1 | # Translations for the JOSM plugin 'Mapillary' (zh_TW)
|
---|
2 | # Copyright (C) 2018
|
---|
3 | # This file is distributed under the same license as the josm-plugin_Mapillary package.
|
---|
4 | # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
|
---|
5 | #
|
---|
6 | #, fuzzy
|
---|
7 | msgid ""
|
---|
8 | msgstr ""
|
---|
9 | "Project-Id-Version: josm-plugin_Mapillary v1.5.10\n"
|
---|
10 | "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
---|
11 | "POT-Creation-Date: 2018-01-21 21:47+0000\n"
|
---|
12 | "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
---|
13 | "Last-Translator: floscher, 2018\n"
|
---|
14 | "Language-Team: Chinese (Taiwan) (https://www.transifex.com/josm/teams/2544/zh_TW/)\n"
|
---|
15 | "MIME-Version: 1.0\n"
|
---|
16 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
---|
17 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
---|
18 | "Language: zh_TW\n"
|
---|
19 | "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
---|
20 |
|
---|
21 | msgid "2 images joined"
|
---|
22 | msgstr "加入了 2 個影像"
|
---|
23 |
|
---|
24 | msgid "2 images unjoined"
|
---|
25 | msgstr "退出了 2 個影像"
|
---|
26 |
|
---|
27 | #, java-format
|
---|
28 | msgid ""
|
---|
29 | "A tag with key <i>{0}</i> is already present on the selected OSM object."
|
---|
30 | msgstr "有鍵 <i>{0}</i>已經存在選取的 OSM 物件上面了。"
|
---|
31 |
|
---|
32 | msgid "Add Mapillary tag"
|
---|
33 | msgstr "新增 Mapillary 標籤"
|
---|
34 |
|
---|
35 | msgid "All images in a directory"
|
---|
36 | msgstr "所有圖片都在目錄裡"
|
---|
37 |
|
---|
38 | msgid "All map objects loaded."
|
---|
39 | msgstr "所以地圖物件都載入了。"
|
---|
40 |
|
---|
41 | msgid ""
|
---|
42 | "An exception occured while trying to submit a changeset. If this happens "
|
---|
43 | "repeatedly, consider reporting a bug via the Help menu. If this message "
|
---|
44 | "appears for the first time, simply try it again. This might have been an "
|
---|
45 | "issue with the internet connection."
|
---|
46 | msgstr "嘗試送出變更組合時發生例外狀況發生了。如果重覆發生的話,請考慮透過說明選單回報臭蟲。如果訊息第一次出次,請再試一次,也許是網路連線出問題。"
|
---|
47 |
|
---|
48 | msgid "Cancel"
|
---|
49 | msgstr "取消"
|
---|
50 |
|
---|
51 | #, java-format
|
---|
52 | msgid "Changeset upload failed with {0} error ''{1} {2}''!"
|
---|
53 | msgstr "上傳變更組合因 {0} error ''{1} {2}'' 失敗!"
|
---|
54 |
|
---|
55 | msgid "Choose signs"
|
---|
56 | msgstr "選取標誌"
|
---|
57 |
|
---|
58 | msgid "Continues with the paused walk."
|
---|
59 | msgstr "繼續暫停的走動。"
|
---|
60 |
|
---|
61 | msgid "Copy key"
|
---|
62 | msgstr "複製鍵值"
|
---|
63 |
|
---|
64 | msgid "Could not import a geotagged image to the Mapillary layer!"
|
---|
65 | msgstr "無法匯入有地理標記圖片到 Mapillary 圖層!"
|
---|
66 |
|
---|
67 | #, java-format
|
---|
68 | msgid "Could not import the directory ''{0}''!"
|
---|
69 | msgstr "無法匯入目錄 ''{0}''!"
|
---|
70 |
|
---|
71 | #, java-format
|
---|
72 | msgid "Could not import the image ''{0}''!"
