstr[0] "åæ¶åªé¤ {0} ååå" 45399 47052 45400 47053 #~ msgctxt "filter" … … 45404 47057 #~ msgid "" 45405 47058 #~ "Following primitives could not be added because they are deleted: {0}" 45406 #~ msgstr "無法加入下列原型,因為它們已被刪除:{0}" 47059 #~ msgstr "ç¡æ³å å 47060 ¥ä¸åååï¼å çºå®å已被åªé¤ï¼{0}" 45407 47061 45408 47062 #~ msgid "Enter an upload comment (min. 3 characters)" 45409 #~ msgstr "請輸入上傳備註(最小 3 個字元)" 47063 #~ msgstr "è«è¼¸å 47064 ¥ä¸å³å註ï¼æå° 3 ååå 47065 ï¼" 45410 47066 45411 47067 #~ msgid "Use all their elements" 45412 #~ msgstr "使用他們所有的元素" 47068 #~ msgstr "使ç¨ä»åææçå 47069 ç´ " 45413 47070 45414 47071 #~ msgid "Use all mine elements" 45415 #~ msgstr "使用我所有的元素" 47072 #~ msgstr "使ç¨æææçå 47073 ç´ " 45416 47074 45417 47075 #~ msgid "" … … 45420 47078 #~ "the incomplete primitives?" 45421 47079 #~ msgstr "" 45422 #~ " 複製的資料含有不完整的原型。當貼上的時候不完整的原型會被移除。您確定要貼上"45423 #~ " 含有不完整原型的資料嗎?"47080 #~ "è¤è£½çè³æå«æä¸å®æ´çååãç¶è²¼ä¸çæåä¸å®æ´çååæ被移é¤ãæ¨ç¢ºå®è¦è²¼ä¸" 47081 #~ "å«æä¸å®æ´ååçè³æåï¼" 45424 47082 45425 47083 #~ msgid "to {0} primitive" 45426 47084 #~ msgid_plural "to {0} primtives" 45427 #~ msgstr[0] " 到 {0} 個原型"47085 #~ msgstr[0] "å° {0} ååå" 45428 47086 45429 47087 #~ msgid "" … … 45434 47092 #~ "are deleted on the server.<br><br>Do you want to undelete these too?" 45435 47093 #~ msgstr[0] "" 45436 #~ " 有 {0} 個額外原型用於<br>在伺服器上刪除的關係 {1} 。<br><br>您是否也想要取"45437 #~ " 消刪除它?"47094 #~ "æ {0} åé¡å¤ååç¨æ¼<br>å¨ä¼ºæå¨ä¸åªé¤çéä¿ {1} ã<br><br>æ¨æ¯å¦ä¹æ³è¦å" 47095 #~ "æ¶åªé¤å®ï¼" 45438 47096 45439 47097 #~ msgid "" … … 45444 47102 #~ "the server.<br><br>Do you want to undelete these nodes too?" 45445 47103 #~ msgstr[0] "" 45446 #~ " 有 {0} 個額外節點用於<br>在伺服器上刪除的路徑 {1} 。<br><br>您是否也想要取"45447 #~ " 消刪除這個節點?"47104 #~ "æ {0} åé¡å¤ç¯é»ç¨æ¼<br>å¨ä¼ºæå¨ä¸åªé¤çè·¯å¾ {1} ã<br><br>æ¨æ¯å¦ä¹æ³è¦å" 47105 #~ "æ¶åªé¤éåç¯é»ï¼" 45448 47106 45449 47107 #~ msgid "Merging deleted primitives failed" 45450 #~ msgstr " 合併刪除的原型失敗"47108 #~ msgstr "åä½µåªé¤çåå失æ" 45451 47109 45452 47110 #~ msgid "" … … 45454 47112 #~ "primitive<br>because they are deleted in the target dataset:" 45455 47113 #~ msgstr "" 45456 #~ " 下列原型無法複製到目標原型,<br>因為它們已經在目標資料組合中被刪除了:"47114 #~ "ä¸åååç¡æ³è¤è£½å°ç®æ¨ååï¼<br>å çºå®åå·²ç¶å¨ç®æ¨è³æçµåä¸è¢«åªé¤äºï¼" 45457 47115 45458 47116 #~ msgid "" 45459 47117 #~ "Drag a way segment to make a rectangle. Ctrl-drag to move a segment along " 45460 47118 #~ "its normal." 45461 #~ msgstr " 拖曳一個路徑來製作矩形。按 Ctrl 後拖曳並以平常的方式移動一個區段。"47119 #~ msgstr "ææ³ä¸åè·¯å¾ä¾è£½ä½ç©å½¢ãæ Ctrl å¾ææ³ä¸¦ä»¥å¹³å¸¸çæ¹å¼ç§»åä¸åå段ã" 45462 47120 45463 47121 #~ msgid "Download and show the history of the selected primitives" 45464 #~ msgstr " 下載並顯示選取原型的歷史紀錄"47122 #~ msgstr "ä¸è¼ä¸¦é¡¯ç¤ºé¸åååçæ·å²ç´é" 45465 47123 45466 47124 #~ msgid "" 45467 47125 #~ "Zoom to the primitives in the content of this changeset in the current " 45468 47126 #~ "data layer" 45469 #~ msgstr "縮放到目前資料圖層這個變更組合的內容的原型" 47127 #~ msgstr "縮æ¾å°ç®åè³æå層éåè®æ´çµåçå 47128 §å®¹çåå" 45470 47129 45471 47130 #~ msgid "You are setting an empty role on {0} primitive." 45472 47131 #~ msgid_plural "You are setting an empty role on {0} primitives." 45473 #~ msgstr[0] " 您正在設定 {0} 個原型的空白角色。"47132 #~ msgstr[0] "æ¨æ£å¨è¨å® {0} åååç空ç½è§è²ã" 45474 47133 45475 47134 #~ msgid "This is equal to deleting the roles of these primitives." 45476 #~ msgstr " 這樣等同刪除這些原型的角色。"47135 #~ msgstr "é樣çååªé¤éäºååçè§è²ã" 45477 47136 45478 47137 #~ msgid "" … … 45485 47144 #~ "\"{3}\">help topic in english</a>.</p></html>" 45486 47145 #~ msgstr "" 45487 #~ "<html><p class=\"warning-header\">缺少求助主題的內容</p><p class=" 45488 #~ "\"warning-body\">求助主題的內容<strong>{0}</strong>尚不能取得。不管是您當" 45489 #~ "地語言 ({1}) 或是英語版本都沒有。<br><br>請協助改進 JOSM 求助系統並填好缺" 45490 #~ "少的資訊。您可以編輯<a href=\"{2}\">將求助主題編輯為當地的語言 ({1})</a> " 45491 #~ "和 <a href=\"{3}\">英語版本</a>。</p></html>" 47146 #~ "<html><p class=\"warning-header\">缺å°æ±å©ä¸»é¡çå 47147 §å®¹</p><p class=" 47148 #~ "\"warning-body\">æ±å©ä¸»é¡çå 47149 §å®¹<strong>{0}</strong>å°ä¸è½åå¾ãä¸ç®¡æ¯æ¨ç¶" 47150 #~ "å°èªè¨ ({1}) ææ¯è±èªçæ¬é½æ²æã<br><br>è«åå©æ¹é² JOSM æ±å©ç³»çµ±ä¸¦å¡«å¥½ç¼º" 47151 #~ "å°çè³è¨ãæ¨å¯ä»¥ç·¨è¼¯<a href=\"{2}\">å°æ±å©ä¸»é¡ç·¨è¼¯çºç¶å°çèªè¨ ({1})</a> " 47152 #~ "å <a href=\"{3}\">è±èªçæ¬</a>ã</p></html>" 45492 47153 45493 47154 #~ msgid "create new objects" 45494 #~ msgstr " 建立新的物件"47155 #~ msgstr "建ç«æ°çç©ä»¶" 45495 47156 45496 47157 #~ msgid "" … … 45499 47160 #~ "''{0}''" 45500 47161 #~ msgstr "" 45501 #~ " 警告:未預期的 API 基礎 URL 格式。重新導向至 OSM 原型的資訊或歷史紀錄頁面"45502 #~ " 可能會失敗。API 基礎 URL 為:「{0}」"47162 #~ "è¦åï¼æªé æç API åºç¤ URL æ ¼å¼ãéæ°å°åè³ OSM ååçè³è¨ææ·å²ç´éé é¢" 47163 #~ "å¯è½æ失æãAPI åºç¤ URL çºï¼ã{0}ã" 45503 47164 45504 47165 #~ msgid "Please enter a comment for this upload changeset (min. 3 characters)" 45505 #~ msgstr "請輸入這個上傳變更組合的註解 (最少 3 個字元)" 47166 #~ msgstr "è«è¼¸å 47167 ¥éåä¸å³è®æ´çµåç註解 (æå° 3 ååå 47168 )" 45506 47169 45507 47170 #~ msgid "" … … 45513 47176 #~ "on the server." 