# Translations for the JOSM plugin 'MS-Streetside-JOSM-Plugin' (be) # Copyright (C) 2018 # This file is distributed under the same license as the ms-streetside-josm-plugin and Mapillary packages. # FIRST AUTHOR , YEAR. # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ms-streetside-josm-plugin (based on Mapillary v1.5.10)\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2018-01-21 21:47+0000\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: floscher, 2018\n" "Language-Team: Belarusian (https://www.transifex.com/josm/teams/2544/be/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: be\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<12 || n%100>14) ? 1 : n%10==0 || (n%10>=5 && n%10<=9) || (n%100>=11 && n%100<=14)? 2 : 3);\n" msgid "2 images joined" msgstr "2 выявы аб''яднаныя" msgid "2 images unjoined" msgstr "2 выявы раз''яднаныя" msgid "" "An exception occured while trying to submit a changeset. If this happens " "repeatedly, consider reporting a bug via the Help menu. If this message " "appears for the first time, simply try it again. This might have been an " "issue with the internet connection." msgstr "" "Адбылася абмыла пры спробе адправіць пакет правак на сервер. Калі яна " "ўзнікае перыядычна, можаце адправіць справаздачу пра памылку праз меню " "Даведка. Калі гэта паведамленне з''явілася ўпершыню, проста паспрабуйце яшчэ" " раз: магчыма гэта была праблема з падлучэннем да Інтэрнэту." msgid "Cancel" msgstr "Скасаваць" #, java-format msgid "Changeset upload failed with {0} error ''{1} {2}''!" msgstr "" "Не атрымалася адправіць пакет правак па версіі пратакола {0} з абмылай: " "''{1} {2}''!" msgid "Choose signs" msgstr "Выберыце знакі" msgid "Continues with the paused walk." msgstr "Працягвае прыпынены шпацыр." msgid "Current Mapillary changeset" msgstr "Бягучы пакет правак Mapillary" msgid "Current Streetside changeset" msgstr "Бягучы пакет правак Streetside" msgid "Days" msgstr "Дні" msgid "Delete after upload" msgstr "Выдаліць пасля адпраўкі" #. i18n: Checkbox label in JOSM settings msgid "Display hour when the picture was taken" msgstr "Паказваць час, калі быў зроблены здымак" msgid "Download Mapillary images in current view" msgstr "Сцягнуць здымкі Mapillary для бягучага віду" msgid "Download Streetside images in current view" msgstr "Сцягнуць здымкі Streetside для бягучага віду" msgid "Download mode" msgstr "Рэжым спампоўкі" msgid "Downloaded images" msgstr "Загружаныя здымкі" msgid "Downloading" msgstr "Сцягванне" msgid "Downloading Mapillary images" msgstr "Загрузка здымкаў Mapillary" msgid "Downloading Streetside images" msgstr "Загрузка здымкаў Streetside" msgid "Explore" msgstr "Агляд" msgid "Export all images" msgstr "Экспартаваць ўсе здымкі" msgid "Export selected images" msgstr "Экспартаваць выдзеленыя здымкі" msgid "Export selected sequence" msgstr "Экспартаваць выбраную паслядоўнасць" msgid "Finished upload" msgstr "Адсылка скончана" msgid "Follow selected image" msgstr "Прытрымлівацца вылучанага здымка" #. i18n: traffic sign msgid "Give way" msgstr "Даць дарогу" msgid "Go forward" msgstr "Ісці наперад" msgid "Go to setting and log in to Mapillary before uploading." msgstr "Перайсці да налад і ўвайсці ў Mapillary перад адпраўкай дадзеных." msgid "Go to setting and log in to Streetside before uploading." msgstr "Перайсці да налад і ўвайсці ў Streetside перад адпраўкай дадзеных." msgid "I got it, close this." msgstr "Мне гэта зразумела, зачыніце." msgid "Import" msgstr "Імпартаваць" msgid "Import local pictures" msgstr "Імпартаваць лакальныя выявы" msgid "Import pictures" msgstr "Імпартаваць выявы" msgid "Import pictures into Mapillary layer" msgstr "Імпартаваць выявы на пласт