Changeset 7707 in osm for applications/editors/josm/plugins
- Timestamp:
- 2008-05-06T19:21:43+02:00 (17 years ago)
- File:
-
- 1 edited
Legend:
- Unmodified
- Added
- Removed
-
applications/editors/josm/plugins/lang/de/de.po
r7014 r7707 5 5 # Sven Anders <sven@anders-hamburg.de>, 2006, 2007. 6 6 # Matthias Merz <openstreetmap@merz.inka.de>, 2008. 7 # Dirk Stöcker <openstreetmap@dstoecker.de>, 2008. 7 8 msgid "" 8 9 msgstr "" 9 10 "Project-Id-Version: de\n" 10 11 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" 11 "POT-Creation-Date: 2008-0 3-03 23:48+0100\n"12 "PO-Revision-Date: 2008-0 3-03 23:39+0100\n"13 "Last-Translator: Matthias Merz <openstreetmap@merz.inka.de>\n"14 "Language-Team: \n"12 "POT-Creation-Date: 2008-05-06 19:01+0200\n" 13 "PO-Revision-Date: 2008-05-06 19:21+0200\n" 14 "Last-Translator: Dirk Stöcker <openstreetmap@dstoecker.de>\n" 15 "Language-Team: <de@li.org>\n" 15 16 "MIME-Version: 1.0\n" 16 17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" … … 19 20 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" 20 21 22 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/plugins/PluginDownloader.java:40 23 msgid "Update Plugins" 24 msgstr "Plugins aktualisieren" 25 26 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/plugins/PluginDownloader.java:50 27 #, java-format 28 msgid "" 29 "There were problems with the following plugins:\n" 30 "\n" 31 " {0}" 32 msgstr "" 33 "Es gab Probleme mit den folgenden Plugins:\n" 34 "\n" 35 " {0}" 36 37 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/plugins/PluginDownloader.java:52 38 #, java-format 39 msgid "{0} Plugin successfully updated. Please restart JOSM." 40 msgid_plural "{0} Plugins successfully updated. Please restart JOSM." 41 msgstr[0] "{0} Plugin erfolgreich aktualisiert. Bitte JOSM neu starten." 42 msgstr[1] "{0} Plugins erfolgreich aktualisiert. Bitte JOSM neu starten." 43 44 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/plugins/PluginDownloader.java:127 45 #, java-format 46 msgid "Could not download plugin: {0} from {1}" 47 msgstr "Kann das Plugin {0} nicht von {1} laden" 48 49 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/plugins/PluginDownloader.java:134 50 #, java-format 51 msgid "The plugin {0} seem to be broken or could not be downloaded automatically." 52 msgstr "" 53 "Das Plugin {0} scheint fehlerhaft zu sein oder kann nicht automatisch " 54 "heruntergeladen werden." 55 56 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/plugins/PluginException.java:18 57 #, java-format 58 msgid "An error occoured in plugin {0}" 59 msgstr "Ein Fehler ist in dem Plugin {0} aufgetreten." 60 61 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/plugins/PluginInformation.java:103 62 msgid "unknown" 63 msgstr "unbekannt" 64 65 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/io/GpxReader.java:278 66 msgid "Parse error: invalid document structure for gpx document" 67 msgstr "Fehler beim Parsen: ungültige Dokumentstruktur für ein GPX Dokument" 68 69 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmServerWriter.java:97 70 #, java-format 71 msgid "Upload {0} {1} (id: {2}) {3}% {4}/{5} ({6} left)..." 72 msgstr "Überspiele {0} {1} (id: {2}) {3}% {4}/{5} ({6} verbleiben)..." 73 74 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmServerWriter.java:232 75 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/GpxLayer.java:488 76 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/RawGpsLayer.java:184 77 msgid "Unknown host" 78 msgstr "Rechner unbekannt" 79 80 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmIdReader.java:38 81 msgid "Error during parse." 82 msgstr "Fehler beim parsen." 83 84 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmReader.java:127 85 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmReader.java:129 86 msgid "Unknown version" 87 msgstr "Version unbekannt." 88 89 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmReader.java:158 90 msgid "Found <nd> element in non-way." 91 msgstr "Ein <nd> Element in einem Nicht-Weg gefunden." 92 93 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmReader.java:161 94 msgid "<nd> has zero ref" 95 msgstr "<nd> hat Null ref" 96 97 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmReader.java:173 98 msgid "Found <member> tag on non-relation." 99 msgstr "Habe <member> Tag auf einer Nicht-Relation gefunden." 100 101 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmReader.java:181 102 msgid "Incomplete <member> specification with ref=0" 103 msgstr "Unvollständige <member> Beschreibung mit ref=0" 104 105 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmReader.java:195 106 msgid "NullPointerException, Possibly some missing tags." 107 msgstr "NullPointerException, vielleicht fehlende Tags." 108 109 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmReader.java:224 110 msgid "Illegal object with id=0" 111 msgstr "Illegales Objekt mit id=0" 112 113 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmReader.java:264 114 #, java-format 115 msgid "Missing required attribute \"{0}\"." 116 msgstr "Erforderliches Attribut \"{0}\" nicht gefunden." 117 118 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmReader.java:405 119 msgid "Preparing data..." 120 msgstr "Bereite Daten vor ...." 121 122 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmReader.java:416 123 msgid "Illformed Node id" 124 msgstr "Falsch formatierte Knotenpunkt-Id" 125 126 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/io/BoundingBoxDownloader.java:43 127 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/io/BoundingBoxDownloader.java:94 128 msgid "Contacting OSM Server..." 129 msgstr "Verbinde zu OSM Server ..." 130 131 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/io/BoundingBoxDownloader.java:50 132 #, java-format 133 msgid "Downloading points {0} to {1}..." 134 msgstr "Hole Punkte {0} bis {1}..." 135 136 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/io/BoundingBoxDownloader.java:98 137 msgid "Downloading OSM data..." 138 msgstr "Hole OSM-Daten..." 139 140 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmConnection.java:73 141 msgid "Incorrect password or username." 142 msgstr "Passwort oder Benutzername falsch." 143 144 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmConnection.java:74 145 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/MainApplet.java:83 146 msgid "Username" 147 msgstr "Benutzername" 148 149 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmConnection.java:77 150 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/MainApplet.java:86 151 msgid "Password" 152 msgstr "Passwort" 153 154 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmConnection.java:80 155 msgid "Warning: The password is transferred unencrypted." 156 msgstr "Achtung: Das Passwort wird unverschlüsselt übertragen." 157 158 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmConnection.java:84 159 msgid "Save user and password (unencrypted)" 160 msgstr "Benutzername und Passwort (unverschlüsselt) speichern" 161 162 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmConnection.java:87 163 msgid "Enter Password" 164 msgstr "Passwort eingeben" 165 166 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmConnection.java:122 167 msgid "Aborting..." 168 msgstr "Abruch..." 169 170 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/Main.java:237 171 #, java-format 172 msgid "Plugin not found: {0}." 173 msgstr "Plugin nicht gefunden: {0}." 174 175 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/Main.java:267 176 #, java-format 177 msgid "Could not load plugin {0}. Delete from preferences?" 178 msgstr "Kann das Plugin {0} nicht laden. Aus den Einstellungen löschen?" 179 180 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/Main.java:341 181 msgid "The projection could not be read from preferences. Using EPSG:4263." 182 msgstr "" 183 "Die Projektion kann nicht aus den Einstellungen ermittelt werden. Benutze " 184 "EPSG:4263." 185 186 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/Main.java:411 187 msgid "Hint: Some changes came from uploading new data to the server." 188 msgstr "Hinweis: Einige Änderungen sind durch das Übertragen zum Server enstanden." 189 190 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/Main.java:413 191 msgid "There are unsaved changes. Discard the changes and continue?" 192 msgstr "Es gibt ungesicherte Daten. Änderungen verwerfen und wirklich beenden?" 193 194 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/Main.java:414 195 msgid "Unsaved Changes" 196 msgstr "Daten nicht gespeichert" 197 198 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/Main.java:426 199 #, java-format 200 msgid "Ignoring malformed url: \"{0}\"" 201 msgstr "Ingnoriere die ungültige URL: \"{0}\"" 202 203 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/Main.java:439 204 #, java-format 205 msgid "Ignoring malformed file url: \"{0}\"" 206 msgstr "Ignoriere die ungültige Datei-URL: \"{0}\"" 207 208 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/tools/AudioPlayer.java:297 209 msgid "This is after the end of the recording" 210 msgstr "Ende der Aufzeichnung überschritten" 211 212 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/tools/AudioPlayer.java:337 213 msgid "Error playing sound" 214 msgstr "Fehler bei der Klangausgabe." 215 216 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/tools/ShortCutLabel.java:15 217 msgid "Ctrl-" 218 msgstr "Strg-" 219 220 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/tools/ShortCutLabel.java:17 221 msgid "Alt-" 222 msgstr "Alt-" 223 224 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/tools/ShortCutLabel.java:19 225 msgid "AltGr-" 226 msgstr "AltGr-" 227 228 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/tools/ShortCutLabel.java:21 229 msgid "Shift-" 230 msgstr "Shift-" 231 232 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/tools/DontShowAgainInfo.java:24 233 msgid "Do not show again" 234 msgstr "Nicht noch einmal zeigen" 235 236 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/tools/DontShowAgainInfo.java:29 237 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/AboutAction.java:96 238 msgid "Information" 239 msgstr "Information" 240 241 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/tools/BugReportExceptionHandler.java:62 242 #, java-format 243 msgid "An unexpected exception occurred, that may come from in the ''{0}'' plugin." 244 msgstr "" 245 "Einen unvorhergesehene Ausnahme trat auf, welche vom Plugin \"{0}\" kommen " 246 "könnte." 247 248 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/tools/BugReportExceptionHandler.java:63 249 #, java-format 250 msgid "According to the information within the plugin, the author is {0}." 251 msgstr "Laut den Informationen des Plugins ist der Autor des Plugins {0}." 252 253 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/tools/BugReportExceptionHandler.java:64 254 msgid "Should the plugin be disabled?" 255 msgstr "Soll das Plugin abgeschaltet werden?" 256 257 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/tools/BugReportExceptionHandler.java:65 258 msgid "Disable plugin" 259 msgstr "Plugin abschalten" 260 261 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/tools/BugReportExceptionHandler.java:77 262 msgid "" 263 "The plugin has been removed from the configuration. Please restart JOSM to " 264 "unload the plugin." 265 msgstr "" 266 "Das Plugin wurde aus der Konfiguration gelöscht. Bitte starten Sie JOSM neu " 267 "um das Plugin zu entfernen." 268 269 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/tools/BugReportExceptionHandler.java:79 270 msgid "" 271 "The plugin could not be removed. Please tell the people you got JOSM from " 272 "about the problem." 273 msgstr "" 274 "Das Plugin konnte nicht entfernt werden. Bitte melden Sie diese Problem den " 275 "Verwaltern Ihres JOSM Pakets." 276 277 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/tools/BugReportExceptionHandler.java:85 278 msgid "Do nothing" 279 msgstr "Nichts tun" 280 281 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/tools/BugReportExceptionHandler.java:85 282 msgid "Report Bug" 283 msgstr "Fehler melden" 284 285 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/tools/BugReportExceptionHandler.java:86 286 msgid "" 287 "An unexpected exception occurred.\n" 288 "\n" 289 "This is always a coding error. If you are running the latest\n" 290 "version of JOSM, please consider being kind and file a bug report." 291 msgstr "" 292 "Ein unvorhergesehener Fehler trat auf.\n" 293 "\n" 294 "Dies ist immer ein Programmierfehler. Wenn Sie die neueste\n" 295 "Version von JOSM einsetzen, seine Sie bitte so gut und melden \n" 296 "uns den Fehler als \"Bug Report\"." 297 298 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/tools/BugReportExceptionHandler.java:89 299 msgid "Unexpected Exception" 300 msgstr "Unerwarter Fehler" 301 302 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/tools/BugReportExceptionHandler.java:120 303 msgid "" 304 "Please report a ticket at http://josm.openstreetmap.de/newticket, including " 305 "your steps to get to\n" 306 "the error and be sure to include the following information" 307 msgstr "" 308 "Bitte melden Sie einen Fehler unter: http://josm.openstreetmap.de/newticket, " 309 "möglichst mit einer \n" 310 "Beschreibung der Schritte um ihn zu reproduzieren. Fügen Sie folgende " 311 "Informationen hinzu:" 312 313 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/tools/BugReportExceptionHandler.java:126 314 msgid "The text has already been copied to your clipboard." 315 msgstr "Der Text wurde bereits in Ihre Zwischenablage kopiert." 316 317 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/data/osm/visitor/NameVisitor.java:52 318 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/data/osm/visitor/NameVisitor.java:72 319 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/data/osm/visitor/NameVisitor.java:96 320 msgid "incomplete" 321 msgstr "unvollständig" 322 323 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/data/osm/visitor/NameVisitor.java:62 324 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/command/RotateCommand.java:134 325 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/command/MoveCommand.java:121 326 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/OsmDataLayer.java:183 327 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/ColorPreference.java:148 328 msgid "node" 329 msgid_plural "nodes" 330 msgstr[0] "Knotenpunkt" 331 msgstr[1] "Knotenpunkte" 332 333 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/data/osm/visitor/NameVisitor.java:84 334 #, java-format 335 msgid " ({0} node)" 336 msgid_plural " ({0} nodes)" 337 msgstr[0] "{0} Knotenpunkt" 338 msgstr[1] "{0} Knotenpunkte" 339 340 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/data/osm/visitor/NameVisitor.java:88 341 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/OsmDataLayer.java:184 342 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/ColorPreference.java:150 343 msgid "way" 344 msgid_plural "ways" 345 msgstr[0] "Weg" 346 msgstr[1] "Wege" 347 348 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/data/osm/visitor/NameVisitor.java:108 349 #, java-format 350 msgid "{0} member" 351 msgid_plural "{0} members" 352 msgstr[0] "{0} Element" 353 msgstr[1] "{0} Elemente" 354 355 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/data/osm/visitor/NameVisitor.java:112 356 msgid "relation" 357 msgid_plural "relations" 358 msgstr[0] "Relation" 359 msgstr[1] "Relationen" 360 361 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/data/conflict/DeleteConflict.java:15 362 msgid "deleted" 363 msgstr "gelöscht" 364 365 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/data/conflict/DeleteConflict.java:19 366 msgid "true" 367 msgstr "wahr" 368 369 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/data/conflict/DeleteConflict.java:19 370 msgid "false" 371 msgstr "falsch" 372 373 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/data/conflict/ConflictItem.java:34 374 msgid "different" 375 msgstr "verschieden" 376 377 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/data/conflict/PositionConflict.java:20 378 msgid "position" 379 msgstr "Position" 380 381 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/data/ServerSidePreferences.java:79 382 #, java-format 383 msgid "Preferences stored on {0}" 384 msgstr "Einstellungen auf {0} gespeichert" 385 386 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/data/ServerSidePreferences.java:82 387 #, java-format 388 msgid "Could not upload preferences. Reason: {0}" 389 msgstr "Kann keine Einstellungen zum Server laden. Grund: {0}" 390 391 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/data/ServerSidePreferences.java:93 392 msgid "Could not load preferences from server." 393 msgstr "Kann keine Einstellungen vom Server laden." 394 395 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/command/RotateCommand.java:134 396 msgid "Rotate" 397 msgstr "Drehen" 398 399 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/command/SequenceCommand.java:60 400 msgid "Sequence" 401 msgstr "Abfolge" 402 403 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/command/MoveCommand.java:121 404 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/MoveAction.java:31 405 msgid "Move" 406 msgstr "Verschiebe" 407 408 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/command/ChangeCommand.java:44 409 msgid "Change" 410 msgstr "Ändere" 411 412 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/command/ChangePropertyCommand.java:67 413 #, java-format 414 msgid "Remove \"{0}\" for" 415 msgstr "Entferne \"{0}\" für" 416 417 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/command/ChangePropertyCommand.java:67 418 #, java-format 419 msgid "Set {0}={1} for" 420 msgstr "Setze {0}={1} für" 421 422 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/command/ChangePropertyCommand.java:73 423 #: ../validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/ChangePropertyKeyCommand.java:72 424 msgid "object" 425 msgid_plural "objects" 426 msgstr[0] "Objekt" 427 msgstr[1] "Objekte" 428 429 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/command/ConflictResolveCommand.java:77 430 #, java-format 431 msgid "Resolve {0} conflicts in {1} objects" 432 msgstr "Löse {0} Konflikte in {1} Objekten" 433 434 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/command/AddCommand.java:66 435 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/download/BookmarkSelection.java:75 436 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/PluginPreference.java:130 437 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/TaggingPresetPreference.java:50 438 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/AdvancedPreference.java:53 439 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/PropertiesDialog.java:520 440 #: ../colorscheme/src/at/dallermassl/josm/plugin/colorscheme/ColorSchemePreference.java:79 441 #: ../wmsplugin/src/wmsplugin/WMSPreferenceEditor.java:55 442 #: ../validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/SpellCheck.java:381 443 msgid "Add" 444 msgstr "Hinzufügen" 445 446 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/command/DeleteCommand.java:48 447 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/command/DeleteCommand.java:60 448 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/mapmode/DeleteAction.java:53 449 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/mapmode/DeleteAction.java:233 450 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/PluginPreference.java:147 451 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/TaggingPresetPreference.java:76 452 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/AdvancedPreference.java:79 453 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/RelationEditor.java:219 454 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/LayerListDialog.java:62 455 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/PropertiesDialog.java:522 456 #: ../colorscheme/src/at/dallermassl/josm/plugin/colorscheme/ColorSchemePreference.java:93 457 #: ../wmsplugin/src/wmsplugin/WMSPreferenceEditor.java:75 458 #: ../validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/SpellCheck.java:405 459 msgid "Delete" 460 msgstr "Löschen" 461 462 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/PasteTagsAction.java:26 463 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/PasteTagsAction.java:53 464 msgid "Paste Tags" 465 msgstr "Tags Einfügen" 466 467 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/PasteTagsAction.java:27 468 msgid "Apply tags of contents of paste buffer to all selected items." 469 msgstr "Tags aus der Zwischenablage allen ausgewählten Elementen zuweisen." 470 471 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/OpenAction.java:39 472 msgid "Open ..." 473 msgstr "Öffnen..." 474 475 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/OpenAction.java:39 476 msgid "Open a file." 477 msgstr "Datei öffnen." 478 479 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/OpenAction.java:62 480 #: ../waypoints/src/WaypointOpenAction.java:59 481 #, java-format 482 msgid "Error while parsing {0}" 483 msgstr "Fehler beim parsen {0}" 484 485 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/OpenAction.java:65 486 #: ../waypoints/src/WaypointOpenAction.java:63 487 #, java-format 488 msgid "Could not read \"{0}\"" 489 msgstr "Kann \"{0}\" nicht lesen" 490 491 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/OpenAction.java:77 492 #: ../openvisible/src/at/dallermassl/josm/plugin/openvisible/OpenVisibleAction.java:105 493 #, java-format 494 msgid "Unknown file extension: {0}" 495 msgstr "Dateiendung unbekannt: {0}" 496 497 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/OpenAction.java:93 498 #: ../openvisible/src/at/dallermassl/josm/plugin/openvisible/OpenVisibleAction.java:120 499 #, java-format 500 msgid "Markers from {0}" 501 msgstr "Wegpunkte von {0}" 502 503 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/SaveAsAction.java:24 504 msgid "Save as ..." 505 msgstr "Speichern unter ..." 506 507 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/SaveAsAction.java:24 508 msgid "Save the current data to a new file." 509 msgstr "Speichere die aktuellen Daten in eine neue Datei." 510 511 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/CombineWayAction.java:51 512 msgid "Combine Way" 513 msgstr "Weg verbinden" 514 515 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/CombineWayAction.java:51 516 msgid "Combine several ways into one." 517 msgstr "Verbindet mehrere Wege zu einem." 518 519 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/CombineWayAction.java:64 520 msgid "Please select at least two ways to combine." 521 msgstr "Bitte wählen sie mindestens zwei Wege zum Verbinden." 522 523 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/CombineWayAction.java:109 524 msgid "" 525 "The selected ways have differing relation memberships. Do you still want to " 526 "combine them?" 527 msgstr "" 528 "Die Ausgewählten Wege sind Mitglieder unterschiedlicher Relationen. Sollen " 529 "sie wirklich verbunden werden?" 530 531 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/CombineWayAction.java:111 532 msgid "Combine ways with different memberships?" 533 msgstr "Wege mit unterschiedlicher Mitgliedschaft verbinden?" 534 535 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/CombineWayAction.java:137 536 msgid "" 537 "The ways can not be combined in their current directions. Do you want to " 538 "reverse some of them?" 539 msgstr "" 540 "Die Wege können nicht in ihrer momentanen Richtung verbunden werden. Möchten " 541 "Sie, daß einige Richtungen gedreht werden?" 542 543 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/CombineWayAction.java:138 544 msgid "Change directions?" 545 msgstr "Richtung ändern?" 546 547 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/CombineWayAction.java:173 548 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/MergeNodesAction.java:184 549 msgid "Enter values for all conflicts." 550 msgstr "Werte für alle Konflikte eingeben." 551 552 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/CombineWayAction.java:203 553 #, java-format 554 msgid "Combine {0} ways" 555 msgstr "Verbinde {0} Wege" 556 557 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/CombineWayAction.java:228 558 msgid "All the ways were empty" 559 msgstr "Alle Wege sind leer" 560 561 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/CombineWayAction.java:257 562 msgid "" 563 "Could not combine ways (They could not be merged into a single string of " 564 "nodes)" 565 msgstr "" 566 "Kann Wege nicht verbinden (Sie können nicht in eine eindeutige Reihenfolge " 567 "gebracht werden)" 568 569 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/AutoScaleAction.java:27 570 msgid "data" 571 msgstr "Daten" 572 573 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/AutoScaleAction.java:28 574 msgid "layer" 575 msgstr "Ebene" 576 577 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/AutoScaleAction.java:29 578 msgid "selection" 579 msgstr "Auswahl" 580 581 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/AutoScaleAction.java:30 582 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/ColorPreference.java:154 583 msgid "conflict" 584 msgstr "Konflikt" 585 586 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/AutoScaleAction.java:54 587 #, java-format 588 msgid "Zoom to {0}" 589 msgstr "Zoom zu {0}" 590 591 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/AutoScaleAction.java:54 592 #, java-format 593 msgid "Zoom the view to {0}." 594 msgstr "Zoom die Ansicht zu {0}" 595 596 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/AutoScaleAction.java:81 597 msgid "Nothing selected to zoom to." 598 msgstr "Nichts ausgewählt zu dem gezoomt werden kann." 599 600 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/AutoScaleAction.java:81 601 msgid "No conflicts to zoom to" 602 msgstr "Keine Konflikte zu denen gezoomt werden kann" 603 604 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/JoinNodeWayAction.java:28 605 msgid "Join node to way" 606 msgstr "Knotenpunkt in den Weg einfügen" 607 608 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/JoinNodeWayAction.java:29 609 msgid "Join a node into the nearest way segments" 610 msgstr "Fügt einen Knotenpunkt an der nähesten Stelle in den Weg ein." 611 612 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/JoinNodeWayAction.java:65 613 msgid "Join Node and Line" 614 msgstr "Vereinige Punkt und Linie" 615 616 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/RedoAction.java:24 617 msgid "Redo" 618 msgstr "Wiederherstellen" 619 620 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/RedoAction.java:24 621 msgid "Redo the last undone action." 622 msgstr "Wiederhole die letzte zurückgenommene Aktion." 623 624 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/AboutAction.java:65 625 msgid "About" 626 msgstr "Über" 627 628 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/AboutAction.java:65 629 msgid "Display the about screen." 630 msgstr "Über dieses Programm" 631 632 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/AboutAction.java:75 633 #, java-format 634 msgid "Java OpenStreetMap Editor Version {0}" 635 msgstr "Java OpenStreetMap Editor Version {0}" 636 637 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/AboutAction.java:76 638 #, java-format 639 msgid "last change at {0}" 640 msgstr "Letzte Änderung am {0}" 641 642 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/AboutAction.java:77 643 #, java-format 644 msgid "Java Version {0}" 645 msgstr "Java Version {0}" 646 647 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/AboutAction.java:79 648 msgid "Homepage" 649 msgstr "Webseite" 650 651 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/AboutAction.java:81 652 msgid "Bug Reports" 653 msgstr "Fehler melden:" 654 655 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/AboutAction.java:83 656 msgid "News about JOSM" 657 msgstr "Neues über JOSM" 658 659 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/AboutAction.java:86 660 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/LayerListPopup.java:26 661 msgid "Info" 662 msgstr "Info" 663 664 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/AboutAction.java:87 665 msgid "Readme" 666 msgstr "Bitte lesen" 667 668 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/AboutAction.java:88 669 msgid "Revision" 670 msgstr "Version" 671 672 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/AboutAction.java:89 673 msgid "Contribution" 674 msgstr "Mitwirkung" 675 676 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/AboutAction.java:111 677 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/PluginPreference.java:218 678 msgid "no description available" 679 msgstr "keine Beschreibung verfügbar" 680 681 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/AboutAction.java:116 682 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/PluginPreference.java:80 683 #: ../pluginmanager/src/at/dallermassl/josm/plugin/pluginmanager/PluginManagerPreference.java:142 684 msgid "Plugins" 685 msgstr "Plugins" 686 687 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/AboutAction.java:120 688 msgid "About JOSM..." 689 msgstr "Über JOSM..." 690 691 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/AboutAction.java:157 692 msgid "File could not be found." 693 msgstr "Datei wurde nicht gefunden." 694 695 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/AlignInRectangleAction.java:43 696 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/AlignInRectangleAction.java:132 697 msgid "Align Nodes in Rectangle" 698 msgstr "Knotenpunkte rechteckig anordnen " 699 700 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/AlignInRectangleAction.java:43 701 msgid "Move the selected nodes into a rectangle." 702 msgstr "Verschiebe gewählte Punkte in ein Rechteck." 703 704 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/AlignInRectangleAction.java:55 705 msgid "Please select one circular way of exactly four nodes." 706 msgstr "Bitte einen geschlossenen Weg mit exakt vier Knotenpunkten auswählen." 707 708 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/DownloadAction.java:33 709 msgid "Download from OSM ..." 710 msgstr "Von OSM-Server herunterladen ..." 711 712 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/DownloadAction.java:33 713 msgid "Download map data from the OSM server." 714 msgstr "Kartendaten vom OSM Server laden." 715 716 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/DownloadAction.java:43 717 msgid "Download" 718 msgstr "Daten herunterladen" 719 720 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/DownloadAction.java:67 721 msgid "Please select at least one task to download" 722 msgstr "Bitte wählen Sie mindestens eine Aufgabe zum herunterladen" 723 724 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/PasteAction.java:30 725 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/PasteAction.java:99 726 msgid "Paste" 727 msgstr "Einfügen" 728 729 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/PasteAction.java:31 730 msgid "Paste contents of paste buffer." 731 msgstr "Füge den Inhalt der Zwischenablage ein." 732 733 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/MergeNodesAction.java:54 734 #: ../validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/DuplicateNode.java:138 735 msgid "Merge Nodes" 736 msgstr "Knotenpunkte vereinigen" 737 738 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/MergeNodesAction.java:54 739 msgid "Merge nodes into one." 740 msgstr "Mehrere Knotenpunkte zu einem vereinigen." 741 742 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/MergeNodesAction.java:70 743 msgid "Please select at least two nodes to merge." 744 msgstr "Bitte mindestens zwei Punkte zum Vereinigen wählen." 745 746 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/MergeNodesAction.java:145 747 msgid "" 748 "The selected nodes have differing relation memberships. Do you still want " 749 "to merge them?" 750 msgstr "" 751 "Die gewählten Punkte gehören unterschiedliche Relationen an. Sollen Sie " 752 "wirklich vereint werden?" 753 754 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/MergeNodesAction.java:147 755 msgid "Merge nodes with different memberships?" 756 msgstr "Knotenpunkte mit unterschiedlicher Mitgliedschaft vereinen?" 757 758 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/MergeNodesAction.java:225 759 msgid "Cannot merge nodes: Would have to delete a way that is still used." 760 msgstr "" 761 "Kann Punkte nicht vereinigen: Müsste einen Weg löschen der aber noch benutzt " 762 "wird." 763 764 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/MergeNodesAction.java:263 765 #, java-format 766 msgid "Merge {0} nodes" 767 msgstr "{0} Knotenpunkte vereinigen" 768 769 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/NewAction.java:17 770 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/RelationListDialog.java:72 771 msgid "New" 772 msgstr "Neu" 773 774 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/NewAction.java:17 775 msgid "Create a new map." 776 msgstr "Eine neue Karte erstellen." 777 778 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/NewAction.java:21 779 msgid "unnamed" 780 msgstr "unbenannt" 781 782 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/UploadAction.java:62 783 msgid "Upload to OSM ..." 784 msgstr "Zum OSM-Server hochladen ..." 785 786 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/UploadAction.java:62 787 msgid "Upload all changes to the OSM server." 788 msgstr "Alle Änderungen zum OSM Server hochladen." 789 790 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/UploadAction.java:76 791 msgid "Objects to add:" 792 msgstr "Neue Objekte:" 793 794 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/UploadAction.java:84 795 msgid "Objects to modify:" 796 msgstr "Geänderte Objekte:" 797 798 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/UploadAction.java:92 799 msgid "Objects to delete:" 800 msgstr "Zu löschende Objekte:" 801 802 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/UploadAction.java:99 803 msgid "Upload these changes?" 804 msgstr "Diese Änderungen hochladen?" 805 806 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/UploadAction.java:107 807 msgid "Nothing to upload. Get some data first." 808 msgstr "Nichts geändert. Kann nichts hochladen." 809 810 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/UploadAction.java:112 811 msgid "There are unresolved conflicts. You have to resolve these first." 812 msgstr "Es gibt ungelöste Konflikte, die zuerst bearbeitet werden müssen." 813 814 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/UploadAction.java:133 815 msgid "No changes to upload." 816 msgstr "Keine Änderungen zum hochladen vorhanden." 817 818 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/UploadAction.java:149 819 msgid "Uploading data" 820 msgstr "Sende Daten" 821 822 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/SaveActionBase.java:66 823 msgid "" 824 "Internal Error: cannot check conditions for no layer. Please report this as " 825 "a bug." 826 msgstr "" 827 "Interner Fehler: Bitte melden Sie den Fehler: \"cannot check conditions for " 828 "no layer.\"" 829 830 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/SaveActionBase.java:70 831 msgid "No document open so nothing to save." 832 msgstr "Kein Dokument geöffnet, deshalb nichts zu speichern." 833 834 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/SaveActionBase.java:74 835 msgid "The document contains no data. Save anyway?" 836 msgstr "Das Dokument enthält keine Daten. Trotzdem speichern?" 837 838 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/SaveActionBase.java:74 839 msgid "Empty document" 840 msgstr "Leeres Dokument" 841 842 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/SaveActionBase.java:82 843 msgid "" 844 "There are unresolved conflicts. Conflicts will not be saved and handled as " 845 "if you rejected all. Continue?" 846 msgstr "" 847 "Es gibt ungelöste Konflikte. Konflikte können nicht gespeichert werden. " 848 "Sollen alle Konflikte abgewiesen werden?" 849 850 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/SaveActionBase.java:82 851 msgid "Conflicts" 852 msgstr "Konflikte" 853 854 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/SaveActionBase.java:115 855 msgid "Could not back up file." 856 msgstr "Kann kein Backup der Datei erstellen." 857 858 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/SaveActionBase.java:153 859 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/SaveActionBase.java:192 860 msgid "Unknown file extension." 861 msgstr "Dateiendung unbekannt." 862 863 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/SaveActionBase.java:159 864 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/SaveActionBase.java:197 865 msgid "An error occurred while saving." 866 msgstr "Beim Speichern ist ein Fehler aufgetreten." 867 868 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/SaveActionBase.java:169 869 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/SaveActionBase.java:207 870 msgid "An error occurred while restoring backup file." 871 msgstr "Beim Wiederherstellen ist ein Fehler aufgetreten." 872 873 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/AlignInLineAction.java:31 874 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/AlignInLineAction.java:121 875 msgid "Align Nodes in Line" 876 msgstr "Knotenpunkte in einer Line anordnen." 877 878 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/AlignInLineAction.java:31 879 msgid "Move the selected nodes onto a line." 880 msgstr "Gewählte Punkte so verschieben, das sie in einer Linie liegen. " 881 882 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/AlignInLineAction.java:57 883 msgid "Please select at least three nodes." 884 msgstr "Bitte mindestens drei Knotenpunkte auswählen." 885 886 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/PreferencesAction.java:29 887 msgid "Preferences ..." 888 msgstr "Einstellungen..." 889 890 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/PreferencesAction.java:29 891 msgid "Open a preferences page for global settings." 892 msgstr "öffnete eine globale Einstellungs-Seite." 893 894 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/PreferencesAction.java:41 895 msgid "Preferences" 896 msgstr "Einstellungen" 897 898 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/GpxExportAction.java:42 899 msgid "" 900 "Note: GPL is not compatible with the OSM license. Do not upload GPL licensed " 901 "tracks." 902 msgstr "" 903 "Achtung: Die GPL ist nicht konform zur OSM-Lizenz. Keine Tracks die unter " 904 "GPL stehen hochladen." 905 906 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/GpxExportAction.java:47 907 msgid "Export to GPX ..." 908 msgstr "Als GPX exportieren ..." 909 910 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/GpxExportAction.java:47 911 msgid "Export the data to GPX file." 912 msgstr "Die Daten ins GPX-Format exportieren." 913 914 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/GpxExportAction.java:53 915 msgid "Nothing to export. Get some data first." 916 msgstr "Nichts zu exportieren. Erzeugen Sie zuerst ein paar Daten." 917 918 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/GpxExportAction.java:77 919 msgid "gps track description" 920 msgstr "GPS Track-Beschreibung" 921 922 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/GpxExportAction.java:83 923 msgid "Add author information" 924 msgstr "Information zum Autor hinzufügen." 925 926 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/GpxExportAction.java:86 927 msgid "Real name" 928 msgstr "Voller Name" 929 930 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/GpxExportAction.java:90 931 msgid "Email" 932 msgstr "E-Mail" 933 934 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/GpxExportAction.java:94 935 msgid "Copyright (URL)" 936 msgstr "Copyright (URL)" 937 938 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/GpxExportAction.java:98 939 msgid "Predefined" 940 msgstr "Vordefinert" 941 942 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/GpxExportAction.java:100 943 msgid "Copyright year" 944 msgstr "Jahr des Copyrights" 945 946 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/GpxExportAction.java:108 947 msgid "Keywords" 948 msgstr "Schlüsselwörter" 949 950 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/GpxExportAction.java:112 951 msgid "Export options" 952 msgstr "Export-Einstellungen" 953 954 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/GpxExportAction.java:134 955 #, java-format 956 msgid "Error while exporting {0}" 957 msgstr "Fehler beim exportieren von {0}" 958 959 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/GpxExportAction.java:134 960 #: ../wmsplugin/src/wmsplugin/WMSLayer.java:170 961 #: ../surveyor/src/at/dallermassl/josm/plugin/surveyor/AutoSaveEditLayerTimerTask.java:64 962 #: ../surveyor/src/at/dallermassl/josm/plugin/surveyor/AutoSaveGpsLayerTimerTask.java:86 963 #: ../pluginmanager/src/at/dallermassl/josm/plugin/pluginmanager/PluginManagerPreference.java:102 964 msgid "Error" 965 msgstr "Fehler" 966 967 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/GpxExportAction.java:188 968 msgid "Choose a predefined license" 969 msgstr "Wähle eine vordefinierte Lizenz" 970 971 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/UnselectAllAction.java:16 972 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/UnselectAllAction.java:20 973 msgid "Unselect All" 974 msgstr "Nichts auswählen" 975 976 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/UnselectAllAction.java:16 977 msgid "Unselect all objects." 