Search:
Login
Preferences
Help/Guide
About Trac
Register
Forgot your password?
Wiki
Timeline
Changelog
Browse Source
View Tickets
New Ticket
Roadmap
Builds
Sonar
Search
Context Navigation
+0
Start Page
Index
History
Editing Et:Translations
Adjust edit area height:
8
12
16
20
24
28
32
36
40
Edit side-by-side
[[TranslatedPages(revision=37,outdated=table head untranslated)]] = Tõlkimine = [[PageOutline(2-4,,inline)]] == [wiki:StartupPage] tõlkimine == JOSMi käivitamisel ilmuvate teadete lehe tõlget saab muuta lehel [wiki:StartupPageSource]. Sellel lehel on spetsiaalne formaat: * Iga rida "en:" alustab uut tõlgitavat rida. * Iga rida mõnes muus keeles tõlgib eelnevat ingliskeelset rida. * Iga rida ilma märgisteta võetakse nii nagu see on. * "#" märgiga algavaid ridasid ignoreeritakse. Märkus: erinevate tõlkekogumite vahel ei ole alati tühje ridasid. Seepärast ole tähelepanelik - ära sega omavahel tõlkeid ega jäta mõnda vahele! Kui sa muudad ingliskeelset teksti, siis tuleks samaaegselt muuta ka tõlkeid. Kui sa ei ole võimeline seda tegema, siis lisa keele ette "x", nii, et tõlge oleks ikka veel olemas, kuid välja lülitatud. Palun sorteeri tõlked keelelühendite järgi! Lehe eelvaates või uue versiooni loomisel näed, et lehel on mitu sektsiooni, iga keele jaoks oma. '''EN''' tähisega read on veel tõlkimata ja märgis '''X''' tähistab ridasid mis on eemaldatud, sest ingliskeelne tekst on muutunud ja tõlge vajab uuendamist. Järgnevas tabelis on näha tõlkimise seis: * Kollane: Tõlked vajavad uuendamist * Roheline: Kõik on ajakohane * Arvud näitavad: * esimene: tõlkimata ridade arvu * teine: aegunud tõlgete arvu [[MOTD(status|StartupPageSource)]] == [wiki:VersionHistory] tõlkimine == Vanemate JOSMi käivitamisel ilmuvate teadete tõlkeid saab muuta lehel [wiki:VersionHistorySource]. Selle vorming on sama mis eelmisel. [[MOTD(status|VersionHistorySource)]] == JOSM kasutajaliidese tõlkimine == Programmi kasutajaliidese tõlkimine toimub lehel [https://translations.launchpad.net/josm/trunk/ Launchpad]. Launchpad lehel olevaid sõnesid uuendatakse igal õhtul koos uue tarkvara versiooniga. Tõlked imporditakse enne tarkvara iga uue versiooni välja laskmist (või vajaduse korral sagedamini). JAVA tõlkimisel on mõningad eripärad, mida tuleb tõlkimisel arvesse võtta: * Ülakoma ' on erimärk. Et seda ekraanil näha tuleb teda kaks korda kirjutada. * Keeltes, kus sageli ülakoma kasutatakse võib selle asemel kasutada märki ’ (näeb tõlkimisel parem välja ja tõenäoliselt ei häiri see oluliselt kasutajat) * Ära kasuta tekstis looksulge {}, või siis ümbritse need ülakomadega '{' või '}'. Launchpadis tehtud muudatused imporditakse JOSMi kõikides keeltes mis on juba JOSMis. JOSMi arendajate meeskond üritab tekstiandmeid uuendada vähemalt üle ühe nädala. Uus keel lisatakse JOSMi kui selles on vähemalt 2000 tõlgitud stringi. Et jõuda parimate tulemusteni alusta tõlkimist põhilisest kasutajaliidesest. Lühijuhend, kuidas lisada uue keele tuge testimise eesmärgil, kui ei ole veel jõutud 2000 stringi piirini: * Loo keelefailid ja salvesta need plugina failis (või JOSMi tuumas): * Keelefaile hoitakse JOSMi kaustas "data" ja nimeks on neil väiketäheline keelekood, mille laiendiks on '''.lang'''. * Need failid on alati kogumikuna. Inglise keele põhifail ja tõlkefailid tuleb luua koos. Vastasel juhul need ei tööta õigesti. * Käivitada tuleb Perli skript [source:osm/applications/editors/josm/i18n/i18n.pl i18n.pl] koos teega sihtkaustani ja '''.po''' failidega, et luua tõlkeandmed. * Lisa uus keel [source:trunk/src/org/openstreetmap/josm/tools/I18n.java I18n.java] init() funktsiooni sisse: * Määratleda tuleb sobiv kood keele mitmuse režiimi jaoks. * Kirjelduse mitmuse vormide arvutuste jaoks võib leida Launchpadist allalaaditud '''.po''' failist. * Kui ükski olemasolev režiim ei sobi keelega, siis tuleks lisada uus režiim PluralMode nimekirja ja pluralEval() funktsiooni. * Mõne erilise keele jaoks on vaja lisada erikäsud [source:trunk/src/org/openstreetmap/josm/tools/LanguageInfo.java LanguageInfo.java] faili, et tõlkida Java keele ja uuemate keelte vahel, mida kasutatakse Launcpadis. Järgnevas tabelis on näha JOSM kasutajaliidese tõlkimise hetkeseis (ainult JOSMi tuum ilma pluginateta) [[JOSMTranslation(||||=language=||=normal