[34353] | 1 | # Translations for the JOSM plugin 'Mapillary' (cs)
|
---|
| 2 | # Copyright (C) 2018
|
---|
| 3 | # This file is distributed under the same license as the josm-plugin_Mapillary package.
|
---|
| 4 | # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
|
---|
| 5 | #
|
---|
| 6 | #, fuzzy
|
---|
| 7 | msgid ""
|
---|
| 8 | msgstr ""
|
---|
| 9 | "Project-Id-Version: josm-plugin_Mapillary v1.5.10\n"
|
---|
| 10 | "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
---|
| 11 | "POT-Creation-Date: 2018-01-21 21:47+0000\n"
|
---|
| 12 | "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
---|
| 13 | "Last-Translator: floscher, 2018\n"
|
---|
| 14 | "Language-Team: Czech (https://www.transifex.com/josm/teams/2544/cs/)\n"
|
---|
| 15 | "MIME-Version: 1.0\n"
|
---|
| 16 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
---|
| 17 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
---|
| 18 | "Language: cs\n"
|
---|
| 19 | "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
|
---|
| 20 |
|
---|
| 21 | msgid "2 images joined"
|
---|
| 22 | msgstr "2 obrázky sloučeny"
|
---|
| 23 |
|
---|
| 24 | msgid "2 images unjoined"
|
---|
| 25 | msgstr "2 obrázky rozděleny"
|
---|
| 26 |
|
---|
| 27 | #, java-format
|
---|
| 28 | msgid ""
|
---|
| 29 | "A tag with key <i>{0}</i> is already present on the selected OSM object."
|
---|
| 30 | msgstr "Značka s klíčem <i>{0}</i> je již na vybraném objektu OSM přítomna."
|
---|
| 31 |
|
---|
| 32 | msgid "Add Mapillary tag"
|
---|
| 33 | msgstr "Přidat značku Mapillary"
|
---|
| 34 |
|
---|
| 35 | msgid "All images in a directory"
|
---|
| 36 | msgstr "Všechny obrázky v adresáři"
|
---|
| 37 |
|
---|
| 38 | msgid "All map objects loaded."
|
---|
| 39 | msgstr "Všechny objekty mapy načteny."
|
---|
| 40 |
|
---|
| 41 | msgid ""
|
---|
| 42 | "An exception occured while trying to submit a changeset. If this happens "
|
---|
| 43 | "repeatedly, consider reporting a bug via the Help menu. If this message "
|
---|
| 44 | "appears for the first time, simply try it again. This might have been an "
|
---|
| 45 | "issue with the internet connection."
|
---|
| 46 | msgstr ""
|
---|
| 47 | "Při pokusu o odeslání sady změn na server došlo k výjimce. Pokud k tomu "
|
---|
| 48 | "dojde opakovaně, zvažte zaslání hlášení o chybě pomocí menu Nápověda. Pokud "
|
---|
| 49 | "tuto zprávu vidíte poprvé, tak to prostě zkuste udělat znovu. Může se jednat"
|
---|
| 50 | " o problém s připojením k Internetu."
|
---|
| 51 |
|
---|
| 52 | msgid "Cancel"
|
---|
| 53 | msgstr "Zrušit"
|
---|
| 54 |
|
---|
| 55 | #, java-format
|
---|
| 56 | msgid "Changeset upload failed with {0} error ''{1} {2}''!"
|
---|
| 57 | msgstr "Nahrání sady změn na server selhalo s {0} chybou ''{1} {2}''!"
|
---|
| 58 |
|
---|
| 59 | msgid "Choose signs"
|
---|
| 60 | msgstr "Zvolit značky"
|
---|
| 61 |
|
---|
| 62 | msgid "Continues with the paused walk."
|
---|
| 63 | msgstr "Pokračuje v pozastaveném průchodu."
|
---|
| 64 |
|
---|
| 65 | msgid "Copy key"
|
---|
| 66 | msgstr "Kopírovat klíč"
|
---|
| 67 |
|
---|
| 68 | msgid "Could not import a geotagged image to the Mapillary layer!"
|
---|
| 69 | msgstr ""
|
---|
| 70 | "Nepodařilo se importovat obrázek se zem. souřadnicemi do vrstvy Mapillary!"
|
---|
| 71 |
|
---|
| 72 | #, java-format
|
---|
| 73 | msgid "Could not import the directory ''{0}''!"
|
---|
| 74 | msgstr "Nepodařilo se importovat adresář ''{0}''!"
|
---|
| 75 |
|
---|
| 76 | #, java-format
|
---|
| 77 | msgid "Could not import the image ''{0}''!"
|
---|
| 78 | msgstr "Nepodařilo se importovat obrázek ''{0}''!"