978 msgstr "Keine Objekte auswählen." 979 980 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/RenameLayerAction.java:36 981 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/RenameLayerAction.java:63 982 msgid "Rename layer" 983 msgstr "Ebene umbennen" 984 985 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/RenameLayerAction.java:46 986 msgid "Also rename the file" 987 msgstr "Die Datei mit umbennen" 988 989 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/RenameLayerAction.java:87 990 #, java-format 991 msgid "Could not rename the file \"{0}\"." 992 msgstr "Kann die Datei \"{0}\" nicht umbennen." 993 994 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/ReverseWayAction.java:27 995 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/ReverseWayAction.java:55 996 msgid "Reverse ways" 997 msgstr "Richtung des Weges drehen" 998 999 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/ReverseWayAction.java:28 1000 msgid "Reverse the direction of all selected ways." 1001 msgstr "Dreht die Richtung aller gewählter Wege um." 1002 1003 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/ReverseWayAction.java:46 1004 msgid "Please select at least one way." 1005 msgstr "Bitte mindestens einen Weg wählen." 1006 1007 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/ExtensionFileFilter.java:25 1008 msgid "OSM Server Files (.osm .xml)" 1009 msgstr "OSM Server Dateien (.osm .xml)" 1010 1011 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/ExtensionFileFilter.java:26 1012 msgid "GPX Files (.gpx .gpx.gz)" 1013 msgstr "GPX Dateien (.gpx .gpx.gz)" 1014 1015 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/SaveAction.java:26 1016 msgid "Save" 1017 msgstr "Speichern" 1018 1019 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/SaveAction.java:26 1020 msgid "Save the current data." 1021 msgstr "Speichere die aktuellen Daten." 1022 1023 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/CopyAction.java:32 1024 msgid "Copy" 1025 msgstr "Kopieren" 1026 1027 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/CopyAction.java:33 1028 msgid "Copy selected objects to paste buffer." 1029 msgstr "Kopiere gewählte Objekte in die Zwischenablage." 1030 1031 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/CopyAction.java:48 1032 msgid "Please select something to copy." 1033 msgstr "Bitte etwas zum Kopieren auswählen." 1034 1035 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/audio/AudioNextAction.java:15 1036 msgid "Next Marker" 1037 msgstr "Nächste Marke" 1038 1039 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/audio/AudioNextAction.java:15 1040 msgid "Play next marker." 1041 msgstr "Die nächste Marke abspielen." 1042 1043 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/audio/AudioFwdAction.java:19 1044 msgid "Forward" 1045 msgstr "Vorwärts" 1046 1047 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/audio/AudioFwdAction.java:19 1048 msgid "Jump forward" 1049 msgstr "Springe vor." 1050 1051 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/audio/AudioPrevAction.java:15 1052 msgid "Previous Marker" 1053 msgstr "Vorherige Marke" 1054 1055 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/audio/AudioPrevAction.java:15 1056 msgid "Play previous marker." 1057 msgstr "Die vorherige Marke abspielen." 1058 1059 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/audio/AudioPlayPauseAction.java:17 1060 msgid "Play/pause" 1061 msgstr "Play / Pause" 1062 1063 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/audio/AudioPlayPauseAction.java:17 1064 msgid "Play/pause audio." 1065 msgstr "Ton abspielen / anhalten" 1066 1067 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/audio/AudioBackAction.java:19 1068 msgid "Back" 1069 msgstr "Zurück" 1070 1071 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/audio/AudioBackAction.java:19 1072 msgid "Jump back." 1073 msgstr "Springe zurück." 1074 1075 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/audio/AudioSlowerAction.java:11 1076 msgid "Slower" 1077 msgstr "Langsamer" 1078 1079 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/audio/AudioSlowerAction.java:11 1080 msgid "Slower Forward" 1081 msgstr "Langsamer abspielen" 1082 1083 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/audio/AudioFasterAction.java:11 1084 msgid "Faster" 1085 msgstr "Schneller" 1086 1087 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/audio/AudioFasterAction.java:11 1088 msgid "Faster Forward" 1089 msgstr "Schneller abspielen" 1090 21 1091 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/search/SelectionWebsiteLoader.java:33 22 1092 msgid "Load Selection" … … 51 1121 52 1122 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/search/SearchAction.java:35 1123 #: ../lakewalker/src/org/openstreetmap/josm/plugins/lakewalker/LakewalkerActionOld.java:53 53 1124 #: ../lakewalker/src/org/openstreetmap/josm/plugins/lakewalker/LakewalkerAction.java:67 54 #: ../lakewalker/src/org/openstreetmap/josm/plugins/lakewalker/LakewalkerActionOld.java:5355 1125 #: ../duplicateway/src/org/openstreetmap/josm/plugins/duplicateway/DuplicateWayAction.java:120 56 1126 msgid "No data loaded." … … 97 1167 msgstr "Suche" 98 1168 99 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/mapmode/DeleteAction.java:53 100 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/mapmode/DeleteAction.java:235 101 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/RelationEditor.java:220 102 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/LayerListDialog.java:62 103 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/RelationListDialog.java:93 104 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/PropertiesDialog.java:428 105 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/TaggingPresetPreference.java:75 106 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/AdvancedPreference.java:79 107 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/PluginPreference.java:148 108 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/command/DeleteCommand.java:49 109 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/command/DeleteCommand.java:61 110 #: ../validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/SpellCheck.java:405 111 #: ../wmsplugin/src/wmsplugin/WMSPreferenceEditor.java:75 112 #: ../colorscheme/src/at/dallermassl/josm/plugin/colorscheme/ColorSchemePreference.java:93 113 msgid "Delete" 114 msgstr "Löschen" 1169 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/DuplicateAction.java:19 1170 msgid "Duplicate" 1171 msgstr "Verdoppeln" 1172 1173 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/DuplicateAction.java:20 1174 msgid "Duplicate selection by Copy and immediate Paste." 1175 msgstr "Verdoppelt die Selektion durch Kopieren und sofortiges Einfügen." 1176 1177 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/AlignInCircleAction.java:31 1178 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/AlignInCircleAction.java:90 1179 msgid "Align Nodes in Circle" 1180 msgstr "Knotenpunkte im Kreis anordnen" 1181 1182 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/AlignInCircleAction.java:31 1183 msgid "Move the selected nodes into a circle." 1184 msgstr "Verschiebe gewählte Punkte in einen Kreis." 1185 1186 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/AlignInCircleAction.java:50 1187 msgid "Please select at least four nodes." 1188 msgstr "Bitte mindestens vier Knotenpunkte auswählen." 1189 1190 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/DiskAccessAction.java:42 1191 #: ../wmsplugin/src/wmsplugin/WMSLayer.java:197 1192 msgid "File exists. Overwrite?" 1193 msgstr "Datei existiert bereits. Überschreiben?" 1194 1195 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/DiskAccessAction.java:42 1196 #: ../wmsplugin/src/wmsplugin/WMSLayer.java:197 1197 msgid "Overwrite" 1198 msgstr "Überschreiben" 1199 1200 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/ExitAction.java:21 1201 msgid "Exit" 1202 msgstr "Beenden" 1203 1204 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/ExitAction.java:21 1205 msgid "Exit the application." 1206 msgstr "Beende das Programm." 1207 1208 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/SelectAllAction.java:14 1209 msgid "Select All" 1210 msgstr "Alles auswählen" 1211 1212 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/SelectAllAction.java:14 1213 msgid "" 1214 "Select all undeleted objects in the data layer. This selects incomplete " 1215 "objects too." 1216 msgstr "" 1217 "Wählt alle nicht gelöschten Objekte der Daten-Ebene. Dies wählt auch " 1218 "unvöllständige Objekte aus." 1219 1220 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/MoveAction.java:31 1221 msgid "Moves Objects" 1222 msgstr "Verschiebt Objekte" 1223 1224 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/MoveAction.java:82 1225 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/mapmode/SelectAction.java:180 1226 msgid "Cannot move objects outside of the world." 1227 msgstr "Kann Objekte nicht nach außerhalb der Welt verschieben." 1228 1229 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/UndoAction.java:24 1230 msgid "Undo" 1231 msgstr "Rückgängig" 1232 1233 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/UndoAction.java:24 1234 msgid "Undo the last action." 1235 msgstr "Letzte Aktion zurücknehmen." 1236 1237 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/downloadtasks/DownloadOsmTask.java:31 1238 msgid "Downloading data" 1239 msgstr "Lade Daten aus dem Internet" 1240 1241 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/downloadtasks/DownloadOsmTask.java:44 1242 msgid "No data imported." 1243 msgstr "Keine Daten importiert." 1244 1245 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/downloadtasks/DownloadOsmTask.java:45 1246 msgid "Data Layer" 1247 msgstr "Datenbene" 1248 1249 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/downloadtasks/DownloadOsmTask.java:57 1250 msgid "OpenStreetMap data" 1251 msgstr "OpenStreetMap Daten" 1252 1253 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/downloadtasks/DownloadGpsTask.java:29 1254 msgid "Downloading GPS data" 1255 msgstr "Hole GPS-Daten" 1256 1257 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/downloadtasks/DownloadGpsTask.java:69 1258 msgid "Raw GPS data" 1259 msgstr "Rohe GPS-Daten" 1260 1261 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/HelpAction.java:55 1262 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/MainMenu.java:120 1263 msgid "Help" 1264 msgstr "Hilfe" 1265 1266 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/HelpAction.java:107 1267 msgid "Can only edit help pages from JOSM Online Help" 1268 msgstr "Kann nur die Hilfe Seiten der JOSM Online Hilfe bearbeiten." 115 1269 116 1270 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/mapmode/DeleteAction.java:55 … … 118 1272 msgstr "Lösche Knotenpunkte oder Wege." 119 1273 120 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/mapmode/DeleteAction.java:20 2121 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/mapmode/DeleteAction.java:22 31274 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/mapmode/DeleteAction.java:200 1275 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/mapmode/DeleteAction.java:221 122 1276 msgid "Cannot delete: Selection is used by relation" 123 1277 msgstr "Kann nicht löschen: Auswahl wird bei einer Relation benutzt." 124 1278 125 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/mapmode/DeleteAction.java:27 21279 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/mapmode/DeleteAction.java:271 126 1280 msgid "Split way segment" 127 1281 msgstr "Wegabschnitt aufspalten" 128 1282 129 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/mapmode/DeleteAction.java:27 71283 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/mapmode/DeleteAction.java:276 130 1284 msgid "" 131 1285 "Click to delete. Shift: delete way segment. Alt: don't delete unused nodes " … … 134 1288 "Anklicken: löschen Shift: Lösche Wegabschnitt. Alt: unbenutze Knotenpunkte " 135 1289 "nicht löschen. Strg: Lösche verweisende Objekte." 1290 1291 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/mapmode/SelectAction.java:74 1292 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/ConflictDialog.java:76 1293 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/RelationListDialog.java:79 1294 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/RelationEditor.java:232 1295 msgid "Select" 1296 msgstr "Auswahl" 1297 1298 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/mapmode/SelectAction.java:74 1299 msgid "Select, move and rotate objects" 1300 msgstr "Objekte auswählen, verschieben, und drehen" 1301 1302 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/mapmode/SelectAction.java:311 1303 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/mapmode/ExtrudeAction.java:260 1304 msgid "Release the mouse button to select the objects in the rectangle." 1305 msgstr "Maustaste loslassen um Objekete im Rechteck auszuwählen." 1306 1307 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/mapmode/SelectAction.java:313 1308 msgid "Release the mouse button to stop moving. Ctrl to merge with nearest node." 1309 msgstr "" 1310 "Um die Bewegung zu stoppen, Maustaste loslassen. Strg: mit dem nächsten " 1311 "Punkt vereinigen." 1312 1313 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/mapmode/SelectAction.java:315 1314 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/mapmode/ExtrudeAction.java:264 1315 msgid "Release the mouse button to stop rotating." 1316 msgstr "Um das Drehen zu stoppen, Maustaste loslassen." 1317 1318 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/mapmode/SelectAction.java:317 1319 msgid "" 1320 "Move objects by dragging; Shift to add to selection; Shift-Ctrl to rotate " 1321 "selected; or change selection" 1322 msgstr "" 1323 "Ziehen: Objekte verschieben. Shift: Auswahl hinzufügen. Shift-Strg: drehen " 1324 "oder Auswahl ändern." 1325 1326 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/mapmode/PlayHeadDragMode.java:86 1327 msgid "" 1328 "Drag play head and release near track to play audio from there; SHIFT" 1329 "+release to synchronize audio at that point." 1330 msgstr "" 1331 1332 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/mapmode/DrawAction.java:75 1333 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/mapmode/DrawAction.java:80 1334 msgid "Draw" 1335 msgstr "Zeichne" 1336 1337 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/mapmode/DrawAction.java:75 1338 msgid "Draw nodes" 1339 msgstr "Setze Knotenpunkt" 1340 1341 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/mapmode/DrawAction.java:184 1342 msgid "Cannot add a node outside of the world." 1343 msgstr "Kann keinen Knoten außerhalb der Welt erstellen." 1344 1345 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/mapmode/DrawAction.java:309 1346 msgid "Add node" 1347 msgstr "Knoptenpunkt hinzufügen" 1348 1349 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/mapmode/DrawAction.java:311 1350 msgid "Add node into way" 1351 msgstr "Knotenpunkt in einen Weg einfügen" 1352 1353 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/mapmode/DrawAction.java:316 1354 msgid "Connect existing way to node" 1355 msgstr "Verbinde existierenden Weg zum Knotenpunkt" 1356 1357 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/mapmode/DrawAction.java:318 1358 msgid "Add a new node to an existing way" 1359 msgstr "Fügt einen Knotenpunkt in einen bestehenden Weg ein" 1360 1361 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/mapmode/DrawAction.java:320 1362 msgid "Add node into way and connect" 1363 msgstr "Knotenpunkt in einen Weg einfügen und verbinden" 1364 1365 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/mapmode/DrawAction.java:595 1366 msgid "Click to create a new way to the existing node." 1367 msgstr "Klicken, um einen neuen Weg zum existierenden Knotenpunkt zu erstellen." 1368 1369 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/mapmode/DrawAction.java:597 1370 msgid "Click to make a connection to the existing node." 1371 msgstr "Klicken, um eine Verbindung zum existierenden Knotenpunkt zu erzeugen." 1372 1373 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/mapmode/DrawAction.java:600 1374 msgid "Click to insert a node and create a new way." 1375 msgstr "Klicken, um einen Knotenpunkt einzufügen und einen neuen Weg zu erstellen." 1376 1377 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/mapmode/DrawAction.java:602 1378 msgid "Click to insert a new node and make a connection." 1379 msgstr "" 1380 "Klicken, um einen neuen Knotenpunkt einzufügen und eine Verbindung zu " 1381 "erstellen." 1382 1383 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/mapmode/DrawAction.java:606 1384 msgid "Click to insert a new node." 1385 msgstr "Klicken, um einen neuen Knotenpunkt zu erzeugen." 1386 1387 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/mapmode/ExtrudeAction.java:79 1388 msgid "Extrude" 1389 msgstr "Ausweiten" 1390 1391 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/mapmode/ExtrudeAction.java:79 1392 msgid "Create areas" 1393 msgstr "Gebiete erstellen" 1394 1395 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/mapmode/ExtrudeAction.java:248 1396 msgid "Extrude Way" 1397 msgstr "Weg ausweiten" 1398 1399 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/mapmode/ExtrudeAction.java:262 1400 msgid "Draw a rectangle of the desired size, then release the mouse button." 1401 msgstr "" 1402 1403 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/mapmode/ExtrudeAction.java:266 1404 msgid "Drag a way segment to make a rectangle." 1405 msgstr "" 136 1406 137 1407 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/mapmode/ZoomAction.java:47 … … 147 1417 msgstr "Zoomen durch ziehen" 148 1418 149 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/mapmode/DrawAction.java:47 150 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/mapmode/DrawAction.java:52 151 msgid "Draw" 152 msgstr "Zeichne" 153 154 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/mapmode/DrawAction.java:47 155 msgid "Draw nodes" 156 msgstr "Setze Knotenpunkt" 157 158 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/mapmode/DrawAction.java:115 159 msgid "Cannot add a node outside of the world." 160 msgstr "Kann keinen Knoten außerhalb der Welt erstellen." 161 162 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/mapmode/DrawAction.java:240 163 msgid "Add node" 164 msgstr "Knoptenpunkt hinzufügen" 165 166 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/mapmode/DrawAction.java:242 167 msgid "Add node into way" 168 msgstr "Knotenpunkt in einen Weg einfügen" 169 170 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/mapmode/DrawAction.java:247 171 msgid "Connect existing way to node" 172 msgstr "Verbinde existierenden Weg zum Knotenpunkt" 173 174 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/mapmode/DrawAction.java:249 175 msgid "Add a new node to an existing way" 176 msgstr "Fügt einen Knotenpunkt in einen bestehenden Weg ein" 177 178 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/mapmode/DrawAction.java:251 179 msgid "Add node into way and connect" 180 msgstr "Knotenpunkt in einen Weg einfügen und verbinden" 181 182 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/mapmode/DrawAction.java:367 183 msgid "" 184 "Click to add a new node. Ctrl: no node re-use/auto-insert. Shift: no auto-" 185 "connect. Alt: new way" 186 msgstr "" 187 "Anklicken: Knotenpunkt anlegen. Strg: kein Wiederbenutzung/Auto-einfügen. " 188 "Shift: Nicht verbinden. Alt: neuer Weg" 189 190 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/mapmode/SelectAction.java:76 191 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/ConflictDialog.java:76 192 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/RelationEditor.java:233 193 msgid "Select" 194 msgstr "Auswahl" 195 196 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/mapmode/SelectAction.java:76 197 msgid "Select, move and rotate objects" 198 msgstr "Objekte auswählen, verschieben, und drehen" 199 200 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/mapmode/SelectAction.java:185 201 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/MoveAction.java:82 202 msgid "Cannot move objects outside of the world." 203 msgstr "Kann Objekte nicht nach außerhalb der Welt verschieben." 204 205 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/mapmode/SelectAction.java:315 206 msgid "Release the mouse button to select the objects in the rectangle." 207 msgstr "Maustaste loslassen um Objekete im Rechteck auszuwählen." 208 209 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/mapmode/SelectAction.java:317 210 msgid "" 211 "Release the mouse button to stop moving. Ctrl to merge with nearest node." 212 msgstr "" 213 "Um die Bewegung zu stoppen, Maustaste loslassen. Strg: mit dem nächsten " 214 "Punkt vereinigen." 215 216 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/mapmode/SelectAction.java:319 217 msgid "Release the mouse button to stop rotating." 218 msgstr "Um das Drehen zu stoppen, Maustaste loslassen." 219 220 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/mapmode/SelectAction.java:321 221 msgid "" 222 "Move objects by dragging; Shift to add to selection; Shift-Ctrl to rotate " 223 "selected; or change selection" 224 msgstr "" 225 "Ziehen: Objekte verschieben. Shift: Auswahl hinzufügen. Shift-Strg: drehen " 226 "oder Auswahl ändern." 227 228 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/mapmode/PlayHeadDragMode.java:115 229 msgid "" 230 "Drag play head and release near track to play audio from there; SHIFT" 231 "+release to synchronize audio at that point." 232 msgstr "" 233 234 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/downloadtasks/DownloadGpsTask.java:30 235 msgid "Downloading GPS data" 236 msgstr "Hole GPS-Daten" 237 238 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/downloadtasks/DownloadGpsTask.java:71 239 msgid "Raw GPS data" 240 msgstr "Rohe GPS-Daten" 241 242 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/downloadtasks/DownloadOsmTask.java:31 243 msgid "Downloading data" 244 msgstr "Lade Daten aus dem Internet" 245 246 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/downloadtasks/DownloadOsmTask.java:44 247 msgid "No data imported." 248 msgstr "Keine Daten importiert." 249 250 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/downloadtasks/DownloadOsmTask.java:45 251 msgid "Data Layer" 252 msgstr "Datenbene" 253 254 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/downloadtasks/DownloadOsmTask.java:57 255 msgid "OpenStreetMap data" 256 msgstr "OpenStreetMap Daten" 257 258 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/PreferencesAction.java:29 259 msgid "Preferences ..." 260 msgstr "Einstellungen..." 261 262 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/PreferencesAction.java:29 263 msgid "Open a preferences page for global settings." 264 msgstr "öffnete eine globale Einstellungs-Seite." 265 266 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/PreferencesAction.java:41 267 msgid "Preferences" 268 msgstr "Einstellungen" 269 270 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/OpenAction.java:39 271 msgid "Open ..." 272 msgstr "Öffnen..." 273 274 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/OpenAction.java:39 275 msgid "Open a file." 276 msgstr "Datei öffnen." 277 278 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/OpenAction.java:62 279 #: ../waypoints/src/WaypointOpenAction.java:59 280 #, java-format 281 msgid "Error while parsing {0}" 282 msgstr "Fehler beim parsen {0}" 283 284 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/OpenAction.java:65 285 #: ../waypoints/src/WaypointOpenAction.java:63 286 #, java-format 287 msgid "Could not read \"{0}\"" 288 msgstr "Kann \"{0}\" nicht lesen" 289 290 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/OpenAction.java:76 291 #: ../openvisible/src/at/dallermassl/josm/plugin/openvisible/OpenVisibleAction.java:104 292 msgid "CSV Data import for non-GPS data is not implemented yet." 293 msgstr "CSV Datenimport für nicht-GPS-Daten ist noch nicht programmiert." 294 295 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/OpenAction.java:78 296 #: ../openvisible/src/at/dallermassl/josm/plugin/openvisible/OpenVisibleAction.java:106 297 #, java-format 298 msgid "Unknown file extension: {0}" 299 msgstr "Dateiendung unbekannt: {0}" 300 301 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/OpenAction.java:94 302 #: ../openvisible/src/at/dallermassl/josm/plugin/openvisible/OpenVisibleAction.java:120 303 #, java-format 304 msgid "Markers from {0}" 305 msgstr "Wegpunkte von {0}" 306 307 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/AlignInCircleAction.java:30 308 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/AlignInCircleAction.java:80 309 msgid "Align Nodes in Circle" 310 msgstr "Knotenpunkte im Kreis anordnen" 311 312 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/AlignInCircleAction.java:30 313 msgid "Move the selected nodes into a circle." 314 msgstr "Verschiebe gewählte Punkte in einen Kreis." 315 316 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/AlignInCircleAction.java:40 317 msgid "Please select at least four nodes." 318 msgstr "Bitte mindestens vier Knotenpunkte auswählen." 319 320 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/RenameLayerAction.java:36 321 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/RenameLayerAction.java:63 322 msgid "Rename layer" 323 msgstr "Ebene umbennen" 324 325 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/RenameLayerAction.java:46 326 msgid "Also rename the file" 327 msgstr "Die Datei mit umbennen" 328 329 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/RenameLayerAction.java:87 330 #, java-format 331 msgid "Could not rename the file \"{0}\"." 332 msgstr "Kann die Datei \"{0}\" nicht umbennen." 333 334 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/SelectAllAction.java:14 335 msgid "Select All" 336 msgstr "Alles auswählen" 337 338 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/SelectAllAction.java:14 339 msgid "" 340 "Select all undeleted objects in the data layer. This selects incomplete " 341 "objects too." 342 msgstr "" 343 "Wählt alle nicht gelöschten Objekte der Daten-Ebene. Dies wählt auch " 344 "unvöllständige Objekte aus." 345 346 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/ExitAction.java:21 347 msgid "Exit" 348 msgstr "Beenden" 349 350 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/ExitAction.java:21 351 msgid "Exit the application." 352 msgstr "Beende das Programm." 353 354 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/CopyAction.java:32 355 msgid "Copy" 356 msgstr "Kopieren" 357 358 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/CopyAction.java:33 359 msgid "Copy selected objects to paste buffer." 360 msgstr "Kopiere gewählte Objekte in die Zwischenablage." 361 362 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/CopyAction.java:48 363 msgid "Please select something to copy." 364 msgstr "Bitte etwas zum Kopieren auswählen." 365 366 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/UnselectAllAction.java:16 367 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/UnselectAllAction.java:20 368 msgid "Unselect All" 369 msgstr "Nichts auswählen" 370 371 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/UnselectAllAction.java:16 372 msgid "Unselect all objects." 373 msgstr "Keine Objekte auswählen." 374 375 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/SplitWayAction.java:53 1419 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/SplitWayAction.java:51 376 1420 msgid "Split Way" 377 1421 msgstr "Weg aufspalten" 378 1422 379 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/SplitWayAction.java:5 31423 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/SplitWayAction.java:51 380 1424 msgid "Split a way at the selected node." 381 1425 msgstr "Weg am gewählten Knotenpunkt aufspalten." 382 1426 383 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/SplitWayAction.java:6 81427 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/SplitWayAction.java:66 384 1428 msgid "The current selection cannot be used for splitting." 385 1429 msgstr "Die aktuelle Auswahl kann nicht zum Aufspalten genutzt werden." 386 1430 387 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/SplitWayAction.java:1 101431 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/SplitWayAction.java:108 388 1432 msgid "The selected node is not part of any way." 389 1433 msgid_plural "The selected nodes are not part of any way." … … 391 1435 msgstr[1] "Die gewählten Knotenpunkte sind nicht Teil eines Weges." 392 1436 393 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/SplitWayAction.java:11 81437 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/SplitWayAction.java:116 394 1438 msgid "" 395 1439 "There is more than one way using the node(s) you selected. Please select the " … … 399 1443 "auch den Weg auswählen." 400 1444 401 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/SplitWayAction.java:12 61445 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/SplitWayAction.java:124 402 1446 msgid "The selected nodes do not share the same way." 403 1447 msgstr "Die gewählten Punkte gehören nicht zum selben Weg. " 404 1448 405 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/SplitWayAction.java:13 91449 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/SplitWayAction.java:137 406 1450 msgid "The selected way does not contain the selected node." 407 1451 msgid_plural "The selected way does not contain all the selected nodes." … … 409 1453 msgstr[1] "Der gewählte Weg enthält nicht alle gewählten Punkte." 410 1454 411 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/SplitWayAction.java:2 101455 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/SplitWayAction.java:208 412 1456 msgid "You must select two or more nodes to split a circular way." 413 1457 msgstr "" … … 415 1459 "trennen zu können." 416 1460 417 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/SplitWayAction.java:2 201461 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/SplitWayAction.java:218 418 1462 msgid "" 419 1463 "The way cannot be split at the selected nodes. (Hint: Select nodes in the " … … 423 1467 "Mitte des Weges zu wählen)" 424 1468 425 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/SplitWayAction.java:25 51469 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/SplitWayAction.java:254 426 1470 #, java-format 427 1471 msgid "Split way {0} into {1} parts" 428 1472 msgstr "Teile Weg {0} in {1} Teile" 429 1473 430 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/SaveAsAction.java:24 431 msgid "Save as ..." 432 msgstr "Speichern unter ..." 433 434 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/SaveAsAction.java:24 435 msgid "Save the current data to a new file." 436 msgstr "Speichere die aktuellen Daten in eine neue Datei." 437 438 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/ExtensionFileFilter.java:26 439 msgid "OSM Server Files (.osm .xml)" 440 msgstr "OSM Server Dateien (.osm .xml)" 441 442 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/ExtensionFileFilter.java:27 443 msgid "GPX Files (.gpx .gpx.gz)" 444 msgstr "GPX Dateien (.gpx .gpx.gz)" 445 446 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/ExtensionFileFilter.java:28 447 msgid "CSV Files (.csv .txt)" 448 msgstr "CSV Dateien (.csv .txt)" 449 450 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/HelpAction.java:55 451 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/MainMenu.java:117 452 msgid "Help" 453 msgstr "Hilfe" 454 455 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/HelpAction.java:107 456 msgid "Can only edit help pages from JOSM Online Help" 457 msgstr "Kann nur die Hilfe Seiten der JOSM Online Hilfe bearbeiten." 458 459 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/AlignInLineAction.java:30 460 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/AlignInLineAction.java:112 461 msgid "Align Nodes in Line" 462 msgstr "Knotenpunkte in einer Line anordnen." 463 464 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/AlignInLineAction.java:30 465 msgid "Move the selected nodes onto a line." 466 msgstr "Gewählte Punkte so verschieben, das sie in einer Linie liegen. " 467 468 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/AlignInLineAction.java:48 469 msgid "Please select at least three nodes." 470 msgstr "Bitte mindestens drei Knotenpunkte auswählen." 471 472 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/ReverseWayAction.java:27 473 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/ReverseWayAction.java:55 474 msgid "Reverse ways" 475 msgstr "Richtung des Weges drehen" 476 477 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/ReverseWayAction.java:28 478 msgid "Reverse the direction of all selected ways." 479 msgstr "Dreht die Richtung aller gewählter Wege um." 480 481 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/ReverseWayAction.java:46 482 msgid "Please select at least one way." 483 msgstr "Bitte mindestens einen Weg wählen." 484 485 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/GpxExportAction.java:43 486 msgid "" 487 "Note: GPL is not compatible with the OSM license. Do not upload GPL licensed " 488 "tracks." 489 msgstr "" 490 "Achtung: Die GPL ist nicht konform zur OSM-Lizenz. Keine Tracks die unter " 491 "GPL stehen hochladen." 492 493 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/GpxExportAction.java:48 494 msgid "Export to GPX ..." 495 msgstr "Als GPX exportieren ..." 496 497 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/GpxExportAction.java:48 498 msgid "Export the data to GPX file." 499 msgstr "Die Daten ins GPX-Format exportieren." 500 501 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/GpxExportAction.java:54 502 msgid "Nothing to export. Get some data first." 503 msgstr "Nichts zu exportieren. Erzeugen Sie zuerst ein paar Daten." 504 505 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/GpxExportAction.java:78 506 msgid "gps track description" 507 msgstr "GPS Track-Beschreibung" 508 509 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/GpxExportAction.java:84 510 msgid "Add author information" 511 msgstr "Information zum Autor hinzufügen." 512 513 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/GpxExportAction.java:87 514 msgid "Real name" 515 msgstr "Voller Name" 516 517 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/GpxExportAction.java:91 518 msgid "Email" 519 msgstr "E-Mail" 520 521 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/GpxExportAction.java:95 522 msgid "Copyright (URL)" 523 msgstr "Copyright (URL)" 524 525 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/GpxExportAction.java:99 526 msgid "Predefined" 527 msgstr "Vordefinert" 528 529 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/GpxExportAction.java:101 530 msgid "Copyright year" 531 msgstr "Jahr des Copyrights" 532 533 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/GpxExportAction.java:109 534 msgid "Keywords" 535 msgstr "Schlüsselwörter" 536 537 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/GpxExportAction.java:113 538 msgid "Export options" 539 msgstr "Export-Einstellungen" 540 541 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/GpxExportAction.java:135 542 #, java-format 543 msgid "Error while exporting {0}" 544 msgstr "Fehler beim exportieren von {0}" 545 546 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/GpxExportAction.java:135 547 #: ../wmsplugin/src/wmsplugin/WMSLayer.java:170 548 #: ../pluginmanager/src/at/dallermassl/josm/plugin/pluginmanager/PluginManagerPreference.java:102 549 #: ../surveyor/src/at/dallermassl/josm/plugin/surveyor/AutoSaveEditLayerTimerTask.java:64 550 #: ../surveyor/src/at/dallermassl/josm/plugin/surveyor/AutoSaveGpsLayerTimerTask.java:86 551 msgid "Error" 552 msgstr "Fehler" 553 554 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/GpxExportAction.java:189 555 msgid "Choose a predefined license" 556 msgstr "Wähle eine vordefinierte Lizenz" 557 558 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/UndoAction.java:24 559 msgid "Undo" 560 msgstr "Rückgängig" 561 562 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/UndoAction.java:24 563 msgid "Undo the last action." 564 msgstr "Letzte Aktion zurücknehmen." 565 566 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/DownloadAction.java:33 567 msgid "Download from OSM ..." 568 msgstr "Von OSM-Server herunterladen ..." 569 570 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/DownloadAction.java:33 571 msgid "Download map data from the OSM server." 572 msgstr "Kartendaten vom OSM Server laden." 573 574 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/DownloadAction.java:43 575 msgid "Download" 576 msgstr "Daten herunterladen" 577 578 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/DownloadAction.java:67 579 msgid "Please select at least one task to download" 580 msgstr "Bitte wählen Sie mindestens eine Aufgabe zum herunterladen" 581 582 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/AboutAction.java:65 583 msgid "About" 584 msgstr "Über" 585 586 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/AboutAction.java:65 587 msgid "Display the about screen." 588 msgstr "Über dieses Programm" 589 590 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/AboutAction.java:75 591 #, java-format 592 msgid "Java OpenStreetMap Editor Version {0}" 593 msgstr "Java OpenStreetMap Editor Version {0}" 594 595 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/AboutAction.java:76 596 #, java-format 597 msgid "last change at {0}" 598 msgstr "Letzte Änderung am {0}" 599 600 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/AboutAction.java:77 601 #, java-format 602 msgid "Java Version {0}" 603 msgstr "Java Version {0}" 604 605 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/AboutAction.java:79 606 msgid "Homepage" 607 msgstr "Webseite" 608 609 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/AboutAction.java:81 610 msgid "Bug Reports" 611 msgstr "Fehler melden:" 612 613 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/AboutAction.java:83 614 msgid "News about JOSM" 615 msgstr "Neues über JOSM" 616 617 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/AboutAction.java:86 618 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/LayerListPopup.java:26 619 msgid "Info" 620 msgstr "Info" 621 622 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/AboutAction.java:87 623 msgid "Readme" 624 msgstr "Bitte lesen" 625 626 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/AboutAction.java:88 627 msgid "Revision" 628 msgstr "Version" 629 630 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/AboutAction.java:89 631 msgid "Contribution" 632 msgstr "Mitwirkung" 633 634 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/AboutAction.java:96 635 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/tools/DontShowAgainInfo.java:29 636 msgid "Information" 637 msgstr "Information" 638 639 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/AboutAction.java:111 640 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/PluginPreference.java:219 641 msgid "no description available" 642 msgstr "keine Beschreibung verfügbar" 643 644 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/AboutAction.java:116 645 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/PluginPreference.java:81 646 #: ../pluginmanager/src/at/dallermassl/josm/plugin/pluginmanager/PluginManagerPreference.java:142 647 msgid "Plugins" 648 msgstr "Plugins" 649 650 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/AboutAction.java:120 651 msgid "About JOSM..." 652 msgstr "Über JOSM..." 653 654 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/AboutAction.java:157 655 msgid "File could not be found." 