# Translations for the JOSM plugin 'Mapillary' (da) # Copyright (C) 2018 # This file is distributed under the same license as the josm-plugin_Mapillary package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: josm-plugin_Mapillary v1.5.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2018-01-21 21:47+0000\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: Jurbo Lator , 2018\n" "Language-Team: Danish (https://www.transifex.com/josm/teams/2544/da/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: da\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" msgid "2 images joined" msgstr "2 billeder lagt sammen" msgid "2 images unjoined" msgstr "2 billeder adskilt" #, java-format msgid "" "A tag with key {0} is already present on the selected OSM object." msgstr "" "Et tag med nøgle {0} er allerede til stede på det valgte OSM objekt." msgid "Add Mapillary tag" msgstr "Tilføj Mapillary tag" msgid "All images in a directory" msgstr "Alle billeder i en mappe" msgid "All map objects loaded." msgstr "Alle kortobjekter er indlæst." msgid "" "An exception occured while trying to submit a changeset. If this happens " "repeatedly, consider reporting a bug via the Help menu. If this message " "appears for the first time, simply try it again. This might have been an " "issue with the internet connection." msgstr "" "En hændelse opstod under forsøget på at indsende et rettesæt. Hvis det sker " "gentagne gange, overvej da at rapportere en fejl via menuen Hjælp. Hvis " "denne meddelelse vises for første gang, så prøv igen. Der kan have været et " "problem med internetforbindelsen." msgid "Cancel" msgstr "Annuller" #, java-format msgid "Changeset upload failed with {0} error ''{1} {2}''!" msgstr "Rettesæt upload mislykkedes med {0} fejl ''{1} {2}''!" msgid "Choose signs" msgstr "Vælg skilte" msgid "Continues with the paused walk." msgstr "Fortsætter med den gåtur der er på pause." msgid "Copy key" msgstr "Kopier nøgle" msgid "Could not import a geotagged image to the Mapillary layer!" msgstr "Kunne ikke importere et geotagget billede til Mapillary laget!" #, java-format msgid "Could not import the directory ''{0}''!" msgstr "Kunne ikke importere mappen ''{0}''!" #, java-format msgid "Could not import the image ''{0}''!" msgstr "Kunne ikke importere billedet ''{0}''!" #, java-format msgid "Could not open the URL {0} in a browser" msgstr "Kunne ikke åbne URL {0} i en browser" #, java-format msgid "Could not read from URL {0}!" msgstr "Kunne ikke læse fra URL {0}!" msgid "Current Mapillary changeset" msgstr "Aktuelt Mapillary rettesæt" #. i18n: Checkbox label in JOSM settings msgid "Cut off sequences at download bounds" msgstr "Afskær sekvenser ved download grænse" msgid "Days" msgstr "Dage" msgid "Delete after upload" msgstr "Slet efter upload" #, java-format msgid "Deleted {0} image" msgid_plural "Deleted {0} images" msgstr[0] "Slettede {0} billede" msgstr[1] "Slettede {0} billeder" #. i18n: Checkbox label in JOSM settings msgid "Display hour when the picture was taken" msgstr "Vis hvornår billedet blev taget" msgid "Displays detail information on the currently selected Mapillary image" msgstr "Viser detaljerede oplysninger om det aktuelt valgte Mapillary billede" msgid "Displays objects detected by Mapillary from their street view imagery" msgstr "" "Viser objekter der er registreret af Mapillary fra deres gade niveau " "billeder" msgid "Displays the layer displaying the map objects detected by Mapillary" msgstr "Viser laget der viser de kortobjekter, der er fundet af Mapillary" #, java-format msgid "" "Do you really want to replace the current value {0} with the new " "value {1}?" msgstr "" "Vil du virkelig erstatte den nuværende værdi {0} med den nye værdi " "{1}?" msgid "Download Mapillary images in current view" msgstr "Download Mapillary billeder i den aktuelle visning" msgid "Download mode" msgstr "Download tilstand" msgid "Downloaded images" msgstr "Downloadede billeder" msgid "Downloading" msgstr "Downloader" msgid "Downloading Mapillary images" msgstr "Downloader Mapillary billeder" msgid "Downloading map objects failed!" msgstr "Downloading af kortobjekter mislykkedes!" msgid "Downloading map objects…" msgstr "Downloader kortobjekter…" #. i18n: Checkbox label in JOSM settings msgid "Enable experimental beta-features (might be unstable)" msgstr "Aktiver eksperimentelle beta-funktioner (muligvis ustabil)" msgid "Explore" msgstr "Filstyringsprogram" msgid "Export Mapillary images" msgstr "Exporter Mapillary billeder" msgid "Export all images" msgstr "Eksporter alle billeder" msgid "Export selected images" msgstr "Eksporter valgte billeder" msgid "Export selected sequence" msgstr "Eksporter valgte rækkefølge" msgid "Exporting Mapillary Images" msgstr "Eksporter Mapillary billeder" msgid "Finished upload" msgstr "Upload færdig" msgid "Follow selected image" msgstr "Følg valgt billede" msgid "From existing image layer" msgstr "Fra eksisterende billedlag" msgid "From which source do you want to import images to the Mapillary layer?" msgstr "Fra hvilken kilde vil du importere billeder til Mapillary laget?" #. i18n: traffic sign msgid "Give way" msgstr "Ubetinget vigepligt" msgid "Go forward" msgstr "Gå frem" msgid "Go to setting and log in to Mapillary before uploading." msgstr "Gå til indstilling og log på Mapillary før upload." msgid "I got it, close this." msgstr "Jeg fik det, luk dette." msgid "Image actions" msgstr "Billedhandlinger" msgid "Image detections" msgstr "Billedetektioner" msgid "Image info" msgstr "Billedinformation" msgid "Image key" msgstr "Billednøgle" msgid "Images from my file system" msgstr "Billeder fra mit filsystem" msgid "Import" msgstr "Importer" msgid "Import exception" msgstr "Import hændelse" msgid "Import local pictures" msgstr "Importer lokale billeder" msgid "Import pictures" msgstr "Importer billeder" msgid "Import pictures into Mapillary layer" msgstr "Importer billeder til Mapillary lag" msgid "Imported images" msgstr "Importerede billeder" #, java-format msgid "Imported {0} image" msgid_plural "Imported {0} images" msgstr[0] "Importerede {0} billede" msgstr[1] "Importerede {0} billeder" #. i18n: traffic sign msgid "Intersection danger" msgstr "Farligt vejkryds" msgid "" "It can be activated by clicking the left button at the bottom of this " "message or the button in the toolbar on the left, which uses the same icon." msgstr "" "Det kan aktiveres ved at klikke på den venstre knap nederst i denne " "meddelelse eller knappen i værktøjslinjen til venstre, som bruger det samme " "ikon." msgid "Join mode" msgstr "Sammenlæg tilstand" msgid "Join/unjoin pictures" msgstr "Sammenlæg/adskil billeder" msgid "Jump to blue" msgstr "Hop til blå" msgid "Jump to red" msgstr "Hop til rød" msgid "Jumps to the picture at the other side of the blue line" msgstr "Hopper til billedet i den anden ende af den blå linje" msgid "Jumps to the picture at the other side of the red line" msgstr "Hopper til billedet i den anden ende af den røde linje" msgid "Key copied to clipboard" msgstr "Nøgle kopieret til udklipsholder" msgid "Login" msgstr "Log ind" msgid "Login successful, return to JOSM." msgstr "Login lykkes, vend tilbage til JOSM." msgid "Logout" msgstr "Log ud" #. i18n: traffic sign msgid "Mandatory direction (any)" msgstr "Påbudt kørselsretning (enhver)" msgid "Mapillary" msgstr "Mapillary" msgid "Streetside" msgstr "Streetside" msgid "Mapillary Images" msgstr "Mapillary billeder" msgid "Mapillary changeset" msgstr "Mapillary rettesæt" msgid "Mapillary filter" msgstr "Mapillary filter" msgid "Mapillary history" msgstr "Mapillary historie" msgid "Mapillary image" msgstr "Mapillary billede" msgid "Mapillary layer" msgstr "Mapillary lag" msgid "Mapillary login" msgstr "Mapillary login" msgid "Display Mapillary objects" msgstr "Mapillary objekt lag" msgid "Mapillary objects" msgstr "Mapillary objekter" msgid "Months" msgstr "Måneder" #. i18n: Checkbox label in JOSM settings msgid "Move to picture''s location with next/previous buttons" msgstr "Flyt til billedets placering med næste/forrige knapper" #, java-format msgid "Moved {0} image" msgid_plural "Moved {0} images" msgstr[0] "Flyttede {0} billede" msgstr[1] "Flyttede {0} billeder" msgid "Next picture" msgstr "Næste billede" #. i18n: traffic sign msgid "No entry" msgstr "Indkørsel forbudt" msgid "No image selected" msgstr "Intet billede valgt" msgid "No images found" msgstr "Ingen billeder fundet" #. i18n: traffic sign msgid "No overtaking" msgstr "Overhaling forbudt" #. i18n: traffic sign msgid "No parking" msgstr "Parking forbudt" #. i18n: traffic sign msgid "No turn" msgstr "Sving forbudt" msgid "Not Logged in to Mapillary" msgstr "Ikke logget ind på Mapillary" msgid "Not older than: " msgstr "Ikke ældre end: " #. i18n: Spinner label in JOSM settings msgid "Number of images to be pre-fetched (forwards and backwards)" msgstr "Antal billeder der skal hentes (frem og tilbage)" msgid "Only images with signs" msgstr "Kun billeder med skilte" msgid "Open Mapillary changeset dialog" msgstr "Åben Mapillary rettesæt dialog" msgid "Open Mapillary filter dialog" msgstr "Åbn Mapillary dialog filter" msgid "Open Mapillary history dialog" msgstr "Åbn Mapillary historie dialog" msgid "Open Mapillary layer" msgstr "Åben Mapillary lag" msgid "Open Mapillary window" msgstr "Åbn Mapillary vindue" msgid "Pause" msgstr "Pause" msgid "Pauses the walk." msgstr "Sætter gåturen på pause." #. i18n: traffic sign msgid "Pedestrian crossing" msgstr "Fodgængerfelt" msgid "Play" msgstr "Afspil" #, java-format msgid "Press \"{0}\" to download images" msgstr "Tryk \"{0}\" for at downloade billeder" #. i18n: Checkbox label in JOSM settings msgid "Preview images when hovering its icon" msgstr "Forhåndsvis billeder når markør er over dets ikon" msgid "Previous picture" msgstr "Forrige billede" msgid "Redo" msgstr "Gendan" msgid "Reset" msgstr "Nulstil" msgid "Rewrite imported images" msgstr "Genskriv importerede billeder" #. i18n: traffic sign msgid "Roundabout" msgstr "Rundkørsel" msgid "Select a directory" msgstr "Vælg en mappe" msgid "Select directory to import images from" msgstr "Vælg mappe til at importere billeder fra" msgid "Select mode" msgstr "Vælg tilstand" msgid "Select the images you want to import" msgstr "Vælg de billeder du vil importere" msgid "Sequence key" msgstr "Sekvensnøgle" msgid "Show detections on top of image" msgstr "Vis detekteringer oven på billedet" msgid "Shows the next picture in the sequence" msgstr "Viser det næste billede i sekvensen" msgid "Shows the previous picture in the sequence" msgstr "Viser det forrige billede i sekvensen" #. i18n: traffic sign msgid "Speed limit" msgstr "Hastighedsbegrænsning" #. i18n: traffic sign msgid "Stop" msgstr "Stop" msgid "Stops the walk." msgstr "Stopper gåtur." msgid "Submit changeset" msgstr "Indsend rettesæt" msgid "Submit the current changeset" msgstr "Indsend det aktuelle rettesæt" #. CHECKSTYLE.OFF: LineLength msgid "Submit the current changeset to Mapillary" msgstr "Indsend det aktuelle rettesæt til Mapillary" msgid "Submitting Mapillary Changeset" msgstr "Indsender Mapillary rettesæt" msgid "Submitting changeset to server…" msgstr "Indsender rettesæt til server…" msgid "Supported image formats (JPG and PNG)" msgstr "Understøttede billedformater (JPG og PNG)" msgid "Tag conflict" msgstr "Tag konflikt" msgid "" "The Mapillary layer has stopped downloading images, because the requested " "area is too big!" msgstr "" "Mapillary laget er stoppet med at downloade billeder, fordi det ønskede " "område er for stort!" msgid "" "The Mapillary plugin now uses a separate panel to display extra information " "(like the image key) and actions for the currently selected Mapillary image " "(like viewing it in a browser)." msgstr "" "Mapillary udvidelsen bruger nu et separat panel til at vise ekstra " "information (som billednøglen) og handlinger for det aktuelt valgte " "Mapillary billede (som at se det i en browser)." msgid "There are currently no layers with geotagged images!" msgstr "Der er i øjeblikket ingen lag med geotagged billeder!" #, java-format msgid "" "To solve this problem, you could switch to download mode ''{0}'' and load " "Mapillary images for a smaller portion of