# Translations for the JOSM plugin 'Mapillary' (fr) # Copyright (C) 2018 # This file is distributed under the same license as the josm-plugin_Mapillary package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: josm-plugin_Mapillary v1.5.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2018-01-21 21:47+0000\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: Julien Noblet , 2018\n" "Language-Team: French (https://www.transifex.com/josm/teams/2544/fr/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: fr\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" msgid "2 images joined" msgstr "2 images assemblées" msgid "2 images unjoined" msgstr "2 images désassemblées" #, java-format msgid "" "A tag with key {0} is already present on the selected OSM object." msgstr "" "Un tag avec la clé {0} est déjà présent sur l''objet OSM " "sélectionné." msgid "Add Mapillary tag" msgstr "Ajouter un tag Mapillary" msgid "All images in a directory" msgstr "Toutes les images dans un répertoire" msgid "All map objects loaded." msgstr "Tous les objets sont téléchargés." msgid "" "An exception occured while trying to submit a changeset. If this happens " "repeatedly, consider reporting a bug via the Help menu. If this message " "appears for the first time, simply try it again. This might have been an " "issue with the internet connection." msgstr "" "Une exception s’est produite lors de la tentative d’envoi des modifications." " Si cela se produit à plusieurs reprises, pensez à signaler un bug via le " "menu Aide. Si ce message apparaît pour la première fois, essayez-le à " "nouveau. Cela pourrait avoir été un problème avec la connexion Internet." msgid "Cancel" msgstr "Annuler" #, java-format msgid "Changeset upload failed with {0} error ''{1} {2}''!" msgstr "" "Le téléversement du groupe de modification a échoué avec {0} erreurs \"{1} " "{2}\"!" msgid "Choose signs" msgstr "Choisir les panneaux" msgid "Continues with the paused walk." msgstr "Continue la marche arrêtée." msgid "Copy key" msgstr "Copier la clé" msgid "Could not import a geotagged image to the Mapillary layer!" msgstr "" "On ne peut pas importer une image géotagguée dans la couche Mapillary!" #, java-format msgid "Could not import the directory ''{0}''!" msgstr "Impossible d importer le répertoire \"{0}\"!" #, java-format msgid "Could not import the image ''{0}''!" msgstr "Impossible d’importer l’image ''{0}''!" #, java-format msgid "Could not open the URL {0} in a browser" msgstr "Impossible d ouvrir l URL {0} dans un navigateur" #, java-format msgid "Could not read from URL {0}!" msgstr "Impossible de lire depuis l URL {0}!" msgid "Current Mapillary changeset" msgstr "Groupe de modification Mapillary courant" #. i18n: Checkbox label in JOSM settings msgid "Cut off sequences at download bounds" msgstr "Couper les séquences aux limites de téléchargement" msgid "Days" msgstr "Jours" msgid "Delete after upload" msgstr "Effacer après l’envoi" #, java-format msgid "Deleted {0} image" msgid_plural "Deleted {0} images" msgstr[0] "{0} photo effacée" msgstr[1] "{0} photos effacées" #. i18n: Checkbox label in JOSM settings msgid "Display hour when the picture was taken" msgstr "Afficher l''heure de la prise de vue" msgid "Displays detail information on the currently selected Mapillary image" msgstr "" "Affiche des informations détaillées sur l’image Mapillary actuellement " "sélectionnée" msgid "Displays objects detected by Mapillary from their street view imagery" msgstr "" "Affiche les objets détectés par Mapillary à partir de leur image de vue de " "rue" msgid "Displays the layer displaying the map objects detected by Mapillary" msgstr "Affiche le calque montrant les objets détectés par Mapillary" #, java-format msgid "" "Do you really want to replace the current value {0} with the new " "value {1}?" msgstr "" "Voulez-vous vraiment remplacer la valeur actuelle {0} par la " "nouvelle valeur {1}?" msgid "Download Mapillary images in current view" msgstr "Télécharger des images Mapillary dans la vue actuelle" msgid "Download mode" msgstr "Mode téléchargement" msgid "Downloaded images" msgstr "Photos téléchargées" msgid "Downloading" msgstr "Téléchargement en cours" msgid "Downloading Mapillary images" msgstr "Téléchargement des photos