Changeset 8744 in osm for applications/editors
- Timestamp:
- 2008-07-04T22:59:06+02:00 (16 years ago)
- File:
-
- 1 edited
Legend:
- Unmodified
- Added
- Removed
-
applications/editors/josm/plugins/lang/de/de.po
r8723 r8744 7 7 # Matthias Merz <openstreetmap@merz.inka.de>, 2008. 8 8 # Dirk Stöcker <openstreetmap@dstoecker.de>, 2008. 9 # Dirk Stöcker <lang@dstoecker.de>, 2008. 9 10 msgid "" 10 11 msgstr "" 11 12 "Project-Id-Version: de\n" 12 13 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" 13 "POT-Creation-Date: 2008-07-04 12:27+0200\n"14 "PO-Revision-Date: 2008-07-04 12:28+0200\n"15 "Last-Translator: Dirk Stöcker < openstreetmap@dstoecker.de>\n"16 "Language-Team: <de@li.org>\n"14 "POT-Creation-Date: 2008-07-04 22:49+0200\n" 15 "PO-Revision-Date: 2008-07-04 22:56+0200\n" 16 "Last-Translator: Dirk Stöcker <lang@dstoecker.de>\n" 17 "Language-Team: \n" 17 18 "MIME-Version: 1.0\n" 18 19 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" … … 21 22 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" 22 23 23 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/plugins/PluginDownloader.java:40 24 msgid "Update Plugins" 25 msgstr "Plugins aktualisieren" 26 27 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/plugins/PluginDownloader.java:50 28 #, java-format 29 msgid "" 30 "There were problems with the following plugins:\n" 31 "\n" 32 " {0}" 33 msgstr "" 34 "Es gab Probleme mit den folgenden Plugins:\n" 35 "\n" 36 " {0}" 37 38 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/plugins/PluginDownloader.java:52 39 #, java-format 40 msgid "{0} Plugin successfully updated. Please restart JOSM." 41 msgid_plural "{0} Plugins successfully updated. Please restart JOSM." 42 msgstr[0] "{0} Plugin erfolgreich aktualisiert. Bitte JOSM neu starten." 43 msgstr[1] "{0} Plugins erfolgreich aktualisiert. Bitte JOSM neu starten." 44 45 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/plugins/PluginDownloader.java:127 46 #, java-format 47 msgid "Could not download plugin: {0} from {1}" 48 msgstr "Kann das Plugin {0} nicht von {1} laden" 49 50 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/plugins/PluginDownloader.java:134 51 #, java-format 52 msgid "The plugin {0} seem to be broken or could not be downloaded automatically." 53 msgstr "" 54 "Das Plugin {0} scheint fehlerhaft zu sein oder kann nicht automatisch " 55 "heruntergeladen werden." 56 57 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/plugins/PluginException.java:18 58 #, java-format 59 msgid "An error occoured in plugin {0}" 60 msgstr "Ein Fehler ist in dem Plugin {0} aufgetreten." 61 62 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/plugins/PluginInformation.java:103 63 #: ../lang/presets.java:266 ../lang/presets.java:267 ../lang/presets.java:268 64 #: ../lang/presets.java:269 ../lang/presets.java:270 ../lang/presets.java:271 65 #: ../lang/presets.java:272 ../lang/presets.java:273 ../lang/presets.java:274 66 #: ../lang/presets.java:275 ../lang/presets.java:276 67 msgid "unknown" 68 msgstr "unbekannt" 69 70 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/io/GpxReader.java:278 71 msgid "Parse error: invalid document structure for gpx document" 72 msgstr "Fehler beim Parsen: ungültige Dokumentstruktur für ein GPX Dokument" 73 74 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmServerWriter.java:101 75 msgid "Provide a brief comment as to the changes to you are uploading:" 76 msgstr "Angabe eines kurzes Kommentars über die hochzuladenden Änderungen:" 77 78 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmServerWriter.java:102 79 msgid "Commit comment" 80 msgstr "Änderungskommentar" 81 82 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmServerWriter.java:122 83 #, java-format 84 msgid "Upload {0} {1} (id: {2}) {3}% {4}/{5} ({6} left)..." 85 msgstr "Überspiele {0} {1} (id: {2}) {3}% {4}/{5} ({6} verbleiben)..." 86 87 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmServerWriter.java:132 88 #, java-format 89 msgid "An error occoured: {0}" 90 msgstr "Ein Fehler ist aufgetreten: {0}" 91 92 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmServerWriter.java:149 93 msgid "Opening changeset..." 94 msgstr "Öffne Änderungssatz..." 95 96 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmServerWriter.java:207 97 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmServerWriter.java:283 98 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmServerWriter.java:426 99 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/GpxLayer.java:588 100 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/RawGpsLayer.java:184 101 msgid "Unknown host" 102 msgstr "Rechner unbekannt" 103 104 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmServerWriter.java:227 105 msgid "Closing changeset..." 106 msgstr "Schließe Änderungssatz..." 107 108 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmIdReader.java:38 109 msgid "Error during parse." 110 msgstr "Fehler beim parsen." 24 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmServerObjectReader.java:32 25 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/io/BoundingBoxDownloader.java:43 26 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/io/BoundingBoxDownloader.java:94 27 msgid "Contacting OSM Server..." 28 msgstr "Verbinde zu OSM Server ..." 29 30 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmServerObjectReader.java:45 31 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/io/BoundingBoxDownloader.java:98 32 msgid "Downloading OSM data..." 33 msgstr "Hole OSM-Daten..." 34 35 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmConnection.java:78 36 msgid "Incorrect password or username." 37 msgstr "Passwort oder Benutzername falsch." 38 39 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmConnection.java:79 40 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/MainApplet.java:83 41 msgid "Username" 42 msgstr "Benutzername" 43 44 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmConnection.java:82 45 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/MainApplet.java:86 46 msgid "Password" 47 msgstr "Passwort" 48 49 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmConnection.java:85 50 msgid "Warning: The password is transferred unencrypted." 51 msgstr "Achtung: Das Passwort wird unverschlüsselt übertragen." 52 53 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmConnection.java:89 54 msgid "Save user and password (unencrypted)" 55 msgstr "Benutzername und Passwort (unverschlüsselt) speichern" 56 57 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmConnection.java:92 58 msgid "Enter Password" 59 msgstr "Passwort eingeben" 60 61 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmConnection.java:127 62 msgid "Aborting..." 63 msgstr "Abruch..." 111 64 112 65 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmReader.java:128 … … 152 105 msgstr "Falsch formatierte Knotenpunkt-Id" 153 106 154 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/io/BoundingBoxDownloader.java:43 155 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/io/BoundingBoxDownloader.java:94 156 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmServerObjectReader.java:32 157 msgid "Contacting OSM Server..." 158 msgstr "Verbinde zu OSM Server ..." 107 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/io/GpxReader.java:278 108 msgid "Parse error: invalid document structure for gpx document" 109 msgstr "Fehler beim Parsen: ungültige Dokumentstruktur für ein GPX Dokument" 110 111 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmServerWriter.java:101 112 msgid "Provide a brief comment as to the changes to you are uploading:" 113 msgstr "Angabe eines kurzes Kommentars über die hochzuladenden Änderungen:" 114 115 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmServerWriter.java:102 116 msgid "Commit comment" 117 msgstr "Änderungskommentar" 118 119 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmServerWriter.java:122 120 #, java-format 121 msgid "Upload {0} {1} (id: {2}) {3}% {4}/{5} ({6} left)..." 122 msgstr "Überspiele {0} {1} (id: {2}) {3}% {4}/{5} ({6} verbleiben)..." 123 124 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmServerWriter.java:132 125 #, java-format 126 msgid "An error occoured: {0}" 127 msgstr "Ein Fehler ist aufgetreten: {0}" 128 129 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmServerWriter.java:149 130 msgid "Opening changeset..." 131 msgstr "Öffne Änderungssatz..." 132 133 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmServerWriter.java:207 134 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmServerWriter.java:283 135 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmServerWriter.java:426 136 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/RawGpsLayer.java:184 137 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/GpxLayer.java:588 138 msgid "Unknown host" 139 msgstr "Rechner unbekannt" 140 141 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmServerWriter.java:227 142 msgid "Closing changeset..." 143 msgstr "Schließe Änderungssatz..." 159 144 160 145 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/io/BoundingBoxDownloader.java:50 … … 163 148 msgstr "Hole Punkte {0} bis {1}..." 164 149 165 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/io/BoundingBoxDownloader.java:98 166 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmServerObjectReader.java:45 167 msgid "Downloading OSM data..." 168 msgstr "Hole OSM-Daten..." 169 170 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmConnection.java:78 171 msgid "Incorrect password or username." 172 msgstr "Passwort oder Benutzername falsch." 173 174 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmConnection.java:79 175 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/MainApplet.java:83 176 msgid "Username" 177 msgstr "Benutzername" 178 179 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmConnection.java:82 180 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/MainApplet.java:86 181 msgid "Password" 182 msgstr "Passwort" 183 184 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmConnection.java:85 185 msgid "Warning: The password is transferred unencrypted." 186 msgstr "Achtung: Das Passwort wird unverschlüsselt übertragen." 187 188 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmConnection.java:89 189 msgid "Save user and password (unencrypted)" 190 msgstr "Benutzername und Passwort (unverschlüsselt) speichern" 191 192 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmConnection.java:92 193 msgid "Enter Password" 194 msgstr "Passwort eingeben" 195 196 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmConnection.java:127 197 msgid "Aborting..." 198 msgstr "Abruch..." 199 200 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/Main.java:237 201 #, java-format 202 msgid "Plugin not found: {0}." 203 msgstr "Plugin nicht gefunden: {0}." 204 205 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/Main.java:267 206 #, java-format 207 msgid "Could not load plugin {0}. Delete from preferences?" 208 msgstr "Kann das Plugin {0} nicht laden. Aus den Einstellungen löschen?" 209 210 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/Main.java:341 211 msgid "The projection could not be read from preferences. Using EPSG:4263." 212 msgstr "" 213 "Die Projektion kann nicht aus den Einstellungen ermittelt werden. Benutze " 214 "EPSG:4263." 215 216 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/Main.java:411 217 msgid "Hint: Some changes came from uploading new data to the server." 218 msgstr "Hinweis: Einige Änderungen sind durch das Übertragen zum Server enstanden." 219 220 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/Main.java:413 221 msgid "There are unsaved changes. Discard the changes and continue?" 222 msgstr "Es gibt ungesicherte Daten. Änderungen verwerfen und wirklich beenden?" 223 224 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/Main.java:414 225 msgid "Unsaved Changes" 226 msgstr "Daten nicht gespeichert" 227 228 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/Main.java:426 229 #, java-format 230 msgid "Ignoring malformed url: \"{0}\"" 231 msgstr "Ingnoriere die ungültige URL: \"{0}\"" 232 233 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/Main.java:439 234 #, java-format 235 msgid "Ignoring malformed file url: \"{0}\"" 236 msgstr "Ignoriere die ungültige Datei-URL: \"{0}\"" 237 238 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/tools/AudioPlayer.java:297 239 msgid "This is after the end of the recording" 240 msgstr "Ende der Aufzeichnung überschritten" 241 242 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/tools/AudioPlayer.java:337 243 msgid "Error playing sound" 244 msgstr "Fehler bei der Klangausgabe." 245 246 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/tools/XmlObjectParser.java:32 247 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/GettingStarted.java:107 248 msgid "En:" 249 msgstr "De:" 250 251 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/tools/ShortCutLabel.java:15 252 msgid "Ctrl-" 253 msgstr "Strg-" 254 255 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/tools/ShortCutLabel.java:17 256 msgid "Alt-" 257 msgstr "Alt-" 258 259 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/tools/ShortCutLabel.java:19 260 msgid "AltGr-" 261 msgstr "AltGr-" 262 263 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/tools/ShortCutLabel.java:21 264 msgid "Shift-" 265 msgstr "Shift-" 266 267 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/tools/DontShowAgainInfo.java:24 268 msgid "Do not show again" 269 msgstr "Nicht noch einmal zeigen" 270 271 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/tools/DontShowAgainInfo.java:29 272 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/AboutAction.java:100 273 msgid "Information" 274 msgstr "Information" 275 276 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/tools/BugReportExceptionHandler.java:62 277 #, java-format 278 msgid "An unexpected exception occurred that may have come from the ''{0}'' plugin." 279 msgstr "" 280 "Eine unvorhergesehene Ausnahme trat auf, welche vom Plugin \"{0}\" kommen " 281 "könnte." 282 283 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/tools/BugReportExceptionHandler.java:63 284 #, java-format 285 msgid "According to the information within the plugin, the author is {0}." 286 msgstr "Laut den Informationen des Plugins ist der Autor des Plugins {0}." 287 288 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/tools/BugReportExceptionHandler.java:64 289 msgid "Should the plugin be disabled?" 290 msgstr "Soll das Plugin abgeschaltet werden?" 291 292 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/tools/BugReportExceptionHandler.java:65 293 msgid "Disable plugin" 294 msgstr "Plugin abschalten" 295 296 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/tools/BugReportExceptionHandler.java:77 150 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmIdReader.java:38 151 msgid "Error during parse." 152 msgstr "Fehler beim parsen." 153 154 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/HistoryDialog.java:85 155 msgid "Click Reload to refresh list" 156 msgstr "Auf \"Neu Laden\" klicken um die Liste zu aktualisieren" 157 158 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/HistoryDialog.java:86 159 msgid "Reload" 160 msgstr "Neu Laden" 161 162 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/HistoryDialog.java:87 163 msgid "Revert" 164 msgstr "Rückgängig" 165 166 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/HistoryDialog.java:90 167 msgid "History" 168 msgstr "Geschichte" 169 170 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/HistoryDialog.java:90 171 msgid "Display the history of all selected items." 172 msgstr "Zeige die Versionen aller gewählten Objekte." 173 174 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/HistoryDialog.java:100 175 msgid "Object" 176 msgstr "Objekt" 177 178 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/HistoryDialog.java:100 179 msgid "Date" 180 msgstr "Datum" 181 182 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/HistoryDialog.java:135 183 msgid "Reload all currently selected objects and refresh the list." 184 msgstr "Lade alle gewählten Objekte neu und aktualisiere die Liste." 185 186 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/HistoryDialog.java:140 187 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/HistoryDialog.java:184 188 msgid "Not implemented yet." 189 msgstr "Noch nicht fertig." 190 191 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/HistoryDialog.java:143 297 192 msgid "" 298 "The plugin has been removed from the configuration. Please restart JOSM to " 299 "unload the plugin." 300 msgstr "" 301 "Das Plugin wurde aus der Konfiguration gelöscht. Bitte starten Sie JOSM neu " 302 "um das Plugin zu entfernen." 303 304 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/tools/BugReportExceptionHandler.java:79 193 "Revert the state of all currently selected objects to the version selected " 194 "in the history list." 195 msgstr "" 196 "Alle ausgewählten Objekte in den Zustand zurücksetzen, der in der " 197 "Versionsliste ausgewählt ist." 198 199 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/CommandStackDialog.java:29 200 msgid "Command Stack" 201 msgstr "Befehlsliste" 202 203 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/CommandStackDialog.java:29 204 msgid "Open a list of all commands (undo buffer)." 205 msgstr "Zeige alle bislang ausgeführten (und rückänderbaren) Befehle an." 206 207 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/SelectionListDialog.java:50 208 msgid "Current Selection" 209 msgstr "Aktuelle Auswahl" 210 211 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/SelectionListDialog.java:50 212 msgid "Open a selection list window." 213 msgstr "Öffne ein Fenster mit der aktuellen Auswahl." 214 215 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/UserListDialog.java:49 216 msgid "Authors" 217 msgstr "Autoren" 218 219 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/UserListDialog.java:49 220 msgid "Open a list of people working on the selected objects." 221 msgstr "" 222 "Öffne eine Liste von Menschen, die an den gewählten Objekten gearbeitet " 223 "haben." 224 225 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/UserListDialog.java:51 226 msgid "Author" 227 msgstr "Autor" 228 229 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/UserListDialog.java:51 230 msgid "# Objects" 231 msgstr "# Objekte" 232 233 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/LayerListPopup.java:26 234 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/AboutAction.java:90 235 msgid "Info" 236 msgstr "Info" 237 238 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/RelationEditor.java:108 239 msgid "Create new relation" 240 msgstr "Neue Relation erstellen" 241 242 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/RelationEditor.java:109 243 msgid "Edit new relation" 244 msgstr "Neue Relation bearbeiten" 245 246 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/RelationEditor.java:110 247 #, java-format 248 msgid "Edit relation #{0}" 249 msgstr "Relation bearbeiten #{0}" 250 251 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/RelationEditor.java:149 305 252 msgid "" 306 "The plugin could not be removed. Please tell the people you got JOSM from " 307 "about the problem." 308 msgstr "" 309 "Das Plugin konnte nicht entfernt werden. Bitte melden Sie diese Problem den " 310 "Verwaltern Ihres JOSM Pakets." 311 312 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/tools/BugReportExceptionHandler.java:85 313 msgid "Do nothing" 314 msgstr "Nichts tun" 315 316 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/tools/BugReportExceptionHandler.java:85 317 msgid "Report Bug" 318 msgstr "Fehler melden" 319 320 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/tools/BugReportExceptionHandler.java:86 321 msgid "" 322 "An unexpected exception occurred.\n" 323 "\n" 324 "This is always a coding error. If you are running the latest\n" 325 "version of JOSM, please consider being kind and file a bug report." 326 msgstr "" 327 "Ein unvorhergesehener Fehler trat auf.\n" 328 "\n" 329 "Dies ist immer ein Programmierfehler. Wenn Sie die neueste\n" 330 "Version von JOSM einsetzen, seine Sie bitte so gut und melden \n" 331 "uns den Fehler als \"Bug Report\"." 332 333 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/tools/BugReportExceptionHandler.java:89 334 msgid "Unexpected Exception" 335 msgstr "Unerwarter Fehler" 336 337 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/tools/BugReportExceptionHandler.java:120 338 msgid "" 339 "Please report a ticket at http://josm.openstreetmap.de/newticket, including " 340 "your steps to get to\n" 341 "the error and be sure to include the following information" 342 msgstr "" 343 "Bitte melden Sie einen Fehler unter: http://josm.openstreetmap.de/newticket, " 344 "möglichst mit einer \n" 345 "Beschreibung der Schritte um ihn zu reproduzieren. Fügen Sie folgende " 346 "Informationen hinzu:" 347 348 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/tools/BugReportExceptionHandler.java:126 349 msgid "The text has already been copied to your clipboard." 350 msgstr "Der Text wurde bereits in Ihre Zwischenablage kopiert." 351 352 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/data/osm/visitor/NameVisitor.java:52 353 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/data/osm/visitor/NameVisitor.java:72 354 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/data/osm/visitor/NameVisitor.java:96 355 msgid "incomplete" 356 msgstr "unvollständig" 357 358 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/data/osm/visitor/NameVisitor.java:62 359 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/command/RotateCommand.java:135 360 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/command/MoveCommand.java:122 361 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/OsmDataLayer.java:184 362 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/ColorPreference.java:148 363 msgid "node" 364 msgid_plural "nodes" 365 msgstr[0] "Knotenpunkt" 366 msgstr[1] "Knotenpunkte" 367 368 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/data/osm/visitor/NameVisitor.java:84 369 #, java-format 370 msgid " ({0} node)" 371 msgid_plural " ({0} nodes)" 372 msgstr[0] " {0} Knotenpunkt" 373 msgstr[1] " {0} Knotenpunkte" 374 375 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/data/osm/visitor/NameVisitor.java:88 376 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/OsmDataLayer.java:185 377 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/ColorPreference.java:150 378 msgid "way" 379 msgid_plural "ways" 380 msgstr[0] "Weg" 381 msgstr[1] "Wege" 382 383 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/data/osm/visitor/NameVisitor.java:108 384 #, java-format 385 msgid "{0} member" 386 msgid_plural "{0} members" 387 msgstr[0] "{0} Element" 388 msgstr[1] "{0} Elemente" 389 390 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/data/osm/visitor/NameVisitor.java:112 391 msgid "relation" 392 msgid_plural "relations" 393 msgstr[0] "Relation" 394 msgstr[1] "Relationen" 395 396 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/data/conflict/DeleteConflict.java:15 397 msgid "deleted" 398 msgstr "gelöscht" 399 400 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/data/conflict/DeleteConflict.java:19 401 msgid "true" 402 msgstr "wahr" 403 404 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/data/conflict/DeleteConflict.java:19 405 msgid "false" 406 msgstr "falsch" 407 408 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/data/conflict/ConflictItem.java:34 409 msgid "different" 410 msgstr "verschieden" 411 412 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/data/conflict/PositionConflict.java:20 413 msgid "position" 414 msgstr "Position" 415 416 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/data/ServerSidePreferences.java:79 417 #, java-format 418 msgid "Preferences stored on {0}" 419 msgstr "Einstellungen auf {0} gespeichert" 420 421 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/data/ServerSidePreferences.java:82 422 #, java-format 423 msgid "Could not upload preferences. Reason: {0}" 424 msgstr "Kann keine Einstellungen zum Server laden. Grund: {0}" 425 426 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/data/ServerSidePreferences.java:93 427 msgid "Could not load preferences from server." 428 msgstr "Kann keine Einstellungen vom Server laden." 429 430 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/data/projection/Lambert.java:110 431 msgid "" 432 "Some data are positionned far away from current Lambert zone limits.\n" 433 "Split long ways to avoid distortions." 434 msgstr "" 435 "Einige Daten sind sehr weit von der aktuellen Lambert-Zonengrenzen entfernt." 436 "<br>Um Störungen zu vermeiden sollten lange Wege zerteilt werden." 437 438 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/command/RotateCommand.java:135 439 msgid "Rotate" 440 msgstr "Drehen" 441 442 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/command/RemoveRelationMemberCommand.java:66 443 msgid "RemoveRelationMember" 444 msgstr "EntferneRelationsElement" 445 446 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/command/SequenceCommand.java:83 447 msgid "Sequence" 448 msgstr "Abfolge" 449 450 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/command/MoveCommand.java:122 451 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/MoveAction.java:31 452 msgid "Move" 453 msgstr "Verschiebe" 454 455 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/command/ChangeCommand.java:45 456 msgid "Change" 457 msgstr "Ändere" 458 459 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/command/ChangePropertyCommand.java:75 460 #, java-format 461 msgid "Remove \"{0}\" for" 462 msgstr "Entferne \"{0}\" für" 463 464 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/command/ChangePropertyCommand.java:75 465 #, java-format 466 msgid "Set {0}={1} for" 467 msgstr "Setze {0}={1} für" 468 469 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/command/ChangePropertyCommand.java:81 470 #: ../validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/ChangePropertyKeyCommand.java:73 471 msgid "object" 472 msgid_plural "objects" 473 msgstr[0] "Objekt" 474 msgstr[1] "Objekte" 475 476 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/command/ConflictResolveCommand.java:78 477 #, java-format 478 msgid "Resolve {0} conflicts in {1} objects" 479 msgstr "Löse {0} Konflikte in {1} Objekten" 480 481 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/command/AddCommand.java:67 253 "This is the basic relation editor which allows you to change the relation's " 254 "tags as well as the members. In addition to this we should have a smart " 255 "editor that detects the type of relationship and limits your choices in a " 256 "sensible way." 257 msgstr "" 258 "Dieser einfache Relations-Editor erlaubt das Ändern der Relationsschlüssel " 259 "als auch der Mitglieder. Zusätzlich sollte ein intelligenter Editor " 260 "existieren, welcher die Art der Relation erkennt und die " 261 "Auswahlmöglichkeiten entsprechend anpaßt." 262 263 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/RelationEditor.java:161 264 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/PropertiesDialog.java:146 265 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/PropertiesDialog.java:440 266 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/ConflictResolver.java:78 267 msgid "Key" 268 msgstr "Schlüssel" 269 270 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/RelationEditor.java:161 271 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/PropertiesDialog.java:175 272 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/PropertiesDialog.java:440 273 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/ConflictResolver.java:78 274 msgid "Value" 275 msgstr "Wert" 276 277 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/RelationEditor.java:184 278 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/PropertiesDialog.java:470 279 msgid "Role" 280 msgstr "Rolle" 281 282 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/RelationEditor.java:184 283 msgid "Occupied By" 284 msgstr "Belegt durch" 285 286 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/RelationEditor.java:213 287 msgid "Tags (empty value deletes tag)" 288 msgstr "Tags (leerer Wert löscht das Tag)" 289 290 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/RelationEditor.java:215 291 msgid "Members" 292 msgstr "Mitglieder" 293 294 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/RelationEditor.java:220 295 msgid "Add Selected" 296 msgstr "Hinzufügen der Auswahl" 297 298 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/RelationEditor.java:220 299 msgid "Add all currently selected objects as members" 300 msgstr "Füge alle gewählten Objekte als Mitglieder hinzu" 301 302 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/RelationEditor.java:226 303 msgid "Delete Selected" 304 msgstr "Entfernen der Auswahl" 305 306 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/RelationEditor.java:226 307 msgid "Delete all currently selected objects from releation" 308 msgstr "Entferne alle gewählten Objekte von der Relation" 309 310 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/RelationEditor.java:232 311 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/LayerListDialog.java:62 312 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/PropertiesDialog.java:521 313 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/PluginPreference.java:147 314 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/AdvancedPreference.java:79 315 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/TaggingPresetPreference.java:76 316 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/command/DeleteCommand.java:60 317 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/command/DeleteCommand.java:72 318 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/mapmode/DeleteAction.java:56 319 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/mapmode/DeleteAction.java:315 320 #: ../colorscheme/src/at/dallermassl/josm/plugin/colorscheme/ColorSchemePreference.java:93 321 #: ../wmsplugin/src/wmsplugin/WMSPreferenceEditor.java:75 322 #: ../validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/SpellCheck.java:415 323 msgid "Delete" 324 msgstr "Löschen" 325 326 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/RelationEditor.java:232 327 msgid "Remove the member in the current table row from this relation" 328 msgstr "Entferne das Mitglied in der aktuellen Tabellenzeile von dieser Relation." 329 330 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/RelationEditor.java:245 331 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/RelationListDialog.java:79 332 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/ConflictDialog.java:76 333 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/mapmode/SelectAction.java:74 334 msgid "Select" 335 msgstr "Auswahl" 336 337 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/RelationEditor.java:245 338 msgid "Highlight the member from the current table row as JOSM's selection" 339 msgstr "Übernehme das Mitglied der aktuellen Tabellenzeile als Auswahl in JOSM." 340 341 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/RelationEditor.java:253 342 msgid "Download Members" 343 msgstr "Elemente herunterladen" 344 345 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/RelationEditor.java:253 346 msgid "Download all incomplete ways and nodes in relation" 347 msgstr "Herunterladen aller nicht vollständigen Wege und Knoten der Relation" 348 349 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/RelationEditor.java:367 350 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/OsmDataLayer.java:206 351 msgid "There were conflicts during import." 352 msgstr "Es gab Konflikte beim Importieren." 353 354 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/RelationEditor.java:375 355 msgid "Error parsing server response." 356 msgstr "Fehler beim Parsen der Serverantwort." 357 358 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/RelationEditor.java:375 359 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/RelationEditor.java:378 360 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/GpxExportAction.java:134 361 #: ../surveyor/src/at/dallermassl/josm/plugin/surveyor/AutoSaveGpsLayerTimerTask.java:86 362 #: ../surveyor/src/at/dallermassl/josm/plugin/surveyor/AutoSaveEditLayerTimerTask.java:64 363 #: ../pluginmanager/src/at/dallermassl/josm/plugin/pluginmanager/PluginManagerPreference.java:102 364 #: ../wmsplugin/src/wmsplugin/WMSLayer.java:170 365 msgid "Error" 366 msgstr "Fehler" 367 368 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/RelationEditor.java:378 369 msgid "Cannot connect to server." 370 msgstr "Kann nicht mit Server verbinden." 371 372 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/LayerListDialog.java:63 373 msgid "Delete the selected layer." 374 msgstr "Ausgewählte Ebene löschen." 375 376 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/LayerListDialog.java:71 377 msgid "Do you really want to delete the whole layer?" 378 msgstr "Soll wirklich die gesamte Ebene gelöscht werden?" 379 380 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/LayerListDialog.java:87 381 msgid "Show/Hide" 382 msgstr "Zeigen/Verstecken" 383 384 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/LayerListDialog.java:88 385 msgid "Toggle visible state of the selected layer." 386 msgstr "Schaltet Sichtbarkeit der Ebene um." 387 388 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/LayerListDialog.java:105 389 msgid "Show/Hide Text/Icons" 390 msgstr "Zeige/Verstecke Text/Icons" 391 392 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/LayerListDialog.java:106 393 msgid "Toggle visible state of the marker text and icons." 394 msgstr "Schaltet Sichtbarkeit von Textmarken und Icons um." 395 396 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/LayerListDialog.java:146 397 msgid "Layers" 398 msgstr "Ebenen" 399 400 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/LayerListDialog.java:146 401 msgid "Open a list of all loaded layers." 402 msgstr "Öffnet eine Liste aller geladenen Ebenen." 403 404 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/LayerListDialog.java:233 405 msgid "Move the selected layer one row up." 406 msgstr "Gewählte Ebene eine Zeile höher schieben" 407 408 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/LayerListDialog.java:239 409 msgid "Move the selected layer one row down." 410 msgstr "Gewählte Ebene eine Zeile tiefer schieben." 411 412 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/LayerListDialog.java:253 413 msgid "Merge the layer directly below into the selected layer." 414 msgstr "Ebene direkt unterhalb in die gewählte Ebene integrieren." 415 416 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/RelationListDialog.java:55 417 msgid "Relations" 418 msgstr "Relationen" 419 420 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/RelationListDialog.java:55 421 msgid "Open a list of all relations." 422 msgstr "Öffnet eine Liste aller Relationen." 423 424 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/RelationListDialog.java:72 425 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/NewAction.java:17 426 msgid "New" 427 msgstr "Neu" 428 429 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/RelationListDialog.java:72 430 msgid "Create a new relation" 431 msgstr "Eine neue Relation erstellen" 432 433 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/RelationListDialog.java:79 434 msgid "Select this relation" 435 msgstr "Relation wählen" 436 437 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/RelationListDialog.java:86 438 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/PropertiesDialog.java:520 439 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/PluginPreference.java:137 440 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/AdvancedPreference.java:71 441 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/TaggingPresetPreference.java:61 442 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/MainMenu.java:115 443 #: ../grid/src/grid/GridPlugin.java:43 ../grid/src/grid/GridPlugin.java:49 444 #: ../validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/SpellCheck.java:401 445 msgid "Edit" 446 msgstr "Bearbeiten" 447 448 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/RelationListDialog.java:86 449 msgid "Open an editor for the selected relation" 450 msgstr "Öffne einen Editor für die gewählte Relation" 451 452 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/RelationListDialog.java:94 453 msgid "Delete the selected relation" 454 msgstr "Gewählte Relation löschen" 455 456 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/PropertiesDialog.java:128 457 msgid "Please select the objects you want to change properties for." 458 msgstr "Bitte wählen Sie die Objekte für die Eigenschaften geändert werden sollen." 459 460 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/PropertiesDialog.java:131 461 #, java-format 462 msgid "This will change {0} object." 463 msgid_plural "This will change {0} objects." 464 msgstr[0] "Dies wird {0} Objekt ändern" 465 msgstr[1] "Dies wird {0} Objekte ändern." 466 467 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/PropertiesDialog.java:131 468 msgid "An empty value deletes the key." 469 msgstr "Ein leerer Wert löscht den Schlüssel." 470 471 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/PropertiesDialog.java:172 472 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/PropertiesDialog.java:218 473 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/PropertiesDialog.java:455 474 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/PropertiesDialog.java:609 475 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/tagging/TaggingPreset.java:67 476 msgid "<different>" 477 msgstr "<verschieden>" 478 479 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/PropertiesDialog.java:186 480 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/PropertiesDialog.java:304 481 msgid "Change values?" 482 msgstr "Werte ändern?" 483 484 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/PropertiesDialog.java:236 485 #, java-format 486 msgid "Change properties of up to {0} object" 487 msgid_plural "Change properties of up to {0} objects" 488 msgstr[0] "Ändere Eigenschaften für bis zu {0} Objekt" 489 msgstr[1] "Ändere Eigenschaften für bis zu {0} Objekte" 490 491 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/PropertiesDialog.java:276 492 msgid "Please select objects for which you want to change properties." 493 msgstr "Bitte wählen Sie die Objekte für die Eigenschaften geändert werden sollen." 494 495 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/PropertiesDialog.java:281 496 #, java-format 497 msgid "This will change up to {0} object." 498 msgid_plural "This will change up to {0} objects." 499 msgstr[0] "Dies wird bis zu {0} Objekt ändern" 500 msgstr[1] "Dies wird bis zu {0} Objekte ändern." 501 502 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/PropertiesDialog.java:281 503 msgid "Please select a key" 504 msgstr "Bitte wählen Sie einen Schlüssel" 505 506 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/PropertiesDialog.java:292 507 msgid "Please select a value" 508 msgstr "Bitte wählen Sie einen Wert" 509 510 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/PropertiesDialog.java:408 511 msgid "Properties/Memberships" 512 msgstr "Eigenschaften/Mitgliedschaften" 513 514 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/PropertiesDialog.java:408 515 msgid "Properties for selected objects." 516 msgstr "Eigenschaften der ausgewählten Objekte." 517 518 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/PropertiesDialog.java:470 519 msgid "Member Of" 520 msgstr "Mitglied von" 521 522 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/PropertiesDialog.java:507 523 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/AdvancedPreference.java:116 524 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/TaggingPresetPreference.java:65 525 #: ../validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/SpellCheck.java:405 526 msgid "Please select the row to edit." 527 msgstr "Bitte wählen sie eine Zeile zum Bearbeiten." 528 529 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/PropertiesDialog.java:512 530 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/AdvancedPreference.java:84 531 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/TaggingPresetPreference.java:80 532 #: ../wmsplugin/src/wmsplugin/WMSPreferenceEditor.java:80 533 #: ../validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/SpellCheck.java:419 534 msgid "Please select the row to delete." 535 msgstr "Bitte wählen Sie die zu löschende Zeile." 