# Josm italian translation # License: GPL msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: josm 20081003\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2010-04-14 19:25+0200\n" "PO-Revision-Date: 2010-04-12 15:53+0000\n" "Last-Translator: Davide Prade \n" "Language-Team: Italian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2010-04-14 16:47+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" #. FIXME why is help not a JosmAction? #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/Main.java:210 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/HelpAction.java:25 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/ExtendedDialog.java:482 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/HelpAwareOptionPane.java:107 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/MainMenu.java:172 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/MainMenu.java:317 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/ConflictResolutionDialog.java:209 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/help/ContextSensitiveHelpAction.java:47 msgid "Help" msgstr "Aiuto" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/Main.java:411 #, java-format msgid "Ignoring malformed file URL: \"{0}\"" msgstr "Ignorato un indirizzo URL di file malformato: \"{0}\"" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/Main.java:412 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/Main.java:445 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/Main.java:513 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/AbstractInfoAction.java:107 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/AbstractInfoAction.java:133 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/CreateCircleAction.java:205 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/MergeNodesAction.java:68 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/MergeNodesAction.java:171 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/MoveAction.java:110 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/OpenFileAction.java:119 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/OpenFileAction.java:149 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/OrthogonalizeAction.java:128 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/SaveActionBase.java:68 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/SimplifyWayAction.java:102 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/SplitWayAction.java:105 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/SplitWayAction.java:147 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/SplitWayAction.java:159 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/SplitWayAction.java:170 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/SplitWayAction.java:185 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/SplitWayAction.java:267 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/SplitWayAction.java:282 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/SplitWayAction.java:288 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/SplitWayAction.java:461 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/SplitWayAction.java:467 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/UploadAction.java:112 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/UploadAction.java:154 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/UploadAction.java:186 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/UploadSelectionAction.java:110 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/UploadSelectionAction.java:127 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/mapmode/DrawAction.java:357 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/mapmode/SelectAction.java:252 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/search/SearchAction.java:357 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/changeset/ChangesetCacheManager.java:522 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/relation/GenericRelationEditor.java:578 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/relation/GenericRelationEditor.java:641 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/relation/GenericRelationEditor.java:1035 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/relation/ParentRelationLoadingTask.java:189 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/help/HelpBrowser.java:424 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/GpxLayer.java:815 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/OsmDataLayer.java:765 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/RawGpsLayer.java:72 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/markerlayer/MarkerLayer.java:237 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/markerlayer/MarkerLayer.java:269 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/markerlayer/PlayHeadMarker.java:171 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/markerlayer/PlayHeadMarker.java:226 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/AdvancedPreference.java:223 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/AdvancedPreference.java:248 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/PluginPreference.java:490 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/PluginPreference.java:513 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/PreferenceTabbedPane.java:161 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/plugins/PluginHandler.java:121 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/plugins/PluginHandler.java:296 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/plugins/PluginHandler.java:538 #: ../plugins/openstreetbugs/src/org/openstreetmap/josm/plugins/osb/OsbUploadHook.java:53 #: ../plugins/openstreetbugs/src/org/openstreetmap/josm/plugins/osb/gui/OsbDialog.java:143 #: ../plugins/waydownloader/src/org/openstreetmap/josm/plugins/waydownloader/WayDownloaderPlugin.java:68 #: ../plugins/wmsplugin/src/wmsplugin/WMSGrabber.java:143 msgid "Warning" msgstr "Attenzione" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/Main.java:444 msgid "Parameter \"downloadgps\" does not accept file names or file URLs" msgstr "" "Il parametro \"downloadgps\" non accetta nomi di file o indirizzi URL di file" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/Main.java:512 #, java-format msgid "Ignoring malformed URL: \"{0}\"" msgstr "Ignorato un indirizzo URL malformato: \"{0}\"" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/AboutAction.java:39 msgid "About" msgstr "Informazioni su JOSM" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/AboutAction.java:39 msgid "Display the about screen." msgstr "Mostra le informazioni sul programma." #. TODO: put in a platformHook for system that have no console by default #. Add the name of this application #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/AboutAction.java:60 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/GettingStarted.java:69 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/GettingStarted.java:103 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/MainApplication.java:71 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/MainApplication.java:192 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/MapView.java:814 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/MapView.java:816 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/SplashScreen.java:62 msgid "Java OpenStreetMap Editor" msgstr "Java OpenStreetMap Editor" #. Add the version number #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/AboutAction.java:64 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/SplashScreen.java:70 #, java-format msgid "Version {0}" msgstr "Versione {0}" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/AboutAction.java:66 #, java-format msgid "Last change at {0}" msgstr "Ultima modifica {0}" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/AboutAction.java:68 #, java-format msgid "Java Version {0}" msgstr "Java versione {0}" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/AboutAction.java:70 msgid "Homepage" msgstr "Pagina iniziale" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/AboutAction.java:72 msgid "Bug Reports" msgstr "Segnalazione errori" #. #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/AboutAction.java:78 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/LayerListPopup.java:26 #: build/trans_surveyor.java:64 msgid "Info" msgstr "Informazioni" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/AboutAction.java:79 msgid "Readme" msgstr "Leggimi" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/AboutAction.java:80 msgid "Revision" msgstr "Revisione" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/AboutAction.java:81 msgid "Contribution" msgstr "Contributi" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/AboutAction.java:82 msgid "License" msgstr "Licenza" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/AboutAction.java:83 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/PluginPreference.java:171 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/PreferenceTabbedPane.java:53 msgid "Plugins" msgstr "Estensioni" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/AboutAction.java:87 msgid "About JOSM..." msgstr "Informazioni su JOSM..." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/AbstractInfoAction.java:44 #, java-format msgid "" "WARNING: unexpected format of API base URL. Redirection to info or history " "page for OSM primitive will probably fail. API base URL is: ''{0}''" msgstr "" "ATTENZIONE: formato URL base dell''API inatteso. Il reindirizzamento alla " "pagina di informazioni o dello storico delle primitive OSM probabilmente " "fallirà. L''URL di base delle API è: \"{0}\"" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/AbstractInfoAction.java:63 #, java-format msgid "" "WARNING: unexpected format of API base URL. Redirection to user page for OSM " "user will probably fail. API base URL is: ''{0}''" msgstr "" "ATTENZIONE: formato URL base dell''API inatteso. Il reindirizzamento alla " "pagina utente OSM probabilmente fallirà. L''URL di base delle API è: \"{0}\"" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/AbstractInfoAction.java:86 #, java-format msgid "" "You are about to launch {0} browser windows.
This may both clutter your " "screen with browser windows
and take some time to finish." msgstr "" "Si è in procinto di avviare {0} finestre del browser.
Questa operazione " "potrebbe riempire lo schermo con le finestre del browser
e metterci un " "po'' di tempo." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/AbstractInfoAction.java:92 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/UploadSelectionDialog.java:276 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/oauth/AdvancedOAuthPropertiesPanel.java:123 msgid "Continue" msgstr "Continua" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/AbstractInfoAction.java:94 #, java-format msgid "Click to continue and to open {0} browsers" msgstr "Click per continuare ed aprire {0} visualizzatori" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/AbstractInfoAction.java:98 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/AbstractMergeAction.java:67 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/AddNodeAction.java:286 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/CombineWayAction.java:57 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/DiskAccessAction.java:57 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/DownloadPrimitiveAction.java:78 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/JoinAreasAction.java:298 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/JumpToAction.java:97 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/OpenLocationAction.java:89 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/PasteAction.java:152 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/SaveAction.java:44 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/SaveActionBase.java:97 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/SaveActionBase.java:113 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/SaveActionBase.java:207 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/SimplifyWayAction.java:117 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/search/SearchAction.java:219 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/corrector/TagCorrector.java:44 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/PleaseWaitDialog.java:48 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/actionsupport/DeleteFromRelationConfirmationDialog.java:363 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/tags/CombinePrimitiveResolverDialog.java:345 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/tags/PasteTagsConflictResolverDialog.java:274 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/ConflictResolutionDialog.java:193 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/changeset/query/ChangesetQueryDialog.java:207 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/properties/PropertiesDialog.java:870 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/relation/GenericRelationEditor.java:1202 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/relation/RelationEditor.java:120 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/download/DownloadDialog.java:376 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/AbstractUploadTask.java:112 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/AbstractUploadTask.java:160 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/AbstractUploadTask.java:220 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/CloseChangesetDialog.java:142 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/CredentialDialog.java:292 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/SaveLayersDialog.java:285 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/UploadDialog.java:406 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/UploadSelectionDialog.java:262 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/GpxLayer.java:170 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/RawGpsLayer.java:240 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/geoimage/CorrelateGpxWithImages.java:646 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/geoimage/GeoImageLayer.java:597 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/markerlayer/MarkerLayer.java:204 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/oauth/AdvancedOAuthPropertiesPanel.java:129 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/oauth/OAuthAuthorizationWizard.java:342 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/PluginPreference.java:198 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/PreferenceDialog.java:90 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/tagging/TaggingPreset.java:783 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/GpxExporter.java:116 #: ../plugins/DirectUpload/src/org/openstreetmap/josm/plugins/DirectUpload/UploadDataGui.java:118 #: ../plugins/addrinterpolation/src/org/openstreetmap/josm/plugins/AddrInterpolation/AddrInterpolationDialog.java:330 #: ../plugins/buildings_tools/src/buildings_tools/AddressDialog.java:37 #: ../plugins/buildings_tools/src/buildings_tools/BuildingSizeDialog.java:33 #: ../plugins/grid/src/grid/GridLayer.java:162 #: ../plugins/grid/src/grid/GridLayer.java:199 #: ../plugins/openstreetbugs/src/org/openstreetmap/josm/plugins/osb/gui/dialogs/TextInputDialog.java:151 #: ../plugins/photo_geotagging/src/org/openstreetmap/josm/plugins/photo_geotagging/GeotaggingAction.java:110 #: ../plugins/photo_geotagging/src/org/openstreetmap/josm/plugins/photo_geotagging/GeotaggingAction.java:259 #: ../plugins/tageditor/src/org/openstreetmap/josm/plugins/tageditor/TagEditorDialog.java:288 #: ../plugins/terracer/src/terracer/HouseNumberInputDialog.java:272 #: ../plugins/turnrestrictions/src/org/openstreetmap/josm/plugins/turnrestrictions/editor/TurnRestrictionEditor.java:740 #: ../plugins/wmsplugin/src/wmsplugin/Map_Rectifier_WMSmenuAction.java:151 #: ../plugins/wmsplugin/src/wmsplugin/WMSAdjustAction.java:179 msgid "Cancel" msgstr "Annulla" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/AbstractInfoAction.java:100 msgid "Click to abort launching external browsers" msgstr "Click per annullare l''esecuzione dei visualizzatori esterni" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/AbstractInfoAction.java:132 msgid "Please select at least one already uploaded node, way, or relation." msgstr "Selezionare almeno un nodo, percorso o relazione già caricato." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/AbstractMergeAction.java:62 msgid "Please select the target layer." msgstr "Selezionare il livello di riferimento." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/AbstractMergeAction.java:66 msgid "Select target layer" msgstr "Seleziona il livello di riferimento." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/AbstractMergeAction.java:67 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/MergeLayerAction.java:20 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/LayerListDialog.java:446 msgid "Merge" msgstr "Unisci" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/AbstractMergeAction.java:80 #, java-format msgid "" "There are no layers the source layer
''{0}''
could be merged to." "" msgstr "" "Non ci sono livelli al quale unire il livello sorgente ''{0}''." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/AbstractMergeAction.java:81 msgid "No target layers" msgstr "Nessun livello di riferimento" #. modal #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/AddNodeAction.java:56 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/AddNodeAction.java:57 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/AddNodeAction.java:163 msgid "Add Node..." msgstr "Aggiungi nodo..." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/AddNodeAction.java:56 msgid "Add a node by entering latitude and longitude." msgstr "Aggiungi un nodo inserendo latitudine e longitudine" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/AddNodeAction.java:57 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/CopyAction.java:31 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/DeleteAction.java:19 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/DuplicateAction.java:21 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/MergeLayerAction.java:20 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/MergeSelectionAction.java:23 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/PasteAction.java:33 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/PasteTagsAction.java:34 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/RedoAction.java:25 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/SelectAllAction.java:16 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/UndoAction.java:25 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/UnselectAllAction.java:19 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/UnselectAllAction.java:25 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/UnselectAllAction.java:36 #: ../plugins/buildings_tools/src/buildings_tools/BuildingSizeAction.java:18 #: ../plugins/livegps/src/livegps/LiveGpsPlugin.java:71 #, java-format msgid "Edit: {0}" msgstr "Modifica: {0}" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/AddNodeAction.java:101 msgid "Enter the coordinates for the new node." msgstr "Inserire le coordinate per il nuovo nodo." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/AddNodeAction.java:102 msgid "Use decimal degrees." msgstr "Usa i gradi decimali." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/AddNodeAction.java:103 msgid "Negative values denote Western/Southern hemisphere." msgstr "Valori negativi denotano l''emisfero Occidentale/Meridionale." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/AddNodeAction.java:106 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/JumpToAction.java:85 #: ../plugins/grid/src/grid/GridLayer.java:193 #: ../plugins/livegps/src/livegps/LiveGpsDialog.java:54 msgid "Latitude" msgstr "Latitudine" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/AddNodeAction.java:109 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/JumpToAction.java:88 #: ../plugins/grid/src/grid/GridLayer.java:195 #: ../plugins/livegps/src/livegps/LiveGpsDialog.java:56 msgid "Longitude" msgstr "Longitudine" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/AddNodeAction.java:223 msgid "Please enter a valid latitude in the range -90..90" msgstr "" "Per favore inserire un valore di latitudine valido nell''intervallo -90..90" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/AddNodeAction.java:226 msgid "Please enter a latitude in the range -90..90" msgstr "Per favore inserire un valore di latitudine nell''intervallo -90..90" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/AddNodeAction.java:234 msgid "Please enter a valid longitude in the range -180..180" msgstr "" "Per favore inserire un valore di longitudine valido nell''intervallo -" "180..180" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/AddNodeAction.java:237 msgid "Please enter a longitude in the range -180..180" msgstr "" "Per favore inserire un valore di longitudine nell''intervallo -180..180" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/AddNodeAction.java:273 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/upload/RelationUploadOrderHook.java:88 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/HelpAwareOptionPane.java:80 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/actionsupport/DeleteFromRelationConfirmationDialog.java:350 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/relation/GenericRelationEditor.java:1168 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/GpxLayer.java:170 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/OsmDataLayer.java:386 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/RawGpsLayer.java:240 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/geoimage/CorrelateGpxWithImages.java:689 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/markerlayer/MarkerLayer.java:204 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/PluginPreference.java:192 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/PreferenceDialog.java:107 #: ../plugins/addrinterpolation/src/org/openstreetmap/josm/plugins/AddrInterpolation/AddrInterpolationDialog.java:322 #: ../plugins/buildings_tools/src/buildings_tools/AddressDialog.java:37 #: ../plugins/buildings_tools/src/buildings_tools/BuildingSizeDialog.java:33 #: ../plugins/grid/src/grid/GridLayer.java:162 #: ../plugins/grid/src/grid/GridLayer.java:199 #: ../plugins/openstreetbugs/src/org/openstreetmap/josm/plugins/osb/gui/dialogs/TextInputDialog.java:145 #: ../plugins/photo_geotagging/src/org/openstreetmap/josm/plugins/photo_geotagging/GeotaggingAction.java:110 #: ../plugins/tageditor/src/org/openstreetmap/josm/plugins/tageditor/TagEditorDialog.java:302 #: ../plugins/terracer/src/terracer/HouseNumberInputDialog.java:258 #: ../plugins/turnrestrictions/src/org/openstreetmap/josm/plugins/turnrestrictions/editor/TurnRestrictionEditor.java:686 msgid "OK" msgstr "OK" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/AddNodeAction.java:274 msgid "Close the dialog and create a new node" msgstr "Chiudi la finestra e crea un nuovo nodo" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/AddNodeAction.java:287 msgid "Close the dialog, do not create a new node" msgstr "Chiudi la finestra, ma non creare un nuovo nodo" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/AlignInCircleAction.java:37 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/AlignInCircleAction.java:38 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/AlignInCircleAction.java:256 msgid "Align Nodes in Circle" msgstr "Disponi i nodi in cerchio" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/AlignInCircleAction.java:37 msgid "Move the selected nodes into a circle." msgstr "Sposta i nodi selezionati disponendoli su un cerchio." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/AlignInCircleAction.java:38 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/AlignInLineAction.java:34 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/CombineWayAction.java:50 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/CreateCircleAction.java:45 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/DistributeAction.java:32 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/JoinAreasAction.java:114 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/JoinNodeWayAction.java:31 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/JumpToAction.java:31 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/MergeNodesAction.java:55 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/MirrorAction.java:35 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/OrthogonalizeAction.java:48 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/OrthogonalizeAction.java:81 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/ReverseWayAction.java:31 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/SimplifyWayAction.java:38 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/SplitWayAction.java:84 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/UnGlueAction.java:54 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/geoimage/ImageViewerDialog.java:67 #: ../plugins/Create_grid_of_ways/src/CreateGridOfWaysPlugin/CreateGridOfWaysAction.java:34 #: ../plugins/DirectUpload/src/org/openstreetmap/josm/plugins/DirectUpload/UploadDataGuiPlugin.java:37 #: ../plugins/addrinterpolation/src/org/openstreetmap/josm/plugins/AddrInterpolation/AddrInterpolationAction.java:26 #: ../plugins/czechaddress/src/org/openstreetmap/josm/plugins/czechaddress/actions/SplitAreaByEmptyWayAction.java:43 #: ../plugins/lakewalker/src/org/openstreetmap/josm/plugins/lakewalker/LakewalkerAction.java:53 #: ../plugins/michigan_left/src/MichiganLeft/MichiganLeft.java:46 #: ../plugins/multipoly-convert/src/converttomultipoly/MultipolyAction.java:40 #: ../plugins/multipoly/src/multipoly/MultipolyAction.java:50 #: ../plugins/surveyor/src/at/dallermassl/josm/plugin/surveyor/AutoSaveAction.java:39 #: ../plugins/surveyor/src/at/dallermassl/josm/plugin/surveyor/SurveyorShowAction.java:47 #: ../plugins/tagging-preset-tester/src/org/openstreetmap/josm/plugins/taggingpresettester/TaggingPresetTesterAction.java:25 #: ../plugins/terracer/src/terracer/ReverseTerraceAction.java:42 #: ../plugins/terracer/src/terracer/TerracerAction.java:63 #: ../plugins/tracer/src/org/openstreetmap/josm/plugins/tracer/TracerAction.java:44 #: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/ValidateAction.java:46 #, java-format msgid "Tool: {0}" msgstr "Strumenti: {0}" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/AlignInCircleAction.java:139 msgid "Please select at least four nodes." msgstr "Selezionare almeno quattro nodi." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/AlignInCircleAction.java:140 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/AlignInLineAction.java:67 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/AutoScaleAction.java:54 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/AutoScaleAction.java:192 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/CombineWayAction.java:71 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/CombineWayAction.java:245 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/CopyAction.java:88 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/CreateCircleAction.java:266 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/DistributeAction.java:66 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/GpxExportAction.java:51 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/MirrorAction.java:56 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/ReverseWayAction.java:46 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/ServerSidePreferences.java:95 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/download/BookmarkSelection.java:193 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/markerlayer/MarkerLayer.java:247 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/markerlayer/PlayHeadMarker.java:250 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/plugins/PluginHandler.java:900 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/plugins/PluginHandler.java:929 #: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/TagChecker.java:672 #: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/TagChecker.java:694 #: ../plugins/waydownloader/src/org/openstreetmap/josm/plugins/waydownloader/WayDownloaderPlugin.java:88 #: ../plugins/wmsplugin/src/wmsplugin/WMSPreferenceEditor.java:119 msgid "Information" msgstr "Informazioni" #. Do it! #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/AlignInLineAction.java:33 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/AlignInLineAction.java:34 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/AlignInLineAction.java:133 msgid "Align Nodes in Line" msgstr "Disponi i nodi in linea" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/AlignInLineAction.java:33 msgid "Move the selected nodes in to a line." msgstr "Sposta i nodi selezionati disponendoli su una linea." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/AlignInLineAction.java:66 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/DistributeAction.java:65 msgid "Please select at least three nodes." msgstr "Selezionare almeno tre nodi." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/AutoScaleAction.java:32 msgid "data" msgstr "dati" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/AutoScaleAction.java:33 msgid "layer" msgstr "layer" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/AutoScaleAction.java:34 msgid "selection" msgstr "selezione" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/AutoScaleAction.java:35 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/ConflictDialog.java:60 msgid "conflict" msgstr "conflitto" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/AutoScaleAction.java:36 msgid "download" msgstr "scarica" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/AutoScaleAction.java:37 msgid "previous" msgstr "precedente" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/AutoScaleAction.java:38 msgid "next" msgstr "successivo" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/AutoScaleAction.java:53 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/AutoScaleAction.java:191 msgid "Nothing selected to zoom to." msgstr "Nessuna selezione su cui ingrandire la visuale" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/AutoScaleAction.java:101 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/AutoScaleAction.java:102 #, java-format msgid "Zoom to {0}" msgstr "Ingrandisci visuale su {0}" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/AutoScaleAction.java:101 #, java-format msgid "Zoom the view to {0}." msgstr "Ingrandisci la visuale su {0}" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/AutoScaleAction.java:102 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/ToggleGPXLinesAction.java:17 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/ZoomInAction.java:23 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/ZoomOutAction.java:20 #, java-format msgid "View: {0}" msgstr "Visualizza: {0}" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/AutoScaleAction.java:191 msgid "No conflicts to zoom to" msgstr "Nessun conflitto su cui ingrandire la visuale" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/ChangesetManagerToggleAction.java:32 msgid "Changeset Manager" msgstr "Gestore gruppi di modifiche" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/ChangesetManagerToggleAction.java:34 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/ChangesetManagerToggleAction.java:37 msgid "Toggle visibility of Changeset Manager window" msgstr "" "Commuta la visibilità della finestra del gestore dei gruppi di modifiche" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/CloseChangesetAction.java:34 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/ChangesetDialog.java:394 msgid "Close open changesets" msgstr "Chiudi i gruppi di modifiche aperti" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/CloseChangesetAction.java:36 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/CloseChangesetAction.java:39 msgid "Closes open changesets" msgstr "Chiude i gruppi di modifiche aperti" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/CloseChangesetAction.java:39 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/DownloadAction.java:34 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/DownloadPrimitiveAction.java:38 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/DownloadReferrersAction.java:30 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/NewAction.java:19 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/OpenFileAction.java:48 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/OpenLocationAction.java:40 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/SaveAction.java:29 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/SaveAsAction.java:26 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/UploadAction.java:89 #, java-format msgid "File: {0}" msgstr "File: {0}" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/CloseChangesetAction.java:57 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/DownloadOpenChangesetsTask.java:81 msgid "There are no open changesets" msgstr "Non ci sono gruppi di modifiche aperti" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/CloseChangesetAction.java:58 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/DownloadOpenChangesetsTask.java:82 msgid "No open changesets" msgstr "Nessun gruppo di modifiche aperto" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/CloseChangesetAction.java:89 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/DownloadOpenChangesetsTask.java:44 msgid "Downloading open changesets ..." msgstr "Scaricamento dei gruppi di modifiche aperti ..." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/CombineWayAction.java:49 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/CombineWayAction.java:50 msgid "Combine Way" msgstr "Unisci percorso" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/CombineWayAction.java:49 msgid "Combine several ways into one." msgstr "Unisce diversi percorsi in uno." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/CombineWayAction.java:56 msgid "Change directions?" msgstr "Inverti direzione?" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/CombineWayAction.java:57 msgid "Reverse and Combine" msgstr "Inverti direzione e unisci" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/CombineWayAction.java:59 msgid "" "The ways can not be combined in their current directions. Do you want to " "reverse some of them?" msgstr "" "I percorsi non possono essere uniti con le direzioni attuali. Vuoi invertire " "la direzione di qualcuno?" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/CombineWayAction.java:66 msgid "" "Could not combine ways (They could not be merged into a single string of " "nodes)" msgstr "" "Impossibile unire i percorsi (non possono essere fuse in una singola stringa " "di nodi)" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/CombineWayAction.java:219 #, java-format msgid "Combine {0} ways" msgstr "Unisci {0} percorsi" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/CombineWayAction.java:244 msgid "Please select at least two ways to combine." msgstr "Selezionare almeno due percorsi da unire." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/CopyAction.java:29 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/CopyAction.java:31 #: ../plugins/turnrestrictions/src/org/openstreetmap/josm/plugins/turnrestrictions/editor/JosmSelectionPanel.java:122 #: ../plugins/turnrestrictions/src/org/openstreetmap/josm/plugins/turnrestrictions/editor/TurnRestrictionLegEditor.java:323 #: ../plugins/turnrestrictions/src/org/openstreetmap/josm/plugins/turnrestrictions/editor/ViaList.java:230 msgid "Copy" msgstr "Copia" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/CopyAction.java:30 msgid "Copy selected objects to paste buffer." msgstr "Copia gli oggetti selezionati all''interno del buffer" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/CopyAction.java:87 msgid "Please select something to copy." msgstr "Seleziona qualcosa da copiare." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/CreateCircleAction.java:44 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/CreateCircleAction.java:45 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/CreateCircleAction.java:272 msgid "Create Circle" msgstr "Crea cerchio" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/CreateCircleAction.java:44 msgid "Create a circle from three selected nodes." msgstr "Crea un cerchio a partire da tre nodi selezionati" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/CreateCircleAction.java:204 msgid "Those nodes are not in a circle. Aborting." msgstr "Questi nodi non sono disposti su una circonferenza. Annullo." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/CreateCircleAction.java:265 msgid "" "Please select exactly two or three nodes or one way with exactly two or " "three nodes." msgstr "" "Selezionare esattamente due o tre nodi oppure un percorso con esattamente " "due o tre nodi." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/DeleteAction.java:18 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/DeleteAction.java:19 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/mapmode/DeleteAction.java:98 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/command/DeleteCommand.java:370 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/FilterDialog.java:102 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/LayerListDialog.java:276 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/properties/PropertiesDialog.java:892 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/relation/GenericRelationEditor.java:988 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/geoimage/GeoImageLayer.java:597 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/AdvancedPreference.java:142 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/PluginPreference.java:507 #: ../plugins/colorscheme/src/at/dallermassl/josm/plugin/colorscheme/ColorSchemePreference.java:92 #: ../plugins/routing/src/com/innovant/josm/plugin/routing/gui/RoutingPreferenceDialog.java:134 #: ../plugins/turnrestrictions/src/org/openstreetmap/josm/plugins/turnrestrictions/editor/RelationMemberTable.java:101 #: ../plugins/turnrestrictions/src/org/openstreetmap/josm/plugins/turnrestrictions/editor/TurnRestrictionEditor.java:753 #: ../plugins/turnrestrictions/src/org/openstreetmap/josm/plugins/turnrestrictions/editor/TurnRestrictionLegEditor.java:246 #: ../plugins/turnrestrictions/src/org/openstreetmap/josm/plugins/turnrestrictions/list/TurnRestrictionsListDialog.java:278 #: ../plugins/turnrestrictions/src/org/openstreetmap/josm/plugins/turnrestrictions/qa/WrongTurnRestrictionLegTypeError.java:62 #: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/TagChecker.java:690 #: ../plugins/wmsplugin/src/wmsplugin/WMSPreferenceEditor.java:95 msgid "Delete" msgstr "Cancella" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/DeleteAction.java:18 msgid "Delete selected objects." msgstr "Cancella gli oggetti selezionati." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/DiskAccessAction.java:56 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/DiskAccessAction.java:57 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/SaveAction.java:43 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/SaveAction.java:44 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/SaveActionBase.java:206 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/SaveActionBase.java:207 msgid "Overwrite" msgstr "Sovrascrivi" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/DiskAccessAction.java:59 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/SaveActionBase.java:209 msgid "File exists. Overwrite?" msgstr "Il file esiste. Sovrascriverlo?" #. Do it! #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/DistributeAction.java:31 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/DistributeAction.java:32 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/DistributeAction.java:134 msgid "Distribute Nodes" msgstr "Disponi i nodi" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/DistributeAction.java:31 msgid "Distribute the selected nodes to equal distances along a line." msgstr "Disponi i nodi a distanze regolari lungo una linea" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/DownloadAction.java:33 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/DownloadAction.java:34 msgid "Download from OSM..." msgstr "Scarica da OSM..." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/DownloadAction.java:33 msgid "Download map data from the OSM server." msgstr "Scarica i dati della mappa dal server OSM." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/DownloadPrimitiveAction.java:37 msgid "Download object..." msgstr "Scarica oggetto..." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/DownloadPrimitiveAction.java:37 msgid "Download OSM object by ID." msgstr "Scarica oggetto OSM in base ad ID." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/DownloadPrimitiveAction.java:38 msgid "Download Object..." msgstr "Scarica Oggetto..." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/DownloadPrimitiveAction.java:43 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/OpenLocationAction.java:69 msgid "Separate Layer" msgstr "Livello separato" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/DownloadPrimitiveAction.java:44 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/OpenLocationAction.java:70 msgid "Select if the data should be downloaded into a new layer" msgstr "Selezionare se i dati devono essere scaricati in un nuovo livello" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/DownloadPrimitiveAction.java:46 msgid "Download referrers" msgstr "Scarica oggetti collegati" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/DownloadPrimitiveAction.java:47 msgid "Select if the referrers of the object should be downloaded as well" msgstr "" "Selezionare se si vogliono scaricare anche gli oggetti che fanno riferimento " "a questo oggetto" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/DownloadPrimitiveAction.java:55 msgid "Object type:" msgstr "Tipo oggetto:" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/DownloadPrimitiveAction.java:62 msgid "Object ID:" msgstr "ID oggetto:" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/DownloadPrimitiveAction.java:64 msgid "Enter the ID of the object that should be downloaded" msgstr "Inserire l''ID dell''oggetto che dovrebbe essere scaricato" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/DownloadPrimitiveAction.java:77 msgid "Download Object" msgstr "Scarica Oggetto" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/DownloadPrimitiveAction.java:78 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/downloadtasks/DownloadPrimitiveTask.java:43 msgid "Download object" msgstr "Scarica oggetto" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/DownloadPrimitiveAction.java:83 msgid "Start downloading" msgstr "Inizio scaricamento" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/DownloadPrimitiveAction.java:84 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/OpenLocationAction.java:95 msgid "Close dialog and cancel downloading" msgstr "Chiudi la finestra e annulla lo scaricamento" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/DownloadReferrersAction.java:29 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/DownloadReferrersAction.java:30 msgid "Download parent ways/relations..." msgstr "Scarica i percorsi/relazioni da cui dipende..." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/DownloadReferrersAction.java:29 msgid "Download primitives referring to one of the selected primitives" msgstr "" "Scarica le primitive che hanno come riferimento una delle primitive " "selezionate" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/DuplicateAction.java:19 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/DuplicateAction.java:21 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/DuplicateLayerAction.java:21 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/LayerListDialog.java:498 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/relation/GenericRelationEditor.java:1378 msgid "Duplicate" msgstr "Duplica" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/DuplicateAction.java:20 msgid "Duplicate selection by copy and immediate paste." msgstr "Duplica la selezione copiando ed incollalo subito." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/DuplicateLayerAction.java:20 msgid "Duplicate Layer" msgstr "Duplica livello" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/DuplicateLayerAction.java:20 msgid "Make a duplicate of the currently selected layer." msgstr "Crea un duplicato del livello correntemente selezionato." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/DuplicateLayerAction.java:21 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/ColorPreference.java:142 #, java-format msgid "Layer: {0}" msgstr "Livello: {0}" #. Translators: "Copy of {layer name}" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/DuplicateLayerAction.java:42 #, java-format msgid "Copy of {0}" msgstr "Copia di {0}" #. Translators: "Copy {number} of {layer name}" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/DuplicateLayerAction.java:46 #, java-format msgid "Copy {1} of {0}" msgstr "Copia {1} di {0}" #. #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/ExitAction.java:23 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/ExitAction.java:24 #: build/trans_surveyor.java:68 msgid "Exit" msgstr "Esci" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/ExitAction.java:23 msgid "Exit the application." msgstr "Esci dall''applicazione." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/FullscreenToggleAction.java:30 msgid "Fullscreen View" msgstr "Visualizza a schermo pieno" #. no icon #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/FullscreenToggleAction.java:32 msgid "Toggle fullscreen view" msgstr "Commuta la visualizzazione a schermo pieno" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/FullscreenToggleAction.java:33 msgid "Toggle Fullscreen view" msgstr "Commuta la visualizzazione a schermo pieno" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/GpxExportAction.java:30 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/GpxExportAction.java:31 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/Layer.java:278 msgid "Export to GPX..." msgstr "Esporta in GPX..." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/GpxExportAction.java:30 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/Layer.java:277 msgid "Export the data to GPX file." msgstr "Esporta i dati in un file GPX." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/GpxExportAction.java:50 msgid "Nothing to export. Get some data first." msgstr "Niente da esportare. Prima è necessario ottenere dei dati." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/GpxExportAction.java:75 msgid "Export GPX file" msgstr "Esporta file GPX" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/HistoryInfoAction.java:16 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/HistoryInfoAction.java:19 msgid "Object history" msgstr "Storico dell''oggetto" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/HistoryInfoAction.java:17 msgid "Display history information about OSM ways, nodes, or relations." msgstr "" "Visualizza le informazioni dello storico OSM su percorsi, nodi o relazioni." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/InfoAction.java:16 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/InfoAction.java:19 msgid "Info about Element" msgstr "Informazioni riguardanti l''elemento" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/InfoAction.java:17 msgid "Display object information about OSM nodes, ways, or relations." msgstr "" "Visualizza le informazioni dell''oggetto OSM su nodi, percorsi o relazioni." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/JoinAreasAction.java:114 msgid "Join overlapping Areas" msgstr "Unisci aree sovrapposte" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/JoinAreasAction.java:114 msgid "Joins areas that overlap each other" msgstr "Unisci aree che si sovrappongono l''un l''altra" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/JoinAreasAction.java:126 msgid "Please select at least one closed way that should be joined." msgstr "Selezionare almeno un percorso chiuso che dovrebbe essere unito." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/JoinAreasAction.java:132 msgid "Only up to two areas can be joined at the moment." msgstr "Attualmente solo due aree possono essere unite." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/JoinAreasAction.java:139 #, java-format msgid "\"{0}\" is not closed and therefore cannot be joined." msgstr "\"{0}\" non è chiuso e quindi non può essere unito." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/JoinAreasAction.java:152 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/SimplifyWayAction.java:80 msgid "The selected way has nodes outside of the downloaded data region." msgid_plural "" "The selected ways have nodes outside of the downloaded data region." msgstr[0] "" "Il percorso selezionato ha dei nodi esterni alla zona dei dati scaricati" msgstr[1] "" "I percorsi selezionati hanno dei nodi esterni alla zona dei dati scaricati" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/JoinAreasAction.java:155 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/SimplifyWayAction.java:85 msgid "This can lead to nodes being deleted accidentally." msgstr "Ciò potrebbe portare alla cancellazione accidentale di nodi" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/JoinAreasAction.java:156 msgid "Are you really sure to continue?" msgstr "Sei realmente sicuro di proseguire?" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/JoinAreasAction.java:157 msgid "Please abort if you are not sure" msgstr "Si prega di annullare se non si è sicuri" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/JoinAreasAction.java:171 msgid "No intersection found. Nothing was changed." msgstr "" "Non è stata trovata alcuna intersezione. Non è stata apportata alcuna " "modifica." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/JoinAreasAction.java:193 msgid "Added node on all intersections" msgstr "Nodo aggiunto su tutte le intersezioni" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/JoinAreasAction.java:220 msgid "Delete Ways that are not part of an inner multipolygon" msgstr "Elimina i percorsi che non fanno parte di un multi-poligono interno" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/JoinAreasAction.java:225 msgid "Fix relations" msgstr "Correggi le relazioni" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/JoinAreasAction.java:230 msgid "Joined self-overlapping area" msgstr "L''area auto-sovrapposta è stata unita" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/JoinAreasAction.java:231 msgid "Joined overlapping areas" msgstr "Le aree sovrapposte sono state unite" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/JoinAreasAction.java:235 msgid "" "Some of the ways were part of relations that have been modified. Please " "verify no errors have been introduced." msgstr "" "Alcuni percorsi facevano parte di relazioni che sono state modificate. Per " "favore verifica che non siano stati introdotti errori." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/JoinAreasAction.java:297 msgid "Enter values for all conflicts." msgstr "Inserire dei valori per tutti i conflitti." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/JoinAreasAction.java:298 msgid "Solve Conflicts" msgstr "Risolvi conflitti" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/JoinAreasAction.java:313 msgid "Fix tag conflicts" msgstr "Correggi i conflitti di etichette" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/JoinAreasAction.java:474 msgid "Removed Element from Relations" msgstr "Sono stati rimossi elementi dalle Relazioni" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/JoinAreasAction.java:598 msgid "Join Areas: Remove Short Ways" msgstr "Unisi Aree: Elimina le way corte" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/JoinAreasAction.java:614 msgid "Closed Way" msgstr "Strada chiusa (anello)" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/JoinAreasAction.java:902 msgid "Remove tags from inner ways" msgstr "Rimuovi i tag dalle way interne" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/JoinAreasAction.java:934 msgid "Join Areas Function" msgstr "Funzione di unione delle Aree" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/JoinNodeWayAction.java:30 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/JoinNodeWayAction.java:31 msgid "Join Node to Way" msgstr "Unisci il nodo al percorso" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/JoinNodeWayAction.java:30 msgid "Join a node into the nearest way segments" msgstr "Unisci un nodo al percorso più vicino" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/JoinNodeWayAction.java:80 msgid "Join Node and Line" msgstr "Unisci il nodo e il percorso" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/JosmAction.java:46 msgid "No Shortcut" msgstr "Nessuna scorciatoia" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/JumpToAction.java:31 msgid "Jump To Position" msgstr "Vai alla posizione" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/JumpToAction.java:31 msgid "Opens a dialog that allows to jump to a specific location" msgstr "" "Apre una finestra di dialogo che consente di saltare ad un indirizzo " "specifico." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/JumpToAction.java:57 msgid "Enter Lat/Lon to jump to position." msgstr "Inserire Lat/Lon a cui andare." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/JumpToAction.java:59 msgid "You can also paste an URL from www.openstreetmap.org" msgstr "Puoi anche incollare un URL da www.openstreetmap.org" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/JumpToAction.java:91 msgid "Zoom (in metres)" msgstr "Ingrandimento visuale (in metri)" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/JumpToAction.java:94 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/GpxLayer.java:380 msgid "URL" msgstr "Indirizzo URL" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/JumpToAction.java:97 msgid "Jump there" msgstr "Salta lì" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/JumpToAction.java:104 msgid "Jump to Position" msgstr "Salta alla posizione" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/JumpToAction.java:116 msgid "Could not parse Latitude, Longitude or Zoom. Please check." msgstr "" "Non è possibile interpretare la latitudine, la longitudine o " "l''ingrandimento. Si prega di controllare." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/JumpToAction.java:116 msgid "Unable to parse Lon/Lat" msgstr "Impossibile interpretare longitudine/latitudine" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/MergeLayerAction.java:19 msgid "Merge layer" msgstr "Unisci livello" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/MergeLayerAction.java:19 msgid "Merge the current layer into another layer" msgstr "Unisci il livello corrente con un altro livello" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/MergeNodesAction.java:54 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/MergeNodesAction.java:55 msgid "Merge Nodes" msgstr "Unisci nodi" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/MergeNodesAction.java:54 msgid "Merge nodes into the oldest one." msgstr "Unisci i nuovi nodi in quello più vecchio." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/MergeNodesAction.java:67 msgid "Please select at least two nodes to merge." msgstr "Seleziona almeno due nodi da unire." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/MergeNodesAction.java:159 msgid "Abort Merging" msgstr "Annulla unione" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/MergeNodesAction.java:161 msgid "Click to abort merging nodes" msgstr "Cliccare per annullare l''unione dei nodi" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/MergeNodesAction.java:168 #, java-format msgid "" "Cannot merge nodes: Would have to delete way ''{0}'' which is still used." msgstr "" "Impossibile unire i nodi: si dovrebbe eliminare il percorso ''{0}'', il " "quale è ancora utilizzato." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/MergeNodesAction.java:269 #, java-format msgid "Merge {0} nodes" msgstr "Unisci {0} nodi" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/MergeSelectionAction.java:22 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/MergeSelectionAction.java:23 msgid "Merge selection" msgstr "Unisci selezione" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/MergeSelectionAction.java:22 msgid "Merge the currently selected primitives into another layer" msgstr "Unisci le primitive attualmente selezionate con un altro livello" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/MirrorAction.java:34 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/MirrorAction.java:35 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/MirrorAction.java:77 msgid "Mirror" msgstr "Rispecchia" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/MirrorAction.java:34 msgid "Mirror selected nodes and ways." msgstr "Rispecchia i nodi ed i percorsi selezionati." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/MirrorAction.java:55 msgid "Please select at least one node or way." msgstr "Selezionare almeno un nodo o percorso." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/MoveAction.java:37 msgid "up" msgstr "su" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/MoveAction.java:38 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/MoveAction.java:41 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/MoveAction.java:44 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/MoveAction.java:47 #, java-format msgid "Move objects {0}" msgstr "Sposta oggetti {0}" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/MoveAction.java:40 msgid "down" msgstr "giù" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/MoveAction.java:43 msgid "left" msgstr "sinistra" #. dir == Direction.RIGHT) { #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/MoveAction.java:46 msgid "right" msgstr "destra" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/MoveAction.java:56 #, java-format msgid "Move {0}" msgstr "Muovi {0}" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/MoveAction.java:57 #, java-format msgid "Moves Objects {0}" msgstr "Sposta Oggetti {0}" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/MoveAction.java:109 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/mapmode/SelectAction.java:251 msgid "Cannot move objects outside of the world." msgstr "Impossibile spostare degli oggetti fuori dal mondo." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/NewAction.java:18 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/NewAction.java:19 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/StyleSourceEditor.java:432 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/StyleSourceEditor.java:624 #: ../plugins/turnrestrictions/src/org/openstreetmap/josm/plugins/turnrestrictions/list/TurnRestrictionsListDialog.java:316 msgid "New" msgstr "Nuovo" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/NewAction.java:18 msgid "Create a new map." msgstr "Crea una nuova mappa." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/OpenFileAction.java:47 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/OpenFileAction.java:48 msgid "Open..." msgstr "Apri..." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/OpenFileAction.java:47 msgid "Open a file." msgstr "Apri un file." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/OpenFileAction.java:82 msgid "Opening files" msgstr "Apertura dei file in corso" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/OpenFileAction.java:101 #, java-format msgid "Cannot open {0} file with the file importer ''{1}''." msgid_plural "Cannot open {0} files with the file importer ''{1}''." msgstr[0] "Impossibile aprire {0} file con l'importatore di file ''{1}''." msgstr[1] "Impossibile aprire {0} file con l'importatore di file ''{1}''." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/OpenFileAction.java:132 #, java-format msgid "Cannot open {0} file because no suitable file importer is available." msgid_plural "" "Cannot open {0} files because no suitable file importer is available." msgstr[0] "" "Impossibile aprire {0} file perché non è disponibile alcun importatore di " "file." msgstr[1] "" "Impossibile aprire {0} file perché non è disponibile alcun importatore di " "file." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/OpenFileAction.java:189 #, java-format msgid "Cannot open directory ''{0}''.
Please select a file." msgstr "" "Impossibile aprire la cartella \"{0}\".
Selezionare un file." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/OpenFileAction.java:190 msgid "Open file" msgstr "Apri file" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/OpenFileAction.java:252 msgid "Opening 1 file..." msgstr "Apertura di 1 file..." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/OpenFileAction.java:254 #, java-format msgid "Opening {0} file..." msgid_plural "Opening {0} files..." msgstr[0] "Aprendo {0} file..." msgstr[1] "Aprendo {0} files..." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/OpenFileAction.java:262 #, java-format msgid "Opening file ''{0}'' ..." msgstr "Apertura del file \"{0}\" in corso..." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/OpenLocationAction.java:39 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/OpenLocationAction.java:40 msgid "Open Location..." msgstr "Apri indirizzo URL..." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/OpenLocationAction.java:39 msgid "Open an URL." msgstr "Apri un indirizzo URL." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/OpenLocationAction.java:77 msgid "Enter URL to download:" msgstr "Inserisci URL da scaricare:" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/OpenLocationAction.java:79 msgid "Enter an URL from where data should be downloaded" msgstr "Inserire un indirizzo URL dal quale devono essere scaricati i dati" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/OpenLocationAction.java:88 msgid "Download Location" msgstr "Scarica indirizzo URL" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/OpenLocationAction.java:89 msgid "Download URL" msgstr "Scarica URL" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/OpenLocationAction.java:94 msgid "Start downloading data" msgstr "Inizio dello scaricamento dei dati" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/OpenLocationAction.java:109 msgid "Download Data" msgstr "Scarica dati" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/OrthogonalizeAction.java:39 msgid "" "

When one or more ways are selected, the shape is adjusted such, that all " "angles are 90 or 180 degrees.

You can add two nodes to the selection. " "Then, the direction is fixed by these two reference nodes. (Afterwards, you " "can undo the movement for certain nodes:
Select them and press the " "shortcut for Orthogonalize / Undo. The default is Shift-Q.)" msgstr "" "

Quando sono selezionati uno o più percorsi, la disposizione è resa in " "modo che tutti gli angoli siano di 90 o 180 gradi.

Si possono aggiungere " "due nodi alla selezione. Quindi la direzione è regolata mediante questi due " "nodi di riferimento. (In seguito si potrà annullare lo spostamento per " "determinati nodi:
selezionarli e premere la scorciatoia per " "Ortogonalizza / Annulla. La scorciatoia predefinita è Shift-Q.)" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/OrthogonalizeAction.java:45 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/OrthogonalizeAction.java:48 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/OrthogonalizeAction.java:199 msgid "Orthogonalize Shape" msgstr "Disponi ortogonalmente" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/OrthogonalizeAction.java:47 msgid "Move nodes so all angles are 90 or 180 degrees" msgstr "Spostare i nodi per ottenere angoli di 90 o 180 gradi" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/OrthogonalizeAction.java:78 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/OrthogonalizeAction.java:81 msgid "Orthogonalize Shape / Undo" msgstr "Ortogonalizza figura / Annulla" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/OrthogonalizeAction.java:80 msgid "Undo orthogonalization for certain nodes" msgstr "Annulla l''ortogonalizzazione per certi nodi" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/OrthogonalizeAction.java:101 msgid "Orthogonalize / Undo" msgstr "Ortogonalizza / Annulla" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/OrthogonalizeAction.java:108 msgid "" "Orthogonalize Shape / Undo\n" "Please select nodes that were moved by the previous Orthogonalize Shape " "action!" msgstr "" "Ortogonalizza figura / Annulla\n" "Selezionare i nodi che sono stati spostati dalla precedente azione di " "ortogonalizzazione figura!" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/OrthogonalizeAction.java:110 msgid "Undo Orthogonalize Shape" msgstr "Annulla ortogonalizzazione figura" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/OrthogonalizeAction.java:120 msgid "" "You are using the EPSG:4326 projection which might lead
to " "undesirable results when doing rectangular alignments.
Change your " "projection to get rid of this warning.
Do you want to continue?" msgstr "" "Stai usando la proiezione EPSG:4326 che potrebbe portare
risultati " "inattesi durante l''allineamento rettangolare.
Cambia la proiezione per " "disattivare questo messaggio.
Continuare?" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/OrthogonalizeAction.java:148 msgid "Selection must consist only of ways and nodes." msgstr "La selezione deve comprendere solamente percorsi e nodi." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/OrthogonalizeAction.java:188 msgid "Orthogonalize" msgstr "Disponi ortogonalmente" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/OrthogonalizeAction.java:198 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/OrthogonalizeAction.java:205 msgid "Usage" msgstr "Utilizzo" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/OrthogonalizeAction.java:206 msgid "Selected Elements cannot be orthogonalized" msgstr "Gli elementi selezionati non possono essere ortogonalizzati" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/OrthogonalizeAction.java:264 msgid "" "Please make sure all selected ways head in a similar direction
or " "orthogonalize them one by one." msgstr "" "Assicurarsi che tutti percorsi selezionati puntino verso una direzione " "simile
oppure ortogonalizzare ognuno di essi." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/OrthogonalizeAction.java:417 msgid "Please select ways with angles of approximately 90 or 180 degrees." msgstr "" "Si prega di selezionare dei percorsi con angoli di 90 o 180 gradi circa." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/PasteAction.java:32 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/PasteAction.java:33 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/download/BoundingBoxSelection.java:292 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/widgets/BoundingBoxSelectionPanel.java:233 #: ../plugins/turnrestrictions/src/org/openstreetmap/josm/plugins/turnrestrictions/editor/RelationMemberTable.java:127 #: ../plugins/turnrestrictions/src/org/openstreetmap/josm/plugins/turnrestrictions/editor/TurnRestrictionLegEditor.java:353 #: ../plugins/turnrestrictions/src/org/openstreetmap/josm/plugins/turnrestrictions/editor/ViaList.java:263 msgid "Paste" msgstr "Incolla" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/PasteAction.java:32 msgid "Paste contents of paste buffer." msgstr "Incolla il contenuto memorizzato" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/PasteAction.java:151 msgid "Delete incomplete members?" msgstr "Eliminare i membri incompleti?" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/PasteAction.java:152 msgid "Paste without incomplete members" msgstr "Incolla senza i membri incompleti" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/PasteAction.java:154 msgid "" "The copied data contains incomplete primitives. When pasting the incomplete " "primitives are removed. Do you want to paste the data without the " "incomplete primitives?" msgstr "" "I dati copiati contengono delle primitive incomplete. Quando si incolla le " "primitive incomplete sono rimosse. Si desidera incollare i dati senza le " "primitive incomplete?" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/PasteTagsAction.java:32 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/PasteTagsAction.java:34 msgid "Paste Tags" msgstr "Incolla le etichette" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/PasteTagsAction.java:33 msgid "Apply tags of contents of paste buffer to all selected items." msgstr "Applica le etichette memorizzate a tutti gli elementi selezionati" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/PasteTagsAction.java:109 #, java-format msgid "Pasting {0} tag" msgid_plural "Pasting {0} tags" msgstr[0] "Incollo l''etichetta {0}" msgstr[1] "Incollo le etichette {0}" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/PasteTagsAction.java:110 #, java-format msgid "to {0} primitive" msgid_plural "to {0} primtives" msgstr[0] "a {0} primitiva" msgstr[1] "a {0} primitive" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/PreferencesAction.java:25 msgid "Preferences..." msgstr "Preferenze..." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/PreferencesAction.java:25 msgid "Open a preferences dialog for global settings." msgstr "Apre una finestra delle preferenze per i settaggi globali" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/PreferencesAction.java:26 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/PreferenceDialog.java:60 #: ../plugins/turnrestrictions/src/org/openstreetmap/josm/plugins/turnrestrictions/preferences/PreferenceEditor.java:95 msgid "Preferences" msgstr "Preferenze" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/RedoAction.java:24 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/RedoAction.java:25 msgid "Redo" msgstr "Rifai" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/RedoAction.java:24 msgid "Redo the last undone action." msgstr "Rifa l''ultima azione annullata." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/RenameLayerAction.java:37 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/RenameLayerAction.java:65 msgid "Rename layer" msgstr "Rinomina livello" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/RenameLayerAction.java:47 msgid "Also rename the file" msgstr "Rinomina anche il file" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/RenameLayerAction.java:93 #, java-format msgid "Could not rename file ''{0}''" msgstr "Impossibile rinominare il file ''{0}''" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/RenameLayerAction.java:94 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/UnGlueAction.java:133 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/search/SearchAction.java:308 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/Preferences.java:453 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/Preferences.java:464 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/Preferences.java:487 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/Preferences.java:500 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/ServerSidePreferences.java:103 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/ServerSidePreferences.java:119 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/BookmarkList.java:59 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/BookmarkList.java:79 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/ExceptionDialogUtil.java:46 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/ExceptionDialogUtil.java:61 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/relation/ParentRelationLoadingTask.java:134 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/download/DownloadDialog.java:403 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/download/DownloadDialog.java:416 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/GpxLayer.java:1083 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/geoimage/CorrelateGpxWithImages.java:167 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/geoimage/CorrelateGpxWithImages.java:192 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/geoimage/CorrelateGpxWithImages.java:201 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/geoimage/GeoImageLayer.java:230 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/geoimage/GeoImageLayer.java:625 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/markerlayer/MarkerLayer.java:254 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/markerlayer/MarkerLayer.java:348 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/markerlayer/PlayHeadMarker.java:241 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/markerlayer/PlayHeadMarker.java:259 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/ProjectionPreference.java:143 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/StyleSourceEditor.java:736 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/tagging/TaggingPreset.java:669 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/tagging/TaggingPreset.java:677 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/FileImporter.java:63 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/FileImporter.java:77 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/GpxExporter.java:176 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmExporter.java:85 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmExporter.java:100 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmExporter.java:115 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/plugins/PluginHandler.java:284 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/tools/Shortcut.java:458 #: ../plugins/addrinterpolation/src/org/openstreetmap/josm/plugins/AddrInterpolation/AddrInterpolationDialog.java:679 #: ../plugins/addrinterpolation/src/org/openstreetmap/josm/plugins/AddrInterpolation/AddrInterpolationDialog.java:692 #: ../plugins/addrinterpolation/src/org/openstreetmap/josm/plugins/AddrInterpolation/AddrInterpolationDialog.java:1098 #: ../plugins/addrinterpolation/src/org/openstreetmap/josm/plugins/AddrInterpolation/AddrInterpolationDialog.java:1106 #: ../plugins/addrinterpolation/src/org/openstreetmap/josm/plugins/AddrInterpolation/AddrInterpolationDialog.java:1351 #: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/CacheControl.java:148 #: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/MenuActionBoundaries.java:29 #: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/MenuActionLoadFromCache.java:44 #: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/MenuActionLoadFromCache.java:57 #: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/MenuActionLoadFromCache.java:63 #: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/MenuActionLoadFromCache.java:70 #: ../plugins/openstreetbugs/src/org/openstreetmap/josm/plugins/osb/api/CloseAction.java:65 #: ../plugins/openstreetbugs/src/org/openstreetmap/josm/plugins/osb/api/EditAction.java:70 #: ../plugins/photo_geotagging/src/org/openstreetmap/josm/plugins/photo_geotagging/GeotaggingAction.java:194 #: ../plugins/surveyor/src/at/dallermassl/josm/plugin/surveyor/AutoSaveEditLayerTimerTask.java:66 #: ../plugins/surveyor/src/at/dallermassl/josm/plugin/surveyor/AutoSaveGpsLayerTimerTask.java:82 #: ../plugins/tageditor/src/org/openstreetmap/josm/plugins/tageditor/preset/Presets.java:67 #: ../plugins/tageditor/src/org/openstreetmap/josm/plugins/tageditor/preset/Presets.java:72 #: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/OSMValidatorPlugin.java:279 #: ../plugins/waydownloader/src/org/openstreetmap/josm/plugins/waydownloader/WayDownloaderPlugin.java:78 #: ../plugins/wmsplugin/src/wmsplugin/WMSLayer.java:313 #: ../plugins/wmsplugin/src/wmsplugin/WMSLayer.java:445 msgid "Error" msgstr "Errore" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/ReverseWayAction.java:30 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/ReverseWayAction.java:31 msgid "Reverse Ways" msgstr "Inverti la direzione dei percorsi" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/ReverseWayAction.java:30 msgid "Reverse the direction of all selected ways." msgstr "Inverti la direzione di tutti i percorsi selezionati" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/ReverseWayAction.java:45 msgid "Please select at least one way." msgstr "Selezionare almeno un precorso." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/ReverseWayAction.java:75 msgid "Reverse ways" msgstr "Inverti la direzione dei percorsi" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/SaveAction.java:28 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/SaveAction.java:29 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/SaveLayersTableColumnModel.java:62 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/Layer.java:248 msgid "Save" msgstr "Salva" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/SaveAction.java:28 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/Layer.java:247 msgid "Save the current data." msgstr "Salva i dati attuali." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/SaveAction.java:47 #, java-format msgid "File {0} exists. Overwrite?" msgstr "Il file {0} esiste. Sovrascrivere?" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/SaveActionBase.java:68 msgid "No Exporter found! Nothing saved." msgstr "Non è stato trovato nessun Exporter! Nessun salvataggio." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/SaveActionBase.java:96 msgid "Empty document" msgstr "Documento vuoto" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/SaveActionBase.java:97 msgid "Save anyway" msgstr "Salva comunque" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/SaveActionBase.java:99 msgid "The document contains no data." msgstr "Il documento non contiene dati" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/SaveActionBase.java:112 msgid "Conflicts" msgstr "Conflitti" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/SaveActionBase.java:113 msgid "Reject Conflicts and Save" msgstr "Rifiuta i conflitti e Salva" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/SaveActionBase.java:115 msgid "" "There are unresolved conflicts. Conflicts will not be saved and handled as " "if you rejected all. Continue?" msgstr "" "Ci sono conflitti non risolti. I conflitti non saranno salvati e verranno " "gestiti come se si fossero stati tutti rifiutati. Continuare?" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/SaveActionBase.java:126 msgid "Save OSM file" msgstr "Salva file OSM" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/SaveActionBase.java:128 msgid "Save GPX file" msgstr "Salva in un file GPX" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/SaveActionBase.java:129 msgid "Save Layer" msgstr "Salva livello" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/SaveAsAction.java:25 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/SaveAsAction.java:26 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/Layer.java:263 msgid "Save As..." msgstr "Salva come..." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/SaveAsAction.java:25 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/Layer.java:262 msgid "Save the current data to a new file." msgstr "Salva i dati correnti su un nuovo file." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/SelectAllAction.java:15 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/SelectAllAction.java:16 msgid "Select All" msgstr "Seleziona tutto" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/SelectAllAction.java:15 msgid "" "Select all undeleted objects in the data layer. This selects incomplete " "objects too." msgstr "" "Seleziona tutti gli oggetti recuperati nel livello dati. Seleziona anche " "oggetti incompleti." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/ShowStatusReportAction.java:39 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/ShowStatusReportAction.java:43 msgid "Show Status Report" msgstr "Visualizza il rapporto dello stato" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/ShowStatusReportAction.java:41 msgid "Show status report with useful information that can be attached to bugs" msgstr "" "Visualizza il rapporto dello stato contenente informazioni utili che possono " "essere allegate agli errori" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/ShowStatusReportAction.java:42 #, java-format msgid "Help: {0}" msgstr "Aiuto: {0}" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/ShowStatusReportAction.java:119 msgid "Status Report" msgstr "Rapporto dello stato" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/ShowStatusReportAction.java:120 msgid "Copy to clipboard and close" msgstr "Copia negli appunti e chiudi" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/ShowStatusReportAction.java:120 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/changeset/ChangesetCacheManager.java:337 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/changeset/ChangesetCacheManager.java:408 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/history/HistoryBrowserDialog.java:130 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/geoimage/CorrelateGpxWithImages.java:966 #: ../plugins/DirectUpload/src/org/openstreetmap/josm/plugins/DirectUpload/UploadDataGui.java:246 msgid "Close" msgstr "Chiudi" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/SimplifyWayAction.java:38 msgid "Simplify Way" msgstr "Semplifica percorso" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/SimplifyWayAction.java:38 msgid "Delete unnecessary nodes from a way." msgstr "Elimina i nodi non necessari dal percorso." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/SimplifyWayAction.java:65 msgid "Yes, delete nodes" msgstr "Si, elimina i nodi" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/SimplifyWayAction.java:67 msgid "Delete nodes outside of downloaded data regions" msgstr "Elimina i nodi esterni all'area scaricata" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/SimplifyWayAction.java:71 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/pair/properties/PropertiesMerger.java:635 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/pair/properties/PropertiesMerger.java:676 #: ../plugins/wmsplugin/src/wmsplugin/WMSLayer.java:215 msgid "No, abort" msgstr "No, annulla" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/SimplifyWayAction.java:73 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/SimplifyWayAction.java:119 msgid "Cancel operation" msgstr "Annulla l'operazione" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/SimplifyWayAction.java:86 msgid "Do you want to delete them anyway?" msgstr "Eliminarli comunque?" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/SimplifyWayAction.java:88 msgid "Delete nodes outside of data regions?" msgstr "Eliminare i nodi esterni all'area?" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/SimplifyWayAction.java:101 msgid "Please select at least one way to simplify." msgstr "Selezionare almeno un percorso da semplificare." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/SimplifyWayAction.java:111 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/SaveLayerInfoCellRenderer.java:44 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/SaveLayerInfoCellRenderer.java:57 msgid "Yes" msgstr "Si" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/SimplifyWayAction.java:113 msgid "Simplify all selected ways" msgstr "Semplifica tutti i percorsi selezionati" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/SimplifyWayAction.java:126 #, java-format msgid "" "The selection contains {0} ways. Are you sure you want to simplify them all?" msgstr "La selezione contiene {0} percorsi. Semplificarli tutti?" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/SimplifyWayAction.java:129 msgid "Simplify ways?" msgstr "Semplificare i percorsi?" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/SimplifyWayAction.java:180 #, java-format msgid "Simplify {0} way" msgid_plural "Simplify {0} ways" msgstr[0] "Semplifica {0} percorso" msgstr[1] "Semplifica {0} percorsi" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/SimplifyWayAction.java:251 #, java-format msgid "Simplify Way (remove {0} node)" msgid_plural "Simplify Way (remove {0} nodes)" msgstr[0] "Semplifica percorso (rimuovi {0} nodo)" msgstr[1] "Semplifica percorso (rimuovi {0} nodi)" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/SplitWayAction.java:83 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/SplitWayAction.java:84 msgid "Split Way" msgstr "Dividi percorso" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/SplitWayAction.java:83 msgid "Split a way at the selected node." msgstr "Divide un percorso al nodo selezionato." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/SplitWayAction.java:104 msgid "The current selection cannot be used for splitting." msgstr "La selezione attuale non può essere usata per la divisione." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/SplitWayAction.java:144 msgid "The selected node is not in the middle of any way." msgid_plural "The selected nodes are not in the middle of any way." msgstr[0] "Il nodo selezionato non è parte di alcun percorso." msgstr[1] "I nodi selezionati non sono parte di alcun percorso." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/SplitWayAction.java:156 msgid "" "There is more than one way using the node you selected. Please select the " "way also." msgid_plural "" "There is more than one way using the nodes you selected. Please select the " "way also." msgstr[0] "" "C''è più di un percorso che utilizza il nodo selezionato. Selezionare anche " "il percorso." msgstr[1] "" "C''è più di un percorso che utilizza i nodi selezionati. Selezionare anche " "il percorso." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/SplitWayAction.java:169 msgid "The selected nodes do not share the same way." msgstr "I nodi selezionati non condividono il medesimo percorso." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/SplitWayAction.java:182 msgid "The selected way does not contain the selected node." msgid_plural "The selected way does not contain all the selected nodes." msgstr[0] "Il percorso selezionato non contiene il nodo selezionato." msgstr[1] "Il percorso selezionato non contiene tutti i nodi selezionati." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/SplitWayAction.java:266 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/SplitWayAction.java:281 msgid "You must select two or more nodes to split a circular way." msgstr "Seleziona due o più nodi per dividere un percorso circolare." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/SplitWayAction.java:287 msgid "" "The way cannot be split at the selected nodes. (Hint: Select nodes in the " "middle of the way.)" msgstr "" "Il percorso non può essere diviso al nodo selezionato. (Suggerimento: " "seleziona i nodi in mezzo al percorso)." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/SplitWayAction.java:460 msgid "" "A role based relation membership was copied to all new ways.
You " "should verify this and correct it when necessary." msgstr "" "Una relazione di appartenenza basata su un ruolo è stata copiata su " "tutte le nuove strade
Verificare l''operazione e correggere dove " "necessario." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/SplitWayAction.java:466 msgid "" "A relation membership was copied to all new ways.
You should verify " "this and correct it when necessary." msgstr "" "Una relazione di appartenenza è stata copiata su tutte le nuove " "strade
Verificare l''operazione e correggere dove necessario." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/SplitWayAction.java:473 #, java-format msgid "Split way {0} into {1} parts" msgstr "Dividi il percorso {0} in {1} parti" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/ToggleGPXLinesAction.java:16 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/ToggleGPXLinesAction.java:17 msgid "Toggle GPX Lines" msgstr "Commuta la visualizzazione delle linee GPX" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/ToggleGPXLinesAction.java:16 msgid "Draw lines between raw gps points." msgstr "Disegna le linee tra i punti GPS grezzi." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/ToggleGPXLinesAction.java:16 #, java-format msgid "Toggles the global setting ''{0}''." msgstr "Commuta l''impostazione globale ''{0}''." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/UnGlueAction.java:53 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/UnGlueAction.java:54 msgid "UnGlue Ways" msgstr "Separa percorsi" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/UnGlueAction.java:53 msgid "Duplicate nodes that are used by multiple ways." msgstr "Duplica i nodi usati da più percorsi." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/UnGlueAction.java:82 msgid "This node is not glued to anything else." msgstr "Questo nodo non è attaccato ad altri elementi." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/UnGlueAction.java:104 msgid "None of these nodes are glued to anything else." msgstr "Nessuno di questi nodi è attaccato ad altri elementi." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/UnGlueAction.java:106 msgid "None of this way''s nodes are glued to anything else." msgstr "Nessun nodo di questo percorso è attaccato ad altri elementi." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/UnGlueAction.java:115 msgid "The current selection cannot be used for unglueing." msgstr "La selezione corrente non può essere utilizzata per la separazione." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/UnGlueAction.java:117 msgid "Select either:" msgstr "Selezionare uno di questi:" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/UnGlueAction.java:118 msgid "* One tagged node, or" msgstr "* Un nodo etichettato, oppure" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/UnGlueAction.java:119 msgid "* One node that is used by more than one way, or" msgstr "* Un nodo che è usato da più di un percorso, oppure" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/UnGlueAction.java:120 msgid "* One node that is used by more than one way and one of those ways, or" msgstr "" "* Un nodo che è in uso da più di un percorso e uno di questi percorsi, oppure" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/UnGlueAction.java:121 msgid "" "* One way that has one or more nodes that are used by more than one way, or" msgstr "" "* Un percorso che ha uno o più nodi che sono usati da più di un percorso, " "oppure" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/UnGlueAction.java:122 msgid "" "* One way and one or more of its nodes that are used by more than one way." msgstr "" "* Un percorso ed uno o più dei suoi nodi che sono usati da più di un " "percorso." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/UnGlueAction.java:124 msgid "" "Note: If a way is selected, this way will get fresh copies of the unglued\n" "nodes and the new nodes will be selected. Otherwise, all ways will get " "their\n" "own copy and all nodes will be selected." msgstr "" "Nota: Se un percorso è selezionato, questo percorso avrà delle copie dei " "nodi separati\n" "e questi nuovi nodi saranno selezionati. In caso contrario, tutti i percorsi " "avranno la propria copia\n" "e tutti i nodi saranno selezionati." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/UnGlueAction.java:166 msgid "Unglued Node" msgstr "Nodo staccato" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/UnGlueAction.java:369 #, java-format msgid "Dupe into {0} nodes" msgstr "Duplica in {0} nodi" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/UnGlueAction.java:394 #, java-format msgid "Dupe {0} node into {1} nodes" msgid_plural "Dupe {0} nodes into {1} nodes" msgstr[0] "Duplica {0} nodo in {1} nodi" msgstr[1] "Duplica {0} nodi in {1} nodi" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/UndoAction.java:24 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/UndoAction.java:25 msgid "Undo" msgstr "Annulla" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/UndoAction.java:24 msgid "Undo the last action." msgstr "Annulla l''ultima azione." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/UnselectAllAction.java:18 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/UnselectAllAction.java:19 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/UnselectAllAction.java:27 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/UnselectAllAction.java:38 msgid "Unselect All" msgstr "Deseleziona tutto" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/UnselectAllAction.java:18 msgid "Unselect all objects." msgstr "Toglie la selezione da tutti gli oggetti." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/UnselectAllAction.java:25 msgid "Unselect All (Focus)" msgstr "Deseleziona tutto (al centro)" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/UnselectAllAction.java:36 msgid "Unselect All (Escape)" msgstr "Deseleziona tutto (Esc)" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/UpdateDataAction.java:23 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/UpdateDataAction.java:27 msgid "Update data" msgstr "Aggiorna dati" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/UpdateDataAction.java:25 msgid "Updates the objects in the active data layer from the server." msgstr "Aggiorna gli oggetti nel livello dei dati attivo dal server." #. bounds defined? => use the bbox downloader #. #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/UpdateDataAction.java:90 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/GpxLayer.java:993 msgid "Download data" msgstr "Scarica dati" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/UpdateModifiedAction.java:24 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/UpdateModifiedAction.java:28 msgid "Update modified" msgstr "Aggiorna oggetti modificati" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/UpdateModifiedAction.java:26 msgid "" "Updates the currently modified objects from the server (re-downloads data)" msgstr "" "Aggiorna dal server gli oggetti correntemente modificati (scarica nuovamente " "i dati)" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/UpdateSelectionAction.java:74 msgid "No current dataset found" msgstr "Non è stato trovato nessun dataset corrente" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/UpdateSelectionAction.java:77 #, java-format msgid "Did not find an object with id {0} in the current dataset" msgstr "" "Nell''insieme di dati corrente non è stato trovato un oggetto con id {0}" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/UpdateSelectionAction.java:85 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/UpdateSelectionAction.java:89 msgid "Update selection" msgstr "Aggiorna selezione" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/UpdateSelectionAction.java:87 msgid "" "Updates the currently selected objects from the server (re-downloads data)" msgstr "" "Aggiorna gli oggetti correntemente selezionati prelevandoli dal server " "(scarica nuovamente i dati)" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/UpdateSelectionAction.java:124 msgid "There are no selected objects to update." msgstr "Non ci sono oggetti selezionati da aggiornare." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/UpdateSelectionAction.java:125 msgid "Selection empty" msgstr "Selezione vuota" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/UploadAction.java:88 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/UploadAction.java:89 msgid "Upload data" msgstr "Carica dati" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/UploadAction.java:88 msgid "Upload all changes in the active data layer to the OSM server" msgstr "" "Carica tutte le modifiche presenti nel livello dei dati attivo sul server OSM" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/UploadAction.java:109 #, java-format msgid "" "The data to be uploaded participates in unresolved conflicts of layer " "''{0}''.
You have to resolve them first." msgstr "" "I dati da caricare creano dei conflitti nel livello \"{0}\".
Prima " "è necessario risolverli." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/UploadAction.java:153 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/UploadSelectionAction.java:109 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/UploadSelectionAction.java:126 msgid "No changes to upload." msgstr "Nessun cambiamento da caricare." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/UploadAction.java:185 msgid "Nothing to upload. Get some data first." msgstr "Niente da caricare. Prima è necessario ottenere dei dati." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/UploadSelectionAction.java:45 msgid "Upload selection" msgstr "Carica selezione" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/UploadSelectionAction.java:47 msgid "Upload all changes in the current selection to the OSM server." msgstr "Carica sul server OSM tutte le modifiche nella selezione corrente" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/UploadSelectionAction.java:267 msgid "Checking parents for deleted objects" msgstr "Verifica degli elementi da cui dipendevano gli oggetti eliminati" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/UploadSelectionAction.java:326 #, java-format msgid "Reading parents of ''{0}''" msgstr "Lettura degli elementi da cui dipende ''{0}''" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/UploadSelectionAction.java:332 msgid "Checking for deleted parents in the local dataset" msgstr "" "Verifica degli elementi genitori eliminati nell''insieme di dati locale" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/WireframeToggleAction.java:23 msgid "Wireframe View" msgstr "Visualizzazione a fil di ferro" #. no icon #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/WireframeToggleAction.java:25 msgid "Enable/disable rendering the map as wireframe only" msgstr "" "Abilita/disabilita il disegno della mappa nella sola modalità a fil di ferro" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/WireframeToggleAction.java:26 msgid "Toggle Wireframe view" msgstr "Commuta la visualizzazione a fil di ferro" #. make numpad + behave like + (action is already registred) #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/ZoomInAction.java:20 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/ZoomInAction.java:22 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/ZoomInAction.java:23 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/ZoomInAction.java:28 msgid "Zoom In" msgstr "Ingrandisci" #. make numpad - behave like - #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/ZoomOutAction.java:19 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/ZoomOutAction.java:20 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/ZoomOutAction.java:23 msgid "Zoom Out" msgstr "Riduci" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/audio/AudioBackAction.java:19 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/audio/AudioBackAction.java:20 msgctxt "audio" msgid "Back" msgstr "Indietro" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/audio/AudioBackAction.java:19 msgctxt "audio" msgid "Jump back." msgstr "Torna indietro" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/audio/AudioBackAction.java:20 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/audio/AudioFasterAction.java:15 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/audio/AudioFwdAction.java:19 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/audio/AudioNextAction.java:18 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/audio/AudioPlayPauseAction.java:19 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/audio/AudioPrevAction.java:18 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/audio/AudioSlowerAction.java:15 #, java-format msgid "Audio: {0}" msgstr "Audio: {0}" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/audio/AudioFasterAction.java:14 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/audio/AudioFasterAction.java:15 msgctxt "audio" msgid "Faster" msgstr "Più veloce" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/audio/AudioFasterAction.java:14 msgctxt "audio" msgid "Faster Forward" msgstr "Avanti più veloce" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/audio/AudioFwdAction.java:18 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/audio/AudioFwdAction.java:19 msgctxt "audio" msgid "Forward" msgstr "Avanti" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/audio/AudioFwdAction.java:18 msgctxt "audio" msgid "Jump forward" msgstr "Salta Avanti" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/audio/AudioNextAction.java:17 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/audio/AudioNextAction.java:18 msgctxt "audio" msgid "Next Marker" msgstr "Contrassegno successivo" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/audio/AudioNextAction.java:17 msgctxt "audio" msgid "Play next marker." msgstr "Esegui il contrassegno successivo" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/audio/AudioPlayPauseAction.java:18 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/audio/AudioPlayPauseAction.java:19 msgctxt "audio" msgid "Play/Pause" msgstr "Esegui/Pausa" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/audio/AudioPlayPauseAction.java:18 msgid "Play/pause audio." msgstr "Esegui/Metti in pausa l''audio" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/audio/AudioPrevAction.java:17 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/audio/AudioPrevAction.java:18 msgctxt "audio" msgid "Previous Marker" msgstr "Contrassegno precedente" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/audio/AudioPrevAction.java:17 msgctxt "audio" msgid "Play previous marker." msgstr "Esegui contrassegno precedente" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/audio/AudioSlowerAction.java:14 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/audio/AudioSlowerAction.java:15 msgctxt "audio" msgid "Slower" msgstr "Più lento" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/audio/AudioSlowerAction.java:14 msgctxt "audio" msgid "Slower Forward" msgstr "Avanzamento lento" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/downloadtasks/DownloadGpsTask.java:49 msgid "Downloading GPS data" msgstr "Scaricamento dei dati GPS" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/downloadtasks/DownloadGpsTask.java:76 msgid "Downloaded GPX Data" msgstr "Dati GPX scaricati" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/downloadtasks/DownloadOsmTask.java:82 msgid "Downloading data" msgstr "Scaricamento dei dati" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/downloadtasks/DownloadOsmTask.java:94 #, java-format msgid "" "Ignoring exception because download has been cancelled. Exception was: {0}" msgstr "" "L''eccezione verrà ignorata perché lo scaricamento è stato annullato. " "Eccezione: {0}" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/downloadtasks/DownloadOsmTask.java:142 msgid "No data found in this area." msgstr "Non è stato trovato alcun dato in quest''area." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/downloadtasks/DownloadOsmTaskList.java:66 #, java-format msgid "Download {0} of {1} ({2} left)" msgstr "Scaricamento di {0} su {1} ({2} rimanenti)" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/downloadtasks/DownloadOsmTaskList.java:87 msgid "Updating data" msgstr "Aggiornamento dei dati" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/downloadtasks/DownloadOsmTaskList.java:157 msgid "Check on the server" msgstr "Controllo sul server" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/downloadtasks/DownloadOsmTaskList.java:159 msgid "" "Click to check whether objects in your local dataset are deleted on the " "server" msgstr "" "Cliccare per controllare se qualche oggetto nel proprio insieme di dati è " "stato eliminato sul server" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/downloadtasks/DownloadOsmTaskList.java:163 #: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/ValidatorDialog.java:116 msgid "Ignore" msgstr "Ignora" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/downloadtasks/DownloadOsmTaskList.java:165 msgid "Click to abort and to resume editing" msgstr "Cliccare per annullare e per riprendere le modifiche" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/downloadtasks/DownloadOsmTaskList.java:170 #, java-format msgid "" "There are {0} primitives in your local dataset which
might be " "deleted on the server. If you later try to delete or
update them the " "server is likely to report a
conflict.

Click {1} " "to check the state of these primitives
on the server.
Click {2}" " to ignore.
" msgstr "" "Ci sono {0} primitive nel proprio insieme di dati locale " "che
dovrebbero essere state eliminate sul server. Se si tentasse " "successivamente di eliminarle o
aggiornarle è probabile che il server " "segnali
un conflitto.

Cliccare {1} per verificare " "lo stato di queste primitive
sul server.
Cliccare {2} " "per ignorare.
" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/downloadtasks/DownloadOsmTaskList.java:183 msgid "Deleted or moved primitives" msgstr "Primitive eliminate o spostate" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/downloadtasks/DownloadOsmTaskList.java:251 #, java-format msgid "The following errors occurred during mass download: {0}" msgstr "" "Sono stati generati i seguenti errori durante lo scaricamento di massa: {0}" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/downloadtasks/DownloadOsmTaskList.java:252 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/downloadtasks/PostDownloadHandler.java:91 msgid "Errors during Download" msgstr "Errori durante lo scaricamento" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/downloadtasks/DownloadReferrersTask.java:177 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/relation/ChildRelationBrowser.java:329 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/relation/ChildRelationBrowser.java:484 #, java-format msgid "There was {0} conflict during import." msgid_plural "There were {0} conflicts during import." msgstr[0] "Si è verificato {0} conflitto durante l'importazione" msgstr[1] "Ci sono stati {0} conflitti durante l'importazione" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/downloadtasks/DownloadReferrersTask.java:182 msgid "Conflict during download" msgid_plural "Conflicts during download" msgstr[0] "Conflitto durante il download" msgstr[1] "Conflitti durante il download" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/downloadtasks/DownloadReferrersTask.java:223 #, java-format msgid "({0}/{1}) Loading parents of node {2}" msgstr "({0}/{1}) Caricamento degli elementi da cui dipende il nodo {2}" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/downloadtasks/DownloadReferrersTask.java:224 #, java-format msgid "({0}/{1}) Loading parents of way {2}" msgstr "({0}/{1}) Caricamento degli elementi da cui dipende il percorso {2}" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/downloadtasks/DownloadReferrersTask.java:225 #, java-format msgid "({0}/{1}) Loading parents of relation {2}" msgstr "({0}/{1}) Caricamento degli elementi da cui dipende la relazione {2}" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/downloadtasks/PostDownloadHandler.java:114 msgid "Errors during download" msgstr "Errore durante lo scaricamento" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/mapmode/DeleteAction.java:95 msgid "Delete Mode" msgstr "Modalità Cancella" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/mapmode/DeleteAction.java:97 msgid "Delete nodes or ways." msgstr "Cancella nodi o percorsi." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/mapmode/DeleteAction.java:98 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/mapmode/DrawAction.java:93 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/mapmode/ExtrudeAction.java:102 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/mapmode/SelectAction.java:112 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/mapmode/ZoomAction.java:47 #: ../plugins/buildings_tools/src/buildings_tools/DrawBuildingAction.java:82 #: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/Buildings.java:90 #: ../plugins/routes/src/org/openstreetmap/josm/plugins/routes/RelationEditMode.java:29 #, java-format msgid "Mode: {0}" msgstr "Modalità: {0}" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/mapmode/DeleteAction.java:247 msgid "" "Click to delete. Shift: delete way segment. Alt: do not delete unused nodes " "when deleting a way. Ctrl: delete referring objects." msgstr "" "Clicca per cancellare. Shift: cancella un segmento del percorso. Alt: non " "cancellare i nodi inutilizzati quando elimini un percorso. Ctrl: cancella " "gli oggetti che si riferiscono a questo." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/mapmode/DrawAction.java:92 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/mapmode/DrawAction.java:93 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/mapmode/DrawAction.java:98 msgid "Draw" msgstr "Disegna" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/mapmode/DrawAction.java:92 msgid "Draw nodes" msgstr "Disegna i nodi" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/mapmode/DrawAction.java:98 msgid "Mode: Draw Focus" msgstr "Modalità: Disegna centro" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/mapmode/DrawAction.java:356 msgid "Cannot add a node outside of the world." msgstr "Non si può disegnare un nodo fuori dal mondo." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/mapmode/DrawAction.java:531 msgid "Add node" msgstr "Aggiungi nodo" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/mapmode/DrawAction.java:533 msgid "Add node into way" msgstr "Aggiungi un nodo al percorso" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/mapmode/DrawAction.java:541 msgid "Connect existing way to node" msgstr "Collega un percorso esistente al nodo" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/mapmode/DrawAction.java:543 msgid "Add a new node to an existing way" msgstr "Aggiungi un nodo ad un percorso esistente" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/mapmode/DrawAction.java:545 msgid "Add node into way and connect" msgstr "Aggiungi un nodo al percorso e connetti" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/mapmode/DrawAction.java:938 msgid "Create new node." msgstr "Crea un nuovo nodo." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/mapmode/DrawAction.java:943 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/mapmode/DrawAction.java:967 msgid "Select node under cursor." msgstr "Seleziona il nodo sotto il cursore." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/mapmode/DrawAction.java:945 #, java-format msgid "Insert new node into way." msgid_plural "Insert new node into {0} ways." msgstr[0] "Inserisci un nuovo nodo nel percorso." msgstr[1] "Inserisci un nuovo nodo nei {0} percorsi." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/mapmode/DrawAction.java:955 msgid "Start new way from last node." msgstr "Inizia un nuovo percorso dall''ultimo nodo." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/mapmode/DrawAction.java:957 msgid "Continue way from last node." msgstr "Continua un percorso dall''ultimo nodo." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/mapmode/DrawAction.java:969 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/mapmode/DrawAction.java:980 msgid "Finish drawing." msgstr "Termina tracciamento." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/mapmode/ExtrudeAction.java:101 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/mapmode/ExtrudeAction.java:102 msgid "Extrude" msgstr "Estrudi" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/mapmode/ExtrudeAction.java:101 msgid "Create areas" msgstr "Crea aree" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/mapmode/ExtrudeAction.java:398 msgid "Extrude Way" msgstr "Estrudi il percorso" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/mapmode/ExtrudeAction.java:418 msgid "Move a segment along its normal, then release the mouse button." msgstr "" "Muovi un segmento lungo la sua perpendicolare, quindi lascia il pulsante del " "mouse." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/mapmode/ExtrudeAction.java:420 msgid "Draw a rectangle of the desired size, then release the mouse button." msgstr "" "Disegna un rettangolo della grandezza desiderata, poi rilascia il bottone " "del mouse." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/mapmode/ExtrudeAction.java:422 msgid "" "Drag a way segment to make a rectangle. Ctrl-drag to move a segment along " "its normal." msgstr "" "Trascina un segmento di percorso per creare un rettangolo. Tieni premuto il " "tasto Ctrl per muovere un segmento lungo la sua perpendicolare." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/mapmode/PlayHeadDragMode.java:29 msgid "Drag play head" msgstr "Trascina testina di riproduzione" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/mapmode/PlayHeadDragMode.java:82 msgid "" "Drag play head and release near track to play audio from there; SHIFT" "+release to synchronize audio at that point." msgstr "" "Trascinare la testina e rilasciarla in prossimità di una traccia per " "riprodurre l''audio da quel punto; premere SHIFT ed in contemporanea " "rilasciare il tasto del mouse per sincronizzare l''audio in corrispondenza " "di quel punto." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/mapmode/SelectAction.java:111 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/mapmode/SelectAction.java:112 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/ChangesetDialog.java:299 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/ConflictDialog.java:346 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/SelectionListDialog.java:305 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/UserListDialog.java:159 #: ../plugins/turnrestrictions/src/org/openstreetmap/josm/plugins/turnrestrictions/editor/TurnRestrictionEditor.java:783 #: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/ValidatorDialog.java:107 msgid "Select" msgstr "Seleziona" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/mapmode/SelectAction.java:111 msgid "Select, move and rotate objects" msgstr "Seleziona, muovi e ruota gli oggetti." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/mapmode/SelectAction.java:212 #, java-format msgid "Add and move a virtual new node to way" msgid_plural "Add and move a virtual new node to {0} ways" msgstr[0] "Aggiungi e sposta un nuovo nodo virtuale sul percorso" msgstr[1] "Aggiungi e sposta un nuovo nodo virtuale sui {0} percorsi" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/mapmode/SelectAction.java:469 msgid "Move elements" msgstr "Muovi elementi" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/mapmode/SelectAction.java:470 msgid "Move them" msgstr "Muoverli" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/mapmode/SelectAction.java:470 msgid "Undo move" msgstr "Annullare lo spostamento" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/mapmode/SelectAction.java:472 #, java-format msgid "" "You moved more than {0} elements. Moving a large number of elements is often " "an error.\n" "Really move them?" msgstr "" "Si sono mossi più di {0} elementi. Lo spostamento di un grande numero di " "elementi spesso è dovuto ad un errore.\n" "Si vuole veramente spostarli?" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/mapmode/SelectAction.java:544 msgid "Release the mouse button to select the objects in the rectangle." msgstr "" "Rilascia il bottone del mouse per selezionare gli oggetti contenuti nel " "rettangolo." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/mapmode/SelectAction.java:546 msgid "" "Release the mouse button to stop moving. Ctrl to merge with nearest node." msgstr "" "Rilasciare il pulsante del mouse per fermarsi. Ctrl per unire con il nodo " "più vicino." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/mapmode/SelectAction.java:548 msgid "Release the mouse button to stop rotating." msgstr "Rilascia il bottone del mouse per interrompere la rotazione." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/mapmode/SelectAction.java:550 msgid "" "Move objects by dragging; Shift to add to selection (Ctrl to toggle); Shift-" "Ctrl to rotate selected; or change selection" msgstr "" "Spostare gli oggetti trascinandoli; Shift per aggiungere alla selezione " "(Ctrl per togliere); Shift-Ctrl per ruotare i selezionati; oppure modificare " "la selezione" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/mapmode/ZoomAction.java:46 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/mapmode/ZoomAction.java:47 msgid "Zoom" msgstr "Ingrandimento" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/mapmode/ZoomAction.java:46 msgid "Zoom and move map" msgstr "Ridimensiona visuale e muovi la mappa" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/mapmode/ZoomAction.java:73 msgid "" "Zoom by dragging or Ctrl+. or Ctrl+,; move with Ctrl+up, left, down, right; " "move zoom with right button" msgstr "" "Cambiare il livello di ingrandimento mediante trascinamento o premendo Ctrl" "+. or Ctrl+,; muoversi con Ctrl+su,sinistra,giù,destra; muovere il livello " "di ingrandimento con il tasto destro" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/search/PushbackTokenizer.java:48 msgid "" msgstr "" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/search/PushbackTokenizer.java:48 msgid "" msgstr "oppure" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/search/PushbackTokenizer.java:48 msgid "" msgstr "" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/search/PushbackTokenizer.java:49 msgid "" msgstr "" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/search/PushbackTokenizer.java:49 msgid "" msgstr "" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/search/PushbackTokenizer.java:49 msgid "" msgstr "" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/search/PushbackTokenizer.java:50 msgid "" msgstr "" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/search/PushbackTokenizer.java:50 msgid "" msgstr "" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/search/PushbackTokenizer.java:51 msgid "" msgstr "" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/search/SearchAction.java:115 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/search/SearchAction.java:116 msgid "Search..." msgstr "Cerca..." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/search/SearchAction.java:115 msgid "Search for objects." msgstr "Cerca degli oggetti." #. -- prepare the combo box with the search expressions #. #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/search/SearchAction.java:140 msgid "Please enter a filter string." msgstr "Inserire una stringa di filtro." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/search/SearchAction.java:140 msgid "Please enter a search string." msgstr "Inserire una stringa di ricerca." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/search/SearchAction.java:145 msgid "Enter the search expression" msgstr "Inserire l''espressione di ricerca" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/search/SearchAction.java:153 msgid "replace selection" msgstr "Sostituisci la selezione" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/search/SearchAction.java:154 msgid "add to selection" msgstr "Aggiungi alla selezione" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/search/SearchAction.java:155 msgid "remove from selection" msgstr "Rimuovi dalla selezione" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/search/SearchAction.java:156 msgid "find in selection" msgstr "cerca nella selezione" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/search/SearchAction.java:163 msgid "case sensitive" msgstr "Distingui maiuscole" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/search/SearchAction.java:164 msgid "regular expression" msgstr "espressione regolare" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/search/SearchAction.java:179 msgid "Baker Street - ''Baker'' and ''Street'' in any key or name." msgstr "" "Via Nazionale - ''Via'' e ''Nazionale'' in qualunque chiave o nome." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/search/SearchAction.java:180 msgid "\"Baker Street\" - ''Baker Street'' in any key or name." msgstr "" "\"Via Nazionale\" - ''Via Nazionale'' in qualunque chiave o nome." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/search/SearchAction.java:181 msgid "name:Bak - ''Bak'' anywhere in the name." msgstr "name:Naz - ''Naz'' in qualunque punto del nome." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/search/SearchAction.java:182 msgid "type=route - key ''type'' with value exactly ''route''." msgstr "" "type=route - chiave ''type'' che contiene esattamente il valore " "''route''." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/search/SearchAction.java:183 msgid "" "type=* - key ''type'' with any value. Try also *=value, " "type=, *=*, *=" msgstr "" "type=* - chiave ''type'' contenente qualsiasi valore. Prova anche " "*=value, type=, *=*, *=" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/search/SearchAction.java:184 msgid "-name:Bak - not ''Bak'' in the name." msgstr "-name:Naz - ''Naz'' non presente all''interno del nome." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/search/SearchAction.java:185 msgid "oneway? - oneway=yes, true, 1 or on" msgstr "senso unico? - oneway=yes, true, 1 oppure on" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/search/SearchAction.java:186 msgid "foot: - key=foot set to any value." msgstr "foot: - chiave=foot impostata con qualunque valore." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/search/SearchAction.java:187 msgid "Special targets:" msgstr "Ricerche speciali:" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/search/SearchAction.java:188 msgid "" "type: - type of the object (node, way, relation)" msgstr "" "type: - tipo dell''oggetto (node, way, relation)" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/search/SearchAction.java:189 msgid "user:... - all objects changed by user" msgstr "user:... - tutti gli oggetti modificati dall''utente" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/search/SearchAction.java:190 msgid "user:anonymous - all objects changed by anonymous users" msgstr "user:anonymous - tutti gli oggetti modificati da utenti anonimi" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/search/SearchAction.java:191 msgid "id:... - object with given ID (0 for new objects)" msgstr "id:... - oggetto con un dato ID (0 per nuovi oggetti)" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/search/SearchAction.java:192 msgid "" "version:... - object with given version (0 objects without an " "assigned version)" msgstr "" "version:... - oggetto con una determinata versione (0 oggetti a cui " "non è stata assegnata una versione)" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/search/SearchAction.java:193 msgid "" "changeset:... - object with given changeset id (0 objects without " "assigned changeset)" msgstr "" "changeset:... - oggetto con un determinato identificativo del gruppo " "di modifiche (0 oggetti a cui non è stato assegnato un gruppo di modifiche)" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/search/SearchAction.java:194 msgid "" "nodes:... - object with given number of nodes (nodes:count or nodes:" "min-max)" msgstr "" "nodes:... - oggetto con un determinato numero di nodi (nodes:numero " "oppure nodes:min-max)" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/search/SearchAction.java:195 msgid "" "tags:... - object with given number of tags (tags:count or tags:min-" "max)" msgstr "" "tags:... - oggetto con un dato numero di etichette (tags:numero di " "etichette:min-max)" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/search/SearchAction.java:196 msgid "" "timestamp:... - objects with this timestamp (2009-11-" "12T14:51:09Z, 2009-11-12 or T14:51 ...)" msgstr "" "timestamp:... - oggetti con questa marcatura temporale (2009-11-" "12T14:51:09Z, 2009-11-12 oppure T14:51 ...)" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/search/SearchAction.java:197 msgid "modified - all changed objects" msgstr "modified - tutti gli oggetti modificati" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/search/SearchAction.java:198 msgid "selected - all selected objects" msgstr "selected - tutti gli oggetti selezionati" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/search/SearchAction.java:199 msgid "incomplete - all incomplete objects" msgstr "incomplete - tutti gli oggetti incompleti" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/search/SearchAction.java:200 msgid "untagged - all untagged objects" msgstr "untagged - tutti gli oggetti provi di proprietà" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/search/SearchAction.java:201 msgid "" "child expr - all children of objects matching the expression" msgstr "" "child espressione - tutti i figli degli oggetti corrispondenti " "all''espressione" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/search/SearchAction.java:202 msgid "" "parent expr - all parents of objects matching the expression" msgstr "" "parent espressione - tutti gli elementi da cui dipendono gli " "oggetti corrispondenti all''espressione" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/search/SearchAction.java:203 msgid "Use | or OR to combine with logical or" msgstr "" "Utilizzare | oppure OR per combinare secondo l''operatore " "logico ''or''" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/search/SearchAction.java:204 msgid "Use \" to quote operators (e.g. if key contains :)" msgstr "" "Utilizza \" per delimitare gli operatori (es. se la chiave contiene " ":)" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/search/SearchAction.java:205 msgid "" "Within quoted strings the \" and \\ characters need to be " "escaped by a preceding \\ (e.g. \\\" and \\\\)." msgstr "" "All'interno delle stringhe delimitate da virgolette i caratteri \" e " "\\ devono essere preceduti da \\ (es. \\\" e \\\\)." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/search/SearchAction.java:206 msgid "Use ( and ) to group expressions" msgstr "Utilizzare ( e ) per raggruppare le espressioni" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/search/SearchAction.java:216 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/FilterDialog.java:55 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/FilterDialog.java:56 #: ../plugins/tageditor/src/org/openstreetmap/josm/plugins/tageditor/preset/ui/TabularPresetSelector.java:53 #: ../plugins/tageditor/src/org/openstreetmap/josm/plugins/tageditor/tagspec/ui/TabularTagSelector.java:48 msgid "Filter" msgstr "Filtro" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/search/SearchAction.java:216 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/SelectionListDialog.java:279 msgid "Search" msgstr "Cerca" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/search/SearchAction.java:218 msgid "Submit filter" msgstr "Invia filtro" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/search/SearchAction.java:218 msgid "Start Search" msgstr "Inizia Ricerca" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/search/SearchAction.java:345 #, java-format msgid "No match found for ''{0}''" msgstr "Nessuna corrispondenza trovata per ''{0}''" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/search/SearchAction.java:347 #, java-format msgid "Nothing added to selection by searching for ''{0}''" msgstr "Nulla è stato aggiunto alla selezione cercando ''{0}''" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/search/SearchAction.java:349 #, java-format msgid "Nothing removed from selection by searching for ''{0}''" msgstr "Nulla è stato rimosso dalla selezione cercando ''{0}''" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/search/SearchAction.java:351 #, java-format msgid "Nothing found in selection by searching for ''{0}''" msgstr "" "Nella selezione non è stato trovato alcunché durante la ricerca di ''{0}''" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/search/SearchAction.java:361 #, java-format msgid "Found {0} matches" msgstr "Trovate {0} corrispondenze" #. case sensitive #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/search/SearchAction.java:389 msgctxt "search" msgid "CS" msgstr "CS" #. case insensitive #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/search/SearchAction.java:390 msgctxt "search" msgid "CI" msgstr "CI" #. regex search #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/search/SearchAction.java:392 msgctxt "search" msgid "RX" msgstr "RX" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/search/SearchCompiler.java:49 #, java-format msgid "" "The regex \"{0}\" had a parse error at offset {1}, full error:\n" "\n" "{2}" msgstr "" "L''espressione regolare \"{0}\" contiene un errore di interpretazione alla " "posizione {1}, errore completo:\n" "\n" "{2}" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/search/SearchCompiler.java:254 msgid "Key cannot be empty when tag operator is used. Sample use: key=value" msgstr "" "La chiave non può essere vuota quando è utilizzato un operatore sulla " "etichetta. Esempio di utilizzo: key=value" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/search/SearchCompiler.java:296 #, java-format msgid "Pattern Syntax Error: Pattern {0} in {1} is illegal!" msgstr "Errore nella sintassi dello schema: lo schema {0} in {1} non è valido!" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/search/SearchCompiler.java:443 #, java-format msgid "Unknown primitive type: {0}. Allowed values are node, way or relation" msgstr "" "Tipo di primitiva sconosciuta: {0}. I valori permessi sono: nodo, percorso o " "relazione" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/search/SearchCompiler.java:595 #, java-format msgid "Unexpected token. Expected {0}, found {1}" msgstr "Token inaspettato. Era atteso {0}, trovato {1}" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/search/SearchCompiler.java:610 #, java-format msgid "Unexpected token: {0}" msgstr "Token inaspettato: {0}" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/search/SearchCompiler.java:621 msgid "Missing parameter for OR" msgstr "Parametro mancante per OR" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/search/SearchCompiler.java:646 msgid "Missing operator for NOT" msgstr "Operatore mancante per NOT" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/search/SearchCompiler.java:653 msgid "Primitive id expected" msgstr "Era atteso un identificativo di primitiva" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/search/SearchCompiler.java:655 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/search/SearchCompiler.java:658 msgid "Range of numbers expected" msgstr "Atteso intervallo di numeri" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/search/SearchCompiler.java:661 msgid "Changeset id expected" msgstr "Era atteso un identificativo del gruppo di modifiche" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/search/SearchCompiler.java:663 msgid "Version expected" msgstr "Era attesa una versione" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/upload/ApiPreconditionCheckerHook.java:58 #, java-format msgid "" "Warning: automatically truncating value of tag ''{0}'' on deleted object {1}" msgstr "" "Attenzione: troncamento automatico del valore dell''etichetta ''''{0}'''' " "sull''oggetto eliminato {1}" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/upload/ApiPreconditionCheckerHook.java:67 #, java-format msgid "" "Length of value for tag ''{0}'' on object {1} exceeds the max. allowed " "length {2}. Values length is {3}." msgstr "" "Il valore per l''etichetta ''''{0}'''' sull''oggetto {1} supera il limite " "massimo di lunghezza. Lunghezza permessa {2}. La lunghezza del valore è {3}." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/upload/ApiPreconditionCheckerHook.java:70 msgid "Precondition Violation" msgstr "Violazione della precondizione" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/upload/ApiPreconditionCheckerHook.java:82 #, java-format msgid "{0} nodes in way {1} exceed the max. allowed number of nodes {2}" msgstr "" "{0} nodi nel percorso {1} superano il massimo consentito. numero di nodi " "permesso {2}" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/upload/ApiPreconditionCheckerHook.java:87 msgid "API Capabilities Violation" msgstr "Violazione delle capacità delle API" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/upload/CyclicUploadDependencyException.java:35 msgid "Cyclic dependency between relations:" msgstr "Dipendenza ciclica tra relazioni:" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/upload/RelationUploadOrderHook.java:47 #, java-format msgid "" "{0} relations build a cycle because they refer to each other.
JOSM " "cannot upload them. Please edit the relations and remove the cyclic " "dependency." msgstr "" "{0} relazioni sono in rapporto ciclico perché ognuna si riferisce " "all''altra.
JOSM non può caricarle. Modificare le relazioni e rimuovere " "la dipendenza ciclica." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/upload/RelationUploadOrderHook.java:53 msgid "Relation ..." msgstr "Relazione ..." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/upload/RelationUploadOrderHook.java:54 msgid "... refers to relation" msgstr "... fa riferimento alla relazione" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/upload/RelationUploadOrderHook.java:87 msgid "Cycling dependencies" msgstr "Dipendenze cicliche" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/command/AddCommand.java:66 #, java-format msgid "Add node {0}" msgstr "Aggiungi nodo {0}" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/command/AddCommand.java:67 #, java-format msgid "Add way {0}" msgstr "Aggiungi percorso {0}" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/command/AddCommand.java:68 #, java-format msgid "Add relation {0}" msgstr "Aggiungi relazione {0}" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/command/AddPrimitivesCommand.java:49 #, java-format msgid "Added {0} object" msgid_plural "Added {0} objects" msgstr[0] "Aggiunto {0} oggetto" msgstr[1] "Aggiunti {0} oggetti" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/command/ChangeCommand.java:57 #, java-format msgid "Change node {0}" msgstr "Modifica nodo {0}" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/command/ChangeCommand.java:58 #, java-format msgid "Change way {0}" msgstr "Modifica percorso {0}" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/command/ChangeCommand.java:59 #, java-format msgid "Change relation {0}" msgstr "Modifica relazione {0}" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/command/ChangeNodesCommand.java:51 #, java-format msgid "Changed nodes of {0}" msgstr "Nodi modificati di {0}" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/command/ChangePropertyCommand.java:101 #, java-format msgid "Remove \"{0}\" for node ''{1}''" msgstr "Rimuovi \"{0}\" per il nodo ''{1}''" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/command/ChangePropertyCommand.java:102 #, java-format msgid "Remove \"{0}\" for way ''{1}''" msgstr "Rimuovi \"{0}\" per il percorso ''{1}''" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/command/ChangePropertyCommand.java:103 #, java-format msgid "Remove \"{0}\" for relation ''{1}''" msgstr "Rimuovi \"{0}\" per la relazione ''{1}''" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/command/ChangePropertyCommand.java:108 #, java-format msgid "Set {0}={1} for node ''{2}''" msgstr "Imposta {0}={1} per il nodo ''{2}''" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/command/ChangePropertyCommand.java:109 #, java-format msgid "Set {0}={1} for way ''{2}''" msgstr "Imposta {0}={1} per il percorso ''{2}''" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/command/ChangePropertyCommand.java:110 #, java-format msgid "Set {0}={1} for relation ''{2}''" msgstr "Imposta {0}={1} per la relazione ''{2}''" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/command/ChangePropertyCommand.java:116 #, java-format msgid "Remove \"{0}\" for {1} objects" msgstr "Rimuovi \"{0}\" per {1} oggetti" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/command/ChangePropertyCommand.java:117 #, java-format msgid "Set {0}={1} for {2} objects" msgstr "Imposta {0}={1} per {2} oggetti" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/command/ChangeRelationMemberRoleCommand.java:72 #, java-format msgid "Change relation member role for {0} {1}" msgstr "Cambiare il membro della relazione per {0} {1}" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/command/ConflictAddCommand.java:32 #, java-format msgid "" "Layer ''{0}'' already has a conflict for primitive
''{1}''.
This " "conflict cannot be added." msgstr "" "Il livello ''{0}'' possiede già un conflitto per la " "primitiva
''{1}''.
Questo conflitto non può essere aggiunto." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/command/ConflictAddCommand.java:38 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/relation/GenericRelationEditor.java:1125 msgid "Double conflict" msgstr "Doppio conflitto" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/command/ConflictAddCommand.java:54 #, java-format msgid "" "Warning: Layer ''{0}'' does not exist any more. Cannot remove conflict for " "primitive ''{1}''." msgstr "" "Attenzione: Il livello ''{0}'' non esiste più. Non è possibile rimuovere il " "conflitto per la primitiva ''{1}''." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/command/ConflictAddCommand.java:70 #, java-format msgid "Add conflict for ''{0}''" msgstr "Aggiungi conflitto per ''{0}''" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/command/ConflictResolveCommand.java:67 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/command/PurgePrimitivesCommand.java:201 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/command/RelationMemberConflictResolverCommand.java:89 #, java-format msgid "" "Cannot undo command ''{0}'' because layer ''{1}'' is not present any more" msgstr "" "Impossibile annullare il comando \"{0}\" perché il livello {1} non è più " "disponibile" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/command/CoordinateConflictResolveCommand.java:46 #, java-format msgid "Resolve conflicts in coordinates in {0}" msgstr "Risolvi conflitti nelle coordinate in {0}" #. should not happen #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/command/CoordinateConflictResolveCommand.java:68 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/command/DeletedStateConflictResolveCommand.java:79 msgid "Cannot resolve undecided conflict." msgstr "Impossibile risolvere il conflitto irrisolto" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/command/DeleteCommand.java:66 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/command/DeleteCommand.java:110 msgid "At least one object to delete required, got empty collection" msgstr "" "E'' richiesta l''eliminazione di almeno un oggetto, ottenuta una collezione " "vuota" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/command/DeleteCommand.java:159 #, java-format msgid "Delete node {0}" msgstr "Cancella nodo {0}" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/command/DeleteCommand.java:160 #, java-format msgid "Delete way {0}" msgstr "Cancella percorso {0}" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/command/DeleteCommand.java:161 #, java-format msgid "Delete relation {0}" msgstr "Elimina relazione {0}" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/command/DeleteCommand.java:175 #, java-format msgid "Delete {0} object" msgid_plural "Delete {0} objects" msgstr[0] "Elimina {0} oggetto" msgstr[1] "Elimina {0} oggetti" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/command/DeleteCommand.java:180 #, java-format msgid "Delete {0} node" msgid_plural "Delete {0} nodes" msgstr[0] "Elimina {0} nodo" msgstr[1] "Elimina {0} nodi" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/command/DeleteCommand.java:181 #, java-format msgid "Delete {0} way" msgid_plural "Delete {0} ways" msgstr[0] "Elimina {0} percorso" msgstr[1] "Elimina {0} percorsi" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/command/DeleteCommand.java:182 #, java-format msgid "Delete {0} relation" msgid_plural "Delete {0} relations" msgstr[0] "Elimina {0} relazione" msgstr[1] "Elimina {0} relazioni" #. leave message in one tr() as there is a grammatical #. connection. #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/command/DeleteCommand.java:433 #: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/DuplicateNode.java:162 msgid "" "You are about to delete nodes outside of the area you have downloaded." "
This can cause problems because other objects (that you do not see) " "might use them.
Do you really want to delete?" msgstr "" "Stai per cancellare dei nodi fuori dall''area scaricata.
Questo potrebbe " "causare dei problemi poiché i nodi potrebbero far parte di altri oggetti " "(che non puoi vedere).
Vuoi veramente cancellarli?" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/command/DeleteCommand.java:441 #: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/DuplicateNode.java:171 msgid "Delete confirmation" msgstr "Conferma di cancellazione" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/command/DeletedStateConflictResolveCommand.java:46 #, java-format msgid "Resolve conflicts in deleted state in {0}" msgstr "Risolvi conflitti nello stato eliminato in {0}" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/command/ModifiedConflictResolveCommand.java:41 #, java-format msgid "Set the ''modified'' flag for node {0}" msgstr "Imposta il contrassegno ''modificato'' per il nodo {0}" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/command/ModifiedConflictResolveCommand.java:42 #, java-format msgid "Set the ''modified'' flag for way {0}" msgstr "Imposta il contrassegno ''modificato'' per il percorso {0}" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/command/ModifiedConflictResolveCommand.java:43 #, java-format msgid "Set the ''modified'' flag for relation {0}" msgstr "Imposta il contrassegno ''modificato'' per la relazione {0}" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/command/MoveCommand.java:121 #, java-format msgid "Move {0} node" msgid_plural "Move {0} nodes" msgstr[0] "Sposta {0} nodo" msgstr[1] "Sposta {0} nodi" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/command/PurgePrimitivesCommand.java:101 #, java-format msgid "Purged object ''{0}''" msgstr "Epurato oggetto ''{0}''" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/command/PurgePrimitivesCommand.java:111 #, java-format msgid "Purged {0} object" msgid_plural "Purged {0} objects" msgstr[0] "Epurato {0} oggetto" msgstr[1] "Epurati {0} oggetti" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/command/PurgePrimitivesCommand.java:152 #, java-format msgid "" "Warning: Purging way {0} because number of nodes dropped below 2. Current is " "{1}" msgstr "" "Attenzione: epurazione del percorso {0} perché il numero dei nodi è " "inferiore a 2. Al momento è {1}" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/command/PurgePrimitivesCommand.java:161 #, java-format msgid "Removing reference from relation {0}" msgstr "Rimozione del riferimento dalla relazione {0}" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/command/RelationMemberConflictResolverCommand.java:57 #, java-format msgid "Resolve conflicts in member list of relation {0}" msgstr "Risolvi conflitti nella lista dei membri della relazione {0}" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/command/RotateCommand.java:141 #, java-format msgid "Rotate {0} node" msgid_plural "Rotate {0} nodes" msgstr[0] "Ruota {0} nodo" msgstr[1] "Ruota {0} nodi" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/command/SequenceCommand.java:91 msgid "Sequence" msgstr "Sequenza" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/command/TagConflictResolveCommand.java:67 #, java-format msgid "Resolve {0} tag conflicts in node {1}" msgstr "Risolvi {0} conflitti di etichette nel nodo {1}" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/command/TagConflictResolveCommand.java:68 #, java-format msgid "Resolve {0} tag conflicts in way {1}" msgstr "Risolvi {0} conflitti di etichette nel percorso {1}" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/command/TagConflictResolveCommand.java:69 #, java-format msgid "Resolve {0} tag conflicts in relation {1}" msgstr "Risolvi {0} conflitti di etichette nella relazione {1}" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/command/UndeletePrimitivesCommand.java:68 #, java-format msgid "Undelete {0} primitive" msgid_plural "Undelete {0} primitives" msgstr[0] "Ripristina {0} primitiva" msgstr[1] "Ripristina {0} primitive" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/command/VersionConflictResolveCommand.java:41 #, java-format msgid "Resolve version conflict for node {0}" msgstr "Risolvi conflitto di versione per il nodo {0}" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/command/VersionConflictResolveCommand.java:42 #, java-format msgid "Resolve version conflict for way {0}" msgstr "Risolvi conflitto di versione per il percorso {0}" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/command/VersionConflictResolveCommand.java:43 #, java-format msgid "Resolve version conflict for relation {0}" msgstr "Risolvi conflitto di versione per la relazione {0}" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/command/WayNodesConflictResolverCommand.java:53 #, java-format msgid "Resolve conflicts in node list of way {0}" msgstr "Risolvi i conflitti nella lista dei nodi del percorso {0}" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/command/WayNodesConflictResolverCommand.java:71 #, java-format msgid "Main dataset does not include node {0}" msgstr "Il set di dati principale non include il node {0}" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/corrector/CorrectionTableModel.java:58 msgid "Apply?" msgstr "Applicare?" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/corrector/ReverseWayTagCorrector.java:185 msgid "" "When reversing this way, the following changes to properties of the way and " "its nodes are suggested in order to maintain data consistency." msgstr "" "Invertendo la direzione di questo percorso si consiglia di apportare i " "seguenti cambiamenti alle proprietà del percorso in modo da mantenere la " "consistenza dei dati." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/corrector/RoleCorrectionTableModel.java:26 msgid "Relation" msgstr "Relazione" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/corrector/RoleCorrectionTableModel.java:28 msgid "Old role" msgstr "Vecchia regola" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/corrector/RoleCorrectionTableModel.java:30 msgid "New role" msgstr "Nuova regola" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/corrector/TagCorrectionTableModel.java:23 msgid "Old key" msgstr "Chiave precedente" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/corrector/TagCorrectionTableModel.java:25 msgid "Old value" msgstr "Valore precedente" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/corrector/TagCorrectionTableModel.java:27 msgid "New key" msgstr "Nuova chiave" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/corrector/TagCorrectionTableModel.java:29 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/AdvancedPreference.java:231 msgid "New value" msgstr "Nuovo valore" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/corrector/TagCorrector.java:42 msgid "Apply selected changes" msgstr "Applica i cambiamenti selezionati" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/corrector/TagCorrector.java:43 msgid "Do not apply changes" msgstr "Non applicare cambiamenti" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/corrector/TagCorrector.java:66 msgid "Please select which property changes you want to apply." msgstr "Selezionare quali cambiamenti alle proprietà si vogliono applicare." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/corrector/TagCorrector.java:78 msgid "Properties of " msgstr "Proprietà di " #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/corrector/TagCorrector.java:104 msgid "Roles in relations referring to" msgstr "Regole nelle relazioni a cui si riferiscono" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/corrector/TagCorrector.java:125 msgid "Automatic tag correction" msgstr "Correzione automatica etichette" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/Bounds.java:75 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/Bounds.java:79 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/Bounds.java:81 #, java-format msgid "Illegal latitude value ''{0}''" msgstr "Valore ''''{0}'''' non valido per la latitudine" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/Bounds.java:77 #, java-format msgid "Illegal longitude value ''{0}''" msgstr "Valore ''''{0}'''' non valido per la longitudine" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/Preferences.java:342 #, java-format msgid "Warning: failed to persist preferences to ''{0}''" msgstr "Attenzione: è fallita la persistenza delle preferenze su ''{0}''" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/Preferences.java:440 #, java-format msgid "Malformed config file at lines {0}" msgstr "Errore di formato nel file di configurazione alla linea {0}" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/Preferences.java:449 #, java-format msgid "" "Warning: Failed to initialize preferences. Preference directory ''{0}'' is " "not a directory." msgstr "" "Attenzione: è fallita l''inizializzazione delle preferenze. La cartella " "delle preferenze ''{0}'' non è in realtà una cartella." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/Preferences.java:452 #, java-format msgid "" "Failed to initialize preferences.
Preference directory ''{0}'' is " "not a directory." msgstr "" "Fallita l''inizializzazione delle preferenze.
La cartella delle " "preferenze ''{0}'' non è in realtà una cartella." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/Preferences.java:460 #, java-format msgid "" "Warning: Failed to initialize preferences. Failed to create missing " "preference directory: {0}" msgstr "" "Attenzione: è fallita l''inizializzazione delle preferenze. Non è stato " "possibile creare la cartella delle preferenze mancante: {0}" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/Preferences.java:463 #, java-format msgid "" "Failed to initialize preferences.
Failed to create missing " "preference directory: {0}" msgstr "" "Fallita l''inizializzazione delle preferenze.
Non è stato possibile " "creare la cartella delle preferenze mancante: {0}" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/Preferences.java:474 #, java-format msgid "" "Warning: Missing preference file ''{0}''. Creating a default preference file." msgstr "" "Attenzione: il file delle preferenze ''{0}'' non esiste. Creazione di un " "file di preferenze predefinito." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/Preferences.java:478 #, java-format msgid "" "Warning: Replacing existing preference file ''{0}'' with default preference " "file." msgstr "" "Attenzione: sostituzione del file di preferenze esistente ''{0}'' con un " "file predefinito." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/Preferences.java:486 #, java-format msgid "" "Failed to initialize preferences.
Failed to reset preference file " "to default: {0}" msgstr "" "Fallita l''inizializzazione delle preferenze.
Non è stato possibile " "reimpostare il file delle preferenze con uno predefinito: {0}" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/Preferences.java:499 #, java-format msgid "" "Preferences file had errors.
Making backup of old one to
{0}" "
and creating a new default preference file." msgstr "" "Il file delle preferenze contiene degli errori.
Salvataggio del " "vecchio su
{0}
e creazione di un nuovo file di preferenze " "predefinito." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/Preferences.java:509 #, java-format msgid "" "Warning: Failed to initialize preferences.Failed to reset preference file to " "default: {0}" msgstr "" "Attenzione: fallita l''inizializzazione delle preferenze.Non è stato " "possibile reimpostare il file delle preferenze con uno predefinito: {0}" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/Preferences.java:535 #, java-format msgid "Error: Unexpected line ''{0}'' in bookmark file ''{1}''" msgstr "" "Errore: linea ''''{0}'''' non prevista nel file di segnalibro ''''{1}''''" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/Preferences.java:545 #, java-format msgid "" "Error: Illegal double value ''{0}'' on line ''{1}'' in bookmark file ''{2}''" msgstr "" "Errore: valore in doppia precisione ''''{0}'''' non valido alla linea " "''''{1}'''' nel file di segnalibro ''''{2}''''" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/ServerSidePreferences.java:94 #, java-format msgid "Preferences stored on {0}" msgstr "Preferenze salvate in {0}" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/ServerSidePreferences.java:102 #, java-format msgid "Could not upload preferences. Reason: {0}" msgstr "Impossibile caricare le preferenze. Motivo: {0}" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/ServerSidePreferences.java:118 msgid "Could not load preferences from server." msgstr "Impossibile scaricare le preferenze dal server." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/ServerSidePreferences.java:201 #, java-format msgid "Error: Unexpected line ''{0}'' in bookmark list from server" msgstr "" "Errore: linea ''''{0}'''' non prevista nella lista dei segnalibri " "proveniente dal server" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/ServerSidePreferences.java:212 #, java-format msgid "" "Error: Illegal double value ''{0}'' on line ''{1}'' in bookmark list from " "server" msgstr "" "Errore: valore in doppia precisione ''''{0}'''' non valido alla linea " "''''{1}'''' nella lista dei segnalibri proveniente dal server" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/ServerSidePreferences.java:229 #, java-format msgid "" "Failed to load bookmarks from ''{0}'' for security reasons. Exception was: " "{1}" msgstr "" "Fallito il caricamento dei segnalibri da ''{0}'' per ragioni di sicurezza. " "L''errore è stato: {1}" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/Version.java:47 #, java-format msgid "Failed to load resource ''{0}'', error is {1}." msgstr "Fallito il caricamento della risorsa ''''{0}'''', l''errore è {1}." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/Version.java:98 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/Version.java:161 msgid "UNKNOWN" msgstr "SCONOSCIUTO" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/Version.java:112 #, java-format msgid "" "Warning: unexpected JOSM version number in revison file, value is ''{0}''" msgstr "" "Attenzione: numero di versione JOSM non previsto nel file di revisione, il " "valore è ''''{0}''''" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/Version.java:145 msgid "Warning: the revision file ''/REVISION'' is missing." msgstr "Attenzione: manca il file di revisione ''''/REVISION''''." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/conflict/ConflictCollection.java:76 #, java-format msgid "Already registered a conflict for primitive ''{0}''." msgstr "Un conflitto per la primitca \"{0}\" è già stato registrato" #. * #. * the decimal format 999.999 #. #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/coor/CoordinateFormat.java:15 msgid "Decimal Degrees" msgstr "Gradi Decimali" #. * #. * the minutes/seconds format 99" 99' #. #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/coor/CoordinateFormat.java:20 msgid "Degrees Minutes Seconds" msgstr "Gradi Minuti Secondi" #. * #. * coordinates East/North #. #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/coor/CoordinateFormat.java:25 msgid "Projected Coordinates" msgstr "Coordinate proiettate" #. short symbol for South #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/coor/LatLon.java:96 msgctxt "compass" msgid "S" msgstr "S" #. short symbol for North #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/coor/LatLon.java:97 msgctxt "compass" msgid "N" msgstr "N" #. short symbol for West #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/coor/LatLon.java:111 msgctxt "compass" msgid "W" msgstr "O" #. short symbol for East #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/coor/LatLon.java:112 msgctxt "compass" msgid "E" msgstr "E" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/osm/DataSet.java:200 #, java-format msgid "" "Unable to add primitive {0} to the dataset because it is already included" msgstr "" "Impossibile aggiungere la primitiva {0} all''insieme di dati perché è già " "incluso" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/osm/DataSet.java:635 #, java-format msgid "" "JOSM expected to find primitive [{0} {1}] in dataset but it is not there. " "Please report this at http://josm.openstreetmap.de . This is not a critical " "error, it should be safe to continue in your work." msgstr "" "JOSM si aspettava di trovare la primitiva [{0} {1}] nell''insieme di dati, " "ma non c''è. Si prega di riportare questo errore al sito http://josm." "openstreetmap.de . Questo non è un errore critico, si può probabilmente " "continuare a lavorare senza problemi." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/osm/DataSetMerger.java:147 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/osm/DataSetMerger.java:185 #, java-format msgid "Missing merge target for way with id {0}" msgstr "Manca la destinazione dell''unione per il percorso con id {0}" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/osm/DataSetMerger.java:169 #, java-format msgid "Missing merge target for object with id {0}" msgstr "Manca la destinazione dell''unione per l''oggetto con id {0}" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/osm/DataSetMerger.java:201 #, java-format msgid "Missing merge target for node with id {0}" msgstr "Manca la destinazione dell''unione per il nodo con id {0}" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/osm/DataSetMerger.java:216 #, java-format msgid "Missing merge target for relation with id {0}" msgstr "Manca la destinazione dell''unione per la relazione con id {0}" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/osm/DataSetMerger.java:221 #, java-format msgid "Missing merge target of type {0} with id {1}" msgstr "Manca la destinazione dell''unione di tipo {0} con id {1}" #. should not happen #. FIXME: this message does not make sense, source version can not be lower than #. target version at this point #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/osm/DataSetMerger.java:258 #, java-format msgid "" "Target object with id {0} and version {1} is visible although source object " "with lower version {2} is not visible. Cannot deal with this inconsistency. " "Keeping target object. " msgstr "" "L''oggetto di destinazione con identificativo {0} e versione {1} è visibile, " "mentre l''oggetto sorgente con versione precedente {2} non è visibile. Non è " "possibile gestire questa inconsistenza. Verrà mantenuto l''oggetto di " "destinazione. " #. translators notes must be in front #. column header: enable filter #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/osm/Filters.java:162 msgctxt "filter" msgid "E" msgstr "E" #. column header: hide filter #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/osm/Filters.java:163 msgctxt "filter" msgid "H" msgstr "H" #. column header: filter text #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/osm/Filters.java:164 msgctxt "filter" msgid "Text" msgstr "Testo" #. column header: apply filter for children #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/osm/Filters.java:165 msgctxt "filter" msgid "C" msgstr "C" #. column header: inverted filter #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/osm/Filters.java:166 msgctxt "filter" msgid "I" msgstr "I" #. column header: filter mode #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/osm/Filters.java:167 msgctxt "filter" msgid "M" msgstr "M" #. translators notes must be in front #. filter mode: replace #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/osm/Filters.java:235 msgctxt "filter" msgid "R" msgstr "R" #. filter mode: add #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/osm/Filters.java:236 msgctxt "filter" msgid "A" msgstr "A" #. filter mode: remove #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/osm/Filters.java:237 msgctxt "filter" msgid "D" msgstr "D" #. filter mode: in selection #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/osm/Filters.java:238 msgctxt "filter" msgid "F" msgstr "F" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/osm/Filters.java:265 msgid "

Filter active

" msgstr "" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/osm/Filters.java:271 #, java-format msgid "

{0} objects hidden" msgstr "" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/osm/Filters.java:279 #, java-format msgid "{0} objects disabled" msgstr "" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/osm/Filters.java:282 msgid "

Close the filter dialog to see all objects.

