# Dutch translation for josm # Copyright (c) 2007 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2007 # This file is distributed under the same license as the josm package. # FIRST AUTHOR , 2007. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: josm\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2009-01-27 19:35+0100\n" "PO-Revision-Date: 2009-01-26 18:32+0000\n" "Last-Translator: milovanderlinden \n" "Language-Team: Dutch \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2009-01-27 18:32+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/plugins/PluginDownloader.java:41 msgid "Update Plugins" msgstr "Plugins bijwerken" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/plugins/PluginDownloader.java:51 #, java-format msgid "" "There were problems with the following plugins:\n" "\n" " {0}" msgstr "" "Er zijn problemen met de volgende plugins:\n" "\n" "{0}" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/plugins/PluginDownloader.java:53 #, java-format msgid "{0} Plugin successfully updated. Please restart JOSM." msgid_plural "{0} Plugins successfully updated. Please restart JOSM." msgstr[0] "{0} plugin bijgewerkt. Herstart JOSM a.u.b." msgstr[1] "{0} plugins bijgewerkt. Herstart JOSM a.u.b." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/plugins/PluginDownloader.java:138 #, java-format msgid "Could not download plugin: {0} from {1}" msgstr "Kan plugin niet downloaden: {0} van {1}" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/plugins/PluginDownloader.java:145 #, java-format msgid "" "The plugin {0} seems to be broken or could not be downloaded automatically." msgstr "" "De plugin {0} lijkt beschadigd of kan niet automatisch worden gedownload." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/plugins/PluginException.java:18 #, java-format msgid "An error occurred in plugin {0}" msgstr "Een fout opgetreden in plugin {0}" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/plugins/PluginInformation.java:108 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/plugins/PluginSelection.java:151 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/plugins/PluginSelection.java:159 #: trans_presets.java:299 trans_presets.java:300 trans_presets.java:301 #: trans_presets.java:302 trans_presets.java:303 trans_presets.java:304 #: trans_presets.java:305 trans_presets.java:306 trans_presets.java:307 #: trans_presets.java:308 trans_presets.java:309 trans_presets.java:489 #: trans_presets.java:490 trans_presets.java:491 trans_presets.java:510 #: trans_presets.java:511 trans_presets.java:512 trans_presets.java:531 #: trans_presets.java:532 trans_presets.java:533 trans_presets.java:552 #: trans_presets.java:553 trans_presets.java:554 trans_presets.java:573 #: trans_presets.java:574 trans_presets.java:575 trans_presets.java:594 #: trans_presets.java:595 trans_presets.java:596 trans_presets.java:1249 msgid "unknown" msgstr "onbekend" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/plugins/PluginSelection.java:53 #, java-format msgid "Downloaded plugin information from {0} site" msgid_plural "Downloaded plugin information from {0} sites" msgstr[0] "Plugin-informatie van {0} site downloaden" msgstr[1] "Plugin-informatie van {0} sites downloaden" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/plugins/PluginSelection.java:56 msgid "No plugin information found." msgstr "Geen plugin-informatie gevonden." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/plugins/PluginSelection.java:77 msgid "All installed plugins are up to date." msgstr "Alle geïnstalleerde plugins zijn bijgewerkt." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/plugins/PluginSelection.java:80 #, java-format msgid "" "Update the following plugins:\n" "\n" "{0}" msgstr "" "De volgende plugins bijwerken:\n" "\n" "{0}" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/plugins/PluginSelection.java:81 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/PluginPreference.java:52 #: ../plugins/pluginmanager/src/at/dallermassl/josm/plugin/pluginmanager/PluginUpdateFrame.java:51 msgid "Update" msgstr "Update" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/plugins/PluginSelection.java:103 #, java-format msgid "" "Download the following plugins?\n" "\n" "{0}" msgstr "" "De volgende plugins downloaden?\n" "\n" "{0}" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/plugins/PluginSelection.java:104 msgid "Download missing plugins" msgstr "Ontbrekende plugins downloaden" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/plugins/PluginSelection.java:165 #, java-format msgid "{0}: Version {1}{2}" msgstr "{0}: versie {1}{2}" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/plugins/PluginSelection.java:173 msgid "Plugin bundled with JOSM" msgstr "Plugin gebundeld met JOSM" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/plugins/PluginSelection.java:178 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/plugins/PluginHandler.java:313 msgid "no description available" msgstr "geen omschrijving beschikbaar" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/plugins/PluginSelection.java:205 #, java-format msgid "" "Plugin archive already available. Do you want to download the current " "version by deleting existing archive?\n" "\n" "{0}" msgstr "" "Plugin-archief is al beschikbaar. Wil je de huidige versie downloaden door " "de bestaande te verwijderen?\n" "\n" "{0}" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/plugins/PluginSelection.java:206 msgid "Plugin already exists" msgstr "Plugin bestaat al" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/plugins/PluginSelection.java:209 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/plugins/PluginSelection.java:214 #, java-format msgid "Error deleting plugin file: {0}" msgstr "Fout tijdens verwijderen plugin-bestand: {0}" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/plugins/PluginSelection.java:273 #, java-format msgid "Error reading plugin information file: {0}" msgstr "Fout tijdens lezen plugin-informatiebestand: {0}" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/plugins/PluginHandler.java:65 #, java-format msgid "" "Warning - loading of {0} plugin was requested. This plugin is no longer " "required." msgstr "" "Waarschuwing - verzoek tot laden van {0}-plugin. Deze plugin is niet langer " "noodzakelijk." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/plugins/PluginHandler.java:86 #, java-format msgid "Plugin requires JOSM update: {0}." msgstr "Plugin vereist JOSM-update: {0}" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/plugins/PluginHandler.java:101 #, java-format msgid "Plugin {0} is required by plugin {1} but was not found." msgstr "" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/plugins/PluginHandler.java:110 #, java-format msgid "Plugin not found: {0}." msgstr "Plugin niet gevonden: {0}" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/plugins/PluginHandler.java:124 #, java-format msgid "Last plugin update more than {0} days ago." msgstr "Laatste plugin-update is meer dan {0} dagen geleden." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/plugins/PluginHandler.java:126 msgid "" "(You can change the number of days after which this warning appears
by " "setting the config option 'pluginmanager.warntime'.)" msgstr "" "(Je kunt het aantal dagen waarna deze waarschuwing verschijnt
instellen " "via de configuratieoptie 'pluginmanager.warntime'.)" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/plugins/PluginHandler.java:153 #, java-format msgid "Could not load plugin {0}. Delete from preferences?" msgstr "Laden van plugin {0} is mislukt. Deze uit de voorkeuren verwijderen?" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/plugins/PluginHandler.java:154 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/plugins/PluginHandler.java:256 msgid "Disable plugin" msgstr "Plugin uitschakelen" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/plugins/PluginHandler.java:194 msgid "" "Activating the updated plugins failed. Check if JOSM has the permission to " "overwrite the existing ones." msgstr "" "Het activeren van de bijgewerkte plugins is mislukt. Controleer of JOSM " "rechten heeft om de bestaande plugins te overschrijven." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/plugins/PluginHandler.java:195 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/AboutAction.java:142 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/PluginPreference.java:39 #: ../plugins/pluginmanager/src/at/dallermassl/josm/plugin/pluginmanager/PluginManagerPreference.java:141 msgid "Plugins" msgstr "Plugins" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/plugins/PluginHandler.java:250 #, java-format msgid "" "An unexpected exception occurred that may have come from the ''{0}'' plugin." msgstr "" "Een onverwachte uitzondering is opgetreden, mogelijk afkomstig van de \"{0}" "\"-plugin." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/plugins/PluginHandler.java:252 #, java-format msgid "According to the information within the plugin, the author is {0}." msgstr "Volgens de informatie in de plugin, is de auteur {0}." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/plugins/PluginHandler.java:254 msgid "" "Try updating to the newest version of this plugin before reporting a bug." msgstr "" "Probeer eerst de plugin te updaten naar de nieuwste versie voordat je een " "fout rapporteert." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/plugins/PluginHandler.java:255 msgid "Should the plugin be disabled?" msgstr "Moet de plugin worden uitgeschakeld?" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/plugins/PluginHandler.java:269 msgid "" "The plugin has been removed from the configuration. Please restart JOSM to " "unload the plugin." msgstr "" "De plugin is uit de configuratie verwijderd. Start JOSM opnieuw om de plugin " "uit de applicatie te halen." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/plugins/PluginHandler.java:272 msgid "" "The plugin could not be removed. Please tell the people you got JOSM from " "about the problem." msgstr "" "De plugin kan niet worden verwijderd. Informeer de ontwikkelaars van JOSM " "over dit probleem." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/plugins/PluginHandler.java:297 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/tools/DontShowAgainInfo.java:37 msgid "Information" msgstr "Informatie" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/GpxReader.java:280 msgid "Parse error: invalid document structure for gpx document" msgstr "Ontleedfout: documentstructuur van GPX-bestand is ongeldig" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmServerLocationReader.java:27 msgid "Contacting Server..." msgstr "Met server verbinden..." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmServerLocationReader.java:32 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/BoundingBoxDownloader.java:100 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmServerObjectReader.java:51 msgid "Downloading OSM data..." msgstr "OSM-gegevens downloaden" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmServerReader.java:62 msgid "" "Couldn't connect to the osm server. Please check your internet connection." msgstr "" "Kan niet met de OSM-server verbinden. Controleer je internetverbinding." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmServerReader.java:69 msgid "" "Server returned internal error. Try a reduced area or retry after waiting " "some time." msgstr "" "Server antwoordde met interne fout. Verklein het gebied of probeer het later " "nog eens." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmServerWriter.java:117 msgid "Provide a brief comment for the changes you are uploading:" msgstr "Beschrijf kort de veranderingen die je upload:" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmServerWriter.java:118 msgid "Commit comment" msgstr "Opmerking bevestigen" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmServerWriter.java:148 #, java-format msgid "{0}% ({1}/{2}), {3} left. Uploading {4}: {5} (id: {6})" msgstr "" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmServerWriter.java:164 #: ../plugins/openstreetbugs/src/org/openstreetmap/josm/plugins/osb/api/EditAction.java:69 #: ../plugins/openstreetbugs/src/org/openstreetmap/josm/plugins/osb/api/CloseAction.java:64 #: ../plugins/openstreetbugs/src/org/openstreetmap/josm/plugins/osb/gui/action/NewIssueAction.java:125 #, java-format msgid "An error occurred: {0}" msgstr "Een fout is opgetreden: {0}" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmServerWriter.java:192 msgid "Opening changeset..." msgstr "Changeset openen" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmServerWriter.java:226 msgid "Server does not support changesets" msgstr "Server ondersteunt geen changesets" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmServerWriter.java:248 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmServerWriter.java:350 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmServerWriter.java:432 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmServerWriter.java:600 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/GpxLayer.java:707 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/RawGpsLayer.java:184 msgid "Unknown host" msgstr "Onbekende host" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmServerWriter.java:286 msgid "Preparing..." msgstr "Voorbereiden…" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmServerWriter.java:296 msgid "Uploading..." msgstr "Uploaden..." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmServerWriter.java:380 msgid "Closing changeset..." msgstr "Changeset sluiten" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmServerWriter.java:643 msgid "Transfer aborted due to error (will wait for 5 seconds):" msgstr "Verzending is afgebroken vanwege een fout (zal 5 seconden wachten):" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmIdReader.java:38 msgid "Error during parse." msgstr "Fout tijdens ontleden." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/DiffResultReader.java:72 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmReader.java:267 msgid "NullPointerException, possibly some missing tags." msgstr "NullPointer-uitzondering, mogelijk ontbreken er tags." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/DiffResultReader.java:99 msgid "Preparing data..." msgstr "Gegevens voorbereiden..." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmReader.java:166 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmReader.java:168 msgid "Unknown version" msgstr "Onbekende versie" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmReader.java:227 msgid "Found element in non-way." msgstr "-element in niet-weg gevonden." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmReader.java:230 msgid " has zero ref" msgstr " heeft geen referenties" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmReader.java:244 msgid "Found element in non-relation." msgstr "-element in niet-relatie gevonden." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmReader.java:252 msgid "Incomplete specification with ref=0" msgstr "Incomplete -specificatie met ref=0" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmReader.java:296 msgid "Illegal object with id=0" msgstr "Ongeldig object met id=0" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmReader.java:352 #, java-format msgid "Missing required attribute \"{0}\"." msgstr "Verplicht attribuut \"{0}\" ontbreekt." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmReader.java:377 #, java-format msgid "Skipping a way because it includes a node that doesn''t exist: {0}\n" msgstr "Een weg overslaan omdat het een niet bestaande knoop bevat: {0}\n" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmReader.java:504 msgid "Prepare OSM data..." msgstr "OSM-gegevens voorbereiden..." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmReader.java:519 msgid "Ill-formed node id" msgstr "Misvormde knoop-id" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/BoundingBoxDownloader.java:43 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/BoundingBoxDownloader.java:94 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmServerObjectReader.java:40 msgid "Contacting OSM Server..." msgstr "Met OSM-server verbinden..." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/BoundingBoxDownloader.java:50 #, java-format msgid "Downloading points {0} to {1}..." msgstr "Downloaden van punten {0} tot {1}..." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmConnection.java:78 msgid "Incorrect password or username." msgstr "Verkeerd wachtwoord of gebruikersnaam." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmConnection.java:79 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/MainApplet.java:85 msgid "Username" msgstr "Gebruikersnaam" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmConnection.java:82 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/MainApplet.java:88 msgid "Password" msgstr "Wachtwoord" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmConnection.java:85 msgid "Warning: The password is transferred unencrypted." msgstr "Waarschuwing: het wachtwoord wordt onversleuteld verstuurd." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmConnection.java:89 msgid "Save user and password (unencrypted)" msgstr "Gebruikersnaam en wachtwoord opslaan (onversleuteld)" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmConnection.java:92 msgid "Enter Password" msgstr "Voer wachtwoord in" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmConnection.java:127 #: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/CadastreInterface.java:326 msgid "Aborting..." msgstr "Afbreken..." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/Main.java:176 msgid "Download \"Message of the day\"" msgstr "\"Dagmelding\" downloaden" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/Main.java:179 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/MainApplication.java:169 msgid "Creating main GUI" msgstr "Hoofd-GUI aanmaken" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/Main.java:188 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/HelpAction.java:56 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/MainMenu.java:138 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/MainMenu.java:268 msgid "Help" msgstr "Hulp" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/Main.java:251 msgid "The projection could not be read from preferences. Using EPSG:4326" msgstr "De projectie staat niet in de voorkeuren. EPSG:4326 wordt gebruikt." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/Main.java:337 msgid "Hint: Some changes came from uploading new data to the server." msgstr "" "Tip: enkele wijzigingen zijn afkomstig uit het uploaden van nieuwe gegevens " "naar de server." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/Main.java:339 msgid "There are unsaved changes. Discard the changes and continue?" msgstr "" "Wijzigingen zijn niet opgeslagen. Deze veranderingen negeren en verder gaan?" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/Main.java:340 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/LayerListDialog.java:80 msgid "Unsaved Changes" msgstr "Niet-opgeslagen wijzigingen" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/Main.java:352 #, java-format msgid "Ignoring malformed URL: \"{0}\"" msgstr "Ongeldige URL negeren: \"{0}\"" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/Main.java:365 #, java-format msgid "Ignoring malformed file URL: \"{0}\"" msgstr "Ongeldige bestands-URL negeren: \"{0}\"" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/tools/AudioPlayer.java:289 msgid "This is after the end of the recording" msgstr "Dit is na het einde van de opname" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/tools/AudioPlayer.java:329 msgid "Error playing sound" msgstr "Fout tijdens afspelen van het geluid" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/tools/Shortcut.java:448 #, java-format msgid "" "Setting the keyboard shortcut ''{0}'' for the action ''{1}'' ({2}) failed\n" "because the shortcut is already taken by the action ''{3}'' ({4}).\n" "\n" msgstr "" "Het instellen van sneltoets \"{0}\" voor opdracht \"{1}\" ({2}) is mislukt,\n" "De gekozen sneltoets is reeds toegewezen aan \"{3}\" ({4}).\n" "\n" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/tools/Shortcut.java:453 msgid "" "This action will have no shortcut.\n" "\n" msgstr "" "Deze opdracht heeft geen sneltoets.\n" "\n" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/tools/Shortcut.java:455 #, java-format msgid "" "Using the shortcut ''{0}'' instead.\n" "\n" msgstr "" "De sneltoets \"{0}\" gebruiken als alternatief.\n" "\n" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/tools/Shortcut.java:457 msgid "(Hint: You can edit the shortcuts in the preferences.)" msgstr "(Tip: je kunt sneltoetsen in Voorkeuren bewerken.)" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/tools/DontShowAgainInfo.java:32 msgid "Do not show again" msgstr "Niet meer tonen" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/tools/BugReportExceptionHandler.java:59 msgid "Do nothing" msgstr "Niets doen" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/tools/BugReportExceptionHandler.java:59 msgid "Report Bug" msgstr "Fout melden" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/tools/BugReportExceptionHandler.java:60 msgid "" "An unexpected exception occurred.\n" "\n" "This is always a coding error. If you are running the latest\n" "version of JOSM, please consider being kind and file a bug report." msgstr "" "Een onverwachte uitzondering is opgetreden.\n" "\n" "Dit is altijd een programmeerfout. Als je de nieuwste versie\n" "van JOSM gebruikt, wees dan vriendelijk en dien een foutenrapport in." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/tools/BugReportExceptionHandler.java:63 msgid "Unexpected Exception" msgstr "Onverwachte uitzondering" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/tools/BugReportExceptionHandler.java:76 #, java-format msgid "Please report a ticket at {0}" msgstr "Maak een melding bij {0}" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/tools/BugReportExceptionHandler.java:77 msgid "Include your steps to get to the error (as detailed as possible)!" msgstr "" "Beschrijf de gevolgde stappen die tot de fout leidde (zo precies mogelijk)!" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/tools/BugReportExceptionHandler.java:78 msgid "" "Try updating to the newest version of JOSM and all plugins before reporting " "a bug." msgstr "" "Probeer te updaten naar de nieuwste versie van JOSM en alle plugins voordat " "je de fout meldt." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/tools/BugReportExceptionHandler.java:79 msgid "Be sure to include the following information:" msgstr "Voeg zeker de volgende informatie toe:" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/tools/BugReportExceptionHandler.java:84 msgid "(The text has already been copied to your clipboard.)" msgstr "(De tekst is reeds gekopieerd naar je klembord.)" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/corrector/ReverseWayTagCorrector.java:136 msgid "" "When reversing this way, the following changes to properties of the way and " "its nodes are suggested in order to maintain data consistency." msgstr "" "Bij het omkeren van de rijrichting worden de volgende veranderingen van " "eigenschappen van de weg en zijn knopen voorgesteld om de gegevens " "consistent te houden." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/corrector/TagCorrectionTableModel.java:23 msgid "Old key" msgstr "Oude sleutel" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/corrector/TagCorrectionTableModel.java:25 msgid "Old value" msgstr "Oude waarde" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/corrector/TagCorrectionTableModel.java:27 msgid "New key" msgstr "Nieuwe sleutel" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/corrector/TagCorrectionTableModel.java:29 msgid "New value" msgstr "Nieuwe waarde" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/corrector/CorrectionTableModel.java:58 msgid "Apply?" msgstr "Toepassen?" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/corrector/TagCorrector.java:39 msgid "Apply selected changes" msgstr "Geselecteerde wijzigingen toepassen" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/corrector/TagCorrector.java:40 msgid "Don't apply changes" msgstr "Wijzigingen niet toepassen" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/corrector/TagCorrector.java:41 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/PleaseWaitDialog.java:29 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/GpxLayer.java:151 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/markerlayer/MarkerLayer.java:199 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/RawGpsLayer.java:325 #: ../plugins/DirectUpload/src/org/openstreetmap/josm/plugins/DirectUpload/UploadDataGui.java:102 #: ../plugins/grid/src/grid/GridLayer.java:162 #: ../plugins/grid/src/grid/GridLayer.java:199 #: ../plugins/pluginmanager/src/at/dallermassl/josm/plugin/pluginmanager/PluginUpdateFrame.java:60 msgid "Cancel" msgstr "Annuleren" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/corrector/TagCorrector.java:82 msgid "Please select which property changes you want to apply." msgstr "Selecteer welke wijzigingen in eigenschappen je wilt toepassen." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/corrector/TagCorrector.java:95 msgid "Properties of " msgstr "Eigenschappen van " #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/corrector/TagCorrector.java:119 msgid "Roles in relations referring to" msgstr "Rollen in relaties verwijzen naar" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/corrector/TagCorrector.java:135 msgid "Automatic tag correction" msgstr "Automatische tagcorrectie" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/corrector/RoleCorrectionTableModel.java:28 msgid "Relation" msgstr "Relatie" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/corrector/RoleCorrectionTableModel.java:30 msgid "Old role" msgstr "Oude rol" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/corrector/RoleCorrectionTableModel.java:32 msgid "New role" msgstr "Nieuwe rol" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/osm/Relation.java:77 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/osm/Way.java:113 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/osm/Node.java:89 msgid "incomplete" msgstr "onvolledig" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/osm/Relation.java:81 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/osm/visitor/SimplePaintVisitor.java:95 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/osm/visitor/NameVisitor.java:69 msgid "relation" msgid_plural "relations" msgstr[0] "relatie" msgstr[1] "relaties" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/osm/Relation.java:89 #, java-format msgid "{0} member" msgid_plural "{0} members" msgstr[0] "{0} lid" msgstr[1] "{0} leden" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/osm/visitor/MapPaintVisitor.java:231 msgid "Area style way is not closed." msgstr "Oppervlak van weg is niet gesloten." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/osm/visitor/MapPaintVisitor.java:422 #, java-format msgid "multipolygon way ''{0}'' is not closed." msgstr "Multipolygone weg \"{0}\" is niet gesloten." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/osm/visitor/MapPaintVisitor.java:523 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/osm/visitor/MapPaintVisitor.java:761 msgid "Empty member in relation." msgstr "Relatie bevat leeg lid." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/osm/visitor/MapPaintVisitor.java:525 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/osm/visitor/MapPaintVisitor.java:763 #, java-format msgid "Deleted member ''{0}'' in relation." msgstr "Lid \"{0}\" in relatie wissen." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/osm/visitor/MapPaintVisitor.java:543 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/osm/visitor/MapPaintVisitor.java:774 #, java-format msgid "Way ''{0}'' with less than two points." msgstr "Weg \"{0}\" met minder dan twee punten." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/osm/visitor/MapPaintVisitor.java:548 msgid "More than one \"from\" way found." msgstr "Meer dan een \"van\"-weg gevonden." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/osm/visitor/MapPaintVisitor.java:554 msgid "More than one \"to\" way found." msgstr "Meer dan een \"naar\"-weg gevonden." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/osm/visitor/MapPaintVisitor.java:560 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/osm/visitor/MapPaintVisitor.java:572 #, java-format msgid "Unknown role ''{0}''." msgstr "Onbekende rol \"{0}\"." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/osm/visitor/MapPaintVisitor.java:575 #, java-format msgid "Unknown member type for ''{0}''." msgstr "Onbekend lidtype voor \"{0}\"." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/osm/visitor/MapPaintVisitor.java:580 msgid "No \"from\" way found." msgstr "Geen \"van\"-weg gevonden." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/osm/visitor/MapPaintVisitor.java:584 msgid "No \"to\" way found." msgstr "Geen \"naar\"-weg gevonden." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/osm/visitor/MapPaintVisitor.java:588 msgid "No \"via\" node found." msgstr "Geen \"via\"-knoop gevonden." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/osm/visitor/MapPaintVisitor.java:594 msgid "The \"from\" way doesn't start or end at a \"via\" node." msgstr "De \"van\"-weg begint of eindigt niet bij een \"via\"-knoop." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/osm/visitor/MapPaintVisitor.java:615 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/osm/visitor/MapPaintVisitor.java:632 #, java-format msgid "The \"{0}\" way must contain at least 2 nodes." msgstr "De \"{0}\"-weg moet uit minstens 2 knopen bestaan." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/osm/visitor/MapPaintVisitor.java:727 #, java-format msgid "Style for restriction {0} not found." msgstr "Stijl voor beperking {0} is niet gevonden." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/osm/visitor/MapPaintVisitor.java:783 #, java-format msgid "No useful role ''{0}'' for Way ''{1}''." msgstr "Geen zinvolle rol \"{0}\" voor weg \"{1}\"." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/osm/visitor/MapPaintVisitor.java:794 #, java-format msgid "Non-Way ''{0}'' in multipolygon." msgstr "Niet-weg \"{0}\" in multipolygoon." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/osm/visitor/MapPaintVisitor.java:843 #, java-format msgid "No outer way for multipolygon ''{0}''." msgstr "Geen buitenweg voor multipolygoon \"{0}\"." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/osm/visitor/MapPaintVisitor.java:923 #, java-format msgid "Intersection between ways ''{0}'' and ''{1}''." msgstr "Kruising tussen wegen \"{0}\" en \"{1}\"." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/osm/visitor/MapPaintVisitor.java:934 #, java-format msgid "Inner way ''{0}'' is outside." msgstr "Binnenweg \"{0}\" is uitwendig." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/osm/visitor/MapPaintVisitor.java:983 #, java-format msgid "Style for inner way ''{0}'' equals multipolygon." msgstr "Stijl voor binnenweg \"{0}\" komt overeen met multipolygoon." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/osm/visitor/MapPaintVisitor.java:1008 #, java-format msgid "Style for outer way ''{0}'' mismatches." msgstr "Stijl voor buitenweg \"{0}\" komt niet overeen." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/osm/visitor/MapPaintVisitor.java:1191 msgid "untagged" msgstr "niet-getagd" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/osm/visitor/MapPaintVisitor.java:1192 msgid "text" msgstr "tekst" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/osm/visitor/SimplePaintVisitor.java:91 msgid "inactive" msgstr "inactief" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/osm/visitor/SimplePaintVisitor.java:92 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/mapmode/DrawAction.java:95 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/mapmode/ExtrudeAction.java:81 msgid "selected" msgstr "geselecteerd" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/osm/visitor/SimplePaintVisitor.java:93 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/osm/visitor/NameVisitor.java:47 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/osm/Node.java:93 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/command/RotateCommand.java:135 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/command/MoveCommand.java:122 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/OsmDataLayer.java:215 msgid "node" msgid_plural "nodes" msgstr[0] "knoop" msgstr[1] "knopen" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/osm/visitor/SimplePaintVisitor.java:94 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/osm/visitor/NameVisitor.java:59 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/OsmDataLayer.java:216 msgid "way" msgid_plural "ways" msgstr[0] "weg" msgstr[1] "wegen" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/osm/visitor/SimplePaintVisitor.java:96 msgid "untagged way" msgstr "ongetagde weg" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/osm/visitor/SimplePaintVisitor.java:97 msgid "incomplete way" msgstr "incomplete weg" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/osm/visitor/SimplePaintVisitor.java:98 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/OsmDataLayer.java:137 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/ConflictDialog.java:155 msgid "background" msgstr "achtergrond" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/osm/visitor/NameVisitor.java:79 #, java-format msgid " [id: {0}]" msgstr " [id: {0}]" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/osm/Way.java:119 msgid "highway" msgstr "snelweg" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/osm/Way.java:120 msgid "railway" msgstr "spoorweg" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/osm/Way.java:121 msgid "waterway" msgstr "waterweg" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/osm/Way.java:122 msgid "landuse" msgstr "grondgebruik" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/osm/Way.java:126 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/SelectionListDialog.java:323 #, java-format msgid "{0} node" msgid_plural "{0} nodes" msgstr[0] "{0} knoop" msgstr[1] "{0} knopen" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/osm/OsmPrimitive.java:51 #, java-format msgid "Error: {0}" msgstr "Fout: {0}" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/osm/OsmPrimitive.java:51 #, java-format msgid "Warning: {0}" msgstr "Waarschuwing: {0}" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/conflict/DeleteConflict.java:15 msgid "deleted" msgstr "verwijderd" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/conflict/DeleteConflict.java:19 msgid "true" msgstr "Waar" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/conflict/DeleteConflict.java:19 msgid "false" msgstr "onwaar" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/conflict/ConflictItem.java:34 msgid "different" msgstr "verschillend" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/conflict/PositionConflict.java:20 msgid "position" msgstr "positie" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/ServerSidePreferences.java:79 #, java-format msgid "Preferences stored on {0}" msgstr "Voorkeuren opgeslagen op {0}" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/ServerSidePreferences.java:82 #, java-format msgid "Could not upload preferences. Reason: {0}" msgstr "Kan geen voorkeuren uploaden. Reden: {0}" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/ServerSidePreferences.java:93 msgid "Could not load preferences from server." msgstr "Kan geen voorkeuren van server laden." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/Preferences.java:305 #, java-format msgid "Malformed config file at lines {0}" msgstr "" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/Preferences.java:315 #, java-format msgid "Cannot open preferences directory: {0}" msgstr "Kan voorkeurenmap niet openen: {0}" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/Preferences.java:333 #, java-format msgid "Preferences file had errors. Making backup of old one to {0}." msgstr "Voorkeurenbestand bevat fouten. Backup maken van de oude naar {0}." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/coor/LatLon.java:30 msgid "Decimal Degrees" msgstr "Decimale graden" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/coor/LatLon.java:31 msgid "Degrees Minutes Seconds" msgstr "Graden minuten seconden" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/coor/LatLon.java:57 msgid "S" msgstr "Z" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/coor/LatLon.java:57 msgid "N" msgstr "N" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/coor/LatLon.java:69 msgid "W" msgstr "W" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/coor/LatLon.java:69 msgid "E" msgstr "O" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/projection/Epsg4326.java:23 msgid "EPSG:4326" msgstr "EPSG:4326" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/projection/Lambert.java:110 #, java-format msgid "" "The projection \"{0}\" is designed for\n" "latitudes between 46.1° and 57° only.\n" "Use another projection system if you are not using\n" "a French WMS server.\n" "Do not upload any data after this message." msgstr "" "De projectie \"{0}\" is alleen ontwikkeld\n" "voor breedtegraden tussen 46.1° and 57°.\n" "Gebruik een andere projectie als je geen\n" "gebruik maakt van een Franse WMS-server.\n" "Upload geen gegevens na deze melding." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/projection/Lambert.java:126 msgid "" "IMPORTANT : data positioned far away from\n" "the current Lambert zone limits.\n" "Do not upload any data after this message.\n" "Undo your last action, save your work\n" "and start a new layer on the new zone." msgstr "" "BELANGRIJK: gegevens gepositioneerd ver\n" "van de huidige Lambert-zonelimieten.\n" "Upload geen gegevens na deze melding.\n" "Maak je laatste opdracht ongedaan, sla\n" "je werk op en start een nieuwe laag in de\n" "nieuwe zone." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/projection/Lambert.java:158 msgid "Lambert Zone (France)" msgstr "Lambert-zone (Frankrijk)" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/projection/Mercator.java:36 msgid "Mercator" msgstr "Mercator" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/projection/LambertEST.java:96 msgid "Lambert Zone (Estonia)" msgstr "Lambert-zone (Estland)" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/command/RotateCommand.java:135 msgid "Rotate" msgstr "Roteren" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/command/RemoveRelationMemberCommand.java:66 msgid "RemoveRelationMember" msgstr "RemoveRelationMember" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/command/SequenceCommand.java:88 msgid "Sequence" msgstr "Volgorde" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/command/MoveCommand.java:122 msgid "Move" msgstr "Verplaatsen" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/command/ChangeCommand.java:45 msgid "Change" msgstr "Aanpassen" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/command/ChangePropertyCommand.java:96 #, java-format msgid "Remove \"{0}\" for {1} ''{2}''" msgstr "Verwijder \"{0}\" voor {1} ''{2}''" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/command/ChangePropertyCommand.java:97 #, java-format msgid "Set {0}={1} for {1} ''{2}''" msgstr "Stel in {0}={1} voor {1} ''{2}''" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/command/ChangePropertyCommand.java:102 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/command/ChangePropertyCommand.java:103 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/command/DeleteCommand.java:93 #: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/ChangePropertyKeyCommand.java:73 #: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/util/MultipleNameVisitor.java:66 msgid "object" msgid_plural "objects" msgstr[0] "object" msgstr[1] "objecten" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/command/ChangePropertyCommand.java:102 #, java-format msgid "Remove \"{0}\" for {1} {2}" msgstr "Verwijder \"{0}\" voor {1} {2}" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/command/ChangePropertyCommand.java:103 #, java-format msgid "Set {0}={1} for {1} {2}" msgstr "Stel in {0}={1} voor {1} {2}" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/command/ConflictResolveCommand.java:78 #, java-format msgid "Resolve {0} conflicts in {1} objects" msgstr "Los {0} conflicten in {1} objecten op" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/command/AddCommand.java:67 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/download/BookmarkSelection.java:75 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/PluginPreference.java:80 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/TaggingPresetPreference.java:52 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/AdvancedPreference.java:89 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/PropertiesDialog.java:622 #: ../plugins/colorscheme/src/at/dallermassl/josm/plugin/colorscheme/ColorSchemePreference.java:78 #: ../plugins/wmsplugin/src/wmsplugin/WMSPreferenceEditor.java:61 #: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/TagChecker.java:455 msgid "Add" msgstr "Toevoegen" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/command/DeleteCommand.java:80 #, java-format msgid "Delete {1} {0}" msgstr "{1} {0} verwijderen" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/command/DeleteCommand.java:96 #, java-format msgid "Delete {0} {1}" msgstr "{0} {1} verwijderen" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/command/DeleteCommand.java:157 #, java-format msgid "" "Selection \"{0}\" is used by relation \"{1}\" with role {2}.\n" "Delete from relation?" msgstr "" "Selectie \"{0}\" wordt gebruikt door relatie \"{1}\" met rol {2}.\n" "Uit relatie verwijderen?" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/command/DeleteCommand.java:158 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/command/DeleteCommand.java:162 msgid "Conflicting relation" msgstr "Conflicterende relatie" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/command/DeleteCommand.java:161 #, java-format msgid "" "Selection \"{0}\" is used by relation \"{1}\".\n" "Delete from relation?" msgstr "" "Selectie \"{0}\" wordt gebruikt door relatie \"{1}\".\n" "Verwijder van relatie?" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/command/DeleteCommand.java:286 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/DeleteAction.java:20 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/DeleteAction.java:21 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/mapmode/DeleteAction.java:46 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/PluginPreference.java:97 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/TaggingPresetPreference.java:74 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/AdvancedPreference.java:115 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/RelationListDialog.java:90 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/RelationEditor.java:364 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/LayerListDialog.java:64 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/PropertiesDialog.java:632 #: ../plugins/colorscheme/src/at/dallermassl/josm/plugin/colorscheme/ColorSchemePreference.java:91 #: ../plugins/wmsplugin/src/wmsplugin/WMSPreferenceEditor.java:80 #: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/TagChecker.java:496 msgid "Delete" msgstr "Verwijderen" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/command/DeleteCommand.java:323 msgid "Split way segment" msgstr "Wegsegment splitsen" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/command/DeleteCommand.java:342 msgid "" "You are about to delete nodes outside of the area you have downloaded." "
This can cause problems because other objects (that you don't see) might " "use them.
Do you really want to delete?" msgstr "" "Je staat op het punt knopen te verwijderen buiten het gebied dat je hebt " "gedownload.
Dit kan problemen veroorzaken omdat andere objecten (die je " "niet ziet) ze kunnen gebruiken.
Wil je ze echt verwijderen?" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/PasteTagsAction.java:27 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/PasteTagsAction.java:29 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/PasteTagsAction.java:58 msgid "Paste Tags" msgstr "Tags plakken" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/PasteTagsAction.java:28 msgid "Apply tags of contents of paste buffer to all selected items." msgstr "Inhoudtags uit klembord toepassen op alle geselecteerde items." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/PasteTagsAction.java:29 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/DeleteAction.java:21 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/RedoAction.java:24 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/PasteAction.java:32 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/UnselectAllAction.java:17 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/UnselectAllAction.java:23 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/UnselectAllAction.java:34 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/CopyAction.java:35 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/DuplicateAction.java:22 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/SelectAllAction.java:16 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/UndoAction.java:24 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/AddNodeAction.java:50 #: ../plugins/livegps/livegps/LiveGpsPlugin.java:54 #, java-format msgid "Edit: {0}" msgstr "Bewerk: {0}" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/ToggleGPXLinesAction.java:15 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/ToggleGPXLinesAction.java:16 msgid "Toggle GPX Lines" msgstr "GPX-lijnen in-/uitschakelen" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/ToggleGPXLinesAction.java:15 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/DrawingPreference.java:25 msgid "Draw lines between raw gps points." msgstr "Teken lijnen tussen rauwe GPS punten." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/ToggleGPXLinesAction.java:15 #, java-format msgid "Toggles the global setting ''{0}''." msgstr "De algemene instelling \"{0}\" in-/uitschakelen" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/ToggleGPXLinesAction.java:16 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/AutoScaleAction.java:53 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/ZoomInAction.java:16 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/ZoomOutAction.java:16 #, java-format msgid "View: {0}" msgstr "Beeld: {0}" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/OpenFileAction.java:41 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/OpenFileAction.java:42 msgid "Open..." msgstr "Openen..." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/OpenFileAction.java:41 msgid "Open a file." msgstr "Een bestand openen." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/OpenFileAction.java:42 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/SaveAsAction.java:25 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/DownloadAction.java:34 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/NewAction.java:18 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/UploadAction.java:63 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/SaveAction.java:27 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/OpenLocationAction.java:49 #, java-format msgid "File: {0}" msgstr "Bestand: {0}" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/OpenFileAction.java:68 #: ../plugins/agpifoj/src/org/openstreetmap/josm/plugins/agpifoj/CorrelateGpxWithImages.java:163 #, java-format msgid "Error while parsing {0}" msgstr "Fout tijdens ontleden {0}" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/OpenFileAction.java:71 #: ../plugins/agpifoj/src/org/openstreetmap/josm/plugins/agpifoj/CorrelateGpxWithImages.java:167 #, java-format msgid "Could not read \"{0}\"" msgstr "Kan \"{0}\" niet lezen" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/OpenFileAction.java:94 #: ../plugins/openvisible/src/at/dallermassl/josm/plugin/openvisible/OpenVisibleAction.java:108 #, java-format msgid "Unknown file extension: {0}" msgstr "Onbekende bestandsextentie: {0}" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/OpenFileAction.java:122 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/OpenFileAction.java:160 #: ../plugins/tcxplugin/src/org/openstreetmap/josm/plugins/TcxPlugin.java:88 #: ../plugins/openvisible/src/at/dallermassl/josm/plugin/openvisible/OpenVisibleAction.java:123 #, java-format msgid "Markers from {0}" msgstr "Markers van {0}" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/OpenFileAction.java:134 msgid "Coordinates imported: " msgstr "Geïmporteerde coördinaten: " #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/OpenFileAction.java:135 msgid "Malformed sentences: " msgstr "Misvormde zinnen: " #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/OpenFileAction.java:136 msgid "Checksum errors: " msgstr "Controlegetalfouten: " #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/OpenFileAction.java:138 msgid "Unknown sentences: " msgstr "Onbekende zinnen: " #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/OpenFileAction.java:139 msgid "Zero coordinates: " msgstr "Nulcoördinaten: " #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/OpenFileAction.java:143 msgid "NMEA import success" msgstr "NMEA-import gelukt" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/OpenFileAction.java:147 msgid "NMEA import faliure!" msgstr "Importeren NMEA is mislukt!" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/DeleteAction.java:20 msgid "Delete selected objects." msgstr "Geselecteerde objecten verwijderen." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/SaveAsAction.java:24 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/SaveAsAction.java:25 msgid "Save As..." msgstr "Opslaan als..." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/SaveAsAction.java:24 msgid "Save the current data to a new file." msgstr "De huidige gegevens in een nieuw bestand opslaan." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/CombineWayAction.java:52 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/CombineWayAction.java:53 msgid "Combine Way" msgstr "Wegen combineren." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/CombineWayAction.java:52 msgid "Combine several ways into one." msgstr "Verschillende wegen combineren tot één weg." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/CombineWayAction.java:53 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/JoinNodeWayAction.java:30 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/CreateCircleAction.java:38 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/UnGlueAction.java:47 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/MergeNodesAction.java:56 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/AlignInLineAction.java:33 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/ReverseWayAction.java:32 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/AlignInCircleAction.java:34 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/OrthogonalizeAction.java:44 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/SplitWayAction.java:54 #: ../plugins/DirectUpload/src/org/openstreetmap/josm/plugins/DirectUpload/UploadDataGuiPlugin.java:35 #: ../plugins/utilsplugin/src/UtilsPlugin/SimplifyWayAction.java:33 #: ../plugins/surveyor/src/at/dallermassl/josm/plugin/surveyor/SurveyorShowAction.java:47 #: ../plugins/surveyor/src/at/dallermassl/josm/plugin/surveyor/AutoSaveAction.java:39 #: ../plugins/agpifoj/src/org/openstreetmap/josm/plugins/agpifoj/AgpifojDialog.java:48 #: ../plugins/lakewalker/src/org/openstreetmap/josm/plugins/lakewalker/LakewalkerAction.java:53 #: ../plugins/tagging-preset-tester/src/org/openstreetmap/josm/plugins/taggingpresettester/TaggingPresetTesterAction.java:25 #: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/ValidateAction.java:40 #, java-format msgid "Tool: {0}" msgstr "Gereedschap: {0}" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/CombineWayAction.java:66 msgid "Please select at least two ways to combine." msgstr "Selecteer twee of meer wegen om te combineren." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/CombineWayAction.java:111 msgid "" "The selected ways have differing relation memberships. Do you still want to " "combine them?" msgstr "" "De geselecteerde wegen zijn onderdeel van niet verschillende relaties. Weet " "u zeker dat u ze wilt combineren?" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/CombineWayAction.java:113 msgid "Combine ways with different memberships?" msgstr "Wegen combineren ondanks verschillende relaties?" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/CombineWayAction.java:139 msgid "" "The ways can not be combined in their current directions. Do you want to " "reverse some of them?" msgstr "" "De wegen kunnen in hun huidige richtingen niet worden gecombineerd. Wil je " "de richting van enkele omkeren?" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/CombineWayAction.java:140 msgid "Change directions?" msgstr "Richting omkeren?" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/CombineWayAction.java:193 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/MergeNodesAction.java:193 msgid "Enter values for all conflicts." msgstr "Waarden voor alle conflicten invoeren." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/CombineWayAction.java:225 #, java-format msgid "Combine {0} ways" msgstr "{0} wegen combineren" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/CombineWayAction.java:250 msgid "All the ways were empty" msgstr "Alle wegen zijn leeg" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/CombineWayAction.java:279 msgid "" "Could not combine ways (They could not be merged into a single string of " "nodes)" msgstr "" "Kan geen wegen combineren (ze kunnen niet worden samengevoegd tot een enkele " "reeks van knopen)" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/AutoScaleAction.java:26 msgid "data" msgstr "gegevens" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/AutoScaleAction.java:26 msgid "layer" msgstr "Laag" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/AutoScaleAction.java:26 msgid "selection" msgstr "selectie" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/AutoScaleAction.java:26 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/ConflictDialog.java:147 msgid "conflict" msgstr "conflict" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/AutoScaleAction.java:26 msgid "download" msgstr "download" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/AutoScaleAction.java:52 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/AutoScaleAction.java:53 #, java-format msgid "Zoom to {0}" msgstr "Inzoomen op {0}" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/AutoScaleAction.java:52 #, java-format msgid "Zoom the view to {0}." msgstr "Beeld inzoomen op {0}" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/AutoScaleAction.java:81 msgid "Nothing selected to zoom to." msgstr "Geen selectie om op in te zoomen." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/AutoScaleAction.java:81 msgid "No conflicts to zoom to" msgstr "Geen conflicten om op in te zoomen" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/JoinNodeWayAction.java:29 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/JoinNodeWayAction.java:30 msgid "Join Node to Way" msgstr "Knoop aan weg knopen" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/JoinNodeWayAction.java:29 msgid "Join a node into the nearest way segments" msgstr "Koppel een knoop met het dichtstbijzijnde wegsegment" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/JoinNodeWayAction.java:66 msgid "Join Node and Line" msgstr "Knoop en lijn koppelen" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/RedoAction.java:23 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/RedoAction.java:24 msgid "Redo" msgstr "Opnieuw uitvoeren" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/RedoAction.java:23 msgid "Redo the last undone action." msgstr "De laatste ongedaan gemaakte opdracht herstellen." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/CreateCircleAction.java:37 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/CreateCircleAction.java:38 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/CreateCircleAction.java:182 msgid "Create Circle" msgstr "Cirkel aanmaken" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/CreateCircleAction.java:37 msgid "Create a circle from three selected nodes." msgstr "Een cirkel uit drie knopen maken." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/CreateCircleAction.java:101 msgid "Please select exactly three nodes or one way with exactly three nodes." msgstr "Selecteer precies drie knopen of een weg met precies drie knopen." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/CreateCircleAction.java:121 msgid "Those nodes are not in a circle." msgstr "Deze knopen staan niet in een cirkel." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/AboutAction.java:68 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/AboutAction.java:72 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/AboutAction.java:107 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/AboutAction.java:172 msgid "UNKNOWN" msgstr "ONBEKEND" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/AboutAction.java:111 msgid "About" msgstr "Over" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/AboutAction.java:111 msgid "Display the about screen." msgstr "Het informatiescherm tonen." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/AboutAction.java:121 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/GettingStarted.java:56 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/GettingStarted.java:143 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/SplashScreen.java:67 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/MainApplication.java:134 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/MainApplication.java:170 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/MapView.java:154 msgid "Java OpenStreetMap Editor" msgstr "Java OpenStreetMap Editor" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/AboutAction.java:125 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/SplashScreen.java:75 #, java-format msgid "Version {0}" msgstr "Versie {0}" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/AboutAction.java:127 #, java-format msgid "Last change at {0}" msgstr "Laatst verandering op {0}" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/AboutAction.java:129 #, java-format msgid "Java Version {0}" msgstr "Java-versie {0}" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/AboutAction.java:131 msgid "Homepage" msgstr "Beginpagina" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/AboutAction.java:133 msgid "Bug Reports" msgstr "Probleem melden" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/AboutAction.java:135 msgid "News about JOSM" msgstr "Nieuws over JOSM" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/AboutAction.java:138 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/LayerListPopup.java:26 #: trans_surveyor.java:64 msgid "Info" msgstr "Informatie" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/AboutAction.java:139 msgid "Readme" msgstr "Leesmij" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/AboutAction.java:140 msgid "Revision" msgstr "Revisie" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/AboutAction.java:141 msgid "Contribution" msgstr "Bijdrage" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/AboutAction.java:146 msgid "About JOSM..." msgstr "Over JOSM..." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/AboutAction.java:183 msgid "File could not be found." msgstr "Bestand kon niet gevonden worden." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/DownloadAction.java:33 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/DownloadAction.java:34 msgid "Download from OSM..." msgstr "Downloaden vanuit OSM..." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/DownloadAction.java:33 msgid "Download map data from the OSM server." msgstr "Kaart downloaden van de OSM-server." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/DownloadAction.java:44 msgid "Download" msgstr "Downloaden" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/DownloadAction.java:69 msgid "Please select at least one task to download" msgstr "Selecteer tenminste één taak om te downloaden" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/PasteAction.java:31 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/PasteAction.java:32 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/PasteAction.java:110 msgid "Paste" msgstr "Plakken" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/PasteAction.java:31 msgid "Paste contents of paste buffer." msgstr "Inhoud van het buffer plakken." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/UnGlueAction.java:46 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/UnGlueAction.java:47 msgid "UnGlue Ways" msgstr "Wegen losmaken" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/UnGlueAction.java:46 msgid "Duplicate nodes that are used by multiple ways." msgstr "Dubbele knopen die door meerdere wegen worden gebruikt." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/UnGlueAction.java:68 msgid "This node is not glued to anything else." msgstr "De knoop is met niets anders verbonden." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/UnGlueAction.java:88 msgid "None of these nodes are glued to anything else." msgstr "Geen van deze knopen is met iets anders verbonden." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/UnGlueAction.java:90 msgid "None of this way's nodes are glued to anything else." msgstr "Geen van deze wegknopen is met iets anders verbonden" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/UnGlueAction.java:99 msgid "The current selection cannot be used for unglueing." msgstr "De huidige selectie kan niet worden gebruikt voor het losmaken." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/UnGlueAction.java:101 msgid "Select either:" msgstr "Selecteer één van beide:" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/UnGlueAction.java:102 msgid "* One node that is used by more than one way, or" msgstr "* een knoop die gebruikt is door meer dan een weg, of" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/UnGlueAction.java:103 msgid "* One node that is used by more than one way and one of those ways, or" msgstr "" "* een knoop die gebruikt is door meer dan één weg, en één van die wegen, of" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/UnGlueAction.java:104 msgid "" "* One way that has one or more nodes that are used by more than one way, or" msgstr "" "* een weg heeft één of meer knopen die gebruikt worden door meer dan één " "weg, of" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/UnGlueAction.java:105 msgid "" "* One way and one or more of its nodes that are used by more than one way." msgstr "" "* een weg en één of meer van zijn knopen die gebruikt worden door meer dan " "één weg." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/UnGlueAction.java:107 msgid "" "Note: If a way is selected, this way will get fresh copies of the unglued\n" "nodes and the new nodes will be selected. Otherwise, all ways will get " "their\n" "own copy and all nodes will be selected." msgstr "" "Merk op: Als een weg geselecteerd is, dan krijgt deze weg nieuwe kopieën\n" "van de losgemaakte knopen en de nieuwe knopen zullen geselecteerd worden.\n" "Anders zouden alle wegen hun eigen kopie krijgen en alle knopen zouden\n" "geselecteerd worden." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/UnGlueAction.java:296 #, java-format msgid "Dupe into {0} nodes" msgstr "" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/UnGlueAction.java:320 #, java-format msgid "Dupe {0} nodes into {1} nodes" msgstr "" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/MergeNodesAction.java:55 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/MergeNodesAction.java:56 msgid "Merge Nodes" msgstr "Knopen samenvoegen" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/MergeNodesAction.java:55 msgid "Merge nodes into the oldest one." msgstr "Knopen in de oudste samenvoegen" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/MergeNodesAction.java:72 msgid "Please select at least two nodes to merge." msgstr "Minstens twee knopen selecteren om samen te voegen." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/MergeNodesAction.java:147 msgid "" "The selected nodes have differing relation memberships. Do you still want " "to merge them?" msgstr "" "De geselecteerde knopen behoren tot verschillende relaties. Wil je ze toch " "samenvoegen?" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/MergeNodesAction.java:149 msgid "Merge nodes with different memberships?" msgstr "Knopen met verschillende relaties samenvoegen?" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/MergeNodesAction.java:234 msgid "Cannot merge nodes: Would have to delete a way that is still used." msgstr "" "Kan knopen niet samenvoegen: zou daarvoor een weg moeten verwijderen die nog " "in gebruik is." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/MergeNodesAction.java:272 #, java-format msgid "Merge {0} nodes" msgstr "{0} knopen samenvoegen" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/NewAction.java:17 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/NewAction.java:18 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/RelationListDialog.java:75 msgid "New" msgstr "Nieuw" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/NewAction.java:17 msgid "Create a new map." msgstr "Een nieuwe kaart aanmaken." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/NewAction.java:22 msgid "unnamed" msgstr "Onbenoemd" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/JosmAction.java:33 msgid "No Shortcut" msgstr "Geen sneltoets" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/UploadAction.java:62 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/UploadAction.java:63 msgid "Upload to OSM..." msgstr "Naar OSM uploaden..." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/UploadAction.java:62 msgid "Upload all changes to the OSM server." msgstr "Upload alle aanpassingen naar de OSM-server." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/UploadAction.java:77 msgid "Objects to add:" msgstr "Objecten om toe te voegen:" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/UploadAction.java:85 msgid "Objects to modify:" msgstr "Objecten om te bewerken:" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/UploadAction.java:93 msgid "Objects to delete:" msgstr "Objecten om aan te verwijderen:" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/UploadAction.java:100 msgid "Upload these changes?" msgstr "Deze veranderingen uploaden?" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/UploadAction.java:108 msgid "Nothing to upload. Get some data first." msgstr "Niets om te uploaden. Creëer eerst gegevens." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/UploadAction.java:113 msgid "There are unresolved conflicts. You have to resolve these first." msgstr "Er zijn nog onopgeloste conflicten, deze dien je eerst op te lossen." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/UploadAction.java:134 msgid "No changes to upload." msgstr "Geen aanpassingen aanwezig om te uploaden." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/UploadAction.java:150 msgid "Uploading data" msgstr "Gegevens uploaden" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/HistoryInfoAction.java:25 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/HistoryInfoAction.java:28 msgid "History of Element" msgstr "Elementgeschiedenis" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/HistoryInfoAction.java:26 msgid "Display history information about OSM ways or nodes." msgstr "Geschiedenis van OSM-wegen of -knopen weergeven." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/HistoryInfoAction.java:57 msgid "Please select at least one node, way or relation." msgstr "Selecteer minstens één knoop, weg of relatie." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/SaveActionBase.java:67 msgid "" "Internal Error: cannot check conditions for no layer. Please report this as " "a bug." msgstr "" "Interne fout: kan voorwaarden voor geen laag niet controleren. Rapporteer " "dit als fout a.u.b." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/SaveActionBase.java:71 msgid "No document open so nothing to save." msgstr "Geen document geopend, dus ook niets om op te slaan." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/SaveActionBase.java:75 msgid "The document contains no data. Save anyway?" msgstr "Het document bevat geen gegevens, toch opslaan?" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/SaveActionBase.java:75 msgid "Empty document" msgstr "Leeg document" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/SaveActionBase.java:83 msgid "" "There are unresolved conflicts. Conflicts will not be saved and handled as " "if you rejected all. Continue?" msgstr "" "Er bevinden zich enkele onopgeloste conflicten in het document. Deze worden " "niet opgeslagen en worden behandeld alsof je ze genegeerd hebt. Doorgaan?" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/SaveActionBase.java:83 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/ConflictDialog.java:136 msgid "Conflicts" msgstr "Conflicten" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/SaveActionBase.java:91 msgid "Save GPX file" msgstr "GPX-bestand opslaan" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/SaveActionBase.java:91 msgid "Save OSM file" msgstr "OSM-bestand opslaan" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/SaveActionBase.java:118 msgid "Could not back up file." msgstr "Kan van bestand geen backup maken." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/SaveActionBase.java:156 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/SaveActionBase.java:198 msgid "Unknown file extension." msgstr "Onbekende bestandsextentie." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/SaveActionBase.java:162 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/SaveActionBase.java:203 msgid "An error occurred while saving." msgstr "Het opslaan is mislukt." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/SaveActionBase.java:172 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/SaveActionBase.java:213 msgid "An error occurred while restoring backup file." msgstr "Het herstellen van backupbestand is mislukt." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/AlignInLineAction.java:32 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/AlignInLineAction.java:33 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/AlignInLineAction.java:123 msgid "Align Nodes in Line" msgstr "Knopen uitlijnen" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/AlignInLineAction.java:32 msgid "Move the selected nodes in to a line." msgstr "De geselecteerde knopen op een lijn plaatsen" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/AlignInLineAction.java:59 msgid "Please select at least three nodes." msgstr "Selecteer minstens drie knopen:" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/PreferencesAction.java:31 msgid "Preferences..." msgstr "Voorkeuren..." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/PreferencesAction.java:31 msgid "Open a preferences page for global settings." msgstr "Open het voorkeurenscherm voor algemene instellingen." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/PreferencesAction.java:32 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/PreferencesAction.java:45 msgid "Preferences" msgstr "Voorkeuren" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/GpxExportAction.java:42 msgid "" "Note: GPL is not compatible with the OSM license. Do not upload GPL licensed " "tracks." msgstr "" "Let op: GPL is niet verenigbaar met de OSM licentie. Upload geen bestanden " "met een GPL-licentie." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/GpxExportAction.java:47 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/GpxExportAction.java:48 msgid "Export to GPX..." msgstr "Exporteren naar GPX..." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/GpxExportAction.java:47 msgid "Export the data to GPX file." msgstr "De gegevens naar een GPX-bestand exporteren." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/GpxExportAction.java:54 msgid "Nothing to export. Get some data first." msgstr "Geen gegevens om te exporteren, maak deze eerst." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/GpxExportAction.java:78 msgid "gps track description" msgstr "GPS-trackomschrijving" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/GpxExportAction.java:84 msgid "Add author information" msgstr "Voeg auteursinformatie toe" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/GpxExportAction.java:87 msgid "Real name" msgstr "Echte naam" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/GpxExportAction.java:91 msgid "Email" msgstr "E-mail" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/GpxExportAction.java:95 msgid "Copyright (URL)" msgstr "Copyright (URL)" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/GpxExportAction.java:99 msgid "Predefined" msgstr "Voorgedefinieerd" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/GpxExportAction.java:101 msgid "Copyright year" msgstr "Jaar van copyright" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/GpxExportAction.java:109 msgid "Keywords" msgstr "Trefwoorden" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/GpxExportAction.java:113 msgid "Export options" msgstr "Exporteeropties" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/GpxExportAction.java:138 #, java-format msgid "" "Error while exporting {0}:\n" "{1}" msgstr "" "Fout tijdens exporteren van {0}:\n" "{1}" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/GpxExportAction.java:138 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/RelationEditor.java:590 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/RelationEditor.java:594 #: ../plugins/wmsplugin/src/wmsplugin/WMSLayer.java:302 #: ../plugins/surveyor/src/at/dallermassl/josm/plugin/surveyor/AutoSaveEditLayerTimerTask.java:64 #: ../plugins/surveyor/src/at/dallermassl/josm/plugin/surveyor/AutoSaveGpsLayerTimerTask.java:86 #: ../plugins/openstreetbugs/src/org/openstreetmap/josm/plugins/osb/api/EditAction.java:70 #: ../plugins/openstreetbugs/src/org/openstreetmap/josm/plugins/osb/api/CloseAction.java:65 #: ../plugins/openstreetbugs/src/org/openstreetmap/josm/plugins/osb/gui/action/NewIssueAction.java:126 #: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/WMSLayer.java:338 #: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/CacheControl.java:156 #: ../plugins/pluginmanager/src/at/dallermassl/josm/plugin/pluginmanager/PluginManagerPreference.java:103 msgid "Error" msgstr "Fout" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/GpxExportAction.java:192 msgid "Choose a predefined license" msgstr "Kies een voorgedefineerde licentie" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/UnselectAllAction.java:16 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/UnselectAllAction.java:17 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/UnselectAllAction.java:25 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/UnselectAllAction.java:36 msgid "Unselect All" msgstr "Alles deselecteren" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/UnselectAllAction.java:16 msgid "Unselect all objects." msgstr "Alle objecten deselecteren." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/UnselectAllAction.java:23 msgid "Unselect All (Focus)" msgstr "Alles deselecteren (focus)" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/UnselectAllAction.java:34 msgid "Unselect All (Escape)" msgstr "Alles (escape) deselecteren" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/ZoomInAction.java:15 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/ZoomInAction.java:16 msgid "Zoom In" msgstr "Inzoomen" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/RenameLayerAction.java:36 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/RenameLayerAction.java:63 msgid "Rename layer" msgstr "Laag hernoemen" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/RenameLayerAction.java:46 msgid "Also rename the file" msgstr "Ook het bestand hernoemen" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/RenameLayerAction.java:87 #, java-format msgid "Could not rename the file \"{0}\"." msgstr "Kan het bestand \"{0}\" niet hernoemen." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/ReverseWayAction.java:31 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/ReverseWayAction.java:32 msgid "Reverse Ways" msgstr "Wegen omkeren" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/ReverseWayAction.java:31 msgid "Reverse the direction of all selected ways." msgstr "De richting van alle geselecteerde wegen omkeren." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/ReverseWayAction.java:56 msgid "Please select at least one way." msgstr "Selecteer minstens één weg." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/ReverseWayAction.java:81 msgid "Reverse ways" msgstr "Wegen omkeren" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/ExtensionFileFilter.java:26 msgid "OSM Server Files (*.osm *.xml)" msgstr "OSM-serverbestanden (o.osm, *.xml)" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/ExtensionFileFilter.java:27 #: ../plugins/agpifoj/src/org/openstreetmap/josm/plugins/agpifoj/CorrelateGpxWithImages.java:124 msgid "GPX Files (*.gpx *.gpx.gz)" msgstr "GPX-bestanden (*.gpx, *.gpx.gz)" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/ExtensionFileFilter.java:28 msgid "NMEA-0183 Files (*.nmea *.txt)" msgstr "NMEA-0183-bestanden (*.nmea *.txt)" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/SaveAction.java:26 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/SaveAction.java:27 msgid "Save" msgstr "Opslaan" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/SaveAction.java:26 msgid "Save the current data." msgstr "Huidige gegevens opslaan." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/CopyAction.java:33 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/CopyAction.java:35 msgid "Copy" msgstr "Kopiëren" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/CopyAction.java:34 msgid "Copy selected objects to paste buffer." msgstr "Geselecteerde objecten naar klembord kopiëren" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/CopyAction.java:49 msgid "Please select something to copy." msgstr "Selecteer iets om te kopiëren" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/audio/AudioNextAction.java:16 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/audio/AudioNextAction.java:17 msgid "Next Marker" msgstr "Volgende marker" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/audio/AudioNextAction.java:16 msgid "Play next marker." msgstr "Speel vanaf volgende marker" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/audio/AudioNextAction.java:17 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/audio/AudioFwdAction.java:18 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/audio/AudioPrevAction.java:17 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/audio/AudioPlayPauseAction.java:19 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/audio/AudioBackAction.java:19 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/audio/AudioSlowerAction.java:13 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/audio/AudioFasterAction.java:13 #, java-format msgid "Audio: {0}" msgstr "Geluid: {0}" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/audio/AudioFwdAction.java:17 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/audio/AudioFwdAction.java:18 msgid "Forward" msgstr "Vooruit" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/audio/AudioFwdAction.java:17 msgid "Jump forward" msgstr "Naar voren springen" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/audio/AudioPrevAction.java:16 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/audio/AudioPrevAction.java:17 msgid "Previous Marker" msgstr "Vorige marker" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/audio/AudioPrevAction.java:16 msgid "Play previous marker." msgstr "Speel vanaf vorige marker" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/audio/AudioPlayPauseAction.java:18 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/audio/AudioPlayPauseAction.java:19 msgid "Play/Pause" msgstr "Afspelen/Pauzeren" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/audio/AudioPlayPauseAction.java:18 msgid "Play/pause audio." msgstr "Afspelen/Pauzeren geluid" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/audio/AudioBackAction.java:18 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/audio/AudioBackAction.java:19 msgid "Back" msgstr "Achteruit" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/audio/AudioBackAction.java:18 msgid "Jump back." msgstr "Spring terug" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/audio/AudioSlowerAction.java:12 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/audio/AudioSlowerAction.java:13 msgid "Slower" msgstr "Langzamer" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/audio/AudioSlowerAction.java:12 msgid "Slower Forward" msgstr "Langzaam vooruit" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/audio/AudioFasterAction.java:12 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/audio/AudioFasterAction.java:13 msgid "Faster" msgstr "Sneller" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/audio/AudioFasterAction.java:12 msgid "Faster Forward" msgstr "Sneller vooruit" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/search/SelectionWebsiteLoader.java:33 msgid "Load Selection" msgstr "Selectie laden" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/search/SelectionWebsiteLoader.java:40 #, java-format msgid "Contact {0}..." msgstr "Verbinden met {0}..." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/search/SelectionWebsiteLoader.java:45 msgid "Downloading..." msgstr "Downloaden..." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/search/SelectionWebsiteLoader.java:57 #, java-format msgid "Could not read from URL: \"{0}\"" msgstr "Kan niet lezen van URL: \"{0}\"" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/search/SelectionWebsiteLoader.java:60 #, java-format msgid "Parsing error in URL: \"{0}\"" msgstr "Ontleedfout in URL: \"{0}\"" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/search/SearchCompiler.java:28 #, java-format msgid "" "The regex \"{0}\" had a parse error at offset {1}, full error:\n" "\n" "{2}" msgstr "" "De regexp \"{0}\" bevat een ontleedfout op positie {1}, complete " "foutmelding:\n" "\n" "{2}" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/search/SearchCompiler.java:333 msgid "Missing arguments for or." msgstr "Ontbrekende argumenten voor OR." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/search/SearchCompiler.java:344 msgid "Missing argument for not." msgstr "Ontbrekend argument voor NOT." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/search/SearchCompiler.java:355 msgid "Expected closing parenthesis." msgstr "Sluithaak verwacht." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/search/SearchAction.java:39 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/search/SearchAction.java:40 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/download/PlaceSelection.java:45 msgid "Search..." msgstr "Zoeken..." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/search/SearchAction.java:39 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/SelectionListDialog.java:141 msgid "Search for objects." msgstr "Naar objecten zoeken." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/search/SearchAction.java:45 #: ../plugins/lakewalker/src/org/openstreetmap/josm/plugins/lakewalker/LakewalkerAction.java:66 #: ../plugins/duplicateway/src/org/openstreetmap/josm/plugins/duplicateway/DuplicateWayAction.java:120 msgid "No data loaded." msgstr "Geen gegevens geladen." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/search/SearchAction.java:55 msgid "Please enter a search string." msgstr "Voer een zoekopdracht in:" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/search/SearchAction.java:57 msgid "replace selection" msgstr "Selectie vervangen" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/search/SearchAction.java:58 msgid "add to selection" msgstr "Toevoegen aan selectie" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/search/SearchAction.java:59 msgid "remove from selection" msgstr "Verwijderen uit selectie" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/search/SearchAction.java:65 msgid "case sensitive" msgstr "Hoofdlettergevoelig" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/search/SearchAction.java:66 msgid "regular expression" msgstr "Reguliere expressie" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/search/SearchAction.java:79 msgid "Baker Street - 'Baker' and 'Street' in any key or name." msgstr "Lange straat - 'Lange' en 'straat' in een sleutel of naam." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/search/SearchAction.java:80 msgid "\"Baker Street\" - 'Baker Street' in any key or name." msgstr "\"Lange straat\" - 'Lange' en 'straat' in een sleutel of naam." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/search/SearchAction.java:81 msgid "name:Bak - 'Bak' anywhere in the name." msgstr "name:Lange - 'Lang' ergens in de naam." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/search/SearchAction.java:82 msgid "-name:Bak - not 'Bak' in the name." msgstr "-name:Lange - geen 'Lang' in de naam." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/search/SearchAction.java:83 msgid "foot: - key=foot set to any value." msgstr "foot: - sleutel=foot, met een willekeurige waarde." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/search/SearchAction.java:84 msgid "Special targets:" msgstr "Speciale zoekopdrachten:" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/search/SearchAction.java:85 msgid "" "type: - type of the object (node, way, relation)" msgstr "type: - objecttype (node, way, relation)" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/search/SearchAction.java:86 msgid "user:... - all objects changed by user" msgstr "gebruiker:... - alle objecten veranderd door gebruiker" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/search/SearchAction.java:87 msgid "id:... - object with given ID" msgstr "id:... - object met opgegeven ID" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/search/SearchAction.java:88 msgid "nodes:... - object with given number of nodes" msgstr "nodes:... - object met opgegeven aantal knopen" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/search/SearchAction.java:89 msgid "modified - all changed objects" msgstr "modified - alle aangepaste objecten" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/search/SearchAction.java:90 msgid "selected - all selected objects" msgstr "selected - alle geselecteerde objecten" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/search/SearchAction.java:91 msgid "incomplete - all incomplete objects" msgstr "incomplete - alle incomplete objecten" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/search/SearchAction.java:92 msgid "Use | or OR to combine with logical or" msgstr "Gebruik | of OR om te combineren met een logische OR" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/search/SearchAction.java:93 msgid "Use \" to quote operators (e.g. if key contains :)" msgstr "" "Gebruik \" om operanten aan te halen (b.v. als sleutel \":\" bevat)" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/search/SearchAction.java:94 msgid "Use ( and ) to group expressions" msgstr "Gebruik ( en ) om expressies te groeperen" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/search/SearchAction.java:108 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/SelectionListDialog.java:141 msgid "Search" msgstr "Zoeken" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/search/SearchAction.java:169 #, java-format msgid "No match found for ''{0}''" msgstr "Geen overeenkomst gevonden voor ''{0}''" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/search/SearchAction.java:171 #, java-format msgid "Nothing added to selection by searching for ''{0}''" msgstr "Zoeken naar ''{0}'' heeft de selectie niet uitgebreid." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/search/SearchAction.java:173 #, java-format msgid "Nothing removed from selection by searching for ''{0}''" msgstr "Zoeken naar ''{0}'' heeft de selectie niet verkleind." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/search/SearchAction.java:177 #, java-format msgid "Found {0} matches" msgstr "{0} overeenkomsten gevonden" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/search/SearchAction.java:199 msgid "CI" msgstr "CI" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/search/SearchAction.java:199 msgid "CS" msgstr "CS" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/search/SearchAction.java:200 msgid "RX" msgstr "RX" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/ZoomOutAction.java:15 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/ZoomOutAction.java:16 msgid "Zoom Out" msgstr "Uitzoomen" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/DuplicateAction.java:20 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/DuplicateAction.java:22 msgid "Duplicate" msgstr "Dupliceren" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/DuplicateAction.java:21 msgid "Duplicate selection by copy and immediate paste." msgstr "Dupliceer selectie door kopiëren en direct plakken." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/AlignInCircleAction.java:33 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/AlignInCircleAction.java:34 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/AlignInCircleAction.java:247 msgid "Align Nodes in Circle" msgstr "Knopen uitlijnen in een cirkel" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/AlignInCircleAction.java:33 msgid "Move the selected nodes into a circle." msgstr "De geselecteerde knopen in een cirkel plaatsen." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/AlignInCircleAction.java:93 msgid "Some of the nodes are (almost) in the line" msgstr "Sommige knopen zitten (bijna) op de lijn" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/AlignInCircleAction.java:182 msgid "Please select at least four nodes." msgstr "Selecteer minstens vier knopen." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/OrthogonalizeAction.java:41 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/OrthogonalizeAction.java:44 msgid "Orthogonalize Shape" msgstr "Vorm orthogonaal maken" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/OrthogonalizeAction.java:43 msgid "Move nodes so all angles are 90 or 270 degree" msgstr "Knopen zodanig verplaatsen dat alle hoeken 90 of 270 graden zijn." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/OrthogonalizeAction.java:60 msgid "Only two nodes allowed" msgstr "Slechts twee knopen toegestaan" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/OrthogonalizeAction.java:68 msgid "Selection must consist only of ways." msgstr "Selectie mag slechts wegen bevatten." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/OrthogonalizeAction.java:75 msgid "Please select one or more closed ways of at least four nodes." msgstr "Één of meer gesloten wegen met minstens vier knopen selecteren." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/OrthogonalizeAction.java:90 msgid "Please select ways with almost right angles to orthogonalize." msgstr "Selecteer wegen met nagenoeg rechte hoeken om orthogonaal te maken." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/OrthogonalizeAction.java:97 msgid "" "You are using the EPSG:4326 projection which might lead