Mapillary en cours" msgid "Downloading map objects failed!" msgstr "Le téléchargement des objets a échoué!" msgid "Downloading map objects…" msgstr "Téléchargement des objets de la carte…" #. i18n: Checkbox label in JOSM settings msgid "Enable experimental beta-features (might be unstable)" msgstr "" "Activer les beta-fonctionnalités expérimentales (peuvent être instables)" msgid "Explore" msgstr "Explorer" msgid "Export Mapillary images" msgstr "Exporter les images Mapillary" msgid "Export all images" msgstr "Exporter toutes les images" msgid "Export selected images" msgstr "Exporter les images sélectionnées" msgid "Export selected sequence" msgstr "Exporter la séquence sélectionnée" msgid "Finished upload" msgstr "Envoi terminé" msgid "Follow selected image" msgstr "Suivre l''image sélectionnée" msgid "From existing image layer" msgstr "À partir de couche d image existante" msgid "From which source do you want to import images to the Mapillary layer?" msgstr "" "De quelle source souhaitez-vous importer des images vers la couche " "Mapillary?" #. i18n: traffic sign msgid "Give way" msgstr "Cédez-le-passage" msgid "Go forward" msgstr "Avancer" msgid "Go to setting and log in to Mapillary before uploading." msgstr "" "Ouvrez les paramètres et connectez-vous à Mapillary avant de réaliser un " "upload." msgid "I got it, close this." msgstr "J’ai compris. Fermez cela." msgid "Image actions" msgstr "Actions sur l’image" msgid "Image detections" msgstr "Détections d image" msgid "Image info" msgstr "Informations de l image" msgid "Image key" msgstr "Clé de l’image" msgid "Images from my file system" msgstr "Images provenant de mon système de fichiers" msgid "Import" msgstr "Importer" msgid "Import exception" msgstr "Exception d import" msgid "Import local pictures" msgstr "Importer des photos locales" msgid "Import pictures" msgstr "Importer des photos" msgid "Import pictures into Mapillary layer" msgstr "Importer des photos dans un calque Mapillary" msgid "Imported images" msgstr "Images importées" #, java-format msgid "Imported {0} image" msgid_plural "Imported {0} images" msgstr[0] "{0} image importée" msgstr[1] "{0} images importées" #. i18n: traffic sign msgid "Intersection danger" msgstr "Danger à l''intersection" msgid "" "It can be activated by clicking the left button at the bottom of this " "message or the button in the toolbar on the left, which uses the same icon." msgstr "" "Il peut être activé en cliquant sur le bouton gauche en bas de ce message ou" " sur le bouton dans la barre d''outils à gauche, qui utilise la même icône." msgid "Join mode" msgstr "Mode assemblage" msgid "Join/unjoin pictures" msgstr "(Dés)assembler les images" msgid "Jump to blue" msgstr "Aller en bleu" msgid "Jump to red" msgstr "Aller en rouge" msgid "Jumps to the picture at the other side of the blue line" msgstr "Passer à l’image de l’autre côté de la ligne bleue" msgid "Jumps to the picture at the other side of the red line" msgstr "Passer à l’image de l’autre côté de la ligne rouge" msgid "Key copied to clipboard" msgstr "Copier dans le Presse-papier" msgid "Login" msgstr "Connexion" msgid "Login successful, return to JOSM." msgstr "Connexion réussie, retour à JOSM." msgid "Logout" msgstr "Déconnexion" #. i18n: traffic sign msgid "Mandatory direction (any)" msgstr "Prescription de sens (n''importe lequel)" msgid "Mapillary" msgstr "Mapillary" msgid "Streetside" msgstr "Streetside" msgid "Mapillary Images" msgstr "Images Mapillary" msgid "Mapillary changeset" msgstr "Modifications Mapillary" msgid "Mapillary filter" msgstr "Filtre Mapillary" msgid "Mapillary history" msgstr "Historique de Mapillary" msgid "Mapillary image" msgstr "image Mapillary" msgid "Mapillary layer" msgstr "Calque Mapillary" msgid "Mapillary login" msgstr "Connexion à Mapillary" msgid "Mapillary object layer" msgstr "Calque d''objets Mapillary" msgid "Mapillary objects" msgstr "Objets Mapillary" msgid "Months" msgstr "Mois" #. i18n: Checkbox label in JOSM settings msgid "Move to picture''s location with next/previous buttons" msgstr "" "Centrer la vue sur la localisation de la photo avec les boutons " "suivante/précédente" #, java-format msgid "Moved {0} image" msgid_plural "Moved {0} images" msgstr[0] "{0} image déplacée" msgstr[1] "{0} images