Changeset 1498 in osm for utils/josm/plugins/lang/ro/ro.po
- Timestamp:
- 2006-10-22T21:37:14+02:00 (18 years ago)
- Location:
- utils/josm/plugins/lang
- Files:
-
- 3 edited
Legend:
- Unmodified
- Added
- Removed
-
utils/josm/plugins/lang
-
Property svn:ignore
set to
alljava.txt
-
Property svn:ignore
set to
-
utils/josm/plugins/lang/ro
-
Property svn:ignore
set to
bin
-
Property svn:ignore
set to
-
utils/josm/plugins/lang/ro/ro.po
r1471 r1498 3 3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. 4 4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. 5 # 5 # 6 6 msgid "" 7 7 msgstr "" 8 8 "Project-Id-Version: JOSM\n" 9 9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" 10 "POT-Creation-Date: 2006-10- 13 23:14+0200\n"10 "POT-Creation-Date: 2006-10-22 21:32+0200\n" 11 11 "PO-Revision-Date: 2006-10-14 10:09+0200\n" 12 12 "Last-Translator: Ovidiu Constantin <ovidiu@mybox.ro>\n" … … 15 15 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" 16 16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 17 "Plural-Forms: nplurals=3;plural=(n==1?0:(((n%100>19)||((n%100==0)&&(n!=0)))?2:1))\n" 17 "Plural-Forms: nplurals=3;plural=(n==1?0:(((n%100>19)||((n%100==0)&&(n!=0)))?" 18 "2:1))\n" 18 19 "X-Poedit-Language: Romanian\n" 19 20 "X-Poedit-Country: ROMANIA\n" … … 120 121 #: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/actions/mapmode/AddWayAction.java:95 121 122 #: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/actions/mapmode/AddWayAction.java:143 122 msgid "Warning: This way is incomplete. Try to download it, before adding segments." 123 msgstr "Atentie: Această cale este incompletă. Încercaţi să o descărcaţi înainte de a adăuga segmente." 123 msgid "" 124 "Warning: This way is incomplete. Try to download it, before adding segments." 125 msgstr "" 126 "Atentie: Această cale este incompletă. Încercaţi să o descărcaţi înainte de " 127 "a adăuga segmente." 124 128 125 129 #: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/actions/mapmode/AddWayAction.java:162 … … 210 214 211 215 #: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/actions/downloadtasks/DownloadOsmTask.java:28 212 #: ../ landsat/src/landsat/DownloadLandsatTask.java:21216 #: ../../plugins/landsat/src/landsat/DownloadLandsatTask.java:21 213 217 msgid "Downloading data" 214 218 msgstr "Descarc date" … … 263 267 264 268 #: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/actions/OpenAction.java:83 269 #: ../../plugins/waypoints/src/WaypointOpenAction.java:59 265 270 #, java-format 266 271 msgid "Error while parsing {0}" … … 268 273 269 274 #: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/actions/OpenAction.java:86 275 #: ../../plugins/waypoints/src/WaypointOpenAction.java:63 270 276 #, java-format 271 277 msgid "Could not read \"{0}\"" … … 340 346 341 347 #: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/actions/DownloadAction.java:102 342 msgid "Move and zoom the image like the main map. Select an area to download by dragging." 343 msgstr "Mută şi măreşte imaginea ca şi harta principală. Selectaţi prin tragere zona ce va fi descărcată." 348 msgid "" 349 "Move and zoom the image like the main map. Select an area to download by " 350 "dragging." 351 msgstr "" 352 "Mută şi măreşte imaginea ca şi harta principală. Selectaţi prin tragere zona " 353 "ce va fi descărcată." 344 354 345 355 #: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/actions/DownloadAction.java:105 … … 404 414 #: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/actions/DownloadAction.java:261 405 415 msgid "Please enter the desired coordinates or click on a bookmark." 406 msgstr "Vă rog introduceţi coordonetele dorite sau faceţi clic pe un semn de carte." 