# Josm italian translation
# License: GPL
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: josm 20081003\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-11-29 16:20+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2009-11-28 21:43+0000\n"
"Last-Translator: David Paleino \n"
"Language-Team: Italian \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2009-11-29 21:06+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/Main.java:207
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/MainApplication.java:145
msgid "Creating main GUI"
msgstr "Creazione dell'interfaccia principale"
#. FIXME why is help not a JosmAction?
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/Main.java:217
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/HelpAction.java:25
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/ExtendedDialog.java:439
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/HelpAwareOptionPane.java:107
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/MainMenu.java:165
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/MainMenu.java:298
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/ConflictResolutionDialog.java:185
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/help/ContextSensitiveHelpAction.java:47
msgid "Help"
msgstr "Aiuto"
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/Main.java:430
#, java-format
msgid "Ignoring malformed URL: \"{0}\""
msgstr "Ignorato un indirizzo URL malformato: \"{0}\""
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/Main.java:431
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/Main.java:451
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/AbstractInfoAction.java:93
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/AbstractInfoAction.java:119
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/CreateCircleAction.java:208
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/MergeNodesAction.java:61
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/MergeNodesAction.java:164
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/MoveAction.java:110
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/OrthogonalizeAction.java:125
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/SaveActionBase.java:68
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/SplitWayAction.java:92
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/SplitWayAction.java:150
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/SplitWayAction.java:162
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/SplitWayAction.java:173
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/SplitWayAction.java:190
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/SplitWayAction.java:259
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/SplitWayAction.java:274
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/SplitWayAction.java:280
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/SplitWayAction.java:372
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/SplitWayAction.java:378
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/UploadAction.java:143
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/UploadAction.java:162
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/UploadAction.java:186
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/UploadSelectionAction.java:110
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/UploadSelectionAction.java:127
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/mapmode/DrawAction.java:362
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/mapmode/SelectAction.java:253
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/search/SearchAction.java:281
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/relation/GenericRelationEditor.java:587
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/relation/GenericRelationEditor.java:650
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/relation/ParentRelationLoadingTask.java:192
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/help/HelpBrowser.java:378
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/GeoImageLayer.java:355
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/GpxLayer.java:801
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/OsmDataLayer.java:739
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/RawGpsLayer.java:71
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/markerlayer/MarkerLayer.java:234
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/markerlayer/MarkerLayer.java:266
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/markerlayer/PlayHeadMarker.java:172
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/markerlayer/PlayHeadMarker.java:227
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/AdvancedPreference.java:222
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/AdvancedPreference.java:247
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/PluginPreference.java:140
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/PluginPreference.java:163
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/PreferenceDialog.java:109
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/plugins/PluginHandler.java:75
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/plugins/PluginHandler.java:149
#: ../plugins/openstreetbugs/src/org/openstreetmap/josm/plugins/osb/OsbUploadHook.java:53
#: ../plugins/openstreetbugs/src/org/openstreetmap/josm/plugins/osb/gui/OsbDialog.java:126
#: ../plugins/waydownloader/src/org/openstreetmap/josm/plugins/waydownloader/WayDownloaderPlugin.java:67
#: ../plugins/wmsplugin/src/wmsplugin/WMSGrabber.java:141
msgid "Warning"
msgstr "Attenzione"
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/Main.java:450
#, java-format
msgid "Ignoring malformed file URL: \"{0}\""
msgstr "Ignorato un indirizzo URL di file malformato: \"{0}\""
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/Main.java:463
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/Main.java:471
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/Main.java:502
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/Main.java:510
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/OpenFileAction.java:96
#, java-format
msgid "Could not read file ''{0}''. Error is: {1}"
msgstr ""
"Impossibile leggere il file ''{0}''. Errore: {1}"
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/Main.java:464
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/Main.java:472
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/Main.java:503
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/Main.java:511
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/OpenFileAction.java:97
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/RenameLayerAction.java:94
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/UnGlueAction.java:132
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/search/SearchAction.java:232
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/search/SelectionWebsiteLoader.java:64
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/search/SelectionWebsiteLoader.java:72
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/search/SelectionWebsiteLoader.java:81
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/search/SelectionWebsiteLoader.java:84
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/search/SelectionWebsiteLoader.java:88
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/Preferences.java:406
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/Preferences.java:417
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/Preferences.java:440
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/Preferences.java:453
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/ServerSidePreferences.java:97
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/ServerSidePreferences.java:113
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/BookmarkList.java:59
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/BookmarkList.java:79
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/ExceptionDialogUtil.java:44
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/ExceptionDialogUtil.java:59
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/ExceptionDialogUtil.java:90
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/relation/ParentRelationLoadingTask.java:137
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/download/DownloadDialog.java:399
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/download/DownloadDialog.java:412
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/help/HelpBrowserProxy.java:91
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/GeoImageLayer.java:746
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/GeoImageLayer.java:755
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/GeoImageLayer.java:802
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/GeoImageLayer.java:809
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/GpxLayer.java:1074
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/markerlayer/MarkerLayer.java:251
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/markerlayer/MarkerLayer.java:345
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/markerlayer/PlayHeadMarker.java:242
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/markerlayer/PlayHeadMarker.java:260
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/ProjectionPreference.java:159
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/StyleSourceEditor.java:735
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/tagging/TaggingPreset.java:647
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/tagging/TaggingPreset.java:655
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/GpxExporter.java:176
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmExporter.java:84
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmExporter.java:99
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmExporter.java:114
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/plugins/PluginDownloader.java:58
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/plugins/PluginHandler.java:168
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/plugins/PluginHandler.java:182
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/plugins/PluginHandler.java:342
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/plugins/PluginSelection.java:70
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/plugins/PluginSelection.java:412
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/tools/BugReportExceptionHandler.java:49
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/tools/Shortcut.java:458
#: ../plugins/addrinterpolation/src/org/openstreetmap/josm/plugins/AddrInterpolation/AddrInterpolationDialog.java:611
#: ../plugins/addrinterpolation/src/org/openstreetmap/josm/plugins/AddrInterpolation/AddrInterpolationDialog.java:624
#: ../plugins/addrinterpolation/src/org/openstreetmap/josm/plugins/AddrInterpolation/AddrInterpolationDialog.java:742
#: ../plugins/addrinterpolation/src/org/openstreetmap/josm/plugins/AddrInterpolation/AddrInterpolationDialog.java:750
#: ../plugins/addrinterpolation/src/org/openstreetmap/josm/plugins/AddrInterpolation/AddrInterpolationDialog.java:964
#: ../plugins/agpifoj/src/org/openstreetmap/josm/plugins/agpifoj/AgpifojLayer.java:241
#: ../plugins/agpifoj/src/org/openstreetmap/josm/plugins/agpifoj/CorrelateGpxWithImages.java:153
#: ../plugins/agpifoj/src/org/openstreetmap/josm/plugins/agpifoj/CorrelateGpxWithImages.java:177
#: ../plugins/agpifoj/src/org/openstreetmap/josm/plugins/agpifoj/CorrelateGpxWithImages.java:186
#: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/CacheControl.java:149
#: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/MenuActionBoundaries.java:29
#: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/MenuActionBuildings.java:29
#: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/MenuActionLoadFromCache.java:44
#: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/MenuActionLoadFromCache.java:57
#: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/MenuActionLoadFromCache.java:63
#: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/MenuActionLoadFromCache.java:70
#: ../plugins/openstreetbugs/src/org/openstreetmap/josm/plugins/osb/api/CloseAction.java:65
#: ../plugins/openstreetbugs/src/org/openstreetmap/josm/plugins/osb/api/EditAction.java:70
#: ../plugins/openstreetbugs/src/org/openstreetmap/josm/plugins/osb/gui/action/NewIssueAction.java:126
#: ../plugins/surveyor/src/at/dallermassl/josm/plugin/surveyor/AutoSaveEditLayerTimerTask.java:68
#: ../plugins/surveyor/src/at/dallermassl/josm/plugin/surveyor/AutoSaveGpsLayerTimerTask.java:86
#: ../plugins/tageditor/src/org/openstreetmap/josm/plugins/tageditor/preset/Presets.java:64
#: ../plugins/tageditor/src/org/openstreetmap/josm/plugins/tageditor/preset/Presets.java:69
#: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/OSMValidatorPlugin.java:280
#: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/OSMValidatorPlugin.java:287
#: ../plugins/waydownloader/src/org/openstreetmap/josm/plugins/waydownloader/WayDownloaderPlugin.java:77
#: ../plugins/wmsplugin/src/wmsplugin/WMSLayer.java:236
#: ../plugins/wmsplugin/src/wmsplugin/WMSLayer.java:433
msgid "Error"
msgstr "Errore"
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/AboutAction.java:39
msgid "About"
msgstr "Informazioni su JOSM"
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/AboutAction.java:39
msgid "Display the about screen."
msgstr "Mostra le informazioni sul programma."
#. TODO: put in a platformHook for system that have no console by default
#. Add the name of this application
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/AboutAction.java:60
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/GettingStarted.java:64
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/GettingStarted.java:94
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/MainApplication.java:102
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/MainApplication.java:146
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/MapView.java:646
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/MapView.java:648
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/SplashScreen.java:68
msgid "Java OpenStreetMap Editor"
msgstr "Java OpenStreetMap Editor"
#. Add the version number
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/AboutAction.java:64
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/SplashScreen.java:76
#, java-format
msgid "Version {0}"
msgstr "Versione {0}"
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/AboutAction.java:66
#, java-format
msgid "Last change at {0}"
msgstr "Ultima modifica {0}"
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/AboutAction.java:68
#, java-format
msgid "Java Version {0}"
msgstr "Java versione {0}"
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/AboutAction.java:70
msgid "Homepage"
msgstr "Pagina iniziale"
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/AboutAction.java:72
msgid "Bug Reports"
msgstr "Segnalazione errori"
#.
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/AboutAction.java:78
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/LayerListPopup.java:26
#: build/trans_surveyor.java:64
msgid "Info"
msgstr "Informazioni"
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/AboutAction.java:79
msgid "Readme"
msgstr "Leggimi"
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/AboutAction.java:80
msgid "Revision"
msgstr "Revisione"
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/AboutAction.java:81
msgid "Contribution"
msgstr "Contributi"
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/AboutAction.java:82
msgid "License"
msgstr "Licenza"
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/AboutAction.java:83
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/PluginPreference.java:49
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/plugins/PluginHandler.java:268
msgid "Plugins"
msgstr "Estensioni"
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/AboutAction.java:87
msgid "About JOSM..."
msgstr "Informazioni su JOSM..."
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/AbstractInfoAction.java:40
#, java-format
msgid ""
"WARNING: unexpected format of API base URL. Redirection to info or history "
"page for OSM primitive will probably fail. API base URL is: ''{0}''"
msgstr ""
"ATTENZIONE: formato URL base dell'API inatteso. Il reindirizzamento alla "
"pagina di informazioni o dello storico delle primitive OSM probabilmente "
"fallirà. L'URL di base delle API è: \"{0}\""
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/AbstractInfoAction.java:59
#, java-format
msgid ""
"WARNING: unexpected format of API base URL. Redirection to user page for OSM "
"user will probably fail. API base URL is: ''{0}''"
msgstr ""
"ATTENZIONE: formato URL base dell'API inatteso. Il reindirizzamento alla "
"pagina utente OSM probabilmente fallirà. L'URL di base delle API è: \"{0}\""
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/AbstractInfoAction.java:82
#, java-format
msgid ""
"You''re about to launch {0} browser windows. This may both clutter your "
"screen with browser windows and take some time to finish."
msgstr ""
"Si è in procinto di avviare {0} finestre del browser. Questa operazione "
"potrebbe riempire lo schermo con le finestre del browser e metterci un "
"po' di tempo."
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/AbstractInfoAction.java:87
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/UploadSelectionDialog.java:281
msgid "Continue"
msgstr "Continua"
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/AbstractInfoAction.java:88
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/AbstractMergeAction.java:72
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/AddNodeAction.java:288
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/CombineWayAction.java:57
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/DiskAccessAction.java:56
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/OpenLocationAction.java:89
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/SaveAction.java:44
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/SaveActionBase.java:97
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/SaveActionBase.java:113
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/SaveActionBase.java:207
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/UploadAction.java:248
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/UploadAction.java:296
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/UploadAction.java:356
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/search/SearchAction.java:150
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/corrector/TagCorrector.java:43
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/PleaseWaitDialog.java:48
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/actionsupport/DeleteFromRelationConfirmationDialog.java:338
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/tags/CombinePrimitiveResolverDialog.java:349
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/tags/PasteTagsConflictResolverDialog.java:274
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/ConflictResolutionDialog.java:169
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/PropertiesDialog.java:837
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/relation/GenericRelationEditor.java:1163
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/relation/RelationEditor.java:104
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/download/DownloadDialog.java:372
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/CloseChangesetDialog.java:124
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/SaveLayersDialog.java:284
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/UploadDialog.java:516
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/UploadSelectionDialog.java:267
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/GpxLayer.java:167
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/RawGpsLayer.java:239
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/markerlayer/MarkerLayer.java:201
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/tagging/TaggingPreset.java:738
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/GpxExporter.java:116
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmConnection.java:188
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/plugins/PluginHandler.java:310
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/plugins/PluginSelection.java:117
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/plugins/PluginSelection.java:158
#: ../plugins/DirectUpload/src/org/openstreetmap/josm/plugins/DirectUpload/UploadDataGui.java:118
#: ../plugins/addrinterpolation/src/org/openstreetmap/josm/plugins/AddrInterpolation/AddrInterpolationDialog.java:288
#: ../plugins/agpifoj/src/org/openstreetmap/josm/plugins/agpifoj/CorrelateGpxWithImages.java:578
#: ../plugins/grid/src/grid/GridLayer.java:162
#: ../plugins/grid/src/grid/GridLayer.java:199
#: ../plugins/openstreetbugs/src/org/openstreetmap/josm/plugins/osb/gui/dialogs/TextInputDialog.java:151
#: ../plugins/tageditor/src/org/openstreetmap/josm/plugins/tageditor/TagEditorDialog.java:318
#: ../plugins/utilsplugin/src/UtilsPlugin/JoinAreasAction.java:297
#: ../plugins/utilsplugin/src/UtilsPlugin/JumpToAction.java:94
#: ../plugins/wmsplugin/src/wmsplugin/Map_Rectifier_WMSmenuAction.java:150
#: ../plugins/wmsplugin/src/wmsplugin/WMSAdjustAction.java:179
msgid "Cancel"
msgstr "Annulla"
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/AbstractInfoAction.java:118
msgid "Please select at least one already uploaded node, way, or relation."
msgstr "Selezionare almeno un nodo, percorso o relazione già caricato."
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/AbstractMergeAction.java:67
msgid "Please select the target layer."
msgstr "Selezionare il livello di riferimento."
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/AbstractMergeAction.java:71
msgid "Select target layer"
msgstr "Seleziona il livello di riferimento."
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/AbstractMergeAction.java:72
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/MergeLayerAction.java:20
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/LayerListDialog.java:465
msgid "Merge"
msgstr "Unisci"
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/AbstractMergeAction.java:85
#, java-format
msgid ""
"There are no layers the source layer ''{0}'' could be merged "
"to."
msgstr ""
"Non ci sono livelli al quale unire il livello sorgente ''{0}''."
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/AbstractMergeAction.java:86
msgid "No target layers"
msgstr "Nessun livello di riferimento"
#. modal
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/AddNodeAction.java:57
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/AddNodeAction.java:58
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/AddNodeAction.java:165
msgid "Add Node..."
msgstr "Aggiungi nodo..."
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/AddNodeAction.java:57
msgid "Add a node by entering latitude and longitude."
msgstr "Aggiungi un nodo inserendo latitudine e longitudine"
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/AddNodeAction.java:58
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/CopyAction.java:26
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/DeleteAction.java:19
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/DuplicateAction.java:21
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/MergeLayerAction.java:20
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/MergeSelectionAction.java:23
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/PasteAction.java:32
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/PasteTagsAction.java:34
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/RedoAction.java:25
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/SelectAllAction.java:16
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/UndoAction.java:25
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/UnselectAllAction.java:19
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/UnselectAllAction.java:25
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/UnselectAllAction.java:36
#: ../plugins/livegps/src/livegps/LiveGpsPlugin.java:56
#, java-format
msgid "Edit: {0}"
msgstr "Modifica: {0}"
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/AddNodeAction.java:103
msgid "Enter the coordinates for the new node."
msgstr "Inserire le coordinate per il nuovo nodo."
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/AddNodeAction.java:104
msgid "Use decimal degrees."
msgstr "Usa i gradi decimali."
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/AddNodeAction.java:105
msgid "Negative values denote Western/Southern hemisphere."
msgstr "Valori negativi denotano l'emisfero Occidentale/Meridionale."
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/AddNodeAction.java:108
#: ../plugins/grid/src/grid/GridLayer.java:193
#: ../plugins/livegps/src/livegps/LiveGpsDialog.java:54
#: ../plugins/utilsplugin/src/UtilsPlugin/JumpToAction.java:82
msgid "Latitude"
msgstr "Latitudine"
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/AddNodeAction.java:111
#: ../plugins/grid/src/grid/GridLayer.java:195
#: ../plugins/livegps/src/livegps/LiveGpsDialog.java:56
#: ../plugins/utilsplugin/src/UtilsPlugin/JumpToAction.java:85
msgid "Longitude"
msgstr "Longitudine"
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/AddNodeAction.java:225
msgid "Please enter a valid latitude in the range -90..90"
msgstr ""
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/AddNodeAction.java:228
msgid "Please enter a latitude in the range -90..90"
msgstr ""
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/AddNodeAction.java:236
msgid "Please enter a valid longitude in the range -180..180"
msgstr ""
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/AddNodeAction.java:239
msgid "Please enter a longitude in the range -180..180"
msgstr ""
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/AddNodeAction.java:275
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/upload/RelationUploadOrderHook.java:88
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/HelpAwareOptionPane.java:80
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/actionsupport/DeleteFromRelationConfirmationDialog.java:325
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/relation/GenericRelationEditor.java:1129
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/GpxLayer.java:167
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/OsmDataLayer.java:368
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/RawGpsLayer.java:239
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/markerlayer/MarkerLayer.java:201
#: ../plugins/addrinterpolation/src/org/openstreetmap/josm/plugins/AddrInterpolation/AddrInterpolationDialog.java:280
#: ../plugins/grid/src/grid/GridLayer.java:162
#: ../plugins/grid/src/grid/GridLayer.java:199
#: ../plugins/openstreetbugs/src/org/openstreetmap/josm/plugins/osb/gui/dialogs/TextInputDialog.java:145
#: ../plugins/tageditor/src/org/openstreetmap/josm/plugins/tageditor/TagEditorDialog.java:333
msgid "OK"
msgstr "OK"
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/AddNodeAction.java:276
msgid "Close the dialog and create a new node"
msgstr ""
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/AddNodeAction.java:289
msgid "Close the dialog, don't create a new node"
msgstr ""
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/AlignInCircleAction.java:37
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/AlignInCircleAction.java:38
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/AlignInCircleAction.java:256
msgid "Align Nodes in Circle"
msgstr "Disponi i nodi in cerchio"
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/AlignInCircleAction.java:37
msgid "Move the selected nodes into a circle."
msgstr "Sposta i nodi selezionati disponendoli su un cerchio."
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/AlignInCircleAction.java:38
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/AlignInLineAction.java:34
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/CombineWayAction.java:50
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/CreateCircleAction.java:46
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/DistributeAction.java:32
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/JoinNodeWayAction.java:31
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/MergeNodesAction.java:48
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/MirrorAction.java:35
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/OrthogonalizeAction.java:47
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/OrthogonalizeAction.java:78
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/ReverseWayAction.java:32
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/SplitWayAction.java:74
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/UnGlueAction.java:53
#: ../plugins/Create_grid_of_ways/src/CreateGridOfWaysPlugin/CreateGridOfWaysAction.java:34
#: ../plugins/DirectUpload/src/org/openstreetmap/josm/plugins/DirectUpload/UploadDataGuiPlugin.java:35
#: ../plugins/addrinterpolation/src/org/openstreetmap/josm/plugins/AddrInterpolation/AddrInterpolationAction.java:26
#: ../plugins/agpifoj/src/org/openstreetmap/josm/plugins/agpifoj/AgpifojDialog.java:48
#: ../plugins/czechaddress/src/org/openstreetmap/josm/plugins/czechaddress/actions/SplitAreaByEmptyWayAction.java:41
#: ../plugins/lakewalker/src/org/openstreetmap/josm/plugins/lakewalker/LakewalkerAction.java:53
#: ../plugins/michigan_left/src/MichiganLeft/MichiganLeftAction.java:32
#: ../plugins/multipoly/src/multipoly/MultipolyAction.java:49
#: ../plugins/surveyor/src/at/dallermassl/josm/plugin/surveyor/AutoSaveAction.java:39
#: ../plugins/surveyor/src/at/dallermassl/josm/plugin/surveyor/SurveyorShowAction.java:47
#: ../plugins/tagging-preset-tester/src/org/openstreetmap/josm/plugins/taggingpresettester/TaggingPresetTesterAction.java:25
#: ../plugins/terracer/src/terracer/ReverseTerraceAction.java:40
#: ../plugins/terracer/src/terracer/TerracerAction.java:72
#: ../plugins/utilsplugin/src/UtilsPlugin/JoinAreasAction.java:100
#: ../plugins/utilsplugin/src/UtilsPlugin/JumpToAction.java:30
#: ../plugins/utilsplugin/src/UtilsPlugin/SimplifyWayAction.java:34
#: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/ValidateAction.java:46
#, java-format
msgid "Tool: {0}"
msgstr "Strumenti: {0}"
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/AlignInCircleAction.java:139
msgid "Please select at least four nodes."
msgstr "Selezionare almeno quattro nodi."
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/AlignInCircleAction.java:140
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/AlignInLineAction.java:67
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/AutoScaleAction.java:137
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/CombineWayAction.java:71
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/CombineWayAction.java:189
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/CopyAction.java:67
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/CreateCircleAction.java:269
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/DistributeAction.java:66
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/GpxExportAction.java:49
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/MirrorAction.java:56
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/ReverseWayAction.java:52
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/ServerSidePreferences.java:89
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/download/BookmarkSelection.java:188
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/markerlayer/MarkerLayer.java:244
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/markerlayer/PlayHeadMarker.java:251
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/plugins/PluginDownloader.java:69
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/plugins/PluginHandler.java:336
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/plugins/PluginHandler.java:370
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/plugins/PluginSelection.java:63
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/plugins/PluginSelection.java:110
#: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/TagChecker.java:661
#: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/TagChecker.java:683
#: ../plugins/waydownloader/src/org/openstreetmap/josm/plugins/waydownloader/WayDownloaderPlugin.java:87
#: ../plugins/wmsplugin/src/wmsplugin/WMSPreferenceEditor.java:121
msgid "Information"
msgstr "Informazioni"
#. Do it!
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/AlignInLineAction.java:33
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/AlignInLineAction.java:34
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/AlignInLineAction.java:133
msgid "Align Nodes in Line"
msgstr "Disponi i nodi in linea"
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/AlignInLineAction.java:33
msgid "Move the selected nodes in to a line."
msgstr "Sposta i nodi selezionati disponendoli su una linea."
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/AlignInLineAction.java:66
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/DistributeAction.java:65
msgid "Please select at least three nodes."
msgstr "Selezionare almeno tre nodi."
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/AutoScaleAction.java:30
msgid "data"
msgstr "dati"
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/AutoScaleAction.java:30
msgid "layer"
msgstr "layer"
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/AutoScaleAction.java:30
msgid "selection"
msgstr "selezione"
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/AutoScaleAction.java:30
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/ConflictDialog.java:63
msgid "conflict"
msgstr "conflitto"
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/AutoScaleAction.java:30
msgid "download"
msgstr "scarica"
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/AutoScaleAction.java:56
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/AutoScaleAction.java:57
#, java-format
msgid "Zoom to {0}"
msgstr "Zoom a {0}"
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/AutoScaleAction.java:56
#, java-format
msgid "Zoom the view to {0}."
msgstr "Fa lo zoom della vista a {0}"
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/AutoScaleAction.java:57
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/ToggleGPXLinesAction.java:17
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/ZoomInAction.java:23
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/ZoomOutAction.java:20
#, java-format
msgid "View: {0}"
msgstr "Visualizza: {0}"
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/AutoScaleAction.java:136
msgid "Nothing selected to zoom to."
msgstr "Nessuna selezione da ingrandire"
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/AutoScaleAction.java:136
msgid "No conflicts to zoom to"
msgstr "Nessun conflitto da ingrandire"
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/CloseChangesetAction.java:33
msgid "Close open changesets"
msgstr "Chiudi i gruppi di modifiche aperti"
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/CloseChangesetAction.java:35
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/CloseChangesetAction.java:38
msgid "Closes open changesets"
msgstr "Chiude i gruppi di modifiche aperti"
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/CloseChangesetAction.java:38
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/DownloadAction.java:33
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/DownloadReferrersAction.java:41
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/NewAction.java:19
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/OpenFileAction.java:38
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/OpenLocationAction.java:40
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/SaveAction.java:29
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/SaveAsAction.java:26
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/UploadAction.java:119
#, java-format
msgid "File: {0}"
msgstr "File: {0}"
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/CloseChangesetAction.java:58
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/DownloadOpenChangesetsTask.java:64
msgid "There are no open changesets"
msgstr "Non ci sono gruppi di modifiche aperti"
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/CloseChangesetAction.java:59
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/DownloadOpenChangesetsTask.java:65
msgid "No open changesets"
msgstr "Nessun gruppo di modifiche aperto"
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/CloseChangesetAction.java:90
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/DownloadOpenChangesetsTask.java:43
msgid "Downloading open changesets ..."
msgstr "Scaricamento dei gruppi di modifiche aperti ..."
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/CombineWayAction.java:49
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/CombineWayAction.java:50
msgid "Combine Way"
msgstr "Unisci percorso"
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/CombineWayAction.java:49
msgid "Combine several ways into one."
msgstr "Unisce diversi percorsi in uno."
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/CombineWayAction.java:56
msgid "Change directions?"
msgstr "Inverti direzione?"
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/CombineWayAction.java:57
msgid "Reverse and Combine"
msgstr "Inverti direzione e unisci"
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/CombineWayAction.java:59
msgid ""
"The ways can not be combined in their current directions. Do you want to "
"reverse some of them?"
msgstr ""
"I percorsi non possono essere uniti con le direzioni attuali. Vuoi invertire "
"la direzione di qualcuno?"
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/CombineWayAction.java:66
msgid ""
"Could not combine ways (They could not be merged into a single string of "
"nodes)"
msgstr ""
"Impossibile unire i percorsi (non possono essere fuse in una singola stringa "
"di nodi)"
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/CombineWayAction.java:163
#, java-format
msgid "Combine {0} ways"
msgstr "Unisci {0} percorsi"
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/CombineWayAction.java:188
msgid "Please select at least two ways to combine."
msgstr "Selezionare almeno due percorsi da unire."
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/CopyAction.java:24
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/CopyAction.java:26
msgid "Copy"
msgstr "Copia"
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/CopyAction.java:25
msgid "Copy selected objects to paste buffer."
msgstr "Copia gli oggetti selezionati all'interno del buffer"
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/CopyAction.java:66
msgid "Please select something to copy."
msgstr "Seleziona qualcosa da copiare."
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/CreateCircleAction.java:45
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/CreateCircleAction.java:46
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/CreateCircleAction.java:275
msgid "Create Circle"
msgstr "Crea cerchio"
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/CreateCircleAction.java:45
msgid "Create a circle from three selected nodes."
msgstr "Crea un cerchio a partire da tre nodi selezionati"
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/CreateCircleAction.java:207
msgid "Those nodes are not in a circle. Aborting."
msgstr "Questi nodi non sono disposti su una circonferenza. Annullo."
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/CreateCircleAction.java:268
msgid ""
"Please select exactly two or three nodes or one way with exactly two or "
"three nodes."
msgstr ""
"Selezionare esattamente due o tre nodi oppure un percorso con esattamente "
"due o tre nodi."
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/DeleteAction.java:18
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/DeleteAction.java:19
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/mapmode/DeleteAction.java:96
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/command/DeleteCommand.java:380
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/FilterDialog.java:93
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/LayerListDialog.java:282
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/PropertiesDialog.java:856
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/relation/GenericRelationEditor.java:966
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/AdvancedPreference.java:141
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/PluginPreference.java:157
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/tagging/TagTable.java:201
#: ../plugins/colorscheme/src/at/dallermassl/josm/plugin/colorscheme/ColorSchemePreference.java:91
#: ../plugins/routing/src/com/innovant/josm/plugin/routing/gui/RoutingPreferenceDialog.java:133
#: ../plugins/tageditor/src/org/openstreetmap/josm/plugins/tageditor/editor/TagTable.java:215
#: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/TagChecker.java:679
#: ../plugins/wmsplugin/src/wmsplugin/WMSPreferenceEditor.java:97
msgid "Delete"
msgstr "Cancella"
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/DeleteAction.java:18
msgid "Delete selected objects."
msgstr "Cancella gli oggetti selezionati."
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/DiskAccessAction.java:55
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/DiskAccessAction.java:56
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/SaveAction.java:43
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/SaveAction.java:44
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/SaveActionBase.java:206
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/SaveActionBase.java:207
msgid "Overwrite"
msgstr "Sovrascrivi"
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/DiskAccessAction.java:58
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/SaveActionBase.java:209
msgid "File exists. Overwrite?"
msgstr "Il file esiste. Sovrascriverlo?"
#. Do it!
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/DistributeAction.java:31
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/DistributeAction.java:32
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/DistributeAction.java:134
msgid "Distribute Nodes"
msgstr "Disponi i nodi"
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/DistributeAction.java:31
msgid "Distribute the selected nodes to equal distances along a line."
msgstr "Disponi i nodi a distanze regolari lungo una linea"
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/DownloadAction.java:32
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/DownloadAction.java:33
msgid "Download from OSM..."
msgstr "Scarica da OSM..."
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/DownloadAction.java:32
msgid "Download map data from the OSM server."
msgstr "Scarica i dati della mappa dal server OSM."
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/DownloadReferrersAction.java:40
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/DownloadReferrersAction.java:41
msgid "Download parent ways/relations..."
msgstr "Scarica i percorsi/relazioni da cui dipende..."
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/DownloadReferrersAction.java:40
msgid "Download primitives referring to one of the selected primitives"
msgstr ""
"Scarica le primitive che hanno come riferimento una delle primitive "
"selezionate"
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/DownloadReferrersAction.java:87
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/DownloadReferrersAction.java:183
#, java-format
msgid "Id > 0 required, got {0}"
msgstr "Era richiesto un Id > 0, ottenuto {0}"
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/DownloadReferrersAction.java:89
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/DownloadReferrersAction.java:128
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/DownloadReferrersAction.java:153
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/DownloadReferrersAction.java:181
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/DownloadReferrersAction.java:185
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/UploadSelectionAction.java:237
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/command/Command.java:66
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/command/DeleteCommand.java:73
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/command/DeleteCommand.java:89
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/command/DeleteCommand.java:218
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/Bounds.java:50
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/Bounds.java:59
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/Bounds.java:99
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/osm/DataSetMerger.java:54
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/osm/OsmPrimitive.java:921
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/osm/history/History.java:56
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/osm/history/HistoryDataSet.java:83
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/osm/history/HistoryDataSet.java:127
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/osm/history/HistoryDataSet.java:143
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/history/CoordinateInfoViewer.java:95
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/history/HistoryBrowserModel.java:112
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmServerWriter.java:138
#, java-format
msgid "Parameter ''{0}'' must not be null"
msgstr "il parametro ''{0}'' non deve essere nullo"
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/DownloadReferrersAction.java:228
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/relation/ChildRelationBrowser.java:329
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/relation/ChildRelationBrowser.java:482
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/relation/ParentRelationLoadingTask.java:190
#, java-format
msgid "There were {0} conflicts during import."
msgstr "Ci sono stati {0} conflitti durante l'importazione"
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/DownloadReferrersAction.java:231
msgid "Conflicts during download"
msgstr "Conflitti durante lo scaricamento"
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/DownloadReferrersAction.java:256
#, java-format
msgid "({0}/{1}) Loading parents of node {2}"
msgstr "({0}/{1}) Caricamento degli elementi da cui dipende il nodo {2}"
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/DownloadReferrersAction.java:257
#, java-format
msgid "({0}/{1}) Loading parents of way {2}"
msgstr "({0}/{1}) Caricamento degli elementi da cui dipende il percorso {2}"
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/DownloadReferrersAction.java:258
#, java-format
msgid "({0}/{1}) Loading parents of relation {2}"
msgstr "({0}/{1}) Caricamento degli elementi da cui dipende la relazione {2}"
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/DuplicateAction.java:19
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/DuplicateAction.java:21
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/relation/GenericRelationEditor.java:1292
msgid "Duplicate"
msgstr "Duplica"
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/DuplicateAction.java:20
msgid "Duplicate selection by copy and immediate paste."
msgstr "Duplica la selezione copiando ed incollalo subito."
#.
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/ExitAction.java:23
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/ExitAction.java:24
#: build/trans_surveyor.java:68
msgid "Exit"
msgstr "Esci"
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/ExitAction.java:23
msgid "Exit the application."
msgstr "Esci dall'applicazione."
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/ExtensionFileFilter.java:235
msgid "All Formats"
msgstr "Tutti i formati"
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/FullscreenToggleAction.java:30
msgid "Fullscreen View"
msgstr ""
#. no icon
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/FullscreenToggleAction.java:32
msgid "Toggle fullscreen view"
msgstr ""
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/FullscreenToggleAction.java:33
msgid "Toggle Fullscreen view"
msgstr ""
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/GpxExportAction.java:28
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/GpxExportAction.java:29
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/Layer.java:287
msgid "Export to GPX..."
msgstr "Esporta in GPX..."
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/GpxExportAction.java:28
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/Layer.java:286
msgid "Export the data to GPX file."
msgstr "Esporta i dati in un file GPX."
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/GpxExportAction.java:48
msgid "Nothing to export. Get some data first."
msgstr "Niente da esportare. Prima è necessario ottenere dei dati."
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/GpxExportAction.java:70
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/MergeNodesAction.java:104
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/MergeNodesAction.java:106
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/MergeNodesAction.java:202
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/MergeNodesAction.java:204
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/mapmode/DeleteAction.java:264
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/mapmode/DeleteAction.java:266
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/conflict/ConflictCollection.java:93
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/osm/history/HistoryOsmPrimitive.java:38
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/osm/history/HistoryRelation.java:110
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/osm/history/RelationMember.java:31
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/osm/visitor/MergeSourceBuildingVisitor.java:44
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/pair/ListMerger.java:872
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/pair/ListMerger.java:913
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/pair/ListMerger.java:915
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/pair/nodes/NodeListMergeModel.java:32
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/pair/nodes/NodeListMergeModel.java:34
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/pair/nodes/NodeListMergeModel.java:66
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/pair/nodes/NodeListMergeModel.java:68
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/pair/properties/PropertiesMergeModel.java:295
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/pair/properties/PropertiesMergeModel.java:310
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/pair/relation/RelationMemberListMergeModel.java:73
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/pair/relation/RelationMemberListMergeModel.java:75
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/pair/relation/RelationMemberListMergeModel.java:116
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/pair/relation/RelationMemberListMergeModel.java:118
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/pair/tags/TagMergeItem.java:33
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/pair/tags/TagMergeItem.java:52
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/pair/tags/TagMergeItem.java:53
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/pair/tags/TagMergeItem.java:54
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/pair/tags/TagMergeItem.java:68
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/pair/tags/TagMergeItem.java:98
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/tags/MultiValueResolutionDecision.java:51
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/tags/MultiValueResolutionDecision.java:99
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/tags/MultiValueResolutionDecision.java:249
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/tags/MultiValueResolutionDecision.java:268
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/tags/RelationMemberConflictDecision.java:21
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/tags/TagConflictResolverModel.java:114
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/LayerListDialog.java:280
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/LayerListDialog.java:361
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/LayerListDialog.java:408
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/LayerListDialog.java:463
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/relation/ChildRelationBrowser.java:121
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/relation/ParentRelationLoadingTask.java:77
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/relation/ParentRelationLoadingTask.java:79
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/relation/RelationEditor.java:108
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/relation/SelectionTableModel.java:33
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/history/AdjustmentSynchronizer.java:76
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/history/AdjustmentSynchronizer.java:117
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/history/AdjustmentSynchronizer.java:119
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/history/HistoryBrowserModel.java:223
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/history/HistoryBrowserModel.java:235
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/history/HistoryBrowserModel.java:247
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/history/HistoryBrowserModel.java:271
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/history/HistoryBrowserModel.java:302
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/history/HistoryBrowserModel.java:345
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/history/HistoryLoadTask.java:67
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/history/HistoryLoadTask.java:81
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/history/HistoryLoadTask.java:97
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/history/HistoryLoadTask.java:111
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/history/HistoryLoadTask.java:126
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/history/HistoryLoadTask.java:143
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/history/VersionInfoPanel.java:121
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/history/VersionInfoPanel.java:123
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/SaveLayerInfo.java:31
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/SaveLayerTask.java:38
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/UploadLayerTask.java:57
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/progress/SwingRenderingProgressMonitor.java:27
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/GpxExporter.java:55
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/GpxExporter.java:60
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/MultiFetchServerObjectReader.java:111
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmApi.java:134
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmApi.java:312
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmApi.java:344
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmApi.java:382
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmServerBackreferenceReader.java:53
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmServerBackreferenceReader.java:75
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmServerChangesetReader.java:46
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmServerHistoryReader.java:33
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/tools/ImageProvider.java:343
#, java-format
msgid "Parameter ''{0}'' must not be null."
msgstr "il parametro ''{0}'' non deve essere nullo"
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/GpxExportAction.java:72
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/GpxExporter.java:57
#, java-format
msgid "Expected instance of OsmDataLayer or GpxLayer. Got ''{0}''."
msgstr "attesa istanza di OsmDataLayer o GpxLayer. Ricevuto \"{0}\"."
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/GpxExportAction.java:74
msgid "Export GPX file"
msgstr "Esporta file GPX"
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/HistoryInfoAction.java:16
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/HistoryInfoAction.java:19
msgid "Object history"
msgstr "Storico dell'oggetto"
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/HistoryInfoAction.java:17
msgid "Display history information about OSM ways, nodes, or relations."
msgstr ""
"Visualizza le informazioni dello storico OSM su percorsi, nodi o relazioni."
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/InfoAction.java:16
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/InfoAction.java:19
msgid "Info about Element"
msgstr "Informazioni riguardanti l'elemento"
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/InfoAction.java:17
msgid "Display object information about OSM nodes, ways, or relations."
msgstr ""
"Visualizza le informazioni dell'oggetto OSM su nodi, percorsi o relazioni."
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/JoinNodeWayAction.java:30
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/JoinNodeWayAction.java:31
msgid "Join Node to Way"
msgstr "Unisci il nodo al percorso"
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/JoinNodeWayAction.java:30
msgid "Join a node into the nearest way segments"
msgstr "Unisci un nodo al percorso più vicino"
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/JoinNodeWayAction.java:80
msgid "Join Node and Line"
msgstr "Unisci il nodo e il percorso"
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/JosmAction.java:46
msgid "No Shortcut"
msgstr "Nessuna scorciatoia"
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/MergeLayerAction.java:19
msgid "Merge layer"
msgstr "Unisci livello"
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/MergeLayerAction.java:19
msgid "Merge the current layer into another layer"
msgstr "Unisci il livello corrente con un altro livello"
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/MergeNodesAction.java:47
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/MergeNodesAction.java:48
msgid "Merge Nodes"
msgstr "Unisci nodi"
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/MergeNodesAction.java:47
msgid "Merge nodes into the oldest one."
msgstr "Unisci i nuovi nodi in quello più vecchio."
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/MergeNodesAction.java:60
msgid "Please select at least two nodes to merge."
msgstr "Seleziona almeno due nodi da unire."
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/MergeNodesAction.java:152
msgid "Abort Merging"
msgstr "Annulla unione"
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/MergeNodesAction.java:154
msgid "Click to abort merging nodes"
msgstr "Cliccare per annullare l'unione dei nodi"
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/MergeNodesAction.java:161
#, java-format
msgid ""
"Cannot merge nodes: Would have to delete way ''{0}'' which is still used."
msgstr ""
"Impossibile unire i nodi: si dovrebbe eliminare il percorso ''{0}'', il "
"quale è ancora utilizzato."
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/MergeNodesAction.java:264
#, java-format
msgid "Merge {0} nodes"
msgstr "Unisci {0} nodi"
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/MergeSelectionAction.java:22
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/MergeSelectionAction.java:23
msgid "Merge selection"
msgstr "Unisci selezione"
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/MergeSelectionAction.java:22
msgid "Merge the currently selected primitives into another layer"
msgstr "Unisci le primitive attualmente selezionate con un altro livello"
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/MirrorAction.java:34
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/MirrorAction.java:35
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/MirrorAction.java:77
msgid "Mirror"
msgstr "Rispecchia"
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/MirrorAction.java:34
msgid "Mirror selected nodes and ways."
msgstr "Rispecchia i nodi ed i percorsi selezionati."
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/MirrorAction.java:55
msgid "Please select at least one node or way."
msgstr "Selezionare almeno un nodo o percorso."
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/MoveAction.java:37
msgid "up"
msgstr "su"
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/MoveAction.java:38
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/MoveAction.java:41
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/MoveAction.java:44
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/MoveAction.java:47
#, java-format
msgid "Move objects {0}"
msgstr "Sposta oggetti {0}"
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/MoveAction.java:40
msgid "down"
msgstr "giù"
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/MoveAction.java:43
msgid "left"
msgstr "sinistra"
#. dir == Direction.RIGHT) {
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/MoveAction.java:46
msgid "right"
msgstr "destra"
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/MoveAction.java:56
#, java-format
msgid "Move {0}"
msgstr "Muovi {0}"
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/MoveAction.java:57
#, java-format
msgid "Moves Objects {0}"
msgstr "Sposta Oggetti {0}"
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/MoveAction.java:109
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/mapmode/SelectAction.java:252
msgid "Cannot move objects outside of the world."
msgstr "Impossibile spostare degli oggetti fuori dal mondo."
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/NewAction.java:18
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/NewAction.java:19
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/StyleSourceEditor.java:431
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/StyleSourceEditor.java:623
msgid "New"
msgstr "Nuovo"
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/NewAction.java:18
msgid "Create a new map."
msgstr "Crea una nuova mappa."
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/OpenFileAction.java:37
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/OpenFileAction.java:38
msgid "Open..."
msgstr "Apri..."
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/OpenFileAction.java:37
msgid "Open a file."
msgstr "Apri un file."
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/OpenFileAction.java:69
msgid "Opening files"
msgstr "Apertura dei file in corso"
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/OpenFileAction.java:88
#, java-format
msgid "Opening file ''{0}'' ..."
msgstr "Apertura del file \"{0}\" in corso..."
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/OpenLocationAction.java:39
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/OpenLocationAction.java:40
msgid "Open Location..."
msgstr "Apri indirizzo URL..."
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/OpenLocationAction.java:39
msgid "Open an URL."
msgstr "Apri un indirizzo URL."
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/OpenLocationAction.java:69
msgid "Separate Layer"
msgstr "Livello separato"
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/OpenLocationAction.java:70
msgid "Select if the data should be downloaded in a new layer"
msgstr "Selezionare se i dati devono essere scaricati in un nuovo livello"
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/OpenLocationAction.java:77
msgid "Enter URL to download:"
msgstr "Inserisci URL da scaricare:"
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/OpenLocationAction.java:79
msgid "Enter an URL from where data should be downloaded"
msgstr "Inserire un indirizzo URL dal quale devono essere scaricati i dati"
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/OpenLocationAction.java:88
msgid "Download Location"
msgstr "Scarica indirizzo URL"
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/OpenLocationAction.java:89
msgid "Download URL"
msgstr "Scarica URL"
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/OpenLocationAction.java:94
msgid "Start downloading data"
msgstr "Inizio dello scaricamento dei dati"
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/OpenLocationAction.java:95
msgid "Close dialog and cancel downloading"
msgstr "Chiudi la finestra e annulla lo scaricamento"
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/OpenLocationAction.java:109
msgid "Download Data"
msgstr "Scarica dati"
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/OrthogonalizeAction.java:44
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/OrthogonalizeAction.java:47
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/OrthogonalizeAction.java:168
msgid "Orthogonalize Shape"
msgstr "Disponi ortogonalmente"
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/OrthogonalizeAction.java:46
msgid "Move nodes so all angles are 90 or 270 degree"
msgstr ""
"Sposta i nodi in modo che tutti gli angoli compresi siano di 90 o 270 gradi"
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/OrthogonalizeAction.java:75
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/OrthogonalizeAction.java:78
msgid "Orthogonalize Shape / Undo"
msgstr "Ortogonalizza figura / Annulla"
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/OrthogonalizeAction.java:77
msgid "Undo orthogonalization for certain nodes"
msgstr "Annulla l'ortogonalizzazione per certi nodi"
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/OrthogonalizeAction.java:98
msgid "Orthogonalize / Undo"
msgstr "Ortogonalizza / Annulla"
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/OrthogonalizeAction.java:105
msgid ""
"Orthogonalize Shape / Undo\n"
"Please select nodes that were moved by the previous Orthogonalize Shape "
"action!"
msgstr ""
"Ortogonalizza figura / Annulla\n"
"Selezionare i nodi che sono stati spostati dalla precedente azione di "
"ortogonalizzazione figura!"
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/OrthogonalizeAction.java:107
msgid "Undo Orthogonalize Shape"
msgstr "Annulla ortogonalizzazione figura"
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/OrthogonalizeAction.java:117
msgid ""
"You are using the EPSG:4326 projection which might lead to "
"undesirable results when doing rectangular alignments. Change your "
"projection to get rid of this warning. Do you want to continue?"
msgstr ""
"Stai usando la proiezione EPSG:4326 che potrebbe portare risultati "
"inattesi durante l'allineamento rettangolare. Cambia la proiezione per "
"disattivare questo messaggio. Continuare?"
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/OrthogonalizeAction.java:167
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/OrthogonalizeAction.java:174
msgid "Usage"
msgstr "Utilizzo"
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/OrthogonalizeAction.java:175
msgid "Selected Elements cannot be orthogonalized"
msgstr "Gli elementi selezionati non possono essere ortogonalizzati"
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/OrthogonalizeAction.java:345
msgid "Orthogonalize"
msgstr "Disponi ortogonalmente"
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/PasteAction.java:31
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/PasteAction.java:32
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/download/BoundingBoxSelection.java:292
msgid "Paste"
msgstr "Incolla"
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/PasteAction.java:31
msgid "Paste contents of paste buffer."
msgstr "Incolla il contenuto memorizzato"
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/PasteTagsAction.java:32
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/PasteTagsAction.java:34
msgid "Paste Tags"
msgstr "Incolla le etichette"
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/PasteTagsAction.java:33
msgid "Apply tags of contents of paste buffer to all selected items."
msgstr "Applica le etichette memorizzate a tutti gli elementi selezionati"
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/PasteTagsAction.java:109
#, java-format
msgid "Pasting {0} tag"
msgid_plural "Pasting {0} tags"
msgstr[0] "Incollo il tag {0}"
msgstr[1] "Incollo i tag {0}"
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/PasteTagsAction.java:110
#, java-format
msgid "to {0} primitive"
msgid_plural "to {0} primtives"
msgstr[0] "a {0} primitiva"
msgstr[1] "a {0} primitive"
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/PreferencesAction.java:32
msgid "Preferences..."
msgstr "Preferenze..."
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/PreferencesAction.java:32
msgid "Open a preferences page for global settings."
msgstr "Apre una pagina di preferenze per le impostazioni globali."
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/PreferencesAction.java:33
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/PreferencesAction.java:51
msgid "Preferences"
msgstr "Preferenze"
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/RedoAction.java:24
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/RedoAction.java:25
msgid "Redo"
msgstr "Rifai"
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/RedoAction.java:24
msgid "Redo the last undone action."
msgstr "Rifa l'ultima azione annullata."
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/RenameLayerAction.java:37
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/RenameLayerAction.java:65
msgid "Rename layer"
msgstr "Rinomina livello"
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/RenameLayerAction.java:47
msgid "Also rename the file"
msgstr "Rinomina anche il file"
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/RenameLayerAction.java:93
#, java-format
msgid "Could not rename file ''{0}''"
msgstr "Impossibile rinominare il file ''{0}''"
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/ReverseWayAction.java:31
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/ReverseWayAction.java:32
msgid "Reverse Ways"
msgstr "Inverti la direzione dei percorsi"
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/ReverseWayAction.java:31
msgid "Reverse the direction of all selected ways."
msgstr "Inverti la direzione di tutti i percorsi selezionati"
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/ReverseWayAction.java:51
msgid "Please select at least one way."
msgstr "Selezionare almeno un precorso."
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/ReverseWayAction.java:81
msgid "Reverse ways"
msgstr "Inverti la direzione dei percorsi"
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/SaveAction.java:28
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/SaveAction.java:29
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/SaveLayersTableColumnModel.java:62
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/Layer.java:257
msgid "Save"
msgstr "Salva"
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/SaveAction.java:28
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/Layer.java:256
msgid "Save the current data."
msgstr "Salva i dati attuali."
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/SaveAction.java:47
#, java-format
msgid "File {0} exists. Overwrite?"
msgstr "Il file {0} esiste. Sovrascrivere?"
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/SaveActionBase.java:68
msgid "No Exporter found! Nothing saved."
msgstr "Non è stato trovato nessun Exporter! Nessun salvataggio."
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/SaveActionBase.java:96
msgid "Empty document"
msgstr "Documento vuoto"
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/SaveActionBase.java:97
msgid "Save anyway"
msgstr "Salva comunque"
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/SaveActionBase.java:99
msgid "The document contains no data."
msgstr "Il documento non contiene dati"
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/SaveActionBase.java:112
msgid "Conflicts"
msgstr "Conflitti"
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/SaveActionBase.java:113
msgid "Reject Conflicts and Save"
msgstr "Rifiuta i conflitti e Salva"
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/SaveActionBase.java:115
msgid ""
"There are unresolved conflicts. Conflicts will not be saved and handled as "
"if you rejected all. Continue?"
msgstr ""
"Ci sono conflitti non risolti. I conflitti non saranno salvati e verranno "
"gestiti come se si fossero stati tutti rifiutati. Continuare?"
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/SaveActionBase.java:126
msgid "Save OSM file"
msgstr "Salva file OSM"
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/SaveActionBase.java:128
msgid "Save GPX file"
msgstr "Salva in un file GPX"
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/SaveActionBase.java:129
msgid "Save Layer"
msgstr "Salva livello"
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/SaveAsAction.java:25
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/SaveAsAction.java:26
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/Layer.java:272
msgid "Save As..."
msgstr "Salva come..."
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/SaveAsAction.java:25
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/Layer.java:271
msgid "Save the current data to a new file."
msgstr "Salva i dati correnti su un nuovo file."
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/SelectAllAction.java:15
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/SelectAllAction.java:16
msgid "Select All"
msgstr "Seleziona tutto"
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/SelectAllAction.java:15
msgid ""
"Select all undeleted objects in the data layer. This selects incomplete "
"objects too."
msgstr ""
"Seleziona tutti gli oggetti recuperati nel livello dati. Seleziona anche "
"oggetti incompleti."
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/ShowStatusReportAction.java:39
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/ShowStatusReportAction.java:43
msgid "Show Status Report"
msgstr "Visualizza il rapporto dello stato"
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/ShowStatusReportAction.java:41
msgid ""
"Show status report with useful information that can be attached to bugs"
msgstr ""
"Visualizza il rapporto dello stato contenente informazioni utili che possono "
"essere allegate agli errori"
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/ShowStatusReportAction.java:42
#, java-format
msgid "Help: {0}"
msgstr "Aiuto: {0}"
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/ShowStatusReportAction.java:120
msgid "Status Report"
msgstr "Rapporto dello stato"
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/ShowStatusReportAction.java:121
msgid "Copy to clipboard and close"
msgstr "Copia negli appunti e chiudi"
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/ShowStatusReportAction.java:121
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/history/HistoryBrowserDialog.java:124
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/UploadDialog.java:1012
#: ../plugins/DirectUpload/src/org/openstreetmap/josm/plugins/DirectUpload/UploadDataGui.java:246
#: ../plugins/agpifoj/src/org/openstreetmap/josm/plugins/agpifoj/CorrelateGpxWithImages.java:886
msgid "Close"
msgstr "Chiudi"
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/SplitWayAction.java:73
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/SplitWayAction.java:74
msgid "Split Way"
msgstr "Dividi percorso"
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/SplitWayAction.java:73
msgid "Split a way at the selected node."
msgstr "Divide un percorso al nodo selezionato."
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/SplitWayAction.java:91
msgid "The current selection cannot be used for splitting."
msgstr "La selezione attuale non può essere usata per la divisione."
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/SplitWayAction.java:147
msgid "The selected node is not in the middle of any way."
msgid_plural "The selected nodes are not in the middle of any way."
msgstr[0] "Il nodo selezionato non è parte di alcun percorso."
msgstr[1] "I nodi selezionati non sono parte di alcun percorso."
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/SplitWayAction.java:159
msgid ""
"There is more than one way using the node you selected. Please select the "
"way also."
msgid_plural ""
"There is more than one way using the nodes you selected. Please select the "
"way also."
msgstr[0] ""
"C'è più di un percorso che utilizza il nodo selezionato. Selezionare anche "
"il percorso."
msgstr[1] ""
"C'è più di un percorso che utilizza i nodi selezionati. Selezionare anche il "
"percorso."
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/SplitWayAction.java:172
msgid "The selected nodes do not share the same way."
msgstr "I nodi selezionati non condividono il medesimo percorso."
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/SplitWayAction.java:187
msgid "The selected way does not contain the selected node."
msgid_plural "The selected way does not contain all the selected nodes."
msgstr[0] "Il percorso selezionato non contiene il nodo selezionato."
msgstr[1] "Il percorso selezionato non contiene tutti i nodi selezionati."
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/SplitWayAction.java:258
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/SplitWayAction.java:273
msgid "You must select two or more nodes to split a circular way."
msgstr "Seleziona due o più nodi per dividere un percorso circolare."
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/SplitWayAction.java:279
msgid ""
"The way cannot be split at the selected nodes. (Hint: Select nodes in the "
"middle of the way.)"
msgstr ""
"Il percorso non può essere diviso al nodo selezionato. (Suggerimento: "
"seleziona i nodi in mezzo al percorso)."
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/SplitWayAction.java:371
msgid ""
"A role based relation membership was copied to all new ways. You "
"should verify this and correct it when necessary."
msgstr ""
"Una relazione di appartenenza basata su un ruolo è stata copiata su "
"tutte le nuove strade Verificare l'operazione e correggere dove "
"necessario."
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/SplitWayAction.java:377
msgid ""
"A relation membership was copied to all new ways. You should verify "
"this and correct it when necessary."
msgstr ""
"Una relazione di appartenenza è stata copiata su tutte le nuove "
"strade Verificare l'operazione e correggere dove necessario."
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/SplitWayAction.java:383
#, java-format
msgid "Split way {0} into {1} parts"
msgstr "Dividi il percorso {0} in {1} parti"
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/ToggleGPXLinesAction.java:16
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/ToggleGPXLinesAction.java:17
msgid "Toggle GPX Lines"
msgstr "Visualizza/nascondi le linee GPX"
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/ToggleGPXLinesAction.java:16
msgid "Draw lines between raw gps points."
msgstr "Disegna le linee tra i punti GPS grezzi."
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/ToggleGPXLinesAction.java:16
#, java-format
msgid "Toggles the global setting ''{0}''."
msgstr "Attiva o disattiva l''impostazione globale ''{0}''."
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/UnGlueAction.java:52
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/UnGlueAction.java:53
msgid "UnGlue Ways"
msgstr "Separa percorsi"
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/UnGlueAction.java:52
msgid "Duplicate nodes that are used by multiple ways."
msgstr "Duplica i nodi usati da più percorsi."
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/UnGlueAction.java:81
msgid "This node is not glued to anything else."
msgstr "Questo nodo non è attaccato ad altri elementi."
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/UnGlueAction.java:103
msgid "None of these nodes are glued to anything else."
msgstr "Nessuno di questi nodi è attaccato ad altri elementi."
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/UnGlueAction.java:105
msgid "None of this way's nodes are glued to anything else."
msgstr "Nessun nodo di questo percorso è attaccato ad altri elementi."
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/UnGlueAction.java:114
msgid "The current selection cannot be used for unglueing."
msgstr "La selezione corrente non può essere utilizzata per la separazione."
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/UnGlueAction.java:116
msgid "Select either:"
msgstr "Selezionare uno di questi:"
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/UnGlueAction.java:117
msgid "* One tagged node, or"
msgstr "* Un nodo etichettato, oppure"
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/UnGlueAction.java:118
msgid "* One node that is used by more than one way, or"
msgstr "* Un nodo che è usato da più di un percorso, oppure"
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/UnGlueAction.java:119
msgid ""
"* One node that is used by more than one way and one of those ways, or"
msgstr ""
"* Un nodo che è in uso da più di un percorso e uno di questi percorsi, oppure"
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/UnGlueAction.java:120
msgid ""
"* One way that has one or more nodes that are used by more than one way, or"
msgstr ""
"* Un percorso che ha uno o più nodi che sono usati da più di un percorso, "
"oppure"
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/UnGlueAction.java:121
msgid ""
"* One way and one or more of its nodes that are used by more than one way."
msgstr ""
"* Un percorso ed uno o più dei suoi nodi che sono usati da più di un "
"percorso."
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/UnGlueAction.java:123
msgid ""
"Note: If a way is selected, this way will get fresh copies of the unglued\n"
"nodes and the new nodes will be selected. Otherwise, all ways will get "
"their\n"
"own copy and all nodes will be selected."
msgstr ""
"Nota: Se un percorso è selezionato, questo percorso avrà delle copie dei "
"nodi separati\n"
"e questi nuovi nodi saranno selezionati. In caso contrario, tutti i percorsi "
"avranno la propria copia\n"
"e tutti i nodi saranno selezionati."
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/UnGlueAction.java:165
msgid "Unglued Node"
msgstr "Nodo staccato"
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/UnGlueAction.java:368
#, java-format
msgid "Dupe into {0} nodes"
msgstr "Duplica in {0} nodi"
#. only one changeCommand for a way, else garbage will happen
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/UnGlueAction.java:392
#, java-format
msgid "Dupe {0} nodes into {1} nodes"
msgstr "Duplica {0} nodi in {1} nodi"
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/UndoAction.java:24
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/UndoAction.java:25
msgid "Undo"
msgstr "Annulla"
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/UndoAction.java:24
msgid "Undo the last action."
msgstr "Annulla l'ultima azione."
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/UnselectAllAction.java:18
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/UnselectAllAction.java:19
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/UnselectAllAction.java:27
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/UnselectAllAction.java:38
msgid "Unselect All"
msgstr "Deseleziona tutto"
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/UnselectAllAction.java:18
msgid "Unselect all objects."
msgstr "Toglie la selezione da tutti gli oggetti."
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/UnselectAllAction.java:25
msgid "Unselect All (Focus)"
msgstr "Deseleziona tutto (al centro)"
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/UnselectAllAction.java:36
msgid "Unselect All (Escape)"
msgstr "Deseleziona tutto (al di fuori)"
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/UpdateDataAction.java:22
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/UpdateDataAction.java:26
msgid "Update data"
msgstr "Aggiorna dati"
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/UpdateDataAction.java:24
msgid "Updates the objects in the active data layer from the server."
msgstr "Aggiorna gli oggetti nel livello dei dati attivo dal server."
#. bounds defined? => use the bbox downloader
#.