the map." msgstr "" "For at løse dette problem kan du skifte til download mode ''{0}'' og indlæse" " Mapillary billeder for en mindre del af kortet." msgid "" "To solve this problem, you could zoom in and load a smaller area of the map." msgstr "" "For at løse dette problem kan du zoome ind og indlæse et mindre område på " "kortet." msgid "Too many map objects, zoom in to see all." msgstr "For mange kortobjekter, zoom ind for at se alle." #, java-format msgid "Total Mapillary images: {0}" msgstr "Total antal Mapillary billeder: {0}" #, java-format msgid "Turned {0} image" msgid_plural "Turned {0} images" msgstr[0] "Drejede {0} billede" msgstr[1] "Drejede {0} billeder" msgid "Undo" msgstr "Fortryd" #. i18n: traffic sign msgid "Uneven road" msgstr "Ujævn vej" msgid "Update" msgstr "Opdater" msgid "Upload selected sequence" msgstr "Upload valgt rækkefølge" #, java-format msgid "Uploading: {0}" msgstr "Uploader: {0}" #. i18n: Checkbox label in JOSM settings msgid "Use 24 hour format" msgstr "Brug 24-timers format" msgid "User" msgstr "Bruger" msgid "View in browser" msgstr "Vis i browser" msgid "Wait for full quality pictures" msgstr "Vent på fuld kvalitets billeder" msgid "Walk mode" msgstr "Gå tilstand" #. i18n: Checkbox label in JOSM settings msgid "" "When opening Mapillary image in web browser, show the blur editor instead of" " the image viewer" msgstr "" "Ved åbning af Mapillary billede i webbrowser, vis sløringseditoren i stedet " "for billedviseren" msgid "Which image layers do you want to import into the Mapillary layer?" msgstr "Hvilke billedlag vil du importere til Mapillary laget?" msgid "Years" msgstr "År" msgid "You are currently not logged in." msgstr "Du er i øjeblikket ikke logget ind." #, java-format msgid "You are logged in as ''{0}''." msgstr "Du er logget ind som ''{0}''." msgid "You are not logged in, please log in to Mapillary in the preferences" msgstr "" "Du er ikke logget ind, du kan logge ind på Mapillary under indstillinger" #, java-format msgid "You have successfully uploaded {0} images to mapillary.com" msgstr "Du har med succes uploadet {0} billeder til mapillary.com" msgid "Zoom to selected image" msgstr "Zoom til valgt billede" msgid "Zoom to the currently selected Mapillary image" msgstr "Zoom til det aktuelt valgt Mapillary billede" msgid "approved" msgstr "godkendt" #. i18n: download mode for Mapillary images msgid "areas with downloaded OSM-data" msgstr "områder med downloadet OSM-data" #. i18n: download mode for Mapillary images msgid "everything in the visible area" msgstr "alt i det synlige område" msgid "image has no key" msgstr "Billedet har ingen nøgle" #. i18n: download mode for Mapillary images msgid "only when manually requested" msgstr "kun ved manuel anmodet" msgid "pending" msgstr "afventer" msgid "rejected" msgstr "afvist" msgid "sequence has no key" msgstr "sekvens har ingen nøgle" msgid "unknown user" msgstr "ukendt bruger" #, java-format msgid "" "{0}\n" "Could not read map objects from URL\n" "{1}!" msgstr "" "{0}\n" "Kunne ikke læse kortobjekter fra URL\n" "{1}!" #. i18n: {0} is the layer name, {1} the number of images in it #, java-format msgid "{0} ({1} images)" msgstr "{0} ({1} billeder)" #, java-format msgid "{0} detections" msgstr "{0} detekteringer" #, java-format msgid "{0} downloaded images" msgstr "{0} downloadede billeder" #, java-format msgid "{0} images in total" msgstr "{0} billeder i alt" #, java-format msgid "{0} images in {1} sequences" msgstr "{0} billeder i {1} sekvenser" #, java-format msgid "{0} images submitted, Changeset key: {1}, State: {2}" msgstr "{0} indsendte billeder, Rettesæt nøgle: {1}, Tilstand: {2}" #, java-format msgid "{0} imported images" msgstr "{0} importerede billeder" #, java-format msgid "{0} sequences, each containing between {1} and {2} images (ø {3})" msgstr "{0} sekvenser, der hver indeholder mellem {1} og {2} billeder (ø {3})" #. Plugin description for Mapillary msgid "Allows the user to work with pictures hosted at mapillary.com" msgstr "Tillader brugeren at arbejde med billeder gemt på mapillary.com"