|
---|
73 | msgstr "無法匯入圖片 ''{0}''!"
|
---|
74 |
|
---|
75 | #, java-format
|
---|
76 | msgid "Could not open the URL {0} in a browser"
|
---|
77 | msgstr "無法用瀏覽器打開網址 {0}"
|
---|
78 |
|
---|
79 | #, java-format
|
---|
80 | msgid "Could not read from URL {0}!"
|
---|
81 | msgstr "無法讀取網址 {0}!"
|
---|
82 |
|
---|
83 | msgid "Current Mapillary changeset"
|
---|
84 | msgstr "目前的 Mapillary 變更組合"
|
---|
85 |
|
---|
86 | #. i18n: Checkbox label in JOSM settings
|
---|
87 | msgid "Cut off sequences at download bounds"
|
---|
88 | msgstr "在下載邊界切斷片段"
|
---|
89 |
|
---|
90 | msgid "Days"
|
---|
91 | msgstr "日"
|
---|
92 |
|
---|
93 | msgid "Delete after upload"
|
---|
94 | msgstr "上傳後刪除"
|
---|
95 |
|
---|
96 | #, java-format
|
---|
97 | msgid "Deleted {0} image"
|
---|
98 | msgid_plural "Deleted {0} images"
|
---|
99 | msgstr[0] "刪除了 {0} 個影像"
|
---|
100 |
|
---|
101 | #. i18n: Checkbox label in JOSM settings
|
---|
102 | msgid "Display hour when the picture was taken"
|
---|
103 | msgstr "顯示圖片拍攝時的小時時間"
|
---|
104 |
|
---|
105 | msgid "Displays detail information on the currently selected Mapillary image"
|
---|
106 | msgstr "顯示目前選取的 Mapillary 圖片的詳細資訊"
|
---|
107 |
|
---|
108 | msgid "Displays objects detected by Mapillary from their street view imagery"
|
---|
109 | msgstr "顯示 Mapillary 從街景偵測到的物件"
|
---|
110 |
|
---|
111 | msgid "Displays the layer displaying the map objects detected by Mapillary"
|
---|
112 | msgstr "顯示 Mapillary 偵測出來的地圖物件的圖層"
|
---|
113 |
|
---|
114 | #, java-format
|
---|
115 | msgid ""
|
---|
116 | "Do you really want to replace the current value <i>{0}</i> with the new "
|
---|
117 | "value <i>{1}</i>?"
|
---|
118 | msgstr "你真的要將目前的值 <i>{0}</i> 覆寫為新的值 <i>{1}</i> 嗎?"
|
---|
119 |
|
---|
120 | msgid "Download Mapillary images in current view"
|
---|
121 | msgstr "依據目前檢視下載 Mapillary 影像"
|
---|
122 |
|
---|
123 | msgid "Download mode"
|
---|
124 | msgstr "下載模式"
|
---|
125 |
|
---|
126 | msgid "Downloaded images"
|
---|
127 | msgstr "下載的影像"
|
---|
128 |
|
---|
129 | msgid "Downloading"
|
---|
130 | msgstr "正在下載"
|
---|
131 |
|
---|
132 | msgid "Downloading Mapillary images"
|
---|
133 | msgstr "下載 Mapillary 影像"
|
---|
134 |
|
---|
135 | msgid "Downloading map objects failed!"
|
---|
136 | msgstr "下載地圖物件物敗!"
|
---|
137 |
|
---|
138 | msgid "Downloading map objects…"
|
---|
139 | msgstr "下載地圖物件..."