|
---|
| 79 |
|
---|
| 80 | #, java-format
|
---|
| 81 | msgid "Could not open the URL {0} in a browser"
|
---|
| 82 | msgstr "Nemohu otevřít URL {0} v prohlížeči"
|
---|
| 83 |
|
---|
| 84 | #, java-format
|
---|
| 85 | msgid "Could not read from URL {0}!"
|
---|
| 86 | msgstr "Nelze číst z URL {0}!"
|
---|
| 87 |
|
---|
| 88 | msgid "Current Mapillary changeset"
|
---|
| 89 | msgstr "Aktuální sada změn Mapillary"
|
---|
| 90 |
|
---|
| 91 | #. i18n: Checkbox label in JOSM settings
|
---|
| 92 | msgid "Cut off sequences at download bounds"
|
---|
| 93 | msgstr "Useknout sekvence na hranicích stahování"
|
---|
| 94 |
|
---|
| 95 | msgid "Days"
|
---|
| 96 | msgstr "Dnů"
|
---|
| 97 |
|
---|
| 98 | msgid "Delete after upload"
|
---|
| 99 | msgstr "Smazat po nahrání"
|
---|
| 100 |
|
---|
| 101 | #, java-format
|
---|
| 102 | msgid "Deleted {0} image"
|
---|
| 103 | msgid_plural "Deleted {0} images"
|
---|
| 104 | msgstr[0] "Smazán {0} obrázek"
|
---|
| 105 | msgstr[1] "Smazány {0} obrázky"
|
---|
| 106 | msgstr[2] "Smazáno {0} obrázků"
|
---|
| 107 |
|
---|
| 108 | #. i18n: Checkbox label in JOSM settings
|
---|
| 109 | msgid "Display hour when the picture was taken"
|
---|
| 110 | msgstr "Zobrazit hodinu, kdy byl obrázek pořízen"
|
---|
| 111 |
|
---|
| 112 | msgid "Displays detail information on the currently selected Mapillary image"
|
---|
| 113 | msgstr "Zobrazí podrobné informace o aktuálně zvoleném obrázku Mapillary."
|
---|
| 114 |
|
---|
| 115 | msgid "Displays objects detected by Mapillary from their street view imagery"
|
---|
| 116 | msgstr "Zobrazí objekty detekované Mapillary z jejich fotografií ulic"
|
---|
| 117 |
|
---|
| 118 | msgid "Displays the layer displaying the map objects detected by Mapillary"
|
---|
| 119 | msgstr "Zobrazí vrstvu, ve které jsou mapové objekty detekované Mapillary"
|
---|
| 120 |
|
---|
| 121 | #, java-format
|
---|
| 122 | msgid ""
|
---|
| 123 | "Do you really want to replace the current value <i>{0}</i> with the new "
|
---|
| 124 | "value <i>{1}</i>?"
|
---|
| 125 | msgstr ""
|
---|
| 126 | "Opravdu chcete nahradit současnou hodnotu <i>{0}</i> novou hodnotou "
|
---|
| 127 | "<i>{1}</i>?"
|
---|
| 128 |
|
---|
| 129 | msgid "Download Mapillary images in current view"
|
---|
| 130 | msgstr "Stáhnout obrázky Mapillary v aktuálním zobrazení"
|
---|
| 131 |
|
---|
| 132 | msgid "Download mode"
|
---|
| 133 | msgstr "Režim stahování"
|
---|
| 134 |
|
---|
| 135 | msgid "Downloaded images"
|
---|
| 136 | msgstr "Stažené obrázky"
|
---|
| 137 |
|
---|
| 138 | msgid "Downloading"
|
---|
| 139 | msgstr "Stahuji"
|
---|
| 140 |
|
---|
| 141 | msgid "Downloading Mapillary images"
|
---|
| 142 | msgstr "Stáhnout obrázky z Mapillary"
|
---|
| 143 |
|
---|
| 144 | msgid "Downloading map objects failed!"
|
---|
| 145 | msgstr "Stažení objektů mapy selhalo!"
|
---|
| 146 |
|
---|
| 147 | msgid "Downloading map objects…"
|
---|
| 148 | msgstr "Stahuji objekty mapy..."