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/UpdateDataAction.java:85
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/GpxLayer.java:981
msgid "Download data"
msgstr "Scarica dati"
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/UpdateSelectionAction.java:81
msgid "No current dataset found"
msgstr "Non è stato trovato nessun dataset corrente"
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/UpdateSelectionAction.java:84
#, java-format
msgid "Didn''t find an object with id {0} in the current dataset"
msgstr ""
"Nell''insieme di dati corrente non è stato trovato un oggetto con id {0}"
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/UpdateSelectionAction.java:92
msgid "Update selection"
msgstr "Aggiorna selezione"
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/UpdateSelectionAction.java:94
msgid ""
"Updates the currently selected objects from the server (re-downloads data)"
msgstr ""
"Aggiorna gli oggetti correntemente selezionati prelevandoli dal server "
"(scarica nuovamente i dati)"
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/UpdateSelectionAction.java:96
msgid "Update Selection"
msgstr "Aggiorna la selezione"
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/UpdateSelectionAction.java:127
msgid "There are no selected objects to update."
msgstr ""
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/UpdateSelectionAction.java:128
msgid "Selection empty"
msgstr "Selezione vuota"
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/UpdateSelectionAction.java:154
msgid "Update objects"
msgstr "Aggiorna oggetti"
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/UploadAction.java:118
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/UploadAction.java:119
msgid "Upload data"
msgstr "Carica dati"
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/UploadAction.java:118
msgid "Upload all changes in the active data layer to the OSM server"
msgstr ""
"Carica tutte le modifiche presenti nel livello dei dati attivo sul server OSM"
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/UploadAction.java:141
#, java-format
msgid ""
"There are unresolved conflicts in layer ''{0}''. You have to "
"resolve them first."
msgstr ""
"Ci sono dei conflitti non risolti nel livello ''{0}''. E' "
"necessario risolvere prima questi."
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/UploadAction.java:161
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/UploadSelectionAction.java:109
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/UploadSelectionAction.java:126
msgid "No changes to upload."
msgstr "Nessun cambiamento da caricare."
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/UploadAction.java:185
msgid "Nothing to upload. Get some data first."
msgstr "Niente da caricare. Prima è necessario ottenere dei dati."
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/UploadAction.java:230
#, java-format
msgid "Synchronize node {0} only"
msgstr "Sincronizza solo il nodo {0}"
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/UploadAction.java:231
#, java-format
msgid "Synchronize way {0} only"
msgstr "Sincronizza solo il percorso {0}"
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/UploadAction.java:232
#, java-format
msgid "Synchronize relation {0} only"
msgstr "Sincronizza solo la relazione {0}"
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/UploadAction.java:242
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/UploadAction.java:290
msgid "Synchronize entire dataset"
msgstr "Sincronizza l'intero dataset"
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/UploadAction.java:254
#, java-format
msgid ""
"Uploading failed because the server has a newer "
"version of one of your nodes, ways, or relations. The conflict is "
"caused by the {0} with id {1}, the "
"server has version {2}, your version is {3}.
Click "
"{4} to synchronize the conflicting primitive only. Click "
"{5} to synchronize the entire local dataset with the "
"server. Click {6} to abort and continue "
"editing. "
msgstr ""
"Caricamento fallito perché il server possiede una "
"versione più recente di uno dei tuoi nodi, percorsi, o relazioni. Il "
"conflitto è stato causato da {0} con identificativo "
"{1}, il server possiede la versione {2}, la tua versione "
"è {3}.
Cliccare {4} per sincronizzare solamente la "
"primitiva che causa il conflitto. Cliccare {5} per "
"sincronizzare tutto l''insieme di dati locale con il server. Cliccare "
"{6} per annullare e continuare ad apportare delle "
"modifiche. "
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/UploadAction.java:268
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/UploadAction.java:312
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/OsmDataLayer.java:377
msgid "Conflicts detected"
msgstr "Rilevati conflitti"
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/UploadAction.java:302
#, java-format
msgid ""
"Uploading failed because the server has a newer "
"version of one of your nodes, ways, or relations.
Click "
"{0} to synchronize the entire local dataset with the "
"server. Click {1} to abort and continue "
"editing. "
msgstr ""
"Caricamento fallito perché il server possiede una "
"versione più recente di uno dei tuoi nodi, percorsi, o "
"relazioni.
Cliccare {0} per sincronizzare tutto "
"l''insieme di dati locale con il server. Cliccare {1} "
"per annullare e continuare ad apportare delle modifiche. "
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/UploadAction.java:330
#, java-format
msgid ""
"Uploading failed because you''ve been "
"using changeset {0} which was already closed at {1}. Please upload "
"again with a new or an existing open changeset."
msgstr ""
"Caricamento fallito a causa dell''utilizzo del "
"gruppo di modifiche {0} che era già stato chiuso a {1}. Caricare "
"nuovamente con un gruppo di modifiche nuovo o esistente aperto."
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/UploadAction.java:338
msgid "Changeset closed"
msgstr "Gruppo di modifiche chiuso"
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/UploadAction.java:350
msgid "Prepare conflict resolution"
msgstr "Prepara la risoluzione dei conflitti"
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/UploadAction.java:352
#, java-format
msgid "Click to download all parent ways for node {0}"
msgstr "Cliccare per scaricare tutti i percorsi da cui dipende il nodo {0}"
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/UploadAction.java:358
msgid "Click to cancel and to resume editing the map"
msgstr "Cliccare per annullare e per ritornare alla modifica della mappa"
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/UploadAction.java:362
#, java-format
msgid ""
"Uploading failed because you tried to delete node {0} "
"which is still in use in way {1}.
Click {2} to "
"download all parent ways of node {0}. If necessary JOSM will create "
"conflicts which you can resolve in the Conflict Resolution Dialog."
msgstr ""
"Caricamento fallito perché si è tentato di eliminare "
"il nodo {0} che è ancora utilizzato nel percorso {1}.
Cliccare "
"{2} per scaricare tutti i percorsi da cui dipende il nodo "
"{0}. JOSM creerà, se necessario, dei conflitti che potranno essere "
"risolti nella relativa finestra."
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/UploadAction.java:373
msgid "Node still in use"
msgstr "Nodo ancora in uso"
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/UploadAction.java:411
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/UploadAction.java:428
#, java-format
msgid "Warning: error header \"{0}\" did not match with an expected pattern"
msgstr ""
"Attenzione: la testata dell''errore \"{0}\" non corrisponde ad alcun schema "
"atteso"
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/UploadAction.java:523
msgid "Updating primitive"
msgstr "Aggiornamento della primitiva"
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/UploadAction.java:580
#, java-format
msgid "Uploading data for layer ''{0}''"
msgstr "Sto caricando dati per layer \"{0}\""
#. we tried to delete an already deleted primitive.
#.
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/UploadAction.java:611
#, java-format
msgid ""
"Warning: object ''{0}'' is already deleted on the server. Skipping this "
"object and retrying to upload."
msgstr ""
"Attenzione: l''oggetto ''''{0}'''' risulta già eliminato sul server. Salto "
"questo oggetto e riprovo a caricare."
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/UploadAction.java:612
#, java-format
msgid "Object ''{0}'' is already deleted. Skipping object in upload."
msgstr ""
"L''oggetto ''''{0}'''' è già eliminato. Salto l''oggetto durante il "
"caricamento."
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/UploadAction.java:629
#, java-format
msgid "Uploading {0} objects ..."
msgstr "Caricamento di {0} oggetti ..."
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/UploadAction.java:649
#, java-format
msgid ""
"Ignoring caught exception because upload is canceled. Exception is: {0}"
msgstr ""
"L''eccezione che è stata generata verrà ignorata perché il caricamento è "
"stato annullato. L''eccezione è: {0}"
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/UploadSelectionAction.java:45
msgid "Upload selection"
msgstr "Carica selezione"
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/UploadSelectionAction.java:47
msgid "Upload all changes in the current selection to the OSM server."
msgstr "Carica sul server OSM tutte le modifiche nella selezione corrente"
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/UploadSelectionAction.java:259
msgid "Checking parents for deleted objects"
msgstr "Verifica degli elementi da cui dipendevano gli oggetti eliminati"
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/UploadSelectionAction.java:318
#, java-format
msgid "Reading parents of ''{0}''"
msgstr "Lettura degli elementi da cui dipende ''{0}''"
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/UploadSelectionAction.java:324
msgid "Checking for deleted parents in the local dataset"
msgstr ""
"Verifica degli elementi genitori eliminati nell'insieme di dati locale"
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/WireframeToggleAction.java:23
msgid "Wireframe View"
msgstr "Visualizzazione a fil di ferro"
#. no icon
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/WireframeToggleAction.java:25
msgid "Enable/disable rendering the map as wireframe only"
msgstr ""
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/WireframeToggleAction.java:26
msgid "Toggle Wireframe view"
msgstr "Abilita/disabilita la visualizzazione a fil di ferro"
#. make numpad + behave like + (action is already registred)
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/ZoomInAction.java:20
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/ZoomInAction.java:22
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/ZoomInAction.java:23
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/ZoomInAction.java:28
msgid "Zoom In"
msgstr "Ingrandisci"
#. make numpad - behave like -
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/ZoomOutAction.java:19
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/ZoomOutAction.java:20
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/ZoomOutAction.java:23
msgid "Zoom Out"
msgstr "Riduci"
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/audio/AudioBackAction.java:18
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/audio/AudioBackAction.java:19
msgid "Back"
msgstr "Indietro"
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/audio/AudioBackAction.java:18
msgid "Jump back."
msgstr "Torna indietro"
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/audio/AudioBackAction.java:19
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/audio/AudioFasterAction.java:14
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/audio/AudioFwdAction.java:18
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/audio/AudioNextAction.java:17
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/audio/AudioPlayPauseAction.java:19
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/audio/AudioPrevAction.java:17
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/audio/AudioSlowerAction.java:14
#, java-format
msgid "Audio: {0}"
msgstr "Audio: {0}"
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/audio/AudioFasterAction.java:13
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/audio/AudioFasterAction.java:14
msgid "Faster"
msgstr "Più veloce"
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/audio/AudioFasterAction.java:13
msgid "Faster Forward"
msgstr "Avanti più veloce"
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/audio/AudioFwdAction.java:17
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/audio/AudioFwdAction.java:18
msgid "Forward"
msgstr "Avanti"
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/audio/AudioFwdAction.java:17
msgid "Jump forward"
msgstr "Salta Avanti"
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/audio/AudioNextAction.java:16
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/audio/AudioNextAction.java:17
msgid "Next Marker"
msgstr "Contrassegno successivo"
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/audio/AudioNextAction.java:16
msgid "Play next marker."
msgstr "Esegui il contrassegno successivo"
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/audio/AudioPlayPauseAction.java:18
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/audio/AudioPlayPauseAction.java:19
msgid "Play/Pause"
msgstr "Esegui/Pausa"
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/audio/AudioPlayPauseAction.java:18
msgid "Play/pause audio."
msgstr "Esegui/Metti in pausa l'audio"
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/audio/AudioPrevAction.java:16
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/audio/AudioPrevAction.java:17
msgid "Previous Marker"
msgstr "Contrassegno precedente"
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/audio/AudioPrevAction.java:16
msgid "Play previous marker."
msgstr "Esegui contrassegno precedente"
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/audio/AudioSlowerAction.java:13
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/audio/AudioSlowerAction.java:14
msgid "Slower"
msgstr "Più lento"
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/audio/AudioSlowerAction.java:13
msgid "Slower Forward"
msgstr "Avanzamento lento"
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/downloadtasks/DownloadGpsTask.java:49
msgid "Downloading GPS data"
msgstr "Scaricamento dei dati GPS"
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/downloadtasks/DownloadGpsTask.java:76
msgid "Downloaded GPX Data"
msgstr "Scarica dati GPX"
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/downloadtasks/DownloadOsmTask.java:81
msgid "Downloading data"
msgstr "Scaricamento dei dati"
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/downloadtasks/DownloadOsmTask.java:93
#, java-format
msgid ""
"Ignoring exception because download has been cancelled. Exception was: {0}"
msgstr ""
"L''eccezione verrà ignorata perché lo scaricamento è stato annullato. "
"Eccezione: {0}"
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/downloadtasks/DownloadOsmTask.java:140
msgid "No data found in this area."
msgstr "Non è stato trovato alcun dato in quest'area."
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/downloadtasks/DownloadOsmTaskList.java:66
#, java-format
msgid "Download {0} of {1} ({2} left)"
msgstr "Scaricamento di {0} su {1} ({2} rimanenti)"
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/downloadtasks/DownloadOsmTaskList.java:87
msgid "Updating data"
msgstr "Aggiornamento dei dati"
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/downloadtasks/DownloadOsmTaskList.java:157
msgid "Check on the server"
msgstr "Controllo sul server"
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/downloadtasks/DownloadOsmTaskList.java:159
msgid ""
"Click to check whether objects in your local dataset are deleted on the "
"server"
msgstr ""
"Cliccare per controllare se qualche oggetto nel proprio insieme di dati è "
"stato eliminato sul server"
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/downloadtasks/DownloadOsmTaskList.java:163
#: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/ValidatorDialog.java:114
msgid "Ignore"
msgstr "Ignora"
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/downloadtasks/DownloadOsmTaskList.java:165
msgid "Click to abort and to resume editing"
msgstr "Cliccare per annullare e per riprendere le modifiche"
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/downloadtasks/DownloadOsmTaskList.java:170
#, java-format
msgid ""
"There are {0} primitives in your local dataset which might be "
"deleted on the server. If you later try to delete or update them the "
"server is likely to report a conflict.
Click {1} "
"to check the state of these primitives on the server. Click "
"{2} to ignore. "
msgstr ""
"Ci sono {0} primitive nel proprio insieme di dati locale "
"che dovrebbero essere state eliminate sul server. Se si tentasse "
"successivamente di eliminarle o aggiornarle è probabile che il server "
"segnali un conflitto.
Cliccare {1} per verificare "
"lo stato di queste primitive sul server. Cliccare {2} "
"per ignorare. "
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/downloadtasks/DownloadOsmTaskList.java:183
msgid "Deleted or moved primitives"
msgstr "Primitive eliminate o spostate"
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/downloadtasks/DownloadOsmTaskList.java:251
#, java-format
msgid "The following errors occurred during mass download: {0}"
msgstr ""
"Sono stati generati i seguenti errori durante lo scaricamento di massa: {0}"
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/downloadtasks/DownloadOsmTaskList.java:252
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/downloadtasks/PostDownloadHandler.java:91
msgid "Errors during Download"
msgstr "Errori durante lo scaricamento"
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/downloadtasks/PostDownloadHandler.java:114
msgid "Errors during download"
msgstr "Errore durante lo scaricamento"
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/mapmode/DeleteAction.java:93
msgid "Delete Mode"
msgstr "Modalità Cancella"
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/mapmode/DeleteAction.java:95
msgid "Delete nodes or ways."
msgstr "Cancella nodi o percorsi."
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/mapmode/DeleteAction.java:96
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/mapmode/DrawAction.java:94
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/mapmode/ExtrudeAction.java:102
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/mapmode/SelectAction.java:113
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/mapmode/ZoomAction.java:47
#: ../plugins/routes/src/org/openstreetmap/josm/plugins/routes/RelationEditMode.java:30
#, java-format
msgid "Mode: {0}"
msgstr "Modalità: {0}"
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/mapmode/DeleteAction.java:241
msgid ""
"Click to delete. Shift: delete way segment. Alt: don't delete unused nodes "
"when deleting a way. Ctrl: delete referring objects."
msgstr ""
"Clicca per cancellare. Shift: cancella un segmento del percorso. Alt: non "
"cancellare i nodi inutilizzati quando elimini un percorso. Ctrl: cancella "
"gli oggetti che si riferiscono a questo."
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/mapmode/DrawAction.java:93
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/mapmode/DrawAction.java:94
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/mapmode/DrawAction.java:99
msgid "Draw"
msgstr "Disegna"
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/mapmode/DrawAction.java:93
msgid "Draw nodes"
msgstr "Disegna i nodi"
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/mapmode/DrawAction.java:99
msgid "Mode: Draw Focus"
msgstr "Modalità: Disegna centro"
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/mapmode/DrawAction.java:213
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/mapmode/ExtrudeAction.java:107
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/osm/visitor/SimplePaintVisitor.java:97
msgid "selected"
msgstr "selezionato"
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/mapmode/DrawAction.java:361
msgid "Cannot add a node outside of the world."
msgstr "Non si può disegnare un nodo fuori dal mondo."
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/mapmode/DrawAction.java:536
msgid "Add node"
msgstr "Aggiungi nodo"
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/mapmode/DrawAction.java:538
msgid "Add node into way"
msgstr "Aggiungi un nodo al percorso"
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/mapmode/DrawAction.java:546
msgid "Connect existing way to node"
msgstr "Collega un percorso esistente al nodo"
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/mapmode/DrawAction.java:548
msgid "Add a new node to an existing way"
msgstr "Aggiungi un nodo ad un percorso esistente"
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/mapmode/DrawAction.java:550
msgid "Add node into way and connect"
msgstr "Aggiungi un nodo al percorso e connetti"
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/mapmode/DrawAction.java:939
msgid "Create new node."
msgstr "Crea un nuovo nodo."
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/mapmode/DrawAction.java:944
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/mapmode/DrawAction.java:968
msgid "Select node under cursor."
msgstr "Seleziona il nodo sotto il cursore."
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/mapmode/DrawAction.java:946
#, java-format
msgid "Insert new node into way."
msgid_plural "Insert new node into {0} ways."
msgstr[0] "Inserisci un nuovo nodo nel percorso."
msgstr[1] "Inserisci un nuovo nodo nei {0} percorsi."
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/mapmode/DrawAction.java:956
msgid "Start new way from last node."
msgstr "Inizia un nuovo percorso dall'ultimo nodo."
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/mapmode/DrawAction.java:958
msgid "Continue way from last node."
msgstr "Continua un percorso dall'ultimo nodo."
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/mapmode/DrawAction.java:970
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/mapmode/DrawAction.java:981
msgid "Finish drawing."
msgstr "Termina tracciamento."
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/mapmode/ExtrudeAction.java:101
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/mapmode/ExtrudeAction.java:102
msgid "Extrude"
msgstr "Estrudi"
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/mapmode/ExtrudeAction.java:101
msgid "Create areas"
msgstr "Crea aree"
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/mapmode/ExtrudeAction.java:398
msgid "Extrude Way"
msgstr "Estrudi il percorso"
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/mapmode/ExtrudeAction.java:418
msgid "Move a segment along its normal, then release the mouse button."
msgstr ""
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/mapmode/ExtrudeAction.java:420
msgid "Draw a rectangle of the desired size, then release the mouse button."
msgstr ""
"Disegna un rettangolo della grandezza desiderata, poi rilascia il bottone "
"del mouse."
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/mapmode/ExtrudeAction.java:422
msgid ""
"Drag a way segment to make a rectangle. Ctrl-drag to move a segment along "
"its normal."
msgstr ""
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/mapmode/PlayHeadDragMode.java:82
msgid ""
"Drag play head and release near track to play audio from there; "
"SHIFT+release to synchronize audio at that point."
msgstr ""
"Trascinare la testina e rilasciarla in prossimità di un tracciato per "
"riprodurre l'audio da quel punto; premere SHIFT ed in contemporanea "
"rilasciare il tasto del mouse per sincronizzare l'audio in corrispondenza di "
"quel punto."
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/mapmode/SelectAction.java:112
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/mapmode/SelectAction.java:113
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/ConflictDialog.java:349
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/SelectionListDialog.java:117
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/UserListDialog.java:141
#: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/ValidatorDialog.java:105
msgid "Select"
msgstr "Seleziona"
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/mapmode/SelectAction.java:112
msgid "Select, move and rotate objects"
msgstr "Seleziona, muovi e ruota gli oggetti."
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/mapmode/SelectAction.java:213
#, java-format
msgid "Add and move a virtual new node to way"
msgid_plural "Add and move a virtual new node to {0} ways"
msgstr[0] "Aggiungi e sposta un nuovo nodo virtuale sul percorso"
msgstr[1] "Aggiungi e sposta un nuovo nodo virtuale sui {0} percorsi"
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/mapmode/SelectAction.java:470
msgid "Move elements"
msgstr "Muovi elementi"
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/mapmode/SelectAction.java:471
msgid "Move them"
msgstr "Muoverli"
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/mapmode/SelectAction.java:471
msgid "Undo move"
msgstr "Annullare lo spostamento"
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/mapmode/SelectAction.java:473
#, java-format
msgid ""
"You moved more than {0} elements. Moving a large number of elements is often "
"an error.\n"
"Really move them?"
msgstr ""
"Si sono mossi più di {0} elementi. Lo spostamento di un grande numero di "
"elementi spesso è dovuto ad un errore.\n"
"Si vuole veramente spostarli?"
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/mapmode/SelectAction.java:477
msgid "Always move and don't show dialog again"
msgstr "Sposta sempre e non visualizzare più la finestra di dialogo"
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/mapmode/SelectAction.java:546
msgid "Release the mouse button to select the objects in the rectangle."
msgstr ""
"Rilascia il bottone del mouse per selezionare gli oggetti contenuti nel "
"rettangolo."
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/mapmode/SelectAction.java:548
msgid ""
"Release the mouse button to stop moving. Ctrl to merge with nearest node."
msgstr ""
"Rilasciare il pulsante del mouse per fermarsi. Ctrl per unire con il nodo "
"più vicino."
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/mapmode/SelectAction.java:550
msgid "Release the mouse button to stop rotating."
msgstr "Rilascia il bottone del mouse per interrompere la rotazione."
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/mapmode/SelectAction.java:552
msgid ""
"Move objects by dragging; Shift to add to selection (Ctrl to toggle); Shift-"
"Ctrl to rotate selected; or change selection"
msgstr ""
"Spostare gli oggetti trascinandoli; Shift per aggiungere alla selezione "
"(Ctrl per togliere); Shift-Ctrl per ruotare i selezionati; oppure modificare "
"la selezione"
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/mapmode/ZoomAction.java:46
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/mapmode/ZoomAction.java:47
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/download/PlaceSelection.java:418
msgid "Zoom"
msgstr "Zoom"
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/mapmode/ZoomAction.java:46
msgid "Zoom and move map"
msgstr "Ridimensiona e muovi la mappa"
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/mapmode/ZoomAction.java:73
msgid ""
"Zoom by dragging or Ctrl+. or Ctrl+,; move with Ctrl+up, left, down, right; "
"move zoom with right button"
msgstr ""
"Cambiare il livello di ingrandimento mediante trascinamento o premendo "
"Ctrl+. or Ctrl+,; muoversi con Ctrl+su,sinistra,giù,destra; muovere il "
"livello di ingrandimento con il tasto destro"
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/search/SearchAction.java:47
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/search/SearchAction.java:48
msgid "Search..."
msgstr "Cerca..."
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/search/SearchAction.java:47
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/SelectionListDialog.java:140
msgid "Search for objects."
msgstr "Cerca degli oggetti."
#. -- prepare the combo box with the search expressions
#.
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/search/SearchAction.java:77
msgid "Please enter a filter string."
msgstr "Inserire una stringa di filtro."
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/search/SearchAction.java:77
msgid "Please enter a search string."
msgstr "Inserire una stringa di ricerca."
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/search/SearchAction.java:82
msgid "Enter the search expression"
msgstr ""
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/search/SearchAction.java:90
msgid "replace selection"
msgstr "Sostituisci la selezione"
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/search/SearchAction.java:91
msgid "add to selection"
msgstr "Aggiungi alla selezione"
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/search/SearchAction.java:92
msgid "remove from selection"
msgstr "Rimuovi dalla selezione"
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/search/SearchAction.java:93
msgid "find in selection"
msgstr "cerca nella selezione"
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/search/SearchAction.java:100
msgid "case sensitive"
msgstr "Distingui maiuscole"
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/search/SearchAction.java:101
msgid "regular expression"
msgstr "espressione regolare"
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/search/SearchAction.java:116
msgid "Baker Street - 'Baker' and 'Street' in any key or name."
msgstr ""
"Via Nazionale - ''Via'' e ''Nazionale'' in qualunque chiave o nome."
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/search/SearchAction.java:117
msgid "\"Baker Street\" - 'Baker Street' in any key or name."
msgstr ""
"\"Via Nazionale\" - ''Via Nazionale'' in qualunque chiave o nome."
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/search/SearchAction.java:118
msgid "name:Bak - 'Bak' anywhere in the name."
msgstr "name:Naz - ''Naz'' in qualunque punto del nome."
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/search/SearchAction.java:119
msgid "type=route - key 'type' with value exactly 'route'."
msgstr ""
"type=route - chiave 'type' che contiene esattamente il valore 'route'."
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/search/SearchAction.java:120
msgid ""
"type=* - key 'type' with any value. Try also *=value, "
"type=, *=*, *="
msgstr ""
"type=* - chiave 'type' contenente qualsiasi valore. Prova anche "
"*=value, type=, *=*, *="
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/search/SearchAction.java:121
msgid "-name:Bak - not 'Bak' in the name."
msgstr "-name:Naz - ''Naz'' non presente all''interno del nome."
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/search/SearchAction.java:122
msgid "foot: - key=foot set to any value."
msgstr "foot: - chiave=foot impostata con qualunque valore."
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/search/SearchAction.java:123
msgid "Special targets:"
msgstr "Ricerche speciali:"
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/search/SearchAction.java:124
msgid ""
"type: - type of the object (node, way, relation)"
msgstr ""
"type: - tipo dell''oggetto (node, way, relation)"
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/search/SearchAction.java:125
msgid "user:... - all objects changed by user"
msgstr "user:... - tutti gli oggetti modificati dall''utente"
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/search/SearchAction.java:126
msgid "id:... - object with given ID (0 for new objects)"
msgstr "id:... - oggetto con un dato ID (0 per nuovi oggetti)"
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/search/SearchAction.java:127
msgid "nodes:... - object with given number of nodes"
msgstr "nodes:... - oggetto con un dato numero di nodi"
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/search/SearchAction.java:128
msgid ""
"tags:... - object with given number of tags (tags:count or tags:min-"
"max)"
msgstr ""
"tags:... - oggetto con un dato numero di etichette (tags:numero di "
"etichette:min-max)"
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/search/SearchAction.java:129
msgid "modified - all changed objects"
msgstr "modified - tutti gli oggetti modificati"
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/search/SearchAction.java:130
msgid "selected - all selected objects"
msgstr "selected - tutti gli oggetti selezionati"
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/search/SearchAction.java:131
msgid "incomplete - all incomplete objects"
msgstr "incomplete - tutti gli oggetti incompleti"
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/search/SearchAction.java:132
msgid "untagged - all untagged objects"
msgstr "untagged - tutti gli oggetti provi di proprietà"
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/search/SearchAction.java:133
msgid ""
"child expr - all children of objects matching the expression"
msgstr ""
"figlio espressione - tutti i figli degli oggetti "
"corrispondenti all'espressione"
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/search/SearchAction.java:134
msgid ""
"parent expr - all parents of objects matching the expression"
msgstr ""
"parent espressione - tutti gli elementi da cui dipendono gli "
"oggetti corrispondenti all'espressione"
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/search/SearchAction.java:135
msgid "Use | or OR to combine with logical or"
msgstr ""
"Utilizzare | oppure OR per combinare secondo l''operatore "
"logico ''or''"
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/search/SearchAction.java:136
msgid "Use \" to quote operators (e.g. if key contains :)"
msgstr ""
"Utilizzare \" per racchiudere gli operatori (es. se la chiave "
"contiene :)"
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/search/SearchAction.java:137
msgid "Use ( and ) to group expressions"
msgstr "Utilizzare ( e ) per raggruppare le espressioni"
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/search/SearchAction.java:147
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/FilterDialog.java:56
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/FilterDialog.java:57
#: ../plugins/tageditor/src/org/openstreetmap/josm/plugins/tageditor/preset/ui/TabularPresetSelector.java:53
#: ../plugins/tageditor/src/org/openstreetmap/josm/plugins/tageditor/tagspec/ui/TabularTagSelector.java:51
msgid "Filter"
msgstr "Filtro"
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/search/SearchAction.java:147
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/SelectionListDialog.java:140
msgid "Search"
msgstr "Cerca"
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/search/SearchAction.java:149
msgid "Submit filter"
msgstr "Invia filtro"
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/search/SearchAction.java:149
msgid "Start Search"
msgstr "Inizia Ricerca"
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/search/SearchAction.java:269
#, java-format
msgid "No match found for ''{0}''"
msgstr "Nessuna corrispondenza trovata per ''{0}''"
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/search/SearchAction.java:271
#, java-format
msgid "Nothing added to selection by searching for ''{0}''"
msgstr "Nulla è stato aggiunto alla selezione cercando ''{0}''"
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/search/SearchAction.java:273
#, java-format
msgid "Nothing removed from selection by searching for ''{0}''"
msgstr "Nulla è stato rimosso dalla selezione cercando ''{0}''"
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/search/SearchAction.java:275
#, java-format
msgid "Nothing found in selection by searching for ''{0}''"
msgstr ""
"Nella selezione non è stato trovato alcunché durante la ricerca di ''{0}''"
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/search/SearchAction.java:285
#, java-format
msgid "Found {0} matches"
msgstr "Trovate {0} corrispondenze"
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/search/SearchAction.java:313
msgid "CS"
msgstr "CS"
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/search/SearchAction.java:313
msgid "CI"
msgstr "CI"
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/search/SearchAction.java:314
msgid "RX"
msgstr "RX"
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/search/SearchCompiler.java:33
#, java-format
msgid ""
"The regex \"{0}\" had a parse error at offset {1}, full error:\n"
"\n"
"{2}"
msgstr ""
"L''espressione regolare \"{0}\" contiene un errore di interpretazione alla "
"posizione {1}, errore completo:\n"
"\n"
"{2}"
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/search/SearchCompiler.java:194
msgid "Key cannot be empty when tag operator is used. Sample use: key=value"
msgstr ""
"La chiave non può essere vuota quando è utilizzato un operatore sulla "
"etichetta. Esempio di utilizzo: key=value"
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/search/SearchCompiler.java:236
#, java-format
msgid "Pattern Syntax Error: Pattern {0} in {1} is illegal!"
msgstr ""
"Errore nella sintassi dello schema: lo schema {0} in {1} non è valido!"
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/search/SearchCompiler.java:382
#, java-format
msgid "Unknown primitive type: {0}. Allowed values are node, way or relation"
msgstr ""
"Tipo di primitiva sconosciuta: {0}. I valori permessi sono: nodo, percorso o "
"relazione"
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/search/SearchCompiler.java:571
#, java-format
msgid "Unexpected token: {0}"
msgstr "Token inaspettato: {0}"
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/search/SearchCompiler.java:591
msgid "Missing arguments for or."
msgstr "Argomenti mancanti per l'operatore booleano OR."
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/search/SearchCompiler.java:601
msgid "Missing argument for not."
msgstr "Argomento mancante per l'operatore booleano NOT."
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/search/SearchCompiler.java:611
msgid "Expected closing parenthesis."
msgstr "Era attesa una parentesi chiusa."
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/search/SearchCompiler.java:673
msgid "Wrong number of parameters for tags operator."
msgstr "Numero errato di parametri per l'operatore tags."
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/search/SearchCompiler.java:675
#, java-format
msgid ""
"Incorrect value of tags operator: {0}. Tags operator expects number of tags "
"or range, for example tags:1 or tags:2-5"
msgstr ""
"Valore non corretto per l''operatore tags: {0}. L''operatore tags richiede "
"il numero di etichette o un intervallo, per esempio tags:1 oppure tags:2-5"
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/search/SearchCompiler.java:685
msgid "Wrong number of parameters for nodes operator."
msgstr "Numero errato di parametri per operatore sui nodi."
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/search/SearchCompiler.java:687
#, java-format
msgid ""
"Incorrect value of nodes operator: {0}. Nodes operator expects number of "
"nodes or range, for example nodes:10-20"
msgstr ""
"Valore non corretto per l''operatore sui nodi: {0}. L'operatore sui nodi "
"richiede un numero o un intervallo di nodi, per esempio nodes:10-20"
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/search/SearchCompiler.java:694
#, java-format
msgid "Incorrect value of id operator: {0}. Number is expected."
msgstr "Valore non corretto per l''operatore id: {0}. E' atteso un numero."
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/search/SelectionWebsiteLoader.java:34
msgid "Load Selection"
msgstr "Carica selezione"
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/search/SelectionWebsiteLoader.java:45
#, java-format
msgid "Contact {0}..."
msgstr "Collegamento a {0} in corso..."
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/search/SelectionWebsiteLoader.java:47
msgid "Downloading..."
msgstr "Scaricamento in corso..."
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/search/SelectionWebsiteLoader.java:63
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/search/SelectionWebsiteLoader.java:80
#, java-format
msgid "Could not read from URL: \"{0}\""
msgstr "Impossibile leggere \"{0}\""
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/search/SelectionWebsiteLoader.java:71
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/search/SelectionWebsiteLoader.java:83
#, java-format
msgid "Parsing error in URL: \"{0}\""
msgstr "Errore nell'interpretazione dei dati dell'indirizzo URL: \"{0}\""
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/search/SelectionWebsiteLoader.java:87
msgid "Error while communicating with server."
msgstr "Errore durante la comunicazione con il server"
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/upload/ApiPreconditionCheckerHook.java:50
#, java-format
msgid ""
"Current number of changes exceeds the max. number of changes, current is "
"{0}, max is {1}"
msgstr ""
"Il numero di cambiamenti corrente supera il numero massimo consentito, ora "
"sono {0}, il massimo è {1}"
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/upload/ApiPreconditionCheckerHook.java:54
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/upload/ApiPreconditionCheckerHook.java:104
msgid "API Capabilities Violation"
msgstr "Violazione delle capacità delle API"
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/upload/ApiPreconditionCheckerHook.java:75
#, java-format
msgid ""
"Warning: automatically truncating value of tag ''{0}'' on deleted primitive "
"{1}"
msgstr ""
"Attenzione: troncamento automatico del valore del tag {0} sulla primitiva "
"cancellata {1}"
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/upload/ApiPreconditionCheckerHook.java:84
#, java-format
msgid ""
"Length of value for tag ''{0}'' on primitive {1} exceeds the max. allowed "
"length {2}. Values length is {3}."
msgstr ""
"La lunghezza del valore del tag \"{0}\" sulla primitiva {1} eccede la "
"massima lunghezza ammessa {2}. La lunghezza del valore è {3}"
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/upload/ApiPreconditionCheckerHook.java:87
msgid "Precondition Violation"
msgstr "Violazione della precondizione"
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/upload/ApiPreconditionCheckerHook.java:99
#, java-format
msgid "{0} nodes in way {1} exceed the max. allowed number of nodes {2}"
msgstr ""
"{0} nodi nel percorso {1} superano il massimo consentito. numero di nodi "
"permesso {2}"
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/upload/CyclicUploadDependencyException.java:35
msgid "Cyclic dependency between relations:"
msgstr "Dipendenza ciclica tra relazioni:"
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/upload/RelationUploadOrderHook.java:47
#, java-format
msgid ""
"{0} relations build a cycle because they refer to each other. JOSM "
"can''t upload them. Please edit the relations and remove the cyclic "
"dependency."
msgstr ""
"{0} relazioni sono in rapporto ciclico perché ognuna si riferisce "
"all'altra. JOSM non può caricarle. Modificare le relazioni e rimuovere la "
"dipendenza ciclica."
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/upload/RelationUploadOrderHook.java:53
msgid "Relation ..."
msgstr "Relazione ..."
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/upload/RelationUploadOrderHook.java:54
msgid "... refers to relation"
msgstr "... fa riferimento alla relazione"
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/upload/RelationUploadOrderHook.java:87
msgid "Cycling dependencies"
msgstr "Dipendenze cicliche"
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/command/AddCommand.java:66
#, java-format
msgid "Add node {0}"
msgstr "Aggiungi nodo {0}"
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/command/AddCommand.java:67
#, java-format
msgid "Add way {0}"
msgstr "Aggiungi percorso {0}"
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/command/AddCommand.java:68
#, java-format
msgid "Add relation {0}"
msgstr "Aggiungi relazione {0}"
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/command/AddPrimitivesCommand.java:49
#, java-format
msgid "Added {0} objects"
msgstr "Aggiunti {0} oggetti"
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/command/ChangeCommand.java:49
#, java-format
msgid "Change node {0}"
msgstr "Modifica nodo {0}"
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/command/ChangeCommand.java:50
#, java-format
msgid "Change way {0}"
msgstr "Modifica percorso {0}"
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/command/ChangeCommand.java:51
#, java-format
msgid "Change relation {0}"
msgstr "Modifica relazione {0}"
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/command/ChangePropertyCommand.java:102
#, java-format
msgid "Remove \"{0}\" for node ''{1}''"
msgstr "Rimuovi \"{0}\" per il nodo ''{1}''"
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/command/ChangePropertyCommand.java:103
#, java-format
msgid "Remove \"{0}\" for way ''{1}''"
msgstr "Rimuovi \"{0}\" per il percorso ''{1}''"
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/command/ChangePropertyCommand.java:104
#, java-format
msgid "Remove \"{0}\" for relation ''{1}''"
msgstr "Rimuovi \"{0}\" per la relazione ''{1}''"
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/command/ChangePropertyCommand.java:109
#, java-format
msgid "Set {0}={1} for node ''{2}''"
msgstr "Imposta {0}={1} per il nodo ''{2}''"
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/command/ChangePropertyCommand.java:110
#, java-format
msgid "Set {0}={1} for way ''{2}''"
msgstr "Imposta {0}={1} per il percorso ''{2}''"
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/command/ChangePropertyCommand.java:111
#, java-format
msgid "Set {0}={1} for relation ''{2}''"
msgstr "Imposta {0}={1} per la relazione ''{2}''"
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/command/ChangePropertyCommand.java:117
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/command/ChangePropertyCommand.java:118
#: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/ChangePropertyKeyCommand.java:75
#: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/util/MultipleNameVisitor.java:65
msgid "object"
msgid_plural "objects"
msgstr[0] "oggetto"
msgstr[1] "oggetti"
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/command/ChangePropertyCommand.java:117
#, java-format
msgid "Remove \"{0}\" for {1} {2}"
msgstr "Rimuovi \"{0}\" per {1} {2}"
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/command/ChangePropertyCommand.java:118
#, java-format
msgid "Set {0}={1} for {2} {3}"
msgstr "Imposta {0}={1} per {2} {3}"
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/command/ChangeRelationMemberRoleCommand.java:70
#, java-format
msgid "Change relation member role for {0} {1}"
msgstr "Cambiare il membro della relazione per {0} {1}"
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/command/ConflictAddCommand.java:32
#, java-format
msgid ""
"Layer ''{0}'' already has a conflict for primitive ''{1}''. This "
"conflict can't be added."
msgstr ""
"Il livello ''{0}'' possiede già un conflitto per la "
"primitiva ''{1}''. Questo conflitto non può essere aggiunto."
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/command/ConflictAddCommand.java:38
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/relation/GenericRelationEditor.java:1086
msgid "Double conflict"
msgstr "Doppio conflitto"
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/command/ConflictAddCommand.java:54
#, java-format
msgid ""
"Warning: Layer ''{0}'' doesn't exist any more. Can't remove conflict for "
"primitive ''{1}''."
msgstr ""
"Attenzione: Il livello ''{0}'' non esiste più. Non è possibile rimuovere il "
"conflitto per la primitiva ''{1}''."
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/command/ConflictAddCommand.java:70
#, java-format
msgid "Add conflict for ''{0}''"
msgstr "Aggiungi conflitto per ''{0}''"
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/command/ConflictResolveCommand.java:67
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/command/PurgePrimitivesCommand.java:214
#, java-format
msgid ""
"Can''t undo command ''{0}'' because layer ''{1}'' is not present any more"
msgstr ""
"Impossibile annullare il comando ''{0}'' perché il livello ''{1}'' non è più "
"presente"
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/command/CoordinateConflictResolveCommand.java:46
#, java-format
msgid "Resolve conflicts in coordinates in {0}"
msgstr "Risolvi conflitti nelle coordinate in {0}"
#. should not happen
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/command/CoordinateConflictResolveCommand.java:68
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/command/DeletedStateConflictResolveCommand.java:78
msgid "Cannot resolve undecided conflict."
msgstr "Impossibile risolvere il conflitto irrisolto"
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/command/DeleteCommand.java:59
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/command/DeleteCommand.java:105
#, java-format
msgid "Parameter ''{0}'' must not be empty"
msgstr "Il parametro ''''{0}'''' non deve essere vuoto"
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/command/DeleteCommand.java:61
msgid "At least one object to delete required, got empty collection"
msgstr ""
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/command/DeleteCommand.java:107
msgid "At least one object to delete requird, got empty collection"
msgstr ""
"E' richiesto almeno un oggetto da eliminare, ottenuta una collezione vuota"
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/command/DeleteCommand.java:179
#, java-format
msgid "Delete {0} object"
msgid_plural "Delete {0} objects"
msgstr[0] "Elimina {0} oggetto"
msgstr[1] "Elimina {0} oggetti"
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/command/DeleteCommand.java:184
#, java-format
msgid "Delete {0} node"
msgid_plural "Delete {0} nodes"
msgstr[0] "Elimina {0} nodo"
msgstr[1] "Elimina {0} nodi"
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/command/DeleteCommand.java:185
#, java-format
msgid "Delete {0} way"
msgid_plural "Delete {0} ways"
msgstr[0] "Elimina {0} percorso"
msgstr[1] "Elimina {0} percorsi"
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/command/DeleteCommand.java:186
#, java-format
msgid "Delete {0} relation"
msgid_plural "Delete {0} relations"
msgstr[0] "Elimina {0} relazione"
msgstr[1] "Elimina {0} relazioni"
#. leave message in one tr() as there is a grammatical
#. connection.
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/command/DeleteCommand.java:443
#: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/DuplicateNode.java:139
msgid ""
"You are about to delete nodes outside of the area you have "
"downloaded. This can cause problems because other objects (that you don't "
"see) might use them. Do you really want to delete?"
msgstr ""
"Stai per cancellare dei nodi fuori dall'area scaricata. Questo potrebbe "
"causare dei problemi poiché i nodi potrebbero far parte di altri oggetti "
"(che non puoi vedere). Vuoi veramente cancellarli?"
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/command/DeleteCommand.java:451
msgid "Delete confirmation"
msgstr "Conferma di cancellazione"
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/command/DeletedStateConflictResolveCommand.java:46
#, java-format
msgid "Resolve conflicts in deleted state in {0}"
msgstr "Risolvi conflitti nello stato eliminato in {0}"
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/command/MoveCommand.java:121
#, java-format
msgid "Move {0} node"
msgid_plural "Move {0} nodes"
msgstr[0] "Sposta {0} nodo"
msgstr[1] "Sposta {0} nodi"
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/command/PurgePrimitivesCommand.java:107
#, java-format
msgid "Purged object ''{0}''"
msgstr "Epurato oggetto ''{0}''"
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/command/PurgePrimitivesCommand.java:117
#, java-format
msgid "Purged {0} objects"
msgstr "Epurati {0} oggetti"
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/command/PurgePrimitivesCommand.java:160
#, java-format
msgid ""
"Warning: Purging way {0} because number of nodes dropped below 2. Current is "
"{1}"
msgstr ""
"Attenzione: epurazione del percorso {0} perché il numero dei nodi è "
"inferiore a 2. Al momento è {1}"
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/command/PurgePrimitivesCommand.java:169
#, java-format
msgid "Removing reference from relation {0}"
msgstr "Rimozione del riferimento dalla relazione {0}"
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/command/RelationMemberConflictResolverCommand.java:57
#, java-format
msgid "Resolve conflicts in member list of relation {0}"
msgstr "Risolvi conflitti nella lista dei membri della relazione {0}"
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/command/RelationMemberConflictResolverCommand.java:89
msgid ""
"Can't undo command ''{0}'' because layer ''{1}'' is not present any more"
msgstr ""
"Impossibile annullare il comando \"{0}\" perchè il layer {1} non è più "
"disponibile"
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/command/RemoveRelationMemberCommand.java:69
#, java-format
msgid "Remove node ''{0}'' at position {1} from relation ''{2}''"
msgstr "Rimuovi il nodo ''{0}'' alla posizione {1} dalla relazione ''{2}''"
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/command/RemoveRelationMemberCommand.java:70
#, java-format
msgid "Remove way ''{0}'' at position {1} from relation ''{2}''"
msgstr ""
"Rimuovi il percorso ''{0}'' alla posizione {1} dalla relazione ''{2}''"
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/command/RemoveRelationMemberCommand.java:71
#, java-format
msgid "Remove relation ''{0}'' at position {1} from relation ''{2}''"
msgstr ""
"Rimuovi la relazione ''{0}'' alla posizione {1} dalla relazione ''{2}''"
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/command/RotateCommand.java:141
#, java-format
msgid "Rotate {0} node"
msgid_plural "Rotate {0} nodes"
msgstr[0] "Ruota {0} nodo"
msgstr[1] "Ruota {0} nodi"
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/command/SequenceCommand.java:91
msgid "Sequence"
msgstr "Sequenza"
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/command/TagConflictResolveCommand.java:66
#, java-format
msgid "Resolve {0} tag conflicts in node {1}"
msgstr "Risolvi {0} conflitti di etichette nel nodo {1}"
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/command/TagConflictResolveCommand.java:67
#, java-format
msgid "Resolve {0} tag conflicts in way {1}"
msgstr "Risolvi {0} conflitti di etichette nel percorso {1}"
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/command/TagConflictResolveCommand.java:68
#, java-format
msgid "Resolve {0} tag conflicts in relation {1}"
msgstr "Risolvi {0} conflitti di etichette nella relazione {1}"
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/command/UndeletePrimitivesCommand.java:61
#, java-format
msgid "Undelete {0} primitives"
msgstr "Ripristina {0} primitive"
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/command/VersionConflictResolveCommand.java:41
#, java-format
msgid "Resolve version conflicts for node {0}"
msgstr "Risolvi i conflitti di versione per il nodo {0}"
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/command/VersionConflictResolveCommand.java:42
#, java-format
msgid "Resolve version conflicts for way {0}"
msgstr "Risolvi i conflitti di versione per il percorso {0}"
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/command/VersionConflictResolveCommand.java:43
#, java-format
msgid "Resolve version conflicts for relation {0}"
msgstr "Risolvi i conflitti di versione per la relazione {0}"
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/command/WayNodesConflictResolverCommand.java:52
#, java-format
msgid "Resolve conflicts in node list of way {0}"
msgstr "Risolvi i conflitti nella lista dei nodi del percorso {0}"
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/command/WayNodesConflictResolverCommand.java:70
#, java-format
msgid "Main dataset does not include node {0}"
msgstr "Il set di dati principale non include il node {0}"
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/corrector/CorrectionTableModel.java:58
msgid "Apply?"
msgstr "Applicare?"
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/corrector/ReverseWayTagCorrector.java:146
msgid ""
"When reversing this way, the following changes to properties of the way and "
"its nodes are suggested in order to maintain data consistency."
msgstr ""
"Invertendo la direzione di questo percorso si consiglia di apportare i "
"seguenti cambiamenti alle proprietà del percorso in modo da mantenere la "
"consistenza dei dati."
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/corrector/RoleCorrectionTableModel.java:26
msgid "Relation"
msgstr "Relazione"
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/corrector/RoleCorrectionTableModel.java:28
msgid "Old role"
msgstr "Vecchia regola"
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/corrector/RoleCorrectionTableModel.java:30
msgid "New role"
msgstr "Nuova regola"
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/corrector/TagCorrectionTableModel.java:23
msgid "Old key"
msgstr "Chiave precedente"
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/corrector/TagCorrectionTableModel.java:25
msgid "Old value"
msgstr "Valore precedente"
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/corrector/TagCorrectionTableModel.java:27
msgid "New key"
msgstr "Nuova chiave"
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/corrector/TagCorrectionTableModel.java:29
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/AdvancedPreference.java:230
msgid "New value"
msgstr "Nuovo valore"
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/corrector/TagCorrector.java:41
msgid "Apply selected changes"
msgstr "Applica i cambiamenti selezionati"
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/corrector/TagCorrector.java:42
msgid "Don't apply changes"
msgstr "Non applicare cambiamenti"
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/corrector/TagCorrector.java:85
msgid "Please select which property changes you want to apply."
msgstr "Selezionare quali cambiamenti alle proprietà si vogliono applicare."
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/corrector/TagCorrector.java:97
msgid "Properties of "
msgstr "Proprietà di "
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/corrector/TagCorrector.java:123
msgid "Roles in relations referring to"
msgstr "Regole nelle relazioni a cui si riferiscono"
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/corrector/TagCorrector.java:144
msgid "Automatic tag correction"
msgstr "Correzione automatica etichette"
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/Bounds.java:52
#, java-format
msgid "Expected array of length 4, got {0}"
msgstr "Era atteso un vettore di lunghezza 4, ottenuto {0}"
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/Bounds.java:62
#, java-format
msgid "Exactly four doubles excpected in string, got {0}"
msgstr ""
"Erano attesi esattamente quattro numeri in doppia precisione nella stringa, "
"ottenuto {0}"
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/Bounds.java:68
#, java-format
msgid "Illegal double value ''{0}''"
msgstr "Valore in doppia precisione ''''{0}'''' non valido"
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/Bounds.java:101
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/Bounds.java:103
#, java-format
msgid "Parameter ''{0}'' > 0.0 exptected, got {1}"
msgstr ""
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/Preferences.java:289
#, java-format
msgid "Warning: failed to persist preferences to ''{0}''"
msgstr "Attenzione: è fallita la persistenza delle preferenze su ''{0}''"
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/Preferences.java:393
#, java-format
msgid "Malformed config file at lines {0}"
msgstr "Errore di formato nel file di configurazione alla linea {0}"
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/Preferences.java:402
#, java-format
msgid ""
"Warning: Failed to initialize preferences. Preference directory ''{0}'' "
"isn't a directory."
msgstr ""
"Attenzione: è fallita l''inizializzazione delle preferenze. La cartella "
"delle preferenze ''{0}'' non è in realtà una cartella."
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/Preferences.java:405
#, java-format
msgid ""
"Failed to initialize preferences. Preference directory ''{0}'' "
"isn't a directory."
msgstr ""
"Fallita l''inizializzazione delle preferenze. La cartella delle "
"preferenze ''{0}'' non è in realtà una cartella."
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/Preferences.java:413
#, java-format
msgid ""
"Warning: Failed to initialize preferences. Failed to create missing "
"preference directory: {0}"
msgstr ""
"Attenzione: è fallita l''inizializzazione delle preferenze. Non è stato "
"possibile creare la cartella delle preferenze mancante: {0}"
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/Preferences.java:416
#, java-format
msgid ""
"Failed to initialize preferences. Failed to create missing "
"preference directory: {0}"
msgstr ""
"Fallita l''inizializzazione delle preferenze. Non è stato possibile "
"creare la cartella delle preferenze mancante: {0}"
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/Preferences.java:427
#, java-format
msgid ""
"Warning: Missing preference file ''{0}''. Creating a default preference file."
msgstr ""
"Attenzione: il file delle preferenze ''{0}'' non esiste. Creazione di un "
"file di preferenze predefinito."
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/Preferences.java:431
#, java-format
msgid ""
"Warning: Replacing existing preference file ''{0}'' with default preference "
"file."
msgstr ""
"Attenzione: sostituzione del file di preferenze esistente ''{0}'' con un "
"file predefinito."
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/Preferences.java:439
#, java-format
msgid ""
"Failed to initialize preferences. Failed to reset preference file "
"to default: {0}"
msgstr ""
"Fallita l''inizializzazione delle preferenze. Non è stato possibile "
"reimpostare il file delle preferenze con uno predefinito: {0}"
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/Preferences.java:452
#, java-format
msgid ""
"Preferences file had errors. Making backup of old one to "
" {0} and creating a new default preference file."
msgstr ""
"Il file delle preferenze contiene degli errori. Salvataggio del "
"vecchio su {0} e creazione di un nuovo file di preferenze "
"predefinito."
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/Preferences.java:462
#, java-format
msgid ""
"Warning: Failed to initialize preferences.Failed to reset preference file to "
"default: {0}"
msgstr ""
"Attenzione: fallita l''inizializzazione delle preferenze.Non è stato "
"possibile reimpostare il file delle preferenze con uno predefinito: {0}"
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/Preferences.java:488
#, java-format
msgid "Error: Unexpected line ''{0}'' in bookmark file ''{1}''"
msgstr ""
"Errore: linea ''''{0}'''' non prevista nel file di segnalibro ''''{1}''''"
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/Preferences.java:498
#, java-format
msgid ""
"Error: Illegal double value ''{0}'' on line ''{1}'' in bookmark file ''{2}''"
msgstr ""
"Errore: valore in doppia precisione ''''{0}'''' non valido alla linea "
"''''{1}'''' nel file di segnalibro ''''{2}''''"
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/ServerSidePreferences.java:88
#, java-format
msgid "Preferences stored on {0}"
msgstr "Preferenze salvate in {0}"
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/ServerSidePreferences.java:96
#, java-format
msgid "Could not upload preferences. Reason: {0}"
msgstr "Impossibile caricare le preferenze. Motivo: {0}"
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/ServerSidePreferences.java:112
msgid "Could not load preferences from server."
msgstr "Impossibile scaricare le preferenze dal server."
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/ServerSidePreferences.java:195
#, java-format
msgid "Error: Unexpected line ''{0}'' in bookmark list from server"
msgstr ""
"Errore: linea ''''{0}'''' non prevista nella lista dei segnalibri "
"proveniente dal server"
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/ServerSidePreferences.java:206
#, java-format
msgid ""
"Error: Illegal double value ''{0}'' on line ''{1}'' in bookmark list from "
"server"
msgstr ""
"Errore: valore in doppia precisione ''''{0}'''' non valido alla linea "
"''''{1}'''' nella lista dei segnalibri proveniente dal server"
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/ServerSidePreferences.java:223
#, java-format
msgid ""
"Failed to load bookmarks from ''{0}'' for security reasons. Exception was: "
"{1}"
msgstr ""
"Fallito il caricamento dei segnalibri da ''{0}'' per ragioni di sicurezza. "
"L''errore è stato: {1}"
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/Version.java:46
#, java-format
msgid "Failed to load load resource ''{0}''. Error is {1}"
msgstr "Fallito il caricamento della risorsa ''''{0}''''. L''errore è {1}"
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/Version.java:93
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/Version.java:156
msgid "UNKNOWN"
msgstr "SCONOSCIUTO"
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/Version.java:107
#, java-format
msgid ""
"Warning: unexpected JOSM version number in revison file, value is ''{0}''"
msgstr ""
"Attenzione: numero di versione JOSM non previsto nel file di revisione, il "
"valore è ''''{0}''''"
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/Version.java:140
msgid "Warning: the revision file ''/REVISION'' is missing."
msgstr "Attenzione: manca il file di revisione ''''/REVISION''''."
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/conflict/ConflictCollection.java:77
#, java-format
msgid "Already registered a conflict for primitive ''{0}''."
msgstr "Un conflitto per la primitca \"{0}\" è già stato registrato"
#. *
#. * the decimal format 999.999
#.
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/coor/CoordinateFormat.java:15
msgid "Decimal Degrees"
msgstr "Gradi Decimali"
#. *
#. * the minutes/seconds format 99" 99'
#.
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/coor/CoordinateFormat.java:20
msgid "Degrees Minutes Seconds"
msgstr "Gradi Minuti Secondi"
#. short symbol for South
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/coor/LatLon.java:74
msgid "S"
msgstr "S"
#. short symbol for North
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/coor/LatLon.java:75
msgid "N"
msgstr "N"
#. short symbol for West
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/coor/LatLon.java:88
msgid "W"
msgstr "O"
#. short symbol for East
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/coor/LatLon.java:89
msgid "E"
msgstr "E"
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/osm/Changeset.java:103
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/DefaultNameFormatter.java:199
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/ChangesetCellRenderer.java:62
#, java-format
msgid "Changeset {0}"
msgstr "Gruppo di modifiche {0}"
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/osm/DataSet.java:184
#, java-format
msgid ""
"Unable to add primitive {0} to the dataset because it's already included"
msgstr ""
"Impossibile aggiungere la primitiva {0} all''insieme di dati perché è già "
"incluso"
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/osm/DataSet.java:623
#, java-format
msgid ""
"JOSM expected to find primitive [{0} {1}] in dataset but it's not there. "
"Please report this at http://josm.openstreetmap.de . This is not a critical "
"error, it should be safe to continue in your work."
msgstr ""
"JOSM si aspettava di trovare la primitiva [{0} {1}] nell''insieme di dati, "
"ma non c''è. Si prega di riportare questo errore al sito "
"http://josm.openstreetmap.de . Questo non è un errore critico, si può "
"probabilmente continuare a lavorare senza problemi."
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/osm/DataSetMerger.java:146
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/osm/DataSetMerger.java:190
#, java-format
msgid "Missing merge target for way with id {0}"
msgstr ""
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/osm/DataSetMerger.java:174
#, java-format
msgid "Missing merge target for object with id {0}"
msgstr ""
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/osm/DataSetMerger.java:202
#, java-format
msgid "Missing merge target for node with id {0}"
msgstr ""
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/osm/DataSetMerger.java:217
#, java-format
msgid "Missing merge target for relation with id {0}"
msgstr ""
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/osm/DataSetMerger.java:222
#, java-format
msgid "Missing merge target of type {0} with id {1}"
msgstr ""
#. should not happen
#.
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/osm/DataSetMerger.java:254
#, java-format
msgid ""
"Target object with id {0} and version {1} is visible although source object "
"with lower version {2} is not visible. Can''t deal with this inconsistency. "
"Keeping target object. "
msgstr ""
#. translators notes must be in front
#. column header: enable filter
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/osm/Filters.java:143
msgctxt "filter"
msgid "E"
msgstr "E"
#. column header: hide filter
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/osm/Filters.java:144
msgid "H"
msgstr "H"
#. column header: filter text
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/osm/Filters.java:145
msgid "Text"
msgstr "Testo"
#. column header: apply filter for children
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/osm/Filters.java:146
msgid "C"
msgstr "C"
#. column header: inverted filter
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/osm/Filters.java:147
msgid "I"
msgstr "I"
#. column header: filter mode
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/osm/Filters.java:148
msgid "M"
msgstr "M"
#. translators notes must be in front
#. filter mode: replace
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/osm/Filters.java:206
msgid "R"
msgstr "R"
#. filter mode: add
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/osm/Filters.java:207
msgid "A"
msgstr "A"
#. filter mode: remove
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/osm/Filters.java:208
msgid "D"
msgstr "D"
#. filter mode: in selection
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/osm/Filters.java:209
msgid "F"
msgstr "F"
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/osm/OsmPrimitive.java:235
#, java-format
msgid "Expected ID >= 0. Got {0}."
msgstr "Era atteso ID >= 0. Ottenuto {0}."
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/osm/OsmPrimitive.java:367
msgid "A primitive with ID = 0 can't be invisible."
msgstr "Una primitiva con ID = 0 non può essere invisibile."
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/osm/OsmPrimitive.java:424
#, java-format
msgid "ID > 0 expected. Got {0}."
msgstr "Era atteso un ID > 0 . Ottenuto {0}."
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/osm/OsmPrimitive.java:426
#, java-format
msgid "Version > 0 expected. Got {0}."
msgstr "attesa versione > 0 . Ottenuto {0}."
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/osm/OsmPrimitive.java:923
msgid ""
"Can''t merge because either of the participating primitives is new and the "
"other is not"
msgstr ""
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/osm/OsmPrimitive.java:925
#, java-format
msgid ""
"Can''t merge primitives with different ids. This id is {0}, the other is {1}"
msgstr ""
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/osm/OsmPrimitiveType.java:37
#, java-format
msgid "Parameter ''{0}'' is not a valid type name. Got ''{1}''."
msgstr "Il parametro ''{0}'' non è un nome di tipo valido. Ottenuto ''{1}''."
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/osm/OsmPrimitiveType.java:48
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/osm/OsmPrimitiveType.java:55
#, java-format
msgid "Parameter ''{0}'' is not an acceptable class. Got ''{1}''."
msgstr "Il parametro ''{0}'' non è una classe accettata. Ottenuto ''{1}''."
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/osm/TagCollection.java:572
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/osm/TagCollection.java:593
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/osm/TagCollection.java:610
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/osm/TagCollection.java:628
msgid ""
"Tag collection can't be applied to a primitive because there are keys with "
"multiple values."
msgstr ""
"La collezione di etichette non può essere applicata ad una primitiva perché "
"ci sono chiavi con valori multipli."
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/osm/User.java:59
msgid "User with the same uid but different name found"
msgstr ""
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/osm/Way.java:282
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/osm/Way.java:304
#, java-format
msgid "Cannot add node {0} to incomplete way {1}."
msgstr "Impossibile aggiungere il nodo {0} al percorso incompleto {1}."