45514 47177 #~ msgstr[0] "" 45515 #~ "{0} 衝突已經以清除本地資料組合 {0} 物件的方式<strong>自動調解</strong> " 45516 #~ "<br>了。因為它已經從伺服器上刪除了。" 47178 #~ "{0} è¡çªå·²ç¶ä»¥æ¸ 47179 é¤æ¬å°è³æçµå {0} ç©ä»¶çæ¹å¼<strong>èªå調解</strong> " 47180 #~ "<br>äºãå çºå®å·²ç¶å¾ä¼ºæå¨ä¸åªé¤äºã" 45517 47181 45518 47182 #~ msgid "" … … 45523 47187 #~ "Dialog and manually resolve them." 45524 47188 #~ msgstr[0] "" 45525 #~ "還有 {0} 個衝突待調解。<br><br>請開啟衝突清單對話盒並手動調解它。" 47189 #~ "éæ {0} åè¡çªå¾ 47190 調解ã<br><br>è«éåè¡çªæ¸ 47191 å®å°è©±ç並æå調解å®ã" 45526 47192 45527 47193 #~ msgid "" 45528 47194 #~ "Warning: failed to parse Mappaint styles from ''{0}''. Exception was: {1}" 45529 #~ msgstr " 警告:從「{0}」解析 Mappaint 樣式失敗。例外為:{1}"47195 #~ msgstr "è¦åï¼å¾ã{0}ã解æ Mappaint 樣å¼å¤±æãä¾å¤çºï¼{1}" 45530 47196 45531 47197 #~ msgid "" … … 45535 47201 #~ "communication channel (HTTPS)." 45536 47202 #~ msgstr "" 45537 #~ "<strong> 警告:</strong>密碼會有<strong>一次</strong>以明文傳送到 OSM 網"45538 #~ " 站。直到 OSM 伺服器提供加密通訊頻道 (HTTPS) 前<strong>不要</strong>使用重"45539 #~ " 要的密碼。"47203 #~ "<strong>è¦åï¼</strong>å¯ç¢¼ææ<strong>ä¸æ¬¡</strong>以ææå³éå° OSM 網" 47204 #~ "ç«ãç´å° OSM 伺æå¨æä¾å å¯éè¨é »é (HTTPS) å<strong>ä¸è¦</strong>使ç¨é" 47205 #~ "è¦çå¯ç¢¼ã" 45540 47206 45541 47207 #~ msgid "Icon paths" 45542 #~ msgstr " 圖示路徑"47208 #~ msgstr "å示路å¾" 45543 47209 45544 47210 #~ msgid "Add a filename or an URL of an active style" 45545 #~ msgstr "為使用的樣式加入檔案名稱或 URL" 47211 #~ msgstr "çºä½¿ç¨ç樣å¼å å 47212 ¥æªæ¡å稱æ URL" 45546 47213 45547 47214 #~ msgid "Invalid ID specified. Cannot download object." 45548 #~ msgstr " 指定了無效的 ID。不能下載物件。"47215 #~ msgstr "æå®äºç¡æç IDãä¸è½ä¸è¼ç©ä»¶ã" 45549 47216 45550 47217 #~ msgid "" … … 45553 47220 #~ "inconsistency. Keeping target object. " 45554 47221 #~ msgstr "" 45555 #~ "id {0} 版本 {1} 的目標物件是可視的,但是來源物件 (較低版本 {2}) 是隱藏的。" 45556 #~ "不能處理這個不一致的情形。保留目標物件。 " 47222 #~ "id {0} çæ¬ {1} çç®æ¨ç©ä»¶æ¯å¯è¦çï¼ä½æ¯ä¾æºç©ä»¶ (è¼ä½çæ¬ {2}) æ¯é±èçã" 47223 #~ "ä¸è½èçéåä¸ä¸è´çæ 47224 å½¢ãä¿çç®æ¨ç©ä»¶ã " 45557 47225 45558 47226 #~ msgid "" … … 45560 47228 #~ "must be the same as in values" 45561 47229 #~ msgstr "" 45562 #~ "損壞的預設組合 \"{0}-{1}\" - 在 display_values 中項目的數量必須和數值裡的" 45563 #~ "相同" 47230 #~ "æå£çé è¨çµå \"{0}-{1}\" - å¨ display_values ä¸é 47231 ç®çæ¸éå¿ 47232 é åæ¸å¼è£¡ç" 47233 #~ "ç¸å" 45564 47234 45565 47235 #~ msgid "" 45566 47236 #~ "Server replied with response code 404, retrying with an individual " 45567 47237 #~ "request for each primitive." 45568 #~ msgstr " 伺服器傳回代碼 404,以每個原型個別要求的方式重試。"47238 #~ msgstr "伺æå¨å³å代碼 404ï¼ä»¥æ¯ååååå¥è¦æ±çæ¹å¼é試ã" 45569 47239 45570 47240 #~ msgid "" … … 45572 47242 #~ "was not found.<br>Delete from preferences?" 45573 47243 #~ msgstr "" 45574 #~ "<html>無法載入外掛程式 {0} 因為外掛程式<br>main 類別「{1}」找不到。<br>是" 45575 #~ "否從偏好設定刪除?" 47244 #~ "<html>ç¡æ³è¼å 47245 ¥å¤æç¨å¼ {0} å çºå¤æç¨å¼<br>main é¡å¥ã{1}ãæ¾ä¸å°ã<br>æ¯" 47246 #~ "å¦å¾å好è¨å®åªé¤ï¼" 45576 47247 45577 47248 #~ msgid "Illegal upload comment" 45578 #~ msgstr " 不合格的上傳註解"47249 #~ msgstr "ä¸åæ ¼çä¸å³è¨»è§£" 45579 47250 45580 47251 #~ msgid "" 45581 47252 #~ "Warning: primitive ''{0}'' is already deleted on the server. Skipping " 45582 47253 #~ "this primitive and retrying to upload." 45583 #~ msgstr " 警告:原型「{0}」已在伺服器上刪除了。正略過這個原型並嘗試重新上傳。"47254 #~ msgstr "è¦åï¼ååã{0}ãå·²å¨ä¼ºæå¨ä¸åªé¤äºãæ£ç¥ééååå並å試éæ°ä¸å³ã" 45584 47255 45585 47256 #~ msgid "Preparing primitives to upload ..." 45586 #~ msgstr " 正在準備要上傳的原型..."47257 #~ msgstr "æ£å¨æºåè¦ä¸å³çåå ..." 45587 47258 45588 47259 #~ msgid "Used style" 45589 #~ msgstr "使用者樣式" 47260 #~ msgstr "使ç¨è 47261 樣å¼" 45590 47262 45591 47263 #~ msgid "Active styles" 45592 #~ msgstr " 使用中樣式"47264 #~ msgstr "使ç¨ä¸æ¨£å¼" 45593 47265 45594 47266 #~ msgid "Available styles (from {0})" 45595 #~ msgstr " 可用的樣式 (來自{0})"47267 #~ msgstr "å¯ç¨çæ¨£å¼ (ä¾èª {0})" 45596 47268 45597 47269 #~ msgid "" … … 45599 47271 #~ "Please select two segments that don''t share any nodes." 45600 47272 #~ msgstr "" 45601 #~ "您不能對齊相互連接的區段。\n" 45602 #~ "請選取兩個沒有共用任何節點的區段。" 47273 #~ "æ¨ä¸è½å°é½ç¸äºé£æ¥çå段ã\n" 47274 #~ "è«é¸åå 47275 ©åæ²æå 47276 ±ç¨ä»»ä½ç¯é»çå段ã" 45603 47277 45604 47278 #~ msgid "" … … 45606 47280 #~ "Your action is being reverted." 45607 47281 #~ msgstr "" 45608 #~ " 對齊會造成節點掉出世界之外。\n"45609 #~ " 您的動作被還原了。"47282 #~ "å°é½æé æç¯é»æåºä¸çä¹å¤ã\n" 47283 #~ "æ¨çåä½è¢«éåäºã" 45610 47284 45611 47285 #~ msgid "" … … 45626 47300 #~ "<div style=\"font-family:sans-serif\">\n" 45627 47301 #~ "<ul>\n" 45628 #~ " <li><b>對齊區段。</b> 請按 <b><i><span style=\"color:green\">Shift-A</" 45629 #~ "span></i></b>。另外您可以在<b>工具</b>選單找到這個指令\n" 45630 #~ ",也可以把這個動作放置到<b>工具列</b>上。