656 msgstr "Datei wurde nicht gefunden." 657 658 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/DuplicateAction.java:19 659 msgid "Duplicate" 660 msgstr "Verdoppeln" 661 662 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/DuplicateAction.java:20 663 msgid "Duplicate selection by Copy and immediate Paste." 664 msgstr "Verdoppelt die Selektion durch Kopieren und sofortiges Einfügen." 665 666 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/PasteAction.java:30 667 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/PasteAction.java:99 668 msgid "Paste" 669 msgstr "Einfügen" 670 671 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/PasteAction.java:31 672 msgid "Paste contents of paste buffer." 673 msgstr "Füge den Inhalt der Zwischenablage ein." 674 675 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/DiskAccessAction.java:42 676 #: ../wmsplugin/src/wmsplugin/WMSLayer.java:197 677 msgid "File exists. Overwrite?" 678 msgstr "Datei existiert bereits. Überschreiben?" 679 680 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/DiskAccessAction.java:42 681 #: ../wmsplugin/src/wmsplugin/WMSLayer.java:197 682 msgid "Overwrite" 683 msgstr "Überschreiben" 684 685 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/AutoScaleAction.java:27 686 msgid "data" 687 msgstr "Daten" 688 689 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/AutoScaleAction.java:28 690 msgid "layer" 691 msgstr "Ebene" 692 693 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/AutoScaleAction.java:29 694 msgid "selection" 695 msgstr "Auswahl" 696 697 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/AutoScaleAction.java:30 698 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/ColorPreference.java:154 699 msgid "conflict" 700 msgstr "Konflikt" 701 702 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/AutoScaleAction.java:54 703 #, java-format 704 msgid "Zoom to {0}" 705 msgstr "Zoom zu {0}" 706 707 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/AutoScaleAction.java:54 708 #, java-format 709 msgid "Zoom the view to {0}." 710 msgstr "Zoom die Ansicht zu {0}" 711 712 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/AutoScaleAction.java:81 713 msgid "Nothing selected to zoom to." 714 msgstr "Nichts ausgewählt zu dem gezoomt werden kann." 715 716 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/AutoScaleAction.java:81 717 msgid "No conflicts to zoom to" 718 msgstr "Keine Konflikte zu denen gezoomt werden kann" 719 720 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/UploadAction.java:62 721 msgid "Upload to OSM ..." 722 msgstr "Zum OSM-Server hochladen ..." 723 724 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/UploadAction.java:62 725 msgid "Upload all changes to the OSM server." 726 msgstr "Alle Änderungen zum OSM Server hochladen." 727 728 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/UploadAction.java:76 729 msgid "Objects to add:" 730 msgstr "Neue Objekte:" 731 732 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/UploadAction.java:84 733 msgid "Objects to modify:" 734 msgstr "Geänderte Objekte:" 735 736 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/UploadAction.java:92 737 msgid "Objects to delete:" 738 msgstr "Zu löschende Objekte:" 739 740 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/UploadAction.java:99 741 msgid "Upload these changes?" 742 msgstr "Diese Änderungen hochladen?" 743 744 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/UploadAction.java:107 745 msgid "Nothing to upload. Get some data first." 746 msgstr "Nichts geändert. Kann nichts hochladen." 747 748 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/UploadAction.java:112 749 msgid "There are unresolved conflicts. You have to resolve these first." 750 msgstr "Es gibt ungelöste Konflikte, die zuerst bearbeitet werden müssen." 751 752 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/UploadAction.java:133 753 msgid "No changes to upload." 754 msgstr "Keine Änderungen zum hochladen vorhanden." 755 756 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/UploadAction.java:149 757 msgid "Uploading data" 758 msgstr "Sende Daten" 759 760 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/MergeNodesAction.java:56 761 #: ../validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/DuplicateNode.java:138 762 msgid "Merge Nodes" 763 msgstr "Knotenpunkte vereinigen" 764 765 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/MergeNodesAction.java:56 766 msgid "Merge nodes into one." 767 msgstr "Mehrere Knotenpunkte zu einem vereinigen." 768 769 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/MergeNodesAction.java:72 770 msgid "Please select at least two nodes to merge." 771 msgstr "Bitte mindestens zwei Punkte zum Vereinigen wählen." 772 773 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/MergeNodesAction.java:147 774 msgid "" 775 "The selected nodes have differing relation memberships. Do you still want " 776 "to merge them?" 777 msgstr "" 778 "Die gewählten Punkte gehören unterschiedliche Relationen an. Sollen Sie " 779 "wirklich vereint werden?" 780 781 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/MergeNodesAction.java:149 782 msgid "Merge nodes with different memberships?" 783 msgstr "Knotenpunkte mit unterschiedlicher Mitgliedschaft vereinen?" 784 785 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/MergeNodesAction.java:188 786 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/CombineWayAction.java:176 787 msgid "Enter values for all conflicts." 788 msgstr "Werte für alle Konflikte eingeben." 789 790 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/MergeNodesAction.java:229 791 msgid "Cannot merge nodes: Would have to delete a way that is still used." 792 msgstr "" 793 "Kann Punkte nicht vereinigen: Müsste einen Weg löschen der aber noch benutzt " 794 "wird." 795 796 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/MergeNodesAction.java:267 797 #, java-format 798 msgid "Merge {0} nodes" 799 msgstr "{0} Knotenpunkte vereinigen" 800 801 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/SaveActionBase.java:66 802 msgid "" 803 "Internal Error: cannot check conditions for no layer. Please report this as " 804 "a bug." 805 msgstr "" 806 "Interner Fehler: Bitte melden Sie den Fehler: \"cannot check conditions for " 807 "no layer.\"" 808 809 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/SaveActionBase.java:70 810 msgid "No document open so nothing to save." 811 msgstr "Kein Dokument geöffnet, deshalb nichts zu speichern." 812 813 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/SaveActionBase.java:74 814 msgid "The document contains no data. Save anyway?" 815 msgstr "Das Dokument enthält keine Daten. Trotzdem speichern?" 816 817 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/SaveActionBase.java:74 818 msgid "Empty document" 819 msgstr "Leeres Dokument" 820 821 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/SaveActionBase.java:82 822 msgid "" 823 "There are unresolved conflicts. Conflicts will not be saved and handled as " 824 "if you rejected all. Continue?" 825 msgstr "" 826 "Es gibt ungelöste Konflikte. Konflikte können nicht gespeichert werden. " 827 "Sollen alle Konflikte abgewiesen werden?" 828 829 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/SaveActionBase.java:82 830 msgid "Conflicts" 831 msgstr "Konflikte" 832 833 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/SaveActionBase.java:115 834 msgid "Could not back up file." 835 msgstr "Kann kein Backup der Datei erstellen." 836 837 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/SaveActionBase.java:153 838 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/SaveActionBase.java:195 839 msgid "CSV output not supported yet." 840 msgstr "CSV Ausgabe ist noch nicht möglich." 841 842 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/SaveActionBase.java:156 843 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/SaveActionBase.java:198 844 msgid "Unknown file extension." 845 msgstr "Dateiendung unbekannt." 846 847 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/SaveActionBase.java:162 848 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/SaveActionBase.java:203 849 msgid "An error occurred while saving." 850 msgstr "Beim Speichern ist ein Fehler aufgetreten." 851 852 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/SaveActionBase.java:172 853 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/SaveActionBase.java:213 854 msgid "An error occurred while restoring backup file." 855 msgstr "Beim Wiederherstellen ist ein Fehler aufgetreten." 856 857 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/RedoAction.java:24 858 msgid "Redo" 859 msgstr "Wiederherstellen" 860 861 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/RedoAction.java:24 862 msgid "Redo the last undone action." 863 msgstr "Wiederhole die letzte zurückgenommene Aktion." 864 865 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/NewAction.java:17 866 msgid "New" 867 msgstr "Neu" 868 869 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/NewAction.java:17 870 msgid "Create a new map." 871 msgstr "Eine neue Karte erstellen." 872 873 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/NewAction.java:21 874 msgid "unnamed" 875 msgstr "unbenannt" 876 877 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/CombineWayAction.java:52 878 msgid "Combine Way" 879 msgstr "Weg verbinden" 880 881 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/CombineWayAction.java:52 882 msgid "Combine several ways into one." 883 msgstr "Verbindet mehrere Wege zu einem." 884 885 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/CombineWayAction.java:65 886 msgid "Please select at least two ways to combine." 887 msgstr "Bitte wählen sie mindestens zwei Wege zum Verbinden." 888 889 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/CombineWayAction.java:110 890 msgid "" 891 "The selected ways have differing relation memberships. Do you still want to " 892 "combine them?" 893 msgstr "" 894 "Die Ausgewählten Wege sind Mitglieder unterschiedlicher Relationen. Sollen " 895 "sie wirklich verbunden werden?" 896 897 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/CombineWayAction.java:112 898 msgid "Combine ways with different memberships?" 899 msgstr "Wege mit unterschiedlicher Mitgliedschaft verbinden?" 900 901 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/CombineWayAction.java:140 902 msgid "" 903 "The ways can not be combined in their current directions. Do you want to " 904 "reverse some of them?" 905 msgstr "" 906 "Die Wege können nicht in ihrer momentanen Richtung verbunden werden. Möchten " 907 "Sie, daß einige Richtungen gedreht werden?" 908 909 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/CombineWayAction.java:141 910 msgid "Change directions?" 911 msgstr "Richtung ändern?" 912 913 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/CombineWayAction.java:206 914 #, java-format 915 msgid "Combine {0} ways" 916 msgstr "Verbinde {0} Wege" 917 918 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/CombineWayAction.java:231 919 msgid "All the ways were empty" 920 msgstr "Alle Wege sind leer" 921 922 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/CombineWayAction.java:260 923 msgid "" 924 "Could not combine ways (They could not be merged into a single string of " 925 "nodes)" 926 msgstr "" 927 "Kann Wege nicht verbinden (Sie können nicht in eine eindeutige Reihenfolge " 928 "gebracht werden)" 929 930 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/SaveAction.java:26 931 msgid "Save" 932 msgstr "Speichern" 933 934 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/SaveAction.java:26 935 msgid "Save the current data." 936 msgstr "Speichere die aktuellen Daten." 937 938 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/JoinNodeWayAction.java:36 939 msgid "Join node to way" 940 msgstr "Knotenpunkt in den Weg einfügen" 941 942 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/JoinNodeWayAction.java:37 943 msgid "Join a node into the nearest way segments" 944 msgstr "Fügt einen Knotenpunkt an der nähesten Stelle in den Weg ein." 945 946 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/JoinNodeWayAction.java:73 947 msgid "Join Node and Line" 948 msgstr "Vereinige Punkt und Linie" 949 950 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/audio/AudioBackAction.java:22 951 msgid "Back" 952 msgstr "Zurück" 953 954 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/audio/AudioBackAction.java:22 955 msgid "Jump back." 956 msgstr "Springe zurück." 957 958 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/audio/AudioFwdAction.java:22 959 msgid "Forward" 960 msgstr "Vorwärts" 961 962 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/audio/AudioFwdAction.java:22 963 msgid "Jump forward" 964 msgstr "Springe vor." 965 966 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/audio/AudioPlayPauseAction.java:19 967 msgid "Play/pause" 968 msgstr "Play / Pause" 969 970 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/audio/AudioPlayPauseAction.java:19 971 msgid "Play/pause audio." 972 msgstr "Ton abspielen / anhalten" 973 974 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/audio/AudioPrevAction.java:19 975 #, fuzzy 976 msgid "Previous Marker" 977 msgstr "Vorherige Aufzeichnung" 978 979 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/audio/AudioPrevAction.java:19 980 #, fuzzy 981 msgid "Play previous marker." 982 msgstr "Die vorherige Aufzeichnung abspielen." 983 984 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/audio/AudioNextAction.java:19 985 #, fuzzy 986 msgid "Next Marker" 987 msgstr "Nächste Aufzeichnung" 988 989 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/audio/AudioNextAction.java:19 990 #, fuzzy 991 msgid "Play next marker." 992 msgstr "Die nächste Aufzeichnung abspielen." 993 994 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/audio/AudioFasterAction.java:11 995 msgid "Faster" 996 msgstr "Schneller" 997 998 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/audio/AudioFasterAction.java:11 999 #, fuzzy 1000 msgid "Faster Forward" 1001 msgstr "Schneller abspielen" 1002 1003 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/audio/AudioSlowerAction.java:11 1004 msgid "Slower" 1005 msgstr "Langsamer" 1006 1007 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/audio/AudioSlowerAction.java:11 1008 #, fuzzy 1009 msgid "Slower Forward" 1010 msgstr "Langsamer abspielen" 1011 1012 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/MoveAction.java:31 1013 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/command/MoveCommand.java:121 1014 msgid "Move" 1015 msgstr "Verschiebe" 1016 1017 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/MoveAction.java:31 1018 msgid "Moves Objects" 1019 msgstr "Verschiebt Objekte" 1020 1021 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/PasteTagsAction.java:31 1022 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/PasteTagsAction.java:58 1023 msgid "Paste Tags" 1024 msgstr "Tags Einfügen" 1025 1026 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/PasteTagsAction.java:32 1027 msgid "Apply tags of contents of paste buffer to all selected items." 1028 msgstr "Tags aus der Zwischenablage allen ausgewählten Elementen zuweisen." 1029 1030 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/tools/ShortCutLabel.java:15 1031 msgid "Ctrl-" 1032 msgstr "Strg-" 1033 1034 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/tools/ShortCutLabel.java:17 1035 msgid "Alt-" 1036 msgstr "Alt-" 1037 1038 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/tools/ShortCutLabel.java:19 1039 msgid "AltGr-" 1040 msgstr "AltGr-" 1041 1042 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/tools/ShortCutLabel.java:21 1043 msgid "Shift-" 1044 msgstr "Shift-" 1045 1046 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/tools/DontShowAgainInfo.java:24 1047 msgid "Do not show again" 1048 msgstr "Nicht noch einmal zeigen" 1049 1050 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/tools/BugReportExceptionHandler.java:62 1051 #, java-format 1052 msgid "" 1053 "An unexpected exception occurred, that may come from in the ''{0}'' plugin." 1054 msgstr "" 1055 "Einen unvorhergesehene Ausnahme trat auf, welche vom Plugin \"{0}\" kommen " 1056 "könnte." 1057 1058 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/tools/BugReportExceptionHandler.java:63 1059 #, java-format 1060 msgid "According to the information within the plugin, the author is {0}." 1061 msgstr "Laut den Informationen des Plugins ist der Autor des Plugins {0}." 1062 1063 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/tools/BugReportExceptionHandler.java:64 1064 msgid "Should the plugin be disabled?" 1065 msgstr "Soll das Plugin abgeschaltet werden?" 1066 1067 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/tools/BugReportExceptionHandler.java:65 1068 msgid "Disable plugin" 1069 msgstr "Plugin abschalten" 1070 1071 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/tools/BugReportExceptionHandler.java:77 1072 msgid "" 1073 "The plugin has been removed from the configuration. Please restart JOSM to " 1074 "unload the plugin." 1075 msgstr "" 1076 "Das Plugin wurde aus der Konfiguration gelöscht. Bitte starten Sie JOSM neu " 1077 "um das Plugin zu entfernen." 1078 1079 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/tools/BugReportExceptionHandler.java:79 1080 msgid "" 1081 "The plugin could not be removed. Please tell the people you got JOSM from " 1082 "about the problem." 1083 msgstr "" 1084 "Das Plugin konnte nicht entfernt werden. Bitte melden Sie diese Problem den " 1085 "Verwaltern Ihres JOSM Pakets." 1086 1087 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/tools/BugReportExceptionHandler.java:85 1088 msgid "Do nothing" 1089 msgstr "Nichts tun" 1090 1091 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/tools/BugReportExceptionHandler.java:85 1092 msgid "Report Bug" 1093 msgstr "Fehler melden" 1094 1095 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/tools/BugReportExceptionHandler.java:86 1096 msgid "" 1097 "An unexpected exception occurred.\n" 1098 "\n" 1099 "This is always a coding error. If you are running the latest\n" 1100 "version of JOSM, please consider being kind and file a bug report." 1101 msgstr "" 1102 "Ein unvorhergesehener Fehler trat auf.\n" 1103 "\n" 1104 "Dies ist immer ein Programmierfehler. Wenn Sie die neueste\n" 1105 "Version von JOSM einsetzen, seine Sie bitte so gut und melden \n" 1106 "uns den Fehler als \"Bug Report\"." 1107 1108 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/tools/BugReportExceptionHandler.java:89 1109 msgid "Unexpected Exception" 1110 msgstr "Unerwarter Fehler" 1111 1112 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/tools/BugReportExceptionHandler.java:120 1113 msgid "" 1114 "Please report a ticket at http://josm.openstreetmap.de/newticket, including " 1115 "your steps to get to\n" 1116 "the error and be sure to include the following information" 1117 msgstr "" 1118 "Bitte melden Sie einen Fehler unter: http://josm.openstreetmap.de/newticket, " 1119 "möglichst mit einer \n" 1120 "Beschreibung der Schritte um ihn zu reproduzieren. Fügen Sie folgende " 1121 "Informationen hinzu:" 1122 1123 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/tools/BugReportExceptionHandler.java:126 1124 msgid "The text has already been copied to your clipboard." 1125 msgstr "Der Text wurde bereits in Ihre Zwischenablage kopiert." 1126 1127 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/tools/AudioPlayer.java:297 1128 #, fuzzy 1129 msgid "This is after the end of the recording" 1130 msgstr "Ende der Aufzeichnung überschritten" 1131 1132 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/tools/AudioPlayer.java:337 1133 msgid "Error playing sound" 1134 msgstr "Fehler bei der Klangausgabe." 1135 1136 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/plugins/PluginInformation.java:103 1137 msgid "unknown" 1138 msgstr "unbekannt" 1139 1140 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/plugins/PluginDownloader.java:40 1141 msgid "Update Plugins" 1142 msgstr "Plugins aktualisieren" 1143 1144 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/plugins/PluginDownloader.java:50 1145 #, java-format 1146 msgid "" 1147 "There were problems with the following plugins:\n" 1148 "\n" 1149 " {0}" 1150 msgstr "" 1151 "Es gab Probleme mit den folgenden Plugins:\n" 1152 "\n" 1153 " {0}" 1154 1155 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/plugins/PluginDownloader.java:52 1156 #, java-format 1157 msgid "{0} Plugin successfully updated. Please restart JOSM." 1158 msgid_plural "{0} Plugins successfully updated. Please restart JOSM." 1159 msgstr[0] "{0} Plugin erfolgreich aktualisiert. Bitte JOSM neu starten." 1160 msgstr[1] "{0} Plugins erfolgreich aktualisiert. Bitte JOSM neu starten." 1161 1162 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/plugins/PluginDownloader.java:127 1163 #, java-format 1164 msgid "Could not download plugin: {0} from {1}" 1165 msgstr "Kann das Plugin {0} nicht von {1} laden" 1166 1167 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/plugins/PluginDownloader.java:134 1168 #, java-format 1169 msgid "" 1170 "The plugin {0} seem to be broken or could not be downloaded automatically." 1171 msgstr "" 1172 "Das Plugin {0} scheint fehlerhaft zu sein oder kann nicht automatisch " 1173 "heruntergeladen werden." 1174 1175 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/plugins/PluginException.java:18 1176 #, java-format 1177 msgid "An error occoured in plugin {0}" 1178 msgstr "Ein Fehler ist in dem Plugin {0} aufgetreten." 1179 1180 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/tagging/TaggingPreset.java:195 1474 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/PleaseWaitRunnable.java:87 1475 msgid "Error while parsing" 1476 msgstr "Fehler beim Parsen" 1477 1478 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/PleaseWaitRunnable.java:90 1479 msgid "File not found" 1480 msgstr "Datei nicht gefunden" 1481 1482 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/MapStatus.java:93 1483 msgid "The geographic longitude at the mouse pointer." 1484 msgstr "Die geographische Länge der Mausposition." 1485 1486 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/MapStatus.java:94 1487 msgid "The name of the object at the mouse pointer." 1488 msgstr "Der Objektname an der Mausposition." 1489 1490 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/MapStatus.java:96 1491 msgid "The geograpgic latitude at the mouse pointer." 1492 msgstr "Die geographische Breite der Mausposition." 1493 1494 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/MapStatus.java:97 1495 msgid "The angle between the previous and the current way segment." 1496 msgstr "Der Winkel zwischen vorherigem und aktuellem Wegabschnitt." 1497 1498 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/MapStatus.java:98 1499 msgid "The (compass) heading of the line segment being drawn." 1500 msgstr "Die (Kompass-)Richtung des zu zeichnenden Wegabschnitt." 1501 1502 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/MapStatus.java:99 1503 msgid "The length of the new way segment being drawn." 1504 msgstr "Die Länge des neu zu zeichnenden Wegabschnittes." 1505 1506 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/BookmarkList.java:43 1507 msgid "Could not read bookmarks." 1508 msgstr "Kann Lesezeichen nicht lesen." 1509 1510 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/BookmarkList.java:57 1511 msgid "Could not write bookmark." 1512 msgstr "Kann Lesezeichen nicht schreiben." 1513 1514 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/tagging/TaggingPreset.java:67 1515 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/PropertiesDialog.java:218 1516 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/PropertiesDialog.java:610 1517 msgid "<different>" 1518 msgstr "<verschieden>" 1519 1520 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/tagging/TaggingPreset.java:344 1181 1521 msgid "Unknown type" 1182 1522 msgstr "Unbekannter Typ" 1183 1523 1184 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/tagging/TaggingPreset.java: 2361524 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/tagging/TaggingPreset.java:385 1185 1525 msgid "Error parsing presets.xml: " 1186 1526 msgstr "Fehler beim Parsen von presets.xml: " 1187 1527 1188 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/tagging/TaggingPreset.java: 2551528 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/tagging/TaggingPreset.java:404 1189 1529 #, java-format 1190 1530 msgid "Could not read tagging preset source: {0}" 1191 1531 msgstr "Kann die Tagging Preset Quelle nicht lesen: {0}" 1192 1532 1193 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/tagging/TaggingPreset.java: 2581533 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/tagging/TaggingPreset.java:407 1194 1534 #, java-format 1195 1535 msgid "Error parsing {0}: " 1196 1536 msgstr "Fehler beim Parsen {0}:" 1197 1537 1198 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/tagging/TaggingPreset.java: 2901538 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/tagging/TaggingPreset.java:440 1199 1539 #, java-format 1200 1540 msgid "Change {0} object" … … 1203 1543 msgstr[1] "Ändere {0} Objekte" 1204 1544 1205 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/tagging/TaggingPreset.java: 3201545 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/tagging/TaggingPreset.java:470 1206 1546 msgid "Change Properties" 1207 1547 msgstr "Einstellungen ändern" 1208 1548 1209 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/ConflictDialog.java:54 1210 msgid "Conflict" 1211 msgstr "Konflikt" 1212 1213 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/ConflictDialog.java:54 1214 msgid "Merging conflicts." 1215 msgstr "Konflikte lösen." 1216 1217 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/ConflictDialog.java:66 1218 msgid "Resolve" 1219 msgstr "Lösen" 1220 1221 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/ConflictDialog.java:67 1222 msgid "Open a merge dialog of all selected items in the list above." 1223 msgstr "" 1224 "Öffnet ein Dialog-Fenster mit den gewählten Objekten aus der obigen Liste." 1225 1226 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/ConflictDialog.java:77 1227 msgid "" 1228 "Set the selected elements on the map to the selected items in the list above." 1229 msgstr "" 1230 "Setze die gewählten Elemente auf der Karte auf die obige Liste der " 1231 "ausgewählten Objekte." 1232 1233 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/ConflictDialog.java:111 1234 msgid "Please select something from the conflict list." 1235 msgstr "Bitte wählen Sie Einträge aus der Konflikte-Liste." 1236 1237 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/ConflictDialog.java:120 1238 msgid "Resolve Conflicts" 1239 msgstr "Konflikte lösen" 1240 1241 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/HistoryDialog.java:85 1242 msgid "Click Reload to refresh list" 1243 msgstr "Auf \"Neu Laden\" klicken um die Liste zu aktualisieren" 1244 1245 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/HistoryDialog.java:86 1246 msgid "Reload" 1247 msgstr "Neu Laden" 1248 1249 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/HistoryDialog.java:87 1250 msgid "Revert" 1251 msgstr "Rückgängig" 1252 1253 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/HistoryDialog.java:90 1254 msgid "History" 1255 msgstr "Geschichte" 1256 1257 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/HistoryDialog.java:90 1258 msgid "Display the history of all selected items." 1259 msgstr "Zeige die Versionen aller gewählten Objekte." 1260 1261 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/HistoryDialog.java:100 1262 msgid "Object" 1263 msgstr "Objekt" 1264 1265 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/HistoryDialog.java:100 1266 msgid "Date" 1267 msgstr "Datum" 1268 1269 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/HistoryDialog.java:135 1270 msgid "Reload all currently selected objects and refresh the list." 1271 msgstr "Lade alle gewählten Objekte neu und aktualisiere die Liste." 1272 1273 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/HistoryDialog.java:140 1274 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/HistoryDialog.java:184 1275 msgid "Not implemented yet." 1276 msgstr "Noch nicht fertig." 1277 1278 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/HistoryDialog.java:143 1279 msgid "" 1280 "Revert the state of all currently selected objects to the version selected " 1281 "in the history list." 1282 msgstr "" 1283 "Alle ausgewählten Objekte in den Zustand zurücksetzen, der in der " 1284 "Versionsliste ausgewählt ist." 1285 1286 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/SelectionListDialog.java:51 1287 msgid "Current Selection" 1288 msgstr "Aktuelle Auswahl" 1289 1290 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/SelectionListDialog.java:51 1291 msgid "Open a selection list window." 1292 msgstr "Öffne ein Fenster mit der aktuellen Auswahl." 1293 1294 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/CommandStackDialog.java:29 1295 msgid "Command Stack" 1296 msgstr "Befehlsliste" 1297 1298 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/CommandStackDialog.java:29 1299 msgid "Open a list of all commands (undo buffer)." 1300 msgstr "Zeige alle bislang ausgeführten (und rückänderbaren) Befehle an." 1301 1302 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/RelationEditor.java:102 1303 #, fuzzy 1304 msgid "Create new relation" 1305 msgstr "Eine neue Relation erstellen" 1306 1307 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/RelationEditor.java:103 1308 #, fuzzy 1309 msgid "Edit new relation" 1310 msgstr "Relation bearbeiten" 1311 1312 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/RelationEditor.java:104 1313 #, fuzzy, java-format 1314 msgid "Edit relation #{0}" 1315 msgstr "Relation bearbeiten #{0}" 1316 1317 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/RelationEditor.java:155 1318 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/PropertiesDialog.java:136 1319 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/PropertiesDialog.java:359 1320 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/ConflictResolver.java:78 1321 msgid "Key" 1322 msgstr "Schlüssel" 1323 1324 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/RelationEditor.java:155 1325 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/PropertiesDialog.java:141 1326 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/PropertiesDialog.java:359 1327 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/ConflictResolver.java:78 1328 msgid "Value" 1329 msgstr "Wert" 1330 1331 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/RelationEditor.java:178 1332 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/PropertiesDialog.java:377 1333 msgid "Role" 1334 msgstr "Rolle" 1335 1336 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/RelationEditor.java:178 1337 msgid "Occupied By" 1338 msgstr "Belegt durch" 1339 1340 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/RelationEditor.java:207 1341 msgid "Tags (empty value deletes tag)" 1342 msgstr "Tags (leerer Wert löscht das Tag)" 1343 1344 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/RelationEditor.java:209 1345 msgid "Members" 1346 msgstr "Mitglieder" 1347 1348 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/RelationEditor.java:214 1349 msgid "Add Selected" 1350 msgstr "Gewähltes hinzufügen" 1351 1352 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/RelationEditor.java:214 1353 msgid "Add all currently selected objects as members" 1354 msgstr "Füge alle gewählten Objekte als Mitglieder hinzu" 1355 1356 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/RelationEditor.java:220 1357 msgid "Remove the member in the current table row from this relation" 1358 msgstr "" 1359 "Entferne das Mitglied in der aktuellen Tabellenzeile von dieser Relation." 1360 1361 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/RelationEditor.java:233 1362 msgid "Highlight the member from the current table row as JOSM's selection" 1363 msgstr "" 1364 "Übernehme das Mitglied der aktuellen Tabellenzeile als Auswahl in JOSM." 1365 1366 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/LayerListDialog.java:63 1367 msgid "Delete the selected layer." 1368 msgstr "Ausgewählte Ebene löschen." 1369 1370 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/LayerListDialog.java:71 1371 msgid "Do you really want to delete the whole layer?" 1372 msgstr "Soll wirklich die gesamte Ebene gelöscht werden?" 1373 1374 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/LayerListDialog.java:87 1375 msgid "Show/Hide" 1376 msgstr "Zeigen/Verstecken" 1377 1378 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/LayerListDialog.java:88 1379 msgid "Toggle visible state of the selected layer." 1380 msgstr "Schaltet die Ebene zwischen sichtbar und unsichbar um." 1381 1382 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/LayerListDialog.java:105 1383 msgid "Show/Hide Text/Icons" 1384 msgstr "Zeige/Verstecke Text/Icons" 1385 1386 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/LayerListDialog.java:106 1387 #, fuzzy 1388 msgid "Toggle visible state of the marker text and icons." 1389 msgstr "Schaltet den Wegpunkttext zwischen sichtbar und unsichbar um." 1390 1391 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/LayerListDialog.java:146 1392 msgid "Layers" 1393 msgstr "Ebenen" 1394 1395 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/LayerListDialog.java:146 1396 msgid "Open a list of all loaded layers." 1397 msgstr "Öffnet eine Liste aller geladenen Ebenen." 1398 1399 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/LayerListDialog.java:233 1400 msgid "Move the selected layer one row up." 1401 msgstr "Gewählte Ebene eine Zeile höher schieben" 1402 1403 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/LayerListDialog.java:239 1404 msgid "Move the selected layer one row down." 1405 msgstr "Gewählte Ebene eine Zeile tiefer schieben." 1406 1407 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/LayerListDialog.java:253 1408 msgid "Merge the layer directly below into the selected layer." 1409 msgstr "Ebene direkt unterhalb in die gewählte Ebene integrieren." 1410 1411 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/RelationListDialog.java:61 1412 msgid "Relations" 1413 msgstr "Relationen" 1414 1415 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/RelationListDialog.java:61 1416 msgid "Open a list of all relations." 1417 msgstr "Öffnet eine Liste aller Relationen." 1418 1419 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/RelationListDialog.java:78 1420 msgid "Add Relation" 1421 msgstr "Relation hinzufügen" 1422 1423 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/RelationListDialog.java:78 1424 msgid "Create a new relation" 1425 msgstr "Eine neue Relation erstellen" 1426 1427 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/RelationListDialog.java:85 1428 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/PropertiesDialog.java:427 1429 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/TaggingPresetPreference.java:60 1549 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/GettingStarted.java:51 1550 msgid "" 1551 "<html><h2>You are running the latest JOSM version with some geometry " 1552 "extensions.</h2><h3>New elements in the status bar will inform you about the " 1553 "orientation and size of the object<br />being drawn. There is a new \"extrude" 1554 "\" mode that you can use to create rectangular shapes.</h3><h3>There is also " 1555 "a new option in the tools menu that will make existing shapes into " 1556 "proper<br>rectangles. Note that all this is dependent on the projection " 1557 "you're using; you must use<br>a projection in which rectangles look " 1558 "rectangular and not skewed. Try it out.</h3><h3>If you dislike the helper " 1559 "line dangling from the mouse cursor, set the \"draw.helper-line" 1560 "\"<br>preference to \"false\".</h3>" 1561 msgstr "" 1562 1563 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/GettingStarted.java:74 1564 msgid "Short (sound-less) [video] demonstrating the new \"extrude\" feature" 1565 msgstr "Kurze (stumme) [Video]-Demonstration der neuen \"Ausweiten\"-Funktion." 1566 1567 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/GettingStarted.java:76 1568 msgid "" 1569 "This version also has built-in support for [Audio Mapping] with continuously " 1570 "recorded sound tracks." 1571 msgstr "" 1572 "Diese Version beinhaltet auch Unterstützung für [Audio Mapping] mit " 1573 "kontinuierlich aufgenommenem Ton" 1574 1575 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/GettingStarted.java:87 1576 msgid "Getting Started" 1577 msgstr "Los gehts" 1578 1579 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/GettingStarted.java:88 1580 msgid "[Download] some data from the OSM server" 1581 msgstr "Kartendaten vom OSM Server [laden]" 1582 1583 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/GettingStarted.java:92 1584 msgid "Getting Help" 1585 msgstr "Hilfe bekommen" 1586 1587 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/GettingStarted.java:93 1588 msgid "Open the [online help] (english only)" 1589 msgstr "Öffne die [Online Hilfe] (nur in Englisch)" 1590 1591 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/GettingStarted.java:94 1592 msgid "Join the newbie [mailing list]" 1593 msgstr "Mitglied in der Newbie [Mailingliste] werden" 1594 1595 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/download/BoundingBoxSelection.java:50 1596 msgid "You can paste an URL here to download the area." 1597 msgstr "Sie können hier eine URL einfügen um diesen Bereich zu laden." 1598 1599 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/download/BoundingBoxSelection.java:120 1600 msgid "min lat" 1601 msgstr "min Breite" 1602 1603 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/download/BoundingBoxSelection.java:122 1604 msgid "min lon" 1605 msgstr "min Länge" 1606 1607 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/download/BoundingBoxSelection.java:124 1608 msgid "max lat" 1609 msgstr "max Breite" 1610 1611 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/download/BoundingBoxSelection.java:126 1612 msgid "max lon" 1613 msgstr "max Länge" 1614 1615 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/download/BoundingBoxSelection.java:129 1616 msgid "URL from www.openstreetmap.org" 1617 msgstr "URL von www.openstreetmap.org" 1618 1619 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/download/BoundingBoxSelection.java:180 1620 msgid "Download area too large; will probably be rejected by server" 1621 msgstr "Bereich zu groß, der Server wird das Laden wahrscheinlich verbieten" 1622 1623 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/download/BoundingBoxSelection.java:183 1624 msgid "Download area ok, size probably acceptable to server" 1625 msgstr "Bereich okay, Größe ist wahrscheinlich akzeptabel für den Server" 1626 1627 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/download/DownloadDialog.java:79 1628 msgid "Data Sources and Types" 1629 msgstr "Datenquellen und Typen" 1630 1631 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/download/DownloadDialog.java:114 1632 msgid "Download as new layer" 1633 msgstr "Als neue Ebene laden" 1634 1635 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/download/DownloadDialog.java:117 1636 msgid "Download Area" 1637 msgstr "Bereich laden" 1638 1639 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/download/BookmarkSelection.java:80 1640 msgid "Please enter the desired coordinates first." 1641 msgstr "Bitte wählen Sie zuerst die Koordinaten." 1642 1643 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/download/BookmarkSelection.java:83 1644 msgid "Please enter a name for the location." 1645 msgstr "Bitte geben Sie einen Namen für den Ort an." 1646 1647 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/download/BookmarkSelection.java:91 1648 msgid "Remove" 1649 msgstr "Entfernen" 1650 1651 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/download/BookmarkSelection.java:96 1652 msgid "Select a bookmark first." 1653 msgstr "Bitte wählen Sie ein Lesezeichen." 1654 1655 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/download/WorldChooser.java:100 1656 msgid "You can use the mouse or Ctrl+Arrow keys/./ to zoom and pan." 1657 msgstr "" 1658 "Sie können die Maus oder Strg+Pfeiltasten benutzen/./ um zu zoomen und zu " 1659 "verschieben." 