1 | # Translations for the JOSM plugin 'Mapillary' (cs)
|
---|
2 | # Copyright (C) 2018
|
---|
3 | # This file is distributed under the same license as the josm-plugin_Mapillary package.
|
---|
4 | # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
|
---|
5 | #
|
---|
6 | #, fuzzy
|
---|
7 | msgid ""
|
---|
8 | msgstr ""
|
---|
9 | "Project-Id-Version: josm-plugin_Mapillary v1.5.10\n"
|
---|
10 | "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
---|
11 | "POT-Creation-Date: 2018-01-21 21:47+0000\n"
|
---|
12 | "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
---|
13 | "Last-Translator: floscher, 2018\n"
|
---|
14 | "Language-Team: Czech (https://www.transifex.com/josm/teams/2544/cs/)\n"
|
---|
15 | "MIME-Version: 1.0\n"
|
---|
16 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
---|
17 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
---|
18 | "Language: cs\n"
|
---|
19 | "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
|
---|
20 |
|
---|
21 | msgid "2 images joined"
|
---|
22 | msgstr "2 obrázky sloučeny"
|
---|
23 |
|
---|
24 | msgid "2 images unjoined"
|
---|
25 | msgstr "2 obrázky rozděleny"
|
---|
26 |
|
---|
27 | #, java-format
|
---|
28 | msgid ""
|
---|
29 | "A tag with key <i>{0}</i> is already present on the selected OSM object."
|
---|
30 | msgstr "Značka s klíčem <i>{0}</i> je již na vybraném objektu OSM přítomna."
|
---|
31 |
|
---|
32 | msgid "Add Mapillary tag"
|
---|
33 | msgstr "Přidat značku Mapillary"
|
---|
34 |
|
---|
35 | msgid "All images in a directory"
|
---|
36 | msgstr "Všechny obrázky v adresáři"
|
---|
37 |
|
---|
38 | msgid "All map objects loaded."
|
---|
39 | msgstr "Všechny objekty mapy načteny."
|
---|
40 |
|
---|
41 | msgid ""
|
---|
42 | "An exception occured while trying to submit a changeset. If this happens "
|
---|
43 | "repeatedly, consider reporting a bug via the Help menu. If this message "
|
---|
44 | "appears for the first time, simply try it again. This might have been an "
|
---|
45 | "issue with the internet connection."
|
---|
46 | msgstr ""
|
---|
47 | "Při pokusu o odeslání sady změn na server došlo k výjimce. Pokud k tomu "
|
---|
48 | "dojde opakovaně, zvažte zaslání hlášení o chybě pomocí menu Nápověda. Pokud "
|
---|
49 | "tuto zprávu vidíte poprvé, tak to prostě zkuste udělat znovu. Může se jednat"
|
---|
50 | " o problém s připojením k Internetu."
|
---|
51 |
|
---|
52 | msgid "Cancel"
|
---|
53 | msgstr "Zrušit"
|
---|
54 |
|
---|
55 | #, java-format
|
---|
56 | msgid "Changeset upload failed with {0} error ''{1} {2}''!"
|
---|
57 | msgstr "Nahrání sady změn na server selhalo s {0} chybou ''{1} {2}''!"
|
---|
58 |
|
---|
59 | msgid "Choose signs"
|
---|
60 | msgstr "Zvolit značky"
|
---|
61 |
|
---|
62 | msgid "Continues with the paused walk."
|
---|
63 | msgstr "Pokračuje v pozastaveném průchodu."
|
---|
64 |
|
---|
65 | msgid "Copy key"
|
---|
66 | msgstr "Kopírovat klíč"
|
---|
67 |
|
---|
68 | msgid "Could not import a geotagged image to the Mapillary layer!"
|
---|
69 | msgstr ""
|
---|
70 | "Nepodařilo se importovat obrázek se zem. souřadnicemi do vrstvy Mapillary!"
|
---|
71 |
|
---|
72 | #, java-format
|
---|
73 | msgid "Could not import the directory ''{0}''!"
|
---|
74 | msgstr "Nepodařilo se importovat adresář ''{0}''!"
|
---|
75 |
|
---|
76 | #, java-format
|
---|
77 | msgid "Could not import the image ''{0}''!"