\n" 47302 #~ " <li><b>å°é½å段ã</b> è«æ <b><i><span style=\"color:green\">Shift-A</" 47303 #~ "span></i></b>ãå¦å¤æ¨å¯ä»¥å¨<b>å·¥å 47304 ·</b>é¸å®æ¾å°éåæ令\n" 47305 #~ "ï¼ä¹å¯ä»¥æéååä½æ¾ç½®å°<b>å·¥å 47306 ·å</b>ä¸ã\n" 45631 47307 #~ " </li>\n" 45632 47308 #~ "</ul>\n" … … 45636 47312 45637 47313 #~ msgid "Point on angle of building to start drawing" 45638 #~ msgstr " 點到建築的一角以開始繪製"47314 #~ msgstr "é»å°å»ºç¯çä¸è§ä»¥éå§ç¹ªè£½" 45639 47315 45640 47316 #~ msgid "Point on opposite end of building" 45641 #~ msgstr " 點到建築物對面的結尾"47317 #~ msgstr "é»å°å»ºç¯ç©å°é¢ççµå°¾" 45642 47318 45643 47319 #~ msgid "Extract building on click (vector images only)" 45644 #~ msgstr " 點選解開建築 (只適用向量圖片)"47320 #~ msgstr "é»é¸è§£éå»ºç¯ (åªé©ç¨åéåç)" 45645 47321 45646 47322 #~ msgid "" … … 45648 47324 #~ "Buildings layer and an OSM data layer." 45649 47325 #~ msgstr "" 45650 #~ " 這個功能需要(至少)一個特殊的cadastre\n"45651 #~ " 建築圖層和 OSM 資料圖層。"47326 #~ "éååè½éè¦ï¼è³å°ï¼ä¸åç¹æ®ç cadastre\n" 47327 #~ "建ç¯å層å OSM è³æå層ã" 45652 47328 45653 47329 #~ msgid "Grab building layer only" 45654 #~ msgstr " 只抓取建築物圖層"47330 #~ msgstr "åªæå建ç¯ç©å層" 45655 47331 45656 47332 #~ msgid "" … … 45658 47334 #~ "because you don't see the real object.<br>Do you really want to delete?" 45659 47335 #~ msgstr "" 45660 #~ " 您即將刪除不完整的物件。<br>這樣會造成問題,因為您沒有看到實際的物件。<br>"45661 #~ " 您確定要刪除嗎?"47336 #~ "æ¨å³å°åªé¤ä¸å®æ´çç©ä»¶ã<br>é樣æé æåé¡ï¼å çºæ¨æ²æçå°å¯¦éçç©ä»¶ã<br>" 47337 #~ "æ¨ç¢ºå®è¦åªé¤åï¼" 45662 47338 45663 47339 #~ msgid "" … … 45665 47341 #~ "It is needed to download them before reverting. Do you want to continue?" 45666 47342 #~ msgstr "" 45667 #~ " 這個變更組合有位於下載區域外的物件。\n"45668 #~ " 在還原之前需要下載它們。您是否要繼續?"47343 #~ "éåè®æ´çµåæä½æ¼ä¸è¼ååå¤çç©ä»¶ã\n" 47344 #~ "å¨éåä¹åéè¦ä¸è¼å®åãæ¨æ¯å¦è¦ç¹¼çºï¼" 45669 47345 45670 47346 #~ msgid "" … … 45672 47348 #~ "behind shortcut ''{1}'' by action ''{2}''" 45673 47349 #~ msgstr "" 45674 #~ " 警告:turnrestrictions 外掛程式將捷徑鍵「{1}」原本的動作「{0}」替換成動作"45675 #~ " 「{2}」"47350 #~ "è¦åï¼turnrestrictions å¤æç¨å¼å°æ·å¾éµã{1}ãåæ¬çåä½ã{0}ãæ¿ææåä½" 47351 #~ "ã{2}ã" 45676 47352 45677 47353 #~ msgid "" 45678 47354 #~ "Error: Illegal double value ''{0}'' on line ''{1}'' in bookmark list from " 45679 47355 #~ "server" 45680 #~ msgstr "錯誤:伺服器的書籤清單的「{1}」行有不合格的 double 數值「{0}」" 47356 #~ msgstr "é¯èª¤ï¼ä¼ºæå¨çæ¸ç±¤æ¸ 47357 å®çã{1}ãè¡æä¸åæ ¼ç double æ¸å¼ã{0}ã" 45681 47358 45682 47359 #~ msgid "Target of type {0} with id {1} has invalid version" 45683 #~ msgstr "id {1} 類型 {0} 的目標有無效的版本"47360 #~ msgstr "id {1} é¡å {0} çç®æ¨æç¡æççæ¬" 45684 47361 45685 47362 #~ msgid "" … … 45687 47364 #~ "span> as member with role <tt>{1}</tt>." 45688 47365 #~ msgstr "" 45689 #~ " 這個轉彎限制使用 OSM 節點 <span class=\"object-name\">{0}</span> 作為角色"45690 #~ "<tt>{1}</tt> 的成員。"47366 #~ "éåè½å½éå¶ä½¿ç¨ OSM ç¯é» <span class=\"object-name\">{0}</span> ä½çºè§è² " 47367 #~ "<tt>{1}</tt> çæå¡ã" 45691 47368 45692 47369 #~ msgid "" … … 45694 47371 #~ "{0}</span> as member with role <tt>{1}</tt>." 45695 47372 #~ msgstr "" 45696 #~ " 這個轉彎限制使用 OSM 關係 <span class=\"object-name\">{0}</span> 作為角色"45697 #~ "<tt>{1}</tt> 的成員。"47373 #~ "éåè½å½éå¶ä½¿ç¨ OSM éä¿ <span class=\"object-name\">{0}</span> ä½çºè§è² " 47374 #~ "<tt>{1}</tt> çæå¡ã" 45698 47375 45699 47376 #~ msgid "An OSM way is required instead." 45700 #~ msgstr " 需要 OSM 路徑代替。"47377 #~ msgstr "éè¦ OSM è·¯å¾ä»£æ¿ã" 45701 47378 45702 47379 #~ msgid "Change to the Basic Editor and select an OSM way" 45703 #~ msgstr " 改變為基本編輯器並選擇 OSM 路徑"47380 #~ msgstr "æ¹è®çºåºæ¬ç·¨è¼¯å¨ä¸¦é¸æ OSM è·¯å¾" 45704 47381 45705 47382 #~ msgid "" 45706 47383 #~ "This test checks that there are no ways with same tags and same node " 45707 47384 #~ "coordinates." 45708 #~ msgstr " 這個測試會檢查有無同樣標籤及節點坐標的路徑。"47385 #~ msgstr "éå測試æ檢æ¥æç¡å樣æ¨ç±¤åç¯é»åæ¨çè·¯å¾ã" 45709 47386 45710 47387 #~ msgid "Please select the WMS layer to adjust." 45711 #~ msgstr " 請選擇要調整的 WMS 圖層。"47388 #~ msgstr "è«é¸æè¦èª¿æ´ç WMS å層ã" 45712 47389 45713 47390 #~ msgid "There are currently no WMS layer to adjust." 45714 #~ msgstr " 目前沒有 WMS 圖層要調整。"47391 #~ msgstr "ç®åæ²æ WMS å層è¦èª¿æ´ã" 45715 47392 45716 47393 #~ msgid "" … … 45720 47397 #~ "fetch WMS tiles anyway?" 45721 47398 #~ msgstr "" 45722 #~ "<html> 這個 WMS 圖層的基礎 URL<br>「{0}」<br>的結尾不能是「&」或「?」。<br>"45723 #~ " 這可能會導致無效的 WMS 要求。您應該檢查您的<br>偏好設定值。<br>是否要強制"45724 #~ " 取回 WMS 拼貼?"47399 #~ "<html>éå WMS å層çåºç¤ URL<br>ã{0}ã<br>ççµå°¾ä¸è½æ¯ã&ãæã?ãã<br>" 47400 #~ "éå¯è½æå°è´ç¡æç WMS è¦æ±ãæ¨æ該檢æ¥æ¨ç<br>å好è¨å®å¼ã<br>æ¯å¦è¦å¼·å¶" 47401 #~ "åå WMS æ¼è²¼ï¼" 45725 47402 45726 47403 #~ msgid "farmland" 45727 #~ msgstr " 農田"47404 #~ msgstr "è¾²ç°" 45728 47405 45729 47406 #~ msgid "" 45730 47407 #~ "Create multipolygons by one click, much easier than standard way with " 45731 47408 #~ "relation editor." 45732 #~ msgstr " 點一下就可以建立多重多邊形,比標準使用關係編輯器的方式更加容易。"47409 #~ msgstr "é»ä¸ä¸å°±å¯ä»¥å»ºç«å¤éå¤éå½¢ï¼æ¯æ¨æºä½¿ç¨éä¿ç·¨è¼¯å¨çæ¹å¼æ´å 容æã" 45733 47410 45734 47411 #~ msgid "" … … 45737 47414 #~ "new id.<br>Do you agree?</html>" 45738 47415 #~ msgstr "" 45739 #~ "<html>要保留您本地端的版本,JOSM<br>必須將原型 {0} 的 id 重設為 0。<br>在" 45740 #~ "下次上傳時伺服器會重新<br>指派新的 id 給它。<br>您是否同意?