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/osm/history/History.java:54
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/osm/history/HistoryDataSet.java:81
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/osm/history/HistoryDataSet.java:85
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/osm/history/HistoryDataSet.java:125
#, java-format
msgid "Parameter ''{0}'' > 0 expected, got {1}"
msgstr ""
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/osm/history/History.java:218
#, java-format
msgid "Parameter ''{0}'' in range 0..{1} expected. Got ''{2}''."
msgstr ""
"Era atteso che il valore del parametro ''{0}\" fosse nell''intervallo "
"0..{1}. Ottenuto ''{2}''."
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/osm/history/HistoryOsmPrimitive.java:33
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/osm/history/RelationMember.java:34
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/ChangesetQuery.java:25
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmServerBackreferenceReader.java:73
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmServerChangesetReader.java:80
#, java-format
msgid "Parameter ''{0}'' > 0 expected. Got ''{1}''."
msgstr "è richiesto il parametro {0} > 0. Ottenuto {1}."
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/osm/history/HistoryOsmPrimitive.java:114
#, java-format
msgid ""
"Can''t compare primitive with ID ''{0}'' to primitive with ID ''{1}''."
msgstr ""
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/osm/history/HistoryRelation.java:89
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/osm/history/HistoryWay.java:48
#, java-format
msgid "Parameter {0} not in range 0..{1}. Got ''{2}''."
msgstr "il parametro {0} non è nell''intervallo 0..{1}, ottenuto {2}"
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/osm/visitor/MapPaintVisitor.java:243
msgid "Area style way is not closed."
msgstr "Il percorso dello stile dell''area non è chiuso."
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/osm/visitor/MapPaintVisitor.java:476
#, java-format
msgid "multipolygon way ''{0}'' is not closed."
msgstr "il percorso multi-poligonale ''{0}'' non è chiuso."
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/osm/visitor/MapPaintVisitor.java:563
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/osm/visitor/MapPaintVisitor.java:922
#, java-format
msgid "Deleted member ''{0}'' in relation."
msgstr "Eliminato il membro ''{0}'' nella relazione."
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/osm/visitor/MapPaintVisitor.java:574
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/osm/visitor/MapPaintVisitor.java:930
#, java-format
msgid "Way ''{0}'' with less than two points."
msgstr "Percorso ''{0}'' con meno di due punti."
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/osm/visitor/MapPaintVisitor.java:579
msgid "More than one \"from\" way found."
msgstr "E' stato trovato più di un percorso \"from\"."
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/osm/visitor/MapPaintVisitor.java:585
msgid "More than one \"to\" way found."
msgstr "E' stato trovato più di un percorso \"to\"."
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/osm/visitor/MapPaintVisitor.java:591
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/osm/visitor/MapPaintVisitor.java:605
msgid "More than one \"via\" found."
msgstr "E' stata trovata più di una \"via\"."
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/osm/visitor/MapPaintVisitor.java:596
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/osm/visitor/MapPaintVisitor.java:610
#, java-format
msgid "Unknown role ''{0}''."
msgstr "Ruolo ''{0}'' sconosciuto."
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/osm/visitor/MapPaintVisitor.java:613
#, java-format
msgid "Unknown member type for ''{0}''."
msgstr "Tipo di membro sconosciuto per ''{0}''."
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/osm/visitor/MapPaintVisitor.java:619
msgid "No \"from\" way found."
msgstr "Non è stato trovato un percorso \"from\"."
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/osm/visitor/MapPaintVisitor.java:623
msgid "No \"to\" way found."
msgstr "Non è stato trovato un percorso \"to\"."
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/osm/visitor/MapPaintVisitor.java:627
msgid "No \"via\" node or way found."
msgstr "Non è stato trovato alcun nodo o percorso \"via\"."
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/osm/visitor/MapPaintVisitor.java:636
msgid "The \"from\" way doesn't start or end at a \"via\" node."
msgstr "Il percorso \"from\" non inizia o non finisce su un nodo \"via\"."
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/osm/visitor/MapPaintVisitor.java:640
msgid "The \"to\" way doesn't start or end at a \"via\" node."
msgstr "Il percorso \"to\" non inizia o finisce su un nodo \"via\"."
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/osm/visitor/MapPaintVisitor.java:668
msgid "The \"from\" way doesn't start or end at the \"via\" way."
msgstr "Il percorso \"from\" non inizia o finisce sul percorso \"via\"."
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/osm/visitor/MapPaintVisitor.java:672
msgid "The \"to\" way doesn't start or end at the \"via\" way."
msgstr "Il percorso \"to\" non inizia o finisce sul percorso \"via\"."
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/osm/visitor/MapPaintVisitor.java:795
#, java-format
msgid "Style for restriction {0} not found."
msgstr "Non è stato trovato lo stile per la restrizione {0}."
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/osm/visitor/MapPaintVisitor.java:891
#, java-format
msgid "Intersection between ways ''{0}'' and ''{1}''."
msgstr "Intersezione tra i percorsi ''{0}'' e ''{1}''."
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/osm/visitor/MapPaintVisitor.java:903
#, java-format
msgid "Inner way ''{0}'' is outside."
msgstr "Il percorso interno ''{0}'' è esterno."
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/osm/visitor/MapPaintVisitor.java:938
#, java-format
msgid "No useful role ''{0}'' for Way ''{1}''."
msgstr "Regola ''{0}'' non utile per il percorso ''{1}''."
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/osm/visitor/MapPaintVisitor.java:950
#, java-format
msgid "Non-Way ''{0}'' in multipolygon."
msgstr "Non-percorso ''{0}'' nel multi-poligono."
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/osm/visitor/MapPaintVisitor.java:994
#, java-format
msgid "No outer way for multipolygon ''{0}''."
msgstr "Nessun percorso esterno per il multi-poligono ''{0}''."
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/osm/visitor/MapPaintVisitor.java:1054
#, java-format
msgid "Style for inner way ''{0}'' equals multipolygon."
msgstr "Lo stile per il percorso interno ''{0}'' è uguale al multi-poligono."
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/osm/visitor/MapPaintVisitor.java:1084
#, java-format
msgid "Style for outer way ''{0}'' mismatches."
msgstr "Lo stile per il percorso esterno ''{0}'' è discordante."
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/osm/visitor/MapPaintVisitor.java:1392
msgid "untagged"
msgstr "senza etichetta"
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/osm/visitor/MapPaintVisitor.java:1393
msgid "text"
msgstr "testo"
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/osm/visitor/MapPaintVisitor.java:1394
msgid "areatext"
msgstr "testo dell''area"
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/osm/visitor/MapPaintVisitor.java:1643
#, java-format
msgid "Error: {0}"
msgstr "Errore: {0}"
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/osm/visitor/MapPaintVisitor.java:1643
#, java-format
msgid "Warning: {0}"
msgstr "Attenzione: {0}"
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/osm/visitor/SimplePaintVisitor.java:96
msgid "inactive"
msgstr "inattivo"
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/osm/visitor/SimplePaintVisitor.java:98
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/DefaultNameFormatter.java:98
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/tagging/TaggingPreset.java:562
#: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/util/NameVisitor.java:50
msgid "node"
msgid_plural "nodes"
msgstr[0] "nodo"
msgstr[1] "nodi"
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/osm/visitor/SimplePaintVisitor.java:99
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/tagging/TaggingPreset.java:562
#: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/util/NameVisitor.java:62
msgid "way"
msgid_plural "ways"
msgstr[0] "percorso"
msgstr[1] "percorsi"
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/osm/visitor/SimplePaintVisitor.java:100
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/DefaultNameFormatter.java:157
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/tagging/TaggingPreset.java:562
#: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/util/NameVisitor.java:72
msgid "relation"
msgid_plural "relations"
msgstr[0] "relazione"
msgstr[1] "relazioni"
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/osm/visitor/SimplePaintVisitor.java:101
msgid "untagged way"
msgstr "percorso senza etichetta"
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/osm/visitor/SimplePaintVisitor.java:102
msgid "incomplete way"
msgstr "percorso incompleto"
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/osm/visitor/SimplePaintVisitor.java:103
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/ConflictDialog.java:166
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/OsmDataLayer.java:176
msgid "background"
msgstr "sfondo"
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/osm/visitor/SimplePaintVisitor.java:104
msgid "highlight"
msgstr "evidenzia"
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/projection/Epsg4326.java:26
msgid "WGS84 Geographic"
msgstr "WGS84 Geografico"
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/projection/GaussLaborde_Reunion.java:220
msgid "Gauss-Laborde Réunion 1947"
msgstr "Gauss-Laborde Réunion 1947"
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/projection/Lambert.java:100
#, java-format
msgid ""
"Warning: failed to open input stream for resource ''/data/{0}''. Cannot load "
"NTF<->RGF93 grid"
msgstr ""
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/projection/Lambert.java:137
msgid "Lambert 4 Zones (France)"
msgstr "Zona di Lambert 4 (Francia)"
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/projection/Lambert.java:249
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/projection/Lambert.java:250
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/projection/Lambert.java:251
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/projection/LambertCC9Zones.java:177
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/projection/LambertCC9Zones.java:178
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/projection/LambertCC9Zones.java:179
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/projection/LambertCC9Zones.java:180
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/projection/LambertCC9Zones.java:181
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/projection/LambertCC9Zones.java:182
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/projection/LambertCC9Zones.java:183
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/projection/LambertCC9Zones.java:184
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/projection/LambertCC9Zones.java:185
#, java-format
msgid "{0} ({1} to {2} degrees)"
msgstr ""
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/projection/Lambert.java:252
#, java-format
msgid "{0} (Corsica)"
msgstr ""
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/projection/Lambert.java:260
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/projection/LambertCC9Zones.java:193
msgid "Lambert CC Zone"
msgstr ""
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/projection/LambertCC9Zones.java:133
msgid "Lambert CC9 Zone (France)"
msgstr "Zona di Lambert CC9 (Francia)"
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/projection/LambertEST.java:96
msgid "Lambert Zone (Estonia)"
msgstr "Zona di Lambert (Estonia)"
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/projection/Mercator.java:37
msgid "Mercator"
msgstr "Mercator"
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/projection/Puwg.java:62
msgid "PUWG (Poland)"
msgstr ""
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/projection/Puwg.java:100
msgid "PUWG Zone"
msgstr ""
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/projection/Puwg.java:160
msgid "PUWG 1992 (Poland)"
msgstr ""
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/projection/Puwg.java:213
#, java-format
msgid "PUWG 2000 Zone {0} (Poland)"
msgstr ""
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/projection/SwissGrid.java:88
msgid "Swiss Grid (Switzerland)"
msgstr "Grigliato svizzero (Svizzera)"
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/projection/UTM.java:351
msgid "UTM"
msgstr "UTM"
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/projection/UTM.java:392
msgid "UTM Zone"
msgstr "Zona UTM"
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/projection/UTM_20N_France_DOM.java:25
msgid "Guadeloupe Fort-Marigot 1949"
msgstr ""
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/projection/UTM_20N_France_DOM.java:26
msgid "Guadeloupe Ste-Anne 1948"
msgstr ""
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/projection/UTM_20N_France_DOM.java:27
msgid "Martinique Fort Desaix 1952"
msgstr ""
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/projection/UTM_20N_France_DOM.java:386
msgid "UTM 20N (France)"
msgstr ""
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/projection/UTM_20N_France_DOM.java:398
msgid "UTM20 North Geodesic system"
msgstr ""
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/BookmarkList.java:55
#, java-format
msgid ""
"Could not read bookmarks from ''{0}'' Error was: {1}"
msgstr ""
"Impossibile leggere i segnalibri da ''{0}'' Errore generato: "
"{1}"
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/BookmarkList.java:78
#, java-format
msgid "Could not write bookmark. {0}"
msgstr "Impossibile scrivere il segnalibro. {0}"
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/ConditionalOptionPaneUtil.java:199
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/ExtendedDialog.java:39
msgid "Do not show again"
msgstr "Non mostrare di nuovo"
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/DefaultNameFormatter.java:76
#: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/util/NameVisitor.java:82
#, java-format
msgid " [id: {0}]"
msgstr " [id: {0}]"
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/DefaultNameFormatter.java:90
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/DefaultNameFormatter.java:115
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/DefaultNameFormatter.java:153
msgid "incomplete"
msgstr "incompleto"
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/DefaultNameFormatter.java:127
msgid "highway"
msgstr "strada"
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/DefaultNameFormatter.java:128
#: build/trans_presets.java:3186
msgid "railway"
msgstr "ferrovia"
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/DefaultNameFormatter.java:129
msgid "waterway"
msgstr "corso d'acqua"
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/DefaultNameFormatter.java:130
msgid "landuse"
msgstr "tipologia di area"
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/DefaultNameFormatter.java:137
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/tags/PasteTagsConflictResolverDialog.java:463
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/SelectionListDialog.java:333
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/OsmDataLayer.java:258
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/OsmDataLayer.java:507
#, java-format
msgid "{0} node"
msgid_plural "{0} nodes"
msgstr[0] "{0} nodo"
msgstr[1] "{0} nodi"
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/DefaultNameFormatter.java:186
#, java-format
msgid "{0} member"
msgid_plural "{0} members"
msgstr[0] "{0} membro"
msgstr[1] "{0} membri"
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/ExceptionDialogUtil.java:74
msgid "Precondition violation"
msgstr "Violazione della precondizione"
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/ExceptionDialogUtil.java:108
msgid "Security exception"
msgstr "Eccezione di sicurezza"
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/ExceptionDialogUtil.java:126
msgid "Network exception"
msgstr "Eccezione di rete"
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/ExceptionDialogUtil.java:144
msgid "IO Exception"
msgstr "Eccezione di IO"
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/ExceptionDialogUtil.java:177
msgid "Internal Server Error"
msgstr "Errore interno del server"
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/ExceptionDialogUtil.java:193
msgid "Bad Request"
msgstr "Richiesta errata"
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/ExceptionDialogUtil.java:209
msgid "Not Found"
msgstr "Non trovato"
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/ExceptionDialogUtil.java:224
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/ConflictDialog.java:119
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/ConflictDialog.java:120
msgid "Conflict"
msgstr "Conflitto"
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/ExceptionDialogUtil.java:242
msgid "Unknown host"
msgstr "Host sconosciuto"
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/ExceptionDialogUtil.java:344
msgid "Object deleted"
msgstr "Oggetto eliminato"
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/ExtendedDialog.java:438
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/HelpAwareOptionPane.java:109
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/ConflictResolutionDialog.java:184
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/help/ContextSensitiveHelpAction.java:46
msgid "Show help information"
msgstr "Mostra informazioni di aiuto"
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/GettingStarted.java:65
msgid "Message of the day not available"
msgstr "Il messaggio del giorno non è disponibile"
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/GettingStarted.java:95
msgid "Downloading \"Message of the day\""
msgstr "Scaricamento del \"messaggio del giorno\""
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/HelpAwareOptionPane.java:82
msgid "Click to close the dialog"
msgstr "Cliccare per chiudere la finestra"
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/MainApplet.java:38
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/MainApplet.java:39
msgid "Upload Preferences"
msgstr "Carica preferenze"
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/MainApplet.java:38
msgid "Upload the current preferences to the server"
msgstr "Carica sul server le attuali preferenze"
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/MainApplet.java:55
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/MainApplet.java:56
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/MainApplet.java:57
msgid "string"
msgstr "stringa"
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/MainApplet.java:55
msgid "Name of the user."
msgstr "Nome dell'utente."
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/MainApplet.java:56
msgid "OSM Password."
msgstr "Password OSM."
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/MainApplet.java:57
msgid "Resize the applet to the given geometry (format: WIDTHxHEIGHT)"
msgstr ""
"Ridimensiona l'applet alla geometria data (formato: LARGHEZZAxALTEZZA)"
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/MainApplet.java:58
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/MainApplet.java:59
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/MainApplet.java:60
msgid "string;string;..."
msgstr "stringa;stringa;..."
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/MainApplet.java:58
msgid ""
"Download each. Can be x1,y1,x2,y2 an URL containing lat=y&lon=x&zoom=z or a "
"filename"
msgstr ""
"Scarica ognuna. Può essere x1,y1,x2,y2 un url contenente lat=y&lon=x&zoom=z "
"o un nome di file"
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/MainApplet.java:59
msgid ""
"Download each as raw gps. Can be x1,y1,x2,y2 an URL containing "
"lat=y&lon=x&zoom=z or a filename"
msgstr ""
"Scarica ognuna come GPS grezzo. Può essere x1,y1,x2,y2 un url contenente "
"lat=y&lon=x&zoom=z o un nome di file"
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/MainApplet.java:60
msgid ""
"Add each to the initial selection. Can be a google-like search string or an "
"URL which returns osm-xml"
msgstr ""
"Aggiungi ognuno alla selezione iniziale. Può essere una stringa di ricerca "
"simile a quelel di Google o un URL che restituisce osm-xml"
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/MainApplet.java:61
msgid "any"
msgstr "qualsiasi"
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/MainApplet.java:61
msgid "If specified, reset the configuration instead of reading it."
msgstr "Se specificato, reimposta la configurazione invece di leggerla."
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/MainApplet.java:87
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmConnection.java:171
msgid "Username"
msgstr "Nome utente"
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/MainApplet.java:90
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmConnection.java:174
msgid "Password"
msgstr "Password"
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/MainApplication.java:103
msgid "usage"
msgstr "uso"
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/MainApplication.java:105
msgid "options"
msgstr "opzioni"
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/MainApplication.java:106
msgid "Show this help"
msgstr "Mostra questo aiuto"
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/MainApplication.java:107
msgid "Standard unix geometry argument"
msgstr "Dimensioni e posizione della finestra (secondo lo standard UNIX)"
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/MainApplication.java:108
msgid "Download the bounding box"
msgstr "Scarica la zona delimitata dal riquadro di selezione"
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/MainApplication.java:109
msgid "Download the location at the url (with lat=x&lon=y&zoom=z)"
msgstr "Scarica la zona indicata dall'URL (interpretando lat=x&lon=y&zoom=z)"
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/MainApplication.java:110
msgid "Open file (as raw gps, if .gpx)"
msgstr "Apri il file (come gps grezzo se .gpx)"
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/MainApplication.java:111
msgid "Download the bounding box as raw gps"
msgstr ""
"Scarica la zona delimitata dal riquadro di selezione come dati GPS grezzi"
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/MainApplication.java:112
msgid "Select with the given search"
msgstr "Seleziona i risultati della ricerca della stringa"
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/MainApplication.java:113
msgid "Launch in maximized mode"
msgstr "Lancia in modalità massimizzata"
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/MainApplication.java:114
msgid "Reset the preferences to default"
msgstr "Reimposta le preferenze predefinite"
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/MainApplication.java:115
msgid "Set the language."
msgstr "Imposta la lingua."
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/MainApplication.java:116
msgid "options provided as Java system properties"
msgstr "opzioni fornite come proprietà di sistema Java"
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/MainApplication.java:117
msgid "/PATH/TO/JOSM/FOLDER/ "
msgstr "/PERCORSO/DELLA/CARTELLA/JOSM/ "
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/MainApplication.java:117
msgid "Change the folder for all user settings"
msgstr "Cambia la cartella per tutte le impostazioni utente"
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/MainApplication.java:118
msgid ""
"note: For some tasks, JOSM needs a lot of memory. It can be necessary to add "
"the following\n"
" Java option to increase the maximum size of allocated memory"
msgstr ""
"nota: Per alcune funzionalità JOSM ha bisogno di molta memoria. Può essere "
"necessario aggiungere la seguente\n"
" opzione Java per incrementare la dimensione massima della memoria "
"allocata"
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/MainApplication.java:121
msgid "examples"
msgstr "Esempi"
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/MainApplication.java:128
msgid ""
"Parameters are read in the order they are specified, so make sure you load\n"
"some data before --selection"
msgstr ""
"I parametri sono letti nell'ordine in cui sono specificati,\n"
"quindi assicurati di caricare dei dati prima di indicare una selezione."
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/MainApplication.java:130
msgid "Instead of --download= you may specify osm://\n"
msgstr "Invece di --download= puoi utilizzare osm://\n"
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/MainApplication.java:136
msgid "Activating updated plugins"
msgstr "Attivazione estensioni aggiornate"
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/MainApplication.java:139
msgid "Loading early plugins"
msgstr "Caricamento vecchie estensioni"
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/MainApplication.java:142
msgid "Setting defaults"
msgstr "Impostazioni predefinite"
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/MainApplication.java:149
msgid "Loading plugins"
msgstr "Caricamento estensioni"
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/MainApplication.java:187
#, java-format
msgid "Preference setting {0} has been removed since it is no longer used."
msgstr ""
"L''impostazione delle preferenze {0} è stata rimossa dal momento che non è "
"più usata."
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/MainMenu.java:159
msgid "File"
msgstr "File"
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/MainMenu.java:160
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/FilterDialog.java:78
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/PropertiesDialog.java:901
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/relation/ChildRelationBrowser.java:180
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/relation/ReferringRelationsBrowser.java:144
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/AdvancedPreference.java:133
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/PluginPreference.java:134
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/StyleSourceEditor.java:467
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/StyleSourceEditor.java:657
#: ../plugins/routing/src/com/innovant/josm/plugin/routing/gui/RoutingPreferenceDialog.java:148
#: ../plugins/tageditor/src/org/openstreetmap/josm/plugins/tageditor/LaunchAction.java:37
#: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/TagChecker.java:639
msgid "Edit"
msgstr "Modifica"
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/MainMenu.java:161
msgid "View"
msgstr "Visualizza"
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/MainMenu.java:162
#: ../plugins/multipoly/src/multipoly/MultipolyPlugin.java:24
msgid "Tools"
msgstr "Strumenti"
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/MainMenu.java:163
#: ../plugins/tageditor/src/org/openstreetmap/josm/plugins/tageditor/TagEditorDialog.java:226
msgid "Presets"
msgstr "Preimpostati"
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/MainMenu.java:188
#: ../plugins/globalsat/src/org/openstreetmap/josm/plugins/globalsat/GlobalsatPlugin.java:107
#: ../plugins/livegps/src/livegps/LiveGpsPlugin.java:44
#: ../plugins/livegps/src/livegps/LiveGpsPlugin.java:70
#: ../plugins/openvisible/src/at/dallermassl/josm/plugin/openvisible/OpenVisibleAction.java:50
#, java-format
msgid "Menu: {0}"
msgstr "Menu: {0}"
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/MainMenu.java:285
msgid "Audio"
msgstr "Audio"
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/MapMover.java:87
msgid "Move right"
msgstr "Sposta a destra"
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/MapMover.java:87
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/MapMover.java:92
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/MapMover.java:97
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/MapMover.java:102
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/MapMover.java:107
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/MapMover.java:112
#, java-format
msgid "Map: {0}"
msgstr "Mappa: {0}"
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/MapMover.java:92
msgid "Move left"
msgstr "Sposta a sinistra"
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/MapMover.java:97
msgid "Move up"
msgstr "Sposta in alto"
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/MapMover.java:102
msgid "Move down"
msgstr "Sposta in basso"
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/MapMover.java:107
msgid "Zoom in"
msgstr "Ingrandisci"
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/MapMover.java:112
msgid "Zoom out"
msgstr "Riduci"
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/MapScaler.java:41
msgid "scale"
msgstr "scala"
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/MapStatus.java:98
msgid "The geographic longitude at the mouse pointer."
msgstr "La longitudine geografica del puntatore del mouse."
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/MapStatus.java:99
msgid "The name of the object at the mouse pointer."
msgstr "Il nome dell'oggetto sul puntatore del mouse."
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/MapStatus.java:101
msgid "The geographic latitude at the mouse pointer."
msgstr "La latitudine geografica del puntatore del mouse."
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/MapStatus.java:102
msgid "The angle between the previous and the current way segment."
msgstr "L'angolo tra il segmento di percorso corrente e quello precedente."
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/MapStatus.java:103
msgid "The (compass) heading of the line segment being drawn."
msgstr "Direzione della bussola del segmento che si sta disegnando."
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/MapStatus.java:104
msgid "The length of the new way segment being drawn."
msgstr "Lunghezza del segmento di percorso che si sta disegnando."
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/MapStatus.java:198
msgid ""
"Middle click again to cycle through. Hold CTRL to select directly from "
"this list with the mouse."
msgstr ""
"Cliccare con il tasto centrale nuovamente per proseguire nel "
"ciclo. Tenere premuto CTRL per selezionare direttamente da questa lista "
"con il mouse."
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/MapStatus.java:290
msgid "(no object)"
msgstr "(nessun oggetto)"
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/MapStatus.java:426
msgid "User:"
msgstr "Utente:"
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/MapView.java:312
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/MapView.java:328
msgid "Layer not in list."
msgstr "livello non in lista."
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/MapView.java:528
#, java-format
msgid "Layer ''{0}'' must be in list of layers"
msgstr "Il livello ''{0}'' deve essere contenuto in una lista di livelli"
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/PleaseWaitDialog.java:50
msgid "Click to cancel the current operation"
msgstr "Cliccare per annullare l'operazione corrente"
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/QuadStateCheckBox.java:86
msgid "false: the property is explicitly switched off"
msgstr "falso: la proprietà è esplicitamente disattivata"
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/QuadStateCheckBox.java:91
msgid "true: the property is explicitly switched on"
msgstr "true: la proprietà è esplicitamente impostata attiva"
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/QuadStateCheckBox.java:96
msgid ""
"partial: different selected objects have different values, do not change"
msgstr ""
"parziale: diversi oggetti selezionati hanno valori diversi, non cambiato"
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/QuadStateCheckBox.java:101
msgid "unset: do not set this property on the selected objects"
msgstr "non settato: non settare questa proprietà sugli oggetti selezionati"
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/SplashScreen.java:95
#: ../plugins/lakewalker/src/org/openstreetmap/josm/plugins/lakewalker/LakewalkerReader.java:49
msgid "Initializing"
msgstr "Inizializzazione"
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/actionsupport/DeleteFromRelationConfirmationDialog.java:125
msgid ""
"Please confirm to remove 1 object from 1 "
"relation."
msgstr ""
"Confermare per eliminare 1 oggetto da 1 "
"relazione."
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/actionsupport/DeleteFromRelationConfirmationDialog.java:127
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/actionsupport/DeleteFromRelationConfirmationDialog.java:129
#, java-format
msgid ""
"Please confirm to remove 1 object from {0} "
"relations."
msgstr ""
"Confermare per eliminare 1 oggetto da {0} "
"relazioni."
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/actionsupport/DeleteFromRelationConfirmationDialog.java:131
#, java-format
msgid ""
"Please confirm to remove {0} objects from {1} "
"relations."
msgstr ""
"Confermare per eliminare {0} oggetti da {1} "
"relazioni."
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/actionsupport/DeleteFromRelationConfirmationDialog.java:140
#, java-format
msgid "Deleting {0} object"
msgid_plural "Deleting {0} objects"
msgstr[0] "Rimozione di {0} oggetto"
msgstr[1] "Rimozione di {0} oggetti"
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/actionsupport/DeleteFromRelationConfirmationDialog.java:142
msgid "Delete objects"
msgstr "Elimina oggetti"
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/actionsupport/DeleteFromRelationConfirmationDialog.java:285
msgid "To delete"
msgstr "Da eliminare"
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/actionsupport/DeleteFromRelationConfirmationDialog.java:294
msgid "From Relation"
msgstr "Dalla relazione"
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/actionsupport/DeleteFromRelationConfirmationDialog.java:303
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/tags/RelationMemberConflictResolverColumnModel.java:33
msgid "Pos."
msgstr "Pos."
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/actionsupport/DeleteFromRelationConfirmationDialog.java:311
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/pair/relation/RelationMemberListColumnModel.java:26
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/tags/RelationMemberConflictResolverColumnModel.java:42
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/PropertiesDialog.java:494
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/relation/MemberTableColumnModel.java:16
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/history/RelationMemberTableColumnModel.java:20
msgid "Role"
msgstr "Ruolo"
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/actionsupport/DeleteFromRelationConfirmationDialog.java:327
msgid "Click to close the dialog and remove the object from the relations"
msgstr ""
"Cliccare per chiudere la finestra ed eliminare l'oggetto dalle relazioni"
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/actionsupport/DeleteFromRelationConfirmationDialog.java:340
msgid "Click to close the dialog and to abort deleting the objects"
msgstr ""
"Cliccare per chiudere la finestra ed annullare l'eliminazione degli oggetti"
#. *
#. * compare my version of an {@see OsmPrimitive} with their version
#.
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/pair/ComparePairType.java:17
msgid "My with Their"
msgstr "Il mio con il loro"
#. *
#. * compare my version of an {@see OsmPrimitive} with the merged version
#.
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/pair/ComparePairType.java:22
msgid "My with Merged"
msgstr "Il mio con l'unione"
#. *
#. * compare their version of an {@see OsmPrimitive} with the merged veresion
#.
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/pair/ComparePairType.java:27
msgid "Their with Merged"
msgstr "Il loro con l'unione"
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/pair/ComparePairType.java:82
#, java-format
msgid "Role {0} is not participating in compare pair {1}."
msgstr "il ruolo {0} non partecipa nella comparazione {1}"
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/pair/ConflictResolver.java:100
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/pair/ConflictResolver.java:196
msgid "Properties"
msgstr "Proprietà"
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/pair/ConflictResolver.java:105
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/pair/ConflictResolver.java:163
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/relation/GenericRelationEditor.java:226
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/history/HistoryBrowser.java:132
#: ../plugins/tageditor/src/org/openstreetmap/josm/plugins/tageditor/TagEditorDialog.java:227
msgid "Tags"
msgstr "Etichette"
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/pair/ConflictResolver.java:110
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/pair/ConflictResolver.java:241
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/history/HistoryBrowser.java:139
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/history/NodeListTableColumnModel.java:21
msgid "Nodes"
msgstr "Nodi"
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/pair/ConflictResolver.java:115
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/pair/ConflictResolver.java:236
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/relation/GenericRelationEditor.java:262
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/history/HistoryBrowser.java:142
msgid "Members"
msgstr "Membri"
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/pair/ConflictResolver.java:164
msgid "No pending tag conflicts to be resolved"
msgstr "Non c'è alcun conflitto di etichette in attesa di risoluzione"
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/pair/ConflictResolver.java:167
#, java-format
msgid "Tags({0} conflicts)"
msgstr "Etichette({0} conflitti)"
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/pair/ConflictResolver.java:168
#, java-format
msgid "{0} pending tag conflicts to be resolved"
msgstr "{0} conflitti di etichette in attesa di risoluzione"
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/pair/ConflictResolver.java:175
msgid "Nodes(resolved)"
msgstr "Nodi(risolti)"
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/pair/ConflictResolver.java:176
msgid ""
"Merged node list frozen. No pending conflicts in the node list of this way"
msgstr ""
"Lista di nodi uniti bloccata. Nella lista dei nodi di questo percorso non "
"c'è alcun conflitto in attesa"
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/pair/ConflictResolver.java:179
msgid "Nodes(with conflicts)"
msgstr "Nodi(con conflitti)"
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/pair/ConflictResolver.java:180
msgid "Pending conflicts in the node list of this way"
msgstr "Conflitti in attesa nella lista di nodi di questo percorso"
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/pair/ConflictResolver.java:184
msgid "Members(resolved)"
msgstr "Membri(risolti)"
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/pair/ConflictResolver.java:185
msgid ""
"Merged member list frozen. No pending conflicts in the member list of this "
"relation"
msgstr ""
"Lista dei membri uniti bloccata. Nella lista dei membri di questa relazione "
"non c'è alcun conflitto in attesa"
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/pair/ConflictResolver.java:188
msgid "Members(with conflicts)"
msgstr "Membri(con conflitti)"
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/pair/ConflictResolver.java:189
msgid "Pending conflicts in the member list of this relation"
msgstr "Conflitti in attesa nella lista di membri di questa relazione"
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/pair/ConflictResolver.java:197
msgid "No pending property conflicts"
msgstr "Non c'è alcun conflitto di proprietà in attesa"
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/pair/ConflictResolver.java:200
msgid "Properties(with conflicts)"
msgstr "Proprietà(con conflitti)"
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/pair/ConflictResolver.java:201
msgid "Pending property conflicts to be resolved"
msgstr "Conflitti di proprietà in attesa di essere risolti"
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/pair/ConflictResolver.java:278
msgid "Conflict Resolution"
msgstr "Risoluzione conflitto"
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/pair/ListMergeModel.java:321
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/pair/ListMergeModel.java:373
#, java-format
msgid "Parameter current out of range. Got {0}."
msgstr "parametro attualmente fuori scala: ottenuto {0}"
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/pair/ListMergeModel.java:585
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/pair/ListMergeModel.java:609
#, java-format
msgid "List in role {0} is currently not participating in a compare pair."
msgstr "la lista nel ruolo {0} attualmente non partecipa ad alcun confronto"
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/pair/ListMergeModel.java:758
#, java-format
msgid "Unexpected value of parameter ''index''. Got {0}."
msgstr "valore inaspettato per il parametro \"index\". Ottenuto {0}"
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/pair/ListMergeModel.java:772
#, java-format
msgid "Item {0} not found in list."
msgstr "elemento {0} non trovato nella lista"
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/pair/ListMerger.java:218
msgid "lock scrolling"
msgstr "blocca scorrimento"
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/pair/ListMerger.java:226
msgid "Compare "
msgstr "Confronta "
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/pair/ListMerger.java:261
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/pair/properties/PropertiesMerger.java:78
msgid "My version"
msgstr "Versione personale"
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/pair/ListMerger.java:262
msgid "List of elements in my dataset, i.e. the local dataset"
msgstr ""
"Lista di elementi nell'insieme di dati personale, cioè l'insieme di dati "
"locale"
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/pair/ListMerger.java:267
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/pair/properties/PropertiesMerger.java:84
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/pair/tags/TagMerger.java:137
msgid "Merged version"
msgstr "Versione unita"
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/pair/ListMerger.java:268
msgid ""
"List of merged elements. They will replace the my elements when the merge "
"decisions are applied."
msgstr ""
"Lista degli elementi uniti. Questi sostituiranno gli elementi personali non "
"appena saranno applicate le decisioni sull'unione."
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/pair/ListMerger.java:273
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/pair/properties/PropertiesMerger.java:90
msgid "Their version"
msgstr "La loro versione"
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/pair/ListMerger.java:274
msgid "List of elements in their dataset, i.e. the server dataset"
msgstr ""
"Lista di elementi nel loro insieme di dati, cioè l'insieme dei dati del "
"server"
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/pair/ListMerger.java:406
msgid "> top"
msgstr "> inizio"
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/pair/ListMerger.java:408
msgid "Copy my selected nodes to the start of the merged node list"
msgstr ""
"Copia i nodi personali selezionati all'inizio della lista dei nodi uniti"
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/pair/ListMerger.java:433
msgid "> bottom"
msgstr "> fine"
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/pair/ListMerger.java:435
msgid "Copy my selected elements to the end of the list of merged elements."
msgstr ""
"Copia gli elementi personali selezionati alla fine della lista degli "
"elementi uniti"
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/pair/ListMerger.java:462
msgid ""
"Copy my selected elements before the first selected element in the list of "
"merged elements."
msgstr ""
"Copia gli elementi personali selezionati prima del primo elemento "
"selezionato nella lista degli elementi uniti"
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/pair/ListMerger.java:496
msgid ""
"Copy my selected elements after the first selected element in the list of "
"merged elements."
msgstr ""
"Copia gli elementi personali selezionati dopo il primo elemento selezionato "
"nella lista degli elementi uniti"
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/pair/ListMerger.java:525
msgid ""
"Copy their selected element to the start of the list of merged elements."
msgstr ""
"Copia il loro elemento selezionato all'inizio della lista degli elementi "
"uniti"
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/pair/ListMerger.java:547
msgid ""
"Copy their selected elements to the end of the list of merged elements."
msgstr ""
"Copia i loro elementi selezionati alla fine della lista degli elementi uniti"
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/pair/ListMerger.java:569
msgid ""
"Copy their selected elements before the first selected element in the list "
"of merged elements."
msgstr ""
"Copia i loro elementi selezionati prima del primo elemento selezionato nella "
"lista degli elementi uniti"
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/pair/ListMerger.java:598
msgid ""
"Copy their selected element after the first selected element in the list of "
"merged elements"
msgstr ""
"Copia il loro elemento selezionato dopo il primo elemento selezionato nella "
"lista degli elementi uniti"
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/pair/ListMerger.java:625
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/FilterDialog.java:103
msgid "Up"
msgstr "Su"
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/pair/ListMerger.java:627
msgid "Move up the selected elements by one position."
msgstr "Sposta in su gli elementi selezionati di una posizione"
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/pair/ListMerger.java:657
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/FilterDialog.java:114
msgid "Down"
msgstr "Giù"
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/pair/ListMerger.java:659
msgid "Move down the selected entries by one position."
msgstr "Sposta in giù le voci selezionate di una posizione"
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/pair/ListMerger.java:689
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/tags/RelationMemberConflictDecisionType.java:30
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/ColorPreference.java:191
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/StyleSourceEditor.java:446
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/StyleSourceEditor.java:636
#: ../plugins/tageditor/src/org/openstreetmap/josm/plugins/tageditor/editor/PresetManager.java:64
msgid "Remove"
msgstr "Elimina"
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/pair/ListMerger.java:691
msgid "Remove the selected entries from the list of merged elements."
msgstr "Elimina le voci selezionate dalla lista degli elementi uniti"
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/pair/ListMerger.java:720
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/pair/ListMerger.java:757
msgid "Freeze"
msgstr "Blocca"
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/pair/ListMerger.java:721
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/pair/ListMerger.java:758
msgid "Freeze the current list of merged elements."
msgstr "Blocca la lista attuale degli elementi uniti"
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/pair/ListMerger.java:753
msgid "Unfreeze"
msgstr "Sblocca"
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/pair/ListMerger.java:754
msgid "Unfreeze the list of merged elements and start merging."
msgstr "Sblocca la lista degli elementi uniti ed inizia l'unione"
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/pair/ListMerger.java:781
#, java-format
msgid ""
"Click {0} to start merging my and their "
"entries."
msgstr ""
"Clicca {0} per iniziare l'unione tra le voci "
"personali e le loro"
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/pair/ListMerger.java:786
#, java-format
msgid ""
"Click {0} to finish merging my and their "
"entries."
msgstr ""
"Clicca {0} per terminare l'unione tra le voci "
"personali e le loro"
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/pair/ListMerger.java:804
#, java-format
msgid "My version ({0} entry)"
msgid_plural "My version ({0} entries)"
msgstr[0] "Versione personale ({0} voce)"
msgstr[1] "Versione personale ({0} voci)"
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/pair/ListMerger.java:807
#, java-format
msgid "Merged version ({0} entry)"
msgid_plural "Merged version ({0} entries)"
msgstr[0] "Versione unita ({0} voce)"
msgstr[1] "Versione unita ({0} voci)"
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/pair/ListMerger.java:810
#, java-format
msgid "Their version ({0} entry)"
msgid_plural "Their version ({0} entries)"
msgstr[0] "Loro versione ({0} voce)"
msgstr[1] "Loro versione ({0} voci)"
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/pair/ListMerger.java:875
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/history/AdjustmentSynchronizer.java:79
#, java-format
msgid ""
"Adjustable {0} not registered yet. Can't set participation in synchronized "
"adjustment."
msgstr ""
"Variazione {0} non ancora registrata. Non è possibile impostare la "
"partecipazione nella variazione sincronizzata."
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/pair/ListMerger.java:890
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/history/AdjustmentSynchronizer.java:94
#, java-format
msgid "Adjustable {0} not registered yet."
msgstr "Variazione {0} non ancora registrata."
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/pair/nodes/NodeListColumnModel.java:27
msgid "Node"
msgstr "Nodo"
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/pair/nodes/NodeListMergeModel.java:70
msgid "Merged nodes not frozen yet. Can't build resolution command."
msgstr ""
"L'unione dei nodi non è stata ancora bloccata. Non è possibile costruire il "
"comando di risoluzione"
#. should not happen
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/pair/nodes/NodeListTableCellRenderer.java:180
#, java-format
msgid "Unexpected column index. Got {0}."
msgstr "indice di colonna non atteso. Ottenuto {0}"
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/pair/properties/PropertiesMergeModel.java:419
#, java-format
msgid ""
"An error occurred while communicating with the server Details: "
"{0}"
msgstr ""
"E'' stato generato un errore durante la comunicazione con il "
"server Dettagli: {0}"
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/pair/properties/PropertiesMergeModel.java:423
msgid "Communication with server failed"
msgstr "Comunicazione con il server fallita"
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/pair/properties/PropertiesMergeModel.java:465
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/pair/properties/PropertiesMergeModel.java:494
msgid "Yes, undelete them too"
msgstr "Si, ripristina anche questo"
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/pair/properties/PropertiesMergeModel.java:466
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/pair/properties/PropertiesMergeModel.java:495
msgid "No, cancel operation"
msgstr "No, annulla l'operazione"
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/pair/properties/PropertiesMergeModel.java:470
#, java-format
msgid ""
"There are {0} additional nodes used by way {1} which are deleted on "
"the server.
Do you want to undelete these nodes too?"
msgstr ""
"Ci sono {0} nodi aggiuntivi usati dalla via {1} che sono stati "
"cancellati sul server.
Vuoi recuperare anche questi nodi?"
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/pair/properties/PropertiesMergeModel.java:475
msgid "Undelete additional nodes?"
msgstr "Ripristina i nodi addizionali?"
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/pair/properties/PropertiesMergeModel.java:499
#, java-format
msgid ""
"There are {0} additional primitives referred to by relation "
"{1} which are deleted on the server.
Do you want to undelete them "
"too?"
msgstr ""
"Ci sono {0} primitive addizionali collegate alla relazione {1} che "
"sono state eliminate sul server.
Si desidera ripristinarle?"
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/pair/properties/PropertiesMergeModel.java:504
msgid "Undelete dependent primitives?"
msgstr "Ripristina le primitive dipendenti?"
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/pair/properties/PropertiesMerger.java:79
msgid "Properties in my dataset, i.e. the local dataset"
msgstr ""
"Proprietà nell'insieme di dati personale, cioè l'insieme di dati locale"
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/pair/properties/PropertiesMerger.java:85
msgid ""
"Properties in the merged element. They will replace properties in my "
"elements when merge decisions are applied."
msgstr ""
"Proprietà nell'elemento unito. Queste sostituiranno le proprietà degli "
"elementi personali non appena saranno applicate le decisioni."
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/pair/properties/PropertiesMerger.java:91
msgid "Properties in their dataset, i.e. the server dataset"
msgstr ""
"Proprietà nel loro insieme di dati, cioè l'insieme di dati del server"
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/pair/properties/PropertiesMerger.java:107
msgid "Coordinates:"
msgstr "Coordinate:"
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/pair/properties/PropertiesMerger.java:182
msgid "Deleted State:"
msgstr "Stato eliminato:"
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/pair/properties/PropertiesMerger.java:258
msgid "Visible State:"
msgstr "Stato visibile:"
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/pair/properties/PropertiesMerger.java:338
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/pair/properties/PropertiesMerger.java:350
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/pair/properties/PropertiesMerger.java:359
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/pair/properties/PropertiesMerger.java:368
#: ../plugins/tageditor/src/org/openstreetmap/josm/plugins/tageditor/editor/PresetItemListCellRenderer.java:28
msgid "(none)"
msgstr "(nessuno/a)"
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/pair/properties/PropertiesMerger.java:352
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/tags/MultiValueCellRenderer.java:77
msgid "deleted"
msgstr "cancellato"
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/pair/properties/PropertiesMerger.java:354
msgid "not deleted"
msgstr "non eliminato"
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/pair/properties/PropertiesMerger.java:361
msgid "visible (on the server)"
msgstr "visibile (sul server)"
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/pair/properties/PropertiesMerger.java:363
msgid "not visible (on the server)"
msgstr "non visibile (sul server)"
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/pair/properties/PropertiesMerger.java:370
msgid "Keep a clone of the local version"
msgstr "Mantieni un clone della versione locale"
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/pair/properties/PropertiesMerger.java:372
msgid "Physically delete from local dataset"
msgstr "Elimina fisicamente dall'insieme di dati locale"
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/pair/properties/PropertiesMerger.java:471
msgid "Keep my coordiates"
msgstr "Mantieni le mie coordinate"
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/pair/properties/PropertiesMerger.java:486
msgid "Keep their coordiates"
msgstr "Mantieni le loro coordinate"
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/pair/properties/PropertiesMerger.java:501
msgid "Undecide conflict between different coordinates"
msgstr "Marca come irrisolto il conflitto tra coordinate differenti"
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/pair/properties/PropertiesMerger.java:516
msgid "Keep my deleted state"
msgstr "Mantieni il mio stato eliminato"
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/pair/properties/PropertiesMerger.java:531
msgid "Keep their deleted state"
msgstr "Mantieni il loro stato eliminato"
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/pair/properties/PropertiesMerger.java:546
msgid "Undecide conflict between deleted state"
msgstr "Marca come irrisolto il conflitto tra stati eliminati"
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/pair/properties/PropertiesMerger.java:561
msgid "Keep my visible state"
msgstr "Mantieni il mio stato visibile"
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/pair/properties/PropertiesMerger.java:576
msgid "Yes, reset the id"
msgstr "Si, reimposta l'id"
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/pair/properties/PropertiesMerger.java:577
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/pair/properties/PropertiesMerger.java:618
#: ../plugins/wmsplugin/src/wmsplugin/WMSLayer.java:207
msgid "No, abort"
msgstr "No, annulla"
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/pair/properties/PropertiesMerger.java:581
#, java-format
msgid ""
"To keep your local version, JOSM has to reset the id of primitive "
"{0} to 0. On the next upload the server will assign it a new id. Do "
"yo agree?"
msgstr ""
"Per mantenere la propria versione locale, JOSM deve ripristinare "
"l''identificativo della primitiva {0} a 0. Al prossimo caricamento il "
"server le assegnerà un nuovo identificativo. Si è d''accordo?"
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/pair/properties/PropertiesMerger.java:588
msgid "Reset id to 0"
msgstr "Reimposta l'id a 0"
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/pair/properties/PropertiesMerger.java:602
msgid "Keep their visible state"
msgstr "Mantieni il loro stato visibile"
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/pair/properties/PropertiesMerger.java:617
msgid "Yes, purge it"
msgstr "Si, elimina"
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/pair/properties/PropertiesMerger.java:622
#, java-format
msgid ""
"JOSM will have to remove your local primitive with id {0} from the "
"dataset. Do you agree?"
msgstr ""
"JOSM dovrà eliminare la tua primitiva locale con identificativo "
"{0} dall'insieme di dati. Si è d'accordo?"
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/pair/properties/PropertiesMerger.java:627
msgid "Remove from dataset"
msgstr "Elimina dall'insieme di dati"
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/pair/properties/PropertiesMerger.java:641
msgid "Undecide conflict between visible state"
msgstr "Conflitto irrisolto tra stati di visibilità"
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/pair/relation/RelationMemberListColumnModel.java:35
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/history/RelationMemberTableColumnModel.java:26
msgid "Primitive"
msgstr "Primitiva"
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/pair/relation/RelationMemberListMergeModel.java:120
msgid "Merged nodes not frozen yet. Can't build resolution command"
msgstr ""
"Nodi uniti non ancora bloccati. Non è possibile costruire il comando di "
"risoluzione"
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/pair/tags/MergedTableCellRenderer.java:35
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/pair/tags/MergedTableCellRenderer.java:38
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/pair/tags/MergedTableCellRenderer.java:52
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/pair/tags/MergedTableCellRenderer.java:55
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/pair/tags/MineTableCellRenderer.java:47
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/pair/tags/MineTableCellRenderer.java:60
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/pair/tags/TheirTableCellRenderer.java:46
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/pair/tags/TheirTableCellRenderer.java:59
msgid ""
msgstr ""
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/pair/tags/MergedTableCellRenderer.java:36
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/pair/tags/MergedTableCellRenderer.java:39
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/pair/tags/MergedTableCellRenderer.java:53
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/pair/tags/MergedTableCellRenderer.java:56
#, java-format
msgid "The merged dataset will not include a tag with key {0}"
msgstr ""
"L'unione dell'insieme dei dati non includerà una etichetta con la chiave {0}"
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/pair/tags/MineTableCellRenderer.java:48
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/pair/tags/MineTableCellRenderer.java:61
#, java-format
msgid "My dataset does not include a tag with key {0}"
msgstr ""
"L''insieme di dati personale non include una etichetta con la chiave {0}"
#. setting up the properties table
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/pair/tags/TagMergeColumnModel.java:18
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/tags/TagConflictResolverColumnModel.java:28
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/PropertiesDialog.java:169
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/PropertiesDialog.java:465
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/AdvancedPreference.java:75
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/AdvancedPreference.java:112
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/AdvancedPreference.java:260
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/tagging/TagTable.java:64
#: ../plugins/tageditor/src/org/openstreetmap/josm/plugins/tageditor/editor/TagTable.java:71
#: ../plugins/tageditor/src/org/openstreetmap/josm/plugins/tageditor/tagspec/ui/TagsTableColumnModel.java:18
msgid "Key"
msgstr "Chiave"
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/pair/tags/TagMergeColumnModel.java:25
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/tags/TagConflictResolverColumnModel.java:35
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/PropertiesDialog.java:200
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/PropertiesDialog.java:465
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/history/TagTableColumnModel.java:27
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/AdvancedPreference.java:75
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/AdvancedPreference.java:264
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/tagging/TagTable.java:71
#: ../plugins/routing/src/com/innovant/josm/plugin/routing/gui/RoutingPreferenceDialog.java:119
#: ../plugins/tageditor/src/org/openstreetmap/josm/plugins/tageditor/editor/TagTable.java:78
#: ../plugins/tageditor/src/org/openstreetmap/josm/plugins/tageditor/tagspec/ui/TagsTableColumnModel.java:25
msgid "Value"
msgstr "Valore"
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/pair/tags/TagMergeItem.java:100
msgid "Cannot apply undecided tag merge item."
msgstr "Impossibile marcare come irrisolto l'elemento oggetto di unione"
#. should not happen, but just in case
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/pair/tags/TagMergeTableCellRenderer.java:39
#, java-format
msgid "Parameter 'col' must be 0 or 1. Got {0}."
msgstr "Il parametro 'col' deve essere 0 o 1. Ottenuto {0}"
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/pair/tags/TagMerger.java:126
msgid "My version (local dataset)"
msgstr "Versione personale (insieme di dati locale)"
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/pair/tags/TagMerger.java:149
msgid "Their version (server dataset)"
msgstr "Loro versione (insieme dei dati del server)"
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/pair/tags/TagMerger.java:255
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/pair/tags/TagMerger.java:284
msgid ">"
msgstr ">"
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/pair/tags/TagMerger.java:257
msgid "Keep the selected key/value pairs from the local dataset"
msgstr ""
"Mantieni la coppia chiave/valore selezionata dall'insieme di dati locale"
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/pair/tags/TagMerger.java:286
msgid "Keep the selected key/value pairs from the server dataset"
msgstr ""
"Mantieni la coppia chiave/valore selezionata dall'insieme di dati del server"
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/pair/tags/TagMerger.java:378
msgid "Undecide"
msgstr "Irrisolto"
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/pair/tags/TagMerger.java:380
msgid "Mark the selected tags as undecided"
msgstr "Marca le etichette selezionate come irrisolte"
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/pair/tags/TheirTableCellRenderer.java:47
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/pair/tags/TheirTableCellRenderer.java:60
#, java-format
msgid "Their dataset does not include a tag with key {0}"
msgstr "Il loro insieme di dati non include una etichetta con la chiave {0}"
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/tags/CombinePrimitiveResolverDialog.java:128
msgid "Conflicts when combining primitives"
msgstr "Conflitti durante l'unione delle primitive"
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/tags/CombinePrimitiveResolverDialog.java:134
#, java-format
msgid "Conflicts when combining ways - combined way is ''{0}''"
msgstr ""
"Conflitti durante l''unione dei percorsi - il percorso unito è ''''{0}''''"
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/tags/CombinePrimitiveResolverDialog.java:143
#, java-format
msgid "Conflicts when merging nodes - target node is ''{0}''"
msgstr ""
"Conflitti durante l''unione dei nodi - il nodo di destinazione è ''''{0}''''"
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/tags/CombinePrimitiveResolverDialog.java:281
msgid "No conflicts to resolve"
msgstr "Nessun conflitto da risolvere"
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/tags/CombinePrimitiveResolverDialog.java:348
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/tags/PasteTagsConflictResolverDialog.java:273
msgid "Cancel conflict resolution"
msgstr "Annulla la risoluzione del conflitto"
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/tags/CombinePrimitiveResolverDialog.java:363
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/tags/PasteTagsConflictResolverDialog.java:288
msgid "Apply resolved conflicts"
msgstr "Applica i conflitti risolti"
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/tags/CombinePrimitiveResolverDialog.java:364
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/tags/PasteTagsConflictResolverDialog.java:289
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/tags/RelationMemberConflictResolver.java:142
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/relation/GenericRelationEditor.java:1096
msgid "Apply"
msgstr "Applica"
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/tags/MultiValueCellEditor.java:170
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/history/VersionInfoPanel.java:166
#: ../plugins/lakewalker/src/org/openstreetmap/josm/plugins/lakewalker/LakewalkerPreferences.java:21
msgid "none"
msgstr "nessuno"
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/tags/MultiValueCellEditor.java:174
#: build/trans_presets.java:2301
msgid "all"
msgstr "tutti"
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/tags/MultiValueCellRenderer.java:66
msgid "Choose a value"
msgstr "Selezionare un valore"
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/tags/MultiValueCellRenderer.java:68
msgid "Please decide which values to keep"
msgstr "Decidere quali valori mantenere"
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/tags/MultiValueCellRenderer.java:73
#, java-format
msgid "Value ''{0}'' is going to be applied for key ''{1}''"
msgstr ""
"Si è in procinto di applicare il valore ''''{0}'''' alla chiave ''''{1}''''"
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/tags/MultiValueCellRenderer.java:79
#, java-format
msgid "The key ''{0}'' and all its values are going to be removed"
msgstr ""
"Si è in procinto di rimuovere la chiave ''''{0}'''' e tutti i suoi valori"
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/tags/MultiValueCellRenderer.java:84
#, java-format
msgid "All values joined as ''{0}'' are going to be applied for key ''{1}''"
msgstr ""
"Si è in procinto di applicare alla chiave ''''{1}'''' tutti i valori uniti "
"come ''''{0}''''"
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/tags/MultiValueResolutionDecision.java:53
#, java-format
msgid "Parameter ''{0}'' must not be empty."
msgstr "il parametro ''{0}'' non deve essere vuoto."
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/tags/MultiValueResolutionDecision.java:55
#, java-format
msgid "Parameter ''{0}'' with tags for exactly one key expected. Got {1}."
msgstr ""
"Era atteso il parametro ''''{0}'''' con etichette per una sola chiave. "
"Ottenuto {1}."
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/tags/MultiValueResolutionDecision.java:101
msgid "Tag collection doesn't include the selected value ''{0}''."
msgstr ""
"La collezione di etichette non include il valore selezionato ''''{0}''''."
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/tags/MultiValueResolutionDecision.java:136
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/tags/MultiValueResolutionDecision.java:213
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/tags/MultiValueResolutionDecision.java:251
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/tags/MultiValueResolutionDecision.java:270
msgid "Not decided yet."
msgstr "Non ancora deciso."
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/tags/PasteTagsConflictResolverDialog.java:49
msgid "Tags from nodes"
msgstr "Etichette dei nodi"
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/tags/PasteTagsConflictResolverDialog.java:50
msgid "Tags from ways"
msgstr "Etichette dei percorsi"
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/tags/PasteTagsConflictResolverDialog.java:51
msgid "Tags from relations"
msgstr "Etichette delle relazioni"
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/tags/PasteTagsConflictResolverDialog.java:78
msgid "Conflicts in pasted tags"
msgstr "Conflitti nelle etichette incollate"
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/tags/PasteTagsConflictResolverDialog.java:374
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/tags/PasteTagsConflictResolverDialog.java:396
msgid "Paste ..."
msgstr "Incolla ..."
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/tags/PasteTagsConflictResolverDialog.java:381
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/tags/PasteTagsConflictResolverDialog.java:396
msgid "From ..."
msgstr "Da ..."
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/tags/PasteTagsConflictResolverDialog.java:388
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/tags/PasteTagsConflictResolverDialog.java:396
msgid "To ..."
msgstr "A ..."
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/tags/PasteTagsConflictResolverDialog.java:444
#, java-format
msgid "{0} tag"
msgid_plural "{0} tags"
msgstr[0] "{0} etichetta"
msgstr[1] "{0} etichette"
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/tags/PasteTagsConflictResolverDialog.java:464
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/SelectionListDialog.java:329
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/OsmDataLayer.java:259
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/OsmDataLayer.java:512
#, java-format
msgid "{0} way"
msgid_plural "{0} ways"
msgstr[0] "{0} percorso"
msgstr[1] "{0} percorsi"
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/tags/PasteTagsConflictResolverDialog.java:465
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/SelectionListDialog.java:337
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/OsmDataLayer.java:517
#, java-format
msgid "{0} relation"
msgid_plural "{0} relations"
msgstr[0] "{0} relazione"
msgstr[1] "{0} relazioni"
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/tags/RelationMemberConflictDecision.java:24
#, java-format
msgid "Position {0} is out of range. Current number of members is {1}."
msgstr ""
"La posizione {0} è fuori dai limiti. Il numero di membri corrente è {1}."
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/tags/RelationMemberConflictDecisionType.java:31
msgid "Remove this relation member from the relation"
msgstr "Rimuovi questo membro dalla relazione"
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/tags/RelationMemberConflictDecisionType.java:34
msgid "Keep"
msgstr "Mantieni"
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/tags/RelationMemberConflictDecisionType.java:35
msgid "Keep this relation member for the target object"
msgstr "Mantieni questo membro della relazione per l'oggetto in esame"
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/tags/RelationMemberConflictDecisionType.java:38
msgid "Undecided"
msgstr "Irrisolto"
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/tags/RelationMemberConflictDecisionType.java:39
msgid "Not decided yet"
msgstr "Non ancora deciso"
#. --- role editing
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/tags/RelationMemberConflictResolver.java:81
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/relation/GenericRelationEditor.java:510
msgid "Role:"
msgstr "Ruolo:"
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/tags/RelationMemberConflictResolver.java:83
msgid "Enter a role for all relation memberships"
msgstr "Inserire un ruolo per tutte le appartenenze alla relazione"
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/tags/RelationMemberConflictResolver.java:100
msgid "Tag modified relations with "
msgstr "Etichetta le relazioni modificate con "
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/tags/RelationMemberConflictResolver.java:103
msgid ""
"Select to enable entering a tag which will be applied to all "
"modified relations."
msgstr ""
"Selezionare per abilitare l'inserimento di una etichetta che sarà "
"applicata a tutte le relazioni modificate."
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/tags/RelationMemberConflictResolver.java:106
msgctxt "tag"
msgid "Key:"
msgstr "Chiave:"
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/tags/RelationMemberConflictResolver.java:108
msgid "Enter a tag key, i.e. fixme"
msgstr ""
"Inserire una chiave per l'etichetta, es. "
"fixme"
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/tags/RelationMemberConflictResolver.java:109
msgid "Value:"
msgstr "Valore:"
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/tags/RelationMemberConflictResolver.java:111
msgid ""
"Enter a tag value, i.e. check members"
msgstr ""
"Inserire un valore per l'etichetta, es. controllare i "
"membri"
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/tags/RelationMemberConflictResolver.java:123
msgid ""
"The combined ways are members in one ore more relations. Please decide "
"whether your want to keep these memberships for the "
"combined way or whether you want to remove them. The "
"default is to keep them: the combined way will take the "
"place of the original way in the membership."
msgstr ""
"I percorsi uniti sono membri di una o più relazioni. Decidere se si "
"desidera mantenere queste appartenenze per il percorso "
"unito oppure se si vuole rimuoverle. Il comportamento "
"predefinito è di mantenerle: il percorso unito prenderà il "
"posto del percorso originale nell'appartenenza."