536 537 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/PropertiesDialog.java:519 482 538 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/download/BookmarkSelection.java:75 483 539 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/PluginPreference.java:130 540 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/AdvancedPreference.java:53 484 541 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/TaggingPresetPreference.java:50 485 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/AdvancedPreference.java:53 486 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/PropertiesDialog.java:519 542 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/command/AddCommand.java:67 487 543 #: ../colorscheme/src/at/dallermassl/josm/plugin/colorscheme/ColorSchemePreference.java:79 488 544 #: ../wmsplugin/src/wmsplugin/WMSPreferenceEditor.java:55 … … 491 547 msgstr "Hinzufügen" 492 548 493 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/command/DeleteCommand.java:60 494 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/command/DeleteCommand.java:72 495 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/mapmode/DeleteAction.java:56 496 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/mapmode/DeleteAction.java:315 497 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/PluginPreference.java:147 498 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/TaggingPresetPreference.java:76 499 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/AdvancedPreference.java:79 500 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/RelationEditor.java:232 501 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/LayerListDialog.java:62 549 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/PropertiesDialog.java:519 550 msgid "Add a new key/value pair to all objects" 551 msgstr "Füge ein neues Paar aus Schlüssel und Wert zu allen Objekten hinzu" 552 553 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/PropertiesDialog.java:520 554 msgid "Edit the value of the selected key for all objects" 555 msgstr "Den Wert des Schlüssels für alle Objekte ändern" 556 502 557 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/PropertiesDialog.java:521 503 #: ../colorscheme/src/at/dallermassl/josm/plugin/colorscheme/ColorSchemePreference.java:93 504 #: ../wmsplugin/src/wmsplugin/WMSPreferenceEditor.java:75 505 #: ../validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/SpellCheck.java:415 506 msgid "Delete" 507 msgstr "Löschen" 508 509 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/PasteTagsAction.java:26 510 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/PasteTagsAction.java:53 511 msgid "Paste Tags" 512 msgstr "Tags Einfügen" 513 514 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/PasteTagsAction.java:27 515 msgid "Apply tags of contents of paste buffer to all selected items." 516 msgstr "Tags aus der Zwischenablage allen ausgewählten Elementen zuweisen." 517 518 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/OpenAction.java:39 519 msgid "Open ..." 520 msgstr "Öffnen..." 521 522 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/OpenAction.java:39 523 msgid "Open a file." 524 msgstr "Datei öffnen." 525 526 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/OpenAction.java:62 527 #: ../waypoints/src/WaypointOpenAction.java:59 528 #, java-format 529 msgid "Error while parsing {0}" 530 msgstr "Fehler beim parsen {0}" 531 532 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/OpenAction.java:65 533 #: ../waypoints/src/WaypointOpenAction.java:63 534 #, java-format 535 msgid "Could not read \"{0}\"" 536 msgstr "Kann \"{0}\" nicht lesen" 537 538 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/OpenAction.java:77 539 #: ../openvisible/src/at/dallermassl/josm/plugin/openvisible/OpenVisibleAction.java:105 540 #, java-format 541 msgid "Unknown file extension: {0}" 542 msgstr "Dateiendung unbekannt: {0}" 543 544 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/OpenAction.java:93 545 #: ../openvisible/src/at/dallermassl/josm/plugin/openvisible/OpenVisibleAction.java:120 546 #, java-format 547 msgid "Markers from {0}" 548 msgstr "Wegpunkte von {0}" 549 550 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/SaveAsAction.java:24 551 msgid "Save as ..." 552 msgstr "Speichern unter ..." 553 554 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/SaveAsAction.java:24 555 msgid "Save the current data to a new file." 556 msgstr "Speichere die aktuellen Daten in eine neue Datei." 557 558 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/CombineWayAction.java:51 559 msgid "Combine Way" 560 msgstr "Weg verbinden" 561 562 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/CombineWayAction.java:51 563 msgid "Combine several ways into one." 564 msgstr "Verbindet mehrere Wege zu einem." 565 566 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/CombineWayAction.java:64 567 msgid "Please select at least two ways to combine." 568 msgstr "Bitte wählen sie mindestens zwei Wege zum Verbinden." 569 570 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/CombineWayAction.java:109 571 msgid "" 572 "The selected ways have differing relation memberships. Do you still want to " 573 "combine them?" 574 msgstr "" 575 "Die Ausgewählten Wege sind Mitglieder unterschiedlicher Relationen. Sollen " 576 "sie wirklich verbunden werden?" 577 578 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/CombineWayAction.java:111 579 msgid "Combine ways with different memberships?" 580 msgstr "Wege mit unterschiedlicher Mitgliedschaft verbinden?" 581 582 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/CombineWayAction.java:137 583 msgid "" 584 "The ways can not be combined in their current directions. Do you want to " 585 "reverse some of them?" 586 msgstr "" 587 "Die Wege können nicht in ihrer momentanen Richtung verbunden werden. Möchten " 588 "Sie, daß einige Richtungen gedreht werden?" 589 590 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/CombineWayAction.java:138 591 msgid "Change directions?" 592 msgstr "Richtung ändern?" 593 594 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/CombineWayAction.java:173 595 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/MergeNodesAction.java:184 596 msgid "Enter values for all conflicts." 597 msgstr "Werte für alle Konflikte eingeben." 598 599 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/CombineWayAction.java:203 600 #, java-format 601 msgid "Combine {0} ways" 602 msgstr "Verbinde {0} Wege" 603 604 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/CombineWayAction.java:228 605 msgid "All the ways were empty" 606 msgstr "Alle Wege sind leer" 607 608 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/CombineWayAction.java:257 609 msgid "" 610 "Could not combine ways (They could not be merged into a single string of " 611 "nodes)" 612 msgstr "" 613 "Kann Wege nicht verbinden (Sie können nicht in eine eindeutige Reihenfolge " 614 "gebracht werden)" 615 616 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/AutoScaleAction.java:27 617 msgid "data" 618 msgstr "Daten" 619 620 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/AutoScaleAction.java:28 621 msgid "layer" 622 msgstr "Ebene" 623 624 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/AutoScaleAction.java:29 625 msgid "selection" 626 msgstr "Auswahl" 627 628 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/AutoScaleAction.java:30 629 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/ColorPreference.java:154 630 msgid "conflict" 558 msgid "Delete the selected key in all objects" 559 msgstr "Den Schlüssel aus allen Objekten löschen" 560 561 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/ConflictDialog.java:54 562 msgid "Conflict" 631 563 msgstr "Konflikt" 632 564 633 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/AutoScaleAction.java:54 634 #, java-format 635 msgid "Zoom to {0}" 636 msgstr "Zoom zu {0}" 637 638 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/AutoScaleAction.java:54 639 #, java-format 640 msgid "Zoom the view to {0}." 641 msgstr "Zoom die Ansicht zu {0}" 642 643 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/AutoScaleAction.java:81 644 msgid "Nothing selected to zoom to." 645 msgstr "Nichts ausgewählt zu dem gezoomt werden kann." 646 647 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/AutoScaleAction.java:81 648 msgid "No conflicts to zoom to" 649 msgstr "Keine Konflikte zu denen gezoomt werden kann" 650 651 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/JoinNodeWayAction.java:28 652 msgid "Join node to way" 653 msgstr "Knotenpunkt in den Weg einfügen" 654 655 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/JoinNodeWayAction.java:29 656 msgid "Join a node into the nearest way segments" 657 msgstr "Fügt einen Knotenpunkt an der nähesten Stelle in den Weg ein." 658 659 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/JoinNodeWayAction.java:65 660 msgid "Join Node and Line" 661 msgstr "Vereinige Punkt und Linie" 662 663 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/RedoAction.java:24 664 msgid "Redo" 665 msgstr "Wiederherstellen" 666 667 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/RedoAction.java:24 668 msgid "Redo the last undone action." 669 msgstr "Wiederhole die letzte zurückgenommene Aktion." 670 671 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/AboutAction.java:69 672 msgid "About" 673 msgstr "Über" 674 675 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/AboutAction.java:69 676 msgid "Display the about screen." 677 msgstr "Über dieses Programm" 678 679 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/AboutAction.java:79 680 #, java-format 681 msgid "Java OpenStreetMap Editor Version {0}" 682 msgstr "Java OpenStreetMap Editor Version {0}" 683 684 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/AboutAction.java:80 685 #, java-format 686 msgid "last change at {0}" 687 msgstr "Letzte Änderung am {0}" 688 689 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/AboutAction.java:81 690 #, java-format 691 msgid "Java Version {0}" 692 msgstr "Java Version {0}" 693 694 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/AboutAction.java:83 695 msgid "Homepage" 696 msgstr "Webseite" 697 698 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/AboutAction.java:85 699 msgid "Bug Reports" 700 msgstr "Fehler melden:" 701 702 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/AboutAction.java:87 703 msgid "News about JOSM" 704 msgstr "Neues über JOSM" 705 706 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/AboutAction.java:90 707 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/LayerListPopup.java:26 708 msgid "Info" 709 msgstr "Info" 710 711 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/AboutAction.java:91 712 msgid "Readme" 713 msgstr "Bitte lesen" 714 715 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/AboutAction.java:92 716 msgid "Revision" 717 msgstr "Version" 718 719 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/AboutAction.java:93 720 msgid "Contribution" 721 msgstr "Mitwirkung" 722 723 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/AboutAction.java:115 724 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/PluginPreference.java:218 725 msgid "no description available" 726 msgstr "keine Beschreibung verfügbar" 727 728 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/AboutAction.java:120 729 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/PluginPreference.java:80 730 #: ../pluginmanager/src/at/dallermassl/josm/plugin/pluginmanager/PluginManagerPreference.java:142 731 msgid "Plugins" 732 msgstr "Plugins" 733 734 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/AboutAction.java:124 735 msgid "About JOSM..." 736 msgstr "Über JOSM..." 737 738 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/AboutAction.java:161 739 msgid "File could not be found." 740 msgstr "Datei wurde nicht gefunden." 741 742 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/AlignInRectangleAction.java:43 743 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/AlignInRectangleAction.java:132 744 msgid "Align Nodes in Rectangle" 745 msgstr "Knotenpunkte rechteckig anordnen " 746 747 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/AlignInRectangleAction.java:43 748 msgid "Move the selected nodes into a rectangle." 749 msgstr "Verschiebe gewählte Punkte in ein Rechteck." 750 751 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/AlignInRectangleAction.java:55 752 msgid "Please select one circular way of exactly four nodes." 753 msgstr "Bitte einen geschlossenen Weg mit exakt vier Knotenpunkten auswählen." 754 755 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/DownloadAction.java:33 756 msgid "Download from OSM ..." 757 msgstr "Von OSM-Server herunterladen ..." 758 759 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/DownloadAction.java:33 760 msgid "Download map data from the OSM server." 761 msgstr "Kartendaten vom OSM Server laden." 762 763 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/DownloadAction.java:43 764 msgid "Download" 765 msgstr "Daten herunterladen" 766 767 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/DownloadAction.java:67 768 msgid "Please select at least one task to download" 769 msgstr "Bitte wählen Sie mindestens eine Aufgabe zum herunterladen" 770 771 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/PasteAction.java:30 772 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/PasteAction.java:99 773 msgid "Paste" 774 msgstr "Einfügen" 775 776 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/PasteAction.java:31 777 msgid "Paste contents of paste buffer." 778 msgstr "Füge den Inhalt der Zwischenablage ein." 779 780 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/MergeNodesAction.java:54 781 #: ../validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/DuplicateNode.java:138 782 msgid "Merge Nodes" 783 msgstr "Knotenpunkte vereinigen" 784 785 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/MergeNodesAction.java:54 786 msgid "Merge nodes into one." 787 msgstr "Mehrere Knotenpunkte zu einem vereinigen." 788 789 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/MergeNodesAction.java:70 790 msgid "Please select at least two nodes to merge." 791 msgstr "Bitte mindestens zwei Punkte zum Vereinigen wählen." 792 793 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/MergeNodesAction.java:145 794 msgid "" 795 "The selected nodes have differing relation memberships. Do you still want " 796 "to merge them?" 797 msgstr "" 798 "Die gewählten Punkte gehören unterschiedliche Relationen an. Sollen Sie " 799 "wirklich vereint werden?" 800 801 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/MergeNodesAction.java:147 802 msgid "Merge nodes with different memberships?" 803 msgstr "Knotenpunkte mit unterschiedlicher Mitgliedschaft vereinen?" 804 805 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/MergeNodesAction.java:225 806 msgid "Cannot merge nodes: Would have to delete a way that is still used." 807 msgstr "" 808 "Kann Punkte nicht vereinigen: Müsste einen Weg löschen der aber noch benutzt " 809 "wird." 810 811 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/MergeNodesAction.java:263 812 #, java-format 813 msgid "Merge {0} nodes" 814 msgstr "{0} Knotenpunkte vereinigen" 815 816 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/NewAction.java:17 817 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/RelationListDialog.java:72 818 msgid "New" 819 msgstr "Neu" 820 821 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/NewAction.java:17 822 msgid "Create a new map." 823 msgstr "Eine neue Karte erstellen." 824 825 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/NewAction.java:21 826 msgid "unnamed" 827 msgstr "unbenannt" 828 829 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/UploadAction.java:62 830 msgid "Upload to OSM ..." 831 msgstr "Zum OSM-Server hochladen ..." 832 833 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/UploadAction.java:62 834 msgid "Upload all changes to the OSM server." 835 msgstr "Alle Änderungen zum OSM Server hochladen." 836 837 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/UploadAction.java:76 838 msgid "Objects to add:" 839 msgstr "Neue Objekte:" 840 841 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/UploadAction.java:84 842 msgid "Objects to modify:" 843 msgstr "Geänderte Objekte:" 844 845 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/UploadAction.java:92 846 msgid "Objects to delete:" 847 msgstr "Zu löschende Objekte:" 848 849 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/UploadAction.java:99 850 msgid "Upload these changes?" 851 msgstr "Diese Änderungen hochladen?" 852 853 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/UploadAction.java:107 854 msgid "Nothing to upload. Get some data first." 855 msgstr "Nichts geändert. Kann nichts hochladen." 856 857 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/UploadAction.java:112 858 msgid "There are unresolved conflicts. You have to resolve these first." 859 msgstr "Es gibt ungelöste Konflikte, die zuerst bearbeitet werden müssen." 860 861 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/UploadAction.java:133 862 msgid "No changes to upload." 863 msgstr "Keine Änderungen zum hochladen vorhanden." 864 865 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/UploadAction.java:149 866 msgid "Uploading data" 867 msgstr "Sende Daten" 868 869 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/SaveActionBase.java:66 870 msgid "" 871 "Internal Error: cannot check conditions for no layer. Please report this as " 872 "a bug." 873 msgstr "" 874 "Interner Fehler: Bitte melden Sie den Fehler: \"cannot check conditions for " 875 "no layer.\"" 876 877 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/SaveActionBase.java:70 878 msgid "No document open so nothing to save." 879 msgstr "Kein Dokument geöffnet, deshalb nichts zu speichern." 880 881 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/SaveActionBase.java:74 882 msgid "The document contains no data. Save anyway?" 883 msgstr "Das Dokument enthält keine Daten. Trotzdem speichern?" 884 885 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/SaveActionBase.java:74 886 msgid "Empty document" 887 msgstr "Leeres Dokument" 888 889 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/SaveActionBase.java:82 890 msgid "" 891 "There are unresolved conflicts. Conflicts will not be saved and handled as " 892 "if you rejected all. Continue?" 893 msgstr "" 894 "Es gibt ungelöste Konflikte. Konflikte können nicht gespeichert werden. " 895 "Sollen alle Konflikte abgewiesen werden?" 896 897 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/SaveActionBase.java:82 898 msgid "Conflicts" 899 msgstr "Konflikte" 900 901 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/SaveActionBase.java:115 902 msgid "Could not back up file." 903 msgstr "Kann kein Backup der Datei erstellen." 904 905 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/SaveActionBase.java:153 906 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/SaveActionBase.java:192 907 msgid "Unknown file extension." 908 msgstr "Dateiendung unbekannt." 909 910 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/SaveActionBase.java:159 911 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/SaveActionBase.java:197 912 msgid "An error occurred while saving." 913 msgstr "Beim Speichern ist ein Fehler aufgetreten." 914 915 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/SaveActionBase.java:169 916 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/SaveActionBase.java:207 917 msgid "An error occurred while restoring backup file." 918 msgstr "Beim Wiederherstellen ist ein Fehler aufgetreten." 919 920 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/AlignInLineAction.java:31 921 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/AlignInLineAction.java:121 922 msgid "Align Nodes in Line" 923 msgstr "Knotenpunkte in einer Line anordnen." 924 925 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/AlignInLineAction.java:31 926 msgid "Move the selected nodes onto a line." 927 msgstr "Gewählte Punkte so verschieben, das sie in einer Linie liegen. " 928 929 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/AlignInLineAction.java:57 930 msgid "Please select at least three nodes." 931 msgstr "Bitte mindestens drei Knotenpunkte auswählen." 932 933 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/PreferencesAction.java:29 934 msgid "Preferences ..." 935 msgstr "Einstellungen..." 936 937 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/PreferencesAction.java:29 938 msgid "Open a preferences page for global settings." 939 msgstr "öffnete eine globale Einstellungs-Seite." 940 941 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/PreferencesAction.java:41 942 msgid "Preferences" 943 msgstr "Einstellungen" 944 945 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/GpxExportAction.java:42 946 msgid "" 947 "Note: GPL is not compatible with the OSM license. Do not upload GPL licensed " 948 "tracks." 949 msgstr "" 950 "Achtung: Die GPL ist nicht konform zur OSM-Lizenz. Keine Tracks die unter " 951 "GPL stehen hochladen." 952 953 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/GpxExportAction.java:47 954 msgid "Export to GPX ..." 955 msgstr "Als GPX exportieren ..." 956 957 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/GpxExportAction.java:47 958 msgid "Export the data to GPX file." 959 msgstr "Die Daten ins GPX-Format exportieren." 960 961 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/GpxExportAction.java:53 962 msgid "Nothing to export. Get some data first." 963 msgstr "Nichts zu exportieren. Erzeugen Sie zuerst ein paar Daten." 964 965 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/GpxExportAction.java:77 966 msgid "gps track description" 967 msgstr "GPS Track-Beschreibung" 968 969 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/GpxExportAction.java:83 970 msgid "Add author information" 971 msgstr "Information zum Autor hinzufügen." 972 973 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/GpxExportAction.java:86 974 msgid "Real name" 975 msgstr "Voller Name" 976 977 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/GpxExportAction.java:90 978 msgid "Email" 979 msgstr "E-Mail" 980 981 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/GpxExportAction.java:94 982 msgid "Copyright (URL)" 983 msgstr "Copyright (URL)" 984 985 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/GpxExportAction.java:98 986 msgid "Predefined" 987 msgstr "Vordefinert" 988 989 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/GpxExportAction.java:100 990 msgid "Copyright year" 991 msgstr "Jahr des Copyrights" 992 993 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/GpxExportAction.java:108 994 msgid "Keywords" 995 msgstr "Schlüsselwörter" 996 997 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/GpxExportAction.java:112 998 msgid "Export options" 999 msgstr "Export-Einstellungen" 1000 1001 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/GpxExportAction.java:134 1002 #, java-format 1003 msgid "Error while exporting {0}" 1004 msgstr "Fehler beim exportieren von {0}" 1005 1006 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/GpxExportAction.java:134 1007 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/RelationEditor.java:375 1008 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/RelationEditor.java:378 1009 #: ../wmsplugin/src/wmsplugin/WMSLayer.java:170 1010 #: ../surveyor/src/at/dallermassl/josm/plugin/surveyor/AutoSaveEditLayerTimerTask.java:64 1011 #: ../surveyor/src/at/dallermassl/josm/plugin/surveyor/AutoSaveGpsLayerTimerTask.java:86 1012 #: ../pluginmanager/src/at/dallermassl/josm/plugin/pluginmanager/PluginManagerPreference.java:102 1013 msgid "Error" 1014 msgstr "Fehler" 1015 1016 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/GpxExportAction.java:188 1017 msgid "Choose a predefined license" 1018 msgstr "Wähle eine vordefinierte Lizenz" 1019 1020 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/UnselectAllAction.java:16 1021 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/UnselectAllAction.java:20 1022 msgid "Unselect All" 1023 msgstr "Nichts auswählen" 1024 1025 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/UnselectAllAction.java:16 1026 msgid "Unselect all objects." 1027 msgstr "Keine Objekte auswählen." 1028 1029 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/RenameLayerAction.java:36 1030 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/RenameLayerAction.java:63 1031 msgid "Rename layer" 1032 msgstr "Ebene umbennen" 1033 1034 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/RenameLayerAction.java:46 1035 msgid "Also rename the file" 1036 msgstr "Die Datei mit umbennen" 1037 1038 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/RenameLayerAction.java:87 1039 #, java-format 1040 msgid "Could not rename the file \"{0}\"." 1041 msgstr "Kann die Datei \"{0}\" nicht umbennen." 1042 1043 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/ReverseWayAction.java:27 1044 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/ReverseWayAction.java:55 1045 msgid "Reverse ways" 1046 msgstr "Richtung des Weges drehen" 1047 1048 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/ReverseWayAction.java:28 1049 msgid "Reverse the direction of all selected ways." 1050 msgstr "Dreht die Richtung aller gewählter Wege um." 1051 1052 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/ReverseWayAction.java:46 1053 msgid "Please select at least one way." 1054 msgstr "Bitte mindestens einen Weg wählen." 1055 1056 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/ExtensionFileFilter.java:25 1057 msgid "OSM Server Files (.osm .xml)" 1058 msgstr "OSM Server Dateien (.osm .xml)" 1059 1060 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/ExtensionFileFilter.java:26 1061 msgid "GPX Files (.gpx .gpx.gz)" 1062 msgstr "GPX Dateien (.gpx .gpx.gz)" 1063 1064 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/SaveAction.java:26 1065 msgid "Save" 1066 msgstr "Speichern" 1067 1068 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/SaveAction.java:26 1069 msgid "Save the current data." 1070 msgstr "Speichere die aktuellen Daten." 1071 1072 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/CopyAction.java:32 1073 msgid "Copy" 1074 msgstr "Kopieren" 1075 1076 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/CopyAction.java:33 1077 msgid "Copy selected objects to paste buffer." 1078 msgstr "Kopiere gewählte Objekte in die Zwischenablage." 1079 1080 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/CopyAction.java:48 1081 msgid "Please select something to copy." 1082 msgstr "Bitte etwas zum Kopieren auswählen." 1083 1084 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/audio/AudioNextAction.java:15 1085 msgid "Next Marker" 1086 msgstr "Nächste Marke" 1087 1088 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/audio/AudioNextAction.java:15 1089 msgid "Play next marker." 1090 msgstr "Die nächste Marke abspielen." 1091 1092 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/audio/AudioFwdAction.java:19 1093 msgid "Forward" 1094 msgstr "Vorwärts" 1095 1096 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/audio/AudioFwdAction.java:19 1097 msgid "Jump forward" 1098 msgstr "Springe vor." 1099 1100 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/audio/AudioPrevAction.java:15 1101 msgid "Previous Marker" 1102 msgstr "Vorherige Marke" 1103 1104 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/audio/AudioPrevAction.java:15 1105 msgid "Play previous marker." 1106 msgstr "Die vorherige Marke abspielen." 1107 1108 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/audio/AudioPlayPauseAction.java:17 1109 msgid "Play/pause" 1110 msgstr "Play / Pause" 1111 1112 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/audio/AudioPlayPauseAction.java:17 1113 msgid "Play/pause audio." 1114 msgstr "Ton abspielen / anhalten" 1115 1116 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/audio/AudioBackAction.java:19 1117 msgid "Back" 1118 msgstr "Zurück" 1119 1120 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/audio/AudioBackAction.java:19 1121 msgid "Jump back." 1122 msgstr "Springe zurück." 1123 1124 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/audio/AudioSlowerAction.java:11 1125 msgid "Slower" 1126 msgstr "Langsamer" 1127 1128 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/audio/AudioSlowerAction.java:11 1129 msgid "Slower Forward" 1130 msgstr "Langsamer abspielen" 1131 1132 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/audio/AudioFasterAction.java:11 1133 msgid "Faster" 1134 msgstr "Schneller" 1135 1136 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/audio/AudioFasterAction.java:11 1137 msgid "Faster Forward" 1138 msgstr "Schneller abspielen" 1139 1140 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/search/SelectionWebsiteLoader.java:33 1141 msgid "Load Selection" 1142 msgstr "Lade Auswahl" 1143 1144 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/search/SelectionWebsiteLoader.java:40 1145 #, java-format 1146 msgid "Contact {0}..." 1147 msgstr "Verbinde zu {0} ..." 1148 1149 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/search/SelectionWebsiteLoader.java:45 1150 msgid "Downloading..." 1151 msgstr "Lade Daten ..." 1152 1153 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/search/SelectionWebsiteLoader.java:57 1154 #, java-format 1155 msgid "Could not read from url: \"{0}\"" 1156 msgstr "Konnte nicht von URL \"{0}\" lesen" 1157 1158 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/search/SelectionWebsiteLoader.java:60 1159 #, java-format 1160 msgid "Parsing error in url: \"{0}\"" 1161 msgstr "Kann die URL \"{0}\" nicht parsen." 1162 1163 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/search/SearchAction.java:30 1164 msgid "Search ..." 1165 msgstr "Suche ..." 1166 1167 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/search/SearchAction.java:30 1168 msgid "Search for objects." 1169 msgstr "Suche nach Objekten." 1170 1171 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/search/SearchAction.java:35 1172 #: ../lakewalker/src/org/openstreetmap/josm/plugins/lakewalker/LakewalkerActionOld.java:53 1173 #: ../lakewalker/src/org/openstreetmap/josm/plugins/lakewalker/LakewalkerAction.java:67 1174 #: ../duplicateway/src/org/openstreetmap/josm/plugins/duplicateway/DuplicateWayAction.java:120 1175 msgid "No data loaded." 1176 msgstr "Keine Daten geladen" 1177 1178 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/search/SearchAction.java:38 1179 msgid "Please enter a search string." 1180 msgstr "Bitte einen Suchbegriff eingeben." 1181 1182 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/search/SearchAction.java:40 1183 msgid "" 1184 "<html>Fulltext search.<ul><li><code>Baker Street</code> - 'Baker' and " 1185 "'Street' in any key or name.</li><li><code>\"Baker Street\"</code> - 'Baker " 1186 "Street' in any key or name.</li><li><code>name:Bak</code> - 'Bak' anywhere " 1187 "in the name.</li><li><code>-name:Bak</code> - not 'Bak' in the name.</" 1188 "li><li><code>foot:</code> - key=foot set to any value.</ul></html>" 1189 msgstr "" 1190 "<html>Volltextsuche. <ul> <li><code>Hausbrucher Straße</code> - " 1191 "'Hausbrucher' and 'Straße' in jedem Schlüssel oder Wert.</li> <li><code>" 1192 "\"Hausbrucher Straße\"</code> - 'Hausbrucher Straße' in jedem Schlüssel " 1193 "oder Wert.</li> <li><code>name:Haus</code> 'Haus' irgendwo im Namen</li> " 1194 "<li><code>-name:Haus</code> kein 'Haus' in dem Namen.</li> <li><code>Bla:</" 1195 "code> - ein Objekt mit Schlüssel 'Bla' und irgend einen Wert</li></ul></" 1196 "html>" 1197 1198 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/search/SearchAction.java:48 1199 msgid "replace selection" 1200 msgstr "Auswahl ersetzen" 1201 1202 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/search/SearchAction.java:49 1203 msgid "add to selection" 1204 msgstr "zur Auswahl hinzufügen" 1205 1206 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/search/SearchAction.java:50 1207 msgid "remove from selection" 1208 msgstr "aus der Auswahl entfernen" 1209 1210 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/search/SearchAction.java:56 1211 msgid "case sensitive" 1212 msgstr "Groß/Kleinschreibung unterscheiden" 1213 1214 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/search/SearchAction.java:71 1215 msgid "Search" 1216 msgstr "Suche" 1217 1218 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/DuplicateAction.java:19 1219 msgid "Duplicate" 1220 msgstr "Verdoppeln" 1221 1222 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/DuplicateAction.java:20 1223 msgid "Duplicate selection by copy and immediate paste." 1224 msgstr "Verdoppelt die Selektion durch Kopieren und sofortiges Einfügen." 1225 1226 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/AlignInCircleAction.java:31 1227 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/AlignInCircleAction.java:90 1228 msgid "Align Nodes in Circle" 1229 msgstr "Knotenpunkte im Kreis anordnen" 1230 1231 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/AlignInCircleAction.java:31 1232 msgid "Move the selected nodes into a circle." 1233 msgstr "Verschiebe gewählte Punkte in einen Kreis." 1234 1235 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/AlignInCircleAction.java:50 1236 msgid "Please select at least four nodes." 1237 msgstr "Bitte mindestens vier Knotenpunkte auswählen." 1238 1239 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/DiskAccessAction.java:42 1240 #: ../wmsplugin/src/wmsplugin/WMSLayer.java:197 1241 msgid "File exists. Overwrite?" 1242 msgstr "Datei existiert bereits. Überschreiben?" 1243 1244 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/DiskAccessAction.java:42 1245 #: ../wmsplugin/src/wmsplugin/WMSLayer.java:197 1246 msgid "Overwrite" 1247 msgstr "Überschreiben" 1248 1249 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/ExitAction.java:21 1250 msgid "Exit" 1251 msgstr "Beenden" 1252 1253 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/ExitAction.java:21 1254 msgid "Exit the application." 1255 msgstr "Beende das Programm." 1256 1257 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/SelectAllAction.java:14 1258 msgid "Select All" 1259 msgstr "Alles auswählen" 1260 1261 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/SelectAllAction.java:14 1262 msgid "" 1263 "Select all undeleted objects in the data layer. This selects incomplete " 1264 "objects too." 1265 msgstr "" 1266 "Wählt alle nicht gelöschten Objekte der Daten-Ebene. Dies wählt auch " 1267 "unvöllständige Objekte aus." 1268 1269 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/MoveAction.java:31 1270 msgid "Moves Objects" 1271 msgstr "Verschiebt Objekte" 1272 1273 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/MoveAction.java:82 1274 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/mapmode/SelectAction.java:180 1275 msgid "Cannot move objects outside of the world." 1276 msgstr "Kann Objekte nicht nach außerhalb der Welt verschieben." 1277 1278 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/UndoAction.java:24 1279 msgid "Undo" 1280 msgstr "Rückgängig" 1281 1282 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/UndoAction.java:24 1283 msgid "Undo the last action." 1284 msgstr "Letzte Aktion zurücknehmen." 1285 1286 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/downloadtasks/DownloadOsmTask.java:31 1287 msgid "Downloading data" 1288 msgstr "Lade Daten aus dem Internet" 1289 1290 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/downloadtasks/DownloadOsmTask.java:44 1291 msgid "No data imported." 1292 msgstr "Keine Daten importiert." 1293 1294 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/downloadtasks/DownloadOsmTask.java:45 1295 msgid "Data Layer" 1296 msgstr "Datenbene" 1297 1298 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/downloadtasks/DownloadOsmTask.java:57 1299 msgid "OpenStreetMap data" 1300 msgstr "OpenStreetMap Daten" 1301 1302 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/downloadtasks/DownloadGpsTask.java:29 1303 msgid "Downloading GPS data" 1304 msgstr "Hole GPS-Daten" 1305 1306 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/downloadtasks/DownloadGpsTask.java:69 1307 msgid "Raw GPS data" 1308 msgstr "Rohe GPS-Daten" 1309 1310 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/HelpAction.java:55 1311 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/MainMenu.java:120 1312 msgid "Help" 1313 msgstr "Hilfe" 1314 1315 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/HelpAction.java:107 1316 msgid "Can only edit help pages from JOSM Online Help" 1317 msgstr "Kann nur die Hilfe Seiten der JOSM Online Hilfe bearbeiten." 1318 1319 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/mapmode/DeleteAction.java:58 1320 msgid "Delete nodes or ways." 1321 msgstr "Lösche Knotenpunkte oder Wege." 1322 1323 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/mapmode/DeleteAction.java:186 1324 #, java-format 1325 msgid "" 1326 "Selection \"{0}\" is used by relation \"{1}\" with role {2}.\n" 1327 "Delete from relation?" 1328 msgstr "" 1329 "Selektion \"{0}\" wird mit Rolle {2} in Relation \"{1}\" genutzt.\n" 1330 "Aus Relation löschen?" 1331 1332 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/mapmode/DeleteAction.java:187 1333 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/mapmode/DeleteAction.java:193 1334 msgid "Conflicting relation" 1335 msgstr "Konflikt mit Relation" 1336 1337 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/mapmode/DeleteAction.java:192 1338 #, java-format 1339 msgid "" 1340 "Selection \"{0}\" is used by relation \"{1}\".\n" 1341 "Delete from relation?" 1342 msgstr "" 1343 "Selektion \"{0}\" wird in Relation \"{1}\" genutzt.\n" 1344 "Aus Relation löschen?" 1345 1346 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/mapmode/DeleteAction.java:353 1347 msgid "Split way segment" 1348 msgstr "Wegabschnitt aufspalten" 1349 1350 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/mapmode/DeleteAction.java:358 1351 msgid "" 1352 "Click to delete. Shift: delete way segment. Alt: don't delete unused nodes " 1353 "when deleting a way. Ctrl: delete referring objects." 1354 msgstr "" 1355 "Anklicken: löschen Shift: Lösche Wegabschnitt. Alt: unbenutze Knotenpunkte " 1356 "nicht löschen. Strg: Lösche verweisende Objekte." 1357 1358 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/mapmode/SelectAction.java:74 1359 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/ConflictDialog.java:76 1360 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/RelationListDialog.java:79 1361 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/RelationEditor.java:245 1362 msgid "Select" 1363 msgstr "Auswahl" 1364 1365 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/mapmode/SelectAction.java:74 1366 msgid "Select, move and rotate objects" 1367 msgstr "Objekte auswählen, verschieben, und drehen" 1368 1369 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/mapmode/SelectAction.java:311 1370 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/mapmode/ExtrudeAction.java:260 1371 msgid "Release the mouse button to select the objects in the rectangle." 1372 msgstr "Maustaste loslassen um Objekte im Rechteck auszuwählen." 1373 1374 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/mapmode/SelectAction.java:313 1375 msgid "Release the mouse button to stop moving. Ctrl to merge with nearest node." 1376 msgstr "" 1377 "Um die Bewegung zu stoppen, Maustaste loslassen. Strg: mit dem nächsten " 1378 "Punkt vereinigen." 1379 1380 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/mapmode/SelectAction.java:315 1381 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/mapmode/ExtrudeAction.java:264 1382 msgid "Release the mouse button to stop rotating." 1383 msgstr "Um das Drehen zu stoppen, Maustaste loslassen." 1384 1385 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/mapmode/SelectAction.java:317 1386 msgid "" 1387 "Move objects by dragging; Shift to add to selection; Shift-Ctrl to rotate " 1388 "selected; or change selection" 1389 msgstr "" 1390 "Ziehen: Objekte verschieben. Shift: Auswahl hinzufügen. Shift-Strg: drehen " 1391 "oder Auswahl ändern." 1392 1393 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/mapmode/PlayHeadDragMode.java:86 1394 msgid "" 1395 "Drag play head and release near track to play audio from there; SHIFT" 1396 "+release to synchronize audio at that point." 1397 msgstr "" 1398 "Abspielposition in der Nähe eines Tracks ablegen um Audio abzuspielen. " 1399 "Zusätzliches Drucken von SHIFT sychronisiert Audio an diesem Punkt." 1400 1401 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/mapmode/DrawAction.java:75 1402 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/mapmode/DrawAction.java:80 1403 msgid "Draw" 1404 msgstr "Zeichne" 1405 1406 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/mapmode/DrawAction.java:75 1407 msgid "Draw nodes" 1408 msgstr "Setze Knotenpunkt" 1409 1410 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/mapmode/DrawAction.java:184 1411 msgid "Cannot add a node outside of the world." 