Changeset 9172 in osm for applications/editors/josm/plugins/lang
- Timestamp:
- 2008-07-19T21:56:18+02:00 (16 years ago)
- File:
-
- 1 edited
Legend:
- Unmodified
- Added
- Removed
-
applications/editors/josm/plugins/lang/de/de.po
r9149 r9172 12 12 "Project-Id-Version: de\n" 13 13 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" 14 "POT-Creation-Date: 2008-07-1 8 13:33+0200\n"15 "PO-Revision-Date: 2008-07-1 8 13:34+0200\n"16 "Last-Translator: Dirk Stöcker < openstreetmap@dstoecker.de>\n"17 "Language-Team: <de@li.org>\n"14 "POT-Creation-Date: 2008-07-19 21:48+0200\n" 15 "PO-Revision-Date: 2008-07-19 21:54+0200\n" 16 "Last-Translator: Dirk Stöcker <lang@dstoecker.de>\n" 17 "Language-Team: \n" 18 18 "MIME-Version: 1.0\n" 19 19 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" … … 22 22 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" 23 23 24 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/plugins/PluginDownloader.java:40 25 msgid "Update Plugins" 26 msgstr "Plugins aktualisieren" 27 28 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/plugins/PluginDownloader.java:50 29 #, java-format 30 msgid "" 31 "There were problems with the following plugins:\n" 32 "\n" 33 " {0}" 34 msgstr "" 35 "Es gab Probleme mit den folgenden Plugins:\n" 36 "\n" 37 " {0}" 38 39 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/plugins/PluginDownloader.java:52 40 #, java-format 41 msgid "{0} Plugin successfully updated. Please restart JOSM." 42 msgid_plural "{0} Plugins successfully updated. Please restart JOSM." 43 msgstr[0] "{0} Plugin erfolgreich aktualisiert. Bitte JOSM neu starten." 44 msgstr[1] "{0} Plugins erfolgreich aktualisiert. Bitte JOSM neu starten." 45 46 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/plugins/PluginDownloader.java:127 47 #, java-format 48 msgid "Could not download plugin: {0} from {1}" 49 msgstr "Kann das Plugin {0} nicht von {1} laden" 50 51 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/plugins/PluginDownloader.java:134 52 #, java-format 53 msgid "The plugin {0} seem to be broken or could not be downloaded automatically." 54 msgstr "" 55 "Das Plugin {0} scheint fehlerhaft zu sein oder kann nicht automatisch " 56 "heruntergeladen werden." 57 58 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/plugins/PluginException.java:18 59 #, java-format 60 msgid "An error occoured in plugin {0}" 61 msgstr "Ein Fehler ist in dem Plugin {0} aufgetreten." 62 63 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/plugins/PluginInformation.java:103 64 #: ../lang/presets.java:266 ../lang/presets.java:267 ../lang/presets.java:268 65 #: ../lang/presets.java:269 ../lang/presets.java:270 ../lang/presets.java:271 66 #: ../lang/presets.java:272 ../lang/presets.java:273 ../lang/presets.java:274 67 #: ../lang/presets.java:275 ../lang/presets.java:276 68 msgid "unknown" 69 msgstr "unbekannt" 70 71 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/io/GpxReader.java:278 72 msgid "Parse error: invalid document structure for gpx document" 73 msgstr "Fehler beim Parsen: ungültige Dokumentstruktur für ein GPX Dokument" 74 75 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmServerWriter.java:101 76 msgid "Provide a brief comment as to the changes to you are uploading:" 77 msgstr "Angabe eines kurzes Kommentars über die hochzuladenden Änderungen:" 78 79 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmServerWriter.java:102 80 msgid "Commit comment" 81 msgstr "Änderungskommentar" 82 83 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmServerWriter.java:122 84 #, java-format 85 msgid "Upload {0} {1} (id: {2}) {3}% {4}/{5} ({6} left)..." 86 msgstr "Überspiele {0} {1} (id: {2}) {3}% {4}/{5} ({6} verbleiben)..." 87 88 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmServerWriter.java:132 89 #, java-format 90 msgid "An error occoured: {0}" 91 msgstr "Ein Fehler ist aufgetreten: {0}" 92 93 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmServerWriter.java:149 94 msgid "Opening changeset..." 95 msgstr "Öffne Änderungssatz..." 96 97 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmServerWriter.java:207 98 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmServerWriter.java:283 99 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmServerWriter.java:426 100 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/GpxLayer.java:694 101 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/RawGpsLayer.java:184 102 msgid "Unknown host" 103 msgstr "Rechner unbekannt" 104 105 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmServerWriter.java:227 106 msgid "Closing changeset..." 107 msgstr "Schließe Änderungssatz..." 108 109 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmIdReader.java:38 110 msgid "Error during parse." 111 msgstr "Fehler beim parsen." 24 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmServerObjectReader.java:32 25 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/io/BoundingBoxDownloader.java:43 26 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/io/BoundingBoxDownloader.java:94 27 msgid "Contacting OSM Server..." 28 msgstr "Verbinde zu OSM Server ..." 29 30 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmServerObjectReader.java:45 31 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/io/BoundingBoxDownloader.java:98 32 msgid "Downloading OSM data..." 33 msgstr "Hole OSM-Daten..." 34 35 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmConnection.java:78 36 msgid "Incorrect password or username." 37 msgstr "Passwort oder Benutzername falsch." 38 39 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmConnection.java:79 40 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/MainApplet.java:83 41 msgid "Username" 42 msgstr "Benutzername" 43 44 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmConnection.java:82 45 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/MainApplet.java:86 46 msgid "Password" 47 msgstr "Passwort" 48 49 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmConnection.java:85 50 msgid "Warning: The password is transferred unencrypted." 51 msgstr "Achtung: Das Passwort wird unverschlüsselt übertragen." 52 53 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmConnection.java:89 54 msgid "Save user and password (unencrypted)" 55 msgstr "Benutzername und Passwort (unverschlüsselt) speichern" 56 57 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmConnection.java:92 58 msgid "Enter Password" 59 msgstr "Passwort eingeben" 60 61 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmConnection.java:127 62 msgid "Aborting..." 63 msgstr "Abruch..." 112 64 113 65 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmReader.java:128 … … 153 105 msgstr "Falsch formatierte Knotenpunkt-Id" 154 106 155 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/io/BoundingBoxDownloader.java:43 156 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/io/BoundingBoxDownloader.java:94 157 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmServerObjectReader.java:32 158 msgid "Contacting OSM Server..." 159 msgstr "Verbinde zu OSM Server ..." 107 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/io/GpxReader.java:278 108 msgid "Parse error: invalid document structure for gpx document" 109 msgstr "Fehler beim Parsen: ungültige Dokumentstruktur für ein GPX Dokument" 110 111 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmServerWriter.java:101 112 msgid "Provide a brief comment as to the changes to you are uploading:" 113 msgstr "Angabe eines kurzes Kommentars über die hochzuladenden Änderungen:" 114 115 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmServerWriter.java:102 116 msgid "Commit comment" 117 msgstr "Änderungskommentar" 118 119 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmServerWriter.java:122 120 #, java-format 121 msgid "Upload {0} {1} (id: {2}) {3}% {4}/{5} ({6} left)..." 122 msgstr "Überspiele {0} {1} (id: {2}) {3}% {4}/{5} ({6} verbleiben)..." 123 124 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmServerWriter.java:132 125 #, java-format 126 msgid "An error occoured: {0}" 127 msgstr "Ein Fehler ist aufgetreten: {0}" 128 129 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmServerWriter.java:149 130 msgid "Opening changeset..." 131 msgstr "Öffne Änderungssatz..." 132 133 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmServerWriter.java:207 134 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmServerWriter.java:283 135 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmServerWriter.java:426 136 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/RawGpsLayer.java:184 137 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/GpxLayer.java:694 138 msgid "Unknown host" 139 msgstr "Rechner unbekannt" 140 141 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmServerWriter.java:227 142 msgid "Closing changeset..." 143 msgstr "Schließe Änderungssatz..." 160 144 161 145 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/io/BoundingBoxDownloader.java:50 … … 164 148 msgstr "Hole Punkte {0} bis {1}..." 165 149 166 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/io/BoundingBoxDownloader.java:98 167 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmServerObjectReader.java:45 168 msgid "Downloading OSM data..." 169 msgstr "Hole OSM-Daten..." 170 171 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmConnection.java:78 172 msgid "Incorrect password or username." 173 msgstr "Passwort oder Benutzername falsch." 174 175 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmConnection.java:79 176 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/MainApplet.java:83 177 msgid "Username" 178 msgstr "Benutzername" 179 180 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmConnection.java:82 181 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/MainApplet.java:86 182 msgid "Password" 183 msgstr "Passwort" 184 185 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmConnection.java:85 186 msgid "Warning: The password is transferred unencrypted." 187 msgstr "Achtung: Das Passwort wird unverschlüsselt übertragen." 188 189 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmConnection.java:89 190 msgid "Save user and password (unencrypted)" 191 msgstr "Benutzername und Passwort (unverschlüsselt) speichern" 192 193 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmConnection.java:92 194 msgid "Enter Password" 195 msgstr "Passwort eingeben" 196 197 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmConnection.java:127 198 msgid "Aborting..." 199 msgstr "Abruch..." 200 201 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/Main.java:237 202 #, java-format 203 msgid "Plugin not found: {0}." 204 msgstr "Plugin nicht gefunden: {0}." 205 206 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/Main.java:267 207 #, java-format 208 msgid "Could not load plugin {0}. Delete from preferences?" 209 msgstr "Kann das Plugin {0} nicht laden. Aus den Einstellungen löschen?" 210 211 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/Main.java:341 212 msgid "The projection could not be read from preferences. Using EPSG:4263." 213 msgstr "" 214 "Die Projektion kann nicht aus den Einstellungen ermittelt werden. Benutze " 215 "EPSG:4263." 216 217 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/Main.java:411 218 msgid "Hint: Some changes came from uploading new data to the server." 219 msgstr "Hinweis: Einige Änderungen sind durch das Übertragen zum Server enstanden." 220 221 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/Main.java:413 222 msgid "There are unsaved changes. Discard the changes and continue?" 223 msgstr "Es gibt ungesicherte Daten. Änderungen verwerfen und wirklich beenden?" 224 225 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/Main.java:414 226 msgid "Unsaved Changes" 227 msgstr "Daten nicht gespeichert" 228 229 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/Main.java:426 230 #, java-format 231 msgid "Ignoring malformed url: \"{0}\"" 232 msgstr "Ingnoriere die ungültige URL: \"{0}\"" 233 234 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/Main.java:439 235 #, java-format 236 msgid "Ignoring malformed file url: \"{0}\"" 237 msgstr "Ignoriere die ungültige Datei-URL: \"{0}\"" 238 239 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/tools/AudioPlayer.java:297 240 msgid "This is after the end of the recording" 241 msgstr "Ende der Aufzeichnung überschritten" 242 243 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/tools/AudioPlayer.java:337 244 msgid "Error playing sound" 245 msgstr "Fehler bei der Klangausgabe." 246 247 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/tools/XmlObjectParser.java:32 248 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/GettingStarted.java:107 249 msgid "En:" 250 msgstr "De:" 251 252 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/tools/ShortCutLabel.java:15 253 msgid "Ctrl-" 254 msgstr "Strg-" 255 256 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/tools/ShortCutLabel.java:17 257 msgid "Alt-" 258 msgstr "Alt-" 259 260 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/tools/ShortCutLabel.java:19 261 msgid "AltGr-" 262 msgstr "AltGr-" 263 264 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/tools/ShortCutLabel.java:21 265 msgid "Shift-" 266 msgstr "Shift-" 267 268 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/tools/DontShowAgainInfo.java:24 269 msgid "Do not show again" 270 msgstr "Nicht noch einmal zeigen" 271 272 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/tools/DontShowAgainInfo.java:29 273 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/AboutAction.java:100 274 msgid "Information" 275 msgstr "Information" 276 277 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/tools/BugReportExceptionHandler.java:62 278 #, java-format 279 msgid "An unexpected exception occurred that may have come from the ''{0}'' plugin." 280 msgstr "" 281 "Eine unvorhergesehene Ausnahme trat auf, welche vom Plugin \"{0}\" kommen " 282 "könnte." 283 284 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/tools/BugReportExceptionHandler.java:63 285 #, java-format 286 msgid "According to the information within the plugin, the author is {0}." 287 msgstr "Laut den Informationen des Plugins ist der Autor des Plugins {0}." 288 289 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/tools/BugReportExceptionHandler.java:64 290 msgid "Should the plugin be disabled?" 291 msgstr "Soll das Plugin abgeschaltet werden?" 292 293 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/tools/BugReportExceptionHandler.java:65 294 msgid "Disable plugin" 295 msgstr "Plugin abschalten" 296 297 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/tools/BugReportExceptionHandler.java:77 150 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmIdReader.java:38 151 msgid "Error during parse." 152 msgstr "Fehler beim parsen." 153 154 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/HistoryDialog.java:85 155 msgid "Click Reload to refresh list" 156 msgstr "Auf \"Neu Laden\" klicken um die Liste zu aktualisieren" 157 158 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/HistoryDialog.java:86 159 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/HelpAction.java:86 160 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/HelpAction.java:111 161 msgid "Reload" 162 msgstr "Neu Laden" 163 164 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/HistoryDialog.java:87 165 msgid "Revert" 166 msgstr "Rückgängig" 167 168 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/HistoryDialog.java:90 169 msgid "History" 170 msgstr "Geschichte" 171 172 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/HistoryDialog.java:90 173 msgid "Display the history of all selected items." 174 msgstr "Zeige die Versionen aller gewählten Objekte." 175 176 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/HistoryDialog.java:100 177 msgid "Object" 178 msgstr "Objekt" 179 180 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/HistoryDialog.java:100 181 msgid "Date" 182 msgstr "Datum" 183 184 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/HistoryDialog.java:135 185 msgid "Reload all currently selected objects and refresh the list." 186 msgstr "Lade alle gewählten Objekte neu und aktualisiere die Liste." 187 188 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/HistoryDialog.java:140 189 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/HistoryDialog.java:184 190 msgid "Not implemented yet." 191 msgstr "Noch nicht fertig." 192 193 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/HistoryDialog.java:143 298 194 msgid "" 299 "The plugin has been removed from the configuration. Please restart JOSM to " 300 "unload the plugin." 301 msgstr "" 302 "Das Plugin wurde aus der Konfiguration gelöscht. Bitte starten Sie JOSM neu " 303 "um das Plugin zu entfernen." 304 305 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/tools/BugReportExceptionHandler.java:79 195 "Revert the state of all currently selected objects to the version selected " 196 "in the history list." 197 msgstr "" 198 "Alle ausgewählten Objekte in den Zustand zurücksetzen, der in der " 199 "Versionsliste ausgewählt ist." 200 201 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/CommandStackDialog.java:29 202 msgid "Command Stack" 203 msgstr "Befehlsliste" 204 205 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/CommandStackDialog.java:29 206 msgid "Open a list of all commands (undo buffer)." 207 msgstr "Zeige alle bislang ausgeführten (und rückänderbaren) Befehle an." 208 209 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/SelectionListDialog.java:50 210 msgid "Current Selection" 211 msgstr "Aktuelle Auswahl" 212 213 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/SelectionListDialog.java:50 214 msgid "Open a selection list window." 215 msgstr "Öffne ein Fenster mit der aktuellen Auswahl." 216 217 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/UserListDialog.java:49 218 msgid "Authors" 219 msgstr "Autoren" 220 221 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/UserListDialog.java:49 222 msgid "Open a list of people working on the selected objects." 223 msgstr "" 224 "Öffne eine Liste von Menschen, die an den gewählten Objekten gearbeitet " 225 "haben." 226 227 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/UserListDialog.java:51 228 msgid "Author" 229 msgstr "Autor" 230 231 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/UserListDialog.java:51 232 msgid "# Objects" 233 msgstr "# Objekte" 234 235 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/LayerListPopup.java:26 236 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/AboutAction.java:90 237 msgid "Info" 238 msgstr "Info" 239 240 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/RelationEditor.java:108 241 msgid "Create new relation" 242 msgstr "Neue Relation erstellen" 243 244 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/RelationEditor.java:109 245 msgid "Edit new relation" 246 msgstr "Neue Relation bearbeiten" 247 248 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/RelationEditor.java:110 249 #, java-format 250 msgid "Edit relation #{0}" 251 msgstr "Relation bearbeiten #{0}" 252 253 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/RelationEditor.java:149 306 254 msgid "" 307 "The plugin could not be removed. Please tell the people you got JOSM from " 308 "about the problem." 309 msgstr "" 310 "Das Plugin konnte nicht entfernt werden. Bitte melden Sie diese Problem den " 311 "Verwaltern Ihres JOSM Pakets." 312 313 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/tools/BugReportExceptionHandler.java:85 314 msgid "Do nothing" 315 msgstr "Nichts tun" 316 317 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/tools/BugReportExceptionHandler.java:85 318 msgid "Report Bug" 319 msgstr "Fehler melden" 320 321 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/tools/BugReportExceptionHandler.java:86 322 msgid "" 323 "An unexpected exception occurred.\n" 324 "\n" 325 "This is always a coding error. If you are running the latest\n" 326 "version of JOSM, please consider being kind and file a bug report." 327 msgstr "" 328 "Ein unvorhergesehener Fehler trat auf.\n" 329 "\n" 330 "Dies ist immer ein Programmierfehler. Wenn Sie die neueste\n" 331 "Version von JOSM einsetzen, seine Sie bitte so gut und melden \n" 332 "uns den Fehler als \"Bug Report\"." 333 334 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/tools/BugReportExceptionHandler.java:89 335 msgid "Unexpected Exception" 336 msgstr "Unerwarter Fehler" 337 338 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/tools/BugReportExceptionHandler.java:120 339 msgid "" 340 "Please report a ticket at http://josm.openstreetmap.de/newticket, including " 341 "your steps to get to\n" 342 "the error and be sure to include the following information" 343 msgstr "" 344 "Bitte melden Sie einen Fehler unter: http://josm.openstreetmap.de/newticket, " 345 "möglichst mit einer \n" 346 "Beschreibung der Schritte um ihn zu reproduzieren. Fügen Sie folgende " 347 "Informationen hinzu:" 348 349 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/tools/BugReportExceptionHandler.java:126 350 msgid "The text has already been copied to your clipboard." 351 msgstr "Der Text wurde bereits in Ihre Zwischenablage kopiert." 352 353 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/data/osm/visitor/NameVisitor.java:52 354 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/data/osm/visitor/NameVisitor.java:72 355 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/data/osm/visitor/NameVisitor.java:96 356 msgid "incomplete" 357 msgstr "unvollständig" 358 359 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/data/osm/visitor/NameVisitor.java:62 360 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/command/RotateCommand.java:135 361 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/command/MoveCommand.java:122 362 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/OsmDataLayer.java:184 363 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/ColorPreference.java:148 364 msgid "node" 365 msgid_plural "nodes" 366 msgstr[0] "Knotenpunkt" 367 msgstr[1] "Knotenpunkte" 368 369 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/data/osm/visitor/NameVisitor.java:84 370 #, java-format 371 msgid " ({0} node)" 372 msgid_plural " ({0} nodes)" 373 msgstr[0] " {0} Knotenpunkt" 374 msgstr[1] " {0} Knotenpunkte" 375 376 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/data/osm/visitor/NameVisitor.java:88 377 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/OsmDataLayer.java:185 378 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/ColorPreference.java:150 379 msgid "way" 380 msgid_plural "ways" 381 msgstr[0] "Weg" 382 msgstr[1] "Wege" 383 384 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/data/osm/visitor/NameVisitor.java:108 385 #, java-format 386 msgid "{0} member" 387 msgid_plural "{0} members" 388 msgstr[0] "{0} Element" 389 msgstr[1] "{0} Elemente" 390 391 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/data/osm/visitor/NameVisitor.java:112 392 msgid "relation" 393 msgid_plural "relations" 394 msgstr[0] "Relation" 395 msgstr[1] "Relationen" 396 397 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/data/conflict/DeleteConflict.java:15 398 msgid "deleted" 399 msgstr "gelöscht" 400 401 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/data/conflict/DeleteConflict.java:19 402 msgid "true" 403 msgstr "wahr" 404 405 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/data/conflict/DeleteConflict.java:19 406 msgid "false" 407 msgstr "falsch" 408 409 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/data/conflict/ConflictItem.java:34 410 msgid "different" 411 msgstr "verschieden" 412 413 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/data/conflict/PositionConflict.java:20 414 msgid "position" 415 msgstr "Position" 416 417 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/data/ServerSidePreferences.java:79 418 #, java-format 419 msgid "Preferences stored on {0}" 420 msgstr "Einstellungen auf {0} gespeichert" 421 422 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/data/ServerSidePreferences.java:82 423 #, java-format 424 msgid "Could not upload preferences. Reason: {0}" 425 msgstr "Kann keine Einstellungen zum Server laden. Grund: {0}" 426 427 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/data/ServerSidePreferences.java:93 428 msgid "Could not load preferences from server." 429 msgstr "Kann keine Einstellungen vom Server laden." 430 431 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/data/projection/Lambert.java:109 432 msgid "" 433 "IMPORTANT : data positionned far away from\n" 434 "the current Lambert zone limits.\n" 435 "Undo your last action, Save your work \n" 436 "and Start a new layer on the new zone." 437 msgstr "" 438 "WICHTIG: Einige Daten sind sehr weit von der\n" 439 "aktuellen Lambert-Zonengrenzen entfernt.\n" 440 "Machen Sie die letzte Aktion rückgängig, speichern Sie\n" 441 "die Daten und starten Sie eine neue Ebene mit der neuen Zone." 442 443 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/command/RotateCommand.java:135 444 msgid "Rotate" 445 msgstr "Drehen" 446 447 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/command/RemoveRelationMemberCommand.java:66 448 msgid "RemoveRelationMember" 449 msgstr "EntferneRelationsElement" 450 451 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/command/SequenceCommand.java:83 452 msgid "Sequence" 453 msgstr "Abfolge" 454 455 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/command/MoveCommand.java:122 456 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/MoveAction.java:31 457 msgid "Move" 458 msgstr "Verschiebe" 459 460 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/command/ChangeCommand.java:45 461 msgid "Change" 462 msgstr "Ändere" 463 464 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/command/ChangePropertyCommand.java:93 465 #, java-format 466 msgid "Remove \"{0}\" for" 467 msgstr "Entferne \"{0}\" für" 468 469 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/command/ChangePropertyCommand.java:93 470 #, java-format 471 msgid "Set {0}={1} for" 472 msgstr "Setze {0}={1} für" 473 474 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/command/ChangePropertyCommand.java:99 475 #: ../validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/ChangePropertyKeyCommand.java:73 476 msgid "object" 477 msgid_plural "objects" 478 msgstr[0] "Objekt" 479 msgstr[1] "Objekte" 480 481 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/command/ConflictResolveCommand.java:78 482 #, java-format 483 msgid "Resolve {0} conflicts in {1} objects" 484 msgstr "Löse {0} Konflikte in {1} Objekten" 485 486 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/command/AddCommand.java:67 255 "This is the basic relation editor which allows you to change the relation's " 256 "tags as well as the members. In addition to this we should have a smart " 257 "editor that detects the type of relationship and limits your choices in a " 258 "sensible way." 259 msgstr "" 260 "Dieser einfache Relations-Editor erlaubt das Ändern der Relationsschlüssel " 261 "als auch der Mitglieder. Zusätzlich sollte ein intelligenter Editor " 262 "existieren, welcher die Art der Relation erkennt und die " 263 "Auswahlmöglichkeiten entsprechend anpaßt." 264 265 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/RelationEditor.java:161 266 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/PropertiesDialog.java:146 267 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/PropertiesDialog.java:446 268 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/ConflictResolver.java:78 269 msgid "Key" 270 msgstr "Schlüssel" 271 272 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/RelationEditor.java:161 273 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/PropertiesDialog.java:175 274 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/PropertiesDialog.java:446 275 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/ConflictResolver.java:78 276 msgid "Value" 277 msgstr "Wert" 278 279 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/RelationEditor.java:184 280 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/PropertiesDialog.java:476 281 msgid "Role" 282 msgstr "Rolle" 283 284 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/RelationEditor.java:184 285 msgid "Occupied By" 286 msgstr "Belegt durch" 287 288 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/RelationEditor.java:213 289 msgid "Tags (empty value deletes tag)" 290 msgstr "Tags (leerer Wert löscht das Tag)" 291 292 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/RelationEditor.java:215 293 msgid "Members" 294 msgstr "Mitglieder" 295 296 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/RelationEditor.java:220 297 msgid "Add Selected" 298 msgstr "Hinzufügen der Auswahl" 299 300 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/RelationEditor.java:220 301 msgid "Add all currently selected objects as members" 302 msgstr "Füge alle gewählten Objekte als Mitglieder hinzu" 303 304 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/RelationEditor.java:226 305 msgid "Delete Selected" 306 msgstr "Entfernen der Auswahl" 307 308 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/RelationEditor.java:226 309 msgid "Delete all currently selected objects from releation" 310 msgstr "Entferne alle gewählten Objekte von der Relation" 311 312 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/RelationEditor.java:232 313 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/LayerListDialog.java:62 314 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/PropertiesDialog.java:529 315 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/PluginPreference.java:147 316 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/AdvancedPreference.java:79 317 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/TaggingPresetPreference.java:76 318 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/command/DeleteCommand.java:60 319 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/command/DeleteCommand.java:72 320 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/mapmode/DeleteAction.java:56 321 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/mapmode/DeleteAction.java:315 322 #: ../colorscheme/src/at/dallermassl/josm/plugin/colorscheme/ColorSchemePreference.java:93 323 #: ../wmsplugin/src/wmsplugin/WMSPreferenceEditor.java:75 324 #: ../validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/SpellCheck.java:415 325 msgid "Delete" 326 msgstr "Löschen" 327 328 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/RelationEditor.java:232 329 msgid "Remove the member in the current table row from this relation" 330 msgstr "Entferne das Mitglied in der aktuellen Tabellenzeile von dieser Relation." 331 332 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/RelationEditor.java:245 333 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/RelationListDialog.java:79 334 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/ConflictDialog.java:76 335 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/mapmode/SelectAction.java:74 336 #: ../validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/ValidatorDialog.java:70 337 msgid "Select" 338 msgstr "Auswahl" 339 340 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/RelationEditor.java:245 341 msgid "Highlight the member from the current table row as JOSM's selection" 342 msgstr "Übernehme das Mitglied der aktuellen Tabellenzeile als Auswahl in JOSM." 343 344 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/RelationEditor.java:253 345 msgid "Download Members" 346 msgstr "Elemente herunterladen" 347 348 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/RelationEditor.java:253 349 msgid "Download all incomplete ways and nodes in relation" 350 msgstr "Herunterladen aller nicht vollständigen Wege und Knoten der Relation" 351 352 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/RelationEditor.java:367 353 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/OsmDataLayer.java:208 354 msgid "There were conflicts during import." 355 msgstr "Es gab Konflikte beim Importieren." 356 357 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/RelationEditor.java:375 358 msgid "Error parsing server response." 359 msgstr "Fehler beim Parsen der Serverantwort." 360 361 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/RelationEditor.java:375 362 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/RelationEditor.java:378 363 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/GpxExportAction.java:134 364 #: ../surveyor/src/at/dallermassl/josm/plugin/surveyor/AutoSaveGpsLayerTimerTask.java:86 365 #: ../surveyor/src/at/dallermassl/josm/plugin/surveyor/AutoSaveEditLayerTimerTask.java:64 366 #: ../pluginmanager/src/at/dallermassl/josm/plugin/pluginmanager/PluginManagerPreference.java:102 367 #: ../wmsplugin/src/wmsplugin/WMSLayer.java:170 368 msgid "Error" 369 msgstr "Fehler" 370 371 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/RelationEditor.java:378 372 msgid "Cannot connect to server." 373 msgstr "Kann nicht mit Server verbinden." 374 375 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/LayerListDialog.java:63 376 msgid "Delete the selected layer." 377 msgstr "Ausgewählte Ebene löschen." 378 379 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/LayerListDialog.java:71 380 msgid "Do you really want to delete the whole layer?" 381 msgstr "Soll wirklich die gesamte Ebene gelöscht werden?" 382 383 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/LayerListDialog.java:87 384 msgid "Show/Hide" 385 msgstr "Zeigen/Verstecken" 386 387 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/LayerListDialog.java:88 388 msgid "Toggle visible state of the selected layer." 389 msgstr "Schaltet Sichtbarkeit der Ebene um." 390 391 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/LayerListDialog.java:105 392 msgid "Show/Hide Text/Icons" 393 msgstr "Zeige/Verstecke Text/Icons" 394 395 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/LayerListDialog.java:106 396 msgid "Toggle visible state of the marker text and icons." 397 msgstr "Schaltet Sichtbarkeit von Textmarken und Icons um." 398 399 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/LayerListDialog.java:146 400 msgid "Layers" 401 msgstr "Ebenen" 402 403 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/LayerListDialog.java:146 404 msgid "Open a list of all loaded layers." 405 msgstr "Öffnet eine Liste aller geladenen Ebenen." 406 407 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/LayerListDialog.java:233 408 msgid "Move the selected layer one row up." 409 msgstr "Gewählte Ebene eine Zeile höher schieben" 410 411 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/LayerListDialog.java:239 412 msgid "Move the selected layer one row down." 413 msgstr "Gewählte Ebene eine Zeile tiefer schieben." 414 415 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/LayerListDialog.java:253 416 msgid "Merge the layer directly below into the selected layer." 417 msgstr "Ebene direkt unterhalb in die gewählte Ebene integrieren." 418 419 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/RelationListDialog.java:55 420 msgid "Relations" 421 msgstr "Relationen" 422 423 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/RelationListDialog.java:55 424 msgid "Open a list of all relations." 425 msgstr "Öffnet eine Liste aller Relationen." 426 427 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/RelationListDialog.java:72 428 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/NewAction.java:17 429 msgid "New" 430 msgstr "Neu" 431 432 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/RelationListDialog.java:72 433 msgid "Create a new relation" 434 msgstr "Eine neue Relation erstellen" 435 436 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/RelationListDialog.java:79 437 msgid "Select this relation" 438 msgstr "Relation wählen" 439 440 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/RelationListDialog.java:86 441 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/PropertiesDialog.java:528 442 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/PluginPreference.java:137 443 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/AdvancedPreference.java:71 444 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/TaggingPresetPreference.java:61 445 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/MainMenu.java:115 446 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/HelpAction.java:85 447 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/HelpAction.java:105 448 #: ../grid/src/grid/GridPlugin.java:43 ../grid/src/grid/GridPlugin.java:49 449 #: ../validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/SpellCheck.java:401 450 msgid "Edit" 451 msgstr "Bearbeiten" 452 453 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/RelationListDialog.java:86 454 msgid "Open an editor for the selected relation" 455 msgstr "Öffne einen Editor für die gewählte Relation" 456 457 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/RelationListDialog.java:94 458 msgid "Delete the selected relation" 459 msgstr "Gewählte Relation löschen" 460 461 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/PropertiesDialog.java:128 462 msgid "Please select the objects you want to change properties for." 463 msgstr "Bitte wählen Sie die Objekte für die Eigenschaften geändert werden sollen." 464 465 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/PropertiesDialog.java:131 466 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/PropertiesDialog.java:287 467 #, java-format 468 msgid "This will change up to {0} object." 469 msgid_plural "This will change up to {0} objects." 470 msgstr[0] "Dies wird bis zu {0} Objekt ändern" 471 msgstr[1] "Dies wird bis zu {0} Objekte ändern." 472 473 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/PropertiesDialog.java:131 474 msgid "An empty value deletes the key." 475 msgstr "Ein leerer Wert löscht den Schlüssel." 476 477 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/PropertiesDialog.java:172 478 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/PropertiesDialog.java:218 479 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/PropertiesDialog.java:461 480 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/PropertiesDialog.java:617 481 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/tagging/TaggingPreset.java:68 482 msgid "<different>" 483 msgstr "<verschieden>" 484 485 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/PropertiesDialog.java:186 486 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/PropertiesDialog.java:310 487 msgid "Change values?" 488 msgstr "Werte ändern?" 489 490 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/PropertiesDialog.java:242 491 #, java-format 492 msgid "Change properties of up to {0} object" 493 msgid_plural "Change properties of up to {0} objects" 494 msgstr[0] "Ändere Eigenschaften für bis zu {0} Objekt" 495 msgstr[1] "Ändere Eigenschaften für bis zu {0} Objekte" 496 497 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/PropertiesDialog.java:282 498 msgid "Please select objects for which you want to change properties." 499 msgstr "Bitte wählen Sie die Objekte für die Eigenschaften geändert werden sollen." 500 501 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/PropertiesDialog.java:287 502 msgid "Please select a key" 503 msgstr "Bitte wählen Sie einen Schlüssel" 504 505 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/PropertiesDialog.java:298 506 msgid "Please select a value" 507 msgstr "Bitte wählen Sie einen Wert" 508 509 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/PropertiesDialog.java:414 510 msgid "Properties/Memberships" 511 msgstr "Eigenschaften/Mitgliedschaften" 512 513 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/PropertiesDialog.java:414 514 msgid "Properties for selected objects." 515 msgstr "Eigenschaften der ausgewählten Objekte." 516 517 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/PropertiesDialog.java:476 518 msgid "Member Of" 519 msgstr "Mitglied von" 520 521 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/PropertiesDialog.java:515 522 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/AdvancedPreference.java:116 523 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/TaggingPresetPreference.java:65 524 #: ../validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/SpellCheck.java:405 525 msgid "Please select the row to edit." 526 msgstr "Bitte wählen sie eine Zeile zum Bearbeiten." 527 528 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/PropertiesDialog.java:520 529 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/AdvancedPreference.java:84 530 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/TaggingPresetPreference.java:80 531 #: ../wmsplugin/src/wmsplugin/WMSPreferenceEditor.java:80 532 #: ../validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/SpellCheck.java:419 533 msgid "Please select the row to delete." 534 msgstr "Bitte wählen Sie die zu löschende Zeile." 535 536 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/PropertiesDialog.java:527 487 537 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/download/BookmarkSelection.java:75 488 538 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/PluginPreference.java:130 539 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/AdvancedPreference.java:53 489 540 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/TaggingPresetPreference.java:50 490 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/AdvancedPreference.java:53 491 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/PropertiesDialog.java:527 541 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/command/AddCommand.java:67 492 542 #: ../colorscheme/src/at/dallermassl/josm/plugin/colorscheme/ColorSchemePreference.java:79 493 543 #: ../wmsplugin/src/wmsplugin/WMSPreferenceEditor.java:55 … … 496 546 msgstr "Hinzufügen" 497 547 498 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/command/DeleteCommand.java:60 499 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/command/DeleteCommand.java:72 500 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/mapmode/DeleteAction.java:56 501 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/mapmode/DeleteAction.java:315 502 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/PluginPreference.java:147 503 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/TaggingPresetPreference.java:76 504 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/AdvancedPreference.java:79 505 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/RelationEditor.java:232 506 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/LayerListDialog.java:62 548 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/PropertiesDialog.java:527 549 msgid "Add a new key/value pair to all objects" 550 msgstr "Füge ein neues Paar aus Schlüssel und Wert zu allen Objekten hinzu" 551 552 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/PropertiesDialog.java:528 553 msgid "Edit the value of the selected key for all objects" 554 msgstr "Den Wert des Schlüssels für alle Objekte ändern" 555 507 556 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/PropertiesDialog.java:529 508 #: ../colorscheme/src/at/dallermassl/josm/plugin/colorscheme/ColorSchemePreference.java:93 509 #: ../wmsplugin/src/wmsplugin/WMSPreferenceEditor.java:75 510 #: ../validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/SpellCheck.java:415 511 msgid "Delete" 512 msgstr "Löschen" 513 514 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/PasteTagsAction.java:26 515 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/PasteTagsAction.java:53 516 msgid "Paste Tags" 517 msgstr "Tags Einfügen" 518 519 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/PasteTagsAction.java:27 520 msgid "Apply tags of contents of paste buffer to all selected items." 