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/tags/RelationMemberConflictResolver.java:132
msgid ""
"The merged nodes are members in one ore more relations. Please decide "
"whether your want to keep these memberships for the target "
"node or whether you want to remove them. The default is "
"to keep them: the target node will take the place of the "
"original node in the membership."
msgstr ""
"I nodi uniti sono membri di una o più relazioni. Decidere se si "
"desidera mantenere queste appartenenze per il nodo di "
"destinazione oppure se si vuole rimuoverle. Il "
"comportamento predefinito è di mantenerle: il nodo di "
"destinazione prenderà il posto del nodo originale nell'appartenenza."
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/tags/RelationMemberConflictResolver.java:144
msgid "Apply this role to all members"
msgstr "Applica questo ruolo a tutti i membri"
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/tags/RelationMemberConflictResolverColumnModel.java:51
msgid "Orig. Way"
msgstr "Percorso Orig."
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/tags/RelationMemberConflictResolverColumnModel.java:59
msgid "Decision"
msgstr "Decisione"
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/tags/TagConflictResolver.java:42
msgid "Please select the values to keep for the following tags."
msgstr ""
"Selezionare i valori da mantenere per le etichette seguenti."
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/tags/TagConflictResolver.java:47
msgid "Show tags with conflicts only"
msgstr "Visualizza solamente le etichette con conflitti"
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/CommandStackDialog.java:30
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/CommandStackDialog.java:31
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/CommandStackDialog.java:66
msgid "Command Stack"
msgstr "Lista delle operazioni"
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/CommandStackDialog.java:30
msgid "Open a list of all commands (undo buffer)."
msgstr ""
"Visualizza una lista delle operazioni eseguite (buffer di annullamento)."
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/CommandStackDialog.java:31
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/ConflictDialog.java:120
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/FilterDialog.java:57
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/HistoryDialog.java:131
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/LayerListDialog.java:146
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/PropertiesDialog.java:461
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/RelationListDialog.java:83
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/SelectionListDialog.java:87
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/UserListDialog.java:67
#: ../plugins/imagewaypoint/src/org/insignificant/josm/plugins/imagewaypoint/ImageWayPointDialog.java:190
#: ../plugins/livegps/src/livegps/LiveGpsDialog.java:46
#: ../plugins/measurement/src/org/openstreetmap/josm/plugins/measurement/MeasurementDialog.java:67
#: ../plugins/openstreetbugs/src/org/openstreetmap/josm/plugins/osb/gui/OsbDialog.java:98
#: ../plugins/routing/src/com/innovant/josm/plugin/routing/gui/RoutingDialog.java:69
#: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/ValidatorDialog.java:83
#, java-format
msgid "Toggle: {0}"
msgstr "Abilita/disabilita: {0}"
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/CommandStackDialog.java:64
#, java-format
msgid "Command Stack: {0}"
msgstr "Pila dei comandi: {0}"
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/ConflictDialog.java:119
msgid "Resolve conflicts."
msgstr "Risolvi i conflitti."
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/ConflictDialog.java:329
msgid "Resolve"
msgstr "Risolvi"
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/ConflictDialog.java:330
msgid "Open a merge dialog of all selected items in the list above."
msgstr ""
"Apre una finestra per unire tutti gli elementi selezionati nella lista qui "
"sopra."
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/ConflictDialog.java:350
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/SelectionListDialog.java:118
#: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/ValidatorDialog.java:106
msgid ""
"Set the selected elements on the map to the selected items in the list above."
msgstr ""
"Seleziona sulla mappa gli elementi selezionati nella lista qui sopra."
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/ConflictResolutionDialog.java:168
msgid "Cancel conflict resolution and close the dialog"
msgstr "Annulla la risoluzione del conflitto e chiudi la finestra"
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/ConflictResolutionDialog.java:201
msgid "Apply resolved conflicts and close the dialog"
msgstr "Applica i conflitti risolti e chiudi la finestra"
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/ConflictResolutionDialog.java:202
msgid "Apply Resolution"
msgstr "Applica risoluzione"
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/ConflictResolutionDialog.java:214
msgid "Close anyway"
msgstr "Chiudi comunque"
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/ConflictResolutionDialog.java:215
msgid "Continue resolving"
msgstr "Continua risoluzione"
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/ConflictResolutionDialog.java:217
#, java-format
msgid ""
"You didn''t finish to merge the differences in this "
"conflict. Conflict resolutions won't be applied unless all "
"differences are resolved.Click {0} to close "
"anyway.Already resolved differences won't be "
"applied. Click {1} to return to resolving "
"conflicts."
msgstr ""
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/ConflictResolutionDialog.java:225
msgid "Conflict not resolved completely"
msgstr "Conflitto non risolto completamente"
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/ConflictResolutionDialog.java:262
msgid "Resolve conflicts"
msgstr "Risolvi conflitti"
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/ConflictResolutionDialog.java:264
#, java-format
msgid "Resolve conflicts for ''{0}''"
msgstr "Risolvi i conflitti per ''{0}''"
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/FilterDialog.java:56
msgid "Filter objects and hide/disable them."
msgstr "Filtra oggetti e nascondili/disabilitali."
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/FilterDialog.java:66
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/PropertiesDialog.java:889
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/AdvancedPreference.java:124
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/PluginPreference.java:121
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/tagging/TagTable.java:255
#: ../plugins/colorscheme/src/at/dallermassl/josm/plugin/colorscheme/ColorSchemePreference.java:78
#: ../plugins/routing/src/com/innovant/josm/plugin/routing/gui/RoutingPreferenceDialog.java:107
#: ../plugins/tageditor/src/org/openstreetmap/josm/plugins/tageditor/editor/TagTable.java:271
#: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/TagChecker.java:624
#: ../plugins/wmsplugin/src/wmsplugin/WMSPreferenceEditor.java:75
msgid "Add"
msgstr "Aggiungi"
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/FilterDialog.java:66
msgid "Add filter."
msgstr "Aggiungi filtro."
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/FilterDialog.java:78
msgid "Edit filter."
msgstr "Modifica filtro."
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/FilterDialog.java:93
msgid "Delete filter."
msgstr "Elimina filtro."
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/FilterDialog.java:103
msgid "Move filter up."
msgstr "Sposta filtro in alto."
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/FilterDialog.java:114
msgid "Move filter down."
msgstr "Sposta filtro in basso."
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/FilterDialog.java:128
msgid "Enable filter"
msgstr "Abilita filtro"
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/FilterDialog.java:129
msgid "Hide elements"
msgstr "Nascondi elementi"
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/FilterDialog.java:131
msgid "Apply also for children"
msgstr "Applica anche ai figli"
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/FilterDialog.java:132
msgid "Inverse filter"
msgstr "Filtro inverso"
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/FilterDialog.java:133
msgid "Filter mode"
msgstr "Modalità filtro"
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/HistoryDialog.java:130
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/HistoryDialog.java:131
msgid "History"
msgstr "Cronologia"
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/HistoryDialog.java:130
msgid "Display the history of all selected items."
msgstr "Visualizza la cronologia di tutti gli oggetti selezionati."
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/HistoryDialog.java:244
msgid "Object with history"
msgstr "Oggetto con storico"
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/HistoryDialog.java:261
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/relation/ReferringRelationsBrowser.java:95
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/history/HistoryBrowserDialog.java:142
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/StyleSourceEditor.java:512
#: ../plugins/tagging-preset-tester/src/org/openstreetmap/josm/plugins/taggingpresettester/TaggingPresetTester.java:95
msgid "Reload"
msgstr "Ricarica"
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/HistoryDialog.java:262
msgid "Reload all currently selected objects and refresh the list."
msgstr "Carica nuovamente tutti gli oggetti selezionati e aggiorna la lista."
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/HistoryDialog.java:301
msgid "Show"
msgstr "Visualizza"
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/HistoryDialog.java:302
msgid "Display the history of the selected objects."
msgstr "Visualizza lo storico degli oggetti selezionati."
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/LayerListDialog.java:84
msgid "Dialog not created yet. Invoke createInstance() first"
msgstr "Finestra non ancora creata. Invocare prima createInstance()"
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/LayerListDialog.java:145
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/LayerListDialog.java:146
msgid "Layers"
msgstr "Livelli"
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/LayerListDialog.java:145
msgid "Open a list of all loaded layers."
msgstr "Apre la lista di tutti i livello caricati."
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/LayerListDialog.java:293
msgid "Delete the selected layer."
msgstr "Cancella il livello selezionato."
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/LayerListDialog.java:363
msgid "Show/Hide"
msgstr "Mostra/Nascondi"
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/LayerListDialog.java:374
msgid "Toggle visible state of the selected layer."
msgstr "Inverte la visibilità del livello selezionato."
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/LayerListDialog.java:410
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/StyleSourceEditor.java:489
msgid "Activate"
msgstr "Attiva"
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/LayerListDialog.java:416
msgid "Activate the selected layer"
msgstr "Attiva il livello selezionato"
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/LayerListDialog.java:471
msgid "Merge this layer into another layer"
msgstr "Unisci questo livello con un altro livello"
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/LayerListDialog.java:577
msgid "Move the selected layer one row up."
msgstr "Sposta il livello selezionato in su."
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/LayerListDialog.java:596
msgid "Move the selected layer one row down."
msgstr "Sposta il layer selezionato in giù."
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/LayerListPopup.java:33
msgid "Information about layer"
msgstr "Informazioni sul livello"
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/PropertiesDialog.java:152
#, java-format
msgid "This will change {0} object."
msgid_plural "This will change up to {0} objects."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/PropertiesDialog.java:154
msgid "An empty value deletes the tag."
msgstr ""
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/PropertiesDialog.java:197
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/PropertiesDialog.java:247
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/PropertiesDialog.java:479
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/PropertiesDialog.java:522
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/tagging/TaggingPreset.java:111
msgid ""
msgstr ""
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/PropertiesDialog.java:211
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/PropertiesDialog.java:352
msgid "Change values?"
msgstr "Cambiare i valori?"
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/PropertiesDialog.java:269
#, java-format
msgid "Change properties of up to {0} object"
msgid_plural "Change properties of up to {0} objects"
msgstr[0] "Cambia le proprietà di al massimo {0} oggetto"
msgstr[1] "Cambia le proprietà di al massimo {0} oggetti"
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/PropertiesDialog.java:328
#, java-format
msgid "This will change up to {0} object."
msgid_plural "This will change up to {0} objects."
msgstr[0] "Questo cambierà {0} oggetto."
msgstr[1] "Questo cambierà {0} oggetti."
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/PropertiesDialog.java:330
msgid "Please select a key"
msgstr "Seleziona una chiave"
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/PropertiesDialog.java:340
msgid "Please select a value"
msgstr "Seleziona un valore"
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/PropertiesDialog.java:454
msgid "Please select the objects you want to change properties for."
msgstr "Seleziona gli oggetti di cui vuoi cambiare le proprietà."
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/PropertiesDialog.java:460
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/PropertiesDialog.java:461
msgid "Properties/Memberships"
msgstr "Proprietà/Appartenenze"
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/PropertiesDialog.java:460
msgid "Properties for selected objects."
msgstr "Proprietà per gli oggetti selezionati."
#. setting up the membership table
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/PropertiesDialog.java:494
msgid "Member Of"
msgstr "Membro di"
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/PropertiesDialog.java:569
msgid "Add Properties"
msgstr "Aggiungi proprietà"
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/PropertiesDialog.java:791
#, java-format
msgid "Properties: {0} / Memberships: {1}"
msgstr "Proprietà: {0} / Appartenenze: {1}"
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/PropertiesDialog.java:794
msgid "Properties / Memberships"
msgstr "Proprietà / Appartenenze"
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/PropertiesDialog.java:836
msgid "Change relation"
msgstr "Cambia relazione"
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/PropertiesDialog.java:837
msgid "Delete from relation"
msgstr "Elimina dalla relazione"
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/PropertiesDialog.java:839
#, java-format
msgid "Really delete selection from relation {0}?"
msgstr "Vuoi veramente cancellare la selezione dalla relazione {0}?"
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/PropertiesDialog.java:857
msgid "Delete the selected key in all objects"
msgstr "Cancella la chiave selezionata in tutti gli oggetti"
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/PropertiesDialog.java:859
msgid "Delete Properties"
msgstr "Elimina proprietà"
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/PropertiesDialog.java:890
msgid "Add a new key/value pair to all objects"
msgstr "Aggiungi una nuova coppia chiave/valore a tutti gli oggetti"
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/PropertiesDialog.java:902
msgid "Edit the value of the selected key for all objects"
msgstr "Modifica il valore della chiave selezionata per tutti gli oggetti"
#. item "Land use/Quarry" text "Name"
#.
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/RelationListDialog.java:82
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/RelationListDialog.java:83
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/RelationListDialog.java:178
#: build/trans_presets.java:3151
msgid "Relations"
msgstr "Relazioni"
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/RelationListDialog.java:82
msgid "Open a list of all relations."
msgstr "Apri tutte le relazioni in una lista"
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/RelationListDialog.java:176
#, java-format
msgid "Relations: {0}"
msgstr "Relazioni: {0}"
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/RelationListDialog.java:270
msgid "Open an editor for the selected relation"
msgstr "Apri le relazioni selezionate in un editor"
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/RelationListDialog.java:311
msgid "Delete the selected relation"
msgstr "Cancella le relazioni selezionate"
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/RelationListDialog.java:349
msgid "Create a new relation"
msgstr "Crea una nuova relazione"
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/RelationListDialog.java:386
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/relation/GenericRelationEditor.java:1289
msgid "Create a copy of this relation and open it in another editor window"
msgstr ""
"Crea una copia di questa relazione e aprila in un'altra finestra dell'editor"
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/RelationListDialog.java:424
msgid "Set the current selection to the list of selected relations"
msgstr ""
"Imposta la selezione corrente con la lista delle relazioni selezionate"
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/RelationListDialog.java:451
msgid "Select the members of all selected relations"
msgstr "Seleziona i membri di tutte le relazioni selezionate"
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/RelationListDialog.java:453
msgid "Select members"
msgstr "Seleziona membri"
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/RelationListDialog.java:483
msgid "Download all members of the selected relations"
msgstr "Scarica tutti i membri delle relazioni selezionate"
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/RelationListDialog.java:484
msgid "Download members"
msgstr "Scarica membri"
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/SelectionListDialog.java:86
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/SelectionListDialog.java:87
msgid "Current Selection"
msgstr "Selezione corrente"
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/SelectionListDialog.java:86
msgid "Open a selection list window."
msgstr "Apri una finestra con la lista delle selezioni."
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/SelectionListDialog.java:133
msgid "Zoom to selected element(s)"
msgstr "Fai lo zoom sugli elementi selezionati"
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/SelectionListDialog.java:152
msgid "Zoom to selection"
msgstr "Zoom sulla selezione"
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/SelectionListDialog.java:285
#, java-format
msgid "Sel.: Rel.:{0} / Ways:{1} / Nodes:{2}"
msgstr "Sel.: Rel.:{0}/Percorsi:{1}/Nodi:{2}"
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/SelectionListDialog.java:287
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/relation/GenericRelationEditor.java:293
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/relation/SelectionTableColumnModel.java:17
msgid "Selection"
msgstr "Selezione"
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/SelectionListDialog.java:339
#, java-format
msgid "Selection: {0}"
msgstr "Selezione: {0}"
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/ToggleDialog.java:341
msgid "Undock the panel"
msgstr "Stacca il pannello"
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/ToggleDialog.java:355
msgid ""
"Close this panel. You can reopen it with the buttons in the left toolbar."
msgstr ""
"Chiudi questo pannello. Lo si può riaprire con i tasti presenti nella barra "
"degli strumenti a sinistra."
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/ToggleDialog.java:366
msgid "Click to minimize/maximize the panel content"
msgstr "Cliccare per minimizzare/massimizzare il contenuto del pannello"
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/UserListDialog.java:66
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/UserListDialog.java:67
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/UserListDialog.java:135
msgid "Authors"
msgstr "Autori"
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/UserListDialog.java:66
msgid "Open a list of people working on the selected objects."
msgstr ""
"Visualizza la lista delle persone che hanno lavorato sugli oggetti "
"selezionati."
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/UserListDialog.java:133
#, java-format
msgid "{0} Author"
msgid_plural "{0} Authors"
msgstr[0] "{0} Autore"
msgstr[1] "{0} Autori"
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/UserListDialog.java:142
msgid "Select primitives submitted by this user"
msgstr "Seleziona le primitive caricate da questo utente"
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/UserListDialog.java:172
msgid "Show info"
msgstr "Mostra informazioni"
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/UserListDialog.java:173
msgid "Launches a browser with information about the user"
msgstr "Avvia un browser con le informazioni dell'utente"
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/UserListDialog.java:185
#, java-format
msgid ""
"Warning: only launching info browsers for the first {0} of {1} selected users"
msgstr ""
"Attenzione: avviati i browser delle informazioni per i primi {0} dei {1} "
"utenti selezionati"
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/UserListDialog.java:208
#, java-format
msgid ""
"Failed to create an URL because the encoding ''{0}'' was was "
"missing on this system."
msgstr ""
"Fallita la creazione di un indirizzo URL perché su questo sistema "
"manca la codifica ''''{0}''''."
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/UserListDialog.java:210
msgid "Missing encoding"
msgstr "Codifica mancante"
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/UserListDialog.java:272
msgid "Author"
msgstr "Autore"
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/UserListDialog.java:272
msgid "# Objects"
msgstr "N. di oggetti"
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/relation/ChildRelationBrowser.java:178
msgid "Edit the relation the currently selected relation member refers to."
msgstr ""
"Modifica la relazione a cui fa riferimento il membro della relazione "
"correntemente selezionato."
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/relation/ChildRelationBrowser.java:221
msgid "Download all child relations (recursively)"
msgstr "Scarica tutte le relazioni figlie (in modo ricorsivo)"
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/relation/ChildRelationBrowser.java:223
msgid "Download All Children"
msgstr "Scarica tutti i figli"
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/relation/ChildRelationBrowser.java:242
msgid "Download selected relations"
msgstr "Scarica le relazioni selezionate"
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/relation/ChildRelationBrowser.java:246
msgid "Download Selected Children"
msgstr "Scarica il figlio selezionato"
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/relation/ChildRelationBrowser.java:291
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/relation/ChildRelationBrowser.java:447
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/relation/GenericRelationEditor.java:1383
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/relation/GenericRelationEditor.java:1390
msgid "Download relation members"
msgstr "Scarica i membri della relazione"
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/relation/ChildRelationBrowser.java:330
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/relation/ChildRelationBrowser.java:483
msgid "Conflicts in data"
msgstr "Conflitto nei dati"
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/relation/ChildRelationBrowser.java:343
#, java-format
msgid ""
"The child relation {0} is deleted on the server. It can't be "
"loaded"
msgstr ""
"La relazione figlia {0} risulta eliminata sul server. Non può "
"essere caricata"
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/relation/ChildRelationBrowser.java:352
msgid "Relation is deleted"
msgstr "La relazione è eliminata"
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/relation/ChildRelationBrowser.java:409
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/relation/ChildRelationBrowser.java:518
#, java-format
msgid "Downloading relation {0}"
msgstr "Scaricamento della relazione {0}"
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/relation/ChildRelationBrowser.java:428
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/relation/ChildRelationBrowser.java:528
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/relation/GenericRelationEditor.java:1476
#, java-format
msgid "Warning: ignoring exception because task is cancelled. Exception: {0}"
msgstr ""
"Attenzione: eccezione ignorata perché il lavoro è stato annullato. "
"Eccezione: {0}"
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/relation/GenericRelationEditor.java:158
msgid "Tags and Members"
msgstr "Etichette e Membri"
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/relation/GenericRelationEditor.java:160
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/relation/GenericRelationEditor.java:168
msgid "Parent Relations"
msgstr "Relazioni da cui dipende"
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/relation/GenericRelationEditor.java:161
msgid "Child Relations"
msgstr "Relazioni figlie"
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/relation/GenericRelationEditor.java:583
msgid ""
"There is at least one member in this relation referring to the "
"relation itself. This creates circular dependencies and is "
"discouraged. How do you want to proceed with circular dependencies?"
msgstr ""
"C'è almeno un membro in questa relazione che si riferisce alla "
"stessa relazione. Questo crea delle dipendenze circolari e ne è "
"scoraggiato l'utilizzo. Come si desidera procedere con le dipendenze "
"circolari?"
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/relation/GenericRelationEditor.java:590
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/relation/GenericRelationEditor.java:591
msgid "Remove them, clean up relation"
msgstr "Rimuovili, ripulisci la relazione"
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/relation/GenericRelationEditor.java:590
msgid "Ignore them, leave relation as is"
msgstr "Ignorali, mantieni la relazione com'è"
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/relation/GenericRelationEditor.java:613
#, java-format
msgid ""
"This relation already has one or more members referring to the "
"primitive ''{0}''
Do you really want to add another relation "
"member?"
msgstr ""
"Questa relazione contiene già uno o più membri che si "
"riferiscono alla primitiva ''''{0}''''
Si desidera realmente "
"aggiungere un altro membro alla relazione?"
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/relation/GenericRelationEditor.java:623
msgid "Multiple members referring to same primitive"
msgstr "Più membri fanno riferimento alla stessa primitiva"
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/relation/GenericRelationEditor.java:641
#, java-format
msgid ""
"You are trying to add a relation to itself.
This creates "
"circular references and is therefore discouraged. Skipping relation "
"''{0}''."
msgstr ""
"Si sta tentando di aggiungere una relazione a sé stessa.
Questo "
"crea dei riferimenti circolari e ne è scoraggiato l''utilizzo. Relazione "
"''''{0}'''' omessa."
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/relation/GenericRelationEditor.java:682
msgid ""
"Add all primitives selected in the current dataset before the first member"
msgstr ""
"Aggiungi tutte le primitive selezionate nell'insieme di dati corrente prima "
"del primo membro"
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/relation/GenericRelationEditor.java:708
msgid ""
"Add all primitives selected in the current dataset after the last member"
msgstr ""
"Aggiungi tutte le primitive selezionate nell'insieme di dati corrente dopo "
"l'ultimo membro"
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/relation/GenericRelationEditor.java:735
msgid ""
"Add all primitives selected in the current dataset before the first selected "
"member"
msgstr ""
"Aggiungi tutte le primitive selezionate nell'insieme di dati corrente prima "
"del primo membro selezionato"
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/relation/GenericRelationEditor.java:769
msgid ""
"Add all primitives selected in the current dataset after the last selected "
"member"
msgstr ""
"Aggiungi tutte le primitive selezionate nell'insieme di dati corrente dopo "
"l'ultimo membro selezionato"
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/relation/GenericRelationEditor.java:801
msgid "Remove all members referring to one of the selected primitives"
msgstr ""
"Rimuovi tutti i membri che si riferiscono ad una delle primitive selezionate"
#. putValue(NAME, tr("Remove Selected"));
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/relation/GenericRelationEditor.java:804
msgid "Relation Editor: Remove Selected"
msgstr "Editor delle relazioni: Rimuovi selezione"
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/relation/GenericRelationEditor.java:838
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/relation/GenericRelationEditor.java:850
msgid ""
"Select relation members which refer to primitives in the current selection"
msgstr ""
"Seleziona i membri della relazione che si riferiscono alle primitive nella "
"selezione corrente"
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/relation/GenericRelationEditor.java:848
#, java-format
msgid ""
"Select relation members which refer to {0} primitives in the current "
"selection"
msgstr ""
"Seleziona i membri della relazione a cui si riferiscono {0} primitive nella "
"selezione corrente"
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/relation/GenericRelationEditor.java:872
msgid "Select primitives for selected relation members"
msgstr "Seleziona le primitive per i membri della relazione selezionata"
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/relation/GenericRelationEditor.java:892
msgid "Sort the relation members"
msgstr "Ordina i membri della relazione"
#. putValue(NAME, tr("Sort"));
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/relation/GenericRelationEditor.java:895
msgid "Relation Editor: Sort"
msgstr "Editor delle relazioni: Ordina"
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/relation/GenericRelationEditor.java:907
msgid "Move the currently selected members up"
msgstr "Sposta in alto i membri attualmente selezionati"
#. putValue(NAME, tr("Move Up"));
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/relation/GenericRelationEditor.java:910
msgid "Relation Editor: Move Up"
msgstr "Editor delle relazioni: Sposta in alto"
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/relation/GenericRelationEditor.java:926
msgid "Move the currently selected members down"
msgstr "Sposta in basso i membri attualmente selezionati"
#. putValue(NAME, tr("Move Down"));
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/relation/GenericRelationEditor.java:929
msgid "Relation Editor: Move Down"
msgstr "Editor delle relazioni: Sposta in basso"
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/relation/GenericRelationEditor.java:945
msgid "Remove the currently selected members from this relation"
msgstr "Rimuovi i membri correntemente selezionati da questa relazione"
#. putValue(NAME, tr("Remove"));
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/relation/GenericRelationEditor.java:948
msgid "Relation Editor: Remove"
msgstr "Editor delle relazioni: Rimuovi"
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/relation/GenericRelationEditor.java:964
msgid "Delete the currently edited relation"
msgstr "Elimina la relazione correntemente modificata"
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/relation/GenericRelationEditor.java:1048
msgid "Yes, create a conflict and close"
msgstr "Si, crea un conflitto e chiudi"
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/relation/GenericRelationEditor.java:1050
msgid "Click to create a conflict and close this relation editor"
msgstr ""
"Cliccare per creare un conflitto e chiudere questo editor delle relazioni"
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/relation/GenericRelationEditor.java:1054
msgid "No, continue editing"
msgstr "No, continua la modifica"
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/relation/GenericRelationEditor.java:1056
msgid ""
"Click to to return to the relation editor and to resume relation editing"
msgstr ""
"Cliccare per ritornare all'editor delle relazioni e per ripristinare la "
"modifica della relazione"
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/relation/GenericRelationEditor.java:1063
msgid ""
"This relation has been changed outside of the editor. You can't "
"apply your changes and continue editing.
Do you want to create a "
"conflict and close the editor?"
msgstr ""
"Questa relazione è stata modificata fuori dall'editor. Non si "
"possono applicare le proprie modifiche e continuare a modificare.
Si "
"desidera creare un conflitto e chiudere l'editor?"
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/relation/GenericRelationEditor.java:1067
msgid "Conflict in data"
msgstr "Conflitto nei dati"
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/relation/GenericRelationEditor.java:1080
#, java-format
msgid ""
"Layer ''{0}'' already has a conflict for "
"primitive ''{1}''. Please resolve this conflict first, then try "
"again."
msgstr ""
"Il livello ''''{0}'''' contiene già un conflitto per la "
"primitiva ''''{1}''''. Risolvere prima questo conflitto e quindi "
"riprovare."
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/relation/GenericRelationEditor.java:1094
msgid "Apply the current updates"
msgstr "Applica gli aggiornamenti correnti"
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/relation/GenericRelationEditor.java:1127
msgid "Apply the updates and close the dialog"
msgstr "Applica gli aggiornamenti e chiudi la finestra"
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/relation/GenericRelationEditor.java:1161
msgid "Cancel the updates and close the dialog"
msgstr "Annulla gli aggiornamenti e chiudi la finestra"
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/relation/GenericRelationEditor.java:1178
msgid "Add an empty tag"
msgstr "Aggiungi una etichetta vuota"
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/relation/GenericRelationEditor.java:1191
msgid "Download all incomplete ways and nodes in relation"
msgstr "Scarica tutti i percorsi ed i nodi incompleti di questa relazione"
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/relation/GenericRelationEditor.java:1193
msgid "Download Members"
msgstr "Scarica i membri"
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/relation/GenericRelationEditor.java:1194
msgid "Relation Editor: Download Members"
msgstr "Editor delle relazioni: Scarica membri"
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/relation/GenericRelationEditor.java:1217
msgid "Sets a role for the selected members"
msgstr "Imposta un ruolo ai membri selezionati"
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/relation/GenericRelationEditor.java:1220
msgid "Apply Role"
msgstr "Applica Ruolo"
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/relation/GenericRelationEditor.java:1233
#, java-format
msgid ""
"You are setting an empty role on {0} primitives. This is equal to "
"deleting the roles of these primitives. Do you really want to apply the "
"new role?"
msgstr ""
"Si sta impostando un ruolo vuoto su {0} primitive. Questo è "
"equivalente all'eliminazione dei ruoli di queste primitive. Si desidera "
"veramente applicare il nuovo ruolo?"
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/relation/GenericRelationEditor.java:1237
msgid "Yes, apply it"
msgstr "Si, applica"
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/relation/GenericRelationEditor.java:1238
msgid "No, don't apply"
msgstr "No, non applicare"
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/relation/GenericRelationEditor.java:1244
msgid "Confirm empty role"
msgstr "Conferma ruolo vuoto"
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/relation/GenericRelationEditor.java:1312
msgid "Edit the relation the currently selected relation member refers to"
msgstr ""
"Modifica la relazione a cui fa riferimento il membro della relazione "
"correntemente selezionato."
#. download the relation
#.
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/relation/GenericRelationEditor.java:1427
#, java-format
msgid "Downloading relation ''{0}''"
msgstr ""
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/relation/MemberTable.java:190
msgid "Zoom to"
msgstr "Zoom a"
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/relation/MemberTable.java:191
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/relation/MemberTable.java:220
msgid "Zoom to the object the first selected member refers to"
msgstr ""
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/relation/MemberTable.java:211
msgid "Zooming disabled because layer of this relation is not active"
msgstr ""
"Ingrandimento disabilitato perché il livello di questa relazione non è attivo"
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/relation/MemberTable.java:216
msgid "Zooming disabled because there is no selected member"
msgstr "Ingrandimento disabilitato perché non c'è alcun membro selezionato"
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/relation/MemberTableColumnModel.java:25
msgid "Refers to"
msgstr "Fa riferimento a"
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/relation/ParentRelationLoadingTask.java:75
msgid "Download referring relations"
msgstr "Scarica le relazioni collegate"
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/relation/ParentRelationLoadingTask.java:81
#, java-format
msgid "Value of child.getId() > 0 expected. Got {1}."
msgstr "Era atteso un valore child.getId() > 0. Ottenuto {1}."
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/relation/ParentRelationLoadingTask.java:198
#, java-format
msgid "Warning: Ignoring exception because task is cancelled. Exception: {0}"
msgstr ""
"Attenzione: eccezione ignorata perché il lavoro è stato annullato. "
"Eccezione: {0}"
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/relation/ReferringRelationsBrowser.java:63
msgid "including immediate children of parent relations"
msgstr "inclusi i figli diretti delle relazioni da cui dipendono"
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/relation/ReferringRelationsBrowser.java:93
msgid "Load parent relations"
msgstr "Carica le relazioni da cui dipende"
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/relation/ReferringRelationsBrowser.java:109
msgid "Loading parent relations"
msgstr "Caricamento delle relazioni da cui dipende"
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/relation/ReferringRelationsBrowser.java:142
msgid "Edit the currently selected relation"
msgstr "Modifica la relazione correntemente selezionata"
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/relation/RelationEditor.java:104
msgid "Apply Changes"
msgstr "Applica cambiamenti"
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/relation/RelationEditor.java:118
#, java-format
msgid "Create new relation in layer ''{0}''"
msgstr "Crea una nuova relazione nel layer ''{0}''"
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/relation/RelationEditor.java:120
#, java-format
msgid "Edit new relation in layer ''{0}''"
msgstr "Modifica la nuova relazione nel layer ''{0}''"
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/relation/RelationEditor.java:122
#, java-format
msgid "Edit relation #{0} in layer ''{1}''"
msgstr "Modifica la relazione #{0} nel layer ''{1}''"
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/relation/RelationTree.java:115
msgid "Load relation"
msgstr "Carica relazione"
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/relation/RelationTree.java:161
msgid ""
"Warning: ignoring exception because task was cancelled. Exception was: "
msgstr ""
"Attenzione: eccezione ignorata perché il lavoro è stato annullato. "
"L'eccezione è stata: "
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/relation/WayConnectionType.java:72
msgid "way is connected"
msgstr "il percorso è connesso"
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/relation/WayConnectionType.java:75
msgid "way is connected to previous relation member"
msgstr "il percorso è connesso al precedente membro della relazione"
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/relation/WayConnectionType.java:78
msgid "way is connected to next relation member"
msgstr "il percorso è connesso al successivo membro della relazione"
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/relation/WayConnectionType.java:81
msgid "way is not connected to previous or next relation member"
msgstr ""
"il percorso non è connesso al precedente o al successivo membro della "
"relazione"
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/download/BookmarkSelection.java:105
msgid "Bookmarks"
msgstr "Segnalibri"
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/download/BookmarkSelection.java:147
msgid "There is currently no download area selected."
msgstr "Non è stata selezionata nessuna area di scarico."
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/download/BookmarkSelection.java:149
#, java-format
msgid ""
"Current download area (minlat,minlon, maxlat, "
"maxlon): {0}, {1}, {2}, {3}"
msgstr ""
"Area di scarico corrente (minlat,minlon, maxlat, "
"maxlon): {0}, {1}, {2}, {3}"
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/download/BookmarkSelection.java:178
msgid "Create bookmark"
msgstr "Crea segnalibro"
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/download/BookmarkSelection.java:180
msgid "Add a bookmark for the currently selected download area"
msgstr ""
"Aggiungi un segnalibro per l'area di scarico correntemente selezionata"
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/download/BookmarkSelection.java:187
msgid ""
"Currently, there is no download area selected. Please select an area first."
msgstr ""
"Al momento non è stata selezionata alcuna area di scarico. Selezionare prima "
"un'area."
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/download/BookmarkSelection.java:196
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/download/BookmarkSelection.java:250
msgid "Please enter a name for the bookmarked download area."
msgstr "Inserire un nome per il segnalibro dell'area di scarico."
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/download/BookmarkSelection.java:197
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/download/BookmarkSelection.java:251
msgid "Name of location"
msgstr "Nome della posizione"
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/download/BookmarkSelection.java:212
msgid "Remove the currently selected bookmarks"
msgstr "Rimuovi i segnalibri correntemente selezionati"
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/download/BookmarkSelection.java:238
msgid "Rename the currently selected bookmark"
msgstr "Rinomina i segnalibri correntemente selezionati"
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/download/BoundingBoxSelection.java:104
msgid "min lat"
msgstr "Lat min"
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/download/BoundingBoxSelection.java:106
msgid "min lon"
msgstr "Lon min"
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/download/BoundingBoxSelection.java:108
msgid "max lat"
msgstr "Lat max"
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/download/BoundingBoxSelection.java:110
msgid "max lon"
msgstr "Lon max"
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/download/BoundingBoxSelection.java:113
msgid ""
"URL from www.openstreetmap.org (you can paste an URL here to download the "
"area)"
msgstr ""
"Indirizzo URL ottenuto da www.openstreetmap.org (si può incollare un "
"indirizzo URL qui per scaricare l'area)"
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/download/BoundingBoxSelection.java:145
msgid "Bounding Box"
msgstr "Riquadro di selezione"
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/download/BoundingBoxSelection.java:219
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/download/BoundingBoxSelection.java:251
#, java-format
msgid "The string ''{0}'' isn''t a valid double value."
msgstr "La stringa ''''{0}'''' non è un valore in doppia precisione valido."
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/download/BoundingBoxSelection.java:223
msgid "Value for latitude in range [-90,90] required."
msgstr "Per la latitudine è richiesto un valore nell'intervallo [-90,90]."
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/download/BoundingBoxSelection.java:255
msgid "Value for longitude in range [-180,180] required."
msgstr "Per la longitudine è richiesto un valore nell'intervallo [-180,180]."
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/download/BoundingBoxSelection.java:294
msgid "Paste URL from clipboard"
msgstr "Incolla indirizzo URL dagli appunti"
#. adding the download tasks
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/download/DownloadDialog.java:94
msgid "Data Sources and Types"
msgstr "Sorgenti di dati e tipi"
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/download/DownloadDialog.java:95
msgid "OpenStreetMap data"
msgstr "Dati OpenStreetMap"
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/download/DownloadDialog.java:96
msgid "Select to download OSM data in the selected download area."
msgstr ""
"Selezionare per scaricare i dati OSM presenti nell'area di scarico "
"selezionata."
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/download/DownloadDialog.java:98
msgid "Raw GPS data"
msgstr "Dati GPS grezzi"
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/download/DownloadDialog.java:99
msgid "Select to download GPS traces in the selected download area."
msgstr ""
"Selezionare per scaricare i tracciati GPS presenti nell'area di scarico "
"selezionata."
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/download/DownloadDialog.java:119
msgid "Download as new layer"
msgstr "Scarica come nuovo layer"
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/download/DownloadDialog.java:120
msgid ""
"Select to download data into a new data layer. Unselect to download "
"into the currently active data layer."
msgstr ""
"Seleziona per scaricare i dati in un nuovo livello dei "
"dati. Deselezionare per scaricare nel livello dei dati correntemente "
"attivo."
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/download/DownloadDialog.java:124
msgid "Download Area"
msgstr "Area da scaricare"
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/download/DownloadDialog.java:175
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/download/DownloadDialog.java:389
msgid "Download"
msgstr "Scarica"
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/download/DownloadDialog.java:215
msgid "No area selected yet"
msgstr "Nessuna area ancora selezionata"
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/download/DownloadDialog.java:218
msgid "Download area too large; will probably be rejected by server"
msgstr ""
"Area da scaricare troppo grande; probabilmente la richiesta sarà rifiutata "
"dal server"
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/download/DownloadDialog.java:221
msgid "Download area ok, size probably acceptable to server"
msgstr "Area da scaricare corretta, sarà probabilmente accettata dal server"
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/download/DownloadDialog.java:374
msgid "Click to close the dialog and to abort downloading"
msgstr "Cliccare per chiudere la finestra e per annullare lo scaricamento"
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/download/DownloadDialog.java:391
msgid "Click do download the currently selected area"
msgstr "Cliccare per scaricare l'area correntemente selezionata"
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/download/DownloadDialog.java:398
msgid "Please select a download area first."
msgstr "Selezionare prima un'area di scarico."
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/download/DownloadDialog.java:407
#, java-format
msgid ""
"Neither {0} nor {1} is "
"enabled. Please chose to either download OSM data, or GPX data, or "
"both."
msgstr ""
"Né {0} né {1} sono "
"abilitati. Scegliere se scaricare i dati OSM, oppure i dati GPX, oppure "
"entrambi."
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/download/PlaceSelection.java:80
msgid "Enter a place name to search for:"
msgstr "Inserire il nome di un luogo da cercare:"
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/download/PlaceSelection.java:85
msgid "Enter a place name to search for"
msgstr "Inserire il nome di una località da ricercare"
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/download/PlaceSelection.java:128
msgid "Areas around places"
msgstr "Aree attorno le località"
#. SAXException does not chain correctly
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/download/PlaceSelection.java:219
msgid "Null pointer exception, possibly some missing tags."
msgstr "Eccezione del puntatore nullo, è probabile che manchino alcuni tag."
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/download/PlaceSelection.java:255
msgid "Search ..."
msgstr "Cerca ..."
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/download/PlaceSelection.java:257
msgid "Click to start searching for places"
msgstr "Cliccare per iniziare la ricerca delle località"
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/download/PlaceSelection.java:296
msgid "Querying name server"
msgstr "Interrogazione del server dei nomi"
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/download/PlaceSelection.java:324
msgid "Querying name server ..."
msgstr "Interrogazione del server dei nomi ..."
#. item "Highways/Streets/Motorway" text "Reference"
#.
#. item "Highways/Streets/Trunk" text "Reference"
#.
#. item "Highways/Streets/Primary" text "Reference"
#.
#. item "Highways/Streets/Secondary" text "Reference"
#.
#. item "Highways/Streets/Tertiary" text "Reference"
#.
#. item "Highways/Streets/Unclassified" label "Edit Unclassified Road"
#.
#.
#.
#. item "Highways/Streets/Residential" label "Edit Residential Street"
#.
#.
#. item "Highways/Streets/Living Street" label "Edit Living Street"
#.
#.
#. item "Highways/Streets/Road (Unknown Type)" label "Edit Road of unknown type"
#.
#.
#.
#. item "Highways/Streets/Bridge" label "Edit Bridge"
#.
#.
#.
#. item "Highways/Streets/Tunnel" label "Edit Tunnel"
#.
#.
#.
#.
#. item "Ways/Construction" label "Edit Highway Under Construction"
#.
#.
#.
#.
#. item "Ways/Bridleway" label "Edit Bridleway"
#.
#.
#.
#. item "Ways/Cycleway" label "Edit Cycleway"
#.
#.
#.
#. item "Ways/Footway" label "Edit Footway"
#.
#.
#.
#. item "Ways/Pedestrian" label "Edit Pedestrian Street"
#.
#.
#. item "Ways/Steps" label "Edit Flight of Steps"
#.
#.
#.
#. item "Ways/Track" label "Edit Track"
#.
#.
#.
#. item "Ways/Track Grade 1" label "Edit Track of grade 1"
#.
#.
#.
#.
#. item "Ways/Track Grade 2" label "Edit Track of grade 2"
#.
#.
#.
#.
#. item "Ways/Track Grade 3" label "Edit Track of grade 3"
#.
#.
#.
#.
#. item "Ways/Track Grade 4" label "Edit Track of grade 4"
#.
#.
#.
#.
#. item "Ways/Track Grade 5" label "Edit Track of grade 5"
#.
#.
#.
#.
#. item "Ways/Hiking" label "Edit Hiking"
#.
#.
#.
#.
#. item "Ways/Mountain Hiking" label "Edit Mountain Hiking"
#.
#.
#.
#.
#. item "Ways/Demanding Mountain Hiking" label "Edit Demanding Mountain Hiking"
#.
#.
#.
#.
#. item "Ways/Alpine Hiking" label "Edit Alpine Hiking"
#.
#.
#.
#.
#. item "Ways/Demanding Alpine Hiking" label "Edit Demanding Alpine Hiking"
#.
#.
#.
#.
#. item "Ways/Difficult Alpine Hiking" label "Edit Difficult Alpine Hiking"
#.
#.
#.
#.
#. item "Waypoints/Motorway Junction" label "Edit Motorway Junction"
#.
#.
#. item "Waypoints/Services" label "Edit Service Station"
#.
#.
#.
#. item "Waypoints/City Limit" label "Edit City Limit Sign"
#.
#.
#.
#. item "Waypoints/Ford" label "Edit Ford"
#.
#.
#.
#. item "Waypoints/Mountain Pass" label "Edit Mountain Pass"
#.
#.
#.
#. item "Barriers/Toll Booth" label "Edit Toll Booth"
#.
#.
#.
#. item "Water/Water/Spring" label "Edit Spring"
#.
#. item "Water/Water/Drain" label "Edit Drain"
#.
#.
#. item "Water/Water/Stream" label "Edit Stream"
#.
#.
#. item "Water/Water/Canal" label "Edit Canal"
#.
#.
#. item "Water/Water/River" label "Edit River"
#.
#.
#. item "Water/Water/Water" label "Edit Water"
#.
#. item "Water/Water/Land" label "Edit Land"
#.
#. item "Water/Water/Basin" label "Edit Basin Landuse"
#.
#.
#. item "Water/Water/Reservoir" label "Edit Reservoir Landuse"
#.
#.
#. item "Water/Water/Covered Reservoir" label "Edit Covered Reservoir"
#.
#. item "Water/Water/Riverbank" label "Edit Riverbank"
#.
#. item "Water/Water/Wetland" label "Edit Wetland"
#.
#. item "Water/Water/Mud" label "Edit Mud"
#.
#. item "Water/Water/Beach" label "Edit Beach"
#.
#. item "Water/Water/Bay" label "Edit Bay"
#.
#. item "Water/Water/Cliff" label "Edit Cliff"
#.
#. item "Water/Water/Coastline" label "Edit Coastline"
#.
#. item "Water/Water/Ferry Route" label "Edit Ferry"
#.
#.
#.
#. item "Water/Water/Boatyard" label "Edit Boatyard"
#.
#.
#. item "Water/Water/Dock" label "Edit Dock"
#.
#.
#. item "Water/Water/Dam" label "Edit Dam"
#.
#.
#. item "Waterway Point/Weir" label "Edit Weir"
#.
#.
#. item "Waterway Point/Waterfall" label "Edit Waterfall"
#.
#.
#. item "Waterway Point/Marina" label "Edit Marina"
#.
#. item "Waterway Point/Pier" label "Edit Pier"
#.
#. item "Waterway Point/Ferry Terminal" label "Edit Ferry Terminal"
#.
#. item "Waterway Point/Slipway" label "Edit Slipway"
#.
#. item "Transport/Railway/Bus Guideway" label "Edit Bus Guideway"
#.
#.
#.
#. item "Aerialway/Chair Lift" label "Edit Chair Lift"
#.
#. item "Aerialway/Drag Lift" label "Edit Drag Lift"
#.
#. item "Aerialway/Cable Car" label "Edit Cable Car"
#.
#. item "Aerialway/Gondola" label "Edit Gondola"
#.
#. item "Aerialway/Station" label "Edit Station"
#.
#. item "Car/Fuel" label "Edit Fuel"
#.
#. item "Car/Parking" label "Edit Parking"
#.
#. item "Car/Wash" label "Edit Car Wash"
#.
#. item "Car/Shop" label "Edit Car Shop"
#.
#. item "Car/Repair" label "Edit Car Repair"
#.
#. item "Car/Rental" label "Edit Car Rental"
#.
#. item "Car/Sharing" label "Edit Car Sharing"
#.
#. item "Bicycle/Parking" label "Edit Bicycle Parking"
#.
#. item "Bicycle/Rental" label "Edit Bicycle Rental"
#.
#. item "Bicycle/Shop" label "Edit Bicycle Shop"
#.
#. item "Public Transport/Station" label "Edit Station"
#.
#.
#.
#. item "Public Transport/Railway Halt" label "Edit Halt"
#.
#.
#.
#. item "Public Transport/Tram Stop" label "Edit Tram Stop"
#.
#.
#.
#. item "Public Transport/Subway Entrance" label "Edit Subway Entrance"
#.
#.
#.
#. item "Public Transport/Bus Station" label "Edit Bus Station"
#.
#.
#. item "Public Transport/Bus Stop" label "Edit Bus Stop"
#.
#.
#.
#. item "Public Transport/Taxi" label "Edit Taxi station"
#.
#. item "Public Transport/Airport" label "Edit Airport"
#.
#. item "Travel/Accomodation/Hotel" label "Edit Hotel"
#.
#. item "Travel/Accomodation/Motel" label "Edit Motel"
#.
#. item "Travel/Accomodation/Guest House" label "Edit Guest House"
#.
#. item "Travel/Accomodation/Chalet" label "Edit Chalet"
#.
#. item "Travel/Accomodation/Hostel" label "Edit Hostel"
#.
#. item "Travel/Accomodation/Alpine Hut" label "Edit Alpine Hut"
#.
#. item "Travel/Accomodation/Caravan Site" label "Edit Caravan Site"
#.
#. item "Travel/Accomodation/Camping Site" label "Edit Camping Site"
#.
#. item "Food+Drinks/Restaurant" label "Edit Restaurant"
#.
#. item "Food+Drinks/Fast Food" label "Edit Fast Food Restaurant"
#.
#. item "Food+Drinks/Cafe" label "Edit Cafe"
#.
#. item "Food+Drinks/Pub" label "Edit Pub"
#.
#. item "Food+Drinks/Biergarten" label "Edit Biergarten"
#.
#. item "Food+Drinks/Bar" label "Edit Bar"
#.
#. item "Food+Drinks/Nightclub" label "Edit Nightclub"
#.
#. item "Tourism/Attraction" label "Edit Attraction"
#.
#. item "Tourism/Museum" label "Edit Museum"
#.
#. item "Tourism/Zoo" label "Edit Zoo"
#.
#. item "Tourism/Viewpoint" label "Edit Viewpoint"
#.
#. item "Tourism/Theme Park" label "Edit Theme Park"
#.
#. item "Tourism/Artwork" label "Edit Artwork"
#.
#. item "Tourism/Information Office"
#.
#.
#.
#. item "Tourism/Map"
#.
#.
#.
#. item "Tourism/Information Board"
#.
#.
#.
#. item "Tourism/Guidepost"
#.
#.
#.
#. item "Tourism/Information Terminal"
#.
#.
#.
#. item "Tourism/Audioguide"
#.
#.
#.
#. item "Tourism/Other Information Points"
#.
#.
#. item "Tourism/Shelter" label "Edit Shelter"
#.
#. item "Tourism/Picnic Site" label "Edit Picnic Site"
#.
#. item "Historic Places/Castle" label "Edit Castle"
#.
#. item "Historic Places/Ruins" label "Edit Ruins"
#.
#. item "Historic Places/Archaeological Site" label "Edit Archaeological Site"
#.
#. item "Historic Places/Battlefield" label "Edit Battlefield"
#.
#. item "Historic Places/Palaeontological Site" label "Edit Palaeontological Site"
#.
#. item "Historic Places/Monument" label "Edit Monument"
#.
#. item "Historic Places/Memorial" label "Edit Memorial"
#.
#. item "Historic Places/Wayside Cross" label "Edit Wayside Cross"
#.
#. item "Historic Places/Wayside Shrine" label "Edit Wayside Shrine"
#.
#. item "Historic Places/Boundary Stone" label "Edit Boundary Stone"
#.
#. item "Leisure/Water Park" label "Edit Water Park"
#.
#. item "Leisure/Playground" label "Edit Playground"
#.
#. item "Leisure/Fishing" label "Edit Fishing"
#.
#. item "Sports/Sport Facilities/Stadium" label "Edit Stadium"
#.
#. item "Sports/Sport Facilities/Sports Centre" label "Edit Sports Centre"
#.
#. item "Sports/Sport Facilities/Pitch" label "Edit Pitch"
#.
#. item "Sports/Sport Facilities/Racetrack" label "Edit Racetrack"
#.
#. item "Sports/Sport Facilities/Golf Course" label "Edit Golf Course"
#.
#. item "Sports/Sport Facilities/Miniature Golf" label "Edit Miniature Golf"
#.
#. item "Sport/Multi" label "Edit Multi"
#.
#. item "Sport/10pin" label "Edit 10pin"
#.
#. item "Sport/Athletics" label "Edit Athletics"
#.
#. item "Sport/Archery" label "Edit Archery"
#.
#. item "Sport/Climbing" label "Edit Climbing"
#.
#. item "Sport/Canoeing" label "Edit Canoeing"
#.
#. item "Sport/Cycling" label "Edit Cycling"
#.
#. item "Sport/Dog Racing" label "Edit Dog Racing"
#.
#. item "Sport/Equestrian" label "Edit Equestrian"
#.
#. item "Sport/Horse Racing" label "Edit Horse Racing"
#.
#. item "Sport/Gymnastics" label "Edit Gymnastics"
#.
#. item "Sport/Motor Sports" label "Edit Motor Sports"
#.
#. item "Sport/Skating" label "Edit Skating"
#.
#. item "Sport/Skateboard" label "Edit Skateboard"
#.
#. item "Sport/Swimming" label "Edit Swimming"
#.
#. item "Sport/Skiing" label "Edit Skiing"
#.
#. item "Sport/Shooting" label "Edit Shooting"
#.
#. item "Sport (Ball)/Soccer" label "Edit Soccer"
#.
#. item "Sport (Ball)/Football" label "Edit Football"
#.
#. item "Sport (Ball)/Australian Football" label "Edit Australian Football"
#.
#. item "Sport (Ball)/Baseball" label "Edit Baseball"
#.
#. item "Sport (Ball)/Basketball" label "Edit Basketball"
#.
#. item "Sport (Ball)/Golf" label "Edit Golf"
#.
#. item "Sport (Ball)/Boule" label "Edit Boule"
#.
#. item "Sport (Ball)/Bowls" label "Edit Bowls"
#.
#. item "Sport (Ball)/Cricket" label "Edit Cricket"
#.
#. item "Sport (Ball)/Cricket Nets" label "Edit Cricket Nets"
#.
#. item "Sport (Ball)/Croquet" label "Edit Croquet"
#.
#. item "Sport (Ball)/Hockey" label "Edit Hockey"
#.
#. item "Sport (Ball)/Pelota" label "Edit Pelota"
#.
#. item "Sport (Ball)/Racquet" label "Edit Racquet"
#.
#. item "Sport (Ball)/Rugby" label "Edit Rugby"
#.
#. item "Sport (Ball)/Table Tennis" label "Edit Table Tennis"
#.
#. item "Sport (Ball)/Tennis" label "Edit Tennis"
#.
#. item "Man-Made/Buildings/Public Building" label "Edit Public Building"
#.
#. item "Man-Made/Buildings/Town hall" label "Edit Town hall"
#.
#. item "Man-Made/Buildings/Embassy" label "Edit Embassy"
#.
#. item "Man-Made/Buildings/Courthouse" label "Edit Courthouse"
#.
#. item "Man-Made/Buildings/Prison" label "Edit Prison"
#.
#. item "Man-Made/Buildings/Police" label "Edit Police"
#.
#. item "Man-Made/Buildings/Fire Station" label "Edit Fire Station"
#.
#. item "Man-Made/Buildings/Post Office" label "Edit Post Office"
#.
#. item "Man-Made/Buildings/Kindergarten" label "Edit Kindergarten"
#.
#. item "Man-Made/Buildings/School" label "Edit School"
#.
#. item "Man-Made/Buildings/University" label "Edit University"
#.
#. item "Man-Made/Buildings/College" label "Edit College"
#.
#. item "Man-Made/Buildings/Cinema" label "Edit Cinema"
#.
#. item "Man-Made/Buildings/Library" label "Edit Library"
#.
#. item "Man-Made/Buildings/Arts Centre" label "Edit Arts Centre"
#.
#. item "Man-Made/Buildings/Theatre" label "Edit Theatre"
#.
#. item "Man-Made/Buildings/Place of Worship" label "Edit Place of Worship"
#.
#. item "Man Made/Works" label "Edit Works"
#.
#. item "Man Made/Tower" label "Edit Tower"
#.
#. item "Man Made/Water Tower" label "Edit Water Tower"
#.
#. item "Man Made/Gasometer" label "Edit Gasometer"
#.
#. item "Man Made/Lighthouse" label "Edit Lighthouse"
#.
#. item "Man Made/Windmill" label "Edit Windmill"
#.
#. item "Man Made/Wastewater Plant" label "Edit Wastewater Plant"
#.
#. item "Man Made/Crane" label "Edit Crane"
#.
#. item "Man Made/Beacon" label "Edit Beacon"
#.
#. item "Man Made/Survey Point" label "Edit Survey Point"
#.
#. item "Man Made/Surveillance" label "Edit Surveillance Camera"
#.
#. item "Man Made/Power Station" label "Edit Power Station"
#.
#. item "Amenities/Fountain" label "Edit Fountain"
#.
#. item "Amenities/Drinking Water" label "Edit Drinking Water"
#.
#. item "Shops/Supermarket" label "Edit Supermarket"
#.
#. item "Shops/Chemist" label "Edit Chemist"
#.
#. item "Shops/Convenience Store" label "Edit Convenience Store"
#.
#. item "Shops/Kiosk" label "Edit Kiosk"
#.
#. item "Shops/Book Store" label "Edit Book Store"
#.
#. item "Shops/Travel Agency" label "Edit Travel Agency"
#.
#. item "Shops/Butcher" label "Edit Butcher"
#.
#. item "Shops/Baker" label "Edit Baker"
#.
#. item "Shops/Florist" label "Edit Florist"
#.
#. item "Shops/Organic" label "Edit Organic Shop"
#.
#. item "Shops/Alcohol" label "Edit Alcohol Shop"
#.
#. item "Shops/Beverages" label "Edit Beverages Shop"
#.
#. item "Shops/Computer" label "Edit Computer Shop"
#.
#. item "Shops/Electronics" label "Edit Electronics Shop"
#.
#. item "Shops/Hifi" label "Edit Hifi Shop"
#.
#. item "Shops/Furniture" label "Edit Furniture Shop"
#.
#. item "Shops/Garden Centre" label "Edit Garden Centre"
#.
#. item "Shops/Hardware" label "Edit Hardware Store"
#.
#. item "Shops/Do-it-yourself-store" label "Edit Do-it-yourself-store"
#.
#. item "Shops/Stationery" label "Edit Stationery Shop"
#.
#. item "Shops/Hairdresser" label "Edit Hairdresser"
#.
#. item "Shops/Shoes" label "Edit Shoe Shop"
#.
#. item "Shops/Toys" label "Edit Toy Shop"
#.
#. item "Shops/Video" label "Edit Video Shop"
#.
#. item "Shops/Dry Cleaning" label "Edit Dry Cleaning"
#.
#. item "Shops/Laundry" label "Edit Laundry"
#.
#. item "Shops/Outdoor" label "Edit Outdoor Shop"
#.
#. item "Shops/Sports" label "Edit Sports Shop"
#.
#. item "Shops/Optician" label "Edit Optician"
#.
#. item "Cash/Bank" label "Edit Bank"
#.
#. item "Cash/Money Exchange" label "Edit Money Exchange"
#.
#. item "Health/Doctors" label "Edit Doctors"
#.
#. item "Health/Dentist" label "Edit Dentist"
#.
#. item "Health/Hospital" label "Edit Hospital"
#.
#. item "Health/Veterinary" label "Edit Veterinary"
#.
#. item "Geography/Places/Continent" label "Edit Continent"
#.
#.
#. item "Geography/Places/Country" label "Edit Country"
#.
#.
#. item "Geography/Places/State" label "Edit State"
#.
#.
#. item "Geography/Places/Region" label "Edit Region"
#.
#.
#. item "Geography/Places/County" label "Edit County"
#.
#.
#. item "Geography/Places/City" label "Edit City"
#.
#.
#. item "Geography/Places/Town" label "Edit Town"
#.
#.
#. item "Geography/Places/Suburb" label "Edit Suburb"
#.
#.
#. item "Geography/Places/Village" label "Edit Village"
#.
#.
#. item "Geography/Places/Hamlet" label "Edit Hamlet"
#.
#.
#. item "Geography/Places/Locality" label "Edit Locality"
#.
#.
#. item "Geography/Places/Island" label "Edit Island"
#.
#.
#. item "Geography/Places/Islet" label "Edit Islet"
#.
#.
#. item "Geography/Places/Cave Entrance" label "Edit Cave Entrance"
#.
#. item "Geography/Places/Peak" label "Edit Peak"
#.
#. item "Geography/Places/Glacier" label "Edit Glacier"
#.
#. item "Geography/Places/Volcano" label "Edit Volcano"
#.
#. item "Boundaries/National" label "Edit National Boundary"
#.
#.
#. item "Boundaries/Administrative" label "Edit Administrative Boundary"
#.
#.
#. item "Boundaries/Civil" label "Edit Civil Boundary"
#.
#.
#. item "Boundaries/Political" label "Edit Political Boundary"
#.
#.
#. item "Boundaries/National park" label "Edit National Park Boundary"
#.
#.
#. item "Land use/Tree" label "Edit Tree"
#.
#. item "Land use/Wood" label "Edit Wood"
#.
#. item "Land use/Forest" label "Edit Forest Landuse"
#.
#.
#. item "Land use/Nature Reserve" label "Edit Nature Reserve"
#.
#. item "Land use/Scree" label "Edit Scree"
#.
#. item "Land use/Scrub" label "Edit Scrub"
#.
#. item "Land use/Fell" label "Edit Fell"
#.
#. item "Land use/Heath" label "Edit Heath"
#.
#. item "Land use/Farmyard" label "Edit Farmyard Landuse"
#.
#.
#. item "Land use/Farmland" label "Edit Farmland Landuse"
#.
#.
#. item "Land use/Meadow" label "Edit Meadow Landuse"
#.
#.
#. item "Land use/Vineyard" label "Edit Vineyard Landuse"
#.
#.
#. item "Land use/Allotments" label "Edit Allotments Landuse"
#.
#.
#. item "Land use/Garden" label "Edit Garden"
#.
#. item "Land use/Grass" label "Edit Grass Landuse"
#.
#.
#. item "Land use/Village Green" label "Edit Village Green Landuse"
#.
#.
#. item "Land use/Common" label "Edit Common"
#.
#. item "Land use/Park" label "Edit Park"
#.
#. item "Land use/Recreation Ground" label "Edit Recreation Ground Landuse"
#.
#.
#. item "Land use/Residential area" label "Edit Residential Landuse"
#.
#.
#. item "Land use/Graveyard" label "Edit Graveyard"
#.
#. item "Land use/Cemetery" label "Edit Cemetery Landuse"
#.
#.
#. item "Land use/Retail" label "Edit Retail Landuse"
#.