1412 msgstr "Kann keinen Knoten außerhalb der Welt erstellen." 1413 1414 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/mapmode/DrawAction.java:309 1415 msgid "Add node" 1416 msgstr "Knoptenpunkt hinzufügen" 1417 1418 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/mapmode/DrawAction.java:311 1419 msgid "Add node into way" 1420 msgstr "Knotenpunkt in einen Weg einfügen" 1421 1422 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/mapmode/DrawAction.java:316 1423 msgid "Connect existing way to node" 1424 msgstr "Verbinde existierenden Weg zum Knotenpunkt" 1425 1426 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/mapmode/DrawAction.java:318 1427 msgid "Add a new node to an existing way" 1428 msgstr "Fügt einen Knotenpunkt in einen bestehenden Weg ein" 1429 1430 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/mapmode/DrawAction.java:320 1431 msgid "Add node into way and connect" 1432 msgstr "Knotenpunkt in einen Weg einfügen und verbinden" 1433 1434 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/mapmode/DrawAction.java:597 1435 msgid "Click to create a new way to the existing node." 1436 msgstr "Klicken, um einen neuen Weg zum existierenden Knotenpunkt zu erstellen." 1437 1438 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/mapmode/DrawAction.java:599 1439 msgid "Click to make a connection to the existing node." 1440 msgstr "Klicken, um eine Verbindung zum existierenden Knotenpunkt zu erzeugen." 1441 1442 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/mapmode/DrawAction.java:602 1443 msgid "Click to insert a node and create a new way." 1444 msgstr "Klicken, um einen Knotenpunkt einzufügen und einen neuen Weg zu erstellen." 1445 1446 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/mapmode/DrawAction.java:604 1447 msgid "Click to insert a new node and make a connection." 1448 msgstr "" 1449 "Klicken, um einen neuen Knotenpunkt einzufügen und eine Verbindung zu " 1450 "erstellen." 1451 1452 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/mapmode/DrawAction.java:608 1453 msgid "Click to insert a new node." 1454 msgstr "Klicken, um einen neuen Knotenpunkt zu erzeugen." 1455 1456 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/mapmode/ExtrudeAction.java:79 1457 msgid "Extrude" 1458 msgstr "Ausweiten" 1459 1460 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/mapmode/ExtrudeAction.java:79 1461 msgid "Create areas" 1462 msgstr "Gebiete erstellen" 1463 1464 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/mapmode/ExtrudeAction.java:248 1465 msgid "Extrude Way" 1466 msgstr "Weg ausweiten" 1467 1468 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/mapmode/ExtrudeAction.java:262 1469 msgid "Draw a rectangle of the desired size, then release the mouse button." 1470 msgstr "Ein Rechteck der gewünschten Größe zeichnen und dann den Mausknopf loslassen." 1471 1472 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/mapmode/ExtrudeAction.java:266 1473 msgid "Drag a way segment to make a rectangle." 1474 msgstr "Einen Wegabschnitt bewegen, um ein Rechteck zu erstellen." 1475 1476 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/mapmode/ZoomAction.java:47 1477 msgid "Zoom" 1478 msgstr "Zoom" 1479 1480 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/mapmode/ZoomAction.java:47 1481 msgid "Zoom in by dragging. (Ctrl+up,left,down,right,',','.')" 1482 msgstr "Zoomen durch ziehen (Strg+Hoch,Links,Runter,Rechts,'.','-')" 1483 1484 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/mapmode/ZoomAction.java:74 1485 msgid "Zoom in by dragging." 1486 msgstr "Zoomen durch ziehen" 1487 1488 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/SplitWayAction.java:52 1489 msgid "Split Way" 1490 msgstr "Weg aufspalten" 1491 1492 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/SplitWayAction.java:52 1493 msgid "Split a way at the selected node." 1494 msgstr "Weg am gewählten Knotenpunkt aufspalten." 1495 1496 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/SplitWayAction.java:67 1497 msgid "The current selection cannot be used for splitting." 1498 msgstr "Die aktuelle Auswahl kann nicht zum Aufspalten genutzt werden." 1499 1500 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/SplitWayAction.java:109 1501 msgid "The selected node is not part of any way." 1502 msgid_plural "The selected nodes are not part of any way." 1503 msgstr[0] "Der gewählte Knotenpunkt ist nicht Teil eines Weges." 1504 msgstr[1] "Die gewählten Knotenpunkte sind nicht Teil eines Weges." 1505 1506 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/SplitWayAction.java:117 1507 msgid "" 1508 "There is more than one way using the node(s) you selected. Please select the " 1509 "way also." 1510 msgstr "" 1511 "Mindestens ein gewählter Knotenpunkt wird von mehreren Wegen benutzt. Bitte " 1512 "auch den Weg auswählen." 1513 1514 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/SplitWayAction.java:125 1515 msgid "The selected nodes do not share the same way." 1516 msgstr "Die gewählten Punkte gehören nicht zum selben Weg. " 1517 1518 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/SplitWayAction.java:138 1519 msgid "The selected way does not contain the selected node." 1520 msgid_plural "The selected way does not contain all the selected nodes." 1521 msgstr[0] "Der gewählte Weg enthält nicht den gewählten Punkt." 1522 msgstr[1] "Der gewählte Weg enthält nicht alle gewählten Punkte." 1523 1524 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/SplitWayAction.java:205 1525 msgid "You must select two or more nodes to split a circular way." 1526 msgstr "" 1527 "Sie müssen zwei oder mehr Knoten auswählen, um einen kreisförmigen Weg " 1528 "trennen zu können." 1529 1530 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/SplitWayAction.java:215 1531 msgid "" 1532 "The way cannot be split at the selected nodes. (Hint: Select nodes in the " 1533 "middle of the way.)" 1534 msgstr "" 1535 "Der Weg kann nicht an dieser Stelle geteilt werden. (Es hilft Punkte in der " 1536 "Mitte des Weges zu wählen)" 1537 1538 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/SplitWayAction.java:269 1539 msgid "" 1540 "A role based relation membership was copied to both new ways.\n" 1541 "You should verify this and correct it when necessary." 1542 msgstr "" 1543 "Eine rollenbasierte Relations-Mitgliedschaft wurde in beide neuen Wege " 1544 "kopiert.\n" 1545 "Sie sollten dies überprüfen und falls nötig korrigieren." 1546 1547 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/SplitWayAction.java:275 1548 #, java-format 1549 msgid "Split way {0} into {1} parts" 1550 msgstr "Teile Weg {0} in {1} Teile" 1551 1552 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/PleaseWaitRunnable.java:87 1553 msgid "Error while parsing" 1554 msgstr "Fehler beim Parsen" 1555 1556 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/PleaseWaitRunnable.java:90 1557 msgid "File not found" 1558 msgstr "Datei nicht gefunden" 1559 1560 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/MapStatus.java:93 1561 msgid "The geographic longitude at the mouse pointer." 1562 msgstr "Die geographische Länge der Mausposition." 1563 1564 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/MapStatus.java:94 1565 msgid "The name of the object at the mouse pointer." 1566 msgstr "Der Objektname an der Mausposition." 1567 1568 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/MapStatus.java:96 1569 msgid "The geographic latitude at the mouse pointer." 1570 msgstr "Die geographische Breite der Mausposition." 1571 1572 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/MapStatus.java:97 1573 msgid "The angle between the previous and the current way segment." 1574 msgstr "Der Winkel zwischen vorherigem und aktuellem Wegabschnitt." 1575 1576 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/MapStatus.java:98 1577 msgid "The (compass) heading of the line segment being drawn." 1578 msgstr "Die (Kompass-)Richtung des zu zeichnenden Wegabschnitt." 1579 1580 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/MapStatus.java:99 1581 msgid "The length of the new way segment being drawn." 1582 msgstr "Die Länge des neu zu zeichnenden Wegabschnittes." 1583 1584 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/BookmarkList.java:43 1585 msgid "Could not read bookmarks." 1586 msgstr "Kann Lesezeichen nicht lesen." 1587 1588 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/BookmarkList.java:57 1589 msgid "Could not write bookmark." 1590 msgstr "Kann Lesezeichen nicht schreiben." 1591 1592 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/tagging/TaggingPreset.java:67 1593 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/PropertiesDialog.java:172 1594 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/PropertiesDialog.java:218 1595 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/PropertiesDialog.java:455 1596 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/PropertiesDialog.java:609 1597 msgid "<different>" 1598 msgstr "<verschieden>" 1599 1600 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/tagging/TaggingPreset.java:366 1601 msgid "Unknown type" 1602 msgstr "Unbekannter Typ" 1603 1604 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/tagging/TaggingPreset.java:407 1605 msgid "Error parsing presets.xml: " 1606 msgstr "Fehler beim Parsen von presets.xml: " 1607 1608 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/tagging/TaggingPreset.java:426 1609 #, java-format 1610 msgid "Could not read tagging preset source: {0}" 1611 msgstr "Kann die Tagging Preset Quelle nicht lesen: {0}" 1612 1613 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/tagging/TaggingPreset.java:429 1614 #, java-format 1615 msgid "Error parsing {0}: " 1616 msgstr "Fehler beim Parsen {0}:" 1617 1618 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/tagging/TaggingPreset.java:462 1619 #, java-format 1620 msgid "Change {0} object" 1621 msgid_plural "Change {0} objects" 1622 msgstr[0] "Ändere {0} Objekt" 1623 msgstr[1] "Ändere {0} Objekte" 1624 1625 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/tagging/TaggingPreset.java:492 1626 msgid "Change Properties" 1627 msgstr "Einstellungen ändern" 1628 1629 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/GettingStarted.java:56 1630 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/GettingStarted.java:137 1631 msgid "JOSM, the Java OpenStreetMap editor" 1632 msgstr "JOSM, der Java OpenStreetMap-Editor" 1633 1634 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/GettingStarted.java:58 1635 msgid "Message of the day not available" 1636 msgstr "Nachricht des Tages nicht verfügbar" 1637 1638 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/download/BoundingBoxSelection.java:50 1639 msgid "You can paste an URL here to download the area." 1640 msgstr "Sie können hier eine URL einfügen um diesen Bereich zu laden." 1641 1642 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/download/BoundingBoxSelection.java:122 1643 msgid "min lat" 1644 msgstr "min Breite" 1645 1646 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/download/BoundingBoxSelection.java:124 1647 msgid "min lon" 1648 msgstr "min Länge" 1649 1650 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/download/BoundingBoxSelection.java:126 1651 msgid "max lat" 1652 msgstr "max Breite" 1653 1654 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/download/BoundingBoxSelection.java:128 1655 msgid "max lon" 1656 msgstr "max Länge" 1657 1658 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/download/BoundingBoxSelection.java:131 1659 msgid "URL from www.openstreetmap.org" 1660 msgstr "URL von www.openstreetmap.org" 1661 1662 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/download/BoundingBoxSelection.java:184 1663 msgid "Download area too large; will probably be rejected by server" 1664 msgstr "Bereich zu groß, der Server wird das Laden wahrscheinlich verbieten" 1665 1666 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/download/BoundingBoxSelection.java:187 1667 msgid "Download area ok, size probably acceptable to server" 1668 msgstr "Bereich okay, Größe ist wahrscheinlich akzeptabel für den Server" 1669 1670 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/download/DownloadDialog.java:79 1671 msgid "Data Sources and Types" 1672 msgstr "Datenquellen und Typen" 1673 1674 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/download/DownloadDialog.java:114 1675 msgid "Download as new layer" 1676 msgstr "Als neue Ebene laden" 1677 1678 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/download/DownloadDialog.java:117 1679 msgid "Download Area" 1680 msgstr "Bereich laden" 1681 1682 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/download/BookmarkSelection.java:80 1683 msgid "Please enter the desired coordinates first." 1684 msgstr "Bitte wählen Sie zuerst die Koordinaten." 1685 1686 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/download/BookmarkSelection.java:83 1687 msgid "Please enter a name for the location." 1688 msgstr "Bitte geben Sie einen Namen für den Ort an." 1689 1690 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/download/BookmarkSelection.java:91 1691 msgid "Remove" 1692 msgstr "Entfernen" 1693 1694 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/download/BookmarkSelection.java:96 1695 msgid "Select a bookmark first." 1696 msgstr "Bitte wählen Sie ein Lesezeichen." 1697 1698 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/download/WorldChooser.java:100 1699 msgid "You can use the mouse or Ctrl+Arrow keys/./ to zoom and pan." 1700 msgstr "" 1701 "Sie können die Maus oder Strg+Pfeiltasten benutzen/./ um zu zoomen und zu " 1702 "verschieben." 1703 1704 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/MainApplication.java:141 1705 msgid "Java OpenStreetMap Editor" 1706 msgstr "Java OpenStreetMap - Editor" 1707 1708 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/MainApplication.java:142 1709 msgid "usage" 1710 msgstr "Benutzung" 1711 1712 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/MainApplication.java:144 1713 msgid "options" 1714 msgstr "Optionen" 1715 1716 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/MainApplication.java:145 1717 msgid "Show this help" 1718 msgstr "Zeige diese Hilfe" 1719 1720 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/MainApplication.java:146 1721 msgid "Standard unix geometry argument" 1722 msgstr "Standard Unix Geometrie Argument" 1723 1724 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/MainApplication.java:147 1725 msgid "Download the bounding box" 1726 msgstr "Lade die Bounding Box" 1727 1728 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/MainApplication.java:148 1729 msgid "Download the location at the url (with lat=x&lon=y&zoom=z)" 1730 msgstr "Lade den Ort an der URL (mit lat=x&lon=y&zomm=z)" 1731 1732 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/MainApplication.java:149 1733 msgid "Open file (as raw gps, if .gpx)" 1734 msgstr "Datei öffnen (als Roh-GPS, wenn .gpx)" 1735 1736 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/MainApplication.java:150 1737 msgid "Download the bounding box as raw gps" 1738 msgstr "Lade die Bounding Box als Roh-GPS" 1739 1740 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/MainApplication.java:151 1741 msgid "Select with the given search" 1742 msgstr "Auswählen mit der angegebenen Suche" 1743 1744 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/MainApplication.java:152 1745 msgid "Don't launch in fullscreen mode" 1746 msgstr "Nicht im Vollbildmodus starten" 1747 1748 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/MainApplication.java:153 1749 msgid "Reset the preferences to default" 1750 msgstr "Die Einstellungen auf Standardwerte zurücksetzen" 1751 1752 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/MainApplication.java:154 1753 msgid "Set the language. Example: " 1754 msgstr "Die Sprache einstellen. Beispiel: " 1755 1756 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/MainApplication.java:155 1757 msgid "examples" 1758 msgstr "Beispiele" 1759 1760 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/MainApplication.java:161 1761 msgid "" 1762 "Parameters are read in the order they are specified, so make sure you load\n" 1763 "some data before --selection" 1764 msgstr "" 1765 "Parameter werden in der Reihenfolge ausgewertet, wie sie angegeben werden. " 1766 "Stellen Sie also sicher, das Daten existieren, bevor der Parameter --" 1767 "selection verwendet wird." 1768 1769 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/MainApplication.java:163 1770 msgid "Instead of --download=<bbox> you may specify osm://<bbox>\n" 1771 msgstr "Anstatt --download<bbox> ist auch osm://<bbox> möglich\n" 1772 1773 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/MainApplication.java:168 1774 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/MapView.java:141 1775 msgid "Java OpenStreetMap - Editor" 1776 msgstr "Java OpenStreetMap - Editor" 1777 1778 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/MapView.java:188 1779 msgid "layer not in list." 1780 msgstr "Ebene nicht in der Liste." 1781 1782 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/PleaseWaitDialog.java:24 1783 msgid "Contacting the OSM server..." 1784 msgstr "Versuche OSM Server zu erreichen..." 1785 1786 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/PleaseWaitDialog.java:26 1787 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/GpxLayer.java:137 565 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/ConflictDialog.java:54 566 msgid "Merging conflicts." 567 msgstr "Konflikte lösen." 568 569 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/ConflictDialog.java:66 570 msgid "Resolve" 571 msgstr "Lösen" 572 573 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/ConflictDialog.java:67 574 msgid "Open a merge dialog of all selected items in the list above." 575 msgstr "Öffnet ein Dialog-Fenster mit den gewählten Objekten aus der obigen Liste." 576 577 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/ConflictDialog.java:77 578 msgid "Set the selected elements on the map to the selected items in the list above." 579 msgstr "" 580 "Setze die gewählten Elemente auf der Karte auf die obige Liste der " 581 "ausgewählten Objekte." 582 583 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/ConflictDialog.java:111 584 msgid "Please select something from the conflict list." 585 msgstr "Bitte wählen Sie Einträge aus der Konflikte-Liste." 586 587 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/ConflictDialog.java:120 588 msgid "Resolve Conflicts" 589 msgstr "Konflikte lösen" 590 591 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/markerlayer/Marker.java:96 592 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/GpxLayer.java:688 593 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/GpxLayer.java:750 594 msgid "name" 595 msgstr "Name" 596 597 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/markerlayer/Marker.java:98 598 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/GpxLayer.java:752 599 msgid "desc" 600 msgstr "Beschreibung" 601 602 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/markerlayer/Marker.java:102 603 msgid "symbol" 604 msgstr "Symbol" 605 606 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/markerlayer/MarkerLayer.java:159 607 msgid "marker" 608 msgid_plural "markers" 609 msgstr[0] "Wegpunkt" 610 msgstr[1] "Wegpunkte" 611 612 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/markerlayer/MarkerLayer.java:177 613 #, java-format 614 msgid "{0} consists of {1} marker" 615 msgid_plural "{0} consists of {1} markers" 616 msgstr[0] "{0} besteht aus {1} Wegpunkt" 617 msgstr[1] "{0} besteht aus {1} Wegpunkten" 618 619 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/markerlayer/MarkerLayer.java:181 620 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/RawGpsLayer.java:328 621 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/GpxLayer.java:131 622 msgid "Customize Color" 623 msgstr "Farben anpassen" 624 1788 625 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/markerlayer/MarkerLayer.java:187 1789 626 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/RawGpsLayer.java:333 627 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/GpxLayer.java:137 628 #: ../grid/src/grid/GridLayer.java:162 ../grid/src/grid/GridLayer.java:199 629 msgid "OK" 630 msgstr "OK" 631 632 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/markerlayer/MarkerLayer.java:187 633 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/RawGpsLayer.java:333 634 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/GpxLayer.java:137 635 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/PleaseWaitDialog.java:26 1790 636 #: ../grid/src/grid/GridLayer.java:162 ../grid/src/grid/GridLayer.java:199 1791 637 #: ../pluginmanager/src/at/dallermassl/josm/plugin/pluginmanager/PluginUpdateFrame.java:60 … … 1793 639 msgstr "Abbrechen" 1794 640 1795 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/MainMenu.java:1141796 msgid "File"1797 msgstr "Datei"1798 1799 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/MainMenu.java:1151800 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/PluginPreference.java:1371801 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/TaggingPresetPreference.java:611802 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/AdvancedPreference.java:711803 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/RelationListDialog.java:861804 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/PropertiesDialog.java:5201805 #: ../grid/src/grid/GridPlugin.java:43 ../grid/src/grid/GridPlugin.java:491806 #: ../validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/SpellCheck.java:4011807 msgid "Edit"1808 msgstr "Bearbeiten"1809 1810 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/MainMenu.java:1161811 #: ../osmarender/src/OsmarenderPlugin.java:911812 #: ../osmarender/src/OsmarenderPlugin.java:971813 msgid "View"1814 msgstr "Anzeigen"1815 1816 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/MainMenu.java:1171817 #: ../lakewalker/src/org/openstreetmap/josm/plugins/lakewalker/LakewalkerPlugin.java:311818 #: ../duplicateway/src/org/openstreetmap/josm/plugins/duplicateway/DuplicateWayPlugin.java:261819 msgid "Tools"1820 msgstr "Werkzeuge"1821 1822 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/MainMenu.java:1181823 msgid "Audio"1824 msgstr "Audio"1825 1826 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/MainMenu.java:1191827 msgid "Presets"1828 msgstr "Vorlagen"1829 1830 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/MainMenu.java:1841831 msgid "Wireframe view"1832 msgstr "Drahtdarstellung"1833 1834 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/GpxLayer.java:1021835 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/RawGpsLayer.java:2991836 msgid "Customize line drawing"1837 msgstr "Linienaussehen anpassen"1838 1839 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/GpxLayer.java:1061840 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/RawGpsLayer.java:3031841 msgid "Use global settings."1842 msgstr "Globale Einstellungen benutzen."1843 1844 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/GpxLayer.java:1071845 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/RawGpsLayer.java:3041846 msgid "Draw lines between points for this layer."1847 msgstr "Zeichne Linien zwischen Punkten dieser Ebene."1848 1849 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/GpxLayer.java:1081850 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/RawGpsLayer.java:3051851 msgid "Do not draw lines between points for this layer."1852 msgstr "Zeichne keine Linien zwischen Punkten dieser Ebene."1853 1854 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/GpxLayer.java:1201855 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/RawGpsLayer.java:3171856 msgid "Select line drawing options"1857 msgstr "Wähle Linienausehen"1858 1859 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/GpxLayer.java:1311860 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/markerlayer/MarkerLayer.java:1811861 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/RawGpsLayer.java:3281862 msgid "Customize Color"1863 msgstr "Farben anpassen"1864 1865 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/GpxLayer.java:1371866 641 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/markerlayer/MarkerLayer.java:187 1867 642 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/RawGpsLayer.java:333 1868 #: ../grid/src/grid/GridLayer.java:162 ../grid/src/grid/GridLayer.java:1991869 msgid "OK"1870 msgstr "OK"1871 1872 643 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/GpxLayer.java:137 1873 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/markerlayer/MarkerLayer.java:1871874 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/RawGpsLayer.java:3331875 644 #: ../grid/src/grid/GridLayer.java:162 1876 645 msgid "Default" 1877 646 msgstr "Voreinstellung" 1878 647 1879 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/GpxLayer.java:1381880 648 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/markerlayer/MarkerLayer.java:188 1881 649 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/RawGpsLayer.java:334 650 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/GpxLayer.java:138 1882 651 #: ../grid/src/grid/GridLayer.java:163 1883 652 msgid "Choose a color" 1884 653 msgstr "Farbe auswählen" 654 655 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/markerlayer/MarkerLayer.java:203 656 msgid "Synchronize Audio" 657 msgstr "Ton synchronisieren" 658 659 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/markerlayer/MarkerLayer.java:208 660 msgid "You need to pause audio at the moment when you hear your synchronization cue." 661 msgstr "" 662 "Sie müssen die Tonwiedergabe auf Pause stellen, sobald Sie Ihren " 663 "Synchronisationston hören." 664 665 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/markerlayer/MarkerLayer.java:213 666 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/markerlayer/PlayHeadMarker.java:258 667 msgid "Audio synchronized at point " 668 msgstr "Ton synchronisiert bei Punkt " 669 670 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/markerlayer/MarkerLayer.java:215 671 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/markerlayer/PlayHeadMarker.java:262 672 msgid "Unable to synchronize in layer being played." 673 msgstr "Sychronisation in Abspielebene nicht möglich." 674 675 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/markerlayer/MarkerLayer.java:220 676 msgid "Make Audio Marker At Play Head" 677 msgstr "Audio-Marke an der aktuellen Abspielposition einfügen" 678 679 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/markerlayer/MarkerLayer.java:225 680 msgid "" 681 "You need to have paused audio at the point on the track where you want the " 682 "marker." 683 msgstr "" 684 "Sie müssen die Tonwiedergabe an der Stelle des Tracks auf Pause stellen, an " 685 "der die Marke eingefügt werden soll." 686 687 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/markerlayer/MarkerLayer.java:297 688 msgid "No existing audio markers in this layer to offset from." 689 msgstr "" 690 "Keine bestehenden Audio-Marken in dieser Ebene gefunden, von denen der " 691 "Offset abgeleitet werden könnte." 692 693 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/markerlayer/PlayHeadMarker.java:203 694 msgid "" 695 "You need to Drag the play head near to the GPX track whose associated sound " 696 "track you were playing." 697 msgstr "" 698 "Die Abspielposition muss in die Nähe des GPX-Tracks, dessen Aufnahme " 699 "abgespielt werden soll, bewegt werden." 700 701 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/markerlayer/PlayHeadMarker.java:249 702 msgid "" 703 "You need to SHIFT-Drag the play head onto an audio marker or onto the track " 704 "point where you want to synchronize." 705 msgstr "" 706 "Die Abspielposition muss mit gedrückter SHIFT-Taste auf die zu " 707 "sychronisierende Audio-Marke oder den Wegpunkt bewegt werden." 708 709 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/markerlayer/WebMarker.java:43 710 msgid "There was an error while trying to display the URL for this marker" 711 msgstr "Es gab einen Fehler beim Anzeigen der URL für diesen Wegpunkt" 712 713 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/markerlayer/WebMarker.java:44 714 msgid "(URL was: " 715 msgstr "(Die URL war:" 716 717 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/markerlayer/WebMarker.java:45 718 msgid "Error displaying URL" 719 msgstr "Fehler beim Anzeigen der URL" 720 721 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/RawGpsLayer.java:66 722 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/GpxLayer.java:602 723 msgid "Convert to data layer" 724 msgstr "Zur Daten-Ebene konvertieren" 725 726 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/RawGpsLayer.java:70 727 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/GpxLayer.java:606 728 msgid "" 729 "<html>Upload of unprocessed GPS data as map data is considered harmful." 730 "<br>If you want to upload traces, look here:" 731 msgstr "" 732 "<html>Laden von unbearbeiteten GPS Daten als Kartendaten ist unerwünscht!" 733 "<br>Wenn Sie die GPX-Tracks hochladen wollen sollten Sie hier schauen:" 734 735 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/RawGpsLayer.java:71 736 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/GpxLayer.java:607 737 msgid "http://www.openstreetmap.org/traces" 738 msgstr "http://www.openstreetmap.org/traces" 739 740 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/RawGpsLayer.java:84 741 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/GpxLayer.java:622 742 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/OsmDataLayer.java:390 743 #, java-format 744 msgid "Converted from: {0}" 745 msgstr "Konvertiert von: {0}" 746 747 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/RawGpsLayer.java:91 748 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/GpxLayer.java:489 749 msgid "Upload this trace..." 750 msgstr "Diesen Track hochladen ...." 751 752 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/RawGpsLayer.java:95 753 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/GpxLayer.java:493 754 msgid "" 755 "<html>This functionality has been added only recently. Please<br>use with " 756 "care and check if it works as expected.</html>" 757 msgstr "" 758 "<html>Diese Funktionalität ist sehr neu. Bitte Vorsichtig<br> benutzen und " 759 "prüfen ob es wie erwartet funktioniert.</html>" 760 761 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/RawGpsLayer.java:102 762 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/RawGpsLayer.java:107 763 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/GpxLayer.java:503 764 msgid "Upload track filtered by JOSM" 765 msgstr "Track durch JOSM gefiltert hochladen" 766 767 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/RawGpsLayer.java:103 768 #, java-format 769 msgid "Upload raw file: {0}" 770 msgstr "Rohdaten hochladen: {0}" 771 772 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/RawGpsLayer.java:108 773 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/GpxLayer.java:504 774 msgid "Upload raw file: " 775 msgstr "Rohdaten hochladen: " 776 777 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/RawGpsLayer.java:121 778 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/GpxLayer.java:517 779 msgid "Description:" 780 msgstr "Beschreibung:" 781 782 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/RawGpsLayer.java:123 783 msgid "Tags:" 784 msgstr "Tags:" 785 786 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/RawGpsLayer.java:129 787 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/GpxLayer.java:525 788 msgid "GPX-Upload" 789 msgstr "GPX-Upload" 790 791 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/RawGpsLayer.java:265 792 msgid "track" 793 msgid_plural "tracks" 794 msgstr[0] "Track" 795 msgstr[1] "Tracks" 796 797 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/RawGpsLayer.java:266 798 msgid "point" 799 msgid_plural "points" 800 msgstr[0] "Punkt" 801 msgstr[1] "Punkte" 802 803 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/RawGpsLayer.java:291 804 #, java-format 805 msgid "a track with {0} point" 806 msgid_plural "a track with {0} points" 807 msgstr[0] "Ein Track mit einem Punkt" 808 msgstr[1] "Ein Track mit {0} Punkten" 809 810 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/RawGpsLayer.java:295 811 #, java-format 812 msgid "{0} consists of {1} track" 813 msgid_plural "{0} consists of {1} tracks" 814 msgstr[0] "{0} besteht aus {1} Track" 815 msgstr[1] "{0} besteht aus {1} Tracks" 816 817 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/RawGpsLayer.java:295 818 #, java-format 819 msgid "{0} point" 820 msgid_plural "{0} points" 821 msgstr[0] "{0} Punkt" 822 msgstr[1] "{0} Punkte" 823 824 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/RawGpsLayer.java:299 825 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/GpxLayer.java:102 826 msgid "Customize line drawing" 827 msgstr "Linienaussehen anpassen" 828 829 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/RawGpsLayer.java:303 830 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/GpxLayer.java:106 831 msgid "Use global settings." 832 msgstr "Globale Einstellungen benutzen." 833 834 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/RawGpsLayer.java:304 835 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/GpxLayer.java:107 836 msgid "Draw lines between points for this layer." 837 msgstr "Zeichne Linien zwischen Punkten dieser Ebene." 838 839 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/RawGpsLayer.java:305 840 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/GpxLayer.java:108 841 msgid "Do not draw lines between points for this layer." 842 msgstr "Zeichne keine Linien zwischen Punkten dieser Ebene." 843 844 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/RawGpsLayer.java:317 845 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/GpxLayer.java:120 846 msgid "Select line drawing options" 847 msgstr "Wähle Linienausehen" 1885 848 1886 849 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/GpxLayer.java:153 … … 1949 912 msgstr "Länge: " 1950 913 1951 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/GpxLayer.java:4891952 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/RawGpsLayer.java:911953 msgid "Upload this trace..."1954 msgstr "Diesen Track hochladen ...."1955 1956 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/GpxLayer.java:4931957 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/RawGpsLayer.java:951958 msgid ""1959 "<html>This functionality has been added only recently. Please<br>use with "1960 "care and check if it works as expected.</html>"1961 msgstr ""1962 "<html>Diese Funktionalität ist sehr neu. Bitte Vorsichtig<br> benutzen und "1963 "prüfen ob es wie erwartet funktioniert.</html>"1964 1965 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/GpxLayer.java:5031966 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/RawGpsLayer.java:1021967 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/RawGpsLayer.java:1071968 msgid "Upload track filtered by JOSM"1969 msgstr "Track durch JOSM gefiltert hochladen"1970 1971 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/GpxLayer.java:5041972 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/RawGpsLayer.java:1081973 msgid "Upload raw file: "1974 msgstr "Rohdaten hochladen: "1975 1976 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/GpxLayer.java:5171977 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/RawGpsLayer.java:1211978 msgid "Description:"1979 msgstr "Beschreibung:"1980 1981 914 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/GpxLayer.java:519 1982 915 msgid "Tags (keywords in GPX):" 1983 916 msgstr "Tags (Schlüsselworte in GPX):" 1984 917 1985 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/GpxLayer.java:5251986 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/RawGpsLayer.java:1291987 msgid "GPX-Upload"1988 msgstr "GPX-Upload"1989 1990 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/GpxLayer.java:6021991 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/RawGpsLayer.java:661992 msgid "Convert to data layer"1993 msgstr "Zur Daten-Ebene konvertieren"1994 1995 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/GpxLayer.java:6061996 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/RawGpsLayer.java:701997 msgid ""1998 "<html>Upload of unprocessed GPS data as map data is considered harmful."1999 "<br>If you want to upload traces, look here:"2000 msgstr ""2001 "<html>Laden von unbearbeiteten GPS Daten als Kartendaten ist unerwünscht!"2002 "<br>Wenn Sie die GPX-Tracks hochladen wollen sollten Sie hier schauen:"2003 2004 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/GpxLayer.java:6072005 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/RawGpsLayer.java:712006 msgid "http://www.openstreetmap.org/traces"2007 msgstr "http://www.openstreetmap.org/traces"2008 2009 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/GpxLayer.java:6222010 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/OsmDataLayer.java:3902011 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/RawGpsLayer.java:842012 #, java-format2013 msgid "Converted from: {0}"2014 msgstr "Konvertiert von: {0}"2015 2016 918 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/GpxLayer.java:639 2017 919 #, java-format … … 2024 926 "Kein GPS-Track in der Ebene, welcher mit den Audiodaten verbunden werden " 2025 927 "kann." 2026 2027 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/GpxLayer.java:6882028 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/GpxLayer.java:7502029 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/markerlayer/Marker.java:962030 msgid "name"2031 msgstr "Name"2032 2033 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/GpxLayer.java:7522034 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/markerlayer/Marker.java:982035 msgid "desc"2036 msgstr "Beschreibung"2037 928 2038 929 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/GpxLayer.java:762 … … 2050 941 "Track entfernt waren, wurden übersprungen." 2051 942 2052 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/markerlayer/PlayHeadMarker.java:203 2053 msgid "" 2054 "You need to Drag the play head near to the GPX track whose associated sound " 2055 "track you were playing." 2056 msgstr "" 2057 "Die Abspielposition muss in die Nähe des GPX-Tracks, dessen Aufnahme " 2058 "abgespielt werden soll, bewegt werden." 2059 2060 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/markerlayer/PlayHeadMarker.java:249 2061 msgid "" 2062 "You need to SHIFT-Drag the play head onto an audio marker or onto the track " 2063 "point where you want to synchronize." 2064 msgstr "" 2065 "Die Abspielposition muss mit gedrückter SHIFT-Taste auf die zu " 2066 "sychronisierende Audio-Marke oder den Wegpunkt bewegt werden." 2067 2068 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/markerlayer/PlayHeadMarker.java:258 2069 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/markerlayer/MarkerLayer.java:213 2070 msgid "Audio synchronized at point " 2071 msgstr "Ton synchronisiert bei Punkt " 2072 2073 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/markerlayer/PlayHeadMarker.java:262 2074 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/markerlayer/MarkerLayer.java:215 2075 msgid "Unable to synchronize in layer being played." 2076 msgstr "Sychronisation in Abspielebene nicht möglich." 2077 2078 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/markerlayer/MarkerLayer.java:159 2079 msgid "marker" 2080 msgid_plural "markers" 2081 msgstr[0] "Wegpunkt" 2082 msgstr[1] "Wegpunkte" 2083 2084 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/markerlayer/MarkerLayer.java:177 2085 #, java-format 2086 msgid "{0} consists of {1} marker" 2087 msgid_plural "{0} consists of {1} markers" 2088 msgstr[0] "{0} besteht aus {1} Wegpunkt" 2089 msgstr[1] "{0} besteht aus {1} Wegpunkten" 2090 2091 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/markerlayer/MarkerLayer.java:203 2092 msgid "Synchronize Audio" 2093 msgstr "Ton synchronisieren" 2094 2095 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/markerlayer/MarkerLayer.java:208 2096 msgid "You need to pause audio at the moment when you hear your synchronization cue." 2097 msgstr "" 2098 "Sie müssen die Tonwiedergabe auf Pause stellen, sobald Sie Ihren " 2099 "Synchronisationston hören." 2100 2101 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/markerlayer/MarkerLayer.java:220 2102 msgid "Make Audio Marker At Play Head" 2103 msgstr "Audio-Marke an der aktuellen Abspielposition einfügen" 2104 2105 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/markerlayer/MarkerLayer.java:225 2106 msgid "" 2107 "You need to have paused audio at the point on the track where you want the " 2108 "marker." 