# translation of fr.po to # Frederic Bonifas , 2006. <>, 2006. # # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: fr\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2006-10-22 21:32+0200\n" "PO-Revision-Date: 2006-10-14 12:17+0200\n" "Last-Translator: Frederic Bonifas \n" "Language-Team: French \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=INTEGER; plural=EXPRESSION;\n" #: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/actions/mapmode/AddSegmentAction.java:52 msgid "Add segment" msgstr "Ajouter un segment." #: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/actions/mapmode/AddSegmentAction.java:54 msgid "Add a segment between two nodes." msgstr "Ajouter un segment entre deux noeuds." #: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/actions/mapmode/DeleteAction.java:56 #: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/PropertiesDialog.java:322 #: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/LayerListDialog.java:59 #: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/gui/PreferenceDialog.java:370 #: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/command/DeleteCommand.java:46 #: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/command/DeleteCommand.java:58 msgid "Delete" msgstr "Supprimer" #: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/actions/mapmode/DeleteAction.java:58 msgid "Delete nodes, streets or segments." msgstr "Supprimer des noeuds, des rues ou des segments." #: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/actions/mapmode/DeleteAction.java:152 msgid "Cannot delete node." msgstr "Impossible de supprimer le noeud." #: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/actions/mapmode/DeleteAction.java:156 msgid "This object is in use." msgstr "Cet objet est en utilisation." #: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/actions/mapmode/DeleteAction.java:173 msgid "Used by more than two segments." msgstr "Utilisé par plus de deux segments." #: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/actions/mapmode/DeleteAction.java:178 msgid "Used by only one segment." msgstr "Utilisé par un seul segment." #: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/actions/mapmode/DeleteAction.java:187 msgid "Wrong direction of segments." msgstr "Segments dans la mauvaise direction." #: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/actions/mapmode/DeleteAction.java:190 msgid "Conflicting keys" msgstr "Clés conflictuelles" #: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/actions/mapmode/DeleteAction.java:196 msgid "Segments are part of different ways." msgstr "Les segments appartiennent à différents chemins." #: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/actions/mapmode/DeleteAction.java:214 msgid "Delete Node" msgstr "Supprimer un noeud" #: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/actions/mapmode/ZoomAction.java:46 msgid "Zoom" msgstr "Zoom" #: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/actions/mapmode/ZoomAction.java:46 msgid "Zoom in by dragging. (Ctrl+up,left,down,right,+,-)" msgstr "" "Zoomer en sélectionnant une zone à la souris. (Ctrl+haut, gauche, bas, " "droite, +, -)" #: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/actions/mapmode/SelectionAction.java:73 msgid "Selection" msgstr "Sélection" #: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/actions/mapmode/SelectionAction.java:73 msgid "Select objects by dragging or clicking." msgstr "" "Sélectionner des objets en cliquant ou en définissant une zone à la souris." #: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/actions/mapmode/SelectionAction.java:74 msgid "Straight line" msgstr "Ligne droite" #: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/actions/mapmode/SelectionAction.java:74 msgid "Select objects in a straight line." msgstr "Sélectionner des objets sur une ligne droite." #: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/actions/mapmode/MoveAction.java:52 #: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/command/MoveCommand.java:122 msgid "Move" msgstr "Déplacer" #: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/actions/mapmode/MoveAction.java:54 msgid "Move around objects that are under the mouse or selected." msgstr "Déplacer les objets sous la souris ou sélectionnés." #: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/actions/mapmode/MoveAction.java:102 msgid "Cannot move objects outside of the world." msgstr "Impossible de déplacer des objets en dehors de la Terre." #: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/actions/mapmode/AddWayAction.java:61 msgid "Add Way" msgstr "Ajouter un chemin" #: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/actions/mapmode/AddWayAction.java:61 msgid "Add a new way to the data." msgstr "Ajouter un nouveau chemin aux données;" #: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/actions/mapmode/AddWayAction.java:95 #: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/actions/mapmode/AddWayAction.java:143 msgid "" "Warning: This way is incomplete. Try to download it, before adding segments." msgstr "" "Attention : ce chemin est incomplet.Essayez de le télécharger en entier " "avant d'ajouter des segments." #: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/actions/mapmode/AddWayAction.java:162 #, fuzzy, java-format msgid "" "{0} way has been selected.\n" "Do you wish to select all segments belonging to the way instead?" msgid_plural "" "{0} ways have been selected.\n" "Do you wish to select all segments belonging to the ways instead?" msgstr[0] "" "{0} chemin a été sélectionné.\n" "Préférez-vous sélectionner tous les segments appartenant à ce chemin ?{0} " "chemins·ont été sélectionnés.\n" "Préférez-vous sélectionner tous les segments appartenant à ces chemins ?" msgstr[1] "" "{0} chemin a été sélectionné.\n" "Préférez-vous sélectionner tous les segments appartenant à ce chemin ?{0} " "chemins·ont été sélectionnés.\n" "Préférez-vous sélectionner tous les segments appartenant à ces chemins ?" #: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/actions/mapmode/AddWayAction.java:162 msgid "Add segments from ways" msgstr "Ajouter des segments aux chemins" #: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/actions/mapmode/AddWayAction.java:168 msgid "Do you want to add all other selected segments to the one selected way?" msgstr "" "Souhaitez-vous ajouter tous les autres segments sélectionnés au chemin " "sélectionné ?" #: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/actions/mapmode/AddWayAction.java:168 msgid "Add segments to way?" msgstr "Ajouter des segments au chemin ?" #: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/actions/mapmode/AddWayAction.java:173 msgid "Reorder all line segments?" msgstr "Réorganiser tous les segments de la ligne ?" #: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/actions/mapmode/AddWayAction.java:173 msgid "Reorder?" msgstr "Réorganiser ?" #: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/actions/mapmode/AddWayAction.java:232 #, java-format msgid "Create a new way out of {0} segment?" msgid_plural "Create a new way out of {0} segments?" msgstr[0] "Créer un nouveau chemin constitué de {0} segment ?" msgstr[1] "Créer un nouveau chemin constitué de {0} segments ?" #: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/actions/mapmode/AddWayAction.java:232 msgid "Create new way" msgstr "Créer un nouveau chemin" #: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/actions/mapmode/AddNodeAction.java:47 msgid "Add node" msgstr "Ajouter un noeud" #: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/actions/mapmode/AddNodeAction.java:47 msgid "Add a new node to the map" msgstr "Ajouter un nouveau noeud à la carte" #: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/actions/mapmode/AddNodeAction.java:48 msgid "Add node into segment" msgstr "Ajouter un noeud dans un segment" #: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/actions/mapmode/AddNodeAction.java:48 msgid "Add a node into an existing segment" msgstr "Ajouter un noeud dans un segment existant" #: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/actions/mapmode/AddNodeAction.java:85 msgid "Can not add a node outside of the world." msgstr "Impossible d'ajouter un noeud en dehors de la Terre." #: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/actions/mapmode/AddNodeAction.java:134 msgid "Add Node into Segment" msgstr "Ajouter un noeud dans un segment" #: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/actions/downloadtasks/DownloadGpsTask.java:23 msgid "Raw GPS data" msgstr "Données GPS brutes" #: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/actions/downloadtasks/DownloadGpsTask.java:26 msgid "Downloading GPS data" msgstr "Téléchargement des données GPS" #: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/actions/downloadtasks/DownloadOsmTask.java:25 msgid "OpenStreetMap data" msgstr "Données OpenStreetMap" #: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/actions/downloadtasks/DownloadOsmTask.java:28 #: ../../plugins/landsat/src/landsat/DownloadLandsatTask.java:21 msgid "Downloading data" msgstr "Téléchargement des données" #: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/actions/downloadtasks/DownloadOsmTask.java:39 msgid "No data imported." msgstr "Aucune donnée importée" #: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/actions/downloadtasks/DownloadOsmTask.java:40 #: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/RawGpsLayer.java:76 msgid "Data Layer" msgstr "Calque de données" #: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/actions/ReverseSegmentAction.java:26 #: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/actions/ReverseSegmentAction.java:53 msgid "Reverse Segments" msgstr "Retourne les segments." #: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/actions/ReverseSegmentAction.java:26 msgid "Revert the direction of all selected Segments." msgstr "Retourne les segments sélectionnés." #: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/actions/ReverseSegmentAction.java:39 msgid "Please select at least one segment." msgstr "Sélectionner au moins un segment." #: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/actions/PreferencesAction.java:21 #: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/gui/PreferenceDialog.java:209 msgid "Preferences" msgstr "Préférences" #: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/actions/PreferencesAction.java:21 msgid "Open a preferences page for global settings." msgstr "Ouvrir la page des préférences pour les réglages généraux." #: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/actions/OpenAction.java:40 msgid "Open" msgstr "Ouvrir" #: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/actions/OpenAction.java:40 msgid "Open a file." msgstr "Ouvrir un fichier" #: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/actions/OpenAction.java:73 msgid "CSV Data import for non-GPS data is not implemented yet." msgstr "" "L'import des données CSV pour les données non GPS n'est pas encore " "implémenté." #: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/actions/OpenAction.java:76 #, java-format msgid "Unknown file extension: {0}" msgstr "Extension de fichier inconnue : {0}" #: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/actions/OpenAction.java:83 #: ../../plugins/waypoints/src/WaypointOpenAction.java:59 #, java-format msgid "Error while parsing {0}" msgstr "Erreur pendant le traitement {0}" #: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/actions/OpenAction.java:86 #: ../../plugins/waypoints/src/WaypointOpenAction.java:63 #, java-format msgid "Could not read \"{0}\"" msgstr "Impossible de lire \"{0}\"" #: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/actions/ExternalToolsAction.java:71 #: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/actions/ExternalToolsAction.java:287 #: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/actions/ExternalToolsAction.java:302 #, java-format msgid "Executing {0}" msgstr "Exécute {0}" #: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/actions/ExternalToolsAction.java:146 msgid "The Tool requires some data to be loaded." msgstr "Cette fonctionnalité nécessite que des données soient chargées." #: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/actions/ExternalToolsAction.java:306 #, java-format msgid "Could not execute command: {0}" msgstr "Impossible d'exécuter la commande {0}" #: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/actions/ExternalToolsAction.java:317 msgid "Tools" msgstr "Outils" #: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/actions/ExternalToolsAction.java:352 msgid "Could not read external tool configuration." msgstr "Impossible de lire le fichier externe de configuration." #: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/actions/AlignInCircleAction.java:29 #: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/actions/AlignInCircleAction.java:69 msgid "Align Nodes in Circle" msgstr "Placer les noeuds en cercle" #: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/actions/AlignInCircleAction.java:29 msgid "Move the selected nodes into a circle." msgstr "Déplacer les noeuds sélectionnés en un cercle." #: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/actions/AlignInCircleAction.java:39 msgid "Please select at least four nodes." msgstr "Sélectionner au moins quatre noeuds." #: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/actions/RenameLayerAction.java:35 #: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/actions/RenameLayerAction.java:56 msgid "Rename layer" msgstr "Renommer le calque" #: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/actions/RenameLayerAction.java:44 msgid "Also rename the file" msgstr "Renommer également le fichier." #: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/actions/RenameLayerAction.java:80 #, java-format msgid "Could not rename the file \"{0}\"." msgstr "Impossible de renommer le fichier \"{0}\"." #: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/actions/UndoAction.java:23 msgid "Undo" msgstr "Annuler" #: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/actions/UndoAction.java:23 msgid "Undo the last action." msgstr "Annuler la dernière action." #: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/actions/DownloadAction.java:87 msgid "Download from OSM" msgstr "Télécharger depuis OSM" #: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/actions/DownloadAction.java:87 msgid "Download map data from the OSM server." msgstr "Télécharger les données de la carte depuis le serveur OSM." #: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/actions/DownloadAction.java:102 msgid "" "Move and zoom the image like the main map. Select an area to download by " "dragging." msgstr "" "Déplacer ou zoomer sur l'image comme pour la carte principale. Sélectionner " "une zone à télécharger en faisant glisser la souris bouton principal enfoncé." #: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/actions/DownloadAction.java:105 msgid "Bounding box" msgstr "Zone sélectionnée" #: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/actions/DownloadAction.java:106 msgid "min lat" msgstr "lat min" #: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/actions/DownloadAction.java:108 msgid "min lon" msgstr "lon min" #: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/actions/DownloadAction.java:110 msgid "max lat" msgstr "lat max" #: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/actions/DownloadAction.java:112 msgid "max lon" msgstr "lon max" #: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/actions/DownloadAction.java:122 msgid "Download the following data:" msgstr "Téléchargement des données :" #: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/actions/DownloadAction.java:129 msgid "URL from www.openstreetmap.org" msgstr "URL à partir de www.openstreetmap.org" #: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/actions/DownloadAction.java:182 msgid "Bookmarks" msgstr "Marque-pages" #: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/actions/DownloadAction.java:198 #: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/PropertiesDialog.java:320 #: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/gui/PreferenceDialog.java:344 #: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/command/AddCommand.java:52 msgid "Add" msgstr "Ajouter" #: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/actions/DownloadAction.java:203 msgid "Please enter the desired coordinates first." msgstr "Entrer les coordonnées désirées en premier." #: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/actions/DownloadAction.java:206 msgid "Please enter a name for the location." msgstr "Entrer un nom pour cet emplacement." #: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/actions/DownloadAction.java:214 msgid "Remove" msgstr "Supprimer" #: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/actions/DownloadAction.java:219 msgid "Select a bookmark first." msgstr "Sélectionner un marque-page en premier." #: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/actions/DownloadAction.java:238 msgid "Choose an area" msgstr "Choisir une zone" #: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/actions/DownloadAction.java:261 msgid "Please enter the desired coordinates or click on a bookmark." msgstr "Entrer les coordonnées désirées ou cliquer sur un marque-page." #: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/actions/DownloadAction.java:263 msgid "Please select at least one download data type." msgstr "Sélectionner au moins un type de données à télécharger." #: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/actions/ExitAction.java:18 msgid "Exit" msgstr "Quitter" #: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/actions/ExitAction.java:18 msgid "Exit the application." msgstr "Quitter l'application." #: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/actions/AboutAction.java:57 msgid "About" msgstr "À propos" #: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/actions/AboutAction.java:57 msgid "Display the about screen." msgstr "Montrer l'à propos." #: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/actions/AboutAction.java:67 #, java-format msgid "Java OpenStreetMap Editor Version {0}" msgstr "Java OpenStreetMap Editor Version {0}" #: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/actions/AboutAction.java:68 #, java-format msgid "last change at {0}" msgstr "dernier changement le {0}" #: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/actions/AboutAction.java:69 #, java-format msgid "Java Version {0}" msgstr "Java Version {0}" #: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/actions/AboutAction.java:70 msgid "Homepage" msgstr "Page d'accueil" #: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/actions/AboutAction.java:72 msgid "Bug Reports" msgstr "Rapports de bug" #: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/actions/AboutAction.java:74 msgid "News about JOSM" msgstr "Nouveutés sur JOSM" #: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/actions/AboutAction.java:78 #: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/LayerListPopup.java:25 msgid "Info" msgstr "Info" #: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/actions/AboutAction.java:79 msgid "Readme" msgstr "Lisez-moi" #: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/actions/AboutAction.java:80 msgid "Revision" msgstr "Révision" #: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/actions/AboutAction.java:81 msgid "Contribution" msgstr "Contribution" #: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/actions/AboutAction.java:85 msgid "About JOSM..." msgstr "À propos de JOSM..." #: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/actions/AboutAction.java:95 msgid "File could not be found." msgstr "Impossible de trouver le fichier." #: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/actions/DiskAccessAction.java:25 msgid "No document open so nothing to save." msgstr "Aucun document ouvert donc rien à sauvegarder." #: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/actions/DiskAccessAction.java:28 msgid "The document contains no data. Save anyway?" msgstr "Le document ne contient aucune donnée. Sauvegarder quand même ?" #: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/actions/DiskAccessAction.java:28 msgid "Empty document" msgstr "Document vide" #: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/actions/DiskAccessAction.java:32 msgid "" "There are unresolved conflicts. Conflicts will not be saved and handled as " "if you rejected all. Continue?" msgstr "" "Certains conflits ne sont pas résolus. Les conflits ne seront pas " "sauvegardés si vous ne les traitez pas. Continuer ?" #: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/actions/DiskAccessAction.java:32 msgid "Conflicts" msgstr "Conflits" #: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/actions/DiskAccessAction.java:79 msgid "File exists. Overwrite?" msgstr "Le fichier existe déjà. Écrire dessus ?" #: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/actions/DiskAccessAction.java:79 msgid "Overwrite" msgstr "Écrire dessus" #: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/actions/AutoScaleAction.java:29 msgid "data" msgstr "données" #: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/actions/AutoScaleAction.java:30 msgid "selection" msgstr "sélection" #: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/actions/AutoScaleAction.java:31 msgid "layer" msgstr "calque" #: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/actions/AutoScaleAction.java:32 #: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/data/Preferences.java:141 msgid "conflict" msgstr "conflit" #: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/actions/AutoScaleAction.java:40 #, java-format msgid "Auto Scale: {0}" msgstr "Zoom auto : {0}" #: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/actions/AutoScaleAction.java:43 #, java-format msgid "Auto zoom the view (to {0}. Disabled if the view is moved)" msgstr "" "Zoomer automatiquement sur la vue ({0}) (Annulé si la vue est déplacée)" #: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/actions/SaveAsAction.java:28 msgid "Save as" msgstr "Sauvegarder sous" #: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/actions/SaveAsAction.java:28 msgid "Save the current data to a new file." msgstr "Sauvegarder les données actuelles dans