" msgstr "" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/osm/OsmPrimitive.java:463 msgid "A primitive with ID = 0 cannot be invisible." msgstr "Una primitiva con ID = 0 non può essere invisibile." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/osm/OsmPrimitive.java:520 #, java-format msgid "ID > 0 expected. Got {0}." msgstr "Era atteso un ID > 0 . Ottenuto {0}." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/osm/OsmPrimitive.java:522 #, java-format msgid "Version > 0 expected. Got {0}." msgstr "attesa versione > 0 . Ottenuto {0}." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/osm/OsmPrimitive.java:742 #, java-format msgid "" "Cannot assign a changesetId > 0 to a new primitive. Value of changesetId is " "{0}" msgstr "" "Impossibile assegnare un identificativo del gruppo di modifiche > 0 ad una " "nuova primitiva. Il valore dell''identificativo del gruppo di modifiche è {0}" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/osm/OsmPrimitive.java:1114 msgid "" "Cannot merge because either of the participating primitives is new and the " "other is not" msgstr "" "Impossibile unire perché una delle primitive coinvolte è nuova e l''altra no" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/osm/OsmPrimitive.java:1116 #, java-format msgid "" "Cannot merge primitives with different ids. This id is {0}, the other is {1}" msgstr "" "Impossibile unire le primitive con identificativi differenti. Questo id è " "{0}, l''altro è {1}" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/osm/OsmPrimitiveType.java:10 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/DefaultNameFormatter.java:108 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/tagging/TaggingPreset.java:580 #: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/util/NameVisitor.java:50 msgid "node" msgid_plural "nodes" msgstr[0] "nodo" msgstr[1] "nodi" #. light cyan #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/osm/OsmPrimitiveType.java:11 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/osm/visitor/paint/PaintColors.java:18 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/tagging/TaggingPreset.java:580 #: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/util/NameVisitor.java:62 msgid "way" msgid_plural "ways" msgstr[0] "percorso" msgstr[1] "percorsi" #. dark blue #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/osm/OsmPrimitiveType.java:12 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/osm/visitor/paint/PaintColors.java:19 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/DefaultNameFormatter.java:170 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/DefaultNameFormatter.java:364 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/tagging/TaggingPreset.java:580 #: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/util/NameVisitor.java:72 msgid "relation" msgid_plural "relations" msgstr[0] "relazione" msgstr[1] "relazioni" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/osm/TagCollection.java:589 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/osm/TagCollection.java:610 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/osm/TagCollection.java:627 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/osm/TagCollection.java:645 msgid "" "Tag collection cannot be applied to a primitive because there are keys with " "multiple values." msgstr "" "La collezione di etichette non può essere applicata ad una primitiva perché " "ci sono chiavi con valori multipli." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/osm/Way.java:292 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/osm/Way.java:314 #, java-format msgid "Cannot add node {0} to incomplete way {1}." msgstr "Impossibile aggiungere il nodo {0} al percorso incompleto {1}." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/osm/history/HistoryOsmPrimitive.java:112 #, java-format msgid "Cannot compare primitive with ID ''{0}'' to primitive with ID ''{1}''." msgstr "" "Impossibile confrontare la primitiva con ID ''{0}'' alla primitiva con ID " "''{1}''." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/osm/history/HistoryWay.java:48 #, java-format msgid "Parameter {0} not in range 0..{1}. Got ''{2}''." msgstr "il parametro {0} non è nell''intervallo 0..{1}, ottenuto {2}" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/osm/visitor/paint/MapPaintVisitor.java:188 msgid "Area style way is not closed." msgstr "Il percorso dello stile dell''area non è chiuso." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/osm/visitor/paint/MapPaintVisitor.java:267 msgid "More than one \"from\" way found." msgstr "E'' stato trovato più di un percorso \"from\"." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/osm/visitor/paint/MapPaintVisitor.java:273 msgid "More than one \"to\" way found." msgstr "E'' stato trovato più di un percorso \"to\"." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/osm/visitor/paint/MapPaintVisitor.java:279 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/osm/visitor/paint/MapPaintVisitor.java:293 msgid "More than one \"via\" found." msgstr "E'' stata trovata più di una \"via\"." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/osm/visitor/paint/MapPaintVisitor.java:284 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/osm/visitor/paint/MapPaintVisitor.java:298 #, java-format msgid "Unknown role ''{0}''." msgstr "Ruolo ''{0}'' sconosciuto." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/osm/visitor/paint/MapPaintVisitor.java:301 #, java-format msgid "Unknown member type for ''{0}''." msgstr "Tipo di membro sconosciuto per ''{0}''." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/osm/visitor/paint/MapPaintVisitor.java:307 msgid "No \"from\" way found." msgstr "Non è stato trovato un percorso \"from\"." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/osm/visitor/paint/MapPaintVisitor.java:311 msgid "No \"to\" way found." msgstr "Non è stato trovato un percorso \"to\"." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/osm/visitor/paint/MapPaintVisitor.java:315 msgid "No \"via\" node or way found." msgstr "Non è stato trovato alcun nodo o percorso \"via\"." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/osm/visitor/paint/MapPaintVisitor.java:324 msgid "The \"from\" way does not start or end at a \"via\" node." msgstr "Il percorso \"from\" non inizia o non finisce su un nodo \"via\"." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/osm/visitor/paint/MapPaintVisitor.java:328 msgid "The \"to\" way does not start or end at a \"via\" node." msgstr "Il percorso \"to\" non inizia o finisce su un nodo \"via\"." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/osm/visitor/paint/MapPaintVisitor.java:359 msgid "The \"from\" way does not start or end at the \"via\" way." msgstr "Il percorso \"from\" non inizia o finisce sul percorso \"via\"." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/osm/visitor/paint/MapPaintVisitor.java:363 msgid "The \"to\" way does not start or end at the \"via\" way." msgstr "Il percorso \"to\" non inizia o finisce sul percorso \"via\"." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/osm/visitor/paint/MapPaintVisitor.java:457 #, java-format msgid "Style for restriction {0} not found." msgstr "Non è stato trovato lo stile per la restrizione {0}." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/osm/visitor/paint/MapPaintVisitor.java:529 #, java-format msgid "Style for inner way ''{0}'' equals multipolygon." msgstr "Lo stile per il percorso interno ''{0}'' è uguale al multi-poligono." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/osm/visitor/paint/MapPaintVisitor.java:557 #, java-format msgid "Style for outer way ''{0}'' mismatches." msgstr "Lo stile per il percorso esterno ''{0}'' è discordante." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/osm/visitor/paint/MapPaintVisitor.java:755 #, java-format msgid "Error: {0}" msgstr "Errore: {0}" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/osm/visitor/paint/MapPaintVisitor.java:755 #, java-format msgid "Warning: {0}" msgstr "Attenzione: {0}" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/osm/visitor/paint/PaintColors.java:13 msgid "inactive" msgstr "inattivo" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/osm/visitor/paint/PaintColors.java:14 #: ../plugins/buildings_tools/src/buildings_tools/DrawBuildingAction.java:90 msgid "selected" msgstr "selezionato" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/osm/visitor/paint/PaintColors.java:15 #, fuzzy msgid "Node: standard" msgstr "standard" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/osm/visitor/paint/PaintColors.java:16 #, fuzzy msgid "Node: connection" msgstr "collegamento" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/osm/visitor/paint/PaintColors.java:17 #, fuzzy msgid "Node: tagged" msgstr "etichettato" #. teal #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/osm/visitor/paint/PaintColors.java:20 msgid "untagged way" msgstr "percorso senza etichetta" #. dark green #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/osm/visitor/paint/PaintColors.java:21 msgid "incomplete way" msgstr "percorso incompleto" #. darker blue #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/osm/visitor/paint/PaintColors.java:22 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/ConflictDialog.java:179 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/OsmDataLayer.java:189 msgid "background" msgstr "sfondo" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/osm/visitor/paint/PaintColors.java:23 msgid "highlight" msgstr "evidenzia" #. lighteal #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/osm/visitor/paint/PaintColors.java:25 msgid "untagged" msgstr "senza etichetta" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/osm/visitor/paint/PaintColors.java:26 msgid "text" msgstr "testo" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/osm/visitor/paint/PaintColors.java:27 msgid "areatext" msgstr "testo dell''area" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/projection/Epsg4326.java:26 msgid "WGS84 Geographic" msgstr "WGS84 Geografico" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/projection/Lambert.java:100 #, java-format msgid "" "Warning: failed to open input stream for resource ''/data/{0}''. Cannot load " "NTF<->RGF93 grid" msgstr "" "Attenzione: è fallita l''apertura del flusso di entrata per la risorsa ''''/" "data/{0}''''. Impossibile caricare la griglia NTF<->RGF93" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/projection/Lambert.java:137 msgid "Lambert 4 Zones (France)" msgstr "Zona di Lambert 4 (Francia)" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/projection/Lambert.java:249 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/projection/Lambert.java:250 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/projection/Lambert.java:251 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/projection/LambertCC9Zones.java:177 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/projection/LambertCC9Zones.java:178 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/projection/LambertCC9Zones.java:179 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/projection/LambertCC9Zones.java:180 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/projection/LambertCC9Zones.java:181 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/projection/LambertCC9Zones.java:182 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/projection/LambertCC9Zones.java:183 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/projection/LambertCC9Zones.java:184 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/projection/LambertCC9Zones.java:185 #, java-format msgid "{0} ({1} to {2} degrees)" msgstr "{0} ({1} a {2} gradi)" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/projection/Lambert.java:252 #, java-format msgid "{0} (Corsica)" msgstr "{0} (Corsica)" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/projection/Lambert.java:260 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/projection/LambertCC9Zones.java:193 msgid "Lambert CC Zone" msgstr "Zona di Lambert CC" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/projection/LambertCC9Zones.java:133 msgid "Lambert CC9 Zone (France)" msgstr "Zona di Lambert CC9 (Francia)" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/projection/LambertEST.java:96 msgid "Lambert Zone (Estonia)" msgstr "Zona di Lambert (Estonia)" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/projection/Mercator.java:37 msgid "Mercator" msgstr "Mercatore" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/projection/Puwg.java:63 msgid "PUWG (Poland)" msgstr "PUWG (Polonia)" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/projection/Puwg.java:106 msgid "PUWG Zone" msgstr "Zona PUWG" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/projection/Puwg.java:170 msgid "PUWG 1992 (Poland)" msgstr "PUWG 1992 (Polonia)" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/projection/Puwg.java:223 #, java-format msgid "PUWG 2000 Zone {0} (Poland)" msgstr "Zona {0} PUWG 2000 (Polonia)" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/projection/SwissGrid.java:88 msgid "Swiss Grid (Switzerland)" msgstr "Sistema di coordinate svizzero (Svizzera)" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/projection/UTM.java:349 msgid "UTM" msgstr "UTM" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/projection/UTM.java:390 msgid "UTM Zone" msgstr "Zona UTM" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/projection/UTM_France_DOM.java:25 msgid "Guadeloupe Fort-Marigot 1949" msgstr "Guadalupa Fort-Marigot 1949" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/projection/UTM_France_DOM.java:26 msgid "Guadeloupe Ste-Anne 1948" msgstr "Guadalupa Ste-Anne 1948" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/projection/UTM_France_DOM.java:27 msgid "Martinique Fort Desaix 1952" msgstr "Martinica Fort Desaix 1952" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/projection/UTM_France_DOM.java:28 msgid "Reunion RGR92" msgstr "Riunione RGR92" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/projection/UTM_France_DOM.java:410 msgid "UTM 20N (France)" msgstr "UTM 20N (Francia)" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/projection/UTM_France_DOM.java:422 msgid "UTM20 North Geodesic system" msgstr "Sistema geodetico settentrionale UTM20" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/BookmarkList.java:55 #, java-format msgid "Could not read bookmarks from
''{0}''
Error was: {1}" msgstr "" "Impossibile leggere i segnalibri da
''{0}''
Errore generato: {1}" "" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/BookmarkList.java:78 #, java-format msgid "Could not write bookmark.
{0}" msgstr "Impossibile scrivere il segnalibro.
{0}" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/ConditionalOptionPaneUtil.java:201 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/ExtendedDialog.java:39 msgid "Do not show again (remembers choice)" msgstr "Non visualizzare nuovamente (ricorda la scelta)" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/DefaultNameFormatter.java:84 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/DefaultNameFormatter.java:86 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/DefaultNameFormatter.java:285 #: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/util/NameVisitor.java:82 #, java-format msgid " [id: {0}]" msgstr " [id: {0}]" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/DefaultNameFormatter.java:100 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/DefaultNameFormatter.java:125 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/DefaultNameFormatter.java:163 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/DefaultNameFormatter.java:217 msgid "incomplete" msgstr "incompleto" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/DefaultNameFormatter.java:137 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/DefaultNameFormatter.java:339 msgid "highway" msgstr "strada" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/DefaultNameFormatter.java:138 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/DefaultNameFormatter.java:340 #: build/trans_presets.java:3221 msgid "railway" msgstr "ferrovia" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/DefaultNameFormatter.java:139 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/DefaultNameFormatter.java:341 msgid "waterway" msgstr "corso d''acqua" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/DefaultNameFormatter.java:140 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/DefaultNameFormatter.java:342 msgid "landuse" msgstr "tipologia di area" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/DefaultNameFormatter.java:147 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/DefaultNameFormatter.java:347 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/tags/PasteTagsConflictResolverDialog.java:464 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/SelectionListDialog.java:705 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/OsmDataLayer.java:276 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/OsmDataLayer.java:526 #, java-format msgid "{0} node" msgid_plural "{0} nodes" msgstr[0] "{0} nodo" msgstr[1] "{0} nodi" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/DefaultNameFormatter.java:167 msgid "public transport" msgstr "trasporto pubblico" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/DefaultNameFormatter.java:207 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/DefaultNameFormatter.java:392 #, java-format msgid "{0} member" msgid_plural "{0} members" msgstr[0] "{0} membro" msgstr[1] "{0} membri" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/DefaultNameFormatter.java:233 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/ChangesetCellRenderer.java:62 #, java-format msgid "Changeset {0}" msgstr "Gruppo di modifiche {0}" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/ExceptionDialogUtil.java:76 msgid "Precondition violation" msgstr "Violazione della precondizione" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/ExceptionDialogUtil.java:104 msgid "Security exception" msgstr "Eccezione di sicurezza" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/ExceptionDialogUtil.java:122 msgid "Network exception" msgstr "Eccezione di rete" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/ExceptionDialogUtil.java:140 msgid "IO Exception" msgstr "Eccezione di IO" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/ExceptionDialogUtil.java:157 msgid "Illegal Data" msgstr "Dati non corretti" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/ExceptionDialogUtil.java:190 msgid "Internal Server Error" msgstr "Errore interno del server" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/ExceptionDialogUtil.java:206 msgid "Bad Request" msgstr "Richiesta errata" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/ExceptionDialogUtil.java:222 msgid "Not Found" msgstr "Non trovato" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/ExceptionDialogUtil.java:237 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/ConflictDialog.java:114 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/ConflictDialog.java:115 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/ConflictDialog.java:170 msgid "Conflict" msgstr "Conflitto" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/ExceptionDialogUtil.java:261 msgid "Authentication Failed" msgstr "Autenticazione fallita" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/ExceptionDialogUtil.java:277 msgid "Authorisation Failed" msgstr "Autorizzazione fallita" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/ExceptionDialogUtil.java:293 msgid "Client Time Out" msgstr "Tempo del client scaduto" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/ExceptionDialogUtil.java:309 msgid "Communication with OSM server failed" msgstr "E'' fallita la comunicazione con il server OSM" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/ExceptionDialogUtil.java:325 msgid "Authentication failed" msgstr "Autenticazione fallita" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/ExceptionDialogUtil.java:343 msgid "Unknown host" msgstr "Host sconosciuto" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/ExceptionDialogUtil.java:461 msgid "Object deleted" msgstr "Oggetto eliminato" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/ExtendedDialog.java:481 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/HelpAwareOptionPane.java:109 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/ConflictResolutionDialog.java:208 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/help/ContextSensitiveHelpAction.java:46 msgid "Show help information" msgstr "Mostra informazioni di aiuto" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/GettingStarted.java:70 msgid "Message of the day not available" msgstr "Il messaggio del giorno non è disponibile" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/GettingStarted.java:104 msgid "Downloading \"Message of the day\"" msgstr "Scaricamento del \"messaggio del giorno\"" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/HelpAwareOptionPane.java:82 msgid "Click to close the dialog" msgstr "Cliccare per chiudere la finestra" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/JosmUserIdentityManager.java:104 #, java-format msgid "Expected non-empty value for parameter ''{0}'', got ''{1}''" msgstr "" "Era atteso un valore non vuoto per il parametro ''''{0}'''', ottenuto " "''''{1}''''" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/MainApplet.java:37 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/MainApplet.java:38 msgid "Upload Preferences" msgstr "Carica preferenze" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/MainApplet.java:37 msgid "Upload the current preferences to the server" msgstr "Carica sul server le attuali preferenze" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/MainApplet.java:54 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/MainApplet.java:55 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/MainApplet.java:56 msgid "string" msgstr "stringa" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/MainApplet.java:54 msgid "Name of the user." msgstr "Nome dell''utente." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/MainApplet.java:55 msgid "OSM Password." msgstr "Password OSM." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/MainApplet.java:56 msgid "Resize the applet to the given geometry (format: WIDTHxHEIGHT)" msgstr "" "Ridimensiona l''applet alla geometria data (formato: LARGHEZZAxALTEZZA)" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/MainApplet.java:57 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/MainApplet.java:58 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/MainApplet.java:59 msgid "string;string;..." msgstr "stringa;stringa;..." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/MainApplet.java:57 msgid "" "Download each. Can be x1,y1,x2,y2 an URL containing lat=y&lon=x&zoom=z or a " "filename" msgstr "" "Scarica ognuna. Può essere x1,y1,x2,y2 un indirizzo URL contenente " "lat=y&lon=x&zoom=z oppure un nome di file" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/MainApplet.java:58 msgid "" "Download each as raw gps. Can be x1,y1,x2,y2 an URL containing " "lat=y&lon=x&zoom=z or a filename" msgstr "" "Scarica ognuna come GPS grezzo. Può essere x1,y1,x2,y2 un indirizzo URL " "contenente lat=y&lon=x&zoom=z oppure un nome di file" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/MainApplet.java:59 msgid "" "Add each to the initial selection. Can be a google-like search string or an " "URL which returns osm-xml" msgstr "" "Aggiungi ognuno alla selezione iniziale. Può essere una stringa di ricerca " "simile a quelel di Google o un URL che restituisce osm-xml" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/MainApplet.java:60 msgid "any" msgstr "qualsiasi" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/MainApplet.java:60 msgid "If specified, reset the configuration instead of reading it." msgstr "Se specificato, reimposta la configurazione invece di leggerla." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/MainApplet.java:86 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/CredentialDialog.java:165 msgid "Username" msgstr "Nome utente" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/MainApplet.java:89 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/CredentialDialog.java:173 msgid "Password" msgstr "Password" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/MainApplication.java:72 msgid "usage" msgstr "uso" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/MainApplication.java:74 msgid "options" msgstr "opzioni" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/MainApplication.java:75 msgid "Show this help" msgstr "Mostra questo aiuto" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/MainApplication.java:76 msgid "Standard unix geometry argument" msgstr "Dimensioni e posizione della finestra (secondo lo standard UNIX)" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/MainApplication.java:77 msgid "Download the bounding box" msgstr "Scarica la zona delimitata dal riquadro di selezione" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/MainApplication.java:78 msgid "Download the location at the url (with lat=x&lon=y&zoom=z)" msgstr "Scarica la zona indicata dall''URL (interpretando lat=x&lon=y&zoom=z)" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/MainApplication.java:79 msgid "Open a file (any file type that can be opened with File/Open)" msgstr "" "Apre un file (qualunque tipo di file che possa essere aperto con File/Apri)" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/MainApplication.java:80 msgid "Download the bounding box as raw gps" msgstr "" "Scarica la zona delimitata dal riquadro di selezione come dati GPS grezzi" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/MainApplication.java:81 msgid "Download the location at the url (with lat=x&lon=y&zoom=z) as raw gps" msgstr "" "Scarica la posizione all'indirizzo url (con lat=x&lon=y&zoom=z) come punti " "gps grezzi" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/MainApplication.java:82 msgid "Select with the given search" msgstr "Seleziona i risultati della ricerca della stringa" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/MainApplication.java:83 msgid "Launch in maximized mode" msgstr "Lancia in modalità massimizzata" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/MainApplication.java:84 msgid "Reset the preferences to default" msgstr "Reimposta le preferenze predefinite" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/MainApplication.java:85 msgid "Set the language" msgstr "Imposta la lingua" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/MainApplication.java:86 msgid "options provided as Java system properties" msgstr "opzioni fornite come proprietà di sistema Java" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/MainApplication.java:87 msgid "/PATH/TO/JOSM/FOLDER/ " msgstr "/PERCORSO/DELLA/CARTELLA/JOSM/ " #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/MainApplication.java:87 msgid "Change the folder for all user settings" msgstr "Cambia la cartella per tutte le impostazioni utente" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/MainApplication.java:88 msgid "" "note: For some tasks, JOSM needs a lot of memory. It can be necessary to add " "the following\n" " Java option to specify the maximum size of allocated memory in " "megabytes" msgstr "" "nota: Per alcuni compiti JOSM ha bisogno di una cospicua quantità di " "memoria. Potrebbe essere necessario aggiungere le seguenti\n" " opzioni Java per specificare la dimensione massima della memoria " "allocata (in megabyte)" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/MainApplication.java:91 msgid "examples" msgstr "Esempi" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/MainApplication.java:98 msgid "" "Parameters --download, --downloadgps, and --selection are processed in this " "order." msgstr "" "I parametri --download, --downloadgps, e --selection sono processati in " "questo ordine." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/MainApplication.java:99 msgid "Make sure you load some data if you use --selection." msgstr "" "Assicurarsi di caricare qualche dato se si utilizza il parametro --selection." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/MainApplication.java:167 msgid "Initializing" msgstr "Inizializzazione" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/MainApplication.java:173 msgid "Updating plugins..." msgstr "Aggiornando plugins..." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/MainApplication.java:178 msgid "Installing updated plugins" msgstr "Installando plugins aggiornati" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/MainApplication.java:182 msgid "Loading early plugins" msgstr "Caricamento vecchie estensioni" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/MainApplication.java:186 msgid "Setting defaults" msgstr "Impostazioni predefinite" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/MainApplication.java:191 msgid "Creating main GUI" msgstr "Creazione dell''interfaccia principale" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/MainApplication.java:198 msgid "Loading plugins" msgstr "Caricamento estensioni" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/MainApplication.java:239 #, java-format msgid "Preference setting {0} has been removed since it is no longer used." msgstr "" "L''impostazione delle preferenze {0} è stata rimossa dal momento che non è " "più usata." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/MainMenu.java:166 msgid "File" msgstr "File" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/MainMenu.java:167 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/FilterDialog.java:87 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/properties/PropertiesDialog.java:937 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/relation/ChildRelationBrowser.java:180 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/relation/ReferringRelationsBrowser.java:143 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/AdvancedPreference.java:134 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/PluginPreference.java:484 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/StyleSourceEditor.java:468 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/StyleSourceEditor.java:658 #: ../plugins/routing/src/com/innovant/josm/plugin/routing/gui/RoutingPreferenceDialog.java:149 #: ../plugins/turnrestrictions/src/org/openstreetmap/josm/plugins/turnrestrictions/list/TurnRestrictionsListDialog.java:219 #: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/TagChecker.java:650 msgid "Edit" msgstr "Modifica" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/MainMenu.java:168 msgid "View" msgstr "Visualizza" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/MainMenu.java:169 #: ../plugins/multipoly-convert/src/converttomultipoly/MultipolyPlugin.java:27 #: ../plugins/multipoly/src/multipoly/MultipolyPlugin.java:26 msgid "Tools" msgstr "Strumenti" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/MainMenu.java:170 #: ../plugins/tageditor/src/org/openstreetmap/josm/plugins/tageditor/TagEditorDialog.java:192 msgid "Presets" msgstr "Preimpostati" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/MainMenu.java:195 #: ../plugins/globalsat/src/org/openstreetmap/josm/plugins/globalsat/GlobalsatPlugin.java:109 #: ../plugins/livegps/src/livegps/LiveGpsPlugin.java:58 #: ../plugins/livegps/src/livegps/LiveGpsPlugin.java:90 #: ../plugins/openvisible/src/at/dallermassl/josm/plugin/openvisible/OpenVisibleAction.java:50 #, java-format msgid "Menu: {0}" msgstr "Menu: {0}" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/MainMenu.java:304 msgid "Audio" msgstr "Audio" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/MapMover.java:87 msgid "Move right" msgstr "Sposta a destra" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/MapMover.java:87 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/MapMover.java:92 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/MapMover.java:97 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/MapMover.java:102 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/MapMover.java:107 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/MapMover.java:112 #, java-format msgid "Map: {0}" msgstr "Mappa: {0}" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/MapMover.java:92 msgid "Move left" msgstr "Sposta a sinistra" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/MapMover.java:97 #: ../plugins/turnrestrictions/src/org/openstreetmap/josm/plugins/turnrestrictions/editor/RelationMemberTable.java:193 #: ../plugins/turnrestrictions/src/org/openstreetmap/josm/plugins/turnrestrictions/editor/ViaList.java:202 msgid "Move up" msgstr "Sposta in alto" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/MapMover.java:102 #: ../plugins/turnrestrictions/src/org/openstreetmap/josm/plugins/turnrestrictions/editor/RelationMemberTable.java:166 #: ../plugins/turnrestrictions/src/org/openstreetmap/josm/plugins/turnrestrictions/editor/ViaList.java:176 msgid "Move down" msgstr "Sposta in basso" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/MapMover.java:107 msgid "Zoom in" msgstr "Ingrandisci" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/MapMover.java:112 msgid "Zoom out" msgstr "Riduci" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/MapScaler.java:41 msgid "scale" msgstr "scala" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/MapStatus.java:99 msgid "The geographic longitude at the mouse pointer." msgstr "La longitudine geografica del puntatore del mouse." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/MapStatus.java:100 msgid "The name of the object at the mouse pointer." msgstr "Il nome dell''oggetto sul puntatore del mouse." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/MapStatus.java:102 msgid "The geographic latitude at the mouse pointer." msgstr "La latitudine geografica del puntatore del mouse." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/MapStatus.java:103 msgid "The angle between the previous and the current way segment." msgstr "L''angolo tra il segmento di percorso corrente e quello precedente." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/MapStatus.java:104 msgid "The (compass) heading of the line segment being drawn." msgstr "Direzione della bussola del segmento che si sta disegnando." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/MapStatus.java:105 msgid "The length of the new way segment being drawn." msgstr "Lunghezza del segmento di percorso che si sta disegnando." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/MapStatus.java:203 msgid "" "Middle click again to cycle through.
Hold CTRL to select directly from " "this list with the mouse.


" msgstr "" "Cliccare con il tasto centrale nuovamente per proseguire nel ciclo." "
Tenere premuto CTRL per selezionare direttamente da questa lista con il " "mouse.
" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/MapStatus.java:298 msgid "(no object)" msgstr "(nessun oggetto)" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/MapStatus.java:434 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/server/ProxyPreferencesPanel.java:133 msgid "User:" msgstr "Utente:" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/MapView.java:406 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/MapView.java:423 msgid "Layer not in list." msgstr "livello non in lista." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/MapView.java:712 #, java-format msgid "Layer ''{0}'' must be in list of layers" msgstr "Il livello ''{0}'' deve essere contenuto in una lista di livelli" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/PleaseWaitDialog.java:50 msgid "Click to cancel the current operation" msgstr "Cliccare per annullare l''operazione corrente" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/QuadStateCheckBox.java:86 msgid "false: the property is explicitly switched off" msgstr "falso: la proprietà è esplicitamente disattivata" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/QuadStateCheckBox.java:91 msgid "true: the property is explicitly switched on" msgstr "true: la proprietà è esplicitamente impostata attiva" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/QuadStateCheckBox.java:96 msgid "" "partial: different selected objects have different values, do not change" msgstr "" "parziale: diversi oggetti selezionati hanno valori diversi, non cambiato" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/QuadStateCheckBox.java:101 msgid "unset: do not set this property on the selected objects" msgstr "non settato: non settare questa proprietà sugli oggetti selezionati" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/actionsupport/DeleteFromRelationConfirmationDialog.java:150 msgid "" "Please confirm to remove 1 object from 1 " "relation." msgstr "" "Confermare per eliminare 1 oggetto da 1 " "relazione." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/actionsupport/DeleteFromRelationConfirmationDialog.java:152 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/actionsupport/DeleteFromRelationConfirmationDialog.java:154 #, java-format msgid "" "Please confirm to remove 1 object from {0} " "relations." msgstr "" "Confermare per eliminare 1 oggetto da {0} " "relazioni." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/actionsupport/DeleteFromRelationConfirmationDialog.java:156 #, java-format msgid "" "Please confirm to remove {0} objects from {1} " "relations." msgstr "" "Confermare per eliminare {0} oggetti da {1} " "relazioni." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/actionsupport/DeleteFromRelationConfirmationDialog.java:165 #, java-format msgid "Deleting {0} object" msgid_plural "Deleting {0} objects" msgstr[0] "Rimozione di {0} oggetto" msgstr[1] "Rimozione di {0} oggetti" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/actionsupport/DeleteFromRelationConfirmationDialog.java:167 msgid "Delete objects" msgstr "Elimina oggetti" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/actionsupport/DeleteFromRelationConfirmationDialog.java:310 msgid "To delete" msgstr "Da eliminare" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/actionsupport/DeleteFromRelationConfirmationDialog.java:319 msgid "From Relation" msgstr "Dalla relazione" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/actionsupport/DeleteFromRelationConfirmationDialog.java:328 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/tags/RelationMemberConflictResolverColumnModel.java:33 msgid "Pos." msgstr "Pos." #. the role column #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/actionsupport/DeleteFromRelationConfirmationDialog.java:336 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/pair/relation/RelationMemberListColumnModel.java:26 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/tags/RelationMemberConflictResolverColumnModel.java:42 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/properties/PropertiesDialog.java:479 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/relation/MemberTableColumnModel.java:16 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/history/RelationMemberTableColumnModel.java:20 #: ../plugins/turnrestrictions/src/org/openstreetmap/josm/plugins/turnrestrictions/editor/RelationMemberColumnModel.java:20 msgid "Role" msgstr "Ruolo" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/actionsupport/DeleteFromRelationConfirmationDialog.java:352 msgid "Click to close the dialog and remove the object from the relations" msgstr "" "Cliccare per chiudere la finestra ed eliminare l''oggetto dalle relazioni" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/actionsupport/DeleteFromRelationConfirmationDialog.java:365 msgid "Click to close the dialog and to abort deleting the objects" msgstr "" "Cliccare per chiudere la finestra ed annullare l''eliminazione degli oggetti" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/bbox/TileSelectionBBoxChooser.java:230 msgid "" "Please select a range of OSM tiles at a given zoom " "level." msgstr "" "Si prega di selezionare un intervallo di tasselli OSM " "ad un determinato livello di ingrandimento." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/bbox/TileSelectionBBoxChooser.java:237 msgid "Zoom level:" msgstr "Livello di ingrandimento:" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/bbox/TileSelectionBBoxChooser.java:259 msgid "from tile" msgstr "dal tassello" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/bbox/TileSelectionBBoxChooser.java:262 msgid "up to tile" msgstr "fino al tassello" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/bbox/TileSelectionBBoxChooser.java:439 msgid "" "Alternatively you may enter a tile address for a " "single tile in the format zoomlevel/x/y, i.e. 15/256/223. Tile " "adresses in the format zoom,x,y or zoom;x;y are valid too." msgstr "" "In alternativa si può inserire un indirizzo per un " "singolo tassello nel formato zoomlevel/x/y, es. 15/256/223. " "Sono anche validi gli indirizzi nel formato zoom,x,y oppure zoom;x;" "y." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/bbox/TileSelectionBBoxChooser.java:453 msgid "Tile address:" msgstr "Indirizzo del tassello:" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/bbox/TileSelectionBBoxChooser.java:502 msgid "Apply the tile address" msgstr "Applica l''indirizzo del tassello" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/bbox/TileSelectionBBoxChooser.java:561 msgid "Please enter a tile address" msgstr "Si prega di inserire un indirizzo di tassello" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/bbox/TileSelectionBBoxChooser.java:563 msgid "The current value isn''t a valid tile address" msgstr "Il valore corrente non è un indirizzo di tassello valido" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/bbox/TileSelectionBBoxChooser.java:609 msgid "Please enter a tile index" msgstr "Si prega di inserire un indice di tassello" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/bbox/TileSelectionBBoxChooser.java:611 msgid "The current value isn''t a valid tile index for the given zoom level" msgstr "" "Il valore corrente non è un indice di tassello valido per il livello di " "ingrandimento dato" #. * #. * compare my version of an {@see OsmPrimitive} with their version #. #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/pair/ComparePairType.java:17 msgid "My with Their" msgstr "Il mio con il loro" #. * #. * compare my version of an {@see OsmPrimitive} with the merged version #. #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/pair/ComparePairType.java:22 msgid "My with Merged" msgstr "Il mio con l''unione" #. * #. * compare their version of an {@see OsmPrimitive} with the merged veresion #. #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/pair/ComparePairType.java:27 msgid "Their with Merged" msgstr "Il loro con l''unione" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/pair/ComparePairType.java:82 #, java-format msgid "Role {0} is not participating in compare pair {1}." msgstr "il ruolo {0} non partecipa nella comparazione {1}" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/pair/ConflictResolver.java:105 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/pair/ConflictResolver.java:209 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/changeset/ChangesetCacheManager.java:178 msgid "Properties" msgstr "Proprietà" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/pair/ConflictResolver.java:110 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/pair/ConflictResolver.java:173 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/changeset/ChangesetCacheManager.java:180 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/relation/GenericRelationEditor.java:238 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/history/HistoryBrowser.java:132 #: ../plugins/public_transport/src/public_transport/RoutePatternAction.java:424 #: ../plugins/tageditor/src/org/openstreetmap/josm/plugins/tageditor/TagEditorDialog.java:193 msgid "Tags" msgstr "Etichette" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/pair/ConflictResolver.java:115 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/pair/ConflictResolver.java:259 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/history/HistoryBrowser.java:139 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/history/NodeListTableColumnModel.java:21 msgid "Nodes" msgstr "Nodi" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/pair/ConflictResolver.java:120 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/pair/ConflictResolver.java:254 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/relation/GenericRelationEditor.java:274 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/history/HistoryBrowser.java:142 msgid "Members" msgstr "Membri" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/pair/ConflictResolver.java:174 msgid "No pending tag conflicts to be resolved" msgstr "Non c''è alcun conflitto di etichette in attesa di risoluzione" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/pair/ConflictResolver.java:177 #, java-format msgid "Tags({0} conflict)" msgid_plural "Tags({0} conflicts)" msgstr[0] "Etichette({0} conflitto)" msgstr[1] "Etichette({0} conflitti)" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/pair/ConflictResolver.java:178 #, java-format msgid "{0} pending tag conflict to be resolved" msgid_plural "{0} pending tag conflicts to be resolved" msgstr[0] "{0} conflitto di etichetta rimanente da risolvere" msgstr[1] "{0} conflitti di etichetta rimanenti da risolvere" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/pair/ConflictResolver.java:186 msgid "Nodes(resolved)" msgstr "Nodi(risolti)" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/pair/ConflictResolver.java:187 msgid "" "Merged node list frozen. No pending conflicts in the node list of this way" msgstr "" "Lista di nodi uniti bloccata. Nella lista dei nodi di questo percorso non " "c''è alcun conflitto in attesa" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/pair/ConflictResolver.java:190 msgid "Nodes(with conflicts)" msgstr "Nodi(con conflitti)" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/pair/ConflictResolver.java:191 msgid "Pending conflicts in the node list of this way" msgstr "Conflitti in attesa nella lista di nodi di questo percorso" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/pair/ConflictResolver.java:196 msgid "Members(resolved)" msgstr "Membri(risolti)" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/pair/ConflictResolver.java:197 msgid "" "Merged member list frozen. No pending conflicts in the member list of this " "relation" msgstr "" "Lista dei membri uniti bloccata. Nella lista dei membri di questa relazione " "non c''è alcun conflitto in attesa" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/pair/ConflictResolver.java:200 msgid "Members(with conflicts)" msgstr "Membri(con conflitti)" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/pair/ConflictResolver.java:201 msgid "Pending conflicts in the member list of this relation" msgstr "Conflitti in attesa nella lista di membri di questa relazione" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/pair/ConflictResolver.java:210 msgid "No pending property conflicts" msgstr "Non c''è alcun conflitto di proprietà in attesa" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/pair/ConflictResolver.java:213 msgid "Properties(with conflicts)" msgstr "Proprietà(con conflitti)" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/pair/ConflictResolver.java:214 msgid "Pending property conflicts to be resolved" msgstr "Conflitti di proprietà in attesa di essere risolti" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/pair/ConflictResolver.java:295 msgid "Conflict Resolution" msgstr "Risoluzione conflitto" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/pair/ListMergeModel.java:321 #, java-format msgid "{0} more..." msgstr "{0} in più..." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/pair/ListMergeModel.java:325 msgid "" "The following primitives could not be copied to the target " "primitive
because they are deleted in the target dataset:" msgstr "" "Le seguenti primitive non possono essere copiate verso la primitiva di " "destinazione
perché sono state eliminate nell''insieme di dati di " "destinazione:" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/pair/ListMergeModel.java:335 msgid "Merging deleted primitives failed" msgstr "Fallita l''unione delle primitive eliminate" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/pair/ListMergeModel.java:628 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/pair/ListMergeModel.java:652 #, java-format msgid "List in role {0} is currently not participating in a compare pair." msgstr "la lista nel ruolo {0} attualmente non partecipa ad alcun confronto" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/pair/ListMergeModel.java:801 #, java-format msgid "Unexpected value of parameter ''index''. Got {0}." msgstr "valore inaspettato per il parametro \"index\". Ottenuto {0}" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/pair/ListMergeModel.java:815 #, java-format msgid "Item {0} not found in list." msgstr "elemento {0} non trovato nella lista" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/pair/ListMerger.java:237 msgid "lock scrolling" msgstr "blocca scorrimento" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/pair/ListMerger.java:245 msgid "Compare " msgstr "Confronta " #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/pair/ListMerger.java:280 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/pair/properties/PropertiesMerger.java:86 msgid "My version" msgstr "Versione personale" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/pair/ListMerger.java:281 msgid "List of elements in my dataset, i.e. the local dataset" msgstr "" "Lista di elementi nell''insieme di dati personale, cioè l''insieme di dati " "locale" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/pair/ListMerger.java:286 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/pair/properties/PropertiesMerger.java:92 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/pair/tags/TagMerger.java:140 msgid "Merged version" msgstr "Versione unita" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/pair/ListMerger.java:287 msgid "" "List of merged elements. They will replace the my elements when the merge " "decisions are applied." msgstr "" "Lista degli elementi uniti. Questi sostituiranno gli elementi personali non " "appena saranno applicate le decisioni sull''unione." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/pair/ListMerger.java:292 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/pair/properties/PropertiesMerger.java:98 msgid "Their version" msgstr "La loro versione" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/pair/ListMerger.java:293 msgid "List of elements in their dataset, i.e. the server dataset" msgstr "" "Lista di elementi nel loro insieme di dati, cioè l''insieme dei dati del " "server" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/pair/ListMerger.java:425 msgid "> top" msgstr "> inizio" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/pair/ListMerger.java:427 msgid "Copy my selected nodes to the start of the merged node list" msgstr "" "Copia i nodi personali selezionati all''inizio della lista dei nodi uniti" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/pair/ListMerger.java:452 msgid "> bottom" msgstr "> fine" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/pair/ListMerger.java:454 msgid "Copy my selected elements to the end of the list of merged elements." msgstr "" "Copia gli elementi personali selezionati alla fine della lista degli " "elementi uniti" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/pair/ListMerger.java:481 msgid "" "Copy my selected elements before the first selected element in the list of " "merged elements." msgstr "" "Copia gli elementi personali selezionati prima del primo elemento " "selezionato nella lista degli elementi uniti" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/pair/ListMerger.java:515 msgid "" "Copy my selected elements after the first selected element in the list of " "merged elements." msgstr "" "Copia gli elementi personali selezionati dopo il primo elemento selezionato " "nella lista degli elementi uniti" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/pair/ListMerger.java:544 msgid "" "Copy their selected element to the start of the list of merged elements." msgstr "" "Copia il loro elemento selezionato all''inizio della lista degli elementi " "uniti" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/pair/ListMerger.java:566 msgid "Copy their selected elements to the end of the list of merged elements." msgstr "" "Copia i loro elementi selezionati alla fine della lista degli elementi uniti" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/pair/ListMerger.java:588 msgid "" "Copy their selected elements before the first selected element in the list " "of merged elements." msgstr "" "Copia i loro elementi selezionati prima del primo elemento selezionato nella " "lista degli elementi uniti" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/pair/ListMerger.java:617 msgid "" "Copy their selected element after the first selected element in the list of " "merged elements" msgstr "" "Copia il loro elemento selezionato dopo il primo elemento selezionato nella " "lista degli elementi uniti" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/pair/ListMerger.java:643 msgid "Copy all my elements to the target" msgstr "Copia tutti i miei elementi verso la destinazione" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/pair/ListMerger.java:669 msgid "Copy all their elements to the target" msgstr "Copia tutti i loro elementi verso la destinazione" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/pair/ListMerger.java:696 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/FilterDialog.java:112 msgid "Up" msgstr "Su" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/pair/ListMerger.java:698 msgid "Move up the selected elements by one position." msgstr "Sposta in su gli elementi selezionati di una posizione" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/pair/ListMerger.java:728 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/FilterDialog.java:123 msgid "Down" msgstr "Giù" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/pair/ListMerger.java:730 msgid "Move down the selected entries by one position." msgstr "Sposta in giù le voci selezionate di una posizione" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/pair/ListMerger.java:760 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/tags/RelationMemberConflictDecisionType.java:28 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/ColorPreference.java:191 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/StyleSourceEditor.java:447 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/StyleSourceEditor.java:637 #: ../plugins/tageditor/src/org/openstreetmap/josm/plugins/tageditor/editor/PresetManager.java:64 #: ../plugins/turnrestrictions/src/org/openstreetmap/josm/plugins/turnrestrictions/editor/ViaList.java:154 msgid "Remove" msgstr "Elimina" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/pair/ListMerger.java:762 msgid "Remove the selected entries from the list of merged elements." msgstr "Elimina le voci selezionate dalla lista degli elementi uniti" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/pair/ListMerger.java:791 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/pair/ListMerger.java:828 msgid "Freeze" msgstr "Blocca" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/pair/ListMerger.java:792 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/pair/ListMerger.java:829 msgid "Freeze the current list of merged elements." msgstr "Blocca la lista attuale degli elementi uniti" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/pair/ListMerger.java:824 msgid "Unfreeze" msgstr "Sblocca" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/pair/ListMerger.java:825 msgid "Unfreeze the list of merged elements and start merging." msgstr "Sblocca la lista degli elementi uniti ed inizia l''unione" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/pair/ListMerger.java:850 #, java-format msgid "" "Click {0} to start merging my and their entries." msgstr "" "Clicca {0} per iniziare l''unione tra le voci " "personali e le loro" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/pair/ListMerger.java:855 #, java-format msgid "" "Click {0} to finish merging my and their entries." msgstr "" "Clicca {0} per terminare l''unione tra le voci " "personali e le loro" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/pair/ListMerger.java:873 #, java-format msgid "My version ({0} entry)" msgid_plural "My version ({0} entries)" msgstr[0] "Versione personale ({0} voce)" msgstr[1] "Versione personale ({0} voci)" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/pair/ListMerger.java:876 #, java-format msgid "Merged version ({0} entry)" msgid_plural "Merged version ({0} entries)" msgstr[0] "Versione unita ({0} voce)" msgstr[1] "Versione unita ({0} voci)" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/pair/ListMerger.java:879 #, java-format msgid "Their version ({0} entry)" msgid_plural "Their version ({0} entries)" msgstr[0] "Loro versione ({0} voce)" msgstr[1] "Loro versione ({0} voci)" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/pair/ListMerger.java:942 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/history/AdjustmentSynchronizer.java:79 #, java-format msgid "" "Adjustable {0} not registered yet. Cannot set participation in synchronized " "adjustment." msgstr "" "Variazione {0} non ancora registrata. Non è possibile impostare la " "partecipazione nella variazione sincronizzata." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/pair/ListMerger.java:957 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/history/AdjustmentSynchronizer.java:94 #, java-format msgid "Adjustable {0} not registered yet." msgstr "Variazione {0} non ancora registrata." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/pair/nodes/NodeListColumnModel.java:27 msgid "Node" msgstr "Nodo" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/pair/nodes/NodeListMergeModel.java:68 msgid "Merged nodes not frozen yet. Cannot build resolution command." msgstr "" "L''unione dei nodi non è stata ancora bloccata. Non è possibile costruire il " "comando di risoluzione" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/pair/properties/PropertiesMergeModel.java:464 #, java-format msgid "" "An error occurred while communicating with the server
Details: {0}" msgstr "" "E'' stato generato un errore durante la comunicazione con il " "server
Dettagli: {0}" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/pair/properties/PropertiesMergeModel.java:468 msgid "Communication with server failed" msgstr "Comunicazione con il server fallita" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/pair/properties/PropertiesMergeModel.java:510 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/pair/properties/PropertiesMergeModel.java:544 msgid "Yes, undelete them too" msgstr "Si, ripristina anche questo" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/pair/properties/PropertiesMergeModel.java:511 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/pair/properties/PropertiesMergeModel.java:545 msgid "No, cancel operation" msgstr "No, annulla l''operazione" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/pair/properties/PropertiesMergeModel.java:515 #, java-format msgid "" "There is {0} additional node used by way {1}
which is deleted on the " "server.

Do you want to undelete this node too?" msgid_plural "" "There are {0} additional nodes used by way {1}
which are deleted on the " "server.

Do you want to undelete these nodes too?" msgstr[0] "" "C'è {0} ulteriore nodo utilizzato dal percorso {1}
il quale è stato " "eliminato sul server.

Si desidera ripristinare anche questo nodo?" msgstr[1] "" "Ci sono {0} ulteriori nodi utilizzati dal percorso {1}
i quali sono stati " "eliminati sul server.

Si desidera ripristinare anche questi nodi?" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/pair/properties/PropertiesMergeModel.java:525 msgid "Undelete additional nodes?" msgstr "Ripristina i nodi addizionali?" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/pair/properties/PropertiesMergeModel.java:549 #, java-format msgid "" "There is {0} additional primitive referred to by relation {1}
which is " "deleted on the server.

Do you want to undelete this too?" msgid_plural "" "There are {0} additional primitives referred to by relation {1}
which are " "deleted on the server.

Do you want to undelete these too?" msgstr[0] "" "C'è {0} ulteriore primitiva a cui fa riferimento la relazione {1}
la " "quale è stata eliminata sul server.

Si desidera ripristinare anche " "questa primitiva?" msgstr[1] "" "Ci sono {0} ulteriori primitive a cui fa riferimento la relazione {1}
le " "quali sono state eliminate sul server.

Si desidera ripristinare anche " "queste primitive?" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/pair/properties/PropertiesMergeModel.java:559 msgid "Undelete dependent primitives?" msgstr "Ripristina le primitive dipendenti?" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/pair/properties/PropertiesMerger.java:87 msgid "Properties in my dataset, i.e. the local dataset" msgstr "" "Proprietà nell''insieme di dati personale, cioè l''insieme di dati locale" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/pair/properties/PropertiesMerger.java:93 msgid "" "Properties in the merged element. They will replace properties in my " "elements when merge decisions are applied." msgstr "" "Proprietà nell''elemento unito. Queste sostituiranno le proprietà degli " "elementi personali non appena saranno applicate le decisioni." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/pair/properties/PropertiesMerger.java:99 msgid "Properties in their dataset, i.e. the server dataset" msgstr "Proprietà nel loro insieme di dati, cioè l''insieme di dati del server" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/pair/properties/PropertiesMerger.java:115 msgid "Coordinates:" msgstr "Coordinate:" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/pair/properties/PropertiesMerger.java:189 msgid "Deleted State:" msgstr "Stato eliminato:" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/pair/properties/PropertiesMerger.java:265 msgid "Visible State:" msgstr "Stato visibile:" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/pair/properties/PropertiesMerger.java:341 msgid "Referenced by:" msgstr "Referenziato da:" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/pair/properties/PropertiesMerger.java:377 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/pair/properties/PropertiesMerger.java:389 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/pair/properties/PropertiesMerger.java:398 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/pair/properties/PropertiesMerger.java:407 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/pair/properties/PropertiesMerger.java:416 #: ../plugins/tageditor/src/org/openstreetmap/josm/plugins/tageditor/editor/PresetItemListCellRenderer.java:23 msgid "(none)" msgstr "(nessuno/a)" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/pair/properties/PropertiesMerger.java:391 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/tags/MultiValueCellRenderer.java:77 msgid "deleted" msgstr "cancellato" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/pair/properties/PropertiesMerger.java:393 msgid "not deleted" msgstr "non eliminato" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/pair/properties/PropertiesMerger.java:400 msgid "visible (on the server)" msgstr "visibile (sul server)" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/pair/properties/PropertiesMerger.java:402 msgid "not visible (on the server)" msgstr "non visibile (sul server)" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/pair/properties/PropertiesMerger.java:409 msgid "Keep a clone of the local version" msgstr "Mantieni un clone della versione locale" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/pair/properties/PropertiesMerger.java:411 msgid "Physically delete from local dataset" msgstr "Elimina fisicamente dall''insieme di dati locale" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/pair/properties/PropertiesMerger.java:529 msgid "Keep my coordiates" msgstr "Mantieni le mie coordinate" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/pair/properties/PropertiesMerger.java:544 msgid "Keep their coordiates" msgstr "Mantieni le loro coordinate" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/pair/properties/PropertiesMerger.java:559 msgid "Undecide conflict between different coordinates" msgstr "Marca come irrisolto il conflitto tra coordinate differenti" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/pair/properties/PropertiesMerger.java:574 msgid "Keep my deleted state" msgstr "Mantieni il mio stato eliminato" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/pair/properties/PropertiesMerger.java:589 msgid "Keep their deleted state" msgstr "Mantieni il loro stato eliminato" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/pair/properties/PropertiesMerger.java:604 msgid "Undecide conflict between deleted state" msgstr "Marca come irrisolto il conflitto tra stati eliminati" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/pair/properties/PropertiesMerger.java:619 msgid "Keep my visible state" msgstr "Mantieni il mio stato visibile" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/pair/properties/PropertiesMerger.java:634 msgid "Yes, reset the id" msgstr "Si, reimposta l''id" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/pair/properties/PropertiesMerger.java:639 #, java-format msgid "" "To keep your local version, JOSM
has to reset the id of primitive " "{0} to 0.
On the next upload the server will assign
it a new id.
Do " "yo agree?" msgstr "" "Per mantenere la propria versione locale, JOSM
deve ripristinare " "l''identificativo della primitiva {0} a 0.
Al prossimo caricamento il " "server le assegnerà
un nuovo identificativo.
Si è d''accordo?" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/pair/properties/PropertiesMerger.java:646 msgid "Reset id to 0" msgstr "Reimposta l''id a 0" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/pair/properties/PropertiesMerger.java:660 msgid "Keep their visible state" msgstr "Mantieni il loro stato visibile" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/pair/properties/PropertiesMerger.java:675 msgid "Yes, purge it" msgstr "Si, elimina" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/pair/properties/PropertiesMerger.java:680 #, java-format msgid "" "JOSM will have to remove your local primitive with id {0}
from the " "dataset.
Do you agree?" msgstr "" "JOSM dovrà eliminare la tua primitiva locale con identificativo {0}" "
dall''insieme di dati.
Si è d''accordo?" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/pair/properties/PropertiesMerger.java:685 msgid "Remove from dataset" msgstr "Elimina dall''insieme di dati" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/pair/properties/PropertiesMerger.java:699 msgid "Undecide conflict between visible state" msgstr "Conflitto irrisolto tra stati di visibilità" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/pair/relation/RelationMemberListColumnModel.java:35 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/history/RelationMemberTableColumnModel.java:26 msgid "Primitive" msgstr "Primitiva" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/pair/relation/RelationMemberListMergeModel.java:121 msgid "Merged nodes not frozen yet. Cannot build resolution command" msgstr "" "Nodi uniti non ancora bloccati. Non è possibile costruire il comando di " "risoluzione" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/pair/tags/MergedTableCellRenderer.java:35 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/pair/tags/MergedTableCellRenderer.java:38 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/pair/tags/MergedTableCellRenderer.java:52 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/pair/tags/MergedTableCellRenderer.java:55 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/pair/tags/MineTableCellRenderer.java:47 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/pair/tags/MineTableCellRenderer.java:60 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/pair/tags/TheirTableCellRenderer.java:46 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/pair/tags/TheirTableCellRenderer.java:59 msgid "" msgstr "" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/pair/tags/MergedTableCellRenderer.java:36 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/pair/tags/MergedTableCellRenderer.java:39 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/pair/tags/MergedTableCellRenderer.java:53 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/pair/tags/MergedTableCellRenderer.java:56 #, java-format msgid "The merged dataset will not include a tag with key {0}" msgstr "" "L''unione dell''insieme dei dati non includerà una etichetta con la chiave " "{0}" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/pair/tags/MineTableCellRenderer.java:48 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/pair/tags/MineTableCellRenderer.java:61 #, java-format msgid "My dataset does not include a tag with key {0}" msgstr "" "L''insieme di dati personale non include una etichetta con la chiave {0}" #. setting up the properties table #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/pair/tags/TagMergeColumnModel.java:18 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/tags/TagConflictResolverColumnModel.java:28 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/properties/PropertiesDialog.java:196 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/properties/PropertiesDialog.java:450 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/AdvancedPreference.java:75 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/AdvancedPreference.java:113 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/AdvancedPreference.java:261 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/tagging/TagTable.java:77 #: ../plugins/tageditor/src/org/openstreetmap/josm/plugins/tageditor/tagspec/ui/TagsTableColumnModel.java:18 msgid "Key" msgstr "Chiave" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/pair/tags/TagMergeColumnModel.java:25 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/tags/TagConflictResolverColumnModel.java:35 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/properties/PropertiesDialog.java:227 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/properties/PropertiesDialog.java:450 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/history/TagTableColumnModel.java:27 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/AdvancedPreference.java:75 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/AdvancedPreference.java:265 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/tagging/TagTable.java:84 #: ../plugins/routing/src/com/innovant/josm/plugin/routing/gui/RoutingPreferenceDialog.java:120 #: ../plugins/tageditor/src/org/openstreetmap/josm/plugins/tageditor/tagspec/ui/TagsTableColumnModel.java:25 msgid "Value" msgstr "Valore" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/pair/tags/TagMergeItem.java:99 msgid "Cannot apply undecided tag merge item." msgstr "Impossibile marcare come irrisolto l''elemento oggetto di unione" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/pair/tags/TagMerger.java:129 msgid "My version (local dataset)" msgstr "Versione personale (insieme di dati locale)" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/pair/tags/TagMerger.java:152 msgid "Their version (server dataset)" msgstr "Loro versione (insieme dei dati del server)" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/pair/tags/TagMerger.java:275 msgid "Keep the selected key/value pairs from the local dataset" msgstr "" "Mantieni la coppia chiave/valore selezionata dall''insieme di dati locale" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/pair/tags/TagMerger.java:305 msgid "Keep the selected key/value pairs from the server dataset" msgstr "" "Mantieni la coppia chiave/valore selezionata dall''insieme di dati del server" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/pair/tags/TagMerger.java:398 msgid "Undecide" msgstr "Irrisolto" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/pair/tags/TagMerger.java:400 msgid "Mark the selected tags as undecided" msgstr "Marca le etichette selezionate come irrisolte" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/pair/tags/TheirTableCellRenderer.java:47 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/pair/tags/TheirTableCellRenderer.java:60 #, java-format msgid "Their dataset does not include a tag with key {0}" msgstr "Il loro insieme di dati non include una etichetta con la chiave {0}" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/tags/CombinePrimitiveResolverDialog.java:131 msgid "Conflicts when combining primitives" msgstr "Conflitti durante l''unione delle primitive" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/tags/CombinePrimitiveResolverDialog.java:135 #, java-format msgid "Conflicts when combining ways - combined way is ''{0}''" msgstr "" "Conflitti durante l''unione dei percorsi - il percorso unito è ''''{0}''''" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/tags/CombinePrimitiveResolverDialog.java:140 #, java-format msgid "Conflicts when merging nodes - target node is ''{0}''" msgstr "" "Conflitti durante l''unione dei nodi - il nodo di destinazione è ''''{0}''''" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/tags/CombinePrimitiveResolverDialog.java:282 msgid "No conflicts to resolve" msgstr "Nessun conflitto da risolvere" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/tags/CombinePrimitiveResolverDialog.java:344 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/tags/PasteTagsConflictResolverDialog.java:273 msgid "Cancel conflict resolution" msgstr "Annulla la risoluzione del conflitto" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/tags/CombinePrimitiveResolverDialog.java:359 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/tags/PasteTagsConflictResolverDialog.java:288 msgid "Apply resolved conflicts" msgstr "Applica i conflitti risolti" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/tags/CombinePrimitiveResolverDialog.java:360 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/tags/PasteTagsConflictResolverDialog.java:289 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/tags/RelationMemberConflictResolver.java:146 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/relation/GenericRelationEditor.java:1135 #: ../plugins/turnrestrictions/src/org/openstreetmap/josm/plugins/turnrestrictions/editor/TurnRestrictionEditor.java:643 msgid "Apply" msgstr "Applica" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/tags/MultiValueCellEditor.java:168 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/history/VersionInfoPanel.java:166 #: ../plugins/lakewalker/src/org/openstreetmap/josm/plugins/lakewalker/LakewalkerPreferences.java:23 msgid "none" msgstr "nessuno" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/tags/MultiValueCellEditor.java:172 #: build/trans_presets.java:2308 msgid "all" msgstr "tutti" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/tags/MultiValueCellRenderer.java:66 msgid "Choose a value" msgstr "Selezionare un valore" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/tags/MultiValueCellRenderer.java:68 msgid "Please decide which values to keep" msgstr "Decidere quali valori mantenere" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/tags/MultiValueCellRenderer.java:73 #, java-format msgid "Value ''{0}'' is going to be applied for key ''{1}''" msgstr "" "Si è in procinto di applicare il valore ''''{0}'''' alla chiave ''''{1}''''" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/tags/MultiValueCellRenderer.java:79 #, java-format msgid "The key ''{0}'' and all its values are going to be removed" msgstr "" "Si è in procinto di rimuovere la chiave ''''{0}'''' e tutti i suoi valori" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/tags/MultiValueCellRenderer.java:84 #, java-format msgid "All values joined as ''{0}'' are going to be applied for key ''{1}''" msgstr "" "Si è in procinto di applicare alla chiave ''''{1}'''' tutti i valori uniti " "come ''''{0}''''" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/tags/MultiValueResolutionDecision.java:100 #, java-format msgid "Tag collection does not include the selected value ''{0}''." msgstr "La collezione di etichette non include il valore selezionato ''{0}''." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/tags/MultiValueResolutionDecision.java:135 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/tags/MultiValueResolutionDecision.java:212 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/tags/MultiValueResolutionDecision.java:249 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/tags/MultiValueResolutionDecision.java:267 msgid "Not decided yet." msgstr "Non ancora deciso." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/tags/PasteTagsConflictResolverDialog.java:49 msgid "Tags from nodes" msgstr "Etichette dei nodi" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/tags/PasteTagsConflictResolverDialog.java:50 msgid "Tags from ways" msgstr "Etichette dei percorsi" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/tags/PasteTagsConflictResolverDialog.java:51 msgid "Tags from relations" msgstr "Etichette delle relazioni" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/tags/PasteTagsConflictResolverDialog.java:78 msgid "Conflicts in pasted tags" msgstr "Conflitti nelle etichette incollate" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/tags/PasteTagsConflictResolverDialog.java:374 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/tags/PasteTagsConflictResolverDialog.java:396 msgid "Paste ..." msgstr "Incolla ..." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/tags/PasteTagsConflictResolverDialog.java:381 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/tags/PasteTagsConflictResolverDialog.java:396 msgid "From ..." msgstr "Da ..." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/tags/PasteTagsConflictResolverDialog.java:388 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/tags/PasteTagsConflictResolverDialog.java:396 msgid "To ..." msgstr "A ..." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/tags/PasteTagsConflictResolverDialog.java:445 #, java-format msgid "{0} tag" msgid_plural "{0} tags" msgstr[0] "{0} etichetta" msgstr[1] "{0} etichette" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/tags/PasteTagsConflictResolverDialog.java:465 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/SelectionListDialog.java:701 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/OsmDataLayer.java:277 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/OsmDataLayer.java:531 #, java-format msgid "{0} way" msgid_plural "{0} ways" msgstr[0] "{0} percorso" msgstr[1] "{0} percorsi" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/tags/PasteTagsConflictResolverDialog.java:466 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/SelectionListDialog.java:709 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/OsmDataLayer.java:536 #, java-format msgid "{0} relation" msgid_plural "{0} relations" msgstr[0] "{0} relazione" msgstr[1] "{0} relazioni" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/tags/RelationMemberConflictDecision.java:24 #, java-format msgid "Position {0} is out of range. Current number of members is {1}." msgstr "" "La posizione {0} è fuori dai limiti. Il numero di membri corrente è {1}." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/tags/RelationMemberConflictDecisionType.java:29 msgid "Remove this relation member from the relation" msgstr "Rimuovi questo membro dalla relazione" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/tags/RelationMemberConflictDecisionType.java:32 msgid "Keep" msgstr "Mantieni" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/tags/RelationMemberConflictDecisionType.java:33 msgid "Keep this relation member for the target object" msgstr "Mantieni questo membro della relazione per l''oggetto in esame" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/tags/RelationMemberConflictDecisionType.java:36 msgid "Undecided" msgstr "Irrisolto" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/tags/RelationMemberConflictDecisionType.java:37 msgid "Not decided yet" msgstr "Non ancora deciso" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/tags/RelationMemberConflictResolver.java:81 msgid "Role:" msgstr "Ruolo:" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/tags/RelationMemberConflictResolver.java:83 msgid "Enter a role for all relation memberships" msgstr "Inserire un ruolo per tutte le appartenenze alla relazione" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/tags/RelationMemberConflictResolver.java:100 msgid "Tag modified relations with " msgstr "Etichetta le relazioni modificate con " #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/tags/RelationMemberConflictResolver.java:103 msgid "" "Select to enable entering a tag which will be applied
to all " "modified relations." msgstr "" "Selezionare per abilitare l''inserimento di una etichetta che sarà " "applicata
a tutte le relazioni modificate." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/tags/RelationMemberConflictResolver.java:106 msgctxt "tag" msgid "Key:" msgstr "Chiave:" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/tags/RelationMemberConflictResolver.java:108 msgid "Enter a tag key, i.e. fixme" msgstr "" "Inserire una chiave per l''etichetta, es. fixme" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/tags/RelationMemberConflictResolver.java:109 #: ../plugins/turnrestrictions/src/org/openstreetmap/josm/plugins/turnrestrictions/editor/VehicleExceptionEditor.java:148 msgid "Value:" msgstr "Valore:" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/tags/RelationMemberConflictResolver.java:111 msgid "" "Enter a tag value, i.e. check members" msgstr "" "Inserire un valore per l''etichetta, es. controllare i " "membri" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/tags/RelationMemberConflictResolver.java:123 msgid "" "The combined ways are members in one ore more relations. Please decide " "whether you want to keep these memberships for the combined " "way or whether you want to remove them.
The default is " "to keep the first way and remove the other " "ways that are members of the same relation: the combined way will take the " "place of the original way in the relation." msgstr "" "Le strade che sono state combinate sono membri di una o più relazioni. " "Decidere se si vuole mantenere queste appartenenze o se " "desidera rimuoverle.
Il default è di mantenere la prima strada e rimuovere le altre strade che " "sono membri della stessa relazione: la combinazione delle strade rimpiazzerà " "la strada originale nella relazione." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/tags/RelationMemberConflictResolver.java:134 msgid "" "The merged nodes are members in one ore more relations. Please decide " "whether you want to keep these memberships for the target " "node or whether you want to remove them.
The default is " "to keep the first node and remove the " "other nodes that are members of the same relation: the target node will take " "the place of the original node in the relation." msgstr "" "I nodi uniti compaiono come membri in una o più relazioni. Si prega di " "decidere se si vuole mantenere queste appartenenze per il " "nodo di destinazione o se invece si desidera eliminarle." "
Il comportamento predefinito è quello di mantenere il " "primo nodo ed eliminare gli altri nodi che sono membri " "della stessa relazione: il nodo di destinazione prenderà il posto del nodo " "originale nella relazione." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/tags/RelationMemberConflictResolver.java:148 msgid "Apply this role to all members" msgstr "Applica questo ruolo a tutti i membri" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/tags/RelationMemberConflictResolverColumnModel.java:51 msgid "Orig. Way" msgstr "Percorso Orig." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/tags/RelationMemberConflictResolverColumnModel.java:59 msgid "Decision" msgstr "Decisione" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/tags/TagConflictResolver.java:43 msgid "Please select the values to keep for the following tags." msgstr "" "Selezionare i valori da mantenere per le etichette seguenti." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/tags/TagConflictResolver.java:48 msgid "Show tags with conflicts only" msgstr "Visualizza solamente le etichette con conflitti" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/tags/TagConflictResolver.java:49 msgid "Show tags with multiple values only" msgstr "Visualizza solamente le etichette con valori multipli" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/ChangesetDialog.java:161 msgid "For selected objects only" msgstr "Solamente per gli oggetti selezionati" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/ChangesetDialog.java:162 msgid "" "Select to show changesets for the currently selected objects only." "
Unselect to show all changesets for objects in the current data layer." msgstr "" "Selezionare per visualizzare i gruppi di modifiche relativi solamente " "agli oggetti correntemente selezionati.
Deselezionare per visualizzare " "tutti i gruppi di modifiche per gli oggetti presenti nel livello dei dati " "corrente." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/ChangesetDialog.java:253 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/UploadDialog.java:128 msgid "Changesets" msgstr "Gruppi di modifiche" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/ChangesetDialog.java:255 msgid "Open the list of changesets in the current layer." msgstr "Apri la lista dei gruppi di modifiche nel livello corrente." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/ChangesetDialog.java:300 msgid "Select all objects assigned to the currently selected changesets" msgstr "" "Seleziona tutti gli oggetti assegnati ai gruppi di modifiche correntemente " "selezionati" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/ChangesetDialog.java:359 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/download/DownloadDialog.java:179 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/download/DownloadDialog.java:393 msgid "Download" msgstr "Scarica" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/ChangesetDialog.java:360 msgid "Download information about the selected changesets from the OSM server" msgstr "" "Scarica dal server OSM le informazioni riguardanti i gruppi di modifiche " "selezionati" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/ChangesetDialog.java:395 msgid "Closes the selected open changesets" msgstr "Chiude i gruppi di modifiche aperti selezionati" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/ChangesetDialog.java:426 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/UserListDialog.java:190 msgid "Show info" msgstr "Mostra informazioni" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/ChangesetDialog.java:427 msgid "Open a web page for each selected changeset" msgstr "Apri una pagina web per ogni gruppo di modifiche selezionato" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/ChangesetDialog.java:466 msgid "Details" msgstr "Dettagli" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/ChangesetDialog.java:467 msgid "Opens the Changeset Manager window for the selected changesets" msgstr "" "Apre la finestra del gestore dei gruppi di modifiche per i gruppi di " "modifiche selezionati" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/CommandStackDialog.java:30 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/CommandStackDialog.java:31 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/CommandStackDialog.java:66 msgid "Command Stack" msgstr "Lista delle operazioni" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/CommandStackDialog.java:30 msgid "Open a list of all commands (undo buffer)." msgstr "" "Visualizza una lista delle operazioni eseguite (buffer di annullamento)." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/CommandStackDialog.java:31 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/ConflictDialog.java:115 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/FilterDialog.java:56 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/HistoryDialog.java:70 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/LayerListDialog.java:156 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/RelationListDialog.java:91 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/SelectionListDialog.java:162 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/UserListDialog.java:66 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/properties/PropertiesDialog.java:446 #: ../plugins/imagewaypoint/src/org/insignificant/josm/plugins/imagewaypoint/ImageWayPointDialog.java:190 #: ../plugins/livegps/src/livegps/LiveGpsDialog.java:46 #: ../plugins/measurement/src/org/openstreetmap/josm/plugins/measurement/MeasurementDialog.java:67 #: ../plugins/openstreetbugs/src/org/openstreetmap/josm/plugins/osb/gui/OsbDialog.java:114 #: ../plugins/routing/src/com/innovant/josm/plugin/routing/gui/RoutingDialog.java:69 #: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/ValidatorDialog.java:85 #, java-format msgid "Toggle: {0}" msgstr "Commuta: {0}" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/CommandStackDialog.java:64 #, java-format msgid "Command Stack: {0}" msgstr "Pila dei comandi: {0}" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/ConflictDialog.java:114 msgid "Resolve conflicts." msgstr "Risolvi i conflitti." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/ConflictDialog.java:168 #, java-format msgid "Conflicts: {0} unresolved" msgstr "Conflitti: {0} non risolti" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/ConflictDialog.java:326 msgid "Resolve" msgstr "Risolvi" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/ConflictDialog.java:327 msgid "Open a merge dialog of all selected items in the list above." msgstr "" "Apre una finestra per unire tutti gli elementi selezionati nella lista qui " "sopra." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/ConflictDialog.java:347 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/SelectionListDialog.java:306 #: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/ValidatorDialog.java:108 msgid "" "Set the selected elements on the map to the selected items in the list above." msgstr "Seleziona sulla mappa gli elementi selezionati nella lista qui sopra." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/ConflictResolutionDialog.java:192 msgid "Cancel conflict resolution and close the dialog" msgstr "Annulla la risoluzione del conflitto e chiudi la finestra" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/ConflictResolutionDialog.java:225 msgid "Apply resolved conflicts and close the dialog" msgstr "Applica i conflitti risolti e chiudi la finestra" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/ConflictResolutionDialog.java:226 msgid "Apply Resolution" msgstr "Applica risoluzione" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/ConflictResolutionDialog.java:238 msgid "Close anyway" msgstr "Chiudi comunque" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/ConflictResolutionDialog.java:239 msgid "Continue resolving" msgstr "Continua risoluzione" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/ConflictResolutionDialog.java:241 #, java-format msgid "" "You did not finish to merge the differences in this conflict." "
Conflict resolutions will not be applied unless all differences
are " "resolved.
Click {0} to close anyway. " "Already
resolved differences will not be applied.

Click " "{1} to return to resolving conflicts." msgstr "" " Non è stata completata la fusione delle differenze in questo " "conflitto.
La risoluzione dei conflitti non sarà applicata finchè tutte " "le differenze
non saranno risolte.
Frare clic {0} " "per chiudere comunque.appena risolte le differenze non sarà " "applicata.
Fare clic {1} per tornare alla " "risoluzione dei conflitti." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/ConflictResolutionDialog.java:249 msgid "Conflict not resolved completely" msgstr "Conflitto non risolto completamente" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/ConflictResolutionDialog.java:286 msgid "Resolve conflicts" msgstr "Risolvi conflitti" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/ConflictResolutionDialog.java:288 #, java-format msgid "Resolve conflicts for ''{0}''" msgstr "Risolvi i conflitti per ''{0}''" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/FilterDialog.java:55 msgid "Filter objects and hide/disable them." msgstr "Filtra oggetti e nascondili/disabilitali." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/FilterDialog.java:75 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/properties/PropertiesDialog.java:925 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/AdvancedPreference.java:125 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/PluginPreference.java:471 #: ../plugins/colorscheme/src/at/dallermassl/josm/plugin/colorscheme/ColorSchemePreference.java:79 #: ../plugins/routing/src/com/innovant/josm/plugin/routing/gui/RoutingPreferenceDialog.java:108 #: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/TagChecker.java:635 #: ../plugins/wmsplugin/src/wmsplugin/WMSPreferenceEditor.java:73 msgid "Add" msgstr "Aggiungi" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/FilterDialog.java:75 msgid "Add filter." msgstr "Aggiungi filtro." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/FilterDialog.java:87 msgid "Edit filter." msgstr "Modifica filtro." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/FilterDialog.java:102 msgid "Delete filter." msgstr "Elimina filtro." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/FilterDialog.java:112 msgid "Move filter up." msgstr "Sposta filtro in alto." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/FilterDialog.java:123 msgid "Move filter down." msgstr "Sposta filtro in basso." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/FilterDialog.java:137 msgid "Enable filter" msgstr "Abilita filtro" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/FilterDialog.java:138 msgid "Hide elements" msgstr "Nascondi elementi" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/FilterDialog.java:140 msgid "Apply also for children" msgstr "Applica anche ai figli" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/FilterDialog.java:141 msgid "Inverse filter" msgstr "Filtro inverso" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/FilterDialog.java:142 msgid "Filter mode" msgstr "Modalità filtro" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/HistoryDialog.java:69 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/HistoryDialog.java:70 msgid "History" msgstr "Cronologia" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/HistoryDialog.java:69 msgid "Display the history of all selected items." msgstr "Visualizza la cronologia di tutti gli oggetti selezionati." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/HistoryDialog.java:265 msgid "Object with history" msgstr "Oggetto con storico" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/HistoryDialog.java:282 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/relation/ReferringRelationsBrowser.java:94 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/history/HistoryBrowserDialog.java:148 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/StyleSourceEditor.java:513 #: ../plugins/tagging-preset-tester/src/org/openstreetmap/josm/plugins/taggingpresettester/TaggingPresetTester.java:100 msgid "Reload" msgstr "Ricarica" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/HistoryDialog.java:283 msgid "Reload all currently selected objects and refresh the list." msgstr "Carica nuovamente tutti gli oggetti selezionati e aggiorna la lista." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/HistoryDialog.java:322 msgid "Show" msgstr "Visualizza" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/HistoryDialog.java:323 msgid "Display the history of the selected objects." msgstr "Visualizza lo storico degli oggetti selezionati." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/LayerListDialog.java:155 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/LayerListDialog.java:156 msgid "Layers" msgstr "Livelli" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/LayerListDialog.java:155 msgid "Open a list of all loaded layers." msgstr "Apre la lista di tutti i livelli caricati." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/LayerListDialog.java:275 msgid "Delete the selected layers." msgstr "Elimina i livelli selezionati." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/LayerListDialog.java:336 msgid "Show/Hide" msgstr "Mostra/Nascondi" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/LayerListDialog.java:347 msgid "Toggle visible state of the selected layer." msgstr "Commuta la visibilità del livello selezionato." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/LayerListDialog.java:382 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/StyleSourceEditor.java:490 msgid "Activate" msgstr "Attiva" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/LayerListDialog.java:388 msgid "Activate the selected layer" msgstr "Attiva il livello selezionato" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/LayerListDialog.java:452 msgid "Merge this layer into another layer" msgstr "Unisci questo livello con un altro livello" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/LayerListDialog.java:504 msgid "Duplicate this layer" msgstr "Duplica questo livello" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/LayerListDialog.java:603 msgid "Move the selected layer one row up." msgstr "Sposta il livello selezionato in su." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/LayerListDialog.java:622 msgid "Move the selected layer one row down." msgstr "Sposta il layer selezionato in giù." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/LayerListPopup.java:33 msgid "Information about layer" msgstr "Informazioni sul livello" #. item "Land use/Quarry" text "Name" #. #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/RelationListDialog.java:90 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/RelationListDialog.java:91 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/RelationListDialog.java:767 #: build/trans_presets.java:3186 msgid "Relations" msgstr "Relazioni" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/RelationListDialog.java:90 msgid "Open a list of all relations." msgstr "Apri una lista di tutte le relazioni" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/RelationListDialog.java:278 msgid "Open an editor for the selected relation" msgstr "Apri le relazioni selezionate in un editor" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/RelationListDialog.java:319 msgid "Delete the selected relation" msgstr "Cancella le relazioni selezionate" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/RelationListDialog.java:357 msgid "Create a new relation" msgstr "Crea una nuova relazione" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/RelationListDialog.java:394 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/relation/GenericRelationEditor.java:1375 msgid "Create a copy of this relation and open it in another editor window" msgstr "" "Crea una copia di questa relazione e aprila in un''altra finestra " "dell''editor" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/RelationListDialog.java:432 msgid "Set the current selection to the list of selected relations" msgstr "Imposta la selezione corrente con la lista delle relazioni selezionate" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/RelationListDialog.java:459 msgid "Select the members of all selected relations" msgstr "Seleziona i membri di tutte le relazioni selezionate" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/RelationListDialog.java:461 msgid "Select members" msgstr "Seleziona membri" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/RelationListDialog.java:491 msgid "Download all members of the selected relations" msgstr "Scarica tutti i membri delle relazioni selezionate" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/RelationListDialog.java:492 msgid "Download members" msgstr "Scarica membri" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/RelationListDialog.java:523 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/SelectionListDialog.java:745 msgid "Download incomplete members of selected relations" msgstr "Scarica i membri incompleti delle relazioni selezionate" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/RelationListDialog.java:525 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/SelectionListDialog.java:747 msgid "Download incomplete members" msgstr "Scarica membri incompleti" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/RelationListDialog.java:765 #, java-format msgid "Relations: {0}" msgstr "Relazioni: {0}" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/SelectionListDialog.java:161 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/SelectionListDialog.java:162 msgid "Current Selection" msgstr "Selezione corrente" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/SelectionListDialog.java:161 msgid "Open a selection list window." msgstr "Apri una finestra con la lista delle selezioni." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/SelectionListDialog.java:280 msgid "Search for objects" msgstr "Cerca oggetti" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/SelectionListDialog.java:334 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/SelectionListDialog.java:335 msgid "Zoom to selection" msgstr "Ingrandisci visuale sulla selezione" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/SelectionListDialog.java:368 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/SelectionListDialog.java:369 msgid "Zoom to selected element(s)" msgstr "Ingrandisci la visuale sugli elementi selezionati" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/SelectionListDialog.java:423 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/relation/GenericRelationEditor.java:352 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/relation/SelectionTableColumnModel.java:17 #: ../plugins/turnrestrictions/src/org/openstreetmap/josm/plugins/turnrestrictions/editor/JosmSelectionPanel.java:67 msgid "Selection" msgstr "Selezione" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/SelectionListDialog.java:434 #, java-format msgid "Sel.: Rel.:{0} / Ways:{1} / Nodes:{2}" msgstr "Sel.: Rel.:{0}/Percorsi:{1}/Nodi:{2}" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/SelectionListDialog.java:711 #, java-format msgid "Selection: {0}" msgstr "Selezione: {0}" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/ToggleDialog.java:375 msgid "Undock the panel" msgstr "Stacca il pannello" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/ToggleDialog.java:389 msgid "" "Close this panel. You can reopen it with the buttons in the left toolbar." msgstr "" "Chiudi questo pannello. Lo si può riaprire con i tasti presenti nella barra " "degli strumenti a sinistra." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/ToggleDialog.java:401 msgid "Click to minimize/maximize the panel content" msgstr "Cliccare per minimizzare/massimizzare il contenuto del pannello" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/UserListDialog.java:65 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/UserListDialog.java:66 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/UserListDialog.java:143 msgid "Authors" msgstr "Autori" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/UserListDialog.java:65 msgid "Open a list of people working on the selected objects." msgstr "" "Visualizza la lista delle persone che hanno lavorato sugli oggetti " "selezionati." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/UserListDialog.java:141 #, java-format msgid "{0} Author" msgid_plural "{0} Authors" msgstr[0] "{0} Autore" msgstr[1] "{0} Autori" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/UserListDialog.java:160 msgid "Select primitives submitted by this user" msgstr "Seleziona le primitive caricate da questo utente" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/UserListDialog.java:191 msgid "Launches a browser with information about the user" msgstr "Avvia un browser con le informazioni dell''utente" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/UserListDialog.java:203 #, java-format msgid "" "Warning: only launching info browsers for the first {0} of {1} selected users" msgstr "" "Attenzione: avviati i browser delle informazioni per i primi {0} dei {1} " "utenti selezionati" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/UserListDialog.java:226 #, java-format msgid "" "Failed to create an URL because the encoding ''{0}''
was missing on " "this system." msgstr "" "Fallita la creazione di un indirizzo URL perché manca la codifica " "''''{0}''''
su questo sistema." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/UserListDialog.java:228 msgid "Missing encoding" msgstr "Codifica mancante" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/UserListDialog.java:278 msgid "" msgstr "" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/UserListDialog.java:291 msgid "Author" msgstr "Autore" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/UserListDialog.java:291 msgid "# Objects" msgstr "N. di oggetti" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/changeset/ChangesetCacheManager.java:179 msgid "Display the basic properties of the changeset" msgstr "Mostra le proprietà di base del gruppo di modifiche" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/changeset/ChangesetCacheManager.java:181 msgid "Display the tags of the changeset" msgstr "Mostra le etichette del gruppo di modifiche" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/changeset/ChangesetCacheManager.java:182 msgid "Content" msgstr "Contenuto" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/changeset/ChangesetCacheManager.java:183 msgid "Display the objects created, updated, and deleted by the changeset" msgstr "" "Mostra gli oggetti creati, aggiornati, ed eliminati dal gruppo di modifiche" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/changeset/ChangesetCacheManager.java:267 msgid "Changeset Management Dialog" msgstr "Finestra di gestione del gruppo di modifiche" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/changeset/ChangesetCacheManager.java:339 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/history/HistoryBrowserDialog.java:131 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/PluginPreference.java:200 msgid "Close the dialog" msgstr "Chiudi la finestra" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/changeset/ChangesetCacheManager.java:356 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/changeset/query/ChangesetQueryDialog.java:163 msgid "Query" msgstr "Interrogazione" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/changeset/ChangesetCacheManager.java:358 msgid "Launch the dialog for querying changesets" msgstr "Apri la finestra per l''interrogazione dei gruppi di modifiche" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/changeset/ChangesetCacheManager.java:381 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/changeset/ChangesetDetailPanel.java:265 msgid "Remove from cache" msgstr "Rimuovi dalla cache" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/changeset/ChangesetCacheManager.java:383 msgid "Remove the selected changesets from the local cache" msgstr "Rimuovi i gruppi di modifiche selezionati dalla cache locale" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/changeset/ChangesetCacheManager.java:410 msgid "Close the selected changesets" msgstr "Chiudi i gruppi di modifiche selezionati" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/changeset/ChangesetCacheManager.java:448 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/changeset/ChangesetDetailPanel.java:323 msgid "Update changeset" msgstr "Aggiorna gruppo di modifiche" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/changeset/ChangesetCacheManager.java:450 msgid "Updates the selected changesets with current data from the OSM server" msgstr "" "Aggiorna dal server OSM i gruppi di modifiche selezionati con i dati correnti" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/changeset/ChangesetCacheManager.java:475 msgid "Download changeset content" msgstr "Scarica il contenuto del gruppo di modifiche" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/changeset/ChangesetCacheManager.java:477 msgid "Download the content of the selected changesets from the server" msgstr "Scarica dal server il contenuto dei gruppi di modifiche selezionati" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/changeset/ChangesetCacheManager.java:510 msgid "My changesets" msgstr "Gruppi di modifiche personali" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/changeset/ChangesetCacheManager.java:512 msgid "Download my changesets from the OSM server (max. 100 changesets)" msgstr "" "Scarica dal server OSM i propri gruppi di modifiche (max. 100 gruppi di " "modifiche)" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/changeset/ChangesetCacheManager.java:518 msgid "" "JOSM is currently running with an anonymous user. It cannot " "download
your changesets from the OSM server unless you enter your OSM " "user name
in the JOSM preferences." msgstr "" "JOSM è in esecuzione con un utenza anonima. Non può scaricare
il " "tuo changesets dal server OSM fino a che non viene immesso lo username " "OSM
nelle preferenze di JOSM." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/changeset/ChangesetCacheTableCellRenderer.java:51 msgctxt "changeset.upload-comment" msgid "empty" msgstr "vuoto" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/changeset/ChangesetCacheTableCellRenderer.java:62 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/changeset/ChangesetDetailPanel.java:214 msgctxt "changeset.state" msgid "Open" msgstr "Aperto" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/changeset/ChangesetCacheTableCellRenderer.java:64 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/changeset/ChangesetDetailPanel.java:216 msgctxt "changeset.state" msgid "Closed" msgstr "Chiuso" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/changeset/ChangesetCacheTableCellRenderer.java:73 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/changeset/ChangesetDetailPanel.java:221 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/history/VersionInfoPanel.java:155 msgid "anonymous" msgstr "anonimo" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/changeset/ChangesetCacheTableColumnModel.java:30 msgid "Comment" msgstr "Commento" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/changeset/ChangesetCacheTableColumnModel.java:38 msgid "Open" msgstr "Apri" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/changeset/ChangesetCacheTableColumnModel.java:46 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/history/VersionInfoPanel.java:54 msgid "User" msgstr "Utente" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/changeset/ChangesetCacheTableColumnModel.java:54 msgid "Created at" msgstr "Creato il" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/changeset/ChangesetCacheTableColumnModel.java:62 msgid "Closed at" msgstr "Chiuso il" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/changeset/ChangesetContentDownloadTask.java:69 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/changeset/ChangesetContentDownloadTask.java:82 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/changeset/ChangesetContentDownloadTask.java:95 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/changeset/ChangesetContentDownloadTask.java:110 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmServerChangesetReader.java:179 msgid "Downloading changeset content" msgstr "Scaricamento del contenuto del gruppo di modifiche" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/changeset/ChangesetContentDownloadTask.java:170 #, java-format msgid "({0}/{1}) Downloading changeset {2}..." msgstr "({0}/{1}) Scaricamento del gruppo di modifiche {2}..." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/changeset/ChangesetContentDownloadTask.java:177 #, java-format msgid "({0}/{1}) Downloading content for changeset {2}..." msgstr "({0}/{1}) Scaricamento del contenuto del gruppo di modifiche {2}..." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/changeset/ChangesetContentPanel.java:176 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/changeset/ChangesetContentPanel.java:195 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/changeset/ChangesetDetailPanel.java:287 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/changeset/ChangesetDetailPanel.java:306 msgid "Download content" msgstr "Scarica contenuto" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/changeset/ChangesetContentPanel.java:178 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/changeset/ChangesetContentPanel.java:197 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/changeset/ChangesetDetailPanel.java:289 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/changeset/ChangesetDetailPanel.java:308 msgid "Download the changeset content from the OSM server" msgstr "Scarica dal server OSM il contenuto del gruppo di modifiche" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/changeset/ChangesetContentPanel.java:199 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/changeset/ChangesetDetailPanel.java:310 msgid "Update content" msgstr "Aggiorna contenuto" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/changeset/ChangesetContentPanel.java:201 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/changeset/ChangesetDetailPanel.java:312 msgid "Update the changeset content from the OSM server" msgstr "Aggiorna dal server OSM il contenuto del gruppo di modifiche" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/changeset/ChangesetContentPanel.java:248 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/history/NodeListViewer.java:241 msgid "Show history" msgstr "Visualizza storico" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/changeset/ChangesetContentPanel.java:250 msgid "Download and show the history of the selected primitives" msgstr "Scarica e visualizza lo storico delle primitive selezionate" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/changeset/ChangesetContentPanel.java:315 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/changeset/ChangesetDetailPanel.java:356 msgid "Select in layer" msgstr "Seleziona nel livello" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/changeset/ChangesetContentPanel.java:317 msgid "Select the corresponding primitives in the current data layer" msgstr "Seleziona le primitive corrispondenti nel livello dei dati corrente" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/changeset/ChangesetContentPanel.java:324 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/changeset/ChangesetContentPanel.java:386 #, java-format msgid "" "The selected object is not available in the current
edit layer " "''{0}''." msgid_plural "" "None of the selected objects is available in the current
edit layer " "''{0}''." msgstr[0] "" "L''oggetto selezionato non è disponibile nel livello
delle " "modifiche corrente ''{0}''." msgstr[1] "" "Nessuno degli oggetti selezionati è disponibile nel livello
delle " "modifiche corrente ''{0}''." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/changeset/ChangesetContentPanel.java:331 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/changeset/ChangesetDetailPanel.java:370 msgid "Nothing to select" msgstr "Niente da selezionare" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/changeset/ChangesetContentPanel.java:377 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/changeset/ChangesetDetailPanel.java:425 msgid "Zoom to in layer" msgstr "Ingrandisci visuale nel livello" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/changeset/ChangesetContentPanel.java:379 msgid "Zoom to the corresponding primitives in the current data layer" msgstr "" "Ingrandisci la visuale sulle primitive corrispondenti nel livello dei dati " "corrente" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/changeset/ChangesetContentPanel.java:393 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/changeset/ChangesetDetailPanel.java:439 msgid "Nothing to zoom to" msgstr "Niente su cui ingrandire la visuale" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/changeset/ChangesetContentPanel.java:446 msgid "The content of this changeset is not downloaded yet." msgstr "" "Il contenuto di questo gruppo di modifiche non è stato ancora scaricato." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/changeset/ChangesetContentPanel.java:464 msgid "Download now" msgstr "Scarica adesso" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/changeset/ChangesetContentPanel.java:465 msgid "Download the changeset content" msgstr "Scarica il contenuto del gruppo di modifiche" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/changeset/ChangesetContentTableCellRenderer.java:50 msgid "Created" msgstr "Creato" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/changeset/ChangesetContentTableCellRenderer.java:51 msgid "Updated" msgstr "Aggiornato" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/changeset/ChangesetContentTableCellRenderer.java:52 msgid "Deleted" msgstr "Eliminato" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/changeset/ChangesetContentTableColumnModel.java:32 msgid "ID" msgstr "ID" #. item "Highways/Streets/Motorway" text "Reference" #. #. item "Highways/Streets/Trunk" text "Reference" #. #. item "Highways/Streets/Primary" text "Reference" #. #. item "Highways/Streets/Secondary" text "Reference" #. #. item "Highways/Streets/Tertiary" text "Reference" #. #. item "Highways/Streets/Unclassified" label "Edit Unclassified Road" #. #. #. #. item "Highways/Streets/Residential" label "Edit Residential Street" #. #. #. item "Highways/Streets/Living Street" label "Edit Living Street" #. #. #. item "Highways/Streets/Pedestrian" label "Edit Pedestrian Street" #. #. #. item "Highways/Streets/Road (Unknown Type)" label "Edit Road of unknown type" #. #. #. #. item "Highways/Streets/Bridge" label "Edit Bridge" #. #. #. #. item "Highways/Streets/Tunnel" label "Edit Tunnel" #. #. #. #. #. item "Ways/Construction" label "Edit Highway Under Construction" #. #. #. #. #. item "Ways/Track" label "Edit Track" #. #. #. #. item "Ways/Path" label "Edit Path" #. #. #. #. item "Ways/Dedicated Bridleway" label "Edit Bridleway" #. #. #. #. item "Ways/Dedicated Cycleway" label "Edit Cycleway" #. #. #. #. item "Ways/Segregated Foot- and Cycleway" label "Edit Cycleway" #. #. #. #. #. #. #. item "Ways/Combined Foot- and Cycleway" label "Edit Cycleway" #. #. #. #. #. #. #. item "Ways/Dedicated Footway" label "Edit Footway" #. #. #. #. item "Ways/Steps" label "Edit Flight of Steps" #. #. #. #. item "Waypoints/Motorway Junction" label "Edit Motorway Junction" #. #. #. item "Waypoints/Services" label "Edit Service Station" #. #. #. #. item "Waypoints/City Limit" label "Edit City Limit Sign" #. #. #. #. item "Waypoints/Ford" label "Edit Ford" #. #. #. #. item "Waypoints/Mountain Pass" label "Edit Mountain Pass" #. #. #. #. item "Barriers/Toll Booth" label "Edit Toll Booth" #. #. #. #. item "Water/Water/Spring" label "Edit Spring" #. #. item "Water/Water/Drain" label "Edit Drain" #. #. #. item "Water/Water/Ditch" label "Edit Ditch" #. #. #. item "Water/Water/Stream" label "Edit Stream" #. #. #. item "Water/Water/Canal" label "Edit Canal" #. #. #. item "Water/Water/River" label "Edit River" #. #. #. item "Water/Water/Water" label "Edit Water" #. #. item "Water/Water/Land" label "Edit Land" #. #. item "Water/Water/Basin" label "Edit Basin Landuse" #. #. #. item "Water/Water/Reservoir" label "Edit Reservoir Landuse" #. #. #. item "Water/Water/Covered Reservoir" label "Edit Covered Reservoir" #. #. item "Water/Water/Riverbank" label "Edit Riverbank" #. #. item "Water/Water/Wetland" label "Edit Wetland" #. #. item "Water/Water/Mud" label "Edit Mud" #. #. item "Water/Water/Beach" label "Edit Beach" #. #. item "Water/Water/Bay" label "Edit Bay" #. #. item "Water/Water/Cliff" label "Edit Cliff" #. #. item "Water/Water/Coastline" label "Edit Coastline" #. #. item "Water/Water/Ferry Route" label "Edit Ferry" #. #. #. #. item "Water/Water/Boatyard" label "Edit Boatyard" #. #. #. item "Water/Water/Dock" label "Edit Dock" #. #. #. item "Water/Water/Dam" label "Edit Dam" #. #. #. item "Waterway Point/Weir" label "Edit Weir" #. #. #. item "Waterway Point/Waterfall" label "Edit Waterfall" #. #. #. item "Waterway Point/Marina" label "Edit Marina" #. #. item "Waterway Point/Pier" label "Edit Pier" #. #. item "Waterway Point/Ferry Terminal" label "Edit Ferry Terminal" #. #. item "Waterway Point/Slipway" label "Edit Slipway" #. #. item "Transport/Railway/Bus Guideway" label "Edit Bus Guideway" #. #. #. #. item "Aerialway/Chair Lift" label "Edit Chair Lift" #. #. item "Aerialway/Drag Lift" label "Edit Drag Lift" #. #. item "Aerialway/Cable Car" label "Edit Cable Car" #. #. item "Aerialway/Gondola" label "Edit Gondola" #. #. item "Aerialway/Station" label "Edit Station" #. #. item "Aerialway/Pylon" label "Edit Pylon" #. #. #. item "Car/Parking" label "Edit Parking" #. #. item "Car/Wash" label "Edit Car Wash" #. #. item "Car/Repair" label "Edit Car Repair" #. #. item "Car/Rental" label "Edit Car Rental" #. #. item "Car/Sharing" label "Edit Car Sharing" #. #. item "Bicycle/Parking" label "Edit Bicycle Parking" #. #. item "Bicycle/Rental" label "Edit Bicycle Rental" #. #. item "Public Transport/Station" label "Edit Station" #. #. #. #. item "Public Transport/Railway Halt" label "Edit Halt" #. #. #. #. item "Public Transport/Tram Stop" label "Edit Tram Stop" #. #. #. #. item "Public Transport/Subway Entrance" label "Edit Subway Entrance" #. #. #. #. item "Public Transport/Bus Station" label "Edit Bus Station" #. #. #. item "Public Transport/Bus Stop" label "Edit Bus Stop" #. #. #. #. item "Public Transport/Taxi" label "Edit Taxi station" #. #. item "Airport/Airport Ground" label "Edit Airport Ground" #. #. item "Airport/Terminal" label "Edit Terminal" #. #. item "Travel/Accomodation/Hotel" label "Edit Hotel" #. #. item "Travel/Accomodation/Motel" label "Edit Motel" #. #. item "Travel/Accomodation/Guest House" label "Edit Guest House" #. #. item "Travel/Accomodation/Chalet" label "Edit Chalet" #. #. item "Travel/Accomodation/Hostel" label "Edit Hostel" #. #. item "Travel/Accomodation/Alpine Hut" label "Edit Alpine Hut" #. #. item "Travel/Accomodation/Caravan Site" label "Edit Caravan Site" #. #. item "Travel/Accomodation/Camping Site" label "Edit Camping Site" #. #. item "Food+Drinks/Restaurant" label "Edit Restaurant" #. #. item "Food+Drinks/Fast Food" label "Edit Fast Food Restaurant" #. #. item "Food+Drinks/Cafe" label "Edit Cafe" #. #. item "Food+Drinks/Pub" label "Edit Pub" #. #. item "Food+Drinks/Biergarten" label "Edit Biergarten" #. #. item "Food+Drinks/Bar" label "Edit Bar" #. #. item "Food+Drinks/Nightclub" label "Edit Nightclub" #. #. item "Tourism/Attraction" label "Edit Attraction" #. #. item "Tourism/Museum" label "Edit Museum" #. #. item "Tourism/Zoo" label "Edit Zoo" #. #. item "Tourism/Viewpoint" label "Edit Viewpoint" #. #. item "Tourism/Theme Park" label "Edit Theme Park" #. #. item "Tourism/Artwork" label "Edit Artwork" #. #. item "Tourism/Information Office" #. #. #. #. item "Tourism/Map" #. #. #. #. item "Tourism/Information Board" #. #. #. #. item "Tourism/Guidepost" #. #. #. #. item "Tourism/Information Terminal" #. #. #. #. item "Tourism/Audioguide" #. #. #. #. item "Tourism/Other Information Points" #. #. #. item "Tourism/Shelter" label "Edit Shelter" #. #. item "Tourism/Picnic Site" label "Edit Picnic Site" #. #. item "Historic Places/Castle" label "Edit Castle" #. #. item "Historic Places/Ruins" label "Edit Ruins" #. #. item "Historic Places/Archaeological Site" label "Edit Archaeological Site" #. #. item "Historic Places/Battlefield" label "Edit Battlefield" #. #. item "Historic Places/Palaeontological Site" label "Edit Palaeontological Site" #. #. item "Historic Places/Monument" label "Edit Monument" #. #. item "Historic Places/Memorial" label "Edit Memorial" #. #. item "Historic Places/Wayside Cross" label "Edit Wayside Cross" #. #. item "Historic Places/Wayside Shrine" label "Edit Wayside Shrine" #. #. item "Historic Places/Boundary Stone" label "Edit Boundary Stone" #. #. item "Leisure/Water Park" label "Edit Water Park" #. #. item "Leisure/Playground" label "Edit Playground" #. #. item "Leisure/Fishing" label "Edit Fishing" #. #. item "Sports/Sport Facilities/Stadium" label "Edit Stadium" #. #. item "Sports/Sport Facilities/Sports Centre" label "Edit Sports Centre" #. #. item "Sports/Sport Facilities/Pitch" label "Edit Pitch" #. #. item "Sports/Sport Facilities/Racetrack" label "Edit Racetrack" #. #. item "Sports/Sport Facilities/Golf Course" label "Edit Golf Course" #. #. item "Sports/Sport Facilities/Miniature Golf" label "Edit Miniature Golf" #. #. item "Sport/Multi" label "Edit Multi" #. #. item "Sport/10pin" label "Edit 10pin" #. #. item "Sport/Athletics" label "Edit Athletics" #. #. item "Sport/Archery" label "Edit Archery" #. #. item "Sport/Climbing" label "Edit Climbing" #. #. item "Sport/Canoeing" label "Edit Canoeing" #. #. item "Sport/Cycling" label "Edit Cycling" #. #. item "Sport/Dog Racing" label "Edit Dog Racing" #. #. item "Sport/Equestrian" label "Edit Equestrian" #. #. item "Sport/Horse Racing" label "Edit Horse Racing" #. #. item "Sport/Gymnastics" label "Edit Gymnastics" #. #. item "Sport/Motor Sports" label "Edit Motor Sports" #. #. item "Sport/Skating" label "Edit Skating" #. #. item "Sport/Skateboard" label "Edit Skateboard" #. #. item "Sport/Swimming" label "Edit Swimming" #. #. item "Sport/Skiing" label "Edit Skiing" #. #. item "Sport/Shooting" label "Edit Shooting" #. #. item "Sport (Ball)/Soccer" label "Edit Soccer" #. #. item "Sport (Ball)/Football" label "Edit Football" #. #. item "Sport (Ball)/Australian Football" label "Edit Australian Football" #. #. item "Sport (Ball)/Baseball" label "Edit Baseball" #. #. item "Sport (Ball)/Basketball" label "Edit Basketball" #. #. item "Sport (Ball)/Golf" label "Edit Golf" #. #. item "Sport (Ball)/Boule" label "Edit Boule" #. #. item "Sport (Ball)/Bowls" label "Edit Bowls" #. #. item "Sport (Ball)/Cricket" label "Edit Cricket" #. #. item "Sport (Ball)/Cricket Nets" label "Edit Cricket Nets" #. #. item "Sport (Ball)/Croquet" label "Edit Croquet" #. #. item "Sport (Ball)/Hockey" label "Edit Hockey" #. #. item "Sport (Ball)/Pelota" label "Edit Pelota" #. #. item "Sport (Ball)/Racquet" label "Edit Racquet" #. #. item "Sport (Ball)/Rugby" label "Edit Rugby" #. #. item "Sport (Ball)/Table Tennis" label "Edit Table Tennis" #. #. item "Sport (Ball)/Tennis" label "Edit Tennis" #. #. item "Man-Made/Buildings/Public Building" label "Edit Public Building" #. #. item "Man-Made/Buildings/Town hall" label "Edit Town hall" #. #. item "Man-Made/Buildings/Embassy" label "Edit Embassy" #. #. item "Man-Made/Buildings/Courthouse" label "Edit Courthouse" #. #. item "Man-Made/Buildings/Prison" label "Edit Prison" #. #. item "Man-Made/Buildings/Police" label "Edit Police" #. #. item "Man-Made/Buildings/Fire Station" label "Edit Fire Station" #. #. item "Man-Made/Buildings/Post Office" label "Edit Post Office" #. #. item "Man-Made/Buildings/Kindergarten" label "Edit Kindergarten" #. #. item "Man-Made/Buildings/School" label "Edit School" #. #. item "Man-Made/Buildings/University" label "Edit University" #. #. item "Man-Made/Buildings/College" label "Edit College" #. #. item "Man-Made/Buildings/Cinema" label "Edit Cinema" #. #. item "Man-Made/Buildings/Library" label "Edit Library" #. #. item "Man-Made/Buildings/Arts Centre" label "Edit Arts Centre" #. #. item "Man-Made/Buildings/Theatre" label "Edit Theatre" #. #. item "Man-Made/Buildings/Place of Worship" label "Edit Place of Worship" #. #. item "Man Made/Works" label "Edit Works" #. #. item "Man Made/Tower" label "Edit Tower" #. #. item "Man Made/Water Tower" label "Edit Water Tower" #. #. item "Man Made/Gasometer" label "Edit Gasometer" #. #. item "Man Made/Lighthouse" label "Edit Lighthouse" #. #. item "Man Made/Windmill" label "Edit Windmill" #. #. item "Man Made/Wastewater Plant" label "Edit Wastewater Plant" #. #. item "Man Made/Crane" label "Edit Crane" #. #. item "Man Made/Beacon" label "Edit Beacon" #. #. item "Man Made/Survey Point" label "Edit Survey Point" #. #. item "Man Made/Surveillance" label "Edit Surveillance Camera" #. #. item "Man Made/Power Station" label "Edit Power Station" #. #. item "Amenities/Fountain" label "Edit Fountain" #. #. item "Amenities/Drinking Water" label "Edit Drinking Water" #. #. item "Shops/Car Dealer" label "Edit Car Shop" #. #. item "Shops/Bike Dealer" label "Edit Bicycle Shop" #. #. item "Shops/Supermarket" label "Edit Supermarket" #. #. item "Shops/Chemist" label "Edit Chemist" #. #. item "Shops/Convenience Store" label "Edit Convenience Store" #. #. item "Shops/Kiosk" label "Edit Kiosk" #. #. item "Shops/Book Store" label "Edit Book Store" #. #. item "Shops/Travel Agency" label "Edit Travel Agency" #. #. item "Shops/Butcher" label "Edit Butcher" #. #. item "Shops/Baker" label "Edit Baker" #. #. item "Shops/Florist" label "Edit Florist" #. #. item "Shops/Organic" label "Edit Organic Shop" #. #. item "Shops/Alcohol" label "Edit Alcohol Shop" #. #. item "Shops/Beverages" label "Edit Beverages Shop" #. #. item "Shops/Computer" label "Edit Computer Shop" #. #. item "Shops/Electronics" label "Edit Electronics Shop" #. #. item "Shops/Hifi" label "Edit Hifi Shop" #. #. item "Shops/Furniture" label "Edit Furniture Shop" #. #. item "Shops/Garden Centre" label "Edit Garden Centre" #. #. item "Shops/Hardware" label "Edit Hardware Store" #. #. item "Shops/Do-it-yourself-store" label "Edit Do-it-yourself-store" #. #. item "Shops/Stationery" label "Edit Stationery Shop" #. #. item "Shops/Hairdresser" label "Edit Hairdresser" #. #. item "Shops/Shoes" label "Edit Shoe Shop" #. #. item "Shops/Toys" label "Edit Toy Shop" #. #. item "Shops/Video" label "Edit Video Shop" #. #. item "Shops/Dry Cleaning" label "Edit Dry Cleaning" #. #. item "Shops/Laundry" label "Edit Laundry" #. #. item "Shops/Outdoor" label "Edit Outdoor Shop" #. #. item "Shops/Sports" label "Edit Sports Shop" #. #. item "Shops/Optician" label "Edit Optician" #. #. item "Cash/Bank" label "Edit Bank" #. #. item "Cash/Money Exchange" label "Edit Money Exchange" #. #. item "Health/Doctors" label "Edit Doctors" #. #. item "Health/Dentist" label "Edit Dentist" #. #. item "Health/Hospital" label "Edit Hospital" #. #. item "Health/Veterinary" label "Edit Veterinary" #. #. item "Geography/Places/Continent" label "Edit Continent" #. #. #. item "Geography/Places/Country" label "Edit Country" #. #. #. item "Geography/Places/State" label "Edit State" #. #. #. item "Geography/Places/Region" label "Edit Region" #. #. #. item "Geography/Places/County" label "Edit County" #. #. #. item "Geography/Places/City" label "Edit City" #. #. #. item "Geography/Places/Town" label "Edit Town" #. #. #. item "Geography/Places/Suburb" label "Edit Suburb" #. #. #. item "Geography/Places/Village" label "Edit Village" #. #. #. item "Geography/Places/Hamlet" label "Edit Hamlet" #. #. #. item "Geography/Places/Locality" label "Edit Locality" #. #. #. item "Geography/Places/Island" label "Edit Island" #. #. #. item "Geography/Places/Islet" label "Edit Islet" #. #. #. item "Geography/Places/Cave Entrance" label "Edit Cave Entrance" #. #. item "Geography/Places/Peak" label "Edit Peak" #. #. item "Geography/Places/Glacier" label "Edit Glacier" #. #. item "Geography/Places/Volcano" label "Edit Volcano" #. #. item "Boundaries/National" label "Edit National Boundary" #. #. #. item "Boundaries/Administrative" label "Edit Administrative Boundary" #. #. #. item "Boundaries/Civil" label "Edit Civil Boundary" #. #. #. item "Boundaries/Political" label "Edit Political Boundary" #. #. #. item "Boundaries/National park" label "Edit National Park Boundary" #. #. #. item "Land use/Tree" label "Edit Tree" #. #. item "Land use/Wood" label "Edit Wood" #. #. item "Land use/Forest" label "Edit Forest Landuse" #. #. #. item "Land use/Nature Reserve" label "Edit Nature Reserve" #. #. item "Land use/Scree" label "Edit Scree" #. #. item "Land use/Scrub" label "Edit Scrub" #. #. item "Land use/Fell" label "Edit Fell" #. #. item "Land use/Heath" label "Edit Heath" #. #. item "Land use/Farmyard" label "Edit Farmyard Landuse" #. #. #. item "Land use/Farmland" label "Edit Farmland Landuse" #. #. #. item "Land use/Meadow" label "Edit Meadow Landuse" #. #. #. item "Land use/Vineyard" label "Edit Vineyard Landuse" #. #. #. item "Land use/Allotments" label "Edit Allotments Landuse" #. #. #. item "Land use/Garden" label "Edit Garden" #. #. item "Land use/Grass" label "Edit Grass Landuse" #. #. #. item "Land use/Village Green" label "Edit Village Green Landuse" #. #. #. item "Land use/Common" label "Edit Common" #. #. item "Land use/Park" label "Edit Park" #. #. item "Land use/Recreation Ground" label "Edit Recreation Ground Landuse" #. #. #. item "Land use/Residential area" label "Edit Residential Landuse" #. #. #. item "Land use/Graveyard" label "Edit Graveyard" #. #. item "Land use/Cemetery" label "Edit Cemetery Landuse" #. #. #. item "Land use/Retail" label "Edit Retail Landuse" #. #. #. item "Land use/Commercial" label "Edit Commercial Landuse" #. #. #. item "Land use/Industrial" label "Edit Industrial Landuse" #. #. #. item "Land use/Railway land" label "Edit Railway Landuse" #. #. #. item "Land use/Military" label "Edit Military Landuse" #. #. #. item "Land use/Construction area" label "Edit Construction Landuse" #. #. #. item "Land use/Brownfield" label "Edit Brownfield Landuse" #. #. #. item "Land use/Greenfield" label "Edit Greenfield Landuse" #. #. #. item "Land use/Landfill" label "Edit Landfill Landuse" #. #. #. item "Land use/Quarry" label "Edit Quarry Landuse" #. #. #. item "Relations/Multipolygon" label "Edit Multipolygon" #. #. #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/changeset/ChangesetContentTableColumnModel.java:41 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/download/PlaceSelection.java:425 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/history/TagTableColumnModel.java:21 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/GpxLayer.java:378 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/ColorPreference.java:69 #: build/trans_presets.java:78 build/trans_presets.java:114 #: build/trans_presets.java:154 build/trans_presets.java:191 #: build/trans_presets.java:211 build/trans_presets.java:229 #: build/trans_presets.java:247 build/trans_presets.java:265 #: build/trans_presets.java:283 build/trans_presets.java:303 #: build/trans_presets.java:337 build/trans_presets.java:385 #: build/trans_presets.java:405 build/trans_presets.java:420 #: build/trans_presets.java:435 build/trans_presets.java:455 #: build/trans_presets.java:479 build/trans_presets.java:508 #: build/trans_presets.java:528 build/trans_presets.java:551 #: build/trans_presets.java:573 build/trans_presets.java:592 #: build/trans_presets.java:615 build/trans_presets.java:634 #: build/trans_presets.java:643 build/trans_presets.java:701 #: build/trans_presets.java:727 build/trans_presets.java:736 #: build/trans_presets.java:796 build/trans_presets.java:947 #: build/trans_presets.java:955 build/trans_presets.java:963 #: build/trans_presets.java:971 build/trans_presets.java:979 #: build/trans_presets.java:989 build/trans_presets.java:997 #: build/trans_presets.java:1002 build/trans_presets.java:1009 #: build/trans_presets.java:1016 build/trans_presets.java:1021 #: build/trans_presets.java:1029 build/trans_presets.java:1038 #: build/trans_presets.java:1044 build/trans_presets.java:1050 #: build/trans_presets.java:1055 build/trans_presets.java:1061 #: build/trans_presets.java:1067 build/trans_presets.java:1076 #: build/trans_presets.java:1085 build/trans_presets.java:1092 #: build/trans_presets.java:1100 build/trans_presets.java:1113 #: build/trans_presets.java:1119 build/trans_presets.java:1128 #: build/trans_presets.java:1134 build/trans_presets.java:1140 #: build/trans_presets.java:1148 build/trans_presets.java:1245 #: build/trans_presets.java:1296 build/trans_presets.java:1302 #: build/trans_presets.java:1308 build/trans_presets.java:1314 #: build/trans_presets.java:1320 build/trans_presets.java:1326 #: build/trans_presets.java:1339 build/trans_presets.java:1363 #: build/trans_presets.java:1378 build/trans_presets.java:1384 #: build/trans_presets.java:1392 build/trans_presets.java:1399 #: build/trans_presets.java:1408 build/trans_presets.java:1416 #: build/trans_presets.java:1427 build/trans_presets.java:1437 #: build/trans_presets.java:1447 build/trans_presets.java:1467 #: build/trans_presets.java:1479 build/trans_presets.java:1490 #: build/trans_presets.java:1510 build/trans_presets.java:1519 #: build/trans_presets.java:1575 build/trans_presets.java:1592 #: build/trans_presets.java:1599 build/trans_presets.java:1604 #: build/trans_presets.java:1610 build/trans_presets.java:1616 #: build/trans_presets.java:1621 build/trans_presets.java:1627 #: build/trans_presets.java:1633 build/trans_presets.java:1641 #: build/trans_presets.java:1649 build/trans_presets.java:1657 #: build/trans_presets.java:1664 build/trans_presets.java:1670 #: build/trans_presets.java:1677 build/trans_presets.java:1684 #: build/trans_presets.java:1692 build/trans_presets.java:1699 #: build/trans_presets.java:1707 build/trans_presets.java:1714 #: build/trans_presets.java:1720 build/trans_presets.java:1727 #: build/trans_presets.java:1734 build/trans_presets.java:1741 #: build/trans_presets.java:1758 build/trans_presets.java:1766 #: build/trans_presets.java:1781 build/trans_presets.java:1791 #: build/trans_presets.java:1803 build/trans_presets.java:1810 #: build/trans_presets.java:1816 build/trans_presets.java:1826 #: build/trans_presets.java:1831 build/trans_presets.java:1839 #: build/trans_presets.java:1846 build/trans_presets.java:1852 #: build/trans_presets.java:1858 build/trans_presets.java:1864 #: build/trans_presets.java:1869 build/trans_presets.java:1874 #: build/trans_presets.java:1879 build/trans_presets.java:1886 #: build/trans_presets.java:1892 build/trans_presets.java:1897 #: build/trans_presets.java:1906 build/trans_presets.java:1915 #: build/trans_presets.java:1924 build/trans_presets.java:1933 #: build/trans_presets.java:1942 build/trans_presets.java:1948 #: build/trans_presets.java:1956 build/trans_presets.java:1962 #: build/trans_presets.java:1968 build/trans_presets.java:1974 #: build/trans_presets.java:1980 build/trans_presets.java:1986 #: build/trans_presets.java:1992 build/trans_presets.java:1998 #: build/trans_presets.java:2004 build/trans_presets.java:2010 #: build/trans_presets.java:2016 build/trans_presets.java:2022 #: build/trans_presets.java:2028 build/trans_presets.java:2034 #: build/trans_presets.java:2040 build/trans_presets.java:2047 #: build/trans_presets.java:2056 build/trans_presets.java:2064 #: build/trans_presets.java:2070 build/trans_presets.java:2076 #: build/trans_presets.java:2082 build/trans_presets.java:2088 #: build/trans_presets.java:2094 build/trans_presets.java:2100 #: build/trans_presets.java:2106 build/trans_presets.java:2112 #: build/trans_presets.java:2118 build/trans_presets.java:2124 #: build/trans_presets.java:2130 build/trans_presets.java:2136 #: build/trans_presets.java:2142 build/trans_presets.java:2148 #: build/trans_presets.java:2154 build/trans_presets.java:2160 #: build/trans_presets.java:2174 build/trans_presets.java:2180 #: build/trans_presets.java:2186 build/trans_presets.java:2193 #: build/trans_presets.java:2200 build/trans_presets.java:2208 #: build/trans_presets.java:2215 build/trans_presets.java:2221 #: build/trans_presets.java:2228 build/trans_presets.java:2234 #: build/trans_presets.java:2240 build/trans_presets.java:2246 #: build/trans_presets.java:2254 build/trans_presets.java:2261 #: build/trans_presets.java:2268 build/trans_presets.java:2275 #: build/trans_presets.java:2283 build/trans_presets.java:2315 #: build/trans_presets.java:2320 build/trans_presets.java:2330 #: build/trans_presets.java:2335 build/trans_presets.java:2341 #: build/trans_presets.java:2347 build/trans_presets.java:2364 #: build/trans_presets.java:2370 build/trans_presets.java:2376 #: build/trans_presets.java:2382 build/trans_presets.java:2388 #: build/trans_presets.java:2399 build/trans_presets.java:2406 #: build/trans_presets.java:2507 build/trans_presets.java:2514 #: build/trans_presets.java:2535 build/trans_presets.java:2543 #: build/trans_presets.java:2548 build/trans_presets.java:2554 #: build/trans_presets.java:2561 build/trans_presets.java:2568 #: build/trans_presets.java:2574 build/trans_presets.java:2580 #: build/trans_presets.java:2602 build/trans_presets.java:2609 #: build/trans_presets.java:2616 build/trans_presets.java:2622 #: build/trans_presets.java:2629 build/trans_presets.java:2635 #: build/trans_presets.java:2641 build/trans_presets.java:2647 #: build/trans_presets.java:2653 build/trans_presets.java:2659 #: build/trans_presets.java:2666 build/trans_presets.java:2673 #: build/trans_presets.java:2680 build/trans_presets.java:2686 #: build/trans_presets.java:2692 build/trans_presets.java:2698 #: build/trans_presets.java:2704 build/trans_presets.java:2710 #: build/trans_presets.java:2717 build/trans_presets.java:2724 #: build/trans_presets.java:2731 build/trans_presets.java:2737 #: build/trans_presets.java:2743 build/trans_presets.java:2753 #: build/trans_presets.java:2762 build/trans_presets.java:2777 #: build/trans_presets.java:2783 build/trans_presets.java:2791 #: build/trans_presets.java:2798 build/trans_presets.java:2818 #: build/trans_presets.java:2829 build/trans_presets.java:2835 #: build/trans_presets.java:2841 build/trans_presets.java:2847 #: build/trans_presets.java:2853 build/trans_presets.java:2860 #: build/trans_presets.java:2867 build/trans_presets.java:2874 #: build/trans_presets.java:2880 build/trans_presets.java:2886 #: build/trans_presets.java:2894 build/trans_presets.java:2901 #: build/trans_presets.java:2908 build/trans_presets.java:2915 #: build/trans_presets.java:2921 build/trans_presets.java:2928 #: build/trans_presets.java:2935 build/trans_presets.java:2944 #: build/trans_presets.java:2950 build/trans_presets.java:2956 #: build/trans_presets.java:2962 build/trans_presets.java:2968 #: build/trans_presets.java:2977 build/trans_presets.java:2987 #: build/trans_presets.java:2996 build/trans_presets.java:3002 #: build/trans_presets.java:3008 build/trans_presets.java:3013 #: build/trans_presets.java:3019 build/trans_presets.java:3025 #: build/trans_presets.java:3034 build/trans_presets.java:3040 #: build/trans_presets.java:3046 build/trans_presets.java:3052 #: build/trans_presets.java:3058 build/trans_presets.java:3064 #: build/trans_presets.java:3070 build/trans_presets.java:3077 #: build/trans_presets.java:3083 build/trans_presets.java:3088 #: build/trans_presets.java:3095 build/trans_presets.java:3102 #: build/trans_presets.java:3108 build/trans_presets.java:3117 #: build/trans_presets.java:3125 build/trans_presets.java:3131 #: build/trans_presets.java:3137 build/trans_presets.java:3144 #: build/trans_presets.java:3150 build/trans_presets.java:3157 #: build/trans_presets.java:3163 build/trans_presets.java:3169 #: build/trans_presets.java:3175 build/trans_presets.java:3181 #: build/trans_presets.java:3194 build/trans_presets.java:3208 #: build/trans_presets.java:3222 msgid "Name" msgstr "Nome" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/changeset/ChangesetDetailPanel.java:115 msgid "ID:" msgstr "ID:" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/changeset/ChangesetDetailPanel.java:128 msgid "Comment:" msgstr "Commento:" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/changeset/ChangesetDetailPanel.java:143 msgid "Open/Closed:" msgstr "Aperto/Chiuso:" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/changeset/ChangesetDetailPanel.java:155 msgid "Created by:" msgstr "Creato da:" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/changeset/ChangesetDetailPanel.java:168 msgid "Created on:" msgstr "Creato il:" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/changeset/ChangesetDetailPanel.java:180 msgid "Closed on:" msgstr "Chiuso il:" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/changeset/ChangesetDetailPanel.java:267 msgid "Remove the changeset in the detail view panel from the local cache" msgstr "" "Rimuovi il gruppo di modifiche nel pannello di dettaglio dalla cache locale" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/changeset/ChangesetDetailPanel.java:325 msgid "Update the changeset from the OSM server" msgstr "Aggiorna dal server OSM il gruppo di modifiche" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/changeset/ChangesetDetailPanel.java:358 msgid "" "Select the primitives in the content of this changeset in the current data " "layer" msgstr "" "Seleziona le primitive nel contenuto di questo gruppo di modifiche nel " "livello dei dati corrente" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/changeset/ChangesetDetailPanel.java:365 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/changeset/ChangesetDetailPanel.java:434 #, java-format msgid "" "None of the objects in the content of changeset {0} is available in " "the current
edit layer ''{1}''." msgstr "" "Nessuno degli oggetti presenti nel contenuto del gruppo di modifiche " "{0} è disponibile nel livello
delle modifiche corrente ''{1}''." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/changeset/ChangesetDetailPanel.java:427 msgid "" "Zoom to the primitives in the content of this changeset in the current data " "layer" msgstr "" "Ingrandisci la visuale sulle primitive contenute in questo gruppo di " "modifiche nel livello dei dati corrente" #. parent for dialog is Main.parent #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/changeset/ChangesetHeaderDownloadTask.java:112 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/changeset/ChangesetHeaderDownloadTask.java:127 msgid "Download changesets" msgstr "Scarica gruppi di modifiche" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/changeset/ChangesetListCellRenderer.java:36 #, java-format msgid "{0} [incomplete]" msgstr "{0} [incompleto]" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/changeset/ChangesetListCellRenderer.java:41 msgid "open" msgstr "aperto" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/changeset/ChangesetListCellRenderer.java:41 msgid "closed" msgstr "chiuso" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/changeset/SingleChangesetDownloadPanel.java:45 msgid "Changeset ID: " msgstr "ID gruppo di modifiche: " #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/changeset/SingleChangesetDownloadPanel.java:47 msgid "Enter a changeset id" msgstr "Inserire un identificativo del gruppo di modifiche" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/changeset/SingleChangesetDownloadPanel.java:79 msgid "" "Download the changeset with the specified id, including the changeset content" msgstr "" "Scarica il gruppo di modifiche con l'identificativo specificato, includendo " "anche il suo contenuto" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/changeset/SingleChangesetDownloadPanel.java:141 msgid "" "The current value is not a valid changeset ID. Please enter an integer value " "> 0" msgstr "" "Il valore corrente non è un ID del gruppo di modifiche valido. Si prega di " "inserire un valore intero > 0" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/changeset/SingleChangesetDownloadPanel.java:143 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/changeset/query/AdvancedChangesetQueryPanel.java:996 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/widgets/OsmIdTextField.java:48 msgid "Please enter an integer value > 0" msgstr "Inserire un valore intero > 0" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/changeset/query/AdvancedChangesetQueryPanel.java:74 msgid "Select changesets owned by specific users" msgstr "Seleziona i gruppi di modifiche che appartengono a utenti specifici" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/changeset/query/AdvancedChangesetQueryPanel.java:93 msgid "Select changesets depending on whether they are open or closed" msgstr "" "Seleziona i gruppi di modifiche dipendentemente al fatto che siano aperti o " "chiusi" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/changeset/query/AdvancedChangesetQueryPanel.java:112 msgid "" "Select changesets based on the date/time they have been created or closed" msgstr "" "Seleziona i changeset sulla base della data/ora con i quali sono stati " "creati o chiusi." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/changeset/query/AdvancedChangesetQueryPanel.java:132 msgid "Select only changesets related to a specific bounding box" msgstr "" "Seleziona solamente i gruppi di modifiche relativi ad uno specifico riquadro " "di selezione" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/changeset/query/AdvancedChangesetQueryPanel.java:302 msgid "Query open changesets only" msgstr "Interroga solamente i gruppi di modifiche aperti" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/changeset/query/AdvancedChangesetQueryPanel.java:311 msgid "Query closed changesets only" msgstr "Interroga solo i changeset che sono stati chiusi" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/changeset/query/AdvancedChangesetQueryPanel.java:320 msgid "Query both open and closed changesets" msgstr "Interroga i gruppi di modifiche aperti e chiusi" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/changeset/query/AdvancedChangesetQueryPanel.java:389 msgid "User ID:" msgstr "ID utente:" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/changeset/query/AdvancedChangesetQueryPanel.java:409 msgid "User name:" msgstr "Nome utente:" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/changeset/query/AdvancedChangesetQueryPanel.java:445 msgid "Only changesets owned by myself" msgstr "Solo i miei changeset" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/changeset/query/AdvancedChangesetQueryPanel.java:457 msgid "Only changesets owned by the user with the following user ID" msgstr "Solo i changesets dell''utente con il seguente ID utente" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/changeset/query/AdvancedChangesetQueryPanel.java:475 msgid "Only changesets owned by the user with the following user name" msgstr "Solo i changeset dell''utente con il seguente user name" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/changeset/query/AdvancedChangesetQueryPanel.java:527 msgid "" "Cannot restrict changeset query to the current user because the current user " "is anonymous" msgstr "" "Non è possibile restringere l''interrogazione all''utente corrente perché " "l''attuale utente è anonimo" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/changeset/query/AdvancedChangesetQueryPanel.java:533 #, java-format msgid "Current value ''{0}'' for user ID is not valid" msgstr "" "Il valore corrente ''''{0}'''' non è valido per l''identificativo utente" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/changeset/query/AdvancedChangesetQueryPanel.java:536 #, java-format msgid "Cannot restrict the changeset query to the user name ''{0}''" msgstr "Non è possibile restringere l''interrogazione all'' utente ''{0}''" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/changeset/query/AdvancedChangesetQueryPanel.java:553 msgid "Please enter a valid user ID" msgstr "Si prega di inserire un identificativo utente valido" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/changeset/query/AdvancedChangesetQueryPanel.java:554 msgid "Invalid user ID" msgstr "Identificativo utente non valido" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/changeset/query/AdvancedChangesetQueryPanel.java:563 msgid "Please enter a non-empty user name" msgstr "Si prega di inserire un nome utente non vuoto" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/changeset/query/AdvancedChangesetQueryPanel.java:564 msgid "Invalid user name" msgstr "Nome utente non valido" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/changeset/query/AdvancedChangesetQueryPanel.java:656 msgid "Date: " msgstr "Data: " #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/changeset/query/AdvancedChangesetQueryPanel.java:684 msgid "Closed after - " msgstr "Chiuso dopo il - " #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/changeset/query/AdvancedChangesetQueryPanel.java:690 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/changeset/query/AdvancedChangesetQueryPanel.java:720 msgid "Date:" msgstr "Data:" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/changeset/query/AdvancedChangesetQueryPanel.java:714 msgid "Created before - " msgstr "Creato prima del - " #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/changeset/query/AdvancedChangesetQueryPanel.java:765 msgid "Only changesets closed after the following date/time" msgstr "Solamente i gruppi di modifiche chiusi dopo la data/ora seguente" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/changeset/query/AdvancedChangesetQueryPanel.java:786 msgid "Only changesets closed after and created before a specific date/time" msgstr "" "Solamente i gruppi di modifiche chiusi dopo e creati prima di una specifica " "data/ora" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/changeset/query/AdvancedChangesetQueryPanel.java:837 msgid "" "Cannot build changeset query with time based restrictions. Input is not " "valid." msgstr "" "Impossibile costruire l''interrogazione sui gruppi di modifiche con le " "restrizioni temporali. L''inserimento non è valido." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/changeset/query/AdvancedChangesetQueryPanel.java:865 msgid "" "Please enter valid date/time values to restrict
the query to a " "specific time range." msgstr "" "Si prega di inserire dei valori data/ora validi per " "limitare
l''interrogazione ad uno specifico intervallo temporale." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/changeset/query/AdvancedChangesetQueryPanel.java:868 msgid "Invalid date/time values" msgstr "Valori data/ora non validi" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/changeset/query/AdvancedChangesetQueryPanel.java:942 msgid "" "Cannot restrict the changeset query to a specific bounding box. The input is " "invalid." msgstr "Non è possibile restringere l''interrogazione all'' utente ''{0}''" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/changeset/query/AdvancedChangesetQueryPanel.java:951 msgid "" "Please enter valid longitude/latitude values to restrict
the " "changeset query to a specific bounding box." msgstr "" "Inserire dei valori validi di longitudine/latitudine per " "limitare
l''interrogazione sui gruppi di modifiche ad uno specifico " "riquadro di selezione." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/changeset/query/AdvancedChangesetQueryPanel.java:954 msgid "Invalid bounding box" msgstr "Riquadro di selezione non valido" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/changeset/query/AdvancedChangesetQueryPanel.java:989 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/changeset/query/AdvancedChangesetQueryPanel.java:993 msgid "" "The current value is not a valid user ID. Please enter an integer value > 0" msgstr "" "Il valore corrente non è un identificativo utente valido. Si prega di " "inserire un valore intero > 0" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/changeset/query/AdvancedChangesetQueryPanel.java:1030 msgid "" "The current value is not a valid user name.
Please enter an non-" "empty user name." msgstr "" "Il valore corrente non è un nome utente valido.
Si prega di " "inserire un nome utente non vuoto." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/changeset/query/AdvancedChangesetQueryPanel.java:1033 msgid "Please enter an non-empty user name" msgstr "Si prega di inserire un nome utente non vuoto" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/changeset/query/AdvancedChangesetQueryPanel.java:1063 #, java-format msgid "" "Please enter a date in the usual format for your locale.
Example: {0}" "
Example: {1}
Example: {2}
Example: {3}
" msgstr "" "Immetere una data nel formato usato dal tuo settaggio locale.
Esempio: {0}" "
Esempio: {1}
Esempio: {2}
Esempio: {3}
" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/changeset/query/AdvancedChangesetQueryPanel.java:1127 #, java-format msgid "" "Please enter a valid time in the usual format for your locale.
Example: " "{0}
Example: {1}
Example: {2}
Example: {3}
" msgstr "" "Si prega di inserire un''ora valida nel proprio formato locale.
Esempio: " "{0}
Esempio: {1}
Esempio: {2}
Esempio: {3}
" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/changeset/query/BasicChangesetQueryPanel.java:108 msgid "Download my changesets only" msgstr "Scarica solamente i miei gruppi di modifiche" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/changeset/query/BasicChangesetQueryPanel.java:109 msgid "" "Select to restrict the query to your changesets only.
Unselect to " "include all changesets in the query." msgstr "" "Selezionare per restringere l''interrogazione solamente ai propri " "gruppi di modifiche.
Deselezionare per includere tutti i gruppi di " "modifiche nell''interrogazione." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/changeset/query/BasicChangesetQueryPanel.java:126 msgid "" "Please select one the following standard queries." "Select Download my changesets only if you only want to " "download changesets created by yourself.
Note that JOSM will download " "max. 100 changesets." msgstr "" "Si prega di selezionare una delle seguenti interrogazioni " "standard.Selezionare Scarica solamente i miei gruppi di " "modifiche se si desidera scaricare solamente i propri gruppi di " "modifiche.
Si ricorda che JOSM scaricherà al massimo 100 gruppi di " "modifiche." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/changeset/query/BasicChangesetQueryPanel.java:147 msgid "Download the latest changesets" msgstr "Scarica gli ultimi gruppi di modifiche" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/changeset/query/BasicChangesetQueryPanel.java:154 msgid "" "Download my open changesets
Disabled. Please enter your OSM " "user name in the preferences first." msgstr "" "Scarica i miei gruppi di modifiche aperti
Disabilitato. Si " "prega prima di inserire il proprio nome utente OSM nelle preferenze." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/changeset/query/BasicChangesetQueryPanel.java:157 msgid "Download my open changesets" msgstr "Scarica i miei gruppi di modifiche aperti" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/changeset/query/BasicChangesetQueryPanel.java:165 msgid "" "Download changesets in the current map view.
Disabled. There is " "currently no map view active." msgstr "" "Scarica i gruppi di modifiche nella vista corrente della mappa." "
Disabilitato. Al momento non c''è alcuna vista della mappa aperta." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/changeset/query/BasicChangesetQueryPanel.java:168 msgid "Download changesets in the current map view" msgstr "" "Scarica i gruppi di modifiche nella vista corrente della mappa" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/changeset/query/BasicChangesetQueryPanel.java:193 #, java-format msgid "" "Warning: unexpected value for preference ''{0}'', got ''{1}''. Resetting to " "default query." msgstr "" "Attenzione: valore inatteso per la preferenza ''''{0}'''', ottenuto " "''''{1}''''. Ritorno all''interrogazione predefinita." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/changeset/query/ChangesetQueryDialog.java:51 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/oauth/FullyAutomaticAuthorizationUI.java:172 #: ../plugins/turnrestrictions/src/org/openstreetmap/josm/plugins/turnrestrictions/editor/TurnRestrictionEditor.java:133 msgid "Basic" msgstr "Di base" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/changeset/query/ChangesetQueryDialog.java:52 msgid "Download changesets using predefined queries" msgstr "" "Scarica i gruppi di modifiche utilizzando delle interrogazioni predefinite" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/changeset/query/ChangesetQueryDialog.java:54 msgid "From URL" msgstr "Dall''indirizzo URL" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/changeset/query/ChangesetQueryDialog.java:55 msgid "Query changesets from a server URL" msgstr "Interroga i gruppi di modifiche da un indirizzo URL" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/changeset/query/ChangesetQueryDialog.java:57 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/UploadDialog.java:132 #: ../plugins/turnrestrictions/src/org/openstreetmap/josm/plugins/turnrestrictions/editor/TurnRestrictionEditor.java:137 msgid "Advanced" msgstr "Avanzate" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/changeset/query/ChangesetQueryDialog.java:58 msgid "Use a custom changeset query" msgstr "Utilizza una interrogazione personalizzata sui gruppi di modifiche" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/changeset/query/ChangesetQueryDialog.java:82 msgid "Query changesets" msgstr "Interroga gruppi di modifiche" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/changeset/query/ChangesetQueryDialog.java:165 msgid "Query and download changesets" msgstr "Interroga e scarica gruppi di modifiche" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/changeset/query/ChangesetQueryDialog.java:171 msgid "Please enter a valid changeset query URL first." msgstr "" "Si prega di inserire prima un indirizzo URL valido di una interrogazione sui " "gruppi di modifiche." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/changeset/query/ChangesetQueryDialog.java:172 msgid "Illegal changeset query URL" msgstr "Indirizzo URL di una interrogazione sui gruppi di modifiche non valido" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/changeset/query/ChangesetQueryDialog.java:209 msgid "Close the dialog and abort querying of changesets" msgstr "Chiudi la finestra e annulla l''interrogazione sui gruppi di modifiche" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/changeset/query/ChangesetQueryTask.java:56 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/changeset/query/ChangesetQueryTask.java:71 msgid "Querying and downloading changesets" msgstr "Interrogazione e scaricamento dei gruppi di modifiche" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/changeset/query/ChangesetQueryTask.java:136 msgid "Determine user id for current user..." msgstr "Determinazione identificativo dell''utente corrente..." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/changeset/query/ChangesetQueryTask.java:164 msgid "Query and download changesets ..." msgstr "Interroga e scarica gruppi di modifiche ..." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/changeset/query/UrlBasedQueryPanel.java:42 msgid "URL: " msgstr "Indirizzo URL: " #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/changeset/query/UrlBasedQueryPanel.java:70 msgid "Please enter or paste an URL to retrieve changesets from the OSM API." msgstr "" "Si prega di inserire o incollare un indirizzo URL per ottenere i gruppi di " "modifiche dalle API di OSM." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/changeset/query/UrlBasedQueryPanel.java:71 msgid "Examples" msgstr "Esempi" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/changeset/query/UrlBasedQueryPanel.java:76 #, java-format msgid "" "Note that changeset queries are currently always submitted to ''{0}'', " "regardless of the host, port and path of the URL entered below." msgstr "" "Nota che le interrogazioni sui gruppi di modifiche sono ora inviate sempre " "verso ''''{0}'''', indipendentemente dall''indirizzo URL inserito di seguito." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/changeset/query/UrlBasedQueryPanel.java:174 msgid "This changeset query URL is invalid" msgstr "" "L'indirizzo URL per l'interrogazione sui gruppi di modifiche non è valido" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/properties/PropertiesDialog.java:181 #, java-format msgid "This will change {0} object." msgid_plural "This will change up to {0} objects." msgstr[0] "Questo modificherà {0} oggetto." msgstr[1] "Questo modificherà fino a {0} oggetti." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/properties/PropertiesDialog.java:183 msgid "An empty value deletes the tag." msgstr "Un campo vuoto cancellerà il tag" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/properties/PropertiesDialog.java:224 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/properties/PropertiesDialog.java:269 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/properties/PropertiesDialog.java:276 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/properties/PropertiesDialog.java:464 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/properties/PropertiesDialog.java:521 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/tagging/TaggingPreset.java:114 msgid "" msgstr "" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/properties/PropertiesDialog.java:238 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/properties/PropertiesDialog.java:365 msgid "Change values?" msgstr "Cambiare i valori?" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/properties/PropertiesDialog.java:298 #, java-format msgid "Change properties of up to {0} object" msgid_plural "Change properties of up to {0} objects" msgstr[0] "Cambia le proprietà di al massimo {0} oggetto" msgstr[1] "Cambia le proprietà di al massimo {0} oggetti" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/properties/PropertiesDialog.java:338 #, java-format msgid "This will change up to {0} object." msgid_plural "This will change up to {0} objects." msgstr[0] "Questo cambierà {0} oggetto." msgstr[1] "Questo cambierà {0} oggetti." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/properties/PropertiesDialog.java:340 msgid "Please select a key" msgstr "Seleziona una chiave" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/properties/PropertiesDialog.java:353 msgid "Please select a value" msgstr "Seleziona un valore" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/properties/PropertiesDialog.java:439 msgid "Please select the objects you want to change properties for." msgstr "Seleziona gli oggetti di cui vuoi cambiare le proprietà." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/properties/PropertiesDialog.java:445 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/properties/PropertiesDialog.java:446 msgid "Properties/Memberships" msgstr "Proprietà/Appartenenze" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/properties/PropertiesDialog.java:445 msgid "Properties for selected objects." msgstr "Proprietà per gli oggetti selezionati." #. setting up the membership table #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/properties/PropertiesDialog.java:479 msgid "Member Of" msgstr "Membro di" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/properties/PropertiesDialog.java:568 msgid "Add Properties" msgstr "Aggiungi proprietà" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/properties/PropertiesDialog.java:813 #, java-format msgid "Properties: {0} / Memberships: {1}" msgstr "Proprietà: {0} / Appartenenze: {1}" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/properties/PropertiesDialog.java:816 msgid "Properties / Memberships" msgstr "Proprietà / Appartenenze" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/properties/PropertiesDialog.java:869 msgid "Change relation" msgstr "Cambia relazione" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/properties/PropertiesDialog.java:870 msgid "Delete from relation" msgstr "Elimina dalla relazione" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/properties/PropertiesDialog.java:872 #, java-format msgid "Really delete selection from relation {0}?" msgstr "Vuoi veramente cancellare la selezione dalla relazione {0}?" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/properties/PropertiesDialog.java:893 msgid "Delete the selected key in all objects" msgstr "Cancella la chiave selezionata in tutti gli oggetti" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/properties/PropertiesDialog.java:895 msgid "Delete Properties" msgstr "Elimina proprietà" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/properties/PropertiesDialog.java:926 msgid "Add a new key/value pair to all objects" msgstr "Aggiungi una nuova coppia chiave/valore a tutti gli oggetti" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/properties/PropertiesDialog.java:938 msgid "Edit the value of the selected key for all objects" msgstr "Modifica il valore della chiave selezionata per tutti gli oggetti" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/properties/PropertiesDialog.java:974 msgid "Select relation" msgstr "Selezionare la relazione" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/properties/PropertiesDialog.java:975 msgid "Select relation in main selection." msgstr "Selezionare la relazione nella selezione principale" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/properties/PropertiesDialog.java:977 msgid "Select in relation list" msgstr "Seleziona nella lista delle relazioni" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/properties/PropertiesDialog.java:978 msgid "Select relation in relation list." msgstr "Selezionare la relazione nella lista delle relazioni" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/relation/ChildRelationBrowser.java:178 msgid "Edit the relation the currently selected relation member refers to." msgstr "" "Modifica la relazione a cui fa riferimento il membro della relazione " "correntemente selezionato." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/relation/ChildRelationBrowser.java:221 msgid "Download all child relations (recursively)" msgstr "Scarica tutte le relazioni figlie (in modo ricorsivo)" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/relation/ChildRelationBrowser.java:223 msgid "Download All Children" msgstr "Scarica tutti i figli" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/relation/ChildRelationBrowser.java:242 msgid "Download selected relations" msgstr "Scarica le relazioni selezionate" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/relation/ChildRelationBrowser.java:246 msgid "Download Selected Children" msgstr "Scarica il figlio selezionato" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/relation/ChildRelationBrowser.java:291 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/relation/ChildRelationBrowser.java:449 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/relation/DownloadRelationMemberTask.java:42 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/relation/DownloadRelationMemberTask.java:49 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/relation/DownloadRelationMemberTask.java:64 msgid "Download relation members" msgstr "Scarica i membri della relazione" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/relation/ChildRelationBrowser.java:332 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/relation/ChildRelationBrowser.java:487 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/relation/GenericRelationEditor.java:1106 #: ../plugins/turnrestrictions/src/org/openstreetmap/josm/plugins/turnrestrictions/editor/TurnRestrictionEditor.java:614 msgid "Conflict in data" msgid_plural "Conflicts in data" msgstr[0] "Conflitto nei dati" msgstr[1] "Conflitti nei dati" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/relation/ChildRelationBrowser.java:345 #, java-format msgid "" "The child relation
{0}
is deleted on the server. It cannot be " "loaded" msgstr "" "La relazione figlia
{0}
risulta eliminata sul server. Non può " "essere caricata" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/relation/ChildRelationBrowser.java:354 msgid "Relation is deleted" msgstr "La relazione è eliminata" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/relation/ChildRelationBrowser.java:411 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/relation/ChildRelationBrowser.java:522 #, java-format msgid "Downloading relation {0}" msgstr "Scaricamento della relazione {0}" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/relation/ChildRelationBrowser.java:430 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/relation/ChildRelationBrowser.java:532 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/relation/DownloadRelationMemberTask.java:139 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/relation/DownloadRelationTask.java:109 #, java-format msgid "Warning: ignoring exception because task is cancelled. Exception: {0}" msgstr "" "Attenzione: eccezione ignorata perché il lavoro è stato annullato. " "Eccezione: {0}" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/relation/DownloadRelationMemberTask.java:93 #, java-format msgid "Downloading {0} incomplete child of relation ''{1}''" msgid_plural "Downloading {0} incomplete children of relation ''{1}''" msgstr[0] "Trasferimento di {0} figlio incompleto della relazione \"{1}\"" msgstr[1] "Trasferimento di {0} figli incompleti della relazione \"{1}\"" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/relation/DownloadRelationMemberTask.java:100 #, java-format msgid "Downloading {0} incomplete child of {1} parent relations" msgid_plural "Downloading {0} incomplete children of {1} parent relations" msgstr[0] "Scaricamento di {0} figlio incompleto di {1} relazioni padri" msgstr[1] "Scaricamento di {0} figli incompleti di {1} relazioni padri" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/relation/DownloadRelationTask.java:45 msgid "Download relations" msgstr "Trasferimento delle relazioni" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/relation/DownloadRelationTask.java:79 #, java-format msgid "({0}/{1}): Downloading relation ''{2}''..." msgstr "({0}/{1}): Scaricamento relazione ''''{2}''''..." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/relation/GenericRelationEditor.java:153 msgid "Tags and Members" msgstr "Etichette e Membri" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/relation/GenericRelationEditor.java:155 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/relation/GenericRelationEditor.java:163 msgid "Parent Relations" msgstr "Relazioni da cui dipende" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/relation/GenericRelationEditor.java:156 msgid "Child Relations" msgstr "Relazioni figlie" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/relation/GenericRelationEditor.java:296 msgid "Apply Role:" msgstr "Applica ruolo:" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/relation/GenericRelationEditor.java:298 msgid "Enter a role and apply it to the selected relation members" msgstr "Inserire un ruolo e applicarlo ai membri della relazione selezionata" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/relation/GenericRelationEditor.java:574 msgid "" "There is at least one member in this relation referring
to the " "relation itself.
This creates circular dependencies and is discouraged." "
How do you want to proceed with circular dependencies?" msgstr "" "C''è almeno un membro in questa relazione che si riferisce
alla " "stessa relazione.
Questo crea delle dipendenze circolari e ne è " "scoraggiato l''utilizzo.
Come si desidera procedere con le dipendenze " "circolari?" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/relation/GenericRelationEditor.java:581 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/relation/GenericRelationEditor.java:582 msgid "Remove them, clean up relation" msgstr "Rimuovili, ripulisci la relazione" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/relation/GenericRelationEditor.java:581 msgid "Ignore them, leave relation as is" msgstr "Ignorali, mantieni la relazione com'è" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/relation/GenericRelationEditor.java:604 #, java-format msgid "" "This relation already has one or more members referring to
the " "primitive ''{0}''

Do you really want to add another relation member?" msgstr "" "Questa relazione contiene già uno o più membri che si " "riferiscono
alla primitiva ''''{0}''''

Si desidera realmente " "aggiungere un altro membro alla relazione?" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/relation/GenericRelationEditor.java:614 msgid "Multiple members referring to same primitive" msgstr "Più membri fanno riferimento alla stessa primitiva" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/relation/GenericRelationEditor.java:632 #, java-format msgid "" "You are trying to add a relation to itself.