521 msgstr "Tags aus der Zwischenablage allen ausgewählten Elementen zuweisen." 522 523 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/OpenAction.java:39 524 msgid "Open ..." 525 msgstr "Öffnen..." 526 527 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/OpenAction.java:39 528 msgid "Open a file." 529 msgstr "Datei öffnen." 530 531 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/OpenAction.java:62 532 #: ../waypoints/src/WaypointOpenAction.java:59 533 #, java-format 534 msgid "Error while parsing {0}" 535 msgstr "Fehler beim parsen {0}" 536 537 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/OpenAction.java:65 538 #: ../waypoints/src/WaypointOpenAction.java:63 539 #, java-format 540 msgid "Could not read \"{0}\"" 541 msgstr "Kann \"{0}\" nicht lesen" 542 543 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/OpenAction.java:77 544 #: ../openvisible/src/at/dallermassl/josm/plugin/openvisible/OpenVisibleAction.java:105 545 #, java-format 546 msgid "Unknown file extension: {0}" 547 msgstr "Dateiendung unbekannt: {0}" 548 549 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/OpenAction.java:93 550 #: ../openvisible/src/at/dallermassl/josm/plugin/openvisible/OpenVisibleAction.java:120 551 #, java-format 552 msgid "Markers from {0}" 553 msgstr "Wegpunkte von {0}" 554 555 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/SaveAsAction.java:24 556 msgid "Save as ..." 557 msgstr "Speichern unter ..." 558 559 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/SaveAsAction.java:24 560 msgid "Save the current data to a new file." 561 msgstr "Speichere die aktuellen Daten in eine neue Datei." 562 563 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/CombineWayAction.java:51 564 msgid "Combine Way" 565 msgstr "Weg verbinden" 566 567 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/CombineWayAction.java:51 568 msgid "Combine several ways into one." 569 msgstr "Verbindet mehrere Wege zu einem." 570 571 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/CombineWayAction.java:64 572 msgid "Please select at least two ways to combine." 573 msgstr "Bitte wählen sie mindestens zwei Wege zum Verbinden." 574 575 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/CombineWayAction.java:109 576 msgid "" 577 "The selected ways have differing relation memberships. Do you still want to " 578 "combine them?" 579 msgstr "" 580 "Die Ausgewählten Wege sind Mitglieder unterschiedlicher Relationen. Sollen " 581 "sie wirklich verbunden werden?" 582 583 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/CombineWayAction.java:111 584 msgid "Combine ways with different memberships?" 585 msgstr "Wege mit unterschiedlicher Mitgliedschaft verbinden?" 586 587 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/CombineWayAction.java:137 588 msgid "" 589 "The ways can not be combined in their current directions. Do you want to " 590 "reverse some of them?" 591 msgstr "" 592 "Die Wege können nicht in ihrer momentanen Richtung verbunden werden. Möchten " 593 "Sie, daß einige Richtungen gedreht werden?" 594 595 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/CombineWayAction.java:138 596 msgid "Change directions?" 597 msgstr "Richtung ändern?" 598 599 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/CombineWayAction.java:184 600 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/MergeNodesAction.java:184 601 msgid "Enter values for all conflicts." 602 msgstr "Werte für alle Konflikte eingeben." 603 604 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/CombineWayAction.java:216 605 #, java-format 606 msgid "Combine {0} ways" 607 msgstr "Verbinde {0} Wege" 608 609 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/CombineWayAction.java:241 610 msgid "All the ways were empty" 611 msgstr "Alle Wege sind leer" 612 613 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/CombineWayAction.java:270 614 msgid "" 615 "Could not combine ways (They could not be merged into a single string of " 616 "nodes)" 617 msgstr "" 618 "Kann Wege nicht verbinden (Sie können nicht in eine eindeutige Reihenfolge " 619 "gebracht werden)" 620 621 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/AutoScaleAction.java:27 622 msgid "data" 623 msgstr "Daten" 624 625 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/AutoScaleAction.java:28 626 msgid "layer" 627 msgstr "Ebene" 628 629 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/AutoScaleAction.java:29 630 msgid "selection" 631 msgstr "Auswahl" 632 633 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/AutoScaleAction.java:30 634 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/ColorPreference.java:154 635 msgid "conflict" 557 msgid "Delete the selected key in all objects" 558 msgstr "Den Schlüssel aus allen Objekten löschen" 559 560 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/ConflictDialog.java:54 561 msgid "Conflict" 636 562 msgstr "Konflikt" 637 563 638 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/AutoScaleAction.java:54 639 #, java-format 640 msgid "Zoom to {0}" 641 msgstr "Zoom zu {0}" 642 643 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/AutoScaleAction.java:54 644 #, java-format 645 msgid "Zoom the view to {0}." 646 msgstr "Zoom die Ansicht zu {0}" 647 648 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/AutoScaleAction.java:81 649 msgid "Nothing selected to zoom to." 650 msgstr "Nichts ausgewählt zu dem gezoomt werden kann." 651 652 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/AutoScaleAction.java:81 653 msgid "No conflicts to zoom to" 654 msgstr "Keine Konflikte zu denen gezoomt werden kann" 655 656 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/JoinNodeWayAction.java:28 657 msgid "Join node to way" 658 msgstr "Knotenpunkt in den Weg einfügen" 659 660 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/JoinNodeWayAction.java:29 661 msgid "Join a node into the nearest way segments" 662 msgstr "Fügt einen Knotenpunkt an der nähesten Stelle in den Weg ein." 663 664 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/JoinNodeWayAction.java:65 665 msgid "Join Node and Line" 666 msgstr "Vereinige Punkt und Linie" 667 668 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/RedoAction.java:24 669 msgid "Redo" 670 msgstr "Wiederherstellen" 671 672 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/RedoAction.java:24 673 msgid "Redo the last undone action." 674 msgstr "Wiederhole die letzte zurückgenommene Aktion." 675 676 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/AboutAction.java:69 677 msgid "About" 678 msgstr "Über" 679 680 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/AboutAction.java:69 681 msgid "Display the about screen." 682 msgstr "Über dieses Programm" 683 684 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/AboutAction.java:79 685 #, java-format 686 msgid "Java OpenStreetMap Editor Version {0}" 687 msgstr "Java OpenStreetMap Editor Version {0}" 688 689 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/AboutAction.java:80 690 #, java-format 691 msgid "last change at {0}" 692 msgstr "Letzte Änderung am {0}" 693 694 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/AboutAction.java:81 695 #, java-format 696 msgid "Java Version {0}" 697 msgstr "Java Version {0}" 698 699 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/AboutAction.java:83 700 msgid "Homepage" 701 msgstr "Webseite" 702 703 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/AboutAction.java:85 704 msgid "Bug Reports" 705 msgstr "Fehler melden:" 706 707 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/AboutAction.java:87 708 msgid "News about JOSM" 709 msgstr "Neues über JOSM" 710 711 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/AboutAction.java:90 712 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/LayerListPopup.java:26 713 msgid "Info" 714 msgstr "Info" 715 716 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/AboutAction.java:91 717 msgid "Readme" 718 msgstr "Bitte lesen" 719 720 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/AboutAction.java:92 721 msgid "Revision" 722 msgstr "Version" 723 724 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/AboutAction.java:93 725 msgid "Contribution" 726 msgstr "Mitwirkung" 727 728 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/AboutAction.java:115 729 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/PluginPreference.java:218 730 msgid "no description available" 731 msgstr "keine Beschreibung verfügbar" 732 733 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/AboutAction.java:120 734 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/PluginPreference.java:80 735 #: ../pluginmanager/src/at/dallermassl/josm/plugin/pluginmanager/PluginManagerPreference.java:142 736 msgid "Plugins" 737 msgstr "Plugins" 738 739 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/AboutAction.java:124 740 msgid "About JOSM..." 741 msgstr "Über JOSM..." 742 743 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/AboutAction.java:161 744 msgid "File could not be found." 745 msgstr "Datei wurde nicht gefunden." 746 747 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/AlignInRectangleAction.java:43 748 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/AlignInRectangleAction.java:132 749 msgid "Align Nodes in Rectangle" 750 msgstr "Knotenpunkte rechteckig anordnen " 751 752 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/AlignInRectangleAction.java:43 753 msgid "Move the selected nodes into a rectangle." 754 msgstr "Verschiebe gewählte Punkte in ein Rechteck." 755 756 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/AlignInRectangleAction.java:55 757 msgid "Please select one circular way of exactly four nodes." 758 msgstr "Bitte einen geschlossenen Weg mit exakt vier Knotenpunkten auswählen." 759 760 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/DownloadAction.java:33 761 msgid "Download from OSM ..." 762 msgstr "Von OSM-Server herunterladen ..." 763 764 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/DownloadAction.java:33 765 msgid "Download map data from the OSM server." 766 msgstr "Kartendaten vom OSM Server laden." 767 768 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/DownloadAction.java:43 769 msgid "Download" 770 msgstr "Daten herunterladen" 771 772 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/DownloadAction.java:67 773 msgid "Please select at least one task to download" 774 msgstr "Bitte wählen Sie mindestens eine Aufgabe zum herunterladen" 775 776 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/PasteAction.java:30 777 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/PasteAction.java:99 778 msgid "Paste" 779 msgstr "Einfügen" 780 781 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/PasteAction.java:31 782 msgid "Paste contents of paste buffer." 783 msgstr "Füge den Inhalt der Zwischenablage ein." 784 785 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/MergeNodesAction.java:54 786 #: ../validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/DuplicateNode.java:139 787 msgid "Merge Nodes" 788 msgstr "Knotenpunkte vereinigen" 789 790 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/MergeNodesAction.java:54 791 msgid "Merge nodes into one." 792 msgstr "Mehrere Knotenpunkte zu einem vereinigen." 793 794 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/MergeNodesAction.java:70 795 msgid "Please select at least two nodes to merge." 796 msgstr "Bitte mindestens zwei Punkte zum Vereinigen wählen." 797 798 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/MergeNodesAction.java:145 799 msgid "" 800 "The selected nodes have differing relation memberships. Do you still want " 801 "to merge them?" 802 msgstr "" 803 "Die gewählten Punkte gehören unterschiedliche Relationen an. Sollen Sie " 804 "wirklich vereint werden?" 805 806 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/MergeNodesAction.java:147 807 msgid "Merge nodes with different memberships?" 808 msgstr "Knotenpunkte mit unterschiedlicher Mitgliedschaft vereinen?" 809 810 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/MergeNodesAction.java:225 811 msgid "Cannot merge nodes: Would have to delete a way that is still used." 812 msgstr "" 813 "Kann Punkte nicht vereinigen: Müsste einen Weg löschen der aber noch benutzt " 814 "wird." 815 816 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/MergeNodesAction.java:263 817 #, java-format 818 msgid "Merge {0} nodes" 819 msgstr "{0} Knotenpunkte vereinigen" 820 821 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/NewAction.java:17 822 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/RelationListDialog.java:72 823 msgid "New" 824 msgstr "Neu" 825 826 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/NewAction.java:17 827 msgid "Create a new map." 828 msgstr "Eine neue Karte erstellen." 829 830 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/NewAction.java:21 831 msgid "unnamed" 832 msgstr "unbenannt" 833 834 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/UploadAction.java:62 835 msgid "Upload to OSM ..." 836 msgstr "Zum OSM-Server hochladen ..." 837 838 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/UploadAction.java:62 839 msgid "Upload all changes to the OSM server." 840 msgstr "Alle Änderungen zum OSM Server hochladen." 841 842 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/UploadAction.java:76 843 msgid "Objects to add:" 844 msgstr "Neue Objekte:" 845 846 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/UploadAction.java:84 847 msgid "Objects to modify:" 848 msgstr "Geänderte Objekte:" 849 850 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/UploadAction.java:92 851 msgid "Objects to delete:" 852 msgstr "Zu löschende Objekte:" 853 854 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/UploadAction.java:99 855 msgid "Upload these changes?" 856 msgstr "Diese Änderungen hochladen?" 857 858 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/UploadAction.java:107 859 msgid "Nothing to upload. Get some data first." 860 msgstr "Nichts geändert. Kann nichts hochladen." 861 862 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/UploadAction.java:112 863 msgid "There are unresolved conflicts. You have to resolve these first." 864 msgstr "Es gibt ungelöste Konflikte, die zuerst bearbeitet werden müssen." 865 866 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/UploadAction.java:133 867 msgid "No changes to upload." 868 msgstr "Keine Änderungen zum hochladen vorhanden." 869 870 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/UploadAction.java:149 871 msgid "Uploading data" 872 msgstr "Sende Daten" 873 874 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/SaveActionBase.java:66 875 msgid "" 876 "Internal Error: cannot check conditions for no layer. Please report this as " 877 "a bug." 878 msgstr "" 879 "Interner Fehler: Bitte melden Sie den Fehler: \"cannot check conditions for " 880 "no layer.\"" 881 882 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/SaveActionBase.java:70 883 msgid "No document open so nothing to save." 884 msgstr "Kein Dokument geöffnet, deshalb nichts zu speichern." 885 886 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/SaveActionBase.java:74 887 msgid "The document contains no data. Save anyway?" 888 msgstr "Das Dokument enthält keine Daten. Trotzdem speichern?" 889 890 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/SaveActionBase.java:74 891 msgid "Empty document" 892 msgstr "Leeres Dokument" 893 894 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/SaveActionBase.java:82 895 msgid "" 896 "There are unresolved conflicts. Conflicts will not be saved and handled as " 897 "if you rejected all. Continue?" 898 msgstr "" 899 "Es gibt ungelöste Konflikte. Konflikte können nicht gespeichert werden. " 900 "Sollen alle Konflikte abgewiesen werden?" 901 902 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/SaveActionBase.java:82 903 msgid "Conflicts" 904 msgstr "Konflikte" 905 906 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/SaveActionBase.java:90 907 msgid "Save GPX file" 908 msgstr "GPX-Datei speichern" 909 910 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/SaveActionBase.java:90 911 msgid "Save OSM file" 912 msgstr "OSM-Datei speichern" 913 914 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/SaveActionBase.java:117 915 msgid "Could not back up file." 916 msgstr "Kann kein Backup der Datei erstellen." 917 918 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/SaveActionBase.java:155 919 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/SaveActionBase.java:194 920 msgid "Unknown file extension." 921 msgstr "Dateiendung unbekannt." 922 923 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/SaveActionBase.java:161 924 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/SaveActionBase.java:199 925 msgid "An error occurred while saving." 926 msgstr "Beim Speichern ist ein Fehler aufgetreten." 927 928 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/SaveActionBase.java:171 929 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/SaveActionBase.java:209 930 msgid "An error occurred while restoring backup file." 931 msgstr "Beim Wiederherstellen ist ein Fehler aufgetreten." 932 933 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/AlignInLineAction.java:31 934 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/AlignInLineAction.java:121 935 msgid "Align Nodes in Line" 936 msgstr "Knotenpunkte in einer Line anordnen." 937 938 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/AlignInLineAction.java:31 939 msgid "Move the selected nodes onto a line." 940 msgstr "Gewählte Punkte so verschieben, das sie in einer Linie liegen. " 941 942 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/AlignInLineAction.java:57 943 msgid "Please select at least three nodes." 944 msgstr "Bitte mindestens drei Knotenpunkte auswählen." 945 946 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/PreferencesAction.java:29 947 msgid "Preferences ..." 948 msgstr "Einstellungen..." 949 950 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/PreferencesAction.java:29 951 msgid "Open a preferences page for global settings." 952 msgstr "öffnete eine globale Einstellungs-Seite." 953 954 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/PreferencesAction.java:41 955 msgid "Preferences" 956 msgstr "Einstellungen" 957 958 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/GpxExportAction.java:42 959 msgid "" 960 "Note: GPL is not compatible with the OSM license. Do not upload GPL licensed " 961 "tracks." 962 msgstr "" 963 "Achtung: Die GPL ist nicht konform zur OSM-Lizenz. Keine GPS-Spuren, welche " 964 "unter der GPL stehen, hochladen." 965 966 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/GpxExportAction.java:47 967 msgid "Export to GPX ..." 968 msgstr "Als GPX exportieren ..." 969 970 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/GpxExportAction.java:47 971 msgid "Export the data to GPX file." 972 msgstr "Die Daten ins GPX-Format exportieren." 973 974 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/GpxExportAction.java:53 975 msgid "Nothing to export. Get some data first." 976 msgstr "Nichts zu exportieren. Erzeugen Sie zuerst ein paar Daten." 977 978 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/GpxExportAction.java:77 979 msgid "gps track description" 980 msgstr "Beschreibung der GPS-Spur" 981 982 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/GpxExportAction.java:83 983 msgid "Add author information" 984 msgstr "Information zum Autor hinzufügen." 985 986 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/GpxExportAction.java:86 987 msgid "Real name" 988 msgstr "Voller Name" 989 990 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/GpxExportAction.java:90 991 msgid "Email" 992 msgstr "E-Mail" 993 994 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/GpxExportAction.java:94 995 msgid "Copyright (URL)" 996 msgstr "Copyright (URL)" 997 998 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/GpxExportAction.java:98 999 msgid "Predefined" 1000 msgstr "Vordefinert" 1001 1002 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/GpxExportAction.java:100 1003 msgid "Copyright year" 1004 msgstr "Jahr des Copyrights" 1005 1006 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/GpxExportAction.java:108 1007 msgid "Keywords" 1008 msgstr "Schlüsselwörter" 1009 1010 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/GpxExportAction.java:112 1011 msgid "Export options" 1012 msgstr "Export-Einstellungen" 1013 1014 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/GpxExportAction.java:134 1015 #, java-format 1016 msgid "Error while exporting {0}" 1017 msgstr "Fehler beim exportieren von {0}" 1018 1019 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/GpxExportAction.java:134 1020 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/RelationEditor.java:375 1021 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/RelationEditor.java:378 1022 #: ../wmsplugin/src/wmsplugin/WMSLayer.java:170 1023 #: ../surveyor/src/at/dallermassl/josm/plugin/surveyor/AutoSaveEditLayerTimerTask.java:64 1024 #: ../surveyor/src/at/dallermassl/josm/plugin/surveyor/AutoSaveGpsLayerTimerTask.java:86 1025 #: ../pluginmanager/src/at/dallermassl/josm/plugin/pluginmanager/PluginManagerPreference.java:102 1026 msgid "Error" 1027 msgstr "Fehler" 1028 1029 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/GpxExportAction.java:188 1030 msgid "Choose a predefined license" 1031 msgstr "Wähle eine vordefinierte Lizenz" 1032 1033 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/UnselectAllAction.java:16 1034 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/UnselectAllAction.java:20 1035 msgid "Unselect All" 1036 msgstr "Nichts auswählen" 1037 1038 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/UnselectAllAction.java:16 1039 msgid "Unselect all objects." 1040 msgstr "Keine Objekte auswählen." 1041 1042 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/RenameLayerAction.java:36 1043 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/RenameLayerAction.java:63 1044 msgid "Rename layer" 1045 msgstr "Ebene umbennen" 1046 1047 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/RenameLayerAction.java:46 1048 msgid "Also rename the file" 1049 msgstr "Die Datei mit umbennen" 1050 1051 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/RenameLayerAction.java:87 1052 #, java-format 1053 msgid "Could not rename the file \"{0}\"." 1054 msgstr "Kann die Datei \"{0}\" nicht umbennen." 1055 1056 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/ReverseWayAction.java:27 1057 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/ReverseWayAction.java:55 1058 msgid "Reverse ways" 1059 msgstr "Richtung des Weges drehen" 1060 1061 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/ReverseWayAction.java:28 1062 msgid "Reverse the direction of all selected ways." 1063 msgstr "Dreht die Richtung aller gewählter Wege um." 1064 1065 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/ReverseWayAction.java:46 1066 msgid "Please select at least one way." 1067 msgstr "Bitte mindestens einen Weg wählen." 1068 1069 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/ExtensionFileFilter.java:25 1070 msgid "OSM Server Files (.osm .xml)" 1071 msgstr "OSM Server Dateien (.osm .xml)" 1072 1073 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/ExtensionFileFilter.java:26 1074 msgid "GPX Files (.gpx .gpx.gz)" 1075 msgstr "GPX Dateien (.gpx .gpx.gz)" 1076 1077 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/SaveAction.java:26 1078 msgid "Save" 1079 msgstr "Speichern" 1080 1081 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/SaveAction.java:26 1082 msgid "Save the current data." 1083 msgstr "Speichere die aktuellen Daten." 1084 1085 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/CopyAction.java:32 1086 msgid "Copy" 1087 msgstr "Kopieren" 1088 1089 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/CopyAction.java:33 1090 msgid "Copy selected objects to paste buffer." 1091 msgstr "Kopiere gewählte Objekte in die Zwischenablage." 1092 1093 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/CopyAction.java:48 1094 msgid "Please select something to copy." 1095 msgstr "Bitte etwas zum Kopieren auswählen." 1096 1097 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/audio/AudioNextAction.java:15 1098 msgid "Next Marker" 1099 msgstr "Nächste Marke" 1100 1101 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/audio/AudioNextAction.java:15 1102 msgid "Play next marker." 1103 msgstr "Die nächste Marke abspielen." 1104 1105 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/audio/AudioFwdAction.java:19 1106 msgid "Forward" 1107 msgstr "Vorwärts" 1108 1109 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/audio/AudioFwdAction.java:19 1110 msgid "Jump forward" 1111 msgstr "Springe vor." 1112 1113 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/audio/AudioPrevAction.java:15 1114 msgid "Previous Marker" 1115 msgstr "Vorherige Marke" 1116 1117 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/audio/AudioPrevAction.java:15 1118 msgid "Play previous marker." 1119 msgstr "Die vorherige Marke abspielen." 1120 1121 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/audio/AudioPlayPauseAction.java:17 1122 msgid "Play/pause" 1123 msgstr "Play / Pause" 1124 1125 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/audio/AudioPlayPauseAction.java:17 1126 msgid "Play/pause audio." 1127 msgstr "Ton abspielen / anhalten" 1128 1129 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/audio/AudioBackAction.java:19 1130 msgid "Back" 1131 msgstr "Zurück" 1132 1133 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/audio/AudioBackAction.java:19 1134 msgid "Jump back." 1135 msgstr "Springe zurück." 1136 1137 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/audio/AudioSlowerAction.java:11 1138 msgid "Slower" 1139 msgstr "Langsamer" 1140 1141 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/audio/AudioSlowerAction.java:11 1142 msgid "Slower Forward" 1143 msgstr "Langsamer abspielen" 1144 1145 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/audio/AudioFasterAction.java:11 1146 msgid "Faster" 1147 msgstr "Schneller" 1148 1149 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/audio/AudioFasterAction.java:11 1150 msgid "Faster Forward" 1151 msgstr "Schneller abspielen" 1152 1153 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/search/SelectionWebsiteLoader.java:33 1154 msgid "Load Selection" 1155 msgstr "Lade Auswahl" 1156 1157 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/search/SelectionWebsiteLoader.java:40 1158 #, java-format 1159 msgid "Contact {0}..." 1160 msgstr "Verbinde zu {0} ..." 1161 1162 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/search/SelectionWebsiteLoader.java:45 1163 msgid "Downloading..." 1164 msgstr "Lade Daten ..." 1165 1166 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/search/SelectionWebsiteLoader.java:57 1167 #, java-format 1168 msgid "Could not read from url: \"{0}\"" 1169 msgstr "Konnte nicht von URL \"{0}\" lesen" 1170 1171 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/search/SelectionWebsiteLoader.java:60 1172 #, java-format 1173 msgid "Parsing error in url: \"{0}\"" 1174 msgstr "Kann die URL \"{0}\" nicht parsen." 1175 1176 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/search/SearchAction.java:30 1177 msgid "Search ..." 1178 msgstr "Suche ..." 1179 1180 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/search/SearchAction.java:30 1181 msgid "Search for objects." 1182 msgstr "Suche nach Objekten." 1183 1184 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/search/SearchAction.java:35 1185 #: ../lakewalker/src/org/openstreetmap/josm/plugins/lakewalker/LakewalkerActionOld.java:53 1186 #: ../lakewalker/src/org/openstreetmap/josm/plugins/lakewalker/LakewalkerAction.java:67 1187 #: ../duplicateway/src/org/openstreetmap/josm/plugins/duplicateway/DuplicateWayAction.java:120 1188 msgid "No data loaded." 1189 msgstr "Keine Daten geladen" 1190 1191 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/search/SearchAction.java:38 1192 msgid "Please enter a search string." 1193 msgstr "Bitte einen Suchbegriff eingeben." 1194 1195 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/search/SearchAction.java:40 1196 msgid "" 1197 "<html>Fulltext search.<ul><li><code>Baker Street</code> - 'Baker' and " 1198 "'Street' in any key or name.</li><li><code>\"Baker Street\"</code> - 'Baker " 1199 "Street' in any key or name.</li><li><code>name:Bak</code> - 'Bak' anywhere " 1200 "in the name.</li><li><code>-name:Bak</code> - not 'Bak' in the name.</" 1201 "li><li><code>foot:</code> - key=foot set to any value.</ul></html>" 1202 msgstr "" 1203 "<html>Volltextsuche. <ul> <li><code>Hausbrucher Straße</code> - " 1204 "'Hausbrucher' and 'Straße' in jedem Schlüssel oder Wert.</li> <li><code>" 1205 "\"Hausbrucher Straße\"</code> - 'Hausbrucher Straße' in jedem Schlüssel " 1206 "oder Wert.</li> <li><code>name:Haus</code> 'Haus' irgendwo im Namen</li> " 1207 "<li><code>-name:Haus</code> kein 'Haus' in dem Namen.</li> <li><code>Bla:</" 1208 "code> - ein Objekt mit Schlüssel 'Bla' und irgend einen Wert</li></ul></" 1209 "html>" 1210 1211 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/search/SearchAction.java:48 1212 msgid "replace selection" 1213 msgstr "Auswahl ersetzen" 1214 1215 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/search/SearchAction.java:49 1216 msgid "add to selection" 1217 msgstr "zur Auswahl hinzufügen" 1218 1219 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/search/SearchAction.java:50 1220 msgid "remove from selection" 1221 msgstr "aus der Auswahl entfernen" 1222 1223 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/search/SearchAction.java:56 1224 msgid "case sensitive" 1225 msgstr "Groß/Kleinschreibung unterscheiden" 1226 1227 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/search/SearchAction.java:71 1228 msgid "Search" 1229 msgstr "Suche" 1230 1231 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/DuplicateAction.java:19 1232 msgid "Duplicate" 1233 msgstr "Verdoppeln" 1234 1235 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/DuplicateAction.java:20 1236 msgid "Duplicate selection by copy and immediate paste." 1237 msgstr "Verdoppelt die Selektion durch Kopieren und sofortiges Einfügen." 1238 1239 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/AlignInCircleAction.java:31 1240 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/AlignInCircleAction.java:90 1241 msgid "Align Nodes in Circle" 1242 msgstr "Knotenpunkte im Kreis anordnen" 1243 1244 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/AlignInCircleAction.java:31 1245 msgid "Move the selected nodes into a circle." 1246 msgstr "Verschiebe gewählte Punkte in einen Kreis." 1247 1248 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/AlignInCircleAction.java:50 1249 msgid "Please select at least four nodes." 1250 msgstr "Bitte mindestens vier Knotenpunkte auswählen." 1251 1252 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/DiskAccessAction.java:45 1253 #: ../wmsplugin/src/wmsplugin/WMSLayer.java:197 1254 msgid "File exists. Overwrite?" 1255 msgstr "Datei existiert bereits. Überschreiben?" 1256 1257 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/DiskAccessAction.java:45 1258 #: ../wmsplugin/src/wmsplugin/WMSLayer.java:197 1259 msgid "Overwrite" 1260 msgstr "Überschreiben" 1261 1262 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/ExitAction.java:21 1263 msgid "Exit" 1264 msgstr "Beenden" 1265 1266 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/ExitAction.java:21 1267 msgid "Exit the application." 1268 msgstr "Beende das Programm." 1269 1270 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/SelectAllAction.java:14 1271 msgid "Select All" 1272 msgstr "Alles auswählen" 1273 1274 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/SelectAllAction.java:14 1275 msgid "" 1276 "Select all undeleted objects in the data layer. This selects incomplete " 1277 "objects too." 1278 msgstr "" 1279 "Wählt alle nicht gelöschten Objekte der Daten-Ebene. Dies wählt auch " 1280 "unvöllständige Objekte aus." 1281 1282 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/MoveAction.java:31 1283 msgid "Moves Objects" 1284 msgstr "Verschiebt Objekte" 1285 1286 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/MoveAction.java:82 1287 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/mapmode/SelectAction.java:180 1288 msgid "Cannot move objects outside of the world." 1289 msgstr "Kann Objekte nicht nach außerhalb der Welt verschieben." 1290 1291 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/UndoAction.java:24 1292 msgid "Undo" 1293 msgstr "Rückgängig" 1294 1295 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/UndoAction.java:24 1296 msgid "Undo the last action." 1297 msgstr "Letzte Aktion zurücknehmen." 1298 1299 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/downloadtasks/DownloadOsmTask.java:31 1300 msgid "Downloading data" 1301 msgstr "Lade Daten aus dem Internet" 1302 1303 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/downloadtasks/DownloadOsmTask.java:44 1304 msgid "No data imported." 1305 msgstr "Keine Daten importiert." 1306 1307 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/downloadtasks/DownloadOsmTask.java:45 1308 msgid "Data Layer" 1309 msgstr "Datenbene" 1310 1311 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/downloadtasks/DownloadOsmTask.java:57 1312 msgid "OpenStreetMap data" 1313 msgstr "OpenStreetMap Daten" 1314 1315 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/downloadtasks/DownloadGpsTask.java:29 1316 msgid "Downloading GPS data" 1317 msgstr "Hole GPS-Daten" 1318 1319 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/downloadtasks/DownloadGpsTask.java:69 1320 msgid "Raw GPS data" 1321 msgstr "Rohe GPS-Daten" 1322 1323 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/HelpAction.java:48 1324 msgid "JOSM Online Help" 1325 msgstr "JOSM-Onlinhilfe" 1326 1327 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/HelpAction.java:55 1328 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/MainMenu.java:120 1329 msgid "Help" 1330 msgstr "Hilfe" 1331 1332 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/HelpAction.java:84 1333 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/HelpAction.java:103 1334 msgid "Open in Browser" 1335 msgstr "Im Browser öffnen" 1336 1337 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/HelpAction.java:85 1338 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/HelpAction.java:105 1339 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/MainMenu.java:115 1340 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/PluginPreference.java:137 1341 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/TaggingPresetPreference.java:61 1342 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/AdvancedPreference.java:71 1343 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/RelationListDialog.java:86 1344 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/PropertiesDialog.java:528 1345 #: ../grid/src/grid/GridPlugin.java:43 ../grid/src/grid/GridPlugin.java:49 1346 #: ../validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/SpellCheck.java:401 1347 msgid "Edit" 1348 msgstr "Bearbeiten" 1349 1350 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/HelpAction.java:86 1351 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/HelpAction.java:111 1352 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/HistoryDialog.java:86 1353 msgid "Reload" 1354 msgstr "Neu Laden" 1355 1356 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/HelpAction.java:107 1357 msgid "Can only edit help pages from JOSM Online Help" 1358 msgstr "Kann nur die Hilfe Seiten der JOSM Online Hilfe bearbeiten." 1359 1360 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/HelpAction.java:168 1361 #, java-format 1362 msgid "Error while loading page {0}" 1363 msgstr "Fehler beim laden der Seite {0}" 1364 1365 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/mapmode/DeleteAction.java:58 1366 msgid "Delete nodes or ways." 1367 msgstr "Lösche Knotenpunkte oder Wege." 1368 1369 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/mapmode/DeleteAction.java:186 1370 #, java-format 1371 msgid "" 1372 "Selection \"{0}\" is used by relation \"{1}\" with role {2}.\n" 1373 "Delete from relation?" 1374 msgstr "" 1375 "Selektion \"{0}\" wird mit Rolle {2} in Relation \"{1}\" genutzt.\n" 1376 "Aus Relation löschen?" 1377 1378 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/mapmode/DeleteAction.java:187 1379 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/mapmode/DeleteAction.java:193 1380 msgid "Conflicting relation" 1381 msgstr "Konflikt mit Relation" 1382 1383 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/mapmode/DeleteAction.java:192 1384 #, java-format 1385 msgid "" 1386 "Selection \"{0}\" is used by relation \"{1}\".\n" 1387 "Delete from relation?" 1388 msgstr "" 1389 "Selektion \"{0}\" wird in Relation \"{1}\" genutzt.\n" 1390 "Aus Relation löschen?" 1391 1392 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/mapmode/DeleteAction.java:353 1393 msgid "Split way segment" 1394 msgstr "Wegabschnitt aufspalten" 1395 1396 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/mapmode/DeleteAction.java:358 1397 msgid "" 1398 "Click to delete. Shift: delete way segment. Alt: don't delete unused nodes " 1399 "when deleting a way. Ctrl: delete referring objects." 1400 msgstr "" 1401 "Anklicken: löschen Shift: Lösche Wegabschnitt. Alt: unbenutze Knotenpunkte " 1402 "nicht löschen. Strg: Lösche verweisende Objekte." 1403 1404 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/mapmode/SelectAction.java:74 1405 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/ConflictDialog.java:76 1406 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/RelationListDialog.java:79 1407 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/RelationEditor.java:245 1408 #: ../validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/ValidatorDialog.java:70 1409 msgid "Select" 1410 msgstr "Auswahl" 1411 1412 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/mapmode/SelectAction.java:74 1413 msgid "Select, move and rotate objects" 1414 msgstr "Objekte auswählen, verschieben, und drehen" 1415 1416 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/mapmode/SelectAction.java:311 1417 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/mapmode/ExtrudeAction.java:260 1418 msgid "Release the mouse button to select the objects in the rectangle." 1419 msgstr "Maustaste loslassen um Objekte im Rechteck auszuwählen." 1420 1421 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/mapmode/SelectAction.java:313 1422 msgid "Release the mouse button to stop moving. Ctrl to merge with nearest node." 1423 msgstr "" 1424 "Um die Bewegung zu stoppen, Maustaste loslassen. Strg: mit dem nächsten " 1425 "Punkt vereinigen." 1426 1427 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/mapmode/SelectAction.java:315 1428 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/mapmode/ExtrudeAction.java:264 1429 msgid "Release the mouse button to stop rotating." 1430 msgstr "Um das Drehen zu stoppen, Maustaste loslassen." 1431 1432 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/mapmode/SelectAction.java:317 1433 msgid "" 1434 "Move objects by dragging; Shift to add to selection; Shift-Ctrl to rotate " 1435 "selected; or change selection" 1436 msgstr "" 1437 "Ziehen: Objekte verschieben. Shift: Auswahl hinzufügen. Shift-Strg: drehen " 1438 "oder Auswahl ändern." 1439 1440 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/mapmode/PlayHeadDragMode.java:86 1441 msgid "" 1442 "Drag play head and release near track to play audio from there; SHIFT" 1443 "+release to synchronize audio at that point." 1444 msgstr "" 1445 "Abspielposition in der Nähe einer GPS-Spur ablegen, um Audio abzuspielen. " 1446 "Zusätzliches Drücken von SHIFT sychronisiert Audio an diesem Punkt." 1447 1448 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/mapmode/DrawAction.java:75 1449 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/mapmode/DrawAction.java:80 1450 msgid "Draw" 1451 msgstr "Zeichne" 1452 1453 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/mapmode/DrawAction.java:75 1454 msgid "Draw nodes" 1455 msgstr "Setze Knotenpunkt" 1456 1457 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/mapmode/DrawAction.java:184 1458 msgid "Cannot add a node outside of the world." 1459 msgstr "Kann keinen Knoten außerhalb der Welt erstellen." 1460 1461 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/mapmode/DrawAction.java:309 1462 msgid "Add node" 1463 msgstr "Knoptenpunkt hinzufügen" 1464 1465 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/mapmode/DrawAction.java:311 1466 msgid "Add node into way" 1467 msgstr "Knotenpunkt in einen Weg einfügen" 1468 1469 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/mapmode/DrawAction.java:316 1470 msgid "Connect existing way to node" 1471 msgstr "Verbinde existierenden Weg zum Knotenpunkt" 1472 1473 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/mapmode/DrawAction.java:318 1474 msgid "Add a new node to an existing way" 1475 msgstr "Fügt einen Knotenpunkt in einen bestehenden Weg ein" 1476 1477 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/mapmode/DrawAction.java:320 1478 msgid "Add node into way and connect" 1479 msgstr "Knotenpunkt in einen Weg einfügen und verbinden" 1480 1481 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/mapmode/DrawAction.java:597 1482 msgid "Click to create a new way to the existing node." 1483 msgstr "Klicken, um einen neuen Weg zum existierenden Knotenpunkt zu erstellen." 1484 1485 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/mapmode/DrawAction.java:599 1486 msgid "Click to make a connection to the existing node." 1487 msgstr "Klicken, um eine Verbindung zum existierenden Knotenpunkt zu erzeugen." 