# translation of de.po to # # translation of de.po to # # # Sven Anders , 2006. # Sven Anders , 2006, 2007. # Matthias Merz , 2008. # Dirk Stöcker , 2008. # Dirk Stöcker , 2008. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: de\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2008-08-17 14:45+0200\n" "PO-Revision-Date: 2008-08-17 14:51+0200\n" "Last-Translator: Dirk Stöcker \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmServerObjectReader.java:32 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/io/BoundingBoxDownloader.java:43 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/io/BoundingBoxDownloader.java:94 msgid "Contacting OSM Server..." msgstr "Verbinde zu OSM Server ..." #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmServerObjectReader.java:45 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/io/BoundingBoxDownloader.java:98 msgid "Downloading OSM data..." msgstr "Hole OSM-Daten..." #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmConnection.java:78 msgid "Incorrect password or username." msgstr "Passwort oder Benutzername falsch." #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmConnection.java:79 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/MainApplet.java:83 msgid "Username" msgstr "Benutzername" #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmConnection.java:82 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/MainApplet.java:86 msgid "Password" msgstr "Passwort" #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmConnection.java:85 msgid "Warning: The password is transferred unencrypted." msgstr "Achtung: Das Passwort wird unverschlüsselt übertragen." #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmConnection.java:89 msgid "Save user and password (unencrypted)" msgstr "Benutzername und Passwort (unverschlüsselt) speichern" #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmConnection.java:92 msgid "Enter Password" msgstr "Passwort eingeben" #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmConnection.java:127 msgid "Aborting..." msgstr "Abruch..." #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmReader.java:129 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmReader.java:131 msgid "Unknown version" msgstr "Version unbekannt." #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmReader.java:188 msgid "Found element in non-way." msgstr "Ein Element in einem Nicht-Weg gefunden." #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmReader.java:191 msgid " has zero ref" msgstr " hat Null ref" #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmReader.java:203 msgid "Found tag on non-relation." msgstr "Habe Tag auf einer Nicht-Relation gefunden." #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmReader.java:211 msgid "Incomplete specification with ref=0" msgstr "Unvollständige Beschreibung mit ref=0" #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmReader.java:225 msgid "NullPointerException, Possibly some missing tags." msgstr "NullPointerException, vielleicht fehlende Tags." #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmReader.java:254 msgid "Illegal object with id=0" msgstr "Illegales Objekt mit id=0" #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmReader.java:310 #, java-format msgid "Missing required attribute \"{0}\"." msgstr "Erforderliches Attribut \"{0}\" nicht gefunden." #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmReader.java:451 msgid "Preparing data..." msgstr "Bereite Daten vor ...." #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmReader.java:462 msgid "Illformed Node id" msgstr "Falsch formatierte Knotenpunkt-Id" #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/io/GpxReader.java:278 msgid "Parse error: invalid document structure for gpx document" msgstr "Fehler beim Parsen: ungültige Dokumentstruktur für ein GPX Dokument" #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmServerWriter.java:103 msgid "Provide a brief comment as to the changes to you are uploading:" msgstr "Angabe eines kurzes Kommentars über die hochzuladenden Änderungen:" #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmServerWriter.java:104 msgid "Commit comment" msgstr "Änderungskommentar" #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmServerWriter.java:130 #, java-format msgid "Upload {0} {1} (id: {2}) {3}% {4}/{5} ({6} left)..." msgstr "Überspiele {0} {1} (id: {2}) {3}% {4}/{5} ({6} verbleiben)..." #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmServerWriter.java:146 #, java-format msgid "An error occoured: {0}" msgstr "Ein Fehler ist aufgetreten: {0}" #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmServerWriter.java:174 msgid "Opening changeset..." msgstr "Öffne Änderungssatz..." #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmServerWriter.java:234 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmServerWriter.java:327 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmServerWriter.java:484 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/RawGpsLayer.java:185 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/GpxLayer.java:694 msgid "Unknown host" msgstr "Rechner unbekannt" #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmServerWriter.java:269 msgid "Closing changeset..." msgstr "Schließe Änderungssatz..." #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmServerWriter.java:529 msgid "Transfer aborted due to error (will wait now 5 seconds):" msgstr "Übertragung wegen Fehlers abgebrochen (Warte 5 Sekunden):" #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/io/BoundingBoxDownloader.java:50 #, java-format msgid "Downloading points {0} to {1}..." msgstr "Hole Punkte {0} bis {1}..." #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmIdReader.java:38 msgid "Error during parse." msgstr "Fehler beim parsen." #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/HistoryDialog.java:86 msgid "Click Reload to refresh list" msgstr "Auf \"Neu Laden\" klicken um die Liste zu aktualisieren" #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/HistoryDialog.java:89 msgid "History" msgstr "Geschichte" #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/HistoryDialog.java:89 msgid "Display the history of all selected items." msgstr "Zeige die Versionen aller gewählten Objekte." #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/HistoryDialog.java:99 msgid "Object" msgstr "Objekt" #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/HistoryDialog.java:99 msgid "Date" msgstr "Datum" #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/HistoryDialog.java:125 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/SelectionListDialog.java:72 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/HelpAction.java:86 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/HelpAction.java:111 msgid "Reload" msgstr "Neu Laden" #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/HistoryDialog.java:125 msgid "Reload all currently selected objects and refresh the list." msgstr "Lade alle gewählten Objekte neu und aktualisiere die Liste." #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/HistoryDialog.java:131 msgid "Revert" msgstr "Rückgängig" #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/HistoryDialog.java:132 msgid "" "Revert the state of all currently selected objects to the version selected " "in the history list." msgstr "" "Alle ausgewählten Objekte in den Zustand zurücksetzen, der in der " "Versionsliste ausgewählt ist." #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/HistoryDialog.java:134 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/HistoryDialog.java:177 msgid "Not implemented yet." msgstr "Noch nicht fertig." #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/CommandStackDialog.java:29 msgid "Command Stack" msgstr "Befehlsliste" #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/CommandStackDialog.java:29 msgid "Open a list of all commands (undo buffer)." msgstr "Zeige alle bislang ausgeführten (und rückänderbaren) Befehle an." #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/SelectionListDialog.java:50 msgid "Current Selection" msgstr "Aktuelle Auswahl" #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/SelectionListDialog.java:50 msgid "Open a selection list window." msgstr "Öffne ein Fenster mit der aktuellen Auswahl." #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/SelectionListDialog.java:65 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/RelationEditor.java:305 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/RelationListDialog.java:79 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/ConflictDialog.java:73 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/mapmode/SelectAction.java:74 #: ../validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/ValidatorDialog.java:75 msgid "Select" msgstr "Auswahl" #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/SelectionListDialog.java:66 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/ConflictDialog.java:74 #: ../validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/ValidatorDialog.java:76 msgid "Set the selected elements on the map to the selected items in the list above." msgstr "" "Setze die gewählten Elemente auf der Karte auf die obige Liste der " "ausgewählten Objekte." #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/SelectionListDialog.java:72 msgid "Refresh the selection list." msgstr "Die Auswahlliste aktualisieren." #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/SelectionListDialog.java:78 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/search/SearchAction.java:71 msgid "Search" msgstr "Suche" #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/SelectionListDialog.java:78 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/search/SearchAction.java:30 msgid "Search for objects." msgstr "Suche nach Objekten." #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/UserListDialog.java:49 msgid "Authors" msgstr "Autoren" #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/UserListDialog.java:49 msgid "Open a list of people working on the selected objects." msgstr "" "Öffne eine Liste von Menschen, die an den gewählten Objekten gearbeitet " "haben." #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/UserListDialog.java:51 msgid "Author" msgstr "Autor" #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/UserListDialog.java:51 msgid "# Objects" msgstr "# Objekte" #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/LayerListPopup.java:26 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/AboutAction.java:90 msgid "Info" msgstr "Info" #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/RelationEditor.java:175 msgid "Create new relation" msgstr "Neue Relation erstellen" #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/RelationEditor.java:176 msgid "Edit new relation" msgstr "Neue Relation bearbeiten" #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/RelationEditor.java:177 #, java-format msgid "Edit relation #{0}" msgstr "Relation bearbeiten #{0}" #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/RelationEditor.java:219 msgid "" "This is the basic relation editor which allows you to change the relation's " "tags as well as the members. In addition to this we should have a smart " "editor that detects the type of relationship and limits your choices in a " "sensible way." msgstr "" "Dieser einfache Relations-Editor erlaubt das Ändern der Relationsschlüssel " "als auch der Mitglieder. Zusätzlich sollte ein intelligenter Editor " "existieren, welcher die Art der Relation erkennt und die " "Auswahlmöglichkeiten entsprechend anpaßt." #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/RelationEditor.java:230 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/PropertiesDialog.java:149 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/PropertiesDialog.java:449 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/AdvancedPreference.java:40 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/AdvancedPreference.java:65 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/ConflictResolver.java:78 msgid "Key" msgstr "Schlüssel" #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/RelationEditor.java:230 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/PropertiesDialog.java:178 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/PropertiesDialog.java:449 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/AdvancedPreference.java:40 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/ConflictResolver.java:78 msgid "Value" msgstr "Wert" #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/RelationEditor.java:253 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/PropertiesDialog.java:479 msgid "Role" msgstr "Rolle" #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/RelationEditor.java:253 msgid "Occupied By" msgstr "Belegt durch" #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/RelationEditor.java:270 msgid "Tags (empty value deletes tag)" msgstr "Tags (leerer Wert löscht das Tag)" #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/RelationEditor.java:272 msgid "Members" msgstr "Mitglieder" #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/RelationEditor.java:277 msgid "Add Selected" msgstr "Hinzufügen der Auswahl" #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/RelationEditor.java:278 msgid "Add all currently selected objects as members" msgstr "Füge alle gewählten Objekte als Mitglieder hinzu" #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/RelationEditor.java:284 msgid "Delete Selected" msgstr "Entfernen der Auswahl" #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/RelationEditor.java:285 msgid "Delete all currently selected objects from releation" msgstr "Entferne alle gewählten Objekte von der Relation" #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/RelationEditor.java:291 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/LayerListDialog.java:63 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/RelationListDialog.java:94 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/PropertiesDialog.java:567 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/PluginPreference.java:147 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/AdvancedPreference.java:113 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/TaggingPresetPreference.java:76 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/DeleteAction.java:14 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/mapmode/DeleteAction.java:319 #: ../colorscheme/src/at/dallermassl/josm/plugin/colorscheme/ColorSchemePreference.java:93 #: ../wmsplugin/src/wmsplugin/WMSPreferenceEditor.java:75 #: ../validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/TagChecker.java:524 msgid "Delete" msgstr "Löschen" #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/RelationEditor.java:292 msgid "Remove the member in the current table row from this relation" msgstr "Entferne das Mitglied in der aktuellen Tabellenzeile von dieser Relation." #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/RelationEditor.java:306 msgid "Highlight the member from the current table row as JOSM's selection" msgstr "Übernehme das Mitglied der aktuellen Tabellenzeile als Auswahl in JOSM." #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/RelationEditor.java:314 msgid "Download Members" msgstr "Elemente herunterladen" #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/RelationEditor.java:315 msgid "Download all incomplete ways and nodes in relation" msgstr "Herunterladen aller nicht vollständigen Wege und Knoten der Relation" #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/RelationEditor.java:347 #, java-format msgid "Members: {0}" msgstr "Mitglieder: {0}" #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/RelationEditor.java:427 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/OsmDataLayer.java:209 msgid "There were conflicts during import." msgstr "Es gab Konflikte beim Importieren." #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/RelationEditor.java:435 msgid "Error parsing server response." msgstr "Fehler beim Parsen der Serverantwort." #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/RelationEditor.java:436 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/RelationEditor.java:440 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/GpxExportAction.java:134 #: ../surveyor/src/at/dallermassl/josm/plugin/surveyor/AutoSaveGpsLayerTimerTask.java:86 #: ../surveyor/src/at/dallermassl/josm/plugin/surveyor/AutoSaveEditLayerTimerTask.java:64 #: ../pluginmanager/src/at/dallermassl/josm/plugin/pluginmanager/PluginManagerPreference.java:102 #: ../wmsplugin/src/wmsplugin/WMSLayer.java:170 msgid "Error" msgstr "Fehler" #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/RelationEditor.java:439 msgid "Cannot connect to server." msgstr "Kann nicht mit Server verbinden." #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/LayerListDialog.java:64 msgid "Delete the selected layer." msgstr "Ausgewählte Ebene löschen." #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/LayerListDialog.java:76 msgid "There are unsaved changes. Delete the layer anwyay?" msgstr "Es gibt ungesicherte Daten. Änderungen verwerfen und Ebene löschen?" #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/LayerListDialog.java:77 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/Main.java:415 msgid "Unsaved Changes" msgstr "Daten nicht gespeichert" #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/LayerListDialog.java:80 msgid "Do you really want to delete the whole layer?" msgstr "Soll wirklich die gesamte Ebene gelöscht werden?" #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/LayerListDialog.java:97 msgid "Show/Hide" msgstr "Zeigen/Verstecken" #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/LayerListDialog.java:98 msgid "Toggle visible state of the selected layer." msgstr "Schaltet Sichtbarkeit der Ebene um." #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/LayerListDialog.java:115 msgid "Show/Hide Text/Icons" msgstr "Zeige/Verstecke Text/Icons" #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/LayerListDialog.java:116 msgid "Toggle visible state of the marker text and icons." msgstr "Schaltet Sichtbarkeit von Textmarken und Icons um." #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/LayerListDialog.java:156 msgid "Layers" msgstr "Ebenen" #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/LayerListDialog.java:156 msgid "Open a list of all loaded layers." msgstr "Öffnet eine Liste aller geladenen Ebenen." #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/LayerListDialog.java:243 msgid "Move the selected layer one row up." msgstr "Gewählte Ebene eine Zeile höher schieben" #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/LayerListDialog.java:246 msgid "Move the selected layer one row down." msgstr "Gewählte Ebene eine Zeile tiefer schieben." #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/LayerListDialog.java:252 msgid "Merge the layer directly below into the selected layer." msgstr "Ebene direkt unterhalb in die gewählte Ebene integrieren." #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/RelationListDialog.java:55 msgid "Relations" msgstr "Relationen" #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/RelationListDialog.java:55 msgid "Open a list of all relations." msgstr "Öffnet eine Liste aller Relationen." #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/RelationListDialog.java:72 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/NewAction.java:17 msgid "New" msgstr "Neu" #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/RelationListDialog.java:72 msgid "Create a new relation" msgstr "Eine neue Relation erstellen" #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/RelationListDialog.java:79 msgid "Select this relation" msgstr "Relation wählen" #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/RelationListDialog.java:86 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/PropertiesDialog.java:566 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/PluginPreference.java:137 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/AdvancedPreference.java:105 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/TaggingPresetPreference.java:61 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/MainMenu.java:119 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/HelpAction.java:85 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/HelpAction.java:105 #: ../grid/src/grid/GridPlugin.java:43 ../grid/src/grid/GridPlugin.java:49 #: ../validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/TagChecker.java:493 msgid "Edit" msgstr "Bearbeiten" #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/RelationListDialog.java:86 msgid "Open an editor for the selected relation" msgstr "Öffne einen Editor für die gewählte Relation" #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/RelationListDialog.java:94 msgid "Delete the selected relation" msgstr "Gewählte Relation löschen" #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/PropertiesDialog.java:131 msgid "Please select the objects you want to change properties for." msgstr "Bitte wählen Sie die Objekte für die Eigenschaften geändert werden sollen." #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/PropertiesDialog.java:134 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/PropertiesDialog.java:290 #, java-format msgid "This will change up to {0} object." msgid_plural "This will change up to {0} objects." msgstr[0] "Dies wird bis zu {0} Objekt ändern" msgstr[1] "Dies wird bis zu {0} Objekte ändern." #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/PropertiesDialog.java:134 msgid "An empty value deletes the key." msgstr "Ein leerer Wert löscht den Schlüssel." #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/PropertiesDialog.java:175 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/PropertiesDialog.java:221 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/PropertiesDialog.java:464 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/PropertiesDialog.java:645 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/tagging/TaggingPreset.java:68 msgid "" msgstr "" #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/PropertiesDialog.java:189 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/PropertiesDialog.java:313 msgid "Change values?" msgstr "Werte ändern?" #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/PropertiesDialog.java:245 #, java-format msgid "Change properties of up to {0} object" msgid_plural "Change properties of up to {0} objects" msgstr[0] "Ändere Eigenschaften für bis zu {0} Objekt" msgstr[1] "Ändere Eigenschaften für bis zu {0} Objekte" #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/PropertiesDialog.java:285 msgid "Please select objects for which you want to change properties." msgstr "Bitte wählen Sie die Objekte für die Eigenschaften geändert werden sollen." #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/PropertiesDialog.java:290 msgid "Please select a key" msgstr "Bitte wählen Sie einen Schlüssel" #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/PropertiesDialog.java:301 msgid "Please select a value" msgstr "Bitte wählen Sie einen Wert" #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/PropertiesDialog.java:417 msgid "Properties/Memberships" msgstr "Eigenschaften/Mitgliedschaften" #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/PropertiesDialog.java:417 msgid "Properties for selected objects." msgstr "Eigenschaften der ausgewählten Objekte." #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/PropertiesDialog.java:479 msgid "Member Of" msgstr "Mitglied von" #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/PropertiesDialog.java:522 #, java-format msgid "Really delete selection from relation {0}?" msgstr "Auswahl wirklich aus Relation {0} löschen?" #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/PropertiesDialog.java:523 msgid "Change relation" msgstr "Relation ändern" #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/PropertiesDialog.java:552 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/AdvancedPreference.java:153 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/TaggingPresetPreference.java:65 #: ../validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/TagChecker.java:512 msgid "Please select the row to edit." msgstr "Bitte wählen sie eine Zeile zum Bearbeiten." #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/PropertiesDialog.java:557 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/AdvancedPreference.java:118 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/TaggingPresetPreference.java:80 #: ../wmsplugin/src/wmsplugin/WMSPreferenceEditor.java:80 #: ../validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/TagChecker.java:528 msgid "Please select the row to delete." msgstr "Bitte wählen Sie die zu löschende Zeile." #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/PropertiesDialog.java:565 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/download/BookmarkSelection.java:75 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/PluginPreference.java:130 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/AdvancedPreference.java:87 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/TaggingPresetPreference.java:50 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/command/AddCommand.java:67 #: ../colorscheme/src/at/dallermassl/josm/plugin/colorscheme/ColorSchemePreference.java:79 #: ../wmsplugin/src/wmsplugin/WMSPreferenceEditor.java:55 #: ../validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/TagChecker.java:483 msgid "Add" msgstr "Hinzufügen" #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/PropertiesDialog.java:565 msgid "Add a new key/value pair to all objects" msgstr "Füge ein neues Paar aus Schlüssel und Wert zu allen Objekten hinzu" #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/PropertiesDialog.java:566 msgid "Edit the value of the selected key for all objects" msgstr "Den Wert des Schlüssels für alle Objekte ändern" #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/PropertiesDialog.java:567 msgid "Delete the selected key in all objects" msgstr "Den Schlüssel aus allen Objekten löschen" #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/ConflictDialog.java:54 msgid "Conflict" msgstr "Konflikt" #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/ConflictDialog.java:54 msgid "Merging conflicts." msgstr "Konflikte lösen." #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/ConflictDialog.java:66 msgid "Resolve" msgstr "Lösen" #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/ConflictDialog.java:67 msgid "Open a merge dialog of all selected items in the list above." msgstr "Öffnet ein Dialog-Fenster mit den gewählten Objekten aus der obigen Liste." #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/ConflictDialog.java:104 msgid "Please select something from the conflict list." msgstr "Bitte wählen Sie Einträge aus der Konflikte-Liste." #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/ConflictDialog.java:113 msgid "Resolve Conflicts" msgstr "Konflikte lösen" #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/markerlayer/Marker.java:96 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/GpxLayer.java:800 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/GpxLayer.java:862 #: ../namefinder/namefinder/PlaceSelection.java:235 #: ../namefinder/namefinder/PlaceSelection.java:241 msgid "name" msgstr "Name" #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/markerlayer/Marker.java:98 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/GpxLayer.java:864 msgid "desc" msgstr "Beschreibung" #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/markerlayer/Marker.java:102 msgid "symbol" msgstr "Symbol" #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/markerlayer/MarkerLayer.java:140 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/markerlayer/MarkerLayer.java:179 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/ColorPreference.java:153 msgid "gps marker" msgstr "GPS-Wegpunkt" #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/markerlayer/MarkerLayer.java:153 msgid "marker" msgid_plural "markers" msgstr[0] "Wegpunkt" msgstr[1] "Wegpunkte" #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/markerlayer/MarkerLayer.java:171 #, java-format msgid "{0} consists of {1} marker" msgid_plural "{0} consists of {1} markers" msgstr[0] "{0} besteht aus {1} Wegpunkt" msgstr[1] "{0} besteht aus {1} Wegpunkten" #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/markerlayer/MarkerLayer.java:175 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/RawGpsLayer.java:322 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/GpxLayer.java:134 msgid "Customize Color" msgstr "Farben anpassen" #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/markerlayer/MarkerLayer.java:180 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/RawGpsLayer.java:326 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/GpxLayer.java:139 #: ../grid/src/grid/GridLayer.java:162 ../grid/src/grid/GridLayer.java:199 msgid "OK" msgstr "OK" #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/markerlayer/MarkerLayer.java:180 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/RawGpsLayer.java:326 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/GpxLayer.java:139 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/PleaseWaitDialog.java:26 #: ../grid/src/grid/GridLayer.java:162 ../grid/src/grid/GridLayer.java:199 #: ../pluginmanager/src/at/dallermassl/josm/plugin/pluginmanager/PluginUpdateFrame.java:60 msgid "Cancel" msgstr "Abbrechen" #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/markerlayer/MarkerLayer.java:180 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/RawGpsLayer.java:326 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/GpxLayer.java:139 #: ../grid/src/grid/GridLayer.java:162 msgid "Default" msgstr "Voreinstellung" #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/markerlayer/MarkerLayer.java:181 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/RawGpsLayer.java:327 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/GpxLayer.java:140 #: ../grid/src/grid/GridLayer.java:163 msgid "Choose a color" msgstr "Farbe auswählen" #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/markerlayer/MarkerLayer.java:197 msgid "Synchronize Audio" msgstr "Ton synchronisieren" #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/markerlayer/MarkerLayer.java:202 msgid "You need to pause audio at the moment when you hear your synchronization cue." msgstr "" "Sie müssen die Tonwiedergabe auf Pause stellen, sobald Sie Ihren " "Synchronisationston hören." #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/markerlayer/MarkerLayer.java:207 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/markerlayer/PlayHeadMarker.java:265 #, java-format msgid "Audio synchronized at point {0}." msgstr "Ton synchronisiert bei Punkt {0}." #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/markerlayer/MarkerLayer.java:209 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/markerlayer/PlayHeadMarker.java:269 msgid "Unable to synchronize in layer being played." msgstr "Sychronisation in Abspielebene nicht möglich." #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/markerlayer/MarkerLayer.java:214 msgid "Make Audio Marker At Play Head" msgstr "Audio-Marke an der aktuellen Abspielposition einfügen" #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/markerlayer/MarkerLayer.java:219 msgid "" "You need to have paused audio at the point on the track where you want the " "marker." msgstr "" "Sie müssen die Tonwiedergabe an der Stelle der GPS-Spur auf Pause stellen, " "an der die Marke eingefügt werden soll." #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/markerlayer/MarkerLayer.java:291 msgid "No existing audio markers in this layer to offset from." msgstr "" "Keine bestehenden Audio-Marken in dieser Ebene gefunden, von denen der " "Offset abgeleitet werden könnte." #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/markerlayer/PlayHeadMarker.java:203 msgid "" "You need to Drag the play head near to the GPX track whose associated sound " "track you were playing." msgstr "" "Die Abspielposition muss in die Nähe der GPS-Spur bewegt werden, deren " "Aufnahme abgespielt werden soll." #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/markerlayer/PlayHeadMarker.java:251 msgid "" "You need to SHIFT-Drag the play head onto an audio marker or onto the track " "point where you want to synchronize." msgstr "" "Die Abspielposition muss mit gedrückter SHIFT-Taste auf die zu " "sychronisierende Audio-Marke oder den Wegpunkt bewegt werden." #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/markerlayer/PlayHeadMarker.java:261 msgid "Unable to create new Audio marker." msgstr "Konnte Audio-Marke nicht synchronisieren." #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/markerlayer/WebMarker.java:43 msgid "There was an error while trying to display the URL for this marker" msgstr "Es gab einen Fehler beim Anzeigen der URL für diesen Wegpunkt" #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/markerlayer/WebMarker.java:44 msgid "(URL was: " msgstr "(Die URL war:" #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/markerlayer/WebMarker.java:45 msgid "Error displaying URL" msgstr "Fehler beim Anzeigen der URL" #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/RawGpsLayer.java:67 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/GpxLayer.java:708 msgid "Convert to data layer" msgstr "Zur Daten-Ebene konvertieren" #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/RawGpsLayer.java:71 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/GpxLayer.java:712 msgid "" "Upload of unprocessed GPS data as map data is considered harmful." "
If you want to upload traces, look here:" msgstr "" "Hochladen von unbearbeiteten GPS-Daten als Kartendaten ist unerwünscht!" "
Wenn Sie die GPX-Spur hochladen wollen sollten Sie hier schauen:" #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/RawGpsLayer.java:72 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/GpxLayer.java:713 msgid "http://www.openstreetmap.org/traces" msgstr "http://www.openstreetmap.org/traces" #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/RawGpsLayer.java:85 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/GpxLayer.java:734 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/OsmDataLayer.java:398 #, java-format msgid "Converted from: {0}" msgstr "Konvertiert von: {0}" #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/RawGpsLayer.java:92 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/GpxLayer.java:595 msgid "Upload this trace..." msgstr "Diese GPS-Spur hochladen ...." #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/RawGpsLayer.java:96 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/GpxLayer.java:599 msgid "" "This functionality has been added only recently. Please
use with " "care and check if it works as expected." msgstr "" "Diese Funktionalität ist sehr neu. Bitte Vorsichtig
benutzen und " "prüfen ob es wie erwartet funktioniert." #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/RawGpsLayer.java:103 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/RawGpsLayer.java:108 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/GpxLayer.java:609 msgid "Upload track filtered by JOSM" msgstr "GPS-Spur durch JOSM gefiltert hochladen" #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/RawGpsLayer.java:104 #, java-format msgid "Upload raw file: {0}" msgstr "Rohdaten hochladen: {0}" #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/RawGpsLayer.java:109 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/GpxLayer.java:610 msgid "Upload raw file: " msgstr "Rohdaten hochladen: " #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/RawGpsLayer.java:122 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/GpxLayer.java:623 msgid "Description:" msgstr "Beschreibung:" #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/RawGpsLayer.java:124 msgid "Tags:" msgstr "Tags:" #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/RawGpsLayer.java:130 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/GpxLayer.java:631 msgid "GPX-Upload" msgstr "GPX-Upload" #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/RawGpsLayer.java:230 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/RawGpsLayer.java:325 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/GpxLayer.java:138 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/GpxLayer.java:370 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/ColorPreference.java:154 msgid "gps point" msgstr "GPS-Punkt" #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/RawGpsLayer.java:259 msgid "track" msgid_plural "tracks" msgstr[0] "GPS-Spur" msgstr[1] "GPS-Spuren" #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/RawGpsLayer.java:260 msgid "point" msgid_plural "points" msgstr[0] "Punkt" msgstr[1] "Punkte" #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/RawGpsLayer.java:285 #, java-format msgid "a track with {0} point" msgid_plural "a track with {0} points" msgstr[0] "Eine GPS-Spur mit einem Punkt" msgstr[1] "Eine GPS-Spur mit {0} Punkten" #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/RawGpsLayer.java:289 #, java-format msgid "{0} consists of {1} track" msgid_plural "{0} consists of {1} tracks" msgstr[0] "{0} besteht aus {1} GPS-Spur" msgstr[1] "{0} besteht aus {1} GPS-Spuren" #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/RawGpsLayer.java:289 #, java-format msgid "{0} point" msgid_plural "{0} points" msgstr[0] "{0} Punkt" msgstr[1] "{0} Punkte" #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/RawGpsLayer.java:293 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/GpxLayer.java:105 msgid "Customize line drawing" msgstr "Linienaussehen anpassen" #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/RawGpsLayer.java:297 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/GpxLayer.java:109 msgid "Use global settings." msgstr "Globale Einstellungen benutzen." #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/RawGpsLayer.java:298 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/GpxLayer.java:110 msgid "Draw lines between points for this layer." msgstr "Zeichne Linien zwischen Punkten dieser Ebene." #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/RawGpsLayer.java:299 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/GpxLayer.java:111 msgid "Do not draw lines between points for this layer." msgstr "Zeichne keine Linien zwischen Punkten dieser Ebene." #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/RawGpsLayer.java:311 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/GpxLayer.java:123 msgid "Select line drawing options" msgstr "Wähle Linienausehen" #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/GpxLayer.java:156 msgid "Markers From Named Points" msgstr "Marken von benannten Punkten" #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/GpxLayer.java:167 #, java-format msgid "Named Trackpoints from {0}" msgstr "Benannte GPS-Punkte von {0}" #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/GpxLayer.java:174 msgid "Import Audio" msgstr "Audio importieren" #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/GpxLayer.java:187 msgid "Wave Audio files (*.wav)" msgstr "Audio-Dateien im Wave-Format (*.wav)" #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/GpxLayer.java:209 msgid "Import images" msgstr "Bilder importieren" #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/GpxLayer.java:222 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/GeoImageLayer.java:416 msgid "JPEG images (*.jpg)" msgstr "JPEG-Bilder (*.jpg)" #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/GpxLayer.java:279 #, java-format msgid "{0} track, " msgid_plural "{0} tracks, " msgstr[0] "{0} GPS-Spur, " msgstr[1] "{0} GPS-Spuren, " #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/GpxLayer.java:281 #, java-format msgid "{0} route, " msgid_plural "{0} routes, " msgstr[0] "{0} Route, " msgstr[1] "{0} Routen, " #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/GpxLayer.java:283 #, java-format msgid "{0} waypoint" msgid_plural "{0} waypoints" msgstr[0] "{0} Wegpunkt" msgstr[1] "{0} Wegpunkte" #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/GpxLayer.java:288 #, java-format msgid "Name: {0}" msgstr "Name: {0}" #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/GpxLayer.java:292 #, java-format msgid "Description: {0}" msgstr "Beschreibung: {0}" #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/GpxLayer.java:317 msgid "Timespan: " msgstr "Zeitspanne: " #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/GpxLayer.java:323 msgid "Length: " msgstr "Länge: " #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/GpxLayer.java:625 msgid "Tags (keywords in GPX):" msgstr "Tags (Schlüsselworte in GPX):" #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/GpxLayer.java:722 msgid "time" msgstr "Zeit" #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/GpxLayer.java:751 #, java-format msgid "Audio markers from {0}" msgstr "Audio-Marken von {0}" #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/GpxLayer.java:773 msgid "No GPX track available in layer to associate audio with." msgstr "" "Keine GPS-Spur in der Ebene, welcher mit den Audiodaten verbunden werden " "kann." #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/GpxLayer.java:874 msgid "" "Some waypoints with timestamps from before the start of the track were " "omitted." msgstr "" "Einige Wegpunkte mit Zeitstempeln vor Beginn der GPS-Spur wurden " "übersprungen." #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/GpxLayer.java:877 msgid "" "Some waypoints which were too far from the track to sensibly estimate their " "time were omitted." msgstr "" "Einige Wegpunkte, welche für eine vernünftige Zeitabschätzung zu weit von " "der GPS-Spur entfernt waren, wurden übersprungen." #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/OsmDataLayer.java:159 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/ColorPreference.java:157 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/data/osm/visitor/SimplePaintVisitor.java:94 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/data/osm/visitor/MapPaintVisitor.java:372 msgid "inactive" msgstr "Inaktiv" #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/OsmDataLayer.java:160 msgid "downloaded Area" msgstr "Heruntergeladener Bereich" #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/OsmDataLayer.java:185 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/ColorPreference.java:148 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/data/osm/visitor/SimplePaintVisitor.java:96 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/data/osm/visitor/NameVisitor.java:47 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/data/osm/visitor/MapPaintVisitor.java:374 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/command/RotateCommand.java:135 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/command/MoveCommand.java:122 msgid "node" msgid_plural "nodes" msgstr[0] "Knotenpunkt" msgstr[1] "Knotenpunkte" #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/OsmDataLayer.java:186 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/ColorPreference.java:149 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/data/osm/visitor/SimplePaintVisitor.java:97 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/data/osm/visitor/NameVisitor.java:59 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/data/osm/visitor/MapPaintVisitor.java:375 msgid "way" msgid_plural "ways" msgstr[0] "Weg" msgstr[1] "Wege" #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/OsmDataLayer.java:307 #, java-format msgid "{0} consists of:" msgstr "{0} besteht aus:" #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/OsmDataLayer.java:311 #, java-format msgid " ({0} deleted.)" msgstr " ({0} gelöscht.)" #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/OsmDataLayer.java:395 msgid "Convert to GPX layer" msgstr "Zur GPX-Ebene konvertieren" #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/GeoImageLayer.java:95 #, java-format msgid "Images for {0}" msgstr "Bilder für {0}" #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/GeoImageLayer.java:100 msgid "Read GPX..." msgstr "Lese GPX..." #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/GeoImageLayer.java:109 #, java-format msgid "No time for point {0} x {1}" msgstr "Kein Zeit für Punkt {0} x {1}" #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/GeoImageLayer.java:114 #, java-format msgid "Cannot read time \"{0}\" from point {1} x {2}" msgstr "Kann die Zeit \"{0}\" vom Punkt {1} x {2} nicht lesen" #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/GeoImageLayer.java:122 msgid "No images with readable timestamps found." msgstr "Keine Bilder mit lesbaren Zeitstempel gefunden." #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/GeoImageLayer.java:133 #, java-format msgid "Reading {0}..." msgstr "Lese {0}..." #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/GeoImageLayer.java:200 msgid "Geotagged Images" msgstr "Bilder mit Ortsbezug" #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/GeoImageLayer.java:336 #, java-format msgid "GPS start: {0}" msgstr "GPS start: {0}" #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/GeoImageLayer.java:337 #, java-format msgid "GPS end: {0}" msgstr "GPS Ende: {0}" #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/GeoImageLayer.java:339 #, java-format msgid "current delta: {0}s" msgstr "Momentaner Unterschied {0}s" #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/GeoImageLayer.java:340 msgid "timezone difference: " msgstr "Zeitzonen Unterschied: " #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/GeoImageLayer.java:364 msgid "image" msgid_plural "images" msgstr[0] "Bild" msgstr[1] "Bilder" #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/GeoImageLayer.java:364 #, java-format msgid "{0} within the track." msgstr "{0} innerhalb der GPS-Spur." #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/GeoImageLayer.java:405 msgid "Sync clock" msgstr "Uhrzeit Synchronisieren" #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/GeoImageLayer.java:462 #, java-format msgid "The date in file \"{0}\" could not be parsed." msgstr "Das Datum in der Datei \"{0}\" kann nicht verarbeitet werden." #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/GeoImageLayer.java:466 #, java-format msgid "There is no EXIF time within the file \"{0}\"." msgstr "Es gibt keine EXIF Zeitinformationen in der Datei \"{0}\"" #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/GeoImageLayer.java:470 msgid "Image" msgstr "Bild" #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/GeoImageLayer.java:472 msgid "Enter shown date (mm/dd/yyyy HH:MM:SS)" msgstr "Datum eingeben (mm/tt/jjjj HH:MM:SS)" #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/GeoImageLayer.java:475 msgid "GPS unit timezome (difference to photo)" msgstr "Zeitzone des GPS Geräts (Unterschied zum Foto)" #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/GeoImageLayer.java:483 msgid "Syncronize Time with GPS Unit" msgstr "Zeit mit GPS Gerät synchronisieren" #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/GeoImageLayer.java:499 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/GeoImageLayer.java:501 msgid "Time entered could not be parsed." msgstr "Die eingegebene Zeit ist nicht maschinenlesbar." #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/download/WorldChooser.java:100 msgid "You can use the mouse or Ctrl+Arrow keys/./ to zoom and pan." msgstr "" "Sie können die Maus oder Strg+Pfeiltasten benutzen/./ um zu zoomen und zu " "verschieben." #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/download/WorldChooser.java:101 msgid "Map" msgstr "Karte" #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/download/BoundingBoxSelection.java:50 msgid "You can paste an URL here to download the area." msgstr "Sie können hier eine URL einfügen um diesen Bereich zu laden." #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/download/BoundingBoxSelection.java:122 msgid "min lat" msgstr "min Breite" #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/download/BoundingBoxSelection.java:124 msgid "min lon" msgstr "min Länge" #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/download/BoundingBoxSelection.java:126 msgid "max lat" msgstr "max Breite" #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/download/BoundingBoxSelection.java:128 msgid "max lon" msgstr "max Länge" #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/download/BoundingBoxSelection.java:131 msgid "URL from www.openstreetmap.org" msgstr "URL von www.openstreetmap.org" #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/download/BoundingBoxSelection.java:135 msgid "Bounding Box" msgstr "Koordinaten" #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/download/BoundingBoxSelection.java:184 msgid "Download area too large; will probably be rejected by server" msgstr "Bereich zu groß, der Server wird das Laden wahrscheinlich verbieten" #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/download/BoundingBoxSelection.java:187 msgid "Download area ok, size probably acceptable to server" msgstr "Bereich okay, Größe ist wahrscheinlich akzeptabel für den Server" #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/download/BookmarkSelection.java:44 msgid "Bookmarks" msgstr "Lesezeichen" #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/download/BookmarkSelection.java:80 msgid "Please enter the desired coordinates first." msgstr "Bitte wählen Sie zuerst die Koordinaten." #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/download/BookmarkSelection.java:83 msgid "Please enter a name for the location." msgstr "Bitte geben Sie einen Namen für den Ort an." #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/download/BookmarkSelection.java:91 msgid "Remove" msgstr "Entfernen" #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/download/BookmarkSelection.java:96 msgid "Select a bookmark first." msgstr "Bitte wählen Sie ein Lesezeichen." #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/download/DownloadDialog.java:79 msgid "Data Sources and Types" msgstr "Datenquellen und Typen" #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/download/DownloadDialog.java:114 msgid "Download as new layer" msgstr "Als neue Ebene laden" #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/download/DownloadDialog.java:117 msgid "Download Area" msgstr "Bereich laden" #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/GettingStarted.java:56 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/GettingStarted.java:137 msgid "JOSM, the Java OpenStreetMap editor" msgstr "JOSM, der Java OpenStreetMap-Editor" #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/GettingStarted.java:58 msgid "Message of the day not available" msgstr "Nachricht des Tages nicht verfügbar" #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/GettingStarted.java:107 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/tools/XmlObjectParser.java:32 msgid "En:" msgstr "De:" #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/MainApplet.java:36 msgid "Upload Preferences" msgstr "Einstellungen Hochladen" #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/MainApplet.java:36 msgid "Upload the current preferences to the server" msgstr "Die jetzigen Einstellungen auf dem OSM Server speichern" #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/MainApplet.java:52 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/MainApplet.java:53 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/MainApplet.java:54 msgid "string" msgstr "Zeichenkette" #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/MainApplet.java:52 msgid "Name of the user." msgstr "Name des Benutzers." #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/MainApplet.java:53 msgid "OSM Password." msgstr "OSM Passwort." #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/MainApplet.java:54 msgid "Resize the applet to the given geometry (format: WIDTHxHEIGHT)" msgstr "Ändere die Appletgröße auf den angegeben Wert (Format: BREITExHÖHE)" #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/MainApplet.java:55 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/MainApplet.java:56 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/MainApplet.java:57 msgid "string;string;..." msgstr "Zeichenkette;Zeichenkette;..." #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/MainApplet.java:55 msgid "" "Download each. Can be x1,y1,x2,y2 an url containing lat=y&lon=x&zoom=z or a " "filename" msgstr "" "Lade Daten. Kann x1,y1,x2,y2; eine URL mit lat=y&lon=x&zoom=z oder ein " "Dateiname sein." #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/MainApplet.java:56 msgid "" "Download each as raw gps. Can be x1,y1,x2,y2 an url containing " "lat=y&lon=x&zoom=z or a filename" msgstr "" "Alles als Roh-GPS-Daten laden. Kann x1,y1,x2,y2, eine URL mit " "lat=y&llon=x&zoom=z oder ein Dateiname sein." #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/MainApplet.java:57 msgid "" "Add each to the initial selection. Can be a google-like search string or an " "url which returns osm-xml" msgstr "" "Alle zu der initialen Auswahl hinzufügen. Kann eine Google-ähnliche " "Suchanfrage oder eine URL auf ein osm-xml Dokument sein." #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/MainApplet.java:58 msgid "any" msgstr "jeder" #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/MainApplet.java:58 msgid "If specified, reset the configuration instead of reading it." msgstr "Wenn angegeben, wird die Konfiguration zurückgesetzt anstatt sie zu lesen." #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/BookmarkList.java:43 msgid "Could not read bookmarks." msgstr "Kann Lesezeichen nicht lesen." #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/BookmarkList.java:57 msgid "Could not write bookmark." msgstr "Kann Lesezeichen nicht schreiben." #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/tagging/TaggingPreset.java:351 #, java-format msgid "Use preset ''{0}''" msgstr "Nutze Vorlage \"{0}\"" #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/tagging/TaggingPreset.java:383 msgid "Unknown type" msgstr "Unbekannter Typ" #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/tagging/TaggingPreset.java:424 msgid "Error parsing presets.xml: " msgstr "Fehler beim Parsen von presets.xml: " #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/tagging/TaggingPreset.java:443 #, java-format msgid "Could not read tagging preset source: {0}" msgstr "Kann die Tagging Preset Quelle nicht lesen: {0}" #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/tagging/TaggingPreset.java:446 #, java-format msgid "Error parsing {0}: " msgstr "Fehler beim Parsen {0}:" #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/tagging/TaggingPreset.java:479 #, java-format msgid "Change {0} object" msgid_plural "Change {0} objects" msgstr[0] "Ändere {0} Objekt" msgstr[1] "Ändere {0} Objekte" #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/tagging/TaggingPreset.java:509 msgid "Change Properties" msgstr "Einstellungen ändern" #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/PleaseWaitRunnable.java:87 msgid "Error while parsing" msgstr "Fehler beim Parsen" #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/PleaseWaitRunnable.java:90 msgid "File not found" msgstr "Datei nicht gefunden" #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/MapScaler.java:37 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/ColorPreference.java:156 msgid "scale" msgstr "Skala" #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/ServerAccessPreference.java:35 msgid "The base URL for the OSM server (REST API)" msgstr "Die Basis-URL des OSM Servers (REST API)" #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/ServerAccessPreference.java:36 msgid "Login name (email) to the OSM account." msgstr "Benutzername (E-Mail) für den OSM Server." #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/ServerAccessPreference.java:37 msgid "Login password to the OSM account. Leave blank to not store any password." msgstr "" "Passwort für den OSM Server. Leer lassen, wenn kein Passwort gespeichert " "werden soll." #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/ServerAccessPreference.java:39 msgid "Base Server URL" msgstr "Server Basis-URL" #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/ServerAccessPreference.java:41 msgid "OSM username (email)" msgstr "OSM-Benutzername (E-Mail)" #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/ServerAccessPreference.java:43 msgid "OSM password" msgstr "OSM Passwort" #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/ServerAccessPreference.java:45 msgid "" "WARNING: The password is stored in plain text in the preferences file." "
The password is transfered in plain text to the server, encoded in the " "url.