This creates " "circular references and is therefore discouraged.
Skipping relation " "''{0}''." msgstr "" "Si sta tentando di aggiungere una relazione a sé stessa.

Questo " "crea dei riferimenti circolari e ne è scoraggiato l''utilizzo.
Relazione " "''''{0}'''' omessa." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/relation/GenericRelationEditor.java:673 msgid "" "Add all primitives selected in the current dataset before the first member" msgstr "" "Aggiungi tutte le primitive selezionate nell''insieme di dati corrente prima " "del primo membro" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/relation/GenericRelationEditor.java:699 msgid "" "Add all primitives selected in the current dataset after the last member" msgstr "" "Aggiungi tutte le primitive selezionate nell''insieme di dati corrente dopo " "l''ultimo membro" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/relation/GenericRelationEditor.java:726 msgid "" "Add all primitives selected in the current dataset before the first selected " "member" msgstr "" "Aggiungi tutte le primitive selezionate nell''insieme di dati corrente prima " "del primo membro selezionato" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/relation/GenericRelationEditor.java:760 msgid "" "Add all primitives selected in the current dataset after the last selected " "member" msgstr "" "Aggiungi tutte le primitive selezionate nell''insieme di dati corrente dopo " "l''ultimo membro selezionato" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/relation/GenericRelationEditor.java:792 msgid "Remove all members referring to one of the selected primitives" msgstr "" "Rimuovi tutti i membri che si riferiscono ad una delle primitive selezionate" #. putValue(NAME, tr("Remove Selected")); #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/relation/GenericRelationEditor.java:795 msgid "Relation Editor: Remove Selected" msgstr "Editor delle relazioni: Rimuovi selezione" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/relation/GenericRelationEditor.java:829 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/relation/GenericRelationEditor.java:841 msgid "" "Select relation members which refer to primitives in the current selection" msgstr "" "Seleziona i membri della relazione che si riferiscono alle primitive nella " "selezione corrente" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/relation/GenericRelationEditor.java:839 #, java-format msgid "" "Select relation members which refer to {0} primitives in the current " "selection" msgstr "" "Seleziona i membri della relazione a cui si riferiscono {0} primitive nella " "selezione corrente" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/relation/GenericRelationEditor.java:863 msgid "Select primitives for selected relation members" msgstr "Seleziona le primitive per i membri della relazione selezionata" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/relation/GenericRelationEditor.java:883 msgid "Sort the relation members" msgstr "Ordina i membri della relazione" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/relation/GenericRelationEditor.java:885 msgid "Sort" msgstr "Ordina" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/relation/GenericRelationEditor.java:886 msgid "Relation Editor: Sort" msgstr "Editor delle relazioni: Ordina" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/relation/GenericRelationEditor.java:906 msgid "Reverse the order of the relation members" msgstr "Inverti l''ordine dei membri della relazione" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/relation/GenericRelationEditor.java:908 msgid "Reverse" msgstr "Inverti" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/relation/GenericRelationEditor.java:909 msgid "Relation Editor: Reverse" msgstr "Editor delle relazioni: Inverti" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/relation/GenericRelationEditor.java:929 msgid "Move the currently selected members up" msgstr "Sposta in alto i membri attualmente selezionati" #. putValue(NAME, tr("Move Up")); #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/relation/GenericRelationEditor.java:932 msgid "Relation Editor: Move Up" msgstr "Editor delle relazioni: Sposta in alto" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/relation/GenericRelationEditor.java:948 msgid "Move the currently selected members down" msgstr "Sposta in basso i membri attualmente selezionati" #. putValue(NAME, tr("Move Down")); #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/relation/GenericRelationEditor.java:951 msgid "Relation Editor: Move Down" msgstr "Editor delle relazioni: Sposta in basso" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/relation/GenericRelationEditor.java:967 msgid "Remove the currently selected members from this relation" msgstr "Rimuovi i membri correntemente selezionati da questa relazione" #. putValue(NAME, tr("Remove")); #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/relation/GenericRelationEditor.java:970 msgid "Relation Editor: Remove" msgstr "Editor delle relazioni: Rimuovi" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/relation/GenericRelationEditor.java:986 msgid "Delete the currently edited relation" msgstr "Elimina la relazione correntemente modificata" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/relation/GenericRelationEditor.java:1033 msgid "" "One or more members of this new relation have been deleted while the " "relation editor\n" "was open. They have been removed from the relation members list." msgstr "" "Uno o più membri di questa nuova relazione sono stati eliminati mentre " "l''editor delle relazioni\n" "era aperto. Sono stati rimossi dalla lista dei membri." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/relation/GenericRelationEditor.java:1087 #: ../plugins/turnrestrictions/src/org/openstreetmap/josm/plugins/turnrestrictions/editor/TurnRestrictionEditor.java:595 msgid "Yes, create a conflict and close" msgstr "Si, crea un conflitto e chiudi" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/relation/GenericRelationEditor.java:1089 msgid "Click to create a conflict and close this relation editor" msgstr "" "Cliccare per creare un conflitto e chiudere questo editor delle relazioni" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/relation/GenericRelationEditor.java:1093 #: ../plugins/turnrestrictions/src/org/openstreetmap/josm/plugins/turnrestrictions/editor/TurnRestrictionEditor.java:601 msgid "No, continue editing" msgstr "No, continua la modifica" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/relation/GenericRelationEditor.java:1095 msgid "Click to return to the relation editor and to resume relation editing" msgstr "Cliccare per ritornare alla modifica della relazione" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/relation/GenericRelationEditor.java:1102 msgid "" "This relation has been changed outside of the editor.
You cannot " "apply your changes and continue editing.

Do you want to create a " "conflict and close the editor?" msgstr "" "Questa relazione è stata modificata fuori dall''editor.
Non si " "possono applicare le proprie modifiche e continuare a modificare.

Si " "desidera creare un conflitto e chiudere l''editor?" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/relation/GenericRelationEditor.java:1119 #, java-format msgid "" "Layer ''{0}'' already has a conflict for primitive
''{1}''." "
Please resolve this conflict first, then try again." msgstr "" "Il livello ''''{0}'''' contiene già un conflitto per la " "primitiva
''''{1}''''.
Risolvere prima questo conflitto e quindi " "riprovare." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/relation/GenericRelationEditor.java:1133 #: ../plugins/turnrestrictions/src/org/openstreetmap/josm/plugins/turnrestrictions/editor/TurnRestrictionEditor.java:641 msgid "Apply the current updates" msgstr "Applica gli aggiornamenti correnti" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/relation/GenericRelationEditor.java:1166 #: ../plugins/turnrestrictions/src/org/openstreetmap/josm/plugins/turnrestrictions/editor/TurnRestrictionEditor.java:684 msgid "Apply the updates and close the dialog" msgstr "Applica gli aggiornamenti e chiudi la finestra" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/relation/GenericRelationEditor.java:1200 #: ../plugins/turnrestrictions/src/org/openstreetmap/josm/plugins/turnrestrictions/editor/TurnRestrictionEditor.java:738 msgid "Cancel the updates and close the dialog" msgstr "Annulla gli aggiornamenti e chiudi la finestra" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/relation/GenericRelationEditor.java:1217 msgid "Add an empty tag" msgstr "Aggiungi una etichetta vuota" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/relation/GenericRelationEditor.java:1230 msgid "Download all incomplete members" msgstr "Scarica tutti i membri incompleti" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/relation/GenericRelationEditor.java:1232 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/relation/GenericRelationEditor.java:1265 msgid "Download Members" msgstr "Scarica i membri" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/relation/GenericRelationEditor.java:1233 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/relation/GenericRelationEditor.java:1266 msgid "Relation Editor: Download Members" msgstr "Editor delle relazioni: Scarica membri" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/relation/GenericRelationEditor.java:1263 msgid "Download selected incomplete members" msgstr "Scarica i membri incompleti selezionati" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/relation/GenericRelationEditor.java:1300 msgid "Sets a role for the selected members" msgstr "Imposta un ruolo ai membri selezionati" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/relation/GenericRelationEditor.java:1302 msgid "Apply Role" msgstr "Applica Ruolo" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/relation/GenericRelationEditor.java:1316 #, java-format msgid "You are setting an empty role on {0} primitive." msgid_plural "You are setting an empty role on {0} primitives." msgstr[0] "Si sta impostando un ruolo vuoto su {0} primitiva." msgstr[1] "Si sta impostando un ruolo vuoto su {0} primitive." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/relation/GenericRelationEditor.java:1319 msgid "This is equal to deleting the roles of these primitives." msgstr "Questo equivale all''eliminazione dei ruoli di queste primitive." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/relation/GenericRelationEditor.java:1321 msgid "Do you really want to apply the new role?" msgstr "Si desidera veramente applicare il nuovo ruolo?" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/relation/GenericRelationEditor.java:1323 msgid "Yes, apply it" msgstr "Si, applica" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/relation/GenericRelationEditor.java:1324 msgid "No, do not apply" msgstr "No, non applicare" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/relation/GenericRelationEditor.java:1330 msgid "Confirm empty role" msgstr "Conferma ruolo vuoto" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/relation/GenericRelationEditor.java:1398 msgid "Edit the relation the currently selected relation member refers to" msgstr "" "Modifica la relazione a cui fa riferimento il membro della relazione " "correntemente selezionato." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/relation/MemberTable.java:191 #: ../plugins/turnrestrictions/src/org/openstreetmap/josm/plugins/turnrestrictions/editor/TurnRestrictionEditor.java:809 #: ../plugins/turnrestrictions/src/org/openstreetmap/josm/plugins/turnrestrictions/list/TurnRestrictionsListDialog.java:388 msgid "Zoom to" msgstr "Ingrandisci la visuale" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/relation/MemberTable.java:192 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/relation/MemberTable.java:221 msgid "Zoom to the object the first selected member refers to" msgstr "" "Ingrandisci la visuale sull''oggetto a cui si riferisce il primo membro " "selezionato" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/relation/MemberTable.java:212 msgid "Zooming disabled because layer of this relation is not active" msgstr "" "Ingrandimento della visuale disabilitato perché il livello di questa " "relazione non è attivo" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/relation/MemberTable.java:217 msgid "Zooming disabled because there is no selected member" msgstr "" "Ingrandimento della visuale disabilitato perché non c''è alcun membro " "selezionato" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/relation/MemberTableColumnModel.java:25 #: ../plugins/turnrestrictions/src/org/openstreetmap/josm/plugins/turnrestrictions/editor/RelationMemberColumnModel.java:29 msgid "Refers to" msgstr "Fa riferimento a" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/relation/ParentRelationLoadingTask.java:76 msgid "Download referring relations" msgstr "Scarica le relazioni collegate" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/relation/ParentRelationLoadingTask.java:187 #, java-format msgid "There were {0} conflicts during import." msgstr "Ci sono stati {0} conflitti durante l''importazione" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/relation/ParentRelationLoadingTask.java:195 #, java-format msgid "Warning: Ignoring exception because task is cancelled. Exception: {0}" msgstr "" "Attenzione: eccezione ignorata perché il lavoro è stato annullato. " "Eccezione: {0}" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/relation/ReferringRelationsBrowser.java:63 msgid "including immediate children of parent relations" msgstr "inclusi i figli diretti delle relazioni da cui dipendono" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/relation/ReferringRelationsBrowser.java:92 msgid "Load parent relations" msgstr "Carica le relazioni da cui dipende" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/relation/ReferringRelationsBrowser.java:108 msgid "Loading parent relations" msgstr "Caricamento delle relazioni da cui dipende" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/relation/ReferringRelationsBrowser.java:141 msgid "Edit the currently selected relation" msgstr "Modifica la relazione correntemente selezionata" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/relation/RelationEditor.java:120 msgid "Apply Changes" msgstr "Applica cambiamenti" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/relation/RelationEditor.java:133 #, java-format msgid "Create new relation in layer ''{0}''" msgstr "Crea una nuova relazione nel layer ''{0}''" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/relation/RelationEditor.java:135 #, java-format msgid "Edit new relation in layer ''{0}''" msgstr "Modifica la nuova relazione nel layer ''{0}''" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/relation/RelationEditor.java:137 #, java-format msgid "Edit relation #{0} in layer ''{1}''" msgstr "Modifica la relazione #{0} nel layer ''{1}''" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/relation/RelationTree.java:116 msgid "Load relation" msgstr "Carica relazione" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/relation/RelationTree.java:162 #, java-format msgid "" "Warning: ignoring exception because task was cancelled. Exception was: {0}" msgstr "" "Attenzione: eccezione ignorata perché l''elaborazione è stata annullata. " "L''eccezione è stata: {0}" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/relation/WayConnectionType.java:70 msgid "way is connected" msgstr "il percorso è connesso" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/relation/WayConnectionType.java:72 msgid "way is connected to previous relation member" msgstr "il percorso è connesso al precedente membro della relazione" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/relation/WayConnectionType.java:74 msgid "way is connected to next relation member" msgstr "il percorso è connesso al successivo membro della relazione" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/relation/WayConnectionType.java:76 msgid "way is not connected to previous or next relation member" msgstr "" "il percorso non è connesso al precedente o al successivo membro della " "relazione" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/download/BookmarkSelection.java:110 msgid "Bookmarks" msgstr "Segnalibri" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/download/BookmarkSelection.java:152 msgid "There is currently no download area selected." msgstr "Non è stata selezionata nessuna area di scarico." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/download/BookmarkSelection.java:154 msgid "" "Current download area (minlon, minlat, maxlon, " "maxlat): " msgstr "" "Area corrente di scarico (minlon, minlat, maxlon, " "maxlat): " #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/download/BookmarkSelection.java:183 msgid "Create bookmark" msgstr "Crea segnalibro" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/download/BookmarkSelection.java:185 msgid "Add a bookmark for the currently selected download area" msgstr "" "Aggiungi un segnalibro per l''area di scarico correntemente selezionata" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/download/BookmarkSelection.java:192 msgid "" "Currently, there is no download area selected. Please select an area first." msgstr "" "Al momento non è stata selezionata alcuna area di scarico. Selezionare prima " "un''area." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/download/BookmarkSelection.java:201 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/download/BookmarkSelection.java:253 msgid "Please enter a name for the bookmarked download area." msgstr "Inserire un nome per il segnalibro dell''area di scarico." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/download/BookmarkSelection.java:202 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/download/BookmarkSelection.java:254 msgid "Name of location" msgstr "Nome della posizione" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/download/BookmarkSelection.java:217 msgid "Remove the currently selected bookmarks" msgstr "Rimuovi i segnalibri correntemente selezionati" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/download/BookmarkSelection.java:242 msgid "Rename the currently selected bookmark" msgstr "Rinomina i segnalibri correntemente selezionati" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/download/BoundingBoxSelection.java:104 msgid "min lat" msgstr "Lat min" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/download/BoundingBoxSelection.java:106 msgid "min lon" msgstr "Lon min" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/download/BoundingBoxSelection.java:108 msgid "max lat" msgstr "Lat max" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/download/BoundingBoxSelection.java:110 msgid "max lon" msgstr "Lon max" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/download/BoundingBoxSelection.java:113 msgid "" "URL from www.openstreetmap.org (you can paste an URL here to download the " "area)" msgstr "" "Indirizzo URL ottenuto da www.openstreetmap.org (si può incollare un " "indirizzo URL qui per scaricare l''area)" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/download/BoundingBoxSelection.java:145 msgid "Bounding Box" msgstr "Riquadro di selezione" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/download/BoundingBoxSelection.java:219 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/download/BoundingBoxSelection.java:251 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/widgets/BoundingBoxSelectionPanel.java:160 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/widgets/BoundingBoxSelectionPanel.java:200 #, java-format msgid "The string ''{0}'' is not a valid double value." msgstr "La stringa ''{0}'' non è un valore in doppia precisione valido." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/download/BoundingBoxSelection.java:223 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/widgets/BoundingBoxSelectionPanel.java:164 msgid "Value for latitude in range [-90,90] required." msgstr "Per la latitudine è richiesto un valore nell''intervallo [-90,90]." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/download/BoundingBoxSelection.java:255 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/widgets/BoundingBoxSelectionPanel.java:204 msgid "Value for longitude in range [-180,180] required." msgstr "Per la longitudine è richiesto un valore nell''intervallo [-180,180]." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/download/BoundingBoxSelection.java:294 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/widgets/BoundingBoxSelectionPanel.java:235 msgid "Paste URL from clipboard" msgstr "Incolla indirizzo URL dagli appunti" #. adding the download tasks #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/download/DownloadDialog.java:97 msgid "Data Sources and Types:" msgstr "Sorgenti dati e tipi:" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/download/DownloadDialog.java:98 msgid "OpenStreetMap data" msgstr "Dati OpenStreetMap" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/download/DownloadDialog.java:99 msgid "Select to download OSM data in the selected download area." msgstr "" "Selezionare per scaricare i dati OSM presenti nell''area di scarico " "selezionata." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/download/DownloadDialog.java:101 msgid "Raw GPS data" msgstr "Dati GPS grezzi" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/download/DownloadDialog.java:102 msgid "Select to download GPS traces in the selected download area." msgstr "" "Selezionare per scaricare i tracciati GPS presenti nell''area di scarico " "selezionata." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/download/DownloadDialog.java:133 msgid "Download as new layer" msgstr "Scarica come nuovo layer" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/download/DownloadDialog.java:134 msgid "" "Select to download data into a new data layer.
Unselect to download " "into the currently active data layer." msgstr "" "Seleziona per scaricare i dati in un nuovo livello dei dati." "
Deselezionare per scaricare nel livello dei dati correntemente attivo." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/download/DownloadDialog.java:219 msgid "No area selected yet" msgstr "Nessuna area ancora selezionata" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/download/DownloadDialog.java:222 msgid "Download area too large; will probably be rejected by server" msgstr "" "Area da scaricare troppo grande; probabilmente la richiesta sarà rifiutata " "dal server" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/download/DownloadDialog.java:225 msgid "Download area ok, size probably acceptable to server" msgstr "Area da scaricare corretta, sarà probabilmente accettata dal server" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/download/DownloadDialog.java:378 msgid "Click to close the dialog and to abort downloading" msgstr "Cliccare per chiudere la finestra e per annullare lo scaricamento" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/download/DownloadDialog.java:395 msgid "Click do download the currently selected area" msgstr "Cliccare per scaricare l''area correntemente selezionata" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/download/DownloadDialog.java:402 msgid "Please select a download area first." msgstr "Selezionare prima un''area di scarico." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/download/DownloadDialog.java:411 #, java-format msgid "" "Neither {0} nor {1} is enabled." "
Please chose to either download OSM data, or GPX data, or both." msgstr "" "Né {0}{1} sono abilitati." "
Scegliere se scaricare i dati OSM, oppure i dati GPX, oppure entrambi." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/download/PlaceSelection.java:73 msgid "Class Type" msgstr "Tipo della classe" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/download/PlaceSelection.java:73 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/ProjectionPreference.java:87 msgid "Bounds" msgstr "Confini" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/download/PlaceSelection.java:74 msgid "Near" msgstr "Vicino a" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/download/PlaceSelection.java:74 msgctxt "placeselection" msgid "Zoom" msgstr "Ingrandimento" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/download/PlaceSelection.java:101 msgid "Choose the server for searching:" msgstr "Selezionare il server per la ricerca:" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/download/PlaceSelection.java:109 msgid "Enter a place name to search for:" msgstr "Inserire il nome di un luogo da cercare:" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/download/PlaceSelection.java:112 msgid "Enter a place name to search for" msgstr "Inserire il nome di una località da ricercare" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/download/PlaceSelection.java:148 msgid "Areas around places" msgstr "Aree attorno le località" #. SAXException does not chain correctly #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/download/PlaceSelection.java:247 msgid "Null pointer exception, possibly some missing tags." msgstr "Eccezione del puntatore nullo, è probabile che manchino alcuni tag." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/download/PlaceSelection.java:283 msgid "Search ..." msgstr "Cerca ..." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/download/PlaceSelection.java:285 msgid "Click to start searching for places" msgstr "Cliccare per iniziare la ricerca delle località" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/download/PlaceSelection.java:325 msgid "Querying name server" msgstr "Interrogazione del server dei nomi" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/download/PlaceSelection.java:356 msgid "Querying name server ..." msgstr "Interrogazione del server dei nomi ..." #. item "Highways/Streets/Roundabout" label "Edit Junction" #. #. #. item "Waypoints/Pedestrian Crossing" label "Edit Crossing" #. #. item "Waypoints/Traffic Calming" label "Edit Traffic Calming" #. item "Water/Water/Wetland" text "Name" #. item "Car/Parking" text "Reference number" #. item "Man Made/Pipeline" text "Operator" #. item "Man Made/Surveillance" text "Name" #. item "Man Made/Power Generator" label "Edit Power Generator" #. #. item "Man Made/Power Tower" label "Edit Power Tower" #. item "Land use/Tree" text "Name" #. item "Land use/Wood" text "Name" #. item "Land use/Forest" text "Name" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/download/PlaceSelection.java:433 #: build/trans_presets.java:383 build/trans_presets.java:667 #: build/trans_presets.java:676 build/trans_presets.java:1039 #: build/trans_presets.java:1365 build/trans_presets.java:2355 #: build/trans_presets.java:2389 build/trans_presets.java:2398 #: build/trans_presets.java:2424 build/trans_presets.java:2978 #: build/trans_presets.java:2988 build/trans_presets.java:2997 msgid "Type" msgstr "Tipo" #. item "Ways/Path" combo "Wheelchairs" #. item "Ways/Dedicated Cycleway" combo "Pedestrians" #. item "Ways/Dedicated Footway" combo "Bikes" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/download/PlaceSelection.java:540 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/history/VersionInfoPanel.java:94 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/history/VersionTableCellRenderer.java:121 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/plugin/PluginListPanel.java:43 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/plugin/PluginListPanel.java:54 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/plugin/PluginListPanel.java:56 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/tools/ExceptionUtil.java:140 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/tools/ExceptionUtil.java:281 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/tools/ExceptionUtil.java:408 #: ../plugins/livegps/src/livegps/LiveGpsDialog.java:86 #: ../plugins/tageditor/src/org/openstreetmap/josm/plugins/tageditor/ac/AutoCompletionListRenderer.java:117 #: build/trans_presets.java:357 build/trans_presets.java:358 #: build/trans_presets.java:359 build/trans_presets.java:360 #: build/trans_presets.java:361 build/trans_presets.java:362 #: build/trans_presets.java:363 build/trans_presets.java:364 #: build/trans_presets.java:365 build/trans_presets.java:366 #: build/trans_presets.java:466 build/trans_presets.java:467 #: build/trans_presets.java:468 build/trans_presets.java:492 #: build/trans_presets.java:534 build/trans_presets.java:600 #: build/trans_presets.java:652 build/trans_presets.java:667 #: build/trans_presets.java:1276 build/trans_presets.java:1370 #: build/trans_presets.java:1371 build/trans_presets.java:1372 #: build/trans_presets.java:2498 build/trans_presets.java:2499 #: build/trans_presets.java:2500 msgid "unknown" msgstr "sconosciuto" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/download/SlippyMapChooser.java:37 msgid "Slippy map" msgstr "Slippy map" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/download/TileSelection.java:37 msgid "Tile Numbers" msgstr "Numeri dei tasselli" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/help/HelpBrowser.java:135 #, java-format msgid "Failed to read CSS file ''help-browser.css''. Exception is: {0}" msgstr "" "Fallita la lettura del file CSS ''help-browser.css''. L''eccezione è: {0}" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/help/HelpBrowser.java:185 msgid "JOSM Help Browser" msgstr "Browser dell''aiuto di JOSM" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/help/HelpBrowser.java:225 #, java-format msgid "" "

Help content for help topic missing

Help content for the help topic {0} " "is not available yet. It is missing both in your local language ({1}) and in " "english.

Please help to improve the JOSM help system and fill in the " "missing information. You can both edit the help topic in " "your local language ({1}) and the help topic in english.

" msgstr "" "

Contenuto mancante per l''argomento di " "aiuto

Il contenuto per l''argomento di aiuto " "{0} non è ancora disponibile. E'' assente sia nella propria " "lingua ({1}) che in inglese.

Si invita ad apportare il proprio " "contributo per migliorare il sistema di aiuto JOSM ed inserire le " "informazioni mancanti. E'' possibile modificare l''argomento di aiuto
nella propria lingua ({1}) oppure l''argomento in inglese.

" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/help/HelpBrowser.java:247 #, java-format msgid "" "

Error when retrieving help information

The content for the help topic {0} " "could not be loaded. The error message is (untranslated):
{1}" msgstr "" "

Errore durante l''ottenimento delle " "informazioni di aiuto

Il contenuto per " "l''argomento di aiuto {0} non può essere caricato. Il " "messaggio di errore è (non tradotto):
{1}

" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/help/HelpBrowser.java:355 #, java-format msgid "" "Failed to open help page for url {0}.
This is most likely due to a " "network problem, please check
your internet connection" msgstr "" "Fallita l''apertura della pagina di aiuto per l''indirizzo url {0}." "
Questo probabilmente è dovuto ad un problema di rete. Si prega pertanto " "di controllare
la propria connessione ad internet" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/help/HelpBrowser.java:360 msgid "Failed to open URL" msgstr "Fallita l''apertura dell''indirizzo URL" #. putValue(NAME, tr("Open in Browser")); #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/help/HelpBrowser.java:393 msgid "Open the current help page in an external browser" msgstr "Apri la pagina di aiuto corrente in un browser esterno" #. putValue(NAME, tr("Edit")); #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/help/HelpBrowser.java:405 msgid "Edit the current help page" msgstr "Modifica la pagina di aiuto corrente" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/help/HelpBrowser.java:415 #, java-format msgid "" "The current URL {0}
is an external URL. Editing is only " "possible for help topics
on the help server {1}." msgstr "" "L''indirizzo URL corrente {0}
è un indirizzo URL esterno. " "Le modifiche sono possibili solamente per gli argomenti di aiuto
sul " "server di aiuto {1}." #. putValue(NAME, tr("Reload")); #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/help/HelpBrowser.java:437 msgid "Reload the current help page" msgstr "Ricarica la pagina di aiuto corrente" #. putValue(NAME, tr("Back")); #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/help/HelpBrowser.java:452 msgid "Go to the previous page" msgstr "Vai alla pagina precedente" #. putValue(NAME, tr("Forward")); #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/help/HelpBrowser.java:472 msgid "Go to the next page" msgstr "Vai alla pagina successiva" #. putValue(NAME, tr("Home")); #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/help/HelpBrowser.java:488 msgid "Go to the JOSM help home page" msgstr "Vai alla pagina iniziale di aiuto a JOSM" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/help/HelpBrowser.java:519 #, java-format msgid "Warning: bad location in HTML document. Exception was: {0}" msgstr "" "Attenzione: posizione errata nel documento HTML. L''eccezione è stata: {0}" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/help/HelpBrowser.java:569 msgid "Failed to open help page. The target URL is empty." msgstr "" "Fallita l''apertura della pagina di aiuto. L''indirizzo URL di destinazione " "è vuoto." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/help/HelpBrowser.java:570 msgid "Failed to open help page" msgstr "Fallita l''apertura della pagina di aiuto" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/history/CoordinateInfoViewer.java:180 msgid "Latitude: " msgstr "Latitudine: " #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/history/CoordinateInfoViewer.java:198 msgid "Longitude: " msgstr "Longitudine: " #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/history/HistoryBrowser.java:136 msgid "Coordinates" msgstr "Coordinate" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/history/HistoryBrowserDialog.java:48 #, java-format msgid "History for node {0}" msgstr "Storico per il nodo {0}" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/history/HistoryBrowserDialog.java:49 #, java-format msgid "History for way {0}" msgstr "Storico per il percorso {0}" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/history/HistoryBrowserDialog.java:50 #, java-format msgid "History for relation {0}" msgstr "Storico per la relazione {0}" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/history/HistoryBrowserDialog.java:149 msgid "Reload the history from the server" msgstr "Ricarica lo storico dal server" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/history/HistoryBrowserModel.java:272 msgid "History not initialized yet. Failed to set reference primitive." msgstr "" "Storico non ancora inizializzato. Fallita l''impostazione della primitiva di " "riferimento." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/history/HistoryBrowserModel.java:274 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/history/HistoryBrowserModel.java:304 #, java-format msgid "" "Failed to set reference. Reference ID {0} does not match history ID {1}." msgstr "" "Fallita l''impostazione del riferimento. Il riferimento con ID {0} non " "corrisponde allo storico con ID {1}." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/history/HistoryBrowserModel.java:277 #, java-format msgid "" "Failed to set reference. Reference version {0} not available in history." msgstr "" "Fallita l''impostazione del riferimento. Il riferimento con versione {0} non " "è disponibile nello storico." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/history/HistoryBrowserModel.java:302 msgid "History not initialized yet. Failed to set current primitive." msgstr "" "storico non ancora inizializzato. E'' fallito il tentativo di impostare la " "primitiva corrente." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/history/HistoryBrowserModel.java:307 #, java-format msgid "" "Failed to set current primitive. Current version {0} not available in " "history." msgstr "" "Fallita l''impostazione della primitiva corrente. La versione corrente {0} " "non è disponibile nello storico." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/history/HistoryLoadTask.java:55 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/history/HistoryLoadTask.java:67 msgid "Load history" msgstr "Carica storico" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/history/HistoryLoadTask.java:186 #, java-format msgid "Loading history for node {0}" msgstr "Caricamento dello storico per il nodo {0}" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/history/HistoryLoadTask.java:187 #, java-format msgid "Loading history for way {0}" msgstr "Caricamento dello storico per il percorso {0}" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/history/HistoryLoadTask.java:188 #, java-format msgid "Loading history for relation {0}" msgstr "Caricamento dello storico per la relazione {0}" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/history/NodeListTableCellRenderer.java:44 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/history/RelationMemberListTableCellRenderer.java:77 #, java-format msgid "Node {0}" msgstr "Nodo {0}" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/history/NodeListViewer.java:195 msgid "Zoom to node" msgstr "Ingrandisci la visuale sul nodo" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/history/NodeListViewer.java:196 msgid "Zoom to this node in the current data layer" msgstr "Ingrandisci la visuale su questo nodo nel livello dei dati corrente" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/history/NodeListViewer.java:242 msgid "Open a history browser with the history of this node" msgstr "Apri un navigatore dello storico con lo storico di questo nodo" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/history/RelationMemberListTableCellRenderer.java:78 #, java-format msgid "Way {0}" msgstr "Percorso {0}" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/history/RelationMemberListTableCellRenderer.java:79 #, java-format msgid "Relation {0}" msgstr "Relazione {0}" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/history/TagTableCellRenderer.java:36 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/history/TagTableCellRenderer.java:60 msgid "not present" msgstr "non presente" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/history/VersionInfoPanel.java:56 msgid "Changeset" msgstr "Insieme di modifiche" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/history/VersionInfoPanel.java:92 #, java-format msgid "" "Version {0} currently edited in layer ''{1}''" msgstr "" "Versione {0} attualmente editata nel layer ''{1}''" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/history/VersionInfoPanel.java:98 #, java-format msgid "" "Version {0} created on {1}" msgstr "" "Versione {0} creata il {1}" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/history/VersionTable.java:119 msgid "Changeset info" msgstr "Informazioni sul gruppo di modifiche" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/history/VersionTable.java:120 msgid "Launch browser with information about the changeset" msgstr "" "Lancia il browser con le informazioni relative all''insieme di modifiche" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/history/VersionTable.java:139 #, java-format msgid "Show changeset {0}" msgstr "Visualizza il gruppo di modifiche {0}" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/history/VersionTableCellRenderer.java:63 #, java-format msgid "Version {0}, {1} (by {2})" msgstr "Versione {0}, {1} (da {2})" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/history/VersionTableCellRenderer.java:79 #, java-format msgid "Version {0} created on {1} by {2}" msgstr "Versione {0} creata il {1} da {2}" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/history/VersionTableCellRenderer.java:107 #, java-format msgid "Version {0} in editor" msgstr "Versione {0} nell'' editor" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/history/VersionTableCellRenderer.java:109 msgid "[deleted]" msgstr "[cancellata]" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/history/VersionTableCellRenderer.java:119 #, java-format msgid "Version {0} currently edited in data layer ''{1}''" msgstr "Versione {0} attaualmente editata nel layer dei dati ''{1}''" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/history/VersionTableColumnModel.java:20 msgid "Version" msgstr "Versione" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/AbstractUploadTask.java:62 #, java-format msgid "" "Failed to update primitive with id {0} because current edit layer is null" msgstr "" "Fallito l''aggiornamento della primitiva con identificativo {0} perché il " "livello delle modifiche corrente è nullo" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/AbstractUploadTask.java:65 #, java-format msgid "" "Failed to update primitive with id {0} because current edit layer does not " "include such a primitive" msgstr "" "Fallito l''aggiornamento della primitiva con identificativo {0} perché il " "livello delle modifiche corrente non include una primitiva del genere" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/AbstractUploadTask.java:94 #, java-format msgid "Synchronize node {0} only" msgstr "Sincronizza solo il nodo {0}" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/AbstractUploadTask.java:95 #, java-format msgid "Synchronize way {0} only" msgstr "Sincronizza solo il percorso {0}" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/AbstractUploadTask.java:96 #, java-format msgid "Synchronize relation {0} only" msgstr "Sincronizza solo la relazione {0}" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/AbstractUploadTask.java:106 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/AbstractUploadTask.java:154 msgid "Synchronize entire dataset" msgstr "Sincronizza l''intero dataset" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/AbstractUploadTask.java:118 #, java-format msgid "" "Uploading failed because the server has a newer " "version of one
of your nodes, ways, or relations.
The conflict is " "caused by the {0} with id {1},
the " "server has version {2}, your version is {3}.

Click {4} to synchronize the conflicting primitive only.
Click {5} to synchronize the entire local dataset with the server.
Click " "{6} to abort and continue editing.
" msgstr "" "Caricamento fallito perché il server possiede una " "versione più recente di uno
dei tuoi nodi, percorsi, o relazioni.
Il " "conflitto è stato causato da {0} con identificativo " "{1},
il server possiede la versione {2}, la tua versione è {3}." "

Cliccare {4} per sincronizzare solamente la " "primitiva che causa il conflitto.
Cliccare {5} per " "sincronizzare tutto l''insieme di dati locale con il server.
Cliccare " "{6} per annullare e continuare ad apportare delle modifiche." "
" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/AbstractUploadTask.java:132 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/AbstractUploadTask.java:176 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/OsmDataLayer.java:395 msgid "Conflicts detected" msgstr "Rilevati conflitti" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/AbstractUploadTask.java:166 #, java-format msgid "" "Uploading failed because the server has a newer " "version of one
of your nodes, ways, or relations.

Click {0}" " to synchronize the entire local dataset with the server.
Click " "{1} to abort and continue editing.
" msgstr "" "Caricamento fallito perché il server possiede una " "versione più recente di uno
dei tuoi nodi, percorsi, o relazioni." "

Cliccare {0} per sincronizzare tutto l''insieme di " "dati locale con il server.
Cliccare {1} per annullare e " "continuare ad apportare delle modifiche.
" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/AbstractUploadTask.java:194 #, java-format msgid "" "Uploading failed because you have been " "using
changeset {0} which was already closed at {1}.
Please upload " "again with a new or an existing open changeset." msgstr "" "Caricamento fallito a causa dell''utilizzo
del " "gruppo di modifiche {0} che era già stato chiuso a {1}.
Caricare " "nuovamente con un gruppo di modifiche nuovo o esistente aperto." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/AbstractUploadTask.java:202 msgid "Changeset closed" msgstr "Gruppo di modifiche chiuso" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/AbstractUploadTask.java:214 msgid "Prepare conflict resolution" msgstr "Prepara la risoluzione dei conflitti" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/AbstractUploadTask.java:216 #, java-format msgid "Click to download all parent ways for node {0}" msgstr "Cliccare per scaricare tutti i percorsi da cui dipende il nodo {0}" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/AbstractUploadTask.java:222 msgid "Click to cancel and to resume editing the map" msgstr "Cliccare per annullare e per ritornare alla modifica della mappa" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/AbstractUploadTask.java:226 #, java-format msgid "" "Uploading failed because you tried to delete node {0} " "which is still in use in way {1}.

Click {2} to " "download all parent ways of node {0}.
If necessary JOSM will create " "conflicts which you can resolve in the Conflict Resolution Dialog." msgstr "" "Caricamento fallito perché si è tentato di eliminare " "il nodo {0} che è ancora utilizzato nel percorso {1}.

Cliccare " "{2} per scaricare tutti i percorsi da cui dipende il nodo " "{0}.
JOSM creerà, se necessario, dei conflitti che potranno essere " "risolti nella relativa finestra." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/AbstractUploadTask.java:237 msgid "Node still in use" msgstr "Nodo ancora in uso" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/AbstractUploadTask.java:275 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/AbstractUploadTask.java:292 #, java-format msgid "Warning: error header \"{0}\" did not match with an expected pattern" msgstr "" "Attenzione: la testata dell''errore \"{0}\" non corrisponde ad alcun schema " "atteso" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/BasicUploadSettingsPanel.java:48 msgid "Provide a brief comment for the changes you are uploading:" msgstr "Crea un breve commento ai cambiamenti che sta caricando:" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/BasicUploadSettingsPanel.java:50 msgid "Enter an upload comment (min. 3 characters)" msgstr "Inserire un commento al caricamento (min. 3 caratteri)" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/ChangesetCellRenderer.java:33 msgid "Changeset id:" msgstr "Identificativo del gruppo di modifiche:" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/ChangesetCellRenderer.java:36 msgid "Created at:" msgstr "Creato il:" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/ChangesetCellRenderer.java:39 msgid "Changeset comment:" msgstr "Commento del gruppo di modifiche:" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/ChangesetCellRenderer.java:67 msgid "No open changeset" msgstr "Nessun changeset aperto" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/ChangesetManagementPanel.java:80 msgid "" "Please decide what changeset the data is uploaded to and whether to close " "the changeset after the next upload." msgstr "" "Si prega di decidere su quale gruppo di modifiche i dati saranno caricati e " "se chiudere lo stesso dopo il prossimo caricamento." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/ChangesetManagementPanel.java:89 msgid "Upload to a new changeset" msgstr "Caricamento su un nuovo changeset" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/ChangesetManagementPanel.java:90 msgid "Open a new changeset and use it in the next upload" msgstr "" "Apri un nuovo insieme di modifiche ed utilizzalo al prossimo caricamento" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/ChangesetManagementPanel.java:99 msgid "Upload to an existing changeset" msgstr "Caricamento su un changeset esistente" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/ChangesetManagementPanel.java:100 msgid "Upload data to an already existing and open changeset" msgstr "Carica i dati su un gruppo di modifiche già esistente ed aperto" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/ChangesetManagementPanel.java:111 msgid "Select an open changeset" msgstr "Seleziona un gruppo di modifiche aperto" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/ChangesetManagementPanel.java:145 msgid "Close changeset after upload" msgstr "Chiudi l''insieme di modifiche dopo il caricamento" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/ChangesetManagementPanel.java:146 msgid "Select to close the changeset after the next upload" msgstr "" "Selezionare per chiudere l''insieme di modifiche dopo il prossimo caricamento" #. putValue(NAME, tr("Reload")); #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/ChangesetManagementPanel.java:309 msgid "Load the list of your open changesets from the server" msgstr "Carica dal server la lista degli insiemi di modifiche personali aperti" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/ChangesetManagementPanel.java:327 msgid "Close the currently selected open changeset" msgstr "Chiudi l''insieme di modifiche aperto correntemente selezionato" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/CloseChangesetDialog.java:55 msgid "Please select the changesets you want to close" msgstr "" "Selezionare il gruppo di modifiche che si desidera chiudere" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/CloseChangesetDialog.java:88 msgid "Open changesets" msgstr "Gruppi di modifiche aperti" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/CloseChangesetDialog.java:119 msgid "Close changesets" msgstr "Chiudi gruppi di modifiche" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/CloseChangesetDialog.java:121 msgid "Close the selected open changesets" msgstr "Chiudi i gruppi di modifiche aperti selezionati" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/CloseChangesetDialog.java:144 msgid "Cancel closing of changesets" msgstr "Annulla la chiusura dei gruppi di modifiche" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/CloseChangesetTask.java:38 msgid "Closing changeset" msgstr "Changeset in chiusura" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/CloseChangesetTask.java:76 #, java-format msgid "Closing changeset {0}" msgstr "Chiusura del gruppo di modifiche {0}" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/CredentialDialog.java:99 msgid "" "Warning: failed to put Credential Dialog always on top. Caught security " "exception." msgstr "" "Attenzione: errore nel posizionare la Dialog delle Credenziali sempre in " "primo piano. Intercettata una eccezione di sicurezza" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/CredentialDialog.java:105 msgid "Enter credentials for OSM API" msgstr "Immettere le credenziali per le API OSM" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/CredentialDialog.java:112 msgid "Enter credentials for HTTP proxy" msgstr "Immettere le credenziali per il proxy HHTP" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/CredentialDialog.java:145 msgid "Save user and password (unencrypted)" msgstr "Salva nome utente e password (non cifrata)" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/CredentialDialog.java:237 msgid "Please enter the user name of your OSM account" msgstr "Immettere la password per il tuo account OSM" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/CredentialDialog.java:238 msgid "Please enter the password of your OSM account" msgstr "Si prega di inserire la password del proprio profilo OSM" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/CredentialDialog.java:240 #, java-format msgid "" "Authenticating at the OSM API ''{0}'' failed. Please enter a valid username " "and a valid password." msgstr "" "Autenticazione fallita nelle OSM API ''{0}'' . Immettere un nome utente ed " "una password valida." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/CredentialDialog.java:242 msgid "Warning: The password is transferred unencrypted." msgstr "Attenzione: la password è trasferita non cifrata." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/CredentialDialog.java:254 msgid "Please enter the user name for authenticating at your proxy server" msgstr "" "Si prega di inserire un nome utente per l''autenticazione con il proprio " "server proxy" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/CredentialDialog.java:255 msgid "Please enter the password for authenticating at your proxy server" msgstr "" "Si prega di inserire una password per l''autenticazione con il proprio " "server proxy" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/CredentialDialog.java:257 #, java-format msgid "" "Authenticating at the HTTP proxy ''{0}'' failed. Please enter a valid " "username and a valid password." msgstr "" "Fallita l''autenticazione al server proxy HTTP ''''{0}'''' . Si prega di " "inserire un nome utente ed una password validi." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/CredentialDialog.java:259 msgid "" "Warning: depending on the authentication method the proxy server uses the " "password may be transferred unencrypted." msgstr "" "Attenzione: in base al metodo di autenticazione utilizzato dal server proxy " "la password potrebbe essere trasferita in chiaro." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/CredentialDialog.java:279 msgid "Authenticate" msgstr "Autentica" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/CredentialDialog.java:280 msgid "Authenticate with the supplied username and password" msgstr "Autentica con il nome utente e password forniti" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/CredentialDialog.java:293 msgid "Cancel authentication" msgstr "Annulla autenticazione" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/DownloadOpenChangesetsTask.java:63 msgid "" "Could not retrieve the list of your open changesets because
JOSM does not " "know your identity.
You have either chosen to work anonymously or you are " "not entitled
to know the identity of the user on whose behalf you are " "working." msgstr "" "Impossibile recuperare la lista dei tuoi changesets aperti poichè
JOSM " "non riconosce la tua identità.
Potresti aver scelto di lavorare anonimo, " "oppure non ti è permesso
conoscere l'identità dell'utente per il quale " "stai lavorando." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/DownloadOpenChangesetsTask.java:68 msgid "Missing user identity" msgstr "Identità utente mancante" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/DownloadOpenChangesetsTask.java:120 #, java-format msgid "" "Warning: Failed to retrieve user infos for the current JOSM user. Exception " "was: {0}" msgstr "" "Attenzione: fallito il recupero delle informazioni per l''utente JOSM " "corrente. L''eccezione è stata: {0}" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/FilenameCellEditor.java:140 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/StyleSourceEditor.java:925 msgid "Launch a file chooser to select a file" msgstr "Lancia una finestra di selezione file" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/FilenameCellEditor.java:144 msgid "Select filename" msgstr "Seleziona il nome del file" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/SaveLayerInfoCellRenderer.java:44 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/SaveLayerInfoCellRenderer.java:57 msgid "No" msgstr "No" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/SaveLayerInfoCellRenderer.java:47 #, java-format msgid "Layer ''{0}'' has modifications which should be uploaded to the server." msgstr "" "Il livello ''''{0}'''' contiene delle modifiche che dovrebbero essere " "caricate sul server." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/SaveLayerInfoCellRenderer.java:49 #, java-format msgid "Layer ''{0}'' has no modifications to be uploaded." msgstr "il livello ''''{0}'''' non contiene modifiche da caricare." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/SaveLayerInfoCellRenderer.java:60 #, java-format msgid "" "Layer ''{0}'' has modifications which should be saved to its associated file " "''{1}''." msgstr "" "Il livello ''''{0}'''' contiene delle modifiche che dovrebbero essere " "salvate sul suo file associato ''''{1}''''." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/SaveLayerInfoCellRenderer.java:62 #, java-format msgid "Layer ''{0}'' has no modifications to be saved." msgstr "il livello ''''{0}'''' non ha alcuna modifica da salvare." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/SaveLayerInfoCellRenderer.java:80 msgid "No file associated with this layer" msgstr "Nessun file è associato a questo livello" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/SaveLayerInfoCellRenderer.java:83 msgid "Please select a file" msgstr "Selezionare un file" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/SaveLayerInfoCellRenderer.java:86 #, java-format msgid "Layer ''{0}'' is not backed by a file" msgstr "Il livello ''''{0}'''' non è supportato da un file" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/SaveLayerInfoCellRenderer.java:101 #, java-format msgid "File ''{0}'' is not writable. Please enter another file name." msgstr "" "Il file ''''{0}'''' non è scrivibile. Specificare un altro nome di file." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/SaveLayerInfoCellRenderer.java:109 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/SaveLayerInfoCellRenderer.java:115 #, java-format msgid "Select to upload layer ''{0}'' to the server ''{1}''" msgstr "Selezionare per caricare il livello ''''{0}'''' sul server ''''{1}''''" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/SaveLayerTask.java:49 #, java-format msgid "Saving layer to ''{0}'' ..." msgstr "Salvataggio del livello su ''''{0}'''' ..." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/SaveLayersDialog.java:114 msgid "Unsaved changes - Save/Upload before exiting?" msgstr "Modifiche non salvate - Salvare/caricare prima di uscire?" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/SaveLayersDialog.java:120 msgid "Unsaved changes - Save/Upload before deleting?" msgstr "Modifiche non salvate - Salvare/caricare prima di eliminare?" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/SaveLayersDialog.java:140 msgid "Uploading and saving modified layers ..." msgstr "Caricamento e salvataggio dei livelli modificati ..." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/SaveLayersDialog.java:195 #, java-format msgid "" "{0} layer has unresolved conflicts.
Either resolve them first or " "discard the modifications.
Layer with conflicts:" msgid_plural "" "{0} layers have unresolved conflicts.
Either resolve them first or " "discard the modifications.
Layers with conflicts:" msgstr[0] "" "{0} livello contiene dei conflitti non risolti.
Prima risolverli " "oppure scartare le modifiche.
Livello con conflitti:" msgstr[1] "" "{0} livelli contengono dei conflitti non risolti.
Prima risolverli " "oppure scartare le modifiche.
Livelli con conflitti:" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/SaveLayersDialog.java:206 msgid "Unsaved data and conflicts" msgstr "Dati non salvati e conflitti" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/SaveLayersDialog.java:213 #, java-format msgid "" "{0} layer needs saving but has no associated file.
Either select a " "file for this layer or discard the changes.
Layer without a file:" msgid_plural "" "{0} layers need saving but have no associated file.
Either select a " "file for each of them or discard the changes.
Layers without a file:" msgstr[0] "" "{0} livello ha la necessità di essere salvato ma non possiede alcun " "file associato.
Selezionare un file per questo livello oppure scartare le " "modifiche.
Livello privo di file:" msgstr[1] "" "{0} livelli hanno la necessità di essere salvati non posseggono alcun " "file associato.
Selezionare un file per ognuno di essi oppure scartare le " "modifiche.
Livelli privi di file:" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/SaveLayersDialog.java:224 msgid "Unsaved data and missing associated file" msgstr "Dati non salvati e file associato mancante" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/SaveLayersDialog.java:231 #, java-format msgid "" "{0} layer needs saving but has an associated file
which cannot be " "written.
Either select another file for this layer or discard the changes." "
Layer with a non-writable file:" msgid_plural "" "{0} layers need saving but have associated files
which cannot be " "written.
Either select another file for each of them or discard the " "changes.
Layers with non-writable files:" msgstr[0] "" "{0} livello necessita di essere salvato ma è associato ad un " "file
su cui non è possibile scrivere.
Selezionare un altro file per " "questo livello oppure eliminare le modifiche.
Livello con il file non " "scrivibile:" msgstr[1] "" "{0} livelli necessitano di essere salvati ma sono associati a dei " "file
sui quali non è possibile scrivere.
Selezionare un altro file per " "ognuno di questi livelli oppure eliminare le modifiche.
Livelli con i " "file non scrivibili:" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/SaveLayersDialog.java:244 msgid "Unsaved data non-writable files" msgstr "Dati non salvati con file non-scrivibili" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/SaveLayersDialog.java:286 msgid "Close this dialog and resume editing in JOSM" msgstr "Chiudi questa finestra e ritorna alle modifiche in JOSM" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/SaveLayersDialog.java:317 msgid "Discard and Exit" msgstr "Annulla ed Esci" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/SaveLayersDialog.java:318 msgid "Exit JOSM without saving. Unsaved changes are lost." msgstr "Esci da JOSM senza salvare. Le modifiche non salvate saranno perse." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/SaveLayersDialog.java:323 msgid "Discard and Delete" msgstr "Scarta ed elimina" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/SaveLayersDialog.java:324 msgid "Delete layers without saving. Unsaved changes are lost." msgstr "" "Elimina i livelli senza salvare. Le modifiche non salvate saranno perse." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/SaveLayersDialog.java:349 msgid "Save/Upload and Exit" msgstr "Salva/carica ed esci" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/SaveLayersDialog.java:350 msgid "Exit JOSM with saving. Unsaved changes are uploaded and/or saved." msgstr "" "Esci da JOSM salvando. Le modifiche non salvate saranno caricate e/o salvate." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/SaveLayersDialog.java:355 msgid "Save/Upload and Delete" msgstr "Salva/carica ed elimina" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/SaveLayersDialog.java:356 msgid "Save/Upload layers before deleting. Unsaved changes are not lost." msgstr "" "Salva/Carica i livelli prima di eliminare. Le modifiche non salvate non " "saranno perse." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/SaveLayersDialog.java:403 #, java-format msgid "Preparing layer ''{0}'' for upload ..." msgstr "Preparazione del livello ''{0}'' per il caricamento ..." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/SaveLayersDialog.java:490 #, java-format msgid "" "An upload and/or save operation of one layer with modifications
was " "cancelled or has failed." msgid_plural "" "Upload and/or save operations of {0} layers with modifications
were " "cancelled or have failed." msgstr[0] "" "Una operazione di caricamento e/o salvataggio di un livello contenente " "modifiche
è stata annullata oppure è fallita." msgstr[1] "" "Delle operazioni di caricamento e/o salvataggio di {0} livelli " "contenenti modifiche
sono state annullate oppure sono fallite." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/SaveLayersDialog.java:500 msgid "Incomplete upload and/or save" msgstr "Caricamento e/o salvataggio incompleto" #. item "Highways/Streets/Motorway" text "Name" #. item "Highways/Streets/Motorway Link" label "Edit Motorway Link" #. #. #. #. item "Highways/Streets/Trunk" text "Name" #. item "Highways/Streets/Trunk Link" text "Reference" #. #. item "Highways/Streets/Primary" text "Name" #. item "Highways/Streets/Primary Link" label "Edit Primary Link" #. #. #. #. item "Highways/Streets/Secondary" text "Name" #. item "Highways/Streets/Tertiary" text "Name" #. item "Highways/Streets/Unclassified" check "Passing Places" #. item "Highways/Streets/Residential" check "Embankment" #. item "Highways/Streets/Living Street" check "Embankment" #. item "Highways/Streets/Pedestrian" check "Embankment" #. item "Highways/Streets/Service" check "Passing Places" #. item "Highways/Streets/Road (Unknown Type)" check "Embankment" #. item "Highways/Streets/Roundabout" check "Embankment" #. item "Highways/Streets/Bridge" text "Name" #. item "Highways/Streets/Tunnel" text "Name" #. item "Ways/Construction" check "Embankment" #. item "Ways/Dedicated Bridleway" check "Embankment" #. item "Ways/Segregated Foot- and Cycleway" check "Embankment" #. item "Ways/Combined Foot- and Cycleway" check "Passing Places" #. item "Ways/Steps" check "Embankment" #. item "Water/Water/Drain" text "Name" #. item "Water/Water/Ditch" text "Name" #. item "Water/Water/Stream" text "Name" #. item "Water/Water/Canal" text "Name" #. item "Water/Water/River" text "Name" #. item "Transport/Railway/Bus Guideway" check "Embankment" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/SaveLayersTableColumnModel.java:20 #: build/trans_presets.java:79 build/trans_presets.java:96 #: build/trans_presets.java:115 build/trans_presets.java:134 #: build/trans_presets.java:155 build/trans_presets.java:171 #: build/trans_presets.java:192 build/trans_presets.java:212 #: build/trans_presets.java:236 build/trans_presets.java:254 #: build/trans_presets.java:272 build/trans_presets.java:290 #: build/trans_presets.java:310 build/trans_presets.java:343 #: build/trans_presets.java:391 build/trans_presets.java:406 #: build/trans_presets.java:421 build/trans_presets.java:441 #: build/trans_presets.java:465 build/trans_presets.java:496 #: build/trans_presets.java:514 build/trans_presets.java:535 #: build/trans_presets.java:557 build/trans_presets.java:580 #: build/trans_presets.java:601 build/trans_presets.java:621 #: build/trans_presets.java:956 build/trans_presets.java:964 #: build/trans_presets.java:972 build/trans_presets.java:980 #: build/trans_presets.java:990 build/trans_presets.java:1251 msgid "Layer" msgstr "Layer" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/SaveLayersTableColumnModel.java:28 msgid "Should upload?" msgstr "Caricare?" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/SaveLayersTableColumnModel.java:36 msgid "Should save?" msgstr "Salvare?" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/SaveLayersTableColumnModel.java:44 msgid "Filename" msgstr "Nome del file" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/SaveLayersTableColumnModel.java:53 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/UploadDialog.java:462 msgid "Upload" msgstr "Carica" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/UpdatePrimitivesTask.java:56 msgid "Update objects" msgstr "Aggiorna oggetti" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/UpdatePrimitivesTask.java:107 msgid "Initializing nodes to update ..." msgstr "Inizializzazione dei nodi da aggiornare ..." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/UpdatePrimitivesTask.java:123 msgid "Initializing ways to update ..." msgstr "Inizializzazione dei percorsi da aggiornare ..." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/UpdatePrimitivesTask.java:132 msgid "Initializing relations to update ..." msgstr "Inizializzazione delle relazioni da aggiornare ..." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/UploadDialog.java:120 #: ../plugins/public_transport/src/public_transport/StopImporterDialog.java:85 msgid "Settings" msgstr "Impostazioni" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/UploadDialog.java:121 msgid "Decide how to upload the data and which changeset to use" msgstr "Decidere come caricare i dati e quale insieme di modifiche utilizzare" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/UploadDialog.java:124 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/UploadDialog.java:448 msgid "Tags of new changeset" msgstr "Etichette del nuovo insieme di modifiche" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/UploadDialog.java:125 msgid "Apply tags to the changeset data is uploaded to" msgstr "Applica le etichette ai dati dell''insieme di modifiche caricato" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/UploadDialog.java:129 msgid "Manage open changesets and select a changeset to upload to" msgstr "" "Gestisci i gruppi di modifiche aperti e seleziona un gruppo di modifiche sul " "quale caricare" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/UploadDialog.java:133 msgid "Configure advanced settings" msgstr "Configura le impostazioni avanzate" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/UploadDialog.java:174 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/UploadDialog.java:464 #, java-format msgid "Upload to ''{0}''" msgstr "Caricamento su ''''{0}''''" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/UploadDialog.java:355 msgid "Upload Changes" msgstr "Carica le modifiche" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/UploadDialog.java:357 msgid "Upload the changed primitives" msgstr "Carica le primitive modificate" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/UploadDialog.java:363 msgid "Please enter a comment for this upload changeset (min. 3 characters)" msgstr "" "Inserire un commento per questo insieme di modifiche (min. 3 caratteri)" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/UploadDialog.java:364 msgid "Illegal upload comment" msgstr "Commento non valido" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/UploadDialog.java:373 msgid "Please enter a valid chunk size first" msgstr "Si prega di inserire prima una dimensione del raggruppamento valida" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/UploadDialog.java:374 msgid "Illegal chunk size" msgstr "Dimensione del raggruppamento non valida" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/UploadDialog.java:408 msgid "Cancel the upload and resume editing" msgstr "Annulla il caricamento e ritorna alle modifiche" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/UploadDialog.java:450 #, java-format msgid "Tags of changeset {0}" msgstr "Etichette dell''insieme di modifiche {0}" #. we tried to delete an already deleted primitive. #. #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/UploadLayerTask.java:94 #, java-format msgid "" "Warning: primitive ''{0}'' is already deleted on the server. Skipping this " "primitive and retrying to upload." msgstr "" "Attenzione: la primitiva ''{0}'' è già stata eliminata sul server. Ignorare " "questa primitiva e riprovare a caricare." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/UploadLayerTask.java:108 msgid "Preparing primitives to upload ..." msgstr "Preparazione delle primitive da caricare ..." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/UploadParameterSummaryPanel.java:44 msgid "Objects are uploaded to a new changeset." msgstr "" "Gli oggetti saranno caricati su un nuovo gruppo di modifiche." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/UploadParameterSummaryPanel.java:48 #, java-format msgid "" "Objects are uploaded to the open changeset {0} with upload " "comment ''{1}''." msgstr "" "Gli oggetti sono stati caricati sul gruppo di modifiche aperto {0} con il commento ''''{1}''''." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/UploadParameterSummaryPanel.java:55 msgid "The changeset is going to be closed after this upload" msgstr "" "Il gruppo di modifiche sarà chiuso dopo questo caricamento" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/UploadParameterSummaryPanel.java:57 msgid "The changeset is left open after this upload" msgstr "" "Il gruppo di modifiche è stato lasciato aperto dopo questo " "caricamento" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/UploadParameterSummaryPanel.java:59 msgid "configure changeset" msgstr "configura gruppo di modifiche" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/UploadParameterSummaryPanel.java:81 #, java-format msgid "Uploading {0} object to 1 changeset" msgid_plural "" "Uploading {0} objects to 1 changeset" msgstr[0] "" "Caricamento di {0} oggetto su 1 gruppo di " "modifiche" msgstr[1] "" "Caricamento di {0} oggetti su 1 gruppo di " "modifiche" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/UploadParameterSummaryPanel.java:87 #, java-format msgid "" "Uploading {0} object to 1 changeset using " "1 request" msgid_plural "" "Uploading {0} objects to 1 changeset using " "1 request" msgstr[0] "" "Caricamento di {0} oggetto su 1 gruppo di " "modifiche mediante 1 richiesta" msgstr[1] "" "Caricamento di {0} oggetti su 1 gruppo di " "modifiche mediante 1 richiesta" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/UploadParameterSummaryPanel.java:92 #, java-format msgid "" "Uploading {0} objects to 1 changeset using " "{1} requests" msgstr "" "Caricamento di {0} oggetti su 1 gruppo di " "modifiche mediante {1} richieste" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/UploadParameterSummaryPanel.java:94 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/UploadParameterSummaryPanel.java:102 msgid "advanced configuration" msgstr "configurazione avanzata" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/UploadParameterSummaryPanel.java:98 #, java-format msgid "" "{0} objects exceed the max. allowed {1} objects in a changeset on the server " "''{2}''. Please configure how to " "proceed with multiple changesets" msgstr "" "{0} oggetti superano il limite massimo consentito di {1} oggetti in un " "gruppo di modifiche sul server ''''{2}''''. Si prega di scegliere la modalità con gruppi di " "modifiche multipli" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/UploadParameterSummaryPanel.java:101 #, java-format msgid "" "Uploading {0} objects to multiple changesets using {1} requests" msgstr "" "Caricamento di {0} oggetti su più gruppi di " "modifiche mediante {1} richieste" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/UploadPrimitivesTask.java:67 #, java-format msgid "Uploading data for layer ''{0}''" msgstr "Sto caricando dati per layer \"{0}\"" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/UploadPrimitivesTask.java:81 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/UploadSelectionDialog.java:275 msgid "Continue uploading" msgstr "Continua il caricamento" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/UploadPrimitivesTask.java:83 msgid "Click to continue uploading to additional new changesets" msgstr "" "Cliccare per continuare il caricamento su nuovi gruppi di modifiche " "addizionali" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/UploadPrimitivesTask.java:87 msgid "Go back to Upload Dialog" msgstr "Ritorna alla finestra di caricamento" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/UploadPrimitivesTask.java:89 msgid "Click to return to the Upload Dialog" msgstr "Cliccare per ritornare alla finestra di caricamento" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/UploadPrimitivesTask.java:93 msgid "Abort" msgstr "Interrompi" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/UploadPrimitivesTask.java:95 msgid "Click to abort uploading" msgstr "Cliccare per interrompere il caricamento" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/UploadPrimitivesTask.java:100 #, java-format msgid "" "The server reported that the current changeset was closed.
This is most " "likely because the changesets size exceeded the max. size
of {0} objects " "on the server ''{1}''." msgstr "" "Il server ha riportato che il gruppo di modifiche corrente è stato chiuso." "
Questo perché probabilmente la dimensione dei gruppi di modifiche supera " "il limite massimo
di {0} oggetti sul server ''{1}''." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/UploadPrimitivesTask.java:107 #, java-format msgid "There is {0} object left to upload." msgid_plural "There are {0} objects left to upload." msgstr[0] "C''è ancora {0} oggetto da caricare." msgstr[1] "Ci sono ancora {0} oggetti da caricare." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/UploadPrimitivesTask.java:113 #, java-format msgid "" "Click ''{0}'' to continue uploading to additional new " "changesets.
Click ''{1}'' to return to the upload dialog." "
Click ''{2}'' to abort uploading and return to map " "editing.
" msgstr "" "Cliccare ''{0}'' per continuare il caricamento su nuovi " "gruppi di modifiche.
Cliccare ''{1}'' per ritornare alla " "finestra di caricamento.
Cliccare ''{2}'' per annullare " "il caricamento e ritornare alla modifica della mappa.
" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/UploadPrimitivesTask.java:124 msgid "Changeset is full" msgstr "Gruppo di modifiche pieno" #. we tried to delete an already deleted primitive. #. #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/UploadPrimitivesTask.java:194 #, java-format msgid "" "Warning: object ''{0}'' is already deleted on the server. Skipping this " "object and retrying to upload." msgstr "" "Attenzione: l''oggetto ''''{0}'''' risulta già eliminato sul server. Salto " "questo oggetto e riprovo a caricare." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/UploadPrimitivesTask.java:195 #, java-format msgid "Object ''{0}'' is already deleted. Skipping object in upload." msgstr "" "L''oggetto ''''{0}'''' è già eliminato. Salto l''oggetto durante il " "caricamento." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/UploadPrimitivesTask.java:233 #, java-format msgid "Uploading {0} objects ..." msgstr "Caricamento di {0} oggetti ..." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/UploadPrimitivesTask.java:288 #, java-format msgid "Ignoring caught exception because upload is canceled. Exception is: {0}" msgstr "" "L''eccezione che è stata generata verrà ignorata perché il caricamento è " "stato annullato. L''eccezione è: {0}" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/UploadSelectionDialog.java:60 msgid "" "Mark modified objects from the current selection to " "be uploaded to the server." msgstr "" "Marca gli oggetti modificati dalla selezione corrente " "come da caricare sul server." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/UploadSelectionDialog.java:70 msgid "" "Mark locally deleted objects to be deleted on the " "server." msgstr "" "Marca gli oggetti eliminati localmente come da " "eliminare sul server." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/UploadSelectionDialog.java:112 msgid "Select objects to upload" msgstr "Seleziona gli oggetti da caricare" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/UploadSelectionDialog.java:261 msgid "Cancel uploading" msgstr "Annulla il caricamento" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/UploadStrategy.java:86 #, java-format msgid "Warning: unexpected value for key ''{0}'' in preferences, got ''{1}''" msgstr "" "Attenzione: valore inaspettato per la chiave ''''{0}'''' nelle preferenze, " "ottenuto ''''{1}''''" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/UploadStrategySelectionPanel.java:94 msgid "Please select the upload strategy:" msgstr "Si prega di selezionare la strategia di caricamento:" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/UploadStrategySelectionPanel.java:110 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/UploadStrategySelectionPanel.java:343 msgid "Upload data in one request" msgstr "Caricamento dei dati in una singola richiesta" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/UploadStrategySelectionPanel.java:131 msgid "Upload data in chunks of objects. Chunk size: " msgstr "" "Carica i dati in raggruppamenti di oggetti. Dimensione del raggruppamento: " #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/UploadStrategySelectionPanel.java:158 msgid "Upload each object individually" msgstr "Carica ogni oggetto individualmente" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/UploadStrategySelectionPanel.java:189 #, java-format msgid "" "There are multiple changesets necessary in order to " "upload {0} objects. Which strategy do you want to use?" msgstr "" "Sono necessari più gruppi di modifiche per permettere " "il caricamento di {0} oggetti. Quale strategia si desidera utilizzare?" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/UploadStrategySelectionPanel.java:191 msgid "Fill up one changeset and return to the Upload Dialog" msgstr "Riempi un gruppo di modifiche e ritorna alla finestra di caricamento" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/UploadStrategySelectionPanel.java:193 msgid "Open and use as many new changesets as necessary" msgstr "Apri ed utilizza tanti nuovi gruppi di modifiche quanti necessari" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/UploadStrategySelectionPanel.java:323 msgid "Upload in one request not possible (too many objects to upload)" msgstr "" "Non è possibile il caricamento in una singola richiesta (troppi oggetti da " "caricare)" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/UploadStrategySelectionPanel.java:324 #, java-format msgid "" "Cannot upload {0} objects in one request because the
max. changeset " "size {1} on server ''{2}'' is exceeded." msgstr "" "Impossibile caricare {0} oggetti mediante una singola richiesta " "perché
è stata superata la dimensione massima {1} del gruppo di modifiche " "sul server ''''{2}''''." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/UploadStrategySelectionPanel.java:334 #, java-format msgid "" "There are multiple changesets necessary in order to " "upload {0} objects. What strategy do you want to use?" msgstr "" "Sono necessari più gruppi di modifiche per poter " "caricare {0} oggetti. Quale strategia si desidera utilizzare?" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/UploadStrategySelectionPanel.java:351 msgid "(1 request)" msgstr "(1 richiesta)" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/UploadStrategySelectionPanel.java:353 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/UploadStrategySelectionPanel.java:354 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/UploadStrategySelectionPanel.java:359 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/UploadStrategySelectionPanel.java:362 msgid "(# requests unknown)" msgstr "(# richieste sconosciuto)" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/UploadStrategySelectionPanel.java:357 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/UploadStrategySelectionPanel.java:366 #, java-format msgid "({0} request)" msgid_plural "({0} requests)" msgstr[0] "({0} richiesta)" msgstr[1] "({0} richieste)" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/UploadStrategySelectionPanel.java:411 msgid "Illegal chunk size <= 0. Please enter an integer > 1" msgstr "" "Dimensione del raggruppamento <= 0 non valida. Si prega di inserire un " "intero > 1" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/UploadStrategySelectionPanel.java:413 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/UploadStrategySelectionPanel.java:419 #, java-format msgid "Chunk size {0} exceeds max. changeset size {1} for server ''{2}''" msgstr "" "La dimensione del raggruppamento {0} supera la dimensione massima del gruppo " "di modifiche, pari a {1}, per il server ''''{2}''''" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/UploadStrategySelectionPanel.java:415 msgid "Please enter an integer > 1" msgstr "Si prega di inserire un intero > 1" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/UploadStrategySelectionPanel.java:422 #, java-format msgid "Value ''{0}'' is not a number. Please enter an integer > 1" msgstr "" "Il valore ''''{0}'''' non è un numero. Si prega di inserire un intero > 1" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/UploadedObjectsSummaryPanel.java:52 msgid "Objects to add:" msgstr "Oggetti da aggiungere:" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/UploadedObjectsSummaryPanel.java:58 msgid "Objects to modify:" msgstr "Oggetti da modificare:" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/UploadedObjectsSummaryPanel.java:64 msgid "Objects to delete:" msgstr "Oggetti da eliminare:" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/UploadedObjectsSummaryPanel.java:95 #, java-format msgid "{0} object to add:" msgid_plural "{0} objects to add:" msgstr[0] "{0} oggetto da aggiungere:" msgstr[1] "{0} oggetti da aggiungere:" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/UploadedObjectsSummaryPanel.java:104 #, java-format msgid "{0} object to modify:" msgid_plural "{0} objects to modify:" msgstr[0] "{0} oggetto da modificare:" msgstr[1] "{0} oggetti da modificare:" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/UploadedObjectsSummaryPanel.java:113 #, java-format msgid "{0} object to delete:" msgid_plural "{0} objects to delete:" msgstr[0] "{0} oggetto da eliminare:" msgstr[1] "{0} oggetti da eliminare:" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/GpxLayer.java:123 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/RawGpsLayer.java:127 msgid "gps point" msgstr "punto GPS" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/GpxLayer.java:128 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/RawGpsLayer.java:199 msgid "Customize line drawing" msgstr "Personalizza disegno linee" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/GpxLayer.java:132 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/RawGpsLayer.java:203 msgid "Use global settings." msgstr "Usa le impostazioni globali." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/GpxLayer.java:133 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/RawGpsLayer.java:204 msgid "Draw lines between points for this layer." msgstr "Disegna le linee tra i punti di questo livello." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/GpxLayer.java:134 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/RawGpsLayer.java:205 msgid "Do not draw lines between points for this layer." msgstr "Non disegnare le linee tra i punti di questo livello." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/GpxLayer.java:148 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/RawGpsLayer.java:221 msgid "Select line drawing options" msgstr "Seleziona le opzioni per il disegno delle linee" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/GpxLayer.java:165 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/RawGpsLayer.java:236 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/markerlayer/MarkerLayer.java:199 msgid "Customize Color" msgstr "Personalizza colori" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/GpxLayer.java:170 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/RawGpsLayer.java:240 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/markerlayer/MarkerLayer.java:204 #: ../plugins/grid/src/grid/GridLayer.java:162 msgid "Default" msgstr "Predefinito" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/GpxLayer.java:174 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/RawGpsLayer.java:244 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/markerlayer/MarkerLayer.java:208 #: ../plugins/grid/src/grid/GridLayer.java:163 msgid "Choose a color" msgstr "Scegli un colore" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/GpxLayer.java:194 msgid "Markers From Named Points" msgstr "Crea marcatori dai punti con nome" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/GpxLayer.java:209 #, java-format msgid "Named Trackpoints from {0}" msgstr "Nomina i punti del percorso da {0}" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/GpxLayer.java:217 msgid "Import Audio" msgstr "Importa l''audio" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/GpxLayer.java:221 #, java-format msgid "" "The data in the GPX layer ''{0}'' has been downloaded from the server." "
Because its way points do not include a timestamp we cannot correlate " "them with audio data." msgstr "" "Sono stati scaricati dal server i dati nel livello GPX ''''{0}''''." "
Siccome i suoi punti non includono una marcatura temporale non è " "possibile correlarli con la traccia audio." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/GpxLayer.java:228 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/GpxLayer.java:311 msgid "Import not possible" msgstr "Importazione non possibile" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/GpxLayer.java:250 msgid "Wave Audio files (*.wav)" msgstr "Files audio Wave (*.wav)" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/GpxLayer.java:284 #, java-format msgid "Audio markers from {0}" msgstr "Marcatori audio da {0}" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/GpxLayer.java:299 msgid "Import images" msgstr "Importa immagini" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/GpxLayer.java:304 #, java-format msgid "" "The data in the GPX layer ''{0}'' has been downloaded from the server." "
Because its way points do not include a timestamp we cannot correlate " "them with images." msgstr "" "Sono stati scaricati dal server i dati nel livello GPX ''''{0}''''." "
Siccome i suoi punti non includono una marcatura temporale non è " "possibile correlarli con le immagini." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/GpxLayer.java:368 #: ../plugins/addrinterpolation/src/org/openstreetmap/josm/plugins/AddrInterpolation/AddrInterpolationDialog.java:189 #, java-format msgid "Name: {0}" msgstr "Nome: {0}" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/GpxLayer.java:372 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/StyleSourceEditor.java:416 #, java-format msgid "Description: {0}" msgstr "Descrizione: {0}" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/GpxLayer.java:377 #, java-format msgid "{0} track" msgid_plural "{0} tracks" msgstr[0] "{0} tracciato" msgstr[1] "{0} tracciati" #. item "Relations/Route" text "Symbol description" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/GpxLayer.java:379 #: ../plugins/DirectUpload/src/org/openstreetmap/josm/plugins/DirectUpload/UploadDataGui.java:142 #: build/trans_presets.java:3225 msgid "Description" msgstr "Descrizione" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/GpxLayer.java:379 msgid "Timespan" msgstr "Differenza temporale" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/GpxLayer.java:380 msgid "Length" msgstr "Lunghezza" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/GpxLayer.java:441 msgid "Length: " msgstr "Lunghezza: " #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/GpxLayer.java:444 #, java-format msgid "{0} route, " msgid_plural "{0} routes, " msgstr[0] "{0} itinerario, " msgstr[1] "{0} itinerari, " #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/GpxLayer.java:445 #, java-format msgid "{0} waypoint" msgid_plural "{0} waypoints" msgstr[0] "{0} punto del percorso" msgstr[1] "{0} punti del percorso" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/GpxLayer.java:804 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/RawGpsLayer.java:62 msgid "Convert to data layer" msgstr "Converti in livello dati" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/GpxLayer.java:812 msgid "" "Upload of unprocessed GPS data as map data is considered harmful." "
If you want to upload traces, look here:" msgstr "" "Il caricamento di dati GPS non elaborati assunti come dati " "cartografici è considerato dannoso.
Se si desidera caricare dei " "tracciati, vedere qui:" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/GpxLayer.java:814 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/RawGpsLayer.java:67 msgid "http://www.openstreetmap.org/traces" msgstr "http://www.openstreetmap.org/traces" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/GpxLayer.java:837 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/OsmDataLayer.java:655 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/RawGpsLayer.java:89 #: ../plugins/editgpx/src/org/openstreetmap/josm/plugins/editgpx/EditGpxLayer.java:225 #: ../plugins/editgpx/src/org/openstreetmap/josm/plugins/editgpx/EditGpxLayer.java:236 #, java-format msgid "Converted from: {0}" msgstr "Convertito da: {0}" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/GpxLayer.java:859 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/GpxLayer.java:885 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/GpxLayer.java:981 msgid "Download from OSM along this track" msgstr "Scarica da OSM lungo questo tracciato" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/GpxLayer.java:867 msgid "Download everything within:" msgstr "Scarica tutto entro:" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/GpxLayer.java:870 #, java-format msgid "{0} meters" msgstr "{0} metri" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/GpxLayer.java:874 msgid "Maximum area per request:" msgstr "Area massima per richiesta:" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/GpxLayer.java:877 #, java-format msgid "{0} sq km" msgstr "{0} km quadrati" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/GpxLayer.java:973 #, java-format msgid "" "This action will require {0} individual
download requests. Do you " "wish
to continue?" msgstr "" "Questa azione richiederà {0} richieste di scarico distinte.
Si " "vuole procedere?" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/GpxLayer.java:1082 msgid "No GPX track available in layer to associate audio with." msgstr "Nessuna traccia GPX da associare con l''audio." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/GpxLayer.java:1242 msgid "" "Some waypoints with timestamps from before the start of the track or after " "the end were omitted or moved to the start." msgstr "" "Alcuni punti del percorso con marcature temporali precedenti l''inizio o " "successivi alla fine del tracciato sono stati omessi o posizionati " "all''inizio." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/GpxLayer.java:1249 msgid "" "Some waypoints which were too far from the track to sensibly estimate their " "time were omitted." msgstr "" "Sono stati esclusi alcuni punti del percorso che sono troppo lontani dal " "tracciato per poter essere giustamente calcolati." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/OsmDataLayer.java:120 #, java-format msgid "Data Layer {0}" msgstr "Livello dati {0}" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/OsmDataLayer.java:193 msgid "outside downloaded area" msgstr "al di fuori dell''area scaricata" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/OsmDataLayer.java:280 #, java-format msgid "version {0}" msgstr "versione {0}" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/OsmDataLayer.java:318 msgid "Warning: mixing 0.6 and 0.5 data results in version 0.5" msgstr "" "Attenzione: l''uso contemporaneo di dati nelle versioni 0.5 e 0.6 risulterà " "nella versione 0.5" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/OsmDataLayer.java:352 #, java-format msgid "There was {0} conflict detected." msgid_plural "There were {0} conflicts detected." msgstr[0] "E'' stato individuato {0} conflitto." msgstr[1] "Sono stati individuati {0} conflitti." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/OsmDataLayer.java:358 #, java-format msgid "" "{0} conflict has been resolved automatically by purging {0} " "object
from the local dataset because it is deleted on the server." msgid_plural "" "{0} conflicts have been resolved automatically by purging " "{0} objects
from the local dataset because they are deleted on the " "server." msgstr[0] "" "{0} conflitto è stato risolto automaticamente eliminando " "{0} oggetto
dall''insieme di dati locale perché è stato eliminato dal " "server." msgstr[1] "" "{0} conflitti sono stati risolti automaticamente eliminando " "{0} oggetti
dall''insieme di dati locale perché sono stati eliminati dal " "server." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/OsmDataLayer.java:367 #, java-format msgid "" "{0} conflict remains to be resolved.

Please open the Conflict List " "Dialog and manually resolve it." msgid_plural "" "{0} conflicts remain to be resolved.

Please open the Conflict List " "Dialog and manually resolve them." msgstr[0] "" "{0} conflitto in attesa di essere risolto.

Aprire la lista dei " "conflitti e risolverlo manualmente." msgstr[1] "" "{0} conflitti in attesa di essere risolti.

Aprire la lista dei " "conflitti e risolverli manualmente." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/OsmDataLayer.java:388 msgid "Click to close this dialog and continue editing" msgstr "Cliccare per chiudere questa finestra e continuare a modificare" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/OsmDataLayer.java:528 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/OsmDataLayer.java:533 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/OsmDataLayer.java:538 #, java-format msgid "{0} deleted" msgid_plural "{0} deleted" msgstr[0] "{0} eliminato" msgstr[1] "{0} eliminati" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/OsmDataLayer.java:541 #, java-format msgid "{0} consists of:" msgstr "{0} è composto da:" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/OsmDataLayer.java:545 msgid "unset" msgstr "disattiva" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/OsmDataLayer.java:545 #, java-format msgid "API version: {0}" msgstr "Versione delle API: {0}" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/OsmDataLayer.java:652 #: ../plugins/editgpx/src/org/openstreetmap/josm/plugins/editgpx/EditGpxLayer.java:222 msgid "Convert to GPX layer" msgstr "Converti in un layer GPX" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/OsmDataLayer.java:750 msgid "Dataset consistency test" msgstr "Controllo consistenza dell'insieme dei dati" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/OsmDataLayer.java:756 msgid "No problems found" msgstr "Nessun problema trovato" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/OsmDataLayer.java:759 msgid "Following problems found:" msgstr "Sono stati trovati i seguenti problemi:" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/RawGpsLayer.java:66 msgid "" "Upload of unprocessed GPS data as map data is considered harmful." "
If you want to upload traces, look here:" msgstr "" "Il caricamento di dati GPS non elaborati assunti come dati " "cartografici è considerato dannoso.
Se si desidera caricare dei tracciati " "vedere qui:" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/RawGpsLayer.java:161 msgctxt "gps" msgid "track" msgid_plural "tracks" msgstr[0] "tracciato" msgstr[1] "tracciati" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/RawGpsLayer.java:162 msgid "point" msgid_plural "points" msgstr[0] "punto" msgstr[1] "punti" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/RawGpsLayer.java:191 #, java-format msgid "a track with {0} point" msgid_plural "a track with {0} points" msgstr[0] "una traccia con {0} punto" msgstr[1] "una traccia con {0} punti" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/RawGpsLayer.java:195 #, java-format msgid "{0} consists of {1} track" msgid_plural "{0} consists of {1} tracks" msgstr[0] "{0} è composto da {1} traccia" msgstr[1] "{0} è composto da {1} tracce" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/RawGpsLayer.java:195 #, java-format msgid "{0} point" msgid_plural "{0} points" msgstr[0] "{0} punto" msgstr[1] "{0} punti" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/RawGpsLayer.java:239 msgid "GPS point" msgstr "Punto GPS" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/geoimage/CorrelateGpxWithImages.java:146 msgid "GPX Files (*.gpx *.gpx.gz)" msgstr "File GPX (*.gpx *.gpx.gz)" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/geoimage/CorrelateGpxWithImages.java:166 #, java-format msgid "File {0} is loaded yet under the name \"{1}\"" msgstr "Il file {0} è stato caricato già sotto il nome \"{1}\"" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/geoimage/CorrelateGpxWithImages.java:191 #, java-format msgid "Error while parsing {0}" msgstr "Impossibile interpretare {0}" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/geoimage/CorrelateGpxWithImages.java:200 #, java-format msgid "Could not read \"{0}\"" msgstr "Impossibile leggere \"{0}\"" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/geoimage/CorrelateGpxWithImages.java:240 msgid "" "Take a photo of your GPS receiver while it displays the time." "
Display that photo here.
And then, simply capture the time you read " "on the photo and select a timezone
" msgstr "" "Fotografa il tuo ricevitore GPS mentre indica l''ora.
Visualizza " "qui la foto.
Copia l''ora dalla foto e seleziona la fascia oraria
" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/geoimage/CorrelateGpxWithImages.java:258 msgid "Photo time (from exif):" msgstr "Ora di scatto della fotografia (dai dati exif):" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/geoimage/CorrelateGpxWithImages.java:273 msgid "Gps time (read from the above photo): " msgstr "Ora GPS (letto dalla fotografia precedente): " #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/geoimage/CorrelateGpxWithImages.java:285 msgid " [dd/mm/yyyy hh:mm:ss]" msgstr " [gg/mm/aaaa hh:mm:ss]" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/geoimage/CorrelateGpxWithImages.java:293 msgid "I am in the timezone of: " msgstr "Mi trovo nel fuso orario di: " #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/geoimage/CorrelateGpxWithImages.java:357 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/geoimage/CorrelateGpxWithImages.java:392 msgid "No date" msgstr "Nessuna data" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/geoimage/CorrelateGpxWithImages.java:366 msgid "Open another photo" msgstr "Apri un''altra fotografia" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/geoimage/CorrelateGpxWithImages.java:406 msgid "Synchronize time from a photo of the GPS receiver" msgstr "Sincronizza l''ora da una fotografia del ricevitore GPS" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/geoimage/CorrelateGpxWithImages.java:419 msgid "" "Error while parsing the date.\n" "Please use the requested format" msgstr "" "Errore nell''interpretazione della data.\n" "Si prega di usare il formato richiesto" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/geoimage/CorrelateGpxWithImages.java:421 msgid "Invalid date" msgstr "Data non valida" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/geoimage/CorrelateGpxWithImages.java:465 msgid "" msgstr "" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/geoimage/CorrelateGpxWithImages.java:470 msgid "GPX track: " msgstr "Tracciato GPX: " #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/geoimage/CorrelateGpxWithImages.java:479 msgid "Open another GPX trace" msgstr "Apri un altro tracciato GPX" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/geoimage/CorrelateGpxWithImages.java:509 msgid "" "Use photo of an accurate clock,
e.g. GPS receiver display" msgstr "" "Utilizza la fotografia di un orologio preciso,
ad es. lo schermo " "del ricevitore GPS" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/geoimage/CorrelateGpxWithImages.java:514 msgid "Auto-Guess" msgstr "Auto-determina" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/geoimage/CorrelateGpxWithImages.java:517 msgid "Manual adjust" msgstr "Regolazione manuale" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/geoimage/CorrelateGpxWithImages.java:520 msgid "Override position for: " msgstr "Sovrapposizione per: " #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/geoimage/CorrelateGpxWithImages.java:526 #, java-format msgid "Images with geo location in exif data ({0}/{1})" msgstr "Immagini con georeferenziazione nei dati exif ({0}/{1})" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/geoimage/CorrelateGpxWithImages.java:529 #, java-format msgid "Images that are already tagged ({0}/{1})" msgstr "Immagini che sono state già etichettate ({0}/{1})" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/geoimage/CorrelateGpxWithImages.java:535 msgid "Show Thumbnail images on the map" msgstr "Visualizza le miniature delle immagini sulla mappa" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/geoimage/CorrelateGpxWithImages.java:560 msgid "Timezone: " msgstr "Fuso orario: " #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/geoimage/CorrelateGpxWithImages.java:571 msgid "Offset:" msgstr "Scostamento:" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/geoimage/CorrelateGpxWithImages.java:645 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/geoimage/CorrelateGpxWithImages.java:688 msgid "Correlate images with GPX track" msgstr "Correla le immagini al tracciato GPX" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/geoimage/CorrelateGpxWithImages.java:646 msgid "Correlate" msgstr "Correla" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/geoimage/CorrelateGpxWithImages.java:673 msgid "Invalid timezone" msgstr "Fuso orario non valido" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/geoimage/CorrelateGpxWithImages.java:681 msgid "Invalid offset" msgstr "Compensazione non valida" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/geoimage/CorrelateGpxWithImages.java:689 msgid "Try Again" msgstr "Riprova" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/geoimage/CorrelateGpxWithImages.java:690 msgid "No images could be matched!" msgstr "Non è stato possibile correlare alcuna immagine!" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/geoimage/CorrelateGpxWithImages.java:814 msgid "No gpx selected" msgstr "Nessun tracciato gpx selezionato" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/geoimage/CorrelateGpxWithImages.java:819 #, java-format msgid "Matched {0} of {1} photo to GPX track." msgid_plural "" "Matched {0} of {1} photos to GPX track." msgstr[0] "" "Correlata {0} di {1} foto al tracciato GPX." msgstr[1] "" "Correlate {0} di {1} foto al tracciato GPX." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/geoimage/CorrelateGpxWithImages.java:900 #, java-format msgid "Timezone: {0}" msgstr "Fuso orario: {0}" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/geoimage/CorrelateGpxWithImages.java:901 #, java-format msgid "Minutes: {0}" msgstr "Minuti: {0}" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/geoimage/CorrelateGpxWithImages.java:902 #, java-format msgid "Seconds: {0}" msgstr "Secondi: {0}" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/geoimage/CorrelateGpxWithImages.java:920 #, java-format msgid "(Time difference of {0} day)" msgid_plural "Time difference of {0} days" msgstr[0] "(Differenza temporale di {0} giorno)" msgstr[1] "Differenza temporale di {0} giorni" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/geoimage/CorrelateGpxWithImages.java:947 msgid "" "An error occurred while trying to match the photos to the GPX track. You can " "adjust the sliders to manually match the photos." msgstr "" "E'' stato generato un errore durante il tentativo di correlare le foto con " "il tracciato GPX. Si possono regolare le barre di scorrimento per correlare " "manualmente le foto." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/geoimage/CorrelateGpxWithImages.java:949 msgid "Matching photos to track failed" msgstr "E'' fallita la correlazione delle foto al tracciato" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/geoimage/CorrelateGpxWithImages.java:965 msgid "Adjust timezone and offset" msgstr "Regola fuso orario e differenza" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/geoimage/CorrelateGpxWithImages.java:985 msgid "The selected photos do not contain time information." msgstr "Le foto selezionate non contengono informazioni sull''ora." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/geoimage/CorrelateGpxWithImages.java:986 msgid "Photos do not contain time information" msgstr "Le foto non contengono informazioni sull''ora" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/geoimage/CorrelateGpxWithImages.java:1014 msgid "" "The selected GPX track does not contain timestamps. Please select another " "one." msgstr "" "Il tracciato GPX selezionato non contiene le marcature temporali. " "Selezionarne un altro." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/geoimage/CorrelateGpxWithImages.java:1015 msgid "GPX Track has no time information" msgstr "Il tracciato GPX non contiene alcuna informazione sull''ora" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/geoimage/CorrelateGpxWithImages.java:1110 msgid "You should select a GPX track" msgstr "Selezionare un tracciato GPX" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/geoimage/CorrelateGpxWithImages.java:1111 msgid "No selected GPX track" msgstr "Nessun tracciato GPX selezionato" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/geoimage/CorrelateGpxWithImages.java:1299 #, java-format msgid "" "Error while parsing timezone.\n" "Expected format: {0}" msgstr "" "Errore nella interpretazione del fuso orario.\n" "Formato atteso: {0}" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/geoimage/CorrelateGpxWithImages.java:1369 #, java-format msgid "" "Error while parsing offset.\n" "Expected format: {0}" msgstr "" "Errore durante l''analisi dell''offset.\n" "Formato atteso: {0}." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/geoimage/GeoImageLayer.java:105 msgid "Extracting GPS locations from EXIF" msgstr "Estrazione delle localizzazioni GPS dagli EXIF" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/geoimage/GeoImageLayer.java:113 msgid "Starting directory scan" msgstr "Inizio analisi cartella" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/geoimage/GeoImageLayer.java:118 msgid "One of the selected files was null" msgstr "Uno dei file selezionati era nullo" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/geoimage/GeoImageLayer.java:123 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/geoimage/GeoImageLayer.java:126 msgid "Read photos..." msgstr "Lettura delle foto ..." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/geoimage/GeoImageLayer.java:138 #, java-format msgid "Reading {0}..." msgstr "Lettura di {0}..." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/geoimage/GeoImageLayer.java:177 #, java-format msgid "Unable to get canonical path for directory {0}\n" msgstr "Non è possibile ottenere il percorso canonico per la cartella {0}\n" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/geoimage/GeoImageLayer.java:189 #, java-format msgid "Scanning directory {0}" msgstr "Analisi cartella {0}" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/geoimage/GeoImageLayer.java:194 #, java-format msgid "Found null file in directory {0}\n" msgstr "Trovato un file nullo nella cartella {0}\n" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/geoimage/GeoImageLayer.java:197 #, java-format msgid "Error while getting files from directory {0}\n" msgstr "Errore durante il prelevamento dei file dalla cartella {0}\n" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/geoimage/GeoImageLayer.java:271 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/geoimage/ImageViewerDialog.java:67 msgid "Geotagged Images" msgstr "Immagini georeferenziate" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/geoimage/GeoImageLayer.java:295 msgid "Correlate to GPX" msgstr "Correlazione ai dati GPX" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/geoimage/GeoImageLayer.java:323 #, java-format msgid "{0} image loaded." msgid_plural "{0} images loaded." msgstr[0] "{0} immagine caricata." msgstr[1] "{0} immagini caricate." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/geoimage/GeoImageLayer.java:324 #, java-format msgid "{0} was found to be GPS tagged." msgid_plural "{0} were found to be GPS tagged." msgstr[0] "Trovata {0} contente informazioni GPS." msgstr[1] "Trovate {0} contenti informazioni GPS." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/geoimage/GeoImageLayer.java:596 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/geoimage/ImageViewerDialog.java:103 msgid "Delete image file from disk" msgstr "Elimina il file immagine dal disco" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/geoimage/GeoImageLayer.java:599 #, java-format msgid "" "

Delete the file {0} from disk?

The image file will be " "permanently lost!

" msgstr "" "

Eliminare il file {0} dal disco?

Il file dell''immagine sarà " "definitivamente perduto!

" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/geoimage/GeoImageLayer.java:624 msgid "Image file could not be deleted." msgstr "Il file dell''immagine non può essere eliminato." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/geoimage/ImageDisplay.java:432 msgid "No image" msgstr "Nessuna immagine" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/geoimage/ImageDisplay.java:442 #, java-format msgid "Loading {0}" msgstr "Caricamento {0}" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/geoimage/ImageDisplay.java:444 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/geoimage/ImageDisplay.java:471 #, java-format msgid "Error on file {0}" msgstr "Errore nel file {0}" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/geoimage/ImageViewerDialog.java:67 msgid "Display geotagged images" msgstr "Visualizza immagini georeferenziate" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/geoimage/ImageViewerDialog.java:81 #: ../plugins/imagewaypoint/src/org/insignificant/josm/plugins/imagewaypoint/ImageWayPointDialog.java:106 msgid "Previous" msgstr "Precedente" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/geoimage/ImageViewerDialog.java:85 msgid "Show previous Image" msgstr "Visualizza l''immagine precedente" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/geoimage/ImageViewerDialog.java:85 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/geoimage/ImageViewerDialog.java:97 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/geoimage/ImageViewerDialog.java:107 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/geoimage/ImageViewerDialog.java:118 #, java-format msgid "Geoimage: {0}" msgstr "Immagine georeferenziata: {0}" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/geoimage/ImageViewerDialog.java:92 msgid "Remove photo from layer" msgstr "Rimuovi la fotografia dal layer" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/geoimage/ImageViewerDialog.java:107 msgid "Delete File from disk" msgstr "Elimina il file dal disco" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/geoimage/ImageViewerDialog.java:114 #: ../plugins/imagewaypoint/src/org/insignificant/josm/plugins/imagewaypoint/ImageWayPointDialog.java:127 msgid "Next" msgstr "Successivo" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/geoimage/ImageViewerDialog.java:118 msgid "Show next Image" msgstr "Visualizza l''immagine successiva" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/geoimage/ImageViewerDialog.java:125 msgid "Center view" msgstr "Centra la visualizzazione" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/geoimage/ImageViewerDialog.java:128 msgid "Zoom best fit and 1:1" msgstr "Ingrandimento ottimale e 1:1" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/geoimage/ImageViewerDialog.java:131 msgid "Move dialog to the side pane" msgstr "Sposta la finestra sul pannello laterale" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/geoimage/ImageViewerDialog.java:241 #, java-format msgid "" "\n" "Altitude: {0} m" msgstr "" "\n" "Altitudine: {0} m" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/geoimage/ImageViewerDialog.java:244 #, java-format msgid "" "\n" "{0} km/h" msgstr "" "\n" "{0} km/h" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/geoimage/JpegFileFilter.java:31 msgid "JPEG images (*.jpg)" msgstr "Immagini JPEG (*.jpeg)" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/markerlayer/MarkerLayer.java:152 msgid "gps marker" msgstr "segnaposto gps" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/markerlayer/MarkerLayer.java:176 msgid "marker" msgid_plural "markers" msgstr[0] "marcatore" msgstr[1] "marcatori" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/markerlayer/MarkerLayer.java:195 #, java-format msgid "{0} consists of {1} marker" msgid_plural "{0} consists of {1} markers" msgstr[0] "{0} è composto da {1} marcatore" msgstr[1] "{0} è composto da {1} marcatori" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/markerlayer/MarkerLayer.java:229 msgid "Synchronize Audio" msgstr "Sincronizza l''audio" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/markerlayer/MarkerLayer.java:236 msgid "" "You need to pause audio at the moment when you hear your synchronization cue." msgstr "Premi pausa quando senti il segnale di sincronizzazione." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/markerlayer/MarkerLayer.java:246 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/markerlayer/PlayHeadMarker.java:249 #, java-format msgid "Audio synchronized at point {0}." msgstr "Audio sincronizzato al punto {0}." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/markerlayer/MarkerLayer.java:253 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/markerlayer/PlayHeadMarker.java:258 msgid "Unable to synchronize in layer being played." msgstr "Impossibile sincronizzare nel layer in esecuzione." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/markerlayer/MarkerLayer.java:261 msgid "Make Audio Marker at Play Head" msgstr "Crea marcatore audio in prossimità della testina di riproduzione" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/markerlayer/MarkerLayer.java:268 msgid "" "You need to have paused audio at the point on the track where you want the " "marker." msgstr "Premi pausa nel punto del tracciato dove vuoi il marcatore" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/markerlayer/MarkerLayer.java:347 msgid "No existing audio markers in this layer to offset from." msgstr "Non ci sono marcatori audio in questo layer da compensare." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/markerlayer/MarkerLayer.java:455 msgid "Show/Hide Text/Icons" msgstr "Mostra/Nascondi testo/icone" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/markerlayer/MarkerLayer.java:456 msgid "Toggle visible state of the marker text and icons." msgstr "Commuta la visualizzazione dei marcatori di testo ed icone" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/markerlayer/PlayHeadMarker.java:170 msgid "" "You need to drag the play head near to the GPX track whose associated sound " "track you were playing (after the first marker)." msgstr "" "E'' necessario spostare la testina di riproduzione in prossimità del " "tracciato GPX a cui è associata la traccia audio che si vuole riprodurre " "(dopo il primo marcatore)." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/markerlayer/PlayHeadMarker.java:225 msgid "" "You need to SHIFT-drag the play head onto an audio marker or onto the track " "point where you want to synchronize." msgstr "" "Trascina (premendo SHIFT) la testina di riproduzione sopra un marcatore " "audio o sul tracciato da sincronizzare." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/markerlayer/PlayHeadMarker.java:240 msgid "Unable to create new audio marker." msgstr "Impossibile creare un nuovo segnaposto Audio" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/markerlayer/WebMarker.java:43 msgid "There was an error while trying to display the URL for this marker" msgstr "Impossibile mostrare l''URL per questo marcatore" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/markerlayer/WebMarker.java:44 msgid "(URL was: " msgstr "(URL: " #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/markerlayer/WebMarker.java:45 msgid "Error displaying URL" msgstr "Impossibile visualizzare l''URL" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/mappaint/LineElemStyle.java:130 msgid "Illegal dash pattern, values must be positive" msgstr "Stile di tratteggio non valido, i valori devono essere positivi" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/mappaint/LineElemStyle.java:136 msgid "Illegal dash pattern, at least one value must be > 0" msgstr "Stile di tratteggio non valido, almeno un valore deve essere > 0" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/mappaint/MapPaintStyles.java:102 #, java-format msgid "" "Warning: failed to load Mappaint styles from ''{0}''. Exception was: {1}" msgstr "" "Attenzione: fallito il caricamento degli stili Mappaint da ''{0}''. " "L''eccezione è stata: {1}" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/mappaint/MapPaintStyles.java:105 #, java-format msgid "" "Warning: failed to parse Mappaint styles from ''{0}''. Exception was: {1}" msgstr "" "Attenzione: fallita l''analisi degli stili Mappaint da ''{0}''. L''eccezione " "è stata: {1}" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/oauth/AccessTokenInfoPanel.java:37 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/oauth/ManualAuthorizationUI.java:68 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/server/OAuthAuthenticationPreferencesPanel.java:234 msgid "Access Token Key:" msgstr "Chiave del token di accesso:" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/oauth/AccessTokenInfoPanel.java:49 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/oauth/ManualAuthorizationUI.java:82 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/server/OAuthAuthenticationPreferencesPanel.java:246 msgid "Access Token Secret:" msgstr "Codice segreto del token di accesso:" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/oauth/AccessTokenInfoPanel.java:60 msgid "Save Access Token in preferences" msgstr "Salva token di accesso nelle preferenze" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/oauth/AccessTokenInfoPanel.java:62 msgid "" "Select to save the Access Token in the JOSM preferences.
Unselect " "to use the Access Token in this JOSM session only." msgstr "" "Selezionare per salvare il token di accesso nelle preferenze di JOSM." "
Deselezionare per utilizzare il token di accesso solamente in questa " "sessione di JOSM." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/oauth/AdvancedOAuthPropertiesPanel.java:49 msgid "Use default settings" msgstr "Utilizza le impostazioni predefinite" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/oauth/AdvancedOAuthPropertiesPanel.java:56 msgid "Consumer Key:" msgstr "Chiave dell'utilizzatore:" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/oauth/AdvancedOAuthPropertiesPanel.java:67 msgid "Consumer Secret:" msgstr "Codice segreto dell'utilizzatore:" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/oauth/AdvancedOAuthPropertiesPanel.java:78 msgid "Request Token URL:" msgstr "Indirizzo URL del token di richiesta:" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/oauth/AdvancedOAuthPropertiesPanel.java:89 msgid "Access Token URL:" msgstr "Indirizzo URL del token di accesso:" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/oauth/AdvancedOAuthPropertiesPanel.java:101 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/oauth/SemiAutomaticAuthorizationUI.java:236 msgid "Authorize URL:" msgstr "Indirizzo URL di autorizzazione:" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/oauth/AdvancedOAuthPropertiesPanel.java:125 msgid "Click to reset the OAuth settings to default values" msgstr "" "Cliccare per ripristinare i valori predefiniti delle impostazioni OAuth" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/oauth/AdvancedOAuthPropertiesPanel.java:131 msgid "Click to abort resetting to the OAuth default values" msgstr "" "Cliccare per annullare il ripristino delle impostazioni OAuth con i valori " "predefiniti" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/oauth/AdvancedOAuthPropertiesPanel.java:138 msgid "" "JOSM is about to reset the OAuth settings to default values.
The " "current custom settings are not saved." msgstr "" "JOSM sta per ripristinare i valori predefiniti delle impostazioni " "OAuth.
Le impostazioni personalizzate correnti non sono salvate." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/oauth/AdvancedOAuthPropertiesPanel.java:141 msgid "Overwrite custom OAuth settings?" msgstr "Sovrascrivere le impostazioni OAuth personalizzate?" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/oauth/AuthorizationProcedureComboBox.java:58 msgid "Fully automatic" msgstr "Completamente automatico" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/oauth/AuthorizationProcedureComboBox.java:61 msgid "Semi-automatic" msgstr "Semi-automatico" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/oauth/AuthorizationProcedureComboBox.java:64 msgid "Manual" msgstr "Manuale" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/oauth/AuthorizationProcedureComboBox.java:73 msgid "" "Run a fully automatic procedure to get an access token from the OSM " "website.
JOSM accesses the OSM website on behalf of the JOSM user and " "fully
automatically authorizes the user and retrieves an Access Token." msgstr "" "Lanciare una procedeura automatica per ottenere un gettone di accesso " "dal sito OSM.
JOSM accede al sito OSM a nome dell'utente di JOSM e in " "modo
automatico autorizza l'utente e recupera un gettone d'accesso." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/oauth/AuthorizationProcedureComboBox.java:80 msgid "" "Run a semi-automatic procedure to get an access token from the OSM " "website.
JOSM submits the standards OAuth requests to get a Request Token " "and an
Access Token. It dispatches the user to the OSM website in an " "external browser
to authenticate itself and to accept the request token " "submitted by JOSM." msgstr "" "Avvia una procedura semi-automatica per ottenere un token di accesso " "dal sito web di OSM.
JOSM invia le normali richieste OAuth per ottenere " "un token di richiesta e un
token di accesso. Invia l'utente al sito web " "di OSM tramite un browser esterno
per autenticarsi e per accettare il " "token di richiesta inviato da JOSM." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/oauth/AuthorizationProcedureComboBox.java:88 msgid "" "Enter an Access Token manually if it was generated and retrieved " "outside
of JOSM." msgstr "" "Inserire manualmente un token di accesso se è stato generato ed " "ottenuto al di fuori
di JOSM." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/oauth/FullyAutomaticAuthorizationUI.java:97 msgid "" "Please enter your OSM user name and password. The password will not be saved in clear text in the JOSM preferences and it will be " "submitted to the OSM server only once. Subsequent data " "upload requests don't use your password any more." msgstr "" "Si prega di inserire il proprio nome utente e password OSM. La password " "non sarà salvata in chiaro nelle preferenze di JOSM e sarà " "inviata al server OSM soltanto una volta. Le successive " "richieste di caricamento dei dati non utilizzeranno più la password." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/oauth/FullyAutomaticAuthorizationUI.java:111 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/oauth/FullyAutomaticPropertiesPanel.java:40 msgid "Username: " msgstr "Nome utente: " #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/oauth/FullyAutomaticAuthorizationUI.java:126 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/oauth/FullyAutomaticPropertiesPanel.java:54 msgid "Password: " msgstr "Password: " #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/oauth/FullyAutomaticAuthorizationUI.java:147 msgid "" "Warning: The password is transferred once " "in clear text to the OSM website. Do not use a sensitive " "password until the OSM server provides an encrypted communication channel " "(HTTPS)." msgstr "" "Attenzione: La password è trasferita una volta in chiaro al sito web di OSM. Non utilizzare una " "password importante finché il server OSM non provvede all''instaurazione di " "un canale di comunicazione cifrato (HTTPS)." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/oauth/FullyAutomaticAuthorizationUI.java:173 msgid "Granted rights" msgstr "Diritti concessi" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/oauth/FullyAutomaticAuthorizationUI.java:174 msgid "Advanced OAuth properties" msgstr "Proprietà OAuth avanzate" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/oauth/FullyAutomaticAuthorizationUI.java:234 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/oauth/OAuthAuthorizationWizard.java:361 msgid "Accept Access Token" msgstr "Accetta il token di accesso" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/oauth/FullyAutomaticAuthorizationUI.java:235 #, java-format msgid "" "You have successfully retrieved an OAuth Access Token from the OSM " "website. Click on {0} to accept the token. JOSM will use it " "in subsequent requests to gain access to the OSM API." msgstr "" "E'' stato ottenuto con successo un token di accesso OAuth dal sito web " "di OSM. Cliccare su {0} per accettare il token. JOSM lo " "utilizzerà nelle successive richieste per acquisire l''accesso alle API di " "OSM." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/oauth/FullyAutomaticAuthorizationUI.java:329 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/server/OAuthAuthenticationPreferencesPanel.java:306 msgid "Authorize now" msgstr "Autorizza adesso" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/oauth/FullyAutomaticAuthorizationUI.java:331 msgid "Click to redirect you to the authorization form on the JOSM web site" msgstr "" "Cliccare per essere rediretti alla maschera di autorizzazione sul sito web " "di JOSM" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/oauth/FullyAutomaticAuthorizationUI.java:361 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/oauth/SemiAutomaticAuthorizationUI.java:274 msgid "Back" msgstr "Indietro" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/oauth/FullyAutomaticAuthorizationUI.java:362 msgid "Run the automatic authorization steps again" msgstr "Esegui nuovamente i passaggi dell''autorizzazione automatica" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/oauth/FullyAutomaticAuthorizationUI.java:376 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/oauth/ManualAuthorizationUI.java:231 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/oauth/SemiAutomaticAuthorizationUI.java:436 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/server/OAuthAuthenticationPreferencesPanel.java:356 msgid "Test Access Token" msgstr "Verifica il token di accesso" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/oauth/FullyAutomaticAuthorizationUI.java:405 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/oauth/FullyAutomaticPropertiesPanel.java:95 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/server/UserNameValidator.java:24 msgid "Please enter your OSM user name" msgstr "Si prega di inserire il proprio nome utente OSM" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/oauth/FullyAutomaticAuthorizationUI.java:407 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/oauth/FullyAutomaticPropertiesPanel.java:97 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/server/UserNameValidator.java:26 msgid "The user name cannot be empty. Please enter your OSM user name" msgstr "" "Il nome utente non può essere vuoto. Si prega di inserire il proprio nome " "utente OSM" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/oauth/FullyAutomaticAuthorizationUI.java:426 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/server/BasicAuthenticationPreferencesPanel.java:73 msgid "Please enter your OSM password" msgstr "Si prega di inserire la propria password OSM" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/oauth/FullyAutomaticAuthorizationUI.java:428 msgid "The password cannot be empty. Please enter your OSM password" msgstr "" "La password non può essere vuota. Si prega di inserire la propria password " "OSM" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/oauth/FullyAutomaticAuthorizationUI.java:438 msgid "Authorize JOSM to access the OSM API" msgstr "Autorizza JOSM ad accedere alle API di OSM" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/oauth/FullyAutomaticAuthorizationUI.java:452 msgid "" "The automatic process for retrieving an OAuth Access Token
from the " "OSM server failed.

Please try again or choose another kind of " "authorization process,
i.e. semi-automatic or manual authorization." msgstr "" "E'' fallito il processo automatico per l''ottenimento di un token di " "accesso OAuth
dal server OSM.

Si prega di provare nuovamente " "oppure di selezionare un''altra tipologia di processo autorizzativo,
es. " "autorizzazione semi-automatica o manuale." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/oauth/FullyAutomaticAuthorizationUI.java:458 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/oauth/FullyAutomaticAuthorizationUI.java:474 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/oauth/FullyAutomaticAuthorizationUI.java:498 msgid "OAuth authorization failed" msgstr "Autorizzazione OAuth fallita" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/oauth/FullyAutomaticAuthorizationUI.java:467 #, java-format msgid "" "The automatic process for retrieving an OAuth Access Token
from the " "OSM server failed because JOSM was not able to build
a valid login URL " "from the OAuth Authorize Endpoint URL ''{0}''.

Please check your " "advanced setting and try again." msgstr "" "Il processo automatico per l''ottenimento di un token di accesso " "OAuth
dal server OSM è fallito perché JOSM non è in grado di " "costruire
un indirizzo URL di accesso valido sulla base dell''indirizzo " "URL di autorizzazione OAuth ''{0}''.

Si prega di controllare le " "proprie preferenze avanzate e di riprovare." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/oauth/FullyAutomaticAuthorizationUI.java:490 #, java-format msgid "" "The automatic process for retrieving an OAuth Access Token
from the " "OSM server failed. JOSM failed to log into {0}
for user {1}." "

Please check username and password and try again." msgstr "" "E'' fallito il processo automatico per l''ottenimento di un token di " "accesso OAuth
dal server di OSM. JOSM non è riuscito ad accedere a {0}" "
con l''utente {1}.

Si prega di controllare il nome utente e la " "password e di riprovare." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/oauth/ManualAuthorizationUI.java:58 #, java-format msgid "" "Please enter an OAuth Access Token which is authorized to access the OSM " "server ''{0}''." msgstr "" "Si prega di inserire un token di accesso OAuth autorizzato ad accedere al " "server OSM ''{0}''." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/oauth/ManualAuthorizationUI.java:97 msgid "Save Access Token to preferences" msgstr "Salva il token di accesso nelle preferenze" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/oauth/ManualAuthorizationUI.java:118 msgid "Access Token" msgstr "Token di accesso" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/oauth/ManualAuthorizationUI.java:119 msgid "Advanced OAuth parameters" msgstr "Parametri OAuth avanzati" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/oauth/ManualAuthorizationUI.java:121 msgid "Enter the OAuth Access Token" msgstr "Inserire il token di accesso OAuth" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/oauth/ManualAuthorizationUI.java:122 msgid "Enter advanced OAuth properties" msgstr "Inserire le proprietà avanzate OAuth" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/oauth/ManualAuthorizationUI.java:139 #, java-format msgid "" "Please enter an OAuth Access Token which is authorized to access " "the OSM server ''{0}''." msgstr "" "Inserire un Token di Accesso OAuth che è autorizzato ad accedere " "al server OSM ''{0}''." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/oauth/ManualAuthorizationUI.java:177 msgid "Please enter an Access Token Key" msgstr "Si prega di inserire una chiave per il token di accesso" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/oauth/ManualAuthorizationUI.java:179 msgid "" "The Access Token Key must not be empty. Please enter an Access Token Key" msgstr "" "La chiave del token di accesso non può essere vuota. Si prega di inserire " "una chiave per il token di accesso" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/oauth/ManualAuthorizationUI.java:197 msgid "Please enter an Access Token Secret" msgstr "Si prega di inserire un codice segreto per il token di accesso" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/oauth/ManualAuthorizationUI.java:199 msgid "" "The Access Token Secret must not be empty. Please enter an Access Token " "Secret" msgstr "" "Il codice segreto del token di accesso non può essere vuoto. Si prega di " "inserire un codice segreto per il token di accesso" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/oauth/ManualAuthorizationUI.java:233 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/oauth/SemiAutomaticAuthorizationUI.java:438 msgid "Click to test the Access Token" msgstr "Cliccare per verificare il token di accesso" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/oauth/OAuthAuthorizationWizard.java:115 #, java-format msgid "" "With OAuth you grant JOSM the right to upload map data and GPS tracks on " "your behalf (more info...)." msgstr "" "Con OAuth si concede a JOSM il diritto di caricare i dati della mappa ed i " "tracciati GPS per proprio conto (maggiori informazioni...)." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/oauth/OAuthAuthorizationWizard.java:126 msgid "Please select an authorization procedure: " msgstr "Si prega di selezionare una procedura di autorizzazione: " #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/oauth/OAuthAuthorizationWizard.java:244 #, java-format msgid "Get an Access Token for ''{0}''" msgstr "Ottieni un token di accesso per ''''{0}''''" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/oauth/OAuthAuthorizationWizard.java:344 msgid "Close the dialog and cancel authorization" msgstr "Chiudi la finestra ed annulla l''autorizzazione" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/oauth/OAuthAuthorizationWizard.java:363 msgid "Close the dialog and accept the Access Token" msgstr "Chiudi la finestra ed accetta il token di accesso" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/oauth/OsmOAuthAuthorizationClient.java:100 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/oauth/OsmOAuthAuthorizationClient.java:103 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/oauth/OsmOAuthAuthorizationClient.java:106 msgid "Warning: failed to cancel running OAuth operation" msgstr "Attenzione: fallito l'annullamento dell'operazione OAuth in esecuzione" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/oauth/OsmOAuthAuthorizationClient.java:130 #, java-format msgid "Retrieving OAuth Request Token from ''{0}''" msgstr "Ottenimento del token di richiesta OAuth da ''''{0}''''" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/oauth/OsmOAuthAuthorizationClient.java:163 #, java-format msgid "Retrieving OAuth Access Token from ''{0}''" msgstr "Ottenimento del token di accesso OAuth da ''''{0}''''" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/oauth/OsmOAuthAuthorizationClient.java:300 #, java-format msgid "OSM website did not return a session cookie in response to ''{0}''," msgstr "" "Il sito web di OSM non ha restituito un cookie di sessione in risposta a " "''{0}''," #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/oauth/OsmOAuthAuthorizationClient.java:351 #, java-format msgid "Failed to authenticate user ''{0}'' with password ''***'' as OAuth user" msgstr "" "Fallita l''autenticazione dell''utente ''''{0}'''' con la password " "''''***'''' come utente OAuth" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/oauth/OsmOAuthAuthorizationClient.java:438 #, java-format msgid "Failed to authorize OAuth request ''{0}''" msgstr "Impossibile autorizzare la richiesta OAuth ''{0}''" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/oauth/OsmOAuthAuthorizationClient.java:485 #, java-format msgid "Authorizing OAuth Request token ''{0}'' at the OSM website ..." msgstr "" "Autorizzazione della richiesta del token OAuth ''{0}'' al sito di OSM in " "corso..." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/oauth/OsmOAuthAuthorizationClient.java:487 msgid "Initializing a session at the OSM website..." msgstr "Inizializzazione della sessione sul sito web OSM..." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/oauth/OsmOAuthAuthorizationClient.java:493 #, java-format msgid "Authenticating the session for user ''{0}''..." msgstr "Autenticazione della sessione per l''utente ''''{0}''''..." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/oauth/OsmOAuthAuthorizationClient.java:499 #, java-format msgid "Authorizing request token ''{0}''..." msgstr "Autorizzazione del token di richiesta ''{0}''..." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/oauth/OsmOAuthAuthorizationClient.java:505 #, java-format msgid "Logging out session ''{0}''..." msgstr "Disconnessione della sessione ''''{0}''''..." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/oauth/OsmPrivilegesPanel.java:37 msgid "Allow to upload map data" msgstr "Permetti il caricamento dei dati della mappa" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/oauth/OsmPrivilegesPanel.java:38 msgid "Select to grant JOSM the right to upload map data on your behalf" msgstr "" "Selezionare per permettere a JOSM di caricare i dati della mappa a tuo nome" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/oauth/OsmPrivilegesPanel.java:45 msgid "Allow to upload GPS traces" msgstr "Permetti il caricamento di tracciati GPS" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/oauth/OsmPrivilegesPanel.java:46 msgid "Select to grant JOSM the right to upload GPS traces on your behalf" msgstr "" "Selezionare per permettere a JOSM di caricare i tracciati GPS a tuo nome" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/oauth/OsmPrivilegesPanel.java:53 msgid "Allow to download your private GPS traces" msgstr "Permetti lo scaricamento dei propri tracciati GPS privati" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/oauth/OsmPrivilegesPanel.java:54 msgid "" "Select to grant JOSM the right to download your private GPS traces into JOSM " "layers" msgstr "" "Selezionare per permettere a JOSM di scaricare i propri tracciati GPS " "privati nei livelli JOSM" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/oauth/OsmPrivilegesPanel.java:61 msgid "Allow to read your preferences" msgstr "Permetti la lettura delle preferenze personali" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/oauth/OsmPrivilegesPanel.java:62 msgid "Select to grant JOSM the right to read your server preferences" msgstr "" "Selezionare per permettere a JOSM di leggere le preferenze personali del " "server" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/oauth/OsmPrivilegesPanel.java:69 msgid "Allow to write your preferences" msgstr "Permetti la scrittura delle preferenze personali" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/oauth/OsmPrivilegesPanel.java:70 msgid "Select to grant JOSM the right to write your server preferences" msgstr "" "Selezionare per permettere a JOSM di scrivere le preferenze personali del " "server" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/oauth/RetrieveAccessTokenTask.java:45 msgid "Retrieving OAuth Access Token..." msgstr "Ottenimento del token di accesso OAuth..." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/oauth/RetrieveAccessTokenTask.java:70 #, java-format msgid "Retrieving an OAuth Access Token from ''{0}'' failed." msgstr "" "Fallito l''ottenimento di un token di accesso OAuth da ''''{0}''''." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/oauth/RetrieveAccessTokenTask.java:73 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/oauth/RetrieveRequestTokenTask.java:67 msgid "Request Failed" msgstr "Richiesta fallita" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/oauth/RetrieveRequestTokenTask.java:41 msgid "Retrieving OAuth Request Token..." msgstr "Ottenimento di un token di richiesta OAuth..." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/oauth/RetrieveRequestTokenTask.java:64 #, java-format msgid "Retrieving an OAuth Request Token from ''{0}'' failed." msgstr "" "Fallito l''ottenimento di un token di richiesta OAuth da ''''{0}''''." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/oauth/SemiAutomaticAuthorizationUI.java:130 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/server/OAuthAuthenticationPreferencesPanel.java:83 msgid "Display Advanced OAuth Parameters" msgstr "Visualizza i parametri avanzati OAuth" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/oauth/SemiAutomaticAuthorizationUI.java:166 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/oauth/SemiAutomaticAuthorizationUI.java:369 msgid "Retrieve Request Token" msgstr "Ottieni un token di richiesta" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/oauth/SemiAutomaticAuthorizationUI.java:163 #, java-format msgid "" "Please click on {0} to retrieve an OAuth Request " "Token from ''{1}''." msgstr "" "Si prega di cliccare su {0} per ottenere un token di " "richiesta OAuth da ''''{1}''''." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/oauth/SemiAutomaticAuthorizationUI.java:182 msgid "Step 1/3: Retrieve an OAuth Request Token" msgstr "Passo 1/3: Ottieni un token di richiesta OAuth" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/oauth/SemiAutomaticAuthorizationUI.java:205 msgid "Step 2/3: Authorize and retrieve an Access Token" msgstr "Passo 2/3: Autorizza ed ottieni un token di accesso" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/oauth/SemiAutomaticAuthorizationUI.java:228 msgid "Request Access Token" msgstr "Richiedi un token di accesso" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/oauth/SemiAutomaticAuthorizationUI.java:220 #, java-format msgid "" "JOSM successfully retrieved a Request Token. JOSM is now launching an " "authorization page in an external browser. Please login with your OSM " "username and password and follow the instructions to authorize the Request " "Token. Then switch back to this dialog and click on {0}

If launching the external browser fails you can copy the " "following authorize URL and paste it into the address field of your browser." "" msgstr "" "JOSM ha ottenuto con successo un token di richiesta. JOSM ora aprirà " "una pagina di autorizzazione in un browser esterno. Si prega di accedere con " "le proprie credenziali OSM e di seguire le istruzioni per autorizzare il " "token di richiesta. In seguito ritornare a questa finestra e cliccare su " "{0}

Se non avviene l''avvio del browser esterno si " "può copiare il seguente indirizzo URL di autorizzazione ed incollarlo nella " "barra degli indirizzi del proprio browser." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/oauth/SemiAutomaticAuthorizationUI.java:275 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/oauth/SemiAutomaticAuthorizationUI.java:349 msgid "Go back to step 1/3" msgstr "Ritorna al passo 1/3" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/oauth/SemiAutomaticAuthorizationUI.java:292 msgid "Step 3/3: Successfully retrieved an Access Token" msgstr "Passo 3/3: Token di accesso ottenuto con successo" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/oauth/SemiAutomaticAuthorizationUI.java:306 msgid "" "JOSM has successfully retrieved an Access Token. You can now accept " "this token. JOSM will use it in the future for authentication and " "authorization to the OSM server.

