1 | # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
---|
2 | # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
|
---|
3 | # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
---|
4 | # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
|
---|
5 | #
|
---|
6 | msgid ""
|
---|
7 | msgstr ""
|
---|
8 | "Project-Id-Version: JOSM\n"
|
---|
9 | "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
---|
10 | "POT-Creation-Date: 2007-08-07 23:37+0200\n"
|
---|
11 | "PO-Revision-Date: 2006-10-14 10:09+0200\n"
|
---|
12 | "Last-Translator: Ovidiu Constantin <ovidiu@mybox.ro>\n"
|
---|
13 | "Language-Team: Romanian <gnomero-list@lists.sourceforge.net>\n"
|
---|
14 | "MIME-Version: 1.0\n"
|
---|
15 | "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
|
---|
16 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
---|
17 | "Plural-Forms: nplurals=3;plural=(n==1?0:(((n%100>19)||((n%100==0)&&(n!=0)))?"
|
---|
18 | "2:1))\n"
|
---|
19 | "X-Poedit-Language: Romanian\n"
|
---|
20 | "X-Poedit-Country: ROMANIA\n"
|
---|
21 | "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
|
---|
22 |
|
---|
23 | #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/PleaseWaitRunnable.java:86
|
---|
24 | msgid "Error while parsing"
|
---|
25 | msgstr "Eroare la prelucrare"
|
---|
26 |
|
---|
27 | #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/PleaseWaitRunnable.java:89
|
---|
28 | #, fuzzy
|
---|
29 | msgid "File not found"
|
---|
30 | msgstr "Fişierul nu a fost găsit"
|
---|
31 |
|
---|
32 | #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/MainApplet.java:30
|
---|
33 | #, fuzzy
|
---|
34 | msgid "Upload Preferences"
|
---|
35 | msgstr "Preferinţe"
|
---|
36 |
|
---|
37 | #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/MainApplet.java:30
|
---|
38 | #, fuzzy
|
---|
39 | msgid "Upload the current preferences to the server"
|
---|
40 | msgstr "Trimite toate schimbările la serverul OSM."
|
---|
41 |
|
---|
42 | #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/MainApplet.java:46
|
---|
43 | #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/MainApplet.java:47
|
---|
44 | #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/MainApplet.java:48
|
---|
45 | msgid "string"
|
---|
46 | msgstr "şir"
|
---|
47 |
|
---|
48 | #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/MainApplet.java:46
|
---|
49 | msgid "Name of the user."
|
---|
50 | msgstr "Numele utilizatorului."
|
---|
51 |
|
---|
52 | #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/MainApplet.java:47
|
---|
53 | msgid "OSM Password."
|
---|
54 | msgstr "Parola OSM."
|
---|
55 |
|
---|
56 | #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/MainApplet.java:48
|
---|
57 | #, fuzzy
|
---|
58 | msgid "Resize the applet to the given geometry (format: WIDTHxHEIGHT)"
|
---|
59 | msgstr ""
|
---|
60 | "Dimensionează aplicaţia la geometria precizată (format: LĂŢIMExÎNĂLŢIME)"
|
---|
61 |
|
---|
62 | #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/MainApplet.java:49
|
---|
63 | #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/MainApplet.java:50
|
---|
64 | #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/MainApplet.java:51
|
---|
65 | msgid "string;string;..."
|
---|
66 | msgstr "şir;şir;..."
|
---|
67 |
|
---|
68 | #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/MainApplet.java:49
|
---|
69 | msgid ""
|
---|
70 | "Download each. Can be x1,y1,x2,y2 an url containing lat=y&lon=x&zoom=z or a "
|
---|
71 | "filename"
|
---|
72 | msgstr ""
|
---|
73 | "Descarcă pe fiecare. Poate fi x1,y1,x2,y2 o adresă conţinând "
|
---|
74 | "lat=y&lon=x&zoom=z sau un nume de fişier"
|
---|
75 |
|
---|
76 | #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/MainApplet.java:50
|
---|
77 | msgid ""
|
---|
78 | "Download each as raw gps. Can be x1,y1,x2,y2 an url containing "
|
---|
79 | "lat=y&lon=x&zoom=z or a filename"
|
---|
80 | msgstr ""
|
---|
81 | "Descarcă pe fiecare ca gps neprelucrat. Poate fi x1,y1,x2,y2 sau o adresă "
|
---|
82 | "conţinând lat=x&lon=y&zoom=z sau un nume de fişier"
|
---|
83 |
|
---|
84 | #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/MainApplet.java:51
|
---|
85 | msgid ""
|
---|
86 | "Add each to the initial selection. Can be a google-like search string or an "
|
---|
87 | "url which returns osm-xml"
|
---|
88 | msgstr ""
|
---|
89 | "Adaugă pe fiecare la selecţia iniţială. Poate fi un şir de căutare tip "
|
---|
90 | "google sau o adresă care întoarce osm-xml"
|
---|
91 |
|
---|
92 | #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/MainApplet.java:52
|
---|
93 | msgid "any"
|
---|
94 | msgstr "oricare"
|
---|
95 |
|
---|
96 | #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/MainApplet.java:52
|
---|
97 | msgid "If specified, reset the configuration instead of reading it."
|
---|
98 | msgstr "Dacă este specificat, resetează configuraţia în loc de a o citi."
|
---|
99 |
|
---|
100 | #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/MainApplet.java:78
|
---|
101 | #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmConnection.java:73
|
---|
102 | msgid "Username"
|
---|
103 | msgstr "Nume utilizator"
|
---|
104 |
|
---|
105 | #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/MainApplet.java:81
|
---|
106 | #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmConnection.java:76
|
---|
107 | msgid "Password"
|
---|
108 | msgstr "Parolă"
|
---|
109 |
|
---|
110 | #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/MainMenu.java:73
|
---|
111 | msgid "Layer"
|
---|
112 | msgstr "Strat"
|
---|
113 |
|
---|
114 | #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/MainMenu.java:74
|
---|
115 | #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/PropertiesDialog.java:346
|
---|
116 | #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/AdvancedPreference.java:70
|
---|
117 | #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/TaggingPresetPreference.java:47
|
---|
118 | #: ../validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/SpellCheck.java:397
|
---|
119 | #: ../grid/src/grid/GridPlugin.java:43 ../grid/src/grid/GridPlugin.java:49
|
---|
120 | msgid "Edit"
|
---|
121 | msgstr "Editare"
|
---|
122 |
|
---|
123 | #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/MainMenu.java:75
|
---|
124 | #: ../osmarender/src/OsmarenderPlugin.java:98
|
---|
125 | #: ../osmarender/src/OsmarenderPlugin.java:104
|
---|
126 | msgid "View"
|
---|
127 | msgstr "Vizualizare"
|
---|
128 |
|
---|
129 | #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/MainMenu.java:76
|
---|
130 | #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/HelpAction.java:54
|
---|
131 | msgid "Help"
|
---|
132 | msgstr "Ajutor"
|
---|
133 |
|
---|
134 | #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/MainMenu.java:77
|
---|
135 | msgid "Files"
|
---|
136 | msgstr "Fişiere"
|
---|
137 |
|
---|
138 | #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/MainMenu.java:78
|
---|
139 | msgid "Connection"
|
---|
140 | msgstr "Conexiune"
|
---|
141 |
|
---|
142 | #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/MainMenu.java:79
|
---|
143 | msgid "Tools"
|
---|
144 | msgstr "Unelte"
|
---|
145 |
|
---|
146 | #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/MainMenu.java:81
|
---|
147 | #, fuzzy
|
---|
148 | msgid "Zoom To"
|
---|
149 | msgstr "Apropie"
|
---|
150 |
|
---|
151 | #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/GettingStarted.java:62
|
---|
152 | msgid "Getting Started"
|
---|
153 | msgstr ""
|
---|
154 |
|
---|
155 | #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/GettingStarted.java:63
|
---|
156 | #, fuzzy
|
---|
157 | msgid "[Download] some data from the OSM server"
|
---|
158 | msgstr "Descarcă hărţi de la serverul OSM."
|
---|
159 |
|
---|
160 | #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/GettingStarted.java:67
|
---|
161 | msgid "Getting Help"
|
---|
162 | msgstr ""
|
---|
163 |
|
---|
164 | #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/GettingStarted.java:68
|
---|
165 | msgid "Open the [online help] (english only)"
|
---|
166 | msgstr ""
|
---|
167 |
|
---|
168 | #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/GettingStarted.java:69
|
---|
169 | msgid "Watch some [tutorial videos]"
|
---|
170 | msgstr ""
|
---|
171 |
|
---|
172 | #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/GettingStarted.java:70
|
---|
173 | msgid "Join the newbie [mailing list]"
|
---|
174 | msgstr ""
|
---|
175 |
|
---|
176 | #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/PleaseWaitDialog.java:23
|
---|
177 | msgid "Contacting the OSM server..."
|
---|
178 | msgstr "Contactez serverul OSM..."
|
---|
179 |
|
---|
180 | #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/PleaseWaitDialog.java:25
|
---|
181 | #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/markerlayer/MarkerLayer.java:155
|
---|
182 | #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/RawGpsLayer.java:227
|
---|
183 | #: ../pluginmanager/src/at/dallermassl/josm/plugin/pluginmanager/PluginUpdateFrame.java:60
|
---|
184 | #: ../grid/src/grid/GridLayer.java:162 ../grid/src/grid/GridLayer.java:199
|
---|
185 | msgid "Cancel"
|
---|
186 | msgstr "Renunţă"
|
---|
187 |
|
---|
188 | #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/tagging/TaggingPreset.java:191
|
---|
189 | #, fuzzy
|
---|
190 | msgid "Unknown type"
|
---|
191 | msgstr "Gazdă necunoscută"
|
---|
192 |
|
---|
193 | #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/tagging/TaggingPreset.java:241
|
---|
194 | #, fuzzy, java-format
|
---|
195 | msgid "Could not read tagging preset source: {0}"
|
---|
196 | msgstr "Nu am putut citi sursa prestabilită de adnotări: {0}"
|
---|
197 |
|
---|
198 | #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/tagging/TaggingPreset.java:244
|
---|
199 | #: ../surveyor/src/at/dallermassl/josm/plugin/surveyor/SurveyorShowAction.java:142
|
---|
200 | #, java-format
|
---|
201 | msgid "Error parsing {0}: "
|
---|
202 | msgstr "Eroare la prelucrarea {0}: "
|
---|
203 |
|
---|
204 | #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/tagging/TaggingPreset.java:277
|
---|
205 | #, java-format
|
---|
206 | msgid "Change {0} object"
|
---|
207 | msgid_plural "Change {0} objects"
|
---|
208 | msgstr[0] "Schimb {0} obiect"
|
---|
209 | msgstr[1] "Schimb {0} obiecte"
|
---|
210 | msgstr[2] "Schimb {0} de obiecte"
|
---|
211 |
|
---|
212 | #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/tagging/TaggingPreset.java:307
|
---|
213 | msgid "Change Properties"
|
---|
214 | msgstr "Modificare proprietăţi"
|
---|
215 |
|
---|
216 | #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/markerlayer/WebMarker.java:42
|
---|
217 | msgid "There was an error while trying to display the URL for this marker"
|
---|
218 | msgstr ""
|
---|
219 |
|
---|
220 | #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/markerlayer/WebMarker.java:43
|
---|
221 | msgid "(URL was: "
|
---|
222 | msgstr ""
|
---|
223 |
|
---|
224 | #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/markerlayer/WebMarker.java:44
|
---|
225 | #, fuzzy
|
---|
226 | msgid "Error displaying URL"
|
---|
227 | msgstr "Eroare la prelucrarea {0}: "
|
---|
228 |
|
---|
229 | #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/markerlayer/AudioMarker.java:86
|
---|
230 | msgid "There was an error while trying to play the sound file for this marker."
|
---|
231 | msgstr ""
|
---|
232 |
|
---|
233 | #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/markerlayer/AudioMarker.java:88
|
---|
234 | #, fuzzy
|
---|
235 | msgid "Error playing sound"
|
---|
236 | msgstr "Eroare la prelucrarea {0}: "
|
---|
237 |
|
---|
238 | #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/markerlayer/MarkerLayer.java:128
|
---|
239 | msgid "marker"
|
---|
240 | msgid_plural "markers"
|
---|
241 | msgstr[0] ""
|
---|
242 | msgstr[1] ""
|
---|
243 | msgstr[2] ""
|
---|
244 |
|
---|
245 | #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/markerlayer/MarkerLayer.java:146
|
---|
246 | #, fuzzy, java-format
|
---|
247 | msgid "{0} consists of {1} marker"
|
---|
248 | msgid_plural "{0} consists of {1} markers"
|
---|
249 | msgstr[0] "{0} este format din {1} urmă"
|
---|
250 | msgstr[1] "{0} este format din {1} urme"
|
---|
251 | msgstr[2] "{0} este format din {1} de urme"
|
---|
252 |
|
---|
253 | #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/markerlayer/MarkerLayer.java:150
|
---|
254 | #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/RawGpsLayer.java:222
|
---|
255 | msgid "Customize Color"
|
---|
256 | msgstr "Personalizează culoarea"
|
---|
257 |
|
---|
258 | #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/markerlayer/MarkerLayer.java:155
|
---|
259 | #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/RawGpsLayer.java:227
|
---|
260 | #: ../grid/src/grid/GridLayer.java:162 ../grid/src/grid/GridLayer.java:199
|
---|
261 | msgid "OK"
|
---|
262 | msgstr "OK"
|
---|
263 |
|
---|
264 | #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/markerlayer/MarkerLayer.java:155
|
---|
265 | #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/RawGpsLayer.java:227
|
---|
266 | #: ../grid/src/grid/GridLayer.java:162
|
---|
267 | msgid "Default"
|
---|
268 | msgstr "Implicit"
|
---|
269 |
|
---|
270 | #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/markerlayer/MarkerLayer.java:156
|
---|
271 | #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/RawGpsLayer.java:228
|
---|
272 | #: ../grid/src/grid/GridLayer.java:163
|
---|
273 | msgid "Choose a color"
|
---|
274 | msgstr "Alegeţi o culoare"
|
---|
275 |
|
---|
276 | #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/RawGpsLayer.java:61
|
---|
277 | msgid "Convert to data layer"
|
---|
278 | msgstr "Converteşte la strat de date"
|
---|
279 |
|
---|
280 | #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/RawGpsLayer.java:65
|
---|
281 | msgid ""
|
---|
282 | "<html>Upload of unprocessed GPS data as map data is considered harmful."
|
---|
283 | "<br>If you want to upload traces, look here:"
|
---|
284 | msgstr ""
|
---|
285 |
|
---|
286 | #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/RawGpsLayer.java:66
|
---|
287 | #, fuzzy
|
---|
288 | msgid "http://www.openstreetmap.org/traces"
|
---|
289 | msgstr "Adresa de la www.openstreetmap.org"
|
---|
290 |
|
---|
291 | #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/RawGpsLayer.java:85
|
---|
292 | #, fuzzy, java-format
|
---|
293 | msgid "Converted from: {0}"
|
---|
294 | msgstr "Nu am putut citi de la adresa: \"{0}\""
|
---|
295 |
|
---|
296 | #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/RawGpsLayer.java:159
|
---|
297 | msgid "track"
|
---|
298 | msgid_plural "tracks"
|
---|
299 | msgstr[0] "urmă"
|
---|
300 | msgstr[1] "urme"
|
---|
301 | msgstr[2] "de urme"
|
---|
302 |
|
---|
303 | #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/RawGpsLayer.java:160
|
---|
304 | msgid "point"
|
---|
305 | msgid_plural "points"
|
---|
306 | msgstr[0] "punct"
|
---|
307 | msgstr[1] "puncte"
|
---|
308 | msgstr[2] "de puncte"
|
---|
309 |
|
---|
310 | #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/RawGpsLayer.java:185
|
---|
311 | #, java-format
|
---|
312 | msgid "a track with {0} point"
|
---|
313 | msgid_plural "a track with {0} points"
|
---|
314 | msgstr[0] "o urmă cu {0} punct"
|
---|
315 | msgstr[1] "o urmă cu {0} puncte"
|
---|
316 | msgstr[2] "o urmă cu {0} de puncte"
|
---|
317 |
|
---|
318 | #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/RawGpsLayer.java:189
|
---|
319 | #, java-format
|
---|
320 | msgid "{0} consists of {1} track"
|
---|
321 | msgid_plural "{0} consists of {1} tracks"
|
---|
322 | msgstr[0] "{0} este format din {1} urmă"
|
---|
323 | msgstr[1] "{0} este format din {1} urme"
|
---|
324 | msgstr[2] "{0} este format din {1} de urme"
|
---|
325 |
|
---|
326 | #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/RawGpsLayer.java:189
|
---|
327 | #, java-format
|
---|
328 | msgid "{0} point"
|
---|
329 | msgid_plural "{0} points"
|
---|
330 | msgstr[0] "{0} punct"
|
---|
331 | msgstr[1] "{0} puncte"
|
---|
332 | msgstr[2] "{0} de puncte"
|
---|
333 |
|
---|
334 | #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/RawGpsLayer.java:193
|
---|
335 | msgid "Customize line drawing"
|
---|
336 | msgstr "Personalizează trasarea liniilor"
|
---|
337 |
|
---|
338 | #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/RawGpsLayer.java:197
|
---|
339 | msgid "Use global settings."
|
---|
340 | msgstr "Utilizează opţiunile globale."
|
---|
341 |
|
---|
342 | #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/RawGpsLayer.java:198
|
---|
343 | msgid "Draw lines between points for this layer."
|
---|
344 | msgstr "Trasează linii între puncte pentru acest strat."
|
---|
345 |
|
---|
346 | #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/RawGpsLayer.java:199
|
---|
347 | msgid "Do not draw lines between points for this layer."
|
---|
348 | msgstr "Nu trasa linii între puncte pentru acest strat."
|
---|
349 |
|
---|
350 | #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/RawGpsLayer.java:211
|
---|
351 | msgid "Select line drawing options"
|
---|
352 | msgstr "Selectaţi opţiunile pentru trasarea liniilor"
|
---|
353 |
|
---|
354 | #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/RawGpsLayer.java:243
|
---|
355 | msgid "Import images"
|
---|
356 | msgstr "Importă imagini"
|
---|
357 |
|
---|
358 | #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/RawGpsLayer.java:255
|
---|
359 | #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/GeoImageLayer.java:349
|
---|
360 | msgid "JPEG images (*.jpg)"
|
---|
361 | msgstr "Imagine JPEG (*.jpg)"
|
---|
362 |
|
---|
363 | #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/GeoImageLayer.java:90
|
---|
364 | #, java-format
|
---|
365 | msgid "Images for {0}"
|
---|
366 | msgstr "Imagini pentru {0}"
|
---|
367 |
|
---|
368 | #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/GeoImageLayer.java:95
|
---|
369 | msgid "Read GPS..."
|
---|
370 | msgstr "Citire GPS..."
|
---|
371 |
|
---|
372 | #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/GeoImageLayer.java:102
|
---|
373 | #, java-format
|
---|
374 | msgid "No time for point {0} x {1}"
|
---|
375 | msgstr "Nu există timp pentru punctul {0} x {1}"
|
---|
376 |
|
---|
377 | #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/GeoImageLayer.java:107
|
---|
378 | #, java-format
|
---|
379 | msgid "Cannot read time \"{0}\" from point {1} x {2}"
|
---|
380 | msgstr "Nu pot citi timpul \"{0}\" din punctul {1} x {2}"
|
---|
381 |
|
---|
382 | #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/GeoImageLayer.java:114
|
---|
383 | msgid "No images with readable timestamps found."
|
---|
384 | msgstr "Nu am găsit imagini cu mărci de timp citibile."
|
---|
385 |
|
---|
386 | #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/GeoImageLayer.java:125
|
---|
387 | #, java-format
|
---|
388 | msgid "Reading {0}..."
|
---|
389 | msgstr "Citesc {0}..."
|
---|
390 |
|
---|
391 | #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/GeoImageLayer.java:191
|
---|
392 | msgid "Geotagged Images"
|
---|
393 | msgstr "Imagini geoetichetate"
|
---|
394 |
|
---|
395 | #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/GeoImageLayer.java:269
|
---|
396 | #, java-format
|
---|
397 | msgid "GPS start: {0}"
|
---|
398 | msgstr "Start GPS: {0}"
|
---|
399 |
|
---|
400 | #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/GeoImageLayer.java:270
|
---|
401 | #, java-format
|
---|
402 | msgid "GPS end: {0}"
|
---|
403 | msgstr "Sfârşit GPS: {0}"
|
---|
404 |
|
---|
405 | #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/GeoImageLayer.java:272
|
---|
406 | #, java-format
|
---|
407 | msgid "current delta: {0}s"
|
---|
408 | msgstr "diferentă curentă: {0}s"
|
---|
409 |
|
---|
410 | #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/GeoImageLayer.java:273
|
---|
411 | msgid "timezone difference: "
|
---|
412 | msgstr "diferenţă zonă de timp: "
|
---|
413 |
|
---|
414 | #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/GeoImageLayer.java:297
|
---|
415 | msgid "image"
|
---|
416 | msgid_plural "images"
|
---|
417 | msgstr[0] "imagine"
|
---|
418 | msgstr[1] "imagini"
|
---|
419 | msgstr[2] "de imagini"
|
---|
420 |
|
---|
421 | #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/GeoImageLayer.java:297
|
---|
422 | #, java-format
|
---|
423 | msgid "{0} within the track."
|
---|
424 | msgstr "{0} în urmă."
|
---|
425 |
|
---|
426 | #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/GeoImageLayer.java:338
|
---|
427 | msgid "Sync clock"
|
---|
428 | msgstr "Sincronizare ceas"
|
---|
429 |
|
---|
430 | #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/GeoImageLayer.java:395
|
---|
431 | #, java-format
|
---|
432 | msgid "The date in file \"{0}\" could not be parsed."
|
---|
433 | msgstr "Datele din fişierul \"{0}\" nu au putut fi interpretate."
|
---|
434 |
|
---|
435 | #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/GeoImageLayer.java:399
|
---|
436 | #, java-format
|
---|
437 | msgid "There is no EXIF time within the file \"{0}\"."
|
---|
438 | msgstr "Nu există timp EXIF în fişierul \"{0}\"."
|
---|
439 |
|
---|
440 | #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/GeoImageLayer.java:403
|
---|
441 | msgid "Image"
|
---|
442 | msgstr "Imagine"
|
---|
443 |
|
---|
444 | #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/GeoImageLayer.java:405
|
---|
445 | msgid "Enter shown date (mm/dd/yyyy HH:MM:SS)"
|
---|
446 | msgstr "Introduceţi data afişată (ll/zz/aaaa HH:MM:SS)"
|
---|
447 |
|
---|
448 | #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/GeoImageLayer.java:408
|
---|
449 | msgid "GPS unit timezome (difference to photo)"
|
---|
450 | msgstr "Zona de timp a unităţii GPS (diferenţă faţă de fotografie)"
|
---|
451 |
|
---|
452 | #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/GeoImageLayer.java:416
|
---|
453 | msgid "Syncronize Time with GPS Unit"
|
---|
454 | msgstr "Sincronizare timp cu unitatea GPS"
|
---|
455 |
|
---|
456 | #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/GeoImageLayer.java:432
|
---|
457 | #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/GeoImageLayer.java:434
|
---|
458 | msgid "Time entered could not be parsed."
|
---|
459 | msgstr "Timpul introdus nu a putut fi interpretat."
