1 | # Translations for the JOSM plugin 'Mapillary' (es)
|
---|
2 | # Copyright (C) 2018
|
---|
3 | # This file is distributed under the same license as the josm-plugin_Mapillary package.
|
---|
4 | # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
|
---|
5 | #
|
---|
6 | #, fuzzy
|
---|
7 | msgid ""
|
---|
8 | msgstr ""
|
---|
9 | "Project-Id-Version: josm-plugin_Mapillary v1.5.10\n"
|
---|
10 | "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
---|
11 | "POT-Creation-Date: 2018-01-21 21:47+0000\n"
|
---|
12 | "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
---|
13 | "Last-Translator: floscher, 2018\n"
|
---|
14 | "Language-Team: Spanish (https://www.transifex.com/josm/teams/2544/es/)\n"
|
---|
15 | "MIME-Version: 1.0\n"
|
---|
16 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
---|
17 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
---|
18 | "Language: es\n"
|
---|
19 | "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
---|
20 |
|
---|
21 | msgid "2 images joined"
|
---|
22 | msgstr "2 imágenes unidas"
|
---|
23 |
|
---|
24 | msgid "2 images unjoined"
|
---|
25 | msgstr "2 imágenes separadas"
|
---|
26 |
|
---|
27 | #, java-format
|
---|
28 | msgid ""
|
---|
29 | "A tag with key <i>{0}</i> is already present on the selected OSM object."
|
---|
30 | msgstr ""
|
---|
31 | "Una etiqueta con la clave <i>{0}</i> ya está presente en el objeto de OSM "
|
---|
32 | "seleccionado."
|
---|
33 |
|
---|
34 | msgid "Add Mapillary tag"
|
---|
35 | msgstr "Añadir etiqueta mapillary"
|
---|
36 |
|
---|
37 | msgid "All images in a directory"
|
---|
38 | msgstr "Todas las imágenes en un directorio"
|
---|
39 |
|
---|
40 | msgid "All map objects loaded."
|
---|
41 | msgstr "Todos los objetos de mapa han sido cargados."
|
---|
42 |
|
---|
43 | msgid ""
|
---|
44 | "An exception occured while trying to submit a changeset. If this happens "
|
---|
45 | "repeatedly, consider reporting a bug via the Help menu. If this message "
|
---|
46 | "appears for the first time, simply try it again. This might have been an "
|
---|
47 | "issue with the internet connection."
|
---|
48 | msgstr ""
|
---|
49 | "Se produjo una excepción al intentar enviar un conjunto de cambios. Si esto "
|
---|
50 | "ocurre repetidamente, considerar reportar un error a través mediante el menú"
|
---|
51 | " Ayuda. Si este mensaje aparece por primera vez, simplemente inténtelo de "
|
---|
52 | "nuevo. Esto podría haber sido un problema con la conexión de Internet."
|
---|
53 |
|
---|
54 | msgid "Cancel"
|
---|
55 | msgstr "Cancelar"
|
---|
56 |
|
---|
57 | #, java-format
|
---|
58 | msgid "Changeset upload failed with {0} error ''{1} {2}''!"
|
---|
59 | msgstr "¡El conjunto de cambios subido falló con {0} errores ''{1} {2}''!"
|
---|
60 |
|
---|
61 | msgid "Choose signs"
|
---|
62 | msgstr "Elegir señales"
|
---|
63 |
|
---|
64 | msgid "Continues with the paused walk."
|
---|
65 | msgstr "Continúa con la caminata pausada."
|
---|
66 |
|
---|
67 | msgid "Copy key"
|
---|
68 | msgstr "Copiar clave"
|
---|
69 |
|
---|
70 | msgid "Could not import a geotagged image to the Mapillary layer!"
|
---|
71 | msgstr "¡No se pudo importar una imagen geoetiquetada a la capa Mapillary!"
|
---|
72 |
|
---|
73 | #, java-format
|
---|
74 | msgid "Could not import the directory ''{0}''!"
|
---|
75 | msgstr "¡No se pudo importar el directorio ''{0}''!"
|
---|
76 |
|
---|
77 | #, java-format
|
---|
78 | msgid "Could not import the image ''{0}''!"
|
---|
79 | msgstr "¡No se pudo importar la imagen ''{0}''!"