Do not use a valuable Password." msgstr "" "WARNUNG: Das Passwort wird im Klartext in der Einstellungsdatei " "gespeichert.
Das Passwort wird im Klartext (in der URL) zum Server " "übertragen.
Benutzen Sie kein wertvolles Passwort." #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/LafPreference.java:45 msgid "Look and Feel" msgstr "Verhalten und Aussehen" #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/PluginPreference.java:80 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/AboutAction.java:120 #: ../pluginmanager/src/at/dallermassl/josm/plugin/pluginmanager/PluginManagerPreference.java:142 msgid "Plugins" msgstr "Plugins" #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/PluginPreference.java:80 msgid "Configure available plugins." msgstr "Bearbeite verfügbare Plugins." #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/PluginPreference.java:85 msgid "Download List" msgstr "Liste laden" #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/PluginPreference.java:91 #, java-format msgid "Downloaded plugin information from {0} site" msgid_plural "Downloaded plugin information from {0} sites" msgstr[0] "Lade Plugin Informationen von {0} Seite" msgstr[1] "Lade Plugin Informationen von {0} Seiten" #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/PluginPreference.java:94 msgid "No plugin information found." msgstr "Keine Plugin Informationen gefunden." #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/PluginPreference.java:100 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/PluginPreference.java:183 #: ../pluginmanager/src/at/dallermassl/josm/plugin/pluginmanager/PluginUpdateFrame.java:51 msgid "Update" msgstr "Update" #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/PluginPreference.java:109 msgid "Configure Sites ..." msgstr "Seiten Konfigurieren ...." #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/PluginPreference.java:123 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/PluginPreference.java:132 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/PluginPreference.java:143 msgid "Add either site-josm.xml or Wiki Pages." msgstr "Bitte entwerde site-josm.xml oder Wiki Seiten hinzufügen." #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/PluginPreference.java:140 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/PluginPreference.java:150 msgid "Please select an entry." msgstr "Bitte wählen Sie einen Eintrag." #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/PluginPreference.java:157 msgid "Configure Plugin Sites" msgstr "Plugin Seiten bearbeiten" #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/PluginPreference.java:180 msgid "All installed plugins are up to date." msgstr "Alle installierten Plugins sind aktuell." #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/PluginPreference.java:183 #, java-format msgid "" "Update the following plugins:\n" "\n" "{0}" msgstr "" "Folgende Plugins aktualisieren:\n" "\n" "{0}" #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/PluginPreference.java:217 msgid "Plugin bundled with JOSM" msgstr "Plugin mit JOSM verbunden" #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/PluginPreference.java:218 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/AboutAction.java:115 msgid "no description available" msgstr "keine Beschreibung verfügbar" #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/PluginPreference.java:266 #, java-format msgid "Error reading plugin information file: {0}" msgstr "Fehler beim lesen der Plugin-Informationsdatei: {0}" #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/PluginPreference.java:294 #, java-format msgid "" "Download the following plugins?\n" "\n" "{0}" msgstr "" "Die folgenden Plugins herunterladen?\n" "\n" "{0}" #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/PluginPreference.java:295 msgid "Download missing plugins" msgstr "Fehlende Plugins holen" #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/AdvancedPreference.java:38 msgid "Advanced Preferences" msgstr "Erweiterte Einstellungen" #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/AdvancedPreference.java:38 msgid "Setting Preference entries directly. Use with caution!" msgstr "Setzt Einstellungseinträge direkt. Bitte vorsichtig benutzen!" #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/AdvancedPreference.java:54 msgid "Current value is default." msgstr "Aktueller Wert ist Standard." #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/AdvancedPreference.java:56 #, java-format msgid "Default value is ''{0}''." msgstr "Standardwert ist ''{0}''." #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/AdvancedPreference.java:59 msgid "Default value currently unknown (setting has not been used yet)." msgstr "Standardwert momentan unbekannt (Einstellung wurde noch nicht benutzt)." #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/AdvancedPreference.java:99 msgid "Enter a new key/value pair" msgstr "Füge ein neues Schlüssel/Wert Paar hinzu." #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/AdvancedPreference.java:156 #, java-format msgid "New value for {0}" msgstr "Neuer Wert für {0}" #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/AudioPreference.java:29 msgid "Display the Audio menu." msgstr "Zeigt das Audio-Menü an." #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/AudioPreference.java:30 msgid "Label audio (and image and web) markers." msgstr "Audio-Marken (und Bild- und Web-Marken) benennen." #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/AudioPreference.java:31 msgid "Display live audio trace." msgstr "Live-Tonspur anzeigen." #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/AudioPreference.java:32 msgid "Create non-audio markers when reading GPX." msgstr "Nicht Audio-Marken beim Einlesen von GPX erzeugen." #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/AudioPreference.java:35 msgid "Explicit waypoints with valid timestamps." msgstr "Explizite Wegpunkte mit gültigen Zeitstempeln." #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/AudioPreference.java:36 msgid "Explicit waypoints with time estimated from track position." msgstr "Explizite Wegpunkte mit Zeitschätzung aus GPS-Position." #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/AudioPreference.java:37 msgid "Named trackpoints." msgstr "Benannte GPS-Punkte" #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/AudioPreference.java:38 msgid "Start of track (will always do this if no other markers available)." msgstr "GPS-Spuranfang (wird immer genutzt, wenn keine anderen Marken verfügbar)." #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/AudioPreference.java:55 msgid "Show or hide the audio menu entry on the main menu bar." msgstr "Den Audio-Eintrag im Hauptmenü anzeigen oder verstecken." #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/AudioPreference.java:66 msgid "" "Display a moving icon representing the point on the synchronized track where " "the audio currently playing was recorded." msgstr "" "Durch ein sich bewegendes Symbol anzeigen, an welcher Stelle der " "synchronisierten GPS-Spur der gerade gehörte Ton aufgenommen wurde." #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/AudioPreference.java:77 msgid "" "Put text labels against audio (and image and web) markers as well as their " "button icons." msgstr "Audio-Marken (und Bild- und Web-Marken) und deren Bildsymbole beschriften." #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/AudioPreference.java:88 msgid "" "Automatically make a marker layer from any waypoints when opening a GPX " "layer." msgstr "" "Markenebene automatisch aus Wegpunkten erzeugen, wenn eine GPX-Ebene " "geöffnet wird." #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/AudioPreference.java:91 msgid "When importing audio, make markers from..." msgstr "Beim Importieren von Audio, erzeuge Marken aus..." #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/AudioPreference.java:101 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/AudioPreference.java:112 msgid "When importing audio, apply it to any waypoints in the GPX layer." msgstr "Importiertes Audio an allen Wegpunkten in der GPX-Ebene anbringen." #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/AudioPreference.java:123 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/AudioPreference.java:134 msgid "" "Automatically create audio markers from trackpoints (rather than explicit " "waypoints) with names or descriptions." msgstr "" "Automatisch Audio-Marken aus GPS-Punkten mit Namen oder Beschreibungen " "erzeugen (anstatt explizit aus Wegpunkten)." #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/AudioPreference.java:138 msgid "" "The number of seconds to jump forward or back when the relevant button is " "pressed" msgstr "" "Die Anzahl Sekunden, die bei entsprechendem Tastendruck vorwärts oder zurück " "gesprungen werden soll" #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/AudioPreference.java:139 msgid "Forward/back time (seconds)" msgstr "Schrittweite vorwärts/zurück (s)" #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/AudioPreference.java:143 msgid "The amount by which the speed is multiplied for fast forwarding" msgstr "Der Faktor um den die Geschwindigkeit bei schnellem Vorlauf erhöht wird" #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/AudioPreference.java:144 msgid "Fast forward multiplier" msgstr "Beschleunigungsfaktor" #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/AudioPreference.java:148 msgid "" "Playback starts this number of seconds before (or after, if negative) the " "audio track position requested" msgstr "" "Die Wiedergabe startet so viele Sekunden vor der angegebenen Position " "(negative Werte für später)" #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/AudioPreference.java:149 msgid "Lead-in time (seconds)" msgstr "Ton-Vorlauf (s)" #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/AudioPreference.java:153 msgid "The ratio of voice recorder elapsed time to true elapsed time" msgstr "" "Das Verhältnis zwischen der Laufzeit der Sprachaufzeichnung und der wirklich " "vergangenen Zeit" #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/AudioPreference.java:154 msgid "Voice recorder calibration" msgstr "Kalibrierung der Tonaufzeichnung" #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/DrawingPreference.java:18 msgid "Draw lines between raw gps points." msgstr "Zeichne Linien zwischen rohen GPS-Punkten." #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/DrawingPreference.java:20 msgid "Force lines if no segments imported." msgstr "Erzwingt Linien, wenn keine Abschnitte importiert werden." #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/DrawingPreference.java:21 msgid "Draw large GPS points." msgstr "Zeichne große GPS-Punkte." #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/DrawingPreference.java:22 msgid "Color tracks by velocity." msgstr "GPS-Spuren nach Geschwindigkeit einfärben." #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/DrawingPreference.java:23 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/DrawingPreference.java:24 msgid "Draw Direction Arrows" msgstr "Zeichne Richtungspfeile" #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/DrawingPreference.java:25 msgid "Fast drawing (looks uglier)" msgstr "Schnelles Zeichnen (schlechtere Qualität)" #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/DrawingPreference.java:26 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/DrawingPreference.java:104 msgid "Only interesting direction hints (e.g. with oneway tag)." msgstr "Nur interessante Richtungspfeile (z.B. bei Einbahnstraßen)." #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/DrawingPreference.java:27 msgid "Draw segment order numbers" msgstr "Ordnungsnummer des Abschnitts anzeigen" #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/DrawingPreference.java:28 msgid "Draw boundaries of downloaded data" msgstr "Zeichne Grenzen der geladenen Daten" #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/DrawingPreference.java:29 msgid "Draw inactive layers in other color" msgstr "Zeichne inaktive Ebenen in anderer Farbe" #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/DrawingPreference.java:30 msgid "Smooth map graphics (antialiasing)" msgstr "Glätten der Kartengrafik (Anti-Aliasing)" #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/DrawingPreference.java:44 msgid "" "If your gps device draw too few lines, select this to draw lines along your " "way." msgstr "" "Wenn Ihr GPS Gerät zu wenig Linien zeichnet, sollte diese Option gewählt " "werden um die Linien entlang des Weges zu vervollständigen." #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/DrawingPreference.java:49 msgid "Maximum length (in meters) to draw lines. Set to '-1' to draw all lines." msgstr "Maximallänge zum Linienzeichnen (in Meter). Für alle Linien auf -1 setzen." #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/DrawingPreference.java:51 msgid "Maximum length (meters)" msgstr "Maximallänge (Meter)" #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/DrawingPreference.java:55 msgid "Force drawing of lines if the imported data contain no line information." msgstr "" "Das Zeichnen von Linien erzwingen, wenn die importierten Daten keine Linien-" "Informationen enthalten." #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/DrawingPreference.java:66 msgid "Draw direction arrows for lines, connecting GPS points." msgstr "Zeichne Richtunspfeile für Linien zwischen GPS-Punkten." #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/DrawingPreference.java:72 msgid "Draw the direction arrows using table lookups instead of complex math." msgstr "" "Zeichne Richtungspfeile mittels Tabellenzugriffen anstatt komplexer " "Mathematik." #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/DrawingPreference.java:79 msgid "Choose the hue for the track color by the velocity at that point." msgstr "Farbton einer GPS-Spur abhängig von der Geschwindigkeit wählen." #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/DrawingPreference.java:85 msgid "Draw larger dots for the GPS points." msgstr "Zeichnet größere Punkte für GPS-Punkte." #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/DrawingPreference.java:99 msgid "Draw direction hints for way segments." msgstr "Zeichne Richtungspfeile für Abschnitte." #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/DrawingPreference.java:110 msgid "Draw the order numbers of all segments within their way." msgstr "Zeige die Ordnungsnummer für alle Abschnitte innerhalb des Weges." #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/DrawingPreference.java:115 msgid "Apply antialiasing to the map view resulting in a smoother appearance." msgstr "" "Anti-Aliasing in der kartenanzeige nutzen, um ein gefälligeres Aussehen zu " "erreichen." #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/DrawingPreference.java:120 msgid "Draw the boundaries of data loaded from the server." msgstr "Grenze des vom OSM Server geladenen Bereichs anzeigen." #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/DrawingPreference.java:125 msgid "Draw the inactive data layers in a different color." msgstr "Zeichne inaktive Datenebenen in einer anderen Farbe." #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/ToolbarPreferences.java:108 msgid "Separator" msgstr "Trenner" #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/ToolbarPreferences.java:156 msgid "Toolbar" msgstr "Werkzeugleiste" #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/ToolbarPreferences.java:160 msgid "Available" msgstr "Verfügbar" #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/ToolbarPreferences.java:201 msgid "Toolbar customization" msgstr "Werkzeugleistenanpassung" #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/ToolbarPreferences.java:201 msgid "Customize the elements on the toolbar." msgstr "Die Elemente auf der Werkzeugleiste anpassen." #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/FilePreferences.java:20 msgid "Keep backup files" msgstr "Backupdateien erstellen" #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/FilePreferences.java:24 msgid "When saving, keep backup files ending with a ~" msgstr "Beim Speichern, behalte eine Sicherheitskopie endend auf ~" #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/PreferenceDialog.java:39 msgid "Display Settings" msgstr "Anzeige-Einstellungen" #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/PreferenceDialog.java:39 msgid "" "Various settings that influence the visual representation of the whole " "program." msgstr "Diverse Optionen die die visuelle Repräsentation des Programms beinflussen." #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/PreferenceDialog.java:40 msgid "Connection Settings" msgstr "Verbindungseinstellungen" #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/PreferenceDialog.java:40 msgid "Connection Settings for the OSM server." msgstr "Verbinungseinstellungen zum OSM Server." #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/PreferenceDialog.java:41 msgid "Map Settings" msgstr "Karten-Einstellungen" #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/PreferenceDialog.java:41 msgid "Settings for the map projection and data interpretation." msgstr "Einstellungen der Karten-Projektion und Daten-Interpretation." #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/PreferenceDialog.java:42 msgid "Audio Settings" msgstr "Audio-Einstellungen" #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/PreferenceDialog.java:42 msgid "Settings for the audio player and audio markers." msgstr "Einstellungen für den Audio-Player und Audio-Marken." #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/PreferenceDialog.java:80 msgid "You have to restart JOSM for some settings to take effect." msgstr "Sie müssen JOSM neu starten damit alle Einstellungen wirksam werden." #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/ColorPreference.java:50 msgid "Color" msgstr "Farbe" #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/ColorPreference.java:51 #: ../lang/presets.java:44 ../lang/presets.java:80 ../lang/presets.java:128 #: ../lang/presets.java:164 ../lang/presets.java:183 ../lang/presets.java:200 #: ../lang/presets.java:219 ../lang/presets.java:234 ../lang/presets.java:252 #: ../lang/presets.java:270 ../lang/presets.java:318 ../lang/presets.java:337 #: ../lang/presets.java:356 ../lang/presets.java:366 ../lang/presets.java:385 #: ../lang/presets.java:407 ../lang/presets.java:426 ../lang/presets.java:445 #: ../lang/presets.java:464 ../lang/presets.java:491 ../lang/presets.java:509 #: ../lang/presets.java:522 ../lang/presets.java:543 ../lang/presets.java:564 #: ../lang/presets.java:585 ../lang/presets.java:606 ../lang/presets.java:627 #: ../lang/presets.java:650 ../lang/presets.java:662 ../lang/presets.java:674 #: ../lang/presets.java:686 ../lang/presets.java:698 ../lang/presets.java:710 #: ../lang/presets.java:781 ../lang/presets.java:789 ../lang/presets.java:797 #: ../lang/presets.java:804 ../lang/presets.java:812 ../lang/presets.java:820 #: ../lang/presets.java:830 ../lang/presets.java:837 ../lang/presets.java:844 #: ../lang/presets.java:852 ../lang/presets.java:859 ../lang/presets.java:865 #: ../lang/presets.java:872 ../lang/presets.java:882 ../lang/presets.java:888 #: ../lang/presets.java:894 ../lang/presets.java:901 ../lang/presets.java:907 #: ../lang/presets.java:913 ../lang/presets.java:919 ../lang/presets.java:925 #: ../lang/presets.java:931 ../lang/presets.java:937 ../lang/presets.java:943 #: ../lang/presets.java:949 ../lang/presets.java:955 ../lang/presets.java:961 #: ../lang/presets.java:967 ../lang/presets.java:976 ../lang/presets.java:982 #: ../lang/presets.java:988 ../lang/presets.java:994 ../lang/presets.java:1000 #: ../lang/presets.java:1006 ../lang/presets.java:1012 #: ../lang/presets.java:1018 ../lang/presets.java:1027 #: ../lang/presets.java:1033 ../lang/presets.java:1039 #: ../lang/presets.java:1045 ../lang/presets.java:1051 #: ../lang/presets.java:1057 ../lang/presets.java:1066 #: ../lang/presets.java:1072 ../lang/presets.java:1078 #: ../lang/presets.java:1084 ../lang/presets.java:1090 #: ../lang/presets.java:1096 ../lang/presets.java:1102 #: ../lang/presets.java:1108 ../lang/presets.java:1114 #: ../lang/presets.java:1122 ../lang/presets.java:1128 #: ../lang/presets.java:1134 ../lang/presets.java:1140 #: ../lang/presets.java:1146 ../lang/presets.java:1152 #: ../lang/presets.java:1158 ../lang/presets.java:1164 #: ../lang/presets.java:1170 ../lang/presets.java:1176 #: ../lang/presets.java:1182 ../lang/presets.java:1188 #: ../lang/presets.java:1194 ../lang/presets.java:1200 #: ../lang/presets.java:1206 ../lang/presets.java:1212 #: ../lang/presets.java:1218 ../lang/presets.java:1224 #: ../lang/presets.java:1230 ../lang/presets.java:1236 #: ../lang/presets.java:1242 ../lang/presets.java:1248 #: ../lang/presets.java:1254 ../lang/presets.java:1260 #: ../lang/presets.java:1266 ../lang/presets.java:1272 #: ../lang/presets.java:1278 ../lang/presets.java:1284 #: ../lang/presets.java:1290 ../lang/presets.java:1296 #: ../lang/presets.java:1302 ../lang/presets.java:1308 #: ../lang/presets.java:1314 ../lang/presets.java:1320 #: ../lang/presets.java:1326 ../lang/presets.java:1332 #: ../lang/presets.java:1338 ../lang/presets.java:1344 #: ../lang/presets.java:1350 ../lang/presets.java:1356 #: ../lang/presets.java:1362 ../lang/presets.java:1368 #: ../lang/presets.java:1374 ../lang/presets.java:1380 #: ../lang/presets.java:1386 ../lang/presets.java:1392 #: ../lang/presets.java:1401 ../lang/presets.java:1407 #: ../lang/presets.java:1415 ../lang/presets.java:1421 #: ../lang/presets.java:1427 ../lang/presets.java:1433 #: ../lang/presets.java:1441 ../lang/presets.java:1447 #: ../lang/presets.java:1453 ../lang/presets.java:1459 #: ../lang/presets.java:1465 ../lang/presets.java:1482 #: ../lang/presets.java:1504 ../lang/presets.java:1510 #: ../lang/presets.java:1516 ../lang/presets.java:1522 #: ../lang/presets.java:1529 ../lang/presets.java:1542 #: ../lang/presets.java:1548 ../lang/presets.java:1554 #: ../lang/presets.java:1560 ../lang/presets.java:1566 #: ../lang/presets.java:1572 ../lang/presets.java:1578 #: ../lang/presets.java:1584 ../lang/presets.java:1590 #: ../lang/presets.java:1598 ../lang/presets.java:1605 #: ../lang/presets.java:1612 ../lang/presets.java:1619 #: ../lang/presets.java:1626 ../lang/presets.java:1633 #: ../lang/presets.java:1640 ../lang/presets.java:1647 #: ../lang/presets.java:1654 ../lang/presets.java:1661 #: ../lang/presets.java:1668 ../lang/presets.java:1675 #: ../lang/presets.java:1703 ../lang/presets.java:1710 #: ../lang/presets.java:1717 ../lang/presets.java:1724 #: ../lang/presets.java:1731 ../lang/presets.java:1740 #: ../lang/presets.java:1749 ../lang/presets.java:1756 #: ../lang/presets.java:1763 ../lang/presets.java:1770 #: ../lang/presets.java:1777 ../lang/presets.java:1784 #: ../lang/presets.java:1791 ../lang/presets.java:1798 #: ../lang/presets.java:1806 ../lang/presets.java:1813 #: ../lang/presets.java:1820 ../lang/presets.java:1827 #: ../lang/presets.java:1834 ../lang/presets.java:1841 #: ../lang/presets.java:1848 ../lang/presets.java:1855 #: ../lang/presets.java:1862 ../lang/presets.java:1869 #: ../lang/presets.java:1876 ../lang/presets.java:1885 #: ../lang/presets.java:1892 ../lang/presets.java:1899 #: ../lang/presets.java:1907 ../lang/presets.java:1913 #: ../lang/presets.java:1919 ../lang/presets.java:1925 #: ../lang/presets.java:1931 ../lang/presets.java:1937 #: ../lang/presets.java:1943 ../lang/presets.java:1949 #: ../lang/presets.java:1955 ../lang/presets.java:1961 #: ../lang/presets.java:1967 ../lang/presets.java:1973 #: ../lang/presets.java:1980 ../lang/presets.java:1986 #: ../lang/presets.java:1992 ../lang/presets.java:1998 #: ../lang/presets.java:2004 ../lang/presets.java:2010 #: ../lang/presets.java:2019 ../lang/presets.java:2025 #: ../lang/presets.java:2031 ../lang/presets.java:2037 #: ../lang/presets.java:2043 ../lang/presets.java:2049 #: ../lang/presets.java:2055 ../lang/presets.java:2061 #: ../lang/presets.java:2067 ../lang/presets.java:2073 #: ../lang/presets.java:2079 ../lang/presets.java:2085 #: ../lang/presets.java:2091 ../lang/presets.java:2097 #: ../lang/presets.java:2103 ../lang/presets.java:2109 #: ../lang/presets.java:2115 ../lang/presets.java:2121 #: ../pluginmanager/src/at/dallermassl/josm/plugin/pluginmanager/PluginTableModel.java:107 msgid "Name" msgstr "Name" #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/ColorPreference.java:121 msgid "Choose" msgstr "Wähle" #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/ColorPreference.java:125 msgid "Please select a color." msgstr "Bitte eine Farbe wählen." #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/ColorPreference.java:130 #, java-format msgid "Choose a color for {0}" msgstr "Eine Farbe für {0} auswählen" #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/ColorPreference.java:135 msgid "Colors used by different objects in JOSM." msgstr "Farben die durch verschieden Objekte in JOSM benutzt werden." #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/ColorPreference.java:137 msgid "Colors" msgstr "Farben" #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/ColorPreference.java:147 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/data/osm/visitor/SimplePaintVisitor.java:101 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/data/osm/visitor/MapPaintVisitor.java:377 msgid "background" msgstr "Hintergrund" #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/ColorPreference.java:150 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/data/osm/visitor/SimplePaintVisitor.java:100 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/data/osm/visitor/MapPaintVisitor.java:376 msgid "incomplete way" msgstr "Unvollständiger Weg" #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/ColorPreference.java:151 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/data/osm/Relation.java:83 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/data/osm/visitor/SimplePaintVisitor.java:98 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/data/osm/visitor/NameVisitor.java:69 msgid "relation" msgid_plural "relations" msgstr[0] "Relation" msgstr[1] "Relationen" #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/ColorPreference.java:152 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/data/osm/visitor/SimplePaintVisitor.java:95 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/data/osm/visitor/MapPaintVisitor.java:373 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/mapmode/DrawAction.java:84 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/mapmode/ExtrudeAction.java:86 msgid "selected" msgstr "Ausgewählt" #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/ColorPreference.java:155 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/AutoScaleAction.java:30 msgid "conflict" msgstr "Konflikt" #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/TaggingPresetPreference.java:42 msgid "Enable built-in defaults" msgstr "Voreinstellungen laden" #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/TaggingPresetPreference.java:53 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/TaggingPresetPreference.java:67 msgid "Tagging preset source" msgstr "Voreinstellungs-Quelle" #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/TaggingPresetPreference.java:89 msgid "" "The sources (url or filename) of tagging preset definition files. See http://" "josm.openstreetmap.de/wiki/TaggingPresets for help." msgstr "" "Die Quellen (URL oder Dateiname) für Vorlagendateien. Siehe http://josm." "openstreetmap.de/wiki/TaggingPresets für Hilfe." #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/TaggingPresetPreference.java:90 msgid "Add a new tagging preset source to the list." msgstr "Eine neue Voreinstellungsquelle zu der Liste hinzufügen." #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/TaggingPresetPreference.java:91 #: ../validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/TagChecker.java:540 msgid "Delete the selected source from the list." msgstr "Ausgewählte Quelle löschen." #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/TaggingPresetPreference.java:94 msgid "Tagging Presets" msgstr "Tagging Vorlagen" #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/TaggingPresetPreference.java:97 msgid "Tagging preset sources" msgstr "Voreinstellungs-Quellen" #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/ProjectionPreference.java:35 msgid "Map Projection" msgstr "Projektionsmethode" #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/ProjectionPreference.java:37 msgid "Projection method" msgstr "Projektionsmethode" #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/PleaseWaitDialog.java:24 msgid "Contacting the OSM server..." msgstr "Versuche OSM Server zu erreichen..." #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/MainMenu.java:118 msgid "File" msgstr "Datei" #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/MainMenu.java:120 #: ../osmarender/src/OsmarenderPlugin.java:99 #: ../osmarender/src/OsmarenderPlugin.java:105 msgid "View" msgstr "Anzeigen" #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/MainMenu.java:121 #: ../duplicateway/src/org/openstreetmap/josm/plugins/duplicateway/DuplicateWayPlugin.java:26 #: ../lakewalker/src/org/openstreetmap/josm/plugins/lakewalker/LakewalkerPlugin.java:31 msgid "Tools" msgstr "Werkzeuge" #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/MainMenu.java:122 msgid "Audio" msgstr "Audio" #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/MainMenu.java:123 msgid "Presets" msgstr "Vorlagen" #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/MainMenu.java:124 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/HelpAction.java:55 msgid "Help" msgstr "Hilfe" #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/MainMenu.java:196 msgid "Wireframe view" msgstr "Drahtdarstellung" #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/MapView.java:143 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/MainApplication.java:152 msgid "Java OpenStreetMap - Editor" msgstr "Java OpenStreetMap - Editor" #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/MapView.java:192 msgid "layer not in list." msgstr "Ebene nicht in der Liste." #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/MainApplication.java:125 msgid "Java OpenStreetMap Editor" msgstr "Java OpenStreetMap - Editor" #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/MainApplication.java:126 msgid "usage" msgstr "Benutzung" #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/MainApplication.java:128 msgid "options" msgstr "Optionen" #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/MainApplication.java:129 msgid "Show this help" msgstr "Zeige diese Hilfe" #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/MainApplication.java:130 msgid "Standard unix geometry argument" msgstr "Standard Unix Geometrie Argument" #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/MainApplication.java:131 msgid "Download the bounding box" msgstr "Lade die Bounding Box" #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/MainApplication.java:132 msgid "Download the location at the url (with lat=x&lon=y&zoom=z)" msgstr "Lade den Ort an der URL (mit lat=x&lon=y&zomm=z)" #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/MainApplication.java:133 msgid "Open file (as raw gps, if .gpx)" msgstr "Datei öffnen (als Roh-GPS, wenn .gpx)" #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/MainApplication.java:134 msgid "Download the bounding box as raw gps" msgstr "Lade die Bounding Box als Roh-GPS" #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/MainApplication.java:135 msgid "Select with the given search" msgstr "Auswählen mit der angegebenen Suche" #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/MainApplication.java:136 msgid "Don't launch in fullscreen mode" msgstr "Nicht im Vollbildmodus starten" #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/MainApplication.java:137 msgid "Reset the preferences to default" msgstr "Die Einstellungen auf Standardwerte zurücksetzen" #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/MainApplication.java:138 msgid "Set the language. Example: " msgstr "Die Sprache einstellen. Beispiel: " #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/MainApplication.java:139 msgid "examples" msgstr "Beispiele" #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/MainApplication.java:145 msgid "" "Parameters are read in the order they are specified, so make sure you load\n" "some data before --selection" msgstr "" "Parameter werden in der Reihenfolge ausgewertet, wie sie angegeben werden. " "Stellen Sie also sicher, das Daten existieren, bevor der Parameter --" "selection verwendet wird." #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/MainApplication.java:147 msgid "Instead of --download= you may specify osm://\n" msgstr "Anstatt --download ist auch osm:// möglich\n" #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/ConflictResolver.java:224 #, java-format msgid "{0} object has conflicts:" msgid_plural "{0} objects have conflicts:" msgstr[0] "{0} Objekt hat Konflikte:" msgstr[1] "{0} Objekte haben Konflikte:" #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/ConflictResolver.java:227 msgid "my version:" msgstr "meine Version:" #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/ConflictResolver.java:233 msgid "their version:" msgstr "deren Version:" #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/ConflictResolver.java:239 msgid "resolved version:" msgstr "neue Version:" #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/MapStatus.java:93 msgid "The geographic longitude at the mouse pointer." msgstr "Die geographische Länge der Mausposition." #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/MapStatus.java:94 msgid "The name of the object at the mouse pointer." msgstr "Der Objektname an der Mausposition." #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/MapStatus.java:96 msgid "The geographic latitude at the mouse pointer." msgstr "Die geographische Breite der Mausposition." #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/MapStatus.java:97 msgid "The angle between the previous and the current way segment." msgstr "Der Winkel zwischen vorherigem und aktuellem Wegabschnitt." #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/MapStatus.java:98 msgid "The (compass) heading of the line segment being drawn." msgstr "Die (Kompass-)Richtung des zu zeichnenden Wegabschnitt." #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/MapStatus.java:99 msgid "The length of the new way segment being drawn." msgstr "Die Länge des neu zu zeichnenden Wegabschnittes." #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/MapStatus.java:159 msgid "(no object)" msgstr "(kein Objekt)" #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/QuadStateCheckBox.java:86 msgid "false: the property is explicitly switched off" msgstr "falsch: Diese Eigenschaft wurde explizit ausgeschaltet" #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/QuadStateCheckBox.java:91 msgid "true: the property is explicitly switched on" msgstr "wahr: diese Eigenschaft wurde explizit angeschaltet" #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/QuadStateCheckBox.java:96 msgid "partial: different selected objects have different values, do not change" msgstr "" "teilweise: verschiedene gewählte Objekte haben verschiedene Werte, nicht " "ändern" #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/QuadStateCheckBox.java:101 msgid "unset: do not set this property on the selected objects" msgstr "ungesetzt: diese Eigenschaft bei den gewählten Objekten nicht setzen" #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/data/osm/Relation.java:78 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/data/osm/Way.java:102 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/data/osm/Node.java:80 msgid "incomplete" msgstr "unvollständig" #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/data/osm/Relation.java:90 #, java-format msgid "{0} member" msgid_plural "{0} members" msgstr[0] "{0} Element" msgstr[1] "{0} Elemente" #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/data/osm/Way.java:108 msgid "highway" msgstr "Straße" #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/data/osm/Way.java:109 msgid "railway" msgstr "Eisenbahn" #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/data/osm/Way.java:110 msgid "waterway" msgstr "Gewässer" #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/data/osm/Way.java:111 msgid "landuse" msgstr "Landfläche" #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/data/osm/Way.java:115 #, java-format msgid " ({0} node)" msgid_plural " ({0} nodes)" msgstr[0] " {0} Knotenpunkt" msgstr[1] " {0} Knotenpunkte" #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/data/osm/visitor/SimplePaintVisitor.java:99 msgid "untagged way" msgstr "Weg ohne Schlüssel" #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/data/osm/visitor/NameVisitor.java:79 #, java-format msgid " [id: {0}]" msgstr " [ID: {0}]" #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/data/osm/visitor/MapPaintVisitor.java:378 msgid "untagged" msgstr "Ohne Schlüssel" #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/data/osm/visitor/MapPaintVisitor.java:379 msgid "text" msgstr "Text" #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/data/conflict/DeleteConflict.java:15 msgid "deleted" msgstr "gelöscht" #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/data/conflict/DeleteConflict.java:19 msgid "true" msgstr "wahr" #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/data/conflict/DeleteConflict.java:19 msgid "false" msgstr "falsch" #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/data/conflict/PositionConflict.java:20 msgid "position" msgstr "Position" #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/data/conflict/ConflictItem.java:34 msgid "different" msgstr "verschieden" #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/data/projection/Lambert.java:109 msgid "" "IMPORTANT : data positionned far away from\n" "the current Lambert zone limits.