1660 1661 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/MainApplication.java:142 1662 msgid "Java OpenStreetMap Editor" 1663 msgstr "Java OpenStreetMap - Editor" 1664 1665 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/MainApplication.java:143 1666 msgid "usage" 1667 msgstr "Benutzung" 1668 1669 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/MainApplication.java:145 1670 msgid "options" 1671 msgstr "Optionen" 1672 1673 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/MainApplication.java:146 1674 msgid "Show this help" 1675 msgstr "Zeige diese Hilfe" 1676 1677 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/MainApplication.java:147 1678 msgid "Standard unix geometry argument" 1679 msgstr "Standard Unix Geometrie Argument" 1680 1681 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/MainApplication.java:148 1682 msgid "Download the bounding box" 1683 msgstr "Lade die Bounding Box" 1684 1685 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/MainApplication.java:149 1686 msgid "Download the location at the url (with lat=x&lon=y&zoom=z)" 1687 msgstr "Lade den Ort an der URL (mit lat=x&lon=y&zomm=z)" 1688 1689 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/MainApplication.java:150 1690 msgid "Open file (as raw gps, if .gpx)" 1691 msgstr "Datei öffnen (als Roh-GPS, wenn .gpx)" 1692 1693 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/MainApplication.java:151 1694 msgid "Download the bounding box as raw gps" 1695 msgstr "Lade die Bounding Box als Roh-GPS" 1696 1697 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/MainApplication.java:152 1698 msgid "Select with the given search" 1699 msgstr "Auswählen mit der angegebenen Suche" 1700 1701 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/MainApplication.java:153 1702 msgid "Don't launch in fullscreen mode" 1703 msgstr "Nicht im Vollbildmodus starten" 1704 1705 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/MainApplication.java:154 1706 msgid "Reset the preferences to default" 1707 msgstr "Die Einstellungen auf Standardwerte zurücksetzen" 1708 1709 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/MainApplication.java:155 1710 msgid "Set the language. Example: " 1711 msgstr "Die Sprache einstellen. Beispiel: " 1712 1713 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/MainApplication.java:156 1714 msgid "examples" 1715 msgstr "Beispiele" 1716 1717 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/MainApplication.java:162 1718 msgid "" 1719 "Parameters are read in the order they are specified, so make sure you load\n" 1720 "some data before --selection" 1721 msgstr "" 1722 "Parameter werden in der Reihenfolge ausgewertet, wie sie angegeben werden. " 1723 "Stellen Sie also sicher, das Daten existieren, bevor der Parameter --" 1724 "selection verwendet wird." 1725 1726 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/MainApplication.java:164 1727 msgid "Instead of --download=<bbox> you may specify osm://<bbox>\n" 1728 msgstr "Anstatt --download<bbox> ist auch osm://<bbox> möglich\n" 1729 1730 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/MainApplication.java:169 1731 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/MapView.java:138 1732 msgid "Java OpenStreetMap - Editor" 1733 msgstr "Java OpenStreetMap - Editor" 1734 1735 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/MapView.java:185 1736 msgid "layer not in list." 1737 msgstr "Ebene nicht in der Liste." 1738 1739 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/PleaseWaitDialog.java:24 1740 msgid "Contacting the OSM server..." 1741 msgstr "Versuche OSM Server zu erreichen..." 1742 1743 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/PleaseWaitDialog.java:26 1744 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/GpxLayer.java:131 1745 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/markerlayer/MarkerLayer.java:187 1746 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/RawGpsLayer.java:333 1747 #: ../grid/src/grid/GridLayer.java:162 ../grid/src/grid/GridLayer.java:199 1748 #: ../pluginmanager/src/at/dallermassl/josm/plugin/pluginmanager/PluginUpdateFrame.java:60 1749 msgid "Cancel" 1750 msgstr "Abbrechen" 1751 1752 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/MainMenu.java:114 1753 msgid "File" 1754 msgstr "Datei" 1755 1756 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/MainMenu.java:115 1757 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/PluginPreference.java:137 1758 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/TaggingPresetPreference.java:61 1430 1759 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/AdvancedPreference.java:71 1431 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/ preferences/PluginPreference.java:1381432 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/ MainMenu.java:1121760 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/RelationListDialog.java:86 1761 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/PropertiesDialog.java:521 1433 1762 #: ../grid/src/grid/GridPlugin.java:43 ../grid/src/grid/GridPlugin.java:49 1434 1763 #: ../validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/SpellCheck.java:391 … … 1436 1765 msgstr "Bearbeiten" 1437 1766 1438 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/RelationListDialog.java:85 1439 msgid "Open an editor for the selected relation" 1440 msgstr "Öffne einen Editor für die gewählte Relation" 1441 1442 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/RelationListDialog.java:93 1443 msgid "Delete the selected relation" 1444 msgstr "Gewählte Relation löschen" 1445 1446 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/UserListDialog.java:49 1447 msgid "Authors" 1448 msgstr "Autoren" 1449 1450 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/UserListDialog.java:49 1451 msgid "Open a list of people working on the selected objects." 1452 msgstr "" 1453 "Öffne eine Liste von Menschen, die an den gewählten Objekten gearbeitet " 1454 "haben." 1455 1456 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/UserListDialog.java:51 1457 msgid "Author" 1458 msgstr "Autor" 1459 1460 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/UserListDialog.java:51 1461 msgid "# Objects" 1462 msgstr "# Objekte" 1463 1464 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/PropertiesDialog.java:124 1465 msgid "Please select the objects you want to change properties for." 1466 msgstr "" 1467 "Bitte wählen Sie die Objekte für die Eigenschaften geändert werden sollen." 1468 1469 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/PropertiesDialog.java:127 1470 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/PropertiesDialog.java:215 1471 #, java-format 1472 msgid "This will change {0} object." 1473 msgid_plural "This will change {0} objects." 1474 msgstr[0] "Dies wird {0} Objekt ändern" 1475 msgstr[1] "Dies wird {0} Objekte ändern." 1476 1477 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/PropertiesDialog.java:127 1478 msgid "An empty value deletes the key." 1479 msgstr "Ein leerer Wert löscht den Schlüssel." 1480 1481 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/PropertiesDialog.java:151 1482 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/PropertiesDialog.java:267 1483 msgid "Change values?" 1484 msgstr "Werte ändern?" 1485 1486 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/PropertiesDialog.java:171 1487 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/PropertiesDialog.java:368 1488 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/PropertiesDialog.java:478 1489 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/PropertiesDialog.java:510 1490 msgid "<different>" 1491 msgstr "<verschieden>" 1492 1493 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/PropertiesDialog.java:183 1494 #, java-format 1495 msgid "Change properties of {0} object" 1496 msgid_plural "Change properties of {0} objects" 1497 msgstr[0] "Ändere Eigenschaften für {0} Objekt" 1498 msgstr[1] "Ändere Eigenschaften für {0} Objekte" 1499 1500 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/PropertiesDialog.java:210 1501 msgid "Please select objects for which you want to change properties." 1502 msgstr "" 1503 "Bitte wählen Sie die Objekte für die Eigenschaften geändert werden sollen." 1504 1505 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/PropertiesDialog.java:215 1506 msgid "Please select a key" 1507 msgstr "Bitte wählen Sie einen Schlüssel" 1508 1509 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/PropertiesDialog.java:240 1510 msgid "Please select a value" 1511 msgstr "Bitte wählen Sie einen Wert" 1512 1513 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/PropertiesDialog.java:327 1514 msgid "Properties/Memberships" 1515 msgstr "Eigenschaften/Mitgliedschaften" 1516 1517 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/PropertiesDialog.java:327 1518 msgid "Properties for selected objects." 1519 msgstr "Eigenschaften der ausgewählten Objekte." 1520 1521 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/PropertiesDialog.java:377 1522 msgid "Member Of" 1523 msgstr "Mitglied von" 1524 1525 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/PropertiesDialog.java:414 1526 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/TaggingPresetPreference.java:64 1527 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/AdvancedPreference.java:116 1528 #: ../validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/SpellCheck.java:395 1529 msgid "Please select the row to edit." 1530 msgstr "Bitte wählen sie eine Zeile zum Bearbeiten." 1531 1532 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/PropertiesDialog.java:419 1533 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/TaggingPresetPreference.java:79 1534 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/AdvancedPreference.java:84 1535 #: ../validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/SpellCheck.java:409 1536 #: ../wmsplugin/src/wmsplugin/WMSPreferenceEditor.java:80 1537 msgid "Please select the row to delete." 1538 msgstr "Bitte wählen Sie die zu löschende Zeile." 1539 1540 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/PropertiesDialog.java:426 1541 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/TaggingPresetPreference.java:49 1542 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/AdvancedPreference.java:53 1543 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/PluginPreference.java:131 1544 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/download/BookmarkSelection.java:75 1545 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/command/AddCommand.java:67 1546 #: ../validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/SpellCheck.java:381 1547 #: ../wmsplugin/src/wmsplugin/WMSPreferenceEditor.java:55 1548 #: ../colorscheme/src/at/dallermassl/josm/plugin/colorscheme/ColorSchemePreference.java:79 1549 msgid "Add" 1550 msgstr "Hinzufügen" 1551 1552 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/PropertiesDialog.java:426 1553 msgid "Add a new key/value pair to all objects" 1554 msgstr "Füge ein neues Paar aus Schlüssel und Wert zu allen Objekten hinzu" 1555 1556 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/PropertiesDialog.java:427 1557 msgid "Edit the value of the selected key for all objects" 1558 msgstr "Den Wert des Schlüssels für alle Objekte ändern" 1559 1560 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/PropertiesDialog.java:428 1561 msgid "Delete the selected key in all objects" 1562 msgstr "Den Schlüssel aus allen Objekten löschen" 1563 1564 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/FilePreferences.java:20 1565 msgid "Keep backup files" 1566 msgstr "Backupdateien erstellen" 1567 1568 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/FilePreferences.java:24 1569 msgid "When saving, keep backup files ending with a ~" 1570 msgstr "Beim Speichern, behalte eine Sicherheitskopie endend auf ~" 1571 1572 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/LafPreference.java:45 1573 msgid "Look and Feel" 1574 msgstr "Verhalten und Aussehen" 1575 1576 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/TaggingPresetPreference.java:41 1577 msgid "Enable built-in defaults" 1578 msgstr "Voreinstellungen laden" 1579 1580 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/TaggingPresetPreference.java:52 1581 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/TaggingPresetPreference.java:66 1582 msgid "Tagging preset source" 1583 msgstr "Voreinstellungs-Quelle" 1584 1585 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/TaggingPresetPreference.java:88 1586 msgid "" 1587 "The sources (url or filename) of tagging preset definition files. See http://" 1588 "josm.openstreetmap.de/wiki/TaggingPresets for help." 1589 msgstr "" 1590 "Die Quellen (URL oder Dateiname) für Vorlagendateien. Siehe http://josm." 1591 "openstreetmap.de/wiki/TaggingPresets für Hilfe." 1592 1593 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/TaggingPresetPreference.java:89 1594 msgid "Add a new tagging preset source to the list." 1595 msgstr "Eine neue Voreinstellungsquelle zu der Liste hinzufügen." 1596 1597 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/TaggingPresetPreference.java:90 1598 #: ../validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/SpellCheck.java:420 1599 msgid "Delete the selected source from the list." 1600 msgstr "Ausgewählte Quelle löschen." 1601 1602 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/TaggingPresetPreference.java:93 1603 msgid "Tagging Presets" 1604 msgstr "Tagging Vorlagen" 1605 1606 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/TaggingPresetPreference.java:96 1607 msgid "Tagging preset sources" 1608 msgstr "Voreinstellungs-Quellen" 1609 1610 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/AdvancedPreference.java:35 1611 msgid "Advanced Preferences" 1612 msgstr "Erweiterte Einstellungen" 1613 1614 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/AdvancedPreference.java:35 1615 msgid "Setting Preference entries directly. Use with caution!" 1616 msgstr "Setzt Einstellungseinträge direkt. Bitte vorsichtig benutzen!" 1617 1618 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/AdvancedPreference.java:65 1619 msgid "Enter a new key/value pair" 1620 msgstr "Füge ein neues Schlüssel/Wert Paar hinzu." 1621 1622 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/AdvancedPreference.java:119 1623 #, java-format 1624 msgid "New value for {0}" 1625 msgstr "Neuer Wert für {0}" 1626 1627 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/ToolbarPreferences.java:107 1628 msgid "Separator" 1629 msgstr "Trenner" 1630 1631 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/ServerAccessPreference.java:35 1632 msgid "The base URL for the OSM server (REST API)" 1633 msgstr "Die Basis-URL des OSM Servers (REST API)" 1634 1635 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/ServerAccessPreference.java:36 1636 msgid "Login name (email) to the OSM account." 1637 msgstr "Benutzername (E-Mail) für den OSM Server." 1638 1639 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/ServerAccessPreference.java:37 1640 msgid "" 1641 "Login password to the OSM account. Leave blank to not store any password." 1642 msgstr "" 1643 "Passwort für den OSM Server. Leer lassen, wenn kein Passwort gespeichert " 1644 "werden soll." 1645 1646 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/ServerAccessPreference.java:39 1647 msgid "Base Server URL" 1648 msgstr "Server Basis-URL" 1649 1650 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/ServerAccessPreference.java:41 1651 msgid "OSM username (email)" 1652 msgstr "OSM-Benutzername (E-Mail)" 1653 1654 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/ServerAccessPreference.java:43 1655 msgid "OSM password" 1656 msgstr "OSM Passwort" 1657 1658 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/ServerAccessPreference.java:45 1659 msgid "" 1660 "<html>WARNING: The password is stored in plain text in the preferences file." 1661 "<br>The password is transfered in plain text to the server, encoded in the " 1662 "url.<br><b>Do not use a valuable Password.</b></html>" 1663 msgstr "" 1664 "<html>WARNUNG: Das Passwort wird im Klartext in der Einstellungsdatei " 1665 "gespeichert.<br>Das Passwort wird im Klartext (in der URL) zum Server " 1666 "übertragen.<br><b>Benutzen Sie kein wertvolles Passwort.</b></html>" 1667 1668 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/CsvPreference.java:22 1669 msgid "" 1670 "<html>Import string specification. lat/lon and time are imported.<br><b>lat</" 1671 "b>: The latitude coordinate<br><b>lon</b>: The longitude " 1672 "coordinate<br><b>time</b>: The measured time as string<br><b>ignore</b>: " 1673 "Skip this field<br>An example: \"ignore ignore lat lon\" will use ' ' as " 1674 "delimiter, skip the first two values and read then lat/lon.<br>Other " 1675 "example: \"lat,lon\" will just read lat/lon values comma seperated.</html>" 1676 msgstr "" 1677 "<html>Import Spezifikation. Länge/Breite und Zeit wird importiert<br><b>lat</" 1678 "b>:Die Längen Koordinatenangabe<br><b>lon</b>: Die Breiten " 1679 "Koordinatenangabe<br><b>time</b>: Die gemessene Zeit als " 1680 "Zeichenkette<br><b>ignore</b>: Lasse dieses Feld aus<br> Ein Beispiel: " 1681 "\"ignore ignore lat lon\" wird ' ' als Trenzeichen verwenden, lässt die " 1682 "ersten zwei Werte aus und liest dann Länge und Breite.<br>Anderes Beispiel: " 1683 "\"lat,lon\" liest einfach die Länge und Breite durch Komma getrennt.</html>" 1684 1685 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/CsvPreference.java:30 1686 msgid "CSV import specification (empty: read from first line in data)" 1687 msgstr "CSV import definition (leer: lese ab der ersten Zeile der Daten)" 1688 1689 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/DrawingPreference.java:16 1690 msgid "Draw lines between raw gps points." 1691 msgstr "Zeichne Linien zwischen rohen GPS-Punkten." 1692 1693 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/DrawingPreference.java:17 1694 msgid "Force lines if no segments imported." 1695 msgstr "Erzwingt Linien, wenn keine Abschnitte importiert werden." 1696 1697 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/DrawingPreference.java:18 1698 msgid "Draw large GPS points." 1699 msgstr "Zeiche große GPS-Punkte." 1700 1701 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/DrawingPreference.java:19 1702 msgid "Draw Direction Arrows" 1703 msgstr "Zeichne Richtungspfeile" 1704 1705 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/DrawingPreference.java:20 1706 msgid "Draw segment order numbers" 1707 msgstr "Segment Ordnungsnummer anzeigen" 1708 1709 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/DrawingPreference.java:21 1710 msgid "Draw boundaries of downloaded data" 1711 msgstr "Zeichne Grenzen der geladenen Daten" 1712 1713 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/DrawingPreference.java:22 1714 msgid "Draw inactive layers in other color" 1715 msgstr "Zeichne inaktive Ebenen in anderer Farbe" 1716 1717 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/DrawingPreference.java:34 1718 msgid "" 1719 "If your gps device draw too few lines, select this to draw lines along your " 1720 "way." 1721 msgstr "" 1722 "Wenn Ihr GPS Gerät zu wenig Linien zeichnet, sollte diese Option gewählt " 1723 "werden um die Linien entlang des Weges zu vervollständigen." 1724 1725 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/DrawingPreference.java:38 1726 msgid "" 1727 "Force drawing of lines if the imported data contain no line information." 1728 msgstr "" 1729 "Das Zeichnen von Linien erzwingen, wenn die importierten Daten keine Linien-" 1730 "Informationen enthalten." 1731 1732 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/DrawingPreference.java:45 1733 msgid "Draw larger dots for the GPS points." 1734 msgstr "Zeichnet größere Punkte für GPS-Punkte." 1735 1736 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/DrawingPreference.java:49 1737 msgid "Draw direction hints for all segments." 1738 msgstr "Zeichne Pfeilrichtung für alle Abschnitte." 1739 1740 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/DrawingPreference.java:54 1741 msgid "Draw the order numbers of all segments within their way." 1742 msgstr "Zeige die Ordnungsnummer für alle Segmente innerhalb des Weges." 1743 1744 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/DrawingPreference.java:59 1745 msgid "Draw the boundaries of data loaded from the server." 1746 msgstr "Grenze des vom OSM Server geladenen Bereichs anzeigen." 1747 1748 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/DrawingPreference.java:64 1749 msgid "Draw the inactive data layers in a different color." 1750 msgstr "Zeichne inaktive Datenebenen in einer anderen Farbe." 1751 1752 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/ProjectionPreference.java:35 1753 msgid "Map Projection" 1754 msgstr "Projektionsmethode" 1755 1756 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/ProjectionPreference.java:37 1757 msgid "Projection method" 1758 msgstr "Projektionsmethode" 1759 1760 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/ColorPreference.java:50 1761 msgid "Color" 1762 msgstr "Farbe" 1763 1764 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/ColorPreference.java:51 1765 #: ../pluginmanager/src/at/dallermassl/josm/plugin/pluginmanager/PluginTableModel.java:107 1766 msgid "Name" 1767 msgstr "Name" 1768 1769 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/ColorPreference.java:121 1770 msgid "Choose" 1771 msgstr "Wähle" 1772 1773 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/ColorPreference.java:125 1774 msgid "Please select a color." 1775 msgstr "Bitte eine Farbe wählen." 1776 1777 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/ColorPreference.java:130 1778 #, java-format 1779 msgid "Choose a color for {0}" 1780 msgstr "Eine Farbe für {0} auswählen" 1781 1782 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/ColorPreference.java:135 1783 msgid "Colors used by different objects in JOSM." 1784 msgstr "Farben die durch verschieden Objekte in JOSM benutzt werden." 1785 1786 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/ColorPreference.java:137 1787 msgid "Colors" 1788 msgstr "Farben" 1789 1790 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/ColorPreference.java:147 1791 msgid "background" 1792 msgstr "Hintergrund" 1793 1794 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/ColorPreference.java:148 1795 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/OsmDataLayer.java:181 1796 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/data/osm/visitor/NameVisitor.java:63 1797 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/command/MoveCommand.java:121 1798 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/command/RotateCommand.java:134 1799 msgid "node" 1800 msgid_plural "nodes" 1801 msgstr[0] "Knotenpunkt" 1802 msgstr[1] "Knotenpunkte" 1803 1804 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/ColorPreference.java:149 1805 msgid "segment" 1806 msgstr "Abschnitt" 1807 1808 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/ColorPreference.java:150 1809 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/OsmDataLayer.java:182 1810 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/data/osm/visitor/NameVisitor.java:89 1811 msgid "way" 1812 msgid_plural "ways" 1813 msgstr[0] "Weg" 1814 msgstr[1] "Wege" 1815 1816 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/ColorPreference.java:151 1817 msgid "incomplete way" 1818 msgstr "unvollständiger Weg" 1819 1820 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/ColorPreference.java:152 1821 msgid "selected" 1822 msgstr "gewählt" 1823 1824 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/ColorPreference.java:153 1825 msgid "gps point" 1826 msgstr "GPS-Punkt" 1827 1828 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/ColorPreference.java:155 1829 msgid "scale" 1830 msgstr "Skala" 1831 1832 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/ColorPreference.java:156 1833 msgid "inactive" 1834 msgstr "Inaktiv" 1835 1836 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/PluginPreference.java:81 1837 msgid "Configure available plugins." 1838 msgstr "Bearbeite verfügbare Plugins." 1839 1840 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/PluginPreference.java:86 1841 msgid "Download List" 1842 msgstr "Liste laden" 1843 1844 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/PluginPreference.java:92 1845 #, java-format 1846 msgid "Downloaded plugin information from {0} site" 1847 msgid_plural "Downloaded plugin information from {0} sites" 1848 msgstr[0] "Lade Plugin Informationen von {0} Seite" 1849 msgstr[1] "Lade Plugin Informationen von {0} Seiten" 1850 1851 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/PluginPreference.java:95 1852 msgid "No plugin information found." 1853 msgstr "Keine Plugin Informationen gefunden." 1854 1855 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/PluginPreference.java:101 1856 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/PluginPreference.java:184 1857 #: ../pluginmanager/src/at/dallermassl/josm/plugin/pluginmanager/PluginUpdateFrame.java:51 1858 msgid "Update" 1859 msgstr "Update" 1860 1861 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/PluginPreference.java:110 1862 msgid "Configure Sites ..." 1863 msgstr "Seiten Konfigurieren ...." 1864 1865 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/PluginPreference.java:124 1866 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/PluginPreference.java:133 1867 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/PluginPreference.java:144 1868 msgid "Add either site-josm.xml or Wiki Pages." 1869 msgstr "Bitte entwerde site-josm.xml oder Wiki Seiten hinzufügen." 1870 1871 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/PluginPreference.java:141 1872 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/PluginPreference.java:151 1873 msgid "Please select an entry." 1874 msgstr "Bitte wählen Sie einen Eintrag." 1875 1876 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/PluginPreference.java:158 1877 msgid "Configure Plugin Sites" 1878 msgstr "Plugin Seiten bearbeiten" 1879 1880 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/PluginPreference.java:181 1881 msgid "All installed plugins are up to date." 1882 msgstr "Alle installierten Plugins sind aktuell." 1883 1884 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/PluginPreference.java:184 1885 #, java-format 1886 msgid "" 1887 "Update the following plugins:\n" 1888 "\n" 1889 "{0}" 1890 msgstr "" 1891 "Folgende Plugins aktualisieren:\n" 1892 "\n" 1893 "{0}" 1894 1895 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/PluginPreference.java:218 1896 msgid "Plugin bundled with JOSM" 1897 msgstr "Plugin mit JOSM verbunden" 1898 1899 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/PluginPreference.java:267 1900 #, java-format 1901 msgid "Error reading plugin information file: {0}" 1902 msgstr "Fehler beim lesen der Plugin-Informationsdatei: {0}" 1903 1904 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/PluginPreference.java:295 1905 #, java-format 1906 msgid "" 1907 "Download the following plugins?\n" 1908 "\n" 1909 "{0}" 1910 msgstr "" 1911 "Die folgenden Plugins herunterladen?\n" 1912 "\n" 1913 "{0}" 1914 1915 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/PluginPreference.java:296 1916 msgid "Download missing plugins" 1917 msgstr "Fehlende Plugins holen" 1918 1919 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/PreferenceDialog.java:39 1920 msgid "Display Settings" 1921 msgstr "Anzeige-Einstellungen" 1922 1923 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/PreferenceDialog.java:39 1924 msgid "" 1925 "Various settings that influence the visual representation of the whole " 1926 "program." 1927 msgstr "" 1928 "Diverse Optionen die die visuelle Repräsentation des Programms beinflussen." 1929 1930 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/PreferenceDialog.java:40 1931 msgid "Connection Settings" 1932 msgstr "Verbindungseinstellungen" 1933 1934 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/PreferenceDialog.java:40 1935 msgid "Connection Settings for the OSM server." 1936 msgstr "Verbinungseinstellungen zum OSM Server." 1937 1938 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/PreferenceDialog.java:41 1939 msgid "Map Settings" 1940 msgstr "Karten-Einstellungen" 1941 1942 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/PreferenceDialog.java:41 1943 msgid "Settings for the map projection and data interpretation." 1944 msgstr "Einstellungen der Karten-Projektion und Daten-Interpretation." 1945 1946 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/PreferenceDialog.java:42 1947 msgid "Audio Settings" 1948 msgstr "Audio-Einstellungen" 1949 1950 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/PreferenceDialog.java:42 1951 msgid "Settings for the audio player and audio markers." 1952 msgstr "Einstellungen für den Audio-Player und Audio-Marken." 1953 1954 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/PreferenceDialog.java:80 1955 #, fuzzy 1956 msgid "You have to restart JOSM for some settings to take effect." 1957 msgstr "" 1958 "Sie müssen das Programm neu starten damit alle Einstellungen wirksam werden." 1959 1960 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/AudioPreference.java:29 1961 msgid "Display the Audio menu." 1962 msgstr "Zeigt das Audio-Menü an." 1963 1964 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/AudioPreference.java:30 1965 msgid "Label audio (and image and web) markers." 1966 msgstr "Audio-Marken (und Bild- und Web-Marken) benennen." 1967 1968 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/AudioPreference.java:31 1969 #, fuzzy 1970 msgid "Display live audio trace." 1971 msgstr "Live-Tonspur anzeigen." 1972 1973 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/AudioPreference.java:32 1974 #, fuzzy 1975 msgid "Create audio markers from named trackpoints." 1976 msgstr "Audio-Marken aus benannten Trackpunkten erzeugen." 1977 1978 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/AudioPreference.java:33 1979 msgid "Create non-audio markers when reading GPX." 1980 msgstr "" 1981 1982 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/AudioPreference.java:34 1983 msgid "Import audio uses explicit waypoints." 1984 msgstr "" 1985 1986 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/AudioPreference.java:51 1987 msgid "Show or hide the audio menu entry on the main menu bar." 1988 msgstr "Den Audio-Eintrag im Hauptmenü anzeigen oder verstecken." 1989 1990 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/AudioPreference.java:63 1991 msgid "" 1992 "Display a moving icon representing the point on the synchronized track where " 1993 "the audio currently playing was recorded." 1994 msgstr "" 1995 "Durch ein sich bewegendes Symbol anzeigen, an welcher Stelle des " 1996 "synchronisierten Tracks der gerade gehörte Ton aufgenommen wurde." 1997 1998 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/AudioPreference.java:75 1999 msgid "" 2000 "Put text labels against audio (and image and web) markers as well as their " 2001 "button icons." 2002 msgstr "" 2003 2004 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/AudioPreference.java:87 2005 msgid "" 2006 "Automatically create audio markers from trackpoints (rather than explicit " 2007 "waypoints) with names or descriptions." 2008 msgstr "" 2009 "Automatisch Audio-Marken aus Trackpunkten mit Namen oder Beschreibungen " 2010 "erzeugen (anstatt explizit aus Wegpunkten)." 2011 2012 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/AudioPreference.java:99 2013 msgid "" 2014 "Automatically make a marker layer from any waypoints when opening a GPX " 2015 "layer." 2016 msgstr "" 2017 2018 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/AudioPreference.java:111 2019 msgid "When importing audio, apply it to any waypoints in the GPX layer." 2020 msgstr "" 2021 2022 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/AudioPreference.java:115 2023 msgid "" 2024 "The number of seconds to jump forward or back when the relevant button is " 2025 "pressed" 2026 msgstr "" 2027 "Die Anzahl Sekunden, die bei entsprechendem Tastendruck vorwärts oder zurück " 2028 "gesprungen werden soll" 2029 2030 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/AudioPreference.java:116 2031 msgid "Forward/back time (seconds)" 2032 msgstr "Schrittweite vorwärts/zurück (s)" 2033 2034 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/AudioPreference.java:120 2035 msgid "The amount by which the speed is multiplied for fast forwarding" 2036 msgstr "" 2037 "Der Faktor um den die Geschwindigkeit bei schnellem Vorlauf erhöht wird" 2038 2039 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/AudioPreference.java:121 2040 msgid "Fast forward multiplier" 2041 msgstr "Beschleunigungsfaktor" 2042 2043 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/AudioPreference.java:125 2044 msgid "" 2045 "Playback starts this number of seconds before (or after, if negative) the " 2046 "audio track position requested" 2047 msgstr "" 2048 "Die Wiedergabe startet so viele Sekunden vor der angegebenen Position " 2049 "(negative Werte für später)" 2050 2051 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/AudioPreference.java:126 2052 msgid "Lead-in time (seconds)" 2053 msgstr "Ton-Vorlauf (s)" 2054 2055 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/AudioPreference.java:130 2056 msgid "The ratio of voice recorder elapsed time to true elapsed time" 2057 msgstr "" 2058 "Das Verhältnis zwischen der Laufzeit der Sprachaufzeichnung und der wirklich " 2059 "vergangenen Zeit" 2060 2061 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/AudioPreference.java:131 2062 msgid "Voice recorder calibration" 2063 msgstr "Kalibrierung der Tonaufzeichnung" 2064 2065 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/download/BoundingBoxSelection.java:51 2066 msgid "You can paste an URL here to download the area." 2067 msgstr "Sie können hier eine URL einfügen um diesen Bereich zu laden." 2068 2069 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/download/BoundingBoxSelection.java:121 2070 msgid "min lat" 2071 msgstr "min Breite" 2072 2073 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/download/BoundingBoxSelection.java:123 2074 msgid "min lon" 2075 msgstr "min Länge" 2076 2077 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/download/BoundingBoxSelection.java:125 2078 msgid "max lat" 2079 msgstr "max Breite" 2080 2081 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/download/BoundingBoxSelection.java:127 2082 msgid "max lon" 2083 msgstr "max Länge" 2084 2085 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/download/BoundingBoxSelection.java:130 2086 msgid "URL from www.openstreetmap.org" 2087 msgstr "URL von www.openstreetmap.org" 2088 2089 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/download/BoundingBoxSelection.java:181 2090 msgid "Download area too large; will probably be rejected by server" 2091 msgstr "Bereich zu groß, der Server wird das Laden wahrscheinlich verbieten" 2092 2093 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/download/BoundingBoxSelection.java:184 2094 msgid "Download area ok, size probably acceptable to server" 2095 msgstr "Bereich okay, Größe ist wahrscheinlich akzeptabel für den Server" 2096 2097 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/download/DownloadDialog.java:79 2098 msgid "Data Sources and Types" 2099 msgstr "Datenquellen und Typen" 2100 2101 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/download/DownloadDialog.java:114 2102 msgid "Download as new layer" 2103 msgstr "Als neue Ebene laden" 2104 2105 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/download/DownloadDialog.java:117 2106 msgid "Download Area" 2107 msgstr "Bereich laden" 2108 2109 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/download/WorldChooser.java:100 2110 msgid "You can use the mouse or Ctrl+Arrow keys/./ to zoom and pan." 2111 msgstr "" 2112 "Sie können die Maus oder Strg+Pfeiltasten benutzen/./ um zu zoomen und zu " 2113 "verschieben." 2114 2115 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/download/BookmarkSelection.java:80 2116 msgid "Please enter the desired coordinates first." 2117 msgstr "Bitte wählen Sie zuerst die Koordinaten." 2118 2119 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/download/BookmarkSelection.java:83 2120 msgid "Please enter a name for the location." 2121 msgstr "Bitte geben Sie einen Namen für den Ort an." 2122 2123 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/download/BookmarkSelection.java:91 2124 msgid "Remove" 2125 msgstr "Entfernen" 2126 2127 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/download/BookmarkSelection.java:96 2128 msgid "Select a bookmark first." 2129 msgstr "Bitte wählen Sie ein Lesezeichen." 2130 2131 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/markerlayer/WebMarker.java:44 2132 msgid "There was an error while trying to display the URL for this marker" 2133 msgstr "Es gab einen Fehler beim Anzeigen der URL für diesen Wegpunkt" 2134 2135 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/markerlayer/WebMarker.java:45 2136 msgid "(URL was: " 2137 msgstr "(Die URL war:" 2138 2139 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/markerlayer/WebMarker.java:46 2140 msgid "Error displaying URL" 2141 msgstr "Fehler beim Anzeigen der URL" 2142 2143 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/markerlayer/Marker.java:103 2144 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/GpxLayer.java:511 2145 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/GpxLayer.java:532 1767 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/MainMenu.java:116 1768 #: ../osmarender/src/OsmarenderPlugin.java:91 1769 #: ../osmarender/src/OsmarenderPlugin.java:97 1770 msgid "View" 1771 msgstr "Anzeigen" 1772 1773 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/MainMenu.java:117 1774 #: ../lakewalker/src/org/openstreetmap/josm/plugins/lakewalker/LakewalkerPlugin.java:31 1775 #: ../duplicateway/src/org/openstreetmap/josm/plugins/duplicateway/DuplicateWayPlugin.java:26 1776 msgid "Tools" 1777 msgstr "Werkzeuge" 1778 1779 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/MainMenu.java:118 1780 msgid "Audio" 1781 msgstr "Audio" 1782 1783 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/MainMenu.java:119 1784 msgid "Presets" 1785 msgstr "Vorlagen" 1786 1787 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/MainMenu.java:184 1788 msgid "Wireframe view" 1789 msgstr "Drahtdarstellung" 1790 1791 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/GpxLayer.java:96 1792 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/RawGpsLayer.java:299 1793 msgid "Customize line drawing" 1794 msgstr "Linienaussehen anpassen" 1795 1796 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/GpxLayer.java:100 1797 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/RawGpsLayer.java:303 1798 msgid "Use global settings." 1799 msgstr "Globale Einstellungen benutzen." 1800 1801 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/GpxLayer.java:101 1802 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/RawGpsLayer.java:304 1803 msgid "Draw lines between points for this layer." 1804 msgstr "Zeichne Linien zwischen Punkten dieser Ebene." 1805 1806 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/GpxLayer.java:102 1807 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/RawGpsLayer.java:305 1808 msgid "Do not draw lines between points for this layer." 1809 msgstr "Zeichne keine Linien zwischen Punkten dieser Ebene." 