|
---|
78 | msgstr "Nepodařilo se importovat obrázek ''{0}''!"
|
---|
79 |
|
---|
80 | #, java-format
|
---|
81 | msgid "Could not open the URL {0} in a browser"
|
---|
82 | msgstr "Nemohu otevřít URL {0} v prohlížeči"
|
---|
83 |
|
---|
84 | #, java-format
|
---|
85 | msgid "Could not read from URL {0}!"
|
---|
86 | msgstr "Nelze číst z URL {0}!"
|
---|
87 |
|
---|
88 | msgid "Current Mapillary changeset"
|
---|
89 | msgstr "Aktuální sada změn Mapillary"
|
---|
90 |
|
---|
91 | #. i18n: Checkbox label in JOSM settings
|
---|
92 | msgid "Cut off sequences at download bounds"
|
---|
93 | msgstr "Useknout sekvence na hranicích stahování"
|
---|
94 |
|
---|
95 | msgid "Days"
|
---|
96 | msgstr "Dnů"
|
---|
97 |
|
---|
98 | msgid "Delete after upload"
|
---|
99 | msgstr "Smazat po nahrání"
|
---|
100 |
|
---|
101 | #, java-format
|
---|
102 | msgid "Deleted {0} image"
|
---|
103 | msgid_plural "Deleted {0} images"
|
---|
104 | msgstr[0] "Smazán {0} obrázek"
|
---|
105 | msgstr[1] "Smazány {0} obrázky"
|
---|
106 | msgstr[2] "Smazáno {0} obrázků"
|
---|
107 |
|
---|
108 | #. i18n: Checkbox label in JOSM settings
|
---|
109 | msgid "Display hour when the picture was taken"
|
---|
110 | msgstr "Zobrazit hodinu, kdy byl obrázek pořízen"
|
---|
111 |
|
---|
112 | msgid "Displays detail information on the currently selected Mapillary image"
|
---|
113 | msgstr "Zobrazí podrobné informace o aktuálně zvoleném obrázku Mapillary."
|
---|
114 |
|
---|
115 | msgid "Displays objects detected by Mapillary from their street view imagery"
|
---|
116 | msgstr "Zobrazí objekty detekované Mapillary z jejich fotografií ulic"
|
---|
117 |
|
---|
118 | msgid "Displays the layer displaying the map objects detected by Mapillary"
|
---|
119 | msgstr "Zobrazí vrstvu, ve které jsou mapové objekty detekované Mapillary"
|
---|
120 |
|
---|
121 | #, java-format
|
---|
122 | msgid ""
|
---|
123 | "Do you really want to replace the current value <i>{0}</i> with the new "
|
---|
124 | "value <i>{1}</i>?"
|
---|
125 | msgstr ""
|
---|
126 | "Opravdu chcete nahradit současnou hodnotu <i>{0}</i> novou hodnotou "
|
---|
127 | "<i>{1}</i>?"
|
---|
128 |
|
---|
129 | msgid "Download Mapillary images in current view"
|
---|
130 | msgstr "Stáhnout obrázky Mapillary v aktuálním zobrazení"
|
---|
131 |
|
---|
132 | msgid "Download mode"
|
---|
133 | msgstr "Režim stahování"
|
---|
134 |
|
---|
135 | msgid "Downloaded images"
|
---|
136 | msgstr "Stažené obrázky"
|
---|
137 |
|
---|
138 | msgid "Downloading"
|
---|
139 | msgstr "Stahuji"
|
---|
140 |
|
---|
141 | msgid "Downloading Mapillary images"
|
---|
142 | msgstr "Stáhnout obrázky z Mapillary"
|
---|
143 |
|
---|
144 | msgid "Downloading map objects failed!"
|
---|
145 | msgstr "Stažení objektů mapy selhalo!"
|
---|
146 |
|
---|
147 | msgid "Downloading map objects…"
|
---|
148 | msgstr "Stahuji objekty mapy..."