1488 1489 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/mapmode/DrawAction.java:602 1490 msgid "Click to insert a node and create a new way." 1491 msgstr "Klicken, um einen Knotenpunkt einzufügen und einen neuen Weg zu erstellen." 1492 1493 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/mapmode/DrawAction.java:604 1494 msgid "Click to insert a new node and make a connection." 1495 msgstr "" 1496 "Klicken, um einen neuen Knotenpunkt einzufügen und eine Verbindung zu " 1497 "erstellen." 1498 1499 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/mapmode/DrawAction.java:608 1500 msgid "Click to insert a new node." 1501 msgstr "Klicken, um einen neuen Knotenpunkt zu erzeugen." 1502 1503 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/mapmode/ExtrudeAction.java:79 1504 msgid "Extrude" 1505 msgstr "Ausweiten" 1506 1507 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/mapmode/ExtrudeAction.java:79 1508 msgid "Create areas" 1509 msgstr "Gebiete erstellen" 1510 1511 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/mapmode/ExtrudeAction.java:248 1512 msgid "Extrude Way" 1513 msgstr "Weg ausweiten" 1514 1515 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/mapmode/ExtrudeAction.java:262 1516 msgid "Draw a rectangle of the desired size, then release the mouse button." 1517 msgstr "Ein Rechteck der gewünschten Größe zeichnen und dann den Mausknopf loslassen." 1518 1519 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/mapmode/ExtrudeAction.java:266 1520 msgid "Drag a way segment to make a rectangle." 1521 msgstr "Einen Wegabschnitt bewegen, um ein Rechteck zu erstellen." 1522 1523 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/mapmode/ZoomAction.java:47 1524 msgid "Zoom" 1525 msgstr "Zoom" 1526 1527 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/mapmode/ZoomAction.java:47 1528 msgid "Zoom in by dragging. (Ctrl+up,left,down,right,',','.')" 1529 msgstr "Zoomen durch ziehen (Strg+Hoch,Links,Runter,Rechts,'.','-')" 1530 1531 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/mapmode/ZoomAction.java:74 1532 msgid "Zoom in by dragging." 1533 msgstr "Zoomen durch ziehen" 1534 1535 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/SplitWayAction.java:52 1536 msgid "Split Way" 1537 msgstr "Weg aufspalten" 1538 1539 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/SplitWayAction.java:52 1540 msgid "Split a way at the selected node." 1541 msgstr "Weg am gewählten Knotenpunkt aufspalten." 1542 1543 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/SplitWayAction.java:67 1544 msgid "The current selection cannot be used for splitting." 1545 msgstr "Die aktuelle Auswahl kann nicht zum Aufspalten genutzt werden." 1546 1547 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/SplitWayAction.java:109 1548 msgid "The selected node is not part of any way." 1549 msgid_plural "The selected nodes are not part of any way." 1550 msgstr[0] "Der gewählte Knotenpunkt ist nicht Teil eines Weges." 1551 msgstr[1] "Die gewählten Knotenpunkte sind nicht Teil eines Weges." 1552 1553 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/SplitWayAction.java:117 1554 msgid "" 1555 "There is more than one way using the node(s) you selected. Please select the " 1556 "way also." 1557 msgstr "" 1558 "Mindestens ein gewählter Knotenpunkt wird von mehreren Wegen benutzt. Bitte " 1559 "auch den Weg auswählen." 1560 1561 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/SplitWayAction.java:125 1562 msgid "The selected nodes do not share the same way." 1563 msgstr "Die gewählten Punkte gehören nicht zum selben Weg. " 1564 1565 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/SplitWayAction.java:138 1566 msgid "The selected way does not contain the selected node." 1567 msgid_plural "The selected way does not contain all the selected nodes." 1568 msgstr[0] "Der gewählte Weg enthält nicht den gewählten Punkt." 1569 msgstr[1] "Der gewählte Weg enthält nicht alle gewählten Punkte." 1570 1571 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/SplitWayAction.java:205 1572 msgid "You must select two or more nodes to split a circular way." 1573 msgstr "" 1574 "Sie müssen zwei oder mehr Knoten auswählen, um einen kreisförmigen Weg " 1575 "trennen zu können." 1576 1577 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/SplitWayAction.java:215 1578 msgid "" 1579 "The way cannot be split at the selected nodes. (Hint: Select nodes in the " 1580 "middle of the way.)" 1581 msgstr "" 1582 "Der Weg kann nicht an dieser Stelle geteilt werden. (Es hilft Punkte in der " 1583 "Mitte des Weges zu wählen)" 1584 1585 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/SplitWayAction.java:269 1586 msgid "" 1587 "A role based relation membership was copied to both new ways.\n" 1588 "You should verify this and correct it when necessary." 1589 msgstr "" 1590 "Eine rollenbasierte Relations-Mitgliedschaft wurde in beide neuen Wege " 1591 "kopiert.\n" 1592 "Sie sollten dies überprüfen und falls nötig korrigieren." 1593 1594 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/SplitWayAction.java:275 1595 #, java-format 1596 msgid "Split way {0} into {1} parts" 1597 msgstr "Teile Weg {0} in {1} Teile" 1598 1599 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/PleaseWaitRunnable.java:87 1600 msgid "Error while parsing" 1601 msgstr "Fehler beim Parsen" 1602 1603 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/PleaseWaitRunnable.java:90 1604 msgid "File not found" 1605 msgstr "Datei nicht gefunden" 1606 1607 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/MapStatus.java:93 1608 msgid "The geographic longitude at the mouse pointer." 1609 msgstr "Die geographische Länge der Mausposition." 1610 1611 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/MapStatus.java:94 1612 msgid "The name of the object at the mouse pointer." 1613 msgstr "Der Objektname an der Mausposition." 1614 1615 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/MapStatus.java:96 1616 msgid "The geographic latitude at the mouse pointer." 1617 msgstr "Die geographische Breite der Mausposition." 1618 1619 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/MapStatus.java:97 1620 msgid "The angle between the previous and the current way segment." 1621 msgstr "Der Winkel zwischen vorherigem und aktuellem Wegabschnitt." 1622 1623 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/MapStatus.java:98 1624 msgid "The (compass) heading of the line segment being drawn." 1625 msgstr "Die (Kompass-)Richtung des zu zeichnenden Wegabschnitt." 1626 1627 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/MapStatus.java:99 1628 msgid "The length of the new way segment being drawn." 1629 msgstr "Die Länge des neu zu zeichnenden Wegabschnittes." 1630 1631 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/MapStatus.java:159 1632 msgid "(no object)" 1633 msgstr "(kein Objekt)" 1634 1635 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/BookmarkList.java:43 1636 msgid "Could not read bookmarks." 1637 msgstr "Kann Lesezeichen nicht lesen." 1638 1639 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/BookmarkList.java:57 1640 msgid "Could not write bookmark." 1641 msgstr "Kann Lesezeichen nicht schreiben." 1642 1643 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/tagging/TaggingPreset.java:68 1644 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/PropertiesDialog.java:172 1645 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/PropertiesDialog.java:218 1646 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/PropertiesDialog.java:461 1647 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/PropertiesDialog.java:617 1648 msgid "<different>" 1649 msgstr "<verschieden>" 1650 1651 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/tagging/TaggingPreset.java:351 1652 #, java-format 1653 msgid "Use preset ''{0}''" 1654 msgstr "Nutze Vorlage \"{0}\"" 1655 1656 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/tagging/TaggingPreset.java:383 1657 msgid "Unknown type" 1658 msgstr "Unbekannter Typ" 1659 1660 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/tagging/TaggingPreset.java:424 1661 msgid "Error parsing presets.xml: " 1662 msgstr "Fehler beim Parsen von presets.xml: " 1663 1664 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/tagging/TaggingPreset.java:443 1665 #, java-format 1666 msgid "Could not read tagging preset source: {0}" 1667 msgstr "Kann die Tagging Preset Quelle nicht lesen: {0}" 1668 1669 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/tagging/TaggingPreset.java:446 1670 #, java-format 1671 msgid "Error parsing {0}: " 1672 msgstr "Fehler beim Parsen {0}:" 1673 1674 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/tagging/TaggingPreset.java:479 1675 #, java-format 1676 msgid "Change {0} object" 1677 msgid_plural "Change {0} objects" 1678 msgstr[0] "Ändere {0} Objekt" 1679 msgstr[1] "Ändere {0} Objekte" 1680 1681 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/tagging/TaggingPreset.java:509 1682 msgid "Change Properties" 1683 msgstr "Einstellungen ändern" 1684 1685 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/GettingStarted.java:56 1686 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/GettingStarted.java:137 1687 msgid "JOSM, the Java OpenStreetMap editor" 1688 msgstr "JOSM, der Java OpenStreetMap-Editor" 1689 1690 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/GettingStarted.java:58 1691 msgid "Message of the day not available" 1692 msgstr "Nachricht des Tages nicht verfügbar" 1693 1694 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/download/BoundingBoxSelection.java:50 1695 msgid "You can paste an URL here to download the area." 1696 msgstr "Sie können hier eine URL einfügen um diesen Bereich zu laden." 1697 1698 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/download/BoundingBoxSelection.java:122 1699 msgid "min lat" 1700 msgstr "min Breite" 1701 1702 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/download/BoundingBoxSelection.java:124 1703 msgid "min lon" 1704 msgstr "min Länge" 1705 1706 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/download/BoundingBoxSelection.java:126 1707 msgid "max lat" 1708 msgstr "max Breite" 1709 1710 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/download/BoundingBoxSelection.java:128 1711 msgid "max lon" 1712 msgstr "max Länge" 1713 1714 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/download/BoundingBoxSelection.java:131 1715 msgid "URL from www.openstreetmap.org" 1716 msgstr "URL von www.openstreetmap.org" 1717 1718 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/download/BoundingBoxSelection.java:184 1719 msgid "Download area too large; will probably be rejected by server" 1720 msgstr "Bereich zu groß, der Server wird das Laden wahrscheinlich verbieten" 1721 1722 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/download/BoundingBoxSelection.java:187 1723 msgid "Download area ok, size probably acceptable to server" 1724 msgstr "Bereich okay, Größe ist wahrscheinlich akzeptabel für den Server" 1725 1726 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/download/DownloadDialog.java:79 1727 msgid "Data Sources and Types" 1728 msgstr "Datenquellen und Typen" 1729 1730 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/download/DownloadDialog.java:114 1731 msgid "Download as new layer" 1732 msgstr "Als neue Ebene laden" 1733 1734 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/download/DownloadDialog.java:117 1735 msgid "Download Area" 1736 msgstr "Bereich laden" 1737 1738 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/download/BookmarkSelection.java:80 1739 msgid "Please enter the desired coordinates first." 1740 msgstr "Bitte wählen Sie zuerst die Koordinaten." 1741 1742 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/download/BookmarkSelection.java:83 1743 msgid "Please enter a name for the location." 1744 msgstr "Bitte geben Sie einen Namen für den Ort an." 1745 1746 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/download/BookmarkSelection.java:91 1747 msgid "Remove" 1748 msgstr "Entfernen" 1749 1750 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/download/BookmarkSelection.java:96 1751 msgid "Select a bookmark first." 1752 msgstr "Bitte wählen Sie ein Lesezeichen." 1753 1754 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/download/WorldChooser.java:100 1755 msgid "You can use the mouse or Ctrl+Arrow keys/./ to zoom and pan." 1756 msgstr "" 1757 "Sie können die Maus oder Strg+Pfeiltasten benutzen/./ um zu zoomen und zu " 1758 "verschieben." 1759 1760 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/MainApplication.java:141 1761 msgid "Java OpenStreetMap Editor" 1762 msgstr "Java OpenStreetMap - Editor" 1763 1764 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/MainApplication.java:142 1765 msgid "usage" 1766 msgstr "Benutzung" 1767 1768 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/MainApplication.java:144 1769 msgid "options" 1770 msgstr "Optionen" 1771 1772 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/MainApplication.java:145 1773 msgid "Show this help" 1774 msgstr "Zeige diese Hilfe" 1775 1776 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/MainApplication.java:146 1777 msgid "Standard unix geometry argument" 1778 msgstr "Standard Unix Geometrie Argument" 1779 1780 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/MainApplication.java:147 1781 msgid "Download the bounding box" 1782 msgstr "Lade die Bounding Box" 1783 1784 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/MainApplication.java:148 1785 msgid "Download the location at the url (with lat=x&lon=y&zoom=z)" 1786 msgstr "Lade den Ort an der URL (mit lat=x&lon=y&zomm=z)" 1787 1788 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/MainApplication.java:149 1789 msgid "Open file (as raw gps, if .gpx)" 1790 msgstr "Datei öffnen (als Roh-GPS, wenn .gpx)" 1791 1792 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/MainApplication.java:150 1793 msgid "Download the bounding box as raw gps" 1794 msgstr "Lade die Bounding Box als Roh-GPS" 1795 1796 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/MainApplication.java:151 1797 msgid "Select with the given search" 1798 msgstr "Auswählen mit der angegebenen Suche" 1799 1800 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/MainApplication.java:152 1801 msgid "Don't launch in fullscreen mode" 1802 msgstr "Nicht im Vollbildmodus starten" 1803 1804 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/MainApplication.java:153 1805 msgid "Reset the preferences to default" 1806 msgstr "Die Einstellungen auf Standardwerte zurücksetzen" 1807 1808 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/MainApplication.java:154 1809 msgid "Set the language. Example: " 1810 msgstr "Die Sprache einstellen. Beispiel: " 1811 1812 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/MainApplication.java:155 1813 msgid "examples" 1814 msgstr "Beispiele" 1815 1816 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/MainApplication.java:161 1817 msgid "" 1818 "Parameters are read in the order they are specified, so make sure you load\n" 1819 "some data before --selection" 1820 msgstr "" 1821 "Parameter werden in der Reihenfolge ausgewertet, wie sie angegeben werden. " 1822 "Stellen Sie also sicher, das Daten existieren, bevor der Parameter --" 1823 "selection verwendet wird." 1824 1825 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/MainApplication.java:163 1826 msgid "Instead of --download=<bbox> you may specify osm://<bbox>\n" 1827 msgstr "Anstatt --download<bbox> ist auch osm://<bbox> möglich\n" 1828 1829 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/MainApplication.java:168 1830 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/MapView.java:141 1831 msgid "Java OpenStreetMap - Editor" 1832 msgstr "Java OpenStreetMap - Editor" 1833 1834 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/MapView.java:190 1835 msgid "layer not in list." 1836 msgstr "Ebene nicht in der Liste." 1837 1838 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/PleaseWaitDialog.java:24 1839 msgid "Contacting the OSM server..." 1840 msgstr "Versuche OSM Server zu erreichen..." 1841 1842 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/PleaseWaitDialog.java:26 1843 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/GpxLayer.java:139 1844 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/markerlayer/MarkerLayer.java:187 1845 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/RawGpsLayer.java:333 1846 #: ../grid/src/grid/GridLayer.java:162 ../grid/src/grid/GridLayer.java:199 1847 #: ../pluginmanager/src/at/dallermassl/josm/plugin/pluginmanager/PluginUpdateFrame.java:60 1848 msgid "Cancel" 1849 msgstr "Abbrechen" 1850 1851 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/MainMenu.java:114 1852 msgid "File" 1853 msgstr "Datei" 1854 1855 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/MainMenu.java:116 1856 #: ../osmarender/src/OsmarenderPlugin.java:91 1857 #: ../osmarender/src/OsmarenderPlugin.java:97 1858 msgid "View" 1859 msgstr "Anzeigen" 1860 1861 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/MainMenu.java:117 1862 #: ../lakewalker/src/org/openstreetmap/josm/plugins/lakewalker/LakewalkerPlugin.java:31 1863 #: ../duplicateway/src/org/openstreetmap/josm/plugins/duplicateway/DuplicateWayPlugin.java:26 1864 msgid "Tools" 1865 msgstr "Werkzeuge" 1866 1867 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/MainMenu.java:118 1868 msgid "Audio" 1869 msgstr "Audio" 1870 1871 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/MainMenu.java:119 1872 msgid "Presets" 1873 msgstr "Vorlagen" 1874 1875 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/MainMenu.java:184 1876 msgid "Wireframe view" 1877 msgstr "Drahtdarstellung" 1878 1879 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/GpxLayer.java:104 1880 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/RawGpsLayer.java:299 1881 msgid "Customize line drawing" 1882 msgstr "Linienaussehen anpassen" 1883 1884 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/GpxLayer.java:108 1885 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/RawGpsLayer.java:303 1886 msgid "Use global settings." 1887 msgstr "Globale Einstellungen benutzen." 1888 1889 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/GpxLayer.java:109 1890 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/RawGpsLayer.java:304 1891 msgid "Draw lines between points for this layer." 1892 msgstr "Zeichne Linien zwischen Punkten dieser Ebene." 1893 1894 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/GpxLayer.java:110 1895 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/RawGpsLayer.java:305 1896 msgid "Do not draw lines between points for this layer." 1897 msgstr "Zeichne keine Linien zwischen Punkten dieser Ebene." 1898 1899 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/GpxLayer.java:122 1900 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/RawGpsLayer.java:317 1901 msgid "Select line drawing options" 1902 msgstr "Wähle Linienausehen" 1903 1904 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/GpxLayer.java:133 1905 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/markerlayer/MarkerLayer.java:181 1906 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/RawGpsLayer.java:328 1907 msgid "Customize Color" 1908 msgstr "Farben anpassen" 1909 1910 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/GpxLayer.java:139 1911 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/markerlayer/MarkerLayer.java:187 1912 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/RawGpsLayer.java:333 1913 #: ../grid/src/grid/GridLayer.java:162 ../grid/src/grid/GridLayer.java:199 1914 msgid "OK" 1915 msgstr "OK" 1916 1917 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/GpxLayer.java:139 1918 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/markerlayer/MarkerLayer.java:187 1919 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/RawGpsLayer.java:333 1920 #: ../grid/src/grid/GridLayer.java:162 1921 msgid "Default" 1922 msgstr "Voreinstellung" 1923 1924 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/GpxLayer.java:140 1925 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/markerlayer/MarkerLayer.java:188 1926 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/RawGpsLayer.java:334 1927 #: ../grid/src/grid/GridLayer.java:163 1928 msgid "Choose a color" 1929 msgstr "Farbe auswählen" 1930 1931 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/GpxLayer.java:155 1932 msgid "Markers From Named Points" 1933 msgstr "Marken von benannten Punkten" 1934 1935 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/GpxLayer.java:166 1936 #, java-format 1937 msgid "Named Trackpoints from {0}" 1938 msgstr "Benannte GPS-Punkte von {0}" 1939 1940 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/GpxLayer.java:173 1941 msgid "Import Audio" 1942 msgstr "Audio importieren" 1943 1944 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/GpxLayer.java:186 1945 msgid "Wave Audio files (*.wav)" 1946 msgstr "Audio-Dateien im Wave-Format (*.wav)" 1947 1948 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/GpxLayer.java:200 1949 msgid "Import images" 1950 msgstr "Bilder importieren" 1951 1952 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/GpxLayer.java:213 1953 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/GeoImageLayer.java:416 1954 msgid "JPEG images (*.jpg)" 1955 msgstr "JPEG-Bilder (*.jpg)" 1956 1957 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/GpxLayer.java:270 1958 #, java-format 1959 msgid "{0} track, " 1960 msgid_plural "{0} tracks, " 1961 msgstr[0] "{0} GPS-Spur, " 1962 msgstr[1] "{0} GPS-Spuren, " 1963 1964 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/GpxLayer.java:272 1965 #, java-format 1966 msgid "{0} route, " 1967 msgid_plural "{0} routes, " 1968 msgstr[0] "{0} Route, " 1969 msgstr[1] "{0} Routen, " 1970 1971 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/GpxLayer.java:274 1972 #, java-format 1973 msgid "{0} waypoint" 1974 msgid_plural "{0} waypoints" 1975 msgstr[0] "{0} Wegpunkt" 1976 msgstr[1] "{0} Wegpunkte" 1977 1978 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/GpxLayer.java:279 1979 #, java-format 1980 msgid "Name: {0}" 1981 msgstr "Name: {0}" 1982 1983 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/GpxLayer.java:283 1984 #, java-format 1985 msgid "Description: {0}" 1986 msgstr "Beschreibung: {0}" 1987 1988 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/GpxLayer.java:308 1989 msgid "Timespan: " 1990 msgstr "Zeitspanne: " 1991 1992 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/GpxLayer.java:314 1993 msgid "Length: " 1994 msgstr "Länge: " 1995 1996 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/GpxLayer.java:595 1997 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/RawGpsLayer.java:91 1998 msgid "Upload this trace..." 1999 msgstr "Diese GPS-Spur hochladen ...." 2000 2001 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/GpxLayer.java:599 2002 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/RawGpsLayer.java:95 2003 msgid "" 2004 "<html>This functionality has been added only recently. Please<br>use with " 2005 "care and check if it works as expected.</html>" 2006 msgstr "" 2007 "<html>Diese Funktionalität ist sehr neu. Bitte Vorsichtig<br> benutzen und " 2008 "prüfen ob es wie erwartet funktioniert.</html>" 2009 2010 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/GpxLayer.java:609 2011 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/RawGpsLayer.java:102 2012 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/RawGpsLayer.java:107 2013 msgid "Upload track filtered by JOSM" 2014 msgstr "GPS-Spur durch JOSM gefiltert hochladen" 2015 2016 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/GpxLayer.java:610 2017 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/RawGpsLayer.java:108 2018 msgid "Upload raw file: " 2019 msgstr "Rohdaten hochladen: " 2020 2021 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/GpxLayer.java:623 2022 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/RawGpsLayer.java:121 2023 msgid "Description:" 2024 msgstr "Beschreibung:" 2025 2026 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/GpxLayer.java:625 2027 msgid "Tags (keywords in GPX):" 2028 msgstr "Tags (Schlüsselworte in GPX):" 2029 2030 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/GpxLayer.java:631 2031 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/RawGpsLayer.java:129 2032 msgid "GPX-Upload" 2033 msgstr "GPX-Upload" 2034 2035 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/GpxLayer.java:708 2036 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/RawGpsLayer.java:66 2037 msgid "Convert to data layer" 2038 msgstr "Zur Daten-Ebene konvertieren" 2039 2040 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/GpxLayer.java:712 2041 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/RawGpsLayer.java:70 2042 msgid "" 2043 "<html>Upload of unprocessed GPS data as map data is considered harmful." 2044 "<br>If you want to upload traces, look here:" 2045 msgstr "" 2046 "<html>Hochladen von unbearbeiteten GPS-Daten als Kartendaten ist unerwünscht!" 2047 "<br>Wenn Sie die GPX-Spur hochladen wollen sollten Sie hier schauen:" 2048 2049 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/GpxLayer.java:713 2050 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/RawGpsLayer.java:71 2051 msgid "http://www.openstreetmap.org/traces" 2052 msgstr "http://www.openstreetmap.org/traces" 2053 2054 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/GpxLayer.java:728 2055 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/OsmDataLayer.java:392 2056 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/RawGpsLayer.java:84 2057 #, java-format 2058 msgid "Converted from: {0}" 2059 msgstr "Konvertiert von: {0}" 2060 2061 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/GpxLayer.java:745 2062 #, java-format 2063 msgid "Audio markers from {0}" 2064 msgstr "Audio-Marken von {0}" 2065 2066 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/GpxLayer.java:767 2067 msgid "No GPX track available in layer to associate audio with." 2068 msgstr "" 2069 "Keine GPS-Spur in der Ebene, welcher mit den Audiodaten verbunden werden " 2070 "kann." 2071 564 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/ConflictDialog.java:54 565 msgid "Merging conflicts." 566 msgstr "Konflikte lösen." 567 568 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/ConflictDialog.java:66 569 msgid "Resolve" 570 msgstr "Lösen" 571 572 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/ConflictDialog.java:67 573 msgid "Open a merge dialog of all selected items in the list above." 574 msgstr "Öffnet ein Dialog-Fenster mit den gewählten Objekten aus der obigen Liste." 575 576 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/ConflictDialog.java:77 577 #: ../validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/ValidatorDialog.java:71 578 msgid "Set the selected elements on the map to the selected items in the list above." 579 msgstr "" 580 "Setze die gewählten Elemente auf der Karte auf die obige Liste der " 581 "ausgewählten Objekte." 582 583 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/ConflictDialog.java:111 584 msgid "Please select something from the conflict list." 585 msgstr "Bitte wählen Sie Einträge aus der Konflikte-Liste." 586 587 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/ConflictDialog.java:120 588 msgid "Resolve Conflicts" 589 msgstr "Konflikte lösen" 590 591 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/markerlayer/Marker.java:96 2072 592 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/GpxLayer.java:794 2073 593 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/GpxLayer.java:856 2074 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/markerlayer/Marker.java:962075 594 #: ../namefinder/namefinder/PlaceSelection.java:235 2076 595 #: ../namefinder/namefinder/PlaceSelection.java:241 … … 2078 597 msgstr "Name" 2079 598 599 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/markerlayer/Marker.java:98 2080 600 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/GpxLayer.java:858 2081 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/markerlayer/Marker.java:982082 601 msgid "desc" 2083 602 msgstr "Beschreibung" 2084 603 2085 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/GpxLayer.java:868 2086 msgid "" 2087 "Some waypoints with timestamps from before the start of the track were " 2088 "omitted." 2089 msgstr "" 2090 "Einige Wegpunkte mit Zeitstempeln vor Beginn der GPS-Spur wurden " 2091 "übersprungen." 2092 2093 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/GpxLayer.java:871 2094 msgid "" 2095 "Some waypoints which were too far from the track to sensibly estimate their " 2096 "time were omitted." 2097 msgstr "" 2098 "Einige Wegpunkte, welche für eine vernünftige Zeitabschätzung zu weit von " 2099 "der GPS-Spur entfernt waren, wurden übersprungen." 2100 2101 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/markerlayer/PlayHeadMarker.java:203 2102 msgid "" 2103 "You need to Drag the play head near to the GPX track whose associated sound " 2104 "track you were playing." 2105 msgstr "" 2106 "Die Abspielposition muss in die Nähe der GPS-Spur bewegt werden, deren " 2107 "Aufnahme abgespielt werden soll." 2108 2109 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/markerlayer/PlayHeadMarker.java:249 2110 msgid "" 2111 "You need to SHIFT-Drag the play head onto an audio marker or onto the track " 2112 "point where you want to synchronize." 2113 msgstr "" 2114 "Die Abspielposition muss mit gedrückter SHIFT-Taste auf die zu " 2115 "sychronisierende Audio-Marke oder den Wegpunkt bewegt werden." 2116 2117 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/markerlayer/PlayHeadMarker.java:258 2118 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/markerlayer/MarkerLayer.java:213 2119 msgid "Audio synchronized at point " 2120 msgstr "Ton synchronisiert bei Punkt " 2121 2122 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/markerlayer/PlayHeadMarker.java:262 2123 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/markerlayer/MarkerLayer.java:215 2124 msgid "Unable to synchronize in layer being played." 2125 msgstr "Sychronisation in Abspielebene nicht möglich." 604 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/markerlayer/Marker.java:102 605 msgid "symbol" 606 msgstr "Symbol" 2126 607 2127 608 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/markerlayer/MarkerLayer.java:159 … … 2138 619 msgstr[1] "{0} besteht aus {1} Wegpunkten" 2139 620 621 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/markerlayer/MarkerLayer.java:181 622 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/RawGpsLayer.java:328 623 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/GpxLayer.java:133 624 msgid "Customize Color" 625 msgstr "Farben anpassen" 626 627 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/markerlayer/MarkerLayer.java:187 628 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/RawGpsLayer.java:333 629 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/GpxLayer.java:139 630 #: ../grid/src/grid/GridLayer.java:162 ../grid/src/grid/GridLayer.java:199 631 msgid "OK" 632 msgstr "OK" 633 634 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/markerlayer/MarkerLayer.java:187 635 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/RawGpsLayer.java:333 636 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/GpxLayer.java:139 637 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/PleaseWaitDialog.java:26 638 #: ../grid/src/grid/GridLayer.java:162 ../grid/src/grid/GridLayer.java:199 639 #: ../pluginmanager/src/at/dallermassl/josm/plugin/pluginmanager/PluginUpdateFrame.java:60 640 msgid "Cancel" 641 msgstr "Abbrechen" 642 643 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/markerlayer/MarkerLayer.java:187 644 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/RawGpsLayer.java:333 645 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/GpxLayer.java:139 646 #: ../grid/src/grid/GridLayer.java:162 647 msgid "Default" 648 msgstr "Voreinstellung" 649 650 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/markerlayer/MarkerLayer.java:188 651 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/RawGpsLayer.java:334 652 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/GpxLayer.java:140 653 #: ../grid/src/grid/GridLayer.java:163 654 msgid "Choose a color" 655 msgstr "Farbe auswählen" 656 2140 657 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/markerlayer/MarkerLayer.java:203 2141 658 msgid "Synchronize Audio" … … 2147 664 "Sie müssen die Tonwiedergabe auf Pause stellen, sobald Sie Ihren " 2148 665 "Synchronisationston hören." 666 667 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/markerlayer/MarkerLayer.java:213 668 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/markerlayer/PlayHeadMarker.java:258 669 msgid "Audio synchronized at point " 670 msgstr "Ton synchronisiert bei Punkt " 671 672 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/markerlayer/MarkerLayer.java:215 673 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/markerlayer/PlayHeadMarker.java:262 674 msgid "Unable to synchronize in layer being played." 675 msgstr "Sychronisation in Abspielebene nicht möglich." 2149 676 2150 677 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/markerlayer/MarkerLayer.java:220 … … 2166 693 "Offset abgeleitet werden könnte." 2167 694 2168 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/markerlayer/Marker.java:102 2169 msgid "symbol" 2170 msgstr "Symbol" 695 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/markerlayer/PlayHeadMarker.java:203 696 msgid "" 697 "You need to Drag the play head near to the GPX track whose associated sound " 698 "track you were playing." 699 msgstr "" 700 "Die Abspielposition muss in die Nähe der GPS-Spur bewegt werden, deren " 701 "Aufnahme abgespielt werden soll." 702 703 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/markerlayer/PlayHeadMarker.java:249 704 msgid "" 705 "You need to SHIFT-Drag the play head onto an audio marker or onto the track " 706 "point where you want to synchronize." 707 msgstr "" 708 "Die Abspielposition muss mit gedrückter SHIFT-Taste auf die zu " 709 "sychronisierende Audio-Marke oder den Wegpunkt bewegt werden." 2171 710 2172 711 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/markerlayer/WebMarker.java:43 … … 2182 721 msgstr "Fehler beim Anzeigen der URL" 2183 722 2184 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/OsmDataLayer.java:208 2185 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/RelationEditor.java:367 2186 msgid "There were conflicts during import." 2187 msgstr "Es gab Konflikte beim Importieren." 2188 2189 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/OsmDataLayer.java:306 2190 #, java-format 2191 msgid "{0} consists of:" 2192 msgstr "{0} besteht aus:" 2193 2194 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/OsmDataLayer.java:310 2195 #, java-format 2196 msgid " ({0} deleted.)" 2197 msgstr " ({0} gelöscht.)" 2198 2199 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/OsmDataLayer.java:389 2200 msgid "Convert to GPX layer" 2201 msgstr "Zur GPX-Ebene konvertieren" 723 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/RawGpsLayer.java:66 724 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/GpxLayer.java:708 725 msgid "Convert to data layer" 726 msgstr "Zur Daten-Ebene konvertieren" 727 728 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/RawGpsLayer.java:70 729 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/GpxLayer.java:712 730 msgid "" 731 "<html>Upload of unprocessed GPS data as map data is considered harmful." 732 "<br>If you want to upload traces, look here:" 733 msgstr "" 734 "<html>Hochladen von unbearbeiteten GPS-Daten als Kartendaten ist unerwünscht!" 735 "<br>Wenn Sie die GPX-Spur hochladen wollen sollten Sie hier schauen:" 736 737 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/RawGpsLayer.java:71 738 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/GpxLayer.java:713 739 msgid "http://www.openstreetmap.org/traces" 740 msgstr "http://www.openstreetmap.org/traces" 741 742 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/RawGpsLayer.java:84 743 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/GpxLayer.java:728 744 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/OsmDataLayer.java:392 745 #, java-format 746 msgid "Converted from: {0}" 747 msgstr "Konvertiert von: {0}" 748 749 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/RawGpsLayer.java:91 750 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/GpxLayer.java:595 751 msgid "Upload this trace..." 752 msgstr "Diese GPS-Spur hochladen ...." 753 754 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/RawGpsLayer.java:95 755 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/GpxLayer.java:599 756 msgid "" 757 "<html>This functionality has been added only recently. Please<br>use with " 758 "care and check if it works as expected.</html>" 759 msgstr "" 760 "<html>Diese Funktionalität ist sehr neu. Bitte Vorsichtig<br> benutzen und " 761 "prüfen ob es wie erwartet funktioniert.</html>" 762 763 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/RawGpsLayer.java:102 764 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/RawGpsLayer.java:107 765 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/GpxLayer.java:609 766 msgid "Upload track filtered by JOSM" 767 msgstr "GPS-Spur durch JOSM gefiltert hochladen" 2202 768 2203 769 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/RawGpsLayer.java:103 … … 2205 771 msgid "Upload raw file: {0}" 2206 772 msgstr "Rohdaten hochladen: {0}" 773 774 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/RawGpsLayer.java:108 775 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/GpxLayer.java:610 776 msgid "Upload raw file: " 777 msgstr "Rohdaten hochladen: " 778 779 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/RawGpsLayer.java:121 780 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/GpxLayer.java:623 781 msgid "Description:" 782 msgstr "Beschreibung:" 2207 783 2208 784 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/RawGpsLayer.java:123 2209 785 msgid "Tags:" 2210 786 msgstr "Tags:" 787 788 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/RawGpsLayer.java:129 789 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/GpxLayer.java:631 790 msgid "GPX-Upload" 791 msgstr "GPX-Upload" 2211 792 2212 793 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/RawGpsLayer.java:265 … … 2243 824 msgstr[1] "{0} Punkte" 2244 825 826 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/RawGpsLayer.java:299 827 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/GpxLayer.java:104 828 msgid "Customize line drawing" 829 msgstr "Linienaussehen anpassen" 830 831 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/RawGpsLayer.java:303 832 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/GpxLayer.java:108 833 msgid "Use global settings." 834 msgstr "Globale Einstellungen benutzen." 835 836 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/RawGpsLayer.java:304 837 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/GpxLayer.java:109 838 msgid "Draw lines between points for this layer." 839 msgstr "Zeichne Linien zwischen Punkten dieser Ebene." 840 841 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/RawGpsLayer.java:305 842 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/GpxLayer.java:110 843 msgid "Do not draw lines between points for this layer." 844 msgstr "Zeichne keine Linien zwischen Punkten dieser Ebene." 845 846 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/RawGpsLayer.java:317 847 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/GpxLayer.java:122 848 msgid "Select line drawing options" 849 msgstr "Wähle Linienausehen" 850 851 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/GpxLayer.java:155 852 msgid "Markers From Named Points" 853 msgstr "Marken von benannten Punkten" 854 855 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/GpxLayer.java:166 856 #, java-format 857 msgid "Named Trackpoints from {0}" 858 msgstr "Benannte GPS-Punkte von {0}" 859 860 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/GpxLayer.java:173 861 msgid "Import Audio" 862 msgstr "Audio importieren" 863 864 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/GpxLayer.java:186 865 msgid "Wave Audio files (*.wav)" 866 msgstr "Audio-Dateien im Wave-Format (*.wav)" 867 868 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/GpxLayer.java:200 869 msgid "Import images" 870 msgstr "Bilder importieren" 871 872 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/GpxLayer.java:213 873 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/GeoImageLayer.java:416 874 msgid "JPEG images (*.jpg)" 875 msgstr "JPEG-Bilder (*.jpg)" 876 877 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/GpxLayer.java:270 878 #, java-format 879 msgid "{0} track, " 880 msgid_plural "{0} tracks, " 881 msgstr[0] "{0} GPS-Spur, " 882 msgstr[1] "{0} GPS-Spuren, " 883 884 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/GpxLayer.java:272 885 #, java-format 886 msgid "{0} route, " 887 msgid_plural "{0} routes, " 888 msgstr[0] "{0} Route, " 889 msgstr[1] "{0} Routen, " 890 891 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/GpxLayer.java:274 892 #, java-format 893 msgid "{0} waypoint" 894 msgid_plural "{0} waypoints" 895 msgstr[0] "{0} Wegpunkt" 896 msgstr[1] "{0} Wegpunkte" 897 898 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/GpxLayer.java:279 899 #, java-format 900 msgid "Name: {0}" 901 msgstr "Name: {0}" 902 903 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/GpxLayer.java:283 904 #, java-format 905 msgid "Description: {0}" 906 msgstr "Beschreibung: {0}" 907 908 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/GpxLayer.java:308 909 msgid "Timespan: " 910 msgstr "Zeitspanne: " 911 912 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/GpxLayer.java:314 913 msgid "Length: " 914 msgstr "Länge: " 915 916 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/GpxLayer.java:625 917 msgid "Tags (keywords in GPX):" 918 msgstr "Tags (Schlüsselworte in GPX):" 919 920 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/GpxLayer.java:745 921 #, java-format 922 msgid "Audio markers from {0}" 923 msgstr "Audio-Marken von {0}" 924 925 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/GpxLayer.java:767 926 msgid "No GPX track available in layer to associate audio with." 927 msgstr "" 928 "Keine GPS-Spur in der Ebene, welcher mit den Audiodaten verbunden werden " 929 "kann." 930 931 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/GpxLayer.java:868 932 msgid "" 933 "Some waypoints with timestamps from before the start of the track were " 934 "omitted." 