2109 msgstr "" 2110 "Sie müssen die Tonwiedergabe an der Stelle des Tracks auf Pause stellen, an " 2111 "der die Marke eingefügt werden soll." 2112 2113 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/markerlayer/MarkerLayer.java:297 2114 msgid "No existing audio markers in this layer to offset from." 2115 msgstr "" 2116 "Keine bestehenden Audio-Marken in dieser Ebene gefunden, von denen der " 2117 "Offset abgeleitet werden könnte." 2118 2119 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/markerlayer/Marker.java:102 2120 msgid "symbol" 2121 msgstr "Symbol" 2122 2123 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/markerlayer/WebMarker.java:43 2124 msgid "There was an error while trying to display the URL for this marker" 2125 msgstr "Es gab einen Fehler beim Anzeigen der URL für diesen Wegpunkt" 2126 2127 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/markerlayer/WebMarker.java:44 2128 msgid "(URL was: " 2129 msgstr "(Die URL war:" 2130 2131 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/markerlayer/WebMarker.java:45 2132 msgid "Error displaying URL" 2133 msgstr "Fehler beim Anzeigen der URL" 2134 2135 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/OsmDataLayer.java:206 2136 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/RelationEditor.java:367 2137 msgid "There were conflicts during import." 2138 msgstr "Es gab Konflikte beim Importieren." 943 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/OsmDataLayer.java:184 944 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/ColorPreference.java:148 945 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/data/osm/visitor/NameVisitor.java:62 946 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/command/RotateCommand.java:135 947 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/command/MoveCommand.java:122 948 msgid "node" 949 msgid_plural "nodes" 950 msgstr[0] "Knotenpunkt" 951 msgstr[1] "Knotenpunkte" 952 953 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/OsmDataLayer.java:185 954 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/ColorPreference.java:150 955 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/data/osm/visitor/NameVisitor.java:88 956 msgid "way" 957 msgid_plural "ways" 958 msgstr[0] "Weg" 959 msgstr[1] "Wege" 2139 960 2140 961 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/OsmDataLayer.java:304 … … 2151 972 msgid "Convert to GPX layer" 2152 973 msgstr "Zur GPX-Ebene konvertieren" 2153 2154 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/RawGpsLayer.java:1032155 #, java-format2156 msgid "Upload raw file: {0}"2157 msgstr "Rohdaten hochladen: {0}"2158 2159 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/RawGpsLayer.java:1232160 msgid "Tags:"2161 msgstr "Tags:"2162 2163 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/RawGpsLayer.java:2652164 msgid "track"2165 msgid_plural "tracks"2166 msgstr[0] "Track"2167 msgstr[1] "Tracks"2168 2169 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/RawGpsLayer.java:2662170 msgid "point"2171 msgid_plural "points"2172 msgstr[0] "Punkt"2173 msgstr[1] "Punkte"2174 2175 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/RawGpsLayer.java:2912176 #, java-format2177 msgid "a track with {0} point"2178 msgid_plural "a track with {0} points"2179 msgstr[0] "Ein Track mit einem Punkt"2180 msgstr[1] "Ein Track mit {0} Punkten"2181 2182 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/RawGpsLayer.java:2952183 #, java-format2184 msgid "{0} consists of {1} track"2185 msgid_plural "{0} consists of {1} tracks"2186 msgstr[0] "{0} besteht aus {1} Track"2187 msgstr[1] "{0} besteht aus {1} Tracks"2188 2189 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/RawGpsLayer.java:2952190 #, java-format2191 msgid "{0} point"2192 msgid_plural "{0} points"2193 msgstr[0] "{0} Punkt"2194 msgstr[1] "{0} Punkte"2195 974 2196 975 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/GeoImageLayer.java:95 … … 2291 1070 msgstr "Die eingegebene Zeit ist nicht maschinenlesbar." 2292 1071 2293 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/ProjectionPreference.java:35 2294 msgid "Map Projection" 2295 msgstr "Projektionsmethode" 2296 2297 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/ProjectionPreference.java:37 2298 msgid "Projection method" 2299 msgstr "Projektionsmethode" 1072 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/download/WorldChooser.java:100 1073 msgid "You can use the mouse or Ctrl+Arrow keys/./ to zoom and pan." 1074 msgstr "" 1075 "Sie können die Maus oder Strg+Pfeiltasten benutzen/./ um zu zoomen und zu " 1076 "verschieben." 1077 1078 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/download/BoundingBoxSelection.java:50 1079 msgid "You can paste an URL here to download the area." 1080 msgstr "Sie können hier eine URL einfügen um diesen Bereich zu laden." 1081 1082 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/download/BoundingBoxSelection.java:122 1083 msgid "min lat" 1084 msgstr "min Breite" 1085 1086 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/download/BoundingBoxSelection.java:124 1087 msgid "min lon" 1088 msgstr "min Länge" 1089 1090 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/download/BoundingBoxSelection.java:126 1091 msgid "max lat" 1092 msgstr "max Breite" 1093 1094 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/download/BoundingBoxSelection.java:128 1095 msgid "max lon" 1096 msgstr "max Länge" 1097 1098 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/download/BoundingBoxSelection.java:131 1099 msgid "URL from www.openstreetmap.org" 1100 msgstr "URL von www.openstreetmap.org" 1101 1102 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/download/BoundingBoxSelection.java:184 1103 msgid "Download area too large; will probably be rejected by server" 1104 msgstr "Bereich zu groß, der Server wird das Laden wahrscheinlich verbieten" 1105 1106 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/download/BoundingBoxSelection.java:187 1107 msgid "Download area ok, size probably acceptable to server" 1108 msgstr "Bereich okay, Größe ist wahrscheinlich akzeptabel für den Server" 1109 1110 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/download/BookmarkSelection.java:80 1111 msgid "Please enter the desired coordinates first." 1112 msgstr "Bitte wählen Sie zuerst die Koordinaten." 1113 1114 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/download/BookmarkSelection.java:83 1115 msgid "Please enter a name for the location." 1116 msgstr "Bitte geben Sie einen Namen für den Ort an." 1117 1118 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/download/BookmarkSelection.java:91 1119 msgid "Remove" 1120 msgstr "Entfernen" 1121 1122 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/download/BookmarkSelection.java:96 1123 msgid "Select a bookmark first." 1124 msgstr "Bitte wählen Sie ein Lesezeichen." 1125 1126 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/download/DownloadDialog.java:79 1127 msgid "Data Sources and Types" 1128 msgstr "Datenquellen und Typen" 1129 1130 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/download/DownloadDialog.java:114 1131 msgid "Download as new layer" 1132 msgstr "Als neue Ebene laden" 1133 1134 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/download/DownloadDialog.java:117 1135 msgid "Download Area" 1136 msgstr "Bereich laden" 1137 1138 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/GettingStarted.java:56 1139 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/GettingStarted.java:137 1140 msgid "JOSM, the Java OpenStreetMap editor" 1141 msgstr "JOSM, der Java OpenStreetMap-Editor" 1142 1143 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/GettingStarted.java:58 1144 msgid "Message of the day not available" 1145 msgstr "Nachricht des Tages nicht verfügbar" 1146 1147 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/GettingStarted.java:107 1148 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/tools/XmlObjectParser.java:32 1149 msgid "En:" 1150 msgstr "De:" 1151 1152 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/MainApplet.java:36 1153 msgid "Upload Preferences" 1154 msgstr "Einstellungen Hochladen" 1155 1156 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/MainApplet.java:36 1157 msgid "Upload the current preferences to the server" 1158 msgstr "Die jetzigen Einstellungen auf dem OSM Server speichern" 1159 1160 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/MainApplet.java:52 1161 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/MainApplet.java:53 1162 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/MainApplet.java:54 1163 msgid "string" 1164 msgstr "Zeichenkette" 1165 1166 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/MainApplet.java:52 1167 msgid "Name of the user." 1168 msgstr "Name des Benutzers." 1169 1170 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/MainApplet.java:53 1171 msgid "OSM Password." 1172 msgstr "OSM Passwort." 1173 1174 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/MainApplet.java:54 1175 msgid "Resize the applet to the given geometry (format: WIDTHxHEIGHT)" 1176 msgstr "Ändere die Appletgröße auf den angegeben Wert (Format: BREITExHÖHE)" 1177 1178 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/MainApplet.java:55 1179 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/MainApplet.java:56 1180 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/MainApplet.java:57 1181 msgid "string;string;..." 1182 msgstr "Zeichenkette;Zeichenkette;..." 1183 1184 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/MainApplet.java:55 1185 msgid "" 1186 "Download each. Can be x1,y1,x2,y2 an url containing lat=y&lon=x&zoom=z or a " 1187 "filename" 1188 msgstr "" 1189 "Lade Daten. Kann x1,y1,x2,y2; eine URL mit lat=y&lon=x&zoom=z oder ein " 1190 "Dateiname sein." 1191 1192 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/MainApplet.java:56 1193 msgid "" 1194 "Download each as raw gps. Can be x1,y1,x2,y2 an url containing " 1195 "lat=y&lon=x&zoom=z or a filename" 1196 msgstr "" 1197 "Alles als Roh-GPS-Daten laden. Kann x1,y1,x2,y2, eine URL mit " 1198 "lat=y&llon=x&zoom=z oder ein Dateiname sein." 1199 1200 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/MainApplet.java:57 1201 msgid "" 1202 "Add each to the initial selection. Can be a google-like search string or an " 1203 "url which returns osm-xml" 1204 msgstr "" 1205 "Alle zu der initialen Auswahl hinzufügen. Kann eine Google-ähnliche " 1206 "Suchanfrage oder eine URL auf ein osm-xml Dokument sein." 1207 1208 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/MainApplet.java:58 1209 msgid "any" 1210 msgstr "jeder" 1211 1212 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/MainApplet.java:58 1213 msgid "If specified, reset the configuration instead of reading it." 1214 msgstr "Wenn angegeben, wird die Konfiguration zurückgesetzt anstatt sie zu lesen." 1215 1216 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/BookmarkList.java:43 1217 msgid "Could not read bookmarks." 1218 msgstr "Kann Lesezeichen nicht lesen." 1219 1220 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/BookmarkList.java:57 1221 msgid "Could not write bookmark." 1222 msgstr "Kann Lesezeichen nicht schreiben." 1223 1224 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/tagging/TaggingPreset.java:366 1225 msgid "Unknown type" 1226 msgstr "Unbekannter Typ" 1227 1228 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/tagging/TaggingPreset.java:407 1229 msgid "Error parsing presets.xml: " 1230 msgstr "Fehler beim Parsen von presets.xml: " 1231 1232 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/tagging/TaggingPreset.java:426 1233 #, java-format 1234 msgid "Could not read tagging preset source: {0}" 1235 msgstr "Kann die Tagging Preset Quelle nicht lesen: {0}" 1236 1237 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/tagging/TaggingPreset.java:429 1238 #, java-format 1239 msgid "Error parsing {0}: " 1240 msgstr "Fehler beim Parsen {0}:" 1241 1242 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/tagging/TaggingPreset.java:462 1243 #, java-format 1244 msgid "Change {0} object" 1245 msgid_plural "Change {0} objects" 1246 msgstr[0] "Ändere {0} Objekt" 1247 msgstr[1] "Ändere {0} Objekte" 1248 1249 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/tagging/TaggingPreset.java:492 1250 msgid "Change Properties" 1251 msgstr "Einstellungen ändern" 1252 1253 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/PleaseWaitRunnable.java:87 1254 msgid "Error while parsing" 1255 msgstr "Fehler beim Parsen" 1256 1257 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/PleaseWaitRunnable.java:90 1258 msgid "File not found" 1259 msgstr "Datei nicht gefunden" 1260 1261 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/ServerAccessPreference.java:35 1262 msgid "The base URL for the OSM server (REST API)" 1263 msgstr "Die Basis-URL des OSM Servers (REST API)" 1264 1265 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/ServerAccessPreference.java:36 1266 msgid "Login name (email) to the OSM account." 1267 msgstr "Benutzername (E-Mail) für den OSM Server." 1268 1269 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/ServerAccessPreference.java:37 1270 msgid "Login password to the OSM account. Leave blank to not store any password." 1271 msgstr "" 1272 "Passwort für den OSM Server. Leer lassen, wenn kein Passwort gespeichert " 1273 "werden soll." 1274 1275 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/ServerAccessPreference.java:39 1276 msgid "Base Server URL" 1277 msgstr "Server Basis-URL" 1278 1279 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/ServerAccessPreference.java:41 1280 msgid "OSM username (email)" 1281 msgstr "OSM-Benutzername (E-Mail)" 1282 1283 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/ServerAccessPreference.java:43 1284 msgid "OSM password" 1285 msgstr "OSM Passwort" 1286 1287 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/ServerAccessPreference.java:45 1288 msgid "" 1289 "<html>WARNING: The password is stored in plain text in the preferences file." 1290 "<br>The password is transfered in plain text to the server, encoded in the " 1291 "url.<br><b>Do not use a valuable Password.</b></html>" 1292 msgstr "" 1293 "<html>WARNUNG: Das Passwort wird im Klartext in der Einstellungsdatei " 1294 "gespeichert.<br>Das Passwort wird im Klartext (in der URL) zum Server " 1295 "übertragen.<br><b>Benutzen Sie kein wertvolles Passwort.</b></html>" 1296 1297 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/LafPreference.java:45 1298 msgid "Look and Feel" 1299 msgstr "Verhalten und Aussehen" 1300 1301 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/PluginPreference.java:80 1302 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/AboutAction.java:120 1303 #: ../pluginmanager/src/at/dallermassl/josm/plugin/pluginmanager/PluginManagerPreference.java:142 1304 msgid "Plugins" 1305 msgstr "Plugins" 1306 1307 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/PluginPreference.java:80 1308 msgid "Configure available plugins." 1309 msgstr "Bearbeite verfügbare Plugins." 1310 1311 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/PluginPreference.java:85 1312 msgid "Download List" 1313 msgstr "Liste laden" 1314 1315 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/PluginPreference.java:91 1316 #, java-format 1317 msgid "Downloaded plugin information from {0} site" 1318 msgid_plural "Downloaded plugin information from {0} sites" 1319 msgstr[0] "Lade Plugin Informationen von {0} Seite" 1320 msgstr[1] "Lade Plugin Informationen von {0} Seiten" 1321 1322 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/PluginPreference.java:94 1323 msgid "No plugin information found." 1324 msgstr "Keine Plugin Informationen gefunden." 1325 1326 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/PluginPreference.java:100 1327 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/PluginPreference.java:183 1328 #: ../pluginmanager/src/at/dallermassl/josm/plugin/pluginmanager/PluginUpdateFrame.java:51 1329 msgid "Update" 1330 msgstr "Update" 1331 1332 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/PluginPreference.java:109 1333 msgid "Configure Sites ..." 1334 msgstr "Seiten Konfigurieren ...." 1335 1336 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/PluginPreference.java:123 1337 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/PluginPreference.java:132 1338 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/PluginPreference.java:143 1339 msgid "Add either site-josm.xml or Wiki Pages." 1340 msgstr "Bitte entwerde site-josm.xml oder Wiki Seiten hinzufügen." 1341 1342 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/PluginPreference.java:140 1343 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/PluginPreference.java:150 1344 msgid "Please select an entry." 1345 msgstr "Bitte wählen Sie einen Eintrag." 1346 1347 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/PluginPreference.java:157 1348 msgid "Configure Plugin Sites" 1349 msgstr "Plugin Seiten bearbeiten" 1350 1351 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/PluginPreference.java:180 1352 msgid "All installed plugins are up to date." 1353 msgstr "Alle installierten Plugins sind aktuell." 1354 1355 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/PluginPreference.java:183 1356 #, java-format 1357 msgid "" 1358 "Update the following plugins:\n" 1359 "\n" 1360 "{0}" 1361 msgstr "" 1362 "Folgende Plugins aktualisieren:\n" 1363 "\n" 1364 "{0}" 1365 1366 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/PluginPreference.java:217 1367 msgid "Plugin bundled with JOSM" 1368 msgstr "Plugin mit JOSM verbunden" 1369 1370 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/PluginPreference.java:218 1371 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/AboutAction.java:115 1372 msgid "no description available" 1373 msgstr "keine Beschreibung verfügbar" 1374 1375 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/PluginPreference.java:266 1376 #, java-format 1377 msgid "Error reading plugin information file: {0}" 1378 msgstr "Fehler beim lesen der Plugin-Informationsdatei: {0}" 1379 1380 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/PluginPreference.java:294 1381 #, java-format 1382 msgid "" 1383 "Download the following plugins?\n" 1384 "\n" 1385 "{0}" 1386 msgstr "" 1387 "Die folgenden Plugins herunterladen?\n" 1388 "\n" 1389 "{0}" 1390 1391 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/PluginPreference.java:295 1392 msgid "Download missing plugins" 1393 msgstr "Fehlende Plugins holen" 1394 1395 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/AdvancedPreference.java:35 1396 msgid "Advanced Preferences" 1397 msgstr "Erweiterte Einstellungen" 1398 1399 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/AdvancedPreference.java:35 1400 msgid "Setting Preference entries directly. Use with caution!" 1401 msgstr "Setzt Einstellungseinträge direkt. Bitte vorsichtig benutzen!" 1402 1403 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/AdvancedPreference.java:65 1404 msgid "Enter a new key/value pair" 1405 msgstr "Füge ein neues Schlüssel/Wert Paar hinzu." 1406 1407 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/AdvancedPreference.java:119 1408 #, java-format 1409 msgid "New value for {0}" 1410 msgstr "Neuer Wert für {0}" 1411 1412 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/AudioPreference.java:29 1413 msgid "Display the Audio menu." 1414 msgstr "Zeigt das Audio-Menü an." 1415 1416 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/AudioPreference.java:30 1417 msgid "Label audio (and image and web) markers." 1418 msgstr "Audio-Marken (und Bild- und Web-Marken) benennen." 1419 1420 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/AudioPreference.java:31 1421 msgid "Display live audio trace." 1422 msgstr "Live-Tonspur anzeigen." 1423 1424 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/AudioPreference.java:32 1425 msgid "Create non-audio markers when reading GPX." 1426 msgstr "Nicht Audio-Marken beim Einlesen von GPX erzeugen." 1427 1428 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/AudioPreference.java:35 1429 msgid "Explicit waypoints with valid timestamps." 1430 msgstr "Explizite Wegpunkte mit gültigen Zeitstempeln." 1431 1432 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/AudioPreference.java:36 1433 msgid "Explicit waypoints with time estimated from track position." 1434 msgstr "Explizite Wegpunkte mit Zeitschätzung aus Trackposition." 1435 1436 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/AudioPreference.java:37 1437 msgid "Named trackpoints." 1438 msgstr "Benannte Trackpunkte" 1439 1440 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/AudioPreference.java:38 1441 msgid "Start of track (will always do this if no other markers available)." 1442 msgstr "Trackanfang (wird immer genutzt, wenn keine anderen Marken verfügbar)." 1443 1444 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/AudioPreference.java:55 1445 msgid "Show or hide the audio menu entry on the main menu bar." 1446 msgstr "Den Audio-Eintrag im Hauptmenü anzeigen oder verstecken." 1447 1448 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/AudioPreference.java:66 1449 msgid "" 1450 "Display a moving icon representing the point on the synchronized track where " 1451 "the audio currently playing was recorded." 1452 msgstr "" 1453 "Durch ein sich bewegendes Symbol anzeigen, an welcher Stelle des " 1454 "synchronisierten Tracks der gerade gehörte Ton aufgenommen wurde." 1455 1456 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/AudioPreference.java:77 1457 msgid "" 1458 "Put text labels against audio (and image and web) markers as well as their " 1459 "button icons." 1460 msgstr "Audio-Marken (und Bild- und Web-Marken) und deren Bildsymbole beschriften." 1461 1462 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/AudioPreference.java:88 1463 msgid "" 1464 "Automatically make a marker layer from any waypoints when opening a GPX " 1465 "layer." 1466 msgstr "" 1467 "Markenebene automatisch aus Wegpunkten erzeugen, wenn eine GPX-Ebene " 1468 "geöffnet wird." 1469 1470 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/AudioPreference.java:91 1471 msgid "When importing audio, make markers from..." 1472 msgstr "Beim Importieren von Audio, erzeuge Marken aus..." 1473 1474 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/AudioPreference.java:101 1475 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/AudioPreference.java:112 1476 msgid "When importing audio, apply it to any waypoints in the GPX layer." 1477 msgstr "Importiertes Audio an allen Wegpunkten in der GPX-Ebene anbringen." 1478 1479 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/AudioPreference.java:123 1480 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/AudioPreference.java:134 1481 msgid "" 1482 "Automatically create audio markers from trackpoints (rather than explicit " 1483 "waypoints) with names or descriptions." 1484 msgstr "" 1485 "Automatisch Audio-Marken aus Trackpunkten mit Namen oder Beschreibungen " 1486 "erzeugen (anstatt explizit aus Wegpunkten)." 1487 1488 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/AudioPreference.java:138 1489 msgid "" 1490 "The number of seconds to jump forward or back when the relevant button is " 1491 "pressed" 1492 msgstr "" 1493 "Die Anzahl Sekunden, die bei entsprechendem Tastendruck vorwärts oder zurück " 1494 "gesprungen werden soll" 1495 1496 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/AudioPreference.java:139 1497 msgid "Forward/back time (seconds)" 1498 msgstr "Schrittweite vorwärts/zurück (s)" 1499 1500 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/AudioPreference.java:143 1501 msgid "The amount by which the speed is multiplied for fast forwarding" 1502 msgstr "Der Faktor um den die Geschwindigkeit bei schnellem Vorlauf erhöht wird" 1503 1504 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/AudioPreference.java:144 1505 msgid "Fast forward multiplier" 1506 msgstr "Beschleunigungsfaktor" 1507 1508 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/AudioPreference.java:148 1509 msgid "" 1510 "Playback starts this number of seconds before (or after, if negative) the " 1511 "audio track position requested" 1512 msgstr "" 1513 "Die Wiedergabe startet so viele Sekunden vor der angegebenen Position " 1514 "(negative Werte für später)" 1515 1516 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/AudioPreference.java:149 1517 msgid "Lead-in time (seconds)" 1518 msgstr "Ton-Vorlauf (s)" 1519 1520 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/AudioPreference.java:153 1521 msgid "The ratio of voice recorder elapsed time to true elapsed time" 1522 msgstr "" 1523 "Das Verhältnis zwischen der Laufzeit der Sprachaufzeichnung und der wirklich " 1524 "vergangenen Zeit" 1525 1526 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/AudioPreference.java:154 1527 msgid "Voice recorder calibration" 1528 msgstr "Kalibrierung der Tonaufzeichnung" 2300 1529 2301 1530 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/DrawingPreference.java:16 … … 2378 1607 msgid "Draw the inactive data layers in a different color." 2379 1608 msgstr "Zeichne inaktive Datenebenen in einer anderen Farbe." 1609 1610 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/ToolbarPreferences.java:107 1611 msgid "Separator" 1612 msgstr "Trenner" 1613 1614 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/FilePreferences.java:20 1615 msgid "Keep backup files" 1616 msgstr "Backupdateien erstellen" 1617 1618 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/FilePreferences.java:24 1619 msgid "When saving, keep backup files ending with a ~" 1620 msgstr "Beim Speichern, behalte eine Sicherheitskopie endend auf ~" 2380 1621 2381 1622 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/PreferenceDialog.java:39 … … 2416 1657 msgid "You have to restart JOSM for some settings to take effect." 2417 1658 msgstr "Sie müssen JOSM neu starten damit alle Einstellungen wirksam werden." 2418 2419 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/ToolbarPreferences.java:1072420 msgid "Separator"2421 msgstr "Trenner"2422 2423 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/AudioPreference.java:292424 msgid "Display the Audio menu."2425 msgstr "Zeigt das Audio-Menü an."2426 2427 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/AudioPreference.java:302428 msgid "Label audio (and image and web) markers."2429 msgstr "Audio-Marken (und Bild- und Web-Marken) benennen."2430 2431 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/AudioPreference.java:312432 msgid "Display live audio trace."2433 msgstr "Live-Tonspur anzeigen."2434 2435 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/AudioPreference.java:322436 msgid "Create non-audio markers when reading GPX."2437 msgstr "Nicht Audio-Marken beim Einlesen von GPX erzeugen."2438 2439 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/AudioPreference.java:352440 msgid "Explicit waypoints with valid timestamps."2441 msgstr "Explizite Wegpunkte mit gültigen Zeitstempeln."2442 2443 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/AudioPreference.java:362444 msgid "Explicit waypoints with time estimated from track position."2445 msgstr "Explizite Wegpunkte mit Zeitschätzung aus Trackposition."2446 2447 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/AudioPreference.java:372448 msgid "Named trackpoints."2449 msgstr "Benannte Trackpunkte"2450 2451 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/AudioPreference.java:382452 msgid "Start of track (will always do this if no other markers available)."2453 msgstr "Trackanfang (wird immer genutzt, wenn keine anderen Marken verfügbar)."2454 2455 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/AudioPreference.java:552456 msgid "Show or hide the audio menu entry on the main menu bar."2457 msgstr "Den Audio-Eintrag im Hauptmenü anzeigen oder verstecken."2458 2459 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/AudioPreference.java:662460 msgid ""2461 "Display a moving icon representing the point on the synchronized track where "2462 "the audio currently playing was recorded."2463 msgstr ""2464 "Durch ein sich bewegendes Symbol anzeigen, an welcher Stelle des "2465 "synchronisierten Tracks der gerade gehörte Ton aufgenommen wurde."2466 2467 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/AudioPreference.java:772468 msgid ""2469 "Put text labels against audio (and image and web) markers as well as their "2470 "button icons."2471 msgstr "Audio-Marken (und Bild- und Web-Marken) und deren Bildsymbole beschriften."2472 2473 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/AudioPreference.java:882474 msgid ""2475 "Automatically make a marker layer from any waypoints when opening a GPX "2476 "layer."2477 msgstr ""2478 "Markenebene automatisch aus Wegpunkten erzeugen, wenn eine GPX-Ebene "2479 "geöffnet wird."2480 2481 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/AudioPreference.java:912482 msgid "When importing audio, make markers from..."2483 msgstr "Beim Importieren von Audio, erzeuge Marken aus..."2484 2485 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/AudioPreference.java:1012486 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/AudioPreference.java:1122487 msgid "When importing audio, apply it to any waypoints in the GPX layer."2488 msgstr "Importiertes Audio an allen Wegpunkten in der GPX-Ebene anbringen."2489 2490 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/AudioPreference.java:1232491 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/AudioPreference.java:1342492 msgid ""2493 "Automatically create audio markers from trackpoints (rather than explicit "2494 "waypoints) with names or descriptions."2495 msgstr ""2496 "Automatisch Audio-Marken aus Trackpunkten mit Namen oder Beschreibungen "2497 "erzeugen (anstatt explizit aus Wegpunkten)."2498 2499 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/AudioPreference.java:1382500 msgid ""2501 "The number of seconds to jump forward or back when the relevant button is "2502 "pressed"2503 msgstr ""2504 "Die Anzahl Sekunden, die bei entsprechendem Tastendruck vorwärts oder zurück "2505 "gesprungen werden soll"2506 2507 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/AudioPreference.java:1392508 msgid "Forward/back time (seconds)"2509 msgstr "Schrittweite vorwärts/zurück (s)"2510 2511 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/AudioPreference.java:1432512 msgid "The amount by which the speed is multiplied for fast forwarding"2513 msgstr "Der Faktor um den die Geschwindigkeit bei schnellem Vorlauf erhöht wird"2514 2515 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/AudioPreference.java:1442516 msgid "Fast forward multiplier"2517 msgstr "Beschleunigungsfaktor"2518 2519 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/AudioPreference.java:1482520 msgid ""2521 "Playback starts this number of seconds before (or after, if negative) the "2522 "audio track position requested"2523 msgstr ""2524 "Die Wiedergabe startet so viele Sekunden vor der angegebenen Position "2525 "(negative Werte für später)"2526 2527 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/AudioPreference.java:1492528 msgid "Lead-in time (seconds)"2529 msgstr "Ton-Vorlauf (s)"2530 2531 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/AudioPreference.java:1532532 msgid "The ratio of voice recorder elapsed time to true elapsed time"2533 msgstr ""2534 "Das Verhältnis zwischen der Laufzeit der Sprachaufzeichnung und der wirklich "2535 "vergangenen Zeit"2536 2537 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/AudioPreference.java:1542538 msgid "Voice recorder calibration"2539 msgstr "Kalibrierung der Tonaufzeichnung"2540 2541 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/ServerAccessPreference.java:352542 msgid "The base URL for the OSM server (REST API)"2543 msgstr "Die Basis-URL des OSM Servers (REST API)"2544 2545 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/ServerAccessPreference.java:362546 msgid "Login name (email) to the OSM account."2547 msgstr "Benutzername (E-Mail) für den OSM Server."2548 2549 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/ServerAccessPreference.java:372550 msgid "Login password to the OSM account. Leave blank to not store any password."2551 msgstr ""2552 "Passwort für den OSM Server. Leer lassen, wenn kein Passwort gespeichert "2553 "werden soll."2554 2555 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/ServerAccessPreference.java:392556 msgid "Base Server URL"2557 msgstr "Server Basis-URL"2558 2559 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/ServerAccessPreference.java:412560 msgid "OSM username (email)"2561 msgstr "OSM-Benutzername (E-Mail)"2562 2563 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/ServerAccessPreference.java:432564 msgid "OSM password"2565 msgstr "OSM Passwort"2566 2567 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/ServerAccessPreference.java:452568 msgid ""2569 "<html>WARNING: The password is stored in plain text in the preferences file."2570 "<br>The password is transfered in plain text to the server, encoded in the "2571 "url.<br><b>Do not use a valuable Password.</b></html>"2572 msgstr ""2573 "<html>WARNUNG: Das Passwort wird im Klartext in der Einstellungsdatei "2574 "gespeichert.<br>Das Passwort wird im Klartext (in der URL) zum Server "2575 "übertragen.<br><b>Benutzen Sie kein wertvolles Passwort.</b></html>"2576 2577 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/PluginPreference.java:802578 msgid "Configure available plugins."2579 msgstr "Bearbeite verfügbare Plugins."2580 2581 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/PluginPreference.java:852582 msgid "Download List"2583 msgstr "Liste laden"2584 2585 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/PluginPreference.java:912586 #, java-format2587 msgid "Downloaded plugin information from {0} site"2588 msgid_plural "Downloaded plugin information from {0} sites"2589 msgstr[0] "Lade Plugin Informationen von {0} Seite"2590 msgstr[1] "Lade Plugin Informationen von {0} Seiten"2591 2592 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/PluginPreference.java:942593 msgid "No plugin information found."2594 msgstr "Keine Plugin Informationen gefunden."2595 2596 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/PluginPreference.java:1002597 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/PluginPreference.java:1832598 #: ../pluginmanager/src/at/dallermassl/josm/plugin/pluginmanager/PluginUpdateFrame.java:512599 msgid "Update"2600 msgstr "Update"2601 2602 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/PluginPreference.java:1092603 msgid "Configure Sites ..."2604 msgstr "Seiten Konfigurieren ...."2605 2606 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/PluginPreference.java:1232607 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/PluginPreference.java:1322608 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/PluginPreference.java:1432609 msgid "Add either site-josm.xml or Wiki Pages."2610 msgstr "Bitte entwerde site-josm.xml oder Wiki Seiten hinzufügen."2611 2612 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/PluginPreference.java:1402613 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/PluginPreference.java:1502614 msgid "Please select an entry."2615 msgstr "Bitte wählen Sie einen Eintrag."2616 2617 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/PluginPreference.java:1572618 msgid "Configure Plugin Sites"2619 msgstr "Plugin Seiten bearbeiten"2620 2621 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/PluginPreference.java:1802622 msgid "All installed plugins are up to date."2623 msgstr "Alle installierten Plugins sind aktuell."2624 2625 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/PluginPreference.java:1832626 #, java-format2627 msgid ""2628 "Update the following plugins:\n"2629 "\n"2630 "{0}"2631 msgstr ""2632 "Folgende Plugins aktualisieren:\n"2633 "\n"2634 "{0}"2635 2636 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/PluginPreference.java:2172637 msgid "Plugin bundled with JOSM"2638 msgstr "Plugin mit JOSM verbunden"2639 2640 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/PluginPreference.java:2662641 #, java-format2642 msgid "Error reading plugin information file: {0}"2643 msgstr "Fehler beim lesen der Plugin-Informationsdatei: {0}"2644 2645 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/PluginPreference.java:2942646 #, java-format2647 msgid ""2648 "Download the following plugins?\n"2649 "\n"2650 "{0}"2651 msgstr ""2652 "Die folgenden Plugins herunterladen?\n"2653 "\n"2654 "{0}"2655 2656 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/PluginPreference.java:2952657 msgid "Download missing plugins"2658 msgstr "Fehlende Plugins holen"2659 2660 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/TaggingPresetPreference.java:422661 msgid "Enable built-in defaults"2662 msgstr "Voreinstellungen laden"2663 2664 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/TaggingPresetPreference.java:532665 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/TaggingPresetPreference.java:672666 msgid "Tagging preset source"2667 msgstr "Voreinstellungs-Quelle"2668 2669 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/TaggingPresetPreference.java:652670 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/AdvancedPreference.java:1162671 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/PropertiesDialog.java:5072672 #: ../validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/SpellCheck.java:4052673 msgid "Please select the row to edit."2674 msgstr "Bitte wählen sie eine Zeile zum Bearbeiten."2675 2676 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/TaggingPresetPreference.java:802677 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/AdvancedPreference.java:842678 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/PropertiesDialog.java:5122679 #: ../wmsplugin/src/wmsplugin/WMSPreferenceEditor.java:802680 #: ../validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/SpellCheck.java:4192681 msgid "Please select the row to delete."2682 msgstr "Bitte wählen Sie die zu löschende Zeile."2683 2684 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/TaggingPresetPreference.java:892685 msgid ""2686 "The sources (url or filename) of tagging preset definition files. See http://"2687 "josm.openstreetmap.de/wiki/TaggingPresets for help."2688 msgstr ""2689 "Die Quellen (URL oder Dateiname) für Vorlagendateien. Siehe http://josm."2690 "openstreetmap.de/wiki/TaggingPresets für Hilfe."2691 2692 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/TaggingPresetPreference.java:902693 msgid "Add a new tagging preset source to the list."2694 msgstr "Eine neue Voreinstellungsquelle zu der Liste hinzufügen."2695 2696 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/TaggingPresetPreference.java:912697 #: ../validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/SpellCheck.java:4302698 msgid "Delete the selected source from the list."2699 msgstr "Ausgewählte Quelle löschen."2700 2701 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/TaggingPresetPreference.java:942702 msgid "Tagging Presets"2703 msgstr "Tagging Vorlagen"2704 2705 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/TaggingPresetPreference.java:972706 msgid "Tagging preset sources"2707 msgstr "Voreinstellungs-Quellen"2708 2709 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/FilePreferences.java:202710 msgid "Keep backup files"2711 msgstr "Backupdateien erstellen"2712 2713 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/FilePreferences.java:242714 msgid "When saving, keep backup files ending with a ~"2715 msgstr "Beim Speichern, behalte eine Sicherheitskopie endend auf ~"2716 2717 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/LafPreference.java:452718 msgid "Look and Feel"2719 msgstr "Verhalten und Aussehen"2720 2721 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/AdvancedPreference.java:352722 msgid "Advanced Preferences"2723 msgstr "Erweiterte Einstellungen"2724 2725 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/AdvancedPreference.java:352726 msgid "Setting Preference entries directly. Use with caution!"2727 msgstr "Setzt Einstellungseinträge direkt. Bitte vorsichtig benutzen!"2728 2729 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/AdvancedPreference.java:652730 msgid "Enter a new key/value pair"2731 msgstr "Füge ein neues Schlüssel/Wert Paar hinzu."2732 2733 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/AdvancedPreference.java:1192734 #, java-format2735 msgid "New value for {0}"2736 msgstr "Neuer Wert für {0}"2737 1659 2738 1660 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/ColorPreference.java:50 … … 2839 1761 #: ../lang/presets.java:1964 ../lang/presets.java:1970 2840 1762 #: ../lang/presets.java:1976 ../lang/presets.java:1982 1763 #: ../lang/presets.java:1988 2841 1764 #: ../pluginmanager/src/at/dallermassl/josm/plugin/pluginmanager/PluginTableModel.java:107 2842 1765 msgid "Name" … … 2884 1807 msgstr "GPS-Punkt" 2885 1808 1809 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/ColorPreference.java:154 1810 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/AutoScaleAction.java:30 1811 msgid "conflict" 1812 msgstr "Konflikt" 1813 2886 1814 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/ColorPreference.java:155 2887 1815 msgid "scale" … … 2892 1820 msgstr "Inaktiv" 2893 1821 2894 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/QuadStateCheckBox.java:86 2895 msgid "false: the property is explicitly switched off" 2896 msgstr "falsch: Diese Eigenschaft wurde explicit ausgeschaltet" 2897 2898 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/QuadStateCheckBox.java:91 2899 msgid "true: the property is explicitly switched on" 2900 msgstr "wahr: diese Eigenschaft wurde explicit angeschaltet" 2901 2902 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/QuadStateCheckBox.java:96 2903 msgid "partial: different selected objects have different values, do not change" 2904 msgstr "" 2905 "teilweise: verschiedene gewählte Objekte haben verschiedene Werte, nicht " 2906 "ändern" 2907 2908 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/QuadStateCheckBox.java:101 2909 msgid "unset: do not set this property on the selected objects" 2910 msgstr "ungesetzt: diese Eigenschaft bei den gewählten Objekten nicht setzen" 2911 2912 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/MainApplet.java:36 2913 msgid "Upload Preferences" 2914 msgstr "Einstellungen Hochladen" 2915 2916 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/MainApplet.java:36 2917 msgid "Upload the current preferences to the server" 2918 msgstr "Die jetzigen Einstellungen auf dem OSM Server speichern" 2919 2920 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/MainApplet.java:52 2921 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/MainApplet.java:53 2922 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/MainApplet.java:54 2923 msgid "string" 2924 msgstr "Zeichenkette" 2925 2926 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/MainApplet.java:52 2927 msgid "Name of the user." 2928 msgstr "Name des Benutzers." 