|
---|
149 |
|
---|
150 | #. i18n: Checkbox label in JOSM settings
|
---|
151 | msgid "Enable experimental beta-features (might be unstable)"
|
---|
152 | msgstr "Povolit experimentální beta-funkce (může být nestabilní)"
|
---|
153 |
|
---|
154 | msgid "Explore"
|
---|
155 | msgstr "Prozkoumat"
|
---|
156 |
|
---|
157 | msgid "Export Mapillary images"
|
---|
158 | msgstr "Exportovat obrázky Mapillary"
|
---|
159 |
|
---|
160 | msgid "Export all images"
|
---|
161 | msgstr "Exportovat všechny obrázky"
|
---|
162 |
|
---|
163 | msgid "Export selected images"
|
---|
164 | msgstr "Exportovat zvolené obrázky"
|
---|
165 |
|
---|
166 | msgid "Export selected sequence"
|
---|
167 | msgstr "Exportovat vybranou sekvenci"
|
---|
168 |
|
---|
169 | msgid "Finished upload"
|
---|
170 | msgstr "Nahrávání na server dokončeno"
|
---|
171 |
|
---|
172 | msgid "Follow selected image"
|
---|
173 | msgstr "Následovat vybraný obrázek"
|
---|
174 |
|
---|
175 | msgid "From existing image layer"
|
---|
176 | msgstr "Z existující vrstvy obrázků"
|
---|
177 |
|
---|
178 | msgid "From which source do you want to import images to the Mapillary layer?"
|
---|
179 | msgstr "Z jakého zdroje chcete importovat obrázky do vrstvy Mapillary?"
|
---|
180 |
|
---|
181 | #. i18n: traffic sign
|
---|
182 | msgid "Give way"
|
---|
183 | msgstr "Dej přednost"
|
---|
184 |
|
---|
185 | msgid "Go forward"
|
---|
186 | msgstr "Vpřed"
|
---|
187 |
|
---|
188 | msgid "Go to setting and log in to Mapillary before uploading."
|
---|
189 | msgstr "Jděte do nastavení a před nahráváním se přihlašte na Mapillary."
|
---|
190 |
|
---|
191 | msgid "I got it, close this."
|
---|
192 | msgstr "Rozumím, zavřít."
|
---|
193 |
|
---|
194 | msgid "Image actions"
|
---|
195 | msgstr "Akce s obrázkem"
|
---|
196 |
|
---|
197 | msgid "Image detections"
|
---|
198 | msgstr "Detekce obrázků"
|
---|
199 |
|
---|
200 | msgid "Image info"
|
---|
201 | msgstr "Informace o obrázku"
|
---|
202 |
|
---|
203 | msgid "Image key"
|
---|
204 | msgstr "Klíč obrázku"
|
---|
205 |
|
---|
206 | msgid "Images from my file system"
|
---|
207 | msgstr "Obrázky z mého souborového systému"
|
---|
208 |
|
---|
209 | msgid "Import"
|
---|
210 | msgstr "Import"
|
---|
211 |
|
---|
212 | msgid "Import exception"
|
---|
213 | msgstr "Výjimka z importu"
|
---|
214 |
|
---|
215 | msgid "Import local pictures"
|
---|
216 | msgstr "Import lokálních obrázků"
|
---|
217 |
|
---|
218 | msgid "Import pictures"
|
---|
219 | msgstr "Importovat obrázky"
|
---|
220 |
|
---|
221 | msgid "Import pictures into Mapillary layer"
|
---|
222 | msgstr "Importovat obrázky do vrstvy Mapillary"
|
---|
223 |
|
---|
224 | msgid "Imported images"
|
---|
225 | msgstr "Importované obrázky"
|
---|
226 |
|
---|
227 | #, java-format
|
---|
228 | msgid "Imported {0} image"
|
---|
229 | msgid_plural "Imported {0} images"
|
---|
230 | msgstr[0] "Importován {0} obrázek"
|
---|
231 | msgstr[1] "Importovány {0} obrázky"
|
---|
232 | msgstr[2] "Importováno {0} obrázků"
|
---|
233 |
|
---|
234 | #. i18n: traffic sign
|
---|
235 | msgid "Intersection danger"
|
---|
236 | msgstr "Upozornění na křižovatku"
|
---|
237 |
|
---|
238 | msgid ""
|
---|
239 | "It can be activated by clicking the left button at the bottom of this "
|
---|
240 | "message or the button in the toolbar on the left, which uses the same icon."
|
---|
241 | msgstr ""
|
---|
242 | "Lze ho aktivovat kliknutím levým tlačítkem na spodek této zprávy nebo "
|
---|
243 | "tlačítkem na panelu nástrojů vlevo, které má stejnou ikonu."