935 msgstr "" 936 "Einige Wegpunkte mit Zeitstempeln vor Beginn der GPS-Spur wurden " 937 "übersprungen." 938 939 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/GpxLayer.java:871 940 msgid "" 941 "Some waypoints which were too far from the track to sensibly estimate their " 942 "time were omitted." 943 msgstr "" 944 "Einige Wegpunkte, welche für eine vernünftige Zeitabschätzung zu weit von " 945 "der GPS-Spur entfernt waren, wurden übersprungen." 946 947 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/OsmDataLayer.java:184 948 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/ColorPreference.java:148 949 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/data/osm/visitor/NameVisitor.java:62 950 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/command/RotateCommand.java:135 951 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/command/MoveCommand.java:122 952 msgid "node" 953 msgid_plural "nodes" 954 msgstr[0] "Knotenpunkt" 955 msgstr[1] "Knotenpunkte" 956 957 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/OsmDataLayer.java:185 958 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/ColorPreference.java:150 959 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/data/osm/visitor/NameVisitor.java:88 960 msgid "way" 961 msgid_plural "ways" 962 msgstr[0] "Weg" 963 msgstr[1] "Wege" 964 965 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/OsmDataLayer.java:306 966 #, java-format 967 msgid "{0} consists of:" 968 msgstr "{0} besteht aus:" 969 970 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/OsmDataLayer.java:310 971 #, java-format 972 msgid " ({0} deleted.)" 973 msgstr " ({0} gelöscht.)" 974 975 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/OsmDataLayer.java:389 976 msgid "Convert to GPX layer" 977 msgstr "Zur GPX-Ebene konvertieren" 978 2245 979 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/GeoImageLayer.java:95 2246 980 #, java-format … … 2340 1074 msgstr "Die eingegebene Zeit ist nicht maschinenlesbar." 2341 1075 2342 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/ProjectionPreference.java:35 2343 msgid "Map Projection" 2344 msgstr "Projektionsmethode" 2345 2346 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/ProjectionPreference.java:37 2347 msgid "Projection method" 2348 msgstr "Projektionsmethode" 1076 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/download/WorldChooser.java:100 1077 msgid "You can use the mouse or Ctrl+Arrow keys/./ to zoom and pan." 1078 msgstr "" 1079 "Sie können die Maus oder Strg+Pfeiltasten benutzen/./ um zu zoomen und zu " 1080 "verschieben." 1081 1082 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/download/BoundingBoxSelection.java:50 1083 msgid "You can paste an URL here to download the area." 1084 msgstr "Sie können hier eine URL einfügen um diesen Bereich zu laden." 1085 1086 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/download/BoundingBoxSelection.java:122 1087 msgid "min lat" 1088 msgstr "min Breite" 1089 1090 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/download/BoundingBoxSelection.java:124 1091 msgid "min lon" 1092 msgstr "min Länge" 1093 1094 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/download/BoundingBoxSelection.java:126 1095 msgid "max lat" 1096 msgstr "max Breite" 1097 1098 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/download/BoundingBoxSelection.java:128 1099 msgid "max lon" 1100 msgstr "max Länge" 1101 1102 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/download/BoundingBoxSelection.java:131 1103 msgid "URL from www.openstreetmap.org" 1104 msgstr "URL von www.openstreetmap.org" 1105 1106 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/download/BoundingBoxSelection.java:184 1107 msgid "Download area too large; will probably be rejected by server" 1108 msgstr "Bereich zu groß, der Server wird das Laden wahrscheinlich verbieten" 1109 1110 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/download/BoundingBoxSelection.java:187 1111 msgid "Download area ok, size probably acceptable to server" 1112 msgstr "Bereich okay, Größe ist wahrscheinlich akzeptabel für den Server" 1113 1114 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/download/BookmarkSelection.java:80 1115 msgid "Please enter the desired coordinates first." 1116 msgstr "Bitte wählen Sie zuerst die Koordinaten." 1117 1118 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/download/BookmarkSelection.java:83 1119 msgid "Please enter a name for the location." 1120 msgstr "Bitte geben Sie einen Namen für den Ort an." 1121 1122 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/download/BookmarkSelection.java:91 1123 msgid "Remove" 1124 msgstr "Entfernen" 1125 1126 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/download/BookmarkSelection.java:96 1127 msgid "Select a bookmark first." 1128 msgstr "Bitte wählen Sie ein Lesezeichen." 1129 1130 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/download/DownloadDialog.java:79 1131 msgid "Data Sources and Types" 1132 msgstr "Datenquellen und Typen" 1133 1134 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/download/DownloadDialog.java:114 1135 msgid "Download as new layer" 1136 msgstr "Als neue Ebene laden" 1137 1138 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/download/DownloadDialog.java:117 1139 msgid "Download Area" 1140 msgstr "Bereich laden" 1141 1142 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/GettingStarted.java:56 1143 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/GettingStarted.java:137 1144 msgid "JOSM, the Java OpenStreetMap editor" 1145 msgstr "JOSM, der Java OpenStreetMap-Editor" 1146 1147 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/GettingStarted.java:58 1148 msgid "Message of the day not available" 1149 msgstr "Nachricht des Tages nicht verfügbar" 1150 1151 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/GettingStarted.java:107 1152 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/tools/XmlObjectParser.java:32 1153 msgid "En:" 1154 msgstr "De:" 1155 1156 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/MainApplet.java:36 1157 msgid "Upload Preferences" 1158 msgstr "Einstellungen Hochladen" 1159 1160 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/MainApplet.java:36 1161 msgid "Upload the current preferences to the server" 1162 msgstr "Die jetzigen Einstellungen auf dem OSM Server speichern" 1163 1164 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/MainApplet.java:52 1165 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/MainApplet.java:53 1166 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/MainApplet.java:54 1167 msgid "string" 1168 msgstr "Zeichenkette" 1169 1170 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/MainApplet.java:52 1171 msgid "Name of the user." 1172 msgstr "Name des Benutzers." 1173 1174 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/MainApplet.java:53 1175 msgid "OSM Password." 1176 msgstr "OSM Passwort." 1177 1178 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/MainApplet.java:54 1179 msgid "Resize the applet to the given geometry (format: WIDTHxHEIGHT)" 1180 msgstr "Ändere die Appletgröße auf den angegeben Wert (Format: BREITExHÖHE)" 1181 1182 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/MainApplet.java:55 1183 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/MainApplet.java:56 1184 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/MainApplet.java:57 1185 msgid "string;string;..." 1186 msgstr "Zeichenkette;Zeichenkette;..." 1187 1188 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/MainApplet.java:55 1189 msgid "" 1190 "Download each. Can be x1,y1,x2,y2 an url containing lat=y&lon=x&zoom=z or a " 1191 "filename" 1192 msgstr "" 1193 "Lade Daten. Kann x1,y1,x2,y2; eine URL mit lat=y&lon=x&zoom=z oder ein " 1194 "Dateiname sein." 1195 1196 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/MainApplet.java:56 1197 msgid "" 1198 "Download each as raw gps. Can be x1,y1,x2,y2 an url containing " 1199 "lat=y&lon=x&zoom=z or a filename" 1200 msgstr "" 1201 "Alles als Roh-GPS-Daten laden. Kann x1,y1,x2,y2, eine URL mit " 1202 "lat=y&llon=x&zoom=z oder ein Dateiname sein." 1203 1204 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/MainApplet.java:57 1205 msgid "" 1206 "Add each to the initial selection. Can be a google-like search string or an " 1207 "url which returns osm-xml" 1208 msgstr "" 1209 "Alle zu der initialen Auswahl hinzufügen. Kann eine Google-ähnliche " 1210 "Suchanfrage oder eine URL auf ein osm-xml Dokument sein." 1211 1212 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/MainApplet.java:58 1213 msgid "any" 1214 msgstr "jeder" 1215 1216 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/MainApplet.java:58 1217 msgid "If specified, reset the configuration instead of reading it." 1218 msgstr "Wenn angegeben, wird die Konfiguration zurückgesetzt anstatt sie zu lesen." 1219 1220 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/BookmarkList.java:43 1221 msgid "Could not read bookmarks." 1222 msgstr "Kann Lesezeichen nicht lesen." 1223 1224 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/BookmarkList.java:57 1225 msgid "Could not write bookmark." 1226 msgstr "Kann Lesezeichen nicht schreiben." 1227 1228 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/tagging/TaggingPreset.java:351 1229 #, java-format 1230 msgid "Use preset ''{0}''" 1231 msgstr "Nutze Vorlage \"{0}\"" 1232 1233 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/tagging/TaggingPreset.java:383 1234 msgid "Unknown type" 1235 msgstr "Unbekannter Typ" 1236 1237 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/tagging/TaggingPreset.java:424 1238 msgid "Error parsing presets.xml: " 1239 msgstr "Fehler beim Parsen von presets.xml: " 1240 1241 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/tagging/TaggingPreset.java:443 1242 #, java-format 1243 msgid "Could not read tagging preset source: {0}" 1244 msgstr "Kann die Tagging Preset Quelle nicht lesen: {0}" 1245 1246 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/tagging/TaggingPreset.java:446 1247 #, java-format 1248 msgid "Error parsing {0}: " 1249 msgstr "Fehler beim Parsen {0}:" 1250 1251 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/tagging/TaggingPreset.java:479 1252 #, java-format 1253 msgid "Change {0} object" 1254 msgid_plural "Change {0} objects" 1255 msgstr[0] "Ändere {0} Objekt" 1256 msgstr[1] "Ändere {0} Objekte" 1257 1258 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/tagging/TaggingPreset.java:509 1259 msgid "Change Properties" 1260 msgstr "Einstellungen ändern" 1261 1262 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/PleaseWaitRunnable.java:87 1263 msgid "Error while parsing" 1264 msgstr "Fehler beim Parsen" 1265 1266 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/PleaseWaitRunnable.java:90 1267 msgid "File not found" 1268 msgstr "Datei nicht gefunden" 1269 1270 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/ServerAccessPreference.java:35 1271 msgid "The base URL for the OSM server (REST API)" 1272 msgstr "Die Basis-URL des OSM Servers (REST API)" 1273 1274 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/ServerAccessPreference.java:36 1275 msgid "Login name (email) to the OSM account." 1276 msgstr "Benutzername (E-Mail) für den OSM Server." 1277 1278 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/ServerAccessPreference.java:37 1279 msgid "Login password to the OSM account. Leave blank to not store any password." 1280 msgstr "" 1281 "Passwort für den OSM Server. Leer lassen, wenn kein Passwort gespeichert " 1282 "werden soll." 1283 1284 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/ServerAccessPreference.java:39 1285 msgid "Base Server URL" 1286 msgstr "Server Basis-URL" 1287 1288 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/ServerAccessPreference.java:41 1289 msgid "OSM username (email)" 1290 msgstr "OSM-Benutzername (E-Mail)" 1291 1292 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/ServerAccessPreference.java:43 1293 msgid "OSM password" 1294 msgstr "OSM Passwort" 1295 1296 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/ServerAccessPreference.java:45 1297 msgid "" 1298 "<html>WARNING: The password is stored in plain text in the preferences file." 1299 "<br>The password is transfered in plain text to the server, encoded in the " 1300 "url.<br><b>Do not use a valuable Password.</b></html>" 1301 msgstr "" 1302 "<html>WARNUNG: Das Passwort wird im Klartext in der Einstellungsdatei " 1303 "gespeichert.<br>Das Passwort wird im Klartext (in der URL) zum Server " 1304 "übertragen.<br><b>Benutzen Sie kein wertvolles Passwort.</b></html>" 1305 1306 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/LafPreference.java:45 1307 msgid "Look and Feel" 1308 msgstr "Verhalten und Aussehen" 1309 1310 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/PluginPreference.java:80 1311 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/AboutAction.java:120 1312 #: ../pluginmanager/src/at/dallermassl/josm/plugin/pluginmanager/PluginManagerPreference.java:142 1313 msgid "Plugins" 1314 msgstr "Plugins" 1315 1316 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/PluginPreference.java:80 1317 msgid "Configure available plugins." 1318 msgstr "Bearbeite verfügbare Plugins." 1319 1320 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/PluginPreference.java:85 1321 msgid "Download List" 1322 msgstr "Liste laden" 1323 1324 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/PluginPreference.java:91 1325 #, java-format 1326 msgid "Downloaded plugin information from {0} site" 1327 msgid_plural "Downloaded plugin information from {0} sites" 1328 msgstr[0] "Lade Plugin Informationen von {0} Seite" 1329 msgstr[1] "Lade Plugin Informationen von {0} Seiten" 1330 1331 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/PluginPreference.java:94 1332 msgid "No plugin information found." 1333 msgstr "Keine Plugin Informationen gefunden." 1334 1335 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/PluginPreference.java:100 1336 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/PluginPreference.java:183 1337 #: ../pluginmanager/src/at/dallermassl/josm/plugin/pluginmanager/PluginUpdateFrame.java:51 1338 msgid "Update" 1339 msgstr "Update" 1340 1341 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/PluginPreference.java:109 1342 msgid "Configure Sites ..." 1343 msgstr "Seiten Konfigurieren ...." 1344 1345 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/PluginPreference.java:123 1346 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/PluginPreference.java:132 1347 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/PluginPreference.java:143 1348 msgid "Add either site-josm.xml or Wiki Pages." 1349 msgstr "Bitte entwerde site-josm.xml oder Wiki Seiten hinzufügen." 1350 1351 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/PluginPreference.java:140 1352 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/PluginPreference.java:150 1353 msgid "Please select an entry." 1354 msgstr "Bitte wählen Sie einen Eintrag." 1355 1356 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/PluginPreference.java:157 1357 msgid "Configure Plugin Sites" 1358 msgstr "Plugin Seiten bearbeiten" 1359 1360 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/PluginPreference.java:180 1361 msgid "All installed plugins are up to date." 1362 msgstr "Alle installierten Plugins sind aktuell." 1363 1364 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/PluginPreference.java:183 1365 #, java-format 1366 msgid "" 1367 "Update the following plugins:\n" 1368 "\n" 1369 "{0}" 1370 msgstr "" 1371 "Folgende Plugins aktualisieren:\n" 1372 "\n" 1373 "{0}" 1374 1375 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/PluginPreference.java:217 1376 msgid "Plugin bundled with JOSM" 1377 msgstr "Plugin mit JOSM verbunden" 1378 1379 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/PluginPreference.java:218 1380 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/AboutAction.java:115 1381 msgid "no description available" 1382 msgstr "keine Beschreibung verfügbar" 1383 1384 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/PluginPreference.java:266 1385 #, java-format 1386 msgid "Error reading plugin information file: {0}" 1387 msgstr "Fehler beim lesen der Plugin-Informationsdatei: {0}" 1388 1389 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/PluginPreference.java:294 1390 #, java-format 1391 msgid "" 1392 "Download the following plugins?\n" 1393 "\n" 1394 "{0}" 1395 msgstr "" 1396 "Die folgenden Plugins herunterladen?\n" 1397 "\n" 1398 "{0}" 1399 1400 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/PluginPreference.java:295 1401 msgid "Download missing plugins" 1402 msgstr "Fehlende Plugins holen" 1403 1404 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/AdvancedPreference.java:35 1405 msgid "Advanced Preferences" 1406 msgstr "Erweiterte Einstellungen" 1407 1408 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/AdvancedPreference.java:35 1409 msgid "Setting Preference entries directly. Use with caution!" 1410 msgstr "Setzt Einstellungseinträge direkt. Bitte vorsichtig benutzen!" 1411 1412 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/AdvancedPreference.java:65 1413 msgid "Enter a new key/value pair" 1414 msgstr "Füge ein neues Schlüssel/Wert Paar hinzu." 1415 1416 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/AdvancedPreference.java:119 1417 #, java-format 1418 msgid "New value for {0}" 1419 msgstr "Neuer Wert für {0}" 1420 1421 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/AudioPreference.java:29 1422 msgid "Display the Audio menu." 1423 msgstr "Zeigt das Audio-Menü an." 1424 1425 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/AudioPreference.java:30 1426 msgid "Label audio (and image and web) markers." 1427 msgstr "Audio-Marken (und Bild- und Web-Marken) benennen." 1428 1429 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/AudioPreference.java:31 1430 msgid "Display live audio trace." 1431 msgstr "Live-Tonspur anzeigen." 1432 1433 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/AudioPreference.java:32 1434 msgid "Create non-audio markers when reading GPX." 1435 msgstr "Nicht Audio-Marken beim Einlesen von GPX erzeugen." 1436 1437 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/AudioPreference.java:35 1438 msgid "Explicit waypoints with valid timestamps." 1439 msgstr "Explizite Wegpunkte mit gültigen Zeitstempeln." 1440 1441 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/AudioPreference.java:36 1442 msgid "Explicit waypoints with time estimated from track position." 1443 msgstr "Explizite Wegpunkte mit Zeitschätzung aus GPS-Position." 1444 1445 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/AudioPreference.java:37 1446 msgid "Named trackpoints." 1447 msgstr "Benannte GPS-Punkte" 1448 1449 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/AudioPreference.java:38 1450 msgid "Start of track (will always do this if no other markers available)." 1451 msgstr "GPS-Spuranfang (wird immer genutzt, wenn keine anderen Marken verfügbar)." 1452 1453 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/AudioPreference.java:55 1454 msgid "Show or hide the audio menu entry on the main menu bar." 1455 msgstr "Den Audio-Eintrag im Hauptmenü anzeigen oder verstecken." 1456 1457 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/AudioPreference.java:66 1458 msgid "" 1459 "Display a moving icon representing the point on the synchronized track where " 1460 "the audio currently playing was recorded." 1461 msgstr "" 1462 "Durch ein sich bewegendes Symbol anzeigen, an welcher Stelle der " 1463 "synchronisierten GPS-Spur der gerade gehörte Ton aufgenommen wurde." 1464 1465 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/AudioPreference.java:77 1466 msgid "" 1467 "Put text labels against audio (and image and web) markers as well as their " 1468 "button icons." 1469 msgstr "Audio-Marken (und Bild- und Web-Marken) und deren Bildsymbole beschriften." 1470 1471 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/AudioPreference.java:88 1472 msgid "" 1473 "Automatically make a marker layer from any waypoints when opening a GPX " 1474 "layer." 1475 msgstr "" 1476 "Markenebene automatisch aus Wegpunkten erzeugen, wenn eine GPX-Ebene " 1477 "geöffnet wird." 1478 1479 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/AudioPreference.java:91 1480 msgid "When importing audio, make markers from..." 1481 msgstr "Beim Importieren von Audio, erzeuge Marken aus..." 1482 1483 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/AudioPreference.java:101 1484 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/AudioPreference.java:112 1485 msgid "When importing audio, apply it to any waypoints in the GPX layer." 1486 msgstr "Importiertes Audio an allen Wegpunkten in der GPX-Ebene anbringen." 1487 1488 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/AudioPreference.java:123 1489 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/AudioPreference.java:134 1490 msgid "" 1491 "Automatically create audio markers from trackpoints (rather than explicit " 1492 "waypoints) with names or descriptions." 1493 msgstr "" 1494 "Automatisch Audio-Marken aus GPS-Punkten mit Namen oder Beschreibungen " 1495 "erzeugen (anstatt explizit aus Wegpunkten)." 1496 1497 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/AudioPreference.java:138 1498 msgid "" 1499 "The number of seconds to jump forward or back when the relevant button is " 1500 "pressed" 1501 msgstr "" 1502 "Die Anzahl Sekunden, die bei entsprechendem Tastendruck vorwärts oder zurück " 1503 "gesprungen werden soll" 1504 1505 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/AudioPreference.java:139 1506 msgid "Forward/back time (seconds)" 1507 msgstr "Schrittweite vorwärts/zurück (s)" 1508 1509 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/AudioPreference.java:143 1510 msgid "The amount by which the speed is multiplied for fast forwarding" 1511 msgstr "Der Faktor um den die Geschwindigkeit bei schnellem Vorlauf erhöht wird" 1512 1513 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/AudioPreference.java:144 1514 msgid "Fast forward multiplier" 1515 msgstr "Beschleunigungsfaktor" 1516 1517 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/AudioPreference.java:148 1518 msgid "" 1519 "Playback starts this number of seconds before (or after, if negative) the " 1520 "audio track position requested" 1521 msgstr "" 1522 "Die Wiedergabe startet so viele Sekunden vor der angegebenen Position " 1523 "(negative Werte für später)" 1524 1525 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/AudioPreference.java:149 1526 msgid "Lead-in time (seconds)" 1527 msgstr "Ton-Vorlauf (s)" 1528 1529 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/AudioPreference.java:153 1530 msgid "The ratio of voice recorder elapsed time to true elapsed time" 1531 msgstr "" 1532 "Das Verhältnis zwischen der Laufzeit der Sprachaufzeichnung und der wirklich " 1533 "vergangenen Zeit" 1534 1535 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/AudioPreference.java:154 1536 msgid "Voice recorder calibration" 1537 msgstr "Kalibrierung der Tonaufzeichnung" 2349 1538 2350 1539 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/DrawingPreference.java:18 … … 2445 1634 msgid "Draw the inactive data layers in a different color." 2446 1635 msgstr "Zeichne inaktive Datenebenen in einer anderen Farbe." 1636 1637 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/ToolbarPreferences.java:108 1638 msgid "Separator" 1639 msgstr "Trenner" 1640 1641 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/ToolbarPreferences.java:156 1642 msgid "Toolbar" 1643 msgstr "Werkzeugleiste" 1644 1645 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/ToolbarPreferences.java:160 1646 msgid "Available" 1647 msgstr "Verfügbar" 1648 1649 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/ToolbarPreferences.java:201 1650 msgid "Toolbar customization" 1651 msgstr "Werkzeugleistenanpassung" 1652 1653 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/ToolbarPreferences.java:201 1654 msgid "Customize the elements on the toolbar." 1655 msgstr "Die Elemente auf der Werkzeugleiste anpassen." 1656 1657 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/FilePreferences.java:20 1658 msgid "Keep backup files" 1659 msgstr "Backupdateien erstellen" 1660 1661 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/FilePreferences.java:24 1662 msgid "When saving, keep backup files ending with a ~" 1663 msgstr "Beim Speichern, behalte eine Sicherheitskopie endend auf ~" 2447 1664 2448 1665 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/PreferenceDialog.java:39 … … 2483 1700 msgid "You have to restart JOSM for some settings to take effect." 2484 1701 msgstr "Sie müssen JOSM neu starten damit alle Einstellungen wirksam werden." 2485 2486 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/ToolbarPreferences.java:1082487 msgid "Separator"2488 msgstr "Trenner"2489 2490 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/ToolbarPreferences.java:1562491 msgid "Toolbar"2492 msgstr "Werkzeugleiste"2493 2494 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/ToolbarPreferences.java:1602495 msgid "Available"2496 msgstr "Verfügbar"2497 2498 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/ToolbarPreferences.java:2012499 msgid "Toolbar customization"2500 msgstr "Werkzeugleistenanpassung"2501 2502 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/ToolbarPreferences.java:2012503 msgid "Customize the elements on the toolbar."2504 msgstr "Die Elemente auf der Werkzeugleiste anpassen."2505 2506 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/AudioPreference.java:292507 msgid "Display the Audio menu."2508 msgstr "Zeigt das Audio-Menü an."2509 2510 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/AudioPreference.java:302511 msgid "Label audio (and image and web) markers."2512 msgstr "Audio-Marken (und Bild- und Web-Marken) benennen."2513 2514 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/AudioPreference.java:312515 msgid "Display live audio trace."2516 msgstr "Live-Tonspur anzeigen."2517 2518 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/AudioPreference.java:322519 msgid "Create non-audio markers when reading GPX."2520 msgstr "Nicht Audio-Marken beim Einlesen von GPX erzeugen."2521 2522 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/AudioPreference.java:352523 msgid "Explicit waypoints with valid timestamps."2524 msgstr "Explizite Wegpunkte mit gültigen Zeitstempeln."2525 2526 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/AudioPreference.java:362527 msgid "Explicit waypoints with time estimated from track position."2528 msgstr "Explizite Wegpunkte mit Zeitschätzung aus GPS-Position."2529 2530 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/AudioPreference.java:372531 msgid "Named trackpoints."2532 msgstr "Benannte GPS-Punkte"2533 2534 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/AudioPreference.java:382535 msgid "Start of track (will always do this if no other markers available)."2536 msgstr "GPS-Spuranfang (wird immer genutzt, wenn keine anderen Marken verfügbar)."2537 2538 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/AudioPreference.java:552539 msgid "Show or hide the audio menu entry on the main menu bar."2540 msgstr "Den Audio-Eintrag im Hauptmenü anzeigen oder verstecken."2541 2542 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/AudioPreference.java:662543 msgid ""2544 "Display a moving icon representing the point on the synchronized track where "2545 "the audio currently playing was recorded."2546 msgstr ""2547 "Durch ein sich bewegendes Symbol anzeigen, an welcher Stelle der "2548 "synchronisierten GPS-Spur der gerade gehörte Ton aufgenommen wurde."2549 2550 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/AudioPreference.java:772551 msgid ""2552 "Put text labels against audio (and image and web) markers as well as their "2553 "button icons."2554 msgstr "Audio-Marken (und Bild- und Web-Marken) und deren Bildsymbole beschriften."2555 2556 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/AudioPreference.java:882557 msgid ""2558 "Automatically make a marker layer from any waypoints when opening a GPX "2559 "layer."2560 msgstr ""2561 "Markenebene automatisch aus Wegpunkten erzeugen, wenn eine GPX-Ebene "2562 "geöffnet wird."2563 2564 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/AudioPreference.java:912565 msgid "When importing audio, make markers from..."2566 msgstr "Beim Importieren von Audio, erzeuge Marken aus..."2567 2568 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/AudioPreference.java:1012569 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/AudioPreference.java:1122570 msgid "When importing audio, apply it to any waypoints in the GPX layer."2571 msgstr "Importiertes Audio an allen Wegpunkten in der GPX-Ebene anbringen."2572 2573 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/AudioPreference.java:1232574 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/AudioPreference.java:1342575 msgid ""2576 "Automatically create audio markers from trackpoints (rather than explicit "2577 "waypoints) with names or descriptions."2578 msgstr ""2579 "Automatisch Audio-Marken aus GPS-Punkten mit Namen oder Beschreibungen "2580 "erzeugen (anstatt explizit aus Wegpunkten)."2581 2582 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/AudioPreference.java:1382583 msgid ""2584 "The number of seconds to jump forward or back when the relevant button is "2585 "pressed"2586 msgstr ""2587 "Die Anzahl Sekunden, die bei entsprechendem Tastendruck vorwärts oder zurück "2588 "gesprungen werden soll"2589 2590 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/AudioPreference.java:1392591 msgid "Forward/back time (seconds)"2592 msgstr "Schrittweite vorwärts/zurück (s)"2593 2594 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/AudioPreference.java:1432595 msgid "The amount by which the speed is multiplied for fast forwarding"2596 msgstr "Der Faktor um den die Geschwindigkeit bei schnellem Vorlauf erhöht wird"2597 2598 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/AudioPreference.java:1442599 msgid "Fast forward multiplier"2600 msgstr "Beschleunigungsfaktor"2601 2602 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/AudioPreference.java:1482603 msgid ""2604 "Playback starts this number of seconds before (or after, if negative) the "2605 "audio track position requested"2606 msgstr ""2607 "Die Wiedergabe startet so viele Sekunden vor der angegebenen Position "2608 "(negative Werte für später)"2609 2610 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/AudioPreference.java:1492611 msgid "Lead-in time (seconds)"2612 msgstr "Ton-Vorlauf (s)"2613 2614 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/AudioPreference.java:1532615 msgid "The ratio of voice recorder elapsed time to true elapsed time"2616 msgstr ""2617 "Das Verhältnis zwischen der Laufzeit der Sprachaufzeichnung und der wirklich "2618 "vergangenen Zeit"2619 2620 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/AudioPreference.java:1542621 msgid "Voice recorder calibration"2622 msgstr "Kalibrierung der Tonaufzeichnung"2623 2624 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/ServerAccessPreference.java:352625 msgid "The base URL for the OSM server (REST API)"2626 msgstr "Die Basis-URL des OSM Servers (REST API)"2627 2628 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/ServerAccessPreference.java:362629 msgid "Login name (email) to the OSM account."2630 msgstr "Benutzername (E-Mail) für den OSM Server."2631 2632 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/ServerAccessPreference.java:372633 msgid "Login password to the OSM account. Leave blank to not store any password."2634 msgstr ""2635 "Passwort für den OSM Server. Leer lassen, wenn kein Passwort gespeichert "2636 "werden soll."2637 2638 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/ServerAccessPreference.java:392639 msgid "Base Server URL"2640 msgstr "Server Basis-URL"2641 2642 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/ServerAccessPreference.java:412643 msgid "OSM username (email)"2644 msgstr "OSM-Benutzername (E-Mail)"2645 2646 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/ServerAccessPreference.java:432647 msgid "OSM password"2648 msgstr "OSM Passwort"2649 2650 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/ServerAccessPreference.java:452651 msgid ""2652 "<html>WARNING: The password is stored in plain text in the preferences file."2653 "<br>The password is transfered in plain text to the server, encoded in the "2654 "url.<br><b>Do not use a valuable Password.</b></html>"2655 msgstr ""2656 "<html>WARNUNG: Das Passwort wird im Klartext in der Einstellungsdatei "2657 "gespeichert.<br>Das Passwort wird im Klartext (in der URL) zum Server "2658 "übertragen.<br><b>Benutzen Sie kein wertvolles Passwort.</b></html>"2659 2660 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/PluginPreference.java:802661 msgid "Configure available plugins."2662 msgstr "Bearbeite verfügbare Plugins."2663 2664 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/PluginPreference.java:852665 msgid "Download List"2666 msgstr "Liste laden"2667 2668 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/PluginPreference.java:912669 #, java-format2670 msgid "Downloaded plugin information from {0} site"2671 msgid_plural "Downloaded plugin information from {0} sites"2672 msgstr[0] "Lade Plugin Informationen von {0} Seite"2673 msgstr[1] "Lade Plugin Informationen von {0} Seiten"2674 2675 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/PluginPreference.java:942676 msgid "No plugin information found."2677 msgstr "Keine Plugin Informationen gefunden."2678 2679 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/PluginPreference.java:1002680 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/PluginPreference.java:1832681 #: ../pluginmanager/src/at/dallermassl/josm/plugin/pluginmanager/PluginUpdateFrame.java:512682 msgid "Update"2683 msgstr "Update"2684 2685 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/PluginPreference.java:1092686 msgid "Configure Sites ..."2687 msgstr "Seiten Konfigurieren ...."2688 2689 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/PluginPreference.java:1232690 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/PluginPreference.java:1322691 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/PluginPreference.java:1432692 msgid "Add either site-josm.xml or Wiki Pages."2693 msgstr "Bitte entwerde site-josm.xml oder Wiki Seiten hinzufügen."2694 2695 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/PluginPreference.java:1402696 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/PluginPreference.java:1502697 msgid "Please select an entry."2698 msgstr "Bitte wählen Sie einen Eintrag."2699 2700 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/PluginPreference.java:1572701 msgid "Configure Plugin Sites"2702 msgstr "Plugin Seiten bearbeiten"2703 2704 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/PluginPreference.java:1802705 msgid "All installed plugins are up to date."2706 msgstr "Alle installierten Plugins sind aktuell."2707 2708 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/PluginPreference.java:1832709 #, java-format2710 msgid ""2711 "Update the following plugins:\n"2712 "\n"2713 "{0}"2714 msgstr ""2715 "Folgende Plugins aktualisieren:\n"2716 "\n"2717 "{0}"2718 2719 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/PluginPreference.java:2172720 msgid "Plugin bundled with JOSM"2721 msgstr "Plugin mit JOSM verbunden"2722 2723 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/PluginPreference.java:2662724 #, java-format2725 msgid "Error reading plugin information file: {0}"2726 msgstr "Fehler beim lesen der Plugin-Informationsdatei: {0}"2727 2728 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/PluginPreference.java:2942729 #, java-format2730 msgid ""2731 "Download the following plugins?\n"2732 "\n"2733 "{0}"2734 msgstr ""2735 "Die folgenden Plugins herunterladen?\n"2736 "\n"2737 "{0}"2738 2739 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/PluginPreference.java:2952740 msgid "Download missing plugins"2741 msgstr "Fehlende Plugins holen"2742 2743 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/TaggingPresetPreference.java:422744 msgid "Enable built-in defaults"2745 msgstr "Voreinstellungen laden"2746 2747 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/TaggingPresetPreference.java:532748 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/TaggingPresetPreference.java:672749 msgid "Tagging preset source"2750 msgstr "Voreinstellungs-Quelle"2751 2752 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/TaggingPresetPreference.java:652753 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/AdvancedPreference.java:1162754 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/PropertiesDialog.java:5152755 #: ../validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/SpellCheck.java:4052756 msgid "Please select the row to edit."2757 msgstr "Bitte wählen sie eine Zeile zum Bearbeiten."2758 2759 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/TaggingPresetPreference.java:802760 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/AdvancedPreference.java:842761 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/PropertiesDialog.java:5202762 #: ../wmsplugin/src/wmsplugin/WMSPreferenceEditor.java:802763 #: ../validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/SpellCheck.java:4192764 msgid "Please select the row to delete."2765 msgstr "Bitte wählen Sie die zu löschende Zeile."2766 2767 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/TaggingPresetPreference.java:892768 msgid ""2769 "The sources (url or filename) of tagging preset definition files. See http://"2770 "josm.openstreetmap.de/wiki/TaggingPresets for help."2771 msgstr ""2772 "Die Quellen (URL oder Dateiname) für Vorlagendateien. Siehe http://josm."2773 "openstreetmap.de/wiki/TaggingPresets für Hilfe."2774 2775 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/TaggingPresetPreference.java:902776 msgid "Add a new tagging preset source to the list."2777 msgstr "Eine neue Voreinstellungsquelle zu der Liste hinzufügen."2778 2779 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/TaggingPresetPreference.java:912780 #: ../validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/SpellCheck.java:4302781 msgid "Delete the selected source from the list."2782 msgstr "Ausgewählte Quelle löschen."2783 2784 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/TaggingPresetPreference.java:942785 msgid "Tagging Presets"2786 msgstr "Tagging Vorlagen"2787 2788 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/TaggingPresetPreference.java:972789 msgid "Tagging preset sources"2790 msgstr "Voreinstellungs-Quellen"2791 2792 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/FilePreferences.java:202793 msgid "Keep backup files"2794 msgstr "Backupdateien erstellen"2795 2796 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/FilePreferences.java:242797 msgid "When saving, keep backup files ending with a ~"2798 msgstr "Beim Speichern, behalte eine Sicherheitskopie endend auf ~"2799 2800 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/LafPreference.java:452801 msgid "Look and Feel"2802 msgstr "Verhalten und Aussehen"2803 2804 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/AdvancedPreference.java:352805 msgid "Advanced Preferences"2806 msgstr "Erweiterte Einstellungen"2807 2808 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/AdvancedPreference.java:352809 msgid "Setting Preference entries directly. Use with caution!"2810 msgstr "Setzt Einstellungseinträge direkt. Bitte vorsichtig benutzen!"2811 2812 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/AdvancedPreference.java:652813 msgid "Enter a new key/value pair"2814 msgstr "Füge ein neues Schlüssel/Wert Paar hinzu."2815 2816 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/AdvancedPreference.java:1192817 #, java-format2818 msgid "New value for {0}"2819 msgstr "Neuer Wert für {0}"2820 1702 2821 1703 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/ColorPreference.java:50 … … 2973 1855 msgstr "GPS-Punkt" 2974 1856 1857 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/ColorPreference.java:154 1858 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/AutoScaleAction.java:30 1859 msgid "conflict" 1860 msgstr "Konflikt" 1861 2975 1862 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/ColorPreference.java:155 2976 1863 msgid "scale" … … 2981 1868 msgstr "Inaktiv" 2982 1869 2983 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/QuadStateCheckBox.java:86 2984 msgid "false: the property is explicitly switched off" 2985 msgstr "falsch: Diese Eigenschaft wurde explicit ausgeschaltet" 2986 2987 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/QuadStateCheckBox.java:91 2988 msgid "true: the property is explicitly switched on" 2989 msgstr "wahr: diese Eigenschaft wurde explicit angeschaltet" 2990 2991 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/QuadStateCheckBox.java:96 2992 msgid "partial: different selected objects have different values, do not change" 2993 msgstr "" 2994 "teilweise: verschiedene gewählte Objekte haben verschiedene Werte, nicht " 2995 "ändern" 2996 2997 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/QuadStateCheckBox.java:101 2998 msgid "unset: do not set this property on the selected objects" 2999 msgstr "ungesetzt: diese Eigenschaft bei den gewählten Objekten nicht setzen" 3000 3001 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/MainApplet.java:36 3002 msgid "Upload Preferences" 3003 msgstr "Einstellungen Hochladen" 3004 3005 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/MainApplet.java:36 3006 msgid "Upload the current preferences to the server" 3007 msgstr "Die jetzigen Einstellungen auf dem OSM Server speichern" 3008 3009 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/MainApplet.java:52 3010 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/MainApplet.java:53 3011 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/MainApplet.java:54 3012 msgid "string" 3013 msgstr "Zeichenkette" 3014 3015 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/MainApplet.java:52 3016 msgid "Name of the user." 3017 msgstr "Name des Benutzers." 3018 3019 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/MainApplet.java:53 3020 msgid "OSM Password." 3021 msgstr "OSM Passwort." 3022 3023 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/MainApplet.java:54 3024 msgid "Resize the applet to the given geometry (format: WIDTHxHEIGHT)" 3025 msgstr "Ändere die Appletgröße auf den angegeben Wert (Format: BREITExHÖHE)" 3026 3027 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/MainApplet.java:55 3028 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/MainApplet.java:56 3029 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/MainApplet.java:57 3030 msgid "string;string;..." 