|
---|
80 |
|
---|
81 | #, java-format
|
---|
82 | msgid "Could not open the URL {0} in a browser"
|
---|
83 | msgstr "No se pudo abrir la URL {0} en un navegador"
|
---|
84 |
|
---|
85 | #, java-format
|
---|
86 | msgid "Could not read from URL {0}!"
|
---|
87 | msgstr "¡No se pudo leer desde la URL {0}!"
|
---|
88 |
|
---|
89 | msgid "Current Mapillary changeset"
|
---|
90 | msgstr "Conjunto de cambios de Mapillary actual"
|
---|
91 |
|
---|
92 | #. i18n: Checkbox label in JOSM settings
|
---|
93 | msgid "Cut off sequences at download bounds"
|
---|
94 | msgstr "Corta las secuencias en los límites de descargas"
|
---|
95 |
|
---|
96 | msgid "Days"
|
---|
97 | msgstr "Días"
|
---|
98 |
|
---|
99 | msgid "Delete after upload"
|
---|
100 | msgstr "Eliminar después de subir"
|
---|
101 |
|
---|
102 | #, java-format
|
---|
103 | msgid "Deleted {0} image"
|
---|
104 | msgid_plural "Deleted {0} images"
|
---|
105 | msgstr[0] "Eliminada {0} imágen"
|
---|
106 | msgstr[1] "Eliminadas {0} imágenes"
|
---|
107 |
|
---|
108 | #. i18n: Checkbox label in JOSM settings
|
---|
109 | msgid "Display hour when the picture was taken"
|
---|
110 | msgstr "Mostrar la hora de cuando la fotografía fue tomada."
|
---|
111 |
|
---|
112 | msgid "Displays detail information on the currently selected Mapillary image"
|
---|
113 | msgstr ""
|
---|
114 | "Muestra la información detallada sobre la imagen de Mapillary seleccionada"
|
---|
115 |
|
---|
116 | msgid "Displays objects detected by Mapillary from their street view imagery"
|
---|
117 | msgstr ""
|
---|
118 | "Muestra objetos detectados por Mapillary a partir de sus imágenes de nivel "
|
---|
119 | "de calle"
|
---|
120 |
|
---|
121 | msgid "Displays the layer displaying the map objects detected by Mapillary"
|
---|
122 | msgstr ""
|
---|
123 | "Muestra la capa donde se visualiza los objetos de mapa detectados por "
|
---|
124 | "Mapillary"
|
---|
125 |
|
---|
126 | #, java-format
|
---|
127 | msgid ""
|
---|
128 | "Do you really want to replace the current value <i>{0}</i> with the new "
|
---|
129 | "value <i>{1}</i>?"
|
---|
130 | msgstr ""
|
---|
131 | "¿Desea realmente reemplazar el valor actual de <i>{0}</i> con el nuevo valor"
|
---|
132 | " <i>{1}</i>?"
|
---|
133 |
|
---|
134 | msgid "Download Mapillary images in current view"
|
---|
135 | msgstr "Descargar imágenes de Mapillary en la vista actual"
|
---|
136 |
|
---|
137 | msgid "Download mode"
|
---|
138 | msgstr "Modo de descarga"
|
---|
139 |
|
---|
140 | msgid "Downloaded images"
|
---|
141 | msgstr "Imágenes descargadas"
|
---|
142 |
|
---|
143 | msgid "Downloading"
|
---|
144 | msgstr "Descargando"
|
---|
145 |
|
---|
146 | msgid "Downloading Mapillary images"
|
---|
147 | msgstr "Descargando imágenes de Mapillary"
|
---|
148 |
|
---|
149 | msgid "Downloading map objects failed!"
|
---|
150 | msgstr "¡La descarga de objetos de mapa ha fallado!"
|
---|
151 |
|
---|
152 | msgid "Downloading map objects…"
|
---|
153 | msgstr "Descargando objetos de mapas..."