|
---|
244 |
|
---|
245 | msgid "Join mode"
|
---|
246 | msgstr "Režim slučování"
|
---|
247 |
|
---|
248 | msgid "Join/unjoin pictures"
|
---|
249 | msgstr "Sloučit/rozdělit obrázky"
|
---|
250 |
|
---|
251 | msgid "Jump to blue"
|
---|
252 | msgstr "Skočit na modrou"
|
---|
253 |
|
---|
254 | msgid "Jump to red"
|
---|
255 | msgstr "Skočit na červenou"
|
---|
256 |
|
---|
257 | msgid "Jumps to the picture at the other side of the blue line"
|
---|
258 | msgstr "Skočí na obrázek na druhé straně modré čáry"
|
---|
259 |
|
---|
260 | msgid "Jumps to the picture at the other side of the red line"
|
---|
261 | msgstr "Skočí na obrázek na druhé straně červené čáry"
|
---|
262 |
|
---|
263 | msgid "Key copied to clipboard"
|
---|
264 | msgstr "Klíč zkopírován do schránky"
|
---|
265 |
|
---|
266 | msgid "Login"
|
---|
267 | msgstr "Přihlásit se"
|
---|
268 |
|
---|
269 | msgid "Login successful, return to JOSM."
|
---|
270 | msgstr "Přihlášení úspěšné, návrat do JOSM."
|
---|
271 |
|
---|
272 | msgid "Logout"
|
---|
273 | msgstr "Odhlásit se"
|
---|
274 |
|
---|
275 | #. i18n: traffic sign
|
---|
276 | msgid "Mandatory direction (any)"
|
---|
277 | msgstr "Přikázaný směr jízdy (jakýkoliv)"
|
---|
278 |
|
---|
279 | msgid "Mapillary"
|
---|
280 | msgstr "Mapillary"
|
---|
281 |
|
---|
282 | msgid "Streetside"
|
---|
283 | msgstr "Streetside"
|
---|
284 |
|
---|
285 | msgid "Mapillary Images"
|
---|
286 | msgstr "Obrázky Mapillary"
|
---|
287 |
|
---|
288 | msgid "Mapillary changeset"
|
---|
289 | msgstr "Sada změn Mapillary"
|
---|
290 |
|
---|
291 | msgid "Mapillary filter"
|
---|
292 | msgstr "Filtr Mapillary"
|
---|
293 |
|
---|
294 | msgid "Mapillary history"
|
---|
295 | msgstr "Historie Mapillary"
|
---|
296 |
|
---|
297 | msgid "Mapillary image"
|
---|
298 | msgstr "Obrázek Mapillary"
|
---|
299 |
|
---|
300 | msgid "Mapillary layer"
|
---|
301 | msgstr "Vrstva Mapillary"
|
---|
302 |
|
---|
303 | msgid "Mapillary login"
|
---|
304 | msgstr "Přihlášení Mapillary"
|
---|
305 |
|
---|
306 | msgid "Mapillary object layer"
|
---|
307 | msgstr "Vrstva objektů Mapillary"
|
---|
308 |
|
---|
309 | msgid "Mapillary objects"
|
---|
310 | msgstr "Objekty Mapillary"
|
---|
311 |
|
---|
312 | msgid "Months"
|
---|
313 | msgstr "Měsíců"
|
---|
314 |
|
---|
315 | #. i18n: Checkbox label in JOSM settings
|
---|
316 | msgid "Move to picture''s location with next/previous buttons"
|
---|
317 | msgstr "Přesunout se na umístění obrázku tlačítky další/předchozí"
|
---|
318 |
|
---|
319 | #, java-format
|
---|
320 | msgid "Moved {0} image"
|
---|
321 | msgid_plural "Moved {0} images"
|
---|
322 | msgstr[0] "Posunut {0} obrázek"
|
---|
323 | msgstr[1] "Posunuty {0} obrázky"
|
---|
324 | msgstr[2] "Posunuto {0} obrázků"
|
---|
325 |
|
---|
326 | msgid "Next picture"
|
---|
327 | msgstr "Další obrázek"
|
---|
328 |
|
---|
329 | #. i18n: traffic sign
|
---|
330 | msgid "No entry"
|
---|
331 | msgstr "Zákaz vjezdu"
|
---|
332 |
|
---|
333 | msgid "No image selected"
|
---|