\n" "Undo your last action, Save your work \n" "and Start a new layer on the new zone." msgstr "" "WICHTIG: Einige Daten sind sehr weit von der\n" "aktuellen Lambert-Zonengrenzen entfernt.\n" "Machen Sie die letzte Aktion rückgängig, speichern Sie\n" "die Daten und starten Sie eine neue Ebene mit der neuen Zone." #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/data/ServerSidePreferences.java:79 #, java-format msgid "Preferences stored on {0}" msgstr "Einstellungen auf {0} gespeichert" #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/data/ServerSidePreferences.java:82 #, java-format msgid "Could not upload preferences. Reason: {0}" msgstr "Kann keine Einstellungen zum Server laden. Grund: {0}" #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/data/ServerSidePreferences.java:93 msgid "Could not load preferences from server." msgstr "Kann keine Einstellungen vom Server laden." #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/command/ConflictResolveCommand.java:78 #, java-format msgid "Resolve {0} conflicts in {1} objects" msgstr "Löse {0} Konflikte in {1} Objekten" #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/command/SequenceCommand.java:83 msgid "Sequence" msgstr "Abfolge" #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/command/RemoveRelationMemberCommand.java:66 msgid "RemoveRelationMember" msgstr "EntferneRelationsElement" #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/command/ChangePropertyCommand.java:93 #, java-format msgid "Remove \"{0}\" for" msgstr "Entferne \"{0}\" für" #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/command/ChangePropertyCommand.java:93 #, java-format msgid "Set {0}={1} for" msgstr "Setze {0}={1} für" #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/command/ChangePropertyCommand.java:99 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/command/DeleteCommand.java:75 #: ../validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/util/MultipleNameVisitor.java:66 #: ../validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/ChangePropertyKeyCommand.java:73 msgid "object" msgid_plural "objects" msgstr[0] "Objekt" msgstr[1] "Objekte" #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/command/DeleteCommand.java:60 #, java-format msgid "Delete {1} {0}" msgstr "Lösche {1} {0}" #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/command/DeleteCommand.java:79 #, java-format msgid "Delete {0} {1}" msgstr "Lösche {0} {1}" #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/command/RotateCommand.java:135 msgid "Rotate" msgstr "Drehen" #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/command/ChangeCommand.java:45 msgid "Change" msgstr "Ändere" #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/command/MoveCommand.java:122 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/MoveAction.java:31 msgid "Move" msgstr "Verschiebe" #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/tools/DontShowAgainInfo.java:32 msgid "Do not show again" msgstr "Nicht noch einmal zeigen" #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/tools/DontShowAgainInfo.java:37 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/AboutAction.java:100 msgid "Information" msgstr "Information" #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/tools/BugReportExceptionHandler.java:64 #, java-format msgid "An unexpected exception occurred that may have come from the ''{0}'' plugin." msgstr "" "Eine unvorhergesehene Ausnahme trat auf, welche vom Plugin \"{0}\" kommen " "könnte." #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/tools/BugReportExceptionHandler.java:66 #, java-format msgid "According to the information within the plugin, the author is {0}." msgstr "Laut den Informationen des Plugins ist der Autor des Plugins {0}." #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/tools/BugReportExceptionHandler.java:68 msgid "Should the plugin be disabled?" msgstr "Soll das Plugin abgeschaltet werden?" #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/tools/BugReportExceptionHandler.java:69 msgid "Disable plugin" msgstr "Plugin abschalten" #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/tools/BugReportExceptionHandler.java:82 msgid "" "The plugin has been removed from the configuration. Please restart JOSM to " "unload the plugin." msgstr "" "Das Plugin wurde aus der Konfiguration gelöscht. Bitte starten Sie JOSM neu " "um das Plugin zu entfernen." #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/tools/BugReportExceptionHandler.java:85 msgid "" "The plugin could not be removed. Please tell the people you got JOSM from " "about the problem." msgstr "" "Das Plugin konnte nicht entfernt werden. Bitte melden Sie diese Problem den " "Verwaltern Ihres JOSM Pakets." #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/tools/BugReportExceptionHandler.java:91 msgid "Do nothing" msgstr "Nichts tun" #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/tools/BugReportExceptionHandler.java:91 msgid "Report Bug" msgstr "Fehler melden" #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/tools/BugReportExceptionHandler.java:92 msgid "" "An unexpected exception occurred.\n" "\n" "This is always a coding error. If you are running the latest\n" "version of JOSM, please consider being kind and file a bug report." msgstr "" "Ein unvorhergesehener Fehler trat auf.\n" "\n" "Dies ist immer ein Programmierfehler. Wenn Sie die neueste\n" "Version von JOSM einsetzen, seine Sie bitte so gut und melden \n" "uns den Fehler als \"Bug Report\"." #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/tools/BugReportExceptionHandler.java:95 msgid "Unexpected Exception" msgstr "Unerwarter Fehler" #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/tools/BugReportExceptionHandler.java:126 #, java-format msgid "" "Please report a ticket at {0}
Include your steps to get to the " "error (as detailed as possible)!
Be sure to include the following " "information:" msgstr "" "Bitte melden Sie einen Fehler unter: {0}
Fügen Sie eine (möglichst " "ausführliche) Beschreibung der zum Reproduzieren notwendigen Schritte bei." "
Stellen Sie sicher, dass folgende Informationen enthalten sind:" #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/tools/BugReportExceptionHandler.java:133 msgid "The text has already been copied to your clipboard." msgstr "Der Text wurde bereits in Ihre Zwischenablage kopiert." #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/tools/AudioPlayer.java:297 msgid "This is after the end of the recording" msgstr "Ende der Aufzeichnung überschritten" #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/tools/AudioPlayer.java:337 msgid "Error playing sound" msgstr "Fehler bei der Klangausgabe." #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/tools/ShortCutLabel.java:15 msgid "Ctrl-" msgstr "Strg-" #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/tools/ShortCutLabel.java:17 msgid "Alt-" msgstr "Alt-" #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/tools/ShortCutLabel.java:19 msgid "AltGr-" msgstr "AltGr-" #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/tools/ShortCutLabel.java:21 msgid "Shift-" msgstr "Shift-" #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/Main.java:237 #, java-format msgid "Plugin not found: {0}." msgstr "Plugin nicht gefunden: {0}." #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/Main.java:267 #, java-format msgid "Could not load plugin {0}. Delete from preferences?" msgstr "Kann das Plugin {0} nicht laden. Aus den Einstellungen löschen?" #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/Main.java:341 msgid "The projection could not be read from preferences. Using EPSG:4263." msgstr "" "Die Projektion kann nicht aus den Einstellungen ermittelt werden. Benutze " "EPSG:4263." #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/Main.java:412 msgid "Hint: Some changes came from uploading new data to the server." msgstr "Hinweis: Einige Änderungen sind durch das Übertragen zum Server enstanden." #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/Main.java:414 msgid "There are unsaved changes. Discard the changes and continue?" msgstr "Es gibt ungesicherte Daten. Änderungen verwerfen und wirklich beenden?" #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/Main.java:427 #, java-format msgid "Ignoring malformed url: \"{0}\"" msgstr "Ingnoriere die ungültige URL: \"{0}\"" #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/Main.java:440 #, java-format msgid "Ignoring malformed file url: \"{0}\"" msgstr "Ignoriere die ungültige Datei-URL: \"{0}\"" #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/OpenAction.java:40 msgid "Open ..." msgstr "Öffnen..." #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/OpenAction.java:40 msgid "Open a file." msgstr "Datei öffnen." #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/OpenAction.java:65 #: ../waypoints/src/WaypointOpenAction.java:59 #, java-format msgid "Error while parsing {0}" msgstr "Fehler beim parsen {0}" #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/OpenAction.java:68 #: ../waypoints/src/WaypointOpenAction.java:63 #, java-format msgid "Could not read \"{0}\"" msgstr "Kann \"{0}\" nicht lesen" #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/OpenAction.java:81 #: ../openvisible/src/at/dallermassl/josm/plugin/openvisible/OpenVisibleAction.java:105 #, java-format msgid "Unknown file extension: {0}" msgstr "Dateiendung unbekannt: {0}" #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/OpenAction.java:97 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/OpenAction.java:116 #: ../openvisible/src/at/dallermassl/josm/plugin/openvisible/OpenVisibleAction.java:120 #, java-format msgid "Markers from {0}" msgstr "Wegpunkte von {0}" #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/AlignInCircleAction.java:31 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/AlignInCircleAction.java:94 msgid "Align Nodes in Circle" msgstr "Knotenpunkte im Kreis anordnen" #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/AlignInCircleAction.java:31 msgid "Move the selected nodes into a circle." msgstr "Verschiebe gewählte Punkte in einen Kreis." #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/AlignInCircleAction.java:54 msgid "Please select at least four nodes." msgstr "Bitte mindestens vier Knotenpunkte auswählen." #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/ExtensionFileFilter.java:26 msgid "OSM Server Files (.osm .xml)" msgstr "OSM-Server-Dateien (.osm .xml)" #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/ExtensionFileFilter.java:27 msgid "GPX Files (.gpx .gpx.gz)" msgstr "GPX-Dateien (.gpx .gpx.gz)" #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/ExtensionFileFilter.java:28 msgid "NMEA-0183 Files (.nmea)" msgstr "NMEA-0183-Dateien (.nmea)" #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/AutoScaleAction.java:27 msgid "data" msgstr "Daten" #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/AutoScaleAction.java:28 msgid "layer" msgstr "Ebene" #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/AutoScaleAction.java:29 msgid "selection" msgstr "Auswahl" #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/AutoScaleAction.java:54 #, java-format msgid "Zoom to {0}" msgstr "Zoom zu {0}" #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/AutoScaleAction.java:54 #, java-format msgid "Zoom the view to {0}." msgstr "Zoom die Ansicht zu {0}" #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/AutoScaleAction.java:81 msgid "Nothing selected to zoom to." msgstr "Nichts ausgewählt zu dem gezoomt werden kann." #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/AutoScaleAction.java:81 msgid "No conflicts to zoom to" msgstr "Keine Konflikte zu denen gezoomt werden kann" #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/audio/AudioFwdAction.java:19 msgid "Forward" msgstr "Vorwärts" #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/audio/AudioFwdAction.java:19 msgid "Jump forward" msgstr "Springe vor." #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/audio/AudioFasterAction.java:11 msgid "Faster" msgstr "Schneller" #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/audio/AudioFasterAction.java:11 msgid "Faster Forward" msgstr "Schneller abspielen" #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/audio/AudioBackAction.java:19 msgid "Back" msgstr "Zurück" #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/audio/AudioBackAction.java:19 msgid "Jump back." msgstr "Springe zurück." #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/audio/AudioSlowerAction.java:11 msgid "Slower" msgstr "Langsamer" #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/audio/AudioSlowerAction.java:11 msgid "Slower Forward" msgstr "Langsamer abspielen" #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/audio/AudioPlayPauseAction.java:17 msgid "Play/pause" msgstr "Play / Pause" #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/audio/AudioPlayPauseAction.java:17 msgid "Play/pause audio." msgstr "Ton abspielen / anhalten" #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/audio/AudioNextAction.java:15 msgid "Next Marker" msgstr "Nächste Marke" #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/audio/AudioNextAction.java:15 msgid "Play next marker." msgstr "Die nächste Marke abspielen." #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/audio/AudioPrevAction.java:15 msgid "Previous Marker" msgstr "Vorherige Marke" #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/audio/AudioPrevAction.java:15 msgid "Play previous marker." msgstr "Die vorherige Marke abspielen." #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/DeleteAction.java:14 msgid "Delete selected objects." msgstr "Lösche ausgewählte Objekte." #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/RedoAction.java:24 msgid "Redo" msgstr "Wiederherstellen" #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/RedoAction.java:24 msgid "Redo the last undone action." msgstr "Wiederhole die letzte zurückgenommene Aktion." #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/UnselectAllAction.java:16 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/UnselectAllAction.java:22 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/UnselectAllAction.java:32 msgid "Unselect All" msgstr "Nichts auswählen" #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/UnselectAllAction.java:16 msgid "Unselect all objects." msgstr "Keine Objekte auswählen." #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/SplitWayAction.java:52 msgid "Split Way" msgstr "Weg aufspalten" #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/SplitWayAction.java:52 msgid "Split a way at the selected node." msgstr "Weg am gewählten Knotenpunkt aufspalten." #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/SplitWayAction.java:67 msgid "The current selection cannot be used for splitting." msgstr "Die aktuelle Auswahl kann nicht zum Aufspalten genutzt werden." #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/SplitWayAction.java:113 msgid "The selected node is no inner part of any way." msgid_plural "The selected nodes are no inner part of any way." msgstr[0] "Der gewählte Knotenpunkt ist kein innenliegender Teil eines Weges." msgstr[1] "Die gewählten Knotenpunkte sind nicht Teil eines Weges." #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/SplitWayAction.java:121 msgid "" "There is more than one way using the node(s) you selected. Please select the " "way also." msgstr "" "Mindestens ein gewählter Knotenpunkt wird von mehreren Wegen benutzt. Bitte " "auch den Weg auswählen." #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/SplitWayAction.java:129 msgid "The selected nodes do not share the same way." msgstr "Die gewählten Punkte gehören nicht zum selben Weg. " #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/SplitWayAction.java:142 msgid "The selected way does not contain the selected node." msgid_plural "The selected way does not contain all the selected nodes." msgstr[0] "Der gewählte Weg enthält nicht den gewählten Punkt." msgstr[1] "Der gewählte Weg enthält nicht alle gewählten Punkte." #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/SplitWayAction.java:209 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/SplitWayAction.java:220 msgid "You must select two or more nodes to split a circular way." msgstr "" "Sie müssen zwei oder mehr Knoten auswählen, um einen kreisförmigen Weg " "trennen zu können." #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/SplitWayAction.java:222 msgid "" "The way cannot be split at the selected nodes. (Hint: Select nodes in the " "middle of the way.)" msgstr "" "Der Weg kann nicht an dieser Stelle geteilt werden. (Es hilft Punkte in der " "Mitte des Weges zu wählen)" #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/SplitWayAction.java:276 msgid "" "A role based relation membership was copied to both new ways.\n" "You should verify this and correct it when necessary." msgstr "" "Eine rollenbasierte Relations-Mitgliedschaft wurde in beide neuen Wege " "kopiert.\n" "Sie sollten dies überprüfen und falls nötig korrigieren." #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/SplitWayAction.java:282 #, java-format msgid "Split way {0} into {1} parts" msgstr "Teile Weg {0} in {1} Teile" #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/NewAction.java:17 msgid "Create a new map." msgstr "Eine neue Karte erstellen." #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/NewAction.java:21 msgid "unnamed" msgstr "unbenannt" #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/ReverseWayAction.java:30 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/ReverseWayAction.java:76 msgid "Reverse ways" msgstr "Richtung des Weges drehen" #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/ReverseWayAction.java:31 msgid "Reverse the direction of all selected ways." msgstr "Dreht die Richtung aller gewählter Wege um." #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/ReverseWayAction.java:56 msgid "Please select at least one way." msgstr "Bitte mindestens einen Weg wählen." #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/PasteTagsAction.java:26 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/PasteTagsAction.java:57 msgid "Paste Tags" msgstr "Tags Einfügen" #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/PasteTagsAction.java:27 msgid "Apply tags of contents of paste buffer to all selected items." msgstr "Tags aus der Zwischenablage allen ausgewählten Elementen zuweisen." #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/MoveAction.java:31 msgid "Moves Objects" msgstr "Verschiebt Objekte" #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/MoveAction.java:82 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/mapmode/SelectAction.java:180 msgid "Cannot move objects outside of the world." msgstr "Kann Objekte nicht nach außerhalb der Welt verschieben." #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/mapmode/DeleteAction.java:56 msgid "Delete Mode" msgstr "Löschmodus" #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/mapmode/DeleteAction.java:58 msgid "Delete nodes or ways." msgstr "Lösche Knotenpunkte oder Wege." #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/mapmode/DeleteAction.java:190 #, java-format msgid "" "Selection \"{0}\" is used by relation \"{1}\" with role {2}.\n" "Delete from relation?" msgstr "" "Selektion \"{0}\" wird mit Rolle {2} in Relation \"{1}\" genutzt.\n" "Aus Relation löschen?" #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/mapmode/DeleteAction.java:191 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/mapmode/DeleteAction.java:197 msgid "Conflicting relation" msgstr "Konflikt mit Relation" #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/mapmode/DeleteAction.java:196 #, java-format msgid "" "Selection \"{0}\" is used by relation \"{1}\".\n" "Delete from relation?" msgstr "" "Selektion \"{0}\" wird in Relation \"{1}\" genutzt.\n" "Aus Relation löschen?" #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/mapmode/DeleteAction.java:357 msgid "Split way segment" msgstr "Wegabschnitt aufspalten" #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/mapmode/DeleteAction.java:362 msgid "" "Click to delete. Shift: delete way segment. Alt: don't delete unused nodes " "when deleting a way. Ctrl: delete referring objects." msgstr "" "Anklicken: löschen Shift: Lösche Wegabschnitt. Alt: unbenutze Knotenpunkte " "nicht löschen. Strg: Lösche verweisende Objekte." #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/mapmode/PlayHeadDragMode.java:86 msgid "" "Drag play head and release near track to play audio from there; SHIFT" "+release to synchronize audio at that point." msgstr "" "Abspielposition in der Nähe einer GPS-Spur ablegen, um Audio abzuspielen. " "Zusätzliches Drücken von SHIFT sychronisiert Audio an diesem Punkt." #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/mapmode/DrawAction.java:76 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/mapmode/DrawAction.java:81 msgid "Draw" msgstr "Zeichne" #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/mapmode/DrawAction.java:76 msgid "Draw nodes" msgstr "Setze Knotenpunkt" #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/mapmode/DrawAction.java:185 msgid "Cannot add a node outside of the world." msgstr "Kann keinen Knoten außerhalb der Welt erstellen." #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/mapmode/DrawAction.java:310 msgid "Add node" msgstr "Knoptenpunkt hinzufügen" #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/mapmode/DrawAction.java:312 msgid "Add node into way" msgstr "Knotenpunkt in einen Weg einfügen" #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/mapmode/DrawAction.java:317 msgid "Connect existing way to node" msgstr "Verbinde existierenden Weg zum Knotenpunkt" #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/mapmode/DrawAction.java:319 msgid "Add a new node to an existing way" msgstr "Fügt einen Knotenpunkt in einen bestehenden Weg ein" #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/mapmode/DrawAction.java:321 msgid "Add node into way and connect" msgstr "Knotenpunkt in einen Weg einfügen und verbinden" #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/mapmode/DrawAction.java:598 msgid "Click to create a new way to the existing node." msgstr "Klicken, um einen neuen Weg zum existierenden Knotenpunkt zu erstellen." #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/mapmode/DrawAction.java:600 msgid "Click to make a connection to the existing node." msgstr "Klicken, um eine Verbindung zum existierenden Knotenpunkt zu erzeugen." #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/mapmode/DrawAction.java:603 msgid "Click to insert a node and create a new way." msgstr "Klicken, um einen Knotenpunkt einzufügen und einen neuen Weg zu erstellen." #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/mapmode/DrawAction.java:605 msgid "Click to insert a new node and make a connection." msgstr "" "Klicken, um einen neuen Knotenpunkt einzufügen und eine Verbindung zu " "erstellen." #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/mapmode/DrawAction.java:609 msgid "Click to insert a new node." msgstr "Klicken, um einen neuen Knotenpunkt zu erzeugen." #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/mapmode/ZoomAction.java:47 msgid "Zoom" msgstr "Zoom" #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/mapmode/ZoomAction.java:47 msgid "Zoom in by dragging. (Ctrl+up,left,down,right,',','.')" msgstr "Zoomen durch ziehen (Strg+Hoch,Links,Runter,Rechts,'.','-')" #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/mapmode/ZoomAction.java:74 msgid "Zoom in by dragging." msgstr "Zoomen durch ziehen" #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/mapmode/ExtrudeAction.java:80 msgid "Extrude" msgstr "Ausweiten" #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/mapmode/ExtrudeAction.java:80 msgid "Create areas" msgstr "Gebiete erstellen" #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/mapmode/ExtrudeAction.java:249 msgid "Extrude Way" msgstr "Weg ausweiten" #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/mapmode/ExtrudeAction.java:261 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/mapmode/SelectAction.java:311 msgid "Release the mouse button to select the objects in the rectangle." msgstr "Maustaste loslassen um Objekte im Rechteck auszuwählen." #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/mapmode/ExtrudeAction.java:263 msgid "Draw a rectangle of the desired size, then release the mouse button." msgstr "Ein Rechteck der gewünschten Größe zeichnen und dann den Mausknopf loslassen." #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/mapmode/ExtrudeAction.java:265 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/mapmode/SelectAction.java:315 msgid "Release the mouse button to stop rotating." msgstr "Um das Drehen zu stoppen, Maustaste loslassen." #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/mapmode/ExtrudeAction.java:267 msgid "Drag a way segment to make a rectangle." msgstr "Einen Wegabschnitt bewegen, um ein Rechteck zu erstellen." #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/mapmode/SelectAction.java:74 msgid "Select, move and rotate objects" msgstr "Objekte auswählen, verschieben, und drehen" #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/mapmode/SelectAction.java:313 msgid "Release the mouse button to stop moving. Ctrl to merge with nearest node." msgstr "" "Um die Bewegung zu stoppen, Maustaste loslassen. Strg: mit dem nächsten " "Punkt vereinigen." #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/mapmode/SelectAction.java:317 msgid "" "Move objects by dragging; Shift to add to selection; Shift-Ctrl to rotate " "selected; or change selection" msgstr "" "Ziehen: Objekte verschieben. Shift: Auswahl hinzufügen. Shift-Strg: drehen " "oder Auswahl ändern." #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/UndoAction.java:24 msgid "Undo" msgstr "Rückgängig" #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/UndoAction.java:24 msgid "Undo the last action." msgstr "Letzte Aktion zurücknehmen." #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/SelectAllAction.java:14 msgid "Select All" msgstr "Alles auswählen" #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/SelectAllAction.java:14 msgid "" "Select all undeleted objects in the data layer. This selects incomplete " "objects too." msgstr "" "Wählt alle nicht gelöschten Objekte der Daten-Ebene. Dies wählt auch " "unvöllständige Objekte aus." #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/HelpAction.java:48 msgid "JOSM Online Help" msgstr "JOSM-Onlinhilfe" #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/HelpAction.java:84 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/HelpAction.java:103 msgid "Open in Browser" msgstr "Im Browser öffnen" #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/HelpAction.java:107 msgid "Can only edit help pages from JOSM Online Help" msgstr "Kann nur die Hilfe Seiten der JOSM Online Hilfe bearbeiten." #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/HelpAction.java:168 #, java-format msgid "Error while loading page {0}" msgstr "Fehler beim laden der Seite {0}" #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/DownloadAction.java:33 msgid "Download from OSM ..." msgstr "Von OSM-Server herunterladen ..." #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/DownloadAction.java:33 msgid "Download map data from the OSM server." msgstr "Kartendaten vom OSM Server laden." #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/DownloadAction.java:43 msgid "Download" msgstr "Daten herunterladen" #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/DownloadAction.java:67 msgid "Please select at least one task to download" msgstr "Bitte wählen Sie mindestens eine Aufgabe zum herunterladen" #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/RenameLayerAction.java:36 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/RenameLayerAction.java:63 msgid "Rename layer" msgstr "Ebene umbennen" #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/RenameLayerAction.java:46 msgid "Also rename the file" msgstr "Die Datei mit umbennen" #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/RenameLayerAction.java:87 #, java-format msgid "Could not rename the file \"{0}\"." msgstr "Kann die Datei \"{0}\" nicht umbennen." #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/AlignInRectangleAction.java:43 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/AlignInRectangleAction.java:132 msgid "Align Nodes in Rectangle" msgstr "Knotenpunkte rechteckig anordnen " #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/AlignInRectangleAction.java:43 msgid "Move the selected nodes into a rectangle." msgstr "Verschiebe gewählte Punkte in ein Rechteck." #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/AlignInRectangleAction.java:55 msgid "Please select one circular way of exactly four nodes." msgstr "Bitte einen geschlossenen Weg mit exakt vier Knotenpunkten auswählen." #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/PasteAction.java:30 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/PasteAction.java:99 msgid "Paste" msgstr "Einfügen" #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/PasteAction.java:31 msgid "Paste contents of paste buffer." msgstr "Füge den Inhalt der Zwischenablage ein." #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/ExitAction.java:21 msgid "Exit" msgstr "Beenden" #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/ExitAction.java:21 msgid "Exit the application." msgstr "Beende das Programm." #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/ZoomInAction.java:14 msgid "Zoom in" msgstr "Hineinzoomen " #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/JoinNodeWayAction.java:28 msgid "Join node to way" msgstr "Knotenpunkt in den Weg einfügen" #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/JoinNodeWayAction.java:29 msgid "Join a node into the nearest way segments" msgstr "Fügt einen Knotenpunkt an der nähesten Stelle in den Weg ein." #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/JoinNodeWayAction.java:65 msgid "Join Node and Line" msgstr "Vereinige Punkt und Linie" #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/AlignInLineAction.java:31 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/AlignInLineAction.java:121 msgid "Align Nodes in Line" msgstr "Knotenpunkte in einer Line anordnen." #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/AlignInLineAction.java:31 msgid "Move the selected nodes onto a line." msgstr "Gewählte Punkte so verschieben, das sie in einer Linie liegen. " #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/AlignInLineAction.java:57 msgid "Please select at least three nodes." msgstr "Bitte mindestens drei Knotenpunkte auswählen." #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/AboutAction.java:69 msgid "About" msgstr "Über" #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/AboutAction.java:69 msgid "Display the about screen." msgstr "Über dieses Programm" #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/AboutAction.java:79 #, java-format msgid "Java OpenStreetMap Editor Version {0}" msgstr "Java OpenStreetMap Editor Version {0}" #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/AboutAction.java:80 #, java-format msgid "last change at {0}" msgstr "Letzte Änderung am {0}" #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/AboutAction.java:81 #, java-format msgid "Java Version {0}" msgstr "Java Version {0}" #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/AboutAction.java:83 msgid "Homepage" msgstr "Webseite" #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/AboutAction.java:85 msgid "Bug Reports" msgstr "Fehler melden:" #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/AboutAction.java:87 msgid "News about JOSM" msgstr "Neues über JOSM" #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/AboutAction.java:91 msgid "Readme" msgstr "Bitte lesen" #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/AboutAction.java:92 msgid "Revision" msgstr "Version" #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/AboutAction.java:93 msgid "Contribution" msgstr "Mitwirkung" #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/AboutAction.java:124 msgid "About JOSM..." msgstr "Über JOSM..." #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/AboutAction.java:161 msgid "File could not be found." msgstr "Datei wurde nicht gefunden." #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/downloadtasks/DownloadGpsTask.java:29 msgid "Downloading GPS data" msgstr "Hole GPS-Daten" #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/downloadtasks/DownloadGpsTask.java:69 msgid "Raw GPS data" msgstr "Rohe GPS-Daten" #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/downloadtasks/DownloadOsmTask.java:31 msgid "Downloading data" msgstr "Lade Daten aus dem Internet" #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/downloadtasks/DownloadOsmTask.java:44 msgid "No data imported." msgstr "Keine Daten importiert." #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/downloadtasks/DownloadOsmTask.java:45 msgid "Data Layer" msgstr "Datenbene" #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/downloadtasks/DownloadOsmTask.java:57 msgid "OpenStreetMap data" msgstr "OpenStreetMap Daten" #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/SaveAction.java:26 msgid "Save" msgstr "Speichern" #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/SaveAction.java:26 msgid "Save the current data." msgstr "Speichere die aktuellen Daten." #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/search/SelectionWebsiteLoader.java:33 msgid "Load Selection" msgstr "Lade Auswahl" #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/search/SelectionWebsiteLoader.java:40 #, java-format msgid "Contact {0}..." msgstr "Verbinde zu {0} ..." #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/search/SelectionWebsiteLoader.java:45 msgid "Downloading..." msgstr "Lade Daten ..." #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/search/SelectionWebsiteLoader.java:57 #, java-format msgid "Could not read from url: \"{0}\"" msgstr "Konnte nicht von URL \"{0}\" lesen" #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/search/SelectionWebsiteLoader.java:60 #, java-format msgid "Parsing error in url: \"{0}\"" msgstr "Kann die URL \"{0}\" nicht parsen." #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/search/SearchAction.java:30 msgid "Search ..." msgstr "Suche ..." #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/search/SearchAction.java:35 #: ../duplicateway/src/org/openstreetmap/josm/plugins/duplicateway/DuplicateWayAction.java:120 #: ../lakewalker/src/org/openstreetmap/josm/plugins/lakewalker/LakewalkerAction.java:67 #: ../lakewalker/src/org/openstreetmap/josm/plugins/lakewalker/LakewalkerActionOld.java:53 msgid "No data loaded." msgstr "Keine Daten geladen" #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/search/SearchAction.java:38 msgid "Please enter a search string." msgstr "Bitte einen Suchbegriff eingeben." #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/search/SearchAction.java:40 msgid "" "Fulltext search.