|
---|
154 |
|
---|
155 | #. i18n: Checkbox label in JOSM settings
|
---|
156 | msgid "Enable experimental beta-features (might be unstable)"
|
---|
157 | msgstr ""
|
---|
158 | "Permitir características beta experimentales (podría comportarse de forma "
|
---|
159 | "inestable)"
|
---|
160 |
|
---|
161 | msgid "Explore"
|
---|
162 | msgstr "Explorar"
|
---|
163 |
|
---|
164 | msgid "Export Mapillary images"
|
---|
165 | msgstr "Exportar imágenes Mapillary"
|
---|
166 |
|
---|
167 | msgid "Export all images"
|
---|
168 | msgstr "Exportar todas las imágenes"
|
---|
169 |
|
---|
170 | msgid "Export selected images"
|
---|
171 | msgstr "Exportar las imágenes seleccionadas"
|
---|
172 |
|
---|
173 | msgid "Export selected sequence"
|
---|
174 | msgstr "Exportar la secuencia seleccionada"
|
---|
175 |
|
---|
176 | msgid "Finished upload"
|
---|
177 | msgstr "Carga terminada"
|
---|
178 |
|
---|
179 | msgid "Follow selected image"
|
---|
180 | msgstr "Seguir la imágen seleccionada"
|
---|
181 |
|
---|
182 | msgid "From existing image layer"
|
---|
183 | msgstr "Desde una capa de imágenes existente"
|
---|
184 |
|
---|
185 | msgid "From which source do you want to import images to the Mapillary layer?"
|
---|
186 | msgstr "¿Desde qué origen desea importar las imágenes a la capa Mapillary?"
|
---|
187 |
|
---|
188 | #. i18n: traffic sign
|
---|
189 | msgid "Give way"
|
---|
190 | msgstr "Ceda el paso"
|
---|
191 |
|
---|
192 | msgid "Go forward"
|
---|
193 | msgstr "Avanzar"
|
---|
194 |
|
---|
195 | msgid "Go to setting and log in to Mapillary before uploading."
|
---|
196 | msgstr ""
|
---|
197 | "Ir a las preferencias y acceder a Mapillary antes de comenzar con la subida."
|
---|
198 |
|
---|
199 | msgid "I got it, close this."
|
---|
200 | msgstr "Lo tengo, cerrar esto."
|
---|
201 |
|
---|
202 | msgid "Image actions"
|
---|
203 | msgstr "acciones de imagen"
|
---|
204 |
|
---|
205 | msgid "Image detections"
|
---|
206 | msgstr "Detecciones de imágenes"
|
---|
207 |
|
---|
208 | msgid "Image info"
|
---|
209 | msgstr "Información de la imagen"
|
---|
210 |
|
---|
211 | msgid "Image key"
|
---|
212 | msgstr "clave de imagen"
|
---|
213 |
|
---|
214 | msgid "Images from my file system"
|
---|
215 | msgstr "Imágenes de mi sistema de archivos"
|
---|
216 |
|
---|
217 | msgid "Import"
|
---|
218 | msgstr "Importar"
|
---|
219 |
|
---|
220 | msgid "Import exception"
|
---|
221 | msgstr "Excepción de importación"
|
---|
222 |
|
---|
223 | msgid "Import local pictures"
|
---|
224 | msgstr "Importar imágenes locales"
|
---|
225 |
|
---|
226 | msgid "Import pictures"
|
---|
227 | msgstr "Importar imágenes"
|
---|
228 |
|
---|
229 | msgid "Import pictures into Mapillary layer"
|
---|
230 | msgstr "Importar imágenes a la capa de Mapillary"
|
---|
231 |
|
---|
232 | msgid "Imported images"
|
---|
233 | msgstr "Imágenes importadas"
|
---|
234 |
|
---|
235 | #, java-format
|
---|
236 | msgid "Imported {0} image"
|
---|
237 | msgid_plural "Imported {0} images"
|
---|
238 | msgstr[0] "Importada {0} imágen"
|
---|
239 | msgstr[1] "Importadas {0} imágenes"
|
---|
240 |
|
---|
241 | #. i18n: traffic sign
|
---|
242 | msgid "Intersection danger"
|
---|
243 | msgstr "Peligro por intersección"
|
---|
244 |
|
---|
245 | msgid ""
|
---|
246 | "It can be activated by clicking the left button at the bottom of this "
|
---|
247 | "message or the button in the toolbar on the left, which uses the same icon."