The access token is: " msgstr "" "JOSM ha ottenuto con successo un token di accesso. Ora si può " "accettare questo token. JOSM lo utilizzerà in futuro per l''autenticazione e " "l''autorizzazione sul server OSM.

Il token di accesso è: " #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/oauth/SemiAutomaticAuthorizationUI.java:348 msgid "Restart" msgstr "Riavvia" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/oauth/SemiAutomaticAuthorizationUI.java:371 msgid "Click to retrieve a Request Token" msgstr "Cliccare per ottenere un token di richiesta" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/oauth/SemiAutomaticAuthorizationUI.java:402 msgid "Retrieve Access Token" msgstr "Ottieni un token di accesso" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/oauth/SemiAutomaticAuthorizationUI.java:404 msgid "Click to retrieve an Access Token" msgstr "Cliccare per ottenere un token di accesso" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/oauth/TestAccessTokenTask.java:59 msgid "Testing OAuth Access Token" msgstr "Verifica del token di accesso OAuth" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/oauth/TestAccessTokenTask.java:117 #, java-format msgid "Retrieving user details with Access Token Key ''{0}'' was rejected." msgstr "" "E'' stato rifiutato l''ottenimento dei dettagli utente con chiave del token " "di accesso ''''{0}''''." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/oauth/TestAccessTokenTask.java:120 #, java-format msgid "Retrieving user details with Access Token Key ''{0}'' was forbidden." msgstr "" "E'' stato proibito il recupero delle informazioni utente con la chiave del " "token di accesso ''{0}''." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/oauth/TestAccessTokenTask.java:144 #, java-format msgid "" "Successfully used the Access Token ''{0}'' to
access the OSM server " "at ''{1}''.
You are accessing the OSM server as user ''{2}'' with id " "''{3}''." msgstr "" "E'' stato utilizzato con successo il token di accesso ''{0}'' " "per
accedere al server OSM su ''{1}''.
Si sta accedendo al server OSM " "come l''utente ''{2}'' con identificativo ''{3}''." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/oauth/TestAccessTokenTask.java:154 msgid "Success" msgstr "Operazione riuscita con successo" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/oauth/TestAccessTokenTask.java:163 #, java-format msgid "" "Failed to access the OSM server ''{0}''
with the Access Token " "''{0}''.
The server rejected the Access Token as unauthorized. You will " "not
be able to access any protected resource on this server using this " "token." msgstr "" "E'' fallito l''accesso al server OSM ''{0}''
con il token di " "accesso ''{0}''.
Il server ha rifiutato il token di accesso come non " "autorizzato. Non si sarà quindi
in grado di accedere ad alcuna risorsa " "protetta su questo server utilizzando questo token." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/oauth/TestAccessTokenTask.java:172 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/oauth/TestAccessTokenTask.java:209 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/oauth/TestAccessTokenTask.java:226 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/oauth/TestAccessTokenTask.java:242 msgid "Test failed" msgstr "Test fallito" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/oauth/TestAccessTokenTask.java:181 #, java-format msgid "" "The Access Token ''{1}'' is known to the OSM server ''{0}''.
The " "test to retrieve the user details for this token failed, though." "
Depending on what rights are granted to this token you may nevertheless " "use it
to upload data, upload GPS traces, and/or access other protected " "resources." msgstr "" "Il token di accesso ''{1}'' è conosciuto dal server OSM ''{0}''." "
Però la verifica di ottenimento dei dettagli utente per questo token è " "fallita.
A seconda della tipologia di permessi assegnati a questo token " "potrebbe non essere possibile
caricare dati, caricare tracciati GPS, e/o " "accedere ad altre risorse protette." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/oauth/TestAccessTokenTask.java:190 msgid "Token allows restricted access" msgstr "Il token permette l'accesso ristretto" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/oauth/TestAccessTokenTask.java:199 #, java-format msgid "" "Failed to retrieve information about the current user from the OSM " "server ''{0}''.
This is probably not a problem caused by the tested " "Access Token, but
rather a problem with the server configuration. " "Carefully check the server
URL and your Internet connection." msgstr "" "Fallito l''ottenimento delle informazioni associate all''utente " "corrente dal server OSM ''{0}''.
Questo probabilmente non è un problema " "causato dal token di accesso oggetto di verifica, bensì
un problema con " "la configurazione del server. Controllare attentamente l''indirizzo " "URL
del server e la propria connessione ad internet." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/oauth/TestAccessTokenTask.java:218 #, java-format msgid "" "Failed to sign the request for the OSM server ''{0}'' with the token " "''{1}''.
The token ist probably invalid." msgstr "" "Fallita la firma della richiesta per il server OSM ''''{0}'''' con il " "token ''''{1}''''.
Probabilmente il token non è valido." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/oauth/TestAccessTokenTask.java:235 msgid "" "The test failed because the server responded with an internal error." "
JOSM could not decide whether the token is valid. Please try again later." "" msgstr "" "La verifica è fallita perché il server ha risposto con un errore " "interno.
JOSM non può decidere se il token è valido. Si prega di " "riprovare più tardi." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/oauth/TestAccessTokenTask.java:251 msgid "Retrieving user info..." msgstr "Ottenimento delle informazioni utente..." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/AdvancedPreference.java:49 msgid "Advanced Preferences" msgstr "Preferenze avanzate" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/AdvancedPreference.java:50 msgid "Setting Preference entries directly. Use with caution!" msgstr "Impostazione diretta delle preferenze. Usare con cautela!" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/AdvancedPreference.java:53 #: ../plugins/tageditor/src/org/openstreetmap/josm/plugins/tageditor/preset/ui/TabularPresetSelector.java:48 #: ../plugins/tageditor/src/org/openstreetmap/josm/plugins/tageditor/tagspec/ui/TabularTagSelector.java:43 msgid "Search: " msgstr "Cerca: " #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/AdvancedPreference.java:100 msgid "Current value is default." msgstr "Il valore corrente è quello di default." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/AdvancedPreference.java:102 #, java-format msgid "Default value is ''{0}''." msgstr "Il valore di default è ''{0}''." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/AdvancedPreference.java:105 msgid "Default value currently unknown (setting has not been used yet)." msgstr "" "Il valore di default è sconosciuto (l''impostazione non è stata ancora " "usata)." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/AdvancedPreference.java:222 #: ../plugins/routing/src/com/innovant/josm/plugin/routing/gui/RoutingPreferenceDialog.java:193 #: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/TagChecker.java:671 msgid "Please select the row to edit." msgstr "Scegli la riga da modificare." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/AdvancedPreference.java:230 #: ../plugins/routing/src/com/innovant/josm/plugin/routing/gui/RoutingPreferenceDialog.java:196 #, java-format msgid "New value for {0}" msgstr "Nuovo valore per {0}" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/AdvancedPreference.java:247 #: ../plugins/routing/src/com/innovant/josm/plugin/routing/gui/RoutingPreferenceDialog.java:140 #: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/TagChecker.java:694 #: ../plugins/wmsplugin/src/wmsplugin/WMSPreferenceEditor.java:100 msgid "Please select the row to delete." msgstr "Scegli la riga da cancellare." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/AdvancedPreference.java:269 msgid "Enter a new key/value pair" msgstr "Inserisci una nuova coppia chiave/valore" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/AudioPreference.java:33 msgid "Display the Audio menu." msgstr "Mostra il menu audio." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/AudioPreference.java:34 msgid "Label audio (and image and web) markers." msgstr "Marcatore di etichetta audio (e immagine e web)." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/AudioPreference.java:35 msgid "Display live audio trace." msgstr "Mostra la traccia audio attiva." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/AudioPreference.java:36 msgid "Create non-audio markers when reading GPX." msgstr "Crea marcatori non-audio quando leggi un file GPX." #. various methods of making markers on import audio #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/AudioPreference.java:39 msgid "Explicit waypoints with valid timestamps." msgstr "Punti del percorso espliciti con data/ora valida." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/AudioPreference.java:40 msgid "Explicit waypoints with time estimated from track position." msgstr "" "Punti del percorso espliciti con ora stimata a partire dalla posizione del " "tracciato." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/AudioPreference.java:41 msgid "Named trackpoints." msgstr "Punti del tracciato con nome." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/AudioPreference.java:42 msgid "Modified times (time stamps) of audio files." msgstr "Orari di modifica (marcatori temporali) dei file audio." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/AudioPreference.java:43 msgid "Start of track (will always do this if no other markers available)." msgstr "" "Inizio del tracciato (si dovrebbe sempre eseguire questo se non ci sono " "altri marcatori disponibili)." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/AudioPreference.java:53 msgid "Show or hide the audio menu entry on the main menu bar." msgstr "Mostra o nascondi il menù audio nella barra del menù principale." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/AudioPreference.java:58 msgid "" "Display a moving icon representing the point on the synchronized track where " "the audio currently playing was recorded." msgstr "" "Mostra una icona di movimento che rappresenta il punto sul tracciato da " "sincronizzare dove la traccia audio attualmente utilizzata è stata " "registrata." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/AudioPreference.java:63 msgid "" "Put text labels against audio (and image and web) markers as well as their " "button icons." msgstr "" "Inserisci il testo dell''etichetta (e dell''immagine e del web) rispetto al " "marcatore audio come icona del tasto." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/AudioPreference.java:68 msgid "" "Automatically make a marker layer from any waypoints when opening a GPX " "layer." msgstr "" "Quando si apre un layer GPX crea automaticamente un marcatore sul livello " "per ogni punto del percorso." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/AudioPreference.java:71 msgid "When importing audio, make markers from..." msgstr "Quando importi l''audio, crea marcatori da ..." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/AudioPreference.java:75 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/AudioPreference.java:80 msgid "When importing audio, apply it to any waypoints in the GPX layer." msgstr "" "Quando si importa l''audio, applicalo ad ogni punto del percorso nel livello " "GPX." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/AudioPreference.java:85 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/AudioPreference.java:95 msgid "" "Automatically create audio markers from trackpoints (rather than explicit " "waypoints) with names or descriptions." msgstr "" "Crea automaticamente dei marcatori audio dai punti del tracciato (invece che " "dai punti del percorso espliciti) con i nomi o le descrizioni." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/AudioPreference.java:90 msgid "" "Create audio markers at the position on the track corresponding to the " "modified time of each audio WAV file imported." msgstr "" "Crea i marcatori audio nella posizione del tracciato corrispondente " "all''orario di modifica di ogni file audio WAV importato." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/AudioPreference.java:99 msgid "" "The number of seconds to jump forward or back when the relevant button is " "pressed" msgstr "" "Il numero di secondi da saltare in avanti o indietro quando il relativo " "bottone è schiacciato" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/AudioPreference.java:100 msgid "Forward/back time (seconds)" msgstr "Avanti/indietro del tempo (in secondi)" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/AudioPreference.java:104 msgid "The amount by which the speed is multiplied for fast forwarding" msgstr "Valore dell''aumento della velocità per l''avanzamento veloce" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/AudioPreference.java:105 msgid "Fast forward multiplier" msgstr "Incrementazione dell''avanzamento veloce" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/AudioPreference.java:109 msgid "" "Playback starts this number of seconds before (or after, if negative) the " "audio track position requested" msgstr "" "Richiesta di secondi di anticipo (o ritardo se il numero è negativo) nella " "traccia audio dalla posizione richiesta" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/AudioPreference.java:110 msgid "Lead-in time (seconds)" msgstr "Tempo di rappresentazione (secondi)" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/AudioPreference.java:114 msgid "The ratio of voice recorder elapsed time to true elapsed time" msgstr "" "Rapporto del tempo trascorso del registratore vocale con il vero tempo " "trascorso" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/AudioPreference.java:115 msgid "Voice recorder calibration" msgstr "Calibrazione del registratore vocale" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/ColorPreference.java:70 msgid "Color" msgstr "Colore" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/ColorPreference.java:135 #, java-format msgid "Paint style {0}: {1}" msgstr "Stile di disegno {0}: {1}" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/ColorPreference.java:152 msgid "Choose" msgstr "Scegliere" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/ColorPreference.java:159 #, java-format msgid "Choose a color for {0}" msgstr "Scegliere un colore per {0}" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/ColorPreference.java:167 msgid "Set to default" msgstr "Reimposta predefinito" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/ColorPreference.java:178 msgid "Set all to default" msgstr "Reimposta tutto predefinito" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/ColorPreference.java:229 msgid "Colors used by different objects in JOSM." msgstr "Colori usati da diversi oggetti in JOSM." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/ColorPreference.java:244 msgid "Colors" msgstr "Colori" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/DrawingPreference.java:36 #: ../plugins/addrinterpolation/src/org/openstreetmap/josm/plugins/AddrInterpolation/AddrInterpolationDialog.java:107 #: ../plugins/piclayer/src/org/openstreetmap/josm/plugins/piclayer/ResetPictureAllAction.java:44 #: ../plugins/terracer/src/terracer/HouseNumberInputDialog.java:286 #: ../plugins/terracer/src/terracer/HouseNumberInputHandler.java:278 msgid "All" msgstr "Tutti" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/DrawingPreference.java:37 msgid "Local files" msgstr "File locali" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/DrawingPreference.java:38 msgid "None" msgstr "Nessuno" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/DrawingPreference.java:42 msgid "Force lines if no segments imported." msgstr "Forza le linee se nessun segmento è stato importato." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/DrawingPreference.java:43 msgid "Draw large GPS points." msgstr "Disegna dei punti GPS grandi." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/DrawingPreference.java:44 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/DrawingPreference.java:150 msgid "Draw a circle form HDOP value." msgstr "Disegna un cerchio in base al valore HDOP." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/DrawingPreference.java:46 msgid "Velocity (red = slow, green = fast)" msgstr "Velocità (rosso = lento, verde = veloce)" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/DrawingPreference.java:47 msgid "Dilution of Position (red = high, green = low, if available)" msgstr "" "Diluizione della precisione (rosso = alta, verde = bassa, se disponibile)" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/DrawingPreference.java:48 msgid "Single Color (can be customized for named layers)" msgstr "Singolo colore (può essere personalizzato per i livelli con nome)" #. item "Aerialway/Pylon" text "Name" #. #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/DrawingPreference.java:49 #: build/trans_presets.java:1330 msgid "Car" msgstr "Automobile" #. item "Barriers/Bollard" check "Foot" #. item "Barriers/Cattle Grid" check "Foot" #. item "Barriers/Spikes" check "Foot" #. item "Barriers/Border Control" check "Foot" #. item "Barriers/Entrance" check "Foot" #. item "Barriers/Gate" check "Foot" #. item "Barriers/Lift Gate" check "Foot" #. item "Barriers/Hampshire Gate" check "Foot" #. item "Barriers/Bump Gate" check "Foot" #. item "Barriers/Kissing Gate" check "Foot" #. item "Barriers/Stile" check "Foot" #. item "Barriers/Turnstile" check "Foot" #. item "Barriers/Sally Port" check "Foot" #. item "Car/Sharing" text "Operator" #. item "Public Transport/Subway Entrance" check "Wheelchair" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/DrawingPreference.java:49 #: build/trans_presets.java:359 build/trans_presets.java:490 #: build/trans_presets.java:752 build/trans_presets.java:771 #: build/trans_presets.java:785 build/trans_presets.java:807 #: build/trans_presets.java:844 build/trans_presets.java:857 #: build/trans_presets.java:869 build/trans_presets.java:881 #: build/trans_presets.java:893 build/trans_presets.java:905 #: build/trans_presets.java:915 build/trans_presets.java:924 #: build/trans_presets.java:933 build/trans_presets.java:1403 #: build/trans_presets.java:1469 msgid "Bicycle" msgstr "Bicicletta" #. item "Barriers/Bollard" label "Allowed traffic:" #. #. item "Barriers/Cattle Grid" label "Allowed traffic:" #. #. item "Barriers/Spikes" label "Allowed traffic:" #. #. item "Barriers/Border Control" label "Allowed traffic:" #. #. item "Barriers/Entrance" label "Allowed traffic:" #. #. item "Barriers/Gate" label "Allowed traffic:" #. #. item "Barriers/Lift Gate" label "Allowed traffic:" #. #. item "Barriers/Hampshire Gate" label "Allowed traffic:" #. #. item "Barriers/Bump Gate" label "Allowed traffic:" #. #. item "Barriers/Kissing Gate" label "Allowed traffic:" #. #. item "Barriers/Stile" label "Allowed traffic:" #. #. item "Barriers/Turnstile" label "Allowed traffic:" #. #. item "Barriers/Sally Port" label "Allowed traffic:" #. #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/DrawingPreference.java:49 #: build/trans_presets.java:360 build/trans_presets.java:489 #: build/trans_presets.java:751 build/trans_presets.java:770 #: build/trans_presets.java:784 build/trans_presets.java:806 #: build/trans_presets.java:843 build/trans_presets.java:856 #: build/trans_presets.java:868 build/trans_presets.java:880 #: build/trans_presets.java:892 build/trans_presets.java:904 #: build/trans_presets.java:914 build/trans_presets.java:923 #: build/trans_presets.java:932 msgid "Foot" msgstr "Pedone" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/DrawingPreference.java:50 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/DrawingPreference.java:51 msgid "Draw Direction Arrows" msgstr "Disegna le linee di direzione" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/DrawingPreference.java:52 msgid "Fast drawing (looks uglier)" msgstr "Disegno veloce (appare più brutto)" #. only interesting directions #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/DrawingPreference.java:54 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/DrawingPreference.java:226 msgid "Only interesting direction hints (e.g. with oneway tag)." msgstr "" "Solo suggerimenti di direzioni interessanti (es. con etichetta oneway)." #. only on the head of a way #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/DrawingPreference.java:55 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/DrawingPreference.java:232 msgid "Only on the head of a way." msgstr "Solo sull'estremità di un percorso." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/DrawingPreference.java:56 msgid "Draw segment order numbers" msgstr "Disegna i numeri d''ordine dei segmenti" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/DrawingPreference.java:57 msgid "Draw boundaries of downloaded data" msgstr "Disegna i confini dei dati scaricati" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/DrawingPreference.java:58 msgid "Draw virtual nodes in select mode" msgstr "Disegna dei nodi virtuali nella modalità selezione" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/DrawingPreference.java:59 msgid "Draw inactive layers in other color" msgstr "Disegna con altri colori i layer non attivi" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/DrawingPreference.java:60 msgid "Smooth map graphics (antialiasing)" msgstr "Grafica della mappa migliorata (antialiasing)" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/DrawingPreference.java:83 msgid "Draw lines between raw GPS points" msgstr "Disegna le linee tra i punti GPS grezzi" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/DrawingPreference.java:105 msgid "" "Maximum length (in meters) to draw lines for local files. Set to ''-1'' to " "draw all lines." msgstr "" "Massima lunghezza (in metri) per il tracciamento di linee in files locali. " "Usare ''-1'' per disegnare qualsiasi linea." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/DrawingPreference.java:107 msgid "Maximum length for local files (meters)" msgstr "Massima lunghezza per files locali (metri)" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/DrawingPreference.java:112 msgid "" "Maximum length (in meters) to draw lines. Set to ''-1'' to draw all lines." msgstr "" "Lunghezza massima (in metri) per disegnare le linee. Impostare a ''-1'' per " "permettere qualsiasi lunghezza." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/DrawingPreference.java:114 msgid "Maximum length (meters)" msgstr "Lunghezza massima (metri)" #. forceRawGpsLines #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/DrawingPreference.java:118 msgid "" "Force drawing of lines if the imported data contain no line information." msgstr "" "Forza il disegno delle linee se i dati importati non contengono informazioni " "sulle linee." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/DrawingPreference.java:130 msgid "Draw direction arrows for lines, connecting GPS points." msgstr "" "Disegna le frecce di direzione per le linee che congiungono i punti del GPS." #. drawGpsArrowsFast #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/DrawingPreference.java:136 msgid "Draw the direction arrows using table lookups instead of complex math." msgstr "" "Disegna le frecce di direzione usando riferimenti tabellari piuttosto che " "usare operazioni matematiche complesse." #. drawGpsArrowsMinDist #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/DrawingPreference.java:142 msgid "" "Do not draw arrows if they are not at least this distance away from the last " "one." msgstr "Non disegnare le frecce se non sono distanti dalla precedente almeno" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/DrawingPreference.java:145 msgid "Minimum distance (pixels)" msgstr "Distanza minima (in pixel)" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/DrawingPreference.java:155 msgid "Draw larger dots for the GPS points." msgstr "Disegna dei cerchi più grandi per i punti GPS." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/DrawingPreference.java:182 msgid "" "All points and track segments will have the same color. Can be customized in " "Layer Manager." msgstr "" "Tutti i punti e i segmenti del percorso avranno lo stesso colore. Può essere " "personalizzato nel Gestore dei Livelli." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/DrawingPreference.java:183 msgid "Colors points and track segments by velocity." msgstr "Colora i punti e i segmenti del tracciato in base alla velocità." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/DrawingPreference.java:184 msgid "" "Colors points and track segments by dilution of position (HDOP). Your " "capture device needs to log that information." msgstr "" "Colora i punti ed i segmenti di tracciato secondo la diluizione di " "precisione orizzontale (HDOP). Il proprio dispositivo di acquisizione deve " "registrare queste informazioni." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/DrawingPreference.java:189 msgid "Allows to tune the track coloring for different average speeds." msgstr "" "Permette di regolare la colorazione dei tracciati in base a differenti " "velocità medie." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/DrawingPreference.java:194 msgid "Track and Point Coloring" msgstr "Colorazione del tracciato e del punto" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/DrawingPreference.java:203 msgid "GPS Points" msgstr "Punti GPS" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/DrawingPreference.java:221 msgid "Draw direction hints for way segments." msgstr "Disegna il verso sui segmenti dei percorsi." #. segment order number #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/DrawingPreference.java:238 msgid "Draw the order numbers of all segments within their way." msgstr "" "Disegna i numeri d''ordine per tutti i segmenti all''interno del loro " "percorso." #. antialiasing #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/DrawingPreference.java:243 msgid "Apply antialiasing to the map view resulting in a smoother appearance." msgstr "" "Applicando l''antialiasing alla mappa, la visualizzazione risulterà migliore." #. downloaded area #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/DrawingPreference.java:248 msgid "Draw the boundaries of data loaded from the server." msgstr "Disegna i confini dei dati scaricati dal server." #. virtual nodes #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/DrawingPreference.java:253 msgid "Draw virtual nodes in select mode for easy way modification." msgstr "" "Disegna nodi virtuali in modalità selezione per una facile modifica del " "percorso." #. background layers in inactive color #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/DrawingPreference.java:258 msgid "Draw the inactive data layers in a different color." msgstr "Disegna con un colore diverso i layer non attivi." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/DrawingPreference.java:265 msgid "OSM Data" msgstr "Dati OSM" #. Show splash screen on startup #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/LafPreference.java:38 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/LafPreference.java:79 msgid "Show splash screen at startup" msgstr "Mostra la finestra d'avvio" #. Show ID in selection #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/LafPreference.java:39 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/LafPreference.java:84 msgid "Show object ID in selection lists" msgstr "Mostra l''ID dell''oggetto nelle liste di selezione" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/LafPreference.java:40 msgid "Show localized name in selection lists" msgstr "Visualizza il nome localizzato nelle liste di selezione" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/LafPreference.java:41 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/LafPreference.java:93 msgid "Draw rubber-band helper line" msgstr "Disegna la linea d'aiuto ad elastico" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/LafPreference.java:42 msgid "Modeless working (Potlatch style)" msgstr "Lavora senza modalità di editing (stile Potlatch)" #. Show localized names #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/LafPreference.java:89 msgid "Show localized name in selection lists, if available" msgstr "" "Visualizza il nome localizzato nelle liste di selezione, se disponibile" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/LafPreference.java:97 msgid "Do not require to switch modes (potlatch style workflow)" msgstr "Non richiedere di cambiare modo di lavoro (stile di lavoro Potlatch)" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/LafPreference.java:103 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/LafPreference.java:109 msgid "Look and Feel" msgstr "Aspetto e stile" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/LanguagePreference.java:45 msgid "Language" msgstr "Lingua" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/LanguagePreference.java:103 msgid "Default (Auto determined)" msgstr "Predefinita (determinata automaticamente)" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/MapPaintPreference.java:35 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/TaggingPresetPreference.java:42 msgid "Enable built-in defaults" msgstr "Abilita lo stile predefinito ''incorporato''" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/MapPaintPreference.java:37 msgid "Enable built-in icon defaults" msgstr "Abilita le icone predefinite incorporate" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/MapPaintPreference.java:63 msgid "Used style" msgstr "Stile usato" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/MapPaintPreference.java:68 msgid "Map Paint Styles" msgstr "Stili di disegno della mappa" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/PluginPreference.java:73 #, java-format msgid "The following plugin has been downloaded successfully:" msgid_plural "" "The following {0} plugins have been downloaded successfully:" msgstr[0] "" "La seguente estensione è stata scaricata con successo:" msgstr[1] "" "Le seguenti {0} estensioni sono state scaricate con successo:" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/PluginPreference.java:86 #, java-format msgid "Downloading the following plugin has failed:" msgid_plural "" "Downloading the following {0} plugins has failed:" msgstr[0] "" "E' fallito lo scaricamento della seguente estensione:" msgstr[1] "" "E'' fallito lo scaricamento delle seguenti {0} estensioni:" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/PluginPreference.java:121 msgid "Search:" msgstr "Cerca:" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/PluginPreference.java:126 msgid "Enter a search expression" msgstr "Inserire una espressione di ricerca" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/PluginPreference.java:172 msgid "Plugin update policy" msgstr "Politica di aggiornamento delle estensioni" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/PluginPreference.java:194 msgid "Accept the new plugin sites and close the dialog" msgstr "Accetta i nuovi siti dell''estensione e chiudi la finestra" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/PluginPreference.java:209 msgid "Configure Plugin Sites" msgstr "Configura i siti delle estensioni" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/PluginPreference.java:274 msgid "Download list" msgstr "Scarica lista" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/PluginPreference.java:275 msgid "Download the list of available plugins" msgstr "Scarica la lista delle estensioni disponibili" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/PluginPreference.java:303 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/PluginPreference.java:321 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/PluginPreference.java:344 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/plugins/PluginHandler.java:192 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/plugins/PluginHandler.java:237 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/plugins/PluginHandler.java:665 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/plugins/PluginHandler.java:833 msgid "Update plugins" msgstr "Aggiorna estensioni" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/PluginPreference.java:304 msgid "Update the selected plugins" msgstr "Aggiorna le estensioni selezionate" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/PluginPreference.java:315 msgid "Please restart JOSM to activate the downloaded plugins." msgstr "Si prega di riavviare JOSM per attivare le estensioni scaricate." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/PluginPreference.java:331 msgid "" "All installed plugins are up to date. JOSM does not have to download newer " "versions." msgstr "" "Tutte le estensioni installate sono aggiornate. JOSM non deve scaricare " "nuove versioni." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/PluginPreference.java:332 msgid "Plugins up to date" msgstr "Estensioni aggiornate" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/PluginPreference.java:400 msgid "Configure sites..." msgstr "Configura siti..." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/PluginPreference.java:401 msgid "Configure the list of sites where plugins are downloaded from" msgstr "Configura la lista dei siti da dove sono scaricate le estensioni" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/PluginPreference.java:463 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/PluginPreference.java:475 msgid "Add JOSM Plugin description URL." msgstr "Aggiungi indirizzo URL di descrizione dell''estensione JOSM." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/PluginPreference.java:476 msgid "Enter URL" msgstr "Inserire l''indirizzo URL" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/PluginPreference.java:489 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/PluginPreference.java:512 msgid "Please select an entry." msgstr "Seleziona una voce." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/PluginPreference.java:497 msgid "Edit JOSM Plugin description URL." msgstr "Modifica indirizzo URL di descrizione dell''estensione JOSM." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/PluginPreference.java:498 msgid "JOSM Plugin description URL" msgstr "Indirizzo URL di descrizione dell''estensione JOSM" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/PrefJPanel.java:52 msgid "disabled" msgstr "disattivato" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/PrefJPanel.java:53 msgid "no modifier" msgstr "Nessun modificatore" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/PrefJPanel.java:164 msgid "

Keyboard Shortcuts

" msgstr "

Scorciatoie da tastiera

" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/PrefJPanel.java:165 msgid "" "

Please note that shortcut keys are assigned to the actions when JOSM is " "started. So you need to restart JOSM to see your changes.

" msgstr "" "

Notare che le scorciatoie sono assegnate alle corrispondenti azioni " "durante l''avvio di JOSM. Quindi è necessario riavviare JOSM per " "vedere le proprie modifiche.

" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/PrefJPanel.java:167 msgid "" "

Furthermore, the shortcuts are activated when the actions are assigned to " "a menu entry of a button for the first time. So some of your changes may " "become active even without restart --- but also without collision handling. " "This is another reason to restart JOSM after making any changes here." "

" msgstr "" "

Inoltre, le scorciatoie sono attivate quando le azioni sono assegnate ad " "una voce di menu di un pulsante per la prima volta. Quindi alcune delle " "proprie modifiche potrebbero non essere attive finché non si riavvia --- " "però anche senza la gestione delle collisioni. Questa è un''altra ragione " "per riavviare JOSM dopo aver effettuato delle modifiche qui.

" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/PrefJPanel.java:170 msgid "" "

You may notice that the key selection list on the next page lists all " "keys that exist on all kinds of keyboards Java knows about, not just those " "keys that exist on your keyboard. Please only use values that correspond to " "a real key on your keyboard. If your keyboard has no ''Copy'' key (PC " "keyboard do not have them, Sun keyboards do), then do not use it. Also there " "are ''keys'' listed that correspond to a shortcut on your keyboard (e.g. " "'':''/Colon). Please do not use them either, use the base key ('';''/" "Semicolon on US keyboards, ''.''/Period on German keyboards, etc.) instead. " "Not doing so may result in conflicts, as there is no way for JOSM to know " "that Ctrl+Shift+; and Ctrl+: actually is the same thing on an US keyboard." msgstr "" "

Si dovrebbe sapere che la lista di selezione dei tasti nella pagina " "seguente contiene tutti quelli esistenti su ogni tipologia di tastiera che " "Java conosce, e non solamente quelli presenti sulla propria. Si prega quindi " "di utilizzare soltanto i valori che corrispondono ad un tasto reale sulla " "propria tastiera. Quindi se la propria tastiera non contiene un tasto " "''Copia'' (le tastiere dei PC non lo hanno, al contrario di quelle di Sun) " "non utilizzarlo. Ci sono inoltre elencati anche ''valori'' che corrispondono " "ad una scorciatoia sulla propria tastiera (es. '':''/Due punti). Si prega di " "utilizzare invece la chiave di base ('';''/Punto e virgola sulle tastiere " "americane, ''.''/Punto sulle tastiere italiane, ecc.). Se non si fa ciò si " "può incorrere a dei conflitti, siccome JOSM non può sapere che Ctrl+Shift+. " "e Ctrl+: sono in realtà la stessa cosa su una tastiera italiana.

" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/PrefJPanel.java:177 msgid "

Modifier Groups

" msgstr "

Gruppo Modificatori

" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/PrefJPanel.java:178 msgid "" "

The last page lists the modifier keys JOSM will automatically assign to " "shortcuts. For every of the four kinds of shortcuts there are three " "alternatives. JOSM will try those alternatives in the listed order when " "managing a conflict. If all alternatives result in shortcuts that are " "already taken, it will assign a random shortcut instead.

" msgstr "" "

L''ultima pagina elenca le chiavi che JOSM assegnerà automaticamente alle " "scorciatoie. Per tutte e quattro le tipologie di scorciatoie ci sono tre " "alternative. JOSM proverà queste alternative nell'ordine elencato durante la " "gestione di un conflitto. Se tutte le alternative corrisponderanno ad una " "scorciatoia già presente, allora verrà assegnata una scorciatoia casuale.

" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/PrefJPanel.java:182 msgid "" "

The pseudo-modifier ''disabled'' will disable the shortcut when " "encountered.

" msgstr "" "

Lo pseudo-modificatore ''disabled'' disabiliterà il collegamento quando " "verrà trovato

" #. scroll up #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/PrefJPanel.java:185 msgid "Read First" msgstr "Leggi prima" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/PrefJPanel.java:206 msgid "Use default" msgstr "Usa l''impostazione predefinita" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/PrefJPanel.java:216 msgid "Disable" msgstr "Disabilita" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/PrefJPanel.java:224 msgid "Key:" msgstr "Chiave:" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/PrefJPanel.java:239 msgid "Attention: Use real keyboard keys only!" msgstr "Attenzione: Usare solamente i tasti presenti sulla propria tastiera!" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/PrefJPanel.java:246 msgid "Keyboard Shortcuts" msgstr "Scorciatoie da tastiera" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/PrefJPanel.java:253 msgid "Edit Shortcuts" msgstr "Modifica le scorciatoie" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/PrefJPanel.java:256 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/PrefJPanel.java:279 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/PrefJPanel.java:302 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/PrefJPanel.java:325 msgid "Primary modifier:" msgstr "Modificatore primario:" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/PrefJPanel.java:262 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/PrefJPanel.java:285 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/PrefJPanel.java:308 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/PrefJPanel.java:331 msgid "Secondary modifier:" msgstr "Modificatore secondario:" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/PrefJPanel.java:268 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/PrefJPanel.java:291 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/PrefJPanel.java:314 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/PrefJPanel.java:337 msgid "Tertiary modifier:" msgstr "Modificatore terziario:" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/PrefJPanel.java:276 msgid "Menu Shortcuts" msgstr "Menu Scorciatoie" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/PrefJPanel.java:299 msgid "Hotkey Shortcuts" msgstr "Tasti di scelta rapida" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/PrefJPanel.java:322 msgid "Subwindow Shortcuts" msgstr "Collegamenti a sotto-finestre" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/PrefJPanel.java:359 msgid "Modifier Groups" msgstr "Gruppi dei modificatori" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/PreferenceDialog.java:92 msgid "Close the preferences dialog and discard preference updates" msgstr "Chiudi la finestra delle preferenze e scarta le modifiche" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/PreferenceDialog.java:109 msgid "Save the preferences and close the dialog" msgstr "Salva le preferenze e chiudi la finestra" #. some common tabs #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/PreferenceTabbedPane.java:49 msgid "Display Settings" msgstr "Impostazioni di visualizzazione" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/PreferenceTabbedPane.java:49 msgid "" "Various settings that influence the visual representation of the whole " "program." msgstr "" "Varie impostazioni che influenzano la rappresentazione visiva dell''intero " "programma." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/PreferenceTabbedPane.java:50 msgid "Connection Settings" msgstr "Impostazioni di connessione" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/PreferenceTabbedPane.java:50 msgid "Connection Settings for the OSM server." msgstr "Impostazioni di connessione al server OSM." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/PreferenceTabbedPane.java:51 msgid "Map Settings" msgstr "Impostazioni della mappa" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/PreferenceTabbedPane.java:51 msgid "Settings for the map projection and data interpretation." msgstr "" "Impostazioni per la proiezione della mappa e l''interpretazione dei dati." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/PreferenceTabbedPane.java:52 msgid "Audio Settings" msgstr "Impostazione dell''audio" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/PreferenceTabbedPane.java:52 msgid "Settings for the audio player and audio markers." msgstr "Impostazioni del riproduttore audio e del marcatore audio." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/PreferenceTabbedPane.java:53 msgid "Configure available plugins." msgstr "Configura le estensioni disponibili." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/PreferenceTabbedPane.java:119 msgid "Download plugins" msgstr "Scarica estensioni" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/PreferenceTabbedPane.java:151 msgid "You have to restart JOSM for some settings to take effect." msgstr "" "È necessario riavviare JOSM perché alcune impostazioni abbiano effetto." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/ProjectionPreference.java:78 msgid "Display coordinates as" msgstr "Visualizza le coordinate come" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/ProjectionPreference.java:81 msgid "Projection method" msgstr "Metodo di proiezione" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/ProjectionPreference.java:84 msgid "Projection code" msgstr "Codice proiezione" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/ProjectionPreference.java:93 msgid "Map Projection" msgstr "Proiezione della mappa" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/ProjectionPreference.java:142 #, java-format msgid "The projection {0} could not be activated. Using Mercator" msgstr "" "La proiezione {0} non può essere attivata. Si utilizzerà quella di Mercatore" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/ServerAccessPreference.java:68 msgid "Authentication" msgstr "Autenticazione" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/ServerAccessPreference.java:69 msgid "Proxy settings" msgstr "Impostazioni proxy" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/ServerAccessPreference.java:70 msgid "File backup" msgstr "Copia di riserva del file" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/ServerAccessPreference.java:71 msgid "Configure your identity and how to authenticate at the OSM server" msgstr "" "Configura l'identità personale e la modalità di autenticazione al server OSM" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/ServerAccessPreference.java:72 msgid "Configure whether to use a proxy server" msgstr "Configura se utilizzare un server proxy" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/ServerAccessPreference.java:73 msgid "Configure whether to create backup files" msgstr "Configura se creare delle copie di riserva dei file" #. icon source: http://www.iconfinder.net/index.php?q=key&page=icondetails&iconid=8553&size=128&q=key&s12=on&s16=on&s22=on&s32=on&s48=on&s64=on&s128=on #. icon licence: GPL #. icon designer: Paolino, http://www.paolinoland.it/ #. icon original filename: keyboard.png #. icon original size: 128x128 #. modifications: icon was cropped, then resized #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/ShortcutPreference.java:29 msgid "Shortcut Preferences" msgstr "Preferenze nei collegamenti" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/ShortcutPreference.java:30 msgid "Changing keyboard shortcuts manually." msgstr "Cambiare manualmente i collegamenti ai tasti." #. private String[] columnNames = new String[]{tr("Action"), tr("Shortcut"), tr("Group"), tr("ID")}; #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/ShortcutPreference.java:44 msgid "Action" msgstr "Azione" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/ShortcutPreference.java:44 msgid "Shortcut" msgstr "Scorciatoia" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/StyleSourceEditor.java:156 msgid "Active styles" msgstr "Stili attivi" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/StyleSourceEditor.java:166 #, java-format msgid "Available styles (from {0})" msgstr "Stili disponibili (da {0})" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/StyleSourceEditor.java:172 msgid "Icon paths" msgstr "Percorso Icone" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/StyleSourceEditor.java:408 #, java-format msgid "Short Description: {0}" msgstr "Breve descrizione: {0}" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/StyleSourceEditor.java:408 #, java-format msgid "URL: {0}" msgstr "Indirizzo URL: {0}" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/StyleSourceEditor.java:410 #, java-format msgid "Author: {0}" msgstr "Autore: {0}" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/StyleSourceEditor.java:413 #, java-format msgid "Webpage: {0}" msgstr "Pagina internet: {0}" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/StyleSourceEditor.java:419 #, java-format msgid "Version: {0}" msgstr "Versione: {0}" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/StyleSourceEditor.java:433 msgid "Add a filename or an URL of an active style" msgstr "Aggiungi un nome di file o un indirizzo URL di uno stile attivo" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/StyleSourceEditor.java:448 msgid "Remove the selected styles from the list of active styles" msgstr "Rimuovi gli stili selezionati dalla lista degli stili attivi" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/StyleSourceEditor.java:469 msgid "Edit the filename or URL for the selected active style" msgstr "" "Modifica il nome di file o indirizzo URL per lo stile attivo selezionato" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/StyleSourceEditor.java:491 msgid "Add the selected available styles to the list of active styles" msgstr "" "Aggiungi gli stili disponibili selezionati alla lista degli stili attivi" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/StyleSourceEditor.java:514 #, java-format msgid "Reloads the list of available styles from ''{0}''" msgstr "Ricarica la lista degli stili disponibili da ''''{0}''''" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/StyleSourceEditor.java:625 msgid "Add a new icon path" msgstr "Aggiungi il percorso di una nuova icona" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/StyleSourceEditor.java:638 msgid "Remove the selected icon paths" msgstr "Rimuovi i percorsi delle icone selezionati" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/StyleSourceEditor.java:659 msgid "Edit the selected icon path" msgstr "Modifica il percorso dell''icona selezionata" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/StyleSourceEditor.java:704 #, java-format msgid "Loading style sources from ''{0}''" msgstr "Caricamento dei sorgenti dello stile da ''''{0}''''" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/StyleSourceEditor.java:726 #, java-format msgid "" "Failed to load the list of style sources from
''{0}''." "

Details (untranslated):
{1}" msgstr "" "Fallito il caricamento della lista dei sorgenti degli stili " "da
''''{0}''''.

Dettagli (non tradotti):
{1}" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/StyleSourceEditor.java:766 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/StyleSourceEditor.java:798 #, java-format msgid "Warning: illegal format of entry in style list ''{0}''. Got ''{1}''" msgstr "" "Attenzione: formato non valido della voce nella lista degli stili " "''''{0}''''. Ottenuto ''{1}''" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/TaggingPresetPreference.java:40 msgid "Sort presets menu" msgstr "Ordina il menu dei preimpostati" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/TaggingPresetPreference.java:52 msgid "Tagging Presets" msgstr "Etichette preimpostate" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/ToolbarPreferences.java:260 msgid "Actions" msgstr "Azioni" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/ToolbarPreferences.java:379 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/ToolbarPreferences.java:401 msgid "Separator" msgstr "Separatore" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/ToolbarPreferences.java:557 msgid "Toolbar" msgstr "Barra degli strumenti" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/ToolbarPreferences.java:561 msgid "Available" msgstr "Disponibile" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/ToolbarPreferences.java:601 #, fuzzy msgid "Action parameters" msgstr "Parametri OAuth avanzati" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/ToolbarPreferences.java:602 #, fuzzy msgid "Parameter name" msgstr "Nome Strada" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/ToolbarPreferences.java:603 #, fuzzy msgid "Parameter value" msgstr "Valori misurati" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/ToolbarPreferences.java:608 msgid "Toolbar customization" msgstr "Personalizzazione barra degli strumenti" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/ToolbarPreferences.java:609 msgid "Customize the elements on the toolbar." msgstr "Personalizza gli elementi nella barra degli strumenti" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/plugin/PluginListPanel.java:63 msgid "Plugin bundled with JOSM" msgstr "Estensioni fornite con JOSM" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/plugin/PluginListPanel.java:80 msgid "" "Please click on Download list to download and display a " "list of available plugins." msgstr "" "Si prega di cliccare su Scarica lista per scaricare e " "visualizzare una lista delle estensioni disponibili." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/plugin/PluginListPanel.java:108 #, java-format msgid "{0}: Version {1} (local: {2})" msgstr "{0}: Versione {1} (locale: {2})" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/plugin/PluginUpdatePolicyPanel.java:72 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/plugin/PluginUpdatePolicyPanel.java:113 msgid "Ask before updating" msgstr "Chiedi prima di aggiornare" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/plugin/PluginUpdatePolicyPanel.java:76 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/plugin/PluginUpdatePolicyPanel.java:118 msgid "Always update withouth asking" msgstr "Aggiorna sempre senza chiedere" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/plugin/PluginUpdatePolicyPanel.java:80 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/plugin/PluginUpdatePolicyPanel.java:123 msgid "Never update" msgstr "Non aggiornare mai" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/plugin/PluginUpdatePolicyPanel.java:84 msgid "" "Please decide whether JOSM shall automatically update active plugins at " "startup after an update of JOSM itself." msgstr "" "Si prega di specificare se JOSM debba aggiornare automaticamente le " "estensioni attive durante l''avvio, in seguito all''aggiornamento dello " "stesso JOSM." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/plugin/PluginUpdatePolicyPanel.java:96 msgid "Update interval (in days):" msgstr "Intervallo di aggiornamento (in giorni):" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/plugin/PluginUpdatePolicyPanel.java:128 msgid "" "Please decide whether JOSM shall automatically update active plugins after a " "certain periode of time." msgstr "" "Si prega di specificare se JOSM debba aggiornare automaticamente le " "estensioni attive dopo un certo periodo di tempo." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/server/ApiUrlTestTask.java:51 #, java-format msgid "Testing OSM API URL ''{0}''" msgstr "Verifica dell''indirizzo URL delle API di OSM ''''{0}''''" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/server/ApiUrlTestTask.java:60 #, java-format msgid "" "''{0}'' is not a valid OSM API URL.
Please check the spelling and " "validate again." msgstr "" "''{0}'' non è un indirizzo URL delle API di OSM.
Si prega di " "controllare la digitazione e validare nuovamente." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/server/ApiUrlTestTask.java:66 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/server/ApiUrlTestTask.java:82 msgid "Invalid API URL" msgstr "Indirizzo URL delle API non valido" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/server/ApiUrlTestTask.java:75 #, java-format msgid "" "Failed to build URL ''{0}'' for validating the OSM API server." "
Please check the spelling of ''{1}'' and validate again." msgstr "" "Fallita la costruzione dell''indirizzo URL ''''{0}'''' per la " "validazione del server delle API di OSM.
Si prega di controllare " "l''ortografia di ''''{1}'''' e di validare nuovamente." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/server/ApiUrlTestTask.java:91 #, java-format msgid "" "Failed to connect to the URL ''{0}''.
Please check the spelling of " "''{1}'' and your Internet connection and validate again." msgstr "" "Fallita la connessione all''indirizzo URL ''''{0}''''.
Si prega di " "controllare l''ortografia di ''''{1}'''', la propria connessione ad internet " "e di validare nuovamente." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/server/ApiUrlTestTask.java:98 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/server/ApiUrlTestTask.java:115 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/server/ApiUrlTestTask.java:131 msgid "Connection to API failed" msgstr "Connessione alle API fallita" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/server/ApiUrlTestTask.java:107 #, java-format msgid "" "Failed to retrieve a list of changesets from the OSM API server " "at
''{1}''. The server responded with the return code {0} instead of 200." "
Please check the spelling of ''{1}'' and validate again." msgstr "" "Fallito l''ottenimento di una lista dei gruppi di modifiche dal server " "delle API di OSM su
''''{1}''''. Il server ha risposto con il codice di " "ritorno {0} invece di 200.
Si prega di controllare l''ortografia di " "''''{1}'''' e di validare nuovamente." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/server/ApiUrlTestTask.java:124 #, java-format msgid "" "The OSM API server at ''{0}'' did not return a valid response.
It " "is likely that ''{0}'' is not an OSM API server.
Please check the " "spelling of ''{0}'' and validate again." msgstr "" "Il server delle API di OSM su ''{0}'' non ha restituito una risposta " "valida.
E'' come se ''{0}'' non fosse un server delle API di OSM.
Si " "prega di controllare la digitazione di ''{0}'' e di validare nuovamente." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/server/AuthenticationPreferencesPanel.java:59 msgid "Use Basic Authentication" msgstr "Utilizza autenticazione di base" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/server/AuthenticationPreferencesPanel.java:60 msgid "" "Select to use HTTP basic authentication with your OSM username and password" msgstr "" "Selezionare per utilizzare l'autenticazione di base HTTP con il proprio nome " "utente e password OSM" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/server/AuthenticationPreferencesPanel.java:67 msgid "Use OAuth" msgstr "Utilizza OAuth" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/server/AuthenticationPreferencesPanel.java:68 msgid "Select to use OAuth as authentication mechanism" msgstr "Selezionare per utilizzare OAuth come meccanismo di autenticazione" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/server/AuthenticationPreferencesPanel.java:106 #, java-format msgid "" "Warning: Unsupported value in preference ''{0}'', got {1}''. Using " "authentication method ''Basic Authentication''." msgstr "" "Attenzione: Valore non supportato nella preferenza ''''{0}'''', ottenuto " "''''{1}''''. Impostata l''autenticazione di base come metodo di " "autenticazione" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/server/BackupPreferencesPanel.java:29 msgid "Keep backup files" msgstr "Mantieni i file di backup" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/server/BackupPreferencesPanel.java:31 msgid "When saving, keep backup files ending with a ~" msgstr "Una volta salvato, mantieni i file di backup che finiscono con ~" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/server/BasicAuthenticationPreferencesPanel.java:54 msgid "OSM username:" msgstr "Nome utente OSM:" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/server/BasicAuthenticationPreferencesPanel.java:67 msgid "OSM password:" msgstr "Password OSM:" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/server/BasicAuthenticationPreferencesPanel.java:88 msgid "" "

Warning: The password " "is stored in plain text in the JOSM preferences file. Furthermore, it is " "transferred unencrypted in every request sent to the OSM " "server. Do not use a valuable password.

" msgstr "" "

Attenzione: La " "password è memorizzata in chiaro nel file delle preferenze di JOSM. Inoltre " "è trasferita non criptata in ogni richiesta inviata al " "server OSM. Non utilizzare una password importante.

" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/server/BasicAuthenticationPreferencesPanel.java:117 msgid "Warning: failed to retrieve OSM credentials from credential manager." msgstr "" "Attenzione: fallito l'ottenimento delle credenziali OSM dal gestore delle " "credenziali." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/server/BasicAuthenticationPreferencesPanel.java:118 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/server/BasicAuthenticationPreferencesPanel.java:140 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/server/OAuthAccessTokenHolder.java:152 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/server/OAuthAccessTokenHolder.java:183 #, java-format msgid "Current credential manager is of type ''{0}''" msgstr "Il gestore delle credenziali corrente è di tipo ''''{0}''''" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/server/BasicAuthenticationPreferencesPanel.java:139 msgid "Warning: failed to save OSM credentials to credential manager." msgstr "" "Attenzione: fallito il salvataggio delle credenziali OSM sul gestore delle " "credenziali." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/server/OAuthAccessTokenHolder.java:151 msgid "Warning: Failed to retrieve OAuth Access Token from credential manager" msgstr "" "Attenzione: Fallito l'ottenimento del token di accesso OAuth dal gestore " "delle credenziali" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/server/OAuthAccessTokenHolder.java:182 msgid "Warning: Failed to store OAuth Access Token to credentials manager" msgstr "" "Attenzione: Fallita la memorizzazione del token di accesso OAuth sul gestore " "delle credenziali" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/server/OAuthAuthenticationPreferencesPanel.java:187 msgid "" "You do not have an Access Token yet to access the OSM server using OAuth. " "Please authorize first." msgstr "" "Non si possiede ancora un token di accesso per accedere al server OSM " "mediante OAuth. Si prega di procedere prima all''autorizzazione." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/server/OAuthAuthenticationPreferencesPanel.java:226 msgid "You already have an Access Token to access the OSM server using OAuth." msgstr "Si possiede già un token di accesso al server OSM mediante OAuth." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/server/OAuthAuthenticationPreferencesPanel.java:258 msgid "Save to preferences" msgstr "Salva sulle preferenze" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/server/OAuthAuthenticationPreferencesPanel.java:307 msgid "Click to step through the OAuth authorization process" msgstr "Cliccare per seguire i passaggi del processo di autorizzazione OAuth" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/server/OAuthAuthenticationPreferencesPanel.java:331 msgid "New Access Token" msgstr "Nuovo token di accesso" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/server/OAuthAuthenticationPreferencesPanel.java:332 msgid "" "Click to step through the OAuth authorization process and generate a new " "Access Token" msgstr "" "Cliccare per seguire i passaggi del processo di autorizzazione OAuth e " "generare un nuovo token di accesso" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/server/OAuthAuthenticationPreferencesPanel.java:357 msgid "Click test access to the OSM server with the current access token" msgstr "" "Cliccare per verificare l'accesso al server OSM con il token di accesso " "corrente" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/server/OsmApiUrlInputPanel.java:62 #, java-format msgid "Use the default OSM server URL ({0})" msgstr "" "Utilizza l''indirizzo URL predefinito del server OSM ({0})" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/server/OsmApiUrlInputPanel.java:88 msgid "OSM Server URL:" msgstr "Indirizzo URL del server OSM:" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/server/OsmApiUrlInputPanel.java:152 msgid "Validate" msgstr "Convalida" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/server/OsmApiUrlInputPanel.java:153 msgid "Test the API URL" msgstr "Verifica l'indirizzo URL delle API" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/server/OsmApiUrlInputPanel.java:169 msgid "The API URL is valid." msgstr "L'indirizzo URL delle API è valido." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/server/OsmApiUrlInputPanel.java:174 msgid "Validation failed. The API URL seems to be invalid." msgstr "" "Validazione fallita. L'indirizzo URL delle API non sembra essere valido." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/server/OsmApiUrlInputPanel.java:235 msgid "OSM API URL must not be empty. Please enter the OSM API URL." msgstr "" "L'indirizzo URL della API di OSM non può essere vuoto. Si prega di inserirlo." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/server/OsmApiUrlInputPanel.java:239 msgid "The current value is not a valid URL" msgstr "Il valore corrente non è un indirizzo URL valido" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/server/OsmApiUrlInputPanel.java:241 msgid "Please enter the OSM API URL." msgstr "Si prega di inserire l'indirizzo URL delle API di OSM." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/server/ProxyPreferencesPanel.java:104 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/server/ProxyPreferencesPanel.java:179 msgid "Host:" msgstr "Host:" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/server/ProxyPreferencesPanel.java:114 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/server/ProxyPreferencesPanel.java:189 msgctxt "server" msgid "Port:" msgstr "Porta:" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/server/ProxyPreferencesPanel.java:126 msgid "" "Please enter a username and a password if your proxy requires authentication." msgstr "" "Si prega di inserire un nome utente ed una password se il proprio proxy " "richiede l''autenticazione." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/server/ProxyPreferencesPanel.java:144 msgid "Password:" msgstr "Password:" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/server/ProxyPreferencesPanel.java:230 msgid "No proxy" msgstr "Nessun proxy" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/server/ProxyPreferencesPanel.java:242 msgid "Use standard system settings" msgstr "Utilizza le impostazioni di sistema standard" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/server/ProxyPreferencesPanel.java:244 msgid "" "Use standard system settings (disabled. Start JOSM with -Djava.net." "useSystemProxies=true to enable)" msgstr "" "Utilizza le impostazioni di sistema standard (disabilitato. Per abilitare " "avviare JOSM con il parametro -Djava.net.useSystemProxies=true)" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/server/ProxyPreferencesPanel.java:256 msgid "Manually configure a HTTP proxy" msgstr "Configura manualmente un proxy HTTP" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/server/ProxyPreferencesPanel.java:274 msgid "Use a SOCKS proxy" msgstr "Utilizza un proxy SOCKS" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/server/ProxyPreferencesPanel.java:316 msgid "" "Warning: JOSM is configured to use proxies from the system setting, but the " "JVM is not configured to retrieve them. Resetting preferences to ''No proxy''" msgstr "" "Attenzione: JOSM è configurato per utilizzare i proxy dalle impostazioni di " "sistema, ma la JVM non è configurata in modo da ottenerli. Reimposto le " "preferenze su ''No proxy''" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/tagging/TagCellRenderer.java:58 #: ../plugins/tageditor/src/org/openstreetmap/josm/plugins/tageditor/editor/TableCellRenderer.java:64 msgid "multiple" msgstr "multiplo" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/tagging/TagEditorModel.java:500 #, java-format msgid "Remove old keys from up to {0} object" msgid_plural "Remove old keys from up to {0} objects" msgstr[0] "Rimuovi le vecchie chiavi da {0} oggetto" msgstr[1] "Rimuovi le vecchie chiavi da {0} oggetti" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/tagging/TagTable.java:184 msgid "Delete the selection in the tag table" msgstr "Elimina la selezione nella tabella delle etichette" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/tagging/TagTable.java:276 msgid "Add a new tag" msgstr "Aggiungi una nuova etichetta" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/tagging/TaggingPreset.java:339 #, java-format msgid "" "Broken tagging preset \"{0}-{1}\" - number of items in display_values must " "be the same as in values" msgstr "" "Etichettatura preimpostata errata \"{0}-{1}\" - il numero di elementi in " "display_values deve essere lo stesso di values" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/tagging/TaggingPreset.java:466 #: ../plugins/addrinterpolation/src/org/openstreetmap/josm/plugins/AddrInterpolation/AddrInterpolationDialog.java:313 msgid "More information about this feature" msgstr "Ulteriori informazioni su questa caratteristica" #. space #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/tagging/TaggingPreset.java:489 msgid "Optional Attributes:" msgstr "Attributi opzionali:" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/tagging/TaggingPreset.java:580 msgid "closedway" msgstr "percorso chiuso" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/tagging/TaggingPreset.java:585 #, java-format msgid "Unknown type: {0}" msgstr "Tipo sconosciuto: {0}" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/tagging/TaggingPreset.java:668 #: ../plugins/tageditor/src/org/openstreetmap/josm/plugins/tageditor/preset/Presets.java:63 #: ../plugins/tageditor/src/org/openstreetmap/josm/plugins/tageditor/preset/Presets.java:66 #: ../plugins/tageditor/src/org/openstreetmap/josm/plugins/tageditor/preset/Presets.java:71 #: ../plugins/tagging-preset-tester/src/org/openstreetmap/josm/plugins/taggingpresettester/TaggingPresetTester.java:51 #, java-format msgid "Could not read tagging preset source: {0}" msgstr "Impossibile leggere la lista delle etichette preimpostate: {0}" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/tagging/TaggingPreset.java:676 #, java-format msgid "Error parsing {0}: " msgstr "Impossibile leggere {0}: " #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/tagging/TaggingPreset.java:707 #, java-format msgid "Elements of type {0} are supported." msgstr "Sono supportati elementi di tipo {0}." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/tagging/TaggingPreset.java:770 #: ../plugins/terracer/src/terracer/TerracerAction.java:146 #, java-format msgid "Change {0} object" msgid_plural "Change {0} objects" msgstr[0] "Modifica {0} oggetto" msgstr[1] "Modifica {0} oggetti" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/tagging/TaggingPreset.java:773 msgid "Nothing selected!" msgstr "Non è stato selezionato niente!" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/tagging/TaggingPreset.java:775 msgid "Selection unsuitable!" msgstr "Selezione non adatta!" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/tagging/TaggingPreset.java:783 msgid "Apply Preset" msgstr "Applica preimpostazione" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/tagging/TaggingPreset.java:858 msgid "Change Properties" msgstr "Modifica Proprietà" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/tagging/TaggingPresetMenu.java:25 #, java-format msgid "Preset group {1} / {0}" msgstr "Gruppo preimpostato {1} / {0}" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/tagging/TaggingPresetMenu.java:26 #, java-format msgid "Preset group {0}" msgstr "Gruppo preimpostato {0}" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/widgets/BoundingBoxSelectionPanel.java:71 msgid "Min. latitude" msgstr "Latitudine min." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/widgets/BoundingBoxSelectionPanel.java:73 msgid "Min. longitude" msgstr "Longitudine min." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/widgets/BoundingBoxSelectionPanel.java:75 msgid "Max. latitude" msgstr "Latitudine max." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/widgets/BoundingBoxSelectionPanel.java:77 msgid "Max. longitude" msgstr "Longitudine max." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/widgets/BoundingBoxSelectionPanel.java:87 msgid "" "URL from www.openstreetmap.org (you can paste a download URL here to specify " "a bounding box)" msgstr "" "Indirizzo URL da www.openstreetmap.org (qui puoi incollare un indirizzo URL " "di scarico per specificare un riquadro di selezione)" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/widgets/OsmIdTextField.java:46 msgid "" "The current value is not a valid OSM ID. Please enter an integer value > 0" msgstr "" "Il valore corrente non è un ID OSM valido. Si prega di inserire un valore " "intero > 0" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/AllFormatsImporter.java:15 msgid "All Formats" msgstr "Tutti i formati" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/BoundingBoxDownloader.java:41 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/BoundingBoxDownloader.java:96 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmServerBackreferenceReader.java:172 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmServerHistoryReader.java:60 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/ProgressInputStream.java:32 msgid "Contacting OSM Server..." msgstr "Collegamento al server OSM in corso..." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/BoundingBoxDownloader.java:47 #, java-format msgid "Downloading points {0} to {1}..." msgstr "Scaricamento dei punti da {0} a {1} in corso..." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/Capabilities.java:88 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/Capabilities.java:93 #, java-format msgid "" "Warning: illegal value of attribute ''{0}'' of element ''{1}'' in server " "capabilities. Got ''{2}''" msgstr "" "Attenzione: valore non valido per l''attributo ''{0}'' dell''elemento " "''{1}'' per le capacità del server. Ottenuto ''{2}''" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/ChangesetClosedException.java:83 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/tools/ExceptionUtil.java:207 #, java-format msgid "Failed to parse date ''{0}'' replied by server." msgstr "Fallita l''analisi della data ''{0}'' restituita dal server." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/ChangesetClosedException.java:87 #, java-format msgid "" "Unexpected format of error header for conflict in changeset update. Got " "''{0}''" msgstr "" "Formato inaspettato della testata dell''errore per conflitto " "nell''aggiornamento del gruppo di modifiche. Ottenuto ''''{0}''''" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/ChangesetQuery.java:127 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/ChangesetQuery.java:129 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/ChangesetQuery.java:133 #, java-format msgid "Illegal longitude value for parameter ''{0}'', got {1}" msgstr "" "Valore della longitudine non valido per il parametro ''''{0}'''', ottenuto " "{1}" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/ChangesetQuery.java:131 #, java-format msgid "Illegal latitude value for parameter ''{0}'', got {1}" msgstr "" "Valore della latitudine non valido per il parametro ''''{0}'''', ottenuto {1}" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/ChangesetQuery.java:294 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/ChangesetQuery.java:299 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/ChangesetQuery.java:301 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/ChangesetQuery.java:308 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/ChangesetQuery.java:314 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/ChangesetQuery.java:319 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/ChangesetQuery.java:325 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/ChangesetQuery.java:330 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/ChangesetQuery.java:341 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/ChangesetQuery.java:348 #, java-format msgid "Unexpected value for ''{0}'' in changeset query url, got {1}" msgstr "" "Valore non atteso per ''''{0}'''' nell''indirizzo url dell''interrogazione " "sui gruppi di modifiche, ottenuto {1}" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/ChangesetQuery.java:362 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/ChangesetQuery.java:366 msgid "" "Cannot create a changeset query including both the query parameters ''uid'' " "and ''display_name''" msgstr "" "Impossibile creare una interrogazione sul gruppo di modifiche includendo " "entrambi i parametri ''uid'' e ''display_name''" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/ChangesetQuery.java:391 #, java-format msgid "Unsupported parameter ''{0}'' in changeset query string" msgstr "" "Parametro ''''{0}'''' non supportato nella stringa di interrogazione sui " "gruppi di modifiche" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/DefaultProxySelector.java:85 #, java-format msgid "" "Unexpected format for port number in in preference ''{0}''. Got ''{1}''." msgstr "" "Formato inaspettato per il numero di porta nella preferenza ''''{0}''''. " "Ottenuto ''{1}''." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/DefaultProxySelector.java:86 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/DefaultProxySelector.java:91 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/DefaultProxySelector.java:105 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/DefaultProxySelector.java:122 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/DefaultProxySelector.java:134 msgid "The proxy will not be used." msgstr "Il proxy non sarà utilizzato." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/DefaultProxySelector.java:90 #, java-format msgid "Illegal port number in preference ''{0}''. Got {1}." msgstr "Numero di porta non valido nella preferenza ''''{0}''''. Ottenuto {1}." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/DefaultProxySelector.java:104 #, java-format msgid "Warning: no preference ''{0}'' found." msgstr "Attenzione: non è stata trovata alcuna preferenza ''''{0}''''." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/DefaultProxySelector.java:110 #, java-format msgid "" "Warning: unexpected value for preference ''{0}'' found. Got ''{1}''. Will " "use no proxy." msgstr "" "Attenzione: è stato trovato un valore inaspettato per la preferenza " "''''{0}''''. Ottenuto ''{1}''. Non sarà utilizzato alcun proxy." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/DefaultProxySelector.java:121 #, java-format msgid "" "Warning: Unexpected parameters for HTTP proxy. Got host ''{0}'' and port " "''{1}''." msgstr "" "Attenzione: parametri inaspettati per il proxy HTTP. Ottenuto l''host " "''''{0}'''' e la porta ''''{1}''''." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/DefaultProxySelector.java:133 #, java-format msgid "" "Warning: Unexpected parameters for SOCKS proxy. Got host ''{0}'' and port " "''{1}''." msgstr "" "Attenzione: parametri inaspettati per il proxy SOCKS. Ottenuto l''host " "''''{0}'''' e la porta ''''{1}''''." #. Just log something. The network stack will also throw an exception which will be caught #. somewhere else #. #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/DefaultProxySelector.java:144 #, java-format msgid "" "Error: Connection to proxy ''{0}'' for URI ''{1}'' failed. Exception was: {2}" msgstr "" "Errore: connessione fallita verso il proxy ''''{0}'''' per l''URI " "''''{1}''''. L''eccezione è stata: {2}" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/DefaultProxySelector.java:153 msgid "" "Warning: the JVM is not configured to lookup proxies from the system " "settings. The property ''java.net.useSystemProxies'' was missing at startup " "time. Will not use a proxy." msgstr "" "Attenzione: la JVM non è configurata per ottenere i proxy dalle impostazioni " "si sistema. Il parametro ''java.net.useSystemProxies'' non era presente " "all''avvio. Non verrà utilizzato alcun proxy." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/DiffResultProcessor.java:83 msgid "Parsing response from server..." msgstr "Analisi della risposta proveniente dal server..." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/DiffResultProcessor.java:169 #, java-format msgid "Unexpected XML element with name ''{0}''" msgstr "Elemento XML inaspettato con nome ''''{0}''''" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/FileExporter.java:24 #, java-format msgid "Could not export ''{0}''." msgstr "Impossibile esportare ''''{0}''''." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/FileImporter.java:40 #, java-format msgid "Could not import ''{0}''." msgstr "Impossibile importare ''''{0}''''." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/FileImporter.java:48 msgid "Could not import files." msgstr "Impossibile importare i file." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/FileImporter.java:62 #, java-format msgid "Could not read file ''{0}''.
Error is:
{1}" msgstr "" "Impossibile leggere il file ''{0}''.
L''errore è:
{1}" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/FileImporter.java:76 #, java-format msgid "Could not read files.
Error is:
{0}" msgstr "Impossibile leggere i file.
L''errore è:
{0}" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/GpxExporter.java:41 msgid "" "Note: GPL is not compatible with the OSM license. Do not upload GPL licensed " "tracks." msgstr "" "Nota: la GPL non è compatibile con la licenza di OSM. Non caricare tracce " "con licenza GPL." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/GpxExporter.java:44 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/GpxImporter.java:26 msgid "GPX Files" msgstr "Files GPX" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/GpxExporter.java:71 msgid "GPS track description" msgstr "descrizione della traccia GPS" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/GpxExporter.java:77 msgid "Add author information" msgstr "Aggiungi informazioni sull'autore" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/GpxExporter.java:80 msgid "Real name" msgstr "Nome reale" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/GpxExporter.java:84 msgid "E-Mail" msgstr "E-Mail" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/GpxExporter.java:88 msgid "Copyright (URL)" msgstr "Diritto d'autore (URL)" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/GpxExporter.java:92 msgid "Predefined" msgstr "Predefinito" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/GpxExporter.java:94 msgid "Copyright year" msgstr "Copyright anno" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/GpxExporter.java:110 msgid "Keywords" msgstr "Parole chiave" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/GpxExporter.java:115 msgid "Export options" msgstr "Opzioni di esportazione" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/GpxExporter.java:116 msgid "Export and Save" msgstr "Esporta e Salva" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/GpxExporter.java:175 #, java-format msgid "" "Error while exporting {0}:\n" "{1}" msgstr "" "Errore nella esportazione di {0}:\n" "{1}" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/GpxExporter.java:258 msgid "Choose a predefined license" msgstr "Scegliere una licenza predefinita" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/GpxImporter.java:62 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/NMEAImporter.java:34 #: ../plugins/dataimport/src/org/openstreetmap/josm/plugins/dataimport/io/TangoGPS.java:87 #: ../plugins/dataimport/src/org/openstreetmap/josm/plugins/dataimport/io/Tcx.java:85 #: ../plugins/openvisible/src/at/dallermassl/josm/plugin/openvisible/OpenVisibleAction.java:134 #, java-format msgid "Markers from {0}" msgstr "Marcatori da {0}" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/GpxImporter.java:68 #: ../plugins/public_transport/src/public_transport/StopImporterAction.java:214 #, java-format msgid "" "Error occured while parsing gpx file {0}. Only part of the file will be " "available" msgstr "" "E'' stato generato un errore durante l''analisi del file gpx {0}. Sarà " "disponibile solamente parte del file" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/GpxImporter.java:79 #: ../plugins/public_transport/src/public_transport/StopImporterAction.java:220 #, java-format msgid "File \"{0}\" does not exist" msgstr "il file \"{0}\" non esiste" #. input was not properly parsed, abort #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/GpxImporter.java:82 #: ../plugins/openvisible/src/at/dallermassl/josm/plugin/openvisible/OpenVisibleAction.java:128 #: ../plugins/public_transport/src/public_transport/StopImporterAction.java:225 #, java-format msgid "Parsing file \"{0}\" failed" msgstr "Analisi del file \"{0}\" fallita" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/GpxReader.java:339 msgid "Parse error: invalid document structure for GPX document." msgstr "" "Errore di scansione: struttura del documento non valida per un documento gpx" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/GpxWriter.java:246 #, java-format msgid "Unknown mode {0}." msgstr "Modalità {0} sconosciuta." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/JpgImporter.java:23 msgid "Image Files" msgstr "File immagine" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/JpgImporter.java:23 msgid "folder" msgstr "cartella" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/JpgImporter.java:38 msgid "Looking for image files" msgstr "Ricerca dei file immagine" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/JpgImporter.java:48 msgid "No image files found." msgstr "Non è stato trovato alcun file immagine." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/MirroredInputStream.java:59 #, java-format msgid "Failed to open input stream for resource ''{0}''" msgstr "Fallita l''apertura del flusso di ingresso per la risorsa ''''{0}''''" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/MirroredInputStream.java:105 #, java-format msgid "" "Warning: failed to open file with extension ''{2}'' and namepart ''{3}'' in " "zip file ''{0}''. Exception was: {1}" msgstr "" "Attenzione: fallita l''apertura del file con estensione ''{2}'' e nome " "''{3}'' nel file zip ''{0}''. L''eccezione è stata: {1}" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/MultiFetchServerObjectReader.java:114 #, java-format msgid "No primitive with id {0} in local dataset. Cannot infer primitive type." msgstr "" "Nessuna primitiva con id {0} nell''insieme di dati locale. Impossibile " "dedurre il tipo di primitiva." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/MultiFetchServerObjectReader.java:308 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/MultiFetchServerObjectReader.java:332 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmServerLocationReader.java:30 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmServerObjectReader.java:82 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/ProgressInputStream.java:46 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/ProgressInputStream.java:95 msgid "Downloading OSM data..." msgstr "Scaricamento dei dati OSM in corso..." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/MultiFetchServerObjectReader.java:360 #, java-format msgid "Fetching node with id {0} from ''{1}''" msgstr "Prelevamento del nodo con {0} da ''''{1}''''" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/MultiFetchServerObjectReader.java:361 #, java-format msgid "Fetching way with id {0} from ''{1}''" msgstr "Prelevamento del percorso con id {0} da ''''{1}''''" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/MultiFetchServerObjectReader.java:362 #, java-format msgid "Fetching relation with id {0} from ''{1}''" msgstr "Prelevamento della relazione con id {0} da ''''{1}''''" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/MultiFetchServerObjectReader.java:368 #, java-format msgid "Server replied with response code 404 for id {0}. Skipping." msgstr "" "Il server ha risposto con il codice 404 per l''identificativo {0}. Saltato." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/MultiFetchServerObjectReader.java:410 #, java-format msgid "Fetching a package of nodes from ''{0}''" msgstr "Prelevamento di un insieme di nodi da ''''{0}''''" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/MultiFetchServerObjectReader.java:411 #, java-format msgid "Fetching a package of ways from ''{0}''" msgstr "Prelevamento di un insieme di percorsi da ''''{0}''''" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/MultiFetchServerObjectReader.java:412 #, java-format msgid "Fetching a package of relations from ''{0}''" msgstr "Prelevamento di un insieme di relazioni da ''''{0}''''" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/MultiFetchServerObjectReader.java:423 msgid "" "Server replied with response code 404, retrying with an individual request " "for each primitive." msgstr "" "Il server ha risposto con il codice 404, ritento con una richiesta per ogni " "singola primitiva" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/MultiFetchServerObjectReader.java:449 #, java-format msgid "Downloading {0} object from ''{1}''" msgid_plural "Downloading {0} objects from ''{1}''" msgstr[0] "Scaricamento di {0} oggetto da ''''{1}''''" msgstr[1] "Scaricamento di {0} oggetti da ''''{1}''''" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/NMEAImporter.java:22 msgid "NMEA-0183 Files" msgstr "Files NMEA-0183" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/NMEAImporter.java:44 #: ../plugins/dataimport/src/org/openstreetmap/josm/plugins/dataimport/io/TangoGPS.java:113 msgid "Coordinates imported: " msgstr "Coordinate importate: " #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/NMEAImporter.java:44 msgid "Malformed sentences: " msgstr "Formato non corretto: " #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/NMEAImporter.java:45 msgid "Checksum errors: " msgstr "Errori di checksum: " #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/NMEAImporter.java:47 msgid "Unknown sentences: " msgstr "Frase sconosciuta " #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/NMEAImporter.java:49 msgid "Zero coordinates: " msgstr "Coordinate iniziali " #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/NMEAImporter.java:54 msgid "NMEA import success" msgstr "NMEA importato con successo" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/NMEAImporter.java:57 msgid "NMEA import failure!" msgstr "Importazione NMEA non riuscita!" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmApi.java:86 #, java-format msgid "Preference ''{0}'' missing. Cannot initialize OsmApi." msgstr "Preferenza ''''{0}'''' mancante. Impossibile inizializzare OsmApi." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmApi.java:165 msgid "This version of JOSM is incompatible with the configured server." msgstr "Questa versione di JOSM non è compatibile con il configurato." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmApi.java:166 #, java-format msgid "" "It supports protocol version 0.6, while the server says it supports {0} to " "{1}." msgstr "" "Supporta la versione 0.6 del protocollo, mentre il server dice di supportare " "le versioni dalla {0} alla {1}." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmApi.java:170 #, java-format msgid "Communications with {0} established using protocol version {1}." msgstr "" "Le comunicazioni con {0} sono state instaurate mediante la versione {1} del " "protocollo" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmApi.java:257 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmApi.java:320 #, java-format msgid "Unexpected format of ID replied by the server. Got ''{0}''." msgstr "Formato di ID non atteso restituito dal server. Ottenuto ''''{0}''''." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmApi.java:278 #, java-format msgid "" "Unexpected format of new version of modified primitive ''{0}''. Got ''{1}''." msgstr "" "Formato non previsto della nuova versione della primitiva modificata " "''''{0}''''. Ottenuto ''{1}''." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmApi.java:312 msgid "Creating changeset..." msgstr "Creazione dell''insieme di modifiche..." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmApi.java:322 #, java-format msgid "Successfully opened changeset {0}" msgstr "Insieme di modifiche {0} aperto con successo" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmApi.java:346 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmApi.java:386 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmApi.java:662 #, java-format msgid "Changeset ID > 0 expected. Got {0}." msgstr "Era atteso un insieme di modifiche con ID > 0. Ottenuto {0}." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmApi.java:348 msgid "Updating changeset..." msgstr "Aggiornamento dell''insieme di modifiche..." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmApi.java:350 #, java-format msgid "Updating changeset {0}..." msgstr "Aggiornamento dell''insieme di modifiche {0}..." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmApi.java:388 msgid "Closing changeset..." msgstr "Chiusura del gruppo di modifiche..." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmApi.java:409 msgid "No changeset present for diff upload." msgstr "" "Non è presente alcun gruppo di modifiche per il caricamento differenziale" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmApi.java:416 msgid "Preparing upload request..." msgstr "Preparazione della richiesta di caricamento..." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmApi.java:425 #, java-format msgid "Uploading {0} object..." msgid_plural "Uploading {0} objects..." msgstr[0] "Caricamento di {0} oggetto..." msgstr[1] "Caricamento di {0} oggetti..." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmApi.java:446 msgid "Waiting 10 seconds ... " msgstr "Attesa di 10 secondi ... " #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmApi.java:449 #, java-format msgid "Starting retry {0} of {1} in {2} seconds ..." msgstr "Inizio del ripristino {0} di {1} in {2} secondi ..." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmApi.java:457 msgid "OK - trying again." msgstr "OK - nuovo tentativo." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmApi.java:538 #, java-format msgid "Starting retry {0} of {1}." msgstr "Inizio del ripristino {0} di {1}." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmApi.java:634 msgid "Current changeset is null. Cannot upload data." msgstr "Il gruppo di modifiche corrente è nullo. Impossibile caricare i dati." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmApi.java:636 #, java-format msgid "ID of current changeset > 0 required. Current ID is {0}." msgstr "" "L''ID dell''insieme di modifiche corrente deve essere > 0. L''ID corrente è " "{0}." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmApi.java:664 #, java-format msgid "Open changeset expected. Got closed changeset with id {0}." msgstr "" "Era atteso un insieme di modifiche aperto. Ottenuto l''insieme di modifiche " "chiuso con id {0}." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmApiException.java:88 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmApiException.java:92 #, java-format msgid "(Code={0})" msgstr "(Code={0})" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmApiException.java:94 #, java-format msgid "The server replied an error with code {0}." msgstr "Il server ha restituito un errore con codice {0}" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmBzip2Exporter.java:17 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmBzip2Importer.java:18 msgid "OSM Server Files bzip2 compressed" msgstr "File compressi bzip2 del server OSM" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmBzip2Importer.java:27 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmBzip2Importer.java:30 msgid "Invalid bz2 file." msgstr "File bz2 non valido." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmChangeBuilder.java:75 msgid "Prolog of OsmChange document already written. Please write only once." msgstr "" "Il prologo del documento OsmChange è stato già scritto. Si prega di " "scriverlo solamente una volta." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmChangeBuilder.java:93 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmChangeBuilder.java:111 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmChangeBuilder.java:122 msgid "Prolog of OsmChange document not written yet. Please write frst." msgstr "" "Il prologo del documento OsmChange non è stato ancora scritto. Si prega di " "scriverlo prima." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmChangesetContentParser.java:73 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmChangesetContentParser.java:106 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmChangesetContentParser.java:120 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmChangesetContentParser.java:135 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmChangesetParser.java:74 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmChangesetParser.java:111 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmChangesetParser.java:165 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmHistoryReader.java:69 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmHistoryReader.java:102 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmHistoryReader.java:116 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmHistoryReader.java:131 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmReader.java:142 #, java-format msgid "Missing mandatory attribute ''{0}''." msgstr "attributo obbligatorio ''{0}'' mancante" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmChangesetContentParser.java:79 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmChangesetContentParser.java:95 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmHistoryReader.java:75 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmHistoryReader.java:91 #, java-format msgid "" "Illegal value for mandatory attribute ''{0}'' of type long. Got ''{1}''." msgstr "" "valore non valido per attributo obbligatorio ''{0}'' di tipo long, ricevuto " "''{1}''" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmChangesetContentParser.java:82 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmChangesetContentParser.java:98 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmHistoryReader.java:78 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmHistoryReader.java:94 #, java-format msgid "" "Illegal value for mandatory attribute ''{0}'' of type long (>=0). Got " "''{1}''." msgstr "" "valore non valido per attributo obbligatorio ''{0}'' di tipo long (>=0), " "ricevuto ''{1}''" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmChangesetContentParser.java:112 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmHistoryReader.java:108 #, java-format msgid "" "Illegal value for mandatory attribute ''{0}'' of type double. Got ''{1}''." msgstr "" "Valore non valido per l''attributo obbligatorio ''''{0}'''' di tipo double. " "Ottenuto ''''{1}''''." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmChangesetContentParser.java:139 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmHistoryReader.java:135 #, java-format msgid "" "Illegal value for mandatory attribute ''{0}'' of type boolean. Got ''{1}''." msgstr "" "valore non valido per attributo obbligatorio ''{0}'' di tipo booleano, " "ricevuto ''{1}''" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmChangesetContentParser.java:150 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmHistoryReader.java:146 msgid "" msgstr "" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmChangesetContentParser.java:202 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmHistoryReader.java:198 #, java-format msgid "" "Illegal value for mandatory attribute ''{0}'' of type OsmPrimitiveType. Got " "''{1}''." msgstr "" "valore non valido per attributo obbligatorio ''{0}'' di tipo " "OsmPrimitiveType, ricevuto ''{1}''" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmChangesetContentParser.java:231 #, java-format msgid "" "Warning: unsupported start element ''{0}'' in changeset content at position " "({1},{2}). Skipping." msgstr "" "Attenzione: elemento iniziale ''''{0}'''' non supportato nel contenuto del " "gruppo di modifiche alla posizione ({1},{2}). Ignorato." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmChangesetContentParser.java:241 msgid "" "Illegal document structure. Found node, way, or relation outside of " "''create'', ''modify'', or ''delete''." msgstr "" "Struttura del documento non valida. E' stato trovato un nodo, percorso o " "relazione al di fuori di un ''create'', ''modify'' o ''delete''." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmChangesetContentParser.java:259 #, java-format msgid "" "Warning: unsupported end element ''{0}'' in changeset content at position " "({1},{2}). Skipping." msgstr "" "Attenzione: elemento finale ''''{0}'''' non supportato nel contenuto del " "gruppo di modifiche alla posizione ({1},{2}). Ignorato." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmChangesetContentParser.java:307 msgid "Parsing changeset content ..." msgstr "Analisi del contenuto del gruppo di modifiche ..." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmChangesetParser.java:80 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmChangesetParser.java:130 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmChangesetParser.java:136 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmChangesetParser.java:146 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmChangesetParser.java:152 #, java-format msgid "Illegal value for attribute ''{0}''. Got ''{1}''." msgstr "Valore non valido per l''attributo ''''{0}''''. Ottenuto ''''{1}''''." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmChangesetParser.java:83 #, java-format msgid "Illegal numeric value for attribute ''{0}''. Got ''{1}''." msgstr "Valore numerico non valido per l''attributo ''{0}''. Ottenuto ''{1}''." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmChangesetParser.java:117 #, java-format msgid "Illegal boolean value for attribute ''{0}''. Got ''{1}''." msgstr "" "Valore booleano non valido per l''attributo ''''{0}''''. Ottenuto " "''''{1}''''." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmChangesetParser.java:161 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmReader.java:138 #, java-format msgid "Missing mandatory attribute ''{0}'' of XML element {1}." msgstr "Attributo obbligatorio ''''{0}'''' mancante dell''elemento XML {1}." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmChangesetParser.java:168 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmReader.java:145 #, java-format msgid "Unsupported version: {0}" msgstr "Versione non supportata: {0}" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmChangesetParser.java:178 #, java-format msgid "Undefined element ''{0}'' found in input stream. Aborting." msgstr "" "E'' stato trovato l''elemento ''''{0}'''' non definito nel flusso di " "ingresso. Annullo." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmChangesetParser.java:218 msgid "Parsing list of changesets..." msgstr "Analisi della lista degli insiemi di modifiche..." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmConnection.java:126 msgid "Failed to sign a HTTP connection with an OAuth Authentication header" msgstr "" "Fallita la firma di una connessione HTTP con una testata di autenticazione " "OAuth" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmConnection.java:137 #, java-format msgid "Warning: unexpected value for preference ''{0}''. Got ''{1}''." msgstr "" "Attenzione: valore non atteso per la preferenza ''''{0}''''. Ottenuto " "''''{1}''''." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmDataParsingException.java:44 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/tools/XmlObjectParser.java:68 #, java-format msgid "(at line {0}, column {1})" msgstr "(alla linea {0}, colonna {1})" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmExporter.java:27 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmImporter.java:24 msgid "OSM Server Files" msgstr "Server dei File di OSM" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmExporter.java:84 #, java-format msgid "An error occurred while saving.
Error is:
{0}" msgstr "" "E'' stato generato un errore durante il salvataggio.
L''errore è:" "
{0}" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmExporter.java:99 #, java-format msgid "" "An error occurred while restoring backup file.
Error is:
{0}" msgstr "" "E'' stato generato un errore durante il ripristino del file della " "copia di sicurezza.
L''errore è:
{0}" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmExporter.java:114 #, java-format msgid "Could not back up file. Exception is: {0}" msgstr "Impossibile fare una copia di sicurezza del file. L''eccezione è: {0}" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmGzipExporter.java:17 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmGzipImporter.java:17 msgid "OSM Server Files gzip compressed" msgstr "File compressi gzip del server OSM" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmHistoryReader.java:238 msgid "Parsing OSM history data ..." msgstr "Analisi dei dati dello storico OSM ..." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmImporter.java:37 #, java-format msgid "File ''{0}'' does not exist." msgstr "il file \"{0}\" non esiste" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmReader.java:169 #, java-format msgid "" "Missing manadatory attributes on element ''bounds''. Got minlon=''{0}''," "minlat=''{1}'',maxlon=''{3}'',maxlat=''{4}'', origin=''{5}''." msgstr "" "Attributi obbligatori mancanti sull''elemento ''''bounds''''. Ottenuto " "minlon=''{0}'',minlat=''{1}'',maxlon=''{3}'',maxlat=''{4}'', origin=''{5}''." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmReader.java:198 msgid "Found XML element not as direct child of element ." msgstr "" "E'' stato trovato un elemento XML non come figlio diretto " "dell''elemento ." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmReader.java:203 #, java-format msgid "Missing mandatory attribute ''{0}'' on of way {1}." msgstr "Attributo obbligatorio ''''{0}'''' mancante su del percorso {1}." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmReader.java:209 #, java-format msgid "Illegal value of attribute ''ref'' of element . Got {0}." msgstr "" "Valore non valido dell''attributo ''''ref'''' dell''elemento . Ottenuto " "{0}." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmReader.java:213 #, java-format msgid "Deleted way {0} contains nodes" msgstr "Il percorso eliminato {0} contiene dei nodi" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmReader.java:233 msgid "Found XML element not as direct child of element ." msgstr "" "E'' stato trovato l''elemento XML non come figlio diretto " "dell''elemento ." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmReader.java:239 #, java-format msgid "Missing attribute ''ref'' on member in relation {0}." msgstr "Attributo ''''ref'''' mancante sul membro nella relazione {0}." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmReader.java:244 #, java-format msgid "Illegal value for attribute ''ref'' on member in relation {0}. Got {1}" msgstr "" "Valore non valido per l''attributo ''''ref'''' sul membro nella relazione " "{0}. Ottenuto {1}" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmReader.java:248 #, java-format msgid "Missing attribute ''type'' on member {0} in relation {1}." msgstr "Attributo ''''tipo'''' mancante sul membro {0} nella relazione {1}." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmReader.java:253 #, java-format msgid "" "Illegal value for attribute ''type'' on member {0} in relation {1}. Got {2}." msgstr "" "Valore non valido per l''attributo ''''tipo'''' sul membro {0} nella " "relazione {1}. Ottenuto {2}." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmReader.java:259 msgid "Incomplete specification with ref=0" msgstr " incompleto, specificazione con ref=0" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmReader.java:263 #, java-format msgid "Deleted relation {0} contains members" msgstr "La relazione eliminata {0} contiene dei membri" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmReader.java:276 #, java-format msgid "Undefined element ''{0}'' found in input stream. Skipping." msgstr "" "E'' stato trovato l''elemento ''''{0}'''' non definito nel flusso di " "ingresso. Omesso." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmReader.java:304 msgid "Illegal object with ID=0." msgstr "Oggetto illegale con id=0" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmReader.java:330 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmReader.java:334 #, java-format msgid "" "Illegal value for attribute ''version'' on OSM primitive with ID {0}. Got " "{1}." msgstr "" "Valore non valido per l''attributo ''''versione'''' sulla primitiva OSM con " "ID {0}. Ottenuto {1}." #. default version in 0.5 files for existing primitives #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmReader.java:336 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmReader.java:341 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmReader.java:344 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmReader.java:358 #, java-format msgid "" "WARNING: Normalizing value of attribute ''version'' of element {0} to {2}, " "API version is ''{3}''. Got {1}." msgstr "" "ATTENZIONE: Normalizzazione del valore dell''attributo ''''versione'''' " "dell''elemento {0} a {2}, la versione delle API è ''{3}''. Ottenuto {1}." #. should not happen. API version has been checked before #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmReader.java:349 #, java-format msgid "Unknown or unsupported API version. Got {0}." msgstr "Versione delle API sconosciuta o non supportata. Ottenuto {0}." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmReader.java:355 #, java-format msgid "Missing attribute ''version'' on OSM primitive with ID {0}." msgstr "Attributo ''''versione'''' mancante sulla primitiva OSM con ID {0}." #. for a new primitive we just log a warning #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmReader.java:387 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmReader.java:397 #, java-format msgid "" "Illegal value for attribute ''changeset'' on new object {1}. Got {0}. " "Resetting to 0." msgstr "" "Valore non valido per l''attributo ''''changeset'''' sul nuovo oggetto {1}. " "Ottenuto {0}. Riporto a 0." #. for an existing primitive this is a problem #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmReader.java:391 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmReader.java:401 #, java-format msgid "Illegal value for attribute ''changeset''. Got {0}." msgstr "Valore non valido per l''attributo ''''changeset''''. Ottenuto {0}." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmReader.java:410 #, java-format msgid "Missing required attribute ''{0}''." msgstr "Manca l''attributo obbligatorio ''''{0}''''." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmReader.java:415 #, java-format msgid "Illegal long value for attribute ''{0}''. Got ''{1}''." msgstr "" "Valore lungo non valido per l''attributo ''''{0}''''. Ottenuto ''''{1}''''." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmReader.java:436 #, java-format msgid "" "Way with external ID ''{0}'' includes missing node with external ID ''{1}''." msgstr "" "Il percorso con ID esterno ''''{0}'''' include un nodo mancante con ID " "esterno ''''{1}''''." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmReader.java:448 #, java-format msgid "Deleted node {0} is part of way {1}" msgstr "Il nodo eliminato {0} fa parte del percorso {1}" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmReader.java:456 #, java-format msgid "" "Way {0} with {1} nodes has incomplete nodes because at least one node was " "missing in the loaded data." msgstr "" "Il percorso {0} con {1} nodi ha dei nodi incompleti perché almeno un nodo " "non è presente nei dati caricati." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmReader.java:512 #, java-format msgid "" "Relation with external id ''{0}'' refers to a missing primitive with " "external id ''{1}''." msgstr "" "La relazione con ID esterno ''''{0}'''' si riferisce alla primitiva mancante " "con ID esterno ''''{1}''''." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmReader.java:536 #, java-format msgid "Deleted member {0} is used by relation {1}" msgstr "il membro eliminato {0} è utilizzato dalla relazione {1}" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmReader.java:562 msgid "Prepare OSM data..." msgstr "Preparazione dati OSM..." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmReader.java:563 msgid "Parsing OSM data..." msgstr "Analisi dei dati OSM..." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmReader.java:568 msgid "Preparing data set..." msgstr "Preparazione dell''insieme di dati..." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmServerBackreferenceReader.java:134 msgid "Downloading from OSM Server..." msgstr "Scaricamento da server OSM..." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmServerBackreferenceReader.java:142 msgid "Downloading referring ways ..." msgstr "scaricamento dei percorsi collegati ..." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmServerBackreferenceReader.java:180 msgid "Downloading referring relations ..." msgstr "Scaricamento delle relazioni collegate ..." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmServerChangesetReader.java:60 msgid "Reading changesets..." msgstr "Lettura degli insiemi di modifiche..." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmServerChangesetReader.java:66 msgid "Downloading changesets ..." msgstr "Scaricamento degli insiemi di modifiche ..." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmServerChangesetReader.java:94 #, java-format msgid "Reading changeset {0} ..." msgstr "Lettura dell''insieme di modifiche {0} ..." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmServerChangesetReader.java:100 #, java-format msgid "Downloading changeset {0} ..." msgstr "Scaricamento dell''insieme di modifiche {0} ..." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmServerChangesetReader.java:130 #, java-format msgid "Downloading {0} changeset ..." msgid_plural "Downloading {0} changesets ..." msgstr[0] "Scaricamento di {0} gruppo di modifiche ..." msgstr[1] "Scaricamento di {0} gruppi di modifiche ..." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmServerChangesetReader.java:145 #, java-format msgid "({0}/{1}) Downloading changeset {2} ..." msgstr "({0}/{1}) Scaricamento del gruppo di modifiche {2} ..." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmServerChangesetReader.java:185 #, java-format msgid "Downloading content for changeset {0} ..." msgstr "Scaricamento del contenuto per il gruppo di modifiche {0} ..." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmServerHistoryReader.java:68 msgid "Downloading history..." msgstr "Scaricamento dello storico..." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmServerLocationReader.java:25 msgid "Contacting Server..." msgstr "Connessione al server in corso..." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmServerReader.java:64 #, java-format msgid "Failed to open connection to API {0}." msgstr "E'' fallita l''apertura della connessione alle API {0}" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmServerReader.java:87 msgid "" "Could not connect to the OSM server. Please check your internet connection." msgstr "" "Impossibile connettersi al server osm. Controllare la propria connessione ad " "internet." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmServerUserInfoReader.java:38 msgid "XML tag is missing." msgstr "Etichetta XML mancante." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmServerUserInfoReader.java:43 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmServerUserInfoReader.java:67 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmServerUserInfoReader.java:77 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmServerUserInfoReader.java:87 #, java-format msgid "Missing attribute ''{0}'' on XML tag ''{1}''." msgstr "Manca l''attributo ''''{0}'''' sulla etichetta XML ''''{1}''''." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmServerUserInfoReader.java:47 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmServerUserInfoReader.java:72 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmServerUserInfoReader.java:82 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmServerUserInfoReader.java:92 #, java-format msgid "Illegal value for attribute ''{0}'' on XML tag ''{1}''. Got {2}." msgstr "" "Valore non valido per l''attributo ''''{0}'''' sulla etichetta XML " "''''{1}''''. Ottenuto {2}." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmServerUserInfoReader.java:126 msgid "Reading user info ..." msgstr "Lettura delle informazioni utente ..." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmServerWriter.java:80 msgid "Starting to upload with one request per primitive ..." msgstr "Inizio del caricamento con una richiesta per primitiva ..." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmServerWriter.java:88 #, java-format msgid "{0}% ({1}/{2}), {3} left. Uploading node ''{4}'' (id: {5})" msgstr "{0}% ({1}/{2}), {3} mancanti. Caricamento nodo ''''{4}'''' (id: {5})" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmServerWriter.java:89 #, java-format msgid "{0}% ({1}/{2}), {3} left. Uploading way ''{4}'' (id: {5})" msgstr "" "{0}% ({1}/{2}), {3} mancanti. Caricamento percorso ''''{4}'''' (id: {5})" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmServerWriter.java:90 #, java-format msgid "{0}% ({1}/{2}), {3} left. Uploading relation ''{4}'' (id: {5})" msgstr "" "{0}% ({1}/{2}), {3} mancanti. Caricamento relazione ''''{4}'''' (id: {5})" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmServerWriter.java:122 msgid "Starting to upload in one request ..." msgstr "Inizio del caricamento in una richiesta ..." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmServerWriter.java:142 #, java-format msgid "Value >0 expected for parameter ''{0}'', got {1}" msgstr "Era atteso un valore >0 per il parametro ''''{0}'''', ottenuto {1}" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmServerWriter.java:144 msgid "Starting to upload in chunks..." msgstr "Inizio del caricamento in raggruppamenti..." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmServerWriter.java:160 #, java-format msgid "({0}/{1}) Uploading {2} object..." msgid_plural "({0}/{1}) Uploading {2} objects..." msgstr[0] "({0}/{1}) Caricamento di {2} oggetto..." msgstr[1] "({0}/{1}) Caricamento di {2} oggetti..." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmServerWriter.java:187 msgid "Uploading data ..." msgstr "Caricamento dati ..." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmWriter.java:218 msgid "Unexpected id 0 for osm primitive found" msgstr "E'' stato trovato un identificativo 0 non atteso per una primitiva osm" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/plugins/PluginDownloadTask.java:102 msgid "Skip download" msgstr "Salta il download" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/plugins/PluginDownloadTask.java:104 msgid "Download Plugin" msgstr "Scarica estensione" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/plugins/PluginDownloadTask.java:105 msgid "Skip Download" msgstr "Salta scaricamento" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/plugins/PluginDownloadTask.java:107 #, java-format msgid "JOSM version {0} required for plugin {1}." msgstr "Per l''estensione {1} è richiesta la versione di JOSM {0}." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/plugins/PluginDownloadTask.java:118 #, java-format msgid "" "Warning: Cannot download plugin ''{0}''. Its download link is not known. " "Skipping download." msgstr "" "Attenzione: impossibile scaricare l''estensione ''{0}''. Il suo collegamento " "per lo scarico non si conosce. Tralasciato lo scarico." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/plugins/PluginDownloadTask.java:139 #, java-format msgid "" "Warning: Cannot download plugin ''{0}''. Its download link ''{1}'' is not a " "valid URL. Skipping download." msgstr "" "Attenzione: impossibile scaricare l''estensione ''{0}''. Il suo collegamento " "per lo scarico ''{1}'' non è un indirizzo URL valido. Tralasciato lo scarico." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/plugins/PluginDownloadTask.java:167 #, java-format msgid "Failed to create plugin directory ''{0}''" msgstr "Fallita la creazione della cartella ''''{0}'''' per l''estensione" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/plugins/PluginDownloadTask.java:175 #, java-format msgid "Downloading Plugin {0}..." msgstr "Scaricamento estensione {0}..." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/plugins/PluginException.java:18 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/plugins/PluginException.java:30 #, java-format msgid "An error occurred in plugin {0}" msgstr "E'' stato generato un errore dall''estensione {0}" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/plugins/PluginHandler.java:108 msgid "The following plugin is no longer necessary and has been deactivated:" msgid_plural "" "The following plugins are no longer necessary and have been deactivated:" msgstr[0] "L'estensione seguente non è più necessaria ed è stata disattivata:" msgstr[1] "" "Le estensioni seguenti non sono più necessarie e sono state disattivate:" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/plugins/PluginHandler.java:140 #, java-format msgid "" "Loading of the plugin \"{0}\" was requested.
This plugin is no " "longer developed and very likely will produce errors.
It should be " "disabled.
Delete from preferences?" msgstr "" "E'' stato richiesto il caricamento dell''estensione \"{0}\".
Questa " "estensione non è più sviluppata e molto probabilmente produrrà degli errori." "
Dovrebbe essere disabilitata.
Eliminarla dalle preferenze?" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/plugins/PluginHandler.java:167 msgid "" "You updated your JOSM software.
To prevent problems the plugins should be " "updated as well.

Update plugins now?" msgstr "" "Il programma JOSM è stato aggiornato.
Per prevenire dei problemi anche le " "estensioni dovrebbero essere aggiornate.

Aggiornare le estensioni " "adesso?" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/plugins/PluginHandler.java:183 #, java-format msgid "Last plugin update more than {0} days ago." msgstr "" "L''ultimo aggiornamento della lista delle estensioni è avvenuto più di {0} " "giorni fa." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/plugins/PluginHandler.java:194 msgid "Click to update the activated plugins" msgstr "Cliccare per aggiornare le estensioni attivate" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/plugins/PluginHandler.java:198 msgid "Skip update" msgstr "Salta aggiornamento" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/plugins/PluginHandler.java:200 msgid "Click to skip updating the activated plugins" msgstr "Cliccare per tralasciare l''aggiornamento delle estensioni attivate" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/plugins/PluginHandler.java:215 msgid "" "Skipping plugin update after JOSM upgrade. Automatic update at startup is " "disabled." msgstr "" "Tralasciato l''aggiornamento delle estensioni successivo all''aggiornamento " "di JOSM. L''aggiornamento automatico all''avvio è disabilitato." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/plugins/PluginHandler.java:217 msgid "" "Skipping plugin update after elapsed update interval. Automatic update at " "startup is disabled." msgstr "" "Tralasciato l''aggiornamento delle estensioni successivo alla scadenza del " "periodo di aggiornamento. L''aggiornamento automatico all''avvio è " "disabilitato." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/plugins/PluginHandler.java:224 msgid "" "Running plugin update after JOSM upgrade. Automatic update at startup is " "enabled." msgstr "" "Esecuzione dell''aggiornamento delle estensioni successivo " "all''aggiornamento di JOSM. L''aggiornamento automatico all''avvio è " "abilitato." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/plugins/PluginHandler.java:226 msgid "" "Running plugin update after elapsed update interval. Automatic update at " "startup is disabled." msgstr "" "Esecuzione dell''aggiornamento delle estensioni successivo alla scadenza del " "periodo di aggiornamento. L''aggiornamento automatico all''avvio è " "disabilitato." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/plugins/PluginHandler.java:232 #, java-format msgid "" "Unexpected value ''{0}'' for preference ''{1}''. Assuming value ''ask''." msgstr "" "Valore inaspettato ''{0}'' per la preferenza ''{1}''. Assunto il valore " "''ask''." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/plugins/PluginHandler.java:270 #, java-format msgid "" "Plugin {0} requires a plugin which was not found. The missing plugin is:" msgid_plural "" "Plugin {0} requires {1} plugins which were not found. The missing plugins " "are:" msgstr[0] "" "L''estensione {0} richiede un''altra estensione che non è stata trovata. " "L''estensione mancante è:" msgstr[1] "" "L''estensione {0} richiede {1} altre estensioni che non sono state trovate. " "Le estensioni mancanti sono:" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/plugins/PluginHandler.java:292 #, java-format msgid "" "Plugin {0} requires JOSM version {1}. The current JOSM version is {2}." "
You have to update JOSM in order to use this plugin." msgstr "" "L''estensione {0} richiede la versione {1} di JOSM. La versione " "corrente di JOSM è la {2}.
Si deve aggiornare JOSM per utilizzare questa " "estensione." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/plugins/PluginHandler.java:381 #, java-format msgid "loading plugin ''{0}'' (version {1})" msgstr "caricamento estensione ''{0}'' (versione {1})" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/plugins/PluginHandler.java:387 #, java-format msgid "" "Could not load plugin {0} because the plugin
main class ''{1}'' was " "not found.
Delete from preferences?" msgstr "" "Impossibile caricare l''estensione {0} perché
la classe base " "''{1}'' non è stata trovata.
Eliminare dalle preferenze?" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/plugins/PluginHandler.java:395 #, java-format msgid "Could not load plugin {0}. Delete from preferences?" msgstr "Non è possibile caricare il plugin {0}. Cancellarlo dalle preferenze?" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/plugins/PluginHandler.java:414 msgid "Loading plugins ..." msgstr "Caricamento estensioni ..." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/plugins/PluginHandler.java:415 msgid "Checking plugin preconditions..." msgstr "Controllo requisiti estensione..." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/plugins/PluginHandler.java:442 #, java-format msgid "Loading plugin ''{0}''..." msgstr "Caricamento estensione ''''{0}''''..." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/plugins/PluginHandler.java:523 msgid "JOSM could not find information about the following plugin:" msgid_plural "JOSM could not find information about the following plugins:" msgstr[0] "" "JOSM non riesce a trovare le informazioni riguardanti la seguente estensione:" msgstr[1] "" "JOSM non riesce a trovare le informazioni riguardanti le seguenti estensioni:" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/plugins/PluginHandler.java:531 msgid "The plugin is not going to be loaded." msgid_plural "The plugins are not going to be loaded." msgstr[0] "L'estensione non sarà caricata." msgstr[1] "Le estensioni non saranno caricate." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/plugins/PluginHandler.java:557 msgid "Determine plugins to load..." msgstr "Determinazione delle estensioni da caricare..." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/plugins/PluginHandler.java:563 msgid "Removing deprecated plugins..." msgstr "Rimozione delle estensioni deprecate..." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/plugins/PluginHandler.java:565 msgid "Removing unmaintained plugins..." msgstr "Rimozione delle estensioni non più mantenute..." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/plugins/PluginHandler.java:589 msgid "Updating the following plugin has failed:" msgid_plural "Updating the following plugins has failed:" msgstr[0] "E' fallito l'aggiornamento della seguente estensione:" msgstr[1] "E' fallito l'aggiornamento delle seguenti estensioni:" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/plugins/PluginHandler.java:600 msgid "" "Please open the Preference Dialog after JOSM has started and try to update " "it manually." msgid_plural "" "Please open the Preference Dialog after JOSM has started and try to update " "them manually." msgstr[0] "" "Si prega di aprire la finestra delle preferenze dopo che JOSM è stato " "avviato e provare ad aggiornarla manualmente." msgstr[1] "" "Si prega di aprire la finestra delle preferenze dopo che JOSM è stato " "avviato e provare ad aggiornarle manualmente." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/plugins/PluginHandler.java:608 msgid "Plugin update failed" msgstr "Aggiornamento dell'estensione fallito" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/plugins/PluginHandler.java:641 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/plugins/PluginHandler.java:645 msgid "Warning: failed to download plugin information list" msgstr "" "Attenzione: fallito lo scaricamento della lista di informazioni " "dell''estensione" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/plugins/PluginHandler.java:706 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/plugins/PluginHandler.java:721 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/plugins/PluginHandler.java:804 msgid "Disable plugin" msgstr "Disabilita estensione" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/plugins/PluginHandler.java:708 #, java-format msgid "Click to delete the plugin ''{0}''" msgstr "Cliccare per eliminare l''estensione ''{0}''" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/plugins/PluginHandler.java:712 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/plugins/PluginHandler.java:810 msgid "Keep plugin" msgstr "Mantieni estensione" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/plugins/PluginHandler.java:714 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/plugins/PluginHandler.java:812 #, java-format msgid "Click to keep the plugin ''{0}''" msgstr "Cliccare per mantenere l''estensione ''{0}''" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/plugins/PluginHandler.java:788 #, java-format msgid "Warning: failed to delete outdated plugin ''{0}''." msgstr "" "Attenzione: fallita l''eliminazione dell''estensione obsoleta ''''{0}''''." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/plugins/PluginHandler.java:789 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/plugins/PluginHandler.java:795 #, java-format msgid "" "Warning: failed to install already downloaded plugin ''{0}''. Skipping " "installation. JOSM is still going to load the old plugin version." msgstr "" "Attenzione: fallita l''installazione dell''estensione ''{0}'' già scaricata. " "Tralasciata l''installazione. JOSM continuerà a caricare la vecchia versione " "dell''estensione." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/plugins/PluginHandler.java:794 #, java-format msgid "" "Warning: failed to install plugin ''{0}'' from temporary download file " "''{1}''. Renaming failed." msgstr "" "Attenzione: fallita l''installazione dell''estensione ''''{0}'''' dal file " "temporaneo ''''{1}''''. E'' fallito il cambio del nome." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/plugins/PluginHandler.java:806 #, java-format msgid "Click to disable the plugin ''{0}''" msgstr "Cliccare per disabilitare l''estensione ''{0}''" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/plugins/PluginHandler.java:819 #, java-format msgid "" "An unexpected exception occurred that may have come from the ''{0}'' plugin." msgstr "" "E'' stata generata una eccezione inaspettata che probabilmente deriva " "dall''estensione ''{0}''." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/plugins/PluginHandler.java:822 #, java-format msgid "According to the information within the plugin, the author is {0}." msgstr "Secondo le informazioni all''interno del plugin l''autore è {0}." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/plugins/PluginHandler.java:825 msgid "" "Try updating to the newest version of this plugin before reporting a bug." msgstr "" "Provare ad aggiornare questa estensione all''ultima versione prima di " "comunicare un bug." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/plugins/PluginHandler.java:827 msgid "Should the plugin be disabled?" msgstr "Disabilitare l''estensione?" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/plugins/PluginHandler.java:899 msgid "" "The plugin has been removed from the configuration. Please restart JOSM to " "unload the plugin." msgstr "" "L''estensione è stata rimossa dalla configurazione. Riavviare JOSM per " "eliminare l''estensione." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/plugins/PluginHandler.java:941 msgid "Plugin information" msgstr "Informazioni sull''estensione" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/plugins/PluginHandler.java:946 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/plugins/PluginInformation.java:223 msgid "no description available" msgstr "nessuna descrizione disponibile" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/plugins/PluginHandler.java:978 msgid "" "Do not ask again and remember my decision (go to Preferences->Plugins to " "change it later)" msgstr "" "Non chiedere nuovamente e ricorda la mia decisione (andare su Preferenze-" ">Estensioni per cambiare successivamente)" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/plugins/PluginInformation.java:81 #, java-format msgid "The plugin file ''{0}'' does not include a Manifest." msgstr "Il file ''{0}'' dell''estensione non include un Manifest." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/plugins/PluginInformation.java:225 msgid "More info..." msgstr "Ulteriori informazioni..." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/plugins/PluginListParser.java:42 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/plugins/PluginListParser.java:44 #, java-format msgid "Failed to create plugin information from manifest for plugin ''{0}''" msgstr "" "Fallita la creazione delle informazioni sull''estensione ''''{0}'''' in base " "al manifest" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/plugins/ReadLocalPluginInformationTask.java:41 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/plugins/ReadLocalPluginInformationTask.java:46 msgid "Reading local plugin information.." msgstr "Lettura delle informazioni locali sull'estensione.." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/plugins/ReadLocalPluginInformationTask.java:80 msgid "Processing plugin site cache files..." msgstr "Elaborazione dei file di cache del sito dell'estensione..." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/plugins/ReadLocalPluginInformationTask.java:84 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/plugins/ReadLocalPluginInformationTask.java:109 #, java-format msgid "Processing file ''{0}''" msgstr "Elaborazione del file ''''{0}''''" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/plugins/ReadLocalPluginInformationTask.java:88 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/plugins/ReadLocalPluginInformationTask.java:119 #, java-format msgid "Warning: Failed to scan file ''{0}'' for plugin information. Skipping." msgstr "" "Attenzione: Fallita la ricerca delle informazioni sull''estensione nel file " "''''{0}''''. Saltato." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/plugins/ReadLocalPluginInformationTask.java:105 msgid "Processing plugin files..." msgstr "Elaborazione dei file dell'estensione..." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/plugins/ReadRemotePluginInformationTask.java:61 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/plugins/ReadRemotePluginInformationTask.java:72 msgid "Download plugin list..." msgstr "Scarica la lista delle estensioni..." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/plugins/ReadRemotePluginInformationTask.java:133 #, java-format msgid "Downloading plugin list from ''{0}''" msgstr "Scaricamento della lista delle estensioni da ''''{0}''''" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/plugins/ReadRemotePluginInformationTask.java:185 #, java-format msgid "" "Warning: failed to create plugin directory ''{0}''. Cannot cache plugin list " "from plugin site ''{1}''." msgstr "" "Attenzione: fallita la creazione della cartella delle estensioni " "''''{0}''''. Non è possibile memorizzare la lista delle estensioni dal sito " "''''{1}''''." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/plugins/ReadRemotePluginInformationTask.java:189 #, java-format msgid "Writing plugin list to local cache ''{0}''" msgstr "Scrittura della lista delle estensioni su file locale ''''{0}''''" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/plugins/ReadRemotePluginInformationTask.java:230 #, java-format msgid "Parsing plugin list from site ''{0}''" msgstr "Analisi della lista delle estensioni dal sito ''''{0}''''" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/plugins/ReadRemotePluginInformationTask.java:235 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/plugins/ReadRemotePluginInformationTask.java:238 #, java-format msgid "" "Failed to parse plugin list document from site ''{0}''. Skipping site. " "Exception was: {1}" msgstr "" "Fallita l''analisi della lista delle estensioni dal sito ''''{0}''''. Sito " "ignorato. L''eccezione è stata: {1}" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/plugins/ReadRemotePluginInformationTask.java:248 #, java-format msgid "Processing plugin list from site ''{0}''" msgstr "Elaborazione della lista delle estensioni dal sito ''''{0}''''" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/tools/AudioPlayer.java:301 msgid "This is after the end of the recording" msgstr "Questo si trova dopo la fine della registrazione" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/tools/AudioPlayer.java:343 msgid "Error playing sound" msgstr "Impossibile riprodurre il suono" #. Then ask for submitting a bug report, for exceptions thrown from a plugin too #. #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/tools/BugReportExceptionHandler.java:66 msgid "Do nothing" msgstr "Non fare niente" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/tools/BugReportExceptionHandler.java:66 msgid "Report Bug" msgstr "Segnala bug" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/tools/BugReportExceptionHandler.java:70 msgid "" "An unexpected exception occurred.
This is always a coding error. If you " "are running the latest
version of JOSM, please consider being kind and " "file a bug report." msgstr "" "E'' stata generata una eccezione inaspettata.
Questo è sempre un errore " "di programmazione. Se si sta utilizzando l''ultima
versione di JOSM, si " "prega gentilmente di effettuare una segnalazione per questo problema." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/tools/BugReportExceptionHandler.java:75 msgid "Unexpected Exception" msgstr "Eccezione inattesa" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/tools/BugReportExceptionHandler.java:123 msgid "" "You have encountered an error in JOSM. Before you file a bug report make " "sure you have updated to the latest version of JOSM here:" msgstr "" "E'' stato riscontrato un errore in JOSM. Prima di procedere con la " "segnalazione del problema, assicurarsi di aver aggiornato JOSM all''ultima " "versione che si trova qui:" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/tools/BugReportExceptionHandler.java:127 msgid "" "You should also update your plugins. If neither of those help please file a " "bug report in our bugtracker using this link:" msgstr "" "Si dovrebbero aggiornare anche le proprie estensioni. Se nemmeno questo " "aiuta allora si prega di segnalare il problema nel nostro bugtracker " "utilizzando questo collegamento:" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/tools/BugReportExceptionHandler.java:131 msgid "" "There the error information provided below should already be filled in for " "you. Please include information on how to reproduce the error and try to " "supply as much detail as possible." msgstr "" "Le informazioni inerenti al problema sono state già riempite di seguito. Si " "prega di includere la procedura per riprodurre l''errore e di fornire il " "maggior numero di dettagli possibile." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/tools/BugReportExceptionHandler.java:135 msgid "" "Alternatively, if that does not work you can manually fill in the " "information below at this URL:" msgstr "" "In alternativa, se non funziona, si possono riportare le informazioni " "manualmente su questo indirizzo URL:" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/tools/BugReportExceptionHandler.java:142 msgid "(The text has already been copied to your clipboard.)" msgstr "(Il testo è stato già copiato nei tuoi appunti)" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/tools/BugReportExceptionHandler.java:157 msgid "You have encountered a bug in JOSM" msgstr "Ci si è imbattuti in un bug di JOSM" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/tools/ExceptionUtil.java:42 #, java-format msgid "" "Failed to initialize communication with the OSM server {0}.
Check " "the server URL in your preferences and your internet connection." msgstr "" "Fallita l''inizializzazione della comunicazione con il server OSM {0}." "
Controllare l''indirizzo URL del server nelle preferenze personali e la " "propria connessione ad internet." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/tools/ExceptionUtil.java:57 #, java-format msgid "" "Failed to authenticate at the OSM server ''{0}''.
You are using " "OAuth to authenticate but currently there is no
OAuth Access Token " "configured.
Please open the Preferences Dialog and generate or enter an " "Access Token." msgstr "" "Fallita l''autenticazione al server OSM ''{0}''.
Si sta utilizzando " "OAuth per l''autenticazione ma attualmente non è stato configurato " "alcun
token di accesso.
Si prega di aprire la finestra delle " "preferenze e di generare o inserire un token di accesso." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/tools/ExceptionUtil.java:78 #, java-format msgid "" "Failed to delete relation {0}. It is " "still referred to by relation {1}.
Please load relation {1}, remove the " "reference to relation {0}, and upload again." msgstr "" "Fallita l''eliminazione della relazione {0}. E'' ancora collegata alla relazione {1}.
Caricare la relazione " "{1}, rimuovere il riferimento alla relazione {0}, e riprovare." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/tools/ExceptionUtil.java:105 #, java-format msgid "" "Uploading to the server failed because your " "current
dataset violates a precondition.
The error message is:
{0}" msgstr "" "Upload failed verso il server poiché il dataset " "usato
viola una precondizione.
Il messaggio di errore é:
{0}" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/tools/ExceptionUtil.java:113 #, java-format msgid "" "Authentication at the OSM server with the username ''{0}'' failed." "
Please check the username and the password in the JOSM preferences." msgstr "" "E'' fallita l''autenticazione al server OSM con il nome utente " "''''{0}''''.
Si prega di controllare il nome utente e la password nelle " "preferenze di JOSM." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/tools/ExceptionUtil.java:123 #, java-format msgid "" "Authentication at the OSM server with the OAuth token ''{0}'' failed." "
Please launch the preferences dialog and retrieve another OAuth token." msgstr "" "E'' fallita l''autenticazione con il server OSM con il token OAuth " "''''{0}''''.
Si prega di aprire la finestra delle preferenze e di " "ottenere un altro token OAuth." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/tools/ExceptionUtil.java:133 #, java-format msgid "" "Authorisation at the OSM server with the OAuth token ''{0}'' failed." "
The token is not authorised to access the protected resource
''{1}''." "
Please launch the preferences dialog and retrieve another OAuth token." msgstr "" "E'' faliita l''autorizzazione al server OSM con il token OAuth " "''''{0}''''.
Il token non è autorizzato ad accedere alla risorsa " "protetta
''''{1}''''.
Si prega di aprire la finestra delle preferenze " "ed ottenere un altro token OAuth." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/tools/ExceptionUtil.java:152 #, java-format msgid "" "Communication with the OSM server ''{0}'' timed out. Please retry " "later." msgstr "" "E'' scaduto il tempo per la comunicazione con il server OSM ''{0}''. " "Si prega di riprovare più tardi." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/tools/ExceptionUtil.java:172 msgid "no error message available" msgstr "nessun messaggio di errore disponibile" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/tools/ExceptionUtil.java:174 #, java-format msgid "" "Communication with the OSM server ''{0}''failed. The server " "replied
the following error code and the following error message:" "
Error code: {1}
Error message (untranslated): {2}" msgstr "" "E'' fallita la comunicazione con il server OSM ''{0}''. Il server ha " "risposto
con l''errore seguente:
Codice errore: {1}" "
Messaggio di errore (non tradotto): {2}" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/tools/ExceptionUtil.java:212 #, java-format msgid "" "Closing of changeset {0} failed
because it has " "already been closed." msgstr "" "Fallita la chiusura dell''insieme di modifiche {0}
perché è stato già chiuso." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/tools/ExceptionUtil.java:218 #, java-format msgid "" "Closing of changeset {0} failed
because it has " "already been closed on {1}." msgstr "" "Fallita la chiusura dell''insieme di modifiche {0}
perché è stato già chiuso il {1}." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/tools/ExceptionUtil.java:227 #, java-format msgid "" "The server reported that it has detected a conflict.
Error message " "(untranslated):
{0}" msgstr "" "Il server riporta che è stato rilevato un conflitto.
Messaggio di " "errore (non tradotto):
{0}" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/tools/ExceptionUtil.java:233 msgid "The server reported that it has detected a conflict." msgstr "Il server riporta che è stato trovato un conflitto." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/tools/ExceptionUtil.java:248 #, java-format msgid "" "Failed to upload to changeset {0}
because it has " "already been closed on {1}." msgstr "" "Fallito il caricamento sul gruppo di modifiche {0}
perché è stato già chiuso il {1}." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/tools/ExceptionUtil.java:288 #, java-format msgid "" "Failed to open a connection to the remote server
''{0}''
for " "security reasons. This is most likely because you are running
in an " "applet and because you did not load your applet from ''{1}''." msgstr "" "Fallita l''apertura della connessione al server " "remoto
''''{0}''''
per ragioni di sicurezza. Solitamente è dovuto al " "fatto che si sta eseguendo
una applet e perché l''applet non è stata " "caricata da ''''{1}''''." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/tools/ExceptionUtil.java:304 #, java-format msgid "" "Failed to open a connection to the remote server
''{0}''.
Please " "check your internet connection." msgstr "" "Fallita l''apertura della connessione al server remoto
''''{0}''''." "
Controllare la propria connessione ad internet." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/tools/ExceptionUtil.java:321 #, java-format msgid "" "Failed to upload data to or download data from
''{0}''
due to a " "problem with transferring data.
Details(untranslated): {1}" msgstr "" "Fallito il caricamento o lo scaricamento dei dati " "da
''''{0}''''
a causa di un problema con il loro trasferimento." "
Dettagli (non tradotti): {1}" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/tools/ExceptionUtil.java:336 #, java-format msgid "" "Failed to download data. Its format is either unsupported, ill-formed, " "and/or inconsistent.

Details (untranslated): {0}" msgstr "" "E'' fallito lo scaricamento dei dati. Il loro formato non è " "supportato, è mal-formato, e/o inconsistente.

Dettagli (non " "tradotti): {0}" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/tools/ExceptionUtil.java:352 #, java-format msgid "" "The OSM server
''{0}''
reported an internal server error." "
This is most likely a temporary problem. Please try again later." msgstr "" "Il server OSM
''''{0}''''
ha riportato un errore interno al " "server.
Solitamente questo è un problema temporaneo. Riprovare più tardi." "" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/tools/ExceptionUtil.java:366 #, java-format msgid "The OSM server ''{0}'' reported a bad request.
" msgstr "Il server OSM ''''{0}'''' ha riportato una richiesta non corretta.
" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/tools/ExceptionUtil.java:371 msgid "" "The area you tried to download is too big or your request was too large." "
Either request a smaller area or use an export file provided by the OSM " "community." msgstr "" "La zona che si è tentato di scaricare è troppo estesa oppure la propria " "richiesta è stata troppo grande.
Richiedere una zona meno ampia oppure " "utilizzare un file di esportazione messo a disposizione dalla comunità di " "OSM." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/tools/ExceptionUtil.java:374 #, java-format msgid "
Error message(untranslated): {0}" msgstr "
Messaggio di errore (non tradotto): {0}" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/tools/ExceptionUtil.java:388 #, java-format msgid "" "The OSM server ''{0}'' does not know about an object
you tried to read, " "update, or delete. Either the respective object
does not exist on the " "server or you are using an invalid URL to access
it. Please carefully " "check the server''s address ''{0}'' for typos." msgstr "" "Il server OSM ''''{0}'''' non è a conoscenza di un oggetto
che si è " "tentato di leggere, aggiornare o eliminare. O questo oggetto non " "esiste
sul server oppure si sta utilizzando un indirizzo URL non valido " "per accedere
ad esso. Controllare attentamente l''indirizzo del server " "''''{0}'''' per identificare eventuali errori di battitura." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/tools/ExceptionUtil.java:415 #, java-format msgid "" "Failed to open a connection to the remote server
''{0}''.
Host " "name ''{1}'' could not be resolved.
Please check the API URL in your " "preferences and your internet connection." msgstr "" "Fallita l''apertura della connessione al server remoto
''''{0}''''." "
Il nome dell''host ''''{1}'''' non può essere risolto.
Controllare " "l''indirizzo URL delle API nelle proprie preferenze e la propria connessione " "ad internet." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/tools/ExceptionUtil.java:487 #, java-format msgid "" "The server reports that an object is deleted.
Uploading " "failed if you tried to update or delete this object.
" "Downloading failed if you tried to download this object." "

The error message is:
{0}" msgstr "" "Il server segnala che un oggetto è stato eliminato.
Il " "caricamento è fallito se si è tentato di aggiornare o eliminare " "questo oggetto.
Lo scaricamento è fallito se si è " "tentato di scaricare questo oggetto.