  • Baker Street - 'Baker' and " "'Street' in any key or name.
  • \"Baker Street\" - 'Baker " "Street' in any key or name.
  • name:Bak - 'Bak' anywhere " "in the name.
  • -name:Bak - not 'Bak' in the name.
  • foot: - key=foot set to any value.
" msgstr "" "Volltextsuche.
  • Hausbrucher Straße - " "'Hausbrucher' and 'Straße' in jedem Schlüssel oder Wert.
  • " "\"Hausbrucher Straße\" - 'Hausbrucher Straße' in jedem Schlüssel " "oder Wert.
  • name:Haus 'Haus' irgendwo im Namen
  • " "
  • -name:Haus kein 'Haus' in dem Namen.
  • Bla: - ein Objekt mit Schlüssel 'Bla' und irgend einen Wert
" #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/search/SearchAction.java:48 msgid "replace selection" msgstr "Auswahl ersetzen" #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/search/SearchAction.java:49 msgid "add to selection" msgstr "zur Auswahl hinzufügen" #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/search/SearchAction.java:50 msgid "remove from selection" msgstr "aus der Auswahl entfernen" #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/search/SearchAction.java:56 msgid "case sensitive" msgstr "Groß/Kleinschreibung unterscheiden" #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/SaveActionBase.java:66 msgid "" "Internal Error: cannot check conditions for no layer. Please report this as " "a bug." msgstr "" "Interner Fehler: Bitte melden Sie den Fehler: \"cannot check conditions for " "no layer.\"" #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/SaveActionBase.java:70 msgid "No document open so nothing to save." msgstr "Kein Dokument geöffnet, deshalb nichts zu speichern." #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/SaveActionBase.java:74 msgid "The document contains no data. Save anyway?" msgstr "Das Dokument enthält keine Daten. Trotzdem speichern?" #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/SaveActionBase.java:74 msgid "Empty document" msgstr "Leeres Dokument" #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/SaveActionBase.java:82 msgid "" "There are unresolved conflicts. Conflicts will not be saved and handled as " "if you rejected all. Continue?" msgstr "" "Es gibt ungelöste Konflikte. Konflikte können nicht gespeichert werden. " "Sollen alle Konflikte abgewiesen werden?" #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/SaveActionBase.java:82 msgid "Conflicts" msgstr "Konflikte" #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/SaveActionBase.java:90 msgid "Save GPX file" msgstr "GPX-Datei speichern" #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/SaveActionBase.java:90 msgid "Save OSM file" msgstr "OSM-Datei speichern" #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/SaveActionBase.java:117 msgid "Could not back up file." msgstr "Kann kein Backup der Datei erstellen." #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/SaveActionBase.java:155 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/SaveActionBase.java:194 msgid "Unknown file extension." msgstr "Dateiendung unbekannt." #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/SaveActionBase.java:161 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/SaveActionBase.java:199 msgid "An error occurred while saving." msgstr "Beim Speichern ist ein Fehler aufgetreten." #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/SaveActionBase.java:171 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/SaveActionBase.java:209 msgid "An error occurred while restoring backup file." msgstr "Beim Wiederherstellen ist ein Fehler aufgetreten." #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/GpxExportAction.java:42 msgid "" "Note: GPL is not compatible with the OSM license. Do not upload GPL licensed " "tracks." msgstr "" "Achtung: Die GPL ist nicht konform zur OSM-Lizenz. Keine GPS-Spuren, welche " "unter der GPL stehen, hochladen." #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/GpxExportAction.java:47 msgid "Export to GPX ..." msgstr "Als GPX exportieren ..." #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/GpxExportAction.java:47 msgid "Export the data to GPX file." msgstr "Die Daten ins GPX-Format exportieren." #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/GpxExportAction.java:53 msgid "Nothing to export. Get some data first." msgstr "Nichts zu exportieren. Erzeugen Sie zuerst ein paar Daten." #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/GpxExportAction.java:77 msgid "gps track description" msgstr "Beschreibung der GPS-Spur" #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/GpxExportAction.java:83 msgid "Add author information" msgstr "Information zum Autor hinzufügen." #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/GpxExportAction.java:86 msgid "Real name" msgstr "Voller Name" #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/GpxExportAction.java:90 msgid "Email" msgstr "E-Mail" #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/GpxExportAction.java:94 msgid "Copyright (URL)" msgstr "Copyright (URL)" #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/GpxExportAction.java:98 msgid "Predefined" msgstr "Vordefinert" #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/GpxExportAction.java:100 msgid "Copyright year" msgstr "Jahr des Copyrights" #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/GpxExportAction.java:108 msgid "Keywords" msgstr "Schlüsselwörter" #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/GpxExportAction.java:112 msgid "Export options" msgstr "Export-Einstellungen" #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/GpxExportAction.java:134 #, java-format msgid "Error while exporting {0}" msgstr "Fehler beim exportieren von {0}" #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/GpxExportAction.java:188 msgid "Choose a predefined license" msgstr "Wähle eine vordefinierte Lizenz" #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/UploadAction.java:62 msgid "Upload to OSM ..." msgstr "Zum OSM-Server hochladen ..." #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/UploadAction.java:62 msgid "Upload all changes to the OSM server." msgstr "Alle Änderungen zum OSM Server hochladen." #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/UploadAction.java:76 msgid "Objects to add:" msgstr "Neue Objekte:" #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/UploadAction.java:84 msgid "Objects to modify:" msgstr "Geänderte Objekte:" #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/UploadAction.java:92 msgid "Objects to delete:" msgstr "Zu löschende Objekte:" #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/UploadAction.java:99 msgid "Upload these changes?" msgstr "Diese Änderungen hochladen?" #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/UploadAction.java:107 msgid "Nothing to upload. Get some data first." msgstr "Nichts geändert. Kann nichts hochladen." #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/UploadAction.java:112 msgid "There are unresolved conflicts. You have to resolve these first." msgstr "Es gibt ungelöste Konflikte, die zuerst bearbeitet werden müssen." #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/UploadAction.java:133 msgid "No changes to upload." msgstr "Keine Änderungen zum hochladen vorhanden." #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/UploadAction.java:149 msgid "Uploading data" msgstr "Sende Daten" #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/SaveAsAction.java:24 msgid "Save as ..." msgstr "Speichern unter ..." #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/SaveAsAction.java:24 msgid "Save the current data to a new file." msgstr "Speichere die aktuellen Daten in eine neue Datei." #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/ZoomOutAction.java:14 msgid "Zoom out" msgstr "Herauszoomen" #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/DiskAccessAction.java:45 #: ../wmsplugin/src/wmsplugin/WMSLayer.java:197 msgid "File exists. Overwrite?" msgstr "Datei existiert bereits. Überschreiben?" #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/DiskAccessAction.java:45 #: ../wmsplugin/src/wmsplugin/WMSLayer.java:197 msgid "Overwrite" msgstr "Überschreiben" #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/DuplicateAction.java:19 msgid "Duplicate" msgstr "Verdoppeln" #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/DuplicateAction.java:20 msgid "Duplicate selection by copy and immediate paste." msgstr "Verdoppelt die Selektion durch Kopieren und sofortiges Einfügen." #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/MergeNodesAction.java:54 #: ../validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/DuplicateNode.java:142 msgid "Merge Nodes" msgstr "Knotenpunkte vereinigen" #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/MergeNodesAction.java:54 msgid "Merge nodes into one." msgstr "Mehrere Knotenpunkte zu einem vereinigen." #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/MergeNodesAction.java:70 msgid "Please select at least two nodes to merge." msgstr "Bitte mindestens zwei Punkte zum Vereinigen wählen." #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/MergeNodesAction.java:145 msgid "" "The selected nodes have differing relation memberships. Do you still want " "to merge them?" msgstr "" "Die gewählten Punkte gehören unterschiedliche Relationen an. Sollen Sie " "wirklich vereint werden?" #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/MergeNodesAction.java:147 msgid "Merge nodes with different memberships?" msgstr "Knotenpunkte mit unterschiedlicher Mitgliedschaft vereinen?" #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/MergeNodesAction.java:191 #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/CombineWayAction.java:191 msgid "Enter values for all conflicts." msgstr "Werte für alle Konflikte eingeben." #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/MergeNodesAction.java:232 msgid "Cannot merge nodes: Would have to delete a way that is still used." msgstr "" "Kann Punkte nicht vereinigen: Müsste einen Weg löschen der aber noch benutzt " "wird." #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/MergeNodesAction.java:270 #, java-format msgid "Merge {0} nodes" msgstr "{0} Knotenpunkte vereinigen" #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/PreferencesAction.java:29 msgid "Preferences ..." msgstr "Einstellungen..." #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/PreferencesAction.java:29 msgid "Open a preferences page for global settings." msgstr "öffnete eine globale Einstellungs-Seite." #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/PreferencesAction.java:41 msgid "Preferences" msgstr "Einstellungen" #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/CopyAction.java:32 msgid "Copy" msgstr "Kopieren" #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/CopyAction.java:33 msgid "Copy selected objects to paste buffer." msgstr "Kopiere gewählte Objekte in die Zwischenablage." #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/CopyAction.java:48 msgid "Please select something to copy." msgstr "Bitte etwas zum Kopieren auswählen." #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/CombineWayAction.java:51 msgid "Combine Way" msgstr "Weg verbinden" #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/CombineWayAction.java:51 msgid "Combine several ways into one." msgstr "Verbindet mehrere Wege zu einem." #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/CombineWayAction.java:64 msgid "Please select at least two ways to combine." msgstr "Bitte wählen sie mindestens zwei Wege zum Verbinden." #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/CombineWayAction.java:109 msgid "" "The selected ways have differing relation memberships. Do you still want to " "combine them?" msgstr "" "Die Ausgewählten Wege sind Mitglieder unterschiedlicher Relationen. Sollen " "sie wirklich verbunden werden?" #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/CombineWayAction.java:111 msgid "Combine ways with different memberships?" msgstr "Wege mit unterschiedlicher Mitgliedschaft verbinden?" #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/CombineWayAction.java:137 msgid "" "The ways can not be combined in their current directions. Do you want to " "reverse some of them?" msgstr "" "Die Wege können nicht in ihrer momentanen Richtung verbunden werden. Möchten " "Sie, daß einige Richtungen gedreht werden?" #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/CombineWayAction.java:138 msgid "Change directions?" msgstr "Richtung ändern?" #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/CombineWayAction.java:223 #, java-format msgid "Combine {0} ways" msgstr "Verbinde {0} Wege" #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/CombineWayAction.java:248 msgid "All the ways were empty" msgstr "Alle Wege sind leer" #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/CombineWayAction.java:277 msgid "" "Could not combine ways (They could not be merged into a single string of " "nodes)" msgstr "" "Kann Wege nicht verbinden (Sie können nicht in eine eindeutige Reihenfolge " "gebracht werden)" #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/plugins/PluginException.java:18 #, java-format msgid "An error occoured in plugin {0}" msgstr "Ein Fehler ist in dem Plugin {0} aufgetreten." #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/plugins/PluginDownloader.java:40 msgid "Update Plugins" msgstr "Plugins aktualisieren" #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/plugins/PluginDownloader.java:50 #, java-format msgid "" "There were problems with the following plugins:\n" "\n" " {0}" msgstr "" "Es gab Probleme mit den folgenden Plugins:\n" "\n" " {0}" #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/plugins/PluginDownloader.java:52 #, java-format msgid "{0} Plugin successfully updated. Please restart JOSM." msgid_plural "{0} Plugins successfully updated. Please restart JOSM." msgstr[0] "{0} Plugin erfolgreich aktualisiert. Bitte JOSM neu starten." msgstr[1] "{0} Plugins erfolgreich aktualisiert. Bitte JOSM neu starten." #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/plugins/PluginDownloader.java:127 #, java-format msgid "Could not download plugin: {0} from {1}" msgstr "Kann das Plugin {0} nicht von {1} laden" #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/plugins/PluginDownloader.java:134 #, java-format msgid "The plugin {0} seem to be broken or could not be downloaded automatically." msgstr "" "Das Plugin {0} scheint fehlerhaft zu sein oder kann nicht automatisch " "heruntergeladen werden." #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/plugins/PluginInformation.java:103 #: ../lang/presets.java:291 ../lang/presets.java:292 ../lang/presets.java:293 #: ../lang/presets.java:294 ../lang/presets.java:295 ../lang/presets.java:296 #: ../lang/presets.java:297 ../lang/presets.java:298 ../lang/presets.java:299 #: ../lang/presets.java:300 ../lang/presets.java:301 ../lang/presets.java:529 #: ../lang/presets.java:530 ../lang/presets.java:531 ../lang/presets.java:550 #: ../lang/presets.java:551 ../lang/presets.java:552 ../lang/presets.java:571 #: ../lang/presets.java:572 ../lang/presets.java:573 ../lang/presets.java:592 #: ../lang/presets.java:593 ../lang/presets.java:594 ../lang/presets.java:613 #: ../lang/presets.java:614 ../lang/presets.java:615 ../lang/presets.java:634 #: ../lang/presets.java:635 ../lang/presets.java:636 msgid "unknown" msgstr "unbekannt" #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/corrector/TagCorrectionTableModel.java:36 msgid "Old key" msgstr "Alter Schlüssel" #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/corrector/TagCorrectionTableModel.java:38 msgid "Old value" msgstr "Alter Wert" #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/corrector/TagCorrectionTableModel.java:40 msgid "New key" msgstr "Neuer Schlüssel" #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/corrector/TagCorrectionTableModel.java:42 msgid "New value" msgstr "Neuer Wert" #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/corrector/TagCorrectionTableModel.java:44 msgid "Apply?" msgstr "Anwenden?" #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/corrector/ReverseWayTagCorrector.java:101 msgid "" "When reverting this way, following changes to properties of the way and its " "nodes are suggested in order to maintain data consistency." msgstr "" "Für das Umdrehen des Weges werden zum Erhalt der Datenintegrität folgende " "Eigenschaftsänderungen am Weg und seinen Knoten vorgeschlagen." #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/corrector/TagCorrector.java:54 msgid "Please select which property changes you want to apply." msgstr "Bitte wählen Sie welche Objekteeigenschaften geändert werden sollen." #: ../../core/src/org/openstreetmap/josm/corrector/TagCorrector.java:80 msgid "Automatic tag correction" msgstr "Automatische Schlüsselkorrektur" #: ../grid/src/grid/GridLayer.java:192 msgid "Grid origin location" msgstr "Gitterursprung" #: ../grid/src/grid/GridLayer.java:193 #: ../livegps/livegps/LiveGpsDialog.java:51 msgid "Latitude" msgstr "(geogr.) Breite" #: ../grid/src/grid/GridLayer.java:195 #: ../livegps/livegps/LiveGpsDialog.java:53 msgid "Longitude" msgstr "(geogr.) Länge" #: ../grid/src/grid/GridLayer.java:197 msgid "Grid rotation" msgstr "Gitterdrehung" #: ../grid/src/grid/GridLayer.java:199 msgid "World" msgstr "Welt" #: ../grid/src/grid/GridLayer.java:200 msgid "Grid layout" msgstr "Rasterebene" #: ../grid/src/grid/GridLayer.java:222 msgid "Grid layer:" msgstr "Raster Ebene:" #: ../lang/specialmessages.java:6 msgid "" "You requested too many nodes (limit is 50,000). Either request a smaller " "area, or use planet.osm" msgstr "" "Sie haben zu viele Knoten angefordert (Limit ist 50.000). Entweder Sie " "fordern ein kleineres Gebiet an, oder nutzen die Datei planet.osm." #: ../lang/specialmessages.java:7 msgid "" "The maximum bbox size is 0.25, and your request was too large. Either " "request a smaller area, or use planet.osm" msgstr "" "Die maximale Downloadgröße ist 0.25 Grad und Ihre Anfrage war zu groß. " "Entweder Sie fordern ein kleineres Gebiet an, oder nutzen die Datei planet." "osm." #: ../lang/validator.java:38 msgid "oneway tag on a node" msgstr "Einbahnschlüssel auf einem Knoten" #: ../lang/validator.java:39 msgid "bridge tag on a node" msgstr "Brückenschlüssel auf einem Knoten" #: ../lang/validator.java:40 ../lang/validator.java:41 #: ../lang/validator.java:42 ../lang/validator.java:43 #: ../lang/validator.java:44 msgid "wrong highway tag on a node" msgstr "Falscher Straßenschlüssel auf einem Knoten" #: ../lang/validator.java:45 ../lang/validator.java:46 msgid "highway without a reference" msgstr "Straße ohne Referenznummer" #: ../lang/validator.java:47 msgid "misspelled key name" msgstr "Falschgeschriebener Schlüssel: name" #: ../lang/validator.java:49 msgid "cycleway with tag bicycle" msgstr "Radweg mit Rad-Einschränkung" #: ../lang/validator.java:50 msgid "footway with tag foot" msgstr "Fußweg mit Fußgänger-Einschränkung" #: ../lang/validator.java:51 msgid "seperate cycleway as lane on a cycleway" msgstr "Radweg als Spur eines Radweges" #: ../lang/validator.java:52 msgid "barrier used on a way" msgstr "Barriere auf einen Weg" #: ../lang/validator.java:54 msgid "waterway without layer tag" msgstr "Wasserstraße ohne Ebene" #: ../lang/validator.java:55 msgid "maxspeed used for footway" msgstr "Höchstgeschwindigkeit auf einem Fußweg" #: ../lang/validator.java:57 msgid "layer tag with + sign" msgstr "Ebene mit Zeichen +" #: ../lang/presets.java:10 msgid "Streets" msgstr "Straßen" #: ../lang/presets.java:11 msgid "Ways" msgstr "Wege" #: ../lang/presets.java:12 msgid "Railway" msgstr "Eisenbahn" #: ../lang/presets.java:13 msgid "Waterway" msgstr "Gewässer" #: ../lang/presets.java:15 msgid "Car" msgstr "Auto" #: ../lang/presets.java:16 ../lang/presets.java:292 ../lang/presets.java:485 msgid "Bicycle" msgstr "Fahrrad" #: ../lang/presets.java:18 msgid "Accomodation" msgstr "Quartier" #: ../lang/presets.java:19 msgid "Food+Drinks" msgstr "Essen & Trinken" #: ../lang/presets.java:20 msgid "Tourism" msgstr "Tourismus" #: ../lang/presets.java:21 msgid "Historic Places" msgstr "Historische Stätten" #: ../lang/presets.java:22 msgid "Leisure" msgstr "Freizeit" #: ../lang/presets.java:23 msgid "Sport" msgstr "Sport" #: ../lang/presets.java:25 msgid "Buildings" msgstr "Gebäude" #: ../lang/presets.java:26 msgid "Amenities" msgstr "Einrichtungen" #: ../lang/presets.java:27 msgid "Cash" msgstr "Geld" #: ../lang/presets.java:28 msgid "Shops" msgstr "Geschäfte" #: ../lang/presets.java:30 ../namefinder/namefinder/PlaceSelection.java:218 msgid "Places" msgstr "Orte" #: ../lang/presets.java:31 msgid "Boundaries" msgstr "Grenzen" #: ../lang/presets.java:32 msgid "Landuse" msgstr "Landnutzung" #: ../lang/presets.java:33 msgid "Natural" msgstr "Natur" #: ../lang/presets.java:34 msgid "Man Made" msgstr "Zivilisationsbauten" #: ../lang/presets.java:36 msgid "Streets/Motorway" msgstr "Straßen/Autobahn" #: ../lang/presets.java:37 msgid "Edit a Motorway" msgstr "Autobahn bearbeiten" #: ../lang/presets.java:40 ../lang/presets.java:76 ../lang/presets.java:95 #: ../lang/presets.java:124 ../lang/presets.java:160 ../lang/presets.java:179 msgid "Reference" msgstr "Referenz" #: ../lang/presets.java:42 ../lang/presets.java:60 ../lang/presets.java:78 #: ../lang/presets.java:97 ../lang/presets.java:112 ../lang/presets.java:126 #: ../lang/presets.java:144 ../lang/presets.java:162 ../lang/presets.java:181 #: ../lang/presets.java:198 ../lang/presets.java:217 ../lang/presets.java:236 #: ../lang/presets.java:254 ../lang/presets.java:272 ../lang/presets.java:316 #: ../lang/presets.java:335 ../lang/presets.java:354 ../lang/presets.java:364 #: ../lang/presets.java:383 ../lang/presets.java:405 ../lang/presets.java:424 #: ../lang/presets.java:443 ../lang/presets.java:462 ../lang/presets.java:489 #: ../lang/presets.java:520 ../lang/presets.java:541 ../lang/presets.java:562 #: ../lang/presets.java:583 ../lang/presets.java:604 ../lang/presets.java:625 #: ../lang/presets.java:648 ../lang/presets.java:660 ../lang/presets.java:672 #: ../lang/presets.java:684 ../lang/presets.java:696 ../lang/presets.java:708 #: ../lang/presets.java:1685 msgid "Optional Attributes:" msgstr "Optionale Attribute:" #: ../lang/presets.java:45 ../lang/presets.java:62 ../lang/presets.java:81 #: ../lang/presets.java:99 ../lang/presets.java:129 ../lang/presets.java:146 #: ../lang/presets.java:165 ../lang/presets.java:184 ../lang/presets.java:206 #: ../lang/presets.java:225 ../lang/presets.java:243 ../lang/presets.java:261 #: ../lang/presets.java:279 ../lang/presets.java:324 ../lang/presets.java:343 #: ../lang/presets.java:372 ../lang/presets.java:391 ../lang/presets.java:413 #: ../lang/presets.java:432 ../lang/presets.java:451 ../lang/presets.java:470 #: ../lang/presets.java:497 ../lang/presets.java:528 ../lang/presets.java:549 #: ../lang/presets.java:570 ../lang/presets.java:591 ../lang/presets.java:612 #: ../lang/presets.java:633 ../lang/presets.java:790 ../lang/presets.java:805 #: ../lang/presets.java:813 ../lang/presets.java:821 msgid "Layer" msgstr "Ebene" #: ../lang/presets.java:46 ../lang/presets.java:63 ../lang/presets.java:82 #: ../lang/presets.java:100 ../lang/presets.java:130 ../lang/presets.java:147 #: ../lang/presets.java:166 ../lang/presets.java:325 msgid "Lanes" msgstr "Spuren" #: ../lang/presets.java:47 ../lang/presets.java:64 ../lang/presets.java:83 #: ../lang/presets.java:101 ../lang/presets.java:131 ../lang/presets.java:148 #: ../lang/presets.java:167 ../lang/presets.java:185 ../lang/presets.java:207 #: ../lang/presets.java:226 ../lang/presets.java:302 ../lang/presets.java:345 #: ../lang/presets.java:374 ../lang/presets.java:394 ../lang/presets.java:415 #: ../lang/presets.java:434 ../lang/presets.java:453 ../lang/presets.java:472 #: ../lang/presets.java:499 msgid "Max. speed (km/h)" msgstr "Höchstgeschwindigkeit (km/h)" #: ../lang/presets.java:48 ../lang/presets.java:65 ../lang/presets.java:84 #: ../lang/presets.java:102 ../lang/presets.java:132 ../lang/presets.java:149 #: ../lang/presets.java:168 ../lang/presets.java:186 ../lang/presets.java:201 #: ../lang/presets.java:220 ../lang/presets.java:238 ../lang/presets.java:256 #: ../lang/presets.java:274 ../lang/presets.java:288 ../lang/presets.java:319 #: ../lang/presets.java:338 ../lang/presets.java:367 ../lang/presets.java:386 #: ../lang/presets.java:408 ../lang/presets.java:427 ../lang/presets.java:446 #: ../lang/presets.java:465 ../lang/presets.java:492 msgid "Oneway" msgstr "Einbahn" #: ../lang/presets.java:49 ../lang/presets.java:66 ../lang/presets.java:85 #: ../lang/presets.java:103 ../lang/presets.java:133 ../lang/presets.java:150 #: ../lang/presets.java:169 ../lang/presets.java:187 ../lang/presets.java:202 #: ../lang/presets.java:221 ../lang/presets.java:239 ../lang/presets.java:257 #: ../lang/presets.java:275 ../lang/presets.java:320 ../lang/presets.java:339 #: ../lang/presets.java:368 ../lang/presets.java:387 ../lang/presets.java:409 #: ../lang/presets.java:428 ../lang/presets.java:447 ../lang/presets.java:466 #: ../lang/presets.java:493 ../lang/presets.java:523 ../lang/presets.java:544 #: ../lang/presets.java:565 ../lang/presets.java:586 ../lang/presets.java:607 #: ../lang/presets.java:628 msgid "Bridge" msgstr "Brücke" #: ../lang/presets.java:50 ../lang/presets.java:67 ../lang/presets.java:86 #: ../lang/presets.java:104 ../lang/presets.java:134 ../lang/presets.java:151 #: ../lang/presets.java:170 ../lang/presets.java:188 ../lang/presets.java:203 #: ../lang/presets.java:222 ../lang/presets.java:240 ../lang/presets.java:258 #: ../lang/presets.java:276 ../lang/presets.java:321 ../lang/presets.java:340 #: ../lang/presets.java:369 ../lang/presets.java:388 ../lang/presets.java:410 #: ../lang/presets.java:429 ../lang/presets.java:448 ../lang/presets.java:467 #: ../lang/presets.java:494 ../lang/presets.java:524 ../lang/presets.java:545 #: ../lang/presets.java:566 ../lang/presets.java:587 ../lang/presets.java:608 #: ../lang/presets.java:629 msgid "Tunnel" msgstr "Tunnel" #: ../lang/presets.java:51 ../lang/presets.java:68 ../lang/presets.java:87 #: ../lang/presets.java:105 ../lang/presets.java:135 ../lang/presets.java:152 #: ../lang/presets.java:171 ../lang/presets.java:189 ../lang/presets.java:204 #: ../lang/presets.java:223 ../lang/presets.java:241 ../lang/presets.java:259 #: ../lang/presets.java:277 ../lang/presets.java:322 ../lang/presets.java:341 #: ../lang/presets.java:370 ../lang/presets.java:389 ../lang/presets.java:411 #: ../lang/presets.java:430 ../lang/presets.java:449 ../lang/presets.java:468 #: ../lang/presets.java:495 ../lang/presets.java:525 ../lang/presets.java:546 #: ../lang/presets.java:567 ../lang/presets.java:588 ../lang/presets.java:609 #: ../lang/presets.java:630 msgid "Cutting" msgstr "Senke" #: ../lang/presets.java:52 ../lang/presets.java:69 ../lang/presets.java:88 #: ../lang/presets.java:106 ../lang/presets.java:136 ../lang/presets.java:153 #: ../lang/presets.java:172 ../lang/presets.java:190 ../lang/presets.java:205 #: ../lang/presets.java:224 ../lang/presets.java:242 ../lang/presets.java:260 #: ../lang/presets.java:278 ../lang/presets.java:323 ../lang/presets.java:342 #: ../lang/presets.java:371 ../lang/presets.java:390 ../lang/presets.java:412 #: ../lang/presets.java:431 ../lang/presets.java:450 ../lang/presets.java:469 #: ../lang/presets.java:496 ../lang/presets.java:526 ../lang/presets.java:547 #: ../lang/presets.java:568 ../lang/presets.java:589 ../lang/presets.java:610 #: ../lang/presets.java:631 msgid "Embankment" msgstr "Damm" #: ../lang/presets.java:55 msgid "Streets/Motorway Link" msgstr "Straßen/Autobahnanschluß" #: ../lang/presets.java:56 msgid "Edit a Motorway Link" msgstr "Autobahnanschluß bearbeiten" #: ../lang/presets.java:72 msgid "Streets/Trunk" msgstr "Straßen/Schnellstraße" #: ../lang/presets.java:73 msgid "Edit a Trunk" msgstr "Schnellstraße bearbeiten" #: ../lang/presets.java:91 msgid "Streets/Trunk Link" msgstr "Straßen/Schnellstraßenanschluß" #: ../lang/presets.java:92 msgid "Edit a Trunk Link" msgstr "Schnellstraßenanschluß bearbeiten" #: ../lang/presets.java:109 msgid "Streets/Exit" msgstr "Straßen/Ausfahrt" #: ../lang/presets.java:110 msgid "Edit an Exit" msgstr "Ausfahrt bearbeiten" #: ../lang/presets.java:114 msgid "Exit Number" msgstr "Nummer der Ausfahrt" #: ../lang/presets.java:115 msgid "Exit Name" msgstr "Name der Ausfahrt" #: ../lang/presets.java:118 ../lang/presets.java:284 msgid "Streets/ " msgstr "Straßen/ " #: ../lang/presets.java:120 msgid "Streets/Primary" msgstr "Straßen/Bundesstraße" #: ../lang/presets.java:121 msgid "Edit a Primary Road" msgstr "Bundesstraße bearbeiten" #: ../lang/presets.java:139 msgid "Streets/Primary Link" msgstr "Straßen/Bundesstraßenanschluß" #: ../lang/presets.java:140 msgid "Edit a Primary Link" msgstr "Bundesstraßenanschluß bearbeiten" #: ../lang/presets.java:156 msgid "Streets/Secondary" msgstr "Straßen/Landesstraße" #: ../lang/presets.java:157 msgid "Edit a Secondary Road" msgstr "Landesstraße bearbeiten" #: ../lang/presets.java:175 msgid "Streets/Tertiary" msgstr "Straßen/Kreisstraße" #: ../lang/presets.java:176 msgid "Edit a Tertiary Road" msgstr "Kreisstraße bearbeiten" #: ../lang/presets.java:193 msgid "Streets/Road (Unknown Type)" msgstr "Straßen/Unbekannter Straßentyp" #: ../lang/presets.java:194 msgid "Edit a Road of unknown type" msgstr "Straße mit unbekanntem Typ bearbeiten" #: ../lang/presets.java:208 ../lang/presets.java:227 ../lang/presets.java:245 #: ../lang/presets.java:263 ../lang/presets.java:281 ../lang/presets.java:326 #: ../lang/presets.java:346 ../lang/presets.java:375 ../lang/presets.java:395 #: ../lang/presets.java:416 ../lang/presets.java:435 ../lang/presets.java:454 #: ../lang/presets.java:473 ../lang/presets.java:500 ../lang/presets.java:532 #: ../lang/presets.java:553 ../lang/presets.java:574 ../lang/presets.java:595 #: ../lang/presets.java:616 ../lang/presets.java:637 ../lang/presets.java:651 #: ../lang/presets.java:663 ../lang/presets.java:675 ../lang/presets.java:687 #: ../lang/presets.java:699 ../lang/presets.java:711 msgid "Width (metres)" msgstr "Breite (Meter)" #: ../lang/presets.java:212 msgid "Streets/Unclassified" msgstr "Straßen/Ohne Klassifikation" #: ../lang/presets.java:213 msgid "Edit a Unclassified Road" msgstr "Straße ohne Klassifikation bearbeiten" #: ../lang/presets.java:230 msgid "Streets/Residential" msgstr "Straßen/Ortsstraße" #: ../lang/presets.java:231 msgid "Edit a Residential Street" msgstr "Ortsstraße bearbeiten" #: ../lang/presets.java:244 ../lang/presets.java:262 ../lang/presets.java:280 #: ../lang/presets.java:344 ../lang/presets.java:373 ../lang/presets.java:392 #: ../lang/presets.java:414 ../lang/presets.java:433 ../lang/presets.java:452 #: ../lang/presets.java:471 ../lang/presets.java:498 ../lang/presets.java:527 #: ../lang/presets.java:548 ../lang/presets.java:569 ../lang/presets.java:590 #: ../lang/presets.java:611 ../lang/presets.java:632 msgid "Surface" msgstr "Oberfläche" #: ../lang/presets.java:244 ../lang/presets.java:262 ../lang/presets.java:280 #: ../lang/presets.java:344 ../lang/presets.java:373 ../lang/presets.java:392 #: ../lang/presets.java:414 ../lang/presets.java:433 ../lang/presets.java:452 #: ../lang/presets.java:471 ../lang/presets.java:498 ../lang/presets.java:527 #: ../lang/presets.java:548 ../lang/presets.java:569 ../lang/presets.java:590 #: ../lang/presets.java:611 ../lang/presets.java:632 msgid "paved" msgstr "geteert" #: ../lang/presets.java:244 ../lang/presets.java:262 ../lang/presets.java:280 #: ../lang/presets.java:344 ../lang/presets.java:373 ../lang/presets.java:392 #: ../lang/presets.java:414 ../lang/presets.java:433 ../lang/presets.java:452 #: ../lang/presets.java:471 ../lang/presets.java:498 msgid "unpaved" msgstr "unbefestigt" #: ../lang/presets.java:244 ../lang/presets.java:262 ../lang/presets.java:280 #: ../lang/presets.java:344 ../lang/presets.java:373 ../lang/presets.java:392 #: ../lang/presets.java:414 ../lang/presets.java:433 ../lang/presets.java:452 #: ../lang/presets.java:471 ../lang/presets.java:498 ../lang/presets.java:527 #: ../lang/presets.java:548 ../lang/presets.java:569 ../lang/presets.java:590 #: ../lang/presets.java:611 ../lang/presets.java:632 msgid "cobblestone" msgstr "gepflastert" #: ../lang/presets.java:248 msgid "Streets/Living Street" msgstr "Straßen/Spielstraße" #: ../lang/presets.java:249 msgid "Edit a Living Street" msgstr "Spielstraße bearbeiten" #: ../lang/presets.java:266 msgid "Streets/Pedestrian" msgstr "Straßen/Fußgänger " #: ../lang/presets.java:267 msgid "Edit a Pedestrian Street" msgstr "Fußgängerstraße bearbeiten" #: ../lang/presets.java:286 msgid "Streets/Restrictions" msgstr "Straßen/Einschränkungen" #: ../lang/presets.java:287 msgid "Restrictions" msgstr "Einschränkungen" #: ../lang/presets.java:289 msgid "Toll" msgstr "Maut" #: ../lang/presets.java:290 msgid "No exit (cul-de-sac)" msgstr "Kein Ausgang (Sackgasse)" #: ../lang/presets.java:291 ../lang/presets.java:529 ../lang/presets.java:550 #: ../lang/presets.java:571 ../lang/presets.java:592 ../lang/presets.java:613 #: ../lang/presets.java:634 msgid "Access" msgstr "Zugang" #: ../lang/presets.java:291 ../lang/presets.java:292 ../lang/presets.java:293 #: ../lang/presets.java:294 ../lang/presets.java:295 ../lang/presets.java:296 #: ../lang/presets.java:297 ../lang/presets.java:298 ../lang/presets.java:299 #: ../lang/presets.java:300 ../lang/presets.java:301 ../lang/presets.java:482 #: ../lang/presets.java:483 ../lang/presets.java:484 ../lang/presets.java:485 #: ../lang/presets.java:486 ../lang/presets.java:487 ../lang/presets.java:529 #: ../lang/presets.java:530 ../lang/presets.java:531 ../lang/presets.java:550 #: ../lang/presets.java:551 ../lang/presets.java:552 ../lang/presets.java:571 #: ../lang/presets.java:572 ../lang/presets.java:573 ../lang/presets.java:592 #: ../lang/presets.java:593 ../lang/presets.java:594 ../lang/presets.java:613 #: ../lang/presets.java:614 ../lang/presets.java:615 ../lang/presets.java:634 #: ../lang/presets.java:635 ../lang/presets.java:636 ../lang/presets.java:1400 msgid "yes" msgstr "ja" #: ../lang/presets.java:291 ../lang/presets.java:292 ../lang/presets.java:293 #: ../lang/presets.java:294 ../lang/presets.java:295 ../lang/presets.java:296 #: ../lang/presets.java:297 ../lang/presets.java:298 ../lang/presets.java:299 #: ../lang/presets.java:300 ../lang/presets.java:301 ../lang/presets.java:529 #: ../lang/presets.java:530 ../lang/presets.java:531 ../lang/presets.java:550 #: ../lang/presets.java:551 ../lang/presets.java:552 ../lang/presets.java:571 #: ../lang/presets.java:572 ../lang/presets.java:573 ../lang/presets.java:592 #: ../lang/presets.java:593 ../lang/presets.java:594 ../lang/presets.java:613 #: ../lang/presets.java:614 ../lang/presets.java:615 ../lang/presets.java:634 #: ../lang/presets.java:635 ../lang/presets.java:636 msgid "private" msgstr "Privat" #: ../lang/presets.java:291 ../lang/presets.java:292 ../lang/presets.java:293 #: ../lang/presets.java:294 ../lang/presets.java:295 ../lang/presets.java:296 #: ../lang/presets.java:297 ../lang/presets.java:298 ../lang/presets.java:299 #: ../lang/presets.java:300 ../lang/presets.java:301 ../lang/presets.java:482 #: ../lang/presets.java:483 ../lang/presets.java:484 ../lang/presets.java:485 #: ../lang/presets.java:486 ../lang/presets.java:487 ../lang/presets.java:529 #: ../lang/presets.java:530 ../lang/presets.java:531 ../lang/presets.java:550 #: ../lang/presets.java:551 ../lang/presets.java:552 ../lang/presets.java:571 #: ../lang/presets.java:572 ../lang/presets.java:573 ../lang/presets.java:592 #: ../lang/presets.java:593 ../lang/presets.java:594 ../lang/presets.java:613 #: ../lang/presets.java:614 ../lang/presets.java:615 ../lang/presets.java:634 #: ../lang/presets.java:635 ../lang/presets.java:636 msgid "designated" msgstr "Nutzungsart beschildert" #: ../lang/presets.java:291 ../lang/presets.java:292 ../lang/presets.java:293 #: ../lang/presets.java:294 ../lang/presets.java:295 ../lang/presets.java:296 #: ../lang/presets.java:297 ../lang/presets.java:298 ../lang/presets.java:299 #: ../lang/presets.java:300 ../lang/presets.java:301 ../lang/presets.java:529 #: ../lang/presets.java:530 ../lang/presets.java:531 ../lang/presets.java:550 #: ../lang/presets.java:551 ../lang/presets.java:552 ../lang/presets.java:571 #: ../lang/presets.java:572 ../lang/presets.java:573 ../lang/presets.java:592 #: ../lang/presets.java:593 ../lang/presets.java:594 ../lang/presets.java:613 #: ../lang/presets.java:614 ../lang/presets.java:615 ../lang/presets.java:634 #: ../lang/presets.java:635 ../lang/presets.java:636 msgid "destination" msgstr "Anlieger" #: ../lang/presets.java:291 ../lang/presets.java:292 ../lang/presets.java:293 #: ../lang/presets.java:294 ../lang/presets.java:295 ../lang/presets.java:296 #: ../lang/presets.java:297 ../lang/presets.java:298 ../lang/presets.java:299 #: ../lang/presets.java:300 ../lang/presets.java:301 ../lang/presets.java:529 #: ../lang/presets.java:530 ../lang/presets.java:531 ../lang/presets.java:550 #: ../lang/presets.java:551 ../lang/presets.java:552 ../lang/presets.java:571 #: ../lang/presets.java:572 ../lang/presets.java:573 ../lang/presets.java:592 #: ../lang/presets.java:593 ../lang/presets.java:594 ../lang/presets.java:613 #: ../lang/presets.java:614 ../lang/presets.java:615 ../lang/presets.java:634 #: ../lang/presets.java:635 ../lang/presets.java:636 msgid "permissive" msgstr "privat gestattet" #: ../lang/presets.java:291 ../lang/presets.java:295 ../lang/presets.java:298 #: ../lang/presets.java:529 ../lang/presets.java:530 ../lang/presets.java:531 #: ../lang/presets.java:550 ../lang/presets.java:551 ../lang/presets.java:552 #: ../lang/presets.java:571 ../lang/presets.java:572 ../lang/presets.java:573 #: ../lang/presets.java:592 ../lang/presets.java:593 ../lang/presets.java:594 #: ../lang/presets.java:613 ../lang/presets.java:614 ../lang/presets.java:615 #: ../lang/presets.java:634 ../lang/presets.java:635 ../lang/presets.java:636 msgid "agricultural" msgstr "Agrar & Forst" #: ../lang/presets.java:291 ../lang/presets.java:292 ../lang/presets.java:293 #: ../lang/presets.java:294 ../lang/presets.java:295 ../lang/presets.java:296 #: ../lang/presets.java:297 ../lang/presets.java:298 ../lang/presets.java:299 #: ../lang/presets.java:300 ../lang/presets.java:301 ../lang/presets.java:482 #: ../lang/presets.java:483 ../lang/presets.java:484 ../lang/presets.java:485 #: ../lang/presets.java:486 ../lang/presets.java:487 ../lang/presets.java:529 #: ../lang/presets.java:530 ../lang/presets.java:531 ../lang/presets.java:550 #: ../lang/presets.java:551 ../lang/presets.java:552 ../lang/presets.java:571 #: ../lang/presets.java:572 ../lang/presets.java:573 ../lang/presets.java:592 #: ../lang/presets.java:593 ../lang/presets.java:594 ../lang/presets.java:613 #: ../lang/presets.java:614 ../lang/presets.java:615 ../lang/presets.java:634 #: ../lang/presets.java:635 ../lang/presets.java:636 ../lang/presets.java:1400 msgid "no" msgstr "nein" #: ../lang/presets.java:293 ../lang/presets.java:487 msgid "Foot" msgstr "Zu Fuß" #: ../lang/presets.java:294 msgid "Goods" msgstr "Waren" #: ../lang/presets.java:295 msgid "Heavy Goods Vehicles (hgv)" msgstr "Schwerlast (hgv)" #: ../lang/presets.java:296 ../lang/presets.java:484 msgid "Horse" msgstr "Pferd" #: ../lang/presets.java:297 ../lang/presets.java:530 ../lang/presets.java:551 #: ../lang/presets.java:572 ../lang/presets.java:593 ../lang/presets.java:614 #: ../lang/presets.java:635 msgid "Motorcycle" msgstr "Motorrad" #: ../lang/presets.java:298 ../lang/presets.java:482 ../lang/presets.java:531 #: ../lang/presets.java:552 ../lang/presets.java:573 ../lang/presets.java:594 #: ../lang/presets.java:615 ../lang/presets.java:636 msgid "Motorcar" msgstr "Automobil" #: ../lang/presets.java:299 msgid "Public Service Vehicles (psv)" msgstr "Öffentllicher Service (psv)" #: ../lang/presets.java:300 msgid "Motorboat" msgstr "Motorboot" #: ../lang/presets.java:301 msgid "Boat" msgstr "Boot" #: ../lang/presets.java:303 msgid "Min. speed (km/h)" msgstr "Min. Geschwindigkeit (km/h)" #: ../lang/presets.java:304 msgid "Max. weight (tonnes)" msgstr "Max. Gewicht (Tonnen)" #: ../lang/presets.java:305 msgid "Max. Height (metres)" msgstr "Max. Höhe (Meter)" #: ../lang/presets.java:306 msgid "Max. Width (metres)" msgstr "Max. Breite (Meter)" #: ../lang/presets.java:307 msgid "Max. Length (metres)" msgstr "Max. Länge (Meter)" #: ../lang/presets.java:310 msgid "Streets/Roundabout" msgstr "Straßen/Kreisverkehr" #: ../lang/presets.java:311 msgid "Edit a Junction" msgstr "Kreuzung bearbeiten" #: ../lang/presets.java:314 ../lang/presets.java:481 ../lang/presets.java:508 #: ../lang/presets.java:780 ../lang/presets.java:843 ../lang/presets.java:1799 #: ../lang/presets.java:1974 msgid "Type" msgstr "Typ" #: ../lang/presets.java:314 msgid "motorway" msgstr "Autobahn" #: ../lang/presets.java:314 msgid "motorway_link" msgstr "Autobahnanschluß" #: ../lang/presets.java:314 msgid "trunk" msgstr "Schnellstraße" #: ../lang/presets.java:314 msgid "trunk_link" msgstr "Schnellstraßenanschluß" #: ../lang/presets.java:314 msgid "primary" msgstr "Bundesstraße" #: ../lang/presets.java:314 msgid "primary_link" msgstr "Bundesstraßenanschluß" #: ../lang/presets.java:314 msgid "secondary" msgstr "Landesstraße" #: ../lang/presets.java:314 msgid "tertiary" msgstr "Kreisstraße" #: ../lang/presets.java:314 msgid "unclassified" msgstr "Ohne Klassifikation" #: ../lang/presets.java:314 msgid "residential" msgstr "Ortsstraße" #: ../lang/presets.java:314 msgid "living_street" msgstr "Spielstraße" #: ../lang/presets.java:314 msgid "service" msgstr "Service" #: ../lang/presets.java:314 msgid "bus_guideway" msgstr "Spurbus" #: ../lang/presets.java:314 msgid "construction" msgstr "Baustelle" #: ../lang/presets.java:330 msgid "Ways/Service" msgstr "Straßen/Erschließungsweg" #: ../lang/presets.java:331 msgid "Edit a Serviceway" msgstr "Erschließungsweg bearbeiten" #: ../lang/presets.java:349 msgid "Ways/Ferry" msgstr "Wege/Fähre" #: ../lang/presets.java:350 msgid "Edit a Ferry" msgstr "Fähre bearbeiten" #: ../lang/presets.java:359 msgid "Ways/Bus Guideway" msgstr "Wege/Spurbus" #: ../lang/presets.java:360 msgid "Edit a Bus Guideway" msgstr "Spurbusstrecke bearbeiten" #: ../lang/presets.java:378 msgid "Ways/Construction" msgstr "Wege/Baustelle" #: ../lang/presets.java:379 msgid "Edit a highway under construction" msgstr "Eine im Bau befindliche Straße bearbeiten" #: ../lang/presets.java:393 msgid "Junction" msgstr "Kreuzung" #: ../lang/presets.java:393 msgid "roundabout" msgstr "Kreisverkehr" #: ../lang/presets.java:398 ../lang/presets.java:504 ../lang/presets.java:513 #: ../lang/presets.java:640 msgid "Ways/ " msgstr "Wege/ " #: ../lang/presets.java:400 msgid "Ways/Bridleway" msgstr "Wege/Reitweg" #: ../lang/presets.java:401 msgid "Edit a Bridleway" msgstr "Reitweg bearbeiten" #: ../lang/presets.java:419 msgid "Ways/Cycleway" msgstr "Wege/Fahrradweg" #: ../lang/presets.java:420 msgid "Edit a Cycleway" msgstr "Fahrradweg bearbeiten" #: ../lang/presets.java:438 msgid "Ways/Footway" msgstr "Wege/Fußweg" #: ../lang/presets.java:439 msgid "Edit a Footway" msgstr "Fußweg bearbeiten" #: ../lang/presets.java:457 msgid "Ways/Steps" msgstr "Wege/Treppe" #: ../lang/presets.java:458 msgid "Edit a flight of Steps" msgstr "Treppe bearbeiten" #: ../lang/presets.java:476 msgid "Ways/Paths" msgstr "Wege/Weg" #: ../lang/presets.java:477 msgid "Edit Paths" msgstr "Weg bearbeiten" #: ../lang/presets.java:483 msgid "Snowmobile" msgstr "Schneemobil" #: ../lang/presets.java:486 msgid "Ski" msgstr "Ski" #: ../lang/presets.java:506 msgid "Ways/Points" msgstr "Wege/Wegpunkt" #: ../lang/presets.java:507 msgid "Road Points" msgstr "Straßenpunkt" #: ../lang/presets.java:508 msgid "motorway_junction" msgstr "Schnellstraßenkreuzung" #: ../lang/presets.java:508 msgid "services" msgstr "Raststätte" #: ../lang/presets.java:508 msgid "toll_booth" msgstr "Mautstation" #: ../lang/presets.java:508 msgid "traffic_signals" msgstr "Ampel" #: ../lang/presets.java:508 ../lang/presets.java:780 msgid "crossing" msgstr "(Fuß-)Bahnübergang" #: ../lang/presets.java:508 msgid "mini_roundabout" msgstr "Minikreisverkehr" #: ../lang/presets.java:508 msgid "incline" msgstr "Gefälle" #: ../lang/presets.java:508 msgid "incline_steep" msgstr "Starkes Gefälle" #: ../lang/presets.java:508 ../lang/presets.java:780 msgid "viaduct" msgstr "Viadukt" #: ../lang/presets.java:508 msgid "stop" msgstr "Stopp-Schild" #: ../lang/presets.java:508 msgid "gate" msgstr "Tor" #: ../lang/presets.java:508 msgid "bus_stop" msgstr "Bushaltestelle" #: ../lang/presets.java:508 msgid "stile" msgstr "Zauntreppe" #: ../lang/presets.java:508 msgid "cattle_grid" msgstr "Viehgitter" #: ../lang/presets.java:508 msgid "ford" msgstr "Furt" #: ../lang/presets.java:508 msgid "turning_circle" msgstr "Wendestelle" #: ../lang/presets.java:510 msgid "Mountain Pass" msgstr "Gebirgspass" #: ../lang/presets.java:515 msgid "Ways/Track" msgstr "Wege/Feldweg" #: ../lang/presets.java:516 msgid "Edit a Track" msgstr "Feld- oder Waldweg bearbeiten" #: ../lang/presets.java:527 ../lang/presets.java:548 ../lang/presets.java:569 #: ../lang/presets.java:590 ../lang/presets.java:611 ../lang/presets.java:632 msgid "gravel" msgstr "Schotter" #: ../lang/presets.java:527 ../lang/presets.java:548 ../lang/presets.java:569 #: ../lang/presets.java:590 ../lang/presets.java:611 ../lang/presets.java:632 msgid "ground" msgstr "Erde" #: ../lang/presets.java:527 ../lang/presets.java:548 ../lang/presets.java:569 #: ../lang/presets.java:590 ../lang/presets.java:611 ../lang/presets.java:632 msgid "grass" msgstr "Gras" #: ../lang/presets.java:527 ../lang/presets.java:548 ../lang/presets.java:569 #: ../lang/presets.java:590 ../lang/presets.java:611 ../lang/presets.java:632 msgid "sand" msgstr "Sand" #: ../lang/presets.java:535 msgid "Ways/Track Grade 1" msgstr "Wege/Feldweg Grad 1 (asphaltiert)" #: ../lang/presets.java:536 msgid "Edit a Track of grade 1" msgstr "Feld- oder Waldweg Grad 1 (asphaltiert) bearbeiten" #: ../lang/presets.java:556 msgid "Ways/Track Grade 2" msgstr "Wege/Feldweg Grad 2 (Schotter)" #: ../lang/presets.java:557 msgid "Edit a Track of grade 2" msgstr "Feld- oder Waldweg Grad 2 (Schotter) bearbeiten" #: ../lang/presets.java:577 msgid "Ways/Track Grade 3" msgstr "Wege/Feldweg Grad 3 (befestigt)" #: ../lang/presets.java:578 msgid "Edit a Track of grade 3" msgstr "Feld- oder Waldweg Grad 3 (befestigt) bearbeiten" #: ../lang/presets.java:598 msgid "Ways/Track Grade 4" msgstr "Wege/Feldweg Grad 4 (wenig befestigt)" #: ../lang/presets.java:599 msgid "Edit a Track of grade 4" msgstr "Feld- oder Waldweg Grad 4 (wenig befestigt) bearbeiten" #: ../lang/presets.java:619 msgid "Ways/Track Grade 5" msgstr "Wege/Feldweg Grad 5 (unbefestigt)" #: ../lang/presets.java:620 msgid "Edit a Track of grade 5" msgstr "Feld- oder Waldweg Grad 5 (unbefestigt) bearbeiten" #: ../lang/presets.java:642 msgid "Ways/Hiking" msgstr "Wege/Wanderweg" #: ../lang/presets.java:643 msgid "Edit Hiking" msgstr "Wanderweg bearbeiten" #: ../lang/presets.java:654 msgid "Ways/Mountain Hiking" msgstr "Wege/Bergwanderweg" #: ../lang/presets.java:655 msgid "Edit Mountain Hiking" msgstr "Bergwanderweg bearbeiten" #: ../lang/presets.java:666 msgid "Ways/Demanding Mountain Hiking" msgstr "Wege/Anspruchsvoller Bergwanderweg" #: ../lang/presets.java:667 msgid "Edit Demanding Mountain Hiking" msgstr "Anspruchsvollen Bergwanderweg bearbeiten" #: ../lang/presets.java:678 msgid "Ways/Alpine Hiking" msgstr "Wege/Alpines Wandern" #: ../lang/presets.java:679 msgid "Edit Alpine Hiking" msgstr "Alpinen Wanderweg bearbeiten" #: ../lang/presets.java:690 msgid "Ways/Demanding alpine hiking" msgstr "Wege/Anspruchsvoller alpiner Wanderweg" #: ../lang/presets.java:691 msgid "Edit Demanding alpine hiking" msgstr "Anspruchsvollen alpinen Wanderweg bearbeiten" #: ../lang/presets.java:702 msgid "Ways/Difficult alpine hiking" msgstr "Wege/Schwerer alpiner Wanderweg" #: ../lang/presets.java:703 msgid "Edit Difficult alpine hiking" msgstr "Schweren alpinen Wanderweg bearbeiten" #: ../lang/presets.java:716 msgid "Railway/Rail" msgstr "Eisenbahn/Eisenbahn" #: ../lang/presets.java:717 msgid "Edit a Rail" msgstr "Eisenbahn bearbeiten" #: ../lang/presets.java:720 ../lang/presets.java:727 ../lang/presets.java:734 #: ../lang/presets.java:741 ../lang/presets.java:748 ../lang/presets.java:755 #: ../lang/presets.java:762 ../lang/presets.java:769 msgid "Optional Types" msgstr "Optionale Typen" #: ../lang/presets.java:720 ../lang/presets.java:727 ../lang/presets.java:734 #: ../lang/presets.java:741 ../lang/presets.java:748 ../lang/presets.java:755 #: ../lang/presets.java:762 ../lang/presets.java:769 msgid "yard" msgstr "Rangiergleis" #: ../lang/presets.java:720 ../lang/presets.java:727 ../lang/presets.java:734 #: ../lang/presets.java:741 ../lang/presets.java:748 ../lang/presets.java:755 #: ../lang/presets.java:762 ../lang/presets.java:769 msgid "siding" msgstr "Abstellgleis" #: ../lang/presets.java:720 ../lang/presets.java:727 ../lang/presets.java:734 #: ../lang/presets.java:741 ../lang/presets.java:748 ../lang/presets.java:755 #: ../lang/presets.java:762 ../lang/presets.java:769 msgid "spur" msgstr "Firmenanschlußgleis" #: ../lang/presets.java:723 msgid "Railway/Narrow Gauge Rail" msgstr "Eisenbahn/Schmalspurbahn" #: ../lang/presets.java:724 msgid "Edit a Narrow Gauge Rail" msgstr "Schmalspurbahn bearbeiten" #: ../lang/presets.java:730 msgid "Railway/Monorail" msgstr "Eisenbahn/Einschienenbahn" #: ../lang/presets.java:731 msgid "Edit a Monorail" msgstr "Einschienenbahn bearbeiten" #: ../lang/presets.java:737 msgid "Railway/Light Rail" msgstr "Eisenbahn/S-Bahn" #: ../lang/presets.java:738 msgid "Edit a Light Rail" msgstr "S-Bahn bearbeiten" #: ../lang/presets.java:744 msgid "Railway/Subway" msgstr "Eisenbahn/U-Bahn" #: ../lang/presets.java:745 msgid "Edit a Subway" msgstr "U-Bahn bearbeiten" #: ../lang/presets.java:751 msgid "Railway/Tram" msgstr "Eisenbahn/Straßenbahn" #: ../lang/presets.java:752 msgid "Edit a Tram" msgstr "Straßenbahn bearbeiten" #: ../lang/presets.java:758 msgid "Railway/Preserved" msgstr "Eisenbahn/Museumsbahn" #: ../lang/presets.java:759 msgid "Edit a Preserved Railway" msgstr "Museumsbahn bearbeiten" #: ../lang/presets.java:765 msgid "Railway/Disused Rail" msgstr "Eisenbahn/Eisenbahn geplant" #: ../lang/presets.java:766 msgid "Edit a Disused Railway" msgstr "Geplante Eisenbahn bearbeiten" #: ../lang/presets.java:772 msgid "Railway/Abandoned Rail" msgstr "Eisenbahn/Eisenbahn abgebaut" #: ../lang/presets.java:776 msgid "Railway/ " msgstr "Eisenbahn/ " #: ../lang/presets.java:778 msgid "Railway/Railway Point" msgstr "Eisenbahn/Eisenbahnpunkt" #: ../lang/presets.java:779 msgid "Edit a Railway Point" msgstr "Eisenbahnort bearbeiten" #: ../lang/presets.java:780 msgid "station" msgstr "Bahnhof" #: ../lang/presets.java:780 msgid "halt" msgstr "Haltepunkt" #: ../lang/presets.java:780 msgid "tram_stop" msgstr "Straßenbahnhaltestelle" #: ../lang/presets.java:780 msgid "subway_entrance" msgstr "U-Bahn-Eingang" #: ../lang/presets.java:780 msgid "level_crossing" msgstr "Bahnübergang" #: ../lang/presets.java:780 msgid "turntable" msgstr "Drehscheibe" #: ../lang/presets.java:785 msgid "Waterway/River" msgstr "Gewässer/Fluß" #: ../lang/presets.java:786 msgid "Edit a River" msgstr "Fluß bearbeiten" #: ../lang/presets.java:793 msgid "Waterway/Dock" msgstr "Gewässer/Dock" #: ../lang/presets.java:794 msgid "Edit a Dock" msgstr "Dock bearbeiten" #: ../lang/presets.java:800 msgid "Waterway/Canal" msgstr "Gewässer/Kanal" #: ../lang/presets.java:801 msgid "Edit a Canal" msgstr "Kanal bearbeiten" #: ../lang/presets.java:808 msgid "Waterway/Drain" msgstr "Gewässer/Abwassergraben" #: ../lang/presets.java:809 msgid "Edit a Drain" msgstr "Abwassergraben bearbeiten" #: ../lang/presets.java:816 msgid "Waterway/Stream" msgstr "Gewässer/Bach" #: ../lang/presets.java:817 msgid "Edit a Stream" msgstr "Bach bearbeiten" #: ../lang/presets.java:824 msgid "Waterway/ " msgstr "Gewässer/ " #: ../lang/presets.java:826 msgid "Waterway/Weir" msgstr "Gewässer/Wehr" #: ../lang/presets.java:827 msgid "Edit a Weir" msgstr "Wehr bearbeiten" #: ../lang/presets.java:833 msgid "Waterway/Dam" msgstr "Gewässer/Damm" #: ../lang/presets.java:834 msgid "Edit a Dam" msgstr "Damm bearbeiten" #: ../lang/presets.java:840 msgid "Waterway/Waterway Point" msgstr "Gewässer/Gewässerort" #: ../lang/presets.java:841 msgid "Edit Waterway Points" msgstr "Gewässerort bearbeiten" #: ../lang/presets.java:843 msgid "lock_gate" msgstr "Schleusentor" #: ../lang/presets.java:843 msgid "turning_point" msgstr "Wendepunkt" #: ../lang/presets.java:843 msgid "aqueduct" msgstr "Äquadukt" #: ../lang/presets.java:843 msgid "boatyard" msgstr "Trockendock" #: ../lang/presets.java:843 msgid "water_point" msgstr "Trinkwasserabgabe" #: ../lang/presets.java:843 msgid "waste_disposal" msgstr "Campingmüllabgabe" #: ../lang/presets.java:843 msgid "mooring" msgstr "Ankerplatz" #: ../lang/presets.java:843 msgid "weir" msgstr "Wehr" #: ../lang/presets.java:849 msgid "Car/Fuel" msgstr "Auto/Tankstelle" #: ../lang/presets.java:850 msgid "Edit Fuel" msgstr "Tankstelle bearbeiten" #: ../lang/presets.java:853 ../lang/presets.java:866 ../lang/presets.java:873 msgid "Operator" msgstr "Betreiber" #: ../lang/presets.java:856 msgid "Car/Car Parking" msgstr "Auto/Parkplatz" #: ../lang/presets.java:857 msgid "Edit Parking" msgstr "Parkplatz bearbeiten" #: ../lang/presets.java:862 msgid "Car/Car Rental" msgstr "Auto/Autovermietung" #: ../lang/presets.java:863 msgid "Edit Car Rental" msgstr "Autovermietung bearbeiten" #: ../lang/presets.java:869 msgid "Car/Car Sharing" msgstr "Auto/Autotausch (Car Sharing)" #: ../lang/presets.java:870 msgid "Edit Car Sharing" msgstr "Autotausch (Car Sharing) bearbeiten" #: ../lang/presets.java:879 msgid "Bicycle/Bicycle Parking" msgstr "Fahrrad/Fahrradparkplatz" #: ../lang/presets.java:880 msgid "Edit Bicycle Parking" msgstr "Fahrradparkplatz bearbeiten" #: ../lang/presets.java:885 msgid "Bicycle/Bicycle Rental" msgstr "Fahrrad/Fahrradleihstelle" #: ../lang/presets.java:886 msgid "Edit Bicycle Rental" msgstr "Fahrradleihstelle bearbeiten" #: ../lang/presets.java:891 msgid "Bicycle/Bicycle Shop" msgstr "Fahrrad/Fahrradladen" #: ../lang/presets.java:892 msgid "Bicycle Shop" msgstr "Fahrradladen bearbeiten" #: ../lang/presets.java:898 msgid "Accomodation/Hotel" msgstr "Quartier/Hotel" #: ../lang/presets.java:899 msgid "Edit Hotel" msgstr "Hotel bearbeiten" #: ../lang/presets.java:904 msgid "Accomodation/Motel" msgstr "Quartier/Motel" #: ../lang/presets.java:905 msgid "Edit Motel" msgstr "Motel bearbeiten" #: ../lang/presets.java:910 msgid "Accomodation/Guest House" msgstr "Quartier/Gästehaus (Bed & Breakfast)" #: ../lang/presets.java:911 msgid "Edit Guest House" msgstr "Gästehaus bearbeiten" #: ../lang/presets.java:916 msgid "Accomodation/Hostel" msgstr "Quartier/Jugenherberge" #: ../lang/presets.java:917 msgid "Edit Hostel" msgstr "Jugendherberge bearbeiten" #: ../lang/presets.java:922 msgid "Accomodation/Caravan Site" msgstr "Quartier/Wohnwagenstellplätze" #: ../lang/presets.java:923 msgid "Edit Caravan Site" msgstr "Wohnwagenstellplätze bearbeiten" #: ../lang/presets.java:928 msgid "Accomodation/Camping Site" msgstr "Quartier/Campingplatz" #: ../lang/presets.java:929 msgid "Edit Camping Site" msgstr "Campingplatz bearbeiten" #: ../lang/presets.java:934 msgid "Food+Drinks/Restaurant" msgstr "Essen & Trinken/Restaurant" #: ../lang/presets.java:935 msgid "Edit Restaurant" msgstr "Restaurant bearbeiten" #: ../lang/presets.java:940 msgid "Food+Drinks/Biergarten" msgstr "Essen & Trinken/Biergarten" #: ../lang/presets.java:941 msgid "Edit Biergarten" msgstr "Biergarten bearbeiten" #: ../lang/presets.java:946 msgid "Food+Drinks/Fast Food" msgstr "Essen & Trinken/Imbiss (Fast Food)" #: ../lang/presets.java:947 msgid "Edit Fast Food Restaurant" msgstr "Imbiss (Fast Food-Resaurant) bearbeiten" #: ../lang/presets.java:952 msgid "Food+Drinks/Cafe" msgstr "Essen & Trinken/Cafe" #: ../lang/presets.java:953 msgid "Edit Cafe" msgstr "Cafe bearbeiten" #: ../lang/presets.java:958 msgid "Food+Drinks/Pub" msgstr "Essen & Trinken/Kneipe" #: ../lang/presets.java:959 msgid "Edit Pub" msgstr "Kneipe bearbeiten" #: ../lang/presets.java:964 msgid "Food+Drinks/Nightclub" msgstr "Essen & Trinken/Nachtclub" #: ../lang/presets.java:965 msgid "Edit Nightclub" msgstr "Nachtclub bearbeiten" #: ../lang/presets.java:973 msgid "Tourism/Information" msgstr "Tourismus/Information" #: ../lang/presets.java:974 msgid "Edit Tourist Information" msgstr "Tourismusinformation bearbeiten" #: ../lang/presets.java:979 msgid "Tourism/Museum" msgstr "Tourismus/Museum" #: ../lang/presets.java:980 msgid "Edit Museum" msgstr "Museum bearbeiten" #: ../lang/presets.java:985 msgid "Tourism/Zoo" msgstr "Tourismus/Zoo" #: ../lang/presets.java:986 msgid "Edit Zoo" msgstr "Zoo bearbeiten" #: ../lang/presets.java:991 msgid "Tourism/Viewpoint" msgstr "Tourismus/Aussichtspunkt" #: ../lang/presets.java:992 msgid "Edit Viewpoint" msgstr "Aussichtspunkt bearbeiten" #: ../lang/presets.java:997 msgid "Tourism/Attraction" msgstr "Tourismus/Attraktion" #: ../lang/presets.java:998 msgid "Edit Attraction" msgstr "Attraktion bearbeiten" #: ../lang/presets.java:1003 msgid "Tourism/Picnic Site" msgstr "Tourismus/Picknickplatz" #: ../lang/presets.java:1004 msgid "Edit Picnic Site" msgstr "Picknickplatz bearbeiten" #: ../lang/presets.java:1009 msgid "Tourism/Theme Park" msgstr "Tourismus/Themenpark" #: ../lang/presets.java:1010 msgid "Edit Theme Park" msgstr "Themenpark bearbeiten" #: ../lang/presets.java:1015 msgid "Tourism/Artwork" msgstr "Tourismus/Kunstausstellung" #: ../lang/presets.java:1016 msgid "Edit Artwork" msgstr "Kunstausstellung bearbeiten" #: ../lang/presets.java:1024 msgid "Historic Places/Castle" msgstr "Historische Stätten/Burg" #: ../lang/presets.java:1025 msgid "Edit Castle" msgstr "Burg berabeiten" #: ../lang/presets.java:1030 msgid "Historic Places/Ruins" msgstr "Historische Stätten/Ruinen" #: ../lang/presets.java:1031 msgid "Edit Ruins" msgstr "Ruinen bearbeiten" #: ../lang/presets.java:1036 msgid "Historic Places/Archaeological Site" msgstr "Historische Stätten/Ausgrabungsstelle" #: ../lang/presets.java:1037 msgid "Edit Archaeological Site" msgstr "Ausgrabungsstelle bearbeiten" #: ../lang/presets.java:1042 msgid "Historic Places/Monument" msgstr "Historische Stätten/Baudenkmal" #: ../lang/presets.java:1043 msgid "Edit Monument" msgstr "Baudenkmal bearbeiten" #: ../lang/presets.java:1048 msgid "Historic Places/Memorial" msgstr "Historische Stätten/Gedenkstätte" #: ../lang/presets.java:1049 msgid "Edit Memorial" msgstr "Gedenkstätte bearbeiten" #: ../lang/presets.java:1054 msgid "Historic Places/Battlefield" msgstr "Historische Stätten/Schlachtfeld" #: ../lang/presets.java:1055 msgid "Edit Battlefield" msgstr "Schlachtfeld bearbeiten" #: ../lang/presets.java:1063 msgid "Leisure/Water Park" msgstr "Freizeit/Schwimmbad" #: ../lang/presets.java:1064 msgid "Edit Water Park" msgstr "Schwimmbad bearbeiten" #: ../lang/presets.java:1069 msgid "Leisure/Marina" msgstr "Freizeit/Jachthafen" #: ../lang/presets.java:1070 msgid "Edit Marina" msgstr "Jachthafen bearbeiten" #: ../lang/presets.java:1075 msgid "Leisure/Slipway" msgstr "Freizeit/Bootshebeanlage" #: ../lang/presets.java:1076 msgid "Edit Slipway" msgstr "Bootshebeanlage bearbeiten" #: ../lang/presets.java:1081 msgid "Leisure/Fishing" msgstr "Freizeit/Angeln" #: ../lang/presets.java:1082 msgid "Edit Fishing" msgstr "Angelplatz bearbeiten" #: ../lang/presets.java:1087 msgid "Leisure/Nature Reserve" msgstr "Freizeit/Naturdenkmal & Reservat" #: ../lang/presets.java:1088 msgid "Edit Nature Reserve" msgstr "Naturdenkmal oder Reservat bearbeiten" #: ../lang/presets.java:1093 msgid "Leisure/Park" msgstr "Freizeit/Park" #: ../lang/presets.java:1094 msgid "Edit Park" msgstr "Park bearbeiten" #: ../lang/presets.java:1099 msgid "Leisure/Playground" msgstr "Freizeit/Spielplatz" #: ../lang/presets.java:1100 msgid "Edit Playground" msgstr "Spielplatz bearbeiten" #: ../lang/presets.java:1105 msgid "Leisure/Garden" msgstr "Freizeit/Garten" #: ../lang/presets.java:1106 msgid "Edit Garden" msgstr "Garten bearbeiten" #: ../lang/presets.java:1111 msgid "Leisure/Common" msgstr "Freizeit/Öffentlicher Bereich" #: ../lang/presets.java:1112 msgid "Edit Common" msgstr "Öffentlichen Bereich bearbeiten" #: ../lang/presets.java:1119 msgid "Sport/Stadium" msgstr "Sport/Stadion" #: ../lang/presets.java:1120 msgid "Edit Stadium" msgstr "Stadion bearbeiten" #: ../lang/presets.java:1125 msgid "Sport/Sports Centre" msgstr "Sport/Fitnesscenter" #: ../lang/presets.java:1126 msgid "Edit Sports Centre" msgstr "Fitnesscenter bearbeiten" #: ../lang/presets.java:1131 msgid "Sport/Pitch" msgstr "Sport/Spielfeld" #: ../lang/presets.java:1132 msgid "Edit Pitch" msgstr "Spielfeld bearbeiten" #: ../lang/presets.java:1137 msgid "Sport/Soccer" msgstr "Sport/Fußball" #: ../lang/presets.java:1138 msgid "Edit Soccer" msgstr "Fußballplatz bearbeiten" #: ../lang/presets.java:1143 msgid "Sport/Football" msgstr "Sport/American Football" #: ../lang/presets.java:1144 msgid "Edit Football" msgstr "American Football-Platz bearbeiten" #: ../lang/presets.java:1149 