|
---|
248 | msgstr ""
|
---|
249 | "Se puede activar haciendo clic en el botón izquierdo en la parte inferior de"
|
---|
250 | " este mensaje o en el botón de la barra de herramientas a la izquierda, que "
|
---|
251 | "utiliza el mismo icono."
|
---|
252 |
|
---|
253 | msgid "Join mode"
|
---|
254 | msgstr "Modo unión"
|
---|
255 |
|
---|
256 | msgid "Join/unjoin pictures"
|
---|
257 | msgstr "Unir/separar imágenes"
|
---|
258 |
|
---|
259 | msgid "Jump to blue"
|
---|
260 | msgstr "Saltar al azul"
|
---|
261 |
|
---|
262 | msgid "Jump to red"
|
---|
263 | msgstr "Saltar al rojo"
|
---|
264 |
|
---|
265 | msgid "Jumps to the picture at the other side of the blue line"
|
---|
266 | msgstr "Saltar a la imagen al otro lado de la línea azul"
|
---|
267 |
|
---|
268 | msgid "Jumps to the picture at the other side of the red line"
|
---|
269 | msgstr "Saltar a la imagen al otro lado de la línea roja"
|
---|
270 |
|
---|
271 | msgid "Key copied to clipboard"
|
---|
272 | msgstr "Clave copiada al portapapeles"
|
---|
273 |
|
---|
274 | msgid "Login"
|
---|
275 | msgstr "Acceder"
|
---|
276 |
|
---|
277 | msgid "Login successful, return to JOSM."
|
---|
278 | msgstr "Acceso correcto, volver a JOSM."
|
---|
279 |
|
---|
280 | msgid "Logout"
|
---|
281 | msgstr "Cerrar sesión"
|
---|
282 |
|
---|
283 | #. i18n: traffic sign
|
---|
284 | msgid "Mandatory direction (any)"
|
---|
285 | msgstr "Dirección obligatoria (cualquiera)"
|
---|
286 |
|
---|
287 | msgid "Mapillary"
|
---|
288 | msgstr "Mapillary"
|
---|
289 |
|
---|
290 | msgid "Streetside"
|
---|
291 | msgstr "Streetside"
|
---|
292 |
|
---|
293 | msgid "Mapillary Images"
|
---|
294 | msgstr "Imágenes de Mapillary"
|
---|
295 |
|
---|
296 | msgid "Mapillary changeset"
|
---|
297 | msgstr "Conjunto de cambios de Mapillary"
|
---|
298 |
|
---|
299 | msgid "Mapillary filter"
|
---|
300 | msgstr "Filtro de Mapillary"
|
---|
301 |
|
---|
302 | msgid "Mapillary history"
|
---|
303 | msgstr "Historial de Mapillary"
|
---|
304 |
|
---|
305 | msgid "Mapillary image"
|
---|
306 | msgstr "Imagen Mapillary"
|
---|
307 |
|
---|
308 | msgid "Mapillary layer"
|
---|
309 | msgstr "Capa de Mapillary"
|
---|
310 |
|
---|
311 | msgid "Mapillary login"
|
---|
312 | msgstr "Acceso a Mapillary"
|
---|
313 |
|
---|
314 | msgid "Mapillary object layer"
|
---|
315 | msgstr "Capa de objeto Mapillary"
|
---|
316 |
|
---|
317 | msgid "Mapillary objects"
|
---|
318 | msgstr "Objetos Mapillary"
|
---|
319 |
|
---|
320 | msgid "Months"
|
---|
321 | msgstr "Meses"
|
---|
322 |
|
---|
323 | #. i18n: Checkbox label in JOSM settings
|
---|
324 | msgid "Move to picture''s location with next/previous buttons"
|
---|
325 | msgstr ""
|
---|
326 | "Desplazarse a la ubicación de las imágenes con los botones "
|
---|
327 | "siguiente/anterior."