2929 2930 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/MainApplet.java:53 2931 msgid "OSM Password." 2932 msgstr "OSM Passwort." 2933 2934 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/MainApplet.java:54 2935 msgid "Resize the applet to the given geometry (format: WIDTHxHEIGHT)" 2936 msgstr "Ändere die Appletgröße auf den angegeben Wert (Format: BREITExHÖHE)" 2937 2938 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/MainApplet.java:55 2939 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/MainApplet.java:56 2940 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/MainApplet.java:57 2941 msgid "string;string;..." 2942 msgstr "Zeichenkette;Zeichenkette;..." 2943 2944 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/MainApplet.java:55 1822 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/TaggingPresetPreference.java:42 1823 msgid "Enable built-in defaults" 1824 msgstr "Voreinstellungen laden" 1825 1826 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/TaggingPresetPreference.java:53 1827 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/TaggingPresetPreference.java:67 1828 msgid "Tagging preset source" 1829 msgstr "Voreinstellungs-Quelle" 1830 1831 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/TaggingPresetPreference.java:89 2945 1832 msgid "" 2946 "Download each. Can be x1,y1,x2,y2 an url containing lat=y&lon=x&zoom=z or a " 2947 "filename" 2948 msgstr "" 2949 "Lade Daten. Kann x1,y1,x2,y2; eine URL mit lat=y&lon=x&zoom=z oder ein " 2950 "Dateiname sein." 2951 2952 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/MainApplet.java:56 1833 "The sources (url or filename) of tagging preset definition files. See http://" 1834 "josm.openstreetmap.de/wiki/TaggingPresets for help." 1835 msgstr "" 1836 "Die Quellen (URL oder Dateiname) für Vorlagendateien. Siehe http://josm." 1837 "openstreetmap.de/wiki/TaggingPresets für Hilfe." 1838 1839 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/TaggingPresetPreference.java:90 1840 msgid "Add a new tagging preset source to the list." 1841 msgstr "Eine neue Voreinstellungsquelle zu der Liste hinzufügen." 1842 1843 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/TaggingPresetPreference.java:91 1844 #: ../validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/SpellCheck.java:430 1845 msgid "Delete the selected source from the list." 1846 msgstr "Ausgewählte Quelle löschen." 1847 1848 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/TaggingPresetPreference.java:94 1849 msgid "Tagging Presets" 1850 msgstr "Tagging Vorlagen" 1851 1852 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/TaggingPresetPreference.java:97 1853 msgid "Tagging preset sources" 1854 msgstr "Voreinstellungs-Quellen" 1855 1856 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/ProjectionPreference.java:35 1857 msgid "Map Projection" 1858 msgstr "Projektionsmethode" 1859 1860 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/ProjectionPreference.java:37 1861 msgid "Projection method" 1862 msgstr "Projektionsmethode" 1863 1864 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/PleaseWaitDialog.java:24 1865 msgid "Contacting the OSM server..." 1866 msgstr "Versuche OSM Server zu erreichen..." 1867 1868 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/MainMenu.java:114 1869 msgid "File" 1870 msgstr "Datei" 1871 1872 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/MainMenu.java:116 1873 #: ../osmarender/src/OsmarenderPlugin.java:91 1874 #: ../osmarender/src/OsmarenderPlugin.java:97 1875 msgid "View" 1876 msgstr "Anzeigen" 1877 1878 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/MainMenu.java:117 1879 #: ../duplicateway/src/org/openstreetmap/josm/plugins/duplicateway/DuplicateWayPlugin.java:26 1880 #: ../lakewalker/src/org/openstreetmap/josm/plugins/lakewalker/LakewalkerPlugin.java:31 1881 msgid "Tools" 1882 msgstr "Werkzeuge" 1883 1884 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/MainMenu.java:118 1885 msgid "Audio" 1886 msgstr "Audio" 1887 1888 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/MainMenu.java:119 1889 msgid "Presets" 1890 msgstr "Vorlagen" 1891 1892 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/MainMenu.java:120 1893 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/HelpAction.java:55 1894 msgid "Help" 1895 msgstr "Hilfe" 1896 1897 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/MainMenu.java:184 1898 msgid "Wireframe view" 1899 msgstr "Drahtdarstellung" 1900 1901 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/MapView.java:141 1902 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/MainApplication.java:168 1903 msgid "Java OpenStreetMap - Editor" 1904 msgstr "Java OpenStreetMap - Editor" 1905 1906 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/MapView.java:188 1907 msgid "layer not in list." 1908 msgstr "Ebene nicht in der Liste." 1909 1910 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/MainApplication.java:141 1911 msgid "Java OpenStreetMap Editor" 1912 msgstr "Java OpenStreetMap - Editor" 1913 1914 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/MainApplication.java:142 1915 msgid "usage" 1916 msgstr "Benutzung" 1917 1918 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/MainApplication.java:144 1919 msgid "options" 1920 msgstr "Optionen" 1921 1922 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/MainApplication.java:145 1923 msgid "Show this help" 1924 msgstr "Zeige diese Hilfe" 1925 1926 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/MainApplication.java:146 1927 msgid "Standard unix geometry argument" 1928 msgstr "Standard Unix Geometrie Argument" 1929 1930 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/MainApplication.java:147 1931 msgid "Download the bounding box" 1932 msgstr "Lade die Bounding Box" 1933 1934 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/MainApplication.java:148 1935 msgid "Download the location at the url (with lat=x&lon=y&zoom=z)" 1936 msgstr "Lade den Ort an der URL (mit lat=x&lon=y&zomm=z)" 1937 1938 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/MainApplication.java:149 1939 msgid "Open file (as raw gps, if .gpx)" 1940 msgstr "Datei öffnen (als Roh-GPS, wenn .gpx)" 1941 1942 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/MainApplication.java:150 1943 msgid "Download the bounding box as raw gps" 1944 msgstr "Lade die Bounding Box als Roh-GPS" 1945 1946 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/MainApplication.java:151 1947 msgid "Select with the given search" 1948 msgstr "Auswählen mit der angegebenen Suche" 1949 1950 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/MainApplication.java:152 1951 msgid "Don't launch in fullscreen mode" 1952 msgstr "Nicht im Vollbildmodus starten" 1953 1954 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/MainApplication.java:153 1955 msgid "Reset the preferences to default" 1956 msgstr "Die Einstellungen auf Standardwerte zurücksetzen" 1957 1958 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/MainApplication.java:154 1959 msgid "Set the language. Example: " 1960 msgstr "Die Sprache einstellen. Beispiel: " 1961 1962 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/MainApplication.java:155 1963 msgid "examples" 1964 msgstr "Beispiele" 1965 1966 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/MainApplication.java:161 2953 1967 msgid "" 2954 "Download each as raw gps. Can be x1,y1,x2,y2 an url containing " 2955 "lat=y&lon=x&zoom=z or a filename" 2956 msgstr "" 2957 "Alles als Roh-GPS-Daten laden. Kann x1,y1,x2,y2, eine URL mit " 2958 "lat=y&llon=x&zoom=z oder ein Dateiname sein." 2959 2960 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/MainApplet.java:57 2961 msgid "" 2962 "Add each to the initial selection. Can be a google-like search string or an " 2963 "url which returns osm-xml" 2964 msgstr "" 2965 "Alle zu der initialen Auswahl hinzufügen. Kann eine Google-ähnliche " 2966 "Suchanfrage oder eine URL auf ein osm-xml Dokument sein." 2967 2968 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/MainApplet.java:58 2969 msgid "any" 2970 msgstr "jeder" 2971 2972 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/MainApplet.java:58 2973 msgid "If specified, reset the configuration instead of reading it." 2974 msgstr "Wenn angegeben, wird die Konfiguration zurückgesetzt anstatt sie zu lesen." 2975 2976 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/ConflictDialog.java:54 2977 msgid "Conflict" 2978 msgstr "Konflikt" 2979 2980 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/ConflictDialog.java:54 2981 msgid "Merging conflicts." 2982 msgstr "Konflikte lösen." 2983 2984 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/ConflictDialog.java:66 2985 msgid "Resolve" 2986 msgstr "Lösen" 2987 2988 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/ConflictDialog.java:67 2989 msgid "Open a merge dialog of all selected items in the list above." 2990 msgstr "Öffnet ein Dialog-Fenster mit den gewählten Objekten aus der obigen Liste." 2991 2992 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/ConflictDialog.java:77 2993 msgid "Set the selected elements on the map to the selected items in the list above." 2994 msgstr "" 2995 "Setze die gewählten Elemente auf der Karte auf die obige Liste der " 2996 "ausgewählten Objekte." 2997 2998 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/ConflictDialog.java:111 2999 msgid "Please select something from the conflict list." 3000 msgstr "Bitte wählen Sie Einträge aus der Konflikte-Liste." 3001 3002 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/ConflictDialog.java:120 3003 msgid "Resolve Conflicts" 3004 msgstr "Konflikte lösen" 3005 3006 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/RelationListDialog.java:55 3007 msgid "Relations" 3008 msgstr "Relationen" 3009 3010 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/RelationListDialog.java:55 3011 msgid "Open a list of all relations." 3012 msgstr "Öffnet eine Liste aller Relationen." 3013 3014 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/RelationListDialog.java:72 3015 msgid "Create a new relation" 3016 msgstr "Eine neue Relation erstellen" 3017 3018 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/RelationListDialog.java:79 3019 msgid "Select this relation" 3020 msgstr "Relation wählen" 3021 3022 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/RelationListDialog.java:86 3023 msgid "Open an editor for the selected relation" 3024 msgstr "Öffne einen Editor für die gewählte Relation" 3025 3026 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/RelationListDialog.java:94 3027 msgid "Delete the selected relation" 3028 msgstr "Gewählte Relation löschen" 3029 3030 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/RelationEditor.java:108 3031 msgid "Create new relation" 3032 msgstr "Neue Relation erstellen" 3033 3034 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/RelationEditor.java:109 3035 msgid "Edit new relation" 3036 msgstr "Neue Relation bearbeiten" 3037 3038 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/RelationEditor.java:110 3039 #, java-format 3040 msgid "Edit relation #{0}" 3041 msgstr "Relation bearbeiten #{0}" 3042 3043 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/RelationEditor.java:149 3044 msgid "" 3045 "This is the basic relation editor which allows you to change the relation's " 3046 "tags as well as the members. In addition to this we should have a smart " 3047 "editor that detects the type of relationship and limits your choices in a " 3048 "sensible way." 3049 msgstr "" 3050 "Dieser einfache Relations-Editor erlaubt das Ändern der Relationsschlüssel " 3051 "als auch der Mitglieder. Zusätzlich sollte ein intelligenter Editor " 3052 "existieren, welcher die Art der Relation erkennt und die " 3053 "Auswahlmöglichkeiten entsprechend anpaßt." 3054 3055 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/RelationEditor.java:161 3056 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/PropertiesDialog.java:146 3057 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/PropertiesDialog.java:440 3058 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/ConflictResolver.java:78 3059 msgid "Key" 3060 msgstr "Schlüssel" 3061 3062 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/RelationEditor.java:161 3063 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/PropertiesDialog.java:175 3064 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/PropertiesDialog.java:440 3065 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/ConflictResolver.java:78 3066 msgid "Value" 3067 msgstr "Wert" 3068 3069 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/RelationEditor.java:184 3070 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/PropertiesDialog.java:470 3071 msgid "Role" 3072 msgstr "Rolle" 3073 3074 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/RelationEditor.java:184 3075 msgid "Occupied By" 3076 msgstr "Belegt durch" 3077 3078 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/RelationEditor.java:213 3079 msgid "Tags (empty value deletes tag)" 3080 msgstr "Tags (leerer Wert löscht das Tag)" 3081 3082 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/RelationEditor.java:215 3083 msgid "Members" 3084 msgstr "Mitglieder" 3085 3086 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/RelationEditor.java:220 3087 msgid "Add Selected" 3088 msgstr "Hinzufügen der Auswahl" 3089 3090 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/RelationEditor.java:220 3091 msgid "Add all currently selected objects as members" 3092 msgstr "Füge alle gewählten Objekte als Mitglieder hinzu" 3093 3094 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/RelationEditor.java:226 3095 msgid "Delete Selected" 3096 msgstr "Entfernen der Auswahl" 3097 3098 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/RelationEditor.java:226 3099 msgid "Delete all currently selected objects from releation" 3100 msgstr "Entferne alle gewählten Objekte von der Relation" 3101 3102 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/RelationEditor.java:232 3103 msgid "Remove the member in the current table row from this relation" 3104 msgstr "Entferne das Mitglied in der aktuellen Tabellenzeile von dieser Relation." 3105 3106 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/RelationEditor.java:245 3107 msgid "Highlight the member from the current table row as JOSM's selection" 3108 msgstr "Übernehme das Mitglied der aktuellen Tabellenzeile als Auswahl in JOSM." 3109 3110 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/RelationEditor.java:253 3111 msgid "Download Members" 3112 msgstr "Elemente herunterladen" 3113 3114 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/RelationEditor.java:253 3115 msgid "Download all incomplete ways and nodes in relation" 3116 msgstr "Herunterladen aller nicht vollständigen Wege und Knoten der Relation" 3117 3118 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/RelationEditor.java:375 3119 msgid "Error parsing server response." 3120 msgstr "Fehler beim Parsen der Serverantwort." 3121 3122 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/RelationEditor.java:378 3123 msgid "Cannot connect to server." 3124 msgstr "Kann nicht mit Server verbinden." 3125 3126 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/LayerListDialog.java:63 3127 msgid "Delete the selected layer." 3128 msgstr "Ausgewählte Ebene löschen." 3129 3130 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/LayerListDialog.java:71 3131 msgid "Do you really want to delete the whole layer?" 3132 msgstr "Soll wirklich die gesamte Ebene gelöscht werden?" 3133 3134 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/LayerListDialog.java:87 3135 msgid "Show/Hide" 3136 msgstr "Zeigen/Verstecken" 3137 3138 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/LayerListDialog.java:88 3139 msgid "Toggle visible state of the selected layer." 3140 msgstr "Schaltet Sichtbarkeit der Ebene um." 3141 3142 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/LayerListDialog.java:105 3143 msgid "Show/Hide Text/Icons" 3144 msgstr "Zeige/Verstecke Text/Icons" 3145 3146 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/LayerListDialog.java:106 3147 msgid "Toggle visible state of the marker text and icons." 3148 msgstr "Schaltet Sichtbarkeit von Textmarken und Icons um." 3149 3150 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/LayerListDialog.java:146 3151 msgid "Layers" 3152 msgstr "Ebenen" 3153 3154 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/LayerListDialog.java:146 3155 msgid "Open a list of all loaded layers." 3156 msgstr "Öffnet eine Liste aller geladenen Ebenen." 3157 3158 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/LayerListDialog.java:233 3159 msgid "Move the selected layer one row up." 3160 msgstr "Gewählte Ebene eine Zeile höher schieben" 3161 3162 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/LayerListDialog.java:239 3163 msgid "Move the selected layer one row down." 3164 msgstr "Gewählte Ebene eine Zeile tiefer schieben." 3165 3166 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/LayerListDialog.java:253 3167 msgid "Merge the layer directly below into the selected layer." 3168 msgstr "Ebene direkt unterhalb in die gewählte Ebene integrieren." 3169 3170 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/SelectionListDialog.java:50 3171 msgid "Current Selection" 3172 msgstr "Aktuelle Auswahl" 3173 3174 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/SelectionListDialog.java:50 3175 msgid "Open a selection list window." 3176 msgstr "Öffne ein Fenster mit der aktuellen Auswahl." 3177 3178 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/CommandStackDialog.java:29 3179 msgid "Command Stack" 3180 msgstr "Befehlsliste" 3181 3182 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/CommandStackDialog.java:29 3183 msgid "Open a list of all commands (undo buffer)." 3184 msgstr "Zeige alle bislang ausgeführten (und rückänderbaren) Befehle an." 3185 3186 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/PropertiesDialog.java:128 3187 msgid "Please select the objects you want to change properties for." 3188 msgstr "Bitte wählen Sie die Objekte für die Eigenschaften geändert werden sollen." 3189 3190 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/PropertiesDialog.java:131 3191 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/PropertiesDialog.java:281 3192 #, java-format 3193 msgid "This will change {0} object." 3194 msgid_plural "This will change {0} objects." 3195 msgstr[0] "Dies wird {0} Objekt ändern" 3196 msgstr[1] "Dies wird {0} Objekte ändern." 3197 3198 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/PropertiesDialog.java:131 3199 msgid "An empty value deletes the key." 3200 msgstr "Ein leerer Wert löscht den Schlüssel." 3201 3202 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/PropertiesDialog.java:186 3203 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/PropertiesDialog.java:304 3204 msgid "Change values?" 3205 msgstr "Werte ändern?" 3206 3207 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/PropertiesDialog.java:236 3208 #, java-format 3209 msgid "Change properties of {0} objects" 3210 msgid_plural "Change properties of {0} objects" 3211 msgstr[0] "Ändere Eigenschaften für {0} Objekt" 3212 msgstr[1] "Ändere Eigenschaften für {0} Objekte" 3213 3214 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/PropertiesDialog.java:276 3215 msgid "Please select objects for which you want to change properties." 3216 msgstr "Bitte wählen Sie die Objekte für die Eigenschaften geändert werden sollen." 3217 3218 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/PropertiesDialog.java:281 3219 msgid "Please select a key" 3220 msgstr "Bitte wählen Sie einen Schlüssel" 3221 3222 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/PropertiesDialog.java:292 3223 msgid "Please select a value" 3224 msgstr "Bitte wählen Sie einen Wert" 3225 3226 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/PropertiesDialog.java:408 3227 msgid "Properties/Memberships" 3228 msgstr "Eigenschaften/Mitgliedschaften" 3229 3230 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/PropertiesDialog.java:408 3231 msgid "Properties for selected objects." 3232 msgstr "Eigenschaften der ausgewählten Objekte." 3233 3234 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/PropertiesDialog.java:470 3235 msgid "Member Of" 3236 msgstr "Mitglied von" 3237 3238 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/PropertiesDialog.java:519 3239 msgid "Add a new key/value pair to all objects" 3240 msgstr "Füge ein neues Paar aus Schlüssel und Wert zu allen Objekten hinzu" 3241 3242 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/PropertiesDialog.java:520 3243 msgid "Edit the value of the selected key for all objects" 3244 msgstr "Den Wert des Schlüssels für alle Objekte ändern" 3245 3246 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/PropertiesDialog.java:521 3247 msgid "Delete the selected key in all objects" 3248 msgstr "Den Schlüssel aus allen Objekten löschen" 3249 3250 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/HistoryDialog.java:85 3251 msgid "Click Reload to refresh list" 3252 msgstr "Auf \"Neu Laden\" klicken um die Liste zu aktualisieren" 3253 3254 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/HistoryDialog.java:86 3255 msgid "Reload" 3256 msgstr "Neu Laden" 3257 3258 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/HistoryDialog.java:87 3259 msgid "Revert" 3260 msgstr "Rückgängig" 3261 3262 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/HistoryDialog.java:90 3263 msgid "History" 3264 msgstr "Geschichte" 3265 3266 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/HistoryDialog.java:90 3267 msgid "Display the history of all selected items." 3268 msgstr "Zeige die Versionen aller gewählten Objekte." 3269 3270 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/HistoryDialog.java:100 3271 msgid "Object" 3272 msgstr "Objekt" 3273 3274 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/HistoryDialog.java:100 3275 msgid "Date" 3276 msgstr "Datum" 3277 3278 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/HistoryDialog.java:135 3279 msgid "Reload all currently selected objects and refresh the list." 3280 msgstr "Lade alle gewählten Objekte neu und aktualisiere die Liste." 3281 3282 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/HistoryDialog.java:140 3283 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/HistoryDialog.java:184 3284 msgid "Not implemented yet." 3285 msgstr "Noch nicht fertig." 3286 3287 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/HistoryDialog.java:143 3288 msgid "" 3289 "Revert the state of all currently selected objects to the version selected " 3290 "in the history list." 3291 msgstr "" 3292 "Alle ausgewählten Objekte in den Zustand zurücksetzen, der in der " 3293 "Versionsliste ausgewählt ist." 3294 3295 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/UserListDialog.java:49 3296 msgid "Authors" 3297 msgstr "Autoren" 3298 3299 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/UserListDialog.java:49 3300 msgid "Open a list of people working on the selected objects." 3301 msgstr "" 3302 "Öffne eine Liste von Menschen, die an den gewählten Objekten gearbeitet " 3303 "haben." 3304 3305 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/UserListDialog.java:51 3306 msgid "Author" 3307 msgstr "Autor" 3308 3309 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/UserListDialog.java:51 3310 msgid "# Objects" 3311 msgstr "# Objekte" 1968 "Parameters are read in the order they are specified, so make sure you load\n" 1969 "some data before --selection" 1970 msgstr "" 1971 "Parameter werden in der Reihenfolge ausgewertet, wie sie angegeben werden. " 1972 "Stellen Sie also sicher, das Daten existieren, bevor der Parameter --" 1973 "selection verwendet wird." 1974 1975 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/MainApplication.java:163 1976 msgid "Instead of --download=<bbox> you may specify osm://<bbox>\n" 1977 msgstr "Anstatt --download<bbox> ist auch osm://<bbox> möglich\n" 3312 1978 3313 1979 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/ConflictResolver.java:224 … … 3330 1996 msgstr "neue Version:" 3331 1997 3332 #: ../colorscheme/src/at/dallermassl/josm/plugin/colorscheme/ColorSchemePreference.java:67 3333 msgid "Use" 3334 msgstr "Nutze" 3335 3336 #: ../colorscheme/src/at/dallermassl/josm/plugin/colorscheme/ColorSchemePreference.java:71 3337 msgid "Please select a scheme to use." 3338 msgstr "Bitte auswählen, welches Farbschema benutzt werden soll." 3339 3340 #: ../colorscheme/src/at/dallermassl/josm/plugin/colorscheme/ColorSchemePreference.java:82 3341 msgid "Color Scheme" 3342 msgstr "Farbschema" 3343 3344 #: ../colorscheme/src/at/dallermassl/josm/plugin/colorscheme/ColorSchemePreference.java:97 3345 msgid "Please select the scheme to delete." 3346 msgstr "Bitte auswählen, welches Farbschema gelöscht werden soll." 3347 3348 #: ../colorscheme/src/at/dallermassl/josm/plugin/colorscheme/ColorSchemePreference.java:110 3349 msgid "Use the selected scheme from the list." 3350 msgstr "Das in der Liste gewählte Schema benutzen." 3351 3352 #: ../colorscheme/src/at/dallermassl/josm/plugin/colorscheme/ColorSchemePreference.java:111 3353 msgid "Use the current colors as a new color scheme." 3354 msgstr "Die aktuellen Farben als neues Farbschema speichern." 3355 3356 #: ../colorscheme/src/at/dallermassl/josm/plugin/colorscheme/ColorSchemePreference.java:112 3357 msgid "Delete the selected scheme from the list." 3358 msgstr "Das ausgewählte Farbschema aus der Liste löschen." 3359 3360 #: ../colorscheme/src/at/dallermassl/josm/plugin/colorscheme/ColorSchemePreference.java:114 3361 msgid "Color Schemes" 3362 msgstr "Farbschemata" 3363 3364 #: ../osmarender/src/OsmarenderPlugin.java:79 1998 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/MapStatus.java:93 1999 msgid "The geographic longitude at the mouse pointer." 2000 msgstr "Die geographische Länge der Mausposition." 2001 2002 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/MapStatus.java:94 2003 msgid "The name of the object at the mouse pointer." 2004 msgstr "Der Objektname an der Mausposition." 2005 2006 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/MapStatus.java:96 2007 msgid "The geographic latitude at the mouse pointer." 2008 msgstr "Die geographische Breite der Mausposition." 2009 2010 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/MapStatus.java:97 2011 msgid "The angle between the previous and the current way segment." 2012 msgstr "Der Winkel zwischen vorherigem und aktuellem Wegabschnitt." 2013 2014 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/MapStatus.java:98 2015 msgid "The (compass) heading of the line segment being drawn." 2016 msgstr "Die (Kompass-)Richtung des zu zeichnenden Wegabschnitt." 2017 2018 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/MapStatus.java:99 2019 msgid "The length of the new way segment being drawn." 2020 msgstr "Die Länge des neu zu zeichnenden Wegabschnittes." 2021 2022 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/MapStatus.java:159 2023 msgid "(no object)" 2024 msgstr "(kein Objekt)" 2025 2026 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/MapStatus.java:336 2027 msgid "Statusline" 2028 msgstr "Statuszeile" 2029 2030 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/QuadStateCheckBox.java:86 2031 msgid "false: the property is explicitly switched off" 2032 msgstr "falsch: Diese Eigenschaft wurde explicit ausgeschaltet" 2033 2034 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/QuadStateCheckBox.java:91 2035 msgid "true: the property is explicitly switched on" 2036 msgstr "wahr: diese Eigenschaft wurde explicit angeschaltet" 2037 2038 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/QuadStateCheckBox.java:96 2039 msgid "partial: different selected objects have different values, do not change" 2040 msgstr "" 2041 "teilweise: verschiedene gewählte Objekte haben verschiedene Werte, nicht " 2042 "ändern" 2043 2044 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/QuadStateCheckBox.java:101 2045 msgid "unset: do not set this property on the selected objects" 2046 msgstr "ungesetzt: diese Eigenschaft bei den gewählten Objekten nicht setzen" 2047 2048 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/data/osm/visitor/NameVisitor.java:52 2049 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/data/osm/visitor/NameVisitor.java:72 2050 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/data/osm/visitor/NameVisitor.java:96 2051 msgid "incomplete" 2052 msgstr "unvollständig" 2053 2054 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/data/osm/visitor/NameVisitor.java:84 2055 #, java-format 2056 msgid " ({0} node)" 2057 msgid_plural " ({0} nodes)" 2058 msgstr[0] " {0} Knotenpunkt" 2059 msgstr[1] " {0} Knotenpunkte" 2060 2061 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/data/osm/visitor/NameVisitor.java:108 2062 #, java-format 2063 msgid "{0} member" 2064 msgid_plural "{0} members" 2065 msgstr[0] "{0} Element" 2066 msgstr[1] "{0} Elemente" 2067 2068 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/data/osm/visitor/NameVisitor.java:112 2069 msgid "relation" 2070 msgid_plural "relations" 2071 msgstr[0] "Relation" 2072 msgstr[1] "Relationen" 2073 2074 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/data/conflict/DeleteConflict.java:15 2075 msgid "deleted" 2076 msgstr "gelöscht" 2077 2078 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/data/conflict/DeleteConflict.java:19 2079 msgid "true" 2080 msgstr "wahr" 2081 2082 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/data/conflict/DeleteConflict.java:19 2083 msgid "false" 2084 msgstr "falsch" 2085 2086 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/data/conflict/PositionConflict.java:20 2087 msgid "position" 2088 msgstr "Position" 2089 2090 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/data/conflict/ConflictItem.java:34 2091 msgid "different" 2092 msgstr "verschieden" 2093 2094 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/data/projection/Lambert.java:110 3365 2095 msgid "" 3366 "Firefox not found. Please set firefox executable in the Map Settings page of " 3367 "the preferences." 3368 msgstr "" 3369 "Firefox wurde nicht gefunden. Bitte stellen Sie in den Karten-Einstellungen " 3370 "den Pfad zu Firefox ein." 3371 3372 #: ../osmarender/src/OsmarenderPlugin.java:128 3373 msgid "osmarender options" 3374 msgstr "Einstellungen für Osmarender" 3375 3376 #: ../osmarender/src/OsmarenderPlugin.java:129 3377 #: ../ywms/src/org/openstreetmap/josm/plugins/ywms/YWMSPreferenceSetting.java:59 3378 msgid "Firefox executable" 3379 msgstr "Firefox-Programm" 3380 3381 #: ../livegps/livegps/LiveGpsDialog.java:44 3382 msgid "Live GPS" 3383 msgstr "Live GPS" 3384 3385 #: ../livegps/livegps/LiveGpsDialog.java:44 3386 msgid "Show GPS data." 3387 msgstr "GPS-Daten anzeigen" 3388 3389 #: ../livegps/livegps/LiveGpsDialog.java:47 3390 msgid "Status" 3391 msgstr "Status" 3392 3393 #: ../livegps/livegps/LiveGpsDialog.java:49 3394 msgid "Way Info" 3395 msgstr "Weginfo" 3396 2096 "Some data are positionned far away from current Lambert zone limits.\n" 2097 "Split long ways to avoid distortions." 2098 msgstr "" 2099 "Einige Daten sind sehr weit von der aktuellen Lambert-Zonengrenzen entfernt." 2100 "<br>Um Störungen zu vermeiden sollten lange Wege zerteilt werden." 2101 2102 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/data/ServerSidePreferences.java:79 2103 #, java-format 2104 msgid "Preferences stored on {0}" 2105 msgstr "Einstellungen auf {0} gespeichert" 2106 2107 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/data/ServerSidePreferences.java:82 2108 #, java-format 2109 msgid "Could not upload preferences. Reason: {0}" 2110 msgstr "Kann keine Einstellungen zum Server laden. Grund: {0}" 2111 2112 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/data/ServerSidePreferences.java:93 2113 msgid "Could not load preferences from server." 2114 msgstr "Kann keine Einstellungen vom Server laden." 2115 2116 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/command/ConflictResolveCommand.java:78 2117 #, java-format 2118 msgid "Resolve {0} conflicts in {1} objects" 2119 msgstr "Löse {0} Konflikte in {1} Objekten" 2120 2121 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/command/SequenceCommand.java:83 2122 msgid "Sequence" 2123 msgstr "Abfolge" 2124 2125 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/command/RemoveRelationMemberCommand.java:66 2126 msgid "RemoveRelationMember" 2127 msgstr "EntferneRelationsElement" 2128 2129 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/command/ChangePropertyCommand.java:93 2130 #, java-format 2131 msgid "Remove \"{0}\" for" 2132 msgstr "Entferne \"{0}\" für" 2133 2134 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/command/ChangePropertyCommand.java:93 2135 #, java-format 2136 msgid "Set {0}={1} for" 2137 msgstr "Setze {0}={1} für" 2138 2139 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/command/ChangePropertyCommand.java:99 2140 #: ../validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/ChangePropertyKeyCommand.java:73 2141 msgid "object" 2142 msgid_plural "objects" 2143 msgstr[0] "Objekt" 2144 msgstr[1] "Objekte" 2145 2146 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/command/RotateCommand.java:135 2147 msgid "Rotate" 2148 msgstr "Drehen" 2149 2150 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/command/ChangeCommand.java:45 2151 msgid "Change" 2152 msgstr "Ändere" 2153 2154 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/command/MoveCommand.java:122 2155 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/MoveAction.java:31 2156 msgid "Move" 2157 msgstr "Verschiebe" 2158 2159 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/tools/DontShowAgainInfo.java:24 2160 msgid "Do not show again" 2161 msgstr "Nicht noch einmal zeigen" 2162 2163 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/tools/DontShowAgainInfo.java:29 2164 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/AboutAction.java:100 2165 msgid "Information" 2166 msgstr "Information" 2167 2168 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/tools/BugReportExceptionHandler.java:62 2169 #, java-format 2170 msgid "An unexpected exception occurred that may have come from the ''{0}'' plugin." 2171 msgstr "" 2172 "Eine unvorhergesehene Ausnahme trat auf, welche vom Plugin \"{0}\" kommen " 2173 "könnte." 2174 2175 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/tools/BugReportExceptionHandler.java:63 2176 #, java-format 2177 msgid "According to the information within the plugin, the author is {0}." 2178 msgstr "Laut den Informationen des Plugins ist der Autor des Plugins {0}." 2179 2180 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/tools/BugReportExceptionHandler.java:64 2181 msgid "Should the plugin be disabled?" 2182 msgstr "Soll das Plugin abgeschaltet werden?" 2183 2184 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/tools/BugReportExceptionHandler.java:65 2185 msgid "Disable plugin" 2186 msgstr "Plugin abschalten" 2187 2188 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/tools/BugReportExceptionHandler.java:77 2189 msgid "" 2190 "The plugin has been removed from the configuration. Please restart JOSM to " 2191 "unload the plugin." 2192 msgstr "" 2193 "Das Plugin wurde aus der Konfiguration gelöscht. Bitte starten Sie JOSM neu " 2194 "um das Plugin zu entfernen." 2195 2196 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/tools/BugReportExceptionHandler.java:79 2197 msgid "" 2198 "The plugin could not be removed. Please tell the people you got JOSM from " 2199 "about the problem." 2200 msgstr "" 2201 "Das Plugin konnte nicht entfernt werden. Bitte melden Sie diese Problem den " 2202 "Verwaltern Ihres JOSM Pakets." 2203 2204 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/tools/BugReportExceptionHandler.java:85 2205 msgid "Do nothing" 2206 msgstr "Nichts tun" 2207 2208 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/tools/BugReportExceptionHandler.java:85 2209 msgid "Report Bug" 2210 msgstr "Fehler melden" 2211 2212 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/tools/BugReportExceptionHandler.java:86 2213 msgid "" 2214 "An unexpected exception occurred.\n" 2215 "\n" 2216 "This is always a coding error. If you are running the latest\n" 2217 "version of JOSM, please consider being kind and file a bug report." 2218 msgstr "" 2219 "Ein unvorhergesehener Fehler trat auf.\n" 2220 "\n" 2221 "Dies ist immer ein Programmierfehler. Wenn Sie die neueste\n" 2222 "Version von JOSM einsetzen, seine Sie bitte so gut und melden \n" 2223 "uns den Fehler als \"Bug Report\"." 2224 2225 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/tools/BugReportExceptionHandler.java:89 2226 msgid "Unexpected Exception" 2227 msgstr "Unerwarter Fehler" 2228 2229 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/tools/BugReportExceptionHandler.java:120 2230 msgid "" 2231 "Please report a ticket at http://josm.openstreetmap.de/newticket, including " 2232 "your steps to get to\n" 2233 "the error and be sure to include the following information" 2234 msgstr "" 2235 "Bitte melden Sie einen Fehler unter: http://josm.openstreetmap.de/newticket, " 2236 "möglichst mit einer \n" 2237 "Beschreibung der Schritte um ihn zu reproduzieren. Fügen Sie folgende " 2238 "Informationen hinzu:" 2239 2240 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/tools/BugReportExceptionHandler.java:126 2241 msgid "The text has already been copied to your clipboard." 2242 msgstr "Der Text wurde bereits in Ihre Zwischenablage kopiert." 2243 2244 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/tools/AudioPlayer.java:297 2245 msgid "This is after the end of the recording" 2246 msgstr "Ende der Aufzeichnung überschritten" 2247 2248 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/tools/AudioPlayer.java:337 2249 msgid "Error playing sound" 2250 msgstr "Fehler bei der Klangausgabe." 2251 2252 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/tools/ShortCutLabel.java:15 2253 msgid "Ctrl-" 2254 msgstr "Strg-" 2255 2256 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/tools/ShortCutLabel.java:17 2257 msgid "Alt-" 2258 msgstr "Alt-" 2259 2260 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/tools/ShortCutLabel.java:19 2261 msgid "AltGr-" 2262 msgstr "AltGr-" 2263 2264 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/tools/ShortCutLabel.java:21 2265 msgid "Shift-" 2266 msgstr "Shift-" 2267 2268 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/Main.java:237 2269 #, java-format 2270 msgid "Plugin not found: {0}." 2271 msgstr "Plugin nicht gefunden: {0}." 