to " "undesirable results when doing rectangular alignments.
Change your " "projection to get rid of this warning.
Do you want to continue?" msgstr "" "Je gebruikt projectie EPSG:4326 die kan leiden tot
ongewenste " "resultaten bij het rechthoekig uitlijnen.
Verander je projectie om deze " "waarschuwing te verwijderen.
Wil je verder gaan?" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/OrthogonalizeAction.java:108 msgid "Only one node selected" msgstr "Slechts één knoop geselecteerd" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/OrthogonalizeAction.java:245 msgid "Orthogonalize" msgstr "Orthogonaal maken" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/DiskAccessAction.java:46 #: ../plugins/wmsplugin/src/wmsplugin/WMSLayer.java:329 #: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/WMSLayer.java:366 msgid "File exists. Overwrite?" msgstr "Bestand bestaat al. Overschrijven?" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/DiskAccessAction.java:46 #: ../plugins/wmsplugin/src/wmsplugin/WMSLayer.java:329 #: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/WMSLayer.java:366 msgid "Overwrite" msgstr "Overschrijven?" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/OpenLocationAction.java:48 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/OpenLocationAction.java:49 msgid "Open Location..." msgstr "Locatie openen…" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/OpenLocationAction.java:48 msgid "Open an URL." msgstr "Een URL openen." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/OpenLocationAction.java:54 msgid "Separate Layer" msgstr "Laag scheiden" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/OpenLocationAction.java:61 msgid "Download Location" msgstr "Locatie downloaden" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/ExitAction.java:22 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/ExitAction.java:23 #: trans_surveyor.java:68 msgid "Exit" msgstr "Afsluiten" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/ExitAction.java:22 msgid "Exit the application." msgstr "De applicatie afsluiten." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/SelectAllAction.java:15 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/SelectAllAction.java:16 msgid "Select All" msgstr "Alles selecteren" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/SelectAllAction.java:15 msgid "" "Select all undeleted objects in the data layer. This selects incomplete " "objects too." msgstr "" "Alle niet-gewiste objecten in de gegevenslaag selecteren. Hiermee worden ook " "incomplete objecten geselecteerd." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/MoveAction.java:36 msgid "up" msgstr "omhoog" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/MoveAction.java:37 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/MoveAction.java:40 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/MoveAction.java:43 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/MoveAction.java:46 #, java-format msgid "Move objects {0}" msgstr "Objecten {0} verplaatsen" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/MoveAction.java:39 msgid "down" msgstr "omlaag" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/MoveAction.java:42 msgid "left" msgstr "links" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/MoveAction.java:45 msgid "right" msgstr "rechts" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/MoveAction.java:56 #, java-format msgid "Move {0}" msgstr "{0} verplaatsen" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/MoveAction.java:57 #, java-format msgid "Moves Objects {0}" msgstr "Verplaatst objecten {0}" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/MoveAction.java:105 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/mapmode/SelectAction.java:212 msgid "Cannot move objects outside of the world." msgstr "Kan objecten niet buiten de wereld plaatsen." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/UndoAction.java:23 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/UndoAction.java:24 msgid "Undo" msgstr "Ongedaan maken" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/UndoAction.java:23 msgid "Undo the last action." msgstr "De laatste opdracht opgedaan maken." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/downloadtasks/DownloadOsmTask.java:39 msgid "Downloading data" msgstr "Gegevens worden gedownload" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/downloadtasks/DownloadOsmTask.java:52 msgid "No data imported." msgstr "Geen gegevens geïmporteerd." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/downloadtasks/DownloadOsmTask.java:58 msgid "Data Layer" msgstr "Gegevenslaag" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/downloadtasks/DownloadOsmTask.java:70 msgid "OpenStreetMap data" msgstr "OpenStreetMap-gegevens" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/downloadtasks/DownloadGpsTask.java:29 msgid "Downloading GPS data" msgstr "GPS-gegevens worden gedownload" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/downloadtasks/DownloadGpsTask.java:69 msgid "Raw GPS data" msgstr "Rauwe GPS-gegevens" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/HelpAction.java:49 msgid "JOSM Online Help" msgstr "JOSM Online-hulp" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/HelpAction.java:85 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/HelpAction.java:104 msgid "Open in Browser" msgstr "Openen in browser" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/HelpAction.java:86 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/HelpAction.java:106 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/MainMenu.java:133 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/PluginPreference.java:87 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/TaggingPresetPreference.java:61 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/AdvancedPreference.java:107 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/RelationListDialog.java:82 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/PropertiesDialog.java:627 #: ../plugins/grid/src/grid/GridPlugin.java:43 #: ../plugins/grid/src/grid/GridPlugin.java:49 #: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/TagChecker.java:465 msgid "Edit" msgstr "Bewerken" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/HelpAction.java:87 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/HelpAction.java:112 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/SelectionListDialog.java:134 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/HistoryDialog.java:128 msgid "Reload" msgstr "Herladen" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/HelpAction.java:108 msgid "Can only edit help pages from JOSM Online Help" msgstr "Kan alleen hulppagina's van JOSM Online-hulp bewerken" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/HelpAction.java:176 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/HelpAction.java:193 #, java-format msgid "Error while loading page {0}" msgstr "Fout tijdens het laden van {0}" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/mapmode/DeleteAction.java:43 msgid "Delete Mode" msgstr "Verwijdermodus" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/mapmode/DeleteAction.java:45 msgid "Delete nodes or ways." msgstr "Knopen of wegen verwijderen." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/mapmode/DeleteAction.java:46 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/mapmode/SelectAction.java:89 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/mapmode/DrawAction.java:77 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/mapmode/ExtrudeAction.java:76 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/mapmode/ZoomAction.java:49 #, java-format msgid "Mode: {0}" msgstr "Modus: {0}" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/mapmode/DeleteAction.java:129 msgid "" "Click to delete. Shift: delete way segment. Alt: don't delete unused nodes " "when deleting a way. Ctrl: delete referring objects." msgstr "" "Klik om te verwijderen. SHIFT: verwijder wegsegment. ALT: ongebruikte knopen " "behouden bij verwijderen van een weg. CTRL: verwijzende objecten verwijderen." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/mapmode/SelectAction.java:88 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/mapmode/SelectAction.java:89 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/ConflictDialog.java:74 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/SelectionListDialog.java:111 #: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/ValidatorDialog.java:96 msgid "Select" msgstr "Selecteer" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/mapmode/SelectAction.java:88 msgid "Select, move and rotate objects" msgstr "Objecten selecteren, verplaatsen en roteren" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/mapmode/SelectAction.java:182 msgid "Add and move a virtual new node to way" msgstr "Een virtuele, nieuw knoop toevoegen en verplaatsen naar een weg" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/mapmode/SelectAction.java:388 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/mapmode/ExtrudeAction.java:250 msgid "Release the mouse button to select the objects in the rectangle." msgstr "De muisknop loslaten om objecten in het rechthoek te selecteren." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/mapmode/SelectAction.java:390 msgid "" "Release the mouse button to stop moving. Ctrl to merge with nearest node." msgstr "" "De muisknop loslaten om het verplaatsen te stoppen. CTRL om samen te voegen " "met dichtstbijzijnde knoop." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/mapmode/SelectAction.java:392 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/mapmode/ExtrudeAction.java:254 msgid "Release the mouse button to stop rotating." msgstr "De muisknop loslaten om het roteren te stoppen." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/mapmode/SelectAction.java:394 msgid "" "Move objects by dragging; Shift to add to selection (Ctrl to remove); Shift-" "Ctrl to rotate selected; or change selection" msgstr "" "Objecten verplaatsen door slepen; SHIFT om aan de selecte toe te voegen " "(CTRL om te verwijderen); SHIFT-CTRL om de selectie te roteren; of verander " "de selectie" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/mapmode/PlayHeadDragMode.java:87 msgid "" "Drag play head and release near track to play audio from there; SHIFT" "+release to synchronize audio at that point." msgstr "" "Afspeelstart verslepen en loslaten nabij track om het geluid vanaf daar af " "te spelen; SHIFT+loslaten om het geluid op dat punt te synchroniseren." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/mapmode/DrawAction.java:76 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/mapmode/DrawAction.java:77 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/mapmode/DrawAction.java:82 msgid "Draw" msgstr "Tekenen" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/mapmode/DrawAction.java:76 msgid "Draw nodes" msgstr "Knopen tekenen" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/mapmode/DrawAction.java:82 msgid "Mode: Draw Focus" msgstr "Modus: tekenmodus" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/mapmode/DrawAction.java:190 msgid "Cannot add a node outside of the world." msgstr "Kan geen knoop buiten de wereld toevoegen." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/mapmode/DrawAction.java:331 msgid "Add node" msgstr "Knoop toevoegen" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/mapmode/DrawAction.java:333 msgid "Add node into way" msgstr "Knoop in weg toevoegen" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/mapmode/DrawAction.java:337 msgid "Connect existing way to node" msgstr "Bestaande weg aan knoop koppelen" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/mapmode/DrawAction.java:339 msgid "Add a new node to an existing way" msgstr "Een nieuwe knoop aan een bestaande weg toevoegen" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/mapmode/DrawAction.java:341 msgid "Add node into way and connect" msgstr "Knoop in weg voegen en verbinden" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/mapmode/DrawAction.java:631 msgid "Click to create a new way to the existing node." msgstr "Klik om een nieuwe weg aan een bestaande knoop vast te maken" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/mapmode/DrawAction.java:633 msgid "Click to make a connection to the existing node." msgstr "Klik om een koppeling met een bestaande knoop te maken." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/mapmode/DrawAction.java:636 msgid "Click to insert a node and create a new way." msgstr "Klik om een knoop in te voegen en een nieuwe weg te maken." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/mapmode/DrawAction.java:638 msgid "Click to insert a new node and make a connection." msgstr "Klik om een nieuwe knoop toe te voegen en een verbinding te maken." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/mapmode/DrawAction.java:642 msgid "Click to insert a new node." msgstr "Klik om een nieuwe knoop in te voegen." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/mapmode/ExtrudeAction.java:75 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/mapmode/ExtrudeAction.java:76 msgid "Extrude" msgstr "Uittrekken" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/mapmode/ExtrudeAction.java:75 msgid "Create areas" msgstr "Gebieden aanmaken" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/mapmode/ExtrudeAction.java:237 msgid "Extrude Way" msgstr "Weg uittrekken" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/mapmode/ExtrudeAction.java:252 msgid "Draw a rectangle of the desired size, then release the mouse button." msgstr "" "Een rechthoek met de gewenste grootte tekenen, vervolgens de muisknop " "loslaten." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/mapmode/ExtrudeAction.java:256 msgid "Drag a way segment to make a rectangle." msgstr "Een wegsegment verslepen om een rechthoek te maken." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/mapmode/ZoomAction.java:48 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/mapmode/ZoomAction.java:49 msgid "Zoom" msgstr "Zoom" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/mapmode/ZoomAction.java:48 msgid "Zoom and move map" msgstr "Zoom en verplaats kaart" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/mapmode/ZoomAction.java:77 msgid "" "Zoom by dragging or Ctrl+. or Ctrl+,; move with Ctrl+up, left, down, right; " "move zoom with right button" msgstr "" "Zoom door slepen of CTRL+. of CTRL+,; verplaats met CTRL+omhoog, links, " "omlaag, rechts; verplaats met rechter knop" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/SplitWayAction.java:53 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/SplitWayAction.java:54 msgid "Split Way" msgstr "Weg splitsen" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/SplitWayAction.java:53 msgid "Split a way at the selected node." msgstr "Een weg bij de geselecteerde knoop splitsen." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/SplitWayAction.java:69 msgid "The current selection cannot be used for splitting." msgstr "De huidige selectie kan niet gebruik worden voor splitsen." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/SplitWayAction.java:116 msgid "The selected node is not in the middle of any way." msgid_plural "The selected nodes are not in the middle of any way." msgstr[0] "De geselecteerde knoop ligt niet in het midden van enige weg." msgstr[1] "De geselecteerde knopen liggen niet in het midden van enige weg." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/SplitWayAction.java:125 msgid "" "There is more than one way using the node(s) you selected. Please select the " "way also." msgstr "" "Er is meer dan één weg die van de door jou geselecteerde kno(o)p(en) gebruik " "maakt. Selecteer ook de weg." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/SplitWayAction.java:133 msgid "The selected nodes do not share the same way." msgstr "De geselecteerde knopen hebben niet dezelfde weg gemeen." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/SplitWayAction.java:146 msgid "The selected way does not contain the selected node." msgid_plural "The selected way does not contain all the selected nodes." msgstr[0] "De geselecteerde weg bevat niet de geselecteerde knoop." msgstr[1] "De geselecteerde weg bevat niet alle geselecteerde knopen." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/SplitWayAction.java:213 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/SplitWayAction.java:224 msgid "You must select two or more nodes to split a circular way." msgstr "" "Je moet twee of meer knopen selecteren om een rondgaande weg te splitsen" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/SplitWayAction.java:226 msgid "" "The way cannot be split at the selected nodes. (Hint: Select nodes in the " "middle of the way.)" msgstr "" "De weg kan niet gesplitst worden bij de geselecteerde knopen. (Tip: " "selecteer knopen in het midden van de weg.)" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/SplitWayAction.java:286 msgid "" "A role based relation membership was copied to all new ways.\n" "You should verify this and correct it when necessary." msgstr "" "Een lidmaatschapsrelatie gebaseerd op een rol is gekopieerd naar alle nieuwe " "wegen.\n" "Je moet dit controleren en waar nodig corrigeren." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/SplitWayAction.java:291 #, java-format msgid "Split way {0} into {1} parts" msgstr "Weg {0} in {1} delen splitsen" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/AddNodeAction.java:49 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/AddNodeAction.java:50 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/AddNodeAction.java:73 msgid "Add Node..." msgstr "Knoop toevoegen..." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/AddNodeAction.java:49 msgid "Add a node by entering latitude and longitude." msgstr "Knoop toevoegen door invoeren lengte- en breedtegraad." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/AddNodeAction.java:57 msgid "Enter the coordinates for the new node." msgstr "Coördinaten van de nieuwe knoop invoeren." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/AddNodeAction.java:58 msgid "Use decimal degrees." msgstr "Decimale graden gebruiken." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/AddNodeAction.java:59 msgid "Negative values denote Western/Southern hemisphere." msgstr "Negatieve waarden duiden op het westelijk/zuidelijk halfrond." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/AddNodeAction.java:62 #: ../plugins/livegps/livegps/LiveGpsDialog.java:54 #: ../plugins/grid/src/grid/GridLayer.java:193 msgid "Latitude" msgstr "Breedtegraad" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/AddNodeAction.java:65 #: ../plugins/livegps/livegps/LiveGpsDialog.java:56 #: ../plugins/grid/src/grid/GridLayer.java:195 msgid "Longitude" msgstr "Lengtegraad" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/MapScaler.java:47 msgid "scale" msgstr "schalen" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/PleaseWaitRunnable.java:87 msgid "Error while parsing" msgstr "Probleem tijdens lezen" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/PleaseWaitRunnable.java:90 msgid "File not found" msgstr "Bestand niet gevonden" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/MapStatus.java:94 msgid "The geographic longitude at the mouse pointer." msgstr "De geografische lengtegraad bij de cursor." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/MapStatus.java:95 msgid "The name of the object at the mouse pointer." msgstr "De naam van het object bij de cursor." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/MapStatus.java:97 msgid "The geographic latitude at the mouse pointer." msgstr "De geografische breedtegraad bij de cursor." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/MapStatus.java:98 msgid "The angle between the previous and the current way segment." msgstr "De hoek tussen het vorige en het huidige wegsegment." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/MapStatus.java:99 msgid "The (compass) heading of the line segment being drawn." msgstr "De (kompas)richting van het lijnsegment dat wordt getekend." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/MapStatus.java:100 msgid "The length of the new way segment being drawn." msgstr "De lengte van het nieuwe wegsegment dat wordt getekend." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/MapStatus.java:160 msgid "(no object)" msgstr "(geen object)" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/BookmarkList.java:43 msgid "Could not read bookmarks." msgstr "Kon bladwijzers niet lezen." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/BookmarkList.java:57 msgid "Could not write bookmark." msgstr "Kan bladwijzer niet schrijven." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/tagging/TaggingPreset.java:92 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/PropertiesDialog.java:178 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/PropertiesDialog.java:232 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/PropertiesDialog.java:495 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/PropertiesDialog.java:536 msgid "" msgstr "" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/tagging/TaggingPreset.java:377 msgid "Open map features in browser" msgstr "Kaarteigenschappen in browser openen" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/tagging/TaggingPreset.java:393 msgid "Optional Attributes:" msgstr "Optionele attributen:" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/tagging/TaggingPreset.java:437 #, java-format msgid "Use preset ''{0}'' of group ''{1}''" msgstr "Voorkeuze ''{0}'' van groep ''{1}'' gebruiken" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/tagging/TaggingPreset.java:438 #, java-format msgid "Use preset ''{0}''" msgstr "Voorkeuze ''{0}'' gebruiken" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/tagging/TaggingPreset.java:479 msgid "Unknown type" msgstr "Onbekend type" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/tagging/TaggingPreset.java:556 #, java-format msgid "Could not read tagging preset source: {0}" msgstr "Kan voorkeuzebron voor tagging niet lezen: {0}" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/tagging/TaggingPreset.java:559 #, java-format msgid "Error parsing {0}: " msgstr "Fout bij ontleden van {0}: " #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/tagging/TaggingPreset.java:592 #, java-format msgid "Change {0} object" msgid_plural "Change {0} objects" msgstr[0] "{0} object wijzigen" msgstr[1] "{0} objecten wijzigen" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/tagging/TaggingPreset.java:622 msgid "Change Properties" msgstr "Eigenschappen veranderen" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/tagging/TaggingPresetMenu.java:22 #, java-format msgid "Preset group ''{0}''" msgstr "Voorkeuzegroep ''{0}''" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/GettingStarted.java:58 msgid "Message of the day not available" msgstr "Melding van de dag niet beschikbaar" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/SplashScreen.java:94 msgid "Initializing" msgstr "Initialiseren" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/MapMover.java:84 msgid "Move right" msgstr "Naar rechts verplaatsen" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/MapMover.java:84 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/MapMover.java:89 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/MapMover.java:94 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/MapMover.java:99 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/MapMover.java:104 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/MapMover.java:109 #, java-format msgid "Map: {0}" msgstr "Kaart: {0}" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/MapMover.java:89 msgid "Move left" msgstr "Naar links verplaatsen" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/MapMover.java:94 msgid "Move up" msgstr "Omhoog verplaatsen" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/MapMover.java:99 msgid "Move down" msgstr "Omlaag verplaatsen" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/MapMover.java:104 msgid "Zoom in" msgstr "Inzoomen" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/MapMover.java:109 msgid "Zoom out" msgstr "Uitzoomen" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/download/BoundingBoxSelection.java:116 msgid "min lat" msgstr "min lat" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/download/BoundingBoxSelection.java:118 msgid "min lon" msgstr "min lon" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/download/BoundingBoxSelection.java:120 msgid "max lat" msgstr "max lat" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/download/BoundingBoxSelection.java:122 msgid "max lon" msgstr "max lon" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/download/BoundingBoxSelection.java:125 msgid "" "URL from www.openstreetmap.org (you can paste an URL here to download the " "area)" msgstr "" "URL van www.openstreetmap.org (je kunt hier een URL plakken om het gebied te " "downloaden)" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/download/BoundingBoxSelection.java:137 msgid "Bounding Box" msgstr "Omvattend gebied" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/download/DownloadDialog.java:93 msgid "Data Sources and Types" msgstr "Gegevensbronnen en -soorten" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/download/DownloadDialog.java:142 msgid "Download as new layer" msgstr "Als nieuwe laag downloaden" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/download/DownloadDialog.java:145 msgid "Download Area" msgstr "Gebied downloaden" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/download/DownloadDialog.java:194 msgid "Download area too large; will probably be rejected by server" msgstr "Gebied te groot om te downloaden; server zal waarschijnlijk weigeren." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/download/DownloadDialog.java:197 msgid "Download area ok, size probably acceptable to server" msgstr "" "Gebied geschikt om te downloaden; grootte waarschijnlijk acceptabel voor de " "server" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/download/TileSelection.java:38 msgid "zoom level" msgstr "zoomniveau" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/download/TileSelection.java:39 msgid "x from" msgstr "x van" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/download/TileSelection.java:41 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/download/TileSelection.java:46 msgid "to" msgstr "naar" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/download/TileSelection.java:44 msgid "y from" msgstr "y van" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/download/TileSelection.java:84 msgid "Tile Numbers" msgstr "Tegelnummers" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/download/PlaceSelection.java:120 msgid "NullPointerException, Possibly some missing tags." msgstr "NullPointer-uitzondering, mogelijk door ontbrekende tags." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/download/PlaceSelection.java:168 msgid "Please enter a search string" msgstr "Voer een zoekstring in" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/download/PlaceSelection.java:186 msgid "Cannot read place search results from server" msgstr "Kan locatiezoekresultaten van server niet lezen" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/download/PlaceSelection.java:206 msgid "Enter a place name to search for:" msgstr "Voer een plaats in om naar te zoeken:" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/download/PlaceSelection.java:218 #: trans_presets.java:2464 msgid "Places" msgstr "Locaties" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/download/PlaceSelection.java:235 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/download/PlaceSelection.java:241 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/GpxLayer.java:974 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/GpxLayer.java:1036 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/markerlayer/Marker.java:96 msgid "name" msgstr "naam" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/download/PlaceSelection.java:236 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/download/PlaceSelection.java:242 #: trans_presets.java:1511 trans_presets.java:1700 trans_presets.java:1706 #: trans_presets.java:1712 trans_presets.java:1718 trans_presets.java:1724 #: trans_presets.java:1730 trans_presets.java:1736 trans_presets.java:1742 #: trans_presets.java:1748 trans_presets.java:1754 trans_presets.java:1760 #: trans_presets.java:1766 trans_presets.java:1772 trans_presets.java:1778 #: trans_presets.java:1784 trans_presets.java:1793 trans_presets.java:1800 #: trans_presets.java:1808 trans_presets.java:1814 trans_presets.java:1820 #: trans_presets.java:1826 trans_presets.java:1832 trans_presets.java:1838 #: trans_presets.java:1844 trans_presets.java:1850 trans_presets.java:1856 #: trans_presets.java:1862 trans_presets.java:1868 trans_presets.java:1874 #: trans_presets.java:1880 trans_presets.java:1886 trans_presets.java:1892 #: trans_presets.java:1898 trans_presets.java:1904 msgid "type" msgstr "soort" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/download/PlaceSelection.java:237 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/download/PlaceSelection.java:243 msgid "near" msgstr "nabij" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/download/PlaceSelection.java:238 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/download/PlaceSelection.java:244 msgid "zoom" msgstr "zoom" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/download/BookmarkSelection.java:44 msgid "Bookmarks" msgstr "Bladwijzers" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/download/BookmarkSelection.java:80 msgid "Please enter the desired coordinates first." msgstr "Voer eerst de gewenste coördinaten in." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/download/BookmarkSelection.java:83 msgid "Please enter a name for the location." msgstr "Voer een naam in voor de locatie." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/download/BookmarkSelection.java:91 msgid "Remove" msgstr "Verwijderen" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/download/BookmarkSelection.java:96 msgid "Select a bookmark first." msgstr "Selecteer eerst een bladwijzer." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/download/WorldChooser.java:103 msgid "You can use the mouse or Ctrl+Arrow keys/./ to zoom and pan." msgstr "Je kunt met de muis of CTRL+pijltoetsen zoomen en verplaatsen." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/download/WorldChooser.java:104 msgid "Map" msgstr "Kaart" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/MainApplication.java:121 #, java-format msgid "Unable to find translation for the locale {0}. Reverting to {1}." msgstr "" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/MainApplication.java:135 msgid "usage" msgstr "gebruik" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/MainApplication.java:137 msgid "options" msgstr "opties" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/MainApplication.java:138 msgid "Show this help" msgstr "Deze hulptekst tonen" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/MainApplication.java:139 msgid "Standard unix geometry argument" msgstr "Standaard UNIX-geometrieargument" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/MainApplication.java:140 msgid "Download the bounding box" msgstr "Het omgrensde gebied downloaden" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/MainApplication.java:141 msgid "Download the location at the url (with lat=x&lon=y&zoom=z)" msgstr "De locatie in de URL (met lat=x&lon=y&zoom=z) downloaden" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/MainApplication.java:142 msgid "Open file (as raw gps, if .gpx)" msgstr "Open bestand (als rawe GPS, indien .gpx)" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/MainApplication.java:143 msgid "Download the bounding box as raw gps" msgstr "Het omgrensde gebied downloaden als rawe GPS" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/MainApplication.java:144 msgid "Select with the given search" msgstr "Met de opgegeven zoekactie selecteren" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/MainApplication.java:145 msgid "Don't launch in fullscreen mode" msgstr "Niet in volschermmodus starten" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/MainApplication.java:146 msgid "Reset the preferences to default" msgstr "De voorkeuren herstellen op standaardwaarden" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/MainApplication.java:147 msgid "Set the language." msgstr "De taal instellen." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/MainApplication.java:148 msgid "examples" msgstr "voorbeelden" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/MainApplication.java:153 msgid "" "Parameters are read in the order they are specified, so make sure you load\n" "some data before --selection" msgstr "" "Parameters worden ingelezen in de volgorde waarin ze zijn opgegeven, dus\n" "zorg dat je wat gegevens laadt voor --selection" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/MainApplication.java:155 msgid "Instead of --download= you may specify osm://\n" msgstr "In plaats van --download= kun je ook osm:// opgegeven\n" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/MainApplication.java:161 msgid "Activating updated plugins" msgstr "Bijgewerkte plugins activeren" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/MainApplication.java:164 msgid "Loading early plugins" msgstr "Vroege plugins laden" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/MainApplication.java:167 msgid "Setting defaults" msgstr "Standaarden instellen" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/MainApplication.java:173 msgid "Loading plugins" msgstr "Plugins laden" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/MapView.java:228 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/MapView.java:242 msgid "layer not in list." msgstr "laag niet in lijst." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/PleaseWaitDialog.java:27 msgid "Contacting the OSM server..." msgstr "Met OSM-server verbinden..." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/MainMenu.java:132 #: ../plugins/imagewaypoint/src/org/insignificant/josm/plugins/imagewaypoint/ImageWayPointPlugin.java:107 msgid "File" msgstr "Bestand" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/MainMenu.java:134 msgid "View" msgstr "Beeld" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/MainMenu.java:135 #: ../plugins/duplicateway/src/org/openstreetmap/josm/plugins/duplicateway/DuplicateWayPlugin.java:26 msgid "Tools" msgstr "Gereedschappen" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/MainMenu.java:136 msgid "Audio" msgstr "Geluid" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/MainMenu.java:137 msgid "Presets" msgstr "Voorkeuze" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/MainMenu.java:164 #: ../plugins/livegps/livegps/LiveGpsPlugin.java:42 #: ../plugins/livegps/livegps/LiveGpsPlugin.java:68 #: ../plugins/tcxplugin/src/org/openstreetmap/josm/plugins/TcxPlugin.java:40 #: ../plugins/openvisible/src/at/dallermassl/josm/plugin/openvisible/OpenVisibleAction.java:46 #: ../plugins/globalsat/src/org/openstreetmap/josm/plugins/globalsat/GlobalsatPlugin.java:113 #, java-format msgid "Menu: {0}" msgstr "Menu: {0}" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/MainMenu.java:204 msgid "Wireframe View" msgstr "Draadmodelweergave" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/MainMenu.java:206 msgid "Toggle Wireframe view" msgstr "Draadmodelweergave in- of uitschakelen" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/GpxLayer.java:113 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/RawGpsLayer.java:229 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/RawGpsLayer.java:324 msgid "gps point" msgstr "GPS-punt" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/GpxLayer.java:117 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/RawGpsLayer.java:292 msgid "Customize line drawing" msgstr "Lijntekening aanpassen" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/GpxLayer.java:121 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/RawGpsLayer.java:296 msgid "Use global settings." msgstr "Algemene instellingen gebruiken." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/GpxLayer.java:122 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/RawGpsLayer.java:297 msgid "Draw lines between points for this layer." msgstr "Lijnen tussen punten in deze laag tekenen." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/GpxLayer.java:123 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/RawGpsLayer.java:298 msgid "Do not draw lines between points for this layer." msgstr "Geen lijnen tussen punten in deze laag tekenen." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/GpxLayer.java:135 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/RawGpsLayer.java:310 msgid "Select line drawing options" msgstr "Lijntekenopties selecteren" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/GpxLayer.java:146 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/markerlayer/MarkerLayer.java:194 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/RawGpsLayer.java:321 msgid "Customize Color" msgstr "Kleur aanpassen" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/GpxLayer.java:151 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/markerlayer/MarkerLayer.java:199 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/RawGpsLayer.java:325 #: ../plugins/grid/src/grid/GridLayer.java:162 #: ../plugins/grid/src/grid/GridLayer.java:199 msgid "OK" msgstr "OK" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/GpxLayer.java:151 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/markerlayer/MarkerLayer.java:199 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/RawGpsLayer.java:325 #: ../plugins/grid/src/grid/GridLayer.java:162 msgid "Default" msgstr "Standaard" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/GpxLayer.java:152 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/markerlayer/MarkerLayer.java:200 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/RawGpsLayer.java:326 #: ../plugins/grid/src/grid/GridLayer.java:163 msgid "Choose a color" msgstr "Kies een kleur" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/GpxLayer.java:168 msgid "Markers From Named Points" msgstr "Markers van benoemde punten" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/GpxLayer.java:179 #, java-format msgid "Named Trackpoints from {0}" msgstr "Benoemde trackpunten van {0}" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/GpxLayer.java:186 msgid "Import Audio" msgstr "Geluid importeren" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/GpxLayer.java:199 msgid "Wave Audio files (*.wav)" msgstr "Wave-geluidsbestanden (*.wav)" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/GpxLayer.java:220 msgid "Import images" msgstr "Afbeeldingen importeren" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/GpxLayer.java:233 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/GeoImageLayer.java:436 #: ../plugins/agpifoj/src/org/openstreetmap/josm/plugins/agpifoj/AgpifojPlugin.java:39 msgid "JPEG images (*.jpg)" msgstr "JPEG-afbeeldingen (*.jpg)" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/GpxLayer.java:291 #, java-format msgid "{0} track, " msgid_plural "{0} tracks, " msgstr[0] "{0} track, " msgstr[1] "{0} tracks, " #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/GpxLayer.java:292 #, java-format msgid "{0} route, " msgid_plural "{0} routes, " msgstr[0] "{0} route, " msgstr[1] "{0} routes, " #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/GpxLayer.java:293 #, java-format msgid "{0} waypoint" msgid_plural "{0} waypoints" msgstr[0] "{0} waypoint" msgstr[1] "{0} waypoints" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/GpxLayer.java:297 #, java-format msgid "Name: {0}" msgstr "Naam: {0}" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/GpxLayer.java:300 #, java-format msgid "Description: {0}" msgstr "Beschrijving: {0}" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/GpxLayer.java:324 msgid "Timespan: " msgstr "Tijdsperiode: " #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/GpxLayer.java:331 msgid "Length: " msgstr "Lengte: " #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/GpxLayer.java:612 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/RawGpsLayer.java:91 msgid "Upload this trace..." msgstr "Dit spoor uploaden..." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/GpxLayer.java:616 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/RawGpsLayer.java:95 msgid "" "This functionality has been added only recently. Please
use with " "care and check if it works as expected." msgstr "" "Deze functionaliteit is recent toegevoegd. Gebruikt het
" "voorzichtig en controleer of het werkt zoals verwacht." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/GpxLayer.java:626 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/RawGpsLayer.java:102 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/RawGpsLayer.java:107 msgid "Upload track filtered by JOSM" msgstr "Track gefilterd door JOSM uploaden" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/GpxLayer.java:627 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/RawGpsLayer.java:108 msgid "Upload raw file: " msgstr "Raw-bestand uploaden: " #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/GpxLayer.java:640 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/RawGpsLayer.java:121 msgid "Description:" msgstr "Beschrijving:" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/GpxLayer.java:642 msgid "Tags (keywords in GPX):" msgstr "Tags (trefwoord in GPX):" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/GpxLayer.java:648 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/RawGpsLayer.java:129 msgid "GPX-Upload" msgstr "GPX-upload" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/GpxLayer.java:721 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/RawGpsLayer.java:66 msgid "Convert to data layer" msgstr "Naar gegevenslaag omzetten" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/GpxLayer.java:725 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/RawGpsLayer.java:70 msgid "" "Upload of unprocessed GPS data as map data is considered harmful." "
If you want to upload traces, look here:" msgstr "" "Onverwerkte GPS-gegevens uploaden als kaartgegevens kan schadelijk " "zijn.
Als je sporen wilt uploaden, kijk dan hier:" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/GpxLayer.java:726 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/RawGpsLayer.java:71 msgid "http://www.openstreetmap.org/traces" msgstr "http://www.openstreetmap.org/traces" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/GpxLayer.java:735 msgid "time" msgstr "tijd" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/GpxLayer.java:747 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/OsmDataLayer.java:448 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/RawGpsLayer.java:84 #, java-format msgid "Converted from: {0}" msgstr "Omgezet van: {0}" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/GpxLayer.java:759 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/GpxLayer.java:780 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/GpxLayer.java:871 msgid "Download from OSM along this track" msgstr "Uit OSM langs deze track downloaden" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/GpxLayer.java:766 msgid "Download everything within:" msgstr "Alles downloaden binnen:" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/GpxLayer.java:769 #, java-format msgid "{0} meters" msgstr "{0} meters" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/GpxLayer.java:772 msgid "Maximum area per request:" msgstr "Maximum oppervlak per verzoek:" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/GpxLayer.java:775 #, java-format msgid "{0} sq km" msgstr "{0} km2" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/GpxLayer.java:867 #, java-format msgid "" "This action will require {0} individual
download requests. Do you " "wish
to continue?" msgstr "" "Deze opdracht heeft {0} losse downloadverzoeken
nodig. Wil je " "verder
gaan?" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/GpxLayer.java:924 #, java-format msgid "Audio markers from {0}" msgstr "Geluidsmarkers van {0}" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/GpxLayer.java:947 msgid "No GPX track available in layer to associate audio with." msgstr "Geen GPX-track in laag beschikbaar om geluid mee te koppelen." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/GpxLayer.java:1038 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/markerlayer/Marker.java:98 msgid "desc" msgstr "beschr" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/GpxLayer.java:1049 msgid "" "Some waypoints with timestamps from before the start of the track were " "omitted." msgstr "" "Enkele waypoints met tijdsmarkering van vóór de start van de track zijn " "overgeslagen." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/GpxLayer.java:1053 msgid "" "Some waypoints which were too far from the track to sensibly estimate their " "time were omitted." msgstr "" "Enkele waypoints, die te ver van de track liggen om hun tijd zinnig te " "kunnen schatten, zijn overgeslagen." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/markerlayer/PlayHeadMarker.java:203 msgid "" "You need to drag the play head near to the GPX track whose associated sound " "track you were playing." msgstr "" "Je moet de afspeelstart slepen naar de GPX-track waarvan je het gekoppelde " "geluidsspoor afspeelde." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/markerlayer/PlayHeadMarker.java:251 msgid "" "You need to SHIFT-drag the play head onto an audio marker or onto the track " "point where you want to synchronize." msgstr "" "Je moet de afspeelstart slepen (Shift-toets ingedrukt) op de geluidsmarker " "of op het trackpunt waar je wilt synchroniseren." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/markerlayer/PlayHeadMarker.java:261 msgid "Unable to create new audio marker." msgstr "Kan nieuwe geluidsmarker niet aanmaken." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/markerlayer/PlayHeadMarker.java:265 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/markerlayer/MarkerLayer.java:226 #, java-format msgid "Audio synchronized at point {0}." msgstr "Geluid gesynchroniseerd op punt {0}." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/markerlayer/PlayHeadMarker.java:269 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/markerlayer/MarkerLayer.java:228 msgid "Unable to synchronize in layer being played." msgstr "Kan in de afgespeelde laag niet synchroniseren." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/markerlayer/MarkerLayer.java:151 msgid "gps marker" msgstr "GPS-marker" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/markerlayer/MarkerLayer.java:172 msgid "marker" msgid_plural "markers" msgstr[0] "marker" msgstr[1] "markers" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/markerlayer/MarkerLayer.java:190 #, java-format msgid "{0} consists of {1} marker" msgid_plural "{0} consists of {1} markers" msgstr[0] "{0} bestaat uit {1} marker" msgstr[1] "{0} bestaat uit {1} markers" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/markerlayer/MarkerLayer.java:216 msgid "Synchronize Audio" msgstr "Geluid synchroniseren" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/markerlayer/MarkerLayer.java:221 msgid "" "You need to pause audio at the moment when you hear your synchronization cue." msgstr "Pauzeer het geluid op het moment dat je de synchronisatiehulp hoort." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/markerlayer/MarkerLayer.java:233 msgid "Make Audio Marker at Play Head" msgstr "Geluidsmarker op afspeelstart zetten" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/markerlayer/MarkerLayer.java:238 msgid "" "You need to have paused audio at the point on the track where you want the " "marker." msgstr "" "Je moet het geluid gepauzeerd hebben op het punt in de track waar je de " "marker wilt hebben." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/markerlayer/MarkerLayer.java:310 msgid "No existing audio markers in this layer to offset from." msgstr "Geen bestaande geluidsmarkers in deze laag om vanaf te verschuiven." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/markerlayer/Marker.java:102 msgid "symbol" msgstr "symbool" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/markerlayer/WebMarker.java:43 msgid "There was an error while trying to display the URL for this marker" msgstr "Fout tijdens het tonen van de URL van deze marker" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/markerlayer/WebMarker.java:44 msgid "(URL was: " msgstr "(URL was: " #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/markerlayer/WebMarker.java:45 msgid "Error displaying URL" msgstr "Fouten tijden tonen URL" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/OsmDataLayer.java:141 msgid "outside downloaded area" msgstr "buiten gedownload gebied" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/OsmDataLayer.java:251 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/RelationEditor.java:581 msgid "There were conflicts during import." msgstr "Er zijn conflicten tijdens het importeren." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/OsmDataLayer.java:349 #, java-format msgid "{0} consists of:" msgstr "{0} bestaat uit:" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/OsmDataLayer.java:353 #, java-format msgid " ({0} deleted.)" msgstr " ({0} verwijderd.)" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/OsmDataLayer.java:445 msgid "Convert to GPX layer" msgstr "Naar GPX-laag omzetten" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/RawGpsLayer.java:103 #, java-format msgid "Upload raw file: {0}" msgstr "Raw-bestand uploaden: {0}" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/RawGpsLayer.java:123 msgid "Tags:" msgstr "Tags:" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/RawGpsLayer.java:258 #: trans_presets.java:1700 trans_presets.java:1706 trans_presets.java:1712 #: trans_presets.java:1718 trans_presets.java:1724 trans_presets.java:1730 #: trans_presets.java:1736 trans_presets.java:1742 trans_presets.java:1748 #: trans_presets.java:1754 trans_presets.java:1760 trans_presets.java:1766 #: trans_presets.java:1772 trans_presets.java:1778 trans_presets.java:1784 #: trans_presets.java:1793 trans_presets.java:1800 trans_presets.java:1808 #: trans_presets.java:1814 trans_presets.java:1820 trans_presets.java:1826 #: trans_presets.java:1832 trans_presets.java:1838 trans_presets.java:1844 #: trans_presets.java:1850 trans_presets.java:1856 trans_presets.java:1862 #: trans_presets.java:1868 trans_presets.java:1874 trans_presets.java:1880 #: trans_presets.java:1886 trans_presets.java:1892 trans_presets.java:1898 #: trans_presets.java:1904 msgid "track" msgid_plural "tracks" msgstr[0] "track" msgstr[1] "tracks" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/RawGpsLayer.java:259 msgid "point" msgid_plural "points" msgstr[0] "Punt" msgstr[1] "Punten" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/RawGpsLayer.java:284 #, java-format msgid "a track with {0} point" msgid_plural "a track with {0} points" msgstr[0] "Een track met {0} punt" msgstr[1] "Een track met {0} punten" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/RawGpsLayer.java:288 #, java-format msgid "{0} consists of {1} track" msgid_plural "{0} consists of {1} tracks" msgstr[0] "{0} bestaat uit {1} track" msgstr[1] "{0} bestaat uit {1} tracks" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/RawGpsLayer.java:288 #, java-format msgid "{0} point" msgid_plural "{0} points" msgstr[0] "{0} punt" msgstr[1] "{0} punten" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/GeoImageLayer.java:98 #, java-format msgid "Images for {0}" msgstr "Afbeeldingen van {0}" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/GeoImageLayer.java:103 msgid "Read GPX..." msgstr "GPX inlezen..." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/GeoImageLayer.java:112 #, java-format msgid "No time for point {0} x {1}" msgstr "Geen tijd voor punt {0} x {1}" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/GeoImageLayer.java:117 #, java-format msgid "Cannot read time \"{0}\" from point {1} x {2}" msgstr "Kan tijd \"{0}\" van punt {1} x {2} niet lezen." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/GeoImageLayer.java:125 msgid "No images with readable timestamps found." msgstr "Geen afbeeldingen met een leesbare tijd gevonden." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/GeoImageLayer.java:136 #: ../plugins/agpifoj/src/org/openstreetmap/josm/plugins/agpifoj/AgpifojLayer.java:130 #, java-format msgid "Reading {0}..." msgstr "Lezen {0}..." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/GeoImageLayer.java:203 #: ../plugins/agpifoj/src/org/openstreetmap/josm/plugins/agpifoj/AgpifojLayer.java:234 msgid "Geotagged Images" msgstr "Geotagged afbeeldingen" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/GeoImageLayer.java:356 #, java-format msgid "GPS start: {0}" msgstr "GPS-start: {0}" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/GeoImageLayer.java:357 #, java-format msgid "GPS end: {0}" msgstr "GPS-einde: {0}" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/GeoImageLayer.java:359 #, java-format msgid "current delta: {0}s" msgstr "Huidige verschil: {0}s" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/GeoImageLayer.java:360 msgid "timezone difference: " msgstr "Tijdzoneverschil: " #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/GeoImageLayer.java:384 #: ../plugins/agpifoj/src/org/openstreetmap/josm/plugins/agpifoj/AgpifojLayer.java:272 msgid "image" msgid_plural "images" msgstr[0] "afbeelding" msgstr[1] "afbeeldingen" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/GeoImageLayer.java:384 #, java-format msgid "{0} within the track." msgstr "{0} binnen de track." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/GeoImageLayer.java:425 msgid "Sync clock" msgstr "Klok synchroniseren" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/GeoImageLayer.java:482 #, java-format msgid "The date in file \"{0}\" could not be parsed." msgstr "De datum in het bestand \"{0}\" kon niet ontleed worden." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/GeoImageLayer.java:486 #, java-format msgid "There is no EXIF time within the file \"{0}\"." msgstr "Er bevindt zich geen EXIF-tijd in het bestand \"{0}\"." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/GeoImageLayer.java:490 msgid "Image" msgstr "Afbeelding" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/GeoImageLayer.java:492 msgid "Enter shown date (mm/dd/yyyy HH:MM:SS)" msgstr "Voer weergegeven datum in (mm/dd/jjjj UU:MM:SS)" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/GeoImageLayer.java:495 msgid "GPS unit timezone (difference to photo)" msgstr "Tijdzone GPS-unit (verschil t.o.v. de foto)" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/GeoImageLayer.java:503 msgid "Synchronize Time with GPS Unit" msgstr "Syncroniseer tijd met GPS-apparaat" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/GeoImageLayer.java:519 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/GeoImageLayer.java:521 msgid "Time entered could not be parsed." msgstr "Ingevoerde tijd kon niet worden ontleed." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/ProjectionPreference.java:44 msgid "Map Projection" msgstr "Kaartprojectie" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/ProjectionPreference.java:46 msgid "Projection method" msgstr "Projectiemethode" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/ProjectionPreference.java:49 msgid "Display coordinates as" msgstr "Coördinaten tonen als" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/ShortcutPreference.java:24 msgid "Shortcut Preferences" msgstr "Sneltoetsvoorkeuren" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/ShortcutPreference.java:25 msgid "Changing keyboard shortcuts manually." msgstr "Sneltoetsen handmatig wijzigen." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/ShortcutPreference.java:39 msgid "Action" msgstr "Opdracht" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/ShortcutPreference.java:39 msgid "Shortcut" msgstr "Sneltoets" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/LanguagePreference.java:51 msgid "Default (Auto determined)" msgstr "Standaard (automatisch bepaald)" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/LanguagePreference.java:62 msgid "Language" msgstr "Taal" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/DrawingPreference.java:27 msgid "Force lines if no segments imported." msgstr "Forceer lijnen indien er geen segmenten geïmporteerd zijn." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/DrawingPreference.java:28 msgid "Draw large GPS points." msgstr "Grote GPS-punten tekenen" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/DrawingPreference.java:29 msgid "Color tracks by velocity." msgstr "Snelheid bepaalt kleur van tracks." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/DrawingPreference.java:30 #: trans_presets.java:1231 msgid "Car" msgstr "Auto" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/DrawingPreference.java:30 #: trans_presets.java:300 trans_presets.java:612 trans_presets.java:749 #: trans_presets.java:808 trans_presets.java:817 trans_presets.java:826 #: trans_presets.java:839 trans_presets.java:850 trans_presets.java:866 #: trans_presets.java:877 trans_presets.java:900 trans_presets.java:912 #: trans_presets.java:924 trans_presets.java:936 trans_presets.java:980 #: trans_presets.java:993 trans_presets.java:1287 trans_presets.java:1359 msgid "Bicycle" msgstr "Fiets" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/DrawingPreference.java:30 #: trans_presets.java:301 trans_presets.java:614 trans_presets.java:748 #: trans_presets.java:807 trans_presets.java:816 trans_presets.java:825 #: trans_presets.java:838 trans_presets.java:849 trans_presets.java:865 #: trans_presets.java:876 trans_presets.java:899 trans_presets.java:911 #: trans_presets.java:923 trans_presets.java:935 trans_presets.java:979 #: trans_presets.java:992 msgid "Foot" msgstr "Te voet" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/DrawingPreference.java:31 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/DrawingPreference.java:32 msgid "Draw Direction Arrows" msgstr "Teken richting pijlen." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/DrawingPreference.java:33 msgid "Fast drawing (looks uglier)" msgstr "Sneltekenen (minder fraai)" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/DrawingPreference.java:35 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/DrawingPreference.java:151 msgid "Only interesting direction hints (e.g. with oneway tag)." msgstr "Alleen interessante richtingwijzers (b.v. met éénrichtingstag)." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/DrawingPreference.java:36 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/DrawingPreference.java:157 msgid "Only on the head of a way." msgstr "Alleen op de kop van een weg." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/DrawingPreference.java:37 msgid "Draw segment order numbers" msgstr "Nummers segmentvolgorde tekenen" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/DrawingPreference.java:38 msgid "Draw boundaries of downloaded data" msgstr "Grenzen gedownload gebied tekenen" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/DrawingPreference.java:39 msgid "Draw virtual nodes in select mode" msgstr "Virtuele knopen in selectiemodus tekenen" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/DrawingPreference.java:40 msgid "Draw inactive layers in other color" msgstr "Inactieve lagen in andere kleur tekenen" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/DrawingPreference.java:41 msgid "Smooth map graphics (antialiasing)" msgstr "Gladde kaartafbeeldingen (anti-aliasing)" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/DrawingPreference.java:61 msgid "" "If your gps device draws too few lines, select this to draw lines along your " "way." msgstr "" "Als je GPS-apparaat te weinig lijnen tekent, selecteer dit om lijnen langs " "je pad te tekenen." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/DrawingPreference.java:66 msgid "" "Maximum length (in meters) to draw lines. Set to '-1' to draw all lines." msgstr "" "Maximum lengte (in meters) om lijnen tekenen. Kies '-1' om alle lijnen " "tekenen." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/DrawingPreference.java:68 msgid "Maximum length (meters)" msgstr "Maximum lengte (meters)" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/DrawingPreference.java:72 msgid "" "Force drawing of lines if the imported data contain no line information." msgstr "" "Forceer tekenen van lijnen als de geïmporteerde gegevens geen lijninformatie " "bevatten." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/DrawingPreference.java:84 msgid "Draw direction arrows for lines, connecting GPS points." msgstr "Richtingspijlen voor lijnen tekenen, de GPS-punten verbindend." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/DrawingPreference.java:90 msgid "Draw the direction arrows using table lookups instead of complex math." msgstr "" "De richtingspijlen tekenen door te zoeken in tabellen i.p.v. ingewikkelde " "wiskunde." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/DrawingPreference.java:96 msgid "" "Don't draw arrows if they are not at least this distance away from the last " "one." msgstr "" "Geen pijlen tekenen als ze niet minstens deze afstand hebben tot de vorige." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/DrawingPreference.java:99 msgid "Minimum distance (pixels)" msgstr "Minimum afstand (pixels)" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/DrawingPreference.java:109 msgid "Choose the hue for the track color by the velocity at that point." msgstr "De tint van de trackkleur bepalen door de snelheid op dat punt." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/DrawingPreference.java:116 msgid "Allows to tune the track coloring for different average speeds." msgstr "" "Staat toe om de kleur van de track te variëren naar gemiddelde snelheden." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/DrawingPreference.java:122 msgid "Draw larger dots for the GPS points." msgstr "De GPS-punten groter tekenen." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/DrawingPreference.java:128 msgid "GPS Points" msgstr "GPS-punten" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/DrawingPreference.java:146 msgid "Draw direction hints for way segments." msgstr "Richtingwijzers voor wegsegmenten tekenen." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/DrawingPreference.java:163 msgid "Draw the order numbers of all segments within their way." msgstr "De volgordenummers van alle segmenten binnen hun weg tekenen." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/DrawingPreference.java:168 msgid "Apply antialiasing to the map view resulting in a smoother appearance." msgstr "" "Anti-aliasing op het kaartbeeld toepassen, met een vloeiender uiterlijk als " "gevolg." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/DrawingPreference.java:173 msgid "Draw the boundaries of data loaded from the server." msgstr "De grenzen van de gegevens tekenen die geladen zijn van de server." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/DrawingPreference.java:178 msgid "Draw virtual nodes in select mode for easy way modification." msgstr "" "Virtuele knopen in geselecteerde modus tekenen voor eenvoudigere bewerking." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/DrawingPreference.java:183 msgid "Draw the inactive data layers in a different color." msgstr "De inactieve gegevenslagen in een andere kleur tekenen." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/DrawingPreference.java:190 msgid "OSM Data" msgstr "OSM-gegevens" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/PreferenceDialog.java:40 msgid "Display Settings" msgstr "Beeldscherminstellingen" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/PreferenceDialog.java:40 msgid "" "Various settings that influence the visual representation of the whole " "program." msgstr "" "Verschillende instellingen die het uiterlijk van het programma beïnvloeden." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/PreferenceDialog.java:41 msgid "Connection Settings" msgstr "Verbindingsinstellingen" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/PreferenceDialog.java:41 msgid "Connection Settings for the OSM server." msgstr "Verbindingsinstellingen voor de OSM-server." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/PreferenceDialog.java:42 msgid "Map Settings" msgstr "Kaartinstellingen" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/PreferenceDialog.java:42 msgid "Settings for the map projection and data interpretation." msgstr "Instellingen voor kaartprojectie en interpretatie van gegevens." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/PreferenceDialog.java:43 msgid "Audio Settings" msgstr "Geluidsinstellingen" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/PreferenceDialog.java:43 msgid "Settings for the audio player and audio markers." msgstr "Instellingen voor de geluidsspeler en geluidsmarkers." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/PreferenceDialog.java:99 msgid "You have to restart JOSM for some settings to take effect." msgstr "U dient JOSM opnieuw te starten om sommige instellingen te activeren." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/ToolbarPreferences.java:129 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/ToolbarPreferences.java:151 msgid "Separator" msgstr "Scheidingsteken" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/ToolbarPreferences.java:299 msgid "Toolbar" msgstr "Werkbalk" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/ToolbarPreferences.java:303 msgid "Available" msgstr "Beschikbaar" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/ToolbarPreferences.java:342 msgid "Toolbar customization" msgstr "Werkbalk aanpassing" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/ToolbarPreferences.java:343 msgid "Customize the elements on the toolbar." msgstr "De elementen op de werkbalk aanpassen." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/AudioPreference.java:29 msgid "Display the Audio menu." msgstr "Het geluidsmenu tonen." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/AudioPreference.java:30 msgid "Label audio (and image and web) markers." msgstr "Geluids- (en afbeeldings- en web-)markers labelen." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/AudioPreference.java:31 msgid "Display live audio trace." msgstr "Live-geluidsspoor tonen." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/AudioPreference.java:32 msgid "Create non-audio markers when reading GPX." msgstr "Niet-geluidsmarkers tijdens lezen GPX aanmaken." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/AudioPreference.java:35 msgid "Explicit waypoints with valid timestamps." msgstr "Expliciete waypoints met geldige tijdsaanduiding." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/AudioPreference.java:36 msgid "Explicit waypoints with time estimated from track position." msgstr "Expliciete waypoints met tijdsschatting uit trackpositie." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/AudioPreference.java:37 msgid "Named trackpoints." msgstr "Benoemde trackpunten." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/AudioPreference.java:38 msgid "Start of track (will always do this if no other markers available)." msgstr "Trackstart (doet dit altijd als geen andere markers beschikbaar zijn)." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/AudioPreference.java:55 msgid "Show or hide the audio menu entry on the main menu bar." msgstr "De geluidsmenuingang op de hoofdmenubalk tonen of verbergen." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/AudioPreference.java:66 msgid "" "Display a moving icon representing the point on the synchronized track where " "the audio currently playing was recorded." msgstr "" "Een bewegende pictogram tonen die staat voor het opnamepunt op de " "gesynchroniseerde track van het klinkende geluid." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/AudioPreference.java:77 msgid "" "Put text labels against audio (and image and web) markers as well as their " "button icons." msgstr "" "Tekstlabels tegen geluids- (en afbeeldings- en web-)markers plaatsen almede " "hun knoppictogrammen." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/AudioPreference.java:88 msgid "" "Automatically make a marker layer from any waypoints when opening a GPX " "layer." msgstr "" "Automatisch een markerlaag voor ieder waypoint maken tijdens het openen van " "een GPX-laag." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/AudioPreference.java:91 msgid "When importing audio, make markers from..." msgstr "Bij importeren van geluid, maak markers van..." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/AudioPreference.java:101 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/AudioPreference.java:112 msgid "When importing audio, apply it to any waypoints in the GPX layer." msgstr "" "Bij importeren van geluid, pas het toe op ieder waypoint in de GPX-laag." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/AudioPreference.java:123 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/AudioPreference.java:134 msgid "" "Automatically create audio markers from trackpoints (rather than explicit " "waypoints) with names or descriptions." msgstr "" "Van trackpunten automatisch geluidsmarkers maken (in plaats van waypoints) " "met namen of beschrijvingen." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/AudioPreference.java:138 msgid "" "The number of seconds to jump forward or back when the relevant button is " "pressed" msgstr "" "Het aantal seconden om vooruit of achteruit te springen als de bijbehorende " "knop wordt ingedrukt." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/AudioPreference.java:139 msgid "Forward/back time (seconds)" msgstr "Vooruit-/achteruittijd (seconden)" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/AudioPreference.java:143 msgid "The amount by which the speed is multiplied for fast forwarding" msgstr "" "De waarde waarmee de snelheid is vermenigvuldigd voor snel doorspoelen." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/AudioPreference.java:144 msgid "Fast forward multiplier" msgstr "Versterkingsfactor snel doorspoelen" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/AudioPreference.java:148 msgid "" "Playback starts this number of seconds before (or after, if negative) the " "audio track position requested" msgstr "" "Afspelen start dit aantal seconden voor (of na, indien negatief) de gewenste " "geluidsspoorpositie." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/AudioPreference.java:149 msgid "Lead-in time (seconds)" msgstr "Voorlooptijd (seconden)" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/AudioPreference.java:153 msgid "The ratio of voice recorder elapsed time to true elapsed time" msgstr "" "De verhouding tussen verstreken tijd van de geluidsopname en de werkelijkheid" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/AudioPreference.java:154 msgid "Voice recorder calibration" msgstr "Calibratie geluidsopname" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/prefJPanel.java:52 msgid "disabled" msgstr "uitgeschakeld" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/prefJPanel.java:53 msgid "no modifier" msgstr "" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/prefJPanel.java:164 msgid "