#.
#. item "Land use/Commercial" label "Edit Commercial Landuse"
#.
#.
#. item "Land use/Industrial" label "Edit Industrial Landuse"
#.
#.
#. item "Land use/Railway land" label "Edit Railway Landuse"
#.
#.
#. item "Land use/Military" label "Edit Military Landuse"
#.
#.
#. item "Land use/Construction area" label "Edit Construction Landuse"
#.
#.
#. item "Land use/Brownfield" label "Edit Brownfield Landuse"
#.
#.
#. item "Land use/Greenfield" label "Edit Greenfield Landuse"
#.
#.
#. item "Land use/Landfill" label "Edit Landfill Landuse"
#.
#.
#. item "Land use/Quarry" label "Edit Quarry Landuse"
#.
#.
#. item "Relations/Multipolygon" label "Edit Multipolygon"
#.
#.
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/download/PlaceSelection.java:394
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/history/TagTableColumnModel.java:21
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/GpxLayer.java:389
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/ColorPreference.java:69
#: build/trans_presets.java:78 build/trans_presets.java:114
#: build/trans_presets.java:154 build/trans_presets.java:191
#: build/trans_presets.java:211 build/trans_presets.java:229
#: build/trans_presets.java:246 build/trans_presets.java:264
#: build/trans_presets.java:284 build/trans_presets.java:317
#: build/trans_presets.java:363 build/trans_presets.java:383
#: build/trans_presets.java:398 build/trans_presets.java:415
#: build/trans_presets.java:435 build/trans_presets.java:455
#: build/trans_presets.java:475 build/trans_presets.java:494
#: build/trans_presets.java:514 build/trans_presets.java:534
#: build/trans_presets.java:555 build/trans_presets.java:576
#: build/trans_presets.java:597 build/trans_presets.java:618
#: build/trans_presets.java:639 build/trans_presets.java:670
#: build/trans_presets.java:691 build/trans_presets.java:704
#: build/trans_presets.java:717 build/trans_presets.java:730
#: build/trans_presets.java:743 build/trans_presets.java:756
#: build/trans_presets.java:767 build/trans_presets.java:776
#: build/trans_presets.java:823 build/trans_presets.java:844
#: build/trans_presets.java:853 build/trans_presets.java:913
#: build/trans_presets.java:1064 build/trans_presets.java:1072
#: build/trans_presets.java:1080 build/trans_presets.java:1088
#: build/trans_presets.java:1098 build/trans_presets.java:1106
#: build/trans_presets.java:1111 build/trans_presets.java:1118
#: build/trans_presets.java:1125 build/trans_presets.java:1130
#: build/trans_presets.java:1138 build/trans_presets.java:1147
#: build/trans_presets.java:1153 build/trans_presets.java:1159
#: build/trans_presets.java:1164 build/trans_presets.java:1170
#: build/trans_presets.java:1176 build/trans_presets.java:1185
#: build/trans_presets.java:1194 build/trans_presets.java:1201
#: build/trans_presets.java:1209 build/trans_presets.java:1222
#: build/trans_presets.java:1228 build/trans_presets.java:1237
#: build/trans_presets.java:1243 build/trans_presets.java:1249
#: build/trans_presets.java:1257 build/trans_presets.java:1313
#: build/trans_presets.java:1360 build/trans_presets.java:1366
#: build/trans_presets.java:1372 build/trans_presets.java:1378
#: build/trans_presets.java:1384 build/trans_presets.java:1395
#: build/trans_presets.java:1404 build/trans_presets.java:1419
#: build/trans_presets.java:1426 build/trans_presets.java:1432
#: build/trans_presets.java:1440 build/trans_presets.java:1447
#: build/trans_presets.java:1456 build/trans_presets.java:1464
#: build/trans_presets.java:1471 build/trans_presets.java:1482
#: build/trans_presets.java:1492 build/trans_presets.java:1502
#: build/trans_presets.java:1522 build/trans_presets.java:1534
#: build/trans_presets.java:1545 build/trans_presets.java:1562
#: build/trans_presets.java:1569 build/trans_presets.java:1585
#: build/trans_presets.java:1592 build/trans_presets.java:1597
#: build/trans_presets.java:1603 build/trans_presets.java:1609
#: build/trans_presets.java:1614 build/trans_presets.java:1620
#: build/trans_presets.java:1626 build/trans_presets.java:1634
#: build/trans_presets.java:1642 build/trans_presets.java:1650
#: build/trans_presets.java:1657 build/trans_presets.java:1663
#: build/trans_presets.java:1670 build/trans_presets.java:1677
#: build/trans_presets.java:1685 build/trans_presets.java:1692
#: build/trans_presets.java:1700 build/trans_presets.java:1707
#: build/trans_presets.java:1713 build/trans_presets.java:1720
#: build/trans_presets.java:1727 build/trans_presets.java:1734
#: build/trans_presets.java:1751 build/trans_presets.java:1759
#: build/trans_presets.java:1774 build/trans_presets.java:1784
#: build/trans_presets.java:1796 build/trans_presets.java:1803
#: build/trans_presets.java:1809 build/trans_presets.java:1819
#: build/trans_presets.java:1824 build/trans_presets.java:1832
#: build/trans_presets.java:1839 build/trans_presets.java:1845
#: build/trans_presets.java:1851 build/trans_presets.java:1857
#: build/trans_presets.java:1862 build/trans_presets.java:1867
#: build/trans_presets.java:1872 build/trans_presets.java:1879
#: build/trans_presets.java:1885 build/trans_presets.java:1890
#: build/trans_presets.java:1899 build/trans_presets.java:1908
#: build/trans_presets.java:1917 build/trans_presets.java:1926
#: build/trans_presets.java:1935 build/trans_presets.java:1941
#: build/trans_presets.java:1949 build/trans_presets.java:1955
#: build/trans_presets.java:1961 build/trans_presets.java:1967
#: build/trans_presets.java:1973 build/trans_presets.java:1979
#: build/trans_presets.java:1985 build/trans_presets.java:1991
#: build/trans_presets.java:1997 build/trans_presets.java:2003
#: build/trans_presets.java:2009 build/trans_presets.java:2015
#: build/trans_presets.java:2021 build/trans_presets.java:2027
#: build/trans_presets.java:2033 build/trans_presets.java:2040
#: build/trans_presets.java:2049 build/trans_presets.java:2057
#: build/trans_presets.java:2063 build/trans_presets.java:2069
#: build/trans_presets.java:2075 build/trans_presets.java:2081
#: build/trans_presets.java:2087 build/trans_presets.java:2093
#: build/trans_presets.java:2099 build/trans_presets.java:2105
#: build/trans_presets.java:2111 build/trans_presets.java:2117
#: build/trans_presets.java:2123 build/trans_presets.java:2129
#: build/trans_presets.java:2135 build/trans_presets.java:2141
#: build/trans_presets.java:2147 build/trans_presets.java:2153
#: build/trans_presets.java:2167 build/trans_presets.java:2173
#: build/trans_presets.java:2179 build/trans_presets.java:2186
#: build/trans_presets.java:2193 build/trans_presets.java:2201
#: build/trans_presets.java:2208 build/trans_presets.java:2214
#: build/trans_presets.java:2221 build/trans_presets.java:2227
#: build/trans_presets.java:2233 build/trans_presets.java:2239
#: build/trans_presets.java:2247 build/trans_presets.java:2254
#: build/trans_presets.java:2261 build/trans_presets.java:2268
#: build/trans_presets.java:2276 build/trans_presets.java:2308
#: build/trans_presets.java:2313 build/trans_presets.java:2323
#: build/trans_presets.java:2328 build/trans_presets.java:2334
#: build/trans_presets.java:2340 build/trans_presets.java:2357
#: build/trans_presets.java:2363 build/trans_presets.java:2369
#: build/trans_presets.java:2375 build/trans_presets.java:2381
#: build/trans_presets.java:2391 build/trans_presets.java:2398
#: build/trans_presets.java:2492 build/trans_presets.java:2499
#: build/trans_presets.java:2513 build/trans_presets.java:2519
#: build/trans_presets.java:2526 build/trans_presets.java:2533
#: build/trans_presets.java:2539 build/trans_presets.java:2545
#: build/trans_presets.java:2567 build/trans_presets.java:2574
#: build/trans_presets.java:2581 build/trans_presets.java:2587
#: build/trans_presets.java:2594 build/trans_presets.java:2600
#: build/trans_presets.java:2606 build/trans_presets.java:2612
#: build/trans_presets.java:2618 build/trans_presets.java:2624
#: build/trans_presets.java:2631 build/trans_presets.java:2638
#: build/trans_presets.java:2645 build/trans_presets.java:2651
#: build/trans_presets.java:2657 build/trans_presets.java:2663
#: build/trans_presets.java:2669 build/trans_presets.java:2675
#: build/trans_presets.java:2682 build/trans_presets.java:2689
#: build/trans_presets.java:2696 build/trans_presets.java:2702
#: build/trans_presets.java:2708 build/trans_presets.java:2718
#: build/trans_presets.java:2727 build/trans_presets.java:2742
#: build/trans_presets.java:2748 build/trans_presets.java:2756
#: build/trans_presets.java:2763 build/trans_presets.java:2783
#: build/trans_presets.java:2794 build/trans_presets.java:2800
#: build/trans_presets.java:2806 build/trans_presets.java:2812
#: build/trans_presets.java:2818 build/trans_presets.java:2825
#: build/trans_presets.java:2832 build/trans_presets.java:2839
#: build/trans_presets.java:2845 build/trans_presets.java:2851
#: build/trans_presets.java:2859 build/trans_presets.java:2866
#: build/trans_presets.java:2873 build/trans_presets.java:2880
#: build/trans_presets.java:2886 build/trans_presets.java:2893
#: build/trans_presets.java:2900 build/trans_presets.java:2909
#: build/trans_presets.java:2915 build/trans_presets.java:2921
#: build/trans_presets.java:2927 build/trans_presets.java:2933
#: build/trans_presets.java:2942 build/trans_presets.java:2952
#: build/trans_presets.java:2961 build/trans_presets.java:2967
#: build/trans_presets.java:2973 build/trans_presets.java:2978
#: build/trans_presets.java:2984 build/trans_presets.java:2990
#: build/trans_presets.java:2999 build/trans_presets.java:3005
#: build/trans_presets.java:3011 build/trans_presets.java:3017
#: build/trans_presets.java:3023 build/trans_presets.java:3029
#: build/trans_presets.java:3035 build/trans_presets.java:3042
#: build/trans_presets.java:3048 build/trans_presets.java:3053
#: build/trans_presets.java:3060 build/trans_presets.java:3067
#: build/trans_presets.java:3073 build/trans_presets.java:3082
#: build/trans_presets.java:3090 build/trans_presets.java:3096
#: build/trans_presets.java:3102 build/trans_presets.java:3109
#: build/trans_presets.java:3115 build/trans_presets.java:3122
#: build/trans_presets.java:3128 build/trans_presets.java:3134
#: build/trans_presets.java:3140 build/trans_presets.java:3146
#: build/trans_presets.java:3159 build/trans_presets.java:3173
#: build/trans_presets.java:3187
msgid "Name"
msgstr "Nome"
#. item "Highways/Streets/Roundabout" label "Edit Junction"
#.
#.
#. item "Ways/Path" label "Edit Path"
#.
#.
#.
#. item "Waypoints/Pedestrian Crossing" label "Edit Crossing"
#.
#. item "Water/Water/Wetland" text "Name"
#. item "Car/Parking" text "Reference number"
#. item "Man Made/Pipeline" text "Operator"
#. item "Man Made/Power Generator" label "Edit Power Generator"
#.
#. item "Man Made/Power Tower" label "Edit Power Tower"
#. item "Land use/Tree" text "Name"
#. item "Land use/Wood" text "Name"
#. item "Land use/Forest" text "Name"
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/download/PlaceSelection.java:402
#: build/trans_presets.java:361 build/trans_presets.java:660
#: build/trans_presets.java:800 build/trans_presets.java:1148
#: build/trans_presets.java:1406 build/trans_presets.java:2348
#: build/trans_presets.java:2390 build/trans_presets.java:2416
#: build/trans_presets.java:2943 build/trans_presets.java:2953
#: build/trans_presets.java:2962
msgid "Type"
msgstr "Tipo"
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/download/PlaceSelection.java:410
msgid "Near"
msgstr "Vicino a"
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/download/SlippyMapChooser.java:120
msgid ""
"Zoom: Mousewheel, double click or Ctrl + Up/Down Move map: "
"Hold right mousebutton and move mouse or use cursor keys. Select: "
"Hold left mousebutton and draw a frame."
msgstr ""
"Ingrandimento: rotellina del mouse, doppio click oppure Ctrl + Su/giu "
"Spostamento della mappa: tenere premuto il tasto destro del mouse, "
"muovere il mouse o utilizzare i tasti cursore. Selezione: tenere "
"premuto il tasto sinistro del mouse e disegnare un riquadro."
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/download/SlippyMapChooser.java:123
msgid "Slippy map"
msgstr "Slippy map"
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/download/TileSelection.java:40
msgid "zoom level"
msgstr "livello di zoom"
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/download/TileSelection.java:41
msgid "x from"
msgstr "coordinata x di partenza"
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/download/TileSelection.java:43
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/download/TileSelection.java:48
msgid "to"
msgstr "a"
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/download/TileSelection.java:46
msgid "y from"
msgstr "coordinata y di partenza"
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/download/TileSelection.java:86
msgid "Tile Numbers"
msgstr "Numeri dei tasselli"
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/help/HelpBrowser.java:115
#, java-format
msgid "Failed to read CSS file ''help-browser.css''. Exception is: {0}"
msgstr ""
"Fallita la lettura del file CSS ''help-browser.css''. L''eccezione è: {0}"
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/help/HelpBrowser.java:164
msgid "JOSM Help Browser"
msgstr "Browser dell'aiuto di JOSM"
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/help/HelpBrowser.java:188
#, java-format
msgid ""
"
Help content for help topic missing
Help content for the help topic {0} "
"is not available yet. It is missing both in your local language ({1}) and in "
"english.
The content for the help topic {0} "
"could not be loaded. The error message is "
"(untranslated): {1}
"
msgstr ""
"
Errore durante l''ottenimento delle "
"informazioni di aiuto
Il contenuto per "
"l''argomento di aiuto {0} non può essere caricato. Il "
"messaggio di errore è (non tradotto): {1}
"
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/help/HelpBrowser.java:312
#, java-format
msgid ""
"Failed to open help page for url {0}. This is most likely due to a "
"network problem, please check your your internet connection"
msgstr ""
"Fallita l''apertura della pagina di aiuto per l''indirizzo url "
"{0}. Tipicamente questo è dovuto a qualche problema di rete, controllare "
"la propria connessione ad internet"
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/help/HelpBrowser.java:317
msgid "Failed to open URL"
msgstr "Fallita l'apertura dell'indirizzo URL"
#. putValue(NAME, tr("Open in Browser"));
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/help/HelpBrowser.java:350
msgid "Open the current help page in an external browser"
msgstr "Apri la pagina di aiuto corrente in un browser esterno"
#. putValue(NAME, tr("Edit"));
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/help/HelpBrowser.java:362
msgid "Edit the current help page"
msgstr "Modifica la pagina di aiuto corrente"
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/help/HelpBrowser.java:369
#, java-format
msgid ""
"The current URL {0} is an external URL. Editing is only "
"possible for help topics on the help server {1}."
msgstr ""
"L''indirizzo URL corrente {0} è un indirizzo URL esterno. "
"Le modifiche sono possibili solamente per gli argomenti di aiuto sul "
"server di aiuto {1}."
#. putValue(NAME, tr("Reload"));
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/help/HelpBrowser.java:392
msgid "Reload the current help page"
msgstr "Ricarica la pagina di aiuto corrente"
#. putValue(NAME, tr("Back"));
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/help/HelpBrowser.java:407
msgid "Go to the previous page"
msgstr "Vai alla pagina precedente"
#. putValue(NAME, tr("Forward"));
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/help/HelpBrowser.java:427
msgid "Go to the next page"
msgstr "Vai alla pagina successiva"
#. putValue(NAME, tr("Home"));
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/help/HelpBrowser.java:443
msgid "Go to the JOSM help home page"
msgstr "Vai alla pagina iniziale di aiuto a JOSM"
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/help/HelpBrowser.java:474
msgid "Warning: bad location in HTML document. Exception was: "
msgstr ""
"Attenzione: posizione errata nel documento HTML. L'eccezione è stata: "
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/help/HelpBrowser.java:524
msgid "Failed to open help page. The target URL is empty."
msgstr ""
"Fallita l'apertura della pagina di aiuto. L'indirizzo URL di destinazione è "
"vuoto."
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/help/HelpBrowser.java:525
msgid "Failed to open help page"
msgstr "Fallita l'apertura della pagina di aiuto"
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/help/HelpBrowserCommandProcessor.java:73
msgid "Failed to read command. Exiting help browser. Exception was:"
msgstr ""
"Fallita la lettura del comando. Uscita dal browser di aiuto. L'eccezione è "
"stata:"
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/help/HelpBrowserProxy.java:90
msgid "Failed to launch the external help browser"
msgstr "Fallita l'apertura del browser esterno di aiuto"
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/history/CoordinateInfoViewer.java:182
msgid "Latitude: "
msgstr "Latitudine: "
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/history/CoordinateInfoViewer.java:200
msgid "Longitude: "
msgstr "Longitudine: "
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/history/HistoryBrowser.java:136
msgid "Coordinates"
msgstr "Coordinate"
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/history/HistoryBrowserDialog.java:48
#, java-format
msgid "History for node {0}"
msgstr "Storico per il nodo {0}"
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/history/HistoryBrowserDialog.java:49
#, java-format
msgid "History for way {0}"
msgstr "Storico per il percorso {0}"
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/history/HistoryBrowserDialog.java:50
#, java-format
msgid "History for relation {0}"
msgstr "Storico per la relazione {0}"
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/history/HistoryBrowserDialog.java:125
msgid "Close the dialog"
msgstr "Chiudi la finestra"
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/history/HistoryBrowserDialog.java:143
msgid "Reload the history from the server"
msgstr "Ricarica lo storico dal server"
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/history/HistoryBrowserModel.java:273
msgid "History not initialized yet. Failed to set reference primitive."
msgstr ""
"Storico non ancora inizializzato. Fallita l'impostazione della primitiva di "
"riferimento."
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/history/HistoryBrowserModel.java:275
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/history/HistoryBrowserModel.java:306
#, java-format
msgid ""
"Failed to set reference. Reference ID {0} does not match history ID {1}."
msgstr ""
"Fallita l''impostazione del riferimento. Il riferimento con ID {0} non "
"corrisponde allo storico con ID {1}."
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/history/HistoryBrowserModel.java:278
#, java-format
msgid ""
"Failed to set reference. Reference version {0} not available in history."
msgstr ""
"Fallita l''impostazione del riferimento. Il riferimento con versione {0} non "
"è disponibile nello storico."
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/history/HistoryBrowserModel.java:304
msgid "History not initialized yet. Failed to set current primitive."
msgstr ""
"storico non ancora inizializzato. E' fallito il tentativo di impostare la "
"primitiva corrente."
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/history/HistoryBrowserModel.java:309
#, java-format
msgid ""
"Failed to set current primitive. Current version {0} not available in "
"history."
msgstr ""
"Fallita l''impostazione della primitiva corrente. La versione corrente {0} "
"non è disponibile nello storico."
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/history/HistoryLoadTask.java:52
msgid "Load history"
msgstr "Carica storico"
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/history/HistoryLoadTask.java:65
#, java-format
msgid "Parameter ''{0}'' > 0 expected. Got {1}."
msgstr ""
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/history/HistoryLoadTask.java:83
#, java-format
msgid "id in parameter ''{0}'' > 0 expected, got {1}."
msgstr ""
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/history/HistoryLoadTask.java:128
#, java-format
msgid "Object id > 0 expected. Got {0}"
msgstr "Era atteso un oggetto con id > 0. Ottenuto {0}"
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/history/HistoryLoadTask.java:180
#, java-format
msgid "Loading history for node {0}"
msgstr "Caricamento dello storico per il nodo {0}"
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/history/HistoryLoadTask.java:181
#, java-format
msgid "Loading history for way {0}"
msgstr "Caricamento dello storico per il percorso {0}"
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/history/HistoryLoadTask.java:182
#, java-format
msgid "Loading history for relation {0}"
msgstr "Caricamento dello storico per la relazione {0}"
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/history/NodeListTableCellRenderer.java:44
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/history/RelationMemberListTableCellRenderer.java:77
#, java-format
msgid "Node {0}"
msgstr "Nodo {0}"
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/history/NodeListViewer.java:195
msgid "Zoom to node"
msgstr ""
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/history/NodeListViewer.java:196
msgid "Zoom to this node in the current data layer"
msgstr ""
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/history/NodeListViewer.java:241
msgid "Show history"
msgstr ""
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/history/NodeListViewer.java:242
msgid "Open a history browser with the history of this node"
msgstr ""
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/history/RelationMemberListTableCellRenderer.java:78
#, java-format
msgid "Way {0}"
msgstr "Percorso {0}"
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/history/RelationMemberListTableCellRenderer.java:79
#, java-format
msgid "Relation {0}"
msgstr "Relazione {0}"
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/history/TagTableCellRenderer.java:36
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/history/TagTableCellRenderer.java:60
msgid "not present"
msgstr ""
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/history/VersionInfoPanel.java:52
msgid "User"
msgstr "Utente"
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/history/VersionInfoPanel.java:54
msgid "Changeset"
msgstr "Insieme di modifiche"
#. item "Ways/Cycleway" combo "Pedestrians"
#. item "Ways/Footway" combo "Bikes"
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/history/VersionInfoPanel.java:92
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/history/VersionTableCellRenderer.java:120
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/plugins/PluginSelection.java:216
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/plugins/PluginSelection.java:228
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/tools/ExceptionUtil.java:184
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/tools/ExceptionUtil.java:294
#: ../plugins/livegps/src/livegps/LiveGpsDialog.java:86
#: build/trans_presets.java:335 build/trans_presets.java:336
#: build/trans_presets.java:337 build/trans_presets.java:338
#: build/trans_presets.java:339 build/trans_presets.java:340
#: build/trans_presets.java:341 build/trans_presets.java:342
#: build/trans_presets.java:343 build/trans_presets.java:344
#: build/trans_presets.java:345 build/trans_presets.java:461
#: build/trans_presets.java:481 build/trans_presets.java:541
#: build/trans_presets.java:542 build/trans_presets.java:543
#: build/trans_presets.java:562 build/trans_presets.java:563
#: build/trans_presets.java:564 build/trans_presets.java:583
#: build/trans_presets.java:584 build/trans_presets.java:585
#: build/trans_presets.java:604 build/trans_presets.java:605
#: build/trans_presets.java:606 build/trans_presets.java:625
#: build/trans_presets.java:626 build/trans_presets.java:627
#: build/trans_presets.java:646 build/trans_presets.java:647
#: build/trans_presets.java:648 build/trans_presets.java:785
#: build/trans_presets.java:800 build/trans_presets.java:1344
#: build/trans_presets.java:1411 build/trans_presets.java:1412
#: build/trans_presets.java:1413 build/trans_presets.java:2483
#: build/trans_presets.java:2484 build/trans_presets.java:2485
msgid "unknown"
msgstr "sconosciuto"
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/history/VersionInfoPanel.java:90
#, java-format
msgid ""
"Version {0} currently edited in layer ''{1}''"
msgstr ""
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/history/VersionInfoPanel.java:96
#, java-format
msgid ""
"Version {0} created on {1}"
msgstr ""
"Versione {0} creata il {1}"
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/history/VersionInfoPanel.java:155
msgid "anonymous"
msgstr ""
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/history/VersionTable.java:118
msgid "Changeset info"
msgstr "Informazioni sul gruppo di modifiche"
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/history/VersionTable.java:119
msgid "Launch browser with information about the changeset"
msgstr ""
"Lancia il browser con le informazioni relative all''insieme di modifiche"
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/history/VersionTable.java:138
#, java-format
msgid "Show changeset {0}"
msgstr "Visualizza il gruppo di modifiche {0}"
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/history/VersionTableCellRenderer.java:62
#, java-format
msgid "Version {0}, {1} (by {2})"
msgstr "Versione {0}, {1} (da {2})"
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/history/VersionTableCellRenderer.java:78
#, java-format
msgid "Version {0} created on {1} by {2}"
msgstr "Versione {0} creata il {1} da {2}"
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/history/VersionTableCellRenderer.java:106
#, java-format
msgid "Version {0} in editor"
msgstr ""
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/history/VersionTableCellRenderer.java:108
msgid "[deleted]"
msgstr ""
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/history/VersionTableCellRenderer.java:118
#, java-format
msgid "Version {0} currently edited in data layer ''{1}''"
msgstr ""
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/history/VersionTableColumnModel.java:20
msgid "Version"
msgstr "Versione"
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/ChangesetCellRenderer.java:33
msgid "Changeset id:"
msgstr "Identificativo del gruppo di modifiche:"
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/ChangesetCellRenderer.java:36
msgid "Created at:"
msgstr "Creato il:"
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/ChangesetCellRenderer.java:39
msgid "Changeset comment:"
msgstr "Commento del gruppo di modifiche:"
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/ChangesetCellRenderer.java:67
msgid "No open changeset"
msgstr "Nessun changeset aperto"
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/CloseChangesetDialog.java:48
msgid "Please select the changesets you want to close"
msgstr ""
"Selezionare il gruppo di modifiche che si desidera chiudere"
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/CloseChangesetDialog.java:74
msgid "Open changesets"
msgstr "Apri gruppi di modifiche"
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/CloseChangesetDialog.java:101
msgid "Close changesets"
msgstr "Chiudi gruppi di modifiche"
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/CloseChangesetDialog.java:103
msgid "Close the selected open changesets"
msgstr "Chiudi i gruppi di modifiche aperti selezionati"
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/CloseChangesetDialog.java:126
msgid "Cancel closing of changesets"
msgstr "Annulla la chiusura dei gruppi di modifiche"
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/CloseChangesetTask.java:37
msgid "Closing changeset"
msgstr "Changeset in chiusura"
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/CloseChangesetTask.java:77
#, java-format
msgid "Closing changeset {0}"
msgstr "Chiusura del gruppo di modifiche {0}"
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/FilenameCellEditor.java:142
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/StyleSourceEditor.java:926
msgid "Launch a file chooser to select a file"
msgstr "Lancia una finestra di selezione file"
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/FilenameCellEditor.java:146
msgid "Select filename"
msgstr "Seleziona il nome del file"
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/SaveLayerInfoCellRenderer.java:44
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/SaveLayerInfoCellRenderer.java:57
msgid "Yes"
msgstr "Si"
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/SaveLayerInfoCellRenderer.java:44
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/SaveLayerInfoCellRenderer.java:57
msgid "No"
msgstr "No"
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/SaveLayerInfoCellRenderer.java:47
#, java-format
msgid ""
"Layer ''{0}'' has modifications which should be uploaded to the server."
msgstr ""
"Il livello ''''{0}'''' contiene delle modifiche che dovrebbero essere "
"caricate sul server."
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/SaveLayerInfoCellRenderer.java:49
#, java-format
msgid "Layer ''{0}'' has no modifications to be uploaded."
msgstr "il livello ''''{0}'''' non contiene modifiche da caricare."
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/SaveLayerInfoCellRenderer.java:60
#, java-format
msgid ""
"Layer ''{0}'' has modifications which should be saved to its associated file "
"''{1}''."
msgstr ""
"Il livello ''''{0}'''' contiene delle modifiche che dovrebbero essere "
"salvate sul suo file associato ''''{1}''''."
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/SaveLayerInfoCellRenderer.java:62
#, java-format
msgid "Layer ''{0}'' has no modifications to be saved."
msgstr "il livello ''''{0}'''' non ha alcuna modifica da salvare."
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/SaveLayerInfoCellRenderer.java:80
msgid "No file associated with this layer"
msgstr "Nessun file è associato a questo livello"
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/SaveLayerInfoCellRenderer.java:83
msgid "Please select a file"
msgstr "Selezionare un file"
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/SaveLayerInfoCellRenderer.java:86
#, java-format
msgid "Layer ''{0}'' is not backed by a file"
msgstr "Il livello ''''{0}'''' non è supportato da un file"
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/SaveLayerInfoCellRenderer.java:101
#, java-format
msgid "File ''{0}'' is not writable. Please enter another file name."
msgstr ""
"Il file ''''{0}'''' non è scrivibile. Specificare un altro nome di file."
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/SaveLayerInfoCellRenderer.java:109
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/SaveLayerInfoCellRenderer.java:115
#, java-format
msgid "Select to upload layer ''{0}'' to the server ''{1}''"
msgstr ""
"Selezionare per caricare il livello ''''{0}'''' sul server ''''{1}''''"
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/SaveLayerTask.java:49
#, java-format
msgid "Saving layer to ''{0}'' ..."
msgstr "Salvataggio del livello su ''''{0}'''' ..."
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/SaveLayersDialog.java:113
msgid "Unsaved changes - Save/Upload before exiting?"
msgstr "Modifiche non salvate - Salvare/caricare prima di uscire?"
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/SaveLayersDialog.java:119
msgid "Unsaved changes - Save/Upload before deleting?"
msgstr "Modifiche non salvate - Salvare/caricare prima di eliminare?"
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/SaveLayersDialog.java:139
msgid "Uploading and saving modified layers ..."
msgstr "Caricamento e salvataggio dei livelli modificati ..."
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/SaveLayersDialog.java:194
#, java-format
msgid ""
"{0} layer has unresolved conflicts. Either resolve them first or "
"discard the modifications. Layer with conflicts:"
msgid_plural ""
"{0} layers have unresolved conflicts. Either resolve them first or "
"discard the modifications. Layers with conflicts:"
msgstr[0] ""
"{0} livello contiene dei conflitti non risolti. Prima risolverli "
"oppure scartare le modifiche. Livello con conflitti:"
msgstr[1] ""
"{0} livelli contengono dei conflitti non risolti. Prima risolverli "
"oppure scartare le modifiche. Livelli con conflitti:"
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/SaveLayersDialog.java:205
msgid "Unsaved data and conflicts"
msgstr "Dati non salvati e conflitti"
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/SaveLayersDialog.java:212
#, java-format
msgid ""
"{0} layer needs saving but has no associated file. Either select a "
"file for this layer or discard the changes. Layer without a file:"
msgid_plural ""
"{0} layers need saving but have no associated file. Either select a "
"file for each of them or discard the changes. Layers without a "
"file:"
msgstr[0] ""
"{0} livello ha la necessità di essere salvato ma non possiede alcun "
"file associato. Selezionare un file per questo livello oppure scartare le "
"modifiche. Livello privo di file:"
msgstr[1] ""
"{0} livelli hanno la necessità di essere salvati non posseggono alcun "
"file associato. Selezionare un file per ognuno di essi oppure scartare le "
"modifiche. Livelli privi di file:"
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/SaveLayersDialog.java:223
msgid "Unsaved data and missing associated file"
msgstr "Dati non salvati e file associato mancante"
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/SaveLayersDialog.java:230
#, java-format
msgid ""
"{0} layer needs saving but has an associated file which can't be "
"written. Either select another file for this layer or discard the "
"changes. Layer with a non-writable file:"
msgid_plural ""
"{0} layers need saving but have associated files which can't be "
"written. Either select another file for each of them or discard the "
"changes. Layers with non-writable files:"
msgstr[0] ""
"{0} livello ha la necessità di essere salvato ma possiede un file "
"associato che non può essere scritto. Selezionare un altro file per "
"questo livello oppure scartare le modifiche. Livello con un file non-"
"scrivibile:"
msgstr[1] ""
"{0} livelli hanno la necessità di essere salvati ma posseggono dei "
"file associati che non possono essere scritti. Selezionare un altro "
"file per ognuno di essi oppure scartare le modifiche. Livelli con file "
"non-scrivibili:"
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/SaveLayersDialog.java:243
msgid "Unsaved data non-writable files"
msgstr "Dati non salvati con file non-scrivibili"
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/SaveLayersDialog.java:285
msgid "Close this dialog and resume editing in JOSM"
msgstr "Chiudi questa finestra e ritorna alle modifiche in JOSM"
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/SaveLayersDialog.java:316
msgid "Discard and Exit"
msgstr "Annulla ed Esci"
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/SaveLayersDialog.java:317
msgid "Exit JOSM without saving. Unsaved changes are lost."
msgstr "Esci da JOSM senza salvare. Le modifiche non salvate saranno perse."
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/SaveLayersDialog.java:322
msgid "Discard and Delete"
msgstr "Scarta ed elimina"
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/SaveLayersDialog.java:323
msgid "Delete layers without saving. Unsaved changes are lost."
msgstr ""
"Elimina i livelli senza salvare. Le modifiche non salvate saranno perse."
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/SaveLayersDialog.java:348
msgid "Save/Upload and Exit"
msgstr "Salva/carica ed esci"
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/SaveLayersDialog.java:349
msgid "Exit JOSM with saving. Unsaved changes are uploaded and/or saved."
msgstr ""
"Esci da JOSM salvando. Le modifiche non salvate saranno caricate e/o salvate."
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/SaveLayersDialog.java:354
msgid "Save/Upload and Delete"
msgstr "Salva/carica ed elimina"
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/SaveLayersDialog.java:355
msgid "Save/Upload layers before deleting. Unsaved changes are not lost."
msgstr ""
"Salva/Carica i livelli prima di eliminare. Le modifiche non salvate non "
"saranno perse."
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/SaveLayersDialog.java:402
#, java-format
msgid "Preparing layer ''{0}'' for upload ..."
msgstr "Preparazione del livello ''{0}'' per il caricamento ..."
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/SaveLayersDialog.java:481
msgid ""
"An upload and/or save operation of one layer with modifications was "
"cancelled or has failed."
msgstr ""
"Una operazione di caricamento e/o salvataggio di un livello con "
"modifiche è stata annullata oppure è fallita."
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/SaveLayersDialog.java:491
msgid "Incomplete upload and/or save"
msgstr "Caricamento e/o salvataggio incompleto"
#. item "Highways/Streets/Motorway" text "Name"
#. item "Highways/Streets/Motorway Link" label "Edit Motorway Link"
#.
#.
#.
#. item "Highways/Streets/Trunk" text "Name"
#. item "Highways/Streets/Trunk Link" text "Reference"
#.
#. item "Highways/Streets/Primary" text "Name"
#. item "Highways/Streets/Primary Link" label "Edit Primary Link"
#.
#.
#.
#. item "Highways/Streets/Secondary" text "Name"
#. item "Highways/Streets/Tertiary" text "Name"
#. item "Highways/Streets/Unclassified" check "Embankment"
#. item "Highways/Streets/Residential" check "Embankment"
#. item "Highways/Streets/Living Street" check "Embankment"
#. item "Highways/Streets/Service" check "Embankment"
#. item "Highways/Streets/Road (Unknown Type)" check "Embankment"
#. item "Highways/Streets/Roundabout" check "Embankment"
#. item "Highways/Streets/Bridge" text "Name"
#. item "Highways/Streets/Tunnel" text "Name"
#. item "Ways/Construction" check "Embankment"
#. item "Ways/Bridleway" check "Embankment"
#. item "Ways/Pedestrian" check "Embankment"
#. item "Ways/Steps" check "Embankment"
#. item "Ways/Path" check "Embankment"
#. item "Water/Water/Drain" text "Name"
#. item "Water/Water/Stream" text "Name"
#. item "Water/Water/Canal" text "Name"
#. item "Water/Water/River" text "Name"
#. item "Transport/Railway/Bus Guideway" check "Embankment"
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/SaveLayersTableColumnModel.java:20
#: build/trans_presets.java:79 build/trans_presets.java:96
#: build/trans_presets.java:115 build/trans_presets.java:134
#: build/trans_presets.java:155 build/trans_presets.java:171
#: build/trans_presets.java:192 build/trans_presets.java:212
#: build/trans_presets.java:235 build/trans_presets.java:253
#: build/trans_presets.java:271 build/trans_presets.java:290
#: build/trans_presets.java:323 build/trans_presets.java:369
#: build/trans_presets.java:384 build/trans_presets.java:399
#: build/trans_presets.java:421 build/trans_presets.java:441
#: build/trans_presets.java:462 build/trans_presets.java:482
#: build/trans_presets.java:501 build/trans_presets.java:520
#: build/trans_presets.java:540 build/trans_presets.java:561
#: build/trans_presets.java:582 build/trans_presets.java:603
#: build/trans_presets.java:624 build/trans_presets.java:645
#: build/trans_presets.java:676 build/trans_presets.java:1073
#: build/trans_presets.java:1081 build/trans_presets.java:1089
#: build/trans_presets.java:1099 build/trans_presets.java:1319
msgid "Layer"
msgstr "Layer"
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/SaveLayersTableColumnModel.java:28
msgid "Should upload?"
msgstr "Caricare?"
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/SaveLayersTableColumnModel.java:36
msgid "Should save?"
msgstr "Salvare?"
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/SaveLayersTableColumnModel.java:44
msgid "Filename"
msgstr "Nome del file"
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/SaveLayersTableColumnModel.java:53
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/UploadDialog.java:203
msgid "Upload"
msgstr "Carica"
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/UploadDialog.java:152
msgid "Settings"
msgstr "Impostazioni"
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/UploadDialog.java:153
msgid "Decide how to upload the data and which changeset to use"
msgstr ""
"Decidere come caricare i dati e quale insieme di modifiche utilizzare"
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/UploadDialog.java:154
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/UploadDialog.java:895
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/UploadDialog.java:939
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/UploadDialog.java:969
msgid "Tags of new changeset"
msgstr "Etichette del nuovo insieme di modifiche"
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/UploadDialog.java:155
msgid "Apply tags to the changeset data is uploaded to"
msgstr "Applica le etichette ai dati dell'insieme di modifiche caricato"
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/UploadDialog.java:224
msgid "Objects to add:"
msgstr "Oggetti da aggiungere:"
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/UploadDialog.java:230
msgid "Objects to modify:"
msgstr "Oggetti da modificare:"
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/UploadDialog.java:236
msgid "Objects to delete:"
msgstr "Oggetti da eliminare:"
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/UploadDialog.java:271
#, java-format
msgid "{0} object to add:"
msgid_plural "{0} objects to add:"
msgstr[0] "{0} oggetto da aggiungere:"
msgstr[1] "{0} oggetti da aggiungere:"
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/UploadDialog.java:280
#, java-format
msgid "{0} object to modify:"
msgid_plural "{0} objects to modify:"
msgstr[0] "{0} oggetto da modificare:"
msgstr[1] "{0} oggetti da modificare:"
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/UploadDialog.java:289
#, java-format
msgid "{0} object to delete:"
msgid_plural "{0} objects to delete:"
msgstr[0] "{0} oggetto da eliminare:"
msgstr[1] "{0} oggetti da eliminare:"
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/UploadDialog.java:483
msgid "Upload Changes"
msgstr "Carica le modifiche"
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/UploadDialog.java:485
msgid "Upload the changed primitives"
msgstr "Carica le primitive modificate"
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/UploadDialog.java:491
msgid "Please enter a comment for this upload changeset (min. 3 characters)"
msgstr ""
"Inserire un commento per questo insieme di modifiche (min. 3 caratteri)"
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/UploadDialog.java:492
msgid "Illegal upload comment"
msgstr "Commento non valido"
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/UploadDialog.java:518
msgid "Cancel the upload and resume editing"
msgstr "Annulla il caricamento e ritorna alle modifiche"
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/UploadDialog.java:624
msgid "Upload all changes in one request"
msgstr "Carica tutte le modifiche in una sola richiesta"
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/UploadDialog.java:625
msgid ""
"Enable to upload all changes in one request, disable to use one request per "
"changed primitive"
msgstr ""
"Abilitare per caricare tutte le modifiche in una sola richiesta, "
"disabilitare per utilizzare una richiesta per ogni singola primitiva "
"modificata"
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/UploadDialog.java:635
msgid "Provide a brief comment for the changes you are uploading:"
msgstr "Crea un breve commento ai cambiamenti che sta caricando:"
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/UploadDialog.java:637
msgid "Enter an upload comment (min. 3 characters)"
msgstr "Inserire un commento al caricamento (min. 3 caratteri)"
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/UploadDialog.java:695
msgid "Open a new changeset"
msgstr "Apri un nuovo insieme di modifiche"
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/UploadDialog.java:696
msgid "Open a new changeset and use it in the next upload"
msgstr ""
"Apri un nuovo insieme di modifiche ed utilizzalo al prossimo caricamento"
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/UploadDialog.java:703
msgid "Use an open changeset"
msgstr "Utilizza un insieme di modifiche aperto"
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/UploadDialog.java:704
msgid "Upload data to an already opened changeset"
msgstr "Carica i dati su un insieme di modifiche già aperto"
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/UploadDialog.java:744
msgid "Close changeset after upload"
msgstr "Chiudi l'insieme di modifiche dopo il caricamento"
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/UploadDialog.java:745
msgid "Select to close the changeset after the next upload"
msgstr ""
"Selezionare per chiudere l'insieme di modifiche dopo il prossimo caricamento"
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/UploadDialog.java:957
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/UploadDialog.java:981
#, java-format
msgid "Tags of changeset {0}"
msgstr "Etichette dell''insieme di modifiche {0}"
#. putValue(NAME, tr("Reload"));
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/UploadDialog.java:1000
msgid "Load the list of your open changesets from the server"
msgstr ""
"Carica dal server la lista degli insiemi di modifiche personali aperti"
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/UploadDialog.java:1014
msgid "Close the currently selected open changeset"
msgstr "Chiudi l'insieme di modifiche aperto correntemente selezionato"
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/UploadDialog.java:1066
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmApi.java:349
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmApi.java:387
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmApi.java:639
#, java-format
msgid "Changeset ID > 0 expected. Got {0}."
msgstr "Era atteso un insieme di modifiche con ID > 0. Ottenuto {0}."
#. we tried to delete an already deleted primitive.
#.
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/UploadLayerTask.java:91
#, java-format
msgid ""
"Warning: primitive ''{0}'' is already deleted on the server. Skipping this "
"primitive and retrying to upload."
msgstr ""
"Attenzione: la primitiva ''{0}'' è già stata eliminata sul server. Ignorare "
"questa primitiva e riprovare a caricare."
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/UploadLayerTask.java:105
msgid "Preparing primitives to upload ..."
msgstr "Preparazione delle primitive da caricare ..."
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/UploadSelectionDialog.java:63
msgid ""
"Mark modified objects from the current selection to "
"be uploaded to the server."
msgstr ""
"Marca gli oggetti modificati dalla selezione corrente "
"come da caricare sul server."
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/UploadSelectionDialog.java:73
msgid ""
"Mark locally deleted objects to be deleted on the "
"server."
msgstr ""
"Marca gli oggetti eliminati localmente come da "
"eliminare sul server."
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/UploadSelectionDialog.java:113
msgid "Select objects to upload"
msgstr "Seleziona gli oggetti da caricare"
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/UploadSelectionDialog.java:266
msgid "Cancel uploading"
msgstr "Annulla il caricamento"
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/UploadSelectionDialog.java:280
msgid "Continue uploading"
msgstr "Continua il caricamento"
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/GeoImageLayer.java:281
#, java-format
msgid "Images for {0}"
msgstr "Immagini per {0}"
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/GeoImageLayer.java:286
msgid "Read GPX..."
msgstr "Leggi GPX..."
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/GeoImageLayer.java:307
#, java-format
msgid "No time for point {0} x {1}"
msgstr "Informazioni di tempo non disponibili per il punto {0} x {1}"
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/GeoImageLayer.java:312
#, java-format
msgid "Cannot read time \"{0}\" from point {1} x {2}"
msgstr "Impossibile leggere il tempo \"{0}\" per il punto {1} x {2}"
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/GeoImageLayer.java:332
#: ../plugins/agpifoj/src/org/openstreetmap/josm/plugins/agpifoj/AgpifojLayer.java:147
#, java-format
msgid "Reading {0}..."
msgstr "Lettura di {0}..."
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/GeoImageLayer.java:354
msgid "No images with readable timestamps found."
msgstr "Non è stata trovata nessuna immagine con una data leggibile."
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/GeoImageLayer.java:413
#: ../plugins/agpifoj/src/org/openstreetmap/josm/plugins/agpifoj/AgpifojLayer.java:276
msgid "Geotagged Images"
msgstr "Immagini geoetichettate"
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/GeoImageLayer.java:598
#, java-format
msgid "GPS start: {0}"
msgstr "GPS inizio: {0}"
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/GeoImageLayer.java:599
#, java-format
msgid "GPS end: {0}"
msgstr "GPS fine: {0}"
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/GeoImageLayer.java:601
#, java-format
msgid "current delta: {0}s"
msgstr "differenza attuale: {0}s"
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/GeoImageLayer.java:602
msgid "timezone difference: "
msgstr "differenza fuso orario: "
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/GeoImageLayer.java:628
#: ../plugins/agpifoj/src/org/openstreetmap/josm/plugins/agpifoj/AgpifojLayer.java:314
msgid "image"
msgid_plural "images"
msgstr[0] "immagine"
msgstr[1] "immagini"
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/GeoImageLayer.java:628
#, java-format
msgid "{0} within the track."
msgstr "{0} in questa traccia."
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/GeoImageLayer.java:687
msgid "Sync clock"
msgstr "Sincronizza tempo"
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/GeoImageLayer.java:698
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/GpxLayer.java:335
#: ../plugins/agpifoj/src/org/openstreetmap/josm/plugins/agpifoj/AgpifojPlugin.java:37
msgid "JPEG images (*.jpg)"
msgstr "Immagini JPEG (*.jpeg)"
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/GeoImageLayer.java:745
#, java-format
msgid "The date in file \"{0}\" could not be parsed."
msgstr "Impossibile leggere la data nel file \"{0}\"."
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/GeoImageLayer.java:754
#, java-format
msgid "There is no EXIF time within the file \"{0}\"."
msgstr "Orario non presente nei dati EXIF del file \"{0}\"."
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/GeoImageLayer.java:761
msgid "Image"
msgstr "Immagine"
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/GeoImageLayer.java:763
msgid "Enter shown date (mm/dd/yyyy HH:MM:SS)"
msgstr "Inserisci la data visualizzata (mm/gg/aaaa HH:MM:SS)"
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/GeoImageLayer.java:766
msgid "GPS unit timezone (difference to photo)"
msgstr "Fuso orario del GPS (differenza rispetto alle foto)"
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/GeoImageLayer.java:778
msgid "Synchronize Time with GPS Unit"
msgstr "Sincronizza l'orario con l'unità GPS"
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/GeoImageLayer.java:801
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/GeoImageLayer.java:808
msgid "Time entered could not be parsed."
msgstr "Impossibile decodificare l'orario inserito."
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/GpxLayer.java:120
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/RawGpsLayer.java:126
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/RawGpsLayer.java:238
msgid "gps point"
msgstr "punto GPS"
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/GpxLayer.java:125
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/RawGpsLayer.java:198
msgid "Customize line drawing"
msgstr "Personalizza disegno linee"
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/GpxLayer.java:129
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/RawGpsLayer.java:202
msgid "Use global settings."
msgstr "Usa le impostazioni globali."
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/GpxLayer.java:130
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/RawGpsLayer.java:203
msgid "Draw lines between points for this layer."
msgstr "Disegna le linee tra i punti di questo livello."
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/GpxLayer.java:131
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/RawGpsLayer.java:204
msgid "Do not draw lines between points for this layer."
msgstr "Non disegnare le linee tra i punti di questo livello."
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/GpxLayer.java:145
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/RawGpsLayer.java:220
msgid "Select line drawing options"
msgstr "Seleziona le opzioni per il disegno delle linee"
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/GpxLayer.java:162
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/RawGpsLayer.java:235
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/markerlayer/MarkerLayer.java:196
msgid "Customize Color"
msgstr "Personalizza colori"
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/GpxLayer.java:167
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/RawGpsLayer.java:239
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/markerlayer/MarkerLayer.java:201
#: ../plugins/grid/src/grid/GridLayer.java:162
msgid "Default"
msgstr "Predefinito"
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/GpxLayer.java:171
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/RawGpsLayer.java:243
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/markerlayer/MarkerLayer.java:205
#: ../plugins/grid/src/grid/GridLayer.java:163
msgid "Choose a color"
msgstr "Scegli un colore"
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/GpxLayer.java:191
msgid "Markers From Named Points"
msgstr "Crea marcatori dai punti con nome"
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/GpxLayer.java:206
#, java-format
msgid "Named Trackpoints from {0}"
msgstr "Nomina i punti del percorso da {0}"
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/GpxLayer.java:214
msgid "Import Audio"
msgstr "Importa l'audio"
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/GpxLayer.java:218
#, java-format
msgid ""
"The data in the GPX layer ''{0}'' has been downloaded from the "
"server. Because its way points don''t include a timestamp we can''t "
"correlate them with audio data."
msgstr ""
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/GpxLayer.java:225
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/GpxLayer.java:312
msgid "Import not possible"
msgstr ""
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/GpxLayer.java:247
msgid "Wave Audio files (*.wav)"
msgstr "Files audio Wave (*.wav)"
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/GpxLayer.java:283
#, java-format
msgid "Audio markers from {0}"
msgstr "Marcatori audio da {0}"
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/GpxLayer.java:300
msgid "Import images"
msgstr "Importa immagini"
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/GpxLayer.java:305
#, java-format
msgid ""
"The data in the GPX layer ''{0}'' has been downloaded from the "
"server. Because its way points don''t include a timestamp we can''t "
"correlate them with images."
msgstr ""
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/GpxLayer.java:379
#: ../plugins/addrinterpolation/src/org/openstreetmap/josm/plugins/AddrInterpolation/AddrInterpolationDialog.java:170
#, java-format
msgid "Name: {0}"
msgstr "Nome: {0}"
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/GpxLayer.java:383
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/StyleSourceEditor.java:415
#, java-format
msgid "Description: {0}"
msgstr "Descrizione: {0}"
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/GpxLayer.java:388
#, java-format
msgid "{0} track"
msgid_plural "{0} tracks"
msgstr[0] "{0} tracciato"
msgstr[1] "{0} tracciati"
#. item "Relations/Route" text "Symbol description"
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/GpxLayer.java:390
#: ../plugins/DirectUpload/src/org/openstreetmap/josm/plugins/DirectUpload/UploadDataGui.java:142
#: build/trans_presets.java:3190
msgid "Description"
msgstr "Descrizione"
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/GpxLayer.java:390
msgid "Timespan"
msgstr "Differenza temporale"
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/GpxLayer.java:391
msgid "Length"
msgstr "Lunghezza"
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/GpxLayer.java:391
#: ../plugins/utilsplugin/src/UtilsPlugin/JumpToAction.java:91
msgid "URL"
msgstr "Indirizzo URL"
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/GpxLayer.java:442
msgid "Length: "
msgstr "Lunghezza: "
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/GpxLayer.java:445
#, java-format
msgid "{0} route, "
msgid_plural "{0} routes, "
msgstr[0] "{0} percorso, "
msgstr[1] "{0} percorsi, "
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/GpxLayer.java:446
#, java-format
msgid "{0} waypoint"
msgid_plural "{0} waypoints"
msgstr[0] "{0} punto del percorso"
msgstr[1] "{0} punti del percorso"
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/GpxLayer.java:790
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/RawGpsLayer.java:61
msgid "Convert to data layer"
msgstr "Converti in livello dati"
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/GpxLayer.java:798
msgid ""
"Upload of unprocessed GPS data as map data is considered "
"harmful. If you want to upload traces, look here:"
msgstr ""
"Il caricamento di dati GPS non elaborati assunti come dati "
"cartografici è considerato dannoso. Se si desidera caricare dei "
"tracciati, vedere qui:"
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/GpxLayer.java:800
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/RawGpsLayer.java:66
msgid "http://www.openstreetmap.org/traces"
msgstr "http://www.openstreetmap.org/traces"
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/GpxLayer.java:823
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/OsmDataLayer.java:634
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/RawGpsLayer.java:88
#: ../plugins/editgpx/src/org/openstreetmap/josm/plugins/editgpx/EditGpxLayer.java:208
#: ../plugins/editgpx/src/org/openstreetmap/josm/plugins/editgpx/EditGpxLayer.java:219
#, java-format
msgid "Converted from: {0}"
msgstr "Convertito da: {0}"
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/GpxLayer.java:845
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/GpxLayer.java:871
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/GpxLayer.java:969
msgid "Download from OSM along this track"
msgstr "Scarica da OSM lungo questo tracciato"
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/GpxLayer.java:853
msgid "Download everything within:"
msgstr "Scarica tutto entro:"
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/GpxLayer.java:856
#, java-format
msgid "{0} meters"
msgstr "{0} metri"
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/GpxLayer.java:860
msgid "Maximum area per request:"
msgstr "Area massima per richiesta:"
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/GpxLayer.java:863
#, java-format
msgid "{0} sq km"
msgstr "{0} km quadrati"
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/GpxLayer.java:962
#, java-format
msgid ""
"This action will require {0} individual download requests. Do you "
"wish to continue?"
msgstr ""
"Questa azione richiederà {0} richieste di scarico distinte. Si "
"vuole procedere?"
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/GpxLayer.java:1073
msgid "No GPX track available in layer to associate audio with."
msgstr "Nessuna traccia GPX da associare con l'audio."
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/GpxLayer.java:1242
msgid ""
"Some waypoints with timestamps from before the start of the track or after "
"the end were omitted or moved to the start."
msgstr ""
"Alcuni punti del percorso con marcature temporali precedenti l'inizio o "
"successivi alla fine del tracciato sono stati omessi o posizionati "
"all'inizio."
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/GpxLayer.java:1249
msgid ""
"Some waypoints which were too far from the track to sensibly estimate their "
"time were omitted."
msgstr ""
"Sono stati esclusi alcuni punti del percorso che sono troppo lontani dal "
"tracciato per poter essere giustamente calcolati."
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/OsmDataLayer.java:112
#, java-format
msgid "Data Layer {0}"
msgstr "Livello dati {0}"
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/OsmDataLayer.java:180
msgid "outside downloaded area"
msgstr "al di fuori dell'area scaricata"
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/OsmDataLayer.java:262
#, java-format
msgid "version {0}"
msgstr "versione {0}"
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/OsmDataLayer.java:300
msgid "Warning: mixing 0.6 and 0.5 data results in version 0.5"
msgstr ""
"Attenzione: l'uso contemporaneo di dati nelle versioni 0.5 e 0.6 risulterà "
"nella versione 0.5"
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/OsmDataLayer.java:334
#, java-format
msgid "There was {0} conflict detected."
msgid_plural "There were {0} conflicts detected."
msgstr[0] "E'' stato individuato {0} conflitto."
msgstr[1] "Sono stati individuati {0} conflitti."
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/OsmDataLayer.java:340
#, java-format
msgid ""
"{0} conflict has been resolved automatically by purging {0} "
"object from the local dataset because it is deleted on the server."
msgid_plural ""
"{0} conflicts have been resolved automatically by purging "
"{0} objects from the local dataset because they are deleted on the "
"server."
msgstr[0] ""
"{0} conflitto è stato risolto automaticamente eliminando "
"{0} oggetto dall''insieme di dati locale perché è stato eliminato dal "
"server."
msgstr[1] ""
"{0} conflitti sono stati risolti automaticamente eliminando "
"{0} oggetti dall''insieme di dati locale perché sono stati eliminati dal "
"server."
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/OsmDataLayer.java:349
#, java-format
msgid ""
"{0} conflict remains to be resolved.
Please open the Conflict List "
"Dialog and manually resolve it."
msgid_plural ""
"{0} conflicts remain to be resolved.
Please open the Conflict List "
"Dialog and manually resolve them."
msgstr[0] ""
"{0} conflitto in attesa di essere risolto.
Aprire la lista dei "
"conflitti e risolverlo manualmente."
msgstr[1] ""
"{0} conflitti in attesa di essere risolti.
Aprire la lista dei "
"conflitti e risolverli manualmente."
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/OsmDataLayer.java:370
msgid "Click to close this dialog and continue editing"
msgstr "Cliccare per chiudere questa finestra e continuare a modificare"
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/OsmDataLayer.java:509
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/OsmDataLayer.java:514
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/OsmDataLayer.java:519
#, java-format
msgid "{0} deleted"
msgid_plural "{0} deleted"
msgstr[0] "{0} eliminato"
msgstr[1] "{0} eliminati"
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/OsmDataLayer.java:522
#, java-format
msgid "{0} consists of:"
msgstr "{0} è composto da:"
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/OsmDataLayer.java:526
msgid "unset"
msgstr "disattiva"
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/OsmDataLayer.java:526
#, java-format
msgid "API version: {0}"
msgstr "Versione delle API: {0}"
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/OsmDataLayer.java:631
#: ../plugins/editgpx/src/org/openstreetmap/josm/plugins/editgpx/EditGpxLayer.java:205
msgid "Convert to GPX layer"
msgstr "Converti in un layer GPX"
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/OsmDataLayer.java:724
msgid "Dataset consistency test"
msgstr ""
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/OsmDataLayer.java:730
msgid "No problems found"
msgstr ""
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/OsmDataLayer.java:733
msgid "Following problems found:"
msgstr ""
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/RawGpsLayer.java:65
msgid ""
"Upload of unprocessed GPS data as map data is considered "
"harmful. If you want to upload traces, look here:"
msgstr ""
"Il caricamento di dati GPS non elaborati assunti come dati "
"cartografici è considerato dannoso. Se si desidera caricare dei tracciati "
"vedere qui:"
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/RawGpsLayer.java:160
msgctxt "gps"
msgid "track"
msgid_plural "tracks"
msgstr[0] "tracciato"
msgstr[1] "tracciati"
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/RawGpsLayer.java:161
msgid "point"
msgid_plural "points"
msgstr[0] "punto"
msgstr[1] "punti"
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/RawGpsLayer.java:190
#, java-format
msgid "a track with {0} point"
msgid_plural "a track with {0} points"
msgstr[0] "una traccia con {0} punto"
msgstr[1] "una traccia con {0} punti"
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/RawGpsLayer.java:194
#, java-format
msgid "{0} consists of {1} track"
msgid_plural "{0} consists of {1} tracks"
msgstr[0] "{0} è composto da {1} traccia"
msgstr[1] "{0} è composto da {1} tracce"
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/RawGpsLayer.java:194
#, java-format
msgid "{0} point"
msgid_plural "{0} points"
msgstr[0] "{0} punto"
msgstr[1] "{0} punti"
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/markerlayer/MarkerLayer.java:152
msgid "gps marker"
msgstr "segnaposto gps"
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/markerlayer/MarkerLayer.java:173
msgid "marker"
msgid_plural "markers"
msgstr[0] "marcatore"
msgstr[1] "marcatori"
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/markerlayer/MarkerLayer.java:192
#, java-format
msgid "{0} consists of {1} marker"
msgid_plural "{0} consists of {1} markers"
msgstr[0] "{0} è composto da {1} marcatore"
msgstr[1] "{0} è composto da {1} marcatori"
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/markerlayer/MarkerLayer.java:226
msgid "Synchronize Audio"
msgstr "Sincronizza l'audio"
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/markerlayer/MarkerLayer.java:233
msgid ""
"You need to pause audio at the moment when you hear your synchronization cue."
msgstr "Premi pausa quando senti il segnale di sincronizzazione."
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/markerlayer/MarkerLayer.java:243
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/markerlayer/PlayHeadMarker.java:250
#, java-format
msgid "Audio synchronized at point {0}."
msgstr "Audio sincronizzato al punto {0}."
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/markerlayer/MarkerLayer.java:250
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/markerlayer/PlayHeadMarker.java:259
msgid "Unable to synchronize in layer being played."
msgstr "Impossibile sincronizzare nel layer in esecuzione."
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/markerlayer/MarkerLayer.java:258
msgid "Make Audio Marker at Play Head"
msgstr "Esegui il marcatore audio all'inizio del brano"
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/markerlayer/MarkerLayer.java:265
msgid ""
"You need to have paused audio at the point on the track where you want the "
"marker."
msgstr "Premi pausa nel punto del tracciato dove vuoi il marcatore"
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/markerlayer/MarkerLayer.java:344
msgid "No existing audio markers in this layer to offset from."
msgstr "Non ci sono marcatori audio in questo layer da compensare."