3031 msgstr "Zeichenkette;Zeichenkette;..." 3032 3033 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/MainApplet.java:55 1870 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/TaggingPresetPreference.java:42 1871 msgid "Enable built-in defaults" 1872 msgstr "Voreinstellungen laden" 1873 1874 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/TaggingPresetPreference.java:53 1875 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/TaggingPresetPreference.java:67 1876 msgid "Tagging preset source" 1877 msgstr "Voreinstellungs-Quelle" 1878 1879 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/TaggingPresetPreference.java:89 3034 1880 msgid "" 3035 "Download each. Can be x1,y1,x2,y2 an url containing lat=y&lon=x&zoom=z or a " 3036 "filename" 3037 msgstr "" 3038 "Lade Daten. Kann x1,y1,x2,y2; eine URL mit lat=y&lon=x&zoom=z oder ein " 3039 "Dateiname sein." 3040 3041 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/MainApplet.java:56 1881 "The sources (url or filename) of tagging preset definition files. See http://" 1882 "josm.openstreetmap.de/wiki/TaggingPresets for help." 1883 msgstr "" 1884 "Die Quellen (URL oder Dateiname) für Vorlagendateien. Siehe http://josm." 1885 "openstreetmap.de/wiki/TaggingPresets für Hilfe." 1886 1887 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/TaggingPresetPreference.java:90 1888 msgid "Add a new tagging preset source to the list." 1889 msgstr "Eine neue Voreinstellungsquelle zu der Liste hinzufügen." 1890 1891 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/TaggingPresetPreference.java:91 1892 #: ../validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/SpellCheck.java:430 1893 msgid "Delete the selected source from the list." 1894 msgstr "Ausgewählte Quelle löschen." 1895 1896 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/TaggingPresetPreference.java:94 1897 msgid "Tagging Presets" 1898 msgstr "Tagging Vorlagen" 1899 1900 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/TaggingPresetPreference.java:97 1901 msgid "Tagging preset sources" 1902 msgstr "Voreinstellungs-Quellen" 1903 1904 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/ProjectionPreference.java:35 1905 msgid "Map Projection" 1906 msgstr "Projektionsmethode" 1907 1908 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/ProjectionPreference.java:37 1909 msgid "Projection method" 1910 msgstr "Projektionsmethode" 1911 1912 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/PleaseWaitDialog.java:24 1913 msgid "Contacting the OSM server..." 1914 msgstr "Versuche OSM Server zu erreichen..." 1915 1916 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/MainMenu.java:114 1917 msgid "File" 1918 msgstr "Datei" 1919 1920 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/MainMenu.java:116 1921 #: ../osmarender/src/OsmarenderPlugin.java:91 1922 #: ../osmarender/src/OsmarenderPlugin.java:97 1923 msgid "View" 1924 msgstr "Anzeigen" 1925 1926 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/MainMenu.java:117 1927 #: ../duplicateway/src/org/openstreetmap/josm/plugins/duplicateway/DuplicateWayPlugin.java:26 1928 #: ../lakewalker/src/org/openstreetmap/josm/plugins/lakewalker/LakewalkerPlugin.java:31 1929 msgid "Tools" 1930 msgstr "Werkzeuge" 1931 1932 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/MainMenu.java:118 1933 msgid "Audio" 1934 msgstr "Audio" 1935 1936 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/MainMenu.java:119 1937 msgid "Presets" 1938 msgstr "Vorlagen" 1939 1940 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/MainMenu.java:120 1941 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/HelpAction.java:55 1942 msgid "Help" 1943 msgstr "Hilfe" 1944 1945 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/MainMenu.java:184 1946 msgid "Wireframe view" 1947 msgstr "Drahtdarstellung" 1948 1949 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/MapView.java:141 1950 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/MainApplication.java:168 1951 msgid "Java OpenStreetMap - Editor" 1952 msgstr "Java OpenStreetMap - Editor" 1953 1954 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/MapView.java:190 1955 msgid "layer not in list." 1956 msgstr "Ebene nicht in der Liste." 1957 1958 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/MainApplication.java:141 1959 msgid "Java OpenStreetMap Editor" 1960 msgstr "Java OpenStreetMap - Editor" 1961 1962 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/MainApplication.java:142 1963 msgid "usage" 1964 msgstr "Benutzung" 1965 1966 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/MainApplication.java:144 1967 msgid "options" 1968 msgstr "Optionen" 1969 1970 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/MainApplication.java:145 1971 msgid "Show this help" 1972 msgstr "Zeige diese Hilfe" 1973 1974 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/MainApplication.java:146 1975 msgid "Standard unix geometry argument" 1976 msgstr "Standard Unix Geometrie Argument" 1977 1978 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/MainApplication.java:147 1979 msgid "Download the bounding box" 1980 msgstr "Lade die Bounding Box" 1981 1982 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/MainApplication.java:148 1983 msgid "Download the location at the url (with lat=x&lon=y&zoom=z)" 1984 msgstr "Lade den Ort an der URL (mit lat=x&lon=y&zomm=z)" 1985 1986 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/MainApplication.java:149 1987 msgid "Open file (as raw gps, if .gpx)" 1988 msgstr "Datei öffnen (als Roh-GPS, wenn .gpx)" 1989 1990 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/MainApplication.java:150 1991 msgid "Download the bounding box as raw gps" 1992 msgstr "Lade die Bounding Box als Roh-GPS" 1993 1994 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/MainApplication.java:151 1995 msgid "Select with the given search" 1996 msgstr "Auswählen mit der angegebenen Suche" 1997 1998 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/MainApplication.java:152 1999 msgid "Don't launch in fullscreen mode" 2000 msgstr "Nicht im Vollbildmodus starten" 2001 2002 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/MainApplication.java:153 2003 msgid "Reset the preferences to default" 2004 msgstr "Die Einstellungen auf Standardwerte zurücksetzen" 2005 2006 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/MainApplication.java:154 2007 msgid "Set the language. Example: " 2008 msgstr "Die Sprache einstellen. Beispiel: " 2009 2010 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/MainApplication.java:155 2011 msgid "examples" 2012 msgstr "Beispiele" 2013 2014 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/MainApplication.java:161 3042 2015 msgid "" 3043 "Download each as raw gps. Can be x1,y1,x2,y2 an url containing " 3044 "lat=y&lon=x&zoom=z or a filename" 3045 msgstr "" 3046 "Alles als Roh-GPS-Daten laden. Kann x1,y1,x2,y2, eine URL mit " 3047 "lat=y&llon=x&zoom=z oder ein Dateiname sein." 3048 3049 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/MainApplet.java:57 3050 msgid "" 3051 "Add each to the initial selection. Can be a google-like search string or an " 3052 "url which returns osm-xml" 3053 msgstr "" 3054 "Alle zu der initialen Auswahl hinzufügen. Kann eine Google-ähnliche " 3055 "Suchanfrage oder eine URL auf ein osm-xml Dokument sein." 3056 3057 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/MainApplet.java:58 3058 msgid "any" 3059 msgstr "jeder" 3060 3061 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/MainApplet.java:58 3062 msgid "If specified, reset the configuration instead of reading it." 3063 msgstr "Wenn angegeben, wird die Konfiguration zurückgesetzt anstatt sie zu lesen." 3064 3065 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/ConflictDialog.java:54 3066 msgid "Conflict" 3067 msgstr "Konflikt" 3068 3069 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/ConflictDialog.java:54 3070 msgid "Merging conflicts." 3071 msgstr "Konflikte lösen." 3072 3073 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/ConflictDialog.java:66 3074 msgid "Resolve" 3075 msgstr "Lösen" 3076 3077 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/ConflictDialog.java:67 3078 msgid "Open a merge dialog of all selected items in the list above." 3079 msgstr "Öffnet ein Dialog-Fenster mit den gewählten Objekten aus der obigen Liste." 3080 3081 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/ConflictDialog.java:77 3082 #: ../validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/ValidatorDialog.java:71 3083 msgid "Set the selected elements on the map to the selected items in the list above." 3084 msgstr "" 3085 "Setze die gewählten Elemente auf der Karte auf die obige Liste der " 3086 "ausgewählten Objekte." 3087 3088 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/ConflictDialog.java:111 3089 msgid "Please select something from the conflict list." 3090 msgstr "Bitte wählen Sie Einträge aus der Konflikte-Liste." 3091 3092 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/ConflictDialog.java:120 3093 msgid "Resolve Conflicts" 3094 msgstr "Konflikte lösen" 3095 3096 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/RelationListDialog.java:55 3097 msgid "Relations" 3098 msgstr "Relationen" 3099 3100 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/RelationListDialog.java:55 3101 msgid "Open a list of all relations." 3102 msgstr "Öffnet eine Liste aller Relationen." 3103 3104 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/RelationListDialog.java:72 3105 msgid "Create a new relation" 3106 msgstr "Eine neue Relation erstellen" 3107 3108 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/RelationListDialog.java:79 3109 msgid "Select this relation" 3110 msgstr "Relation wählen" 3111 3112 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/RelationListDialog.java:86 3113 msgid "Open an editor for the selected relation" 3114 msgstr "Öffne einen Editor für die gewählte Relation" 3115 3116 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/RelationListDialog.java:94 3117 msgid "Delete the selected relation" 3118 msgstr "Gewählte Relation löschen" 3119 3120 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/RelationEditor.java:108 3121 msgid "Create new relation" 3122 msgstr "Neue Relation erstellen" 3123 3124 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/RelationEditor.java:109 3125 msgid "Edit new relation" 3126 msgstr "Neue Relation bearbeiten" 3127 3128 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/RelationEditor.java:110 3129 #, java-format 3130 msgid "Edit relation #{0}" 3131 msgstr "Relation bearbeiten #{0}" 3132 3133 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/RelationEditor.java:149 3134 msgid "" 3135 "This is the basic relation editor which allows you to change the relation's " 3136 "tags as well as the members. In addition to this we should have a smart " 3137 "editor that detects the type of relationship and limits your choices in a " 3138 "sensible way." 3139 msgstr "" 3140 "Dieser einfache Relations-Editor erlaubt das Ändern der Relationsschlüssel " 3141 "als auch der Mitglieder. Zusätzlich sollte ein intelligenter Editor " 3142 "existieren, welcher die Art der Relation erkennt und die " 3143 "Auswahlmöglichkeiten entsprechend anpaßt." 3144 3145 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/RelationEditor.java:161 3146 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/PropertiesDialog.java:146 3147 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/PropertiesDialog.java:446 3148 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/ConflictResolver.java:78 3149 msgid "Key" 3150 msgstr "Schlüssel" 3151 3152 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/RelationEditor.java:161 3153 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/PropertiesDialog.java:175 3154 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/PropertiesDialog.java:446 3155 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/ConflictResolver.java:78 3156 msgid "Value" 3157 msgstr "Wert" 3158 3159 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/RelationEditor.java:184 3160 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/PropertiesDialog.java:476 3161 msgid "Role" 3162 msgstr "Rolle" 3163 3164 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/RelationEditor.java:184 3165 msgid "Occupied By" 3166 msgstr "Belegt durch" 3167 3168 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/RelationEditor.java:213 3169 msgid "Tags (empty value deletes tag)" 3170 msgstr "Tags (leerer Wert löscht das Tag)" 3171 3172 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/RelationEditor.java:215 3173 msgid "Members" 3174 msgstr "Mitglieder" 3175 3176 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/RelationEditor.java:220 3177 msgid "Add Selected" 3178 msgstr "Hinzufügen der Auswahl" 3179 3180 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/RelationEditor.java:220 3181 msgid "Add all currently selected objects as members" 3182 msgstr "Füge alle gewählten Objekte als Mitglieder hinzu" 3183 3184 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/RelationEditor.java:226 3185 msgid "Delete Selected" 3186 msgstr "Entfernen der Auswahl" 3187 3188 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/RelationEditor.java:226 3189 msgid "Delete all currently selected objects from releation" 3190 msgstr "Entferne alle gewählten Objekte von der Relation" 3191 3192 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/RelationEditor.java:232 3193 msgid "Remove the member in the current table row from this relation" 3194 msgstr "Entferne das Mitglied in der aktuellen Tabellenzeile von dieser Relation." 3195 3196 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/RelationEditor.java:245 3197 msgid "Highlight the member from the current table row as JOSM's selection" 3198 msgstr "Übernehme das Mitglied der aktuellen Tabellenzeile als Auswahl in JOSM." 3199 3200 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/RelationEditor.java:253 3201 msgid "Download Members" 3202 msgstr "Elemente herunterladen" 3203 3204 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/RelationEditor.java:253 3205 msgid "Download all incomplete ways and nodes in relation" 3206 msgstr "Herunterladen aller nicht vollständigen Wege und Knoten der Relation" 3207 3208 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/RelationEditor.java:375 3209 msgid "Error parsing server response." 3210 msgstr "Fehler beim Parsen der Serverantwort." 3211 3212 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/RelationEditor.java:378 3213 msgid "Cannot connect to server." 3214 msgstr "Kann nicht mit Server verbinden." 3215 3216 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/LayerListDialog.java:63 3217 msgid "Delete the selected layer." 3218 msgstr "Ausgewählte Ebene löschen." 3219 3220 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/LayerListDialog.java:71 3221 msgid "Do you really want to delete the whole layer?" 3222 msgstr "Soll wirklich die gesamte Ebene gelöscht werden?" 3223 3224 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/LayerListDialog.java:87 3225 msgid "Show/Hide" 3226 msgstr "Zeigen/Verstecken" 3227 3228 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/LayerListDialog.java:88 3229 msgid "Toggle visible state of the selected layer." 3230 msgstr "Schaltet Sichtbarkeit der Ebene um." 3231 3232 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/LayerListDialog.java:105 3233 msgid "Show/Hide Text/Icons" 3234 msgstr "Zeige/Verstecke Text/Icons" 3235 3236 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/LayerListDialog.java:106 3237 msgid "Toggle visible state of the marker text and icons." 3238 msgstr "Schaltet Sichtbarkeit von Textmarken und Icons um." 3239 3240 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/LayerListDialog.java:146 3241 msgid "Layers" 3242 msgstr "Ebenen" 3243 3244 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/LayerListDialog.java:146 3245 msgid "Open a list of all loaded layers." 3246 msgstr "Öffnet eine Liste aller geladenen Ebenen." 3247 3248 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/LayerListDialog.java:233 3249 msgid "Move the selected layer one row up." 3250 msgstr "Gewählte Ebene eine Zeile höher schieben" 3251 3252 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/LayerListDialog.java:239 3253 msgid "Move the selected layer one row down." 3254 msgstr "Gewählte Ebene eine Zeile tiefer schieben." 3255 3256 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/LayerListDialog.java:253 3257 msgid "Merge the layer directly below into the selected layer." 3258 msgstr "Ebene direkt unterhalb in die gewählte Ebene integrieren." 3259 3260 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/SelectionListDialog.java:50 3261 msgid "Current Selection" 3262 msgstr "Aktuelle Auswahl" 3263 3264 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/SelectionListDialog.java:50 3265 msgid "Open a selection list window." 3266 msgstr "Öffne ein Fenster mit der aktuellen Auswahl." 3267 3268 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/CommandStackDialog.java:29 3269 msgid "Command Stack" 3270 msgstr "Befehlsliste" 3271 3272 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/CommandStackDialog.java:29 3273 msgid "Open a list of all commands (undo buffer)." 3274 msgstr "Zeige alle bislang ausgeführten (und rückänderbaren) Befehle an." 3275 3276 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/PropertiesDialog.java:128 3277 msgid "Please select the objects you want to change properties for." 3278 msgstr "Bitte wählen Sie die Objekte für die Eigenschaften geändert werden sollen." 3279 3280 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/PropertiesDialog.java:131 3281 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/PropertiesDialog.java:287 3282 #, java-format 3283 msgid "This will change up to {0} object." 3284 msgid_plural "This will change up to {0} objects." 3285 msgstr[0] "Dies wird bis zu {0} Objekt ändern" 3286 msgstr[1] "Dies wird bis zu {0} Objekte ändern." 3287 3288 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/PropertiesDialog.java:131 3289 msgid "An empty value deletes the key." 3290 msgstr "Ein leerer Wert löscht den Schlüssel." 3291 3292 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/PropertiesDialog.java:186 3293 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/PropertiesDialog.java:310 3294 msgid "Change values?" 3295 msgstr "Werte ändern?" 3296 3297 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/PropertiesDialog.java:242 3298 #, java-format 3299 msgid "Change properties of up to {0} object" 3300 msgid_plural "Change properties of up to {0} objects" 3301 msgstr[0] "Ändere Eigenschaften für bis zu {0} Objekt" 3302 msgstr[1] "Ändere Eigenschaften für bis zu {0} Objekte" 3303 3304 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/PropertiesDialog.java:282 3305 msgid "Please select objects for which you want to change properties." 3306 msgstr "Bitte wählen Sie die Objekte für die Eigenschaften geändert werden sollen." 3307 3308 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/PropertiesDialog.java:287 3309 msgid "Please select a key" 3310 msgstr "Bitte wählen Sie einen Schlüssel" 3311 3312 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/PropertiesDialog.java:298 3313 msgid "Please select a value" 3314 msgstr "Bitte wählen Sie einen Wert" 3315 3316 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/PropertiesDialog.java:414 3317 msgid "Properties/Memberships" 3318 msgstr "Eigenschaften/Mitgliedschaften" 3319 3320 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/PropertiesDialog.java:414 3321 msgid "Properties for selected objects." 3322 msgstr "Eigenschaften der ausgewählten Objekte." 3323 3324 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/PropertiesDialog.java:476 3325 msgid "Member Of" 3326 msgstr "Mitglied von" 3327 3328 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/PropertiesDialog.java:527 3329 msgid "Add a new key/value pair to all objects" 3330 msgstr "Füge ein neues Paar aus Schlüssel und Wert zu allen Objekten hinzu" 3331 3332 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/PropertiesDialog.java:528 3333 msgid "Edit the value of the selected key for all objects" 3334 msgstr "Den Wert des Schlüssels für alle Objekte ändern" 3335 3336 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/PropertiesDialog.java:529 3337 msgid "Delete the selected key in all objects" 3338 msgstr "Den Schlüssel aus allen Objekten löschen" 3339 3340 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/HistoryDialog.java:85 3341 msgid "Click Reload to refresh list" 3342 msgstr "Auf \"Neu Laden\" klicken um die Liste zu aktualisieren" 3343 3344 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/HistoryDialog.java:87 3345 msgid "Revert" 3346 msgstr "Rückgängig" 3347 3348 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/HistoryDialog.java:90 3349 msgid "History" 3350 msgstr "Geschichte" 3351 3352 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/HistoryDialog.java:90 3353 msgid "Display the history of all selected items." 3354 msgstr "Zeige die Versionen aller gewählten Objekte." 3355 3356 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/HistoryDialog.java:100 3357 msgid "Object" 3358 msgstr "Objekt" 3359 3360 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/HistoryDialog.java:100 3361 msgid "Date" 3362 msgstr "Datum" 3363 3364 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/HistoryDialog.java:135 3365 msgid "Reload all currently selected objects and refresh the list." 3366 msgstr "Lade alle gewählten Objekte neu und aktualisiere die Liste." 3367 3368 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/HistoryDialog.java:140 3369 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/HistoryDialog.java:184 3370 msgid "Not implemented yet." 3371 msgstr "Noch nicht fertig." 3372 3373 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/HistoryDialog.java:143 3374 msgid "" 3375 "Revert the state of all currently selected objects to the version selected " 3376 "in the history list." 3377 msgstr "" 3378 "Alle ausgewählten Objekte in den Zustand zurücksetzen, der in der " 3379 "Versionsliste ausgewählt ist." 3380 3381 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/UserListDialog.java:49 3382 msgid "Authors" 3383 msgstr "Autoren" 3384 3385 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/UserListDialog.java:49 3386 msgid "Open a list of people working on the selected objects." 3387 msgstr "" 3388 "Öffne eine Liste von Menschen, die an den gewählten Objekten gearbeitet " 3389 "haben." 3390 3391 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/UserListDialog.java:51 3392 msgid "Author" 3393 msgstr "Autor" 3394 3395 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/UserListDialog.java:51 3396 msgid "# Objects" 3397 msgstr "# Objekte" 2016 "Parameters are read in the order they are specified, so make sure you load\n" 2017 "some data before --selection" 2018 msgstr "" 2019 "Parameter werden in der Reihenfolge ausgewertet, wie sie angegeben werden. " 2020 "Stellen Sie also sicher, das Daten existieren, bevor der Parameter --" 2021 "selection verwendet wird." 2022 2023 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/MainApplication.java:163 2024 msgid "Instead of --download=<bbox> you may specify osm://<bbox>\n" 2025 msgstr "Anstatt --download<bbox> ist auch osm://<bbox> möglich\n" 3398 2026 3399 2027 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/ConflictResolver.java:224 … … 3416 2044 msgstr "neue Version:" 3417 2045 3418 #: ../openlayers/src/org/openstreetmap/josm/plugins/openLayers/OpenLayersPlugin.java:44 3419 msgid "OpenLayers" 3420 msgstr "OpenLayers" 3421 3422 #: ../colorscheme/src/at/dallermassl/josm/plugin/colorscheme/ColorSchemePreference.java:67 3423 msgid "Use" 3424 msgstr "Nutze" 3425 3426 #: ../colorscheme/src/at/dallermassl/josm/plugin/colorscheme/ColorSchemePreference.java:71 3427 msgid "Please select a scheme to use." 3428 msgstr "Bitte auswählen, welches Farbschema benutzt werden soll." 3429 3430 #: ../colorscheme/src/at/dallermassl/josm/plugin/colorscheme/ColorSchemePreference.java:82 3431 msgid "Color Scheme" 3432 msgstr "Farbschema" 3433 3434 #: ../colorscheme/src/at/dallermassl/josm/plugin/colorscheme/ColorSchemePreference.java:97 3435 msgid "Please select the scheme to delete." 3436 msgstr "Bitte auswählen, welches Farbschema gelöscht werden soll." 3437 3438 #: ../colorscheme/src/at/dallermassl/josm/plugin/colorscheme/ColorSchemePreference.java:110 3439 msgid "Use the selected scheme from the list." 3440 msgstr "Das in der Liste gewählte Schema benutzen." 3441 3442 #: ../colorscheme/src/at/dallermassl/josm/plugin/colorscheme/ColorSchemePreference.java:111 3443 msgid "Use the current colors as a new color scheme." 3444 msgstr "Die aktuellen Farben als neues Farbschema speichern." 3445 3446 #: ../colorscheme/src/at/dallermassl/josm/plugin/colorscheme/ColorSchemePreference.java:112 3447 msgid "Delete the selected scheme from the list." 3448 msgstr "Das ausgewählte Farbschema aus der Liste löschen." 3449 3450 #: ../colorscheme/src/at/dallermassl/josm/plugin/colorscheme/ColorSchemePreference.java:114 3451 msgid "Color Schemes" 3452 msgstr "Farbschemata" 3453 3454 #: ../osmarender/src/OsmarenderPlugin.java:79 2046 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/MapStatus.java:93 2047 msgid "The geographic longitude at the mouse pointer." 2048 msgstr "Die geographische Länge der Mausposition." 2049 2050 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/MapStatus.java:94 2051 msgid "The name of the object at the mouse pointer." 2052 msgstr "Der Objektname an der Mausposition." 2053 2054 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/MapStatus.java:96 2055 msgid "The geographic latitude at the mouse pointer." 2056 msgstr "Die geographische Breite der Mausposition." 2057 2058 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/MapStatus.java:97 2059 msgid "The angle between the previous and the current way segment." 2060 msgstr "Der Winkel zwischen vorherigem und aktuellem Wegabschnitt." 2061 2062 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/MapStatus.java:98 2063 msgid "The (compass) heading of the line segment being drawn." 2064 msgstr "Die (Kompass-)Richtung des zu zeichnenden Wegabschnitt." 2065 2066 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/MapStatus.java:99 2067 msgid "The length of the new way segment being drawn." 2068 msgstr "Die Länge des neu zu zeichnenden Wegabschnittes." 2069 2070 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/MapStatus.java:159 2071 msgid "(no object)" 2072 msgstr "(kein Objekt)" 2073 2074 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/QuadStateCheckBox.java:86 2075 msgid "false: the property is explicitly switched off" 2076 msgstr "falsch: Diese Eigenschaft wurde explicit ausgeschaltet" 2077 2078 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/QuadStateCheckBox.java:91 2079 msgid "true: the property is explicitly switched on" 2080 msgstr "wahr: diese Eigenschaft wurde explicit angeschaltet" 2081 2082 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/QuadStateCheckBox.java:96 2083 msgid "partial: different selected objects have different values, do not change" 2084 msgstr "" 2085 "teilweise: verschiedene gewählte Objekte haben verschiedene Werte, nicht " 2086 "ändern" 2087 2088 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/QuadStateCheckBox.java:101 2089 msgid "unset: do not set this property on the selected objects" 2090 msgstr "ungesetzt: diese Eigenschaft bei den gewählten Objekten nicht setzen" 2091 2092 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/data/osm/visitor/NameVisitor.java:52 2093 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/data/osm/visitor/NameVisitor.java:72 2094 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/data/osm/visitor/NameVisitor.java:96 2095 msgid "incomplete" 2096 msgstr "unvollständig" 2097 2098 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/data/osm/visitor/NameVisitor.java:84 2099 #, java-format 2100 msgid " ({0} node)" 2101 msgid_plural " ({0} nodes)" 2102 msgstr[0] " {0} Knotenpunkt" 2103 msgstr[1] " {0} Knotenpunkte" 2104 2105 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/data/osm/visitor/NameVisitor.java:108 2106 #, java-format 2107 msgid "{0} member" 2108 msgid_plural "{0} members" 2109 msgstr[0] "{0} Element" 2110 msgstr[1] "{0} Elemente" 2111 2112 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/data/osm/visitor/NameVisitor.java:112 2113 msgid "relation" 2114 msgid_plural "relations" 2115 msgstr[0] "Relation" 2116 msgstr[1] "Relationen" 2117 2118 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/data/conflict/DeleteConflict.java:15 2119 msgid "deleted" 2120 msgstr "gelöscht" 2121 2122 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/data/conflict/DeleteConflict.java:19 2123 msgid "true" 2124 msgstr "wahr" 2125 2126 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/data/conflict/DeleteConflict.java:19 2127 msgid "false" 2128 msgstr "falsch" 2129 2130 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/data/conflict/PositionConflict.java:20 2131 msgid "position" 2132 msgstr "Position" 2133 2134 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/data/conflict/ConflictItem.java:34 2135 msgid "different" 2136 msgstr "verschieden" 2137 2138 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/data/projection/Lambert.java:109 3455 2139 msgid "" 3456 "Firefox not found. Please set firefox executable in the Map Settings page of " 3457 "the preferences." 3458 msgstr "" 3459 "Firefox wurde nicht gefunden. Bitte stellen Sie in den Karten-Einstellungen " 3460 "den Pfad zu Firefox ein." 3461 3462 #: ../osmarender/src/OsmarenderPlugin.java:128 3463 msgid "osmarender options" 3464 msgstr "Einstellungen für Osmarender" 3465 3466 #: ../osmarender/src/OsmarenderPlugin.java:129 3467 #: ../ywms/src/org/openstreetmap/josm/plugins/ywms/YWMSPreferenceSetting.java:59 3468 msgid "Firefox executable" 3469 msgstr "Firefox-Programm" 3470 3471 #: ../livegps/livegps/LiveGpsDialog.java:44 3472 msgid "Live GPS" 3473 msgstr "Live GPS" 3474 3475 #: ../livegps/livegps/LiveGpsDialog.java:44 3476 msgid "Show GPS data." 3477 msgstr "GPS-Daten anzeigen" 3478 3479 #: ../livegps/livegps/LiveGpsDialog.java:47 3480 msgid "Status" 3481 msgstr "Status" 3482 3483 #: ../livegps/livegps/LiveGpsDialog.java:49 3484 msgid "Way Info" 3485 msgstr "Weginfo" 3486 2140 "IMPORTANT : data positionned far away from\n" 2141 "the current Lambert zone limits.\n" 2142 "Undo your last action, Save your work \n" 2143 "and Start a new layer on the new zone." 2144 msgstr "" 2145 "WICHTIG: Einige Daten sind sehr weit von der\n" 2146 "aktuellen Lambert-Zonengrenzen entfernt.\n" 2147 "Machen Sie die letzte Aktion rückgängig, speichern Sie\n" 2148 "die Daten und starten Sie eine neue Ebene mit der neuen Zone." 2149 2150 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/data/ServerSidePreferences.java:79 2151 #, java-format 2152 msgid "Preferences stored on {0}" 2153 msgstr "Einstellungen auf {0} gespeichert" 2154 2155 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/data/ServerSidePreferences.java:82 2156 #, java-format 2157 msgid "Could not upload preferences. Reason: {0}" 2158 msgstr "Kann keine Einstellungen zum Server laden. Grund: {0}" 2159 2160 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/data/ServerSidePreferences.java:93 2161 msgid "Could not load preferences from server." 2162 msgstr "Kann keine Einstellungen vom Server laden." 2163 2164 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/command/ConflictResolveCommand.java:78 2165 #, java-format 2166 msgid "Resolve {0} conflicts in {1} objects" 2167 msgstr "Löse {0} Konflikte in {1} Objekten" 2168 2169 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/command/SequenceCommand.java:83 2170 msgid "Sequence" 2171 msgstr "Abfolge" 2172 2173 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/command/RemoveRelationMemberCommand.java:66 2174 msgid "RemoveRelationMember" 2175 msgstr "EntferneRelationsElement" 2176 2177 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/command/ChangePropertyCommand.java:93 2178 #, java-format 2179 msgid "Remove \"{0}\" for" 2180 msgstr "Entferne \"{0}\" für" 2181 2182 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/command/ChangePropertyCommand.java:93 2183 #, java-format 2184 msgid "Set {0}={1} for" 2185 msgstr "Setze {0}={1} für" 2186 2187 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/command/ChangePropertyCommand.java:99 2188 #: ../validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/ChangePropertyKeyCommand.java:73 2189 msgid "object" 2190 msgid_plural "objects" 2191 msgstr[0] "Objekt" 2192 msgstr[1] "Objekte" 2193 2194 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/command/RotateCommand.java:135 2195 msgid "Rotate" 2196 msgstr "Drehen" 2197 2198 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/command/ChangeCommand.java:45 2199 msgid "Change" 2200 msgstr "Ändere" 2201 2202 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/command/MoveCommand.java:122 2203 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/MoveAction.java:31 2204 msgid "Move" 2205 msgstr "Verschiebe" 2206 2207 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/tools/DontShowAgainInfo.java:24 2208 msgid "Do not show again" 2209 msgstr "Nicht noch einmal zeigen" 2210 2211 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/tools/DontShowAgainInfo.java:29 2212 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/AboutAction.java:100 2213 msgid "Information" 2214 msgstr "Information" 2215 2216 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/tools/BugReportExceptionHandler.java:62 2217 #, java-format 2218 msgid "An unexpected exception occurred that may have come from the ''{0}'' plugin." 2219 msgstr "" 2220 "Eine unvorhergesehene Ausnahme trat auf, welche vom Plugin \"{0}\" kommen " 2221 "könnte." 2222 2223 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/tools/BugReportExceptionHandler.java:63 2224 #, java-format 2225 msgid "According to the information within the plugin, the author is {0}." 2226 msgstr "Laut den Informationen des Plugins ist der Autor des Plugins {0}." 2227 2228 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/tools/BugReportExceptionHandler.java:64 2229 msgid "Should the plugin be disabled?" 2230 msgstr "Soll das Plugin abgeschaltet werden?" 2231 2232 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/tools/BugReportExceptionHandler.java:65 2233 msgid "Disable plugin" 2234 msgstr "Plugin abschalten" 2235 2236 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/tools/BugReportExceptionHandler.java:77 2237 msgid "" 2238 "The plugin has been removed from the configuration. Please restart JOSM to " 2239 "unload the plugin." 2240 msgstr "" 2241 "Das Plugin wurde aus der Konfiguration gelöscht. Bitte starten Sie JOSM neu " 2242 "um das Plugin zu entfernen." 2243 2244 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/tools/BugReportExceptionHandler.java:79 2245 msgid "" 2246 "The plugin could not be removed. Please tell the people you got JOSM from " 2247 "about the problem." 2248 msgstr "" 2249 "Das Plugin konnte nicht entfernt werden. Bitte melden Sie diese Problem den " 2250 "Verwaltern Ihres JOSM Pakets." 2251 2252 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/tools/BugReportExceptionHandler.java:85 2253 msgid "Do nothing" 2254 msgstr "Nichts tun" 2255 2256 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/tools/BugReportExceptionHandler.java:85 2257 msgid "Report Bug" 2258 msgstr "Fehler melden" 2259 2260 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/tools/BugReportExceptionHandler.java:86 2261 msgid "" 2262 "An unexpected exception occurred.\n" 2263 "\n" 2264 "This is always a coding error. If you are running the latest\n" 2265 "version of JOSM, please consider being kind and file a bug report." 2266 msgstr "" 2267 "Ein unvorhergesehener Fehler trat auf.\n" 2268 "\n" 2269 "Dies ist immer ein Programmierfehler. Wenn Sie die neueste\n" 2270 "Version von JOSM einsetzen, seine Sie bitte so gut und melden \n" 2271 "uns den Fehler als \"Bug Report\"." 2272 2273 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/tools/BugReportExceptionHandler.java:89 2274 msgid "Unexpected Exception" 2275 msgstr "Unerwarter Fehler" 2276 2277 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/tools/BugReportExceptionHandler.java:120 2278 msgid "" 2279 "Please report a ticket at http://josm.openstreetmap.de/newticket, including " 2280 "your steps to get to\n" 2281 "the error and be sure to include the following information" 2282 msgstr "" 2283 "Bitte melden Sie einen Fehler unter: http://josm.openstreetmap.de/newticket, " 2284 "möglichst mit einer \n" 2285 "Beschreibung der Schritte um ihn zu reproduzieren. Fügen Sie folgende " 2286 "Informationen hinzu:" 2287 2288 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/tools/BugReportExceptionHandler.java:126 2289 msgid "The text has already been copied to your clipboard." 2290 msgstr "Der Text wurde bereits in Ihre Zwischenablage kopiert." 2291 2292 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/tools/AudioPlayer.java:297 2293 msgid "This is after the end of the recording" 2294 msgstr "Ende der Aufzeichnung überschritten" 2295 2296 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/tools/AudioPlayer.java:337 2297 msgid "Error playing sound" 2298 msgstr "Fehler bei der Klangausgabe." 2299 2300 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/tools/ShortCutLabel.java:15 2301 msgid "Ctrl-" 2302 msgstr "Strg-" 2303 2304 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/tools/ShortCutLabel.java:17 2305 msgid "Alt-" 2306 msgstr "Alt-" 2307 2308 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/tools/ShortCutLabel.java:19 2309 msgid "AltGr-" 2310 msgstr "AltGr-" 2311 2312 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/tools/ShortCutLabel.java:21 2313 msgid "Shift-" 2314 msgstr "Shift-" 2315 2316 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/Main.java:237 2317 #, java-format 2318 msgid "Plugin not found: {0}." 2319 msgstr "Plugin nicht gefunden: {0}." 2320 2321 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/Main.java:267 2322 #, java-format 2323 msgid "Could not load plugin {0}. Delete from preferences?" 2324 msgstr "Kann das Plugin {0} nicht laden. Aus den Einstellungen löschen?" 2325 2326 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/Main.java:341 2327 msgid "The projection could not be read from preferences. Using EPSG:4263." 2328 msgstr "" 2329 "Die Projektion kann nicht aus den Einstellungen ermittelt werden. Benutze " 2330 "EPSG:4263." 2331 2332 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/Main.java:411 2333 msgid "Hint: Some changes came from uploading new data to the server." 2334 msgstr "Hinweis: Einige Änderungen sind durch das Übertragen zum Server enstanden." 2335 2336 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/Main.java:413 2337 msgid "There are unsaved changes. Discard the changes and continue?" 2338 msgstr "Es gibt ungesicherte Daten. Änderungen verwerfen und wirklich beenden?" 2339 2340 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/Main.java:414 2341 msgid "Unsaved Changes" 2342 msgstr "Daten nicht gespeichert" 2343 2344 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/Main.java:426 2345 #, java-format 2346 msgid "Ignoring malformed url: \"{0}\"" 2347 msgstr "Ingnoriere die ungültige URL: \"{0}\"" 2348 2349 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/Main.java:439 2350 #, java-format 2351 msgid "Ignoring malformed file url: \"{0}\"" 2352 msgstr "Ignoriere die ungültige Datei-URL: \"{0}\"" 2353 2354 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/OpenAction.java:39 2355 msgid "Open ..." 2356 msgstr "Öffnen..." 2357 2358 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/OpenAction.java:39 2359 msgid "Open a file." 2360 msgstr "Datei öffnen." 2361 2362 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/OpenAction.java:62 2363 #: ../waypoints/src/WaypointOpenAction.java:59 2364 #, java-format 2365 msgid "Error while parsing {0}" 2366 msgstr "Fehler beim parsen {0}" 2367 2368 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/OpenAction.java:65 2369 #: ../waypoints/src/WaypointOpenAction.java:63 2370 #, java-format 2371 msgid "Could not read \"{0}\"" 2372 msgstr "Kann \"{0}\" nicht lesen" 2373 2374 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/OpenAction.java:77 2375 #: ../openvisible/src/at/dallermassl/josm/plugin/openvisible/OpenVisibleAction.java:105 2376 #, java-format 2377 msgid "Unknown file extension: {0}" 2378 msgstr "Dateiendung unbekannt: {0}" 2379 2380 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/OpenAction.java:93 2381 #: ../openvisible/src/at/dallermassl/josm/plugin/openvisible/OpenVisibleAction.java:120 2382 #, java-format 2383 msgid "Markers from {0}" 2384 msgstr "Wegpunkte von {0}" 2385 2386 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/AlignInCircleAction.java:31 2387 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/AlignInCircleAction.java:90 2388 msgid "Align Nodes in Circle" 2389 msgstr "Knotenpunkte im Kreis anordnen" 2390 2391 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/AlignInCircleAction.java:31 2392 msgid "Move the selected nodes into a circle." 2393 msgstr "Verschiebe gewählte Punkte in einen Kreis." 2394 2395 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/AlignInCircleAction.java:50 2396 msgid "Please select at least four nodes." 2397 msgstr "Bitte mindestens vier Knotenpunkte auswählen." 2398 2399 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/ExtensionFileFilter.java:25 2400 msgid "OSM Server Files (.osm .xml)" 2401 msgstr "OSM Server Dateien (.osm .xml)" 2402 2403 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/ExtensionFileFilter.java:26 2404 msgid "GPX Files (.gpx .gpx.gz)" 2405 msgstr "GPX Dateien (.gpx .gpx.gz)" 2406 2407 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/AutoScaleAction.java:27 2408 msgid "data" 2409 msgstr "Daten" 2410 2411 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/AutoScaleAction.java:28 2412 msgid "layer" 2413 msgstr "Ebene" 2414 2415 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/AutoScaleAction.java:29 2416 msgid "selection" 2417 msgstr "Auswahl" 2418 2419 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/AutoScaleAction.java:54 2420 #, java-format 2421 msgid "Zoom to {0}" 2422 msgstr "Zoom zu {0}" 2423 2424 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/AutoScaleAction.java:54 2425 #, java-format 2426 msgid "Zoom the view to {0}." 