|
---|
460 |
|
---|
461 | #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/OsmDataLayer.java:172
|
---|
462 | #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/ColorPreference.java:147
|
---|
463 | #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/data/osm/visitor/NameVisitor.java:70
|
---|
464 | #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/command/MoveCommand.java:122
|
---|
465 | msgid "node"
|
---|
466 | msgid_plural "nodes"
|
---|
467 | msgstr[0] "nod"
|
---|
468 | msgstr[1] "noduri"
|
---|
469 | msgstr[2] "de noduri"
|
---|
470 |
|
---|
471 | #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/OsmDataLayer.java:173
|
---|
472 | #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/ColorPreference.java:148
|
---|
473 | #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/data/osm/visitor/NameVisitor.java:56
|
---|
474 | msgid "segment"
|
---|
475 | msgid_plural "segments"
|
---|
476 | msgstr[0] "segment"
|
---|
477 | msgstr[1] "segmente"
|
---|
478 | msgstr[2] "de segmente"
|
---|
479 |
|
---|
480 | #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/OsmDataLayer.java:174
|
---|
481 | #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/ColorPreference.java:149
|
---|
482 | #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/data/osm/visitor/NameVisitor.java:97
|
---|
483 | msgid "way"
|
---|
484 | msgid_plural "ways"
|
---|
485 | msgstr[0] "cale"
|
---|
486 | msgstr[1] "căi"
|
---|
487 | msgstr[2] "de căi"
|
---|
488 |
|
---|
489 | #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/OsmDataLayer.java:194
|
---|
490 | msgid "There were conflicts during import."
|
---|
491 | msgstr "Au existat conflicte în timpul importului."
|
---|
492 |
|
---|
493 | #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/OsmDataLayer.java:339
|
---|
494 | #, java-format
|
---|
495 | msgid "{0} consists of:"
|
---|
496 | msgstr "{0} constă în:"
|
---|
497 |
|
---|
498 | #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/OsmDataLayer.java:343
|
---|
499 | #, java-format
|
---|
500 | msgid " ({0} deleted.)"
|
---|
501 | msgstr " ({0} şters.)"
|
---|
502 |
|
---|
503 | #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/MapView.java:109
|
---|
504 | #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/MainApplication.java:145
|
---|
505 | #, fuzzy
|
---|
506 | msgid "Java OpenStreetMap - Editor"
|
---|
507 | msgstr "Java Open Street Map - Editor"
|
---|
508 |
|
---|
509 | #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/MapView.java:147
|
---|
510 | msgid "layer not in list."
|
---|
511 | msgstr "stratul nu este în listă."
|
---|
512 |
|
---|
513 | #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/download/BookmarkSelection.java:59
|
---|
514 | #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/PropertiesDialog.java:345
|
---|
515 | #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/AdvancedPreference.java:52
|
---|
516 | #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/TaggingPresetPreference.java:36
|
---|
517 | #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/command/AddCommand.java:52
|
---|
518 | #: ../colorscheme/src/at/dallermassl/josm/plugin/colorscheme/ColorSchemePreference.java:75
|
---|
519 | #: ../wmsplugin/src/wmsplugin/WMSPreferenceEditor.java:55
|
---|
520 | #: ../validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/SpellCheck.java:387
|
---|
521 | msgid "Add"
|
---|
522 | msgstr "Adaugă"
|
---|
523 |
|
---|
524 | #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/download/BookmarkSelection.java:64
|
---|
525 | msgid "Please enter the desired coordinates first."
|
---|
526 | msgstr "Vă rog întâi introduceţi coordonatele dorite."
|
---|
527 |
|
---|
528 | #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/download/BookmarkSelection.java:67
|
---|
529 | msgid "Please enter a name for the location."
|
---|
530 | msgstr "Vă rog introduceţi un nume pentru locaţie."
|
---|
531 |
|
---|
532 | #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/download/BookmarkSelection.java:75
|
---|
533 | msgid "Remove"
|
---|
534 | msgstr "Elimină"
|
---|
535 |
|
---|
536 | #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/download/BookmarkSelection.java:80
|
---|
537 | msgid "Select a bookmark first."
|
---|
538 | msgstr "Selectaţi întâi un semn de carte."
|
---|
539 |
|
---|
540 | #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/download/BoundingBoxSelection.java:49
|
---|
541 | msgid "You can paste an URL here to download the area."
|
---|
542 | msgstr ""
|
---|
543 |
|
---|
544 | #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/download/BoundingBoxSelection.java:106
|
---|
545 | msgid "min lat"
|
---|
546 | msgstr "min lat"
|
---|
547 |
|
---|
548 | #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/download/BoundingBoxSelection.java:108
|
---|
549 | msgid "min lon"
|
---|
550 | msgstr "min lon"
|
---|
551 |
|
---|
552 | #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/download/BoundingBoxSelection.java:110
|
---|
553 | msgid "max lat"
|
---|
554 | msgstr "max lat"
|
---|
555 |
|
---|
556 | #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/download/BoundingBoxSelection.java:112
|
---|
557 | msgid "max lon"
|
---|
558 | msgstr "max lon"
|
---|
559 |
|
---|
560 | #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/download/BoundingBoxSelection.java:115
|
---|
561 | msgid "URL from www.openstreetmap.org"
|
---|
562 | msgstr "Adresa de la www.openstreetmap.org"
|
---|
563 |
|
---|
564 | #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/download/BoundingBoxSelection.java:166
|
---|
565 | msgid "Download area too large; will probably be rejected by server"
|
---|
566 | msgstr ""
|
---|
567 |
|
---|
568 | #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/download/BoundingBoxSelection.java:169
|
---|
569 | msgid "Download area ok, size probably acceptable to server"
|
---|
570 | msgstr ""
|
---|
571 |
|
---|
572 | #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/download/WorldChooser.java:99
|
---|
573 | msgid "You can use the mouse or Ctrl+Arrow keys/./ to zoom and pan."
|
---|
574 | msgstr ""
|
---|
575 |
|
---|
576 | #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/download/DownloadDialog.java:75
|
---|
577 | msgid "Data Sources and Types"
|
---|
578 | msgstr ""
|
---|
579 |
|
---|
580 | #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/download/DownloadDialog.java:107
|
---|
581 | #, fuzzy
|
---|
582 | msgid "Download as new layer"
|
---|
583 | msgstr "Descarc {0} {1}"
|
---|
584 |
|
---|
585 | #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/download/DownloadDialog.java:110
|
---|
586 | #, fuzzy
|
---|
587 | msgid "Download Area"
|
---|
588 | msgstr "Descarc?"
|
---|
589 |
|
---|
590 | #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/ConflictResolver.java:82
|
---|
591 | #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/PropertiesDialog.java:115
|
---|
592 | #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/PropertiesDialog.java:301
|
---|
593 | msgid "Key"
|
---|
594 | msgstr "Cheie"
|
---|
595 |
|
---|
596 | #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/ConflictResolver.java:82
|
---|
597 | #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/PropertiesDialog.java:120
|
---|
598 | #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/PropertiesDialog.java:301
|
---|
599 | msgid "Value"
|
---|
600 | msgstr "Valoare"
|
---|
601 |
|
---|
602 | #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/ConflictResolver.java:242
|
---|
603 | #, java-format
|
---|
604 | msgid "{0} object has conflicts:"
|
---|
605 | msgid_plural "{0} objects have conflicts:"
|
---|
606 | msgstr[0] "{0} obiect are conflicte:"
|
---|
607 | msgstr[1] "{0} obiecte au conflicte:"
|
---|
608 | msgstr[2] "{0} de obiecte au conflicte:"
|
---|
609 |
|
---|
610 | #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/ConflictResolver.java:245
|
---|
611 | msgid "my version:"
|
---|
612 | msgstr "versiunea mea:"
|
---|
613 |
|
---|
614 | #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/ConflictResolver.java:251
|
---|
615 | msgid "their version:"
|
---|
616 | msgstr "versiunea lor:"
|
---|
617 |
|
---|
618 | #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/ConflictResolver.java:257
|
---|
619 | msgid "resolved version:"
|
---|
620 | msgstr "rezolvat în versiunea:"
|
---|
621 |
|
---|
622 | #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/MainApplication.java:118
|
---|
623 | msgid "Java OpenStreetMap Editor"
|
---|
624 | msgstr "Java OpenStreetMap Editor"
|
---|
625 |
|
---|
626 | #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/MainApplication.java:119
|
---|
627 | msgid "usage"
|
---|
628 | msgstr "utilizare"
|
---|
629 |
|
---|
630 | #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/MainApplication.java:121
|
---|
631 | msgid "options"
|
---|
632 | msgstr "opţiuni"
|
---|
633 |
|
---|
634 | #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/MainApplication.java:122
|
---|
635 | msgid "Show this help"
|
---|
636 | msgstr "Arată acest ajutor"
|
---|
637 |
|
---|
638 | #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/MainApplication.java:123
|
---|
639 | msgid "Standard unix geometry argument"
|
---|
640 | msgstr "Argument geometrie unix standard"
|
---|
641 |
|
---|
642 | #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/MainApplication.java:124
|
---|
643 | msgid "Download the bounding box"
|
---|
644 | msgstr "Descarcă perimetrul selectat"
|
---|
645 |
|
---|
646 | #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/MainApplication.java:125
|
---|
647 | msgid "Download the location at the url (with lat=x&lon=y&zoom=z)"
|
---|
648 | msgstr "Descarcă locaţia de la adresă (cu lat=x&lon=y&zoom=z)"
|
---|
649 |
|
---|
650 | #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/MainApplication.java:126
|
---|
651 | msgid "Open file (as raw gps, if .gpx or .csv)"
|
---|
652 | msgstr "Deschide fişierul (ca gps brut, dacă .gpx sau .csv)"
|
---|
653 |
|
---|
654 | #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/MainApplication.java:127
|
---|
655 | msgid "Download the bounding box as raw gps"
|
---|
656 | msgstr "Descarcă perimetrul selectat ca date gps neprelucrate"
|
---|
657 |
|
---|
658 | #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/MainApplication.java:128
|
---|
659 | msgid "Select with the given search"
|
---|
660 | msgstr "Selectează cu căutarea dată"
|
---|
661 |
|
---|
662 | #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/MainApplication.java:129
|
---|
663 | msgid "Don't launch in fullscreen mode"
|
---|
664 | msgstr "Nu porni pe întreg ecranul"
|
---|
665 |
|
---|
666 | #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/MainApplication.java:130
|
---|
667 | msgid "Reset the preferences to default"
|
---|
668 | msgstr "Restabileşte preferinţele implicite"
|
---|
669 |
|
---|
670 | #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/MainApplication.java:131
|
---|
671 | msgid "Set the language. Example: "
|
---|
672 | msgstr "Precizează limba. Exemplu: "
|
---|
673 |
|
---|
674 | #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/MainApplication.java:132
|
---|
675 | msgid "examples"
|
---|
676 | msgstr "exemple"
|
---|
677 |
|
---|
678 | #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/MainApplication.java:138
|
---|
679 | msgid ""
|
---|
680 | "Parameters are read in the order they are specified, so make sure you load\n"
|
---|
681 | "some data before --selection"
|
---|
682 | msgstr ""
|
---|
683 | "Parametrii sunt citiţi în ordinea în care sunt specificaţi, deci asiguraţi-"
|
---|
684 | "vă\n"
|
---|
685 | "că aţi încărcat date înainte de --selection"
|
---|
686 |
|
---|
687 | #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/MainApplication.java:140
|
---|
688 | msgid "Instead of --download=<bbox> you may specify osm://<bbox>\n"
|
---|
689 | msgstr "În loc de --download=<bbox> puteţi specifica osm://<bbox>\n"
|
---|
690 |
|
---|
691 | #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/LayerListDialog.java:61
|
---|
692 | #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/PropertiesDialog.java:347
|
---|
693 | #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/AdvancedPreference.java:78
|
---|
694 | #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/TaggingPresetPreference.java:62
|
---|
695 | #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/command/DeleteCommand.java:46
|
---|
696 | #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/command/DeleteCommand.java:58
|
---|
697 | #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/mapmode/DeleteAction.java:56
|
---|
698 | #: ../colorscheme/src/at/dallermassl/josm/plugin/colorscheme/ColorSchemePreference.java:89
|
---|
699 | #: ../wmsplugin/src/wmsplugin/WMSPreferenceEditor.java:75
|
---|
700 | #: ../validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/SpellCheck.java:411
|
---|
701 | #: ../validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/SingleNodeSegment.java:85
|
---|
702 | msgid "Delete"
|
---|
703 | msgstr "Şterge"
|
---|
704 |
|
---|
705 | #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/LayerListDialog.java:62
|
---|
706 | msgid "Delete the selected layer."
|
---|
707 | msgstr "Şterge stratul selectat."
|
---|
708 |
|
---|
709 | #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/LayerListDialog.java:70
|
---|
710 | msgid "Do you really want to delete the whole layer?"
|
---|
711 | msgstr ""
|
---|
712 |
|
---|
713 | #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/LayerListDialog.java:86
|
---|
714 | msgid "Show/Hide"
|
---|
715 | msgstr "Arată/Ascunde"
|
---|
716 |
|
---|
717 | #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/LayerListDialog.java:87
|
---|
718 | msgid "Toggle visible state of the selected layer."
|
---|
719 | msgstr "Comută starea vizibilă a stratului selectat."
|
---|
720 |
|
---|
721 | #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/LayerListDialog.java:104
|
---|
722 | #, fuzzy
|
---|
723 | msgid "Show/Hide Text"
|
---|
724 | msgstr "Arată/Ascunde"
|
---|
725 |
|
---|
726 | #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/LayerListDialog.java:105
|
---|
727 | #, fuzzy
|
---|
728 | msgid "Toggle visible state of the marker text."
|
---|
729 | msgstr "Comută starea vizibilă a stratului selectat."
|
---|
730 |
|
---|
731 | #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/LayerListDialog.java:145
|
---|
732 | msgid "Layers"
|
---|
733 | msgstr "Straturi"
|
---|
734 |
|
---|
735 | #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/LayerListDialog.java:145
|
---|
736 | msgid "Open a list of all loaded layers."
|
---|
737 | msgstr "Deschide o listă cu toate straturile încărcate."
|
---|
738 |
|
---|
739 | #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/LayerListDialog.java:221
|
---|
740 | msgid "Move the selected layer one row up."
|
---|
741 | msgstr "Mută stratul selectat un rând în sus."
|
---|
742 |
|
---|
743 | #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/LayerListDialog.java:227
|
---|
744 | msgid "Move the selected layer one row down."
|
---|
745 | msgstr "Mută stratul selectat un rând în jos."
|
---|
746 |
|
---|
747 | #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/LayerListDialog.java:241
|
---|
748 | msgid "Merge the selected layer into the layer directly below."
|
---|
749 | msgstr "Uneşte stratul selectat cu stratul imediat inferior."
|
---|
750 |
|
---|
751 | #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/PropertiesDialog.java:103
|
---|
752 | msgid "Please select the objects you want to change properties for."
|
---|
753 | msgstr ""
|
---|
754 | "Vă rog selectaţi obiectele pentru care doriţi să schimbaţi proprietăţile."
|
---|
755 |
|
---|
756 | #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/PropertiesDialog.java:106
|
---|
757 | #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/PropertiesDialog.java:183
|
---|
758 | #, java-format
|
---|
759 | msgid "This will change {0} object."
|
---|
760 | msgid_plural "This will change {0} objects."
|
---|
761 | msgstr[0] "Se va modifica {0} obiect."
|
---|
762 | msgstr[1] "Se vor modifica {0} obiecte."
|
---|
763 | msgstr[2] "Se vor modifica {0} de obiecte."
|
---|
764 |
|
---|
765 | #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/PropertiesDialog.java:106
|
---|
766 | msgid "An empty value deletes the key."
|
---|
767 | msgstr ""
|
---|
768 |
|
---|
769 | #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/PropertiesDialog.java:130
|
---|
770 | #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/PropertiesDialog.java:233
|
---|
771 | msgid "Change values?"
|
---|
772 | msgstr "Schimb valorile?"
|
---|
773 |
|
---|
774 | #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/PropertiesDialog.java:148
|
---|
775 | #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/PropertiesDialog.java:309
|
---|
776 | #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/PropertiesDialog.java:394
|
---|
777 | msgid "<different>"
|
---|
778 | msgstr "<diferit>"
|
---|
779 |
|
---|
780 | #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/PropertiesDialog.java:160
|
---|
781 | #, fuzzy, java-format
|
---|
782 | msgid "Change properties of {0} object"
|
---|
783 | msgid_plural "Change properties of {0} objects"
|
---|
784 | msgstr[0] "Schimb {0} obiect"
|
---|
785 | msgstr[1] "Schimb {0} obiecte"
|
---|
786 | msgstr[2] "Schimb {0} de obiecte"
|
---|
787 |
|
---|
788 | #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/PropertiesDialog.java:178
|
---|
789 | msgid "Please select objects for which you want to change properties."
|
---|
790 | msgstr ""
|
---|
791 | "Vă rog selectaţi obiectele pentru care doriţi să schimbaţi proprietăţile."
|
---|
792 |
|
---|
793 | #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/PropertiesDialog.java:183
|
---|
794 | msgid "Please select a key"
|
---|
795 | msgstr "Vă rog selectaţi o cheie"
|
---|
796 |
|
---|
797 | #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/PropertiesDialog.java:208
|
---|
798 | msgid "Please select a value"
|
---|
799 | msgstr "Vă rog selectaţi o valoare"
|
---|
800 |
|
---|
801 | #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/PropertiesDialog.java:278
|
---|
802 | msgid "Properties"
|
---|
803 | msgstr "Proprietăţi"
|
---|
804 |
|
---|
805 | #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/PropertiesDialog.java:278
|
---|
806 | #, fuzzy
|
---|
807 | msgid "Properties for selected objects."
|
---|
808 | msgstr "Proprietăţi ale obiectelor selectate."
|
---|
809 |
|
---|
810 | #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/PropertiesDialog.java:334
|
---|
811 | #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/AdvancedPreference.java:115
|
---|
812 | #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/TaggingPresetPreference.java:51
|
---|
813 | #: ../validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/SpellCheck.java:401
|
---|
814 | msgid "Please select the row to edit."
|
---|
815 | msgstr "Vă rog selectaţi rândul care va fi editat."
|
---|
816 |
|
---|
817 | #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/PropertiesDialog.java:339
|
---|
818 | #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/AdvancedPreference.java:83
|
---|
819 | #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/TaggingPresetPreference.java:66
|
---|
820 | #: ../wmsplugin/src/wmsplugin/WMSPreferenceEditor.java:80
|
---|
821 | #: ../validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/SpellCheck.java:415
|
---|
822 | msgid "Please select the row to delete."
|
---|
823 | msgstr "Vă rog selectaţi rândul care va fi şters."
|
---|
824 |
|
---|
825 | #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/PropertiesDialog.java:345
|
---|
826 | msgid "Add a new key/value pair to all objects"
|
---|
827 | msgstr "Adaugă o nouă pereche cheie/valoare tuturor obiectelor"
|
---|
828 |
|
---|
829 | #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/PropertiesDialog.java:346
|
---|
830 | msgid "Edit the value of the selected key for all objects"
|
---|
831 | msgstr "Editează valoarea cheii selectata pentru toate obiectele"
|
---|
832 |
|
---|
833 | #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/PropertiesDialog.java:347
|
---|
834 | msgid "Delete the selected key in all objects"
|
---|
835 | msgstr "Şterge cheia selectată din toate obiectele"
|
---|
836 |
|
---|
837 | #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/SelectionListDialog.java:49
|
---|
838 | msgid "Current Selection"
|
---|
839 | msgstr "Selecţia curentă"
|
---|
840 |
|
---|
841 | #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/SelectionListDialog.java:49
|
---|
842 | msgid "Open a selection list window."
|
---|
843 | msgstr "Deschide o fereastra cu o listă de selecţie."
|
---|
844 |
|
---|
845 | #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/CommandStackDialog.java:31
|
---|
846 | msgid "Command Stack"
|
---|
847 | msgstr "Stivă comenzi"
|
---|
848 |
|
---|
849 | #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/CommandStackDialog.java:31
|
---|
850 | msgid "Open a list of all commands (undo buffer)."
|
---|
851 | msgstr "Deschide o listă cu toate comenzile (zonă tampon pentru anulare)."
|
---|
852 |
|
---|
853 | #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/ConflictDialog.java:52
|
---|
854 | msgid "Conflict"
|
---|
855 | msgstr "Conflict"
|
---|
856 |
|
---|
857 | #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/ConflictDialog.java:52
|
---|
858 | msgid "Merging conflicts."
|
---|
859 | msgstr "Îmbin conflictele."
|
---|
860 |
|
---|
861 | #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/ConflictDialog.java:64
|
---|
862 | msgid "Resolve"
|
---|
863 | msgstr "Rezolvă"
|
---|
864 |
|
---|
865 | #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/ConflictDialog.java:65
|
---|
866 | msgid "Open a merge dialog of all selected items in the list above."
|
---|
867 | msgstr ""
|
---|
868 | "Deschide un dialog de îmbinare a tuturor elementelor selectate din lista de "
|
---|
869 | "mai sus."
|
---|
870 |
|
---|
871 | #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/ConflictDialog.java:74
|
---|
872 | msgid "Select"
|
---|
873 | msgstr "Selectaţi"
|
---|
874 |
|
---|
875 | #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/ConflictDialog.java:75
|
---|
876 | msgid ""
|
---|
877 | "Set the selected elements on the map to the selected items in the list above."
|
---|
878 | msgstr ""
|
---|
879 | "Setaţi elementele selectate de pe hartă ca elemente selectate din lista de "
|
---|
880 | "mai sus."
|
---|
881 |
|
---|
882 | #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/ConflictDialog.java:109
|
---|
883 | msgid "Please select something from the conflict list."
|
---|
884 | msgstr "Vă rog selectaţi ceva din lista de conflicte."
|
---|
885 |
|
---|
886 | #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/ConflictDialog.java:118
|
---|
887 | msgid "Resolve Conflicts"
|
---|
888 | msgstr "Rezolvare conflicte"
|
---|
889 |
|
---|
890 | #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/HistoryDialog.java:84
|
---|
891 | msgid "Click Reload to refresh list"
|
---|
892 | msgstr "Apăsaţi Reîncarcă pentru a reîmprospăta lista"
|
---|
893 |
|
---|
894 | #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/HistoryDialog.java:85
|
---|
895 | msgid "Reload"
|
---|
896 | msgstr "Reîncarcă"
|
---|
897 |
|
---|
898 | #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/HistoryDialog.java:86
|
---|
899 | msgid "Revert"
|
---|
900 | msgstr "Anulează"
|
---|
901 |
|
---|
902 | #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/HistoryDialog.java:89
|
---|
903 | msgid "History"
|
---|
904 | msgstr "Istoric"
|
---|
905 |
|
---|
906 | #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/HistoryDialog.java:89
|
---|
907 | msgid "Display the history of all selected items."
|
---|
908 | msgstr "Afişează istoricul tuturor elementelor selectate."
|
---|
909 |
|
---|
910 | #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/HistoryDialog.java:99
|
---|
911 | #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/MapStatus.java:247
|
---|
912 | msgid "Object"
|
---|
913 | msgstr "Obiect"
|
---|
914 |
|
---|
915 | #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/HistoryDialog.java:99
|
---|
916 | msgid "Date"
|
---|
917 | msgstr "Dată"
|
---|
918 |
|
---|
919 | #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/HistoryDialog.java:134
|
---|
920 | msgid "Reload all currently selected objects and refresh the list."
|
---|
921 | msgstr "Reîncarcă toate obiectele selectate curent şi împrospătează lista."