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/markerlayer/MarkerLayer.java:452
msgid "Show/Hide Text/Icons"
msgstr "Mostra/Nascondi testo/icone"
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/markerlayer/MarkerLayer.java:453
msgid "Toggle visible state of the marker text and icons."
msgstr "Invertire la visualizzazione dei marcatori di testo ed icone"
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/markerlayer/PlayHeadMarker.java:171
msgid ""
"You need to drag the play head near to the GPX track whose associated sound "
"track you were playing (after the first marker)."
msgstr ""
"E' necessario spostare la testina di riproduzione in prossimità del "
"tracciato GPX a cui è associata la traccia audio che si vuole riprodurre "
"(dopo il primo marcatore)."
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/markerlayer/PlayHeadMarker.java:226
msgid ""
"You need to SHIFT-drag the play head onto an audio marker or onto the track "
"point where you want to synchronize."
msgstr ""
"Sposta (premendo SHIFT) l'inizio dell'audio sopra un marcatore audio o sul "
"tracciato da sincronizzare."
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/markerlayer/PlayHeadMarker.java:241
msgid "Unable to create new audio marker."
msgstr "Impossibile creare un nuovo segnaposto Audio"
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/markerlayer/WebMarker.java:43
msgid "There was an error while trying to display the URL for this marker"
msgstr "Impossibile mostrare l'URL per questo marcatore"
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/markerlayer/WebMarker.java:44
msgid "(URL was: "
msgstr "(URL: "
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/markerlayer/WebMarker.java:45
msgid "Error displaying URL"
msgstr "Impossibile visualizzare l'URL"
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/AdvancedPreference.java:49
msgid "Advanced Preferences"
msgstr "Preferenze avanzate"
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/AdvancedPreference.java:50
msgid "Setting Preference entries directly. Use with caution!"
msgstr "Impostazione diretta delle preferenze. Usare con cautela!"
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/AdvancedPreference.java:53
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/PluginPreference.java:52
#: ../plugins/tageditor/src/org/openstreetmap/josm/plugins/tageditor/preset/ui/TabularPresetSelector.java:48
#: ../plugins/tageditor/src/org/openstreetmap/josm/plugins/tageditor/tagspec/ui/TabularTagSelector.java:46
msgid "Search: "
msgstr "Cerca: "
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/AdvancedPreference.java:100
msgid "Current value is default."
msgstr "Il valore corrente è quello di default."
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/AdvancedPreference.java:102
#, java-format
msgid "Default value is ''{0}''."
msgstr "Il valore di default è ''{0}''."
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/AdvancedPreference.java:105
msgid "Default value currently unknown (setting has not been used yet)."
msgstr ""
"Il valore di default è sconosciuto (l'impostazione non è stata ancora usata)."
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/AdvancedPreference.java:221
#: ../plugins/routing/src/com/innovant/josm/plugin/routing/gui/RoutingPreferenceDialog.java:192
#: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/TagChecker.java:660
msgid "Please select the row to edit."
msgstr "Scegli la riga da modificare."
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/AdvancedPreference.java:229
#: ../plugins/routing/src/com/innovant/josm/plugin/routing/gui/RoutingPreferenceDialog.java:195
#, java-format
msgid "New value for {0}"
msgstr "Nuovo valore per {0}"
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/AdvancedPreference.java:246
#: ../plugins/routing/src/com/innovant/josm/plugin/routing/gui/RoutingPreferenceDialog.java:139
#: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/TagChecker.java:683
#: ../plugins/wmsplugin/src/wmsplugin/WMSPreferenceEditor.java:102
msgid "Please select the row to delete."
msgstr "Scegli la riga da cancellare."
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/AdvancedPreference.java:268
msgid "Enter a new key/value pair"
msgstr "Inserisci una nuova coppia chiave/valore"
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/AudioPreference.java:33
msgid "Display the Audio menu."
msgstr "Mostra il menu audio."
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/AudioPreference.java:34
msgid "Label audio (and image and web) markers."
msgstr "Marcatore di etichetta audio (e immagine e web)."
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/AudioPreference.java:35
msgid "Display live audio trace."
msgstr "Mostra la traccia audio attiva."
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/AudioPreference.java:36
msgid "Create non-audio markers when reading GPX."
msgstr "Crea marcatori non-audio quando leggi un file GPX."
#. various methods of making markers on import audio
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/AudioPreference.java:39
msgid "Explicit waypoints with valid timestamps."
msgstr "Punti del percorso espliciti con data/ora valida."
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/AudioPreference.java:40
msgid "Explicit waypoints with time estimated from track position."
msgstr ""
"Punti del percorso espliciti con ora stimata a partire dalla posizione del "
"tracciato."
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/AudioPreference.java:41
msgid "Named trackpoints."
msgstr "Punti del tracciato con nome."
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/AudioPreference.java:42
msgid "Modified times (time stamps) of audio files."
msgstr "Orari di modifica (marcatori temporali) dei file audio."
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/AudioPreference.java:43
msgid "Start of track (will always do this if no other markers available)."
msgstr ""
"Inizio del tracciato (si dovrebbe sempre eseguire questo se non ci sono "
"altri marcatori disponibili)."
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/AudioPreference.java:53
msgid "Show or hide the audio menu entry on the main menu bar."
msgstr "Mostra o nascondi il menù audio nella barra del menù principale."
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/AudioPreference.java:58
msgid ""
"Display a moving icon representing the point on the synchronized track where "
"the audio currently playing was recorded."
msgstr ""
"Mostra una icona di movimento che rappresenta il punto sul tracciato da "
"sincronizzare dove la traccia audio attualmente utilizzata è stata "
"registrata."
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/AudioPreference.java:63
msgid ""
"Put text labels against audio (and image and web) markers as well as their "
"button icons."
msgstr ""
"Inserisci il testo dell'etichetta (e dell'immagine e del web) rispetto al "
"marcatore audio come icona del tasto."
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/AudioPreference.java:68
msgid ""
"Automatically make a marker layer from any waypoints when opening a GPX "
"layer."
msgstr ""
"Quando si apre un layer GPX crea automaticamente un marcatore sul livello "
"per ogni punto del percorso."
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/AudioPreference.java:71
msgid "When importing audio, make markers from..."
msgstr "Quando importi l'audio, crea marcatori da ..."
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/AudioPreference.java:75
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/AudioPreference.java:80
msgid "When importing audio, apply it to any waypoints in the GPX layer."
msgstr ""
"Quando si importa l'audio, applicalo ad ogni punto del percorso nel livello "
"GPX."
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/AudioPreference.java:85
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/AudioPreference.java:95
msgid ""
"Automatically create audio markers from trackpoints (rather than explicit "
"waypoints) with names or descriptions."
msgstr ""
"Crea automaticamente dei marcatori audio dai punti del tracciato (invece che "
"dai punti del percorso espliciti) con i nomi o le descrizioni."
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/AudioPreference.java:90
msgid ""
"Create audio markers at the position on the track corresponding to the "
"modified time of each audio WAV file imported."
msgstr ""
"Crea i marcatori audio nella posizione del tracciato corrispondente "
"all'orario di modifica di ogni file audio WAV importato."
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/AudioPreference.java:99
msgid ""
"The number of seconds to jump forward or back when the relevant button is "
"pressed"
msgstr ""
"Il numero di secondi da saltare in avanti o indietro quando il relativo "
"bottone è schiacciato"
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/AudioPreference.java:100
msgid "Forward/back time (seconds)"
msgstr "Avanti/indietro del tempo (in secondi)"
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/AudioPreference.java:104
msgid "The amount by which the speed is multiplied for fast forwarding"
msgstr "Valore dell'aumento della velocità per l'avanzamento veloce"
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/AudioPreference.java:105
msgid "Fast forward multiplier"
msgstr "Incrementazione dell'avanzamento veloce"
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/AudioPreference.java:109
msgid ""
"Playback starts this number of seconds before (or after, if negative) the "
"audio track position requested"
msgstr ""
"Richiesta di secondi di anticipo (o ritardo se il numero è negativo) nella "
"traccia audio dalla posizione richiesta"
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/AudioPreference.java:110
msgid "Lead-in time (seconds)"
msgstr "Tempo di rappresentazione (secondi)"
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/AudioPreference.java:114
msgid "The ratio of voice recorder elapsed time to true elapsed time"
msgstr ""
"Rapporto del tempo trascorso del registratore vocale con il vero tempo "
"trascorso"
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/AudioPreference.java:115
msgid "Voice recorder calibration"
msgstr "Calibrazione del registratore vocale"
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/ColorPreference.java:70
msgid "Color"
msgstr "Colore"
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/ColorPreference.java:135
#, java-format
msgid "Paint style {0}: {1}"
msgstr "Stile di disegno {0}: {1}"
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/ColorPreference.java:142
#, java-format
msgid "Layer: {0}"
msgstr "Livello: {0}"
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/ColorPreference.java:152
msgid "Choose"
msgstr "Scegliere"
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/ColorPreference.java:159
#, java-format
msgid "Choose a color for {0}"
msgstr "Scegliere un colore per {0}"
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/ColorPreference.java:167
msgid "Set to default"
msgstr "Reimposta predefinito"
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/ColorPreference.java:178
msgid "Set all to default"
msgstr "Reimposta tutto predefinito"
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/ColorPreference.java:229
msgid "Colors used by different objects in JOSM."
msgstr "Colori usati da diversi oggetti in JOSM."
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/ColorPreference.java:244
msgid "Colors"
msgstr "Colori"
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/DrawingPreference.java:36
#: ../plugins/addrinterpolation/src/org/openstreetmap/josm/plugins/AddrInterpolation/AddrInterpolationDialog.java:98
#: ../plugins/terracer/src/terracer/TerracerAction.java:412
#: ../plugins/terracer/src/terracer/TerracerAction.java:430
#: ../plugins/terracer/src/terracer/TerracerAction.java:494
msgid "All"
msgstr "Tutti"
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/DrawingPreference.java:37
msgid "Local files"
msgstr "File locali"
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/DrawingPreference.java:38
msgid "None"
msgstr "Nessuno"
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/DrawingPreference.java:42
msgid "Force lines if no segments imported."
msgstr "Forza le linee se nessun segmento è stato importato."
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/DrawingPreference.java:43
msgid "Draw large GPS points."
msgstr "Disegna dei punti GPS grandi."
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/DrawingPreference.java:44
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/DrawingPreference.java:149
msgid "Draw a circle form HDOP value."
msgstr "Disegna un cerchio in base al valore HDOP."
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/DrawingPreference.java:46
msgid "Velocity (red = slow, green = fast)"
msgstr "Velocità (rosso = lento, verde = veloce)"
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/DrawingPreference.java:47
msgid "Dilution of Position (red = high, green = low, if available)"
msgstr ""
"Diluizione della precisione (rosso = alta, verde = bassa, se disponibile)"
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/DrawingPreference.java:48
msgid "Single Color (can be customized for named layers)"
msgstr "Singolo colore (può essere personalizzato per i livelli con nome)"
#. item "Aerialway/Station" text "Name"
#.
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/DrawingPreference.java:49
#: build/trans_presets.java:1388
msgid "Car"
msgstr "Automobile"
#. item "Barriers/Bollard" check "Foot"
#. item "Barriers/Cattle Grid" check "Foot"
#. item "Barriers/Spikes" check "Foot"
#. item "Barriers/Border Control" check "Foot"
#. item "Barriers/Entrance" check "Foot"
#. item "Barriers/Gate" check "Foot"
#. item "Barriers/Lift Gate" check "Foot"
#. item "Barriers/Hampshire Gate" check "Foot"
#. item "Barriers/Bump Gate" check "Foot"
#. item "Barriers/Kissing Gate" check "Foot"
#. item "Barriers/Stile" check "Foot"
#. item "Barriers/Turnstile" check "Foot"
#. item "Barriers/Sally Port" check "Foot"
#. item "Car/Sharing" text "Operator"
#. item "Public Transport/Subway Entrance" check "Wheelchair"
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/DrawingPreference.java:49
#: build/trans_presets.java:336 build/trans_presets.java:662
#: build/trans_presets.java:869 build/trans_presets.java:888
#: build/trans_presets.java:902 build/trans_presets.java:924
#: build/trans_presets.java:961 build/trans_presets.java:974
#: build/trans_presets.java:986 build/trans_presets.java:998
#: build/trans_presets.java:1010 build/trans_presets.java:1022
#: build/trans_presets.java:1032 build/trans_presets.java:1041
#: build/trans_presets.java:1050 build/trans_presets.java:1451
#: build/trans_presets.java:1524
msgid "Bicycle"
msgstr "Bicicletta"
#. item "Ways/Path" label "Type"
#. item "Barriers/Bollard" label "Allowed traffic:"
#.
#. item "Barriers/Cattle Grid" label "Allowed traffic:"
#.
#. item "Barriers/Spikes" label "Allowed traffic:"
#.
#. item "Barriers/Border Control" label "Allowed traffic:"
#.
#. item "Barriers/Entrance" label "Allowed traffic:"
#.
#. item "Barriers/Gate" label "Allowed traffic:"
#.
#. item "Barriers/Lift Gate" label "Allowed traffic:"
#.
#. item "Barriers/Hampshire Gate" label "Allowed traffic:"
#.
#. item "Barriers/Bump Gate" label "Allowed traffic:"
#.
#. item "Barriers/Kissing Gate" label "Allowed traffic:"
#.
#. item "Barriers/Stile" label "Allowed traffic:"
#.
#. item "Barriers/Turnstile" label "Allowed traffic:"
#.
#. item "Barriers/Sally Port" label "Allowed traffic:"
#.
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/DrawingPreference.java:49
#: build/trans_presets.java:337 build/trans_presets.java:661
#: build/trans_presets.java:868 build/trans_presets.java:887
#: build/trans_presets.java:901 build/trans_presets.java:923
#: build/trans_presets.java:960 build/trans_presets.java:973
#: build/trans_presets.java:985 build/trans_presets.java:997
#: build/trans_presets.java:1009 build/trans_presets.java:1021
#: build/trans_presets.java:1031 build/trans_presets.java:1040
#: build/trans_presets.java:1049
msgid "Foot"
msgstr "Pedone"
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/DrawingPreference.java:50
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/DrawingPreference.java:51
msgid "Draw Direction Arrows"
msgstr "Disegna le linee di direzione"
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/DrawingPreference.java:52
msgid "Fast drawing (looks uglier)"
msgstr "Disegno veloce (appare più brutto)"
#. only interesting directions
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/DrawingPreference.java:54
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/DrawingPreference.java:225
msgid "Only interesting direction hints (e.g. with oneway tag)."
msgstr ""
"Solo suggerimenti di direzioni interessanti (es. con etichetta oneway)."
#. only on the head of a way
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/DrawingPreference.java:55
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/DrawingPreference.java:231
msgid "Only on the head of a way."
msgstr "Solo sull'estremità di un percorso."
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/DrawingPreference.java:56
msgid "Draw segment order numbers"
msgstr "Disegna i numeri d'ordine dei segmenti"
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/DrawingPreference.java:57
msgid "Draw boundaries of downloaded data"
msgstr "Disegna i confini dei dati scaricati"
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/DrawingPreference.java:58
msgid "Draw virtual nodes in select mode"
msgstr "Disegna dei nodi virtuali nella modalità selezione"
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/DrawingPreference.java:59
msgid "Draw inactive layers in other color"
msgstr "Disegna con altri colori i layer non attivi"
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/DrawingPreference.java:60
msgid "Smooth map graphics (antialiasing)"
msgstr "Grafica della mappa migliorata (antialiasing)"
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/DrawingPreference.java:82
msgid "Draw lines between raw GPS points"
msgstr "Disegna le linee tra i punti GPS grezzi"
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/DrawingPreference.java:104
msgid ""
"Maximum length (in meters) to draw lines for local files. Set to '-1' to "
"draw all lines."
msgstr ""
"Massima lunghezza (in metri) per il tracciamento di linee in files locali. "
"Usare '-1' per disegnare qualsiasi linea.\r\n"
"Maximum length (in meters) to draw lines for local files. Set to '-1' to "
"draw all lines."
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/DrawingPreference.java:106
msgid "Maximum length for local files (meters)"
msgstr "Massima lunghezza per files locali (metri)"
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/DrawingPreference.java:111
msgid ""
"Maximum length (in meters) to draw lines. Set to '-1' to draw all lines."
msgstr ""
"Lunghezza massima (in metri) per disegnare le linee. Impostare a '-1' per "
"permettere qualsiasi lunghezza."
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/DrawingPreference.java:113
msgid "Maximum length (meters)"
msgstr "Lunghezza massima (metri)"
#. forceRawGpsLines
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/DrawingPreference.java:117
msgid ""
"Force drawing of lines if the imported data contain no line information."
msgstr ""
"Forza il disegno delle linee se i dati importati non contengono informazioni "
"sulle linee."
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/DrawingPreference.java:129
msgid "Draw direction arrows for lines, connecting GPS points."
msgstr ""
"Disegna le frecce di direzione per le linee che congiungono i punti del GPS."
#. drawGpsArrowsFast
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/DrawingPreference.java:135
msgid ""
"Draw the direction arrows using table lookups instead of complex math."
msgstr ""
"Disegna le frecce di direzione usando riferimenti tabellari piuttosto che "
"usare operazioni matematiche complesse."
#. drawGpsArrowsMinDist
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/DrawingPreference.java:141
msgid ""
"Don't draw arrows if they are not at least this distance away from the last "
"one."
msgstr "Non disegnare le frecce se non sono distanti dalla precedente almeno"
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/DrawingPreference.java:144
msgid "Minimum distance (pixels)"
msgstr "Distanza minima (in pixel)"
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/DrawingPreference.java:154
msgid "Draw larger dots for the GPS points."
msgstr "Disegna dei cerchi più grandi per i punti GPS."
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/DrawingPreference.java:181
msgid ""
"All points and track segments will have the same color. Can be customized in "
"Layer Manager."
msgstr ""
"Tutti i punti e i segmenti del percorso avranno lo stesso colore. Può essere "
"personalizzato nel Gestore dei Livelli."
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/DrawingPreference.java:182
msgid "Colors points and track segments by velocity."
msgstr "Colora i punti e i segmenti del tracciato in base alla velocità."
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/DrawingPreference.java:183
msgid ""
"Colors points and track segments by dilution of position (HDOP). Your "
"capture device needs to logs that information."
msgstr ""
"Colora i punti e i segmenti del tracciato in base alla diluizione della "
"precisione in orizzontale (HDOP). E' necessario che il proprio dispositivo "
"di acquisizione registri queste informazioni."
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/DrawingPreference.java:188
msgid "Allows to tune the track coloring for different average speeds."
msgstr ""
"Permette di regolare la colorazione dei tracciati in base a differenti "
"velocità medie."
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/DrawingPreference.java:193
msgid "Track and Point Coloring"
msgstr "Colorazione del tracciato e del punto"
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/DrawingPreference.java:202
msgid "GPS Points"
msgstr "Punti GPS"
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/DrawingPreference.java:220
msgid "Draw direction hints for way segments."
msgstr "Disegna il verso sui segmenti dei percorsi."
#. segment order number
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/DrawingPreference.java:237
msgid "Draw the order numbers of all segments within their way."
msgstr ""
"Disegna i numeri d'ordine per tutti i segmenti all'interno del loro percorso."
#. antialiasing
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/DrawingPreference.java:242
msgid ""
"Apply antialiasing to the map view resulting in a smoother appearance."
msgstr ""
"Applicando l'antialiasing alla mappa, la visualizzazione risulterà migliore."
#. downloaded area
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/DrawingPreference.java:247
msgid "Draw the boundaries of data loaded from the server."
msgstr "Disegna i confini dei dati scaricati dal server."
#. virtual nodes
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/DrawingPreference.java:252
msgid "Draw virtual nodes in select mode for easy way modification."
msgstr ""
"Disegna nodi virtuali in modalità selezione per una facile modifica del "
"percorso."
#. background layers in inactive color
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/DrawingPreference.java:257
msgid "Draw the inactive data layers in a different color."
msgstr "Disegna con un colore diverso i layer non attivi."
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/DrawingPreference.java:264
msgid "OSM Data"
msgstr "Dati OSM"
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/FilePreferences.java:27
msgid "Keep backup files"
msgstr "Mantieni i file di backup"
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/FilePreferences.java:32
msgid "When saving, keep backup files ending with a ~"
msgstr "Una volta salvato, mantieni i file di backup che finiscono con ~"
#. Show splash screen on startup
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/LafPreference.java:38
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/LafPreference.java:79
msgid "Show splash screen at startup"
msgstr "Mostra la finestra d'avvio"
#. Show ID in selection
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/LafPreference.java:39
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/LafPreference.java:84
msgid "Show object ID in selection lists"
msgstr "Mostra l'ID dell'oggetto nelle liste di selezione"
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/LafPreference.java:40
msgid "Show localized name in selection lists"
msgstr "Visualizza il nome localizzato nelle liste di selezione"
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/LafPreference.java:41
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/LafPreference.java:93
msgid "Draw rubber-band helper line"
msgstr "Disegna la linea d'aiuto ad elastico"
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/LafPreference.java:42
msgid "Modeless working (Potlatch style)"
msgstr "Lavora senza modalità di editing (stile Potlatch)"
#. Show localized names
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/LafPreference.java:89
msgid "Show localized name in selection lists, if available"
msgstr ""
"Visualizza il nome localizzato nelle liste di selezione, se disponibile"
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/LafPreference.java:97
msgid "Do not require to switch modes (potlatch style workflow)"
msgstr "Non richiedere di cambiare modo di lavoro (stile di lavoro Potlatch)"
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/LafPreference.java:103
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/LafPreference.java:109
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/LanguagePreference.java:79
msgid "Look and Feel"
msgstr "Aspetto e stile"
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/LanguagePreference.java:59
msgid "Default (Auto determined)"
msgstr "Predefinita (determinata automaticamente)"
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/LanguagePreference.java:66
msgid "Language"
msgstr "Lingua"
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/LanguagePreference.java:112
msgid "Looking up available translations..."
msgstr ""
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/MapPaintPreference.java:35
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/TaggingPresetPreference.java:41
msgid "Enable built-in defaults"
msgstr "Abilita lo stile predefinito 'incorporato'"
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/MapPaintPreference.java:37
msgid "Enable built-in icon defaults"
msgstr "Abilita le icone predefinite incorporate"
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/MapPaintPreference.java:63
msgid "Used style"
msgstr "Stile usato"
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/MapPaintPreference.java:68
msgid "Map Paint Styles"
msgstr "Stili di disegno della mappa"
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/PluginPreference.java:49
msgid "Configure available plugins."
msgstr "Configura le estensioni disponibili."
#. buttons at the bottom
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/PluginPreference.java:82
msgid "Download List"
msgstr "Scarica la lista"
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/PluginPreference.java:90
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/plugins/PluginSelection.java:116
msgid "Update"
msgstr "Aggiorna"
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/PluginPreference.java:98
msgid "Configure Sites..."
msgstr "Configura i siti..."
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/PluginPreference.java:113
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/PluginPreference.java:125
msgid "Add JOSM Plugin description URL."
msgstr "Aggiungi indirizzo URL di descrizione dell'estensione JOSM."
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/PluginPreference.java:126
msgid "Enter URL"
msgstr "Inserire l'indirizzo URL"
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/PluginPreference.java:139
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/PluginPreference.java:162
msgid "Please select an entry."
msgstr "Seleziona una voce."
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/PluginPreference.java:147
msgid "Edit JOSM Plugin description URL."
msgstr "Modifica indirizzo URL di descrizione dell'estensione JOSM."
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/PluginPreference.java:148
msgid "JOSM Plugin description URL"
msgstr "Indirizzo URL di descrizione dell'estensione JOSM"
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/PluginPreference.java:175
msgid "Configure Plugin Sites"
msgstr "Configura i siti delle estensioni"
#. some common tabs
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/PreferenceDialog.java:45
msgid "Display Settings"
msgstr "Impostazioni di visualizzazione"
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/PreferenceDialog.java:45
msgid ""
"Various settings that influence the visual representation of the whole "
"program."
msgstr ""
"Varie impostazioni che influenzano la rappresentazione visiva dell'intero "
"programma."
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/PreferenceDialog.java:46
msgid "Connection Settings"
msgstr "Impostazioni di connessione"
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/PreferenceDialog.java:46
msgid "Connection Settings for the OSM server."
msgstr "Impostazioni di connessione al server OSM."
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/PreferenceDialog.java:47
msgid "Map Settings"
msgstr "Impostazioni della mappa"
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/PreferenceDialog.java:47
msgid "Settings for the map projection and data interpretation."
msgstr ""
"Impostazioni per la proiezione della mappa e l'interpretazione dei dati."
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/PreferenceDialog.java:48
msgid "Audio Settings"
msgstr "Impostazione dell'audio"
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/PreferenceDialog.java:48
msgid "Settings for the audio player and audio markers."
msgstr "Impostazioni del riproduttore audio e del marcatore audio."
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/PreferenceDialog.java:108
msgid "You have to restart JOSM for some settings to take effect."
msgstr ""
"È necessario riavviare JOSM perché alcune impostazioni abbiano effetto."
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/ProjectionPreference.java:79
msgid "Display coordinates as"
msgstr "Visualizza le coordinate come"
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/ProjectionPreference.java:82
msgid "Projection method"
msgstr "Metodo di proiezione"
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/ProjectionPreference.java:85
msgid "Projection code"
msgstr "Codice proiezione"
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/ProjectionPreference.java:88
msgid "Bounds"
msgstr "Confini"
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/ProjectionPreference.java:94
msgid "Map Projection"
msgstr "Proiezione della mappa"
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/ProjectionPreference.java:158
#, java-format
msgid "The projection {0} could not be activated. Using Mercator"
msgstr ""
"La proiezione {0} non può essere attivata. Si utilizzerà quella di Mercatore"
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/ProxyPreferences.java:35
msgid "Enable proxy server"
msgstr "Abilita il server proxy"
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/ProxyPreferences.java:38
msgid "Anonymous"
msgstr "Anonimo"
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/ProxyPreferences.java:71
msgid "Proxy Settings"
msgstr "Impostazioni Proxy"
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/ProxyPreferences.java:73
msgid "Proxy server host"
msgstr "Host del server proxy"
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/ProxyPreferences.java:75
msgid "Proxy server port"
msgstr "Porta del server poxy"
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/ProxyPreferences.java:78
msgid "Proxy server username"
msgstr "Username del server proxy"
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/ProxyPreferences.java:80
msgid "Proxy server password"
msgstr "Password del server proxy"
#. icon source: http://www.iconfinder.net/index.php?q=key&page=icondetails&iconid=8553&size=128&q=key&s12=on&s16=on&s22=on&s32=on&s48=on&s64=on&s128=on
#. icon licence: GPL
#. icon designer: Paolino, http://www.paolinoland.it/
#. icon original filename: keyboard.png
#. icon original size: 128x128
#. modifications: icon was cropped, then resized
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/ShortcutPreference.java:29
msgid "Shortcut Preferences"
msgstr "Preferenze nei collegamenti"
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/ShortcutPreference.java:30
msgid "Changing keyboard shortcuts manually."
msgstr "Cambiare manualmente i collegamenti ai tasti."
#. private String[] columnNames = new String[]{tr("Action"), tr("Shortcut"), tr("Group"), tr("ID")};
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/ShortcutPreference.java:44
msgid "Action"
msgstr "Azione"
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/ShortcutPreference.java:44
msgid "Shortcut"
msgstr "Scorciatoia"
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/StyleSourceEditor.java:155
msgid "Active styles"
msgstr "Stili attivi"
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/StyleSourceEditor.java:165
#, java-format
msgid "Available styles (from {0})"
msgstr "Stili disponibili (da {0})"
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/StyleSourceEditor.java:171
msgid "Icon paths"
msgstr "Percorso Icone"
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/StyleSourceEditor.java:407
#, java-format
msgid "Short Description: {0}"
msgstr "Breve descrizione: {0}"
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/StyleSourceEditor.java:407
#, java-format
msgid "URL: {0}"
msgstr "Indirizzo URL: {0}"
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/StyleSourceEditor.java:409
#, java-format
msgid "Author: {0}"
msgstr "Autore: {0}"
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/StyleSourceEditor.java:412
#, java-format
msgid "Webpage: {0}"
msgstr "Pagina internet: {0}"
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/StyleSourceEditor.java:418
#, java-format
msgid "Version: {0}"
msgstr "Versione: {0}"
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/StyleSourceEditor.java:432
msgid "Add a filename or an URL of an active style"
msgstr "Aggiungi un nome di file o un indirizzo URL di uno stile attivo"
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/StyleSourceEditor.java:447
msgid "Remove the selected styles from the list of active styles"
msgstr "Rimuovi gli stili selezionati dalla lista degli stili attivi"
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/StyleSourceEditor.java:468
msgid "Edit the filename or URL for the selected active style"
msgstr ""
"Modifica il nome di file o indirizzo URL per lo stile attivo selezionato"
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/StyleSourceEditor.java:490
msgid "Add the selected available styles to the list of active styles"
msgstr ""
"Aggiungi gli stili disponibili selezionati alla lista degli stili attivi"
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/StyleSourceEditor.java:513
#, java-format
msgid "Reloads the list of available styles from ''{0}''"
msgstr "Ricarica la lista degli stili disponibili da ''''{0}''''"
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/StyleSourceEditor.java:624
msgid "Add a new icon path"
msgstr "Aggiungi il percorso di una nuova icona"
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/StyleSourceEditor.java:637
msgid "Remove the selected icon paths"
msgstr "Rimuovi i percorsi delle icone selezionati"
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/StyleSourceEditor.java:658
msgid "Edit the selected icon path"
msgstr "Modifica il percorso dell'icona selezionata"
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/StyleSourceEditor.java:703
#, java-format
msgid "Loading style sources from ''{0}''"
msgstr "Caricamento dei sorgenti dello stile da ''''{0}''''"
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/StyleSourceEditor.java:725
#, java-format
msgid ""
"Failed to load the list of style sources "
"from ''{0}''.
Details (untranslated): {1}"
msgstr ""
"Fallito il caricamento della lista dei sorgenti degli stili "
"da ''''{0}''''.
Dettagli (non tradotti): {1}"
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/StyleSourceEditor.java:765
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/StyleSourceEditor.java:797
#, java-format
msgid "Warning: illegal format of entry in style list ''{0}''. Got ''{1}''"
msgstr ""
"Attenzione: formato non valido della voce nella lista degli stili "
"''''{0}''''. Ottenuto ''{1}''"
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/TaggingPresetPreference.java:39
msgid "Sort presets menu"
msgstr "Ordina il menu dei preimpostati"
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/TaggingPresetPreference.java:51
msgid "Tagging Presets"
msgstr "Etichette preimpostate"
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/ToolbarPreferences.java:183
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/ToolbarPreferences.java:205
msgid "Separator"
msgstr "Separatore"
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/ToolbarPreferences.java:351
msgid "Toolbar"
msgstr "Barra degli strumenti"
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/ToolbarPreferences.java:355
msgid "Available"
msgstr "Disponibile"
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/ToolbarPreferences.java:394
msgid "Toolbar customization"
msgstr "Personalizzazione barra degli strumenti"
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/ToolbarPreferences.java:395
msgid "Customize the elements on the toolbar."
msgstr "Personalizza gli elementi nella barra degli strumenti"
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/prefJPanel.java:52
msgid "disabled"
msgstr "disattivato"
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/prefJPanel.java:53
msgid "no modifier"
msgstr "Nessun modificatore"
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/prefJPanel.java:164
msgid "
Furthermore, the shortcuts are activated when the actions are assigned to "
"a menu entry of button for the first time. So some of your changes may "
"become active even without restart --- but also without collistion handling. "
"This is another reason to restart JOSM after making any changes "
"here.
"
msgstr ""
"
Inoltre le scorciatoie sono abilitate quando sono assegnate a una voce di "
"menu o un pulsante per la prima volta. Quindi alcune delle modifiche fatte "
"possono essere attive anche senza riavviare --- ma anche senza la gestione "
"delle collisioni. Questa è un'altra ragione per riavviare JOSM dopo "
"aver apportato delle modifiche in questa sezione.
You may notice that the key selection list on the next page lists all "
"keys that exist on all kinds of keyboards Java knows about, not just those "
"keys that exist on your keyboard. Please use only those values that "
"correspond to a real key on your keyboard. So if your keyboard has no 'Copy' "
"key (PC keyboard don't have them, Sun keyboards do), the do not use it. Also "
"there will be 'keys' listed that correspond to a shortcut on your keyboard "
"(e.g. ':'/Colon). Please also do not use them, use the base key "
"(';'/Semicolon on US keyboards, '.'/Period on German keyboards, ...) "
"instead. Not doing so may result in conflicts, as there is no way for JOSM "
"to know that Ctrl+Shift+; and Ctrl+: actually is the same thing on an US "
"keyboard...
"
msgstr ""
"
Si può notare che nella lista di selezione dei tasti nella prossima "
"pagina sono elencati tutti i tasti che sono presenti in tutte le tipologie "
"di tastiera riconosciute da Java, e non solamente i tasti presenti sulla "
"propria tastiera specifica. Si invita pertanto ad usare solamente quei "
"valori che corrispondono a un tasto reale della propria tastiera. Se, ad "
"esempio, la propria tastiera non possiede un tasto 'Copia' (le tastiere dei "
"PC non ce l'hanno, mentre quelle della Sun si), non usarlo. Ci saranno anche "
"dei 'tasti' elencati che corrispondono ad una scorciatoia sulla propria "
"tastiera (ad es. ':'/Doppio punto). Si invita a non usare neanche questi; "
"usare piuttosto il tasto base (';'/Punto e virgola su tastiere US, '.'/Punto "
"su tastiere italiane, ...). Se non si seguono queste indicazioni ci "
"potrebbero essere dei conflitti, così come non c'è modo per JOSM di sapere "
"che Ctrl+Shift+; e Ctrl+: su tastiere US sono la stessa cosa...
The last page lists the modifier keys JOSM will automatically assign to "
"shortcuts. For every of the four kinds of shortcuts there are three "
"alternatives. JOSM will try those alternative in the listed order when "
"managing a conflict. If all alternatives would result in shortcuts that are "
"already taken, it will assign a random shortcut instead.
"
msgstr ""
"
L'ultima pagina elenca le chiavi dei modificatori che JOSM assegnerà "
"automaticamente ai collegamenti. Per ciascuno dei quattro tipi di "
"collegamenti ci sono tre alternative. Durante la gestione dei conflitti, "
"JOSM proverà queste alternative nell'ordine in cui sono elencate. Se tutte "
"le alternative producono collegamenti già assegnati, allora ne verrà "
"assegnato uno casuale.
The pseudo-modifier 'disabled' will disable the shortcut when "
"encountered.
"
msgstr ""
"
Lo pseudo-modificatore 'disabled' disabiliterà il collegamento quando "
"verrà trovato
"
#. scroll up
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/prefJPanel.java:186
msgid "Read First"
msgstr "Leggi prima"
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/prefJPanel.java:207
msgid "Use default"
msgstr "Usa l'impostazione predefinita"
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/prefJPanel.java:217
msgid "Disable"
msgstr "Disabilita"
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/prefJPanel.java:225
msgid "Key:"
msgstr "Chiave:"
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/prefJPanel.java:240
msgid "Attention: Use real keyboard keys only!"
msgstr "Attenzione: Usare solamente i tasti presenti sulla propria tastiera!"
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/prefJPanel.java:247
msgid "Keyboard Shortcuts"
msgstr "Scorciatoie da tastiera"
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/prefJPanel.java:254
msgid "Edit Shortcuts"
msgstr "Modifica le scorciatoie"
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/prefJPanel.java:257
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/prefJPanel.java:280
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/prefJPanel.java:303
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/prefJPanel.java:326
msgid "Primary modifier:"
msgstr "Modificatore primario:"
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/prefJPanel.java:263
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/prefJPanel.java:286
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/prefJPanel.java:309
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/prefJPanel.java:332
msgid "Secondary modifier:"
msgstr "Modificatore secondario:"
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/prefJPanel.java:269
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/prefJPanel.java:292
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/prefJPanel.java:315
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/prefJPanel.java:338
msgid "Tertiary modifier:"
msgstr "Modificatore terziario:"
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/prefJPanel.java:277
msgid "Menu Shortcuts"
msgstr "Menu Scorciatoie"
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/prefJPanel.java:300
msgid "Hotkey Shortcuts"
msgstr "Tasti di scelta rapida"
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/prefJPanel.java:323
msgid "Subwindow Shortcuts"
msgstr "Collegamenti a sotto-finestre"
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/prefJPanel.java:360
msgid "Modifier Groups"
msgstr "Gruppi dei modificatori"
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/tagging/TagCellRenderer.java:69
#: ../plugins/tageditor/src/org/openstreetmap/josm/plugins/tageditor/editor/TableCellRenderer.java:72
msgid ""
msgstr ""
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/tagging/TagEditorModel.java:402
#: ../plugins/tageditor/src/org/openstreetmap/josm/plugins/tageditor/editor/TagEditorModel.java:341
#, java-format
msgid "Remove old keys from up to {0} object"
msgid_plural "Remove old keys from up to {0} objects"
msgstr[0] "Rimuovi le vecchie chiavi da {0} oggetto"
msgstr[1] "Rimuovi le vecchie chiavi da {0} oggetti"
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/tagging/TagEditorPanel.java:134
msgid "Add a new tag"
msgstr "Aggiungi una nuova etichetta"
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/tagging/TagEditorPanel.java:159
msgid "Delete the selection in the tag table"
msgstr "Elimina la selezione nella tabella delle etichette"
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/tagging/TaggingPreset.java:450
#: ../plugins/addrinterpolation/src/org/openstreetmap/josm/plugins/AddrInterpolation/AddrInterpolationDialog.java:271
msgid "More information about this feature"
msgstr "Ulteriori informazioni su questa caratteristica"
#. space
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/tagging/TaggingPreset.java:472
msgid "Optional Attributes:"
msgstr "Attributi opzionali:"
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/tagging/TaggingPreset.java:562
msgid "closedway"
msgstr "percorso chiuso"
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/tagging/TaggingPreset.java:567
#, java-format
msgid "Unknown type: {0}"
msgstr "Tipo sconosciuto: {0}"
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/tagging/TaggingPreset.java:646
#: ../plugins/tageditor/src/org/openstreetmap/josm/plugins/tageditor/preset/Presets.java:60
#: ../plugins/tageditor/src/org/openstreetmap/josm/plugins/tageditor/preset/Presets.java:63
#: ../plugins/tageditor/src/org/openstreetmap/josm/plugins/tageditor/preset/Presets.java:68
#: ../plugins/tagging-preset-tester/src/org/openstreetmap/josm/plugins/taggingpresettester/TaggingPresetTester.java:50
#, java-format
msgid "Could not read tagging preset source: {0}"
msgstr "Impossibile leggere la lista delle etichette preimpostate: {0}"
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/tagging/TaggingPreset.java:654
#, java-format
msgid "Error parsing {0}: "
msgstr "Impossibile leggere {0}: "
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/tagging/TaggingPreset.java:684
#, java-format
msgid "Elements of type {0} are supported."
msgstr "Sono supportati elementi di tipo {0}."
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/tagging/TaggingPreset.java:725
#: ../plugins/terracer/src/terracer/TerracerAction.java:98
#, java-format
msgid "Change {0} object"
msgid_plural "Change {0} objects"
msgstr[0] "Modifica {0} oggetto"
msgstr[1] "Modifica {0} oggetti"
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/tagging/TaggingPreset.java:728
#: ../plugins/terracer/src/terracer/TerracerAction.java:100
msgid "Nothing selected!"
msgstr "Non è stato selezionato niente!"
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/tagging/TaggingPreset.java:730
msgid "Selection unsuitable!"
msgstr "Selezione non adatta!"
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/tagging/TaggingPreset.java:738
msgid "Apply Preset"
msgstr "Applica preimpostazione"
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/tagging/TaggingPreset.java:813
msgid "Change Properties"
msgstr "Modifica Proprietà"
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/tagging/TaggingPresetMenu.java:25
#, java-format
msgid "Preset group {1} / {0}"
msgstr "Gruppo preimpostato {1} / {0}"
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/tagging/TaggingPresetMenu.java:26
#, java-format
msgid "Preset group {0}"
msgstr "Gruppo preimpostato {0}"
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/BoundingBoxDownloader.java:41
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/BoundingBoxDownloader.java:96
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmServerBackreferenceReader.java:174
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmServerHistoryReader.java:59
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/ProgressInputStream.java:32
msgid "Contacting OSM Server..."
msgstr "Collegamento al server OSM in corso..."
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/BoundingBoxDownloader.java:47
#, java-format
msgid "Downloading points {0} to {1}..."
msgstr "Scaricamento dei punti da {0} a {1} in corso..."
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/ChangesetClosedException.java:33
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/tools/ExceptionUtil.java:110
#, java-format
msgid "Failed to parse date ''{0}'' replied by server."
msgstr "Fallita l''analisi della data ''{0}'' restituita dal server."
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/ChangesetClosedException.java:37
#, java-format
msgid ""
"Unexpected format of error header for conflict in changeset update. Got "
"''{0}''"
msgstr ""
#. SAXException does not chain correctly
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/DiffResultReader.java:58
msgid "NullPointerException, possibly some missing tags."
msgstr "NullPointerException, è possibile che manchino delle etichette."
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/DiffResultReader.java:69
msgid "Preparing data..."
msgstr "Preparazione dei dati in corso..."
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/FileExporter.java:24
#, java-format
msgid "Could not export ''{0}''."
msgstr "Impossibile esportare ''''{0}''''."
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/FileImporter.java:24
#, java-format
msgid "Could not read ''{0}''."
msgstr "Impossibile leggere \"{0}\""
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/GpxExporter.java:39
msgid ""
"Note: GPL is not compatible with the OSM license. Do not upload GPL licensed "
"tracks."
msgstr ""
"Nota: la GPL non è compatibile con la licenza di OSM. Non caricare tracce "
"con licenza GPL."
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/GpxExporter.java:42
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/GpxImporter.java:24
msgid "GPX Files"
msgstr "Files GPX"
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/GpxExporter.java:71
msgid "GPS track description"
msgstr "descrizione della traccia GPS"
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/GpxExporter.java:77
msgid "Add author information"
msgstr "Aggiungi informazioni sull'autore"
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/GpxExporter.java:80
msgid "Real name"
msgstr "Nome reale"
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/GpxExporter.java:84
msgid "E-Mail"
msgstr "E-Mail"
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/GpxExporter.java:88
msgid "Copyright (URL)"
msgstr "Diritto d'autore (URL)"
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/GpxExporter.java:92
msgid "Predefined"
msgstr "Predefinito"
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/GpxExporter.java:94
msgid "Copyright year"
msgstr "Copyright anno"
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/GpxExporter.java:110
msgid "Keywords"
msgstr "Parole chiave"
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/GpxExporter.java:115
msgid "Export options"
msgstr "Opzioni di esportazione"
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/GpxExporter.java:116
msgid "Export and Save"
msgstr "Esporta e Salva"
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/GpxExporter.java:175
#, java-format
msgid ""
"Error while exporting {0}:\n"
"{1}"
msgstr ""
"Errore nella esportazione di {0}:\n"
"{1}"
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/GpxExporter.java:258
msgid "Choose a predefined license"
msgstr "Scegliere una licenza predefinita"
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/GpxImporter.java:59
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/NMEAImporter.java:33
#: ../plugins/dataimport/src/org/openstreetmap/josm/plugins/dataimport/io/TangoGPS.java:86
#: ../plugins/dataimport/src/org/openstreetmap/josm/plugins/dataimport/io/Tcx.java:83
#: ../plugins/openvisible/src/at/dallermassl/josm/plugin/openvisible/OpenVisibleAction.java:129
#, java-format
msgid "Markers from {0}"
msgstr "Marcatori da {0}"
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/GpxImporter.java:73
#, java-format
msgid "File \"{0}\" does not exist"
msgstr "il file \"{0}\" non esiste"
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/GpxImporter.java:76
#, java-format
msgid "Parsing file \"{0}\" failed"
msgstr "Analisi del file \"{0}\" fallita"
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/GpxReader.java:331
msgid "Parse error: invalid document structure for GPX document."
msgstr ""
"Errore di scansione: struttura del documento non valida per un documento gpx"
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/GpxWriter.java:239
#, java-format
msgid "Unknown mode {0}."
msgstr "Modalità {0} sconosciuta."
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/MultiFetchServerObjectReader.java:115
#, java-format
msgid ""
"No primitive with id {0} in local dataset. Can't infer primitive type."
msgstr ""
"Nessuna primitiva con {0} nell''insieme di dati locale. Non è possibile "
"dedurre il tipo di primitiva."
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/MultiFetchServerObjectReader.java:308
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/MultiFetchServerObjectReader.java:333
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmServerLocationReader.java:30
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmServerObjectReader.java:36
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/ProgressInputStream.java:46
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/ProgressInputStream.java:97
msgid "Downloading OSM data..."
msgstr "Scaricamento dei dati OSM in corso..."
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/MultiFetchServerObjectReader.java:361
#, java-format
msgid "Fetching node with id {0} from ''{1}''"
msgstr "Prelevamento del nodo con {0} da ''''{1}''''"
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/MultiFetchServerObjectReader.java:362
#, java-format
msgid "Fetching way with id {0} from ''{1}''"
msgstr "Prelevamento del percorso con id {0} da ''''{1}''''"
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/MultiFetchServerObjectReader.java:363
#, java-format
msgid "Fetching relation with id {0} from ''{1}''"
msgstr "Prelevamento della relazione con id {0} da ''''{1}''''"
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/MultiFetchServerObjectReader.java:369
#, java-format
msgid "Server replied with response code 404 for id {0}. Skipping."
msgstr ""
"Il server ha risposto con il codice 404 per l''identificativo {0}. Saltato."
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/MultiFetchServerObjectReader.java:399
#, java-format
msgid "Fetching a package of nodes from ''{0}''"
msgstr "Prelevamento di un insieme di nodi da ''''{0}''''"
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/MultiFetchServerObjectReader.java:400
#, java-format
msgid "Fetching a package of ways from ''{0}''"
msgstr "Prelevamento di un insieme di percorsi da ''''{0}''''"
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/MultiFetchServerObjectReader.java:401
#, java-format
msgid "Fetching a package of relations from ''{0}''"
msgstr "Prelevamento di un insieme di relazioni da ''''{0}''''"
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/MultiFetchServerObjectReader.java:412
msgid ""
"Server replied with response code 404, retrying with an individual request "
"for each primitive."
msgstr ""
"Il server ha risposto con il codice 404, ritento con una richiesta per ogni "
"singola primitiva"
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/NMEAImporter.java:21
msgid "NMEA-0183 Files"
msgstr "Files NMEA-0183"
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/NMEAImporter.java:43
#: ../plugins/dataimport/src/org/openstreetmap/josm/plugins/dataimport/io/TangoGPS.java:111
msgid "Coordinates imported: "
msgstr "Coordinate importate: "
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/NMEAImporter.java:43
msgid "Malformed sentences: "
msgstr "Formato non corretto: "
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/NMEAImporter.java:44
msgid "Checksum errors: "
msgstr "Errori di checksum: "
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/NMEAImporter.java:46
msgid "Unknown sentences: "
msgstr "Frase sconosciuta "
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/NMEAImporter.java:48
msgid "Zero coordinates: "
msgstr "Coordinate iniziali "
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/NMEAImporter.java:53
msgid "NMEA import success"
msgstr "NMEA importato con successo"
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/NMEAImporter.java:56
msgid "NMEA import failure!"
msgstr "Importazione NMEA non riuscita!"
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmApi.java:82
#, java-format
msgid "Preference ''{0}'' missing. Can't initialize OsmApi."
msgstr "preferenza ''{0}'' mancante. Impossibile inizializzare OsmApi"
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmApi.java:173
msgid "This version of JOSM is incompatible with the configured server."
msgstr "Questa versione di JOSM non è compatibile con il configurato."
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmApi.java:174
#, java-format
msgid ""
"It supports protocol versions 0.5 and 0.6, while the server says it supports "
"{0} to {1}."
msgstr ""
"Supporta le versioni 0.5 e 0.6 del protocollo, mentre il server dice di "
"supportare le versione da {0} a {1}."
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmApi.java:178
#, java-format
msgid "Communications with {0} established using protocol version {1}."
msgstr ""
"Le comunicazioni con {0} sono state instaurate mediante la versione {1} del "
"protocollo"
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmApi.java:253
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmApi.java:322
#, java-format
msgid "Unexpected format of ID replied by the server. Got ''{0}''."
msgstr ""
"Formato di ID non atteso restituito dal server. Ottenuto ''''{0}''''."
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmApi.java:279
#, java-format
msgid ""
"Unexpected format of new version of modified primitive ''{0}''. Got ''{1}''."
msgstr ""
"Formato non previsto della nuova versione della primitiva modificata "
"''''{0}''''. Ottenuto ''{1}''."
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmApi.java:314
msgid "Creating changeset..."
msgstr "Creazione dell'insieme di modifiche..."
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmApi.java:324
#, java-format
msgid "Successfully opened changeset {0}"
msgstr "Insieme di modifiche {0} aperto con successo"
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmApi.java:351
msgid "Updating changeset..."
msgstr "Aggiornamento dell'insieme di modifiche..."
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmApi.java:353
#, java-format
msgid "Updating changeset {0}..."
msgstr "Aggiornamento dell''insieme di modifiche {0}..."
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmApi.java:389
msgid "Closing changeset..."
msgstr "Chiusura del gruppo di modifiche..."
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmApi.java:410
msgid "No changeset present for diff upload."
msgstr ""
"Non è presente alcun gruppo di modifiche per il caricamento differenziale"
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmApi.java:417
msgid "Preparing..."
msgstr "Preparazione in corso..."
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmApi.java:422
msgid "Uploading..."
msgstr "Invio in corso..."
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmApi.java:439
msgid "Waiting 10 seconds ... "
msgstr "Attesa di 10 secondi ... "
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmApi.java:442
#, java-format
msgid "Starting retry {0} of {1} in {2} seconds ..."
msgstr "Inizio del ripristino {0} di {1} in {2} secondi ..."
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmApi.java:450
msgid "OK - trying again."
msgstr "OK - nuovo tentativo."
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmApi.java:526
#, java-format
msgid "Starting retry {0} of {1}."
msgstr "Inizio del ripristino {0} di {1}."
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmApi.java:611
msgid "Current changeset is null. Can't upload data."
msgstr ""
"L'insieme di modifiche corrente è nullo. Non si possono caricare i dati."
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmApi.java:613
#, java-format
msgid "ID of current changeset > 0 required. Current ID is {0}."
msgstr ""
"L''ID dell''insieme di modifiche corrente deve essere > 0. L''ID corrente è "
"{0}."
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmApi.java:641
#, java-format
msgid "Open changeset expected. Got closed changeset with id {0}."
msgstr ""
"Era atteso un insieme di modifiche aperto. Ottenuto l''insieme di modifiche "
"chiuso con id {0}."
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmApiException.java:87
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmApiException.java:91
#, java-format
msgid "(Code={0})"
msgstr "(Code={0})"
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmApiException.java:93
#, java-format
msgid "The server replied an error with code {0}."
msgstr "Il server ha restituito un errore con codice {0}"
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmBzip2Exporter.java:17
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmBzip2Importer.java:17
msgid "OSM Server Files bzip2 compressed"
msgstr "File compressi bzip2 del server OSM"
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmBzip2Importer.java:26
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmBzip2Importer.java:29
msgid "Invalid bz2 file."
msgstr "File bz2 non valido."
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmChangesetParser.java:72
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmChangesetParser.java:109
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmChangesetParser.java:163
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmHistoryReader.java:69
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmHistoryReader.java:102
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmHistoryReader.java:116
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmHistoryReader.java:131
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmReader.java:180
#, java-format
msgid "Missing mandatory attribute ''{0}''."
msgstr "attributo obbligatorio ''{0}'' mancante"
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmChangesetParser.java:78
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmChangesetParser.java:128
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmChangesetParser.java:134
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmChangesetParser.java:144
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmChangesetParser.java:150
#, java-format
msgid "Illegal value for attribute ''{0}''. Got ''{1}''."
msgstr ""
"Valore non valido per l''attributo ''''{0}''''. Ottenuto ''''{1}''''."
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmChangesetParser.java:81
#, java-format
msgid "Illegal nummeric value for attribute ''{0}''. Got ''{1}''."
msgstr ""
"Valore numerico non valido per l''attributo ''''{0}''''. Ottenuto "
"''''{1}''''."
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmChangesetParser.java:115
#, java-format
msgid "Illegal boolean value for attribute ''{0}''. Got ''{1}''."
msgstr ""
"Valore booleano non valido per l''attributo ''''{0}''''. Ottenuto "
"''''{1}''''."
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmChangesetParser.java:159
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmReader.java:176
#, java-format
msgid "Missing mandatory attribute ''{0}'' of XML element {1}."
msgstr "Attributo obbligatorio ''''{0}'''' mancante dell''elemento XML {1}."
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmChangesetParser.java:166
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmReader.java:183
#, java-format
msgid "Unsupported version: {0}"
msgstr "Versione non supportata: {0}"
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmChangesetParser.java:176
#, java-format
msgid "Undefined element ''{0}'' found in input stream. Aborting."
msgstr ""
"E'' stato trovato l''elemento ''''{0}'''' non definito nel flusso di "
"ingresso. Annullato."
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmChangesetParser.java:197
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmReader.java:313
#, java-format
msgid "Illegal value for attribute ''uid''. Got ''{0}''."
msgstr "Valore non valido per l''attributo ''''uid''''. Ottenuto ''{0}''."
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmChangesetParser.java:215
msgid "Parsing list of changesets..."
msgstr "Analisi della lista degli insiemi di modifiche..."
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmConnection.java:169
msgid "Incorrect password or username."
msgstr "Nome utente o password errati."
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmConnection.java:177
msgid "Warning: The password is transferred unencrypted."
msgstr "Attenzione: la password è trasferita non cifrata."
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmConnection.java:181
msgid "Save user and password (unencrypted)"
msgstr "Salva nome utente e password (non cifrata)"
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmConnection.java:187
msgid "Enter Password"
msgstr "Inserire la password"
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmConnection.java:188
msgid "Login"
msgstr "Login"
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmConnection.java:251
msgid "The base URL for the OSM server (REST API)"
msgstr "L'URL di base per il server OSM (API REST)"
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmConnection.java:252
msgid "Login name (e-mail) to the OSM account."
msgstr "Nome di accesso (e-mail) al profilo OSM."
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmConnection.java:253
msgid ""
"Login password to the OSM account. Leave blank to not store any password."
msgstr ""
"Password per l'account di OSM. Lasciare vuoto per non memorizzare la "
"password."
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmConnection.java:254
msgid "Base Server URL"
msgstr "URL di base per il server"
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmConnection.java:256
msgid "OSM username (e-mail)"
msgstr "Nome utente OSM (e-mail)"
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmConnection.java:258
msgid "OSM password"
msgstr "Password OSM"
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmConnection.java:260
msgid ""
"WARNING: The password is stored in plain text in the preferences "
"file. The password is transferred in plain text to the server, encoded in "
"the URL. Do not use a valuable Password."
msgstr ""
"ATTENZIONE: La password viene memorizzata in chiaro nel file di "
"configurazione. La password è trasmessa in chiaro al server, codificata "
"all'interno dell'indirizzo URL. Non usare una password "
"importante."
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmDataParsingException.java:44
#, java-format
msgid "(at line {0}, column {1})"
msgstr "(alla linea {0}, colonna {1})"
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmExporter.java:26
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmImporter.java:23
msgid "OSM Server Files"
msgstr "Server dei File di OSM"
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmExporter.java:45
#, java-format
msgid "Expected instance of OsmDataLayer. Got ''{0}''."
msgstr "Era attesa una istanza di OsmDataLayer. Ottenuto ''{0}''."
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmExporter.java:83
#, java-format
msgid "An error occurred while saving. Error is: {0}"
msgstr ""
"E'' stato generato un errore durante il salvataggio. L''errore "
"è: {0}"
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmExporter.java:98
#, java-format
msgid ""
"An error occurred while restoring backup file. Error "
"is: {0}"
msgstr ""
"E'' stato generato un errore durante il ripristino del file della "
"copia di sicurezza. L''errore è: {0}"
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmExporter.java:113
#, java-format
msgid "Could not back up file. Exception is: {0}"
msgstr ""
"Impossibile fare una copia di sicurezza del file. L''eccezione è: {0}"
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmGzipExporter.java:17
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmGzipImporter.java:16
msgid "OSM Server Files gzip compressed"
msgstr "File compressi gzip del server OSM"
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmHistoryReader.java:75
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmHistoryReader.java:91
#, java-format
msgid ""
"Illegal value for mandatory attribute ''{0}'' of type long. Got ''{1}''."
msgstr ""
"valore non valido per attributo obbligatorio ''{0}'' di tipo long, ricevuto "
"''{1}''"
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmHistoryReader.java:78
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmHistoryReader.java:94
#, java-format
msgid ""
"Illegal value for mandatory attribute ''{0}'' of type long (>=0). Got "
"''{1}''."
msgstr ""
"valore non valido per attributo obbligatorio ''{0}'' di tipo long (>=0), "
"ricevuto ''{1}''"
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmHistoryReader.java:108
#, java-format
msgid ""
"Illegal value for mandatory attribute ''{0}'' of type double. Got ''{1}''."
msgstr ""
"Valore non valido per l''attributo obbligatorio ''''{0}'''' di tipo double. "
"Ottenuto ''''{1}''''."
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmHistoryReader.java:135
#, java-format
msgid ""
"Illegal value for mandatory attribute ''{0}'' of type boolean. Got ''{1}''."
msgstr ""
"valore non valido per attributo obbligatorio ''{0}'' di tipo booleano, "
"ricevuto ''{1}''"
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmHistoryReader.java:146
msgid ""
msgstr ""
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmHistoryReader.java:198
#, java-format
msgid ""
"Illegal value for mandatory attribute ''{0}'' of type OsmPrimitiveType. Got "
"''{1}''."
msgstr ""
"valore non valido per attributo obbligatorio ''{0}'' di tipo "
"OsmPrimitiveType, ricevuto ''{1}''"
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmHistoryReader.java:238
msgid "Parsing OSM history data ..."
msgstr "Analisi dei dati dello storico OSM ..."
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmIdReader.java:38
msgid "Error during parse."
msgstr "Errore nella scansione."
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmImporter.java:36
#, java-format
msgid "File ''{0}'' does not exist."
msgstr "il file \"{0}\" non esiste"
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmReader.java:207
#, java-format
msgid ""
"Missing manadatory attributes on element ''bounds''. Got "
"minlon=''{0}'',minlat=''{1}'',maxlon=''{3}'',maxlat=''{4}'', origin=''{5}''."
msgstr ""
"Attributi obbligatori mancanti sull''elemento ''''bounds''''. Ottenuto "
"minlon=''{0}'',minlat=''{1}'',maxlon=''{3}'',maxlat=''{4}'', origin=''{5}''."
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmReader.java:230
msgid "Found XML element not as direct child of element ."
msgstr ""
"E' stato trovato un elemento XML non come figlio diretto dell'elemento "
"."
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmReader.java:235
#, java-format
msgid "Missing mandatory attribute ''{0}'' on of way {1}."
msgstr ""
"Attributo obbligatorio ''''{0}'''' mancante su del percorso {1}."
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmReader.java:241
#, java-format
msgid "Illegal value of attribute ''ref'' of element . Got {0}."
msgstr ""
"Valore non valido dell''attributo ''''ref'''' dell''elemento . Ottenuto "
"{0}."
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmReader.java:258
msgid "Found XML element not as direct child of element ."
msgstr ""
"E' stato trovato l'elemento XML non come figlio diretto "
"dell'elemento ."
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmReader.java:264
#, java-format
msgid "Missing attribute ''ref'' on member in relation {0}."
msgstr "Attributo ''''ref'''' mancante sul membro nella relazione {0}."
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmReader.java:269
#, java-format
msgid ""
"Illegal value for attribute ''ref'' on member in relation {0}. Got {1}"
msgstr ""
"Valore non valido per l''attributo ''''ref'''' sul membro nella relazione "
"{0}. Ottenuto {1}"
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmReader.java:273
#, java-format
msgid "Missing attribute ''type'' on member {0} in relation {1}."
msgstr "Attributo ''''tipo'''' mancante sul membro {0} nella relazione {1}."