416 msgstr "" 417 "Vă rog introduceţi coordonetele dorite sau faceţi clic pe un semn de carte." 407 418 408 419 #: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/actions/DownloadAction.java:263 … … 491 502 492 503 #: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/actions/DiskAccessAction.java:32 493 msgid "There are unresolved conflicts. Conflicts will not be saved and handled as if you rejected all. Continue?" 494 msgstr "Există conflicte nerezolvate. Conflictele nu vor fi salvate şi se vor trata ca şi cum aţi refuzat totul. Continui?" 504 msgid "" 505 "There are unresolved conflicts. Conflicts will not be saved and handled as " 506 "if you rejected all. Continue?" 507 msgstr "" 508 "Există conflicte nerezolvate. Conflictele nu vor fi salvate şi se vor trata " 509 "ca şi cum aţi refuzat totul. Continui?" 495 510 496 511 #: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/actions/DiskAccessAction.java:32 … … 531 546 #, java-format 532 547 msgid "Auto zoom the view (to {0}. Disabled if the view is moved)" 533 msgstr "Mărire automată pentru a vizualiza (la {0}. Dezactivat dacă vizualizarea este mutată)" 548 msgstr "" 549 "Mărire automată pentru a vizualiza (la {0}. Dezactivat dacă vizualizarea " 550 "este mutată)" 534 551 535 552 #: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/actions/SaveAsAction.java:28 … … 593 610 msgstr "Transmit aceste schimbări?" 594 611 595 #: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/actions/HelpAction.java:5 2612 #: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/actions/HelpAction.java:54 596 613 #: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/gui/MainMenu.java:55 597 614 msgid "Help" 598 615 msgstr "Ajutor" 599 616 600 #: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/actions/HelpAction.java:10 4617 #: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/actions/HelpAction.java:106 601 618 msgid "Can only edit help pages from JOSM Online Help" 602 619 msgstr "Se pot edita doar paginile din ajutorul JOSM online" … … 640 657 641 658 #: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/actions/GpxExportAction.java:40 642 msgid "Note: GPL is not compatible to the OSM license. Do not upload GPL licensed tracks." 643 msgstr "Notă: GPL nu este compatibilă cu licenţa OSM. Nu transmiteţi piste licenţiate GPL" 659 msgid "" 660 "Note: GPL is not compatible to the OSM license. Do not upload GPL licensed " 661 "tracks." 662 msgstr "" 663 "Notă: GPL nu este compatibilă cu licenţa OSM. Nu transmiteţi piste " 664 "licenţiate GPL" 644 665 645 666 #: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/actions/GpxExportAction.java:45 … … 768 789 769 790 #: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/tools/BugReportExceptionHandler.java:83 770 msgid "Please send an email with the following information to josm@eigenheimstrasse.de" 771 msgstr "Vă rog trimiteţi un email cu următoarele informaţii la josm@eigenheimstrasse.de" 791 msgid "" 792 "Please send an email with the following information to josm@eigenheimstrasse." 793 "de" 794 msgstr "" 795 "Vă rog trimiteţi un email cu următoarele informaţii la josm@eigenheimstrasse." 796 "de" 772 797 773 798 #: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/tools/ShortCutLabel.java:12 … … 828 853 829 854 #: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/SelectionListDialog.java:145 830 msgid "<html>Fulltext search.<ul><li><code>Baker Street</code> - 'Baker' and 'Street' in any key or name.</li><li><code>\"Baker Street\"</code> - 'Baker Street' in any key or name.</li><li><code>name:Bak</code> - 'Bak' anywhere in the name.</li><li><code>-name:Bak</code> - not 'Bak' in the name.</li><li><code>foot:</code> - key=foot set to any value.</ul></html>" 831 msgstr "<html>Căutare în întreg textul.