|
---|
| 149 |
|
---|
| 150 | #. i18n: Checkbox label in JOSM settings
|
---|
| 151 | msgid "Enable experimental beta-features (might be unstable)"
|
---|
| 152 | msgstr "Povolit experimentální beta-funkce (může být nestabilní)"
|
---|
| 153 |
|
---|
| 154 | msgid "Explore"
|
---|
| 155 | msgstr "Prozkoumat"
|
---|
| 156 |
|
---|
| 157 | msgid "Export Mapillary images"
|
---|
| 158 | msgstr "Exportovat obrázky Mapillary"
|
---|
| 159 |
|
---|
| 160 | msgid "Export all images"
|
---|
| 161 | msgstr "Exportovat všechny obrázky"
|
---|
| 162 |
|
---|
| 163 | msgid "Export selected images"
|
---|
| 164 | msgstr "Exportovat zvolené obrázky"
|
---|
| 165 |
|
---|
| 166 | msgid "Export selected sequence"
|
---|
| 167 | msgstr "Exportovat vybranou sekvenci"
|
---|
| 168 |
|
---|
| 169 | msgid "Finished upload"
|
---|
| 170 | msgstr "Nahrávání na server dokončeno"
|
---|
| 171 |
|
---|
| 172 | msgid "Follow selected image"
|
---|
| 173 | msgstr "Následovat vybraný obrázek"
|
---|
| 174 |
|
---|
| 175 | msgid "From existing image layer"
|
---|
| 176 | msgstr "Z existující vrstvy obrázků"
|
---|
| 177 |
|
---|
| 178 | msgid "From which source do you want to import images to the Mapillary layer?"
|
---|
| 179 | msgstr "Z jakého zdroje chcete importovat obrázky do vrstvy Mapillary?"
|
---|
| 180 |
|
---|
| 181 | #. i18n: traffic sign
|
---|
| 182 | msgid "Give way"
|
---|
| 183 | msgstr "Dej přednost"
|
---|
| 184 |
|
---|
| 185 | msgid "Go forward"
|
---|
| 186 | msgstr "Vpřed"
|
---|
| 187 |
|
---|
| 188 | msgid "Go to setting and log in to Mapillary before uploading."
|
---|
| 189 | msgstr "Jděte do nastavení a před nahráváním se přihlašte na Mapillary."
|
---|
| 190 |
|
---|
| 191 | msgid "I got it, close this."
|
---|
| 192 | msgstr "Rozumím, zavřít."
|
---|
| 193 |
|
---|
| 194 | msgid "Image actions"
|
---|
| 195 | msgstr "Akce s obrázkem"
|
---|
| 196 |
|
---|
| 197 | msgid "Image detections"
|
---|
| 198 | msgstr "Detekce obrázků"
|
---|
| 199 |
|
---|
| 200 | msgid "Image info"
|
---|
| 201 | msgstr "Informace o obrázku"
|
---|
| 202 |
|
---|
| 203 | msgid "Image key"
|
---|
| 204 | msgstr "Klíč obrázku"
|
---|
| 205 |
|
---|
| 206 | msgid "Images from my file system"
|
---|
| 207 | msgstr "Obrázky z mého souborového systému"
|
---|
| 208 |
|
---|
| 209 | msgid "Import"
|
---|
| 210 | msgstr "Import"
|
---|
| 211 |
|
---|
| 212 | msgid "Import exception"
|
---|
| 213 | msgstr "Výjimka z importu"
|
---|
| 214 |
|
---|
| 215 | msgid "Import local pictures"
|
---|
| 216 | msgstr "Import lokálních obrázků"
|
---|
| 217 |
|
---|
| 218 | msgid "Import pictures"
|
---|
| 219 | msgstr "Importovat obrázky"
|
---|
| 220 |
|
---|
| 221 | msgid "Import pictures into Mapillary layer"
|
---|
| 222 | msgstr "Importovat obrázky do vrstvy Mapillary"
|
---|
| 223 |
|
---|
| 224 | msgid "Imported images"
|
---|
| 225 | msgstr "Importované obrázky"
|
---|
| 226 |
|
---|
| 227 | #, java-format
|
---|
| 228 | msgid "Imported {0} image"
|
---|
| 229 | msgid_plural "Imported {0} images"
|
---|
| 230 | msgstr[0] "Importován {0} obrázek"
|
---|
| 231 | msgstr[1] "Importovány {0} obrázky"
|
---|
| 232 | msgstr[2] "Importováno {0} obrázků"
|
---|
| 233 |
|
---|
| 234 | #. i18n: traffic sign
|
---|
| 235 | msgid "Intersection danger"
|
---|
| 236 | msgstr "Upozornění na křižovatku"
|
---|
| 237 |
|
---|
| 238 | msgid ""
|
---|
| 239 | "It can be activated by clicking the left button at the bottom of this "
|
---|
| 240 | "message or the button in the toolbar on the left, which uses the same icon."
|
---|
| 241 | msgstr ""
|
---|
| 242 | "Lze ho aktivovat kliknutím levým tlačítkem na spodek této zprávy nebo "
|
---|
| 243 | "tlačítkem na panelu nástrojů vlevo, které má stejnou ikonu."