|
---|
328 |
|
---|
329 | #, java-format
|
---|
330 | msgid "Moved {0} image"
|
---|
331 | msgid_plural "Moved {0} images"
|
---|
332 | msgstr[0] "{0} imagen movida"
|
---|
333 | msgstr[1] "{0} imágenes movidas"
|
---|
334 |
|
---|
335 | msgid "Next picture"
|
---|
336 | msgstr "Fotografía siguiente"
|
---|
337 |
|
---|
338 | #. i18n: traffic sign
|
---|
339 | msgid "No entry"
|
---|
340 | msgstr "Ninguna entrada"
|
---|
341 |
|
---|
342 | msgid "No image selected"
|
---|
343 | msgstr "Ninguna imagen seleccionada"
|
---|
344 |
|
---|
345 | msgid "No images found"
|
---|
346 | msgstr "No se encontraron las imágenes"
|
---|
347 |
|
---|
348 | #. i18n: traffic sign
|
---|
349 | msgid "No overtaking"
|
---|
350 | msgstr "No rebasar"
|
---|
351 |
|
---|
352 | #. i18n: traffic sign
|
---|
353 | msgid "No parking"
|
---|
354 | msgstr "No estacionarse"
|
---|
355 |
|
---|
356 | #. i18n: traffic sign
|
---|
357 | msgid "No turn"
|
---|
358 | msgstr "No gire"
|
---|
359 |
|
---|
360 | msgid "Not Logged in to Mapillary"
|
---|
361 | msgstr "No se encuentra conectado a Mapillary"
|
---|
362 |
|
---|
363 | msgid "Not older than: "
|
---|
364 | msgstr "No más antiguas que: "
|
---|
365 |
|
---|
366 | #. i18n: Spinner label in JOSM settings
|
---|
367 | msgid "Number of images to be pre-fetched (forwards and backwards)"
|
---|
368 | msgstr "Número de imágenes a ser pre-cargadas (adelante y hacia atrás)"
|
---|
369 |
|
---|
370 | msgid "Only images with signs"
|
---|
371 | msgstr "Solo imágenes con señales"
|
---|
372 |
|
---|
373 | msgid "Open Mapillary changeset dialog"
|
---|
374 | msgstr "Abrir el conjunto de cambios de Mapillary actual"
|
---|
375 |
|
---|
376 | msgid "Open Mapillary filter dialog"
|
---|
377 | msgstr "Abrir diálogo del filtro de Mapillary"
|
---|
378 |
|
---|
379 | msgid "Open Mapillary history dialog"
|
---|
380 | msgstr "Abrir el diálogo del historial de Mapillary"
|
---|
381 |
|
---|
382 | msgid "Open Mapillary layer"
|
---|
383 | msgstr "Capa de Open Mapillary"
|
---|
384 |
|
---|
385 | msgid "Open Mapillary window"
|
---|
386 | msgstr "Abrir ventana de Mapillary"
|
---|
387 |
|
---|
388 | msgid "Pause"
|
---|
389 | msgstr "Pausar"
|
---|
390 |
|
---|
391 | msgid "Pauses the walk."
|
---|
392 | msgstr "Pausar la caminata."
|
---|
393 |
|
---|
394 | #. i18n: traffic sign
|
---|
395 | msgid "Pedestrian crossing"
|
---|
396 | msgstr "Cruce de peatones"
|
---|
397 |
|
---|
398 | msgid "Play"
|
---|
399 | msgstr "Iniciar"
|
---|
400 |
|
---|
401 | #, java-format
|
---|
402 | msgid "Press \"{0}\" to download images"
|
---|
403 | msgstr "Oprima \"{0}\" para descargar imágenes"
|
---|
404 |
|
---|
405 | #. i18n: Checkbox label in JOSM settings
|
---|
406 | msgid "Preview images when hovering its icon"
|
---|
407 | msgstr "Vista previa de imágenes cuando el cursor se sitúa sobre el icono"
|
---|
408 |
|
---|
409 | msgid "Previous picture"
|
---|
410 | msgstr "Fotografía anterior"
|
---|
411 |
|
---|
412 | msgid "Redo"
|
---|
413 | msgstr "Rehacer"
|
---|
414 |
|
---|
415 | msgid "Reset"
|
---|
416 | msgstr "Reiniciar"
|
---|
417 |
|
---|
418 | msgid "Rewrite imported images"
|
---|
419 | msgstr "Reescribir las imágenes importadas"
|
---|
420 |
|
---|
421 | #. i18n: traffic sign
|
---|
422 | msgid "Roundabout"
|
---|
423 | msgstr "Rotonda"
|
---|
424 |
|
---|
425 | msgid "Select a directory"
|
---|
