[34317] | 1 | # Translations for the JOSM plugin 'Mapillary' (ca)
|
---|
| 2 | # Copyright (C) 2018
|
---|
| 3 | # This file is distributed under the same license as the josm-plugin_Mapillary package.
|
---|
| 4 | # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
|
---|
| 5 | #
|
---|
| 6 | #, fuzzy
|
---|
| 7 | msgid ""
|
---|
| 8 | msgstr ""
|
---|
| 9 | "Project-Id-Version: josm-plugin_Mapillary v1.5.10\n"
|
---|
| 10 | "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
---|
| 11 | "POT-Creation-Date: 2018-01-21 21:47+0000\n"
|
---|
| 12 | "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
---|
| 13 | "Last-Translator: floscher, 2018\n"
|
---|
| 14 | "Language-Team: Catalan (https://www.transifex.com/josm/teams/2544/ca/)\n"
|
---|
| 15 | "MIME-Version: 1.0\n"
|
---|
| 16 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
---|
| 17 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
---|
| 18 | "Language: ca\n"
|
---|
| 19 | "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
---|
| 20 |
|
---|
| 21 | msgid "2 images joined"
|
---|
| 22 | msgstr "2 imatges afegides"
|
---|
| 23 |
|
---|
| 24 | msgid "2 images unjoined"
|
---|
| 25 | msgstr "2 imatges tretes"
|
---|
| 26 |
|
---|
| 27 | msgid "Cancel"
|
---|
| 28 | msgstr "Cancel·la"
|
---|
| 29 |
|
---|
| 30 | msgid "Choose signs"
|
---|
| 31 | msgstr "Selecciona un senyal"
|
---|
| 32 |
|
---|
| 33 | msgid "Continues with the paused walk."
|
---|
| 34 | msgstr "Continua amb la cminada pausada."
|
---|
| 35 |
|
---|
| 36 | msgid "Days"
|
---|
| 37 | msgstr "Dies"
|
---|
| 38 |
|
---|
| 39 | msgid "Delete after upload"
|
---|
| 40 | msgstr "Suprimeix un cop s''hagi pujat"
|
---|
| 41 |
|
---|
| 42 | #, java-format
|
---|
| 43 | msgid "Deleted {0} image"
|
---|
| 44 | msgid_plural "Deleted {0} images"
|
---|
| 45 | msgstr[0] "Suprimida {0} imatge"
|
---|
| 46 | msgstr[1] "Suprimides {0} imatges"
|
---|
| 47 |
|
---|
| 48 | #. i18n: Checkbox label in JOSM settings
|
---|
| 49 | msgid "Display hour when the picture was taken"
|
---|
| 50 | msgstr "Mostra l''hora a la qual es van fer les fotografies"
|
---|
| 51 |
|
---|
| 52 | msgid "Download Mapillary images in current view"
|
---|
| 53 | msgstr "Descarrega imatges de Mapillary a la vista actual"
|
---|
| 54 |
|
---|
| 55 | msgid "Download mode"
|
---|
| 56 | msgstr "Mode de descàrrega"
|
---|
| 57 |
|
---|
| 58 | msgid "Downloaded images"
|
---|
| 59 | msgstr "Imatges descarregades"
|
---|
| 60 |
|
---|
| 61 | msgid "Downloading"
|
---|
| 62 | msgstr "Descarregant"
|
---|
| 63 |
|
---|
| 64 | msgid "Downloading Mapillary images"
|
---|
| 65 | msgstr "Descarregant imatges de Mapillary"
|
---|
| 66 |
|
---|
| 67 | msgid "Explore"
|
---|
| 68 | msgstr "Explora"
|
---|
| 69 |
|
---|
| 70 | msgid "Export all images"
|
---|
| 71 | msgstr "Exporta totes les imatges"
|
---|
| 72 |
|
---|
| 73 | msgid "Export selected images"
|
---|
| 74 | msgstr "Exporta les imatges seleccionades"
|
---|
| 75 |
|
---|
| 76 | msgid "Export selected sequence"
|
---|
| 77 | msgstr "Exporta la seqüència seleccionada"
|
---|
| 78 |
|
---|
| 79 | msgid "Finished upload"
|
---|
| 80 | msgstr "La pujada ha finalitzat"
|
---|
| 81 |
|
---|
| 82 | msgid "Follow selected image"
|
---|
| 83 | msgstr "Segueix la imatge seleccionada"
|
---|
| 84 |
|
---|
| 85 | #. i18n: traffic sign
|
---|
| 86 | msgid "Give way"
|
---|
| 87 | msgstr "Cediu el pas"
|
---|
| 88 |
|
---|
| 89 | msgid "Go forward"
|
---|
| 90 | msgstr "Vés endavant"
|
---|
| 91 |
|
---|
| 92 | msgid "Go to setting and log in to Mapillary before uploading."