|
---|
| 244 |
|
---|
| 245 | msgid "Join mode"
|
---|
| 246 | msgstr "Režim slučování"
|
---|
| 247 |
|
---|
| 248 | msgid "Join/unjoin pictures"
|
---|
| 249 | msgstr "Sloučit/rozdělit obrázky"
|
---|
| 250 |
|
---|
| 251 | msgid "Jump to blue"
|
---|
| 252 | msgstr "Skočit na modrou"
|
---|
| 253 |
|
---|
| 254 | msgid "Jump to red"
|
---|
| 255 | msgstr "Skočit na červenou"
|
---|
| 256 |
|
---|
| 257 | msgid "Jumps to the picture at the other side of the blue line"
|
---|
| 258 | msgstr "Skočí na obrázek na druhé straně modré čáry"
|
---|
| 259 |
|
---|
| 260 | msgid "Jumps to the picture at the other side of the red line"
|
---|
| 261 | msgstr "Skočí na obrázek na druhé straně červené čáry"
|
---|
| 262 |
|
---|
| 263 | msgid "Key copied to clipboard"
|
---|
| 264 | msgstr "Klíč zkopírován do schránky"
|
---|
| 265 |
|
---|
| 266 | msgid "Login"
|
---|
| 267 | msgstr "Přihlásit se"
|
---|
| 268 |
|
---|
| 269 | msgid "Login successful, return to JOSM."
|
---|
| 270 | msgstr "Přihlášení úspěšné, návrat do JOSM."
|
---|
| 271 |
|
---|
| 272 | msgid "Logout"
|
---|
| 273 | msgstr "Odhlásit se"
|
---|
| 274 |
|
---|
| 275 | #. i18n: traffic sign
|
---|
| 276 | msgid "Mandatory direction (any)"
|
---|
| 277 | msgstr "Přikázaný směr jízdy (jakýkoliv)"
|
---|
| 278 |
|
---|
| 279 | msgid "Mapillary"
|
---|
| 280 | msgstr "Mapillary"
|
---|
| 281 |
|
---|
| 282 | msgid "Streetside"
|
---|
| 283 | msgstr "Streetside"
|
---|
| 284 |
|
---|
| 285 | msgid "Mapillary Images"
|
---|
| 286 | msgstr "Obrázky Mapillary"
|
---|
| 287 |
|
---|
| 288 | msgid "Mapillary changeset"
|
---|
| 289 | msgstr "Sada změn Mapillary"
|
---|
| 290 |
|
---|
| 291 | msgid "Mapillary filter"
|
---|
| 292 | msgstr "Filtr Mapillary"
|
---|
| 293 |
|
---|
| 294 | msgid "Mapillary history"
|
---|
| 295 | msgstr "Historie Mapillary"
|
---|
| 296 |
|
---|
| 297 | msgid "Mapillary image"
|
---|
| 298 | msgstr "Obrázek Mapillary"
|
---|
| 299 |
|
---|
| 300 | msgid "Mapillary layer"
|
---|
| 301 | msgstr "Vrstva Mapillary"
|
---|
| 302 |
|
---|
| 303 | msgid "Mapillary login"
|
---|
| 304 | msgstr "Přihlášení Mapillary"
|
---|
| 305 |
|
---|
| 306 | msgid "Mapillary object layer"
|
---|
| 307 | msgstr "Vrstva objektů Mapillary"
|
---|
| 308 |
|
---|
| 309 | msgid "Mapillary objects"
|
---|
| 310 | msgstr "Objekty Mapillary"
|
---|
| 311 |
|
---|
| 312 | msgid "Months"
|
---|
| 313 | msgstr "Měsíců"
|
---|
| 314 |
|
---|
| 315 | #. i18n: Checkbox label in JOSM settings
|
---|
| 316 | msgid "Move to picture''s location with next/previous buttons"
|
---|
| 317 | msgstr "Přesunout se na umístění obrázku tlačítky další/předchozí"
|
---|
| 318 |
|
---|
| 319 | #, java-format
|
---|
| 320 | msgid "Moved {0} image"
|
---|
| 321 | msgid_plural "Moved {0} images"
|
---|
| 322 | msgstr[0] "Posunut {0} obrázek"
|
---|
| 323 | msgstr[1] "Posunuty {0} obrázky"
|
---|
| 324 | msgstr[2] "Posunuto {0} obrázků"
|
---|
| 325 |
|
---|
| 326 | msgid "Next picture"
|
---|
| 327 | msgstr "Další obrázek"
|
---|
| 328 |
|
---|
| 329 | #. i18n: traffic sign
|
---|
| 330 | msgid "No entry"
|
---|
| 331 | msgstr "Zákaz vjezdu"
|
---|
| 332 |
|
---|
| 333 | msgid "No image selected"
|
---|