426 | msgstr "Seleccionar un directorio"
|
---|
427 |
|
---|
428 | msgid "Select directory to import images from"
|
---|
429 | msgstr "Seleccione el directorio desde el cual importar las imágenes"
|
---|
430 |
|
---|
431 | msgid "Select mode"
|
---|
432 | msgstr "Modo selección"
|
---|
433 |
|
---|
434 | msgid "Select the images you want to import"
|
---|
435 | msgstr "Seleccione las imágenes que desea importar"
|
---|
436 |
|
---|
437 | msgid "Sequence key"
|
---|
438 | msgstr "clave de secuencia"
|
---|
439 |
|
---|
440 | msgid "Show detections on top of image"
|
---|
441 | msgstr "Mostrar las detecciones en la parte superior de la imagen"
|
---|
442 |
|
---|
443 | msgid "Shows the next picture in the sequence"
|
---|
444 | msgstr "Mostrar la imagen siguiente de la secuencia"
|
---|
445 |
|
---|
446 | msgid "Shows the previous picture in the sequence"
|
---|
447 | msgstr "Mostrar la imagen previa de la secuencia"
|
---|
448 |
|
---|
449 | #. i18n: traffic sign
|
---|
450 | msgid "Speed limit"
|
---|
451 | msgstr "Límite de velocidad"
|
---|
452 |
|
---|
453 | #. i18n: traffic sign
|
---|
454 | msgid "Stop"
|
---|
455 | msgstr "Stop"
|
---|
456 |
|
---|
457 | msgid "Stops the walk."
|
---|
458 | msgstr "Detiene la caminata."
|
---|
459 |
|
---|
460 | msgid "Submit changeset"
|
---|
461 | msgstr "Enviar conjunto de cambios"
|
---|
462 |
|
---|
463 | msgid "Submit the current changeset"
|
---|
464 | msgstr "Enviar el conjunto de cambios actual"
|
---|
465 |
|
---|
466 | #. CHECKSTYLE.OFF: LineLength
|
---|
467 | msgid "Submit the current changeset to Mapillary"
|
---|
468 | msgstr "Enviar el conjunto de cambios actual a Mapillary"
|
---|
469 |
|
---|
470 | msgid "Submitting Mapillary Changeset"
|
---|
471 | msgstr "Enviando el conjunto de cambios de Mapillary"
|
---|
472 |
|
---|
473 | msgid "Submitting changeset to server…"
|
---|
474 | msgstr "Enviando conjunto de cambios al servidor..."
|
---|
475 |
|
---|
476 | msgid "Supported image formats (JPG and PNG)"
|
---|
477 | msgstr "Formato de imagen soportados (JPG y PNG)"
|
---|
478 |
|
---|
479 | msgid "Tag conflict"
|
---|
480 | msgstr "Conflicto de etiquetas"
|
---|
481 |
|
---|
482 | msgid ""
|
---|
483 | "The Mapillary layer has stopped downloading images, because the requested "
|
---|
484 | "area is too big!"
|
---|
485 | msgstr ""
|
---|
486 | "La capa de Mapillary ha dejado de descargar imágenes debido a que el área "
|
---|
487 | "descargada ¡es muy grande!"
|
---|
488 |
|
---|
489 | msgid ""
|
---|
490 | "The Mapillary plugin now uses a separate panel to display extra information "
|
---|
491 | "(like the image key) and actions for the currently selected Mapillary image "
|
---|
492 | "(like viewing it in a browser)."
|
---|
493 | msgstr ""
|
---|
494 | "El complemento Mapillary ahora utiliza un panel separado para mostrar "
|
---|
495 | "información adicional (como la clave de la imagen) y acciones para la imagen"
|
---|
496 | " de Mapillary seleccionada actualmente (como verla en un navegador web)."
|
---|
497 |
|
---|
498 | msgid "There are currently no layers with geotagged images!"
|
---|
499 | msgstr "¡Actualmente no hay acapas con imágenes geoetiquetadas!"
|
---|
500 |
|
---|
501 | #, java-format
|
---|
502 | msgid ""
|
---|
503 | "To solve this problem, you could switch to download mode ''{0}'' and load "
|
---|
504 | "Mapillary images for a smaller portion of the map."