334 | msgstr "Nebyl vybrán žádný obrázek"
|
---|
335 |
|
---|
336 | msgid "No images found"
|
---|
337 | msgstr "Nebyly nalezeny žádné obrázky"
|
---|
338 |
|
---|
339 | #. i18n: traffic sign
|
---|
340 | msgid "No overtaking"
|
---|
341 | msgstr "Zákaz předjíždění"
|
---|
342 |
|
---|
343 | #. i18n: traffic sign
|
---|
344 | msgid "No parking"
|
---|
345 | msgstr "Zákaz parkování"
|
---|
346 |
|
---|
347 | #. i18n: traffic sign
|
---|
348 | msgid "No turn"
|
---|
349 | msgstr "Zákaz odbočení"
|
---|
350 |
|
---|
351 | msgid "Not Logged in to Mapillary"
|
---|
352 | msgstr "Nepřihlášeno k Mapillary"
|
---|
353 |
|
---|
354 | msgid "Not older than: "
|
---|
355 | msgstr "Ne starší než: "
|
---|
356 |
|
---|
357 | #. i18n: Spinner label in JOSM settings
|
---|
358 | msgid "Number of images to be pre-fetched (forwards and backwards)"
|
---|
359 | msgstr "Počet snímků, která se mají načíst dopředu (vpřed a vzad)"
|
---|
360 |
|
---|
361 | msgid "Only images with signs"
|
---|
362 | msgstr "Pouze obrázky se značkami"
|
---|
363 |
|
---|
364 | msgid "Open Mapillary changeset dialog"
|
---|
365 | msgstr "Otevřít dialog sady změn Mapillary"
|
---|
366 |
|
---|
367 | msgid "Open Mapillary filter dialog"
|
---|
368 | msgstr "Otevřít okno filtru Mapillary"
|
---|
369 |
|
---|
370 | msgid "Open Mapillary history dialog"
|
---|
371 | msgstr "Otevřít dialog historie Mapillary"
|
---|
372 |
|
---|
373 | msgid "Open Mapillary layer"
|
---|
374 | msgstr "Otevřená vrstva Mapillary"
|
---|
375 |
|
---|
376 | msgid "Open Mapillary window"
|
---|
377 | msgstr "Otevřít okno Mapillary"
|
---|
378 |
|
---|
379 | msgid "Pause"
|
---|
380 | msgstr "Pozastavit"
|
---|
381 |
|
---|
382 | msgid "Pauses the walk."
|
---|
383 | msgstr "Pozastaví průchod."
|
---|
384 |
|
---|
385 | #. i18n: traffic sign
|
---|
386 | msgid "Pedestrian crossing"
|
---|
387 | msgstr "Přechod pro chodce"
|
---|
388 |
|
---|
389 | msgid "Play"
|
---|
390 | msgstr "Přehrát"
|
---|
391 |
|
---|
392 | #, java-format
|
---|
393 | msgid "Press \"{0}\" to download images"
|
---|
394 | msgstr "Stiskněte \"{0}\" pro stažení obrázků"
|
---|
395 |
|
---|
396 | #. i18n: Checkbox label in JOSM settings
|
---|
397 | msgid "Preview images when hovering its icon"
|
---|
398 | msgstr "Nahlédnout obrázek při ukázání na jeho ikonu"
|
---|
399 |
|
---|
400 | msgid "Previous picture"
|
---|
401 | msgstr "Předchozí obrázek"
|
---|
402 |
|
---|
403 | msgid "Redo"
|
---|
404 | msgstr "Znovu"
|
---|
405 |
|
---|
406 | msgid "Reset"
|
---|
407 | msgstr "Reset"
|
---|
408 |
|
---|
409 | msgid "Rewrite imported images"
|
---|
410 | msgstr "Přepsat importované obrázky"
|
---|
411 |
|
---|
412 | #. i18n: traffic sign
|
---|
413 | msgid "Roundabout"
|
---|
414 | msgstr "Kruhový objezd"
|
---|
415 |
|
---|
416 | msgid "Select a directory"
|
---|
417 | msgstr "Zvolte adresář"
|
---|
418 |
|
---|
419 | msgid "Select directory to import images from"
|
---|
420 | msgstr "Zvolte adresář, ze kterého chcete importovat obrázky"
|
---|
421 |
|
---|
422 | msgid "Select mode"
|