2272 2273 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/Main.java:267 2274 #, java-format 2275 msgid "Could not load plugin {0}. Delete from preferences?" 2276 msgstr "Kann das Plugin {0} nicht laden. Aus den Einstellungen löschen?" 2277 2278 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/Main.java:341 2279 msgid "The projection could not be read from preferences. Using EPSG:4263." 2280 msgstr "" 2281 "Die Projektion kann nicht aus den Einstellungen ermittelt werden. Benutze " 2282 "EPSG:4263." 2283 2284 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/Main.java:411 2285 msgid "Hint: Some changes came from uploading new data to the server." 2286 msgstr "Hinweis: Einige Änderungen sind durch das Übertragen zum Server enstanden." 2287 2288 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/Main.java:413 2289 msgid "There are unsaved changes. Discard the changes and continue?" 2290 msgstr "Es gibt ungesicherte Daten. Änderungen verwerfen und wirklich beenden?" 2291 2292 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/Main.java:414 2293 msgid "Unsaved Changes" 2294 msgstr "Daten nicht gespeichert" 2295 2296 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/Main.java:426 2297 #, java-format 2298 msgid "Ignoring malformed url: \"{0}\"" 2299 msgstr "Ingnoriere die ungültige URL: \"{0}\"" 2300 2301 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/Main.java:439 2302 #, java-format 2303 msgid "Ignoring malformed file url: \"{0}\"" 2304 msgstr "Ignoriere die ungültige Datei-URL: \"{0}\"" 2305 2306 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/OpenAction.java:39 2307 msgid "Open ..." 2308 msgstr "Öffnen..." 2309 2310 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/OpenAction.java:39 2311 msgid "Open a file." 2312 msgstr "Datei öffnen." 2313 2314 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/OpenAction.java:62 2315 #: ../waypoints/src/WaypointOpenAction.java:59 2316 #, java-format 2317 msgid "Error while parsing {0}" 2318 msgstr "Fehler beim parsen {0}" 2319 2320 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/OpenAction.java:65 2321 #: ../waypoints/src/WaypointOpenAction.java:63 2322 #, java-format 2323 msgid "Could not read \"{0}\"" 2324 msgstr "Kann \"{0}\" nicht lesen" 2325 2326 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/OpenAction.java:77 2327 #: ../openvisible/src/at/dallermassl/josm/plugin/openvisible/OpenVisibleAction.java:105 2328 #, java-format 2329 msgid "Unknown file extension: {0}" 2330 msgstr "Dateiendung unbekannt: {0}" 2331 2332 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/OpenAction.java:93 2333 #: ../openvisible/src/at/dallermassl/josm/plugin/openvisible/OpenVisibleAction.java:120 2334 #, java-format 2335 msgid "Markers from {0}" 2336 msgstr "Wegpunkte von {0}" 2337 2338 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/AlignInCircleAction.java:31 2339 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/AlignInCircleAction.java:90 2340 msgid "Align Nodes in Circle" 2341 msgstr "Knotenpunkte im Kreis anordnen" 2342 2343 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/AlignInCircleAction.java:31 2344 msgid "Move the selected nodes into a circle." 2345 msgstr "Verschiebe gewählte Punkte in einen Kreis." 2346 2347 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/AlignInCircleAction.java:50 2348 msgid "Please select at least four nodes." 2349 msgstr "Bitte mindestens vier Knotenpunkte auswählen." 2350 2351 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/ExtensionFileFilter.java:25 2352 msgid "OSM Server Files (.osm .xml)" 2353 msgstr "OSM Server Dateien (.osm .xml)" 2354 2355 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/ExtensionFileFilter.java:26 2356 msgid "GPX Files (.gpx .gpx.gz)" 2357 msgstr "GPX Dateien (.gpx .gpx.gz)" 2358 2359 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/AutoScaleAction.java:27 2360 msgid "data" 2361 msgstr "Daten" 2362 2363 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/AutoScaleAction.java:28 2364 msgid "layer" 2365 msgstr "Ebene" 2366 2367 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/AutoScaleAction.java:29 2368 msgid "selection" 2369 msgstr "Auswahl" 2370 2371 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/AutoScaleAction.java:54 2372 #, java-format 2373 msgid "Zoom to {0}" 2374 msgstr "Zoom zu {0}" 2375 2376 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/AutoScaleAction.java:54 2377 #, java-format 2378 msgid "Zoom the view to {0}." 2379 msgstr "Zoom die Ansicht zu {0}" 2380 2381 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/AutoScaleAction.java:81 2382 msgid "Nothing selected to zoom to." 2383 msgstr "Nichts ausgewählt zu dem gezoomt werden kann." 2384 2385 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/AutoScaleAction.java:81 2386 msgid "No conflicts to zoom to" 2387 msgstr "Keine Konflikte zu denen gezoomt werden kann" 2388 2389 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/audio/AudioFwdAction.java:19 2390 msgid "Forward" 2391 msgstr "Vorwärts" 2392 2393 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/audio/AudioFwdAction.java:19 2394 msgid "Jump forward" 2395 msgstr "Springe vor." 2396 2397 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/audio/AudioFasterAction.java:11 2398 msgid "Faster" 2399 msgstr "Schneller" 2400 2401 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/audio/AudioFasterAction.java:11 2402 msgid "Faster Forward" 2403 msgstr "Schneller abspielen" 2404 2405 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/audio/AudioBackAction.java:19 2406 msgid "Back" 2407 msgstr "Zurück" 2408 2409 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/audio/AudioBackAction.java:19 2410 msgid "Jump back." 2411 msgstr "Springe zurück." 2412 2413 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/audio/AudioSlowerAction.java:11 2414 msgid "Slower" 2415 msgstr "Langsamer" 2416 2417 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/audio/AudioSlowerAction.java:11 2418 msgid "Slower Forward" 2419 msgstr "Langsamer abspielen" 2420 2421 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/audio/AudioPlayPauseAction.java:17 2422 msgid "Play/pause" 2423 msgstr "Play / Pause" 2424 2425 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/audio/AudioPlayPauseAction.java:17 2426 msgid "Play/pause audio." 2427 msgstr "Ton abspielen / anhalten" 2428 2429 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/audio/AudioNextAction.java:15 2430 msgid "Next Marker" 2431 msgstr "Nächste Marke" 2432 2433 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/audio/AudioNextAction.java:15 2434 msgid "Play next marker." 2435 msgstr "Die nächste Marke abspielen." 2436 2437 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/audio/AudioPrevAction.java:15 2438 msgid "Previous Marker" 2439 msgstr "Vorherige Marke" 2440 2441 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/audio/AudioPrevAction.java:15 2442 msgid "Play previous marker." 2443 msgstr "Die vorherige Marke abspielen." 2444 2445 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/RedoAction.java:24 2446 msgid "Redo" 2447 msgstr "Wiederherstellen" 2448 2449 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/RedoAction.java:24 2450 msgid "Redo the last undone action." 2451 msgstr "Wiederhole die letzte zurückgenommene Aktion." 2452 2453 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/UnselectAllAction.java:16 2454 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/UnselectAllAction.java:20 2455 msgid "Unselect All" 2456 msgstr "Nichts auswählen" 2457 2458 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/UnselectAllAction.java:16 2459 msgid "Unselect all objects." 2460 msgstr "Keine Objekte auswählen." 2461 2462 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/SplitWayAction.java:52 2463 msgid "Split Way" 2464 msgstr "Weg aufspalten" 2465 2466 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/SplitWayAction.java:52 2467 msgid "Split a way at the selected node." 2468 msgstr "Weg am gewählten Knotenpunkt aufspalten." 2469 2470 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/SplitWayAction.java:67 2471 msgid "The current selection cannot be used for splitting." 2472 msgstr "Die aktuelle Auswahl kann nicht zum Aufspalten genutzt werden." 2473 2474 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/SplitWayAction.java:109 2475 msgid "The selected node is not part of any way." 2476 msgid_plural "The selected nodes are not part of any way." 2477 msgstr[0] "Der gewählte Knotenpunkt ist nicht Teil eines Weges." 2478 msgstr[1] "Die gewählten Knotenpunkte sind nicht Teil eines Weges." 2479 2480 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/SplitWayAction.java:117 2481 msgid "" 2482 "There is more than one way using the node(s) you selected. Please select the " 2483 "way also." 2484 msgstr "" 2485 "Mindestens ein gewählter Knotenpunkt wird von mehreren Wegen benutzt. Bitte " 2486 "auch den Weg auswählen." 2487 2488 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/SplitWayAction.java:125 2489 msgid "The selected nodes do not share the same way." 2490 msgstr "Die gewählten Punkte gehören nicht zum selben Weg. " 2491 2492 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/SplitWayAction.java:138 2493 msgid "The selected way does not contain the selected node." 2494 msgid_plural "The selected way does not contain all the selected nodes." 2495 msgstr[0] "Der gewählte Weg enthält nicht den gewählten Punkt." 2496 msgstr[1] "Der gewählte Weg enthält nicht alle gewählten Punkte." 2497 2498 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/SplitWayAction.java:205 2499 msgid "You must select two or more nodes to split a circular way." 2500 msgstr "" 2501 "Sie müssen zwei oder mehr Knoten auswählen, um einen kreisförmigen Weg " 2502 "trennen zu können." 2503 2504 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/SplitWayAction.java:215 2505 msgid "" 2506 "The way cannot be split at the selected nodes. (Hint: Select nodes in the " 2507 "middle of the way.)" 2508 msgstr "" 2509 "Der Weg kann nicht an dieser Stelle geteilt werden. (Es hilft Punkte in der " 2510 "Mitte des Weges zu wählen)" 2511 2512 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/SplitWayAction.java:269 2513 msgid "" 2514 "A role based relation membership was copied to both new ways.\n" 2515 "You should verify this and correct it when necessary." 2516 msgstr "" 2517 "Eine rollenbasierte Relations-Mitgliedschaft wurde in beide neuen Wege " 2518 "kopiert.\n" 2519 "Sie sollten dies überprüfen und falls nötig korrigieren." 2520 2521 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/SplitWayAction.java:275 2522 #, java-format 2523 msgid "Split way {0} into {1} parts" 2524 msgstr "Teile Weg {0} in {1} Teile" 2525 2526 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/NewAction.java:17 2527 msgid "Create a new map." 2528 msgstr "Eine neue Karte erstellen." 2529 2530 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/NewAction.java:21 2531 msgid "unnamed" 2532 msgstr "unbenannt" 2533 2534 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/ReverseWayAction.java:27 2535 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/ReverseWayAction.java:55 2536 msgid "Reverse ways" 2537 msgstr "Richtung des Weges drehen" 2538 2539 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/ReverseWayAction.java:28 2540 msgid "Reverse the direction of all selected ways." 2541 msgstr "Dreht die Richtung aller gewählter Wege um." 2542 2543 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/ReverseWayAction.java:46 2544 msgid "Please select at least one way." 2545 msgstr "Bitte mindestens einen Weg wählen." 2546 2547 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/PasteTagsAction.java:26 2548 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/PasteTagsAction.java:53 2549 msgid "Paste Tags" 2550 msgstr "Tags Einfügen" 2551 2552 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/PasteTagsAction.java:27 2553 msgid "Apply tags of contents of paste buffer to all selected items." 2554 msgstr "Tags aus der Zwischenablage allen ausgewählten Elementen zuweisen." 2555 2556 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/MoveAction.java:31 2557 msgid "Moves Objects" 2558 msgstr "Verschiebt Objekte" 2559 2560 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/MoveAction.java:82 2561 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/mapmode/SelectAction.java:180 2562 msgid "Cannot move objects outside of the world." 2563 msgstr "Kann Objekte nicht nach außerhalb der Welt verschieben." 2564 2565 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/mapmode/DeleteAction.java:58 2566 msgid "Delete nodes or ways." 2567 msgstr "Lösche Knotenpunkte oder Wege." 2568 2569 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/mapmode/DeleteAction.java:186 2570 #, java-format 2571 msgid "" 2572 "Selection \"{0}\" is used by relation \"{1}\" with role {2}.\n" 2573 "Delete from relation?" 2574 msgstr "" 2575 "Selektion \"{0}\" wird mit Rolle {2} in Relation \"{1}\" genutzt.\n" 2576 "Aus Relation löschen?" 2577 2578 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/mapmode/DeleteAction.java:187 2579 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/mapmode/DeleteAction.java:193 2580 msgid "Conflicting relation" 2581 msgstr "Konflikt mit Relation" 2582 2583 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/mapmode/DeleteAction.java:192 2584 #, java-format 2585 msgid "" 2586 "Selection \"{0}\" is used by relation \"{1}\".\n" 2587 "Delete from relation?" 2588 msgstr "" 2589 "Selektion \"{0}\" wird in Relation \"{1}\" genutzt.\n" 2590 "Aus Relation löschen?" 2591 2592 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/mapmode/DeleteAction.java:353 2593 msgid "Split way segment" 2594 msgstr "Wegabschnitt aufspalten" 2595 2596 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/mapmode/DeleteAction.java:358 2597 msgid "" 2598 "Click to delete. Shift: delete way segment. Alt: don't delete unused nodes " 2599 "when deleting a way. Ctrl: delete referring objects." 2600 msgstr "" 2601 "Anklicken: löschen Shift: Lösche Wegabschnitt. Alt: unbenutze Knotenpunkte " 2602 "nicht löschen. Strg: Lösche verweisende Objekte." 2603 2604 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/mapmode/PlayHeadDragMode.java:86 2605 msgid "" 2606 "Drag play head and release near track to play audio from there; SHIFT" 2607 "+release to synchronize audio at that point." 2608 msgstr "" 2609 "Abspielposition in der Nähe eines Tracks ablegen um Audio abzuspielen. " 2610 "Zusätzliches Drucken von SHIFT sychronisiert Audio an diesem Punkt." 2611 2612 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/mapmode/DrawAction.java:75 2613 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/mapmode/DrawAction.java:80 2614 msgid "Draw" 2615 msgstr "Zeichne" 2616 2617 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/mapmode/DrawAction.java:75 2618 msgid "Draw nodes" 2619 msgstr "Setze Knotenpunkt" 2620 2621 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/mapmode/DrawAction.java:184 2622 msgid "Cannot add a node outside of the world." 2623 msgstr "Kann keinen Knoten außerhalb der Welt erstellen." 2624 2625 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/mapmode/DrawAction.java:309 2626 msgid "Add node" 2627 msgstr "Knoptenpunkt hinzufügen" 2628 2629 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/mapmode/DrawAction.java:311 2630 msgid "Add node into way" 2631 msgstr "Knotenpunkt in einen Weg einfügen" 2632 2633 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/mapmode/DrawAction.java:316 2634 msgid "Connect existing way to node" 2635 msgstr "Verbinde existierenden Weg zum Knotenpunkt" 2636 2637 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/mapmode/DrawAction.java:318 2638 msgid "Add a new node to an existing way" 2639 msgstr "Fügt einen Knotenpunkt in einen bestehenden Weg ein" 2640 2641 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/mapmode/DrawAction.java:320 2642 msgid "Add node into way and connect" 2643 msgstr "Knotenpunkt in einen Weg einfügen und verbinden" 2644 2645 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/mapmode/DrawAction.java:597 2646 msgid "Click to create a new way to the existing node." 2647 msgstr "Klicken, um einen neuen Weg zum existierenden Knotenpunkt zu erstellen." 2648 2649 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/mapmode/DrawAction.java:599 2650 msgid "Click to make a connection to the existing node." 2651 msgstr "Klicken, um eine Verbindung zum existierenden Knotenpunkt zu erzeugen." 2652 2653 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/mapmode/DrawAction.java:602 2654 msgid "Click to insert a node and create a new way." 2655 msgstr "Klicken, um einen Knotenpunkt einzufügen und einen neuen Weg zu erstellen." 2656 2657 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/mapmode/DrawAction.java:604 2658 msgid "Click to insert a new node and make a connection." 2659 msgstr "" 2660 "Klicken, um einen neuen Knotenpunkt einzufügen und eine Verbindung zu " 2661 "erstellen." 2662 2663 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/mapmode/DrawAction.java:608 2664 msgid "Click to insert a new node." 2665 msgstr "Klicken, um einen neuen Knotenpunkt zu erzeugen." 2666 2667 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/mapmode/ZoomAction.java:47 2668 msgid "Zoom" 2669 msgstr "Zoom" 2670 2671 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/mapmode/ZoomAction.java:47 2672 msgid "Zoom in by dragging. (Ctrl+up,left,down,right,',','.')" 2673 msgstr "Zoomen durch ziehen (Strg+Hoch,Links,Runter,Rechts,'.','-')" 2674 2675 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/mapmode/ZoomAction.java:74 2676 msgid "Zoom in by dragging." 2677 msgstr "Zoomen durch ziehen" 2678 2679 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/mapmode/ExtrudeAction.java:79 2680 msgid "Extrude" 2681 msgstr "Ausweiten" 2682 2683 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/mapmode/ExtrudeAction.java:79 2684 msgid "Create areas" 2685 msgstr "Gebiete erstellen" 2686 2687 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/mapmode/ExtrudeAction.java:248 2688 msgid "Extrude Way" 2689 msgstr "Weg ausweiten" 2690 2691 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/mapmode/ExtrudeAction.java:260 2692 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/mapmode/SelectAction.java:311 2693 msgid "Release the mouse button to select the objects in the rectangle." 2694 msgstr "Maustaste loslassen um Objekte im Rechteck auszuwählen." 2695 2696 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/mapmode/ExtrudeAction.java:262 2697 msgid "Draw a rectangle of the desired size, then release the mouse button." 2698 msgstr "Ein Rechteck der gewünschten Größe zeichnen und dann den Mausknopf loslassen." 2699 2700 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/mapmode/ExtrudeAction.java:264 2701 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/mapmode/SelectAction.java:315 2702 msgid "Release the mouse button to stop rotating." 2703 msgstr "Um das Drehen zu stoppen, Maustaste loslassen." 2704 2705 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/mapmode/ExtrudeAction.java:266 2706 msgid "Drag a way segment to make a rectangle." 2707 msgstr "Einen Wegabschnitt bewegen, um ein Rechteck zu erstellen." 2708 2709 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/mapmode/SelectAction.java:74 2710 msgid "Select, move and rotate objects" 2711 msgstr "Objekte auswählen, verschieben, und drehen" 2712 2713 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/mapmode/SelectAction.java:313 2714 msgid "Release the mouse button to stop moving. Ctrl to merge with nearest node." 2715 msgstr "" 2716 "Um die Bewegung zu stoppen, Maustaste loslassen. Strg: mit dem nächsten " 2717 "Punkt vereinigen." 2718 2719 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/mapmode/SelectAction.java:317 2720 msgid "" 2721 "Move objects by dragging; Shift to add to selection; Shift-Ctrl to rotate " 2722 "selected; or change selection" 2723 msgstr "" 2724 "Ziehen: Objekte verschieben. Shift: Auswahl hinzufügen. Shift-Strg: drehen " 2725 "oder Auswahl ändern." 2726 2727 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/UndoAction.java:24 2728 msgid "Undo" 2729 msgstr "Rückgängig" 2730 2731 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/UndoAction.java:24 2732 msgid "Undo the last action." 2733 msgstr "Letzte Aktion zurücknehmen." 2734 2735 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/SelectAllAction.java:14 2736 msgid "Select All" 2737 msgstr "Alles auswählen" 2738 2739 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/SelectAllAction.java:14 2740 msgid "" 2741 "Select all undeleted objects in the data layer. This selects incomplete " 2742 "objects too." 2743 msgstr "" 2744 "Wählt alle nicht gelöschten Objekte der Daten-Ebene. Dies wählt auch " 2745 "unvöllständige Objekte aus." 2746 2747 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/HelpAction.java:107 2748 msgid "Can only edit help pages from JOSM Online Help" 2749 msgstr "Kann nur die Hilfe Seiten der JOSM Online Hilfe bearbeiten." 2750 2751 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/DownloadAction.java:33 2752 msgid "Download from OSM ..." 2753 msgstr "Von OSM-Server herunterladen ..." 2754 2755 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/DownloadAction.java:33 2756 msgid "Download map data from the OSM server." 2757 msgstr "Kartendaten vom OSM Server laden." 2758 2759 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/DownloadAction.java:43 2760 msgid "Download" 2761 msgstr "Daten herunterladen" 2762 2763 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/DownloadAction.java:67 2764 msgid "Please select at least one task to download" 2765 msgstr "Bitte wählen Sie mindestens eine Aufgabe zum herunterladen" 2766 2767 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/RenameLayerAction.java:36 2768 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/RenameLayerAction.java:63 2769 msgid "Rename layer" 2770 msgstr "Ebene umbennen" 2771 2772 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/RenameLayerAction.java:46 2773 msgid "Also rename the file" 2774 msgstr "Die Datei mit umbennen" 2775 2776 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/RenameLayerAction.java:87 2777 #, java-format 2778 msgid "Could not rename the file \"{0}\"." 2779 msgstr "Kann die Datei \"{0}\" nicht umbennen." 2780 2781 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/AlignInRectangleAction.java:43 2782 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/AlignInRectangleAction.java:132 2783 msgid "Align Nodes in Rectangle" 2784 msgstr "Knotenpunkte rechteckig anordnen " 2785 2786 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/AlignInRectangleAction.java:43 2787 msgid "Move the selected nodes into a rectangle." 2788 msgstr "Verschiebe gewählte Punkte in ein Rechteck." 2789 2790 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/AlignInRectangleAction.java:55 2791 msgid "Please select one circular way of exactly four nodes." 2792 msgstr "Bitte einen geschlossenen Weg mit exakt vier Knotenpunkten auswählen." 2793 2794 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/PasteAction.java:30 2795 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/PasteAction.java:99 2796 msgid "Paste" 2797 msgstr "Einfügen" 2798 2799 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/PasteAction.java:31 2800 msgid "Paste contents of paste buffer." 2801 msgstr "Füge den Inhalt der Zwischenablage ein." 2802 2803 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/ExitAction.java:21 2804 msgid "Exit" 2805 msgstr "Beenden" 2806 2807 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/ExitAction.java:21 2808 msgid "Exit the application." 2809 msgstr "Beende das Programm." 2810 2811 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/JoinNodeWayAction.java:28 2812 msgid "Join node to way" 2813 msgstr "Knotenpunkt in den Weg einfügen" 2814 2815 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/JoinNodeWayAction.java:29 2816 msgid "Join a node into the nearest way segments" 2817 msgstr "Fügt einen Knotenpunkt an der nähesten Stelle in den Weg ein." 2818 2819 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/JoinNodeWayAction.java:65 2820 msgid "Join Node and Line" 2821 msgstr "Vereinige Punkt und Linie" 2822 2823 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/AlignInLineAction.java:31 2824 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/AlignInLineAction.java:121 2825 msgid "Align Nodes in Line" 2826 msgstr "Knotenpunkte in einer Line anordnen." 2827 2828 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/AlignInLineAction.java:31 2829 msgid "Move the selected nodes onto a line." 2830 msgstr "Gewählte Punkte so verschieben, das sie in einer Linie liegen. " 2831 2832 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/AlignInLineAction.java:57 2833 msgid "Please select at least three nodes." 2834 msgstr "Bitte mindestens drei Knotenpunkte auswählen." 2835 2836 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/AboutAction.java:69 2837 msgid "About" 2838 msgstr "Über" 2839 2840 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/AboutAction.java:69 2841 msgid "Display the about screen." 2842 msgstr "Über dieses Programm" 2843 2844 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/AboutAction.java:79 2845 #, java-format 2846 msgid "Java OpenStreetMap Editor Version {0}" 2847 msgstr "Java OpenStreetMap Editor Version {0}" 2848 2849 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/AboutAction.java:80 2850 #, java-format 2851 msgid "last change at {0}" 2852 msgstr "Letzte Änderung am {0}" 2853 2854 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/AboutAction.java:81 2855 #, java-format 2856 msgid "Java Version {0}" 2857 msgstr "Java Version {0}" 2858 2859 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/AboutAction.java:83 2860 msgid "Homepage" 2861 msgstr "Webseite" 2862 2863 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/AboutAction.java:85 2864 msgid "Bug Reports" 2865 msgstr "Fehler melden:" 2866 2867 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/AboutAction.java:87 2868 msgid "News about JOSM" 2869 msgstr "Neues über JOSM" 2870 2871 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/AboutAction.java:91 2872 msgid "Readme" 2873 msgstr "Bitte lesen" 2874 2875 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/AboutAction.java:92 2876 msgid "Revision" 2877 msgstr "Version" 2878 2879 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/AboutAction.java:93 2880 msgid "Contribution" 2881 msgstr "Mitwirkung" 2882 2883 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/AboutAction.java:124 2884 msgid "About JOSM..." 2885 msgstr "Über JOSM..." 2886 2887 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/AboutAction.java:161 2888 msgid "File could not be found." 2889 msgstr "Datei wurde nicht gefunden." 2890 2891 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/downloadtasks/DownloadGpsTask.java:29 2892 msgid "Downloading GPS data" 2893 msgstr "Hole GPS-Daten" 2894 2895 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/downloadtasks/DownloadGpsTask.java:69 2896 msgid "Raw GPS data" 2897 msgstr "Rohe GPS-Daten" 2898 2899 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/downloadtasks/DownloadOsmTask.java:31 2900 msgid "Downloading data" 2901 msgstr "Lade Daten aus dem Internet" 2902 2903 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/downloadtasks/DownloadOsmTask.java:44 2904 msgid "No data imported." 2905 msgstr "Keine Daten importiert." 2906 2907 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/downloadtasks/DownloadOsmTask.java:45 2908 msgid "Data Layer" 2909 msgstr "Datenbene" 2910 2911 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/downloadtasks/DownloadOsmTask.java:57 2912 msgid "OpenStreetMap data" 2913 msgstr "OpenStreetMap Daten" 2914 2915 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/SaveAction.java:26 2916 msgid "Save" 2917 msgstr "Speichern" 2918 2919 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/SaveAction.java:26 2920 msgid "Save the current data." 2921 msgstr "Speichere die aktuellen Daten." 2922 2923 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/search/SelectionWebsiteLoader.java:33 2924 msgid "Load Selection" 2925 msgstr "Lade Auswahl" 2926 2927 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/search/SelectionWebsiteLoader.java:40 2928 #, java-format 2929 msgid "Contact {0}..." 2930 msgstr "Verbinde zu {0} ..." 2931 2932 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/search/SelectionWebsiteLoader.java:45 2933 msgid "Downloading..." 2934 msgstr "Lade Daten ..." 2935 2936 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/search/SelectionWebsiteLoader.java:57 2937 #, java-format 2938 msgid "Could not read from url: \"{0}\"" 2939 msgstr "Konnte nicht von URL \"{0}\" lesen" 2940 2941 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/search/SelectionWebsiteLoader.java:60 2942 #, java-format 2943 msgid "Parsing error in url: \"{0}\"" 2944 msgstr "Kann die URL \"{0}\" nicht parsen." 2945 2946 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/search/SearchAction.java:30 2947 msgid "Search ..." 2948 msgstr "Suche ..." 2949 2950 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/search/SearchAction.java:30 2951 msgid "Search for objects." 2952 msgstr "Suche nach Objekten." 2953 2954 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/search/SearchAction.java:35 2955 #: ../duplicateway/src/org/openstreetmap/josm/plugins/duplicateway/DuplicateWayAction.java:120 2956 #: ../lakewalker/src/org/openstreetmap/josm/plugins/lakewalker/LakewalkerAction.java:67 2957 #: ../lakewalker/src/org/openstreetmap/josm/plugins/lakewalker/LakewalkerActionOld.java:53 2958 msgid "No data loaded." 2959 msgstr "Keine Daten geladen" 2960 2961 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/search/SearchAction.java:38 2962 msgid "Please enter a search string." 2963 msgstr "Bitte einen Suchbegriff eingeben." 2964 2965 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/search/SearchAction.java:40 2966 msgid "" 2967 "<html>Fulltext search.<ul><li><code>Baker Street</code> - 'Baker' and " 2968 "'Street' in any key or name.</li><li><code>\"Baker Street\"</code> - 'Baker " 2969 "Street' in any key or name.</li><li><code>name:Bak</code> - 'Bak' anywhere " 2970 "in the name.</li><li><code>-name:Bak</code> - not 'Bak' in the name.</" 2971 "li><li><code>foot:</code> - key=foot set to any value.</ul></html>" 2972 msgstr "" 2973 "<html>Volltextsuche. <ul> <li><code>Hausbrucher Straße</code> - " 2974 "'Hausbrucher' and 'Straße' in jedem Schlüssel oder Wert.</li> <li><code>" 2975 "\"Hausbrucher Straße\"</code> - 'Hausbrucher Straße' in jedem Schlüssel " 2976 "oder Wert.</li> <li><code>name:Haus</code> 'Haus' irgendwo im Namen</li> " 2977 "<li><code>-name:Haus</code> kein 'Haus' in dem Namen.</li> <li><code>Bla:</" 2978 "code> - ein Objekt mit Schlüssel 'Bla' und irgend einen Wert</li></ul></" 2979 "html>" 2980 2981 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/search/SearchAction.java:48 2982 msgid "replace selection" 2983 msgstr "Auswahl ersetzen" 2984 2985 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/search/SearchAction.java:49 2986 msgid "add to selection" 2987 msgstr "zur Auswahl hinzufügen" 2988 2989 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/search/SearchAction.java:50 2990 msgid "remove from selection" 2991 msgstr "aus der Auswahl entfernen" 2992 2993 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/search/SearchAction.java:56 2994 msgid "case sensitive" 2995 msgstr "Groß/Kleinschreibung unterscheiden" 2996 2997 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/search/SearchAction.java:71 2998 msgid "Search" 2999 msgstr "Suche" 3000 3001 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/SaveActionBase.java:66 3002 msgid "" 3003 "Internal Error: cannot check conditions for no layer. Please report this as " 3004 "a bug." 3005 msgstr "" 3006 "Interner Fehler: Bitte melden Sie den Fehler: \"cannot check conditions for " 3007 "no layer.\"" 3008 3009 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/SaveActionBase.java:70 3010 msgid "No document open so nothing to save." 3011 msgstr "Kein Dokument geöffnet, deshalb nichts zu speichern." 3012 3013 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/SaveActionBase.java:74 3014 msgid "The document contains no data. Save anyway?" 3015 msgstr "Das Dokument enthält keine Daten. Trotzdem speichern?" 3016 3017 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/SaveActionBase.java:74 3018 msgid "Empty document" 3019 msgstr "Leeres Dokument" 3020 3021 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/SaveActionBase.java:82 3022 msgid "" 3023 "There are unresolved conflicts. Conflicts will not be saved and handled as " 3024 "if you rejected all. Continue?" 3025 msgstr "" 3026 "Es gibt ungelöste Konflikte. Konflikte können nicht gespeichert werden. " 3027 "Sollen alle Konflikte abgewiesen werden?" 3028 3029 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/SaveActionBase.java:82 3030 msgid "Conflicts" 3031 msgstr "Konflikte" 3032 3033 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/SaveActionBase.java:115 3034 msgid "Could not back up file." 3035 msgstr "Kann kein Backup der Datei erstellen." 3036 3037 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/SaveActionBase.java:153 3038 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/SaveActionBase.java:192 3039 msgid "Unknown file extension." 3040 msgstr "Dateiendung unbekannt." 3041 3042 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/SaveActionBase.java:159 3043 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/SaveActionBase.java:197 3044 msgid "An error occurred while saving." 3045 msgstr "Beim Speichern ist ein Fehler aufgetreten." 3046 3047 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/SaveActionBase.java:169 3048 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/SaveActionBase.java:207 3049 msgid "An error occurred while restoring backup file." 3050 msgstr "Beim Wiederherstellen ist ein Fehler aufgetreten." 3051 3052 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/GpxExportAction.java:42 3053 msgid "" 3054 "Note: GPL is not compatible with the OSM license. Do not upload GPL licensed " 3055 "tracks." 3056 msgstr "" 3057 "Achtung: Die GPL ist nicht konform zur OSM-Lizenz. Keine Tracks die unter " 3058 "GPL stehen hochladen." 3059 3060 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/GpxExportAction.java:47 3061 msgid "Export to GPX ..." 3062 msgstr "Als GPX exportieren ..." 3063 3064 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/GpxExportAction.java:47 3065 msgid "Export the data to GPX file." 3066 msgstr "Die Daten ins GPX-Format exportieren." 3067 3068 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/GpxExportAction.java:53 3069 msgid "Nothing to export. Get some data first." 3070 msgstr "Nichts zu exportieren. Erzeugen Sie zuerst ein paar Daten." 3071 3072 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/GpxExportAction.java:77 3073 msgid "gps track description" 3074 msgstr "GPS Track-Beschreibung" 3075 3076 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/GpxExportAction.java:83 3077 msgid "Add author information" 3078 msgstr "Information zum Autor hinzufügen." 3079 3080 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/GpxExportAction.java:86 3081 msgid "Real name" 3082 msgstr "Voller Name" 3083 3084 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/GpxExportAction.java:90 3085 msgid "Email" 3086 msgstr "E-Mail" 3087 3088 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/GpxExportAction.java:94 3089 msgid "Copyright (URL)" 3090 msgstr "Copyright (URL)" 3091 3092 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/GpxExportAction.java:98 3093 msgid "Predefined" 3094 msgstr "Vordefinert" 3095 3096 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/GpxExportAction.java:100 3097 msgid "Copyright year" 3098 msgstr "Jahr des Copyrights" 3099 3100 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/GpxExportAction.java:108 3101 msgid "Keywords" 3102 msgstr "Schlüsselwörter" 3103 3104 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/GpxExportAction.java:112 3105 msgid "Export options" 3106 msgstr "Export-Einstellungen" 3107 3108 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/GpxExportAction.java:134 3109 #, java-format 3110 msgid "Error while exporting {0}" 3111 msgstr "Fehler beim exportieren von {0}" 3112 3113 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/GpxExportAction.java:188 3114 msgid "Choose a predefined license" 3115 msgstr "Wähle eine vordefinierte Lizenz" 3116 3117 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/UploadAction.java:62 3118 msgid "Upload to OSM ..." 3119 msgstr "Zum OSM-Server hochladen ..." 3120 3121 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/UploadAction.java:62 3122 msgid "Upload all changes to the OSM server." 3123 msgstr "Alle Änderungen zum OSM Server hochladen." 3124 3125 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/UploadAction.java:76 3126 msgid "Objects to add:" 3127 msgstr "Neue Objekte:" 3128 3129 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/UploadAction.java:84 3130 msgid "Objects to modify:" 3131 msgstr "Geänderte Objekte:" 3132 3133 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/UploadAction.java:92 3134 msgid "Objects to delete:" 3135 msgstr "Zu löschende Objekte:" 3136 3137 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/UploadAction.java:99 3138 msgid "Upload these changes?" 3139 msgstr "Diese Änderungen hochladen?" 3140 3141 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/UploadAction.java:107 3142 msgid "Nothing to upload. Get some data first." 3143 msgstr "Nichts geändert. Kann nichts hochladen." 3144 3145 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/UploadAction.java:112 3146 msgid "There are unresolved conflicts. You have to resolve these first." 3147 msgstr "Es gibt ungelöste Konflikte, die zuerst bearbeitet werden müssen." 3148 3149 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/UploadAction.java:133 3150 msgid "No changes to upload." 3151 msgstr "Keine Änderungen zum hochladen vorhanden." 3152 3153 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/UploadAction.java:149 3154 msgid "Uploading data" 3155 msgstr "Sende Daten" 3156 3157 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/SaveAsAction.java:24 3158 msgid "Save as ..." 3159 msgstr "Speichern unter ..." 3160 3161 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/SaveAsAction.java:24 3162 msgid "Save the current data to a new file." 3163 msgstr "Speichere die aktuellen Daten in eine neue Datei." 3164 3165 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/DiskAccessAction.java:42 3166 #: ../wmsplugin/src/wmsplugin/WMSLayer.java:197 3167 msgid "File exists. Overwrite?" 3168 msgstr "Datei existiert bereits. Überschreiben?" 3169 3170 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/DiskAccessAction.java:42 3171 #: ../wmsplugin/src/wmsplugin/WMSLayer.java:197 3172 msgid "Overwrite" 3173 msgstr "Überschreiben" 3174 3175 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/DuplicateAction.java:19 3176 msgid "Duplicate" 3177 msgstr "Verdoppeln" 3178 3179 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/DuplicateAction.java:20 3180 msgid "Duplicate selection by copy and immediate paste." 3181 msgstr "Verdoppelt die Selektion durch Kopieren und sofortiges Einfügen." 3182 3183 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/MergeNodesAction.java:54 3184 #: ../validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/DuplicateNode.java:138 3185 msgid "Merge Nodes" 3186 msgstr "Knotenpunkte vereinigen" 3187 3188 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/MergeNodesAction.java:54 3189 msgid "Merge nodes into one." 3190 msgstr "Mehrere Knotenpunkte zu einem vereinigen." 3191 3192 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/MergeNodesAction.java:70 3193 msgid "Please select at least two nodes to merge." 3194 msgstr "Bitte mindestens zwei Punkte zum Vereinigen wählen." 3195 3196 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/MergeNodesAction.java:145 3197 msgid "" 3198 "The selected nodes have differing relation memberships. Do you still want " 3199 "to merge them?" 3200 msgstr "" 3201 "Die gewählten Punkte gehören unterschiedliche Relationen an. Sollen Sie " 3202 "wirklich vereint werden?" 3203 3204 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/MergeNodesAction.java:147 3205 msgid "Merge nodes with different memberships?" 3206 msgstr "Knotenpunkte mit unterschiedlicher Mitgliedschaft vereinen?" 3207 3208 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/MergeNodesAction.java:184 3209 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/CombineWayAction.java:173 3210 msgid "Enter values for all conflicts." 