1810 1811 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/GpxLayer.java:114 1812 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/RawGpsLayer.java:317 1813 msgid "Select line drawing options" 1814 msgstr "Wähle Linienausehen" 1815 1816 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/GpxLayer.java:125 1817 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/markerlayer/MarkerLayer.java:181 1818 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/RawGpsLayer.java:328 1819 msgid "Customize Color" 1820 msgstr "Farben anpassen" 1821 1822 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/GpxLayer.java:131 1823 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/markerlayer/MarkerLayer.java:187 1824 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/RawGpsLayer.java:333 1825 #: ../grid/src/grid/GridLayer.java:162 ../grid/src/grid/GridLayer.java:199 1826 msgid "OK" 1827 msgstr "OK" 1828 1829 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/GpxLayer.java:131 1830 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/markerlayer/MarkerLayer.java:187 1831 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/RawGpsLayer.java:333 1832 #: ../grid/src/grid/GridLayer.java:162 1833 msgid "Default" 1834 msgstr "Voreinstellung" 1835 1836 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/GpxLayer.java:132 1837 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/markerlayer/MarkerLayer.java:188 1838 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/RawGpsLayer.java:334 1839 #: ../grid/src/grid/GridLayer.java:163 1840 msgid "Choose a color" 1841 msgstr "Farbe auswählen" 1842 1843 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/GpxLayer.java:147 1844 msgid "Markers From Named Points" 1845 msgstr "Marken von benannten Punkten" 1846 1847 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/GpxLayer.java:158 1848 #, java-format 1849 msgid "Named Trackpoints from {0}" 1850 msgstr "Benannte Trackpunkte von {0}" 1851 1852 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/GpxLayer.java:165 1853 msgid "Import Audio" 1854 msgstr "Audio importieren" 1855 1856 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/GpxLayer.java:178 1857 msgid "Wave Audio files (*.wav)" 1858 msgstr "Audio-Dateien im Wave-Format (*.wav)" 1859 1860 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/GpxLayer.java:192 1861 msgid "Import images" 1862 msgstr "Bilder importieren" 1863 1864 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/GpxLayer.java:205 1865 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/GeoImageLayer.java:416 1866 msgid "JPEG images (*.jpg)" 1867 msgstr "JPEG-Bilder (*.jpg)" 1868 1869 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/GpxLayer.java:262 1870 #, java-format 1871 msgid "{0} track, " 1872 msgid_plural "{0} tracks, " 1873 msgstr[0] "{0} Track, " 1874 msgstr[1] "{0} Tracks, " 1875 1876 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/GpxLayer.java:264 1877 #, java-format 1878 msgid "{0} route, " 1879 msgid_plural "{0} routes, " 1880 msgstr[0] "{0} Route, " 1881 msgstr[1] "{0} Routen, " 1882 1883 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/GpxLayer.java:266 1884 #, java-format 1885 msgid "{0} waypoint" 1886 msgid_plural "{0} waypoints" 1887 msgstr[0] "{0} Wegpunkt" 1888 msgstr[1] "{0} Wegpunkte" 1889 1890 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/GpxLayer.java:271 1891 #, java-format 1892 msgid "Name: {0}" 1893 msgstr "Name: {0}" 1894 1895 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/GpxLayer.java:275 1896 #, java-format 1897 msgid "Description: {0}" 1898 msgstr "Beschreibung: {0}" 1899 1900 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/GpxLayer.java:389 1901 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/RawGpsLayer.java:91 1902 msgid "Upload this trace..." 1903 msgstr "Diesen Track hochladen ...." 1904 1905 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/GpxLayer.java:393 1906 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/RawGpsLayer.java:95 1907 msgid "" 1908 "<html>This functionality has been added only recently. Please<br>use with " 1909 "care and check if it works as expected.</html>" 1910 msgstr "" 1911 "<html>Diese Funktionalität ist sehr neu. Bitte Vorsichtig<br> benutzen und " 1912 "prüfen ob es wie erwartet funktioniert.</html>" 1913 1914 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/GpxLayer.java:403 1915 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/RawGpsLayer.java:102 1916 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/RawGpsLayer.java:107 1917 msgid "Upload track filtered by JOSM" 1918 msgstr "Track durch JOSM gefiltert hochladen" 1919 1920 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/GpxLayer.java:404 1921 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/RawGpsLayer.java:108 1922 msgid "Upload raw file: " 1923 msgstr "Rohdaten hochladen: " 1924 1925 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/GpxLayer.java:417 1926 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/RawGpsLayer.java:121 1927 msgid "Description:" 1928 msgstr "Beschreibung:" 1929 1930 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/GpxLayer.java:419 1931 msgid "Tags (keywords in GPX):" 1932 msgstr "Tags (Schlüsselworte in GPX):" 1933 1934 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/GpxLayer.java:425 1935 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/RawGpsLayer.java:129 1936 msgid "GPX-Upload" 1937 msgstr "GPX-Upload" 1938 1939 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/GpxLayer.java:502 1940 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/RawGpsLayer.java:66 1941 msgid "Convert to data layer" 1942 msgstr "Zur Daten-Ebene konvertieren" 1943 1944 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/GpxLayer.java:506 1945 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/RawGpsLayer.java:70 1946 msgid "" 1947 "<html>Upload of unprocessed GPS data as map data is considered harmful." 1948 "<br>If you want to upload traces, look here:" 1949 msgstr "" 1950 "<html>Laden von unbearbeiteten GPS Daten als Kartendaten ist unerwünscht!" 1951 "<br>Wenn Sie die GPX-Tracks hochladen wollen sollten Sie hier schauen:" 1952 1953 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/GpxLayer.java:507 1954 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/RawGpsLayer.java:71 1955 msgid "http://www.openstreetmap.org/traces" 1956 msgstr "http://www.openstreetmap.org/traces" 1957 1958 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/GpxLayer.java:522 1959 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/OsmDataLayer.java:389 1960 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/RawGpsLayer.java:84 1961 #, java-format 1962 msgid "Converted from: {0}" 1963 msgstr "Konvertiert von: {0}" 1964 1965 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/GpxLayer.java:539 1966 #, java-format 1967 msgid "Audio markers from {0}" 1968 msgstr "Audio-Marken von {0}" 1969 1970 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/GpxLayer.java:561 1971 msgid "No GPX track available in layer to associate audio with." 1972 msgstr "" 1973 "Kein GPS-Track in der Ebene, welcher mit den Audiodaten verbunden werden " 1974 "kann." 1975 1976 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/GpxLayer.java:588 1977 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/GpxLayer.java:650 1978 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/markerlayer/Marker.java:96 2146 1979 msgid "name" 2147 1980 msgstr "Name" 2148 1981 2149 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/markerlayer/Marker.java:105 2150 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/GpxLayer.java:512 2151 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/GpxLayer.java:534 1982 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/GpxLayer.java:652 1983 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/markerlayer/Marker.java:98 2152 1984 msgid "desc" 2153 1985 msgstr "Beschreibung" 2154 1986 2155 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/markerlayer/Marker.java:109 2156 msgid "symbol" 2157 msgstr "Symbol" 2158 2159 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/markerlayer/MarkerLayer.java:168 1987 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/GpxLayer.java:662 1988 msgid "" 1989 "Some waypoints with timestamps from before the start of the track were " 1990 "omitted." 1991 msgstr "" 1992 1993 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/GpxLayer.java:665 1994 msgid "" 1995 "Some waypoints which were too far from the track to sensibly estimate their " 1996 "time were omitted." 1997 msgstr "" 1998 1999 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/markerlayer/PlayHeadMarker.java:203 2000 msgid "" 2001 "You need to Drag the play head near to the GPX track whose associated sound " 2002 "track you were playing." 2003 msgstr "" 2004 2005 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/markerlayer/PlayHeadMarker.java:249 2006 msgid "" 2007 "You need to SHIFT-Drag the play head onto an audio marker or onto the track " 2008 "point where you want to synchronize." 2009 msgstr "" 2010 2011 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/markerlayer/PlayHeadMarker.java:258 2012 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/markerlayer/MarkerLayer.java:213 2013 msgid "Audio synchronized at point " 2014 msgstr "" 2015 2016 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/markerlayer/PlayHeadMarker.java:262 2017 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/markerlayer/MarkerLayer.java:215 2018 msgid "Unable to synchronize in layer being played." 2019 msgstr "" 2020 2021 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/markerlayer/MarkerLayer.java:159 2160 2022 msgid "marker" 2161 2023 msgid_plural "markers" … … 2163 2025 msgstr[1] "Wegpunkte" 2164 2026 2165 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/markerlayer/MarkerLayer.java:1 862027 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/markerlayer/MarkerLayer.java:177 2166 2028 #, java-format 2167 2029 msgid "{0} consists of {1} marker" … … 2170 2032 msgstr[1] "{0} besteht aus {1} Wegpunkten" 2171 2033 2172 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/markerlayer/MarkerLayer.java:190 2173 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/RawGpsLayer.java:328 2174 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/GpxLayer.java:123 2175 msgid "Customize Color" 2176 msgstr "Farben anpassen" 2177 2178 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/markerlayer/MarkerLayer.java:196 2179 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/RawGpsLayer.java:333 2180 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/GpxLayer.java:129 2181 #: ../grid/src/grid/GridLayer.java:162 ../grid/src/grid/GridLayer.java:199 2182 msgid "OK" 2183 msgstr "OK" 2184 2185 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/markerlayer/MarkerLayer.java:196 2186 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/RawGpsLayer.java:333 2187 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/GpxLayer.java:129 2188 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/PleaseWaitDialog.java:26 2189 #: ../grid/src/grid/GridLayer.java:162 ../grid/src/grid/GridLayer.java:199 2190 #: ../pluginmanager/src/at/dallermassl/josm/plugin/pluginmanager/PluginUpdateFrame.java:60 2191 msgid "Cancel" 2192 msgstr "Abbrechen" 2193 2194 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/markerlayer/MarkerLayer.java:196 2195 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/RawGpsLayer.java:333 2196 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/GpxLayer.java:129 2197 #: ../grid/src/grid/GridLayer.java:162 2198 msgid "Default" 2199 msgstr "Voreinstellung" 2200 2201 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/markerlayer/MarkerLayer.java:197 2202 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/RawGpsLayer.java:334 2203 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/GpxLayer.java:130 2204 #: ../grid/src/grid/GridLayer.java:163 2205 msgid "Choose a color" 2206 msgstr "Farbe auswählen" 2207 2208 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/markerlayer/MarkerLayer.java:212 2209 #, fuzzy 2034 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/markerlayer/MarkerLayer.java:203 2210 2035 msgid "Synchronize Audio" 2211 2036 msgstr "Ton synchronisieren" 2212 2037 2213 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/markerlayer/MarkerLayer.java:217 2214 #, fuzzy 2215 msgid "" 2216 "You need to pause audio at the moment when you hear your synchronization cue." 2038 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/markerlayer/MarkerLayer.java:208 2039 msgid "You need to pause audio at the moment when you hear your synchronization cue." 2217 2040 msgstr "" 2218 2041 "Sie müssen die Tonwiedergabe auf Pause stellen, sobald Sie Ihren " 2219 2042 "Synchronisationston hören." 2220 2043 2221 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/markerlayer/MarkerLayer.java:222 2222 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/markerlayer/PlayHeadMarker.java:254 2223 msgid "Audio synchronized at point " 2224 msgstr "" 2225 2226 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/markerlayer/MarkerLayer.java:224 2227 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/markerlayer/PlayHeadMarker.java:258 2228 msgid "Unable to synchronize in layer being played." 2229 msgstr "" 2230 2231 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/markerlayer/MarkerLayer.java:229 2232 #, fuzzy 2044 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/markerlayer/MarkerLayer.java:220 2233 2045 msgid "Make Audio Marker At Play Head" 2234 2046 msgstr "Audio-Marke an der aktuellen Abspielposition einfügen" 2235 2047 2236 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/markerlayer/MarkerLayer.java:234 2237 #, fuzzy 2048 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/markerlayer/MarkerLayer.java:225 2238 2049 msgid "" 2239 2050 "You need to have paused audio at the point on the track where you want the " … … 2243 2054 "der die Marke eingefügt werden soll." 2244 2055 2245 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/markerlayer/MarkerLayer.java:306 2246 #, fuzzy 2056 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/markerlayer/MarkerLayer.java:297 2247 2057 msgid "No existing audio markers in this layer to offset from." 2248 2058 msgstr "" 2249 "Keine bestehenden Audio-Marke rin dieser Ebene gefunden, von denen der "2059 "Keine bestehenden Audio-Marken in dieser Ebene gefunden, von denen der " 2250 2060 "Offset abgeleitet werden könnte." 2251 2061 2252 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/markerlayer/PlayHeadMarker.java:202 2253 msgid "" 2254 "You need to Drag the play head near to the GPX track whose associated sound " 2255 "track you were playing." 2256 msgstr "" 2257 2258 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/markerlayer/PlayHeadMarker.java:245 2259 msgid "" 2260 "You need to SHIFT-Drag the play head onto an audio marker or onto the track " 2261 "point where you want to synchronize." 2262 msgstr "" 2263 2264 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/RawGpsLayer.java:66 2265 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/GpxLayer.java:463 2266 msgid "Convert to data layer" 2267 msgstr "Zur Daten-Ebene konvertieren" 2268 2269 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/RawGpsLayer.java:70 2270 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/GpxLayer.java:467 2271 msgid "" 2272 "<html>Upload of unprocessed GPS data as map data is considered harmful." 2273 "<br>If you want to upload traces, look here:" 2274 msgstr "" 2275 "<html>Laden von unbearbeiteten GPS Daten als Kartendaten ist unerwünscht!" 2276 "<br>Wenn Sie die GPX-Tracks hochladen wollen sollten Sie hier schauen:" 2277 2278 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/RawGpsLayer.java:71 2279 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/GpxLayer.java:468 2280 msgid "http://www.openstreetmap.org/traces" 2281 msgstr "http://www.openstreetmap.org/traces" 2282 2283 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/RawGpsLayer.java:84 2284 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/OsmDataLayer.java:387 2285 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/GpxLayer.java:483 2286 #, java-format 2287 msgid "Converted from: {0}" 2288 msgstr "Konvertiert von: {0}" 2289 2290 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/RawGpsLayer.java:91 2291 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/GpxLayer.java:350 2292 msgid "Upload this trace..." 2293 msgstr "Diesen Track hochladen ...." 2294 2295 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/RawGpsLayer.java:95 2296 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/GpxLayer.java:354 2297 msgid "" 2298 "<html>This functionality has been added only recently. Please<br>use with " 2299 "care and check if it works as expected.</html>" 2300 msgstr "" 2301 "<html>Diese Funktionalität ist sehr neu. Bitte Vorsichtig<br> benutzen und " 2302 "prüfen ob es wie erwartet funktioniert.</html>" 2303 2304 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/RawGpsLayer.java:102 2305 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/RawGpsLayer.java:107 2306 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/GpxLayer.java:364 2307 msgid "Upload track filtered by JOSM" 2308 msgstr "Track durch JOSM gefiltert hochladen" 2062 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/markerlayer/Marker.java:102 2063 msgid "symbol" 2064 msgstr "Symbol" 2065 2066 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/markerlayer/WebMarker.java:43 2067 msgid "There was an error while trying to display the URL for this marker" 2068 msgstr "Es gab einen Fehler beim Anzeigen der URL für diesen Wegpunkt" 2069 2070 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/markerlayer/WebMarker.java:44 2071 msgid "(URL was: " 2072 msgstr "(Die URL war:" 2073 2074 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/markerlayer/WebMarker.java:45 2075 msgid "Error displaying URL" 2076 msgstr "Fehler beim Anzeigen der URL" 2077 2078 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/OsmDataLayer.java:205 2079 msgid "There were conflicts during import." 2080 msgstr "Es gab Konflikte beim Importieren." 2081 2082 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/OsmDataLayer.java:303 2083 #, java-format 2084 msgid "{0} consists of:" 2085 msgstr "{0} besteht aus:" 2086 2087 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/OsmDataLayer.java:307 2088 #, java-format 2089 msgid " ({0} deleted.)" 2090 msgstr "({0} gelöscht.)" 2091 2092 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/OsmDataLayer.java:386 2093 msgid "Convert to GPX layer" 2094 msgstr "Zur GPX-Ebene konvertieren" 2309 2095 2310 2096 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/RawGpsLayer.java:103 … … 2312 2098 msgid "Upload raw file: {0}" 2313 2099 msgstr "Rohdaten hochladen: {0}" 2314 2315 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/RawGpsLayer.java:1082316 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/GpxLayer.java:3652317 msgid "Upload raw file: "2318 msgstr "Rohdaten hochladen: "2319 2320 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/RawGpsLayer.java:1212321 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/GpxLayer.java:3782322 msgid "Description:"2323 msgstr "Beschreibung:"2324 2100 2325 2101 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/RawGpsLayer.java:123 2326 2102 msgid "Tags:" 2327 2103 msgstr "Tags:" 2328 2329 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/RawGpsLayer.java:1292330 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/GpxLayer.java:3862331 msgid "GPX-Upload"2332 msgstr "GPX-Upload"2333 2334 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/RawGpsLayer.java:1842335 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/GpxLayer.java:4492336 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmServerWriter.java:2322337 msgid "Unknown host"2338 msgstr "Rechner unbekannt"2339 2104 2340 2105 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/RawGpsLayer.java:265 … … 2371 2136 msgstr[1] "{0} Punkte" 2372 2137 2373 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/RawGpsLayer.java:299 2374 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/GpxLayer.java:94 2375 msgid "Customize line drawing" 2376 msgstr "Linienaussehen anpassen" 2377 2378 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/RawGpsLayer.java:303 2379 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/GpxLayer.java:98 2380 msgid "Use global settings." 2381 msgstr "Globale Einstellungen benutzen." 2382 2383 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/RawGpsLayer.java:304 2384 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/GpxLayer.java:99 2385 msgid "Draw lines between points for this layer." 2386 msgstr "Zeichne Linien zwischen Punkten dieser Ebene." 2387 2388 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/RawGpsLayer.java:305 2389 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/GpxLayer.java:100 2390 msgid "Do not draw lines between points for this layer." 2391 msgstr "Zeichne keine Linien zwischen Punkten dieser Ebene." 2392 2393 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/RawGpsLayer.java:317 2394 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/GpxLayer.java:112 2395 msgid "Select line drawing options" 2396 msgstr "Wähle Linienausehen" 2397 2398 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/OsmDataLayer.java:203 2399 msgid "There were conflicts during import." 2400 msgstr "Es gab Konflikte beim Importieren." 2401 2402 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/OsmDataLayer.java:301 2403 #, java-format 2404 msgid "{0} consists of:" 2405 msgstr "{0} besteht aus:" 2406 2407 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/OsmDataLayer.java:305 2408 #, java-format 2409 msgid " ({0} deleted.)" 2410 msgstr "({0} gelöscht.)" 2411 2412 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/OsmDataLayer.java:384 2413 msgid "Convert to GPX layer" 2414 msgstr "Zur GPX-Ebene konvertieren" 2415 2416 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/GeoImageLayer.java:96 2138 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/GeoImageLayer.java:95 2417 2139 #, java-format 2418 2140 msgid "Images for {0}" 2419 2141 msgstr "Bilder für {0}" 2420 2142 2421 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/GeoImageLayer.java:10 12143 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/GeoImageLayer.java:100 2422 2144 msgid "Read GPX..." 2423 2145 msgstr "Lese GPX..." 2424 2146 2425 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/GeoImageLayer.java:1 102147 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/GeoImageLayer.java:109 2426 2148 #, java-format 2427 2149 msgid "No time for point {0} x {1}" 2428 2150 msgstr "Kein Zeit für Punkt {0} x {1}" 2429 2151 2430 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/GeoImageLayer.java:11 52152 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/GeoImageLayer.java:114 2431 2153 #, java-format 2432 2154 msgid "Cannot read time \"{0}\" from point {1} x {2}" 2433 2155 msgstr "Kann die Zeit \"{0}\" vom Punkt {1} x {2} nicht lesen" 2434 2156 2435 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/GeoImageLayer.java:12 32157 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/GeoImageLayer.java:122 2436 2158 msgid "No images with readable timestamps found." 2437 2159 msgstr "Keine Bilder mit lesbaren Zeitstempel gefunden." 2438 2160 2439 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/GeoImageLayer.java:13 42161 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/GeoImageLayer.java:133 2440 2162 #, java-format 2441 2163 msgid "Reading {0}..." 2442 2164 msgstr "Lese {0}..." 2443 2165 2444 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/GeoImageLayer.java:20 12166 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/GeoImageLayer.java:200 2445 2167 msgid "Geotagged Images" 2446 2168 msgstr "Bilder mit Ortsbezug" 2447 2169 2448 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/GeoImageLayer.java:33 72170 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/GeoImageLayer.java:336 2449 2171 #, java-format 2450 2172 msgid "GPS start: {0}" 2451 2173 msgstr "GPS start: {0}" 2452 2174 2453 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/GeoImageLayer.java:33 82175 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/GeoImageLayer.java:337 2454 2176 #, java-format 2455 2177 msgid "GPS end: {0}" 2456 2178 msgstr "GPS Ende: {0}" 2457 2179 2458 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/GeoImageLayer.java:3 402180 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/GeoImageLayer.java:339 2459 2181 #, java-format 2460 2182 msgid "current delta: {0}s" 2461 2183 msgstr "Momentaner Unterschied {0}s" 2462 2184 2463 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/GeoImageLayer.java:34 12185 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/GeoImageLayer.java:340 2464 2186 msgid "timezone difference: " 2465 2187 msgstr "Zeitzonen Unterschied: " 2466 2188 2467 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/GeoImageLayer.java:36 52189 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/GeoImageLayer.java:364 2468 2190 msgid "image" 2469 2191 msgid_plural "images" … … 2471 2193 msgstr[1] "Bilder" 2472 2194 2473 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/GeoImageLayer.java:36 52195 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/GeoImageLayer.java:364 2474 2196 #, java-format 2475 2197 msgid "{0} within the track." 2476 2198 msgstr "{0} innerhalb des Tracks." 2477 2199 2478 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/GeoImageLayer.java:40 62200 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/GeoImageLayer.java:405 2479 2201 msgid "Sync clock" 2480 2202 msgstr "Uhrzeit Synchronisieren" 2481 2203 2482 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/GeoImageLayer.java:417 2483 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/GpxLayer.java:203 2484 msgid "JPEG images (*.jpg)" 2485 msgstr "JPEG-Bilder (*.jpg)" 2486 2487 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/GeoImageLayer.java:463 2204 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/GeoImageLayer.java:462 2488 2205 #, java-format 2489 2206 msgid "The date in file \"{0}\" could not be parsed." 2490 2207 msgstr "Das Datum in der Datei \"{0}\" kann nicht verarbeitet werden." 2491 2208 2492 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/GeoImageLayer.java:46 72209 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/GeoImageLayer.java:466 2493 2210 #, java-format 2494 2211 msgid "There is no EXIF time within the file \"{0}\"." 2495 2212 msgstr "Es gibt keine EXIF Zeitinformationen in der Datei \"{0}\"" 2496 2213 2497 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/GeoImageLayer.java:47 12214 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/GeoImageLayer.java:470 2498 2215 msgid "Image" 2499 2216 msgstr "Bild" 2500 2217 2501 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/GeoImageLayer.java:47 32218 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/GeoImageLayer.java:472 2502 2219 msgid "Enter shown date (mm/dd/yyyy HH:MM:SS)" 2503 2220 msgstr "Datum eingeben (mm/tt/jjjj HH:MM:SS)" 2504 2221 2505 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/GeoImageLayer.java:47 62222 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/GeoImageLayer.java:475 2506 2223 msgid "GPS unit timezome (difference to photo)" 2507 2224 msgstr "Zeitzone des GPS Geräts (Unterschied zum Foto)" 2508 2225 2509 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/GeoImageLayer.java:48 42226 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/GeoImageLayer.java:483 2510 2227 msgid "Syncronize Time with GPS Unit" 2511 2228 msgstr "Zeit mit GPS Gerät synchronisieren" 2512 2229 2513 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/GeoImageLayer.java: 5002514 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/GeoImageLayer.java:50 22230 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/GeoImageLayer.java:499 2231 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/GeoImageLayer.java:501 2515 2232 msgid "Time entered could not be parsed." 2516 2233 msgstr "Die eingegebene Zeit ist nicht maschinenlesbar." 2517 2234 2518 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/GpxLayer.java:145 2519 msgid "Markers From Named Points" 2520 msgstr "" 2521 2522 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/GpxLayer.java:156 2523 #, fuzzy, java-format 2524 msgid "Named Trackpoints from {0}" 2525 msgstr "Benannte Trackpunkte von {0}" 2526 2527 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/GpxLayer.java:163 2528 msgid "Import Audio" 2529 msgstr "Audio importieren" 2530 2531 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/GpxLayer.java:176 2532 msgid "Wave Audio files (*.wav)" 2533 msgstr "Audio-Dateien im Wave-Format (*.wav)" 2534 2535 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/GpxLayer.java:190 2536 msgid "Import images" 2537 msgstr "Bilder importieren" 2538 2539 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/GpxLayer.java:260 2540 #, java-format 2541 msgid "{0} track, " 2542 msgid_plural "{0} tracks, " 2543 msgstr[0] "{0} Track, " 2544 msgstr[1] "{0} Tracks, " 2545 2546 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/GpxLayer.java:262 2547 #, java-format 2548 msgid "{0} route, " 2549 msgid_plural "{0} routes, " 2550 msgstr[0] "{0} Route, " 2551 msgstr[1] "{0} Routen, " 2552 2553 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/GpxLayer.java:264 2554 #, java-format 2555 msgid "{0} waypoint" 2556 msgid_plural "{0} waypoints" 2557 msgstr[0] "{0} Wegpunkt" 2558 msgstr[1] "{0} Wegpunkte" 2559 2560 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/GpxLayer.java:269 2561 #, java-format 2562 msgid "Name: {0}" 2563 msgstr "Name: {0}" 2564 2565 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/GpxLayer.java:273 2566 #, java-format 2567 msgid "Description: {0}" 2568 msgstr "Beschreibung: {0}" 2569 2570 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/GpxLayer.java:380 2571 msgid "Tags (keywords in GPX):" 2572 msgstr "Tags (Schlüsselworte in GPX):" 2573 2574 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/GpxLayer.java:500 2575 #, fuzzy, java-format 2576 msgid "Audio markers from {0}" 2577 msgstr "Audio-Marken von {0}" 2578 2579 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/GpxLayer.java:558 2580 #: ../surveyor/src/at/dallermassl/josm/plugin/surveyor/action/SetWaypointAction.java:61 2581 #, fuzzy 2582 msgid "start" 2583 msgstr "Anfang" 2584 2585 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/GpxLayer.java:571 2586 msgid "Nothing available to associate audio with." 2587 msgstr "" 2588 2589 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/BookmarkList.java:43 2590 msgid "Could not read bookmarks." 2591 msgstr "Kann Lesezeichen nicht lesen." 2592 2593 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/BookmarkList.java:57 2594 msgid "Could not write bookmark." 2595 msgstr "Kann Lesezeichen nicht schreiben." 2596 2597 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/MapView.java:136 2598 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/MainApplication.java:169 2599 msgid "Java OpenStreetMap - Editor" 2600 msgstr "Java OpenStreetMap - Editor" 2601 2602 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/MapView.java:183 2603 msgid "layer not in list." 2604 msgstr "Ebene nicht in der Liste." 2605 2606 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/MainApplication.java:142 2607 msgid "Java OpenStreetMap Editor" 2608 msgstr "Java OpenStreetMap - Editor" 2609 2610 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/MainApplication.java:143 2611 msgid "usage" 2612 msgstr "Benutzung" 2613 2614 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/MainApplication.java:145 2615 msgid "options" 2616 msgstr "Optionen" 2617 2618 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/MainApplication.java:146 2619 msgid "Show this help" 2620 msgstr "Zeige diese Hilfe" 2621 2622 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/MainApplication.java:147 2623 msgid "Standard unix geometry argument" 2624 msgstr "Standard Unix Geometrie Argument" 2625 2626 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/MainApplication.java:148 2627 msgid "Download the bounding box" 2628 msgstr "Lade die Bounding Box" 2629 2630 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/MainApplication.java:149 2631 msgid "Download the location at the url (with lat=x&lon=y&zoom=z)" 2632 msgstr "Lade den Ort an der URL (mit lat=x&lon=y&zomm=z)" 2633 2634 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/MainApplication.java:150 2635 msgid "Open file (as raw gps, if .gpx or .csv)" 2636 msgstr "Datei öffnen (als Roh-GPS, wenn .gpx oder .csv)" 2637 2638 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/MainApplication.java:151 2639 msgid "Download the bounding box as raw gps" 2640 msgstr "Lade die Bounding Box als Roh-GPS" 2641 2642 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/MainApplication.java:152 2643 msgid "Select with the given search" 2644 msgstr "Auswählen mit der angegebenen Suche" 2645 2646 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/MainApplication.java:153 2647 msgid "Don't launch in fullscreen mode" 2648 msgstr "Nicht im Vollbildmodus starten" 2649 2650 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/MainApplication.java:154 2651 msgid "Reset the preferences to default" 2652 msgstr "Die Einstellungen auf Standardwerte zurücksetzen" 2653 2654 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/MainApplication.java:155 2655 msgid "Set the language. Example: " 2656 msgstr "Die Sprache einstellen. Beispiel: " 2657 2658 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/MainApplication.java:156 2659 msgid "examples" 2660 msgstr "Beispiele" 2661 2662 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/MainApplication.java:162 2663 msgid "" 2664 "Parameters are read in the order they are specified, so make sure you load\n" 2665 "some data before --selection" 2666 msgstr "" 2667 "Parameter werden in der Reihenfolge ausgewertet, wie sie angegeben werden. " 2668 "Stellen Sie also sicher, das Daten existieren, bevor der Parameter --" 2669 "selection verwendet wird." 2670 2671 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/MainApplication.java:164 2672 msgid "Instead of --download=<bbox> you may specify osm://<bbox>\n" 2673 msgstr "Anstatt --download<bbox> ist auch osm://<bbox> möglich\n" 2674 2675 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/MainMenu.java:111 2676 msgid "File" 2677 msgstr "Datei" 2678 2679 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/MainMenu.java:113 2680 #: ../osmarender/src/OsmarenderPlugin.java:91 2681 #: ../osmarender/src/OsmarenderPlugin.java:97 2682 msgid "View" 2683 msgstr "Anzeigen" 2684 2685 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/MainMenu.java:114 2686 #: ../lakewalker/src/org/openstreetmap/josm/plugins/lakewalker/LakewalkerPlugin.java:31 2687 #: ../duplicateway/src/org/openstreetmap/josm/plugins/duplicateway/DuplicateWayPlugin.java:26 2688 msgid "Tools" 2689 msgstr "Werkzeuge" 2690 2691 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/MainMenu.java:115 2692 msgid "Audio" 2693 msgstr "Audio" 2694 2695 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/MainMenu.java:116 2696 msgid "Presets" 2697 msgstr "Vorlagen" 2698 2699 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/MainMenu.java:181 2700 msgid "Wireframe view" 2701 msgstr "Drahtdarstellung" 2702 2703 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/PleaseWaitDialog.java:24 2704 msgid "Contacting the OSM server..." 2705 msgstr "Versuche OSM Server zu erreichen..." 2706 2707 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/MapStatus.java:261 2708 msgid "Lat/Lon" 2709 msgstr "Breite/Länge" 2710 2711 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/ConflictResolver.java:224 2712 #, java-format 2713 msgid "{0} object has conflicts:" 2714 msgid_plural "{0} objects have conflicts:" 2715 msgstr[0] "{0} Objekt hat Konflikte:" 2716 msgstr[1] "{0} Objekte haben Konflikte:" 2717 2718 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/ConflictResolver.java:227 2719 msgid "my version:" 2720 msgstr "meine Version:" 2721 2722 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/ConflictResolver.java:233 2723 msgid "their version:" 2724 msgstr "deren Version:" 2725 2726 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/ConflictResolver.java:239 2727 msgid "resolved version:" 2728 msgstr "neue Version:" 2729 2730 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/PleaseWaitRunnable.java:87 2731 msgid "Error while parsing" 2732 msgstr "Fehler beim Parsen" 2733 2734 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/PleaseWaitRunnable.java:90 2735 msgid "File not found" 2736 msgstr "Datei nicht gefunden" 2737 2738 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/GettingStarted.java:52 2739 msgid "" 2740 "<html><h2>You are running the latest JOSM version with built-in mappaint " 2741 "support.</h2><h3>The mappaint plugin is no longer necessary and has been " 2742 "removed from your configuration<br>file (if it was present). You can now " 2743 "switch between the \"classic\" display and the mappaint<br>style by toggling " 2744 "the \"Wireframe\" option in the \"View\" menu.</h3><h3>If you have not used " 2745 "new JOSM versions for a while, you will also discover that this JOSM<br>is " 2746 "\"modeless\". It (almost) does away with the old edit modes, like \"add node " 2747 "and connect\" etc.;<br>instead, there are only four modes: zoom, select, " 2748 "edit, and delete. The edit mode will do what<br>you want in most cases (also " 2749 "see the mini help about modifier keys at the bottom of the screen).</h3>" 2750 msgstr "" 2751 "<html><h2>Es läuft die neueste JOSM Version mit eingebauter Mappaint-" 2752 "Unterstützung.</h2> <h3>Das Mappaint-Plugin ist nicht mehr nötig und wurde " 2753 "aus der Konfigurationsdatei entfernt (wenn<br> es eingestellt war). Man kann " 2754 "zwischen der \"Klassischen\"- und der \"Mappaint-\" Ansicht umschalten " 2755 "<br>indem man die Option \"Drahtdarstellung\" im \"Anzeigen\" Menü " 2756 "umschaltet.</h3> <h3>Wenn dies das erste mal nach langer Zeit ist, daß Sie " 2757 "JOSM einsetzen, werden Sie merken,<br> daß JOSM jetzt \"moduslos\" ist. " 2758 "Diese Version verzichtet (fast vollständig) auf die alten Edit-Modi, <br>wie " 2759 "z.B. \"Füge Knotenpunkt ein und verbinde\"; stattdessen gibt es nur vier " 2760 "Modi: Zoomen,<br> Auswählen, Bearbeiten und Löschen. Der Bearbeiten-Modus " 2761 "wird in den meisten Fällen das <br> gewünschte erfüllen (es gibt außerdem " 2762 "eine Mini-Hilfe über die Steuertasten in der Statusleiste).</h3></h3>" 2763 2764 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/GettingStarted.java:71 2765 msgid "" 2766 "<html><h3>Your preferences have been changed by removing <b>osm-server." 2767 "version</b> and/or <b>osm-server.additional-versions</b> which were still " 2768 "referring to 0.4.</h3></html>" 2769 msgstr "" 2770 "<html><h3>Die Einstellungen wurden geändert. Es wurde <b>osm-server.version</" 2771 "b> und/oder<b>osm-server.additional-versions</b> entfernt, weil diese auf " 2772 "die Version 0.4 verwiesen haben.</h3></html>" 2773 2774 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/GettingStarted.java:74 2775 msgid "Read the [Wiki page on API 0.5]" 2776 msgstr "Lese die [Wiki Seite über API 0.5]" 2777 2778 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/GettingStarted.java:76 2779 msgid "" 2780 "This version also has built-in support for [Audio Mapping] with continuously " 2781 "recorded sound tracks." 2782 msgstr "" 2783 "Diese Version beinhaltet auch Unterstützung für [Audio Mapping] mit " 2784 "kontinuierlich aufgenommenem Ton" 2785 2786 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/GettingStarted.java:87 2787 msgid "Getting Started" 2788 msgstr "Los gehts" 2789 2790 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/GettingStarted.java:88 2791 msgid "[Download] some data from the OSM server" 2792 msgstr "Kartendaten vom OSM Server [laden]" 2793 2794 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/GettingStarted.java:92 2795 msgid "Getting Help" 2796 msgstr "Hilfe bekommen" 2797 2798 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/GettingStarted.java:93 2799 msgid "Open the [online help] (english only)" 2800 msgstr "Öffne die [Online Hilfe] (nur in Englisch)" 2801 2802 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/GettingStarted.java:94 2803 msgid "Join the newbie [mailing list]" 2804 msgstr "Mitglied in der Newbie [Mailingliste] werden" 2235 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/ProjectionPreference.java:35 2236 msgid "Map Projection" 2237 msgstr "Projektionsmethode" 2238 2239 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/ProjectionPreference.java:37 2240 msgid "Projection method" 2241 msgstr "Projektionsmethode" 2242 2243 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/DrawingPreference.java:16 2244 msgid "Draw lines between raw gps points." 2245 msgstr "Zeichne Linien zwischen rohen GPS-Punkten." 2246 2247 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/DrawingPreference.java:17 2248 msgid "Force lines if no segments imported." 2249 msgstr "Erzwingt Linien, wenn keine Abschnitte importiert werden." 2250 2251 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/DrawingPreference.java:18 2252 msgid "Draw large GPS points." 2253 msgstr "Zeiche große GPS-Punkte." 2254 2255 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/DrawingPreference.java:19 2256 msgid "Color tracks by velocity." 2257 msgstr "Tracks nach Geschwindigkeit einfärben." 