---|
423 | msgstr "Výběr režimu"
|
---|
424 |
|
---|
425 | msgid "Select the images you want to import"
|
---|
426 | msgstr "Zvolte obrázky, které chcete importovat"
|
---|
427 |
|
---|
428 | msgid "Sequence key"
|
---|
429 | msgstr "Klíč sekvence"
|
---|
430 |
|
---|
431 | msgid "Show detections on top of image"
|
---|
432 | msgstr "Zobrazit detekce na vrcholu snímku"
|
---|
433 |
|
---|
434 | msgid "Shows the next picture in the sequence"
|
---|
435 | msgstr "Ukáže další obrázek v sekvenci"
|
---|
436 |
|
---|
437 | msgid "Shows the previous picture in the sequence"
|
---|
438 | msgstr "Ukáže předchozí obrázek v sekvenci"
|
---|
439 |
|
---|
440 | #. i18n: traffic sign
|
---|
441 | msgid "Speed limit"
|
---|
442 | msgstr "Omezení rychlosti"
|
---|
443 |
|
---|
444 | #. i18n: traffic sign
|
---|
445 | msgid "Stop"
|
---|
446 | msgstr "Stop"
|
---|
447 |
|
---|
448 | msgid "Stops the walk."
|
---|
449 | msgstr "Ukončí průchod."
|
---|
450 |
|
---|
451 | msgid "Submit changeset"
|
---|
452 | msgstr "Odeslat sadu změn"
|
---|
453 |
|
---|
454 | msgid "Submit the current changeset"
|
---|
455 | msgstr "Odeslat aktuální sadu změn"
|
---|
456 |
|
---|
457 | #. CHECKSTYLE.OFF: LineLength
|
---|
458 | msgid "Submit the current changeset to Mapillary"
|
---|
459 | msgstr "Odeslat aktuální sadu změn na Mapillary"
|
---|
460 |
|
---|
461 | msgid "Submitting Mapillary Changeset"
|
---|
462 | msgstr "Odesílání sady změn Mapillary"
|
---|
463 |
|
---|
464 | msgid "Submitting changeset to server…"
|
---|
465 | msgstr "Odesílám sadu změn na server…"
|
---|
466 |
|
---|
467 | msgid "Supported image formats (JPG and PNG)"
|
---|
468 | msgstr "Podporované formáty obrázků (JPG a PNG)"
|
---|
469 |
|
---|
470 | msgid "Tag conflict"
|
---|
471 | msgstr "Konflikt značek"
|
---|
472 |
|
---|
473 | msgid ""
|
---|
474 | "The Mapillary layer has stopped downloading images, because the requested "
|
---|
475 | "area is too big!"
|
---|
476 | msgstr ""
|
---|
477 | "Do vrstvy Mapillary se již nenačítají obrázky, protože požadovaná oblast je "
|
---|
478 | "příliš velká!"
|
---|
479 |
|
---|
480 | msgid ""
|
---|
481 | "The Mapillary plugin now uses a separate panel to display extra information "
|
---|
482 | "(like the image key) and actions for the currently selected Mapillary image "
|
---|
483 | "(like viewing it in a browser)."
|
---|
484 | msgstr ""
|
---|
485 | "Doplněk Mapillary nyní používá zvláštní panel pro zobrazení dodatečných "
|
---|
486 | "informací (jako třeba klíče image) a akcí s aktuálně zvoleným obrázkem z "
|
---|
487 | "Mapillary (jako třeba zobrazení v prohlížeči)."
|
---|
488 |
|
---|
489 | msgid "There are currently no layers with geotagged images!"
|
---|
490 | msgstr ""
|
---|
491 | "Momentálně nemáme žádné vrstvy s obrázky se zeměpisnými sourřadnicemi!"
|
---|
492 |
|
---|
493 | #, java-format
|
---|
494 | msgid ""
|
---|
495 | "To solve this problem, you could switch to download mode ''{0}'' and load "
|
---|
496 | "Mapillary images for a smaller portion of the map."