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmReader.java:276
#, java-format
msgid ""
"Illegal value for attribute ''type'' on member {0} in relation {1}. Got {2}."
msgstr ""
"Valore non valido per l''attributo ''''tipo'''' sul membro {0} nella "
"relazione {1}. Ottenuto {2}."
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmReader.java:283
msgid "Incomplete specification with ref=0"
msgstr " incompleto, specificazione con ref=0"
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmReader.java:295
#, java-format
msgid "Undefined element ''{0}'' found in input stream. Skipping."
msgstr ""
"E'' stato trovato l''elemento ''''{0}'''' non definito nel flusso di "
"ingresso. Omesso."
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmReader.java:323
msgid "Illegal object with ID=0."
msgstr "Oggetto illegale con id=0"
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmReader.java:349
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmReader.java:353
#, java-format
msgid ""
"Illegal value for attribute ''version'' on OSM primitive with ID {0}. Got "
"{1}."
msgstr ""
"Valore non valido per l''attributo ''''versione'''' sulla primitiva OSM con "
"ID {0}. Ottenuto {1}."
#. default version in 0.5 files for existing primitives
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmReader.java:355
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmReader.java:360
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmReader.java:363
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmReader.java:377
#, java-format
msgid ""
"WARNING: Normalizing value of attribute ''version'' of element {0} to {2}, "
"API version is ''{3}''. Got {1}."
msgstr ""
"ATTENZIONE: Normalizzazione del valore dell''attributo ''''versione'''' "
"dell''elemento {0} a {2}, la versione delle API è ''{3}''. Ottenuto {1}."
#. should not happen. API version has been checked before
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmReader.java:368
#, java-format
msgid "Unknown or unsupported API version. Got {0}."
msgstr "Versione delle API sconosciuta o non supportata. Ottenuto {0}."
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmReader.java:374
#, java-format
msgid "Missing attribute ''version'' on OSM primitive with ID {0}."
msgstr "Attributo ''''versione'''' mancante sulla primitiva OSM con ID {0}."
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmReader.java:399
#, java-format
msgid "Missing required attribute ''{0}''."
msgstr "Manca l''attributo obbligatorio ''''{0}''''."
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmReader.java:404
#, java-format
msgid "Illegal long value for attribute ''{0}''. Got ''{1}''."
msgstr ""
"Valore lungo non valido per l''attributo ''''{0}''''. Ottenuto ''''{1}''''."
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmReader.java:427
#, java-format
msgid ""
"Way with external ID ''{0}'' includes missing node with external ID ''{1}''."
msgstr ""
"Il percorso con ID esterno ''''{0}'''' include un nodo mancante con ID "
"esterno ''''{1}''''."
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmReader.java:445
#, java-format
msgid ""
"Marked way {0} with {1} nodes incomplete because at least one node was "
"missing in the loaded data and is therefore incomplete too."
msgstr ""
"E'' stato marcato come incompleto il percorso {0} con {1} nodi perché manca "
"almeno un nodo nei dati caricati."
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmReader.java:493
#, java-format
msgid ""
"Unknown relation member type ''{0}'' in relation with external id ''{1}''."
msgstr ""
"Tipo di membro di relazione ''''{0}'''' sconosciuto nella relazione con ID "
"esterno ''''{1}''''."
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmReader.java:504
#, java-format
msgid ""
"Relation with external id ''{0}'' refers to a missing primitive with "
"external id ''{1}''."
msgstr ""
"La relazione con ID esterno ''''{0}'''' si riferisce alla primitiva mancante "
"con ID esterno ''''{1}''''."
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmReader.java:554
msgid "Prepare OSM data..."
msgstr "Preparazione dati OSM..."
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmReader.java:555
msgid "Parsing OSM data..."
msgstr "Analisi dei dati OSM..."
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmReader.java:560
msgid "Preparing data set..."
msgstr "Preparazione dell'insieme di dati..."
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmServerBackreferenceReader.java:55
#, java-format
msgid "ID parameter ''{0}'' > 0 expected. Got ''{1}''."
msgstr "Era atteso un parametro ID ''''{0}'''' > 0. Ottenuto ''''{1}''''."
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmServerBackreferenceReader.java:136
msgid "Downloading from OSM Server..."
msgstr "Scaricamento da server OSM..."
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmServerBackreferenceReader.java:144
msgid "Downloading referring ways ..."
msgstr "scaricamento dei percorsi collegati ..."
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmServerBackreferenceReader.java:182
msgid "Downloading referring relations ..."
msgstr "Scaricamento delle relazioni collegate ..."
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmServerChangesetReader.java:51
msgid "Reading changesets..."
msgstr "Lettura degli insiemi di modifiche..."
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmServerChangesetReader.java:57
msgid "Downloading changesets ..."
msgstr "Scaricamento degli insiemi di modifiche ..."
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmServerChangesetReader.java:85
#, java-format
msgid "Reading changeset {0} ..."
msgstr "Lettura dell''insieme di modifiche {0} ..."
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmServerChangesetReader.java:91
#, java-format
msgid "Downloading changeset {0} ..."
msgstr "Scaricamento dell''insieme di modifiche {0} ..."
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmServerHistoryReader.java:35
#, java-format
msgid "Parameter ''{0}'' >= 0 expected. Got ''{1}''."
msgstr "era atteso il parametro ''{0}'' >= 0, ottenuto ''{1}''"
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmServerHistoryReader.java:67
msgid "Downloading history..."
msgstr "Scaricamento dello storico..."
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmServerLocationReader.java:25
msgid "Contacting Server..."
msgstr "Connessione al server in corso..."
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmServerReader.java:63
#, java-format
msgid "Failed to open connection to API {0}."
msgstr "E' fallita l'apertura della connessione alle API {0}"
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmServerReader.java:75
msgid "Error: failed to add authentication credentials to the connection."
msgstr ""
"Errore: fallita l'aggiunta delle credenziali di autenticazione alla "
"connessione."
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmServerReader.java:88
msgid ""
"Couldn't connect to the OSM server. Please check your internet connection."
msgstr ""
"Impossibile connettersi al server osm. Controllare la propria connessione ad "
"internet."
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmServerUserInfoReader.java:48
msgid "XML tag is missing."
msgstr "Etichetta XML mancante."
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmServerUserInfoReader.java:53
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmServerUserInfoReader.java:77
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmServerUserInfoReader.java:87
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmServerUserInfoReader.java:97
#, java-format
msgid "Missing attribute ''{0}'' on XML tag ''{1}''."
msgstr "Manca l''attributo ''''{0}'''' sulla etichetta XML ''''{1}''''."
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmServerUserInfoReader.java:57
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmServerUserInfoReader.java:82
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmServerUserInfoReader.java:92
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmServerUserInfoReader.java:102
#, java-format
msgid "Illegal value for attribute ''{0}'' on XML tag ''{1}''. Got {2}."
msgstr ""
"Valore non valido per l''attributo ''''{0}'''' sulla etichetta XML "
"''''{1}''''. Ottenuto {2}."
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmServerWriter.java:73
msgid "Starting to upload with one request per primitive ..."
msgstr "Inizio del caricamento con una richiesta per primitiva ..."
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmServerWriter.java:81
#, java-format
msgid "{0}% ({1}/{2}), {3} left. Uploading node ''{4}'' (id: {5})"
msgstr "{0}% ({1}/{2}), {3} mancanti. Caricamento nodo ''''{4}'''' (id: {5})"
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmServerWriter.java:82
#, java-format
msgid "{0}% ({1}/{2}), {3} left. Uploading way ''{4}'' (id: {5})"
msgstr ""
"{0}% ({1}/{2}), {3} mancanti. Caricamento percorso ''''{4}'''' (id: {5})"
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmServerWriter.java:83
#, java-format
msgid "{0}% ({1}/{2}), {3} left. Uploading relation ''{4}'' (id: {5})"
msgstr ""
"{0}% ({1}/{2}), {3} mancanti. Caricamento relazione ''''{4}'''' (id: {5})"
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmServerWriter.java:115
msgid "Starting to upload in one request ..."
msgstr "Inizio del caricamento in una richiesta ..."
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmServerWriter.java:141
msgid "Uploading data ..."
msgstr "Caricamento dati ..."
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmServerWriter.java:148
msgid ""
"WARNING: no API version defined for data to upload. Falling back to version "
"0.6"
msgstr ""
"ATTENZIONE: non è definita alcuna versione delle API per i dati da caricare. "
"Ritorno alla versione 0.6"
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmServerWriter.java:153
#, java-format
msgid ""
"WARNING: preference ''{0}'' or API version ''{1}'' of dataset requires to "
"use diff uploads, but API is not able to handle them. Ignoring diff upload."
msgstr ""
"ATTENZIONE: la preferenza ''''{0}'''' o la versione delle API ''''{1}'''' "
"dell''insieme dei dati richiedono l''utilizzo dei caricamenti differenziali, "
"ma le API non sono in grado di gestirli. Ignorato il caricamento "
"differenziale."
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/plugins/PluginDownloader.java:44
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/plugins/PluginSelection.java:117
msgid "Update Plugins"
msgstr "Aggiorna estensioni"
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/plugins/PluginDownloader.java:44
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/plugins/PluginSelection.java:158
msgid "Download Plugins"
msgstr "Scarica Estensioni"
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/plugins/PluginDownloader.java:57
#, java-format
msgid ""
"There were problems with the following plugins:\n"
"\n"
" {0}"
msgstr ""
"Ci sono stati dei problemi con le seguenti estensioni:\n"
"\n"
"{0}"
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/plugins/PluginDownloader.java:62
#, java-format
msgid "{0} Plugin successfully downloaded."
msgid_plural "{0} Plugins successfully downloaded."
msgstr[0] "{0} Estensione scaricata con successo."
msgstr[1] "{0} Estensioni scaricate con successo."
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/plugins/PluginDownloader.java:64
msgid "Please restart JOSM."
msgstr "Riavviare JOSM."
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/plugins/PluginDownloader.java:82
#, java-format
msgid "Downloading Plugin {0}..."
msgstr "Scaricamento estensione {0}..."
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/plugins/PluginDownloader.java:139
msgid "Skip download"
msgstr "Salta il download"
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/plugins/PluginDownloader.java:140
msgid "Download Plugin"
msgstr "Scarica estensione"
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/plugins/PluginDownloader.java:140
msgid "Skip Download"
msgstr "Salta scaricamento"
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/plugins/PluginDownloader.java:142
#, java-format
msgid "JOSM version {0} required for plugin {1}."
msgstr "Per l''estensione {1} è richiesta la versione di JOSM {0}."
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/plugins/PluginException.java:18
#, java-format
msgid "An error occurred in plugin {0}"
msgstr "E' stato generato un errore dall'estensione {0}"
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/plugins/PluginHandler.java:74
#, java-format
msgid ""
"Loading of {0} plugin was requested. This plugin is no longer required."
msgstr ""
"E'' stato richiesto il caricamento dell''estensione {0}. Questa estensione "
"non è più necessaria."
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/plugins/PluginHandler.java:83
#, java-format
msgid ""
"Loading of {0} plugin was requested. This plugin is no longer "
"developed and very likely will produce errors. It should be "
"disabled. Delete from preferences?"
msgstr ""
"E'' stato richiesto il caricamento dell''estensione {0}. Questa "
"estensione non è più mantenuta e molto probabilmente produrrà degli "
"errori. Dovrebbe essere disabilitata. Rimuovere dalle "
"preferenze?"
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/plugins/PluginHandler.java:101
msgid ""
"You updated your JOSM software.\n"
"To prevent problems the plugins should be updated as well.\n"
"Update plugins now?"
msgstr ""
"E' stato aggiornato il proprio programma JOSM.\n"
"Per prevenire alcuni problemi le estensioni dovrebbero aggiornate di "
"conseguenza.\n"
"Aggiornare le estensioni adesso?"
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/plugins/PluginHandler.java:114
#, java-format
msgid "Last plugin update more than {0} days ago."
msgstr ""
"L''ultimo aggiornamento della lista delle estensioni è avvenuto più di {0} "
"giorni fa."
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/plugins/PluginHandler.java:122
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/plugins/PluginHandler.java:123
msgid "Update plugins"
msgstr "Aggiorna estensioni"
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/plugins/PluginHandler.java:123
msgid "Skip update"
msgstr "Salta aggiornamento"
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/plugins/PluginHandler.java:147
#, java-format
msgid "Plugin {0} requires JOSM update to version {1}."
msgstr ""
"L''estensione {0} richiede l''aggiornamento alla versione {1} di JOSM."
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/plugins/PluginHandler.java:166
#, java-format
msgid "Plugin {0} is required by plugin {1} but was not found."
msgstr ""
"L''estensione {0} è richiesta dall''estensione {1}, ma non è stata trovata."
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/plugins/PluginHandler.java:181
#, java-format
msgid "Plugin not found: {0}."
msgstr "Estensione non trovata: {0}."
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/plugins/PluginHandler.java:211
#, java-format
msgid "Could not load plugin {0}. Delete from preferences?"
msgstr ""
"Non è possibile caricare il plugin {0}. Cancellarlo dalle preferenze?"
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/plugins/PluginHandler.java:220
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/plugins/PluginHandler.java:221
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/plugins/PluginHandler.java:309
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/plugins/PluginHandler.java:310
msgid "Disable plugin"
msgstr "Disabilita estensione"
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/plugins/PluginHandler.java:221
msgid "Keep plugin"
msgstr "Mantieni estensione"
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/plugins/PluginHandler.java:267
msgid ""
"Activating the updated plugins failed. Check if JOSM has the permission to "
"overwrite the existing ones."
msgstr ""
"L'attivazione delle estensioni aggiornate è fallita. Controllare se JOSM ha "
"i permessi per sovrascrivere quelle esistenti."
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/plugins/PluginHandler.java:314
msgid ""
msgstr ""
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/plugins/PluginHandler.java:315
#, java-format
msgid ""
"An unexpected exception occurred that may have come from the ''{0}'' plugin."
msgstr ""
"E' stata generata una eccezione inaspettata che probabilmente deriva "
"dall'estensione ''{0}''."
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/plugins/PluginHandler.java:318
#, java-format
msgid "According to the information within the plugin, the author is {0}."
msgstr "Secondo le informazioni all'interno del plugin l'autore è {0}."
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/plugins/PluginHandler.java:321
msgid ""
"Try updating to the newest version of this plugin before reporting a bug."
msgstr ""
"Provare ad aggiornare questa estensione all'ultima versione prima di "
"comunicare un bug."
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/plugins/PluginHandler.java:323
msgid "Should the plugin be disabled?"
msgstr "Disabilitare l'estensione?"
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/plugins/PluginHandler.java:335
msgid ""
"The plugin has been removed from the configuration. Please restart JOSM to "
"unload the plugin."
msgstr ""
"L'estensione è stata rimossa dalla configurazione. Riavviare JOSM per "
"eliminare l'estensione."
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/plugins/PluginHandler.java:341
msgid "The plugin could not be removed. Probably it was already disabled"
msgstr ""
"L''estensione non può essere rimossa. Probabilmente è stata già disabilitata"
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/plugins/PluginHandler.java:385
msgid "Plugin information"
msgstr "Informazioni sull''estensione"
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/plugins/PluginHandler.java:391
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/plugins/PluginInformation.java:172
msgid "no description available"
msgstr "nessuna descrizione disponibile"
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/plugins/PluginInformation.java:174
msgid "More details"
msgstr "Maggiori dettagli"
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/plugins/PluginSelection.java:61
#, java-format
msgid "Downloaded plugin information from {0} site"
msgid_plural "Downloaded plugin information from {0} sites"
msgstr[0] "Informazioni sulle estensioni scaricate da {0} sito"
msgstr[1] "Informazioni sulle estensioni scaricate da {0} siti"
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/plugins/PluginSelection.java:69
msgid "No plugin information found."
msgstr "Non è stata trovata alcuna informazione sulle estensioni."
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/plugins/PluginSelection.java:97
#, java-format
msgid "Plug-in named {0} is not available. Update skipped."
msgstr ""
"L''estensione con nome {0} non è disponibile. Aggiornamento ignorato."
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/plugins/PluginSelection.java:109
msgid "All installed plugins are up to date."
msgstr "Tutte le estensioni sono state aggiornate."
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/plugins/PluginSelection.java:119
#, java-format
msgid ""
"Update the following plugins:\n"
"\n"
"{0}"
msgstr ""
"Aggiorna le seguenti estensioni:\n"
"\n"
"{0}"
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/plugins/PluginSelection.java:157
msgid "Download missing plugins"
msgstr "Scarica le estensioni mancanti"
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/plugins/PluginSelection.java:160
#, java-format
msgid ""
"Download the following plugins?\n"
"\n"
"{0}"
msgstr ""
"Scaricare le seguenti estensioni?\n"
"\n"
"{0}"
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/plugins/PluginSelection.java:245
#, java-format
msgid "{0}: Version {1}{2}"
msgstr "{0}: Versione {1}{2}"
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/plugins/PluginSelection.java:253
msgid "Plugin bundled with JOSM"
msgstr "Estensioni fornite con JOSM"
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/plugins/PluginSelection.java:411
#, java-format
msgid "Error reading plugin information file: {0}"
msgstr ""
"Impossibile leggere il file con le informazioni sulle estensioni: {0}"
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/tools/AudioPlayer.java:301
msgid "This is after the end of the recording"
msgstr "Questo si trova dopo la fine della registrazione"
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/tools/AudioPlayer.java:343
msgid "Error playing sound"
msgstr "Impossibile riprodurre il suono"
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/tools/BugReportExceptionHandler.java:58
msgid "Do nothing"
msgstr "Non fare niente"
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/tools/BugReportExceptionHandler.java:58
msgid "Report Bug"
msgstr "Segnala bug"
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/tools/BugReportExceptionHandler.java:59
msgid ""
"An unexpected exception occurred.\n"
"\n"
"This is always a coding error. If you are running the latest\n"
"version of JOSM, please consider being kind and file a bug report."
msgstr ""
"Si è verificata un'eccezione inattesa.\n"
"\n"
"Questo è sempre un errore di programmazione. Se si sta usando la versione\n"
"di JOSM più recente, si consideri gentilmente la possibilità di\n"
"inoltrare un bug report."
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/tools/BugReportExceptionHandler.java:62
msgid "Unexpected Exception"
msgstr "Eccezione inattesa"
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/tools/BugReportExceptionHandler.java:92
msgid ""
"
You've encountered an error in JOSM. Before you file a bug make "
"sure you've updated to the latest version of JOSM here:
"
msgstr ""
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/tools/BugReportExceptionHandler.java:96
msgid ""
"You should also update your plugins. If neither of those help "
"please file a bug in our bugtracker using this link:
There the the error information provided below should already "
"be filled out for you. Please include information on how to "
"reproduce the error and try to supply as much detail as "
"possible.
Alternatively if that doesn't work you can manually fill in the "
"information below at this URL:
"
msgstr ""
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/tools/BugReportExceptionHandler.java:111
msgid "(The text has already been copied to your clipboard.)"
msgstr "(Il testo è stato già copiato nei tuoi appunti)"
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/tools/BugReportExceptionHandler.java:120
msgid "You've encountered a bug in JOSM"
msgstr ""
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/tools/ExceptionUtil.java:39
#, java-format
msgid ""
"Failed to initialize communication with the OSM server {0}. Check "
"the server URL in your preferences and your internet connection."
msgstr ""
"Fallita l''inizializzazione della comunicazione con il server OSM "
"{0}. Controllare l''indirizzo URL del server nelle proprie preferenze e "
"la propria connessione ad internet."
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/tools/ExceptionUtil.java:56
#, java-format
msgid ""
"Failed to delete relation {0}. It is "
"still referred to by relation {1}. Please load relation {1}, remove the "
"reference to relation {0}, and upload again."
msgstr ""
"Fallita l'eliminazione della relazione "
"{0}. E' ancora collegata alla relazione {1}. Caricare la "
"relazione {1}, rimuovere il riferimento alla relazione {0}, e "
"riprovare."
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/tools/ExceptionUtil.java:83
#, java-format
msgid ""
"Uploading to the server failed because your "
"current dataset violates a precondition. The error message "
"is: {0}"
msgstr ""
"Upload failed verso il server poiché il dataset "
"usato viola una precondizione. Il messaggio di errore é: {0}"
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/tools/ExceptionUtil.java:115
#, java-format
msgid ""
"Closing of changeset {0} failed because it has "
"already been closed."
msgstr ""
"Fallita la chiusura dell''insieme di modifiche "
"{0} perché è stato già chiuso."
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/tools/ExceptionUtil.java:121
#, java-format
msgid ""
"Closing of changeset {0} failed because it has "
"already been closed on {1}."
msgstr ""
"Fallita la chiusura dell''insieme di modifiche "
"{0} perché è stato già chiuso il {1}."
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/tools/ExceptionUtil.java:130
#, java-format
msgid ""
"The server reported that it has detected a conflict. Error message "
"(untranslated): {0}"
msgstr ""
"Il server riporta che è stato rilevato un conflitto. Messaggio di "
"errore (non tradotto): {0}"
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/tools/ExceptionUtil.java:136
msgid "The server reported that it has detected a conflict."
msgstr "Il server riporta che è stato trovato un conflitto."
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/tools/ExceptionUtil.java:151
#, java-format
msgid ""
"Failed to upload to changeset {0} because it has "
"already been closed on {1}."
msgstr ""
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/tools/ExceptionUtil.java:191
#, java-format
msgid ""
"Failed to open a connection to the remote server ''{0}'' for "
"security reasons. This is most likely because you are running in an "
"applet and because you didn''t load your applet from ''{1}''."
msgstr ""
"Fallita l''apertura della connessione al server "
"remoto ''''{0}'''' per ragioni di sicurezza. Solitamente è dovuto al "
"fatto che si sta eseguendo una applet e perché l''applet non è stata "
"caricata da ''''{1}''''."
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/tools/ExceptionUtil.java:207
#, java-format
msgid ""
"Failed to open a connection to the remote server ''{0}''. Please "
"check your internet connection."
msgstr ""
"Fallita l''apertura della connessione al server "
"remoto ''''{0}''''. Controllare la propria connessione ad "
"internet."
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/tools/ExceptionUtil.java:224
#, java-format
msgid ""
"Failed to upload data to or download data from ''{0}'' due to a "
"problem with transferring data. Details(untranslated): {1}"
msgstr ""
"Fallito il caricamento o lo scaricamento dei dati "
"da ''''{0}'''' a causa di un problema con il loro "
"trasferimento. Dettagli (non tradotti): {1}"
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/tools/ExceptionUtil.java:240
#, java-format
msgid ""
"The OSM server ''{0}'' reported an internal server "
"error. This is most likely a temporary problem. Please try again "
"later."
msgstr ""
"Il server OSM ''''{0}'''' ha riportato un errore interno al "
"server. Solitamente questo è un problema temporaneo. Riprovare più "
"tardi."
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/tools/ExceptionUtil.java:254
#, java-format
msgid "The OSM server ''{0}'' reported a bad request. "
msgstr ""
"Il server OSM ''''{0}'''' ha riportato una richiesta non corretta. "
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/tools/ExceptionUtil.java:257
msgid ""
"The area you tried to download is too big or your request was too "
"large. Either request a smaller area or use an export file provided by "
"the OSM community."
msgstr ""
"La zona che si è tentato di scaricare è troppo estesa oppure la propria "
"richiesta è stata troppo grande. Richiedere una zona meno ampia oppure "
"utilizzare un file di esportazione messo a disposizione dalla comunità di "
"OSM."
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/tools/ExceptionUtil.java:260
#, java-format
msgid " Error message(untranslated): {0}"
msgstr " Messaggio di errore (non tradotto): {0}"
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/tools/ExceptionUtil.java:274
#, java-format
msgid ""
"The OSM server ''{0}'' doesn''t know about an object you tried to read, "
"update, or delete. Either the respective object doesn''t exist on the "
"server or you''re using an invalid URL to access it. Please carefully "
"check the servers address ''{0}'' for typos."
msgstr ""
"Il server OSM ''''{0}'''' non è a conoscenza di un oggetto che si è "
"tentato di leggere, aggiornare o eliminare. O questo oggetto non "
"esiste sul server oppure si sta utilizzando un indirizzo URL non valido "
"per accedere ad esso. Controllare attentamente l''indirizzo del server "
"''''{0}'''' per identificare eventuali errori di battitura."
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/tools/ExceptionUtil.java:301
#, java-format
msgid ""
"Failed to open a connection to the remote server ''{0}''. Host "
"name ''{1}'' couldn''t be resolved. Please check the API URL in your "
"preferences and your internet connection."
msgstr ""
"Fallita l''apertura della connessione al server "
"remoto ''''{0}''''. Il nome dell''host ''''{1}'''' non può essere "
"risolto. Controllare l''indirizzo URL delle API nelle proprie preferenze "
"e la propria connessione ad internet."
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/tools/ExceptionUtil.java:373
#, java-format
msgid ""
"The server reports that an object is deleted. Uploading "
"failed if you tried to update or delete this object. "
"Downloading failed if you tried to download this "
"object.
The error message is: {0}"
msgstr ""
"Il server segnala che un oggetto è stato eliminato. Il "
"caricamento è fallito se si è tentato di aggiornare o eliminare "
"questo oggetto. Lo scaricamento è fallito se si è "
"tentato di scaricare questo oggetto.
Il messaggio d''errore "
"è: {0}"
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/tools/I18n.java:98
msgid "Loading available locales..."
msgstr ""
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/tools/I18n.java:102
msgid "Checking locales..."
msgstr ""
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/tools/I18n.java:105
#, java-format
msgid "Checking translation for locale ''{0}''"
msgstr ""
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/tools/I18n.java:171
#, java-format
msgid "Unable to find translation for the locale {0}. Reverting to {1}."
msgstr ""
"Impossibile trovare la traduzione per la stringa locale {0}. Ripristinata a "
"{1}"
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/tools/ImageProvider.java:168
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/tools/ImageProvider.java:182
#, java-format
msgid ""
"Warning: failed to acccess directory ''{0}'' for security reasons. Exception "
"was: {1}"
msgstr ""
"Attenzione: è fallito il tentativo di accedere alla cartella ''{0}'' per "
"ragioni di sicurezza. L''eccezione è stata: {1}"
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/tools/ImageProvider.java:202
#, java-format
msgid ""
"Fatal: failed to locate image ''{0}''. This is a serious configuration "
"problem. JOSM will stop working."
msgstr ""
"Errore grave: non è stato possibile trovare l''immagine ''{0}''. Questo è un "
"serio problema di configurazione. JOSM terminerà di funzionare."
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/tools/LanguageInfo.java:24
#, java-format
msgid ""
"Warning: failed to derive wiki language prefix from JOSM locale code "
"''{0}''. Using default code ''en''."
msgstr ""
"Attenzione: fallita la derivazione del prefisso della lingua di riferimento "
"dal codice JOSM ''{0}''. Utilizzo del codice predefinito ''en''."
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/tools/Shortcut.java:448
#, java-format
msgid ""
"Setting the keyboard shortcut ''{0}'' for the action ''{1}'' ({2}) failed\n"
"because the shortcut is already taken by the action ''{3}'' ({4}).\n"
"\n"
msgstr ""
"L''impostazione della scorciatoia da tastiera ''{0}'' per l''azione ''{1}'' "
"({2}) è fallita\n"
"perché la scorciatoia è già impegnata dall''azione ''{3}'' ({4}).\n"
"\n"
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/tools/Shortcut.java:453
msgid ""
"This action will have no shortcut.\n"
"\n"
msgstr ""
"Questa azione non avrà una scorciatoia.\n"
"\n"
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/tools/Shortcut.java:455
#, java-format
msgid ""
"Using the shortcut ''{0}'' instead.\n"
"\n"
msgstr ""
"Usare piuttosto la scorciatoia ''{0}''.\n"
"\n"
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/tools/Shortcut.java:457
msgid "(Hint: You can edit the shortcuts in the preferences.)"
msgstr ""
"(Suggerimento: Si possono modificare le scorciatoie nelle preferenze.)"
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/tools/WikiReader.java:56
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/tools/WikiReader.java:75
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/tools/WikiReader.java:87
#, java-format
msgid "Warning: failed to read MOTD from ''{0}''. Exception was: {1}"
msgstr ""
"Attenzione: fallita la lettura del messaggio del giorno da ''''{0}''''. "
"L''eccezione è stata: {1}"
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/tools/WikiReader.java:60
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/tools/WikiReader.java:80
#, java-format
msgid ""
"Warning: failed to read MOTD from ''{0}'' for security reasons. Exception "
"was: {1}"
msgstr ""
"Attenzione: fallita la lettura del messaggio del giorno da ''''{0}'''' per "
"ragioni di sicurezza. L''eccezione è stata: {1}"
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/tools/WindowGeometry.java:104
#, java-format
msgid ""
"Preference with key ''{0}'' does not include ''{1}''. Can''t restore window "
"geometry from preferences."
msgstr ""
"La preferenza con chiave ''''{0}'''' non include ''''{1}''''. Non è "
"possibile ripristinare la geometria della finestra dalle preferenze."
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/tools/WindowGeometry.java:110
#, java-format
msgid ""
"Preference with key ''{0}'' does not provide an int value for ''{1}''. Got "
"{2}. Can''t restore window geometry from preferences."
msgstr ""
"La preferenza con chiave ''''{0}'''' non fornisce un valore intero per "
"''''{1}''''. Ottenuto {2}. Non è possibile ripristinare la geometria della "
"finestra dalle preferenze."
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/tools/WindowGeometry.java:112
#, java-format
msgid ""
"Failed to parse field ''{1}'' in preference with key ''{0}''. Exception was: "
"{2}. Can''t restore window geometry from preferences."
msgstr ""
"Non è stato possibile analizzare il campo ''''{1}'''' nella preferenza con "
"chiave ''''{0}''''. L''eccezione è stata: {2}. Non è possibile ripristinare "
"la geometria della finestra dalle preferenze."
#: ../core/src/org/openstreetmap/josm/tools/WindowGeometry.java:119
#, java-format
msgid ""
"Preference with key ''{0}'' does not exist. Can''t restore window geometry "
"from preferences."
msgstr ""
"La preferenza con chiave ''''{0}'''' non esiste. Non è possibile "
"ripristinare la geometria della finestra dalle preferenze."
#: ../plugins/Create_grid_of_ways/src/CreateGridOfWaysPlugin/CreateGridOfWaysAction.java:34
msgid "Create grid of ways"
msgstr "Crea una griglia di percorsi"
#: ../plugins/Create_grid_of_ways/src/CreateGridOfWaysPlugin/CreateGridOfWaysAction.java:34
msgid ""
"Forms a grid of ways in base to two existing that have various nodes and one "
"in common"
msgstr ""
"Costruisce una griglia di percorsi prendendo in considerazione due esistenti "
"composti da più nodi ed aventi un nodo in comune"
#: ../plugins/Create_grid_of_ways/src/CreateGridOfWaysPlugin/CreateGridOfWaysAction.java:53
msgid "Select two ways with a node in common"
msgstr "Seleziona due percorsi con un nodo in comune"
#: ../plugins/Create_grid_of_ways/src/CreateGridOfWaysPlugin/CreateGridOfWaysAction.java:63
msgid "Select two ways with alone a node in common"
msgstr "Seleziona due percorsi con solo un nodo in comune"
#: ../plugins/Create_grid_of_ways/src/CreateGridOfWaysPlugin/CreateGridOfWaysAction.java:104
msgid "Create a grid of ways"
msgstr "Crea una griglia di percorsi"
#: ../plugins/DirectUpload/src/org/openstreetmap/josm/plugins/DirectUpload/UploadDataGui.java:59
msgid "Private (only shared as anonymous, unordered points)"
msgstr "Privato (condiviso solo come punti anonimi, non ordinati)"
#: ../plugins/DirectUpload/src/org/openstreetmap/josm/plugins/DirectUpload/UploadDataGui.java:60
msgid "Public (shown in trace list and as anonymous, unordered points)"
msgstr ""
"Pubblico (mostrato nella lista dei tracciati e come punti anonimi, non "
"ordinati)"
#: ../plugins/DirectUpload/src/org/openstreetmap/josm/plugins/DirectUpload/UploadDataGui.java:61
msgid "Trackable (only shared as anonymous, ordered points with timestamps)"
msgstr ""
"Tracciabile (condiviso solo come punti anonimi, ordinati con marcature "
"temporali)"
#: ../plugins/DirectUpload/src/org/openstreetmap/josm/plugins/DirectUpload/UploadDataGui.java:62
msgid ""
"Identifiable (shown in trace list and as identifiable, ordered points with "
"timestamps)"
msgstr ""
"Identificabile (mostrato nella lista dei tracciati e come punti "
"identificabili, ordinati con marcature temporali)"
#: ../plugins/DirectUpload/src/org/openstreetmap/josm/plugins/DirectUpload/UploadDataGui.java:106
msgid "Upload Trace"
msgstr "Carica tracciato"
#: ../plugins/DirectUpload/src/org/openstreetmap/josm/plugins/DirectUpload/UploadDataGui.java:117
#: ../plugins/DirectUpload/src/org/openstreetmap/josm/plugins/DirectUpload/UploadDataGuiPlugin.java:34
#: ../plugins/DirectUpload/src/org/openstreetmap/josm/plugins/DirectUpload/UploadDataGuiPlugin.java:35
msgid "Upload Traces"
msgstr "Carica tracciati"
#: ../plugins/DirectUpload/src/org/openstreetmap/josm/plugins/DirectUpload/UploadDataGui.java:135
msgid "Visibility"
msgstr "Visibilità"
#: ../plugins/DirectUpload/src/org/openstreetmap/josm/plugins/DirectUpload/UploadDataGui.java:136
msgid "Defines the visibility of your trace for other OSM users."
msgstr ""
"Definisce la visibilità del proprio tracciato per gli altri utenti OSM."
#: ../plugins/DirectUpload/src/org/openstreetmap/josm/plugins/DirectUpload/UploadDataGui.java:140
msgid "http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Visibility_of_GPS_traces"
msgstr "http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Visibility_of_GPS_traces"
#: ../plugins/DirectUpload/src/org/openstreetmap/josm/plugins/DirectUpload/UploadDataGui.java:140
msgid "(What does that mean?)"
msgstr "(Cosa significa?)"
#: ../plugins/DirectUpload/src/org/openstreetmap/josm/plugins/DirectUpload/UploadDataGui.java:143
msgid "Please enter Description about your trace."
msgstr "Inserire la descrizione sul proprio tracciato."
#: ../plugins/DirectUpload/src/org/openstreetmap/josm/plugins/DirectUpload/UploadDataGui.java:145
msgid "Tags (comma delimited)"
msgstr "Etichette (delimitate dalla virgola)"
#: ../plugins/DirectUpload/src/org/openstreetmap/josm/plugins/DirectUpload/UploadDataGui.java:146
msgid "Please enter tags about your trace."
msgstr "Inserire le etichette sul proprio tracciato."
#: ../plugins/DirectUpload/src/org/openstreetmap/josm/plugins/DirectUpload/UploadDataGui.java:193
#, java-format
msgid "Selected track: {0}"
msgstr "Tracciato selezionato: {0}"
#. Set progress dialog to indeterminate while connecting
#: ../plugins/DirectUpload/src/org/openstreetmap/josm/plugins/DirectUpload/UploadDataGui.java:216
msgid "Connecting..."
msgstr "Connessione in corso..."
#: ../plugins/DirectUpload/src/org/openstreetmap/josm/plugins/DirectUpload/UploadDataGui.java:239
msgid "Upload cancelled"
msgstr "Caricamento annullato"
#: ../plugins/DirectUpload/src/org/openstreetmap/josm/plugins/DirectUpload/UploadDataGui.java:249
msgid "Error while uploading"
msgstr "Errore durante il caricamento"
#: ../plugins/DirectUpload/src/org/openstreetmap/josm/plugins/DirectUpload/UploadDataGui.java:303
msgid "GPX upload was successful"
msgstr "Caricamento GPX completato con successo"
#: ../plugins/DirectUpload/src/org/openstreetmap/josm/plugins/DirectUpload/UploadDataGui.java:304
msgid "Upload failed. Server returned the following message: "
msgstr ""
"Caricamento fallito. Il server ha risposto con il seguente messaggio: "
#: ../plugins/DirectUpload/src/org/openstreetmap/josm/plugins/DirectUpload/UploadDataGui.java:346
#, java-format
msgid "Uploading GPX track: {0}% ({1} of {2})"
msgstr "Caricamento tracciato GPX in corso: {0}% ({1} di {2})"
#: ../plugins/DirectUpload/src/org/openstreetmap/josm/plugins/DirectUpload/UploadDataGui.java:378
msgid "No description provided. Please provide some description."
msgstr "Non è stata fornita alcuna descrizione. Specificarne una."
#: ../plugins/DirectUpload/src/org/openstreetmap/josm/plugins/DirectUpload/UploadDataGui.java:381
#: ../plugins/DirectUpload/src/org/openstreetmap/josm/plugins/DirectUpload/UploadDataGui.java:403
msgid "No GPX layer selected. Cannot upload a trace."
msgstr "Nessun livello GPX selezionato. Impossibile caricare un tracciato."
#: ../plugins/DirectUpload/src/org/openstreetmap/josm/plugins/DirectUpload/UploadDataGui.java:384
msgid "No username provided."
msgstr "Non è stato fornito alcun nome utente."
#: ../plugins/DirectUpload/src/org/openstreetmap/josm/plugins/DirectUpload/UploadDataGui.java:387
msgid "No password provided."
msgstr "Non è stata fornita alcuna password."
#: ../plugins/DirectUpload/src/org/openstreetmap/josm/plugins/DirectUpload/UploadDataGui.java:419
msgid "Uploading GPX Track"
msgstr "Caricamento del tracciato GPX in corso"
#: ../plugins/DirectUpload/src/org/openstreetmap/josm/plugins/DirectUpload/UploadDataGuiPlugin.java:34
msgid "Uploads traces to openstreetmap.org"
msgstr "Carica i tracciati su openstreetmap.org"
#. item "Man-Made/Buildings/Addresses" text "Country code"
#.
#: ../plugins/addrinterpolation/src/org/openstreetmap/josm/plugins/AddrInterpolation/AddrInterpolationAction.java:25
#: ../plugins/addrinterpolation/src/org/openstreetmap/josm/plugins/AddrInterpolation/AddrInterpolationAction.java:26
#: ../plugins/addrinterpolation/src/org/openstreetmap/josm/plugins/AddrInterpolation/AddrInterpolationDialog.java:828
#: build/trans_presets.java:2296
msgid "Address Interpolation"
msgstr "Interpolazione indirizzo"
#: ../plugins/addrinterpolation/src/org/openstreetmap/josm/plugins/AddrInterpolation/AddrInterpolationAction.java:25
msgid "Handy Address Interpolation Functions"
msgstr "Funzioni facilitate per l'interpolazione di indirizzo"
#: ../plugins/addrinterpolation/src/org/openstreetmap/josm/plugins/AddrInterpolation/AddrInterpolationAction.java:34
msgid "Define Address Interpolation"
msgstr "Definisci un'interpolazione di indirizzo"
#. NOTE: The following 2 arrays must match in number of elements and position
#. Tag values for map
#: ../plugins/addrinterpolation/src/org/openstreetmap/josm/plugins/AddrInterpolation/AddrInterpolationDialog.java:98
#: ../plugins/terracer/src/terracer/TerracerAction.java:414
msgid "Odd"
msgstr "Dispari"
#: ../plugins/addrinterpolation/src/org/openstreetmap/josm/plugins/AddrInterpolation/AddrInterpolationDialog.java:98
#: ../plugins/terracer/src/terracer/TerracerAction.java:413
#: ../plugins/terracer/src/terracer/TerracerAction.java:437
msgid "Even"
msgstr "Pari"
#: ../plugins/addrinterpolation/src/org/openstreetmap/josm/plugins/AddrInterpolation/AddrInterpolationDialog.java:98
msgid "Alphabetic"
msgstr "Alfabetico"
#: ../plugins/addrinterpolation/src/org/openstreetmap/josm/plugins/AddrInterpolation/AddrInterpolationDialog.java:171
#, java-format
msgid "Relation: {0}"
msgstr "Relazione: {0}"
#: ../plugins/addrinterpolation/src/org/openstreetmap/josm/plugins/AddrInterpolation/AddrInterpolationDialog.java:183
msgid "Associate with street using:"
msgstr "Associa alla strada utilizzando:"
#: ../plugins/addrinterpolation/src/org/openstreetmap/josm/plugins/AddrInterpolation/AddrInterpolationDialog.java:194
msgid "Numbering Scheme:"
msgstr "Schema della numerazione:"
#: ../plugins/addrinterpolation/src/org/openstreetmap/josm/plugins/AddrInterpolation/AddrInterpolationDialog.java:197
msgid "Starting #:"
msgstr "# iniziale:"
#: ../plugins/addrinterpolation/src/org/openstreetmap/josm/plugins/AddrInterpolation/AddrInterpolationDialog.java:198
msgid "Ending #:"
msgstr "# finale:"
#: ../plugins/addrinterpolation/src/org/openstreetmap/josm/plugins/AddrInterpolation/AddrInterpolationDialog.java:265
#, java-format
msgid "Will associate {0} additional house number nodes"
msgstr "Assocerà {0} nodi supplementari per la numerazione degli edifici"
#: ../plugins/addrinterpolation/src/org/openstreetmap/josm/plugins/AddrInterpolation/AddrInterpolationDialog.java:391
msgid "City:"
msgstr "Città:"
#: ../plugins/addrinterpolation/src/org/openstreetmap/josm/plugins/AddrInterpolation/AddrInterpolationDialog.java:392
msgid "State:"
msgstr "Stato:"
#: ../plugins/addrinterpolation/src/org/openstreetmap/josm/plugins/AddrInterpolation/AddrInterpolationDialog.java:393
msgid "Post Code:"
msgstr "Codice postale:"
#: ../plugins/addrinterpolation/src/org/openstreetmap/josm/plugins/AddrInterpolation/AddrInterpolationDialog.java:394
msgid "Country:"
msgstr "Nazione:"
#: ../plugins/addrinterpolation/src/org/openstreetmap/josm/plugins/AddrInterpolation/AddrInterpolationDialog.java:395
msgid "Full Address:"
msgstr "Indirizzo completo:"
#: ../plugins/addrinterpolation/src/org/openstreetmap/josm/plugins/AddrInterpolation/AddrInterpolationDialog.java:430
msgid "Optional Information:"
msgstr "Informazioni aggiuntive:"
#: ../plugins/addrinterpolation/src/org/openstreetmap/josm/plugins/AddrInterpolation/AddrInterpolationDialog.java:610
msgid "Please select a street to associate with address interpolation way"
msgstr ""
"Selezionare una strada da associare al percorso di interpolazione degli "
"indirizzi"
#: ../plugins/addrinterpolation/src/org/openstreetmap/josm/plugins/AddrInterpolation/AddrInterpolationDialog.java:623
msgid "Please select address interpolation way for this street"
msgstr ""
"Selezionare un percorso di interpolazione degli indirizzi per questa strada"
#: ../plugins/addrinterpolation/src/org/openstreetmap/josm/plugins/AddrInterpolation/AddrInterpolationDialog.java:729
msgid "Expected odd numbers for addresses"
msgstr "Erano attesi numeri dispari per gli indirizzi"
#: ../plugins/addrinterpolation/src/org/openstreetmap/josm/plugins/AddrInterpolation/AddrInterpolationDialog.java:734
msgid "Expected even numbers for addresses"
msgstr "Erano attesi numeri pari per gli indirizzi"
#: ../plugins/addrinterpolation/src/org/openstreetmap/josm/plugins/AddrInterpolation/AddrInterpolationDialog.java:750
msgid "Country code must be 2 letters"
msgstr "Il codice della nazione deve essere composto da 2 lettere"
#: ../plugins/addrinterpolation/src/org/openstreetmap/josm/plugins/AddrInterpolation/AddrInterpolationDialog.java:891
msgid "Please enter valid number for starting and ending address"
msgstr "Inserire un numero valido per l'indirizzo iniziale e finale"
#: ../plugins/addrinterpolation/src/org/openstreetmap/josm/plugins/AddrInterpolation/AddrInterpolationDialog.java:909
msgid "Alphabetic address must end with a letter"
msgstr "Un indirizzo alfabetico deve terminare con una lettera"
#: ../plugins/addrinterpolation/src/org/openstreetmap/josm/plugins/AddrInterpolation/AddrInterpolationDialog.java:924
msgid "Starting and ending numbers must be the same for alphabetic addresses"
msgstr ""
"Il numero iniziale e finale deve essere lo stesso per gli indirizzi "
"alfabetici"
#: ../plugins/addrinterpolation/src/org/openstreetmap/josm/plugins/AddrInterpolation/AddrInterpolationDialog.java:930
msgid "Starting address letter must be less than ending address letter"
msgstr ""
"La lettera iniziale dell'indirizzo deve essere minore di quella finale"
#: ../plugins/addrinterpolation/src/org/openstreetmap/josm/plugins/AddrInterpolation/AddrInterpolationDialog.java:946
msgid "Please enter valid number for starting address"
msgstr "Inserire un numero valido per l'indirizzo iniziale"
#: ../plugins/addrinterpolation/src/org/openstreetmap/josm/plugins/AddrInterpolation/AddrInterpolationDialog.java:949
msgid "Please enter valid number for ending address"
msgstr "Inserire un numero valido per l'indirizzo finale"
#: ../plugins/addrinterpolation/src/org/openstreetmap/josm/plugins/AddrInterpolation/AddrInterpolationDialog.java:956
msgid "Starting address number must be less than ending address number"
msgstr ""
"Il numero iniziale dell'indirizzo deve essere minore di quello finale"
#: ../plugins/agpifoj/src/org/openstreetmap/josm/plugins/agpifoj/AgpifojDialog.java:48
msgid "AgPifoJ - Geotagged pictures"
msgstr "AgPifoJ - fotografie con geotag"
#: ../plugins/agpifoj/src/org/openstreetmap/josm/plugins/agpifoj/AgpifojDialog.java:48
msgid "Display geotagged photos"
msgstr "Visualizza le foto geo-referenziate"
#: ../plugins/agpifoj/src/org/openstreetmap/josm/plugins/agpifoj/AgpifojDialog.java:70
#: ../plugins/imagewaypoint/src/org/insignificant/josm/plugins/imagewaypoint/ImageWayPointDialog.java:106
msgid "Previous"
msgstr "Precedente"
#: ../plugins/agpifoj/src/org/openstreetmap/josm/plugins/agpifoj/AgpifojDialog.java:78
msgid "Remove photo from layer"
msgstr "Rimuovi la fotografia dal layer"
#: ../plugins/agpifoj/src/org/openstreetmap/josm/plugins/agpifoj/AgpifojDialog.java:86
#: ../plugins/imagewaypoint/src/org/insignificant/josm/plugins/imagewaypoint/ImageWayPointDialog.java:127
msgid "Next"
msgstr "Successivo"
#: ../plugins/agpifoj/src/org/openstreetmap/josm/plugins/agpifoj/AgpifojDialog.java:94
msgid "Center view"
msgstr "Centra la visualizzazione"
#: ../plugins/agpifoj/src/org/openstreetmap/josm/plugins/agpifoj/AgpifojDialog.java:102
msgid "Zoom best fit and 1:1"
msgstr "Zoom ottimale e 1:1"
#: ../plugins/agpifoj/src/org/openstreetmap/josm/plugins/agpifoj/AgpifojDialog.java:166
#, java-format
msgid ""
"\n"
"Altitude: {0} m"
msgstr ""
"\n"
"Altitudine: {0} m"
#: ../plugins/agpifoj/src/org/openstreetmap/josm/plugins/agpifoj/AgpifojDialog.java:169
#, java-format
msgid ""
"\n"
"{0} km/h"
msgstr ""
"\n"
"{0} km/h"
#: ../plugins/agpifoj/src/org/openstreetmap/josm/plugins/agpifoj/AgpifojLayer.java:114
msgid "Extracting GPS locations from EXIF"
msgstr "Estrazione delle localizzazioni GPS dagli EXIF"
#: ../plugins/agpifoj/src/org/openstreetmap/josm/plugins/agpifoj/AgpifojLayer.java:121
msgid "Starting directory scan"
msgstr "Inizio analisi cartella"
#: ../plugins/agpifoj/src/org/openstreetmap/josm/plugins/agpifoj/AgpifojLayer.java:126
msgid "One of the selected files was null"
msgstr "Uno dei file selezionati era nullo"
#: ../plugins/agpifoj/src/org/openstreetmap/josm/plugins/agpifoj/AgpifojLayer.java:132
#: ../plugins/agpifoj/src/org/openstreetmap/josm/plugins/agpifoj/AgpifojLayer.java:135
msgid "Read photos..."
msgstr "Lettura delle foto ..."
#: ../plugins/agpifoj/src/org/openstreetmap/josm/plugins/agpifoj/AgpifojLayer.java:186
#, java-format
msgid "Unable to get canonical path for directory {0}\n"
msgstr "Non è possibile ottenere il percorso canonico per la cartella {0}\n"
#: ../plugins/agpifoj/src/org/openstreetmap/josm/plugins/agpifoj/AgpifojLayer.java:198
#, java-format
msgid "Scanning directory {0}"
msgstr "Analisi cartella {0}"
#: ../plugins/agpifoj/src/org/openstreetmap/josm/plugins/agpifoj/AgpifojLayer.java:204
#, java-format
msgid "Found null file in directory {0}\n"
msgstr "Trovato un file nullo nella cartella {0}\n"
#: ../plugins/agpifoj/src/org/openstreetmap/josm/plugins/agpifoj/AgpifojLayer.java:207
#, java-format
msgid "Error while getting files from directory {0}\n"
msgstr "Errore durante il prelevamento dei file dalla cartella {0}\n"
#: ../plugins/agpifoj/src/org/openstreetmap/josm/plugins/agpifoj/AgpifojLayer.java:296
msgid "Correlate to GPX"
msgstr "Correlazione ai dati GPX"
#: ../plugins/agpifoj/src/org/openstreetmap/josm/plugins/agpifoj/AgpifojLayer.java:315
#, java-format
msgid "{0} were found to be gps tagged."
msgstr "{0} sono stati trovati etichettati dal gps"
#: ../plugins/agpifoj/src/org/openstreetmap/josm/plugins/agpifoj/AgpifojPlugin.java:46
msgid "Open images with AgPifoJ..."
msgstr "Apri immagini con AgPifoJ..."
#: ../plugins/agpifoj/src/org/openstreetmap/josm/plugins/agpifoj/AgpifojPlugin.java:48
#: ../plugins/imagewaypoint/src/org/insignificant/josm/plugins/imagewaypoint/ImageWayPointPlugin.java:47
msgid "Load set of images as a new layer."
msgstr "Carica le immagini come un nuovo layer."
#: ../plugins/agpifoj/src/org/openstreetmap/josm/plugins/agpifoj/CorrelateGpxWithImages.java:131
msgid "GPX Files (*.gpx *.gpx.gz)"
msgstr "File GPX (*.gpx *.gpx.gz)"
#: ../plugins/agpifoj/src/org/openstreetmap/josm/plugins/agpifoj/CorrelateGpxWithImages.java:152
#, java-format
msgid "File {0} is loaded yet under the name \"{1}\""
msgstr "Il file {0} è stato caricato già sotto il nome \"{1}\""
#: ../plugins/agpifoj/src/org/openstreetmap/josm/plugins/agpifoj/CorrelateGpxWithImages.java:176
#, java-format
msgid "Error while parsing {0}"
msgstr "Impossibile interpretare {0}"
#: ../plugins/agpifoj/src/org/openstreetmap/josm/plugins/agpifoj/CorrelateGpxWithImages.java:185
#, java-format
msgid "Could not read \"{0}\""
msgstr "Impossibile leggere \"{0}\""
#: ../plugins/agpifoj/src/org/openstreetmap/josm/plugins/agpifoj/CorrelateGpxWithImages.java:224
msgid ""
"Take a photo of your GPS receiver while it displays the "
"time. Display that photo here. And then, simply capture the time you "
"read on the photo and select a timezone"
msgstr ""
"Fotografa il tuo ricevitore GPS mentre indica l'ora. Visualizza qui "
"la foto. Copia l'ora dalla foto e seleziona la fascia oraria"
#: ../plugins/agpifoj/src/org/openstreetmap/josm/plugins/agpifoj/CorrelateGpxWithImages.java:242
msgid "Photo time (from exif):"
msgstr "Ora di scatto della fotografia (dai dati exif):"
#: ../plugins/agpifoj/src/org/openstreetmap/josm/plugins/agpifoj/CorrelateGpxWithImages.java:257
msgid "Gps time (read from the above photo): "
msgstr "Ora GPS (letto dalla fotografia precedente): "
#: ../plugins/agpifoj/src/org/openstreetmap/josm/plugins/agpifoj/CorrelateGpxWithImages.java:269
msgid " [dd/mm/yyyy hh:mm:ss]"
msgstr " [gg/mm/aaaa hh:mm:ss]"
#: ../plugins/agpifoj/src/org/openstreetmap/josm/plugins/agpifoj/CorrelateGpxWithImages.java:277
msgid "I'm in the timezone of: "
msgstr "Mi trovo nel fuso orario di: "
#: ../plugins/agpifoj/src/org/openstreetmap/josm/plugins/agpifoj/CorrelateGpxWithImages.java:340
#: ../plugins/agpifoj/src/org/openstreetmap/josm/plugins/agpifoj/CorrelateGpxWithImages.java:376
msgid "No date"
msgstr "Nessuna data"
#: ../plugins/agpifoj/src/org/openstreetmap/josm/plugins/agpifoj/CorrelateGpxWithImages.java:349
msgid "Open an other photo"
msgstr "Apri un'altra fotografia"
#: ../plugins/agpifoj/src/org/openstreetmap/josm/plugins/agpifoj/CorrelateGpxWithImages.java:390
msgid "Synchronize time from a photo of the GPS receiver"
msgstr "Sincronizza l'ora da una fotografia del ricevitore GPS"
#: ../plugins/agpifoj/src/org/openstreetmap/josm/plugins/agpifoj/CorrelateGpxWithImages.java:404
msgid ""
"Error while parsing the date.\n"
"Please use the requested format"
msgstr ""
"Errore nell'interpretazione della data.\n"
"Si prega di usare il formato richiesto"
#: ../plugins/agpifoj/src/org/openstreetmap/josm/plugins/agpifoj/CorrelateGpxWithImages.java:406
msgid "Invalid date"
msgstr "Data non valida"
#: ../plugins/agpifoj/src/org/openstreetmap/josm/plugins/agpifoj/CorrelateGpxWithImages.java:449
msgid ""
msgstr ""
#: ../plugins/agpifoj/src/org/openstreetmap/josm/plugins/agpifoj/CorrelateGpxWithImages.java:455
msgid "GPX track: "
msgstr "Tracciato GPX: "
#: ../plugins/agpifoj/src/org/openstreetmap/josm/plugins/agpifoj/CorrelateGpxWithImages.java:460
msgid "Open another GPX trace"
msgstr "Apri un altro tracciato GPX"
#: ../plugins/agpifoj/src/org/openstreetmap/josm/plugins/agpifoj/CorrelateGpxWithImages.java:476
msgid "Timezone: "
msgstr "Fuso orario: "
#: ../plugins/agpifoj/src/org/openstreetmap/josm/plugins/agpifoj/CorrelateGpxWithImages.java:498
msgid "Offset:"
msgstr "Scostamento:"
#: ../plugins/agpifoj/src/org/openstreetmap/josm/plugins/agpifoj/CorrelateGpxWithImages.java:510
msgid ""
"I can take a picture of my GPS receiver. Can this help?"
msgstr ""
"Posso fare una fotografia al mio ricevitore GPS. Può questo essere "
"di aiuto?"
#: ../plugins/agpifoj/src/org/openstreetmap/josm/plugins/agpifoj/CorrelateGpxWithImages.java:527
msgid "Update position for: "
msgstr "Aggiorna la posizione per: "
#: ../plugins/agpifoj/src/org/openstreetmap/josm/plugins/agpifoj/CorrelateGpxWithImages.java:536
msgid "All images"
msgstr "Tutte le immagini"
#: ../plugins/agpifoj/src/org/openstreetmap/josm/plugins/agpifoj/CorrelateGpxWithImages.java:546
msgid "Images with no exif position"
msgstr "Immagini senza posizione exif"
#: ../plugins/agpifoj/src/org/openstreetmap/josm/plugins/agpifoj/CorrelateGpxWithImages.java:556
msgid "Not yet tagged images"
msgstr "Immagini ancora senza etichetta"
#: ../plugins/agpifoj/src/org/openstreetmap/josm/plugins/agpifoj/CorrelateGpxWithImages.java:577
msgid "Correlate images with GPX track"
msgstr "Correla le immagini al tracciato GPX"
#: ../plugins/agpifoj/src/org/openstreetmap/josm/plugins/agpifoj/CorrelateGpxWithImages.java:578
msgid "Correlate"
msgstr "Correla"
#: ../plugins/agpifoj/src/org/openstreetmap/josm/plugins/agpifoj/CorrelateGpxWithImages.java:578
msgid "Auto-Guess"
msgstr "Auto-determina"
#: ../plugins/agpifoj/src/org/openstreetmap/josm/plugins/agpifoj/CorrelateGpxWithImages.java:592
msgid "You should select a GPX track"
msgstr "Selezionare un tracciato GPX"
#: ../plugins/agpifoj/src/org/openstreetmap/josm/plugins/agpifoj/CorrelateGpxWithImages.java:593
msgid "No selected GPX track"
msgstr "Nessun tracciato GPX selezionato"
#: ../plugins/agpifoj/src/org/openstreetmap/josm/plugins/agpifoj/CorrelateGpxWithImages.java:605
#, java-format
msgid ""
"Error while parsing timezone.\n"
"Expected format: {0}"
msgstr ""
"Errore nella interpretazione del fuso orario.\n"
"Formato atteso: {0}"
#: ../plugins/agpifoj/src/org/openstreetmap/josm/plugins/agpifoj/CorrelateGpxWithImages.java:606
msgid "Invalid timezone"
msgstr "Fuso orario non valido"
#: ../plugins/agpifoj/src/org/openstreetmap/josm/plugins/agpifoj/CorrelateGpxWithImages.java:618
#, java-format
msgid ""
"Error while parsing offset.\n"
"Expected format: {0}"
msgstr ""
"Errore durante l'analisi dell'offset.\n"
"Formato atteso: {0}."
#: ../plugins/agpifoj/src/org/openstreetmap/josm/plugins/agpifoj/CorrelateGpxWithImages.java:619
msgid "Invalid offset"
msgstr "Compensazione non valida"
#: ../plugins/agpifoj/src/org/openstreetmap/josm/plugins/agpifoj/CorrelateGpxWithImages.java:659
#, java-format
msgid "Found {0} matches of {1} in GPX track {2}"
msgstr "Trovate {0} corrispondenze {1} nel tracciato GPX {2}"
#: ../plugins/agpifoj/src/org/openstreetmap/josm/plugins/agpifoj/CorrelateGpxWithImages.java:660
msgid "GPX Track loaded"
msgstr "Tracciato GPS caricato"
#: ../plugins/agpifoj/src/org/openstreetmap/josm/plugins/agpifoj/CorrelateGpxWithImages.java:695
msgid "The selected photos don't contain time information."
msgstr "Le foto selezionate non contengono informazioni sull'ora."
#: ../plugins/agpifoj/src/org/openstreetmap/josm/plugins/agpifoj/CorrelateGpxWithImages.java:696
msgid "Photos don't contain time information"
msgstr "Le foto non contengono informazioni sull'ora"
#: ../plugins/agpifoj/src/org/openstreetmap/josm/plugins/agpifoj/CorrelateGpxWithImages.java:730
msgid ""
"The selected GPX track doesn't contain timestamps. Please select another one."
msgstr ""
"Il tracciato GPX selezionato non contiene le marcature temporali. "
"Selezionarne un altro."
