Changes between Version 7 and Version 8 of Ja:Translations


Ignore:
Timestamp:
2018-10-19T07:35:12+02:00 (6 years ago)
Author:
Hidekichi
Comment:

Version 41 => 62に追随。ただしJa:Translations/Wikiが存在しないため、JOSMオンラインヘルプを残してあります。

Legend:

Unmodified
Added
Removed
Modified
  • Ja:Translations

    v7 v8  
    1 [[TranslatedPages(revision=41)]]
     1[[TranslatedPages(revision=62,outdated=Translation is incomplete.)]]
     2{{{#!comment
     3
     4Dear translators!
     5JOSM appreciates your work.  Some languages are completely translated.  But a lot of languages are not so lucky. 
     6
     7Feel free to give us some hints:
     8* About your first steps here and the things which hindered you most.
     9* For ideas to get translators in unsuccessful languages.
     10* To increase your productivity and your fun by optimizing the tools we offer
     11
     12Please post on https://josm.openstreetmap.de/ticket/15872 with your opinion.
     13
     14Probably your hints will lead to structural changes of this page and of the translation process itself.
     15}}}
     16
    217
    318= 翻訳 =
    419
    5 [[PageOutline(2-4,,inline)]]
     20JOSMの翻訳は3つの部分に分けられます。一つは毎回[wiki:Translations#StartupPage 起動時]に見られる部分、二つ目は[wiki:Translations#Software ソフトウェア]、三つ目は[wiki:Translations/Wiki Wiki]あるいはオンラインヘルプです。
    621
    7 == [wiki:StartupPage] の翻訳 ==
     22[[PageOutline(2-10,目次)]]
    823
    9 JOSM起動時のメッセージの訳文は[wiki:StartupPageSource]で変更できます。
     24== Wikiとオンラインヘルプ ==
     25
     26A good start for you to contribute is this Wiki. It serves as [wiki:Help Online Help] for JOSM, too. Please see the details on [[Translations/Wiki]]. You can start working right now — like on every good wiki.
     27
     28Some [wiki:Translations#Languagespecificnotes English specific notes] are on the bottom of this page.
     29
     30**注意** 現状[[Translations/Wiki]]ページの日本語版がないため[[wiki:Ja:Translations#JOSMonlineHelp]]を参照ください。
     31
     32== StartupPage ==#StartupPage
     33
     34
     35[wiki:StartupPage JOSM JOSM起動時のメッセージ]の訳文は[wiki:StartupPageSource]で変更できます。
    1036
    1137このページでは特別なフォーマットを使います:
    1238 * "en:" で始まる各行は翻訳対象の行の開始を意味します。
    13  * 他の言語を示す各行は、上記の英文に対応する訳文になります。
     39 * 他の[TracLanguages 言語の省略形]で始まる各行は、上記の英文に対応する訳文になります。
    1440 * 言語の指定がない行は、そのまま扱われます。
    1541 * "#"で始まる行は無視されます。
    1642
    17 注意: 別々の組の間に常に空行があるわけではありません。 訳文を混ぜたり忘れたりしないように気を付けてください!
     43注意: 別々の組の間に常に空行があるわけではありません。 訳文を混ぜたり忘れたりしないように気を付けてください!それぞれの組で行を小文字の言語の省略形で並び替えてください。ただし"en:"は最初です。
    1844
    1945英文を変更するときには、翻訳もまた修正する必要があることに留意してください。 各言語の修正ができない場合は、言語指定の前に"x"を追加してください。
    2046これによって訳文はそのままで無効にできます。
    2147
    22 言語指定の省略形の順に行をソートしてください!
     48プレビューボタンや変更を送信ボタンを押すと、ページは各言語ごとそれぞれのセクションに分けられます。
     49'''EN'''のマークがついた行は未翻訳の行を意味します。
     50'''X'''のマークがついた行は、草稿であることを意味します。
     51Lines marked with '''BASE''' are missing in a nationalized translation and have been overridden with the language based translation (i.e. "ca" used instead of missing "ca@valencia").
    2352
    24 プレビューボタンや変更を送信ボタンを押すと、ページは各言語ごとそれぞれのセクションに分けられます。
    25 '''EN'''のマークがついた行は未翻訳の行を意味します。 '''X'''のマークがついた行は、元の文の変更によって削除されていることを意味します。
     53The translation of older [wiki:Ja:VersionHistory JOSM start messages] can be changed at [wiki:VersionHistorySource] for the current year. For each former year a separate page exists (e.g. [wiki:VersionHistorySource/2016]) back to 2008. The line format is the same as above.
    2654
    27 以下の表は翻訳状況を示しています:
    28  * 黄色: 翻訳の更新が必要
    29  * 緑色: 全て最新に更新済み
    30  * 枠内の数値:
    31   * 一つ目: 未翻訳の行数
    32   * 二つ目: 古くなった訳文の行数
    33 
    34 [[MOTD(status|StartupPageSource)]]
    35 
    36 == [wiki:VersionHistory] の翻訳 ==
    37 
    38 過去のJOSM起動時のメッセージの訳文は[wiki:VersionHistorySource]で当年分を変更できます。 2008年から昨年分までは各年ごとのページで変更できます(例: [wiki:VersionHistorySource/2011])。
    39 
    40 フォーマットは上記と同じです。
    41 
    42 [[VersionHistoryIndex(status)]]
     55古い[wiki:Ja:VersionHistory JOSM起動メッセージ]は当年分は[wiki:VersionHistorySource]で変更できます。2008年から昨年分までは各年ごとのページで変更できます(例:[wiki:VersionHistorySource/2016])。フォーマットは上記と同じです。
    4356
    4457== ソフトウェアの翻訳 ==
    4558
    46 プログラム内のテキストの翻訳は[https://translations.launchpad.net/josm/trunk/ Launchpad]で進められています。
    47 
    48 **注意: JOSMのデータベースが大きいため、Launchpadのwebインタフェースは非常に遅く頻繁にエラーになってしまいます。 この問題を回避する一つの方法として、.poファイルをダウンロードしてオフラインで(例えば専用エディタを使って)翻訳をし、結果をアップロードするという手段があります。**
     59プラグインを含むプログラム内のテキストの翻訳は[https://translations.launchpad.net/josm/trunk/ Launchpad]で進められています。少数のプラグインは[https://www.transifex.com/josm/josm/dashboard/ transifex]で行われています(2018年1月現在 Mapillary、geojson、scripting)。
    4960
    5061Launchpadのテンプレートは毎晩の最新ビルドで更新されます。 翻訳結果は新しいリリースが行なわれる度に(あるいは必要ならもっと頻繁に)インポートされます。
     