|
---|
922 |
|
---|
923 | #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/HistoryDialog.java:139
|
---|
924 | #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/HistoryDialog.java:183
|
---|
925 | #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/PluginPreference.java:90
|
---|
926 | #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/PluginPreference.java:98
|
---|
927 | msgid "Not implemented yet."
|
---|
928 | msgstr "Nu a fost încă implementat."
|
---|
929 |
|
---|
930 | #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/HistoryDialog.java:142
|
---|
931 | msgid ""
|
---|
932 | "Revert the state of all currently selected objects to the version selected "
|
---|
933 | "in the history list."
|
---|
934 | msgstr ""
|
---|
935 | "Readu toate obiectele selectate curent la starea din versiunea selectată în "
|
---|
936 | "lista de istoric."
|
---|
937 |
|
---|
938 | #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/UserListDialog.java:48
|
---|
939 | msgid "Authors"
|
---|
940 | msgstr ""
|
---|
941 |
|
---|
942 | #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/UserListDialog.java:48
|
---|
943 | msgid "Open a list of people working on the selected objects."
|
---|
944 | msgstr ""
|
---|
945 |
|
---|
946 | #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/UserListDialog.java:50
|
---|
947 | msgid "Author"
|
---|
948 | msgstr ""
|
---|
949 |
|
---|
950 | #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/UserListDialog.java:50
|
---|
951 | #, fuzzy
|
---|
952 | msgid "# Objects"
|
---|
953 | msgstr "Obiect"
|
---|
954 |
|
---|
955 | #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/LayerListPopup.java:25
|
---|
956 | #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/AboutAction.java:88
|
---|
957 | msgid "Info"
|
---|
958 | msgstr "Informaţii"
|
---|
959 |
|
---|
960 | #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/MapStatus.java:245
|
---|
961 | msgid "Lat/Lon"
|
---|
962 | msgstr "Lat/Lon"
|
---|
963 |
|
---|
964 | #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/BookmarkList.java:42
|
---|
965 | msgid "Could not read bookmarks."
|
---|
966 | msgstr "Nu am putut citi semnele de carte."
|
---|
967 |
|
---|
968 | #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/BookmarkList.java:56
|
---|
969 | msgid "Could not write bookmark."
|
---|
970 | msgstr "Nu am putut scrie semnele de carte."
|
---|
971 |
|
---|
972 | #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/AdvancedPreference.java:34
|
---|
973 | #, fuzzy
|
---|
974 | msgid "Advanced Preferences"
|
---|
975 | msgstr "Preferinţe"
|
---|
976 |
|
---|
977 | #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/AdvancedPreference.java:34
|
---|
978 | msgid "Setting Preference entries directly. Use with caution!"
|
---|
979 | msgstr ""
|
---|
980 |
|
---|
981 | #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/AdvancedPreference.java:64
|
---|
982 | #, fuzzy
|
---|
983 | msgid "Enter a new key/value pair"
|
---|
984 | msgstr "Adaugă o nouă pereche cheie/valoare tuturor obiectelor"
|
---|
985 |
|
---|
986 | #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/AdvancedPreference.java:118
|
---|
987 | #, fuzzy, java-format
|
---|
988 | msgid "New value for {0}"
|
---|
989 | msgstr "Imagini pentru {0}"
|
---|
990 |
|
---|
991 | #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/TaggingPresetPreference.java:39
|
---|
992 | #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/TaggingPresetPreference.java:53
|
---|
993 | #, fuzzy
|
---|
994 | msgid "Tagging preset source"
|
---|
995 | msgstr "Sursă predefinită de adnotări"
|
---|
996 |
|
---|
997 | #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/TaggingPresetPreference.java:75
|
---|
998 | #, fuzzy
|
---|
999 | msgid ""
|
---|
1000 | "The sources (url or filename) of tagging preset definition files. See http://"
|
---|
1001 | "josm.eigenheimstrasse.de/wiki/TaggingPresets for help."
|
---|
1002 | msgstr ""
|
---|
1003 | "Sursele (adresă sau nume de fişier) ale fişierelor cu adnotări predefinite. "
|
---|
1004 | "Vedeţi http://josm.eigenheimstrasse.de/wiki/AnnotationPresets pentru ajutor."
|
---|
1005 |
|
---|
1006 | #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/TaggingPresetPreference.java:76
|
---|
1007 | #, fuzzy
|
---|
1008 | msgid "Add a new tagging preset source to the list."
|
---|
1009 | msgstr "Adaugă o nouă sursă de adnotări predefinite la listă."
|
---|
1010 |
|
---|
1011 | #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/TaggingPresetPreference.java:77
|
---|
1012 | #: ../validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/SpellCheck.java:426
|
---|
1013 | msgid "Delete the selected source from the list."
|
---|
1014 | msgstr "Şterge sursele selectate din listă."
|
---|
1015 |
|
---|
1016 | #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/TaggingPresetPreference.java:79
|
---|
1017 | #, fuzzy
|
---|
1018 | msgid "Tagging preset sources"
|
---|
1019 | msgstr "Surse de adnotări predefinite"
|
---|
1020 |
|
---|
1021 | #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/LafPreference.java:44
|
---|
1022 | msgid "Look and Feel"
|
---|
1023 | msgstr "Aspect"
|
---|
1024 |
|
---|
1025 | #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/DrawingPreference.java:15
|
---|
1026 | msgid "Draw lines between raw gps points."
|
---|
1027 | msgstr "Trasează linii între puncte gps neprelucrate"
|
---|
1028 |
|
---|
1029 | #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/DrawingPreference.java:16
|
---|
1030 | msgid "Force lines if no segments imported."
|
---|
1031 | msgstr "Forţează linii dacă nu a fost importat nici un segment."
|
---|
1032 |
|
---|
1033 | #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/DrawingPreference.java:17
|
---|
1034 | msgid "Draw large GPS points."
|
---|
1035 | msgstr "Desenează puncte GPS mari."
|
---|
1036 |
|
---|
1037 | #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/DrawingPreference.java:18
|
---|
1038 | msgid "Draw Direction Arrows"
|
---|
1039 | msgstr "Desenează săgeţi direcţionale"
|
---|
1040 |
|
---|
1041 | #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/DrawingPreference.java:19
|
---|
1042 | msgid "Draw segment order numbers"
|
---|
1043 | msgstr ""
|
---|
1044 |
|
---|
1045 | #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/DrawingPreference.java:20
|
---|
1046 | msgid "Draw boundaries of downloaded data"
|
---|
1047 | msgstr ""
|
---|
1048 |
|
---|
1049 | #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/DrawingPreference.java:21
|
---|
1050 | msgid "Draw inactive layers in other color"
|
---|
1051 | msgstr ""
|
---|
1052 |
|
---|
1053 | #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/DrawingPreference.java:33
|
---|
1054 | #, fuzzy
|
---|
1055 | msgid ""
|
---|
1056 | "If your gps device draw too few lines, select this to draw lines along your "
|
---|
1057 | "way."
|
---|
1058 | msgstr ""
|
---|
1059 | "Dacă dispozitivul gps a desenat prea puţine linii, selectaţi această opţiune "
|
---|
1060 | "pentru a desena linii pe cale."
|
---|
1061 |
|
---|
1062 | #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/DrawingPreference.java:37
|
---|
1063 | msgid ""
|
---|
1064 | "Force drawing of lines if the imported data contain no line information."
|
---|
1065 | msgstr ""
|
---|
1066 | "Forţează desenarea liniilor dacă datele importate nu conţin informatii "
|
---|
1067 | "despre linii."
|
---|
1068 |
|
---|
1069 | #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/DrawingPreference.java:44
|
---|
1070 | msgid "Draw larger dots for the GPS points."
|
---|
1071 | msgstr "Desenează puncte mai pari pentru punctele GPS."
|
---|
1072 |
|
---|
1073 | #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/DrawingPreference.java:48
|
---|
1074 | msgid "Draw direction hints for all segments."
|
---|
1075 | msgstr "Desenează indicii despre direcţie pentru toate segmentele."
|
---|
1076 |
|
---|
1077 | #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/DrawingPreference.java:53
|
---|
1078 | msgid "Draw the order numbers of all segments within their way."
|
---|
1079 | msgstr ""
|
---|
1080 |
|
---|
1081 | #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/DrawingPreference.java:58
|
---|
1082 | #, fuzzy
|
---|
1083 | msgid "Draw the boundaries of data loaded from the server."
|
---|
1084 | msgstr "Descarcă hărţi de la serverul OSM."
|
---|
1085 |
|
---|
1086 | #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/DrawingPreference.java:63
|
---|
1087 | msgid "Draw the inactive data layers in a different color."
|
---|
1088 | msgstr ""
|
---|
1089 |
|
---|
1090 | #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/ToolbarPreferences.java:106
|
---|
1091 | msgid "Separator"
|
---|
1092 | msgstr ""
|
---|
1093 |
|
---|
1094 | #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/CsvPreference.java:22
|
---|
1095 | msgid ""
|
---|
1096 | "<html>Import string specification. lat/lon and time are imported.<br><b>lat</"
|
---|
1097 | "b>: The latitude coordinate<br><b>lon</b>: The longitude "
|
---|
1098 | "coordinate<br><b>time</b>: The measured time as string<br><b>ignore</b>: "
|
---|
1099 | "Skip this field<br>An example: \"ignore ignore lat lon\" will use ' ' as "
|
---|
1100 | "delimiter, skip the first two values and read then lat/lon.<br>Other "
|
---|
1101 | "example: \"lat,lon\" will just read lat/lon values comma seperated.</html>"
|
---|
1102 | msgstr ""
|
---|
1103 | "<html>Specificaţii pentru formatul şirului de import. lat/lon şi timp sunt "
|
---|
1104 | "importate.<br><b>lat</b>: Coordonata latitudine<br><b>lon</b>: Coordonata "
|
---|
1105 | "longitudine<br><b>time</b>: Timpul măsurat, ca şir<br><b>ignore</b>: Sări "
|
---|
1106 | "peste acest câmp<br>Un exemplu: \"ignore ignore lat lon\" va folosi ' ' ca "
|
---|
1107 | "delimitare, va sări peste primele două valori şi apoi va citi lat/lon."
|
---|
1108 | "<br>Alt examplu: \"lat,lon\" va citi doar valorile lat/lon separate prin "
|
---|
1109 | "virgulă.</html>"
|
---|
1110 |
|
---|
1111 | #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/CsvPreference.java:30
|
---|
1112 | msgid "CSV import specification (empty: read from first line in data)"
|
---|
1113 | msgstr ""
|
---|
1114 | "Specificaţie pentru import CSV (gol: citeşte din prima linie a datelor)"
|
---|
1115 |
|
---|
1116 | #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/ServerAccessPreference.java:34
|
---|
1117 | #, fuzzy
|
---|
1118 | msgid "The base URL for the OSM server (REST API)"
|
---|
1119 | msgstr "Adresa de bază pentru serverul OSM (API REST)"
|
---|
1120 |
|
---|
1121 | #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/ServerAccessPreference.java:35
|
---|
1122 | msgid "Login name (email) to the OSM account."
|
---|
1123 | msgstr "Nume autentificare (email) pentru contul OSM."
|
---|
1124 |
|
---|
1125 | #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/ServerAccessPreference.java:36
|
---|
1126 | msgid ""
|
---|
1127 | "Login password to the OSM account. Leave blank to not store any password."
|
---|
1128 | msgstr ""
|
---|
1129 | "Parolă de autentificare pentru contul OSM. Lăsaţi gol pentru a nu păstra "
|
---|
1130 | "nici o parolă."
|
---|
1131 |
|
---|
1132 | #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/ServerAccessPreference.java:38
|
---|
1133 | msgid "Base Server URL"
|
---|
1134 | msgstr "Adresă server principal"
|
---|
1135 |
|
---|
1136 | #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/ServerAccessPreference.java:40
|
---|
1137 | msgid "OSM username (email)"
|
---|
1138 | msgstr "Nume utilizator OSM (email)"
|
---|
1139 |
|
---|
1140 | #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/ServerAccessPreference.java:42
|
---|
1141 | msgid "OSM password"
|
---|
1142 | msgstr "Parola OSM"
|
---|
1143 |
|
---|
1144 | #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/ServerAccessPreference.java:44
|
---|
1145 | msgid ""
|
---|
1146 | "<html>WARNING: The password is stored in plain text in the preferences file."
|
---|
1147 | "<br>The password is transfered in plain text to the server, encoded in the "
|
---|
1148 | "url.<br><b>Do not use a valuable Password.</b></html>"
|
---|
1149 | msgstr ""
|
---|
1150 | "<html>ATENŢIE: Parola este păstrată în format text clar în fişierul de "
|
---|
1151 | "preferinţe.<br>Parola este transferată în text clar către server, codată în "
|
---|
1152 | "adresă.<br><b>Nu folosiţi o parolă importantă.</b></html>"
|
---|
1153 |
|
---|
1154 | #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/PreferenceDialog.java:38
|
---|
1155 | msgid "Display Settings"
|
---|
1156 | msgstr "Configurări afişare"
|
---|
1157 |
|
---|
1158 | #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/PreferenceDialog.java:38
|
---|
1159 | msgid ""
|
---|
1160 | "Various settings that influence the visual representation of the whole "
|
---|
1161 | "program."
|
---|
1162 | msgstr ""
|
---|
1163 | "Diferite opţiuni care influenţează reprezentarea vizuală a întregului "
|
---|
1164 | "program."
|
---|
1165 |
|
---|
1166 | #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/PreferenceDialog.java:39
|
---|
1167 | msgid "Connection Settings"
|
---|
1168 | msgstr "Configurări conexiune"
|
---|
1169 |
|
---|
1170 | #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/PreferenceDialog.java:39
|
---|
1171 | #, fuzzy
|
---|
1172 | msgid "Connection Settings for the OSM server."
|
---|
1173 | msgstr "Configurări conexiune la serverul OSM."
|
---|
1174 |
|
---|
1175 | #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/PreferenceDialog.java:40
|
---|
1176 | msgid "Map Settings"
|
---|
1177 | msgstr "Opţiuni hartă"
|
---|
1178 |
|
---|
1179 | #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/PreferenceDialog.java:40
|
---|
1180 | msgid "Settings for the map projection and data interpretation."
|
---|
1181 | msgstr "Opţiuni pentru proiecţia hărţii şi interpretarea datelor."
|
---|
1182 |
|
---|
1183 | #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/PreferenceDialog.java:78
|
---|
1184 | msgid "You have to restart JOSM for some settings to take effect."
|
---|
1185 | msgstr "Trebui să reponiţi JOSM pentru ca anumite opţiuni să aibă efect."
|
---|
1186 |
|
---|
1187 | #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/ColorPreference.java:49
|
---|
1188 | msgid "Color"
|
---|
1189 | msgstr "Culoare"
|
---|
1190 |
|
---|
1191 | #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/ColorPreference.java:50
|
---|
1192 | #: ../pluginmanager/src/at/dallermassl/josm/plugin/pluginmanager/PluginTableModel.java:107
|
---|
1193 | msgid "Name"
|
---|
1194 | msgstr "Nume"
|
---|
1195 |
|
---|
1196 | #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/ColorPreference.java:120
|
---|
1197 | msgid "Choose"
|
---|
1198 | msgstr "Alegeţi"
|
---|
1199 |
|
---|
1200 | #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/ColorPreference.java:124
|
---|
1201 | msgid "Please select a color."
|
---|
1202 | msgstr "Vă rog selectaţi o culoare."
|
---|
1203 |
|
---|
1204 | #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/ColorPreference.java:129
|
---|
1205 | #, java-format
|
---|
1206 | msgid "Choose a color for {0}"
|
---|
1207 | msgstr "Alegeţi o culoare pentru {0}"
|
---|
1208 |
|
---|
1209 | #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/ColorPreference.java:134
|
---|
1210 | msgid "Colors used by different objects in JOSM."
|
---|
1211 | msgstr "Culori utilizate de diferite obiecte în JOSM."
|
---|
1212 |
|
---|
1213 | #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/ColorPreference.java:136
|
---|
1214 | msgid "Colors"
|
---|
1215 | msgstr "Culori"
|
---|
1216 |
|
---|
1217 | #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/ColorPreference.java:146
|
---|
1218 | msgid "background"
|
---|
1219 | msgstr "fundal"
|
---|
1220 |
|
---|
1221 | #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/ColorPreference.java:150
|
---|
1222 | msgid "incomplete way"
|
---|
1223 | msgstr "cale incompletă"
|
---|
1224 |
|
---|
1225 | #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/ColorPreference.java:151
|
---|
1226 | msgid "selected"
|
---|
1227 | msgstr "selectat"
|
---|
1228 |
|
---|
1229 | #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/ColorPreference.java:152
|
---|
1230 | msgid "gps point"
|
---|
1231 | msgstr "punct gps"
|
---|
1232 |
|
---|
1233 | #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/ColorPreference.java:153
|
---|
1234 | #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/AutoScaleAction.java:26
|
---|
1235 | msgid "conflict"
|
---|
1236 | msgstr "conflict"
|
---|
1237 |
|
---|
1238 | #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/ColorPreference.java:154
|
---|
1239 | msgid "scale"
|
---|
1240 | msgstr "scală"
|
---|
1241 |
|
---|
1242 | #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/ColorPreference.java:155
|
---|
1243 | msgid "inactive"
|
---|
1244 | msgstr ""
|
---|
1245 |
|
---|
1246 | #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/ProjectionPreference.java:28
|
---|
1247 | msgid "Projection method"
|
---|
1248 | msgstr "Metodă de proiecţie"
|
---|
1249 |
|
---|
1250 | #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/PluginPreference.java:67
|
---|
1251 | #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/AboutAction.java:92
|
---|
1252 | #: ../pluginmanager/src/at/dallermassl/josm/plugin/pluginmanager/PluginManagerPreference.java:142
|
---|
1253 | msgid "Plugins"
|
---|
1254 | msgstr "Module"
|
---|
1255 |
|
---|
1256 | #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/PluginPreference.java:67
|
---|
1257 | #, fuzzy
|
---|
1258 | msgid "Configure available plugins."
|
---|
1259 | msgstr "Configurează modulele disponibile."
|
---|
1260 |
|
---|
1261 | #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/PluginPreference.java:72
|
---|
1262 | msgid "Get more plugins"
|
---|
1263 | msgstr "Preia mai multe module."
|
---|
1264 |
|
---|
1265 | #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/PluginPreference.java:78
|
---|
1266 | #, java-format
|
---|
1267 | msgid "Downloaded plugin information from {0} site"
|
---|
1268 | msgid_plural "Downloaded plugin information from {0} sites"
|
---|
1269 | msgstr[0] ""
|
---|
1270 | msgstr[1] ""
|
---|
1271 | msgstr[2] ""
|
---|
1272 |
|
---|
1273 | #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/PluginPreference.java:81
|
---|
1274 | #, fuzzy
|
---|
1275 | msgid "No plugin information found."
|
---|
1276 | msgstr "Modulul nu a fost găsit: {0}."
|
---|
1277 |
|
---|
1278 | #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/PluginPreference.java:87
|
---|
1279 | #, fuzzy
|
---|
1280 | msgid "Update current"
|
---|
1281 | msgstr "Salvează datele curente."
|
---|
1282 |
|
---|
1283 | #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/PluginPreference.java:95
|
---|
1284 | #, fuzzy
|
---|
1285 | msgid "Configure Plugin Sites"
|
---|
1286 | msgstr "Configurează modulele disponibile."
|
---|
1287 |
|
---|
1288 | #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/PluginPreference.java:116
|
---|
1289 | msgid "Plugin bundled with JOSM"
|
---|
1290 | msgstr ""
|
---|
1291 |
|
---|
1292 | #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/PluginPreference.java:160
|
---|
1293 | #, java-format
|
---|
1294 | msgid "Error reading plugin information file: {0}"
|
---|
1295 | msgstr ""
|
---|
1296 |
|
---|
1297 | #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/PluginPreference.java:186
|
---|
1298 | #, fuzzy, java-format
|
---|
1299 | msgid ""
|
---|
1300 | "Download the following plugins?\n"
|
---|
1301 | "\n"
|
---|
1302 | "{0}"
|
---|
1303 | msgstr "Descarc următoarele date:"
|
---|
1304 |
|
---|
1305 | #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/PluginPreference.java:187
|
---|
1306 | #, fuzzy
|
---|
1307 | msgid "Download missing plugins"
|
---|
1308 | msgstr "Descarc date"
|
---|
1309 |
|
---|
1310 | #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/data/conflict/DeleteConflict.java:14
|
---|
1311 | msgid "deleted"
|
---|
1312 | msgstr "şters"
|
---|
1313 |
|
---|
1314 | #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/data/conflict/DeleteConflict.java:18
|
---|
1315 | msgid "true"
|
---|
1316 | msgstr "adevărat"
|
---|
1317 |
|
---|
1318 | #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/data/conflict/DeleteConflict.java:18
|
---|
1319 | msgid "false"
|
---|
1320 | msgstr "fals"
|
---|
1321 |
|
---|
1322 | #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/data/conflict/ConflictItem.java:33
|
---|
1323 | msgid "different"
|
---|
1324 | msgstr "diferit"
|
---|
1325 |
|
---|
1326 | #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/data/conflict/FromConflict.java:19
|
---|
1327 | msgid "from"
|
---|
1328 | msgstr "de la"
|
---|
1329 |
|
---|
1330 | #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/data/conflict/PositionConflict.java:19
|
---|
1331 | msgid "position"
|
---|
1332 | msgstr "poziţie"
|
---|
1333 |
|
---|
1334 | #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/data/conflict/SegmentConflict.java:21
|
---|
1335 | msgid "none"
|
---|
1336 | msgstr "nici unul"
|
---|
1337 |
|
---|
1338 | #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/data/conflict/SegmentConflict.java:25
|
---|
1339 | msgid "segments"
|
---|
1340 | msgstr "segmente"
|
---|
1341 |
|
---|
1342 | #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/data/conflict/ToConflict.java:19
|
---|
1343 | msgid "to"
|
---|
1344 | msgstr "la"
|
---|
1345 |
|
---|
1346 | #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/data/osm/visitor/NameVisitor.java:50
|
---|
1347 | msgid "new"
|
---|
1348 | msgstr "nou"
|
---|
1349 |
|
---|
1350 | #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/data/osm/visitor/NameVisitor.java:50
|
---|
1351 | #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/plugins/PluginInformation.java:106
|
---|
1352 | msgid "unknown"
|
---|
1353 | msgstr "necunoscut"
|
---|
1354 |
|
---|
1355 | #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/data/osm/visitor/NameVisitor.java:91
|
---|
1356 | #, java-format
|
---|
1357 | msgid "{0} node"
|
---|
1358 | msgid_plural "{0} nodes"
|
---|
1359 | msgstr[0] "{0} nod"
|
---|
1360 | msgstr[1] "{0} noduri"
|
---|
1361 | msgstr[2] "{0} de noduri"
|
---|
1362 |
|
---|
1363 | #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/data/osm/visitor/NameVisitor.java:94
|
---|
1364 | msgid "incomplete"
|
---|
1365 | msgstr "incomplet"
|
---|
1366 |
|
---|
1367 | #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/data/ServerSidePreferences.java:77
|
---|
1368 | #, fuzzy, java-format
|
---|
1369 | msgid "Preferences stored on {0}"
|
---|
1370 | msgstr "Preferinţe"
|
---|
1371 |
|
---|
1372 | #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/data/ServerSidePreferences.java:80
|
---|
1373 | #, fuzzy, java-format
|
---|
1374 | msgid "Could not upload preferences. Reason: {0}"
|
---|
1375 | msgstr "Nu am putut încărca modulul {0}"
|
---|
1376 |
|
---|
1377 | #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/data/ServerSidePreferences.java:91
|
---|
1378 | msgid "Could not load preferences from server."