un nouveau fichier." #: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/actions/ExtensionFileFilter.java:25 msgid "OSM Server Files (.osm .xml)" msgstr "Fichiers d'un serveur OSM (.osm .xml)" #: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/actions/ExtensionFileFilter.java:26 msgid "GPX Files (.gpx)" msgstr "Fichiers GPX (.gpx)" #: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/actions/ExtensionFileFilter.java:27 msgid "CSV Files (.csv .txt)" msgstr "Fichiers CSV (.csv .txt)" #: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/actions/UploadAction.java:36 msgid "Upload to OSM" msgstr "Charger sur OSM" #: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/actions/UploadAction.java:36 msgid "Upload all changes to the OSM server." msgstr "Charger tous les changements sur le serveur OSM." #: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/actions/UploadAction.java:41 msgid "Nothing to upload. Get some data first." msgstr "Rien à charger. Obtenez d'abord des données." #: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/actions/UploadAction.java:46 msgid "There are unresolved conflicts. You have to resolve these first." msgstr "" "Certains conflits ne sont pas résolus. Vous devez d'abord les résoudre." #: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/actions/UploadAction.java:75 msgid "Uploading data" msgstr "Chargement des données" #: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/actions/UploadAction.java:97 msgid "No changes to upload." msgstr "Aucun changement à charger." #: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/actions/UploadAction.java:106 msgid "Objects to add:" msgstr "Objets à ajouter : " #: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/actions/UploadAction.java:114 msgid "Objects to modify:" msgstr "Objets à modifier : " #: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/actions/UploadAction.java:122 msgid "Objects to delete:" msgstr "Objets à supprimer : " #: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/actions/UploadAction.java:129 msgid "Upload this changes?" msgstr "Charger ces changements ?" #: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/actions/HelpAction.java:54 #: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/gui/MainMenu.java:55 msgid "Help" msgstr "Aide" #: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/actions/HelpAction.java:106 msgid "Can only edit help pages from JOSM Online Help" msgstr "" "Les pages d'aide ne peuvent être éditées que depuis l'aide en ligne de JOSM" #: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/actions/DownloadIncompleteAction.java:39 #, java-format msgid "Downloading {0} segment" msgid_plural "Downloading {0} segments" msgstr[0] "Téléchargement de {0} segment" msgstr[1] "Téléchargement de {0} segments" #: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/actions/DownloadIncompleteAction.java:57 msgid "Download incomplete objects" msgstr "Télécharger les objets incomplets" #: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/actions/DownloadIncompleteAction.java:57 msgid "Download all (selected) incomplete ways from the OSM server." msgstr "" "Télécharger tous les chemins sélectionnés incomplets depuis le serveur OSM." #: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/actions/DownloadIncompleteAction.java:66 msgid "Please select an incomplete way." msgstr "Sélectionner un chemin incomplet" #: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/actions/DownloadIncompleteAction.java:69 #, java-format msgid "Download {0} incomplete ways?" msgstr "Télécharger {0} chemins incomplets ?" #: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/actions/DownloadIncompleteAction.java:69 msgid "Download?" msgstr "Télécharger ?" #: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/actions/RedoAction.java:23 msgid "Redo" msgstr "Refaire" #: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/actions/RedoAction.java:23 msgid "Redo the last undone action." msgstr "Refaire la dernière action annulée" #: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/actions/GpxExportAction.java:40 msgid "" "Note: GPL is not compatible to the OSM license. Do not upload GPL licensed " "tracks." msgstr "" "Note : La GPL n'est pas compatible avec la licence d'OSM. Ne pas importer " "des traces sous licence GPL." #: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/actions/GpxExportAction.java:45 msgid "Export to GPX" msgstr "Exporter en GPX" #: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/actions/GpxExportAction.java:45 msgid "Export the data to GPX file." msgstr "Exporter les données en un fichier GPX." #: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/actions/GpxExportAction.java:51 msgid "Nothing to export. Get some data first." msgstr "Rien à exporter.Obtenez d'abord des données." #: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/actions/GpxExportAction.java:75 msgid "gps track description" msgstr "description de la trace GPS" #: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/actions/GpxExportAction.java:81 msgid "Add author information" msgstr "Ajouter des informations sur l'auteur" #: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/actions/GpxExportAction.java:84 msgid "Real name" msgstr "Nom réel" #: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/actions/GpxExportAction.java:88 msgid "Email" msgstr "E-mail" #: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/actions/GpxExportAction.java:92 msgid "Copyright (URL)" msgstr "Copyright (URL)" #: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/actions/GpxExportAction.java:96 msgid "Predefined" msgstr "Prédéfini" #: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/actions/GpxExportAction.java:98 msgid "Copyright year" msgstr "Année du copyright" #: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/actions/GpxExportAction.java:106 msgid "Keywords" msgstr "Mots-clés" #: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/actions/GpxExportAction.java:110 msgid "Export options" msgstr "Options d'export" #: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/actions/GpxExportAction.java:131 #, java-format msgid "Error while exporting {0}" msgstr "Erreur à l'export {0}" #: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/actions/GpxExportAction.java:131 msgid "Error" msgstr "Erreur" #: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/actions/GpxExportAction.java:185 msgid "Choose a predefined license" msgstr "Choisir une licence prédéfinie" #: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/actions/SaveAction.java:31 msgid "Save" msgstr "Sauvegarder" #: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/actions/SaveAction.java:31 msgid "Save the current data." msgstr "Sauvegarder les données actuelles" #: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/actions/SaveAction.java:58 msgid "CSV output not supported yet." msgstr "Sortie en CSV pas encore supportée." #: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/actions/SaveAction.java:61 msgid "Unknown file extension." msgstr "Extension de fichier inconnue." #: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/actions/SaveAction.java:67 msgid "An error occoured while saving." msgstr "Une erreur s'est produite pendant la sauvegarde." #: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/tools/BugReportExceptionHandler.java:44 #, java-format msgid "" "The plugin {0} throwed an exception: {1}\n" "It may be outdated. Please contact the plugin's autor.\n" "This message will not shown again until JOSM is restarted." msgstr "" "Le greffon {0} signale une exception : {1}\n" "Il est possible qu'il ne soit pas à jour. Merci de contacter l'auteur du " "greffon.\n" "Ce message ne réapparaitra pas jusqu'au prochain démarrage de JOSM." #: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/tools/BugReportExceptionHandler.java:50 msgid "Do nothing" msgstr "Ne rien faire" #: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/tools/BugReportExceptionHandler.java:50 msgid "Report Bug" msgstr "Rapporter un bug" #: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/tools/BugReportExceptionHandler.java:51 msgid "" "An unexpected exception occoured.\n" "\n" "This is always a coding error. If you are running the latest\n" "version of JOSM, please consider be kind and file a bug report." msgstr "" "Une exception inattendue est apparue.\n" "\n" "Cela est toujours du à une erreur de code. Si vous utilisez la dernière " "version de JOSM, il serait aimable de produire un rapport de bug." #: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/tools/BugReportExceptionHandler.java:54 msgid "Unexpected Exception" msgstr "Exception inattendue" #: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/tools/BugReportExceptionHandler.java:62 msgid "" "Please send this to josm@eigenheimstrasse.de\n" "\n" msgstr "" "Merci d'envoyer cela à josm@eigenheimstrasse.de\n" "\n" #: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/tools/BugReportExceptionHandler.java:83 msgid "" "Please send an email with the following information to josm@eigenheimstrasse." "de" msgstr "" "Merci d'envoyer un e-mail avec les informations suivantes à " "josm@eigenheimstrasse.de" #: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/tools/ShortCutLabel.java:12 msgid "Ctrl-" msgstr "Ctrl-" #: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/tools/ShortCutLabel.java:14 msgid "Alt-" msgstr "Alt-" #: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/tools/ShortCutLabel.java:16 msgid "AltGr-" msgstr "AltGr-" #: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/tools/ShortCutLabel.java:18 msgid "Shift-" msgstr "Shift-" #: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/plugins/PluginException.java:17 #, java-format msgid "An error occoured in plugin {0}" msgstr "Une erreur s'est produite avec le greffon {0}" #: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/SelectionListDialog.java:63 msgid "Load Selection" msgstr "Charger la sélection" #: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/SelectionListDialog.java:70 #, java-format msgid "Contact {0}..." msgstr "Contact de {0}..." #: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/SelectionListDialog.java:75 msgid "Downloading..." msgstr "Téléchargement..." #: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/SelectionListDialog.java:87 #, java-format msgid "Could not read from url: \"{0}\"" msgstr "Impossible de lire quelque chose depuis l'URL : \"{0}\"" #: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/SelectionListDialog.java:90 #, java-format msgid "Parsing error in url: \"{0}\"" msgstr "Erreur d'analyse dans l'URL : \"{0}\"" #: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/SelectionListDialog.java:113 msgid "Current Selection" msgstr "Sélection actuelle" #: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/SelectionListDialog.java:113 msgid "Open a selection list window." msgstr "Afficher une liste de la sélection" #: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/SelectionListDialog.java:143 msgid "Please enter a search string." msgstr "Entrer le texte à rechercher." #: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/SelectionListDialog.java:145 msgid "" "Fulltext search.