    5364 * ' 記号は特殊文字です。 もう一つ ' を重ねることでエスケープできるので、 !'' が結果の表示では単一引用符を意味します。
    5465 * この記号を多用する言語では、エスケープする代わりに別の記号の ’ を使います (こちらの方が翻訳時に見栄えがよく、最終的にソフトウェアで表示する際にもユーザはほとんど見分けがつきません)。
     66  * This character is U+2019 named RIGHT SINGLE QUOTATION MARK
     67  * Under Linux this character is available with <ALT-GR>+<SHIFT>+<N>
     68  * Under Windows the character is available by pressing <ALT> and typing 0146 on keypad
    5569 * メッセージフォーマット用の括弧 {} は使わないようにするか、それぞれ単一引用符で '{ や'} というようにエスケープしてください。
    5670
    57 Launchpadでの変更は、JOSMが対応する全ての言語についてインポートされます。 JOSMチームは少なくとも隔週でテキストデータを更新するようにしています。
     71All strings have a reference to the place in source code where they appear. That can help to find proper translation. You find the sources here:
     72* [source:josm/trunk/src/org/openstreetmap/josm main JOSM source] or [source:josm/trunk complete JOSM source]
     73* [osm:source:applications/editors/josm/plugins JOSM plugins]
     74* sources starting with **trans_** are converted from data files
     75 * trans_maps.java: [/maps our list of background imagery]
     76 * trans_plugins.java: [/plugin description texts of plugins]
     77 * trans_presets.java: [source:josm/trunk/data/defaultpresets.xml internal preset]
     78 * trans_surveyor.java: [osm:source:applications/editors/josm/plugins/surveyor/resources/surveyor.xml surveyor plugin setup file]
     79
     80Launchpadでの変更は、JOSMが対応する全ての言語についてインポートされます。通常、JOSMチームは新しい推奨バージョンをリリースする前に1度か2度テキストデータを更新します(通常、毎月の終わりです。[/roadmap]を参照)。
    5881
    5982最低2000個の文字列の翻訳があれば、新しい言語への対応をJOSMに追加できます。 最良の結果に到達させるためにはメインのユーザインタフェースから開始してください。
     
    7093 * 特定の言語では、Javaの言語コードとLaunchpadで使われる新しいコードへの変換を行うためのワークアラウンド用コードを [source:trunk/src/org/openstreetmap/josm/tools/LanguageInfo.java LanguageInfo.java] に追加する必要があります。
    7194
    72 現在のJOSMの翻訳状況(JOSMコアのみ、プラグインを除く)を以下の表に示します。
    73 
    74 [[JOSMTranslation(||||=言語コード=||=文字列=||=複数形の種別数=||=複数形の文字列=||=完了した複数形=||||=合計=||)]]
    75 
    76 {{{
    77 #!comment
    78 NOTE: This table misses all strings, which are not translated in at least 1 single additional language. This means it will be a bit too optimistic in case of newly added texts.
    79 }}}
    80 
    81 == JOSMオンラインヘルプ ==
     95== JOSMオンラインヘルプ ==#JOSMonlineHelp
    8296
    8397既存の全てのヘルプページの一覧は [wiki:DevelopersGuide/HelpSystem/HelpTopicsList Help Topics List] にあります。 この一覧は自動的に生成されますが完全なものではありません。
     
    134148[[TranslatedPages(showproblems,silent)]]
    135149
    136 == 言語固有の注意事項 ==
    137 
     150== 言語固有の注意事項 ==#Languagespecificnotes
    138151JOSMやOpenStreetMapで使われる用語や文章の翻訳の仕方について、言語ごとに特定のルールが定められていることがあります。
    139 
    140 {{{
    141 #!comment
    142 NOTE to translators: Add translation notes, and every language specific information in the translated pages. See e.g. German page for examples.
    143 }}}