|
---|
1379 | msgstr ""
|
---|
1380 |
|
---|
1381 | #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/plugins/PluginDownloader.java:92
|
---|
1382 | #, java-format
|
---|
1383 | msgid ""
|
---|
1384 | "The plugin {0} seem to be broken or could not be downloaded automatically."
|
---|
1385 | msgstr ""
|
---|
1386 |
|
---|
1387 | #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/plugins/PluginDownloader.java:95
|
---|
1388 | #, fuzzy, java-format
|
---|
1389 | msgid "Could not download plugin: {0} from {1}"
|
---|
1390 | msgstr "Nu am putut încărca modulul {0}"
|
---|
1391 |
|
---|
1392 | #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/plugins/PluginException.java:17
|
---|
1393 | #, java-format
|
---|
1394 | msgid "An error occoured in plugin {0}"
|
---|
1395 | msgstr "A intervenit o eroare în modulul {0}"
|
---|
1396 |
|
---|
1397 | #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/Main.java:227
|
---|
1398 | #, java-format
|
---|
1399 | msgid "Plugin not found: {0}."
|
---|
1400 | msgstr "Modulul nu a fost găsit: {0}."
|
---|
1401 |
|
---|
1402 | #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/Main.java:255
|
---|
1403 | #, java-format
|
---|
1404 | msgid "Could not load plugin {0}."
|
---|
1405 | msgstr "Nu am putut încărca modulul {0}"
|
---|
1406 |
|
---|
1407 | #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/Main.java:316
|
---|
1408 | msgid "The projection could not be read from preferences. Using EPSG:4263."
|
---|
1409 | msgstr "Proiecţia nu a putut fi citită din preferinte. Folosesc EPSG:4263."
|
---|
1410 |
|
---|
1411 | #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/Main.java:386
|
---|
1412 | msgid "Hint: Some changes came from uploading new data to the server."
|
---|
1413 | msgstr ""
|
---|
1414 | "Indiciu: Anumite modificări au apărut în urma transmiterii de date noi la "
|
---|
1415 | "server."
|
---|
1416 |
|
---|
1417 | #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/Main.java:388
|
---|
1418 | #, fuzzy
|
---|
1419 | msgid "There are unsaved changes. Discard the changes and continue?"
|
---|
1420 | msgstr "Există modificăre nesalvate. Într-adevăr ieşiţi?"
|
---|
1421 |
|
---|
1422 | #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/Main.java:389
|
---|
1423 | msgid "Unsaved Changes"
|
---|
1424 | msgstr "Modificări nesalvate"
|
---|
1425 |
|
---|
1426 | #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/Main.java:401
|
---|
1427 | #, java-format
|
---|
1428 | msgid "Ignoring malformed url: \"{0}\""
|
---|
1429 | msgstr "Ignor adresa malformată: \"{0}\""
|
---|
1430 |
|
---|
1431 | #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/Main.java:414
|
---|
1432 | #, java-format
|
---|
1433 | msgid "Ignoring malformed file url: \"{0}\""
|
---|
1434 | msgstr "Ignor adresa malformată către fişier: \"{0}\""
|
---|
1435 |
|
---|
1436 | #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/command/ChangeCommand.java:37
|
---|
1437 | msgid "Change"
|
---|
1438 | msgstr "Schimbă"
|
---|
1439 |
|
---|
1440 | #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/command/ChangePropertyCommand.java:66
|
---|
1441 | #, java-format
|
---|
1442 | msgid "Remove \"{0}\" for"
|
---|
1443 | msgstr "Elimină \"{0}\" pentru"
|
---|
1444 |
|
---|
1445 | #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/command/ChangePropertyCommand.java:66
|
---|
1446 | #, java-format
|
---|
1447 | msgid "Set {0}={1} for"
|
---|
1448 | msgstr "Stabileşte {0}={1} pentru"
|
---|
1449 |
|
---|
1450 | #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/command/ChangePropertyCommand.java:72
|
---|
1451 | #: ../validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/ChangePropertyKeyCommand.java:72
|
---|
1452 | msgid "object"
|
---|
1453 | msgid_plural "objects"
|
---|
1454 | msgstr[0] "obiect"
|
---|
1455 | msgstr[1] "obiecte"
|
---|
1456 | msgstr[2] "de obiecte"
|
---|
1457 |
|
---|
1458 | #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/command/MoveCommand.java:122
|
---|
1459 | #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/mapmode/MoveAction.java:52
|
---|
1460 | msgid "Move"
|
---|
1461 | msgstr "Mută"
|
---|
1462 |
|
---|
1463 | #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/command/ConflictResolveCommand.java:76
|
---|
1464 | #, java-format
|
---|
1465 | msgid "Resolve {0} conflicts in {1} objects"
|
---|
1466 | msgstr "Rezolvă {0} conflicte în {1} obiecte"
|
---|
1467 |
|
---|
1468 | #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/command/SequenceCommand.java:59
|
---|
1469 | msgid "Sequence"
|
---|
1470 | msgstr "Secvenţă"
|
---|
1471 |
|
---|
1472 | #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/io/RawCsvReader.java:39
|
---|
1473 | msgid "Could not detect data format string."
|
---|
1474 | msgstr "Nu am putut detecta şirul de format al datelor."
|
---|
1475 |
|
---|
1476 | #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/io/RawCsvReader.java:62
|
---|
1477 | #, fuzzy
|
---|
1478 | msgid ""
|
---|
1479 | "Format string in data is incomplete or not found. Try setting an manual "
|
---|
1480 | "format string in preferences."
|
---|
1481 | msgstr ""
|
---|
1482 | "Şirul de format al datelor este incomplet sau nu a putut fi găsit. Încercaţi "
|
---|
1483 | "să precizaţi manual un şir de format în Preferinţe."
|
---|
1484 |
|
---|
1485 | #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/io/RawCsvReader.java:63
|
---|
1486 | msgid ""
|
---|
1487 | "Format string is incomplete. Need at least 'lat' and 'lon' specification"
|
---|
1488 | msgstr ""
|
---|
1489 | "Şirul de format este incomplet. E necesar să fie specificate cel puţin 'lat' "
|
---|
1490 | "şi 'lon'"
|
---|
1491 |
|
---|
1492 | #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/io/RawCsvReader.java:83
|
---|
1493 | #, java-format
|
---|
1494 | msgid "Unknown data type: \"{0}\"."
|
---|
1495 | msgstr "Tip de date necunoscut: \"{0}\"."
|
---|
1496 |
|
---|
1497 | #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/io/RawCsvReader.java:83
|
---|
1498 | #, fuzzy
|
---|
1499 | msgid "Maybe add a format string in preferences."
|
---|
1500 | msgstr "Puteţi să adăugaţi un şir de format în preferinţe."
|
---|
1501 |
|
---|
1502 | #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/io/RawCsvReader.java:88
|
---|
1503 | #, java-format
|
---|
1504 | msgid "Parsing error in line {0}"
|
---|
1505 | msgstr "Eroare de prelucrare la linia {0}"
|
---|
1506 |
|
---|
1507 | #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/io/IncompleteDownloader.java:53
|
---|
1508 | #, fuzzy
|
---|
1509 | msgid "Downloading incomplete ways..."
|
---|
1510 | msgstr "Descarc {0} căi incomplete?"
|
---|
1511 |
|
---|
1512 | #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/io/IncompleteDownloader.java:78
|
---|
1513 | msgid "Fix data errors"
|
---|
1514 | msgstr ""
|
---|
1515 |
|
---|
1516 | #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/io/IncompleteDownloader.java:112
|
---|
1517 | #, fuzzy, java-format
|
---|
1518 | msgid "Segment {0} is deleted but part of Way {1}"
|
---|
1519 | msgstr "Eroare de date: Segmentul {0} a fost sterş dar este parte a căii {1}"
|
---|
1520 |
|
---|
1521 | #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/io/IncompleteDownloader.java:113
|
---|
1522 | #, fuzzy
|
---|
1523 | msgid "Data error"
|
---|
1524 | msgstr "Strat de date"
|
---|
1525 |
|
---|
1526 | #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/io/IncompleteDownloader.java:126
|
---|
1527 | #, java-format
|
---|
1528 | msgid "Data error: Segment {0} is deleted but part of Way {1}"
|
---|
1529 | msgstr "Eroare de date: Segmentul {0} a fost sterş dar este parte a căii {1}"
|
---|
1530 |
|
---|
1531 | #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/io/IncompleteDownloader.java:164
|
---|
1532 | #, java-format
|
---|
1533 | msgid "Data error: Node {0} is deleted but part of Segment {1}"
|
---|
1534 | msgstr ""
|
---|
1535 | "Eroare de date: Nodul {0} a fost şters dar este parte a segmentului {1}"
|
---|
1536 |
|
---|
1537 | #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmReader.java:114
|
---|
1538 | #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmReader.java:116
|
---|
1539 | msgid "Unknown version"
|
---|
1540 | msgstr "Versiune necunoscută"
|
---|
1541 |
|
---|
1542 | #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmReader.java:145
|
---|
1543 | msgid "Found <seg> tag on non-way."
|
---|
1544 | msgstr "Am găsit eticheta <seg> pe o non-cale."
|
---|
1545 |
|
---|
1546 | #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmReader.java:148
|
---|
1547 | msgid "Incomplete segment with id=0"
|
---|
1548 | msgstr "Segment incomplet cu id=0"
|
---|
1549 |
|
---|
1550 | #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmReader.java:157
|
---|
1551 | #, fuzzy
|
---|
1552 | msgid "NullPointerException, Possibly some missing tags."
|
---|
1553 | msgstr "Excepţie pointer nul. Posibil lipsesc nişte etichete."
|
---|
1554 |
|
---|
1555 | #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmReader.java:184
|
---|
1556 | msgid "Illegal object with id=0"
|
---|
1557 | msgstr "Obiect ilegal cu id=0"
|
---|
1558 |
|
---|
1559 | #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmReader.java:192
|
---|
1560 | #, fuzzy
|
---|
1561 | msgid "Couldn't read time format \"{0}\"."
|
---|
1562 | msgstr "Nu am putut citi formatul de timp \"{0}\"."
|
---|
1563 |
|
---|
1564 | #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmReader.java:220
|
---|
1565 | #, fuzzy, java-format
|
---|
1566 | msgid "Missing required attribute \"{0}\"."
|
---|
1567 | msgstr "Lipseşte atributul necesar \"{0}\"."
|
---|
1568 |
|
---|
1569 | #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmReader.java:300
|
---|
1570 | msgid "Preparing data..."
|
---|
1571 | msgstr "Pregătesc datele..."
|
---|
1572 |
|
---|
1573 | #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmReader.java:310
|
---|
1574 | msgid "Illformed Node id"
|
---|
1575 | msgstr "Note id malformat"
|
---|
1576 |
|
---|
1577 | #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmServerWriter.java:71
|
---|
1578 | #, java-format
|
---|
1579 | msgid "Upload {0} {1} ({2})..."
|
---|
1580 | msgstr "Transmit {0} {1} ({2})..."
|
---|
1581 |
|
---|
1582 | #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmServerWriter.java:195
|
---|
1583 | msgid "Unknown host"
|
---|
1584 | msgstr "Gazdă necunoscută"
|
---|
1585 |
|
---|
1586 | #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/io/RawGpsReader.java:63
|
---|
1587 | #, fuzzy, java-format
|
---|
1588 | msgid "Data error: lat value \"{0}\" is out of bounds."
|
---|
1589 | msgstr "Eroare date: valoarea lat \"{0}\" este în afara limitelor."
|
---|
1590 |
|
---|
1591 | #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/io/RawGpsReader.java:65
|
---|
1592 | #, fuzzy, java-format
|
---|
1593 | msgid "Data error: lon value \"{0}\" is out of bounds."
|
---|
1594 | msgstr "Eroare date: valoarea lon \"{0}\" este în afara limitelor."
|
---|
1595 |
|
---|
1596 | #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmConnection.java:72
|
---|
1597 | msgid "Incorrect password or username."
|
---|
1598 | msgstr "Parolă sau nume utilizator incorecte."
|
---|
1599 |
|
---|
1600 | #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmConnection.java:79
|
---|
1601 | msgid "Warning: The password is transferred unencrypted."
|
---|
1602 | msgstr "Atenţie: Parola este transferată necriptată."
|
---|
1603 |
|
---|
1604 | #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmConnection.java:83
|
---|
1605 | msgid "Save user and password (unencrypted)"
|
---|
1606 | msgstr "Salvează nume utilizator şi parolă (necriptate)"
|
---|
1607 |
|
---|
1608 | #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmConnection.java:86
|
---|
1609 | msgid "Enter Password"
|
---|
1610 | msgstr "Introduceţi parola"
|
---|
1611 |
|
---|
1612 | #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmConnection.java:121
|
---|
1613 | msgid "Aborting..."
|
---|
1614 | msgstr "Anulez..."
|
---|
1615 |
|
---|
1616 | #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/io/BoundingBoxDownloader.java:43
|
---|
1617 | #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/io/BoundingBoxDownloader.java:98
|
---|
1618 | #, fuzzy
|
---|
1619 | msgid "Contacting OSM Server..."
|
---|
1620 | msgstr "Contactez serverul OSM..."
|
---|
1621 |
|
---|
1622 | #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/io/BoundingBoxDownloader.java:50
|
---|
1623 | #, java-format
|
---|
1624 | msgid "Downloading points {0} to {1}..."
|
---|
1625 | msgstr "Descarc punctele {0} până la {1}..."
|
---|
1626 |
|
---|
1627 | #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/io/BoundingBoxDownloader.java:102
|
---|
1628 | msgid "Downloading OSM data..."
|
---|
1629 | msgstr "Descarc datele OSM..."
|
---|
1630 |
|
---|
1631 | #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmIdReader.java:34
|
---|
1632 | msgid "Error during parse."
|
---|
1633 | msgstr "Eroare la prelucrare."
|
---|
1634 |
|
---|
1635 | #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/tools/BugReportExceptionHandler.java:61
|
---|
1636 | #, java-format
|
---|
1637 | msgid ""
|
---|
1638 | "An unexpected exception occurred, that may come from in the ''{0}'' plugin."
|
---|
1639 | msgstr ""
|
---|
1640 |
|
---|
1641 | #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/tools/BugReportExceptionHandler.java:62
|
---|
1642 | #, java-format
|
---|
1643 | msgid "According to the information within the plugin, the author is {0}."
|
---|
1644 | msgstr ""
|
---|
1645 |
|
---|
1646 | #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/tools/BugReportExceptionHandler.java:63
|
---|
1647 | msgid "Should the plugin be disabled?"
|
---|
1648 | msgstr ""
|
---|
1649 |
|
---|
1650 | #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/tools/BugReportExceptionHandler.java:64
|
---|
1651 | msgid "Disable plugin"
|
---|
1652 | msgstr ""
|
---|
1653 |
|
---|
1654 | #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/tools/BugReportExceptionHandler.java:76
|
---|
1655 | msgid ""
|
---|
1656 | "The plugin has been removed from the configuration. Please restart JOSM to "
|
---|
1657 | "unload the plugin."
|
---|
1658 | msgstr ""
|
---|
1659 |
|
---|
1660 | #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/tools/BugReportExceptionHandler.java:78
|
---|
1661 | msgid ""
|
---|
1662 | "The plugin could not be removed. Please tell the people you got JOSM from "
|
---|
1663 | "about the problem."
|
---|
1664 | msgstr ""
|
---|
1665 |
|
---|
1666 | #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/tools/BugReportExceptionHandler.java:84
|
---|
1667 | msgid "Do nothing"
|
---|
1668 | msgstr "Nu fă nimic"
|
---|
1669 |
|
---|
1670 | #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/tools/BugReportExceptionHandler.java:84
|
---|
1671 | msgid "Report Bug"
|
---|
1672 | msgstr "Raportează eroarea"
|
---|
1673 |
|
---|
1674 | #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/tools/BugReportExceptionHandler.java:85
|
---|
1675 | #, fuzzy
|
---|
1676 | msgid ""
|
---|
1677 | "An unexpected exception occurred.\n"
|
---|
1678 | "\n"
|
---|
1679 | "This is always a coding error. If you are running the latest\n"
|
---|
1680 | "version of JOSM, please consider being kind and file a bug report."
|
---|
1681 | msgstr ""
|
---|
1682 | "A avut loc o excepţie netratată.\n"
|
---|
1683 | "\n"
|
---|
1684 | "Aceasta este întotdeauna o eroare de programare. Dacă rulaţi ultima\n"
|
---|
1685 | "versiune de JOSM, vă rog fiţi amabil şi trimiteţi un raport de eroare."
|
---|
1686 |
|
---|
1687 | #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/tools/BugReportExceptionHandler.java:88
|
---|
1688 | msgid "Unexpected Exception"
|
---|
1689 | msgstr "Excepţie netratată"
|
---|
1690 |
|
---|
1691 | #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/tools/BugReportExceptionHandler.java:119
|
---|
1692 | msgid ""
|
---|
1693 | "Please send an email with the following information to josm@eigenheimstrasse."
|
---|
1694 | "de"
|
---|
1695 | msgstr ""
|
---|
1696 | "Vă rog trimiteţi un email cu următoarele informaţii la josm@eigenheimstrasse."
|
---|
1697 | "de"
|
---|
1698 |
|
---|
1699 | #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/tools/BugReportExceptionHandler.java:124
|
---|
1700 | msgid "The text has already been copied to your clipboard."
|
---|
1701 | msgstr ""
|
---|
1702 |
|
---|
1703 | #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/tools/DontShowAgainInfo.java:23
|
---|
1704 | #, fuzzy
|
---|
1705 | msgid "Do not show again"
|
---|
1706 | msgstr "Nu fă nimic"
|
---|
1707 |
|
---|
1708 | #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/tools/DontShowAgainInfo.java:28
|
---|
1709 | #, fuzzy
|
---|
1710 | msgid "Information"
|
---|
1711 | msgstr "Adaugă informaţii despre autor"
|
---|
1712 |
|
---|
1713 | #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/tools/ShortCutLabel.java:14
|
---|
1714 | msgid "Ctrl-"
|
---|
1715 | msgstr "Ctrl-"
|
---|
1716 |
|
---|
1717 | #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/tools/ShortCutLabel.java:16
|
---|
1718 | msgid "Alt-"
|
---|
1719 | msgstr "Alt-"
|
---|
1720 |
|
---|
1721 | #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/tools/ShortCutLabel.java:18
|
---|
1722 | msgid "AltGr-"
|
---|
1723 | msgstr "AltGr-"
|
---|
1724 |
|
---|
1725 | #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/tools/ShortCutLabel.java:20
|
---|
1726 | msgid "Shift-"
|
---|
1727 | msgstr "Shift-"
|
---|
1728 |
|
---|
1729 | #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/CombineWayAction.java:42
|
---|
1730 | msgid "Combine Way"
|
---|
1731 | msgstr ""
|
---|
1732 |
|
---|
1733 | #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/CombineWayAction.java:42
|
---|
1734 | msgid "Combine several ways into one."
|
---|
1735 | msgstr ""
|
---|
1736 |
|
---|
1737 | #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/CombineWayAction.java:55
|
---|
1738 | #, fuzzy
|
---|
1739 | msgid "Please select at least two ways to combine."
|
---|
1740 | msgstr "Vă rog selectaţi cel puţin un segment."
|
---|
1741 |
|
---|
1742 | #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/CombineWayAction.java:91
|
---|
1743 | msgid "Enter values for all conflicts."
|
---|
1744 | msgstr ""
|
---|
1745 |
|
---|
1746 | #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/CombineWayAction.java:100
|
---|
1747 | #, java-format
|
---|
1748 | msgid "Combine {0} ways"
|
---|
1749 | msgstr ""
|
---|
1750 |
|
---|
1751 | #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/SaveAction.java:23
|
---|
1752 | msgid "Save"
|
---|
1753 | msgstr "Salvează"
|
---|
1754 |
|
---|
1755 | #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/SaveAction.java:23
|
---|
1756 | msgid "Save the current data."
|
---|
1757 | msgstr "Salvează datele curente."
|
---|
1758 |
|
---|
1759 | #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/NewAction.java:16
|
---|
1760 | #, fuzzy
|
---|
1761 | msgid "New"
|
---|
1762 | msgstr "nou"
|
---|
1763 |
|
---|
1764 | #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/NewAction.java:16
|
---|
1765 | #, fuzzy
|
---|
1766 | msgid "Create a new map."
|
---|
1767 | msgstr "Crează o nouă cale"
|
---|
1768 |
|
---|
1769 | #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/NewAction.java:20
|
---|
1770 | msgid "unnamed"
|
---|
1771 | msgstr "fără nume"
|
---|
1772 |
|
---|
1773 | #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/search/SelectionWebsiteLoader.java:32
|
---|
1774 | msgid "Load Selection"
|
---|
1775 | msgstr "Încarcă selecţia"
|
---|
1776 |
|
---|
1777 | #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/search/SelectionWebsiteLoader.java:39
|
---|
1778 | #, java-format
|
---|
1779 | msgid "Contact {0}..."
|
---|
1780 | msgstr "Contactez {0}..."
|
---|
1781 |
|
---|
1782 | #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/search/SelectionWebsiteLoader.java:44
|
---|
1783 | msgid "Downloading..."
|
---|
1784 | msgstr "Descarc..."
|
---|
1785 |
|
---|
1786 | #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/search/SelectionWebsiteLoader.java:56
|
---|
1787 | #, java-format
|
---|
1788 | msgid "Could not read from url: \"{0}\""
|
---|
1789 | msgstr "Nu am putut citi de la adresa: \"{0}\""
|
---|
1790 |
|
---|
1791 | #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/search/SelectionWebsiteLoader.java:59
|
---|
1792 | #, java-format
|
---|
1793 | msgid "Parsing error in url: \"{0}\""
|
---|
1794 | msgstr "Eroare de prelucrare la adresa: \"{0}\""
|
---|
1795 |
|
---|
1796 | #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/search/SearchAction.java:29
|
---|
1797 | #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/search/SearchAction.java:70
|
---|
1798 | msgid "Search"
|
---|
1799 | msgstr "Căutare"
|
---|
1800 |
|
---|
1801 | #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/search/SearchAction.java:29
|
---|
1802 | msgid "Search for objects."
|
---|
1803 | msgstr "Caută obiecte"
|
---|
1804 |
|
---|
1805 | #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/search/SearchAction.java:34
|
---|
1806 | #, fuzzy
|
---|
1807 | msgid "No data loaded."
|
---|
1808 | msgstr "Nu au fost importate date."
|
---|
1809 |
|
---|
1810 | #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/search/SearchAction.java:37
|
---|
1811 | msgid "Please enter a search string."