2427 msgstr "Zoom die Ansicht zu {0}" 2428 2429 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/AutoScaleAction.java:81 2430 msgid "Nothing selected to zoom to." 2431 msgstr "Nichts ausgewählt zu dem gezoomt werden kann." 2432 2433 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/AutoScaleAction.java:81 2434 msgid "No conflicts to zoom to" 2435 msgstr "Keine Konflikte zu denen gezoomt werden kann" 2436 2437 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/audio/AudioFwdAction.java:19 2438 msgid "Forward" 2439 msgstr "Vorwärts" 2440 2441 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/audio/AudioFwdAction.java:19 2442 msgid "Jump forward" 2443 msgstr "Springe vor." 2444 2445 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/audio/AudioFasterAction.java:11 2446 msgid "Faster" 2447 msgstr "Schneller" 2448 2449 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/audio/AudioFasterAction.java:11 2450 msgid "Faster Forward" 2451 msgstr "Schneller abspielen" 2452 2453 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/audio/AudioBackAction.java:19 2454 msgid "Back" 2455 msgstr "Zurück" 2456 2457 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/audio/AudioBackAction.java:19 2458 msgid "Jump back." 2459 msgstr "Springe zurück." 2460 2461 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/audio/AudioSlowerAction.java:11 2462 msgid "Slower" 2463 msgstr "Langsamer" 2464 2465 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/audio/AudioSlowerAction.java:11 2466 msgid "Slower Forward" 2467 msgstr "Langsamer abspielen" 2468 2469 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/audio/AudioPlayPauseAction.java:17 2470 msgid "Play/pause" 2471 msgstr "Play / Pause" 2472 2473 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/audio/AudioPlayPauseAction.java:17 2474 msgid "Play/pause audio." 2475 msgstr "Ton abspielen / anhalten" 2476 2477 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/audio/AudioNextAction.java:15 2478 msgid "Next Marker" 2479 msgstr "Nächste Marke" 2480 2481 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/audio/AudioNextAction.java:15 2482 msgid "Play next marker." 2483 msgstr "Die nächste Marke abspielen." 2484 2485 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/audio/AudioPrevAction.java:15 2486 msgid "Previous Marker" 2487 msgstr "Vorherige Marke" 2488 2489 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/audio/AudioPrevAction.java:15 2490 msgid "Play previous marker." 2491 msgstr "Die vorherige Marke abspielen." 2492 2493 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/RedoAction.java:24 2494 msgid "Redo" 2495 msgstr "Wiederherstellen" 2496 2497 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/RedoAction.java:24 2498 msgid "Redo the last undone action." 2499 msgstr "Wiederhole die letzte zurückgenommene Aktion." 2500 2501 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/UnselectAllAction.java:16 2502 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/UnselectAllAction.java:20 2503 msgid "Unselect All" 2504 msgstr "Nichts auswählen" 2505 2506 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/UnselectAllAction.java:16 2507 msgid "Unselect all objects." 2508 msgstr "Keine Objekte auswählen." 2509 2510 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/SplitWayAction.java:52 2511 msgid "Split Way" 2512 msgstr "Weg aufspalten" 2513 2514 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/SplitWayAction.java:52 2515 msgid "Split a way at the selected node." 2516 msgstr "Weg am gewählten Knotenpunkt aufspalten." 2517 2518 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/SplitWayAction.java:67 2519 msgid "The current selection cannot be used for splitting." 2520 msgstr "Die aktuelle Auswahl kann nicht zum Aufspalten genutzt werden." 2521 2522 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/SplitWayAction.java:109 2523 msgid "The selected node is not part of any way." 2524 msgid_plural "The selected nodes are not part of any way." 2525 msgstr[0] "Der gewählte Knotenpunkt ist nicht Teil eines Weges." 2526 msgstr[1] "Die gewählten Knotenpunkte sind nicht Teil eines Weges." 2527 2528 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/SplitWayAction.java:117 2529 msgid "" 2530 "There is more than one way using the node(s) you selected. Please select the " 2531 "way also." 2532 msgstr "" 2533 "Mindestens ein gewählter Knotenpunkt wird von mehreren Wegen benutzt. Bitte " 2534 "auch den Weg auswählen." 2535 2536 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/SplitWayAction.java:125 2537 msgid "The selected nodes do not share the same way." 2538 msgstr "Die gewählten Punkte gehören nicht zum selben Weg. " 2539 2540 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/SplitWayAction.java:138 2541 msgid "The selected way does not contain the selected node." 2542 msgid_plural "The selected way does not contain all the selected nodes." 2543 msgstr[0] "Der gewählte Weg enthält nicht den gewählten Punkt." 2544 msgstr[1] "Der gewählte Weg enthält nicht alle gewählten Punkte." 2545 2546 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/SplitWayAction.java:205 2547 msgid "You must select two or more nodes to split a circular way." 2548 msgstr "" 2549 "Sie müssen zwei oder mehr Knoten auswählen, um einen kreisförmigen Weg " 2550 "trennen zu können." 2551 2552 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/SplitWayAction.java:215 2553 msgid "" 2554 "The way cannot be split at the selected nodes. (Hint: Select nodes in the " 2555 "middle of the way.)" 2556 msgstr "" 2557 "Der Weg kann nicht an dieser Stelle geteilt werden. (Es hilft Punkte in der " 2558 "Mitte des Weges zu wählen)" 2559 2560 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/SplitWayAction.java:269 2561 msgid "" 2562 "A role based relation membership was copied to both new ways.\n" 2563 "You should verify this and correct it when necessary." 2564 msgstr "" 2565 "Eine rollenbasierte Relations-Mitgliedschaft wurde in beide neuen Wege " 2566 "kopiert.\n" 2567 "Sie sollten dies überprüfen und falls nötig korrigieren." 2568 2569 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/SplitWayAction.java:275 2570 #, java-format 2571 msgid "Split way {0} into {1} parts" 2572 msgstr "Teile Weg {0} in {1} Teile" 2573 2574 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/NewAction.java:17 2575 msgid "Create a new map." 2576 msgstr "Eine neue Karte erstellen." 2577 2578 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/NewAction.java:21 2579 msgid "unnamed" 2580 msgstr "unbenannt" 2581 2582 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/ReverseWayAction.java:28 2583 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/ReverseWayAction.java:61 2584 msgid "Reverse ways" 2585 msgstr "Richtung des Weges drehen" 2586 2587 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/ReverseWayAction.java:29 2588 msgid "Reverse the direction of all selected ways." 2589 msgstr "Dreht die Richtung aller gewählter Wege um." 2590 2591 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/ReverseWayAction.java:47 2592 msgid "Please select at least one way." 2593 msgstr "Bitte mindestens einen Weg wählen." 2594 2595 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/PasteTagsAction.java:26 2596 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/PasteTagsAction.java:53 2597 msgid "Paste Tags" 2598 msgstr "Tags Einfügen" 2599 2600 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/PasteTagsAction.java:27 2601 msgid "Apply tags of contents of paste buffer to all selected items." 2602 msgstr "Tags aus der Zwischenablage allen ausgewählten Elementen zuweisen." 2603 2604 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/MoveAction.java:31 2605 msgid "Moves Objects" 2606 msgstr "Verschiebt Objekte" 2607 2608 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/MoveAction.java:82 2609 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/mapmode/SelectAction.java:180 2610 msgid "Cannot move objects outside of the world." 2611 msgstr "Kann Objekte nicht nach außerhalb der Welt verschieben." 2612 2613 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/mapmode/DeleteAction.java:58 2614 msgid "Delete nodes or ways." 2615 msgstr "Lösche Knotenpunkte oder Wege." 2616 2617 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/mapmode/DeleteAction.java:186 2618 #, java-format 2619 msgid "" 2620 "Selection \"{0}\" is used by relation \"{1}\" with role {2}.\n" 2621 "Delete from relation?" 2622 msgstr "" 2623 "Selektion \"{0}\" wird mit Rolle {2} in Relation \"{1}\" genutzt.\n" 2624 "Aus Relation löschen?" 2625 2626 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/mapmode/DeleteAction.java:187 2627 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/mapmode/DeleteAction.java:193 2628 msgid "Conflicting relation" 2629 msgstr "Konflikt mit Relation" 2630 2631 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/mapmode/DeleteAction.java:192 2632 #, java-format 2633 msgid "" 2634 "Selection \"{0}\" is used by relation \"{1}\".\n" 2635 "Delete from relation?" 2636 msgstr "" 2637 "Selektion \"{0}\" wird in Relation \"{1}\" genutzt.\n" 2638 "Aus Relation löschen?" 2639 2640 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/mapmode/DeleteAction.java:353 2641 msgid "Split way segment" 2642 msgstr "Wegabschnitt aufspalten" 2643 2644 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/mapmode/DeleteAction.java:358 2645 msgid "" 2646 "Click to delete. Shift: delete way segment. Alt: don't delete unused nodes " 2647 "when deleting a way. Ctrl: delete referring objects." 2648 msgstr "" 2649 "Anklicken: löschen Shift: Lösche Wegabschnitt. Alt: unbenutze Knotenpunkte " 2650 "nicht löschen. Strg: Lösche verweisende Objekte." 2651 2652 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/mapmode/PlayHeadDragMode.java:86 2653 msgid "" 2654 "Drag play head and release near track to play audio from there; SHIFT" 2655 "+release to synchronize audio at that point." 2656 msgstr "" 2657 "Abspielposition in der Nähe einer GPS-Spur ablegen, um Audio abzuspielen. " 2658 "Zusätzliches Drücken von SHIFT sychronisiert Audio an diesem Punkt." 2659 2660 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/mapmode/DrawAction.java:75 2661 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/mapmode/DrawAction.java:80 2662 msgid "Draw" 2663 msgstr "Zeichne" 2664 2665 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/mapmode/DrawAction.java:75 2666 msgid "Draw nodes" 2667 msgstr "Setze Knotenpunkt" 2668 2669 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/mapmode/DrawAction.java:184 2670 msgid "Cannot add a node outside of the world." 2671 msgstr "Kann keinen Knoten außerhalb der Welt erstellen." 2672 2673 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/mapmode/DrawAction.java:309 2674 msgid "Add node" 2675 msgstr "Knoptenpunkt hinzufügen" 2676 2677 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/mapmode/DrawAction.java:311 2678 msgid "Add node into way" 2679 msgstr "Knotenpunkt in einen Weg einfügen" 2680 2681 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/mapmode/DrawAction.java:316 2682 msgid "Connect existing way to node" 2683 msgstr "Verbinde existierenden Weg zum Knotenpunkt" 2684 2685 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/mapmode/DrawAction.java:318 2686 msgid "Add a new node to an existing way" 2687 msgstr "Fügt einen Knotenpunkt in einen bestehenden Weg ein" 2688 2689 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/mapmode/DrawAction.java:320 2690 msgid "Add node into way and connect" 2691 msgstr "Knotenpunkt in einen Weg einfügen und verbinden" 2692 2693 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/mapmode/DrawAction.java:597 2694 msgid "Click to create a new way to the existing node." 2695 msgstr "Klicken, um einen neuen Weg zum existierenden Knotenpunkt zu erstellen." 2696 2697 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/mapmode/DrawAction.java:599 2698 msgid "Click to make a connection to the existing node." 2699 msgstr "Klicken, um eine Verbindung zum existierenden Knotenpunkt zu erzeugen." 2700 2701 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/mapmode/DrawAction.java:602 2702 msgid "Click to insert a node and create a new way." 2703 msgstr "Klicken, um einen Knotenpunkt einzufügen und einen neuen Weg zu erstellen." 2704 2705 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/mapmode/DrawAction.java:604 2706 msgid "Click to insert a new node and make a connection." 2707 msgstr "" 2708 "Klicken, um einen neuen Knotenpunkt einzufügen und eine Verbindung zu " 2709 "erstellen." 2710 2711 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/mapmode/DrawAction.java:608 2712 msgid "Click to insert a new node." 2713 msgstr "Klicken, um einen neuen Knotenpunkt zu erzeugen." 2714 2715 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/mapmode/ZoomAction.java:47 2716 msgid "Zoom" 2717 msgstr "Zoom" 2718 2719 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/mapmode/ZoomAction.java:47 2720 msgid "Zoom in by dragging. (Ctrl+up,left,down,right,',','.')" 2721 msgstr "Zoomen durch ziehen (Strg+Hoch,Links,Runter,Rechts,'.','-')" 2722 2723 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/mapmode/ZoomAction.java:74 2724 msgid "Zoom in by dragging." 2725 msgstr "Zoomen durch ziehen" 2726 2727 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/mapmode/ExtrudeAction.java:79 2728 msgid "Extrude" 2729 msgstr "Ausweiten" 2730 2731 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/mapmode/ExtrudeAction.java:79 2732 msgid "Create areas" 2733 msgstr "Gebiete erstellen" 2734 2735 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/mapmode/ExtrudeAction.java:248 2736 msgid "Extrude Way" 2737 msgstr "Weg ausweiten" 2738 2739 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/mapmode/ExtrudeAction.java:260 2740 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/mapmode/SelectAction.java:311 2741 msgid "Release the mouse button to select the objects in the rectangle." 2742 msgstr "Maustaste loslassen um Objekte im Rechteck auszuwählen." 2743 2744 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/mapmode/ExtrudeAction.java:262 2745 msgid "Draw a rectangle of the desired size, then release the mouse button." 2746 msgstr "Ein Rechteck der gewünschten Größe zeichnen und dann den Mausknopf loslassen." 2747 2748 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/mapmode/ExtrudeAction.java:264 2749 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/mapmode/SelectAction.java:315 2750 msgid "Release the mouse button to stop rotating." 2751 msgstr "Um das Drehen zu stoppen, Maustaste loslassen." 2752 2753 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/mapmode/ExtrudeAction.java:266 2754 msgid "Drag a way segment to make a rectangle." 2755 msgstr "Einen Wegabschnitt bewegen, um ein Rechteck zu erstellen." 2756 2757 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/mapmode/SelectAction.java:74 2758 msgid "Select, move and rotate objects" 2759 msgstr "Objekte auswählen, verschieben, und drehen" 2760 2761 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/mapmode/SelectAction.java:313 2762 msgid "Release the mouse button to stop moving. Ctrl to merge with nearest node." 2763 msgstr "" 2764 "Um die Bewegung zu stoppen, Maustaste loslassen. Strg: mit dem nächsten " 2765 "Punkt vereinigen." 2766 2767 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/mapmode/SelectAction.java:317 2768 msgid "" 2769 "Move objects by dragging; Shift to add to selection; Shift-Ctrl to rotate " 2770 "selected; or change selection" 2771 msgstr "" 2772 "Ziehen: Objekte verschieben. Shift: Auswahl hinzufügen. Shift-Strg: drehen " 2773 "oder Auswahl ändern." 2774 2775 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/UndoAction.java:24 2776 msgid "Undo" 2777 msgstr "Rückgängig" 2778 2779 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/UndoAction.java:24 2780 msgid "Undo the last action." 2781 msgstr "Letzte Aktion zurücknehmen." 2782 2783 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/SelectAllAction.java:14 2784 msgid "Select All" 2785 msgstr "Alles auswählen" 2786 2787 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/SelectAllAction.java:14 2788 msgid "" 2789 "Select all undeleted objects in the data layer. This selects incomplete " 2790 "objects too." 2791 msgstr "" 2792 "Wählt alle nicht gelöschten Objekte der Daten-Ebene. Dies wählt auch " 2793 "unvöllständige Objekte aus." 2794 2795 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/HelpAction.java:48 2796 msgid "JOSM Online Help" 2797 msgstr "JOSM-Onlinhilfe" 2798 2799 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/HelpAction.java:84 2800 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/HelpAction.java:103 2801 msgid "Open in Browser" 2802 msgstr "Im Browser öffnen" 2803 2804 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/HelpAction.java:107 2805 msgid "Can only edit help pages from JOSM Online Help" 2806 msgstr "Kann nur die Hilfe Seiten der JOSM Online Hilfe bearbeiten." 2807 2808 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/HelpAction.java:168 2809 #, java-format 2810 msgid "Error while loading page {0}" 2811 msgstr "Fehler beim laden der Seite {0}" 2812 2813 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/DownloadAction.java:33 2814 msgid "Download from OSM ..." 2815 msgstr "Von OSM-Server herunterladen ..." 2816 2817 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/DownloadAction.java:33 2818 msgid "Download map data from the OSM server." 2819 msgstr "Kartendaten vom OSM Server laden." 2820 2821 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/DownloadAction.java:43 2822 msgid "Download" 2823 msgstr "Daten herunterladen" 2824 2825 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/DownloadAction.java:67 2826 msgid "Please select at least one task to download" 2827 msgstr "Bitte wählen Sie mindestens eine Aufgabe zum herunterladen" 2828 2829 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/RenameLayerAction.java:36 2830 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/RenameLayerAction.java:63 2831 msgid "Rename layer" 2832 msgstr "Ebene umbennen" 2833 2834 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/RenameLayerAction.java:46 2835 msgid "Also rename the file" 2836 msgstr "Die Datei mit umbennen" 2837 2838 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/RenameLayerAction.java:87 2839 #, java-format 2840 msgid "Could not rename the file \"{0}\"." 2841 msgstr "Kann die Datei \"{0}\" nicht umbennen." 2842 2843 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/AlignInRectangleAction.java:43 2844 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/AlignInRectangleAction.java:132 2845 msgid "Align Nodes in Rectangle" 2846 msgstr "Knotenpunkte rechteckig anordnen " 2847 2848 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/AlignInRectangleAction.java:43 2849 msgid "Move the selected nodes into a rectangle." 2850 msgstr "Verschiebe gewählte Punkte in ein Rechteck." 2851 2852 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/AlignInRectangleAction.java:55 2853 msgid "Please select one circular way of exactly four nodes." 2854 msgstr "Bitte einen geschlossenen Weg mit exakt vier Knotenpunkten auswählen." 2855 2856 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/PasteAction.java:30 2857 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/PasteAction.java:99 2858 msgid "Paste" 2859 msgstr "Einfügen" 2860 2861 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/PasteAction.java:31 2862 msgid "Paste contents of paste buffer." 2863 msgstr "Füge den Inhalt der Zwischenablage ein." 2864 2865 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/ExitAction.java:21 2866 msgid "Exit" 2867 msgstr "Beenden" 2868 2869 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/ExitAction.java:21 2870 msgid "Exit the application." 2871 msgstr "Beende das Programm." 2872 2873 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/JoinNodeWayAction.java:28 2874 msgid "Join node to way" 2875 msgstr "Knotenpunkt in den Weg einfügen" 2876 2877 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/JoinNodeWayAction.java:29 2878 msgid "Join a node into the nearest way segments" 2879 msgstr "Fügt einen Knotenpunkt an der nähesten Stelle in den Weg ein." 2880 2881 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/JoinNodeWayAction.java:65 2882 msgid "Join Node and Line" 2883 msgstr "Vereinige Punkt und Linie" 2884 2885 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/AlignInLineAction.java:31 2886 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/AlignInLineAction.java:121 2887 msgid "Align Nodes in Line" 2888 msgstr "Knotenpunkte in einer Line anordnen." 2889 2890 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/AlignInLineAction.java:31 2891 msgid "Move the selected nodes onto a line." 2892 msgstr "Gewählte Punkte so verschieben, das sie in einer Linie liegen. " 2893 2894 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/AlignInLineAction.java:57 2895 msgid "Please select at least three nodes." 2896 msgstr "Bitte mindestens drei Knotenpunkte auswählen." 2897 2898 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/AboutAction.java:69 2899 msgid "About" 2900 msgstr "Über" 2901 2902 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/AboutAction.java:69 2903 msgid "Display the about screen." 2904 msgstr "Über dieses Programm" 2905 2906 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/AboutAction.java:79 2907 #, java-format 2908 msgid "Java OpenStreetMap Editor Version {0}" 2909 msgstr "Java OpenStreetMap Editor Version {0}" 2910 2911 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/AboutAction.java:80 2912 #, java-format 2913 msgid "last change at {0}" 2914 msgstr "Letzte Änderung am {0}" 2915 2916 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/AboutAction.java:81 2917 #, java-format 2918 msgid "Java Version {0}" 2919 msgstr "Java Version {0}" 2920 2921 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/AboutAction.java:83 2922 msgid "Homepage" 2923 msgstr "Webseite" 2924 2925 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/AboutAction.java:85 2926 msgid "Bug Reports" 2927 msgstr "Fehler melden:" 2928 2929 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/AboutAction.java:87 2930 msgid "News about JOSM" 2931 msgstr "Neues über JOSM" 2932 2933 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/AboutAction.java:91 2934 msgid "Readme" 2935 msgstr "Bitte lesen" 2936 2937 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/AboutAction.java:92 2938 msgid "Revision" 2939 msgstr "Version" 2940 2941 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/AboutAction.java:93 2942 msgid "Contribution" 2943 msgstr "Mitwirkung" 2944 2945 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/AboutAction.java:124 2946 msgid "About JOSM..." 2947 msgstr "Über JOSM..." 2948 2949 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/AboutAction.java:161 2950 msgid "File could not be found." 2951 msgstr "Datei wurde nicht gefunden." 2952 2953 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/downloadtasks/DownloadGpsTask.java:29 2954 msgid "Downloading GPS data" 2955 msgstr "Hole GPS-Daten" 2956 2957 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/downloadtasks/DownloadGpsTask.java:69 2958 msgid "Raw GPS data" 2959 msgstr "Rohe GPS-Daten" 2960 2961 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/downloadtasks/DownloadOsmTask.java:31 2962 msgid "Downloading data" 2963 msgstr "Lade Daten aus dem Internet" 2964 2965 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/downloadtasks/DownloadOsmTask.java:44 2966 msgid "No data imported." 2967 msgstr "Keine Daten importiert." 2968 2969 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/downloadtasks/DownloadOsmTask.java:45 2970 msgid "Data Layer" 2971 msgstr "Datenbene" 2972 2973 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/downloadtasks/DownloadOsmTask.java:57 2974 msgid "OpenStreetMap data" 2975 msgstr "OpenStreetMap Daten" 2976 2977 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/SaveAction.java:26 2978 msgid "Save" 2979 msgstr "Speichern" 2980 2981 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/SaveAction.java:26 2982 msgid "Save the current data." 2983 msgstr "Speichere die aktuellen Daten." 2984 2985 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/search/SelectionWebsiteLoader.java:33 2986 msgid "Load Selection" 2987 msgstr "Lade Auswahl" 2988 2989 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/search/SelectionWebsiteLoader.java:40 2990 #, java-format 2991 msgid "Contact {0}..." 2992 msgstr "Verbinde zu {0} ..." 2993 2994 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/search/SelectionWebsiteLoader.java:45 2995 msgid "Downloading..." 2996 msgstr "Lade Daten ..." 2997 2998 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/search/SelectionWebsiteLoader.java:57 2999 #, java-format 3000 msgid "Could not read from url: \"{0}\"" 3001 msgstr "Konnte nicht von URL \"{0}\" lesen" 3002 3003 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/search/SelectionWebsiteLoader.java:60 3004 #, java-format 3005 msgid "Parsing error in url: \"{0}\"" 3006 msgstr "Kann die URL \"{0}\" nicht parsen." 3007 3008 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/search/SearchAction.java:30 3009 msgid "Search ..." 3010 msgstr "Suche ..." 3011 3012 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/search/SearchAction.java:30 3013 msgid "Search for objects." 3014 msgstr "Suche nach Objekten." 3015 3016 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/search/SearchAction.java:35 3017 #: ../duplicateway/src/org/openstreetmap/josm/plugins/duplicateway/DuplicateWayAction.java:120 3018 #: ../lakewalker/src/org/openstreetmap/josm/plugins/lakewalker/LakewalkerAction.java:67 3019 #: ../lakewalker/src/org/openstreetmap/josm/plugins/lakewalker/LakewalkerActionOld.java:53 3020 msgid "No data loaded." 3021 msgstr "Keine Daten geladen" 3022 3023 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/search/SearchAction.java:38 3024 msgid "Please enter a search string." 3025 msgstr "Bitte einen Suchbegriff eingeben." 3026 3027 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/search/SearchAction.java:40 3028 msgid "" 3029 "<html>Fulltext search.<ul><li><code>Baker Street</code> - 'Baker' and " 3030 "'Street' in any key or name.</li><li><code>\"Baker Street\"</code> - 'Baker " 3031 "Street' in any key or name.</li><li><code>name:Bak</code> - 'Bak' anywhere " 3032 "in the name.</li><li><code>-name:Bak</code> - not 'Bak' in the name.</" 3033 "li><li><code>foot:</code> - key=foot set to any value.</ul></html>" 3034 msgstr "" 3035 "<html>Volltextsuche. <ul> <li><code>Hausbrucher Straße</code> - " 3036 "'Hausbrucher' and 'Straße' in jedem Schlüssel oder Wert.</li> <li><code>" 3037 "\"Hausbrucher Straße\"</code> - 'Hausbrucher Straße' in jedem Schlüssel " 3038 "oder Wert.</li> <li><code>name:Haus</code> 'Haus' irgendwo im Namen</li> " 3039 "<li><code>-name:Haus</code> kein 'Haus' in dem Namen.</li> <li><code>Bla:</" 3040 "code> - ein Objekt mit Schlüssel 'Bla' und irgend einen Wert</li></ul></" 3041 "html>" 3042 3043 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/search/SearchAction.java:48 3044 msgid "replace selection" 3045 msgstr "Auswahl ersetzen" 3046 3047 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/search/SearchAction.java:49 3048 msgid "add to selection" 3049 msgstr "zur Auswahl hinzufügen" 3050 3051 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/search/SearchAction.java:50 3052 msgid "remove from selection" 3053 msgstr "aus der Auswahl entfernen" 3054 3055 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/search/SearchAction.java:56 3056 msgid "case sensitive" 3057 msgstr "Groß/Kleinschreibung unterscheiden" 3058 3059 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/search/SearchAction.java:71 3060 msgid "Search" 3061 msgstr "Suche" 3062 3063 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/SaveActionBase.java:66 3064 msgid "" 3065 "Internal Error: cannot check conditions for no layer. Please report this as " 3066 "a bug." 3067 msgstr "" 3068 "Interner Fehler: Bitte melden Sie den Fehler: \"cannot check conditions for " 3069 "no layer.\"" 3070 3071 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/SaveActionBase.java:70 3072 msgid "No document open so nothing to save." 3073 msgstr "Kein Dokument geöffnet, deshalb nichts zu speichern." 3074 3075 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/SaveActionBase.java:74 3076 msgid "The document contains no data. Save anyway?" 3077 msgstr "Das Dokument enthält keine Daten. Trotzdem speichern?" 3078 3079 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/SaveActionBase.java:74 3080 msgid "Empty document" 3081 msgstr "Leeres Dokument" 3082 3083 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/SaveActionBase.java:82 3084 msgid "" 3085 "There are unresolved conflicts. Conflicts will not be saved and handled as " 3086 "if you rejected all. Continue?" 3087 msgstr "" 3088 "Es gibt ungelöste Konflikte. Konflikte können nicht gespeichert werden. " 3089 "Sollen alle Konflikte abgewiesen werden?" 3090 3091 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/SaveActionBase.java:82 3092 msgid "Conflicts" 3093 msgstr "Konflikte" 3094 3095 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/SaveActionBase.java:90 3096 msgid "Save GPX file" 3097 msgstr "GPX-Datei speichern" 3098 3099 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/SaveActionBase.java:90 3100 msgid "Save OSM file" 3101 msgstr "OSM-Datei speichern" 3102 3103 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/SaveActionBase.java:117 3104 msgid "Could not back up file." 3105 msgstr "Kann kein Backup der Datei erstellen." 3106 3107 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/SaveActionBase.java:155 3108 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/SaveActionBase.java:194 3109 msgid "Unknown file extension." 3110 msgstr "Dateiendung unbekannt." 3111 3112 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/SaveActionBase.java:161 3113 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/SaveActionBase.java:199 3114 msgid "An error occurred while saving." 3115 msgstr "Beim Speichern ist ein Fehler aufgetreten." 3116 3117 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/SaveActionBase.java:171 3118 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/SaveActionBase.java:209 3119 msgid "An error occurred while restoring backup file." 3120 msgstr "Beim Wiederherstellen ist ein Fehler aufgetreten." 3121 3122 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/GpxExportAction.java:42 3123 msgid "" 3124 "Note: GPL is not compatible with the OSM license. Do not upload GPL licensed " 3125 "tracks." 3126 msgstr "" 3127 "Achtung: Die GPL ist nicht konform zur OSM-Lizenz. Keine GPS-Spuren, welche " 3128 "unter der GPL stehen, hochladen." 3129 3130 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/GpxExportAction.java:47 3131 msgid "Export to GPX ..." 3132 msgstr "Als GPX exportieren ..." 3133 3134 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/GpxExportAction.java:47 3135 msgid "Export the data to GPX file." 3136 msgstr "Die Daten ins GPX-Format exportieren." 3137 3138 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/GpxExportAction.java:53 3139 msgid "Nothing to export. Get some data first." 3140 msgstr "Nichts zu exportieren. Erzeugen Sie zuerst ein paar Daten." 3141 3142 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/GpxExportAction.java:77 3143 msgid "gps track description" 3144 msgstr "Beschreibung der GPS-Spur" 3145 3146 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/GpxExportAction.java:83 3147 msgid "Add author information" 3148 msgstr "Information zum Autor hinzufügen." 3149 3150 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/GpxExportAction.java:86 3151 msgid "Real name" 3152 msgstr "Voller Name" 3153 3154 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/GpxExportAction.java:90 3155 msgid "Email" 3156 msgstr "E-Mail" 3157 3158 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/GpxExportAction.java:94 3159 msgid "Copyright (URL)" 3160 msgstr "Copyright (URL)" 3161 3162 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/GpxExportAction.java:98 3163 msgid "Predefined" 3164 msgstr "Vordefinert" 3165 3166 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/GpxExportAction.java:100 3167 msgid "Copyright year" 3168 msgstr "Jahr des Copyrights" 3169 3170 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/GpxExportAction.java:108 3171 msgid "Keywords" 3172 msgstr "Schlüsselwörter" 3173 3174 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/GpxExportAction.java:112 3175 msgid "Export options" 3176 msgstr "Export-Einstellungen" 3177 3178 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/GpxExportAction.java:134 3179 #, java-format 3180 msgid "Error while exporting {0}" 3181 msgstr "Fehler beim exportieren von {0}" 3182 3183 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/GpxExportAction.java:188 3184 msgid "Choose a predefined license" 3185 msgstr "Wähle eine vordefinierte Lizenz" 3186 3187 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/UploadAction.java:62 3188 msgid "Upload to OSM ..." 3189 msgstr "Zum OSM-Server hochladen ..." 3190 3191 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/UploadAction.java:62 3192 msgid "Upload all changes to the OSM server." 3193 msgstr "Alle Änderungen zum OSM Server hochladen." 3194 3195 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/UploadAction.java:76 3196 msgid "Objects to add:" 3197 msgstr "Neue Objekte:" 3198 3199 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/UploadAction.java:84 3200 msgid "Objects to modify:" 3201 msgstr "Geänderte Objekte:" 3202 3203 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/UploadAction.java:92 3204 msgid "Objects to delete:" 3205 msgstr "Zu löschende Objekte:" 3206 3207 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/UploadAction.java:99 3208 msgid "Upload these changes?" 3209 msgstr "Diese Änderungen hochladen?" 3210 3211 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/UploadAction.java:107 3212 msgid "Nothing to upload. Get some data first." 3213 msgstr "Nichts geändert. Kann nichts hochladen." 3214 3215 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/UploadAction.java:112 3216 msgid "There are unresolved conflicts. You have to resolve these first." 3217 msgstr "Es gibt ungelöste Konflikte, die zuerst bearbeitet werden müssen." 3218 3219 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/UploadAction.java:133 3220 msgid "No changes to upload." 3221 msgstr "Keine Änderungen zum hochladen vorhanden." 3222 3223 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/UploadAction.java:149 3224 msgid "Uploading data" 3225 msgstr "Sende Daten" 3226 3227 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/SaveAsAction.java:24 3228 msgid "Save as ..." 3229 msgstr "Speichern unter ..." 3230 3231 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/SaveAsAction.java:24 3232 msgid "Save the current data to a new file." 3233 msgstr "Speichere die aktuellen Daten in eine neue Datei." 3234 3235 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/DiskAccessAction.java:45 3236 #: ../wmsplugin/src/wmsplugin/WMSLayer.java:197 3237 msgid "File exists. Overwrite?" 3238 msgstr "Datei existiert bereits. Überschreiben?" 3239 3240 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/DiskAccessAction.java:45 3241 #: ../wmsplugin/src/wmsplugin/WMSLayer.java:197 3242 msgid "Overwrite" 3243 msgstr "Überschreiben" 3244 3245 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/DuplicateAction.java:19 3246 msgid "Duplicate" 3247 msgstr "Verdoppeln" 3248 3249 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/DuplicateAction.java:20 3250 msgid "Duplicate selection by copy and immediate paste." 3251 msgstr "Verdoppelt die Selektion durch Kopieren und sofortiges Einfügen." 3252 3253 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/MergeNodesAction.java:54 3254 #: ../validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/DuplicateNode.java:139 3255 msgid "Merge Nodes" 3256 msgstr "Knotenpunkte vereinigen" 3257 3258 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/MergeNodesAction.java:54 3259 msgid "Merge nodes into one." 3260 msgstr "Mehrere Knotenpunkte zu einem vereinigen." 3261 3262 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/MergeNodesAction.java:70 3263 msgid "Please select at least two nodes to merge." 3264 msgstr "Bitte mindestens zwei Punkte zum Vereinigen wählen." 3265 3266 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/MergeNodesAction.java:145 3267 msgid "" 3268 "The selected nodes have differing relation memberships. Do you still want " 3269 "to merge them?" 3270 msgstr "" 3271 "Die gewählten Punkte gehören unterschiedliche Relationen an. Sollen Sie " 3272 "wirklich vereint werden?" 3273 3274 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/MergeNodesAction.java:147 3275 msgid "Merge nodes with different memberships?" 3276 msgstr "Knotenpunkte mit unterschiedlicher Mitgliedschaft vereinen?" 3277 3278 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/MergeNodesAction.java:184 3279 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/CombineWayAction.java:184 3280 msgid "Enter values for all conflicts." 3281 msgstr "Werte für alle Konflikte eingeben." 3282 3283 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/MergeNodesAction.java:225 3284 msgid "Cannot merge nodes: Would have to delete a way that is still used." 3285 msgstr "" 3286 "Kann Punkte nicht vereinigen: Müsste einen Weg löschen der aber noch benutzt " 3287 "wird." 3288 3289 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/MergeNodesAction.java:263 3290 #, java-format 3291 msgid "Merge {0} nodes" 3292 msgstr "{0} Knotenpunkte vereinigen" 3293 3294 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/PreferencesAction.java:29 3295 msgid "Preferences ..." 3296 msgstr "Einstellungen..." 3297 3298 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/PreferencesAction.java:29 3299 msgid "Open a preferences page for global settings." 3300 msgstr "öffnete eine globale Einstellungs-Seite." 3301 3302 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/PreferencesAction.java:41 3303 msgid "Preferences" 3304 msgstr "Einstellungen" 3305 3306 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/CopyAction.java:32 3307 msgid "Copy" 3308 msgstr "Kopieren" 3309 3310 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/CopyAction.java:33 3311 msgid "Copy selected objects to paste buffer." 3312 msgstr "Kopiere gewählte Objekte in die Zwischenablage." 3313 3314 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/CopyAction.java:48 3315 msgid "Please select something to copy." 3316 msgstr "Bitte etwas zum Kopieren auswählen." 3317 3318 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/CombineWayAction.java:51 3319 msgid "Combine Way" 3320 msgstr "Weg verbinden" 3321 3322 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/CombineWayAction.java:51 3323 msgid "Combine several ways into one." 3324 msgstr "Verbindet mehrere Wege zu einem." 3325 3326 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/CombineWayAction.java:64 3327 msgid "Please select at least two ways to combine." 3328 msgstr "Bitte wählen sie mindestens zwei Wege zum Verbinden." 3329 3330 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/CombineWayAction.java:109 3331 msgid "" 3332 "The selected ways have differing relation memberships. Do you still want to " 3333 "combine them?" 3334 msgstr "" 3335 "Die Ausgewählten Wege sind Mitglieder unterschiedlicher Relationen. Sollen " 3336 "sie wirklich verbunden werden?" 3337 3338 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/CombineWayAction.java:111 3339 msgid "Combine ways with different memberships?" 3340 msgstr "Wege mit unterschiedlicher Mitgliedschaft verbinden?" 3341 3342 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/CombineWayAction.java:137 3343 msgid "" 3344 "The ways can not be combined in their current directions. Do you want to " 3345 "reverse some of them?" 3346 msgstr "" 3347 "Die Wege können nicht in ihrer momentanen Richtung verbunden werden. Möchten " 3348 "Sie, daß einige Richtungen gedreht werden?" 3349 3350 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/CombineWayAction.java:138 3351 msgid "Change directions?" 3352 msgstr "Richtung ändern?" 3353 3354 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/CombineWayAction.java:216 3355 #, java-format 3356 msgid "Combine {0} ways" 3357 msgstr "Verbinde {0} Wege" 3358 3359 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/CombineWayAction.java:241 3360 msgid "All the ways were empty" 3361 msgstr "Alle Wege sind leer" 3362 3363 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/CombineWayAction.java:270 3364 msgid "" 3365 "Could not combine ways (They could not be merged into a single string of " 3366 "nodes)" 3367 msgstr "" 3368 "Kann Wege nicht verbinden (Sie können nicht in eine eindeutige Reihenfolge " 3369 "gebracht werden)" 3370 3371 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/plugins/PluginException.java:18 3372 #, java-format 3373 msgid "An error occoured in plugin {0}" 3374 msgstr "Ein Fehler ist in dem Plugin {0} aufgetreten." 3375 3376 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/plugins/PluginDownloader.java:40 3377 msgid "Update Plugins" 3378 msgstr "Plugins aktualisieren" 3379 3380 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/plugins/PluginDownloader.java:50 3381 #, java-format 3382 msgid "" 3383 "There were problems with the following plugins:\n" 3384 "\n" 3385 " {0}" 3386 msgstr "" 3387 "Es gab Probleme mit den folgenden Plugins:\n" 3388 "\n" 3389 " {0}" 3390 3391 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/plugins/PluginDownloader.java:52 3392 #, java-format 3393 msgid "{0} Plugin successfully updated. Please restart JOSM." 3394 msgid_plural "{0} Plugins successfully updated. Please restart JOSM." 3395 msgstr[0] "{0} Plugin erfolgreich aktualisiert. Bitte JOSM neu starten." 3396 msgstr[1] "{0} Plugins erfolgreich aktualisiert. Bitte JOSM neu starten." 3397 3398 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/plugins/PluginDownloader.java:127 3399 #, java-format 3400 msgid "Could not download plugin: {0} from {1}" 3401 msgstr "Kann das Plugin {0} nicht von {1} laden" 3402 3403 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/plugins/PluginDownloader.java:134 3404 #, java-format 3405 msgid "The plugin {0} seem to be broken or could not be downloaded automatically." 3406 msgstr "" 3407 "Das Plugin {0} scheint fehlerhaft zu sein oder kann nicht automatisch " 3408 "heruntergeladen werden." 