|
---|
505 | msgstr ""
|
---|
506 | "Para resolver este problema, podría cambiar al modo de descarga ''{0}'' y "
|
---|
507 | "cargar las imágenes Mapillary para una porción más pequeña del mapa."
|
---|
508 |
|
---|
509 | msgid ""
|
---|
510 | "To solve this problem, you could zoom in and load a smaller area of the map."
|
---|
511 | msgstr ""
|
---|
512 | "Para resolver este problema, puede acercar la vista y cargar una porción más"
|
---|
513 | " pequeña del mapa"
|
---|
514 |
|
---|
515 | msgid "Too many map objects, zoom in to see all."
|
---|
516 | msgstr ""
|
---|
517 | "Demasiados objetos de mapa, realice un acercamiento para verlos a todos"
|
---|
518 |
|
---|
519 | #, java-format
|
---|
520 | msgid "Total Mapillary images: {0}"
|
---|
521 | msgstr "Imágenes de Mapillary totales: {0}"
|
---|
522 |
|
---|
523 | #, java-format
|
---|
524 | msgid "Turned {0} image"
|
---|
525 | msgid_plural "Turned {0} images"
|
---|
526 | msgstr[0] "{0} imagen girada"
|
---|
527 | msgstr[1] "{0} imágenes giradas"
|
---|
528 |
|
---|
529 | msgid "Undo"
|
---|
530 | msgstr "Deshacer"
|
---|
531 |
|
---|
532 | #. i18n: traffic sign
|
---|
533 | msgid "Uneven road"
|
---|
534 | msgstr "Camino irregular"
|
---|
535 |
|
---|
536 | msgid "Update"
|
---|
537 | msgstr "Actualizar"
|
---|
538 |
|
---|
539 | msgid "Upload selected sequence"
|
---|
540 | msgstr "Subir secuencia seleccionada"
|
---|
541 |
|
---|
542 | #, java-format
|
---|
543 | msgid "Uploading: {0}"
|
---|
544 | msgstr "Cargando: {0}"
|
---|
545 |
|
---|
546 | #. i18n: Checkbox label in JOSM settings
|
---|
547 | msgid "Use 24 hour format"
|
---|
548 | msgstr "Usar formato de 24 horas."
|
---|
549 |
|
---|
550 | msgid "User"
|
---|
551 | msgstr "Usuario"
|
---|
552 |
|
---|
553 | msgid "View in browser"
|
---|
554 | msgstr "Ver en el navegador"
|
---|
555 |
|
---|
556 | msgid "Wait for full quality pictures"
|
---|
557 | msgstr "Esperar por imágenes de máxima calidad"
|
---|
558 |
|
---|
559 | msgid "Walk mode"
|
---|
560 | msgstr "Modo caminar"
|
---|
561 |
|
---|
562 | #. i18n: Checkbox label in JOSM settings
|
---|
563 | msgid ""
|
---|
564 | "When opening Mapillary image in web browser, show the blur editor instead of"
|
---|
565 | " the image viewer"
|
---|
566 | msgstr ""
|
---|
567 | "Al abrir la imagen Mapillary en un navegador web, muestra el editor de "
|
---|
568 | "difuminación en lugar del visor de imagen"
|
---|
569 |
|
---|
570 | msgid "Which image layers do you want to import into the Mapillary layer?"
|
---|
571 | msgstr "¿Qué capas de imágenes desea importar a la capa de Mapillary?"
|
---|
572 |
|
---|
573 | msgid "Years"
|
---|
574 | msgstr "Años"
|
---|
575 |
|
---|
576 | msgid "You are currently not logged in."
|
---|
577 | msgstr "Actualmente no se encuentra registrado"
|
---|
578 |
|
---|
579 | #, java-format
|
---|
580 | msgid "You are logged in as ''{0}''."
|
---|
581 | msgstr "Está registrado como ''{0}''."