|
---|
1812 | msgstr "Vă rog introduceţi un şir de căutat"
|
---|
1813 |
|
---|
1814 | #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/search/SearchAction.java:39
|
---|
1815 | msgid ""
|
---|
1816 | "<html>Fulltext search.<ul><li><code>Baker Street</code> - 'Baker' and "
|
---|
1817 | "'Street' in any key or name.</li><li><code>\"Baker Street\"</code> - 'Baker "
|
---|
1818 | "Street' in any key or name.</li><li><code>name:Bak</code> - 'Bak' anywhere "
|
---|
1819 | "in the name.</li><li><code>-name:Bak</code> - not 'Bak' in the name.</"
|
---|
1820 | "li><li><code>foot:</code> - key=foot set to any value.</ul></html>"
|
---|
1821 | msgstr ""
|
---|
1822 | "<html>Căutare în întreg textul.<ul><li><code>Bulevardul Unirii</code> - "
|
---|
1823 | "'Bulevardul' şi 'Unirii' în orice cheie sau nume.</li><li><code>\"Bulevardul "
|
---|
1824 | "Unirii\"</code> - 'Bulevardul Unirii' în orice cheie sau nume.</"
|
---|
1825 | "li><li><code>name:Uni</code> - 'Uni' oriunde în nume.</li><li><code>-name:"
|
---|
1826 | "Uni</code> - nu există 'Uni' în nume.</li><li><code>foot:</code> - cheia "
|
---|
1827 | "foot are orice valoare.</ul></html>"
|
---|
1828 |
|
---|
1829 | #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/search/SearchAction.java:47
|
---|
1830 | msgid "replace selection"
|
---|
1831 | msgstr "Înlocuieşte selecţia"
|
---|
1832 |
|
---|
1833 | #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/search/SearchAction.java:48
|
---|
1834 | msgid "add to selection"
|
---|
1835 | msgstr "adaugă la selecţie"
|
---|
1836 |
|
---|
1837 | #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/search/SearchAction.java:49
|
---|
1838 | msgid "remove from selection"
|
---|
1839 | msgstr "elimină din selecţie"
|
---|
1840 |
|
---|
1841 | #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/search/SearchAction.java:55
|
---|
1842 | msgid "case sensitive"
|
---|
1843 | msgstr ""
|
---|
1844 |
|
---|
1845 | #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/DownloadAction.java:32
|
---|
1846 | msgid "Download from OSM"
|
---|
1847 | msgstr "Descarcă de la OSM"
|
---|
1848 |
|
---|
1849 | #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/DownloadAction.java:32
|
---|
1850 | msgid "Download map data from the OSM server."
|
---|
1851 | msgstr "Descarcă hărţi de la serverul OSM."
|
---|
1852 |
|
---|
1853 | #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/DownloadAction.java:42
|
---|
1854 | #, fuzzy
|
---|
1855 | msgid "Download"
|
---|
1856 | msgstr "Descarc?"
|
---|
1857 |
|
---|
1858 | #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/DownloadAction.java:65
|
---|
1859 | #, fuzzy
|
---|
1860 | msgid "Please select at least one task to download"
|
---|
1861 | msgstr "Vă rog selectaţi cel puţin un tip de date de descărcat."
|
---|
1862 |
|
---|
1863 | #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/AutoScaleAction.java:23
|
---|
1864 | msgid "data"
|
---|
1865 | msgstr "date"
|
---|
1866 |
|
---|
1867 | #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/AutoScaleAction.java:24
|
---|
1868 | msgid "selection"
|
---|
1869 | msgstr "selecţie"
|
---|
1870 |
|
---|
1871 | #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/AutoScaleAction.java:25
|
---|
1872 | msgid "layer"
|
---|
1873 | msgstr "strat"
|
---|
1874 |
|
---|
1875 | #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/AutoScaleAction.java:31
|
---|
1876 | #, java-format
|
---|
1877 | msgid "Zoom to {0}"
|
---|
1878 | msgstr ""
|
---|
1879 |
|
---|
1880 | #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/AutoScaleAction.java:31
|
---|
1881 | #, java-format
|
---|
1882 | msgid "Zoom the view to {0}."
|
---|
1883 | msgstr ""
|
---|
1884 |
|
---|
1885 | #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/UnselectAllAction.java:13
|
---|
1886 | #, fuzzy
|
---|
1887 | msgid "Unselect All"
|
---|
1888 | msgstr "selectat"
|
---|
1889 |
|
---|
1890 | #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/UnselectAllAction.java:13
|
---|
1891 | #, fuzzy
|
---|
1892 | msgid "Unselect all objects."
|
---|
1893 | msgstr "Şterge cheia selectată din toate obiectele"
|
---|
1894 |
|
---|
1895 | #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/mapmode/AddSegmentAction.java:52
|
---|
1896 | msgid "Add segment"
|
---|
1897 | msgstr "Adaugă segment"
|
---|
1898 |
|
---|
1899 | #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/mapmode/AddSegmentAction.java:54
|
---|
1900 | msgid "Add a segment between two nodes."
|
---|
1901 | msgstr "Adaugă un segment între două noduri."
|
---|
1902 |
|
---|
1903 | #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/mapmode/DeleteAction.java:58
|
---|
1904 | msgid "Delete nodes, streets or segments."
|
---|
1905 | msgstr "Şterge noduri, străzi sau segmente."
|
---|
1906 |
|
---|
1907 | #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/mapmode/DeleteAction.java:152
|
---|
1908 | msgid "Cannot delete node."
|
---|
1909 | msgstr "Nu pot şterge nodul."
|
---|
1910 |
|
---|
1911 | #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/mapmode/DeleteAction.java:156
|
---|
1912 | msgid "This object is in use."
|
---|
1913 | msgstr "Acest obiect este în uz."
|
---|
1914 |
|
---|
1915 | #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/mapmode/DeleteAction.java:173
|
---|
1916 | msgid "Used by more than two segments."
|
---|
1917 | msgstr "Folosit de mai mult de două segmente."
|
---|
1918 |
|
---|
1919 | #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/mapmode/DeleteAction.java:178
|
---|
1920 | msgid "Used by only one segment."
|
---|
1921 | msgstr "Folosit de un singur segment."
|
---|
1922 |
|
---|
1923 | #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/mapmode/DeleteAction.java:187
|
---|
1924 | msgid "Wrong direction of segments."
|
---|
1925 | msgstr "Direcţie greşită a segmentelor."
|
---|
1926 |
|
---|
1927 | #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/mapmode/DeleteAction.java:190
|
---|
1928 | msgid "Conflicting keys"
|
---|
1929 | msgstr "Chei în conflict"
|
---|
1930 |
|
---|
1931 | #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/mapmode/DeleteAction.java:196
|
---|
1932 | msgid "Segments are part of different ways."
|
---|
1933 | msgstr "Segmentele sunt părţi din căi diferite."
|
---|
1934 |
|
---|
1935 | #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/mapmode/DeleteAction.java:214
|
---|
1936 | msgid "Delete Node"
|
---|
1937 | msgstr "Şterge nod"
|
---|
1938 |
|
---|
1939 | #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/mapmode/AddNodeAction.java:48
|
---|
1940 | msgid "Add node"
|
---|
1941 | msgstr "Adaugă nod"
|
---|
1942 |
|
---|
1943 | #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/mapmode/AddNodeAction.java:48
|
---|
1944 | msgid "Add a new node to the map"
|
---|
1945 | msgstr "Adaugă un nod pe hartă"
|
---|
1946 |
|
---|
1947 | #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/mapmode/AddNodeAction.java:49
|
---|
1948 | #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/mapmode/AddNodeAction.java:142
|
---|
1949 | msgid "Add node into segment"
|
---|
1950 | msgstr "Adaugă un nod la segment"
|
---|
1951 |
|
---|
1952 | #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/mapmode/AddNodeAction.java:49
|
---|
1953 | msgid "Add a node into an existing segment"
|
---|
1954 | msgstr "Adaugă un nod la un segment existent"
|
---|
1955 |
|
---|
1956 | #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/mapmode/AddNodeAction.java:50
|
---|
1957 | #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/mapmode/AddNodeAction.java:167
|
---|
1958 | #, fuzzy
|
---|
1959 | msgid "Add node and connect"
|
---|
1960 | msgstr "Adaugă un nod la segment"
|
---|
1961 |
|
---|
1962 | #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/mapmode/AddNodeAction.java:50
|
---|
1963 | msgid "Add a node and connect it to the selected (previously added) node"
|
---|
1964 | msgstr ""
|
---|
1965 |
|
---|
1966 | #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/mapmode/AddNodeAction.java:93
|
---|
1967 | msgid "Can not add a node outside of the world."
|
---|
1968 | msgstr "Nu pot adăuga un nod în afara lumii."
|
---|
1969 |
|
---|
1970 | #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/mapmode/MoveAction.java:54
|
---|
1971 | msgid "Move around objects that are under the mouse or selected."
|
---|
1972 | msgstr "Mută obiectele care sunt sub mouse sau selectate."
|
---|
1973 |
|
---|
1974 | #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/mapmode/MoveAction.java:102
|
---|
1975 | msgid "Cannot move objects outside of the world."
|
---|
1976 | msgstr "Nu pot muta obiecte în afara lumii."
|
---|
1977 |
|
---|
1978 | #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/mapmode/SelectionAction.java:73
|
---|
1979 | msgid "Selection"
|
---|
1980 | msgstr "Selecţie"
|
---|
1981 |
|
---|
1982 | #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/mapmode/SelectionAction.java:73
|
---|
1983 | msgid "Select objects by dragging or clicking."
|
---|
1984 | msgstr "Selectează obiecte prin tragere sau clic."
|
---|
1985 |
|
---|
1986 | #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/mapmode/SelectionAction.java:74
|
---|
1987 | msgid "Straight line"
|
---|
1988 | msgstr "Linie dreaptă"
|
---|
1989 |
|
---|
1990 | #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/mapmode/SelectionAction.java:74
|
---|
1991 | msgid "Select objects in a straight line."
|
---|
1992 | msgstr "Selectează obiectele din o linie dreaptă."
|
---|
1993 |
|
---|
1994 | #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/mapmode/AddWayAction.java:62
|
---|
1995 | msgid "Add Way"
|
---|
1996 | msgstr "Adaugă cale"
|
---|
1997 |
|
---|
1998 | #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/mapmode/AddWayAction.java:62
|
---|
1999 | msgid "Add a new way to the data."
|
---|
2000 | msgstr "Adaugă o nouă cale datelor."
|
---|
2001 |
|
---|
2002 | #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/mapmode/AddWayAction.java:95
|
---|
2003 | #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/mapmode/AddWayAction.java:143
|
---|
2004 | #, fuzzy
|
---|
2005 | msgid ""
|
---|
2006 | "Warning: This way is incomplete. Try to download it before adding segments."
|
---|
2007 | msgstr ""
|
---|
2008 | "Atentie: Această cale este incompletă. Încercaţi să o descărcaţi înainte de "
|
---|
2009 | "a adăuga segmente."
|
---|
2010 |
|
---|
2011 | #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/mapmode/AddWayAction.java:162
|
---|
2012 | #, java-format
|
---|
2013 | msgid ""
|
---|
2014 | "{0} way has been selected.\n"
|
---|
2015 | "Do you wish to select all segments belonging to the way instead?"
|
---|
2016 | msgid_plural ""
|
---|
2017 | "{0} ways have been selected.\n"
|
---|
2018 | "Do you wish to select all segments belonging to the ways instead?"
|
---|
2019 | msgstr[0] ""
|
---|
2020 | "{0} cale a fost selectată.\n"
|
---|
2021 | "Doriţi în schimb să selectaţi toate segmentele aparţinând căii?"
|
---|
2022 | msgstr[1] ""
|
---|
2023 | "{0} căi au fost selectate.\n"
|
---|
2024 | "Doriţi în schimb să selectaţi toate segmentele aparţinând căilor?"
|
---|
2025 | msgstr[2] ""
|
---|
2026 | "{0} de căi au fost selectate.\n"
|
---|
2027 | "Doriţi în schimb să selectaţi toate segmentele aparţinând căilor?"
|
---|
2028 |
|
---|
2029 | #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/mapmode/AddWayAction.java:162
|
---|
2030 | msgid "Add segments from ways"
|
---|
2031 | msgstr "Adaugă segmente din căi"
|
---|
2032 |
|
---|
2033 | #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/mapmode/AddWayAction.java:168
|
---|
2034 | msgid "Do you want to add all other selected segments to the one selected way?"
|
---|
2035 | msgstr "Doriţi să adăugaţi toate celelalte segmente selectate căii selectate?"
|
---|
2036 |
|
---|
2037 | #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/mapmode/AddWayAction.java:168
|
---|
2038 | msgid "Add segments to way?"
|
---|
2039 | msgstr "Adaug segmente căii?"
|
---|
2040 |
|
---|
2041 | #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/mapmode/AddWayAction.java:173
|
---|
2042 | msgid "Reorder all line segments?"
|
---|
2043 | msgstr "Reordonez toate segmentele de dreaptă?"
|
---|
2044 |
|
---|
2045 | #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/mapmode/AddWayAction.java:173
|
---|
2046 | msgid "Reorder?"
|
---|
2047 | msgstr "Reordonez?"
|
---|
2048 |
|
---|
2049 | #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/mapmode/AddWayAction.java:203
|
---|
2050 | #, java-format
|
---|
2051 | msgid "Create a new way out of {0} segment?"
|
---|
2052 | msgid_plural "Create a new way out of {0} segments?"
|
---|
2053 | msgstr[0] "Crează o cale nouă din {0} segment?"
|
---|
2054 | msgstr[1] "Crează o cale nouă din {0} segmente?"
|
---|
2055 | msgstr[2] "Crează o cale nouă din {0} de segmente?"
|
---|
2056 |
|
---|
2057 | #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/mapmode/AddWayAction.java:203
|
---|
2058 | msgid "Create new way"
|
---|
2059 | msgstr "Crează o nouă cale"
|
---|
2060 |
|
---|
2061 | #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/mapmode/ZoomAction.java:46
|
---|
2062 | msgid "Zoom"
|
---|
2063 | msgstr "Apropie"
|
---|
2064 |
|
---|
2065 | #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/mapmode/ZoomAction.java:46
|
---|
2066 | #, fuzzy
|
---|
2067 | msgid "Zoom in by dragging. (Ctrl+up,left,down,right,',','.')"
|
---|
2068 | msgstr "Apropie prin tragere. (Ctrl-sus,stânda,jos,dreapta,+,-)"
|
---|
2069 |
|
---|
2070 | #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/UndoAction.java:23
|
---|
2071 | msgid "Undo"
|
---|
2072 | msgstr "Anulează"
|
---|
2073 |
|
---|
2074 | #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/UndoAction.java:23
|
---|
2075 | msgid "Undo the last action."
|
---|
2076 | msgstr "Anulează ultima acţiune."
|
---|
2077 |
|
---|
2078 | #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/ReverseSegmentAction.java:28
|
---|
2079 | #, fuzzy
|
---|
2080 | msgid "Reverse segments"
|
---|
2081 | msgstr "Inversează segmentele"
|
---|
2082 |
|
---|
2083 | #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/ReverseSegmentAction.java:28
|
---|
2084 | #, fuzzy
|
---|
2085 | msgid "Reverse the direction of all selected Segments."
|
---|
2086 | msgstr "Inversează direcţia tuturor segmentelor selectate."
|
---|
2087 |
|
---|
2088 | #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/ReverseSegmentAction.java:44
|
---|
2089 | msgid "Please select at least one segment."
|
---|
2090 | msgstr "Vă rog selectaţi cel puţin un segment."
|
---|
2091 |
|
---|
2092 | #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/ReverseSegmentAction.java:55
|
---|
2093 | msgid "Reverse Segments"
|
---|
2094 | msgstr "Inversează segmentele"
|
---|
2095 |
|
---|
2096 | #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/UploadAction.java:61
|
---|
2097 | msgid "Upload to OSM"
|
---|
2098 | msgstr "Transmite la OSM"
|
---|
2099 |
|
---|
2100 | #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/UploadAction.java:61
|
---|
2101 | msgid "Upload all changes to the OSM server."
|
---|
2102 | msgstr "Trimite toate schimbările la serverul OSM."
|
---|
2103 |
|
---|
2104 | #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/UploadAction.java:75
|
---|
2105 | msgid "Objects to add:"
|
---|
2106 | msgstr "Obiecte de adăugat:"
|
---|
2107 |
|
---|
2108 | #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/UploadAction.java:83
|
---|
2109 | msgid "Objects to modify:"
|
---|
2110 | msgstr "Obiecte de modificat:"
|
---|
2111 |
|
---|
2112 | #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/UploadAction.java:91
|
---|
2113 | msgid "Objects to delete:"
|
---|
2114 | msgstr "Obiecte de şters:"
|
---|
2115 |
|
---|
2116 | #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/UploadAction.java:98
|
---|
2117 | #, fuzzy
|
---|
2118 | msgid "Upload these changes?"
|
---|
2119 | msgstr "Transmit aceste schimbări?"
|
---|
2120 |
|
---|
2121 | #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/UploadAction.java:106
|
---|
2122 | msgid "Nothing to upload. Get some data first."
|
---|
2123 | msgstr "Nimic de transmis. Mai întâi obţineţi nişte date."
|
---|
2124 |
|
---|
2125 | #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/UploadAction.java:111
|
---|
2126 | msgid "There are unresolved conflicts. You have to resolve these first."
|
---|
2127 | msgstr "Există conflicte nerezolvate. Mai întâi trebuie să le rezolvaţi."
|
---|
2128 |
|
---|
2129 | #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/UploadAction.java:132
|
---|
2130 | msgid "No changes to upload."
|
---|
2131 | msgstr "Nu sunt schimbări de transmis."
|
---|
2132 |
|
---|
2133 | #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/UploadAction.java:148
|
---|
2134 | msgid "Uploading data"
|
---|
2135 | msgstr "Transmit datele"
|
---|
2136 |
|
---|
2137 | #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/ExitAction.java:20
|
---|
2138 | msgid "Exit"
|
---|
2139 | msgstr "Ieşire"
|
---|
2140 |
|
---|
2141 | #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/ExitAction.java:20
|
---|
2142 | msgid "Exit the application."
|
---|
2143 | msgstr "Părăsiţi aplicaţia."
|
---|
2144 |
|
---|
2145 | #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/AboutAction.java:60
|
---|
2146 | msgid "About"
|
---|
2147 | msgstr "Despre"
|
---|
2148 |
|
---|
2149 | #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/AboutAction.java:60
|
---|
2150 | msgid "Display the about screen."
|
---|
2151 | msgstr "Afişează ecranul cu informaţii despre program."
|
---|
2152 |
|
---|
2153 | #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/AboutAction.java:71
|
---|
2154 | #, java-format
|
---|
2155 | msgid "Java OpenStreetMap Editor Version {0}"
|
---|
2156 | msgstr "Java OpenStreetMap Editor Versiunea {0}"
|
---|
2157 |
|
---|
2158 | #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/AboutAction.java:72
|
---|
2159 | #, java-format
|
---|
2160 | msgid "last change at {0}"
|
---|
2161 | msgstr "ultima modificare la {0}"
|
---|
2162 |
|
---|
2163 | #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/AboutAction.java:73
|
---|
2164 | #, java-format
|
---|
2165 | msgid "Java Version {0}"
|
---|
2166 | msgstr "Java Versiunea {0}"
|
---|
2167 |
|
---|
2168 | #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/AboutAction.java:75
|
---|
2169 | msgid "Homepage"
|
---|
2170 | msgstr "Pagina pricipală"
|
---|
2171 |
|
---|
2172 | #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/AboutAction.java:77
|
---|
2173 | msgid "Bug Reports"
|
---|
2174 | msgstr "Rapoarte erori"
|
---|
2175 |
|
---|
2176 | #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/AboutAction.java:79
|
---|
2177 | msgid "News about JOSM"
|
---|
2178 | msgstr "Ştiri despre JOSM"
|
---|
2179 |
|
---|
2180 | #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/AboutAction.java:89
|
---|
2181 | msgid "Readme"
|
---|
2182 | msgstr "Citeşte-mă"
|
---|
2183 |
|
---|
2184 | #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/AboutAction.java:90
|
---|
2185 | msgid "Revision"
|
---|
2186 | msgstr "Revizia"
|
---|
2187 |
|
---|
2188 | #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/AboutAction.java:91
|
---|
2189 | msgid "Contribution"
|
---|
2190 | msgstr "Contribuţii"
|
---|
2191 |
|
---|
2192 | #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/AboutAction.java:96
|
---|
2193 | msgid "About JOSM..."
|
---|
2194 | msgstr "Despre JOSM..."
|
---|
2195 |
|
---|
2196 | #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/AboutAction.java:133
|
---|
2197 | msgid "File could not be found."
|
---|
2198 | msgstr "Fişierul nu a putut fi găsit."
|
---|
2199 |
|
---|
2200 | #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/DiskAccessAction.java:41
|
---|
2201 | msgid "File exists. Overwrite?"
|
---|
2202 | msgstr "Fişierul există. Îl suprascriu?"
|
---|
2203 |
|
---|
2204 | #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/DiskAccessAction.java:41
|
---|
2205 | msgid "Overwrite"
|
---|
2206 | msgstr "Suprascrie"
|
---|
2207 |
|
---|
2208 | #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/RedoAction.java:23
|
---|
2209 | msgid "Redo"
|
---|
2210 | msgstr "Refă"
|
---|
2211 |
|
---|
2212 | #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/RedoAction.java:23
|
---|
2213 | msgid "Redo the last undone action."
|
---|
2214 | msgstr "Refă ultima acţiune anulată."
|
---|
2215 |
|
---|
2216 | #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/GpxExportAction.java:40
|
---|
2217 | #, fuzzy
|
---|
2218 | msgid ""
|
---|
2219 | "Note: GPL is not compatible with the OSM license. Do not upload GPL licensed "
|
---|
2220 | "tracks."
|
---|
2221 | msgstr ""
|
---|
2222 | "Notă: GPL nu este compatibilă cu licenţa OSM. Nu transmiteţi piste "
|
---|
2223 | "licenţiate GPL"
|
---|
2224 |
|
---|
2225 | #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/GpxExportAction.java:45
|
---|
2226 | msgid "Export to GPX"
|
---|
2227 | msgstr "Exportă GPX"
|
---|
2228 |
|
---|
2229 | #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/GpxExportAction.java:45
|
---|
2230 | msgid "Export the data to GPX file."
|
---|
2231 | msgstr "Exportă datele într-un fişier GPX."
|
---|
2232 |
|
---|
2233 | #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/GpxExportAction.java:51
|
---|
2234 | msgid "Nothing to export. Get some data first."
|
---|
2235 | msgstr "Nimic de exportat. Obţineţi mai întâi nişte date."