msgid "Sport/Australian Football" msgstr "Sport/Australian Football" #: ../lang/presets.java:1150 msgid "Edit Australian Football" msgstr "Australian Foootball-Platz bearbeiten" #: ../lang/presets.java:1155 msgid "Sport/Baseball" msgstr "Sport/Baseball" #: ../lang/presets.java:1156 msgid "Edit Baseball" msgstr "Baseballplatz bearbeiten" #: ../lang/presets.java:1161 msgid "Sport/Basketball" msgstr "Sport/Baskettball" #: ../lang/presets.java:1162 msgid "Edit Basketball" msgstr "Baskettballplatz bearbeiten" #: ../lang/presets.java:1167 msgid "Sport/Golf Course" msgstr "Sport/Golfanlage" #: ../lang/presets.java:1168 msgid "Edit Golf Course" msgstr "Golfanlage bearbeiten" #: ../lang/presets.java:1173 msgid "Sport/Track" msgstr "Sport/Rennbahn" #: ../lang/presets.java:1174 msgid "Edit Track" msgstr "Rennbahn bearbeiten" #: ../lang/presets.java:1179 msgid "Sport/Multi" msgstr "Sport/Mehrfachnutzung" #: ../lang/presets.java:1180 msgid "Edit Multi" msgstr "Mehrfach genutzten Sportplatz bearbeiten" #: ../lang/presets.java:1185 msgid "Sport/10pin" msgstr "Sport/Bowling" #: ../lang/presets.java:1186 msgid "Edit 10pin" msgstr "Bowlinghalle bearbeiten" #: ../lang/presets.java:1191 msgid "Sport/Athletics" msgstr "Sport/Leichtathletik" #: ../lang/presets.java:1192 msgid "Edit Athletics" msgstr "Leichtathletikfeld bearbeiten" #: ../lang/presets.java:1197 msgid "Sport/Archery" msgstr "Sport/Bogenschießen" #: ../lang/presets.java:1198 msgid "Edit Archery" msgstr "Bogenschießplatz bearbeiten" #: ../lang/presets.java:1203 msgid "Sport/Boules" msgstr "Sport/Boule" #: ../lang/presets.java:1204 msgid "Edit Boules" msgstr "Boule-Spielbereich bearbeiten" #: ../lang/presets.java:1209 msgid "Sport/Bowls" msgstr "Sport/Bowls" #: ../lang/presets.java:1210 msgid "Edit Bowls" msgstr "Bowls-Spielfeld bearbeiten" #: ../lang/presets.java:1215 msgid "Sport/Climbing" msgstr "Sport/Klettern" #: ../lang/presets.java:1216 msgid "Edit Climbing" msgstr "Kletterbereich bearbeiten" #: ../lang/presets.java:1221 msgid "Sport/Canoeing" msgstr "Sport/Kanufahren" #: ../lang/presets.java:1222 msgid "Edit Canoeing" msgstr "Kanufahrtstrecke bearbeiten" #: ../lang/presets.java:1227 msgid "Sport/Cricket" msgstr "Sport/Kricket" #: ../lang/presets.java:1228 msgid "Edit Cricket" msgstr "Kricketspielfeld bearbeiten" #: ../lang/presets.java:1233 msgid "Sport/Cricket Nets" msgstr "Sport/Kricketnetze" #: ../lang/presets.java:1234 msgid "Edit Cricket Nets" msgstr "Kricketnetze bearbeiten" #: ../lang/presets.java:1239 msgid "Sport/Croquet" msgstr "Sport/Krocket" #: ../lang/presets.java:1240 msgid "Edit Croquet" msgstr "Krocketspielfeld bearbeiten" #: ../lang/presets.java:1245 msgid "Sport/Cycling" msgstr "Sport/Radfahren" #: ../lang/presets.java:1246 msgid "Edit Cycling" msgstr "Radsporthalle oder -kurs bearbeiten" #: ../lang/presets.java:1251 msgid "Sport/Dog Racing" msgstr "Sport/Hundeschule" #: ../lang/presets.java:1252 msgid "Edit Dog Racing" msgstr "Trainingsplatz für Hunde bearbeiten" #: ../lang/presets.java:1257 msgid "Sport/Equestrian" msgstr "Sport/Reitplatz" #: ../lang/presets.java:1258 msgid "Edit Equestrian" msgstr "Reitplatz bearbeiten" #: ../lang/presets.java:1263 msgid "Sport/Horse Racing" msgstr "Sport/Pferderennen" #: ../lang/presets.java:1264 msgid "Edit Horse Racing" msgstr "Pferderennplatz bearbeiten" #: ../lang/presets.java:1269 msgid "Sport/Golf" msgstr "Sport/Golfplatz" #: ../lang/presets.java:1270 msgid "Edit Golf" msgstr "Golfplatz bearbeiten" #: ../lang/presets.java:1275 msgid "Sport/Gymnastics" msgstr "Sport/Gymnastik" #: ../lang/presets.java:1276 msgid "Edit Gymnastics" msgstr "Gymnastikbereich bearbeiten" #: ../lang/presets.java:1281 msgid "Sport/Hockey" msgstr "Sport/Hockey" #: ../lang/presets.java:1282 msgid "Edit Hockey" msgstr "Hockeyplatz bearbeiten" #: ../lang/presets.java:1287 msgid "Sport/Motor Sports" msgstr "Sport/Motorsport" #: ../lang/presets.java:1288 msgid "Edit Motor Sports" msgstr "Motorsportplatz bearbeiten" #: ../lang/presets.java:1293 msgid "Sport/Pelota" msgstr "Sport/Pelota" #: ../lang/presets.java:1294 msgid "Edit Pelota" msgstr "Pelotaplatz bearbeiten" #: ../lang/presets.java:1299 msgid "Sport/Racquet" msgstr "Sport/Schlagball (Racquet)" #: ../lang/presets.java:1300 msgid "Edit Racquet" msgstr "Schlagball (Racquet)-Platz Bearbeiten" #: ../lang/presets.java:1305 msgid "Sport/Rugby" msgstr "Sport/Rugby" #: ../lang/presets.java:1306 msgid "Edit Rugby" msgstr "Rugbyplatz bearbeiten" #: ../lang/presets.java:1311 msgid "Sport/Skating" msgstr "Sport/Eislaufen" #: ../lang/presets.java:1312 msgid "Edit Skating" msgstr "Eislaufbahn bearbeiten" #: ../lang/presets.java:1317 msgid "Sport/Skateboard" msgstr "Sport/Skateboard" #: ../lang/presets.java:1318 msgid "Edit Skateboard" msgstr "Skateboardplatz bearbeiten" #: ../lang/presets.java:1323 msgid "Sport/Swimming" msgstr "Sport/Schwimmen" #: ../lang/presets.java:1324 msgid "Edit Swimming" msgstr "Schwimmbad bearbeiten" #: ../lang/presets.java:1329 msgid "Sport/Skiing" msgstr "Sport/Skifahren" #: ../lang/presets.java:1330 msgid "Edit Skiing" msgstr "Skipiste bearbeiten" #: ../lang/presets.java:1335 msgid "Sport/Shooting" msgstr "Sport/Schießen" #: ../lang/presets.java:1336 msgid "Edit Shooting" msgstr "Schießbahn bearbeiten" #: ../lang/presets.java:1341 msgid "Sport/Table Tennis" msgstr "Sport/Tischtennis" #: ../lang/presets.java:1342 msgid "Edit Table Tennis" msgstr "Tischtennisplatz bearbeiten" #: ../lang/presets.java:1347 msgid "Sport/Tennis" msgstr "Sport/Tennis" #: ../lang/presets.java:1348 msgid "Edit Tennis" msgstr "Tennisplatz bearbeiten" #: ../lang/presets.java:1353 msgid "Buildings/Public Building" msgstr "Gebäude/Öffentliches Gebäude" #: ../lang/presets.java:1354 msgid "Edit Public Building" msgstr "Öffentliches Gebäuden bearbeiten" #: ../lang/presets.java:1359 msgid "Buildings/Townhall" msgstr "Gebäude/Rathaus" #: ../lang/presets.java:1360 msgid "Edit Townhall" msgstr "Rathaus bearbeiten" #: ../lang/presets.java:1365 msgid "Buildings/Fire Station" msgstr "Gebäude/Feuerwache" #: ../lang/presets.java:1366 msgid "Edit Fire Station" msgstr "Feuerwache bearbeiten" #: ../lang/presets.java:1371 msgid "Buildings/Courthouse" msgstr "Gebäude/Gericht" #: ../lang/presets.java:1372 msgid "Edit Courthouse" msgstr "Gericht bearbeiten" #: ../lang/presets.java:1377 msgid "Buildings/Prison" msgstr "Gebäude/Gefängnis" #: ../lang/presets.java:1378 msgid "Edit Prison" msgstr "Gefängnis bearbeiten" #: ../lang/presets.java:1383 msgid "Buildings/Police" msgstr "Gebäude/Polizei" #: ../lang/presets.java:1384 msgid "Edit Police" msgstr "Polizei bearbeiten" #: ../lang/presets.java:1389 msgid "Buildings/Post Office" msgstr "Gebäude/Post" #: ../lang/presets.java:1390 msgid "Edit Post Office" msgstr "Post bearbeiten" #: ../lang/presets.java:1395 ../lang/presets.java:1410 #: ../lang/presets.java:1436 msgid "Buildings/ " msgstr "Gebäude/ " #: ../lang/presets.java:1397 msgid "Buildings/Pharmacy" msgstr "Gebäude/Apotheke" #: ../lang/presets.java:1398 msgid "Edit Pharmacy" msgstr "Apotheke bearbeiten" #: ../lang/presets.java:1400 msgid "Dispensing" msgstr "Rezepteinlösung" #: ../lang/presets.java:1404 msgid "Buildings/Hospital" msgstr "Gebäude/Krankenhaus" #: ../lang/presets.java:1405 msgid "Edit Hospital" msgstr "Krankenhaus bearbeiten" #: ../lang/presets.java:1412 msgid "Buildings/Kindergarten" msgstr "Gebäude/Kindergarten" #: ../lang/presets.java:1413 msgid "Edit Kindergarten" msgstr "Kindergarten bearbeiten" #: ../lang/presets.java:1418 msgid "Buildings/School" msgstr "Gebäude/Schule" #: ../lang/presets.java:1419 msgid "Edit School" msgstr "Schule bearbeiten" #: ../lang/presets.java:1424 msgid "Buildings/University" msgstr "Gebäude/Universität" #: ../lang/presets.java:1425 msgid "Edit University" msgstr "Universität bearbeiten" #: ../lang/presets.java:1430 msgid "Buildings/College" msgstr "Gebäude/College" #: ../lang/presets.java:1431 msgid "Edit College" msgstr "College bearbeiten" #: ../lang/presets.java:1438 msgid "Buildings/Cinema" msgstr "Gebäude/Kino" #: ../lang/presets.java:1439 msgid "Edit Cinema" msgstr "Kino bearbeiten" #: ../lang/presets.java:1444 msgid "Buildings/Library" msgstr "Gebäude/Bibliothek" #: ../lang/presets.java:1445 msgid "Edit Library" msgstr "Bibliothek bearbeiten" #: ../lang/presets.java:1450 msgid "Buildings/Arts Centre" msgstr "Gebäude/Kunstausstellungsgebäude" #: ../lang/presets.java:1451 msgid "Edit Arts Centre" msgstr "Kunstausstellung bearbeiten" #: ../lang/presets.java:1456 msgid "Buildings/Theatre" msgstr "Gebäude/Theater" #: ../lang/presets.java:1457 msgid "Edit Theatre" msgstr "Theater bearbeiten" #: ../lang/presets.java:1462 msgid "Buildings/Place of Worship" msgstr "Gebäude/Kirche" #: ../lang/presets.java:1463 msgid "Edit Place of Worship" msgstr "Kirche bearbeiten" #: ../lang/presets.java:1466 ../lang/presets.java:1741 #: ../lang/presets.java:1877 msgid "Religion" msgstr "Religion" #: ../lang/presets.java:1466 ../lang/presets.java:1741 #: ../lang/presets.java:1877 msgid "bahai" msgstr "bahaiistisch" #: ../lang/presets.java:1466 ../lang/presets.java:1741 #: ../lang/presets.java:1877 msgid "buddhist" msgstr "buddistisch" #: ../lang/presets.java:1466 ../lang/presets.java:1741 #: ../lang/presets.java:1877 msgid "christian" msgstr "christlich" #: ../lang/presets.java:1466 ../lang/presets.java:1741 #: ../lang/presets.java:1877 msgid "hindu" msgstr "hinduistisch" #: ../lang/presets.java:1466 ../lang/presets.java:1741 #: ../lang/presets.java:1877 msgid "jain" msgstr "jainistisch" #: ../lang/presets.java:1466 ../lang/presets.java:1741 #: ../lang/presets.java:1877 msgid "jewish" msgstr "jüdisch" #: ../lang/presets.java:1466 ../lang/presets.java:1741 #: ../lang/presets.java:1877 msgid "muslim" msgstr "moslemisch" #: ../lang/presets.java:1466 ../lang/presets.java:1741 #: ../lang/presets.java:1877 msgid "sikh" msgstr "sikhistisch" #: ../lang/presets.java:1466 ../lang/presets.java:1741 #: ../lang/presets.java:1877 msgid "spiritualist" msgstr "spiritistisch" #: ../lang/presets.java:1466 ../lang/presets.java:1741 #: ../lang/presets.java:1877 msgid "taoist" msgstr "taoistisch" #: ../lang/presets.java:1466 ../lang/presets.java:1741 #: ../lang/presets.java:1877 msgid "unitarianist" msgstr "unitarisch" #: ../lang/presets.java:1466 ../lang/presets.java:1741 #: ../lang/presets.java:1877 msgid "zoroastrian" msgstr "zoroastrisch" #: ../lang/presets.java:1467 ../lang/presets.java:1742 #: ../lang/presets.java:1878 msgid "Denomination" msgstr "Konfession" #: ../lang/presets.java:1467 ../lang/presets.java:1742 #: ../lang/presets.java:1878 msgid "anglican" msgstr "anglikanisch" #: ../lang/presets.java:1467 ../lang/presets.java:1742 #: ../lang/presets.java:1878 msgid "baptist" msgstr "baptistisch" #: ../lang/presets.java:1467 ../lang/presets.java:1742 #: ../lang/presets.java:1878 msgid "catholic" msgstr "katholisch" #: ../lang/presets.java:1467 ../lang/presets.java:1742 #: ../lang/presets.java:1878 msgid "evangelical" msgstr "evangelikal" #: ../lang/presets.java:1467 ../lang/presets.java:1742 #: ../lang/presets.java:1878 msgid "jehovahs_witness" msgstr "Zeugen Jehovas" #: ../lang/presets.java:1467 ../lang/presets.java:1742 #: ../lang/presets.java:1878 msgid "lutheran" msgstr "lutherisch" #: ../lang/presets.java:1467 ../lang/presets.java:1742 #: ../lang/presets.java:1878 msgid "methodist" msgstr "methodistisch" #: ../lang/presets.java:1467 ../lang/presets.java:1742 #: ../lang/presets.java:1878 msgid "mormon" msgstr "mormonisch" #: ../lang/presets.java:1467 ../lang/presets.java:1742 #: ../lang/presets.java:1878 msgid "orthodox" msgstr "orthodox" #: ../lang/presets.java:1467 ../lang/presets.java:1742 #: ../lang/presets.java:1878 msgid "pentecostal" msgstr "Pfingstgemeinde" #: ../lang/presets.java:1467 ../lang/presets.java:1742 #: ../lang/presets.java:1878 msgid "presbyterian" msgstr "presbyterianisch" #: ../lang/presets.java:1467 ../lang/presets.java:1742 #: ../lang/presets.java:1878 msgid "protestant" msgstr "protestantisch" #: ../lang/presets.java:1467 ../lang/presets.java:1742 #: ../lang/presets.java:1878 msgid "quaker" msgstr "Quäker" #: ../lang/presets.java:1467 ../lang/presets.java:1742 #: ../lang/presets.java:1878 msgid "shia" msgstr "schiitisch" #: ../lang/presets.java:1467 ../lang/presets.java:1742 #: ../lang/presets.java:1878 msgid "sunni" msgstr "sunnitisch" #: ../lang/presets.java:1470 msgid "Buildings/Shelter" msgstr "Gebäude/Schutzraum" #: ../lang/presets.java:1475 msgid "Amenities/Toilets" msgstr "Einrichtungen/Toiletten" #: ../lang/presets.java:1479 msgid "Amenities/Bus Station" msgstr "Einrichtungen/Busbahnhof" #: ../lang/presets.java:1480 msgid "Edit a Bus Station" msgstr "Busbahnhof bearbeiten" #: ../lang/presets.java:1485 msgid "Amenities/Post Box" msgstr "Einrichtungen/Briefkasten" #: ../lang/presets.java:1489 msgid "Amenities/Telephone" msgstr "Einrichtungen/Telefon" #: ../lang/presets.java:1493 msgid "Amenities/Recycling" msgstr "Einrichtungen/Recyclingstelle & -container" #: ../lang/presets.java:1494 msgid "Edit a Recycling station" msgstr "Recyclingstelle oder -container bearbeiten" #: ../lang/presets.java:1496 msgid "Glass" msgstr "Glas" #: ../lang/presets.java:1497 msgid "Clothes" msgstr "Kleidung" #: ../lang/presets.java:1498 msgid "Batteries" msgstr "Batterien" #: ../lang/presets.java:1501 msgid "Amenities/Taxi" msgstr "Einrichtungen/Taxi" #: ../lang/presets.java:1502 msgid "Edit a Taxi station" msgstr "Taxihaltepunkt bearbeiten" #: ../lang/presets.java:1507 msgid "Amenities/Fountain" msgstr "Einrichtungen/Springbrunnen" #: ../lang/presets.java:1508 msgid "Edit a Fountain" msgstr "Springbrunnen bearbeiten" #: ../lang/presets.java:1513 msgid "Amenities/Drinking Water" msgstr "Einrichtungen/Trinkwasser" #: ../lang/presets.java:1514 msgid "Edit Drinking Water" msgstr "Trinkwasserabgabe bearbeiten" #: ../lang/presets.java:1519 msgid "Cash/Bank" msgstr "Geld/Bank" #: ../lang/presets.java:1520 msgid "Edit Bank" msgstr "Bank bearbeiten" #: ../lang/presets.java:1523 msgid "Automated Teller Machine" msgstr "Geldautomat" #: ../lang/presets.java:1526 msgid "Cash/Money Exchange" msgstr "Geld/Wechselstube" #: ../lang/presets.java:1527 msgid "Edit Money Exchange" msgstr "Wechselstube bearbeiten" #: ../lang/presets.java:1532 msgid "Cash/Automated Teller Machine" msgstr "Geld/Geldautomat" #: ../lang/presets.java:1533 msgid "Edit Automated Teller Machine" msgstr "Geldautomat bearbeiten" #: ../lang/presets.java:1535 msgid "Provider" msgstr "Anbieter" #: ../lang/presets.java:1539 msgid "Shops/Supermarket" msgstr "Geschäfte/Supermarkt" #: ../lang/presets.java:1540 msgid "Edit Supermarket" msgstr "Supermarkt bearbeiten" #: ../lang/presets.java:1545 msgid "Shops/Convenience Store" msgstr "Geschäfte/Tante-Emma-Laden" #: ../lang/presets.java:1546 msgid "Edit Convenience Store" msgstr "Tante-Emma-Laden bearbeiten" #: ../lang/presets.java:1551 msgid "Shops/Kiosk" msgstr "Geschäfte/Kiosk" #: ../lang/presets.java:1552 msgid "Edit Kiosk" msgstr "Kiosk bearbeiten" #: ../lang/presets.java:1557 msgid "Shops/Butcher" msgstr "Geschäfte/Fleischer" #: ../lang/presets.java:1558 msgid "Edit Butcher" msgstr "Fleischer bearbeiten" #: ../lang/presets.java:1563 msgid "Shops/Baker" msgstr "Geschäfte/Bäcker" #: ../lang/presets.java:1564 msgid "Edit Baker" msgstr "Bäcker bearbeiten" #: ../lang/presets.java:1569 msgid "Shops/Do-it-yourself-store" msgstr "Geschäfte/Heimwerker" #: ../lang/presets.java:1570 msgid "Edit Do-it-yourself-store" msgstr "Geschäft für Heimwerker bearbeiten" #: ../lang/presets.java:1575 msgid "Shops/Dry Cleaning" msgstr "Geschäfte/Chemische Reinigung" #: ../lang/presets.java:1576 msgid "Edit Dry Cleaning" msgstr "Chemische Reinigung bearbeiten" #: ../lang/presets.java:1581 msgid "Shops/Laundry" msgstr "Geschäfte/Waschsalon" #: ../lang/presets.java:1582 msgid "Edit Laundry" msgstr "Waschsalon bearbeiten" #: ../lang/presets.java:1587 msgid "Shops/Outdoor" msgstr "Geschäfte/Camping (Outdoor)" #: ../lang/presets.java:1588 msgid "Edit Outdoor Shop" msgstr "Laden für Camping- (Outdoor-)bedarf bearbeiten" #: ../lang/presets.java:1594 msgid "Places/Continent" msgstr "Orte/Kontinent" #: ../lang/presets.java:1595 msgid "Edit a Continent" msgstr "Kontinent bearbeiten" #: ../lang/presets.java:1601 msgid "Places/Country" msgstr "Orte/Staat" #: ../lang/presets.java:1602 msgid "Edit Country" msgstr "Staat bearbeiten" #: ../lang/presets.java:1608 msgid "Places/State" msgstr "Orte/Bundesland" #: ../lang/presets.java:1609 msgid "Edit State" msgstr "Bundesland bearbeiten" #: ../lang/presets.java:1615 msgid "Places/Region" msgstr "Orte/Region" #: ../lang/presets.java:1616 msgid "Edit Region" msgstr "Region bearbeiten" #: ../lang/presets.java:1622 msgid "Places/County" msgstr "Orte/Landkreis" #: ../lang/presets.java:1623 msgid "Edit County" msgstr "Landkreis bearbeiten" #: ../lang/presets.java:1629 msgid "Places/Island" msgstr "Orte/Insel" #: ../lang/presets.java:1630 msgid "Edit Island" msgstr "Insel bearbeiten" #: ../lang/presets.java:1636 msgid "Places/City" msgstr "Orte/Großstadt" #: ../lang/presets.java:1637 msgid "Edit City" msgstr "Großstadt bearbeiten" #: ../lang/presets.java:1643 msgid "Places/Town" msgstr "Orte/Stadt" #: ../lang/presets.java:1644 msgid "Edit Town" msgstr "Stadt bearbeiten" #: ../lang/presets.java:1650 msgid "Places/Suburb" msgstr "Orte/Stadteil" #: ../lang/presets.java:1651 msgid "Edit Suburb" msgstr "Stadtteil bearbeiten" #: ../lang/presets.java:1657 msgid "Places/Village" msgstr "Orte/Dorf" #: ../lang/presets.java:1658 msgid "Edit Village" msgstr "Dorf bearbeiten" #: ../lang/presets.java:1664 msgid "Places/Hamlet" msgstr "Orte/Weiler" #: ../lang/presets.java:1665 msgid "Edit Hamlet" msgstr "Weiler bearbeiten" #: ../lang/presets.java:1671 msgid "Places/Locality" msgstr "Orte/Unbewohnter Ort" #: ../lang/presets.java:1672 msgid "Edit Locality" msgstr "Unbewohnten Ort bearbeiten" #: ../lang/presets.java:1678 msgid "Places/ " msgstr "Orte/ " #: ../lang/presets.java:1680 msgid "Places/Addresses" msgstr "Orte/Adressen" #: ../lang/presets.java:1681 msgid "Edit address information" msgstr "Adressinformationen bearbeiten" #: ../lang/presets.java:1683 msgid "House number" msgstr "Hausnummer" #: ../lang/presets.java:1687 msgid "House name" msgstr "Hausname" #: ../lang/presets.java:1688 msgid "Street name" msgstr "Straßenname" #: ../lang/presets.java:1689 msgid "City" msgstr "Stadt" #: ../lang/presets.java:1690 msgid "Post code" msgstr "Postleitzahl" #: ../lang/presets.java:1693 msgid "Places/Address Interpolation" msgstr "Orte/Adressinterpolation" #: ../lang/presets.java:1694 msgid "Edit address interpolation" msgstr "Adressinterpolation bearbeiten" #: ../lang/presets.java:1696 msgid "Numbering scheme" msgstr "Nummernschema" #: ../lang/presets.java:1696 msgid "odd" msgstr "ungerade" #: ../lang/presets.java:1696 msgid "even" msgstr "gerade" #: ../lang/presets.java:1696 msgid "all" msgstr "alle" #: ../lang/presets.java:1699 msgid "Boundaries/National" msgstr "Grenzen/Staat" #: ../lang/presets.java:1700 msgid "Edit National Boundary" msgstr "Staatsgrenze bearbeiten" #: ../lang/presets.java:1706 msgid "Boundaries/Administrative" msgstr "Grenzen/Innerstaatlich" #: ../lang/presets.java:1707 msgid "Edit Administrative Boundary" msgstr "Innerstaatliche Grenze bearbeiten" #: ../lang/presets.java:1713 msgid "Boundaries/Civil" msgstr "Grenzen/Zivil" #: ../lang/presets.java:1714 msgid "Edit Civil Boundary" msgstr "Zivilrechtliche Grenze bearbeiten" #: ../lang/presets.java:1720 msgid "Boundaries/political" msgstr "Grenzen/Politisch" #: ../lang/presets.java:1721 msgid "Edit Political Boundary" msgstr "Politische Grenze bearbeiten" #: ../lang/presets.java:1727 msgid "Boundaries/National_park" msgstr "Grenzen/Nationalpark" #: ../lang/presets.java:1728 msgid "Edit National Park Boundary" msgstr "Nationalparkgrenze bearbeiten" #: ../lang/presets.java:1737 msgid "Landuse/Grave Yard" msgstr "Landnutzung/Kleiner Friedhof" #: ../lang/presets.java:1738 msgid "Edit Grave Yard" msgstr "Kleinen Friedhof bearbeiten" #: ../lang/presets.java:1745 msgid "Landuse/Farmyard" msgstr "Landnutzung/Bauernhof" #: ../lang/presets.java:1746 msgid "Edit Farmyard Landuse" msgstr "Bauernhof bearbeiten" #: ../lang/presets.java:1752 msgid "Landuse/Farmland" msgstr "Landnutzung/Acker" #: ../lang/presets.java:1753 msgid "Edit Farmland Landuse" msgstr "Ackerfläche bearbeiten" #: ../lang/presets.java:1759 msgid "Landuse/Vineyard" msgstr "Landnutzung/Weinberg" #: ../lang/presets.java:1760 msgid "Edit Vineyard Landuse" msgstr "Weinberg bearbeiten" #: ../lang/presets.java:1766 msgid "Landuse/Quarry" msgstr "Landnutzung/Steinbruch" #: ../lang/presets.java:1767 msgid "Edit Quarry Landuse" msgstr "Steinbruch bearbeiten" #: ../lang/presets.java:1773 msgid "Landuse/Landfill" msgstr "Landnutzung/Deponie" #: ../lang/presets.java:1774 msgid "Edit Landfill Landuse" msgstr "Deponie bearbeiten" #: ../lang/presets.java:1780 msgid "Landuse/Basin" msgstr "Landnutzung/Wasserbecken" #: ../lang/presets.java:1781 msgid "Edit Basin Landuse" msgstr "Wasserbecken bearbeiten" #: ../lang/presets.java:1787 msgid "Landuse/Reservoir" msgstr "Landnutzung/Speicherbecken" #: ../lang/presets.java:1788 msgid "Edit Reservoir Landuse" msgstr "Speicherbecken bearbeiten" #: ../lang/presets.java:1794 msgid "Landuse/Forest" msgstr "Landnutzung/Forst" #: ../lang/presets.java:1795 msgid "Edit Forest Landuse" msgstr "Forst bearbeiten" #: ../lang/presets.java:1799 ../lang/presets.java:1974 msgid "coniferous" msgstr "Nadelwald" #: ../lang/presets.java:1799 ../lang/presets.java:1974 msgid "deciduous" msgstr "Laubwald" #: ../lang/presets.java:1799 ../lang/presets.java:1974 msgid "mixed" msgstr "Mischwald" #: ../lang/presets.java:1802 msgid "Landuse/Allotments" msgstr "Landnutzung/Schrebergärten" #: ../lang/presets.java:1803 msgid "Edit Allotments Landuse" msgstr "Schrebergärten bearbeiten" #: ../lang/presets.java:1809 msgid "Landuse/Residential" msgstr "Landnutzung/Wohngebiet" #: ../lang/presets.java:1810 msgid "Edit Residential Landuse" msgstr "Wohngebiet bearbeiten" #: ../lang/presets.java:1816 msgid "Landuse/Retail" msgstr "Landnutzung/Einkaufsbereich" #: ../lang/presets.java:1817 msgid "Edit Retail Landuse" msgstr "Einkaufsbereich bearbeiten" #: ../lang/presets.java:1823 msgid "Landuse/Commercial" msgstr "Landnutzung/Gewerbegebiet" #: ../lang/presets.java:1824 msgid "Edit Commercial Landuse" msgstr "Gewerbegebiet bearbeiten" #: ../lang/presets.java:1830 msgid "Landuse/Industrial" msgstr "Landnutzung/Industrie" #: ../lang/presets.java:1831 msgid "Edit Industrial Landuse" msgstr "Industriegebiet bearbeiten" #: ../lang/presets.java:1837 msgid "Landuse/Brownfield" msgstr "Landnutzung/Baulücke" #: ../lang/presets.java:1838 msgid "Edit Brownfield Landuse" msgstr "Baulücke bearbeiten" #: ../lang/presets.java:1844 msgid "Landuse/Greenfield" msgstr "Landnutzung/Bauland" #: ../lang/presets.java:1845 msgid "Edit Greenfield Landuse" msgstr "Bauland bearbeiten" #: ../lang/presets.java:1851 msgid "Landuse/Railway" msgstr "Landnutzung/Eisenbahngelände" #: ../lang/presets.java:1852 msgid "Edit Railway Landuse" msgstr "Eisenbahngelände bearbeiten" #: ../lang/presets.java:1858 msgid "Landuse/Construction" msgstr "Landnutzung/Baustelle" #: ../lang/presets.java:1859 msgid "Edit Construction Landuse" msgstr "Baustelle bearbeiten" #: ../lang/presets.java:1865 msgid "Landuse/Military" msgstr "Landnutzung/Militärgebiet" #: ../lang/presets.java:1866 msgid "Edit Military Landuse" msgstr "Militärgebiet bearbeiten" #: ../lang/presets.java:1872 msgid "Landuse/Cemetery" msgstr "Landnutzung/Friedhof" #: ../lang/presets.java:1873 msgid "Edit Cemetery Landuse" msgstr "Friedhof bearbeiten" #: ../lang/presets.java:1881 msgid "Landuse/Village Green" msgstr "Landnutzung/Dorfanger" #: ../lang/presets.java:1882 msgid "Edit Village Green Landuse" msgstr "Dorfanger bearbeiten" #: ../lang/presets.java:1888 msgid "Landuse/Grass" msgstr "Landnutzung/Gras" #: ../lang/presets.java:1889 msgid "Edit Grass Landuse" msgstr "Grasfläche bearbeiten" #: ../lang/presets.java:1895 msgid "Landuse/Recreation Ground" msgstr "Landnutzung/Erholungsgebiet" #: ../lang/presets.java:1896 msgid "Edit Recreation Ground Landuse" msgstr "Erholungsgebiet bearbeiten" #: ../lang/presets.java:1904 msgid "Natural/Water" msgstr "Natur/Wasser" #: ../lang/presets.java:1905 msgid "Edit Water" msgstr "Wasserfläche bearbeiten" #: ../lang/presets.java:1910 msgid "Natural/Land" msgstr "Natur/Land" #: ../lang/presets.java:1911 msgid "Edit Land" msgstr "Landfläche bearbeiten" #: ../lang/presets.java:1916 msgid "Natural/Spring" msgstr "Natur/Quelle" #: ../lang/presets.java:1917 msgid "Edit Spring" msgstr "Quelle bearbeiten" #: ../lang/presets.java:1922 msgid "Natural/Peak" msgstr "Natur/Berg" #: ../lang/presets.java:1923 msgid "Edit Peak" msgstr "Bergspitze bearbeiten" #: ../lang/presets.java:1928 msgid "Natural/Glacier" msgstr "Natur/Gletscher" #: ../lang/presets.java:1929 msgid "Edit Glacier" msgstr "Gletscher bearbeiten" #: ../lang/presets.java:1934 msgid "Natural/Volcano" msgstr "Natur/Vulkan" #: ../lang/presets.java:1935 msgid "Edit Volcano" msgstr "Vulkan bearbeiten" #: ../lang/presets.java:1940 msgid "Natural/Cliff" msgstr "Natur/Klippe" #: ../lang/presets.java:1941 msgid "Edit Cliff" msgstr "Klippe bearbeiten" #: ../lang/presets.java:1946 msgid "Natural/Scree" msgstr "Natur/Geröll" #: ../lang/presets.java:1947 msgid "Edit Scree" msgstr "Geröll bearbeiten" #: ../lang/presets.java:1952 msgid "Natural/Scrub" msgstr "Natur/Buschland" #: ../lang/presets.java:1953 msgid "Edit Scrub" msgstr "Buschland bearbeiten" #: ../lang/presets.java:1958 msgid "Natural/Fell" msgstr "Natur/Gebirge" #: ../lang/presets.java:1959 msgid "Edit Fell" msgstr "Gebirge bearbeiten" #: ../lang/presets.java:1964 msgid "Natural/Heath" msgstr "Natur/Heide" #: ../lang/presets.java:1965 msgid "Edit Heath" msgstr "Neide bearbeiten" #: ../lang/presets.java:1970 msgid "Natural/Wood" msgstr "Natur/Wald" #: ../lang/presets.java:1971 msgid "Edit Wood" msgstr "Wald bearbeiten" #: ../lang/presets.java:1977 msgid "Natural/Marsh" msgstr "Natur/Marsch & Sumpf" #: ../lang/presets.java:1978 msgid "Edit Marsh" msgstr "Sumpfige Landschaft bearbeiten" #: ../lang/presets.java:1983 msgid "Natural/Coastline" msgstr "Natur/Küstenlinie" #: ../lang/presets.java:1984 msgid "Edit Coastline" msgstr "Küstenlinie bearbeiten" #: ../lang/presets.java:1989 msgid "Natural/Mud" msgstr "Natur/Schlick & Moor" #: ../lang/presets.java:1990 msgid "Edit Mud" msgstr "Schlickiges Gebiet bearbeiten" #: ../lang/presets.java:1995 msgid "Natural/Beach" msgstr "Natur/Strand" #: ../lang/presets.java:1996 msgid "Edit Beach" msgstr "Strand bearbeiten" #: ../lang/presets.java:2001 msgid "Natural/Bay" msgstr "Natur/Meeresbucht" #: ../lang/presets.java:2002 msgid "Edit Bay" msgstr "Meeresbucht bearbeiten" #: ../lang/presets.java:2007 msgid "Natural/Cave Entrance" msgstr "Natur/Höhleneingang" #: ../lang/presets.java:2008 msgid "Edit Cave Entrance" msgstr "Höhleneingang bearbeiten" #: ../lang/presets.java:2016 msgid "Man Made/Works" msgstr "Zivilisationsbauten/Fabrik" #: ../lang/presets.java:2017 msgid "Edit Works" msgstr "Fabrik bearbeiten" #: ../lang/presets.java:2022 msgid "Man Made/Power Wind" msgstr "Zivilisationsbauten/Windkraftanlage" #: ../lang/presets.java:2023 msgid "Edit Power Wind" msgstr "Windkraftanlage bearbeiten" #: ../lang/presets.java:2028 msgid "Man Made/Power Hydro" msgstr "Zivilisationsbauten/Wasserkraftwerk" #: ../lang/presets.java:2029 msgid "Edit Power Hydro" msgstr "Wasserkraftwerk bearbeiten" #: ../lang/presets.java:2034 msgid "Man Made/Power Fossil" msgstr "Zivilisationsbauten/Kohle- & Ölkraftwerk" #: ../lang/presets.java:2035 msgid "Edit Power Fossil" msgstr "Kohle- oder Ölfraftwerk bearbeiten" #: ../lang/presets.java:2040 msgid "Man Made/Power Nuclear" msgstr "Zivilisationsbauten/Kernkraftwerk" #: ../lang/presets.java:2041 msgid "Edit Power Nuclear" msgstr "Kernkraftwerk bearbeiten" #: ../lang/presets.java:2046 msgid "Man Made/Tower" msgstr "Zivilisationsbauten/Turm" #: ../lang/presets.java:2047 msgid "Edit Tower" msgstr "Turm bearbeiten" #: ../lang/presets.java:2052 msgid "Man Made/Water Tower" msgstr "Zivilisationsbauten/Wasserturm" #: ../lang/presets.java:2053 msgid "Edit Water Tower" msgstr "Wasserturm bearbeiten" #: ../lang/presets.java:2058 msgid "Man Made/Gasometer" msgstr "Zivilisationsbauten/Gasometer" #: ../lang/presets.java:2059 msgid "Edit Gasometer" msgstr "Gasometer bearbeiten" #: ../lang/presets.java:2064 msgid "Man Made/Covered Reservoir" msgstr "Zivilisationsbauten/Überdecktes Speicherbassin" #: ../lang/presets.java:2065 msgid "Edit Covered Reservoir" msgstr "Überdecktes Speicherbassin bearbeite" #: ../lang/presets.java:2070 msgid "Man Made/Lighthouse" msgstr "Zivilisationsbauten/Leuchtturm" #: ../lang/presets.java:2071 msgid "Edit Lighthouse" msgstr "Leuchtturm bearbeiten" #: ../lang/presets.java:2076 msgid "Man Made/Windmill" msgstr "Zivilisationsbauten/Windmühle" #: ../lang/presets.java:2077 msgid "Edit Windmill" msgstr "Windmühle bearbeiten" #: ../lang/presets.java:2082 msgid "Man Made/Pier" msgstr "Zivilisationsbauten/Anlegestelle (Pier)" #: ../lang/presets.java:2083 msgid "Edit Pier" msgstr "Anlegestelle (Pier) bearbeiten" #: ../lang/presets.java:2088 msgid "Man Made/Pipeline" msgstr "Zivilisationsbauten/Pipeline" #: ../lang/presets.java:2089 msgid "Edit Pipeline" msgstr "Pipeline bearbeiten" #: ../lang/presets.java:2094 msgid "Man Made/Wastewater Plant" msgstr "Zivilisationsbauten/Kläranlage" #: ../lang/presets.java:2095 msgid "Edit Wastewater Plant" msgstr "Kläranlage bearbeiten" #: ../lang/presets.java:2100 msgid "Man Made/Crane" msgstr "Zivilisationsbauten/Stationärer Kran" #: ../lang/presets.java:2101 msgid "Edit Crane" msgstr "Stationären Kran bearbeiten" #: ../lang/presets.java:2106 msgid "Man Made/Beacon" msgstr "Zivilisationsbauten/Bake" #: ../lang/presets.java:2107 msgid "Edit Beacon" msgstr "Bake bearbeiten" #: ../lang/presets.java:2112 msgid "Man Made/Survey Point" msgstr "Zivilisationsbauten/Vermessungspunkt" #: ../lang/presets.java:2113 msgid "Edit Survey Point" msgstr "Vermessungspunkt bearbeiten" #: ../lang/presets.java:2118 msgid "Man Made/Surveillance" msgstr "Zivilisationsbauten/Überwachungskamera" #: ../lang/presets.java:2119 msgid "Edit Surveillance Camera" msgstr "Überwachungskamera bearbeiten" #: ../ywms/src/org/openstreetmap/josm/plugins/ywms/GeckoSupport.java:57 msgid "Could not start browser. Please check that the executable path is correct." msgstr "" "Konnte den Browser nicht starten. Bitte prüfen Sie, ob der korrekte Pfad " "angegeben wurde." #: ../ywms/src/org/openstreetmap/josm/plugins/ywms/YWMSPreferenceSetting.java:41 msgid "" "Path to firefox executable.