| 334 | msgstr "Nebyl vybrán žádný obrázek"
|
---|
| 335 |
|
---|
| 336 | msgid "No images found"
|
---|
| 337 | msgstr "Nebyly nalezeny žádné obrázky"
|
---|
| 338 |
|
---|
| 339 | #. i18n: traffic sign
|
---|
| 340 | msgid "No overtaking"
|
---|
| 341 | msgstr "Zákaz předjíždění"
|
---|
| 342 |
|
---|
| 343 | #. i18n: traffic sign
|
---|
| 344 | msgid "No parking"
|
---|
| 345 | msgstr "Zákaz parkování"
|
---|
| 346 |
|
---|
| 347 | #. i18n: traffic sign
|
---|
| 348 | msgid "No turn"
|
---|
| 349 | msgstr "Zákaz odbočení"
|
---|
| 350 |
|
---|
| 351 | msgid "Not Logged in to Mapillary"
|
---|
| 352 | msgstr "Nepřihlášeno k Mapillary"
|
---|
| 353 |
|
---|
| 354 | msgid "Not older than: "
|
---|
| 355 | msgstr "Ne starší než: "
|
---|
| 356 |
|
---|
| 357 | #. i18n: Spinner label in JOSM settings
|
---|
| 358 | msgid "Number of images to be pre-fetched (forwards and backwards)"
|
---|
| 359 | msgstr "Počet snímků, která se mají načíst dopředu (vpřed a vzad)"
|
---|
| 360 |
|
---|
| 361 | msgid "Only images with signs"
|
---|
| 362 | msgstr "Pouze obrázky se značkami"
|
---|
| 363 |
|
---|
| 364 | msgid "Open Mapillary changeset dialog"
|
---|
| 365 | msgstr "Otevřít dialog sady změn Mapillary"
|
---|
| 366 |
|
---|
| 367 | msgid "Open Mapillary filter dialog"
|
---|
| 368 | msgstr "Otevřít okno filtru Mapillary"
|
---|
| 369 |
|
---|
| 370 | msgid "Open Mapillary history dialog"
|
---|
| 371 | msgstr "Otevřít dialog historie Mapillary"
|
---|
| 372 |
|
---|
| 373 | msgid "Open Mapillary layer"
|
---|
| 374 | msgstr "Otevřená vrstva Mapillary"
|
---|
| 375 |
|
---|
| 376 | msgid "Open Mapillary window"
|
---|
| 377 | msgstr "Otevřít okno Mapillary"
|
---|
| 378 |
|
---|
| 379 | msgid "Pause"
|
---|
| 380 | msgstr "Pozastavit"
|
---|
| 381 |
|
---|
| 382 | msgid "Pauses the walk."
|
---|
| 383 | msgstr "Pozastaví průchod."
|
---|
| 384 |
|
---|
| 385 | #. i18n: traffic sign
|
---|
| 386 | msgid "Pedestrian crossing"
|
---|
| 387 | msgstr "Přechod pro chodce"
|
---|
| 388 |
|
---|
| 389 | msgid "Play"
|
---|
| 390 | msgstr "Přehrát"
|
---|
| 391 |
|
---|
| 392 | #, java-format
|
---|
| 393 | msgid "Press \"{0}\" to download images"
|
---|
| 394 | msgstr "Stiskněte \"{0}\" pro stažení obrázků"
|
---|
| 395 |
|
---|
| 396 | #. i18n: Checkbox label in JOSM settings
|
---|
| 397 | msgid "Preview images when hovering its icon"
|
---|
| 398 | msgstr "Nahlédnout obrázek při ukázání na jeho ikonu"
|
---|
| 399 |
|
---|
| 400 | msgid "Previous picture"
|
---|
| 401 | msgstr "Předchozí obrázek"
|
---|
| 402 |
|
---|
| 403 | msgid "Redo"
|
---|
| 404 | msgstr "Znovu"
|
---|
| 405 |
|
---|
| 406 | msgid "Reset"
|
---|
| 407 | msgstr "Reset"
|
---|
| 408 |
|
---|
| 409 | msgid "Rewrite imported images"
|
---|
| 410 | msgstr "Přepsat importované obrázky"
|
---|
| 411 |
|
---|
| 412 | #. i18n: traffic sign
|
---|
| 413 | msgid "Roundabout"
|
---|
| 414 | msgstr "Kruhový objezd"
|
---|
| 415 |
|
---|
| 416 | msgid "Select a directory"
|
---|
| 417 | msgstr "Zvolte adresář"
|
---|
| 418 |
|
---|
| 419 | msgid "Select directory to import images from"
|
---|
| 420 | msgstr "Zvolte adresář, ze kterého chcete importovat obrázky"
|
---|
| 421 |
|
---|