</html>" 47416 #~ "<html>è¦ä¿çæ¨æ¬å°ç«¯ççæ¬ï¼JOSM<br>å¿ 47417 é å°åå {0} ç id éè¨çº 0ã<br>å¨" 47418 #~ "ä¸æ¬¡ä¸å³æ伺æå¨æéæ°<br>ææ´¾æ°ç id 給å®ã<br>æ¨æ¯å¦åæï¼</html>" 45741 47419 45742 47420 #~ msgid "Zoom to the corresponding primitives in the current data layer" 45743 #~ msgstr " 縮放到目前資料圖層對應的原型"47421 #~ msgstr "縮æ¾å°ç®åè³æå層å°æçåå" 45744 47422 45745 47423 #~ msgid "" 45746 47424 #~ "Select relation members which refer to {0} primitives in the current " 45747 47425 #~ "selection" 45748 #~ msgstr "選取參照到目前選取範圍 {0} 原型的關係成員" 47426 #~ msgstr "é¸ååç 47427 §å°ç®åé¸åç¯å {0} ååçéä¿æå¡" 45749 47428 45750 47429 #~ msgid "Set width of building" 45751 #~ msgstr " 設定建築物的寬度"47430 #~ msgstr "è¨å®å»ºç¯ç©ç寬度" 45752 47431 45753 47432 #~ msgid "Grab buildings" 45754 #~ msgstr " 抓取建築"47433 #~ msgstr "æå建ç¯" 45755 47434 45756 47435 #~ msgid "Multipolygon must consist only of closed ways." 45757 #~ msgstr "多重多邊形必須由封閉的路徑組成。" 47436 #~ msgstr "å¤éå¤éå½¢å¿ 47437 é ç±å°éçè·¯å¾çµæã" 45758 47438 45759 47439 #~ msgid "You must select at least two ways." 45760 #~ msgstr "您必須選擇至少兩條路徑。" 47440 #~ msgstr "æ¨å¿ 47441 é é¸æè³å°å 47442 ©æ¢è·¯å¾ã" 45761 47443 45762 47444 #~ msgid "Loads calibration data to a file" 45763 #~ msgstr "將校準資料載入到檔案" 47445 #~ msgstr "å°æ ¡æºè³æè¼å 47446 ¥å°æªæ¡" 45764 47447 45765 47448 #~ msgid "Image not created properly." 45766 #~ msgstr " 圖片無法正確的建立。"47449 #~ msgstr "åçç¡æ³æ£ç¢ºç建ç«ã" 45767 47450 45768 47451 #~ msgid "Missing new dataset object for {0} with id {1}" 45769 #~ msgstr " 缺少 id {1} {0} 的新資料組合物件"47452 #~ msgstr "ç¼ºå° id {1} {0} çæ°è³æçµåç©ä»¶" 45770 47453 45771 47454 #~ msgid "Splits the way" 45772 #~ msgstr " 切割這個路徑"47455 #~ msgstr "åå²éåè·¯å¾" 45773 47456 45774 47457 #~ msgid "Select WMS layer" 45775 #~ msgstr " 選擇 WMS 圖層"47458 #~ msgstr "é¸æ WMS å層" 45776 47459 45777 47460 #~ msgid "Copy Selected Default(s)" 45778 #~ msgstr " 複製已選取的預設值"47461 #~ msgstr "è¤è£½å·²é¸åçé è¨å¼" 45779 47462 45780 47463 #~ msgid "mountain_hiking" 45781 #~ msgstr " 登山"47464 #~ msgstr "ç»å±±" 45782 47465 45783 47466 #~ msgid "demanding_mountain_hiking" 45784 #~ msgstr " 費力的登山"47467 #~ msgstr "è²»åçç»å±±" 45785 47468 45786 47469 #~ msgid "alpine_hiking" 45787 #~ msgstr " 高山登山"47470 #~ msgstr "é«å±±ç»å±±" 45788 47471 45789 47472 #~ msgid "Point on the corner of building to start drawing" 45790 #~ msgstr " 點選開始繪製建築物的角落"47473 #~ msgstr "é»é¸éå§ç¹ªè£½å»ºç¯ç©çè§è½" 45791 47474 45792 47475 #~ msgid "Unable to read autosaved osm data ({0}) - {1}" 45793 #~ msgstr " 無法讀取自動儲存的 osm 資料({0}) - {1}"47476 #~ msgstr "ç¡æ³è®åèªåå²åç osm è³æ ({0}) - {1}" 45794 47477 45795 47478 #~ msgid "" … … 45797 47480 #~ "time. Do you want to restore data?" 45798 47481 #~ msgstr "" 45799 #~ "JOSM 發現 {0} 個未儲存的 osm 資料圖層。看起來上次 JOSM 當機了。您是否要還"45800 #~ " 原資料?"47482 #~ "JOSM ç¼ç¾ {0} åæªå²åç osm è³æå層ãçèµ·ä¾ä¸æ¬¡ JOSM ç¶æ©äºãæ¨æ¯å¦è¦é" 47483 #~ "åè³æï¼" 45801 47484 45802 47485 #~ msgid "Building tag:" 45803 #~ msgstr " 建築物標籤:"47486 #~ msgstr "建ç¯ç©æ¨ç±¤ï¼" 45804 47487 45805 47488 #~ msgid "Child script have returned invalid data." 45806 #~ msgstr " 子命令稿傳回了無效的資料。"47489 #~ msgstr "åå½ä»¤ç¨¿å³åäºç¡æçè³æã" 45807 47490 45808 47491 #~ msgid "" … … 45812 47495 #~ "different from the way with role <tt>to</tt>, though." 45813 47496 #~ msgstr "" 45814 #~ "這個轉彎限制使用的 OSM 路徑 <span class=\"object-name\">{0}</span> 具有角" 45815 #~ "色 <tt>from</tt> <strong>和</strong>角色 <tt>to</tt>。但是,在轉彎限制中," 45816 #~ "具有角色 <tt>from</tt> 的路徑和角色 <tt>to</tt> 的路徑不能是同一條。" 47497 #~ "éåè½å½éå¶ä½¿ç¨ç OSM è·¯å¾ <span class=\"object-name\">{0}</span> å 47498 ·æè§" 47499 #~ "è² <tt>from</tt> <strong>å</strong>è§è² <tt>to</tt>ãä½æ¯ï¼å¨è½å½éå¶ä¸ï¼" 47500 #~ "å 47501 ·æè§è² <tt>from</tt> çè·¯å¾åè§è² <tt>to</tt> çè·¯å¾ä¸è½æ¯åä¸æ¢ã" 45817 47502 45818 47503 #~ msgid "" … … 45824 47509 #~ "<strong>via</strong>-object." 45825 47510 #~ msgstr "" 45826 #~ "<strong>from</strong>- 路徑 <span class=\"object-name\">{0}</span> 和"45827 #~ "<strong>to</strong>- 路徑 <span class=\"object-name\">{1}</span> 在節點"45828 #~ "<span class=\"object-name\">{2}</span> 相交叉,但是<span class=\"object-"45829 #~ "name\">{2}</span> 並不是 <strong>via</strong>-物件。<br> 建議將<span "45830 #~ "class=\"object-name\">{2}</span> 設定為獨一的 <strong>via</strong>-物件。"47511 #~ "<strong>from</strong>-è·¯å¾ <span class=\"object-name\">{0}</span> å " 47512 #~ "<strong>to</strong>-è·¯å¾ <span class=\"object-name\">{1}</span> å¨ç¯é» " 47513 #~ "<span class=\"object-name\">{2}</span> ç¸äº¤åï¼ä½æ¯ <span class=\"object-" 47514 #~ "name\">{2}</span> 並ä¸æ¯ <strong>via</strong>-ç©ä»¶ã<br> 建è°å° <span " 47515 #~ "class=\"object-name\">{2}</span> è¨å®çºç¨ä¸ç <strong>via</strong>-ç©ä»¶ã" 45831 47516 45832 47517 #~ msgid "" 45833 47518 #~ "An OSM way with role <tt>from</tt> is required in a turn restriction." 45834 #~ msgstr " 在轉彎限制中需要角色為 <tt>from</tt> 的 OSM 路徑。"47519 #~ msgstr "å¨è½å½éå¶ä¸éè¦è§è²çº <tt>from</tt> ç OSM è·¯å¾ã" 45835 47520 45836 47521 #~ msgid "An OSM way with role <tt>to</tt> is required in a turn restriction." 45837 #~ msgstr " 在轉彎限制中需要角色為 <tt>to</tt> 的 OSM 路徑。"