2258 2259 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/DrawingPreference.java:20 2260 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/DrawingPreference.java:21 2261 msgid "Draw Direction Arrows" 2262 msgstr "Zeichne Richtungspfeile" 2263 2264 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/DrawingPreference.java:22 2265 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/DrawingPreference.java:83 2266 msgid "Only interesting direction hints (e.g. with oneway tag)." 2267 msgstr "Nur interessante Richtungspfeile (z.B. bei Einbahnstraßen)." 2268 2269 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/DrawingPreference.java:23 2270 msgid "Draw segment order numbers" 2271 msgstr "Ordnungsnummer des Abschnitts anzeigen" 2272 2273 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/DrawingPreference.java:24 2274 msgid "Draw boundaries of downloaded data" 2275 msgstr "Zeichne Grenzen der geladenen Daten" 2276 2277 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/DrawingPreference.java:25 2278 msgid "Draw inactive layers in other color" 2279 msgstr "Zeichne inaktive Ebenen in anderer Farbe" 2280 2281 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/DrawingPreference.java:41 2282 msgid "" 2283 "If your gps device draw too few lines, select this to draw lines along your " 2284 "way." 2285 msgstr "" 2286 "Wenn Ihr GPS Gerät zu wenig Linien zeichnet, sollte diese Option gewählt " 2287 "werden um die Linien entlang des Weges zu vervollständigen." 2288 2289 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/DrawingPreference.java:45 2290 msgid "Force drawing of lines if the imported data contain no line information." 2291 msgstr "" 2292 "Das Zeichnen von Linien erzwingen, wenn die importierten Daten keine Linien-" 2293 "Informationen enthalten." 2294 2295 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/DrawingPreference.java:51 2296 msgid "Draw direction arrows for lines, connecting GPS points." 2297 msgstr "Zeichne Richtunspfeile für Linien zwischen GPS-Punkten." 2298 2299 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/DrawingPreference.java:58 2300 msgid "Choose the hue for the track color by the velocity at that point." 2301 msgstr "" 2302 2303 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/DrawingPreference.java:64 2304 msgid "Draw larger dots for the GPS points." 2305 msgstr "Zeichnet größere Punkte für GPS-Punkte." 2306 2307 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/DrawingPreference.java:78 2308 msgid "Draw direction hints for segments." 2309 msgstr "Zeichne Richtungspfeile für Abschnitte." 2310 2311 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/DrawingPreference.java:89 2312 msgid "Draw the order numbers of all segments within their way." 2313 msgstr "Zeige die Ordnungsnummer für alle Abschnitte innerhalb des Weges." 2314 2315 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/DrawingPreference.java:94 2316 msgid "Draw the boundaries of data loaded from the server." 2317 msgstr "Grenze des vom OSM Server geladenen Bereichs anzeigen." 2318 2319 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/DrawingPreference.java:99 2320 msgid "Draw the inactive data layers in a different color." 2321 msgstr "Zeichne inaktive Datenebenen in einer anderen Farbe." 2322 2323 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/PreferenceDialog.java:39 2324 msgid "Display Settings" 2325 msgstr "Anzeige-Einstellungen" 2326 2327 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/PreferenceDialog.java:39 2328 msgid "" 2329 "Various settings that influence the visual representation of the whole " 2330 "program." 2331 msgstr "Diverse Optionen die die visuelle Repräsentation des Programms beinflussen." 2332 2333 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/PreferenceDialog.java:40 2334 msgid "Connection Settings" 2335 msgstr "Verbindungseinstellungen" 2336 2337 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/PreferenceDialog.java:40 2338 msgid "Connection Settings for the OSM server." 2339 msgstr "Verbinungseinstellungen zum OSM Server." 2340 2341 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/PreferenceDialog.java:41 2342 msgid "Map Settings" 2343 msgstr "Karten-Einstellungen" 2344 2345 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/PreferenceDialog.java:41 2346 msgid "Settings for the map projection and data interpretation." 2347 msgstr "Einstellungen der Karten-Projektion und Daten-Interpretation." 2348 2349 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/PreferenceDialog.java:42 2350 msgid "Audio Settings" 2351 msgstr "Audio-Einstellungen" 2352 2353 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/PreferenceDialog.java:42 2354 msgid "Settings for the audio player and audio markers." 2355 msgstr "Einstellungen für den Audio-Player und Audio-Marken." 2356 2357 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/PreferenceDialog.java:80 2358 msgid "You have to restart JOSM for some settings to take effect." 2359 msgstr "Sie müssen JOSM neu starten damit alle Einstellungen wirksam werden." 2360 2361 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/ToolbarPreferences.java:107 2362 msgid "Separator" 2363 msgstr "Trenner" 2364 2365 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/AudioPreference.java:29 2366 msgid "Display the Audio menu." 2367 msgstr "Zeigt das Audio-Menü an." 2368 2369 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/AudioPreference.java:30 2370 msgid "Label audio (and image and web) markers." 2371 msgstr "Audio-Marken (und Bild- und Web-Marken) benennen." 2372 2373 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/AudioPreference.java:31 2374 msgid "Display live audio trace." 2375 msgstr "Live-Tonspur anzeigen." 2376 2377 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/AudioPreference.java:32 2378 msgid "Create non-audio markers when reading GPX." 2379 msgstr "" 2380 2381 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/AudioPreference.java:35 2382 msgid "Explicit waypoints with valid timestamps." 2383 msgstr "" 2384 2385 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/AudioPreference.java:36 2386 msgid "Explicit waypoints with time estimated from track position." 2387 msgstr "" 2388 2389 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/AudioPreference.java:37 2390 msgid "Named trackpoints." 2391 msgstr "Benannte Trackpunkte" 2392 2393 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/AudioPreference.java:38 2394 msgid "Start of track (will always do this if no other markers available)." 2395 msgstr "" 2396 2397 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/AudioPreference.java:55 2398 msgid "Show or hide the audio menu entry on the main menu bar." 2399 msgstr "Den Audio-Eintrag im Hauptmenü anzeigen oder verstecken." 2400 2401 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/AudioPreference.java:66 2402 msgid "" 2403 "Display a moving icon representing the point on the synchronized track where " 2404 "the audio currently playing was recorded." 2405 msgstr "" 2406 "Durch ein sich bewegendes Symbol anzeigen, an welcher Stelle des " 2407 "synchronisierten Tracks der gerade gehörte Ton aufgenommen wurde." 2408 2409 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/AudioPreference.java:77 2410 msgid "" 2411 "Put text labels against audio (and image and web) markers as well as their " 2412 "button icons." 2413 msgstr "" 2414 2415 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/AudioPreference.java:88 2416 msgid "" 2417 "Automatically make a marker layer from any waypoints when opening a GPX " 2418 "layer." 2419 msgstr "" 2420 2421 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/AudioPreference.java:91 2422 msgid "When importing audio, make markers from..." 2423 msgstr "" 2424 2425 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/AudioPreference.java:101 2426 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/AudioPreference.java:112 2427 msgid "When importing audio, apply it to any waypoints in the GPX layer." 2428 msgstr "" 2429 2430 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/AudioPreference.java:123 2431 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/AudioPreference.java:134 2432 msgid "" 2433 "Automatically create audio markers from trackpoints (rather than explicit " 2434 "waypoints) with names or descriptions." 2435 msgstr "" 2436 "Automatisch Audio-Marken aus Trackpunkten mit Namen oder Beschreibungen " 2437 "erzeugen (anstatt explizit aus Wegpunkten)." 2438 2439 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/AudioPreference.java:138 2440 msgid "" 2441 "The number of seconds to jump forward or back when the relevant button is " 2442 "pressed" 2443 msgstr "" 2444 "Die Anzahl Sekunden, die bei entsprechendem Tastendruck vorwärts oder zurück " 2445 "gesprungen werden soll" 2446 2447 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/AudioPreference.java:139 2448 msgid "Forward/back time (seconds)" 2449 msgstr "Schrittweite vorwärts/zurück (s)" 2450 2451 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/AudioPreference.java:143 2452 msgid "The amount by which the speed is multiplied for fast forwarding" 2453 msgstr "Der Faktor um den die Geschwindigkeit bei schnellem Vorlauf erhöht wird" 2454 2455 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/AudioPreference.java:144 2456 msgid "Fast forward multiplier" 2457 msgstr "Beschleunigungsfaktor" 2458 2459 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/AudioPreference.java:148 2460 msgid "" 2461 "Playback starts this number of seconds before (or after, if negative) the " 2462 "audio track position requested" 2463 msgstr "" 2464 "Die Wiedergabe startet so viele Sekunden vor der angegebenen Position " 2465 "(negative Werte für später)" 2466 2467 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/AudioPreference.java:149 2468 msgid "Lead-in time (seconds)" 2469 msgstr "Ton-Vorlauf (s)" 2470 2471 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/AudioPreference.java:153 2472 msgid "The ratio of voice recorder elapsed time to true elapsed time" 2473 msgstr "" 2474 "Das Verhältnis zwischen der Laufzeit der Sprachaufzeichnung und der wirklich " 2475 "vergangenen Zeit" 2476 2477 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/AudioPreference.java:154 2478 msgid "Voice recorder calibration" 2479 msgstr "Kalibrierung der Tonaufzeichnung" 2480 2481 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/ServerAccessPreference.java:35 2482 msgid "The base URL for the OSM server (REST API)" 2483 msgstr "Die Basis-URL des OSM Servers (REST API)" 2484 2485 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/ServerAccessPreference.java:36 2486 msgid "Login name (email) to the OSM account." 2487 msgstr "Benutzername (E-Mail) für den OSM Server." 2488 2489 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/ServerAccessPreference.java:37 2490 msgid "Login password to the OSM account. Leave blank to not store any password." 2491 msgstr "" 2492 "Passwort für den OSM Server. Leer lassen, wenn kein Passwort gespeichert " 2493 "werden soll." 2494 2495 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/ServerAccessPreference.java:39 2496 msgid "Base Server URL" 2497 msgstr "Server Basis-URL" 2498 2499 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/ServerAccessPreference.java:41 2500 msgid "OSM username (email)" 2501 msgstr "OSM-Benutzername (E-Mail)" 2502 2503 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/ServerAccessPreference.java:43 2504 msgid "OSM password" 2505 msgstr "OSM Passwort" 2506 2507 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/ServerAccessPreference.java:45 2508 msgid "" 2509 "<html>WARNING: The password is stored in plain text in the preferences file." 2510 "<br>The password is transfered in plain text to the server, encoded in the " 2511 "url.<br><b>Do not use a valuable Password.</b></html>" 2512 msgstr "" 2513 "<html>WARNUNG: Das Passwort wird im Klartext in der Einstellungsdatei " 2514 "gespeichert.<br>Das Passwort wird im Klartext (in der URL) zum Server " 2515 "übertragen.<br><b>Benutzen Sie kein wertvolles Passwort.</b></html>" 2516 2517 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/PluginPreference.java:80 2518 msgid "Configure available plugins." 2519 msgstr "Bearbeite verfügbare Plugins." 2520 2521 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/PluginPreference.java:85 2522 msgid "Download List" 2523 msgstr "Liste laden" 2524 2525 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/PluginPreference.java:91 2526 #, java-format 2527 msgid "Downloaded plugin information from {0} site" 2528 msgid_plural "Downloaded plugin information from {0} sites" 2529 msgstr[0] "Lade Plugin Informationen von {0} Seite" 2530 msgstr[1] "Lade Plugin Informationen von {0} Seiten" 2531 2532 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/PluginPreference.java:94 2533 msgid "No plugin information found." 2534 msgstr "Keine Plugin Informationen gefunden." 2535 2536 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/PluginPreference.java:100 2537 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/PluginPreference.java:183 2538 #: ../pluginmanager/src/at/dallermassl/josm/plugin/pluginmanager/PluginUpdateFrame.java:51 2539 msgid "Update" 2540 msgstr "Update" 2541 2542 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/PluginPreference.java:109 2543 msgid "Configure Sites ..." 2544 msgstr "Seiten Konfigurieren ...." 2545 2546 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/PluginPreference.java:123 2547 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/PluginPreference.java:132 2548 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/PluginPreference.java:143 2549 msgid "Add either site-josm.xml or Wiki Pages." 2550 msgstr "Bitte entwerde site-josm.xml oder Wiki Seiten hinzufügen." 2551 2552 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/PluginPreference.java:140 2553 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/PluginPreference.java:150 2554 msgid "Please select an entry." 2555 msgstr "Bitte wählen Sie einen Eintrag." 2556 2557 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/PluginPreference.java:157 2558 msgid "Configure Plugin Sites" 2559 msgstr "Plugin Seiten bearbeiten" 2560 2561 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/PluginPreference.java:180 2562 msgid "All installed plugins are up to date." 2563 msgstr "Alle installierten Plugins sind aktuell." 2564 2565 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/PluginPreference.java:183 2566 #, java-format 2567 msgid "" 2568 "Update the following plugins:\n" 2569 "\n" 2570 "{0}" 2571 msgstr "" 2572 "Folgende Plugins aktualisieren:\n" 2573 "\n" 2574 "{0}" 2575 2576 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/PluginPreference.java:217 2577 msgid "Plugin bundled with JOSM" 2578 msgstr "Plugin mit JOSM verbunden" 2579 2580 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/PluginPreference.java:266 2581 #, java-format 2582 msgid "Error reading plugin information file: {0}" 2583 msgstr "Fehler beim lesen der Plugin-Informationsdatei: {0}" 2584 2585 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/PluginPreference.java:294 2586 #, java-format 2587 msgid "" 2588 "Download the following plugins?\n" 2589 "\n" 2590 "{0}" 2591 msgstr "" 2592 "Die folgenden Plugins herunterladen?\n" 2593 "\n" 2594 "{0}" 2595 2596 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/PluginPreference.java:295 2597 msgid "Download missing plugins" 2598 msgstr "Fehlende Plugins holen" 2599 2600 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/TaggingPresetPreference.java:42 2601 msgid "Enable built-in defaults" 2602 msgstr "Voreinstellungen laden" 2603 2604 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/TaggingPresetPreference.java:53 2605 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/TaggingPresetPreference.java:67 2606 msgid "Tagging preset source" 2607 msgstr "Voreinstellungs-Quelle" 2608 2609 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/TaggingPresetPreference.java:65 2610 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/AdvancedPreference.java:116 2611 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/PropertiesDialog.java:508 2612 #: ../validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/SpellCheck.java:395 2613 msgid "Please select the row to edit." 2614 msgstr "Bitte wählen sie eine Zeile zum Bearbeiten." 2615 2616 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/TaggingPresetPreference.java:80 2617 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/AdvancedPreference.java:84 2618 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/PropertiesDialog.java:513 2619 #: ../wmsplugin/src/wmsplugin/WMSPreferenceEditor.java:80 2620 #: ../validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/SpellCheck.java:409 2621 msgid "Please select the row to delete." 2622 msgstr "Bitte wählen Sie die zu löschende Zeile." 2623 2624 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/TaggingPresetPreference.java:89 2625 msgid "" 2626 "The sources (url or filename) of tagging preset definition files. See http://" 2627 "josm.openstreetmap.de/wiki/TaggingPresets for help." 2628 msgstr "" 2629 "Die Quellen (URL oder Dateiname) für Vorlagendateien. Siehe http://josm." 2630 "openstreetmap.de/wiki/TaggingPresets für Hilfe." 2631 2632 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/TaggingPresetPreference.java:90 2633 msgid "Add a new tagging preset source to the list." 2634 msgstr "Eine neue Voreinstellungsquelle zu der Liste hinzufügen." 2635 2636 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/TaggingPresetPreference.java:91 2637 #: ../validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/SpellCheck.java:420 2638 msgid "Delete the selected source from the list." 2639 msgstr "Ausgewählte Quelle löschen." 2640 2641 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/TaggingPresetPreference.java:94 2642 msgid "Tagging Presets" 2643 msgstr "Tagging Vorlagen" 2644 2645 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/TaggingPresetPreference.java:97 2646 msgid "Tagging preset sources" 2647 msgstr "Voreinstellungs-Quellen" 2648 2649 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/FilePreferences.java:20 2650 msgid "Keep backup files" 2651 msgstr "Backupdateien erstellen" 2652 2653 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/FilePreferences.java:24 2654 msgid "When saving, keep backup files ending with a ~" 2655 msgstr "Beim Speichern, behalte eine Sicherheitskopie endend auf ~" 2656 2657 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/LafPreference.java:45 2658 msgid "Look and Feel" 2659 msgstr "Verhalten und Aussehen" 2660 2661 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/AdvancedPreference.java:35 2662 msgid "Advanced Preferences" 2663 msgstr "Erweiterte Einstellungen" 2664 2665 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/AdvancedPreference.java:35 2666 msgid "Setting Preference entries directly. Use with caution!" 2667 msgstr "Setzt Einstellungseinträge direkt. Bitte vorsichtig benutzen!" 2668 2669 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/AdvancedPreference.java:65 2670 msgid "Enter a new key/value pair" 2671 msgstr "Füge ein neues Schlüssel/Wert Paar hinzu." 2672 2673 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/AdvancedPreference.java:119 2674 #, java-format 2675 msgid "New value for {0}" 2676 msgstr "Neuer Wert für {0}" 2677 2678 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/ColorPreference.java:50 2679 msgid "Color" 2680 msgstr "Farbe" 2681 2682 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/ColorPreference.java:51 2683 #: ../pluginmanager/src/at/dallermassl/josm/plugin/pluginmanager/PluginTableModel.java:107 2684 msgid "Name" 2685 msgstr "Name" 2686 2687 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/ColorPreference.java:121 2688 msgid "Choose" 2689 msgstr "Wähle" 2690 2691 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/ColorPreference.java:125 2692 msgid "Please select a color." 2693 msgstr "Bitte eine Farbe wählen." 2694 2695 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/ColorPreference.java:130 2696 #, java-format 2697 msgid "Choose a color for {0}" 2698 msgstr "Eine Farbe für {0} auswählen" 2699 2700 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/ColorPreference.java:135 2701 msgid "Colors used by different objects in JOSM." 2702 msgstr "Farben die durch verschieden Objekte in JOSM benutzt werden." 2703 2704 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/ColorPreference.java:137 2705 msgid "Colors" 2706 msgstr "Farben" 2707 2708 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/ColorPreference.java:147 2709 msgid "background" 2710 msgstr "Hintergrund" 2711 2712 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/ColorPreference.java:149 2713 msgid "segment" 2714 msgstr "Abschnitt" 2715 2716 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/ColorPreference.java:151 2717 msgid "incomplete way" 2718 msgstr "unvollständiger Weg" 2719 2720 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/ColorPreference.java:152 2721 msgid "selected" 2722 msgstr "gewählt" 2723 2724 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/ColorPreference.java:153 2725 msgid "gps point" 2726 msgstr "GPS-Punkt" 2727 2728 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/ColorPreference.java:155 2729 msgid "scale" 2730 msgstr "Skala" 2731 2732 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/ColorPreference.java:156 2733 msgid "inactive" 2734 msgstr "Inaktiv" 2735 2736 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/QuadStateCheckBox.java:86 2737 msgid "false: the property is explicitly switched off" 2738 msgstr "falsch: Diese Eigenschaft wurde explicit ausgeschaltet" 2739 2740 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/QuadStateCheckBox.java:91 2741 msgid "true: the property is explicitly switched off" 2742 msgstr "wahr: diese Eigenschaft wurde explicit angeschaltet" 2743 2744 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/QuadStateCheckBox.java:96 2745 msgid "partial: different selected objects have different values, do not change" 2746 msgstr "teilweise: verschiedene gewählte Objekte haben verschiedene Werte, nicht ändern" 2747 2748 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/QuadStateCheckBox.java:101 2749 msgid "unset: do not set this property on the selected objects" 2750 msgstr "ungesetzt: diese Eigenschaft bei den gewählten Objekten nicht setzen" 2805 2751 2806 2752 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/MainApplet.java:36 … … 2866 2812 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/MainApplet.java:58 2867 2813 msgid "If specified, reset the configuration instead of reading it." 2868 msgstr "" 2869 "Wenn angegeben, wird die Konfiguration zurückgesetzt anstatt sie zu lesen." 2870 2871 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/MainApplet.java:83 2872 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmConnection.java:74 2873 msgid "Username" 2874 msgstr "Benutzername" 2875 2876 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/MainApplet.java:86 2877 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmConnection.java:77 2878 msgid "Password" 2879 msgstr "Passwort" 2880 2881 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmReader.java:129 2882 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmReader.java:131 2883 msgid "Unknown version" 2884 msgstr "Version unbekannt." 2885 2886 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmReader.java:160 2887 msgid "Found <nd> element in non-way." 2888 msgstr "Ein <nd> Element in einem Nicht-Weg gefunden." 2889 2890 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmReader.java:163 2891 msgid "<nd> has zero ref" 2892 msgstr "<nd> hat Null ref" 2893 2894 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmReader.java:175 2895 msgid "Found <member> tag on non-relation." 2896 msgstr "Habe <member> Tag auf einer Nicht-Relation gefunden." 2897 2898 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmReader.java:183 2899 msgid "Incomplete <member> specification with ref=0" 2900 msgstr "Unvollständige <member> Beschreibung mit ref=0" 2901 2902 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmReader.java:197 2903 msgid "NullPointerException, Possibly some missing tags." 2904 msgstr "NullPointerException, vielleicht fehlende Tags." 2905 2906 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmReader.java:226 2907 msgid "Illegal object with id=0" 2908 msgstr "Illegales Objekt mit id=0" 2909 2910 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmReader.java:266 2911 #, java-format 2912 msgid "Missing required attribute \"{0}\"." 2913 msgstr "Erforderliches Attribut \"{0}\" nicht gefunden." 2914 2915 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmReader.java:407 2916 msgid "Preparing data..." 2917 msgstr "Bereite Daten vor ...." 2918 2919 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmReader.java:418 2920 msgid "Illformed Node id" 2921 msgstr "Falsch formatierte Knotenpunkt-Id" 2922 2923 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmServerWriter.java:97 2924 #, java-format 2925 msgid "Upload {0} {1} (id: {2}) {3}% {4}/{5} ({6} left)..." 2926 msgstr "Überspiele {0} {1} (id: {2}) {3}% {4}/{5} ({6} verbleiben)..." 2927 2928 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/io/GpxReader.java:281 2929 msgid "Parse error: invalid document structure for gpx document" 2930 msgstr "Fehler beim Parsen: ungültige Dokumentstruktur für ein GPX Dokument" 2931 2932 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/io/BoundingBoxDownloader.java:43 2933 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/io/BoundingBoxDownloader.java:94 2934 msgid "Contacting OSM Server..." 2935 msgstr "Verbinde zu OSM Server ..." 2936 2937 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/io/BoundingBoxDownloader.java:50 2938 #, java-format 2939 msgid "Downloading points {0} to {1}..." 2940 msgstr "Hole Punkte {0} bis {1}..." 2941 2942 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/io/BoundingBoxDownloader.java:98 2943 msgid "Downloading OSM data..." 2944 msgstr "Hole OSM-Daten..." 2945 2946 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmConnection.java:73 2947 msgid "Incorrect password or username." 2948 msgstr "Passwort oder Benutzername falsch." 2949 2950 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmConnection.java:80 2951 msgid "Warning: The password is transferred unencrypted." 2952 msgstr "Achtung: Das Passwort wird unverschlüsselt übertragen." 2953 2954 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmConnection.java:84 2955 msgid "Save user and password (unencrypted)" 2956 msgstr "Benutzername und Passwort (unverschlüsselt) speichern" 2957 2958 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmConnection.java:87 2959 msgid "Enter Password" 2960 msgstr "Passwort eingeben" 2961 2962 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmConnection.java:122 2963 msgid "Aborting..." 2964 msgstr "Abruch..." 2965 2966 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmIdReader.java:38 2967 msgid "Error during parse." 2968 msgstr "Fehler beim parsen." 2969 2970 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/data/conflict/ConflictItem.java:34 2971 msgid "different" 2972 msgstr "verschieden" 2973 2974 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/data/conflict/DeleteConflict.java:15 2975 msgid "deleted" 2976 msgstr "gelöscht" 2977 2978 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/data/conflict/DeleteConflict.java:19 2979 msgid "true" 2980 msgstr "wahr" 2981 2982 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/data/conflict/DeleteConflict.java:19 2983 msgid "false" 2984 msgstr "falsch" 2985 2986 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/data/conflict/PositionConflict.java:20 2987 msgid "position" 2988 msgstr "Position" 2989 2990 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/data/osm/visitor/NameVisitor.java:53 2991 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/data/osm/visitor/NameVisitor.java:73 2992 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/data/osm/visitor/NameVisitor.java:97 2993 msgid "incomplete" 2994 msgstr "unvollständig" 2995 2996 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/data/osm/visitor/NameVisitor.java:85 2997 #, java-format 2998 msgid " ({0} node)" 2999 msgid_plural " ({0} nodes)" 3000 msgstr[0] "{0} Knotenpunkt" 3001 msgstr[1] "{0} Knotenpunkte" 3002 3003 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/data/osm/visitor/NameVisitor.java:109 3004 #, java-format 3005 msgid "{0} member" 3006 msgid_plural "{0} members" 3007 msgstr[0] "" 3008 msgstr[1] "" 3009 3010 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/data/osm/visitor/NameVisitor.java:113 3011 msgid "relation" 3012 msgid_plural "relations" 3013 msgstr[0] "Relation" 3014 msgstr[1] "Relationen" 3015 3016 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/data/ServerSidePreferences.java:79 3017 #, java-format 3018 msgid "Preferences stored on {0}" 3019 msgstr "Einstellungen auf {0} gespeichert" 3020 3021 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/data/ServerSidePreferences.java:82 3022 #, java-format 3023 msgid "Could not upload preferences. Reason: {0}" 3024 msgstr "Kann keine Einstellungen zum Server laden. Grund: {0}" 3025 3026 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/data/ServerSidePreferences.java:93 3027 msgid "Could not load preferences from server." 3028 msgstr "Kann keine Einstellungen vom Server laden." 3029 3030 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/command/ConflictResolveCommand.java:77 3031 #, java-format 3032 msgid "Resolve {0} conflicts in {1} objects" 3033 msgstr "Löse {0} Konflikte in {1} Objekten" 3034 3035 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/command/ChangeCommand.java:44 3036 msgid "Change" 3037 msgstr "Ändere" 3038 3039 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/command/SequenceCommand.java:60 3040 msgid "Sequence" 3041 msgstr "Abfolge" 3042 3043 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/command/ChangePropertyCommand.java:67 3044 #, java-format 3045 msgid "Remove \"{0}\" for" 3046 msgstr "Entferne \"{0}\" für" 3047 3048 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/command/ChangePropertyCommand.java:67 3049 #, java-format 3050 msgid "Set {0}={1} for" 3051 msgstr "Setze {0}={1} für" 3052 3053 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/command/ChangePropertyCommand.java:73 3054 #: ../validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/ChangePropertyKeyCommand.java:72 3055 msgid "object" 3056 msgid_plural "objects" 3057 msgstr[0] "Objekt" 3058 msgstr[1] "Objekte" 3059 3060 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/command/RotateCommand.java:134 3061 msgid "Rotate" 3062 msgstr "Drehen" 3063 3064 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/Main.java:237 3065 #, java-format 3066 msgid "Plugin not found: {0}." 3067 msgstr "Plugin nicht gefunden: {0}." 3068 3069 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/Main.java:267 3070 #, java-format 3071 msgid "Could not load plugin {0}. Delete from preferences?" 3072 msgstr "Kann das Plugin {0} nicht laden. Aus den Einstellungen löschen?" 3073 3074 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/Main.java:341 3075 msgid "The projection could not be read from preferences. Using EPSG:4263." 3076 msgstr "" 3077 "Die Projektion kann nicht aus den Einstellungen ermittelt werden. Benutze " 3078 "EPSG:4263." 3079 3080 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/Main.java:411 3081 msgid "Hint: Some changes came from uploading new data to the server." 3082 msgstr "" 3083 "Hinweis: Einige Änderungen sind durch das Übertragen zum Server enstanden." 3084 3085 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/Main.java:413 3086 msgid "There are unsaved changes. Discard the changes and continue?" 3087 msgstr "Es gibt ungesicherte Daten. Änderungen verwerfen und wirklich beenden?" 3088 3089 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/Main.java:414 3090 msgid "Unsaved Changes" 3091 msgstr "Daten nicht gespeichert" 3092 3093 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/Main.java:426 3094 #, java-format 3095 msgid "Ignoring malformed url: \"{0}\"" 3096 msgstr "Ingnoriere die ungültige URL: \"{0}\"" 3097 3098 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/Main.java:439 3099 #, java-format 3100 msgid "Ignoring malformed file url: \"{0}\"" 3101 msgstr "Ignoriere die ungültige Datei-URL: \"{0}\"" 3102 3103 #: ../openvisible/src/at/dallermassl/josm/plugin/openvisible/OpenVisibleAction.java:43 3104 msgid "Open Visible ..." 3105 msgstr "Öffne sichtbare..." 3106 3107 #: ../openvisible/src/at/dallermassl/josm/plugin/openvisible/OpenVisibleAction.java:43 3108 msgid "Open only files that are visible in current view." 3109 msgstr "Öffne nur Dateien, die in der aktuellen Ansicht sichtbar sind." 3110 3111 #: ../openvisible/src/at/dallermassl/josm/plugin/openvisible/OpenVisibleAction.java:52 3112 msgid "No view open - cannot determine boundaries!" 3113 msgstr "Keine Daten sichtbar, kann Grenzen nicht bestimmen!" 3114 3115 #: ../utilsplugin/src/UtilsPlugin/SimplifyWayAction.java:30 3116 msgid "Simplify Way" 3117 msgstr "Vereinfache Weg" 3118 3119 #: ../utilsplugin/src/UtilsPlugin/SimplifyWayAction.java:31 3120 msgid "Delete unnecessary nodes from a way." 3121 msgstr "Lösche unnötige Knotenpunkte eines Weges." 3122 3123 #: ../utilsplugin/src/UtilsPlugin/SimplifyWayAction.java:79 3124 #, java-format 3125 msgid "Simplify Way (remove {0} nodes)" 3126 msgstr "Vereinfache Weg (entferne {0} Knoten)" 3127 3128 #: ../lakewalker/src/org/openstreetmap/josm/plugins/lakewalker/LakewalkerAction.java:56 3129 #, fuzzy 3130 msgid "Lake Walker." 3131 msgstr "Lake Walker." 3132 3133 #: ../lakewalker/src/org/openstreetmap/josm/plugins/lakewalker/LakewalkerAction.java:116 3134 #: ../lakewalker/src/org/openstreetmap/josm/plugins/lakewalker/LakewalkerActionOld.java:122 3135 #, fuzzy 3136 msgid "Tracing" 3137 msgstr "Zeichenkette" 3138 3139 #: ../lakewalker/src/org/openstreetmap/josm/plugins/lakewalker/LakewalkerAction.java:252 3140 #: ../lakewalker/src/org/openstreetmap/josm/plugins/lakewalker/LakewalkerReader.java:136 3141 #, fuzzy 3142 msgid "Lakewalker trace" 3143 msgstr "Lake Walker" 3144 3145 #: ../lakewalker/src/org/openstreetmap/josm/plugins/lakewalker/LakewalkerPlugin.java:25 3146 #, fuzzy 3147 msgid "Lake Walker" 3148 msgstr "Lake Walker" 3149 3150 #: ../lakewalker/src/org/openstreetmap/josm/plugins/lakewalker/LakewalkerPlugin.java:26 3151 #: ../lakewalker/src/org/openstreetmap/josm/plugins/lakewalker/LakewalkerActionOld.java:42 3152 #, fuzzy 3153 msgid "Lake Walker (Old)" 3154 msgstr "Lake Walker (alt)" 3155 3156 #: ../lakewalker/src/org/openstreetmap/josm/plugins/lakewalker/LakewalkerPreferences.java:34 3157 #, fuzzy 3158 msgid "Python executable" 3159 msgstr "Pfad zum Python-Skript" 3160 3161 #: ../lakewalker/src/org/openstreetmap/josm/plugins/lakewalker/LakewalkerPreferences.java:36 3162 #, fuzzy 3163 msgid "Maximum number of segments per way" 3164 msgstr "Maximale Anzahl von Segmenten pro Weg" 3165 3166 #: ../lakewalker/src/org/openstreetmap/josm/plugins/lakewalker/LakewalkerPreferences.java:38 3167 #, fuzzy 3168 msgid "Maximum number of nodes in initial trace" 3169 msgstr "Maximale Anzahl von Segmenten pro Weg" 3170 3171 #: ../lakewalker/src/org/openstreetmap/josm/plugins/lakewalker/LakewalkerPreferences.java:40 3172 msgid "Maximum gray value to count as water (0-255) [For old script]" 3173 msgstr "" 3174 "Höchster Grauwert, der als Wasser betrachtet wird (0-255) [altes Skript]" 3175 3176 #: ../lakewalker/src/org/openstreetmap/josm/plugins/lakewalker/LakewalkerPreferences.java:42 3177 msgid "Maximum gray value to count as water (0-255)" 3178 msgstr "Höchster Grauwert, der als Wasser betrachtet wird (0-255)" 3179 3180 #: ../lakewalker/src/org/openstreetmap/josm/plugins/lakewalker/LakewalkerPreferences.java:44 3181 msgid "Line simplification accuracy (degrees)" 3182 msgstr "Genauigkeit beim Vereinfachen von Linien (Grad)" 3183 3184 #: ../lakewalker/src/org/openstreetmap/josm/plugins/lakewalker/LakewalkerPreferences.java:46 3185 msgid "Resolution of Landsat tiles (pixels per degree)" 3186 msgstr "Auflösung der Landsat-Kacheln (Pixel pro Grad)" 3187 3188 #: ../lakewalker/src/org/openstreetmap/josm/plugins/lakewalker/LakewalkerPreferences.java:48 3189 msgid "Size of Landsat tiles (pixels)" 3190 msgstr "Größe der Landsat-Kacheln (Pixel)" 3191 3192 #: ../lakewalker/src/org/openstreetmap/josm/plugins/lakewalker/LakewalkerPreferences.java:50 3193 #, fuzzy 3194 msgid "Shift all traces to east (degrees)" 3195 msgstr "Verschiebe alle Traces nach Ost (Grad)" 3196 3197 #: ../lakewalker/src/org/openstreetmap/josm/plugins/lakewalker/LakewalkerPreferences.java:52 3198 msgid "Shift all traces to north (degrees)" 3199 msgstr "Verschiebe alle Spuren nach Nord (Grad)" 3200 3201 #: ../lakewalker/src/org/openstreetmap/josm/plugins/lakewalker/LakewalkerPreferences.java:54 3202 msgid "Direction to search for land" 3203 msgstr "Richtung in der nach Land gesucht werden soll" 3204 3205 #: ../lakewalker/src/org/openstreetmap/josm/plugins/lakewalker/LakewalkerPreferences.java:56 3206 #, fuzzy 3207 msgid "Tag ways as" 3208 msgstr "Tagge Wege als" 3209 3210 #: ../lakewalker/src/org/openstreetmap/josm/plugins/lakewalker/LakewalkerPreferences.java:58 3211 #, fuzzy 3212 msgid "WMS Layer" 3213 msgstr "WMS-Ebene" 3214 3215 #: ../lakewalker/src/org/openstreetmap/josm/plugins/lakewalker/LakewalkerPreferences.java:61 3216 #, fuzzy 3217 msgid "Path to python executable." 3218 msgstr "Pfad zum Python-Skript" 3219 3220 #: ../lakewalker/src/org/openstreetmap/josm/plugins/lakewalker/LakewalkerPreferences.java:62 3221 #, fuzzy 3222 msgid "Maximum number of segments allowed in each generated way. Default 250." 3223 msgstr "" 3224 "Maximale Anzahl von Segmenten in jedem generierten Weg. Default ist 250." 3225 3226 #: ../lakewalker/src/org/openstreetmap/josm/plugins/lakewalker/LakewalkerPreferences.java:63 3227 msgid "" 3228 "Maximum number of nodes to generate before bailing out (before simplifying " 3229 "lines). Default 50000." 3230 msgstr "" 3231 "Maximale Anzahl Knoten, die generiert werden soll, ohne auszusteigen (bevor " 3232 "Linien vereinfacht werden). Defaultwert ist 50.000." 3233 3234 #: ../lakewalker/src/org/openstreetmap/josm/plugins/lakewalker/LakewalkerPreferences.java:64 3235 msgid "" 3236 "Maximum gray value to accept as water (based on Landsat IR-1 data). Can be " 3237 "in the range 0-255. Default 35." 3238 msgstr "" 3239 "Maximaler Grauwert, der als Wasser akzeptiert werden soll (basierend auf " 3240 "Landsat IR-1-Daten). Erlaubter Bereich ist 0-255. Default 35." 3241 3242 #: ../lakewalker/src/org/openstreetmap/josm/plugins/lakewalker/LakewalkerPreferences.java:65 3243 msgid "" 3244 "Maximum gray value to accept as water (based on Landsat IR-1 data). Can be " 3245 "in the range 0-255. Default 90." 3246 msgstr "" 3247 "Maximaler Grauwert, der als Wasser akzeptiert werden soll (basierend auf " 3248 "Landsat IR-1-Daten). Erlaubter Bereich ist 0-255. Default 90." 3249 3250 #: ../lakewalker/src/org/openstreetmap/josm/plugins/lakewalker/LakewalkerPreferences.java:66 3251 msgid "" 3252 "Accuracy of Douglas-Peucker line simplification, measured in degrees." 3253 "<br>Lower values give more nodes, and more accurate lines. Default 0.0003." 3254 msgstr "" 3255 "Genauigkeit der Douglas-Peucker Linien-Vereinfachung, gemessen in Grad." 3256 "<br>Kleinere Werte ergeben genauere Linien, aber mehr Knoten. default ist " 3257 "0.0003." 3258 3259 #: ../lakewalker/src/org/openstreetmap/josm/plugins/lakewalker/LakewalkerPreferences.java:67 3260 msgid "" 3261 "Resolution of Landsat tiles, measured in pixels per degree. Default 4000." 3262 msgstr "" 3263 "Auflösung der Landsat-Kacheln, gemessen in Pixel pro Grad. Default ist 4.000." 3264 3265 #: ../lakewalker/src/org/openstreetmap/josm/plugins/lakewalker/LakewalkerPreferences.java:68 3266 msgid "Size of one landsat tile, measured in pixels. Default 2000." 3267 msgstr "Größe der Landsat-Kacheln, gemessen in Pixeln. Default ist 2.000." 3268 3269 #: ../lakewalker/src/org/openstreetmap/josm/plugins/lakewalker/LakewalkerPreferences.java:69 3270 msgid "Offset all points in East direction (degrees). Default 0." 3271 msgstr "Verschiebe alle Punkte in Richtung Ost (Grad). Default ist 0." 3272 3273 #: ../lakewalker/src/org/openstreetmap/josm/plugins/lakewalker/LakewalkerPreferences.java:70 3274 msgid "Offset all points in North direction (degrees). Default 0." 3275 msgstr "Verschiebe alle Punkte in Richtung Nord (Grad). Default ist 0." 