déplacées" msgid "Next picture" msgstr "Photo suivante" #. i18n: traffic sign msgid "No entry" msgstr "Aucune entrée" msgid "No image selected" msgstr "Pas d''image sélectionnée" msgid "No images found" msgstr "Aucune image trouvée" #. i18n: traffic sign msgid "No overtaking" msgstr "Interdiction de dépasser" #. i18n: traffic sign msgid "No parking" msgstr "Stationnement interdit" #. i18n: traffic sign msgid "No turn" msgstr "Changement de direction interdit" msgid "Not Logged in to Mapillary" msgstr "Non connecté a Mapillary" msgid "Not older than: " msgstr "Pas plus vieux que : " #. i18n: Spinner label in JOSM settings msgid "Number of images to be pre-fetched (forwards and backwards)" msgstr "Nombre d images a pré-charger (vers l avant, vers l arrière)" msgid "Only images with signs" msgstr "Seulement les images avec panneaux" msgid "Open Mapillary changeset dialog" msgstr "Ouvrir la boite de dialogue des modifications Mapillary" msgid "Open Mapillary filter dialog" msgstr "Ouvrir le dialogue du filtre Mapillary" msgid "Open Mapillary history dialog" msgstr "Ouvrir la fenêtre d''historique de Mapillary" msgid "Open Mapillary layer" msgstr "Ouvrir la couche Mapillary" msgid "Open Mapillary window" msgstr "Ouvrir la fenêtre Mapillary" msgid "Pause" msgstr "Pause" msgid "Pauses the walk." msgstr "Suspend la marche." #. i18n: traffic sign msgid "Pedestrian crossing" msgstr "Passage piéton" msgid "Play" msgstr "Lecture" #, java-format msgid "Press \"{0}\" to download images" msgstr "Appuyez sur \"{0}\" pour télécharger des images" #. i18n: Checkbox label in JOSM settings msgid "Preview images when hovering its icon" msgstr "Aperçu des images lors du survol de l’icône" msgid "Previous picture" msgstr "Photo précédente" msgid "Redo" msgstr "Répéter" msgid "Reset" msgstr "Rétablir" msgid "Rewrite imported images" msgstr "Réécrire les images importées" #. i18n: traffic sign msgid "Roundabout" msgstr "Giratoire" msgid "Select a directory" msgstr "Sélectionner un répertoire" msgid "Select directory to import images from" msgstr "Sélectionnez le répertoire pour importer des images de" msgid "Select mode" msgstr "Choisir un mode" msgid "Select the images you want to import" msgstr "Sélectionnez les images que vous souhaitez importer" msgid "Sequence key" msgstr "Clé de la séquence" msgid "Show detections on top of image" msgstr "Montre les détections en haut de l image" msgid "Shows the next picture in the sequence" msgstr "Voir la photo suivante" msgid "Shows the previous picture in the sequence" msgstr "Voir la photo précédente" #. i18n: traffic sign msgid "Speed limit" msgstr "Limite de vitesse" #. i18n: traffic sign msgid "Stop" msgstr "Stop" msgid "Stops the walk." msgstr "Arrête la marche." msgid "Submit changeset" msgstr "Soumettez les changements" msgid "Submit the current changeset" msgstr "Soumettez l’ensemble des modifications actuelles" #. CHECKSTYLE.OFF: LineLength msgid "Submit the current changeset to Mapillary" msgstr "Soumettre le groupe de modification courant a Mapillary" msgid "Submitting Mapillary Changeset" msgstr "Groupe de modification Mpaillary en cours d envoi" msgid "Submitting changeset to server…" msgstr "Envoyer les modifications au serveur ..." msgid "Supported image formats (JPG and PNG)" msgstr "Formats d''image supportés (JPG et PNG)" msgid "Tag conflict" msgstr "Tag en conflit" msgid "" "The Mapillary layer has stopped downloading images, because the requested " "area is too big!" msgstr "" "Le calque Mapillary a arrêté de télécharger les images parce que la zone " "demandée est trop grande!" msgid "" "The Mapillary plugin now uses a separate panel to display extra information " "(like the image key) and actions for the currently selected Mapillary image " "(like viewing it in a browser)." msgstr "" "Le plugin Mapillary utilise maintenant un panneau séparé pour afficher des " "informations supplémentaires (comme la clé d''image) et les actions pour " "l''image Mapillary sélectionnée (comme l''afficher dans un navigateur)." msgid "There are currently no layers with geotagged images!" msgstr "Il n''y a actuellement aucun calque avec des images géoréférencées!" #, java-format msgid "" "To solve this problem, you could switch to download mode ''{0}'' and load " "Mapillary images for a smaller portion of the map." msgstr "" "Pour résoudre ce problème, vous pouvez passer sur le mode de téléchargement " "\"{0}\" et charger les images Mapillary pour une zone de la carte plus " "restreinte." msgid "" "To solve this problem, you could zoom in and load a smaller area of the map." msgstr "" "Pour résoudre ce problème, vous pouvez zoomer et charger une zone plus " "restreinte de la carte." msgid "Too many map objects, zoom in to see all." msgstr "Tous les objets ne peuvent être affichés, zoomez pour voir tout." #, java-format msgid "Total Mapillary images: {0}" msgstr "Nombre total de photos : {0}" #, java-format msgid "Turned {0} image" msgid_plural "Turned {0} images" msgstr[0] "{0} image tournée" msgstr[1] "{0} images tournées" msgid "Undo" msgstr "Annuler" #. i18n: traffic sign msgid "Uneven road" msgstr "Route déformée" msgid "Update" msgstr "Mettre à jour" #, java-format msgid "Uploading: {0}" msgstr "Envoi en cours : {0}" #. i18n: Checkbox label in JOSM settings msgid "Use 24 hour format" msgstr "Utiliser le système horaire sur 24 heures" msgid "User" msgstr "Utilisateur" msgid "View in browser" msgstr "Voir dans le navigateur" msgid "Wait for full quality pictures" msgstr "Attendre les images en pleine résolution" msgid "Walk mode" msgstr "Mode piéton" #. i18n: Checkbox label in JOSM settings msgid "" "When opening Mapillary image in web browser, show the blur editor instead of" " the image viewer" msgstr "" "A l’ouverture d’une image dans le navigateur, ouvrir l’éditeur de floutage " "au lieu du visualiseur d’images" msgid "Which image layers do you want to import into the Mapillary layer?" msgstr "" "Quelles couches d''image souhaitez-vous importer dans la couche Mapillary?" msgid "Years" msgstr "Années" msgid "You are currently not logged in." msgstr "Vous n''êtes pas identifié." #, java-format msgid "You are logged in as ''{0}''." msgstr "Vous êtes connecté en tant que ''{0}''." msgid "You are not logged in, please log in to Mapillary in the preferences" msgstr "" "Vous n êtes pas connecté, connectez vous a Mapillary dans les préférences" #, java-format msgid "You have successfully uploaded {0} images to mapillary.com" msgstr "Vous avez chargé avec succès {0} images sur mapillary.com" msgid "Zoom to selected image" msgstr "Zoomer sur l’image sélectionnée" msgid "Zoom to the currently selected Mapillary image" msgstr "Zoomer sur l’image Mapillary actuellement sélectionnée" msgid "approved" msgstr "approuvé" #. i18n: download mode for Mapillary images msgid "areas with downloaded OSM-data" msgstr "Zones avec données OSM téléchargées" #. i18n: download mode for Mapillary images msgid "everything in the visible area" msgstr "Tout est dans la zone visible" msgid "image has no key" msgstr "L,’image n’a pas de clé" #. i18n: download mode for Mapillary images msgid "only when manually requested" msgstr "Uniquement lorsque demandé manuellement" msgid "pending" msgstr "en attente" msgid "rejected" msgstr "rejeté" msgid "sequence has no key" msgstr "La séquence n’a pas de clé" msgid "unknown user" msgstr "Utilisateur inconnu" #, java-format msgid "" "{0}\n" "Could not read map objects from URL\n" "{1}!" msgstr "" "{0}\n" "Impossible de lire les objets de la carte depuis l URL\n" "{1}!" #. i18n: {0} is the layer name, {1} the number of images in it #, java-format msgid "{0} ({1} images)" msgstr "{0} ({1} images)" #, java-format msgid "{0} detections" msgstr "{0} détections" #, java-format msgid "{0} downloaded images" msgstr "{0} images téléchargées" #, java-format msgid "{0} images in total" msgstr "{0} images au total" #, java-format msgid "{0} images in {1} sequences" msgstr "{0} images dans {1} séquences" #, java-format msgid "{0} images submitted, Changeset key: {1}, State: {2}" msgstr "{0} images soumises, Groupe de modification clef: {1}, Etat: {2}" #, java-format msgid "{0} imported images" msgstr "{0} images importées" #, java-format msgid "{0} sequences, each containing between {1} and {2} images (ø {3})" msgstr "{0} séquences, chacune contenant entre {1} et {2} images (ø {3})" #. Plugin description for Mapillary msgid "Allows the user to work with pictures hosted at mapillary.com" msgstr "Donne accès aux photos hébergées sur mapillary.com"