47522 #~ msgstr "å¨è½å½éå¶ä¸éè¦è§è²çº <tt>to</tt> ç OSM è·¯å¾ã" 45838 47523 45839 47524 #~ msgid "Please go to the Basic editor and manually choose an OSM way." 45840 #~ msgstr " 請移至基本編輯器並手動選擇 OSM 路徑。"47525 #~ msgstr "è«ç§»è³åºæ¬ç·¨è¼¯å¨ä¸¦æåé¸æ OSM è·¯å¾ã" 45841 47526 45842 47527 #~ msgid "Add an OSM way with role ''from''" 45843 #~ msgstr "加入角色為「from」的 OSM 路徑" 47528 #~ msgstr "å å 47529 ¥è§è²çºãfromãç OSM è·¯å¾" 45844 47530 45845 47531 #~ msgid "Add an OSM way with role ''to''" 45846 #~ msgstr "加入角色為「to」的 OSM 路徑" 47532 #~ msgstr "å å 47533 ¥è§è²çºãtoãç OSM è·¯å¾" 45847 47534 45848 47535 #~ msgid "" … … 45851 47538 #~ "connects to way <span class=\"object-name\">{3}</span>." 45852 47539 #~ msgstr "" 45853 #~ " 角色為 <tt>{1}</tt> 的 OSM 路徑 <span class=\"object-name\">{0}</span>應該"45854 #~ " 從它連接到路徑 <span class=\"object-name\">{3}</span> 的節點<span class="45855 #~ "\"object-name\">{2}</span> 處分離。"47540 #~ "è§è²çº <tt>{1}</tt> ç OSM è·¯å¾ <span class=\"object-name\">{0}</span>æ該" 47541 #~ "å¾å®é£æ¥å°è·¯å¾ <span class=\"object-name\">{3}</span> çç¯é» <span class=" 47542 #~ "\"object-name\">{2}</span> èåé¢ã" 45856 47543 45857 47544 #~ msgid "{0} {1}% of GPS track" 45858 #~ msgstr "{0} {1}% 的 GPS 軌跡"47545 #~ msgstr "{0} {1}% ç GPS è»è·¡" 45859 47546 45860 47547 #~ msgid "play/pause" 45861 #~ msgstr " 播放/暫停"47548 #~ msgstr "ææ¾/æ«å" 45862 47549 45863 47550 #~ msgid "backward" 45864 #~ msgstr " 倒轉"47551 #~ msgstr "åè½" 45865 47552 45866 47553 #~ msgid "forward" 45867 #~ msgstr " 快轉"47554 #~ msgstr "å¿«è½" 45868 47555 45869 47556 #~ msgid "faster" 45870 #~ msgstr " 加速"47557 #~ msgstr "å é" 45871 47558 45872 47559 #~ msgid "slower" 45873 #~ msgstr " 減速"47560 #~ msgstr "æ¸é" 45874 47561 45875 47562 #~ msgid "" 45876 47563 #~ "It looks like JOSM crashed last time. Do you like to restore the data?" 45877 #~ msgstr " 看來 JOSM 上次似乎是當機了。您想要還原資料嗎?"47564 #~ msgstr "çä¾ JOSM ä¸æ¬¡ä¼¼ä¹æ¯ç¶æ©äºãæ¨æ³è¦éåè³æåï¼" 45878 47565 45879 47566 #~ msgid "Internal style" 45880 #~ msgstr "內部樣式" 47567 #~ msgstr "å 47568 §é¨æ¨£å¼" 45881 47569 45882 47570 #~ msgid "Allow remote control (reqires remotecontrol plugin)" 45883 #~ msgstr "允許遠端控制(需要 remotecontrol 外掛程式)" 47571 #~ msgstr "å 47572 許é 端æ§å¶ï¼éè¦ remotecontrol å¤æç¨å¼ï¼" 45884 47573 45885 47574 #~ msgid "Launch browser with wiki help to selected object" 45886 #~ msgstr " 執行瀏覽器取得選取物件的 wiki 說明"47575 #~ msgstr "å·è¡ç覽å¨åå¾é¸åç©ä»¶ç wiki 說æ" 45887 47576 45888 47577 #~ msgid "Change properties of 1 object" 45889 #~ msgstr " 改變 1 個物件的屬性"47578 #~ msgstr "æ¹è® 1 åç©ä»¶ç屬æ§" 45890 47579 45891 47580 #~ msgid "You have {0} Elements selected. But you can edit only one element!" 45892 #~ msgstr "您已選取 {0} 個元素。但是您只能編輯一個元素!" 47581 #~ msgstr "æ¨å·²é¸å {0} åå 47582 ç´ ãä½æ¯æ¨åªè½ç·¨è¼¯ä¸åå 47583 ç´ ï¼" 45893 47584 45894 47585 #~ msgid "Zoom level was not enough to record an offset precisely" 45895 #~ msgstr " 縮放等級不足以精確的記錄位移"47586 #~ msgstr "縮æ¾çç´ä¸è¶³ä»¥ç²¾ç¢ºçè¨éä½ç§»" 45896 47587 45897 47588 #~ msgid "import data from URL" 45898 #~ msgstr "從 URL 匯入資料" 47589 #~ msgstr "å¾ URL å¯å 47590 ¥è³æ" 45899 47591 45900 47592 #~ msgid "read protocol version" 45901 #~ msgstr " 讀取通訊協定版本"47593 #~ msgstr "è®åéè¨åå®çæ¬" 45902 47594 45903 47595 #~ msgid "Seamap Editor" 45904 #~ msgstr " 海圖編輯器"47596 #~ msgstr "æµ·å編輯å¨" 45905 47597 45906 47598 #~ msgid "Seanap Editor" 45907 #~ msgstr " 海圖編輯器"47599 #~ msgstr "æµ·å編輯å¨" 45908 47600 45909 47601 #~ msgid "please enter GPS timecode" 45910 #~ msgstr "請輸入 GPS 時刻碼" 47602 #~ msgstr "è«è¼¸å 47603 ¥ GPS æå»ç¢¼" 45911 47604 45912 47605 #~ msgid "Unnamed WMS Layer" 45913 #~ msgstr " 未命名 WMS 圖層"47606 #~ msgstr "æªå½å WMS å層" 45914 47607 45915 47608 #~ msgid "Could not initialize remote control." 45916 #~ msgstr " 無法初始化遠端控制。"47609 #~ msgstr "ç¡æ³åå§åé 端æ§å¶ã" 45917 47610 45918 47611 #~ msgid "Remote control plugin is not compatible with {0}." 45919 #~ msgstr " 遠端控制外掛程式不相容 {0}。"47612 #~ msgstr "é 端æ§å¶å¤æç¨å¼ä¸ç¸å®¹ {0}ã" 45920 47613 45921 47614 #~ msgid "" … … 45923 47616 #~ "You should update the plugins." 45924 47617 #~ msgstr "" 45925 #~ "{0} 會運作但這個外掛程式的遠端控制已停用。\n"45926 #~ " 您應該更新這個外掛程式。"47618 #~ "{0} æéä½ä½éåå¤æç¨å¼çé 端æ§å¶å·²åç¨ã\n" 47619 #~ "æ¨æ該æ´æ°éåå¤æç¨å¼ã" 45927 47620 45928 47621 #~ msgid "" … … 45931 47624 #~ "If updating the plugins does not help report a bug for \"{0}\"." 45932 47625 #~ msgstr "" 45933 #~ "目前「{1}」的版本:{2},內部的版本 {3}。需要版本 {4},內部版本 {5}。\n" 45934 #~ "如果更新外掛程式沒有改善請回報程式錯誤到「{0}」。" 