|
---|
497 | msgstr ""
|
---|
498 | "Chcete-li tento problém vyřešit, přepněte na režim stahování ''{0}'' a "
|
---|
499 | "načtěte obrázky Mapillary z menší části mapy."
|
---|
500 |
|
---|
501 | msgid ""
|
---|
502 | "To solve this problem, you could zoom in and load a smaller area of the map."
|
---|
503 | msgstr ""
|
---|
504 | "Chcete-li tento problém vyřešit, přibližte obraz a načtěte menší oblast "
|
---|
505 | "mapy."
|
---|
506 |
|
---|
507 | msgid "Too many map objects, zoom in to see all."
|
---|
508 | msgstr ""
|
---|
509 | "Příliš mnoho mapových objektů, zvětšte přiblížení, abyste viděli všechny."
|
---|
510 |
|
---|
511 | #, java-format
|
---|
512 | msgid "Total Mapillary images: {0}"
|
---|
513 | msgstr "Celkem obrázků z Mapillary: {0}"
|
---|
514 |
|
---|
515 | #, java-format
|
---|
516 | msgid "Turned {0} image"
|
---|
517 | msgid_plural "Turned {0} images"
|
---|
518 | msgstr[0] "Otočen {0} obrázek"
|
---|
519 | msgstr[1] "Otočeny {0} obrázky"
|
---|
520 | msgstr[2] "Otočeno {0} obrázků"
|
---|
521 |
|
---|
522 | msgid "Undo"
|
---|
523 | msgstr "Zpět"
|
---|
524 |
|
---|
525 | #. i18n: traffic sign
|
---|
526 | msgid "Uneven road"
|
---|
527 | msgstr "Nerovnost vozovky"
|
---|
528 |
|
---|
529 | msgid "Update"
|
---|
530 | msgstr "Aktualizovat"
|
---|
531 |
|
---|
532 | #, java-format
|
---|
533 | msgid "Uploading: {0}"
|
---|
534 | msgstr "Nahrávám na server: {0}"
|
---|
535 |
|
---|
536 | #. i18n: Checkbox label in JOSM settings
|
---|
537 | msgid "Use 24 hour format"
|
---|
538 | msgstr "Použít 24hodinový formát"
|
---|
539 |
|
---|
540 | msgid "User"
|
---|
541 | msgstr "Uživatel"
|
---|
542 |
|
---|
543 | msgid "View in browser"
|
---|
544 | msgstr "Zobrazit v prohlížeči"
|
---|
545 |
|
---|
546 | msgid "Wait for full quality pictures"
|
---|
547 | msgstr "Počkat na obrázek v maximální kvalitě"
|
---|
548 |
|
---|
549 | msgid "Walk mode"
|
---|
550 | msgstr "Režim chůze"
|
---|
551 |
|
---|
552 | #. i18n: Checkbox label in JOSM settings
|
---|
553 | msgid ""
|
---|
554 | "When opening Mapillary image in web browser, show the blur editor instead of"
|
---|
555 | " the image viewer"
|
---|
556 | msgstr ""
|
---|
557 | "Při otevírání obrázku Mapillary v internetovém prohlížeči zobrazit namísto "
|
---|
558 | "prohlížeče obrázků editor rozmazání."
|
---|
559 |
|
---|
560 | msgid "Which image layers do you want to import into the Mapillary layer?"
|
---|
561 | msgstr "Které vrstvy obrázků chcete importovat do vrstvy Mapillary?"
|
---|
562 |
|
---|
563 | msgid "Years"
|
---|
564 | msgstr "Let"
|
---|
565 |
|
---|
566 | msgid "You are currently not logged in."
|
---|
567 | msgstr "Momentálně nejste přihlášen."
|
---|
568 |
|
---|
569 | #, java-format
|
---|
570 | msgid "You are logged in as ''{0}''."
|
---|
571 | msgstr "Jste přihlášen jako ''{0}''."