3276 3277 #: ../lakewalker/src/org/openstreetmap/josm/plugins/lakewalker/LakewalkerPreferences.java:71 3278 msgid "Direction to search for land. Default east." 3279 msgstr "Richtung in der nach Land gesucht werden soll. Standardmäßig Ost." 3280 3281 #: ../lakewalker/src/org/openstreetmap/josm/plugins/lakewalker/LakewalkerPreferences.java:72 3282 msgid "Tag ways as water, coastline, land or nothing. Default is water." 3283 msgstr "" 3284 "Tagge Wege als Wasser, Küstenlinie, Land oder nichts. Default ist Wasser." 3285 3286 #: ../lakewalker/src/org/openstreetmap/josm/plugins/lakewalker/LakewalkerPreferences.java:73 3287 msgid "Which WMS layer to use for tracing against. Default is IR1." 3288 msgstr "" 3289 3290 #: ../lakewalker/src/org/openstreetmap/josm/plugins/lakewalker/LakewalkerPreferences.java:75 3291 #, java-format 3292 msgid "" 3293 "An interlude to the Lakewalker Python module to trace water bodies on " 3294 "Landsat imagery.<br><br>Version: {0}" 3295 msgstr "" 3296 3297 #: ../lakewalker/src/org/openstreetmap/josm/plugins/lakewalker/LakewalkerPreferences.java:76 3298 msgid "Lakewalker Plugin Preferences" 3299 msgstr "Einstellungen für das LakeWalker-Plugin" 3300 3301 #: ../tagging-preset-tester/src/org/openstreetmap/josm/plugins/taggingpresettester/TaggingPresetTesterAction.java:20 3302 #, fuzzy 3303 msgid "Tagging Preset Tester" 3304 msgstr "Tester für Tagging-Presets" 3305 3306 #: ../tagging-preset-tester/src/org/openstreetmap/josm/plugins/taggingpresettester/TaggingPresetTesterAction.java:20 3307 #, fuzzy 3308 msgid "" 3309 "Open the tagging preset test tool for previewing tagging preset dialogs." 3310 msgstr "" 3311 "Öffne das Testtool für Tagging-Vorlagen, um eine Vorschau auf die Vorlagen " 3312 "zu erhalten." 3313 3314 #: ../tagging-preset-tester/src/org/openstreetmap/josm/plugins/taggingpresettester/TaggingPresetTesterAction.java:28 3315 #, fuzzy 3316 msgid "You have to specify tagging preset sources in the preferences first." 3317 msgstr "" 3318 "Sie müssen zuerst in den Einstellungen eine Quelle für Presets hinzufügen." 3319 3320 #: ../grid/src/grid/GridLayer.java:192 3321 msgid "Grid origin location" 3322 msgstr "Gitterursprung" 3323 2814 msgstr "Wenn angegeben, wird die Konfiguration zurückgesetzt anstatt sie zu lesen." 2815 2816 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/ConflictDialog.java:54 2817 msgid "Conflict" 2818 msgstr "Konflikt" 2819 2820 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/ConflictDialog.java:54 2821 msgid "Merging conflicts." 2822 msgstr "Konflikte lösen." 2823 2824 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/ConflictDialog.java:66 2825 msgid "Resolve" 2826 msgstr "Lösen" 2827 2828 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/ConflictDialog.java:67 2829 msgid "Open a merge dialog of all selected items in the list above." 2830 msgstr "Öffnet ein Dialog-Fenster mit den gewählten Objekten aus der obigen Liste." 2831 2832 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/ConflictDialog.java:77 2833 msgid "Set the selected elements on the map to the selected items in the list above." 2834 msgstr "" 2835 "Setze die gewählten Elemente auf der Karte auf die obige Liste der " 2836 "ausgewählten Objekte." 2837 2838 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/ConflictDialog.java:111 2839 msgid "Please select something from the conflict list." 2840 msgstr "Bitte wählen Sie Einträge aus der Konflikte-Liste." 2841 2842 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/ConflictDialog.java:120 2843 msgid "Resolve Conflicts" 2844 msgstr "Konflikte lösen" 2845 2846 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/RelationListDialog.java:55 2847 msgid "Relations" 2848 msgstr "Relationen" 2849 2850 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/RelationListDialog.java:55 2851 msgid "Open a list of all relations." 2852 msgstr "Öffnet eine Liste aller Relationen." 2853 2854 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/RelationListDialog.java:72 2855 msgid "Create a new relation" 2856 msgstr "Eine neue Relation erstellen" 2857 2858 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/RelationListDialog.java:79 2859 msgid "Select this relation" 2860 msgstr "Relation wählen" 2861 2862 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/RelationListDialog.java:86 2863 msgid "Open an editor for the selected relation" 2864 msgstr "Öffne einen Editor für die gewählte Relation" 2865 2866 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/RelationListDialog.java:94 2867 msgid "Delete the selected relation" 2868 msgstr "Gewählte Relation löschen" 2869 2870 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/RelationEditor.java:101 2871 msgid "Create new relation" 2872 msgstr "Neue Relation erstellen" 2873 2874 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/RelationEditor.java:102 2875 msgid "Edit new relation" 2876 msgstr "Neue Relation bearbeiten" 2877 2878 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/RelationEditor.java:103 2879 #, java-format 2880 msgid "Edit relation #{0}" 2881 msgstr "Relation bearbeiten #{0}" 2882 2883 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/RelationEditor.java:154 2884 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/PropertiesDialog.java:146 2885 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/PropertiesDialog.java:441 2886 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/ConflictResolver.java:78 2887 msgid "Key" 2888 msgstr "Schlüssel" 2889 2890 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/RelationEditor.java:154 2891 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/PropertiesDialog.java:175 2892 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/PropertiesDialog.java:441 2893 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/ConflictResolver.java:78 2894 msgid "Value" 2895 msgstr "Wert" 2896 2897 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/RelationEditor.java:177 2898 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/PropertiesDialog.java:471 2899 msgid "Role" 2900 msgstr "Rolle" 2901 2902 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/RelationEditor.java:177 2903 msgid "Occupied By" 2904 msgstr "Belegt durch" 2905 2906 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/RelationEditor.java:206 2907 msgid "Tags (empty value deletes tag)" 2908 msgstr "Tags (leerer Wert löscht das Tag)" 2909 2910 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/RelationEditor.java:208 2911 msgid "Members" 2912 msgstr "Mitglieder" 2913 2914 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/RelationEditor.java:213 2915 msgid "Add Selected" 2916 msgstr "Gewähltes hinzufügen" 2917 2918 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/RelationEditor.java:213 2919 msgid "Add all currently selected objects as members" 2920 msgstr "Füge alle gewählten Objekte als Mitglieder hinzu" 2921 2922 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/RelationEditor.java:219 2923 msgid "Remove the member in the current table row from this relation" 2924 msgstr "Entferne das Mitglied in der aktuellen Tabellenzeile von dieser Relation." 2925 2926 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/RelationEditor.java:232 2927 msgid "Highlight the member from the current table row as JOSM's selection" 2928 msgstr "Übernehme das Mitglied der aktuellen Tabellenzeile als Auswahl in JOSM." 2929 2930 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/LayerListDialog.java:63 2931 msgid "Delete the selected layer." 2932 msgstr "Ausgewählte Ebene löschen." 2933 2934 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/LayerListDialog.java:71 2935 msgid "Do you really want to delete the whole layer?" 2936 msgstr "Soll wirklich die gesamte Ebene gelöscht werden?" 2937 2938 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/LayerListDialog.java:87 2939 msgid "Show/Hide" 2940 msgstr "Zeigen/Verstecken" 2941 2942 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/LayerListDialog.java:88 2943 msgid "Toggle visible state of the selected layer." 2944 msgstr "Schaltet Sichtbarkeit der Ebene um." 2945 2946 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/LayerListDialog.java:105 2947 msgid "Show/Hide Text/Icons" 2948 msgstr "Zeige/Verstecke Text/Icons" 2949 2950 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/LayerListDialog.java:106 2951 msgid "Toggle visible state of the marker text and icons." 2952 msgstr "Schaltet Sichtbarkeit von Textmarken und Icons um." 2953 2954 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/LayerListDialog.java:146 2955 msgid "Layers" 2956 msgstr "Ebenen" 2957 2958 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/LayerListDialog.java:146 2959 msgid "Open a list of all loaded layers." 2960 msgstr "Öffnet eine Liste aller geladenen Ebenen." 2961 2962 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/LayerListDialog.java:233 2963 msgid "Move the selected layer one row up." 2964 msgstr "Gewählte Ebene eine Zeile höher schieben" 2965 2966 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/LayerListDialog.java:239 2967 msgid "Move the selected layer one row down." 2968 msgstr "Gewählte Ebene eine Zeile tiefer schieben." 2969 2970 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/LayerListDialog.java:253 2971 msgid "Merge the layer directly below into the selected layer." 2972 msgstr "Ebene direkt unterhalb in die gewählte Ebene integrieren." 2973 2974 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/SelectionListDialog.java:50 2975 msgid "Current Selection" 2976 msgstr "Aktuelle Auswahl" 2977 2978 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/SelectionListDialog.java:50 2979 msgid "Open a selection list window." 2980 msgstr "Öffne ein Fenster mit der aktuellen Auswahl." 2981 2982 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/CommandStackDialog.java:29 2983 msgid "Command Stack" 2984 msgstr "Befehlsliste" 2985 2986 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/CommandStackDialog.java:29 2987 msgid "Open a list of all commands (undo buffer)." 2988 msgstr "Zeige alle bislang ausgeführten (und rückänderbaren) Befehle an." 2989 2990 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/PropertiesDialog.java:128 2991 msgid "Please select the objects you want to change properties for." 2992 msgstr "Bitte wählen Sie die Objekte für die Eigenschaften geändert werden sollen." 2993 2994 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/PropertiesDialog.java:131 2995 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/PropertiesDialog.java:282 2996 #, java-format 2997 msgid "This will change {0} object." 2998 msgid_plural "This will change {0} objects." 2999 msgstr[0] "Dies wird {0} Objekt ändern" 3000 msgstr[1] "Dies wird {0} Objekte ändern." 3001 3002 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/PropertiesDialog.java:131 3003 msgid "An empty value deletes the key." 3004 msgstr "Ein leerer Wert löscht den Schlüssel." 3005 3006 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/PropertiesDialog.java:186 3007 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/PropertiesDialog.java:305 3008 msgid "Change values?" 3009 msgstr "Werte ändern?" 3010 3011 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/PropertiesDialog.java:236 3012 #, java-format 3013 msgid "Change properties of {0} objects" 3014 msgid_plural "Change properties of {0} objects" 3015 msgstr[0] "Ändere Eigenschaften für {0} Objekt" 3016 msgstr[1] "Ändere Eigenschaften für {0} Objekte" 3017 3018 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/PropertiesDialog.java:277 3019 msgid "Please select objects for which you want to change properties." 3020 msgstr "Bitte wählen Sie die Objekte für die Eigenschaften geändert werden sollen." 3021 3022 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/PropertiesDialog.java:282 3023 msgid "Please select a key" 3024 msgstr "Bitte wählen Sie einen Schlüssel" 3025 3026 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/PropertiesDialog.java:293 3027 msgid "Please select a value" 3028 msgstr "Bitte wählen Sie einen Wert" 3029 3030 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/PropertiesDialog.java:409 3031 msgid "Properties/Memberships" 3032 msgstr "Eigenschaften/Mitgliedschaften" 3033 3034 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/PropertiesDialog.java:409 3035 msgid "Properties for selected objects." 3036 msgstr "Eigenschaften der ausgewählten Objekte." 3037 3038 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/PropertiesDialog.java:471 3039 msgid "Member Of" 3040 msgstr "Mitglied von" 3041 3042 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/PropertiesDialog.java:520 3043 msgid "Add a new key/value pair to all objects" 3044 msgstr "Füge ein neues Paar aus Schlüssel und Wert zu allen Objekten hinzu" 3045 3046 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/PropertiesDialog.java:521 3047 msgid "Edit the value of the selected key for all objects" 3048 msgstr "Den Wert des Schlüssels für alle Objekte ändern" 3049 3050 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/PropertiesDialog.java:522 3051 msgid "Delete the selected key in all objects" 3052 msgstr "Den Schlüssel aus allen Objekten löschen" 3053 3054 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/HistoryDialog.java:85 3055 msgid "Click Reload to refresh list" 3056 msgstr "Auf \"Neu Laden\" klicken um die Liste zu aktualisieren" 3057 3058 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/HistoryDialog.java:86 3059 msgid "Reload" 3060 msgstr "Neu Laden" 3061 3062 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/HistoryDialog.java:87 3063 msgid "Revert" 3064 msgstr "Rückgängig" 3065 3066 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/HistoryDialog.java:90 3067 msgid "History" 3068 msgstr "Geschichte" 3069 3070 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/HistoryDialog.java:90 3071 msgid "Display the history of all selected items." 3072 msgstr "Zeige die Versionen aller gewählten Objekte." 3073 3074 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/HistoryDialog.java:100 3075 msgid "Object" 3076 msgstr "Objekt" 3077 3078 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/HistoryDialog.java:100 3079 msgid "Date" 3080 msgstr "Datum" 3081 3082 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/HistoryDialog.java:135 3083 msgid "Reload all currently selected objects and refresh the list." 3084 msgstr "Lade alle gewählten Objekte neu und aktualisiere die Liste." 3085 3086 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/HistoryDialog.java:140 3087 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/HistoryDialog.java:184 3088 msgid "Not implemented yet." 3089 msgstr "Noch nicht fertig." 3090 3091 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/HistoryDialog.java:143 3092 msgid "" 3093 "Revert the state of all currently selected objects to the version selected " 3094 "in the history list." 3095 msgstr "" 3096 "Alle ausgewählten Objekte in den Zustand zurücksetzen, der in der " 3097 "Versionsliste ausgewählt ist." 3098 3099 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/UserListDialog.java:49 3100 msgid "Authors" 3101 msgstr "Autoren" 3102 3103 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/UserListDialog.java:49 3104 msgid "Open a list of people working on the selected objects." 3105 msgstr "" 3106 "Öffne eine Liste von Menschen, die an den gewählten Objekten gearbeitet " 3107 "haben." 3108 3109 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/UserListDialog.java:51 3110 msgid "Author" 3111 msgstr "Autor" 3112 3113 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/UserListDialog.java:51 3114 msgid "# Objects" 3115 msgstr "# Objekte" 3116 3117 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/ConflictResolver.java:224 3118 #, java-format 3119 msgid "{0} object has conflicts:" 3120 msgid_plural "{0} objects have conflicts:" 3121 msgstr[0] "{0} Objekt hat Konflikte:" 3122 msgstr[1] "{0} Objekte haben Konflikte:" 3123 3124 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/ConflictResolver.java:227 3125 msgid "my version:" 3126 msgstr "meine Version:" 3127 3128 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/ConflictResolver.java:233 3129 msgid "their version:" 3130 msgstr "deren Version:" 3131 3132 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/ConflictResolver.java:239 3133 msgid "resolved version:" 3134 msgstr "neue Version:" 3135 3136 #: ../colorscheme/src/at/dallermassl/josm/plugin/colorscheme/ColorSchemePreference.java:67 3137 msgid "Use" 3138 msgstr "" 3139 3140 #: ../colorscheme/src/at/dallermassl/josm/plugin/colorscheme/ColorSchemePreference.java:71 3141 msgid "Please select a scheme to use." 3142 msgstr "Bitte auswählen, welches Farbschema benutzt werden soll." 3143 3144 #: ../colorscheme/src/at/dallermassl/josm/plugin/colorscheme/ColorSchemePreference.java:82 3145 msgid "Color Scheme" 3146 msgstr "Farbschema" 3147 3148 #: ../colorscheme/src/at/dallermassl/josm/plugin/colorscheme/ColorSchemePreference.java:97 3149 msgid "Please select the scheme to delete." 3150 msgstr "Bitte auswählen, welches Farbschema gelöscht werden soll." 3151 3152 #: ../colorscheme/src/at/dallermassl/josm/plugin/colorscheme/ColorSchemePreference.java:110 3153 msgid "Use the selected scheme from the list." 3154 msgstr "Das in der Liste gewählte Schema benutzen." 3155 3156 #: ../colorscheme/src/at/dallermassl/josm/plugin/colorscheme/ColorSchemePreference.java:111 3157 msgid "Use the current colors as a new color scheme." 3158 msgstr "Die aktuellen Farben als neues Farbschema speichern." 3159 3160 #: ../colorscheme/src/at/dallermassl/josm/plugin/colorscheme/ColorSchemePreference.java:112 3161 msgid "Delete the selected scheme from the list." 3162 msgstr "Das ausgewählte Farbschema aus der Liste löschen." 3163 3164 #: ../colorscheme/src/at/dallermassl/josm/plugin/colorscheme/ColorSchemePreference.java:114 3165 msgid "Color Schemes" 3166 msgstr "Farbschemata" 3167 3168 #: ../osmarender/src/OsmarenderPlugin.java:79 3169 msgid "" 3170 "Firefox not found. Please set firefox executable in the Map Settings page of " 3171 "the preferences." 3172 msgstr "" 3173 "Firefox wurde nicht gefunden. Bitte stellen Sie in den Karten-Einstellungen den " 3174 "Pfad zu Firefox ein." 3175 3176 #: ../osmarender/src/OsmarenderPlugin.java:128 3177 msgid "osmarender options" 3178 msgstr "Einstellungen für Osmarender" 3179 3180 #: ../osmarender/src/OsmarenderPlugin.java:129 3181 #: ../ywms/src/org/openstreetmap/josm/plugins/ywms/YWMSPreferenceSetting.java:59 3182 msgid "Firefox executable" 3183 msgstr "Firefox-Programm" 3184 3185 #: ../livegps/livegps/LiveGpsDialog.java:44 3186 msgid "Live GPS" 3187 msgstr "Live GPS" 3188 3189 #: ../livegps/livegps/LiveGpsDialog.java:44 3190 msgid "Show GPS data." 3191 msgstr "GPS-Daten anzeigen" 3192 3193 #: ../livegps/livegps/LiveGpsDialog.java:47 3194 msgid "Status" 3195 msgstr "Status" 3196 3197 #: ../livegps/livegps/LiveGpsDialog.java:49 3198 msgid "Way Info" 3199 msgstr "Weginfo" 3200 3201 #: ../livegps/livegps/LiveGpsDialog.java:51 3324 3202 #: ../grid/src/grid/GridLayer.java:193 3325 #: ../livegps/livegps/LiveGpsDialog.java:513326 3203 msgid "Latitude" 3327 3204 msgstr "(geogr.) Breite" 3328 3205 3206 #: ../livegps/livegps/LiveGpsDialog.java:53 3329 3207 #: ../grid/src/grid/GridLayer.java:195 3330 #: ../livegps/livegps/LiveGpsDialog.java:533331 3208 msgid "Longitude" 3332 3209 msgstr "(geogr.) Länge" 3333 3210 3334 #: ../grid/src/grid/GridLayer.java:197 3335 #, fuzzy 3336 msgid "Grid rotation" 3337 msgstr "Gitterdrehung" 3338 3339 #: ../grid/src/grid/GridLayer.java:199 3340 msgid "World" 3341 msgstr "Welt" 3342 3343 #: ../grid/src/grid/GridLayer.java:200 3344 #, fuzzy 3345 msgid "Grid layout" 3346 msgstr "Raster Ebene:" 3347 3348 #: ../grid/src/grid/GridLayer.java:222 3349 msgid "Grid layer:" 3350 msgstr "Raster Ebene:" 3351 3352 #: ../validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/UntaggedWay.java:52 3353 msgid "Untagged, empty, and one node ways." 3354 msgstr "" 3355 "Leere Wege, Wege, die nur aus einem Knoten bestehen und Wege ohne " 3356 "Zusatzinformationen." 3357 3358 #: ../validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/UntaggedWay.java:53 3359 msgid "This test checks for untagged, empty and one node ways." 3360 msgstr "" 3361 "Dieser Test sucht leere Wege, Wege, die nur aus einem Knoten bestehen und " 3362 "Wege ohne Zusatzinformationen." 3363 3364 #: ../validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/UntaggedWay.java:83 3365 msgid "Unnamed ways" 3366 msgstr "Unbenannte Wege" 3367 3368 #: ../validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/UntaggedWay.java:90 3369 msgid "Untagged ways" 3370 msgstr "Wege ohne Zusatzinformationen" 3371 3372 #: ../validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/UntaggedWay.java:95 3373 msgid "Empty ways" 3374 msgstr "Leere Wege" 3375 3376 #: ../validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/UntaggedWay.java:100 3377 msgid "One node ways" 3378 msgstr "Wege, die nur aus einem Knoten bestehen" 3379 3380 #: ../validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/DuplicateNode.java:32 3381 msgid "Duplicated nodes." 3382 msgstr "Doppelte Knoten." 3383 3384 #: ../validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/DuplicateNode.java:33 3385 msgid "This test checks that there are no nodes at the very same location." 3386 msgstr "Dieser Test überprüft auf doppelte Knoten an der selben Stelle." 3387 3388 #: ../validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/DuplicateNode.java:50 3389 msgid "Duplicated nodes" 3390 msgstr "Doppelte Knoten" 3391 3392 #: ../validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/DuplicateNode.java:109 3393 msgid "Nodes have conflicting key: " 3394 msgstr "Knoten haben unverreinbare Schlüssel: " 3395 3396 #: ../validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/ChangePropertyKeyCommand.java:66 3397 #, java-format 3398 msgid "Replace \"{0}\" by \"{1}\" for" 3399 msgstr "Ersetze \"{0}\" mit \"{1}\" für" 3400 3401 #: ../validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/Coastlines.java:33 3402 msgid "Coastlines." 3403 msgstr "Küsten." 3404 3405 #: ../validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/Coastlines.java:34 3406 msgid "This test checks that coastlines are correct." 3407 msgstr "Dieser Test überprüft ob die Küsten korrekt sind." 3408 3409 #: ../validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/Coastlines.java:78 3410 msgid "Unordered coastline" 3411 msgstr "Ungeordnete Küsten" 3412 3413 #: ../validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/UntaggedNode.java:34 3414 msgid "Untagged nodes." 3415 msgstr "Knoten ohne Zusatzinformationen." 3416 3417 #: ../validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/UntaggedNode.java:35 3418 msgid "This test checks for untagged nodes that are not part of any way." 3419 msgstr "" 3420 "Dieser Test prüft auf ungetaggte Knoten, die nicht Teil eines Weges sind." 3421 3422 #: ../validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/UntaggedNode.java:101 3423 msgid "Untagged and unconnected nodes" 3424 msgstr "Knoten ohne Zusatzinformation oder ohne Verbindung" 3425 3426 #: ../validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/DuplicatedWayNodes.java:17 3427 msgid "Duplicated way nodes." 3428 msgstr "Knoten doppelt im Weg." 3429 3430 #: ../validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/DuplicatedWayNodes.java:18 3431 msgid "Checks for ways with identical consecutive nodes." 3432 msgstr "Prüft auf Wege mit identischen aufeinanderfolgenden Knoten" 3433 3434 #: ../validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/DuplicatedWayNodes.java:31 3435 #, fuzzy 3436 msgid "Duplicated way nodes" 3437 msgstr "Knoten doppelt im Weg" 3438 3439 #: ../validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/SimilarNamedWays.java:33 3440 msgid "Similar named ways." 3441 msgstr "Ähnlich benannte Wege." 3442 3443 #: ../validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/SimilarNamedWays.java:34 3444 msgid "" 3445 "This test checks for ways with similar names that may have been misspelled." 3446 msgstr "" 3447 "Dieser Test prüft auf ähnlich benannte Wege, was auf Schreibfehler hinweisen " 3448 "könnte." 3449 3450 #: ../validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/SimilarNamedWays.java:79 3451 msgid "Similar named ways" 3452 msgstr "Ähnlich benannte Wege" 3453 3454 #: ../validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/OverlappingWays.java:34 3455 #, fuzzy 3456 msgid "Overlapping ways." 3457 msgstr "Wege überlappen sich." 3458 3459 #: ../validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/OverlappingWays.java:35 3460 msgid "" 3461 "This test checks that a connection between two nodes is not used by more " 3462 "than one way." 3463 msgstr "" 3464 "Dieser Test prüft dass eine Verbindung zwischen zwei Knoten nicht von mehr " 3465 "als einem Weg verwendet wird." 3466 3467 #: ../validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/OverlappingWays.java:57 3468 #, fuzzy 3469 msgid "Overlapping ways" 3470 msgstr "Wege überlappen sich" 3471 3472 #: ../validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/CrossingWays.java:31 3473 #, fuzzy 3474 msgid "Crossing ways." 3475 msgstr "Wege überschneiden sich." 3476 3477 #: ../validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/CrossingWays.java:32 3478 msgid "" 3479 "This test checks if two roads, railways or waterways crosses in the same " 3480 "layer, but are not connected by a node." 3481 msgstr "" 3482 "Dieser Test prüft, ob zwei Straßen, Einsenbahnlinien oder Wasserwege sich in " 3483 "der selben Ebene überschneiden, aber nicht durch einen Knoten verbunden sind" 3484 3485 #: ../validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/CrossingWays.java:89 3486 #, fuzzy 3487 msgid "Crossing ways" 3488 msgstr "Wege überschneiden sich" 3489 3490 #: ../validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/SpellCheck.java:112 3491 #, fuzzy 3492 msgid "Properties checker." 3493 msgstr "Eigenschaften prüfen." 3494 3495 #: ../validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/SpellCheck.java:113 3496 msgid "This plugin checks for errors in property keys and values." 3497 msgstr "Dieses Plugin prüft auf Fehler in Schlüsseln und Werten" 3498 3499 #: ../validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/SpellCheck.java:179 3500 #, fuzzy, java-format 3501 msgid "" 3502 "Could not download spellcheck data file:\n" 3503 " {0}" 3504 msgstr "Kann die Datendatei für SpellCheck nicht herunterladen: \"{0}\"" 3505 3506 #: ../validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/SpellCheck.java:234 3507 #, fuzzy 3508 msgid "Tags with empty values" 3509 msgstr "Tags mit leerem Wert" 3510 3511 #: ../validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/SpellCheck.java:239 3512 #, fuzzy 3513 msgid "Invalid property keys" 3514 msgstr "ungültige Schlüssel" 3515 3516 #: ../validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/SpellCheck.java:247 3517 #, fuzzy 3518 msgid "Unknown property values" 3519 msgstr "Unbekannter Typ" 3520 3521 #: ../validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/SpellCheck.java:256 3522 msgid "FIXMES" 3523 msgstr "FIXMEs" 3524 3525 #: ../validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/SpellCheck.java:364 3526 #, fuzzy 3527 msgid "Check property keys." 3528 msgstr "Schlüssel prüfen." 3529 3530 #: ../validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/SpellCheck.java:365 3531 msgid "Validate that property keys are valid checking against list of words." 3532 msgstr "Überprüft Schlüssel auf Gültigkeit durch Abgleich mit einer Liste." 3533 3534 #: ../validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/SpellCheck.java:384 3535 #: ../validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/SpellCheck.java:397 3536 msgid "Spellcheck source" 3537 msgstr "Quelle für Rechtschreibüberprüfung" 3538 3539 #: ../validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/SpellCheck.java:417 3540 msgid "" 3541 "The sources (url or filename) of spell check data files. See http://wiki." 3542 "openstreetmap.org/index.php/User:JLS/speller for help." 3543 msgstr "" 3544 "Die Quellen (URL oder Dateiname) für Datendateien von SpellCheck. Siehe " 3545 "http://wiki.openstreetmap.org/index.php/User:JLS/speller." 3546 3547 #: ../validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/SpellCheck.java:418 3548 msgid "Add a new spellcheck source to the list." 3549 msgstr "" 3550 "Eine neue Quelle für die Rechtschreibüberprüfung zu der Liste hinzufügen" 3551 3552 #: ../validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/SpellCheck.java:419 3553 msgid "Edit the selected source." 3554 msgstr "Ausgewählte Quelle bearbeiten." 3555 3556 #: ../validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/SpellCheck.java:422 3557 msgid "Spellcheck data sources" 3558 msgstr "Quelle für Rechtschreibüberprüfungsdaten" 3559 3560 #: ../validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/SpellCheck.java:446 3561 #, fuzzy 3562 msgid "Check property values." 3563 msgstr "Werte überprüfen." 3564 3565 #: ../validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/SpellCheck.java:447 3566 #, fuzzy 3567 msgid "Validate that property values are valid checking against presets." 3568 msgstr "Prüft die Gültigkeit von Werten an Hand von Presets." 3569 3570 #: ../validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/SpellCheck.java:455 3571 msgid "Check for FIXMES." 3572 msgstr "Prüfe auf FIXMEs" 3573 3574 #: ../validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/SpellCheck.java:456 3575 msgid "Looks for nodes or ways with FIXME in any property value." 3576 msgstr "" 3577 "Sucht nach Knoten oder Wegen, die im Wert eines Schlüssels FIXME stehen " 3578 "haben." 3579 3580 #: ../validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/SelfIntersectingWay.java:19 3581 #: ../validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/SelfIntersectingWay.java:31 3582 #, fuzzy 3583 msgid "Self-intersecting ways" 3584 msgstr "Wege, die sich selbst überschneiden" 3585 3586 #: ../validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/SelfIntersectingWay.java:20 3587 msgid "" 3588 "This test checks for ways that contain some of their nodes more than once" 3589 msgstr "Dieser Test sucht nach Wegen, die einine Knoten mehrfach enthalten" 3590 3591 #: ../validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/WronglyOrderedWays.java:32 3592 #, fuzzy 3593 msgid "Wrongly Ordered Ways." 3594 msgstr "Falsch geordnete Wege." 3595 3596 #: ../validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/WronglyOrderedWays.java:33 3597 #, fuzzy 3598 msgid "This test checks the direction of water, land and coastline ways." 3599 msgstr "Dieser Test überprüft die Richtung von Wasser, Land und Küsten." 3600 3601 #: ../validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/NodesWithSameName.java:19 3602 #: ../validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/NodesWithSameName.java:45 3603 msgid "Nodes with same name" 3604 msgstr "Knoten mit demselben Namen" 3605 3606 #: ../validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/NodesWithSameName.java:20 3607 msgid "" 3608 "Find nodes that have the same name (might be duplicates due to e.g. the " 3609 "OpenGeoDB import)" 3610 msgstr "" 3611 "Finde Knoten mit demselben Namen (könnte auf Duplikate hinweisen, z.B. durch " 3612 "den OpenGeoDB-Import" 3613 3614 #: ../validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/ValidateUploadHook.java:76 3615 msgid "Data with errors. Upload anyway?" 3616 msgstr "Die Daten enthalten Fehler. Trotzdem hochladen?" 3617 3618 #: ../validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/OSMValidatorPlugin.java:85 3619 msgid "Grid" 3620 msgstr "Gitter" 3621 3622 #: ../validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/OSMValidatorPlugin.java:190 3623 #: ../validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/OSMValidatorPlugin.java:195 3624 #, java-format 3625 msgid "" 3626 "Error initializing test {0}:\n" 3627 " {1}" 3628 msgstr "Fehler beim Initialisieren von Test {0}: \"{1}\"" 3629 3630 #: ../validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/PreferenceEditor.java:65 3631 #, fuzzy 3632 msgid "" 3633 "A OSM data validator that checks for common errors made by users and editor " 3634 "programs." 3635 msgstr "" 3636 "Ein Validierungs-Plugin, das auf häufige Fehler prüft (Benutzerfehler und " 3637 "Fehler der Editoren)" 3638 3639 #: ../validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/PreferenceEditor.java:67 3640 #: ../ywms/src/org/openstreetmap/josm/plugins/ywms/YWMSPreferenceSetting.java:55 3641 #, java-format 3642 msgid "Version: {0}<br>Last change at {1}" 3643 msgstr "Version {0}<br>Letzte Änderung am {1}" 3644 3645 #: ../validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/PreferenceEditor.java:68 3646 #, fuzzy 3647 msgid "Data validator" 3648 msgstr "Validierungs-Plugin" 3649 3650 #: ../validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/ValidatorDialog.java:61 3651 #: ../validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/ErrorLayer.java:36 3652 #: ../validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/ErrorLayer.java:101 3653 #, fuzzy 3654 msgid "Validation errors" 3655 msgstr "vom Validator gefundene Fehler" 3656 3657 #: ../validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/ValidatorDialog.java:61 3658 #, fuzzy 3659 msgid "Open the validation window." 3660 msgstr "Öffne ein Fenster mit dem Ergebnis der Prüfung." 3661 3662 #: ../validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/ErrorLayer.java:99 3663 msgid "No validation errors" 3664 msgstr "Keine Fehler gefunden" 3211 #: ../livegps/livegps/LiveGpsDialog.java:55 3212 msgid "Speed" 3213 msgstr "Geschwindigkeit" 3214 3215 #: ../livegps/livegps/LiveGpsDialog.java:57 3216 msgid "Course" 3217 msgstr "Richtung" 3218 3219 #: ../livegps/livegps/LiveGpsPlugin.java:39 3220 msgid "Capture GPS Track" 3221 msgstr "GPS-Track aufzeichnen" 3222 3223 #: ../livegps/livegps/LiveGpsPlugin.java:39 3224 msgid "Connect to gpsd server and show current position in LiveGPS layer." 3225 msgstr "" 3226 "Zum gpsd-Prozess verbinden und die aktuelle Position in der LiveGPS-Ebene " 3227 "anzeigen." 3228 3229 #: ../livegps/livegps/LiveGpsPlugin.java:49 3230 msgid "Center Once" 3231 msgstr "Einmalig zentrieren" 3232 3233 #: ../livegps/livegps/LiveGpsPlugin.java:49 3234 msgid "Center the LiveGPS layer to current position." 3235 msgstr "Die LiveGPS-Ebene auf die aktuelle Position zentrieren." 3236 3237 #: ../livegps/livegps/LiveGpsPlugin.java:61 3238 msgid "Auto-Center" 3239 msgstr "automatisch zentrieren" 3240 3241 #: ../livegps/livegps/LiveGpsPlugin.java:61 3242 msgid "Continuously center the LiveGPS layer to current position." 3243 msgstr "Die LiveGPS-Ebene kontinuierlich auf die aktuelle Position zentrieren." 3244 3245 #: ../livegps/livegps/LiveGpsAcquirer.java:128 3246 #: ../livegps/livegps/LiveGpsAcquirer.java:144 3247 msgid "Connecting" 3248 msgstr "Verbinde" 3249 3250 #: ../livegps/livegps/LiveGpsAcquirer.java:204 3251 msgid "Connected" 3252 msgstr "Verbunden" 3253 3254 #: ../livegps/livegps/LiveGpsAcquirer.java:216 3255 #: ../livegps/livegps/LiveGpsAcquirer.java:232 3256 msgid "Not connected" 3257 msgstr "Nicht verbunden" 3258 3259 #: ../livegps/livegps/LiveGpsAcquirer.java:225 3260 msgid "Connection Failed" 3261 msgstr "Verbindung fehlgeschlagen" 3262 3263 #: ../slippymap/src/org/openstreetmap/josm/plugins/slippymap/SlippyMapPreferenceSetting.java:52 3264 msgid "Tile Sources" 3265 msgstr "Quellen der Kacheln" 3665 3266 3666 3267 #: ../wmsplugin/src/wmsplugin/DownloadWMSTask.java:22 3667 #, fuzzy3668 3268 msgid "Downloading " 3669 3269 msgstr "Lade Daten aus dem Internet " … … 3673 3273 msgstr "Verbinde zum WMS Server..." 3674 3274 3275 #: ../wmsplugin/src/wmsplugin/WMSPreferenceEditor.java:36 3276 msgid "WMS Plugin Preferences" 3277 msgstr "Einstellungen für WMS Plugin" 3278 3279 #: ../wmsplugin/src/wmsplugin/WMSPreferenceEditor.java:36 3280 msgid "Modify list of WMS servers displayed in the WMS plugin menu" 3281 msgstr "Liste der WMS-Server ändern, die im WMS Plugin-Menü angezeigt werden" 3282 3283 #: ../wmsplugin/src/wmsplugin/WMSPreferenceEditor.java:67 3284 msgid "Enter a menu name and WMS URL" 3285 msgstr "Bitte einen Bezeichner und einen WMS-URL eingeben" 3286 3675 3287 #: ../wmsplugin/src/wmsplugin/WMSLayer.java:72 3676 3288 #, java-format … … 3702 3314 msgid "WMS" 3703 3315 msgstr "WMS" 3704 3705 #: ../wmsplugin/src/wmsplugin/WMSPreferenceEditor.java:363706 msgid "WMS Plugin Preferences"3707 msgstr "Einstellungen für WMS Plugin"3708 3709 #: ../wmsplugin/src/wmsplugin/WMSPreferenceEditor.java:363710 msgid "Modify list of WMS servers displayed in the WMS plugin menu"3711 msgstr "Liste der WMS-Server ändern, die im WMS Plugin-Menü angezeigt werden"3712 3713 #: ../wmsplugin/src/wmsplugin/WMSPreferenceEditor.java:673714 msgid "Enter a menu name and WMS URL"3715 msgstr "Bitte einen Bezeichner und einen WMS-URL eingeben"3716 3717 #: ../pluginmanager/src/at/dallermassl/josm/plugin/pluginmanager/PluginTableModel.java:1083718 msgid "Version"3719 msgstr "Version"3720 3721 #: ../pluginmanager/src/at/dallermassl/josm/plugin/pluginmanager/PluginManagerPreference.java:883722 #, fuzzy3723 msgid "Add Site"3724 msgstr "Site hinzufügen"3725 3726 #: ../pluginmanager/src/at/dallermassl/josm/plugin/pluginmanager/PluginManagerPreference.java:913727 msgid "Update Site Url"3728 msgstr "Url für Update Site"3729 3730 #: ../pluginmanager/src/at/dallermassl/josm/plugin/pluginmanager/PluginManagerPreference.java:1023731 msgid "Invalid Url"3732 msgstr "Ungültige Url"3733 3734 #: ../pluginmanager/src/at/dallermassl/josm/plugin/pluginmanager/PluginManagerPreference.java:1093735 #, fuzzy3736 msgid "Delete Site(s)"3737 msgstr "Löschen"3738 3739 #: ../pluginmanager/src/at/dallermassl/josm/plugin/pluginmanager/PluginManagerPreference.java:1133740 #, fuzzy3741 msgid "Please select the site to delete."3742 msgstr "Bitte wählen Sie die zu löschende Zeile."3743 3744 #: ../pluginmanager/src/at/dallermassl/josm/plugin/pluginmanager/PluginManagerPreference.java:1243745 #, fuzzy3746 msgid "Check Site(s)"3747 msgstr "Site(s) prüfen"3748 3749 #: ../pluginmanager/src/at/dallermassl/josm/plugin/pluginmanager/PluginManagerPreference.java:1283750 msgid "Please select the site(s) to check for updates."3751 msgstr ""3752 "Bitte die Quelle(n) auswählen, bei denen nach Updates gesucht werden soll."3753 3754 #: ../pluginmanager/src/at/dallermassl/josm/plugin/pluginmanager/PluginManagerPreference.java:1523755 msgid "Add a new plugin site."3756 msgstr "Eine neue Quelle für Plugins hinzufügen."3757 3758 #: ../pluginmanager/src/at/dallermassl/josm/plugin/pluginmanager/PluginManagerPreference.java:1533759 msgid "Delete the selected site(s) from the list."3760 msgstr "Ausgewählte Quelle(n) aus der Liste löschen."3761 3762 #: ../pluginmanager/src/at/dallermassl/josm/plugin/pluginmanager/PluginManagerPreference.java:1543763 msgid "Check the selected site(s) for new plugins or updates."3764 msgstr "Die ausgewählte(n) Quellen auf Updates oder neue Plugins prüfen."3765 3766 #: ../pluginmanager/src/at/dallermassl/josm/plugin/pluginmanager/PluginManagerPreference.java:1563767 #, fuzzy3768 msgid "Update Sites"3769 msgstr "Plugins aktualisieren"3770 3771 #: ../pluginmanager/src/at/dallermassl/josm/plugin/pluginmanager/PluginUpdateFrame.java:593772 msgid "Install"3773 msgstr "Installieren"3774 3316 3775 3317 #: ../navigator/src/at/dallermassl/josm/plugin/navigator/NavigatorAction.java:28 … … 3792 3334 #: ../navigator/src/at/dallermassl/josm/plugin/navigator/NavigatorModeAction.java:28 3793 3335 msgid "Set start/end for autorouting. Middle Mouse button to reset." 3794 msgstr "" 3795 "Setze Anfang/Ende für Routenberechnung. Zurücksetzen mit mittlerer Maustaste." 3796 3797 #: ../duplicateway/src/org/openstreetmap/josm/plugins/duplicateway/DuplicateWayAction.java:75 3798 #: ../duplicateway/src/org/openstreetmap/josm/plugins/duplicateway/DuplicateWayPlugin.java:21 3799 msgid "Duplicate Way" 3800 msgstr "Weg duplizieren" 3801 3802 #: ../duplicateway/src/org/openstreetmap/josm/plugins/duplicateway/DuplicateWayAction.java:76 3803 msgid "Duplicate selected ways." 3804 msgstr "Ausgewählte Wege duplizieren." 3805 3806 #: ../duplicateway/src/org/openstreetmap/josm/plugins/duplicateway/DuplicateWayAction.java:109 3807 msgid "Can't duplicate unnordered way." 3808 msgstr "Kann einen ungeordneten Weg nicht duplizieren." 3809 3810 #: ../duplicateway/src/org/openstreetmap/josm/plugins/duplicateway/DuplicateWayAction.java:126 3811 msgid "You must select at least one way." 3812 msgstr "Bitte mindestens einen Weg auswählen." 