47626 #~ "ç®åã{1}ãççæ¬ï¼{2}ï¼å 47627 §é¨ççæ¬ {3}ãéè¦çæ¬ {4}ï¼å 47628 §é¨çæ¬ {5}ã\n" 47629 #~ "å¦ææ´æ°å¤æç¨å¼æ²ææ¹åè«åå ±ç¨å¼é¯èª¤å°ã{0}ãã" 45935 47630 45936 47631 #~ msgid "{0}: Problem with remote control" 45937 #~ msgstr "{0} :遠端控制有問題"47632 #~ msgstr "{0}ï¼é 端æ§å¶æåé¡" 45938 47633 45939 47634 #~ msgid "Add WMS URL" 45940 #~ msgstr "加入 WMS URL" 47635 #~ msgstr "å å 47636 ¥ WMS URL" 45941 47637 45942 47638 #~ msgid "" 45943 47639 #~ "Remote Control has been asked to load a WMS layer from the following URL:" 45944 #~ msgstr "遠端控制被要求從下列 URL 載入 WMS 圖層:" 47640 #~ msgstr "é 端æ§å¶è¢«è¦æ±å¾ä¸å URL è¼å 47641 ¥ WMS å層ï¼" 45945 47642 45946 47643 #~ msgid "Remote WMS" 45947 #~ msgstr " 遠端WMS"47644 #~ msgstr "é 端 WMS" 45948 47645 45949 47646 #~ msgid "used" 45950 #~ msgstr " 已使用"47647 #~ msgstr "已使ç¨" 45951 47648 45952 47649 #~ msgid "Available styles (from {0}):" 45953 #~ msgstr " 可用的樣式(來自 {0}):"47650 #~ msgstr "å¯ç¨ç樣å¼ï¼ä¾èª {0}ï¼ï¼" 45954 47651 45955 47652 #~ msgid "replaced by {0} plugin" 45956 #~ msgstr " 由 {0} 外掛程式取代"47653 #~ msgstr "ç± {0} å¤æç¨å¼å代" 45957 47654 45958 47655 #~ msgid "" 45959 47656 #~ "Please select at least two nodes to merge or node that is close to " 45960 47657 #~ "another node." 45961 #~ msgstr "請至少選擇要合併的兩個節點或臨近另一個節點的節點。" 47658 #~ msgstr "è«è³å°é¸æè¦åä½µçå 47659 ©åç¯é»æè¨è¿å¦ä¸åç¯é»çç¯é»ã" 45962 47660 45963 47661 #~ msgid "Projection ''{0}'' not found" 45964 #~ msgstr " 找不到投影方法「{0}」"47662 #~ msgstr "æ¾ä¸å°æå½±æ¹æ³ã{0}ã" 45965 47663 45966 47664 #~ msgid "WMSPlugin/SlippyMap settings migration" 45967 #~ msgstr "WMSPlugin/SlippyMap 設定值轉換"47665 #~ msgstr "WMSPlugin/SlippyMap è¨å®å¼è½æ" 45968 47666 45969 47667 #~ msgid "Imagery settings migration: conflict when moving property {0} -> {1}" 45970 #~ msgstr " 圖片設定值轉移:當移動屬性 {0} -> {1} 時發生衝突"47668 #~ msgstr "åçè¨å®å¼è½ç§»ï¼ç¶ç§»åå±¬æ§ {0} -> {1} æç¼çè¡çª" 45971 47669 45972 47670 #~ msgid "Imagery settings migration: conflict when moving array {0} -> {1}" 45973 #~ msgstr " 圖片設定值轉移:當移動陣列 {0} -> {1} 時發生衝突"47671 #~ msgstr "åçè¨å®å¼è½ç§»ï¼ç¶ç§»åé£å {0} -> {1} æç¼çè¡çª" 45974 47672 45975 47673 #~ msgid "There are {0} unknown WMSPlugin settings" 45976 #~ msgstr " 還有 {0} 不明的 WMSPlugin 設定值"47674 #~ msgstr "éæ {0} ä¸æç WMSPlugin è¨å®å¼" 45977 47675 45978 47676 #~ msgid "There are {0} unknown slippymap plugin settings" 45979 #~ msgstr " 還有 {0} 不明的 slippymap 外掛程式設定值"47677 #~ msgstr "éæ {0} ä¸æç slippymap å¤æç¨å¼è¨å®å¼" 45980 47678 45981 47679 #~ msgid "%s (%d)" … … 45988 47686 #~ msgstr "" 45989 47687 #~ "\n" 45990 #~ "在開始繪圖之前請先使用已知道物件/軌跡/... 調整 WMS 圖層" 47688 #~ "å¨éå§ç¹ªåä¹åè«å 47689 使ç¨å·²ç¥éç©ä»¶/è»è·¡/... èª¿æ´ WMS å層" 45991 47690 45992 47691 #~ msgid "EPSG31287" … … 45995 47694 #~ msgid "Simplify Area (remove {0} node)" 45996 47695 #~ msgid_plural "Simplify Area (remove {0} nodes)" 45997 #~ msgstr[0] " 簡化區域(移除 {0} 個節點)"47696 #~ msgstr[0] "ç°¡åååï¼ç§»é¤ {0} åç¯é»ï¼" 45998 47697 45999 47698 #~ msgid "White" 46000 #~ msgstr " 純"47699 #~ msgstr "ç´" 46001 47700 46002 47701 #~ msgid "Red" 46003 #~ msgstr "紅" 47702 #~ msgstr "ç´ 47703 " 46004 47704 46005 47705 #~ msgid "Orange" 46006 #~ msgstr " 橘"47706 #~ msgstr "æ©" 46007 47707 46008 47708 #~ msgid "Yellow" 46009 #~ msgstr " 黃"47709 #~ msgstr "é»" 46010 47710 46011 47711 #~ msgid "Green" 46012 #~ msgstr " 綠"47712 #~ msgstr "ç¶ " 46013 47713 46014 47714 #~ msgid "Blue" 46015 #~ msgstr " 藍"47715 #~ msgstr "è" 46016 47716 46017 47717 #~ msgid "Black" 46018 #~ msgstr " 黑"47718 #~ msgstr "é»" 46019 47719 46020 47720 #~ msgid "Privacy" 46021 #~ msgstr " 隱私"47721 #~ msgstr "é±ç§" 46022 47722 46023 47723 #~ msgid "Keep current settings" 46024 #~ msgstr " 保留目前的設定值"47724 #~ msgstr "ä¿çç®åçè¨å®å¼" 46025 47725 46026 47726 #~ msgid "Overwrite with WMSPlugin list" 46027 #~ msgstr "覆蓋 WMSPlugin 清單" 47727 #~ msgstr "è¦è WMSPlugin æ¸ 47728 å®" 46028 47729 46029 47730 #~ msgid "Keep current list" 46030 #~ msgstr "保留目前的清單" 47731 #~ msgstr "ä¿çç®åçæ¸ 47732 å®" 46031 47733 46032 47734 #~ msgid "Overwrite with WMSPlugin settings" 46033 #~ msgstr " 覆蓋 WMSPlugin 設定值"47735 #~ msgstr "è¦è WMSPlugin è¨å®å¼" 46034 47736 46035 47737 #~ msgid "WMSPlugin settings:" 46036 #~ msgstr "WMSPlugin 設定值:"47738 #~ msgstr "WMSPlugin è¨å®å¼ï¼" 46037 47739 46038 47740 #~ msgid "WMS layer list:" 46039 #~ msgstr "WMS 圖層清單:" 47741 #~ msgstr "WMS åå±¤æ¸ 47742 å®ï¼" 46040 47743 46041 47744 #~ msgid "SlippyMap settings:" 46042 #~ msgstr "SlippyMap 設定值:"47745 #~ msgstr "SlippyMap è¨å®å¼ï¼" 46043 47746 46044 47747 #~ msgid "Imagery settings migration" 46045 #~ msgstr " 圖片設定值轉移"47748 #~ msgstr "åçè¨å®å¼è½ç§»" 46046 47749 46047 47750 #~ msgid "Warning: unexpected settings conflict" 46048 #~ msgstr " 警告:未預期的設定值衝突"47751 #~ msgstr "è¦åï¼æªé æçè¨å®å¼è¡çª" 46049 47752 46050 47753 #~ msgid "Overwrite with SlippyMap settings" 46051 #~ msgstr " 覆蓋 SlippyMap 設定值"47754 #~ msgstr "è¦è SlippyMap è¨å®å¼" 46052 47755 46053 47756 #~ msgid "set {0}" 46054 #~ msgstr "設定 {0}" 46055 46056 #~ msgid "Current projection is set to {0}" 46057 #~ msgstr "目前的投影方法設為 {0}" 47757 #~ msgstr "è¨å® {0}" 46058 47758 46059 47759 #~ msgid "Add offset bookmark" 46060 #~ msgstr "加入位移書籤" 47760 #~ msgstr "å å 47761 ¥ä½ç§»æ¸ç±¤" 46061 47762 46062 47763 #~ msgid "(save current)" 46063 #~ msgstr "( 儲存目前的)"47764 #~ msgstr "(å²åç®åç)" 46064 47765 46065 47766 #~ msgid "Invalidate bug" 46066 #~ msgstr " 證明錯誤"47767 #~ msgstr "èæé¯èª¤" 46067 47768 46068 47769 #~ msgid "Re-open bug" 