|
---|
582 |
|
---|
583 | msgid "You are not logged in, please log in to Mapillary in the preferences"
|
---|
584 | msgstr ""
|
---|
585 | "No se ha validado. Por favor, inicie sesión de Mapillary en Preferencias"
|
---|
586 |
|
---|
587 | #, java-format
|
---|
588 | msgid "You have successfully uploaded {0} images to mapillary.com"
|
---|
589 | msgstr "Subió {0} imágenes a mapillary.com"
|
---|
590 |
|
---|
591 | msgid "Zoom to selected image"
|
---|
592 | msgstr "Zoom dentro de la imagen seleccionada"
|
---|
593 |
|
---|
594 | msgid "Zoom to the currently selected Mapillary image"
|
---|
595 | msgstr "Acercar a la imagen seleccionada de Mapillary"
|
---|
596 |
|
---|
597 | msgid "approved"
|
---|
598 | msgstr "aprobado"
|
---|
599 |
|
---|
600 | #. i18n: download mode for Mapillary images
|
---|
601 | msgid "areas with downloaded OSM-data"
|
---|
602 | msgstr "áreas con datos OSM descargados"
|
---|
603 |
|
---|
604 | #. i18n: download mode for Mapillary images
|
---|
605 | msgid "everything in the visible area"
|
---|
606 | msgstr "todo en la zona visible"
|
---|
607 |
|
---|
608 | msgid "image has no key"
|
---|
609 | msgstr "la imagen no tiene clave"
|
---|
610 |
|
---|
611 | #. i18n: download mode for Mapillary images
|
---|
612 | msgid "only when manually requested"
|
---|
613 | msgstr "sólo cuando se solicitan manualmente"
|
---|
614 |
|
---|
615 | msgid "pending"
|
---|
616 | msgstr "pendiente"
|
---|
617 |
|
---|
618 | msgid "rejected"
|
---|
619 | msgstr "rechazado"
|
---|
620 |
|
---|
621 | msgid "sequence has no key"
|
---|
622 | msgstr "la secuencia no tiene clave"
|
---|
623 |
|
---|
624 | msgid "unknown user"
|
---|
625 | msgstr "usuario desconocido"
|
---|
626 |
|
---|
627 | #, java-format
|
---|
628 | msgid ""
|
---|
629 | "{0}\n"
|
---|
630 | "Could not read map objects from URL\n"
|
---|
631 | "{1}!"
|
---|
632 | msgstr ""
|
---|
633 | "{0}\n"
|
---|
634 | "No se pudo leer objetos del mapa desde la URL\n"
|
---|
635 | "{1}!"
|
---|
636 |
|
---|
637 | #. i18n: {0} is the layer name, {1} the number of images in it
|
---|
638 | #, java-format
|
---|
639 | msgid "{0} ({1} images)"
|
---|
640 | msgstr "{0} ({1} imágenes)"
|
---|
641 |
|
---|
642 | #, java-format
|
---|
643 | msgid "{0} detections"
|
---|
644 | msgstr "{0} detecciones"
|
---|
645 |
|
---|
646 | #, java-format
|
---|
647 | msgid "{0} downloaded images"
|
---|
648 | msgstr "{0} imágenes descargadas"
|
---|
649 |
|
---|
650 | #, java-format
|
---|
651 | msgid "{0} images in total"
|
---|
652 | msgstr "{0} imágenes en total"
|
---|
653 |
|
---|
654 | #, java-format
|
---|
655 | msgid "{0} images in {1} sequences"
|
---|
656 | msgstr "{0} imágenes en {1} secuencias"
|
---|
657 |
|
---|
658 | #, java-format
|
---|
659 | msgid "{0} images submitted, Changeset key: {1}, State: {2}"
|
---|
660 | msgstr ""
|
---|
661 | "se enviaron {0} imágenes, clave del conjunto de cambios: {1}, estado: {2}"
|
---|
662 |
|
---|
663 | #, java-format
|
---|
664 | msgid "{0} imported images"
|
---|
665 | msgstr "{0} imágenes importadas"
|
---|
666 |
|
---|
667 | #, java-format
|
---|
668 | msgid "{0} sequences, each containing between {1} and {2} images (ø {3})"
|
---|
669 | msgstr "{0} secuencias, cada una contiene entre {1} y {2} imágenes (ø {3})"
|
---|
670 |
|
---|
671 | #. Plugin description for Mapillary
|
---|
672 | msgid "Allows the user to work with pictures hosted at mapillary.com"
|
---|
673 | msgstr "Permite al usuario trabajar con fotos hospedadas en mapillary.com"
|
---|