Keyboard Shortcuts

" msgstr "

Sneltoetsen

" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/prefJPanel.java:165 msgid "" "

Please note that shortcuts keys are assigned to the actions when JOSM is " "started. So you need to restart JOSM to see your changes.

" msgstr "" "

Merk op dat sneltoetsen aan opdrachten worden toegewezen bij het " "opstarten van JOSM. Je moet JOSM dus herstarten om de veranderingen " "te merken.

" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/prefJPanel.java:167 msgid "" "

Furthermore, the shortcuts are activated when the actions are assigned to " "a menu entry of button for the first time. So some of your changes may " "become active even without restart --- but also without collistion handling. " "This is another reason to restart JOSM after making any changes here." "

" msgstr "" "

Daarnaast worden de sneltoetsen geactiveerd als de opdrachten voor de " "eerste keer aan een menuingang toegekend zijn. Daarom kunnen sommige " "veranderingen al actief zijn zonder herstart --- maar ook zonder de " "afhandeling van dubbele opdrachten. Dit is een tweede reden om JOSM te " "herstarten na het maken van de veranderingen.

" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/prefJPanel.java:170 msgid "" "

You may notice that the key selection list on the next page lists all " "keys that exist on all kinds of keyboards Java knows about, not just those " "keys that exist on your keyboard. Please use only those values that " "correspond to a real key on your keyboard. So if your keyboard has no 'Copy' " "key (PC keyboard don't have them, Sun keyboards do), the do not use it. Also " "there will be 'keys' listed that correspond to a shortcut on your keyboard " "(e.g. ':'/Colon). Please also do not use them, use the base key (';'/" "Semicolon on US keyboards, '.'/Period on German keyboards, ...) instead. Not " "doing so may result in conflicts, as there is no way for JOSM to know that " "Ctrl+Shift+; and Ctrl+: actually is the same thing on an US keyboard...

" msgstr "" "

Het kan je opgevallen zijn dat de toetsenselectielijst op de volgende " "pagina alle toetsen weergeeft op alle soorten toetsenborden die bekend zijn " "bij Java, en niet alleen die toetsen van je toetsenbord. Gebruik alleen die " "waarden die overeenkomen met een bestaande toets van je toetsenbord. Dus als " "je toetsenbord geen Copy-toets heeft (PC-toetsenborden hebben hem niet, Sun-" "toetsenborden wel), gebruik het dan ook niet. Ook zullen er 'toetsen' in de " "lijst staan die overeenkomen met een sneltoets op je toetsenbord (b.v. ':'/" "dubbele punt). Gebruik deze ook niet, maar in plaats daarvan de basistoets " "(';'/puntkomma op US-toetsenborden, '.'/punt op Duitse toetsenborden, enz.). " "Als je deze regels overtreedt kunnen er conflicten ontstaan omdat JOSM niet " "kan weten dat CTRL+SHIFT+; en CTRL+: op een US-toetsenbord eigenlijk " "hetzelfde is...

" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/prefJPanel.java:177 msgid "

Thank you for your understanding

" msgstr "

Bedankt voor je begrip

" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/prefJPanel.java:178 msgid "

Modifier Groups

" msgstr "" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/prefJPanel.java:179 msgid "" "

The last page lists the modifier keys JOSM will automatically assign to " "shortcuts. For every of the four kinds of shortcuts there are three " "alternatives. JOSM will try those alternative in the listed order when " "managing a conflict. If all alternatives would result in shortcuts that are " "already taken, it will assign a random shortcut instead.

" msgstr "" "

De laatste pagina bevat de aanpastoetsen die JOSM automatisch toekent aan " "sneltoetsen. Voor ieder van de vier soorten sneltoetsen zijn er drie " "alternatieven. JOSM zal deze alternatieve uitproberen in de getoonde " "volgorde als er zich een conflict voordoet. Als alle alternatieven " "resulteren in sneltoetsen die al bezet zijn, zal het een willekeurige " "sneltoets kiezen.

" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/prefJPanel.java:183 msgid "" "

The pseudo-modifier 'disabled' will disable the shortcut when encountered." "

" msgstr "" "

De pseudo-aanpasser 'uitgeschakeld' zal de sneltoets uitschakelen als het " "deze tegenkomt.

" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/prefJPanel.java:186 msgid "Read First" msgstr "Lees dit eerst" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/prefJPanel.java:207 msgid "Use default" msgstr "Gebruik de standaard" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/prefJPanel.java:217 msgid "Disable" msgstr "Uitschakelen" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/prefJPanel.java:225 msgid "Key:" msgstr "Toets:" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/prefJPanel.java:240 msgid "Attention: Use real keyboard keys only!" msgstr "Let op: gebruik alleen bestaande toetsen op het toetsenbord!" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/prefJPanel.java:247 msgid "Keyboard Shortcuts" msgstr "Sneltoetsen" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/prefJPanel.java:254 msgid "Edit Shortcuts" msgstr "Sneltoetsen bewerken" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/prefJPanel.java:257 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/prefJPanel.java:280 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/prefJPanel.java:303 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/prefJPanel.java:326 msgid "Primary modifier:" msgstr "Eerste keuze:" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/prefJPanel.java:263 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/prefJPanel.java:286 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/prefJPanel.java:309 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/prefJPanel.java:332 msgid "Secondary modifier:" msgstr "Tweede keuze:" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/prefJPanel.java:269 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/prefJPanel.java:292 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/prefJPanel.java:315 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/prefJPanel.java:338 msgid "Tertiary modifier:" msgstr "Derde keuze:" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/prefJPanel.java:277 msgid "Menu Shortcuts" msgstr "Snelmenu" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/prefJPanel.java:300 msgid "Hotkey Shortcuts" msgstr "Sneltoetsen hotkey" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/prefJPanel.java:323 msgid "Subwindow Shortcuts" msgstr "Sneltoetsen nevenscherm" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/prefJPanel.java:360 msgid "Modifier Groups" msgstr "" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/ServerAccessPreference.java:35 msgid "The base URL for the OSM server (REST API)" msgstr "De basis-URL voor de OSM-server (REST API)" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/ServerAccessPreference.java:36 msgid "Login name (email) to the OSM account." msgstr "Loginnaam (e-mail) van het OSM-account." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/ServerAccessPreference.java:37 msgid "" "Login password to the OSM account. Leave blank to not store any password." msgstr "" "Wachtwoord van het OSM-account. Laat leeg om wachtwoord niet te bewaren." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/ServerAccessPreference.java:39 msgid "Base Server URL" msgstr "URL-basisserver" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/ServerAccessPreference.java:41 msgid "OSM username (email)" msgstr "OSM-gebruikersnaam (e-mail)" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/ServerAccessPreference.java:43 msgid "OSM password" msgstr "OSM-wachtwoord" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/ServerAccessPreference.java:45 msgid "" "WARNING: The password is stored in plain text in the preferences file." "
The password is transfered in plain text to the server, encoded in the " "URL.
Do not use a valuable Password." msgstr "" "WAARSCHUWING: het wachtwoord wordt als gewone tekst in het " "voorkeurenbestand opgeslagen
en ook als gewone tekst naar de server " "verzonden, verwerkt in de URL.
Gebruik dus geen waardevol wachtwoord." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/PluginPreference.java:39 msgid "Configure available plugins." msgstr "Beschikbare plugins configureren" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/PluginPreference.java:44 msgid "Download List" msgstr "Lijst downloaden" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/PluginPreference.java:60 msgid "Configure Sites..." msgstr "Sites configureren..." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/PluginPreference.java:73 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/PluginPreference.java:82 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/PluginPreference.java:93 msgid "Add either site-josm.xml or Wiki Pages." msgstr "site-josm.xml of Wiki-paginas toevoegen." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/PluginPreference.java:90 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/PluginPreference.java:100 msgid "Please select an entry." msgstr "Selecteer een invoer." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/PluginPreference.java:107 msgid "Configure Plugin Sites" msgstr "Plugin-site configureren" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/TaggingPresetPreference.java:44 msgid "Enable built-in defaults" msgstr "Ingebouwde standaarden ingeschakelen" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/TaggingPresetPreference.java:55 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/TaggingPresetPreference.java:67 msgid "Tagging preset source" msgstr "Bron tagvoorkeuze" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/TaggingPresetPreference.java:65 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/AdvancedPreference.java:156 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/PropertiesDialog.java:607 #: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/TagChecker.java:484 msgid "Please select the row to edit." msgstr "Selecteer een rij om te bewerken." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/TaggingPresetPreference.java:78 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/AdvancedPreference.java:120 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/PropertiesDialog.java:612 #: ../plugins/wmsplugin/src/wmsplugin/WMSPreferenceEditor.java:85 #: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/TagChecker.java:500 msgid "Please select the row to delete." msgstr "Selecteer een rij om te verwijderen." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/TaggingPresetPreference.java:86 msgid "" "The sources (URL or filename) of tagging preset definition files. See http://" "josm.openstreetmap.de/wiki/TaggingPresets for help." msgstr "" "De bronnen (URL of bestandsnaam) van bestanden met tagvoorkeuzedefinities. " "Zie http://josm.openstreetmap.de/wiki/TaggingPresets voor hulp." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/TaggingPresetPreference.java:87 msgid "Add a new tagging preset source to the list." msgstr "Een nieuwe tagvoorkeuzebron aan de lijst toevoegen." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/TaggingPresetPreference.java:88 #: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/TagChecker.java:512 msgid "Delete the selected source from the list." msgstr "De geselecteerde bron uit de lijst verwijderen." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/TaggingPresetPreference.java:91 msgid "Tagging Presets" msgstr "Tagvoorkeuzen" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/TaggingPresetPreference.java:94 msgid "Tagging preset sources" msgstr "Bronnen tagvoorkeuzen" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/FilePreferences.java:21 msgid "Keep backup files" msgstr "Backupbestanden behouden" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/FilePreferences.java:26 msgid "When saving, keep backup files ending with a ~" msgstr "" "Tijdens het opslaan worden backupbestanden, eindigend op een ~, behouden." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/ProxyPreferences.java:29 msgid "Enable proxy server" msgstr "Proxyserver inschakelen" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/ProxyPreferences.java:32 msgid "Anonymous" msgstr "Anoniem" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/ProxyPreferences.java:65 msgid "Proxy Settings" msgstr "Proxyinstellingen" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/ProxyPreferences.java:67 msgid "Proxy server host" msgstr "Proxyserverhost" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/ProxyPreferences.java:69 msgid "Proxy server port" msgstr "Proxyserverpoort" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/ProxyPreferences.java:72 msgid "Proxy server username" msgstr "Gebruikersnaam proxyserver" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/ProxyPreferences.java:74 msgid "Proxy server password" msgstr "Wachtwoord proxyserver" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/LafPreference.java:32 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/LafPreference.java:71 msgid "Show splash screen at startup" msgstr "Opstartscherm tonen" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/LafPreference.java:33 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/LafPreference.java:76 msgid "Show object ID in selection lists" msgstr "Object-id in selectielijsten tonen" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/LafPreference.java:34 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/LafPreference.java:80 msgid "Draw rubber-band helper line" msgstr "" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/LafPreference.java:86 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/LafPreference.java:92 msgid "Look and Feel" msgstr "Weergave en Vormgeving" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/AdvancedPreference.java:38 msgid "Advanced Preferences" msgstr "Uitgebreide voorkeuren" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/AdvancedPreference.java:39 msgid "Setting Preference entries directly. Use with caution!" msgstr "Voorkeuren direct instellen. Voorzichtig gebruiken!" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/AdvancedPreference.java:41 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/AdvancedPreference.java:66 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/AdvancedPreference.java:95 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/RelationEditor.java:261 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/PropertiesDialog.java:152 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/PropertiesDialog.java:480 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/ConflictResolver.java:78 msgid "Key" msgstr "Sleutel" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/AdvancedPreference.java:41 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/AdvancedPreference.java:99 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/RelationEditor.java:261 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/PropertiesDialog.java:181 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/PropertiesDialog.java:480 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/ConflictResolver.java:78 msgid "Value" msgstr "Waarde" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/AdvancedPreference.java:55 msgid "Current value is default." msgstr "Huidige waarde is standaard." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/AdvancedPreference.java:57 #, java-format msgid "Default value is ''{0}''." msgstr "Standaardwaarde is ''{0}''." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/AdvancedPreference.java:60 msgid "Default value currently unknown (setting has not been used yet)." msgstr "Standaardwaarde is onbekend (instelling is nog niet gebruikt)." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/AdvancedPreference.java:101 msgid "Enter a new key/value pair" msgstr "Nieuw sleutel/waardepaar invoeren" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/AdvancedPreference.java:159 #, java-format msgid "New value for {0}" msgstr "Nieuwe waarde voor {0}" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/ColorPreference.java:62 msgid "Color" msgstr "Kleur" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/ColorPreference.java:63 #: ../plugins/pluginmanager/src/at/dallermassl/josm/plugin/pluginmanager/PluginTableModel.java:107 #: trans_presets.java:48 trans_presets.java:84 trans_presets.java:122 #: trans_presets.java:157 trans_presets.java:177 trans_presets.java:195 #: trans_presets.java:212 trans_presets.java:230 trans_presets.java:249 #: trans_presets.java:282 trans_presets.java:327 trans_presets.java:347 #: trans_presets.java:365 trans_presets.java:385 trans_presets.java:405 #: trans_presets.java:424 trans_presets.java:442 trans_presets.java:462 #: trans_presets.java:482 trans_presets.java:503 trans_presets.java:524 #: trans_presets.java:545 trans_presets.java:566 trans_presets.java:587 #: trans_presets.java:616 trans_presets.java:637 trans_presets.java:650 #: trans_presets.java:663 trans_presets.java:676 trans_presets.java:689 #: trans_presets.java:702 trans_presets.java:713 trans_presets.java:729 #: trans_presets.java:767 trans_presets.java:785 trans_presets.java:794 #: trans_presets.java:969 trans_presets.java:1008 trans_presets.java:1016 #: trans_presets.java:1024 trans_presets.java:1032 trans_presets.java:1042 #: trans_presets.java:1051 trans_presets.java:1058 trans_presets.java:1066 #: trans_presets.java:1079 trans_presets.java:1085 trans_presets.java:1094 #: trans_presets.java:1100 trans_presets.java:1106 trans_presets.java:1114 #: trans_presets.java:1169 trans_presets.java:1210 trans_presets.java:1216 #: trans_presets.java:1222 trans_presets.java:1227 trans_presets.java:1238 #: trans_presets.java:1246 trans_presets.java:1255 trans_presets.java:1262 #: trans_presets.java:1268 trans_presets.java:1276 trans_presets.java:1283 #: trans_presets.java:1292 trans_presets.java:1299 trans_presets.java:1306 #: trans_presets.java:1317 trans_presets.java:1327 trans_presets.java:1337 #: trans_presets.java:1357 trans_presets.java:1369 trans_presets.java:1380 #: trans_presets.java:1396 trans_presets.java:1403 trans_presets.java:1418 #: trans_presets.java:1425 trans_presets.java:1430 trans_presets.java:1436 #: trans_presets.java:1442 trans_presets.java:1447 trans_presets.java:1453 #: trans_presets.java:1459 trans_presets.java:1467 trans_presets.java:1474 #: trans_presets.java:1481 trans_presets.java:1487 trans_presets.java:1492 #: trans_presets.java:1498 trans_presets.java:1505 trans_presets.java:1512 #: trans_presets.java:1518 trans_presets.java:1525 trans_presets.java:1531 #: trans_presets.java:1537 trans_presets.java:1543 trans_presets.java:1549 #: trans_presets.java:1555 trans_presets.java:1565 trans_presets.java:1570 #: trans_presets.java:1577 trans_presets.java:1582 trans_presets.java:1588 #: trans_presets.java:1594 trans_presets.java:1599 trans_presets.java:1604 #: trans_presets.java:1611 trans_presets.java:1617 trans_presets.java:1622 #: trans_presets.java:1627 trans_presets.java:1632 trans_presets.java:1637 #: trans_presets.java:1643 trans_presets.java:1651 trans_presets.java:1660 #: trans_presets.java:1669 trans_presets.java:1678 trans_presets.java:1687 #: trans_presets.java:1692 trans_presets.java:1699 trans_presets.java:1705 #: trans_presets.java:1711 trans_presets.java:1717 trans_presets.java:1723 #: trans_presets.java:1729 trans_presets.java:1735 trans_presets.java:1741 #: trans_presets.java:1747 trans_presets.java:1753 trans_presets.java:1759 #: trans_presets.java:1765 trans_presets.java:1771 trans_presets.java:1777 #: trans_presets.java:1783 trans_presets.java:1790 trans_presets.java:1799 #: trans_presets.java:1807 trans_presets.java:1813 trans_presets.java:1819 #: trans_presets.java:1825 trans_presets.java:1831 trans_presets.java:1837 #: trans_presets.java:1843 trans_presets.java:1849 trans_presets.java:1855 #: trans_presets.java:1861 trans_presets.java:1867 trans_presets.java:1873 #: trans_presets.java:1879 trans_presets.java:1885 trans_presets.java:1891 #: trans_presets.java:1897 trans_presets.java:1903 trans_presets.java:1916 #: trans_presets.java:1922 trans_presets.java:1928 trans_presets.java:1935 #: trans_presets.java:1942 trans_presets.java:1950 trans_presets.java:1957 #: trans_presets.java:1963 trans_presets.java:1969 trans_presets.java:1975 #: trans_presets.java:1981 trans_presets.java:1987 trans_presets.java:1995 #: trans_presets.java:2002 trans_presets.java:2008 trans_presets.java:2015 #: trans_presets.java:2023 trans_presets.java:2054 trans_presets.java:2059 #: trans_presets.java:2064 trans_presets.java:2069 trans_presets.java:2074 #: trans_presets.java:2080 trans_presets.java:2086 trans_presets.java:2092 #: trans_presets.java:2100 trans_presets.java:2106 trans_presets.java:2112 #: trans_presets.java:2118 trans_presets.java:2124 trans_presets.java:2134 #: trans_presets.java:2227 trans_presets.java:2234 trans_presets.java:2248 #: trans_presets.java:2254 trans_presets.java:2260 trans_presets.java:2281 #: trans_presets.java:2287 trans_presets.java:2293 trans_presets.java:2298 #: trans_presets.java:2303 trans_presets.java:2308 trans_presets.java:2313 #: trans_presets.java:2318 trans_presets.java:2323 trans_presets.java:2329 #: trans_presets.java:2335 trans_presets.java:2341 trans_presets.java:2346 #: trans_presets.java:2351 trans_presets.java:2356 trans_presets.java:2361 #: trans_presets.java:2366 trans_presets.java:2372 trans_presets.java:2378 #: trans_presets.java:2384 trans_presets.java:2389 trans_presets.java:2394 #: trans_presets.java:2403 trans_presets.java:2410 trans_presets.java:2424 #: trans_presets.java:2429 trans_presets.java:2436 trans_presets.java:2442 #: trans_presets.java:2460 trans_presets.java:2469 trans_presets.java:2475 #: trans_presets.java:2481 trans_presets.java:2487 trans_presets.java:2493 #: trans_presets.java:2499 trans_presets.java:2506 trans_presets.java:2513 #: trans_presets.java:2519 trans_presets.java:2525 trans_presets.java:2532 #: trans_presets.java:2539 trans_presets.java:2547 trans_presets.java:2553 #: trans_presets.java:2559 trans_presets.java:2565 trans_presets.java:2571 #: trans_presets.java:2579 trans_presets.java:2589 trans_presets.java:2595 #: trans_presets.java:2601 trans_presets.java:2607 trans_presets.java:2613 #: trans_presets.java:2619 trans_presets.java:2626 trans_presets.java:2634 #: trans_presets.java:2641 trans_presets.java:2647 trans_presets.java:2653 #: trans_presets.java:2659 trans_presets.java:2665 trans_presets.java:2671 #: trans_presets.java:2677 trans_presets.java:2684 trans_presets.java:2690 #: trans_presets.java:2696 trans_presets.java:2703 trans_presets.java:2712 #: trans_presets.java:2718 trans_presets.java:2725 trans_presets.java:2733 #: trans_presets.java:2738 trans_presets.java:2745 trans_presets.java:2754 #: trans_presets.java:2760 trans_presets.java:2766 trans_presets.java:2773 #: trans_presets.java:2780 trans_presets.java:2786 trans_presets.java:2791 #: trans_presets.java:2797 trans_presets.java:2803 trans_presets.java:2810 #: trans_presets.java:2819 trans_presets.java:2825 trans_presets.java:2834 #: trans_presets.java:2840 trans_presets.java:2846 trans_presets.java:2851 #: trans_presets.java:2857 msgid "Name" msgstr "Naam" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/ColorPreference.java:118 #, java-format msgid "Paint style {0}: {1}" msgstr "Tekenstijl {0}: {1}" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/ColorPreference.java:148 msgid "Choose" msgstr "Kies" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/ColorPreference.java:152 msgid "Please select a color." msgstr "Selecteer een kleur." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/ColorPreference.java:157 #, java-format msgid "Choose a color for {0}" msgstr "Selecteer een kleur voor {0}" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/ColorPreference.java:162 msgid "Colors used by different objects in JOSM." msgstr "Kleuren gebruikt door verschillende objecten in JOSM." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/ColorPreference.java:171 msgid "Colors" msgstr "Kleuren" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/QuadStateCheckBox.java:86 msgid "false: the property is explicitly switched off" msgstr "onwaar: de eigenschap is expliciet uitgeschakeld" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/QuadStateCheckBox.java:91 msgid "true: the property is explicitly switched on" msgstr "waar: de eigenschap is expliciet ingeschakeld" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/QuadStateCheckBox.java:96 msgid "" "partial: different selected objects have different values, do not change" msgstr "" "gedeeltelijk: verschillende geselecteerde objecten hebben verschillende " "waarden, niet veranderen" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/QuadStateCheckBox.java:101 msgid "unset: do not set this property on the selected objects" msgstr "" "deselecteer: deze eigenschap niet voor de geselecteerde objecten instellen" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/MainApplet.java:37 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/MainApplet.java:38 msgid "Upload Preferences" msgstr "Voorkeuren uploaden" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/MainApplet.java:37 msgid "Upload the current preferences to the server" msgstr "De huidige voorkeuren naar de server uploaden" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/MainApplet.java:54 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/MainApplet.java:55 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/MainApplet.java:56 msgid "string" msgstr "string" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/MainApplet.java:54 msgid "Name of the user." msgstr "Naam van gebruiker." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/MainApplet.java:55 msgid "OSM Password." msgstr "OSM-wachtwoord" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/MainApplet.java:56 msgid "Resize the applet to the given geometry (format: WIDTHxHEIGHT)" msgstr "De applet op de gegeven afmetingen instellen (BREEDTExHOOGTE)" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/MainApplet.java:57 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/MainApplet.java:58 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/MainApplet.java:59 msgid "string;string;..." msgstr "string;string;..." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/MainApplet.java:57 msgid "" "Download each. Can be x1,y1,x2,y2 an URL containing lat=y&lon=x&zoom=z or a " "filename" msgstr "" "Alles downloaden. Mogelijkheden: x1,y1,x2,y2, een URL met " "lat=y&lon=x&zoom=z of een bestandsnaam" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/MainApplet.java:58 msgid "" "Download each as raw gps. Can be x1,y1,x2,y2 an URL containing " "lat=y&lon=x&zoom=z or a filename" msgstr "" "Download alles als raw GPS. Mogelijkheden x1,y1,x2,y2, een URL met " "lat=y&lon=x&zoom=z of een bestandsnaam" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/MainApplet.java:59 msgid "" "Add each to the initial selection. Can be a google-like search string or an " "URL which returns osm-xml" msgstr "" "Alles aan de eerste selectie toevoegen. Mogelijkheden zijn een Google-" "achtige zoekstring of een URL die een OSM-XML terugkrijgt" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/MainApplet.java:60 msgid "any" msgstr "iedere" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/MainApplet.java:60 msgid "If specified, reset the configuration instead of reading it." msgstr "" "Indien opgegeven wordt de configuratie teruggezet naar de beginwaarden in " "plaats van gelezen." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/ConflictDialog.java:54 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/ConflictDialog.java:55 msgid "Conflict" msgstr "Conflict" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/ConflictDialog.java:54 msgid "Merging conflicts." msgstr "Samenvoegconflicten." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/ConflictDialog.java:55 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/RelationListDialog.java:61 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/LayerListDialog.java:162 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/SelectionListDialog.java:82 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/CommandStackDialog.java:31 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/PropertiesDialog.java:447 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/HistoryDialog.java:91 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/UserListDialog.java:54 #: ../plugins/livegps/livegps/LiveGpsDialog.java:46 #: ../plugins/imagewaypoint/src/org/insignificant/josm/plugins/imagewaypoint/ImageWayPointDialog.java:190 #: ../plugins/measurement/src/org/openstreetmap/josm/plugins/measurement/MeasurementDialog.java:69 #: ../plugins/openstreetbugs/src/org/openstreetmap/josm/plugins/osb/gui/OsbDialog.java:97 #: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/ValidatorDialog.java:74 #, java-format msgid "Toggle: {0}" msgstr "Omschakelen: {0}" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/ConflictDialog.java:67 msgid "Resolve" msgstr "Oplossen" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/ConflictDialog.java:68 msgid "Open a merge dialog of all selected items in the list above." msgstr "" "Een samenvoegingdialoog voor de geselecteerde elementen in bovenstaande " "lijst openen." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/ConflictDialog.java:75 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/SelectionListDialog.java:112 #: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/ValidatorDialog.java:97 msgid "" "Set the selected elements on the map to the selected items in the list above." msgstr "" "De geselecteerde elementen op de kaart instellen op de geselecteerde items " "in de bovenstaande lijst." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/ConflictDialog.java:105 msgid "Please select something from the conflict list." msgstr "Een selectie uit de conflictenlijst maken." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/ConflictDialog.java:114 msgid "Resolve Conflicts" msgstr "Conflicten oplossen" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/ConflictDialog.java:134 #, java-format msgid "Conflicts: {0}" msgstr "Conflicten: {0}" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/RelationListDialog.java:60 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/RelationListDialog.java:61 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/RelationListDialog.java:120 msgid "Relations" msgstr "Relaties" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/RelationListDialog.java:60 msgid "Open a list of all relations." msgstr "Een lijst met alle relaties openen." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/RelationListDialog.java:75 msgid "Create a new relation" msgstr "Een nieuwe relatie aanmaken" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/RelationListDialog.java:82 msgid "Open an editor for the selected relation" msgstr "Een editor voor de geselecteerde relatie openen" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/RelationListDialog.java:90 msgid "Delete the selected relation" msgstr "De geselecteerde relatie verwijderen" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/RelationListDialog.java:118 #, java-format msgid "Relations: {0}" msgstr "Relaties: {0}" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/RelationEditor.java:204 msgid "Create new relation" msgstr "Nieuwe relatie aanmaken" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/RelationEditor.java:205 msgid "Edit new relation" msgstr "Nieuw relatie bewerken" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/RelationEditor.java:206 #, java-format msgid "Edit relation #{0}" msgstr "Relatie #{0} bewerken" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/RelationEditor.java:250 msgid "" "This is the basic relation editor which allows you to change the relation's " "tags as well as the members. In addition to this we should have a smart " "editor that detects the type of relationship and limits your choices in a " "sensible way." msgstr "" "Dit is een eenvoudig relatieeditor waarmee je de relatietags en de leden kan " "bewerken. Daarnaast zouden we een uitgebreide editor moeten hebben die het " "soort relatie detecteert en de keuzen op een passende manier beperkt." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/RelationEditor.java:284 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/PropertiesDialog.java:510 msgid "Role" msgstr "Rol" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/RelationEditor.java:284 msgid "Occupied By" msgstr "Bezet door" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/RelationEditor.java:321 msgid "Tags (empty value deletes tag)" msgstr "Tags (lege waarde verwijdert de tag)" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/RelationEditor.java:323 msgid "Members" msgstr "Leden" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/RelationEditor.java:328 msgid "Move the currently selected members up" msgstr "De geselecteerde leden omhoog verplaatsen" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/RelationEditor.java:334 msgid "Move the currently selected members down" msgstr "De geselecteerde leden omlaag verplaatsen" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/RelationEditor.java:350 msgid "Add Selected" msgstr "Selectie toevoegen" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/RelationEditor.java:351 msgid "Add all currently selected objects as members" msgstr "Alle geselecteerde objecten als leden toevoegen" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/RelationEditor.java:357 msgid "Delete Selected" msgstr "Selectie verwijderen" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/RelationEditor.java:358 msgid "Delete all currently selected objects from relation" msgstr "Alle geselecteerde objecten uit de relatie verwijderen" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/RelationEditor.java:365 msgid "Remove the member in the current table row from this relation" msgstr "De leden in de huidige tabelrij uit deze relatie verwijderen" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/RelationEditor.java:399 msgid "Download Members" msgstr "Leden downloaden" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/RelationEditor.java:400 msgid "Download all incomplete ways and nodes in relation" msgstr "Alle incomplete wegen en daarbij behorende knopen downloaden" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/RelationEditor.java:451 #, java-format msgid "Members: {0}" msgstr "Leden: {0}" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/RelationEditor.java:589 msgid "Error parsing server response." msgstr "Ontleden van de serverreactie is mislukt." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/RelationEditor.java:593 msgid "Cannot connect to server." msgstr "Kan niet met server verbinden." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/LayerListDialog.java:65 msgid "Delete the selected layer." msgstr "De geselecteerde laag verwijderen." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/LayerListDialog.java:79 msgid "There are unsaved changes. Delete the layer anwyay?" msgstr "Wijzigingen zijn niet opgeslagen. De laag toch verwijderen?" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/LayerListDialog.java:83 msgid "Do you really want to delete the whole layer?" msgstr "Wil je de hele laag zeker verwijderen?" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/LayerListDialog.java:100 msgid "Show/Hide" msgstr "Tonen/Verbergen" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/LayerListDialog.java:101 msgid "Toggle visible state of the selected layer." msgstr "Zichtbaarheid van een laag in- of uitschakelen." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/LayerListDialog.java:120 msgid "Show/Hide Text/Icons" msgstr "Tekst/pictogrammen tonen/verbergen" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/LayerListDialog.java:121 msgid "Toggle visible state of the marker text and icons." msgstr "Zichtbaarheid van de markertekst en pictogrammen in- of uitschakelen." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/LayerListDialog.java:161 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/LayerListDialog.java:162 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/LayerListDialog.java:291 msgid "Layers" msgstr "Lagen" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/LayerListDialog.java:161 msgid "Open a list of all loaded layers." msgstr "Een lijst met alle geladen lagen openen." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/LayerListDialog.java:247 msgid "Move the selected layer one row up." msgstr "De geselecteerde laag een rij omhoog verplaatsen." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/LayerListDialog.java:250 msgid "Move the selected layer one row down." msgstr "De geselecteerde laag een rij omlaag verplaatsen." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/LayerListDialog.java:256 msgid "Merge the layer directly below into the selected layer." msgstr "De laag hier direct onder samenvoegen bij de geselecteerde laag." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/LayerListDialog.java:289 #, java-format msgid "Layers: {0}" msgstr "Lagen: {0}" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/SelectionListDialog.java:81 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/SelectionListDialog.java:82 msgid "Current Selection" msgstr "Huidige selectie" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/SelectionListDialog.java:81 msgid "Open a selection list window." msgstr "Een selectielijstscherm openen." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/SelectionListDialog.java:127 msgid "Zoom to selected element(s)" msgstr "Naar de geselecteerde element(en) zoomen." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/SelectionListDialog.java:134 msgid "Refresh the selection list." msgstr "De geselecteerde lijst herladen." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/SelectionListDialog.java:153 msgid "Zoom to selection" msgstr "Op selectie inzoomen." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/SelectionListDialog.java:278 #, java-format msgid "Sel.: Rel.:{0} / Ways:{1} / Nodes:{2}" msgstr "Sel.: Rel.:{0} / Wegen:{1} / Knopen:{2}" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/SelectionListDialog.java:280 msgid "Selection" msgstr "Selectie" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/SelectionListDialog.java:320 #, java-format msgid "{0} way" msgid_plural "{0} ways" msgstr[0] "{0} weg" msgstr[1] "{0} wegen" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/SelectionListDialog.java:326 #, java-format msgid "{0} relation" msgid_plural "{0} relations" msgstr[0] "{0} relatie" msgstr[1] "{0} relaties" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/SelectionListDialog.java:327 #, java-format msgid "Selection: {0}" msgstr "Selectie: {0}" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/CommandStackDialog.java:30 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/CommandStackDialog.java:31 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/CommandStackDialog.java:65 msgid "Command Stack" msgstr "Opdrachtenlijst" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/CommandStackDialog.java:30 msgid "Open a list of all commands (undo buffer)." msgstr "Een lijst met alle mogelijk opdrachten openen (buffer ongedaan maken)." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/CommandStackDialog.java:63 #, java-format msgid "Command Stack: {0}" msgstr "Opdrachtenlijst: {0}" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/PropertiesDialog.java:134 msgid "Please select the objects you want to change properties for." msgstr "Selecteer de objecten waarvan de eigenschappen moet veranderen." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/PropertiesDialog.java:137 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/PropertiesDialog.java:312 #, java-format msgid "This will change up to {0} object." msgid_plural "This will change up to {0} objects." msgstr[0] "Dit verandert {0} object." msgstr[1] "Dit verandert {0} objecten." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/PropertiesDialog.java:137 msgid "An empty value deletes the key." msgstr "Een lege waarde verwijdert de sleutel." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/PropertiesDialog.java:192 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/PropertiesDialog.java:335 msgid "Change values?" msgstr "Waarden aanpassen?" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/PropertiesDialog.java:256 #, java-format msgid "Change properties of up to {0} object" msgid_plural "Change properties of up to {0} objects" msgstr[0] "Eigenschappen van {0} object aanpassen" msgstr[1] "Eigenschappen van {0} objecten aanpassen" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/PropertiesDialog.java:307 msgid "Please select objects for which you want to change properties." msgstr "Selecteer objecten waarvan de eigenschappen moeten veranderen." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/PropertiesDialog.java:312 msgid "Please select a key" msgstr "Selecteer een sleutel" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/PropertiesDialog.java:323 msgid "Please select a value" msgstr "Selecteer een waarde" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/PropertiesDialog.java:446 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/PropertiesDialog.java:447 msgid "Properties/Memberships" msgstr "Eigenschappen/Lidmaatschappen" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/PropertiesDialog.java:446 msgid "Properties for selected objects." msgstr "Eigenschappen voor geselecteerde objecten." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/PropertiesDialog.java:510 msgid "Member Of" msgstr "Lid van" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/PropertiesDialog.java:576 #, java-format msgid "Really delete selection from relation {0}?" msgstr "Selectie uit relatie {0} zeker verwijderen?" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/PropertiesDialog.java:577 msgid "Change relation" msgstr "Relatie wijzigen" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/PropertiesDialog.java:620 msgid "Add Properties" msgstr "Eigenschappen toevoegen" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/PropertiesDialog.java:623 msgid "Add a new key/value pair to all objects" msgstr "Een nieuwe sleutel/waarde aan alle objecten toevoegen" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/PropertiesDialog.java:625 msgid "Edit Properties" msgstr "Eigenschappen bewerken" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/PropertiesDialog.java:628 msgid "Edit the value of the selected key for all objects" msgstr "De geselecteerde sleutelwaarde voor alle objecten bewerken" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/PropertiesDialog.java:630 msgid "Delete Properties" msgstr "Eigenschappen verwijderen" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/PropertiesDialog.java:633 msgid "Delete the selected key in all objects" msgstr "De geselecteerde sleutel in alle objecten verwijderen" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/PropertiesDialog.java:712 #, java-format msgid "Properties: {0} / Memberships: {1}" msgstr "Eigenschappen: {0} / Leden: {1}" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/PropertiesDialog.java:715 msgid "Properties / Memberships" msgstr "Eigenschappen / Leden" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/ToggleDialog.java:159 msgid "Undock the panel" msgstr "Laat paneel drijven" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/ToggleDialog.java:208 msgid "" "Close this panel. You can reopen it with the buttons in the left toolbar." msgstr "" "Sluit dit paneel. U kunt het opnieuw openen met de knoppen in de linker " "werkbalk." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/ToggleDialog.java:220 msgid "Click to minimize/maximize the panel content" msgstr "Klik om de paneelinhoud te verkleinen/vergroten" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/HistoryDialog.java:87 msgid "Click Reload to refresh list" msgstr "Klik Herladen om lijst te verversen" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/HistoryDialog.java:90 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/HistoryDialog.java:91 msgid "History" msgstr "Geschiedenis" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/HistoryDialog.java:90 msgid "Display the history of all selected items." msgstr "De geschiedenis van alle geselecteerde items tonen." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/HistoryDialog.java:102 msgid "Object" msgstr "Object" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/HistoryDialog.java:102 msgid "Date" msgstr "Datum" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/HistoryDialog.java:128 msgid "Reload all currently selected objects and refresh the list." msgstr "Alle geselecteerde objecten herladen en de lijst verversen." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/HistoryDialog.java:134 msgid "Revert" msgstr "Terugdraaien" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/HistoryDialog.java:135 msgid "" "Revert the state of all currently selected objects to the version selected " "in the history list." msgstr "" "De staat van alle geselecteerde objecten terugdraaien naar de versie " "geselecteerd in de geschiedenislijst." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/HistoryDialog.java:137 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/HistoryDialog.java:180 msgid "Not implemented yet." msgstr "Nog niet geïmplementeerd." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/UserListDialog.java:53 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/UserListDialog.java:54 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/UserListDialog.java:115 msgid "Authors" msgstr "Auteurs" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/UserListDialog.java:53 msgid "Open a list of people working on the selected objects." msgstr "Een lijst openen met mensen die aan de geselecteerde objecten werken." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/UserListDialog.java:56 msgid "Author" msgstr "Auteur" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/UserListDialog.java:56 msgid "# Objects" msgstr "# Objecten" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/UserListDialog.java:113 #, java-format msgid "Authors: {0}" msgstr "Auteurs: {0}" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/ConflictResolver.java:224 #, java-format msgid "{0} object has conflicts:" msgid_plural "{0} objects have conflicts:" msgstr[0] "{0} object heeft een conflict:" msgstr[1] "{0} objecten hebben een conflict:" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/ConflictResolver.java:227 msgid "my version:" msgstr "mijn versie:" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/ConflictResolver.java:233 msgid "their version:" msgstr "hun versie:" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/ConflictResolver.java:239 msgid "resolved version:" msgstr "samengevoegde versie:" #: ../plugins/DirectUpload/src/org/openstreetmap/josm/plugins/DirectUpload/UploadDataGuiPlugin.java:34 #: ../plugins/DirectUpload/src/org/openstreetmap/josm/plugins/DirectUpload/UploadDataGuiPlugin.java:35 #: ../plugins/DirectUpload/src/org/openstreetmap/josm/plugins/DirectUpload/UploadDataGui.java:71 msgid "Upload Traces" msgstr "Sporen uploaden" #: ../plugins/DirectUpload/src/org/openstreetmap/josm/plugins/DirectUpload/UploadDataGuiPlugin.java:34 msgid "Uploads traces to openstreetmap.org" msgstr "Sporen naar openstreetmap.org uploaden" #: ../plugins/DirectUpload/src/org/openstreetmap/josm/plugins/DirectUpload/UploadDataGui.java:95 msgid "Upload GPX track" msgstr "" #: ../plugins/DirectUpload/src/org/openstreetmap/josm/plugins/DirectUpload/UploadDataGui.java:109 msgid "Direct Upload to OpenStreetMap" msgstr "" #: ../plugins/DirectUpload/src/org/openstreetmap/josm/plugins/DirectUpload/UploadDataGui.java:111 msgid "Public" msgstr "" #: ../plugins/DirectUpload/src/org/openstreetmap/josm/plugins/DirectUpload/UploadDataGui.java:112 msgid "Selected makes your trace public in openstreetmap.org" msgstr "" #: ../plugins/DirectUpload/src/org/openstreetmap/josm/plugins/DirectUpload/UploadDataGui.java:114 msgid "Description" msgstr "" #: ../plugins/DirectUpload/src/org/openstreetmap/josm/plugins/DirectUpload/UploadDataGui.java:117 msgid "Tags" msgstr "" #: ../plugins/DirectUpload/src/org/openstreetmap/josm/plugins/DirectUpload/UploadDataGui.java:172 msgid "Starting to upload selected file to openstreetmap.org" msgstr "" #: ../plugins/DirectUpload/src/org/openstreetmap/josm/plugins/DirectUpload/UploadDataGui.java:212 msgid "Error while uploading" msgstr "" #: ../plugins/DirectUpload/src/org/openstreetmap/josm/plugins/DirectUpload/UploadDataGui.java:221 msgid "No description provided. Please provide some description." msgstr "" #: ../plugins/DirectUpload/src/org/openstreetmap/josm/plugins/DirectUpload/UploadDataGui.java:224 #: ../plugins/DirectUpload/src/org/openstreetmap/josm/plugins/DirectUpload/UploadDataGui.java:238 msgid "No GPX layer selected. Cannot upload a trace." msgstr "Geen GPX-laag geselecteerd. Kan geen spoor uploaden." #: ../plugins/DirectUpload/src/org/openstreetmap/josm/plugins/DirectUpload/UploadDataGui.java:227 msgid "No username provided." msgstr "" #: ../plugins/DirectUpload/src/org/openstreetmap/josm/plugins/DirectUpload/UploadDataGui.java:230 msgid "No password provided." msgstr "" #: ../plugins/DirectUpload/src/org/openstreetmap/josm/plugins/DirectUpload/UploadDataGui.java:278 msgid "Transferring data to server" msgstr "" #: ../plugins/openlayers/src/org/openstreetmap/josm/plugins/openLayers/OpenLayersPlugin.java:44 msgid "OpenLayers" msgstr "OpenLayers" #: ../plugins/colorscheme/src/at/dallermassl/josm/plugin/colorscheme/ColorSchemePreference.java:67 msgid "Use" msgstr "Gebruik" #: ../plugins/colorscheme/src/at/dallermassl/josm/plugin/colorscheme/ColorSchemePreference.java:71 msgid "Please select a scheme to use." msgstr "Selecteer een schema om te gebruiken." #: ../plugins/colorscheme/src/at/dallermassl/josm/plugin/colorscheme/ColorSchemePreference.java:81 msgid "Color Scheme" msgstr "Kleurenschema" #: ../plugins/colorscheme/src/at/dallermassl/josm/plugin/colorscheme/ColorSchemePreference.java:95 msgid "Please select the scheme to delete." msgstr "Selecteer het schema om te verwijderen." #: ../plugins/colorscheme/src/at/dallermassl/josm/plugin/colorscheme/ColorSchemePreference.java:107 msgid "Use the selected scheme from the list." msgstr "Het geselecteerde schema uit de lijst gebruiken." #: ../plugins/colorscheme/src/at/dallermassl/josm/plugin/colorscheme/ColorSchemePreference.java:108 msgid "Use the current colors as a new color scheme." msgstr "De huidige kleuren als nieuw kleurenschema gebruiken." #: ../plugins/colorscheme/src/at/dallermassl/josm/plugin/colorscheme/ColorSchemePreference.java:109 msgid "Delete the selected scheme from the list." msgstr "Het geselecteerde schema uit de lijst verwijderen." #: ../plugins/colorscheme/src/at/dallermassl/josm/plugin/colorscheme/ColorSchemePreference.java:111 msgid "Color Schemes" msgstr "Kleurenschema's" #: ../plugins/osmarender/src/OsmarenderPlugin.java:43 msgid "Osmarender" msgstr "Osmarender" #: ../plugins/osmarender/src/OsmarenderPlugin.java:90 msgid "" "Firefox not found. Please set firefox executable in the Map Settings page of " "the preferences." msgstr "" "Firefox is niet gevonden. Geef de locatie van Firefox op in de " "kaartinstellingenpagina van Voorkeuren." #: ../plugins/osmarender/src/OsmarenderPlugin.java:121 msgid "osmarender options" msgstr "osmarender-optie" #: ../plugins/osmarender/src/OsmarenderPlugin.java:122 msgid "Firefox executable" msgstr "Firefox-executable" #: ../plugins/livegps/livegps/LiveGpsDialog.java:45 #: ../plugins/livegps/livegps/LiveGpsDialog.java:46 msgid "Live GPS" msgstr "Werkende GPS" #: ../plugins/livegps/livegps/LiveGpsDialog.java:45 msgid "Show GPS data." msgstr "GPS-gegevens tonen." #: ../plugins/livegps/livegps/LiveGpsDialog.java:50 msgid "Status" msgstr "Status" #: ../plugins/livegps/livegps/LiveGpsDialog.java:52 msgid "Way Info" msgstr "Weginformatie" #: ../plugins/livegps/livegps/LiveGpsDialog.java:58 msgid "Speed" msgstr "Snelheid" #: ../plugins/livegps/livegps/LiveGpsDialog.java:60 msgid "Course" msgstr "Baan" #: ../plugins/livegps/livegps/LiveGpsPlugin.java:41 #: ../plugins/livegps/livegps/LiveGpsPlugin.java:42 #: ../plugins/livegps/livegps/LiveGpsPlugin.java:68 msgid "Capture GPS Track" msgstr "GPS-track omvatten" #: ../plugins/livegps/livegps/LiveGpsPlugin.java:41 msgid "Connect to gpsd server and show current position in LiveGPS layer." msgstr "Met gpsd-server verbinden en de huidige locatie in LiveGPS-laag tonen." #: ../plugins/livegps/livegps/LiveGpsPlugin.java:53 #: ../plugins/livegps/livegps/LiveGpsPlugin.java:54 msgid "Center Once" msgstr "Eenmalig centreren" #: ../plugins/livegps/livegps/LiveGpsPlugin.java:53 msgid "Center the LiveGPS layer to current position." msgstr "De LiveGPS-laag op de huidige locatie centreren." #: ../plugins/livegps/livegps/LiveGpsPlugin.java:67 msgid "Auto-Center" msgstr "Automatisch centeren" #: ../plugins/livegps/livegps/LiveGpsPlugin.java:67 msgid "Continuously center the LiveGPS layer to current position." msgstr "De LiveGPS-laag continu op de huidige locatie centeren." #: ../plugins/livegps/livegps/LiveGpsPlugin.java:82 msgid "LiveGPS" msgstr "LiveGPS" #: ../plugins/livegps/livegps/LiveGpsLayer.java:25 msgid "LiveGPS layer" msgstr "LiveGPS-laag" #: ../plugins/livegps/livegps/LiveGpsAcquirer.java:128 #: ../plugins/livegps/livegps/LiveGpsAcquirer.java:144 msgid "Connecting" msgstr "Verbinden" #: ../plugins/livegps/livegps/LiveGpsAcquirer.java:204 msgid "Connected" msgstr "Verbonden" #: ../plugins/livegps/livegps/LiveGpsAcquirer.java:216 #: ../plugins/livegps/livegps/LiveGpsAcquirer.java:232 msgid "Not connected" msgstr "Niet verbonden" #: ../plugins/livegps/livegps/LiveGpsAcquirer.java:225 msgid "Connection Failed" msgstr "Verbinding is mislukt" #: ../plugins/imagewaypoint/src/org/insignificant/josm/plugins/imagewaypoint/ImageWayPointPlugin.java:37 msgid "Image files (*.jpg, *.jpeg, *.png, *.gif)" msgstr "Afbeeldingsbestanden (*.jpg, *.jpeg, *.png, *.gif)" #: ../plugins/imagewaypoint/src/org/insignificant/josm/plugins/imagewaypoint/ImageWayPointPlugin.java:47 msgid "Open images with ImageWayPoint" msgstr "Afbeeldingen met ImageWayPoint openen" #: ../plugins/imagewaypoint/src/org/insignificant/josm/plugins/imagewaypoint/ImageWayPointPlugin.java:49 #: ../plugins/agpifoj/src/org/openstreetmap/josm/plugins/agpifoj/AgpifojPlugin.java:50 msgid "Load set of images as a new layer." msgstr "Verzameling afbeeldingen laden als een nieuwe laag." #: ../plugins/imagewaypoint/src/org/insignificant/josm/plugins/imagewaypoint/ImageWayPointDialog.java:106 #: ../plugins/agpifoj/src/org/openstreetmap/josm/plugins/agpifoj/AgpifojDialog.java:70 msgid "Previous" msgstr "Vorige" #: ../plugins/imagewaypoint/src/org/insignificant/josm/plugins/imagewaypoint/ImageWayPointDialog.java:108 msgid "Previous image" msgstr "Vorige afbeelding" #: ../plugins/imagewaypoint/src/org/insignificant/josm/plugins/imagewaypoint/ImageWayPointDialog.java:127 #: ../plugins/agpifoj/src/org/openstreetmap/josm/plugins/agpifoj/AgpifojDialog.java:86 msgid "Next" msgstr "Volgende" #: ../plugins/imagewaypoint/src/org/insignificant/josm/plugins/imagewaypoint/ImageWayPointDialog.java:127 msgid "Next image" msgstr "Volgende afbeelding" #: ../plugins/imagewaypoint/src/org/insignificant/josm/plugins/imagewaypoint/ImageWayPointDialog.java:144 msgid "Rotate left" msgstr "Linksom roteren" #: ../plugins/imagewaypoint/src/org/insignificant/josm/plugins/imagewaypoint/ImageWayPointDialog.java:146 msgid "Rotate image left" msgstr "Afbeelding linksom roteren" #: ../plugins/imagewaypoint/src/org/insignificant/josm/plugins/imagewaypoint/ImageWayPointDialog.java:163 msgid "Rotate right" msgstr "Rechtsom roteren" #: ../plugins/imagewaypoint/src/org/insignificant/josm/plugins/imagewaypoint/ImageWayPointDialog.java:165 msgid "Rotate image right" msgstr "Afbeelding rechtsom roteren" #: ../plugins/imagewaypoint/src/org/insignificant/josm/plugins/imagewaypoint/ImageWayPointDialog.java:187 #: ../plugins/imagewaypoint/src/org/insignificant/josm/plugins/imagewaypoint/ImageWayPointDialog.java:190 msgid "WayPoint Image" msgstr "Waypoint-afbeelding" #: ../plugins/imagewaypoint/src/org/insignificant/josm/plugins/imagewaypoint/ImageWayPointDialog.java:189 msgid "Display non-geotagged photos" msgstr "Niet-geotagged foto's tonen" #: ../plugins/imagewaypoint/src/org/insignificant/josm/plugins/imagewaypoint/ImageEntry.java:56 msgid "Normal" msgstr "Normaal" #: ../plugins/imagewaypoint/src/org/insignificant/josm/plugins/imagewaypoint/ImageEntry.java:57 msgid "Rotate 90" msgstr "90° roteren" #: ../plugins/imagewaypoint/src/org/insignificant/josm/plugins/imagewaypoint/ImageEntry.java:59 msgid "Rotate 180" msgstr "180° roteren" #: ../plugins/imagewaypoint/src/org/insignificant/josm/plugins/imagewaypoint/ImageEntry.java:61 msgid "Rotate 270" msgstr "270° roteren" #: ../plugins/imagewaypoint/src/org/insignificant/josm/plugins/imagewaypoint/ImageWayPointLayer.java:74 msgid "Imported Images" msgstr "Afbeeldingen importeren" #: ../plugins/tcxplugin/src/org/openstreetmap/josm/plugins/TcxPlugin.java:39 #: ../plugins/tcxplugin/src/org/openstreetmap/josm/plugins/TcxPlugin.java:40 msgid "Import TCX File..." msgstr "TCX-bestand importeren..." #: ../plugins/tcxplugin/src/org/openstreetmap/josm/plugins/TcxPlugin.java:39 msgid "Import TCX file as GPS track" msgstr "TCX-bestand als GPS-track importeren" #: ../plugins/slippymap/src/org/openstreetmap/josm/plugins/slippymap/SlippyMapLayer.java:58 msgid "Slippy Map" msgstr "Slippy-kaart" #: ../plugins/slippymap/src/org/openstreetmap/josm/plugins/slippymap/SlippyMapLayer.java:64 msgid "Load Tile" msgstr "Tegel laden" #: ../plugins/slippymap/src/org/openstreetmap/josm/plugins/slippymap/SlippyMapLayer.java:77 msgid "Show Tile Status" msgstr "Tegelstatus tonen" #: ../plugins/slippymap/src/org/openstreetmap/josm/plugins/slippymap/SlippyMapLayer.java:90 msgid "Request Update" msgstr "Update aanvragen" #: ../plugins/slippymap/src/org/openstreetmap/josm/plugins/slippymap/SlippyMapLayer.java:103 msgid "Load All Tiles" msgstr "Alle tegels laden" #: ../plugins/slippymap/src/org/openstreetmap/josm/plugins/slippymap/SlippyMapLayer.java:328 msgid "image not loaded" msgstr "afbeelding is niet geladen" #: ../plugins/slippymap/src/org/openstreetmap/josm/plugins/slippymap/SlippyMapTile.java:75 msgid "error loading metadata" msgstr "laden van metadata is mislukt" #: ../plugins/slippymap/src/org/openstreetmap/josm/plugins/slippymap/SlippyMapTile.java:89 #, java-format msgid "requested: {0}" msgstr "verzocht: {0}" #: ../plugins/slippymap/src/org/openstreetmap/josm/plugins/slippymap/SlippyMapTile.java:93 msgid "error requesting update" msgstr "update aanvragen is mislukt" #: ../plugins/slippymap/src/org/openstreetmap/josm/plugins/slippymap/SlippyMapPreferenceSetting.java:52 msgid "Tile Sources" msgstr "Tegelbronnen" #: ../plugins/measurement/src/org/openstreetmap/josm/plugins/measurement/MeasurementPlugin.java:20 msgid "measurement mode" msgstr "Meetmodus" #: ../plugins/measurement/src/org/openstreetmap/josm/plugins/measurement/MeasurementPlugin.java:36 msgid "Measurements" msgstr "Metingen" #: ../plugins/measurement/src/org/openstreetmap/josm/plugins/measurement/MeasurementLayer.java:68 msgid "Layer to make measurements" msgstr "Laag om in te meten" #: ../plugins/measurement/src/org/openstreetmap/josm/plugins/measurement/MeasurementLayer.java:270 #: ../plugins/measurement/src/org/openstreetmap/josm/plugins/measurement/MeasurementLayer.java:315 msgid "Import path from GPX layer" msgstr "Pad van GPX-laag importeren" #: ../plugins/measurement/src/org/openstreetmap/josm/plugins/measurement/MeasurementLayer.java:305 msgid "Drop existing path" msgstr "Bestaand pad laten vallen" #: ../plugins/measurement/src/org/openstreetmap/josm/plugins/measurement/MeasurementLayer.java:341 msgid "No GPX data layer found." msgstr "Geen GPX-gegevenslaag gevonden." #: ../plugins/measurement/src/org/openstreetmap/josm/plugins/measurement/MeasurementMode.java:47 msgid "Can not draw outside of the world." msgstr "Kan niet buiten de wereld tekenen." #: ../plugins/measurement/src/org/openstreetmap/josm/plugins/measurement/MeasurementDialog.java:68 #: ../plugins/measurement/src/org/openstreetmap/josm/plugins/measurement/MeasurementDialog.java:69 msgid "Measured values" msgstr "Gemeten waarden" #: ../plugins/measurement/src/org/openstreetmap/josm/plugins/measurement/MeasurementDialog.java:68 msgid "Open the measurement window." msgstr "Het meetscherm openen." #: ../plugins/measurement/src/org/openstreetmap/josm/plugins/measurement/MeasurementDialog.java:74 msgid "Reset" msgstr "Herstellen" #: ../plugins/measurement/src/org/openstreetmap/josm/plugins/measurement/MeasurementDialog.java:75 msgid "Reset current measurement results and delete measurement path." msgstr "De huidige meetresultaten herstellen en het meetpad verwijderen." #: ../plugins/measurement/src/org/openstreetmap/josm/plugins/measurement/MeasurementDialog.java:81 msgid "Path Length" msgstr "Padlengte" #: ../plugins/measurement/src/org/openstreetmap/josm/plugins/measurement/MeasurementDialog.java:86 msgid "Selection Length" msgstr "Lengte van selectie" #: ../plugins/measurement/src/org/openstreetmap/josm/plugins/measurement/MeasurementDialog.java:91 msgid "Selection Area" msgstr "Oppervlak van selectie" #: ../plugins/measurement/src/org/openstreetmap/josm/plugins/measurement/MeasurementDialog.java:96 msgid "Angle" msgstr "Hoek" #: ../plugins/measurement/src/org/openstreetmap/josm/plugins/measurement/MeasurementDialog.java:97 msgid "Angle between two selected Nodes" msgstr "Hoek tussen twee geselecteerde knopen" #: ../plugins/wmsplugin/src/wmsplugin/WMSPreferenceEditor.java:35 msgid "WMS Plugin Preferences" msgstr "Voorkeuren WMS-plugin" #: ../plugins/wmsplugin/src/wmsplugin/WMSPreferenceEditor.java:35 msgid "Modify list of WMS servers displayed in the WMS plugin menu" msgstr "" "Lijst met WMS-servers bewerken die in het WMS-pluginmenu worden getoond" #: ../plugins/wmsplugin/src/wmsplugin/WMSPreferenceEditor.java:37 #: ../plugins/wmsplugin/src/wmsplugin/WMSPreferenceEditor.java:67 msgid "Menu Name" msgstr "Menunaam" #: ../plugins/wmsplugin/src/wmsplugin/WMSPreferenceEditor.java:37 #: ../plugins/wmsplugin/src/wmsplugin/WMSPreferenceEditor.java:71 msgid "WMS URL" msgstr "WMS-URL" #: ../plugins/wmsplugin/src/wmsplugin/WMSPreferenceEditor.java:49 msgid "Menu Name (Default)" msgstr "Menunaam (standaard)" #: ../plugins/wmsplugin/src/wmsplugin/WMSPreferenceEditor.java:49 msgid "WMS URL (Default)" msgstr "WMS-URL (standaard)" #: ../plugins/wmsplugin/src/wmsplugin/WMSPreferenceEditor.java:73 msgid "Enter a menu name and WMS URL" msgstr "Een menunaam en WMS-URL invoeren" #: ../plugins/wmsplugin/src/wmsplugin/WMSPreferenceEditor.java:95 msgid "Copy Default" msgstr "Standaardwaarde kopiëren" #: ../plugins/wmsplugin/src/wmsplugin/WMSPreferenceEditor.java:101 msgid "Please select the row to copy." msgstr "De rij om te kopiëren selecteren." #: ../plugins/wmsplugin/src/wmsplugin/Map_Rectifier_WMSmenuAction.java:20 msgid "Rectified Image..." msgstr "Geogerefereerde afbeelding..." #: ../plugins/wmsplugin/src/wmsplugin/Map_Rectifier_WMSmenuAction.java:20 msgid "Download Rectified Image from Metacarta's Map Rectifier WMS" msgstr "" "Geogerefereerde afbeelding van Metacarta's Map Rectifier WMS downloaden" #: ../plugins/wmsplugin/src/wmsplugin/Map_Rectifier_WMSmenuAction.java:24 msgid "Metacarta Map Rectifier image id" msgstr "Afbeeldings-id Metacarta Map Rectifier" #: ../plugins/wmsplugin/src/wmsplugin/Map_Rectifier_WMSmenuAction.java:32 #, java-format msgid "rectifier id={0}" msgstr "rectifier-id={0}" #: ../plugins/wmsplugin/src/wmsplugin/WMSLayer.java:62 msgid "Automatic downloading" msgstr "Automatisch downloaden" #: ../plugins/wmsplugin/src/wmsplugin/WMSLayer.java:70 #: ../plugins/wmsplugin/src/wmsplugin/WMSPlugin.java:155 #: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/WMSLayer.java:89 msgid "Blank Layer" msgstr "Lege laag" #: ../plugins/wmsplugin/src/wmsplugin/WMSLayer.java:110 #, java-format msgid "WMS layer ({0}), automatically downloading in zoom {1}" msgstr "WMS-laag ({0}), automatisch in zoom {1} downloaden" #: ../plugins/wmsplugin/src/wmsplugin/WMSLayer.java:112 #, java-format msgid "WMS layer ({0}), downloading in zoom {1}" msgstr "WMS-laag ({0}), in zoom {1} downloaden" #: ../plugins/wmsplugin/src/wmsplugin/WMSLayer.java:164 msgid "" "The requested area is too big. Please zoom in a little, or change resolution" msgstr "" "Het gevraagde gebied is te groot. Zoom iets in of verander de resolutie" #: ../plugins/wmsplugin/src/wmsplugin/WMSLayer.java:220 msgid "Download visible tiles" msgstr "Zichtbare tegels downloaden" #: ../plugins/wmsplugin/src/wmsplugin/WMSLayer.java:229 msgid "Change resolution" msgstr "Resolutie veranderen" #: ../plugins/wmsplugin/src/wmsplugin/WMSLayer.java:241 #: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/WMSLayer.java:284 msgid "Save WMS layer to file" msgstr "WMS-laag in bestand opslaan" #: ../plugins/wmsplugin/src/wmsplugin/WMSLayer.java:268 #: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/WMSLayer.java:310 msgid "Load WMS layer from file" msgstr "WMS-laag uit bestand laden" #: ../plugins/wmsplugin/src/wmsplugin/WMSLayer.java:280 #: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/WMSLayer.java:323 #: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/CacheControl.java:116 #, java-format msgid "Unsupported WMS file version; found {0}, expected {1}" msgstr "Niet-ondersteunde WMS-bestandsversie; is {0}, verwachtte {1}" #: ../plugins/wmsplugin/src/wmsplugin/WMSLayer.java:281 #: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/WMSLayer.java:324 msgid "File Format Error" msgstr "Fout in bestandsindeling" #: ../plugins/wmsplugin/src/wmsplugin/WMSLayer.java:301 #: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/WMSLayer.java:338 #: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/CacheControl.java:156 msgid "Error loading file" msgstr "Laden bestand is mislukt" #: ../plugins/wmsplugin/src/wmsplugin/WMSDownloadAction.java:18 #: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/WMSDownloadAction.java:19 #, java-format msgid "Download WMS tile from {0}" msgstr "WMS-tegel downloaden van {0}" #: ../plugins/wmsplugin/src/wmsplugin/WMSPlugin.java:139 msgid "WMS" msgstr "WMS" #: ../plugins/wmsplugin/src/wmsplugin/WMSPlugin.java:155 msgid "Open a blank WMS layer to load data from a file" msgstr "Een lege WMS-laag openen om gegevens uit een bestand in te laden" #: ../plugins/wmsplugin/src/wmsplugin/WMSAdjustAction.java:27 #: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/WMSAdjustAction.java:34 msgid "Adjust WMS" msgstr "WMS aanpassen" #: ../plugins/wmsplugin/src/wmsplugin/WMSAdjustAction.java:28 #: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/WMSAdjustAction.java:35 msgid "Adjust the position of the WMS layer" msgstr "De positie van de WMS-laag aanpassen" #: ../plugins/wmsplugin/src/wmsplugin/Grabber.java:53 msgid "Exception occurred" msgstr "Uitzondering opgetreden" #: ../plugins/wmsplugin/src/wmsplugin/Help_WMSmenuAction.java:20 msgid "help" msgstr "hulp" #: ../plugins/wmsplugin/src/wmsplugin/Help_WMSmenuAction.java:20 msgid "Help / About" msgstr "Hulp / Over" #: ../plugins/wmsplugin/src/wmsplugin/Help_WMSmenuAction.java:27 msgid "" "You can add, edit and delete WMS entries in the WMSplugin Preference Tab - " "these will then show up in the WMS menu.