| 422 | msgid "Select mode"
|
---|
| 423 | msgstr "Výběr režimu"
|
---|
| 424 |
|
---|
| 425 | msgid "Select the images you want to import"
|
---|
| 426 | msgstr "Zvolte obrázky, které chcete importovat"
|
---|
| 427 |
|
---|
| 428 | msgid "Sequence key"
|
---|
| 429 | msgstr "Klíč sekvence"
|
---|
| 430 |
|
---|
| 431 | msgid "Show detections on top of image"
|
---|
| 432 | msgstr "Zobrazit detekce na vrcholu snímku"
|
---|
| 433 |
|
---|
| 434 | msgid "Shows the next picture in the sequence"
|
---|
| 435 | msgstr "Ukáže další obrázek v sekvenci"
|
---|
| 436 |
|
---|
| 437 | msgid "Shows the previous picture in the sequence"
|
---|
| 438 | msgstr "Ukáže předchozí obrázek v sekvenci"
|
---|
| 439 |
|
---|
| 440 | #. i18n: traffic sign
|
---|
| 441 | msgid "Speed limit"
|
---|
| 442 | msgstr "Omezení rychlosti"
|
---|
| 443 |
|
---|
| 444 | #. i18n: traffic sign
|
---|
| 445 | msgid "Stop"
|
---|
| 446 | msgstr "Stop"
|
---|
| 447 |
|
---|
| 448 | msgid "Stops the walk."
|
---|
| 449 | msgstr "Ukončí průchod."
|
---|
| 450 |
|
---|
| 451 | msgid "Submit changeset"
|
---|
| 452 | msgstr "Odeslat sadu změn"
|
---|
| 453 |
|
---|
| 454 | msgid "Submit the current changeset"
|
---|
| 455 | msgstr "Odeslat aktuální sadu změn"
|
---|
| 456 |
|
---|
| 457 | #. CHECKSTYLE.OFF: LineLength
|
---|
| 458 | msgid "Submit the current changeset to Mapillary"
|
---|
| 459 | msgstr "Odeslat aktuální sadu změn na Mapillary"
|
---|
| 460 |
|
---|
| 461 | msgid "Submitting Mapillary Changeset"
|
---|
| 462 | msgstr "Odesílání sady změn Mapillary"
|
---|
| 463 |
|
---|
| 464 | msgid "Submitting changeset to server…"
|
---|
| 465 | msgstr "Odesílám sadu změn na server…"
|
---|
| 466 |
|
---|
| 467 | msgid "Supported image formats (JPG and PNG)"
|
---|
| 468 | msgstr "Podporované formáty obrázků (JPG a PNG)"
|
---|
| 469 |
|
---|
| 470 | msgid "Tag conflict"
|
---|
| 471 | msgstr "Konflikt značek"
|
---|
| 472 |
|
---|
| 473 | msgid ""
|
---|
| 474 | "The Mapillary layer has stopped downloading images, because the requested "
|
---|
| 475 | "area is too big!"
|
---|
| 476 | msgstr ""
|
---|
| 477 | "Do vrstvy Mapillary se již nenačítají obrázky, protože požadovaná oblast je "
|
---|
| 478 | "příliš velká!"
|
---|
| 479 |
|
---|
| 480 | msgid ""
|
---|
| 481 | "The Mapillary plugin now uses a separate panel to display extra information "
|
---|
| 482 | "(like the image key) and actions for the currently selected Mapillary image "
|
---|
| 483 | "(like viewing it in a browser)."
|
---|
| 484 | msgstr ""
|
---|
| 485 | "Doplněk Mapillary nyní používá zvláštní panel pro zobrazení dodatečných "
|
---|
| 486 | "informací (jako třeba klíče image) a akcí s aktuálně zvoleným obrázkem z "
|
---|
| 487 | "Mapillary (jako třeba zobrazení v prohlížeči)."
|
---|
| 488 |
|
---|
| 489 | msgid "There are currently no layers with geotagged images!"
|
---|
| 490 | msgstr ""
|
---|
| 491 | "Momentálně nemáme žádné vrstvy s obrázky se zeměpisnými sourřadnicemi!"
|
---|
| 492 |
|
---|
| 493 | #, java-format
|
---|
| 494 | msgid ""
|
---|
| 495 | "To solve this problem, you could switch to download mode ''{0}'' and load "
|
---|
| 496 | "Mapillary images for a smaller portion of the map."