|
---|
2236 |
|
---|
2237 | #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/GpxExportAction.java:75
|
---|
2238 | msgid "gps track description"
|
---|
2239 | msgstr "descrierea pistei gps"
|
---|
2240 |
|
---|
2241 | #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/GpxExportAction.java:81
|
---|
2242 | msgid "Add author information"
|
---|
2243 | msgstr "Adaugă informaţii despre autor"
|
---|
2244 |
|
---|
2245 | #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/GpxExportAction.java:84
|
---|
2246 | msgid "Real name"
|
---|
2247 | msgstr "Nume real"
|
---|
2248 |
|
---|
2249 | #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/GpxExportAction.java:88
|
---|
2250 | msgid "Email"
|
---|
2251 | msgstr "Email"
|
---|
2252 |
|
---|
2253 | #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/GpxExportAction.java:92
|
---|
2254 | msgid "Copyright (URL)"
|
---|
2255 | msgstr "Drepturi de autor (adresă)"
|
---|
2256 |
|
---|
2257 | #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/GpxExportAction.java:96
|
---|
2258 | msgid "Predefined"
|
---|
2259 | msgstr "Predefinit"
|
---|
2260 |
|
---|
2261 | #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/GpxExportAction.java:98
|
---|
2262 | msgid "Copyright year"
|
---|
2263 | msgstr "An drepturi de autor"
|
---|
2264 |
|
---|
2265 | #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/GpxExportAction.java:106
|
---|
2266 | msgid "Keywords"
|
---|
2267 | msgstr "Cuvinte cheie"
|
---|
2268 |
|
---|
2269 | #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/GpxExportAction.java:110
|
---|
2270 | msgid "Export options"
|
---|
2271 | msgstr "Opţiuni exportare"
|
---|
2272 |
|
---|
2273 | #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/GpxExportAction.java:131
|
---|
2274 | #: ../surveyor/src/at/dallermassl/josm/plugin/surveyor/AutoSaveGpsLayerTimerTask.java:78
|
---|
2275 | #: ../surveyor/src/at/dallermassl/josm/plugin/surveyor/AutoSaveEditLayerTimerTask.java:62
|
---|
2276 | #, java-format
|
---|
2277 | msgid "Error while exporting {0}"
|
---|
2278 | msgstr "Eroare la exportarea {0}"
|
---|
2279 |
|
---|
2280 | #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/GpxExportAction.java:131
|
---|
2281 | #: ../pluginmanager/src/at/dallermassl/josm/plugin/pluginmanager/PluginManagerPreference.java:102
|
---|
2282 | #: ../surveyor/src/at/dallermassl/josm/plugin/surveyor/AutoSaveGpsLayerTimerTask.java:79
|
---|
2283 | #: ../surveyor/src/at/dallermassl/josm/plugin/surveyor/AutoSaveEditLayerTimerTask.java:63
|
---|
2284 | msgid "Error"
|
---|
2285 | msgstr "Eroare"
|
---|
2286 |
|
---|
2287 | #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/GpxExportAction.java:185
|
---|
2288 | msgid "Choose a predefined license"
|
---|
2289 | msgstr "Alegeţi o licenţă predefinită"
|
---|
2290 |
|
---|
2291 | #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/RenameLayerAction.java:35
|
---|
2292 | #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/RenameLayerAction.java:61
|
---|
2293 | msgid "Rename layer"
|
---|
2294 | msgstr "Redenumire strat"
|
---|
2295 |
|
---|
2296 | #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/RenameLayerAction.java:44
|
---|
2297 | msgid "Also rename the file"
|
---|
2298 | msgstr "Şi redenumeşte şi fişierul"
|
---|
2299 |
|
---|
2300 | #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/RenameLayerAction.java:85
|
---|
2301 | #, java-format
|
---|
2302 | msgid "Could not rename the file \"{0}\"."
|
---|
2303 | msgstr "Nu am putut redenumi fişierul \"{0}\"."
|
---|
2304 |
|
---|
2305 | #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/SaveActionBase.java:59
|
---|
2306 | msgid "No document open so nothing to save."
|
---|
2307 | msgstr "Nu este nici un document deschis, nu este nimic de salvat."
|
---|
2308 |
|
---|
2309 | #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/SaveActionBase.java:62
|
---|
2310 | msgid "The document contains no data. Save anyway?"
|
---|
2311 | msgstr "Acest document nu conţine date. Salvez oricum?"
|
---|
2312 |
|
---|
2313 | #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/SaveActionBase.java:62
|
---|
2314 | msgid "Empty document"
|
---|
2315 | msgstr "Document gol"
|
---|
2316 |
|
---|
2317 | #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/SaveActionBase.java:66
|
---|
2318 | msgid ""
|
---|
2319 | "There are unresolved conflicts. Conflicts will not be saved and handled as "
|
---|
2320 | "if you rejected all. Continue?"
|
---|
2321 | msgstr ""
|
---|
2322 | "Există conflicte nerezolvate. Conflictele nu vor fi salvate şi se vor trata "
|
---|
2323 | "ca şi cum aţi refuzat totul. Continui?"
|
---|
2324 |
|
---|
2325 | #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/SaveActionBase.java:66
|
---|
2326 | msgid "Conflicts"
|
---|
2327 | msgstr "Conflicte"
|
---|
2328 |
|
---|
2329 | #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/SaveActionBase.java:99
|
---|
2330 | msgid "CSV output not supported yet."
|
---|
2331 | msgstr "Formatul CSV nu este încă suportat."
|
---|
2332 |
|
---|
2333 | #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/SaveActionBase.java:102
|
---|
2334 | msgid "Unknown file extension."
|
---|
2335 | msgstr "Extensie fişier necunoscută."
|
---|
2336 |
|
---|
2337 | #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/SaveActionBase.java:108
|
---|
2338 | #, fuzzy
|
---|
2339 | msgid "An error occurred while saving."
|
---|
2340 | msgstr "A intervenit o eroare în timpul salvării."
|
---|
2341 |
|
---|
2342 | #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/ReorderAction.java:27
|
---|
2343 | #, fuzzy
|
---|
2344 | msgid "Reorder Segments"
|
---|
2345 | msgstr "Inversează segmentele"
|
---|
2346 |
|
---|
2347 | #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/ReorderAction.java:27
|
---|
2348 | msgid ""
|
---|
2349 | "Try to reorder segments of a way so that they are in a line. May try to flip "
|
---|
2350 | "segments around to match a line."
|
---|
2351 | msgstr ""
|
---|
2352 |
|
---|
2353 | #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/ReorderAction.java:41
|
---|
2354 | #, fuzzy
|
---|
2355 | msgid "Please select at least one way."
|
---|
2356 | msgstr "Vă rog selectaţi cel puţin un segment."
|
---|
2357 |
|
---|
2358 | #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/ReorderAction.java:48
|
---|
2359 | #, fuzzy
|
---|
2360 | msgid "Reorder segments"
|
---|
2361 | msgstr "Reordonez toate segmentele de dreaptă?"
|
---|
2362 |
|
---|
2363 | #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/ReorderAction.java:65
|
---|
2364 | #, fuzzy
|
---|
2365 | msgid "The selected way is incomplete or has only one segment."
|
---|
2366 | msgid_plural ""
|
---|
2367 | "None of the selected ways are complete and have more than one segment."
|
---|
2368 | msgstr[0] "Vă rog selectaţi cel puţin un segment."
|
---|
2369 | msgstr[1] "Vă rog selectaţi cel puţin un segment."
|
---|
2370 | msgstr[2] "Vă rog selectaţi cel puţin un segment."
|
---|
2371 |
|
---|
2372 | #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/ReorderAction.java:155
|
---|
2373 | #, fuzzy, java-format
|
---|
2374 | msgid "Reorder segments for way {0}"
|
---|
2375 | msgstr "Adaugă segmente din căi"
|
---|
2376 |
|
---|
2377 | #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/HelpAction.java:106
|
---|
2378 | msgid "Can only edit help pages from JOSM Online Help"
|
---|
2379 | msgstr "Se pot edita doar paginile din ajutorul JOSM online"
|
---|
2380 |
|
---|
2381 | #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/AlignInCircleAction.java:29
|
---|
2382 | #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/AlignInCircleAction.java:69
|
---|
2383 | msgid "Align Nodes in Circle"
|
---|
2384 | msgstr "Aliniază noduri în cerc"
|
---|
2385 |
|
---|
2386 | #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/AlignInCircleAction.java:29
|
---|
2387 | msgid "Move the selected nodes into a circle."
|
---|
2388 | msgstr "Mută nodurile selectate într-un cerc."
|
---|
2389 |
|
---|
2390 | #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/AlignInCircleAction.java:39
|
---|
2391 | msgid "Please select at least four nodes."
|
---|
2392 | msgstr "Vă rog selectaţi cel puţin petru noduri."
|
---|
2393 |
|
---|
2394 | #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/SelectAllAction.java:13
|
---|
2395 | #, fuzzy
|
---|
2396 | msgid "Select All"
|
---|
2397 | msgstr "Selectaţi"
|
---|
2398 |
|
---|
2399 | #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/SelectAllAction.java:13
|
---|
2400 | msgid ""
|
---|
2401 | "Select all undeleted objects in the data layer. This selects incomplete "
|
---|
2402 | "objects too."
|
---|
2403 | msgstr ""
|
---|
2404 |
|
---|
2405 | #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/ExtensionFileFilter.java:25
|
---|
2406 | msgid "OSM Server Files (.osm .xml)"
|
---|
2407 | msgstr "Fişiere server OSM (.osm .xml)"
|
---|
2408 |
|
---|
2409 | #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/ExtensionFileFilter.java:26
|
---|
2410 | #, fuzzy
|
---|
2411 | msgid "GPX Files (.gpx .gpx.gz)"
|
---|
2412 | msgstr "Fişiere GPX (.gpx)"
|
---|
2413 |
|
---|
2414 | #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/ExtensionFileFilter.java:27
|
---|
2415 | msgid "CSV Files (.csv .txt)"
|
---|
2416 | msgstr "Fişiere CSV (.csv .txt)"
|
---|
2417 |
|
---|
2418 | #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/OpenAction.java:44
|
---|
2419 | msgid "Open"
|
---|
2420 | msgstr "Deschide"
|
---|
2421 |
|
---|
2422 | #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/OpenAction.java:44
|
---|
2423 | msgid "Open a file."
|
---|
2424 | msgstr "Deschide un fişier."
|
---|
2425 |
|
---|
2426 | #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/OpenAction.java:67
|
---|
2427 | #: ../waypoints/src/WaypointOpenAction.java:59
|
---|
2428 | #, java-format
|
---|
2429 | msgid "Error while parsing {0}"
|
---|
2430 | msgstr "Eroare la prelucrarea {0}"
|
---|
2431 |
|
---|
2432 | #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/OpenAction.java:70
|
---|
2433 | #: ../waypoints/src/WaypointOpenAction.java:63
|
---|
2434 | #, java-format
|
---|
2435 | msgid "Could not read \"{0}\""
|
---|
2436 | msgstr "Nu am putut citi \"{0}\""
|
---|
2437 |
|
---|
2438 | #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/OpenAction.java:81
|
---|
2439 | msgid "CSV Data import for non-GPS data is not implemented yet."
|
---|
2440 | msgstr "Importul CSV Data pentru date non-GPS nu este încă implementat."
|
---|
2441 |
|
---|
2442 | #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/OpenAction.java:83
|
---|
2443 | #, java-format
|
---|
2444 | msgid "Unknown file extension: {0}"
|
---|
2445 | msgstr "Extensie fişier necunoscută : {0}"
|
---|
2446 |
|
---|
2447 | #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/OpenAction.java:104
|
---|
2448 | #, fuzzy, java-format
|
---|
2449 | msgid "Tracks from {0}"
|
---|
2450 | msgstr "Imagini pentru {0}"
|
---|
2451 |
|
---|
2452 | #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/OpenAction.java:106
|
---|
2453 | #, fuzzy, java-format
|
---|
2454 | msgid "Markers from {0}"
|
---|
2455 | msgstr "Imagini pentru {0}"
|
---|
2456 |
|
---|
2457 | #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/SaveAsAction.java:23
|
---|
2458 | msgid "Save as"
|
---|
2459 | msgstr "Salvează ca"
|
---|
2460 |
|
---|
2461 | #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/SaveAsAction.java:23
|
---|
2462 | msgid "Save the current data to a new file."
|
---|
2463 | msgstr "Salvează datele curente într-un fişier nou."
|
---|
2464 |
|
---|
2465 | #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/PreferencesAction.java:28
|
---|
2466 | #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/PreferencesAction.java:40
|
---|
2467 | msgid "Preferences"
|
---|
2468 | msgstr "Preferinţe"
|
---|
2469 |
|
---|
2470 | #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/PreferencesAction.java:28
|
---|
2471 | msgid "Open a preferences page for global settings."
|
---|
2472 | msgstr "Deschide o pagină de preferinţe pentru opţiunile globale"
|
---|
2473 |
|
---|
2474 | #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/downloadtasks/DownloadOsmTask.java:30
|
---|
2475 | msgid "Downloading data"
|
---|
2476 | msgstr "Descarc date"
|
---|
2477 |
|
---|
2478 | #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/downloadtasks/DownloadOsmTask.java:43
|
---|
2479 | msgid "No data imported."
|
---|
2480 | msgstr "Nu au fost importate date."
|
---|
2481 |
|
---|
2482 | #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/downloadtasks/DownloadOsmTask.java:44
|
---|
2483 | msgid "Data Layer"
|
---|
2484 | msgstr "Strat de date"
|
---|
2485 |
|
---|
2486 | #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/downloadtasks/DownloadOsmTask.java:56
|
---|
2487 | msgid "OpenStreetMap data"
|
---|
2488 | msgstr "Date OpenStreetMap"
|
---|
2489 |
|
---|
2490 | #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/downloadtasks/DownloadGpsTask.java:29
|
---|
2491 | msgid "Downloading GPS data"
|
---|
2492 | msgstr "Descarc date GPS"
|
---|
2493 |
|
---|
2494 | #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/downloadtasks/DownloadGpsTask.java:68
|
---|
2495 | msgid "Raw GPS data"
|
---|
2496 | msgstr "Date GPS neprelucrate"
|
---|
2497 |
|
---|
2498 | #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/AlignInLineAction.java:29
|
---|
2499 | #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/AlignInLineAction.java:111
|
---|
2500 | #, fuzzy
|
---|
2501 | msgid "Align Nodes in Line"
|
---|
2502 | msgstr "Aliniază noduri în cerc"
|
---|
2503 |
|
---|
2504 | #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/AlignInLineAction.java:29
|
---|
2505 | #, fuzzy
|
---|
2506 | msgid "Move the selected nodes onto a line."
|
---|
2507 | msgstr "Mută nodurile selectate într-un cerc."
|
---|
2508 |
|
---|
2509 | #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/AlignInLineAction.java:47
|
---|
2510 | #, fuzzy
|
---|
2511 | msgid "Please select at least three nodes."
|
---|
2512 | msgstr "Vă rog selectaţi cel puţin petru noduri."
|
---|
2513 |
|
---|
2514 | #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/SplitWayAction.java:101
|
---|
2515 | msgid "Split Way"
|
---|
2516 | msgstr ""
|
---|
2517 |
|
---|
2518 | #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/SplitWayAction.java:101
|
---|
2519 | #, fuzzy
|
---|
2520 | msgid "Split a way at the selected node."
|
---|
2521 | msgstr "Şterge stratul selectat."
|
---|
2522 |
|
---|
2523 | #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/SplitWayAction.java:116
|
---|
2524 | msgid "The current selection cannot be used for splitting."
|
---|
2525 | msgstr ""
|
---|
2526 |
|
---|
2527 | #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/SplitWayAction.java:160
|
---|
2528 | #, fuzzy
|
---|
2529 | msgid "The selected node is not part of any way."
|
---|
2530 | msgid_plural "The selected nodes are not part of any way."
|
---|
2531 | msgstr[0] "Mută nodurile selectate într-un cerc."
|
---|
2532 | msgstr[1] "Mută nodurile selectate într-un cerc."
|
---|
2533 | msgstr[2] "Mută nodurile selectate într-un cerc."
|
---|
2534 |
|
---|
2535 | #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/SplitWayAction.java:168
|
---|
2536 | msgid ""
|
---|
2537 | "There is more than one way using the node(s) you selected. Please select the "
|
---|
2538 | "way also."
|
---|
2539 | msgstr ""
|
---|
2540 |
|
---|
2541 | #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/SplitWayAction.java:176
|
---|
2542 | #, fuzzy
|
---|
2543 | msgid "The selected nodes do not share the same way."
|
---|
2544 | msgstr "Mută nodurile selectate într-un cerc."
|
---|
2545 |
|
---|
2546 | #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/SplitWayAction.java:190
|
---|
2547 | msgid "The selected way does not contain the selected node."
|
---|
2548 | msgid_plural "The selected way does not contain all the selected nodes."
|
---|
2549 | msgstr[0] ""
|
---|
2550 | msgstr[1] ""
|
---|
2551 | msgstr[2] ""
|
---|
2552 |
|
---|
2553 | #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/SplitWayAction.java:210
|
---|
2554 | msgid "The selected segment is not part of any way."
|
---|
2555 | msgid_plural "The selected segments are not part of any way."
|
---|
2556 | msgstr[0] ""
|
---|
2557 | msgstr[1] ""
|
---|
2558 | msgstr[2] ""
|
---|
2559 |
|
---|
2560 | #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/SplitWayAction.java:219
|
---|
2561 | msgid ""
|
---|
2562 | "There is more than one way using the segment you selected. Please select the "
|
---|
2563 | "way also."
|
---|
2564 | msgid_plural ""
|
---|
2565 | "There is more than one way using the segments you selected. Please select "
|
---|
2566 | "the way also."
|
---|
2567 | msgstr[0] ""
|
---|
2568 | msgstr[1] ""
|
---|
2569 | msgstr[2] ""
|
---|
2570 |
|
---|
2571 | #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/SplitWayAction.java:228
|
---|
2572 | msgid "The selected segments do not share the same way."
|
---|
2573 | msgstr ""
|
---|
2574 |
|
---|
2575 | #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/SplitWayAction.java:237
|
---|
2576 | #, fuzzy
|
---|
2577 | msgid "The selected way does not contain the selected segment."
|
---|
2578 | msgid_plural "The selected way does not contain all the selected segments."
|
---|
2579 | msgstr[0] "Vă rog selectaţi cel puţin un segment."
|
---|
2580 | msgstr[1] "Vă rog selectaţi cel puţin un segment."
|
---|
2581 | msgstr[2] "Vă rog selectaţi cel puţin un segment."
|
---|
2582 |
|
---|
2583 | #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/SplitWayAction.java:245
|
---|
2584 | #, fuzzy
|
---|
2585 | msgid "Warning: This way is incomplete. Try to download it before splitting."
|
---|
2586 | msgstr ""
|
---|
2587 | "Atentie: Această cale este incompletă. Încercaţi să o descărcaţi înainte de "
|
---|
2588 | "a adăuga segmente."
|
---|
2589 |
|
---|
2590 | #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/SplitWayAction.java:360
|
---|
2591 | msgid "The selected segments are not in the same contiguous part of the way."
|
---|
2592 | msgstr ""
|
---|
2593 |
|
---|
2594 | #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/SplitWayAction.java:373
|
---|
2595 | msgid ""
|
---|
2596 | "Removing the selected segments would make a part of the way non-contiguous."
|
---|
2597 | msgstr ""
|
---|
2598 |
|
---|
2599 | #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/SplitWayAction.java:410
|
---|
2600 | msgid ""
|
---|
2601 | "The way cannot be split at the selected node. (Hint: To split circular ways, "
|
---|
2602 | "select two nodes.)"
|
---|
2603 | msgstr ""
|
---|
2604 |
|
---|
2605 | #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/SplitWayAction.java:412
|
---|
2606 | msgid ""
|
---|
2607 | "The way cannot be split because it is contiguous. (Hint: To split at a node, "
|
---|
2608 | "select that node.)"
|
---|
2609 | msgstr ""
|
---|
2610 |
|
---|
2611 | #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/SplitWayAction.java:456
|
---|
2612 | #, java-format
|
---|
2613 | msgid "Split way {0} into {1} parts"
|
---|
2614 | msgstr ""
|
---|
2615 |
|
---|
2616 | #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/DownloadIncompleteAction.java:41
|
---|
2617 | #, fuzzy, java-format
|
---|
2618 | msgid "Downloading {0} way"
|
---|
2619 | msgid_plural "Downloading {0} ways"
|
---|
2620 | msgstr[0] "Descarc {0} {1}"
|
---|
2621 | msgstr[1] "Descarc {0} {1}"
|
---|
2622 | msgstr[2] "Descarc {0} {1}"
|
---|
2623 |
|
---|
2624 | #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/DownloadIncompleteAction.java:62
|
---|
2625 | msgid "Download incomplete objects"
|
---|
2626 | msgstr "Descarcă obiecte incomplete"
|
---|
2627 |
|
---|
2628 | #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/DownloadIncompleteAction.java:62
|
---|
2629 | msgid "Download all (selected) incomplete ways from the OSM server."
|
---|
2630 | msgstr "Descarcă toate căile incomplete (selectate) de pe serverul OSM."
|
---|
2631 |
|
---|
2632 | #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/DownloadIncompleteAction.java:71
|
---|
2633 | msgid "Please select an incomplete way."
|
---|
2634 | msgstr "Vă rog selectaţi o cale incompletă."
|
---|
2635 |
|
---|
2636 | #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/DownloadIncompleteAction.java:74
|
---|
2637 | #, java-format
|
---|
2638 | msgid "Download {0} incomplete ways?"
|
---|
2639 | msgstr "Descarc {0} căi incomplete?"
|
---|
2640 |
|
---|
2641 | #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/DownloadIncompleteAction.java:74
|
---|
2642 | msgid "Download?"
|
---|
2643 | msgstr "Descarc?"
|
---|
2644 |
|
---|
2645 | #: ../colorscheme/src/at/dallermassl/josm/plugin/colorscheme/ColorSchemePreference.java:63
|
---|
2646 | msgid "Use"
|
---|
2647 | msgstr ""
|
---|
2648 |
|
---|
2649 | #: ../colorscheme/src/at/dallermassl/josm/plugin/colorscheme/ColorSchemePreference.java:67
|
---|
2650 | #, fuzzy
|
---|
2651 | msgid "Please select a scheme to use."
|
---|
2652 | msgstr "Vă rog selectaţi rândul care va fi editat."
|
---|
2653 |
|
---|
2654 | #: ../colorscheme/src/at/dallermassl/josm/plugin/colorscheme/ColorSchemePreference.java:78
|
---|
2655 | msgid "Color Scheme"
|
---|
2656 | msgstr ""
|
---|
2657 |
|
---|
2658 | #: ../colorscheme/src/at/dallermassl/josm/plugin/colorscheme/ColorSchemePreference.java:93
|
---|
2659 | #, fuzzy
|
---|
2660 | msgid "Please select the scheme to delete."
|
---|
2661 | msgstr "Vă rog selectaţi rândul care va fi şters."
|
---|
2662 |
|
---|
2663 | #: ../colorscheme/src/at/dallermassl/josm/plugin/colorscheme/ColorSchemePreference.java:106
|
---|
2664 | #, fuzzy
|
---|
2665 | msgid "Use the selected scheme from the list."
|
---|
2666 | msgstr "Şterge sursele selectate din listă."
|
---|
2667 |
|
---|
2668 | #: ../colorscheme/src/at/dallermassl/josm/plugin/colorscheme/ColorSchemePreference.java:107
|
---|
2669 | #, fuzzy
|
---|
2670 | msgid "Use the current colors as a new color scheme."
|
---|
2671 | msgstr "Salvează datele curente într-un fişier nou."
|
---|
2672 |
|
---|
2673 | #: ../colorscheme/src/at/dallermassl/josm/plugin/colorscheme/ColorSchemePreference.java:108
|
---|
2674 | #, fuzzy
|
---|
2675 | msgid "Delete the selected scheme from the list."
|
---|
2676 | msgstr "Şterge sursele selectate din listă."