3813 3814 #: ../duplicateway/src/org/openstreetmap/josm/plugins/duplicateway/DuplicateWayAction.java:240 3815 msgid "Create duplicate way" 3816 msgstr "Weg duplizieren" 3336 msgstr "Setze Anfang/Ende für Routenberechnung. Zurücksetzen mit mittlerer Maustaste." 3817 3337 3818 3338 #: ../waypoints/src/WaypointOpenAction.java:33 3819 #, fuzzy3820 3339 msgid "Open waypoints file" 3821 msgstr "Datei mit Wegpunkten öffnen ."3340 msgstr "Datei mit Wegpunkten öffnen" 3822 3341 3823 3342 #: ../waypoints/src/WaypointOpenAction.java:33 3824 #, fuzzy3825 3343 msgid "Open a waypoints file." 3826 msgstr " Datei mit Wegpunkten öffnen."3344 msgstr "Eine Datei mit Wegpunkten öffnen." 3827 3345 3828 3346 #: ../waypoints/src/WaypointReader.java:55 … … 3835 3353 msgid "Data error: lon value \"{0}\" is out of bound." 3836 3354 msgstr "Datenfehler: Länge \\\"{0}\\\" ist außerhalb des zulässigen Bereichs." 3355 3356 #: ../utilsplugin/src/UtilsPlugin/SimplifyWayAction.java:30 3357 msgid "Simplify Way" 3358 msgstr "Vereinfache Weg" 3359 3360 #: ../utilsplugin/src/UtilsPlugin/SimplifyWayAction.java:31 3361 msgid "Delete unnecessary nodes from a way." 3362 msgstr "Lösche unnötige Knotenpunkte eines Weges." 3363 3364 #: ../utilsplugin/src/UtilsPlugin/SimplifyWayAction.java:79 3365 #, java-format 3366 msgid "Simplify Way (remove {0} nodes)" 3367 msgstr "Vereinfache Weg (entferne {0} Knoten)" 3368 3369 #: ../surveyor/src/at/dallermassl/josm/plugin/surveyor/SurveyorPlugin.java:58 3370 msgid "SurveyorPlugin depends on LiveGpsPlugin!" 3371 msgstr "Das Surveyor-Plugin benötigt das LiveGPS-Plugin!" 3372 3373 #: ../surveyor/src/at/dallermassl/josm/plugin/surveyor/SurveyorPlugin.java:59 3374 msgid "LiveGpsPlugin not found, please install and activate." 3375 msgstr "LiveGPS-Plugin nicht gefunden, bitte installieren und aktivieren." 3376 3377 #: ../surveyor/src/at/dallermassl/josm/plugin/surveyor/SurveyorPlugin.java:60 3378 msgid "SurveyorPlugin is disabled for the moment" 3379 msgstr "Das Surveyor-Plugin ist im Moment deaktiviert" 3380 3381 #: ../surveyor/src/at/dallermassl/josm/plugin/surveyor/SurveyorPlugin.java:61 3382 msgid "SurveyorPlugin" 3383 msgstr "Surveyor-(Vermessungs-)Plugin" 3384 3385 #: ../surveyor/src/at/dallermassl/josm/plugin/surveyor/SurveyorComponent.java:107 3386 msgid "Duplicate hotkey for button '{0}' - button will be ignored!" 3387 msgstr "" 3388 3389 #: ../surveyor/src/at/dallermassl/josm/plugin/surveyor/AutoSaveEditLayerTimerTask.java:63 3390 #: ../surveyor/src/at/dallermassl/josm/plugin/surveyor/AutoSaveGpsLayerTimerTask.java:85 3391 #, java-format 3392 msgid "Error while exporting {0}: {1}" 3393 msgstr "Fehler beim exportieren von {0}: {1}" 3394 3395 #: ../surveyor/src/at/dallermassl/josm/plugin/surveyor/action/SetWaypointAction.java:61 3396 msgid "start" 3397 msgstr "Anfang" 3837 3398 3838 3399 #: ../surveyor/src/at/dallermassl/josm/plugin/surveyor/action/SetWaypointAction.java:63 … … 3840 3401 msgstr "Ende" 3841 3402 3842 #: ../surveyor/src/at/dallermassl/josm/plugin/surveyor/SurveyorPlugin.java:58 3843 msgid "SurveyorPlugin depends on LiveGpsPlugin!" 3844 msgstr "Das Surveyor-Plugin benötigt das LiveGPS-Plugin!" 3845 3846 #: ../surveyor/src/at/dallermassl/josm/plugin/surveyor/SurveyorPlugin.java:59 3847 msgid "LiveGpsPlugin not found, please install and activate." 3848 msgstr "LiveGPS-Plugin nicht gefunden, bitte installieren und aktivieren." 3849 3850 #: ../surveyor/src/at/dallermassl/josm/plugin/surveyor/SurveyorPlugin.java:60 3851 msgid "SurveyorPlugin is disabled for the moment" 3852 msgstr "Das Surveyor-Plugin ist im Moment deaktiviert" 3853 3854 #: ../surveyor/src/at/dallermassl/josm/plugin/surveyor/SurveyorPlugin.java:61 3855 #, fuzzy 3856 msgid "SurveyorPlugin" 3857 msgstr "Surveyor-Plugin" 3858 3859 #: ../surveyor/src/at/dallermassl/josm/plugin/surveyor/AutoSaveEditLayerTimerTask.java:63 3860 #: ../surveyor/src/at/dallermassl/josm/plugin/surveyor/AutoSaveGpsLayerTimerTask.java:85 3861 #, java-format 3862 msgid "Error while exporting {0}: {1}" 3863 msgstr "Fehler beim exportieren von {0}: {1}" 3864 3865 #: ../surveyor/src/at/dallermassl/josm/plugin/surveyor/SurveyorComponent.java:107 3866 msgid "Duplicate hotkey for button '{0}' - button will be ignored!" 3867 msgstr "" 3403 #: ../surveyor/src/at/dallermassl/josm/plugin/surveyor/SurveyorShowAction.java:45 3404 msgid "Surveyor ..." 3405 msgstr "Vermessung ..." 3406 3407 #: ../surveyor/src/at/dallermassl/josm/plugin/surveyor/SurveyorShowAction.java:45 3408 msgid "Open surveyor tool." 3409 msgstr "" 3410 3411 #: ../surveyor/src/at/dallermassl/josm/plugin/surveyor/SurveyorShowAction.java:107 3412 msgid "Surveyor" 3413 msgstr "Vermessung" 3414 3415 #: ../surveyor/src/at/dallermassl/josm/plugin/surveyor/SurveyorShowAction.java:136 3416 #, java-format 3417 msgid "Could not read surveyor definition: {0}" 3418 msgstr "Konnte Vermessungsdefinition nicht lesen: {0}" 3419 3420 #: ../surveyor/src/at/dallermassl/josm/plugin/surveyor/SurveyorShowAction.java:139 3421 #, java-format 3422 msgid "Error parsing {0}: {1}" 3423 msgstr "Fehler beim Parsen von {0}: {1}" 3868 3424 3869 3425 #: ../surveyor/src/at/dallermassl/josm/plugin/surveyor/AutoSaveAction.java:38 … … 3875 3431 msgstr "Speichere die aufgezeichneten Daten jede Minute." 3876 3432 3877 #: ../surveyor/src/at/dallermassl/josm/plugin/surveyor/SurveyorShowAction.java:453878 #, fuzzy3879 msgid "Surveyor ..."3880 msgstr "Suche ..."3881 3882 #: ../surveyor/src/at/dallermassl/josm/plugin/surveyor/SurveyorShowAction.java:453883 msgid "Open surveyor tool."3884 msgstr ""3885 3886 #: ../surveyor/src/at/dallermassl/josm/plugin/surveyor/SurveyorShowAction.java:1073887 #, fuzzy3888 msgid "Surveyor"3889 msgstr "Suche ..."3890 3891 #: ../surveyor/src/at/dallermassl/josm/plugin/surveyor/SurveyorShowAction.java:1363892 #, fuzzy, java-format3893 msgid "Could not read surveyor definition: {0}"3894 msgstr "Konnte nicht von URL \"{0}\" lesen"3895 3896 #: ../surveyor/src/at/dallermassl/josm/plugin/surveyor/SurveyorShowAction.java:1393897 #, java-format3898 msgid "Error parsing {0}: {1}"3899 msgstr "Fehler beim Parsen von {0}: {1}"3900 3901 #: ../osmarender/src/OsmarenderPlugin.java:793902 msgid ""3903 "FireFox not found. Please set firefox executable in the Map Settings page of "3904 "the preferences."3905 msgstr ""3906 "Firefox wurde nicht gefunden. Bitte stellen Sie in den YMS-Einstellungen den "3907 "Pfad zu Firefox ein."3908 3909 #: ../osmarender/src/OsmarenderPlugin.java:1283910 msgid "osmarender options"3911 msgstr "Einstellungen für Osmarender"3912 3913 #: ../osmarender/src/OsmarenderPlugin.java:1293914 #, fuzzy3915 msgid "FireFox executable"3916 msgstr "Pfad zur ausführbaren Datei von Firefox"3917 3918 3433 #: ../ywms/src/org/openstreetmap/josm/plugins/ywms/GeckoSupport.java:57 3919 msgid "" 3920 "Could not start browser. Please check that the executable path is correct." 3434 msgid "Could not start browser. Please check that the executable path is correct." 3921 3435 msgstr "" 3922 3436 "Konnte den Browser nicht starten. Bitte prüfen Sie, ob der korrekte Pfad " … … 3953 3467 "<html>Name des Profils.<br>Dieses Profil wird benutzt, um störende Anfragen " 3954 3468 "von Firefox zur Wiederherstellung unterbrochener Sitzungen zu verhindern." 3955 "<br>Verwenden Sie das gewählte Profil nicht als Defaultprofil und "3469 "<br>Verwenden Sie das gewählte Profil nicht als Standardprofil und " 3956 3470 "konfigurieren Sie es so, dass abgebrochene Sitzungen nicht wiederhergestellt " 3957 3471 "werden.<br>Sie finden diese Einstellung in about:config unter 'browser." … … 3960 3474 #: ../ywms/src/org/openstreetmap/josm/plugins/ywms/YWMSPreferenceSetting.java:53 3961 3475 msgid "A WMS server for Yahoo imagery based on Firefox." 3962 msgstr "Ein WMS-Server fü Yahoo-Bilder basierend auf Firefox." 3476 msgstr "Ein WMS-Server für Yahoo-Bilder basierend auf Firefox." 3477 3478 #: ../ywms/src/org/openstreetmap/josm/plugins/ywms/YWMSPreferenceSetting.java:55 3479 #: ../validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/PreferenceEditor.java:67 3480 #, java-format 3481 msgid "Version: {0}<br>Last change at {1}" 3482 msgstr "Version {0}<br>Letzte Änderung am {1}" 3963 3483 3964 3484 #: ../ywms/src/org/openstreetmap/josm/plugins/ywms/YWMSPreferenceSetting.java:56 … … 3967 3487 3968 3488 #: ../ywms/src/org/openstreetmap/josm/plugins/ywms/YWMSPreferenceSetting.java:56 3969 #, fuzzy3970 3489 msgid "Settings for the Yahoo! imagery server." 3971 msgstr "Einstellungen für den Yahoo -Bilderserver"3490 msgstr "Einstellungen für den Yahoo!-Bilderserver" 3972 3491 3973 3492 #: ../ywms/src/org/openstreetmap/josm/plugins/ywms/YWMSPreferenceSetting.java:57 … … 3975 3494 msgstr "Einstellungen für YWMS" 3976 3495 3977 #: ../ywms/src/org/openstreetmap/josm/plugins/ywms/YWMSPreferenceSetting.java:593978 #, fuzzy3979 msgid "Firefox executable"3980 msgstr "Pfad zur ausführbaren Datei von Firefox"3981 3982 3496 #: ../ywms/src/org/openstreetmap/josm/plugins/ywms/YWMSPreferenceSetting.java:62 3983 3497 msgid "Firefox profile" … … 4000 3514 msgstr "Erstelle Profil" 4001 3515 4002 #: ../colorscheme/src/at/dallermassl/josm/plugin/colorscheme/ColorSchemePreference.java:67 4003 msgid "Use" 4004 msgstr "" 4005 4006 #: ../colorscheme/src/at/dallermassl/josm/plugin/colorscheme/ColorSchemePreference.java:71 4007 msgid "Please select a scheme to use." 4008 msgstr "Bitte auswählen, welches Farbschema benutzt werden soll." 4009 4010 #: ../colorscheme/src/at/dallermassl/josm/plugin/colorscheme/ColorSchemePreference.java:82 4011 msgid "Color Scheme" 4012 msgstr "Farbschema" 4013 4014 #: ../colorscheme/src/at/dallermassl/josm/plugin/colorscheme/ColorSchemePreference.java:97 4015 msgid "Please select the scheme to delete." 4016 msgstr "Bitte auswählen, welches Farbschema gelöscht werden soll." 4017 4018 #: ../colorscheme/src/at/dallermassl/josm/plugin/colorscheme/ColorSchemePreference.java:110 4019 msgid "Use the selected scheme from the list." 4020 msgstr "Das in der Liste gewählte Schema benutzen." 4021 4022 #: ../colorscheme/src/at/dallermassl/josm/plugin/colorscheme/ColorSchemePreference.java:111 4023 msgid "Use the current colors as a new color scheme." 4024 msgstr "Die aktuellen Farben als neues Farbschema speichern." 4025 4026 #: ../colorscheme/src/at/dallermassl/josm/plugin/colorscheme/ColorSchemePreference.java:112 4027 msgid "Delete the selected scheme from the list." 4028 msgstr "Das ausgewählte Farbschema aus der Liste löschen." 4029 4030 #: ../colorscheme/src/at/dallermassl/josm/plugin/colorscheme/ColorSchemePreference.java:114 4031 msgid "Color Schemes" 4032 msgstr "Farbschemata" 3516 #: ../openvisible/src/at/dallermassl/josm/plugin/openvisible/OpenVisibleAction.java:43 3517 msgid "Open Visible ..." 3518 msgstr "Öffne sichtbares ..." 3519 3520 #: ../openvisible/src/at/dallermassl/josm/plugin/openvisible/OpenVisibleAction.java:43 3521 msgid "Open only files that are visible in current view." 3522 msgstr "Öffne nur Dateien, die in der aktuellen Ansicht sichtbar sind." 3523 3524 #: ../openvisible/src/at/dallermassl/josm/plugin/openvisible/OpenVisibleAction.java:52 3525 msgid "No view open - cannot determine boundaries!" 3526 msgstr "Keine Daten sichtbar, kann Grenzen nicht bestimmen!" 3527 3528 #: ../lakewalker/src/org/openstreetmap/josm/plugins/lakewalker/LakewalkerActionOld.java:42 3529 #: ../lakewalker/src/org/openstreetmap/josm/plugins/lakewalker/LakewalkerPlugin.java:26 3530 msgid "Lake Walker (Old)" 3531 msgstr "Lake Walker (alt)" 3532 3533 #: ../lakewalker/src/org/openstreetmap/josm/plugins/lakewalker/LakewalkerActionOld.java:122 3534 #: ../lakewalker/src/org/openstreetmap/josm/plugins/lakewalker/LakewalkerAction.java:116 3535 msgid "Tracing" 3536 msgstr "Tracen" 3537 3538 #: ../lakewalker/src/org/openstreetmap/josm/plugins/lakewalker/LakewalkerPlugin.java:25 3539 msgid "Lake Walker" 3540 msgstr "Lake Walker" 3541 3542 #: ../lakewalker/src/org/openstreetmap/josm/plugins/lakewalker/LakewalkerPreferences.java:34 3543 msgid "Python executable" 3544 msgstr "Python-Interpreter" 3545 3546 #: ../lakewalker/src/org/openstreetmap/josm/plugins/lakewalker/LakewalkerPreferences.java:36 3547 msgid "Maximum number of segments per way" 3548 msgstr "Maximale Anzahl von Abschnitten je Weg" 3549 3550 #: ../lakewalker/src/org/openstreetmap/josm/plugins/lakewalker/LakewalkerPreferences.java:38 3551 msgid "Maximum number of nodes in initial trace" 3552 msgstr "Maximale Anzahl von Knoten im Anfangs-Trace" 3553 3554 #: ../lakewalker/src/org/openstreetmap/josm/plugins/lakewalker/LakewalkerPreferences.java:40 3555 msgid "Maximum gray value to count as water (0-255) [For old script]" 3556 msgstr "Höchster Grauwert, der als Wasser betrachtet wird (0-255) [altes Skript]" 3557 3558 #: ../lakewalker/src/org/openstreetmap/josm/plugins/lakewalker/LakewalkerPreferences.java:42 3559 msgid "Maximum gray value to count as water (0-255)" 3560 msgstr "Höchster Grauwert, der als Wasser betrachtet wird (0-255)" 3561 3562 #: ../lakewalker/src/org/openstreetmap/josm/plugins/lakewalker/LakewalkerPreferences.java:44 3563 msgid "Line simplification accuracy (degrees)" 3564 msgstr "Genauigkeit beim Vereinfachen von Linien (Grad)" 3565 3566 #: ../lakewalker/src/org/openstreetmap/josm/plugins/lakewalker/LakewalkerPreferences.java:46 3567 msgid "Resolution of Landsat tiles (pixels per degree)" 3568 msgstr "Auflösung der Landsat-Kacheln (Pixel pro Grad)" 3569 3570 #: ../lakewalker/src/org/openstreetmap/josm/plugins/lakewalker/LakewalkerPreferences.java:48 3571 msgid "Size of Landsat tiles (pixels)" 3572 msgstr "Größe der Landsat-Kacheln (Pixel)" 3573 3574 #: ../lakewalker/src/org/openstreetmap/josm/plugins/lakewalker/LakewalkerPreferences.java:50 3575 msgid "Shift all traces to east (degrees)" 3576 msgstr "Verschiebe alle Traces nach Osten (Grad)" 3577 3578 #: ../lakewalker/src/org/openstreetmap/josm/plugins/lakewalker/LakewalkerPreferences.java:52 3579 msgid "Shift all traces to north (degrees)" 3580 msgstr "Verschiebe alle Spuren nach Nord (Grad)" 3581 3582 #: ../lakewalker/src/org/openstreetmap/josm/plugins/lakewalker/LakewalkerPreferences.java:54 3583 msgid "Direction to search for land" 3584 msgstr "Richtung in der nach Land gesucht werden soll" 3585 3586 #: ../lakewalker/src/org/openstreetmap/josm/plugins/lakewalker/LakewalkerPreferences.java:56 3587 msgid "Tag ways as" 3588 msgstr "Tagge Wege als" 3589 3590 #: ../lakewalker/src/org/openstreetmap/josm/plugins/lakewalker/LakewalkerPreferences.java:58 3591 msgid "WMS Layer" 3592 msgstr "WMS-Ebene" 3593 3594 #: ../lakewalker/src/org/openstreetmap/josm/plugins/lakewalker/LakewalkerPreferences.java:61 3595 msgid "Path to python executable." 3596 msgstr "Pfad zum Python-Interpreter" 3597 3598 #: ../lakewalker/src/org/openstreetmap/josm/plugins/lakewalker/LakewalkerPreferences.java:62 3599 msgid "Maximum number of segments allowed in each generated way. Default 250." 3600 msgstr "Maximale Anzahl von Abschnitten in jedem generierten Weg. Standard ist 250." 3601 3602 #: ../lakewalker/src/org/openstreetmap/josm/plugins/lakewalker/LakewalkerPreferences.java:63 3603 msgid "" 3604 "Maximum number of nodes to generate before bailing out (before simplifying " 3605 "lines). Default 50000." 3606 msgstr "" 3607 "Maximale Anzahl Knoten, die generiert werden soll, ohne auszusteigen (bevor " 3608 "Linien vereinfacht werden). Standardwert ist 50.000." 3609 3610 #: ../lakewalker/src/org/openstreetmap/josm/plugins/lakewalker/LakewalkerPreferences.java:64 3611 msgid "" 3612 "Maximum gray value to accept as water (based on Landsat IR-1 data). Can be " 3613 "in the range 0-255. Default 35." 3614 msgstr "" 3615 "Maximaler Grauwert, der als Wasser akzeptiert werden soll (basierend auf " 3616 "Landsat IR-1-Daten). Erlaubter Bereich ist 0-255. Standard 35." 3617 3618 #: ../lakewalker/src/org/openstreetmap/josm/plugins/lakewalker/LakewalkerPreferences.java:65 3619 msgid "" 3620 "Maximum gray value to accept as water (based on Landsat IR-1 data). Can be " 3621 "in the range 0-255. Default 90." 3622 msgstr "" 3623 "Maximaler Grauwert, der als Wasser akzeptiert werden soll (basierend auf " 3624 "Landsat IR-1-Daten). Erlaubter Bereich ist 0-255. Standard 90." 3625 3626 #: ../lakewalker/src/org/openstreetmap/josm/plugins/lakewalker/LakewalkerPreferences.java:66 3627 msgid "" 3628 "Accuracy of Douglas-Peucker line simplification, measured in degrees." 3629 "<br>Lower values give more nodes, and more accurate lines. Default 0.0003." 3630 msgstr "" 3631 "Genauigkeit der Douglas-Peucker Linien-Vereinfachung, gemessen in Grad." 3632 "<br>Kleinere Werte ergeben genauere Linien, aber mehr Knoten. Standard ist " 3633 "0.0003." 3634 3635 #: ../lakewalker/src/org/openstreetmap/josm/plugins/lakewalker/LakewalkerPreferences.java:67 3636 msgid "Resolution of Landsat tiles, measured in pixels per degree. Default 4000." 3637 msgstr "" 3638 "Auflösung der Landsat-Kacheln, gemessen in Pixel pro Grad. Standard ist " 3639 "4.000." 3640 3641 #: ../lakewalker/src/org/openstreetmap/josm/plugins/lakewalker/LakewalkerPreferences.java:68 3642 msgid "Size of one landsat tile, measured in pixels. Default 2000." 3643 msgstr "Größe der Landsat-Kacheln, gemessen in Pixeln. Standard ist 2.000." 3644 3645 #: ../lakewalker/src/org/openstreetmap/josm/plugins/lakewalker/LakewalkerPreferences.java:69 3646 msgid "Offset all points in East direction (degrees). Default 0." 3647 msgstr "Verschiebe alle Punkte in Ostrichtung (Grad). Standard ist 0." 3648 3649 #: ../lakewalker/src/org/openstreetmap/josm/plugins/lakewalker/LakewalkerPreferences.java:70 3650 msgid "Offset all points in North direction (degrees). Default 0." 3651 msgstr "Verschiebe alle Punkte in Nordrichtung (Grad). Standard ist 0." 3652 3653 #: ../lakewalker/src/org/openstreetmap/josm/plugins/lakewalker/LakewalkerPreferences.java:71 3654 msgid "Direction to search for land. Default east." 3655 msgstr "Richtung in der nach Land gesucht werden soll. Standardmäßig Ost." 3656 3657 #: ../lakewalker/src/org/openstreetmap/josm/plugins/lakewalker/LakewalkerPreferences.java:72 3658 msgid "Tag ways as water, coastline, land or nothing. Default is water." 3659 msgstr "Tagge Wege als Wasser, Küstenlinie, Land oder nichts. Standard ist Wasser." 3660 3661 #: ../lakewalker/src/org/openstreetmap/josm/plugins/lakewalker/LakewalkerPreferences.java:73 3662 msgid "Which WMS layer to use for tracing against. Default is IR1." 3663 msgstr "" 3664 3665 #: ../lakewalker/src/org/openstreetmap/josm/plugins/lakewalker/LakewalkerPreferences.java:75 3666 #, java-format 3667 msgid "" 3668 "An interlude to the Lakewalker Python module to trace water bodies on " 3669 "Landsat imagery.<br><br>Version: {0}" 3670 msgstr "" 3671 3672 #: ../lakewalker/src/org/openstreetmap/josm/plugins/lakewalker/LakewalkerPreferences.java:76 3673 msgid "Lakewalker Plugin Preferences" 3674 msgstr "Einstellungen für das LakeWalker-Plugin" 3675 3676 #: ../lakewalker/src/org/openstreetmap/josm/plugins/lakewalker/LakewalkerReader.java:136 3677 #: ../lakewalker/src/org/openstreetmap/josm/plugins/lakewalker/LakewalkerAction.java:252 3678 msgid "Lakewalker trace" 3679 msgstr "Lake Walker Trace" 3680 3681 #: ../lakewalker/src/org/openstreetmap/josm/plugins/lakewalker/LakewalkerAction.java:56 3682 msgid "Lake Walker." 3683 msgstr "Lake Walker." 4033 3684 4034 3685 #: ../namefinder/namefinder/PlaceSelection.java:45 … … 4037 3688 4038 3689 #: ../namefinder/namefinder/PlaceSelection.java:120 4039 #, fuzzy4040 3690 msgid "NullPointerException. Possible some missing tags." 4041 3691 msgstr "NullPointerException, vielleicht fehlende Tags." 4042 3692 4043 3693 #: ../namefinder/namefinder/PlaceSelection.java:177 4044 #, fuzzy4045 3694 msgid "Cannot read place search results from server" 4046 msgstr "Kann die Ergebnisse der Suche nicht vom Server laden"3695 msgstr "Kann die Ergebnisse der Ortssuche nicht vom Server laden" 4047 3696 4048 3697 #: ../namefinder/namefinder/PlaceSelection.java:197 … … 4051 3700 4052 3701 #: ../namefinder/namefinder/PlaceSelection.java:209 4053 #, fuzzy4054 3702 msgid "Places" 4055 3703 msgstr "Orte" 4056 3704 4057 #: ../livegps/livegps/LiveGpsAcquirer.java:128 4058 #: ../livegps/livegps/LiveGpsAcquirer.java:144 4059 msgid "Connecting" 4060 msgstr "Verbinde" 4061 4062 #: ../livegps/livegps/LiveGpsAcquirer.java:204 4063 msgid "Connected" 4064 msgstr "Verbunden" 4065 4066 #: ../livegps/livegps/LiveGpsAcquirer.java:216 4067 #: ../livegps/livegps/LiveGpsAcquirer.java:232 4068 msgid "Not connected" 4069 msgstr "Nicht verbunden" 4070 4071 #: ../livegps/livegps/LiveGpsAcquirer.java:225 4072 msgid "Connection Failed" 4073 msgstr "Verbindung fehlgeschlagen" 4074 4075 #: ../livegps/livegps/LiveGpsPlugin.java:39 4076 msgid "Capture GPS Track" 4077 msgstr "GPS-Track aufzeichnen" 4078 4079 #: ../livegps/livegps/LiveGpsPlugin.java:39 4080 msgid "Connect to gpsd server and show current position in LiveGPS layer." 4081 msgstr "" 4082 "Zum gpsd-Prozess verbinden und die aktuelle Position in der LiveGPS-Ebene " 4083 "anzeigen." 4084 4085 #: ../livegps/livegps/LiveGpsPlugin.java:49 4086 msgid "Center Once" 4087 msgstr "Einmalig zentrieren" 4088 4089 #: ../livegps/livegps/LiveGpsPlugin.java:49 4090 msgid "Center the LiveGPS layer to current position." 4091 msgstr "Die LiveGPS-Ebene auf die aktuelle Position zentrieren." 4092 4093 #: ../livegps/livegps/LiveGpsPlugin.java:61 4094 msgid "Auto-Center" 4095 msgstr "automatisch zentrieren" 4096 4097 #: ../livegps/livegps/LiveGpsPlugin.java:61 4098 msgid "Continuously center the LiveGPS layer to current position." 4099 msgstr "Die LiveGPS-Ebene kontinuierlich auf die aktuelle Position zentrieren." 4100 4101 #: ../livegps/livegps/LiveGpsDialog.java:44 4102 msgid "Live GPS" 4103 msgstr "Live GPS" 4104 4105 #: ../livegps/livegps/LiveGpsDialog.java:44 4106 msgid "Show GPS data." 4107 msgstr "GPS-Daten anzeigen" 4108 4109 #: ../livegps/livegps/LiveGpsDialog.java:47 4110 msgid "Status" 4111 msgstr "Status" 4112 4113 #: ../livegps/livegps/LiveGpsDialog.java:49 4114 #, fuzzy 4115 msgid "Way Info" 4116 msgstr "Weginfo" 4117 4118 #: ../livegps/livegps/LiveGpsDialog.java:55 4119 msgid "Speed" 4120 msgstr "Geschwindigkeit" 4121 4122 #: ../livegps/livegps/LiveGpsDialog.java:57 4123 msgid "Course" 4124 msgstr "Richtung" 4125 4126 #: ../slippymap/src/org/openstreetmap/josm/plugins/slippymap/SlippyMapPreferenceSetting.java:52 4127 #, fuzzy 4128 msgid "Tile Sources" 4129 msgstr "Quellen der Kacheln" 3705 #: ../tagging-preset-tester/src/org/openstreetmap/josm/plugins/taggingpresettester/TaggingPresetTesterAction.java:20 3706 msgid "Tagging Preset Tester" 3707 msgstr "Tester für Tagging-Presets" 3708 3709 #: ../tagging-preset-tester/src/org/openstreetmap/josm/plugins/taggingpresettester/TaggingPresetTesterAction.java:20 3710 msgid "Open the tagging preset test tool for previewing tagging preset dialogs." 3711 msgstr "" 3712 "Öffne das Testtool für Tagging-Vorlagen, um eine Vorschau auf die Vorlagen " 3713 "zu erhalten." 3714 3715 #: ../tagging-preset-tester/src/org/openstreetmap/josm/plugins/taggingpresettester/TaggingPresetTesterAction.java:28 3716 msgid "You have to specify tagging preset sources in the preferences first." 3717 msgstr "Sie müssen zuerst in den Einstellungen eine Quelle für Presets hinzufügen." 3718 3719 #: ../slippy_map_chooser/src/OsmMapControl.java:63 3720 msgid "left" 3721 msgstr "links" 3722 3723 #: ../slippy_map_chooser/src/SlippyMapChooser.java:83 3724 msgid "" 3725 "Zoom: Mousewheel or double click. Move map: Hold right mousebutton and " 3726 "move mouse." 3727 msgstr "" 3728 3729 #: ../grid/src/grid/GridLayer.java:192 3730 msgid "Grid origin location" 3731 msgstr "Gitterursprung" 3732 3733 #: ../grid/src/grid/GridLayer.java:197 3734 msgid "Grid rotation" 3735 msgstr "Gitterdrehung" 3736 3737 #: ../grid/src/grid/GridLayer.java:199 3738 msgid "World" 3739 msgstr "Welt" 3740 3741 #: ../grid/src/grid/GridLayer.java:200 3742 msgid "Grid layout" 3743 msgstr "Rasterebene" 3744 3745 #: ../grid/src/grid/GridLayer.java:222 3746 msgid "Grid layer:" 3747 msgstr "Raster Ebene:" 3748 3749 #: ../validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/ValidatorDialog.java:61 3750 #: ../validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/ErrorLayer.java:36 3751 #: ../validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/ErrorLayer.java:101 3752 msgid "Validation errors" 3753 msgstr "Ergebnisse des Validators" 3754 3755 #: ../validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/ValidatorDialog.java:61 3756 msgid "Open the validation window." 3757 msgstr "Fenster mit dem Ergebnis der Prüfung öffnen." 3758 3759 #: ../validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/ValidateUploadHook.java:76 3760 msgid "Data with errors. Upload anyway?" 3761 msgstr "Die Daten enthalten Fehler. Trotzdem hochladen?" 3762 3763 #: ../validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/CrossingWays.java:31 3764 msgid "Crossing ways." 3765 msgstr "Überschneidende Wege." 3766 3767 #: ../validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/CrossingWays.java:32 3768 msgid "" 3769 "This test checks if two roads, railways or waterways crosses in the same " 3770 "layer, but are not connected by a node." 3771 msgstr "" 3772 "Dieser Test prüft, ob zwei Straßen, Einsenbahnlinien oder Wasserwege sich in " 3773 "der selben Ebene überschneiden, aber nicht durch einen Knoten verbunden sind" 3774 3775 #: ../validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/CrossingWays.java:89 3776 msgid "Crossing ways" 3777 msgstr "Überschneidende Wege" 3778 3779 #: ../validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/SimilarNamedWays.java:33 3780 msgid "Similar named ways." 3781 msgstr "Ähnlich benannte Wege." 3782 3783 #: ../validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/SimilarNamedWays.java:34 3784 msgid "This test checks for ways with similar names that may have been misspelled." 3785 msgstr "" 3786 "Dieser Test prüft auf ähnlich benannte Wege, was auf Schreibfehler hinweisen " 3787 "könnte." 3788 3789 #: ../validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/SimilarNamedWays.java:79 3790 msgid "Similar named ways" 3791 msgstr "Ähnlich benannte Wege" 3792 3793 #: ../validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/DuplicatedWayNodes.java:17 3794 msgid "Duplicated way nodes." 3795 msgstr "Knoten doppelt im Weg." 3796 3797 #: ../validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/DuplicatedWayNodes.java:18 3798 msgid "Checks for ways with identical consecutive nodes." 3799 msgstr "Prüft auf Wege mit identischen aufeinanderfolgenden Knoten" 3800 3801 #: ../validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/DuplicatedWayNodes.java:31 3802 msgid "Duplicated way nodes" 3803 msgstr "Knoten doppelt im Weg" 3804 3805 #: ../validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/UntaggedWay.java:52 3806 msgid "Untagged, empty, and one node ways." 3807 msgstr "" 3808 "Leere Wege, Wege, die nur aus einem Knoten bestehen und Wege ohne " 3809 "Zusatzinformationen." 3810 3811 #: ../validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/UntaggedWay.java:53 3812 msgid "This test checks for untagged, empty and one node ways." 3813 msgstr "" 3814 "Dieser Test sucht leere Wege, Wege, die nur aus einem Knoten bestehen und " 3815 "Wege ohne Zusatzinformationen." 3816 3817 #: ../validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/UntaggedWay.java:83 3818 msgid "Unnamed ways" 3819 msgstr "Unbenannte Wege" 3820 3821 #: ../validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/UntaggedWay.java:90 3822 msgid "Untagged ways" 3823 msgstr "Wege ohne Zusatzinformationen" 3824 3825 #: ../validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/UntaggedWay.java:95 3826 msgid "Empty ways" 3827 msgstr "Leere Wege" 3828 3829 #: ../validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/UntaggedWay.java:100 3830 msgid "One node ways" 3831 msgstr "Wege, die nur aus einem Knoten bestehen" 3832 3833 #: ../validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/SelfIntersectingWay.java:19 3834 #: ../validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/SelfIntersectingWay.java:31 3835 msgid "Self-intersecting ways" 3836 msgstr "Wege, die sich selbst überschneiden" 3837 3838 #: ../validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/SelfIntersectingWay.java:20 3839 msgid "This test checks for ways that contain some of their nodes more than once" 3840 msgstr "Dieser Test sucht nach Wegen, die einine Knoten mehrfach enthalten" 3841 3842 #: ../validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/UntaggedNode.java:34 3843 msgid "Untagged nodes." 3844 msgstr "Knoten ohne Zusatzinformationen." 3845 3846 #: ../validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/UntaggedNode.java:35 3847 msgid "This test checks for untagged nodes that are not part of any way." 3848 msgstr "Dieser Test prüft auf ungetaggte Knoten, die nicht Teil eines Weges sind." 3849 3850 #: ../validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/UntaggedNode.java:101 3851 msgid "Untagged and unconnected nodes" 3852 msgstr "Knoten ohne Zusatzinformation oder ohne Verbindung" 3853 3854 #: ../validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/WronglyOrderedWays.java:32 3855 msgid "Wrongly Ordered Ways." 3856 msgstr "Falsch geordnete Wege." 3857 3858 #: ../validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/WronglyOrderedWays.java:33 3859 msgid "This test checks the direction of water, land and coastline ways." 3860 msgstr "Dieser Test überprüft die Richtung von Wasser, Land und Küsten." 3861 3862 #: ../validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/OverlappingWays.java:34 3863 msgid "Overlapping ways." 3864 msgstr "Wege überlappen sich." 3865 3866 #: ../validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/OverlappingWays.java:35 3867 msgid "" 3868 "This test checks that a connection between two nodes is not used by more " 3869 "than one way." 3870 msgstr "" 3871 "Dieser Test prüft dass eine Verbindung zwischen zwei Knoten nicht von mehr " 3872 "als einem Weg verwendet wird." 3873 3874 #: ../validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/OverlappingWays.java:57 3875 msgid "Overlapping ways" 3876 msgstr "Wege überlappen sich" 3877 3878 #: ../validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/NodesWithSameName.java:19 3879 #: ../validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/NodesWithSameName.java:45 3880 msgid "Nodes with same name" 3881 msgstr "Knoten mit demselben Namen" 3882 3883 #: ../validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/NodesWithSameName.java:20 3884 msgid "" 3885 "Find nodes that have the same name (might be duplicates due to e.g. the " 3886 "OpenGeoDB import)" 3887 msgstr "" 3888 "Finde Knoten mit demselben Namen (könnte auf Duplikate hinweisen, z.B. durch " 3889 "den OpenGeoDB-Import" 3890 3891 #: ../validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/ChangePropertyKeyCommand.java:66 3892 #, java-format 3893 msgid "Replace \"{0}\" by \"{1}\" for" 3894 msgstr "Ersetze \"{0}\" mit \"{1}\" für" 3895 3896 #: ../validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/Coastlines.java:33 3897 msgid "Coastlines." 3898 msgstr "Küsten." 3899 3900 #: ../validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/Coastlines.java:34 3901 msgid "This test checks that coastlines are correct." 3902 msgstr "Dieser Test überprüft ob die Küsten korrekt sind." 3903 3904 #: ../validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/Coastlines.java:78 3905 msgid "Unordered coastline" 3906 msgstr "Ungeordnete Küsten" 3907 3908 #: ../validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/SpellCheck.java:112 3909 msgid "Properties checker." 3910 msgstr "Eigenschaftsprüfer." 3911 3912 #: ../validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/SpellCheck.java:113 3913 msgid "This plugin checks for errors in property keys and values." 3914 msgstr "Dieses Plugin prüft auf Fehler in Schlüsseln und Werten" 3915 3916 #: ../validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/SpellCheck.java:179 3917 #, java-format 3918 msgid "" 3919 "Could not download spellcheck data file:\n" 3920 " {0}" 3921 msgstr "" 3922 "Kann die Datendatei für SpellCheck nicht herunterladen: \n" 3923 " {0}" 3924 3925 #: ../validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/SpellCheck.java:234 3926 msgid "Tags with empty values" 3927 msgstr "Tags mit leerem Wert" 3928 3929 #: ../validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/SpellCheck.java:239 3930 msgid "Invalid property keys" 3931 msgstr "Ungültige Schlüssel" 3932 3933 #: ../validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/SpellCheck.java:247 3934 msgid "Unknown property values" 3935 msgstr "Unbekannter Werte" 3936 3937 #: ../validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/SpellCheck.java:256 3938 msgid "FIXMES" 3939 msgstr "FIXMEs" 3940 3941 #: ../validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/SpellCheck.java:364 3942 msgid "Check property keys." 3943 msgstr "Schlüssel prüfen." 3944 3945 #: ../validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/SpellCheck.java:365 3946 msgid "Validate that property keys are valid checking against list of words." 3947 msgstr "Überprüft Schlüssel auf Gültigkeit durch Abgleich mit einer Liste." 3948 3949 #: ../validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/SpellCheck.java:384 3950 #: ../validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/SpellCheck.java:397 3951 msgid "Spellcheck source" 3952 msgstr "Quelle für Rechtschreibüberprüfung" 3953 3954 #: ../validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/SpellCheck.java:417 3955 msgid "" 3956 "The sources (url or filename) of spell check data files. See http://wiki." 3957 "openstreetmap.org/index.php/User:JLS/speller for help." 3958 msgstr "" 3959 "Die Quellen (URL oder Dateiname) für Datendateien von SpellCheck. Siehe " 3960 "http://wiki.openstreetmap.org/index.php/User:JLS/speller." 3961 3962 #: ../validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/SpellCheck.java:418 3963 msgid "Add a new spellcheck source to the list." 3964 msgstr "Eine neue Quelle für die Rechtschreibüberprüfung zu der Liste hinzufügen" 3965 3966 #: ../validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/SpellCheck.java:419 3967 msgid "Edit the selected source." 3968 msgstr "Ausgewählte Quelle bearbeiten." 3969 3970 #: ../validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/SpellCheck.java:422 3971 msgid "Spellcheck data sources" 3972 msgstr "Quelle für Rechtschreibüberprüfungsdaten" 3973 3974 #: ../validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/SpellCheck.java:446 3975 msgid "Check property values." 3976 msgstr "Werte überprüfen." 3977 3978 #: ../validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/SpellCheck.java:447 3979 msgid "Validate that property values are valid checking against presets." 3980 msgstr "Prüft die Gültigkeit von Werten anhand von Presets." 3981 3982 #: ../validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/SpellCheck.java:455 3983 msgid "Check for FIXMES." 3984 msgstr "Prüfe auf FIXMEs" 3985 3986 #: ../validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/SpellCheck.java:456 3987 msgid "Looks for nodes or ways with FIXME in any property value." 3988 msgstr "" 3989 "Sucht nach Knoten oder Wegen, die im Wert eines Schlüssels FIXME stehen " 3990 "haben." 3991 3992 #: ../validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/DuplicateNode.java:32 3993 msgid "Duplicated nodes." 3994 msgstr "Doppelte Knoten." 3995 3996 #: ../validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/DuplicateNode.java:33 3997 msgid "This test checks that there are no nodes at the very same location." 3998 msgstr "Dieser Test überprüft auf doppelte Knoten an der selben Stelle." 3999 4000 #: ../validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/DuplicateNode.java:50 4001 msgid "Duplicated nodes" 4002 msgstr "Doppelte Knoten" 4003 4004 #: ../validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/DuplicateNode.java:109 4005 msgid "Nodes have conflicting key: " 4006 msgstr "Knoten haben unverreinbare Schlüssel: " 4007 4008 #: ../validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/ErrorLayer.java:99 4009 msgid "No validation errors" 4010 msgstr "Keine Fehler gefunden" 4011 4012 #: ../validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/PreferenceEditor.java:65 4013 msgid "" 4014 "A OSM data validator that checks for common errors made by users and editor " 4015 "programs." 4016 msgstr "" 4017 "Ein OSM-Validierungs-Plugin, das auf häufige Fehler der Benutzer und " 4018 "Editoren prüft." 4019 4020 #: ../validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/PreferenceEditor.java:68 4021 msgid "Data validator" 4022 msgstr "Validierungs-Plugin" 4023 4024 #: ../validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/OSMValidatorPlugin.java:85 4025 msgid "Grid" 4026 msgstr "Gitter" 4027 4028 #: ../validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/OSMValidatorPlugin.java:190 4029 #: ../validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/OSMValidatorPlugin.java:195 4030 #, java-format 4031 msgid "" 4032 "Error initializing test {0}:\n" 4033 " {1}" 4034 msgstr "Fehler beim Initialisieren von Test {0}: \"{1}\"" 4035 4036 #: ../pluginmanager/src/at/dallermassl/josm/plugin/pluginmanager/PluginUpdateFrame.java:59 4037 msgid "Install" 4038 msgstr "Installieren" 4039 4040 #: ../pluginmanager/src/at/dallermassl/josm/plugin/pluginmanager/PluginTableModel.java:108 4041 msgid "Version" 4042 msgstr "Version" 4043 4044 #: ../pluginmanager/src/at/dallermassl/josm/plugin/pluginmanager/PluginManagerPreference.java:88 4045 msgid "Add Site" 4046 msgstr "Site hinzufügen" 4047 4048 #: ../pluginmanager/src/at/dallermassl/josm/plugin/pluginmanager/PluginManagerPreference.java:91 4049 msgid "Update Site Url" 4050 msgstr "Url für Update Site" 4051 4052 #: ../pluginmanager/src/at/dallermassl/josm/plugin/pluginmanager/PluginManagerPreference.java:102 4053 msgid "Invalid Url" 4054 msgstr "Ungültige Url" 4055 4056 #: ../pluginmanager/src/at/dallermassl/josm/plugin/pluginmanager/PluginManagerPreference.java:109 4057 msgid "Delete Site(s)" 4058 msgstr "Site(s) löschen" 4059 4060 #: ../pluginmanager/src/at/dallermassl/josm/plugin/pluginmanager/PluginManagerPreference.java:113 4061 msgid "Please select the site to delete." 4062 msgstr "Bitte wählen Sie die zu löschende Site." 4063 4064 #: ../pluginmanager/src/at/dallermassl/josm/plugin/pluginmanager/PluginManagerPreference.java:124 4065 msgid "Check Site(s)" 4066 msgstr "Site(s) prüfen" 4067 4068 #: ../pluginmanager/src/at/dallermassl/josm/plugin/pluginmanager/PluginManagerPreference.java:128 4069 msgid "Please select the site(s) to check for updates." 4070 msgstr "Bitte die Quelle(n) auswählen, bei denen nach Updates gesucht werden soll." 4071 4072 #: ../pluginmanager/src/at/dallermassl/josm/plugin/pluginmanager/PluginManagerPreference.java:152 4073 msgid "Add a new plugin site." 4074 msgstr "Eine neue Quelle für Plugins hinzufügen." 4075 4076 #: ../pluginmanager/src/at/dallermassl/josm/plugin/pluginmanager/PluginManagerPreference.java:153 4077 msgid "Delete the selected site(s) from the list." 4078 msgstr "Ausgewählte Quelle(n) aus der Liste löschen." 4079 4080 #: ../pluginmanager/src/at/dallermassl/josm/plugin/pluginmanager/PluginManagerPreference.java:154 4081 msgid "Check the selected site(s) for new plugins or updates." 4082 msgstr "Die ausgewählte(n) Quellen auf Updates oder neue Plugins prüfen." 4083 4084 #: ../pluginmanager/src/at/dallermassl/josm/plugin/pluginmanager/PluginManagerPreference.java:156 4085 msgid "Update Sites" 4086 msgstr "Sites aktualisieren" 4087 4088 #: ../duplicateway/src/org/openstreetmap/josm/plugins/duplicateway/DuplicateWayPlugin.java:21 4089 #: ../duplicateway/src/org/openstreetmap/josm/plugins/duplicateway/DuplicateWayAction.java:75 4090 msgid "Duplicate Way" 4091 msgstr "Weg duplizieren" 4092 4093 #: ../duplicateway/src/org/openstreetmap/josm/plugins/duplicateway/DuplicateWayAction.java:76 4094 msgid "Duplicate selected ways." 4095 msgstr "Ausgewählte Wege duplizieren." 4096 4097 #: ../duplicateway/src/org/openstreetmap/josm/plugins/duplicateway/DuplicateWayAction.java:109 4098 msgid "Can't duplicate unnordered way." 4099 msgstr "Kann einen ungeordneten Weg nicht duplizieren." 4100 4101 #: ../duplicateway/src/org/openstreetmap/josm/plugins/duplicateway/DuplicateWayAction.java:126 4102 msgid "You must select at least one way." 4103 msgstr "Bitte mindestens einen Weg auswählen." 4104 4105 #: ../duplicateway/src/org/openstreetmap/josm/plugins/duplicateway/DuplicateWayAction.java:240 4106 msgid "Create duplicate way" 4107 msgstr "Weg duplizieren" 4108
Note:
See TracChangeset
for help on using the changeset viewer.