\n" "\n" "You can also do this manually in the Advanced Preferences, using the " "following schema:\n" "wmsplugin.url.1.name=Landsat\n" "wmsplugin.url.1.url=http://onearth.jpl.nasa.gov....\n" "wmsplugin.url.2.name=NPE Maps... etc\n" "\n" "Full WMS URL input format example (landsat)\n" "http://onearth.jpl.nasa.gov/wms.cgi?request=GetMap&\n" "layers=global_mosaic&styles=&srs=EPSG:4326&\n" "format=image/jpeg \n" "\n" "For Metacarta's Map Rectifier http://labs.metacarta.com/rectifier/ , you " "only need to input the relevant 'id'.\n" "To add a Metacarta Map Rectifier menu item, manually create the URL like in " "this example,replacing 73 with your image id: \n" "http://labs.metacarta.com/rectifier/wms.cgi?id=73\n" "&srs=EPSG:4326&Service=WMS&Version=1.1.0&Request=GetMap&format=image/png\n" " \n" "Note: Make sure the image is suitable, copyright-wise, if in doubt, don't " "use." msgstr "" "Je kunt WMS-invoer in het tabblad WMSplugin-voorkeuren toevoegen, bewerken " "en wissen - deze zullen in het WMS-menu getoond worden.\n" "\n" "Je kunt dit ook handmatig doen in de Uitgebreide voorkeuren, gebruikmakend " "van het volgende schema:\n" "wmsplugin.url.1.name=Landsat\n" "wmsplugin.url.1.url=http://onearth.jpl.nasa.gov....\n" "wmsplugin.url.2.name=NPE Maps... enzovoort\n" "\n" "Volledig voorbeeld van een WMS-URL (landsat)\n" "http://onearth.jpl.nasa.gov/wms.cgi?request=GetMap&\n" "layers=global_mosaic&styles=&srs=EPSG:4326&\n" "format=image/jpeg \n" "\n" "Voor de Metacarta's Map Rectifier (http://labs.metacarta.com/rectifier/) " "moet je de betreffende 'id' invoeren.\n" "Om een menuitem van Metacarta Map Rectifier toe te voegen, maak je een URL " "volgens het volgende voorbeeld, waarbij 73 vervangen wordt door je eigen " "afbeeldings-id: \n" "http://labs.metacarta.com/rectifier/wms.cgi?id=73\n" "&srs=EPSG:4326&Service=WMS&Version=1.1.0&Request=GetMap&format=image/png\n" " \n" "Merk op: Weet zeker dat de afbeelding vrij is van copyrights. Bij twijfel: " "niet gebruiken." #: ../plugins/wmsplugin/src/wmsplugin/Help_WMSmenuAction.java:54 msgid "WMS Plugin Help" msgstr "WMS-pluginhulp" #: ../plugins/navigator/src/at/dallermassl/josm/plugin/navigator/NavigatorAction.java:28 msgid "Navigate" msgstr "Navigeren" #: ../plugins/navigator/src/at/dallermassl/josm/plugin/navigator/NavigatorPlugin.java:40 #: ../plugins/navigator/src/at/dallermassl/josm/plugin/navigator/NavigatorPlugin.java:44 msgid "Navigation" msgstr "Navigatie" #: ../plugins/navigator/src/at/dallermassl/josm/plugin/navigator/NavigatorPlugin.java:47 msgid "Reset Graph" msgstr "Grafiek herstellen" #: ../plugins/navigator/src/at/dallermassl/josm/plugin/navigator/NavigatorModeAction.java:28 msgid "Navigator" msgstr "Navigator" #: ../plugins/navigator/src/at/dallermassl/josm/plugin/navigator/NavigatorModeAction.java:28 msgid "Set start/end for routing. Middle mouse button to reset." msgstr "" "Begin- of eindpunt voor routering instellen. Middelste muisknop herstelt." #: ../plugins/utilsplugin/src/UtilsPlugin/SimplifyWayAction.java:33 msgid "Simplify Way" msgstr "Weg vereenvoudigen" #: ../plugins/utilsplugin/src/UtilsPlugin/SimplifyWayAction.java:33 msgid "Delete unnecessary nodes from a way." msgstr "Ongebruikte knopen van een weg verwijderen." #: ../plugins/utilsplugin/src/UtilsPlugin/SimplifyWayAction.java:64 msgid "" "The selected way(s) have nodes outside of the downloaded data region.\n" "This can lead to nodes being deleted accidentally.\n" "Are you really sure to continue?" msgstr "" "Knopen van de geselecteerde weg(gen) liggen buiten het gedownloade " "gegevensgebied.\n" "Hierdoor kunnen knopen onbedoeld gewist worden.\n" "Weet je zeker dat je verder wilt gaan?" #: ../plugins/utilsplugin/src/UtilsPlugin/SimplifyWayAction.java:67 msgid "Please abort if you are not sure" msgstr "Breek af als je het niet zeker weet" #: ../plugins/utilsplugin/src/UtilsPlugin/SimplifyWayAction.java:82 msgid "Please select at least one way to simplify." msgstr "Selecteer minimaal één weg om te vereenvoudigen." #: ../plugins/utilsplugin/src/UtilsPlugin/SimplifyWayAction.java:87 #, java-format msgid "The selection contains {0} way. Are you sure you want to simplify it?" msgid_plural "" "The selection contains {0} ways. Are you sure you want to simplify them all?" msgstr[0] "" "De selectie bevat {0} weg. Weet je zeker dat je deze wilt vereenvoudigen?" msgstr[1] "" "De selectie bevat {0} wegen. Weet je zeker dat je ze allemaal wilt " "vereenvoudigen?" #: ../plugins/utilsplugin/src/UtilsPlugin/SimplifyWayAction.java:90 msgid "Are you sure?" msgstr "Weet je het zeker?" #: ../plugins/utilsplugin/src/UtilsPlugin/SimplifyWayAction.java:136 #, java-format msgid "Simplify Way (remove {0} node)" msgid_plural "Simplify Way (remove {0} nodes)" msgstr[0] "Vereenvoudig weg (verwijder {0} knoop)" msgstr[1] "Vereenvoudig weg (verwijder {0} knopen)" #: ../plugins/surveyor/src/at/dallermassl/josm/plugin/surveyor/SurveyorPlugin.java:48 msgid "SurveyorPlugin needs LiveGpsPlugin, but could not find it!" msgstr "SurveyorPlugin vereist LiveGpsPlugin, maar kan deze niet vinden!" #: ../plugins/surveyor/src/at/dallermassl/josm/plugin/surveyor/SurveyorComponent.java:51 #: ../plugins/surveyor/src/at/dallermassl/josm/plugin/surveyor/SurveyorComponent.java:179 msgid "Way: " msgstr "Weg: " #: ../plugins/surveyor/src/at/dallermassl/josm/plugin/surveyor/SurveyorComponent.java:107 msgid "Duplicate hotkey for button '{0}' - button will be ignored!" msgstr "Dubbele sneltoets voor knop '{0}' - knop wordt genegeerd!" #: ../plugins/surveyor/src/at/dallermassl/josm/plugin/surveyor/AutoSaveEditLayerTimerTask.java:63 #: ../plugins/surveyor/src/at/dallermassl/josm/plugin/surveyor/AutoSaveGpsLayerTimerTask.java:85 #, java-format msgid "Error while exporting {0}: {1}" msgstr "Fout tijdens exporteren {0}: {1}" #: ../plugins/surveyor/src/at/dallermassl/josm/plugin/surveyor/action/SetWaypointAction.java:61 msgid "start" msgstr "Begin" #: ../plugins/surveyor/src/at/dallermassl/josm/plugin/surveyor/action/SetWaypointAction.java:63 msgid "end" msgstr "einde" #: ../plugins/surveyor/src/at/dallermassl/josm/plugin/surveyor/SurveyorShowAction.java:46 #: ../plugins/surveyor/src/at/dallermassl/josm/plugin/surveyor/SurveyorShowAction.java:47 msgid "Surveyor..." msgstr "Surveyor..." #: ../plugins/surveyor/src/at/dallermassl/josm/plugin/surveyor/SurveyorShowAction.java:46 msgid "Open surveyor tool." msgstr "Surveyor-werkbalk openen." #: ../plugins/surveyor/src/at/dallermassl/josm/plugin/surveyor/SurveyorShowAction.java:110 msgid "Surveyor" msgstr "Surveyor" #: ../plugins/surveyor/src/at/dallermassl/josm/plugin/surveyor/SurveyorShowAction.java:139 #, java-format msgid "Could not read surveyor definition: {0}" msgstr "Lezen surveyor-definitie is mislukt: {0}" #: ../plugins/surveyor/src/at/dallermassl/josm/plugin/surveyor/SurveyorShowAction.java:142 #, java-format msgid "Error parsing {0}: {1}" msgstr "Fout bij ontleden {0}: {1}" #: ../plugins/surveyor/src/at/dallermassl/josm/plugin/surveyor/AutoSaveAction.java:38 #: ../plugins/surveyor/src/at/dallermassl/josm/plugin/surveyor/AutoSaveAction.java:39 msgid "AutoSave LiveData" msgstr "LiveData automatisch opslaan" #: ../plugins/surveyor/src/at/dallermassl/josm/plugin/surveyor/AutoSaveAction.java:38 msgid "Save captured data to file every minute." msgstr "Verkregen gegevens iedere minuut naar bestand schrijven." #: ../plugins/openstreetbugs/src/org/openstreetmap/josm/plugins/osb/api/NewAction.java:76 msgid "Couldn't create new bug. Result: {0}" msgstr "Kan geen nieuwe fout aanmaken. Resultaat: {0}" #: ../plugins/openstreetbugs/src/org/openstreetmap/josm/plugins/osb/api/util/HttpUtils.java:169 msgid "Header contains several values and cannot be mapped to a single string" msgstr "" "Kop bevat meerdere waarden en kan niet in een enkele string worden geplaatst" #: ../plugins/openstreetbugs/src/org/openstreetmap/josm/plugins/osb/OsbDownloadLoop.java:52 msgid "OpenStreetBugs download loop" msgstr "Downloadlus van OpenStreetBugs" #: ../plugins/openstreetbugs/src/org/openstreetmap/josm/plugins/osb/OsbUploadHook.java:51 msgid "" "The selected data contains data from OpenStreetBugs.
You cannot " "upload this data. Maybe you have selected the wrong layer?" msgstr "" "De geselecteerde gegevens bevatten gegevens van OpenStreetBugs." "
Deze gegevens kan je niet uploaden. Heb je misschien de verkeerde laag " "geselecteerd?" #: ../plugins/openstreetbugs/src/org/openstreetmap/josm/plugins/osb/OsbUploadHook.java:53 #: ../plugins/openstreetbugs/src/org/openstreetmap/josm/plugins/osb/gui/OsbDialog.java:124 msgid "Warning" msgstr "Waarschuwing" #: ../plugins/openstreetbugs/src/org/openstreetmap/josm/plugins/osb/OsbLayer.java:101 msgid "Displays OpenStreetBugs issues" msgstr "OpenStreetBugs-onderwerpen tonen" #: ../plugins/openstreetbugs/src/org/openstreetmap/josm/plugins/osb/gui/OsbDialog.java:95 #: ../plugins/openstreetbugs/src/org/openstreetmap/josm/plugins/osb/gui/OsbDialog.java:97 msgid "Open OpenStreetBugs" msgstr "OpenStreetBugs openen" #: ../plugins/openstreetbugs/src/org/openstreetmap/josm/plugins/osb/gui/OsbDialog.java:96 msgid "Open the OpenStreetBugs window and activate the automatic download" msgstr "Opent het OpenStreetBugs-scherm en activeert de automatische download" #: ../plugins/openstreetbugs/src/org/openstreetmap/josm/plugins/osb/gui/OsbDialog.java:114 #: ../plugins/openstreetbugs/src/org/openstreetmap/josm/plugins/osb/gui/OsbDialog.java:115 #: ../plugins/globalsat/src/org/openstreetmap/josm/plugins/globalsat/GlobalsatImportDialog.java:94 msgid "Refresh" msgstr "Herteken" #: ../plugins/openstreetbugs/src/org/openstreetmap/josm/plugins/osb/gui/OsbDialog.java:123 msgid "" "The visible area is either too small or too big to download data from " "OpenStreetBugs" msgstr "" "Het zichtbare gebied is te klein of te groot om gegevens uit OpenStreetBugs " "te downloaden" #: ../plugins/openstreetbugs/src/org/openstreetmap/josm/plugins/osb/gui/action/AddCommentAction.java:47 msgid "Add a comment" msgstr "Opmerkingen toevoegen" #: ../plugins/openstreetbugs/src/org/openstreetmap/josm/plugins/osb/gui/action/AddCommentAction.java:55 #: ../plugins/openstreetbugs/src/org/openstreetmap/josm/plugins/osb/gui/action/NewIssueAction.java:98 msgid "Please enter a user name" msgstr "Voer een gebruikersnaam in" #: ../plugins/openstreetbugs/src/org/openstreetmap/josm/plugins/osb/gui/action/AddCommentAction.java:57 msgid "NoName" msgstr "Geen-naam" #: ../plugins/openstreetbugs/src/org/openstreetmap/josm/plugins/osb/gui/action/AddCommentAction.java:63 msgid "Enter your comment" msgstr "Voer je opmerking in" #: ../plugins/openstreetbugs/src/org/openstreetmap/josm/plugins/osb/gui/action/CloseIssueAction.java:47 msgid "Mark as done" msgstr "Als uitgevoerd markeren" #: ../plugins/openstreetbugs/src/org/openstreetmap/josm/plugins/osb/gui/action/CloseIssueAction.java:53 msgid "Really mark this issue as ''done''?" msgstr "Dit onderwerp zeker als ''uitgevoerd'' markeren?" #: ../plugins/openstreetbugs/src/org/openstreetmap/josm/plugins/osb/gui/action/CloseIssueAction.java:54 msgid "Really close?" msgstr "Zeker sluiten?" #: ../plugins/openstreetbugs/src/org/openstreetmap/josm/plugins/osb/gui/action/PopupFactory.java:49 msgid "Unknown issue state" msgstr "Onderwerpstatus onbekend" #: ../plugins/openstreetbugs/src/org/openstreetmap/josm/plugins/osb/gui/action/NewIssueAction.java:60 msgid "New issue" msgstr "Nieuw onderwerp" #: ../plugins/openstreetbugs/src/org/openstreetmap/josm/plugins/osb/gui/action/NewIssueAction.java:108 msgid "Describe the problem precisely" msgstr "Geef een nauwkeurige probleemomschrijving" #: ../plugins/openstreetbugs/src/org/openstreetmap/josm/plugins/osb/gui/action/NewIssueAction.java:109 msgid "Create issue" msgstr "Onderwerp aanmaken" #: ../plugins/agpifoj/src/org/openstreetmap/josm/plugins/agpifoj/AgpifojLayer.java:97 msgid "Extracting GPS locations from EXIF" msgstr "GPS-locaties uit EXIF halen" #: ../plugins/agpifoj/src/org/openstreetmap/josm/plugins/agpifoj/AgpifojLayer.java:103 msgid "Starting directory scan" msgstr "Mappenscan starten" #: ../plugins/agpifoj/src/org/openstreetmap/josm/plugins/agpifoj/AgpifojLayer.java:108 msgid "One of the selected files was null !!!" msgstr "Een van de geselecteerde bestanden was leeg!!!" #: ../plugins/agpifoj/src/org/openstreetmap/josm/plugins/agpifoj/AgpifojLayer.java:115 msgid "Read photos..." msgstr "Foto's lezen..." #: ../plugins/agpifoj/src/org/openstreetmap/josm/plugins/agpifoj/AgpifojLayer.java:169 #, java-format msgid "Unable to get canonical path for directory {0}\n" msgstr "Kan geen canoniek pad voor map {0} krijgen\n" #: ../plugins/agpifoj/src/org/openstreetmap/josm/plugins/agpifoj/AgpifojLayer.java:181 #, java-format msgid "Scanning directory {0}" msgstr "Map {0} scannen" #: ../plugins/agpifoj/src/org/openstreetmap/josm/plugins/agpifoj/AgpifojLayer.java:186 #, java-format msgid "Found null file in directory {0}\n" msgstr "Leeg bestand in {0} gevonden\n" #: ../plugins/agpifoj/src/org/openstreetmap/josm/plugins/agpifoj/AgpifojLayer.java:189 #, java-format msgid "Error while getting files from directory {0}\n" msgstr "Bestanden uit map {0} halen is mislukt\n" #: ../plugins/agpifoj/src/org/openstreetmap/josm/plugins/agpifoj/AgpifojLayer.java:254 msgid "Correlate to GPX" msgstr "Met GPX relateren" #: ../plugins/agpifoj/src/org/openstreetmap/josm/plugins/agpifoj/AgpifojLayer.java:273 #, java-format msgid "{0} were found to be gps tagged." msgstr "{0} zijn getagd als GPS" #: ../plugins/agpifoj/src/org/openstreetmap/josm/plugins/agpifoj/AgpifojDialog.java:48 msgid "AgPifoJ - Geotagged pictures" msgstr "AgPifoJ - Geotagged-afbeeldingen" #: ../plugins/agpifoj/src/org/openstreetmap/josm/plugins/agpifoj/AgpifojDialog.java:48 msgid "Display geotagged photos" msgstr "Toon geogetagde foto's" #: ../plugins/agpifoj/src/org/openstreetmap/josm/plugins/agpifoj/AgpifojDialog.java:78 msgid "Remove photo from layer" msgstr "Foto uit laag verwijderen" #: ../plugins/agpifoj/src/org/openstreetmap/josm/plugins/agpifoj/AgpifojDialog.java:94 msgid "Center view" msgstr "Beeld centreren" #: ../plugins/agpifoj/src/org/openstreetmap/josm/plugins/agpifoj/AgpifojDialog.java:102 msgid "Zoom best fit and 1:1" msgstr "Zoom optimaal en 1:1" #: ../plugins/agpifoj/src/org/openstreetmap/josm/plugins/agpifoj/AgpifojDialog.java:166 #, java-format msgid "" "\n" "Altitude: {0} m" msgstr "" "\n" "Hoogte: {0} m" #: ../plugins/agpifoj/src/org/openstreetmap/josm/plugins/agpifoj/AgpifojDialog.java:169 #, java-format msgid "" "\n" "{0} km/h" msgstr "" "\n" "{0} km/h" #: ../plugins/agpifoj/src/org/openstreetmap/josm/plugins/agpifoj/ImageDisplay.java:428 msgid "No image" msgstr "Geen afbeelding" #: ../plugins/agpifoj/src/org/openstreetmap/josm/plugins/agpifoj/ImageDisplay.java:438 #, java-format msgid "Loading {0}" msgstr "{0} laden" #: ../plugins/agpifoj/src/org/openstreetmap/josm/plugins/agpifoj/ImageDisplay.java:440 #: ../plugins/agpifoj/src/org/openstreetmap/josm/plugins/agpifoj/ImageDisplay.java:467 #, java-format msgid "Error on file {0}" msgstr "Bestand {0} gaat fout" #: ../plugins/agpifoj/src/org/openstreetmap/josm/plugins/agpifoj/CorrelateGpxWithImages.java:144 #, java-format msgid "File {0} is loaded yet under the name \"{1}\"" msgstr "Bestand {0} is geladen met de naam \"{1}\"" #: ../plugins/agpifoj/src/org/openstreetmap/josm/plugins/agpifoj/CorrelateGpxWithImages.java:203 msgid "" "Take a photo of your GPS receiver while it displays the time." "
Display that photo here.
And then, simply capture the time you read " "on the photo and select a timezone
" msgstr "" "Maak een opname van je GPS-ontvanger met de tijd weergegeven.
Toon " "deze foto hier.
Voer vervolgens de afgebeelde tijd hier in en selecteer " "een tijdzone
" #: ../plugins/agpifoj/src/org/openstreetmap/josm/plugins/agpifoj/CorrelateGpxWithImages.java:221 msgid "Photo time (from exif):" msgstr "Fototijd (uit exif):" #: ../plugins/agpifoj/src/org/openstreetmap/josm/plugins/agpifoj/CorrelateGpxWithImages.java:236 msgid "Gps time (read from the above photo): " msgstr "GPS-tijd (lees uit de bovenstaande foto): " #: ../plugins/agpifoj/src/org/openstreetmap/josm/plugins/agpifoj/CorrelateGpxWithImages.java:248 msgid " [dd/mm/yyyy hh:mm:ss]" msgstr " [dd/mm/yyyy hh:mm:ss]" #: ../plugins/agpifoj/src/org/openstreetmap/josm/plugins/agpifoj/CorrelateGpxWithImages.java:256 msgid "I'm in the timezone of: " msgstr "Ik bevind mij in tijdzone: " #: ../plugins/agpifoj/src/org/openstreetmap/josm/plugins/agpifoj/CorrelateGpxWithImages.java:319 #: ../plugins/agpifoj/src/org/openstreetmap/josm/plugins/agpifoj/CorrelateGpxWithImages.java:355 msgid "No date" msgstr "Geen datum" #: ../plugins/agpifoj/src/org/openstreetmap/josm/plugins/agpifoj/CorrelateGpxWithImages.java:328 msgid "Open an other photo" msgstr "Open een andere foto" #: ../plugins/agpifoj/src/org/openstreetmap/josm/plugins/agpifoj/CorrelateGpxWithImages.java:367 msgid "Synchronize time from a photo of the GPS receiver" msgstr "De tijd met een foto van de GPS-ontvanger synchroniseren" #: ../plugins/agpifoj/src/org/openstreetmap/josm/plugins/agpifoj/CorrelateGpxWithImages.java:378 msgid "" "Error while parsing the date.\n" "Please use the requested format" msgstr "" "Het ontleden van de datum is mislukt.\n" "Gebruik de verwachte indeling a.u.b." #: ../plugins/agpifoj/src/org/openstreetmap/josm/plugins/agpifoj/CorrelateGpxWithImages.java:380 msgid "Invalid date" msgstr "Ongeldige datum" #: ../plugins/agpifoj/src/org/openstreetmap/josm/plugins/agpifoj/CorrelateGpxWithImages.java:423 msgid "" msgstr "" #: ../plugins/agpifoj/src/org/openstreetmap/josm/plugins/agpifoj/CorrelateGpxWithImages.java:429 msgid "GPX track: " msgstr "GPX-track: " #: ../plugins/agpifoj/src/org/openstreetmap/josm/plugins/agpifoj/CorrelateGpxWithImages.java:434 msgid "Open another GPX trace" msgstr "Een ander GPX-spoor openene" #: ../plugins/agpifoj/src/org/openstreetmap/josm/plugins/agpifoj/CorrelateGpxWithImages.java:450 msgid "Timezone: " msgstr "Tijdzone: " #: ../plugins/agpifoj/src/org/openstreetmap/josm/plugins/agpifoj/CorrelateGpxWithImages.java:472 msgid "Offset:" msgstr "Verschuiving:" #: ../plugins/agpifoj/src/org/openstreetmap/josm/plugins/agpifoj/CorrelateGpxWithImages.java:484 msgid "I can take a picture of my GPS receiver.
Can this help?" msgstr "" "Ik kan een foto van mijn GPS-ontvanger maken.
Zou dat helpen?" #: ../plugins/agpifoj/src/org/openstreetmap/josm/plugins/agpifoj/CorrelateGpxWithImages.java:501 msgid "Update position for: " msgstr "Locatie bijwerken van: " #: ../plugins/agpifoj/src/org/openstreetmap/josm/plugins/agpifoj/CorrelateGpxWithImages.java:510 msgid "All images" msgstr "Alle afbeeldingen" #: ../plugins/agpifoj/src/org/openstreetmap/josm/plugins/agpifoj/CorrelateGpxWithImages.java:520 msgid "Images with no exif position" msgstr "Afbeelding zonder EXIF-locatie" #: ../plugins/agpifoj/src/org/openstreetmap/josm/plugins/agpifoj/CorrelateGpxWithImages.java:530 msgid "Not yet tagged images" msgstr "Nog niet getagde afbeeldingen" #: ../plugins/agpifoj/src/org/openstreetmap/josm/plugins/agpifoj/CorrelateGpxWithImages.java:549 msgid "Correlate images with GPX track" msgstr "Verband tussen afbeeldingen en GPX-tracks leggen" #: ../plugins/agpifoj/src/org/openstreetmap/josm/plugins/agpifoj/CorrelateGpxWithImages.java:557 msgid "You should select a GPX track" msgstr "U mag een GPX-track selecteren" #: ../plugins/agpifoj/src/org/openstreetmap/josm/plugins/agpifoj/CorrelateGpxWithImages.java:558 msgid "No selected GPX track" msgstr "Geen GPX-tracks geselecteerd" #: ../plugins/agpifoj/src/org/openstreetmap/josm/plugins/agpifoj/CorrelateGpxWithImages.java:565 #, java-format msgid "" "Error while parsing timezone.\n" "Expected format: {0}" msgstr "" "Ontleden van tijdzone is mislukt.\n" "Verwachte indeling: {0}" #: ../plugins/agpifoj/src/org/openstreetmap/josm/plugins/agpifoj/CorrelateGpxWithImages.java:566 msgid "Invalid timezone" msgstr "Ongeldige tijdzone" #: ../plugins/agpifoj/src/org/openstreetmap/josm/plugins/agpifoj/CorrelateGpxWithImages.java:576 #, java-format msgid "" "Error while parsing offset.\n" "Expected format: {0}" msgstr "" "Ontleden van verschuiving is mislukt.\n" "Verwachte indeling: {0}" #: ../plugins/agpifoj/src/org/openstreetmap/josm/plugins/agpifoj/CorrelateGpxWithImages.java:577 msgid "Invalid offset" msgstr "Ongeldige verschuiving" #: ../plugins/agpifoj/src/org/openstreetmap/josm/plugins/agpifoj/CorrelateGpxWithImages.java:641 #, java-format msgid "Found {0} matchs of {1} in GPX track {2}" msgstr "{0} overeenkomsten van {1} in GPX-track {2} gevonden" #: ../plugins/agpifoj/src/org/openstreetmap/josm/plugins/agpifoj/CorrelateGpxWithImages.java:642 msgid "GPX Track loaded" msgstr "GPX-track geladen" #: ../plugins/agpifoj/src/org/openstreetmap/josm/plugins/agpifoj/AgpifojPlugin.java:48 msgid "Open images with AgPifoJ..." msgstr "Afbeeldingen openen met AGPifoJ..." #: ../plugins/openvisible/src/at/dallermassl/josm/plugin/openvisible/OpenVisibleAction.java:44 #: ../plugins/openvisible/src/at/dallermassl/josm/plugin/openvisible/OpenVisibleAction.java:46 msgid "Open Visible..." msgstr "Zichtbare openen." #: ../plugins/openvisible/src/at/dallermassl/josm/plugin/openvisible/OpenVisibleAction.java:45 msgid "Open only files that are visible in current view." msgstr "Alleen bestanden die zichtbaar zijn in het huidige beeld openen." #: ../plugins/openvisible/src/at/dallermassl/josm/plugin/openvisible/OpenVisibleAction.java:55 msgid "No view open - cannot determine boundaries!" msgstr "Geen beeld geopend - kan de grenzen niet bepalen!" #: ../plugins/lakewalker/src/org/openstreetmap/josm/plugins/lakewalker/Lakewalker.java:81 msgid "Direction index '{0}' not found" msgstr "Richtingsindex '{0}' niet gevonden" #: ../plugins/lakewalker/src/org/openstreetmap/josm/plugins/lakewalker/Lakewalker.java:108 msgid "The starting location was not within the bbox" msgstr "De beginlocatie bevindt zich buiten de bbox" #: ../plugins/lakewalker/src/org/openstreetmap/josm/plugins/lakewalker/Lakewalker.java:113 msgid "Looking for shoreline..." msgstr "Zoeken naar de oever..." #: ../plugins/lakewalker/src/org/openstreetmap/josm/plugins/lakewalker/Lakewalker.java:145 #, java-format msgid "{0} nodes so far..." msgstr "{0} knopen tot nu toe..." #: ../plugins/lakewalker/src/org/openstreetmap/josm/plugins/lakewalker/LakewalkerWMS.java:45 msgid "Downloading image tile..." msgstr "Afbeeldingstegel downloaden..." #: ../plugins/lakewalker/src/org/openstreetmap/josm/plugins/lakewalker/LakewalkerWMS.java:148 msgid "Could not acquire image" msgstr "Kan afbeelding niet ophalen" #: ../plugins/lakewalker/src/org/openstreetmap/josm/plugins/lakewalker/LakewalkerPlugin.java:17 #: ../plugins/lakewalker/src/org/openstreetmap/josm/plugins/lakewalker/LakewalkerAction.java:53 msgid "Lake Walker" msgstr "Lake Walker" #: ../plugins/lakewalker/src/org/openstreetmap/josm/plugins/lakewalker/LakewalkerPreferences.java:18 msgid "east" msgstr "oost" #: ../plugins/lakewalker/src/org/openstreetmap/josm/plugins/lakewalker/LakewalkerPreferences.java:18 msgid "northeast" msgstr "noordoost" #: ../plugins/lakewalker/src/org/openstreetmap/josm/plugins/lakewalker/LakewalkerPreferences.java:18 msgid "north" msgstr "noord" #: ../plugins/lakewalker/src/org/openstreetmap/josm/plugins/lakewalker/LakewalkerPreferences.java:18 msgid "northwest" msgstr "noordwest" #: ../plugins/lakewalker/src/org/openstreetmap/josm/plugins/lakewalker/LakewalkerPreferences.java:19 msgid "west" msgstr "west" #: ../plugins/lakewalker/src/org/openstreetmap/josm/plugins/lakewalker/LakewalkerPreferences.java:19 msgid "southwest" msgstr "zuidwest" #: ../plugins/lakewalker/src/org/openstreetmap/josm/plugins/lakewalker/LakewalkerPreferences.java:19 msgid "south" msgstr "zuid" #: ../plugins/lakewalker/src/org/openstreetmap/josm/plugins/lakewalker/LakewalkerPreferences.java:19 msgid "southeast" msgstr "zuidoost" #: ../plugins/lakewalker/src/org/openstreetmap/josm/plugins/lakewalker/LakewalkerPreferences.java:21 #: trans_style.java:827 trans_style.java:844 trans_style.java:860 #: trans_style.java:2979 trans_style.java:2987 msgid "water" msgstr "water" #: ../plugins/lakewalker/src/org/openstreetmap/josm/plugins/lakewalker/LakewalkerPreferences.java:21 msgid "coastline" msgstr "kustlijn" #: ../plugins/lakewalker/src/org/openstreetmap/josm/plugins/lakewalker/LakewalkerPreferences.java:21 msgid "land" msgstr "land" #: ../plugins/lakewalker/src/org/openstreetmap/josm/plugins/lakewalker/LakewalkerPreferences.java:21 msgid "none" msgstr "geen" #: ../plugins/lakewalker/src/org/openstreetmap/josm/plugins/lakewalker/LakewalkerPreferences.java:40 msgid "Maximum number of segments per way" msgstr "Maximum aantal segmenten per weg" #: ../plugins/lakewalker/src/org/openstreetmap/josm/plugins/lakewalker/LakewalkerPreferences.java:42 msgid "Maximum number of nodes in initial trace" msgstr "Maximum aantal knopen in oorspronkelijke spoor" #: ../plugins/lakewalker/src/org/openstreetmap/josm/plugins/lakewalker/LakewalkerPreferences.java:44 msgid "Maximum gray value to count as water (0-255)" msgstr "Maximale grijswaarde die als water geldt (0-255)" #: ../plugins/lakewalker/src/org/openstreetmap/josm/plugins/lakewalker/LakewalkerPreferences.java:46 msgid "Line simplification accuracy (degrees)" msgstr "Nauwkeurigheid lijnvereenvoudiging (graden)" #: ../plugins/lakewalker/src/org/openstreetmap/josm/plugins/lakewalker/LakewalkerPreferences.java:48 msgid "Resolution of Landsat tiles (pixels per degree)" msgstr "Resolutie van Landsat-tegels (pixels per graad)" #: ../plugins/lakewalker/src/org/openstreetmap/josm/plugins/lakewalker/LakewalkerPreferences.java:50 msgid "Size of Landsat tiles (pixels)" msgstr "Grootte van Landsat-tegels (pixels)" #: ../plugins/lakewalker/src/org/openstreetmap/josm/plugins/lakewalker/LakewalkerPreferences.java:52 msgid "Shift all traces to east (degrees)" msgstr "Alle sporen oostwaarts verschuiven (graden)" #: ../plugins/lakewalker/src/org/openstreetmap/josm/plugins/lakewalker/LakewalkerPreferences.java:54 msgid "Shift all traces to north (degrees)" msgstr "Alle sporen noordwaarts verschuiven (graden)" #: ../plugins/lakewalker/src/org/openstreetmap/josm/plugins/lakewalker/LakewalkerPreferences.java:56 msgid "Direction to search for land" msgstr "Richting om naar land te zoeken" #: ../plugins/lakewalker/src/org/openstreetmap/josm/plugins/lakewalker/LakewalkerPreferences.java:58 msgid "Tag ways as" msgstr "Wegen taggen als" #: ../plugins/lakewalker/src/org/openstreetmap/josm/plugins/lakewalker/LakewalkerPreferences.java:60 msgid "WMS Layer" msgstr "WMS-laag" #: ../plugins/lakewalker/src/org/openstreetmap/josm/plugins/lakewalker/LakewalkerPreferences.java:62 msgid "Maximum cache size (MB)" msgstr "Maximale buffergrootte (MB)" #: ../plugins/lakewalker/src/org/openstreetmap/josm/plugins/lakewalker/LakewalkerPreferences.java:64 msgid "Maximum cache age (days)" msgstr "Maximale bufferleeftijd (dagen)" #: ../plugins/lakewalker/src/org/openstreetmap/josm/plugins/lakewalker/LakewalkerPreferences.java:66 msgid "Source text" msgstr "Brontekst" #: ../plugins/lakewalker/src/org/openstreetmap/josm/plugins/lakewalker/LakewalkerPreferences.java:69 msgid "Maximum number of segments allowed in each generated way. Default 250." msgstr "" "Maximum aantal segmenten toegestaan in een aangemaakte weg (standaard 250)." #: ../plugins/lakewalker/src/org/openstreetmap/josm/plugins/lakewalker/LakewalkerPreferences.java:70 msgid "" "Maximum number of nodes to generate before bailing out (before simplifying " "lines). Default 50000." msgstr "" "Maximum aantal te genereren knopen (vóór lijnvereenvoudiging). Standaard " "50000." #: ../plugins/lakewalker/src/org/openstreetmap/josm/plugins/lakewalker/LakewalkerPreferences.java:71 msgid "" "Maximum gray value to accept as water (based on Landsat IR-1 data). Can be " "in the range 0-255. Default 90." msgstr "" "Maximale grijswaarde die als water wordt geaccepteerd (gebaseerd op Landsat " "IR-1-gegevens). Tussen 0-255, standaard 90." #: ../plugins/lakewalker/src/org/openstreetmap/josm/plugins/lakewalker/LakewalkerPreferences.java:72 msgid "" "Accuracy of Douglas-Peucker line simplification, measured in degrees." "
Lower values give more nodes, and more accurate lines. Default 0.0003." msgstr "" "Nauwkeurigheid van de Douglas-Peucker lijnvereenvoudiging, gemeten in graden." "
Lagere waarden resulteren in meer knopen en nauwkeurigere lijnen. " "Standaard 0.0003." #: ../plugins/lakewalker/src/org/openstreetmap/josm/plugins/lakewalker/LakewalkerPreferences.java:73 msgid "" "Resolution of Landsat tiles, measured in pixels per degree. Default 4000." msgstr "" "Resolutie van Landsat-tegels, gemeten in pixels per graad. Standaard 4000." #: ../plugins/lakewalker/src/org/openstreetmap/josm/plugins/lakewalker/LakewalkerPreferences.java:74 msgid "Size of one landsat tile, measured in pixels. Default 2000." msgstr "Grootte van een landsat-tegel, gemeten in pixels. Standaard 2000." #: ../plugins/lakewalker/src/org/openstreetmap/josm/plugins/lakewalker/LakewalkerPreferences.java:75 msgid "Offset all points in East direction (degrees). Default 0." msgstr "Alle punten oostwaarts verschuiven (graden). Standaard 0." #: ../plugins/lakewalker/src/org/openstreetmap/josm/plugins/lakewalker/LakewalkerPreferences.java:76 msgid "Offset all points in North direction (degrees). Default 0." msgstr "Alle punten noordwaarts verschuiven (graden). Standaard 0." #: ../plugins/lakewalker/src/org/openstreetmap/josm/plugins/lakewalker/LakewalkerPreferences.java:77 msgid "Direction to search for land. Default east." msgstr "Richting om land te zoeken. Standaard oost." #: ../plugins/lakewalker/src/org/openstreetmap/josm/plugins/lakewalker/LakewalkerPreferences.java:78 msgid "Tag ways as water, coastline, land or nothing. Default is water." msgstr "Wegen als water, kustlijn, land of niets taggen. Standaard is water." #: ../plugins/lakewalker/src/org/openstreetmap/josm/plugins/lakewalker/LakewalkerPreferences.java:79 msgid "Which WMS layer to use for tracing against. Default is IR1." msgstr "" "Welke WMS-laag als achtergrond gebruiken voor tracing? Standaard is IR1." #: ../plugins/lakewalker/src/org/openstreetmap/josm/plugins/lakewalker/LakewalkerPreferences.java:80 msgid "Maximum size of each cache directory in bytes. Default is 300MB" msgstr "Maximum grootte van een buffermap in bytes. Standaard is 300 MB." #: ../plugins/lakewalker/src/org/openstreetmap/josm/plugins/lakewalker/LakewalkerPreferences.java:81 msgid "Maximum age of each cached file in days. Default is 100" msgstr "" "Maximum leeftijd voor een gebufferd bestand in dagen. Standaard is 100." #: ../plugins/lakewalker/src/org/openstreetmap/josm/plugins/lakewalker/LakewalkerPreferences.java:82 msgid "Data source text. Default is Landsat." msgstr "Gegevensbron tekst. Standaard is Landsat." #: ../plugins/lakewalker/src/org/openstreetmap/josm/plugins/lakewalker/LakewalkerPreferences.java:84 msgid "A plugin to trace water bodies on Landsat imagery." msgstr "Een plugin om waterlichamen op Landsat-beeldmateriaal te tracen." #: ../plugins/lakewalker/src/org/openstreetmap/josm/plugins/lakewalker/LakewalkerPreferences.java:85 msgid "Lakewalker Plugin Preferences" msgstr "Voorkeuren Lakewalker-plugin" #: ../plugins/lakewalker/src/org/openstreetmap/josm/plugins/lakewalker/LakewalkerReader.java:112 #: ../plugins/lakewalker/src/org/openstreetmap/josm/plugins/lakewalker/LakewalkerAction.java:286 msgid "Lakewalker trace" msgstr "Lakewalker-trace" #: ../plugins/lakewalker/src/org/openstreetmap/josm/plugins/lakewalker/LakewalkerAction.java:52 msgid "Lake Walker." msgstr "Lake Walker." #: ../plugins/lakewalker/src/org/openstreetmap/josm/plugins/lakewalker/LakewalkerAction.java:119 #, java-format msgid "Error creating cache directory: {0}" msgstr "Aanmaken map voor buffergeheugen is mislukt: {0}" #: ../plugins/lakewalker/src/org/openstreetmap/josm/plugins/lakewalker/LakewalkerAction.java:152 msgid "Tracing" msgstr "Tracing" #: ../plugins/lakewalker/src/org/openstreetmap/josm/plugins/lakewalker/LakewalkerAction.java:154 msgid "checking cache..." msgstr "Buffergeheugen controleren..." #: ../plugins/lakewalker/src/org/openstreetmap/josm/plugins/lakewalker/LakewalkerAction.java:190 msgid "Running vertex reduction..." msgstr "Knooppunten reductie uitvoeren..." #: ../plugins/lakewalker/src/org/openstreetmap/josm/plugins/lakewalker/LakewalkerAction.java:200 msgid "Running Douglas-Peucker approximation..." msgstr "Douglas-Peuckerbenadering uitvoeren..." #: ../plugins/lakewalker/src/org/openstreetmap/josm/plugins/lakewalker/LakewalkerAction.java:210 msgid "Removing duplicate nodes..." msgstr "Dubbele knopen verwijderen..." #: ../plugins/tagging-preset-tester/src/org/openstreetmap/josm/plugins/taggingpresettester/TaggingPresetTesterAction.java:22 #: ../plugins/tagging-preset-tester/src/org/openstreetmap/josm/plugins/taggingpresettester/TaggingPresetTesterAction.java:25 msgid "Tagging Preset Tester" msgstr "Tester tagvoorkeuze" #: ../plugins/tagging-preset-tester/src/org/openstreetmap/josm/plugins/taggingpresettester/TaggingPresetTesterAction.java:23 msgid "" "Open the tagging preset test tool for previewing tagging preset dialogs." msgstr "Open tagvoorkeuzetester om de voorkeuzedialogen te bekijken." #: ../plugins/tagging-preset-tester/src/org/openstreetmap/josm/plugins/taggingpresettester/TaggingPresetTesterAction.java:34 msgid "You have to specify tagging preset sources in the preferences first." msgstr "U dient eerst bronnen van tagvoorkeuzen in Voorkeuren op te geven." #: ../plugins/globalsat/src/org/openstreetmap/josm/plugins/globalsat/GlobalsatConfigDialog.java:81 msgid "Position only" msgstr "Alleen locatie" #: ../plugins/globalsat/src/org/openstreetmap/josm/plugins/globalsat/GlobalsatConfigDialog.java:82 msgid "Position, Time, Date, Speed" msgstr "Locatie, tijd, datum, snelheid" #: ../plugins/globalsat/src/org/openstreetmap/josm/plugins/globalsat/GlobalsatConfigDialog.java:83 msgid "Position, Time, Date, Speed, Altitude" msgstr "Locatie, tijd, datum, snelheid, hoogte" #: ../plugins/globalsat/src/org/openstreetmap/josm/plugins/globalsat/GlobalsatConfigDialog.java:85 msgid "A By Time" msgstr "A tegen tijd" #: ../plugins/globalsat/src/org/openstreetmap/josm/plugins/globalsat/GlobalsatConfigDialog.java:86 msgid "A By Distance" msgstr "A tegen afstand" #: ../plugins/globalsat/src/org/openstreetmap/josm/plugins/globalsat/GlobalsatConfigDialog.java:87 msgid "B By Time" msgstr "B tegen tijd" #: ../plugins/globalsat/src/org/openstreetmap/josm/plugins/globalsat/GlobalsatConfigDialog.java:88 msgid "B By Distance" msgstr "B tegen afstand" #: ../plugins/globalsat/src/org/openstreetmap/josm/plugins/globalsat/GlobalsatConfigDialog.java:89 msgid "C By Time" msgstr "C tegen tijd" #: ../plugins/globalsat/src/org/openstreetmap/josm/plugins/globalsat/GlobalsatConfigDialog.java:90 msgid "C By Distance" msgstr "C tegen afstand" #: ../plugins/globalsat/src/org/openstreetmap/josm/plugins/globalsat/GlobalsatConfigDialog.java:137 msgid "Data Logging Format" msgstr "Structuur gegevensregistratie" #: ../plugins/globalsat/src/org/openstreetmap/josm/plugins/globalsat/GlobalsatConfigDialog.java:151 msgid "Disable data logging if speed falls below" msgstr "Gegevensregistratie uitschakelen als snelheid lager wordt dan" #: ../plugins/globalsat/src/org/openstreetmap/josm/plugins/globalsat/GlobalsatConfigDialog.java:177 msgid "Disable data logging if distance falls below" msgstr "Gegevensregistratie uitschakelen als afstand kleiner wordt dan" #: ../plugins/globalsat/src/org/openstreetmap/josm/plugins/globalsat/GlobalsatConfigDialog.java:307 msgid "Unknown logFormat" msgstr "Onbekende logstructuur" #: ../plugins/globalsat/src/org/openstreetmap/josm/plugins/globalsat/GlobalsatImportDialog.java:86 msgid "Port:" msgstr "Poort:" #: ../plugins/globalsat/src/org/openstreetmap/josm/plugins/globalsat/GlobalsatImportDialog.java:100 msgid "refresh the port list" msgstr "Poortlijst bijwerken" #: ../plugins/globalsat/src/org/openstreetmap/josm/plugins/globalsat/GlobalsatImportDialog.java:108 msgid "Configure" msgstr "Configureren" #: ../plugins/globalsat/src/org/openstreetmap/josm/plugins/globalsat/GlobalsatImportDialog.java:116 msgid "Configure Device" msgstr "Apparaat configureren" #: ../plugins/globalsat/src/org/openstreetmap/josm/plugins/globalsat/GlobalsatImportDialog.java:125 msgid "Connection Error." msgstr "Verbindingsfout." #: ../plugins/globalsat/src/org/openstreetmap/josm/plugins/globalsat/GlobalsatImportDialog.java:130 msgid "configure the connected DG100" msgstr "De verbonden DG100 configureren" #: ../plugins/globalsat/src/org/openstreetmap/josm/plugins/globalsat/GlobalsatImportDialog.java:139 msgid "delete data after import" msgstr "gegevens na importeren wissen" #: ../plugins/globalsat/src/org/openstreetmap/josm/plugins/globalsat/GlobalsatPlugin.java:48 msgid "Importing data from device." msgstr "Gegevens van apparaat importeren." #: ../plugins/globalsat/src/org/openstreetmap/josm/plugins/globalsat/GlobalsatPlugin.java:54 msgid "Importing data from DG100..." msgstr "Gegevens van DG100 importeren..." #: ../plugins/globalsat/src/org/openstreetmap/josm/plugins/globalsat/GlobalsatPlugin.java:68 msgid "Error deleting data." msgstr "Gegevens wissen is mislukt." #: ../plugins/globalsat/src/org/openstreetmap/josm/plugins/globalsat/GlobalsatPlugin.java:74 #, java-format msgid "imported data from {0}" msgstr "gegevens importeren van {0}" #: ../plugins/globalsat/src/org/openstreetmap/josm/plugins/globalsat/GlobalsatPlugin.java:77 msgid "No data found on device." msgstr "Geen gegevens op apparaat gevonden." #: ../plugins/globalsat/src/org/openstreetmap/josm/plugins/globalsat/GlobalsatPlugin.java:82 msgid "Connection failed." msgstr "Verbinding is mislukt." #: ../plugins/globalsat/src/org/openstreetmap/josm/plugins/globalsat/GlobalsatPlugin.java:101 msgid "" "Cannot load library rxtxSerial. If you need support to install it try " "Globalsat homepage at http://www.raphael-mack.de/josm-globalsat-gpx-import-" "plugin/" msgstr "" "Kan bibliotheek rxtxSerial niet laden. Als je ondersteuning bij het " "installeren nodig hebt, kijk dan op Globalsat: http://www.raphael-mack.de/" "josm-globalsat-gpx-import-plugin/" #: ../plugins/globalsat/src/org/openstreetmap/josm/plugins/globalsat/GlobalsatPlugin.java:111 #: ../plugins/globalsat/src/org/openstreetmap/josm/plugins/globalsat/GlobalsatPlugin.java:113 msgid "Globalsat Import" msgstr "Globalsat-gegevens importeren" #: ../plugins/globalsat/src/org/openstreetmap/josm/plugins/globalsat/GlobalsatPlugin.java:112 msgid "Import Data from Globalsat Datalogger DG100 into GPX layer." msgstr "Gegevens van Globalsat Datalogger DG100 in GPX-laag importeren." #: ../plugins/globalsat/src/org/openstreetmap/josm/plugins/globalsat/GlobalsatPlugin.java:119 msgid "Import" msgstr "Importeren" #: ../plugins/remotecontrol/src/org/openstreetmap/josm/plugins/remotecontrol/RequestProcessor.java:112 msgid "Remote Control has been asked to load data from the API." msgstr "Afstandsbediening is gevraagd gegevens uit de API te laden." #: ../plugins/remotecontrol/src/org/openstreetmap/josm/plugins/remotecontrol/RequestProcessor.java:113 #, java-format msgid "Request details: {0}" msgstr "Gewenste details: {0}" #: ../plugins/remotecontrol/src/org/openstreetmap/josm/plugins/remotecontrol/RequestProcessor.java:113 #: ../plugins/remotecontrol/src/org/openstreetmap/josm/plugins/remotecontrol/RequestProcessor.java:211 msgid "Do you want to allow this?" msgstr "Wil je dit toestaan?" #: ../plugins/remotecontrol/src/org/openstreetmap/josm/plugins/remotecontrol/RequestProcessor.java:114 #: ../plugins/remotecontrol/src/org/openstreetmap/josm/plugins/remotecontrol/RequestProcessor.java:212 msgid "Confirm Remote Control action" msgstr "Remote-controlopdracht bevestigen" #: ../plugins/remotecontrol/src/org/openstreetmap/josm/plugins/remotecontrol/RequestProcessor.java:209 msgid "Remote Control has been asked to import data from the following URL:" msgstr "" "Afstandsbediening is gevraagd gegevens te importeren van de volgende URL:" #: ../plugins/remotecontrol/src/org/openstreetmap/josm/plugins/remotecontrol/RemoteControlPreferences.java:24 msgid "load data from API" msgstr "gegevens uit API laden" #: ../plugins/remotecontrol/src/org/openstreetmap/josm/plugins/remotecontrol/RemoteControlPreferences.java:25 msgid "change the selection" msgstr "de selectie aanpassen" #: ../plugins/remotecontrol/src/org/openstreetmap/josm/plugins/remotecontrol/RemoteControlPreferences.java:26 msgid "change the viewport" msgstr "het venster aanpassen" #: ../plugins/remotecontrol/src/org/openstreetmap/josm/plugins/remotecontrol/RemoteControlPreferences.java:27 msgid "confirm all Remote Control actions manually" msgstr "Alle remote-controlopdrachten handmatig bevestigen" #: ../plugins/remotecontrol/src/org/openstreetmap/josm/plugins/remotecontrol/RemoteControlPreferences.java:31 msgid "A plugin that allows JOSM to be controlled from other applications." msgstr "Een plugin waarmee JOSM door andere applicaties geregeld kan worden." #: ../plugins/remotecontrol/src/org/openstreetmap/josm/plugins/remotecontrol/RemoteControlPreferences.java:32 msgid "Remote Control" msgstr "Afstandsbediening" #: ../plugins/remotecontrol/src/org/openstreetmap/josm/plugins/remotecontrol/RemoteControlPreferences.java:32 msgid "Settings for the Remote Control plugin." msgstr "Instellingen voor de Afstandsbedieningsplugin." #: ../plugins/remotecontrol/src/org/openstreetmap/josm/plugins/remotecontrol/RemoteControlPreferences.java:33 msgid "" "The Remote Control plugin will always listen on port 8111 on localhost.The " "port is not variable because it is referenced by external applications " "talking to the plugin." msgstr "" "De Afstandsbedieningsplugin luistert naar poort 8111 op localhost. De poort " "kan niet ingesteld worden omdat er naar verwezen wordt door externe " "applicaties die met deze plugin communiceren." #: ../plugins/remotecontrol/src/org/openstreetmap/josm/plugins/remotecontrol/RemoteControlPreferences.java:38 msgid "Permitted actions" msgstr "Toegestane opdrachten" #: ../plugins/slippy_map_chooser/src/SlippyMapChooser.java:109 msgid "" "Zoom: Mousewheel or double click. Move map: Hold right mousebutton and " "move mouse. Select: Click." msgstr "" "Zoom: muiswiel of dubbelklik. Verplaats kaart: rechter muisknop indrukken " "en muis bewegen. Selecteer" #: ../plugins/slippy_map_chooser/src/SlippyMapChooser.java:112 msgid "Slippy map" msgstr "Slippy-kaart" #: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/MenuActionGrab.java:22 #: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/MenuActionGrab.java:23 #, fuzzy msgid "Download Image from french Cadastre WMS" msgstr "" "Geogerefereerde afbeelding van Metacarta's Map Rectifier WMS downloaden" #: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/MenuActionGrab.java:23 #, fuzzy, java-format msgid "Cadastre: {0}" msgstr "Naam: {0}" #: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/MenuActionNewLocation.java:26 #, fuzzy msgid "Change location" msgstr "Relatie wijzigen" #: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/MenuActionNewLocation.java:26 msgid "Set a new location for the next request" msgstr "" #: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/MenuActionNewLocation.java:38 msgid "Open a layer first (GPX, OSM, cache)" msgstr "" #: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/MenuActionNewLocation.java:50 #, fuzzy msgid "Add a new layer" msgstr "Als nieuwe laag downloaden" #: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/MenuActionNewLocation.java:52 #, fuzzy msgid "Location" msgstr "Opdracht" #: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/MenuActionNewLocation.java:54 msgid "" "Enter the town,village or city name.
Use the syntax and punctuation " "known by www.cadastre.gouv.fr ." msgstr "" #: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/MenuActionNewLocation.java:70 #, fuzzy msgid "Add new layer" msgstr "Als nieuwe laag downloaden" #: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/CadastreInterface.java:278 #, fuzzy msgid "Choose from..." msgstr "Kies" #: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/CadastreInterface.java:287 #, fuzzy msgid "Select commune" msgstr "Selectie" #: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/CadastreInterface.java:301 msgid "Select Tableau d'Assemblage" msgstr "" #: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/MenuActionLambertZone.java:25 msgid "Set manually the Lambert zone (e.g. for locations between two zones)" msgstr "" #: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/MenuActionLambertZone.java:33 #, fuzzy msgid "Zone" msgstr "geen" #: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/MenuActionLambertZone.java:44 #, fuzzy msgid "Lambert zone" msgstr "Lambert-zone (Frankrijk)" #: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/DownloadWMSTask.java:20 #, fuzzy, java-format msgid "Downloading {0}" msgstr "Gegevens worden gedownload" #: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/DownloadWMSTask.java:28 #, fuzzy msgid "Contacting WMS Server..." msgstr "Met OSM-server verbinden..." #: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/CacheFileFilter.java:16 #, fuzzy msgid "Lambert Zone 1 cache file (.1)" msgstr "Lambert-zone (Frankrijk)" #: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/CacheFileFilter.java:17 #, fuzzy msgid "Lambert Zone 2 cache file (.2)" msgstr "Lambert-zone (Frankrijk)" #: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/CacheFileFilter.java:18 #, fuzzy msgid "Lambert Zone 3 cache file (.3)" msgstr "Lambert-zone (Frankrijk)" #: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/CacheFileFilter.java:19 #, fuzzy msgid "Lambert Zone 4 cache file (.4)" msgstr "Lambert-zone (Frankrijk)" #: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/MenuActionLoadFromCache.java:19 msgid "Load location from cache (only if cache is enabled)" msgstr "" #: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/CadastreGrabber.java:42 msgid "CadastreGrabber: Illegal url." msgstr "" #: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/WMSLayer.java:190 #, java-format msgid "WMS layer ({0}), {1} tile(s) loaded" msgstr "" #: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/CadastrePreferenceSetting.java:29 msgid "Replace original background by JOSM background color." msgstr "" #: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/CadastrePreferenceSetting.java:31 msgid "Reverse grey colors (for black backgrounds)." msgstr "" #: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/CadastrePreferenceSetting.java:33 msgid "Set background transparent." msgstr "" #: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/CadastrePreferenceSetting.java:35 #, fuzzy msgid "Draw boundaries of downloaded data." msgstr "Grenzen gedownload gebied tekenen" #: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/CadastrePreferenceSetting.java:45 msgid "Enable automatic caching." msgstr "" #: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/CadastrePreferenceSetting.java:48 #, fuzzy msgid "Max. cache size (in MB)" msgstr "Maximale buffergrootte (MB)" #: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/CadastrePreferenceSetting.java:53 msgid "" "A special handler of the french cadastre wms at www.cadastre.gouv." "fr