|
---|
2677 |
|
---|
2678 | #: ../colorscheme/src/at/dallermassl/josm/plugin/colorscheme/ColorSchemePreference.java:110
|
---|
2679 | #, fuzzy
|
---|
2680 | msgid "Color Schemes"
|
---|
2681 | msgstr "Culori"
|
---|
2682 |
|
---|
2683 | #: ../livegps/livegps/LiveGpsPlugin.java:43
|
---|
2684 | msgid "Capture GPS Track"
|
---|
2685 | msgstr ""
|
---|
2686 |
|
---|
2687 | #: ../livegps/livegps/LiveGpsPlugin.java:53
|
---|
2688 | msgid "Center Once"
|
---|
2689 | msgstr ""
|
---|
2690 |
|
---|
2691 | #: ../livegps/livegps/LiveGpsPlugin.java:64
|
---|
2692 | msgid "Auto-Center on current position"
|
---|
2693 | msgstr ""
|
---|
2694 |
|
---|
2695 | #: ../livegps/livegps/LiveGpsAcquirer.java:95
|
---|
2696 | #: ../livegps/livegps/LiveGpsAcquirer.java:110
|
---|
2697 | #, fuzzy
|
---|
2698 | msgid "Connecting"
|
---|
2699 | msgstr "Conexiune"
|
---|
2700 |
|
---|
2701 | #: ../livegps/livegps/LiveGpsAcquirer.java:169
|
---|
2702 | #, fuzzy
|
---|
2703 | msgid "Connected"
|
---|
2704 | msgstr "Conexiune"
|
---|
2705 |
|
---|
2706 | #: ../livegps/livegps/LiveGpsAcquirer.java:181
|
---|
2707 | #: ../livegps/livegps/LiveGpsAcquirer.java:196
|
---|
2708 | msgid "Not connected"
|
---|
2709 | msgstr ""
|
---|
2710 |
|
---|
2711 | #: ../livegps/livegps/LiveGpsAcquirer.java:190
|
---|
2712 | #, fuzzy
|
---|
2713 | msgid "Connection Failed"
|
---|
2714 | msgstr "Conexiune"
|
---|
2715 |
|
---|
2716 | #: ../livegps/livegps/LiveGpsDialog.java:44
|
---|
2717 | msgid "Live GPS"
|
---|
2718 | msgstr ""
|
---|
2719 |
|
---|
2720 | #: ../livegps/livegps/LiveGpsDialog.java:44
|
---|
2721 | #, fuzzy
|
---|
2722 | msgid "Show GPS data."
|
---|
2723 | msgstr "Date GPS neprelucrate"
|
---|
2724 |
|
---|
2725 | #: ../livegps/livegps/LiveGpsDialog.java:47
|
---|
2726 | msgid "Status"
|
---|
2727 | msgstr ""
|
---|
2728 |
|
---|
2729 | #: ../livegps/livegps/LiveGpsDialog.java:49
|
---|
2730 | #, fuzzy
|
---|
2731 | msgid "Way Info"
|
---|
2732 | msgstr "Informaţii"
|
---|
2733 |
|
---|
2734 | #: ../livegps/livegps/LiveGpsDialog.java:51
|
---|
2735 | #: ../grid/src/grid/GridLayer.java:193
|
---|
2736 | msgid "Latitude"
|
---|
2737 | msgstr ""
|
---|
2738 |
|
---|
2739 | #: ../livegps/livegps/LiveGpsDialog.java:53
|
---|
2740 | #: ../grid/src/grid/GridLayer.java:195
|
---|
2741 | msgid "Longitude"
|
---|
2742 | msgstr ""
|
---|
2743 |
|
---|
2744 | #: ../livegps/livegps/LiveGpsDialog.java:55
|
---|
2745 | msgid "Speed"
|
---|
2746 | msgstr ""
|
---|
2747 |
|
---|
2748 | #: ../livegps/livegps/LiveGpsDialog.java:57
|
---|
2749 | #, fuzzy
|
---|
2750 | msgid "Course"
|
---|
2751 | msgstr "Alegeţi"
|
---|
2752 |
|
---|
2753 | #: ../navigator/src/at/dallermassl/josm/plugin/navigator/NavigatorModeAction.java:28
|
---|
2754 | msgid "Navigator"
|
---|
2755 | msgstr ""
|
---|
2756 |
|
---|
2757 | #: ../navigator/src/at/dallermassl/josm/plugin/navigator/NavigatorModeAction.java:28
|
---|
2758 | msgid "Set start/end for autorouting. Middle Mouse button to reset."
|
---|
2759 | msgstr ""
|
---|
2760 |
|
---|
2761 | #: ../navigator/src/at/dallermassl/josm/plugin/navigator/NavigatorPlugin.java:40
|
---|
2762 | #: ../navigator/src/at/dallermassl/josm/plugin/navigator/NavigatorPlugin.java:44
|
---|
2763 | msgid "Navigation"
|
---|
2764 | msgstr ""
|
---|
2765 |
|
---|
2766 | #: ../navigator/src/at/dallermassl/josm/plugin/navigator/NavigatorPlugin.java:47
|
---|
2767 | msgid "Reset Graph"
|
---|
2768 | msgstr ""
|
---|
2769 |
|
---|
2770 | #: ../navigator/src/at/dallermassl/josm/plugin/navigator/NavigatorAction.java:28
|
---|
2771 | msgid "Navigate"
|
---|
2772 | msgstr ""
|
---|
2773 |
|
---|
2774 | #: ../osmarender/src/OsmarenderPlugin.java:86
|
---|
2775 | msgid "FireFox not found. Please set firefox executable in the preferences."
|
---|
2776 | msgstr ""
|
---|
2777 |
|
---|
2778 | #: ../osmarender/src/OsmarenderPlugin.java:135
|
---|
2779 | #, fuzzy
|
---|
2780 | msgid "osmarender options"
|
---|
2781 | msgstr "Opţiuni exportare"
|
---|
2782 |
|
---|
2783 | #: ../osmarender/src/OsmarenderPlugin.java:136
|
---|
2784 | msgid "FireFox executable"
|
---|
2785 | msgstr ""
|
---|
2786 |
|
---|
2787 | #: ../pluginmanager/src/at/dallermassl/josm/plugin/pluginmanager/PluginUpdateFrame.java:51
|
---|
2788 | #, fuzzy
|
---|
2789 | msgid "Update"
|
---|
2790 | msgstr "date"
|
---|
2791 |
|
---|
2792 | #: ../pluginmanager/src/at/dallermassl/josm/plugin/pluginmanager/PluginUpdateFrame.java:59
|
---|
2793 | msgid "Install"
|
---|
2794 | msgstr ""
|
---|
2795 |
|
---|
2796 | #: ../pluginmanager/src/at/dallermassl/josm/plugin/pluginmanager/PluginManagerPreference.java:88
|
---|
2797 | #, fuzzy
|
---|
2798 | msgid "Add Site"
|
---|
2799 | msgstr "Adaugă nod"
|
---|
2800 |
|
---|
2801 | #: ../pluginmanager/src/at/dallermassl/josm/plugin/pluginmanager/PluginManagerPreference.java:91
|
---|
2802 | msgid "Update Site Url"
|
---|
2803 | msgstr ""
|
---|
2804 |
|
---|
2805 | #: ../pluginmanager/src/at/dallermassl/josm/plugin/pluginmanager/PluginManagerPreference.java:102
|
---|
2806 | msgid "Invalid Url"
|
---|
2807 | msgstr ""
|
---|
2808 |
|
---|
2809 | #: ../pluginmanager/src/at/dallermassl/josm/plugin/pluginmanager/PluginManagerPreference.java:109
|
---|
2810 | #, fuzzy
|
---|
2811 | msgid "Delete Site(s)"
|
---|
2812 | msgstr "Şterge nod"
|
---|
2813 |
|
---|
2814 | #: ../pluginmanager/src/at/dallermassl/josm/plugin/pluginmanager/PluginManagerPreference.java:113
|
---|
2815 | #, fuzzy
|
---|
2816 | msgid "Please select the site to delete."
|
---|
2817 | msgstr "Vă rog selectaţi rândul care va fi şters."
|
---|
2818 |
|
---|
2819 | #: ../pluginmanager/src/at/dallermassl/josm/plugin/pluginmanager/PluginManagerPreference.java:124
|
---|
2820 | msgid "Check Site(s)"
|
---|
2821 | msgstr ""
|
---|
2822 |
|
---|
2823 | #: ../pluginmanager/src/at/dallermassl/josm/plugin/pluginmanager/PluginManagerPreference.java:128
|
---|
2824 | #, fuzzy
|
---|
2825 | msgid "Please select the site(s) to check for updates."
|
---|
2826 | msgstr "Vă rog selectaţi cel puţin petru noduri."
|
---|
2827 |
|
---|
2828 | #: ../pluginmanager/src/at/dallermassl/josm/plugin/pluginmanager/PluginManagerPreference.java:152
|
---|
2829 | msgid "Add a new plugin site."
|
---|
2830 | msgstr ""
|
---|
2831 |
|
---|
2832 | #: ../pluginmanager/src/at/dallermassl/josm/plugin/pluginmanager/PluginManagerPreference.java:153
|
---|
2833 | #, fuzzy
|
---|
2834 | msgid "Delete the selected site(s) from the list."
|
---|
2835 | msgstr "Şterge sursele selectate din listă."
|
---|
2836 |
|
---|
2837 | #: ../pluginmanager/src/at/dallermassl/josm/plugin/pluginmanager/PluginManagerPreference.java:154
|
---|
2838 | msgid "Check the selected site(s) for new plugins or updates."
|
---|
2839 | msgstr ""
|
---|
2840 |
|
---|
2841 | #: ../pluginmanager/src/at/dallermassl/josm/plugin/pluginmanager/PluginManagerPreference.java:156
|
---|
2842 | msgid "Update Sites"
|
---|
2843 | msgstr ""
|
---|
2844 |
|
---|
2845 | #: ../pluginmanager/src/at/dallermassl/josm/plugin/pluginmanager/PluginTableModel.java:108
|
---|
2846 | #, fuzzy
|
---|
2847 | msgid "Version"
|
---|
2848 | msgstr "Revizia"
|
---|
2849 |
|
---|
2850 | #: ../wmsplugin/src/wmsplugin/WMSPreferenceEditor.java:36
|
---|
2851 | #, fuzzy
|
---|
2852 | msgid "WMS Plugin Preferences"
|
---|
2853 | msgstr "Preferinţe"
|
---|
2854 |
|
---|
2855 | #: ../wmsplugin/src/wmsplugin/WMSPreferenceEditor.java:36
|
---|
2856 | msgid "Modify list of WMS servers displayed in the WMS plugin menu"
|
---|
2857 | msgstr ""
|
---|
2858 |
|
---|
2859 | #: ../wmsplugin/src/wmsplugin/WMSPreferenceEditor.java:67
|
---|
2860 | msgid "Enter a menu name and WMS URL"
|
---|
2861 | msgstr ""
|
---|
2862 |
|
---|
2863 | #: ../wmsplugin/src/wmsplugin/DownloadWMSTask.java:24
|
---|
2864 | #, fuzzy
|
---|
2865 | msgid "Downloading "
|
---|
2866 | msgstr "Descarc date"
|
---|
2867 |
|
---|
2868 | #: ../wmsplugin/src/wmsplugin/WMSLayer.java:45
|
---|
2869 | msgid "Wrong longitude transformation for tile manager. Can't operate on {0}"
|
---|
2870 | msgstr ""
|
---|
2871 | "Eroare la transformarea longitudinii pentru administratorul de imagini. Nu "
|
---|
2872 | "pot opera pe {0}"
|
---|
2873 |
|
---|
2874 | #: ../wmsplugin/src/wmsplugin/WMSLayer.java:75
|
---|
2875 | #, java-format
|
---|
2876 | msgid "WMS layer ({0}), {1} tile(s) loaded"
|
---|
2877 | msgstr ""
|
---|
2878 |
|
---|
2879 | #: ../wmsplugin/src/wmsplugin/WMSPlugin.java:97
|
---|
2880 | msgid "WMS"
|
---|
2881 | msgstr ""
|
---|
2882 |
|
---|
2883 | #: ../tagging-preset-tester/src/org/openstreetmap/josm/plugins/taggingpresettester/TaggingPresetTesterAction.java:20
|
---|
2884 | #, fuzzy
|
---|
2885 | msgid "Tagging Preset Tester"
|
---|
2886 | msgstr "Tester de adnotări predefinite"
|
---|
2887 |
|
---|
2888 | #: ../tagging-preset-tester/src/org/openstreetmap/josm/plugins/taggingpresettester/TaggingPresetTesterAction.java:20
|
---|
2889 | #, fuzzy
|
---|
2890 | msgid ""
|
---|
2891 | "Open the tagging preset test tool for previewing tagging preset dialogs."
|
---|
2892 | msgstr ""
|
---|
2893 | "Deschide unealta de test a adnotărilor pentru a previzualiza mesajele cu "
|
---|
2894 | "adnotări predefinite."
|
---|
2895 |
|
---|
2896 | #: ../tagging-preset-tester/src/org/openstreetmap/josm/plugins/taggingpresettester/TaggingPresetTesterAction.java:28
|
---|
2897 | #, fuzzy
|
---|
2898 | msgid "You have to specify tagging preset sources in the preferences first."
|
---|
2899 | msgstr "Mai întâi trebuie să specificaţi surse de adnotări în preferinţe."
|
---|
2900 |
|
---|
2901 | #: ../ywms/src/org/openstreetmap/josm/plugins/ywms/GeckoSupport.java:57
|
---|
2902 | msgid ""
|
---|
2903 | "Could not start browser. Please check that the executable path is correct."
|
---|
2904 | msgstr ""
|
---|
2905 |
|
---|
2906 | #: ../ywms/src/org/openstreetmap/josm/plugins/ywms/YWMSPreferenceSetting.java:41
|
---|
2907 | msgid ""
|
---|
2908 | "<html>Path to firefox executable.<br>The Firefox profile used in this plugin "
|
---|
2909 | "<b>must</b> be configured with the javascript 'dump' method,<br>that can be "
|
---|
2910 | "activated with the property 'browser.dom.window.dump.enabled=true' in the "
|
---|
2911 | "about:config page.</html>"
|
---|
2912 | msgstr ""
|
---|
2913 |
|
---|
2914 | #: ../ywms/src/org/openstreetmap/josm/plugins/ywms/YWMSPreferenceSetting.java:44
|
---|
2915 | msgid ""
|
---|
2916 | "<html>The port that the server will use to listen WMS requests<br>The WMS "
|
---|
2917 | "plugin need to be configured to use this port"
|
---|
2918 | msgstr ""
|
---|
2919 |
|
---|
2920 | #: ../ywms/src/org/openstreetmap/josm/plugins/ywms/YWMSPreferenceSetting.java:46
|
---|
2921 | msgid ""
|
---|
2922 | "<html>Name of the profile.<br>This profile is used to avoid nag firefox "
|
---|
2923 | "screens asking you to resume failed sessions.<br>Just set the selected "
|
---|
2924 | "profile as not default in the profile selection window and configure to not "
|
---|
2925 | "ask<br>about failed sessions with 'browser.sessionstore."
|
---|
2926 | "resume_from_crash=false' in the about:config page"
|
---|
2927 | msgstr ""
|
---|
2928 |
|
---|
2929 | #: ../ywms/src/org/openstreetmap/josm/plugins/ywms/YWMSPreferenceSetting.java:53
|
---|
2930 | msgid "A WMS server for Yahoo imagery based on Firefox."
|
---|
2931 | msgstr ""
|
---|
2932 |
|
---|
2933 | #: ../ywms/src/org/openstreetmap/josm/plugins/ywms/YWMSPreferenceSetting.java:55
|
---|
2934 | #: ../validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/PreferenceEditor.java:62
|
---|
2935 | #, fuzzy, java-format
|
---|
2936 | msgid "Version: {0}<br>Last change at {1}"
|
---|
2937 | msgstr "ultima modificare la {0}"
|
---|
2938 |
|
---|
2939 | #: ../ywms/src/org/openstreetmap/josm/plugins/ywms/YWMSPreferenceSetting.java:56
|
---|
2940 | msgid "Yahoo! WMS server"
|
---|
2941 | msgstr ""
|
---|
2942 |
|
---|
2943 | #: ../ywms/src/org/openstreetmap/josm/plugins/ywms/YWMSPreferenceSetting.java:56
|
---|
2944 | msgid "Settings for the Yahoo! imagery server."
|
---|
2945 | msgstr ""
|
---|
2946 |
|
---|
2947 | #: ../ywms/src/org/openstreetmap/josm/plugins/ywms/YWMSPreferenceSetting.java:57
|
---|
2948 | #, fuzzy
|
---|
2949 | msgid "YWMS options"
|
---|
2950 | msgstr "opţiuni"
|
---|
2951 |
|
---|
2952 | #: ../ywms/src/org/openstreetmap/josm/plugins/ywms/YWMSPreferenceSetting.java:59
|
---|
2953 | msgid "Firefox executable"
|
---|
2954 | msgstr ""
|
---|
2955 |
|
---|
2956 | #: ../ywms/src/org/openstreetmap/josm/plugins/ywms/YWMSPreferenceSetting.java:62
|
---|
2957 | msgid "Firefox profile"
|
---|
2958 | msgstr ""
|
---|
2959 |
|
---|
2960 | #: ../ywms/src/org/openstreetmap/josm/plugins/ywms/YWMSPreferenceSetting.java:64
|
---|
2961 | #, fuzzy
|
---|
2962 | msgid "Create"
|
---|
2963 | msgstr "Crează o nouă cale"
|
---|
2964 |
|
---|
2965 | #: ../ywms/src/org/openstreetmap/josm/plugins/ywms/YWMSPreferenceSetting.java:68
|
---|
2966 | msgid "Server port"
|
---|
2967 | msgstr ""
|
---|
2968 |
|
---|
2969 | #: ../ywms/src/org/openstreetmap/josm/plugins/ywms/YWMSPreferenceSetting.java:133
|
---|
2970 | #, fuzzy
|
---|
2971 | msgid "Please name the profile you want to create."
|
---|
2972 | msgstr ""
|
---|
2973 | "Vă rog selectaţi obiectele pentru care doriţi să schimbaţi proprietăţile."
|
---|
2974 |
|
---|
2975 | #: ../ywms/src/org/openstreetmap/josm/plugins/ywms/YWMSPreferenceSetting.java:139
|
---|
2976 | msgid "Creating profile"
|
---|
2977 | msgstr ""
|
---|
2978 |
|
---|
2979 | #: ../validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/UnorderedWay.java:22
|
---|
2980 | msgid "Unordered ways."
|
---|
2981 | msgstr ""
|
---|
2982 |
|
---|
2983 | #: ../validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/UnorderedWay.java:23
|
---|
2984 | msgid "This test checks that all segments in a way are properly ordered."
|
---|
2985 | msgstr ""
|
---|
2986 |
|
---|
2987 | #: ../validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/UnorderedWay.java:34
|
---|
2988 | msgid "Unordered ways"
|
---|
2989 | msgstr ""
|
---|
2990 |
|
---|
2991 | #: ../validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/DuplicateSegment.java:29
|
---|
2992 | msgid "Duplicated segments."
|
---|
2993 | msgstr ""
|
---|
2994 |
|
---|
2995 | #: ../validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/DuplicateSegment.java:30
|
---|
2996 | msgid "This test checks that two nodes are not used by more than one segment."
|
---|
2997 | msgstr ""
|
---|
2998 |
|
---|
2999 | #: ../validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/DuplicateSegment.java:48
|
---|
3000 | #, fuzzy
|
---|
3001 | msgid "Duplicated segments"
|
---|
3002 | msgstr "Adaugă segment"
|
---|
3003 |
|
---|
3004 | #: ../validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/DuplicateNode.java:32
|
---|
3005 | msgid "Duplicated nodes."
|
---|
3006 | msgstr ""
|
---|
3007 |
|
---|
3008 | #: ../validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/DuplicateNode.java:33
|
---|
3009 | msgid "This test checks that there are no nodes at the very same location."
|
---|
3010 | msgstr ""
|
---|
3011 |
|
---|
3012 | #: ../validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/DuplicateNode.java:50
|
---|
3013 | msgid "Duplicated nodes"
|
---|
3014 | msgstr ""
|
---|
3015 |
|
---|
3016 | #: ../validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/DuplicateNode.java:109
|
---|
3017 | #, fuzzy
|
---|
3018 | msgid "Nodes have conflicting key: "
|
---|
3019 | msgstr "Chei în conflict"
|
---|
3020 |
|
---|
3021 | #: ../validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/DuplicateNode.java:173
|
---|
3022 | #, fuzzy
|
---|
3023 | msgid "Merge Nodes"
|
---|
3024 | msgstr "Şterge nod"
|
---|
3025 |
|
---|
3026 | #: ../validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/SpellCheck.java:111
|
---|
3027 | #, fuzzy
|
---|
3028 | msgid "Properties checker."
|
---|
3029 | msgstr "Proprietăţi"
|
---|
3030 |
|
---|
3031 | #: ../validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/SpellCheck.java:112
|
---|
3032 | msgid "This plugin checks for errors in property keys and values."
|
---|
3033 | msgstr ""
|
---|
3034 |
|
---|
3035 | #: ../validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/SpellCheck.java:178
|
---|
3036 | #, fuzzy, java-format
|
---|
3037 | msgid ""
|
---|
3038 | "Could not download spellcheck data file:\n"
|
---|
3039 | " {0}"
|
---|
3040 | msgstr "Nu am putut redenumi fişierul \"{0}\"."
|
---|
3041 |
|
---|
3042 | #: ../validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/SpellCheck.java:241
|
---|
3043 | msgid "Tags with empty values"
|
---|
3044 | msgstr ""
|
---|
3045 |
|
---|
3046 | #: ../validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/SpellCheck.java:246
|
---|
3047 | msgid "Invalid property keys"
|
---|
3048 | msgstr ""
|
---|
3049 |
|
---|
3050 | #: ../validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/SpellCheck.java:254
|
---|
3051 | msgid "Unknown property values"
|
---|
3052 | msgstr ""
|
---|
3053 |
|
---|
3054 | #: ../validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/SpellCheck.java:262
|
---|
3055 | msgid "FIXMES"
|
---|
3056 | msgstr ""
|
---|
3057 |
|
---|
3058 | #: ../validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/SpellCheck.java:370
|
---|
3059 | #, fuzzy
|
---|
3060 | msgid "Check property keys."
|
---|
3061 | msgstr "Modificare proprietăţi"
|
---|
3062 |
|
---|
3063 | #: ../validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/SpellCheck.java:371
|
---|
3064 | msgid "Validate that property keys are valid checking against list of words."
|
---|
3065 | msgstr ""
|
---|
3066 |
|
---|
3067 | #: ../validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/SpellCheck.java:390
|
---|
3068 | #: ../validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/SpellCheck.java:403
|
---|
3069 | msgid "Spellcheck source"
|
---|
3070 | msgstr ""
|
---|
3071 |
|
---|
3072 | #: ../validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/SpellCheck.java:423
|
---|
3073 | #, fuzzy
|
---|
3074 | msgid ""
|
---|
3075 | "The sources (url or filename) of spell check data files. See http://wiki."
|
---|
3076 | "openstreetmap.org/index.php/User:JLS/speller for help."
|
---|
3077 | msgstr ""
|
---|
3078 | "Sursele (adresă sau nume de fişier) ale fişierelor cu adnotări predefinite. "
|
---|
3079 | "Vedeţi http://josm.eigenheimstrasse.de/wiki/AnnotationPresets pentru ajutor."
|
---|
3080 |
|
---|
3081 | #: ../validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/SpellCheck.java:424
|
---|
3082 | #, fuzzy
|
---|
3083 | msgid "Add a new spellcheck source to the list."
|
---|
3084 | msgstr "Adaugă o nouă sursă de adnotări predefinite la listă."
|
---|
3085 |
|
---|
3086 | #: ../validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/SpellCheck.java:425
|
---|
3087 | #, fuzzy
|
---|
3088 | msgid "Edit the selected source."
|
---|
3089 | msgstr "Şterge stratul selectat."
|
---|
3090 |
|
---|
3091 | #: ../validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/SpellCheck.java:428
|
---|
3092 | msgid "Spellcheck data sources"
|
---|
3093 | msgstr ""
|
---|
3094 |
|
---|
3095 | #: ../validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/SpellCheck.java:450
|
---|
3096 | #, fuzzy
|
---|
3097 | msgid "Check property values."
|
---|
3098 | msgstr "Modificare proprietăţi"
|
---|
3099 |
|
---|
3100 | #: ../validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/SpellCheck.java:451
|
---|
3101 | msgid "Validate that property values are valid checking against presets."