|
---|
| 93 | msgstr ""
|
---|
| 94 | "Aneu a la configuració i inicieu una sessió de Mapillary abans de fer la "
|
---|
| 95 | "pujada."
|
---|
| 96 |
|
---|
| 97 | msgid "Import"
|
---|
| 98 | msgstr "Importa"
|
---|
| 99 |
|
---|
| 100 | msgid "Import local pictures"
|
---|
| 101 | msgstr "Importa imatges locals"
|
---|
| 102 |
|
---|
| 103 | msgid "Import pictures"
|
---|
| 104 | msgstr "Importa imatges"
|
---|
| 105 |
|
---|
| 106 | msgid "Import pictures into Mapillary layer"
|
---|
| 107 | msgstr "Importa imatges a la capa de Mapillary"
|
---|
| 108 |
|
---|
| 109 | msgid "Imported images"
|
---|
| 110 | msgstr "Imatges importades"
|
---|
| 111 |
|
---|
| 112 | #, java-format
|
---|
| 113 | msgid "Imported {0} image"
|
---|
| 114 | msgid_plural "Imported {0} images"
|
---|
| 115 | msgstr[0] "Importada {0} imatge"
|
---|
| 116 | msgstr[1] "Importades {0} imatges"
|
---|
| 117 |
|
---|
| 118 | #. i18n: traffic sign
|
---|
| 119 | msgid "Intersection danger"
|
---|
| 120 | msgstr "Intersecció"
|
---|
| 121 |
|
---|
| 122 | msgid "Join mode"
|
---|
| 123 | msgstr "Afegeix mode"
|
---|
| 124 |
|
---|
| 125 | msgid "Join/unjoin pictures"
|
---|
| 126 | msgstr "Afegeix/treu fotografies"
|
---|
| 127 |
|
---|
| 128 | msgid "Jump to blue"
|
---|
| 129 | msgstr "Salta al blau"
|
---|
| 130 |
|
---|
| 131 | msgid "Jump to red"
|
---|
| 132 | msgstr "Salta al vermell"
|
---|
| 133 |
|
---|
| 134 | msgid "Jumps to the picture at the other side of the blue line"
|
---|
| 135 | msgstr "Salta a la fotografia de l''altra banda de la línia blava"
|
---|
| 136 |
|
---|
| 137 | msgid "Jumps to the picture at the other side of the red line"
|
---|
| 138 | msgstr "Salta a la fotografia de l''altra banda de la línia vermella"
|
---|
| 139 |
|
---|
| 140 | msgid "Login"
|
---|
| 141 | msgstr "Inici de sessió"
|
---|
| 142 |
|
---|
| 143 | msgid "Login successful, return to JOSM."
|
---|
| 144 | msgstr "Sessió iniciada correctament, retorn a JOSM."