3409 3410 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/plugins/PluginInformation.java:103 3411 #: ../lang/presets.java:266 ../lang/presets.java:267 ../lang/presets.java:268 3412 #: ../lang/presets.java:269 ../lang/presets.java:270 ../lang/presets.java:271 3413 #: ../lang/presets.java:272 ../lang/presets.java:273 ../lang/presets.java:274 3414 #: ../lang/presets.java:275 ../lang/presets.java:276 3415 msgid "unknown" 3416 msgstr "unbekannt" 3417 3418 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/corrector/TagCorrectionTableModel.java:36 3419 msgid "Old key" 3420 msgstr "Alter Schlüssel" 3421 3422 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/corrector/TagCorrectionTableModel.java:38 3423 msgid "Old value" 3424 msgstr "Alter Wert" 3425 3426 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/corrector/TagCorrectionTableModel.java:40 3427 msgid "New key" 3428 msgstr "Neuer Schlüssel" 3429 3430 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/corrector/TagCorrectionTableModel.java:42 3431 msgid "New value" 3432 msgstr "Neuer Wert" 3433 3434 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/corrector/TagCorrectionTableModel.java:44 3435 msgid "Apply?" 3436 msgstr "Anwenden?" 3437 3438 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/corrector/ReverseWayTagCorrector.java:59 3439 msgid "" 3440 "When reverting this way, following changes to the properties are suggested " 3441 "in order to maintain data consistency." 3442 msgstr "Für das Umdrehen des Weges werden zum Erhalt der Datenintegrität folgende Eigenschaftsänderungen vorgeschlagen." 3443 3444 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/corrector/TagCorrector.java:41 3445 msgid "Please select which property changes you want to apply." 3446 msgstr "Bitte wählen Sie welche Objekteeigenschaften geändert werden sollen." 3447 3448 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/corrector/TagCorrector.java:47 3449 msgid "Automatic tag correction" 3450 msgstr "Automatische Schlüsselkorrektur" 3451 3452 #: ../grid/src/grid/GridLayer.java:192 3453 msgid "Grid origin location" 3454 msgstr "Gitterursprung" 3455 3456 #: ../grid/src/grid/GridLayer.java:193 3487 3457 #: ../livegps/livegps/LiveGpsDialog.java:51 3488 #: ../grid/src/grid/GridLayer.java:1933489 3458 msgid "Latitude" 3490 3459 msgstr "(geogr.) Breite" 3491 3460 3461 #: ../grid/src/grid/GridLayer.java:195 3492 3462 #: ../livegps/livegps/LiveGpsDialog.java:53 3493 #: ../grid/src/grid/GridLayer.java:1953494 3463 msgid "Longitude" 3495 3464 msgstr "(geogr.) Länge" 3496 3465 3497 #: ../livegps/livegps/LiveGpsDialog.java:55 3498 msgid "Speed" 3499 msgstr "Geschwindigkeit" 3500 3501 #: ../livegps/livegps/LiveGpsDialog.java:57 3502 msgid "Course" 3503 msgstr "Richtung" 3504 3505 #: ../livegps/livegps/LiveGpsPlugin.java:39 3506 msgid "Capture GPS Track" 3507 msgstr "GPS-Spur aufzeichnen" 3508 3509 #: ../livegps/livegps/LiveGpsPlugin.java:39 3510 msgid "Connect to gpsd server and show current position in LiveGPS layer." 3511 msgstr "" 3512 "Zum gpsd-Prozess verbinden und die aktuelle Position in der LiveGPS-Ebene " 3513 "anzeigen." 3514 3515 #: ../livegps/livegps/LiveGpsPlugin.java:49 3516 msgid "Center Once" 3517 msgstr "Einmalig zentrieren" 3518 3519 #: ../livegps/livegps/LiveGpsPlugin.java:49 3520 msgid "Center the LiveGPS layer to current position." 3521 msgstr "Die LiveGPS-Ebene auf die aktuelle Position zentrieren." 3522 3523 #: ../livegps/livegps/LiveGpsPlugin.java:61 3524 msgid "Auto-Center" 3525 msgstr "automatisch zentrieren" 3526 3527 #: ../livegps/livegps/LiveGpsPlugin.java:61 3528 msgid "Continuously center the LiveGPS layer to current position." 3529 msgstr "Die LiveGPS-Ebene kontinuierlich auf die aktuelle Position zentrieren." 3530 3531 #: ../livegps/livegps/LiveGpsAcquirer.java:128 3532 #: ../livegps/livegps/LiveGpsAcquirer.java:144 3533 msgid "Connecting" 3534 msgstr "Verbinde" 3535 3536 #: ../livegps/livegps/LiveGpsAcquirer.java:204 3537 msgid "Connected" 3538 msgstr "Verbunden" 3539 3540 #: ../livegps/livegps/LiveGpsAcquirer.java:216 3541 #: ../livegps/livegps/LiveGpsAcquirer.java:232 3542 msgid "Not connected" 3543 msgstr "Nicht verbunden" 3544 3545 #: ../livegps/livegps/LiveGpsAcquirer.java:225 3546 msgid "Connection Failed" 3547 msgstr "Verbindung fehlgeschlagen" 3548 3549 #: ../slippymap/src/org/openstreetmap/josm/plugins/slippymap/SlippyMapPreferenceSetting.java:52 3550 msgid "Tile Sources" 3551 msgstr "Quellen der Kacheln" 3466 #: ../grid/src/grid/GridLayer.java:197 3467 msgid "Grid rotation" 3468 msgstr "Gitterdrehung" 3469 3470 #: ../grid/src/grid/GridLayer.java:199 3471 msgid "World" 3472 msgstr "Welt" 3473 3474 #: ../grid/src/grid/GridLayer.java:200 3475 msgid "Grid layout" 3476 msgstr "Rasterebene" 3477 3478 #: ../grid/src/grid/GridLayer.java:222 3479 msgid "Grid layer:" 3480 msgstr "Raster Ebene:" 3552 3481 3553 3482 #: ../lang/presets.java:11 … … 6344 6273 msgstr "Kamera zur Geschwindigkeitskontrolle bearbeiten" 6345 6274 6275 #: ../ywms/src/org/openstreetmap/josm/plugins/ywms/GeckoSupport.java:57 6276 msgid "Could not start browser. Please check that the executable path is correct." 6277 msgstr "" 6278 "Konnte den Browser nicht starten. Bitte prüfen Sie, ob der korrekte Pfad " 6279 "angegeben wurde." 6280 6281 #: ../ywms/src/org/openstreetmap/josm/plugins/ywms/YWMSPreferenceSetting.java:41 6282 msgid "" 6283 "<html>Path to firefox executable.<br>The Firefox profile used in this plugin " 6284 "<b>must</b> be configured with the javascript 'dump' method,<br>that can be " 6285 "activated with the property 'browser.dom.window.dump.enabled=true' in the " 6286 "about:config page.</html>" 6287 msgstr "" 6288 "<html>Pfad zur ausführbaren Datei Firefox.<br>In dem von diesem Plugin " 6289 "benutzten Firefox-Profil <b>muss</b> die Javascript-Methode 'dump' aktiviert " 6290 "sein.<br>Diese Einstellung findet sich in about:config unter 'browser.dom." 6291 "window.dump.enabled=true'.</html>" 6292 6293 #: ../ywms/src/org/openstreetmap/josm/plugins/ywms/YWMSPreferenceSetting.java:44 6294 msgid "" 6295 "<html>The port that the server will use to listen WMS requests<br>The WMS " 6296 "plugin need to be configured to use this port" 6297 msgstr "" 6298 "<html>Der Port, den der Server benutzen wird, um auf WMS-Anfragen zu warten." 6299 "<br>Das WMS-Plugin muss so eingestellt werden, dass es diesen Port benutzt." 6300 6301 #: ../ywms/src/org/openstreetmap/josm/plugins/ywms/YWMSPreferenceSetting.java:46 6302 msgid "" 6303 "<html>Name of the profile.<br>This profile is used to avoid nag firefox " 6304 "screens asking you to resume failed sessions.<br>Just set the selected " 6305 "profile as not default in the profile selection window and configure to not " 6306 "ask<br>about failed sessions with 'browser.sessionstore." 6307 "resume_from_crash=false' in the about:config page" 6308 msgstr "" 6309 "<html>Name des Profils.<br>Dieses Profil wird benutzt, um störende Anfragen " 6310 "von Firefox zur Wiederherstellung unterbrochener Sitzungen zu verhindern." 6311 "<br>Verwenden Sie das gewählte Profil nicht als Standardprofil und " 6312 "konfigurieren Sie es so, dass abgebrochene Sitzungen nicht wiederhergestellt " 6313 "werden.<br>Sie finden diese Einstellung in about:config unter 'browser." 6314 "sessionstore.resume_from_crash=false'." 6315 6316 #: ../ywms/src/org/openstreetmap/josm/plugins/ywms/YWMSPreferenceSetting.java:53 6317 msgid "A WMS server for Yahoo imagery based on Firefox." 6318 msgstr "Ein WMS-Server für Yahoo-Bilder basierend auf Firefox." 6319 6320 #: ../ywms/src/org/openstreetmap/josm/plugins/ywms/YWMSPreferenceSetting.java:55 6321 #: ../validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/PreferenceEditor.java:67 6322 #, java-format 6323 msgid "Version: {0}<br>Last change at {1}" 6324 msgstr "Version {0}<br>Letzte Änderung am {1}" 6325 6326 #: ../ywms/src/org/openstreetmap/josm/plugins/ywms/YWMSPreferenceSetting.java:56 6327 msgid "Yahoo! WMS server" 6328 msgstr "Yahoo! WMS-Server" 6329 6330 #: ../ywms/src/org/openstreetmap/josm/plugins/ywms/YWMSPreferenceSetting.java:56 6331 msgid "Settings for the Yahoo! imagery server." 6332 msgstr "Einstellungen für den Yahoo!-Bilderserver" 6333 6334 #: ../ywms/src/org/openstreetmap/josm/plugins/ywms/YWMSPreferenceSetting.java:57 6335 msgid "YWMS options" 6336 msgstr "Einstellungen für YWMS" 6337 6338 #: ../ywms/src/org/openstreetmap/josm/plugins/ywms/YWMSPreferenceSetting.java:59 6339 #: ../osmarender/src/OsmarenderPlugin.java:129 6340 msgid "Firefox executable" 6341 msgstr "Firefox-Programm" 6342 6343 #: ../ywms/src/org/openstreetmap/josm/plugins/ywms/YWMSPreferenceSetting.java:62 6344 msgid "Firefox profile" 6345 msgstr "Firefox-Profil" 6346 6347 #: ../ywms/src/org/openstreetmap/josm/plugins/ywms/YWMSPreferenceSetting.java:64 6348 msgid "Create" 6349 msgstr "Erstellen" 6350 6351 #: ../ywms/src/org/openstreetmap/josm/plugins/ywms/YWMSPreferenceSetting.java:68 6352 msgid "Server port" 6353 msgstr "Server Port" 6354 6355 #: ../ywms/src/org/openstreetmap/josm/plugins/ywms/YWMSPreferenceSetting.java:133 6356 msgid "Please name the profile you want to create." 6357 msgstr "Bitte benennen Sie das zu erstellende Profil." 6358 6359 #: ../ywms/src/org/openstreetmap/josm/plugins/ywms/YWMSPreferenceSetting.java:139 6360 msgid "Creating profile" 6361 msgstr "Erstelle Profil" 6362 6363 #: ../slippymap/src/org/openstreetmap/josm/plugins/slippymap/SlippyMapPreferenceSetting.java:52 6364 msgid "Tile Sources" 6365 msgstr "Quellen der Kacheln" 6366 6367 #: ../waypoints/src/WaypointReader.java:55 6368 #, java-format 6369 msgid "Data error: lat value \"{0}\" is out of bound." 6370 msgstr "Datenfehler: Breite \"{0}\" ist außerhalb des zulässigen Bereichs." 6371 6372 #: ../waypoints/src/WaypointReader.java:59 6373 #, java-format 6374 msgid "Data error: lon value \"{0}\" is out of bound." 6375 msgstr "Datenfehler: Länge \\\"{0}\\\" ist außerhalb des zulässigen Bereichs." 6376 6377 #: ../waypoints/src/WaypointOpenAction.java:33 6378 msgid "Open waypoints file" 6379 msgstr "Datei mit Wegpunkten öffnen" 6380 6381 #: ../waypoints/src/WaypointOpenAction.java:33 6382 msgid "Open a waypoints file." 6383 msgstr "Eine Datei mit Wegpunkten öffnen." 6384 6385 #: ../surveyor/src/at/dallermassl/josm/plugin/surveyor/SurveyorPlugin.java:58 6386 msgid "SurveyorPlugin depends on LiveGpsPlugin!" 6387 msgstr "Das Surveyor-Plugin benötigt das LiveGPS-Plugin!" 6388 6389 #: ../surveyor/src/at/dallermassl/josm/plugin/surveyor/SurveyorPlugin.java:59 6390 msgid "LiveGpsPlugin not found, please install and activate." 6391 msgstr "LiveGPS-Plugin nicht gefunden, bitte installieren und aktivieren." 6392 6393 #: ../surveyor/src/at/dallermassl/josm/plugin/surveyor/SurveyorPlugin.java:60 6394 msgid "SurveyorPlugin is disabled for the moment" 6395 msgstr "Das Surveyor-Plugin ist im Moment deaktiviert" 6396 6397 #: ../surveyor/src/at/dallermassl/josm/plugin/surveyor/SurveyorPlugin.java:61 6398 msgid "SurveyorPlugin" 6399 msgstr "Surveyor-(Vermessungs-)Plugin" 6400 6401 #: ../surveyor/src/at/dallermassl/josm/plugin/surveyor/SurveyorShowAction.java:45 6402 msgid "Surveyor ..." 6403 msgstr "Vermessung ..." 6404 6405 #: ../surveyor/src/at/dallermassl/josm/plugin/surveyor/SurveyorShowAction.java:45 6406 msgid "Open surveyor tool." 6407 msgstr "Vermessungswerkzeug öffnen." 6408 6409 #: ../surveyor/src/at/dallermassl/josm/plugin/surveyor/SurveyorShowAction.java:107 6410 msgid "Surveyor" 6411 msgstr "Vermessung" 6412 6413 #: ../surveyor/src/at/dallermassl/josm/plugin/surveyor/SurveyorShowAction.java:136 6414 #, java-format 6415 msgid "Could not read surveyor definition: {0}" 6416 msgstr "Konnte Vermessungsdefinition nicht lesen: {0}" 6417 6418 #: ../surveyor/src/at/dallermassl/josm/plugin/surveyor/SurveyorShowAction.java:139 6419 #, java-format 6420 msgid "Error parsing {0}: {1}" 6421 msgstr "Fehler beim Parsen von {0}: {1}" 6422 6423 #: ../surveyor/src/at/dallermassl/josm/plugin/surveyor/action/SetWaypointAction.java:61 6424 msgid "start" 6425 msgstr "Anfang" 6426 6427 #: ../surveyor/src/at/dallermassl/josm/plugin/surveyor/action/SetWaypointAction.java:63 6428 msgid "end" 6429 msgstr "Ende" 6430 6431 #: ../surveyor/src/at/dallermassl/josm/plugin/surveyor/SurveyorComponent.java:107 6432 msgid "Duplicate hotkey for button '{0}' - button will be ignored!" 6433 msgstr "Doppelte Belegung für Taste '{0}' - Taste wird ignoriert!" 6434 6435 #: ../surveyor/src/at/dallermassl/josm/plugin/surveyor/AutoSaveGpsLayerTimerTask.java:85 6436 #: ../surveyor/src/at/dallermassl/josm/plugin/surveyor/AutoSaveEditLayerTimerTask.java:63 6437 #, java-format 6438 msgid "Error while exporting {0}: {1}" 6439 msgstr "Fehler beim exportieren von {0}: {1}" 6440 6441 #: ../surveyor/src/at/dallermassl/josm/plugin/surveyor/AutoSaveAction.java:38 6442 msgid "AutoSave LiveData" 6443 msgstr "Live-Daten automatisch speichern" 6444 6445 #: ../surveyor/src/at/dallermassl/josm/plugin/surveyor/AutoSaveAction.java:38 6446 msgid "Save captured data to file every minute." 6447 msgstr "Speichere die aufgezeichneten Daten jede Minute." 6448 6449 #: ../livegps/livegps/LiveGpsAcquirer.java:128 6450 #: ../livegps/livegps/LiveGpsAcquirer.java:144 6451 msgid "Connecting" 6452 msgstr "Verbinde" 6453 6454 #: ../livegps/livegps/LiveGpsAcquirer.java:204 6455 msgid "Connected" 6456 msgstr "Verbunden" 6457 6458 #: ../livegps/livegps/LiveGpsAcquirer.java:216 6459 #: ../livegps/livegps/LiveGpsAcquirer.java:232 6460 msgid "Not connected" 6461 msgstr "Nicht verbunden" 6462 6463 #: ../livegps/livegps/LiveGpsAcquirer.java:225 6464 msgid "Connection Failed" 6465 msgstr "Verbindung fehlgeschlagen" 6466 6467 #: ../livegps/livegps/LiveGpsDialog.java:44 6468 msgid "Live GPS" 6469 msgstr "Live GPS" 6470 6471 #: ../livegps/livegps/LiveGpsDialog.java:44 6472 msgid "Show GPS data." 6473 msgstr "GPS-Daten anzeigen" 6474 6475 #: ../livegps/livegps/LiveGpsDialog.java:47 6476 msgid "Status" 6477 msgstr "Status" 6478 6479 #: ../livegps/livegps/LiveGpsDialog.java:49 6480 msgid "Way Info" 6481 msgstr "Weginfo" 6482 6483 #: ../livegps/livegps/LiveGpsDialog.java:55 6484 msgid "Speed" 6485 msgstr "Geschwindigkeit" 6486 6487 #: ../livegps/livegps/LiveGpsDialog.java:57 6488 msgid "Course" 6489 msgstr "Richtung" 6490 6491 #: ../livegps/livegps/LiveGpsPlugin.java:39 6492 msgid "Capture GPS Track" 6493 msgstr "GPS-Spur aufzeichnen" 6494 6495 #: ../livegps/livegps/LiveGpsPlugin.java:39 6496 msgid "Connect to gpsd server and show current position in LiveGPS layer." 6497 msgstr "" 6498 "Zum gpsd-Prozess verbinden und die aktuelle Position in der LiveGPS-Ebene " 6499 "anzeigen." 6500 6501 #: ../livegps/livegps/LiveGpsPlugin.java:49 6502 msgid "Center Once" 6503 msgstr "Einmalig zentrieren" 6504 6505 #: ../livegps/livegps/LiveGpsPlugin.java:49 6506 msgid "Center the LiveGPS layer to current position." 6507 msgstr "Die LiveGPS-Ebene auf die aktuelle Position zentrieren." 6508 6509 #: ../livegps/livegps/LiveGpsPlugin.java:61 6510 msgid "Auto-Center" 6511 msgstr "automatisch zentrieren" 6512 6513 #: ../livegps/livegps/LiveGpsPlugin.java:61 6514 msgid "Continuously center the LiveGPS layer to current position." 6515 msgstr "Die LiveGPS-Ebene kontinuierlich auf die aktuelle Position zentrieren." 6516 6517 #: ../navigator/src/at/dallermassl/josm/plugin/navigator/NavigatorPlugin.java:40 6518 #: ../navigator/src/at/dallermassl/josm/plugin/navigator/NavigatorPlugin.java:44 6519 msgid "Navigation" 6520 msgstr "Navigation" 6521 6522 #: ../navigator/src/at/dallermassl/josm/plugin/navigator/NavigatorPlugin.java:47 6523 msgid "Reset Graph" 6524 msgstr "Graphen zurücksetzen" 6525 6526 #: ../navigator/src/at/dallermassl/josm/plugin/navigator/NavigatorModeAction.java:28 6527 msgid "Navigator" 6528 msgstr "Navigator" 6529 6530 #: ../navigator/src/at/dallermassl/josm/plugin/navigator/NavigatorModeAction.java:28 6531 msgid "Set start/end for autorouting. Middle Mouse button to reset." 6532 msgstr "Setze Anfang/Ende für Routenberechnung. Zurücksetzen mit mittlerer Maustaste." 6533 6534 #: ../navigator/src/at/dallermassl/josm/plugin/navigator/NavigatorAction.java:28 6535 msgid "Navigate" 6536 msgstr "Navigieren" 6537 6538 #: ../pluginmanager/src/at/dallermassl/josm/plugin/pluginmanager/PluginTableModel.java:108 6539 msgid "Version" 6540 msgstr "Version" 6541 6542 #: ../pluginmanager/src/at/dallermassl/josm/plugin/pluginmanager/PluginUpdateFrame.java:59 6543 msgid "Install" 6544 msgstr "Installieren" 6545 6546 #: ../pluginmanager/src/at/dallermassl/josm/plugin/pluginmanager/PluginManagerPreference.java:88 6547 msgid "Add Site" 6548 msgstr "Site hinzufügen" 6549 6550 #: ../pluginmanager/src/at/dallermassl/josm/plugin/pluginmanager/PluginManagerPreference.java:91 6551 msgid "Update Site Url" 6552 msgstr "Url für Update Site" 6553 6554 #: ../pluginmanager/src/at/dallermassl/josm/plugin/pluginmanager/PluginManagerPreference.java:102 6555 msgid "Invalid Url" 6556 msgstr "Ungültige Url" 6557 6558 #: ../pluginmanager/src/at/dallermassl/josm/plugin/pluginmanager/PluginManagerPreference.java:109 6559 msgid "Delete Site(s)" 6560 msgstr "Site(s) löschen" 6561 6562 #: ../pluginmanager/src/at/dallermassl/josm/plugin/pluginmanager/PluginManagerPreference.java:113 6563 msgid "Please select the site to delete." 6564 msgstr "Bitte wählen Sie die zu löschende Site." 6565 6566 #: ../pluginmanager/src/at/dallermassl/josm/plugin/pluginmanager/PluginManagerPreference.java:124 6567 msgid "Check Site(s)" 6568 msgstr "Site(s) prüfen" 6569 6570 #: ../pluginmanager/src/at/dallermassl/josm/plugin/pluginmanager/PluginManagerPreference.java:128 6571 msgid "Please select the site(s) to check for updates." 6572 msgstr "Bitte die Quelle(n) auswählen, bei denen nach Updates gesucht werden soll." 6573 6574 #: ../pluginmanager/src/at/dallermassl/josm/plugin/pluginmanager/PluginManagerPreference.java:152 6575 msgid "Add a new plugin site." 6576 msgstr "Eine neue Quelle für Plugins hinzufügen." 6577 6578 #: ../pluginmanager/src/at/dallermassl/josm/plugin/pluginmanager/PluginManagerPreference.java:153 6579 msgid "Delete the selected site(s) from the list." 6580 msgstr "Ausgewählte Quelle(n) aus der Liste löschen." 6581 6582 #: ../pluginmanager/src/at/dallermassl/josm/plugin/pluginmanager/PluginManagerPreference.java:154 6583 msgid "Check the selected site(s) for new plugins or updates." 6584 msgstr "Die ausgewählte(n) Quellen auf Updates oder neue Plugins prüfen." 6585 6586 #: ../pluginmanager/src/at/dallermassl/josm/plugin/pluginmanager/PluginManagerPreference.java:156 6587 msgid "Update Sites" 6588 msgstr "Sites aktualisieren" 6589 6590 #: ../colorscheme/src/at/dallermassl/josm/plugin/colorscheme/ColorSchemePreference.java:67 6591 msgid "Use" 6592 msgstr "Nutze" 6593 6594 #: ../colorscheme/src/at/dallermassl/josm/plugin/colorscheme/ColorSchemePreference.java:71 6595 msgid "Please select a scheme to use." 6596 msgstr "Bitte auswählen, welches Farbschema benutzt werden soll." 6597 6598 #: ../colorscheme/src/at/dallermassl/josm/plugin/colorscheme/ColorSchemePreference.java:82 6599 msgid "Color Scheme" 6600 msgstr "Farbschema" 6601 6602 #: ../colorscheme/src/at/dallermassl/josm/plugin/colorscheme/ColorSchemePreference.java:97 6603 msgid "Please select the scheme to delete." 6604 msgstr "Bitte auswählen, welches Farbschema gelöscht werden soll." 6605 6606 #: ../colorscheme/src/at/dallermassl/josm/plugin/colorscheme/ColorSchemePreference.java:110 6607 msgid "Use the selected scheme from the list." 6608 msgstr "Das in der Liste gewählte Schema benutzen." 6609 6610 #: ../colorscheme/src/at/dallermassl/josm/plugin/colorscheme/ColorSchemePreference.java:111 6611 msgid "Use the current colors as a new color scheme." 6612 msgstr "Die aktuellen Farben als neues Farbschema speichern." 6613 6614 #: ../colorscheme/src/at/dallermassl/josm/plugin/colorscheme/ColorSchemePreference.java:112 6615 msgid "Delete the selected scheme from the list." 6616 msgstr "Das ausgewählte Farbschema aus der Liste löschen." 6617 6618 #: ../colorscheme/src/at/dallermassl/josm/plugin/colorscheme/ColorSchemePreference.java:114 6619 msgid "Color Schemes" 6620 msgstr "Farbschemata" 6621 6346 6622 #: ../wmsplugin/src/wmsplugin/DownloadWMSTask.java:22 6347 6623 #, java-format … … 6375 6651 msgstr "Bitte einen Bezeichner und einen WMS-URL eingeben" 6376 6652 6377 #: ../wmsplugin/src/wmsplugin/Map_Rectifier_WMSmenuAction.java:206378 msgid "Rectified Image ..."6379 msgstr "Berichtigtes Bild ..."6380 6381 #: ../wmsplugin/src/wmsplugin/Map_Rectifier_WMSmenuAction.java:206382 msgid "Download Rectified Image from Metacarta's Map Rectifer WMS"6383 msgstr "Berichtigtes Bild von Metacartas-WMS-Kartenkorrektur herunterladen"6384 6385 #: ../wmsplugin/src/wmsplugin/Map_Rectifier_WMSmenuAction.java:246386 msgid "Metacarta Map Rectifier image id"6387 msgstr "Metacarta-Kartenkorrektur Bildnummer"6388 6389 #: ../wmsplugin/src/wmsplugin/Map_Rectifier_WMSmenuAction.java:316390 #, java-format6391 msgid "rectifier id={0}"6392 msgstr "Korrekturnummer={0}"6393 6394 #: ../wmsplugin/src/wmsplugin/WMSGrabber.java:476395 msgid "WMSGrabber: Illegal url."6396 msgstr "WMS-Lader: Ungültige URL."6397 6398 6653 #: ../wmsplugin/src/wmsplugin/WMSLayer.java:53 6399 6654 #: ../wmsplugin/src/wmsplugin/WMSPlugin.java:114 … … 6427 6682 msgstr "Fehler beim Laden der Datei" 6428 6683 6429 #: ../wmsplugin/src/wmsplugin/WMSDownloadAction.java:17 6430 #, java-format 6431 msgid "Download WMS tile from {0}" 6432 msgstr "Lade WMS-Ebene aus Datei {0}" 6433 6434 #: ../wmsplugin/src/wmsplugin/WMSPlugin.java:82 6435 msgid "Landsat" 6436 msgstr "LandSat" 6437 6438 #: ../wmsplugin/src/wmsplugin/WMSPlugin.java:89 6439 msgid "NPE Maps" 6440 msgstr "NPE-Karten" 6441 6442 #: ../wmsplugin/src/wmsplugin/WMSPlugin.java:98 6443 msgid "WMS" 6444 msgstr "WMS" 6445 6446 #: ../wmsplugin/src/wmsplugin/WMSPlugin.java:114 6447 msgid "Open a blank WMS layer to load data from a file" 6448 msgstr "Eine leere WMS-Ebene öffnen, um Daten aus einer Datei zu laden" 6449 6450 #: ../wmsplugin/src/wmsplugin/WMSAdjustAction.java:26 6451 msgid "landsatAdjust" 6452 msgstr "LandSatAnpassung" 6453 6454 #: ../wmsplugin/src/wmsplugin/WMSAdjustAction.java:27 6455 msgid "Adjust the position of the WMS layer" 6456 msgstr "Die Position der WMS-Ebene anpassen" 6684 #: ../wmsplugin/src/wmsplugin/WMSGrabber.java:47 6685 msgid "WMSGrabber: Illegal url." 6686 msgstr "WMS-Lader: Ungültige URL." 6687 6688 #: ../wmsplugin/src/wmsplugin/Map_Rectifier_WMSmenuAction.java:20 6689 msgid "Rectified Image ..." 6690 msgstr "Berichtigtes Bild ..." 6691 6692 #: ../wmsplugin/src/wmsplugin/Map_Rectifier_WMSmenuAction.java:20 6693 msgid "Download Rectified Image from Metacarta's Map Rectifer WMS" 6694 msgstr "Berichtigtes Bild von Metacartas-WMS-Kartenkorrektur herunterladen" 6695 6696 #: ../wmsplugin/src/wmsplugin/Map_Rectifier_WMSmenuAction.java:24 6697 msgid "Metacarta Map Rectifier image id" 6698 msgstr "Metacarta-Kartenkorrektur Bildnummer" 6699 6700 #: ../wmsplugin/src/wmsplugin/Map_Rectifier_WMSmenuAction.java:31 6701 #, java-format 6702 msgid "rectifier id={0}" 6703 msgstr "Korrekturnummer={0}" 6457 6704 6458 6705 #: ../wmsplugin/src/wmsplugin/Help_WMSmenuAction.java:20 … … 6519 6766 msgstr "Hilfe für WMS Plugin" 6520 6767 6521 #: ../navigator/src/at/dallermassl/josm/plugin/navigator/NavigatorAction.java:28 6522 msgid "Navigate" 6523 msgstr "Navigieren" 6524 6525 #: ../navigator/src/at/dallermassl/josm/plugin/navigator/NavigatorPlugin.java:40 6526 #: ../navigator/src/at/dallermassl/josm/plugin/navigator/NavigatorPlugin.java:44 6527 msgid "Navigation" 6528 msgstr "Navigation" 6529 6530 #: ../navigator/src/at/dallermassl/josm/plugin/navigator/NavigatorPlugin.java:47 6531 msgid "Reset Graph" 6532 msgstr "Graphen zurücksetzen" 6533 6534 #: ../navigator/src/at/dallermassl/josm/plugin/navigator/NavigatorModeAction.java:28 6535 msgid "Navigator" 6536 msgstr "Navigator" 6537 6538 #: ../navigator/src/at/dallermassl/josm/plugin/navigator/NavigatorModeAction.java:28 6539 msgid "Set start/end for autorouting. Middle Mouse button to reset." 6540 msgstr "Setze Anfang/Ende für Routenberechnung. Zurücksetzen mit mittlerer Maustaste." 6541 6542 #: ../waypoints/src/WaypointOpenAction.java:33 6543 msgid "Open waypoints file" 6544 msgstr "Datei mit Wegpunkten öffnen" 6545 6546 #: ../waypoints/src/WaypointOpenAction.java:33 6547 msgid "Open a waypoints file." 6548 msgstr "Eine Datei mit Wegpunkten öffnen." 6549 6550 #: ../waypoints/src/WaypointReader.java:55 6551 #, java-format 6552 msgid "Data error: lat value \"{0}\" is out of bound." 6553 msgstr "Datenfehler: Breite \"{0}\" ist außerhalb des zulässigen Bereichs." 6554 6555 #: ../waypoints/src/WaypointReader.java:59 6556 #, java-format 6557 msgid "Data error: lon value \"{0}\" is out of bound." 6558 msgstr "Datenfehler: Länge \\\"{0}\\\" ist außerhalb des zulässigen Bereichs." 6768 #: ../wmsplugin/src/wmsplugin/WMSPlugin.java:82 6769 msgid "Landsat" 6770 msgstr "LandSat" 6771 6772 #: ../wmsplugin/src/wmsplugin/WMSPlugin.java:89 6773 msgid "NPE Maps" 6774 msgstr "NPE-Karten" 6775 6776 #: ../wmsplugin/src/wmsplugin/WMSPlugin.java:98 6777 msgid "WMS" 6778 msgstr "WMS" 6779 6780 #: ../wmsplugin/src/wmsplugin/WMSPlugin.java:114 6781 msgid "Open a blank WMS layer to load data from a file" 6782 msgstr "Eine leere WMS-Ebene öffnen, um Daten aus einer Datei zu laden" 6783 6784 #: ../wmsplugin/src/wmsplugin/WMSAdjustAction.java:26 6785 msgid "landsatAdjust" 6786 msgstr "LandSatAnpassung" 6787 6788 #: ../wmsplugin/src/wmsplugin/WMSAdjustAction.java:27 6789 msgid "Adjust the position of the WMS layer" 6790 msgstr "Die Position der WMS-Ebene anpassen" 6791 6792 #: ../wmsplugin/src/wmsplugin/WMSDownloadAction.java:17 6793 #, java-format 6794 msgid "Download WMS tile from {0}" 6795 msgstr "Lade WMS-Ebene aus Datei {0}" 6796 6797 #: ../openvisible/src/at/dallermassl/josm/plugin/openvisible/OpenVisibleAction.java:43 6798 msgid "Open Visible ..." 6799 msgstr "Öffne sichtbares ..." 6800 6801 #: ../openvisible/src/at/dallermassl/josm/plugin/openvisible/OpenVisibleAction.java:43 6802 msgid "Open only files that are visible in current view." 6803 msgstr "Öffne nur Dateien, die in der aktuellen Ansicht sichtbar sind." 6804 6805 #: ../openvisible/src/at/dallermassl/josm/plugin/openvisible/OpenVisibleAction.java:52 6806 msgid "No view open - cannot determine boundaries!" 6807 msgstr "Keine Daten sichtbar, kann Grenzen nicht bestimmen!" 6808 6809 #: ../namefinder/namefinder/PlaceSelection.java:45 6810 msgid "Search..." 6811 msgstr "Suche..." 6812 6813 #: ../namefinder/namefinder/PlaceSelection.java:120 6814 msgid "NullPointerException. Possible some missing tags." 6815 msgstr "NullPointerException, vielleicht fehlende Tags." 6816 6817 #: ../namefinder/namefinder/PlaceSelection.java:168 6818 msgid "Please enter a search string" 6819 msgstr "Bitte einen Suchbegriff eingeben" 6820 6821 #: ../namefinder/namefinder/PlaceSelection.java:186 6822 msgid "Cannot read place search results from server" 6823 msgstr "Kann die Ergebnisse der Ortssuche nicht vom Server laden" 6824 6825 #: ../namefinder/namefinder/PlaceSelection.java:206 6826 msgid "Enter a place name to search for:" 6827 msgstr "Bitte einen Ortsnamen eingeben, nach dem gesucht werden soll:" 6828 6829 #: ../namefinder/namefinder/PlaceSelection.java:218 6830 msgid "Places" 6831 msgstr "Orte" 6832 6833 #: ../namefinder/namefinder/PlaceSelection.java:236 6834 #: ../namefinder/namefinder/PlaceSelection.java:242 6835 msgid "type" 6836 msgstr "Typ" 6837 6838 #: ../namefinder/namefinder/PlaceSelection.java:237 6839 #: ../namefinder/namefinder/PlaceSelection.java:243 6840 msgid "near" 6841 msgstr "bei" 6842 6843 #: ../namefinder/namefinder/PlaceSelection.java:238 6844 #: ../namefinder/namefinder/PlaceSelection.java:244 6845 msgid "zoom" 6846 msgstr "Zoom" 6559 6847 6560 6848 #: ../utilsplugin/src/UtilsPlugin/SimplifyWayAction.java:30 … … 6571 6859 msgstr "Vereinfache Weg (entferne {0} Knoten)" 6572 6860 6573 #: ../surveyor/src/at/dallermassl/josm/plugin/surveyor/SurveyorPlugin.java:58 6574 msgid "SurveyorPlugin depends on LiveGpsPlugin!" 6575 msgstr "Das Surveyor-Plugin benötigt das LiveGPS-Plugin!" 6576 6577 #: ../surveyor/src/at/dallermassl/josm/plugin/surveyor/SurveyorPlugin.java:59 6578 msgid "LiveGpsPlugin not found, please install and activate." 6579 msgstr "LiveGPS-Plugin nicht gefunden, bitte installieren und aktivieren." 6580 6581 #: ../surveyor/src/at/dallermassl/josm/plugin/surveyor/SurveyorPlugin.java:60 6582 msgid "SurveyorPlugin is disabled for the moment" 6583 msgstr "Das Surveyor-Plugin ist im Moment deaktiviert" 6584 6585 #: ../surveyor/src/at/dallermassl/josm/plugin/surveyor/SurveyorPlugin.java:61 6586 msgid "SurveyorPlugin" 6587 msgstr "Surveyor-(Vermessungs-)Plugin" 6588 6589 #: ../surveyor/src/at/dallermassl/josm/plugin/surveyor/SurveyorComponent.java:107 6590 msgid "Duplicate hotkey for button '{0}' - button will be ignored!" 6591 msgstr "Doppelte Belegung für Taste '{0}' - Taste wird ignoriert!" 6592 6593 #: ../surveyor/src/at/dallermassl/josm/plugin/surveyor/AutoSaveEditLayerTimerTask.java:63 6594 #: ../surveyor/src/at/dallermassl/josm/plugin/surveyor/AutoSaveGpsLayerTimerTask.java:85 6595 #, java-format 6596 msgid "Error while exporting {0}: {1}" 6597 msgstr "Fehler beim exportieren von {0}: {1}" 6598 6599 #: ../surveyor/src/at/dallermassl/josm/plugin/surveyor/action/SetWaypointAction.java:61 6600 msgid "start" 6601 msgstr "Anfang" 6602 6603 #: ../surveyor/src/at/dallermassl/josm/plugin/surveyor/action/SetWaypointAction.java:63 6604 msgid "end" 6605 msgstr "Ende" 6606 6607 #: ../surveyor/src/at/dallermassl/josm/plugin/surveyor/SurveyorShowAction.java:45 6608 msgid "Surveyor ..." 6609 msgstr "Vermessung ..." 6610 6611 #: ../surveyor/src/at/dallermassl/josm/plugin/surveyor/SurveyorShowAction.java:45 6612 msgid "Open surveyor tool." 6613 msgstr "Vermessungswerkzeug öffnen." 6614 6615 #: ../surveyor/src/at/dallermassl/josm/plugin/surveyor/SurveyorShowAction.java:107 6616 msgid "Surveyor" 6617 msgstr "Vermessung" 6618 6619 #: ../surveyor/src/at/dallermassl/josm/plugin/surveyor/SurveyorShowAction.java:136 6620 #, java-format 6621 msgid "Could not read surveyor definition: {0}" 6622 msgstr "Konnte Vermessungsdefinition nicht lesen: {0}" 6623 6624 #: ../surveyor/src/at/dallermassl/josm/plugin/surveyor/SurveyorShowAction.java:139 6625 #, java-format 6626 msgid "Error parsing {0}: {1}" 6627 msgstr "Fehler beim Parsen von {0}: {1}" 6628 6629 #: ../surveyor/src/at/dallermassl/josm/plugin/surveyor/AutoSaveAction.java:38 6630 msgid "AutoSave LiveData" 6631 msgstr "Live-Daten automatisch speichern" 6632 6633 #: ../surveyor/src/at/dallermassl/josm/plugin/surveyor/AutoSaveAction.java:38 6634 msgid "Save captured data to file every minute." 6635 msgstr "Speichere die aufgezeichneten Daten jede Minute." 6636 6637 #: ../ywms/src/org/openstreetmap/josm/plugins/ywms/GeckoSupport.java:57 6638 msgid "Could not start browser. Please check that the executable path is correct." 6639 msgstr "" 6640 "Konnte den Browser nicht starten. Bitte prüfen Sie, ob der korrekte Pfad " 6641 "angegeben wurde." 6642 6643 #: ../ywms/src/org/openstreetmap/josm/plugins/ywms/YWMSPreferenceSetting.java:41 6861 #: ../validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/util/MultipleNameVisitor.java:68 6862 #, java-format 6863 msgid "{0}, ..." 6864 msgstr "{0}, ..." 6865 6866 #: ../validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/UntaggedWay.java:52 6867 msgid "Untagged, empty, and one node ways." 6868 msgstr "Leere Wege, 1-Knoten-Wege und Wege ohne Informationen." 6869 6870 #: ../validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/UntaggedWay.java:53 6871 msgid "This test checks for untagged, empty and one node ways." 6872 msgstr "" 6873 "Dieser Test sucht leere Wege, Wege, die nur aus einem Knoten bestehen und " 6874 "Wege ohne Zusatzinformationen." 6875 6876 #: ../validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/UntaggedWay.java:83 6877 msgid "Unnamed ways" 6878 msgstr "Unbenannte Wege" 6879 6880 #: ../validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/UntaggedWay.java:90 6881 msgid "Untagged ways" 6882 msgstr "Wege ohne Zusatzinformationen" 6883 6884 #: ../validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/UntaggedWay.java:95 6885 msgid "Empty ways" 6886 msgstr "Leere Wege" 6887 6888 #: ../validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/UntaggedWay.java:100 6889 msgid "One node ways" 6890 msgstr "Wege, die nur aus einem Knoten bestehen" 6891 6892 #: ../validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/ChangePropertyKeyCommand.java:67 6893 #, java-format 6894 msgid "Replace \"{0}\" by \"{1}\" for" 6895 msgstr "Ersetze \"{0}\" mit \"{1}\" für" 6896 6897 #: ../validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/Coastlines.java:33 6898 msgid "Coastlines." 6899 msgstr "Küsten." 6900 6901 #: ../validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/Coastlines.java:34 6902 msgid "This test checks that coastlines are correct." 6903 msgstr "Dieser Test überprüft ob die Küsten korrekt sind." 6904 6905 #: ../validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/Coastlines.java:78 6906 msgid "Unordered coastline" 6907 msgstr "Ungeordnete Küsten" 6908 6909 #: ../validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/SimilarNamedWays.java:33 6910 msgid "Similar named ways." 6911 msgstr "Ähnlich benannte Wege." 6912 6913 #: ../validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/SimilarNamedWays.java:34 6914 msgid "This test checks for ways with similar names that may have been misspelled." 6915 msgstr "" 6916 "Dieser Test prüft auf ähnlich benannte Wege, was auf Schreibfehler hinweisen " 6917 "könnte." 6918 6919 #: ../validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/SimilarNamedWays.java:79 6920 msgid "Similar named ways" 6921 msgstr "Ähnlich benannte Wege" 6922 6923 #: ../validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/TagChecker.java:29 6924 msgid "Tag Checker" 6925 msgstr "Schlüsselprüfer" 6926 6927 #: ../validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/TagChecker.java:30 6928 msgid "This tests if major tags are used as expected." 6929 msgstr "Dieser Test prüft ob die häufigsten Schlüssel korrekt verwendet werden." 6930 6931 #: ../validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/SpellCheck.java:112 6932 msgid "Properties checker." 6933 msgstr "Eigenschaftsprüfer:" 6934 6935 #: ../validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/SpellCheck.java:113 6936 msgid "This plugin checks for errors in property keys and values." 6937 msgstr "Dieses Plugin prüft auf Fehler in Schlüsseln und Werten" 6938 6939 #: ../validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/SpellCheck.java:179 6940 #, java-format 6644 6941 msgid "" 6645 "<html>Path to firefox executable.<br>The Firefox profile used in this plugin " 6646 "<b>must</b> be configured with the javascript 'dump' method,<br>that can be " 6647 "activated with the property 'browser.dom.window.dump.enabled=true' in the " 6648 "about:config page.</html>" 6649 msgstr "" 6650 "<html>Pfad zur ausführbaren Datei Firefox.<br>In dem von diesem Plugin " 6651 "benutzten Firefox-Profil <b>muss</b> die Javascript-Methode 'dump' aktiviert " 6652 "sein.<br>Diese Einstellung findet sich in about:config unter 'browser.dom." 6653 "window.dump.enabled=true'.</html>" 6654 6655 #: ../ywms/src/org/openstreetmap/josm/plugins/ywms/YWMSPreferenceSetting.java:44 6942 "Could not download spellcheck data file:\n" 6943 " {0}" 6944 msgstr "" 6945 "Kann die Datendatei für SpellCheck nicht herunterladen: \n" 6946 " {0}" 6947 6948 #: ../validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/SpellCheck.java:234 6949 msgid "Tags with empty values" 6950 msgstr "Tags mit leerem Wert" 6951 6952 #: ../validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/SpellCheck.java:239 6953 #, java-format 6954 msgid "Invalid property key ''{0}''" 6955 msgstr "Ungültiger Schlüssel \"{0}\"" 6956 6957 #: ../validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/SpellCheck.java:244 6958 #, java-format 6959 msgid "Invalid white space in property key ''{0}''" 6960 msgstr "Ungültiger Leerraum in Schlüssel \"{0}\"" 6961 6962 #: ../validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/SpellCheck.java:249 6963 msgid "Property values start or end with white space" 6964 msgstr "Werte beginnen oder enden mit Leerraum" 6965 6966 #: ../validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/SpellCheck.java:257 6967 msgid "Unknown property values" 6968 msgstr "Unbekannter Werte" 6969 6970 #: ../validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/SpellCheck.java:266 6971 msgid "FIXMES" 6972 msgstr "FIXMEs" 6973 6974 #: ../validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/SpellCheck.java:374 6975 msgid "Check property keys." 6976 msgstr "Schlüssel prüfen." 6977 6978 #: ../validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/SpellCheck.java:375 6979 msgid "Validate that property keys are valid checking against list of words." 6980 msgstr "Überprüft Schlüssel auf Gültigkeit durch Abgleich mit einer Liste." 6981 6982 #: ../validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/SpellCheck.java:394 6983 #: ../validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/SpellCheck.java:407 6984 msgid "Spellcheck source" 6985 msgstr "Quelle für Rechtschreibüberprüfung" 6986 6987 #: ../validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/SpellCheck.java:427 6656 6988 msgid "" 6657 "<html>The port that the server will use to listen WMS requests<br>The WMS " 6658 "plugin need to be configured to use this port" 6659 msgstr "" 6660 "<html>Der Port, den der Server benutzen wird, um auf WMS-Anfragen zu warten." 6661 "<br>Das WMS-Plugin muss so eingestellt werden, dass es diesen Port benutzt." 6662 6663 #: ../ywms/src/org/openstreetmap/josm/plugins/ywms/YWMSPreferenceSetting.java:46 6989 "The sources (url or filename) of spell check data files. See http://wiki." 6990 "openstreetmap.org/index.php/User:JLS/speller for help." 6991 msgstr "" 6992 "Die Quellen (URL oder Dateiname) für Datendateien von SpellCheck. Siehe " 6993 "http://wiki.openstreetmap.org/index.php/User:JLS/speller." 6994 6995 #: ../validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/SpellCheck.java:428 6996 msgid "Add a new spellcheck source to the list." 6997 msgstr "Eine neue Quelle für die Rechtschreibüberprüfung zu der Liste hinzufügen" 6998 6999 #: ../validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/SpellCheck.java:429 7000 msgid "Edit the selected source." 7001 msgstr "Ausgewählte Quelle bearbeiten." 7002 7003 #: ../validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/SpellCheck.java:432 7004 msgid "Spellcheck data sources" 7005 msgstr "Quelle für Rechtschreibüberprüfungsdaten" 7006 7007 #: ../validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/SpellCheck.java:456 7008 msgid "Check property values." 7009 msgstr "Werte überprüfen." 7010 7011 #: ../validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/SpellCheck.java:457 7012 msgid "Validate that property values are valid checking against presets." 7013 msgstr "Prüft die Gültigkeit von Werten anhand von Presets." 7014 7015 #: ../validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/SpellCheck.java:465 7016 msgid "Check for FIXMES." 7017 msgstr "Prüfe auf FIXMEs" 7018 7019 #: ../validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/SpellCheck.java:466 7020 msgid "Looks for nodes or ways with FIXME in any property value." 7021 msgstr "" 7022 "Sucht nach Knoten oder Wegen, die im Wert eines Schlüssels FIXME stehen " 7023 "haben." 7024 7025 #: ../validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/UnclosedWays.java:29 7026 msgid "Unclosed Ways." 7027 msgstr "Nicht geschlossene Wege." 7028 7029 #: ../validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/UnclosedWays.java:30 7030 msgid "This tests if ways which should be circular are closed." 7031 msgstr "Testen ob zu schließende Wege korrekt geschlossen sind." 7032 7033 #: ../validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/UnclosedWays.java:59 7034 #, java-format 7035 msgid "natural type {0}" 7036 msgstr "Naturflächentyp {0}" 7037 7038 #: ../validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/UnclosedWays.java:65 7039 #, java-format 7040 msgid "landuse type {0}" 7041 msgstr "Landnutzungstyp {0}" 7042 7043 #: ../validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/UnclosedWays.java:71 7044 #, java-format 7045 msgid "amenities type {0}" 7046 msgstr "Einrichtungstyp {0}" 7047 7048 #: ../validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/UnclosedWays.java:77 7049 #, java-format 7050 msgid "sport type {0}" 7051 msgstr "Sportart {0}" 7052 7053 #: ../validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/UnclosedWays.java:83 7054 #, java-format 7055 msgid "tourism type {0}" 7056 msgstr "Tourismustyp {0}" 7057 7058 #: ../validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/UnclosedWays.java:89 7059 #, java-format 7060 msgid "shop type {0}" 7061 msgstr "Geschäftstyp {0}" 7062 7063 #: ../validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/UnclosedWays.java:95 7064 #, java-format 7065 msgid "leisure type {0}" 7066 msgstr "Erholungstyp {0}" 7067 7068 #: ../validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/UnclosedWays.java:101 7069 #, java-format 7070 msgid "waterway type {0}" 7071 msgstr "Wasserstraßentyp {0}" 7072 7073 #: ../validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/UnclosedWays.java:113 7074 msgid "building" 7075 msgstr "Gebäude" 7076 7077 #: ../validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/UnclosedWays.java:119 7078 msgid "area" 7079 msgstr "Fläche" 7080 7081 #: ../validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/UnclosedWays.java:131 7082 #, java-format 7083 msgid "Unclosed way: {0}" 7084 msgstr "Nicht geschlossener Weg: {0}" 7085 7086 #: ../validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/SelfIntersectingWay.java:19 7087 #: ../validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/SelfIntersectingWay.java:31 7088 msgid "Self-intersecting ways" 7089 msgstr "Wege, die sich selbst überschneiden" 7090 7091 #: ../validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/SelfIntersectingWay.java:20 7092 msgid "This test checks for ways that contain some of their nodes more than once" 7093 msgstr "Dieser Test sucht nach Wegen, die einine Knoten mehrfach enthalten" 7094 7095 #: ../validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/DuplicateNode.java:32 7096 msgid "Duplicated nodes." 7097 msgstr "Doppelte Knoten." 7098 7099 #: ../validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/DuplicateNode.java:33 7100 msgid "This test checks that there are no nodes at the very same location." 7101 msgstr "Dieser Test überprüft auf doppelte Knoten an der selben Stelle." 