46069 #~ msgstr " 重開錯誤"47770 #~ msgstr "ééé¯èª¤" 46070 47771 46071 47772 #~ msgid "Close bug" 46072 #~ msgstr " 關閉錯誤"47773 #~ msgstr "ééé¯èª¤" 46073 47774 46074 47775 #~ msgid "Add comment" 46075 #~ msgstr "加入註解" 47776 #~ msgstr "å å 47777 ¥è¨»è§£" 47778 47779 #~ msgid "No colour" 47780 #~ msgstr "æ²æé¡è²" 46076 47781 46077 47782 #~ msgid "Violet" 46078 #~ msgstr "紫羅蘭" 47783 #~ msgstr "ç´«ç¾ 47784 è" 46079 47785 46080 47786 #~ msgid "Amber" 46081 #~ msgstr " 琥珀色"47787 #~ msgstr "ç¥çè²" 46082 47788 46083 47789 #~ msgid "OSM-Cert" 46084 #~ msgstr "OSM- 憑證"47790 #~ msgstr "OSM-æè" 46085 47791 46086 47792 #~ msgid "Key Signatures" 46087 #~ msgstr " 設定鍵簽章"47793 #~ msgstr "è¨å®éµç°½ç« " 46088 47794 46089 47795 #~ msgid "GnuPG command to execute:" 46090 #~ msgstr " 要執行的 GnuPG 指令:"47796 #~ msgstr "è¦å·è¡ç GnuPG æ令ï¼" 46091 47797 46092 47798 #~ msgid "Built-in Style, internal path:</b>" 46093 #~ msgstr "內建樣式,內部路徑:</b>" 47799 #~ msgstr "å 47800 §å»ºæ¨£å¼ï¼å 47801 §é¨è·¯å¾ï¼</b>" 46094 47802 46095 47803 #~ msgid "remove entry" 46096 #~ msgstr "移除項目" 47804 #~ msgstr "移é¤é 47805 ç®" 46097 47806 46098 47807 #~ msgid "add a new wms/tms entry by entering the url" 46099 #~ msgstr "輸入網址以加入新的 wms/tms 項目" 46100 46101 #~ msgid "Internal Style" 46102 #~ msgstr "內部樣式" 47808 #~ msgstr "輸å 47809 ¥ç¶²å以å å 47810 ¥æ°ç wms/tms é 47811 ç®" 47812 47813 #~ msgid "Drag the way segment and drop it on a target segment" 47814 #~ msgstr "ææ³è·¯å¾å段並å°å®æ¾å°ç®æ¨å段ä¸" 47815 47816 #~ msgid "Drag/drop: drag the way segment an drop it on a target segment" 47817 #~ msgstr "æ/æ¾ï¼ææ³è·¯å¾å段並å°å®æ¾å°ç®æ¨å段ä¸" 47818 47819 #~ msgid "Can''t select an isolated node" 47820 #~ msgstr "ä¸è½é¸åç¨ç«çç¯é»" 47821 47822 #~ msgid "Left-Click: deselect node" 47823 #~ msgstr "å·¦æï¼åæ¶é¸åç¯é»" 47824 47825 #~ msgid "Left-Click: select node" 47826 #~ msgstr "å³æï¼é¸æç¯é»" 47827 47828 #~ msgid "Contour Merge" 47829 #~ msgstr "輪å»åä½µ" 47830 47831 #~ msgid "Merge the contour of an area with the contour of another area" 47832 #~ msgstr "å°ååç輪å»èå¦ä¸åååç輪å»åä½µ" 47833 47834 #~ msgid "Merging Contour" 47835 #~ msgstr "å併輪å»" 47836 47837 #~ msgid "Drop to align to the the target segment" 47838 #~ msgstr "ææ¾ä»¥å°é½ç®æ¨å段" 46103 47839 46104 47840 #~ msgid "Run..." 46105 #~ msgstr " 執行..."47841 #~ msgstr "å·è¡..." 46106 47842 46107 47843 #~ msgid "Run a script" 46108 #~ msgstr " 執行一份命令稿"47844 #~ msgstr "å·è¡ä¸ä»½å½ä»¤ç¨¿" 46109 47845 46110 47846 #~ msgid "Select a script file and click on <strong>Run</strong>." 46111 #~ msgstr " 選擇一個命令稿檔案並點選<strong>執行</strong>。"47847 #~ msgstr "é¸æä¸åå½ä»¤ç¨¿æªæ¡ä¸¦é»é¸<strong>å·è¡</strong>ã" 46112 47848 46113 47849 #~ msgid "The script file ''{0}'' isn''t readable." 46114 #~ msgstr " 命令稿檔案「{0}」不可讀取"47850 #~ msgstr "å½ä»¤ç¨¿æªæ¡ã{0}ãä¸å¯è®å" 46115 47851 46116 47852 #~ msgid "Please enter a file name first." 46117 #~ msgstr "請先輸入檔案名稱。" 47853 #~ msgstr "è«å 47854 輸å 47855 ¥æªæ¡å稱ã" 46118 47856 46119 47857 #~ msgid "The script file ''{0}'' doesn''t exist." 46120 #~ msgstr " 命令稿檔案「{0}」不存在。"47858 #~ msgstr "å½ä»¤ç¨¿æªæ¡ã{0}ãä¸åå¨ã" 46121 47859 46122 47860 #~ msgid "Run the script" 46123 #~ msgstr " 執行命令稿"47861 #~ msgstr "å·è¡å½ä»¤ç¨¿" 46124 47862 46125 47863 #~ msgid "Run" 46126 #~ msgstr " 執行"47864 #~ msgstr "å·è¡" 46127 47865 46128 47866 #~ msgid "Failed to read the script from the file ''{0}''." 46129 #~ msgstr " 從檔案「{0}」讀取命令稿失敗。"47867 #~ msgstr "å¾æªæ¡ã{0}ãè®åå½ä»¤ç¨¿å¤±æã" 46130 47868 46131 47869 #~ msgid "File not readable" 46132 #~ msgstr " 檔案不可讀取"47870 #~ msgstr "æªæ¡ä¸å¯è®å" 46133 47871 46134 47872 #~ msgid "Empty file name" 46135 #~ msgstr " 空白檔案名稱"47873 #~ msgstr "空ç½æªæ¡å稱" 46136 47874 46137 47875 #~ msgid "File:" 46138 #~ msgstr " 檔案:"47876 #~ msgstr "æªæ¡ï¼" 46139 47877 46140 47878 #~ msgid "Enter the name of a script file" 46141 #~ msgstr "輸入命令稿檔案的名字" 47879 #~ msgstr "輸å 47880 ¥å½ä»¤ç¨¿æªæ¡çåå" 46142 47881 46143 47882 #~ msgid "" … … 46146 47885 #~ "information about how to install a scripting engine with JOSM.</p>" 46147 47886 #~ msgstr "" 46148 #~ "<p> 命令稿不能執行,因為目前沒有安裝命令稿引擎。</p><p>請參考線上求助以了解"46149 #~ " 如何在 JOSM 安裝命令稿引擎的資訊。</p>"47887 #~ "<p>å½ä»¤ç¨¿ä¸è½å·è¡ï¼å çºç®åæ²æå®è£å½ä»¤ç¨¿å¼æã</p><p>è«åèç·ä¸æ±å©ä»¥äºè§£" 47888 #~ "å¦ä½å¨ JOSM å®è£å½ä»¤ç¨¿å¼æçè³è¨ã</p>" 46150 47889 46151 47890 #~ msgid "No script engine" 46152 #~ msgstr " 沒有命令稿引擎"47891 #~ msgstr "æ²æå½ä»¤ç¨¿å¼æ" 46153 47892 46154 47893 #~ msgid "Failed to read a macro from the file ''{0}''." 46155 #~ msgstr " 無法從檔案「{0}」讀取巨集。"47894 #~ msgstr "ç¡æ³å¾æªæ¡ã{0}ãè®åå·¨éã" 46156 47895 46157 47896 #~ msgid "IO error" 46158 #~ msgstr "IO 錯誤"47897 #~ msgstr "IO é¯èª¤" 46159 47898 46160 47899 #~ msgid "Launch file selection dialog" 46161 #~ msgstr " 執行檔案選擇對話盒"47900 #~ msgstr "å·è¡æªæ¡é¸æå°è©±ç" 46162 47901 46163 47902 #~ msgid "Select a script" 46164 #~ msgstr " 選擇一個命令稿"47903 #~ msgstr "é¸æä¸åå½ä»¤ç¨¿" 46165 47904 46166 47905 #~ msgid "Script Error" 46167 #~ msgstr " 命令稿錯誤"47906 #~ msgstr "å½ä»¤ç¨¿é¯èª¤" 46168 47907 46169 47908 #~ msgid "Script execution has failed." 