<ul><li><code>Bulevardul Unirii</code> - 'Bulevardul' şi 'Unirii' în orice cheie sau nume.</li><li><code>\"Bulevardul Unirii\"</code> - 'Bulevardul Unirii' în orice cheie sau nume.</li><li><code>name:Uni</code> - 'Uni' oriunde în nume.</li><li><code>-name:Uni</code> - nu există 'Uni' în nume.</li><li><code>foot:</code> - cheia foot are orice valoare.</ul></html>" 855 msgid "" 856 "<html>Fulltext search.<ul><li><code>Baker Street</code> - 'Baker' and " 857 "'Street' in any key or name.</li><li><code>\"Baker Street\"</code> - 'Baker " 858 "Street' in any key or name.</li><li><code>name:Bak</code> - 'Bak' anywhere " 859 "in the name.</li><li><code>-name:Bak</code> - not 'Bak' in the name.</" 860 "li><li><code>foot:</code> - key=foot set to any value.</ul></html>" 861 msgstr "" 862 "<html>Căutare în întreg textul.<ul><li><code>Bulevardul Unirii</code> - " 863 "'Bulevardul' şi 'Unirii' în orice cheie sau nume.</li><li><code>\"Bulevardul " 864 "Unirii\"</code> - 'Bulevardul Unirii' în orice cheie sau nume.</" 865 "li><li><code>name:Uni</code> - 'Uni' oriunde în nume.</li><li><code>-name:" 866 "Uni</code> - nu există 'Uni' în nume.</li><li><code>foot:</code> - cheia " 867 "foot are orice valoare.</ul></html>" 832 868 833 869 #: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/SelectionListDialog.java:153 … … 861 897 #: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/ConflictDialog.java:64 862 898 msgid "Open a merge dialog of all selected items in the list above." 863 msgstr "Deschide un dialog de îmbinare a tuturor elementelor selectate din lista de mai sus." 899 msgstr "" 900 "Deschide un dialog de îmbinare a tuturor elementelor selectate din lista de " 901 "mai sus." 864 902 865 903 #: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/ConflictDialog.java:73 … … 868 906 869 907 #: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/ConflictDialog.java:74 870 msgid "Set the selected elements on the map to the selected items in the list above." 871 msgstr "Setaţi elementele selectate de pe hartă ca elemente selectate din lista de mai sus." 908 msgid "" 909 "Set the selected elements on the map to the selected items in the list above." 910 msgstr "" 911 "Setaţi elementele selectate de pe hartă ca elemente selectate din lista de " 912 "mai sus." 872 913 873 914 #: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/ConflictDialog.java:108 … … 918 959 919 960 #: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/HistoryDialog.java:138 920 msgid "Revert the state of all currently selected objects to the version selected in the history list." 921 msgstr "Readu toate obiectele selectate curent la starea din versiunea selectată în lista de istoric." 961 msgid "" 962 "Revert the state of all currently selected objects to the version selected " 963 "in the history list." 964 msgstr "" 965 "Readu toate obiectele selectate curent la starea din versiunea selectată în " 966 "lista de istoric." 922 967 923 968 #: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/CommandStackDialog.java:31 … … 931 976 #: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/PropertiesDialog.java:99 932 977 msgid "Please select the objects you want to change properties for." 933 msgstr "Vă rog selectaţi obiectele pentru care doriţi să schimbaţi proprietăţile." 978 msgstr "" 979 "Vă rog selectaţi obiectele pentru care doriţi să schimbaţi proprietăţile." 934 980 935 981 #: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/PropertiesDialog.java:102 … … 944 990 #: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/PropertiesDialog.java:102 945 991 #, java-format 946 msgid "Please select a new value for \"{0}\".<br>(Empty string deletes the key.)" 947 msgstr "Vă rog selectaţi o valoare nouă pentru \"{0}\".