|
---|
140 |
|
---|
141 | #. i18n: Checkbox label in JOSM settings
|
---|
142 | msgid "Enable experimental beta-features (might be unstable)"
|
---|
143 | msgstr "啟用實驗性質的 beta 功能 (可能不穩定)"
|
---|
144 |
|
---|
145 | msgid "Explore"
|
---|
146 | msgstr "瀏覽"
|
---|
147 |
|
---|
148 | msgid "Export Mapillary images"
|
---|
149 | msgstr "匯出Mapillary圖片"
|
---|
150 |
|
---|
151 | msgid "Export all images"
|
---|
152 | msgstr "匯出所有圖片"
|
---|
153 |
|
---|
154 | msgid "Export selected images"
|
---|
155 | msgstr "匯出選取圖片"
|
---|
156 |
|
---|
157 | msgid "Export selected sequence"
|
---|
158 | msgstr "匯出選取片段"
|
---|
159 |
|
---|
160 | msgid "Exporting Mapillary Images"
|
---|
161 | msgstr "匯出 Mapillary 圖片"
|
---|
162 |
|
---|
163 | msgid "Finished upload"
|
---|
164 | msgstr "上傳完畢"
|
---|
165 |
|
---|
166 | msgid "Follow selected image"
|
---|
167 | msgstr "跟隨選取圖片"
|
---|
168 |
|
---|
169 | msgid "From existing image layer"
|
---|
170 | msgstr "跟隨既有圖片圖層"
|
---|
171 |
|
---|
172 | msgid "From which source do you want to import images to the Mapillary layer?"
|
---|
173 | msgstr "你要從那個來源匯入圖片到 Mapillary 圖層?"
|
---|
174 |
|
---|
175 | #. i18n: traffic sign
|
---|
176 | msgid "Give way"
|
---|
177 | msgstr "禮讓路口"
|
---|
178 |
|
---|
179 | msgid "Go forward"
|
---|
180 | msgstr "往前。"
|
---|
181 |
|
---|
182 | msgid "Go to setting and log in to Mapillary before uploading."
|
---|
183 | msgstr "移至設定和上傳前登錄 Mapillary。"
|
---|
184 |
|
---|
185 | msgid "I got it, close this."
|
---|
186 | msgstr "我知道了,關掉吧。"
|
---|
187 |
|
---|
188 | msgid "Image actions"
|
---|
189 | msgstr "圖片動作"
|
---|
190 |
|
---|
191 | msgid "Image detections"
|
---|
192 | msgstr "圖片偵測"
|
---|
193 |
|
---|
194 | msgid "Image info"
|
---|
195 | msgstr "影像資訊"
|
---|
196 |
|
---|
197 | msgid "Image key"
|
---|
198 | msgstr "圖片鍵值"
|
---|
199 |
|
---|
200 | msgid "Images from my file system"
|
---|
201 | msgstr "從我檔案系統的圖片"
|
---|
202 |
|
---|
203 | msgid "Import"
|
---|
204 | msgstr "匯入"
|
---|
205 |
|
---|
206 | msgid "Import exception"
|
---|
207 | msgstr "匯入排除"
|
---|
208 |
|
---|
209 | msgid "Import local pictures"
|
---|
210 | msgstr "匯入本機圖片"
|
---|
211 |
|
---|
212 | msgid "Import pictures"
|
---|
213 | msgstr "匯入圖片"
|
---|
214 |
|
---|
215 | msgid "Import pictures into Mapillary layer"
|
---|
216 | msgstr "匯入圖片到 Mapillary 圖層"
|
---|
217 |
|
---|
218 | msgid "Imported images"
|
---|
219 | msgstr "匯入的圖片"
|
---|
220 |
|
---|
221 | #, java-format
|
---|
222 | msgid "Imported {0} image"
|
---|
223 | msgid_plural "Imported {0} images"
|
---|
224 | msgstr[0] "匯入了 {0} 個影像"
|
---|
225 |
|
---|
226 | #. i18n: traffic sign
|
---|
227 | msgid "Intersection danger"
|
---|
228 | msgstr "路口危險"
|
---|
229 |
|
---|
230 | msgid ""
|
---|
231 | "It can be activated by clicking the left button at the bottom of this "
|
---|
232 | "message or the button in the toolbar on the left, which uses the same icon."