Mapillary" msgid "Imported images" msgstr "Імпартаваныя выявы" #. i18n: traffic sign msgid "Intersection danger" msgstr "Перакрыжаванне з другаснай" msgid "Join mode" msgstr "Рэжым злучэння" msgid "Join/unjoin pictures" msgstr "Злучыць/раз''яднаць выявы" msgid "Jump to blue" msgstr "Перайсці да сіняга" msgid "Jump to red" msgstr "Перайсці да чырвонага" msgid "Jumps to the picture at the other side of the blue line" msgstr "Перайсці да выявы на другім баку сіняй лініі" msgid "Jumps to the picture at the other side of the red line" msgstr "Перайсці да выявы на другім баку чырвонай лініі" msgid "Key copied to clipboard" msgstr "Ключ скапіраваны ў буфер" msgid "Login" msgstr "Увайсці" msgid "Login successful, return to JOSM." msgstr "Уваход паспяхова выкананы, зварот у JOSM." msgid "Logout" msgstr "Выйсці" #. i18n: traffic sign msgid "Mandatory direction (any)" msgstr "Кірунак руху" msgid "Mapillary" msgstr "Mapillary" msgid "Microsoft Streetside" msgstr "Streetside" msgid "Mapillary Images" msgstr "Здымкі Mapillary" msgid "Microsoft Streetside Images" msgstr "Microsoft Здымкі Streetside" msgid "Mapillary changeset" msgstr "Пакет правак Mapillary" msgid "Streetside changeset" msgstr "Пакет правак Streetside" msgid "Mapillary filter" msgstr "Фільтр Mapillary" msgid "Streetside filter" msgstr "Фільтр Streetside" msgid "Mapillary history" msgstr "Гісторыя Mapillary" msgid "Streetside history" msgstr "Гісторыя Streetside" msgid "Mapillary layer" msgstr "Mapillary" msgid "Streetside layer" msgstr "Streetside" msgid "Mapillary login" msgstr "Уваход у Mapillary" msgid "Streetside login" msgstr "Уваход у Streetside" msgid "Months" msgstr "Месяцы" #. i18n: Checkbox label in JOSM settings msgid "Move to picture''s location with next/previous buttons" msgstr "" "Перамяшчацца да месцазнаходжання выявы пры націсканні кнопкак наперад/назад" msgid "Next picture" msgstr "Наступны здымак" #. i18n: traffic sign msgid "No entry" msgstr "Заезд забаронены" msgid "No image selected" msgstr "Выява не абрана" msgid "No images found" msgstr "Выявы не знойдзеныя" #. i18n: traffic sign msgid "No overtaking" msgstr "Абгон забаронены" #. i18n: traffic sign msgid "No parking" msgstr "Стаянка забаронена" #. i18n: traffic sign msgid "No turn" msgstr "Паварот забаронены" msgid "Not Logged in to Mapillary" msgstr "Не выкананы ўваход у Mapillary" msgid "Not Logged in to Streetside" msgstr "Не выкананы ўваход у Streetside" msgid "Not older than: " msgstr "Не старэйшыя за: " msgid "Only images with signs" msgstr "Толькі здымкі са знакамі" msgid "Open Mapillary changeset dialog" msgstr "Адкрыць дыялог набору змен Mapillary" msgid "Open Streetside changeset dialog" msgstr "Адкрыць дыялог набору змен Streetside" msgid "Open Mapillary filter dialog" msgstr "Адкрыць дыялог фільтра Mapillary" msgid "Open Streetside filter dialog" msgstr "Адкрыць дыялог фільтра Streetside" msgid "Open Mapillary history dialog" msgstr "Адкрыць дыялог гісторыі Mapillary" msgid "Open Streetside history dialog" msgstr "Адкрыць дыялог гісторыі Streetside" msgid "Open Mapillary window" msgstr "Адкрыць акно Mapillary" msgid "Open Streetside window" msgstr "Адкрыць акно Streetside" msgid "Pause" msgstr "Прыпыніць" msgid "Pauses the walk." msgstr "Прыпыніць шпацыр." #. i18n: traffic sign msgid "Pedestrian crossing" msgstr "Пешаходны пераход" msgid "Play" msgstr "Прайграць" #. i18n: Checkbox label in JOSM settings msgid "Preview images when hovering its icon" msgstr "Перадпрагляд выявы пры навядзенні на яго значок" msgid "Previous picture" msgstr "Папярэдні здымак" msgid "Redo" msgstr "Паўтарыць" msgid "Reset" msgstr "Скід" msgid "Rewrite imported images" msgstr "Перазапісаць імпартаваныя