<br>(Un şir gol va şterge cheia.)" 992 msgid "" 993 "Please select a new value for \"{0}\".<br>(Empty string deletes the key.)" 994 msgstr "" 995 "Vă rog selectaţi o valoare nouă pentru \"{0}\".<br>(Un şir gol va şterge " 996 "cheia.)" 948 997 949 998 #: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/PropertiesDialog.java:114 … … 960 1009 #: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/PropertiesDialog.java:151 961 1010 msgid "Please select objects for which you want to change properties." 962 msgstr "Vă rog selectaţi obiectele pentru care doriţi să schimbaţi proprietăţile." 1011 msgstr "" 1012 "Vă rog selectaţi obiectele pentru care doriţi să schimbaţi proprietăţile." 963 1013 964 1014 #: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/PropertiesDialog.java:156 … … 1023 1073 #: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/gui/MainMenu.java:53 1024 1074 #: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/gui/PreferenceDialog.java:355 1075 #: ../../plugins/grid/src/grid/GridPlugin.java:43 1076 #: ../../plugins/grid/src/grid/GridPlugin.java:49 1025 1077 msgid "Edit" 1026 1078 msgstr "Editare" … … 1074 1126 #, java-format 1075 1127 msgid "Cannot have a writable combobox with default values (line {0})" 1076 msgstr "Nu pot avea o listă de selecţie modificabilă cu valori implicite (linia {0})" 1128 msgstr "" 1129 "Nu pot avea o listă de selecţie modificabilă cu valori implicite (linia {0})" 1077 1130 1078 1131 #: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/gui/annotation/AnnotationPreset.java:183 1079 1132 #, java-format 1080 msgid "display_values ({0}) and values ({1}) must be of same number of elements." 1081 msgstr "display_values ({0}) şi values ({1}) trebuie să aibă acelaşi număr de elemente." 1133 msgid "" 1134 "display_values ({0}) and values ({1}) must be of same number of elements." 1135 msgstr "" 1136 "display_values ({0}) şi values ({1}) trebuie să aibă acelaşi număr de " 1137 "elemente." 1082 1138 1083 1139 #: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/gui/annotation/AnnotationPreset.java:184 … … 1349 1405 #: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/gui/MainApplication.java:55 1350 1406 msgid "Hint: Some changes came from uploading new data to the server." 1351 msgstr "Indiciu: Anumite modificări au apărut în urma transmiterii de date noi la server." 1407 msgstr "" 1408 "Indiciu: Anumite modificări au apărut în urma transmiterii de date noi la " 1409 "server." 1352 1410 1353 1411 #: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/gui/MainApplication.java:57 … … 1420 1478 "some data before --selection" 1421 1479 msgstr "" 1422 "Parametrii sunt citiţi în ordinea în care sunt specificaţi, deci asiguraţi-vă\n" 1480 "Parametrii sunt citiţi în ordinea în care sunt specificaţi, deci asiguraţi-" 1481 "vă\n" 1423 1482 "că aţi încărcat date înainte de --selection" 1424 1483 … … 1491 1550 #: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/gui/MainApplet.java:36 1492 1551 msgid "Size the applet to the given geometry (format: WIDTHxHEIGHT)" 1493 msgstr "Dimensionează aplicaţia la geometria precizată (format: LĂŢIMExÎNĂLŢIME)" 1552 msgstr "" 1553 "Dimensionează aplicaţia la geometria precizată (format: LĂŢIMExÎNĂLŢIME)" 1494 1554 1495 1555 #: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/gui/MainApplet.java:37 … … 1500 1560 1501 1561 #: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/gui/MainApplet.java:37 1502 msgid "Download each. Can be x1,y1,x2,y2 an url containing lat=y&lon=x&zoom=z or a filename" 1503 msgstr "Descarcă pe fiecare. Poate fi x1,y1,x2,y2 o adresă conţinând lat=y&lon=x&zoom=z sau un nume de fişier" 1562 msgid "" 1563 "Download each. Can be x1,y1,x2,y2 an url containing lat=y&lon=x&zoom=z or a " 1564 "filename" 1565 msgstr "" 1566 "Descarcă pe fiecare. Poate fi x1,y1,x2,y2 o adresă conţinând " 1567 "lat=y&lon=x&zoom=z sau un nume de fişier" 1504 1568 1505 1569 #: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/gui/MainApplet.java:38 1506 msgid "Download each as raw gps. Can be x1,y1,x2,y2 an url containing lat=y&lon=x&zoom=z or a filename" 1507 msgstr "Descarcă pe fiecare ca gps neprelucrat. Poate fi x1,y1,x2,y2 sau o adresă conţinând lat=x&lon=y&zoom=z sau un nume de fişier" 1570 msgid "" 1571 "Download each as raw gps. Can be x1,y1,x2,y2 an url containing " 1572 "lat=y&lon=x&zoom=z or a filename" 1573 msgstr "" 1574 "Descarcă pe fiecare ca gps neprelucrat. Poate fi x1,y1,x2,y2 sau o adresă " 1575 "conţinând lat=x&lon=y&zoom=z sau un nume de fişier" 1508 1576 1509 1577 #: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/gui/MainApplet.java:39 1510 msgid "Add each to the initial selection. Can be a google-like search string or an url which returns osm-xml" 1511 msgstr "Adaugă pe fiecare la selecţia iniţială. Poate fi un şir de căutare tip google sau o adresă care întoarce osm-xml" 1578 msgid "" 1579 "Add each to the initial selection. Can be a google-like search string or an " 1580 "url which returns osm-xml" 1581 msgstr "" 1582 "Adaugă pe fiecare la selecţia iniţială. Poate fi un şir de căutare tip " 1583 "google sau o adresă care întoarce osm-xml" 1512 1584 1513 1585 #: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/gui/MainApplet.java:40 … … 1550 1622 1551 1623 #: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/gui/PreferenceDialog.java:250 1552 msgid "Force drawing of lines if the imported data contain no line information." 1553 msgstr "Forţează desenarea liniilor dacă datele importate nu conţin informatii despre linii." 1624 msgid "" 1625 "Force drawing of lines if the imported data contain no line information." 1626 msgstr "" 1627 "Forţează desenarea liniilor dacă datele importate nu conţin informatii " 1628 "despre linii." 1554 1629 1555 1630 #: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/gui/PreferenceDialog.java:254 … … 1596 1671 1597 1672 #: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/gui/PreferenceDialog.java:388 1598 msgid "Login password to the OSM account. Leave blank to not store any password." 1599 msgstr "Parolă de autentificare pentru contul OSM. Lăsaţi gol pentru a nu păstra nici o parolă." 1673 msgid "" 1674 "Login password to the OSM account. Leave blank to not store any password." 1675 msgstr "" 1676 "Parolă de autentificare pentru contul OSM. Lăsaţi gol pentru a nu păstra " 1677 "nici o parolă." 1600 1678 1601 1679 #: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/gui/PreferenceDialog.java:389 … … 1604 1682 1605 1683 #: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/gui/PreferenceDialog.java:390 1606 msgid "<html>Import string specification. lat/lon and time are imported.<br><b>lat</b>: The latitude coordinate<br><b>lon</b>: The longitude coordinate<br><b>time</b>: The measured time as string<br><b>ignore</b>: Skip this field<br>An example: \"ignore ignore lat lon\" will use ' ' as delimiter, skip the first two values and read then lat/lon.<br>Other example: \"lat,lon\" will just read lat/lon values comma seperated.</html>" 1607 msgstr "<html>Specificaţii pentru formatul şirului de import. lat/lon şi timp sunt importate.<br><b>lat</b>: Coordonata latitudine<br><b>lon</b>: Coordonata longitudine<br><b>time</b>: Timpul măsurat, ca şir<br><b>ignore</b>: Sări peste acest câmp<br>Un exemplu: \"ignore ignore lat lon\" va folosi ' ' ca delimitare, va sări peste primele două valori şi apoi va citi lat/lon.