Il messaggio d''errore è:
{0}" "" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/tools/I18n.java:354 #, java-format msgid "Unable to find translation for the locale {0}. Reverting to {1}." msgstr "" "Impossibile trovare la traduzione per la stringa locale {0}. Ripristinata a " "{1}" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/tools/ImageProvider.java:151 #, java-format msgid "Warning: failed to handle zip file ''{0}''. Exception was: {1}" msgstr "" "Attenzione: fallita la gestione del file zip ''{0}''. L''eccezione è stata: " "{1}" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/tools/ImageProvider.java:203 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/tools/ImageProvider.java:217 #, java-format msgid "" "Warning: failed to access directory ''{0}'' for security reasons. Exception " "was: {1}" msgstr "" "Attenzione: è fallito l''accesso alla cartella ''{0}'' per ragioni di " "sicurezza. L''eccezione è stata: {1}" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/tools/ImageProvider.java:237 #, java-format msgid "" "Fatal: failed to locate image ''{0}''. This is a serious configuration " "problem. JOSM will stop working." msgstr "" "Errore grave: non è stato possibile trovare l''immagine ''{0}''. Questo è un " "serio problema di configurazione. JOSM terminerà di funzionare." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/tools/LanguageInfo.java:24 #, java-format msgid "" "Warning: failed to derive wiki language prefix from JOSM locale code " "''{0}''. Using default code ''en''." msgstr "" "Attenzione: fallita la derivazione del prefisso della lingua di riferimento " "dal codice JOSM ''{0}''. Utilizzo del codice predefinito ''en''." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/tools/OpenBrowser.java:40 msgid "" "Failed to open URL. There is currently no platform set. Please set a " "platform first." msgstr "" "Fallita l'apertura dell'indirizzo URL. Non è stata selezionata ancora alcuna " "piattaforma. Si prega prima di selezionarne una." #. This list if far from complete! #. items with automatic shortcuts will not be added to the menu bar at all #. not really system, but to avoid odd results #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/tools/PlatformHookWindows.java:49 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/tools/PlatformHookWindows.java:50 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/tools/PlatformHookWindows.java:51 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/tools/PlatformHookWindows.java:52 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/tools/PlatformHookWindows.java:53 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/tools/PlatformHookWindows.java:54 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/tools/PlatformHookWindows.java:55 msgid "unused" msgstr "inutilizzato" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/tools/Shortcut.java:448 #, java-format msgid "" "Setting the keyboard shortcut ''{0}'' for the action ''{1}'' ({2}) failed\n" "because the shortcut is already taken by the action ''{3}'' ({4}).\n" "\n" msgstr "" "L''impostazione della scorciatoia da tastiera ''{0}'' per l''azione " "''{1}'' ({2}) è fallita\n" "perché la scorciatoia è già impegnata dall''azione ''{3}'' ({4}).\n" "\n" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/tools/Shortcut.java:453 msgid "" "This action will have no shortcut.\n" "\n" msgstr "" "Questa azione non avrà una scorciatoia.\n" "\n" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/tools/Shortcut.java:455 #, java-format msgid "" "Using the shortcut ''{0}'' instead.\n" "\n" msgstr "" "Usare piuttosto la scorciatoia ''{0}''.\n" "\n" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/tools/Shortcut.java:457 msgid "(Hint: You can edit the shortcuts in the preferences.)" msgstr "(Suggerimento: Si possono modificare le scorciatoie nelle preferenze.)" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/tools/WikiReader.java:56 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/tools/WikiReader.java:75 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/tools/WikiReader.java:87 #, java-format msgid "Warning: failed to read MOTD from ''{0}''. Exception was: {1}" msgstr "" "Attenzione: fallita la lettura del messaggio del giorno da ''''{0}''''. " "L''eccezione è stata: {1}" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/tools/WikiReader.java:60 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/tools/WikiReader.java:80 #, java-format msgid "" "Warning: failed to read MOTD from ''{0}'' for security reasons. Exception " "was: {1}" msgstr "" "Attenzione: fallita la lettura del messaggio del giorno da ''''{0}'''' per " "ragioni di sicurezza. L''eccezione è stata: {1}" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/tools/WindowGeometry.java:107 #, java-format msgid "" "Preference with key ''{0}'' does not include ''{1}''. Cannot restore window " "geometry from preferences." msgstr "" "La preferenza con chiave ''''{0}'''' non include ''''{1}''''. Non è " "possibile ripristinare la geometria della finestra dalle preferenze." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/tools/WindowGeometry.java:113 #, java-format msgid "" "Preference with key ''{0}'' does not provide an int value for ''{1}''. Got " "{2}. Cannot restore window geometry from preferences." msgstr "" "La preferenza con chiave ''''{0}'''' non fornisce un valore intero per " "''''{1}''''. Ottenuto {2}. Non è possibile ripristinare la geometria della " "finestra dalle preferenze." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/tools/WindowGeometry.java:115 #, java-format msgid "" "Failed to parse field ''{1}'' in preference with key ''{0}''. Exception was: " "{2}. Cannot restore window geometry from preferences." msgstr "" "Non è stato possibile analizzare il campo ''''{1}'''' nella preferenza con " "chiave ''''{0}''''. L''eccezione è stata: {2}. Non è possibile ripristinare " "la geometria della finestra dalle preferenze." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/tools/WindowGeometry.java:122 #, java-format msgid "" "Preference with key ''{0}'' does not exist. Cannot restore window geometry " "from preferences." msgstr "" "La preferenza con chiave ''''{0}'''' non esiste. Non è possibile " "ripristinare la geometria della finestra dalle preferenze." #: ../plugins/Create_grid_of_ways/src/CreateGridOfWaysPlugin/CreateGridOfWaysAction.java:34 msgid "Create grid of ways" msgstr "Crea una griglia di percorsi" #: ../plugins/Create_grid_of_ways/src/CreateGridOfWaysPlugin/CreateGridOfWaysAction.java:34 msgid "" "Forms a grid of ways in base to two existing that have various nodes and one " "in common" msgstr "" "Costruisce una griglia di percorsi prendendo in considerazione due esistenti " "composti da più nodi ed aventi un nodo in comune" #: ../plugins/Create_grid_of_ways/src/CreateGridOfWaysPlugin/CreateGridOfWaysAction.java:53 msgid "Select two ways with a node in common" msgstr "Seleziona due percorsi con un nodo in comune" #: ../plugins/Create_grid_of_ways/src/CreateGridOfWaysPlugin/CreateGridOfWaysAction.java:63 msgid "Select two ways with alone a node in common" msgstr "Seleziona due percorsi con solo un nodo in comune" #: ../plugins/Create_grid_of_ways/src/CreateGridOfWaysPlugin/CreateGridOfWaysAction.java:104 msgid "Create a grid of ways" msgstr "Crea una griglia di percorsi" #: ../plugins/DirectUpload/src/org/openstreetmap/josm/plugins/DirectUpload/UploadDataGui.java:59 msgid "Private (only shared as anonymous, unordered points)" msgstr "Privato (condiviso solo come punti anonimi, non ordinati)" #: ../plugins/DirectUpload/src/org/openstreetmap/josm/plugins/DirectUpload/UploadDataGui.java:60 msgid "Public (shown in trace list and as anonymous, unordered points)" msgstr "" "Pubblico (mostrato nella lista dei tracciati e come punti anonimi, non " "ordinati)" #: ../plugins/DirectUpload/src/org/openstreetmap/josm/plugins/DirectUpload/UploadDataGui.java:61 msgid "Trackable (only shared as anonymous, ordered points with timestamps)" msgstr "" "Tracciabile (condiviso solo come punti anonimi, ordinati con marcature " "temporali)" #: ../plugins/DirectUpload/src/org/openstreetmap/josm/plugins/DirectUpload/UploadDataGui.java:62 msgid "" "Identifiable (shown in trace list and as identifiable, ordered points with " "timestamps)" msgstr "" "Identificabile (mostrato nella lista dei tracciati e come punti " "identificabili, ordinati con marcature temporali)" #: ../plugins/DirectUpload/src/org/openstreetmap/josm/plugins/DirectUpload/UploadDataGui.java:106 msgid "Upload Trace" msgstr "Carica tracciato" #: ../plugins/DirectUpload/src/org/openstreetmap/josm/plugins/DirectUpload/UploadDataGui.java:117 #: ../plugins/DirectUpload/src/org/openstreetmap/josm/plugins/DirectUpload/UploadDataGuiPlugin.java:36 #: ../plugins/DirectUpload/src/org/openstreetmap/josm/plugins/DirectUpload/UploadDataGuiPlugin.java:37 msgid "Upload Traces" msgstr "Carica tracciati" #: ../plugins/DirectUpload/src/org/openstreetmap/josm/plugins/DirectUpload/UploadDataGui.java:135 #: build/trans_presets.java:488 msgid "Visibility" msgstr "Visibilità" #: ../plugins/DirectUpload/src/org/openstreetmap/josm/plugins/DirectUpload/UploadDataGui.java:136 msgid "Defines the visibility of your trace for other OSM users." msgstr "" "Definisce la visibilità del proprio tracciato per gli altri utenti OSM." #: ../plugins/DirectUpload/src/org/openstreetmap/josm/plugins/DirectUpload/UploadDataGui.java:140 msgid "http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Visibility_of_GPS_traces" msgstr "http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Visibility_of_GPS_traces" #: ../plugins/DirectUpload/src/org/openstreetmap/josm/plugins/DirectUpload/UploadDataGui.java:140 msgid "(What does that mean?)" msgstr "(Cosa significa?)" #: ../plugins/DirectUpload/src/org/openstreetmap/josm/plugins/DirectUpload/UploadDataGui.java:143 msgid "Please enter Description about your trace." msgstr "Inserire la descrizione sul proprio tracciato." #: ../plugins/DirectUpload/src/org/openstreetmap/josm/plugins/DirectUpload/UploadDataGui.java:145 msgid "Tags (comma delimited)" msgstr "Etichette (delimitate dalla virgola)" #: ../plugins/DirectUpload/src/org/openstreetmap/josm/plugins/DirectUpload/UploadDataGui.java:146 msgid "Please enter tags about your trace." msgstr "Inserire le etichette sul proprio tracciato." #: ../plugins/DirectUpload/src/org/openstreetmap/josm/plugins/DirectUpload/UploadDataGui.java:193 #, java-format msgid "Selected track: {0}" msgstr "Tracciato selezionato: {0}" #. Set progress dialog to indeterminate while connecting #: ../plugins/DirectUpload/src/org/openstreetmap/josm/plugins/DirectUpload/UploadDataGui.java:216 msgid "Connecting..." msgstr "Connessione in corso..." #: ../plugins/DirectUpload/src/org/openstreetmap/josm/plugins/DirectUpload/UploadDataGui.java:239 msgid "Upload cancelled" msgstr "Caricamento annullato" #: ../plugins/DirectUpload/src/org/openstreetmap/josm/plugins/DirectUpload/UploadDataGui.java:249 msgid "Error while uploading" msgstr "Errore durante il caricamento" #: ../plugins/DirectUpload/src/org/openstreetmap/josm/plugins/DirectUpload/UploadDataGui.java:303 msgid "GPX upload was successful" msgstr "Caricamento GPX completato con successo" #: ../plugins/DirectUpload/src/org/openstreetmap/josm/plugins/DirectUpload/UploadDataGui.java:304 msgid "Upload failed. Server returned the following message: " msgstr "Caricamento fallito. Il server ha risposto con il seguente messaggio: " #: ../plugins/DirectUpload/src/org/openstreetmap/josm/plugins/DirectUpload/UploadDataGui.java:346 #, java-format msgid "Uploading GPX track: {0}% ({1} of {2})" msgstr "Caricamento tracciato GPX in corso: {0}% ({1} di {2})" #: ../plugins/DirectUpload/src/org/openstreetmap/josm/plugins/DirectUpload/UploadDataGui.java:378 msgid "No description provided. Please provide some description." msgstr "Non è stata fornita alcuna descrizione. Specificarne una." #: ../plugins/DirectUpload/src/org/openstreetmap/josm/plugins/DirectUpload/UploadDataGui.java:381 #: ../plugins/DirectUpload/src/org/openstreetmap/josm/plugins/DirectUpload/UploadDataGui.java:403 msgid "No GPX layer selected. Cannot upload a trace." msgstr "Nessun livello GPX selezionato. Impossibile caricare un tracciato." #: ../plugins/DirectUpload/src/org/openstreetmap/josm/plugins/DirectUpload/UploadDataGui.java:384 msgid "No username provided." msgstr "Non è stato fornito alcun nome utente." #: ../plugins/DirectUpload/src/org/openstreetmap/josm/plugins/DirectUpload/UploadDataGui.java:387 msgid "No password provided." msgstr "Non è stata fornita alcuna password." #: ../plugins/DirectUpload/src/org/openstreetmap/josm/plugins/DirectUpload/UploadDataGui.java:419 msgid "Uploading GPX Track" msgstr "Caricamento del tracciato GPX in corso" #: ../plugins/DirectUpload/src/org/openstreetmap/josm/plugins/DirectUpload/UploadDataGuiPlugin.java:36 msgid "Uploads traces to openstreetmap.org" msgstr "Carica i tracciati su openstreetmap.org" #. item "Man-Made/Buildings/Addresses" text "Country code" #.
#: ../plugins/addrinterpolation/src/org/openstreetmap/josm/plugins/AddrInterpolation/AddrInterpolationAction.java:25 #: ../plugins/addrinterpolation/src/org/openstreetmap/josm/plugins/AddrInterpolation/AddrInterpolationAction.java:26 #: ../plugins/addrinterpolation/src/org/openstreetmap/josm/plugins/AddrInterpolation/AddrInterpolationDialog.java:1196 #: build/trans_presets.java:2303 msgid "Address Interpolation" msgstr "Interpolazione indirizzo" #: ../plugins/addrinterpolation/src/org/openstreetmap/josm/plugins/AddrInterpolation/AddrInterpolationAction.java:25 msgid "Handy Address Interpolation Functions" msgstr "Funzioni facilitate per l''interpolazione di indirizzo" #: ../plugins/addrinterpolation/src/org/openstreetmap/josm/plugins/AddrInterpolation/AddrInterpolationAction.java:34 msgid "Define Address Interpolation" msgstr "Definisci un''interpolazione di indirizzo" #: ../plugins/addrinterpolation/src/org/openstreetmap/josm/plugins/AddrInterpolation/AddrInterpolationDialog.java:107 msgid "Odd" msgstr "Dispari" #: ../plugins/addrinterpolation/src/org/openstreetmap/josm/plugins/AddrInterpolation/AddrInterpolationDialog.java:107 msgid "Even" msgstr "Pari" #: ../plugins/addrinterpolation/src/org/openstreetmap/josm/plugins/AddrInterpolation/AddrInterpolationDialog.java:107 msgid "Alphabetic" msgstr "Alfabetico" #: ../plugins/addrinterpolation/src/org/openstreetmap/josm/plugins/AddrInterpolation/AddrInterpolationDialog.java:107 msgid "Numeric" msgstr "Numerico" #. NOTE: The following 2 arrays must match in number of elements and position #. Tag values for map #: ../plugins/addrinterpolation/src/org/openstreetmap/josm/plugins/AddrInterpolation/AddrInterpolationDialog.java:113 msgid "Actual" msgstr "Reale" #: ../plugins/addrinterpolation/src/org/openstreetmap/josm/plugins/AddrInterpolation/AddrInterpolationDialog.java:113 msgid "Estimate" msgstr "Stima" #: ../plugins/addrinterpolation/src/org/openstreetmap/josm/plugins/AddrInterpolation/AddrInterpolationDialog.java:113 msgid "Potential" msgstr "Possibile" #: ../plugins/addrinterpolation/src/org/openstreetmap/josm/plugins/AddrInterpolation/AddrInterpolationDialog.java:190 #, java-format msgid "Relation: {0}" msgstr "Relazione: {0}" #: ../plugins/addrinterpolation/src/org/openstreetmap/josm/plugins/AddrInterpolation/AddrInterpolationDialog.java:202 msgid "Associate with street using:" msgstr "Associa alla strada utilizzando:" #: ../plugins/addrinterpolation/src/org/openstreetmap/josm/plugins/AddrInterpolation/AddrInterpolationDialog.java:213 msgid "Numbering Scheme:" msgstr "Schema della numerazione:" #: ../plugins/addrinterpolation/src/org/openstreetmap/josm/plugins/AddrInterpolation/AddrInterpolationDialog.java:216 msgid "Increment:" msgstr "Incremento:" #: ../plugins/addrinterpolation/src/org/openstreetmap/josm/plugins/AddrInterpolation/AddrInterpolationDialog.java:220 msgid "Starting #:" msgstr "# iniziale:" #: ../plugins/addrinterpolation/src/org/openstreetmap/josm/plugins/AddrInterpolation/AddrInterpolationDialog.java:221 msgid "Ending #:" msgstr "# finale:" #: ../plugins/addrinterpolation/src/org/openstreetmap/josm/plugins/AddrInterpolation/AddrInterpolationDialog.java:226 msgid "Accuracy:" msgstr "Accuratezza:" #: ../plugins/addrinterpolation/src/org/openstreetmap/josm/plugins/AddrInterpolation/AddrInterpolationDialog.java:238 msgid "Convert way to individual house numbers." msgstr "Converti percorso in numeri civici indipendenti." #: ../plugins/addrinterpolation/src/org/openstreetmap/josm/plugins/AddrInterpolation/AddrInterpolationDialog.java:307 #, java-format msgid "Will associate {0} additional house number nodes" msgstr "Assocerà {0} nodi supplementari per i numeri civici" #: ../plugins/addrinterpolation/src/org/openstreetmap/josm/plugins/AddrInterpolation/AddrInterpolationDialog.java:454 msgid "City:" msgstr "Città:" #: ../plugins/addrinterpolation/src/org/openstreetmap/josm/plugins/AddrInterpolation/AddrInterpolationDialog.java:455 msgid "State:" msgstr "Regione:" #: ../plugins/addrinterpolation/src/org/openstreetmap/josm/plugins/AddrInterpolation/AddrInterpolationDialog.java:456 msgid "Post Code:" msgstr "Codice postale:" #: ../plugins/addrinterpolation/src/org/openstreetmap/josm/plugins/AddrInterpolation/AddrInterpolationDialog.java:457 msgid "Country:" msgstr "Nazione:" #: ../plugins/addrinterpolation/src/org/openstreetmap/josm/plugins/AddrInterpolation/AddrInterpolationDialog.java:458 msgid "Full Address:" msgstr "Indirizzo completo:" #: ../plugins/addrinterpolation/src/org/openstreetmap/josm/plugins/AddrInterpolation/AddrInterpolationDialog.java:493 msgid "Optional Information:" msgstr "Informazioni aggiuntive:" #: ../plugins/addrinterpolation/src/org/openstreetmap/josm/plugins/AddrInterpolation/AddrInterpolationDialog.java:678 msgid "Please select a street to associate with address interpolation way" msgstr "" "Selezionare una strada da associare al percorso di interpolazione degli " "indirizzi" #: ../plugins/addrinterpolation/src/org/openstreetmap/josm/plugins/AddrInterpolation/AddrInterpolationDialog.java:691 msgid "Please select address interpolation way for this street" msgstr "" "Selezionare un percorso di interpolazione degli indirizzi per questa strada" #: ../plugins/addrinterpolation/src/org/openstreetmap/josm/plugins/AddrInterpolation/AddrInterpolationDialog.java:1078 msgid "Expected odd numbers for addresses" msgstr "Erano attesi numeri dispari per gli indirizzi" #: ../plugins/addrinterpolation/src/org/openstreetmap/josm/plugins/AddrInterpolation/AddrInterpolationDialog.java:1083 msgid "Expected even numbers for addresses" msgstr "Erano attesi numeri pari per gli indirizzi" #: ../plugins/addrinterpolation/src/org/openstreetmap/josm/plugins/AddrInterpolation/AddrInterpolationDialog.java:1093 msgid "Expected valid number for address increment" msgstr "Era atteso un numero valido per l''incremento dell''indirizzo" #: ../plugins/addrinterpolation/src/org/openstreetmap/josm/plugins/AddrInterpolation/AddrInterpolationDialog.java:1106 msgid "Country code must be 2 letters" msgstr "Il codice della nazione deve essere composto da 2 lettere" #: ../plugins/addrinterpolation/src/org/openstreetmap/josm/plugins/AddrInterpolation/AddrInterpolationDialog.java:1278 msgid "Please enter valid number for starting and ending address" msgstr "Inserire un numero valido per l''indirizzo iniziale e finale" #: ../plugins/addrinterpolation/src/org/openstreetmap/josm/plugins/AddrInterpolation/AddrInterpolationDialog.java:1296 msgid "Alphabetic address must end with a letter" msgstr "Un indirizzo alfabetico deve terminare con una lettera" #: ../plugins/addrinterpolation/src/org/openstreetmap/josm/plugins/AddrInterpolation/AddrInterpolationDialog.java:1311 msgid "Starting and ending numbers must be the same for alphabetic addresses" msgstr "" "Il numero iniziale e finale deve essere lo stesso per gli indirizzi " "alfabetici" #: ../plugins/addrinterpolation/src/org/openstreetmap/josm/plugins/AddrInterpolation/AddrInterpolationDialog.java:1317 msgid "Starting address letter must be less than ending address letter" msgstr "" "La lettera iniziale dell''indirizzo deve essere minore di quella finale" #: ../plugins/addrinterpolation/src/org/openstreetmap/josm/plugins/AddrInterpolation/AddrInterpolationDialog.java:1333 msgid "Please enter valid number for starting address" msgstr "Inserire un numero valido per l''indirizzo iniziale" #: ../plugins/addrinterpolation/src/org/openstreetmap/josm/plugins/AddrInterpolation/AddrInterpolationDialog.java:1336 msgid "Please enter valid number for ending address" msgstr "Inserire un numero valido per l''indirizzo finale" #: ../plugins/addrinterpolation/src/org/openstreetmap/josm/plugins/AddrInterpolation/AddrInterpolationDialog.java:1343 msgid "Starting address number must be less than ending address number" msgstr "Il numero iniziale dell''indirizzo deve essere minore di quello finale" #: ../plugins/buildings_tools/src/buildings_tools/AddressDialog.java:36 msgid "Building address" msgstr "Costruzione indirizzo" #: ../plugins/buildings_tools/src/buildings_tools/AddressDialog.java:43 msgid "House number:" msgstr "Numero civico:" #: ../plugins/buildings_tools/src/buildings_tools/AddressDialog.java:44 msgid "Street Name:" msgstr "Nome della strada:" #: ../plugins/buildings_tools/src/buildings_tools/AddressDialog.java:48 msgid "Increment" msgstr "Incrementa" #: ../plugins/buildings_tools/src/buildings_tools/AddressDialog.java:49 msgid "Decrement" msgstr "Decrementa" #: ../plugins/buildings_tools/src/buildings_tools/AddressDialog.java:51 msgid "Numbers:" msgstr "Numeri:" #: ../plugins/buildings_tools/src/buildings_tools/Building.java:139 msgid "Cannot place building outside of the world." msgstr "Impossibile posizionare l'edificio fuori dal mondo." #: ../plugins/buildings_tools/src/buildings_tools/Building.java:163 #: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/Buildings.java:209 msgid "Create building" msgstr "Crea edificio" #: ../plugins/buildings_tools/src/buildings_tools/BuildingSizeAction.java:16 #: ../plugins/buildings_tools/src/buildings_tools/BuildingSizeAction.java:18 #: ../plugins/buildings_tools/src/buildings_tools/BuildingSizeDialog.java:32 msgid "Set buildings size" msgstr "Imposta dimensione degli edifici" #: ../plugins/buildings_tools/src/buildings_tools/BuildingSizeDialog.java:24 msgid "Use Address dialog" msgstr "Usa la finestra Indirizzo" #: ../plugins/buildings_tools/src/buildings_tools/BuildingSizeDialog.java:38 msgid "Buildings width:" msgstr "Larghezza edifici:" #: ../plugins/buildings_tools/src/buildings_tools/BuildingSizeDialog.java:39 msgid "Length step:" msgstr "Passo di lunghezza:" #: ../plugins/buildings_tools/src/buildings_tools/DrawBuildingAction.java:80 #: ../plugins/buildings_tools/src/buildings_tools/DrawBuildingAction.java:82 msgid "Draw buildings" msgstr "Disegna edifici" #: ../plugins/buildings_tools/src/buildings_tools/DrawBuildingAction.java:311 msgid "Point on angle of building to start drawing" msgstr "Punta su un angolo dell'edificio per iniziare a disegnare" #: ../plugins/buildings_tools/src/buildings_tools/DrawBuildingAction.java:312 msgid "Point on opposite end of building" msgstr "Punta su un'estremità opposta dell'edificio" #: ../plugins/buildings_tools/src/buildings_tools/DrawBuildingAction.java:313 msgid "Set width of building" msgstr "Imposta la larghezza dell'edificio" #: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/Buildings.java:88 msgid "Grab buildings" msgstr "" #: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/Buildings.java:89 msgid "Extract building on click (vector images only)" msgstr "Estrai edificio al click (solamente immagini vettoriali)" #. group "Man-Made" #: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/Buildings.java:90 #: build/trans_presets.java:2166 msgid "Buildings" msgstr "Edifici" #: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/Buildings.java:107 msgid "" "This feature requires (at least) one special cadastre\n" "Buildings layer and an OSM data layer." msgstr "" "Questa funzionalità richiede (almeno) un livello speciale di catasto\n" "fabbricati e un livello dati OSM." #: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/CacheControl.java:99 #, java-format msgid "" "Location \"{0}\" found in cache.\n" "Load cache first ?\n" "(No = new cache)" msgstr "" "Posizione \"''{0}\"'' trovata in cache.\n" "Caricare prima la cache ?\n" "(No = cache nuova)" #. this below is a temporary workaround to fix the "always on top" issue #. pane.createDialog(Main.parent, tr("Select Feuille")).setVisible(true); #. this below is a temporary workaround to fix the "always on top" issue #: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/CacheControl.java:104 #: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/CadastreInterface.java:417 msgid "Select Feuille" msgstr "Seleziona Feuille" #: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/CacheControl.java:148 msgid "" "Error loading file.\n" "Probably an old version of the cache file." msgstr "" "Errore nel caricamento del file.\n" "Probabilmente è una vecchia versione del file di cache." #: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/CacheFileLambert4ZoneFilter.java:17 #: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/CacheFileLambert4ZoneFilter.java:18 #: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/CacheFileLambert4ZoneFilter.java:19 #: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/CacheFileLambert4ZoneFilter.java:20 #, java-format msgid "Lambert Zone {0} cache file (.{0})" msgstr "File di cache della zona di Lambert {0} (.{0})" #: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/CacheFileLambert9ZoneFilter.java:19 #: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/CacheFileLambert9ZoneFilter.java:20 #: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/CacheFileLambert9ZoneFilter.java:21 #: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/CacheFileLambert9ZoneFilter.java:22 #: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/CacheFileLambert9ZoneFilter.java:23 #: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/CacheFileLambert9ZoneFilter.java:24 #: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/CacheFileLambert9ZoneFilter.java:25 #: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/CacheFileLambert9ZoneFilter.java:26 #: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/CacheFileLambert9ZoneFilter.java:27 #, java-format msgid "Lambert CC9 Zone {0} cache file (.CC{0})" msgstr "File di cache della zona di Lambert CC9 {0} (.CC{0})" #: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/CacheFileUTM20NFilter.java:19 msgid "Guadeloupe Fort-Marigot cache file (.UTM1)" msgstr "Guadalupa Fort-Marigot file di cache (.UTM1)" #: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/CacheFileUTM20NFilter.java:20 msgid "Guadeloupe Ste-Anne cache file (.UTM2)" msgstr "Guadalupa Ste-Anne file di cache (.UTM2)" #: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/CacheFileUTM20NFilter.java:21 msgid "Martinique Fort Desaix cache file (.UTM3)" msgstr "Martinica Fort Desaix file di cache (.UTM3)" #: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/CacheFileUTM20NFilter.java:22 #, fuzzy msgid "Reunion RGR92 cache file (.UTM4)" msgstr "File cache della zona 4 di Lambert (.4)" #: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/CadastreGrabber.java:40 #: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/CadastreGrabber.java:51 #: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/CadastreGrabber.java:62 #: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/DownloadSVGBuilding.java:216 #: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/DownloadSVGTask.java:171 msgid "CadastreGrabber: Illegal url." msgstr "CadastreGrabber: indirizzo url non valido." #: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/CadastreInterface.java:81 msgid "" "Cannot open a new client session.\n" "Server in maintenance or temporary overloaded." msgstr "" "Impossibile aprire una nuova sessione del client.\n" "Il server è in manutenzione oppure temporaneamente sovraccaricato." #: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/CadastreInterface.java:89 #, java-format msgid "" "Town/city {0} not found or not available\n" "or action canceled" msgstr "" "Paese/città {0} non trovata, non disponibile\n" "oppure azione annullata" #: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/CadastreInterface.java:385 msgid "Choose from..." msgstr "Scegliere da..." #. pane.createDialog(Main.parent, tr("Select commune")).setVisible(true); #. this below is a temporary workaround to fix the "always on top" issue #: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/CadastreInterface.java:396 msgid "Select commune" msgstr "Seleziona il comune" #: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/CadastrePlugin.java:174 msgid "Cadastre" msgstr "Catasto" #: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/CadastrePlugin.java:183 msgid "Auto sourcing" msgstr "Sorgente auto-determinata" #: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/CadastrePlugin.java:249 msgid "" "Plugin cadastre-fr used traditionaly for grabbing the key shortcut F11\n" "which is currently allocated for full-screen switch by default\n" "Would you like to restore F11 for grab action ?" msgstr "" "L''estensione cadastre-fr usata tradizionalmente per gestire la scorciatoia " "da tastiera F11\n" "che è attualmente riservata per la modalità a tutto schermo\n" "Si desidera ripristinare F11 per l''azione di cattura ?" #: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/CadastrePlugin.java:252 msgid "Restore grab shortcut F11" msgstr "Ripristino della scorciatoia F11 di cattura" #: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/CadastrePlugin.java:257 msgid "JOSM is stopped for the change to take effect." msgstr "JOSM si è fermato in attesa che il cambiamento abbia effetto." #: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/CadastrePlugin.java:364 #, java-format msgid "" "Warning: failed to put option pane dialog always on top. Exception was: {0}" msgstr "" "Attenzione: non è stato possibile mettere sempre in primo piano la finestra " "del pannello delle opzioni. L''eccezione è stata: {0}" #: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/CadastrePreferenceSetting.java:31 msgid "Replace original background by JOSM background color." msgstr "Sostituisci lo sfondo originale con il colore di sfondo JOSM." #: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/CadastrePreferenceSetting.java:33 msgid "Reverse grey colors (for black backgrounds)." msgstr "Inverti i colori grigi (per sfondi neri)." #: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/CadastrePreferenceSetting.java:35 msgid "Set background transparent." msgstr "Imposta lo sfondo trasparente." #: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/CadastrePreferenceSetting.java:37 msgid "Draw boundaries of downloaded data." msgstr "Traccia i contorni dei dati scaricati." #: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/CadastrePreferenceSetting.java:41 #: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/CadastrePreferenceSetting.java:286 msgid "Disable image cropping during georeferencing." msgstr "Disabilita il ritaglio dell''immagine durante la georeferenziazione." #: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/CadastrePreferenceSetting.java:59 msgid "" "Automaticly select first WMS layer when grabing if multiple layers exist." msgstr "" "Seleziona automaticamente il primo livello WMS durante la cattura se " "esistono livelli multipli." #. item "Man Made/Pipeline" combo "Type" #. color highway_track #. #. 1 #. 50000 #. #. #. #. #. #. #. color riverbank #. #. 1 #. 50000 #. #. #. #. #. color stream #. #. 1 #. 50000 #. #. #. #. #. color water #. #. 1 #. 50000 #. #. #. #. color marsh #. 1 #. 50000 #. #. #. #. #. #. color water #. 1 #. 50000 #. #. #. #. #. #: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/CadastrePreferenceSetting.java:67 #: ../plugins/lakewalker/src/org/openstreetmap/josm/plugins/lakewalker/LakewalkerPreferences.java:23 #: build/trans_presets.java:2355 build/trans_style.java:993 #: build/trans_style.java:1010 build/trans_style.java:1026 #: build/trans_style.java:1033 build/trans_style.java:3492 #: build/trans_style.java:3500 msgid "water" msgstr "acqua" #. color tiger_data #. #. #. #. #. #. #. 1 #. 50000 #. #. #. #. #. #. 1 #. 50000 #. #. #. #. #. #. 1 #. 50000 #. #. #. #. #. #. 1 #. 50000 #. #. #. #. #. #. 1 #. 50000 #. #. #. #. #. #. 1 #. 50000 #. #. #. #. #. #. #. #. #. #: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/CadastrePreferenceSetting.java:68 #: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/UnclosedWays.java:101 #: build/trans_style.java:4292 msgid "building" msgstr "building" #: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/CadastrePreferenceSetting.java:69 msgid "symbol" msgstr "simbolo" #: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/CadastrePreferenceSetting.java:70 msgid "parcel" msgstr "particella catastale" #: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/CadastrePreferenceSetting.java:71 msgid "parcel number" msgstr "appezzamento numero" #. color area #. 1 #. 50000 #. #. #. #. #. #. 1 #. 50000 #. #. #. #. #. #. 1 #. 50000 #. #. #. #. #. color address #. 1 #. 40000 #. #. #. #. #. color address #. 1 #. 40000 #. #. #. #. #. color address #. 1 #. 40000 #. #. #. #. #: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/CadastrePreferenceSetting.java:72 #: build/trans_style.java:4320 build/trans_style.java:4327 #: build/trans_style.java:4334 build/trans_style.java:4341 msgid "address" msgstr "indirizzo" #: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/CadastrePreferenceSetting.java:73 msgid "locality" msgstr "località" #: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/CadastrePreferenceSetting.java:74 msgid "section" msgstr "sezione" #: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/CadastrePreferenceSetting.java:75 msgid "commune" msgstr "comune" #: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/CadastrePreferenceSetting.java:80 msgid "Enable automatic caching." msgstr "Abilita la cache automatica." #: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/CadastrePreferenceSetting.java:83 msgid "Max. cache size (in MB)" msgstr "Massima dimensione della cache (in MB)" #: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/CadastrePreferenceSetting.java:93 msgid "" "A special handler of the French cadastre wms at www.cadastre.gouv." "fr

Please read the Terms and Conditions of Use here (in French): " "
http://www.cadastre.gouv.fr/scpc/html/" "CU_01_ConditionsGenerales_fr.html
before any upload of data created " "by this plugin." msgstr "" "Un gestore speciale del wms francese del catasto all''indirizzo www.cadastre." "gouv.fr

Leggere i Termini e Condizioni d''Uso qui (in francese): " "
http://www.cadastre.gouv.fr/scpc/html/" "CU_01_ConditionsGenerales_fr.html
prima di effettuare qualsiasi " "caricamento di dati creati da questa estensione." #: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/CadastrePreferenceSetting.java:98 msgid "French cadastre WMS" msgstr "WMS francese del catasto" #: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/CadastrePreferenceSetting.java:105 msgid "Value of key \"source\" when autosourcing is enabled" msgstr "" "Valore della chiave \"source\" quando è abilitata la sorgente " "automatica" #: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/CadastrePreferenceSetting.java:106 msgid "Source" msgstr "Sorgente" #: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/CadastrePreferenceSetting.java:112 #: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/CadastrePreferenceSetting.java:317 msgid "" "Replace the original white background by the backgound color defined in JOSM " "preferences." msgstr "" "Sostituire lo sfondo bianco originale con il colore di sfondo definito nelle " "preferenze di JOSM." #: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/CadastrePreferenceSetting.java:117 msgid "" "Invert the original black and white colors (and all intermediate greys). " "Useful for texts on dark backgrounds." msgstr "" "Inverti i colori nero e bianco originali (e tutti i livelli di grigio " "intermedi). Utile per testi su sfondi scuri." #: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/CadastrePreferenceSetting.java:127 msgid "Allows multiple layers stacking" msgstr "Permette la sovrapposizione di livelli multipli" #: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/CadastrePreferenceSetting.java:132 msgid "Set WMS layers transparency. Right is opaque, left is transparent." msgstr "" "Imposta la trasparenza dei livelli WMS. Destra è opaco, sinistra è " "trasparente." #: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/CadastrePreferenceSetting.java:143 msgid "Draw a rectangle around downloaded data from WMS server." msgstr "Traccia un rettangolo attorno i dati scaricati dal server WMS." #. option to select the single grabbed image resolution #: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/CadastrePreferenceSetting.java:147 msgid "Image resolution:" msgstr "Risoluzione immagine:" #: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/CadastrePreferenceSetting.java:157 msgid "High resolution (1000x800)" msgstr "Alta risoluzione (1000x800)" #: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/CadastrePreferenceSetting.java:159 msgid "Medium resolution (800x600)" msgstr "Media risoluzione (800x600)" #: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/CadastrePreferenceSetting.java:161 msgid "Low resolution (600x400)" msgstr "Bassa risoluzione (600x400)" #. option to select image zooming interpolation method #: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/CadastrePreferenceSetting.java:177 msgid "Image filter interpolation:" msgstr "Interpolazione zoom immagine:" #: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/CadastrePreferenceSetting.java:179 msgid "Nearest-Neighbor (fastest) [ Default ]" msgstr "Ordine zero (la più veloce) [ Predefinita ]" #: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/CadastrePreferenceSetting.java:180 msgid "Bilinear (fast)" msgstr "Bilineare (veloce)" #: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/CadastrePreferenceSetting.java:181 msgid "Bicubic (slow)" msgstr "Bicubica (lenta)" #. the vectorized images multiplier #: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/CadastrePreferenceSetting.java:195 msgid "Vector images grab multiplier:" msgstr "Moltiplicatore di cattura per immagini vettoriali:" #: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/CadastrePreferenceSetting.java:207 msgid "Grab one image full screen" msgstr "Scegli un immagine a pieno schermo" #: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/CadastrePreferenceSetting.java:211 #: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/CadastrePreferenceSetting.java:215 msgid "Grab smaller images (higher quality but use more memory)" msgstr "" "Ottieni immagini più piccole (maggiore qualità ma più utilizzo di memoria)" #: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/CadastrePreferenceSetting.java:219 msgid "Fixed size square (default is 100m)" msgstr "Dimensioni fisse riquadro (predefinito è 100m)" #: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/CadastrePreferenceSetting.java:239 msgid "Fixed size (from 25 to 1000 meters)" msgstr "Dimensioni fisse (da 25 a 1000 metri)" #. WMS layers selection #: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/CadastrePreferenceSetting.java:244 msgid "Layers:" msgstr "Livelli:" #: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/CadastrePreferenceSetting.java:247 msgid "See, rivers, swimming pools." msgstr "Mari, fiumi, piscine." #: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/CadastrePreferenceSetting.java:250 msgid "Buildings, covers, underground constructions." msgstr "Edifici, luoghi chiusi, costruzioni sotto terra." #: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/CadastrePreferenceSetting.java:253 msgid "Symbols like cristian cross." msgstr "Simboli, come la croce cristiana." #: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/CadastrePreferenceSetting.java:256 msgid "Parcels." msgstr "Particelle catastali." #: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/CadastrePreferenceSetting.java:259 msgid "Parcels numbers, street names." msgstr "Numeri delle particelle catastali, nomi delle strade." #: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/CadastrePreferenceSetting.java:262 msgid "Address, houses numbers." msgstr "Indirizzo, numeri civici." #: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/CadastrePreferenceSetting.java:265 msgid "Locality, hamlet, place." msgstr "Località, paese, luogo." #: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/CadastrePreferenceSetting.java:268 msgid "Cadastral sections and subsections." msgstr "Sezioni e sottosezioni catastali." #: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/CadastrePreferenceSetting.java:271 msgid "Municipality administrative borders." msgstr "Confini comunali." #: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/CadastrePreferenceSetting.java:279 msgid "Raster images grab multiplier:" msgstr "Moltiplicatore di cattura per immagini raster:" #. the crosspiece display #: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/CadastrePreferenceSetting.java:289 msgid "Display crosspieces:" msgstr "Mostra trasversali:" #: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/CadastrePreferenceSetting.java:323 msgid "Oldest files are automatically deleted when this size is exceeded" msgstr "" "I file più vecchi sono automaticamente eliminati quando superano questa " "dimensione" #: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/CadastrePreferenceSetting.java:329 msgid "" "Automatically selects the first WMS layer if multiple layers exist when " "grabbing." msgstr "" "Seleziona automaticamente il primo livello WMS se esistono più livelli " "durante l''operazione di cattura." #: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/CheckSourceUploadHook.java:81 #: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/CheckSourceUploadHook.java:88 msgid "Add \"source=...\" to elements?" msgstr "Aggiungere \"source=...\" agli elementi?" #: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/DownloadSVGBuilding.java:48 #: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/DownloadSVGTask.java:51 #: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/DownloadWMSPlanImage.java:28 #: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/DownloadWMSVectorImage.java:23 #, java-format msgid "Downloading {0}" msgstr "Scaricamento di {0}" #: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/DownloadSVGBuilding.java:56 #: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/DownloadSVGTask.java:59 #: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/DownloadWMSVectorImage.java:32 msgid "Contacting WMS Server..." msgstr "Collegamento al Server WMS in corso..." #: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/DownloadSVGBuilding.java:166 msgid "Create buildings" msgstr "Crea un edificio" #: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/DownloadSVGBuilding.java:271 msgid "" "To avoid cadastre WMS overload,\n" "building import size is limited to 1 km2 max." msgstr "" "Per evitare un sovraccarico del WMS del catasto,\n" "la dimensione massima di importazione dell''edificio è di 1 km2." #: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/DownloadSVGBuilding.java:276 #: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/DownloadSVGTask.java:221 msgid "Please, enable auto-sourcing and check cadastre millesime." msgstr "Abilitare la sorgente automatica e controllare l''annata del catasto." #: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/DownloadSVGTask.java:66 msgid "Extract SVG ViewBox..." msgstr "Estrai il riquadro di visualizzazione SVG..." #: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/DownloadSVGTask.java:70 msgid "Extract best fitting boundary..." msgstr "Estrai il riquadro più appropriato..." #: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/DownloadSVGTask.java:134 msgid "Create boundary" msgstr "Creazione confine" #: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/DownloadWMSPlanImage.java:33 msgid "Contacting cadastre WMS ..." msgstr "Connessione al WMS del catasto ..." #: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/DownloadWMSPlanImage.java:40 msgid "Image already loaded" msgstr "Immagine già caricata" #: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/DownloadWMSPlanImage.java:76 msgid "" "Municipality vectorized !\n" "Use the normal Cadastre Grab menu." msgstr "" "Comune vettorializzato !\n" "Utilizzare normalmente il menu di cattura del catasto." #: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/MenuActionBoundaries.java:21 msgid "Extract commune boundary" msgstr "Estrai il confine del comune" #: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/MenuActionBoundaries.java:29 msgid "Only on vectorized layers" msgstr "Solo su livelli vettoriali" #: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/MenuActionBuildings.java:20 msgid "Grab building layer only" msgstr "" #: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/MenuActionBuildings.java:31 #: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/MenuActionGrab.java:38 #: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/MenuActionGrabPlanImage.java:92 msgid "" "To enable the cadastre WMS plugin, change\n" "the current projection to one of the cadastre\n" "projections and retry" msgstr "" "Per abilitare l''estensione WMS del catasto, modificare\n" "la proiezione corrente con una delle proiezioni\n" "del catasto e riprovare" #: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/MenuActionGrab.java:25 #: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/MenuActionGrab.java:26 msgid "Download Image from French Cadastre WMS" msgstr "Scarica immagine dal WMS francese del catasto" #: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/MenuActionGrab.java:26 #, java-format msgid "Cadastre: {0}" msgstr "Catasto: {0}" #: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/MenuActionGrabPlanImage.java:54 msgid "Grab non-georeferenced image" msgstr "Cattura immagine non georeferenziata" #: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/MenuActionGrabPlanImage.java:75 msgid "Georeferencing interrupted" msgstr "Georeferenziazione interrotta" #: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/MenuActionGrabPlanImage.java:106 msgid "" "This image contains georeference data.\n" "Do you want to use them ?" msgstr "" "Questa immagine contiene dei dati di georeferenziazione.\n" "Si desidera utilizzarli?" #: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/MenuActionGrabPlanImage.java:173 msgid "" "Click first corner for image cropping\n" "(two points required)" msgstr "" "Cliccare il primo angolo per il ritaglio dell''immagine\n" "(richiesti due punti)" #: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/MenuActionGrabPlanImage.java:174 #: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/MenuActionGrabPlanImage.java:193 msgid "Image cropping" msgstr "Ritaglio immagine" #: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/MenuActionGrabPlanImage.java:192 msgid "Click second corner for image cropping" msgstr "Cliccare il secondo angolo per il ritaglio dell''immagine" #: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/MenuActionGrabPlanImage.java:212 msgid "" "Click first Lambert crosspiece for georeferencing\n" "(two points required)" msgstr "" "Cliccare la prima traversa di Lambert per la georeferenziazione\n" "(richiesti due punti)" #: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/MenuActionGrabPlanImage.java:213 #: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/MenuActionGrabPlanImage.java:232 msgid "Image georeferencing" msgstr "Georeferenziazione immagine" #: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/MenuActionGrabPlanImage.java:231 msgid "Click second Lambert crosspiece for georeferencing" msgstr "Cliccare la seconda traversa di Lambert per la georeferenziazione" #: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/MenuActionGrabPlanImage.java:260 msgid "" "Do you want to cancel completely\n" "or just retry " msgstr "" "Si desidera annullare completamente\n" "o riprovare " #: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/MenuActionGrabPlanImage.java:277 msgid "Enter cadastre east,north position" msgstr "Inserire la posizione est,nord del catasto" #: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/MenuActionGrabPlanImage.java:279 msgid "(Warning: verify north with arrow !!)" msgstr "(Attenzione: controllare la direzione nord mediante la freccia !!)" #: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/MenuActionGrabPlanImage.java:281 msgid "East" msgstr "Est" #: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/MenuActionGrabPlanImage.java:282 msgid "North" msgstr "Nord" #: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/MenuActionGrabPlanImage.java:300 #, java-format msgid "Set {0} Lambert coordinates" msgstr "Imposta {0} coordinate di Lambert" #: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/MenuActionLoadFromCache.java:24 msgid "Load location from cache (only if cache is enabled)" msgstr "Carica la posizione dalla cache (solo se la cache è abilitata)" #: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/MenuActionLoadFromCache.java:44 #, java-format msgid "{0} not allowed with the current projection" msgstr "{0} non ammesso con la proiezione corrente" #: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/MenuActionLoadFromCache.java:57 #, java-format msgid "" "Cannot load cache {0} which is not compatible with current projection zone" msgstr "" "Impossibile caricare la cache {0} siccome non è compatibile con la " "proiezione corrente" #: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/MenuActionLoadFromCache.java:63 #, java-format msgid "" "Selected file {0} is not a cache file from this plugin (invalid extension)" msgstr "" "Il file selezionato {0} non è un file di cache proveniente da questa " "estensione JOSM (estensione del file non valida)" #: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/MenuActionLoadFromCache.java:70 #, java-format msgid "The location {0} is already on screen. Cache not loaded." msgstr "La posizione {0} è già sullo schermo. Cache non caricata." #: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/MenuActionNewLocation.java:28 msgid "Change location" msgstr "Cambia posizione" #: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/MenuActionNewLocation.java:28 msgid "Set a new location for the next request" msgstr "Imposta una nuova posizione per la prossima richiesta" #: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/MenuActionNewLocation.java:42 msgid "Add a new municipality layer" msgstr "Aggiungi un nuovo livello comunale" #: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/MenuActionNewLocation.java:44 msgid "Commune" msgstr "Comune" #: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/MenuActionNewLocation.java:46 msgid "" "Enter the town,village or city name.
Use the syntax and punctuation " "known by www.cadastre.gouv.fr ." msgstr "" "Inserire il nome della città o paese.
Utilizzare la sintassi e la " "punteggiatura conosciuta da www.cadastre.gouv.fr ." #: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/MenuActionNewLocation.java:61 msgid "Add new layer" msgstr "Aggiungi un nuovo livello" #: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/MenuActionResetCookie.java:18 msgid "Reset cookie" msgstr "Reimposta il cookie" #: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/MenuActionResetCookie.java:18 msgid "Get a new cookie (session timeout)" msgstr "Ottieni un nuovo cookie (sessione scaduta)" #: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/MenuActionSaveRasterAs.java:37 msgid "PNG files (*.png)" msgstr "File PNG (*.png)" #: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/MenuActionSaveRasterAs.java:45 msgid "Export as PNG format (only raster images)" msgstr "Esporta in formato PNG (solo immagini raster)" #: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/WMSAdjustAction.java:39 #: ../plugins/wmsplugin/src/wmsplugin/WMSAdjustAction.java:41 msgid "Adjust WMS" msgstr "Regola WMS" #: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/WMSAdjustAction.java:40 msgid "Adjust the position of the WMS layer (raster images only)" msgstr "Regola la posizione del livello WMS (solo immagini non vettoriali)" #: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/WMSAdjustAction.java:68 msgid "" "This mode works only if active layer is\n" "a cadastre \"plan image\" (raster image)" msgstr "" "Questa modalità funziona solamente se il livello attivo è\n" "una \"immagine piatta\" (immagine raster) del cadastre" #: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/WMSDownloadAction.java:47 msgid "" "More than one WMS layer present\n" "Select one of them first, then retry" msgstr "" "E'' presente più di un livello WMS\n" "Selezionare prima uno di questi, e poi riprovare" #: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/WMSLayer.java:94 #: ../plugins/wmsplugin/src/wmsplugin/WMSLayer.java:75 #: ../plugins/wmsplugin/src/wmsplugin/WMSPlugin.java:187 msgid "Blank Layer" msgstr "Livello vuoto" #: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/WMSLayer.java:243 #, java-format msgid "WMS layer ({0}), {1} tile(s) loaded" msgstr "Layer WMS ({0}), {1} tasselli caricati" #: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/WMSLayer.java:245 msgid "Is not vectorized." msgstr "Non è vettorializzato" #: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/WMSLayer.java:246 #, java-format msgid "Raster size: {0}" msgstr "Dimensioni raster: {0}" #: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/WMSLayer.java:248 msgid "Is vectorized." msgstr "E'' stato vettorializzato" #: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/WMSLayer.java:249 #, java-format msgid "Commune bbox: {0}" msgstr "Riquadro del comune: {0}" #: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/WMSLayer.java:474 #, java-format msgid "" "Unsupported cache file version; found {0}, expected {1}\n" "Create a new one." msgstr "" "Versione del file cache non supportata; trovata {0}, attesa {1}\n" "Crearne uno nuovo." #: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/WMSLayer.java:475 msgid "Cache Format Error" msgstr "Errore nel formato della cache" #: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/WMSLayer.java:499 #, java-format msgid "Lambert zone {0} in cache incompatible with current Lambert zone {1}" msgstr "" "La zona di Lambert {0} nella cache è incompatibile con la corrente zona di " "Lambert {1}" #: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/WMSLayer.java:501 msgid "Cache Lambert Zone Error" msgstr "Errore nella zona di Lambert della cache" #: ../plugins/colorscheme/src/at/dallermassl/josm/plugin/colorscheme/ColorSchemePreference.java:68 msgid "Use" msgstr "Usa" #: ../plugins/colorscheme/src/at/dallermassl/josm/plugin/colorscheme/ColorSchemePreference.java:72 msgid "Please select a scheme to use." msgstr "Selezionare uno schema da usare." #: ../plugins/colorscheme/src/at/dallermassl/josm/plugin/colorscheme/ColorSchemePreference.java:82 msgid "Color Scheme" msgstr "Schema di colori" #: ../plugins/colorscheme/src/at/dallermassl/josm/plugin/colorscheme/ColorSchemePreference.java:96 msgid "Please select the scheme to delete." msgstr "Selezionare lo schema da eliminare." #. schemesList.setToolTipText(tr("The sources (url or filename) of annotation preset definition files. See http://josm.eigenheimstrasse.de/wiki/AnnotationPresets for help.")); #: ../plugins/colorscheme/src/at/dallermassl/josm/plugin/colorscheme/ColorSchemePreference.java:108 msgid "Use the selected scheme from the list." msgstr "Usa lo schema selezionato nella lista." #: ../plugins/colorscheme/src/at/dallermassl/josm/plugin/colorscheme/ColorSchemePreference.java:109 msgid "Use the current colors as a new color scheme." msgstr "Usa i colori attuali come nuovo schema di colori." #: ../plugins/colorscheme/src/at/dallermassl/josm/plugin/colorscheme/ColorSchemePreference.java:110 msgid "Delete the selected scheme from the list." msgstr "Elimina lo schema selezionato nella lista." #: ../plugins/colorscheme/src/at/dallermassl/josm/plugin/colorscheme/ColorSchemePreference.java:112 msgid "Color Schemes" msgstr "Schemi di colore" #: ../plugins/czechaddress/src/org/openstreetmap/josm/plugins/czechaddress/actions/SplitAreaByEmptyWayAction.java:39 #: ../plugins/czechaddress/src/org/openstreetmap/josm/plugins/czechaddress/actions/SplitAreaByEmptyWayAction.java:43 msgid "Split area" msgstr "Dividi area" #: ../plugins/czechaddress/src/org/openstreetmap/josm/plugins/czechaddress/actions/SplitAreaByEmptyWayAction.java:41 msgid "Splits an area by an untagged way." msgstr "Divide un''area per mezzo di un percorso senza etichette." #: ../plugins/czechaddress/src/org/openstreetmap/josm/plugins/czechaddress/actions/SplitAreaByEmptyWayAction.java:78 msgid "" "The selected area cannot be splitted, because it is a member of some " "relation.\n" "Remove the area from the relation before splitting it." msgstr "" "L''area selezionata non può essere divisa perché è un membro di qualche " "relazione.\n" "Eliminare l''area dalla relazione prima di dividerla." #: ../plugins/dataimport/src/org/openstreetmap/josm/plugins/dataimport/io/TangoGPS.java:37 msgid "TangoGPS Files (*.log)" msgstr "File TangoGPS (*.log)" #: ../plugins/dataimport/src/org/openstreetmap/josm/plugins/dataimport/io/TangoGPS.java:113 msgid "Format errors: " msgstr "Errori di formato: " #: ../plugins/dataimport/src/org/openstreetmap/josm/plugins/dataimport/io/TangoGPS.java:115 msgid "TangoGPS import success" msgstr "Importazione TangoGPS corretta" #: ../plugins/dataimport/src/org/openstreetmap/josm/plugins/dataimport/io/TangoGPS.java:117 msgid "TangoGPS import failure!" msgstr "Importazione TangoGPS fallita!" #: ../plugins/dataimport/src/org/openstreetmap/josm/plugins/dataimport/io/Tcx.java:68 msgid "TCX Files (*.tcx)" msgstr "File TCX (*.tcx)" #: ../plugins/duplicateway/src/org/openstreetmap/josm/plugins/duplicateway/DuplicateWayAction.java:75 #: ../plugins/duplicateway/src/org/openstreetmap/josm/plugins/duplicateway/DuplicateWayPlugin.java:21 msgid "Duplicate Way" msgstr "Duplica percorso" #: ../plugins/duplicateway/src/org/openstreetmap/josm/plugins/duplicateway/DuplicateWayAction.java:76 msgid "Duplicate selected ways." msgstr "Duplica i percorsi selezionati." #: ../plugins/duplicateway/src/org/openstreetmap/josm/plugins/duplicateway/DuplicateWayAction.java:109 msgid "Can't duplicate unordered way." msgstr "Impossibile duplicare un percorso senza direzione." #: ../plugins/duplicateway/src/org/openstreetmap/josm/plugins/duplicateway/DuplicateWayAction.java:120 #: ../plugins/multipoly-convert/src/converttomultipoly/MultipolyAction.java:90 #: ../plugins/multipoly/src/multipoly/MultipolyAction.java:134 msgid "No data loaded." msgstr "Nessun dato caricato." #: ../plugins/duplicateway/src/org/openstreetmap/josm/plugins/duplicateway/DuplicateWayAction.java:126 msgid "You must select at least one way." msgstr "E'' necessario selezionare almeno un percorso." #: ../plugins/duplicateway/src/org/openstreetmap/josm/plugins/duplicateway/DuplicateWayAction.java:240 msgid "Create duplicate way" msgstr "Crea un percorso duplicato" #: ../plugins/editgpx/src/org/openstreetmap/josm/plugins/editgpx/EditGpxLayer.java:99 msgid "Layer for editing GPX tracks" msgstr "Livello per la modifica dei tracciati GPX" #: ../plugins/editgpx/src/org/openstreetmap/josm/plugins/editgpx/EditGpxLayer.java:233 msgid "Convert to GPX layer with anonymised time" msgstr "Converti in livello GPX con orario anonimo" #: ../plugins/editgpx/src/org/openstreetmap/josm/plugins/editgpx/EditGpxPlugin.java:49 msgid "edit gpx tracks" msgstr "modifica tracciati gpx" #: ../plugins/editgpx/src/org/openstreetmap/josm/plugins/editgpx/EditGpxPlugin.java:88 msgid "EditGpx" msgstr "ModificaGpx" #. TODO what is icon at the end? #: ../plugins/editgpx/src/org/openstreetmap/josm/plugins/editgpx/GPXLayerImportAction.java:52 #: ../plugins/editgpx/src/org/openstreetmap/josm/plugins/editgpx/GPXLayerImportAction.java:102 #: ../plugins/measurement/src/org/openstreetmap/josm/plugins/measurement/MeasurementLayer.java:260 #: ../plugins/measurement/src/org/openstreetmap/josm/plugins/measurement/MeasurementLayer.java:304 msgid "Import path from GPX layer" msgstr "Importa percorso da un livello GPX" #: ../plugins/editgpx/src/org/openstreetmap/josm/plugins/editgpx/GPXLayerImportAction.java:92 #: ../plugins/measurement/src/org/openstreetmap/josm/plugins/measurement/MeasurementLayer.java:294 msgid "Drop existing path" msgstr "Elimina percorso esistente" #. no gps layer #. TODO: register a listener and show menu entry only if gps layers are available #. no gps layer #: ../plugins/editgpx/src/org/openstreetmap/josm/plugins/editgpx/GPXLayerImportAction.java:133 #: ../plugins/measurement/src/org/openstreetmap/josm/plugins/measurement/MeasurementLayer.java:330 msgid "No GPX data layer found." msgstr "Non è stato trovato alcun livello dei dati GPX." #: ../plugins/globalsat/src/org/openstreetmap/josm/plugins/globalsat/GlobalsatConfigDialog.java:81 msgid "Position only" msgstr "Solo posizione" #: ../plugins/globalsat/src/org/openstreetmap/josm/plugins/globalsat/GlobalsatConfigDialog.java:82 msgid "Position, Time, Date, Speed" msgstr "Posizione, Ora, Data, Velocità" #: ../plugins/globalsat/src/org/openstreetmap/josm/plugins/globalsat/GlobalsatConfigDialog.java:83 msgid "Position, Time, Date, Speed, Altitude" msgstr "Posizione, Ora, Data, Velocità, Altitudine" #: ../plugins/globalsat/src/org/openstreetmap/josm/plugins/globalsat/GlobalsatConfigDialog.java:85 msgid "A By Time" msgstr "A in tempo" #: ../plugins/globalsat/src/org/openstreetmap/josm/plugins/globalsat/GlobalsatConfigDialog.java:86 msgid "A By Distance" msgstr "A in distanza" #: ../plugins/globalsat/src/org/openstreetmap/josm/plugins/globalsat/GlobalsatConfigDialog.java:87 msgid "B By Time" msgstr "B in tempo" #: ../plugins/globalsat/src/org/openstreetmap/josm/plugins/globalsat/GlobalsatConfigDialog.java:88 msgid "B By Distance" msgstr "B in distanza" #: ../plugins/globalsat/src/org/openstreetmap/josm/plugins/globalsat/GlobalsatConfigDialog.java:89 msgid "C By Time" msgstr "C in tempo" #: ../plugins/globalsat/src/org/openstreetmap/josm/plugins/globalsat/GlobalsatConfigDialog.java:90 msgid "C By Distance" msgstr "C in distanza" #: ../plugins/globalsat/src/org/openstreetmap/josm/plugins/globalsat/GlobalsatConfigDialog.java:137 msgid "Data Logging Format" msgstr "Formato del log dei dati" #: ../plugins/globalsat/src/org/openstreetmap/josm/plugins/globalsat/GlobalsatConfigDialog.java:151 msgid "Disable data logging if speed falls below" msgstr "Disabilita il log dei dati se la velocità è minore" #: ../plugins/globalsat/src/org/openstreetmap/josm/plugins/globalsat/GlobalsatConfigDialog.java:177 msgid "Disable data logging if distance falls below" msgstr "Disabilita il log dei dati se la distanza è minore" #: ../plugins/globalsat/src/org/openstreetmap/josm/plugins/globalsat/GlobalsatConfigDialog.java:307 msgid "Unknown logFormat" msgstr "Formato del log sconosciuto" #: ../plugins/globalsat/src/org/openstreetmap/josm/plugins/globalsat/GlobalsatImportDialog.java:86 msgid "Port:" msgstr "Porta:" #: ../plugins/globalsat/src/org/openstreetmap/josm/plugins/globalsat/GlobalsatImportDialog.java:94 #: ../plugins/openstreetbugs/src/org/openstreetmap/josm/plugins/osb/gui/OsbDialog.java:133 #: ../plugins/openstreetbugs/src/org/openstreetmap/josm/plugins/osb/gui/OsbDialog.java:134 msgid "Refresh" msgstr "Aggiorna" #: ../plugins/globalsat/src/org/openstreetmap/josm/plugins/globalsat/GlobalsatImportDialog.java:100 msgid "refresh the port list" msgstr "aggiorna l''elenco delle porte" #: ../plugins/globalsat/src/org/openstreetmap/josm/plugins/globalsat/GlobalsatImportDialog.java:108 msgid "Configure" msgstr "Configura" #: ../plugins/globalsat/src/org/openstreetmap/josm/plugins/globalsat/GlobalsatImportDialog.java:116 msgid "Configure Device" msgstr "Configura dispositivo" #: ../plugins/globalsat/src/org/openstreetmap/josm/plugins/globalsat/GlobalsatImportDialog.java:125 msgid "Connection Error." msgstr "Errore di connessione." #: ../plugins/globalsat/src/org/openstreetmap/josm/plugins/globalsat/GlobalsatImportDialog.java:130 msgid "configure the connected DG100" msgstr "configura il DG100 collegato" #: ../plugins/globalsat/src/org/openstreetmap/josm/plugins/globalsat/GlobalsatImportDialog.java:139 msgid "delete data after import" msgstr "elimina i dati dopo l''importazione" #: ../plugins/globalsat/src/org/openstreetmap/josm/plugins/globalsat/GlobalsatPlugin.java:44 msgid "Importing data from device." msgstr "Importazione dei dati dal dispositivo." #: ../plugins/globalsat/src/org/openstreetmap/josm/plugins/globalsat/GlobalsatPlugin.java:49 msgid "Importing data from DG100..." msgstr "Importazione dati da DG100 in corso..." #: ../plugins/globalsat/src/org/openstreetmap/josm/plugins/globalsat/GlobalsatPlugin.java:63 msgid "Error deleting data." msgstr "Errore nell''eliminazione dei dati." #: ../plugins/globalsat/src/org/openstreetmap/josm/plugins/globalsat/GlobalsatPlugin.java:69 #, java-format msgid "imported data from {0}" msgstr "dati importati da {0}" #: ../plugins/globalsat/src/org/openstreetmap/josm/plugins/globalsat/GlobalsatPlugin.java:72 msgid "No data found on device." msgstr "Nessun dato trovato sul dispositivo." #: ../plugins/globalsat/src/org/openstreetmap/josm/plugins/globalsat/GlobalsatPlugin.java:77 msgid "Connection failed." msgstr "Connessione non riuscita." #: ../plugins/globalsat/src/org/openstreetmap/josm/plugins/globalsat/GlobalsatPlugin.java:97 msgid "" "Cannot load library rxtxSerial. If you need support to install it try " "Globalsat homepage at http://www.raphael-mack.de/josm-globalsat-gpx-import-" "plugin/" msgstr "" "Impossibile caricare la libreria rxtxSerial. Se si ha bisogno di aiuto per " "installarla consultare la pagina Globalsat all''indirizzo http://www.raphael-" "mack.de/josm-globalsat-gpx-import-plugin/" #: ../plugins/globalsat/src/org/openstreetmap/josm/plugins/globalsat/GlobalsatPlugin.java:107 #: ../plugins/globalsat/src/org/openstreetmap/josm/plugins/globalsat/GlobalsatPlugin.java:109 msgid "Globalsat Import" msgstr "Importazione Globalsat" #: ../plugins/globalsat/src/org/openstreetmap/josm/plugins/globalsat/GlobalsatPlugin.java:108 msgid "Import Data from Globalsat Datalogger DG100 into GPX layer." msgstr "Importa dati da Globalsat Datalogger DG100 in un livello GPX." #: ../plugins/globalsat/src/org/openstreetmap/josm/plugins/globalsat/GlobalsatPlugin.java:115 msgid "Import" msgstr "Importa" #: ../plugins/grid/src/grid/GridLayer.java:192 msgid "Grid origin location" msgstr "Posizione dell''origine della griglia" #: ../plugins/grid/src/grid/GridLayer.java:197 msgid "Grid rotation" msgstr "Rotazione della griglia" #: ../plugins/grid/src/grid/GridLayer.java:199 msgid "World" msgstr "Mondo" #: ../plugins/grid/src/grid/GridLayer.java:200 msgid "Grid layout" msgstr "Layout griglia" #: ../plugins/grid/src/grid/GridLayer.java:222 msgid "Grid layer:" msgstr "Livello della griglia:" #: ../plugins/grid/src/grid/GridPlugin.java:27 msgid "Add grid" msgstr "Aggiungi griglia" #: ../plugins/imagewaypoint/src/org/insignificant/josm/plugins/imagewaypoint/ImageEntry.java:56 msgid "Normal" msgstr "Normale" #: ../plugins/imagewaypoint/src/org/insignificant/josm/plugins/imagewaypoint/ImageEntry.java:57 msgid "Rotate 90" msgstr "Ruota di 90°" #: ../plugins/imagewaypoint/src/org/insignificant/josm/plugins/imagewaypoint/ImageEntry.java:59 msgid "Rotate 180" msgstr "Ruota di 180°" #: ../plugins/imagewaypoint/src/org/insignificant/josm/plugins/imagewaypoint/ImageEntry.java:61 msgid "Rotate 270" msgstr "Ruota di 270°" #: ../plugins/imagewaypoint/src/org/insignificant/josm/plugins/imagewaypoint/ImageWayPointDialog.java:108 msgid "Previous image" msgstr "Immagine precedente" #: ../plugins/imagewaypoint/src/org/insignificant/josm/plugins/imagewaypoint/ImageWayPointDialog.java:127 msgid "Next image" msgstr "Immagine successiva" #: ../plugins/imagewaypoint/src/org/insignificant/josm/plugins/imagewaypoint/ImageWayPointDialog.java:144 msgid "Rotate left" msgstr "Ruota a sinistra" #: ../plugins/imagewaypoint/src/org/insignificant/josm/plugins/imagewaypoint/ImageWayPointDialog.java:146 msgid "Rotate image left" msgstr "Ruota l''immagine a sinistra" #: ../plugins/imagewaypoint/src/org/insignificant/josm/plugins/imagewaypoint/ImageWayPointDialog.java:163 msgid "Rotate right" msgstr "Ruota a destra" #: ../plugins/imagewaypoint/src/org/insignificant/josm/plugins/imagewaypoint/ImageWayPointDialog.java:165 msgid "Rotate image right" msgstr "Ruota l''immagine a destra" #: ../plugins/imagewaypoint/src/org/insignificant/josm/plugins/imagewaypoint/ImageWayPointDialog.java:187 #: ../plugins/imagewaypoint/src/org/insignificant/josm/plugins/imagewaypoint/ImageWayPointDialog.java:190 msgid "WayPoint Image" msgstr "Immagine del punto del percorso" #: ../plugins/imagewaypoint/src/org/insignificant/josm/plugins/imagewaypoint/ImageWayPointDialog.java:189 msgid "Display non-geotagged photos" msgstr "Visualizza le foto non georeferenziate" #: ../plugins/imagewaypoint/src/org/insignificant/josm/plugins/imagewaypoint/ImageWayPointLayer.java:75 msgid "Imported Images" msgstr "Immagini importate" #: ../plugins/imagewaypoint/src/org/insignificant/josm/plugins/imagewaypoint/ImageWayPointPlugin.java:35 msgid "Image files (*.jpg, *.jpeg, *.png, *.gif)" msgstr "File immagine (*.jpg, *.jpeg, *.png, *.gif)" #: ../plugins/imagewaypoint/src/org/insignificant/josm/plugins/imagewaypoint/ImageWayPointPlugin.java:45 msgid "Open images with ImageWayPoint" msgstr "Apri immagini con ImageWayPoint" #: ../plugins/imagewaypoint/src/org/insignificant/josm/plugins/imagewaypoint/ImageWayPointPlugin.java:47 msgid "Load set of images as a new layer." msgstr "Carica le immagini come un nuovo layer." #: ../plugins/lakewalker/src/org/openstreetmap/josm/plugins/lakewalker/Lakewalker.java:69 msgid "Direction index '{0}' not found" msgstr "Indice di direzione ''{0}'' non trovato" #: ../plugins/lakewalker/src/org/openstreetmap/josm/plugins/lakewalker/Lakewalker.java:100 msgid "The starting location was not within the bbox" msgstr "La posizione iniziale non è all''interno del riquadro di selezione" #: ../plugins/lakewalker/src/org/openstreetmap/josm/plugins/lakewalker/Lakewalker.java:105 msgid "Looking for shoreline..." msgstr "Ricerca della riva..." #: ../plugins/lakewalker/src/org/openstreetmap/josm/plugins/lakewalker/Lakewalker.java:137 #, java-format msgid "{0} nodes so far..." msgstr "{0} nodi mancanti..." #: ../plugins/lakewalker/src/org/openstreetmap/josm/plugins/lakewalker/LakewalkerAction.java:52 msgid "Lake Walker." msgstr "Lake Walker." #: ../plugins/lakewalker/src/org/openstreetmap/josm/plugins/lakewalker/LakewalkerAction.java:53 #: ../plugins/lakewalker/src/org/openstreetmap/josm/plugins/lakewalker/LakewalkerPlugin.java:19 msgid "Lake Walker" msgstr "Lago Walker" #: ../plugins/lakewalker/src/org/openstreetmap/josm/plugins/lakewalker/LakewalkerAction.java:113 #, java-format msgid "Error creating cache directory: {0}" msgstr "Errore nella creazione della cartella di cache: {0}" #: ../plugins/lakewalker/src/org/openstreetmap/josm/plugins/lakewalker/LakewalkerAction.java:146 #: ../plugins/tracer/src/org/openstreetmap/josm/plugins/tracer/TracerAction.java:75 msgid "Tracing" msgstr "Tracciato" #: ../plugins/lakewalker/src/org/openstreetmap/josm/plugins/lakewalker/LakewalkerAction.java:148 msgid "checking cache..." msgstr "verifica della cache in corso..." #. * #. * Run the nodelist through a vertex reduction algorithm #. #: ../plugins/lakewalker/src/org/openstreetmap/josm/plugins/lakewalker/LakewalkerAction.java:188 msgid "Running vertex reduction..." msgstr "Riduzione dei vertici in corso..." #: ../plugins/lakewalker/src/org/openstreetmap/josm/plugins/lakewalker/LakewalkerAction.java:199 msgid "Running Douglas-Peucker approximation..." msgstr "Approssimazione Douglas-Peucker in corso..." #: ../plugins/lakewalker/src/org/openstreetmap/josm/plugins/lakewalker/LakewalkerAction.java:210 msgid "Removing duplicate nodes..." msgstr "Rimozione dei nodi duplicati in corso..." #: ../plugins/lakewalker/src/org/openstreetmap/josm/plugins/lakewalker/LakewalkerAction.java:287 msgid "Lakewalker trace" msgstr "Traccia Lakewalker" #: ../plugins/lakewalker/src/org/openstreetmap/josm/plugins/lakewalker/LakewalkerException.java:7 #: ../plugins/tracer/src/org/openstreetmap/josm/plugins/tracer/TracerException.java:14 msgid "An unknown error has occurred" msgstr "E'' stato generato un errore sconosciuto" #: ../plugins/lakewalker/src/org/openstreetmap/josm/plugins/lakewalker/LakewalkerPreferences.java:20 msgid "east" msgstr "est" #: ../plugins/lakewalker/src/org/openstreetmap/josm/plugins/lakewalker/LakewalkerPreferences.java:20 msgid "northeast" msgstr "nordest" #: ../plugins/lakewalker/src/org/openstreetmap/josm/plugins/lakewalker/LakewalkerPreferences.java:20 msgid "north" msgstr "nord" #: ../plugins/lakewalker/src/org/openstreetmap/josm/plugins/lakewalker/LakewalkerPreferences.java:20 msgid "northwest" msgstr "nordovest" #: ../plugins/lakewalker/src/org/openstreetmap/josm/plugins/lakewalker/LakewalkerPreferences.java:21 msgid "west" msgstr "ovest" #: ../plugins/lakewalker/src/org/openstreetmap/josm/plugins/lakewalker/LakewalkerPreferences.java:21 msgid "southwest" msgstr "sudovest" #: ../plugins/lakewalker/src/org/openstreetmap/josm/plugins/lakewalker/LakewalkerPreferences.java:21 msgid "south" msgstr "sud" #: ../plugins/lakewalker/src/org/openstreetmap/josm/plugins/lakewalker/LakewalkerPreferences.java:21 msgid "southeast" msgstr "sudest" #: ../plugins/lakewalker/src/org/openstreetmap/josm/plugins/lakewalker/LakewalkerPreferences.java:23 msgid "coastline" msgstr "linea di costa" #: ../plugins/lakewalker/src/org/openstreetmap/josm/plugins/lakewalker/LakewalkerPreferences.java:23 msgid "land" msgstr "terraferma" #: ../plugins/lakewalker/src/org/openstreetmap/josm/plugins/lakewalker/LakewalkerPreferences.java:42 msgid "Maximum number of segments per way" msgstr "Numero massimo di segmenti per percorso" #: ../plugins/lakewalker/src/org/openstreetmap/josm/plugins/lakewalker/LakewalkerPreferences.java:44 msgid "Maximum number of nodes in initial trace" msgstr "Numero massimo di nodi nel tracciato iniziale" #: ../plugins/lakewalker/src/org/openstreetmap/josm/plugins/lakewalker/LakewalkerPreferences.java:46 msgid "Maximum gray value to count as water (0-255)" msgstr "Valore massimo del colore grigio da considerare come acqua (0-255)" #: ../plugins/lakewalker/src/org/openstreetmap/josm/plugins/lakewalker/LakewalkerPreferences.java:48 msgid "Line simplification accuracy (degrees)" msgstr "Accuratezza della semplificazione della linea (gradi)" #: ../plugins/lakewalker/src/org/openstreetmap/josm/plugins/lakewalker/LakewalkerPreferences.java:50 msgid "Resolution of Landsat tiles (pixels per degree)" msgstr "Risoluzione dei tasselli Landsat (pixel per gradi)" #: ../plugins/lakewalker/src/org/openstreetmap/josm/plugins/lakewalker/LakewalkerPreferences.java:52 msgid "Size of Landsat tiles (pixels)" msgstr "Dimensione dei tasselli Landsat (pixel)" #: ../plugins/lakewalker/src/org/openstreetmap/josm/plugins/lakewalker/LakewalkerPreferences.java:54 msgid "Shift all traces to east (degrees)" msgstr "Sposta tutti i tracciati verso est (gradi)" #: ../plugins/lakewalker/src/org/openstreetmap/josm/plugins/lakewalker/LakewalkerPreferences.java:56 msgid "Shift all traces to north (degrees)" msgstr "Sposta tutti i tracciati verso nord (gradi)" #: ../plugins/lakewalker/src/org/openstreetmap/josm/plugins/lakewalker/LakewalkerPreferences.java:58 msgid "Direction to search for land" msgstr "Direzione di ricerca della terraferma" #: ../plugins/lakewalker/src/org/openstreetmap/josm/plugins/lakewalker/LakewalkerPreferences.java:60 msgid "Tag ways as" msgstr "Etichetta i percorsi come" #: ../plugins/lakewalker/src/org/openstreetmap/josm/plugins/lakewalker/LakewalkerPreferences.java:62 msgid "WMS Layer" msgstr "Livello WMS" #: ../plugins/lakewalker/src/org/openstreetmap/josm/plugins/lakewalker/LakewalkerPreferences.java:64 msgid "Maximum cache size (MB)" msgstr "Dimensione massima della cache (MB)" #: ../plugins/lakewalker/src/org/openstreetmap/josm/plugins/lakewalker/LakewalkerPreferences.java:66 msgid "Maximum cache age (days)" msgstr "Età massima della cache (giorni)" #: ../plugins/lakewalker/src/org/openstreetmap/josm/plugins/lakewalker/LakewalkerPreferences.java:68 msgid "Source text" msgstr "Testo sorgente" #: ../plugins/lakewalker/src/org/openstreetmap/josm/plugins/lakewalker/LakewalkerPreferences.java:71 msgid "Maximum number of segments allowed in each generated way. Default 250." msgstr "" "Numero massimo di segmenti permesso per ogni percorso generato. Predefinito " "250." #: ../plugins/lakewalker/src/org/openstreetmap/josm/plugins/lakewalker/LakewalkerPreferences.java:72 msgid "" "Maximum number of nodes to generate before bailing out (before simplifying " "lines). Default 50000." msgstr "" "Numero massimo di nodi da generare prima della semplificazione delle linee. " "Predefinito 50000." #: ../plugins/lakewalker/src/org/openstreetmap/josm/plugins/lakewalker/LakewalkerPreferences.java:73 msgid "" "Maximum gray value to accept as water (based on Landsat IR-1 data). Can be " "in the range 0-255. Default 90." msgstr "" "Valore massimo del livello di grigio da accettare come acqua (basato sui " "dati Landsat IR-1). Può essere nell''intervallo 0-255. Predefinito 90." #: ../plugins/lakewalker/src/org/openstreetmap/josm/plugins/lakewalker/LakewalkerPreferences.java:74 msgid "" "Accuracy of Douglas-Peucker line simplification, measured in degrees." "
Lower values give more nodes, and more accurate lines. Default 0.0003." msgstr "" "Accuratezza della semplificazione lineare di Douglas-Peucker, misurata in " "gradi.
Valori minori producono più nodi, e linee più accurate. " "Predefinito 0.0003." #: ../plugins/lakewalker/src/org/openstreetmap/josm/plugins/lakewalker/LakewalkerPreferences.java:75 msgid "" "Resolution of Landsat tiles, measured in pixels per degree. Default 4000." msgstr "" "Risoluzione dei tasselli Landsat, misurata in pixel per grado. Predefinito " "4000." #: ../plugins/lakewalker/src/org/openstreetmap/josm/plugins/lakewalker/LakewalkerPreferences.java:76 msgid "Size of one landsat tile, measured in pixels. Default 2000." msgstr "" "Dimensione di un tassello Landsat, misurata in pixel. Predefinito 2000." #: ../plugins/lakewalker/src/org/openstreetmap/josm/plugins/lakewalker/LakewalkerPreferences.java:77 msgid "Offset all points in East direction (degrees). Default 0." msgstr "Sposta tutti i punti verso la direzione Est (gradi). Predefinito 0." #: ../plugins/lakewalker/src/org/openstreetmap/josm/plugins/lakewalker/LakewalkerPreferences.java:78 msgid "Offset all points in North direction (degrees). Default 0." msgstr "Sposta tutti i punti verso la direzione Nord (gradi). Predefinito 0." #: ../plugins/lakewalker/src/org/openstreetmap/josm/plugins/lakewalker/LakewalkerPreferences.java:79 msgid "Direction to search for land. Default east." msgstr "Direzione di ricerca della terraferma. Predefinita è Est." #: ../plugins/lakewalker/src/org/openstreetmap/josm/plugins/lakewalker/LakewalkerPreferences.java:80 msgid "Tag ways as water, coastline, land or nothing. Default is water." msgstr "" "Etichetta i percorsi come acqua, linea di costa, terraferma o nessuna di " "queste. Predefinito è acqua." #: ../plugins/lakewalker/src/org/openstreetmap/josm/plugins/lakewalker/LakewalkerPreferences.java:81 msgid "Which WMS layer to use for tracing against. Default is IR1." msgstr "Quale livello WMS usare per il tracciamento. IR1 è il predefinito." #: ../plugins/lakewalker/src/org/openstreetmap/josm/plugins/lakewalker/LakewalkerPreferences.java:82 msgid "Maximum size of each cache directory in bytes. Default is 300MB" msgstr "" "Dimensione massima in byte per ogni cartella di cache. Predefinita è 300MB" #: ../plugins/lakewalker/src/org/openstreetmap/josm/plugins/lakewalker/LakewalkerPreferences.java:83 msgid "Maximum age of each cached file in days. Default is 100" msgstr "Età massima in giorni per ogni file nella cache. Predefinita è 100" #: ../plugins/lakewalker/src/org/openstreetmap/josm/plugins/lakewalker/LakewalkerPreferences.java:84 msgid "Data source text. Default is Landsat." msgstr "Sorgente dei dati. Predefinita è Landsat." #: ../plugins/lakewalker/src/org/openstreetmap/josm/plugins/lakewalker/LakewalkerPreferences.java:86 msgid "A plugin to trace water bodies on Landsat imagery." msgstr "Una estensione per tracciare le superfici acquee su immagini Landsat." #: ../plugins/lakewalker/src/org/openstreetmap/josm/plugins/lakewalker/LakewalkerPreferences.java:87 msgid "Lakewalker Plugin Preferences" msgstr "Preferenze dell''estensione Lakewalker" #: ../plugins/lakewalker/src/org/openstreetmap/josm/plugins/lakewalker/LakewalkerWMS.java:50 msgid "Downloading image tile..." msgstr "Scaricamento immagine tassello in corso..." #: ../plugins/lakewalker/src/org/openstreetmap/josm/plugins/lakewalker/LakewalkerWMS.java:153 msgid "Could not acquire image" msgstr "Impossibile acquisire l''immagine" #: ../plugins/livegps/src/livegps/LiveGpsAcquirer.java:125 #: ../plugins/livegps/src/livegps/LiveGpsAcquirer.java:146 msgid "Connecting" msgstr "Connessione in corso" #: ../plugins/livegps/src/livegps/LiveGpsAcquirer.java:212 msgid "Connected" msgstr "Connesso" #: ../plugins/livegps/src/livegps/LiveGpsAcquirer.java:226 #: ../plugins/livegps/src/livegps/LiveGpsAcquirer.java:253 msgid "Not connected" msgstr "Non connesso" #: ../plugins/livegps/src/livegps/LiveGpsAcquirer.java:241 msgid "Connection Failed" msgstr "Connessione fallita" #: ../plugins/livegps/src/livegps/LiveGpsData.java:129 msgid "no name" msgstr "senza nome" #: ../plugins/livegps/src/livegps/LiveGpsDialog.java:45 #: ../plugins/livegps/src/livegps/LiveGpsDialog.java:46 msgid "Live GPS" msgstr "Live GPS" #: ../plugins/livegps/src/livegps/LiveGpsDialog.java:45 msgid "Show GPS data." msgstr "Mostra dati GPS." #: ../plugins/livegps/src/livegps/LiveGpsDialog.java:50 msgid "Status" msgstr "Stato" #: ../plugins/livegps/src/livegps/LiveGpsDialog.java:52 msgid "Way Info" msgstr "Informazioni sul percorso" #: ../plugins/livegps/src/livegps/LiveGpsDialog.java:58 msgid "Speed" msgstr "Velocità" #: ../plugins/livegps/src/livegps/LiveGpsDialog.java:60 msgid "Course" msgstr "Rotta" #: ../plugins/livegps/src/livegps/LiveGpsLayer.java:25 msgid "LiveGPS layer" msgstr "Livello LiveGPS" #: ../plugins/livegps/src/livegps/LiveGpsPlugin.java:54 #: ../plugins/livegps/src/livegps/LiveGpsPlugin.java:58 #: ../plugins/livegps/src/livegps/LiveGpsPlugin.java:90 msgid "Capture GPS Track" msgstr "Cattura traccia GPS" #: ../plugins/livegps/src/livegps/LiveGpsPlugin.java:56 msgid "Connect to gpsd server and show current position in LiveGPS layer." msgstr "" "Connettiti al server gpsd e visualizza la posizione corrente sul livello " "LiveGPS." #: ../plugins/livegps/src/livegps/LiveGpsPlugin.java:69 #: ../plugins/livegps/src/livegps/LiveGpsPlugin.java:72 msgid "Center Once" msgstr "Centra una volta" #: ../plugins/livegps/src/livegps/LiveGpsPlugin.java:70 msgid "Center the LiveGPS layer to current position." msgstr "Centra il livello LiveGPS sulla posizione corrente." #: ../plugins/livegps/src/livegps/LiveGpsPlugin.java:86 msgid "Auto-Center" msgstr "Centratura automatica" #: ../plugins/livegps/src/livegps/LiveGpsPlugin.java:88 msgid "Continuously center the LiveGPS layer to current position." msgstr "Centra continuamente il livello LiveGPS sulla posizione corrente." #: ../plugins/livegps/src/livegps/LiveGpsPlugin.java:120 msgid "LiveGPS" msgstr "LiveGPS" #: ../plugins/measurement/src/org/openstreetmap/josm/plugins/measurement/MeasurementDialog.java:66 #: ../plugins/measurement/src/org/openstreetmap/josm/plugins/measurement/MeasurementDialog.java:67 msgid "Measured values" msgstr "Valori misurati" #: ../plugins/measurement/src/org/openstreetmap/josm/plugins/measurement/MeasurementDialog.java:66 msgid "Open the measurement window." msgstr "Apri la finestra delle misurazioni" #. Create popup menu #. Reset submenu #: ../plugins/measurement/src/org/openstreetmap/josm/plugins/measurement/MeasurementDialog.java:72 #: ../plugins/piclayer/src/org/openstreetmap/josm/plugins/piclayer/PicLayerAbstract.java:97 msgid "Reset" msgstr "Azzera" #: ../plugins/measurement/src/org/openstreetmap/josm/plugins/measurement/MeasurementDialog.java:73 msgid "Reset current measurement results and delete measurement path." msgstr "" "Azzera i risultati correnti della misurazione e cancella il tracciato della " "misurazione." #: ../plugins/measurement/src/org/openstreetmap/josm/plugins/measurement/MeasurementDialog.java:79 msgid "Path Length" msgstr "Lunghezza del percorso" #: ../plugins/measurement/src/org/openstreetmap/josm/plugins/measurement/MeasurementDialog.java:84 msgid "Selection Length" msgstr "Lunghezza della selezione" #: ../plugins/measurement/src/org/openstreetmap/josm/plugins/measurement/MeasurementDialog.java:89 msgid "Selection Area" msgstr "Area della selezione" #: ../plugins/measurement/src/org/openstreetmap/josm/plugins/measurement/MeasurementDialog.java:94 #: ../plugins/piclayer/src/org/openstreetmap/josm/plugins/piclayer/ResetPictureAngleAction.java:44 msgid "Angle" msgstr "Angolo" #: ../plugins/measurement/src/org/openstreetmap/josm/plugins/measurement/MeasurementDialog.java:95 msgid "Angle between two selected Nodes" msgstr "Angolo compreso tra due nodi selezionati" #: ../plugins/measurement/src/org/openstreetmap/josm/plugins/measurement/MeasurementLayer.java:62 msgid "Layer to make measurements" msgstr "Livello in cui fare le misurazioni" #: ../plugins/measurement/src/org/openstreetmap/josm/plugins/measurement/MeasurementMode.java:47 msgid "Can not draw outside of the world." msgstr "Impossibile disegnare al di fuori del mondo." #: ../plugins/measurement/src/org/openstreetmap/josm/plugins/measurement/MeasurementPlugin.java:23 msgid "measurement mode" msgstr "modalità misurazione" #: ../plugins/measurement/src/org/openstreetmap/josm/plugins/measurement/MeasurementPlugin.java:39 msgid "Measurements" msgstr "Misure" #: ../plugins/michigan_left/src/MichiganLeft/MichiganLeft.java:46 msgid "Michigan Left" msgstr "Divieto di svolta a sinistra Michigan" #: ../plugins/michigan_left/src/MichiganLeft/MichiganLeft.java:46 msgid "Adds no left turn for sets of 4 or 5 ways." msgstr "" "Aggiunge dei divieti di svolta a sinistra per insiemi di 4 o 5 percorsi." #: ../plugins/michigan_left/src/MichiganLeft/MichiganLeft.java:59 msgid "Please select 4 or 5 ways to assign no left turns." msgstr "" "Selezionare 4 o 5 percorsi per assegnare i divieti di svolta a sinistra." #: ../plugins/michigan_left/src/MichiganLeft/MichiganLeft.java:79 msgid "Please select 4 ways that form a closed relation." msgstr "Selezionare 4 percorsi che formano una relazione chiusa." #: ../plugins/michigan_left/src/MichiganLeft/MichiganLeft.java:106 msgid "Unable to order the ways. Please verify their directions" msgstr "Impossibile ordinare i percorsi. Verificare le loro direzioni" #: ../plugins/michigan_left/src/MichiganLeft/MichiganLeft.java:120 #: ../plugins/michigan_left/src/MichiganLeft/MichiganLeft.java:197 msgid "Create Michigan left turn restriction" msgstr "Crea divieto di svolta a sinistra Michigan" #: ../plugins/michigan_left/src/MichiganLeft/MichiganLeft.java:154 msgid "Unable to find via nodes. Please check your selection" msgstr "" "Impossibile trovare dei nodi intermedi. Controllare la propria selezione" #: ../plugins/multipoly-convert/src/converttomultipoly/MultipolyAction.java:38 #: ../plugins/multipoly-convert/src/converttomultipoly/MultipolyAction.java:41 #: ../plugins/multipoly-convert/src/converttomultipoly/MultipolyPlugin.java:22 msgid "Convert to multipolygon" msgstr "Converti in multi-poligono" #: ../plugins/multipoly-convert/src/converttomultipoly/MultipolyAction.java:39 msgid "Convert to multipolygon." msgstr "Converti in multi-poligono." #: ../plugins/multipoly-convert/src/converttomultipoly/MultipolyAction.java:81 #: ../plugins/multipoly/src/multipoly/MultipolyAction.java:94 msgid "One of the selected ways is already part of another multipolygon." msgstr "" "Uno dei percorsi selezionati appartiene già ad un altro multi-poligono." #. Commit #: ../plugins/multipoly-convert/src/converttomultipoly/MultipolyAction.java:118 #: ../plugins/multipoly/src/multipoly/MultipolyAction.java:48 #: ../plugins/multipoly/src/multipoly/MultipolyAction.java:51 #: ../plugins/multipoly/src/multipoly/MultipolyAction.java:160 #: ../plugins/multipoly/src/multipoly/MultipolyPlugin.java:21 msgid "Create multipolygon" msgstr "Crea multi-poligono" #: ../plugins/multipoly/src/multipoly/MultipolyAction.java:49 msgid "Create multipolygon." msgstr "Crea multi-poligono." #: ../plugins/multipoly/src/multipoly/MultipolyAction.java:120 msgid "Multipolygon must consist only of closed ways." msgstr "Il multi-poligono deve consistere solamente in percorsi chiusi." #: ../plugins/multipoly/src/multipoly/MultipolyAction.java:140 msgid "You must select at least two ways." msgstr "Selezionare almeno due percorsi." #: ../plugins/openlayers/src/org/openstreetmap/josm/plugins/openLayers/OpenLayersPlugin.java:46 msgid "OpenLayers" msgstr "OpenLayers" #: ../plugins/openstreetbugs/src/org/openstreetmap/josm/plugins/osb/OsbDownloadLoop.java:52 msgid "OpenStreetBugs download loop" msgstr "Ciclo di scaricamento di OpenStreetBugs" #: ../plugins/openstreetbugs/src/org/openstreetmap/josm/plugins/osb/OsbLayer.java:114 msgid "Displays OpenStreetBugs issues" msgstr "Visualizza segnalazioni OpenStreetBugs" #: ../plugins/openstreetbugs/src/org/openstreetmap/josm/plugins/osb/OsbPlugin.java:106 msgid "" "The openstreetbugs plugin is using the old server at appspot.com.
A " "new server is available at schokokeks.org.
Do you want to switch to the " "new server? (Strongly recommended)" msgstr "" "L''estensione openstreetbugs sta utilizzando il vecchio server appspot." "com.
E'' disponibile un nuovo server su schokokeks.org.
Si vuole " "migrare al nuovo server? (Fortemente consigliato)" #: ../plugins/openstreetbugs/src/org/openstreetmap/josm/plugins/osb/OsbPlugin.java:109 msgid "Switch to new openstreetbugs server?" msgstr "Migrare sul nuovo server openstreetbugs?" #: ../plugins/openstreetbugs/src/org/openstreetmap/josm/plugins/osb/OsbUploadHook.java:51 msgid "" "The selected data contains data from OpenStreetBugs.
You cannot " "upload this data. Maybe you have selected the wrong layer?" msgstr "" "I dati selezionati contengono riferimenti provenienti da " "OpenStreetBugs.
Non si possono caricare questi dati. E'' possibile che " "sia stato selezionato un livello sbagliato?" #: ../plugins/openstreetbugs/src/org/openstreetmap/josm/plugins/osb/api/CloseAction.java:64 #: ../plugins/openstreetbugs/src/org/openstreetmap/josm/plugins/osb/api/EditAction.java:69 #, java-format msgid "An error occurred: {0}" msgstr "Un errore è stato generato: {0}" #: ../plugins/openstreetbugs/src/org/openstreetmap/josm/plugins/osb/api/NewAction.java:76 msgid "Couldn't create new bug. Result: {0}" msgstr "Impossibile creare una nuova segnalazione. Risultato: {0}" #: ../plugins/openstreetbugs/src/org/openstreetmap/josm/plugins/osb/api/util/HttpUtils.java:169 msgid "Header contains several values and cannot be mapped to a single string" msgstr "" "L''intestazione contiene troppi valori e non è possibile mapparla su una " "singola stringa" #: ../plugins/openstreetbugs/src/org/openstreetmap/josm/plugins/osb/gui/OsbDialog.java:103 msgid "Process queue" msgstr "Elabora coda" #: ../plugins/openstreetbugs/src/org/openstreetmap/josm/plugins/osb/gui/OsbDialog.java:112 #: ../plugins/openstreetbugs/src/org/openstreetmap/josm/plugins/osb/gui/OsbDialog.java:114 msgid "Open OpenStreetBugs" msgstr "Apri OpenStreetBugs" #: ../plugins/openstreetbugs/src/org/openstreetmap/josm/plugins/osb/gui/OsbDialog.java:113 msgid "Opens the OpenStreetBugs window and activates the automatic download" msgstr "Apre la finestra OpenStreetBugs e attiva lo scaricamento automatico" #: ../plugins/openstreetbugs/src/org/openstreetmap/josm/plugins/osb/gui/OsbDialog.java:119 msgid "Bug list" msgstr "Lista dei bug" #: ../plugins/openstreetbugs/src/org/openstreetmap/josm/plugins/osb/gui/OsbDialog.java:142 msgid "" "The visible area is either too small or too big to download data from " "OpenStreetBugs" msgstr "" "L''area visibile è troppo piccola o troppo estesa per poter scaricare i dati " "da OpenStreetBugs" #: ../plugins/openstreetbugs/src/org/openstreetmap/josm/plugins/osb/gui/OsbDialog.java:186 msgid "Queue" msgstr "Coda" #: ../plugins/openstreetbugs/src/org/openstreetmap/josm/plugins/osb/gui/OsbDialog.java:414 msgid "offline" msgstr "non in linea" #: ../plugins/openstreetbugs/src/org/openstreetmap/josm/plugins/osb/gui/OsbDialog.java:414 msgid "online" msgstr "in linea" #: ../plugins/openstreetbugs/src/org/openstreetmap/josm/plugins/osb/gui/OsbDialog.java:414 #, java-format msgid "OpenStreetBugs ({0})" msgstr "OpenStreetBugs ({0})" #: ../plugins/openstreetbugs/src/org/openstreetmap/josm/plugins/osb/gui/action/AddCommentAction.java:57 #: ../plugins/openstreetbugs/src/org/openstreetmap/josm/plugins/osb/gui/action/AddCommentAction.java:71 msgid "Add a comment" msgstr "Aggiungi un commento" #: ../plugins/openstreetbugs/src/org/openstreetmap/josm/plugins/osb/gui/action/AddCommentAction.java:72 msgid "Enter your comment" msgstr "Inserire il proprio commento" #: ../plugins/openstreetbugs/src/org/openstreetmap/josm/plugins/osb/gui/action/AddCommentAction.java:89 msgid "Comment: " msgstr "Commento: " #: ../plugins/openstreetbugs/src/org/openstreetmap/josm/plugins/osb/gui/action/CloseIssueAction.java:59 msgid "Mark as done" msgstr "Imposta come completata" #: ../plugins/openstreetbugs/src/org/openstreetmap/josm/plugins/osb/gui/action/CloseIssueAction.java:72 msgid "Really close?" msgstr "Si vuole veramente chiudere la segnalazione?" #: ../plugins/openstreetbugs/src/org/openstreetmap/josm/plugins/osb/gui/action/CloseIssueAction.java:73 msgid "" "Really mark this issue as ''done''?

You may add an optional " "comment:" msgstr "" "Si è sicuri di marcare questo problema come ''risolto''?

Si può " "aggiungere un commento opzionale:" #: ../plugins/openstreetbugs/src/org/openstreetmap/josm/plugins/osb/gui/action/CloseIssueAction.java:94 msgid "Close: " msgstr "Chiudi: " #: ../plugins/openstreetbugs/src/org/openstreetmap/josm/plugins/osb/gui/action/NewIssueAction.java:59 #: ../plugins/openstreetbugs/src/org/openstreetmap/josm/plugins/osb/gui/action/PointToNewIssueAction.java:54 msgid "New issue" msgstr "Nuova segnalazione" #: ../plugins/openstreetbugs/src/org/openstreetmap/josm/plugins/osb/gui/action/NewIssueAction.java:75 msgid "Create issue" msgstr "Crea segnalazione" #: ../plugins/openstreetbugs/src/org/openstreetmap/josm/plugins/osb/gui/action/NewIssueAction.java:76 msgid "Describe the problem precisely" msgstr "Descrivere il problema in modo preciso" #: ../plugins/openstreetbugs/src/org/openstreetmap/josm/plugins/osb/gui/action/NewIssueAction.java:101 msgid "Create: " msgstr "Crea: " #: ../plugins/openstreetbugs/src/org/openstreetmap/josm/plugins/osb/gui/action/OsbAction.java:96 msgid "Please enter a user name" msgstr "Inserire un nome utente" #: ../plugins/openstreetbugs/src/org/openstreetmap/josm/plugins/osb/gui/action/PopupFactory.java:50 msgid "Unknown issue state" msgstr "Stato della segnalazione sconosciuto" #: ../plugins/openstreetbugs/src/org/openstreetmap/josm/plugins/osb/gui/action/ToggleConnectionModeAction.java:22 msgid "Switch to online mode" msgstr "Passa alla modalità in linea" #: ../plugins/openstreetbugs/src/org/openstreetmap/josm/plugins/osb/gui/action/ToggleConnectionModeAction.java:23 msgid "Switch to offline mode" msgstr "Passa alla modalità non in linea" #: ../plugins/openstreetbugs/src/org/openstreetmap/josm/plugins/osb/gui/action/ToggleConnectionModeAction.java:65 msgid "You have unsaved changes in your queue. Do you want to submit them now?" msgstr "" "Sono presenti dei cambiamenti non salvati nella propria coda. Si desidera " "inviarli ora?" #: ../plugins/openstreetbugs/src/org/openstreetmap/josm/plugins/osb/gui/action/ToggleConnectionModeAction.java:66 msgid "OpenStreetBugs" msgstr "OpenStreetBugs" #: ../plugins/openvisible/src/at/dallermassl/josm/plugin/openvisible/OpenVisibleAction.java:48 #: ../plugins/openvisible/src/at/dallermassl/josm/plugin/openvisible/OpenVisibleAction.java:50 msgid "Open Visible..." msgstr "Apri file visibili..." #: ../plugins/openvisible/src/at/dallermassl/josm/plugin/openvisible/OpenVisibleAction.java:49 msgid "Open only files that are visible in current view." msgstr "Apre solo i file che sono visibili nella visualizzazione corrente." #: ../plugins/openvisible/src/at/dallermassl/josm/plugin/openvisible/OpenVisibleAction.java:59 msgid "No view open - cannot determine boundaries!" msgstr "Nessuna visualizzazione aperta - impossibile determinare i confini!" #: ../plugins/openvisible/src/at/dallermassl/josm/plugin/openvisible/OpenVisibleAction.java:114 #, java-format msgid "Unknown file extension: {0}" msgstr "Estensione del file sconosciuta: {0}" #: ../plugins/osmarender/src/org/openstreetmap/josm/plugins/osmarender/OsmarenderPlugin.java:46 #: ../plugins/osmarender/src/org/openstreetmap/josm/plugins/osmarender/OsmarenderPlugin.java:139 msgid "Osmarender" msgstr "Osmarender" #: ../plugins/osmarender/src/org/openstreetmap/josm/plugins/osmarender/OsmarenderPlugin.java:100 msgid "" "Firefox not found. Please set firefox executable in the Map Settings page of " "the preferences." msgstr "" "Firefox non è stato trovato. Specificare l''eseguibile firefox nella pagina " "delle impostazioni della mappa nelle preferenze." #: ../plugins/osmarender/src/org/openstreetmap/josm/plugins/osmarender/OsmarenderPlugin.java:135 msgid "Firefox executable" msgstr "Eseguibile di Firefox" #: ../plugins/photo_geotagging/src/org/openstreetmap/josm/plugins/photo_geotagging/ExifGPSTagger.java:45 msgid "Read error!" msgstr "Errore di lettura!" #: ../plugins/photo_geotagging/src/org/openstreetmap/josm/plugins/photo_geotagging/ExifGPSTagger.java:47 msgid "Write error!" msgstr "Errore di scrittura!" #: ../plugins/photo_geotagging/src/org/openstreetmap/josm/plugins/photo_geotagging/GeotaggingAction.java:63 msgid "Write position information into the exif header of the following files:" msgstr "" "Scrivi le informazioni sulla posizione nelle intestazioni exif dei seguenti " "file:" #: ../plugins/photo_geotagging/src/org/openstreetmap/josm/plugins/photo_geotagging/GeotaggingAction.java:79 msgid "settings" msgstr "impostazioni" #: ../plugins/photo_geotagging/src/org/openstreetmap/josm/plugins/photo_geotagging/GeotaggingAction.java:82 msgid "keep backup files" msgstr "mantieni i file di backup" #: ../plugins/photo_geotagging/src/org/openstreetmap/josm/plugins/photo_geotagging/GeotaggingAction.java:85 msgid "change file modification time:" msgstr "cambia l''ora di modifica del file:" #: ../plugins/photo_geotagging/src/org/openstreetmap/josm/plugins/photo_geotagging/GeotaggingAction.java:88 msgid "to gps time" msgstr "con l'ora del gps" #: ../plugins/photo_geotagging/src/org/openstreetmap/josm/plugins/photo_geotagging/GeotaggingAction.java:88 msgid "to previous value (unchanged mtime)" msgstr "con il valore precedente (mtime invariato)" #: ../plugins/photo_geotagging/src/org/openstreetmap/josm/plugins/photo_geotagging/GeotaggingAction.java:109 #: ../plugins/photo_geotagging/src/org/openstreetmap/josm/plugins/photo_geotagging/GeotaggingAction.java:140 msgid "Photo Geotagging Plugin" msgstr "Estensione per la georeferenziazione delle foto" #: ../plugins/photo_geotagging/src/org/openstreetmap/josm/plugins/photo_geotagging/GeotaggingAction.java:147 msgid "Writing position information to image files..." msgstr "" "Scrittura delle informazioni relative alla posizione sui file immagine..." #: ../plugins/photo_geotagging/src/org/openstreetmap/josm/plugins/photo_geotagging/GeotaggingAction.java:171 msgid "Could not read mtime." msgstr "Impossibile leggere mtime." #: ../plugins/photo_geotagging/src/org/openstreetmap/josm/plugins/photo_geotagging/GeotaggingAction.java:184 msgid "Could not write mtime." msgstr "Impossibile scrivere mtime." #: ../plugins/photo_geotagging/src/org/openstreetmap/josm/plugins/photo_geotagging/GeotaggingAction.java:224 msgid "File could not be deleted!" msgstr "Il file non può essere eliminato!" #: ../plugins/photo_geotagging/src/org/openstreetmap/josm/plugins/photo_geotagging/GeotaggingAction.java:231 #: ../plugins/photo_geotagging/src/org/openstreetmap/josm/plugins/photo_geotagging/GeotaggingAction.java:245 msgid "Could not rename file!" msgstr "Impossibile rinominare il file!" #: ../plugins/photo_geotagging/src/org/openstreetmap/josm/plugins/photo_geotagging/GeotaggingAction.java:254 msgid "

There are old backup files in the image directory!

" msgstr "" "

Ci sono vecchi file di backup nella cartella delle immagini!

" #: ../plugins/photo_geotagging/src/org/openstreetmap/josm/plugins/photo_geotagging/GeotaggingAction.java:258 msgid "Override old backup files?" msgstr "Sostituire i vecchi file di backup?" #: ../plugins/photo_geotagging/src/org/openstreetmap/josm/plugins/photo_geotagging/GeotaggingAction.java:259 msgid "Keep old backups and continue" msgstr "Mantieni i vecchi backup e continua" #: ../plugins/photo_geotagging/src/org/openstreetmap/josm/plugins/photo_geotagging/GeotaggingAction.java:259 msgid "Override" msgstr "Sostituisci" #: ../plugins/photo_geotagging/src/org/openstreetmap/josm/plugins/photo_geotagging/GeotaggingAction.java:280 #: ../plugins/photo_geotagging/src/org/openstreetmap/josm/plugins/photo_geotagging/GeotaggingAction.java:296 msgid "Could not delete temporary file!" msgstr "Impossibile eliminare il file temporaneo!" #: ../plugins/photo_geotagging/src/org/openstreetmap/josm/plugins/photo_geotagging/GeotaggingAction.java:292 msgid "Test failed: Could not read mtime." msgstr "Test fallito: impossibile leggere mtime." #: ../plugins/photo_geotagging/src/org/openstreetmap/josm/plugins/photo_geotagging/GeotaggingAction.java:294 msgid "Test failed: Could not write mtime." msgstr "Test fallito: impossibile scrivere mtime." #: ../plugins/photo_geotagging/src/org/openstreetmap/josm/plugins/photo_geotagging/GeotaggingPlugin.java:37 msgid "Write coordinates to image header" msgstr "Scrivi le coordinate nell''intestazione dell''immagine" #: ../plugins/piclayer/src/org/openstreetmap/josm/plugins/piclayer/CalibrationFileFilter.java:48 msgid "Calibration Files" msgstr "File di calibrazione" #: ../plugins/piclayer/src/org/openstreetmap/josm/plugins/piclayer/LoadPictureCalibrationAction.java:53 msgid "Load Picture Calibration..." msgstr "Carica calibrazione immagine..." #: ../plugins/piclayer/src/org/openstreetmap/josm/plugins/piclayer/LoadPictureCalibrationAction.java:53 msgid "Loads calibration data to a file" msgstr "Carica i dati di calibrazione su un file" #: ../plugins/piclayer/src/org/openstreetmap/josm/plugins/piclayer/LoadPictureCalibrationAction.java:79 #, java-format msgid "Loading file failed: {0}" msgstr "Caricamento file fallito: {0}" #: ../plugins/piclayer/src/org/openstreetmap/josm/plugins/piclayer/MovePictureAction.java:55 msgid "PicLayer move" msgstr "Spostamento PicLayer" #: ../plugins/piclayer/src/org/openstreetmap/josm/plugins/piclayer/MovePictureAction.java:55 msgid "Drag to move the picture" msgstr "Trascinare per muovere l''immagine" #: ../plugins/piclayer/src/org/openstreetmap/josm/plugins/piclayer/NewLayerFromClipboardAction.java:42 msgid "New picture layer from clipboard" msgstr "Nuovo livello immagine dagli appunti" #: ../plugins/piclayer/src/org/openstreetmap/josm/plugins/piclayer/NewLayerFromFileAction.java:64 msgid "Image files" msgstr "File immagine" #: ../plugins/piclayer/src/org/openstreetmap/josm/plugins/piclayer/NewLayerFromFileAction.java:73 msgid "New picture layer from file..." msgstr "Nuovo livello immagine da file..." #: ../plugins/piclayer/src/org/openstreetmap/josm/plugins/piclayer/PicLayerAbstract.java:124 msgid "Image not created properly." msgstr "Immagine non creata correttamente." #: ../plugins/piclayer/src/org/openstreetmap/josm/plugins/piclayer/PicLayerAbstract.java:138 msgid "Could not find the map object." msgstr "Impossibile trovare l''oggetto della mappa." #: ../plugins/piclayer/src/org/openstreetmap/josm/plugins/piclayer/PicLayerFromClipboard.java:45 msgid "Nothing in clipboard" msgstr "Niente negli appunti" #: ../plugins/piclayer/src/org/openstreetmap/josm/plugins/piclayer/PicLayerFromClipboard.java:54 msgid "The clipboard data is not an image" msgstr "I dati contenuti negli appunti non sono un''immagine" #: ../plugins/piclayer/src/org/openstreetmap/josm/plugins/piclayer/PicLayerPlugin.java:65 msgid "PicLayer" msgstr "PicLayer" #: ../plugins/piclayer/src/org/openstreetmap/josm/plugins/piclayer/ResetPictureAllAction.java:44 msgid "Resets picture calibration" msgstr "Reimposta la calibrazione dell''immagine" #: ../plugins/piclayer/src/org/openstreetmap/josm/plugins/piclayer/ResetPictureAngleAction.java:44 msgid "Resets picture rotation" msgstr "Reimposta la rotazione dell''immagine" #: ../plugins/piclayer/src/org/openstreetmap/josm/plugins/piclayer/ResetPicturePositionAction.java:44 msgid "Reset position" msgstr "Reimposta la posizione" #: ../plugins/piclayer/src/org/openstreetmap/josm/plugins/piclayer/ResetPicturePositionAction.java:44 msgid "Resets picture position" msgstr "Reimposta la posizione dell''immagine" #: ../plugins/piclayer/src/org/openstreetmap/josm/plugins/piclayer/ResetPictureScaleAction.java:44 msgid "Scale" msgstr "Ridimensiona" #: ../plugins/piclayer/src/org/openstreetmap/josm/plugins/piclayer/ResetPictureScaleAction.java:44 msgid "Resets picture scale" msgstr "Reimposta la dimensione dell'immagine" #: ../plugins/piclayer/src/org/openstreetmap/josm/plugins/piclayer/RotatePictureAction.java:54 msgid "PicLayer rotate" msgstr "Rotazione PicLayer" #: ../plugins/piclayer/src/org/openstreetmap/josm/plugins/piclayer/RotatePictureAction.java:54 msgid "Drag to rotate the picture" msgstr "Trascinare per ruotare l''immagine" #: ../plugins/piclayer/src/org/openstreetmap/josm/plugins/piclayer/SavePictureCalibrationAction.java:52 msgid "Save Picture Calibration..." msgstr "Salva la calibrazione dell''immagine..." #: ../plugins/piclayer/src/org/openstreetmap/josm/plugins/piclayer/SavePictureCalibrationAction.java:52 msgid "Saves calibration data to a file" msgstr "Salva i dati della calibrazione su un file" #: ../plugins/piclayer/src/org/openstreetmap/josm/plugins/piclayer/SavePictureCalibrationAction.java:81 msgid "JOSM PicLayer plugin calibration data" msgstr "Estensione JOSM PicLayer per i dati di calibrazione" #: ../plugins/piclayer/src/org/openstreetmap/josm/plugins/piclayer/SavePictureCalibrationAction.java:85 #, java-format msgid "Saving file failed: {0}" msgstr "Salvataggio file fallito: {0}" #: ../plugins/piclayer/src/org/openstreetmap/josm/plugins/piclayer/ScaleXPictureAction.java:41 msgid "PicLayer scale X" msgstr "Ridimensionamento X PicLayer" #: ../plugins/piclayer/src/org/openstreetmap/josm/plugins/piclayer/ScaleXPictureAction.java:41 msgid "Drag to scale the picture in the X Axis" msgstr "Trascinare per ridimensionare l''immagine sull''asse X" #: ../plugins/piclayer/src/org/openstreetmap/josm/plugins/piclayer/ScaleXYPictureAction.java:41 msgid "PicLayer scale" msgstr "Ridimensionamento PicLayer" #: ../plugins/piclayer/src/org/openstreetmap/josm/plugins/piclayer/ScaleXYPictureAction.java:41 msgid "Drag to scale the picture in the X and Y Axis" msgstr "Trascinare per ridimensionare l''immagine sugli assi X e Y" #: ../plugins/piclayer/src/org/openstreetmap/josm/plugins/piclayer/ScaleYPictureAction.java:41 msgid "PicLayer scale Y" msgstr "Ridimensionamento Y PicLayer" #: ../plugins/piclayer/src/org/openstreetmap/josm/plugins/piclayer/ScaleYPictureAction.java:41 msgid "Drag to scale the picture in the Y Axis" msgstr "Trascinare per ridimensionare l''immagine sull''asse Y" #. item "Bicycle/Rental" text "Name" #: ../plugins/public_transport/src/public_transport/PublicTransportPlugin.java:39 #: build/trans_presets.java:1419 msgid "Public Transport" msgstr "Trasporto pubblico" #: ../plugins/public_transport/src/public_transport/RoutePatternAction.java:409 msgid "Route patterns ..." msgstr "Schemi di itinerario ..." #: ../plugins/public_transport/src/public_transport/RoutePatternAction.java:410 msgid "Edit Route patterns for public transport" msgstr "Modifica gli schemi di itinerario per il trasporto pubblico" #: ../plugins/public_transport/src/public_transport/RoutePatternAction.java:422 msgid "Overview" msgstr "Panoramica" #: ../plugins/public_transport/src/public_transport/RoutePatternAction.java:426 msgid "Itinerary" msgstr "Itinerario" #: ../plugins/public_transport/src/public_transport/RoutePatternAction.java:428 #: ../plugins/public_transport/src/public_transport/StopImporterDialog.java:87 msgid "Stops" msgstr "Fermate" #: ../plugins/public_transport/src/public_transport/RoutePatternAction.java:430 msgid "Meta" msgstr "Meta" #: ../plugins/public_transport/src/public_transport/StopImporterAction.java:74 #: ../plugins/public_transport/src/public_transport/StopImporterAction.java:109 msgid "Create Stops from GPX ..." msgstr "Crea fermate da GPX ..." #: ../plugins/public_transport/src/public_transport/StopImporterAction.java:75 msgid "Create Stops from a GPX file" msgstr "Crea fermate da file GPX" #: ../plugins/public_transport/src/public_transport/StopImporterAction.java:230 #, java-format msgid "IOException \"{0}\" occurred" msgstr "E''stata generata una eccezione IO \"{0}\"" #: ../plugins/public_transport/src/public_transport/StopImporterDialog.java:83 msgid "Tracks" msgstr "Tracciati" #. item "Ways/Steps" text "Width (meters)" #.
#: ../plugins/public_transport/src/public_transport/StopImporterDialog.java:89 #: build/trans_presets.java:628 msgid "Waypoints" msgstr "Punti del percorso" #: ../plugins/remotecontrol/src/org/openstreetmap/josm/plugins/remotecontrol/RemoteControlPreferences.java:27 msgid "load data from API" msgstr "carica dati dalle API" #: ../plugins/remotecontrol/src/org/openstreetmap/josm/plugins/remotecontrol/RemoteControlPreferences.java:28 msgid "create new objects" msgstr "crea nuovi oggetti" #: ../plugins/remotecontrol/src/org/openstreetmap/josm/plugins/remotecontrol/RemoteControlPreferences.java:29 msgid "change the selection" msgstr "cambia la selezione" #: ../plugins/remotecontrol/src/org/openstreetmap/josm/plugins/remotecontrol/RemoteControlPreferences.java:30 msgid "change the viewport" msgstr "cambia la visualizzazione" #: ../plugins/remotecontrol/src/org/openstreetmap/josm/plugins/remotecontrol/RemoteControlPreferences.java:31 msgid "confirm all Remote Control actions manually" msgstr "conferma manualmente tutte le azioni di controllo remoto" #: ../plugins/remotecontrol/src/org/openstreetmap/josm/plugins/remotecontrol/RemoteControlPreferences.java:35 msgid "A plugin that allows JOSM to be controlled from other applications." msgstr "" "Una estensione che permette a JOSM di essere controllato da altre " "applicazioni." #: ../plugins/remotecontrol/src/org/openstreetmap/josm/plugins/remotecontrol/RemoteControlPreferences.java:36 msgid "Remote Control" msgstr "Controllo remoto" #: ../plugins/remotecontrol/src/org/openstreetmap/josm/plugins/remotecontrol/RemoteControlPreferences.java:36 msgid "Settings for the Remote Control plugin." msgstr "Preferenze per l''estensione di controllo remoto." #: ../plugins/remotecontrol/src/org/openstreetmap/josm/plugins/remotecontrol/RemoteControlPreferences.java:37 msgid "" "The Remote Control plugin will always listen on port 8111 on localhost.The " "port is not variable because it is referenced by external applications " "talking to the plugin." msgstr "" "L''estensione di controllo remoto si metterà sempre in ascolto sulla porta " "8111 sulla macchina locale. La porta non è variabile perché è usata dalle " "applicazioni esterne che devono dialogare con l''estensione." #: ../plugins/remotecontrol/src/org/openstreetmap/josm/plugins/remotecontrol/RemoteControlPreferences.java:42 msgid "Permitted actions" msgstr "Azioni permesse" #: ../plugins/remotecontrol/src/org/openstreetmap/josm/plugins/remotecontrol/RequestProcessor.java:124 msgid "Remote Control has been asked to load data from the API." msgstr "Il controllo remoto ha richiesto il caricamento dei dati dalle API." #: ../plugins/remotecontrol/src/org/openstreetmap/josm/plugins/remotecontrol/RequestProcessor.java:125 #, java-format msgid "Request details: {0}" msgstr "Dettagli della richiesta: {0}" #: ../plugins/remotecontrol/src/org/openstreetmap/josm/plugins/remotecontrol/RequestProcessor.java:125 #: ../plugins/remotecontrol/src/org/openstreetmap/josm/plugins/remotecontrol/RequestProcessor.java:235 #: ../plugins/remotecontrol/src/org/openstreetmap/josm/plugins/remotecontrol/RequestProcessor.java:248 msgid "Do you want to allow this?" msgstr "Si vuole permettere questo?" #: ../plugins/remotecontrol/src/org/openstreetmap/josm/plugins/remotecontrol/RequestProcessor.java:126 #: ../plugins/remotecontrol/src/org/openstreetmap/josm/plugins/remotecontrol/RequestProcessor.java:236 #: ../plugins/remotecontrol/src/org/openstreetmap/josm/plugins/remotecontrol/RequestProcessor.java:249 msgid "Confirm Remote Control action" msgstr "Conferma l''azione del controllo remoto" #: ../plugins/remotecontrol/src/org/openstreetmap/josm/plugins/remotecontrol/RequestProcessor.java:234 msgid "Remote Control has been asked to create a new node." msgstr "il controllo remoto ha richiesto la creazione di un nuovo nodo." #: ../plugins/remotecontrol/src/org/openstreetmap/josm/plugins/remotecontrol/RequestProcessor.java:246 msgid "Remote Control has been asked to import data from the following URL:" msgstr "" "Il controllo remoto ha richiesto l''importazione dei dati dal seguente " "indirizzo URL:" #: ../plugins/routes/src/org/openstreetmap/josm/plugins/routes/RelationEditMode.java:28 #: ../plugins/routes/src/org/openstreetmap/josm/plugins/routes/RelationEditMode.java:29 msgid "Edit relation" msgstr "Modifica la relazione" #: ../plugins/routes/src/org/openstreetmap/josm/plugins/routes/RelationEditMode.java:28 msgid "Edit relations" msgstr "Modifica le relazioni" #: ../plugins/routes/src/org/openstreetmap/josm/plugins/routes/RelationEditMode.java:71 msgid "No relation is selected" msgstr "Nessuna relazione selezionata" #: ../plugins/routes/src/org/openstreetmap/josm/plugins/routes/RemoveRelationMemberCommand.java:70 #, java-format msgid "Remove node ''{0}'' at position {1} from relation ''{2}''" msgstr "Rimuovi il nodo ''{0}'' alla posizione {1} dalla relazione ''{2}''" #: ../plugins/routes/src/org/openstreetmap/josm/plugins/routes/RemoveRelationMemberCommand.java:71 #, java-format msgid "Remove way ''{0}'' at position {1} from relation ''{2}''" msgstr "Rimuovi il percorso ''{0}'' alla posizione {1} dalla relazione ''{2}''" #: ../plugins/routes/src/org/openstreetmap/josm/plugins/routes/RemoveRelationMemberCommand.java:72 #, java-format msgid "Remove relation ''{0}'' at position {1} from relation ''{2}''" msgstr "" "Rimuovi la relazione ''{0}'' alla posizione {1} dalla relazione ''{2}''" #. TODO Use constructor with shortcut #: ../plugins/routing/src/com/innovant/josm/plugin/routing/RoutingPlugin.java:164 #: ../plugins/routing/src/com/innovant/josm/plugin/routing/actions/AddRouteNodeAction.java:72 #: ../plugins/routing/src/com/innovant/josm/plugin/routing/actions/MoveRouteNodeAction.java:87 #: ../plugins/routing/src/com/innovant/josm/plugin/routing/actions/RemoveRouteNodeAction.java:76 #: ../plugins/routing/src/com/innovant/josm/plugin/routing/gui/RoutingDialog.java:68 #: ../plugins/routing/src/com/innovant/josm/plugin/routing/gui/RoutingDialog.java:69 #: ../plugins/routing/src/com/innovant/josm/plugin/routing/gui/RoutingMenu.java:77 msgid "Routing" msgstr "Navigazione" #: ../plugins/routing/src/com/innovant/josm/plugin/routing/actions/AddRouteNodeAction.java:73 msgid "Click to add destination." msgstr "Cliccare per aggiungere una destinazione" #: ../plugins/routing/src/com/innovant/josm/plugin/routing/actions/MoveRouteNodeAction.java:88 msgid "Click and drag to move destination" msgstr "Cliccare e trascinare per muovere la destinazione" #: ../plugins/routing/src/com/innovant/josm/plugin/routing/actions/RemoveRouteNodeAction.java:77 msgid "Click to remove destination" msgstr "Cliccare per rimuovere la destinazione" #: ../plugins/routing/src/com/innovant/josm/plugin/routing/gui/RoutingDialog.java:68 msgid "Open a list of routing nodes" msgstr "Apri un elenco dei nodi dell''itinerario" #: ../plugins/routing/src/com/innovant/josm/plugin/routing/gui/RoutingMenu.java:79 msgid "Add routing layer" msgstr "Aggiungi un livello di navigazione" #: ../plugins/routing/src/com/innovant/josm/plugin/routing/gui/RoutingMenu.java:90 msgid "Criteria" msgstr "Criteri" #: ../plugins/routing/src/com/innovant/josm/plugin/routing/gui/RoutingMenu.java:92 msgid "Shortest" msgstr "Più breve" #: ../plugins/routing/src/com/innovant/josm/plugin/routing/gui/RoutingMenu.java:115 msgid "Fastest" msgstr "Più rapido" #: ../plugins/routing/src/com/innovant/josm/plugin/routing/gui/RoutingMenu.java:141 msgid "Reverse route" msgstr "Inverti l''itinerario" #: ../plugins/routing/src/com/innovant/josm/plugin/routing/gui/RoutingMenu.java:154 msgid "Clear route" msgstr "Cancella l''itinerario" #: ../plugins/routing/src/com/innovant/josm/plugin/routing/gui/RoutingPreferenceDialog.java:86 msgid "Routing Plugin Preferences" msgstr "Preferenze del Plugin per il Routing" #: ../plugins/routing/src/com/innovant/josm/plugin/routing/gui/RoutingPreferenceDialog.java:86 msgid "Configure routing preferences." msgstr "Imposta le preferenze di Routing" #: ../plugins/routing/src/com/innovant/josm/plugin/routing/gui/RoutingPreferenceDialog.java:91 msgid "Highway type" msgstr "Tipo strada" #: ../plugins/routing/src/com/innovant/josm/plugin/routing/gui/RoutingPreferenceDialog.java:92 msgid "Speed (Km/h)" msgstr "Velocità (Km/h)" #: ../plugins/routing/src/com/innovant/josm/plugin/routing/gui/RoutingPreferenceDialog.java:114 msgid "Weight" msgstr "Peso" #: ../plugins/routing/src/com/innovant/josm/plugin/routing/gui/RoutingPreferenceDialog.java:123 msgid "Enter weight values" msgstr "Inserire i valori di peso" #: ../plugins/slippymap/src/org/openstreetmap/josm/plugins/slippymap/SlippyMapLayer.java:139 msgid "Slippy Map" msgstr "Slippy Map" #: ../plugins/slippymap/src/org/openstreetmap/josm/plugins/slippymap/SlippyMapLayer.java:150 msgid "Auto Zoom" msgstr "Ingrandimento automatico" #: ../plugins/slippymap/src/org/openstreetmap/josm/plugins/slippymap/SlippyMapLayer.java:159 msgid "Load Tile" msgstr "Carica il tassello" #: ../plugins/slippymap/src/org/openstreetmap/josm/plugins/slippymap/SlippyMapLayer.java:169 msgid "Show Tile Info" msgstr "Mostra informazioni sul tassello" #: ../plugins/slippymap/src/org/openstreetmap/josm/plugins/slippymap/SlippyMapLayer.java:191 msgid "Load All Tiles" msgstr "Carica tutti i tasselli" #: ../plugins/slippymap/src/org/openstreetmap/josm/plugins/slippymap/SlippyMapLayer.java:200 msgid "Increase zoom" msgstr "Aumenta l''ingrandimento" #: ../plugins/slippymap/src/org/openstreetmap/josm/plugins/slippymap/SlippyMapLayer.java:208 msgid "Decrease zoom" msgstr "Diminuisci l''ingrandimento" #: ../plugins/slippymap/src/org/openstreetmap/josm/plugins/slippymap/SlippyMapLayer.java:218 msgid "Snap to tile size" msgstr "Blocca alla dimensione del tassello" #: ../plugins/slippymap/src/org/openstreetmap/josm/plugins/slippymap/SlippyMapLayer.java:234 msgid "Flush Tile Cache" msgstr "Svuota la cache dei tasselli" #: ../plugins/slippymap/src/org/openstreetmap/josm/plugins/slippymap/SlippyMapLayer.java:673 msgid "image " msgstr "immagine " #: ../plugins/slippymap/src/org/openstreetmap/josm/plugins/slippymap/SlippyMapPreferenceSetting.java:37 msgid "autozoom" msgstr "ingrandimento automatico" #: ../plugins/slippymap/src/org/openstreetmap/josm/plugins/slippymap/SlippyMapPreferenceSetting.java:38 msgid "autoload tiles" msgstr "carica automaticamente i tasselli" #. String description = tr("A plugin that adds to JOSM new layer. This layer could render external tiles."); #: ../plugins/slippymap/src/org/openstreetmap/josm/plugins/slippymap/SlippyMapPreferenceSetting.java:48 msgid "SlippyMap" msgstr "SlippyMap" #: ../plugins/slippymap/src/org/openstreetmap/josm/plugins/slippymap/SlippyMapPreferenceSetting.java:48 msgid "Settings for the SlippyMap plugin." msgstr "Impostazioni per l''estensione SlippyMap" #: ../plugins/slippymap/src/org/openstreetmap/josm/plugins/slippymap/SlippyMapPreferenceSetting.java:54 msgid "Tile Sources" msgstr "Sorgenti dei tasselli" #: ../plugins/slippymap/src/org/openstreetmap/josm/plugins/slippymap/SlippyMapPreferenceSetting.java:58 msgid "Auto zoom: " msgstr "Ingrandimento automatico: " #: ../plugins/slippymap/src/org/openstreetmap/josm/plugins/slippymap/SlippyMapPreferenceSetting.java:62 msgid "Autoload Tiles: " msgstr "Carica automaticamente i tasselli " #: ../plugins/slippymap/src/org/openstreetmap/josm/plugins/slippymap/SlippyMapPreferenceSetting.java:66 msgid "Min zoom lvl: " msgstr "Livello di ingrandimento minimo: " #: ../plugins/slippymap/src/org/openstreetmap/josm/plugins/slippymap/SlippyMapPreferenceSetting.java:70 msgid "Max zoom lvl: " msgstr "Livello di ingrandimento massimo: " #: ../plugins/slippymap/src/org/openstreetmap/josm/plugins/slippymap/SlippyMapPreferenceSetting.java:74 msgid "Fade background: " msgstr "Smorza lo sfondo: " #: ../plugins/surveyor/src/at/dallermassl/josm/plugin/surveyor/AutoSaveAction.java:38 #: ../plugins/surveyor/src/at/dallermassl/josm/plugin/surveyor/AutoSaveAction.java:39 msgid "AutoSave LiveData" msgstr "Salvataggio automatico LiveData" #: ../plugins/surveyor/src/at/dallermassl/josm/plugin/surveyor/AutoSaveAction.java:38 msgid "Save captured data to file every minute." msgstr "Salva ogni minuto su file i dati acquisiti." #: ../plugins/surveyor/src/at/dallermassl/josm/plugin/surveyor/AutoSaveEditLayerTimerTask.java:65 #: ../plugins/surveyor/src/at/dallermassl/josm/plugin/surveyor/AutoSaveGpsLayerTimerTask.java:81 #, java-format msgid "Error while exporting {0}: {1}" msgstr "Errore durante l''esportazione di {0}: {1}" #: ../plugins/surveyor/src/at/dallermassl/josm/plugin/surveyor/SurveyorComponent.java:51 #: ../plugins/surveyor/src/at/dallermassl/josm/plugin/surveyor/SurveyorComponent.java:179 msgid "Way: " msgstr "Percorso: " #: ../plugins/surveyor/src/at/dallermassl/josm/plugin/surveyor/SurveyorComponent.java:107 msgid "Duplicate hotkey for button '{0}' - button will be ignored!" msgstr "Tasto di scelta rapida ''{0}'' duplicato - sarà ignorato!" #: ../plugins/surveyor/src/at/dallermassl/josm/plugin/surveyor/SurveyorPlugin.java:40 msgid "SurveyorPlugin needs LiveGpsPlugin, but could not find it!" msgstr "" "L''estensione Surveyor ha bisogno dell''estensione LiveGps, ma non è stata " "trovata!" #: ../plugins/surveyor/src/at/dallermassl/josm/plugin/surveyor/SurveyorShowAction.java:46 #: ../plugins/surveyor/src/at/dallermassl/josm/plugin/surveyor/SurveyorShowAction.java:47 msgid "Surveyor..." msgstr "Surveyor..." #: ../plugins/surveyor/src/at/dallermassl/josm/plugin/surveyor/SurveyorShowAction.java:46 msgid "Open surveyor tool." msgstr "Apri lo strumento Surveyor." #. surveyorFrame.setTitle((String)getValue(AbstractAction.NAME)); #: ../plugins/surveyor/src/at/dallermassl/josm/plugin/surveyor/SurveyorShowAction.java:110 msgid "Surveyor" msgstr "Surveyor" #: ../plugins/surveyor/src/at/dallermassl/josm/plugin/surveyor/SurveyorShowAction.java:139 #, java-format msgid "Could not read surveyor definition: {0}" msgstr "Impossibile leggere la definizione di surveyor: {0}" #: ../plugins/surveyor/src/at/dallermassl/josm/plugin/surveyor/SurveyorShowAction.java:142 #: ../plugins/tagging-preset-tester/src/org/openstreetmap/josm/plugins/taggingpresettester/TaggingPresetTester.java:54 #, java-format msgid "Error parsing {0}: {1}" msgstr "Errore nella interpretazione di {0}: {1}" #: ../plugins/surveyor/src/at/dallermassl/josm/plugin/surveyor/action/SetWaypointAction.java:40 msgid "Surveyor waypoint layer" msgstr "Livello Surveyor dei punti del percorso" #: ../plugins/surveyor/src/at/dallermassl/josm/plugin/surveyor/action/SetWaypointAction.java:61 #, java-format msgid "{0} start" msgstr "{0} inizio" #: ../plugins/surveyor/src/at/dallermassl/josm/plugin/surveyor/action/SetWaypointAction.java:63 #, java-format msgid "{0} end" msgstr "{0} fine" #: ../plugins/surveyor/src/at/dallermassl/josm/plugin/surveyor/action/SetWaypointAction.java:72 msgid "Waypoint Description" msgstr "Descrizione del punto del percorso" #: ../plugins/tageditor/src/org/openstreetmap/josm/plugins/tageditor/LaunchAction.java:25 msgid "Edit tags" msgstr "Modifica etichette" #. TODO: set "tag-editor" and add /images/tag-editor.png to distrib #: ../plugins/tageditor/src/org/openstreetmap/josm/plugins/tageditor/LaunchAction.java:27 #: ../plugins/tageditor/src/org/openstreetmap/josm/plugins/tageditor/LaunchAction.java:30 msgid "Launches the tag editor dialog" msgstr "Apre la finestra per la modifica delle etichette" #: ../plugins/tageditor/src/org/openstreetmap/josm/plugins/tageditor/TagEditorDialog.java:150 msgid "JOSM Tag Editor Plugin" msgstr "Estensione JOSM per la modifica delle etichette" #: ../plugins/tageditor/src/org/openstreetmap/josm/plugins/tageditor/TagEditorDialog.java:291 msgid "Abort tag editing and close dialog" msgstr "Annulla la modifica all''etichetta e chiudi la finestra" #: ../plugins/tageditor/src/org/openstreetmap/josm/plugins/tageditor/TagEditorDialog.java:304 msgid "Apply edited tags and close dialog" msgstr "Applica le etichette modificate e chiudi la finestra" #: ../plugins/tageditor/src/org/openstreetmap/josm/plugins/tageditor/editor/PresetManager.java:53 msgid "Highlight" msgstr "In evidenza" #: ../plugins/tageditor/src/org/openstreetmap/josm/plugins/tageditor/editor/TagEditorModel.java:169 #, java-format msgid "Updating properties of up to {0} object" msgid_plural "Updating properties of up to {0} objects" msgstr[0] "Aggiorna le proprietà di {0} oggetto" msgstr[1] "Aggiorna le proprietà di {0} oggetti" #: ../plugins/tageditor/src/org/openstreetmap/josm/plugins/tageditor/preset/ui/PresetsTableColumnModel.java:17 msgid "Group" msgstr "Gruppo" #: ../plugins/tageditor/src/org/openstreetmap/josm/plugins/tageditor/preset/ui/PresetsTableColumnModel.java:24 msgid "Item" msgstr "Elemento" #: ../plugins/tageditor/src/org/openstreetmap/josm/plugins/tageditor/preset/ui/TabularPresetSelector.java:63 #: ../plugins/tageditor/src/org/openstreetmap/josm/plugins/tageditor/tagspec/ui/TabularTagSelector.java:58 msgid "Clear" msgstr "Cancella" #. should not happen #: ../plugins/tageditor/src/org/openstreetmap/josm/plugins/tageditor/tagspec/ui/TagsTableModel.java:82 #, java-format msgid "unexpected column number {0}" msgstr "numero di colonna {0} non atteso" #: ../plugins/tagging-preset-tester/src/org/openstreetmap/josm/plugins/taggingpresettester/TaggingPresetTester.java:85 #: ../plugins/tagging-preset-tester/src/org/openstreetmap/josm/plugins/taggingpresettester/TaggingPresetTesterAction.java:22 #: ../plugins/tagging-preset-tester/src/org/openstreetmap/josm/plugins/taggingpresettester/TaggingPresetTesterAction.java:25 msgid "Tagging Preset Tester" msgstr "Strumento di verifica delle preimpostazioni delle etichette" #: ../plugins/tagging-preset-tester/src/org/openstreetmap/josm/plugins/taggingpresettester/TaggingPresetTesterAction.java:23 msgid "" "Open the tagging preset test tool for previewing tagging preset dialogs." msgstr "" "Apre lo strumento di verifica delle preimpostazioni delle etichette per " "vedere l''anteprima dei dialoghi delle preimpostazioni delle etichette." #: ../plugins/tagging-preset-tester/src/org/openstreetmap/josm/plugins/taggingpresettester/TaggingPresetTesterAction.java:34 msgid "You have to specify tagging preset sources in the preferences first." msgstr "" "Prima è necessario specificare nelle preferenze le sorgenti per le " "preimpostazioni delle etichette." #: ../plugins/terracer/src/terracer/HouseNumberInputDialog.java:61 msgid "Enter housenumbers or amount of segments" msgstr "Inserire i numeri civici o il numero di segmenti" #: ../plugins/terracer/src/terracer/HouseNumberInputDialog.java:100 msgid "Terrace a house" msgstr "Crea un complesso da un edificio" #: ../plugins/terracer/src/terracer/HouseNumberInputDialog.java:140 msgid "Interpolation" msgstr "Interpolazione" #: ../plugins/terracer/src/terracer/HouseNumberInputDialog.java:142 #: ../plugins/terracer/src/terracer/HouseNumberInputHandler.java:92 msgid "Segments" msgstr "Segmenti" #: ../plugins/terracer/src/terracer/HouseNumberInputDialog.java:144 msgid "Street" msgstr "Strada" #: ../plugins/terracer/src/terracer/HouseNumberInputDialog.java:146 msgid "Highest Number" msgstr "Numero più alto" #: ../plugins/terracer/src/terracer/HouseNumberInputDialog.java:148 msgid "Lowest Number" msgstr "Numero più basso" #: ../plugins/terracer/src/terracer/HouseNumberInputDialog.java:150 msgid "Lowest housenumber of the terraced house" msgstr "Numero civico più basso di un complesso di edifici" #: ../plugins/terracer/src/terracer/HouseNumberInputDialog.java:151 msgid "add to existing associatedStreet relation" msgstr "aggiungi alla relazione esistente associatedStreet" #: ../plugins/terracer/src/terracer/HouseNumberInputDialog.java:151 msgid "create an associatedStreet relation" msgstr "crea una relazione associatedStreet" #: ../plugins/terracer/src/terracer/HouseNumberInputDialog.java:153 msgid "delete outline way" msgstr "elimina il percorso di contorno" #: ../plugins/terracer/src/terracer/HouseNumberInputDialog.java:169 msgid "Street name: " msgstr "Nome della strada: " #: ../plugins/terracer/src/terracer/HouseNumberInputDialog.java:287 msgid "Even/Odd" msgstr "Pari/dispari" #: ../plugins/terracer/src/terracer/HouseNumberInputHandler.java:86 msgid "Lowest number" msgstr "Numero più basso" #: ../plugins/terracer/src/terracer/HouseNumberInputHandler.java:89 msgid "Highest number" msgstr "Numero più alto" #: ../plugins/terracer/src/terracer/HouseNumberInputHandler.java:122 msgid "Lowest housenumber cannot be higher than highest housenumber" msgstr "" "Il numero civico più basso non può essere maggiore del numero civico più alto" #: ../plugins/terracer/src/terracer/HouseNumberInputHandler.java:150 msgid "Housenumbers do not match odd/even setting" msgstr "I numeri civici non corrispondono all''impostazione pari/dispari" #: ../plugins/terracer/src/terracer/HouseNumberInputHandler.java:175 msgid "Segment must be a number greater 1" msgstr "Il numero dei segmenti deve essere maggiore di 1" #: ../plugins/terracer/src/terracer/HouseNumberInputHandler.java:199 #, java-format msgid "{0} must be greater than 0" msgstr "{0} deve essere maggiore di 0" #: ../plugins/terracer/src/terracer/HouseNumberInputHandler.java:204 #, java-format msgid "{0} is not a number" msgstr "{0} non è un numero" #: ../plugins/terracer/src/terracer/ReverseTerraceAction.java:38 msgid "Reverse a terrace" msgstr "Inverti un complesso" #: ../plugins/terracer/src/terracer/ReverseTerraceAction.java:40 msgid "Reverses house numbers on a terrace." msgstr "Inverte i numeri civici di un complesso." #: ../plugins/terracer/src/terracer/ReverseTerraceAction.java:42 msgid "Reverse a Terrace" msgstr "Inverti un complesso" #: ../plugins/terracer/src/terracer/ReverseTerraceAction.java:83 msgid "Cannot reverse!" msgstr "Impossibile invertire!" #: ../plugins/terracer/src/terracer/ReverseTerraceAction.java:125 msgid "Reverse Terrace" msgstr "Inverti complesso" #: ../plugins/terracer/src/terracer/TerracerAction.java:61 #: ../plugins/terracer/src/terracer/TerracerAction.java:64 msgid "Terrace a building" msgstr "Crea complesso da singolo edificio" #: ../plugins/terracer/src/terracer/TerracerAction.java:62 msgid "Creates individual buildings from a long building." msgstr "Crea edifici singoli da un edificio lungo" #: ../plugins/terracer/src/terracer/TerracerAction.java:124 msgid "Select a single, closed way of at least four nodes." msgstr "" "Selezionare un percorso chiuso singolo composto da almeno quattro nodi." #: ../plugins/terracer/src/terracer/TerracerAction.java:256 msgid "Terrace" msgstr "Complesso" #: ../plugins/tracer/src/org/openstreetmap/josm/plugins/tracer/ConnectWays.java:82 msgid "Merge objects nodes" msgstr "Unisci i nodi degli oggetti" #: ../plugins/tracer/src/org/openstreetmap/josm/plugins/tracer/TracerAction.java:44 msgid "Tracer" msgstr "Tracciante" #: ../plugins/tracer/src/org/openstreetmap/josm/plugins/tracer/TracerAction.java:44 msgid "Tracer." msgstr "Tracciante." #: ../plugins/tracer/src/org/openstreetmap/josm/plugins/tracer/TracerAction.java:136 msgid "Tracer building" msgstr "Edificio tracciante" #: ../plugins/turnrestrictions/src/org/openstreetmap/josm/plugins/turnrestrictions/CreateOrEditTurnRestrictionAction.java:43 #, java-format msgid "" "Warning: turnrestrictions plugin replaces already existing action ''{0}'' " "behind shortcut ''{1}'' by action ''{2}''" msgstr "" "Attenzione: l''estensione per i divieti di svolta sostituisce " "l''azione''{0}'' già esistente accessibile con la scorciatoia ''{1}'' con " "l''azione ''{2}''" #: ../plugins/turnrestrictions/src/org/openstreetmap/josm/plugins/turnrestrictions/CreateOrEditTurnRestrictionAction.java:67 #: ../plugins/turnrestrictions/src/org/openstreetmap/josm/plugins/turnrestrictions/preferences/ShortcutPreferencePanel.java:111 #, java-format msgid "" "Warning: illegal value ''{0}'' for preference key ''{1}''. Falling back to " "default value ''shift ctrl T''." msgstr "" "Attenzione: valore ''{0}'' non valido per la chiave di preferenza ''{1}''. " "Ripristino del valore predefinito ''shift ctrl T''." #: ../plugins/turnrestrictions/src/org/openstreetmap/josm/plugins/turnrestrictions/CreateOrEditTurnRestrictionAction.java:90 msgid "Create/Edit turn restriction..." msgstr "Crea/modifica divieto di svolta..." #: ../plugins/turnrestrictions/src/org/openstreetmap/josm/plugins/turnrestrictions/CreateOrEditTurnRestrictionAction.java:92 msgid "Create or edit a turn restriction." msgstr "Crea o modifica un divieto di svolta." #: ../plugins/turnrestrictions/src/org/openstreetmap/josm/plugins/turnrestrictions/editor/AdvancedEditorPanel.java:42 msgid "" "In the following table you can edit the raw tags of the OSM " "relation representing this turn restriction." msgstr "" "Nella tabella seguente si possono modificare le etichette grezze della relazione OSM che rappresenta questo divieto di svolta." #: ../plugins/turnrestrictions/src/org/openstreetmap/josm/plugins/turnrestrictions/editor/AdvancedEditorPanel.java:62 msgid "" "In the following table you can edit the raw members of the " "OSM relation representing this turn restriction." msgstr "" "Nella tabella seguente si possono modificare i membri grezzi della relazione OSM che rappresenta questo divieto di svolta." #: ../plugins/turnrestrictions/src/org/openstreetmap/josm/plugins/turnrestrictions/editor/JosmSelectionPanel.java:123 #: ../plugins/turnrestrictions/src/org/openstreetmap/josm/plugins/turnrestrictions/editor/TurnRestrictionLegEditor.java:324 msgid "Copy to the clipboard" msgstr "Copia negli appunti" #: ../plugins/turnrestrictions/src/org/openstreetmap/josm/plugins/turnrestrictions/editor/RelationMemberEditorModel.java:423 #, java-format msgid "Cannot find object with id ''{0}'' in layer ''{1}''" msgstr "Impossibile trovare l''oggetto con id ''{0}'' nel livello ''{1}''" #: ../plugins/turnrestrictions/src/org/openstreetmap/josm/plugins/turnrestrictions/editor/RelationMemberEditorModel.java:426 #, java-format msgid "" "Cannot add object ''{0}'' as relation member because it is deleted or " "invisible in layer ''{1}''" msgstr "" "Impossibile aggiungere l''oggetto ''{0}'' come membro di relazione perché è " "stato eliminato o reso invisibile nel livello ''{1}''" #: ../plugins/turnrestrictions/src/org/openstreetmap/josm/plugins/turnrestrictions/editor/RelationMemberTable.java:102 msgid "Clear the selected roles or delete the selected members" msgstr "Elimina i ruoli selezionati o rimuovi i membri selezionati" #: ../plugins/turnrestrictions/src/org/openstreetmap/josm/plugins/turnrestrictions/editor/RelationMemberTable.java:128 msgid "Insert new relation members from object in the clipboard" msgstr "" "Inserisci nuovi membri della relazione prelevando l''oggetto presente negli " "appunti" #: ../plugins/turnrestrictions/src/org/openstreetmap/josm/plugins/turnrestrictions/editor/RelationMemberTable.java:167 msgid "Move the selected relation members down by one position" msgstr "Sposta i membri della relazione selezionati in basso di una posizione" #: ../plugins/turnrestrictions/src/org/openstreetmap/josm/plugins/turnrestrictions/editor/RelationMemberTable.java:194 msgid "Move the selected relation members up by one position" msgstr "Sposta i membri della relazione selezionati in alto di una posizione" #: ../plugins/turnrestrictions/src/org/openstreetmap/josm/plugins/turnrestrictions/editor/TurnRestrictionEditor.java:134 msgid "Edit basic attributes of a turn restriction" msgstr "Modifica gli attributi di base di un divieto di svolta" #: ../plugins/turnrestrictions/src/org/openstreetmap/josm/plugins/turnrestrictions/editor/TurnRestrictionEditor.java:138 msgid "Edit the raw tags and members of this turn restriction" msgstr "Modifica le etichette ed i membri grezzi di questo divieto di svolta" #: ../plugins/turnrestrictions/src/org/openstreetmap/josm/plugins/turnrestrictions/editor/TurnRestrictionEditor.java:141 msgid "Errors/Warnings" msgstr "Errori/Avvertimenti" #: ../plugins/turnrestrictions/src/org/openstreetmap/josm/plugins/turnrestrictions/editor/TurnRestrictionEditor.java:142 msgid "Show errors and warnings related to this turn restriction" msgstr "" "Mostra gli errori e gli avvertimenti relativi a questo divieto di svolta" #: ../plugins/turnrestrictions/src/org/openstreetmap/josm/plugins/turnrestrictions/editor/TurnRestrictionEditor.java:280 #, java-format msgid "Create a new turn restriction in layer ''{0}''" msgstr "Crea un nuovo divieto di svolta nel livello ''{0}''" #: ../plugins/turnrestrictions/src/org/openstreetmap/josm/plugins/turnrestrictions/editor/TurnRestrictionEditor.java:282 #, java-format msgid "Edit a new turn restriction in layer ''{0}''" msgstr "Modifica un nuovo divieto di svolta nel livello ''{0}''" #: ../plugins/turnrestrictions/src/org/openstreetmap/josm/plugins/turnrestrictions/editor/TurnRestrictionEditor.java:284 #, java-format msgid "Edit turn restriction ''{0}'' in layer ''{1}''" msgstr "Modifica il divieto di svolta ''{0}'' nel livello ''{1}''" #: ../plugins/turnrestrictions/src/org/openstreetmap/josm/plugins/turnrestrictions/editor/TurnRestrictionEditor.java:398 #, java-format msgid "" "There is still an unresolved error or warning identified for this turn " "restriction. You are recommended to resolve this issue first." msgid_plural "" "There are still {0} errors and/or warnings identified for this turn " "restriction. You are recommended to resolve these issues first." msgstr[0] "" "E'' rimasto ancora un errore o avvertimento non risolto per questo divieto " "di svolta. Si consiglia di risolvere prima questo problema." msgstr[1] "" "Sono rimasti ancora {0} errori e/o avvertimenti per questo divieto di " "svolta. Si consiglia di risolvere prima questi problemi." #: ../plugins/turnrestrictions/src/org/openstreetmap/josm/plugins/turnrestrictions/editor/TurnRestrictionEditor.java:406 msgid "Do you want to save anyway?" msgstr "Si desidera salvare ugualmente?" #: ../plugins/turnrestrictions/src/org/openstreetmap/josm/plugins/turnrestrictions/editor/TurnRestrictionEditor.java:409 msgid "Yes, save anyway" msgstr "Si, salva comunque" #: ../plugins/turnrestrictions/src/org/openstreetmap/josm/plugins/turnrestrictions/editor/TurnRestrictionEditor.java:411 msgid "Save the turn restriction despite of errors and/or warnings" msgstr "Salva il divieto di svolta nonostante gli errori e/o gli avvertimenti" #: ../plugins/turnrestrictions/src/org/openstreetmap/josm/plugins/turnrestrictions/editor/TurnRestrictionEditor.java:415 msgid "No, resolve issues first" msgstr "No, risolvi prima i problemi" #: ../plugins/turnrestrictions/src/org/openstreetmap/josm/plugins/turnrestrictions/editor/TurnRestrictionEditor.java:417 msgid "Cancel saving and start resolving pending issues first" msgstr "" "Annulla il salvataggio ed inizia la risoluzione dei problemi in sospeso" #: ../plugins/turnrestrictions/src/org/openstreetmap/josm/plugins/turnrestrictions/editor/TurnRestrictionEditor.java:425 msgid "Pending errors and warnings" msgstr "Errori ed avvertimenti in sospeso" #: ../plugins/turnrestrictions/src/org/openstreetmap/josm/plugins/turnrestrictions/editor/TurnRestrictionEditor.java:484 #, java-format msgid "" "This turn restriction refers to an object which was deleted outside of this " "turn restriction editor:" msgid_plural "" "This turn restriction refers to {0} which were deleted outside of this turn " "restriction editor:" msgstr[0] "" "Questo divieto di svolta si riferisce ad un oggetto che è stato eliminato al " "di fuori di questo editor:" msgstr[1] "" "Questo divieto di svolta si riferisce a {0} che sono stati eliminati al di " "fuori di questo editor:" #: ../plugins/turnrestrictions/src/org/openstreetmap/josm/plugins/turnrestrictions/editor/TurnRestrictionEditor.java:497 msgid "" "Updates to this turn restriction can''t be saved unless deleted members are " "removed.
How to you want to proceed?" msgstr "" "Le modifiche a questo divieto di svolta non possono essere salvate finché " "non sono rimossi i membri eliminati.
Come si desidera procedere?" #: ../plugins/turnrestrictions/src/org/openstreetmap/josm/plugins/turnrestrictions/editor/TurnRestrictionEditor.java:502 #: ../plugins/turnrestrictions/src/org/openstreetmap/josm/plugins/turnrestrictions/editor/TurnRestrictionEditor.java:504 msgid "Remove deleted members and save" msgstr "Rimuovi i membri eliminati e salva" #: ../plugins/turnrestrictions/src/org/openstreetmap/josm/plugins/turnrestrictions/editor/TurnRestrictionEditor.java:508 #: ../plugins/turnrestrictions/src/org/openstreetmap/josm/plugins/turnrestrictions/editor/TurnRestrictionEditor.java:510 msgid "Cancel and return to editor" msgstr "Annulla e ritorna all''editor" #: ../plugins/turnrestrictions/src/org/openstreetmap/josm/plugins/turnrestrictions/editor/TurnRestrictionEditor.java:518 msgid "Deleted members in turn restriction" msgstr "Membri eliminati nel divieto di svolta" #: ../plugins/turnrestrictions/src/org/openstreetmap/josm/plugins/turnrestrictions/editor/TurnRestrictionEditor.java:597 msgid "Create a conflict and close this turn restriction editor" msgstr "Crea un conflitto e chiudi questo editor" #: ../plugins/turnrestrictions/src/org/openstreetmap/josm/plugins/turnrestrictions/editor/TurnRestrictionEditor.java:603 msgid "Return to the turn restriction editor and resume editing" msgstr "Ritorna all''editor dei divieti di svolta e riprendi le modifiche" #: ../plugins/turnrestrictions/src/org/openstreetmap/josm/plugins/turnrestrictions/editor/TurnRestrictionEditor.java:610 msgid "" "This turn restriction has been changed outside of the editor.
You " "cannot apply your changes and continue editing.