|
---|
| 145 |
|
---|
| 146 | msgid "Logout"
|
---|
| 147 | msgstr "Tanca la sessió"
|
---|
| 148 |
|
---|
| 149 | #. i18n: traffic sign
|
---|
| 150 | msgid "Mandatory direction (any)"
|
---|
| 151 | msgstr "Sentit obligatori"
|
---|
| 152 |
|
---|
| 153 | msgid "Mapillary"
|
---|
| 154 | msgstr "Mapillary"
|
---|
| 155 |
|
---|
| 156 | msgid "Mapillary Images"
|
---|
| 157 | msgstr "Imatges de Mapillary"
|
---|
| 158 |
|
---|
| 159 | msgid "Mapillary filter"
|
---|
| 160 | msgstr "Filtre de Mapillary"
|
---|
| 161 |
|
---|
| 162 | msgid "Mapillary history"
|
---|
| 163 | msgstr "Historial de Mapillary"
|
---|
| 164 |
|
---|
| 165 | msgid "Mapillary layer"
|
---|
| 166 | msgstr "Capa de Mapillary"
|
---|
| 167 |
|
---|
| 168 | msgid "Mapillary login"
|
---|
| 169 | msgstr "Inici de sessió de Mapillar"
|
---|
| 170 |
|
---|
| 171 | msgid "Months"
|
---|
| 172 | msgstr "Mesos"
|
---|
| 173 |
|
---|
| 174 | #. i18n: Checkbox label in JOSM settings
|
---|
| 175 | msgid "Move to picture''s location with next/previous buttons"
|
---|
| 176 | msgstr "Mou a la ubicació de les fotografies amb els botons següent/previ"
|
---|
| 177 |
|
---|
| 178 | #, java-format
|
---|
| 179 | msgid "Moved {0} image"
|
---|
| 180 | msgid_plural "Moved {0} images"
|
---|
| 181 | msgstr[0] "{0} imatge moguda"
|
---|
| 182 | msgstr[1] "{0} imatges mogudes"
|
---|
| 183 |
|
---|
| 184 | msgid "Next picture"
|
---|
| 185 | msgstr "Imatge següent"
|
---|
| 186 |
|
---|
| 187 | #. i18n: traffic sign
|
---|
| 188 | msgid "No entry"
|
---|
| 189 | msgstr "Entrada prohibida"
|
---|
| 190 |
|
---|
| 191 | msgid "No image selected"
|
---|
| 192 | msgstr "No heu seleccionat cap imatge"
|
---|
| 193 |
|
---|
| 194 | msgid "No images found"
|
---|
| 195 | msgstr "No s''ha trobat cap imatge"
|
---|
| 196 |
|
---|
| 197 | #. i18n: traffic sign
|
---|
| 198 | msgid "No overtaking"
|
---|
| 199 | msgstr "Avançament prohibit"
|
---|
| 200 |
|
---|
| 201 | #. i18n: traffic sign
|
---|
| 202 | msgid "No parking"
|
---|
| 203 | msgstr "Estacionament prohibit"
|
---|
| 204 |
|
---|
| 205 | #. i18n: traffic sign
|
---|
| 206 | msgid "No turn"
|
---|
| 207 | msgstr "Gir prohibit"
|
---|
| 208 |
|
---|
| 209 | msgid "Not older than: "
|
---|
| 210 | msgstr "No anteriors a: "
|
---|
| 211 |
|
---|
| 212 | msgid "Only images with signs"
|
---|
| 213 | msgstr "Només les imatges amb senyals"
|
---|
| 214 |
|
---|
| 215 | msgid "Open Mapillary filter dialog"
|
---|
| 216 | msgstr "Obre el diàleg de filtre de Mapillary"
|
---|
| 217 |
|
---|
| 218 | msgid "Open Mapillary history dialog"
|
---|
| 219 | msgstr "Obre el diàleg de l''historial de Mapillary"
|
---|
| 220 |
|
---|
| 221 | msgid "Open Mapillary window"
|
---|
| 222 | msgstr "Obre una finestra de Mapillary"
|
---|
| 223 |
|
---|
| 224 | msgid "Pause"
|
---|
| 225 | msgstr "Pausa"
|
---|
| 226 |
|
---|
| 227 | msgid "Pauses the walk."
|
---|
| 228 | msgstr "Posa en pausa la caminada."
|
---|
| 229 |
|
---|
| 230 | #. i18n: traffic sign
|
---|
| 231 | msgid "Pedestrian crossing"
|
---|
| 232 | msgstr "Pas de vianants"
|
---|
| 233 |
|
---|
| 234 | msgid "Play"
|
---|
| 235 | msgstr "Reprodueix"
|
---|
| 236 |
|
---|
| 237 | msgid "Previous picture"
|
---|
| 238 | msgstr "Imatge anterior"
|
---|
| 239 |
|
---|
| 240 | msgid "Redo"
|
---|
| 241 | msgstr "Refés"
|
---|
| 242 |
|
---|
| 243 | msgid "Reset"
|
---|
| 244 | msgstr "Reinicia"
|
---|
| 245 |
|
---|
| 246 | msgid "Rewrite imported images"
|
---|
| 247 | msgstr "Reescriu les imatges importades"
|
---|
| 248 |
|
---|
| 249 | #. i18n: traffic sign
|
---|
| 250 | msgid "Roundabout"
|
---|
| 251 | msgstr "Rotonda"
|
---|
| 252 |
|
---|
| 253 | msgid "Select a directory"
|
---|
| 254 | msgstr "Seleccioneu un directori"
|
---|
| 255 |
|
---|
| 256 | msgid "Select mode"
|
---|
| 257 | msgstr "Seleccioneu el mode"
|
---|
| 258 |
|
---|
| 259 | msgid "Shows the next picture in the sequence"
|
---|
| 260 | msgstr "Mostra la següent imatge de la seqüència"
|
---|
| 261 |
|
---|
| 262 | msgid "Shows the previous picture in the sequence"
|
---|
| 263 | msgstr "Mostra la imatge anterior de la seqüència"
|
---|
| 264 |
|
---|
| 265 | #. i18n: traffic sign
|
---|
| 266 | msgid "Speed limit"
|
---|
| 267 | msgstr "Límit de velocitat"
|
---|
| 268 |
|
---|
| 269 | #. i18n: traffic sign
|
---|
| 270 | msgid "Stop"
|
---|
| 271 | msgstr "Stop"
|
---|
| 272 |
|
---|
| 273 | msgid "Stops the walk."