  • Baker Street - 'Baker' and " "'Street' in any key or name.
  • \"Baker Street\" - 'Baker " "Street' in any key or name.
  • name:Bak - 'Bak' anywhere " "in the name.
  • -name:Bak - not 'Bak' in the name.
  • foot: - key=foot set to any value.
" msgstr "" "Recherche du texte entier
  • Baker·Street··-" "·'Baker'·et·'Street'·dans les clés et les noms.
  • \"Baker·Street" "\"··-·'Baker·Street'·dans les clés et les noms.
  • name:" "Bak··-·'Bak'·n'importe où dans le nom.
  • -name:Bak··-·pas de·'Bak'·dans le nom.
  • foot:··-" "·key=foot·associé à n'importe quelle valeur.
" #: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/SelectionListDialog.java:153 msgid "replace selection" msgstr "remplacer la sélection" #: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/SelectionListDialog.java:154 msgid "add to selection" msgstr "ajouter à la sélection" #: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/SelectionListDialog.java:155 msgid "remove from selection" msgstr "supprimer de la sélection" #: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/SelectionListDialog.java:172 msgid "Search" msgstr "Chercher" #: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/ConflictDialog.java:51 msgid "Conflict" msgstr "Conflit" #: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/ConflictDialog.java:51 msgid "Merging conflicts." msgstr "Gérer les conflits" #: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/ConflictDialog.java:63 msgid "Resolve" msgstr "Résoudre" #: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/ConflictDialog.java:64 msgid "Open a merge dialog of all selected items in the list above." msgstr "" "Ouvrir une une fenêtre de fusion des éléments sélectionnés dans cette liste." #: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/ConflictDialog.java:73 msgid "Select" msgstr "Sélectionner" #: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/ConflictDialog.java:74 msgid "" "Set the selected elements on the map to the selected items in the list above." msgstr "" "Remplacer les éléments de la carte par les éléments sélectionnés de cette " "liste." #: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/ConflictDialog.java:108 msgid "Please select something from the conflict list." msgstr "Sélectionnez un élément de la liste des conflits." #: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/ConflictDialog.java:117 msgid "Resolve Conflicts" msgstr "Résoudre les conflits" #: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/HistoryDialog.java:82 msgid "Click Reload to refresh list" msgstr "Cliquer sur Recharger pour rafraichir la liste" #: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/HistoryDialog.java:83 msgid "Reload" msgstr "Recharger" #: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/HistoryDialog.java:84 msgid "Revert" msgstr "Retourner" #: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/HistoryDialog.java:87 msgid "History" msgstr "Historique" #: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/HistoryDialog.java:87 msgid "Display the history of all selected items." msgstr "Afficher l'historique des objets sélectionnés." #: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/HistoryDialog.java:96 #: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/gui/MapStatus.java:225 msgid "Object" msgstr "Objet" #: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/HistoryDialog.java:96 msgid "Date" msgstr "Date" #: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/HistoryDialog.java:131 msgid "Reload all currently selected objects and refresh the list." msgstr "Recharger les objets sélectionnés et rafraichir la liste." #: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/HistoryDialog.java:135 #: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/HistoryDialog.java:180 msgid "Not implemented yet." msgstr "Pas encore implémenté." #: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/HistoryDialog.java:138 msgid "" "Revert the state of all currently selected objects to the version selected " "in the history list." msgstr "" "Rétablir l'état des objets sélectionnés à la version sélectionnée dans " "l'historique." #: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/CommandStackDialog.java:31 msgid "Command Stack" msgstr "Pile de commandes" #: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/CommandStackDialog.java:31 msgid "Open a list of all commands (undo buffer)." msgstr "Ouvrir une liste de toutes les commandes (annuler le buffer)" #: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/PropertiesDialog.java:99 msgid "Please select the objects you want to change properties for." msgstr "Sélectionner les objets dont vous voulez changer les propriétés." #: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/PropertiesDialog.java:102 #: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/PropertiesDialog.java:156 #, java-format msgid "This will change {0} object." msgid_plural "This will change {0} objects." msgstr[0] "Cela changera {0} objet." msgstr[1] "Cela changera {0} objets." #: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/PropertiesDialog.java:102 #, java-format msgid "" "Please select a new value for \"{0}\".
(Empty string deletes the key.)" msgstr "" "Merci de sélectionner une valeur pour \"{0}\".
(une chaîne de caractères " "vide supprime la clé)" #: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/PropertiesDialog.java:114 #: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/PropertiesDialog.java:178 msgid "Change values?" msgstr "Changer les valeurs ?" #: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/PropertiesDialog.java:132 #: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/PropertiesDialog.java:284 #: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/PropertiesDialog.java:369 msgid "" msgstr "" #: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/PropertiesDialog.java:151 msgid "Please select objects for which you want to change properties." msgstr "Sélectionnez les objets dont vous voulez changer les propriétés." #: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/PropertiesDialog.java:156 msgid "Please select a key" msgstr "Sélectionner une clé" #: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/PropertiesDialog.java:169 msgid "Please select a value" msgstr "Sélectionner une valeur" #: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/PropertiesDialog.java:222 msgid "Properties" msgstr "Propriétés" #: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/PropertiesDialog.java:222 msgid "Property for selected objects." msgstr "Propriétés des objets sélectionnés." #: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/PropertiesDialog.java:241 #, java-format msgid "Could not read annotation preset source: {0}" msgstr "Impossible de lire le fichier d'annotations : {0}" #: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/PropertiesDialog.java:244 #, java-format msgid "Error parsing {0}: " msgstr "Erreur de traitement {0}" #: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/PropertiesDialog.java:263 #, java-format msgid "Change {0} object" msgid_plural "Change {0} objects" msgstr[0] "Cela changera {0} objet." msgstr[1] "Change {0} objets." #: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/PropertiesDialog.java:276 #: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/gui/ConflictResolver.java:81 msgid "Key" msgstr "Clé" #: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/PropertiesDialog.java:276 #: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/gui/ConflictResolver.java:81 msgid "Value" msgstr "Valeur" #: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/PropertiesDialog.java:309 #: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/gui/PreferenceDialog.java:359 msgid "Please select the row to edit." msgstr "Sélectionnez l'étage à éditer." #: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/PropertiesDialog.java:314 #: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/gui/PreferenceDialog.java:374 msgid "Please select the row to delete." msgstr "Sélectionner l'étage à supprimer." #: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/PropertiesDialog.java:320 msgid "Add a new key/value pair to all objects" msgstr "Ajouter un nouveau couple clé/valeur à tous les objets" #: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/PropertiesDialog.java:321 #: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/gui/MainMenu.java:53 #: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/gui/PreferenceDialog.java:355 #: ../../plugins/grid/src/grid/GridPlugin.java:43 #: ../../plugins/grid/src/grid/GridPlugin.java:49 msgid "Edit" msgstr "Éditer" #: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/PropertiesDialog.java:321 msgid "Edit the value of the selected key for all objects" msgstr "Éditer la valeur de la clé selectionnée pour tous les objets" #: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/PropertiesDialog.java:322 msgid "Delete the selected key in all objects" msgstr "Supprimer la clé sélectionnée de tous les objets" #: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/LayerListDialog.java:60 msgid "Delete the selected layer." msgstr "Supprimer le calque sélectionné." #: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/LayerListDialog.java:82 msgid "Show/Hide" msgstr "Montrer/Cacher" #: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/LayerListDialog.java:83 msgid "Toggle visible state of the selected layer." msgstr "Change la visibilité du calque sélectionné." #: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/LayerListDialog.java:122 msgid "Layers" msgstr "Calque" #: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/LayerListDialog.java:122 msgid "Open a list of all loaded layers." msgstr "Ouvrir une liste de tous les calques chargés." #: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/LayerListDialog.java:196 msgid "Move the selected layer one row up." msgstr "Déplacer le calque sélectionné un étage au-dessus." #: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/LayerListDialog.java:202 msgid "Move the selected layer one row down." msgstr "Déplacer le calque sélectionné un étage en-dessous." #: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/LayerListDialog.java:216 msgid "Merge the selected layer into the layer directly below." msgstr "" "Fusionner les calques sélectionnés dans le calque directement en dessous." #: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/gui/annotation/AnnotationPreset.java:160 #, java-format msgid "Unknown type at line {0}" msgstr "Type inconnu à la ligne : {0}" #: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/gui/annotation/AnnotationPreset.java:178 #, java-format msgid "Cannot have a writable combobox with default values (line {0})" msgstr "" "Impossible d'avoir une combobox avec des valeurs par défaut (ligne {0})" #: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/gui/annotation/AnnotationPreset.java:183 #, java-format msgid "" "display_values ({0}) and values ({1}) must be of same number of elements." msgstr "" "display_values·({0})·et·values·({1})·doivent contenir le même nombre " "d'éléments." #: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/gui/annotation/AnnotationPreset.java:184 #: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/gui/annotation/AnnotationPreset.java:185 msgid "element" msgid_plural "elements" msgstr[0] "élément" msgstr[1] "éléments" #: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/gui/annotation/AnnotationPreset.java:190 #, java-format msgid "Unknown annotation object {0} at line {1} column {2}" msgstr "Objet d'annotation inconnu : {0} à la ligne {1} colonne {2}" #: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/gui/annotation/AnnotationPreset.java:258 msgid "Change Properties" msgstr "Changer les propriétés" #: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/OsmDataLayer.java:161 #: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/data/osm/visitor/NameVisitor.java:66 #: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/data/Preferences.java:135 #: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/command/MoveCommand.java:122 msgid "node" msgid_plural "nodes" msgstr[0] "noeud" msgstr[1] "noeuds" #: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/OsmDataLayer.java:162 #: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/data/osm/visitor/NameVisitor.java:53 #: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/data/Preferences.java:136 msgid "segment" msgid_plural "segments" msgstr[0] "segment" msgstr[1] "segments" #: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/OsmDataLayer.java:163 #: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/data/osm/visitor/NameVisitor.java:92 #: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/data/Preferences.java:137 msgid "way" msgid_plural "ways" msgstr[0] "chemin" msgstr[1] "chemins" #: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/OsmDataLayer.java:178 msgid "There were conflicts during import." msgstr "Il y a eu des conflits pendant l'import." #: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/OsmDataLayer.java:317 #, java-format msgid "{0} consists of:" msgstr "{0} consiste en :" #: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/OsmDataLayer.java:321 #, java-format msgid " ({0} deleted.)" msgstr " ({0} supprimés)" #: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/RawGpsLayer.java:57 msgid "Convert to data layer" msgstr "Convertir en un calque de données" #: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/RawGpsLayer.java:159 msgid "track" msgid_plural "tracks" msgstr[0] "trace" msgstr[1] "traces" #: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/RawGpsLayer.java:160 msgid "point" msgid_plural "points" msgstr[0] "point" msgstr[1] "points" #: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/RawGpsLayer.java:185 #, java-format msgid "a track with {0} point" msgid_plural "a track with {0} points" msgstr[0] "une trace avec {0} point" msgstr[1] "une trace avec {0} points" #: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/RawGpsLayer.java:189 #, java-format msgid "{0} consists of {1} track" msgid_plural "{0} consists of {1} tracks" msgstr[0] "{0} consiste en {1} trace" msgstr[1] "{0} consiste en {1} traces" #: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/RawGpsLayer.java:189 #, java-format msgid "{0} point" msgid_plural "{0} points" msgstr[0] "{0} point" msgstr[1] "{0} points" #: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/RawGpsLayer.java:193 msgid "Customize line drawing" msgstr "Personnaliser le dessin des lignes" #: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/RawGpsLayer.java:197 msgid "Use global settings." msgstr "Utiliser les réglages généraux." #: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/RawGpsLayer.java:198 msgid "Draw lines between points for this layer." msgstr "Dessiner des lignes entre les points pour ce calque." #: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/RawGpsLayer.java:199 msgid "Do not draw lines between points for this layer." msgstr "Ne pas dessiner de ligne entre les points pour ce calque." #: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/RawGpsLayer.java:211 msgid "Select line drawing options" msgstr "Options de dessin des lignes" #: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/RawGpsLayer.java:222 msgid "Customize Color" msgstr "Personnaliser la couleur" #: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/RawGpsLayer.java:227 msgid "OK" msgstr "OK" #: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/RawGpsLayer.java:227 #: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/gui/PleaseWaitDialog.java:24 msgid "Cancel" msgstr "Annuler" #: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/RawGpsLayer.java:227 msgid "Default" msgstr "Par défaut" #: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/RawGpsLayer.java:228 msgid "Choose a color" msgstr "Choisir une couleur" #: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/RawGpsLayer.java:243 msgid "Import images" msgstr "Import des images" #: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/RawGpsLayer.java:255 #: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/GeoImageLayer.java:349 msgid "JPEG images (*.jpg)" msgstr "images JPEG (*.jpg)" #: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/GeoImageLayer.java:90 #, java-format msgid "Images for {0}" msgstr "Images pour {0}" #: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/GeoImageLayer.java:95 msgid "Read GPS..." msgstr "Lecture du GPS..." #: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/GeoImageLayer.java:102 #, java-format msgid "No time for point {0} x {1}" msgstr "Aucune heure pour le point {0}·x·{1}" #: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/GeoImageLayer.java:107 #, java-format msgid "Cannot read time \"{0}\" from point {1} x {2}" msgstr "Impossible de lire l'heure \"{0}\" du point {1} x {2}" #: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/GeoImageLayer.java:114 msgid "No images with readable timestamps found." msgstr "Aucune image avec des informations horaires lisibles trouvée." #: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/GeoImageLayer.java:125 #, java-format msgid "Reading {0}..." msgstr "Lecture de {0}..." #: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/GeoImageLayer.java:191 msgid "Geotagged Images" msgstr "Images géomarquées" #: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/GeoImageLayer.java:269 #, java-format msgid "GPS start: {0}" msgstr "Allumage du GPS : {0}" #: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/GeoImageLayer.java:270 #, java-format msgid "GPS end: {0}" msgstr "Extinction du GPS : {0}" #: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/GeoImageLayer.java:272 #, java-format msgid "current delta: {0}s" msgstr "variation actuelle : {0}s" #: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/GeoImageLayer.java:273 msgid "timezone difference: " msgstr "différence de fuseau horaire : " #: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/GeoImageLayer.java:297 msgid "image" msgid_plural "images" msgstr[0] "image" msgstr[1] "images" #: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/GeoImageLayer.java:297 #, java-format msgid "{0} within the track." msgstr "{0} dans la trace." #: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/GeoImageLayer.java:338 msgid "Sync clock" msgstr "Synchroniser l'horloge" #: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/GeoImageLayer.java:395 #, java-format msgid "The date in file \"{0}\" could not be parsed." msgstr "La date du fichier \"{0}\" ne peut être analysée." #: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/GeoImageLayer.java:399 #, java-format msgid "There is no EXIF time within the file \"{0}\"." msgstr "Il n'y a aucune heure EXIF associée au fichier \"{0}\"." #: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/GeoImageLayer.java:403 msgid "Image" msgstr "Image" #: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/GeoImageLayer.java:405 msgid "Enter shown date (mm/dd/yyyy HH:MM:SS)" msgstr "Entrez la date et l'heure montrées (mm/jj/aaaa HH:MM:SS)" #: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/GeoImageLayer.java:408 msgid "GPS unit timezome (difference to photo)" msgstr "Zone horaire de l'unité GPS (différence avec la photo)" #: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/GeoImageLayer.java:416 msgid "Syncronize Time with GPS Unit" msgstr "Synchroniser l'heure avec l'unité GPS" #: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/GeoImageLayer.java:432 #: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/GeoImageLayer.java:434 msgid "Time entered could not be parsed." msgstr "L'heure indiquée ne peut être analysée." #: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/gui/BookmarkList.java:74 msgid "Could not read bookmarks." msgstr "Impossible de lire les marque-pages." #: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/gui/BookmarkList.java:98 msgid "Could not write bookmark." msgstr "Impossible d'écrire un marque-page." #: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/gui/MapView.java:123 #: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/gui/MainApplication.java:171 msgid "Java Open Street Map - Editor" msgstr "Java Open Street Map - Editor" #: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/gui/MapView.java:163 msgid "layer not in list." msgstr "le calque n'est pas dans la liste." #: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/gui/MainApplication.java:55 msgid "Hint: Some changes came from uploading new data to the server." msgstr "" "Indication : Certains changements viennent du chargment de nouvelles données " "sur le serveur." #: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/gui/MainApplication.java:57 msgid "There are unsaved changes. Really quit?" msgstr "Certains changements ne sont pas sauvegardés. Quitter quand même ?" #: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/gui/MainApplication.java:58 msgid "Unsaved Changes" msgstr "Changements non sauvegardés" #: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/gui/MainApplication.java:144 msgid "Java OpenStreetMap Editor" msgstr "Java OpenStreetMap Editor" #: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/gui/MainApplication.java:145 