|
---|
3102 | msgstr ""
|
---|
3103 |
|
---|
3104 | #: ../validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/SpellCheck.java:459
|
---|
3105 | msgid "Check for FIXMES."
|
---|
3106 | msgstr ""
|
---|
3107 |
|
---|
3108 | #: ../validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/SpellCheck.java:460
|
---|
3109 | msgid "Looks for nodes, segments or ways with FIXME in any property value."
|
---|
3110 | msgstr ""
|
---|
3111 |
|
---|
3112 | #: ../validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/UntaggedWay.java:37
|
---|
3113 | #, fuzzy
|
---|
3114 | msgid "Untagged ways."
|
---|
3115 | msgstr "Imagini geoetichetate"
|
---|
3116 |
|
---|
3117 | #: ../validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/UntaggedWay.java:38
|
---|
3118 | msgid "This test checks for untagged ways."
|
---|
3119 | msgstr ""
|
---|
3120 |
|
---|
3121 | #: ../validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/UntaggedWay.java:66
|
---|
3122 | #, fuzzy
|
---|
3123 | msgid "Unnamed ways"
|
---|
3124 | msgstr "fără nume"
|
---|
3125 |
|
---|
3126 | #: ../validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/UntaggedWay.java:73
|
---|
3127 | #, fuzzy
|
---|
3128 | msgid "Untagged ways"
|
---|
3129 | msgstr "Imagini geoetichetate"
|
---|
3130 |
|
---|
3131 | #: ../validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/SingleNodeSegment.java:35
|
---|
3132 | #, fuzzy
|
---|
3133 | msgid "Single node segments."
|
---|
3134 | msgstr "Adaugă un nod la segment"
|
---|
3135 |
|
---|
3136 | #: ../validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/SingleNodeSegment.java:36
|
---|
3137 | msgid ""
|
---|
3138 | "This test checks that there are no segments with the same node as start and "
|
---|
3139 | "destination."
|
---|
3140 | msgstr ""
|
---|
3141 |
|
---|
3142 | #: ../validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/SingleNodeSegment.java:44
|
---|
3143 | #, fuzzy
|
---|
3144 | msgid "Single node segments"
|
---|
3145 | msgstr "Adaugă un nod la segment"
|
---|
3146 |
|
---|
3147 | #: ../validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/ChangePropertyKeyCommand.java:66
|
---|
3148 | #, fuzzy, java-format
|
---|
3149 | msgid "Replace \"{0}\" by \"{1}\" for"
|
---|
3150 | msgstr "Elimină \"{0}\" pentru"
|
---|
3151 |
|
---|
3152 | #: ../validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/ReusedSegment.java:26
|
---|
3153 | #, fuzzy
|
---|
3154 | msgid "Reused segments."
|
---|
3155 | msgstr "Inversează segmentele"
|
---|
3156 |
|
---|
3157 | #: ../validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/ReusedSegment.java:27
|
---|
3158 | msgid "This test checks if a segment is used in more than one way."
|
---|
3159 | msgstr ""
|
---|
3160 |
|
---|
3161 | #: ../validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/ReusedSegment.java:45
|
---|
3162 | #, fuzzy
|
---|
3163 | msgid "Reused segments"
|
---|
3164 | msgstr "Inversează segmentele"
|
---|
3165 |
|
---|
3166 | #: ../validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/TaggedSegment.java:29
|
---|
3167 | #, fuzzy
|
---|
3168 | msgid "Tagged segments"
|
---|
3169 | msgstr "segmente"
|
---|
3170 |
|
---|
3171 | #: ../validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/TaggedSegment.java:30
|
---|
3172 | msgid "This test checks that no segment is tagged. Only ways should be tagged."
|
---|
3173 | msgstr ""
|
---|
3174 |
|
---|
3175 | #: ../validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/TaggedSegment.java:45
|
---|
3176 | msgid "Segments with tags"
|
---|
3177 | msgstr ""
|
---|
3178 |
|
---|
3179 | #: ../validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/OrphanSegment.java:28
|
---|
3180 | #, fuzzy
|
---|
3181 | msgid "Orphaned segments."
|
---|
3182 | msgstr "Adaugă segment"
|
---|
3183 |
|
---|
3184 | #: ../validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/OrphanSegment.java:29
|
---|
3185 | msgid "This test checks that every segment is in a way."
|
---|
3186 | msgstr ""
|
---|
3187 |
|
---|
3188 | #: ../validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/OrphanSegment.java:44
|
---|
3189 | #, fuzzy
|
---|
3190 | msgid "Segments not in a way"
|
---|
3191 | msgstr "Adaug segmente căii?"
|
---|
3192 |
|
---|
3193 | #: ../validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/UntaggedNode.java:34
|
---|
3194 | #, fuzzy
|
---|
3195 | msgid "Untagged nodes."
|
---|
3196 | msgstr "Modificări nesalvate"
|
---|
3197 |
|
---|
3198 | #: ../validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/UntaggedNode.java:35
|
---|
3199 | msgid "This test checks for untagged nodes that are not part of any segment."
|
---|
3200 | msgstr ""
|
---|
3201 |
|
---|
3202 | #: ../validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/UntaggedNode.java:97
|
---|
3203 | msgid "Untagged and unconnected nodes"
|
---|
3204 | msgstr ""
|
---|
3205 |
|
---|
3206 | #: ../validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/CrossingSegments.java:30
|
---|
3207 | msgid "Crossing roads."
|
---|
3208 | msgstr ""
|
---|
3209 |
|
---|
3210 | #: ../validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/CrossingSegments.java:31
|
---|
3211 | msgid ""
|
---|
3212 | "This test checks if two roads,railways or waterways crosses in the same "
|
---|
3213 | "layer, but are not connected by a node."
|
---|
3214 | msgstr ""
|
---|
3215 |
|
---|
3216 | #: ../validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/CrossingSegments.java:83
|
---|
3217 | msgid "Crossing roads"
|
---|
3218 | msgstr ""
|
---|
3219 |
|
---|
3220 | #: ../validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/SimilarNamedWays.java:29
|
---|
3221 | msgid "Similar named ways."
|
---|
3222 | msgstr ""
|
---|
3223 |
|
---|
3224 | #: ../validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/SimilarNamedWays.java:30
|
---|
3225 | msgid ""
|
---|
3226 | "This test checks for ways with similar names that may have been misspelled."
|
---|
3227 | msgstr ""
|
---|
3228 |
|
---|
3229 | #: ../validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/SimilarNamedWays.java:75
|
---|
3230 | msgid "Similar named ways"
|
---|
3231 | msgstr ""
|
---|
3232 |
|
---|
3233 | #: ../validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/ValidatorDialog.java:59
|
---|
3234 | #: ../validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/OSMValidatorPlugin.java:80
|
---|
3235 | #: ../validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/ErrorLayer.java:99
|
---|
3236 | msgid "Validation errors"
|
---|
3237 | msgstr ""
|
---|
3238 |
|
---|
3239 | #: ../validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/ValidatorDialog.java:59
|
---|
3240 | #, fuzzy
|
---|
3241 | msgid "Open the validation window."
|
---|
3242 | msgstr "Deschide o fereastra cu o listă de selecţie."
|
---|
3243 |
|
---|
3244 | #: ../validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/PreferenceEditor.java:60
|
---|
3245 | msgid ""
|
---|
3246 | "A OSM data validator that checks for common errors made by users and editor "
|
---|
3247 | "programs."
|
---|
3248 | msgstr ""
|
---|
3249 |
|
---|
3250 | #: ../validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/PreferenceEditor.java:63
|
---|
3251 | msgid "Data validator"
|
---|
3252 | msgstr ""
|
---|
3253 |
|
---|
3254 | #: ../validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/OSMValidatorPlugin.java:190
|
---|
3255 | #: ../validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/OSMValidatorPlugin.java:195
|
---|
3256 | #, fuzzy, java-format
|
---|
3257 | msgid ""
|
---|
3258 | "Error initializing test {0}:\n"
|
---|
3259 | " {1}"
|
---|
3260 | msgstr "Eroare la prelucrarea {0}: "
|
---|
3261 |
|
---|
3262 | #: ../validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/ValidateUploadHook.java:79
|
---|
3263 | msgid "Data with errors. Upload anyway?"
|
---|
3264 | msgstr ""
|
---|
3265 |
|
---|
3266 | #: ../validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/ErrorLayer.java:97
|
---|
3267 | msgid "No validation errors"
|
---|
3268 | msgstr ""
|
---|
3269 |
|
---|
3270 | #: ../tways/src/org/openstreetmap/josm/plugins/tways/TwaysPlugin.java:20
|
---|
3271 | #, fuzzy
|
---|
3272 | msgid "Tways"
|
---|
3273 | msgstr "cale"
|
---|
3274 |
|
---|
3275 | #: ../tways/src/org/openstreetmap/josm/plugins/tways/CreateLinearWaysAction.java:47
|
---|
3276 | msgid "You have to select some segments that don't belong to any way."
|
---|
3277 | msgstr ""
|
---|
3278 |
|
---|
3279 | #: ../tways/src/org/openstreetmap/josm/plugins/tways/CreateLinearWaysAction.java:81
|
---|
3280 | #, fuzzy, java-format
|
---|
3281 | msgid "Create {0} way from {1} segments?"
|
---|
3282 | msgid_plural "Create {0} ways from {1} segments?"
|
---|
3283 | msgstr[0] "Crează o cale nouă din {0} segment?"
|
---|
3284 | msgstr[1] "Crează o cale nouă din {0} segmente?"
|
---|
3285 | msgstr[2] "Crează o cale nouă din {0} de segmente?"
|
---|
3286 |
|
---|
3287 | #: ../tways/src/org/openstreetmap/josm/plugins/tways/CreateLinearWaysAction.java:81
|
---|
3288 | #, fuzzy
|
---|
3289 | msgid "Create ways"
|
---|
3290 | msgstr "Crează o nouă cale"
|
---|
3291 |
|
---|
3292 | #: ../tways/src/org/openstreetmap/josm/plugins/tways/CreateLinearWaysAction.java:82
|
---|
3293 | #, fuzzy
|
---|
3294 | msgid "Create linear ways"
|
---|
3295 | msgstr "Crează o nouă cale"
|
---|
3296 |
|
---|
3297 | #: ../namefinder/namefinder/PlaceSelection.java:39
|
---|
3298 | #, fuzzy
|
---|
3299 | msgid "Search..."
|
---|
3300 | msgstr "Căutare"
|
---|
3301 |
|
---|
3302 | #: ../namefinder/namefinder/PlaceSelection.java:101
|
---|
3303 | msgid "NullPointerException. Possible some missing tags."
|
---|
3304 | msgstr "Excepţie pointer nul. Posibil lipsesc nişte etichete."
|
---|
3305 |
|
---|
3306 | #: ../namefinder/namefinder/PlaceSelection.java:150
|
---|
3307 | msgid "Cannot read place search results from server"
|
---|
3308 | msgstr ""
|
---|
3309 |
|
---|
3310 | #: ../namefinder/namefinder/PlaceSelection.java:159
|
---|
3311 | msgid "Enter a place name to search for:"
|
---|
3312 | msgstr ""
|
---|
3313 |
|
---|
3314 | #: ../namefinder/namefinder/PlaceSelection.java:166
|
---|
3315 | msgid "Places"
|
---|
3316 | msgstr ""
|
---|
3317 |
|
---|
3318 | #: ../grid/src/grid/GridLayer.java:192
|
---|
3319 | msgid "Grid origin location"
|
---|
3320 | msgstr ""
|
---|
3321 |
|
---|
3322 | #: ../grid/src/grid/GridLayer.java:197
|
---|
3323 | msgid "Grid rotation"
|
---|
3324 | msgstr ""
|
---|
3325 |
|
---|
3326 | #: ../grid/src/grid/GridLayer.java:199
|
---|
3327 | msgid "World"
|
---|
3328 | msgstr ""
|
---|
3329 |
|
---|
3330 | #: ../grid/src/grid/GridLayer.java:200
|
---|
3331 | #, fuzzy
|
---|
3332 | msgid "Grid layout"
|
---|
3333 | msgstr "strat"
|
---|
3334 |
|
---|
3335 | #: ../grid/src/grid/GridLayer.java:222
|
---|
3336 | #, fuzzy
|
---|
3337 | msgid "Grid layer:"
|
---|
3338 | msgstr "strat"
|
---|
3339 |
|
---|
3340 | #: ../surveyor/src/at/dallermassl/josm/plugin/surveyor/SurveyorPlugin.java:56
|
---|
3341 | msgid "SurveyorPlugin depends on LiveGpsPlugin!"
|
---|
3342 | msgstr ""
|
---|
3343 |
|
---|
3344 | #: ../surveyor/src/at/dallermassl/josm/plugin/surveyor/SurveyorPlugin.java:57
|
---|
3345 | msgid "LiveGpsPlugin not found, please install and activate."
|
---|
3346 | msgstr ""
|
---|
3347 |
|
---|
3348 | #: ../surveyor/src/at/dallermassl/josm/plugin/surveyor/SurveyorPlugin.java:58
|
---|
3349 | msgid "SurveyorPlugin is disabled for the moment"
|
---|
3350 | msgstr ""
|
---|
3351 |
|
---|
3352 | #: ../surveyor/src/at/dallermassl/josm/plugin/surveyor/SurveyorPlugin.java:59
|
---|
3353 | msgid "SurveyorPlugin"
|
---|
3354 | msgstr ""
|
---|
3355 |
|
---|
3356 | #: ../surveyor/src/at/dallermassl/josm/plugin/surveyor/SurveyorShowAction.java:139
|
---|
3357 | #, fuzzy, java-format
|
---|
3358 | msgid "Could not read surveyor definition: {0}"
|
---|
3359 | msgstr "Nu am putut citi de la adresa: \"{0}\""
|
---|
3360 |
|
---|
3361 | #: ../surveyor/src/at/dallermassl/josm/plugin/surveyor/action/SetWaypointAction.java:56
|
---|
3362 | msgid "start"
|
---|
3363 | msgstr ""
|
---|
3364 |
|
---|
3365 | #: ../surveyor/src/at/dallermassl/josm/plugin/surveyor/action/SetWaypointAction.java:58
|
---|
3366 | msgid "end"
|
---|
3367 | msgstr ""
|
---|
3368 |
|
---|
3369 | #: ../waypoints/src/WaypointOpenAction.java:33
|
---|
3370 | #, fuzzy
|
---|
3371 | msgid "Open waypoints file"
|
---|
3372 | msgstr "Deschide un fişier."
|
---|
3373 |
|
---|
3374 | #: ../waypoints/src/WaypointOpenAction.java:33
|
---|
3375 | #, fuzzy
|
---|
3376 | msgid "Open a waypoints file."
|
---|
3377 | msgstr "Deschide un fişier."
|
---|
3378 |
|
---|
3379 | #: ../waypoints/src/WaypointReader.java:55
|
---|
3380 | #, java-format
|
---|
3381 | msgid "Data error: lat value \"{0}\" is out of bound."
|
---|
3382 | msgstr "Eroare date: valoarea lat \"{0}\" este în afara limitelor."
|
---|
3383 |
|
---|
3384 | #: ../waypoints/src/WaypointReader.java:59
|
---|
3385 | #, java-format
|
---|
3386 | msgid "Data error: lon value \"{0}\" is out of bound."
|
---|
3387 | msgstr "Eroare date: valoarea lon \"{0}\" este în afara limitelor."
|
---|
3388 |
|
---|
3389 | #~ msgid "Add Node into Segment"
|
---|
3390 | #~ msgstr "Adaugă nod în segment"
|
---|
3391 |
|
---|
3392 | #~ msgid "Executing {0}"
|
---|
3393 | #~ msgstr "Execut {0}"
|
---|
3394 |
|
---|
3395 | #~ msgid "The Tool requires some data to be loaded."
|
---|
3396 | #~ msgstr "Această unealtă necesită să fie încărcate nişte date."
|
---|
3397 |
|
---|
3398 | #~ msgid "Could not execute command: {0}"
|
---|
3399 | #~ msgstr "Nu am putut executa comanda: {0}"
|
---|
3400 |
|
---|
3401 | #~ msgid "Could not read external tool configuration."
|
---|
3402 | #~ msgstr "Nu am putut citi configuraţia uneltei externe."
|
---|
3403 |
|
---|
3404 | #~ msgid ""
|
---|
3405 | #~ "Move and zoom the image like the main map. Select an area to download by "
|
---|
3406 | #~ "dragging."
|
---|
3407 | #~ msgstr ""
|
---|
3408 | #~ "Mută şi măreşte imaginea ca şi harta principală. Selectaţi prin tragere "
|
---|
3409 | #~ "zona ce va fi descărcată."
|
---|
3410 |
|
---|
3411 | #~ msgid "Bounding box"
|
---|
3412 | #~ msgstr "Perimetru selectat"
|
---|
3413 |
|
---|
3414 | #~ msgid "Bookmarks"
|
---|
3415 | #~ msgstr "Semne de carte"
|
---|
3416 |
|
---|
3417 | #~ msgid "Choose an area"
|
---|
3418 | #~ msgstr "Alegeţi o zonă"
|
---|
3419 |
|
---|
3420 | #~ msgid "Please enter the desired coordinates or click on a bookmark."
|
---|
3421 | #~ msgstr ""
|
---|
3422 | #~ "Vă rog introduceţi coordonetele dorite sau faceţi clic pe un semn de "
|
---|
3423 | #~ "carte."
|
---|
3424 |
|
---|
3425 | #~ msgid "Auto Scale: {0}"
|
---|
3426 | #~ msgstr "Scalare automată: {0}"
|
---|
3427 |
|
---|
3428 | #~ msgid "Auto zoom the view (to {0}. Disabled if the view is moved)"
|
---|
3429 | #~ msgstr ""
|
---|
3430 | #~ "Mărire automată pentru a vizualiza (la {0}. Dezactivat dacă vizualizarea "
|
---|
3431 | #~ "este mutată)"
|
---|
3432 |
|
---|
3433 | #~ msgid "Downloading {0} segment"
|
---|
3434 | #~ msgid_plural "Downloading {0} segments"
|
---|
3435 | #~ msgstr[0] "Descarc {0} segment"
|
---|
3436 | #~ msgstr[1] "Descarc {0} segmente"
|
---|
3437 | #~ msgstr[2] "Descarc {0} de segmente"
|
---|
3438 |
|
---|
3439 | #~ msgid ""
|
---|
3440 | #~ "The plugin {0} throwed an exception: {1}\n"
|
---|
3441 | #~ "It may be outdated. Please contact the plugin's autor.\n"
|
---|
3442 | #~ "This message will not shown again until JOSM is restarted."
|
---|
3443 | #~ msgstr ""
|
---|
3444 | #~ "Modulul {0} a generat o excepţie: {1}\n"
|
---|
3445 | #~ "Ar putea să fie învechit. Vă rog contactaţi autorul modulului.\n"
|
---|
3446 | #~ "Acest mesaj nu va fi arătat din nou până nu se reporneşte JOSM."
|
---|
3447 |
|
---|
3448 | #~ msgid ""
|
---|
3449 | #~ "Please send this to josm@eigenheimstrasse.de\n"
|
---|
3450 | #~ "\n"
|
---|
3451 | #~ msgstr ""
|
---|
3452 | #~ "Vă rog trimiteţi asta la josm@eigenhaimstrasse.de\n"
|
---|
3453 | #~ "\n"
|
---|
3454 |
|
---|
3455 | #~ msgid ""
|
---|
3456 | #~ "Please select a new value for \"{0}\".<br>(Empty string deletes the key.)"
|
---|
3457 | #~ msgstr ""
|
---|
3458 | #~ "Vă rog selectaţi o valoare nouă pentru \"{0}\".<br>(Un şir gol va şterge "
|
---|
3459 | #~ "cheia.)"
|
---|
3460 |
|
---|
3461 | #~ msgid "Unknown type at line {0}"
|
---|
3462 | #~ msgstr "Tip necunoscut la linia {0}"
|
---|
3463 |
|
---|
3464 | #~ msgid "Cannot have a writable combobox with default values (line {0})"
|
---|
3465 | #~ msgstr ""
|
---|
3466 | #~ "Nu pot avea o listă de selecţie modificabilă cu valori implicite (linia "
|
---|
3467 | #~ "{0})"
|
---|
3468 |
|
---|
3469 | #~ msgid ""
|
---|
3470 | #~ "display_values ({0}) and values ({1}) must be of same number of elements."
|
---|
3471 | #~ msgstr ""
|
---|
3472 | #~ "display_values ({0}) şi values ({1}) trebuie să aibă acelaşi număr de "
|
---|
3473 | #~ "elemente."
|
---|
3474 |
|
---|
3475 | #~ msgid "element"
|
---|
3476 | #~ msgid_plural "elements"
|
---|
3477 | #~ msgstr[0] "element"
|
---|
3478 | #~ msgstr[1] "elemente"
|
---|
3479 | #~ msgstr[2] "de elemente"
|
---|
3480 |
|
---|
3481 | #~ msgid "Unknown annotation object {0} at line {1} column {2}"
|
---|
3482 | #~ msgstr "Obiect adnotare {0} necunoscut la linia {1} coloana {2}"
|
---|
3483 |
|
---|
3484 | #~ msgid "The base URL to the server retrieving WMS background pictures from."
|
---|
3485 | #~ msgstr ""
|
---|
3486 | #~ "Adresa de bază a serverului pentru obţinerea imaginilor WMS de fundal."
|
---|
3487 |
|
---|
3488 | #~ msgid "Landsat background images"
|
---|
3489 | #~ msgstr "Imagini de fundal Landsat"
|
---|
3490 |
|
---|
3491 | #~ msgid "WMS layer: {0}"
|
---|
3492 | #~ msgstr "Stratul WMS: {0}"
|
---|
3493 |
|
---|
3494 | #~ msgid "Download {0} ways containing a total of {1} segments?"
|
---|
3495 | #~ msgstr "Descarc {0} căi conţinând în total {1} segmente?"
|
---|
3496 |
|
---|
3497 | #~ msgid "Refresh the selection list."
|
---|
3498 | #~ msgstr "Reîncarcă lista de selecţii"
|
---|
3499 |
|
---|
3500 | #~ msgid "Language"
|
---|
3501 | #~ msgstr "Limbă"
|
---|
3502 |
|
---|
3503 | #~ msgid "Conflicts in disjunct objects"
|
---|
3504 | #~ msgstr "Conflicte în obiecte disjuncte"
|
---|
3505 |
|
---|
3506 | #~ msgid "Got more than one object when expecting only one."
|
---|
3507 | #~ msgstr "Am primit mai mult de un obiect când mă aşteptam doar la unul."
|
---|
3508 |
|
---|
3509 | #~ msgid "Used in a way."
|
---|
3510 | #~ msgstr "Folosit într-o cale."
|
---|
3511 |
|
---|
3512 | #~ msgid "Move selected objects around."
|
---|
3513 | #~ msgstr "Mută obiectele selectate."
|
---|
3514 |
|
---|
3515 | #~ msgid "Open as raw gps data"
|
---|
3516 | #~ msgstr "Deschide ca date gps neprelucrate"
|
---|
3517 |
|
---|
3518 | #~ msgid "Show background"
|
---|
3519 | #~ msgstr "Arată fundalul"
|
---|
3520 |
|
---|
3521 | #~ msgid "Images"
|
---|
3522 | #~ msgstr "Imagini"
|
---|
3523 |
|
---|
3524 | #~ msgid "Time loop in gps data."
|
---|
3525 | #~ msgstr "Buclă de timp în datele gps."
|
---|