46170 #~ msgstr " 命令稿執行失敗。"47909 #~ msgstr "å½ä»¤ç¨¿å·è¡å¤±æã" 46171 47910 46172 47911 #~ msgid "Macro execution has failed." 46173 #~ msgstr " 巨集執行失敗。"47912 #~ msgstr "å·¨éå·è¡å¤±æã" 46174 47913 46175 47914 #~ msgid "..." … … 46177 47916 46178 47917 #~ msgid "Configure..." 46179 #~ msgstr " 設定..."47918 #~ msgstr "è¨å®..." 46180 47919 46181 47920 #~ msgid "cancel" 46182 #~ msgstr " 取消"47921 #~ msgstr "åæ¶" 46183 47922 46184 47923 #~ msgid "" 46185 47924 #~ "The jar file ''{0}'' doesn''t provide a script engine. The entry ''{1}'' " 46186 47925 #~ "is missing." 46187 #~ msgstr "jar 檔案「{0}」不能提供命令稿引擎。缺少項目「{1}」。" 47926 #~ msgstr "jar æªæ¡ã{0}ãä¸è½æä¾å½ä»¤ç¨¿å¼æã缺å°é 47927 ç®ã{1}ãã" 46188 47928 46189 47929 #~ msgid "Scripting" 46190 #~ msgstr " 命令稿"47930 #~ msgstr "å½ä»¤ç¨¿" 46191 47931 46192 47932 #~ msgid "Configure scripting preferences" 46193 #~ msgstr " 設定命令稿偏好設定"47933 #~ msgstr "è¨å®å½ä»¤ç¨¿å好è¨å®" 46194 47934 46195 47935 #~ msgid "Script engines" 46196 #~ msgstr " 命令稿引擎"47936 #~ msgstr "å½ä»¤ç¨¿å¼æ" 46197 47937 46198 47938 #~ msgid "''{0}'' doesn''t exist." 46199 #~ msgstr " 「{0}」不存在。"47939 #~ msgstr "ã{0}ãä¸åå¨ã" 46200 47940 46201 47941 #~ msgid "Accept the selected scripting engine" 46202 #~ msgstr " 套用選取的命令稿引擎"47942 #~ msgstr "å¥ç¨é¸åçå½ä»¤ç¨¿å¼æ" 46203 47943 46204 47944 #~ msgid "Configure script engines and scripts" 46205 #~ msgstr " 設定命令稿引擎和命令稿"47945 #~ msgstr "è¨å®å½ä»¤ç¨¿å¼æåå½ä»¤ç¨¿" 46206 47946 46207 47947 #~ msgid "''{0}'' isn't readable. Can''t load a script engine from this file." 46208 #~ msgstr "「{0}」不可讀取。不能從這個檔案載入命令稿引擎。" 47948 #~ msgstr "ã{0}ãä¸å¯è®åãä¸è½å¾éåæªæ¡è¼å 47949 ¥å½ä»¤ç¨¿å¼æã" 46209 47950 46210 47951 #~ msgid "''{0}'' is a directory. Expecting a jar file instead." 46211 #~ msgstr " 「{0}」是一個目錄。預期應該是一個 jar 檔案。"47952 #~ msgstr "ã{0}ãæ¯ä¸åç®éãé ææ該æ¯ä¸å jar æªæ¡ã" 46212 47953 46213 47954 #~ msgid "" 46214 47955 #~ "Failed to open file ''{0}'' as jar file. Can''t load a script engine from " 46215 47956 #~ "this file" 46216 #~ msgstr "無法將檔案「{0}」開啟為 jar 檔案。不能從這個檔案載入命令稿引擎" 47957 #~ msgstr "ç¡æ³å°æªæ¡ã{0}ãéåçº jar æªæ¡ãä¸è½å¾éåæªæ¡è¼å 47958 ¥å½ä»¤ç¨¿å¼æ" 46217 47959 46218 47960 #~ msgid "Add a jar file providing a script engine" 46219 #~ msgstr "加入提供命令稿引擎的 jar 檔案" 47961 #~ msgstr "å å 47962 ¥æä¾å½ä»¤ç¨¿å¼æç jar æªæ¡" 46220 47963 46221 47964 #~ msgid "Launch file chooser" 46222 #~ msgstr " 執行檔案選取器"47965 #~ msgstr "å·è¡æªæ¡é¸åå¨" 46223 47966 46224 47967 #~ msgid "JAR file" 46225 #~ msgstr "JAR 檔案"47968 #~ msgstr "JAR æªæ¡" 46226 47969 46227 47970 #~ msgid "Remove the selected jar files" 46228 #~ msgstr " 移除選取的 jar 檔案"47971 #~ msgstr "移é¤é¸åç jar æªæ¡" 46229 47972 46230 47973 #~ msgid "Select a jar file" 46231 #~ msgstr " 選擇一個 jar 檔案"47974 #~ msgstr "é¸æä¸å jar æªæ¡" 46232 47975 46233 47976 #~ msgid "JOSM currently supports the following script engines:" 46234 #~ msgstr "JOSM 目前支援下列命令稿引擎:"47977 #~ msgstr "JOSM ç®åæ¯æ´ä¸åå½ä»¤ç¨¿å¼æï¼" 46235 47978 46236 47979 #~ msgid "Available script engines" 46237 #~ msgstr " 可用的命令稿引擎"47980 #~ msgstr "å¯ç¨çå½ä»¤ç¨¿å¼æ" 46238 47981 46239 47982 #~ msgid "Enter additional JAR files which provide script engines." 46240 #~ msgstr "輸入提供命令稿引擎的額外 JAR 檔案。" 47983 #~ msgstr "輸å 47984 ¥æä¾å½ä»¤ç¨¿å¼æçé¡å¤ JAR æªæ¡ã" 46241 47985 46242 47986 #~ msgid "JAR files" 46243 #~ msgstr "JAR 檔案"47987 #~ msgstr "JAR æªæ¡" 46244 47988 46245 47989 #~ msgid "{1} (with engine {0})" 46246 #~ msgstr "{1} ( 使用引擎{0})"47990 #~ msgstr "{1} (使ç¨å¼æ {0})" 46247 47991 46248 47992 #~ msgid "MIME-Types:" 46249 #~ msgstr "MIME- 類型:"47993 #~ msgstr "MIME-é¡åï¼" 46250 47994 46251 47995 #~ msgid "Language:" 46252 #~ msgstr " 語言:"47996 #~ msgstr "èªè¨ï¼" 46253 47997 46254 47998 #~ msgid "Language version:" 46255 #~ msgstr " 語言版本:"47999 #~ msgstr "èªè¨çæ¬ï¼" 46256 48000 46257 48001 #~ msgid "Version:" 46258 #~ msgstr " 版本:"48002 #~ msgstr "çæ¬ï¼" 46259 48003 46260 48004 #~ msgid "Allows to run scripts in JOSM." 46261 #~ msgstr "允許在 JOSM 中執行命令稿。" 48005 #~ msgstr "å 48006 è¨±å¨ JOSM ä¸å·è¡å½ä»¤ç¨¿ã" 46262 48007 46263 48008 #~ msgid "Merges the contours of two areas" 46264 #~ msgstr "合併兩個區域的輪廓" 48009 #~ msgstr "åä½µå 48010 ©åååç輪å»" 46265 48011 46266 48012 #~ msgid "Warning: failed to load mime types from file ''0''." 46267 #~ msgstr "警告:無法載入檔案「0」的 mime 類型。" 48013 #~ msgstr "è¦åï¼ç¡æ³è¼å 48014 ¥æªæ¡ã0ãç mime é¡åã" 46268 48015 46269 48016 #~ msgid "Warning: failed to load default mime types from resource ''0''." 46270 #~ msgstr "警告:無法載入來源「0」的預設 mime 類型。" 48017 #~ msgstr "è¦åï¼ç¡æ³è¼å 48018 ¥ä¾æºã0ãçé è¨ mime é¡åã" 46271 48019 46272 48020 #~ msgid "Please select a scripting engine to execute the selected script." 46273 #~ msgstr " 請選擇用來執行選取的命令稿的命令稿引擎。"48021 #~ msgstr "è«é¸æç¨ä¾å·è¡é¸åçå½ä»¤ç¨¿çå½ä»¤ç¨¿å¼æã"
Note:
See TracChangeset
for help on using the changeset viewer.