Please read the Terms and Conditions of Use here (in french): " "
http://www.cadastre.gouv.fr/scpc/html/" "CU_01_ConditionsGenerales_fr.html
before any upload of data created " "by this plugin." msgstr "" #: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/CadastrePreferenceSetting.java:58 msgid "French cadastre WMS" msgstr "" #: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/CadastrePreferenceSetting.java:62 msgid "Value of key \"source\" when autosourcing is enabled" msgstr "" #: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/CadastrePreferenceSetting.java:63 #, fuzzy msgid "Source" msgstr "Oppervlakte" #: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/CadastrePreferenceSetting.java:76 #: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/CadastrePreferenceSetting.java:151 msgid "" "Replace the original white background by the backgound color defined in JOSM " "preferences." msgstr "" #: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/CadastrePreferenceSetting.java:81 msgid "" "Invert the original texts from black to white (and all intermediate greys)." msgstr "" #: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/CadastrePreferenceSetting.java:92 msgid "Allows multiple layers stacking" msgstr "" #: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/CadastrePreferenceSetting.java:99 msgid "Set WMS layers transparency. Right is opaque, left is transparent." msgstr "" #: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/CadastrePreferenceSetting.java:109 #, fuzzy msgid "Draw a rectangle around downloaded data from WMS server." msgstr "De grenzen van de gegevens tekenen die geladen zijn van de server." #: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/CadastrePreferenceSetting.java:113 #, fuzzy msgid "Image grab multiplier:" msgstr "Versterkingsfactor snel doorspoelen" #: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/CadastrePreferenceSetting.java:162 msgid "Oldest files are automatically deleted when this size is exceeded" msgstr "" #: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/CheckSourceUploadHook.java:80 msgid "Auto-tag source added:" msgstr "" #: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/CheckSourceUploadHook.java:85 msgid "Add \"source=Cadastre...\" to ?" msgstr "" #: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/CadastrePlugin.java:105 msgid "" "To enable the plugin cadastrewms, change\n" "the JOSM projection to Lambert and restart" msgstr "" #: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/CadastrePlugin.java:129 #, fuzzy msgid "Cadastre" msgstr "Kasteel" #: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/CadastrePlugin.java:140 msgid "Auto sourcing" msgstr "" #: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/MenuActionResetCookie.java:17 msgid "Reset cookie" msgstr "" #: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/MenuActionResetCookie.java:17 msgid "Get a new cookie (session timeout)" msgstr "" #: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/CacheControl.java:117 #, fuzzy msgid "Cache Format Error" msgstr "Fout in bestandsindeling" #: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/CacheControl.java:128 #, java-format msgid "Lambert zone {0} in cache incompatible with current Lambert zone {1}" msgstr "" #: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/CacheControl.java:130 #, fuzzy msgid "Cache Lambert Zone Error" msgstr "Lambert-zone (Estland)" #: ../plugins/grid/src/grid/GridLayer.java:192 msgid "Grid origin location" msgstr "Locatie van rasteroorsprong" #: ../plugins/grid/src/grid/GridLayer.java:197 msgid "Grid rotation" msgstr "Rasterrotatie" #: ../plugins/grid/src/grid/GridLayer.java:199 msgid "World" msgstr "Wereld" #: ../plugins/grid/src/grid/GridLayer.java:200 msgid "Grid layout" msgstr "Rasterindeling" #: ../plugins/grid/src/grid/GridLayer.java:222 msgid "Grid layer:" msgstr "Rasterlaag:" #: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/ValidatorDialog.java:73 #: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/ValidatorDialog.java:74 #: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/ErrorLayer.java:35 #: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/ErrorLayer.java:91 msgid "Validation errors" msgstr "Validatiefouten" #: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/ValidatorDialog.java:73 msgid "Open the validation window." msgstr "Het validatiescherm openen." #: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/ValidatorDialog.java:80 msgid "Zoom to problem" msgstr "Op probleem inzoomen" #: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/ValidatorDialog.java:100 msgid "Validate" msgstr "Valideren" #: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/ValidatorDialog.java:101 msgid "Validate either current selection or complete dataset." msgstr "Valideer de huidige selectie of de totale gegevensset." #: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/ValidatorDialog.java:102 msgid "Fix" msgstr "Herstellen" #: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/ValidatorDialog.java:102 msgid "Fix the selected errors." msgstr "De geselecteerde fouten herstellen." #: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/ValidatorDialog.java:106 msgid "Ignore" msgstr "Negeren" #: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/ValidatorDialog.java:107 msgid "Ignore the selected errors next time." msgstr "De geselecteerde fouten de volgende keer negeren." #: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/ValidatorDialog.java:192 msgid "Whole group" msgstr "Gehele groep" #: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/ValidatorDialog.java:192 msgid "Single elements" msgstr "Individuele elementen" #: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/ValidatorDialog.java:192 msgid "Nothing" msgstr "Niets" #: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/ValidatorDialog.java:193 msgid "Ignore whole group or individual elements?" msgstr "Gehele groep of individuele elementen negeren?" #: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/ValidatorDialog.java:194 msgid "Ignoring elements" msgstr "Elementen negeren" #: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/ValidateUploadHook.java:108 msgid "Data with errors. Upload anyway?" msgstr "Gegevens met fouten. Toch uploaden?" #: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/CrossingWays.java:45 msgid "Crossing ways." msgstr "Kruisende wegen." #: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/CrossingWays.java:46 msgid "" "This test checks if two roads, railways or waterways crosses in the same " "layer, but are not connected by a node." msgstr "" "De test controleert of twee wegen, spoorwegen of waterwegen elkaar in " "dezelfde laag kruisen, terwijl ze niet door dezelfde knoop verbonden zijn." #: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/CrossingWays.java:116 msgid "Crossing ways" msgstr "Kruisende wegen" #: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/SimilarNamedWays.java:36 #: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/SimilarNamedWays.java:82 msgid "Similarly named ways" msgstr "Gelijkgenaamde wegen" #: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/SimilarNamedWays.java:37 msgid "" "This test checks for ways with similar names that may have been misspelled." msgstr "" "Deze test controleert op wegen met gelijke namen die mogelijk verkeerd " "gespeld zijn." #: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/UnclosedWays.java:32 msgid "Unclosed Ways." msgstr "Niet-gesloten wegen." #: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/UnclosedWays.java:32 msgid "This tests if ways which should be circular are closed." msgstr "Dit test of circulaire wegen gesloten zijn." #: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/UnclosedWays.java:76 #, java-format msgid "natural type {0}" msgstr "soort natuur {0}" #: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/UnclosedWays.java:79 #, java-format msgid "landuse type {0}" msgstr "soort landgebruik {0}" #: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/UnclosedWays.java:82 #, java-format msgid "amenities type {0}" msgstr "soort voorziening {0}" #: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/UnclosedWays.java:85 #, java-format msgid "sport type {0}" msgstr "soort sport {0}" #: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/UnclosedWays.java:88 #, java-format msgid "tourism type {0}" msgstr "soort toerisme {0}" #: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/UnclosedWays.java:91 #, java-format msgid "shop type {0}" msgstr "soort winkel {0}" #: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/UnclosedWays.java:94 #, java-format msgid "leisure type {0}" msgstr "soort vermaak {0}" #: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/UnclosedWays.java:97 #, java-format msgid "waterway type {0}" msgstr "soort waterweg {0}" #: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/UnclosedWays.java:100 #: trans_style.java:3699 trans_style.java:3706 trans_style.java:3713 #: trans_style.java:3720 trans_style.java:3727 msgid "building" msgstr "gebouw" #: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/UnclosedWays.java:103 #: trans_style.java:3734 msgid "area" msgstr "gebied" #: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/UnclosedWays.java:117 msgid "Unclosed way" msgstr "Niet-gesloten weg" #: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/DuplicatedWayNodes.java:21 msgid "Duplicated way nodes." msgstr "Dubbele wegknopen." #: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/DuplicatedWayNodes.java:22 msgid "Checks for ways with identical consecutive nodes." msgstr "Op wegen met identieke, opeenvolgende knopen controleren." #: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/DuplicatedWayNodes.java:35 msgid "Duplicated way nodes" msgstr "Dubbele wegknopen" #: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/UntaggedWay.java:56 msgid "Untagged, empty and one node ways." msgstr "Ongetagde, lege en éénknoopswegen" #: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/UntaggedWay.java:57 msgid "This test checks for untagged, empty and one node ways." msgstr "Dit test op wegen zonder tag, die leeg zijn of één knoop bevatten." #: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/UntaggedWay.java:82 msgid "Unnamed ways" msgstr "Onbenoemde wegen" #: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/UntaggedWay.java:89 msgid "Untagged ways" msgstr "Ongetagde wegen" #: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/UntaggedWay.java:94 msgid "Empty ways" msgstr "Lege wegen" #: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/UntaggedWay.java:98 msgid "One node ways" msgstr "Éénknoopswegen" #: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/SelfIntersectingWay.java:21 #: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/SelfIntersectingWay.java:33 msgid "Self-intersecting ways" msgstr "Zelfkruisende wegen" #: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/SelfIntersectingWay.java:22 msgid "" "This test checks for ways that contain some of their nodes more than once." msgstr "" "Deze test controleert op wegen die sommige van de knopen meer dan eens " "bevatten." #: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/UntaggedNode.java:34 #: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/UntaggedNode.java:88 msgid "Untagged and unconnected nodes" msgstr "Ongetagde en niet-verbonden knopen" #: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/UntaggedNode.java:35 msgid "This test checks for untagged nodes that are not part of any way." msgstr "" "De test controleert op knopen zonder tag die geen deel uitmaken van enige " "weg." #: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/TagChecker.java:140 msgid "Properties checker :" msgstr "Eigenschapchecker:" #: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/TagChecker.java:141 msgid "This plugin checks for errors in property keys and values." msgstr "" "Deze plugin controleert op fouten in sleutels en waarden van eigenschappen." #: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/TagChecker.java:217 #, java-format msgid "Invalid tagchecker line - {0}: {1}" msgstr "Ongeldige regel tagchecker - {0}: {1}" #: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/TagChecker.java:230 #, java-format msgid "Invalid spellcheck line: {0}" msgstr "Ongeldige regel spellingschecker: {0}" #: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/TagChecker.java:241 #, java-format msgid "" "Could not access data file(s):\n" "{0}" msgstr "" "Geen toegang tot gegevensbestand(en):\n" "{0}" #: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/TagChecker.java:313 msgid "Illegal tag/value combinations" msgstr "Ongeldige tag/waarde-combinaties" #: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/TagChecker.java:326 msgid "Painting problem" msgstr "Tekenprobleem" #: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/TagChecker.java:335 #, java-format msgid "Key ''{0}'' invalid." msgstr "Toets ''{0}'' is ongeldig." #: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/TagChecker.java:340 msgid "Tags with empty values" msgstr "Tags met lege waarden" #: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/TagChecker.java:346 msgid "Invalid property key" msgstr "Ongeldige eigenschapsleutel" #: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/TagChecker.java:352 msgid "Invalid white space in property key" msgstr "Ongeldige spatie in eigenschapsleutel" #: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/TagChecker.java:358 msgid "Property values start or end with white space" msgstr "Eigenschapwaarde begin of eindigt met een spatie" #: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/TagChecker.java:364 msgid "Property values contain HTML entity" msgstr "Eigenschapwaarden bevatten HTML-codes" #: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/TagChecker.java:373 #, java-format msgid "Key ''{0}'' unknown." msgstr "Sleutel ''{0}'' is onbekend." #: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/TagChecker.java:374 msgid "Unknown property values" msgstr "Onbekende eigenschapwaarden" #: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/TagChecker.java:384 msgid "FIXMES" msgstr "Herstel-mij's" #: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/TagChecker.java:430 msgid "Check property keys." msgstr "Eigenschapsleutels controleren." #: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/TagChecker.java:431 msgid "Validate that property keys are valid checking against list of words." msgstr "Valideer eigenschapsleutels met een woordenlijst" #: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/TagChecker.java:438 msgid "Use complex property checker." msgstr "Uitgebreide eigenschapchecker gebruiken" #: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/TagChecker.java:439 msgid "Validate property values and tags using complex rules." msgstr "" "Valideer eigenschapwaarden en -tags door uitgebreide regels toe te passen." #: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/TagChecker.java:458 #: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/TagChecker.java:478 #: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/TagChecker.java:488 msgid "TagChecker source" msgstr "Tagcheckerbron" #: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/TagChecker.java:509 msgid "" "The sources (URL or filename) of spell check (see http://wiki.openstreetmap." "org/index.php/User:JLS/speller) or tag checking data files." msgstr "" "De bronnen (URL of bestandsnaam) van spellingscontrole (zie http://wiki." "openstreetmap.org/index.php/User:JLS/speller) of gegevensbestanden van " "tagchecker." #: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/TagChecker.java:510 msgid "Add a new source to the list." msgstr "Nieuwe bron aan lijst toevoegen." #: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/TagChecker.java:511 msgid "Edit the selected source." msgstr "De geselecteerde bron bewerken." #: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/TagChecker.java:514 msgid "Data sources" msgstr "Gegevensbronnen" #: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/TagChecker.java:534 msgid "Check property values." msgstr "Eigenschapwaarden controleren." #: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/TagChecker.java:535 msgid "Validate that property values are valid checking against presets." msgstr "Valideer eigenschapwaarden tegen presets" #: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/TagChecker.java:542 msgid "Check for FIXMES." msgstr "Controleer op herstel-mij's." #: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/TagChecker.java:543 msgid "Looks for nodes or ways with FIXME in any property value." msgstr "Knopen of wegen met 'FIXME' in de eigenschapwaarden zoeken." #: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/TagChecker.java:550 msgid "Check for paint notes." msgstr "Controleer op tekenknopen." #: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/TagChecker.java:551 msgid "Check if map painting found data errors." msgstr "Controleer of kaarttekenen fouten heeft gevonden." #: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/TagChecker.java:558 msgid "Use default data file." msgstr "Standaardgegevensbestand gebruiken." #: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/TagChecker.java:559 msgid "Use the default data file (recommended)." msgstr "Het standaardgegevensbestand gebruiken (aanbevolen)." #: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/TagChecker.java:562 msgid "Use default spellcheck file." msgstr "Standaardbestand spellingscontrole gebruiken." #: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/TagChecker.java:563 msgid "Use the default spellcheck file (recommended)." msgstr "Het standaardbestand spellingscontrole gebruiken (aanbevolen)." #: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/TagChecker.java:656 msgid "Fix properties" msgstr "Eigenschappen herstellen" #: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/TagChecker.java:765 msgid "Could not find element type" msgstr "Kan elementsoort niet vinden" #: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/TagChecker.java:782 msgid "Could not find warning level" msgstr "Kan waarschuwingsniveau niet vinden" #: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/TagChecker.java:791 #, java-format msgid "Illegal expression ''{0}''" msgstr "Ongeldige expressie ''{0}''" #: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/TagChecker.java:795 #, java-format msgid "Illegal regular expression ''{0}''" msgstr "Ongeldige reguliere expressie ''{0}''" #: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/UnconnectedWays.java:43 msgid "Unconnected ways." msgstr "Niet-verbonden wegen." #: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/UnconnectedWays.java:44 msgid "This test checks if a way has an endpoint very near to another way." msgstr "" "Deze test controleert of een weg een eindpunt heel dicht bij een andere weg " "heeft." #: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/UnconnectedWays.java:76 msgid "Way end node near other highway" msgstr "Wegeindknoop dicht bij andere snelweg" #: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/UnconnectedWays.java:102 msgid "Way end node near other way" msgstr "Wegeindknoop dicht bij andere weg" #: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/UnconnectedWays.java:123 msgid "Way node near other way" msgstr "Wegknoop dicht bij andere weg" #: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/UnconnectedWays.java:141 msgid "Connected way end node near other way" msgstr "Wegeindknoop dicht bij andere weg verbonden" #: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/WronglyOrderedWays.java:33 msgid "Wrongly Ordered Ways." msgstr "Verkeerd geordende wegen." #: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/WronglyOrderedWays.java:34 msgid "This test checks the direction of water, land and coastline ways." msgstr "De test controleer de richting van water-, land of kustlijnwegen." #: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/WronglyOrderedWays.java:64 msgid "Reversed coastline: land not on left side" msgstr "Omgekeerde kustlijn: land niet aan linker zijde" #: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/WronglyOrderedWays.java:69 msgid "Reversed water: land not on left side" msgstr "Omgekeerd water: land niet aan linker zijde" #: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/WronglyOrderedWays.java:74 msgid "Reversed land: land not on left side" msgstr "Omgekeerde land: land niet aan linker zijde" #: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/OverlappingWays.java:42 msgid "Overlapping ways." msgstr "Overlappende wegen." #: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/OverlappingWays.java:43 msgid "" "This test checks that a connection between two nodes is not used by more " "than one way." msgstr "" "Deze test controleert of een verbinding tussen twee knopen niet gebruikt " "wordt door meer dan één weg." #: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/OverlappingWays.java:105 msgid "Overlapping areas" msgstr "Overlappende gebieden" #: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/OverlappingWays.java:110 msgid "Overlapping highways (with area)" msgstr "Overlappende snelwegen (met oppervlak)" #: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/OverlappingWays.java:115 msgid "Overlapping railways (with area)" msgstr "Overlappende spoorwegen (met oppervlak)" #: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/OverlappingWays.java:120 msgid "Overlapping ways (with area)" msgstr "Overlappende wegen (met oppervlak)" #: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/OverlappingWays.java:126 msgid "Overlapping highways" msgstr "Overlappende snelwegen" #: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/OverlappingWays.java:131 msgid "Overlapping railways" msgstr "Overlappende spoorwegen" #: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/OverlappingWays.java:136 msgid "Overlapping ways" msgstr "Overlappende wegen" #: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/NodesWithSameName.java:21 #: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/NodesWithSameName.java:47 msgid "Nodes with same name" msgstr "Knopen met dezelfde naam" #: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/NodesWithSameName.java:22 msgid "This test finds nodes that have the same name (might be duplicates)." msgstr "Deze test zoekt knopen met dezelfde naam (kunnen dubbele zijn)." #: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/ChangePropertyKeyCommand.java:67 #, java-format msgid "Replace \"{0}\" by \"{1}\" for" msgstr "Vervang \"{0}\" door \"{1}\" voor" #: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/Coastlines.java:35 msgid "Coastlines." msgstr "Kustlijnen." #: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/Coastlines.java:36 msgid "This test checks that coastlines are correct." msgstr "Deze test controleert of kustlijnen correct zijn." #: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/Coastlines.java:80 msgid "Unordered coastline" msgstr "Ongeordende kustlijn" #: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/DuplicateNode.java:32 #: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/DuplicateNode.java:50 msgid "Duplicated nodes" msgstr "Dubbele knopen" #: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/DuplicateNode.java:33 msgid "This test checks that there are no nodes at the very same location." msgstr "" "Deze test controleert of er geen knopen met precies dezelfde locatie zijn." #: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/Severity.java:13 msgid "Errors" msgstr "Fouten" #: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/Severity.java:13 msgid "validation error" msgstr "validatiefout" #: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/Severity.java:15 msgid "Warnings" msgstr "Waarschuwingen" #: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/Severity.java:15 msgid "validation warning" msgstr "Validatiewaarschuwing" #: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/Severity.java:17 msgid "Other" msgstr "Andere" #: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/Severity.java:17 msgid "validation other" msgstr "Validatie andere" #: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/ErrorLayer.java:89 msgid "No validation errors" msgstr "Geen validatiefouten" #: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/PreferenceEditor.java:68 msgid "Use ignore list." msgstr "Uitzonderingslijst gebruiken." #: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/PreferenceEditor.java:69 msgid "Use the ignore list to suppress warnings." msgstr "Gebruik uitzonderingslijst om waarschuwingen te onderdrukken." #: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/PreferenceEditor.java:72 msgid "Use error layer." msgstr "Gebruik foutenlaag." #: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/PreferenceEditor.java:73 msgid "Use the error layer to display problematic elements." msgstr "Gebruik de foutenlaag om problematische elementen weer te geven." #: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/PreferenceEditor.java:78 msgid "On demand" msgstr "Op verzoek" #: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/PreferenceEditor.java:79 msgid "On upload" msgstr "Tijdens uploaden" #: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/PreferenceEditor.java:90 msgid "" "An OSM data validator that checks for common errors made by users and editor " "programs." msgstr "" "Een OSM-gegevensvalidatie die op gebruikelijke fouten van gebruikers en " "andere editors controleert." #: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/PreferenceEditor.java:91 msgid "Data validator" msgstr "Gegevensvalidator" #: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/OSMValidatorPlugin.java:163 msgid "Grid" msgstr "Raster" #: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/OSMValidatorPlugin.java:277 #: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/OSMValidatorPlugin.java:281 #, java-format msgid "" "Error initializing test {0}:\n" " {1}" msgstr "" "Initialiseren test {0} is mislukt:\n" " {1}" #: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/util/MultipleNameVisitor.java:75 #, java-format msgid "{0}, ..." msgstr "{0}, ..." #: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/ValidateAction.java:39 #: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/ValidateAction.java:40 msgid "Validation" msgstr "Validatie" #: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/ValidateAction.java:39 msgid "Performs the data validation" msgstr "Gegevensvalidatie uitvoeren" #: ../plugins/usertools/src/usertools/UserToolsPlugin.java:68 msgid "User" msgstr "Gebruiker" #: ../plugins/usertools/src/usertools/UserToolsPlugin.java:75 #: ../plugins/usertools/src/usertools/UserToolsPlugin.java:76 msgid "Show Author Panel" msgstr "Auteurspaneel tonen" #: ../plugins/usertools/src/usertools/UserToolsPlugin.java:95 msgid "Open User Page" msgstr "Gebruikerspagina openen" #: ../plugins/usertools/src/usertools/UserToolsPlugin.java:96 msgid "Open User Page in browser" msgstr "Gebruikerspagina in browser openen" #: ../plugins/usertools/src/usertools/UserToolsPlugin.java:107 msgid "Select User's Data" msgstr "Gebruikers' gegevens selecteren" #: ../plugins/usertools/src/usertools/UserToolsPlugin.java:108 msgid "Replaces Selection with Users data" msgstr "Selectie vervangen door gegevens gebruiker" #: ../plugins/usertools/src/usertools/UserToolsPlugin.java:141 msgid "Please select some data" msgstr "Enkele gegevens selecteren a.u.b." #: ../plugins/usertools/src/usertools/UserToolsPlugin.java:145 msgid "Please choose a user using the author panel" msgstr "Via het auteurspaneel een gebruiker kiezen" #: ../plugins/usertools/src/usertools/UserToolsPlugin.java:158 msgid "Sorry, doesn't work with anonymous users" msgstr "Helaas, werkt niet voor anonieme gebruikers" #: ../plugins/pluginmanager/src/at/dallermassl/josm/plugin/pluginmanager/PluginUpdateFrame.java:59 msgid "Install" msgstr "Installeer" #: ../plugins/pluginmanager/src/at/dallermassl/josm/plugin/pluginmanager/PluginTableModel.java:108 msgid "Version" msgstr "Versie" #: ../plugins/pluginmanager/src/at/dallermassl/josm/plugin/pluginmanager/PluginManagerPreference.java:89 msgid "Add Site" msgstr "Site toevoegen" #: ../plugins/pluginmanager/src/at/dallermassl/josm/plugin/pluginmanager/PluginManagerPreference.java:92 msgid "Update Site URL" msgstr "Site-URL updaten" #: ../plugins/pluginmanager/src/at/dallermassl/josm/plugin/pluginmanager/PluginManagerPreference.java:103 msgid "Invalid URL" msgstr "Ongeldige URL" #: ../plugins/pluginmanager/src/at/dallermassl/josm/plugin/pluginmanager/PluginManagerPreference.java:109 msgid "Delete Site(s)" msgstr "Site(s) verwijderen" #: ../plugins/pluginmanager/src/at/dallermassl/josm/plugin/pluginmanager/PluginManagerPreference.java:113 msgid "Please select the site to delete." msgstr "Selecteer een site om te verwijderen." #: ../plugins/pluginmanager/src/at/dallermassl/josm/plugin/pluginmanager/PluginManagerPreference.java:123 msgid "Check Site(s)" msgstr "Site(s) controleren" #: ../plugins/pluginmanager/src/at/dallermassl/josm/plugin/pluginmanager/PluginManagerPreference.java:127 msgid "Please select the site(s) to check for updates." msgstr "Selecteer de site(s) om op updates te controleren." #: ../plugins/pluginmanager/src/at/dallermassl/josm/plugin/pluginmanager/PluginManagerPreference.java:151 msgid "Add a new plugin site." msgstr "Een nieuwe plugin-site toevoegen." #: ../plugins/pluginmanager/src/at/dallermassl/josm/plugin/pluginmanager/PluginManagerPreference.java:152 msgid "Delete the selected site(s) from the list." msgstr "De geselecteerde site(s) uit de lijst verwijderen." #: ../plugins/pluginmanager/src/at/dallermassl/josm/plugin/pluginmanager/PluginManagerPreference.java:153 msgid "Check the selected site(s) for new plugins or updates." msgstr "De geselecteerde site(s) op nieuwe plugins of updates controleren." #: ../plugins/pluginmanager/src/at/dallermassl/josm/plugin/pluginmanager/PluginManagerPreference.java:155 msgid "Update Sites" msgstr "Sites updaten" #: ../plugins/duplicateway/src/org/openstreetmap/josm/plugins/duplicateway/DuplicateWayPlugin.java:21 #: ../plugins/duplicateway/src/org/openstreetmap/josm/plugins/duplicateway/DuplicateWayAction.java:75 msgid "Duplicate Way" msgstr "Weg dupliceren" #: ../plugins/duplicateway/src/org/openstreetmap/josm/plugins/duplicateway/DuplicateWayAction.java:76 msgid "Duplicate selected ways." msgstr "Geselecteerde wegen dupliceren." #: ../plugins/duplicateway/src/org/openstreetmap/josm/plugins/duplicateway/DuplicateWayAction.java:109 msgid "Can't duplicate unordered way." msgstr "Kan geen niet-geordende weg dupliceren." #: ../plugins/duplicateway/src/org/openstreetmap/josm/plugins/duplicateway/DuplicateWayAction.java:126 msgid "You must select at least one way." msgstr "Je moet minstens één weg selecteren." #: ../plugins/duplicateway/src/org/openstreetmap/josm/plugins/duplicateway/DuplicateWayAction.java:240 msgid "Create duplicate way" msgstr "Weg dupliceren" #: trans_style.java:49 msgid "standard" msgstr "standaard" #: trans_style.java:105 trans_style.java:119 trans_style.java:126 #: trans_style.java:133 trans_style.java:140 msgid "bridge" msgstr "brug" #: trans_style.java:112 trans_style.java:147 trans_style.java:154 #: trans_style.java:161 trans_style.java:497 trans_style.java:2140 #: trans_style.java:3779 trans_style.java:3788 trans_style.java:3797 #: trans_style.java:3806 trans_style.java:3815 trans_style.java:3824 #: trans_style.java:3833 trans_style.java:3834 trans_style.java:3843 #: trans_style.java:3852 msgid "deprecated" msgstr "vervallen" #: trans_style.java:178 trans_presets.java:299 trans_presets.java:300 #: trans_presets.java:301 trans_presets.java:302 trans_presets.java:303 #: trans_presets.java:304 trans_presets.java:305 trans_presets.java:306 #: trans_presets.java:307 trans_presets.java:308 trans_presets.java:309 #: trans_presets.java:489 trans_presets.java:490 trans_presets.java:491 #: trans_presets.java:510 trans_presets.java:511 trans_presets.java:512 #: trans_presets.java:531 trans_presets.java:532 trans_presets.java:533 #: trans_presets.java:552 trans_presets.java:553 trans_presets.java:554 #: trans_presets.java:573 trans_presets.java:574 trans_presets.java:575 #: trans_presets.java:594 trans_presets.java:595 trans_presets.java:596 msgid "permissive" msgstr "toestemming" #: trans_style.java:185 trans_presets.java:299 trans_presets.java:300 #: trans_presets.java:301 trans_presets.java:302 trans_presets.java:303 #: trans_presets.java:304 trans_presets.java:305 trans_presets.java:306 #: trans_presets.java:307 trans_presets.java:308 trans_presets.java:309 #: trans_presets.java:489 trans_presets.java:490 trans_presets.java:491 #: trans_presets.java:510 trans_presets.java:511 trans_presets.java:512 #: trans_presets.java:531 trans_presets.java:532 trans_presets.java:533 #: trans_presets.java:552 trans_presets.java:553 trans_presets.java:554 #: trans_presets.java:573 trans_presets.java:574 trans_presets.java:575 #: trans_presets.java:594 trans_presets.java:595 trans_presets.java:596 msgid "private" msgstr "privé" #: trans_style.java:192 trans_presets.java:299 trans_presets.java:300 #: trans_presets.java:301 trans_presets.java:302 trans_presets.java:303 #: trans_presets.java:304 trans_presets.java:305 trans_presets.java:306 #: trans_presets.java:307 trans_presets.java:308 trans_presets.java:309 #: trans_presets.java:489 trans_presets.java:490 trans_presets.java:491 #: trans_presets.java:510 trans_presets.java:511 trans_presets.java:512 #: trans_presets.java:531 trans_presets.java:532 trans_presets.java:533 #: trans_presets.java:552 trans_presets.java:553 trans_presets.java:554 #: trans_presets.java:573 trans_presets.java:574 trans_presets.java:575 #: trans_presets.java:594 trans_presets.java:595 trans_presets.java:596 msgid "destination" msgstr "bestemming" #: trans_style.java:206 trans_style.java:553 trans_style.java:743 #: trans_style.java:751 trans_style.java:759 trans_style.java:767 #: trans_style.java:775 msgid "bicycle" msgstr "fiets" #: trans_style.java:220 trans_style.java:561 trans_style.java:569 #: trans_style.java:577 trans_style.java:585 msgid "foot" msgstr "voet" #: trans_style.java:248 trans_style.java:545 msgid "horse" msgstr "paard" #: trans_style.java:417 trans_style.java:425 trans_presets.java:325 msgid "motorway" msgstr "Autosnelweg" #: trans_style.java:433 trans_style.java:441 trans_presets.java:325 msgid "trunk" msgstr "autoweg" #: trans_style.java:449 trans_style.java:457 trans_presets.java:325 msgid "primary" msgstr "provinciale weg" #: trans_style.java:465 trans_style.java:473 trans_presets.java:325 msgid "secondary" msgstr "N-weg" #: trans_style.java:481 trans_presets.java:325 msgid "tertiary" msgstr "weg buiten bebouwde kom" #: trans_style.java:489 trans_style.java:505 trans_style.java:521 #: trans_style.java:529 msgid "street" msgstr "straat" #: trans_style.java:513 trans_style.java:785 trans_style.java:793 #: trans_style.java:801 trans_style.java:809 trans_style.java:817 msgid "highway_track" msgstr "snelwegroute" #: trans_style.java:537 trans_presets.java:325 msgid "service" msgstr "toegangsweg" #: trans_style.java:593 trans_style.java:1074 trans_style.java:1082 #: trans_style.java:1091 msgid "otherrail" msgstr "ander spoor" #: trans_style.java:678 trans_style.java:992 msgid "viaduct" msgstr "viaduct" #: trans_style.java:714 msgid "turningcircle" msgstr "Omkeermogelijkheid" #: trans_style.java:722 trans_style.java:2805 trans_style.java:2806 #: trans_presets.java:325 msgid "construction" msgstr "werkzaamheden" #: trans_style.java:732 trans_presets.java:373 msgid "roundabout" msgstr "rotonde" #: trans_style.java:835 trans_style.java:836 msgid "riverbank" msgstr "rivierbank" #: trans_style.java:852 msgid "stream" msgstr "stroom" #: trans_style.java:868 msgid "dock" msgstr "dok" #: trans_style.java:890 msgid "aqueduct" msgstr "aquaduct" #: trans_style.java:927 trans_style.java:935 trans_style.java:944 #: trans_style.java:1314 trans_style.java:1321 trans_style.java:1330 #: trans_style.java:1338 trans_style.java:1362 trans_style.java:1370 #: trans_style.java:1378 trans_style.java:1386 trans_style.java:1393 #: trans_style.java:1402 trans_style.java:1410 trans_style.java:1418 #: trans_style.java:1426 msgid "manmade" msgstr "kunstmatig" #: trans_style.java:954 trans_style.java:969 trans_style.java:984 #: trans_style.java:1000 trans_style.java:1008 msgid "railwaypoint" msgstr "spoorwegpunt" #: trans_style.java:1016 trans_style.java:1025 trans_style.java:1034 msgid "rail" msgstr "spoor" #: trans_style.java:1026 msgid "railover" msgstr "spoorovergang" #: trans_style.java:1042 msgid "subway" msgstr "metro" #: trans_style.java:1050 trans_style.java:1058 trans_style.java:1066 msgid "oldrail" msgstr "oud spoor" #: trans_style.java:1121 trans_style.java:1153 msgid "aeroway" msgstr "luchtverbinding" #: trans_style.java:1129 msgid "terminal" msgstr "terminal" #: trans_style.java:1137 trans_style.java:1145 msgid "aeroway_dark" msgstr "luchtverbinding_donker" #: trans_style.java:1161 msgid "aeroway_light" msgstr "luchtverbinding_licht" #: trans_style.java:1171 trans_style.java:1179 trans_style.java:1187 #: trans_style.java:1195 msgid "aerialway" msgstr "kabelbaan" #: trans_style.java:1205 msgid "piste_easy" msgstr "piste_eenvoudig" #: trans_style.java:1213 msgid "piste_intermediate" msgstr "piste_middelmatig" #: trans_style.java:1221 msgid "piste_advanced" msgstr "piste_gevorderden" #: trans_style.java:1229 msgid "piste_freeride" msgstr "piste_vrijekuur" #: trans_style.java:1237 msgid "piste_novice" msgstr "piste_beginner" #: trans_style.java:1248 trans_style.java:1255 trans_style.java:1264 #: trans_style.java:1272 trans_style.java:1280 trans_style.java:1288 #: trans_style.java:1296 trans_style.java:1304 msgid "power" msgstr "kracht" #: trans_style.java:1345 msgid "pier" msgstr "pijler" #: trans_style.java:1353 msgid "pipeline" msgstr "pijplijn" #: trans_style.java:1436 trans_style.java:1444 trans_style.java:1452 #: trans_style.java:1460 trans_style.java:1468 trans_style.java:1476 #: trans_style.java:1484 trans_style.java:1492 trans_style.java:1500 #: trans_style.java:1508 trans_style.java:1516 trans_style.java:1524 #: trans_style.java:1532 trans_style.java:1540 trans_style.java:1548 #: trans_style.java:1556 msgid "leisure" msgstr "vrije tijd" #: trans_style.java:1566 trans_style.java:1574 trans_style.java:1582 #: trans_style.java:1590 trans_style.java:1598 trans_style.java:1606 #: trans_style.java:1614 trans_style.java:1622 msgid "amenity" msgstr "voorziening" #: trans_style.java:1630 trans_style.java:1638 trans_style.java:1646 #: trans_style.java:1654 trans_style.java:1662 trans_style.java:1670 #: trans_style.java:1678 trans_style.java:1686 trans_style.java:1693 #: trans_style.java:1702 trans_style.java:1710 msgid "amenity_traffic" msgstr "voorziening_verkeer" #: trans_style.java:1718 trans_style.java:1726 trans_style.java:1734 #: trans_style.java:1742 trans_style.java:1750 trans_style.java:1758 #: trans_style.java:1766 trans_style.java:1774 trans_style.java:1868 #: trans_style.java:1876 trans_style.java:1883 trans_style.java:1892 #: trans_style.java:1900 trans_style.java:1908 trans_style.java:1916 #: trans_style.java:1924 trans_style.java:1932 trans_style.java:1940 #: trans_style.java:1995 trans_style.java:2003 trans_style.java:2011 #: trans_style.java:2020 trans_style.java:2028 trans_style.java:2035 #: trans_style.java:2043 trans_style.java:2051 trans_style.java:2059 #: trans_style.java:2067 trans_style.java:2075 trans_style.java:2083 #: trans_style.java:2091 trans_style.java:2099 trans_style.java:2107 #: trans_style.java:2115 trans_style.java:2124 trans_style.java:2132 msgid "amenity_light" msgstr "voorziening_licht" #: trans_style.java:1782 trans_style.java:1790 trans_style.java:2891 msgid "light_water" msgstr "licht_water" #: trans_style.java:1947 trans_style.java:1955 trans_style.java:1963 #: trans_style.java:1971 trans_style.java:1979 trans_style.java:1987 msgid "health" msgstr "gezondheid" #: trans_style.java:2150 trans_style.java:2158 trans_style.java:2166 #: trans_style.java:2174 trans_style.java:2182 trans_style.java:2190 #: trans_style.java:2198 trans_style.java:2206 trans_style.java:2214 #: trans_style.java:2222 trans_style.java:2230 trans_style.java:2238 #: trans_style.java:2246 trans_style.java:2254 trans_style.java:2262 #: trans_style.java:2270 trans_style.java:2278 trans_style.java:2286 #: trans_style.java:2294 trans_style.java:2302 trans_style.java:2310 #: trans_style.java:2318 trans_style.java:2326 trans_style.java:2334 #: trans_style.java:2342 trans_style.java:2350 trans_style.java:2358 #: trans_style.java:2366 trans_style.java:2374 trans_style.java:2382 #: trans_style.java:2390 trans_style.java:2398 trans_style.java:2406 #: trans_style.java:2414 trans_style.java:2422 trans_style.java:2430 #: trans_style.java:2438 trans_style.java:2446 trans_style.java:2454 #: trans_style.java:2463 msgid "shop" msgstr "winkel" #: trans_style.java:2473 trans_style.java:2537 trans_style.java:2545 #: trans_style.java:2553 trans_style.java:2561 trans_style.java:2569 #: trans_style.java:2577 trans_style.java:2585 msgid "tourism" msgstr "toerisme" #: trans_style.java:2481 trans_style.java:2489 trans_style.java:2497 #: trans_style.java:2505 trans_style.java:2513 trans_style.java:2521 #: trans_style.java:2529 msgid "hotel" msgstr "hotel" #: trans_style.java:2595 trans_style.java:2603 trans_style.java:2611 #: trans_style.java:2619 trans_style.java:2627 trans_style.java:2635 #: trans_style.java:2643 trans_style.java:2651 msgid "historic" msgstr "historisch" #: trans_style.java:2660 trans_style.java:2668 trans_style.java:2676 #: trans_style.java:2724 trans_style.java:2732 trans_style.java:2830 #: trans_style.java:2838 msgid "green" msgstr "groen" #: trans_style.java:2684 msgid "quarry" msgstr "mijnbouw" #: trans_style.java:2692 msgid "landfill" msgstr "vuilstortplaats" #: trans_style.java:2700 trans_style.java:2708 msgid "basin" msgstr "estuarium" #: trans_style.java:2716 msgid "forest" msgstr "bosbouw" #: trans_style.java:2740 trans_presets.java:325 msgid "residential" msgstr "woongebied" #: trans_style.java:2748 msgid "farmyard" msgstr "landbouwgrond" #: trans_style.java:2757 trans_style.java:2765 msgid "retail" msgstr "winkelcentrum" #: trans_style.java:2773 msgid "industrial" msgstr "industrieel" #: trans_style.java:2781 msgid "brownfield" msgstr "braakliggend gebied" #: trans_style.java:2789 msgid "greenfield" msgstr "ontwikkelingsgebied" #: trans_style.java:2797 msgid "railland" msgstr "" #: trans_style.java:2814 trans_style.java:2849 trans_style.java:2857 #: trans_style.java:2865 trans_style.java:2873 trans_style.java:2881 msgid "military" msgstr "militair gebruik" #: trans_style.java:2822 msgid "cemetery" msgstr "begraafplaats" #: trans_style.java:2898 msgid "peak" msgstr "berg of -heuveltop" #: trans_style.java:2907 msgid "glacier" msgstr "gletsjer" #: trans_style.java:2915 msgid "volcano" msgstr "vulkaan" #: trans_style.java:2923 trans_style.java:2931 trans_style.java:2947 #: trans_style.java:3011 trans_style.java:3019 trans_style.java:3027 msgid "natural" msgstr "Natuurlijk" #: trans_style.java:2939 msgid "scrub" msgstr "ruig land" #: trans_style.java:2955 msgid "heath" msgstr "heide" #: trans_style.java:2963 msgid "wood" msgstr "oerbos" #: trans_style.java:2971 trans_presets.java:2835 msgid "marsh" msgstr "moeras" #: trans_style.java:2995 msgid "mud" msgstr "slikgronden" #: trans_style.java:3003 msgid "beach" msgstr "strand" #: trans_style.java:3043 trans_style.java:3051 trans_style.java:3059 #: trans_style.java:3067 trans_style.java:3075 trans_style.java:3083 #: trans_style.java:3091 trans_style.java:3099 msgid "route" msgstr "route" #: trans_style.java:3109 trans_style.java:3117 trans_style.java:3125 #: trans_style.java:3133 trans_style.java:3141 msgid "boundary" msgstr "grens" #: trans_style.java:3151 trans_style.java:3159 trans_style.java:3167 #: trans_style.java:3175 trans_style.java:3183 trans_style.java:3191 #: trans_style.java:3199 trans_style.java:3207 trans_style.java:3215 #: trans_style.java:3223 trans_style.java:3231 trans_style.java:3239 #: trans_style.java:3247 trans_style.java:3255 trans_style.java:3263 #: trans_style.java:3271 trans_style.java:3279 trans_style.java:3287 #: trans_style.java:3295 trans_style.java:3303 trans_style.java:3311 #: trans_style.java:3319 trans_style.java:3327 trans_style.java:3335 #: trans_style.java:3343 trans_style.java:3351 trans_style.java:3359 #: trans_style.java:3367 trans_style.java:3375 trans_style.java:3383 #: trans_style.java:3391 trans_style.java:3399 trans_style.java:3407 #: trans_style.java:3415 trans_style.java:3423 trans_style.java:3431 #: trans_style.java:3439 trans_style.java:3447 trans_style.java:3455 #: trans_style.java:3463 trans_style.java:3471 trans_style.java:3479 #: trans_style.java:3487 trans_style.java:3495 trans_presets.java:1655 #: trans_presets.java:1664 trans_presets.java:1673 trans_presets.java:1682 msgid "sport" msgstr "sport" #: trans_style.java:3556 trans_style.java:3564 trans_style.java:3572 #: trans_style.java:3580 trans_style.java:3588 trans_style.java:3596 #: trans_style.java:3604 trans_style.java:3612 trans_style.java:3620 #: trans_style.java:3628 trans_style.java:3636 trans_style.java:3644 msgid "place" msgstr "plaats" #: trans_style.java:3755 trans_style.java:3762 trans_style.java:3769 msgid "address" msgstr "adres" #: trans_wms.java:5 msgid "Landsat" msgstr "Landsat" #: trans_wms.java:6 msgid "Open Aerial Map" msgstr "Map met luchtfoto's