|
---|
233 | msgstr "可以藉由在這則訊息的底部按左鍵啟動,或是工具列左邊相同的圖示。"
|
---|
234 |
|
---|
235 | msgid "Join mode"
|
---|
236 | msgstr "加入模式"
|
---|
237 |
|
---|
238 | msgid "Join/unjoin pictures"
|
---|
239 | msgstr "加入/退出圖片"
|
---|
240 |
|
---|
241 | msgid "Jump to blue"
|
---|
242 | msgstr "跳到藍色"
|
---|
243 |
|
---|
244 | msgid "Jump to red"
|
---|
245 | msgstr "跳到紅色"
|
---|
246 |
|
---|
247 | msgid "Jumps to the picture at the other side of the blue line"
|
---|
248 | msgstr "跳到藍線另一邊的圖片"
|
---|
249 |
|
---|
250 | msgid "Jumps to the picture at the other side of the red line"
|
---|
251 | msgstr "跳到紅線另一邊的圖片"
|
---|
252 |
|
---|
253 | msgid "Key copied to clipboard"
|
---|
254 | msgstr "鍵複製到剪貼簿"
|
---|
255 |
|
---|
256 | msgid "Login"
|
---|
257 | msgstr "登入"
|
---|
258 |
|
---|
259 | msgid "Login successful, return to JOSM."
|
---|
260 | msgstr "登入成功,回去 JOSM。"
|
---|
261 |
|
---|
262 | msgid "Logout"
|
---|
263 | msgstr "登出"
|
---|
264 |
|
---|
265 | #. i18n: traffic sign
|
---|
266 | msgid "Mandatory direction (any)"
|
---|
267 | msgstr "強制性方向 (任何方向)"
|
---|
268 |
|
---|
269 | msgid "Mapillary"
|
---|
270 | msgstr "Mapillary"
|
---|
271 |
|
---|
272 | msgid "Streetside"
|
---|
273 | msgstr "Streetside"
|
---|
274 |
|
---|
275 | msgid "Mapillary Images"
|
---|
276 | msgstr "Mapillary影像"
|
---|
277 |
|
---|
278 | msgid "Mapillary changeset"
|
---|
279 | msgstr "Mapillary 變更組合"
|
---|
280 |
|
---|
281 | msgid "Mapillary filter"
|
---|
282 | msgstr "Mapillary 篩選器"
|
---|
283 |
|
---|
284 | msgid "Mapillary history"
|
---|
285 | msgstr "Mapillary 歷史記錄"
|
---|
286 |
|
---|
287 | msgid "Mapillary image"
|
---|
288 | msgstr "Mapillary 圖片"
|
---|
289 |
|
---|
290 | msgid "Mapillary layer"
|
---|
291 | msgstr "Mapillary圖層"
|
---|
292 |
|
---|
293 | msgid "Mapillary login"
|
---|
294 | msgstr "Mapillary 登入"
|
---|
295 |
|
---|
296 | msgid "Mapillary object layer"
|
---|
297 | msgstr "Mapillary 物件圖層"
|
---|
298 |
|
---|
299 | msgid "Mapillary objects"
|
---|
300 | msgstr "Mapillary 物件"
|
---|
301 |
|
---|
302 | msgid "Months"
|
---|
303 | msgstr "月"
|
---|
304 |
|
---|
305 | #. i18n: Checkbox label in JOSM settings
|
---|
306 | msgid "Move to picture''s location with next/previous buttons"
|
---|
307 | msgstr "用下一張/前一張按鈕移動到圖片位置"
|
---|
308 |
|
---|
309 | #, java-format
|
---|
310 | msgid "Moved {0} image"
|
---|
311 | msgid_plural "Moved {0} images"
|
---|
312 | msgstr[0] "移動了 {0} 個影像"
|
---|
313 |
|
---|
314 | msgid "Next picture"
|
---|
315 | msgstr "下一張圖片"
|
---|
316 |
|
---|
317 | #. i18n: traffic sign
|
---|
318 | msgid "No entry"
|
---|
319 | msgstr "沒有輸入"