|
---|
572 |
|
---|
573 | msgid "You are not logged in, please log in to Mapillary in the preferences"
|
---|
574 | msgstr "Nejste přihlášeni, prosím, přihlaste se k Mapillary v předvolbách"
|
---|
575 |
|
---|
576 | #, java-format
|
---|
577 | msgid "You have successfully uploaded {0} images to mapillary.com"
|
---|
578 | msgstr "Úspěšně jste nahrál {0} obrázky na mapillary.com"
|
---|
579 |
|
---|
580 | msgid "Zoom to selected image"
|
---|
581 | msgstr "Zvětšit na zvolený obrázek"
|
---|
582 |
|
---|
583 | msgid "Zoom to the currently selected Mapillary image"
|
---|
584 | msgstr "Zvětšit na aktuálně zvolený obrázek Mapillary"
|
---|
585 |
|
---|
586 | msgid "approved"
|
---|
587 | msgstr "schváleno"
|
---|
588 |
|
---|
589 | #. i18n: download mode for Mapillary images
|
---|
590 | msgid "areas with downloaded OSM-data"
|
---|
591 | msgstr "oblasti se staženými daty OSM"
|
---|
592 |
|
---|
593 | #. i18n: download mode for Mapillary images
|
---|
594 | msgid "everything in the visible area"
|
---|
595 | msgstr "vše ve viditelné oblasti"
|
---|
596 |
|
---|
597 | msgid "image has no key"
|
---|
598 | msgstr "obrázek nemá žádný klíč"
|
---|
599 |
|
---|
600 | #. i18n: download mode for Mapillary images
|
---|
601 | msgid "only when manually requested"
|
---|
602 | msgstr "pouze pokud je ručně požadováno"
|
---|
603 |
|
---|
604 | msgid "pending"
|
---|
605 | msgstr "čekající"
|
---|
606 |
|
---|
607 | msgid "rejected"
|
---|
608 | msgstr "zamítnuto"
|
---|
609 |
|
---|
610 | msgid "sequence has no key"
|
---|
611 | msgstr "sekvence nemá žádný klíč"
|
---|
612 |
|
---|
613 | msgid "unknown user"
|
---|
614 | msgstr "neznámý uživatel"
|
---|
615 |
|
---|
616 | #, java-format
|
---|
617 | msgid ""
|
---|
618 | "{0}\n"
|
---|
619 | "Could not read map objects from URL\n"
|
---|
620 | "{1}!"
|
---|
621 | msgstr ""
|
---|
622 | "{0}\n"
|
---|
623 | "Nelze načíst objekty mapy z URL\n"
|
---|
624 | "{1}!"
|
---|
625 |
|
---|
626 | #. i18n: {0} is the layer name, {1} the number of images in it
|
---|
627 | #, java-format
|
---|
628 | msgid "{0} ({1} images)"
|
---|
629 | msgstr "{0} ({1} obrázků)"
|
---|
630 |
|
---|
631 | #, java-format
|
---|
632 | msgid "{0} detections"
|
---|
633 | msgstr "{0} detekcí"
|
---|
634 |
|
---|
635 | #, java-format
|
---|
636 | msgid "{0} downloaded images"
|
---|
637 | msgstr "{0} stažených obrázků"
|
---|
638 |
|
---|
639 | #, java-format
|
---|
640 | msgid "{0} images in total"
|
---|
641 | msgstr "{0} obrázků celkem"
|
---|
642 |
|
---|
643 | #, java-format
|
---|
644 | msgid "{0} images in {1} sequences"
|
---|
645 | msgstr "{0} obrázků ve {1} sekvencích"
|
---|
646 |
|
---|
647 | #, java-format
|
---|
648 | msgid "{0} images submitted, Changeset key: {1}, State: {2}"
|
---|
649 | msgstr "{0} obrázků předáno, klíč sady změn: {1}, stav: {2}"
|
---|
650 |
|
---|
651 | #, java-format
|
---|
652 | msgid "{0} imported images"
|
---|
653 | msgstr "{0} importovaných obrázků"
|
---|
654 |
|
---|
655 | #, java-format
|
---|
656 | msgid "{0} sequences, each containing between {1} and {2} images (ø {3})"
|
---|
657 | msgstr "{0} sekvencí, každá obsahuje mezi {1} a {2} obrázky (ø {3})"
|
---|
658 |
|
---|
659 | #. Plugin description for Mapillary
|
---|
660 | msgid "Allows the user to work with pictures hosted at mapillary.com"
|
---|
661 | msgstr "Dovoluje uživateli pracovat s obrázky uloženými na mapillary.com"
|
---|