<br>Alt examplu: \"lat,lon\" va citi doar valorile lat/lon separate prin virgulă.</html>" 1684 msgid "" 1685 "<html>Import string specification. lat/lon and time are imported.<br><b>lat</" 1686 "b>: The latitude coordinate<br><b>lon</b>: The longitude " 1687 "coordinate<br><b>time</b>: The measured time as string<br><b>ignore</b>: " 1688 "Skip this field<br>An example: \"ignore ignore lat lon\" will use ' ' as " 1689 "delimiter, skip the first two values and read then lat/lon.<br>Other " 1690 "example: \"lat,lon\" will just read lat/lon values comma seperated.</html>" 1691 msgstr "" 1692 "<html>Specificaţii pentru formatul şirului de import. lat/lon şi timp sunt " 1693 "importate.<br><b>lat</b>: Coordonata latitudine<br><b>lon</b>: Coordonata " 1694 "longitudine<br><b>time</b>: Timpul măsurat, ca şir<br><b>ignore</b>: Sări " 1695 "peste acest câmp<br>Un exemplu: \"ignore ignore lat lon\" va folosi ' ' ca " 1696 "delimitare, va sări peste primele două valori şi apoi va citi lat/lon." 1697 "<br>Alt examplu: \"lat,lon\" va citi doar valorile lat/lon separate prin " 1698 "virgulă.</html>" 1608 1699 1609 1700 #: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/gui/PreferenceDialog.java:397 1610 msgid "If your gps device draw to few lines, select this to draw lines along your way." 1611 msgstr "Dacă dispozitivul gps a desenat prea puţine linii, selectaţi această opţiune pentru a desena linii pe cale." 1701 msgid "" 1702 "If your gps device draw to few lines, select this to draw lines along your " 1703 "way." 1704 msgstr "" 1705 "Dacă dispozitivul gps a desenat prea puţine linii, selectaţi această opţiune " 1706 "pentru a desena linii pe cale." 1612 1707 1613 1708 #: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/gui/PreferenceDialog.java:398 … … 1616 1711 1617 1712 #: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/gui/PreferenceDialog.java:399 1618 msgid "The sources (url or filename) of annotation preset definition files. See http://josm.eigenheimstrasse.de/wiki/AnnotationPresets for help." 1619 msgstr "Sursele (adresă sau nume de fişier) ale fişierelor cu adnotări predefinite. Vedeţi http://josm.eigenheimstrasse.de/wiki/AnnotationPresets pentru ajutor." 1713 msgid "" 1714 "The sources (url or filename) of annotation preset definition files. See " 1715 "http://josm.eigenheimstrasse.de/wiki/AnnotationPresets for help." 1716 msgstr "" 1717 "Sursele (adresă sau nume de fişier) ale fişierelor cu adnotări predefinite. " 1718 "Vedeţi http://josm.eigenheimstrasse.de/wiki/AnnotationPresets pentru ajutor." 1620 1719 1621 1720 #: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/gui/PreferenceDialog.java:400 … … 1632 1731 1633 1732 #: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/gui/PreferenceDialog.java:406 1634 msgid "Various settings that influence the visual representation of the whole program." 1635 msgstr "Diferite opţiuni care influenţează reprezentarea vizuală a întregului program." 1733 msgid "" 1734 "Various settings that influence the visual representation of the whole " 1735 "program." 1736 msgstr "" 1737 "Diferite opţiuni care influenţează reprezentarea vizuală a întregului " 1738 "program." 1636 1739 1637 1740 #: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/gui/PreferenceDialog.java:407 … … 1664 1767 1665 1768 #: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/gui/PreferenceDialog.java:428 1666 msgid "<html>WARNING: The password is stored in plain text in the preferences file.<br>The password is transfered in plain text to the server, encoded in the url.<br><b>Do not use a valuable Password.</b></html>" 1667 msgstr "<html>ATENŢIE: Parola este păstrată în format text clar în fişierul de preferinţe.