|
---|
| 497 | msgstr ""
|
---|
| 498 | "Chcete-li tento problém vyřešit, přepněte na režim stahování ''{0}'' a "
|
---|
| 499 | "načtěte obrázky Mapillary z menší části mapy."
|
---|
| 500 |
|
---|
| 501 | msgid ""
|
---|
| 502 | "To solve this problem, you could zoom in and load a smaller area of the map."
|
---|
| 503 | msgstr ""
|
---|
| 504 | "Chcete-li tento problém vyřešit, přibližte obraz a načtěte menší oblast "
|
---|
| 505 | "mapy."
|
---|
| 506 |
|
---|
| 507 | msgid "Too many map objects, zoom in to see all."
|
---|
| 508 | msgstr ""
|
---|
| 509 | "Příliš mnoho mapových objektů, zvětšte přiblížení, abyste viděli všechny."
|
---|
| 510 |
|
---|
| 511 | #, java-format
|
---|
| 512 | msgid "Total Mapillary images: {0}"
|
---|
| 513 | msgstr "Celkem obrázků z Mapillary: {0}"
|
---|
| 514 |
|
---|
| 515 | #, java-format
|
---|
| 516 | msgid "Turned {0} image"
|
---|
| 517 | msgid_plural "Turned {0} images"
|
---|
| 518 | msgstr[0] "Otočen {0} obrázek"
|
---|
| 519 | msgstr[1] "Otočeny {0} obrázky"
|
---|
| 520 | msgstr[2] "Otočeno {0} obrázků"
|
---|
| 521 |
|
---|
| 522 | msgid "Undo"
|
---|
| 523 | msgstr "Zpět"
|
---|
| 524 |
|
---|
| 525 | #. i18n: traffic sign
|
---|
| 526 | msgid "Uneven road"
|
---|
| 527 | msgstr "Nerovnost vozovky"
|
---|
| 528 |
|
---|
| 529 | msgid "Update"
|
---|
| 530 | msgstr "Aktualizovat"
|
---|
| 531 |
|
---|
| 532 | #, java-format
|
---|
| 533 | msgid "Uploading: {0}"
|
---|
| 534 | msgstr "Nahrávám na server: {0}"
|
---|
| 535 |
|
---|
| 536 | #. i18n: Checkbox label in JOSM settings
|
---|
| 537 | msgid "Use 24 hour format"
|
---|
| 538 | msgstr "Použít 24hodinový formát"
|
---|
| 539 |
|
---|
| 540 | msgid "User"
|
---|
| 541 | msgstr "Uživatel"
|
---|
| 542 |
|
---|
| 543 | msgid "View in browser"
|
---|
| 544 | msgstr "Zobrazit v prohlížeči"
|
---|
| 545 |
|
---|
| 546 | msgid "Wait for full quality pictures"
|
---|
| 547 | msgstr "Počkat na obrázek v maximální kvalitě"
|
---|
| 548 |
|
---|
| 549 | msgid "Walk mode"
|
---|
| 550 | msgstr "Režim chůze"
|
---|
| 551 |
|
---|
| 552 | #. i18n: Checkbox label in JOSM settings
|
---|
| 553 | msgid ""
|
---|
| 554 | "When opening Mapillary image in web browser, show the blur editor instead of"
|
---|
| 555 | " the image viewer"
|
---|
| 556 | msgstr ""
|
---|
| 557 | "Při otevírání obrázku Mapillary v internetovém prohlížeči zobrazit namísto "
|
---|
| 558 | "prohlížeče obrázků editor rozmazání."
|
---|
| 559 |
|
---|
| 560 | msgid "Which image layers do you want to import into the Mapillary layer?"
|
---|
| 561 | msgstr "Které vrstvy obrázků chcete importovat do vrstvy Mapillary?"
|
---|
| 562 |
|
---|
| 563 | msgid "Years"
|
---|
| 564 | msgstr "Let"
|
---|
| 565 |
|
---|
| 566 | msgid "You are currently not logged in."
|
---|
| 567 | msgstr "Momentálně nejste přihlášen."
|
---|
| 568 |
|
---|
| 569 | #, java-format
|
---|
| 570 | msgid "You are logged in as ''{0}''."
|
---|
| 571 | msgstr "Jste přihlášen jako ''{0}''."