|
---|
320 |
|
---|
321 | msgid "No image selected"
|
---|
322 | msgstr "沒有選取圖片"
|
---|
323 |
|
---|
324 | msgid "No images found"
|
---|
325 | msgstr "找不到影像"
|
---|
326 |
|
---|
327 | #. i18n: traffic sign
|
---|
328 | msgid "No overtaking"
|
---|
329 | msgstr "禁止超車"
|
---|
330 |
|
---|
331 | #. i18n: traffic sign
|
---|
332 | msgid "No parking"
|
---|
333 | msgstr "禁止停車"
|
---|
334 |
|
---|
335 | #. i18n: traffic sign
|
---|
336 | msgid "No turn"
|
---|
337 | msgstr "禁止轉彎"
|
---|
338 |
|
---|
339 | msgid "Not Logged in to Mapillary"
|
---|
340 | msgstr "沒有登入 Mapillary"
|
---|
341 |
|
---|
342 | msgid "Not older than: "
|
---|
343 | msgstr "不早於: "
|
---|
344 |
|
---|
345 | #. i18n: Spinner label in JOSM settings
|
---|
346 | msgid "Number of images to be pre-fetched (forwards and backwards)"
|
---|
347 | msgstr "要預載的圖片數目 (向前和向後)"
|
---|
348 |
|
---|
349 | msgid "Only images with signs"
|
---|
350 | msgstr "只有裡面有標誌的圖片"
|
---|
351 |
|
---|
352 | msgid "Open Mapillary changeset dialog"
|
---|
353 | msgstr "開啟 Mapillary 變更組合對話框"
|
---|
354 |
|
---|
355 | msgid "Open Mapillary filter dialog"
|
---|
356 | msgstr "開啟 Mapillary 篩選器對話框"
|
---|
357 |
|
---|
358 | msgid "Open Mapillary history dialog"
|
---|
359 | msgstr "開啟 Mapillary 歷史對話框"
|
---|
360 |
|
---|
361 | msgid "Open Mapillary layer"
|
---|
362 | msgstr "開啟Mapillary圖層 "
|
---|
363 |
|
---|
364 | msgid "Open Mapillary window"
|
---|
365 | msgstr "開啟 Mapillary 視窗"
|
---|
366 |
|
---|
367 | msgid "Pause"
|
---|
368 | msgstr "暫停"
|
---|
369 |
|
---|
370 | msgid "Pauses the walk."
|
---|
371 | msgstr "暫停走動"
|
---|
372 |
|
---|
373 | #. i18n: traffic sign
|
---|
374 | msgid "Pedestrian crossing"
|
---|
375 | msgstr "行人穿越"
|
---|
376 |
|
---|
377 | msgid "Play"
|
---|
378 | msgstr "播放"
|
---|
379 |
|
---|
380 | #, java-format
|
---|
381 | msgid "Press \"{0}\" to download images"
|
---|
382 | msgstr "按 \"{0}\" 下載影像"
|
---|
383 |
|
---|
384 | #. i18n: Checkbox label in JOSM settings
|
---|
385 | msgid "Preview images when hovering its icon"
|
---|
386 | msgstr "滑動圖示過去時預纜圖片"
|
---|
387 |
|
---|
388 | msgid "Previous picture"
|
---|
389 | msgstr "上一張圖片"
|
---|
390 |
|
---|
391 | msgid "Redo"
|
---|
392 | msgstr "重做"
|
---|
393 |
|
---|
394 | msgid "Reset"
|
---|
395 | msgstr "重新設定"
|
---|
396 |
|
---|
397 | msgid "Rewrite imported images"
|
---|
398 | msgstr "重新寫入匯入圖片"
|
---|
399 |
|
---|
400 | #. i18n: traffic sign
|
---|
401 | msgid "Roundabout"
|
---|
402 | msgstr "圓環"
|
---|
403 |
|
---|
404 | msgid "Select a directory"
|
---|
405 | msgstr "選取目錄"
|
---|
406 |
|
---|