выявы" #. i18n: traffic sign msgid "Roundabout" msgstr "Круг" msgid "Select a directory" msgstr "Выберыце каталог" msgid "Select mode" msgstr "Рэжым вылучэння" msgid "Shows the next picture in the sequence" msgstr "Паказвае наступны здымак паслядоўнасці" msgid "Shows the previous picture in the sequence" msgstr "Паказвае папярэдні здымак паслядоўнасці" #. i18n: traffic sign msgid "Speed limit" msgstr "Абмежаванне хуткасці" #. i18n: traffic sign msgid "Stop" msgstr "Стоп" msgid "Stops the walk." msgstr "Cпыніць шпацыр." msgid "Submit changeset" msgstr "Перадаць пакет правак" msgid "Submit the current changeset" msgstr "Перадаць бягучы пакет правак" #. CHECKSTYLE.OFF: LineLength msgid "Submit the current changeset to Mapillary" msgstr "Перадаць бягучы пакет правак у Mapillary" msgid "Submitting Mapillary Changeset" msgstr "Перадача пакета правак Mapillary" msgid "Submitting Streetside Changeset" msgstr "Перадача пакета правак Streetside" msgid "Submitting changeset to server…" msgstr "Адпраўка пакета правак на сервер…" msgid "Supported image formats (JPG and PNG)" msgstr "Падтрымоўваныя фарматы малюнкаў (JPG і PNG)" msgid "Tag conflict" msgstr "Канфлікт у тэгах" #, java-format msgid "Total Mapillary images: {0}" msgstr "Усяго здымкаў Mapillary: {0}" msgid "Total Streetside images: {0}" msgstr "Усяго здымкаў Streetside: {0}" msgid "Undo" msgstr "Вярнуць" #. i18n: traffic sign msgid "Uneven road" msgstr "Няроўная дарога" msgid "Update" msgstr "Абнавіць" msgid "Upload selected sequence" msgstr "Адаслаць вылучаную паслядоўнасць" #, java-format msgid "Uploading: {0}" msgstr "Адсылаецца: {0}" #. i18n: Checkbox label in JOSM settings msgid "Use 24 hour format" msgstr "Выкарыстоўваць 24-гадзінны фармат" msgid "User" msgstr "Карыстальнік" msgid "Wait for full quality pictures" msgstr "Чакаць якасных фатаграфій" msgid "Walk mode" msgstr "Пешаходны рэжым" msgid "Years" msgstr "Гады" msgid "You are currently not logged in." msgstr "Вы не выканалі ўваход." #, java-format msgid "You are logged in as ''{0}''." msgstr "Вы ўвайшлі як ''{0}''." msgid "You are not logged in, please log in to Mapillary in the preferences" msgstr "Не выкананы ўваход, увайдзіце ў Mapillary у Наладах" msgid "You are not logged in, please log in to Streetside in the preferences" msgstr "Не выкананы ўваход, увайдзіце ў Streetside у Наладах" #, java-format msgid "You have successfully uploaded {0} images to mapillary.com" msgstr "Вы паспяхова загрузілі {0} выяў на mapillary.com" msgid "You have successfully uploaded {0} images to streetside.com" msgstr "Вы паспяхова загрузілі {0} выяў на streetside.com" msgid "Zoom to selected image" msgstr "Маштабаваць да вылучанага здымка" msgid "Zoom to the currently selected Mapillary image" msgstr "Наблізіцца да бягучага вылучанага здымка Mapillary" msgid "Zoom to the currently selected Streetside image" msgstr "Наблізіцца да бягучага вылучанага здымка Streetside" #. i18n: download mode for Mapillary images msgid "areas with downloaded OSM-data" msgstr "вобласці са спампаванымі дадзенымі OSM" #. i18n: download mode for Mapillary images msgid "everything in the visible area" msgstr "усё ў бачнай вобласці" #. i18n: download mode for Mapillary images msgid "only when manually requested" msgstr "толькі пры запыце ўручную" msgid "pending" msgstr "у чаканні" #. Plugin description for Mapillary msgid "Allows the user to work with pictures hosted at mapillary.com" msgstr "" "Дазваляе карыстальнікам працаваць з выявамі, размешчанымі на mapillary.com" #. Plugin description for Streetside msgid "Allows the user to work with pictures hosted at streetside.com" msgstr "" "Дазваляе карыстальнікам працаваць з выявамі, размешчанымі на streetside.com"