<br>Parola este transferată în text clar către server, codată în adresă.<br><b>Nu folosiţi o parolă importantă.</b></html>" 1769 msgid "" 1770 "<html>WARNING: The password is stored in plain text in the preferences file." 1771 "<br>The password is transfered in plain text to the server, encoded in the " 1772 "url.<br><b>Do not use a valuable Password.</b></html>" 1773 msgstr "" 1774 "<html>ATENŢIE: Parola este păstrată în format text clar în fişierul de " 1775 "preferinţe.<br>Parola este transferată în text clar către server, codată în " 1776 "adresă.<br><b>Nu folosiţi o parolă importantă.</b></html>" 1668 1777 1669 1778 #: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/gui/PreferenceDialog.java:437 1670 1779 msgid "CSV import specification (empty: read from first line in data)" 1671 msgstr "Specificaţie pentru import CSV (gol: citeşte din prima linie a datelor)" 1780 msgstr "" 1781 "Specificaţie pentru import CSV (gol: citeşte din prima linie a datelor)" 1672 1782 1673 1783 #: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/gui/PreferenceDialog.java:442 … … 1757 1867 1758 1868 #: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/io/RawGpsReader.java:43 1869 #: ../../plugins/waypoints/src/WaypointReader.java:55 1759 1870 #, java-format 1760 1871 msgid "Data error: lat value \"{0}\" is out of bound." … … 1762 1873 1763 1874 #: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/io/RawGpsReader.java:45 1875 #: ../../plugins/waypoints/src/WaypointReader.java:59 1764 1876 #, java-format 1765 1877 msgid "Data error: lon value \"{0}\" is out of bound." … … 1771 1883 1772 1884 #: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/io/RawCsvReader.java:62 1773 msgid "Format string in data is incomplete or not found. Try setting an manual format string in Preferences." 1774 msgstr "Şirul de format al datelor este incomplet sau nu a putut fi găsit. Încercaţi să precizaţi manual un şir de format în Preferinţe." 1885 msgid "" 1886 "Format string in data is incomplete or not found. Try setting an manual " 1887 "format string in Preferences." 1888 msgstr "" 1889 "Şirul de format al datelor este incomplet sau nu a putut fi găsit. Încercaţi " 1890 "să precizaţi manual un şir de format în Preferinţe." 1775 1891 1776 1892 #: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/io/RawCsvReader.java:63 1777 msgid "Format string is incomplete. Need at least 'lat' and 'lon' specification" 1778 msgstr "Şirul de format este incomplet. E necesar să fie specificate cel puţin 'lat' şi 'lon'" 1893 msgid "" 1894 "Format string is incomplete. Need at least 'lat' and 'lon' specification" 1895 msgstr "" 1896 "Şirul de format este incomplet. E necesar să fie specificate cel puţin 'lat' " 1897 "şi 'lon'" 1779 1898 1780 1899 #: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/io/RawCsvReader.java:83 … … 1820 1939 #, java-format 1821 1940 msgid "Data error: Node {0} is deleted but part of Segment {1}" 1822 msgstr "Eroare de date: Nodul {0} a fost şters dar este parte a segmentului {1}" 1941 msgstr "" 1942 "Eroare de date: Nodul {0} a fost şters dar este parte a segmentului {1}" 1823 1943 1824 1944 #: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmIdReader.java:34 … … 1960 2080 msgstr "Ignor adresa malformată către fişier: \"{0}\"" 1961 2081 1962 #: ../ osmarender/src/OsmarenderPlugin.java:1021963 #: ../ osmarender/src/OsmarenderPlugin.java:1082082 #: ../../plugins/osmarender/src/OsmarenderPlugin.java:102 2083 #: ../../plugins/osmarender/src/OsmarenderPlugin.java:108 1964 2084 msgid "View" 1965 2085 msgstr "Vizualizare" 1966 2086 1967 #: ../ landsat/src/landsat/DownloadLandsatTask.java:182087 #: ../../plugins/landsat/src/landsat/DownloadLandsatTask.java:18 1968 2088 msgid "Landsat background images" 