3211 msgstr "Werte für alle Konflikte eingeben." 3212 3213 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/MergeNodesAction.java:225 3214 msgid "Cannot merge nodes: Would have to delete a way that is still used." 3215 msgstr "" 3216 "Kann Punkte nicht vereinigen: Müsste einen Weg löschen der aber noch benutzt " 3217 "wird." 3218 3219 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/MergeNodesAction.java:263 3220 #, java-format 3221 msgid "Merge {0} nodes" 3222 msgstr "{0} Knotenpunkte vereinigen" 3223 3224 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/PreferencesAction.java:29 3225 msgid "Preferences ..." 3226 msgstr "Einstellungen..." 3227 3228 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/PreferencesAction.java:29 3229 msgid "Open a preferences page for global settings." 3230 msgstr "öffnete eine globale Einstellungs-Seite." 3231 3232 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/PreferencesAction.java:41 3233 msgid "Preferences" 3234 msgstr "Einstellungen" 3235 3236 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/CopyAction.java:32 3237 msgid "Copy" 3238 msgstr "Kopieren" 3239 3240 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/CopyAction.java:33 3241 msgid "Copy selected objects to paste buffer." 3242 msgstr "Kopiere gewählte Objekte in die Zwischenablage." 3243 3244 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/CopyAction.java:48 3245 msgid "Please select something to copy." 3246 msgstr "Bitte etwas zum Kopieren auswählen." 3247 3248 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/CombineWayAction.java:51 3249 msgid "Combine Way" 3250 msgstr "Weg verbinden" 3251 3252 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/CombineWayAction.java:51 3253 msgid "Combine several ways into one." 3254 msgstr "Verbindet mehrere Wege zu einem." 3255 3256 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/CombineWayAction.java:64 3257 msgid "Please select at least two ways to combine." 3258 msgstr "Bitte wählen sie mindestens zwei Wege zum Verbinden." 3259 3260 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/CombineWayAction.java:109 3261 msgid "" 3262 "The selected ways have differing relation memberships. Do you still want to " 3263 "combine them?" 3264 msgstr "" 3265 "Die Ausgewählten Wege sind Mitglieder unterschiedlicher Relationen. Sollen " 3266 "sie wirklich verbunden werden?" 3267 3268 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/CombineWayAction.java:111 3269 msgid "Combine ways with different memberships?" 3270 msgstr "Wege mit unterschiedlicher Mitgliedschaft verbinden?" 3271 3272 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/CombineWayAction.java:137 3273 msgid "" 3274 "The ways can not be combined in their current directions. Do you want to " 3275 "reverse some of them?" 3276 msgstr "" 3277 "Die Wege können nicht in ihrer momentanen Richtung verbunden werden. Möchten " 3278 "Sie, daß einige Richtungen gedreht werden?" 3279 3280 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/CombineWayAction.java:138 3281 msgid "Change directions?" 3282 msgstr "Richtung ändern?" 3283 3284 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/CombineWayAction.java:203 3285 #, java-format 3286 msgid "Combine {0} ways" 3287 msgstr "Verbinde {0} Wege" 3288 3289 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/CombineWayAction.java:228 3290 msgid "All the ways were empty" 3291 msgstr "Alle Wege sind leer" 3292 3293 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/CombineWayAction.java:257 3294 msgid "" 3295 "Could not combine ways (They could not be merged into a single string of " 3296 "nodes)" 3297 msgstr "" 3298 "Kann Wege nicht verbinden (Sie können nicht in eine eindeutige Reihenfolge " 3299 "gebracht werden)" 3300 3301 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/plugins/PluginException.java:18 3302 #, java-format 3303 msgid "An error occoured in plugin {0}" 3304 msgstr "Ein Fehler ist in dem Plugin {0} aufgetreten." 3305 3306 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/plugins/PluginDownloader.java:40 3307 msgid "Update Plugins" 3308 msgstr "Plugins aktualisieren" 3309 3310 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/plugins/PluginDownloader.java:50 3311 #, java-format 3312 msgid "" 3313 "There were problems with the following plugins:\n" 3314 "\n" 3315 " {0}" 3316 msgstr "" 3317 "Es gab Probleme mit den folgenden Plugins:\n" 3318 "\n" 3319 " {0}" 3320 3321 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/plugins/PluginDownloader.java:52 3322 #, java-format 3323 msgid "{0} Plugin successfully updated. Please restart JOSM." 3324 msgid_plural "{0} Plugins successfully updated. Please restart JOSM." 3325 msgstr[0] "{0} Plugin erfolgreich aktualisiert. Bitte JOSM neu starten." 3326 msgstr[1] "{0} Plugins erfolgreich aktualisiert. Bitte JOSM neu starten." 3327 3328 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/plugins/PluginDownloader.java:127 3329 #, java-format 3330 msgid "Could not download plugin: {0} from {1}" 3331 msgstr "Kann das Plugin {0} nicht von {1} laden" 3332 3333 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/plugins/PluginDownloader.java:134 3334 #, java-format 3335 msgid "The plugin {0} seem to be broken or could not be downloaded automatically." 3336 msgstr "" 3337 "Das Plugin {0} scheint fehlerhaft zu sein oder kann nicht automatisch " 3338 "heruntergeladen werden." 3339 3340 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/plugins/PluginInformation.java:103 3341 #: ../lang/presets.java:266 ../lang/presets.java:267 ../lang/presets.java:268 3342 #: ../lang/presets.java:269 ../lang/presets.java:270 ../lang/presets.java:271 3343 #: ../lang/presets.java:272 ../lang/presets.java:273 ../lang/presets.java:274 3344 #: ../lang/presets.java:275 ../lang/presets.java:276 3345 msgid "unknown" 3346 msgstr "unbekannt" 3347 3348 #: ../grid/src/grid/GridLayer.java:192 3349 msgid "Grid origin location" 3350 msgstr "Gitterursprung" 3351 3352 #: ../grid/src/grid/GridLayer.java:193 3397 3353 #: ../livegps/livegps/LiveGpsDialog.java:51 3398 #: ../grid/src/grid/GridLayer.java:1933399 3354 msgid "Latitude" 3400 3355 msgstr "(geogr.) Breite" 3401 3356 3357 #: ../grid/src/grid/GridLayer.java:195 3402 3358 #: ../livegps/livegps/LiveGpsDialog.java:53 3403 #: ../grid/src/grid/GridLayer.java:1953404 3359 msgid "Longitude" 3405 3360 msgstr "(geogr.) Länge" 3406 3361 3407 #: ../livegps/livegps/LiveGpsDialog.java:55 3408 msgid "Speed" 3409 msgstr "Geschwindigkeit" 3410 3411 #: ../livegps/livegps/LiveGpsDialog.java:57 3412 msgid "Course" 3413 msgstr "Richtung" 3414 3415 #: ../livegps/livegps/LiveGpsPlugin.java:39 3416 msgid "Capture GPS Track" 3417 msgstr "GPS-Track aufzeichnen" 3418 3419 #: ../livegps/livegps/LiveGpsPlugin.java:39 3420 msgid "Connect to gpsd server and show current position in LiveGPS layer." 3421 msgstr "" 3422 "Zum gpsd-Prozess verbinden und die aktuelle Position in der LiveGPS-Ebene " 3423 "anzeigen." 3424 3425 #: ../livegps/livegps/LiveGpsPlugin.java:49 3426 msgid "Center Once" 3427 msgstr "Einmalig zentrieren" 3428 3429 #: ../livegps/livegps/LiveGpsPlugin.java:49 3430 msgid "Center the LiveGPS layer to current position." 3431 msgstr "Die LiveGPS-Ebene auf die aktuelle Position zentrieren." 3432 3433 #: ../livegps/livegps/LiveGpsPlugin.java:61 3434 msgid "Auto-Center" 3435 msgstr "automatisch zentrieren" 3436 3437 #: ../livegps/livegps/LiveGpsPlugin.java:61 3438 msgid "Continuously center the LiveGPS layer to current position." 3439 msgstr "Die LiveGPS-Ebene kontinuierlich auf die aktuelle Position zentrieren." 3440 3441 #: ../livegps/livegps/LiveGpsAcquirer.java:128 3442 #: ../livegps/livegps/LiveGpsAcquirer.java:144 3443 msgid "Connecting" 3444 msgstr "Verbinde" 3445 3446 #: ../livegps/livegps/LiveGpsAcquirer.java:204 3447 msgid "Connected" 3448 msgstr "Verbunden" 3449 3450 #: ../livegps/livegps/LiveGpsAcquirer.java:216 3451 #: ../livegps/livegps/LiveGpsAcquirer.java:232 3452 msgid "Not connected" 3453 msgstr "Nicht verbunden" 3454 3455 #: ../livegps/livegps/LiveGpsAcquirer.java:225 3456 msgid "Connection Failed" 3457 msgstr "Verbindung fehlgeschlagen" 3458 3459 #: ../slippymap/src/org/openstreetmap/josm/plugins/slippymap/SlippyMapPreferenceSetting.java:52 3460 msgid "Tile Sources" 3461 msgstr "Quellen der Kacheln" 3362 #: ../grid/src/grid/GridLayer.java:197 3363 msgid "Grid rotation" 3364 msgstr "Gitterdrehung" 3365 3366 #: ../grid/src/grid/GridLayer.java:199 3367 msgid "World" 3368 msgstr "Welt" 3369 3370 #: ../grid/src/grid/GridLayer.java:200 3371 msgid "Grid layout" 3372 msgstr "Rasterebene" 3373 3374 #: ../grid/src/grid/GridLayer.java:222 3375 msgid "Grid layer:" 3376 msgstr "Raster Ebene:" 3462 3377 3463 3378 #: ../lang/presets.java:11 … … 4512 4427 #: ../lang/presets.java:815 4513 4428 msgid "Food+Drinks/Restaurant" 4514 msgstr "Essen & Drinken/Restaurant"4429 msgstr "Essen & Trinken/Restaurant" 4515 4430 4516 4431 #: ../lang/presets.java:816 … … 4520 4435 #: ../lang/presets.java:821 4521 4436 msgid "Food+Drinks/Biergarten" 4522 msgstr "Essen & Drinken/Biergarten"4437 msgstr "Essen & Trinken/Biergarten" 4523 4438 4524 4439 #: ../lang/presets.java:822 … … 4528 4443 #: ../lang/presets.java:827 4529 4444 msgid "Food+Drinks/Fast Food" 4530 msgstr "Essen & Drinken/Imbiss (Fast Food)"4445 msgstr "Essen & Trinken/Imbiss (Fast Food)" 4531 4446 4532 4447 #: ../lang/presets.java:828 … … 4536 4451 #: ../lang/presets.java:833 4537 4452 msgid "Food+Drinks/Cafe" 4538 msgstr "Essen & Drinken/Cafe"4453 msgstr "Essen & Trinken/Cafe" 4539 4454 4540 4455 #: ../lang/presets.java:834 … … 4544 4459 #: ../lang/presets.java:839 4545 4460 msgid "Food+Drinks/Pub" 4546 msgstr "Essen & Drinken/Kneipe"4461 msgstr "Essen & Trinken/Kneipe" 4547 4462 4548 4463 #: ../lang/presets.java:840 … … 4552 4467 #: ../lang/presets.java:845 4553 4468 msgid "Food+Drinks/Nightclub" 4554 msgstr "Essen & Drinken/Nachtclub"4469 msgstr "Essen & Trinken/Nachtclub" 4555 4470 4556 4471 #: ../lang/presets.java:846 … … 5334 5249 #: ../lang/presets.java:1340 5335 5250 msgid "Amenities/Toilets" 5336 msgstr "Einrichtung /Toiletten"5251 msgstr "Einrichtungen/Toiletten" 5337 5252 5338 5253 #: ../lang/presets.java:1344 5339 5254 msgid "Amenities/Bus Station" 5340 msgstr "Einrichtung /Busbahnhof"5255 msgstr "Einrichtungen/Busbahnhof" 5341 5256 5342 5257 #: ../lang/presets.java:1345 … … 5346 5261 #: ../lang/presets.java:1350 5347 5262 msgid "Amenities/Post Box" 5348 msgstr "Einrichtung /Briefkasten"5263 msgstr "Einrichtungen/Briefkasten" 5349 5264 5350 5265 #: ../lang/presets.java:1354 5351 5266 msgid "Amenities/Telephone" 5352 msgstr "Einrichtung /Telefon"5267 msgstr "Einrichtungen/Telefon" 5353 5268 5354 5269 #: ../lang/presets.java:1358 5355 5270 msgid "Amenities/Recycling" 5356 msgstr "Einrichtung /Recyclingstelle & -container"5271 msgstr "Einrichtungen/Recyclingstelle & -container" 5357 5272 5358 5273 #: ../lang/presets.java:1359 … … 5374 5289 #: ../lang/presets.java:1366 5375 5290 msgid "Amenities/Taxi" 5376 msgstr "Einrichtung /Taxi"5291 msgstr "Einrichtungen/Taxi" 5377 5292 5378 5293 #: ../lang/presets.java:1367 … … 5382 5297 #: ../lang/presets.java:1372 5383 5298 msgid "Amenities/Fountain" 5384 msgstr "Einrichtung /Springbrunnen"5299 msgstr "Einrichtungen/Springbrunnen" 5385 5300 5386 5301 #: ../lang/presets.java:1373 … … 5390 5305 #: ../lang/presets.java:1378 5391 5306 msgid "Amenities/Drinking Water" 5392 msgstr "Einrichtung /Trinkwasser"5307 msgstr "Einrichtungen/Trinkwasser" 5393 5308 5394 5309 #: ../lang/presets.java:1379 … … 6167 6082 msgid "Edit Survey Point" 6168 6083 msgstr "Vermessungspunkt bearbeiten" 6084 6085 #: ../lang/presets.java:1985 6086 msgid "Man Made/Surveillance" 6087 msgstr "Zivilisationsbauten/Geschwindigkeitskontrolle" 6088 6089 #: ../lang/presets.java:1986 6090 msgid "Edit Surveillance Camera" 6091 msgstr "Kamera zur Geschwindigkeitskontrolle bearbeiten" 6092 6093 #: ../ywms/src/org/openstreetmap/josm/plugins/ywms/GeckoSupport.java:57 6094 msgid "Could not start browser. Please check that the executable path is correct." 6095 msgstr "" 6096 "Konnte den Browser nicht starten. Bitte prüfen Sie, ob der korrekte Pfad " 6097 "angegeben wurde." 6098 6099 #: ../ywms/src/org/openstreetmap/josm/plugins/ywms/YWMSPreferenceSetting.java:41 6100 msgid "" 6101 "<html>Path to firefox executable.<br>The Firefox profile used in this plugin " 6102 "<b>must</b> be configured with the javascript 'dump' method,<br>that can be " 6103 "activated with the property 'browser.dom.window.dump.enabled=true' in the " 6104 "about:config page.</html>" 6105 msgstr "" 6106 "<html>Pfad zur ausführbaren Datei Firefox.<br>In dem von diesem Plugin " 6107 "benutzten Firefox-Profil <b>muss</b> die Javascript-Methode 'dump' aktiviert " 6108 "sein.<br>Diese Einstellung findet sich in about:config unter 'browser.dom." 6109 "window.dump.enabled=true'.</html>" 6110 6111 #: ../ywms/src/org/openstreetmap/josm/plugins/ywms/YWMSPreferenceSetting.java:44 6112 msgid "" 6113 "<html>The port that the server will use to listen WMS requests<br>The WMS " 6114 "plugin need to be configured to use this port" 6115 msgstr "" 6116 "<html>Der Port, den der Server benutzen wird, um auf WMS-Anfragen zu warten." 6117 "<br>Das WMS-Plugin muss so eingestellt werden, dass es diesen Port benutzt." 6118 6119 #: ../ywms/src/org/openstreetmap/josm/plugins/ywms/YWMSPreferenceSetting.java:46 6120 msgid "" 6121 "<html>Name of the profile.<br>This profile is used to avoid nag firefox " 6122 "screens asking you to resume failed sessions.<br>Just set the selected " 6123 "profile as not default in the profile selection window and configure to not " 6124 "ask<br>about failed sessions with 'browser.sessionstore." 6125 "resume_from_crash=false' in the about:config page" 6126 msgstr "" 6127 "<html>Name des Profils.<br>Dieses Profil wird benutzt, um störende Anfragen " 6128 "von Firefox zur Wiederherstellung unterbrochener Sitzungen zu verhindern." 6129 "<br>Verwenden Sie das gewählte Profil nicht als Standardprofil und " 6130 "konfigurieren Sie es so, dass abgebrochene Sitzungen nicht wiederhergestellt " 6131 "werden.<br>Sie finden diese Einstellung in about:config unter 'browser." 6132 "sessionstore.resume_from_crash=false'." 6133 6134 #: ../ywms/src/org/openstreetmap/josm/plugins/ywms/YWMSPreferenceSetting.java:53 6135 msgid "A WMS server for Yahoo imagery based on Firefox." 6136 msgstr "Ein WMS-Server für Yahoo-Bilder basierend auf Firefox." 6137 6138 #: ../ywms/src/org/openstreetmap/josm/plugins/ywms/YWMSPreferenceSetting.java:55 6139 #: ../validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/PreferenceEditor.java:67 6140 #, java-format 6141 msgid "Version: {0}<br>Last change at {1}" 6142 msgstr "Version {0}<br>Letzte Änderung am {1}" 6143 6144 #: ../ywms/src/org/openstreetmap/josm/plugins/ywms/YWMSPreferenceSetting.java:56 6145 msgid "Yahoo! WMS server" 6146 msgstr "Yahoo! WMS-Server" 6147 6148 #: ../ywms/src/org/openstreetmap/josm/plugins/ywms/YWMSPreferenceSetting.java:56 6149 msgid "Settings for the Yahoo! imagery server." 6150 msgstr "Einstellungen für den Yahoo!-Bilderserver" 6151 6152 #: ../ywms/src/org/openstreetmap/josm/plugins/ywms/YWMSPreferenceSetting.java:57 6153 msgid "YWMS options" 6154 msgstr "Einstellungen für YWMS" 6155 6156 #: ../ywms/src/org/openstreetmap/josm/plugins/ywms/YWMSPreferenceSetting.java:59 6157 #: ../osmarender/src/OsmarenderPlugin.java:129 6158 msgid "Firefox executable" 6159 msgstr "Firefox-Programm" 6160 6161 #: ../ywms/src/org/openstreetmap/josm/plugins/ywms/YWMSPreferenceSetting.java:62 6162 msgid "Firefox profile" 6163 msgstr "Firefox-Profil" 6164 6165 #: ../ywms/src/org/openstreetmap/josm/plugins/ywms/YWMSPreferenceSetting.java:64 6166 msgid "Create" 6167 msgstr "Erstellen" 6168 6169 #: ../ywms/src/org/openstreetmap/josm/plugins/ywms/YWMSPreferenceSetting.java:68 6170 msgid "Server port" 6171 msgstr "Server Port" 6172 6173 #: ../ywms/src/org/openstreetmap/josm/plugins/ywms/YWMSPreferenceSetting.java:133 6174 msgid "Please name the profile you want to create." 6175 msgstr "Bitte benennen Sie das zu erstellende Profil." 6176 6177 #: ../ywms/src/org/openstreetmap/josm/plugins/ywms/YWMSPreferenceSetting.java:139 6178 msgid "Creating profile" 6179 msgstr "Erstelle Profil" 6180 6181 #: ../slippymap/src/org/openstreetmap/josm/plugins/slippymap/SlippyMapPreferenceSetting.java:52 6182 msgid "Tile Sources" 6183 msgstr "Quellen der Kacheln" 6184 6185 #: ../waypoints/src/WaypointReader.java:55 6186 #, java-format 6187 msgid "Data error: lat value \"{0}\" is out of bound." 6188 msgstr "Datenfehler: Breite \"{0}\" ist außerhalb des zulässigen Bereichs." 6189 6190 #: ../waypoints/src/WaypointReader.java:59 6191 #, java-format 6192 msgid "Data error: lon value \"{0}\" is out of bound." 6193 msgstr "Datenfehler: Länge \\\"{0}\\\" ist außerhalb des zulässigen Bereichs." 6194 6195 #: ../waypoints/src/WaypointOpenAction.java:33 6196 msgid "Open waypoints file" 6197 msgstr "Datei mit Wegpunkten öffnen" 6198 6199 #: ../waypoints/src/WaypointOpenAction.java:33 6200 msgid "Open a waypoints file." 6201 msgstr "Eine Datei mit Wegpunkten öffnen." 6202 6203 #: ../surveyor/src/at/dallermassl/josm/plugin/surveyor/SurveyorPlugin.java:58 6204 msgid "SurveyorPlugin depends on LiveGpsPlugin!" 6205 msgstr "Das Surveyor-Plugin benötigt das LiveGPS-Plugin!" 6206 6207 #: ../surveyor/src/at/dallermassl/josm/plugin/surveyor/SurveyorPlugin.java:59 6208 msgid "LiveGpsPlugin not found, please install and activate." 6209 msgstr "LiveGPS-Plugin nicht gefunden, bitte installieren und aktivieren." 6210 6211 #: ../surveyor/src/at/dallermassl/josm/plugin/surveyor/SurveyorPlugin.java:60 6212 msgid "SurveyorPlugin is disabled for the moment" 6213 msgstr "Das Surveyor-Plugin ist im Moment deaktiviert" 6214 6215 #: ../surveyor/src/at/dallermassl/josm/plugin/surveyor/SurveyorPlugin.java:61 6216 msgid "SurveyorPlugin" 6217 msgstr "Surveyor-(Vermessungs-)Plugin" 6218 6219 #: ../surveyor/src/at/dallermassl/josm/plugin/surveyor/SurveyorShowAction.java:45 6220 msgid "Surveyor ..." 6221 msgstr "Vermessung ..." 6222 6223 #: ../surveyor/src/at/dallermassl/josm/plugin/surveyor/SurveyorShowAction.java:45 6224 msgid "Open surveyor tool." 6225 msgstr "Vermessungswerkzeug öffnen." 6226 6227 #: ../surveyor/src/at/dallermassl/josm/plugin/surveyor/SurveyorShowAction.java:107 6228 msgid "Surveyor" 6229 msgstr "Vermessung" 6230 6231 #: ../surveyor/src/at/dallermassl/josm/plugin/surveyor/SurveyorShowAction.java:136 6232 #, java-format 6233 msgid "Could not read surveyor definition: {0}" 6234 msgstr "Konnte Vermessungsdefinition nicht lesen: {0}" 6235 6236 #: ../surveyor/src/at/dallermassl/josm/plugin/surveyor/SurveyorShowAction.java:139 6237 #, java-format 6238 msgid "Error parsing {0}: {1}" 6239 msgstr "Fehler beim Parsen von {0}: {1}" 6240 6241 #: ../surveyor/src/at/dallermassl/josm/plugin/surveyor/action/SetWaypointAction.java:61 6242 msgid "start" 6243 msgstr "Anfang" 6244 6245 #: ../surveyor/src/at/dallermassl/josm/plugin/surveyor/action/SetWaypointAction.java:63 6246 msgid "end" 6247 msgstr "Ende" 6248 6249 #: ../surveyor/src/at/dallermassl/josm/plugin/surveyor/SurveyorComponent.java:107 6250 msgid "Duplicate hotkey for button '{0}' - button will be ignored!" 6251 msgstr "Doppelte Belegung für Taste '{0}' - Taste wird ignoriert!" 6252 6253 #: ../surveyor/src/at/dallermassl/josm/plugin/surveyor/AutoSaveGpsLayerTimerTask.java:85 6254 #: ../surveyor/src/at/dallermassl/josm/plugin/surveyor/AutoSaveEditLayerTimerTask.java:63 6255 #, java-format 6256 msgid "Error while exporting {0}: {1}" 6257 msgstr "Fehler beim exportieren von {0}: {1}" 6258 6259 #: ../surveyor/src/at/dallermassl/josm/plugin/surveyor/AutoSaveAction.java:38 6260 msgid "AutoSave LiveData" 6261 msgstr "Live-Daten automatisch speichern" 6262 6263 #: ../surveyor/src/at/dallermassl/josm/plugin/surveyor/AutoSaveAction.java:38 6264 msgid "Save captured data to file every minute." 6265 msgstr "Speichere die aufgezeichneten Daten jede Minute." 6266 6267 #: ../livegps/livegps/LiveGpsAcquirer.java:128 6268 #: ../livegps/livegps/LiveGpsAcquirer.java:144 6269 msgid "Connecting" 6270 msgstr "Verbinde" 6271 6272 #: ../livegps/livegps/LiveGpsAcquirer.java:204 6273 msgid "Connected" 6274 msgstr "Verbunden" 6275 6276 #: ../livegps/livegps/LiveGpsAcquirer.java:216 6277 #: ../livegps/livegps/LiveGpsAcquirer.java:232 6278 msgid "Not connected" 6279 msgstr "Nicht verbunden" 6280 6281 #: ../livegps/livegps/LiveGpsAcquirer.java:225 6282 msgid "Connection Failed" 6283 msgstr "Verbindung fehlgeschlagen" 6284 6285 #: ../livegps/livegps/LiveGpsDialog.java:44 6286 msgid "Live GPS" 6287 msgstr "Live GPS" 6288 6289 #: ../livegps/livegps/LiveGpsDialog.java:44 6290 msgid "Show GPS data." 6291 msgstr "GPS-Daten anzeigen" 6292 6293 #: ../livegps/livegps/LiveGpsDialog.java:47 6294 msgid "Status" 6295 msgstr "Status" 6296 6297 #: ../livegps/livegps/LiveGpsDialog.java:49 6298 msgid "Way Info" 6299 msgstr "Weginfo" 6300 6301 #: ../livegps/livegps/LiveGpsDialog.java:55 6302 msgid "Speed" 6303 msgstr "Geschwindigkeit" 6304 6305 #: ../livegps/livegps/LiveGpsDialog.java:57 6306 msgid "Course" 6307 msgstr "Richtung" 6308 6309 #: ../livegps/livegps/LiveGpsPlugin.java:39 6310 msgid "Capture GPS Track" 6311 msgstr "GPS-Track aufzeichnen" 6312 6313 #: ../livegps/livegps/LiveGpsPlugin.java:39 6314 msgid "Connect to gpsd server and show current position in LiveGPS layer." 6315 msgstr "" 6316 "Zum gpsd-Prozess verbinden und die aktuelle Position in der LiveGPS-Ebene " 6317 "anzeigen." 6318 6319 #: ../livegps/livegps/LiveGpsPlugin.java:49 6320 msgid "Center Once" 6321 msgstr "Einmalig zentrieren" 6322 6323 #: ../livegps/livegps/LiveGpsPlugin.java:49 6324 msgid "Center the LiveGPS layer to current position." 6325 msgstr "Die LiveGPS-Ebene auf die aktuelle Position zentrieren." 6326 6327 #: ../livegps/livegps/LiveGpsPlugin.java:61 6328 msgid "Auto-Center" 6329 msgstr "automatisch zentrieren" 6330 6331 #: ../livegps/livegps/LiveGpsPlugin.java:61 6332 msgid "Continuously center the LiveGPS layer to current position." 6333 msgstr "Die LiveGPS-Ebene kontinuierlich auf die aktuelle Position zentrieren." 6334 6335 #: ../navigator/src/at/dallermassl/josm/plugin/navigator/NavigatorPlugin.java:40 6336 #: ../navigator/src/at/dallermassl/josm/plugin/navigator/NavigatorPlugin.java:44 6337 msgid "Navigation" 6338 msgstr "Navigation" 6339 6340 #: ../navigator/src/at/dallermassl/josm/plugin/navigator/NavigatorPlugin.java:47 6341 msgid "Reset Graph" 6342 msgstr "Graphen zurücksetzen" 6343 6344 #: ../navigator/src/at/dallermassl/josm/plugin/navigator/NavigatorModeAction.java:28 6345 msgid "Navigator" 6346 msgstr "Navigator" 6347 6348 #: ../navigator/src/at/dallermassl/josm/plugin/navigator/NavigatorModeAction.java:28 6349 msgid "Set start/end for autorouting. Middle Mouse button to reset." 6350 msgstr "Setze Anfang/Ende für Routenberechnung. Zurücksetzen mit mittlerer Maustaste." 6351 6352 #: ../navigator/src/at/dallermassl/josm/plugin/navigator/NavigatorAction.java:28 6353 msgid "Navigate" 6354 msgstr "Navigieren" 6355 6356 #: ../pluginmanager/src/at/dallermassl/josm/plugin/pluginmanager/PluginTableModel.java:108 6357 msgid "Version" 6358 msgstr "Version" 6359 6360 #: ../pluginmanager/src/at/dallermassl/josm/plugin/pluginmanager/PluginUpdateFrame.java:59 6361 msgid "Install" 6362 msgstr "Installieren" 6363 6364 #: ../pluginmanager/src/at/dallermassl/josm/plugin/pluginmanager/PluginManagerPreference.java:88 6365 msgid "Add Site" 6366 msgstr "Site hinzufügen" 6367 6368 #: ../pluginmanager/src/at/dallermassl/josm/plugin/pluginmanager/PluginManagerPreference.java:91 6369 msgid "Update Site Url" 6370 msgstr "Url für Update Site" 6371 6372 #: ../pluginmanager/src/at/dallermassl/josm/plugin/pluginmanager/PluginManagerPreference.java:102 6373 msgid "Invalid Url" 6374 msgstr "Ungültige Url" 6375 6376 #: ../pluginmanager/src/at/dallermassl/josm/plugin/pluginmanager/PluginManagerPreference.java:109 6377 msgid "Delete Site(s)" 6378 msgstr "Site(s) löschen" 6379 6380 #: ../pluginmanager/src/at/dallermassl/josm/plugin/pluginmanager/PluginManagerPreference.java:113 6381 msgid "Please select the site to delete." 6382 msgstr "Bitte wählen Sie die zu löschende Site." 6383 6384 #: ../pluginmanager/src/at/dallermassl/josm/plugin/pluginmanager/PluginManagerPreference.java:124 6385 msgid "Check Site(s)" 6386 msgstr "Site(s) prüfen" 6387 6388 #: ../pluginmanager/src/at/dallermassl/josm/plugin/pluginmanager/PluginManagerPreference.java:128 6389 msgid "Please select the site(s) to check for updates." 6390 msgstr "Bitte die Quelle(n) auswählen, bei denen nach Updates gesucht werden soll." 6391 6392 #: ../pluginmanager/src/at/dallermassl/josm/plugin/pluginmanager/PluginManagerPreference.java:152 6393 msgid "Add a new plugin site." 6394 msgstr "Eine neue Quelle für Plugins hinzufügen." 6395 6396 #: ../pluginmanager/src/at/dallermassl/josm/plugin/pluginmanager/PluginManagerPreference.java:153 6397 msgid "Delete the selected site(s) from the list." 6398 msgstr "Ausgewählte Quelle(n) aus der Liste löschen." 6399 6400 #: ../pluginmanager/src/at/dallermassl/josm/plugin/pluginmanager/PluginManagerPreference.java:154 6401 msgid "Check the selected site(s) for new plugins or updates." 6402 msgstr "Die ausgewählte(n) Quellen auf Updates oder neue Plugins prüfen." 6403 6404 #: ../pluginmanager/src/at/dallermassl/josm/plugin/pluginmanager/PluginManagerPreference.java:156 6405 msgid "Update Sites" 6406 msgstr "Sites aktualisieren" 6407 6408 #: ../colorscheme/src/at/dallermassl/josm/plugin/colorscheme/ColorSchemePreference.java:67 6409 msgid "Use" 6410 msgstr "Nutze" 6411 6412 #: ../colorscheme/src/at/dallermassl/josm/plugin/colorscheme/ColorSchemePreference.java:71 6413 msgid "Please select a scheme to use." 6414 msgstr "Bitte auswählen, welches Farbschema benutzt werden soll." 6415 6416 #: ../colorscheme/src/at/dallermassl/josm/plugin/colorscheme/ColorSchemePreference.java:82 6417 msgid "Color Scheme" 6418 msgstr "Farbschema" 6419 6420 #: ../colorscheme/src/at/dallermassl/josm/plugin/colorscheme/ColorSchemePreference.java:97 6421 msgid "Please select the scheme to delete." 6422 msgstr "Bitte auswählen, welches Farbschema gelöscht werden soll." 6423 6424 #: ../colorscheme/src/at/dallermassl/josm/plugin/colorscheme/ColorSchemePreference.java:110 6425 msgid "Use the selected scheme from the list." 6426 msgstr "Das in der Liste gewählte Schema benutzen." 6427 6428 #: ../colorscheme/src/at/dallermassl/josm/plugin/colorscheme/ColorSchemePreference.java:111 6429 msgid "Use the current colors as a new color scheme." 6430 msgstr "Die aktuellen Farben als neues Farbschema speichern." 6431 6432 #: ../colorscheme/src/at/dallermassl/josm/plugin/colorscheme/ColorSchemePreference.java:112 6433 msgid "Delete the selected scheme from the list." 6434 msgstr "Das ausgewählte Farbschema aus der Liste löschen." 6435 6436 #: ../colorscheme/src/at/dallermassl/josm/plugin/colorscheme/ColorSchemePreference.java:114 6437 msgid "Color Schemes" 6438 msgstr "Farbschemata" 6169 6439 6170 6440 #: ../wmsplugin/src/wmsplugin/DownloadWMSTask.java:22 … … 6199 6469 msgstr "Bitte einen Bezeichner und einen WMS-URL eingeben" 6200 6470 6201 #: ../wmsplugin/src/wmsplugin/Map_Rectifier_WMSmenuAction.java:206202 msgid "Rectified Image ..."6203 msgstr "Berichtigtes Bild ..."6204 6205 #: ../wmsplugin/src/wmsplugin/Map_Rectifier_WMSmenuAction.java:206206 msgid "Download Rectified Image from Metacarta's Map Rectifer WMS"6207 msgstr "Berichtigtes Bild von Metacartas-WMS-Kartenkorrektur herunterladen"6208 6209 #: ../wmsplugin/src/wmsplugin/Map_Rectifier_WMSmenuAction.java:246210 msgid "Metacarta Map Rectifier image id"6211 msgstr "Metacarta-Kartenkorrektur Bildnummer"6212 6213 #: ../wmsplugin/src/wmsplugin/Map_Rectifier_WMSmenuAction.java:316214 #, java-format6215 msgid "rectifier id={0}"6216 msgstr "Korrekturnummer={0}"6217 6218 #: ../wmsplugin/src/wmsplugin/WMSGrabber.java:476219 msgid "WMSGrabber: Illegal url."6220 msgstr "WMS-Lader: Ungültige URL."6221 6222 6471 #: ../wmsplugin/src/wmsplugin/WMSLayer.java:53 6223 6472 #: ../wmsplugin/src/wmsplugin/WMSPlugin.java:114 … … 6251 6500 msgstr "Fehler beim Laden der Datei" 6252 6501 6253 #: ../wmsplugin/src/wmsplugin/WMSDownloadAction.java:17 6254 #, java-format 6255 msgid "Download WMS tile from {0}" 6256 msgstr "Lade WMS-Ebene aus Datei {0}" 6257 6258 #: ../wmsplugin/src/wmsplugin/WMSPlugin.java:82 6259 msgid "Landsat" 6260 msgstr "LandSat" 6261 6262 #: ../wmsplugin/src/wmsplugin/WMSPlugin.java:89 6263 msgid "NPE Maps" 6264 msgstr "NPE-Karten" 6265 6266 #: ../wmsplugin/src/wmsplugin/WMSPlugin.java:98 6267 msgid "WMS" 6268 msgstr "WMS" 6269 6270 #: ../wmsplugin/src/wmsplugin/WMSPlugin.java:114 6271 msgid "Open a blank WMS layer to load data from a file" 6272 msgstr "Eine leere WMS-Ebene öffnen, um Daten aus einer Datei zu laden" 6273 6274 #: ../wmsplugin/src/wmsplugin/WMSAdjustAction.java:26 6275 msgid "landsatAdjust" 6276 msgstr "LandSatAnpassung" 6277 6278 #: ../wmsplugin/src/wmsplugin/WMSAdjustAction.java:27 6279 msgid "Adjust the position of the WMS layer" 6280 msgstr "Die Position der WMS-Ebene anpassen" 6502 #: ../wmsplugin/src/wmsplugin/WMSGrabber.java:47 6503 msgid "WMSGrabber: Illegal url." 6504 msgstr "WMS-Lader: Ungültige URL." 6505 6506 #: ../wmsplugin/src/wmsplugin/Map_Rectifier_WMSmenuAction.java:20 6507 msgid "Rectified Image ..." 6508 msgstr "Berichtigtes Bild ..." 6509 6510 #: ../wmsplugin/src/wmsplugin/Map_Rectifier_WMSmenuAction.java:20 6511 msgid "Download Rectified Image from Metacarta's Map Rectifer WMS" 6512 msgstr "Berichtigtes Bild von Metacartas-WMS-Kartenkorrektur herunterladen" 6513 6514 #: ../wmsplugin/src/wmsplugin/Map_Rectifier_WMSmenuAction.java:24 6515 msgid "Metacarta Map Rectifier image id" 6516 msgstr "Metacarta-Kartenkorrektur Bildnummer" 6517 6518 #: ../wmsplugin/src/wmsplugin/Map_Rectifier_WMSmenuAction.java:31 6519 #, java-format 6520 msgid "rectifier id={0}" 6521 msgstr "Korrekturnummer={0}" 6281 6522 6282 6523 #: ../wmsplugin/src/wmsplugin/Help_WMSmenuAction.java:20 … … 6343 6584 msgstr "Hilfe für WMS Plugin" 6344 6585 6345 #: ../navigator/src/at/dallermassl/josm/plugin/navigator/NavigatorAction.java:28 6346 msgid "Navigate" 6347 msgstr "Navigieren" 6348 6349 #: ../navigator/src/at/dallermassl/josm/plugin/navigator/NavigatorPlugin.java:40 6350 #: ../navigator/src/at/dallermassl/josm/plugin/navigator/NavigatorPlugin.java:44 6351 msgid "Navigation" 6352 msgstr "Navigation" 6353 6354 #: ../navigator/src/at/dallermassl/josm/plugin/navigator/NavigatorPlugin.java:47 6355 msgid "Reset Graph" 6356 msgstr "Graphen zurücksetzen" 6357 6358 #: ../navigator/src/at/dallermassl/josm/plugin/navigator/NavigatorModeAction.java:28 6359 msgid "Navigator" 6360 msgstr "Navigator" 6361 6362 #: ../navigator/src/at/dallermassl/josm/plugin/navigator/NavigatorModeAction.java:28 6363 msgid "Set start/end for autorouting. Middle Mouse button to reset." 6364 msgstr "Setze Anfang/Ende für Routenberechnung. Zurücksetzen mit mittlerer Maustaste." 6365 6366 #: ../waypoints/src/WaypointOpenAction.java:33 6367 msgid "Open waypoints file" 6368 msgstr "Datei mit Wegpunkten öffnen" 6369 6370 #: ../waypoints/src/WaypointOpenAction.java:33 6371 msgid "Open a waypoints file." 6372 msgstr "Eine Datei mit Wegpunkten öffnen." 6373 6374 #: ../waypoints/src/WaypointReader.java:55 6375 #, java-format 6376 msgid "Data error: lat value \"{0}\" is out of bound." 6377 msgstr "Datenfehler: Breite \"{0}\" ist außerhalb des zulässigen Bereichs." 6378 6379 #: ../waypoints/src/WaypointReader.java:59 6380 #, java-format 6381 msgid "Data error: lon value \"{0}\" is out of bound." 6382 msgstr "Datenfehler: Länge \\\"{0}\\\" ist außerhalb des zulässigen Bereichs." 6586 #: ../wmsplugin/src/wmsplugin/WMSPlugin.java:82 6587 msgid "Landsat" 6588 msgstr "LandSat" 6589 6590 #: ../wmsplugin/src/wmsplugin/WMSPlugin.java:89 6591 msgid "NPE Maps" 6592 msgstr "NPE-Karten" 6593 6594 #: ../wmsplugin/src/wmsplugin/WMSPlugin.java:98 6595 msgid "WMS" 6596 msgstr "WMS" 6597 6598 #: ../wmsplugin/src/wmsplugin/WMSPlugin.java:114 6599 msgid "Open a blank WMS layer to load data from a file" 6600 msgstr "Eine leere WMS-Ebene öffnen, um Daten aus einer Datei zu laden" 6601 6602 #: ../wmsplugin/src/wmsplugin/WMSAdjustAction.java:26 6603 msgid "landsatAdjust" 6604 msgstr "LandSatAnpassung" 6605 6606 #: ../wmsplugin/src/wmsplugin/WMSAdjustAction.java:27 6607 msgid "Adjust the position of the WMS layer" 6608 msgstr "Die Position der WMS-Ebene anpassen" 6609 6610 #: ../wmsplugin/src/wmsplugin/WMSDownloadAction.java:17 6611 #, java-format 6612 msgid "Download WMS tile from {0}" 6613 msgstr "Lade WMS-Ebene aus Datei {0}" 6614 6615 #: ../openvisible/src/at/dallermassl/josm/plugin/openvisible/OpenVisibleAction.java:43 6616 msgid "Open Visible ..." 6617 msgstr "Öffne sichtbares ..." 6618 6619 #: ../openvisible/src/at/dallermassl/josm/plugin/openvisible/OpenVisibleAction.java:43 6620 msgid "Open only files that are visible in current view." 6621 msgstr "Öffne nur Dateien, die in der aktuellen Ansicht sichtbar sind." 6622 6623 #: ../openvisible/src/at/dallermassl/josm/plugin/openvisible/OpenVisibleAction.java:52 6624 msgid "No view open - cannot determine boundaries!" 6625 msgstr "Keine Daten sichtbar, kann Grenzen nicht bestimmen!" 6626 6627 #: ../namefinder/namefinder/PlaceSelection.java:45 6628 msgid "Search..." 6629 msgstr "Suche..." 6630 6631 #: ../namefinder/namefinder/PlaceSelection.java:120 6632 msgid "NullPointerException. Possible some missing tags." 6633 msgstr "NullPointerException, vielleicht fehlende Tags." 6634 6635 #: ../namefinder/namefinder/PlaceSelection.java:177 6636 msgid "Cannot read place search results from server" 6637 msgstr "Kann die Ergebnisse der Ortssuche nicht vom Server laden" 6638 6639 #: ../namefinder/namefinder/PlaceSelection.java:197 6640 msgid "Enter a place name to search for:" 6641 msgstr "Bitte einen Ortsnamen eingeben, nach dem gesucht werden soll:" 6642 6643 #: ../namefinder/namefinder/PlaceSelection.java:209 6644 msgid "Places" 6645 msgstr "Orte" 6383 6646 6384 6647 #: ../utilsplugin/src/UtilsPlugin/SimplifyWayAction.java:30 … … 6395 6658 msgstr "Vereinfache Weg (entferne {0} Knoten)" 6396 6659 6397 #: ../surveyor/src/at/dallermassl/josm/plugin/surveyor/SurveyorPlugin.java:58 6398 msgid "SurveyorPlugin depends on LiveGpsPlugin!" 6399 msgstr "Das Surveyor-Plugin benötigt das LiveGPS-Plugin!" 6400 6401 #: ../surveyor/src/at/dallermassl/josm/plugin/surveyor/SurveyorPlugin.java:59 6402 msgid "LiveGpsPlugin not found, please install and activate." 6403 msgstr "LiveGPS-Plugin nicht gefunden, bitte installieren und aktivieren." 6404 6405 #: ../surveyor/src/at/dallermassl/josm/plugin/surveyor/SurveyorPlugin.java:60 6406 msgid "SurveyorPlugin is disabled for the moment" 6407 msgstr "Das Surveyor-Plugin ist im Moment deaktiviert" 6408 6409 #: ../surveyor/src/at/dallermassl/josm/plugin/surveyor/SurveyorPlugin.java:61 6410 msgid "SurveyorPlugin" 6411 msgstr "Surveyor-(Vermessungs-)Plugin" 6412 6413 #: ../surveyor/src/at/dallermassl/josm/plugin/surveyor/SurveyorComponent.java:107 6414 msgid "Duplicate hotkey for button '{0}' - button will be ignored!" 6415 msgstr "Doppelte Belegung für Taste '{0}' - Taste wird ignoriert!" 6416 6417 #: ../surveyor/src/at/dallermassl/josm/plugin/surveyor/AutoSaveEditLayerTimerTask.java:63 6418 #: ../surveyor/src/at/dallermassl/josm/plugin/surveyor/AutoSaveGpsLayerTimerTask.java:85 6419 #, java-format 6420 msgid "Error while exporting {0}: {1}" 6421 msgstr "Fehler beim exportieren von {0}: {1}" 6422 6423 #: ../surveyor/src/at/dallermassl/josm/plugin/surveyor/action/SetWaypointAction.java:61 6424 msgid "start" 6425 msgstr "Anfang" 6426 6427 #: ../surveyor/src/at/dallermassl/josm/plugin/surveyor/action/SetWaypointAction.java:63 6428 msgid "end" 6429 msgstr "Ende" 6430 6431 #: ../surveyor/src/at/dallermassl/josm/plugin/surveyor/SurveyorShowAction.java:45 6432 msgid "Surveyor ..." 6433 msgstr "Vermessung ..." 6434 6435 #: ../surveyor/src/at/dallermassl/josm/plugin/surveyor/SurveyorShowAction.java:45 6436 msgid "Open surveyor tool." 6437 msgstr "Vermessungswerkzeug öffnen." 6438 6439 #: ../surveyor/src/at/dallermassl/josm/plugin/surveyor/SurveyorShowAction.java:107 6440 msgid "Surveyor" 6441 msgstr "Vermessung" 6442 6443 #: ../surveyor/src/at/dallermassl/josm/plugin/surveyor/SurveyorShowAction.java:136 6444 #, java-format 6445 msgid "Could not read surveyor definition: {0}" 6446 msgstr "Konnte Vermessungsdefinition nicht lesen: {0}" 6447 6448 #: ../surveyor/src/at/dallermassl/josm/plugin/surveyor/SurveyorShowAction.java:139 6449 #, java-format 6450 msgid "Error parsing {0}: {1}" 6451 msgstr "Fehler beim Parsen von {0}: {1}" 6452 6453 #: ../surveyor/src/at/dallermassl/josm/plugin/surveyor/AutoSaveAction.java:38 6454 msgid "AutoSave LiveData" 6455 msgstr "Live-Daten automatisch speichern" 6456 6457 #: ../surveyor/src/at/dallermassl/josm/plugin/surveyor/AutoSaveAction.java:38 6458 msgid "Save captured data to file every minute." 6459 msgstr "Speichere die aufgezeichneten Daten jede Minute." 6460 6461 #: ../ywms/src/org/openstreetmap/josm/plugins/ywms/GeckoSupport.java:57 6462 msgid "Could not start browser. Please check that the executable path is correct." 6463 msgstr "" 6464 "Konnte den Browser nicht starten. Bitte prüfen Sie, ob der korrekte Pfad " 6465 "angegeben wurde." 6466 6467 #: ../ywms/src/org/openstreetmap/josm/plugins/ywms/YWMSPreferenceSetting.java:41 6660 #: ../validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/util/MultipleNameVisitor.java:68 6661 #, java-format 6662 msgid "{0}, ..." 6663 msgstr "{0}, ..." 6664 6665 #: ../validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/UntaggedWay.java:52 6666 msgid "Untagged, empty, and one node ways." 6667 msgstr "" 6668 "Leere Wege, Wege, die nur aus einem Knoten bestehen und Wege ohne " 6669 "Zusatzinformationen." 6670 6671 #: ../validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/UntaggedWay.java:53 6672 msgid "This test checks for untagged, empty and one node ways." 6673 msgstr "" 6674 "Dieser Test sucht leere Wege, Wege, die nur aus einem Knoten bestehen und " 6675 "Wege ohne Zusatzinformationen." 6676 6677 #: ../validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/UntaggedWay.java:83 6678 msgid "Unnamed ways" 6679 msgstr "Unbenannte Wege" 6680 6681 #: ../validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/UntaggedWay.java:90 6682 msgid "Untagged ways" 6683 msgstr "Wege ohne Zusatzinformationen" 6684 6685 #: ../validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/UntaggedWay.java:95 6686 msgid "Empty ways" 6687 msgstr "Leere Wege" 6688 6689 #: ../validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/UntaggedWay.java:100 6690 msgid "One node ways" 6691 msgstr "Wege, die nur aus einem Knoten bestehen" 6692 6693 #: ../validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/ChangePropertyKeyCommand.java:67 6694 #, java-format 6695 msgid "Replace \"{0}\" by \"{1}\" for" 6696 msgstr "Ersetze \"{0}\" mit \"{1}\" für" 6697 6698 #: ../validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/Coastlines.java:33 6699 msgid "Coastlines." 6700 msgstr "Küsten." 6701 6702 #: ../validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/Coastlines.java:34 6703 msgid "This test checks that coastlines are correct." 6704 msgstr "Dieser Test überprüft ob die Küsten korrekt sind." 6705 6706 #: ../validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/Coastlines.java:78 6707 msgid "Unordered coastline" 6708 msgstr "Ungeordnete Küsten" 6709 6710 #: ../validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/SimilarNamedWays.java:33 6711 msgid "Similar named ways." 6712 msgstr "Ähnlich benannte Wege." 6713 6714 #: ../validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/SimilarNamedWays.java:34 6715 msgid "This test checks for ways with similar names that may have been misspelled." 6716 msgstr "" 6717 "Dieser Test prüft auf ähnlich benannte Wege, was auf Schreibfehler hinweisen " 6718 "könnte." 6719 6720 #: ../validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/SimilarNamedWays.java:79 6721 msgid "Similar named ways" 6722 msgstr "Ähnlich benannte Wege" 6723 6724 #: ../validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/SpellCheck.java:112 6725 msgid "Properties checker." 6726 msgstr "Eigenschaftsprüfer:" 6727 6728 #: ../validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/SpellCheck.java:113 6729 msgid "This plugin checks for errors in property keys and values." 6730 msgstr "Dieses Plugin prüft auf Fehler in Schlüsseln und Werten" 6731 6732 #: ../validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/SpellCheck.java:179 6733 #, java-format 6468 6734 msgid "" 6469 "<html>Path to firefox executable.<br>The Firefox profile used in this plugin " 6470 "<b>must</b> be configured with the javascript 'dump' method,<br>that can be " 6471 "activated with the property 'browser.dom.window.dump.enabled=true' in the " 6472 "about:config page.</html>" 6473 msgstr "" 6474 "<html>Pfad zur ausführbaren Datei Firefox.<br>In dem von diesem Plugin " 6475 "benutzten Firefox-Profil <b>muss</b> die Javascript-Methode 'dump' aktiviert " 6476 "sein.