|
---|
| 274 | msgstr "Atura la caminada."
|
---|
| 275 |
|
---|
| 276 | msgid "Supported image formats (JPG and PNG)"
|
---|
| 277 | msgstr "Els formats de fitxer suportats són JPG i PNG"
|
---|
| 278 |
|
---|
| 279 | #, java-format
|
---|
| 280 | msgid "Total Mapillary images: {0}"
|
---|
| 281 | msgstr "Nombre total d''imatges de Mapillary: {0}"
|
---|
| 282 |
|
---|
| 283 | #, java-format
|
---|
| 284 | msgid "Turned {0} image"
|
---|
| 285 | msgid_plural "Turned {0} images"
|
---|
| 286 | msgstr[0] "{0} imatge girada"
|
---|
| 287 | msgstr[1] "{0} imatges girades"
|
---|
| 288 |
|
---|
| 289 | msgid "Undo"
|
---|
| 290 | msgstr "Desfés"
|
---|
| 291 |
|
---|
| 292 | #. i18n: traffic sign
|
---|
| 293 | msgid "Uneven road"
|
---|
| 294 | msgstr "Perfil irregular"
|
---|
| 295 |
|
---|
| 296 | msgid "Update"
|
---|
| 297 | msgstr "Actualitza"
|
---|
| 298 |
|
---|
| 299 | msgid "Upload selected sequence"
|
---|
| 300 | msgstr "Puja la seqüència seleccionada"
|
---|
| 301 |
|
---|
| 302 | #, java-format
|
---|
| 303 | msgid "Uploading: {0}"
|
---|
| 304 | msgstr "Pujant: {0}"
|
---|
| 305 |
|
---|
| 306 | #. i18n: Checkbox label in JOSM settings
|
---|
| 307 | msgid "Use 24 hour format"
|
---|
| 308 | msgstr "Utilitza un format de 24 hores"
|
---|
| 309 |
|
---|
| 310 | msgid "User"
|
---|
| 311 | msgstr "Usuari"
|
---|
| 312 |
|
---|
| 313 | msgid "Wait for full quality pictures"
|
---|
| 314 | msgstr "Espereu per a imatges de la màxima qualitat"
|
---|
| 315 |
|
---|
| 316 | msgid "Walk mode"
|
---|
| 317 | msgstr "Mode caminant"
|
---|
| 318 |
|
---|
| 319 | msgid "Years"
|
---|
| 320 | msgstr "Anys"
|
---|
| 321 |
|
---|
| 322 | msgid "You are currently not logged in."
|
---|
| 323 | msgstr "Ara no esteu connectat."
|
---|
| 324 |
|
---|
| 325 | #, java-format
|
---|
| 326 | msgid "You are logged in as ''{0}''."
|
---|
| 327 | msgstr "Esteu connectat com ''{0}''."
|
---|
| 328 |
|
---|
| 329 | msgid "Zoom to selected image"
|
---|
| 330 | msgstr "Amplia la imatge seleccionada"
|
---|
| 331 |
|
---|
| 332 | msgid "Zoom to the currently selected Mapillary image"
|
---|
| 333 | msgstr "Amplia la imatge seleccionada de Mapillary"
|
---|
| 334 |
|
---|
| 335 | msgid "pending"
|
---|
| 336 | msgstr "pendent"
|
---|