407 | msgid "Select directory to import images from"
|
---|
408 | msgstr "選取要匯入圖片的選取目錄"
|
---|
409 |
|
---|
410 | msgid "Select mode"
|
---|
411 | msgstr "選取模式"
|
---|
412 |
|
---|
413 | msgid "Select the images you want to import"
|
---|
414 | msgstr "選取你想要匯入的圖片"
|
---|
415 |
|
---|
416 | msgid "Sequence key"
|
---|
417 | msgstr "片段鍵值"
|
---|
418 |
|
---|
419 | msgid "Show detections on top of image"
|
---|
420 | msgstr "在圖片上顯示方向"
|
---|
421 |
|
---|
422 | msgid "Shows the next picture in the sequence"
|
---|
423 | msgstr "從片段顯示下一張"
|
---|
424 |
|
---|
425 | msgid "Shows the previous picture in the sequence"
|
---|
426 | msgstr "從片段顯示上一張圖片"
|
---|
427 |
|
---|
428 | #. i18n: traffic sign
|
---|
429 | msgid "Speed limit"
|
---|
430 | msgstr "速限"
|
---|
431 |
|
---|
432 | #. i18n: traffic sign
|
---|
433 | msgid "Stop"
|
---|
434 | msgstr "禁止通行"
|
---|
435 |
|
---|
436 | msgid "Stops the walk."
|
---|
437 | msgstr "停止走動"
|
---|
438 |
|
---|
439 | msgid "Submit changeset"
|
---|
440 | msgstr "提出變更組合"
|
---|
441 |
|
---|
442 | msgid "Submit the current changeset"
|
---|
443 | msgstr "提出目前的變更組合"
|
---|
444 |
|
---|
445 | #. CHECKSTYLE.OFF: LineLength
|
---|
446 | msgid "Submit the current changeset to Mapillary"
|
---|
447 | msgstr "提出目前的變更組合到 Mapillary"
|
---|
448 |
|
---|
449 | msgid "Submitting Mapillary Changeset"
|
---|
450 | msgstr "送出 Mapillary 變更組合"
|
---|
451 |
|
---|
452 | msgid "Submitting changeset to server…"
|
---|
453 | msgstr "送出變更組合到伺服器..."
|
---|
454 |
|
---|
455 | msgid "Supported image formats (JPG and PNG)"
|
---|
456 | msgstr "支援圖片格式 (JPG 和 PNG)"
|
---|
457 |
|
---|
458 | msgid "Tag conflict"
|
---|
459 | msgstr "標籤衝突"
|
---|
460 |
|
---|
461 | msgid ""
|
---|
462 | "The Mapillary layer has stopped downloading images, because the requested "
|
---|
463 | "area is too big!"
|
---|
464 | msgstr "Mapillary 圖層已經停止下載圖片,因為要求的區域太大了!"
|
---|
465 |
|
---|
466 | msgid ""
|
---|
467 | "The Mapillary plugin now uses a separate panel to display extra information "
|
---|
468 | "(like the image key) and actions for the currently selected Mapillary image "
|
---|
469 | "(like viewing it in a browser)."
|
---|
470 | msgstr ""
|
---|
471 | "如今 Mapillary 外掛使用獨立的面版顯示額外的訊息 (像是圖片鍵),以及目前選取 Mapillary 圖片可採取的行動 (例如在瀏覽器檢視)。"
|
---|
472 |
|
---|
473 | msgid "There are currently no layers with geotagged images!"
|
---|
474 | msgstr "目前圖層中並無地理標記的圖片!"
|
---|
475 |
|
---|
476 | #, java-format
|
---|
477 | msgid ""
|
---|
478 | "To solve this problem, you could switch to download mode ''{0}'' and load "
|
---|
479 | "Mapillary images for a smaller portion of the map."