strings=||=plural number=||=plural strings=||=complete plural sets=||||=total=||)]] {{{ #!comment NOTE: This table misses all strings, which are not translated in at least 1 single additional language. This means it will be a bit too optimistic in case of newly added texts. }}} == JOSMi onlain-abi == Kõikide hetkel teadaolevate onlain-abilehtede nimekirja võib leida [wiki:DevelopersGuide/HelpSystem/HelpTopicsList Abiteemade nimekirjas]. See nimekiri on automaatselt loodav, kuid ei pruugi sellest hoolimata olla täielik. Vaata järgmisest lõigust, kuidas tõlkimine edeneb. == Lehtede tõlkimine == JOSM kasutab lihtsat meetodit - keele kood lisatakse lehe nime ette. Keelekoodide nimekirja näeb ja samas saab neid lisada oma keele jaoks lehel [wiki:TracLanguages]. Igal ingliskeelsel põhilehel on lehe alguses makro {{{[[}}}{{{TranslatedPages]]}}}. See makro loob väikese menüü, kus on näha antud lehe kõiki olemasolevad tõlked teistesse keeltesse. Igal tõlgitud lehel on sama makro, kuid see sisaldab lisaks infot ingliskeelse põhilehe versiooni kohta, nagu on näha alljärgneval pildil: [[Image(wiki:Translations:revision.png)]] Kui põhilehe versioon on uuem tõlgitud versioonist (keegi uuendas ingliskeelset lehte), siis ilmub keelelinkide menüü alaosasse uus menüüvalik, mis näitab tõlgitud versiooni ja kõige uuemat versiooni. Selle lingi peal klikkides kuvatakse erinevused nende versioonide vahel. Neid saab seejärel kasutada tõlke uuendamiseks. Uuendamise ajal tuleks muuta tõlgitud lehe versioon kõige viimaseks ja peale salvestamist on lisalink kadunud. [[Image(wiki:Translations:diff.png)]] Mõned märkused: * Ingliskeelsel põhilehel (või mõnel muul lehel) olevale pildile on võimalik juurde pääseda, kasutades lingis lehte: {{{[[Image(wiki:Styles:Mappaint_deprecated.png)]]}}} [[Image(wiki:Styles:Mappaint_deprecated.png)]] (näide) * Kuigi parem oleks, kui ekraanitõmmised oleksid kohalikus keeles, on vastuvõetavad on ka ingliskeelsed pildid ja nendega on ka vähem tööd. * Tekstide sees olevad lingid peaksid viima sama keele tõlgitud lehtedele või tõlke puudumisel ingliskeelsetele lehtedele (koos märkusega ingl.) * Lehed peaksid olema ühesugused ja kui sa lisad uut infot, siis uuenda samas ka ingliskeelset põhilehte (välja arvatud keele-spetsiifilised asjad) Vaata selle makro [WikiMacros#TranslatedPages-macro ingliskeelset kirjeldust] lisainfo saamiseks. Lehekülgi saab märgistada mittetäielikeks või vanadeks kui lisada tõlkemakrole parameeter '''outdated''' (mis on eraldatud komaga teistest parameetritest). Parameetri taha tuleb võrdusmärgi järel kirjutada tekst, mis kirjeldab põhjust. Komade ette tuleb lisada kurakaldkriips. Näide: {{{[[}}}{{{TranslatedPages(revision=12,outdated=Tõlge poolik\, puudub viimane osa.]]}}} Vananenud sõnumid ingliskeelsest põhilehest võib kopeerida tõlkesse, kuid tõenäoliselt on parem kui need on ainult põhilehel. See võimaldab eraldada tõlkega seotud probleemid (tõlgitud lehtedel) sisuga seotud probleemidest (põhilehel). [wiki:OutdatedPages Vananenud lehtede nimekiri] näitab kõiki vananenud lehti ja nende seonduvaid probleeme. Järgnevalt on näha automaatselt genereeritud statistikud, kus on näha vead {{{[[}}}{{{TranslatedPages]]}}} makros või vananenud ja puuduvad lehed. === Tõlgete seisukorra tabel === * Punane: Lehel on viga (vaata vigade nimekirja allpool) * Kollane: Leht vajab uuendamist * Roheline: Kõik on korras * Hall: Leht puudub {{{ #!comment When translating this page, don't copy the macro as is, but use [[TranslatedPages(showstatus,lang=De)]] (for German), so only the relevant information for your language is printed. }}} [[TranslatedPages(showstatus,lang=Et)]] [[TranslatedPages(showproblems,silent)]] == Keelespetsiifilised tõlkemärkused == Igal keelel on spetsiifilised reeglid, kuidas JOSMi ja OpenStreetMapi mõisteid ja tekste tuleks tõlkida. {{{ #!comment NOTE to translators: Add translation notes, and every language specific information in the translated pages. See e.g. German page for examples. }}}
Note:
See
WikiFormatting
and
TracWiki
for help on editing wiki content.
Change information
Your email or username:
E-mail address and name can be saved in the
Preferences
Comment about this change (optional):
Note:
See
TracWiki
for help on using the wiki.