openen" #: trans_wms.java:8 msgid "NPE Maps" msgstr "NPE-kaarten" #: trans_wms.java:9 msgid "NPE Maps (Tim)" msgstr "NPE-kaarten (Tim)" #: trans_wms.java:14 msgid "YAHOO (GNOME)" msgstr "YAHOO (GNOME)" #: trans_wms.java:15 msgid "YAHOO (GNOME Fix)" msgstr "YAHOO (GNOME Fix)" #: trans_wms.java:16 msgid "YAHOO (WebKit)" msgstr "YAHOO (WebKit)" #: trans_wms.java:17 msgid "YAHOO (WebKit GTK)" msgstr "YAHOO (WebKit GTK)" #: trans_wms.java:19 msgid "Oberpfalz Geofabrik.de" msgstr "Oberpfalz Geofabrik.de" #: trans_wms.java:20 msgid "Streets NRW Geofabrik.de" msgstr "Straten NRW Geofabrik.de" #: trans_surveyor.java:6 msgid "Tunnel Start" msgstr "Start tunnel" #: trans_surveyor.java:12 trans_presets.java:53 trans_presets.java:70 #: trans_presets.java:89 trans_presets.java:107 trans_presets.java:127 #: trans_presets.java:142 trans_presets.java:162 trans_presets.java:181 #: trans_presets.java:197 trans_presets.java:215 trans_presets.java:233 #: trans_presets.java:251 trans_presets.java:284 trans_presets.java:329 #: trans_presets.java:338 trans_presets.java:367 trans_presets.java:387 #: trans_presets.java:407 trans_presets.java:426 trans_presets.java:445 #: trans_presets.java:464 trans_presets.java:483 trans_presets.java:504 #: trans_presets.java:525 trans_presets.java:546 trans_presets.java:567 #: trans_presets.java:588 trans_presets.java:618 trans_presets.java:1171 msgid "Bridge" msgstr "Brug" #: trans_surveyor.java:16 msgid "Village/City" msgstr "Dorp/stad" #: trans_surveyor.java:24 trans_presets.java:1241 trans_presets.java:1288 msgid "Parking" msgstr "Parkeerplaats" #: trans_surveyor.java:29 msgid "One Way" msgstr "Éénrichting" #: trans_surveyor.java:33 msgid "Church" msgstr "Kerk" #: trans_surveyor.java:38 msgid "Fuel Station" msgstr "Tankstation" #: trans_surveyor.java:43 trans_presets.java:1413 msgid "Hotel" msgstr "Hotel" #: trans_surveyor.java:47 trans_presets.java:1463 msgid "Restaurant" msgstr "Restaurant" #: trans_surveyor.java:52 msgid "Shopping" msgstr "Winkelen" #: trans_surveyor.java:56 msgid "WC" msgstr "WC" #: trans_surveyor.java:60 msgid "Camping" msgstr "Camping" #: trans_surveyor.java:72 trans_presets.java:40 msgid "Motorway" msgstr "Autosnelweg" #: trans_surveyor.java:76 trans_presets.java:114 msgid "Primary" msgstr "Provinciale hoofdweg" #: trans_surveyor.java:80 trans_presets.java:148 msgid "Secondary" msgstr "N-weg>400" #: trans_surveyor.java:84 trans_presets.java:187 msgid "Unclassified" msgstr "Ongeklassificeerd" #: trans_surveyor.java:88 trans_presets.java:206 msgid "Residential" msgstr "Woongebied" #: trans_surveyor.java:93 trans_surveyor.java:97 msgid "Test" msgstr "Test" #: specialmessages.java:6 msgid "" "You requested too many nodes (limit is 50,000). Either request a smaller " "area, or use planet.osm" msgstr "" "Je vraagt te veel knopen (limiet is 50.000). Kies een kleiner gebied of " "gebruik planet.osm" #: specialmessages.java:7 msgid "Database offline for maintenance" msgstr "Vanwege onderhoud is de database niet bereikbaar" #: specialmessages.java:8 msgid "" "The maximum bbox size is 0.25, and your request was too large. Either " "request a smaller area, or use planet.osm" msgstr "" "De grootte van het maximale omvattende gebied is 0.25 en je verzoek is te " "groot. Kies een kleiner gebied of gebruik planet.osm" #: specialmessages.java:9 msgid "could not get audio input stream from input URL" msgstr "Kan geen geluidsinvoerstroom uit invoer-URL krijgen" #: trans_validator.java:38 msgid "oneway tag on a node" msgstr "éénrichtingstag op een knoop" #: trans_validator.java:39 msgid "bridge tag on a node" msgstr "brugtag op een knoop" #: trans_validator.java:40 trans_validator.java:41 trans_validator.java:42 #: trans_validator.java:43 trans_validator.java:44 msgid "wrong highway tag on a node" msgstr "gekeerde snelwegtag op een knoop" #: trans_validator.java:45 trans_validator.java:46 trans_validator.java:47 msgid "highway without a reference" msgstr "snelweg zonder een referentie" #: trans_validator.java:48 msgid "temporary highway type" msgstr "type tijdelijke snelweg" #: trans_validator.java:49 msgid "misspelled key name" msgstr "verkeerd gespelde sleutelnaam" #: trans_validator.java:51 msgid "cycleway with tag bicycle" msgstr "fietspad met fietstag" #: trans_validator.java:52 msgid "footway with tag foot" msgstr "voetpad met voettag" #: trans_validator.java:55 msgid "separate cycleway as lane on a cycleway" msgstr "maak fietsbaan als strook op een fietspad" #: trans_validator.java:56 msgid "barrier used on a way" msgstr "blokkade gebruikt om een weg" #: trans_validator.java:59 msgid "maxspeed used for footway" msgstr "max. snelheid voor een voetpad" #: trans_validator.java:61 msgid "layer tag with + sign" msgstr "laagtag met een + teken" #: trans_validator.java:63 msgid "street name contains ss" msgstr "straatnaam bevat ss" #: trans_validator.java:64 msgid "abbreviated street name" msgstr "afgekorte straatnaam" #: trans_validator.java:66 msgid "relation without type" msgstr "relatie zonder type" #: trans_validator.java:68 msgid "restaurant without name" msgstr "restaurant zonder naam" #: trans_validator.java:70 trans_validator.java:71 trans_validator.java:72 msgid "unusual tag combination" msgstr "ongebruikelijke tagcombinatie" #: trans_presets.java:39 msgid "Streets" msgstr "Straten" #: trans_presets.java:43 msgid "Edit a Motorway" msgstr "Een snelweg bewerken" #: trans_presets.java:46 trans_presets.java:82 trans_presets.java:101 #: trans_presets.java:120 trans_presets.java:155 trans_presets.java:175 #: trans_presets.java:1405 msgid "Reference" msgstr "Referentie" #: trans_presets.java:49 trans_presets.java:66 trans_presets.java:85 #: trans_presets.java:103 trans_presets.java:123 trans_presets.java:138 #: trans_presets.java:158 trans_presets.java:178 trans_presets.java:201 #: trans_presets.java:219 trans_presets.java:237 trans_presets.java:255 #: trans_presets.java:288 trans_presets.java:333 trans_presets.java:348 #: trans_presets.java:371 trans_presets.java:391 trans_presets.java:411 #: trans_presets.java:430 trans_presets.java:449 trans_presets.java:468 #: trans_presets.java:488 trans_presets.java:509 trans_presets.java:530 #: trans_presets.java:551 trans_presets.java:572 trans_presets.java:593 #: trans_presets.java:622 trans_presets.java:1009 trans_presets.java:1017 #: trans_presets.java:1025 trans_presets.java:1033 trans_presets.java:1175 msgid "Layer" msgstr "laag" #: trans_presets.java:50 trans_presets.java:67 trans_presets.java:86 #: trans_presets.java:104 trans_presets.java:124 trans_presets.java:139 #: trans_presets.java:159 trans_presets.java:334 msgid "Lanes" msgstr "Lanen" #: trans_presets.java:51 trans_presets.java:68 trans_presets.java:87 #: trans_presets.java:105 trans_presets.java:125 trans_presets.java:140 #: trans_presets.java:160 trans_presets.java:179 trans_presets.java:202 #: trans_presets.java:257 trans_presets.java:289 trans_presets.java:310 #: trans_presets.java:349 trans_presets.java:374 trans_presets.java:393 #: trans_presets.java:413 trans_presets.java:432 trans_presets.java:470 #: trans_presets.java:624 trans_presets.java:1177 msgid "Max. speed (km/h)" msgstr "Max. snelheid (km/u)" #: trans_presets.java:52 trans_presets.java:69 trans_presets.java:88 #: trans_presets.java:106 trans_presets.java:126 trans_presets.java:141 #: trans_presets.java:161 trans_presets.java:180 trans_presets.java:196 #: trans_presets.java:214 trans_presets.java:232 trans_presets.java:250 #: trans_presets.java:270 trans_presets.java:283 trans_presets.java:296 #: trans_presets.java:328 trans_presets.java:366 trans_presets.java:386 #: trans_presets.java:406 trans_presets.java:425 trans_presets.java:444 #: trans_presets.java:463 trans_presets.java:617 trans_presets.java:1170 msgid "Oneway" msgstr "Éénrichtingsweg" #: trans_presets.java:54 trans_presets.java:71 trans_presets.java:90 #: trans_presets.java:108 trans_presets.java:128 trans_presets.java:143 #: trans_presets.java:163 trans_presets.java:182 trans_presets.java:198 #: trans_presets.java:216 trans_presets.java:234 trans_presets.java:252 #: trans_presets.java:285 trans_presets.java:330 trans_presets.java:368 #: trans_presets.java:388 trans_presets.java:408 trans_presets.java:427 #: trans_presets.java:446 trans_presets.java:465 trans_presets.java:484 #: trans_presets.java:505 trans_presets.java:526 trans_presets.java:547 #: trans_presets.java:568 trans_presets.java:589 trans_presets.java:619 #: trans_presets.java:1172 msgid "Tunnel" msgstr "Tunnel" #: trans_presets.java:55 trans_presets.java:72 trans_presets.java:91 #: trans_presets.java:109 trans_presets.java:129 trans_presets.java:144 #: trans_presets.java:164 trans_presets.java:183 trans_presets.java:199 #: trans_presets.java:217 trans_presets.java:235 trans_presets.java:253 #: trans_presets.java:286 trans_presets.java:331 trans_presets.java:369 #: trans_presets.java:389 trans_presets.java:409 trans_presets.java:428 #: trans_presets.java:447 trans_presets.java:466 trans_presets.java:485 #: trans_presets.java:506 trans_presets.java:527 trans_presets.java:548 #: trans_presets.java:569 trans_presets.java:590 trans_presets.java:620 #: trans_presets.java:1173 msgid "Cutting" msgstr "Verdieping" #: trans_presets.java:56 trans_presets.java:73 trans_presets.java:92 #: trans_presets.java:110 trans_presets.java:130 trans_presets.java:145 #: trans_presets.java:165 trans_presets.java:184 trans_presets.java:200 #: trans_presets.java:218 trans_presets.java:236 trans_presets.java:254 #: trans_presets.java:287 trans_presets.java:332 trans_presets.java:370 #: trans_presets.java:390 trans_presets.java:410 trans_presets.java:429 #: trans_presets.java:448 trans_presets.java:467 trans_presets.java:486 #: trans_presets.java:507 trans_presets.java:528 trans_presets.java:549 #: trans_presets.java:570 trans_presets.java:591 trans_presets.java:621 #: trans_presets.java:1174 msgid "Embankment" msgstr "Verhoging" #: trans_presets.java:59 msgid "Motorway Link" msgstr "Autosnelwegverbinding" #: trans_presets.java:62 msgid "Edit a Motorway Link" msgstr "Een autosnelwegverbinding bewerken" #: trans_presets.java:76 msgid "Trunk" msgstr "Autoweg" #: trans_presets.java:79 msgid "Edit a Trunk" msgstr "Een autoweg bewerken" #: trans_presets.java:95 msgid "Trunk Link" msgstr "Autowegverbinding" #: trans_presets.java:98 msgid "Edit a Trunk Link" msgstr "Een autowegverbinding bewerken" #: trans_presets.java:117 msgid "Edit a Primary Road" msgstr "Een S-weg bewerken" #: trans_presets.java:133 msgid "Primary Link" msgstr "S-wegverbinding" #: trans_presets.java:134 msgid "Edit a Primary Link" msgstr "Een S-wegverbinding bewerken" #: trans_presets.java:152 msgid "Edit a Secondary Road" msgstr "Een provinciale weg bewerken" #: trans_presets.java:168 msgid "Tertiary" msgstr "Tweebaansweg" #: trans_presets.java:172 msgid "Edit a Tertiary Road" msgstr "Een tweebaansweg bewerken" #: trans_presets.java:191 msgid "Edit a Unclassified Road" msgstr "Een enkelbaansweg bewerken" #: trans_presets.java:203 trans_presets.java:221 trans_presets.java:239 #: trans_presets.java:258 trans_presets.java:290 trans_presets.java:335 #: trans_presets.java:351 trans_presets.java:375 trans_presets.java:394 #: trans_presets.java:414 trans_presets.java:433 trans_presets.java:451 #: trans_presets.java:471 trans_presets.java:492 trans_presets.java:513 #: trans_presets.java:534 trans_presets.java:555 trans_presets.java:576 #: trans_presets.java:597 trans_presets.java:625 trans_presets.java:638 #: trans_presets.java:651 trans_presets.java:664 trans_presets.java:677 #: trans_presets.java:690 trans_presets.java:703 trans_presets.java:1178 #: trans_presets.java:1347 trans_presets.java:1388 msgid "Width (metres)" msgstr "Breedte (meters)" #: trans_presets.java:209 msgid "Edit a Residential Street" msgstr "Een straat bewerken" #: trans_presets.java:220 trans_presets.java:238 trans_presets.java:256 #: trans_presets.java:271 trans_presets.java:372 trans_presets.java:392 #: trans_presets.java:412 trans_presets.java:431 trans_presets.java:450 #: trans_presets.java:469 trans_presets.java:487 trans_presets.java:508 #: trans_presets.java:529 trans_presets.java:550 trans_presets.java:571 #: trans_presets.java:592 trans_presets.java:623 trans_presets.java:1176 msgid "Surface" msgstr "Oppervlakte" #: trans_presets.java:220 trans_presets.java:238 trans_presets.java:256 #: trans_presets.java:271 trans_presets.java:372 trans_presets.java:392 #: trans_presets.java:412 trans_presets.java:431 trans_presets.java:450 #: trans_presets.java:469 trans_presets.java:487 trans_presets.java:508 #: trans_presets.java:529 trans_presets.java:550 trans_presets.java:571 #: trans_presets.java:592 trans_presets.java:623 trans_presets.java:1176 msgid "paved" msgstr "verhard" #: trans_presets.java:220 trans_presets.java:238 trans_presets.java:256 #: trans_presets.java:271 trans_presets.java:372 trans_presets.java:392 #: trans_presets.java:412 trans_presets.java:431 trans_presets.java:450 #: trans_presets.java:469 trans_presets.java:623 trans_presets.java:1176 msgid "unpaved" msgstr "onverhard" #: trans_presets.java:220 trans_presets.java:238 trans_presets.java:256 #: trans_presets.java:271 trans_presets.java:372 trans_presets.java:392 #: trans_presets.java:412 trans_presets.java:431 trans_presets.java:450 #: trans_presets.java:469 trans_presets.java:487 trans_presets.java:508 #: trans_presets.java:529 trans_presets.java:550 trans_presets.java:571 #: trans_presets.java:592 trans_presets.java:623 trans_presets.java:1176 msgid "cobblestone" msgstr "kinderhoofdjes" #: trans_presets.java:224 msgid "Living Street" msgstr "Woonerf" #: trans_presets.java:227 msgid "Edit a Living Street" msgstr "Een woonerf bewerken" #: trans_presets.java:242 msgid "Service" msgstr "Toegangsweg" #: trans_presets.java:245 msgid "Edit a Serviceway" msgstr "Een toegangsweg bewerken" #: trans_presets.java:261 msgid "Parking Aisle" msgstr "Parkeergang" #: trans_presets.java:265 msgid "Edit a Parking Aisle" msgstr "Een parkeergang bewerken" #: trans_presets.java:275 msgid "Road (Unknown Type)" msgstr "Weg (onbekend soort)" #: trans_presets.java:278 msgid "Edit a Road of unknown type" msgstr "Een weg van onbekend soort bewerken" #: trans_presets.java:294 msgid "Road Restrictions" msgstr "Toegangsbeperkingen" #: trans_presets.java:295 msgid "Edit Road Restrictions" msgstr "Toegangsbeperkingen bewerken" #: trans_presets.java:297 msgid "Toll" msgstr "Tol" #: trans_presets.java:298 msgid "No exit (cul-de-sac)" msgstr "Doodlopende weg" #: trans_presets.java:299 trans_presets.java:489 trans_presets.java:510 #: trans_presets.java:531 trans_presets.java:552 trans_presets.java:573 #: trans_presets.java:594 msgid "Access" msgstr "Toegang" #: trans_presets.java:299 trans_presets.java:300 trans_presets.java:301 #: trans_presets.java:302 trans_presets.java:303 trans_presets.java:304 #: trans_presets.java:305 trans_presets.java:306 trans_presets.java:307 #: trans_presets.java:308 trans_presets.java:309 trans_presets.java:489 #: trans_presets.java:490 trans_presets.java:491 trans_presets.java:510 #: trans_presets.java:511 trans_presets.java:512 trans_presets.java:531 #: trans_presets.java:532 trans_presets.java:533 trans_presets.java:552 #: trans_presets.java:553 trans_presets.java:554 trans_presets.java:573 #: trans_presets.java:574 trans_presets.java:575 trans_presets.java:594 #: trans_presets.java:595 trans_presets.java:596 trans_presets.java:609 #: trans_presets.java:610 trans_presets.java:611 trans_presets.java:612 #: trans_presets.java:613 trans_presets.java:614 trans_presets.java:1249 #: trans_presets.java:2177 trans_presets.java:2435 msgid "yes" msgstr "ja" #: trans_presets.java:299 trans_presets.java:300 trans_presets.java:301 #: trans_presets.java:302 trans_presets.java:303 trans_presets.java:304 #: trans_presets.java:305 trans_presets.java:306 trans_presets.java:307 #: trans_presets.java:308 trans_presets.java:309 trans_presets.java:489 #: trans_presets.java:490 trans_presets.java:491 trans_presets.java:510 #: trans_presets.java:511 trans_presets.java:512 trans_presets.java:531 #: trans_presets.java:532 trans_presets.java:533 trans_presets.java:552 #: trans_presets.java:553 trans_presets.java:554 trans_presets.java:573 #: trans_presets.java:574 trans_presets.java:575 trans_presets.java:594 #: trans_presets.java:595 trans_presets.java:596 trans_presets.java:609 #: trans_presets.java:610 trans_presets.java:611 trans_presets.java:612 #: trans_presets.java:613 trans_presets.java:614 msgid "designated" msgstr "bestemmingsverkeer" #: trans_presets.java:299 trans_presets.java:303 trans_presets.java:306 #: trans_presets.java:489 trans_presets.java:490 trans_presets.java:491 #: trans_presets.java:510 trans_presets.java:511 trans_presets.java:512 #: trans_presets.java:531 trans_presets.java:532 trans_presets.java:533 #: trans_presets.java:552 trans_presets.java:553 trans_presets.java:554 #: trans_presets.java:573 trans_presets.java:574 trans_presets.java:575 #: trans_presets.java:594 trans_presets.java:595 trans_presets.java:596 msgid "agricultural" msgstr "landbouw" #: trans_presets.java:299 trans_presets.java:300 trans_presets.java:301 #: trans_presets.java:302 trans_presets.java:303 trans_presets.java:304 #: trans_presets.java:305 trans_presets.java:306 trans_presets.java:307 #: trans_presets.java:308 trans_presets.java:309 trans_presets.java:489 #: trans_presets.java:490 trans_presets.java:491 trans_presets.java:510 #: trans_presets.java:511 trans_presets.java:512 trans_presets.java:531 #: trans_presets.java:532 trans_presets.java:533 trans_presets.java:552 #: trans_presets.java:553 trans_presets.java:554 trans_presets.java:573 #: trans_presets.java:574 trans_presets.java:575 trans_presets.java:594 #: trans_presets.java:595 trans_presets.java:596 trans_presets.java:609 #: trans_presets.java:610 trans_presets.java:611 trans_presets.java:612 #: trans_presets.java:613 trans_presets.java:614 trans_presets.java:1249 #: trans_presets.java:2177 trans_presets.java:2435 msgid "no" msgstr "nee" #: trans_presets.java:302 msgid "Goods" msgstr "Goederen" #: trans_presets.java:303 msgid "Heavy Goods Vehicles (hgv)" msgstr "Zwaar vrachtverkeer" #: trans_presets.java:304 trans_presets.java:611 trans_presets.java:827 #: trans_presets.java:840 trans_presets.java:851 trans_presets.java:878 #: trans_presets.java:888 trans_presets.java:901 trans_presets.java:913 #: trans_presets.java:925 trans_presets.java:937 trans_presets.java:981 #: trans_presets.java:994 msgid "Horse" msgstr "Ruiters" #: trans_presets.java:305 trans_presets.java:490 trans_presets.java:511 #: trans_presets.java:532 trans_presets.java:553 trans_presets.java:574 #: trans_presets.java:595 trans_presets.java:828 trans_presets.java:841 #: trans_presets.java:852 trans_presets.java:867 trans_presets.java:879 #: trans_presets.java:889 trans_presets.java:902 trans_presets.java:914 #: trans_presets.java:926 trans_presets.java:938 trans_presets.java:982 #: trans_presets.java:995 msgid "Motorcycle" msgstr "Motorfiets" #: trans_presets.java:306 trans_presets.java:491 trans_presets.java:512 #: trans_presets.java:533 trans_presets.java:554 trans_presets.java:575 #: trans_presets.java:596 trans_presets.java:609 trans_presets.java:829 #: trans_presets.java:853 trans_presets.java:868 trans_presets.java:880 #: trans_presets.java:890 trans_presets.java:903 trans_presets.java:915 #: trans_presets.java:927 trans_presets.java:939 trans_presets.java:983 #: trans_presets.java:996 msgid "Motorcar" msgstr "Gemotoriseerd verkeer" #: trans_presets.java:307 msgid "Public Service Vehicles (psv)" msgstr "Openbaar vervoer" #: trans_presets.java:308 msgid "Motorboat" msgstr "Motorboot" #: trans_presets.java:309 msgid "Boat" msgstr "Pleziervaart" #: trans_presets.java:311 msgid "Min. speed (km/h)" msgstr "Min. snelheid (km/u)" #: trans_presets.java:312 trans_presets.java:350 msgid "Max. weight (tonnes)" msgstr "Max. gewicht (tonnen)" #: trans_presets.java:313 msgid "Max. Height (metres)" msgstr "Max. hoogte (meters)" #: trans_presets.java:314 msgid "Max. Width (metres)" msgstr "Max. breedte (meters)" #: trans_presets.java:315 msgid "Max. Length (metres)" msgstr "Max. lengte (meters)" #: trans_presets.java:317 msgid "Roundabout" msgstr "Rotonde" #: trans_presets.java:322 msgid "Edit a Junction" msgstr "Een splitsing bewerken" #: trans_presets.java:325 trans_presets.java:608 trans_presets.java:746 #: trans_presets.java:1248 trans_presets.java:2133 trans_presets.java:2635 #: trans_presets.java:2746 trans_presets.java:2811 trans_presets.java:2835 msgid "Type" msgstr "Soort" #: trans_presets.java:325 msgid "motorway_link" msgstr "op- en afrit autosnelweg" #: trans_presets.java:325 msgid "trunk_link" msgstr "op- en afrit autoweg" #: trans_presets.java:325 msgid "primary_link" msgstr "op- en afrit provinciale weg" #: trans_presets.java:325 msgid "unclassified" msgstr "niet geklassificeerd" #: trans_presets.java:325 msgid "living_street" msgstr "woonerf" #: trans_presets.java:325 msgid "bus_guideway" msgstr "busbaan" #: trans_presets.java:343 msgid "Edit a Bridge" msgstr "Een brug bewerken" #: trans_presets.java:355 msgid "Ways" msgstr "Wegen" #: trans_presets.java:356 msgid "Construction" msgstr "Werkzaamheden" #: trans_presets.java:357 msgid "Edit a highway under construction" msgstr "Een autosnelweg met werkzaamheden bewerken" #: trans_presets.java:373 msgid "Junction" msgstr "Splitsing" #: trans_presets.java:379 msgid "Bridleway" msgstr "Ruiterpad" #: trans_presets.java:381 msgid "Edit a Bridleway" msgstr "Ruiterpad bewerken" #: trans_presets.java:397 msgid "Cycleway" msgstr "Fietspad" #: trans_presets.java:401 msgid "Edit a Cycleway" msgstr "Fietspad bewerken" #: trans_presets.java:417 msgid "Footway" msgstr "Voetpad" #: trans_presets.java:420 msgid "Edit a Footway" msgstr "Voetpad bewerken" #: trans_presets.java:436 msgid "Pedestrian" msgstr "Voetgangers" #: trans_presets.java:439 msgid "Edit a Pedestrian Street" msgstr "Voetgangerszone bewerken" #: trans_presets.java:454 msgid "Steps" msgstr "Trap" #: trans_presets.java:458 msgid "Edit a flight of Steps" msgstr "Trap bewerken" #: trans_presets.java:475 msgid "Track" msgstr "Track" #: trans_presets.java:478 msgid "Edit a Track" msgstr "Track bewerken" #: trans_presets.java:487 trans_presets.java:508 trans_presets.java:529 #: trans_presets.java:550 trans_presets.java:571 trans_presets.java:592 msgid "gravel" msgstr "gravel" #: trans_presets.java:487 trans_presets.java:508 trans_presets.java:529 #: trans_presets.java:550 trans_presets.java:571 trans_presets.java:592 msgid "ground" msgstr "gebied" #: trans_presets.java:487 trans_presets.java:508 trans_presets.java:529 #: trans_presets.java:550 trans_presets.java:571 trans_presets.java:592 msgid "grass" msgstr "gras" #: trans_presets.java:487 trans_presets.java:508 trans_presets.java:529 #: trans_presets.java:550 trans_presets.java:571 trans_presets.java:592 msgid "sand" msgstr "zand" #: trans_presets.java:495 msgid "Track Grade 1" msgstr "Track (klasse 1)" #: trans_presets.java:498 msgid "Edit a Track of grade 1" msgstr "Klasse-1-track bewerken" #: trans_presets.java:516 msgid "Track Grade 2" msgstr "Track (klasse 2)" #: trans_presets.java:519 msgid "Edit a Track of grade 2" msgstr "Klasse-2-track bewerken" #: trans_presets.java:537 msgid "Track Grade 3" msgstr "Track (klasse 3)" #: trans_presets.java:540 msgid "Edit a Track of grade 3" msgstr "Klasse-3-track bewerken" #: trans_presets.java:558 msgid "Track Grade 4" msgstr "Track (klasse 4)" #: trans_presets.java:561 msgid "Edit a Track of grade 4" msgstr "Klasse-4-track bewerken" #: trans_presets.java:579 msgid "Track Grade 5" msgstr "Track (klasse 5)" #: trans_presets.java:582 msgid "Edit a Track of grade 5" msgstr "Klasse-5-track bewerken" #: trans_presets.java:601 msgid "Path" msgstr "Pad" #: trans_presets.java:604 msgid "Edit Path" msgstr "Pad bewerken" #: trans_presets.java:610 msgid "Snowmobile" msgstr "Sneeuwscooter" #: trans_presets.java:613 msgid "Ski" msgstr "Ski" #: trans_presets.java:628 msgid "Hiking" msgstr "Wandelen" #: trans_presets.java:632 msgid "Edit Hiking" msgstr "Wandelen bewerken" #: trans_presets.java:641 msgid "Mountain Hiking" msgstr "Bergwandelen" #: trans_presets.java:645 msgid "Edit Mountain Hiking" msgstr "Bergwandelen bewerken" #: trans_presets.java:654 msgid "Demanding Mountain Hiking" msgstr "Bergwandelen (stevig)" #: trans_presets.java:658 msgid "Edit Demanding Mountain Hiking" msgstr "Bergwandelen (stevig) bewerken" #: trans_presets.java:667 msgid "Alpine Hiking" msgstr "Bergklimmen" #: trans_presets.java:671 msgid "Edit Alpine Hiking" msgstr "Bergklimmen bewerken" #: trans_presets.java:680 msgid "Demanding alpine hiking" msgstr "Bergklimmen (stevig)" #: trans_presets.java:684 msgid "Edit Demanding alpine hiking" msgstr "Bergklimmen (stevig) bewerken" #: trans_presets.java:693 msgid "Difficult alpine hiking" msgstr "Bergklimmen (moeilijk)" #: trans_presets.java:697 msgid "Edit Difficult alpine hiking" msgstr "Bergklimmen (moeilijk) bewerken" #: trans_presets.java:707 msgid "Waypoints" msgstr "Waypoints" #: trans_presets.java:708 msgid "Motorway Junction" msgstr "Snelwegkruising" #: trans_presets.java:710 msgid "Edit Motorway Junction" msgstr "Snelwegkruising bewerken" #: trans_presets.java:714 msgid "Number" msgstr "Nummer" #: trans_presets.java:716 msgid "Highway Exit" msgstr "Snelwegafrit" #: trans_presets.java:717 msgid "Edit an Exit" msgstr "Snelwegafrit bewerken" #: trans_presets.java:719 msgid "Exit Number" msgstr "Afritnummer" #: trans_presets.java:720 msgid "Exit Name" msgstr "Afritnaam" #: trans_presets.java:723 msgid "Services" msgstr "Diensten" #: trans_presets.java:725 msgid "Edit Service Station" msgstr "Rustplaats bewerken" #: trans_presets.java:730 trans_presets.java:970 trans_presets.java:1239 #: trans_presets.java:1256 trans_presets.java:1263 trans_presets.java:1269 #: trans_presets.java:1277 trans_presets.java:1284 trans_presets.java:2141 #: trans_presets.java:2148 trans_presets.java:2164 trans_presets.java:2175 #: trans_presets.java:2183 trans_presets.java:2190 trans_presets.java:2240 #: trans_presets.java:2267 msgid "Operator" msgstr "Bedrijf" #: trans_presets.java:734 msgid "Traffic Signal" msgstr "Verkeerslicht" #: trans_presets.java:738 msgid "Stop" msgstr "Stop" #: trans_presets.java:741 msgid "Zebra Crossing" msgstr "Zebrapad" #: trans_presets.java:744 msgid "Edit a crossing" msgstr "Zebrapad bewerken" #: trans_presets.java:746 msgid "uncontrolled" msgstr "zonder verkeerslichten" #: trans_presets.java:746 msgid "island" msgstr "eiland" #: trans_presets.java:747 msgid "Ref" msgstr "Ref" #: trans_presets.java:747 msgid "zebra" msgstr "zebra" #: trans_presets.java:747 msgid "pelican" msgstr "pelicaan" #: trans_presets.java:751 msgid "Mini Roundabout" msgstr "Minirotonde" #: trans_presets.java:757 msgid "Turning Circle" msgstr "Draaicirkel" #: trans_presets.java:762 msgid "City Limit" msgstr "Stadsgrens" #: trans_presets.java:763 msgid "Edit a city limit sign" msgstr "Bord stadsgrens bewerken" #: trans_presets.java:768 msgid "Second Name" msgstr "Tweede naam" #: trans_presets.java:770 msgid "Signpost" msgstr "Uitkijkpost" #: trans_presets.java:773 msgid "Speed Camera" msgstr "Snelheidscamera" #: trans_presets.java:776 msgid "Emergency Phone" msgstr "Praatpaal" #: trans_presets.java:780 msgid "Ford" msgstr "Doorwaadplek" #: trans_presets.java:781 msgid "Edit Ford" msgstr "Doorwaadplek bewerken" #: trans_presets.java:788 msgid "Mountain Pass" msgstr "Bergpas" #: trans_presets.java:790 msgid "Edit Mountain Pass" msgstr "Bergpas bewerken" #: trans_presets.java:795 trans_presets.java:1448 trans_presets.java:2767 #: trans_presets.java:2774 trans_presets.java:2781 msgid "Elevation" msgstr "Stijging" #: trans_presets.java:799 msgid "Barriers" msgstr "Barrières" #: trans_presets.java:800 msgid "Stile" msgstr "Overstap" #: trans_presets.java:802 msgid "Edit a Stile" msgstr "Overstap bewerken" #: trans_presets.java:805 trans_presets.java:814 trans_presets.java:823 #: trans_presets.java:836 trans_presets.java:847 trans_presets.java:863 #: trans_presets.java:874 trans_presets.java:886 trans_presets.java:897 #: trans_presets.java:909 trans_presets.java:921 trans_presets.java:933 #: trans_presets.java:977 trans_presets.java:990 msgid "Allowed traffic:" msgstr "Toegestaan verkeer:" #: trans_presets.java:810 msgid "Kissing Gate" msgstr "Sluipdoorhek" #: trans_presets.java:811 msgid "Edit a Kissing Gate" msgstr "Sluipdoorhek bewerken" #: trans_presets.java:819 msgid "Hampshire Gate" msgstr "Draadhek" #: trans_presets.java:820 msgid "Edit a Hampshire Gate" msgstr "Draadhek bewerken" #: trans_presets.java:831 msgid "Bollard" msgstr "Verkeerspaal" #: trans_presets.java:833 msgid "Edit a bollard" msgstr "Verkeerspaal bewerken" #: trans_presets.java:843 msgid "Drawbridge" msgstr "Kabelbrug" #: trans_presets.java:844 msgid "Edit a Drawbridge" msgstr "Kabelbrug bewerken" #: trans_presets.java:855 msgid "Bus Trap" msgstr "Bussluis" #: trans_presets.java:858 msgid "Cattle Grid" msgstr "Wildrooster" #: trans_presets.java:860 msgid "Edit a Cattle Grid" msgstr "Wildrooster bewerken" #: trans_presets.java:870 msgid "Spikes" msgstr "Pennen" #: trans_presets.java:871 msgid "Edit a Spikes" msgstr "Pennen bewerken" #: trans_presets.java:882 msgid "Portcullis" msgstr "Valhek" #: trans_presets.java:883 msgid "Edit a Portcullis" msgstr "Valhek bewerken" #: trans_presets.java:892 msgid "Gate" msgstr "Poort" #: trans_presets.java:894 msgid "Edit a Gate" msgstr "Poort bewerken" #: trans_presets.java:905 msgid "Lift Gate" msgstr "Slagboom" #: trans_presets.java:906 msgid "Edit a Lift Gate" msgstr "Slagboom bewerken" #: trans_presets.java:917 msgid "Sally Port" msgstr "Gekoppelde deuren" #: trans_presets.java:918 msgid "Edit a Sally Port" msgstr "Gekoppelde deuren bewerken" #: trans_presets.java:929 msgid "Bump Gate" msgstr "Botspoort" #: trans_presets.java:930 msgid "Edit a Bump Gate" msgstr "Botspoort bewerken" #: trans_presets.java:941 msgid "Hedge" msgstr "Haag" #: trans_presets.java:945 msgid "Fence" msgstr "Hek" #: trans_presets.java:949 msgid "Block" msgstr "Blok" #: trans_presets.java:952 msgid "Wall" msgstr "Muur" #: trans_presets.java:955 msgid "City Wall" msgstr "Stadsmuur" #: trans_presets.java:959 msgid "Retaining Wall" msgstr "Stutmuur" #: trans_presets.java:963 msgid "Toll Booth" msgstr "Tolpoort" #: trans_presets.java:965 msgid "Edit Toll Booth" msgstr "Tolpoort bewerken" #: trans_presets.java:973 msgid "Border Control" msgstr "Grenspost" #: trans_presets.java:974 msgid "Edit a Border Control" msgstr "Grenspost bewerken" #: trans_presets.java:986 msgid "Entrance" msgstr "Ingang" #: trans_presets.java:987 msgid "Edit a Entrance" msgstr "Ingang bewerken" #: trans_presets.java:1000 msgid "Waterway" msgstr "Waterweg" #: trans_presets.java:1001 msgid "River" msgstr "Rivier" #: trans_presets.java:1005 msgid "Edit a River" msgstr "Rivier bewerken" #: trans_presets.java:1011 msgid "Canal" msgstr "Kanaal" #: trans_presets.java:1013 msgid "Edit a Canal" msgstr "Kanaal bewerken" #: trans_presets.java:1019 msgid "Drain" msgstr "Sloot" #: trans_presets.java:1021 msgid "Edit a Drain" msgstr "Sloot bewerken" #: trans_presets.java:1027 msgid "Stream" msgstr "Stroom" #: trans_presets.java:1029 msgid "Edit a Stream" msgstr "Stroom bewerken" #: trans_presets.java:1036 msgid "Ferry Route" msgstr "Veerpontroute" #: trans_presets.java:1038 msgid "Edit a Ferry" msgstr "Veerpontroute bewerken" #: trans_presets.java:1046 msgid "Boatyard" msgstr "Scheepswerf" #: trans_presets.java:1048 msgid "Edit a Boatyard" msgstr "Scheepswerf bewerken" #: trans_presets.java:1053 msgid "Dock" msgstr "Dok" #: trans_presets.java:1055 msgid "Edit a Dock" msgstr "Dok bewerken" #: trans_presets.java:1061 msgid "Dam" msgstr "Dam" #: trans_presets.java:1063 msgid "Edit a Dam" msgstr "Dam bewerken" #: trans_presets.java:1069 msgid "Waterway Point" msgstr "Waterwegpunt" #: trans_presets.java:1070 msgid "Lock Gate" msgstr "Sluis" #: trans_presets.java:1074 msgid "Weir" msgstr "Stuw" #: trans_presets.java:1076 msgid "Edit a Weir" msgstr "Stuw bewerken" #: trans_presets.java:1081 msgid "Waterfall" msgstr "Waterval" #: trans_presets.java:1082 msgid "Edit a Waterfall" msgstr "Waterval bewerken" #: trans_presets.java:1087 msgid "Turning Point" msgstr "Zwaaiplaats" #: trans_presets.java:1091 msgid "Marina" msgstr "Jachthaven" #: trans_presets.java:1092 msgid "Edit Marina" msgstr "Jachthaven bewerken" #: trans_presets.java:1096 msgid "Pier" msgstr "Pier" #: trans_presets.java:1098 msgid "Edit Pier" msgstr "Pier bewerken" #: trans_presets.java:1102 msgid "Ferry Terminal" msgstr "Veerbootterminal" #: trans_presets.java:1104 msgid "Edit Ferry Terminal" msgstr "Veerbootterminal bewerken" #: trans_presets.java:1108 msgid "Slipway" msgstr "Trailerhelling" #: trans_presets.java:1112 msgid "Edit Slipway" msgstr "Trailerhelling bewerken" #: trans_presets.java:1118 msgid "Railway" msgstr "Spoorweg" #: trans_presets.java:1119 msgid "Rail" msgstr "Spoor" #: trans_presets.java:1121 msgid "Edit a Rail" msgstr "Spoor bewerken" #: trans_presets.java:1124 trans_presets.java:1130 trans_presets.java:1137 #: trans_presets.java:1143 trans_presets.java:1149 trans_presets.java:1155 #: trans_presets.java:1161 trans_presets.java:1186 msgid "Optional Types" msgstr "Optionele soorten" #: trans_presets.java:1124 trans_presets.java:1130 trans_presets.java:1137 #: trans_presets.java:1143 trans_presets.java:1149 trans_presets.java:1155 #: trans_presets.java:1161 trans_presets.java:1186 msgid "yard" msgstr "tuin" #: trans_presets.java:1124 trans_presets.java:1130 trans_presets.java:1137 #: trans_presets.java:1143 trans_presets.java:1149 trans_presets.java:1155 #: trans_presets.java:1161 trans_presets.java:1186 msgid "siding" msgstr "nevenweg" #: trans_presets.java:1124 trans_presets.java:1130 trans_presets.java:1137 #: trans_presets.java:1143 trans_presets.java:1149 trans_presets.java:1155 #: trans_presets.java:1161 trans_presets.java:1186 msgid "spur" msgstr "privéoprit" #: trans_presets.java:1126 msgid "Narrow Gauge Rail" msgstr "Smalspoor" #: trans_presets.java:1127 msgid "Edit a Narrow Gauge Rail" msgstr "Smalspoor bewerken" #: trans_presets.java:1132 msgid "Monorail" msgstr "Monorail" #: trans_presets.java:1134 msgid "Edit a Monorail" msgstr "Monorail bewerken" #: trans_presets.java:1139 msgid "Preserved" msgstr "Museumspoor" #: trans_presets.java:1140 msgid "Edit a Preserved Railway" msgstr "Een museumspoorweg bewerken" #: trans_presets.java:1145 msgid "Light Rail" msgstr "Sneltram" #: trans_presets.java:1146 msgid "Edit a Light Rail" msgstr "Sneltram bewerken" #: trans_presets.java:1151 msgid "Subway" msgstr "Metro" #: trans_presets.java:1152 msgid "Edit a Subway" msgstr "Metro bewerken" #: trans_presets.java:1157 msgid "Tram" msgstr "Tram" #: trans_presets.java:1158 msgid "Edit a Tram" msgstr "Tram bewerken" #: trans_presets.java:1163 msgid "Bus Guideway" msgstr "Busbaan" #: trans_presets.java:1165 msgid "Edit a Bus Guideway" msgstr "Busbaan bewerken" #: trans_presets.java:1182 msgid "Disused Rail" msgstr "Ongebruikt spoor" #: trans_presets.java:1183 msgid "Edit a Disused Railway" msgstr "Ongebruikt spoor bewerken" #: trans_presets.java:1188 msgid "Abandoned Rail" msgstr "Verwijderd spoor" #: trans_presets.java:1192 msgid "Level Crossing" msgstr "Bewaakte spoorwegovergang" #: trans_presets.java:1196 msgid "Crossing" msgstr "Onbewaakte spporwegovergang" #: trans_presets.java:1200 msgid "Turntable" msgstr "Draaiplateau" #: trans_presets.java:1205 msgid "Aerialway" msgstr "Kabelbaan" #: trans_presets.java:1206 msgid "Chair Lift" msgstr "Stoeltjeslift" #: trans_presets.java:1208 msgid "Edit a Chair Lift" msgstr "Stoeltjeslift bewerken" #: trans_presets.java:1212 msgid "Drag Lift" msgstr "Sleeplift" #: trans_presets.java:1214 msgid "Edit a Drag Lift" msgstr "Sleeplift bewerken" #: trans_presets.java:1218 msgid "Cable Car" msgstr "Kabinebaan" #: trans_presets.java:1220 msgid "Edit a Cable Car" msgstr "Kabinebaan bewerken" #: trans_presets.java:1224 trans_presets.java:1310 msgid "Station" msgstr "Station" #: trans_presets.java:1225 msgid "Edit a Station" msgstr "Station bewerken" #: trans_presets.java:1232 msgid "Fuel" msgstr "Brandstof" #: trans_presets.java:1236 msgid "Edit Fuel" msgstr "Brandstof bewerken" #: trans_presets.java:1244 msgid "Edit Parking" msgstr "Parkeerplaats bewerken" #: trans_presets.java:1247 msgid "Capacity" msgstr "Capaciteit" #: trans_presets.java:1248 msgid "surface" msgstr "oppervlak" #: trans_presets.java:1248 msgid "multi-storey" msgstr "meerlaags" #: trans_presets.java:1248 msgid "underground" msgstr "ondergronds" #: trans_presets.java:1248 msgid "park_and_ride" msgstr "Parkeer en Reis" #: trans_presets.java:1249 msgid "Spaces for Disabled" msgstr "Gehandicaptenplaats" #: trans_presets.java:1250 msgid "Fee" msgstr "Parkeergeld" #: trans_presets.java:1252 msgid "Wash" msgstr "Wasstraat" #: trans_presets.java:1253 msgid "Edit Car Wash" msgstr "Autowasstraat bewerken" #: trans_presets.java:1258 trans_presets.java:1301 msgid "Shop" msgstr "Winkel" #: trans_presets.java:1260 msgid "Edit Car Shop" msgstr "Winkel met autoonderdelen bewerken" #: trans_presets.java:1265 msgid "Repair" msgstr "Garage" #: trans_presets.java:1266 msgid "Edit Car Repair" msgstr "Autogarage bewerken" #: trans_presets.java:1271 trans_presets.java:1294 msgid "Rental" msgstr "Verhuur" #: trans_presets.java:1274 msgid "Edit Car Rental" msgstr "Autoverhuur bewerken" #: trans_presets.java:1279 msgid "Sharing" msgstr "Autodelen" #: trans_presets.java:1281 msgid "Edit Car Sharing" msgstr "Autodelen bewerken" #: trans_presets.java:1290 msgid "Edit Bicycle Parking" msgstr "Fietsenstalling bewerken" #: trans_presets.java:1297 msgid "Edit Bicycle Rental" msgstr "Fietsenverhuur bewerken" #: trans_presets.java:1304 msgid "Edit Bicycle Shop" msgstr "Fietswinkel bewerken" #: trans_presets.java:1309 msgid "Public Transport" msgstr "Openbaar vervoer" #: trans_presets.java:1313 msgid "Edit Station" msgstr "Station bewerken" #: trans_presets.java:1318 msgid "UIC-Reference" msgstr "UIC-referentie" #: trans_presets.java:1321 msgid "Railway Halt" msgstr "Onbemand station" #: trans_presets.java:1323 msgid "Edit Halt" msgstr "Onbemand station bewerken" #: trans_presets.java:1330 msgid "Tram Stop" msgstr "Tramhalte" #: trans_presets.java:1333 msgid "Edit Tram Stop" msgstr "Tramhalte bewerken" #: trans_presets.java:1340 msgid "Railway Platform" msgstr "Perron" #: trans_presets.java:1343 msgid "Edit a railway platform" msgstr "Perron bewerken" #: trans_presets.java:1346 trans_presets.java:1387 msgid "Reference (track number)" msgstr "Referentie (tracknummer)" #: trans_presets.java:1348 trans_presets.java:1389 msgid "Area" msgstr "Gebied" #: trans_presets.java:1350 msgid "Subway Entrance" msgstr "Metroingang" #: trans_presets.java:1353 msgid "Edit Subway Entrance" msgstr "Metroingang bewerken" #: trans_presets.java:1358 msgid "Wheelchair" msgstr "Rolstoel" #: trans_presets.java:1363 msgid "Bus Station" msgstr "Busstation" #: trans_presets.java:1366 msgid "Edit a Bus Station" msgstr "Busstation bewerken" #: trans_presets.java:1372 msgid "Bus Stop" msgstr "Bushalte" #: trans_presets.java:1376 msgid "Edit Bus Stop" msgstr "Bushalte bewerken" #: trans_presets.java:1383 msgid "Bus Platform" msgstr "Busstation" #: trans_presets.java:1384 msgid "Edit a bus platform" msgstr "Busstation bewerken" #: trans_presets.java:1392 msgid "Taxi" msgstr "Taxi" #: trans_presets.java:1394 msgid "Edit a Taxi station" msgstr "Taxistandplaats bewerken" #: trans_presets.java:1399 msgid "Airport" msgstr "Luchthaven" #: trans_presets.java:1401 msgid "Edit an airport" msgstr "Luchthaven bewerken" #: trans_presets.java:1406 msgid "IATA" msgstr "IATA" #: trans_presets.java:1407 msgid "ICAO" msgstr "ICAO" #: trans_presets.java:1412 msgid "Accomodation" msgstr "Accomodatie" #: trans_presets.java:1416 msgid "Edit Hotel" msgstr "Hotel bewerken" #: trans_presets.java:1419 msgid "Stars" msgstr "Sterren" #: trans_presets.java:1421 msgid "Motel" msgstr "Motel" #: trans_presets.java:1423 msgid "Edit Motel" msgstr "Motel bewerken" #: trans_presets.java:1427 msgid "Guest House" msgstr "Pension" #: trans_presets.java:1428 msgid "Edit Guest House" msgstr "Pension bewerken" #: trans_presets.java:1432 msgid "Chalet" msgstr "Chalet" #: trans_presets.java:1434 msgid "Edit Chalet" msgstr "Chalet bewerken" #: trans_presets.java:1438 msgid "Hostel" msgstr "Hostel" #: trans_presets.java:1440 msgid "Edit Hostel" msgstr "Hostel bewerken" #: trans_presets.java:1444 msgid "Alpine Hut" msgstr "Berghut" #: trans_presets.java:1445 msgid "Edit Alpine Hut" msgstr "Berghut bewerken" #: trans_presets.java:1450 msgid "Caravan Site" msgstr "Caravanpark" #: trans_presets.java:1451 msgid "Edit Caravan Site" msgstr "Caravanpark bewerken" #: trans_presets.java:1455 msgid "Camping Site" msgstr "Kampeerterrein" #: trans_presets.java:1457 msgid "Edit Camping Site" msgstr "Kampeerterrein bewerken" #: trans_presets.java:1462 msgid "Food+Drinks" msgstr "Eten en drinken" #: trans_presets.java:1465 msgid "Edit Restaurant" msgstr "Restaurant bewerken" #: trans_presets.java:1468 trans_presets.java:1475 msgid "Cuisine" msgstr "Franse keuken" #: trans_presets.java:1468 trans_presets.java:1475 msgid "italian" msgstr "Italiaanse keuken" #: trans_presets.java:1468 trans_presets.java:1475 msgid "chinese" msgstr "Chinese keuken" #: trans_presets.java:1468 trans_presets.java:1475 msgid "pizza" msgstr "pizza" #: trans_presets.java:1468 trans_presets.java:1475 msgid "burger" msgstr "hamburger" #: trans_presets.java:1468 trans_presets.java:1475 msgid "greek" msgstr "Grieks" #: trans_presets.java:1468 trans_presets.java:1475 msgid "german" msgstr "Duits" #: trans_presets.java:1468 trans_presets.java:1475 msgid "indian" msgstr "Indiaas" #: trans_presets.java:1468 trans_presets.java:1475 msgid "regional" msgstr "lokaal" #: trans_presets.java:1468 trans_presets.java:1475 msgid "kebab" msgstr "Kebab" #: trans_presets.java:1468 trans_presets.java:1475 msgid "turkish" msgstr "Turks" #: trans_presets.java:1468 trans_presets.java:1475 msgid "asian" msgstr "Oosters" #: trans_presets.java:1468 trans_presets.java:1475 msgid "thai" msgstr "Thais" #: trans_presets.java:1468 trans_presets.java:1475 msgid "mexican" msgstr "Mexicaans" #: trans_presets.java:1468 trans_presets.java:1475 msgid "japanese" msgstr "Japans" #: trans_presets.java:1470 msgid "Fast Food" msgstr "Fast Food" #: trans_presets.java:1472 msgid "Edit Fast Food Restaurant" msgstr "Fast-Food-restaurant bewerken" #: trans_presets.java:1477 msgid "Cafe" msgstr "Café" #: trans_presets.java:1479 msgid "Edit Cafe" msgstr "Café bewerken" #: trans_presets.java:1483 msgid "Pub" msgstr "Kroeg" #: trans_presets.java:1485 msgid "Edit Pub" msgstr "Kroeg bewerken" #: trans_presets.java:1489 msgid "Biergarten" msgstr "Biergarten" #: trans_presets.java:1490 msgid "Edit Biergarten" msgstr "Biergarten bewerken" #: trans_presets.java:1494 msgid "Nightclub" msgstr "Nachtclub" #: trans_presets.java:1496 msgid "Edit Nightclub" msgstr "Nachtclub bewerken" #: trans_presets.java:1501 msgid "Tourism" msgstr "Toerisme" #: trans_presets.java:1502 msgid "Attraction" msgstr "Attractie" #: trans_presets.java:1503 msgid "Edit Attraction" msgstr "Attractie bewerken" #: trans_presets.java:1507 msgid "Information point" msgstr "Informatiepunt" #: trans_presets.java:1509 msgid "Edit Information Point" msgstr "Informatiepunt bewerken" #: trans_presets.java:1511 msgid "office" msgstr "kantoor" #: trans_presets.java:1511 msgid "map" msgstr "kaart" #: trans_presets.java:1511 msgid "citymap" msgstr "stadskaart" #: trans_presets.java:1511 msgid "hikingmap" msgstr "wandelkaart" #: trans_presets.java:1511 msgid "bicyclemap" msgstr "fietskaart" #: trans_presets.java:1511 msgid "board" msgstr "bord" #: trans_presets.java:1511 msgid "history" msgstr "geschiedenis" #: trans_presets.java:1511 msgid "nature" msgstr "natuur" #: trans_presets.java:1511 msgid "wildlife" msgstr "Wild" #: trans_presets.java:1511 msgid "guidepost" msgstr "" #: trans_presets.java:1514 msgid "Museum" msgstr "Museum" #: trans_presets.java:1516 msgid "Edit Museum" msgstr "Museum bewerken" #: trans_presets.java:1520 msgid "Zoo" msgstr "Dierentuin" #: trans_presets.java:1523 msgid "Edit Zoo" msgstr "Dierentuin bewerken" #: trans_presets.java:1527 msgid "Viewpoint" msgstr "Uitkijkpunt" #: trans_presets.java:1529 msgid "Edit Viewpoint" msgstr "Uitkijkpunt bewerken" #: trans_presets.java:1532 msgid "Look-Out Tower" msgstr "Uitkijktoren" #: trans_presets.java:1534 msgid "Theme Park" msgstr "Themapark" #: trans_presets.java:1535 msgid "Edit Theme Park" msgstr "Themapart bewerken" #: trans_presets.java:1539 msgid "Artwork" msgstr "Kunstwerk" #: trans_presets.java:1541 msgid "Edit Artwork" msgstr "Kunstwerk bewerken" #: trans_presets.java:1546 trans_presets.java:2217 msgid "Shelter" msgstr "Schuilplaats" #: trans_presets.java:1547 msgid "Edit Shelter" msgstr "Schuilplaats bewerken" #: trans_presets.java:1550 trans_presets.java:1556 msgid "Fireplace" msgstr "Vuurplaats" #: trans_presets.java:1552 msgid "Picnic Site" msgstr "Picnicplek" #: trans_presets.java:1553 msgid "Edit Picnic Site" msgstr "Picnicplek bewerken" #: trans_presets.java:1559 msgid "Historic Places" msgstr "Historische locaties" #: trans_presets.java:1560 msgid "Castle" msgstr "Kasteel" #: trans_presets.java:1563 msgid "Edit Castle" msgstr "Kasteel bewerken" #: trans_presets.java:1567 msgid "Ruins" msgstr "Ruïne" #: trans_presets.java:1568 msgid "Edit Ruins" msgstr "Ruïne bewerken" #: trans_presets.java:1572 msgid "Archaeological Site" msgstr "Archeologische plaats" #: trans_presets.java:1575 msgid "Edit Archaeological Site" msgstr "Archeologische plaats bewerken" #: trans_presets.java:1579 msgid "Monument" msgstr "Monument" #: trans_presets.java:1580 msgid "Edit Monument" msgstr "Monument bewerken" #: trans_presets.java:1584 msgid "Memorial" msgstr "Herdenkingsplek" #: trans_presets.java:1586 msgid "Edit Memorial" msgstr "Herdenkingsplek bewerken" #: trans_presets.java:1590 msgid "Battlefield" msgstr "Slagveld" #: trans_presets.java:1592 msgid "Edit Battlefield" msgstr "Slagveld bewerken" #: trans_presets.java:1596 msgid "Wayside Cross" msgstr "Kruis langs de weg" #: trans_presets.java:1597 msgid "Edit a Wayside Cross" msgstr "Kruis langs de weg bewerken" #: trans_presets.java:1601 msgid "Wayside Shrine" msgstr "Kapelletje langs de weg" #: trans_presets.java:1602 msgid "Edit a Wayside Shrine" msgstr "Kapelletje bewerken" #: trans_presets.java:1607 msgid "Leisure" msgstr "Vrije tijd" #: trans_presets.java:1608 msgid "Water Park" msgstr "Zwembad" #: trans_presets.java:1609 msgid "Edit Water Park" msgstr "Zwembad bewerken" #: trans_presets.java:1613 msgid "Playground" msgstr "Speelveld" #: trans_presets.java:1615 msgid "Edit Playground" msgstr "Speelveld bewerken" #: trans_presets.java:1619 msgid "Fishing" msgstr "Visstek" #: trans_presets.java:1620 msgid "Edit Fishing" msgstr "Visstek bewerken" #: trans_presets.java:1624 msgid "Nature Reserve" msgstr "Natuurreservaat" #: trans_presets.java:1625 msgid "Edit Nature Reserve" msgstr "Natuurreservaat bewerken" #: trans_presets.java:1629 msgid "Park" msgstr "Park" #: trans_presets.java:1630 msgid "Edit Park" msgstr "Park bewerken" #: trans_presets.java:1634 msgid "Garden" msgstr "Tuin" #: trans_presets.java:1635 msgid "Edit Garden" msgstr "Tuin bewerken" #: trans_presets.java:1639 msgid "Common" msgstr "Algemeen" #: trans_presets.java:1641 msgid "Edit Common" msgstr "Algemeen bewerken" #: trans_presets.java:1647 msgid "Sport Facilities" msgstr "Sportfaciliteiten" #: trans_presets.java:1648 msgid "Stadium" msgstr "Stadion" #: trans_presets.java:1649 msgid "Edit Stadium" msgstr "Stadion bewerken" #: trans_presets.java:1653 trans_presets.java:1662 trans_presets.java:1671 #: trans_presets.java:1680 msgid "select sport:" msgstr "sport selecteren:" #: trans_presets.java:1655 trans_presets.java:1664 trans_presets.java:1673 #: trans_presets.java:1682 msgid "multi" msgstr "Meervoudig" #: trans_presets.java:1655 trans_presets.java:1664 trans_presets.java:1673 #: trans_presets.java:1682 msgid "archery" msgstr "Boogschieten" #: trans_presets.java:1655 trans_presets.java:1664 trans_presets.java:1673 #: trans_presets.java:1682 msgid "athletics" msgstr "Atletiek" #: trans_presets.java:1655 trans_presets.java:1664 trans_presets.java:1673 #: trans_presets.java:1682 msgid "australian_football" msgstr "Australisch football" #: trans_presets.java:1655 trans_presets.java:1664 trans_presets.java:1673 #: trans_presets.java:1682 msgid "baseball" msgstr "Honkbal" #: trans_presets.java:1655 trans_presets.java:1664 trans_presets.java:1673 #: trans_presets.java:1682 msgid "basketball" msgstr "Basketball" #: trans_presets.java:1655 trans_presets.java:1664 trans_presets.java:1673 #: trans_presets.java:1682 msgid "boules" msgstr "Boules" #: trans_presets.java:1655 trans_presets.java:1664 trans_presets.java:1673 #: trans_presets.java:1682 msgid "bowls" msgstr "Bowling" #: trans_presets.java:1655 trans_presets.java:1664 trans_presets.java:1673 #: trans_presets.java:1682 msgid "canoe" msgstr "Kanoën" #: trans_presets.java:1655 trans_presets.java:1664 trans_presets.java:1673 #: trans_presets.java:1682 msgid "climbing" msgstr "Klimmen" #: trans_presets.java:1655 trans_presets.java:1664 trans_presets.java:1673 #: trans_presets.java:1682 msgid "cricket" msgstr "Cricket" #: trans_presets.java:1655 trans_presets.java:1664 trans_presets.java:1673 #: trans_presets.java:1682 msgid "cricket_nets" msgstr "Cricket netten" #: trans_presets.java:1655 trans_presets.java:1664 trans_presets.java:1673 #: trans_presets.java:1682 msgid "croquet" msgstr "Croquet" #: trans_presets.java:1655 trans_presets.java:1664 trans_presets.java:1673 #: trans_presets.java:1682 msgid "cycling" msgstr "Fietsen" #: trans_presets.java:1655 trans_presets.java:1664 trans_presets.java:1673 #: trans_presets.java:1682 msgid "dog_racing" msgstr "Hondenraces" #: trans_presets.java:1655 trans_presets.java:1664 trans_presets.java:1673 #: trans_presets.java:1682 msgid "equestrian" msgstr "Paardensport" #: trans_presets.java:1655 trans_presets.java:1664 trans_presets.java:1673 #: trans_presets.java:1682 msgid "football" msgstr "Football" #: trans_presets.java:1655 trans_presets.java:1664 trans_presets.java:1673 #: trans_presets.java:1682 msgid "golf" msgstr "Golf" #: trans_presets.java:1655 trans_presets.java:1664 trans_presets.java:1673 #: trans_presets.java:1682 msgid "gymnastics" msgstr "Turnen" #: trans_presets.java:1655 trans_presets.java:1664 trans_presets.java:1673 #: trans_presets.java:1682 msgid "hockey" msgstr "Hockey" #: trans_presets.java:1655 trans_presets.java:1664 trans_presets.java:1673 #: trans_presets.java:1682 msgid "horse_racing" msgstr "Paardenraces" #: trans_presets.java:1655 trans_presets.java:1664 trans_presets.java:1673 #: trans_presets.java:1682 msgid "motor" msgstr "Motorsport" #: trans_presets.java:1655 trans_presets.java:1664 trans_presets.java:1673 #: trans_presets.java:1682 msgid "pelota" msgstr "Pelota" #: trans_presets.java:1655 trans_presets.java:1664 trans_presets.java:1673 #: trans_presets.java:1682 msgid "racquet" msgstr "Badminton" #: trans_presets.java:1655 trans_presets.java:1664 trans_presets.java:1673 #: trans_presets.java:1682 msgid "rugby" msgstr "Rugby" #: trans_presets.java:1655 trans_presets.java:1664 trans_presets.java:1673 #: trans_presets.java:1682 msgid "shooting" msgstr "Schieten" #: trans_presets.java:1655 trans_presets.java:1664 trans_presets.java:1673 #: trans_presets.java:1682 msgid "skateboard" msgstr "Skateboarden" #: trans_presets.java:1655 trans_presets.java:1664 trans_presets.java:1673 #: trans_presets.java:1682 msgid "skating" msgstr "Schaatsen" #: trans_presets.java:1655 trans_presets.java:1664 trans_presets.java:1673 #: trans_presets.java:1682 msgid "skiing" msgstr "Skiën" #: trans_presets.java:1655 trans_presets.java:1664 trans_presets.java:1673 #: trans_presets.java:1682 msgid "soccer" msgstr "Voetbal" #: trans_presets.java:1655 trans_presets.java:1664 trans_presets.java:1673 #: trans_presets.java:1682 msgid "swimming" msgstr "Zwemmen" #: trans_presets.java:1655 trans_presets.java:1664 trans_presets.java:1673 #: trans_presets.java:1682 msgid "table_tennis" msgstr "Tafeltennis" #: trans_presets.java:1655 trans_presets.java:1664 trans_presets.java:1673 #: trans_presets.java:1682 msgid "tennis" msgstr "Tennis" #: trans_presets.java:1657 msgid "Sports Centre" msgstr "Sportcentrum" #: trans_presets.java:1658 msgid "Edit Sports Centre" msgstr "Sportcentrum bewerken" #: trans_presets.java:1666 msgid "Pitch" msgstr "Sportveld" #: trans_presets.java:1667 msgid "Edit Pitch" msgstr "Sportveld bewerken" #: trans_presets.java:1675 msgid "Racetrack" msgstr "Wedstrijdbaan" #: trans_presets.java:1676 msgid "Edit Racetrack" msgstr "Wedstrijdbaan bewerken" #: trans_presets.java:1684 msgid "Golf Course" msgstr "Golfbaan" #: trans_presets.java:1685 msgid "Edit Golf Course" msgstr "Golfbaan bewerken" #: trans_presets.java:1689 msgid "Miniature Golf" msgstr "Minigolf" #: trans_presets.java:1690 msgid "Edit Miniature Golf" msgstr "Minigolf bewerken" #: trans_presets.java:1695 msgid "Sport" msgstr "Sport" #: trans_presets.java:1696 msgid "Multi" msgstr "Verzameling" #: trans_presets.java:1697 msgid "Edit Multi" msgstr "Verzameling bewerken" #: trans_presets.java:1700 trans_presets.java:1706 trans_presets.java:1712 #: trans_presets.java:1718 trans_presets.java:1724 trans_presets.java:1730 #: trans_presets.java:1736 trans_presets.java:1742 trans_presets.java:1748 #: trans_presets.java:1754 trans_presets.java:1760 trans_presets.java:1766 #: trans_presets.java:1772 trans_presets.java:1778 trans_presets.java:1784 #: trans_presets.java:1793 trans_presets.java:1800 trans_presets.java:1808 #: trans_presets.java:1814 trans_presets.java:1820 trans_presets.java:1826 #: trans_presets.java:1832 trans_presets.java:1838 trans_presets.java:1844 #: trans_presets.java:1850 trans_presets.java:1856 trans_presets.java:1862 #: trans_presets.java:1868 trans_presets.java:1874 trans_presets.java:1880 #: trans_presets.java:1886 trans_presets.java:1892 trans_presets.java:1898 #: trans_presets.java:1904 msgid "pitch" msgstr "Sportveld" #: trans_presets.java:1700 trans_presets.java:1706 trans_presets.java:1712 #: trans_presets.java:1718 trans_presets.java:1724 trans_presets.java:1730 #: trans_presets.java:1736 trans_presets.java:1742 trans_presets.java:1748 #: trans_presets.java:1754 trans_presets.java:1760 trans_presets.java:1766 #: trans_presets.java:1772 trans_presets.java:1778 trans_presets.java:1784 #: trans_presets.java:1793 trans_presets.java:1800 trans_presets.java:1808 #: trans_presets.java:1814 trans_presets.java:1820 trans_presets.java:1826 #: trans_presets.java:1832 trans_presets.java:1838 trans_presets.java:1844 #: trans_presets.java:1850 trans_presets.java:1856 trans_presets.java:1862 #: trans_presets.java:1868 trans_presets.java:1874 trans_presets.java:1880 #: trans_presets.java:1886 trans_presets.java:1892 trans_presets.java:1898 #: trans_presets.java:1904 msgid "sports_centre" msgstr "Sportcentrum" #: trans_presets.java:1700 trans_presets.java:1706 trans_presets.java:1712 #: trans_presets.java:1718 trans_presets.java:1724 trans_presets.java:1730 #: trans_presets.java:1736 trans_presets.java:1742 trans_presets.java:1748 #: trans_presets.java:1754 trans_presets.java:1760 trans_presets.java:1766 #: trans_presets.java:1772 trans_presets.java:1778 trans_presets.java:1784 #: trans_presets.java:1793 trans_presets.java:1800 trans_presets.java:1808 #: trans_presets.java:1814 trans_presets.java:1820 trans_presets.java:1826 #: trans_presets.java:1832 trans_presets.java:1838 trans_presets.java:1844 #: trans_presets.java:1850 trans_presets.java:1856 trans_presets.java:1862 #: trans_presets.java:1868 trans_presets.java:1874 trans_presets.java:1880 #: trans_presets.java:1886 trans_presets.java:1892 trans_presets.java:1898 #: trans_presets.java:1904 msgid "stadium" msgstr "Stadion" #: trans_presets.java:1702 msgid "10pin" msgstr "" #: trans_presets.java:1703 msgid "Edit 10pin" msgstr "" #: trans_presets.java:1708 msgid "Athletics" msgstr "Atletiek" #: trans_presets.java:1709 msgid "Edit Athletics" msgstr "Atletiek bewerken" #: trans_presets.java:1714 msgid "Archery" msgstr "Boogschieten" #: trans_presets.java:1715 msgid "Edit Archery" msgstr "Boogschieten bewerken" #: trans_presets.java:1720 msgid "Climbing" msgstr "Klimmen" #: trans_presets.java:1721 msgid "Edit Climbing" msgstr "Klimmen bewerken" #: trans_presets.java:1726 msgid "Canoeing" msgstr "Kanoën" #: trans_presets.java:1727 msgid "Edit Canoeing" msgstr "Kanoën bewerken" #: trans_presets.java:1732 msgid "Cycling" msgstr "Fietsen" #: trans_presets.java:1733 msgid "Edit Cycling" msgstr "Fietsen bewerken" #: trans_presets.java:1738 msgid "Dog Racing" msgstr "Hondenracen" #: trans_presets.java:1739 msgid "Edit Dog Racing" msgstr "Hondenracen bewerken" #: trans_presets.java:1744 msgid "Equestrian" msgstr "" #: trans_presets.java:1745 msgid "Edit Equestrian" msgstr "" #: trans_presets.java:1750 msgid "Horse Racing" msgstr "Paardenracen" #: trans_presets.java:1751 msgid "Edit Horse Racing" msgstr "Paardenracen bewerken" #: trans_presets.java:1756 msgid "Gymnastics" msgstr "Turnen" #: trans_presets.java:1757 msgid "Edit Gymnastics" msgstr "Turnen bewerken" #: trans_presets.java:1762 msgid "Motor Sports" msgstr "Motorracen" #: trans_presets.java:1763 msgid "Edit Motor Sports" msgstr "Motorracen bewerken" #: trans_presets.java:1768 msgid "Skating" msgstr "Schaatsen" #: trans_presets.java:1769 msgid "Edit Skating" msgstr "Schaatsen bewerken" #: trans_presets.java:1774 msgid "Skateboard" msgstr "Skateboard" #: trans_presets.java:1775 msgid "Edit Skateboard" msgstr "Skateboard bewerken" #: trans_presets.java:1780 msgid "Swimming" msgstr "Zwemmen" #: trans_presets.java:1781 msgid "Edit Swimming" msgstr "Zwemmen bewerken" #: trans_presets.java:1786 msgid "Skiing" msgstr "Skiën" #: trans_presets.java:1788 msgid "Edit Skiing" msgstr "Skiën bewerken" #: trans_presets.java:1791 msgid "Piste type" msgstr "" #: trans_presets.java:1791 msgid "downhill" msgstr "" #: trans_presets.java:1791 msgid "nordic" msgstr "" #: trans_presets.java:1791 msgid "snow_park" msgstr "" #: trans_presets.java:1792 msgid "Difficulty" msgstr "" #: trans_presets.java:1792 msgid "novice" msgstr "" #: trans_presets.java:1792 msgid "easy" msgstr "" #: trans_presets.java:1792 msgid "intermedia" msgstr "" #: trans_presets.java:1792 msgid "advance" msgstr "" #: trans_presets.java:1792 msgid "expert" msgstr "" #: trans_presets.java:1792 msgid "freeride" msgstr "" #: trans_presets.java:1795 msgid "Shooting" msgstr "Schieten" #: trans_presets.java:1797 msgid "Edit Shooting" msgstr "Schieten bewerken" #: trans_presets.java:1803 msgid "Sport (Ball)" msgstr "Balsporten" #: trans_presets.java:1804 msgid "Soccer" msgstr "Voetbal" #: trans_presets.java:1805 msgid "Edit Soccer" msgstr "Voetbal bewerken" #: trans_presets.java:1810 msgid "Football" msgstr "Football" #: trans_presets.java:1811 msgid "Edit Football" msgstr "Football bewerken" #: trans_presets.java:1816 msgid "Australian Football" msgstr "Australisch football" #: trans_presets.java:1817 msgid "Edit Australian Football" msgstr "Australisch football bewerken" #: trans_presets.java:1822 msgid "Baseball" msgstr "Honkbal" #: trans_presets.java:1823 msgid "Edit Baseball" msgstr "Honkbal bewerken" #: trans_presets.java:1828 msgid "Basketball" msgstr "Basketball" #: trans_presets.java:1829 msgid "Edit Basketball" msgstr "Basketball bewerken" #: trans_presets.java:1834 msgid "Golf" msgstr "Golf" #: trans_presets.java:1835 msgid "Edit Golf" msgstr "Golf bewerken" #: trans_presets.java:1838 msgid "golf_course" msgstr "golfbaan" #: trans_presets.java:1840 msgid "Boule" msgstr "Boule" #: trans_presets.java:1841 msgid "Edit Boule" msgstr "Boule bewerken" #: trans_presets.java:1846 msgid "Bowls" msgstr "Bowlen" #: trans_presets.java:1847 msgid "Edit Bowls" msgstr "Bowlen bewerken" #: trans_presets.java:1852 msgid "Cricket" msgstr "Cricket" #: trans_presets.java:1853 msgid "Edit Cricket" msgstr "Cricket bewerken" #: trans_presets.java:1858 msgid "Cricket Nets" msgstr "Cricketnetten" #: trans_presets.java:1859 msgid "Edit Cricket Nets" msgstr "Cricketnetten bewerken" #: trans_presets.java:1864 msgid "Croquet" msgstr "Croquet" #: trans_presets.java:1865 msgid "Edit Croquet" msgstr "Croquet bewerken" #: trans_presets.java:1870 msgid "Hockey" msgstr "Hockey" #: trans_presets.java:1871 msgid "Edit Hockey" msgstr "Hockey bewerken" #: trans_presets.java:1876 msgid "Pelota" msgstr "Pelota" #: trans_presets.java:1877 msgid "Edit Pelota" msgstr "Pelota bewerken" #: trans_presets.java:1882 msgid "Racquet" msgstr "Badminton" #: trans_presets.java:1883 msgid "Edit Racquet" msgstr "Badminton bewerken" #: trans_presets.java:1888 msgid "Rugby" msgstr "Rugby" #: trans_presets.java:1889 msgid "Edit Rugby" msgstr "Rugby bewerken" #: trans_presets.java:1894 msgid "Table Tennis" msgstr "Tafeltennis" #: trans_presets.java:1895 msgid "Edit Table Tennis" msgstr "Tafeltennis bewerken" #: trans_presets.java:1900 msgid "Tennis" msgstr "Tennis" #: trans_presets.java:1901 msgid "Edit Tennis" msgstr "Tennis bewerken" #: trans_presets.java:1908 msgid "Buildings" msgstr "Gebouwen" #: trans_presets.java:1909 msgid "Building" msgstr "Gebouw" #: trans_presets.java:1912 msgid "Public Building" msgstr "Openbare gebouw" #: trans_presets.java:1914 msgid "Edit Public Building" msgstr "Openbare gebouwen bewerken" #: trans_presets.java:1918 msgid "Town hall" msgstr "Stadhuis" #: trans_presets.java:1920 msgid "Edit Town hall" msgstr "Stadhuis bewerken" #: trans_presets.java:1924 msgid "Embassy" msgstr "Ambassade" #: trans_presets.java:1926 msgid "Edit Embassy" msgstr "Ambassade bewerken" #: trans_presets.java:1930 msgid "Courthouse" msgstr "Gerechtsgebouw" #: trans_presets.java:1933 msgid "Edit Courthouse" msgstr "Gerechtsgebouw bewerken" #: trans_presets.java:1937 msgid "Prison" msgstr "Gevangenis" #: trans_presets.java:1940 msgid "Edit Prison" msgstr "Gevangenis bewerken" #: trans_presets.java:1944 msgid "Police" msgstr "Politie" #: trans_presets.java:1948 msgid "Edit Police" msgstr "Politie bewerken" #: trans_presets.java:1952 msgid "Fire Station" msgstr "Brandweerkazerne" #: trans_presets.java:1955 msgid "Edit Fire Station" msgstr "Brandweerkazerne bewerken" #: trans_presets.java:1959 msgid "Post Office" msgstr "Postkantoor" #: trans_presets.java:1961 msgid "Edit Post Office" msgstr "Postkantoor bewerken" #: trans_presets.java:1966 msgid "Kindergarten" msgstr "Kinderopvang" #: trans_presets.java:1967 msgid "Edit Kindergarten" msgstr "Kinderopvang bewerken" #: trans_presets.java:1971 msgid "School" msgstr "School" #: trans_presets.java:1973 msgid "Edit School" msgstr "School bewerken" #: trans_presets.java:1977 msgid "University" msgstr "Universiteit" #: trans_presets.java:1979 msgid "Edit University" msgstr "Universiteit bewerken" #: trans_presets.java:1983 msgid "College" msgstr "Campus" #: trans_presets.java:1985 msgid "Edit College" msgstr "Campus bewerken" #: trans_presets.java:1990 msgid "Cinema" msgstr "Bioscoop" #: trans_presets.java:1993 msgid "Edit Cinema" msgstr "Bioscoop bewerken" #: trans_presets.java:1997 msgid "Library" msgstr "Bibliotheek" #: trans_presets.java:2000 msgid "Edit Library" msgstr "Bibliotheek bewerken" #: trans_presets.java:2004 msgid "Arts Centre" msgstr "Kunstcentrum" #: trans_presets.java:2006 msgid "Edit Arts Centre" msgstr "Kunstcentrum bewerken" #: trans_presets.java:2010 msgid "Theatre" msgstr "Theater" #: trans_presets.java:2013 msgid "Edit Theatre" msgstr "Theater bewerken" #: trans_presets.java:2017 msgid "Place of Worship" msgstr "Religieus gebouw" #: trans_presets.java:2021 msgid "Edit Place of Worship" msgstr "Religieus gebouw bewerken" #: trans_presets.java:2024 trans_presets.java:2580 trans_presets.java:2704 msgid "Religion" msgstr "Religie" #: trans_presets.java:2024 trans_presets.java:2580 trans_presets.java:2704 msgid "bahai" msgstr "Bahai" #: trans_presets.java:2024 trans_presets.java:2580 trans_presets.java:2704 msgid "buddhist" msgstr "Boeddhisme" #: trans_presets.java:2024 trans_presets.java:2580 trans_presets.java:2704 msgid "christian" msgstr "Christelijk" #: trans_presets.java:2024 trans_presets.java:2580 trans_presets.java:2704 msgid "hindu" msgstr "Hindoestaans" #: trans_presets.java:2024 trans_presets.java:2580 trans_presets.java:2704 msgid "jain" msgstr "Jain" #: trans_presets.java:2024 trans_presets.java:2580 trans_presets.java:2704 msgid "jewish" msgstr "Joods" #: trans_presets.java:2024 trans_presets.java:2580 trans_presets.java:2704 msgid "muslim" msgstr "Moslim" #: trans_presets.java:2024 trans_presets.java:2580 trans_presets.java:2704 msgid "sikh" msgstr "Sikh" #: trans_presets.java:2024 trans_presets.java:2580 trans_presets.java:2704 msgid "spiritualist" msgstr "Spirtualist" #: trans_presets.java:2024 trans_presets.java:2580 trans_presets.java:2704 msgid "taoist" msgstr "Taoist" #: trans_presets.java:2024 trans_presets.java:2580 trans_presets.java:2704 msgid "unitarianist" msgstr "" #: trans_presets.java:2024 trans_presets.java:2580 trans_presets.java:2704 msgid "zoroastrian" msgstr "" #: trans_presets.java:2025 trans_presets.java:2581 trans_presets.java:2705 msgid "Denomination" msgstr "Benaming" #: trans_presets.java:2025 trans_presets.java:2581 trans_presets.java:2705 msgid "anglican" msgstr "Anglicaan" #: trans_presets.java:2025 trans_presets.java:2581 trans_presets.java:2705 msgid "baptist" msgstr "Baptist" #: trans_presets.java:2025 trans_presets.java:2581 trans_presets.java:2705 msgid "catholic" msgstr "Katholiek" #: trans_presets.java:2025 trans_presets.java:2581 trans_presets.java:2705 msgid "evangelical" msgstr "Evangelist" #: trans_presets.java:2025 trans_presets.java:2581 trans_presets.java:2705 msgid "jehovahs_witness" msgstr "Jehovahs getuigen" #: trans_presets.java:2025 trans_presets.java:2581 trans_presets.java:2705 msgid "lutheran" msgstr "Luthers" #: trans_presets.java:2025 trans_presets.java:2581 trans_presets.java:2705 msgid "methodist" msgstr "Methodist" #: trans_presets.java:2025 trans_presets.java:2581 trans_presets.java:2705 msgid "mormon" msgstr "Mormoon" #: trans_presets.java:2025 trans_presets.java:2581 trans_presets.java:2705 msgid "orthodox" msgstr "Orthodox" #: trans_presets.java:2025 trans_presets.java:2581 trans_presets.java:2705 msgid "pentecostal" msgstr "" #: trans_presets.java:2025 trans_presets.java:2581 trans_presets.java:2705 msgid "presbyterian" msgstr "" #: trans_presets.java:2025 trans_presets.java:2581 trans_presets.java:2705 msgid "protestant" msgstr "Protestant" #: trans_presets.java:2025 trans_presets.java:2581 trans_presets.java:2705 msgid "quaker" msgstr "Quaker" #: trans_presets.java:2025 trans_presets.java:2581 trans_presets.java:2705 msgid "shia" msgstr "" #: trans_presets.java:2025 trans_presets.java:2581 trans_presets.java:2705 msgid "sunni" msgstr "" #: trans_presets.java:2028 msgid "Addresses" msgstr "Adressen" #: trans_presets.java:2031 msgid "Edit address information" msgstr "Adresinformatie bewerken" #: trans_presets.java:2033 msgid "House number" msgstr "Huisnummer" #: trans_presets.java:2035 msgid "House name" msgstr "Huisnaam" #: trans_presets.java:2036 msgid "Street name" msgstr "Straatnaam" #: trans_presets.java:2037 msgid "City name" msgstr "Stadsnaam" #: trans_presets.java:2038 msgid "Post code" msgstr "Postcode" #: trans_presets.java:2039 msgid "Country code" msgstr "Landcode" #: trans_presets.java:2042 msgid "Address Interpolation" msgstr "Adresinterpolatie" #: trans_presets.java:2045 msgid "Edit address interpolation" msgstr "Adresinterpolatie bewerken" #: trans_presets.java:2047 msgid "Numbering scheme" msgstr "Nummeringschema" #: trans_presets.java:2047 msgid "odd" msgstr "oneven" #: trans_presets.java:2047 msgid "even" msgstr "even" #: trans_presets.java:2047 msgid "all" msgstr "alles" #: trans_presets.java:2050 msgid "Man Made" msgstr "Bouwwerken" #: trans_presets.java:2051 msgid "Works" msgstr "Fabriek" #: trans_presets.java:2052 msgid "Edit Works" msgstr "Fabriek bewerken" #: trans_presets.java:2056 msgid "Tower" msgstr "Toren" #: trans_presets.java:2057 msgid "Edit Tower" msgstr "Toren bewerken" #: trans_presets.java:2061 msgid "Water Tower" msgstr "Watertoren" #: trans_presets.java:2062 msgid "Edit Water Tower" msgstr "Watertoren bewerken" #: trans_presets.java:2066 msgid "Gasometer" msgstr "Olieopslag" #: trans_presets.java:2067 msgid "Edit Gasometer" msgstr "Olieopslag bewerken" #: trans_presets.java:2071 msgid "Covered Reservoir" msgstr "Ondergronds reservoir" #: trans_presets.java:2072 msgid "Edit Covered Reservoir" msgstr "Ondergronds reservoir bewerken" #: trans_presets.java:2076 msgid "Lighthouse" msgstr "Vuurtoren" #: trans_presets.java:2078 msgid "Edit Lighthouse" msgstr "Vuurtoren bewerken" #: trans_presets.java:2082 msgid "Windmill" msgstr "Windmolen" #: trans_presets.java:2084 msgid "Edit Windmill" msgstr "Windmolen bewerken" #: trans_presets.java:2088 msgid "Pipeline" msgstr "Pijplijn" #: trans_presets.java:2090 msgid "Edit Pipeline" msgstr "Pijplijn bewerken" #: trans_presets.java:2094 msgid "Wastewater Plant" msgstr "Afvalzuivering" #: trans_presets.java:2098 msgid "Edit Wastewater Plant" msgstr "Afvalzuivering bewerken" #: trans_presets.java:2102 msgid "Crane" msgstr "Kraan" #: trans_presets.java:2104 msgid "Edit Crane" msgstr "Kraan bewerken" #: trans_presets.java:2108 msgid "Beacon" msgstr "Baken" #: trans_presets.java:2110 msgid "Edit Beacon" msgstr "Baken bewerken" #: trans_presets.java:2114 msgid "Survey Point" msgstr "Uitkijkpunt" #: trans_presets.java:2116 msgid "Edit Survey Point" msgstr "Uitkijkpunt bewerken" #: trans_presets.java:2120 msgid "Surveillance" msgstr "Bewakingscamera" #: trans_presets.java:2122 msgid "Edit Surveillance Camera" msgstr "Bewakingscamera bewerken" #: trans_presets.java:2127 msgid "Power Generator" msgstr "Energievoorziening" #: trans_presets.java:2131 msgid "Edit Power Generator" msgstr "Energievoorziening bewerken" #: trans_presets.java:2133 msgid "wind" msgstr "wind" #: trans_presets.java:2133 msgid "hydro" msgstr "water" #: trans_presets.java:2133 msgid "fossil" msgstr "fossiele brandstoffen" #: trans_presets.java:2133 msgid "nuclear" msgstr "nucleair" #: trans_presets.java:2133 msgid "coal" msgstr "kolen" #: trans_presets.java:2133 msgid "photovoltaic" msgstr "fotovoltage" #: trans_presets.java:2133 msgid "gas" msgstr "gas" #: trans_presets.java:2136 msgid "Power Station" msgstr "Krachtcentrale" #: trans_presets.java:2139 msgid "Edit power station" msgstr "Krachtcentrale bewerken" #: trans_presets.java:2143 msgid "Power Sub Station" msgstr "Transformatorstation" #: trans_presets.java:2146 msgid "Edit power sub station" msgstr "Transformatorstation bewerken" #: trans_presets.java:2149 trans_presets.java:2165 msgid "Line reference" msgstr "Lijnreferentie" #: trans_presets.java:2151 msgid "Power Tower" msgstr "Hoogspanningsmast" #: trans_presets.java:2156 msgid "Edit Power Tower" msgstr "Hoogspanningsmast bewerken" #: trans_presets.java:2159 msgid "Power Line" msgstr "Hoogspanningskabel" #: trans_presets.java:2162 msgid "Edit power line" msgstr "Hoogspanningskabels bewerken" #: trans_presets.java:2166 msgid "Voltage" msgstr "Voltage" #: trans_presets.java:2167 msgid "Amount of Wires" msgstr "Hoeveelheid draden" #: trans_presets.java:2170 msgid "Amenities" msgstr "Voorzieningen" #: trans_presets.java:2171 msgid "Toilets" msgstr "Toiletten" #: trans_presets.java:2176 trans_presets.java:2268 msgid "Reference number" msgstr "Referentienummer" #: trans_presets.java:2177 msgid "Charge" msgstr "Lading" #: trans_presets.java:2178 trans_presets.java:2269 msgid "Note" msgstr "Opmerking" #: trans_presets.java:2180 msgid "Post Box" msgstr "Postbus" #: trans_presets.java:2185 msgid "Telephone" msgstr "Telefoon" #: trans_presets.java:2188 msgid "Edit a Telephone" msgstr "Een telefoon bewerken" #: trans_presets.java:2191 trans_presets.java:2270 msgid "Coins" msgstr "Munten" #: trans_presets.java:2192 trans_presets.java:2271 msgid "Notes" msgstr "Briefgeld" #: trans_presets.java:2193 trans_presets.java:2272 msgid "Electronic purses and Charge cards" msgstr "Chipknip" #: trans_presets.java:2194 trans_presets.java:2273 msgid "Debit cards" msgstr "Pinpas" #: trans_presets.java:2195 trans_presets.java:2274 msgid "Credit cards" msgstr "Creditkaart" #: trans_presets.java:2196 msgid "Telephone cards" msgstr "Telefoonkaart" #: trans_presets.java:2198 msgid "Recycling" msgstr "Recycling" #: trans_presets.java:2201 msgid "Edit a Recycling station" msgstr "Recyclebakken" #: trans_presets.java:2203 msgid "Batteries" msgstr "Batterijen" #: trans_presets.java:2204 msgid "Cans" msgstr "Flessen" #: trans_presets.java:2205 msgid "Clothes" msgstr "Kleding" #: trans_presets.java:2206 msgid "Glass" msgstr "Glas" #: trans_presets.java:2207 msgid "Paper" msgstr "Papier" #: trans_presets.java:2208 msgid "Scrap Metal" msgstr "Schroot" #: trans_presets.java:2210 msgid "Bench" msgstr "Bank" #: trans_presets.java:2214 msgid "Hunting Stand" msgstr "Vogeluitkijkpost" #: trans_presets.java:2215 msgid "Edit a Hunting Stand" msgstr "Vogeluitkijkpost bewerken" #: trans_presets.java:2218 msgid "Hide" msgstr "Verborgen" #: trans_presets.java:2219 msgid "Lock" msgstr "Afgesloten" #: trans_presets.java:2220 trans_presets.java:2747 msgid "Height" msgstr "Hoogte" #: trans_presets.java:2220 msgid "low" msgstr "Kruiphoogte" #: trans_presets.java:2220 msgid "half" msgstr "Bukhoogte" #: trans_presets.java:2220 msgid "full" msgstr "Stahoogte" #: trans_presets.java:2222 msgid "Fountain" msgstr "Fontein" #: trans_presets.java:2225 msgid "Edit a Fountain" msgstr "Fontein bewerken" #: trans_presets.java:2229 msgid "Drinking Water" msgstr "Drinkwater" #: trans_presets.java:2232 msgid "Edit Drinking Water" msgstr "Drinkwater bewerken" #: trans_presets.java:2236 msgid "Baby Hatch" msgstr "" #: trans_presets.java:2238 msgid "Edit a Baby Hatch" msgstr "" #: trans_presets.java:2241 msgid "Opening Hours" msgstr "Openingstijden" #: trans_presets.java:2244 msgid "Shops" msgstr "Winkels" #: trans_presets.java:2245 msgid "Supermarket" msgstr "Supermarkt" #: trans_presets.java:2246 msgid "Edit Supermarket" msgstr "Supermarkt bewerken" #: trans_presets.java:2250 msgid "Convenience Store" msgstr "" #: trans_presets.java:2252 msgid "Edit Convenience Store" msgstr "" #: trans_presets.java:2256 msgid "Kiosk" msgstr "Kiosk" #: trans_presets.java:2258 msgid "Edit Kiosk" msgstr "Kiosk bewerken" #: trans_presets.java:2262 msgid "Vending machine" msgstr "Verkoopautomaat" #: trans_presets.java:2264 msgid "Edit a Vending_machine" msgstr "Verkoopautomaat bewerken" #: trans_presets.java:2266 msgid "Vending products" msgstr "Producten" #: trans_presets.java:2266 msgid "public_transport_tickets" msgstr "vervoerskaarten" #: trans_presets.java:2266 msgid "public_transport_plans" msgstr "overzichtskaart" #: trans_presets.java:2266 msgid "parking_tickets" msgstr "parkeerbiljet" #: trans_presets.java:2266 msgid "food" msgstr "voedsel" #: trans_presets.java:2266 msgid "drinks" msgstr "frisdrank" #: trans_presets.java:2266 msgid "sweets" msgstr "snoepgoed" #: trans_presets.java:2266 msgid "cigarettes" msgstr "sigaretten" #: trans_presets.java:2266 msgid "photos" msgstr "foto's" #: trans_presets.java:2266 msgid "animal_food" msgstr "diervoeder" #: trans_presets.java:2266 msgid "news_papers" msgstr "kranten" #: trans_presets.java:2266 msgid "toys" msgstr "speelgoed" #: trans_presets.java:2266 msgid "stamps" msgstr "postzegels" #: trans_presets.java:2266 msgid "SIM-cards" msgstr "SIM-kaarten" #: trans_presets.java:2266 msgid "telephone_vouchers" msgstr "prepaid-kaarten" #: trans_presets.java:2266 msgid "vouchers" msgstr "prepaid-kaarten" #: trans_presets.java:2266 msgid "condoms" msgstr "condooms" #: trans_presets.java:2266 msgid "tampons" msgstr "tampons" #: trans_presets.java:2266 msgid "excrement_bags" msgstr "Hondenpoepzakjes" #: trans_presets.java:2275 msgid "Account or loyalty cards" msgstr "Klantenkaarten" #: trans_presets.java:2277 msgid "Butcher" msgstr "Slager" #: trans_presets.java:2279 msgid "Edit Butcher" msgstr "Slager bewerken" #: trans_presets.java:2283 msgid "Baker" msgstr "Bakker" #: trans_presets.java:2285 msgid "Edit Baker" msgstr "Bakker bewerken" #: trans_presets.java:2289 msgid "Florist" msgstr "" #: trans_presets.java:2291 msgid "Edit Florist" msgstr "" #: trans_presets.java:2295 msgid "Organic" msgstr "" #: trans_presets.java:2296 msgid "Edit Organic Shop" msgstr "" #: trans_presets.java:2300 msgid "Beverages" msgstr "" #: trans_presets.java:2301 msgid "Edit Beverages Shop" msgstr "" #: trans_presets.java:2305 msgid "Computer" msgstr "" #: trans_presets.java:2306 msgid "Edit Computer Shop" msgstr "" #: trans_presets.java:2310 msgid "Electronics" msgstr "" #: trans_presets.java:2311 msgid "Edit Electronics Shop" msgstr "" #: trans_presets.java:2315 msgid "Hifi" msgstr "" #: trans_presets.java:2316 msgid "Edit Hifi Shop" msgstr "" #: trans_presets.java:2320 msgid "Furniture" msgstr "" #: trans_presets.java:2321 msgid "Edit Furniture Shop" msgstr "" #: trans_presets.java:2325 msgid "Garden Centre" msgstr "" #: trans_presets.java:2327 msgid "Edit Garden Centre" msgstr "" #: trans_presets.java:2331 msgid "Hardware" msgstr "" #: trans_presets.java:2333 msgid "Edit Hardware Store" msgstr "" #: trans_presets.java:2337 msgid "Do-it-yourself-store" msgstr "Doe-het-zelf-zaak" #: trans_presets.java:2339 msgid "Edit Do-it-yourself-store" msgstr "Doe-het-zelf-zaak bewerken" #: trans_presets.java:2343 msgid "Stationery" msgstr "" #: trans_presets.java:2344 msgid "Edit Stationery Shop" msgstr "" #: trans_presets.java:2348 msgid "Hairdresser" msgstr "Kapper" #: trans_presets.java:2349 msgid "Edit Hairdresser" msgstr "Kapper bewerken" #: trans_presets.java:2353 msgid "Shoes" msgstr "" #: trans_presets.java:2354 msgid "Edit Shoe Shop" msgstr "" #: trans_presets.java:2358 msgid "Toys" msgstr "" #: trans_presets.java:2359 msgid "Edit Toy Shop" msgstr "" #: trans_presets.java:2363 msgid "Video" msgstr "" #: trans_presets.java:2364 msgid "Edit Video Shop" msgstr "" #: trans_presets.java:2368 msgid "Dry Cleaning" msgstr "Stomerij" #: trans_presets.java:2370 msgid "Edit Dry Cleaning" msgstr "Stomerij bewerken" #: trans_presets.java:2374 msgid "Laundry" msgstr "Wasserette" #: trans_presets.java:2376 msgid "Edit Laundry" msgstr "Wasserette bewerken" #: trans_presets.java:2380 msgid "Outdoor" msgstr "Buitensport" #: trans_presets.java:2382 msgid "Edit Outdoor Shop" msgstr "Buitensportzaak bewerken" #: trans_presets.java:2386 msgid "sports" msgstr "" #: trans_presets.java:2387 msgid "Edit Sports Shop" msgstr "" #: trans_presets.java:2391 msgid "optician" msgstr "" #: trans_presets.java:2392 msgid "Edit Optician" msgstr "" #: trans_presets.java:2398 msgid "Cash" msgstr "Geldzaken" #: trans_presets.java:2399 msgid "Bank" msgstr "Bank" #: trans_presets.java:2401 msgid "Edit Bank" msgstr "Bank bewerken" #: trans_presets.java:2404 trans_presets.java:2412 msgid "Automated Teller Machine" msgstr "Geldautomaat" #: trans_presets.java:2406 msgid "Money Exchange" msgstr "Geldwisselkantoor" #: trans_presets.java:2408 msgid "Edit Money Exchange" msgstr "Geldwisselkantoor bewerken" #: trans_presets.java:2414 msgid "Edit Automated Teller Machine" msgstr "Geldautomaat bewerken" #: trans_presets.java:2416 msgid "Provider" msgstr "Bank" #: trans_presets.java:2419 msgid "Health" msgstr "Gezondheid" #: trans_presets.java:2420 msgid "Doctors" msgstr "Huisarts" #: trans_presets.java:2422 msgid "Edit Doctors" msgstr "Huisarts bewerken" #: trans_presets.java:2426 msgid "Dentist" msgstr "Tandarts" #: trans_presets.java:2427 msgid "Edit Dentist" msgstr "Tandarts bewerken" #: trans_presets.java:2431 msgid "Pharmacy" msgstr "Apotheek" #: trans_presets.java:2433 msgid "Edit Pharmacy" msgstr "Apotheek bewerken" #: trans_presets.java:2435 msgid "Dispensing" msgstr "" #: trans_presets.java:2438 msgid "Hospital" msgstr "Ziekenhuis" #: trans_presets.java:2440 msgid "Edit Hospital" msgstr "Ziekenhuis bewerken" #: trans_presets.java:2444 msgid "Emergency Access Point" msgstr "EHBO-post" #: trans_presets.java:2447 msgid "Edit Emergency Access Point" msgstr "EHBO-post bewerken" #: trans_presets.java:2450 msgid "Point Number" msgstr "Puntnummer" #: trans_presets.java:2451 msgid "Phone Number" msgstr "Telefoonnummer" #: trans_presets.java:2452 msgid "(Use international code, like +12-345-67890)" msgstr "(Gebruik de landtoegangscode, b.v. +31 20-3456789)" #: trans_presets.java:2455 msgid "Veterinary" msgstr "Dierenarts" #: trans_presets.java:2458 msgid "Edit Veterinary" msgstr "Dierenarts bewerken" #: trans_presets.java:2465 msgid "Continent" msgstr "Continent" #: trans_presets.java:2466 msgid "Edit a Continent" msgstr "Een continent bewerken" #: trans_presets.java:2471 msgid "Country" msgstr "Land" #: trans_presets.java:2472 msgid "Edit Country" msgstr "Land bewerken" #: trans_presets.java:2477 msgid "State" msgstr "Provincie" #: trans_presets.java:2478 msgid "Edit State" msgstr "Provincie bewerken" #: trans_presets.java:2483 msgid "Region" msgstr "Regio" #: trans_presets.java:2484 msgid "Edit Region" msgstr "Regio bewerken" #: trans_presets.java:2489 msgid "County" msgstr "" #: trans_presets.java:2490 msgid "Edit County" msgstr "" #: trans_presets.java:2495 msgid "City" msgstr "Stad" #: trans_presets.java:2496 msgid "Edit City" msgstr "Stad bewerken" #: trans_presets.java:2501 msgid "Town" msgstr "Dorp" #: trans_presets.java:2503 msgid "Edit Town" msgstr "Dorp bewerken" #: trans_presets.java:2508 msgid "Suburb" msgstr "Deelgemeente" #: trans_presets.java:2510 msgid "Edit Suburb" msgstr "Deelgemeente bewerken" #: trans_presets.java:2515 msgid "Village" msgstr "Klein dorp" #: trans_presets.java:2516 msgid "Edit Village" msgstr "Klein dorp bewerken" #: trans_presets.java:2521 msgid "Hamlet" msgstr "Gehucht" #: trans_presets.java:2522 msgid "Edit Hamlet" msgstr "Gehucht bewerken" #: trans_presets.java:2527 msgid "Locality" msgstr "" #: trans_presets.java:2529 msgid "Edit Locality" msgstr "" #: trans_presets.java:2534 msgid "Island" msgstr "Eiland" #: trans_presets.java:2536 msgid "Edit Island" msgstr "Eiland bewerken" #: trans_presets.java:2542 msgid "Boundaries" msgstr "Grenzen" #: trans_presets.java:2543 msgid "National" msgstr "Landsgrens" #: trans_presets.java:2544 msgid "Edit National Boundary" msgstr "Landsgrens bewerken" #: trans_presets.java:2549 msgid "Administrative" msgstr "Provincie -of gemeentegrens" #: trans_presets.java:2550 msgid "Edit Administrative Boundary" msgstr "Provincie -of gemeentegrens bewerken" #: trans_presets.java:2555 msgid "Civil" msgstr "Grens bebouwde kom" #: trans_presets.java:2556 msgid "Edit Civil Boundary" msgstr "Grens bebouwde kom bewerken" #: trans_presets.java:2561 msgid "political" msgstr "Grens kiesdistrict" #: trans_presets.java:2562 msgid "Edit Political Boundary" msgstr "Grens kiesdistrict bewerken" #: trans_presets.java:2567 msgid "National_park" msgstr "Nationaal park" #: trans_presets.java:2568 msgid "Edit National Park Boundary" msgstr "Grens Nationaal park bewerken" #: trans_presets.java:2574 msgid "Land use" msgstr "Grondgebruik" #: trans_presets.java:2575 msgid "Graveyard" msgstr "Begraafplaats" #: trans_presets.java:2577 msgid "Edit Graveyard" msgstr "Begraafplaats bewerken" #: trans_presets.java:2583 msgid "Farmyard" msgstr "Boerenerf" #: trans_presets.java:2586 msgid "Edit Farmyard Landuse" msgstr "Boerenerf bewerken" #: trans_presets.java:2591 msgid "Farmland" msgstr "Landbouwgrond" #: trans_presets.java:2592 msgid "Edit Farmland Landuse" msgstr "Landbouwgrond bewerken" #: trans_presets.java:2597 msgid "Vineyard" msgstr "Wijngaard" #: trans_presets.java:2598 msgid "Edit Vineyard Landuse" msgstr "Wijngaard bewerken" #: trans_presets.java:2603 msgid "Quarry" msgstr "Mijnbouw" #: trans_presets.java:2604 msgid "Edit Quarry Landuse" msgstr "Mijnbouw bewerken" #: trans_presets.java:2609 msgid "Landfill" msgstr "Vuilstortplaats" #: trans_presets.java:2610 msgid "Edit Landfill Landuse" msgstr "Vuilstortplaats bewerken" #: trans_presets.java:2615 msgid "Basin" msgstr "Estuarium" #: trans_presets.java:2616 msgid "Edit Basin Landuse" msgstr "Estuarium bewerken" #: trans_presets.java:2621 msgid "Reservoir" msgstr "Reservoir" #: trans_presets.java:2623 msgid "Edit Reservoir Landuse" msgstr "Reservoir bewerken" #: trans_presets.java:2628 msgid "Forest" msgstr "Bosbouw" #: trans_presets.java:2631 msgid "Edit Forest Landuse" msgstr "Bosbouw bewerken" #: trans_presets.java:2635 trans_presets.java:2811 msgid "coniferous" msgstr "naaldbomen" #: trans_presets.java:2635 trans_presets.java:2811 msgid "deciduous" msgstr "loofbomen" #: trans_presets.java:2635 trans_presets.java:2811 msgid "mixed" msgstr "gemengd" #: trans_presets.java:2637 msgid "Allotments" msgstr "Volkstuinen" #: trans_presets.java:2638 msgid "Edit Allotments Landuse" msgstr "Volkstuinen bewerken" #: trans_presets.java:2643 msgid "Residential area" msgstr "Woongebied" #: trans_presets.java:2644 msgid "Edit Residential Landuse" msgstr "Woongebied bewerken" #: trans_presets.java:2649 msgid "Retail" msgstr "Winkelcentrum" #: trans_presets.java:2650 msgid "Edit Retail Landuse" msgstr "Winkelcentrum bewerken" #: trans_presets.java:2655 msgid "Commercial" msgstr "Kantoren" #: trans_presets.java:2656 msgid "Edit Commercial Landuse" msgstr "Kantoren bewerken" #: trans_presets.java:2661 msgid "Industrial" msgstr "Industrieterrein" #: trans_presets.java:2662 msgid "Edit Industrial Landuse" msgstr "Industrieterrein bewerken" #: trans_presets.java:2667 msgid "Brownfield" msgstr "Braakliggende grond" #: trans_presets.java:2668 msgid "Edit Brownfield Landuse" msgstr "Braakliggende grond bewerken" #: trans_presets.java:2673 msgid "Greenfield" msgstr "Ontwikkelingsgebied" #: trans_presets.java:2674 msgid "Edit Greenfield Landuse" msgstr "Ontwikkelingsgebied bewerken" #: trans_presets.java:2679 msgid "Railway land" msgstr "" #: trans_presets.java:2681 msgid "Edit Railway Landuse" msgstr "" #: trans_presets.java:2686 msgid "Construction area" msgstr "" #: trans_presets.java:2687 msgid "Edit Construction Landuse" msgstr "" #: trans_presets.java:2692 msgid "Military" msgstr "Militair terrein" #: trans_presets.java:2693 msgid "Edit Military Landuse" msgstr "Militair terrein bewerken" #: trans_presets.java:2698 msgid "Cemetery" msgstr "Begraafplaats" #: trans_presets.java:2700 msgid "Edit Cemetery Landuse" msgstr "Begraafplaats bewerken" #: trans_presets.java:2707 msgid "Village Green" msgstr "Stadsgroen" #: trans_presets.java:2709 msgid "Edit Village Green Landuse" msgstr "Stadsgroen bewerken" #: trans_presets.java:2714 msgid "Grass" msgstr "Gras" #: trans_presets.java:2715 msgid "Edit Grass Landuse" msgstr "Gras bewerken" #: trans_presets.java:2720 msgid "Recreation Ground" msgstr "Recreatiegebied" #: trans_presets.java:2722 msgid "Edit Recreation Ground Landuse" msgstr "Recreatiegebied bewerken" #: trans_presets.java:2728 msgid "Natural" msgstr "" #: trans_presets.java:2729 msgid "Water" msgstr "Water" #: trans_presets.java:2731 msgid "Edit Water" msgstr "Water bewerken" #: trans_presets.java:2735 msgid "Land" msgstr "Land" #: trans_presets.java:2736 msgid "Edit Land" msgstr "Land bewerken" #: trans_presets.java:2740 msgid "Tree" msgstr "Boom" #: trans_presets.java:2743 msgid "Edit a Tree" msgstr "Boom bewerken" #: trans_presets.java:2748 msgid "Botanical Name" msgstr "Botanische naam" #: trans_presets.java:2750 msgid "Spring" msgstr "Bron" #: trans_presets.java:2752 msgid "Edit a Spring" msgstr "Bron bewerken" #: trans_presets.java:2756 msgid "Cave Entrance" msgstr "Grotingang" #: trans_presets.java:2758 msgid "Edit Cave Entrance" msgstr "Grotingang bewerken" #: trans_presets.java:2762 msgid "Peak" msgstr "Bergtop" #: trans_presets.java:2764 msgid "Edit Peak" msgstr "Bergtop bewerken" #: trans_presets.java:2769 msgid "Glacier" msgstr "Gletsjer" #: trans_presets.java:2771 msgid "Edit Glacier" msgstr "Gletsjer bewerken" #: trans_presets.java:2776 msgid "Volcano" msgstr "Vulkaan" #: trans_presets.java:2778 msgid "Edit Volcano" msgstr "Vulkaan bewerken" #: trans_presets.java:2783 msgid "Scree" msgstr "Puinhelling" #: trans_presets.java:2784 msgid "Edit Scree" msgstr "Puinhelling bewerken" #: trans_presets.java:2788 msgid "Scrub" msgstr "Kreupelhout" #: trans_presets.java:2789 msgid "Edit Scrub" msgstr "Kreupelhout bewerken" #: trans_presets.java:2793 msgid "Fell" msgstr "" #: trans_presets.java:2795 msgid "Edit Fell" msgstr "" #: trans_presets.java:2799 msgid "Heath" msgstr "Heide" #: trans_presets.java:2801 msgid "Edit Heath" msgstr "Heide bewerken" #: trans_presets.java:2805 msgid "Wood" msgstr "Bos" #: trans_presets.java:2808 msgid "Edit Wood" msgstr "Bos bewerken" #: trans_presets.java:2814 msgid "Riverbank" msgstr "Rivierbank" #: trans_presets.java:2817 msgid "Edit a riverbank" msgstr "Rivierbank bewerken" #: trans_presets.java:2821 msgid "Coastline" msgstr "Kustlijn" #: trans_presets.java:2823 msgid "Edit Coastline" msgstr "Kustlijn bewerken" #: trans_presets.java:2827 msgid "Wetland" msgstr "Drasland" #: trans_presets.java:2832 msgid "Edit Wetland" msgstr "" #: trans_presets.java:2835 msgid "swamp" msgstr "Moeras" #: trans_presets.java:2835 msgid "bog" msgstr "veen" #: trans_presets.java:2835 msgid "reedbed" msgstr "rietveld" #: trans_presets.java:2835 msgid "saltmarsh" msgstr "" #: trans_presets.java:2835 msgid "tidalflat" msgstr "slik" #: trans_presets.java:2835 msgid "mangrove" msgstr "mangroven" #: trans_presets.java:2837 msgid "Mud" msgstr "Modder" #: trans_presets.java:2838 msgid "Edit Mud" msgstr "Modder bewerken" #: trans_presets.java:2842 msgid "Beach" msgstr "Strand" #: trans_presets.java:2844 msgid "Edit Beach" msgstr "Strand bewerken" #: trans_presets.java:2848 msgid "Bay" msgstr "Baai" #: trans_presets.java:2849 msgid "Edit Bay" msgstr "Baai bewerken" #: trans_presets.java:2853 msgid "Cliff" msgstr "Klif" #: trans_presets.java:2855 msgid "Edit Cliff" msgstr "Klif bewerken" #~ msgid "bus" #~ msgstr "bus" #~ msgid "URL from www.openstreetmap.org" #~ msgstr "URL van www.openstreetmap.org" #~ msgid "Highlight the member from the current table row as JOSM's selection" #~ msgstr "De leden in de huidige tabelrij markeren als JOSM's selectie" #~ msgid "Select this relation" #~ msgstr "Deze relatie selecteren" #~ msgid "Upload {0} {1} (id: {2}) {3}% {4}/{5} ({6} left)..." #~ msgstr "Upload {0} {1} (id: {2}) {3}% {4}/{5} ({6} resteert)..." #~ msgid "Version: {0}
Last change at {1}" #~ msgstr "Versie: {0}
Laatste verandering op {1}" #~ msgid "SurveyorPlugin depends on LiveGpsPlugin!" #~ msgstr "SurveyorPlugin is afhankelijk van LiveGpsPlugin!" #~ msgid "LiveGpsPlugin not found, please install and activate." #~ msgstr "LiveGpsPlugin is gevonden, installeer en activeer deze a.u.b." #~ msgid "SurveyorPlugin is disabled for the moment" #~ msgstr "SurveyorPlugin is op dit moment uitgeschakeld" #~ msgid "SurveyorPlugin" #~ msgstr "SurveyorPlugin" #~ msgid "Version {0} - Last change at {1}" #~ msgstr "Versie {0} - Laatste aanpassing op {1}" #~ msgid "Open waypoints file" #~ msgstr "Waypointsbestand openen" #~ msgid "Open a waypoints file." #~ msgstr "Een waypointsbestand openen." #~ msgid "Data error: lat value \"{0}\" is out of bounds." #~ msgstr "Gegevensfout: lat-waarde \"{0}\" ligt buiten het bereik." #~ msgid "Data error: lon value \"{0}\" is out of bounds." #~ msgstr "Gegevensfout: lon-waarde \"{0}\" ligt buiten het bereik."