1969 2089 msgstr "Imagini de fundal Landsat" 1970 2090 1971 #: ../ landsat/src/landsat/LandsatLayer.java:452091 #: ../../plugins/landsat/src/landsat/LandsatLayer.java:45 1972 2092 msgid "Wrong longitude transformation for tile manager. Can't operate on {0}" 1973 msgstr "Eroare la transformarea longitudinii pentru administratorul de imagini. Nu pot opera pe {0}" 1974 1975 #: ../landsat/src/landsat/LandsatLayer.java:70 2093 msgstr "" 2094 "Eroare la transformarea longitudinii pentru administratorul de imagini. Nu " 2095 "pot opera pe {0}" 2096 2097 #: ../../plugins/landsat/src/landsat/LandsatLayer.java:70 1976 2098 #, java-format 1977 2099 msgid "WMS layer: {0}" 1978 2100 msgstr "Stratul WMS: {0}" 1979 2101 1980 #: ../ annotation-tester/src/annotationtester/AnnotationTesterAction.java:202102 #: ../../plugins/annotation-tester/src/annotationtester/AnnotationTesterAction.java:20 1981 2103 msgid "Annotation Preset Tester" 1982 2104 msgstr "Tester de adnotări predefinite" 1983 2105 1984 #: ../annotation-tester/src/annotationtester/AnnotationTesterAction.java:20 1985 msgid "Open the annotation preset test tool for previewing annotation preset dialogs." 1986 msgstr "Deschide unealta de test a adnotărilor pentru a previzualiza mesajele cu adnotări predefinite." 1987 1988 #: ../annotation-tester/src/annotationtester/AnnotationTesterAction.java:28 2106 #: ../../plugins/annotation-tester/src/annotationtester/AnnotationTesterAction.java:20 2107 msgid "" 2108 "Open the annotation preset test tool for previewing annotation preset " 2109 "dialogs." 2110 msgstr "" 2111 "Deschide unealta de test a adnotărilor pentru a previzualiza mesajele cu " 2112 "adnotări predefinite." 2113 2114 #: ../../plugins/annotation-tester/src/annotationtester/AnnotationTesterAction.java:28 1989 2115 msgid "You have to specify annotation sources in the preferences first." 1990 2116 msgstr "Mai întâi trebuie să specificaţi surse de adnotări în preferinţe." 1991 2117 2118 #: ../../plugins/grid/src/grid/GridLayer.java:74 2119 #, fuzzy 2120 msgid "Grid layer:" 2121 msgstr "strat" 2122 2123 #: ../../plugins/waypoints/src/WaypointOpenAction.java:33 2124 #, fuzzy 2125 msgid "Open waypoints file" 2126 msgstr "Deschide un fişier." 2127 2128 #: ../../plugins/waypoints/src/WaypointOpenAction.java:33 2129 #, fuzzy 2130 msgid "Open a waypoints file." 2131 msgstr "Deschide un fişier." 2132 1992 2133 #~ msgid "Download {0} ways containing a total of {1} segments?" 1993 2134 #~ msgstr "Descarc {0} căi conţinând în total {1} segmente?" 2135 1994 2136 #~ msgid "Refresh the selection list." 1995 2137 #~ msgstr "Reîncarcă lista de selecţii" 2138 1996 2139 #~ msgid "Search for objects." 1997 2140 #~ msgstr "Caută obiecte" 2141 1998 2142 #~ msgid "Language" 1999 2143 #~ msgstr "Limbă" 2144 2000 2145 #~ msgid "Conflicts in disjunct objects" 2001 2146 #~ msgstr "Conflicte în obiecte disjuncte" 2147 2002 2148 #~ msgid "Downloading {0} {1}" 2003 2149 #~ msgstr "Descarc {0} {1}" 2150 2004 2151 #~ msgid "Got more than one object when expecting only one." 2005 2152 #~ msgstr "Am primit mai mult de un obiect când mă aşteptam doar la unul." 2153 2006 2154 #~ msgid "Used in a way." 2007 2155 #~ msgstr "Folosit într-o cale." 2156 2008 2157 #~ msgid "Move selected objects around." 2009 2158 #~ msgstr "Mută obiectele selectate." 2159 2010 2160 #~ msgid "Open as raw gps data" 2011 2161 #~ msgstr "Deschide ca date gps neprelucrate" 2162 2012 2163 #~ msgid "Show background" 2013 2164 #~ msgstr "Arată fundalul" 2165 2014 2166 #~ msgid "Images" 2015 2167 #~ msgstr "Imagini" 2168 2016 2169 #~ msgid "Time loop in gps data." 2017 2170 #~ msgstr "Buclă de timp în datele gps." 2018
Note:
See TracChangeset
for help on using the changeset viewer.