The Firefox profile used in this plugin " "must be configured with the javascript 'dump' method,
that can be " "activated with the property 'browser.dom.window.dump.enabled=true' in the " "about:config page." msgstr "" "Pfad zur ausführbaren Datei Firefox.
In dem von diesem Plugin " "benutzten Firefox-Profil muss die Javascript-Methode 'dump' aktiviert " "sein.
Diese Einstellung findet sich in about:config unter 'browser.dom." "window.dump.enabled=true'." #: ../ywms/src/org/openstreetmap/josm/plugins/ywms/YWMSPreferenceSetting.java:44 msgid "" "The port that the server will use to listen WMS requests
The WMS " "plugin need to be configured to use this port" msgstr "" "Der Port, den der Server benutzen wird, um auf WMS-Anfragen zu warten." "
Das WMS-Plugin muss so eingestellt werden, dass es diesen Port benutzt." #: ../ywms/src/org/openstreetmap/josm/plugins/ywms/YWMSPreferenceSetting.java:46 msgid "" "Name of the profile.
This profile is used to avoid nag firefox " "screens asking you to resume failed sessions.
Just set the selected " "profile as not default in the profile selection window and configure to not " "ask
about failed sessions with 'browser.sessionstore." "resume_from_crash=false' in the about:config page" msgstr "" "Name des Profils.
Dieses Profil wird benutzt, um störende Anfragen " "von Firefox zur Wiederherstellung unterbrochener Sitzungen zu verhindern." "
Verwenden Sie das gewählte Profil nicht als Standardprofil und " "konfigurieren Sie es so, dass abgebrochene Sitzungen nicht wiederhergestellt " "werden.
Sie finden diese Einstellung in about:config unter 'browser." "sessionstore.resume_from_crash=false'." #: ../ywms/src/org/openstreetmap/josm/plugins/ywms/YWMSPreferenceSetting.java:53 msgid "A WMS server for Yahoo imagery based on Firefox." msgstr "Ein WMS-Server für Yahoo-Bilder basierend auf Firefox." #: ../ywms/src/org/openstreetmap/josm/plugins/ywms/YWMSPreferenceSetting.java:55 #: ../remotecontrol/src/org/openstreetmap/josm/plugins/remotecontrol/RemoteControlPreferences.java:35 #, java-format msgid "Version: {0}
Last change at {1}" msgstr "Version {0}
Letzte Änderung am {1}" #: ../ywms/src/org/openstreetmap/josm/plugins/ywms/YWMSPreferenceSetting.java:56 msgid "Yahoo! WMS server" msgstr "Yahoo! WMS-Server" #: ../ywms/src/org/openstreetmap/josm/plugins/ywms/YWMSPreferenceSetting.java:56 msgid "Settings for the Yahoo! imagery server." msgstr "Einstellungen für den Yahoo!-Bilderserver" #: ../ywms/src/org/openstreetmap/josm/plugins/ywms/YWMSPreferenceSetting.java:57 msgid "YWMS options" msgstr "Einstellungen für YWMS" #: ../ywms/src/org/openstreetmap/josm/plugins/ywms/YWMSPreferenceSetting.java:59 #: ../osmarender/src/OsmarenderPlugin.java:137 msgid "Firefox executable" msgstr "Firefox-Programm" #: ../ywms/src/org/openstreetmap/josm/plugins/ywms/YWMSPreferenceSetting.java:62 msgid "Firefox profile" msgstr "Firefox-Profil" #: ../ywms/src/org/openstreetmap/josm/plugins/ywms/YWMSPreferenceSetting.java:64 msgid "Create" msgstr "Erstellen" #: ../ywms/src/org/openstreetmap/josm/plugins/ywms/YWMSPreferenceSetting.java:68 msgid "Server port" msgstr "Server Port" #: ../ywms/src/org/openstreetmap/josm/plugins/ywms/YWMSPreferenceSetting.java:133 msgid "Please name the profile you want to create." msgstr "Bitte benennen Sie das zu erstellende Profil." #: ../ywms/src/org/openstreetmap/josm/plugins/ywms/YWMSPreferenceSetting.java:139 msgid "Creating profile" msgstr "Erstelle Profil" #: ../slippymap/src/org/openstreetmap/josm/plugins/slippymap/SlippyMapPreferenceSetting.java:52 msgid "Tile Sources" msgstr "Quellen der Kacheln" #: ../waypoints/src/WaypointReader.java:55 #, java-format msgid "Data error: lat value \"{0}\" is out of bound." msgstr "Datenfehler: Breite \"{0}\" ist außerhalb des zulässigen Bereichs." #: ../waypoints/src/WaypointReader.java:59 #, java-format msgid "Data error: lon value \"{0}\" is out of bound." msgstr "Datenfehler: Länge \\\"{0}\\\" ist außerhalb des zulässigen Bereichs." #: ../waypoints/src/WaypointOpenAction.java:33 msgid "Open waypoints file" msgstr "Datei mit Wegpunkten öffnen" #: ../waypoints/src/WaypointOpenAction.java:33 msgid "Open a waypoints file." msgstr "Eine Datei mit Wegpunkten öffnen." #: ../surveyor/src/at/dallermassl/josm/plugin/surveyor/SurveyorPlugin.java:58 msgid "SurveyorPlugin depends on LiveGpsPlugin!" msgstr "Das Surveyor-Plugin benötigt das LiveGPS-Plugin!" #: ../surveyor/src/at/dallermassl/josm/plugin/surveyor/SurveyorPlugin.java:59 msgid "LiveGpsPlugin not found, please install and activate." msgstr "LiveGPS-Plugin nicht gefunden, bitte installieren und aktivieren." #: ../surveyor/src/at/dallermassl/josm/plugin/surveyor/SurveyorPlugin.java:60 msgid "SurveyorPlugin is disabled for the moment" msgstr "Das Surveyor-Plugin ist im Moment deaktiviert" #: ../surveyor/src/at/dallermassl/josm/plugin/surveyor/SurveyorPlugin.java:61 msgid "SurveyorPlugin" msgstr "Surveyor-(Vermessungs-)Plugin" #: ../surveyor/src/at/dallermassl/josm/plugin/surveyor/SurveyorShowAction.java:45 msgid "Surveyor ..." msgstr "Vermessung ..." #: ../surveyor/src/at/dallermassl/josm/plugin/surveyor/SurveyorShowAction.java:45 msgid "Open surveyor tool." msgstr "Vermessungswerkzeug öffnen." #: ../surveyor/src/at/dallermassl/josm/plugin/surveyor/SurveyorShowAction.java:107 msgid "Surveyor" msgstr "Vermessung" #: ../surveyor/src/at/dallermassl/josm/plugin/surveyor/SurveyorShowAction.java:136 #, java-format msgid "Could not read surveyor definition: {0}" msgstr "Konnte Vermessungsdefinition nicht lesen: {0}" #: ../surveyor/src/at/dallermassl/josm/plugin/surveyor/SurveyorShowAction.java:139 #, java-format msgid "Error parsing {0}: {1}" msgstr "Fehler beim Parsen von {0}: {1}" #: ../surveyor/src/at/dallermassl/josm/plugin/surveyor/action/SetWaypointAction.java:61 msgid "start" msgstr "Anfang" #: ../surveyor/src/at/dallermassl/josm/plugin/surveyor/action/SetWaypointAction.java:63 msgid "end" msgstr "Ende" #: ../surveyor/src/at/dallermassl/josm/plugin/surveyor/SurveyorComponent.java:107 msgid "Duplicate hotkey for button '{0}' - button will be ignored!" msgstr "Doppelte Belegung für Taste '{0}' - Taste wird ignoriert!" #: ../surveyor/src/at/dallermassl/josm/plugin/surveyor/AutoSaveGpsLayerTimerTask.java:85 #: ../surveyor/src/at/dallermassl/josm/plugin/surveyor/AutoSaveEditLayerTimerTask.java:63 #, java-format msgid "Error while exporting {0}: {1}" msgstr "Fehler beim exportieren von {0}: {1}" #: ../surveyor/src/at/dallermassl/josm/plugin/surveyor/AutoSaveAction.java:38 msgid "AutoSave LiveData" msgstr "Live-Daten automatisch speichern" #: ../surveyor/src/at/dallermassl/josm/plugin/surveyor/AutoSaveAction.java:38 msgid "Save captured data to file every minute." msgstr "Speichere die aufgezeichneten Daten jede Minute." #: ../livegps/livegps/LiveGpsAcquirer.java:128 #: ../livegps/livegps/LiveGpsAcquirer.java:144 msgid "Connecting" msgstr "Verbinde" #: ../livegps/livegps/LiveGpsAcquirer.java:204 msgid "Connected" msgstr "Verbunden" #: ../livegps/livegps/LiveGpsAcquirer.java:216 #: ../livegps/livegps/LiveGpsAcquirer.java:232 msgid "Not connected" msgstr "Nicht verbunden" #: ../livegps/livegps/LiveGpsAcquirer.java:225 msgid "Connection Failed" msgstr "Verbindung fehlgeschlagen" #: ../livegps/livegps/LiveGpsDialog.java:44 msgid "Live GPS" msgstr "Live GPS" #: ../livegps/livegps/LiveGpsDialog.java:44 msgid "Show GPS data." msgstr "GPS-Daten anzeigen" #: ../livegps/livegps/LiveGpsDialog.java:47 msgid "Status" msgstr "Status" #: ../livegps/livegps/LiveGpsDialog.java:49 msgid "Way Info" msgstr "Weginfo" #: ../livegps/livegps/LiveGpsDialog.java:55 msgid "Speed" msgstr "Geschwindigkeit" #: ../livegps/livegps/LiveGpsDialog.java:57 msgid "Course" msgstr "Richtung" #: ../livegps/livegps/LiveGpsPlugin.java:39 msgid "Capture GPS Track" msgstr "GPS-Spur aufzeichnen" #: ../livegps/livegps/LiveGpsPlugin.java:39 msgid "Connect to gpsd server and show current position in LiveGPS layer." msgstr "" "Zum gpsd-Prozess verbinden und die aktuelle Position in der LiveGPS-Ebene " "anzeigen." #: ../livegps/livegps/LiveGpsPlugin.java:49 msgid "Center Once" msgstr "Einmalig zentrieren" #: ../livegps/livegps/LiveGpsPlugin.java:49 msgid "Center the LiveGPS layer to current position." msgstr "Die LiveGPS-Ebene auf die aktuelle Position zentrieren." #: ../livegps/livegps/LiveGpsPlugin.java:61 msgid "Auto-Center" msgstr "automatisch zentrieren" #: ../livegps/livegps/LiveGpsPlugin.java:61 msgid "Continuously center the LiveGPS layer to current position." msgstr "Die LiveGPS-Ebene kontinuierlich auf die aktuelle Position zentrieren." #: ../navigator/src/at/dallermassl/josm/plugin/navigator/NavigatorPlugin.java:40 #: ../navigator/src/at/dallermassl/josm/plugin/navigator/NavigatorPlugin.java:44 msgid "Navigation" msgstr "Navigation" #: ../navigator/src/at/dallermassl/josm/plugin/navigator/NavigatorPlugin.java:47 msgid "Reset Graph" msgstr "Graphen zurücksetzen" #: ../navigator/src/at/dallermassl/josm/plugin/navigator/NavigatorModeAction.java:28 msgid "Navigator" msgstr "Navigator" #: ../navigator/src/at/dallermassl/josm/plugin/navigator/NavigatorModeAction.java:28 msgid "Set start/end for autorouting. Middle Mouse button to reset." msgstr "Setze Anfang/Ende für Routenberechnung. Zurücksetzen mit mittlerer Maustaste." #: ../navigator/src/at/dallermassl/josm/plugin/navigator/NavigatorAction.java:28 msgid "Navigate" msgstr "Navigieren" #: ../pluginmanager/src/at/dallermassl/josm/plugin/pluginmanager/PluginTableModel.java:108 msgid "Version" msgstr "Version" #: ../pluginmanager/src/at/dallermassl/josm/plugin/pluginmanager/PluginUpdateFrame.java:59 msgid "Install" msgstr "Installieren" #: ../pluginmanager/src/at/dallermassl/josm/plugin/pluginmanager/PluginManagerPreference.java:88 msgid "Add Site" msgstr "Site hinzufügen" #: ../pluginmanager/src/at/dallermassl/josm/plugin/pluginmanager/PluginManagerPreference.java:91 msgid "Update Site Url" msgstr "Url für Update Site" #: ../pluginmanager/src/at/dallermassl/josm/plugin/pluginmanager/PluginManagerPreference.java:102 msgid "Invalid Url" msgstr "Ungültige Url" #: ../pluginmanager/src/at/dallermassl/josm/plugin/pluginmanager/PluginManagerPreference.java:109 msgid "Delete Site(s)" msgstr "Site(s) löschen" #: ../pluginmanager/src/at/dallermassl/josm/plugin/pluginmanager/PluginManagerPreference.java:113 msgid "Please select the site to delete." msgstr "Bitte wählen Sie die zu löschende Site." #: ../pluginmanager/src/at/dallermassl/josm/plugin/pluginmanager/PluginManagerPreference.java:124 msgid "Check Site(s)" msgstr "Site(s) prüfen" #: ../pluginmanager/src/at/dallermassl/josm/plugin/pluginmanager/PluginManagerPreference.java:128 msgid "Please select the site(s) to check for updates." msgstr "Bitte die Quelle(n) auswählen, bei denen nach Updates gesucht werden soll." #: ../pluginmanager/src/at/dallermassl/josm/plugin/pluginmanager/PluginManagerPreference.java:152 msgid "Add a new plugin site." msgstr "Eine neue Quelle für Plugins hinzufügen." #: ../pluginmanager/src/at/dallermassl/josm/plugin/pluginmanager/PluginManagerPreference.java:153 msgid "Delete the selected site(s) from the list." msgstr "Ausgewählte Quelle(n) aus der Liste löschen." #: ../pluginmanager/src/at/dallermassl/josm/plugin/pluginmanager/PluginManagerPreference.java:154 msgid "Check the selected site(s) for new plugins or updates." msgstr "Die ausgewählte(n) Quellen auf Updates oder neue Plugins prüfen." #: ../pluginmanager/src/at/dallermassl/josm/plugin/pluginmanager/PluginManagerPreference.java:156 msgid "Update Sites" msgstr "Sites aktualisieren" #: ../colorscheme/src/at/dallermassl/josm/plugin/colorscheme/ColorSchemePreference.java:67 msgid "Use" msgstr "Nutze" #: ../colorscheme/src/at/dallermassl/josm/plugin/colorscheme/ColorSchemePreference.java:71 msgid "Please select a scheme to use." msgstr "Bitte auswählen, welches Farbschema benutzt werden soll." #: ../colorscheme/src/at/dallermassl/josm/plugin/colorscheme/ColorSchemePreference.java:82 msgid "Color Scheme" msgstr "Farbschema" #: ../colorscheme/src/at/dallermassl/josm/plugin/colorscheme/ColorSchemePreference.java:97 msgid "Please select the scheme to delete." msgstr "Bitte auswählen, welches Farbschema gelöscht werden soll." #: ../colorscheme/src/at/dallermassl/josm/plugin/colorscheme/ColorSchemePreference.java:110 msgid "Use the selected scheme from the list." msgstr "Das in der Liste gewählte Schema benutzen." #: ../colorscheme/src/at/dallermassl/josm/plugin/colorscheme/ColorSchemePreference.java:111 msgid "Use the current colors as a new color scheme." msgstr "Die aktuellen Farben als neues Farbschema speichern." #: ../colorscheme/src/at/dallermassl/josm/plugin/colorscheme/ColorSchemePreference.java:112 msgid "Delete the selected scheme from the list." msgstr "Das ausgewählte Farbschema aus der Liste löschen." #: ../colorscheme/src/at/dallermassl/josm/plugin/colorscheme/ColorSchemePreference.java:114 msgid "Color Schemes" msgstr "Farbschemata" #: ../wmsplugin/src/wmsplugin/DownloadWMSTask.java:22 #, java-format msgid "Downloading {0}" msgstr "Lade {0} herunter" #: ../wmsplugin/src/wmsplugin/DownloadWMSTask.java:30 msgid "Contacting WMS Server..." msgstr "Verbinde zum WMS Server..." #: ../wmsplugin/src/wmsplugin/WMSPreferenceEditor.java:36 msgid "WMS Plugin Preferences" msgstr "Einstellungen für WMS Plugin" #: ../wmsplugin/src/wmsplugin/WMSPreferenceEditor.java:36 msgid "Modify list of WMS servers displayed in the WMS plugin menu" msgstr "Liste der WMS-Server ändern, die im WMS Plugin-Menü angezeigt werden" #: ../wmsplugin/src/wmsplugin/WMSPreferenceEditor.java:38 #: ../wmsplugin/src/wmsplugin/WMSPreferenceEditor.java:61 msgid "Menu Name" msgstr "Menüname" #: ../wmsplugin/src/wmsplugin/WMSPreferenceEditor.java:38 #: ../wmsplugin/src/wmsplugin/WMSPreferenceEditor.java:65 msgid "WMS URL" msgstr "WMS-URL" #: ../wmsplugin/src/wmsplugin/WMSPreferenceEditor.java:67 msgid "Enter a menu name and WMS URL" msgstr "Bitte einen Bezeichner und einen WMS-URL eingeben" #: ../wmsplugin/src/wmsplugin/WMSLayer.java:53 #: ../wmsplugin/src/wmsplugin/WMSPlugin.java:114 msgid "Blank Layer" msgstr "Leere Ebene" #: ../wmsplugin/src/wmsplugin/WMSLayer.java:72 #, java-format msgid "WMS layer ({0}), {1} tile(s) loaded" msgstr "WMS-Ebene ({0}), {1} Kachel(n) geladen" #: ../wmsplugin/src/wmsplugin/WMSLayer.java:120 msgid "Save WMS layer to file" msgstr "Speichere WMS-Ebene in Datei" #: ../wmsplugin/src/wmsplugin/WMSLayer.java:142 msgid "Load WMS layer from file" msgstr "Lade WMS-Ebene aus Datei" #: ../wmsplugin/src/wmsplugin/WMSLayer.java:153 #, java-format msgid "Unsupported WMS file version; found {0}, expected {1}" msgstr "WMS-Datei-Version nicht unterstützt; gefunden {0}, erwartet {1}" #: ../wmsplugin/src/wmsplugin/WMSLayer.java:154 msgid "File Format Error" msgstr "Dateiformatfehler" #: ../wmsplugin/src/wmsplugin/WMSLayer.java:169 msgid "Error loading file" msgstr "Fehler beim Laden der Datei" #: ../wmsplugin/src/wmsplugin/WMSGrabber.java:47 msgid "WMSGrabber: Illegal url." msgstr "WMS-Lader: Ungültige URL." #: ../wmsplugin/src/wmsplugin/Map_Rectifier_WMSmenuAction.java:20 msgid "Rectified Image ..." msgstr "Berichtigtes Bild ..." #: ../wmsplugin/src/wmsplugin/Map_Rectifier_WMSmenuAction.java:20 msgid "Download Rectified Image from Metacarta's Map Rectifer WMS" msgstr "Berichtigtes Bild von Metacartas-WMS-Kartenkorrektur herunterladen" #: ../wmsplugin/src/wmsplugin/Map_Rectifier_WMSmenuAction.java:24 msgid "Metacarta Map Rectifier image id" msgstr "Metacarta-Kartenkorrektur Bildnummer" #: ../wmsplugin/src/wmsplugin/Map_Rectifier_WMSmenuAction.java:31 #, java-format msgid "rectifier id={0}" msgstr "Korrekturnummer={0}" #: ../wmsplugin/src/wmsplugin/Help_WMSmenuAction.java:20 msgid "help" msgstr "Hilfe" #: ../wmsplugin/src/wmsplugin/Help_WMSmenuAction.java:20 msgid "Help / About" msgstr "Hilfe / Über" #: ../wmsplugin/src/wmsplugin/Help_WMSmenuAction.java:27 msgid "" "You can add, edit and delete WMS entries in the WMSplugin Preference Tab - " "these will then show up in the WMS menu.\n" "\n" "You can also do this manually in the Advanced Preferences, using the " "following schema:\n" "wmsplugin.url.1.name=Landsat\n" "wmsplugin.url.1.url=http://onearth.jpl.nasa.gov....\n" "wmsplugin.url.2.name=NPE Maps... etc\n" "\n" "Full WMS URL input format example (landsat)\n" "http://onearth.jpl.nasa.gov/wms.cgi?request=GetMap&\n" "layers=global_mosaic&styles=&srs=EPSG:4326&\n" "format=image/jpeg \n" "\n" "For Metacartas Map Rectifier http://labs.metacarta.com/rectifier/ , you only " "need to input the relevant 'id'.\n" "To add a Metacarta Map Rectifer menu item, manually create the url like in " "this example,replacing 73 with your image id: \n" "http://labs.metacarta.com/rectifier/wms.cgi?id=73\n" "&srs=EPSG:4326&Service=WMS&Version=1.1.0&Request=GetMap&format=image/png\n" " \n" "Note: Make sure the image is suitable, copyright-wise, if in doubt, don't " "use." msgstr "" "Sie können WMS-Einträge in den WMSPlugin-Einstellungen hinzufügen, ändern " "und löschen - Diese werden dann im WMS-Menü angezeigt. \n" "\n" "Sie können dies in den erweiterten Einstellungen auch manuell nach folgendem " "Schema erledigen:\n" "wmsplugin.url.1.name=LandSat\n" "wmsplugin.url.1.url=http://onearth.jpl.nasa.gov....\n" "wmsplugin.url.2.name=NPE-Karten ...\n" "\n" "Die komplette LandSat-WMS-URL aus dem Beispiel ist:\n" "http://onearth.jpl.nasa.gov/wms.cgi?request=GetMap&\n" "layers=global_mosaic&styles=&srs=EPSG:4326&\n" "format=image/jpeg \n" "\n" "Für die Metacarta-Kartenkorrektur http://labs.metacarta.com/rectifier/ , " "muss nur die relevant ID eingegeben werden.\n" "Um einen Metacarta-Kartenkorrektur-Menueintrag anzulegen, erstellen sie " "manuell eine URL wie in folgendem Beispiel(und ersetzen die 73 durch Ihre " "Bild-ID): \n" "http://labs.metacarta.com/rectifier/wms.cgi?id=73\n" "&srs=EPSG:4326&Service=WMS&Version=1.1.0&Request=GetMap&format=image/png\n" "\n" "Achtung: Stellen Sie sicher, dass die Bilder urheberrechtlicht unbedenklich " "sind. Im Zweifel verzichten Sie auf die Nutzung." #: ../wmsplugin/src/wmsplugin/Help_WMSmenuAction.java:54 msgid "WMS Plugin Help" msgstr "Hilfe für WMS Plugin" #: ../wmsplugin/src/wmsplugin/WMSPlugin.java:82 msgid "Landsat" msgstr "LandSat" #: ../wmsplugin/src/wmsplugin/WMSPlugin.java:89 msgid "NPE Maps" msgstr "NPE-Karten" #: ../wmsplugin/src/wmsplugin/WMSPlugin.java:98 msgid "WMS" msgstr "WMS" #: ../wmsplugin/src/wmsplugin/WMSPlugin.java:114 msgid "Open a blank WMS layer to load data from a file" msgstr "Eine leere WMS-Ebene öffnen, um Daten aus einer Datei zu laden" #: ../wmsplugin/src/wmsplugin/WMSAdjustAction.java:26 msgid "landsatAdjust" msgstr "LandSatAnpassung" #: ../wmsplugin/src/wmsplugin/WMSAdjustAction.java:27 msgid "Adjust the position of the WMS layer" msgstr "Die Position der WMS-Ebene anpassen" #: ../wmsplugin/src/wmsplugin/WMSDownloadAction.java:17 #, java-format msgid "Download WMS tile from {0}" msgstr "Lade WMS-Ebene aus Datei {0}" #: ../openvisible/src/at/dallermassl/josm/plugin/openvisible/OpenVisibleAction.java:43 msgid "Open Visible ..." msgstr "Öffne sichtbares ..." #: ../openvisible/src/at/dallermassl/josm/plugin/openvisible/OpenVisibleAction.java:43 msgid "Open only files that are visible in current view." msgstr "Öffne nur Dateien, die in der aktuellen Ansicht sichtbar sind." #: ../openvisible/src/at/dallermassl/josm/plugin/openvisible/OpenVisibleAction.java:52 msgid "No view open - cannot determine boundaries!" msgstr "Keine Daten sichtbar, kann Grenzen nicht bestimmen!" #: ../namefinder/namefinder/PlaceSelection.java:45 msgid "Search..." msgstr "Suche..." #: ../namefinder/namefinder/PlaceSelection.java:120 msgid "NullPointerException. Possible some missing tags." msgstr "NullPointerException, vielleicht fehlende Tags." #: ../namefinder/namefinder/PlaceSelection.java:168 msgid "Please enter a search string" msgstr "Bitte einen Suchbegriff eingeben" #: ../namefinder/namefinder/PlaceSelection.java:186 msgid "Cannot read place search results from server" msgstr "Kann die Ergebnisse der Ortssuche nicht vom Server laden" #: ../namefinder/namefinder/PlaceSelection.java:206 msgid "Enter a place name to search for:" msgstr "Bitte einen Ortsnamen eingeben, nach dem gesucht werden soll:" #: ../namefinder/namefinder/PlaceSelection.java:236 #: ../namefinder/namefinder/PlaceSelection.java:242 msgid "type" msgstr "Typ" #: ../namefinder/namefinder/PlaceSelection.java:237 #: ../namefinder/namefinder/PlaceSelection.java:243 msgid "near" msgstr "bei" #: ../namefinder/namefinder/PlaceSelection.java:238 #: ../namefinder/namefinder/PlaceSelection.java:244 msgid "zoom" msgstr "Zoom" #: ../utilsplugin/src/UtilsPlugin/SimplifyWayAction.java:30 msgid "Simplify Way" msgstr "Vereinfache Weg" #: ../utilsplugin/src/UtilsPlugin/SimplifyWayAction.java:31 msgid "Delete unnecessary nodes from a way." msgstr "Lösche unnötige Knotenpunkte eines Weges." #: ../utilsplugin/src/UtilsPlugin/SimplifyWayAction.java:81 #, java-format msgid "Simplify Way (remove {0} nodes)" msgstr "Vereinfache Weg (entferne {0} Knoten)" #: ../validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/util/MultipleNameVisitor.java:75 #, java-format msgid "{0}, ..." msgstr "{0}, ..." #: ../validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/UntaggedWay.java:50 msgid "Untagged, empty, and one node ways." msgstr "Leere Wege, 1-Knoten-Wege und Wege ohne Informationen." #: ../validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/UntaggedWay.java:51 msgid "This test checks for untagged, empty and one node ways." msgstr "" "Dieser Test sucht leere Wege, Wege, die nur aus einem Knoten bestehen und " "Wege ohne Zusatzinformationen." #: ../validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/UntaggedWay.java:76 msgid "Unnamed ways" msgstr "Unbenannte Wege" #: ../validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/UntaggedWay.java:83 msgid "Untagged ways" msgstr "Wege ohne Zusatzinformationen" #: ../validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/UntaggedWay.java:88 msgid "Empty ways" msgstr "Leere Wege" #: ../validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/UntaggedWay.java:92 msgid "One node ways" msgstr "Wege, die nur aus einem Knoten bestehen" #: ../validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/ChangePropertyKeyCommand.java:67 #, java-format msgid "Replace \"{0}\" by \"{1}\" for" msgstr "Ersetze \"{0}\" mit \"{1}\" für" #: ../validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/Coastlines.java:35 msgid "Coastlines." msgstr "Küsten." #: ../validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/Coastlines.java:36 msgid "This test checks that coastlines are correct." msgstr "Dieser Test überprüft ob die Küsten korrekt sind." #: ../validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/Coastlines.java:80 msgid "Unordered coastline" msgstr "Ungeordnete Küsten" #: ../validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/SimilarNamedWays.java:36 msgid "Similar named ways." msgstr "Ähnlich benannte Wege." #: ../validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/SimilarNamedWays.java:37 msgid "This test checks for ways with similar names that may have been misspelled." msgstr "" "Dieser Test prüft auf ähnlich benannte Wege, was auf Schreibfehler hinweisen " "könnte." #: ../validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/SimilarNamedWays.java:82 msgid "Similar named ways" msgstr "Ähnlich benannte Wege" #: ../validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/TagChecker.java:136 msgid "Properties checker :" msgstr "Eigenschaftsprüfer:" #: ../validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/TagChecker.java:137 msgid "This plugin checks for errors in property keys and values." msgstr "Dieses Plugin prüft auf Fehler in Schlüsseln und Werten" #: ../validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/TagChecker.java:219 #, java-format msgid "Invalid tagchecker line - {0}: {1}" msgstr "Ungültige Schlüsselprüferzeile - {0}: {1}" #: ../validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/TagChecker.java:232 #, java-format msgid "Invalid spellcheck line: {0}" msgstr "Ungülte Rechtschreibprüferzeile: {0}" #: ../validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/TagChecker.java:239 #, java-format msgid "" "Could not download data file(s):\n" "{0}" msgstr "" "Kann die Datendatei(en) nicht herunterladen:\n" "{0}" #: ../validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/TagChecker.java:292 msgid "Illegal tag/value combinations" msgstr "Ungültige Schlüssel/Wert-Kombinationen" #: ../validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/TagChecker.java:307 msgid "Tags with empty values" msgstr "Tags mit leerem Wert" #: ../validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/TagChecker.java:308 #: ../validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/TagChecker.java:314 #: ../validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/TagChecker.java:320 #: ../validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/TagChecker.java:326 #: ../validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/TagChecker.java:335 #, java-format msgid "Key ''{0}'' invalid." msgstr "Schlüssel \"{0}\" ungültig." #: ../validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/TagChecker.java:313 msgid "Invalid property key" msgstr "Ungültiger Schlüssel" #: ../validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/TagChecker.java:319 msgid "Invalid white space in property key" msgstr "Ungültiger Leerraum in Schlüssel" #: ../validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/TagChecker.java:325 msgid "Property values start or end with white space" msgstr "Werte beginnen oder enden mit Leerraum" #: ../validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/TagChecker.java:334 msgid "Unknown property values" msgstr "Unbekannter Werte" #: ../validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/TagChecker.java:344 msgid "FIXMES" msgstr "FIXMEs" #: ../validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/TagChecker.java:458 msgid "Check property keys." msgstr "Schlüssel prüfen." #: ../validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/TagChecker.java:459 msgid "Validate that property keys are valid checking against list of words." msgstr "Überprüft Schlüssel auf Gültigkeit durch Abgleich mit einer Liste." #: ../validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/TagChecker.java:466 msgid "Use complex property checker." msgstr "Nutze komplexen Eigenschaftsprüfer." #: ../validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/TagChecker.java:467 msgid "Validate property values and tags using complex rules." msgstr "Prüft die Gültigkeit von Werten und Schlüsseln anhand von komplexen Regeln." #: ../validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/TagChecker.java:486 #: ../validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/TagChecker.java:506 #: ../validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/TagChecker.java:516 msgid "TagChecker source" msgstr "Schlüsselprüferdatenquellen" #: ../validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/TagChecker.java:537 msgid "" "The sources (url or filename) of spell check (see http://wiki.openstreetmap." "org/index.php/User:JLS/speller) or tag checking data files." msgstr "" "Die Datenquellen (URL oder Dateiname) für die Schreib- (siehe http://wiki." "openstreetmap.org/index.php/User:JLS/speller) oder Schlüsselprüfung." #: ../validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/TagChecker.java:538 msgid "Add a new source to the list." msgstr "Eine neue Quelle zur Liste hinzufügen." #: ../validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/TagChecker.java:539 msgid "Edit the selected source." msgstr "Ausgewählte Quelle bearbeiten." #: ../validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/TagChecker.java:542 msgid "Data sources" msgstr "Datenquellen" #: ../validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/TagChecker.java:562 msgid "Check property values." msgstr "Werte überprüfen." #: ../validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/TagChecker.java:563 msgid "Validate that property values are valid checking against presets." msgstr "Prüft die Gültigkeit von Werten anhand von Presets." #: ../validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/TagChecker.java:570 msgid "Check for FIXMES." msgstr "Prüfe auf FIXMEs" #: ../validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/TagChecker.java:571 msgid "Looks for nodes or ways with FIXME in any property value." msgstr "" "Sucht nach Knoten oder Wegen, die im Wert eines Schlüssels FIXME stehen " "haben." #: ../validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/TagChecker.java:578 msgid "Use default data file." msgstr "Standarddatendatei nutzen." #: ../validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/TagChecker.java:579 msgid "Use the default data file (recommended)." msgstr "Nutzung der Standarddatendatei (empfohlen)." #: ../validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/TagChecker.java:582 msgid "Use default spellcheck file." msgstr "Standarddatei für Schreibprüfung nutzen." #: ../validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/TagChecker.java:583 msgid "Use the default spellcheck file (recommended)." msgstr "Nutzung der Standarddatei für die Schreibfehlerprüfung (empfohlen)." #: ../validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/TagChecker.java:665 msgid "Fix properties" msgstr "Eigenschaften korrigieren" #: ../validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/TagChecker.java:774 msgid "Could not find element type" msgstr "Konnte Elementtyp nicht finden" #: ../validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/TagChecker.java:791 msgid "Could not find warning level" msgstr "Konnte Warnlevel nicht finden" #: ../validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/TagChecker.java:800 #, java-format msgid "Illegal expression ''{0}''" msgstr "Ungültiger Ausdruck \"{0}\"" #: ../validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/TagChecker.java:804 #, java-format msgid "Illegal regular expression ''{0}''" msgstr "Ungültiger regulärer Ausdruck \"{0}\"" #: ../validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/UnclosedWays.java:30 msgid "Unclosed Ways." msgstr "Nicht geschlossene Wege." #: ../validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/UnclosedWays.java:31 msgid "This tests if ways which should be circular are closed." msgstr "Testen ob zu schließende Wege korrekt geschlossen sind." #: ../validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/UnclosedWays.java:61 #, java-format msgid "natural type {0}" msgstr "Naturflächentyp {0}" #: ../validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/UnclosedWays.java:68 #, java-format msgid "landuse type {0}" msgstr "Landnutzungstyp {0}" #: ../validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/UnclosedWays.java:75 #, java-format msgid "amenities type {0}" msgstr "Einrichtungstyp {0}" #: ../validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/UnclosedWays.java:82 #, java-format msgid "sport type {0}" msgstr "Sportart {0}" #: ../validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/UnclosedWays.java:89 #, java-format msgid "tourism type {0}" msgstr "Tourismustyp {0}" #: ../validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/UnclosedWays.java:96 #, java-format msgid "shop type {0}" msgstr "Geschäftstyp {0}" #: ../validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/UnclosedWays.java:103 #, java-format msgid "leisure type {0}" msgstr "Erholungstyp {0}" #: ../validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/UnclosedWays.java:110 #, java-format msgid "waterway type {0}" msgstr "Wasserstraßentyp {0}" #: ../validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/UnclosedWays.java:117 msgid "building" msgstr "Gebäude" #: ../validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/UnclosedWays.java:124 msgid "area" msgstr "Fläche" #: ../validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/UnclosedWays.java:137 msgid "Unclosed way" msgstr "Nicht geschlossener Weg" #: ../validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/SelfIntersectingWay.java:21 #: ../validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/SelfIntersectingWay.java:33 msgid "Self-intersecting ways" msgstr "Wege, die sich selbst überschneiden" #: ../validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/SelfIntersectingWay.java:22 msgid "This test checks for ways that contain some of their nodes more than once" msgstr "Dieser Test sucht nach Wegen, die einine Knoten mehrfach enthalten" #: ../validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/DuplicateNode.java:34 msgid "Duplicated nodes." msgstr "Doppelte Knoten." #: ../validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/DuplicateNode.java:35 msgid "This test checks that there are no nodes at the very same location." msgstr "Dieser Test überprüft auf doppelte Knoten an der selben Stelle." #: ../validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/DuplicateNode.java:52 msgid "Duplicated nodes" msgstr "Doppelte Knoten" #: ../validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/DuplicateNode.java:112 #, java-format msgid "Nodes have conflicting key: {0} [{1}, {2}]" msgstr "Knoten haben unvereinbaren Schlüssel: {0} [{1}, {2}]" #: ../validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/NodesWithSameName.java:21 #: ../validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/NodesWithSameName.java:46 msgid "Nodes with same name" msgstr "Knoten mit demselben Namen" #: ../validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/NodesWithSameName.java:22 msgid "Find nodes that have the same name (might be duplicates)" msgstr "Finde Knoten mit demselben Namen (könnte auf Duplikate hinweisen)" #: ../validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/DuplicatedWayNodes.java:21 msgid "Duplicated way nodes." msgstr "Knoten doppelt im Weg." #: ../validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/DuplicatedWayNodes.java:22 msgid "Checks for ways with identical consecutive nodes." msgstr "Prüft auf Wege mit identischen aufeinanderfolgenden Knoten" #: ../validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/DuplicatedWayNodes.java:35 msgid "Duplicated way nodes" msgstr "Knoten doppelt im Weg" #: ../validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/UntaggedNode.java:34 msgid "Untagged nodes." msgstr "Knoten ohne Zusatzinformationen." #: ../validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/UntaggedNode.java:35 msgid "This test checks for untagged nodes that are not part of any way." msgstr "Dieser Test prüft auf ungetaggte Knoten, die nicht Teil eines Weges sind." #: ../validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/UntaggedNode.java:88 msgid "Untagged and unconnected nodes" msgstr "Knoten ohne Zusatzinformation oder ohne Verbindung" #: ../validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/WronglyOrderedWays.java:34 msgid "Wrongly Ordered Ways." msgstr "Falsch geordnete Wege." #: ../validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/WronglyOrderedWays.java:35 msgid "This test checks the direction of water, land and coastline ways." msgstr "Dieser Test überprüft die Richtung von Wasser, Land und Küsten." #: ../validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/WronglyOrderedWays.java:65 msgid "Reversed coastline: land not on left side" msgstr "Verdrehte Küstenlinie: Land nicht auf der linken Seite" #: ../validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/WronglyOrderedWays.java:70 msgid "Reversed water: land not on left side" msgstr "Verdrehtes Wasser: Land nicht auf der linken Seite" #: ../validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/WronglyOrderedWays.java:75 msgid "Reversed land: land not on left side" msgstr "Verdrehtes Land: Land nicht auf der linken Seite" #: ../validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/CrossingWays.java:36 msgid "Crossing ways." msgstr "Überschneidende Wege." #: ../validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/CrossingWays.java:37 msgid "" "This test checks if two roads, railways or waterways crosses in the same " "layer, but are not connected by a node." msgstr "" "Dieser Test prüft, ob zwei Straßen, Einsenbahnlinien oder Wasserwege sich in " "der selben Ebene überschneiden, aber nicht durch einen Knoten verbunden sind" #: ../validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/CrossingWays.java:107 msgid "Crossing ways" msgstr "Überschneidende Wege" #: ../validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/OverlappingWays.java:40 msgid "Overlapping ways." msgstr "Wege überlappen sich." #: ../validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/OverlappingWays.java:41 msgid "" "This test checks that a connection between two nodes is not used by more " "than one way." msgstr "" "Dieser Test prüft dass eine Verbindung zwischen zwei Knoten nicht von mehr " "als einem Weg verwendet wird." #: ../validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/OverlappingWays.java:102 msgid "Overlapping areas" msgstr "Überlappende Flächen" #: ../validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/OverlappingWays.java:107 msgid "Overlapping highways (with area)" msgstr "Überlappende Straßen (mit Fläche)" #: ../validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/OverlappingWays.java:112 msgid "Overlapping railways (with area)" msgstr "Überlappende Schienen (mit Fläche)" #: ../validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/OverlappingWays.java:117 msgid "Overlapping ways (with area)" msgstr "Überlappende Wege (mit Fläche)" #: ../validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/OverlappingWays.java:123 msgid "Overlapping highways" msgstr "Überlappende Straßen" #: ../validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/OverlappingWays.java:128 msgid "Overlapping railways" msgstr "Überlappende Schienen" #: ../validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/OverlappingWays.java:133 msgid "Overlapping ways" msgstr "Überlappende Wege" #: ../validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/OSMValidatorPlugin.java:86 msgid "Grid" msgstr "Gitter" #: ../validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/OSMValidatorPlugin.java:191 #: ../validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/OSMValidatorPlugin.java:197 #, java-format msgid "" "Error initializing test {0}:\n" " {1}" msgstr "Fehler beim Initialisieren von Test {0}: \"{1}\"" #: ../validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/Severity.java:13 msgid "Errors" msgstr "Fehler" #: ../validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/Severity.java:13 msgid "validation error" msgstr "Datenprüfung: Fehler" #: ../validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/Severity.java:15 msgid "Warnings" msgstr "Warnungen" #: ../validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/Severity.java:15 msgid "validation warning" msgstr "Datenprüfung: Warnung" #: ../validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/Severity.java:17 msgid "Other" msgstr "Andere" #: ../validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/Severity.java:17 msgid "validation other" msgstr "Datenprüfung: Andere" #: ../validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/ErrorLayer.java:36 #: ../validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/ErrorLayer.java:101 #: ../validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/ValidatorDialog.java:63 msgid "Validation errors" msgstr "Ergebnisse der Datenprüfung" #: ../validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/ErrorLayer.java:99 msgid "No validation errors" msgstr "Keine Fehler gefunden" #: ../validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/ValidatorDialog.java:63 msgid "Open the validation window." msgstr "Fenster mit dem Ergebnis der Prüfung öffnen." #: ../validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/ValidatorDialog.java:79 msgid "Validate" msgstr "Prüfen" #: ../validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/ValidatorDialog.java:79 msgid "Validate the data." msgstr "Überprüfe die Daten." #: ../validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/ValidatorDialog.java:80 msgid "Fix" msgstr "Repariere" #: ../validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/ValidatorDialog.java:80 msgid "Fix the selected errors." msgstr "Korrigiere die Fehler in den Daten." #: ../validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/ValidatorDialog.java:85 msgid "Ignore" msgstr "Ignoriere" #: ../validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/ValidatorDialog.java:85 msgid "Ignore the selected errors next time." msgstr "Ignoriere die Fehler beim nächsten Mal." #: ../validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/PreferenceEditor.java:57 msgid "Use ignore list." msgstr "Ignorierliste nutzen." #: ../validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/PreferenceEditor.java:58 msgid "Use the use ignore list to suppress warnings." msgstr "Nutzung der Ignorierliste zum Unterdrücken von Warnungen." #: ../validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/PreferenceEditor.java:63 msgid "On demand" msgstr "Anfrage" #: ../validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/PreferenceEditor.java:64 msgid "On upload" msgstr "Hochladen" #: ../validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/PreferenceEditor.java:76 msgid "" "A OSM data validator that checks for common errors made by users and editor " "programs." msgstr "Ein OSM-Datenprüfer, der auf häufige Fehler der Benutzer und Editoren prüft." #: ../validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/PreferenceEditor.java:78 #, java-format msgid "Version {0} - Last change at {1}" msgstr "Version {0} - Letzte Änderung am {1}" #: ../validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/PreferenceEditor.java:79 msgid "Data validator" msgstr "Datenprüfungs-Plugin" #: ../validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/ValidateAction.java:39 msgid "Validation" msgstr "Prüfung" #: ../validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/ValidateAction.java:39 msgid "Performs the data validation" msgstr "Datenprüfung ausführen" #: ../validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/ValidateUploadHook.java:76 msgid "Data with errors. Upload anyway?" msgstr "Die Daten enthalten Fehler. Trotzdem hochladen?" #: ../tagging-preset-tester/src/org/openstreetmap/josm/plugins/taggingpresettester/TaggingPresetTesterAction.java:20 msgid "Tagging Preset Tester" msgstr "Tester für Tagging-Presets" #: ../tagging-preset-tester/src/org/openstreetmap/josm/plugins/taggingpresettester/TaggingPresetTesterAction.java:20 msgid "Open the tagging preset test tool for previewing tagging preset dialogs." msgstr "" "Öffne das Testtool für Tagging-Vorlagen, um eine Vorschau auf die Vorlagen " "zu erhalten." #: ../tagging-preset-tester/src/org/openstreetmap/josm/plugins/taggingpresettester/TaggingPresetTesterAction.java:28 msgid "You have to specify tagging preset sources in the preferences first." msgstr "Sie müssen zuerst in den Einstellungen eine Quelle für Presets hinzufügen." #: ../osmarender/src/OsmarenderPlugin.java:87 msgid "" "Firefox not found. Please set firefox executable in the Map Settings page of " "the preferences." msgstr "" "Firefox wurde nicht gefunden. Bitte stellen Sie in den Karten-Einstellungen " "den Pfad zu Firefox ein." #: ../osmarender/src/OsmarenderPlugin.java:136 msgid "osmarender options" msgstr "Einstellungen für Osmarender" #: ../duplicateway/src/org/openstreetmap/josm/plugins/duplicateway/DuplicateWayPlugin.java:21 #: ../duplicateway/src/org/openstreetmap/josm/plugins/duplicateway/DuplicateWayAction.java:75 msgid "Duplicate Way" msgstr "Weg duplizieren" #: ../duplicateway/src/org/openstreetmap/josm/plugins/duplicateway/DuplicateWayAction.java:76 msgid "Duplicate selected ways." msgstr "Ausgewählte Wege duplizieren." #: ../duplicateway/src/org/openstreetmap/josm/plugins/duplicateway/DuplicateWayAction.java:109 msgid "Can't duplicate unnordered way." msgstr "Kann einen ungeordneten Weg nicht duplizieren." #: ../duplicateway/src/org/openstreetmap/josm/plugins/duplicateway/DuplicateWayAction.java:126 msgid "You must select at least one way." msgstr "Bitte mindestens einen Weg auswählen." #: ../duplicateway/src/org/openstreetmap/josm/plugins/duplicateway/DuplicateWayAction.java:240 msgid "Create duplicate way" msgstr "Weg duplizieren" #: ../openlayers/src/org/openstreetmap/josm/plugins/openLayers/OpenLayersPlugin.java:44 msgid "OpenLayers" msgstr "OpenLayers" #: ../slippy_map_chooser/src/SlippyMapChooser.java:89 msgid "" "Zoom: Mousewheel or double click. Move map: Hold right mousebutton and " "move mouse. Select: Click." msgstr "" "Zoom: Mausrad oder Doppelklick. Karte bewegen: Rechte Maustaste halten und " "Maus bewegen. Auswahl: Klick." #: ../slippy_map_chooser/src/SlippyMapChooser.java:92 msgid "Slippy map" msgstr "Schnelle Karte" #: ../lakewalker/src/org/openstreetmap/josm/plugins/lakewalker/LakewalkerAction.java:56 msgid "Lake Walker." msgstr "Lake Walker." #: ../lakewalker/src/org/openstreetmap/josm/plugins/lakewalker/LakewalkerAction.java:116 #: ../lakewalker/src/org/openstreetmap/josm/plugins/lakewalker/LakewalkerActionOld.java:122 msgid "Tracing" msgstr "Abzeichnen" #: ../lakewalker/src/org/openstreetmap/josm/plugins/lakewalker/LakewalkerAction.java:252 #: ../lakewalker/src/org/openstreetmap/josm/plugins/lakewalker/LakewalkerReader.java:136 msgid "Lakewalker trace" msgstr "Lake Walker Spur" #: ../lakewalker/src/org/openstreetmap/josm/plugins/lakewalker/LakewalkerActionOld.java:42 #: ../lakewalker/src/org/openstreetmap/josm/plugins/lakewalker/LakewalkerPlugin.java:26 msgid "Lake Walker (Old)" msgstr "Lake Walker (alt)" #: ../lakewalker/src/org/openstreetmap/josm/plugins/lakewalker/LakewalkerPreferences.java:34 msgid "Python executable" msgstr "Python-Interpreter" #: ../lakewalker/src/org/openstreetmap/josm/plugins/lakewalker/LakewalkerPreferences.java:36 msgid "Maximum number of segments per way" msgstr "Maximale Anzahl von Abschnitten je Weg" #: ../lakewalker/src/org/openstreetmap/josm/plugins/lakewalker/LakewalkerPreferences.java:38 msgid "Maximum number of nodes in initial trace" msgstr "Maximale Anzahl von Knoten in der Anfangs-Spur" #: ../lakewalker/src/org/openstreetmap/josm/plugins/lakewalker/LakewalkerPreferences.java:40 msgid "Maximum gray value to count as water (0-255) [For old script]" msgstr "Höchster Grauwert, der als Wasser betrachtet wird (0-255) [altes Skript]" #: ../lakewalker/src/org/openstreetmap/josm/plugins/lakewalker/LakewalkerPreferences.java:42 msgid "Maximum gray value to count as water (0-255)" msgstr "Höchster Grauwert, der als Wasser betrachtet wird (0-255)" #: ../lakewalker/src/org/openstreetmap/josm/plugins/lakewalker/LakewalkerPreferences.java:44 msgid "Line simplification accuracy (degrees)" msgstr "Genauigkeit beim Vereinfachen von Linien (Grad)" #: ../lakewalker/src/org/openstreetmap/josm/plugins/lakewalker/LakewalkerPreferences.java:46 msgid "Resolution of Landsat tiles (pixels per degree)" msgstr "Auflösung der Landsat-Kacheln (Pixel pro Grad)" #: ../lakewalker/src/org/openstreetmap/josm/plugins/lakewalker/LakewalkerPreferences.java:48 msgid "Size of Landsat tiles (pixels)" msgstr "Größe der Landsat-Kacheln (Pixel)" #: ../lakewalker/src/org/openstreetmap/josm/plugins/lakewalker/LakewalkerPreferences.java:50 msgid "Shift all traces to east (degrees)" msgstr "Verschiebe alle Spuren nach Osten (Grad)" #: ../lakewalker/src/org/openstreetmap/josm/plugins/lakewalker/LakewalkerPreferences.java:52 msgid "Shift all traces to north (degrees)" msgstr "Verschiebe alle Spuren nach Nord (Grad)" #: ../lakewalker/src/org/openstreetmap/josm/plugins/lakewalker/LakewalkerPreferences.java:54 msgid "Direction to search for land" msgstr "Richtung in der nach Land gesucht werden soll" #: ../lakewalker/src/org/openstreetmap/josm/plugins/lakewalker/LakewalkerPreferences.java:56 msgid "Tag ways as" msgstr "Bezeichne Wege als" #: ../lakewalker/src/org/openstreetmap/josm/plugins/lakewalker/LakewalkerPreferences.java:58 msgid "WMS Layer" msgstr "WMS-Ebene" #: ../lakewalker/src/org/openstreetmap/josm/plugins/lakewalker/LakewalkerPreferences.java:61 msgid "Path to python executable." msgstr "Pfad zum Python-Interpreter" #: ../lakewalker/src/org/openstreetmap/josm/plugins/lakewalker/LakewalkerPreferences.java:62 msgid "Maximum number of segments allowed in each generated way. Default 250." msgstr "Maximale Anzahl von Abschnitten in jedem generierten Weg. Standard ist 250." #: ../lakewalker/src/org/openstreetmap/josm/plugins/lakewalker/LakewalkerPreferences.java:63 msgid "" "Maximum number of nodes to generate before bailing out (before simplifying " "lines). Default 50000." msgstr "" "Maximale Anzahl Knoten, die generiert werden soll, ohne auszusteigen (bevor " "Linien vereinfacht werden). Standardwert ist 50.000." #: ../lakewalker/src/org/openstreetmap/josm/plugins/lakewalker/LakewalkerPreferences.java:64 msgid "" "Maximum gray value to accept as water (based on Landsat IR-1 data). Can be " "in the range 0-255. Default 35." msgstr "" "Maximaler Grauwert, der als Wasser akzeptiert werden soll (basierend auf " "Landsat IR-1-Daten). Erlaubter Bereich ist 0-255. Standard 35." #: ../lakewalker/src/org/openstreetmap/josm/plugins/lakewalker/LakewalkerPreferences.java:65 msgid "" "Maximum gray value to accept as water (based on Landsat IR-1 data). Can be " "in the range 0-255. Default 90." msgstr "" "Maximaler Grauwert, der als Wasser akzeptiert werden soll (basierend auf " "Landsat IR-1-Daten). Erlaubter Bereich ist 0-255. Standard 90." #: ../lakewalker/src/org/openstreetmap/josm/plugins/lakewalker/LakewalkerPreferences.java:66 msgid "" "Accuracy of Douglas-Peucker line simplification, measured in degrees." "
Lower values give more nodes, and more accurate lines. Default 0.0003." msgstr "" "Genauigkeit der Douglas-Peucker Linien-Vereinfachung, gemessen in Grad." "
Kleinere Werte ergeben genauere Linien, aber mehr Knoten. Standard ist " "0.0003." #: ../lakewalker/src/org/openstreetmap/josm/plugins/lakewalker/LakewalkerPreferences.java:67 msgid "Resolution of Landsat tiles, measured in pixels per degree. Default 4000." msgstr "" "Auflösung der Landsat-Kacheln, gemessen in Pixel pro Grad. Standard ist " "4.000." #: ../lakewalker/src/org/openstreetmap/josm/plugins/lakewalker/LakewalkerPreferences.java:68 msgid "Size of one landsat tile, measured in pixels. Default 2000." msgstr "Größe der Landsat-Kacheln, gemessen in Pixeln. Standard ist 2.000." #: ../lakewalker/src/org/openstreetmap/josm/plugins/lakewalker/LakewalkerPreferences.java:69 msgid "Offset all points in East direction (degrees). Default 0." msgstr "Verschiebe alle Punkte in Ostrichtung (Grad). Standard ist 0." #: ../lakewalker/src/org/openstreetmap/josm/plugins/lakewalker/LakewalkerPreferences.java:70 msgid "Offset all points in North direction (degrees). Default 0." msgstr "Verschiebe alle Punkte in Nordrichtung (Grad). Standard ist 0." #: ../lakewalker/src/org/openstreetmap/josm/plugins/lakewalker/LakewalkerPreferences.java:71 msgid "Direction to search for land. Default east." msgstr "Richtung in der nach Land gesucht werden soll. Standardmäßig Ost." #: ../lakewalker/src/org/openstreetmap/josm/plugins/lakewalker/LakewalkerPreferences.java:72 msgid "Tag ways as water, coastline, land or nothing. Default is water." msgstr "" "Bezeichne Wege als Wasser, Küstenlinie, Land oder nichts. Standard ist " "Wasser." #: ../lakewalker/src/org/openstreetmap/josm/plugins/lakewalker/LakewalkerPreferences.java:73 msgid "Which WMS layer to use for tracing against. Default is IR1." msgstr "Zum Abzeichnen genutzte WMS-Ebene. Standard ist IR1." #: ../lakewalker/src/org/openstreetmap/josm/plugins/lakewalker/LakewalkerPreferences.java:75 #, java-format msgid "" "An interlude to the Lakewalker Python module to trace water bodies on " "Landsat imagery.

Version: {0}" msgstr "" "Ein Zwischenprogramm zum Lakewalker-Pythonmodul um Wasserflächen auf " "Landsat-Bildern zu kennzeichnen.

Version: {0}" #: ../lakewalker/src/org/openstreetmap/josm/plugins/lakewalker/LakewalkerPreferences.java:76 msgid "Lakewalker Plugin Preferences" msgstr "Einstellungen für das LakeWalker-Plugin" #: ../lakewalker/src/org/openstreetmap/josm/plugins/lakewalker/LakewalkerPlugin.java:25 msgid "Lake Walker" msgstr "Lake Walker" #: ../remotecontrol/src/org/openstreetmap/josm/plugins/remotecontrol/RequestProcessor.java:111 #, java-format msgid "" "Remote Control has been asked to load data from the API. Request details: " "{0}. Do you want to allow this?" msgstr "" "Die Fernsteuerung soll Daten vom API herunterladen. Die Details der Anfrage: " "{0}. Soll dies erlaubt werden?" #: ../remotecontrol/src/org/openstreetmap/josm/plugins/remotecontrol/RequestProcessor.java:112 msgid "Confirm Remote Control action" msgstr "Fernsteueraktion bestätigen" #: ../remotecontrol/src/org/openstreetmap/josm/plugins/remotecontrol/RemoteControlPreferences.java:25 msgid "load data from API" msgstr "Daten vom API herunterladen" #: ../remotecontrol/src/org/openstreetmap/josm/plugins/remotecontrol/RemoteControlPreferences.java:26 msgid "change the selection" msgstr "Auswahl ändern" #: ../remotecontrol/src/org/openstreetmap/josm/plugins/remotecontrol/RemoteControlPreferences.java:27 msgid "change the viewport" msgstr "Ansicht wechseln" #: ../remotecontrol/src/org/openstreetmap/josm/plugins/remotecontrol/RemoteControlPreferences.java:28 msgid "confirm all Remote Control actions manually" msgstr "Alle Fernsteueraktionen manuell bestätigen" #: ../remotecontrol/src/org/openstreetmap/josm/plugins/remotecontrol/RemoteControlPreferences.java:33 msgid "A plugin that allows JOSM to be controlled from other applications." msgstr "Ein Plugin, welche es anderen Programmen erlaubt JOSM zu kontrollieren." #: ../remotecontrol/src/org/openstreetmap/josm/plugins/remotecontrol/RemoteControlPreferences.java:36 msgid "Remote Control" msgstr "Fernbedienung" #: ../remotecontrol/src/org/openstreetmap/josm/plugins/remotecontrol/RemoteControlPreferences.java:36 msgid "Settings for the Remote Control plugin." msgstr "Einstellungen für das Fernbedienungsplugin." #: ../remotecontrol/src/org/openstreetmap/josm/plugins/remotecontrol/RemoteControlPreferences.java:37 msgid "" "The Remote Control plugin will always listen on port 8111 on localhost.The " "port is not variable because it is referenced by external applications " "talking to the plugin." msgstr "" "Das Fernbedienungsplugin lauscht am Port 8111 des lokalen Rechners " "(localhost). Dieser Port ist nicht konfigurierbar, weil er von externen " "Anwendungen adressiert werden muss, welche das Plugin nutzen." #: ../remotecontrol/src/org/openstreetmap/josm/plugins/remotecontrol/RemoteControlPreferences.java:42 msgid "Permitted actions" msgstr "Erlaubte Aktionen"