|
---|
480 | msgstr "要解決這項問題,請切換到下載模式 ''{0}'',並且選取地圖比較小的部分來載入Mapillary 圖片。"
|
---|
481 |
|
---|
482 | msgid ""
|
---|
483 | "To solve this problem, you could zoom in and load a smaller area of the map."
|
---|
484 | msgstr "要解決這項問題,你可以放大然後載入地圖比較小的部分。"
|
---|
485 |
|
---|
486 | msgid "Too many map objects, zoom in to see all."
|
---|
487 | msgstr "太多地圖物件,放大後來看所有物件。"
|
---|
488 |
|
---|
489 | #, java-format
|
---|
490 | msgid "Total Mapillary images: {0}"
|
---|
491 | msgstr "所有 Mapillary 圖片: {0}"
|
---|
492 |
|
---|
493 | #, java-format
|
---|
494 | msgid "Turned {0} image"
|
---|
495 | msgid_plural "Turned {0} images"
|
---|
496 | msgstr[0] "旋轉了 {0} 個影像"
|
---|
497 |
|
---|
498 | msgid "Undo"
|
---|
499 | msgstr "復原"
|
---|
500 |
|
---|
501 | #. i18n: traffic sign
|
---|
502 | msgid "Uneven road"
|
---|
503 | msgstr "坎坷的道路"
|
---|
504 |
|
---|
505 | msgid "Update"
|
---|
506 | msgstr "更新"
|
---|
507 |
|
---|
508 | #, java-format
|
---|
509 | msgid "Uploading: {0}"
|
---|
510 | msgstr "上傳中:{0}"
|
---|
511 |
|
---|
512 | #. i18n: Checkbox label in JOSM settings
|
---|
513 | msgid "Use 24 hour format"
|
---|
514 | msgstr "使用 24 小時格式"
|
---|
515 |
|
---|
516 | msgid "User"
|
---|
517 | msgstr "使用者"
|
---|
518 |
|
---|
519 | msgid "View in browser"
|
---|
520 | msgstr "在瀏覽器中觀看"
|
---|
521 |
|
---|
522 | msgid "Wait for full quality pictures"
|
---|
523 | msgstr "等待全品質的圖片"
|
---|
524 |
|
---|
525 | msgid "Walk mode"
|
---|
526 | msgstr "行走模式"
|
---|
527 |
|
---|
528 | #. i18n: Checkbox label in JOSM settings
|
---|
529 | msgid ""
|
---|
530 | "When opening Mapillary image in web browser, show the blur editor instead of"
|
---|
531 | " the image viewer"
|
---|
532 | msgstr "當你在網頁瀏覽器開啟 Mapillary 圖片時,顯示模糊化編輯器而不是圖片檢視器"
|
---|
533 |
|
---|
534 | msgid "Which image layers do you want to import into the Mapillary layer?"
|
---|
535 | msgstr "你要匯入那個圖片圖層到 Mapillary 圖層?"
|
---|
536 |
|
---|
537 | msgid "Years"
|
---|
538 | msgstr "年"
|
---|
539 |
|
---|
540 | msgid "You are currently not logged in."
|
---|
541 | msgstr "你目前沒登入。"
|
---|
542 |
|
---|
543 | #, java-format
|
---|
544 | msgid "You are logged in as ''{0}''."