Do you want to create " "a conflict and close the editor?" msgstr "" "Questo divieto di svolta è stato modificato al di fuori di questo " "editor.
Non è possibile applicare le proprie modifiche e continuare con " "le modifiche.

Si desidera creare un conflitto e chiudere l''editor?" #: ../plugins/turnrestrictions/src/org/openstreetmap/josm/plugins/turnrestrictions/editor/TurnRestrictionEditor.java:627 #, java-format msgid "" "Layer ''{0}'' already has a conflict for object
''{1}''.
Please " "resolve this conflict first, then try again." msgstr "" "Il livello ''{0}'' contiene già un conflitto per l''oggetto
''{1}''." "
Si prega di risolvere prima questo conflitto, e poi di riprovare." #: ../plugins/turnrestrictions/src/org/openstreetmap/josm/plugins/turnrestrictions/editor/TurnRestrictionEditor.java:633 msgid "Already participating in a conflict" msgstr "Già coinvolto in un conflitto" #: ../plugins/turnrestrictions/src/org/openstreetmap/josm/plugins/turnrestrictions/editor/TurnRestrictionEditor.java:843 #, java-format msgid "{0} warning" msgid_plural "{0} warnings" msgstr[0] "{0} avvertimento" msgstr[1] "{0} avvertimenti" #: ../plugins/turnrestrictions/src/org/openstreetmap/josm/plugins/turnrestrictions/editor/TurnRestrictionEditor.java:847 #, java-format msgid "{0} error" msgid_plural "{0} errors" msgstr[0] "{0} errore" msgstr[1] "{0} errori" #: ../plugins/turnrestrictions/src/org/openstreetmap/josm/plugins/turnrestrictions/editor/TurnRestrictionEditor.java:860 msgid "no issues" msgstr "nessun problema" #: ../plugins/turnrestrictions/src/org/openstreetmap/josm/plugins/turnrestrictions/editor/TurnRestrictionLegEditor.java:147 msgid "please select a way" msgstr "si prega di selezionare un percorso" #: ../plugins/turnrestrictions/src/org/openstreetmap/josm/plugins/turnrestrictions/editor/TurnRestrictionLegEditor.java:158 #, java-format msgid "multiple objects with role ''{0}''" msgstr "più oggetti con ruolo ''{0}''" #: ../plugins/turnrestrictions/src/org/openstreetmap/josm/plugins/turnrestrictions/editor/TurnRestrictionLegEditor.java:245 msgid "Delete from turn restriction" msgstr "Elimina dal divieto di svolta" #: ../plugins/turnrestrictions/src/org/openstreetmap/josm/plugins/turnrestrictions/editor/TurnRestrictionLegEditor.java:354 msgid "Paste from the clipboard" msgstr "Incolla dagli appunti" #: ../plugins/turnrestrictions/src/org/openstreetmap/josm/plugins/turnrestrictions/editor/TurnRestrictionSelectionPopupPanel.java:220 msgid "Create new turn restriction" msgstr "Crea un nuovo divieto di svolta" #: ../plugins/turnrestrictions/src/org/openstreetmap/josm/plugins/turnrestrictions/editor/TurnRestrictionSelectionPopupPanel.java:221 msgid "Launch the turn restriction editor to create a new turn restriction" msgstr "Avvia l''editor dei divieti di svolta per crearne uno nuovo" #: ../plugins/turnrestrictions/src/org/openstreetmap/josm/plugins/turnrestrictions/editor/TurnRestrictionType.java:11 msgid "No Right Turn" msgstr "Divieto di svolta a destra" #: ../plugins/turnrestrictions/src/org/openstreetmap/josm/plugins/turnrestrictions/editor/TurnRestrictionType.java:12 msgid "No Left Turn" msgstr "Divieto di svolta a sinistra" #: ../plugins/turnrestrictions/src/org/openstreetmap/josm/plugins/turnrestrictions/editor/TurnRestrictionType.java:13 msgid "No U-Turn" msgstr "Divieto di inversione di marcia" #: ../plugins/turnrestrictions/src/org/openstreetmap/josm/plugins/turnrestrictions/editor/TurnRestrictionType.java:14 msgid "No Straight On" msgstr "Divieto di prosecuzione" #: ../plugins/turnrestrictions/src/org/openstreetmap/josm/plugins/turnrestrictions/editor/TurnRestrictionType.java:15 msgid "Only Right Turn" msgstr "Solo svolta a destra" #: ../plugins/turnrestrictions/src/org/openstreetmap/josm/plugins/turnrestrictions/editor/TurnRestrictionType.java:16 msgid "Only Left Turn" msgstr "Solo svolta a sinistra" #: ../plugins/turnrestrictions/src/org/openstreetmap/josm/plugins/turnrestrictions/editor/TurnRestrictionType.java:17 msgid "Only Straight On" msgstr "Solo prosecuzione" #: ../plugins/turnrestrictions/src/org/openstreetmap/josm/plugins/turnrestrictions/editor/TurnRestrictionTypeRenderer.java:34 #, java-format msgid "Warning: failed to load icon for turn restriction type ''{0}''" msgstr "" "Attenzione: è fallito il caricamento dell''icona per il tipo di divieto di " "svolta ''{0}''" #: ../plugins/turnrestrictions/src/org/openstreetmap/josm/plugins/turnrestrictions/editor/TurnRestrictionTypeRenderer.java:75 msgid "please select a turn restriction type" msgstr "si prega di selezionare un tipo di divieto di svolta" #: ../plugins/turnrestrictions/src/org/openstreetmap/josm/plugins/turnrestrictions/editor/VehicleExceptionEditor.java:59 msgid "" "Select the vehicle types this turn restriction is not " "applicable for." msgstr "" "Seleziona le tipologie dei veicoli per cui non vige questo " "divieto di svolta." #: ../plugins/turnrestrictions/src/org/openstreetmap/josm/plugins/turnrestrictions/editor/VehicleExceptionEditor.java:82 msgid "Public Service Vehicles" msgstr "Veicoli di servizio pubblico" #: ../plugins/turnrestrictions/src/org/openstreetmap/josm/plugins/turnrestrictions/editor/VehicleExceptionEditor.java:83 msgid "Public service vehicles like buses, tramways, etc." msgstr "Veicoli di servizio pubblico come autobus, tram, etc." #: ../plugins/turnrestrictions/src/org/openstreetmap/josm/plugins/turnrestrictions/editor/VehicleExceptionEditor.java:95 msgid "Heavy Goods Vehicles" msgstr "Merci pesanti/Trasporti eccezionali" #: ../plugins/turnrestrictions/src/org/openstreetmap/josm/plugins/turnrestrictions/editor/VehicleExceptionEditor.java:108 msgid "Motorcars" msgstr "Automobili" #: ../plugins/turnrestrictions/src/org/openstreetmap/josm/plugins/turnrestrictions/editor/VehicleExceptionEditor.java:122 msgid "Bicycles" msgstr "Biciclette" #: ../plugins/turnrestrictions/src/org/openstreetmap/josm/plugins/turnrestrictions/editor/VehicleExceptionEditor.java:193 msgid "Use standard exceptions" msgstr "Utilizza le eccezioni standard" #: ../plugins/turnrestrictions/src/org/openstreetmap/josm/plugins/turnrestrictions/editor/VehicleExceptionEditor.java:203 msgid "Use non-standard exceptions" msgstr "Utilizza le eccezioni non-standard" #: ../plugins/turnrestrictions/src/org/openstreetmap/josm/plugins/turnrestrictions/editor/ViaList.java:156 msgid "Remove the currently selected vias" msgstr "Rimuovi le ''vie'' correntemente selezionate" #: ../plugins/turnrestrictions/src/org/openstreetmap/josm/plugins/turnrestrictions/editor/ViaList.java:177 msgid "Move the selected vias down by one position" msgstr "Sposta in basso di una posizione le ''vie'' selezionate" #: ../plugins/turnrestrictions/src/org/openstreetmap/josm/plugins/turnrestrictions/editor/ViaList.java:203 msgid "Move the selected vias up by one position" msgstr "Sposta in alto di una posizione le ''vie'' selezionate" #: ../plugins/turnrestrictions/src/org/openstreetmap/josm/plugins/turnrestrictions/editor/ViaList.java:231 msgid "Copy the selected vias to the clipboard" msgstr "Copia le ''vie'' selezionate negli appunti" #: ../plugins/turnrestrictions/src/org/openstreetmap/josm/plugins/turnrestrictions/editor/ViaList.java:264 msgid "Insert 'via' objects from the clipboard" msgstr "Inserisci gli oggetto ''via'' presenti negli appunti" #: ../plugins/turnrestrictions/src/org/openstreetmap/josm/plugins/turnrestrictions/editor/ViaListModel.java:177 #, java-format msgid "" "Failed to retrieve OSM object with id {0} from dataset {1}. Cannot add it as " "''via''." msgstr "" "E'' fallito l''ottenimento dell''oggetto OSM con id {0} dall''insieme di " "dati {1}. Impossibile aggiungerlo come ''via''." #: ../plugins/turnrestrictions/src/org/openstreetmap/josm/plugins/turnrestrictions/list/TurnRestrictionCellRenderer.java:125 msgctxt "turnrestrictions" msgid "From:" msgstr "Da:" #: ../plugins/turnrestrictions/src/org/openstreetmap/josm/plugins/turnrestrictions/list/TurnRestrictionCellRenderer.java:136 msgctxt "turnrestriction" msgid "To:" msgstr "A:" #. FIXME: render as warning/error (red background?) #: ../plugins/turnrestrictions/src/org/openstreetmap/josm/plugins/turnrestrictions/list/TurnRestrictionCellRenderer.java:173 msgid "no participating way with role ''from''" msgstr "nessun percorso coinvolto con ruolo ''from''" #. FIXME: render as warning/error (red background?) #: ../plugins/turnrestrictions/src/org/openstreetmap/josm/plugins/turnrestrictions/list/TurnRestrictionCellRenderer.java:183 msgid "no participating way with role ''to''" msgstr "nessun percorso coinvolto con ruolo ''to''" #: ../plugins/turnrestrictions/src/org/openstreetmap/josm/plugins/turnrestrictions/list/TurnRestrictionsListDialog.java:104 msgid "Only participating in selection" msgstr "Solo coinvolti nella selezione" #: ../plugins/turnrestrictions/src/org/openstreetmap/josm/plugins/turnrestrictions/list/TurnRestrictionsListDialog.java:106 msgid "" "Select to display turn restrictions related to object in the current " "selection only.
Deselect to display all turn restrictions in the current " "data set." msgstr "" "Selezionare per visualizzare i divieti di svolta riferiti agli oggetti " "presenti solamente nella selezione corrente.
Deselezionare per " "visualizzare tutti i divieti di svolta presenti nell''insieme di dati " "corrente." #: ../plugins/turnrestrictions/src/org/openstreetmap/josm/plugins/turnrestrictions/list/TurnRestrictionsListDialog.java:162 #: ../plugins/turnrestrictions/src/org/openstreetmap/josm/plugins/turnrestrictions/preferences/PreferenceEditor.java:107 msgid "Turn Restrictions" msgstr "Divieti di svolta" #: ../plugins/turnrestrictions/src/org/openstreetmap/josm/plugins/turnrestrictions/list/TurnRestrictionsListDialog.java:164 msgid "Display and manage turn restrictions in the current data set" msgstr "" "Visualizza e gestisci i divieti di svolta nell''insieme di dati corrente" #: ../plugins/turnrestrictions/src/org/openstreetmap/josm/plugins/turnrestrictions/list/TurnRestrictionsListDialog.java:217 msgid "Open an editor for the selected turn restricion" msgstr "Apri un editor per il divieto di svolta selezionato" #: ../plugins/turnrestrictions/src/org/openstreetmap/josm/plugins/turnrestrictions/list/TurnRestrictionsListDialog.java:276 msgid "Delete the selected turn restriction" msgstr "Elimina il divieto di svolta selezionato" #: ../plugins/turnrestrictions/src/org/openstreetmap/josm/plugins/turnrestrictions/list/TurnRestrictionsListDialog.java:314 msgid "Create a new turn restriction" msgstr "Crea un nuovo divieto di svolta" #: ../plugins/turnrestrictions/src/org/openstreetmap/josm/plugins/turnrestrictions/list/TurnRestrictionsListDialog.java:353 msgid "Set the current JOSM selection to the selected turn restrictions" msgstr "Imposta la selezione JOSM corrente sui divieti di svolta selezionati" #: ../plugins/turnrestrictions/src/org/openstreetmap/josm/plugins/turnrestrictions/list/TurnRestrictionsListDialog.java:355 msgid "Select in current data layer" msgstr "Seleziona nel livello dati corrente" #: ../plugins/turnrestrictions/src/org/openstreetmap/josm/plugins/turnrestrictions/list/TurnRestrictionsListDialog.java:386 msgid "Zoom to the currently selected turn restrictions" msgstr "Posiziona la visuale sui divieti di svolta correntemente selezionati" #: ../plugins/turnrestrictions/src/org/openstreetmap/josm/plugins/turnrestrictions/preferences/PreferenceEditor.java:57 msgid "" "Development of the turn restriction plugin was sponsored by skobbler GmbH." msgstr "" "Lo sviluppo dell''estensione per i divieti di svolta è sponsorizzato da skobbler GmbH." #: ../plugins/turnrestrictions/src/org/openstreetmap/josm/plugins/turnrestrictions/preferences/PreferenceEditor.java:96 msgid "Configure the preferences for the turnrestrictions plugin" msgstr "Configura le preferenze dell''estensione per i divieti di svolta" #: ../plugins/turnrestrictions/src/org/openstreetmap/josm/plugins/turnrestrictions/preferences/PreferenceEditor.java:97 msgid "Sponsor" msgstr "Sponsor" #: ../plugins/turnrestrictions/src/org/openstreetmap/josm/plugins/turnrestrictions/preferences/PreferenceEditor.java:106 msgid "An OSM plugin for editing turn restrictions." msgstr "Una estensione OSM per la modifica dei divieti di svolta." #: ../plugins/turnrestrictions/src/org/openstreetmap/josm/plugins/turnrestrictions/preferences/PreferencesPanel.java:50 msgid "" "The Basic Editor can optionally display the list of via-objects of a turn " "restriction. If enabled, one can edit them in the Basic editor too. If " "disabled, editing of via-objects is possible in the Advanced Editor only." msgstr "" "L''editor di base può, a scelta, visualizzare la lista degli oggetti ''via'' " "di un divieto di svolta. Se abilitato, si possono anche modificare " "nell'editor di base. Se disabilitato, la modifica degli oggetti ''via'' è " "possibile solamente nell'editor avanzato." #: ../plugins/turnrestrictions/src/org/openstreetmap/josm/plugins/turnrestrictions/preferences/PreferencesPanel.java:60 msgid "Display and edit list of via-objects in the Basic Editor" msgstr "" "Visualizza e modifica la lista degli oggetti ''via'' nell'editor di base" #: ../plugins/turnrestrictions/src/org/openstreetmap/josm/plugins/turnrestrictions/preferences/PreferencesPanel.java:78 msgid "Road signs - Set A" msgstr "Segnali stradali - Gruppo A" #: ../plugins/turnrestrictions/src/org/openstreetmap/josm/plugins/turnrestrictions/preferences/PreferencesPanel.java:107 msgid "Road signs - Set B" msgstr "Segnali stradali - Gruppo B" #: ../plugins/turnrestrictions/src/org/openstreetmap/josm/plugins/turnrestrictions/preferences/PreferencesPanel.java:131 msgid "Please select the set of road sign icons to be used in the plugin." msgstr "" "Si prega di selezionare il gruppo di icone dei segnali stradali da " "utilizzare nell''estensione." #: ../plugins/turnrestrictions/src/org/openstreetmap/josm/plugins/turnrestrictions/preferences/PreferencesPanel.java:188 #, java-format msgid "" "Warning: the preference with key ''{0}'' has an unsupported value ''{1}''. " "Assuming the default value ''set-a''." msgstr "" "Attenzione: la preferenza con chiave ''{0}'' ha un valore ''{1}'' non " "supportato. Verrà utilizzato il valore predefinito ''set-a''." #: ../plugins/turnrestrictions/src/org/openstreetmap/josm/plugins/turnrestrictions/preferences/ShortcutPreferencePanel.java:48 msgid "" "Please configure the keyboard shortcut which triggers " "creating/editing a turn restriction from the current JOSM selection." msgstr "" "Si prega di configurare la scorciatoia da tastiera che " "gestisce la creazione/modifica di un divieto di svolta a partire dalla " "selezione JOSM corrente." #: ../plugins/turnrestrictions/src/org/openstreetmap/josm/plugins/turnrestrictions/preferences/ShortcutPreferencePanel.java:64 msgctxt "keyboard-key" msgid "Key:" msgstr "Chiave:" #: ../plugins/turnrestrictions/src/org/openstreetmap/josm/plugins/turnrestrictions/preferences/ShortcutPreferencePanel.java:75 msgctxt "keyboard-modifiers" msgid "Modifiers:" msgstr "Modificatori:" #: ../plugins/turnrestrictions/src/org/openstreetmap/josm/plugins/turnrestrictions/preferences/ShortcutPreferencePanel.java:78 msgctxt "keyboard-modifiers" msgid "Shift" msgstr "Shift" #: ../plugins/turnrestrictions/src/org/openstreetmap/josm/plugins/turnrestrictions/preferences/ShortcutPreferencePanel.java:80 msgctxt "keyboard-modifiers" msgid "Ctrl" msgstr "Ctrl" #: ../plugins/turnrestrictions/src/org/openstreetmap/josm/plugins/turnrestrictions/preferences/ShortcutPreferencePanel.java:82 msgctxt "keyboard-modifiers" msgid "Alt" msgstr "Alt" #: ../plugins/turnrestrictions/src/org/openstreetmap/josm/plugins/turnrestrictions/preferences/ShortcutPreferencePanel.java:85 msgctxt "keyboard-modifiers" msgid "Meta" msgstr "Meta" #: ../plugins/turnrestrictions/src/org/openstreetmap/josm/plugins/turnrestrictions/qa/IdenticalTurnRestrictionLegsError.java:29 #, java-format msgid "" "This turn restriction uses the OSM way {0} with role from and with role to. In " "a turn restriction, the way with role from should be different from " "the way with role to, though." msgstr "" "Questo divieto di svolta utilizza il percorso OSM {0} con ruolo from e con ruolo to. In un divieto di svolta il percorso con ruolo from dovrebbe " "essere differente dal percorso con ruolo to." #: ../plugins/turnrestrictions/src/org/openstreetmap/josm/plugins/turnrestrictions/qa/IdenticalTurnRestrictionLegsError.java:37 msgid "Delete ''from''" msgstr "Elimina ''from''" #: ../plugins/turnrestrictions/src/org/openstreetmap/josm/plugins/turnrestrictions/qa/IdenticalTurnRestrictionLegsError.java:38 msgid "Removes the member with role ''from''" msgstr "Rimuove il membro con ruolo ''from''" #: ../plugins/turnrestrictions/src/org/openstreetmap/josm/plugins/turnrestrictions/qa/IdenticalTurnRestrictionLegsError.java:47 msgid "Delete ''to''" msgstr "Elimina ''to''" #: ../plugins/turnrestrictions/src/org/openstreetmap/josm/plugins/turnrestrictions/qa/IdenticalTurnRestrictionLegsError.java:48 msgid "Removes the member with role ''to''" msgstr "Rimuove il membro con ruolo ''to''" #: ../plugins/turnrestrictions/src/org/openstreetmap/josm/plugins/turnrestrictions/qa/IdenticalTurnRestrictionLegsError.java:57 #: ../plugins/turnrestrictions/src/org/openstreetmap/josm/plugins/turnrestrictions/qa/IllegalRestrictionTypeError.java:35 #: ../plugins/turnrestrictions/src/org/openstreetmap/josm/plugins/turnrestrictions/qa/IntersectionMissingAsViaError.java:59 #: ../plugins/turnrestrictions/src/org/openstreetmap/josm/plugins/turnrestrictions/qa/MissingRestrictionTypeError.java:30 #: ../plugins/turnrestrictions/src/org/openstreetmap/josm/plugins/turnrestrictions/qa/MultipleTurnRestrictionLegError.java:56 #: ../plugins/turnrestrictions/src/org/openstreetmap/josm/plugins/turnrestrictions/qa/NonStandardExceptWarning.java:33 #: ../plugins/turnrestrictions/src/org/openstreetmap/josm/plugins/turnrestrictions/qa/WrongTurnRestrictionLegTypeError.java:80 msgid "Fix in editor" msgstr "Risolvi nell''editor" #: ../plugins/turnrestrictions/src/org/openstreetmap/josm/plugins/turnrestrictions/qa/IdenticalTurnRestrictionLegsError.java:58 msgid "" "Go to Basic Editor and manually choose members with roles ''from'' and ''to''" msgstr "" "Vai all''editor di base e scegli manualmente i membri con ruoli ''from'' e " "''to''" #: ../plugins/turnrestrictions/src/org/openstreetmap/josm/plugins/turnrestrictions/qa/IllegalRestrictionTypeError.java:27 #, java-format msgid "" "This turn restriction uses a non-standard restriction type {0} for " "the tag key restriction. It is recommended to use standard values " "only. Please select one in the Basic editor." msgstr "" "Questo divieto di svolta utilizza un tipo di divieto non-standard {0} per l''etichetta chiave restriction. Si consiglia di utilizzare " "solamente i valori standard. Si prega di selezionarne uno nell''editor di " "base." #: ../plugins/turnrestrictions/src/org/openstreetmap/josm/plugins/turnrestrictions/qa/IllegalRestrictionTypeError.java:36 #: ../plugins/turnrestrictions/src/org/openstreetmap/josm/plugins/turnrestrictions/qa/MissingRestrictionTypeError.java:31 msgid "Go to Basic Editor and manually choose a turn restriction type" msgstr "" "Vai all''editor di base e scegli manualmente un tipo di divieto di svolta" #: ../plugins/turnrestrictions/src/org/openstreetmap/josm/plugins/turnrestrictions/qa/IntersectionMissingAsViaError.java:37 #, java-format msgid "" "The from-way {0} and the " "to-way {1} interesect at " "node {2} but " "{2} isn''t a via-object.
It is recommended to " "set {2} as unique via-" "object." msgstr "" "Il percorso from {0} ed " "il percorso to {1} si " "intersecano sul nodo {2} ma {2} non è un oggetto via.
Si " "consiglia di impostare {2} come un " "oggetto via unico." #: ../plugins/turnrestrictions/src/org/openstreetmap/josm/plugins/turnrestrictions/qa/IntersectionMissingAsViaError.java:49 msgid "Set via-Object" msgstr "Imposta oggetto ''via''" #: ../plugins/turnrestrictions/src/org/openstreetmap/josm/plugins/turnrestrictions/qa/IntersectionMissingAsViaError.java:50 msgid "" "Replaces the currently configured via-objects with the node at the " "intersection" msgstr "" "Sostituisce gli oggetti ''via'' correntemente configurati con il nodo di " "intersezione" #: ../plugins/turnrestrictions/src/org/openstreetmap/josm/plugins/turnrestrictions/qa/IntersectionMissingAsViaError.java:60 msgid "Go to Basic Editor and manually fix the list of via-objects" msgstr "" "Vai all''editor di base e correggi manualmente la lista degli oggetti ''via''" #: ../plugins/turnrestrictions/src/org/openstreetmap/josm/plugins/turnrestrictions/qa/MissingRestrictionTypeError.java:25 msgid "" "A turn restriction must declare the type of restriction. Please select a " "type in the Basic Editor." msgstr "" "Un divieto di svolta deve dichiarare il tipo di divieto. Si prega di " "selezionare un tipo nell''editor di base." #: ../plugins/turnrestrictions/src/org/openstreetmap/josm/plugins/turnrestrictions/qa/MissingTurnRestrictionLegError.java:36 msgid "An OSM way with role from is required in a turn restriction." msgstr "" "In un divieto di svolta è richiesto un percorso OSM con ruolo from." #: ../plugins/turnrestrictions/src/org/openstreetmap/josm/plugins/turnrestrictions/qa/MissingTurnRestrictionLegError.java:39 msgid "An OSM way with role to is required in a turn restriction." msgstr "" "In un divieto di svolta è richiesto un percorso OSM con ruolo to." #: ../plugins/turnrestrictions/src/org/openstreetmap/josm/plugins/turnrestrictions/qa/MissingTurnRestrictionLegError.java:42 msgid "Please go to the Basic editor and manually choose an OSM way." msgstr "Vai all''editor di base e scegli manualmente un percorso OSM." #: ../plugins/turnrestrictions/src/org/openstreetmap/josm/plugins/turnrestrictions/qa/MissingTurnRestrictionLegError.java:48 msgid "Add in editor" msgstr "Aggiungi nell''editor" #: ../plugins/turnrestrictions/src/org/openstreetmap/josm/plugins/turnrestrictions/qa/MissingTurnRestrictionLegError.java:51 msgid "Add an OSM way with role ''from''" msgstr "Aggiungi un percorso OSM con ruolo ''from''" #: ../plugins/turnrestrictions/src/org/openstreetmap/josm/plugins/turnrestrictions/qa/MissingTurnRestrictionLegError.java:54 msgid "Add an OSM way with role ''to''" msgstr "Aggiungi un percorso OSM con ruolo ''to''" #: ../plugins/turnrestrictions/src/org/openstreetmap/josm/plugins/turnrestrictions/qa/MultipleTurnRestrictionLegError.java:37 #, java-format msgid "" "A turn restriction requires exactly one way with role from. This " "turn restriction has {0} ways in this role. Please remove {1} of them." msgstr "" "Un divieto di svolta ha bisogno esattamente di un solo percorso con ruolo " "from. Questo divieto di svolta possiede {0} percorsi aventi questo " "ruolo. Si prega di rimuoverne {1}." #: ../plugins/turnrestrictions/src/org/openstreetmap/josm/plugins/turnrestrictions/qa/MultipleTurnRestrictionLegError.java:44 #, java-format msgid "" "A turn restriction requires exactly one way with role to. This turn " "restriction has {0} ways in this role. Please remove {1} of them." msgstr "" "Un divieto di svolta ha bisogno esattamente di un solo percorso con ruolo " "to. Questo divieto di svolta possiede {0} percorsi aventi questo " "ruolo. Si prega di rimuoverne {1}." #: ../plugins/turnrestrictions/src/org/openstreetmap/josm/plugins/turnrestrictions/qa/MultipleTurnRestrictionLegError.java:57 msgid "Go to the Advanced Editor and remove the members" msgstr "Vai all''editor avanzato e rimuovi i membri" #: ../plugins/turnrestrictions/src/org/openstreetmap/josm/plugins/turnrestrictions/qa/NonStandardExceptWarning.java:25 #, java-format msgid "" "The tag except has the non-standard value {0}. It is " "recommended to use standard values for except only." msgstr "" "L''etichetta except contiene il valore non-standard {0}. " "Si consiglia di utilizzare solamente i valori standard per except." #: ../plugins/turnrestrictions/src/org/openstreetmap/josm/plugins/turnrestrictions/qa/NonStandardExceptWarning.java:34 msgid "Go to Basic Editor and select standard vehicle type based exceptions" msgstr "" "Vai all''editor base e seleziona le tipologie di veicoli per le quali vale " "l''eccezione" #: ../plugins/turnrestrictions/src/org/openstreetmap/josm/plugins/turnrestrictions/qa/RequiredTagMissingError.java:37 #, java-format msgid "The required tag {0}={1} is missing." msgstr "Manca l''etichetta obbligatoria {0}={1}." #: ../plugins/turnrestrictions/src/org/openstreetmap/josm/plugins/turnrestrictions/qa/RequiredTagMissingError.java:45 msgid "Add missing tag" msgstr "Aggiunti l''etichetta mancante" #: ../plugins/turnrestrictions/src/org/openstreetmap/josm/plugins/turnrestrictions/qa/RequiredTagMissingError.java:46 #, java-format msgid "Add the missing tag {0}={1}" msgstr "Aggiungi l''etichetta mancante {0}={1}" #: ../plugins/turnrestrictions/src/org/openstreetmap/josm/plugins/turnrestrictions/qa/TurnRestrictionLegSplitRequiredError.java:52 #: ../plugins/turnrestrictions/src/org/openstreetmap/josm/plugins/turnrestrictions/qa/TurnRestrictionLegSplitRequiredError.java:61 #, java-format msgid "" "The OSM way {0} with role {1} " "should be split at node {2} where it " "connects to way {3}." msgstr "" "Il percorso OSM {0} con ruolo {1} dovrebbe essere diviso in corrispondenza del nodo {2} dove si connette con il percorso {3}." #: ../plugins/turnrestrictions/src/org/openstreetmap/josm/plugins/turnrestrictions/qa/TurnRestrictionLegSplitRequiredError.java:75 msgid "Split now" msgstr "Dividi ora" #: ../plugins/turnrestrictions/src/org/openstreetmap/josm/plugins/turnrestrictions/qa/TurnRestrictionLegSplitRequiredError.java:76 msgid "Splits the way" msgstr "Divide il percorso" #: ../plugins/turnrestrictions/src/org/openstreetmap/josm/plugins/turnrestrictions/qa/WrongTurnRestrictionLegTypeError.java:45 #, java-format msgid "" "This turn restriction uses the OSM node {0} as member with role {1}." msgstr "" "Questo divieto di svolta utilizza il nodo OSM {0}" " come membro avente ruolo {1}." #: ../plugins/turnrestrictions/src/org/openstreetmap/josm/plugins/turnrestrictions/qa/WrongTurnRestrictionLegTypeError.java:51 #, java-format msgid "" "This turn restriction uses the OSM relation {0} as member with role {1}." msgstr "" "Questo divieto di svolta utilizza la relazione OSM {0} come membro avente ruolo {1}." #: ../plugins/turnrestrictions/src/org/openstreetmap/josm/plugins/turnrestrictions/qa/WrongTurnRestrictionLegTypeError.java:57 msgid "An OSM way is required instead." msgstr "Al suo posto è richiesto un percorso OSM" #: ../plugins/turnrestrictions/src/org/openstreetmap/josm/plugins/turnrestrictions/qa/WrongTurnRestrictionLegTypeError.java:63 msgid "Delete the member from the turn restriction" msgstr "Elimina il membro dal divieto di svolta" #: ../plugins/turnrestrictions/src/org/openstreetmap/josm/plugins/turnrestrictions/qa/WrongTurnRestrictionLegTypeError.java:81 msgid "Change to the Basic Editor and select an OSM way" msgstr "Posizionati sull''editor di base e seleziona un percorso OSM" #: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/ErrorLayer.java:42 #: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/ErrorLayer.java:99 #: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/ValidatorDialog.java:84 #: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/ValidatorDialog.java:85 msgid "Validation errors" msgstr "Errori di verifica" #: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/ErrorLayer.java:97 msgid "No validation errors" msgstr "Nessun errore individuato" #: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/OSMValidatorPlugin.java:169 msgid "Grid" msgstr "Griglia" #: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/OSMValidatorPlugin.java:277 #, java-format msgid "" "Error initializing test {0}:\n" " {1}" msgstr "" "Errore nella inizializzazione del test {0}:\n" " {1}" #: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/PreferenceEditor.java:74 msgid "Use ignore list." msgstr "Usa elenco degli avvertimenti da ignorare." #: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/PreferenceEditor.java:75 msgid "Use the ignore list to suppress warnings." msgstr "Usa l''elenco degli avvertimenti da ignorare per non visualizzarli." #: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/PreferenceEditor.java:78 msgid "Use error layer." msgstr "Usa livello degli errori." #: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/PreferenceEditor.java:79 msgid "Use the error layer to display problematic elements." msgstr "" "Usa il livello degli errori per visualizzare gli elementi con problemi." #: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/PreferenceEditor.java:82 msgid "Show informational level on upload." msgstr "Visualizza il livello informativo durante il caricamento." #: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/PreferenceEditor.java:83 msgid "Show the informational tests in the upload check windows." msgstr "" "Visualizza i controlli informativi nelle finestre della validazione del " "caricamento." #: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/PreferenceEditor.java:88 msgid "On demand" msgstr "A richiesta" #: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/PreferenceEditor.java:89 msgid "On upload" msgstr "Al caricamento" #: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/PreferenceEditor.java:100 msgid "" "An OSM data validator that checks for common errors made by users and editor " "programs." msgstr "" "Un verificatore di dati OSM che controlla errori comuni commessi da utenti e " "programmi di modifica." #: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/PreferenceEditor.java:101 msgid "Data validator" msgstr "Verifica dati" #. * Error messages #: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/Severity.java:14 msgid "Errors" msgstr "Errori" #: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/Severity.java:14 msgid "validation error" msgstr "errore della validazione" #. * Warning messages #: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/Severity.java:16 msgid "Warnings" msgstr "Avvertimenti" #: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/Severity.java:16 msgid "validation warning" msgstr "avvertimenti della validazione" #. * Other messages #: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/Severity.java:18 msgid "Other" msgstr "Altro" #: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/Severity.java:18 msgid "validation other" msgstr "altra validazione" #: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/Test.java:102 #, java-format msgid "Running test {0}" msgstr "Esecuzione controllo {0}" #: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/ValidateAction.java:45 #: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/ValidateAction.java:46 msgid "Validation" msgstr "Convalida" #: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/ValidateAction.java:45 msgid "Performs the data validation" msgstr "Esegue la convalida dei dati" #: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/ValidateAction.java:121 msgid "Validating" msgstr "Validazione" #: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/ValidateAction.java:162 #, java-format msgid "Test {0}/{1}: Starting {2}" msgstr "Controllo {0}/{1}: Inizio {2}" #: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/ValidateAction.java:171 msgid "Updating ignored errors ..." msgstr "Aggiornamento degli errori ignorati ..." #: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/ValidateUploadHook.java:118 msgid "Data with errors. Upload anyway?" msgstr "I dati contengono errori. Caricarli ugualmente?" #: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/ValidatorDialog.java:84 msgid "Open the validation window." msgstr "Apre la finestra di verifica." #: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/ValidatorDialog.java:91 msgid "Zoom to problem" msgstr "Ingrandisci la visuale sul problema" #: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/ValidatorDialog.java:112 msgid "Fix" msgstr "Correggi" #: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/ValidatorDialog.java:112 msgid "Fix the selected errors." msgstr "Correggi gli errori selezionati." #: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/ValidatorDialog.java:117 msgid "Ignore the selected errors next time." msgstr "La prossima volta ignora gli errori selezionati" #: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/ValidatorDialog.java:198 msgid "Whole group" msgstr "Tutto il gruppo" #: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/ValidatorDialog.java:198 msgid "Single elements" msgstr "Elementi singoli" #: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/ValidatorDialog.java:198 msgid "Nothing" msgstr "Niente" #: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/ValidatorDialog.java:199 msgid "Ignore whole group or individual elements?" msgstr "Ignorare tutto il gruppo o i singoli elementi?" #: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/ValidatorDialog.java:200 msgid "Ignoring elements" msgstr "Ignora elementi" #: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/ValidatorDialog.java:465 msgid "Fixing errors ..." msgstr "Correzione errori ..." #: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/ValidatorDialog.java:488 #, java-format msgid "Fixing ({0}/{1}): ''{2}''" msgstr "Correzione ({0}/{1}): ''{2}''" #: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/ValidatorDialog.java:504 msgid "Updating map ..." msgstr "Aggiornamento mappa ..." #: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/ChangePropertyKeyCommand.java:70 #, java-format msgid "Replace \"{0}\" by \"{1}\" for" msgstr "Sostituisci \"{0}\" con \"{1}\" per" #: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/ChangePropertyKeyCommand.java:76 #: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/util/MultipleNameVisitor.java:66 msgid "object" msgid_plural "objects" msgstr[0] "oggetto" msgstr[1] "oggetti" #: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/Coastlines.java:42 msgid "Coastlines." msgstr "Linee di costa" #: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/Coastlines.java:43 msgid "This test checks that coastlines are correct." msgstr "Questo controllo analizza che le linee di costa siano corrette." #: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/Coastlines.java:121 msgid "Unconnected coastline" msgstr "Linea di costa non connessa" #: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/Coastlines.java:151 msgid "Unordered coastline" msgstr "Linea di costa senza ordinamento" #: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/Coastlines.java:155 msgid "Reversed coastline" msgstr "Linea di costa invertita" #: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/CrossingWays.java:47 msgid "Crossing ways." msgstr "Percorsi incrociati." #: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/CrossingWays.java:48 msgid "" "This test checks if two roads, railways, waterways or buildings crosses in " "the same layer, but are not connected by a node." msgstr "" "Questo controllo verifica che due strade, ferrovie, canali o edifici si " "incrociano nello stesso livello, ma non sono connessi da alcun nodo." #: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/CrossingWays.java:126 msgid "Crossing buildings" msgstr "Edifici sovrapposti" #: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/CrossingWays.java:126 msgid "Crossing ways" msgstr "Percorsi incrociati" #: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/DuplicateNode.java:56 #: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/DuplicateNode.java:209 msgid "Duplicated nodes" msgstr "Nodi duplicati" #: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/DuplicateNode.java:57 msgid "This test checks that there are no nodes at the very same location." msgstr "" "Questo controllo verifica che non ci siano due nodi nella stessa posizione." #: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/DuplicateNode.java:230 msgid "Nodes at same position" msgstr "Nodi nella stessa posizione" #: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/DuplicateWay.java:64 #: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/DuplicateWay.java:84 msgid "Duplicated ways" msgstr "Percorsi duplicati" #: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/DuplicateWay.java:65 msgid "" "This test checks that there are no ways with same tags and same node " "coordinates." msgstr "" "Questo controllo verifica che non ci siano percorsi con le stesse etichette " "e le stesse coordinate dei nodi." #: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/DuplicateWay.java:169 msgid "Delete duplicate ways" msgstr "Elimina percorsi duplicati" #: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/DuplicatedWayNodes.java:23 msgid "Duplicated way nodes." msgstr "Nodi dei percorsi duplicati." #: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/DuplicatedWayNodes.java:24 msgid "Checks for ways with identical consecutive nodes." msgstr "Cerca i percorsi con nodi consecutivi identici." #: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/DuplicatedWayNodes.java:37 msgid "Duplicated way nodes" msgstr "Nodi dei percorsi duplicati." #. group "Relations" #: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/MultipolygonTest.java:36 #: build/trans_presets.java:3187 msgid "Multipolygon" msgstr "Multi-poligono" #: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/MultipolygonTest.java:37 msgid "This test checks if multipolygons are valid" msgstr "Questo controllo verifica che i multi-poligoni siano validi" #: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/MultipolygonTest.java:105 msgid "No outer way for multipolygon" msgstr "Nessun percorso esterno per il multi-poligono" #: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/MultipolygonTest.java:118 msgid "Multipolygon is not closed" msgstr "Il multi-poligono non è chiuso" #: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/MultipolygonTest.java:140 msgid "Multipolygon inner way is outside." msgstr "Il percorso interno del multi-poligono è esterno." #: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/MultipolygonTest.java:143 msgid "Intersection between multipolygon ways" msgstr "Intersezione tra i percorsi del multi-poligono" #: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/MultipolygonTest.java:154 msgid "No useful role for multipolygon member" msgstr "Nessun ruolo utile per il membro del multi-poligono" #: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/MultipolygonTest.java:157 msgid "Non-Way in multipolygon." msgstr "Non-percorso nel multi-poligono." #: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/NameMismatch.java:36 msgid "Missing name:* translation." msgstr "Traduzione mancante per name:*." #: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/NameMismatch.java:37 msgid "" "This test finds multilingual objects whose 'name' attribute is not equal to " "some 'name:*' attribute and not a composition of 'name:*' attributes, e.g., " "Italia - Italien - Italy." msgstr "" "Questo controllo trova gli oggetti in più lingue il cui attributo ''name'' " "non sia identico a qualche attributo ''name:*'' e non sia una composizione " "di attributi ''name:*'', es., Italia - Italien - Italy." #: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/NameMismatch.java:47 msgid "A name:* translation is missing." msgstr "Manca una traduzione per name:*." #: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/NameMismatch.java:74 msgid "A name is missing, even though name:* exists." msgstr "Manca un nome, nonostante esista name:*." #: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/NodesWithSameName.java:25 #: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/NodesWithSameName.java:63 msgid "Nodes with same name" msgstr "Nodi con lo stesso nome" #: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/NodesWithSameName.java:26 msgid "This test finds nodes that have the same name (might be duplicates)." msgstr "" "Questo controllo cerca i nodi che hanno lo stesso nome (potrebbero essere " "duplicati)." #: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/OverlappingWays.java:44 msgid "Overlapping ways." msgstr "Percorsi sovrapposti." #: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/OverlappingWays.java:45 msgid "" "This test checks that a connection between two nodes is not used by more " "than one way." msgstr "" "Questo controllo verifica che un collegamento tra due nodi non sia " "utilizzato da più di un percorso." #: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/OverlappingWays.java:108 msgid "Overlapping areas" msgstr "Aree sovrapposte" #: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/OverlappingWays.java:113 msgid "Overlapping highways (with area)" msgstr "Strade sovrapposte (ad area)" #: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/OverlappingWays.java:118 msgid "Overlapping railways (with area)" msgstr "Ferrovie sovrapposte (ad area)" #: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/OverlappingWays.java:123 msgid "Overlapping ways (with area)" msgstr "Percorsi sovrapposti (ad area)" #: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/OverlappingWays.java:129 msgid "Overlapping highways" msgstr "Strade sovrapposte" #: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/OverlappingWays.java:134 msgid "Overlapping railways" msgstr "Ferrovie sovrapposte" #: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/OverlappingWays.java:139 msgid "Overlapping ways" msgstr "Percorsi sovrapposti" #: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/SelfIntersectingWay.java:22 #: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/SelfIntersectingWay.java:34 msgid "Self-intersecting ways" msgstr "Percorsi che si auto-intersecano" #: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/SelfIntersectingWay.java:23 msgid "" "This test checks for ways that contain some of their nodes more than once." msgstr "" "Questo controllo cerca i percorsi che contengono alcuni dei propri nodi più " "di una volta." #: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/SimilarNamedWays.java:39 #: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/SimilarNamedWays.java:87 msgid "Similarly named ways" msgstr "Percorsi con nomi simili" #: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/SimilarNamedWays.java:40 msgid "" "This test checks for ways with similar names that may have been misspelled." msgstr "" "Questo controllo verifica se esistono percorsi con nomi simili che possano " "essere errori d''ortografia." #: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/TagChecker.java:153 msgid "Properties checker :" msgstr "Analizzatore delle proprietà :" #: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/TagChecker.java:154 msgid "This plugin checks for errors in property keys and values." msgstr "" "Questa estensione controlla gli errori nelle chiavi e nei valori delle " "proprietà." #: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/TagChecker.java:286 #, java-format msgid "Invalid tagchecker line - {0}: {1}" msgstr "Linea TagChecker non valida - {0}: {1}" #: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/TagChecker.java:299 #, java-format msgid "Invalid spellcheck line: {0}" msgstr "Linea di correzione ortografica non valida: {0}" #: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/TagChecker.java:310 #, java-format msgid "" "Could not access data file(s):\n" "{0}" msgstr "" "Impossibile accedere al/ai file di dati:\n" "{0}" #: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/TagChecker.java:435 #: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/TagChecker.java:436 #: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/TagChecker.java:446 msgid "Illegal tag/value combinations" msgstr "Combinazione illegale etichetta/valore" #. passing translated text also to original string, as we already #. translated the stuff before. Makes the ignore file language dependend. #: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/TagChecker.java:461 msgid "Painting problem" msgstr "Problema di disegno" #: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/TagChecker.java:471 #, java-format msgid "Key ''{0}'' invalid." msgstr "Chiave ''{0}'' non valida." #: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/TagChecker.java:476 msgid "Tags with empty values" msgstr "Tag con valori vuoti" #: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/TagChecker.java:482 msgid "Invalid property key" msgstr "chiave della proprietà non valida" #: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/TagChecker.java:488 msgid "Invalid white space in property key" msgstr "spazio non valido nella chiave della proprietà" #: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/TagChecker.java:494 msgid "Property values start or end with white space" msgstr "Il valore della proprietà inizia o finisce con uno spazio" #: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/TagChecker.java:500 msgid "Property values contain HTML entity" msgstr "Il valore della proprietà contiene una entità HTML" #: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/TagChecker.java:527 #, java-format msgid "Key ''{0}'' not in presets." msgstr "Chiave ''''{0}'''' non presente nei preimpostati." #: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/TagChecker.java:528 msgid "Presets do not contain property key" msgstr "I preimpostati non contengono la chiave della proprietà" #: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/TagChecker.java:550 #, java-format msgid "Value ''{0}'' for key ''{1}'' not in presets." msgstr "" "Valore ''''{0}'''' per la chiave ''''{1}'''' non presente nei preimpostati." #: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/TagChecker.java:551 msgid "Presets do not contain property value" msgstr "I preimpostati non contengono il valore della proprietà" #: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/TagChecker.java:563 msgid "FIXMES" msgstr "FIXME" #: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/TagChecker.java:610 msgid "Check property keys." msgstr "Verifica le chiavi delle proprietà." #: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/TagChecker.java:611 msgid "Validate that property keys are valid checking against list of words." msgstr "" "Verifica tramite una lista di parole che le chiavi delle proprietà siano " "valide." #: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/TagChecker.java:618 msgid "Use complex property checker." msgstr "Usa un analizzatore delle proprietà complesso." #: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/TagChecker.java:619 msgid "Validate property values and tags using complex rules." msgstr "" "Valida i valori delle proprietà e delle etichette usando regole complesse." #: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/TagChecker.java:640 #: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/TagChecker.java:641 #: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/TagChecker.java:663 #: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/TagChecker.java:679 #: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/TagChecker.java:680 msgid "TagChecker source" msgstr "Sorgente TagChecker" #: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/TagChecker.java:703 msgid "" "The sources (URL or filename) of spell check (see http://wiki.openstreetmap." "org/index.php/User:JLS/speller) or tag checking data files." msgstr "" "Sorgente (URL o nome del file) del controllo ortografico (vedi http://wiki." "openstreetmap.org/index.php/User:JLS/speller) o file dati per il controllo " "delle etichette." #: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/TagChecker.java:704 msgid "Add a new source to the list." msgstr "Aggiungi una nuova sorgente alla lista." #: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/TagChecker.java:705 msgid "Edit the selected source." msgstr "Modifica la sorgente selezionata." #: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/TagChecker.java:706 msgid "Delete the selected source from the list." msgstr "Elimina la sorgente selezionata nella lista." #: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/TagChecker.java:708 msgid "Data sources" msgstr "Sorgenti dei dati" #: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/TagChecker.java:728 msgid "Check property values." msgstr "Verifica i valori delle proprietà." #: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/TagChecker.java:729 msgid "Validate that property values are valid checking against presets." msgstr "" "Verifica tramite le preimpostazioni che i valori delle proprietà siano " "validi." #: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/TagChecker.java:736 msgid "Check for FIXMES." msgstr "Cerca FIXME." #: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/TagChecker.java:737 msgid "Looks for nodes or ways with FIXME in any property value." msgstr "" "Cerca i nodi o i percorsi con FIXME presente all''interno dei valori delle " "proprietà." #: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/TagChecker.java:744 msgid "Check for paint notes." msgstr "Controllare le note di disegno." #: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/TagChecker.java:745 msgid "Check if map painting found data errors." msgstr "Controllare se il disegno della mappa contiene degli errori." #: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/TagChecker.java:752 msgid "Use default data file." msgstr "Usa file dati predefinito." #: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/TagChecker.java:753 msgid "Use the default data file (recommended)." msgstr "Usa il file dati predefinito (consigliato)." #: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/TagChecker.java:756 msgid "Use default tag ignore file." msgstr "Utilizza il file di \"ignoramento\" dell''etichetta predefinita" #: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/TagChecker.java:757 msgid "Use the default tag ignore file (recommended)." msgstr "" "Utilizza il file di \"ignoramento\" dell''etichetta predefinita " "(consigliato)." #: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/TagChecker.java:760 msgid "Use default spellcheck file." msgstr "Usa file di controllo ortografico predefinito." #: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/TagChecker.java:761 msgid "Use the default spellcheck file (recommended)." msgstr "Usa il file di controllo ortografico predefinito (consigliato)." #: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/TagChecker.java:855 msgid "Fix properties" msgstr "Correggi proprietà" #: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/TagChecker.java:970 msgid "Could not find element type" msgstr "Impossibile trovare il tipo di elemento" #: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/TagChecker.java:972 msgid "Incorrect number of parameters" msgstr "Numero di parametri non corretto" #: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/TagChecker.java:990 msgid "Could not find warning level" msgstr "Impossibile trovare il livello di avvertimento" #: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/TagChecker.java:999 #, java-format msgid "Illegal expression ''{0}''" msgstr "Espressione illegale \"{0}\"" #: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/TagChecker.java:1003 #, java-format msgid "Illegal regular expression ''{0}''" msgstr "Espressione regolare \"{0}\" non valida" #: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/UnclosedWays.java:35 msgid "Unclosed Ways." msgstr "Percorsi non chiusi." #: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/UnclosedWays.java:35 msgid "This tests if ways which should be circular are closed." msgstr "Controlla se i percorsi che dovrebbero essere circolari siano chiusi" #: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/UnclosedWays.java:77 #, java-format msgid "natural type {0}" msgstr "elemento naturale tipo {0}" #: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/UnclosedWays.java:80 #, java-format msgid "landuse type {0}" msgstr "tipologia di area {0}" #: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/UnclosedWays.java:83 #, java-format msgid "amenities type {0}" msgstr "struttura di servizio di tipo {0}" #: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/UnclosedWays.java:86 #, java-format msgid "sport type {0}" msgstr "Tipo di sport {0}" #: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/UnclosedWays.java:89 #, java-format msgid "tourism type {0}" msgstr "Tipo di turismo {0}" #: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/UnclosedWays.java:92 #, java-format msgid "shop type {0}" msgstr "tipo di negozio {0}" #: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/UnclosedWays.java:95 #, java-format msgid "leisure type {0}" msgstr "struttura per lo svago di tipo {0}" #: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/UnclosedWays.java:98 #, java-format msgid "waterway type {0}" msgstr "corso d''acqua di tipo {0}" #. color building #. 1 #. 50000 #. #. #. #. #: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/UnclosedWays.java:104 #: build/trans_style.java:4299 msgid "area" msgstr "area" #: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/UnclosedWays.java:123 msgid "Unclosed way" msgstr "Percorso non chiuso" #: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/UnconnectedWays.java:61 msgid "Unconnected ways." msgstr "Percorsi non connessi" #: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/UnconnectedWays.java:62 msgid "This test checks if a way has an endpoint very near to another way." msgstr "" "Questo controllo verifica se una via finisce molto vicina ad un''altra via." #: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/UnconnectedWays.java:127 msgid "Way end node near other highway" msgstr "Nodo finale del percorso vicino ad altra strada" #: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/UnconnectedWays.java:147 msgid "Way end node near other way" msgstr "Nodo finale del percorso vicino ad altro percorso" #: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/UnconnectedWays.java:168 msgid "Way node near other way" msgstr "Nodo del percorso vicino ad altro percorso" #: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/UnconnectedWays.java:186 msgid "Connected way end node near other way" msgstr "Nodo finale della strada collegata vicino ad un''altra strada" #: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/UntaggedNode.java:37 #: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/UntaggedNode.java:70 msgid "Untagged and unconnected nodes" msgstr "Nodi senza etichetta e non connessi" #: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/UntaggedNode.java:38 msgid "This test checks for untagged nodes that are not part of any way." msgstr "" "Questo controllo cerca i nodi senza etichetta che non fanno parte di alcun " "percorso." #: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/UntaggedWay.java:60 msgid "Untagged, empty and one node ways." msgstr "Percorsi senza etichetta, vuoti e composti da un singolo nodo." #: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/UntaggedWay.java:61 msgid "This test checks for untagged, empty and one node ways." msgstr "" "Questo controllo cerca i percorsi senza etichetta, vuoti, o costituiti da un " "solo nodo." #: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/UntaggedWay.java:92 msgid "Unnamed ways" msgstr "Percorsi senza nome" #: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/UntaggedWay.java:94 msgid "Unnamed junction" msgstr "Incrocio senza nome" #: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/UntaggedWay.java:101 msgid "Untagged ways" msgstr "Percorsi senza etichetta" #: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/UntaggedWay.java:106 msgid "Empty ways" msgstr "Percorsi vuoti" #: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/UntaggedWay.java:110 msgid "One node ways" msgstr "Percorsi composti da un singolo nodo" #: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/WronglyOrderedWays.java:35 msgid "Wrongly Ordered Ways." msgstr "Percorsi con verso non corretto" #: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/WronglyOrderedWays.java:36 msgid "This test checks the direction of water, land and coastline ways." msgstr "" "Questo controllo analizza la direzione dei corsi d''acqua, della terraferma " "e delle linee di costa." #: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/WronglyOrderedWays.java:70 msgid "Reversed coastline: land not on left side" msgstr "Linea di costa invertita: terraferma non sul lato sinistro" #: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/WronglyOrderedWays.java:75 msgid "Reversed water: land not on left side" msgstr "Acqua invertita: manca la terraferma sul lato sinistro" #: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/WronglyOrderedWays.java:80 msgid "Reversed land: land not on left side" msgstr "Terraferma invertita: manca la terraferma sul lato sinistro" #: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/util/MultipleNameVisitor.java:75 #, java-format msgid "{0}, ..." msgstr "{0}, ..." #: ../plugins/walkingpapers/src/org/openstreetmap/josm/plugins/walkingpapers/WalkingPapersAddLayerAction.java:23 msgid "Scanned Map..." msgstr "Mappa scannerizzata..." #: ../plugins/walkingpapers/src/org/openstreetmap/josm/plugins/walkingpapers/WalkingPapersAddLayerAction.java:24 msgid "" "Display a map that was previously scanned and uploaded to walking-papers.org" msgstr "" "Visualizza una mappa che è stata precedentemente scannerizzata e caricata su " "walking-papers.org" #: ../plugins/walkingpapers/src/org/openstreetmap/josm/plugins/walkingpapers/WalkingPapersAddLayerAction.java:29 msgid "" "Enter a walking-papers.org URL or ID (the bit after the ?id= in the URL)" msgstr "" "Inserire un indirizzo URL o un ID (la parte dopo il ?id= nell''URL) di " "walking-papers.org" #: ../plugins/walkingpapers/src/org/openstreetmap/josm/plugins/walkingpapers/WalkingPapersAddLayerAction.java:70 #, java-format msgid "Could not read information from walking-papers.org the id \"{0}\"" msgstr "" "Impossibile leggere le informazioni dell''id \"{0}\" da walking-papers.org" #: ../plugins/walkingpapers/src/org/openstreetmap/josm/plugins/walkingpapers/WalkingPapersLayer.java:61 #, java-format msgid "Walking Papers: {0}" msgstr "Walking Papers: {0}" #: ../plugins/walkingpapers/src/org/openstreetmap/josm/plugins/walkingpapers/WalkingPapersLayer.java:364 #, java-format msgid "Walking Papers layer ({0}) in zoom {1}" msgstr "Livello Walking Papers ({0}) con ingrandimento {1}" #: ../plugins/walkingpapers/src/org/openstreetmap/josm/plugins/walkingpapers/WalkingPapersPlugin.java:30 msgid "Walking Papers" msgstr "Walking Papers" #: ../plugins/waydownloader/src/org/openstreetmap/josm/plugins/waydownloader/WayDownloaderPlugin.java:56 #: ../plugins/waydownloader/src/org/openstreetmap/josm/plugins/waydownloader/WayDownloaderPlugin.java:59 msgid "Way Download" msgstr "Scaricamento percorsi" #: ../plugins/waydownloader/src/org/openstreetmap/josm/plugins/waydownloader/WayDownloaderPlugin.java:58 msgid "Download map data on the end of selected way" msgstr "Scarica i dati della mappa alla fine del percorso selezionato" #: ../plugins/waydownloader/src/org/openstreetmap/josm/plugins/waydownloader/WayDownloaderPlugin.java:100 msgid "" "Neither a node nor a way with an endpoint outside of the
current " "download areas is selected.
Select a node on the start or end of a way or " "an entire way first." msgstr "" "Non è stato selezionato né un nodo né un percorso con un punto " "terminale esterno
all''attuale zona di scarico.
Prima selezionare un " "nodo all''inizio o alla fine di un percorso oppure un intero percorso." #: ../plugins/waydownloader/src/org/openstreetmap/josm/plugins/waydownloader/WayDownloaderPlugin.java:107 msgid "Could not find a unique node to start downloading from." msgstr "" "Impossibile trovare un nodo unico da cui iniziare lo scaricamento." #: ../plugins/waydownloader/src/org/openstreetmap/josm/plugins/waydownloader/WayDownloaderPlugin.java:119 #, java-format msgid "There are no ways connected to node ''{0}''. Aborting." msgstr "" "Non ci sono percorsi connessi al nodo ''''{0}''''. Annullo." #: ../plugins/waydownloader/src/org/openstreetmap/josm/plugins/waydownloader/WayDownloaderPlugin.java:169 #, java-format msgid "" "Way downloader data inconsistency. Prior connected way ''{0}'' wasn''t " "discovered after download" msgstr "" "Inconsistenza dei dati dello scaricatore di percorsi. Il precedente percorso " "connesso ''''{0}'''' non era stato scoperto dopo lo scarico" #: ../plugins/waydownloader/src/org/openstreetmap/josm/plugins/waydownloader/WayDownloaderPlugin.java:183 #, java-format msgid "" "There aren''t further connected ways to download.
A potential " "duplicate node of the currently selected node was found, though.

The " "currently selected node is ''{0}''
The potential duplicate node is " "''{1}''
Merge the duplicate node onto the currently selected node and " "continue way downloading?" msgstr "" "Non ci sono altri percorsi connessi da scaricare.
E'' stato trovato " "un probabile nodo duplicato per il nodo correntemente selezionato.