msgid "usage" msgstr "usage" #: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/gui/MainApplication.java:147 msgid "options" msgstr "Options" #: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/gui/MainApplication.java:148 msgid "Show this help" msgstr "Montrer cette aide" #: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/gui/MainApplication.java:149 msgid "Standard unix geometry argument" msgstr "Argument de géométrie standard UNIX" #: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/gui/MainApplication.java:150 msgid "Download the bounding box" msgstr "Télécharge la zone sélectionnée" #: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/gui/MainApplication.java:151 msgid "Download the location at the url (with lat=x&lon=y&zoom=z)" msgstr "Télécharge l'emplacement donné par l'URL (avec lat=x&lon=y&zoom=z)" #: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/gui/MainApplication.java:152 msgid "Open file (as raw gps, if .gpx or .csv)" msgstr "Ouvrir un fichier (en GPS brut si .gpx ou .csv)" #: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/gui/MainApplication.java:153 msgid "Download the bounding box as raw gps" msgstr "Télécharger la zone sélectionnée en GPS brut." #: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/gui/MainApplication.java:154 msgid "Select with the given search" msgstr "Sélectionner les résultats de la recherche." #: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/gui/MainApplication.java:155 msgid "Don't launch in fullscreen mode" msgstr "Ne pas lancer en plein écran" #: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/gui/MainApplication.java:156 msgid "Reset the preferences to default" msgstr "Rétablir les préférences par défaut" #: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/gui/MainApplication.java:157 msgid "Set the language. Example: " msgstr "Choisir la langue. Exemple : " #: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/gui/MainApplication.java:158 msgid "examples" msgstr "exemples" #: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/gui/MainApplication.java:164 msgid "" "Parameters are read in the order they are specified, so make sure you load\n" "some data before --selection" msgstr "" "Les paramètres sont lus dans l'ordre dans lequel ils sont spécifiés, soyez " "donc\n" "sur d'avoir chargé des données avant --selection" #: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/gui/MainApplication.java:166 msgid "Instead of --download= you may specify osm://\n" msgstr "Au lieu de --download= vous devriez indiquer osm://\n" #: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/gui/MainMenu.java:52 msgid "Layer" msgstr "Calque" #: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/gui/MainMenu.java:56 msgid "Files" msgstr "Fichiers" #: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/gui/MainMenu.java:57 msgid "Connection" msgstr "Connexion" #: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/gui/PleaseWaitDialog.java:22 msgid "Contacting the OSM server..." msgstr "Contact du serveur OSM..." #: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/gui/MapStatus.java:223 msgid "Lat/Lon" msgstr "Lat/Lon" #: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/gui/ConflictResolver.java:232 #, java-format msgid "{0} object has conflicts:" msgid_plural "{0} objects have conflicts:" msgstr[0] "{0} objet est conflictuel : " msgstr[1] "{0} objets sont conflictuels :" #: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/gui/ConflictResolver.java:235 msgid "my version:" msgstr "ma version :" #: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/gui/ConflictResolver.java:241 msgid "their version:" msgstr "version du serveur : " #: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/gui/ConflictResolver.java:247 msgid "resolved version:" msgstr "version choisie : " #: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/gui/PleaseWaitRunnable.java:77 msgid "Error while parsing" msgstr "Erreur d'analyse" #: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/gui/PleaseWaitRunnable.java:80 msgid "File Not found" msgstr "Fichier non trouvé" #: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/gui/MainApplet.java:34 #: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/gui/MainApplet.java:35 #: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/gui/MainApplet.java:36 msgid "string" msgstr "texte" #: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/gui/MainApplet.java:34 msgid "Name of the user." msgstr "Nom de l'utilisateur" #: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/gui/MainApplet.java:35 msgid "OSM Password." msgstr "Mot de passe OSM" #: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/gui/MainApplet.java:36 msgid "Size the applet to the given geometry (format: WIDTHxHEIGHT)" msgstr "" "Redimensionner l'applet aux proportions donnnées (format LARGEURxHAUTEUR)" #: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/gui/MainApplet.java:37 #: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/gui/MainApplet.java:38 #: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/gui/MainApplet.java:39 msgid "string;string;..." msgstr "texte;texte;..." #: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/gui/MainApplet.java:37 msgid "" "Download each. Can be x1,y1,x2,y2 an url containing lat=y&lon=x&zoom=z or a " "filename" msgstr "" "Les télécharge tous. Peut être sous la forme \"x1,y1,x2,z2\" ou un URL " "contenant lat=y&lon=x&zoom=z ou encore un nom de fichier." #: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/gui/MainApplet.java:38 msgid "" "Download each as raw gps. Can be x1,y1,x2,y2 an url containing " "lat=y&lon=x&zoom=z or a filename" msgstr "" "Télécharger comme données GPS brutes. Peut être sous la forme x1,y1,x2," "y2·un·URL·contenant·lat=y&lon=x&zoom=z ou un nom de fichier." #: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/gui/MainApplet.java:39 msgid "" "Add each to the initial selection. Can be a google-like search string or an " "url which returns osm-xml" msgstr "" "Les ajoute tous à la sélection initale. Cela peut être un texte de recherche " "comme pour Google ou un URL retournant du osm-xml" #: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/gui/MainApplet.java:40 msgid "any" msgstr "n'importe" #: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/gui/MainApplet.java:40 msgid "If specified, reset the configuration instead of reading it." msgstr "" "Si spécifié, rétablir la configuration par défaut au lieu de lire ceci." #: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/gui/MainApplet.java:65 #: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmConnection.java:68 msgid "Username" msgstr "Nom d'utilisateur" #: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/gui/MainApplet.java:68 #: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmConnection.java:71 msgid "Password" msgstr "Mot de passe" #: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/gui/PreferenceDialog.java:123 msgid "You have to restart JOSM for some settings to take effect." msgstr "Vous devez redémarrer JOSM pour que certains réglages prennent effet." #: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/gui/PreferenceDialog.java:185 msgid "Draw lines between raw gps points." msgstr "Dessiner des lignes entre les points GPS bruts." #: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/gui/PreferenceDialog.java:189 msgid "Force lines if no segments imported." msgstr "Forcer les lignes si aucun segment importé" #: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/gui/PreferenceDialog.java:190 msgid "Draw large GPS points." msgstr "Dessiner de gros points GPS." #: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/gui/PreferenceDialog.java:191 msgid "Draw Direction Arrows" msgstr "Dessiner les flèches de direction" #: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/gui/PreferenceDialog.java:250 msgid "" "Force drawing of lines if the imported data contain no line information." msgstr "" "Force le dessin de lignes si les données importées ne contiennent pas " "d'informationsur les lignes." #: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/gui/PreferenceDialog.java:254 msgid "Draw larger dots for the GPS points." msgstr "Dessine de plus gros points GPS." #: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/gui/PreferenceDialog.java:255 msgid "Draw direction hints for all segments." msgstr "Dessine les flèches de direction pour tous les segments." #: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/gui/PreferenceDialog.java:306 msgid "Color" msgstr "Couleur" #: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/gui/PreferenceDialog.java:307 msgid "Name" msgstr "Nom" #: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/gui/PreferenceDialog.java:328 msgid "Choose" msgstr "Choisir" #: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/gui/PreferenceDialog.java:332 msgid "Please select a color." msgstr "Sélectionner une couleur" #: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/gui/PreferenceDialog.java:337 #, java-format msgid "Choose a color for {0}" msgstr "Choisir une couleur pour {0}" #: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/gui/PreferenceDialog.java:347 #: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/gui/PreferenceDialog.java:361 msgid "Annotation preset source" msgstr "Source du fichier d'annotations" #: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/gui/PreferenceDialog.java:386 msgid "The base URL to the OSM server (REST API)" msgstr "L'URL de base du serveur OSM (API)" #: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/gui/PreferenceDialog.java:387 msgid "Login name (email) to the OSM account." msgstr "Nom d'utilisateur (e-mail) de votre compte OSM." #: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/gui/PreferenceDialog.java:388 msgid "" "Login password to the OSM account. Leave blank to not store any password." msgstr "" "Mot de passe d'identification au compte OSM. Laisser blanc pour ne stocker " "aucun mot de passe." #: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/gui/PreferenceDialog.java:389 msgid "The base URL to the server retrieving WMS background pictures from." msgstr "L'URL du serveur récupérant les images de l'arrière-plan WMS." #: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/gui/PreferenceDialog.java:390 msgid "" "Import string specification. lat/lon and time are imported.
lat: The latitude coordinate
lon: The longitude " "coordinate
time: The measured time as string
ignore: " "Skip this field
An example: \"ignore ignore lat lon\" will use ' ' as " "delimiter, skip the first two values and read then lat/lon.