|
---|
545 | msgstr "你已經登入為 ''{0}''。"
|
---|
546 |
|
---|
547 | msgid "You are not logged in, please log in to Mapillary in the preferences"
|
---|
548 | msgstr "你並沒有登入,請在偏好設定登入 Mapillary"
|
---|
549 |
|
---|
550 | #, java-format
|
---|
551 | msgid "You have successfully uploaded {0} images to mapillary.com"
|
---|
552 | msgstr "你成功上傳 {0} 圖片到 mapillary.com"
|
---|
553 |
|
---|
554 | msgid "Zoom to selected image"
|
---|
555 | msgstr "縮放到選取的圖片"
|
---|
556 |
|
---|
557 | msgid "Zoom to the currently selected Mapillary image"
|
---|
558 | msgstr "縮放到目前選取的 Mapiilary 影像"
|
---|
559 |
|
---|
560 | msgid "approved"
|
---|
561 | msgstr "批准"
|
---|
562 |
|
---|
563 | #. i18n: download mode for Mapillary images
|
---|
564 | msgid "areas with downloaded OSM-data"
|
---|
565 | msgstr "區域已經有下載下來的 OSM 資料"
|
---|
566 |
|
---|
567 | #. i18n: download mode for Mapillary images
|
---|
568 | msgid "everything in the visible area"
|
---|
569 | msgstr "所有東西都在可視範圍"
|
---|
570 |
|
---|
571 | msgid "image has no key"
|
---|
572 | msgstr "圖片沒有鍵"
|
---|
573 |
|
---|
574 | #. i18n: download mode for Mapillary images
|
---|
575 | msgid "only when manually requested"
|
---|
576 | msgstr "只有當手動要求時"
|
---|
577 |
|
---|
578 | msgid "pending"
|
---|
579 | msgstr "待決"
|
---|
580 |
|
---|
581 | msgid "rejected"
|
---|
582 | msgstr "駁回"
|
---|
583 |
|
---|
584 | msgid "sequence has no key"
|
---|
585 | msgstr "片段沒有鍵"
|
---|
586 |
|
---|
587 | msgid "unknown user"
|
---|
588 | msgstr "未知的使用者"
|
---|
589 |
|
---|
590 | #, java-format
|
---|
591 | msgid ""
|
---|
592 | "{0}\n"
|
---|
593 | "Could not read map objects from URL\n"
|
---|
594 | "{1}!"
|
---|
595 | msgstr ""
|
---|
596 | "{0}\n"
|
---|
597 | "無法從網址 {1} 讀取地圖物件!"
|
---|
598 |
|
---|
599 | #. i18n: {0} is the layer name, {1} the number of images in it
|
---|
600 | #, java-format
|
---|
601 | msgid "{0} ({1} images)"
|
---|
602 | msgstr "{0} ({1} 圖片)"
|
---|
603 |
|
---|
604 | #, java-format
|
---|
605 | msgid "{0} detections"
|
---|
606 | msgstr "方向 {0} "
|
---|
607 |
|
---|
608 | #, java-format
|
---|
609 | msgid "{0} downloaded images"
|
---|
610 | msgstr "下載 {0} 張圖片"
|
---|
611 |
|
---|
612 | #, java-format
|
---|
613 | msgid "{0} images in total"
|
---|
614 | msgstr "總共 {0} 張圖片"
|
---|
615 |
|
---|
616 | #, java-format
|
---|
617 | msgid "{0} images in {1} sequences"
|
---|
618 | msgstr "{1} 片段有 {0} 張圖片"
|
---|
619 |
|
---|
620 | #, java-format
|
---|
621 | msgid "{0} images submitted, Changeset key: {1}, State: {2}"
|
---|
622 | msgstr "{0} 圖片提交,變更組合鍵:{1},狀態: {2}"
|
---|
623 |
|
---|
624 | #, java-format
|
---|
625 | msgid "{0} imported images"
|
---|
626 | msgstr "匯入 {0} 張圖片"
|
---|
627 |
|
---|
628 | #, java-format
|
---|
629 | msgid "{0} sequences, each containing between {1} and {2} images (ø {3})"
|
---|
630 | msgstr "{0} 片段,每個片段含有 {1} 到 {2} 張圖片 (ø {3})"
|
---|
631 |
|
---|
632 | #. Plugin description for Mapillary
|
---|
633 | msgid "Allows the user to work with pictures hosted at mapillary.com"
|
---|
634 | msgstr "Mapillary外掛"
|
---|