Il " "nodo attualmente selezionato è ''''{0}''''
Il probabile nodo duplicato è " "''''{1}''''
Unire il nodo duplicato al nodo correntemente selezionato e " "continuare con lo scaricamento dei percorsi?" #: ../plugins/waydownloader/src/org/openstreetmap/josm/plugins/waydownloader/WayDownloaderPlugin.java:196 msgid "Merge duplicate node?" msgstr "Fondere il nodo duplicato?" #: ../plugins/waydownloader/src/org/openstreetmap/josm/plugins/waydownloader/WayDownloaderPlugin.java:213 msgid "No more connected ways to download." msgstr "Non ci sono più percorsi connessi da scaricare." #: ../plugins/waydownloader/src/org/openstreetmap/josm/plugins/waydownloader/WayDownloaderPlugin.java:222 #, java-format msgid "Node ''{0}'' is a junction with more than 2 connected ways." msgstr "Il nodo ''''{0}'''' è un incrocio con più di 2 percorsi connessi." #: ../plugins/wayselector/src/org/openstreetmap/josm/plugins/wayselector/WaySelectorPlugin.java:44 #: ../plugins/wayselector/src/org/openstreetmap/josm/plugins/wayselector/WaySelectorPlugin.java:47 msgid "Way Select" msgstr "Selezione percorso" #: ../plugins/wayselector/src/org/openstreetmap/josm/plugins/wayselector/WaySelectorPlugin.java:46 msgid "Select non-branching sequences of ways" msgstr "Seleziona le sequenze di percorsi non ramificate" #: ../plugins/wmsplugin/src/wmsplugin/Grabber.java:71 msgid "Exception occurred" msgstr "E'' stata generata una eccezione" #: ../plugins/wmsplugin/src/wmsplugin/Grabber.java:88 msgid "Not in cache" msgstr "Non in cache" #: ../plugins/wmsplugin/src/wmsplugin/Map_Rectifier_WMSmenuAction.java:67 #: ../plugins/wmsplugin/src/wmsplugin/Map_Rectifier_WMSmenuAction.java:71 msgid "Rectified Image..." msgstr "Immagine rettificata..." #: ../plugins/wmsplugin/src/wmsplugin/Map_Rectifier_WMSmenuAction.java:69 msgid "Download Rectified Images From Various Services" msgstr "Scarica immagini rettificate da vari servizi" #: ../plugins/wmsplugin/src/wmsplugin/Map_Rectifier_WMSmenuAction.java:71 #, java-format msgid "WMS: {0}" msgstr "WMS: {0}" #. This service serves the purpose of "just this once" without forcing the user #. to commit the link to the preferences #. Clipboard content gets trimmed, so matching whitespace only ensures that this #. service will never be selected automatically. #: ../plugins/wmsplugin/src/wmsplugin/Map_Rectifier_WMSmenuAction.java:107 msgid "Custom WMS Link" msgstr "Collegamento WMS personalizzato" #: ../plugins/wmsplugin/src/wmsplugin/Map_Rectifier_WMSmenuAction.java:112 msgid "Supported Rectifier Services:" msgstr "Servizi di rettifica supportati:" #: ../plugins/wmsplugin/src/wmsplugin/Map_Rectifier_WMSmenuAction.java:136 msgid "Visit Homepage" msgstr "Visita la homepage" #: ../plugins/wmsplugin/src/wmsplugin/Map_Rectifier_WMSmenuAction.java:145 msgid "WMS URL or Image ID:" msgstr "Indirizzo URL WMS o ID dell''immagine:" #: ../plugins/wmsplugin/src/wmsplugin/Map_Rectifier_WMSmenuAction.java:149 #: ../plugins/wmsplugin/src/wmsplugin/Map_Rectifier_WMSmenuAction.java:151 msgid "Add Rectified Image" msgstr "Aggiungi immagine rettificata" #: ../plugins/wmsplugin/src/wmsplugin/Map_Rectifier_WMSmenuAction.java:201 msgid "" "Couldn't match the entered link or id to the selected service. Please try " "again." msgstr "" "Non è possibile far corrispondere il collegamento inserito o " "l''identificativo al servizio selezionato. Si prega di riprovare." #: ../plugins/wmsplugin/src/wmsplugin/Map_Rectifier_WMSmenuAction.java:202 msgid "No valid WMS URL or id" msgstr "Nessun id o indirizzo URL WMS valido" #: ../plugins/wmsplugin/src/wmsplugin/WMSAdjustAction.java:42 msgid "Adjust the position of the selected WMS layer" msgstr "Regola la posizione del livello WMS selezionato" #: ../plugins/wmsplugin/src/wmsplugin/WMSAdjustAction.java:173 msgid "Please select the WMS layer to adjust." msgstr "Selezionare il livello WMS da regolare." #: ../plugins/wmsplugin/src/wmsplugin/WMSAdjustAction.java:178 msgid "Select WMS layer" msgstr "Seleziona il livello WMS" #: ../plugins/wmsplugin/src/wmsplugin/WMSAdjustAction.java:179 msgid "Start adjusting" msgstr "Inizia la regolazione" #: ../plugins/wmsplugin/src/wmsplugin/WMSAdjustAction.java:198 msgid "There are currently no WMS layer to adjust." msgstr "Non c''è al momento alcun livello WMS da regolare." #: ../plugins/wmsplugin/src/wmsplugin/WMSAdjustAction.java:199 msgid "No layers to adjust" msgstr "Nessun livello da regolare" #: ../plugins/wmsplugin/src/wmsplugin/WMSDownloadAction.java:15 #, java-format msgid "Download WMS tile from {0}" msgstr "Scarica il tassello WMS da {0}" #: ../plugins/wmsplugin/src/wmsplugin/WMSGrabber.java:117 #, java-format msgid "" "Warning: The base URL ''{0}'' for a WMS service doesn't have a trailing '&' " "or a trailing '?'." msgstr "" "Attenzione: l''indirizzo URL ''{0}'' per un servizio WMS non termina con " "''&'' o ''?''." #: ../plugins/wmsplugin/src/wmsplugin/WMSGrabber.java:118 msgid "" "Warning: Fetching WMS tiles is likely to fail. Please check you preference " "settings." msgstr "" "Attenzione: il prelevamento dei tasselli WMS probabilmente fallisce. " "Verificare le proprie impostazioni." #: ../plugins/wmsplugin/src/wmsplugin/WMSGrabber.java:119 #, java-format msgid "Warning: The complete URL is ''{0}''." msgstr "Attenzione: l''indirizzo URL completo è ''{0}''." #: ../plugins/wmsplugin/src/wmsplugin/WMSGrabber.java:140 #, java-format msgid "" "The projection ''{0}'' in URL and current projection ''{1}'' mismatch.\n" "This may lead to wrong coordinates." msgstr "" "La proiezione ''{0}'' della URL e quella in uso ''{1}'' non coincidono.\n" "Potrebbero essere presenti errori nelle coordinate." #: ../plugins/wmsplugin/src/wmsplugin/WMSLayer.java:61 msgid "Automatic downloading" msgstr "Scaricamento automatico" #: ../plugins/wmsplugin/src/wmsplugin/WMSLayer.java:103 #, java-format msgid "Warning: WMS layer deactivated because of malformed base url ''{0}''" msgstr "" "Attenzione: il livello WMS è stato disattivato a causa dell''indirizzo url " "non corretto ''{0}''" #: ../plugins/wmsplugin/src/wmsplugin/WMSLayer.java:105 msgid "(deactivated)" msgstr "(disattivato)" #: ../plugins/wmsplugin/src/wmsplugin/WMSLayer.java:156 #, java-format msgid "WMS layer ({0}), automatically downloading in zoom {1}" msgstr "" "Livello WMS ({0}), scaricamento automatico al livello di ingrandimento {1}" #: ../plugins/wmsplugin/src/wmsplugin/WMSLayer.java:158 #, java-format msgid "WMS layer ({0}), downloading in zoom {1}" msgstr "Livello WMS ({0}), scaricamento per il livello di ingrandimento {1}" #: ../plugins/wmsplugin/src/wmsplugin/WMSLayer.java:206 #, java-format msgid "" "The base URL
''{0}''
for this WMS layer does neither end with a " "''&'' nor with a ''?''.
This is likely to lead to invalid WMS request. " "You should check your
preference settings.
Do you want to fetch WMS " "tiles anyway?" msgstr "" "L''indirizzo URL di base
''{0}''
per questo livello WMS non " "termina con ''&'' e neanche con ''?''.
Questo probabilmente causerà delle " "richieste WMS non valide. Si dovrebbero verificare le
proprie " "impostazioni.
Si vuole comunque procedere al prelevamento dei tasselli " "WMS?" #: ../plugins/wmsplugin/src/wmsplugin/WMSLayer.java:214 msgid "Yes, fetch images" msgstr "Si, preleva le immagini" #: ../plugins/wmsplugin/src/wmsplugin/WMSLayer.java:220 msgid "Invalid URL?" msgstr "Indirizzo URL non valido?" #: ../plugins/wmsplugin/src/wmsplugin/WMSLayer.java:306 msgid "Download visible tiles" msgstr "Scarica i tasselli visibili" #: ../plugins/wmsplugin/src/wmsplugin/WMSLayer.java:312 msgid "" "The requested area is too big. Please zoom in a little, or change resolution" msgstr "" "L''area richiesta è troppo grande. Si prega di ingrandire un poco la " "visuale, oppure di cambiare la risoluzione" #: ../plugins/wmsplugin/src/wmsplugin/WMSLayer.java:324 msgid "Change resolution" msgstr "Cambia risoluzione" #: ../plugins/wmsplugin/src/wmsplugin/WMSLayer.java:336 msgid "Reload erroneous tiles" msgstr "Ricarica i tasselli non corretti" #: ../plugins/wmsplugin/src/wmsplugin/WMSLayer.java:360 msgid "Alpha channel" msgstr "Alpha channel" #: ../plugins/wmsplugin/src/wmsplugin/WMSLayer.java:380 msgid "Save WMS layer to file" msgstr "Salva il livello WMS su file" #: ../plugins/wmsplugin/src/wmsplugin/WMSLayer.java:384 msgid "Save WMS layer" msgstr "Salva livello WMS" #: ../plugins/wmsplugin/src/wmsplugin/WMSLayer.java:408 msgid "Load WMS layer from file" msgstr "Carica il livello WMS da file" #: ../plugins/wmsplugin/src/wmsplugin/WMSLayer.java:412 msgid "Load WMS layer" msgstr "Carica livello WMS" #: ../plugins/wmsplugin/src/wmsplugin/WMSLayer.java:423 #, java-format msgid "Unsupported WMS file version; found {0}, expected {1}" msgstr "Versione del file WMS non supportata; trovata {0}, attesa {1}" #: ../plugins/wmsplugin/src/wmsplugin/WMSLayer.java:424 msgid "File Format Error" msgstr "Errore nel formato del file" #: ../plugins/wmsplugin/src/wmsplugin/WMSLayer.java:444 msgid "Error loading file" msgstr "Errore durante il caricamento del file" #: ../plugins/wmsplugin/src/wmsplugin/WMSLayer.java:457 msgid "Set WMS Bookmark" msgstr "Imposta segnalibro WMS" #: ../plugins/wmsplugin/src/wmsplugin/WMSPlugin.java:174 msgid "WMS" msgstr "WMS" #: ../plugins/wmsplugin/src/wmsplugin/WMSPlugin.java:187 msgid "Open a blank WMS layer to load data from a file" msgstr "Apri un livello WMS vuoto per caricare i dati da file" #: ../plugins/wmsplugin/src/wmsplugin/WMSPreferenceEditor.java:43 msgid "WMS Plugin Preferences" msgstr "Preferenze dell''estensione WMS" #: ../plugins/wmsplugin/src/wmsplugin/WMSPreferenceEditor.java:43 msgid "Modify list of WMS servers displayed in the WMS plugin menu" msgstr "" "Modifica la lista dei server WMS mostrata nel menù dell''estensione WMS" #: ../plugins/wmsplugin/src/wmsplugin/WMSPreferenceEditor.java:45 #: ../plugins/wmsplugin/src/wmsplugin/WMSPreferenceEditor.java:78 msgid "Menu Name" msgstr "Nome del Menu" #: ../plugins/wmsplugin/src/wmsplugin/WMSPreferenceEditor.java:45 #: ../plugins/wmsplugin/src/wmsplugin/WMSPreferenceEditor.java:82 msgid "WMS URL" msgstr "URL WMS" #: ../plugins/wmsplugin/src/wmsplugin/WMSPreferenceEditor.java:57 msgid "Menu Name (Default)" msgstr "Nome del menu (predefinito)" #: ../plugins/wmsplugin/src/wmsplugin/WMSPreferenceEditor.java:57 msgid "WMS URL (Default)" msgstr "URL WMS (Predefinito)" #: ../plugins/wmsplugin/src/wmsplugin/WMSPreferenceEditor.java:86 msgid "Enter a menu name and WMS URL" msgstr "Inserire un nome per il menù e un URL WMS" #: ../plugins/wmsplugin/src/wmsplugin/WMSPreferenceEditor.java:110 msgid "Copy Selected Default(s)" msgstr "Copia il predefinito selezionato" #: ../plugins/wmsplugin/src/wmsplugin/WMSPreferenceEditor.java:118 msgid "Please select at least one row to copy." msgstr "Selezionare almeno una riga da copiare." #: ../plugins/wmsplugin/src/wmsplugin/WMSPreferenceEditor.java:162 msgid "Downloader:" msgstr "Downloader:" #: ../plugins/wmsplugin/src/wmsplugin/WMSPreferenceEditor.java:169 msgid "Overlap tiles" msgstr "Sovrapponi i tasselli" #: ../plugins/wmsplugin/src/wmsplugin/WMSPreferenceEditor.java:170 msgid "% of east:" msgstr "% est:" #: ../plugins/wmsplugin/src/wmsplugin/WMSPreferenceEditor.java:171 msgid "% of north:" msgstr "% nord:" #: ../plugins/wmsplugin/src/wmsplugin/io/WMSLayerExporter.java:11 #: ../plugins/wmsplugin/src/wmsplugin/io/WMSLayerImporter.java:10 msgid "WMS Files (*.wms)" msgstr "File WMS (*.wms)" #. * #. This file can be used to add some special messages to the translation, #. which are not part of the programm texts, but should be translated nevertheless. #. #: build/specialmessages.java:6 msgid "" "You requested too many nodes (limit is 50,000). Either request a smaller " "area, or use planet.osm" msgstr "" "Sono stati richiesti troppi nodi (il limite è di 50,000). Effettuare una " "richiesta di minori dimensioni oppure usare il file planet.osm" #. OSM server message #: build/specialmessages.java:7 msgid "Database offline for maintenance" msgstr "Database non in linea per manutenzione" #. OSM server message #: build/specialmessages.java:8 msgid "" "The maximum bbox size is 0.25, and your request was too large. Either " "request a smaller area, or use planet.osm" msgstr "" "La dimensione massima del bbox è 0.25, e la tua richiesta risulta troppo " "ampia. Effettuare una richiesta di minori dimensioni oppure usare il file " "planet.osm" #. OSM server message #: build/specialmessages.java:9 msgid "could not get audio input stream from input URL" msgstr "non è possibile acquisire il flusso sonoro dall''URL di ingresso" #. Java message loading audio data #: build/specialmessages.java:10 msgid "Audio Device Unavailable" msgstr "Periferica Audio Non Disponibile" #. Java message loading audio data #: build/specialmessages.java:11 msgid "You must make your edits public to upload new data" msgstr "" "Si devono rendere le proprie modifiche pubbliche per poter caricare nuovi " "dati" #. Plugin AddrInterpolation #: build/trans_plugins.java:3 msgid "" "Group common Address Interpolation inputs in a single dialog, as well as an " "option to automatically generate individual house number nodes from a Way." msgstr "" "Raggruppa gli inserimenti per le interpolazioni degli indirizzi in una unica " "finestra, e fornisce una funzionalità per generare automaticamente da un " "percorso dei nodi indipendenti per i numeri civici." #. Plugin buildings_tools #: build/trans_plugins.java:5 msgid "Tools for drawing buildings." msgstr "Strumenti per il disegno degli edifici." #. Plugin cadastre-fr #: build/trans_plugins.java:7 msgid "A special handler for the French land registry WMS server." msgstr "" "Un particolare gestore per il server WMS del registro territoriale francese." #. Plugin colorscheme #: build/trans_plugins.java:9 msgid "" "Allows the user to create different color schemes and to switch between " "them. Just change the colors and create a new scheme. Used to switch to a " "white background with matching colors for better visibility in bright " "sunlight. See dialog in JOSM's preferences and 'Map Settings' (strange but " "true :-)" msgstr "" "Permette all''utente di creare schemi cromatici differenti e di passare da " "uno all''altro. E'' sufficiente cambiare i colori e creare un nuovo schema. " "E'' usato per passare su uno sfondo bianco con colori abbinati in modo da " "rendere la visualizzazione migliore sotto la luce del sole. Vedere la " "schermata tra le preferenze di JOSM e le ''Impostazioni della " "mappa'' (strano ma vero :-)" #. Plugin Create_grid_of_ways #: build/trans_plugins.java:11 msgid "Create a grid of ways." msgstr "Crea un reticolo di ways" #. Plugin czechaddress #: build/trans_plugins.java:13 msgid "" "Creating and handling address nodes and buildings within Czech Republic." msgstr "" "Creazione e gestione degli indirizzi di nodi ed edifici all''interno della " "Repubblica Ceca." #. Plugin dataimport #: build/trans_plugins.java:15 msgid "Allows to import various file formats into JOSM directly." msgstr "" "Permette l''importazione di file di vario formato direttamente in JOSM." #. Plugin DirectUpload #: build/trans_plugins.java:17 msgid "" "This plugin directly upload GPS Traces from current active layer in JOSM to " "openstreetmap.org." msgstr "" "Questa estensione carica direttamente su openstreetmap.org i tracciati GPS " "dal livello correntemente attivo in JOSM." #. Plugin Duplicate-Way #: build/trans_plugins.java:19 msgid "Duplicate Ways with an offset" msgstr "Duplica i percorsi con una differenza" #. Plugin editgpx #: build/trans_plugins.java:21 msgid "" "Allows the user to anonymize timestamps and delete parts of huge GPX tracks " "very fast." msgstr "" "Permette all''utente di rendere anonime le marcature temporali ed eliminare " "velocemente parti di tracciati GPX di grandi dimensioni." #. Plugin globalsat #: build/trans_plugins.java:23 msgid "Download GPS points from Globalsat dg100 data logger directly in JOSM." msgstr "" "Scarica direttamente in JOSM i punti GPS dal registratore di dati Globalsat " "dg100." #. Plugin graphview #: build/trans_plugins.java:25 msgid "Visualizes routing information as a routing graph." msgstr "" "Visualizza le informazioni di navigazione come un grafo di navigazione." #. Plugin grid #: build/trans_plugins.java:27 msgid "Provide a background layer that displays a map grid" msgstr "Fornisce un livello di sfondo che visualizza una griglia di mappa" #. Plugin ImageWayPoint #: build/trans_plugins.java:29 msgid "" "Another plugin to match images to the waypoints in a GPX file. A match is " "made when the 'name', 'cmt' or 'desc' attribute of a waypoint tag matches " "the filename of an image." msgstr "" "Un''altra estensione per la correlazione delle immagini ai punti del " "tracciato presenti in un file GPX. Una correlazione avviene quando " "l''attributo ''name'', ''cmt'' oppure ''desc'' di una etichetta di un punto " "del percorso corrisponde al nome del file di un''immagine." #. Plugin lakewalker #: build/trans_plugins.java:31 msgid "Helps vectorizing WMS images." msgstr "Aiuta nella vettorizzazione delle immagini WMS." #. Plugin livegps #: build/trans_plugins.java:33 msgid "" "Support live GPS input (moving dot) through a connection to gpsd server." msgstr "" "Supporta l''ingresso GPS in tempo reale (punto mobile) attraverso una " "connessione al server gpsd." #. Plugin measurement #: build/trans_plugins.java:35 msgid "" "Provide a measurement dialog and a layer to measure length and angle of " "segments, area surrounded by a (simple) closed way and create measurement " "paths (which also can be imported from a gps layer)." msgstr "" "Fornisce una finestra di misurazione e un livello per misurare le lunghezze " "e gli angoli dei segmenti, nonché l''area inclusa da un percorso chiuso " "(semplice), e crea dei percorsi di misurazione (che possono essere importati " "da un livello gps)." #. Plugin michigan_left #: build/trans_plugins.java:37 msgid "Adds no left turn for sets of 4 or 5 ways" msgstr "Aggiunge divieti di svolta a sinistra per insiemi di 4 o 5 percorsi" #. Plugin multipoly-convert #: build/trans_plugins.java:39 msgid "Simply convert an area to a multipolygon." msgstr "Converti semplicemente un''area in un multi-poligono." #. Plugin multipoly #: build/trans_plugins.java:41 msgid "" "Create multipolygons by one click, much easier than standard way with " "relation editor." msgstr "" "Crea i multi-poligoni con un solo click, in modo più semplice rispetto al " "tradizionale editor delle relazioni." #. Plugin nearclick #: build/trans_plugins.java:43 msgid "" "Simulates a click when you do a small and short drag. This is useful for " "tablet pens, when you have problems just clicking the tablet without the " "mouse moving (general Java - tablet problem)." msgstr "" "Simula un click quando si effettua un piccolo e breve trascinamento. E'' " "utile per le penne dei tablet, quando si hanno dei problemi semplicemente " "cliccando il tablet senza lo spostamento del mouse (in generale un problema " "Java - tablet)." #. Plugin openlayers #: build/trans_plugins.java:45 msgid "Displays an OpenLayers background image" msgstr "Visualizza una immagine di sfondo OpenLayers" #. Plugin openstreetbugs #: build/trans_plugins.java:47 msgid "Imports issues from OpenStreetBugs" msgstr "Importa le segnalazioni da OpenStreetBugs" #. Plugin openvisible #: build/trans_plugins.java:49 msgid "" "Allows opening gpx/osm files that intersect the currently visible screen area" msgstr "" "Permette l''apertura di file gpx/osm che intersecano l''area di schermo " "visualizzata correntemente" #. Plugin osmarender #: build/trans_plugins.java:51 msgid "" "Launches FireFox to display the current visible screen as a nice SVG image." msgstr "" "Esegue FireFox per visualizzare come una immagine SVG lo schermo " "correntemente visibile." #. Plugin photo_geotagging #: build/trans_plugins.java:53 msgid "" "Write gps position info to the image file header. Run this feature from the " "right click menu of the image layer." msgstr "" "Scrivi la posizione gps nella testata del file immagine. Esegui questo " "comando tramite il menu del tasto destro sul livello dell''immagine." #. Plugin PicLayer #: build/trans_plugins.java:55 msgid "" "This plugin allows to display any picture as a background in the editor and " "align it with the map." msgstr "" "Questa estensione permette di visualizzare una qualsiasi immagine come " "sfondo dell''editor e allinearla con la mappa." #. Plugin plastic_laf #: build/trans_plugins.java:57 msgid "The great JGoodies Plastic Look and Feel." msgstr "Il grande aspetto e stile JGoodies Plastic." #. Plugin public_transport #: build/trans_plugins.java:59 msgid "" "This plugin simplifies the mapping and editing of public transport routes." msgstr "" "Questo plugin semplifica la mappatura e l'editing degli itinerari dei " "trasporti pubblici" #. Plugin remotecontrol #: build/trans_plugins.java:61 msgid "Let other applications send commands to JOSM." msgstr "Permetti alle altre applicazioni di inviare comandi a JOSM." #. Plugin routes #: build/trans_plugins.java:63 msgid "" "Renders routes (bus, hiking trails, bicycle routes, ..). Route types must be " "defined in routes.xml file in plugin directory" msgstr "" "Renderizza gli itinerari (bus, scalata, bicicletta, etc...). I tipi di " "itinerario devono essere definiti all''interno del file routes.xml nella " "cartella delle estensioni" #. Plugin routing #: build/trans_plugins.java:65 msgid "Provides routing capabilities." msgstr "Fornisce funzioni di navigazione" #. Plugin slippymap #: build/trans_plugins.java:67 msgid "" "Displays a slippy map grid in JOSM. Can load tiles from slippy map as " "background and request updates." msgstr "" "Visualizza una griglia slippy map in JOSM. Può caricare come sfondo i " "tasselli dalla slippy map e richiedere aggiornamenti." #. Plugin surveyor #: build/trans_plugins.java:69 msgid "Allow adding markers/nodes on current gps positions." msgstr "Permetti l''aggiunta di marcatori/nodi alle posizioni gps correnti." #. Plugin tageditor #: build/trans_plugins.java:71 msgid "Provides a dialog for editing tags in a tabular grid." msgstr "Fornisce un''interfaccia per l''editing dei tag in forma tabulare" #. Plugin tagging-preset-tester #: build/trans_plugins.java:73 msgid "" "Adds a tagging preset tester to the help menu, which helps you developing of " "tagging presets (quick preview of the dialog that will popup). You can start " "the jar-file as standalone as well." msgstr "" "Aggiunge un tester di etichette preimpostate al menu di aiuto, con lo scopo " "di aiutare lo sviluppo di etichette preimpostate (anteprima veloce della " "finestra che apparirà). Si può avviare il file jar anche in modo " "indipendente." #. Plugin terracer #: build/trans_plugins.java:75 msgid "Make terraced houses out of single blocks." msgstr "Costruisce un complesso di edifici a partire da singoli blocchi." #. Plugin Tracer #: build/trans_plugins.java:77 msgid "" "Traces buildings from Czech cadastral map. Needs TracerServer (.NET or Mono) " "to be running." msgstr "" "Traccia gli edifici dalla mappa catastale della Repubblica Ceca. Necessita " "di un TracerServer (.NET o Mono) in esecuzione." #. Plugin turnrestrictions #: build/trans_plugins.java:79 msgid "" "The turnrestrictions plugin allows to create and edit turn restrictions in " "the OpenStreetMap database." msgstr "" "L''estensione turnrestrictions permette la creazione e la modifica dei " "divieti di svolta nella base dati di OpenStreetMap." #. Plugin validator #: build/trans_plugins.java:81 msgid "" "An OSM data validator. It checks for problems in data, and provides fixes " "for the common ones. Spellcheck integrated for tag names." msgstr "" "Un validatore di dati OSM. Controlla se sono presenti dei problemi " "all''interno dei dati, è fornisce delle soluzioni per quelli più comuni. " "Correttore ortografico integrato per i nomi delle etichette." #. Plugin walkingpapers #: build/trans_plugins.java:83 msgid "" "Supports downloading tiled, scanned maps from walking-papers.org. This " "plugin is still under early development and may be buggy." msgstr "" "Supporta lo scaricamento delle mappe scansionate e tassellate da walking-" "papers.org. Questa estensione è ancora in fase di sviluppo e può contenere " "qualche errore." #. Plugin waydownloader #: build/trans_plugins.java:85 msgid "Easy downloading along a long set of interconnected ways" msgstr "" "Scaricamento facilitato lungo un numeroso insieme di percorsi interconnessi" #. Plugin wayselector #: build/trans_plugins.java:87 msgid "Select a sequence of non-branching connected ways" msgstr "Seleziona una sequenza di percorsi connessi non ramificati" #. Plugin wms-turbo-challenge2 #: build/trans_plugins.java:89 msgid "" "Drive a race car from point A to point B over aerial imagery, leave cacti " "behind." msgstr "" "Guida una macchina da corsa dal punto A al punto B al di sopra delle " "immagini aeree, lasciando i cactus alle spalle." #. Plugin wmsplugin #: build/trans_plugins.java:91 msgid "" "Display georeferenced images as background in JOSM (WMS servers, Yahoo, ...)." msgstr "" "Visualizza le immagini georeferenziate come sfondo in JOSM (server WMS, " "Yahoo, ...)." #. #. #. #: build/trans_presets.java:68 msgid "Highways" msgstr "Strade" #. group "Highways" #: build/trans_presets.java:69 msgid "Streets" msgstr "Strade" #. group "Highways/Streets" #. #: build/trans_presets.java:70 build/trans_surveyor.java:72 msgid "Motorway" msgstr "Autostrada/tangenziale" #. item "Highways/Streets/Motorway" #. #: build/trans_presets.java:73 msgid "Edit Motorway" msgstr "Modifica autostrada/tangenziale" #. item "Highways/Streets/Motorway" label "Edit Motorway" #. #. #. item "Highways/Streets/Trunk" label "Edit Trunk" #. #. #. item "Highways/Streets/Trunk Link" label "Edit Trunk Link" #. #. #. item "Highways/Streets/Primary" label "Edit Primary Road" #. #. #. item "Highways/Streets/Secondary" label "Edit Secondary Road" #. #. #. item "Highways/Streets/Tertiary" label "Edit Tertiary Road" #. #. #. item "Airport/Runway" label "Edit Runway" #. #. #. item "Airport/Taxiway" label "Edit Taxiway" #. #. #. item "Airport/Helipad" label "Edit Helipad" #. #. #. item "Airport/Gate" label "Edit Terminal Gate" #. #. item "Man Made/Power Station" text "Operator" #. item "Relations/Route" text "Name" #: build/trans_presets.java:76 build/trans_presets.java:112 #: build/trans_presets.java:132 build/trans_presets.java:152 #: build/trans_presets.java:189 build/trans_presets.java:209 #: build/trans_presets.java:1531 build/trans_presets.java:1539 #: build/trans_presets.java:1547 build/trans_presets.java:1581 #: build/trans_presets.java:2408 build/trans_presets.java:3223 msgid "Reference" msgstr "Riferimento" #. item "Highways/Streets/Motorway" combo "Layer" #. item "Highways/Streets/Motorway Link" combo "Layer" #. item "Highways/Streets/Trunk" combo "Layer" #. item "Highways/Streets/Trunk Link" combo "Layer" #. item "Highways/Streets/Primary" combo "Layer" #. item "Highways/Streets/Primary Link" combo "Layer" #. item "Highways/Streets/Secondary" combo "Layer" #. item "Highways/Streets/Roundabout" combo "Layer" #: build/trans_presets.java:80 build/trans_presets.java:97 #: build/trans_presets.java:116 build/trans_presets.java:135 #: build/trans_presets.java:156 build/trans_presets.java:172 #: build/trans_presets.java:193 build/trans_presets.java:392 msgid "Lanes" msgstr "Corsie" #. item "Highways/Streets/Motorway" combo "Lanes" #. item "Highways/Streets/Motorway Link" combo "Lanes" #. item "Highways/Streets/Trunk" combo "Lanes" #. item "Highways/Streets/Trunk Link" combo "Lanes" #. item "Highways/Streets/Primary" combo "Lanes" #. item "Highways/Streets/Primary Link" combo "Lanes" #. item "Highways/Streets/Secondary" combo "Lanes" #. item "Highways/Streets/Tertiary" combo "Layer" #. item "Highways/Streets/Unclassified" combo "Layer" #. item "Highways/Streets/Bridge" combo "Layer" #. item "Highways/Streets/Tunnel" combo "Layer" #. item "Ways/Path" combo "Layer" #: build/trans_presets.java:81 build/trans_presets.java:98 #: build/trans_presets.java:117 build/trans_presets.java:136 #: build/trans_presets.java:157 build/trans_presets.java:173 #: build/trans_presets.java:194 build/trans_presets.java:213 #: build/trans_presets.java:237 build/trans_presets.java:312 #: build/trans_presets.java:345 build/trans_presets.java:367 #: build/trans_presets.java:407 build/trans_presets.java:422 #: build/trans_presets.java:444 build/trans_presets.java:497 #: build/trans_presets.java:516 build/trans_presets.java:603 #: build/trans_presets.java:623 build/trans_presets.java:1253 msgid "Max. speed (km/h)" msgstr "Velocità massima (km/h)" #. item "Highways/Streets/Motorway" text "Max. speed (km/h)" #. item "Highways/Streets/Motorway Link" text "Max. speed (km/h)" #. item "Highways/Streets/Trunk" text "Max. speed (km/h)" #. item "Highways/Streets/Trunk Link" text "Max. speed (km/h)" #. item "Highways/Streets/Primary" text "Max. speed (km/h)" #. item "Highways/Streets/Primary Link" text "Max. speed (km/h)" #. item "Highways/Streets/Secondary" text "Max. speed (km/h)" #. item "Highways/Streets/Tertiary" text "Max. speed (km/h)" #. item "Highways/Streets/Unclassified" text "Name" #. item "Highways/Streets/Residential" text "Name" #. #. item "Highways/Streets/Living Street" text "Name" #. #. item "Highways/Streets/Pedestrian" text "Name" #. #. item "Highways/Streets/Service" text "Name" #. item "Highways/Streets/Parking Aisle" label "Edit Parking Aisle" #. #. #. #. #. item "Highways/Streets/Road (Unknown Type)" text "Name" #. item "Highways/Streets/Road Restrictions" label "Edit Road Restrictions" #. item "Highways/Streets/Roundabout" text "Name" #. item "Ways/Construction" text "Name" #. item "Ways/Track" check "Embankment" #. item "Ways/Path" check "Embankment" #. item "Ways/Dedicated Bridleway" text "Name" #. item "Ways/Dedicated Cycleway" text "Name" #. item "Ways/Segregated Foot- and Cycleway" text "Name" #. item "Ways/Combined Foot- and Cycleway" text "Name" #. item "Ways/Dedicated Footway" text "Name" #. item "Ways/Steps" text "Name" #. item "Transport/Railway/Bus Guideway" text "Name" #: build/trans_presets.java:82 build/trans_presets.java:99 #: build/trans_presets.java:118 build/trans_presets.java:137 #: build/trans_presets.java:158 build/trans_presets.java:174 #: build/trans_presets.java:195 build/trans_presets.java:214 #: build/trans_presets.java:230 build/trans_presets.java:249 #: build/trans_presets.java:267 build/trans_presets.java:285 #: build/trans_presets.java:304 build/trans_presets.java:325 #: build/trans_presets.java:338 build/trans_presets.java:354 #: build/trans_presets.java:386 build/trans_presets.java:436 #: build/trans_presets.java:460 build/trans_presets.java:484 #: build/trans_presets.java:509 build/trans_presets.java:529 #: build/trans_presets.java:552 build/trans_presets.java:574 #: build/trans_presets.java:593 build/trans_presets.java:616 #: build/trans_presets.java:1246 msgid "Oneway" msgstr "Senso unico" #. item "Highways/Streets/Motorway" check "Oneway" #. item "Highways/Streets/Motorway Link" check "Oneway" #. item "Highways/Streets/Trunk" check "Motorroad" #. item "Highways/Streets/Trunk Link" check "Motorroad" #. item "Highways/Streets/Primary" check "Motorroad" #. item "Highways/Streets/Primary Link" check "Motorroad" #. item "Highways/Streets/Secondary" check "Oneway" #. item "Highways/Streets/Tertiary" check "Oneway" #. item "Highways/Streets/Unclassified" check "Oneway" #. item "Highways/Streets/Residential" check "Oneway" #. item "Highways/Streets/Living Street" check "Oneway" #. item "Highways/Streets/Pedestrian" check "Oneway" #. item "Highways/Streets/Service" check "Oneway" #. item "Highways/Streets/Road (Unknown Type)" check "Oneway" #. item "Highways/Streets/Roundabout" check "Oneway" #. item "Highways/Streets/Roundabout" text "Width (meters)" #. #. item "Ways/Construction" check "Oneway" #. item "Ways/Track" text "Name" #. item "Ways/Path" text "Name" #. item "Ways/Dedicated Bridleway" check "Oneway" #. item "Ways/Dedicated Cycleway" check "Oneway" #. item "Ways/Segregated Foot- and Cycleway" check "Oneway" #. item "Ways/Combined Foot- and Cycleway" check "Oneway" #. item "Ways/Dedicated Footway" check "Oneway" #. item "Ways/Steps" check "Oneway" #. item "Transport/Railway/Bus Guideway" check "Oneway" #. #: build/trans_presets.java:83 build/trans_presets.java:100 #: build/trans_presets.java:120 build/trans_presets.java:139 #: build/trans_presets.java:160 build/trans_presets.java:176 #: build/trans_presets.java:196 build/trans_presets.java:215 #: build/trans_presets.java:231 build/trans_presets.java:250 #: build/trans_presets.java:268 build/trans_presets.java:286 #: build/trans_presets.java:305 build/trans_presets.java:339 #: build/trans_presets.java:387 build/trans_presets.java:396 #: build/trans_presets.java:437 build/trans_presets.java:456 #: build/trans_presets.java:480 build/trans_presets.java:510 #: build/trans_presets.java:530 build/trans_presets.java:553 #: build/trans_presets.java:575 build/trans_presets.java:594 #: build/trans_presets.java:617 build/trans_presets.java:1247 #: build/trans_surveyor.java:12 msgid "Bridge" msgstr "Ponte" #. item "Highways/Streets/Motorway" check "Bridge" #. item "Highways/Streets/Motorway Link" check "Bridge" #. item "Highways/Streets/Trunk" check "Bridge" #. item "Highways/Streets/Trunk Link" check "Bridge" #. item "Highways/Streets/Primary" check "Bridge" #. item "Highways/Streets/Primary Link" check "Bridge" #. item "Highways/Streets/Secondary" check "Bridge" #. item "Highways/Streets/Tertiary" check "Bridge" #. item "Highways/Streets/Unclassified" check "Bridge" #. item "Highways/Streets/Residential" check "Bridge" #. item "Highways/Streets/Living Street" check "Bridge" #. item "Highways/Streets/Pedestrian" check "Bridge" #. item "Highways/Streets/Service" check "Bridge" #. item "Highways/Streets/Road (Unknown Type)" check "Bridge" #. item "Highways/Streets/Roundabout" check "Bridge" #. item "Highways/Streets/Bridge" text "Width (meters)" #. #. item "Ways/Construction" check "Bridge" #. item "Ways/Track" check "Bridge" #. item "Ways/Path" check "Bridge" #. item "Ways/Dedicated Bridleway" check "Bridge" #. item "Ways/Dedicated Cycleway" check "Bridge" #. item "Ways/Segregated Foot- and Cycleway" check "Bridge" #. item "Ways/Combined Foot- and Cycleway" check "Bridge" #. item "Ways/Dedicated Footway" check "Bridge" #. item "Ways/Steps" check "Bridge" #. item "Transport/Railway/Bus Guideway" check "Bridge" #: build/trans_presets.java:84 build/trans_presets.java:101 #: build/trans_presets.java:121 build/trans_presets.java:140 #: build/trans_presets.java:161 build/trans_presets.java:177 #: build/trans_presets.java:197 build/trans_presets.java:216 #: build/trans_presets.java:232 build/trans_presets.java:251 #: build/trans_presets.java:269 build/trans_presets.java:287 #: build/trans_presets.java:306 build/trans_presets.java:340 #: build/trans_presets.java:388 build/trans_presets.java:412 #: build/trans_presets.java:438 build/trans_presets.java:457 #: build/trans_presets.java:481 build/trans_presets.java:511 #: build/trans_presets.java:531 build/trans_presets.java:554 #: build/trans_presets.java:576 build/trans_presets.java:595 #: build/trans_presets.java:618 build/trans_presets.java:1248 msgid "Tunnel" msgstr "Galleria/tunnel" #. item "Highways/Streets/Motorway" check "Tunnel" #. item "Highways/Streets/Motorway Link" check "Tunnel" #. item "Highways/Streets/Trunk" check "Tunnel" #. item "Highways/Streets/Trunk Link" check "Tunnel" #. item "Highways/Streets/Primary" check "Tunnel" #. item "Highways/Streets/Primary Link" check "Tunnel" #. item "Highways/Streets/Secondary" check "Tunnel" #. item "Highways/Streets/Tertiary" check "Tunnel" #. item "Highways/Streets/Unclassified" check "Tunnel" #. item "Highways/Streets/Residential" check "Tunnel" #. item "Highways/Streets/Living Street" check "Tunnel" #. item "Highways/Streets/Pedestrian" check "Tunnel" #. item "Highways/Streets/Service" check "Tunnel" #. item "Highways/Streets/Road (Unknown Type)" check "Tunnel" #. item "Highways/Streets/Roundabout" check "Tunnel" #. item "Ways/Construction" check "Tunnel" #. item "Ways/Track" check "Tunnel" #. item "Ways/Path" check "Tunnel" #. item "Ways/Dedicated Bridleway" check "Tunnel" #. item "Ways/Dedicated Cycleway" check "Tunnel" #. item "Ways/Segregated Foot- and Cycleway" check "Tunnel" #. item "Ways/Combined Foot- and Cycleway" check "Tunnel" #. item "Ways/Dedicated Footway" check "Tunnel" #. item "Ways/Steps" check "Tunnel" #. item "Transport/Railway/Bus Guideway" check "Tunnel" #: build/trans_presets.java:85 build/trans_presets.java:102 #: build/trans_presets.java:122 build/trans_presets.java:141 #: build/trans_presets.java:162 build/trans_presets.java:178 #: build/trans_presets.java:198 build/trans_presets.java:217 #: build/trans_presets.java:233 build/trans_presets.java:252 #: build/trans_presets.java:270 build/trans_presets.java:288 #: build/trans_presets.java:307 build/trans_presets.java:341 #: build/trans_presets.java:389 build/trans_presets.java:439 #: build/trans_presets.java:458 build/trans_presets.java:482 #: build/trans_presets.java:512 build/trans_presets.java:532 #: build/trans_presets.java:555 build/trans_presets.java:577 #: build/trans_presets.java:596 build/trans_presets.java:619 #: build/trans_presets.java:1249 msgid "Cutting" msgstr "Sbancamento" #. item "Highways/Streets/Motorway" check "Cutting" #. item "Highways/Streets/Motorway Link" check "Cutting" #. item "Highways/Streets/Trunk" check "Cutting" #. item "Highways/Streets/Trunk Link" check "Cutting" #. item "Highways/Streets/Primary" check "Cutting" #. item "Highways/Streets/Primary Link" check "Cutting" #. item "Highways/Streets/Secondary" check "Cutting" #. item "Highways/Streets/Tertiary" check "Cutting" #. item "Highways/Streets/Unclassified" check "Cutting" #. item "Highways/Streets/Residential" check "Cutting" #. item "Highways/Streets/Living Street" check "Cutting" #. item "Highways/Streets/Pedestrian" check "Cutting" #. item "Highways/Streets/Service" check "Cutting" #. item "Highways/Streets/Road (Unknown Type)" check "Cutting" #. item "Highways/Streets/Roundabout" check "Cutting" #. item "Ways/Construction" check "Cutting" #. item "Ways/Track" check "Cutting" #. item "Ways/Path" check "Cutting" #. item "Ways/Dedicated Bridleway" check "Cutting" #. item "Ways/Dedicated Cycleway" check "Cutting" #. item "Ways/Segregated Foot- and Cycleway" check "Cutting" #. item "Ways/Combined Foot- and Cycleway" check "Cutting" #. item "Ways/Dedicated Footway" check "Cutting" #. item "Ways/Steps" check "Cutting" #. item "Transport/Railway/Bus Guideway" check "Cutting" #: build/trans_presets.java:86 build/trans_presets.java:103 #: build/trans_presets.java:123 build/trans_presets.java:142 #: build/trans_presets.java:163 build/trans_presets.java:179 #: build/trans_presets.java:199 build/trans_presets.java:218 #: build/trans_presets.java:234 build/trans_presets.java:253 #: build/trans_presets.java:271 build/trans_presets.java:289 #: build/trans_presets.java:308 build/trans_presets.java:342 #: build/trans_presets.java:390 build/trans_presets.java:440 #: build/trans_presets.java:459 build/trans_presets.java:483 #: build/trans_presets.java:513 build/trans_presets.java:533 #: build/trans_presets.java:556 build/trans_presets.java:578 #: build/trans_presets.java:597 build/trans_presets.java:620 #: build/trans_presets.java:1250 msgid "Embankment" msgstr "Terrapieno" #. item "Highways/Streets/Motorway" check "Embankment" #. #: build/trans_presets.java:89 msgid "Motorway Link" msgstr "Collegamento autostradale" #. item "Highways/Streets/Motorway Link" #. #: build/trans_presets.java:92 msgid "Edit Motorway Link" msgstr "Modifica collegamento autostradale" #. item "Highways/Streets/Motorway Link" check "Embankment" #. #: build/trans_presets.java:106 msgid "Trunk" msgstr "Trunk" #. item "Highways/Streets/Trunk" #. #: build/trans_presets.java:109 msgid "Edit Trunk" msgstr "Modifica Trunk" #. item "Highways/Streets/Trunk" check "Oneway" #. item "Highways/Streets/Trunk Link" check "Oneway" #. item "Highways/Streets/Primary" check "Oneway" #. item "Highways/Streets/Primary Link" check "Oneway" #: build/trans_presets.java:119 build/trans_presets.java:138 #: build/trans_presets.java:159 build/trans_presets.java:175 msgid "Motorroad" msgstr "Superstrada" #. item "Highways/Streets/Trunk" check "Embankment" #. #: build/trans_presets.java:126 msgid "Trunk Link" msgstr "Trunk Link" #. item "Highways/Streets/Trunk Link" #. #: build/trans_presets.java:129 msgid "Edit Trunk Link" msgstr "Modifica Trunk Link" #. item "Highways/Streets/Trunk Link" check "Embankment" #. #. #. #: build/trans_presets.java:146 build/trans_surveyor.java:76 msgid "Primary" msgstr "Primaria" #. item "Highways/Streets/Primary" #. #: build/trans_presets.java:149 msgid "Edit Primary Road" msgstr "Modifica strada primaria" #. item "Highways/Streets/Primary" check "Embankment" #. #: build/trans_presets.java:166 msgid "Primary Link" msgstr "Svincolo primario" #. item "Highways/Streets/Primary Link" #: build/trans_presets.java:167 msgid "Edit Primary Link" msgstr "Modifica svincolo primario" #. item "Highways/Streets/Primary Link" check "Embankment" #.
#. #: build/trans_presets.java:182 build/trans_surveyor.java:80 msgid "Secondary" msgstr "Secondaria" #. item "Highways/Streets/Secondary" #. #: build/trans_presets.java:186 msgid "Edit Secondary Road" msgstr "Modifica strada secondaria" #. item "Highways/Streets/Secondary" check "Embankment" #.
#: build/trans_presets.java:202 msgid "Tertiary" msgstr "Terziaria" #. item "Highways/Streets/Tertiary" #. #: build/trans_presets.java:206 msgid "Edit Tertiary Road" msgstr "Modifica strada terziaria" #. item "Highways/Streets/Tertiary" check "Embankment" #.
#. #: build/trans_presets.java:221 build/trans_surveyor.java:84 msgid "Unclassified" msgstr "Unclassified" #. item "Highways/Streets/Unclassified" #. #: build/trans_presets.java:225 msgid "Edit Unclassified Road" msgstr "Modifica una strada unclassified" #. item "Highways/Streets/Unclassified" check "Embankment" #. item "Highways/Streets/Service" check "Embankment" #. item "Ways/Combined Foot- and Cycleway" check "Embankment" #. item "Ways/Dedicated Footway" check "Embankment" #: build/trans_presets.java:235 build/trans_presets.java:309 #: build/trans_presets.java:579 build/trans_presets.java:598 msgid "Passing Places" msgstr "Slarghi per l''incrocio" #. item "Highways/Streets/Unclassified" text "Max. speed (km/h)" #. item "Highways/Streets/Service" text "Max. speed (km/h)" #. item "Highways/Streets/Road (Unknown Type)" text "Max. speed (km/h)" #. item "Highways/Streets/Roundabout" combo "Lanes" #. item "Highways/Streets/Bridge" text "Max. weight (tonnes)" #. item "Highways/Streets/Tunnel" text "Max. speed (km/h)" #. item "Ways/Construction" text "Max. speed (km/h)" #. item "Ways/Path" text "Max. speed (km/h)" #. item "Ways/Dedicated Bridleway" text "Max. speed (km/h)" #. item "Ways/Dedicated Footway" text "Max. speed (km/h)" #. item "Ways/Steps" text "Max. speed (km/h)" #. item "Transport/Railway/Bus Guideway" text "Max. speed (km/h)" #. item "Public Transport/Railway Platform" text "Reference (track number)" #. item "Public Transport/Bus Platform" text "Reference (track number)" #: build/trans_presets.java:238 build/trans_presets.java:256 #: build/trans_presets.java:274 build/trans_presets.java:292 #: build/trans_presets.java:313 build/trans_presets.java:346 #: build/trans_presets.java:393 build/trans_presets.java:409 #: build/trans_presets.java:423 build/trans_presets.java:445 #: build/trans_presets.java:469 build/trans_presets.java:498 #: build/trans_presets.java:517 build/trans_presets.java:537 #: build/trans_presets.java:559 build/trans_presets.java:582 #: build/trans_presets.java:604 build/trans_presets.java:624 #: build/trans_presets.java:1254 build/trans_presets.java:1457 #: build/trans_presets.java:1502 msgid "Width (meters)" msgstr "Larghezza (metri)" #. item "Highways/Streets/Unclassified" text "Width (meters)" #.
#. #: build/trans_presets.java:241 build/trans_surveyor.java:88 msgid "Residential" msgstr "Strada residenziale" #. item "Highways/Streets/Residential" #. #: build/trans_presets.java:244 msgid "Edit Residential Street" msgstr "Modifica strada residenziale" #. item "Highways/Streets/Residential" combo "Layer" #. item "Highways/Streets/Living Street" combo "Layer" #. item "Highways/Streets/Pedestrian" combo "Layer" #. item "Highways/Streets/Service" combo "Layer" #. item "Highways/Streets/Parking Aisle" check "Oneway" #. item "Highways/Streets/Road (Unknown Type)" combo "Layer" #. item "Ways/Construction" combo "Layer" #. item "Ways/Track" check "Oneway" #. item "Ways/Path" check "Oneway" #. item "Ways/Dedicated Bridleway" combo "Layer" #. item "Ways/Dedicated Cycleway" combo "Layer" #. item "Ways/Segregated Foot- and Cycleway" combo "Layer" #. item "Ways/Combined Foot- and Cycleway" combo "Layer" #. item "Ways/Dedicated Footway" check "Passing Places" #. item "Ways/Dedicated Footway" combo "Layer" #. item "Ways/Steps" combo "Layer" #. item "Transport/Railway/Bus Guideway" combo "Layer" #: build/trans_presets.java:255 build/trans_presets.java:273 #: build/trans_presets.java:291 build/trans_presets.java:311 #: build/trans_presets.java:326 build/trans_presets.java:344 #: build/trans_presets.java:442 build/trans_presets.java:461 #: build/trans_presets.java:485 build/trans_presets.java:515 #: build/trans_presets.java:536 build/trans_presets.java:558 #: build/trans_presets.java:581 build/trans_presets.java:599 #: build/trans_presets.java:602 build/trans_presets.java:622 #: build/trans_presets.java:1252 msgid "Surface" msgstr "Superficie" #. item "Highways/Streets/Residential" combo "Surface" #. item "Highways/Streets/Living Street" combo "Surface" #. item "Highways/Streets/Pedestrian" combo "Surface" #. item "Highways/Streets/Service" combo "Surface" #. item "Highways/Streets/Parking Aisle" combo "Surface" #. item "Highways/Streets/Road (Unknown Type)" combo "Surface" #. item "Ways/Construction" combo "Surface" #. item "Ways/Track" combo "Surface" #. item "Ways/Path" combo "Surface" #. item "Ways/Dedicated Bridleway" combo "Surface" #. item "Ways/Dedicated Cycleway" combo "Surface" #. item "Ways/Segregated Foot- and Cycleway" combo "Surface" #. item "Ways/Combined Foot- and Cycleway" combo "Surface" #. item "Ways/Dedicated Footway" combo "Surface" #. item "Ways/Steps" combo "Surface" #. item "Transport/Railway/Bus Guideway" combo "Surface" #: build/trans_presets.java:255 build/trans_presets.java:273 #: build/trans_presets.java:291 build/trans_presets.java:311 #: build/trans_presets.java:326 build/trans_presets.java:344 #: build/trans_presets.java:442 build/trans_presets.java:461 #: build/trans_presets.java:485 build/trans_presets.java:515 #: build/trans_presets.java:536 build/trans_presets.java:558 #: build/trans_presets.java:581 build/trans_presets.java:599 #: build/trans_presets.java:602 build/trans_presets.java:622 #: build/trans_presets.java:1252 msgid "paved" msgstr "pavimentata" #: build/trans_presets.java:255 build/trans_presets.java:273 #: build/trans_presets.java:291 build/trans_presets.java:311 #: build/trans_presets.java:326 build/trans_presets.java:344 #: build/trans_presets.java:442 build/trans_presets.java:485 #: build/trans_presets.java:515 build/trans_presets.java:536 #: build/trans_presets.java:558 build/trans_presets.java:581 #: build/trans_presets.java:602 build/trans_presets.java:622 #: build/trans_presets.java:1252 msgid "unpaved" msgstr "non pavimentata" #: build/trans_presets.java:255 build/trans_presets.java:273 #: build/trans_presets.java:291 build/trans_presets.java:311 #: build/trans_presets.java:326 build/trans_presets.java:344 #: build/trans_presets.java:442 build/trans_presets.java:485 #: build/trans_presets.java:515 build/trans_presets.java:536 #: build/trans_presets.java:558 build/trans_presets.java:581 #: build/trans_presets.java:602 build/trans_presets.java:622 #: build/trans_presets.java:1252 msgid "asphalt" msgstr "asfalto" #: build/trans_presets.java:255 build/trans_presets.java:273 #: build/trans_presets.java:291 build/trans_presets.java:311 #: build/trans_presets.java:326 build/trans_presets.java:344 #: build/trans_presets.java:442 build/trans_presets.java:461 #: build/trans_presets.java:485 build/trans_presets.java:515 #: build/trans_presets.java:536 build/trans_presets.java:558 #: build/trans_presets.java:581 build/trans_presets.java:599 #: build/trans_presets.java:602 build/trans_presets.java:622 #: build/trans_presets.java:1252 msgid "concrete" msgstr "calcestruzzo" #: build/trans_presets.java:255 build/trans_presets.java:273 #: build/trans_presets.java:291 build/trans_presets.java:311 #: build/trans_presets.java:326 build/trans_presets.java:344 #: build/trans_presets.java:442 build/trans_presets.java:485 #: build/trans_presets.java:515 build/trans_presets.java:536 #: build/trans_presets.java:558 build/trans_presets.java:581 #: build/trans_presets.java:602 build/trans_presets.java:622 #: build/trans_presets.java:1252 build/trans_presets.java:2490 msgid "metal" msgstr "metallo" #: build/trans_presets.java:255 build/trans_presets.java:273 #: build/trans_presets.java:291 build/trans_presets.java:311 #: build/trans_presets.java:326 build/trans_presets.java:344 #: build/trans_presets.java:442 build/trans_presets.java:485 #: build/trans_presets.java:515 build/trans_presets.java:536 #: build/trans_presets.java:558 build/trans_presets.java:581 #: build/trans_presets.java:602 build/trans_presets.java:622 #: build/trans_presets.java:1252 build/trans_presets.java:2490 msgid "wood" msgstr "bosco" #: build/trans_presets.java:255 build/trans_presets.java:273 #: build/trans_presets.java:291 build/trans_presets.java:311 #: build/trans_presets.java:326 build/trans_presets.java:344 #: build/trans_presets.java:442 build/trans_presets.java:485 #: build/trans_presets.java:515 build/trans_presets.java:536 #: build/trans_presets.java:558 build/trans_presets.java:581 #: build/trans_presets.java:602 build/trans_presets.java:622 #: build/trans_presets.java:1252 msgid "paving_stones" msgstr "lastricato" #: build/trans_presets.java:255 build/trans_presets.java:273 #: build/trans_presets.java:291 build/trans_presets.java:311 #: build/trans_presets.java:326 build/trans_presets.java:344 #: build/trans_presets.java:442 build/trans_presets.java:461 #: build/trans_presets.java:485 build/trans_presets.java:515 #: build/trans_presets.java:536 build/trans_presets.java:558 #: build/trans_presets.java:581 build/trans_presets.java:599 #: build/trans_presets.java:602 build/trans_presets.java:622 #: build/trans_presets.java:1252 msgid "cobblestone" msgstr "ciottoli (pavé)" #: build/trans_presets.java:255 build/trans_presets.java:273 #: build/trans_presets.java:291 build/trans_presets.java:311 #: build/trans_presets.java:326 build/trans_presets.java:344 #: build/trans_presets.java:442 build/trans_presets.java:461 #: build/trans_presets.java:485 build/trans_presets.java:515 #: build/trans_presets.java:536 build/trans_presets.java:558 #: build/trans_presets.java:581 build/trans_presets.java:602 #: build/trans_presets.java:622 build/trans_presets.java:1252 msgid "gravel" msgstr "ghiaia" #: build/trans_presets.java:255 build/trans_presets.java:273 #: build/trans_presets.java:291 build/trans_presets.java:311 #: build/trans_presets.java:326 build/trans_presets.java:344 #: build/trans_presets.java:442 build/trans_presets.java:485 #: build/trans_presets.java:515 build/trans_presets.java:536 #: build/trans_presets.java:558 build/trans_presets.java:581 #: build/trans_presets.java:602 build/trans_presets.java:622 #: build/trans_presets.java:1252 msgid "pebblestone" msgstr "ciottoli" #: build/trans_presets.java:255 build/trans_presets.java:273 #: build/trans_presets.java:291 build/trans_presets.java:311 #: build/trans_presets.java:326 build/trans_presets.java:344 #: build/trans_presets.java:442 build/trans_presets.java:485 #: build/trans_presets.java:515 build/trans_presets.java:536 #: build/trans_presets.java:558 build/trans_presets.java:581 #: build/trans_presets.java:602 build/trans_presets.java:622 #: build/trans_presets.java:1252 msgid "compacted" msgstr "compattato" #: build/trans_presets.java:255 build/trans_presets.java:273 #: build/trans_presets.java:291 build/trans_presets.java:311 #: build/trans_presets.java:326 build/trans_presets.java:344 #: build/trans_presets.java:442 build/trans_presets.java:485 #: build/trans_presets.java:515 build/trans_presets.java:536 #: build/trans_presets.java:558 build/trans_presets.java:581 #: build/trans_presets.java:602 build/trans_presets.java:622 #: build/trans_presets.java:1252 msgid "grass_paver" msgstr "erba" #: build/trans_presets.java:255 build/trans_presets.java:273 #: build/trans_presets.java:291 build/trans_presets.java:311 #: build/trans_presets.java:326 build/trans_presets.java:344 #: build/trans_presets.java:442 build/trans_presets.java:461 #: build/trans_presets.java:485 build/trans_presets.java:515 #: build/trans_presets.java:536 build/trans_presets.java:558 #: build/trans_presets.java:581 build/trans_presets.java:602 #: build/trans_presets.java:622 build/trans_presets.java:1252 msgid "grass" msgstr "erba" #: build/trans_presets.java:255 build/trans_presets.java:273 #: build/trans_presets.java:291 build/trans_presets.java:311 #: build/trans_presets.java:326 build/trans_presets.java:344 #: build/trans_presets.java:442 build/trans_presets.java:461 #: build/trans_presets.java:485 build/trans_presets.java:515 #: build/trans_presets.java:536 build/trans_presets.java:558 #: build/trans_presets.java:581 build/trans_presets.java:602 #: build/trans_presets.java:622 build/trans_presets.java:1252 msgid "sand" msgstr "sabbia" #: build/trans_presets.java:255 build/trans_presets.java:273 #: build/trans_presets.java:291 build/trans_presets.java:311 #: build/trans_presets.java:326 build/trans_presets.java:344 #: build/trans_presets.java:442 build/trans_presets.java:461 #: build/trans_presets.java:485 build/trans_presets.java:515 #: build/trans_presets.java:536 build/trans_presets.java:558 #: build/trans_presets.java:581 build/trans_presets.java:602 #: build/trans_presets.java:622 build/trans_presets.java:1252 msgid "ground" msgstr "terra" #. item "Highways/Streets/Residential" text "Width (meters)" #.
#: build/trans_presets.java:259 msgid "Living Street" msgstr "Living Street" #. item "Highways/Streets/Living Street" #. #: build/trans_presets.java:262 msgid "Edit Living Street" msgstr "Modifica Living Street" #. item "Highways/Streets/Living Street" text "Width (meters)" #.
#: build/trans_presets.java:277 msgid "Pedestrian" msgstr "Area pedonale" #. item "Highways/Streets/Pedestrian" #. #: build/trans_presets.java:280 msgid "Edit Pedestrian Street" msgstr "Modifica area pedonale" #. item "Highways/Streets/Pedestrian" text "Width (meters)" #.
#: build/trans_presets.java:295 msgid "Service" msgstr "Strada di servizio" #. item "Highways/Streets/Service" #. #: build/trans_presets.java:298 msgid "Edit Serviceway" msgstr "Modifica strada di servizio" #. item "Highways/Streets/Service" label "Edit Serviceway" #. #. #. #: build/trans_presets.java:302 msgid "Serviceway type" msgstr "Tipo di strada di servizio" #. item "Highways/Streets/Service" combo "Serviceway type" #: build/trans_presets.java:302 msgid "alley" msgstr "vicolo" #: build/trans_presets.java:302 msgid "driveway" msgstr "strada di servizio" #: build/trans_presets.java:302 msgid "parking_aisle" msgstr "corsia interna a parcheggio" #. item "Highways/Streets/Service" text "Width (meters)" #. #: build/trans_presets.java:316 msgid "Parking Aisle" msgstr "Corsia interna a parcheggio" #. item "Highways/Streets/Parking Aisle" #. #: build/trans_presets.java:320 msgid "Edit Parking Aisle" msgstr "Modifica corsia interna a parcheggio" #.
#. #: build/trans_presets.java:330 msgid "Road (Unknown Type)" msgstr "Road (Tipo Sconosciuto)" #. item "Highways/Streets/Road (Unknown Type)" #. #: build/trans_presets.java:333 msgid "Edit Road of unknown type" msgstr "Modifica Road (Tipo Sconosciuto)" #. item "Highways/Streets/Road (Unknown Type)" text "Width (meters)" #.
#. #: build/trans_presets.java:350 msgid "Road Restrictions" msgstr "Restrizioni e divieti" #. item "Highways/Streets/Road Restrictions" #. #: build/trans_presets.java:353 msgid "Edit Road Restrictions" msgstr "Modifica restrizioni e divieti" #. item "Highways/Streets/Road Restrictions" check "Oneway" #: build/trans_presets.java:355 msgid "Toll" msgstr "Pedaggio" #. item "Highways/Streets/Road Restrictions" check "Toll" #: build/trans_presets.java:356 msgid "No exit (cul-de-sac)" msgstr "Senza uscita (cul-de-sac)" #. item "Highways/Streets/Road Restrictions" check "No exit (cul-de-sac)" #. item "Ways/Track" combo "Layer" #: build/trans_presets.java:357 build/trans_presets.java:466 msgid "Access" msgstr "Permesso di accesso" #. item "Highways/Streets/Road Restrictions" combo "Access" #. item "Highways/Streets/Road Restrictions" combo "Agricultural" #. item "Highways/Streets/Road Restrictions" combo "Bicycle" #. item "Highways/Streets/Road Restrictions" combo "Foot" #. item "Highways/Streets/Road Restrictions" combo "Goods" #. item "Highways/Streets/Road Restrictions" combo "Heavy Goods Vehicles (hgv)" #. item "Highways/Streets/Road Restrictions" combo "Horse" #. item "Highways/Streets/Road Restrictions" combo "Motorcycle" #. item "Highways/Streets/Road Restrictions" combo "Motorcar" #. item "Highways/Streets/Road Restrictions" combo "Public Service Vehicles (psv)" #. item "Ways/Track" combo "Access" #. item "Ways/Track" combo "Motorcycle" #. item "Ways/Track" combo "Motorcar" #. item "Ways/Path" combo "Foot" #. item "Ways/Path" combo "Bicycle" #. item "Ways/Path" combo "Horse" #. item "Ways/Path" combo "Ski" #. item "Ways/Path" combo "Snowmobile" #. item "Ways/Path" combo "Motorcar" #. item "Waypoints/Traffic Calming" combo "Type" #. item "Car/Parking" combo "Park and Ride" #. item "Car/Parking" combo "Fee" #. item "Car/Parking" combo "Spaces for Disabled" #. item "Car/Parking" combo "Spaces for Women" #. item "Car/Parking" combo "Spaces for Parents" #. item "Public Transport/Bus Stop" combo "Shelter" #. item "Public Transport/Bus Stop" combo "Bench" #. item "Public Transport/Bus Stop" combo "Tactile Paving" #. item "Tourism/Information Terminal" combo "Fee" #. item "Tourism/Audioguide" combo "Fee" #. item "Amenities/Toilets" combo "Fee" #. item "Amenities/Bench" combo "Backrest" #. item "Amenities/Hunting Stand" combo "Shelter" #. item "Amenities/Hunting Stand" combo "Hide" #. item "Amenities/Hunting Stand" combo "Lock" #. item "Health/Pharmacy" combo "Dispensing" #: build/trans_presets.java:357 build/trans_presets.java:358 #: build/trans_presets.java:359 build/trans_presets.java:360 #: build/trans_presets.java:361 build/trans_presets.java:362 #: build/trans_presets.java:363 build/trans_presets.java:364 #: build/trans_presets.java:365 build/trans_presets.java:366 #: build/trans_presets.java:466 build/trans_presets.java:467 #: build/trans_presets.java:468 build/trans_presets.java:489 #: build/trans_presets.java:490 build/trans_presets.java:491 #: build/trans_presets.java:492 build/trans_presets.java:493 #: build/trans_presets.java:494 build/trans_presets.java:495 #: build/trans_presets.java:534 build/trans_presets.java:600 #: build/trans_presets.java:676 build/trans_presets.java:1162 #: build/trans_presets.java:1174 build/trans_presets.java:1186 #: build/trans_presets.java:1198 build/trans_presets.java:1210 #: build/trans_presets.java:1222 build/trans_presets.java:1234 #: build/trans_presets.java:1366 build/trans_presets.java:1367 #: build/trans_presets.java:1370 build/trans_presets.java:1371 #: build/trans_presets.java:1372 build/trans_presets.java:1491 #: build/trans_presets.java:1492 build/trans_presets.java:1493 #: build/trans_presets.java:1785 build/trans_presets.java:1795 #: build/trans_presets.java:2447 build/trans_presets.java:2448 #: build/trans_presets.java:2489 build/trans_presets.java:2498 #: build/trans_presets.java:2499 build/trans_presets.java:2500 #: build/trans_presets.java:2790 msgid "yes" msgstr "si" #. color permissive #. #. 1 #. 40000 #. #. #. #: build/trans_presets.java:357 build/trans_presets.java:359 #: build/trans_presets.java:360 build/trans_presets.java:361 #: build/trans_presets.java:362 build/trans_presets.java:363 #: build/trans_presets.java:364 build/trans_presets.java:365 #: build/trans_presets.java:366 build/trans_presets.java:466 #: build/trans_presets.java:467 build/trans_presets.java:468 #: build/trans_style.java:212 msgid "private" msgstr "privato" #. color private #. #. 1 #. 40000 #. #. #. #: build/trans_presets.java:357 build/trans_presets.java:358 #: build/trans_presets.java:359 build/trans_presets.java:360 #: build/trans_presets.java:361 build/trans_presets.java:362 #: build/trans_presets.java:364 build/trans_presets.java:365 #: build/trans_presets.java:366 build/trans_presets.java:466 #: build/trans_presets.java:467 build/trans_presets.java:468 #: build/trans_style.java:219 msgid "destination" msgstr "destinazione" #. color deprecated #. #. 1 #. 40000 #. #. #. #. #. #. #. #. #. 1 #. 50000 #. #. #. #: build/trans_presets.java:357 build/trans_presets.java:358 #: build/trans_presets.java:359 build/trans_presets.java:360 #: build/trans_presets.java:361 build/trans_presets.java:362 #: build/trans_presets.java:363 build/trans_presets.java:364 #: build/trans_presets.java:365 build/trans_presets.java:366 #: build/trans_presets.java:466 build/trans_presets.java:467 #: build/trans_presets.java:468 build/trans_style.java:205 msgid "permissive" msgstr "permesso" #: build/trans_presets.java:357 build/trans_presets.java:361 #: build/trans_presets.java:362 build/trans_presets.java:364 #: build/trans_presets.java:365 build/trans_presets.java:466 #: build/trans_presets.java:467 build/trans_presets.java:468 msgid "agricultural" msgstr "Agricolo" #: build/trans_presets.java:357 build/trans_presets.java:361 #: build/trans_presets.java:362 build/trans_presets.java:364 #: build/trans_presets.java:365 build/trans_presets.java:466 #: build/trans_presets.java:467 build/trans_presets.java:468 msgid "forestry" msgstr "forestale" #: build/trans_presets.java:357 build/trans_presets.java:358 #: build/trans_presets.java:361 build/trans_presets.java:362 #: build/trans_presets.java:364 build/trans_presets.java:365 #: build/trans_presets.java:466 build/trans_presets.java:467 #: build/trans_presets.java:468 msgid "delivery" msgstr "carico e scarico" #. item "Amenities/Toilets" combo "Wheelchair" #: build/trans_presets.java:357 build/trans_presets.java:358 #: build/trans_presets.java:359 build/trans_presets.java:360 #: build/trans_presets.java:361 build/trans_presets.java:362 #: build/trans_presets.java:363 build/trans_presets.java:364 #: build/trans_presets.java:365 build/trans_presets.java:366 #: build/trans_presets.java:466 build/trans_presets.java:467 #: build/trans_presets.java:468 build/trans_presets.java:488 #: build/trans_presets.java:489 build/trans_presets.java:490 #: build/trans_presets.java:491 build/trans_presets.java:492 #: build/trans_presets.java:493 build/trans_presets.java:494 #: build/trans_presets.java:495 build/trans_presets.java:534 #: build/trans_presets.java:600 build/trans_presets.java:652 #: build/trans_presets.java:667 build/trans_presets.java:1162 #: build/trans_presets.java:1174 build/trans_presets.java:1186 #: build/trans_presets.java:1198 build/trans_presets.java:1210 #: build/trans_presets.java:1222 build/trans_presets.java:1234 #: build/trans_presets.java:1276 build/trans_presets.java:1366 #: build/trans_presets.java:1367 build/trans_presets.java:1370 #: build/trans_presets.java:1371 build/trans_presets.java:1372 #: build/trans_presets.java:1491 build/trans_presets.java:1492 #: build/trans_presets.java:1493 build/trans_presets.java:1785 #: build/trans_presets.java:1795 build/trans_presets.java:2447 #: build/trans_presets.java:2448 build/trans_presets.java:2489 #: build/trans_presets.java:2498 build/trans_presets.java:2499 #: build/trans_presets.java:2500 build/trans_presets.java:2790 msgid "no" msgstr "no" #: build/trans_presets.java:358 msgid "Agricultural" msgstr "Agricolo" #: build/trans_presets.java:358 build/trans_presets.java:359 #: build/trans_presets.java:360 build/trans_presets.java:361 #: build/trans_presets.java:362 build/trans_presets.java:363 #: build/trans_presets.java:364 build/trans_presets.java:365 #: build/trans_presets.java:366 build/trans_presets.java:466 #: build/trans_presets.java:467 build/trans_presets.java:468 #: build/trans_presets.java:489 build/trans_presets.java:490 #: build/trans_presets.java:491 build/trans_presets.java:493 #: build/trans_presets.java:494 build/trans_presets.java:495 msgid "designated" msgstr "specifico" #: build/trans_presets.java:359 build/trans_presets.java:360 #: build/trans_presets.java:361 build/trans_presets.java:362 #: build/trans_presets.java:363 build/trans_presets.java:364 #: build/trans_presets.java:365 build/trans_presets.java:366 #: build/trans_presets.java:466 build/trans_presets.java:467 #: build/trans_presets.java:468 build/trans_presets.java:489 #: build/trans_presets.java:490 build/trans_presets.java:491 #: build/trans_presets.java:493 build/trans_presets.java:494 msgid "official" msgstr "ufficiale" #: build/trans_presets.java:361 msgid "Goods" msgstr "Carico e scarico merci" #: build/trans_presets.java:362 msgid "Heavy Goods Vehicles (hgv)" msgstr "Merci pesanti/Trasporti eccezionali" #. item "Barriers/Bollard" check "Bicycle" #. item "Barriers/Spikes" check "Bicycle" #. item "Barriers/Border Control" check "Bicycle" #. item "Barriers/Entrance" check "Bicycle" #. item "Barriers/Gate" check "Bicycle" #. item "Barriers/Lift Gate" check "Bicycle" #. item "Barriers/Hampshire Gate" check "Bicycle" #. item "Barriers/Bump Gate" check "Bicycle" #. item "Barriers/Sally Port" check "Bicycle" #: build/trans_presets.java:363 build/trans_presets.java:491 #: build/trans_presets.java:753 build/trans_presets.java:786 #: build/trans_presets.java:808 build/trans_presets.java:845 #: build/trans_presets.java:858 build/trans_presets.java:870 #: build/trans_presets.java:882 build/trans_presets.java:894 #: build/trans_presets.java:934 msgid "Horse" msgstr "Cavallo" #. item "Barriers/Bollard" check "Horse" #. item "Barriers/Cattle Grid" check "Bicycle" #. item "Barriers/Spikes" check "Horse" #. item "Barriers/Border Control" check "Horse" #. item "Barriers/Entrance" check "Horse" #. item "Barriers/Gate" check "Horse" #. item "Barriers/Lift Gate" check "Horse" #. item "Barriers/Hampshire Gate" check "Horse" #. item "Barriers/Bump Gate" check "Horse" #. item "Barriers/Sally Port" check "Horse" #: build/trans_presets.java:364 build/trans_presets.java:467 #: build/trans_presets.java:754 build/trans_presets.java:772 #: build/trans_presets.java:787 build/trans_presets.java:809 #: build/trans_presets.java:846 build/trans_presets.java:859 #: build/trans_presets.java:871 build/trans_presets.java:883 #: build/trans_presets.java:895 build/trans_presets.java:935 msgid "Motorcycle" msgstr "Motocicletta" #. item "Barriers/Cattle Grid" check "Motorcycle" #. item "Barriers/Spikes" check "Motorcycle" #. item "Barriers/Border Control" check "Motorcycle" #. item "Barriers/Entrance" check "Motorcycle" #. item "Barriers/Gate" check "Motorcycle" #. item "Barriers/Lift Gate" check "Motorcycle" #. item "Barriers/Hampshire Gate" check "Motorcycle" #. item "Barriers/Bump Gate" check "Motorcycle" #. item "Barriers/Sally Port" check "Motorcycle" #: build/trans_presets.java:365 build/trans_presets.java:468 #: build/trans_presets.java:495 build/trans_presets.java:773 #: build/trans_presets.java:788 build/trans_presets.java:810 #: build/trans_presets.java:847 build/trans_presets.java:860 #: build/trans_presets.java:872 build/trans_presets.java:884 #: build/trans_presets.java:896 build/trans_presets.java:936 msgid "Motorcar" msgstr "Automobile" #: build/trans_presets.java:366 msgid "Public Service Vehicles (psv)" msgstr "Veicoli di servizio pubblico" #. item "Highways/Streets/Road Restrictions" text "Max. speed (km/h)" #: build/trans_presets.java:368 msgid "Min. speed (km/h)" msgstr "Velocità minima (km/h)" #. item "Highways/Streets/Road Restrictions" text "Min. speed (km/h)" #. item "Highways/Streets/Bridge" text "Max. speed (km/h)" #: build/trans_presets.java:369 build/trans_presets.java:408 msgid "Max. weight (tonnes)" msgstr "Peso massimo (tonnellate)" #. item "Highways/Streets/Road Restrictions" text "Max. weight (tonnes)" #: build/trans_presets.java:370 msgid "Max. Height (meters)" msgstr "Altezza massima (metri)" #. item "Highways/Streets/Road Restrictions" text "Max. Height (meters)" #: build/trans_presets.java:371 msgid "Max. Width (meters)" msgstr "Larghezza massima (metri)" #. item "Highways/Streets/Road Restrictions" text "Max. Width (meters)" #: build/trans_presets.java:372 msgid "Max. Length (meters)" msgstr "Lunghezza massima (metri)" #. item "Highways/Streets/Road Restrictions" text "Max. Length (meters)" #. #: build/trans_presets.java:375 msgid "Roundabout" msgstr "Rotatoria" #. item "Highways/Streets/Roundabout" #. #: build/trans_presets.java:380 msgid "Edit Junction" msgstr "Modifica un incrocio" #. item "Highways/Streets/Roundabout" combo "Type" #. color motorroad #. #. #. #. #. color motorway #. #. 1 #. 200000000 #. #. #. #. #: build/trans_presets.java:383 build/trans_style.java:553 #: build/trans_style.java:561 msgid "motorway" msgstr "autostrada/tangenziale" #: build/trans_presets.java:383 msgid "motorway_link" msgstr "collegamento autostradale" #. color motorway #. #. 1 #. 200000000 #. #. #. #. #. color trunk #. #. 1 #. 200000000 #. #. #. #. #: build/trans_presets.java:383 build/trans_style.java:569 #: build/trans_style.java:577 msgid "trunk" msgstr "trunk" #: build/trans_presets.java:383 msgid "trunk_link" msgstr "trunk_link" #. color trunk #. #. 1 #. 200000000 #. #. #. #. #. color primary #. #. 1 #. 200000000 #. #. #. #. #: build/trans_presets.java:383 build/trans_style.java:585 #: build/trans_style.java:593 msgid "primary" msgstr "primaria" #: build/trans_presets.java:383 msgid "primary_link" msgstr "svincolo primario" #. color primary #. #. 1 #. 200000000 #. #. #. #. #. color secondary #. #. 1 #. 300000 #. #. #. #. #: build/trans_presets.java:383 build/trans_style.java:601 #: build/trans_style.java:609 msgid "secondary" msgstr "secondaria" #. color secondary #. #. 1 #. 300000 #. #. #. #. #: build/trans_presets.java:383 build/trans_style.java:617 msgid "tertiary" msgstr "terziaria" #: build/trans_presets.java:383 msgid "unclassified" msgstr "unclassified" #. color green #. #. 1 #. 50000 #. #. #. #. #: build/trans_presets.java:383 build/trans_style.java:3252 msgid "residential" msgstr "residenziale" #: build/trans_presets.java:383 msgid "living_street" msgstr "living_street" #. color street #. #. 1 #. 40000 #. #. #. #. #. color address #. 1 #. 40000 #. #. #. #. #. #. #. 1 #. 50000 #. #. #. #. #. #: build/trans_presets.java:383 build/trans_style.java:673 #: build/trans_style.java:4357 msgid "service" msgstr "strada di servizio" #: build/trans_presets.java:383 msgid "bus_guideway" msgstr "autobus guidato" #. color turningcircle #. #. 1 #. 50000 #. #. #. #. #. #. 1 #. 50000 #. #. #. #. #. color railland #. #. 1 #. 50000 #. #. #. #. #. color construction #: build/trans_presets.java:383 build/trans_style.java:880 #: build/trans_style.java:3317 build/trans_style.java:3318 msgid "construction" msgstr "construction" #. item "Highways/Streets/Bridge" #. #: build/trans_presets.java:401 msgid "Edit Bridge" msgstr "Modifica ponte" #. item "Highways/Streets/Tunnel" #: build/trans_presets.java:413 msgid "Edit Tunnel" msgstr "Modifica un Tunnel" #. item "Highways/Streets/Tunnel" text "Width (meters)" #.
#: build/trans_presets.java:427 msgid "Ways" msgstr "Percorsi" #. group "Ways" #: build/trans_presets.java:428 msgid "Construction" msgstr "Construction" #. item "Ways/Construction" #: build/trans_presets.java:429 msgid "Edit Highway Under Construction" msgstr "Modifica una strada in costruzione" #: build/trans_presets.java:443 msgid "Junction" msgstr "Svincolo" #. item "Ways/Construction" combo "Junction" #. color emergency_access_point #. 1 #. 50000 #. #. #. #. #. #. #: build/trans_presets.java:443 build/trans_style.java:898 msgid "roundabout" msgstr "rotatoria" #. item "Ways/Construction" text "Width (meters)" #.
#: build/trans_presets.java:448 msgid "Track" msgstr "Track" #. item "Ways/Track" #. #: build/trans_presets.java:451 msgid "Edit Track" msgstr "Modifica Track" #: build/trans_presets.java:462 msgid "Tracktype" msgstr "Tipo di traccia" #. item "Ways/Track" combo "Tracktype" #: build/trans_presets.java:462 msgid "grade1" msgstr "grado1" #: build/trans_presets.java:462 msgid "grade2" msgstr "grado2" #: build/trans_presets.java:462 msgid "grade3" msgstr "grado3" #: build/trans_presets.java:462 msgid "grade4" msgstr "grado4" #: build/trans_presets.java:462 msgid "grade5" msgstr "grado5" #: build/trans_presets.java:463 build/trans_presets.java:486 msgid "MTB Scale" msgstr "Scala di classificazione MTB" #. item "Ways/Track" combo "MTB Scale" #. item "Ways/Path" combo "MTB Scale" #: build/trans_presets.java:464 build/trans_presets.java:487 msgid "SAC Scale" msgstr "Scala escursionistica SAC" #. item "Ways/Track" combo "SAC Scale" #. item "Ways/Path" combo "SAC Scale" #: build/trans_presets.java:464 build/trans_presets.java:487 #: build/trans_presets.java:3221 msgid "hiking" msgstr "escursionismo" #: build/trans_presets.java:464 build/trans_presets.java:487 msgid "mountain_hiking" msgstr "escursionismo alpino" #: build/trans_presets.java:464 build/trans_presets.java:487 msgid "demanding_mountain_hiking" msgstr "escursionisti esperti" #: build/trans_presets.java:464 build/trans_presets.java:487 msgid "alpine_hiking" msgstr "sentiero alpino" #: build/trans_presets.java:464 build/trans_presets.java:487 msgid "demanding_alpine_hiking" msgstr "sentiero alpino impegnativo" #: build/trans_presets.java:464 build/trans_presets.java:487 msgid "difficult_alpine_hiking" msgstr "sentiero alpino difficile" #. item "Ways/Track" text "Width (meters)" #.
#: build/trans_presets.java:472 msgid "Path" msgstr "Percorso" #. item "Ways/Path" #. #: build/trans_presets.java:475 msgid "Edit Path" msgstr "Modifica percorso" #. item "Ways/Path" combo "Visibility" #: build/trans_presets.java:488 msgid "excellent" msgstr "eccellente" #: build/trans_presets.java:488 msgid "good" msgstr "buona" #: build/trans_presets.java:488 build/trans_presets.java:2049 msgid "intermediate" msgstr "intermedio" #: build/trans_presets.java:488 msgid "bad" msgstr "cattiva" #: build/trans_presets.java:488 msgid "horrible" msgstr "orribile" #: build/trans_presets.java:492 msgid "Wheelchairs" msgstr "Sedie a rotelle" #: build/trans_presets.java:493 msgid "Ski" msgstr "Sci" #: build/trans_presets.java:494 msgid "Snowmobile" msgstr "Motoslitta" #. item "Ways/Path" text "Width (meters)" #.
#. #: build/trans_presets.java:502 msgid "Dedicated Bridleway" msgstr "Percorso dedicato all''equitazione" #. item "Ways/Dedicated Bridleway" #. #: build/trans_presets.java:504 msgid "Edit Bridleway" msgstr "Modifica un percorso per equitazione" #. item "Ways/Dedicated Bridleway" text "Width (meters)" #.
#: build/trans_presets.java:520 msgid "Dedicated Cycleway" msgstr "Pista ciclabile dedicata" #. item "Ways/Dedicated Cycleway" #. #. item "Ways/Segregated Foot- and Cycleway" #. #. item "Ways/Combined Foot- and Cycleway" #. #: build/trans_presets.java:524 build/trans_presets.java:544 #: build/trans_presets.java:566 msgid "Edit Cycleway" msgstr "Modifica Cycleway" #. item "Ways/Dedicated Cycleway" check "Embankment" #: build/trans_presets.java:534 msgid "Pedestrians" msgstr "Pedoni" #. item "Ways/Dedicated Cycleway" text "Width (meters)" #.
#: build/trans_presets.java:540 msgid "Segregated Foot- and Cycleway" msgstr "Pista pedonale separata- e ciclabile" #. item "Ways/Segregated Foot- and Cycleway" text "Width (meters)" #.
#: build/trans_presets.java:562 msgid "Combined Foot- and Cycleway" msgstr "Pista combinata pedonale- e ciclabile" #. item "Ways/Combined Foot- and Cycleway" text "Width (meters)" #.
#: build/trans_presets.java:585 msgid "Dedicated Footway" msgstr "Marciapiede Dedicato" #. item "Ways/Dedicated Footway" #. #: build/trans_presets.java:588 msgid "Edit Footway" msgstr "Modifica Footway" #: build/trans_presets.java:600 msgid "Bikes" msgstr "Biciclette" #. item "Ways/Dedicated Footway" text "Width (meters)" #.
#: build/trans_presets.java:607 msgid "Steps" msgstr "Rampa di scale" #. item "Ways/Steps" #. #: build/trans_presets.java:611 msgid "Edit Flight of Steps" msgstr "Modifica una rampa di scale" #. group "Waypoints" #: build/trans_presets.java:629 msgid "Motorway Junction" msgstr "Svincolo autostradale" #. item "Waypoints/Motorway Junction" #. #: build/trans_presets.java:631 msgid "Edit Motorway Junction" msgstr "Modifica svincolo autostradale" #. item "Waypoints/Motorway Junction" text "Name" #: build/trans_presets.java:635 msgid "Number" msgstr "Numero" #. item "Waypoints/Motorway Junction" text "Number" #: build/trans_presets.java:637 msgid "Services" msgstr "Stazione di servizio" #. item "Waypoints/Services" #. #: build/trans_presets.java:639 msgid "Edit Service Station" msgstr "Modifica stazione di servizio" #. item "Waypoints/Services" text "Name" #. item "Barriers/Toll Booth" text "Name" #. item "Car/Fuel" label "Edit Fuel" #. #. item "Car/Wash" text "Name" #. item "Car/Repair" text "Name" #. item "Car/Rental" text "Name" #. item "Car/Sharing" text "Name" #. item "Tourism/Information Terminal" text "Closer description" #. item "Tourism/Audioguide" text "Closer description" #. item "Man-Made/Buildings/Post Office" text "Name" #. item "Man Made/Tower" text "Height (meters)" #. item "Man Made/Pipeline" label "Edit Pipeline" #. #. item "Man Made/Power Station" text "Name" #. item "Man Made/Power Sub Station" label "Edit Power Sub Station" #. #. item "Amenities/Toilets" #. #. #. item "Amenities/Post Box" #. #. #. item "Amenities/Telephone" label "Edit Telephone" #. #. item "Amenities/Baby Hatch" label "Edit Baby Hatch" #. #. item "Shops/Car Dealer" text "Name" #. item "Cash/Bank" text "Name" #. item "Cash/Automated Teller Machine" label "Edit Automated Teller Machine" #. #. item "Health/Emergency Access Point" text "Point Name" #. item "Relations/Route" text "Network" #: build/trans_presets.java:644 build/trans_presets.java:797 #: build/trans_presets.java:1337 build/trans_presets.java:1379 #: build/trans_presets.java:1385 build/trans_presets.java:1393 #: build/trans_presets.java:1400 build/trans_presets.java:1783 #: build/trans_presets.java:1793 build/trans_presets.java:2222 #: build/trans_presets.java:2324 build/trans_presets.java:2354 #: build/trans_presets.java:2407 build/trans_presets.java:2415 #: build/trans_presets.java:2432 build/trans_presets.java:2445 #: build/trans_presets.java:2454 build/trans_presets.java:2461 #: build/trans_presets.java:2526 build/trans_presets.java:2536 #: build/trans_presets.java:2588 build/trans_presets.java:2754 #: build/trans_presets.java:2769 build/trans_presets.java:2808 #: build/trans_presets.java:3228 msgid "Operator" msgstr "Operatore" #. item "Waypoints/Services" text "Operator" #.
#. #: build/trans_presets.java:648 msgid "Traffic Signal" msgstr "Semaforo" #. item "Waypoints/Traffic Signal" #. #. #. #: build/trans_presets.java:652 msgid "Pedestrian crossing type" msgstr "Tipo di attraversamento pedonale" #. item "Waypoints/Traffic Signal" combo "Pedestrian crossing type" #. item "Waypoints/Pedestrian Crossing" combo "Type" #. item "Transport/Railway/Crossing" combo "Crossing type" #: build/trans_presets.java:652 build/trans_presets.java:667 #: build/trans_presets.java:1276 msgid "uncontrolled" msgstr "non presidiato" #: build/trans_presets.java:652 build/trans_presets.java:667 #: build/trans_presets.java:1276 msgid "traffic_signals" msgstr "Semaforo" #: build/trans_presets.java:652 build/trans_presets.java:667 #: build/trans_presets.java:1276 msgid "island" msgstr "isola spartitraffico" #: build/trans_presets.java:652 build/trans_presets.java:667 #: build/trans_presets.java:1276 msgid "unmarked" msgstr "non marcato" #. item "Waypoints/Pedestrian Crossing" check "Cross by bicycle" #: build/trans_presets.java:653 build/trans_presets.java:669 #: build/trans_presets.java:1277 msgid "Cross on horseback" msgstr "Attraversamento a cavallo" #. item "Waypoints/Traffic Signal" check "Cross on horseback" #. item "Transport/Railway/Crossing" check "Cross on horseback" #: build/trans_presets.java:654 build/trans_presets.java:668 #: build/trans_presets.java:1278 msgid "Cross by bicycle" msgstr "Attraversamento ciclabile" #. item "Waypoints/Traffic Signal" check "Cross by bicycle" #. item "Waypoints/Pedestrian Crossing" check "Cross on horseback" #. item "Transport/Railway/Crossing" check "Cross by bicycle" #: build/trans_presets.java:655 build/trans_presets.java:670 #: build/trans_presets.java:1279 msgid "Crossing attendant" msgstr "Attraversamento controllato" #. item "Waypoints/Traffic Signal" check "Crossing attendant" #: build/trans_presets.java:656 msgid "Crossing type name (UK)" msgstr "Nome del tipo di attraversamento (UK)" #. item "Waypoints/Traffic Signal" combo "Crossing type name (UK)" #. item "Waypoints/Pedestrian Crossing" combo "Type name (UK)" #: build/trans_presets.java:656 build/trans_presets.java:671 msgid "zebra" msgstr "strisce pedonali" #: build/trans_presets.java:656 build/trans_presets.java:671 msgid "pelican" msgstr "attraversamento pedonale regolato da semaforo" #: build/trans_presets.java:656 build/trans_presets.java:671 msgid "toucan" msgstr "toucan" #: build/trans_presets.java:656 build/trans_presets.java:671 msgid "puffin" msgstr "puffin" #: build/trans_presets.java:656 build/trans_presets.java:671 msgid "pegasus" msgstr "pegasus" #: build/trans_presets.java:656 build/trans_presets.java:671 msgid "tiger" msgstr "tiger" #. #: build/trans_presets.java:659 msgid "Stop" msgstr "Stop" #. item "Waypoints/Stop" #. #: build/trans_presets.java:662 msgid "Pedestrian Crossing" msgstr "Attraversamento pedonale" #. item "Waypoints/Pedestrian Crossing" #. #: build/trans_presets.java:665 msgid "Edit Crossing" msgstr "Modifica attraversamento pedonale" #. item "Waypoints/Pedestrian Crossing" check "Crossing attendant" #: build/trans_presets.java:671 msgid "Type name (UK)" msgstr "Nome del tipo (UK)" #: build/trans_presets.java:673 msgid "Traffic Calming" msgstr "Rallentatore del traffico" #. item "Waypoints/Traffic Calming" #. #: build/trans_presets.java:675 msgid "Edit Traffic Calming" msgstr "Modifica rallentatore del traffico" #: build/trans_presets.java:676 msgid "bump" msgstr "dosso" #: build/trans_presets.java:676 msgid "chicane" msgstr "chicane" #: build/trans_presets.java:676 msgid "choker" msgstr "restringimento" #: build/trans_presets.java:676 msgid "cushion" msgstr "cuscino berlinese" #: build/trans_presets.java:676 msgid "hump" msgstr "dosso lungo" #: build/trans_presets.java:676 msgid "table" msgstr "dosso piatto" #: build/trans_presets.java:678 msgid "Passing Place" msgstr "Slargo per l''incrocio" #. item "Waypoints/Passing Place" #. #: build/trans_presets.java:680 msgid "Edit Passing Place" msgstr "Modifica slargo per l''incrocio" #. item "Waypoints/Passing Place" label "Edit Passing Place" #. #: build/trans_presets.java:683 msgid "Mini-roundabout" msgstr "mini-rotatoria" #. item "Waypoints/Mini-roundabout" #. #. #: build/trans_presets.java:688 msgid "Direction" msgstr "Direzione" #. item "Waypoints/Mini-roundabout" combo "Direction" #: build/trans_presets.java:688 msgid "clockwise" msgstr "senso orario" #: build/trans_presets.java:690 msgid "Turning Circle" msgstr "Slargo per inversione di marcia" #. item "Waypoints/Turning Circle" #. #. #: build/trans_presets.java:695 msgid "City Limit" msgstr "City Limit" #. item "Waypoints/City Limit" #. #: build/trans_presets.java:697 msgid "Edit City Limit Sign" msgstr "Modifica City Limit" #. item "Waypoints/City Limit" text "Name" #: build/trans_presets.java:702 msgid "Second Name" msgstr "Secondo nome" #. item "Waypoints/City Limit" text "Second Name" #: build/trans_presets.java:704 msgid "Speed Camera" msgstr "Speed Camera" #. item "Waypoints/Speed Camera" #. #. #: build/trans_presets.java:708 msgid "Emergency Phone" msgstr "Telefono di emergenza" #. item "Waypoints/Emergency Phone" #. #: build/trans_presets.java:711 msgid "Incline" msgstr "Rampa" #. item "Waypoints/Incline" #. #: build/trans_presets.java:714 msgid "Incline Steep" msgstr "Rampa ripida" #. item "Waypoints/Incline Steep" #. #: build/trans_presets.java:717 msgid "Grit Bin" msgstr "Cassone di sabbia" #. item "Waypoints/Grit Bin" #. #. #. #: build/trans_presets.java:722 msgid "Ford" msgstr "Guado" #. item "Waypoints/Ford" #: build/trans_presets.java:723 msgid "Edit Ford" msgstr "Modifica guado" #. item "Waypoints/Ford" text "Name" #.
#: build/trans_presets.java:730 msgid "Mountain Pass" msgstr "Passo montano" #. item "Waypoints/Mountain Pass" #. #: build/trans_presets.java:732 msgid "Edit Mountain Pass" msgstr "Modifica passo montano" #. item "Waypoints/Mountain Pass" text "Name" #. item "Travel/Accomodation/Alpine Hut" text "Name" #. item "Tourism/Guidepost" text "Name" #. item "Geography/Places/Peak" text "Name" #. item "Geography/Places/Glacier" text "Name" #. item "Geography/Places/Volcano" text "Name" #: build/trans_presets.java:737 build/trans_presets.java:1622 #: build/trans_presets.java:1767 build/trans_presets.java:2922 #: build/trans_presets.java:2929 build/trans_presets.java:2936 msgid "Elevation" msgstr "Elevazione" #. item "Waypoints/Mountain Pass" text "Elevation" #.
#: build/trans_presets.java:741 msgid "Barriers" msgstr "Barriere" #. group "Barriers" #. #: build/trans_presets.java:744 msgid "Bollard" msgstr "Colonnina" #. item "Barriers/Bollard" #. #: build/trans_presets.java:746 msgid "Edit Bollard" msgstr "Modifica colonnina" #. item "Barriers/Bollard" label "Edit Bollard" #. #. #. item "Barriers/Cattle Grid" label "Edit Cattle Grid" #. #. #. item "Barriers/Spikes" label "Edit Spikes" #. #. #. item "Barriers/Border Control" label "Edit Border Control" #. #. #. item "Barriers/Entrance" label "Edit Entrance" #. #. #. item "Barriers/Gate" label "Edit Gate" #. #. #. item "Barriers/Lift Gate" label "Edit Lift Gate" #. #. #. item "Barriers/Hampshire Gate" label "Edit Hampshire Gate" #. #. #. item "Barriers/Bump Gate" label "Edit Bump Gate" #. #. #. item "Barriers/Kissing Gate" label "Edit Kissing Gate" #. #. #. item "Barriers/Stile" label "Edit Stile" #. #. #. item "Barriers/Turnstile" label "Edit Turnstile" #. #. #. item "Barriers/Sally Port" label "Edit Sally Port" #. #. #: build/trans_presets.java:749 build/trans_presets.java:768 #: build/trans_presets.java:782 build/trans_presets.java:804 #: build/trans_presets.java:841 build/trans_presets.java:854 #: build/trans_presets.java:866 build/trans_presets.java:878 #: build/trans_presets.java:890 build/trans_presets.java:902 #: build/trans_presets.java:912 build/trans_presets.java:921 #: build/trans_presets.java:930 msgid "Allowed traffic:" msgstr "Traffico permesso:" #. item "Barriers/Bollard" check "Motorcycle" #: build/trans_presets.java:756 msgid "Cycle Barrier" msgstr "Barriera per biciclette" #. item "Barriers/Cycle Barrier" #. #. #: build/trans_presets.java:760 msgid "Block" msgstr "Blocco" #. item "Barriers/Block" #. #: build/trans_presets.java:763 msgid "Cattle Grid" msgstr "Griglia" #. item "Barriers/Cattle Grid" #. #: build/trans_presets.java:765 msgid "Edit Cattle Grid" msgstr "Modifica griglia" #. item "Barriers/Cattle Grid" check "Motorcar" #: build/trans_presets.java:775 msgid "Bus Trap" msgstr "Trappola bus" #. item "Barriers/Bus Trap" #. #: build/trans_presets.java:778 msgid "Spikes" msgstr "Spunzoni" #. item "Barriers/Spikes" #: build/trans_presets.java:779 msgid "Edit Spikes" msgstr "Modifica spunzoni" #. item "Barriers/Spikes" check "Motorcar" #: build/trans_presets.java:790 msgid "Toll Booth" msgstr "Casello (per pedaggio)" #. item "Barriers/Toll Booth" #. #: build/trans_presets.java:792 msgid "Edit Toll Booth" msgstr "Modifica casello (per pedaggio)" #. item "Barriers/Toll Booth" text "Operator" #.
#: build/trans_presets.java:800 msgid "Border Control" msgstr "Dogana" #. item "Barriers/Border Control" #: build/trans_presets.java:801 msgid "Edit Border Control" msgstr "Modifica dogana" #. item "Barriers/Border Control" check "Motorcar" #. #. #. #: build/trans_presets.java:815 msgid "Hedge" msgstr "Siepe" #. item "Barriers/Hedge" #. #. #. item "Barriers/Fence" #. #: build/trans_presets.java:819 build/trans_presets.java:821 msgid "Fence" msgstr "Recinto" #. item "Barriers/Fence" combo "Fence" #: build/trans_presets.java:821 msgid "fence" msgstr "recinzione" #: build/trans_presets.java:821 msgid "wood_fence" msgstr "recinto in legno" #: build/trans_presets.java:821 msgid "wire_fence" msgstr "recinto in rete" #: build/trans_presets.java:823 msgid "Wall" msgstr "Muro" #. item "Barriers/Wall" #. #: build/trans_presets.java:826 msgid "City Wall" msgstr "Cinta muraria" #. item "Barriers/City Wall" #. #. #: build/trans_presets.java:830 msgid "Retaining Wall" msgstr "Muro di contenimento" #. item "Barriers/Retaining Wall" #. #. #. #. #. #: build/trans_presets.java:837 msgid "Entrance" msgstr "Punto di accesso" #. item "Barriers/Entrance" #: build/trans_presets.java:838 msgid "Edit Entrance" msgstr "Modifica punto di accesso" #. item "Barriers/Entrance" check "Motorcar" #. item "Airport/Terminal" text "Name" #: build/trans_presets.java:849 build/trans_presets.java:1577 msgid "Gate" msgstr "Cancello" #. item "Barriers/Gate" #. #: build/trans_presets.java:851 msgid "Edit Gate" msgstr "Modifica cancello" #. item "Barriers/Gate" check "Motorcar" #: build/trans_presets.java:862 msgid "Lift Gate" msgstr "Cancello a sollevamento" #. item "Barriers/Lift Gate" #: build/trans_presets.java:863 msgid "Edit Lift Gate" msgstr "Modifica cancello a sollevamento" #. item "Barriers/Lift Gate" check "Motorcar" #: build/trans_presets.java:874 msgid "Hampshire Gate" msgstr "Cancello di filo spinato" #. item "Barriers/Hampshire Gate" #: build/trans_presets.java:875 msgid "Edit Hampshire Gate" msgstr "Modifica cancello di filo spinato" #. item "Barriers/Hampshire Gate" check "Motorcar" #: build/trans_presets.java:886 msgid "Bump Gate" msgstr "Bump Gate" #. item "Barriers/Bump Gate" #: build/trans_presets.java:887 msgid "Edit Bump Gate" msgstr "Modifica un Bump Gate" #. item "Barriers/Bump Gate" check "Motorcar" #: build/trans_presets.java:898 msgid "Kissing Gate" msgstr "Kissing Gate" #. item "Barriers/Kissing Gate" #: build/trans_presets.java:899 msgid "Edit Kissing Gate" msgstr "Modifica un Kissing Gate" #. item "Barriers/Kissing Gate" check "Bicycle" #: build/trans_presets.java:907 msgid "Stile" msgstr "Scaletta" #. item "Barriers/Stile" #. #: build/trans_presets.java:909 msgid "Edit Stile" msgstr "Modifica scaletta" #. item "Barriers/Stile" check "Bicycle" #: build/trans_presets.java:917 msgid "Turnstile" msgstr "Tornello" #. item "Barriers/Turnstile" #: build/trans_presets.java:918 msgid "Edit Turnstile" msgstr "Modifica tornello" #. item "Barriers/Turnstile" check "Bicycle" #: build/trans_presets.java:926 msgid "Sally Port" msgstr "Porta di cinta muraria" #. item "Barriers/Sally Port" #: build/trans_presets.java:927 msgid "Edit Sally Port" msgstr "Modifica porta di cinta muraria" #. item "Barriers/Sally Port" check "Motorcar" #. #. group "Water" #. item "Water/Water/River" combo "Layer" #. #: build/trans_presets.java:941 build/trans_presets.java:942 #: build/trans_presets.java:993 msgid "Water" msgstr "Acqua" #. group "Water/Water" #: build/trans_presets.java:943 msgid "Spring" msgstr "Sorgente" #. item "Water/Water/Spring" #. #: build/trans_presets.java:945 msgid "Edit Spring" msgstr "Modifica sorgente" #. item "Water/Water/Spring" text "Name" #. #: build/trans_presets.java:950 msgid "Drain" msgstr "Canale di scolo" #. item "Water/Water/Drain" #. #: build/trans_presets.java:952 msgid "Edit Drain" msgstr "Modifica un canale di scolo" #. item "Water/Water/Drain" combo "Layer" #: build/trans_presets.java:958 msgid "Ditch" msgstr "Fosso" #. item "Water/Water/Ditch" #. #: build/trans_presets.java:960 msgid "Edit Ditch" msgstr "Modifica fosso" #. item "Water/Water/Ditch" combo "Layer" #: build/trans_presets.java:966 msgid "Stream" msgstr "Torrente" #. item "Water/Water/Stream" #. #: build/trans_presets.java:968 msgid "Edit Stream" msgstr "Modifica un torrente" #. item "Water/Water/Stream" combo "Layer" #: build/trans_presets.java:974 msgid "Canal" msgstr "Canale" #. item "Water/Water/Canal" #. #: build/trans_presets.java:976 msgid "Edit Canal" msgstr "Modifica un canale" #. item "Water/Water/Canal" combo "Layer" #: build/trans_presets.java:982 msgid "River" msgstr "Fiume" #. item "Water/Water/River" #. #: build/trans_presets.java:986 msgid "Edit River" msgstr "Modifica un fiume" #. item "Water/Water/Water" #. #: build/trans_presets.java:995 msgid "Edit Water" msgstr "Modifica acqua" #. item "Water/Water/Water" text "Name" #: build/trans_presets.java:999 msgid "Land" msgstr "Terraferma" #. item "Water/Water/Land" #: build/trans_presets.java:1000 msgid "Edit Land" msgstr "Modifica terraferma" #. item "Water/Water/Land" text "Name" #. #: build/trans_presets.java:1005 msgid "Basin" msgstr "Bacino" #. item "Water/Water/Basin" #: build/trans_presets.java:1006 msgid "Edit Basin Landuse" msgstr "Modifica area di bacino" #. item "Water/Water/Basin" text "Name" #: build/trans_presets.java:1011 msgid "Reservoir" msgstr "Serbatoio" #. item "Water/Water/Reservoir" #. #: build/trans_presets.java:1013 msgid "Edit Reservoir Landuse" msgstr "Modifica area di riserva d''acqua" #. item "Water/Water/Reservoir" text "Name" #: build/trans_presets.java:1018 msgid "Covered Reservoir" msgstr "Bacino coperto" #. item "Water/Water/Covered Reservoir" #: build/trans_presets.java:1019 msgid "Edit Covered Reservoir" msgstr "Modifica bacino coperto" #. item "Water/Water/Covered Reservoir" text "Name" #. #: build/trans_presets.java:1024 msgid "Riverbank" msgstr "Argine" #. item "Water/Water/Riverbank" #. #: build/trans_presets.java:1027 msgid "Edit Riverbank" msgstr "Modifica un argine" #. item "Water/Water/Riverbank" text "Name" #: build/trans_presets.java:1031 msgid "Wetland" msgstr "Zona umida" #. item "Water/Water/Wetland" #. #: build/trans_presets.java:1036 msgid "Edit Wetland" msgstr "Modifica zona umida" #. item "Water/Water/Wetland" combo "Type" #: build/trans_presets.java:1039 msgid "swamp" msgstr "palude" #: build/trans_presets.java:1039 msgid "bog" msgstr "torbiera" #. color woodarea #. 1 #. 50000 #. #. #. #. #. #: build/trans_presets.java:1039 build/trans_style.java:3484 msgid "marsh" msgstr "palude alluvionale" #: build/trans_presets.java:1039 msgid "reedbed" msgstr "canneto" #: build/trans_presets.java:1039 msgid "saltmarsh" msgstr "palude salata" #: build/trans_presets.java:1039 msgid "tidalflat" msgstr "barena" #: build/trans_presets.java:1039 msgid "mangrove" msgstr "mangrovie" #: build/trans_presets.java:1041 msgid "Mud" msgstr "Zona fangosa (sabbie mobili)" #. item "Water/Water/Mud" #: build/trans_presets.java:1042 msgid "Edit Mud" msgstr "Modifica zona fangosa (sabbie mobili)" #. item "Water/Water/Mud" text "Name" #: build/trans_presets.java:1046 msgid "Beach" msgstr "Spiaggia" #. item "Water/Water/Beach" #. #: build/trans_presets.java:1048 msgid "Edit Beach" msgstr "Modifica spiaggia" #. item "Water/Water/Beach" text "Name" #: build/trans_presets.java:1052 msgid "Bay" msgstr "Baia" #. item "Water/Water/Bay" #: build/trans_presets.java:1053 msgid "Edit Bay" msgstr "Modifica baia" #. item "Water/Water/Bay" text "Name" #: build/trans_presets.java:1057 msgid "Cliff" msgstr "Rupe" #. item "Water/Water/Cliff" #. #: build/trans_presets.java:1059 msgid "Edit Cliff" msgstr "Modifica Rupe" #. item "Water/Water/Cliff" text "Name" #: build/trans_presets.java:1063 msgid "Coastline" msgstr "Linea di costa" #. item "Water/Water/Coastline" #. #: build/trans_presets.java:1065 msgid "Edit Coastline" msgstr "Modifica linea di costa" #. item "Water/Water/Coastline" text "Name" #. #: build/trans_presets.java:1070 msgid "Ferry Route" msgstr "Itinerario traghetto" #. item "Water/Water/Ferry Route" #. #: build/trans_presets.java:1072 msgid "Edit Ferry" msgstr "Modifica una linea traghetto" #. item "Water/Water/Ferry Route" text "Name" #.
#. #: build/trans_presets.java:1080 msgid "Boatyard" msgstr "Cantiere navale" #. item "Water/Water/Boatyard" #. #: build/trans_presets.java:1082 msgid "Edit Boatyard" msgstr "Modifica cantiere navale" #. item "Water/Water/Boatyard" text "Name" #: build/trans_presets.java:1087 msgid "Dock" msgstr "Darsena/bacino navale" #. item "Water/Water/Dock" #. #: build/trans_presets.java:1089 msgid "Edit Dock" msgstr "Modifica una darsena/bacino navale" #. item "Water/Water/Dock" text "Name" #. #: build/trans_presets.java:1095 msgid "Dam" msgstr "Diga" #. item "Water/Water/Dam" #. #: build/trans_presets.java:1097 msgid "Edit Dam" msgstr "Modifica una diga" #. item "Water/Water/Dam" text "Name" #: build/trans_presets.java:1103 msgid "Waterway Point" msgstr "Punto di corso d''acqua" #. group "Waterway Point" #: build/trans_presets.java:1104 msgid "Lock Gate" msgstr "Chiusa (non blocca la navigazione)" #. item "Waterway Point/Lock Gate" #. #. #: build/trans_presets.java:1108 msgid "Weir" msgstr "Sbarramento" #. item "Waterway Point/Weir" #. #: build/trans_presets.java:1110 msgid "Edit Weir" msgstr "Modifica sbarramento" #. item "Waterway Point/Weir" text "Name" #: build/trans_presets.java:1115 msgid "Waterfall" msgstr "Cascata" #. item "Waterway Point/Waterfall" #: build/trans_presets.java:1116 msgid "Edit Waterfall" msgstr "Modifica una cascata" #. item "Waterway Point/Waterfall" text "Name" #: build/trans_presets.java:1121 msgid "Turning Point" msgstr "Punto di inversione di marcia" #. item "Waterway Point/Turning Point" #. #. #: build/trans_presets.java:1125 msgid "Marina" msgstr "Porto turistico" #. item "Waterway Point/Marina" #: build/trans_presets.java:1126 msgid "Edit Marina" msgstr "Modifica un porto turistico" #. item "Waterway Point/Marina" text "Name" #: build/trans_presets.java:1130 msgid "Pier" msgstr "Passerella" #. item "Waterway Point/Pier" #. #: build/trans_presets.java:1132 msgid "Edit Pier" msgstr "Modifica passerella" #. item "Waterway Point/Pier" text "Name" #: build/trans_presets.java:1136 msgid "Ferry Terminal" msgstr "Terminal traghetti" #. item "Waterway Point/Ferry Terminal" #. #: build/trans_presets.java:1138 msgid "Edit Ferry Terminal" msgstr "Modifica terminal traghetti" #. item "Waterway Point/Ferry Terminal" text "Name" #: build/trans_presets.java:1142 msgid "Slipway" msgstr "Rampa per la messa in acqua di imbarcazioni" #. item "Waterway Point/Slipway" #. #: build/trans_presets.java:1146 msgid "Edit Slipway" msgstr "Modifica una rampa per la messa in acqua di imbarcazioni" #. item "Waterway Point/Slipway" text "Name" #: build/trans_presets.java:1152 msgid "Transport" msgstr "Trasporto" #. group "Transport" #: build/trans_presets.java:1153 msgid "Railway" msgstr "Ferrovia" #. group "Transport/Railway" #: build/trans_presets.java:1154 msgid "Rail" msgstr "Ferrovia" #. item "Transport/Railway/Rail" #. #: build/trans_presets.java:1156 msgid "Edit Rail" msgstr "Modifica una ferrovia" #. item "Transport/Railway/Rail" label "Edit Rail" #. #. #. #. item "Transport/Railway/Narrow Gauge Rail" label "Edit Narrow Gauge Rail" #. #. #. #. item "Transport/Railway/Preserved" label "Edit Preserved Railway" #. #. #. #. item "Transport/Railway/Light Rail" label "Edit Light Rail" #. #. #. #. item "Transport/Railway/Subway" label "Edit Subway" #. #. #. #. item "Transport/Railway/Tram" label "Edit Tram" #. #. #. #: build/trans_presets.java:1160 build/trans_presets.java:1172 #: build/trans_presets.java:1196 build/trans_presets.java:1208 #: build/trans_presets.java:1220 build/trans_presets.java:1232 msgid "Gauge (mm)" msgstr "Scartamento (mm)" #. item "Transport/Railway/Rail" combo "Gauge (mm)" #. #. #: build/trans_presets.java:1160 build/trans_style.java:72 msgid "standard" msgstr "standard" #. item "Transport/Railway/Narrow Gauge Rail" combo "Gauge (mm)" #. item "Transport/Railway/Monorail" label "Edit Monorail" #. #. #. #. item "Transport/Railway/Preserved" combo "Gauge (mm)" #. item "Transport/Railway/Light Rail" combo "Gauge (mm)" #. item "Transport/Railway/Subway" combo "Gauge (mm)" #. item "Transport/Railway/Tram" combo "Gauge (mm)" #: build/trans_presets.java:1161 build/trans_presets.java:1173 #: build/trans_presets.java:1185 build/trans_presets.java:1197 #: build/trans_presets.java:1209 build/trans_presets.java:1221 #: build/trans_presets.java:1233 msgid "Types" msgstr "Tipi" #. item "Transport/Railway/Rail" combo "Types" #. item "Transport/Railway/Narrow Gauge Rail" combo "Types" #. item "Transport/Railway/Monorail" combo "Types" #. item "Transport/Railway/Preserved" combo "Types" #. item "Transport/Railway/Light Rail" combo "Types" #. item "Transport/Railway/Subway" combo "Types" #. item "Transport/Railway/Tram" combo "Types" #. item "Transport/Railway/Disused Rail" combo "Optional Types" #: build/trans_presets.java:1161 build/trans_presets.java:1173 #: build/trans_presets.java:1185 build/trans_presets.java:1197 #: build/trans_presets.java:1209 build/trans_presets.java:1221 #: build/trans_presets.java:1233 build/trans_presets.java:1262 msgid "yard" msgstr "tratto per lo smistamento delle merci" #: build/trans_presets.java:1161 build/trans_presets.java:1173 #: build/trans_presets.java:1185 build/trans_presets.java:1197 #: build/trans_presets.java:1209 build/trans_presets.java:1221 #: build/trans_presets.java:1233 build/trans_presets.java:1262 msgid "siding" msgstr "tratto parallelo ad una ferrovia principale" #: build/trans_presets.java:1161 build/trans_presets.java:1173 #: build/trans_presets.java:1185 build/trans_presets.java:1197 #: build/trans_presets.java:1209 build/trans_presets.java:1221 #: build/trans_presets.java:1233 build/trans_presets.java:1262 msgid "spur" msgstr "tratto per una società o ente" #: build/trans_presets.java:1162 build/trans_presets.java:1174 #: build/trans_presets.java:1186 build/trans_presets.java:1198 #: build/trans_presets.java:1210 build/trans_presets.java:1222 #: build/trans_presets.java:1234 msgid "Electrified" msgstr "Elettrificato" #. item "Transport/Railway/Rail" combo "Electrified" #. item "Transport/Railway/Narrow Gauge Rail" combo "Electrified" #. item "Transport/Railway/Monorail" combo "Electrified" #. item "Transport/Railway/Preserved" combo "Electrified" #. item "Transport/Railway/Light Rail" combo "Electrified" #. item "Transport/Railway/Subway" combo "Electrified" #. item "Transport/Railway/Tram" combo "Electrified" #: build/trans_presets.java:1162 build/trans_presets.java:1174 #: build/trans_presets.java:1186 build/trans_presets.java:1198 #: build/trans_presets.java:1210 build/trans_presets.java:1222 #: build/trans_presets.java:1234 msgid "contact_line" msgstr "linea aerea" #. color foot #. #. 1 #. 10000 #. #. #. #. #. color railwaypoint #. #. 1 #. 50000 #. #. #. #. #. color oldrail #. #. 1 #. 50000 #. #. #. #. #. color rail #. #. 1 #. 50000 #. #. #. #. #. color rail #. #. 1 #. 50000 #. #. #. #. #. #. color rail #. 1 #. 50000 #. #. #. #. #. #. color rail #. 1 #. 50000 #. #. #. #. #. #. color rail #. color rail #. 1 #. 50000 #. #. #. #. #: build/trans_presets.java:1162 build/trans_presets.java:1174 #: build/trans_presets.java:1186 build/trans_presets.java:1198 #: build/trans_presets.java:1210 build/trans_presets.java:1222 #: build/trans_presets.java:1234 build/trans_style.java:756 #: build/trans_style.java:1182 build/trans_style.java:1246 #: build/trans_style.java:1254 build/trans_style.java:1263 #: build/trans_style.java:1271 build/trans_style.java:1279 #: build/trans_style.java:1280 build/trans_style.java:1287 msgid "rail" msgstr "ferrovia" #. item "Man Made/Power Line" text "Line reference" #. #: build/trans_presets.java:1163 build/trans_presets.java:1175 #: build/trans_presets.java:1187 build/trans_presets.java:1199 #: build/trans_presets.java:1211 build/trans_presets.java:1223 #: build/trans_presets.java:1235 build/trans_presets.java:2435 msgid "Voltage" msgstr "Tensione" #. item "Transport/Railway/Rail" combo "Voltage" #. item "Transport/Railway/Narrow Gauge Rail" combo "Voltage" #. item "Transport/Railway/Monorail" combo "Voltage" #. item "Transport/Railway/Preserved" combo "Voltage" #. item "Transport/Railway/Light Rail" combo "Voltage" #. item "Transport/Railway/Subway" combo "Voltage" #. item "Transport/Railway/Tram" combo "Voltage" #: build/trans_presets.java:1164 build/trans_presets.java:1176 #: build/trans_presets.java:1188 build/trans_presets.java:1200 #: build/trans_presets.java:1212 build/trans_presets.java:1224 #: build/trans_presets.java:1236 msgid "Frequency (Hz)" msgstr "Frequenza (Hz)" #. item "Transport/Railway/Rail" combo "Frequency (Hz)" #. item "Transport/Railway/Narrow Gauge Rail" combo "Frequency (Hz)" #. item "Transport/Railway/Monorail" combo "Frequency (Hz)" #. item "Transport/Railway/Preserved" combo "Frequency (Hz)" #. item "Transport/Railway/Light Rail" combo "Frequency (Hz)" #. item "Transport/Railway/Subway" combo "Frequency (Hz)" #. item "Transport/Railway/Tram" combo "Frequency (Hz)" #: build/trans_presets.java:1164 build/trans_presets.java:1176 #: build/trans_presets.java:1188 build/trans_presets.java:1200 #: build/trans_presets.java:1212 build/trans_presets.java:1224 #: build/trans_presets.java:1236 msgid "16.7" msgstr "16.7" #. #: build/trans_presets.java:1167 msgid "Narrow Gauge Rail" msgstr "Ferrovia a scartamento ridotto" #. item "Transport/Railway/Narrow Gauge Rail" #: build/trans_presets.java:1168 msgid "Edit Narrow Gauge Rail" msgstr "Modifica una ferrovia a scartamento ridotto" #. #: build/trans_presets.java:1179 msgid "Monorail" msgstr "Monorotaia" #. item "Transport/Railway/Monorail" #. #: build/trans_presets.java:1181 msgid "Edit Monorail" msgstr "Modifica una monorotaia" #. #: build/trans_presets.java:1191 msgid "Preserved" msgstr "Ferrovia storica" #. item "Transport/Railway/Preserved" #: build/trans_presets.java:1192 msgid "Edit Preserved Railway" msgstr "Modifica una ferrovia storica" #. #: build/trans_presets.java:1203 msgid "Light Rail" msgstr "Metropolitana di superficie" #. item "Transport/Railway/Light Rail" #: build/trans_presets.java:1204 msgid "Edit Light Rail" msgstr "Modifica una metropolitana di superficie" #. #: build/trans_presets.java:1215 msgid "Subway" msgstr "Metropolitana" #. item "Transport/Railway/Subway" #: build/trans_presets.java:1216 msgid "Edit Subway" msgstr "Modifica una metropolitana" #. #: build/trans_presets.java:1227 msgid "Tram" msgstr "Tramvia" #. item "Transport/Railway/Tram" #: build/trans_presets.java:1228 msgid "Edit Tram" msgstr "Modifica una tramvia" #. #: build/trans_presets.java:1239 msgid "Bus Guideway" msgstr "Autobus guidato" #. item "Transport/Railway/Bus Guideway" #. #: build/trans_presets.java:1241 msgid "Edit Bus Guideway" msgstr "Modificare autobus guidato" #. item "Transport/Railway/Bus Guideway" text "Width (meters)" #.
#. #: build/trans_presets.java:1258 msgid "Disused Rail" msgstr "Ferrovia in disuso" #. item "Transport/Railway/Disused Rail" #: build/trans_presets.java:1259 msgid "Edit Disused Railway" msgstr "Modifica una ferrovia in disuso" #. item "Transport/Railway/Disused Rail" label "Edit Disused Railway" #. #. #: build/trans_presets.java:1262 msgid "Optional Types" msgstr "Tipi opzionali" #: build/trans_presets.java:1264 msgid "Abandoned Rail" msgstr "Ferrovia abbandonata" #. item "Transport/Railway/Abandoned Rail" #. #. #: build/trans_presets.java:1268 msgid "Level Crossing" msgstr "Passaggio a livello" #. item "Transport/Railway/Level Crossing" #. #. #: build/trans_presets.java:1272 msgid "Crossing" msgstr "Attraversamento" #. item "Transport/Railway/Crossing" #. #. #. #: build/trans_presets.java:1276 msgid "Crossing type" msgstr "Tipo di attraversamento" #. item "Transport/Railway/Crossing" check "Crossing attendant" #. #: build/trans_presets.java:1282 msgid "Turntable" msgstr "Piattaforma ferroviaria girevole" #. item "Transport/Railway/Turntable" #. #. #: build/trans_presets.java:1286 msgid "Buffer Stop" msgstr "Respingente" #. item "Transport/Railway/Buffer Stop" #. #. #: build/trans_presets.java:1291 msgid "Aerialway" msgstr "Impianto di risalita" #. group "Aerialway" #: build/trans_presets.java:1292 msgid "Chair Lift" msgstr "Seggiovia" #. item "Aerialway/Chair Lift" #. #: build/trans_presets.java:1294 msgid "Edit Chair Lift" msgstr "Modifica una seggiovia" #. item "Aerialway/Chair Lift" text "Name" #: build/trans_presets.java:1298 msgid "Drag Lift" msgstr "Ski-lift" #. item "Aerialway/Drag Lift" #. #: build/trans_presets.java:1300 msgid "Edit Drag Lift" msgstr "Modifica uno ski-lift" #. item "Aerialway/Drag Lift" text "Name" #: build/trans_presets.java:1304 msgid "Cable Car" msgstr "Cabinovia" #. item "Aerialway/Cable Car" #. #: build/trans_presets.java:1306 msgid "Edit Cable Car" msgstr "Modifica una cabinovia" #. item "Aerialway/Cable Car" text "Name" #: build/trans_presets.java:1310 msgid "Gondola" msgstr "Cabinovia" #. item "Aerialway/Gondola" #. #: build/trans_presets.java:1312 msgid "Edit Gondola" msgstr "Modifica cabinovia" #. item "Aerialway/Gondola" text "Name" #: build/trans_presets.java:1316 msgctxt "aerialway" msgid "Station" msgstr "Stazione" #. item "Aerialway/Station" #. #: build/trans_presets.java:1318 msgctxt "aerialway" msgid "Edit Station" msgstr "Modifica stazione" #. item "Aerialway/Station" text "Name" #: build/trans_presets.java:1322 msgctxt "aerialway" msgid "Pylon" msgstr "Pilone" #. item "Aerialway/Pylon" #. #: build/trans_presets.java:1324 msgctxt "aerialway" msgid "Edit Pylon" msgstr "Modifica pilone" #. group "Car" #: build/trans_presets.java:1331 msgid "Fuel" msgstr "Stazione di rifornimento" #. item "Car/Fuel" #. #: build/trans_presets.java:1335 msgid "Edit Fuel" msgstr "Modifica una stazione di rifornimento" #. item "Car/Fuel" combo "Operator" #: build/trans_presets.java:1337 msgid "Agip" msgstr "Agip" #: build/trans_presets.java:1337 msgid "Aral" msgstr "Aral" #: build/trans_presets.java:1337 msgid "Avia" msgstr "Avia" #: build/trans_presets.java:1337 msgid "BP" msgstr "BP" #: build/trans_presets.java:1337 msgid "Esso" msgstr "Esso" #: build/trans_presets.java:1337 msgid "OMV" msgstr "OMV" #: build/trans_presets.java:1337 msgid "Q8" msgstr "Q8" #: build/trans_presets.java:1337 msgid "Repsol" msgstr "Repsol" #: build/trans_presets.java:1337 msgid "Shell" msgstr "Shell" #: build/trans_presets.java:1337 msgid "Statoil" msgstr "Statoil" #: build/trans_presets.java:1337 msgid "Tamoil" msgstr "Tamoil" #: build/trans_presets.java:1337 msgid "Texaco" msgstr "Texaco" #: build/trans_presets.java:1337 msgid "Total" msgstr "Total" #: build/trans_presets.java:1337 msgid "Indipend." msgstr "Indipend." #. item "Car/Fuel" text "Name" #. item "Food+Drinks/Cafe" text "Name" #. item "Food+Drinks/Pub" text "Name" #. item "Food+Drinks/Biergarten" text "Name" #. item "Food+Drinks/Bar" text "Name" #. item "Food+Drinks/Nightclub" text "Name" #. item "Tourism/Attraction" text "Name" #. item "Tourism/Museum" text "Name" #. item "Tourism/Zoo" text "Name" #. item "Tourism/Theme Park" text "Name" #. item "Tourism/Information Office" text "Name" #. item "Historic Places/Ruins" text "Name" #. item "Historic Places/Archaeological Site" text "Name" #. item "Sports/Sport Facilities/Golf Course" text "Name" #. item "Sports/Sport Facilities/Miniature Golf" text "Name" #. item "Man-Made/Buildings/Library" text "Name" #. item "Amenities/Baby Hatch" text "Operator" #. item "Shops/Supermarket" text "Name" #. item "Shops/Chemist" text "Name" #. item "Shops/Convenience Store" text "Name" #. item "Shops/Kiosk" text "Name" #. item "Shops/Book Store" text "Name" #. item "Shops/Travel Agency" text "Name" #. item "Shops/Butcher" text "Name" #. item "Shops/Baker" text "Name" #. item "Shops/Florist" text "Name" #. item "Shops/Organic" text "Name" #. item "Shops/Alcohol" text "Name" #. item "Shops/Beverages" text "Name" #. item "Shops/Computer" text "Name" #. item "Shops/Electronics" text "Name" #. item "Shops/Hifi" text "Name" #. item "Shops/Furniture" text "Name" #. item "Shops/Garden Centre" text "Name" #. item "Shops/Hardware" text "Name" #. item "Shops/Do-it-yourself-store" text "Name" #. item "Shops/Stationery" text "Name" #. item "Shops/Hairdresser" text "Name" #. item "Shops/Shoes" text "Name" #. item "Shops/Toys" text "Name" #. item "Shops/Video" text "Name" #. item "Shops/Dry Cleaning" text "Name" #. item "Shops/Laundry" text "Name" #. item "Shops/Outdoor" text "Name" #. item "Shops/Sports" text "Name" #. item "Shops/Optician" text "Name" #. item "Cash/Bank" text "Operator" #. item "Cash/Money Exchange" text "Name" #. item "Health/Doctors" text "Name" #. item "Health/Dentist" text "Name" #. item "Health/Pharmacy" text "Name" #. item "Health/Veterinary" text "Name" #: build/trans_presets.java:1340 build/trans_presets.java:1643 #: build/trans_presets.java:1651 build/trans_presets.java:1658 #: build/trans_presets.java:1665 build/trans_presets.java:1671 #: build/trans_presets.java:1678 build/trans_presets.java:1685 #: build/trans_presets.java:1693 build/trans_presets.java:1700 #: build/trans_presets.java:1708 build/trans_presets.java:1721 #: build/trans_presets.java:1735 build/trans_presets.java:1832 #: build/trans_presets.java:1840 build/trans_presets.java:1943 #: build/trans_presets.java:1949 build/trans_presets.java:2262 #: build/trans_presets.java:2286 build/trans_presets.java:2527 #: build/trans_presets.java:2549 build/trans_presets.java:2555 #: build/trans_presets.java:2562 build/trans_presets.java:2569 #: build/trans_presets.java:2575 build/trans_presets.java:2581 #: build/trans_presets.java:2603 build/trans_presets.java:2610 #: build/trans_presets.java:2617 build/trans_presets.java:2623 #: build/trans_presets.java:2630 build/trans_presets.java:2636 #: build/trans_presets.java:2642 build/trans_presets.java:2648 #: build/trans_presets.java:2654 build/trans_presets.java:2660 #: build/trans_presets.java:2667 build/trans_presets.java:2674 #: build/trans_presets.java:2681 build/trans_presets.java:2687 #: build/trans_presets.java:2693 build/trans_presets.java:2699 #: build/trans_presets.java:2705 build/trans_presets.java:2711 #: build/trans_presets.java:2718 build/trans_presets.java:2725 #: build/trans_presets.java:2732 build/trans_presets.java:2738 #: build/trans_presets.java:2744 build/trans_presets.java:2755 #: build/trans_presets.java:2763 build/trans_presets.java:2778 #: build/trans_presets.java:2784 build/trans_presets.java:2792 #: build/trans_presets.java:2819 msgid "Opening Hours" msgstr "Orario di apertura" #. item "Car/Fuel" combo "Opening Hours" #. item "Food+Drinks/Restaurant" combo "Opening Hours" #. item "Food+Drinks/Fast Food" combo "Opening Hours" #. item "Food+Drinks/Cafe" combo "Opening Hours" #. item "Food+Drinks/Pub" combo "Opening Hours" #. item "Food+Drinks/Biergarten" combo "Opening Hours" #. item "Food+Drinks/Bar" combo "Opening Hours" #. item "Food+Drinks/Nightclub" combo "Opening Hours" #. item "Tourism/Museum" combo "Opening Hours" #. item "Tourism/Zoo" combo "Opening Hours" #. item "Tourism/Theme Park" combo "Opening Hours" #. item "Tourism/Information Office" combo "Opening Hours" #. item "Historic Places/Ruins" combo "Opening Hours" #. item "Historic Places/Archaeological Site" combo "Opening Hours" #. item "Sports/Sport Facilities/Golf Course" combo "Opening Hours" #. item "Sports/Sport Facilities/Miniature Golf" combo "Opening Hours" #. item "Man-Made/Buildings/Library" combo "Opening Hours" #. item "Man-Made/Buildings/Place of Worship" combo "Opening Hours" #. item "Shops/Supermarket" combo "Opening Hours" #. item "Shops/Chemist" combo "Opening Hours" #. item "Shops/Convenience Store" combo "Opening Hours" #. item "Shops/Kiosk" combo "Opening Hours" #. item "Shops/Book Store" combo "Opening Hours" #. item "Shops/Travel Agency" combo "Opening Hours" #. item "Shops/Butcher" combo "Opening Hours" #. item "Shops/Baker" combo "Opening Hours" #. item "Shops/Florist" combo "Opening Hours" #. item "Shops/Organic" combo "Opening Hours" #. item "Shops/Alcohol" combo "Opening Hours" #. item "Shops/Beverages" combo "Opening Hours" #. item "Shops/Computer" combo "Opening Hours" #. item "Shops/Electronics" combo "Opening Hours" #. item "Shops/Hifi" combo "Opening Hours" #. item "Shops/Furniture" combo "Opening Hours" #. item "Shops/Garden Centre" combo "Opening Hours" #. item "Shops/Hardware" combo "Opening Hours" #. item "Shops/Do-it-yourself-store" combo "Opening Hours" #. item "Shops/Stationery" combo "Opening Hours" #. item "Shops/Hairdresser" combo "Opening Hours" #. item "Shops/Shoes" combo "Opening Hours" #. item "Shops/Toys" combo "Opening Hours" #. item "Shops/Video" combo "Opening Hours" #. item "Shops/Dry Cleaning" combo "Opening Hours" #. item "Shops/Laundry" combo "Opening Hours" #. item "Shops/Outdoor" combo "Opening Hours" #. item "Shops/Sports" combo "Opening Hours" #. item "Shops/Optician" combo "Opening Hours" #. item "Cash/Bank" combo "Opening Hours" #. item "Cash/Money Exchange" combo "Opening Hours" #. item "Health/Doctors" combo "Opening Hours" #. item "Health/Dentist" combo "Opening Hours" #. item "Health/Pharmacy" combo "Opening Hours" #. item "Health/Veterinary" combo "Opening Hours" #: build/trans_presets.java:1340 build/trans_presets.java:1643 #: build/trans_presets.java:1651 build/trans_presets.java:1658 #: build/trans_presets.java:1665 build/trans_presets.java:1671 #: build/trans_presets.java:1678 build/trans_presets.java:1685 #: build/trans_presets.java:1700 build/trans_presets.java:1708 #: build/trans_presets.java:1721 build/trans_presets.java:1735 #: build/trans_presets.java:1832 build/trans_presets.java:1840 #: build/trans_presets.java:1943 build/trans_presets.java:1949 #: build/trans_presets.java:2262 build/trans_presets.java:2286 #: build/trans_presets.java:2549 build/trans_presets.java:2555 #: build/trans_presets.java:2562 build/trans_presets.java:2569 #: build/trans_presets.java:2575 build/trans_presets.java:2581 #: build/trans_presets.java:2603 build/trans_presets.java:2610 #: build/trans_presets.java:2617 build/trans_presets.java:2623 #: build/trans_presets.java:2630 build/trans_presets.java:2636 #: build/trans_presets.java:2642 build/trans_presets.java:2648 #: build/trans_presets.java:2654 build/trans_presets.java:2660 #: build/trans_presets.java:2667 build/trans_presets.java:2674 #: build/trans_presets.java:2681 build/trans_presets.java:2687 #: build/trans_presets.java:2693 build/trans_presets.java:2699 #: build/trans_presets.java:2705 build/trans_presets.java:2711 #: build/trans_presets.java:2718 build/trans_presets.java:2725 #: build/trans_presets.java:2732 build/trans_presets.java:2738 #: build/trans_presets.java:2744 build/trans_presets.java:2755 #: build/trans_presets.java:2763 build/trans_presets.java:2778 #: build/trans_presets.java:2784 build/trans_presets.java:2792 #: build/trans_presets.java:2819 msgid "24/7" msgstr "24/7" #: build/trans_presets.java:1340 build/trans_presets.java:1643 #: build/trans_presets.java:1651 build/trans_presets.java:1658 #: build/trans_presets.java:1665 build/trans_presets.java:1671 #: build/trans_presets.java:1678 build/trans_presets.java:1685 #: build/trans_presets.java:1700 build/trans_presets.java:1708 #: build/trans_presets.java:1721 build/trans_presets.java:1735 #: build/trans_presets.java:1832 build/trans_presets.java:1840 #: build/trans_presets.java:1943 build/trans_presets.java:1949 #: build/trans_presets.java:2262 build/trans_presets.java:2286 #: build/trans_presets.java:2549 build/trans_presets.java:2555 #: build/trans_presets.java:2562 build/trans_presets.java:2569 #: build/trans_presets.java:2575 build/trans_presets.java:2581 #: build/trans_presets.java:2603 build/trans_presets.java:2610 #: build/trans_presets.java:2617 build/trans_presets.java:2623 #: build/trans_presets.java:2630 build/trans_presets.java:2636 #: build/trans_presets.java:2642 build/trans_presets.java:2648 #: build/trans_presets.java:2654 build/trans_presets.java:2660 #: build/trans_presets.java:2667 build/trans_presets.java:2674 #: build/trans_presets.java:2681 build/trans_presets.java:2687 #: build/trans_presets.java:2693 build/trans_presets.java:2699 #: build/trans_presets.java:2705 build/trans_presets.java:2711 #: build/trans_presets.java:2718 build/trans_presets.java:2725 #: build/trans_presets.java:2732 build/trans_presets.java:2738 #: build/trans_presets.java:2744 build/trans_presets.java:2755 #: build/trans_presets.java:2763 build/trans_presets.java:2778 #: build/trans_presets.java:2784 build/trans_presets.java:2792 #: build/trans_presets.java:2819 msgid "Mo-Fr 08:30-20:00" msgstr "Lu-Ve 08:30-20:00" #: build/trans_presets.java:1340 build/trans_presets.java:1643 #: build/trans_presets.java:1651 build/trans_presets.java:1658 #: build/trans_presets.java:1665 build/trans_presets.java:1671 #: build/trans_presets.java:1678 build/trans_presets.java:1685 #: build/trans_presets.java:1700 build/trans_presets.java:1708 #: build/trans_presets.java:1721 build/trans_presets.java:1735 #: build/trans_presets.java:1832 build/trans_presets.java:1840 #: build/trans_presets.java:1943 build/trans_presets.java:1949 #: build/trans_presets.java:2262 build/trans_presets.java:2286 #: build/trans_presets.java:2549 build/trans_presets.java:2555 #: build/trans_presets.java:2562 build/trans_presets.java:2569 #: build/trans_presets.java:2575 build/trans_presets.java:2581 #: build/trans_presets.java:2603 build/trans_presets.java:2610 #: build/trans_presets.java:2617 build/trans_presets.java:2623 #: build/trans_presets.java:2630 build/trans_presets.java:2636 #: build/trans_presets.java:2642 build/trans_presets.java:2648 #: build/trans_presets.java:2654 build/trans_presets.java:2660 #: build/trans_presets.java:2667 build/trans_presets.java:2674 #: build/trans_presets.java:2681 build/trans_presets.java:2687 #: build/trans_presets.java:2693 build/trans_presets.java:2699 #: build/trans_presets.java:2705 build/trans_presets.java:2711 #: build/trans_presets.java:2718 build/trans_presets.java:2725 #: build/trans_presets.java:2732 build/trans_presets.java:2738 #: build/trans_presets.java:2744 build/trans_presets.java:2755 #: build/trans_presets.java:2763 build/trans_presets.java:2778 #: build/trans_presets.java:2784 build/trans_presets.java:2792 #: build/trans_presets.java:2819 msgid "Tu-Su 08:00-15:00; Sa 08:00-12:00" msgstr "Ma-Do 08:00-15:00; Sa 08:00-12:00" #: build/trans_presets.java:1341 msgid "Fuel types:" msgstr "Tipi di carburante:" #. item "Car/Fuel" label "Fuel types:" #: build/trans_presets.java:1342 msgid "Diesel" msgstr "Diesel" #. item "Car/Fuel" check "Diesel" #: build/trans_presets.java:1343 msgid "Bio Diesel" msgstr "Bio Diesel" #. item "Car/Fuel" check "Bio Diesel" #: build/trans_presets.java:1344 msgid "Diesel (Gas To Liquid - ultimate diesel)" msgstr "Diesel (Gas To Liquid - ultimate diesel)" #. item "Car/Fuel" check "Diesel (Gas To Liquid - ultimate diesel)" #: build/trans_presets.java:1345 msgid "Diesel for Heavy Good Vehicles" msgstr "Diesel per veicoli di trasporto merci pesanti" #. item "Car/Fuel" check "Diesel for Heavy Good Vehicles" #: build/trans_presets.java:1346 msgid "Octane 91" msgstr "91 ottani" #. item "Car/Fuel" check "Octane 91" #: build/trans_presets.java:1347 msgid "Octane 95" msgstr "95 ottani" #. item "Car/Fuel" check "Octane 95" #: build/trans_presets.java:1348 msgid "Octane 98" msgstr "98 ottani" #. item "Car/Fuel" check "Octane 98" #: build/trans_presets.java:1349 msgid "Octane 100" msgstr "100 ottani" #. item "Car/Fuel" check "Octane 100" #: build/trans_presets.java:1350 msgid "E10 (10% Ethanol mix)" msgstr "E10 (miscela 10% etanolo)" #. item "Car/Fuel" check "E10 (10% Ethanol mix)" #: build/trans_presets.java:1351 msgid "E85 (85% Ethanol mix)" msgstr "E85 (miscela 85% etanolo)" #. item "Car/Fuel" check "E85 (85% Ethanol mix)" #: build/trans_presets.java:1352 msgid "LPG (Liquefied petroleum gas)" msgstr "GPL (gas di petrolio liquefatto)" #. item "Car/Fuel" check "LPG (Liquefied petroleum gas)" #: build/trans_presets.java:1353 msgid "CNG (Compressed Natural Gas)" msgstr "GNC (gas naturale compresso)" #. item "Car/Fuel" check "CNG (Compressed Natural Gas)" #: build/trans_presets.java:1354 msgid "1/25 mix (mofa/moped)" msgstr "Miscela 1/25 (mofa/moped)" #. item "Car/Fuel" check "1/25 mix (mofa/moped)" #: build/trans_presets.java:1355 msgid "1/50 mix (mofa/moped)" msgstr "Miscela 1/50 (mofa/moped)" #. item "Car/Fuel" check "1/50 mix (mofa/moped)" #.
#. group "Bicycle" #. #: build/trans_presets.java:1358 build/trans_presets.java:1404 #: build/trans_surveyor.java:24 msgid "Parking" msgstr "Parcheggio" #. item "Car/Parking" #. #: build/trans_presets.java:1361 msgid "Edit Parking" msgstr "Modifica parcheggio" #. item "Car/Parking" text "Name" #. item "Tourism/Information Terminal" text "Operator" #. item "Tourism/Audioguide" text "Operator" #. item "Amenities/Toilets" text "Operator" #. item "Shops/Vending machine" text "Operator" #: build/trans_presets.java:1364 build/trans_presets.java:1784 #: build/trans_presets.java:1794 build/trans_presets.java:2446 #: build/trans_presets.java:2589 msgid "Reference number" msgstr "Numero di riferimento" #. item "Car/Parking" combo "Type" #: build/trans_presets.java:1365 msgid "multi-storey" msgstr "multi-piano" #: build/trans_presets.java:1365 msgid "surface" msgstr "superficie" #. item "Man Made/Pipeline" combo "Location" #: build/trans_presets.java:1365 build/trans_presets.java:2356 msgid "underground" msgstr "sotterraneo" #: build/trans_presets.java:1366 msgid "Park and Ride" msgstr "Parcheggio di interscambio" #. item "Tourism/Information Terminal" text "Reference number" #. item "Tourism/Audioguide" text "Reference number" #. item "Amenities/Toilets" text "Reference number" #: build/trans_presets.java:1367 build/trans_presets.java:1785 #: build/trans_presets.java:1795 build/trans_presets.java:2447 msgid "Fee" msgstr "Tariffa" #. #: build/trans_presets.java:1369 msgid "Capacity (overall)" msgstr "Capacità (totale)" #. item "Car/Parking" text "Capacity (overall)" #: build/trans_presets.java:1370 msgid "Spaces for Disabled" msgstr "Spazi per disabili" #: build/trans_presets.java:1371 msgid "Spaces for Women" msgstr "Spazi per le donne" #: build/trans_presets.java:1372 msgid "Spaces for Parents" msgstr "Spazi per gli elementi da cui dipende" #: build/trans_presets.java:1373 msgid "See the Wiki for other capacity:[types]=*." msgstr "Vedere il Wiki per un''altra capacità:[tipi]=*." #. item "Car/Parking" label "See the Wiki for other capacity:[types]=*." #: build/trans_presets.java:1375 msgid "Wash" msgstr "Autolavaggio" #. item "Car/Wash" #: build/trans_presets.java:1376 msgid "Edit Car Wash" msgstr "Modifica autolavaggio" #. item "Car/Wash" text "Operator" #: build/trans_presets.java:1381 msgid "Repair" msgstr "Autofficina" #. item "Car/Repair" #: build/trans_presets.java:1382 msgid "Edit Car Repair" msgstr "Modifica autofficina" #. item "Car/Repair" text "Operator" #. item "Bicycle/Parking" text "Capacity" #: build/trans_presets.java:1387 build/trans_presets.java:1411 msgid "Rental" msgstr "Noleggio" #. item "Car/Rental" #. #: build/trans_presets.java:1390 msgid "Edit Car Rental" msgstr "Modifica noleggio automobili" #. item "Car/Rental" text "Operator" #: build/trans_presets.java:1395 msgid "Sharing" msgstr "Condivisione" #. item "Car/Sharing" #. #: build/trans_presets.java:1397 msgid "Edit Car Sharing" msgstr "Modifica condivisione automobili" #. item "Bicycle/Parking" #. #: build/trans_presets.java:1406 msgid "Edit Bicycle Parking" msgstr "Modifica parcheggio per biciclette" #. item "Bicycle/Parking" text "Name" #: build/trans_presets.java:1409 msgid "Capacity" msgstr "Capacità" #. item "Bicycle/Rental" #. #: build/trans_presets.java:1414 msgid "Edit Bicycle Rental" msgstr "Modifica noleggio biciclette" #. group "Public Transport" #: build/trans_presets.java:1420 msgctxt "railway" msgid "Station" msgstr "Stazione" #. item "Public Transport/Station" #. #: build/trans_presets.java:1423 msgctxt "railway" msgid "Edit Station" msgstr "Modifica stazione" #. item "Public Transport/Station" text "Name" #: build/trans_presets.java:1428 msgid "UIC-Reference" msgstr "Riferimento UIC" #. item "Public Transport/Station" text "UIC-Reference" #.
#: build/trans_presets.java:1431 msgid "Railway Halt" msgstr "Stazione ferroviaria non presidiata" #. item "Public Transport/Railway Halt" #. #: build/trans_presets.java:1433 msgid "Edit Halt" msgstr "Modifica stazione non presidiata" #. item "Public Transport/Railway Halt" text "Name" #.
#: build/trans_presets.java:1440 msgid "Tram Stop" msgstr "Fermata del tram" #. item "Public Transport/Tram Stop" #. #: build/trans_presets.java:1443 msgid "Edit Tram Stop" msgstr "Modifica fermata del tram" #. item "Public Transport/Tram Stop" text "Name" #.
#: build/trans_presets.java:1450 msgid "Railway Platform" msgstr "Piattaforma ferroviaria" #. item "Public Transport/Railway Platform" #. #: build/trans_presets.java:1453 msgid "Edit Railway Platform" msgstr "Modifica una piattaforma ferroviaria" #. item "Public Transport/Railway Platform" label "Edit Railway Platform" #. #. #. item "Public Transport/Bus Platform" label "Edit Bus Platform" #. #. #: build/trans_presets.java:1456 build/trans_presets.java:1501 msgid "Reference (track number)" msgstr "Riferimento (numero del tracciato)" #. item "Public Transport/Railway Platform" text "Width (meters)" #. item "Public Transport/Bus Platform" text "Width (meters)" #: build/trans_presets.java:1458 build/trans_presets.java:1503 msgid "Area" msgstr "Area" #. item "Public Transport/Railway Platform" check "Area" #: build/trans_presets.java:1460 msgid "Subway Entrance" msgstr "Ingresso metropolitana" #. item "Public Transport/Subway Entrance" #. #: build/trans_presets.java:1463 msgid "Edit Subway Entrance" msgstr "Modifica ingresso metropolitana" #. item "Public Transport/Subway Entrance" text "Name" #: build/trans_presets.java:1468 build/trans_presets.java:2448 msgid "Wheelchair" msgstr "Sedia a rotelle" #. item "Public Transport/Subway Entrance" check "Bicycle" #.
#. #: build/trans_presets.java:1473 msgid "Bus Station" msgstr "Stazione degli autobus" #. item "Public Transport/Bus Station" #. #: build/trans_presets.java:1476 msgid "Edit Bus Station" msgstr "Modifica una stazione degli autobus" #. item "Public Transport/Bus Station" text "Name" #.
#: build/trans_presets.java:1482 msgid "Bus Stop" msgstr "Fermata dell''autobus" #. item "Public Transport/Bus Stop" #. #: build/trans_presets.java:1486 msgid "Edit Bus Stop" msgstr "Modifica fermata dell''autobus" #. item "Public Transport/Bus Stop" text "Name" #. item "Tourism/Other Information Points" text "Closer Description" #. #: build/trans_presets.java:1491 build/trans_presets.java:1807 #: build/trans_presets.java:2498 msgid "Shelter" msgstr "Pensilina/ricovero" #. item "Amenities/Waste Basket" label "Edit Waste Basket" #. #: build/trans_presets.java:1492 build/trans_presets.java:2486 msgid "Bench" msgstr "Panchina" #: build/trans_presets.java:1493 msgid "Tactile Paving" msgstr "Pavimentazione tattile" #.