|
---|
| 572 |
|
---|
| 573 | msgid "You are not logged in, please log in to Mapillary in the preferences"
|
---|
| 574 | msgstr "Nejste přihlášeni, prosím, přihlaste se k Mapillary v předvolbách"
|
---|
| 575 |
|
---|
| 576 | #, java-format
|
---|
| 577 | msgid "You have successfully uploaded {0} images to mapillary.com"
|
---|
| 578 | msgstr "Úspěšně jste nahrál {0} obrázky na mapillary.com"
|
---|
| 579 |
|
---|
| 580 | msgid "Zoom to selected image"
|
---|
| 581 | msgstr "Zvětšit na zvolený obrázek"
|
---|
| 582 |
|
---|
| 583 | msgid "Zoom to the currently selected Mapillary image"
|
---|
| 584 | msgstr "Zvětšit na aktuálně zvolený obrázek Mapillary"
|
---|
| 585 |
|
---|
| 586 | msgid "approved"
|
---|
| 587 | msgstr "schváleno"
|
---|
| 588 |
|
---|
| 589 | #. i18n: download mode for Mapillary images
|
---|
| 590 | msgid "areas with downloaded OSM-data"
|
---|
| 591 | msgstr "oblasti se staženými daty OSM"
|
---|
| 592 |
|
---|
| 593 | #. i18n: download mode for Mapillary images
|
---|
| 594 | msgid "everything in the visible area"
|
---|
| 595 | msgstr "vše ve viditelné oblasti"
|
---|
| 596 |
|
---|
| 597 | msgid "image has no key"
|
---|
| 598 | msgstr "obrázek nemá žádný klíč"
|
---|
| 599 |
|
---|
| 600 | #. i18n: download mode for Mapillary images
|
---|
| 601 | msgid "only when manually requested"
|
---|
| 602 | msgstr "pouze pokud je ručně požadováno"
|
---|
| 603 |
|
---|
| 604 | msgid "pending"
|
---|
| 605 | msgstr "čekající"
|
---|
| 606 |
|
---|
| 607 | msgid "rejected"
|
---|
| 608 | msgstr "zamítnuto"
|
---|
| 609 |
|
---|
| 610 | msgid "sequence has no key"
|
---|
| 611 | msgstr "sekvence nemá žádný klíč"
|
---|
| 612 |
|
---|
| 613 | msgid "unknown user"
|
---|
| 614 | msgstr "neznámý uživatel"
|
---|
| 615 |
|
---|
| 616 | #, java-format
|
---|
| 617 | msgid ""
|
---|
| 618 | "{0}\n"
|
---|
| 619 | "Could not read map objects from URL\n"
|
---|
| 620 | "{1}!"
|
---|
| 621 | msgstr ""
|
---|
| 622 | "{0}\n"
|
---|
| 623 | "Nelze načíst objekty mapy z URL\n"
|
---|
| 624 | "{1}!"
|
---|
| 625 |
|
---|
| 626 | #. i18n: {0} is the layer name, {1} the number of images in it
|
---|
| 627 | #, java-format
|
---|
| 628 | msgid "{0} ({1} images)"
|
---|
| 629 | msgstr "{0} ({1} obrázků)"
|
---|
| 630 |
|
---|
| 631 | #, java-format
|
---|
| 632 | msgid "{0} detections"
|
---|
| 633 | msgstr "{0} detekcí"
|
---|
| 634 |
|
---|
| 635 | #, java-format
|
---|
| 636 | msgid "{0} downloaded images"
|
---|
| 637 | msgstr "{0} stažených obrázků"
|
---|
| 638 |
|
---|
| 639 | #, java-format
|
---|
| 640 | msgid "{0} images in total"
|
---|
| 641 | msgstr "{0} obrázků celkem"
|
---|
| 642 |
|
---|
| 643 | #, java-format
|
---|
| 644 | msgid "{0} images in {1} sequences"
|
---|
| 645 | msgstr "{0} obrázků ve {1} sekvencích"
|
---|
| 646 |
|
---|
| 647 | #, java-format
|
---|
| 648 | msgid "{0} images submitted, Changeset key: {1}, State: {2}"
|
---|
| 649 | msgstr "{0} obrázků předáno, klíč sady změn: {1}, stav: {2}"
|
---|
| 650 |
|
---|
| 651 | #, java-format
|
---|
| 652 | msgid "{0} imported images"
|
---|
| 653 | msgstr "{0} importovaných obrázků"
|
---|
| 654 |
|
---|
| 655 | #, java-format
|
---|
| 656 | msgid "{0} sequences, each containing between {1} and {2} images (ø {3})"
|
---|
| 657 | msgstr "{0} sekvencí, každá obsahuje mezi {1} a {2} obrázky (ø {3})"
|
---|
| 658 |
|
---|
| 659 | #. Plugin description for Mapillary
|
---|
| 660 | msgid "Allows the user to work with pictures hosted at mapillary.com"
|
---|
| 661 | msgstr "Dovoluje uživateli pracovat s obrázky uloženými na mapillary.com"
|
---|