<br>Diese Einstellung findet sich in about:config unter 'browser.dom." 6477 "window.dump.enabled=true'.</html>" 6478 6479 #: ../ywms/src/org/openstreetmap/josm/plugins/ywms/YWMSPreferenceSetting.java:44 6735 "Could not download spellcheck data file:\n" 6736 " {0}" 6737 msgstr "" 6738 "Kann die Datendatei für SpellCheck nicht herunterladen: \n" 6739 " {0}" 6740 6741 #: ../validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/SpellCheck.java:234 6742 msgid "Tags with empty values" 6743 msgstr "Tags mit leerem Wert" 6744 6745 #: ../validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/SpellCheck.java:239 6746 #, java-format 6747 msgid "Invalid property key ''{0}''" 6748 msgstr "Ungültiger Schlüssel \"{0}\"" 6749 6750 #: ../validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/SpellCheck.java:244 6751 #, java-format 6752 msgid "Invalid white space in property key ''{0}''" 6753 msgstr "Ungültiger Leerraum in Schlüssel \"{0}\"" 6754 6755 #: ../validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/SpellCheck.java:249 6756 msgid "Property values start or end with white space" 6757 msgstr "Werte beginnen oder enden mit Leerraum" 6758 6759 #: ../validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/SpellCheck.java:257 6760 msgid "Unknown property values" 6761 msgstr "Unbekannter Werte" 6762 6763 #: ../validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/SpellCheck.java:266 6764 msgid "FIXMES" 6765 msgstr "FIXMEs" 6766 6767 #: ../validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/SpellCheck.java:374 6768 msgid "Check property keys." 6769 msgstr "Schlüssel prüfen." 6770 6771 #: ../validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/SpellCheck.java:375 6772 msgid "Validate that property keys are valid checking against list of words." 6773 msgstr "Überprüft Schlüssel auf Gültigkeit durch Abgleich mit einer Liste." 6774 6775 #: ../validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/SpellCheck.java:394 6776 #: ../validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/SpellCheck.java:407 6777 msgid "Spellcheck source" 6778 msgstr "Quelle für Rechtschreibüberprüfung" 6779 6780 #: ../validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/SpellCheck.java:427 6480 6781 msgid "" 6481 "<html>The port that the server will use to listen WMS requests<br>The WMS " 6482 "plugin need to be configured to use this port" 6483 msgstr "" 6484 "<html>Der Port, den der Server benutzen wird, um auf WMS-Anfragen zu warten." 6485 "<br>Das WMS-Plugin muss so eingestellt werden, dass es diesen Port benutzt." 6486 6487 #: ../ywms/src/org/openstreetmap/josm/plugins/ywms/YWMSPreferenceSetting.java:46 6782 "The sources (url or filename) of spell check data files. See http://wiki." 6783 "openstreetmap.org/index.php/User:JLS/speller for help." 6784 msgstr "" 6785 "Die Quellen (URL oder Dateiname) für Datendateien von SpellCheck. Siehe " 6786 "http://wiki.openstreetmap.org/index.php/User:JLS/speller." 6787 6788 #: ../validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/SpellCheck.java:428 6789 msgid "Add a new spellcheck source to the list." 6790 msgstr "Eine neue Quelle für die Rechtschreibüberprüfung zu der Liste hinzufügen" 6791 6792 #: ../validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/SpellCheck.java:429 6793 msgid "Edit the selected source." 6794 msgstr "Ausgewählte Quelle bearbeiten." 6795 6796 #: ../validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/SpellCheck.java:432 6797 msgid "Spellcheck data sources" 6798 msgstr "Quelle für Rechtschreibüberprüfungsdaten" 6799 6800 #: ../validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/SpellCheck.java:456 6801 msgid "Check property values." 6802 msgstr "Werte überprüfen." 6803 6804 #: ../validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/SpellCheck.java:457 6805 msgid "Validate that property values are valid checking against presets." 6806 msgstr "Prüft die Gültigkeit von Werten anhand von Presets." 6807 6808 #: ../validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/SpellCheck.java:465 6809 msgid "Check for FIXMES." 6810 msgstr "Prüfe auf FIXMEs" 6811 6812 #: ../validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/SpellCheck.java:466 6813 msgid "Looks for nodes or ways with FIXME in any property value." 6814 msgstr "" 6815 "Sucht nach Knoten oder Wegen, die im Wert eines Schlüssels FIXME stehen " 6816 "haben." 6817 6818 #: ../validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/SelfIntersectingWay.java:19 6819 #: ../validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/SelfIntersectingWay.java:31 6820 msgid "Self-intersecting ways" 6821 msgstr "Wege, die sich selbst überschneiden" 6822 6823 #: ../validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/SelfIntersectingWay.java:20 6824 msgid "This test checks for ways that contain some of their nodes more than once" 6825 msgstr "Dieser Test sucht nach Wegen, die einine Knoten mehrfach enthalten" 6826 6827 #: ../validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/DuplicateNode.java:32 6828 msgid "Duplicated nodes." 6829 msgstr "Doppelte Knoten." 6830 6831 #: ../validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/DuplicateNode.java:33 6832 msgid "This test checks that there are no nodes at the very same location." 6833 msgstr "Dieser Test überprüft auf doppelte Knoten an der selben Stelle." 6834 6835 #: ../validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/DuplicateNode.java:50 6836 msgid "Duplicated nodes" 6837 msgstr "Doppelte Knoten" 6838 6839 #: ../validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/DuplicateNode.java:109 6840 msgid "Nodes have conflicting key: " 6841 msgstr "Knoten haben unverreinbare Schlüssel: " 6842 6843 #: ../validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/NodesWithSameName.java:19 6844 #: ../validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/NodesWithSameName.java:45 6845 msgid "Nodes with same name" 6846 msgstr "Knoten mit demselben Namen" 6847 6848 #: ../validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/NodesWithSameName.java:20 6488 6849 msgid "" 6489 "<html>Name of the profile.<br>This profile is used to avoid nag firefox " 6490 "screens asking you to resume failed sessions.<br>Just set the selected " 6491 "profile as not default in the profile selection window and configure to not " 6492 "ask<br>about failed sessions with 'browser.sessionstore." 6493 "resume_from_crash=false' in the about:config page" 6494 msgstr "" 6495 "<html>Name des Profils.<br>Dieses Profil wird benutzt, um störende Anfragen " 6496 "von Firefox zur Wiederherstellung unterbrochener Sitzungen zu verhindern." 6497 "<br>Verwenden Sie das gewählte Profil nicht als Standardprofil und " 6498 "konfigurieren Sie es so, dass abgebrochene Sitzungen nicht wiederhergestellt " 6499 "werden.<br>Sie finden diese Einstellung in about:config unter 'browser." 6500 "sessionstore.resume_from_crash=false'." 6501 6502 #: ../ywms/src/org/openstreetmap/josm/plugins/ywms/YWMSPreferenceSetting.java:53 6503 msgid "A WMS server for Yahoo imagery based on Firefox." 6504 msgstr "Ein WMS-Server für Yahoo-Bilder basierend auf Firefox." 6505 6506 #: ../ywms/src/org/openstreetmap/josm/plugins/ywms/YWMSPreferenceSetting.java:55 6507 #: ../validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/PreferenceEditor.java:67 6508 #, java-format 6509 msgid "Version: {0}<br>Last change at {1}" 6510 msgstr "Version {0}<br>Letzte Änderung am {1}" 6511 6512 #: ../ywms/src/org/openstreetmap/josm/plugins/ywms/YWMSPreferenceSetting.java:56 6513 msgid "Yahoo! WMS server" 6514 msgstr "Yahoo! WMS-Server" 6515 6516 #: ../ywms/src/org/openstreetmap/josm/plugins/ywms/YWMSPreferenceSetting.java:56 6517 msgid "Settings for the Yahoo! imagery server." 6518 msgstr "Einstellungen für den Yahoo!-Bilderserver" 6519 6520 #: ../ywms/src/org/openstreetmap/josm/plugins/ywms/YWMSPreferenceSetting.java:57 6521 msgid "YWMS options" 6522 msgstr "Einstellungen für YWMS" 6523 6524 #: ../ywms/src/org/openstreetmap/josm/plugins/ywms/YWMSPreferenceSetting.java:62 6525 msgid "Firefox profile" 6526 msgstr "Firefox-Profil" 6527 6528 #: ../ywms/src/org/openstreetmap/josm/plugins/ywms/YWMSPreferenceSetting.java:64 6529 msgid "Create" 6530 msgstr "Erstellen" 6531 6532 #: ../ywms/src/org/openstreetmap/josm/plugins/ywms/YWMSPreferenceSetting.java:68 6533 msgid "Server port" 6534 msgstr "Server Port" 6535 6536 #: ../ywms/src/org/openstreetmap/josm/plugins/ywms/YWMSPreferenceSetting.java:133 6537 msgid "Please name the profile you want to create." 6538 msgstr "Bitte benennen Sie das zu erstellende Profil." 6539 6540 #: ../ywms/src/org/openstreetmap/josm/plugins/ywms/YWMSPreferenceSetting.java:139 6541 msgid "Creating profile" 6542 msgstr "Erstelle Profil" 6543 6544 #: ../openvisible/src/at/dallermassl/josm/plugin/openvisible/OpenVisibleAction.java:43 6545 msgid "Open Visible ..." 6546 msgstr "Öffne sichtbares ..." 6547 6548 #: ../openvisible/src/at/dallermassl/josm/plugin/openvisible/OpenVisibleAction.java:43 6549 msgid "Open only files that are visible in current view." 6550 msgstr "Öffne nur Dateien, die in der aktuellen Ansicht sichtbar sind." 6551 6552 #: ../openvisible/src/at/dallermassl/josm/plugin/openvisible/OpenVisibleAction.java:52 6553 msgid "No view open - cannot determine boundaries!" 6554 msgstr "Keine Daten sichtbar, kann Grenzen nicht bestimmen!" 6850 "Find nodes that have the same name (might be duplicates due to e.g. the " 6851 "OpenGeoDB import)" 6852 msgstr "" 6853 "Finde Knoten mit demselben Namen (könnte auf Duplikate hinweisen, z.B. durch " 6854 "den OpenGeoDB-Import" 6855 6856 #: ../validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/DuplicatedWayNodes.java:17 6857 msgid "Duplicated way nodes." 6858 msgstr "Knoten doppelt im Weg." 6859 6860 #: ../validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/DuplicatedWayNodes.java:18 6861 msgid "Checks for ways with identical consecutive nodes." 6862 msgstr "Prüft auf Wege mit identischen aufeinanderfolgenden Knoten" 6863 6864 #: ../validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/DuplicatedWayNodes.java:31 6865 msgid "Duplicated way nodes" 6866 msgstr "Knoten doppelt im Weg" 6867 6868 #: ../validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/UntaggedNode.java:34 6869 msgid "Untagged nodes." 6870 msgstr "Knoten ohne Zusatzinformationen." 6871 6872 #: ../validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/UntaggedNode.java:35 6873 msgid "This test checks for untagged nodes that are not part of any way." 6874 msgstr "Dieser Test prüft auf ungetaggte Knoten, die nicht Teil eines Weges sind." 6875 6876 #: ../validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/UntaggedNode.java:101 6877 msgid "Untagged and unconnected nodes" 6878 msgstr "Knoten ohne Zusatzinformation oder ohne Verbindung" 6879 6880 #: ../validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/WronglyOrderedWays.java:32 6881 msgid "Wrongly Ordered Ways." 6882 msgstr "Falsch geordnete Wege." 6883 6884 #: ../validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/WronglyOrderedWays.java:33 6885 msgid "This test checks the direction of water, land and coastline ways." 6886 msgstr "Dieser Test überprüft die Richtung von Wasser, Land und Küsten." 6887 6888 #: ../validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/CrossingWays.java:34 6889 msgid "Crossing ways." 6890 msgstr "Überschneidende Wege." 6891 6892 #: ../validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/CrossingWays.java:35 6893 msgid "" 6894 "This test checks if two roads, railways or waterways crosses in the same " 6895 "layer, but are not connected by a node." 6896 msgstr "" 6897 "Dieser Test prüft, ob zwei Straßen, Einsenbahnlinien oder Wasserwege sich in " 6898 "der selben Ebene überschneiden, aber nicht durch einen Knoten verbunden sind" 6899 6900 #: ../validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/CrossingWays.java:104 6901 msgid "Crossing ways" 6902 msgstr "Überschneidende Wege" 6903 6904 #: ../validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/OverlappingWays.java:33 6905 msgid "Overlapping ways." 6906 msgstr "Wege überlappen sich." 6907 6908 #: ../validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/OverlappingWays.java:34 6909 msgid "" 6910 "This test checks that a connection between two nodes is not used by more " 6911 "than one way." 6912 msgstr "" 6913 "Dieser Test prüft dass eine Verbindung zwischen zwei Knoten nicht von mehr " 6914 "als einem Weg verwendet wird." 6915 6916 #: ../validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/OverlappingWays.java:95 6917 msgid "Overlapping highways (with area)" 6918 msgstr "Überlappende Straßen (mit Fläche)" 6919 6920 #: ../validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/OverlappingWays.java:97 6921 msgid "Overlapping railways (with area)" 6922 msgstr "Überlappende Schienen (mit Fläche)" 6923 6924 #: ../validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/OverlappingWays.java:99 6925 msgid "Overlapping ways (with area)" 6926 msgstr "Überlappende Wege (mit Fläche)" 6927 6928 #: ../validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/OverlappingWays.java:102 6929 msgid "Overlapping highways" 6930 msgstr "Überlappende Straßen" 6931 6932 #: ../validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/OverlappingWays.java:104 6933 msgid "Overlapping railways" 6934 msgstr "Überlappende Schienen" 6935 6936 #: ../validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/OverlappingWays.java:106 6937 msgid "Overlapping ways" 6938 msgstr "Überlappende Wege" 6939 6940 #: ../validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/OSMValidatorPlugin.java:85 6941 msgid "Grid" 6942 msgstr "Gitter" 6943 6944 #: ../validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/OSMValidatorPlugin.java:190 6945 #: ../validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/OSMValidatorPlugin.java:195 6946 #, java-format 6947 msgid "" 6948 "Error initializing test {0}:\n" 6949 " {1}" 6950 msgstr "Fehler beim Initialisieren von Test {0}: \"{1}\"" 6951 6952 #: ../validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/ErrorLayer.java:36 6953 #: ../validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/ErrorLayer.java:101 6954 #: ../validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/ValidatorDialog.java:61 6955 msgid "Validation errors" 6956 msgstr "Ergebnisse des Validators" 6957 6958 #: ../validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/ErrorLayer.java:99 6959 msgid "No validation errors" 6960 msgstr "Keine Fehler gefunden" 6961 6962 #: ../validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/ValidatorDialog.java:61 6963 msgid "Open the validation window." 6964 msgstr "Fenster mit dem Ergebnis der Prüfung öffnen." 6965 6966 #: ../validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/PreferenceEditor.java:65 6967 msgid "" 6968 "A OSM data validator that checks for common errors made by users and editor " 6969 "programs." 6970 msgstr "" 6971 "Ein OSM-Validierungs-Plugin, das auf häufige Fehler der Benutzer und " 6972 "Editoren prüft." 6973 6974 #: ../validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/PreferenceEditor.java:68 6975 msgid "Data validator" 6976 msgstr "Validierungs-Plugin" 6977 6978 #: ../validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/ValidateUploadHook.java:76 6979 msgid "Data with errors. Upload anyway?" 6980 msgstr "Die Daten enthalten Fehler. Trotzdem hochladen?" 6981 6982 #: ../tagging-preset-tester/src/org/openstreetmap/josm/plugins/taggingpresettester/TaggingPresetTesterAction.java:20 6983 msgid "Tagging Preset Tester" 6984 msgstr "Tester für Tagging-Presets" 6985 6986 #: ../tagging-preset-tester/src/org/openstreetmap/josm/plugins/taggingpresettester/TaggingPresetTesterAction.java:20 6987 msgid "Open the tagging preset test tool for previewing tagging preset dialogs." 6988 msgstr "" 6989 "Öffne das Testtool für Tagging-Vorlagen, um eine Vorschau auf die Vorlagen " 6990 "zu erhalten." 6991 6992 #: ../tagging-preset-tester/src/org/openstreetmap/josm/plugins/taggingpresettester/TaggingPresetTesterAction.java:28 6993 msgid "You have to specify tagging preset sources in the preferences first." 6994 msgstr "Sie müssen zuerst in den Einstellungen eine Quelle für Presets hinzufügen." 6995 6996 #: ../osmarender/src/OsmarenderPlugin.java:79 6997 msgid "" 6998 "Firefox not found. Please set firefox executable in the Map Settings page of " 6999 "the preferences." 7000 msgstr "" 7001 "Firefox wurde nicht gefunden. Bitte stellen Sie in den Karten-Einstellungen " 7002 "den Pfad zu Firefox ein." 7003 7004 #: ../osmarender/src/OsmarenderPlugin.java:128 7005 msgid "osmarender options" 7006 msgstr "Einstellungen für Osmarender" 7007 7008 #: ../duplicateway/src/org/openstreetmap/josm/plugins/duplicateway/DuplicateWayPlugin.java:21 7009 #: ../duplicateway/src/org/openstreetmap/josm/plugins/duplicateway/DuplicateWayAction.java:75 7010 msgid "Duplicate Way" 7011 msgstr "Weg duplizieren" 7012 7013 #: ../duplicateway/src/org/openstreetmap/josm/plugins/duplicateway/DuplicateWayAction.java:76 7014 msgid "Duplicate selected ways." 7015 msgstr "Ausgewählte Wege duplizieren." 7016 7017 #: ../duplicateway/src/org/openstreetmap/josm/plugins/duplicateway/DuplicateWayAction.java:109 7018 msgid "Can't duplicate unnordered way." 7019 msgstr "Kann einen ungeordneten Weg nicht duplizieren." 7020 7021 #: ../duplicateway/src/org/openstreetmap/josm/plugins/duplicateway/DuplicateWayAction.java:126 7022 msgid "You must select at least one way." 7023 msgstr "Bitte mindestens einen Weg auswählen." 7024 7025 #: ../duplicateway/src/org/openstreetmap/josm/plugins/duplicateway/DuplicateWayAction.java:240 7026 msgid "Create duplicate way" 7027 msgstr "Weg duplizieren" 7028 7029 #: ../slippy_map_chooser/src/OsmMapControl.java:63 7030 msgid "left" 7031 msgstr "links" 7032 7033 #: ../slippy_map_chooser/src/SlippyMapChooser.java:83 7034 msgid "" 7035 "Zoom: Mousewheel or double click. Move map: Hold right mousebutton and " 7036 "move mouse. Select: Click." 7037 msgstr "" 7038 "Zoom: Mausrad oder Doppelklick. Karte bewegen: Rechte Maustaste halten und " 7039 "Maus bewegen. Auswahl: Klick." 7040 7041 #: ../lakewalker/src/org/openstreetmap/josm/plugins/lakewalker/LakewalkerAction.java:56 7042 msgid "Lake Walker." 7043 msgstr "Lake Walker." 7044 7045 #: ../lakewalker/src/org/openstreetmap/josm/plugins/lakewalker/LakewalkerAction.java:116 7046 #: ../lakewalker/src/org/openstreetmap/josm/plugins/lakewalker/LakewalkerActionOld.java:122 7047 msgid "Tracing" 7048 msgstr "Tracen" 7049 7050 #: ../lakewalker/src/org/openstreetmap/josm/plugins/lakewalker/LakewalkerAction.java:252 7051 #: ../lakewalker/src/org/openstreetmap/josm/plugins/lakewalker/LakewalkerReader.java:136 7052 msgid "Lakewalker trace" 7053 msgstr "Lake Walker Trace" 6555 7054 6556 7055 #: ../lakewalker/src/org/openstreetmap/josm/plugins/lakewalker/LakewalkerActionOld.java:42 … … 6559 7058 msgstr "Lake Walker (alt)" 6560 7059 6561 #: ../lakewalker/src/org/openstreetmap/josm/plugins/lakewalker/LakewalkerActionOld.java:1226562 #: ../lakewalker/src/org/openstreetmap/josm/plugins/lakewalker/LakewalkerAction.java:1166563 msgid "Tracing"6564 msgstr "Tracen"6565 6566 #: ../lakewalker/src/org/openstreetmap/josm/plugins/lakewalker/LakewalkerPlugin.java:256567 msgid "Lake Walker"6568 msgstr "Lake Walker"6569 6570 7060 #: ../lakewalker/src/org/openstreetmap/josm/plugins/lakewalker/LakewalkerPreferences.java:34 6571 7061 msgid "Python executable" … … 6704 7194 msgstr "Einstellungen für das LakeWalker-Plugin" 6705 7195 6706 #: ../lakewalker/src/org/openstreetmap/josm/plugins/lakewalker/LakewalkerReader.java:136 6707 #: ../lakewalker/src/org/openstreetmap/josm/plugins/lakewalker/LakewalkerAction.java:252 6708 msgid "Lakewalker trace" 6709 msgstr "Lake Walker Trace" 6710 6711 #: ../lakewalker/src/org/openstreetmap/josm/plugins/lakewalker/LakewalkerAction.java:56 6712 msgid "Lake Walker." 6713 msgstr "Lake Walker." 6714 6715 #: ../namefinder/namefinder/PlaceSelection.java:45 6716 msgid "Search..." 6717 msgstr "Suche..." 6718 6719 #: ../namefinder/namefinder/PlaceSelection.java:120 6720 msgid "NullPointerException. Possible some missing tags." 6721 msgstr "NullPointerException, vielleicht fehlende Tags." 6722 6723 #: ../namefinder/namefinder/PlaceSelection.java:177 6724 msgid "Cannot read place search results from server" 6725 msgstr "Kann die Ergebnisse der Ortssuche nicht vom Server laden" 6726 6727 #: ../namefinder/namefinder/PlaceSelection.java:197 6728 msgid "Enter a place name to search for:" 6729 msgstr "Bitte einen Ortsnamen eingeben, nach dem gesucht werden soll:" 6730 6731 #: ../namefinder/namefinder/PlaceSelection.java:209 6732 msgid "Places" 6733 msgstr "Orte" 6734 6735 #: ../tagging-preset-tester/src/org/openstreetmap/josm/plugins/taggingpresettester/TaggingPresetTesterAction.java:20 6736 msgid "Tagging Preset Tester" 6737 msgstr "Tester für Tagging-Presets" 6738 6739 #: ../tagging-preset-tester/src/org/openstreetmap/josm/plugins/taggingpresettester/TaggingPresetTesterAction.java:20 6740 msgid "Open the tagging preset test tool for previewing tagging preset dialogs." 6741 msgstr "" 6742 "Öffne das Testtool für Tagging-Vorlagen, um eine Vorschau auf die Vorlagen " 6743 "zu erhalten." 6744 6745 #: ../tagging-preset-tester/src/org/openstreetmap/josm/plugins/taggingpresettester/TaggingPresetTesterAction.java:28 6746 msgid "You have to specify tagging preset sources in the preferences first." 6747 msgstr "Sie müssen zuerst in den Einstellungen eine Quelle für Presets hinzufügen." 6748 6749 #: ../slippy_map_chooser/src/OsmMapControl.java:63 6750 msgid "left" 6751 msgstr "links" 6752 6753 #: ../slippy_map_chooser/src/SlippyMapChooser.java:83 6754 msgid "" 6755 "Zoom: Mousewheel or double click. Move map: Hold right mousebutton and " 6756 "move mouse. Select: Click." 6757 msgstr "" 6758 "Zoom: Mausrad oder Doppelklick. Karte bewegen: Rechte Maustaste halten und " 6759 "Maus bewegen. Auswahl: Klick." 6760 6761 #: ../grid/src/grid/GridLayer.java:192 6762 msgid "Grid origin location" 6763 msgstr "Gitterursprung" 6764 6765 #: ../grid/src/grid/GridLayer.java:197 6766 msgid "Grid rotation" 6767 msgstr "Gitterdrehung" 6768 6769 #: ../grid/src/grid/GridLayer.java:199 6770 msgid "World" 6771 msgstr "Welt" 6772 6773 #: ../grid/src/grid/GridLayer.java:200 6774 msgid "Grid layout" 6775 msgstr "Rasterebene" 6776 6777 #: ../grid/src/grid/GridLayer.java:222 6778 msgid "Grid layer:" 6779 msgstr "Raster Ebene:" 6780 6781 #: ../validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/ValidatorDialog.java:61 6782 #: ../validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/ErrorLayer.java:36 6783 #: ../validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/ErrorLayer.java:101 6784 msgid "Validation errors" 6785 msgstr "Ergebnisse des Validators" 6786 6787 #: ../validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/ValidatorDialog.java:61 6788 msgid "Open the validation window." 6789 msgstr "Fenster mit dem Ergebnis der Prüfung öffnen." 6790 6791 #: ../validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/ValidateUploadHook.java:76 6792 msgid "Data with errors. Upload anyway?" 6793 msgstr "Die Daten enthalten Fehler. Trotzdem hochladen?" 6794 6795 #: ../validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/CrossingWays.java:34 6796 msgid "Crossing ways." 6797 msgstr "Überschneidende Wege." 6798 6799 #: ../validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/CrossingWays.java:35 6800 msgid "" 6801 "This test checks if two roads, railways or waterways crosses in the same " 6802 "layer, but are not connected by a node." 6803 msgstr "" 6804 "Dieser Test prüft, ob zwei Straßen, Einsenbahnlinien oder Wasserwege sich in " 6805 "der selben Ebene überschneiden, aber nicht durch einen Knoten verbunden sind" 6806 6807 #: ../validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/CrossingWays.java:104 6808 msgid "Crossing ways" 6809 msgstr "Überschneidende Wege" 6810 6811 #: ../validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/SimilarNamedWays.java:33 6812 msgid "Similar named ways." 6813 msgstr "Ähnlich benannte Wege." 6814 6815 #: ../validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/SimilarNamedWays.java:34 6816 msgid "This test checks for ways with similar names that may have been misspelled." 6817 msgstr "" 6818 "Dieser Test prüft auf ähnlich benannte Wege, was auf Schreibfehler hinweisen " 6819 "könnte." 6820 6821 #: ../validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/SimilarNamedWays.java:79 6822 msgid "Similar named ways" 6823 msgstr "Ähnlich benannte Wege" 6824 6825 #: ../validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/DuplicatedWayNodes.java:17 6826 msgid "Duplicated way nodes." 6827 msgstr "Knoten doppelt im Weg." 6828 6829 #: ../validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/DuplicatedWayNodes.java:18 6830 msgid "Checks for ways with identical consecutive nodes." 6831 msgstr "Prüft auf Wege mit identischen aufeinanderfolgenden Knoten" 6832 6833 #: ../validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/DuplicatedWayNodes.java:31 6834 msgid "Duplicated way nodes" 6835 msgstr "Knoten doppelt im Weg" 6836 6837 #: ../validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/UntaggedWay.java:52 6838 msgid "Untagged, empty, and one node ways." 6839 msgstr "" 6840 "Leere Wege, Wege, die nur aus einem Knoten bestehen und Wege ohne " 6841 "Zusatzinformationen." 6842 6843 #: ../validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/UntaggedWay.java:53 6844 msgid "This test checks for untagged, empty and one node ways." 6845 msgstr "" 6846 "Dieser Test sucht leere Wege, Wege, die nur aus einem Knoten bestehen und " 6847 "Wege ohne Zusatzinformationen." 6848 6849 #: ../validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/UntaggedWay.java:83 6850 msgid "Unnamed ways" 6851 msgstr "Unbenannte Wege" 6852 6853 #: ../validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/UntaggedWay.java:90 6854 msgid "Untagged ways" 6855 msgstr "Wege ohne Zusatzinformationen" 6856 6857 #: ../validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/UntaggedWay.java:95 6858 msgid "Empty ways" 6859 msgstr "Leere Wege" 6860 6861 #: ../validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/UntaggedWay.java:100 6862 msgid "One node ways" 6863 msgstr "Wege, die nur aus einem Knoten bestehen" 6864 6865 #: ../validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/SelfIntersectingWay.java:19 6866 #: ../validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/SelfIntersectingWay.java:31 6867 msgid "Self-intersecting ways" 6868 msgstr "Wege, die sich selbst überschneiden" 6869 6870 #: ../validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/SelfIntersectingWay.java:20 6871 msgid "This test checks for ways that contain some of their nodes more than once" 6872 msgstr "Dieser Test sucht nach Wegen, die einine Knoten mehrfach enthalten" 6873 6874 #: ../validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/UntaggedNode.java:34 6875 msgid "Untagged nodes." 6876 msgstr "Knoten ohne Zusatzinformationen." 6877 6878 #: ../validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/UntaggedNode.java:35 6879 msgid "This test checks for untagged nodes that are not part of any way." 6880 msgstr "Dieser Test prüft auf ungetaggte Knoten, die nicht Teil eines Weges sind." 6881 6882 #: ../validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/UntaggedNode.java:101 6883 msgid "Untagged and unconnected nodes" 6884 msgstr "Knoten ohne Zusatzinformation oder ohne Verbindung" 6885 6886 #: ../validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/WronglyOrderedWays.java:32 6887 msgid "Wrongly Ordered Ways." 6888 msgstr "Falsch geordnete Wege." 6889 6890 #: ../validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/WronglyOrderedWays.java:33 6891 msgid "This test checks the direction of water, land and coastline ways." 6892 msgstr "Dieser Test überprüft die Richtung von Wasser, Land und Küsten." 6893 6894 #: ../validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/OverlappingWays.java:33 6895 msgid "Overlapping ways." 6896 msgstr "Wege überlappen sich." 6897 6898 #: ../validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/OverlappingWays.java:34 6899 msgid "" 6900 "This test checks that a connection between two nodes is not used by more " 6901 "than one way." 6902 msgstr "" 6903 "Dieser Test prüft dass eine Verbindung zwischen zwei Knoten nicht von mehr " 6904 "als einem Weg verwendet wird." 6905 6906 #: ../validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/OverlappingWays.java:95 6907 msgid "Overlapping highways (with area)" 6908 msgstr "Überlappende Straßen (mit Fläche)" 6909 6910 #: ../validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/OverlappingWays.java:97 6911 msgid "Overlapping railways (with area)" 6912 msgstr "Überlappende Schienen (mit Fläche)" 6913 6914 #: ../validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/OverlappingWays.java:99 6915 msgid "Overlapping ways (with area)" 6916 msgstr "Überlappende Wege (mit Fläche)" 6917 6918 #: ../validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/OverlappingWays.java:102 6919 msgid "Overlapping highways" 6920 msgstr "Überlappende Straßen" 6921 6922 #: ../validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/OverlappingWays.java:104 6923 msgid "Overlapping railways" 6924 msgstr "Überlappende Schienen" 6925 6926 #: ../validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/OverlappingWays.java:106 6927 msgid "Overlapping ways" 6928 msgstr "Überlappende Wege" 6929 6930 #: ../validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/NodesWithSameName.java:19 6931 #: ../validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/NodesWithSameName.java:45 6932 msgid "Nodes with same name" 6933 msgstr "Knoten mit demselben Namen" 6934 6935 #: ../validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/NodesWithSameName.java:20 6936 msgid "" 6937 "Find nodes that have the same name (might be duplicates due to e.g. the " 6938 "OpenGeoDB import)" 6939 msgstr "" 6940 "Finde Knoten mit demselben Namen (könnte auf Duplikate hinweisen, z.B. durch " 6941 "den OpenGeoDB-Import" 6942 6943 #: ../validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/ChangePropertyKeyCommand.java:67 6944 #, java-format 6945 msgid "Replace \"{0}\" by \"{1}\" for" 6946 msgstr "Ersetze \"{0}\" mit \"{1}\" für" 6947 6948 #: ../validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/Coastlines.java:33 6949 msgid "Coastlines." 6950 msgstr "Küsten." 6951 6952 #: ../validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/Coastlines.java:34 6953 msgid "This test checks that coastlines are correct." 6954 msgstr "Dieser Test überprüft ob die Küsten korrekt sind." 6955 6956 #: ../validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/Coastlines.java:78 6957 msgid "Unordered coastline" 6958 msgstr "Ungeordnete Küsten" 6959 6960 #: ../validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/SpellCheck.java:112 6961 msgid "Properties checker." 6962 msgstr "Eigenschaftsprüfer:" 6963 6964 #: ../validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/SpellCheck.java:113 6965 msgid "This plugin checks for errors in property keys and values." 6966 msgstr "Dieses Plugin prüft auf Fehler in Schlüsseln und Werten" 6967 6968 #: ../validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/SpellCheck.java:179 6969 #, java-format 6970 msgid "" 6971 "Could not download spellcheck data file:\n" 6972 " {0}" 6973 msgstr "" 6974 "Kann die Datendatei für SpellCheck nicht herunterladen: \n" 6975 " {0}" 6976 6977 #: ../validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/SpellCheck.java:234 6978 msgid "Tags with empty values" 6979 msgstr "Tags mit leerem Wert" 6980 6981 #: ../validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/SpellCheck.java:239 6982 #, java-format 6983 msgid "Invalid property key ''{0}''" 6984 msgstr "Ungültiger Schlüssel \"{0}\"" 6985 6986 #: ../validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/SpellCheck.java:244 6987 #, java-format 6988 msgid "Invalid white space in property key ''{0}''" 6989 msgstr "Ungültiger Leerraum in Schlüssel \"{0}\"" 6990 6991 #: ../validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/SpellCheck.java:249 6992 msgid "Property values start or end with white space" 6993 msgstr "Werte beginnen oder enden mit Leerraum" 6994 6995 #: ../validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/SpellCheck.java:257 6996 msgid "Unknown property values" 6997 msgstr "Unbekannter Werte" 6998 6999 #: ../validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/SpellCheck.java:266 7000 msgid "FIXMES" 7001 msgstr "FIXMEs" 7002 7003 #: ../validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/SpellCheck.java:374 7004 msgid "Check property keys." 7005 msgstr "Schlüssel prüfen." 7006 7007 #: ../validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/SpellCheck.java:375 7008 msgid "Validate that property keys are valid checking against list of words." 7009 msgstr "Überprüft Schlüssel auf Gültigkeit durch Abgleich mit einer Liste." 7010 7011 #: ../validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/SpellCheck.java:394 7012 #: ../validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/SpellCheck.java:407 7013 msgid "Spellcheck source" 7014 msgstr "Quelle für Rechtschreibüberprüfung" 7015 7016 #: ../validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/SpellCheck.java:427 7017 msgid "" 7018 "The sources (url or filename) of spell check data files. See http://wiki." 7019 "openstreetmap.org/index.php/User:JLS/speller for help." 7020 msgstr "" 7021 "Die Quellen (URL oder Dateiname) für Datendateien von SpellCheck. Siehe " 7022 "http://wiki.openstreetmap.org/index.php/User:JLS/speller." 7023 7024 #: ../validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/SpellCheck.java:428 7025 msgid "Add a new spellcheck source to the list." 7026 msgstr "Eine neue Quelle für die Rechtschreibüberprüfung zu der Liste hinzufügen" 7027 7028 #: ../validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/SpellCheck.java:429 7029 msgid "Edit the selected source." 7030 msgstr "Ausgewählte Quelle bearbeiten." 7031 7032 #: ../validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/SpellCheck.java:432 7033 msgid "Spellcheck data sources" 7034 msgstr "Quelle für Rechtschreibüberprüfungsdaten" 7035 7036 #: ../validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/SpellCheck.java:456 7037 msgid "Check property values." 7038 msgstr "Werte überprüfen." 7039 7040 #: ../validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/SpellCheck.java:457 7041 msgid "Validate that property values are valid checking against presets." 7042 msgstr "Prüft die Gültigkeit von Werten anhand von Presets." 7043 7044 #: ../validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/SpellCheck.java:465 7045 msgid "Check for FIXMES." 7046 msgstr "Prüfe auf FIXMEs" 7047 7048 #: ../validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/SpellCheck.java:466 7049 msgid "Looks for nodes or ways with FIXME in any property value." 7050 msgstr "" 7051 "Sucht nach Knoten oder Wegen, die im Wert eines Schlüssels FIXME stehen " 7052 "haben." 7053 7054 #: ../validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/DuplicateNode.java:32 7055 msgid "Duplicated nodes." 7056 msgstr "Doppelte Knoten." 7057 7058 #: ../validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/DuplicateNode.java:33 7059 msgid "This test checks that there are no nodes at the very same location." 7060 msgstr "Dieser Test überprüft auf doppelte Knoten an der selben Stelle." 7061 7062 #: ../validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/DuplicateNode.java:50 7063 msgid "Duplicated nodes" 7064 msgstr "Doppelte Knoten" 7065 7066 #: ../validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/DuplicateNode.java:109 7067 msgid "Nodes have conflicting key: " 7068 msgstr "Knoten haben unverreinbare Schlüssel: " 7069 7070 #: ../validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/ErrorLayer.java:99 7071 msgid "No validation errors" 7072 msgstr "Keine Fehler gefunden" 7073 7074 #: ../validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/PreferenceEditor.java:65 7075 msgid "" 7076 "A OSM data validator that checks for common errors made by users and editor " 7077 "programs." 7078 msgstr "" 7079 "Ein OSM-Validierungs-Plugin, das auf häufige Fehler der Benutzer und " 7080 "Editoren prüft." 7081 7082 #: ../validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/PreferenceEditor.java:68 7083 msgid "Data validator" 7084 msgstr "Validierungs-Plugin" 7085 7086 #: ../validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/OSMValidatorPlugin.java:85 7087 msgid "Grid" 7088 msgstr "Gitter" 7089 7090 #: ../validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/OSMValidatorPlugin.java:190 7091 #: ../validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/OSMValidatorPlugin.java:195 7092 #, java-format 7093 msgid "" 7094 "Error initializing test {0}:\n" 7095 " {1}" 7096 msgstr "Fehler beim Initialisieren von Test {0}: \"{1}\"" 7097 7098 #: ../validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/util/MultipleNameVisitor.java:68 7099 #, java-format 7100 msgid "{0}, ..." 7101 msgstr "{0}, ..." 7102 7103 #: ../pluginmanager/src/at/dallermassl/josm/plugin/pluginmanager/PluginUpdateFrame.java:59 7104 msgid "Install" 7105 msgstr "Installieren" 7106 7107 #: ../pluginmanager/src/at/dallermassl/josm/plugin/pluginmanager/PluginTableModel.java:108 7108 msgid "Version" 7109 msgstr "Version" 7110 7111 #: ../pluginmanager/src/at/dallermassl/josm/plugin/pluginmanager/PluginManagerPreference.java:88 7112 msgid "Add Site" 7113 msgstr "Site hinzufügen" 7114 7115 #: ../pluginmanager/src/at/dallermassl/josm/plugin/pluginmanager/PluginManagerPreference.java:91 7116 msgid "Update Site Url" 7117 msgstr "Url für Update Site" 7118 7119 #: ../pluginmanager/src/at/dallermassl/josm/plugin/pluginmanager/PluginManagerPreference.java:102 7120 msgid "Invalid Url" 7121 msgstr "Ungültige Url" 7122 7123 #: ../pluginmanager/src/at/dallermassl/josm/plugin/pluginmanager/PluginManagerPreference.java:109 7124 msgid "Delete Site(s)" 7125 msgstr "Site(s) löschen" 7126 7127 #: ../pluginmanager/src/at/dallermassl/josm/plugin/pluginmanager/PluginManagerPreference.java:113 7128 msgid "Please select the site to delete." 7129 msgstr "Bitte wählen Sie die zu löschende Site." 7130 7131 #: ../pluginmanager/src/at/dallermassl/josm/plugin/pluginmanager/PluginManagerPreference.java:124 7132 msgid "Check Site(s)" 7133 msgstr "Site(s) prüfen" 7134 7135 #: ../pluginmanager/src/at/dallermassl/josm/plugin/pluginmanager/PluginManagerPreference.java:128 7136 msgid "Please select the site(s) to check for updates." 7137 msgstr "Bitte die Quelle(n) auswählen, bei denen nach Updates gesucht werden soll." 7138 7139 #: ../pluginmanager/src/at/dallermassl/josm/plugin/pluginmanager/PluginManagerPreference.java:152 7140 msgid "Add a new plugin site." 7141 msgstr "Eine neue Quelle für Plugins hinzufügen." 7142 7143 #: ../pluginmanager/src/at/dallermassl/josm/plugin/pluginmanager/PluginManagerPreference.java:153 7144 msgid "Delete the selected site(s) from the list." 7145 msgstr "Ausgewählte Quelle(n) aus der Liste löschen." 7146 7147 #: ../pluginmanager/src/at/dallermassl/josm/plugin/pluginmanager/PluginManagerPreference.java:154 7148 msgid "Check the selected site(s) for new plugins or updates." 7149 msgstr "Die ausgewählte(n) Quellen auf Updates oder neue Plugins prüfen." 7150 7151 #: ../pluginmanager/src/at/dallermassl/josm/plugin/pluginmanager/PluginManagerPreference.java:156 7152 msgid "Update Sites" 7153 msgstr "Sites aktualisieren" 7154 7155 #: ../duplicateway/src/org/openstreetmap/josm/plugins/duplicateway/DuplicateWayPlugin.java:21 7156 #: ../duplicateway/src/org/openstreetmap/josm/plugins/duplicateway/DuplicateWayAction.java:75 7157 msgid "Duplicate Way" 7158 msgstr "Weg duplizieren" 7159 7160 #: ../duplicateway/src/org/openstreetmap/josm/plugins/duplicateway/DuplicateWayAction.java:76 7161 msgid "Duplicate selected ways." 7162 msgstr "Ausgewählte Wege duplizieren." 7163 7164 #: ../duplicateway/src/org/openstreetmap/josm/plugins/duplicateway/DuplicateWayAction.java:109 7165 msgid "Can't duplicate unnordered way." 7166 msgstr "Kann einen ungeordneten Weg nicht duplizieren." 7167 7168 #: ../duplicateway/src/org/openstreetmap/josm/plugins/duplicateway/DuplicateWayAction.java:126 7169 msgid "You must select at least one way." 7170 msgstr "Bitte mindestens einen Weg auswählen." 7171 7172 #: ../duplicateway/src/org/openstreetmap/josm/plugins/duplicateway/DuplicateWayAction.java:240 7173 msgid "Create duplicate way" 7174 msgstr "Weg duplizieren" 7175 7196 #: ../lakewalker/src/org/openstreetmap/josm/plugins/lakewalker/LakewalkerPlugin.java:25 7197 msgid "Lake Walker" 7198 msgstr "Lake Walker" 7199
Note:
See TracChangeset
for help on using the changeset viewer.