7102 7103 #: ../validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/DuplicateNode.java:50 7104 msgid "Duplicated nodes" 7105 msgstr "Doppelte Knoten" 7106 7107 #: ../validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/DuplicateNode.java:110 7108 msgid "Nodes have conflicting key: " 7109 msgstr "Knoten haben unverreinbare Schlüssel: " 7110 7111 #: ../validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/NodesWithSameName.java:19 7112 #: ../validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/NodesWithSameName.java:45 7113 msgid "Nodes with same name" 7114 msgstr "Knoten mit demselben Namen" 7115 7116 #: ../validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/NodesWithSameName.java:20 6664 7117 msgid "" 6665 "<html>Name of the profile.<br>This profile is used to avoid nag firefox " 6666 "screens asking you to resume failed sessions.<br>Just set the selected " 6667 "profile as not default in the profile selection window and configure to not " 6668 "ask<br>about failed sessions with 'browser.sessionstore." 6669 "resume_from_crash=false' in the about:config page" 6670 msgstr "" 6671 "<html>Name des Profils.<br>Dieses Profil wird benutzt, um störende Anfragen " 6672 "von Firefox zur Wiederherstellung unterbrochener Sitzungen zu verhindern." 6673 "<br>Verwenden Sie das gewählte Profil nicht als Standardprofil und " 6674 "konfigurieren Sie es so, dass abgebrochene Sitzungen nicht wiederhergestellt " 6675 "werden.<br>Sie finden diese Einstellung in about:config unter 'browser." 6676 "sessionstore.resume_from_crash=false'." 6677 6678 #: ../ywms/src/org/openstreetmap/josm/plugins/ywms/YWMSPreferenceSetting.java:53 6679 msgid "A WMS server for Yahoo imagery based on Firefox." 6680 msgstr "Ein WMS-Server für Yahoo-Bilder basierend auf Firefox." 6681 6682 #: ../ywms/src/org/openstreetmap/josm/plugins/ywms/YWMSPreferenceSetting.java:55 6683 #: ../validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/PreferenceEditor.java:67 6684 #, java-format 6685 msgid "Version: {0}<br>Last change at {1}" 6686 msgstr "Version {0}<br>Letzte Änderung am {1}" 6687 6688 #: ../ywms/src/org/openstreetmap/josm/plugins/ywms/YWMSPreferenceSetting.java:56 6689 msgid "Yahoo! WMS server" 6690 msgstr "Yahoo! WMS-Server" 6691 6692 #: ../ywms/src/org/openstreetmap/josm/plugins/ywms/YWMSPreferenceSetting.java:56 6693 msgid "Settings for the Yahoo! imagery server." 6694 msgstr "Einstellungen für den Yahoo!-Bilderserver" 6695 6696 #: ../ywms/src/org/openstreetmap/josm/plugins/ywms/YWMSPreferenceSetting.java:57 6697 msgid "YWMS options" 6698 msgstr "Einstellungen für YWMS" 6699 6700 #: ../ywms/src/org/openstreetmap/josm/plugins/ywms/YWMSPreferenceSetting.java:62 6701 msgid "Firefox profile" 6702 msgstr "Firefox-Profil" 6703 6704 #: ../ywms/src/org/openstreetmap/josm/plugins/ywms/YWMSPreferenceSetting.java:64 6705 msgid "Create" 6706 msgstr "Erstellen" 6707 6708 #: ../ywms/src/org/openstreetmap/josm/plugins/ywms/YWMSPreferenceSetting.java:68 6709 msgid "Server port" 6710 msgstr "Server Port" 6711 6712 #: ../ywms/src/org/openstreetmap/josm/plugins/ywms/YWMSPreferenceSetting.java:133 6713 msgid "Please name the profile you want to create." 6714 msgstr "Bitte benennen Sie das zu erstellende Profil." 6715 6716 #: ../ywms/src/org/openstreetmap/josm/plugins/ywms/YWMSPreferenceSetting.java:139 6717 msgid "Creating profile" 6718 msgstr "Erstelle Profil" 6719 6720 #: ../openvisible/src/at/dallermassl/josm/plugin/openvisible/OpenVisibleAction.java:43 6721 msgid "Open Visible ..." 6722 msgstr "Öffne sichtbares ..." 6723 6724 #: ../openvisible/src/at/dallermassl/josm/plugin/openvisible/OpenVisibleAction.java:43 6725 msgid "Open only files that are visible in current view." 6726 msgstr "Öffne nur Dateien, die in der aktuellen Ansicht sichtbar sind." 6727 6728 #: ../openvisible/src/at/dallermassl/josm/plugin/openvisible/OpenVisibleAction.java:52 6729 msgid "No view open - cannot determine boundaries!" 6730 msgstr "Keine Daten sichtbar, kann Grenzen nicht bestimmen!" 7118 "Find nodes that have the same name (might be duplicates due to e.g. the " 7119 "OpenGeoDB import)" 7120 msgstr "" 7121 "Finde Knoten mit demselben Namen (könnte auf Duplikate hinweisen, z.B. durch " 7122 "den OpenGeoDB-Import" 7123 7124 #: ../validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/DuplicatedWayNodes.java:17 7125 msgid "Duplicated way nodes." 7126 msgstr "Knoten doppelt im Weg." 7127 7128 #: ../validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/DuplicatedWayNodes.java:18 7129 msgid "Checks for ways with identical consecutive nodes." 7130 msgstr "Prüft auf Wege mit identischen aufeinanderfolgenden Knoten" 7131 7132 #: ../validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/DuplicatedWayNodes.java:31 7133 msgid "Duplicated way nodes" 7134 msgstr "Knoten doppelt im Weg" 7135 7136 #: ../validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/UntaggedNode.java:34 7137 msgid "Untagged nodes." 7138 msgstr "Knoten ohne Zusatzinformationen." 7139 7140 #: ../validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/UntaggedNode.java:35 7141 msgid "This test checks for untagged nodes that are not part of any way." 7142 msgstr "Dieser Test prüft auf ungetaggte Knoten, die nicht Teil eines Weges sind." 7143 7144 #: ../validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/UntaggedNode.java:101 7145 msgid "Untagged and unconnected nodes" 7146 msgstr "Knoten ohne Zusatzinformation oder ohne Verbindung" 7147 7148 #: ../validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/WronglyOrderedWays.java:30 7149 msgid "Wrongly Ordered Ways." 7150 msgstr "Falsch geordnete Wege." 7151 7152 #: ../validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/WronglyOrderedWays.java:31 7153 msgid "This test checks the direction of water, land and coastline ways." 7154 msgstr "Dieser Test überprüft die Richtung von Wasser, Land und Küsten." 7155 7156 #: ../validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/WronglyOrderedWays.java:59 7157 msgid "Reversed coastline: land not on left side" 7158 msgstr "Verdrehte Küstenlinie: Land nicht auf der linken Seite" 7159 7160 #: ../validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/WronglyOrderedWays.java:61 7161 msgid "Reversed water: land not on left side" 7162 msgstr "Verdrehtes Wasser: Land nicht auf der linken Seite" 7163 7164 #: ../validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/WronglyOrderedWays.java:63 7165 msgid "Reversed land: land not on left side" 7166 msgstr "Verdrehtes Land: Land nicht auf der linken Seite" 7167 7168 #: ../validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/CrossingWays.java:34 7169 msgid "Crossing ways." 7170 msgstr "Überschneidende Wege." 7171 7172 #: ../validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/CrossingWays.java:35 7173 msgid "" 7174 "This test checks if two roads, railways or waterways crosses in the same " 7175 "layer, but are not connected by a node." 7176 msgstr "" 7177 "Dieser Test prüft, ob zwei Straßen, Einsenbahnlinien oder Wasserwege sich in " 7178 "der selben Ebene überschneiden, aber nicht durch einen Knoten verbunden sind" 7179 7180 #: ../validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/CrossingWays.java:104 7181 msgid "Crossing ways" 7182 msgstr "Überschneidende Wege" 7183 7184 #: ../validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/OverlappingWays.java:33 7185 msgid "Overlapping ways." 7186 msgstr "Wege überlappen sich." 7187 7188 #: ../validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/OverlappingWays.java:34 7189 msgid "" 7190 "This test checks that a connection between two nodes is not used by more " 7191 "than one way." 7192 msgstr "" 7193 "Dieser Test prüft dass eine Verbindung zwischen zwei Knoten nicht von mehr " 7194 "als einem Weg verwendet wird." 7195 7196 #: ../validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/OverlappingWays.java:96 7197 msgid "Overlapping areas" 7198 msgstr "Überlappende Flächen" 7199 7200 #: ../validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/OverlappingWays.java:98 7201 msgid "Overlapping highways (with area)" 7202 msgstr "Überlappende Straßen (mit Fläche)" 7203 7204 #: ../validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/OverlappingWays.java:100 7205 msgid "Overlapping railways (with area)" 7206 msgstr "Überlappende Schienen (mit Fläche)" 7207 7208 #: ../validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/OverlappingWays.java:102 7209 msgid "Overlapping ways (with area)" 7210 msgstr "Überlappende Wege (mit Fläche)" 7211 7212 #: ../validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/OverlappingWays.java:105 7213 msgid "Overlapping highways" 7214 msgstr "Überlappende Straßen" 7215 7216 #: ../validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/OverlappingWays.java:107 7217 msgid "Overlapping railways" 7218 msgstr "Überlappende Schienen" 7219 7220 #: ../validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/OverlappingWays.java:109 7221 msgid "Overlapping ways" 7222 msgstr "Überlappende Wege" 7223 7224 #: ../validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/OSMValidatorPlugin.java:87 7225 msgid "Grid" 7226 msgstr "Gitter" 7227 7228 #: ../validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/OSMValidatorPlugin.java:192 7229 #: ../validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/OSMValidatorPlugin.java:197 7230 #, java-format 7231 msgid "" 7232 "Error initializing test {0}:\n" 7233 " {1}" 7234 msgstr "Fehler beim Initialisieren von Test {0}: \"{1}\"" 7235 7236 #: ../validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/Severity.java:12 7237 msgid "Errors" 7238 msgstr "Fehler" 7239 7240 #: ../validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/Severity.java:14 7241 msgid "Warnings" 7242 msgstr "Warnungen" 7243 7244 #: ../validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/Severity.java:16 7245 msgid "Other" 7246 msgstr "Andere" 7247 7248 #: ../validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/ErrorLayer.java:36 7249 #: ../validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/ErrorLayer.java:101 7250 #: ../validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/ValidatorDialog.java:58 7251 msgid "Validation errors" 7252 msgstr "Ergebnisse der Datenprüfung" 7253 7254 #: ../validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/ErrorLayer.java:99 7255 msgid "No validation errors" 7256 msgstr "Keine Fehler gefunden" 7257 7258 #: ../validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/ValidatorDialog.java:58 7259 msgid "Open the validation window." 7260 msgstr "Fenster mit dem Ergebnis der Prüfung öffnen." 7261 7262 #: ../validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/ValidatorDialog.java:74 7263 msgid "Validate" 7264 msgstr "Prüfen" 7265 7266 #: ../validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/ValidatorDialog.java:74 7267 msgid "Validate the data." 7268 msgstr "Überprüfe die Daten." 7269 7270 #: ../validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/ValidatorDialog.java:75 7271 msgid "Fix" 7272 msgstr "Repariere" 7273 7274 #: ../validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/ValidatorDialog.java:75 7275 msgid "Fix the selected errors." 7276 msgstr "Korrigiere die Fehler in den Daten." 7277 7278 #: ../validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/ValidatorDialog.java:78 7279 msgid "Ignore" 7280 msgstr "Ignoriere" 7281 7282 #: ../validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/ValidatorDialog.java:78 7283 msgid "Ignore the selected errors next time." 7284 msgstr "Ignoriere die Fehler beim nächsten Mal." 7285 7286 #: ../validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/PreferenceEditor.java:65 7287 msgid "" 7288 "A OSM data validator that checks for common errors made by users and editor " 7289 "programs." 7290 msgstr "" 7291 "Ein OSM-Validierungs-Plugin, das auf häufige Fehler der Benutzer und " 7292 "Editoren prüft." 7293 7294 #: ../validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/PreferenceEditor.java:68 7295 msgid "Data validator" 7296 msgstr "Datenprüfungs-Plugin" 7297 7298 #: ../validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/ValidateUploadHook.java:76 7299 msgid "Data with errors. Upload anyway?" 7300 msgstr "Die Daten enthalten Fehler. Trotzdem hochladen?" 7301 7302 #: ../tagging-preset-tester/src/org/openstreetmap/josm/plugins/taggingpresettester/TaggingPresetTesterAction.java:20 7303 msgid "Tagging Preset Tester" 7304 msgstr "Tester für Tagging-Presets" 7305 7306 #: ../tagging-preset-tester/src/org/openstreetmap/josm/plugins/taggingpresettester/TaggingPresetTesterAction.java:20 7307 msgid "Open the tagging preset test tool for previewing tagging preset dialogs." 7308 msgstr "" 7309 "Öffne das Testtool für Tagging-Vorlagen, um eine Vorschau auf die Vorlagen " 7310 "zu erhalten." 7311 7312 #: ../tagging-preset-tester/src/org/openstreetmap/josm/plugins/taggingpresettester/TaggingPresetTesterAction.java:28 7313 msgid "You have to specify tagging preset sources in the preferences first." 7314 msgstr "Sie müssen zuerst in den Einstellungen eine Quelle für Presets hinzufügen." 7315 7316 #: ../osmarender/src/OsmarenderPlugin.java:79 7317 msgid "" 7318 "Firefox not found. Please set firefox executable in the Map Settings page of " 7319 "the preferences." 7320 msgstr "" 7321 "Firefox wurde nicht gefunden. Bitte stellen Sie in den Karten-Einstellungen " 7322 "den Pfad zu Firefox ein." 7323 7324 #: ../osmarender/src/OsmarenderPlugin.java:128 7325 msgid "osmarender options" 7326 msgstr "Einstellungen für Osmarender" 7327 7328 #: ../duplicateway/src/org/openstreetmap/josm/plugins/duplicateway/DuplicateWayPlugin.java:21 7329 #: ../duplicateway/src/org/openstreetmap/josm/plugins/duplicateway/DuplicateWayAction.java:75 7330 msgid "Duplicate Way" 7331 msgstr "Weg duplizieren" 7332 7333 #: ../duplicateway/src/org/openstreetmap/josm/plugins/duplicateway/DuplicateWayAction.java:76 7334 msgid "Duplicate selected ways." 7335 msgstr "Ausgewählte Wege duplizieren." 7336 7337 #: ../duplicateway/src/org/openstreetmap/josm/plugins/duplicateway/DuplicateWayAction.java:109 7338 msgid "Can't duplicate unnordered way." 7339 msgstr "Kann einen ungeordneten Weg nicht duplizieren." 7340 7341 #: ../duplicateway/src/org/openstreetmap/josm/plugins/duplicateway/DuplicateWayAction.java:126 7342 msgid "You must select at least one way." 7343 msgstr "Bitte mindestens einen Weg auswählen." 7344 7345 #: ../duplicateway/src/org/openstreetmap/josm/plugins/duplicateway/DuplicateWayAction.java:240 7346 msgid "Create duplicate way" 7347 msgstr "Weg duplizieren" 7348 7349 #: ../openlayers/src/org/openstreetmap/josm/plugins/openLayers/OpenLayersPlugin.java:44 7350 msgid "OpenLayers" 7351 msgstr "OpenLayers" 7352 7353 #: ../slippy_map_chooser/src/OsmMapControl.java:63 7354 msgid "left" 7355 msgstr "links" 7356 7357 #: ../slippy_map_chooser/src/SlippyMapChooser.java:83 7358 msgid "" 7359 "Zoom: Mousewheel or double click. Move map: Hold right mousebutton and " 7360 "move mouse. Select: Click." 7361 msgstr "" 7362 "Zoom: Mausrad oder Doppelklick. Karte bewegen: Rechte Maustaste halten und " 7363 "Maus bewegen. Auswahl: Klick." 7364 7365 #: ../slippy_map_chooser/src/SlippyMapChooser.java:84 7366 msgid "Slippy map" 7367 msgstr "Schnelle Karte" 7368 7369 #: ../lakewalker/src/org/openstreetmap/josm/plugins/lakewalker/LakewalkerAction.java:56 7370 msgid "Lake Walker." 7371 msgstr "Lake Walker." 7372 7373 #: ../lakewalker/src/org/openstreetmap/josm/plugins/lakewalker/LakewalkerAction.java:116 7374 #: ../lakewalker/src/org/openstreetmap/josm/plugins/lakewalker/LakewalkerActionOld.java:122 7375 msgid "Tracing" 7376 msgstr "Abzeichnen" 7377 7378 #: ../lakewalker/src/org/openstreetmap/josm/plugins/lakewalker/LakewalkerAction.java:252 7379 #: ../lakewalker/src/org/openstreetmap/josm/plugins/lakewalker/LakewalkerReader.java:136 7380 msgid "Lakewalker trace" 7381 msgstr "Lake Walker Spur" 6731 7382 6732 7383 #: ../lakewalker/src/org/openstreetmap/josm/plugins/lakewalker/LakewalkerActionOld.java:42 … … 6735 7386 msgstr "Lake Walker (alt)" 6736 7387 6737 #: ../lakewalker/src/org/openstreetmap/josm/plugins/lakewalker/LakewalkerActionOld.java:1226738 #: ../lakewalker/src/org/openstreetmap/josm/plugins/lakewalker/LakewalkerAction.java:1166739 msgid "Tracing"6740 msgstr "Abzeichnen"6741 6742 #: ../lakewalker/src/org/openstreetmap/josm/plugins/lakewalker/LakewalkerPlugin.java:256743 msgid "Lake Walker"6744 msgstr "Lake Walker"6745 6746 7388 #: ../lakewalker/src/org/openstreetmap/josm/plugins/lakewalker/LakewalkerPreferences.java:34 6747 7389 msgid "Python executable" … … 6882 7524 msgstr "Einstellungen für das LakeWalker-Plugin" 6883 7525 6884 #: ../lakewalker/src/org/openstreetmap/josm/plugins/lakewalker/LakewalkerReader.java:136 6885 #: ../lakewalker/src/org/openstreetmap/josm/plugins/lakewalker/LakewalkerAction.java:252 6886 msgid "Lakewalker trace" 6887 msgstr "Lake Walker Spur" 6888 6889 #: ../lakewalker/src/org/openstreetmap/josm/plugins/lakewalker/LakewalkerAction.java:56 6890 msgid "Lake Walker." 6891 msgstr "Lake Walker." 6892 6893 #: ../namefinder/namefinder/PlaceSelection.java:45 6894 msgid "Search..." 6895 msgstr "Suche..." 6896 6897 #: ../namefinder/namefinder/PlaceSelection.java:120 6898 msgid "NullPointerException. Possible some missing tags." 6899 msgstr "NullPointerException, vielleicht fehlende Tags." 6900 6901 #: ../namefinder/namefinder/PlaceSelection.java:168 6902 msgid "Please enter a search string" 6903 msgstr "Bitte einen Suchbegriff eingeben" 6904 6905 #: ../namefinder/namefinder/PlaceSelection.java:186 6906 msgid "Cannot read place search results from server" 6907 msgstr "Kann die Ergebnisse der Ortssuche nicht vom Server laden" 6908 6909 #: ../namefinder/namefinder/PlaceSelection.java:206 6910 msgid "Enter a place name to search for:" 6911 msgstr "Bitte einen Ortsnamen eingeben, nach dem gesucht werden soll:" 6912 6913 #: ../namefinder/namefinder/PlaceSelection.java:218 6914 msgid "Places" 6915 msgstr "Orte" 6916 6917 #: ../namefinder/namefinder/PlaceSelection.java:236 6918 #: ../namefinder/namefinder/PlaceSelection.java:242 6919 msgid "type" 6920 msgstr "Typ" 6921 6922 #: ../namefinder/namefinder/PlaceSelection.java:237 6923 #: ../namefinder/namefinder/PlaceSelection.java:243 6924 msgid "near" 6925 msgstr "bei" 6926 6927 #: ../namefinder/namefinder/PlaceSelection.java:238 6928 #: ../namefinder/namefinder/PlaceSelection.java:244 6929 msgid "zoom" 6930 msgstr "Zoom" 6931 6932 #: ../tagging-preset-tester/src/org/openstreetmap/josm/plugins/taggingpresettester/TaggingPresetTesterAction.java:20 6933 msgid "Tagging Preset Tester" 6934 msgstr "Tester für Tagging-Presets" 6935 6936 #: ../tagging-preset-tester/src/org/openstreetmap/josm/plugins/taggingpresettester/TaggingPresetTesterAction.java:20 6937 msgid "Open the tagging preset test tool for previewing tagging preset dialogs." 6938 msgstr "" 6939 "Öffne das Testtool für Tagging-Vorlagen, um eine Vorschau auf die Vorlagen " 6940 "zu erhalten." 6941 6942 #: ../tagging-preset-tester/src/org/openstreetmap/josm/plugins/taggingpresettester/TaggingPresetTesterAction.java:28 6943 msgid "You have to specify tagging preset sources in the preferences first." 6944 msgstr "Sie müssen zuerst in den Einstellungen eine Quelle für Presets hinzufügen." 6945 6946 #: ../slippy_map_chooser/src/OsmMapControl.java:63 6947 msgid "left" 6948 msgstr "links" 6949 6950 #: ../slippy_map_chooser/src/SlippyMapChooser.java:83 6951 msgid "" 6952 "Zoom: Mousewheel or double click. Move map: Hold right mousebutton and " 6953 "move mouse. Select: Click." 6954 msgstr "" 6955 "Zoom: Mausrad oder Doppelklick. Karte bewegen: Rechte Maustaste halten und " 6956 "Maus bewegen. Auswahl: Klick." 6957 6958 #: ../grid/src/grid/GridLayer.java:192 6959 msgid "Grid origin location" 6960 msgstr "Gitterursprung" 6961 6962 #: ../grid/src/grid/GridLayer.java:197 6963 msgid "Grid rotation" 6964 msgstr "Gitterdrehung" 6965 6966 #: ../grid/src/grid/GridLayer.java:199 6967 msgid "World" 6968 msgstr "Welt" 6969 6970 #: ../grid/src/grid/GridLayer.java:200 6971 msgid "Grid layout" 6972 msgstr "Rasterebene" 6973 6974 #: ../grid/src/grid/GridLayer.java:222 6975 msgid "Grid layer:" 6976 msgstr "Raster Ebene:" 6977 6978 #: ../validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/ValidatorDialog.java:58 6979 #: ../validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/ErrorLayer.java:36 6980 #: ../validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/ErrorLayer.java:101 6981 msgid "Validation errors" 6982 msgstr "Ergebnisse des Validators" 6983 6984 #: ../validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/ValidatorDialog.java:58 6985 msgid "Open the validation window." 6986 msgstr "Fenster mit dem Ergebnis der Prüfung öffnen." 6987 6988 #: ../validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/ValidatorDialog.java:74 6989 msgid "Validate" 6990 msgstr "Prüfen" 6991 6992 #: ../validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/ValidatorDialog.java:74 6993 msgid "Validate the data." 6994 msgstr "Überprüfe die Daten." 6995 6996 #: ../validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/ValidatorDialog.java:75 6997 msgid "Fix" 6998 msgstr "Repariere" 6999 7000 #: ../validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/ValidatorDialog.java:75 7001 msgid "Fix the selected errors." 7002 msgstr "Korrigiere die Fehler in den Daten." 7003 7004 #: ../validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/ValidatorDialog.java:78 7005 msgid "Ignore" 7006 msgstr "Ignoriere" 7007 7008 #: ../validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/ValidatorDialog.java:78 7009 msgid "Ignore the selected errors next time." 7010 msgstr "Ignoriere die Fehler beim nächsten Mal." 7011 7012 #: ../validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/ValidateUploadHook.java:76 7013 msgid "Data with errors. Upload anyway?" 7014 msgstr "Die Daten enthalten Fehler. Trotzdem hochladen?" 7015 7016 #: ../validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/CrossingWays.java:34 7017 msgid "Crossing ways." 7018 msgstr "Überschneidende Wege." 7019 7020 #: ../validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/CrossingWays.java:35 7021 msgid "" 7022 "This test checks if two roads, railways or waterways crosses in the same " 7023 "layer, but are not connected by a node." 7024 msgstr "" 7025 "Dieser Test prüft, ob zwei Straßen, Einsenbahnlinien oder Wasserwege sich in " 7026 "der selben Ebene überschneiden, aber nicht durch einen Knoten verbunden sind" 7027 7028 #: ../validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/CrossingWays.java:104 7029 msgid "Crossing ways" 7030 msgstr "Überschneidende Wege" 7031 7032 #: ../validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/SimilarNamedWays.java:33 7033 msgid "Similar named ways." 7034 msgstr "Ähnlich benannte Wege." 7035 7036 #: ../validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/SimilarNamedWays.java:34 7037 msgid "This test checks for ways with similar names that may have been misspelled." 7038 msgstr "" 7039 "Dieser Test prüft auf ähnlich benannte Wege, was auf Schreibfehler hinweisen " 7040 "könnte." 7041 7042 #: ../validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/SimilarNamedWays.java:79 7043 msgid "Similar named ways" 7044 msgstr "Ähnlich benannte Wege" 7045 7046 #: ../validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/UnclosedWays.java:29 7047 msgid "Unclosed Ways." 7048 msgstr "Nicht geschlossene Wege." 7049 7050 #: ../validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/UnclosedWays.java:30 7051 msgid "This tests if ways which should be circular are closed." 7052 msgstr "Testen ob zu schließende Wege korrekt geschlossen sind." 7053 7054 #: ../validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/UnclosedWays.java:59 7055 #, java-format 7056 msgid "natural type {0}" 7057 msgstr "Naturflächentyp {0}" 7058 7059 #: ../validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/UnclosedWays.java:65 7060 #, java-format 7061 msgid "landuse type {0}" 7062 msgstr "Landnutzungstyp {0}" 7063 7064 #: ../validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/UnclosedWays.java:71 7065 #, java-format 7066 msgid "amenities type {0}" 7067 msgstr "Einrichtungstyp {0}" 7068 7069 #: ../validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/UnclosedWays.java:77 7070 #, java-format 7071 msgid "sport type {0}" 7072 msgstr "Sportart {0}" 7073 7074 #: ../validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/UnclosedWays.java:83 7075 #, java-format 7076 msgid "tourism type {0}" 7077 msgstr "Tourismustyp {0}" 7078 7079 #: ../validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/UnclosedWays.java:89 7080 #, java-format 7081 msgid "shop type {0}" 7082 msgstr "Geschäftstyp {0}" 7083 7084 #: ../validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/UnclosedWays.java:95 7085 #, java-format 7086 msgid "leisure type {0}" 7087 msgstr "Erholungstyp {0}" 7088 7089 #: ../validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/UnclosedWays.java:101 7090 #, java-format 7091 msgid "waterway type {0}" 7092 msgstr "Wasserstraßentyp {0}" 7093 7094 #: ../validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/UnclosedWays.java:113 7095 msgid "building" 7096 msgstr "Gebäude" 7097 7098 #: ../validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/UnclosedWays.java:119 7099 msgid "area" 7100 msgstr "Fläche" 7101 7102 #: ../validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/UnclosedWays.java:131 7103 #, java-format 7104 msgid "Unclosed way: {0}" 7105 msgstr "Nicht geschlossener Weg: {0}" 7106 7107 #: ../validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/DuplicatedWayNodes.java:17 7108 msgid "Duplicated way nodes." 7109 msgstr "Knoten doppelt im Weg." 7110 7111 #: ../validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/DuplicatedWayNodes.java:18 7112 msgid "Checks for ways with identical consecutive nodes." 7113 msgstr "Prüft auf Wege mit identischen aufeinanderfolgenden Knoten" 7114 7115 #: ../validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/DuplicatedWayNodes.java:31 7116 msgid "Duplicated way nodes" 7117 msgstr "Knoten doppelt im Weg" 7118 7119 #: ../validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/UntaggedWay.java:52 7120 msgid "Untagged, empty, and one node ways." 7121 msgstr "Leere Wege, 1-Knoten-Wege und Wege ohne Informationen." 7122 7123 #: ../validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/UntaggedWay.java:53 7124 msgid "This test checks for untagged, empty and one node ways." 7125 msgstr "" 7126 "Dieser Test sucht leere Wege, Wege, die nur aus einem Knoten bestehen und " 7127 "Wege ohne Zusatzinformationen." 7128 7129 #: ../validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/UntaggedWay.java:83 7130 msgid "Unnamed ways" 7131 msgstr "Unbenannte Wege" 7132 7133 #: ../validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/UntaggedWay.java:90 7134 msgid "Untagged ways" 7135 msgstr "Wege ohne Zusatzinformationen" 7136 7137 #: ../validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/UntaggedWay.java:95 7138 msgid "Empty ways" 7139 msgstr "Leere Wege" 7140 7141 #: ../validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/UntaggedWay.java:100 7142 msgid "One node ways" 7143 msgstr "Wege, die nur aus einem Knoten bestehen" 7144 7145 #: ../validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/SelfIntersectingWay.java:19 7146 #: ../validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/SelfIntersectingWay.java:31 7147 msgid "Self-intersecting ways" 7148 msgstr "Wege, die sich selbst überschneiden" 7149 7150 #: ../validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/SelfIntersectingWay.java:20 7151 msgid "This test checks for ways that contain some of their nodes more than once" 7152 msgstr "Dieser Test sucht nach Wegen, die einine Knoten mehrfach enthalten" 7153 7154 #: ../validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/UntaggedNode.java:34 7155 msgid "Untagged nodes." 7156 msgstr "Knoten ohne Zusatzinformationen." 7157 7158 #: ../validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/UntaggedNode.java:35 7159 msgid "This test checks for untagged nodes that are not part of any way." 7160 msgstr "Dieser Test prüft auf ungetaggte Knoten, die nicht Teil eines Weges sind." 7161 7162 #: ../validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/UntaggedNode.java:101 7163 msgid "Untagged and unconnected nodes" 7164 msgstr "Knoten ohne Zusatzinformation oder ohne Verbindung" 7165 7166 #: ../validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/TagChecker.java:29 7167 msgid "Tag Checker" 7168 msgstr "Schlüsselprüfer" 7169 7170 #: ../validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/TagChecker.java:30 7171 msgid "This tests if major tags are used as expected." 7172 msgstr "Dieser Test prüft ob die häufigsten Schlüssel korrekt verwendet werden." 7173 7174 #: ../validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/WronglyOrderedWays.java:30 7175 msgid "Wrongly Ordered Ways." 7176 msgstr "Falsch geordnete Wege." 7177 7178 #: ../validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/WronglyOrderedWays.java:31 7179 msgid "This test checks the direction of water, land and coastline ways." 7180 msgstr "Dieser Test überprüft die Richtung von Wasser, Land und Küsten." 7181 7182 #: ../validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/WronglyOrderedWays.java:59 7183 msgid "Reversed coastline: land not on left side" 7184 msgstr "Verdrehte Küstenlinie: Land nicht auf der linken Seite" 7185 7186 #: ../validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/WronglyOrderedWays.java:61 7187 msgid "Reversed water: land not on left side" 7188 msgstr "Verdrehtes Wasser: Land nicht auf der linken Seite" 7189 7190 #: ../validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/WronglyOrderedWays.java:63 7191 msgid "Reversed land: land not on left side" 7192 msgstr "Verdrehtes Land: Land nicht auf der linken Seite" 7193 7194 #: ../validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/OverlappingWays.java:33 7195 msgid "Overlapping ways." 7196 msgstr "Wege überlappen sich." 7197 7198 #: ../validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/OverlappingWays.java:34 7199 msgid "" 7200 "This test checks that a connection between two nodes is not used by more " 7201 "than one way." 7202 msgstr "" 7203 "Dieser Test prüft dass eine Verbindung zwischen zwei Knoten nicht von mehr " 7204 "als einem Weg verwendet wird." 7205 7206 #: ../validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/OverlappingWays.java:96 7207 msgid "Overlapping areas" 7208 msgstr "Überlappende Flächen" 7209 7210 #: ../validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/OverlappingWays.java:98 7211 msgid "Overlapping highways (with area)" 7212 msgstr "Überlappende Straßen (mit Fläche)" 7213 7214 #: ../validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/OverlappingWays.java:100 7215 msgid "Overlapping railways (with area)" 7216 msgstr "Überlappende Schienen (mit Fläche)" 7217 7218 #: ../validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/OverlappingWays.java:102 7219 msgid "Overlapping ways (with area)" 7220 msgstr "Überlappende Wege (mit Fläche)" 7221 7222 #: ../validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/OverlappingWays.java:105 7223 msgid "Overlapping highways" 7224 msgstr "Überlappende Straßen" 7225 7226 #: ../validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/OverlappingWays.java:107 7227 msgid "Overlapping railways" 7228 msgstr "Überlappende Schienen" 7229 7230 #: ../validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/OverlappingWays.java:109 7231 msgid "Overlapping ways" 7232 msgstr "Überlappende Wege" 7233 7234 #: ../validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/NodesWithSameName.java:19 7235 #: ../validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/NodesWithSameName.java:45 7236 msgid "Nodes with same name" 7237 msgstr "Knoten mit demselben Namen" 7238 7239 #: ../validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/NodesWithSameName.java:20 7240 msgid "" 7241 "Find nodes that have the same name (might be duplicates due to e.g. the " 7242 "OpenGeoDB import)" 7243 msgstr "" 7244 "Finde Knoten mit demselben Namen (könnte auf Duplikate hinweisen, z.B. durch " 7245 "den OpenGeoDB-Import" 7246 7247 #: ../validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/ChangePropertyKeyCommand.java:67 7248 #, java-format 7249 msgid "Replace \"{0}\" by \"{1}\" for" 7250 msgstr "Ersetze \"{0}\" mit \"{1}\" für" 7251 7252 #: ../validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/Coastlines.java:33 7253 msgid "Coastlines." 7254 msgstr "Küsten." 7255 7256 #: ../validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/Coastlines.java:34 7257 msgid "This test checks that coastlines are correct." 7258 msgstr "Dieser Test überprüft ob die Küsten korrekt sind." 7259 7260 #: ../validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/Coastlines.java:78 7261 msgid "Unordered coastline" 7262 msgstr "Ungeordnete Küsten" 7263 7264 #: ../validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/SpellCheck.java:112 7265 msgid "Properties checker." 7266 msgstr "Eigenschaftsprüfer:" 7267 7268 #: ../validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/SpellCheck.java:113 7269 msgid "This plugin checks for errors in property keys and values." 7270 msgstr "Dieses Plugin prüft auf Fehler in Schlüsseln und Werten" 7271 7272 #: ../validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/SpellCheck.java:179 7273 #, java-format 7274 msgid "" 7275 "Could not download spellcheck data file:\n" 7276 " {0}" 7277 msgstr "" 7278 "Kann die Datendatei für SpellCheck nicht herunterladen: \n" 7279 " {0}" 7280 7281 #: ../validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/SpellCheck.java:234 7282 msgid "Tags with empty values" 7283 msgstr "Tags mit leerem Wert" 7284 7285 #: ../validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/SpellCheck.java:239 7286 #, java-format 7287 msgid "Invalid property key ''{0}''" 7288 msgstr "Ungültiger Schlüssel \"{0}\"" 7289 7290 #: ../validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/SpellCheck.java:244 7291 #, java-format 7292 msgid "Invalid white space in property key ''{0}''" 7293 msgstr "Ungültiger Leerraum in Schlüssel \"{0}\"" 7294 7295 #: ../validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/SpellCheck.java:249 7296 msgid "Property values start or end with white space" 7297 msgstr "Werte beginnen oder enden mit Leerraum" 7298 7299 #: ../validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/SpellCheck.java:257 7300 msgid "Unknown property values" 7301 msgstr "Unbekannter Werte" 7302 7303 #: ../validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/SpellCheck.java:266 7304 msgid "FIXMES" 7305 msgstr "FIXMEs" 7306 7307 #: ../validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/SpellCheck.java:374 7308 msgid "Check property keys." 7309 msgstr "Schlüssel prüfen." 7310 7311 #: ../validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/SpellCheck.java:375 7312 msgid "Validate that property keys are valid checking against list of words." 7313 msgstr "Überprüft Schlüssel auf Gültigkeit durch Abgleich mit einer Liste." 7314 7315 #: ../validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/SpellCheck.java:394 7316 #: ../validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/SpellCheck.java:407 7317 msgid "Spellcheck source" 7318 msgstr "Quelle für Rechtschreibüberprüfung" 7319 7320 #: ../validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/SpellCheck.java:427 7321 msgid "" 7322 "The sources (url or filename) of spell check data files. See http://wiki." 7323 "openstreetmap.org/index.php/User:JLS/speller for help." 7324 msgstr "" 7325 "Die Quellen (URL oder Dateiname) für Datendateien von SpellCheck. Siehe " 7326 "http://wiki.openstreetmap.org/index.php/User:JLS/speller." 7327 7328 #: ../validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/SpellCheck.java:428 7329 msgid "Add a new spellcheck source to the list." 7330 msgstr "Eine neue Quelle für die Rechtschreibüberprüfung zu der Liste hinzufügen" 7331 7332 #: ../validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/SpellCheck.java:429 7333 msgid "Edit the selected source." 7334 msgstr "Ausgewählte Quelle bearbeiten." 7335 7336 #: ../validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/SpellCheck.java:432 7337 msgid "Spellcheck data sources" 7338 msgstr "Quelle für Rechtschreibüberprüfungsdaten" 7339 7340 #: ../validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/SpellCheck.java:456 7341 msgid "Check property values." 7342 msgstr "Werte überprüfen." 7343 7344 #: ../validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/SpellCheck.java:457 7345 msgid "Validate that property values are valid checking against presets." 7346 msgstr "Prüft die Gültigkeit von Werten anhand von Presets." 7347 7348 #: ../validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/SpellCheck.java:465 7349 msgid "Check for FIXMES." 7350 msgstr "Prüfe auf FIXMEs" 7351 7352 #: ../validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/SpellCheck.java:466 7353 msgid "Looks for nodes or ways with FIXME in any property value." 7354 msgstr "" 7355 "Sucht nach Knoten oder Wegen, die im Wert eines Schlüssels FIXME stehen " 7356 "haben." 7357 7358 #: ../validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/DuplicateNode.java:32 7359 msgid "Duplicated nodes." 7360 msgstr "Doppelte Knoten." 7361 7362 #: ../validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/DuplicateNode.java:33 7363 msgid "This test checks that there are no nodes at the very same location." 7364 msgstr "Dieser Test überprüft auf doppelte Knoten an der selben Stelle." 7365 7366 #: ../validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/DuplicateNode.java:50 7367 msgid "Duplicated nodes" 7368 msgstr "Doppelte Knoten" 7369 7370 #: ../validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/DuplicateNode.java:110 7371 msgid "Nodes have conflicting key: " 7372 msgstr "Knoten haben unverreinbare Schlüssel: " 7373 7374 #: ../validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/ErrorLayer.java:99 7375 msgid "No validation errors" 7376 msgstr "Keine Fehler gefunden" 7377 7378 #: ../validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/PreferenceEditor.java:65 7379 msgid "" 7380 "A OSM data validator that checks for common errors made by users and editor " 7381 "programs." 7382 msgstr "" 7383 "Ein OSM-Validierungs-Plugin, das auf häufige Fehler der Benutzer und " 7384 "Editoren prüft." 7385 7386 #: ../validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/PreferenceEditor.java:68 7387 msgid "Data validator" 7388 msgstr "Validierungs-Plugin" 7389 7390 #: ../validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/OSMValidatorPlugin.java:87 7391 msgid "Grid" 7392 msgstr "Gitter" 7393 7394 #: ../validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/OSMValidatorPlugin.java:192 7395 #: ../validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/OSMValidatorPlugin.java:197 7396 #, java-format 7397 msgid "" 7398 "Error initializing test {0}:\n" 7399 " {1}" 7400 msgstr "Fehler beim Initialisieren von Test {0}: \"{1}\"" 7401 7402 #: ../validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/util/MultipleNameVisitor.java:68 7403 #, java-format 7404 msgid "{0}, ..." 7405 msgstr "{0}, ..." 7406 7407 #: ../pluginmanager/src/at/dallermassl/josm/plugin/pluginmanager/PluginUpdateFrame.java:59 7408 msgid "Install" 7409 msgstr "Installieren" 7410 7411 #: ../pluginmanager/src/at/dallermassl/josm/plugin/pluginmanager/PluginTableModel.java:108 7412 msgid "Version" 7413 msgstr "Version" 7414 7415 #: ../pluginmanager/src/at/dallermassl/josm/plugin/pluginmanager/PluginManagerPreference.java:88 7416 msgid "Add Site" 7417 msgstr "Site hinzufügen" 7418 7419 #: ../pluginmanager/src/at/dallermassl/josm/plugin/pluginmanager/PluginManagerPreference.java:91 7420 msgid "Update Site Url" 7421 msgstr "Url für Update Site" 7422 7423 #: ../pluginmanager/src/at/dallermassl/josm/plugin/pluginmanager/PluginManagerPreference.java:102 7424 msgid "Invalid Url" 7425 msgstr "Ungültige Url" 7426 7427 #: ../pluginmanager/src/at/dallermassl/josm/plugin/pluginmanager/PluginManagerPreference.java:109 7428 msgid "Delete Site(s)" 7429 msgstr "Site(s) löschen" 7430 7431 #: ../pluginmanager/src/at/dallermassl/josm/plugin/pluginmanager/PluginManagerPreference.java:113 7432 msgid "Please select the site to delete." 7433 msgstr "Bitte wählen Sie die zu löschende Site." 7434 7435 #: ../pluginmanager/src/at/dallermassl/josm/plugin/pluginmanager/PluginManagerPreference.java:124 7436 msgid "Check Site(s)" 7437 msgstr "Site(s) prüfen" 7438 7439 #: ../pluginmanager/src/at/dallermassl/josm/plugin/pluginmanager/PluginManagerPreference.java:128 7440 msgid "Please select the site(s) to check for updates." 7441 msgstr "Bitte die Quelle(n) auswählen, bei denen nach Updates gesucht werden soll." 7442 7443 #: ../pluginmanager/src/at/dallermassl/josm/plugin/pluginmanager/PluginManagerPreference.java:152 7444 msgid "Add a new plugin site." 7445 msgstr "Eine neue Quelle für Plugins hinzufügen." 7446 7447 #: ../pluginmanager/src/at/dallermassl/josm/plugin/pluginmanager/PluginManagerPreference.java:153 7448 msgid "Delete the selected site(s) from the list." 7449 msgstr "Ausgewählte Quelle(n) aus der Liste löschen." 7450 7451 #: ../pluginmanager/src/at/dallermassl/josm/plugin/pluginmanager/PluginManagerPreference.java:154 7452 msgid "Check the selected site(s) for new plugins or updates." 7453 msgstr "Die ausgewählte(n) Quellen auf Updates oder neue Plugins prüfen." 7454 7455 #: ../pluginmanager/src/at/dallermassl/josm/plugin/pluginmanager/PluginManagerPreference.java:156 7456 msgid "Update Sites" 7457 msgstr "Sites aktualisieren" 7458 7459 #: ../duplicateway/src/org/openstreetmap/josm/plugins/duplicateway/DuplicateWayPlugin.java:21 7460 #: ../duplicateway/src/org/openstreetmap/josm/plugins/duplicateway/DuplicateWayAction.java:75 7461 msgid "Duplicate Way" 7462 msgstr "Weg duplizieren" 7463 7464 #: ../duplicateway/src/org/openstreetmap/josm/plugins/duplicateway/DuplicateWayAction.java:76 7465 msgid "Duplicate selected ways." 7466 msgstr "Ausgewählte Wege duplizieren." 7467 7468 #: ../duplicateway/src/org/openstreetmap/josm/plugins/duplicateway/DuplicateWayAction.java:109 7469 msgid "Can't duplicate unnordered way." 7470 msgstr "Kann einen ungeordneten Weg nicht duplizieren." 7471 7472 #: ../duplicateway/src/org/openstreetmap/josm/plugins/duplicateway/DuplicateWayAction.java:126 7473 msgid "You must select at least one way." 7474 msgstr "Bitte mindestens einen Weg auswählen." 7475 7476 #: ../duplicateway/src/org/openstreetmap/josm/plugins/duplicateway/DuplicateWayAction.java:240 7477 msgid "Create duplicate way" 7478 msgstr "Weg duplizieren" 7479 7526 #: ../lakewalker/src/org/openstreetmap/josm/plugins/lakewalker/LakewalkerPlugin.java:25 7527 msgid "Lake Walker" 7528 msgstr "Lake Walker" 7529
Note:
See TracChangeset
for help on using the changeset viewer.