Other " "example: \"lat,lon\" will just read lat/lon values comma seperated." msgstr "" "Import des spécifications. lat/lon et time sont importés.
lat : la latitude
lon :la longitude
time :l'heure " "mesurée
ignore:·sauter ce champ
Un exemple : " "\"ignore·ignore·lat·lon\"·utilisera·'·'·comme délimiteur, sautera les deux " "premières valeurs, et lira ensuite la latitude et la longitude
Un autre " "exemple : \"lat,lon\"·lira simplement la latitude et la longitude séparées " "par une virgule." #: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/gui/PreferenceDialog.java:397 msgid "" "If your gps device draw to few lines, select this to draw lines along your " "way." msgstr "" "Si votre unité GPS dessine trop peu de lignes, sélectionnez ceci pour " "dessiner des lignes le long de votre chemin." #: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/gui/PreferenceDialog.java:398 msgid "Colors used by different objects in JOSM." msgstr "Couleurs utilisées par les différents objets de JOSM." #: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/gui/PreferenceDialog.java:399 msgid "" "The sources (url or filename) of annotation preset definition files. See " "http://josm.eigenheimstrasse.de/wiki/AnnotationPresets for help." msgstr "" "Sources (URL ou fichier) des fichiers d'annotations prédéfinies. Voir http://" "josm.eigenheimstrasse.de/wiki/AnnotationPresets pour de l'aide (en anglais)." #: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/gui/PreferenceDialog.java:400 msgid "Add a new annotation preset source to the list." msgstr "Ajouter un nouveau fichier d'annotations à la liste." #: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/gui/PreferenceDialog.java:401 msgid "Delete the selected source from the list." msgstr "Supprimer la source sélectionné de la liste." #: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/gui/PreferenceDialog.java:406 msgid "Display Settings" msgstr "Réglages d'affichage" #: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/gui/PreferenceDialog.java:406 msgid "" "Various settings that influence the visual representation of the whole " "program." msgstr "Divers réglages de l'apparence de tout le programme." #: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/gui/PreferenceDialog.java:407 msgid "Look and Feel" msgstr "Apparence et comportement" #: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/gui/PreferenceDialog.java:414 msgid "Colors" msgstr "Couleurs" #: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/gui/PreferenceDialog.java:421 msgid "Connection Settings" msgstr "Réglages de connexion" #: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/gui/PreferenceDialog.java:421 msgid "Connection Settings to the OSM server." msgstr "Réglages de connexion au serveur OSM" #: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/gui/PreferenceDialog.java:422 msgid "Base Server URL" msgstr "URL du serveur de base" #: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/gui/PreferenceDialog.java:424 msgid "OSM username (email)" msgstr "Nom d'utilisateur OSM (e-mail)" #: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/gui/PreferenceDialog.java:426 msgid "OSM password" msgstr "Mot de passe OSM" #: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/gui/PreferenceDialog.java:428 msgid "" "WARNING: The password is stored in plain text in the preferences file." "
The password is transfered in plain text to the server, encoded in the " "url.
Do not use a valuable Password." msgstr "" "ATTENTION : Le mot de passe est stocké en texte brut dans le fichier " "de préférences.
Le mot de passe est transféré en texte brut au serveur, " "encodé dans l'URL.
N'utilisez pas un mot de passe de valeur." #: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/gui/PreferenceDialog.java:437 msgid "CSV import specification (empty: read from first line in data)" msgstr "" "Spécifications de l'import CSV (vide : lire depuis la première ligne de " "données)" #: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/gui/PreferenceDialog.java:442 msgid "Map Settings" msgstr "Réglages de la carte" #: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/gui/PreferenceDialog.java:442 msgid "Settings for the map projection and data interpretation." msgstr "" "Réglages pour la projection de la carte et l'interprétation des données." #: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/gui/PreferenceDialog.java:443 msgid "Projection method" msgstr "Méthode de projection" #: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/gui/PreferenceDialog.java:446 msgid "Annotation preset sources" msgstr "Sources des annotations prédéfinies" #: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/gui/PreferenceDialog.java:462 msgid "Plugins" msgstr "Greffons" #: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/gui/PreferenceDialog.java:462 msgid "Configure available Plugins." msgstr "Configurer les greffons disponibles." #: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/gui/PreferenceDialog.java:465 msgid "Get more plugins" msgstr "Obtenir plus de greffons" #: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/io/BoundingBoxDownloader.java:45 #, java-format msgid "Downloading points {0} to {1}..." msgstr "Téléchargement des points {0} {1}..." #: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/io/BoundingBoxDownloader.java:89 msgid "Downloading OSM data..." msgstr "Téléchargement des données OSM..." #: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmReader.java:101 #: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmReader.java:103 msgid "Unknown version" msgstr "Version inconnue" #: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmReader.java:119 msgid "Found tag on non-way." msgstr "Tag trouvé en dehors d'un chemin." #: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmReader.java:122 msgid "Incomplete segment with id=0" msgstr "Le segment avec l'id=0 est incomplet" #: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmReader.java:131 msgid "NullPointerException. Possible some missing tags." msgstr "NullPointerException.·Certains tags peuvent manquer." #: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmReader.java:146 msgid "Illegal object with id=0" msgstr "L'objet avec l'id=0 est illégal" #: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmReader.java:154 #, java-format msgid "Couldn''t read time format \"{0}\"." msgstr "Impossible de lire le format horaire \"{0}\"" #: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmReader.java:169 #, java-format msgid "Missing required attirbute \"{0}\"." msgstr "Attribut requis \"{0}\" manquant." #: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmReader.java:239 msgid "Preparing data..." msgstr "Préparation des données..." #: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmReader.java:249 msgid "Illformed Node id" msgstr "id du noeud malformé" #: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmServerWriter.java:71 #, java-format msgid "Upload {0} {1} ({2})..." msgstr "Charge {0} {1} ({2})..." #: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmServerWriter.java:185 msgid "Unknown host" msgstr "Hôte inconnu" #: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/io/RawGpsReader.java:43 #: ../../plugins/waypoints/src/WaypointReader.java:55 #, java-format msgid "Data error: lat value \"{0}\" is out of bound." msgstr "Erreur de données : La valeur de latitude \"{0}\" est hors limite." #: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/io/RawGpsReader.java:45 #: ../../plugins/waypoints/src/WaypointReader.java:59 #, java-format msgid "Data error: lon value \"{0}\" is out of bound." msgstr "Erreur de données : La valeur de longitude \"{0}\" est hors limite." #: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/io/RawCsvReader.java:39 msgid "Could not detect data format string." msgstr "Impossible de détecter le texte de format des données." #: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/io/RawCsvReader.java:62 msgid "" "Format string in data is incomplete or not found. Try setting an manual " "format string in Preferences." msgstr "" "Le format des données est incomplet ou non trouvé. Essayez de régler le " "format manuellement dans les préférences." #: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/io/RawCsvReader.java:63 msgid "" "Format string is incomplete. Need at least 'lat' and 'lon' specification" msgstr "" "Le texte de format est incomplet. Les spécifications 'lat' et 'long' au " "minimum sont requises." #: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/io/RawCsvReader.java:83 #, java-format msgid "Unknown data type: \"{0}\"." msgstr "Type de données inconnu : \"{0}\"" #: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/io/RawCsvReader.java:83 msgid "Maybe add an format string in preferences." msgstr "Définissez peut-être le format dans les préférences." #: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/io/RawCsvReader.java:88 #, java-format msgid "Parsing error in line {0}" msgstr "Analyse de l'erreur ligne {0}" #: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmConnection.java:67 msgid "Incorrect password or username." msgstr "Mot de passe ou nom d'utilisateur incorrect." #: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmConnection.java:74 msgid "Warning: The password is transferred unencrypted." msgstr "Attention : Le mot de passe est transféré non-crypté." #: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmConnection.java:78 msgid "Save user and password (unencrypted)" msgstr "Sauvegarder l'utilisateur et le mot de passe (non crypté)" #: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmConnection.java:81 msgid "Enter Password" msgstr "Entrer un mot de passe" #: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmConnection.java:116 msgid "Aborting..." msgstr "Échec..." #: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/io/IncompleteDownloader.java:80 #, java-format msgid "Data error: Segment {0} is deleted but part of Way {1}" msgstr "" "Erreur de données : le segment {0} est supprimé mais appartient au chemin {1}" #: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/io/IncompleteDownloader.java:115 #, java-format msgid "Data error: Node {0} is deleted but part of Segment {1}" msgstr "" "Erreur de données : le noeud {0} est supprimé mais appartient au segment {1}" #: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmIdReader.java:34 msgid "Error during parse." msgstr "Erreur pendant l'analyse." #: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/data/conflict/PositionConflict.java:19 msgid "position" msgstr "position" #: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/data/conflict/ConflictItem.java:33 msgid "different" msgstr "différent" #: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/data/conflict/DeleteConflict.java:14 msgid "deleted" msgstr "supprimé" #: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/data/conflict/DeleteConflict.java:18 msgid "true" msgstr "vrai" #: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/data/conflict/DeleteConflict.java:18 msgid "false" msgstr "faux" #: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/data/conflict/SegmentConflict.java:21 msgid "none" msgstr "rien" #: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/data/conflict/SegmentConflict.java:25 msgid "segments" msgstr "segments" #: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/data/conflict/ToConflict.java:19 msgid "to" msgstr "depuis" #: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/data/conflict/FromConflict.java:19 msgid "from" msgstr "à" #: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/data/osm/visitor/NameVisitor.java:48 msgid "new" msgstr "nouveau" #: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/data/osm/visitor/NameVisitor.java:48 msgid "unknown" msgstr "inconnu" #: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/data/osm/visitor/NameVisitor.java:87 #, java-format msgid "{0} node" msgid_plural "{0} nodes" msgstr[0] "{0} noeud" msgstr[1] "{0} noeuds" #: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/data/osm/visitor/NameVisitor.java:89 msgid "incomplete" msgstr "incomplet" #: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/data/Preferences.java:134 msgid "background" msgstr "arrière plan" #: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/data/Preferences.java:138 msgid "incomplete way" msgstr "chemin incomplet" #: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/data/Preferences.java:139 msgid "selected" msgstr "sélectionné" #: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/data/Preferences.java:140 msgid "gps point" msgstr "point GPS" #: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/data/Preferences.java:142 msgid "scale" msgstr "mesure" #: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/command/ConflictResolveCommand.java:77 #, java-format msgid "Resolve {0} conflicts in {1} objects" msgstr "Résoudre {0} conflits dans {1} objets" #: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/command/ChangeCommand.java:37 msgid "Change" msgstr "Changer" #: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/command/SequenceCommand.java:51 msgid "Sequence" msgstr "Séquence" #: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/command/ChangePropertyCommand.java:66 #, java-format msgid "Remove \"{0}\" for" msgstr "Supprime \"{0}\" pour" #: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/command/ChangePropertyCommand.java:66 #, java-format msgid "Set {0}={1} for" msgstr "Affecte {0}={1} pour" #: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/command/ChangePropertyCommand.java:72 msgid "object" msgid_plural "objects" msgstr[0] "objet" msgstr[1] "objets" #: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/Main.java:201 #, java-format msgid "Plugin not found: {0}." msgstr "Greffon non trouvé : {0}" #: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/Main.java:204 #, java-format msgid "Could not load plugin {0}." msgstr "Impossible de charger le greffon \"{0}\"" #: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/Main.java:228 msgid "unnamed" msgstr "sans-nom" #: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/Main.java:271 msgid "The projection could not be read from preferences. Using EPSG:4263." msgstr "" "La projection ne peut être lue depuis les préférences. EPSG:4263 sera " "utilisé." #: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/Main.java:329 #, java-format msgid "Ignoring malformed url: \"{0}\"" msgstr "Ignore l'URL malformé : \"{0}\"" #: ../../../../editors/josm/src/org/openstreetmap/josm/Main.java:341 #, java-format msgid "Ignoring malformed file url: \"{0}\"" msgstr "Ignore le fichier malformé d'URL : \"{0}\"" #: ../../plugins/osmarender/src/OsmarenderPlugin.java:102 #: ../../plugins/osmarender/src/OsmarenderPlugin.java:108 msgid "View" msgstr "Voir" #: ../../plugins/landsat/src/landsat/DownloadLandsatTask.java:18 msgid "Landsat background images" msgstr "Images satellites landsat" #: ../../plugins/landsat/src/landsat/LandsatLayer.java:45 msgid "Wrong longitude transformation for tile manager. Can't operate on {0}" msgstr "" "Mauvaise transformation de longitude pour le cache. Ne peut pas opérer sur " "{0}" #: ../../plugins/landsat/src/landsat/LandsatLayer.java:70 #, java-format msgid "WMS layer: {0}" msgstr "calque WMS :{0}" #: ../../plugins/annotation-tester/src/annotationtester/AnnotationTesterAction.java:20 msgid "Annotation Preset Tester" msgstr "Testeur d'annotations prédéfinies" #: ../../plugins/annotation-tester/src/annotationtester/AnnotationTesterAction.java:20 msgid "" "Open the annotation preset test tool for previewing annotation preset " "dialogs." msgstr "" "Ouvrir le testeur d'annotations prédéfinies pour en prévisualiser le " "fonctionnement." #: ../../plugins/annotation-tester/src/annotationtester/AnnotationTesterAction.java:28 msgid "You have to specify annotation sources in the preferences first." msgstr "" "Vous devez d'abord spécifier la source des annotations dans les préférences." #: ../../plugins/grid/src/grid/GridLayer.java:74 #, fuzzy msgid "Grid layer:" msgstr "calque" #: ../../plugins/waypoints/src/WaypointOpenAction.java:33 #, fuzzy msgid "Open waypoints file" msgstr "Ouvrir un fichier" #: ../../plugins/waypoints/src/WaypointOpenAction.java:33 #, fuzzy msgid "Open a waypoints file." msgstr "Ouvrir un fichier" #~ msgid "Download {0} ways containing a total of {1} segments?" #~ msgstr "" #~ "Télécharger {0} chemins contenant un total de {1} segments ?" #~ msgid "Refresh the selection list." #~ msgstr "Actualiser la liste de sélection" #~ msgid "Search for objects." #~ msgstr "Rechercher des objets" #~ msgid "Language" #~ msgstr "Langue" #~ msgid "Conflicts in disjunct objects" #~ msgstr "Conflits dans des objets disjoints" #~ msgid "Downloading {0} {1}" #~ msgstr "Téléchargement {0} {1}" #~ msgid "Got more than one object when expecting only one." #~ msgstr "Plus de deux objets acquis alors qu'un seul était attendu." #~ msgid "Used in a way." #~ msgstr "Utilisé par un chemin." #~ msgid "Move selected objects around." #~ msgstr "Déplacer les objets sélectionnés." #~ msgid "Open as raw gps data" #~ msgstr "Ouvrir avec les données GPS brutes" #~ msgid "Show background" #~ msgstr "Montrer l'arrière-plan" #~ msgid "Images" #~ msgstr "Images" #~ msgid "Time loop in gps data." #~ msgstr "Boucle horaire dans les données GPS." #~ msgid "OptionPane.okButtonText" #~ msgstr "OptionPane.okButtonText" #~ msgid "OptionPane.cancelButtonText" #~ msgstr "OptionPane.cancelButtonText" #~ msgid "Cannot open preferences directory: {0}" #~ msgstr "" #~ "Impossible d'ouvrir le répertoire des " #~ "préférences : {0}" #~ msgid "" #~ "Preferences could not be loaded. Write default preference file to \"{0}\"." #~ msgstr "" #~ "Les préférences pourraient ne pas " #~ "être chargées. Écrivez les " #~ "préférences par défaut " #~ "dans \"{0}\"." #~ msgid "" #~ "Java OpenStreetMap Editor\n" #~ "\n" #~ "usage:\n" #~ "\tjava -jar josm.jar