#: build/trans_presets.java:1497 msgid "Bus Platform" msgstr "Piattaforma fermata bus" #. item "Public Transport/Bus Platform" #: build/trans_presets.java:1498 msgid "Edit Bus Platform" msgstr "Modifica una piattaforma degli autobus" #. item "Public Transport/Bus Platform" check "Area" #. #: build/trans_presets.java:1506 msgid "Taxi" msgstr "Taxi" #. item "Public Transport/Taxi" #. #: build/trans_presets.java:1508 msgid "Edit Taxi station" msgstr "Stazione dei taxi" #. item "Public Transport/Taxi" text "Name" #. #: build/trans_presets.java:1514 msgid "Airport" msgstr "Aeroporto" #. group "Airport" #: build/trans_presets.java:1515 msgid "Airport Ground" msgstr "Terreno aeroportuale" #. item "Airport/Airport Ground" #. #: build/trans_presets.java:1517 msgid "Edit Airport Ground" msgstr "Modifica terreno aeroportuale" #. item "Airport/Airport Ground" text "Name" #. #: build/trans_presets.java:1521 msgid "IATA" msgstr "IATA" #. item "Airport/Airport Ground" text "IATA" #: build/trans_presets.java:1522 msgid "ICAO" msgstr "ICAO" #. item "Airport/Airport Ground" text "ICAO" #. #. #: build/trans_presets.java:1526 msgid "Runway" msgstr "Pista di decollo/atterraggio" #. item "Airport/Runway" #. #: build/trans_presets.java:1528 msgid "Edit Runway" msgstr "Modifica pista di decollo/atterraggio" #. item "Airport/Runway" text "Reference" #.
#: build/trans_presets.java:1534 msgid "Taxiway" msgstr "Pista di rullaggio" #. item "Airport/Taxiway" #. #: build/trans_presets.java:1536 msgid "Edit Taxiway" msgstr "Modifica pista di rullaggio" #. item "Airport/Taxiway" text "Reference" #.
#: build/trans_presets.java:1542 msgid "Helipad" msgstr "Eliporto" #. item "Airport/Helipad" #. #: build/trans_presets.java:1544 msgid "Edit Helipad" msgstr "Modifica eliporto" #. item "Airport/Helipad" text "Reference" #. #. item "Airport/Apron" #. #: build/trans_presets.java:1550 build/trans_presets.java:1552 msgid "Apron" msgstr "Parcheggio aeromobili" #. item "Airport/Apron" label "Apron" #. #. item "Airport/Hangar" #. #: build/trans_presets.java:1555 build/trans_presets.java:1557 msgid "Hangar" msgstr "Hangar" #. item "Airport/Hangar" label "Hangar" #. #. item "Airport/Beacon" #. #. item "Man Made/Crane" text "Name" #: build/trans_presets.java:1560 build/trans_presets.java:1562 #: build/trans_presets.java:2372 msgid "Beacon" msgstr "Torre radio" #. item "Airport/Beacon" label "Beacon" #. #. item "Airport/Windsock" #. #: build/trans_presets.java:1565 build/trans_presets.java:1567 msgid "Windsock" msgstr "Manica a vento" #. item "Airport/Windsock" label "Windsock" #. #. #: build/trans_presets.java:1571 msgid "Terminal" msgstr "Terminal aeroportuale" #. item "Airport/Terminal" #. #: build/trans_presets.java:1573 msgid "Edit Terminal" msgstr "Modifica terminal aeroportuale" #. item "Airport/Gate" #. #: build/trans_presets.java:1579 msgid "Edit Terminal Gate" msgstr "Modifica varco terminal aeroportuale" #. item "Airport/Gate" text "Reference" #: build/trans_presets.java:1585 msgid "Travel" msgstr "Viaggio" #. group "Travel" #: build/trans_presets.java:1586 msgid "Accomodation" msgstr "Alloggiamento" #. group "Travel/Accomodation" #. #: build/trans_presets.java:1587 build/trans_surveyor.java:43 msgid "Hotel" msgstr "Hotel" #. item "Travel/Accomodation/Hotel" #. #: build/trans_presets.java:1590 msgid "Edit Hotel" msgstr "Modifica hotel" #. item "Travel/Accomodation/Hotel" text "Name" #: build/trans_presets.java:1593 msgid "Stars" msgstr "Stelle" #. item "Travel/Accomodation/Hotel" combo "Stars" #: build/trans_presets.java:1595 msgid "Motel" msgstr "Motel" #. item "Travel/Accomodation/Motel" #. #: build/trans_presets.java:1597 msgid "Edit Motel" msgstr "Modifica Motel" #. item "Travel/Accomodation/Motel" text "Name" #: build/trans_presets.java:1601 msgid "Guest House" msgstr "Guest House" #. item "Travel/Accomodation/Guest House" #: build/trans_presets.java:1602 msgid "Edit Guest House" msgstr "Modifica Guest House" #. item "Travel/Accomodation/Guest House" text "Name" #: build/trans_presets.java:1606 msgid "Chalet" msgstr "Casetta (chalet)" #. item "Travel/Accomodation/Chalet" #. #: build/trans_presets.java:1608 msgid "Edit Chalet" msgstr "Modifica casetta (chalet)" #. item "Travel/Accomodation/Chalet" text "Name" #: build/trans_presets.java:1612 msgid "Hostel" msgstr "Ostello" #. item "Travel/Accomodation/Hostel" #. #: build/trans_presets.java:1614 msgid "Edit Hostel" msgstr "Modifica ostello" #. item "Travel/Accomodation/Hostel" text "Name" #: build/trans_presets.java:1618 msgid "Alpine Hut" msgstr "Rifugio alpino" #. item "Travel/Accomodation/Alpine Hut" #: build/trans_presets.java:1619 msgid "Edit Alpine Hut" msgstr "Modifica rifugio alpino" #. item "Travel/Accomodation/Alpine Hut" text "Elevation" #: build/trans_presets.java:1624 msgid "Caravan Site" msgstr "Area caravan e camper" #. item "Travel/Accomodation/Caravan Site" #: build/trans_presets.java:1625 msgid "Edit Caravan Site" msgstr "Modifica area caravan e camper" #. item "Travel/Accomodation/Caravan Site" text "Name" #: build/trans_presets.java:1629 msgid "Camping Site" msgstr "Campeggio" #. item "Travel/Accomodation/Camping Site" #. #: build/trans_presets.java:1631 msgid "Edit Camping Site" msgstr "Modifica campeggio" #. item "Travel/Accomodation/Camping Site" text "Name" #: build/trans_presets.java:1636 msgid "Food+Drinks" msgstr "Cibo+bevande" #. group "Food+Drinks" #. #: build/trans_presets.java:1637 build/trans_surveyor.java:47 msgid "Restaurant" msgstr "Ristorante" #. item "Food+Drinks/Restaurant" #. #: build/trans_presets.java:1639 msgid "Edit Restaurant" msgstr "Modifica ristorante" #. item "Food+Drinks/Restaurant" text "Name" #. item "Food+Drinks/Fast Food" text "Name" #: build/trans_presets.java:1642 build/trans_presets.java:1650 msgid "Cuisine" msgstr "Cucina" #. item "Food+Drinks/Restaurant" combo "Cuisine" #. item "Food+Drinks/Fast Food" combo "Cuisine" #: build/trans_presets.java:1642 build/trans_presets.java:1650 msgid "italian" msgstr "italiana" #: build/trans_presets.java:1642 build/trans_presets.java:1650 msgid "chinese" msgstr "cinese" #: build/trans_presets.java:1642 build/trans_presets.java:1650 msgid "pizza" msgstr "pizza" #: build/trans_presets.java:1642 build/trans_presets.java:1650 msgid "burger" msgstr "hamburger" #: build/trans_presets.java:1642 build/trans_presets.java:1650 msgid "greek" msgstr "greca" #: build/trans_presets.java:1642 build/trans_presets.java:1650 msgid "german" msgstr "tedesca" #: build/trans_presets.java:1642 build/trans_presets.java:1650 msgid "indian" msgstr "indiana" #: build/trans_presets.java:1642 build/trans_presets.java:1650 msgid "regional" msgstr "provinciale" #: build/trans_presets.java:1642 build/trans_presets.java:1650 msgid "kebab" msgstr "kebab" #: build/trans_presets.java:1642 build/trans_presets.java:1650 msgid "turkish" msgstr "turca" #: build/trans_presets.java:1642 build/trans_presets.java:1650 msgid "asian" msgstr "asiatica" #: build/trans_presets.java:1642 build/trans_presets.java:1650 msgid "thai" msgstr "tailandese" #: build/trans_presets.java:1642 build/trans_presets.java:1650 msgid "mexican" msgstr "messicana" #: build/trans_presets.java:1642 build/trans_presets.java:1650 msgid "japanese" msgstr "giapponese" #: build/trans_presets.java:1642 build/trans_presets.java:1650 msgid "french" msgstr "francese" #: build/trans_presets.java:1642 build/trans_presets.java:1650 msgid "sandwich" msgstr "tramezzino" #: build/trans_presets.java:1642 build/trans_presets.java:1650 msgid "sushi" msgstr "sushi" #: build/trans_presets.java:1645 msgid "Fast Food" msgstr "Fast food" #. item "Food+Drinks/Fast Food" #. #: build/trans_presets.java:1647 msgid "Edit Fast Food Restaurant" msgstr "Modifica fast food" #: build/trans_presets.java:1650 msgid "fish_and_chips" msgstr "fish-and-chips" #: build/trans_presets.java:1650 msgid "chicken" msgstr "pollo" #: build/trans_presets.java:1653 msgid "Cafe" msgstr "Caffetteria" #. item "Food+Drinks/Cafe" #. #: build/trans_presets.java:1655 msgid "Edit Cafe" msgstr "Caffetteria" #: build/trans_presets.java:1660 msgid "Pub" msgstr "Pub" #. item "Food+Drinks/Pub" #. #: build/trans_presets.java:1662 msgid "Edit Pub" msgstr "Modifica Pub" #: build/trans_presets.java:1667 msgid "Biergarten" msgstr "Biergarten" #. item "Food+Drinks/Biergarten" #: build/trans_presets.java:1668 msgid "Edit Biergarten" msgstr "Modifica Biergarten" #: build/trans_presets.java:1673 msgid "Bar" msgstr "Bar" #. item "Food+Drinks/Bar" #. #: build/trans_presets.java:1675 msgid "Edit Bar" msgstr "Modifica Bar" #: build/trans_presets.java:1680 msgid "Nightclub" msgstr "Club notturno" #. item "Food+Drinks/Nightclub" #. #: build/trans_presets.java:1682 msgid "Edit Nightclub" msgstr "Modifica club notturno" #: build/trans_presets.java:1688 msgid "Tourism" msgstr "Turismo" #. group "Tourism" #: build/trans_presets.java:1689 msgid "Attraction" msgstr "Attrazione turistica" #. item "Tourism/Attraction" #: build/trans_presets.java:1690 msgid "Edit Attraction" msgstr "Modifica attrazione turistica" #. item "Tourism/Attraction" text "Opening Hours" #: build/trans_presets.java:1695 msgid "Museum" msgstr "Museo" #. item "Tourism/Museum" #. #: build/trans_presets.java:1697 msgid "Edit Museum" msgstr "Modifica museo" #: build/trans_presets.java:1702 msgid "Zoo" msgstr "Zoo" #. item "Tourism/Zoo" #. #: build/trans_presets.java:1705 msgid "Edit Zoo" msgstr "Modifica zoo" #: build/trans_presets.java:1710 msgid "Viewpoint" msgstr "Punto panoramico" #. item "Tourism/Viewpoint" #. #: build/trans_presets.java:1712 msgid "Edit Viewpoint" msgstr "Modifica punto panoramico" #. item "Tourism/Viewpoint" text "Name" #: build/trans_presets.java:1715 msgid "Look-Out Tower" msgstr "Torre di avvistamento" #. item "Tourism/Viewpoint" check "Look-Out Tower" #: build/trans_presets.java:1717 msgid "Theme Park" msgstr "Parco divertimenti" #. item "Tourism/Theme Park" #: build/trans_presets.java:1718 msgid "Edit Theme Park" msgstr "Modifica parco divertimenti" #: build/trans_presets.java:1723 msgid "Artwork" msgstr "Opera d''arte" #. item "Tourism/Artwork" #. #: build/trans_presets.java:1725 msgid "Edit Artwork" msgstr "Modifica opera d''arte" #. item "Tourism/Artwork" text "Name" #. #: build/trans_presets.java:1730 msgid "Information Office" msgstr "Ufficio informazioni" #: build/trans_presets.java:1737 msgid "Map" msgstr "Mappa" #. item "Tourism/Map" text "Name" #: build/trans_presets.java:1742 msgid "Detail Grade" msgstr "Grado di dettaglio" #. item "Tourism/Map" combo "Detail Grade" #: build/trans_presets.java:1742 msgid "topo" msgstr "topografico" #. color tertiary #. #. 1 #. 30000 #. #. #. #. #. color deprecated #. #. 1 #. 40000 #. #. #. #. #. color highway_track #. #. 1 #. 20000 #. #. #. #. #. color street #. #. 1 #. 40000 #. #. #. #. #: build/trans_presets.java:1742 build/trans_style.java:625 #: build/trans_style.java:641 build/trans_style.java:657 #: build/trans_style.java:665 msgid "street" msgstr "strada" #: build/trans_presets.java:1742 msgid "scheme" msgstr "schema" #: build/trans_presets.java:1743 msgid "Shown Area" msgstr "Area visualizzata" #. item "Tourism/Map" combo "Shown Area" #: build/trans_presets.java:1743 msgid "site" msgstr "luogo" #: build/trans_presets.java:1743 msgid "city" msgstr "città" #: build/trans_presets.java:1743 msgid "region" msgstr "provincia" #. item "Tourism/Other Information Points" text "Name" #: build/trans_presets.java:1744 build/trans_presets.java:1760 #: build/trans_presets.java:1804 msgid "Closer Description" msgstr "Descrizione più specifica" #. item "Tourism/Map" text "Closer Description" #. #. item "Tourism/Guidepost" text "Elevation" #. #: build/trans_presets.java:1746 build/trans_presets.java:1769 msgid "Routes shown for:" msgstr "Itinerari segnalati per:" #. item "Tourism/Map" label "Routes shown for:" #. item "Tourism/Guidepost" label "Routes shown for:" #: build/trans_presets.java:1747 build/trans_presets.java:1770 msgid "Hiking" msgstr "Percorso escursionistico" #. item "Tourism/Map" check "Hiking" #. item "Tourism/Guidepost" check "Hiking" #: build/trans_presets.java:1748 build/trans_presets.java:1771 #: build/trans_presets.java:1989 msgid "Cycling" msgstr "Ciclismo" #. item "Tourism/Map" check "Cycling" #. item "Tourism/Guidepost" check "Cycling" #: build/trans_presets.java:1749 build/trans_presets.java:1772 msgid "Mountainbiking" msgstr "Mountain bike" #. item "Tourism/Map" check "Mountainbiking" #. item "Tourism/Guidepost" check "Mountainbiking" #: build/trans_presets.java:1750 build/trans_presets.java:1773 #: build/trans_presets.java:2043 msgid "Skiing" msgstr "Sci" #. item "Tourism/Map" check "Skiing" #. item "Tourism/Guidepost" check "Skiing" #: build/trans_presets.java:1751 build/trans_presets.java:1774 msgid "Riding" msgstr "Equitazione" #. item "Tourism/Map" check "Riding" #. item "Tourism/Guidepost" check "Riding" #: build/trans_presets.java:1752 build/trans_presets.java:1775 msgid "... other transportation modes possible" msgstr "... altre modalità di trasporto possibili" #. item "Tourism/Map" label "... other transportation modes possible" #: build/trans_presets.java:1754 msgid "Information Board" msgstr "Tabellone informativo" #. item "Tourism/Information Board" text "Name" #: build/trans_presets.java:1759 msgid "Board Content" msgstr "Contenuto del cartello" #. item "Tourism/Information Board" combo "Board Content" #: build/trans_presets.java:1759 msgid "notice" msgstr "avviso" #: build/trans_presets.java:1759 msgid "history" msgstr "storia" #: build/trans_presets.java:1759 msgid "nature" msgstr "natura" #: build/trans_presets.java:1759 msgid "wildlife" msgstr "fauna" #: build/trans_presets.java:1759 msgid "plants" msgstr "piantine" #. item "Tourism/Information Board" text "Closer Description" #: build/trans_presets.java:1762 msgid "Guidepost" msgstr "Indicatore stradale" #. item "Tourism/Guidepost" label "... other transportation modes possible" #: build/trans_presets.java:1777 msgid "Information Terminal" msgstr "Terminale informazioni" #. item "Tourism/Information Terminal" text "Name" #. item "Tourism/Audioguide" text "Name" #: build/trans_presets.java:1782 build/trans_presets.java:1792 msgid "Closer description" msgstr "Descrizione dettagliata" #: build/trans_presets.java:1787 msgid "Audioguide" msgstr "Audio-guida" #. #: build/trans_presets.java:1797 msgid "Audioguide via mobile phone?" msgstr "Audio-guida tramite cellulare?" #. item "Tourism/Audioguide" label "Audioguide via mobile phone?" #: build/trans_presets.java:1798 msgid "Phone number" msgstr "Numero di telefono" #. item "Tourism/Audioguide" text "Phone number" #: build/trans_presets.java:1800 msgid "Other Information Points" msgstr "Altri punti informativi" #. item "Tourism/Shelter" #: build/trans_presets.java:1808 msgid "Edit Shelter" msgstr "Modifica pensilina/ricovero" #. item "Tourism/Shelter" text "Name" #. item "Tourism/Picnic Site" text "Name" #: build/trans_presets.java:1811 build/trans_presets.java:1817 msgid "Fireplace" msgstr "Caminetto" #. item "Tourism/Shelter" check "Fireplace" #: build/trans_presets.java:1813 msgid "Picnic Site" msgstr "Area picnic" #. item "Tourism/Picnic Site" #: build/trans_presets.java:1814 msgid "Edit Picnic Site" msgstr "Modifica area picnic" #. item "Tourism/Picnic Site" check "Fireplace" #: build/trans_presets.java:1820 msgid "Historic Places" msgstr "Luoghi storici" #. group "Historic Places" #: build/trans_presets.java:1821 msgid "Castle" msgstr "Castello" #. item "Historic Places/Castle" #. #: build/trans_presets.java:1824 msgid "Edit Castle" msgstr "Modifica castello" #. item "Historic Places/Castle" text "Name" #: build/trans_presets.java:1828 msgid "Ruins" msgstr "Rovine" #. item "Historic Places/Ruins" #: build/trans_presets.java:1829 msgid "Edit Ruins" msgstr "Modifica rovine" #: build/trans_presets.java:1834 msgid "Archaeological Site" msgstr "Sito archeologico" #. item "Historic Places/Archaeological Site" #. #: build/trans_presets.java:1837 msgid "Edit Archaeological Site" msgstr "Modifica sito archeologico" #: build/trans_presets.java:1842 msgid "Battlefield" msgstr "Campo di battaglia" #. item "Historic Places/Battlefield" #. #: build/trans_presets.java:1844 msgid "Edit Battlefield" msgstr "Modifica campo di battaglia" #. item "Historic Places/Battlefield" text "Name" #: build/trans_presets.java:1848 msgid "Palaeontological Site" msgstr "Sito paleontologico" #. item "Historic Places/Palaeontological Site" #. #: build/trans_presets.java:1850 msgid "Edit Palaeontological Site" msgstr "Modifica sito paleontologico" #. item "Historic Places/Palaeontological Site" text "Name" #. #: build/trans_presets.java:1855 msgid "Monument" msgstr "Monumento" #. item "Historic Places/Monument" #: build/trans_presets.java:1856 msgid "Edit Monument" msgstr "Modifica monumento" #. item "Historic Places/Monument" text "Name" #: build/trans_presets.java:1860 msgid "Memorial" msgstr "Memoriale" #. item "Historic Places/Memorial" #. #: build/trans_presets.java:1862 msgid "Edit Memorial" msgstr "Modifica memoriale" #. item "Historic Places/Memorial" text "Name" #: build/trans_presets.java:1866 msgid "Wayside Cross" msgstr "Crocefisso" #. item "Historic Places/Wayside Cross" #: build/trans_presets.java:1867 msgid "Edit Wayside Cross" msgstr "Crocefisso" #. item "Historic Places/Wayside Cross" text "Name" #: build/trans_presets.java:1871 msgid "Wayside Shrine" msgstr "Edicola votiva" #. item "Historic Places/Wayside Shrine" #: build/trans_presets.java:1872 msgid "Edit Wayside Shrine" msgstr "Modifica edicola votiva" #. item "Historic Places/Wayside Shrine" text "Name" #: build/trans_presets.java:1876 msgid "Boundary Stone" msgstr "Pietra limite" #. item "Historic Places/Boundary Stone" #: build/trans_presets.java:1877 msgid "Edit Boundary Stone" msgstr "Modifica pietra limite" #. item "Historic Places/Boundary Stone" text "Name" #: build/trans_presets.java:1882 msgid "Leisure" msgstr "Svago" #. group "Leisure" #: build/trans_presets.java:1883 msgid "Water Park" msgstr "Parco acquatico" #. item "Leisure/Water Park" #: build/trans_presets.java:1884 msgid "Edit Water Park" msgstr "Modifica parco acquatico" #. item "Leisure/Water Park" text "Name" #: build/trans_presets.java:1888 msgid "Playground" msgstr "Parco giochi" #. item "Leisure/Playground" #. #: build/trans_presets.java:1890 msgid "Edit Playground" msgstr "Modifica parco giochi" #. item "Leisure/Playground" text "Name" #: build/trans_presets.java:1894 msgid "Fishing" msgstr "Riserva di pesca" #. item "Leisure/Fishing" #: build/trans_presets.java:1895 msgid "Edit Fishing" msgstr "Modifica riserva di pesca" #. item "Leisure/Fishing" text "Name" #: build/trans_presets.java:1901 build/trans_presets.java:2734 msgid "Sports" msgstr "Articoli sportivi" #. group "Sports" #: build/trans_presets.java:1902 msgid "Sport Facilities" msgstr "Strutture sportive" #. group "Sports/Sport Facilities" #: build/trans_presets.java:1903 msgid "Stadium" msgstr "Stadio" #. item "Sports/Sport Facilities/Stadium" #: build/trans_presets.java:1904 msgid "Edit Stadium" msgstr "Modifica stadio" #. item "Sports/Sport Facilities/Stadium" text "Name" #. #. item "Sports/Sport Facilities/Sports Centre" text "Name" #. #. item "Sports/Sport Facilities/Pitch" text "Name" #. #. item "Sports/Sport Facilities/Racetrack" text "Name" #. #: build/trans_presets.java:1908 build/trans_presets.java:1917 #: build/trans_presets.java:1926 build/trans_presets.java:1935 msgid "select sport:" msgstr "seleziona uno sport:" #. item "Sports/Sport Facilities/Stadium" label "select sport:" #. #. item "Sports/Sport Facilities/Sports Centre" label "select sport:" #. #. item "Sports/Sport Facilities/Pitch" label "select sport:" #. #. item "Sports/Sport Facilities/Racetrack" label "select sport:" #. #. color boundary #. #. 1 #. 50000 #. #. #. #. #. #. #. color sport #. #. 1 #. 50000 #. #. #. #. #. color sport #. #. 1 #. 50000 #. #. #. #. #. color sport #. #. 1 #. 50000 #. #. #. #. #. color sport #. #. 1 #. 50000 #. #. #. #. #. color sport #. #. 1 #. 50000 #. #. #. #. #. color sport #. #. 1 #. 50000 #. #. #. #. #. color sport #. #. 1 #. 50000 #. #. #. #. #. color sport #. #. 1 #. 50000 #. #. #. #. #. color sport #. #. 1 #. 50000 #. #. #. #. #. color sport #. #. 1 #. 50000 #. #. #. #. #. color sport #. #. 1 #. 50000 #. #. #. #. #. color sport #. #. 1 #. 50000 #. #. #. #. #. color sport #. #. 1 #. 50000 #. #. #. #. #. color sport #. #. 1 #. 50000 #. #. #. #. #. color sport #. #. 1 #. 50000 #. #. #. #. #. color sport #. #. 1 #. 50000 #. #. #. #. #. color sport #. #. 1 #. 50000 #. #. #. #. #. color sport #. #. 1 #. 50000 #. #. #. #. #. color sport #. #. 1 #. 50000 #. #. #. #. #. color sport #. #. 1 #. 50000 #. #. #. #. #. color sport #. #. 1 #. 50000 #. #. #. #. #. color sport #. #. 1 #. 50000 #. #. #. #. #. color sport #. #. 1 #. 50000 #. #. #. #. #. color sport #. #. 1 #. 50000 #. #. #. #. #. color sport #. #. 1 #. 50000 #. #. #. #. #. color sport #. #. 1 #. 50000 #. #. #. #. #. color sport #. #. 1 #. 50000 #. #. #. #. #. color sport #. #. 1 #. 50000 #. #. #. #. #. color sport #. #. 1 #. 50000 #. #. #. #. #. color sport #. #. 1 #. 50000 #. #. #. #. #. color sport #. #. 1 #. 50000 #. #. #. #. #. color sport #. #. 1 #. 50000 #. #. #. #. #. color sport #. #. 1 #. 50000 #. #. #. #. #. color sport #. #. 1 #. 50000 #. #. #. #. #. color sport #. #. 1 #. 50000 #. #. #. #. #. color sport #. #. 1 #. 50000 #. #. #. #. #. color sport #. #. 1 #. 50000 #. #. #. #. #. color sport #. #. 1 #. 50000 #. #. #. #. #. color sport #. #. 1 #. 50000 #. #. #. #. #. color sport #. #. 1 #. 50000 #. #. #. #. #. color sport #. #. 1 #. 50000 #. #. #. #. #. color sport #. #. 1 #. 50000 #. #. #. #. #. color sport #. #. 1 #. 50000 #. #. #. #. #. color sport #. #. 1 #. 50000 #. #. #. #. #. color sport #. #. 1 #. 50000 #. #. #. #. #. color sport #. #. 1 #. 50000 #. #. #. #. #: build/trans_presets.java:1910 build/trans_presets.java:1919 #: build/trans_presets.java:1928 build/trans_presets.java:1937 #: build/trans_style.java:3705 build/trans_style.java:3713 #: build/trans_style.java:3721 build/trans_style.java:3729 #: build/trans_style.java:3737 build/trans_style.java:3745 #: build/trans_style.java:3753 build/trans_style.java:3761 #: build/trans_style.java:3769 build/trans_style.java:3777 #: build/trans_style.java:3785 build/trans_style.java:3793 #: build/trans_style.java:3801 build/trans_style.java:3809 #: build/trans_style.java:3817 build/trans_style.java:3825 #: build/trans_style.java:3833 build/trans_style.java:3841 #: build/trans_style.java:3849 build/trans_style.java:3857 #: build/trans_style.java:3865 build/trans_style.java:3873 #: build/trans_style.java:3881 build/trans_style.java:3889 #: build/trans_style.java:3897 build/trans_style.java:3905 #: build/trans_style.java:3913 build/trans_style.java:3921 #: build/trans_style.java:3929 build/trans_style.java:3937 #: build/trans_style.java:3945 build/trans_style.java:3953 #: build/trans_style.java:3961 build/trans_style.java:3969 #: build/trans_style.java:3977 build/trans_style.java:3985 #: build/trans_style.java:3993 build/trans_style.java:4001 #: build/trans_style.java:4009 build/trans_style.java:4017 #: build/trans_style.java:4025 build/trans_style.java:4033 #: build/trans_style.java:4041 build/trans_style.java:4049 #: build/trans_style.java:4057 build/trans_style.java:4065 #: build/trans_style.java:4073 msgid "sport" msgstr "sport" #. item "Sports/Sport Facilities/Stadium" combo "sport" #. item "Sports/Sport Facilities/Sports Centre" combo "sport" #. item "Sports/Sport Facilities/Pitch" combo "sport" #. item "Sports/Sport Facilities/Racetrack" combo "sport" #: build/trans_presets.java:1910 build/trans_presets.java:1919 #: build/trans_presets.java:1928 build/trans_presets.java:1937 msgid "multi" msgstr "polivalente" #: build/trans_presets.java:1910 build/trans_presets.java:1919 #: build/trans_presets.java:1928 build/trans_presets.java:1937 msgid "archery" msgstr "tiro con l''arco" #: build/trans_presets.java:1910 build/trans_presets.java:1919 #: build/trans_presets.java:1928 build/trans_presets.java:1937 msgid "athletics" msgstr "atletica" #: build/trans_presets.java:1910 build/trans_presets.java:1919 #: build/trans_presets.java:1928 build/trans_presets.java:1937 msgid "australian_football" msgstr "football_australiano" #: build/trans_presets.java:1910 build/trans_presets.java:1919 #: build/trans_presets.java:1928 build/trans_presets.java:1937 msgid "baseball" msgstr "baseball" #: build/trans_presets.java:1910 build/trans_presets.java:1919 #: build/trans_presets.java:1928 build/trans_presets.java:1937 msgid "basketball" msgstr "pallacanestro" #: build/trans_presets.java:1910 build/trans_presets.java:1919 #: build/trans_presets.java:1928 build/trans_presets.java:1937 msgid "boules" msgstr "boules" #: build/trans_presets.java:1910 build/trans_presets.java:1919 #: build/trans_presets.java:1928 build/trans_presets.java:1937 msgid "bowls" msgstr "boccie" #: build/trans_presets.java:1910 build/trans_presets.java:1919 #: build/trans_presets.java:1928 build/trans_presets.java:1937 msgid "canoe" msgstr "canoa" #: build/trans_presets.java:1910 build/trans_presets.java:1919 #: build/trans_presets.java:1928 build/trans_presets.java:1937 msgid "climbing" msgstr "arrampicata" #: build/trans_presets.java:1910 build/trans_presets.java:1919 #: build/trans_presets.java:1928 build/trans_presets.java:1937 msgid "cricket" msgstr "cricket" #: build/trans_presets.java:1910 build/trans_presets.java:1919 #: build/trans_presets.java:1928 build/trans_presets.java:1937 msgid "cricket_nets" msgstr "reti_cricket" #: build/trans_presets.java:1910 build/trans_presets.java:1919 #: build/trans_presets.java:1928 build/trans_presets.java:1937 msgid "croquet" msgstr "croquet" #: build/trans_presets.java:1910 build/trans_presets.java:1919 #: build/trans_presets.java:1928 build/trans_presets.java:1937 msgid "cycling" msgstr "ciclismo" #: build/trans_presets.java:1910 build/trans_presets.java:1919 #: build/trans_presets.java:1928 build/trans_presets.java:1937 msgid "dog_racing" msgstr "cinodromo" #: build/trans_presets.java:1910 build/trans_presets.java:1919 #: build/trans_presets.java:1928 build/trans_presets.java:1937 msgid "equestrian" msgstr "sport_equestri" #: build/trans_presets.java:1910 build/trans_presets.java:1919 #: build/trans_presets.java:1928 build/trans_presets.java:1937 msgid "football" msgstr "football_americano" #: build/trans_presets.java:1910 build/trans_presets.java:1919 #: build/trans_presets.java:1928 build/trans_presets.java:1937 msgid "golf" msgstr "golf" #: build/trans_presets.java:1910 build/trans_presets.java:1919 #: build/trans_presets.java:1928 build/trans_presets.java:1937 msgid "gymnastics" msgstr "ginnastica" #: build/trans_presets.java:1910 build/trans_presets.java:1919 #: build/trans_presets.java:1928 build/trans_presets.java:1937 msgid "hockey" msgstr "hockey" #: build/trans_presets.java:1910 build/trans_presets.java:1919 #: build/trans_presets.java:1928 build/trans_presets.java:1937 msgid "horse_racing" msgstr "ippodromo" #: build/trans_presets.java:1910 build/trans_presets.java:1919 #: build/trans_presets.java:1928 build/trans_presets.java:1937 msgid "motor" msgstr "autodromo" #: build/trans_presets.java:1910 build/trans_presets.java:1919 #: build/trans_presets.java:1928 build/trans_presets.java:1937 msgid "pelota" msgstr "pelota" #: build/trans_presets.java:1910 build/trans_presets.java:1919 #: build/trans_presets.java:1928 build/trans_presets.java:1937 msgid "racquet" msgstr "racchette" #: build/trans_presets.java:1910 build/trans_presets.java:1919 #: build/trans_presets.java:1928 build/trans_presets.java:1937 msgid "rugby" msgstr "rugby" #: build/trans_presets.java:1910 build/trans_presets.java:1919 #: build/trans_presets.java:1928 build/trans_presets.java:1937 msgid "shooting" msgstr "poligono_di_tiro" #: build/trans_presets.java:1910 build/trans_presets.java:1919 #: build/trans_presets.java:1928 build/trans_presets.java:1937 msgid "skateboard" msgstr "skateboard" #: build/trans_presets.java:1910 build/trans_presets.java:1919 #: build/trans_presets.java:1928 build/trans_presets.java:1937 msgid "skating" msgstr "pattinaggio" #: build/trans_presets.java:1910 build/trans_presets.java:1919 #: build/trans_presets.java:1928 build/trans_presets.java:1937 msgid "skiing" msgstr "comprensorio_sciistico" #: build/trans_presets.java:1910 build/trans_presets.java:1919 #: build/trans_presets.java:1928 build/trans_presets.java:1937 msgid "soccer" msgstr "calcio" #: build/trans_presets.java:1910 build/trans_presets.java:1919 #: build/trans_presets.java:1928 build/trans_presets.java:1937 msgid "swimming" msgstr "piscina" #: build/trans_presets.java:1910 build/trans_presets.java:1919 #: build/trans_presets.java:1928 build/trans_presets.java:1937 msgid "table_tennis" msgstr "ping_pong" #: build/trans_presets.java:1910 build/trans_presets.java:1919 #: build/trans_presets.java:1928 build/trans_presets.java:1937 msgid "tennis" msgstr "tennis" #: build/trans_presets.java:1912 msgid "Sports Centre" msgstr "Centro sportivo" #. item "Sports/Sport Facilities/Sports Centre" #: build/trans_presets.java:1913 msgid "Edit Sports Centre" msgstr "Modifica centro sportivo" #: build/trans_presets.java:1921 msgid "Pitch" msgstr "Campo sportivo" #. item "Sports/Sport Facilities/Pitch" #: build/trans_presets.java:1922 msgid "Edit Pitch" msgstr "Modifica campo sportivo" #: build/trans_presets.java:1930 msgid "Racetrack" msgstr "Circuito (pista)" #. item "Sports/Sport Facilities/Racetrack" #: build/trans_presets.java:1931 msgid "Edit Racetrack" msgstr "Modifica circuito (pista)" #: build/trans_presets.java:1939 msgid "Golf Course" msgstr "Campo da golf" #. item "Sports/Sport Facilities/Golf Course" #: build/trans_presets.java:1940 msgid "Edit Golf Course" msgstr "Modifica campo da golf" #: build/trans_presets.java:1945 msgid "Miniature Golf" msgstr "Minigolf" #. item "Sports/Sport Facilities/Miniature Golf" #: build/trans_presets.java:1946 msgid "Edit Miniature Golf" msgstr "Modifica minigolf" #: build/trans_presets.java:1952 msgid "Sport" msgstr "Sport" #. group "Sport" #: build/trans_presets.java:1953 msgid "Multi" msgstr "Struttura polivalente" #. item "Sport/Multi" #: build/trans_presets.java:1954 msgid "Edit Multi" msgstr "Modifica struttura polivalente" #. item "Sport/Multi" text "Name" #. item "Sport/10pin" text "Name" #. item "Sport/Athletics" text "Name" #. item "Sport/Archery" text "Name" #. item "Sport/Climbing" text "Name" #. item "Sport/Canoeing" text "Name" #. item "Sport/Cycling" text "Name" #. item "Sport/Dog Racing" text "Name" #. item "Sport/Equestrian" text "Name" #. item "Sport/Horse Racing" text "Name" #. item "Sport/Gymnastics" text "Name" #. item "Sport/Motor Sports" text "Name" #. item "Sport/Skating" text "Name" #. item "Sport/Skateboard" text "Name" #. item "Sport/Swimming" text "Name" #. item "Sport/Shooting" text "Name" #. item "Sport (Ball)/Soccer" text "Name" #. item "Sport (Ball)/Football" text "Name" #. item "Sport (Ball)/Australian Football" text "Name" #. item "Sport (Ball)/Baseball" text "Name" #. item "Sport (Ball)/Basketball" text "Name" #. item "Sport (Ball)/Golf" text "Name" #. item "Sport (Ball)/Boule" text "Name" #. item "Sport (Ball)/Bowls" text "Name" #. item "Sport (Ball)/Cricket" text "Name" #. item "Sport (Ball)/Cricket Nets" text "Name" #. item "Sport (Ball)/Croquet" text "Name" #. item "Sport (Ball)/Hockey" text "Name" #. item "Sport (Ball)/Pelota" text "Name" #. item "Sport (Ball)/Racquet" text "Name" #. item "Sport (Ball)/Rugby" text "Name" #. item "Sport (Ball)/Table Tennis" text "Name" #. item "Sport (Ball)/Tennis" text "Name" #: build/trans_presets.java:1957 build/trans_presets.java:1963 #: build/trans_presets.java:1969 build/trans_presets.java:1975 #: build/trans_presets.java:1981 build/trans_presets.java:1987 #: build/trans_presets.java:1993 build/trans_presets.java:1999 #: build/trans_presets.java:2005 build/trans_presets.java:2011 #: build/trans_presets.java:2017 build/trans_presets.java:2023 #: build/trans_presets.java:2029 build/trans_presets.java:2035 #: build/trans_presets.java:2041 build/trans_presets.java:2050 #: build/trans_presets.java:2057 build/trans_presets.java:2065 #: build/trans_presets.java:2071 build/trans_presets.java:2077 #: build/trans_presets.java:2083 build/trans_presets.java:2089 #: build/trans_presets.java:2095 build/trans_presets.java:2101 #: build/trans_presets.java:2107 build/trans_presets.java:2113 #: build/trans_presets.java:2119 build/trans_presets.java:2125 #: build/trans_presets.java:2131 build/trans_presets.java:2137 #: build/trans_presets.java:2143 build/trans_presets.java:2149 #: build/trans_presets.java:2155 build/trans_presets.java:2161 msgid "type" msgstr "tipo" #. item "Sport/Multi" combo "type" #. item "Sport/10pin" combo "type" #. item "Sport/Athletics" combo "type" #. item "Sport/Archery" combo "type" #. item "Sport/Climbing" combo "type" #. item "Sport/Canoeing" combo "type" #. item "Sport/Cycling" combo "type" #. item "Sport/Dog Racing" combo "type" #. item "Sport/Equestrian" combo "type" #. item "Sport/Horse Racing" combo "type" #. item "Sport/Gymnastics" combo "type" #. item "Sport/Motor Sports" combo "type" #. item "Sport/Skating" combo "type" #. item "Sport/Skateboard" combo "type" #. item "Sport/Swimming" combo "type" #. item "Sport/Skiing" combo "type" #. item "Sport/Shooting" combo "type" #. item "Sport (Ball)/Soccer" combo "type" #. item "Sport (Ball)/Football" combo "type" #. item "Sport (Ball)/Australian Football" combo "type" #. item "Sport (Ball)/Baseball" combo "type" #. item "Sport (Ball)/Basketball" combo "type" #. item "Sport (Ball)/Boule" combo "type" #. item "Sport (Ball)/Bowls" combo "type" #. item "Sport (Ball)/Cricket" combo "type" #. item "Sport (Ball)/Cricket Nets" combo "type" #. item "Sport (Ball)/Croquet" combo "type" #. item "Sport (Ball)/Hockey" combo "type" #. item "Sport (Ball)/Pelota" combo "type" #. item "Sport (Ball)/Racquet" combo "type" #. item "Sport (Ball)/Rugby" combo "type" #. item "Sport (Ball)/Table Tennis" combo "type" #. item "Sport (Ball)/Tennis" combo "type" #: build/trans_presets.java:1957 build/trans_presets.java:1963 #: build/trans_presets.java:1969 build/trans_presets.java:1975 #: build/trans_presets.java:1981 build/trans_presets.java:1987 #: build/trans_presets.java:1993 build/trans_presets.java:1999 #: build/trans_presets.java:2005 build/trans_presets.java:2011 #: build/trans_presets.java:2017 build/trans_presets.java:2023 #: build/trans_presets.java:2029 build/trans_presets.java:2035 #: build/trans_presets.java:2041 build/trans_presets.java:2050 #: build/trans_presets.java:2057 build/trans_presets.java:2065 #: build/trans_presets.java:2071 build/trans_presets.java:2077 #: build/trans_presets.java:2083 build/trans_presets.java:2089 #: build/trans_presets.java:2095 build/trans_presets.java:2101 #: build/trans_presets.java:2107 build/trans_presets.java:2113 #: build/trans_presets.java:2119 build/trans_presets.java:2125 #: build/trans_presets.java:2131 build/trans_presets.java:2137 #: build/trans_presets.java:2143 build/trans_presets.java:2149 #: build/trans_presets.java:2155 build/trans_presets.java:2161 msgid "pitch" msgstr "campo_sportivo" #: build/trans_presets.java:1957 build/trans_presets.java:1963 #: build/trans_presets.java:1969 build/trans_presets.java:1975 #: build/trans_presets.java:1981 build/trans_presets.java:1987 #: build/trans_presets.java:1993 build/trans_presets.java:1999 #: build/trans_presets.java:2005 build/trans_presets.java:2011 #: build/trans_presets.java:2017 build/trans_presets.java:2023 #: build/trans_presets.java:2029 build/trans_presets.java:2035 #: build/trans_presets.java:2041 build/trans_presets.java:2050 #: build/trans_presets.java:2057 build/trans_presets.java:2065 #: build/trans_presets.java:2071 build/trans_presets.java:2077 #: build/trans_presets.java:2083 build/trans_presets.java:2089 #: build/trans_presets.java:2095 build/trans_presets.java:2101 #: build/trans_presets.java:2107 build/trans_presets.java:2113 #: build/trans_presets.java:2119 build/trans_presets.java:2125 #: build/trans_presets.java:2131 build/trans_presets.java:2137 #: build/trans_presets.java:2143 build/trans_presets.java:2149 #: build/trans_presets.java:2155 build/trans_presets.java:2161 msgid "sports_centre" msgstr "centro_sportivo" #: build/trans_presets.java:1957 build/trans_presets.java:1963 #: build/trans_presets.java:1969 build/trans_presets.java:1975 #: build/trans_presets.java:1981 build/trans_presets.java:1987 #: build/trans_presets.java:1993 build/trans_presets.java:1999 #: build/trans_presets.java:2005 build/trans_presets.java:2011 #: build/trans_presets.java:2017 build/trans_presets.java:2023 #: build/trans_presets.java:2029 build/trans_presets.java:2035 #: build/trans_presets.java:2041 build/trans_presets.java:2050 #: build/trans_presets.java:2057 build/trans_presets.java:2065 #: build/trans_presets.java:2071 build/trans_presets.java:2077 #: build/trans_presets.java:2083 build/trans_presets.java:2089 #: build/trans_presets.java:2095 build/trans_presets.java:2101 #: build/trans_presets.java:2107 build/trans_presets.java:2113 #: build/trans_presets.java:2119 build/trans_presets.java:2125 #: build/trans_presets.java:2131 build/trans_presets.java:2137 #: build/trans_presets.java:2143 build/trans_presets.java:2149 #: build/trans_presets.java:2155 build/trans_presets.java:2161 msgid "stadium" msgstr "stadio" #: build/trans_presets.java:1957 build/trans_presets.java:1963 #: build/trans_presets.java:1969 build/trans_presets.java:1975 #: build/trans_presets.java:1981 build/trans_presets.java:1987 #: build/trans_presets.java:1993 build/trans_presets.java:1999 #: build/trans_presets.java:2005 build/trans_presets.java:2011 #: build/trans_presets.java:2017 build/trans_presets.java:2023 #: build/trans_presets.java:2029 build/trans_presets.java:2035 #: build/trans_presets.java:2041 build/trans_presets.java:2050 #: build/trans_presets.java:2057 build/trans_presets.java:2065 #: build/trans_presets.java:2071 build/trans_presets.java:2077 #: build/trans_presets.java:2083 build/trans_presets.java:2089 #: build/trans_presets.java:2095 build/trans_presets.java:2101 #: build/trans_presets.java:2107 build/trans_presets.java:2113 #: build/trans_presets.java:2119 build/trans_presets.java:2125 #: build/trans_presets.java:2131 build/trans_presets.java:2137 #: build/trans_presets.java:2143 build/trans_presets.java:2149 #: build/trans_presets.java:2155 build/trans_presets.java:2161 msgid "track" msgstr "tracciato" #: build/trans_presets.java:1959 msgid "10pin" msgstr "Bowling" #. item "Sport/10pin" #: build/trans_presets.java:1960 msgid "Edit 10pin" msgstr "Modifica bowling" #: build/trans_presets.java:1965 msgid "Athletics" msgstr "Atletica" #. item "Sport/Athletics" #: build/trans_presets.java:1966 msgid "Edit Athletics" msgstr "Modifica atletica" #: build/trans_presets.java:1971 msgid "Archery" msgstr "Tiro con l''arco" #. item "Sport/Archery" #: build/trans_presets.java:1972 msgid "Edit Archery" msgstr "Modifica tiro con l''arco" #: build/trans_presets.java:1977 msgid "Climbing" msgstr "Arrampicata" #. item "Sport/Climbing" #: build/trans_presets.java:1978 msgid "Edit Climbing" msgstr "Modifica arrampicata" #: build/trans_presets.java:1983 msgid "Canoeing" msgstr "Canoa" #. item "Sport/Canoeing" #: build/trans_presets.java:1984 msgid "Edit Canoeing" msgstr "Modifca canoa" #. item "Sport/Cycling" #: build/trans_presets.java:1990 msgid "Edit Cycling" msgstr "Modifica ciclismo" #: build/trans_presets.java:1995 msgid "Dog Racing" msgstr "Corse dei cani" #. item "Sport/Dog Racing" #: build/trans_presets.java:1996 msgid "Edit Dog Racing" msgstr "Modifica corse dei cani" #: build/trans_presets.java:2001 msgid "Equestrian" msgstr "Equitazione" #. item "Sport/Equestrian" #: build/trans_presets.java:2002 msgid "Edit Equestrian" msgstr "Modificare Equitazione" #: build/trans_presets.java:2007 msgid "Horse Racing" msgstr "Ippodromo" #. item "Sport/Horse Racing" #: build/trans_presets.java:2008 msgid "Edit Horse Racing" msgstr "Modifica ippodromo" #: build/trans_presets.java:2013 msgid "Gymnastics" msgstr "Ginnastica" #. item "Sport/Gymnastics" #: build/trans_presets.java:2014 msgid "Edit Gymnastics" msgstr "Modificare Ginnastica" #: build/trans_presets.java:2019 msgid "Motor Sports" msgstr "Sport motoristici" #. item "Sport/Motor Sports" #: build/trans_presets.java:2020 msgid "Edit Motor Sports" msgstr "Modifica Sport Motoristici" #: build/trans_presets.java:2025 msgid "Skating" msgstr "Pattinaggio" #. item "Sport/Skating" #: build/trans_presets.java:2026 msgid "Edit Skating" msgstr "Modificare Pattinaggio" #: build/trans_presets.java:2031 msgid "Skateboard" msgstr "Skateboard" #. item "Sport/Skateboard" #: build/trans_presets.java:2032 msgid "Edit Skateboard" msgstr "Modificare Skateboard" #: build/trans_presets.java:2037 msgid "Swimming" msgstr "Piscina" #. item "Sport/Swimming" #: build/trans_presets.java:2038 msgid "Edit Swimming" msgstr "Modificare Nuoto" #. item "Sport/Skiing" #. #: build/trans_presets.java:2045 msgid "Edit Skiing" msgstr "Modificare Sci" #. item "Sport/Skiing" text "Name" #: build/trans_presets.java:2048 msgid "Piste type" msgstr "Tipo di pista" #. item "Sport/Skiing" combo "Piste type" #: build/trans_presets.java:2048 msgid "downhill" msgstr "Sci alpino" #: build/trans_presets.java:2048 msgid "nordic" msgstr "Sci nordico" #: build/trans_presets.java:2048 msgid "snow_park" msgstr "snow_park" #: build/trans_presets.java:2049 msgid "Difficulty" msgstr "Difficoltà" #. item "Sport/Skiing" combo "Difficulty" #: build/trans_presets.java:2049 msgid "novice" msgstr "principante" #: build/trans_presets.java:2049 msgid "easy" msgstr "facile" #: build/trans_presets.java:2049 msgid "advanced" msgstr "avanzato" #: build/trans_presets.java:2049 msgid "expert" msgstr "esperto" #: build/trans_presets.java:2049 msgid "freeride" msgstr "freeride" #: build/trans_presets.java:2052 msgid "Shooting" msgstr "Poligono di tiro" #. item "Sport/Shooting" #. #: build/trans_presets.java:2054 msgid "Edit Shooting" msgstr "Modifica poligono di tiro" #: build/trans_presets.java:2060 msgid "Sport (Ball)" msgstr "Sport (palla)" #. group "Sport (Ball)" #: build/trans_presets.java:2061 msgid "Soccer" msgstr "Calcio" #. item "Sport (Ball)/Soccer" #: build/trans_presets.java:2062 msgid "Edit Soccer" msgstr "Modifica Calcio" #: build/trans_presets.java:2067 msgid "Football" msgstr "Football" #. item "Sport (Ball)/Football" #: build/trans_presets.java:2068 msgid "Edit Football" msgstr "Modifica football" #: build/trans_presets.java:2073 msgid "Australian Football" msgstr "Football australiano" #. item "Sport (Ball)/Australian Football" #: build/trans_presets.java:2074 msgid "Edit Australian Football" msgstr "Modifica football australiano" #: build/trans_presets.java:2079 msgid "Baseball" msgstr "Baseball" #. item "Sport (Ball)/Baseball" #: build/trans_presets.java:2080 msgid "Edit Baseball" msgstr "Modifica Baseball" #: build/trans_presets.java:2085 msgid "Basketball" msgstr "Pallacanestro" #. item "Sport (Ball)/Basketball" #: build/trans_presets.java:2086 msgid "Edit Basketball" msgstr "Modifica Pallacanestro" #: build/trans_presets.java:2091 msgid "Golf" msgstr "Golf" #. item "Sport (Ball)/Golf" #: build/trans_presets.java:2092 msgid "Edit Golf" msgstr "Modifica Golf" #. item "Sport (Ball)/Golf" combo "type" #: build/trans_presets.java:2095 msgid "golf_course" msgstr "campo_da_golf" #: build/trans_presets.java:2097 msgid "Boule" msgstr "Boule (sport popolare in Francia)" #. item "Sport (Ball)/Boule" #: build/trans_presets.java:2098 msgid "Edit Boule" msgstr "Modifica boule (sport popolare in Francia)" #: build/trans_presets.java:2103 msgid "Bowls" msgstr "Bocce" #. item "Sport (Ball)/Bowls" #: build/trans_presets.java:2104 msgid "Edit Bowls" msgstr "Modifica Bocce" #: build/trans_presets.java:2109 msgid "Cricket" msgstr "Cricket" #. item "Sport (Ball)/Cricket" #: build/trans_presets.java:2110 msgid "Edit Cricket" msgstr "Modifica Cricket" #: build/trans_presets.java:2115 msgid "Cricket Nets" msgstr "Reti per Cricket" #. item "Sport (Ball)/Cricket Nets" #: build/trans_presets.java:2116 msgid "Edit Cricket Nets" msgstr "Modifica Reti per Cricket" #: build/trans_presets.java:2121 msgid "Croquet" msgstr "Croquet" #. item "Sport (Ball)/Croquet" #: build/trans_presets.java:2122 msgid "Edit Croquet" msgstr "Modifica croquet" #: build/trans_presets.java:2127 msgid "Hockey" msgstr "Hockey" #. item "Sport (Ball)/Hockey" #: build/trans_presets.java:2128 msgid "Edit Hockey" msgstr "Modifica Hockey" #: build/trans_presets.java:2133 msgid "Pelota" msgstr "Pelota" #. item "Sport (Ball)/Pelota" #: build/trans_presets.java:2134 msgid "Edit Pelota" msgstr "Modifica Pelota" #: build/trans_presets.java:2139 msgid "Racquet" msgstr "Racquet" #. item "Sport (Ball)/Racquet" #: build/trans_presets.java:2140 msgid "Edit Racquet" msgstr "Modifica racquet" #: build/trans_presets.java:2145 msgid "Rugby" msgstr "Rugby" #. item "Sport (Ball)/Rugby" #: build/trans_presets.java:2146 msgid "Edit Rugby" msgstr "Modifica Rugby" #: build/trans_presets.java:2151 msgid "Table Tennis" msgstr "Tennis da tavolo" #. item "Sport (Ball)/Table Tennis" #: build/trans_presets.java:2152 msgid "Edit Table Tennis" msgstr "Modifica Tenniis da tavolo" #: build/trans_presets.java:2157 msgid "Tennis" msgstr "Tennis" #. item "Sport (Ball)/Tennis" #: build/trans_presets.java:2158 msgid "Edit Tennis" msgstr "Modifica Tennis" #: build/trans_presets.java:2165 msgid "Man-Made" msgstr "Artificiale" #. group "Man-Made/Buildings" #: build/trans_presets.java:2167 msgid "Building" msgstr "Palazzo" #. item "Man-Made/Buildings/Building" #. #: build/trans_presets.java:2170 msgid "Public Building" msgstr "Edificio pubblico" #. item "Man-Made/Buildings/Public Building" #. #: build/trans_presets.java:2172 msgid "Edit Public Building" msgstr "Modifica edificio pubblico" #. item "Man-Made/Buildings/Public Building" text "Name" #: build/trans_presets.java:2176 msgid "Town hall" msgstr "Municipio" #. item "Man-Made/Buildings/Town hall" #. #: build/trans_presets.java:2178 msgid "Edit Town hall" msgstr "Modifica municipio" #. item "Man-Made/Buildings/Town hall" text "Name" #: build/trans_presets.java:2182 msgid "Embassy" msgstr "Ambasciata" #. item "Man-Made/Buildings/Embassy" #. #: build/trans_presets.java:2184 msgid "Edit Embassy" msgstr "Modifica ambasciata" #. item "Man-Made/Buildings/Embassy" text "Name" #: build/trans_presets.java:2188 msgid "Courthouse" msgstr "Tribunale" #. item "Man-Made/Buildings/Courthouse" #. #: build/trans_presets.java:2191 msgid "Edit Courthouse" msgstr "Modifica Palazzio del tribunale" #. item "Man-Made/Buildings/Courthouse" text "Name" #: build/trans_presets.java:2195 msgid "Prison" msgstr "Prigione" #. item "Man-Made/Buildings/Prison" #. #: build/trans_presets.java:2198 msgid "Edit Prison" msgstr "Modifica Prigione" #. item "Man-Made/Buildings/Prison" text "Name" #: build/trans_presets.java:2202 msgid "Police" msgstr "Polizia" #. item "Man-Made/Buildings/Police" #. #: build/trans_presets.java:2206 msgid "Edit Police" msgstr "Modifica Polizia" #. item "Man-Made/Buildings/Police" text "Name" #: build/trans_presets.java:2210 msgid "Fire Station" msgstr "Vigili del fuoco" #. item "Man-Made/Buildings/Fire Station" #. #: build/trans_presets.java:2213 msgid "Edit Fire Station" msgstr "Modifica vigili del fuoco" #. item "Man-Made/Buildings/Fire Station" text "Name" #: build/trans_presets.java:2217 msgid "Post Office" msgstr "Ufficio Postale" #. item "Man-Made/Buildings/Post Office" #. #: build/trans_presets.java:2219 msgid "Edit Post Office" msgstr "Modifica Ufficio Postale" #. item "Man-Made/Buildings/Post Office" text "Operator" #. #: build/trans_presets.java:2225 msgid "Kindergarten" msgstr "Asilo infantile" #. item "Man-Made/Buildings/Kindergarten" #: build/trans_presets.java:2226 msgid "Edit Kindergarten" msgstr "Modifica asilo infantile" #. item "Man-Made/Buildings/Kindergarten" text "Name" #: build/trans_presets.java:2230 msgid "School" msgstr "Scuola" #. item "Man-Made/Buildings/School" #. #: build/trans_presets.java:2232 msgid "Edit School" msgstr "Modifica scuola" #. item "Man-Made/Buildings/School" text "Name" #: build/trans_presets.java:2236 msgid "University" msgstr "Università" #. item "Man-Made/Buildings/University" #. #: build/trans_presets.java:2238 msgid "Edit University" msgstr "Modifica Università" #. item "Man-Made/Buildings/University" text "Name" #: build/trans_presets.java:2242 msgid "College" msgstr "Scuola superiore" #. item "Man-Made/Buildings/College" #. #: build/trans_presets.java:2244 msgid "Edit College" msgstr "Modifica scuola superiore" #. item "Man-Made/Buildings/College" text "Name" #. #: build/trans_presets.java:2249 msgid "Cinema" msgstr "Cinema" #. item "Man-Made/Buildings/Cinema" #. #: build/trans_presets.java:2252 msgid "Edit Cinema" msgstr "Modifica Cinema" #. item "Man-Made/Buildings/Cinema" text "Name" #: build/trans_presets.java:2256 msgid "Library" msgstr "Biblioteca" #. item "Man-Made/Buildings/Library" #. #: build/trans_presets.java:2259 msgid "Edit Library" msgstr "Modifica biblioteca" #: build/trans_presets.java:2264 msgid "Arts Centre" msgstr "Centro Artistico" #. item "Man-Made/Buildings/Arts Centre" #. #: build/trans_presets.java:2266 msgid "Edit Arts Centre" msgstr "Modifica centro d''arte" #. item "Man-Made/Buildings/Arts Centre" text "Name" #: build/trans_presets.java:2270 msgid "Theatre" msgstr "Teatro" #. item "Man-Made/Buildings/Theatre" #. #: build/trans_presets.java:2273 msgid "Edit Theatre" msgstr "Modifica Teatro" #. item "Man-Made/Buildings/Theatre" text "Name" #: build/trans_presets.java:2277 msgid "Place of Worship" msgstr "Luogo di culto" #. item "Man-Made/Buildings/Place of Worship" #. #: build/trans_presets.java:2281 msgid "Edit Place of Worship" msgstr "Modifica Luogo di culto" #. item "Man-Made/Buildings/Place of Worship" text "Name" #. item "Land use/Graveyard" text "Name" #. item "Land use/Cemetery" text "Name" #: build/trans_presets.java:2284 build/trans_presets.java:3109 #: build/trans_presets.java:3118 msgid "Religion" msgstr "Religione" #. item "Man-Made/Buildings/Place of Worship" combo "Religion" #. item "Land use/Graveyard" combo "Religion" #. item "Land use/Cemetery" combo "Religion" #: build/trans_presets.java:2284 build/trans_presets.java:3109 #: build/trans_presets.java:3118 msgid "bahai" msgstr "Bahaista" #: build/trans_presets.java:2284 build/trans_presets.java:3109 #: build/trans_presets.java:3118 msgid "buddhist" msgstr "Buddista" #: build/trans_presets.java:2284 build/trans_presets.java:3109 #: build/trans_presets.java:3118 msgid "christian" msgstr "Cristiana" #: build/trans_presets.java:2284 build/trans_presets.java:3109 #: build/trans_presets.java:3118 msgid "hindu" msgstr "Induista" #: build/trans_presets.java:2284 build/trans_presets.java:3109 #: build/trans_presets.java:3118 msgid "jain" msgstr "Giainista" #: build/trans_presets.java:2284 build/trans_presets.java:3109 #: build/trans_presets.java:3118 msgid "jewish" msgstr "Ebraica" #: build/trans_presets.java:2284 build/trans_presets.java:3109 #: build/trans_presets.java:3118 msgid "muslim" msgstr "Mussulmana" #: build/trans_presets.java:2284 build/trans_presets.java:3109 #: build/trans_presets.java:3118 msgid "sikh" msgstr "Sikh" #: build/trans_presets.java:2284 build/trans_presets.java:3109 #: build/trans_presets.java:3118 msgid "spiritualist" msgstr "Spiritualista" #: build/trans_presets.java:2284 build/trans_presets.java:3109 #: build/trans_presets.java:3118 msgid "taoist" msgstr "Taoista" #: build/trans_presets.java:2284 build/trans_presets.java:3109 #: build/trans_presets.java:3118 msgid "unitarian" msgstr "Unitariana" #: build/trans_presets.java:2284 build/trans_presets.java:3109 #: build/trans_presets.java:3118 msgid "zoroastrian" msgstr "Zoroastrista" #: build/trans_presets.java:2285 build/trans_presets.java:3110 #: build/trans_presets.java:3119 msgid "Denomination" msgstr "Denominazione" #. item "Man-Made/Buildings/Place of Worship" combo "Denomination" #. item "Land use/Graveyard" combo "Denomination" #. item "Land use/Cemetery" combo "Denomination" #: build/trans_presets.java:2285 build/trans_presets.java:3110 #: build/trans_presets.java:3119 msgid "anglican" msgstr "Anglicana" #: build/trans_presets.java:2285 build/trans_presets.java:3110 #: build/trans_presets.java:3119 msgid "baptist" msgstr "Battista" #: build/trans_presets.java:2285 build/trans_presets.java:3110 #: build/trans_presets.java:3119 msgid "catholic" msgstr "Cattolica" #: build/trans_presets.java:2285 build/trans_presets.java:3110 #: build/trans_presets.java:3119 msgid "evangelical" msgstr "Evangelica" #: build/trans_presets.java:2285 build/trans_presets.java:3110 #: build/trans_presets.java:3119 msgid "jehovahs_witness" msgstr "Testimoni di Geova" #: build/trans_presets.java:2285 build/trans_presets.java:3110 #: build/trans_presets.java:3119 msgid "lutheran" msgstr "Luterana" #: build/trans_presets.java:2285 build/trans_presets.java:3110 #: build/trans_presets.java:3119 msgid "methodist" msgstr "Metodista" #: build/trans_presets.java:2285 build/trans_presets.java:3110 #: build/trans_presets.java:3119 msgid "mormon" msgstr "Mormone" #: build/trans_presets.java:2285 build/trans_presets.java:3110 #: build/trans_presets.java:3119 msgid "orthodox" msgstr "Ortodossa" #: build/trans_presets.java:2285 build/trans_presets.java:3110 #: build/trans_presets.java:3119 msgid "pentecostal" msgstr "Pentecostale" #: build/trans_presets.java:2285 build/trans_presets.java:3110 #: build/trans_presets.java:3119 msgid "presbyterian" msgstr "Prebiteriana" #: build/trans_presets.java:2285 build/trans_presets.java:3110 #: build/trans_presets.java:3119 msgid "protestant" msgstr "Protestante" #: build/trans_presets.java:2285 build/trans_presets.java:3110 #: build/trans_presets.java:3119 msgid "quaker" msgstr "Quacchera" #: build/trans_presets.java:2285 build/trans_presets.java:3110 #: build/trans_presets.java:3119 msgid "shia" msgstr "Sciita" #: build/trans_presets.java:2285 build/trans_presets.java:3110 #: build/trans_presets.java:3119 msgid "sunni" msgstr "Sunnita" #. #: build/trans_presets.java:2289 msgid "Addresses" msgstr "Indirizzi" #. item "Man-Made/Buildings/Addresses" #. #: build/trans_presets.java:2292 msgid "Edit Address Information" msgstr "Modifica dati indirizzo" #. item "Man-Made/Buildings/Addresses" label "Edit Address Information" #. #: build/trans_presets.java:2294 msgid "House number" msgstr "Numero civico" #. item "Man-Made/Buildings/Addresses" text "House number" #. #: build/trans_presets.java:2296 msgid "House name" msgstr "Nome Casa" #. item "Man-Made/Buildings/Addresses" text "House name" #: build/trans_presets.java:2297 msgid "Street name" msgstr "Nome Strada" #. item "Man-Made/Buildings/Addresses" text "Street name" #: build/trans_presets.java:2298 msgid "City name" msgstr "Nome città" #. item "Man-Made/Buildings/Addresses" text "City name" #: build/trans_presets.java:2299 msgid "Post code" msgstr "Codice postale" #. item "Man-Made/Buildings/Addresses" text "Post code" #: build/trans_presets.java:2300 msgid "Country code" msgstr "Codice nazione" #. item "Man-Made/Buildings/Address Interpolation" #. #: build/trans_presets.java:2306 msgid "Edit Address Interpolation" msgstr "Modifica interpolazione indirizzo" #. item "Man-Made/Buildings/Address Interpolation" label "Edit Address Interpolation" #. #: build/trans_presets.java:2308 msgid "Numbering scheme" msgstr "Schema numerazione" #. item "Man-Made/Buildings/Address Interpolation" combo "Numbering scheme" #: build/trans_presets.java:2308 msgid "odd" msgstr "dispari" #: build/trans_presets.java:2308 msgid "even" msgstr "pari" #: build/trans_presets.java:2308 msgid "alphabetic" msgstr "alfabetico" #: build/trans_presets.java:2311 msgid "Man Made" msgstr "Artificiale" #. group "Man Made" #: build/trans_presets.java:2312 msgid "Works" msgstr "Fabbrica" #. item "Man Made/Works" #: build/trans_presets.java:2313 msgid "Edit Works" msgstr "Modifica fabbrica" #. item "Man Made/Works" text "Name" #: build/trans_presets.java:2317 msgid "Tower" msgstr "Torre" #. item "Man Made/Tower" #: build/trans_presets.java:2318 msgid "Edit Tower" msgstr "Modifica torre" #. item "Man Made/Tower" text "Name" #: build/trans_presets.java:2321 msgid "Tower type" msgstr "Tipo di torre" #. item "Man Made/Tower" combo "Tower type" #: build/trans_presets.java:2321 msgid "communication" msgstr "telecomunicazioni" #: build/trans_presets.java:2321 msgid "observation" msgstr "osservazione" #. #: build/trans_presets.java:2323 msgid "Height (meters)" msgstr "Altezza (metri)" #. item "Man Made/Tower" text "Operator" #. #: build/trans_presets.java:2327 msgid "Water Tower" msgstr "Torre idrica" #. item "Man Made/Water Tower" #: build/trans_presets.java:2328 msgid "Edit Water Tower" msgstr "Modifica torre idrica" #. item "Man Made/Water Tower" text "Name" #: build/trans_presets.java:2332 msgid "Gasometer" msgstr "Gasometro" #. item "Man Made/Gasometer" #: build/trans_presets.java:2333 msgid "Edit Gasometer" msgstr "Modifica gasometro" #. item "Man Made/Gasometer" text "Name" #: build/trans_presets.java:2337 msgid "Lighthouse" msgstr "Faro" #. item "Man Made/Lighthouse" #. #: build/trans_presets.java:2339 msgid "Edit Lighthouse" msgstr "Modifica faro" #. item "Man Made/Lighthouse" text "Name" #: build/trans_presets.java:2343 msgid "Windmill" msgstr "Mulino a vento" #. item "Man Made/Windmill" #. #: build/trans_presets.java:2345 msgid "Edit Windmill" msgstr "Modifica mulino a vento" #. item "Man Made/Windmill" text "Name" #: build/trans_presets.java:2349 msgid "Pipeline" msgstr "Conduttura" #. item "Man Made/Pipeline" #. #: build/trans_presets.java:2352 msgid "Edit Pipeline" msgstr "Modifica conduttura" #: build/trans_presets.java:2355 build/trans_presets.java:2398 msgid "gas" msgstr "gas" #: build/trans_presets.java:2355 msgid "heat" msgstr "calore" #: build/trans_presets.java:2355 msgid "oil" msgstr "petrolio" #: build/trans_presets.java:2355 msgid "sewage" msgstr "liquami" #: build/trans_presets.java:2355 msgid "any substance" msgstr "qualunque sostanza" #: build/trans_presets.java:2356 msgid "Location" msgstr "Posizione" #: build/trans_presets.java:2356 msgid "underwater" msgstr "subacqueo" #: build/trans_presets.java:2356 msgid "overground" msgstr "sopra il suolo" #: build/trans_presets.java:2358 msgid "Wastewater Plant" msgstr "Depuratore acqua" #. item "Man Made/Wastewater Plant" #. #: build/trans_presets.java:2362 msgid "Edit Wastewater Plant" msgstr "Modifica depuratore acqua" #. item "Man Made/Wastewater Plant" text "Name" #: build/trans_presets.java:2366 msgid "Crane" msgstr "Gru permanente" #. item "Man Made/Crane" #. #: build/trans_presets.java:2368 msgid "Edit Crane" msgstr "Modifica gru permanente" #. item "Man Made/Beacon" #. #: build/trans_presets.java:2374 msgid "Edit Beacon" msgstr "Modifica torre radio" #. item "Man Made/Beacon" text "Name" #: build/trans_presets.java:2378 msgid "Survey Point" msgstr "Punto geodetico o altra stazione fissa" #. item "Man Made/Survey Point" #. #: build/trans_presets.java:2380 msgid "Edit Survey Point" msgstr "Modifica punto geodetico o altra stazione fissa" #. item "Man Made/Survey Point" text "Name" #: build/trans_presets.java:2384 msgid "Surveillance" msgstr "Telecamera di sorveglianza" #. item "Man Made/Surveillance" #. #: build/trans_presets.java:2386 msgid "Edit Surveillance Camera" msgstr "Modifica telecamera di sorveglianza" #. item "Man Made/Surveillance" combo "Type" #: build/trans_presets.java:2389 msgid "indoor" msgstr "interno" #: build/trans_presets.java:2389 msgid "outdoor" msgstr "esterno" #: build/trans_presets.java:2389 msgid "public" msgstr "pubblico" #. #: build/trans_presets.java:2392 msgid "Power Generator" msgstr "Centrale elettrica" #. item "Man Made/Power Generator" #. #: build/trans_presets.java:2396 msgid "Edit Power Generator" msgstr "Modifica centrale elettrica" #. item "Man Made/Power Generator" combo "Type" #: build/trans_presets.java:2398 msgid "wind" msgstr "eolica" #: build/trans_presets.java:2398 msgid "hydro" msgstr "idroelettrica" #: build/trans_presets.java:2398 msgid "fossil" msgstr "a combustibile fossile" #: build/trans_presets.java:2398 msgid "nuclear" msgstr "fissione nucleare" #: build/trans_presets.java:2398 msgid "coal" msgstr "carbone" #: build/trans_presets.java:2398 msgid "photovoltaic" msgstr "fotovoltaico" #. item "Man Made/Power Generator" text "Name" #: build/trans_presets.java:2401 msgid "Power Station" msgstr "Stazione elettrica" #. item "Man Made/Power Station" #. #: build/trans_presets.java:2404 msgid "Edit Power Station" msgstr "Modifica stazione elettrica" #. item "Man Made/Power Station" text "Reference" #: build/trans_presets.java:2410 msgid "Power Sub Station" msgstr "Sottostazione elettrica" #. item "Man Made/Power Sub Station" #. #: build/trans_presets.java:2413 msgid "Edit Power Sub Station" msgstr "Modifica sottostazione elettrica" #. item "Man Made/Power Sub Station" text "Operator" #. item "Man Made/Power Line" text "Operator" #: build/trans_presets.java:2416 build/trans_presets.java:2433 msgid "Line reference" msgstr "Riferimento linea" #. item "Man Made/Power Sub Station" text "Line reference" #: build/trans_presets.java:2418 msgid "Power Tower" msgstr "Pilone (elettricità)" #. item "Man Made/Power Tower" #. #: build/trans_presets.java:2423 msgid "Edit Power Tower" msgstr "Modifica pilone (elettricità)" #. item "Man Made/Power Tower" combo "Type" #: build/trans_presets.java:2424 msgid "tower" msgstr "traliccio" #: build/trans_presets.java:2424 msgid "pole" msgstr "palo" #: build/trans_presets.java:2425 msgid "Tower reference" msgstr "Riferimento torre" #. item "Man Made/Power Tower" text "Tower reference" #: build/trans_presets.java:2427 msgid "Power Line" msgstr "Linea elettrica" #. item "Man Made/Power Line" #. #: build/trans_presets.java:2430 msgid "Edit Power Line" msgstr "Modifica linea elettrica" #. item "Man Made/Power Line" label "Edit Power Line" #: build/trans_presets.java:2431 msgid "Line type" msgstr "Tipo di linea" #. item "Man Made/Power Line" combo "Line type" #: build/trans_presets.java:2431 msgid "line" msgstr "linea" #: build/trans_presets.java:2431 msgid "minor_line" msgstr "linea minore" #. item "Man Made/Power Line" combo "Voltage" #: build/trans_presets.java:2436 msgid "Amount of Cables" msgstr "Quantità di cavi" #. item "Man Made/Power Line" text "Amount of Cables" #: build/trans_presets.java:2437 msgid "Number of wires (better: conductors) per power cable" msgstr "Numero di fili (conduttori) per cavo elettrico" #. item "Man Made/Power Line" combo "Number of wires (better: conductors) per power cable" #: build/trans_presets.java:2437 msgid "single" msgstr "singola" #: build/trans_presets.java:2437 msgid "double" msgstr "doppia" #: build/trans_presets.java:2437 msgid "triple" msgstr "tripla" #: build/trans_presets.java:2437 msgid "quad" msgstr "quadrupla" #: build/trans_presets.java:2440 msgid "Amenities" msgstr "Servizi" #. group "Amenities" #: build/trans_presets.java:2441 msgid "Toilets" msgstr "Bagni pubblici" #: build/trans_presets.java:2448 msgid "limited" msgstr "limitato" #. item "Shops/Vending machine" text "Reference number" #: build/trans_presets.java:2449 build/trans_presets.java:2590 msgid "Note" msgstr "Nota" #. item "Amenities/Toilets" text "Note" #: build/trans_presets.java:2451 msgid "Post Box" msgstr "Cassetta Postale" #. item "Amenities/Post Box" text "Operator" #: build/trans_presets.java:2456 msgid "Telephone" msgstr "Telefono" #. item "Amenities/Telephone" #. #: build/trans_presets.java:2459 msgid "Edit Telephone" msgstr "Modifica Telefono" #. item "Amenities/Telephone" text "Operator" #. item "Shops/Vending machine" text "Note" #: build/trans_presets.java:2462 build/trans_presets.java:2591 msgid "Coins" msgstr "Monete" #. item "Amenities/Telephone" check "Coins" #. item "Shops/Vending machine" check "Coins" #: build/trans_presets.java:2463 build/trans_presets.java:2592 msgid "Notes" msgstr "Note" #. item "Amenities/Telephone" check "Notes" #. item "Shops/Vending machine" check "Notes" #: build/trans_presets.java:2464 build/trans_presets.java:2593 msgid "Electronic purses and Charge cards" msgstr "Portafogli elettronici e carte di debito" #. item "Amenities/Telephone" check "Electronic purses and Charge cards" #. item "Shops/Vending machine" check "Electronic purses and Charge cards" #: build/trans_presets.java:2465 build/trans_presets.java:2594 msgid "Debit cards" msgstr "Carte di debito" #. item "Amenities/Telephone" check "Debit cards" #. item "Shops/Vending machine" check "Debit cards" #: build/trans_presets.java:2466 build/trans_presets.java:2595 msgid "Credit cards" msgstr "Carte di credito" #. item "Amenities/Telephone" check "Credit cards" #: build/trans_presets.java:2467 msgid "Telephone cards" msgstr "Carte telefoniche" #. item "Amenities/Telephone" check "Telephone cards" #: build/trans_presets.java:2469 msgid "Recycling" msgstr "Riciclaggio" #. item "Amenities/Recycling" #. #: build/trans_presets.java:2472 msgid "Edit Recycling station" msgstr "Modifica Stazione di riciclaggio" #. item "Amenities/Recycling" label "Edit Recycling station" #. #: build/trans_presets.java:2474 msgid "Batteries" msgstr "Batterie" #. item "Amenities/Recycling" check "Batteries" #: build/trans_presets.java:2475 msgid "Cans" msgstr "Lattine" #. item "Amenities/Recycling" check "Cans" #: build/trans_presets.java:2476 msgid "Clothes" msgstr "Vestiti" #. item "Amenities/Recycling" check "Clothes" #: build/trans_presets.java:2477 msgid "Glass" msgstr "Vetro" #. item "Amenities/Recycling" check "Glass" #: build/trans_presets.java:2478 msgid "Paper" msgstr "Carta" #. item "Amenities/Recycling" check "Paper" #: build/trans_presets.java:2479 msgid "Scrap Metal" msgstr "Rottami metallici" #. item "Amenities/Recycling" check "Scrap Metal" #: build/trans_presets.java:2481 msgid "Waste Basket" msgstr "Cestino della spazzatura" #. item "Amenities/Waste Basket" #. #: build/trans_presets.java:2483 msgid "Edit Waste Basket" msgstr "Modifica cestino della spazzatura" #. item "Amenities/Bench" #. #. #: build/trans_presets.java:2489 msgid "Backrest" msgstr "Schienale" #: build/trans_presets.java:2490 msgid "Material" msgstr "Materiale" #. item "Amenities/Bench" combo "Material" #: build/trans_presets.java:2490 msgid "stone" msgstr "pietra" #: build/trans_presets.java:2490 msgid "plastic" msgstr "plastica" #: build/trans_presets.java:2491 msgid "Colour" msgstr "Colore" #. item "Amenities/Bench" combo "Colour" #: build/trans_presets.java:2491 msgid "black" msgstr "nero" #: build/trans_presets.java:2491 msgid "brown" msgstr "marrone" #. color historic #. 1 #. 50000 #. #. #. #. #. #. #. color green #. #. 1 #. 50000 #. #. #. #. #. color green #. #. 1 #. 50000 #. #. #. #. #. color green #. #. 1 #. 50000 #. #. #. #. #. color green #. #. 1 #. 50000 #. #. #. #. #. color forest #. #. 1 #. 50000 #. #. #. #. #. color green #. #. 1 #. 50000 #. #. #. #. #. color cemetery #. #. 1 #. 50000 #. #. #. #. #. color green #. #. 1 #. 50000 #. #. #. #. #: build/trans_presets.java:2491 build/trans_style.java:3157 #: build/trans_style.java:3165 build/trans_style.java:3173 #: build/trans_style.java:3181 build/trans_style.java:3189 #: build/trans_style.java:3236 build/trans_style.java:3244 #: build/trans_style.java:3342 build/trans_style.java:3350 msgid "green" msgstr "verde" #: build/trans_presets.java:2491 msgid "red" msgstr "rosso" #: build/trans_presets.java:2491 msgid "blue" msgstr "blu" #: build/trans_presets.java:2491 msgid "gray" msgstr "grigio" #: build/trans_presets.java:2491 msgid "white" msgstr "bianco" #: build/trans_presets.java:2492 msgid "Amount of Seats" msgstr "Quantità di posti" #. item "Amenities/Bench" combo "Amount of Seats" #: build/trans_presets.java:2494 msgid "Hunting Stand" msgstr "Postazione di caccia" #. item "Amenities/Hunting Stand" #: build/trans_presets.java:2495 msgid "Edit Hunting Stand" msgstr "Modifica una postazione di caccia" #. item "Amenities/Hunting Stand" label "Edit Hunting Stand" #. #. item "Land use/Tree" text "Type" #: build/trans_presets.java:2497 build/trans_presets.java:2979 msgid "Height" msgstr "Modifica Albero" #. item "Amenities/Hunting Stand" combo "Height" #: build/trans_presets.java:2497 msgid "low" msgstr "basso" #: build/trans_presets.java:2497 msgid "half" msgstr "mezzo" #: build/trans_presets.java:2497 msgid "full" msgstr "completo" #: build/trans_presets.java:2499 msgid "Hide" msgstr "Nascondi" #: build/trans_presets.java:2500 msgid "Lock" msgstr "Blocco" #: build/trans_presets.java:2502 msgid "Fountain" msgstr "Fontana" #. item "Amenities/Fountain" #. #: build/trans_presets.java:2505 msgid "Edit Fountain" msgstr "Modifica Fontana" #. item "Amenities/Fountain" text "Name" #: build/trans_presets.java:2509 msgid "Drinking Water" msgstr "Acqua potabile" #. item "Amenities/Drinking Water" #. #: build/trans_presets.java:2512 msgid "Edit Drinking Water" msgstr "Modifica acqua potabile" #. item "Amenities/Drinking Water" text "Name" #: build/trans_presets.java:2516 msgid "Fire Hydrant" msgstr "Pompa antincendio" #. item "Amenities/Fire Hydrant" #. #: build/trans_presets.java:2519 msgid "Edit Fire Hydrant" msgstr "Modifica pompa antincendio" #. item "Amenities/Fire Hydrant" label "Edit Fire Hydrant" #. #: build/trans_presets.java:2522 msgid "Baby Hatch" msgstr "Culla per la vita" #. item "Amenities/Baby Hatch" #. #: build/trans_presets.java:2524 msgid "Edit Baby Hatch" msgstr "Modifica culla per la vita" #. item "Amenities/Baby Hatch" text "Opening Hours" #: build/trans_presets.java:2530 msgid "Shops" msgstr "Negozi" #. group "Shops" #: build/trans_presets.java:2531 msgid "Car Dealer" msgstr "Concessionaria" #. item "Shops/Car Dealer" #. #: build/trans_presets.java:2533 msgid "Edit Car Shop" msgstr "Modifica concessionaria" #. item "Shops/Car Dealer" text "Operator" #: build/trans_presets.java:2538 msgid "Bike Dealer" msgstr "Negozio di biciclette" #. item "Shops/Bike Dealer" #. #: build/trans_presets.java:2541 msgid "Edit Bicycle Shop" msgstr "Modifica negozio di biciclette" #. item "Shops/Bike Dealer" text "Name" #: build/trans_presets.java:2545 msgid "Supermarket" msgstr "Supermercato" #. item "Shops/Supermarket" #: build/trans_presets.java:2546 msgid "Edit Supermarket" msgstr "Modifica Supermercato" #: build/trans_presets.java:2551 msgid "Chemist" msgstr "Farmacista" #. item "Shops/Chemist" #: build/trans_presets.java:2552 msgid "Edit Chemist" msgstr "Modifica farmacista" #: build/trans_presets.java:2557 msgid "Convenience Store" msgstr "Minimarket" #. item "Shops/Convenience Store" #. #: build/trans_presets.java:2559 msgid "Edit Convenience Store" msgstr "Modifica minimarket" #: build/trans_presets.java:2564 msgid "Kiosk" msgstr "Chiosco" #. item "Shops/Kiosk" #. #: build/trans_presets.java:2566 msgid "Edit Kiosk" msgstr "Modificia Chiosco" #: build/trans_presets.java:2571 msgid "Book Store" msgstr "Libreria" #. item "Shops/Book Store" #: build/trans_presets.java:2572 msgid "Edit Book Store" msgstr "Modifica libreria" #: build/trans_presets.java:2577 msgid "Travel Agency" msgstr "Agenzia di viaggi" #. item "Shops/Travel Agency" #: build/trans_presets.java:2578 msgid "Edit Travel Agency" msgstr "Modifica agenzia di viaggi" #: build/trans_presets.java:2583 msgid "Vending machine" msgstr "Distributore automatico" #. item "Shops/Vending machine" #. #: build/trans_presets.java:2585 msgid "Edit Vending machine" msgstr "Modifica Distributore automatico" #. item "Shops/Vending machine" label "Edit Vending machine" #. #: build/trans_presets.java:2587 msgid "Vending products" msgstr "Distributore automatico" #. item "Shops/Vending machine" combo "Vending products" #: build/trans_presets.java:2587 msgid "public_transport_tickets" msgstr "Biglietti trasporto pubblico" #: build/trans_presets.java:2587 msgid "public_transport_plans" msgstr "Orari trasporto pubblico" #: build/trans_presets.java:2587 msgid "parking_tickets" msgstr "Biglietti per il parcheggio" #: build/trans_presets.java:2587 msgid "food" msgstr "Alimenti" #: build/trans_presets.java:2587 msgid "drinks" msgstr "Bevande" #: build/trans_presets.java:2587 msgid "sweets" msgstr "Dolci" #: build/trans_presets.java:2587 msgid "cigarettes" msgstr "Sigarette" #: build/trans_presets.java:2587 msgid "photos" msgstr "fotografie" #: build/trans_presets.java:2587 msgid "animal_food" msgstr "Cibo per animali" #: build/trans_presets.java:2587 msgid "news_papers" msgstr "Giornali" #: build/trans_presets.java:2587 msgid "toys" msgstr "giocattoli" #: build/trans_presets.java:2587 msgid "stamps" msgstr "francobolli" #: build/trans_presets.java:2587 msgid "SIM-cards" msgstr "Schede SIM" #: build/trans_presets.java:2587 msgid "telephone_vouchers" msgstr "buoni_telefonici" #: build/trans_presets.java:2587 msgid "vouchers" msgstr "buoni" #: build/trans_presets.java:2587 msgid "condoms" msgstr "preservativi" #: build/trans_presets.java:2587 msgid "tampons" msgstr "assorbenti" #: build/trans_presets.java:2587 msgid "excrement_bags" msgstr "Sacchetto per escrementi" #. item "Shops/Vending machine" check "Credit cards" #: build/trans_presets.java:2596 msgid "Account or loyalty cards" msgstr "Conto o carta fedeltà" #. item "Shops/Vending machine" check "Account or loyalty cards" #: build/trans_presets.java:2598 msgid "Butcher" msgstr "Macellaio" #. item "Shops/Butcher" #. #: build/trans_presets.java:2600 msgid "Edit Butcher" msgstr "Modifica Macellaio" #: build/trans_presets.java:2605 msgid "Baker" msgstr "Panificio" #. item "Shops/Baker" #. #: build/trans_presets.java:2607 msgid "Edit Baker" msgstr "Modifica Panificio" #: build/trans_presets.java:2612 msgid "Florist" msgstr "Fiorista" #. item "Shops/Florist" #. #: build/trans_presets.java:2614 msgid "Edit Florist" msgstr "Modifica Fiorista" #: build/trans_presets.java:2619 msgid "Organic" msgstr "Prodotti biologici" #. item "Shops/Organic" #: build/trans_presets.java:2620 msgid "Edit Organic Shop" msgstr "Modifica negozio di prodotti biologici" #: build/trans_presets.java:2625 msgid "Alcohol" msgstr "Alcolici (non in Italia)" #. item "Shops/Alcohol" #. #: build/trans_presets.java:2627 msgid "Edit Alcohol Shop" msgstr "Modifica negozio di alcolici (non in Italia)" #: build/trans_presets.java:2632 msgid "Beverages" msgstr "Bevande" #. item "Shops/Beverages" #: build/trans_presets.java:2633 msgid "Edit Beverages Shop" msgstr "Modifica negozio di bevande" #: build/trans_presets.java:2638 msgid "Computer" msgstr "Computer" #. item "Shops/Computer" #: build/trans_presets.java:2639 msgid "Edit Computer Shop" msgstr "Modifica negozio di informatica" #: build/trans_presets.java:2644 msgid "Electronics" msgstr "Elettronica" #. item "Shops/Electronics" #: build/trans_presets.java:2645 msgid "Edit Electronics Shop" msgstr "Modifica Negozio di Elettronica" #: build/trans_presets.java:2650 msgid "Hifi" msgstr "Hi-Fi" #. item "Shops/Hifi" #: build/trans_presets.java:2651 msgid "Edit Hifi Shop" msgstr "Modifica negozio di Hi-Fi" #: build/trans_presets.java:2656 msgid "Furniture" msgstr "Mobilia" #. item "Shops/Furniture" #: build/trans_presets.java:2657 msgid "Edit Furniture Shop" msgstr "Modifica Negozio di Mobilia" #: build/trans_presets.java:2662 msgid "Garden Centre" msgstr "Giardinaggio" #. item "Shops/Garden Centre" #. #: build/trans_presets.java:2664 msgid "Edit Garden Centre" msgstr "Modifica giardinaggio" #: build/trans_presets.java:2669 msgid "Hardware" msgstr "Ferramenta" #. item "Shops/Hardware" #. #: build/trans_presets.java:2671 msgid "Edit Hardware Store" msgstr "Modifica Negozio di Ferramenta" #: build/trans_presets.java:2676 msgid "Do-it-yourself-store" msgstr "Fai-da-te" #. item "Shops/Do-it-yourself-store" #. #: build/trans_presets.java:2678 msgid "Edit Do-it-yourself-store" msgstr "Modifica negozio Fai-da-te" #: build/trans_presets.java:2683 msgid "Stationery" msgstr "Cartoleria" #. item "Shops/Stationery" #: build/trans_presets.java:2684 msgid "Edit Stationery Shop" msgstr "Modifica cartoleria" #: build/trans_presets.java:2689 msgid "Hairdresser" msgstr "Parrucchiere/barbiere" #. item "Shops/Hairdresser" #: build/trans_presets.java:2690 msgid "Edit Hairdresser" msgstr "Modifica parrucchiere/barbiere" #: build/trans_presets.java:2695 msgid "Shoes" msgstr "Calzature" #. item "Shops/Shoes" #: build/trans_presets.java:2696 msgid "Edit Shoe Shop" msgstr "Modifica Negozio di Scarpe" #: build/trans_presets.java:2701 msgid "Toys" msgstr "Giocattoli" #. item "Shops/Toys" #: build/trans_presets.java:2702 msgid "Edit Toy Shop" msgstr "Modifica Negozio di Giocattoli" #: build/trans_presets.java:2707 msgid "Video" msgstr "Videoteca" #. item "Shops/Video" #: build/trans_presets.java:2708 msgid "Edit Video Shop" msgstr "Modifica videoteca" #: build/trans_presets.java:2713 msgid "Dry Cleaning" msgstr "Lavanderia a secco" #. item "Shops/Dry Cleaning" #. #: build/trans_presets.java:2715 msgid "Edit Dry Cleaning" msgstr "Modifica Lavanderia a secco" #: build/trans_presets.java:2720 msgid "Laundry" msgstr "Lavanderia" #. item "Shops/Laundry" #. #: build/trans_presets.java:2722 msgid "Edit Laundry" msgstr "Modifica lavanderia" #: build/trans_presets.java:2727 msgid "Outdoor" msgstr "Sport all''aperto" #. item "Shops/Outdoor" #. #: build/trans_presets.java:2729 msgid "Edit Outdoor Shop" msgstr "Modifica sport all''aperto" #. item "Shops/Sports" #: build/trans_presets.java:2735 msgid "Edit Sports Shop" msgstr "Modifica articoli sportivi" #: build/trans_presets.java:2740 msgid "Optician" msgstr "Ottico" #. item "Shops/Optician" #: build/trans_presets.java:2741 msgid "Edit Optician" msgstr "Modifica Ottico" #: build/trans_presets.java:2748 msgid "Cash" msgstr "Contanti" #. group "Cash" #: build/trans_presets.java:2749 msgid "Bank" msgstr "Banca" #. item "Cash/Bank" #. #: build/trans_presets.java:2751 msgid "Edit Bank" msgstr "Modifica banca" #: build/trans_presets.java:2756 build/trans_presets.java:2765 msgid "Automated Teller Machine" msgstr "Bancomat" #. item "Cash/Bank" check "Automated Teller Machine" #: build/trans_presets.java:2758 msgid "Money Exchange" msgstr "Cambiavalute" #. item "Cash/Money Exchange" #. #: build/trans_presets.java:2760 msgid "Edit Money Exchange" msgstr "Modifica cambiavalute" #. item "Cash/Automated Teller Machine" #. #: build/trans_presets.java:2767 msgid "Edit Automated Teller Machine" msgstr "Modifica bancomat" #. item "Cash/Automated Teller Machine" text "Operator" #: build/trans_presets.java:2772 msgid "Health" msgstr "Salute" #. group "Health" #: build/trans_presets.java:2773 msgid "Doctors" msgstr "Ambulatorio" #. item "Health/Doctors" #. #: build/trans_presets.java:2775 msgid "Edit Doctors" msgstr "Modifica ambulatorio" #: build/trans_presets.java:2780 msgid "Dentist" msgstr "Dentista" #. item "Health/Dentist" #: build/trans_presets.java:2781 msgid "Edit Dentist" msgstr "Modifica dentista" #: build/trans_presets.java:2786 msgid "Pharmacy" msgstr "Farmacia" #. item "Health/Pharmacy" #. #: build/trans_presets.java:2788 msgid "Edit Pharmacy" msgstr "Modifica Farmacia" #. item "Health/Pharmacy" label "Edit Pharmacy" #. #: build/trans_presets.java:2790 msgid "Dispensing" msgstr "Vendita medicinali con obbligo di prescrizione" #: build/trans_presets.java:2794 msgid "Hospital" msgstr "Ospedale" #. item "Health/Hospital" #. #: build/trans_presets.java:2796 msgid "Edit Hospital" msgstr "Modifica Ospedale" #. item "Health/Hospital" text "Name" #: build/trans_presets.java:2800 msgid "Emergency Access Point" msgstr "Colonnina SOS" #. item "Health/Emergency Access Point" #. #: build/trans_presets.java:2803 msgid "Edit Emergency Access Point" msgstr "Modifica colonnina SOS" #. item "Health/Emergency Access Point" label "Edit Emergency Access Point" #. #. #: build/trans_presets.java:2806 msgid "Point Number" msgstr "Numero del punto" #. item "Health/Emergency Access Point" text "Point Number" #: build/trans_presets.java:2807 msgid "Point Name" msgstr "Nome del punto" #. item "Health/Emergency Access Point" text "Operator" #: build/trans_presets.java:2809 msgid "Phone Number" msgstr "Numero di telefono" #. item "Health/Emergency Access Point" text "Phone Number" #: build/trans_presets.java:2810 msgid "(Use international code, like +12-345-67890)" msgstr "(Usare prefisso internazionale, es. +12-345-67890)" #. item "Health/Emergency Access Point" label "(Use international code, like +12-345-67890)" #. #: build/trans_presets.java:2813 msgid "Veterinary" msgstr "Veterinario" #. item "Health/Veterinary" #. #: build/trans_presets.java:2816 msgid "Edit Veterinary" msgstr "Modifica veterinario" #: build/trans_presets.java:2823 msgid "Geography" msgstr "Geografia" #. group "Geography" #: build/trans_presets.java:2824 msgid "Places" msgstr "Luoghi" #. group "Geography/Places" #: build/trans_presets.java:2825 msgid "Continent" msgstr "Continente" #. item "Geography/Places/Continent" #: build/trans_presets.java:2826 msgid "Edit Continent" msgstr "Modifica continente" #. item "Geography/Places/Continent" text "Name" #: build/trans_presets.java:2831 msgid "Country" msgstr "Nazione" #. item "Geography/Places/Country" #: build/trans_presets.java:2832 msgid "Edit Country" msgstr "Modifica nazione" #. item "Geography/Places/Country" text "Name" #: build/trans_presets.java:2837 msgid "State" msgstr "Regione" #. item "Geography/Places/State" #: build/trans_presets.java:2838 msgid "Edit State" msgstr "Modifica regione" #. item "Geography/Places/State" text "Name" #: build/trans_presets.java:2843 msgid "Region" msgstr "Provincia" #. item "Geography/Places/Region" #: build/trans_presets.java:2844 msgid "Edit Region" msgstr "Modifica provincia" #. item "Geography/Places/Region" text "Name" #: build/trans_presets.java:2849 msgid "County" msgstr "Contea (in Italia NON usare)" #. item "Geography/Places/County" #: build/trans_presets.java:2850 msgid "Edit County" msgstr "Modifica contea (in Italia NON usare)" #. item "Geography/Places/County" text "Name" #. #: build/trans_presets.java:2856 msgid "City" msgstr "Città" #. item "Geography/Places/City" #: build/trans_presets.java:2857 msgid "Edit City" msgstr "Modifica città" #. item "Geography/Places/City" text "Name" #: build/trans_presets.java:2862 msgid "Town" msgstr "Paese" #. item "Geography/Places/Town" #. #: build/trans_presets.java:2864 msgid "Edit Town" msgstr "Modifica paese" #. item "Geography/Places/Town" text "Name" #: build/trans_presets.java:2869 msgid "Suburb" msgstr "Quartiere" #. item "Geography/Places/Suburb" #. #: build/trans_presets.java:2871 msgid "Edit Suburb" msgstr "Modifica quartiere" #. item "Geography/Places/Suburb" text "Name" #: build/trans_presets.java:2876 msgid "Village" msgstr "Frazione" #. item "Geography/Places/Village" #: build/trans_presets.java:2877 msgid "Edit Village" msgstr "Modifica frazione" #. item "Geography/Places/Village" text "Name" #: build/trans_presets.java:2882 msgid "Hamlet" msgstr "Borgo" #. item "Geography/Places/Hamlet" #: build/trans_presets.java:2883 msgid "Edit Hamlet" msgstr "Modifica borgo" #. item "Geography/Places/Hamlet" text "Name" #. #: build/trans_presets.java:2889 msgid "Locality" msgstr "Località (luogo con nome, non popolato)" #. item "Geography/Places/Locality" #. #: build/trans_presets.java:2891 msgid "Edit Locality" msgstr "Modifica località (luogo con nome, non popolato)" #. item "Geography/Places/Locality" text "Name" #: build/trans_presets.java:2896 msgid "Island" msgstr "Isola" #. item "Geography/Places/Island" #. #: build/trans_presets.java:2898 msgid "Edit Island" msgstr "Modifica isola" #. item "Geography/Places/Island" text "Name" #: build/trans_presets.java:2903 msgid "Islet" msgstr "Isoletta" #. item "Geography/Places/Islet" #. #: build/trans_presets.java:2905 msgid "Edit Islet" msgstr "Modifica isoletta" #. item "Geography/Places/Islet" text "Name" #. #: build/trans_presets.java:2911 msgid "Cave Entrance" msgstr "Entrata di una grotta/caverna" #. item "Geography/Places/Cave Entrance" #. #: build/trans_presets.java:2913 msgid "Edit Cave Entrance" msgstr "Modifica entrata di una grotta/caverna" #. item "Geography/Places/Cave Entrance" text "Name" #: build/trans_presets.java:2917 msgid "Peak" msgstr "Picco montuoso" #. item "Geography/Places/Peak" #. #: build/trans_presets.java:2919 msgid "Edit Peak" msgstr "Modifica picco montuoso" #. item "Geography/Places/Peak" text "Elevation" #: build/trans_presets.java:2924 msgid "Glacier" msgstr "Ghiacciaio" #. item "Geography/Places/Glacier" #. #: build/trans_presets.java:2926 msgid "Edit Glacier" msgstr "Modifica Ghiacciaio" #. item "Geography/Places/Glacier" text "Elevation" #: build/trans_presets.java:2931 msgid "Volcano" msgstr "Vulcano" #. item "Geography/Places/Volcano" #. #: build/trans_presets.java:2933 msgid "Edit Volcano" msgstr "Modifica vulcano" #. item "Geography/Places/Volcano" text "Elevation" #: build/trans_presets.java:2939 msgid "Boundaries" msgstr "Confini" #. group "Boundaries" #: build/trans_presets.java:2940 msgid "National" msgstr "Nazionale" #. item "Boundaries/National" #: build/trans_presets.java:2941 msgid "Edit National Boundary" msgstr "Modifica confine nazionale" #. item "Boundaries/National" text "Name" #: build/trans_presets.java:2946 msgid "Administrative" msgstr "Amministrativo" #. item "Boundaries/Administrative" #: build/trans_presets.java:2947 msgid "Edit Administrative Boundary" msgstr "Modifica confine amministrativo" #. item "Boundaries/Administrative" text "Name" #: build/trans_presets.java:2952 msgid "Civil" msgstr "Civile" #. item "Boundaries/Civil" #: build/trans_presets.java:2953 msgid "Edit Civil Boundary" msgstr "Modifica confine civile" #. item "Boundaries/Civil" text "Name" #: build/trans_presets.java:2958 msgid "Political" msgstr "Politico" #. item "Boundaries/Political" #: build/trans_presets.java:2959 msgid "Edit Political Boundary" msgstr "Modifica confine politico" #. item "Boundaries/Political" text "Name" #: build/trans_presets.java:2964 msgid "National park" msgstr "Parco nazionale" #. item "Boundaries/National park" #: build/trans_presets.java:2965 msgid "Edit National Park Boundary" msgstr "Modifica Confine Parco Nazionale" #. item "Boundaries/National park" text "Name" #: build/trans_presets.java:2971 msgid "Land use" msgstr "Uso del terreno" #. group "Land use" #: build/trans_presets.java:2972 msgid "Tree" msgstr "Albero" #. item "Land use/Tree" #. #: build/trans_presets.java:2975 msgid "Edit Tree" msgstr "Modifica albero singolo" #. item "Land use/Tree" text "Height" #: build/trans_presets.java:2980 msgid "Botanical Name" msgstr "Nome Botanico" #. item "Land use/Tree" text "Botanical Name" #: build/trans_presets.java:2982 msgid "Wood" msgstr "Bosco" #. item "Land use/Wood" #. #: build/trans_presets.java:2985 msgid "Edit Wood" msgstr "Modifica bosco" #. item "Land use/Wood" combo "Type" #. item "Land use/Forest" combo "Type" #: build/trans_presets.java:2988 build/trans_presets.java:2997 msgid "coniferous" msgstr "Conifere" #: build/trans_presets.java:2988 build/trans_presets.java:2997 msgid "deciduous" msgstr "deciduo (caducifoglie)" #: build/trans_presets.java:2988 build/trans_presets.java:2997 msgid "mixed" msgstr "Mista" #: build/trans_presets.java:2990 msgid "Forest" msgstr "Foresta" #. item "Land use/Forest" #. #: build/trans_presets.java:2993 msgid "Edit Forest Landuse" msgstr "Modifica area di foresta" #: build/trans_presets.java:2999 msgid "Nature Reserve" msgstr "Riserva naturale" #. item "Land use/Nature Reserve" #: build/trans_presets.java:3000 msgid "Edit Nature Reserve" msgstr "Modifica riserva naturale" #. item "Land use/Nature Reserve" text "Name" #. #: build/trans_presets.java:3005 msgid "Scree" msgstr "Ghiaione" #. item "Land use/Scree" #: build/trans_presets.java:3006 msgid "Edit Scree" msgstr "Modifica ghiaione" #. item "Land use/Scree" text "Name" #: build/trans_presets.java:3010 msgid "Scrub" msgstr "Boscaglia" #. item "Land use/Scrub" #: build/trans_presets.java:3011 msgid "Edit Scrub" msgstr "Modifica boscaglia" #. item "Land use/Scrub" text "Name" #: build/trans_presets.java:3015 msgid "Fell" msgstr "Prato alpino" #. item "Land use/Fell" #. #: build/trans_presets.java:3017 msgid "Edit Fell" msgstr "Modifica prato alpino" #. item "Land use/Fell" text "Name" #: build/trans_presets.java:3021 msgid "Heath" msgstr "Brughiera" #. item "Land use/Heath" #. #: build/trans_presets.java:3023 msgid "Edit Heath" msgstr "Modifica brughiera" #. item "Land use/Heath" text "Name" #. #: build/trans_presets.java:3028 msgid "Farmyard" msgstr "Aia" #. item "Land use/Farmyard" #. #: build/trans_presets.java:3031 msgid "Edit Farmyard Landuse" msgstr "Modifica aia" #. item "Land use/Farmyard" text "Name" #: build/trans_presets.java:3036 msgid "Farmland" msgstr "Area agricola" #. item "Land use/Farmland" #: build/trans_presets.java:3037 msgid "Edit Farmland Landuse" msgstr "Modifica area agricola" #. item "Land use/Farmland" text "Name" #: build/trans_presets.java:3042 msgid "Meadow" msgstr "Prato" #. item "Land use/Meadow" #: build/trans_presets.java:3043 msgid "Edit Meadow Landuse" msgstr "Modifica area a prato" #. item "Land use/Meadow" text "Name" #: build/trans_presets.java:3048 msgid "Vineyard" msgstr "Vigna" #. item "Land use/Vineyard" #: build/trans_presets.java:3049 msgid "Edit Vineyard Landuse" msgstr "Modifica area di vigneto" #. item "Land use/Vineyard" text "Name" #: build/trans_presets.java:3054 msgid "Allotments" msgstr "Area pubblica concessa ai cittadini per la realizzazione di orti" #. item "Land use/Allotments" #: build/trans_presets.java:3055 msgid "Edit Allotments Landuse" msgstr "" "Modifica aree pubblica concessa ai cittadini per la realizzazione di orti" #. item "Land use/Allotments" text "Name" #. #: build/trans_presets.java:3061 msgid "Garden" msgstr "Giardino" #. item "Land use/Garden" #: build/trans_presets.java:3062 msgid "Edit Garden" msgstr "Modifica giardino" #. item "Land use/Garden" text "Name" #: build/trans_presets.java:3066 msgid "Grass" msgstr "Erba" #. item "Land use/Grass" #: build/trans_presets.java:3067 msgid "Edit Grass Landuse" msgstr "Modifica area di prato" #. item "Land use/Grass" text "Name" #: build/trans_presets.java:3072 msgid "Village Green" msgstr "Village Green" #. item "Land use/Village Green" #. #: build/trans_presets.java:3074 msgid "Edit Village Green Landuse" msgstr "Modifica Village Green" #. item "Land use/Village Green" text "Name" #: build/trans_presets.java:3079 msgid "Common" msgstr "Area comune (UK)" #. item "Land use/Common" #. #: build/trans_presets.java:3081 msgid "Edit Common" msgstr "Modifica area comune (UK)" #. item "Land use/Common" text "Name" #: build/trans_presets.java:3085 msgid "Park" msgstr "Parco" #. item "Land use/Park" #: build/trans_presets.java:3086 msgid "Edit Park" msgstr "Modifica parco" #. item "Land use/Park" text "Name" #: build/trans_presets.java:3090 msgid "Recreation Ground" msgstr "Area di svago" #. item "Land use/Recreation Ground" #. #: build/trans_presets.java:3092 msgid "Edit Recreation Ground Landuse" msgstr "Modifica area di svago" #. item "Land use/Recreation Ground" text "Name" #. #: build/trans_presets.java:3098 msgid "Residential area" msgstr "Area residenziale" #. item "Land use/Residential area" #: build/trans_presets.java:3099 msgid "Edit Residential Landuse" msgstr "Modifica area residenziale" #. item "Land use/Residential area" text "Name" #: build/trans_presets.java:3104 msgid "Graveyard" msgstr "Cimitero" #. item "Land use/Graveyard" #. #: build/trans_presets.java:3106 msgid "Edit Graveyard" msgstr "Modifica Cimitero" #: build/trans_presets.java:3112 msgid "Cemetery" msgstr "Cimitero" #. item "Land use/Cemetery" #. #: build/trans_presets.java:3114 msgid "Edit Cemetery Landuse" msgstr "Modifica area di cimitero (esteso)" #: build/trans_presets.java:3121 msgid "Retail" msgstr "Commerciale (negozi)" #. item "Land use/Retail" #: build/trans_presets.java:3122 msgid "Edit Retail Landuse" msgstr "Modifica area commerciale (negozi)" #. item "Land use/Retail" text "Name" #: build/trans_presets.java:3127 msgid "Commercial" msgstr "Commerciale (uffici)" #. item "Land use/Commercial" #: build/trans_presets.java:3128 msgid "Edit Commercial Landuse" msgstr "Modifica area commerciale (uffici)" #. item "Land use/Commercial" text "Name" #: build/trans_presets.java:3133 msgid "Industrial" msgstr "Industriale" #. item "Land use/Industrial" #: build/trans_presets.java:3134 msgid "Edit Industrial Landuse" msgstr "Modifica area industriale" #. item "Land use/Industrial" text "Name" #: build/trans_presets.java:3139 msgid "Railway land" msgstr "Deposito materiale ferroviario" #. item "Land use/Railway land" #. #: build/trans_presets.java:3141 msgid "Edit Railway Landuse" msgstr "Modifica deposito materiale ferroviario" #. item "Land use/Railway land" text "Name" #: build/trans_presets.java:3146 msgid "Military" msgstr "Militare" #. item "Land use/Military" #: build/trans_presets.java:3147 msgid "Edit Military Landuse" msgstr "Modifica area militare" #. item "Land use/Military" text "Name" #. #: build/trans_presets.java:3153 msgid "Construction area" msgstr "Area in costruzione" #. item "Land use/Construction area" #: build/trans_presets.java:3154 msgid "Edit Construction Landuse" msgstr "Modifica area in costruzione" #. item "Land use/Construction area" text "Name" #: build/trans_presets.java:3159 msgid "Brownfield" msgstr "Ridestinazione d''uso" #. item "Land use/Brownfield" #: build/trans_presets.java:3160 msgid "Edit Brownfield Landuse" msgstr "Modifica area di ridestinazione d''uso" #. item "Land use/Brownfield" text "Name" #: build/trans_presets.java:3165 msgid "Greenfield" msgstr "Area agricola destinata alla costruzione" #. item "Land use/Greenfield" #: build/trans_presets.java:3166 msgid "Edit Greenfield Landuse" msgstr "Modifica area agricola destinata alla costruzione" #. item "Land use/Greenfield" text "Name" #: build/trans_presets.java:3171 msgid "Landfill" msgstr "Discarica" #. item "Land use/Landfill" #: build/trans_presets.java:3172 msgid "Edit Landfill Landuse" msgstr "Modifica area di discarica" #. item "Land use/Landfill" text "Name" #: build/trans_presets.java:3177 msgid "Quarry" msgstr "Cava" #. item "Land use/Quarry" #: build/trans_presets.java:3178 msgid "Edit Quarry Landuse" msgstr "Modifica area di cava/miniera" #. item "Relations/Multipolygon" #. #: build/trans_presets.java:3191 msgid "Edit Multipolygon" msgstr "Modifica un multi-poligono" #. item "Relations/Multipolygon" text "Name" #. #. #: build/trans_presets.java:3197 msgid "outer segment" msgstr "segmento esterno" #. item "Relations/Multipolygon" role "outer segment" #: build/trans_presets.java:3198 msgid "inner segment" msgstr "segmento interno" #. item "Relations/Multipolygon" role "inner segment" #. #: build/trans_presets.java:3201 msgid "Turn restriction" msgstr "Divieto di svolta" #. item "Relations/Turn restriction" #. #: build/trans_presets.java:3204 msgid "Edit Turn Restriction" msgstr "Modifica un divieto di svolta" #. item "Relations/Turn restriction" label "Edit Turn Restriction" #. #: build/trans_presets.java:3206 msgid "Restriction" msgstr "Divieto" #. item "Relations/Turn restriction" combo "Restriction" #: build/trans_presets.java:3206 msgid "no_left_turn" msgstr "no svolta a sinistra" #: build/trans_presets.java:3206 msgid "no_right_turn" msgstr "no svolta a destra" #: build/trans_presets.java:3206 msgid "no_straight_on" msgstr "non diritto" #: build/trans_presets.java:3206 msgid "no_u_turn" msgstr "no inversione di marcia" #: build/trans_presets.java:3206 msgid "only_right_turn" msgstr "solo svolta a destra" #: build/trans_presets.java:3206 msgid "only_left_turn" msgstr "solo svolta a sinistra" #: build/trans_presets.java:3206 msgid "only_straight_on" msgstr "solo diritto" #. item "Relations/Turn restriction" text "Name" #. #. #: build/trans_presets.java:3211 msgid "from way" msgstr "dal percorso" #. item "Relations/Turn restriction" role "from way" #: build/trans_presets.java:3212 msgid "via node or way" msgstr "attraverso il nodo o percorso" #. item "Relations/Turn restriction" role "via node or way" #: build/trans_presets.java:3213 msgid "to way" msgstr "verso il percorso" #. item "Relations/Turn restriction" role "to way" #. #: build/trans_presets.java:3216 msgid "Route" msgstr "Itinerario" #. item "Relations/Route" #. #: build/trans_presets.java:3219 msgid "Edit Route" msgstr "Modifica un itinerario" #. item "Relations/Route" label "Edit Route" #. #: build/trans_presets.java:3221 msgid "Route type" msgstr "Tipo di itinerario" #. item "Relations/Route" combo "Route type" #. color destination #. #. 1 #. 40000 #. #. #. #. #. #. 1 #. 50000 #. #. #. #. color horse #. #. 1 #. 30000 #. #. #. #. #. color foot #. #. 1 #. 10000 #. #. #. #. #. #. #. color foot #. 1 #. 50000 #. #. #. #. #. #. #. color roundabout #. #. #. 1 #. 50000 #. #. #. #. #. #. #. color bicycle #. #. 1 #. 50000 #. #. #. #. #. color bicycle #. #. 1 #. 50000 #. #. #. #. #. color bicycle #. #. 1 #. 50000 #. #. #. #. #. color bicycle #. #. 1 #. 50000 #. #. #. #. #: build/trans_presets.java:3221 build/trans_style.java:233 #: build/trans_style.java:689 build/trans_style.java:715 #: build/trans_style.java:732 build/trans_style.java:909 #: build/trans_style.java:917 build/trans_style.java:925 #: build/trans_style.java:933 build/trans_style.java:941 msgid "bicycle" msgstr "bicicletta" #: build/trans_presets.java:3221 msgid "bus" msgstr "autobus" #: build/trans_presets.java:3221 msgid "road" msgstr "strada" #: build/trans_presets.java:3221 msgid "ferry" msgstr "traghetto" #: build/trans_presets.java:3221 msgid "ski" msgstr "sci" #. color bicycle #. #. 1 #. 50000 #. #. #. #. #. #. 1 #. 50000 #. #. #. #. color bicycle #. #. 1 #. 50000 #. #. #. #. #. color foot #. #. 1 #. 10000 #. #. #. #. #. color bicycle #. 1 #. 50000 #. #. #. #. #. #. color bicycle #. 1 #. 50000 #. #. #. #. #. color foot #. color foot #. #. 1 #. 10000 #. #. #. #. #: build/trans_presets.java:3221 build/trans_style.java:247 #: build/trans_style.java:697 build/trans_style.java:705 #: build/trans_style.java:723 build/trans_style.java:739 #: build/trans_style.java:740 build/trans_style.java:748 msgid "foot" msgstr "pedone" #: build/trans_presets.java:3221 msgid "tram" msgstr "tram" #: build/trans_presets.java:3221 msgid "detour" msgstr "deviazione" #. color otherrail #. #. 1 #. 50000 #. #. #. #. #: build/trans_presets.java:3221 build/trans_style.java:1208 msgid "subway" msgstr "metropolitana" #. item "Relations/Route" text "Reference" #: build/trans_presets.java:3224 msgid "Symbol description" msgstr "Descrizione del simbolo" #. item "Relations/Route" text "Description" #. #: build/trans_presets.java:3227 msgid "Network" msgstr "Rete" #. item "Relations/Route" text "Operator" #: build/trans_presets.java:3229 msgid "Route state" msgstr "Stato dell''itinerario" #. item "Relations/Route" combo "Route state" #: build/trans_presets.java:3229 msgid "proposed" msgstr "proposto" #: build/trans_presets.java:3229 msgid "alternate" msgstr "alternativo" #: build/trans_presets.java:3229 msgid "temporary" msgstr "temporaneo" #: build/trans_presets.java:3229 msgid "connection" msgstr "collegamento" #: build/trans_presets.java:3230 msgid "Color (hex)" msgstr "Colore (esadecimale)" #. item "Relations/Route" text "Color (hex)" #. #. #: build/trans_presets.java:3233 msgid "route segment" msgstr "segmento di itinerario" #. item "Relations/Route" role "route segment" #: build/trans_presets.java:3234 msgid "forward segment" msgstr "segmento diretto" #. item "Relations/Route" role "forward segment" #: build/trans_presets.java:3235 msgid "backward segment" msgstr "segmento opposto" #. item "Relations/Route" role "backward segment" #: build/trans_presets.java:3236 msgid "halt point" msgstr "punto di fermata" #. item "Relations/Route" role "halt point" #: build/trans_presets.java:3237 msgid "forward halt point" msgstr "punto di fermata diretto" #. item "Relations/Route" role "forward halt point" #: build/trans_presets.java:3238 msgid "backward halt point" msgstr "punto di fermata opposto" #. mappaint style named "standard" #. #. #. #. #. #. 1 #. 40000 #. #. #. #. #. #. 1 #. 40000 #. #. #. #. #. #. 1 #. 40000 #. #. #. #. #. #. 1 #. 40000 #. #. #. #. #. 1 #. 40000 #. #. #. #. #. 1 #. 40000 #. #. #. #. #. 1 #. 40000 #. #. #. #. #. #. #. #. #. 1 #. 40000 #. #. #. #. color deprecated #. #. 1 #. 40000 #. #. #. #. color bridge #. #. 1 #. 40000 #. #. #. #. color bridge #. #. 1 #. 40000 #. #. #. #. color bridge #. #. 1 #. 40000 #. #. #. #: build/trans_style.java:132 build/trans_style.java:146 #: build/trans_style.java:153 build/trans_style.java:160 #: build/trans_style.java:167 msgid "bridge" msgstr "ponte" #. color bridge #. #. 1 #. 40000 #. #. #. #. color bridge #. #. 1 #. 40000 #. #. #. #. color deprecated #. #. 1 #. 40000 #. #. #. #. color deprecated #. #. 1 #. 40000 #. #. #. #. color street #. #. 1 #. 40000 #. #. #. #. #. color sport #. #. 1 #. 50000 #. #. #. #. #. #. #. #. #. #. #: build/trans_style.java:139 build/trans_style.java:174 #: build/trans_style.java:181 build/trans_style.java:188 #: build/trans_style.java:633 build/trans_style.java:4087 msgid "deprecated" msgstr "deprecato" #. color foot #. #. 1 #. 10000 #. #. #. #. #. #. 1 #. 50000 #. #. #. #. #. #. 1 #. 50000 #. #. #. #. #. #. 1 #. 50000 #. #. #. #. color service #. #. 1 #. 20000 #. #. #. #. #: build/trans_style.java:275 build/trans_style.java:681 msgid "horse" msgstr "cavallo" #. color horse #. #. 1 #. 30000 #. #. #. #. #. #. 1 #. 50000 #. #. #. #. #. #. 1 #. 50000 #. #. #. #. #. #. 1 #. 50000 #. #. #. #. #. #. 1 #. 50000 #. #. #. #. #. #. 1 #. 50000 #. #. #. #. #. #. 1 #. 50000 #. #. #. #. #. #. 1 #. 50000 #. #. #. #. #. #. 1 #. 50000 #. #. #. #. #. #. 1 #. 50000 #. #. #. #. #. #. 1 #. 50000 #. #. #. #. #. #. 1 #. 50000 #. #. #. #. #. #. 1 #. 50000 #. #. #. #. #. #. 1 #. 50000 #. #. #. #. #. #. 1 #. 50000 #. #. #. #. #. #. 1 #. 50000 #. #. #. #. #. color barrier #. 1 #. 50000 #. #. #. #. #. 1 #. 50000 #. #. #. #. #. color barrier #. color barrier #. 1 #. 50000 #. #. #. #. #. 1 #. 50000 #. #. #. #. #. 1 #. 50000 #. #. #. #. #. color barrier #. color barrier #. 1 #. 50000 #. #. #. #. #. 1 #. 50000 #. #. #. #. #. 1 #. 50000 #. #. #. #. #. color barrier #. color barrier #. 1 #. 50000 #. #. #. #. #. color barrier #. 1 #. 50000 #. #. #. #. #. 1 #. 50000 #. #. #. #. #. color barrier #. color barrier #. 1 #. 50000 #. #. #. #. #. 1 #. 50000 #. #. #. #. #. color barrier #. color barrier #. 1 #. 50000 #. #. #. #. #. 1 #. 50000 #. #. #. #. #. color barrier #: build/trans_style.java:388 build/trans_style.java:401 #: build/trans_style.java:402 build/trans_style.java:421 #: build/trans_style.java:422 build/trans_style.java:441 #: build/trans_style.java:442 build/trans_style.java:449 #: build/trans_style.java:462 build/trans_style.java:463 #: build/trans_style.java:476 build/trans_style.java:477 #: build/trans_style.java:490 build/trans_style.java:491 msgid "barrier" msgstr "barriera" #. color barrier #. 1 #. 50000 #. #. #. #. #. 1 #. 50000 #. #. #. #. #. 1 #. 50000 #. #. #. #. #. 1 #. 50000 #. #. #. #. #. 1 #. 50000 #. #. #. #. #. 1 #. 50000 #. #. #. #. #. 1 #. 50000 #. #. #. #. #. 1 #. 50000 #. #. #. #. #. 1 #. 50000 #. #. #. #. #. #. #: build/trans_style.java:548 msgid "motorroad" msgstr "superstrada" #. color street #. #. 1 #. 40000 #. #. #. #. #. color bicycle #. #. 1 #. 50000 #. #. #. #. #. #. #. color highway_track #. #. 1 #. 50000 #. #. #. #. #. color highway_track #. #. 1 #. 50000 #. #. #. #. #. color highway_track #. #. 1 #. 50000 #. #. #. #. #. color highway_track #. #. 1 #. 50000 #. #. #. #. #: build/trans_style.java:649 build/trans_style.java:951 #: build/trans_style.java:959 build/trans_style.java:967 #: build/trans_style.java:975 build/trans_style.java:983 msgid "highway_track" msgstr "tracciato stradale" #. color rail #. #. 1 #. 10000 #. #. #. #. #. #. 1 #. 50000 #. #. #. #. #. #. #. 1 #. 50000 #. #. #. #. #. #. 1 #. 50000 #. #. #. #. #. #. 1 #. 50000 #. #. #. #. #. #. 1 #. 50000 #. #. #. #. #. #. 1 #. 50000 #. #. #. #. #. #. 1 #. 40000 #. #. #. #. #. #. 1 #. 50000 #. #. #. #. #. #. 1 #. 50000 #. #. #. #. #. #. 1 #. 50000 #. #. #. #. #. #. 1 #. 50000 #. #. #. #. #: build/trans_style.java:842 msgid "services" msgstr "stazione di servizio" #. color services #. #. 1 #. 50000 #. #. #. #. #: build/trans_style.java:850 msgid "ford" msgstr "guado" #. color ford #. #. 1 #. 50000 #. #. #. #. #. #. 1 #. 50000 #. #. #. #. #: build/trans_style.java:865 msgid "turningcircle" msgstr "slargo per inversione di marcia" #. color construction #. #. 1 #. 50000 #. #. #. #. #. #: build/trans_style.java:889 msgid "emergency_access_point" msgstr "punto di accesso di emergenza" #. color water #. #. 1 #. 200000000 #. #. #. #. #. color riverbank #: build/trans_style.java:1001 build/trans_style.java:1002 msgid "riverbank" msgstr "sponda" #. color water #. #. 1 #. 200000000 #. #. #. #. #: build/trans_style.java:1018 msgid "stream" msgstr "torrente" #. color water #. #. 1 #. 50000 #. #. #. #. #: build/trans_style.java:1041 msgid "dock" msgstr "darsena" #. color dock #. #. 1 #. 50000 #. #. #. #. #. #. 1 #. 50000 #. #. #. #. #. #. 1 #. 50000 #. #. #. #. #. #. color manmade #. 1 #. 50000 #. #. #. #. #. #. 1 #. 50000 #. #. #. #. #. #. 1 #. 50000 #. #. #. #. #. #. 1 #. 50000 #. #. #. #. #. #. color rapids #. 1 #. 50000 #. #. #. #. #. #. color manmade #. color manmade #. 1 #. 50000 #. #. #. #. #. #. color power #. 1 #. 50000 #. #. #. #. #. #. #. #. color manmade #. 1 #. 50000 #. #. #. #. #. color manmade #. #. 1 #. 50000 #. #. #. #. #. #. color manmade #. 1 #. 50000 #. #. #. #. #. #. color pipeline #. #. 1 #. 50000 #. #. #. #. #. #. 1 #. 50000 #. #. #. #. #. #. color manmade #. 1 #. 50000 #. #. #. #. #. #. color manmade #. 1 #. 50000 #. #. #. #. #. #. color manmade #. 1 #. 50000 #. #. #. #. #. #. color manmade #. 1 #. 50000 #. #. #. #. #. color manmade #. #. 1 #. 50000 #. #. #. #. #. #. color manmade #. 1 #. 50000 #. #. #. #. #. #. color manmade #. 1 #. 50000 #. #. #. #. #. #. color manmade #. 1 #. 50000 #. #. #. #. #. #. color manmade #. 1 #. 50000 #. #. #. #. #. #: build/trans_style.java:1064 build/trans_style.java:1093 #: build/trans_style.java:1109 build/trans_style.java:1110 #: build/trans_style.java:1118 build/trans_style.java:1603 #: build/trans_style.java:1610 build/trans_style.java:1619 #: build/trans_style.java:1627 build/trans_style.java:1659 #: build/trans_style.java:1667 build/trans_style.java:1675 #: build/trans_style.java:1683 build/trans_style.java:1690 #: build/trans_style.java:1699 build/trans_style.java:1707 #: build/trans_style.java:1715 build/trans_style.java:1723 #: build/trans_style.java:1731 msgid "manmade" msgstr "costruzioni umane" #. color manmade #. 1 #. 50000 #. #. #. #. #. #: build/trans_style.java:1101 msgid "rapids" msgstr "rapide" #. color manmade #. #. 1 #. 50000 #. #. #. #. #. #. #. color railwaypoint #. #. 1 #. 50000 #. #. #. #. #. #. 1 #. 50000 #. #. #. #. #. color railwaypoint #. #. 1 #. 50000 #. #. #. #. #. #. 1 #. 50000 #. #. #. #. #. color railwaypoint #. #. 1 #. 50000 #. #. #. #. #. color railwaypoint #. #. 1 #. 50000 #. #. #. #. #: build/trans_style.java:1128 build/trans_style.java:1143 #: build/trans_style.java:1158 build/trans_style.java:1166 #: build/trans_style.java:1174 msgid "railwaypoint" msgstr "punto ferroviario" #. color rail #. #. 1 #. 200000000 #. #. #. #. #. #. color railover #. #. 1 #. 50000 #. #. #. #. #: build/trans_style.java:1191 build/trans_style.java:1200 msgid "otherrail" msgstr "altro ferrovia" #. color otherrail #: build/trans_style.java:1192 msgid "railover" msgstr "ferrovia (sopra)" #. color subway #. #. 1 #. 50000 #. #. #. #. #. color oldrail #. #. 1 #. 50000 #. #. #. #. #. #. #. color oldrail #. color oldrail #. #. 1 #. 50000 #. #. #. #. #. #. #. color oldrail #: build/trans_style.java:1216 build/trans_style.java:1226 #: build/trans_style.java:1227 build/trans_style.java:1237 #: build/trans_style.java:1238 msgid "oldrail" msgstr "vecchia ferrovia" #. color rail #. #. 1 #. 50000 #. #. #. #. #. #. 1 #. 50000 #. #. #. #. #. #. 1 #. 50000 #. #. #. #. #. #. 1 #. 50000 #. #. #. #. #. #. #. color aeroway #. color aeroway_dark #. #. 1 #. 50000 #. #. #. #. #: build/trans_style.java:1318 build/trans_style.java:1319 #: build/trans_style.java:1351 msgid "aeroway" msgstr "aeroporto" #. color aeroway #. #. 1 #. 50000 #. #. #. #. #: build/trans_style.java:1327 msgid "terminal" msgstr "terminal aeroportuale" #. color terminal #. #. 1 #. 50000 #. #. #. #. #. color aeroway_dark #. #. 1 #. 50000 #. #. #. #. #: build/trans_style.java:1335 build/trans_style.java:1343 msgid "aeroway_dark" msgstr "aeroporto (scuro)" #. color aeroway #. #. 1 #. 50000 #. #. #. #. #: build/trans_style.java:1359 msgid "aeroway_light" msgstr "aeroporto (chiaro)" #. color aeroway_light #. #. 1 #. 50000 #. #. #. #. #. #. 1 #. 50000 #. #. #. #. #. #. 1 #. 50000 #. #. #. #. #. #. #. color aerialway #. #. 1 #. 50000 #. #. #. #. #. color aerialway #. #. 1 #. 50000 #. #. #. #. #. color aerialway #. #. 1 #. 50000 #. #. #. #. #. color aerialway #. #. 1 #. 50000 #. #. #. #. #. color aerialway #. #. 1 #. 50000 #. #. #. #. #: build/trans_style.java:1383 build/trans_style.java:1391 #: build/trans_style.java:1399 build/trans_style.java:1407 #: build/trans_style.java:1415 build/trans_style.java:1423 msgid "aerialway" msgstr "struttura_di_risalita" #. color aerialway #. #. 1 #. 50000 #. #. #. #. #. #. #. color piste_easy #: build/trans_style.java:1433 build/trans_style.java:1434 msgid "piste_easy" msgstr "pista_facile" #. color piste_easy #. #. 1 #. 30000 #. #. #. #. #. color piste_intermediate #: build/trans_style.java:1442 build/trans_style.java:1443 msgid "piste_intermediate" msgstr "pista_intermedia" #. color piste_intermediate #. #. 1 #. 30000 #. #. #. #. #. color piste_advanced #: build/trans_style.java:1451 build/trans_style.java:1452 msgid "piste_advanced" msgstr "pista_avanzata" #. color piste_advanced #. #. 1 #. 30000 #. #. #. #. #. color piste_expert #: build/trans_style.java:1460 build/trans_style.java:1461 msgid "piste_expert" msgstr "pista esperto" #. color piste_expert #. #. 1 #. 30000 #. #. #. #. #. color piste_freeride #: build/trans_style.java:1469 build/trans_style.java:1470 msgid "piste_freeride" msgstr "pista libera" #. color piste_freeride #. #. 1 #. 30000 #. #. #. #. #. color piste_novice #: build/trans_style.java:1478 build/trans_style.java:1479 msgid "piste_novice" msgstr "pista_principiante" #. color piste_novice #. #. 1 #. 300000 #. #. #. #. #. #. #. #. color power #. 1 #. 50000 #. #. #. #. #. #. 1 #. 50000 #. #. #. #. #. color power #. #. 1 #. 50000 #. #. #. #. #. color power #. #. 1 #. 50000 #. #. #. #. #. #. color power #. 1 #. 50000 #. #. #. #. #. #. color power #. 1 #. 50000 #. #. #. #. #. #. color power #. 1 #. 50000 #. #. #. #. #. #. color power #. 1 #. 50000 #. #. #. #. #. #. color power #. 1 #. 50000 #. #. #. #. #. #. color power #. 1 #. 50000 #. #. #. #. #. #. color power #. 1 #. 50000 #. #. #. #. #. #. color power #. 1 #. 50000 #. #. #. #. #. #. color power #. 1 #. 50000 #. #. #. #. #. #: build/trans_style.java:1490 build/trans_style.java:1504 #: build/trans_style.java:1512 build/trans_style.java:1521 #: build/trans_style.java:1529 build/trans_style.java:1537 #: build/trans_style.java:1545 build/trans_style.java:1553 #: build/trans_style.java:1561 build/trans_style.java:1569 #: build/trans_style.java:1577 build/trans_style.java:1585 #: build/trans_style.java:1593 msgid "power" msgstr "elettricità" #. color manmade #. 1 #. 50000 #. #. #. #. #. color pier #: build/trans_style.java:1634 build/trans_style.java:1635 msgid "pier" msgstr "pontile" #. color pier #. #. 1 #. 50000 #. #. #. #. #: build/trans_style.java:1643 msgid "pipeline" msgstr "conduttura" #. color manmade #. 1 #. 50000 #. #. #. #. #. #. #. #. color leisure #. 1 #. 50000 #. #. #. #. #. #. color leisure #. 1 #. 50000 #. #. #. #. #. #. color leisure #. 1 #. 50000 #. #. #. #. #. #. color leisure #. 1 #. 50000 #. #. #. #. #. #. color leisure #. 1 #. 50000 #. #. #. #. #. #. color marina #. 1 #. 50000 #. #. #. #. #. #. color leisure #. 1 #. 50000 #. #. #. #. #. #. color leisure #. 1 #. 50000 #. #. #. #. #. #. color leisure #. 1 #. 50000 #. #. #. #. #. #. color leisure #. 1 #. 50000 #. #. #. #. #. #. color leisure #. 1 #. 50000 #. #. #. #. #. #. color leisure #. 1 #. 50000 #. #. #. #. #. #. color leisure #. 1 #. 50000 #. #. #. #. #. #. color leisure #. 1 #. 50000 #. #. #. #. #. #. color leisure #. 1 #. 50000 #. #. #. #. #. #. color leisure #. 1 #. 50000 #. #. #. #. #. #: build/trans_style.java:1741 build/trans_style.java:1749 #: build/trans_style.java:1757 build/trans_style.java:1765 #: build/trans_style.java:1773 build/trans_style.java:1781 #: build/trans_style.java:1797 build/trans_style.java:1805 #: build/trans_style.java:1813 build/trans_style.java:1821 #: build/trans_style.java:1829 build/trans_style.java:1837 #: build/trans_style.java:1845 build/trans_style.java:1853 #: build/trans_style.java:1861 build/trans_style.java:1869 #: build/trans_style.java:1877 msgid "leisure" msgstr "struttura per lo svago" #. color leisure #. 1 #. 50000 #. #. #. #. #. #: build/trans_style.java:1789 msgid "marina" msgstr "porto turistico" #. color leisure #. 1 #. 50000 #. #. #. #. #. #. #. #. color amenity #. 1 #. 50000 #. #. #. #. #. #. color amenity #. 1 #. 50000 #. #. #. #. #. #. color amenity #. 1 #. 50000 #. #. #. #. #. #. color amenity #. 1 #. 50000 #. #. #. #. #. #. color amenity #. 1 #. 50000 #. #. #. #. #. #. color amenity #. 1 #. 50000 #. #. #. #. #. #. color amenity #. 1 #. 50000 #. #. #. #. #. #. color amenity #. 1 #. 50000 #. #. #. #. #. #. color amenity #. 1 #. 50000 #. #. #. #. #. #. color amenity #. 1 #. 50000 #. #. #. #. #. #: build/trans_style.java:1887 build/trans_style.java:1895 #: build/trans_style.java:1903 build/trans_style.java:1911 #: build/trans_style.java:1919 build/trans_style.java:1927 #: build/trans_style.java:1935 build/trans_style.java:1943 #: build/trans_style.java:1951 build/trans_style.java:1959 #: build/trans_style.java:1967 msgid "amenity" msgstr "struttura di servizio" #. color amenity #. 1 #. 50000 #. #. #. #. #. #. color amenity_traffic #. 1 #. 50000 #. #. #. #. #. #. color amenity_traffic #. 1 #. 50000 #. #. #. #. #. #. color amenity_traffic #. 1 #. 50000 #. #. #. #. #. #. color amenity_traffic #. 1 #. 50000 #. #. #. #. #. #. color amenity_traffic #. 1 #. 50000 #. #. #. #. #. #. color amenity_traffic #. 1 #. 50000 #. #. #. #. #. #. color amenity_traffic #. 1 #. 50000 #. #. #. #. #. #. color amenity_traffic #. 1 #. 50000 #. #. #. #. #. #. color amenity_traffic #. 1 #. 50000 #. #. #. #. #. color amenity_traffic #. #. 1 #. 50000 #. #. #. #. #. #. color amenity_traffic #. 1 #. 50000 #. #. #. #. #. #: build/trans_style.java:1975 build/trans_style.java:1983 #: build/trans_style.java:1991 build/trans_style.java:1999 #: build/trans_style.java:2007 build/trans_style.java:2015 #: build/trans_style.java:2023 build/trans_style.java:2031 #: build/trans_style.java:2039 build/trans_style.java:2046 #: build/trans_style.java:2055 build/trans_style.java:2063 msgid "amenity_traffic" msgstr "servizio al traffico" #. color amenity_traffic #. 1 #. 50000 #. #. #. #. #. #. 1 #. 50000 #. #. #. #. #. #. color amenity_light #. 1 #. 50000 #. #. #. #. #. #. 1 #. 50000 #. #. #. #. #. #. color amenity_light #. 1 #. 50000 #. #. #. #. #. #. color amenity_light #. 1 #. 50000 #. #. #. #. #. #. color amenity_light #. 1 #. 50000 #. #. #. #. #. #. 1 #. 50000 #. #. #. #. #. #. color amenity_light #. 1 #. 50000 #. #. #. #. #. #. color amenity_light #. 1 #. 50000 #. #. #. #. #. #. color amenity_light #. 1 #. 50000 #. #. #. #. #. #. color light_water #. 1 #. 50000 #. #. #. #. #. #. 1 #. 50000 #. #. #. #. #. #. 1 #. 50000 #. #. #. #. #. #. 1 #. 50000 #. #. #. #. #. #. 1 #. 50000 #. #. #. #. #. #. 1 #. 50000 #. #. #. #. #. #. 1 #. 50000 #. #. #. #. #. #. 1 #. 50000 #. #. #. #. #. #. 1 #. 50000 #. #. #. #. #. #. 1 #. 50000 #. #. #. #. #. #. 1 #. 50000 #. #. #. #. #. #. 1 #. 50000 #. #. #. #. #. #. 1 #. 50000 #. #. #. #. #. #. 1 #. 50000 #. #. #. #. #. #. color amenity_light #. 1 #. 50000 #. #. #. #. #. #. color amenity_light #. 1 #. 50000 #. #. #. #. #. color amenity_light #. #. 1 #. 50000 #. #. #. #. #. #. color amenity_light #. 1 #. 50000 #. #. #. #. #. #. color amenity_light #. 1 #. 50000 #. #. #. #. #. #. color amenity_light #. 1 #. 50000 #. #. #. #. #. #. color amenity_light #. 1 #. 50000 #. #. #. #. #. #. color amenity_light #. 1 #. 50000 #. #. #. #. #. #. color amenity_light #. 1 #. 50000 #. #. #. #. #. #. color health #. #. 1 #. 50000 #. #. #. #. #. color amenity_light #. #. 1 #. 50000 #. #. #. #. #. color amenity_light #. #. 1 #. 50000 #. #. #. #. #. color amenity_light #. #. 1 #. 50000 #. #. #. #. #. #. color amenity_light #. 1 #. 50000 #. #. #. #. #. #. color amenity_light #. 1 #. 50000 #. #. #. #. #. color amenity_light #. #. 1 #. 50000 #. #. #. #. #. color amenity_light #. #. 1 #. 50000 #. #. #. #. #. color amenity_light #. #. 1 #. 50000 #. #. #. #. #. color amenity_light #. #. 1 #. 50000 #. #. #. #. #. color amenity_light #. #. 1 #. 50000 #. #. #. #. #. color amenity_light #. #. 1 #. 50000 #. #. #. #. #. color amenity_light #. #. 1 #. 50000 #. #. #. #. #. color amenity_light #. #. 1 #. 50000 #. #. #. #. #. color amenity_light #. #. 1 #. 50000 #. #. #. #. #. color amenity_light #. #. 1 #. 50000 #. #. #. #. #. color amenity_light #. #. 1 #. 50000 #. #. #. #. #. color amenity_light #. #. 1 #. 50000 #. #. #. #. #. color amenity_light #. #. 1 #. 50000 #. #. #. #. #. #. color amenity_light #. 1 #. 50000 #. #. #. #. #. #. 1 #. 50000 #. #. #. #. #. #: build/trans_style.java:2078 build/trans_style.java:2093 #: build/trans_style.java:2101 build/trans_style.java:2109 #: build/trans_style.java:2124 build/trans_style.java:2132 #: build/trans_style.java:2140 build/trans_style.java:2148 #: build/trans_style.java:2263 build/trans_style.java:2271 #: build/trans_style.java:2278 build/trans_style.java:2287 #: build/trans_style.java:2295 build/trans_style.java:2303 #: build/trans_style.java:2311 build/trans_style.java:2319 #: build/trans_style.java:2327 build/trans_style.java:2335 #: build/trans_style.java:2398 build/trans_style.java:2406 #: build/trans_style.java:2414 build/trans_style.java:2423 #: build/trans_style.java:2431 build/trans_style.java:2438 #: build/trans_style.java:2446 build/trans_style.java:2454 #: build/trans_style.java:2462 build/trans_style.java:2470 #: build/trans_style.java:2478 build/trans_style.java:2486 #: build/trans_style.java:2494 build/trans_style.java:2502 #: build/trans_style.java:2510 build/trans_style.java:2518 #: build/trans_style.java:2526 build/trans_style.java:2534 #: build/trans_style.java:2543 build/trans_style.java:2558 msgid "amenity_light" msgstr "struttura di servizio (chiaro)" #. color amenity_light #. 1 #. 50000 #. #. #. #. #. #. color light_water #. 1 #. 50000 #. #. #. #. #. #. color military #. 1 #. 50000 #. #. #. #. #. #. #. #: build/trans_style.java:2156 build/trans_style.java:2164 #: build/trans_style.java:3403 msgid "light_water" msgstr "acqua (chiaro)" #. color amenity_light #. 1 #. 50000 #. #. #. #. #. color health #. #. 1 #. 50000 #. #. #. #. #. color health #. #. 1 #. 50000 #. #. #. #. #. color health #. #. 1 #. 50000 #. #. #. #. #. #. color health #. 1 #. 50000 #. #. #. #. #. color health #. #. 1 #. 50000 #. #. #. #. #. color health #. #. 1 #. 50000 #. #. #. #. #: build/trans_style.java:2342 build/trans_style.java:2350 #: build/trans_style.java:2358 build/trans_style.java:2367 #: build/trans_style.java:2374 build/trans_style.java:2382 #: build/trans_style.java:2390 msgid "health" msgstr "salute" #. color amenity_light #. 1 #. 50000 #. #. #. #. #. #. #. #. color shop #. 1 #. 50000 #. #. #. #. #. #. color shop #. 1 #. 50000 #. #. #. #. #. #. color shop #. 1 #. 50000 #. #. #. #. #. #. color shop #. 1 #. 50000 #. #. #. #. #. #. color shop #. 1 #. 50000 #. #. #. #. #. #. color shop #. 1 #. 50000 #. #. #. #. #. #. color shop #. 1 #. 50000 #. #. #. #. #. #. color shop #. 1 #. 50000 #. #. #. #. #. #. color shop #. 1 #. 50000 #. #. #. #. #. #. color shop #. 1 #. 50000 #. #. #. #. #. #. color shop #. 1 #. 50000 #. #. #. #. #. #. color shop #. 1 #. 50000 #. #. #. #. #. #. color shop #. 1 #. 50000 #. #. #. #. #. #. color shop #. 1 #. 50000 #. #. #. #. #. #. color shop #. 1 #. 50000 #. #. #. #. #. #. color shop #. 1 #. 50000 #. #. #. #. #. #. color shop #. 1 #. 50000 #. #. #. #. #. #. color shop #. 1 #. 50000 #. #. #. #. #. #. color shop #. 1 #. 50000 #. #. #. #. #. #. color shop #. 1 #. 50000 #. #. #. #. #. #. color shop #. 1 #. 50000 #. #. #. #. #. #. color shop #. 1 #. 50000 #. #. #. #. #. #. color shop #. 1 #. 50000 #. #. #. #. #. #. color shop #. 1 #. 50000 #. #. #. #. #. #. color shop #. 1 #. 50000 #. #. #. #. #. #. color shop #. 1 #. 50000 #. #. #. #. #. #. color shop #. 1 #. 50000 #. #. #. #. #. #. color shop #. 1 #. 50000 #. #. #. #. #. #. color shop #. 1 #. 50000 #. #. #. #. #. #. color shop #. 1 #. 50000 #. #. #. #. #. #. color shop #. 1 #. 50000 #. #. #. #. #. #. color shop #. 1 #. 50000 #. #. #. #. #. #. color shop #. 1 #. 50000 #. #. #. #. #. #. color shop #. 1 #. 50000 #. #. #. #. #. #. color shop #. 1 #. 50000 #. #. #. #. #. #. color shop #. 1 #. 50000 #. #. #. #. #. #. color shop #. 1 #. 50000 #. #. #. #. #. #. color shop #. 1 #. 50000 #. #. #. #. #. #. color shop #. 1 #. 50000 #. #. #. #. #. #. color shop #. 1 #. 50000 #. #. #. #. #. #. color shop #. 1 #. 50000 #. #. #. #. #. #. color shop #. 1 #. 50000 #. #. #. #. #. #. #: build/trans_style.java:2568 build/trans_style.java:2576 #: build/trans_style.java:2584 build/trans_style.java:2592 #: build/trans_style.java:2600 build/trans_style.java:2608 #: build/trans_style.java:2616 build/trans_style.java:2624 #: build/trans_style.java:2632 build/trans_style.java:2640 #: build/trans_style.java:2648 build/trans_style.java:2656 #: build/trans_style.java:2664 build/trans_style.java:2672 #: build/trans_style.java:2680 build/trans_style.java:2688 #: build/trans_style.java:2696 build/trans_style.java:2704 #: build/trans_style.java:2712 build/trans_style.java:2720 #: build/trans_style.java:2728 build/trans_style.java:2736 #: build/trans_style.java:2744 build/trans_style.java:2752 #: build/trans_style.java:2760 build/trans_style.java:2768 #: build/trans_style.java:2776 build/trans_style.java:2784 #: build/trans_style.java:2792 build/trans_style.java:2800 #: build/trans_style.java:2808 build/trans_style.java:2816 #: build/trans_style.java:2824 build/trans_style.java:2832 #: build/trans_style.java:2840 build/trans_style.java:2848 #: build/trans_style.java:2856 build/trans_style.java:2864 #: build/trans_style.java:2872 build/trans_style.java:2880 #: build/trans_style.java:2888 build/trans_style.java:2896 #: build/trans_style.java:2905 msgid "shop" msgstr "negozio" #. color shop #. 1 #. 50000 #. #. #. #. #. #. #. #. color hotel #. 1 #. 50000 #. #. #. #. #. #. color hotel #. 1 #. 50000 #. #. #. #. #. #. color hotel #. 1 #. 50000 #. #. #. #. #. #. color hotel #. 1 #. 50000 #. #. #. #. #. #. color hotel #. 1 #. 50000 #. #. #. #. #. #. color hotel #. 1 #. 50000 #. #. #. #. #. #. color hotel #. 1 #. 50000 #. #. #. #. #. #: build/trans_style.java:2915 build/trans_style.java:2923 #: build/trans_style.java:2931 build/trans_style.java:2939 #: build/trans_style.java:2947 build/trans_style.java:2955 #: build/trans_style.java:2963 build/trans_style.java:2971 msgid "hotel" msgstr "hotel" #. color hotel #. 1 #. 50000 #. #. #. #. #. #. color tourism #. 1 #. 50000 #. #. #. #. #. #. color tourism #. 1 #. 50000 #. #. #. #. #. #. color tourism #. 1 #. 50000 #. #. #. #. #. #. color tourism #. 1 #. 50000 #. #. #. #. #. #. color tourism #. 1 #. 50000 #. #. #. #. #. #. color tourism #. color tourism #. 1 #. 50000 #. #. #. #. #. #. color tourism #. 1 #. 50000 #. #. #. #. #. #. #. 1 #. 40000 #. #. #. #. #. #. color tourism #. 1 #. 50000 #. #. #. #. #. #. 1 #. 40000 #. #. #. #. #. #. 1 #. 40000 #. #. #. #. #. #: build/trans_style.java:2979 build/trans_style.java:2987 #: build/trans_style.java:2995 build/trans_style.java:3003 #: build/trans_style.java:3011 build/trans_style.java:3019 #: build/trans_style.java:3020 build/trans_style.java:3028 #: build/trans_style.java:3044 build/trans_style.java:3066 msgid "tourism" msgstr "turismo" #. color tourism #. 1 #. 50000 #. #. #. #. #. #. #. #. color historic #. 1 #. 50000 #. #. #. #. #. #. color historic #. 1 #. 50000 #. #. #. #. #. #. color historic #. 1 #. 50000 #. #. #. #. #. #. color historic #. 1 #. 50000 #. #. #. #. #. #. color historic #. 1 #. 50000 #. #. #. #. #. #. color historic #. 1 #. 50000 #. #. #. #. #. #. color historic #. 1 #. 50000 #. #. #. #. #. #. color historic #. 1 #. 50000 #. #. #. #. #. #. color historic #. 1 #. 50000 #. #. #. #. #. #: build/trans_style.java:3076 build/trans_style.java:3084 #: build/trans_style.java:3092 build/trans_style.java:3100 #: build/trans_style.java:3108 build/trans_style.java:3116 #: build/trans_style.java:3124 build/trans_style.java:3132 #: build/trans_style.java:3140 build/trans_style.java:3148 msgid "historic" msgstr "attrazione storica" #. color green #. 1 #. 50000 #. #. #. #. #: build/trans_style.java:3196 msgid "quarry" msgstr "cava/miniera" #. color quarry #. #. 1 #. 50000 #. #. #. #. #: build/trans_style.java:3204 msgid "landfill" msgstr "discarica" #. color landfill #. #. 1 #. 50000 #. #. #. #. #. color basin #. #. 1 #. 50000 #. #. #. #. #: build/trans_style.java:3212 build/trans_style.java:3220 msgid "basin" msgstr "bacino" #. color basin #. #. 1 #. 50000 #. #. #. #. #: build/trans_style.java:3228 msgid "forest" msgstr "foresta" #. color residential #. #. 1 #. 50000 #. #. #. #. #: build/trans_style.java:3260 msgid "farmyard" msgstr "aia" #. color farmyard #. #. 1 #. 50000 #. #. #. #. #. #. color retail #. #. 1 #. 50000 #. #. #. #. #: build/trans_style.java:3269 build/trans_style.java:3277 msgid "retail" msgstr "area commerciale (negozi)" #. color retail #. #. 1 #. 50000 #. #. #. #. #: build/trans_style.java:3285 msgid "industrial" msgstr "industriale" #. color industrial #. #. 1 #. 50000 #. #. #. #. #: build/trans_style.java:3293 msgid "brownfield" msgstr "ridestinazione d''uso" #. color brownfield #. #. 1 #. 50000 #. #. #. #. #: build/trans_style.java:3301 msgid "greenfield" msgstr "area agricola destinata alla costruzione" #. color greenfield #. #. 1 #. 50000 #. #. #. #. #: build/trans_style.java:3309 msgid "railland" msgstr "area ferroviaria" #. color construction #. #. 1 #. 50000 #. #. #. #. #. color green #. #. 1 #. 50000 #. #. #. #. #. #. #. #. color military #. 1 #. 50000 #. #. #. #. #. #. color military #. 1 #. 50000 #. #. #. #. #. #. color military #. 1 #. 50000 #. #. #. #. #. #. color military #. 1 #. 50000 #. #. #. #. #. #: build/trans_style.java:3326 build/trans_style.java:3361 #: build/trans_style.java:3369 build/trans_style.java:3377 #: build/trans_style.java:3385 build/trans_style.java:3393 msgid "military" msgstr "militare" #. color military #. #. 1 #. 50000 #. #. #. #. #: build/trans_style.java:3334 msgid "cemetery" msgstr "cimitero" #. color light_water #. 1 #. 50000 #. #. #. #. #: build/trans_style.java:3410 msgid "peak" msgstr "picco montuoso" #. color peak #. #. 1 #. 50000 #. #. #. #. #. #: build/trans_style.java:3419 msgid "glacier" msgstr "ghiacciaio" #. color glacier #. 1 #. 50000 #. #. #. #. #. #: build/trans_style.java:3427 msgid "volcano" msgstr "vulcano" #. color volcano #. 1 #. 50000 #. #. #. #. #. #. color natural #. color natural #. 1 #. 50000 #. #. #. #. #. #. color scrub #. 1 #. 50000 #. #. #. #. #. #. color beach #. 1 #. 50000 #. #. #. #. #. #. color natural #. 1 #. 50000 #. #. #. #. #. #. color natural #. 1 #. 50000 #. #. #. #. #. #: build/trans_style.java:3435 build/trans_style.java:3436 #: build/trans_style.java:3444 build/trans_style.java:3460 #: build/trans_style.java:3524 build/trans_style.java:3532 #: build/trans_style.java:3540 msgid "natural" msgstr "elemento naturale" #. color natural #. 1 #. 50000 #. #. #. #. #. #: build/trans_style.java:3452 msgid "scrub" msgstr "boscaglia" #. color natural #. 1 #. 50000 #. #. #. #. #. #: build/trans_style.java:3468 msgid "heath" msgstr "brughiera" #. color heath #. 1 #. 50000 #. #. #. #. #. #: build/trans_style.java:3476 msgid "woodarea" msgstr "area boschiva non gestita" #. color water #. 1 #. 50000 #. #. #. #. #. #: build/trans_style.java:3508 msgid "mud" msgstr "zona fangosa (sabbie mobili)" #. color mud #. 1 #. 50000 #. #. #. #. #. #: build/trans_style.java:3516 msgid "beach" msgstr "spiaggia" #. color natural #. 1 #. 50000 #. #. #. #. #. #. 1 #. 50000 #. #. #. #. #. #. #. color route #. #. 1 #. 50000 #. #. #. #. #. color route #. #. 1 #. 50000 #. #. #. #. #. color route #. #. 1 #. 50000 #. #. #. #. #. color route #. #. 1 #. 50000 #. #. #. #. #. color route #. #. 1 #. 50000 #. #. #. #. #. color route #. #. 1 #. 50000 #. #. #. #. #. color route #. #. 1 #. 50000 #. #. #. #. #: build/trans_style.java:3556 build/trans_style.java:3564 #: build/trans_style.java:3572 build/trans_style.java:3580 #: build/trans_style.java:3588 build/trans_style.java:3596 #: build/trans_style.java:3604 build/trans_style.java:3612 msgid "route" msgstr "itinerario" #. color route #. #. 1 #. 50000 #. #. #. #. #. #. #. color boundary #. #. 1 #. 50000 #. #. #. #. #. color boundary #. #. #. #. color boundary #. #. #. #. color boundary #. #. #. #. color boundary #. #. #. #. color boundary #. #. #. #. color boundary #. #. #. #. color boundary #. #. #. #. color boundary #. #. #. #. color boundary #. #. #. #. color boundary #. #. #. #. #. color boundary #. #. 1 #. 50000 #. #. #. #. #. color boundary #. #. 1 #. 50000 #. #. #. #. #. color boundary #. #. 1 #. 50000 #. #. #. #. #: build/trans_style.java:3622 build/trans_style.java:3630 #: build/trans_style.java:3634 build/trans_style.java:3638 #: build/trans_style.java:3642 build/trans_style.java:3646 #: build/trans_style.java:3650 build/trans_style.java:3654 #: build/trans_style.java:3658 build/trans_style.java:3662 #: build/trans_style.java:3666 build/trans_style.java:3671 #: build/trans_style.java:3679 build/trans_style.java:3687 #: build/trans_style.java:3695 msgid "boundary" msgstr "confine" #. color deprecated #. #. 1 #. 50000 #. #. #. #. #. #. #. #. #. #. #. #. #. #. color place #. 1 #. 200000000 #. #. #. #. #. #. color place #. 1 #. 200000000 #. #. #. #. #. #. color place #. 1 #. 200000000 #. #. #. #. #. #. color place #. 1 #. 200000000 #. #. #. #. #. #. color place #. 1 #. 200000000 #. #. #. #. #. #. color place #. 1 #. 200000000 #. #. #. #. #. #. color place #. 1 #. 50000 #. #. #. #. #. #. color place #. 1 #. 50000 #. #. #. #. #. #. color place #. 1 #. 50000 #. #. #. #. #. #. color place #. 1 #. 50000 #. #. #. #. #. #. color place #. 1 #. 50000 #. #. #. #. #. #. color place #. 1 #. 50000 #. #. #. #. #. #: build/trans_style.java:4135 build/trans_style.java:4143 #: build/trans_style.java:4151 build/trans_style.java:4159 #: build/trans_style.java:4167 build/trans_style.java:4175 #: build/trans_style.java:4183 build/trans_style.java:4191 #: build/trans_style.java:4199 build/trans_style.java:4207 #: build/trans_style.java:4215 build/trans_style.java:4223 #: build/trans_style.java:4231 msgid "place" msgstr "luogo" #. color place #. 1 #. 50000 #. #. #. #. #. #: build/trans_style.java:4239 msgid "tiger_data" msgstr "dati tiger" #. #. #. #. #: build/trans_surveyor.java:6 msgid "Tunnel Start" msgstr "Inizio galleria" #. #: build/trans_surveyor.java:16 msgid "Village/City" msgstr "Insediamento urbano" #. #: build/trans_surveyor.java:29 msgid "One Way" msgstr "Senso unico" #. #: build/trans_surveyor.java:33 msgid "Church" msgstr "Chiesa" #. #: build/trans_surveyor.java:38 msgid "Fuel Station" msgstr "Stazione di rifornimento" #. #: build/trans_surveyor.java:52 msgid "Shopping" msgstr "Acquisti" #. #: build/trans_surveyor.java:56 msgid "WC" msgstr "WC" #. #: build/trans_surveyor.java:60 msgid "Camping" msgstr "Campeggio" #. #.