#: ../plugins/agpifoj/src/org/openstreetmap/josm/plugins/agpifoj/CorrelateGpxWithImages.java:731
msgid "GPX Track has no time information"
msgstr "Il tracciato GPX non contiene alcuna informazione sull'ora"
#: ../plugins/agpifoj/src/org/openstreetmap/josm/plugins/agpifoj/CorrelateGpxWithImages.java:776
#, java-format
msgid "Timezone: {0}"
msgstr "Fuso orario: {0}"
#: ../plugins/agpifoj/src/org/openstreetmap/josm/plugins/agpifoj/CorrelateGpxWithImages.java:777
#, java-format
msgid "Minutes: {0}"
msgstr "Minuti: {0}"
#: ../plugins/agpifoj/src/org/openstreetmap/josm/plugins/agpifoj/CorrelateGpxWithImages.java:778
#, java-format
msgid "Seconds: {0}"
msgstr "Secondi: {0}"
#: ../plugins/agpifoj/src/org/openstreetmap/josm/plugins/agpifoj/CorrelateGpxWithImages.java:795
#, java-format
msgid "Matched {0} of {1} photos to GPX track."
msgstr "Correlate {0} su {1} foto al tracciato GPX."
#: ../plugins/agpifoj/src/org/openstreetmap/josm/plugins/agpifoj/CorrelateGpxWithImages.java:798
#, java-format
msgid "(Time difference of {0} days)"
msgstr "(Differenza di orario pari a {0} giorni)"
#: ../plugins/agpifoj/src/org/openstreetmap/josm/plugins/agpifoj/CorrelateGpxWithImages.java:805
#, java-format
msgid "Offset between track and photos: {0}m {1}s"
msgstr "Differenza tra il tracciato e le foto: {0}m {1}s"
#: ../plugins/agpifoj/src/org/openstreetmap/josm/plugins/agpifoj/CorrelateGpxWithImages.java:867
msgid ""
"An error occurred while trying to match the photos to the GPX track. You can "
"adjust the sliders to manually match the photos."
msgstr ""
"E' stato generato un errore durante il tentativo di correlare le foto con il "
"tracciato GPX. Si possono regolare le barre di scorrimento per correlare "
"manualmente le foto."
#: ../plugins/agpifoj/src/org/openstreetmap/josm/plugins/agpifoj/CorrelateGpxWithImages.java:869
msgid "Matching photos to track failed"
msgstr "E' fallita la correlazione delle foto al tracciato"
#: ../plugins/agpifoj/src/org/openstreetmap/josm/plugins/agpifoj/CorrelateGpxWithImages.java:885
msgid "Adjust timezone and offset"
msgstr "Regola fuso orario e differenza"
#: ../plugins/agpifoj/src/org/openstreetmap/josm/plugins/agpifoj/CorrelateGpxWithImages.java:886
msgid "Default Values"
msgstr "Valori predefiniti"
#: ../plugins/agpifoj/src/org/openstreetmap/josm/plugins/agpifoj/ImageDisplay.java:433
msgid "No image"
msgstr "Nessuna immagine"
#: ../plugins/agpifoj/src/org/openstreetmap/josm/plugins/agpifoj/ImageDisplay.java:443
#, java-format
msgid "Loading {0}"
msgstr "Caricamento {0}"
#: ../plugins/agpifoj/src/org/openstreetmap/josm/plugins/agpifoj/ImageDisplay.java:445
#: ../plugins/agpifoj/src/org/openstreetmap/josm/plugins/agpifoj/ImageDisplay.java:472
#, java-format
msgid "Error on file {0}"
msgstr "Errore nel file {0}"
#: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/CacheControl.java:97
#, java-format
msgid ""
"Location \"{0}\" found in cache.\n"
"Load cache first ?\n"
"(No = new cache)"
msgstr ""
"Posizione \"''{0}\"'' trovata in cache.\n"
"Caricare prima la cache ?\n"
"(No = cache nuova)"
#. this below is a temporary workaround to fix the "always on top" issue
#. pane.createDialog(Main.parent, tr("Select Feuille")).setVisible(true);
#. this below is a temporary workaround to fix the "always on top" issue
#: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/CacheControl.java:102
#: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/CadastreInterface.java:387
msgid "Select Feuille"
msgstr "Seleziona Feuille"
#: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/CacheControl.java:149
msgid ""
"Error loading file.\n"
"Probably an old version of the cache file."
msgstr ""
#: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/CacheFileLambert4ZoneFilter.java:17
#: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/CacheFileLambert4ZoneFilter.java:18
#: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/CacheFileLambert4ZoneFilter.java:19
#: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/CacheFileLambert4ZoneFilter.java:20
#, java-format
msgid "Lambert Zone {0} cache file (.{0})"
msgstr ""
#: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/CacheFileLambert9ZoneFilter.java:19
#: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/CacheFileLambert9ZoneFilter.java:20
#: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/CacheFileLambert9ZoneFilter.java:21
#: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/CacheFileLambert9ZoneFilter.java:22
#: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/CacheFileLambert9ZoneFilter.java:23
#: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/CacheFileLambert9ZoneFilter.java:24
#: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/CacheFileLambert9ZoneFilter.java:25
#: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/CacheFileLambert9ZoneFilter.java:26
#: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/CacheFileLambert9ZoneFilter.java:27
#, java-format
msgid "Lambert CC9 Zone {0} cache file (.CC{0})"
msgstr ""
#: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/CacheFileUTM20NFilter.java:19
msgid "Guadeloupe Fort-Marigot cache file (.UTM1)"
msgstr ""
#: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/CacheFileUTM20NFilter.java:20
msgid "Guadeloupe Ste-Anne cache file (.UTM2)"
msgstr ""
#: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/CacheFileUTM20NFilter.java:21
msgid "Martinique Fort Desaix cache file (.UTM3)"
msgstr ""
#: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/CadastreGrabber.java:42
#: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/DownloadSVGBuilding.java:210
#: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/DownloadSVGTask.java:166
msgid "CadastreGrabber: Illegal url."
msgstr "CadastreGrabber: indirizzo url non valido."
#: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/CadastreInterface.java:78
#, java-format
msgid ""
"Town/city {0} not found or not available\n"
"or action canceled"
msgstr ""
"Paese/città {0} non trovata, non disponibile\n"
"oppure azione annullata"
#. this below is a temporary workaround to fix the "always on top" issue
#. pane.createDialog(Main.parent, tr("Select commune")).setVisible(true);
#. this below is a temporary workaround to fix the "always on top" issue
#: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/CadastreInterface.java:82
#: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/CadastreInterface.java:366
msgid "Select commune"
msgstr "Seleziona il comune"
#: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/CadastreInterface.java:355
msgid "Choose from..."
msgstr "Scegliere da..."
#: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/CadastrePlugin.java:143
msgid "Cadastre"
msgstr "Catasto"
#: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/CadastrePlugin.java:152
msgid "Auto sourcing"
msgstr "Sorgente auto-determinata"
#: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/CadastrePlugin.java:207
msgid ""
"Plugin cadastre-fr used traditionaly for grabbing the key shortcut F11\n"
"which is currently allocated for full-screen switch by default\n"
"Would you like to restore F11 for grab action ?"
msgstr ""
"L'estensione cadastre-fr usata tradizionalmente per gestire la scorciatoia "
"da tastiera F11\n"
"che è attualmente riservata per la modalità a tutto schermo\n"
"Si desidera ripristinare F11 per l'azione di cattura ?"
#: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/CadastrePlugin.java:210
msgid "Restore grab shortcut F11"
msgstr "Ripristino della scorciatoia F11 di cattura"
#: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/CadastrePlugin.java:215
msgid "JOSM is stopped for the change to take effect."
msgstr "JOSM si è fermato in attesa che il cambiamento abbia effetto."
#: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/CadastrePlugin.java:277
#, java-format
msgid ""
"Warning: failed to put option pane dialog always on top. Exception was: {0}"
msgstr ""
"Attenzione: non è stato possibile mettere sempre in primo piano la finestra "
"del pannello delle opzioni. L''eccezione è stata: {0}"
#: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/CadastrePreferenceSetting.java:30
msgid "Replace original background by JOSM background color."
msgstr "Sostituisci lo sfondo originale con il colore di sfondo JOSM."
#: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/CadastrePreferenceSetting.java:32
msgid "Reverse grey colors (for black backgrounds)."
msgstr "Inverti i colori grigi (per sfondi neri)."
#: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/CadastrePreferenceSetting.java:34
msgid "Set background transparent."
msgstr "Imposta lo sfondo trasparente."
#: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/CadastrePreferenceSetting.java:36
msgid "Draw boundaries of downloaded data."
msgstr "Traccia i contorni dei dati scaricati."
#: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/CadastrePreferenceSetting.java:38
#: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/CadastrePreferenceSetting.java:183
msgid "Disable image cropping during georeferencing."
msgstr "Disabilita il ritaglio dell'immagine durante la georeferenziazione."
#: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/CadastrePreferenceSetting.java:57
msgid "Enable automatic caching."
msgstr "Abilita la cache automatica."
#: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/CadastrePreferenceSetting.java:60
msgid "Max. cache size (in MB)"
msgstr "Massima dimensione della cache (in MB)"
#: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/CadastrePreferenceSetting.java:70
msgid ""
"A special handler of the French cadastre wms at "
"www.cadastre.gouv.fr
Leggere i Termini e Condizioni d'Uso qui (in "
"francese): "
"http://www.cadastre.gouv.fr/scpc/html/CU_01_ConditionsGenerales_fr.html "
" prima di effettuare qualsiasi caricamento di dati creati da questa "
"estensione."
#: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/CadastrePreferenceSetting.java:75
msgid "French cadastre WMS"
msgstr "WMS francese del catasto"
#: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/CadastrePreferenceSetting.java:79
msgid "Value of key \"source\" when autosourcing is enabled"
msgstr ""
"Valore della chiave \"source\" quando è abilitata la sorgente "
"automatica"
#: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/CadastrePreferenceSetting.java:80
msgid "Source"
msgstr "Sorgente"
#: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/CadastrePreferenceSetting.java:86
#: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/CadastrePreferenceSetting.java:211
msgid ""
"Replace the original white background by the backgound color defined in JOSM "
"preferences."
msgstr ""
"Sostituire lo sfondo bianco originale con il colore di sfondo definito nelle "
"preferenze di JOSM."
#: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/CadastrePreferenceSetting.java:91
msgid ""
"Invert the original black and white colors (and all intermediate greys). "
"Useful for texts on dark backgrounds."
msgstr ""
"Inverti i colori nero e bianco originali (e tutti i livelli di grigio "
"intermedi). Utile per testi su sfondi scuri."
#: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/CadastrePreferenceSetting.java:101
msgid "Allows multiple layers stacking"
msgstr "Permette la sovrapposizione di livelli multipli"
#: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/CadastrePreferenceSetting.java:106
msgid "Set WMS layers transparency. Right is opaque, left is transparent."
msgstr ""
"Imposta la trasparenza dei livelli WMS. Destra è opaco, sinistra è "
"trasparente."
#: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/CadastrePreferenceSetting.java:117
msgid "Draw a rectangle around downloaded data from WMS server."
msgstr "Traccia un rettangolo attorno i dati scaricati dal server WMS."
#. the vectorized images multiplier
#: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/CadastrePreferenceSetting.java:124
msgid "Vector images grab multiplier:"
msgstr "Moltiplicatore di cattura per immagini vettoriali:"
#: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/CadastrePreferenceSetting.java:139
#: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/CadastrePreferenceSetting.java:143
msgid "Grab smaller images (higher quality but use more memory)"
msgstr ""
"Ottieni immagini più piccole (maggiore qualità ma più utilizzo di memoria)"
#: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/CadastrePreferenceSetting.java:147
msgid "Fixed size square (default is 100m)"
msgstr "Dimensioni fisse riquadro (predefinito è 100m)"
#: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/CadastrePreferenceSetting.java:167
msgid "Fixed size (from 25 to 1000 meters)"
msgstr "Dimensioni fisse (da 25 a 1000 metri)"
#: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/CadastrePreferenceSetting.java:176
msgid "Raster images grab multiplier:"
msgstr "Moltiplicatore di cattura per immagini raster:"
#. the crosspiece display
#: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/CadastrePreferenceSetting.java:186
msgid "Display crosspieces:"
msgstr "Mostra trasversali:"
#: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/CadastrePreferenceSetting.java:217
msgid "Oldest files are automatically deleted when this size is exceeded"
msgstr ""
"I file più vecchi sono automaticamente eliminati quando superano questa "
"dimensione"
#: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/CheckSourceUploadHook.java:80
msgid "Auto-tag source added:"
msgstr "Aggiunta l'auto-etichettatura della sorgente:"
#: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/CheckSourceUploadHook.java:85
msgid "Add \"source=...\" to elements?"
msgstr "Aggiungere \"source=...\" agli elementi?"
#: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/DownloadSVGBuilding.java:46
#: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/DownloadSVGTask.java:50
#: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/DownloadWMSPlanImage.java:27
#: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/DownloadWMSVectorImage.java:22
#, java-format
msgid "Downloading {0}"
msgstr "Scaricamento di {0}"
#: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/DownloadSVGBuilding.java:54
#: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/DownloadSVGTask.java:58
#: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/DownloadWMSVectorImage.java:30
msgid "Contacting WMS Server..."
msgstr "Collegamento al Server WMS in corso..."
#: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/DownloadSVGBuilding.java:160
msgid "Create buildings"
msgstr "Crea un edificio"
#: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/DownloadSVGBuilding.java:265
msgid ""
"To avoid cadastre WMS overload,\n"
"building import size is limited to 1 km2 max."
msgstr ""
"Per evitare un sovraccarico del WMS del catasto,\n"
"la dimensione massima di importazione dell'edificio è di 1 km2."
#: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/DownloadSVGBuilding.java:270
#: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/DownloadSVGTask.java:216
msgid "Please, enable auto-sourcing and check cadastre millesime."
msgstr "Abilitare la sorgente automatica e controllare l'annata del catasto."
#: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/DownloadSVGTask.java:64
msgid "Extract SVG ViewBox..."
msgstr "Estrai il riquadro di visualizzazione SVG..."
#: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/DownloadSVGTask.java:68
msgid "Extract best fitting boundary..."
msgstr "Estrai il riquadro più appropriato..."
#: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/DownloadSVGTask.java:129
msgid "Create boundary"
msgstr "Creazione confine"
#: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/DownloadWMSPlanImage.java:32
msgid "Contacting cadastre WMS ..."
msgstr "Connessione al WMS del catasto ..."
#: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/DownloadWMSPlanImage.java:38
msgid "Image already loaded"
msgstr "Immagine già caricata"
#: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/DownloadWMSPlanImage.java:74
msgid ""
"Municipality vectorized !\n"
"Use the normal Cadastre Grab menu."
msgstr ""
"Comune vettorializzato !\n"
"Utilizzare normalmente il menu di cattura del catasto."
#: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/MenuActionBoundaries.java:21
msgid "Extract commune boundary"
msgstr "Estrai il confine del comune"
#: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/MenuActionBoundaries.java:29
#: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/MenuActionBuildings.java:29
msgid "Only on vectorized layers"
msgstr "Solo su livelli vettoriali"
#: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/MenuActionBuildings.java:21
msgid "Extract building footprints"
msgstr "Estrai le piante degli edifici"
#: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/MenuActionGrab.java:25
#: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/MenuActionGrab.java:26
msgid "Download Image from French Cadastre WMS"
msgstr "Scarica immagine dal WMS francese del catasto"
#: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/MenuActionGrab.java:26
#, java-format
msgid "Cadastre: {0}"
msgstr "Catasto: {0}"
#: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/MenuActionGrab.java:38
#: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/MenuActionGrabPlanImage.java:86
msgid ""
"To enable the cadastre WMS plugin, change\n"
"the current projection to one of the cadastre\n"
"projections and retry"
msgstr ""
"Per abilitare l''estensione WMS del catasto, modificare\n"
"la proiezione corrente con una delle proiezioni\n"
"del catasto e riprovare"
#: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/MenuActionGrabPlanImage.java:48
msgid "Grab non-georeferenced image"
msgstr "Cattura immagine non georeferenziata"
#: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/MenuActionGrabPlanImage.java:69
msgid "Georeferencing interrupted"
msgstr "Georeferenziazione interrotta"
#: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/MenuActionGrabPlanImage.java:100
msgid ""
"This image contains georeference data.\n"
"Do you want to use them ?"
msgstr ""
"Questa immagine contiene dei dati di georeferenziazione.\n"
"Si desidera utilizzarli?"
#: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/MenuActionGrabPlanImage.java:170
msgid ""
"Click first corner for image cropping\n"
"(two points required)"
msgstr ""
"Cliccare il primo angolo per il ritaglio dell''immagine\n"
"(richiesti due punti)"
#: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/MenuActionGrabPlanImage.java:171
#: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/MenuActionGrabPlanImage.java:190
msgid "Image cropping"
msgstr "Ritaglio immagine"
#: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/MenuActionGrabPlanImage.java:189
msgid "Click second corner for image cropping"
msgstr "Cliccare il secondo angolo per il ritaglio dell''immagine"
#: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/MenuActionGrabPlanImage.java:209
msgid ""
"Click first Lambert crosspiece for georeferencing\n"
"(two points required)"
msgstr ""
"Cliccare la prima traversa di Lambert per la georeferenziazione\n"
"(richiesti due punti)"
#: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/MenuActionGrabPlanImage.java:210
#: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/MenuActionGrabPlanImage.java:229
msgid "Image georeferencing"
msgstr "Georeferenziazione immagine"
#: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/MenuActionGrabPlanImage.java:228
msgid "Click second Lambert crosspiece for georeferencing"
msgstr "Cliccare la seconda traversa di Lambert per la georeferenziazione"
#: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/MenuActionGrabPlanImage.java:246
msgid ""
"Do you want to cancel completely\n"
"or just retry "
msgstr ""
"Si desidera annullare completamente\n"
"o riprovare "
#: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/MenuActionGrabPlanImage.java:262
msgid "Enter cadastre east,north position"
msgstr "Inserire la posizione est,nord del catasto"
#: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/MenuActionGrabPlanImage.java:263
msgid "(Warning: verify north with arrow !!)"
msgstr "(Attenzione: controllare la direzione nord mediante la freccia !!)"
#: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/MenuActionGrabPlanImage.java:265
msgid "East"
msgstr "Est"
#: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/MenuActionGrabPlanImage.java:266
msgid "North"
msgstr "Nord"
#: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/MenuActionGrabPlanImage.java:279
#, java-format
msgid "Set {0} Lambert coordinates"
msgstr "Imposta {0} coordinate di Lambert"
#: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/MenuActionLoadFromCache.java:24
msgid "Load location from cache (only if cache is enabled)"
msgstr "Carica la posizione dalla cache (solo se la cache è abilitata)"
#: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/MenuActionLoadFromCache.java:44
#, java-format
msgid "{0} not allowed with the current projection"
msgstr "{0} non ammesso con la proiezione corrente"
#: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/MenuActionLoadFromCache.java:57
#, java-format
msgid ""
"Cannot load cache {0} which is not compatible with current projection zone"
msgstr ""
#: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/MenuActionLoadFromCache.java:63
#, java-format
msgid ""
"Selected file {0} is not a cache file from this plugin (invalid extension)"
msgstr ""
#: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/MenuActionLoadFromCache.java:70
#, java-format
msgid "The location {0} is already on screen. Cache not loaded."
msgstr ""
#: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/MenuActionNewLocation.java:28
msgid "Change location"
msgstr "Cambia posizione"
#: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/MenuActionNewLocation.java:28
msgid "Set a new location for the next request"
msgstr "Imposta una nuova posizione per la prossima richiesta"
#: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/MenuActionNewLocation.java:42
msgid "Add a new layer"
msgstr "Aggiungi un nuovo livello"
#: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/MenuActionNewLocation.java:44
#: build/trans_presets.java:2349
msgid "Location"
msgstr "Posizione"
#: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/MenuActionNewLocation.java:46
msgid ""
"Enter the town,village or city name. Use the syntax and punctuation "
"known by www.cadastre.gouv.fr ."
msgstr ""
"Inserire il nome della città o paese. Utilizzare la sintassi e la "
"punteggiatura conosciuta da www.cadastre.gouv.fr ."
#: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/MenuActionNewLocation.java:61
msgid "Add new layer"
msgstr "Aggiungi un nuovo livello"
#: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/MenuActionResetCookie.java:18
msgid "Reset cookie"
msgstr "Reimposta il cookie"
#: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/MenuActionResetCookie.java:18
msgid "Get a new cookie (session timeout)"
msgstr "Ottieni un nuovo cookie (sessione scaduta)"
#: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/MenuActionSaveRasterAs.java:37
msgid "PNG files (*.png)"
msgstr "File PNG (*.png)"
#: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/MenuActionSaveRasterAs.java:45
msgid "Export as PNG format (only raster images)"
msgstr "Esporta in formato PNG (solo immagini raster)"
#: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/SimplifyWay.java:63
#: ../plugins/utilsplugin/src/UtilsPlugin/SimplifyWayAction.java:137
#, java-format
msgid "Simplify Way (remove {0} node)"
msgid_plural "Simplify Way (remove {0} nodes)"
msgstr[0] "Semplifica percorso (rimuovi {0} nodo)"
msgstr[1] "Semplifica percorso (rimuovi {0} nodi)"
#: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/WMSAdjustAction.java:34
#: ../plugins/wmsplugin/src/wmsplugin/WMSAdjustAction.java:42
msgid "Adjust WMS"
msgstr "Regola WMS"
#: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/WMSAdjustAction.java:35
msgid "Adjust the position of the WMS layer (raster images only)"
msgstr "Regola la posizione del livello WMS (solo immagini non vettoriali)"
#: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/WMSAdjustAction.java:62
msgid ""
"This mode works only if active layer is\n"
"a cadastre \"plan image\" (raster image)"
msgstr ""
"Questa modalità funziona solamente se il livello attivo è\n"
"una \"immagine piatta\" (immagine raster) del cadastre"
#: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/WMSDownloadAction.java:20
#: ../plugins/wmsplugin/src/wmsplugin/WMSDownloadAction.java:15
#, java-format
msgid "Download WMS tile from {0}"
msgstr "Scarica il tassello WMS da {0}"
#: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/WMSDownloadAction.java:44
msgid ""
"More than one WMS layer present\n"
"Select one of them first, then retry"
msgstr ""
"E' presente più di un livello WMS\n"
"Selezionare prima uno di questi, e poi riprovare"
#: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/WMSLayer.java:78
#: ../plugins/wmsplugin/src/wmsplugin/WMSLayer.java:75
#: ../plugins/wmsplugin/src/wmsplugin/WMSPlugin.java:185
msgid "Blank Layer"
msgstr "Livello vuoto"
#: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/WMSLayer.java:191
#, java-format
msgid "WMS layer ({0}), {1} tile(s) loaded"
msgstr "Layer WMS ({0}), {1} tasselli caricati"
#: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/WMSLayer.java:193
msgid "Is not vectorized."
msgstr "Non è vettorializzato"
#: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/WMSLayer.java:194
#, java-format
msgid "Raster size: {0}"
msgstr "Dimensioni raster: {0}"
#: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/WMSLayer.java:196
msgid "Is vectorized."
msgstr "E' stato vettorializzato"
#: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/WMSLayer.java:197
#, java-format
msgid "Commune bbox: {0}"
msgstr "Riquadro del comune: {0}"
#: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/WMSLayer.java:399
#, java-format
msgid ""
"Unsupported cache file version; found {0}, expected {1}\n"
"Create a new one."
msgstr ""
"Versione del file cache non supportata; trovata {0}, attesa {1}\n"
"Crearne uno nuovo."
#: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/WMSLayer.java:400
msgid "Cache Format Error"
msgstr "Errore nel formato della cache"
#: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/WMSLayer.java:422
#, java-format
msgid "Lambert zone {0} in cache incompatible with current Lambert zone {1}"
msgstr ""
"Zona di Lambert {0} nella cache non compatibile con la zona di Lambert {1} "
"corrente"
#: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/WMSLayer.java:424
msgid "Cache Lambert Zone Error"
msgstr "Errore nella zona di Lambert della cache"
#: ../plugins/colorscheme/src/at/dallermassl/josm/plugin/colorscheme/ColorSchemePreference.java:67
msgid "Use"
msgstr "Uso"
#: ../plugins/colorscheme/src/at/dallermassl/josm/plugin/colorscheme/ColorSchemePreference.java:71
msgid "Please select a scheme to use."
msgstr "Selezionare uno schema da usare."
#: ../plugins/colorscheme/src/at/dallermassl/josm/plugin/colorscheme/ColorSchemePreference.java:81
msgid "Color Scheme"
msgstr "Schema di colori"
#: ../plugins/colorscheme/src/at/dallermassl/josm/plugin/colorscheme/ColorSchemePreference.java:95
msgid "Please select the scheme to delete."
msgstr "Selezionare lo schema da eliminare."
#. schemesList.setToolTipText(tr("The sources (url or filename) of annotation preset definition files. See http://josm.eigenheimstrasse.de/wiki/AnnotationPresets for help."));
#: ../plugins/colorscheme/src/at/dallermassl/josm/plugin/colorscheme/ColorSchemePreference.java:107
msgid "Use the selected scheme from the list."
msgstr "Usa lo schema selezionato nella lista."
#: ../plugins/colorscheme/src/at/dallermassl/josm/plugin/colorscheme/ColorSchemePreference.java:108
msgid "Use the current colors as a new color scheme."
msgstr "Usa i colori attuali come nuovo schema di colori."
#: ../plugins/colorscheme/src/at/dallermassl/josm/plugin/colorscheme/ColorSchemePreference.java:109
msgid "Delete the selected scheme from the list."
msgstr "Elimina lo schema selezionato nella lista."
#: ../plugins/colorscheme/src/at/dallermassl/josm/plugin/colorscheme/ColorSchemePreference.java:111
msgid "Color Schemes"
msgstr "Schemi di colore"
#: ../plugins/czechaddress/src/org/openstreetmap/josm/plugins/czechaddress/actions/SplitAreaByEmptyWayAction.java:37
#: ../plugins/czechaddress/src/org/openstreetmap/josm/plugins/czechaddress/actions/SplitAreaByEmptyWayAction.java:41
msgid "Split area"
msgstr "Dividi area"
#: ../plugins/czechaddress/src/org/openstreetmap/josm/plugins/czechaddress/actions/SplitAreaByEmptyWayAction.java:39
msgid "Splits an area by an untagged way."
msgstr "Divide un'area per mezzo di un percorso senza etichette."
#: ../plugins/czechaddress/src/org/openstreetmap/josm/plugins/czechaddress/actions/SplitAreaByEmptyWayAction.java:76
msgid ""
"The selected area cannot be splitted, because it is a member of some "
"relation.\n"
"Remove the area from the relation before splitting it."
msgstr ""
"L'area selezionata non può essere divisa perché è un membro di qualche "
"relazione.\n"
"Eliminare l'area dalla relazione prima di dividerla."
#: ../plugins/dataimport/src/org/openstreetmap/josm/plugins/dataimport/io/TangoGPS.java:34
msgid "TangoGPS Files (*.log)"
msgstr "File TangoGPS (*.log)"
#: ../plugins/dataimport/src/org/openstreetmap/josm/plugins/dataimport/io/TangoGPS.java:111
msgid "Format errors: "
msgstr "Errori di formato: "
#: ../plugins/dataimport/src/org/openstreetmap/josm/plugins/dataimport/io/TangoGPS.java:113
msgid "TangoGPS import success"
msgstr "Importazione TangoGPS corretta"
#: ../plugins/dataimport/src/org/openstreetmap/josm/plugins/dataimport/io/TangoGPS.java:115
msgid "TangoGPS import failure!"
msgstr "Importazione TangoGPS fallita!"
#: ../plugins/dataimport/src/org/openstreetmap/josm/plugins/dataimport/io/Tcx.java:66
msgid "TCX Files (*.tcx)"
msgstr "File TCX (*.tcx)"
#: ../plugins/duplicateway/src/org/openstreetmap/josm/plugins/duplicateway/DuplicateWayAction.java:75
#: ../plugins/duplicateway/src/org/openstreetmap/josm/plugins/duplicateway/DuplicateWayPlugin.java:21
msgid "Duplicate Way"
msgstr "Duplica percorso"
#: ../plugins/duplicateway/src/org/openstreetmap/josm/plugins/duplicateway/DuplicateWayAction.java:76
msgid "Duplicate selected ways."
msgstr "Duplica i percorsi selezionati."
#: ../plugins/duplicateway/src/org/openstreetmap/josm/plugins/duplicateway/DuplicateWayAction.java:109
msgid "Can't duplicate unordered way."
msgstr "Impossibile duplicare un percorso senza direzione."
#: ../plugins/duplicateway/src/org/openstreetmap/josm/plugins/duplicateway/DuplicateWayAction.java:120
#: ../plugins/multipoly/src/multipoly/MultipolyAction.java:118
msgid "No data loaded."
msgstr "Nessun dato caricato."
#: ../plugins/duplicateway/src/org/openstreetmap/josm/plugins/duplicateway/DuplicateWayAction.java:126
msgid "You must select at least one way."
msgstr "E' necessario selezionare almeno un percorso."
#: ../plugins/duplicateway/src/org/openstreetmap/josm/plugins/duplicateway/DuplicateWayAction.java:240
msgid "Create duplicate way"
msgstr "Crea un percorso duplicato"
#: ../plugins/editgpx/src/org/openstreetmap/josm/plugins/editgpx/EditGpxLayer.java:94
msgid "Layer for editing GPX tracks"
msgstr "Livello per la modifica dei tracciati GPX"
#: ../plugins/editgpx/src/org/openstreetmap/josm/plugins/editgpx/EditGpxLayer.java:216
msgid "Convert to GPX layer with anonymised time"
msgstr "Converti in livello GPX con orario anonimo"
#: ../plugins/editgpx/src/org/openstreetmap/josm/plugins/editgpx/EditGpxPlugin.java:46
msgid "edit gpx tracks"
msgstr "modifica tracciati gpx"
#: ../plugins/editgpx/src/org/openstreetmap/josm/plugins/editgpx/EditGpxPlugin.java:85
msgid "EditGpx"
msgstr "ModificaGpx"
#. TODO what is icon at the end?
#: ../plugins/editgpx/src/org/openstreetmap/josm/plugins/editgpx/GPXLayerImportAction.java:51
#: ../plugins/editgpx/src/org/openstreetmap/josm/plugins/editgpx/GPXLayerImportAction.java:101
#: ../plugins/measurement/src/org/openstreetmap/josm/plugins/measurement/MeasurementLayer.java:259
#: ../plugins/measurement/src/org/openstreetmap/josm/plugins/measurement/MeasurementLayer.java:303
msgid "Import path from GPX layer"
msgstr "Importa percorso da un livello GPX"
#: ../plugins/editgpx/src/org/openstreetmap/josm/plugins/editgpx/GPXLayerImportAction.java:91
#: ../plugins/measurement/src/org/openstreetmap/josm/plugins/measurement/MeasurementLayer.java:293
msgid "Drop existing path"
msgstr "Elimina percorso esistente"
#. no gps layer
#. TODO: register a listener and show menu entry only if gps layers are available
#. no gps layer
#: ../plugins/editgpx/src/org/openstreetmap/josm/plugins/editgpx/GPXLayerImportAction.java:132
#: ../plugins/measurement/src/org/openstreetmap/josm/plugins/measurement/MeasurementLayer.java:329
msgid "No GPX data layer found."
msgstr "Non è stato trovato alcun livello dei dati GPX."
#: ../plugins/globalsat/src/org/openstreetmap/josm/plugins/globalsat/GlobalsatConfigDialog.java:81
msgid "Position only"
msgstr "Solo posizione"
#: ../plugins/globalsat/src/org/openstreetmap/josm/plugins/globalsat/GlobalsatConfigDialog.java:82
msgid "Position, Time, Date, Speed"
msgstr "Posizione, Ora, Data, Velocità"
#: ../plugins/globalsat/src/org/openstreetmap/josm/plugins/globalsat/GlobalsatConfigDialog.java:83
msgid "Position, Time, Date, Speed, Altitude"
msgstr "Posizione, Ora, Data, Velocità, Altitudine"
#: ../plugins/globalsat/src/org/openstreetmap/josm/plugins/globalsat/GlobalsatConfigDialog.java:85
msgid "A By Time"
msgstr "A in tempo"
#: ../plugins/globalsat/src/org/openstreetmap/josm/plugins/globalsat/GlobalsatConfigDialog.java:86
msgid "A By Distance"
msgstr "A in distanza"
#: ../plugins/globalsat/src/org/openstreetmap/josm/plugins/globalsat/GlobalsatConfigDialog.java:87
msgid "B By Time"
msgstr "B in tempo"
#: ../plugins/globalsat/src/org/openstreetmap/josm/plugins/globalsat/GlobalsatConfigDialog.java:88
msgid "B By Distance"
msgstr "B in distanza"
#: ../plugins/globalsat/src/org/openstreetmap/josm/plugins/globalsat/GlobalsatConfigDialog.java:89
msgid "C By Time"
msgstr "C in tempo"
#: ../plugins/globalsat/src/org/openstreetmap/josm/plugins/globalsat/GlobalsatConfigDialog.java:90
msgid "C By Distance"
msgstr "C in distanza"
#: ../plugins/globalsat/src/org/openstreetmap/josm/plugins/globalsat/GlobalsatConfigDialog.java:137
msgid "Data Logging Format"
msgstr "Formato del log dei dati"
#: ../plugins/globalsat/src/org/openstreetmap/josm/plugins/globalsat/GlobalsatConfigDialog.java:151
msgid "Disable data logging if speed falls below"
msgstr "Disabilita il log dei dati se la velocità è minore"
#: ../plugins/globalsat/src/org/openstreetmap/josm/plugins/globalsat/GlobalsatConfigDialog.java:177
msgid "Disable data logging if distance falls below"
msgstr "Disabilita il log dei dati se la distanza è minore"
#: ../plugins/globalsat/src/org/openstreetmap/josm/plugins/globalsat/GlobalsatConfigDialog.java:307
msgid "Unknown logFormat"
msgstr "Formato del log sconosciuto"
#: ../plugins/globalsat/src/org/openstreetmap/josm/plugins/globalsat/GlobalsatImportDialog.java:86
msgid "Port:"
msgstr "Porta:"
#: ../plugins/globalsat/src/org/openstreetmap/josm/plugins/globalsat/GlobalsatImportDialog.java:94
#: ../plugins/openstreetbugs/src/org/openstreetmap/josm/plugins/osb/gui/OsbDialog.java:115
#: ../plugins/openstreetbugs/src/org/openstreetmap/josm/plugins/osb/gui/OsbDialog.java:116
msgid "Refresh"
msgstr "Aggiorna"
#: ../plugins/globalsat/src/org/openstreetmap/josm/plugins/globalsat/GlobalsatImportDialog.java:100
msgid "refresh the port list"
msgstr "aggiorna l'elenco delle porte"
#: ../plugins/globalsat/src/org/openstreetmap/josm/plugins/globalsat/GlobalsatImportDialog.java:108
msgid "Configure"
msgstr "Configura"
#: ../plugins/globalsat/src/org/openstreetmap/josm/plugins/globalsat/GlobalsatImportDialog.java:116
msgid "Configure Device"
msgstr "Configura dispositivo"
#: ../plugins/globalsat/src/org/openstreetmap/josm/plugins/globalsat/GlobalsatImportDialog.java:125
msgid "Connection Error."
msgstr "Errore di connessione."
#: ../plugins/globalsat/src/org/openstreetmap/josm/plugins/globalsat/GlobalsatImportDialog.java:130
msgid "configure the connected DG100"
msgstr "configura il DG100 collegato"
#: ../plugins/globalsat/src/org/openstreetmap/josm/plugins/globalsat/GlobalsatImportDialog.java:139
msgid "delete data after import"
msgstr "elimina i dati dopo l'importazione"
#: ../plugins/globalsat/src/org/openstreetmap/josm/plugins/globalsat/GlobalsatPlugin.java:43
msgid "Importing data from device."
msgstr "Importazione dei dati dal dispositivo."
#: ../plugins/globalsat/src/org/openstreetmap/josm/plugins/globalsat/GlobalsatPlugin.java:48
msgid "Importing data from DG100..."
msgstr "Importazione dati da DG100 in corso..."
#: ../plugins/globalsat/src/org/openstreetmap/josm/plugins/globalsat/GlobalsatPlugin.java:62
msgid "Error deleting data."
msgstr "Errore nell'eliminazione dei dati."
#: ../plugins/globalsat/src/org/openstreetmap/josm/plugins/globalsat/GlobalsatPlugin.java:68
#, java-format
msgid "imported data from {0}"
msgstr "dati importati da {0}"
#: ../plugins/globalsat/src/org/openstreetmap/josm/plugins/globalsat/GlobalsatPlugin.java:71
msgid "No data found on device."
msgstr "Nessun dato trovato sul dispositivo."
#: ../plugins/globalsat/src/org/openstreetmap/josm/plugins/globalsat/GlobalsatPlugin.java:76
msgid "Connection failed."
msgstr "Connessione non riuscita."
#: ../plugins/globalsat/src/org/openstreetmap/josm/plugins/globalsat/GlobalsatPlugin.java:95
msgid ""
"Cannot load library rxtxSerial. If you need support to install it try "
"Globalsat homepage at http://www.raphael-mack.de/josm-globalsat-gpx-import-"
"plugin/"
msgstr ""
"Impossibile caricare la libreria rxtxSerial. Se si ha bisogno di aiuto per "
"installarla consultare la pagina Globalsat all'indirizzo http://www.raphael-"
"mack.de/josm-globalsat-gpx-import-plugin/"
#: ../plugins/globalsat/src/org/openstreetmap/josm/plugins/globalsat/GlobalsatPlugin.java:105
#: ../plugins/globalsat/src/org/openstreetmap/josm/plugins/globalsat/GlobalsatPlugin.java:107
msgid "Globalsat Import"
msgstr "Importazione Globalsat"
#: ../plugins/globalsat/src/org/openstreetmap/josm/plugins/globalsat/GlobalsatPlugin.java:106
msgid "Import Data from Globalsat Datalogger DG100 into GPX layer."
msgstr "Importa dati da Globalsat Datalogger DG100 in un livello GPX."
#: ../plugins/globalsat/src/org/openstreetmap/josm/plugins/globalsat/GlobalsatPlugin.java:113
msgid "Import"
msgstr "Importa"
#: ../plugins/grid/src/grid/GridLayer.java:192
msgid "Grid origin location"
msgstr "Posizione dell'origine della griglia"
#: ../plugins/grid/src/grid/GridLayer.java:197
msgid "Grid rotation"
msgstr "Rotazione della griglia"
#: ../plugins/grid/src/grid/GridLayer.java:199
msgid "World"
msgstr "Mondo"
#: ../plugins/grid/src/grid/GridLayer.java:200
msgid "Grid layout"
msgstr "Layout griglia"
#: ../plugins/grid/src/grid/GridLayer.java:222
msgid "Grid layer:"
msgstr "Livello della griglia:"
#: ../plugins/grid/src/grid/GridPlugin.java:27
msgid "Add grid"
msgstr "Aggiungi griglia"
#: ../plugins/imagewaypoint/src/org/insignificant/josm/plugins/imagewaypoint/ImageEntry.java:56
msgid "Normal"
msgstr "Normale"
#: ../plugins/imagewaypoint/src/org/insignificant/josm/plugins/imagewaypoint/ImageEntry.java:57
msgid "Rotate 90"
msgstr "Ruota di 90°"
#: ../plugins/imagewaypoint/src/org/insignificant/josm/plugins/imagewaypoint/ImageEntry.java:59
msgid "Rotate 180"
msgstr "Ruota di 180°"
#: ../plugins/imagewaypoint/src/org/insignificant/josm/plugins/imagewaypoint/ImageEntry.java:61
msgid "Rotate 270"
msgstr "Ruota di 270°"
#: ../plugins/imagewaypoint/src/org/insignificant/josm/plugins/imagewaypoint/ImageWayPointDialog.java:108
msgid "Previous image"
msgstr "Immagine precedente"
#: ../plugins/imagewaypoint/src/org/insignificant/josm/plugins/imagewaypoint/ImageWayPointDialog.java:127
msgid "Next image"
msgstr "Immagine successiva"
#: ../plugins/imagewaypoint/src/org/insignificant/josm/plugins/imagewaypoint/ImageWayPointDialog.java:144
msgid "Rotate left"
msgstr "Ruota a sinistra"
#: ../plugins/imagewaypoint/src/org/insignificant/josm/plugins/imagewaypoint/ImageWayPointDialog.java:146
msgid "Rotate image left"
msgstr "Ruota l'immagine a sinistra"
#: ../plugins/imagewaypoint/src/org/insignificant/josm/plugins/imagewaypoint/ImageWayPointDialog.java:163
msgid "Rotate right"
msgstr "Ruota a destra"
#: ../plugins/imagewaypoint/src/org/insignificant/josm/plugins/imagewaypoint/ImageWayPointDialog.java:165
msgid "Rotate image right"
msgstr "Ruota l'immagine a destra"
#: ../plugins/imagewaypoint/src/org/insignificant/josm/plugins/imagewaypoint/ImageWayPointDialog.java:187
#: ../plugins/imagewaypoint/src/org/insignificant/josm/plugins/imagewaypoint/ImageWayPointDialog.java:190
msgid "WayPoint Image"
msgstr "Immagine WayPoint"
#: ../plugins/imagewaypoint/src/org/insignificant/josm/plugins/imagewaypoint/ImageWayPointDialog.java:189
msgid "Display non-geotagged photos"
msgstr "Visualizza le foto non geo-referenziate"
#: ../plugins/imagewaypoint/src/org/insignificant/josm/plugins/imagewaypoint/ImageWayPointLayer.java:75
msgid "Imported Images"
msgstr "Immagini importate"
#: ../plugins/imagewaypoint/src/org/insignificant/josm/plugins/imagewaypoint/ImageWayPointPlugin.java:35
msgid "Image files (*.jpg, *.jpeg, *.png, *.gif)"
msgstr "File immagine (*.jpg, *.jpeg, *.png, *.gif)"
#: ../plugins/imagewaypoint/src/org/insignificant/josm/plugins/imagewaypoint/ImageWayPointPlugin.java:45
msgid "Open images with ImageWayPoint"
msgstr "Apri immagini con ImageWayPoint"
#: ../plugins/lakewalker/src/org/openstreetmap/josm/plugins/lakewalker/Lakewalker.java:78
msgid "Direction index '{0}' not found"
msgstr "Indice di direzione '{0}' non trovato"
#: ../plugins/lakewalker/src/org/openstreetmap/josm/plugins/lakewalker/Lakewalker.java:109
msgid "The starting location was not within the bbox"
msgstr "La posizione iniziale non è all'interno del riquadro di selezione"
#: ../plugins/lakewalker/src/org/openstreetmap/josm/plugins/lakewalker/Lakewalker.java:114
msgid "Looking for shoreline..."
msgstr "Ricerca della riva..."
#: ../plugins/lakewalker/src/org/openstreetmap/josm/plugins/lakewalker/Lakewalker.java:146
#, java-format
msgid "{0} nodes so far..."
msgstr "{0} nodi mancanti..."
#: ../plugins/lakewalker/src/org/openstreetmap/josm/plugins/lakewalker/LakewalkerAction.java:52
msgid "Lake Walker."
msgstr "Lake Walker."
#: ../plugins/lakewalker/src/org/openstreetmap/josm/plugins/lakewalker/LakewalkerAction.java:53
#: ../plugins/lakewalker/src/org/openstreetmap/josm/plugins/lakewalker/LakewalkerPlugin.java:17
msgid "Lake Walker"
msgstr "Lago Walker"
#: ../plugins/lakewalker/src/org/openstreetmap/josm/plugins/lakewalker/LakewalkerAction.java:113
#, java-format
msgid "Error creating cache directory: {0}"
msgstr "Errore nella creazione della cartella di cache: {0}"
#: ../plugins/lakewalker/src/org/openstreetmap/josm/plugins/lakewalker/LakewalkerAction.java:146
msgid "Tracing"
msgstr "Tracciato"
#: ../plugins/lakewalker/src/org/openstreetmap/josm/plugins/lakewalker/LakewalkerAction.java:148
msgid "checking cache..."
msgstr "verifica della cache in corso..."
#. *
#. * Run the nodelist through a vertex reduction algorithm
#.
#: ../plugins/lakewalker/src/org/openstreetmap/josm/plugins/lakewalker/LakewalkerAction.java:187
msgid "Running vertex reduction..."
msgstr "Riduzione dei vertici in corso..."
#: ../plugins/lakewalker/src/org/openstreetmap/josm/plugins/lakewalker/LakewalkerAction.java:198
msgid "Running Douglas-Peucker approximation..."
msgstr "Approssimazione Douglas-Peucker in corso..."
#: ../plugins/lakewalker/src/org/openstreetmap/josm/plugins/lakewalker/LakewalkerAction.java:209
msgid "Removing duplicate nodes..."
msgstr "Rimozione dei nodi duplicati in corso..."
#: ../plugins/lakewalker/src/org/openstreetmap/josm/plugins/lakewalker/LakewalkerAction.java:285
#: ../plugins/lakewalker/src/org/openstreetmap/josm/plugins/lakewalker/LakewalkerReader.java:114
msgid "Lakewalker trace"
msgstr "Traccia Lakewalker"
#: ../plugins/lakewalker/src/org/openstreetmap/josm/plugins/lakewalker/LakewalkerException.java:10
msgid "An unknown error has occurred"
msgstr "E' stato generato un errore sconosciuto"
#: ../plugins/lakewalker/src/org/openstreetmap/josm/plugins/lakewalker/LakewalkerPreferences.java:18
msgid "east"
msgstr "est"
#: ../plugins/lakewalker/src/org/openstreetmap/josm/plugins/lakewalker/LakewalkerPreferences.java:18
msgid "northeast"
msgstr "nordest"
#: ../plugins/lakewalker/src/org/openstreetmap/josm/plugins/lakewalker/LakewalkerPreferences.java:18
msgid "north"
msgstr "nord"
#: ../plugins/lakewalker/src/org/openstreetmap/josm/plugins/lakewalker/LakewalkerPreferences.java:18
msgid "northwest"
msgstr "nordovest"
#: ../plugins/lakewalker/src/org/openstreetmap/josm/plugins/lakewalker/LakewalkerPreferences.java:19
msgid "west"
msgstr "ovest"
#: ../plugins/lakewalker/src/org/openstreetmap/josm/plugins/lakewalker/LakewalkerPreferences.java:19
msgid "southwest"
msgstr "sudovest"
#: ../plugins/lakewalker/src/org/openstreetmap/josm/plugins/lakewalker/LakewalkerPreferences.java:19
msgid "south"
msgstr "sud"
#: ../plugins/lakewalker/src/org/openstreetmap/josm/plugins/lakewalker/LakewalkerPreferences.java:19
msgid "southeast"
msgstr "sudest"
#. item "Man Made/Pipeline" combo "Type"
#. color highway_track
#.
#. 1
#. 50000
#.
#.
#.
#.
#.
#.
#. color riverbank
#.
#. 1
#. 50000
#.
#.
#.
#.
#. color stream
#.
#. 1
#. 50000
#.
#.
#.
#.
#. color marsh
#. 1
#. 50000
#.
#.
#.
#.
#.
#. color water
#. 1
#. 50000
#.
#.
#.
#.
#.
#: ../plugins/lakewalker/src/org/openstreetmap/josm/plugins/lakewalker/LakewalkerPreferences.java:21
#: build/trans_presets.java:2348 build/trans_style.java:990
#: build/trans_style.java:1007 build/trans_style.java:1023
#: build/trans_style.java:3408 build/trans_style.java:3416
msgid "water"
msgstr "acqua"
#: ../plugins/lakewalker/src/org/openstreetmap/josm/plugins/lakewalker/LakewalkerPreferences.java:21
msgid "coastline"
msgstr "linea di costa"
#: ../plugins/lakewalker/src/org/openstreetmap/josm/plugins/lakewalker/LakewalkerPreferences.java:21
msgid "land"
msgstr "terraferma"
#: ../plugins/lakewalker/src/org/openstreetmap/josm/plugins/lakewalker/LakewalkerPreferences.java:40
msgid "Maximum number of segments per way"
msgstr "Numero massimo di segmenti per percorso"
#: ../plugins/lakewalker/src/org/openstreetmap/josm/plugins/lakewalker/LakewalkerPreferences.java:42
msgid "Maximum number of nodes in initial trace"
msgstr "Numero massimo di nodi nel tracciato iniziale"
#: ../plugins/lakewalker/src/org/openstreetmap/josm/plugins/lakewalker/LakewalkerPreferences.java:44
msgid "Maximum gray value to count as water (0-255)"
msgstr "Valore massimo del colore grigio da considerare come acqua (0-255)"
#: ../plugins/lakewalker/src/org/openstreetmap/josm/plugins/lakewalker/LakewalkerPreferences.java:46
msgid "Line simplification accuracy (degrees)"
msgstr "Accuratezza della semplificazione della linea (gradi)"
#: ../plugins/lakewalker/src/org/openstreetmap/josm/plugins/lakewalker/LakewalkerPreferences.java:48
msgid "Resolution of Landsat tiles (pixels per degree)"
msgstr "Risoluzione dei tasselli Landsat (pixel per gradi)"
#: ../plugins/lakewalker/src/org/openstreetmap/josm/plugins/lakewalker/LakewalkerPreferences.java:50
msgid "Size of Landsat tiles (pixels)"
msgstr "Dimensione dei tasselli Landsat (pixel)"
#: ../plugins/lakewalker/src/org/openstreetmap/josm/plugins/lakewalker/LakewalkerPreferences.java:52
msgid "Shift all traces to east (degrees)"
msgstr "Sposta tutti i tracciati verso est (gradi)"
#: ../plugins/lakewalker/src/org/openstreetmap/josm/plugins/lakewalker/LakewalkerPreferences.java:54
msgid "Shift all traces to north (degrees)"
msgstr "Sposta tutti i tracciati verso nord (gradi)"
#: ../plugins/lakewalker/src/org/openstreetmap/josm/plugins/lakewalker/LakewalkerPreferences.java:56
msgid "Direction to search for land"
msgstr "Direzione di ricerca della terraferma"
#: ../plugins/lakewalker/src/org/openstreetmap/josm/plugins/lakewalker/LakewalkerPreferences.java:58
msgid "Tag ways as"
msgstr "Etichetta i percorsi come"
#: ../plugins/lakewalker/src/org/openstreetmap/josm/plugins/lakewalker/LakewalkerPreferences.java:60
msgid "WMS Layer"
msgstr "Livello WMS"
#: ../plugins/lakewalker/src/org/openstreetmap/josm/plugins/lakewalker/LakewalkerPreferences.java:62
msgid "Maximum cache size (MB)"
msgstr "Dimensione massima della cache (MB)"
#: ../plugins/lakewalker/src/org/openstreetmap/josm/plugins/lakewalker/LakewalkerPreferences.java:64
msgid "Maximum cache age (days)"
msgstr "Età massima della cache (giorni)"
#: ../plugins/lakewalker/src/org/openstreetmap/josm/plugins/lakewalker/LakewalkerPreferences.java:66
msgid "Source text"
msgstr "Testo sorgente"
#: ../plugins/lakewalker/src/org/openstreetmap/josm/plugins/lakewalker/LakewalkerPreferences.java:69
msgid ""
"Maximum number of segments allowed in each generated way. Default 250."
msgstr ""
"Numero massimo di segmenti permesso per ogni percorso generato. Predefinito "
"250."
#: ../plugins/lakewalker/src/org/openstreetmap/josm/plugins/lakewalker/LakewalkerPreferences.java:70
msgid ""
"Maximum number of nodes to generate before bailing out (before simplifying "
"lines). Default 50000."
msgstr ""
"Numero massimo di nodi da generare prima della semplificazione delle linee. "
"Predefinito 50000."
#: ../plugins/lakewalker/src/org/openstreetmap/josm/plugins/lakewalker/LakewalkerPreferences.java:71
msgid ""
"Maximum gray value to accept as water (based on Landsat IR-1 data). Can be "
"in the range 0-255. Default 90."
msgstr ""
"Valore massimo del livello di grigio da accettare come acqua (basato sui "
"dati Landsat IR-1). Può essere nell'intervallo 0-255. Predefinito 90."
#: ../plugins/lakewalker/src/org/openstreetmap/josm/plugins/lakewalker/LakewalkerPreferences.java:72
msgid ""
"Accuracy of Douglas-Peucker line simplification, measured in "
"degrees. Lower values give more nodes, and more accurate lines. Default "
"0.0003."
msgstr ""
"Accuratezza della semplificazione lineare di Douglas-Peucker, misurata in "
"gradi. Valori minori producono più nodi, e linee più accurate. "
"Predefinito 0.0003."
#: ../plugins/lakewalker/src/org/openstreetmap/josm/plugins/lakewalker/LakewalkerPreferences.java:73
msgid ""
"Resolution of Landsat tiles, measured in pixels per degree. Default 4000."
msgstr ""
"Risoluzione dei tasselli Landsat, misurata in pixel per grado. Predefinito "
"4000."
#: ../plugins/lakewalker/src/org/openstreetmap/josm/plugins/lakewalker/LakewalkerPreferences.java:74
msgid "Size of one landsat tile, measured in pixels. Default 2000."
msgstr ""
"Dimensione di un tassello Landsat, misurata in pixel. Predefinito 2000."
#: ../plugins/lakewalker/src/org/openstreetmap/josm/plugins/lakewalker/LakewalkerPreferences.java:75
msgid "Offset all points in East direction (degrees). Default 0."
msgstr "Sposta tutti i punti verso la direzione Est (gradi). Predefinito 0."
#: ../plugins/lakewalker/src/org/openstreetmap/josm/plugins/lakewalker/LakewalkerPreferences.java:76
msgid "Offset all points in North direction (degrees). Default 0."
msgstr "Sposta tutti i punti verso la direzione Nord (gradi). Predefinito 0."
#: ../plugins/lakewalker/src/org/openstreetmap/josm/plugins/lakewalker/LakewalkerPreferences.java:77
msgid "Direction to search for land. Default east."
msgstr "Direzione di ricerca della terraferma. Predefinita è Est."
#: ../plugins/lakewalker/src/org/openstreetmap/josm/plugins/lakewalker/LakewalkerPreferences.java:78
msgid "Tag ways as water, coastline, land or nothing. Default is water."
msgstr ""
"Etichetta i percorsi come acqua, linea di costa, terraferma o nessuna di "
"queste. Predefinito è acqua."
#: ../plugins/lakewalker/src/org/openstreetmap/josm/plugins/lakewalker/LakewalkerPreferences.java:79
msgid "Which WMS layer to use for tracing against. Default is IR1."
msgstr "Quale livello WMS usare per il tracciamento. IR1 è il predefinito."
#: ../plugins/lakewalker/src/org/openstreetmap/josm/plugins/lakewalker/LakewalkerPreferences.java:80
msgid "Maximum size of each cache directory in bytes. Default is 300MB"
msgstr ""
"Dimensione massima in byte per ogni cartella di cache. Predefinita è 300MB"
#: ../plugins/lakewalker/src/org/openstreetmap/josm/plugins/lakewalker/LakewalkerPreferences.java:81
msgid "Maximum age of each cached file in days. Default is 100"
msgstr "Età massima in giorni per ogni file nella cache. Predefinita è 100"
#: ../plugins/lakewalker/src/org/openstreetmap/josm/plugins/lakewalker/LakewalkerPreferences.java:82
msgid "Data source text. Default is Landsat."
msgstr "Sorgente dei dati. Predefinita è Landsat."
#: ../plugins/lakewalker/src/org/openstreetmap/josm/plugins/lakewalker/LakewalkerPreferences.java:84
msgid "A plugin to trace water bodies on Landsat imagery."
msgstr ""
"Una estensione per tracciare le superfici acquee su immagini Landsat."
#: ../plugins/lakewalker/src/org/openstreetmap/josm/plugins/lakewalker/LakewalkerPreferences.java:85
msgid "Lakewalker Plugin Preferences"
msgstr "Preferenze dell'estensione Lakewalker"
#: ../plugins/lakewalker/src/org/openstreetmap/josm/plugins/lakewalker/LakewalkerWMS.java:48
msgid "Downloading image tile..."
msgstr "Scaricamento immagine tassello in corso..."
#: ../plugins/lakewalker/src/org/openstreetmap/josm/plugins/lakewalker/LakewalkerWMS.java:151
msgid "Could not acquire image"
msgstr "Impossibile acquisire l'immagine"
#: ../plugins/livegps/src/livegps/LiveGpsAcquirer.java:105
#: ../plugins/livegps/src/livegps/LiveGpsAcquirer.java:121
msgid "Connecting"
msgstr "Connessione in corso"
#: ../plugins/livegps/src/livegps/LiveGpsAcquirer.java:181
msgid "Connected"
msgstr "Connesso"
#. not connected:
#: ../plugins/livegps/src/livegps/LiveGpsAcquirer.java:193
#: ../plugins/livegps/src/livegps/LiveGpsAcquirer.java:209
msgid "Not connected"
msgstr "Non connesso"
#: ../plugins/livegps/src/livegps/LiveGpsAcquirer.java:202
msgid "Connection Failed"
msgstr "Connessione fallita"
#: ../plugins/livegps/src/livegps/LiveGpsData.java:130
msgid "no name"
msgstr "senza nome"
#: ../plugins/livegps/src/livegps/LiveGpsDialog.java:45
#: ../plugins/livegps/src/livegps/LiveGpsDialog.java:46
msgid "Live GPS"
msgstr "Live GPS"
#: ../plugins/livegps/src/livegps/LiveGpsDialog.java:45
msgid "Show GPS data."
msgstr "Mostra dati GPS."
#: ../plugins/livegps/src/livegps/LiveGpsDialog.java:50
msgid "Status"
msgstr "Stato"
#: ../plugins/livegps/src/livegps/LiveGpsDialog.java:52
msgid "Way Info"
msgstr "Informazioni sul percorso"
#: ../plugins/livegps/src/livegps/LiveGpsDialog.java:58
msgid "Speed"
msgstr "Velocità"
#: ../plugins/livegps/src/livegps/LiveGpsDialog.java:60
msgid "Course"
msgstr "Rotta"
#: ../plugins/livegps/src/livegps/LiveGpsLayer.java:25
msgid "LiveGPS layer"
msgstr "Livello LiveGPS"
#: ../plugins/livegps/src/livegps/LiveGpsPlugin.java:43
#: ../plugins/livegps/src/livegps/LiveGpsPlugin.java:44
#: ../plugins/livegps/src/livegps/LiveGpsPlugin.java:70
msgid "Capture GPS Track"
msgstr "Cattura traccia GPS"
#: ../plugins/livegps/src/livegps/LiveGpsPlugin.java:43
msgid "Connect to gpsd server and show current position in LiveGPS layer."
msgstr ""
"Connettiti al server gpsd e visualizza la posizione corrente sul livello "
"LiveGPS."
#: ../plugins/livegps/src/livegps/LiveGpsPlugin.java:55
#: ../plugins/livegps/src/livegps/LiveGpsPlugin.java:56
msgid "Center Once"
msgstr "Centra una volta"
#: ../plugins/livegps/src/livegps/LiveGpsPlugin.java:55
msgid "Center the LiveGPS layer to current position."
msgstr "Centra il livello LiveGPS sulla posizione corrente."
#: ../plugins/livegps/src/livegps/LiveGpsPlugin.java:69
msgid "Auto-Center"
msgstr "Centratura automatica"
#: ../plugins/livegps/src/livegps/LiveGpsPlugin.java:69
msgid "Continuously center the LiveGPS layer to current position."
msgstr "Centra continuamente il livello LiveGPS sulla posizione corrente."
#: ../plugins/livegps/src/livegps/LiveGpsPlugin.java:101
msgid "LiveGPS"
msgstr "LiveGPS"
#: ../plugins/measurement/src/org/openstreetmap/josm/plugins/measurement/MeasurementDialog.java:66
#: ../plugins/measurement/src/org/openstreetmap/josm/plugins/measurement/MeasurementDialog.java:67
msgid "Measured values"
msgstr "Valori misurati"
#: ../plugins/measurement/src/org/openstreetmap/josm/plugins/measurement/MeasurementDialog.java:66
msgid "Open the measurement window."
msgstr "Apri la finestra delle misurazioni"
#: ../plugins/measurement/src/org/openstreetmap/josm/plugins/measurement/MeasurementDialog.java:72
msgid "Reset"
msgstr "Azzera"
#: ../plugins/measurement/src/org/openstreetmap/josm/plugins/measurement/MeasurementDialog.java:73
msgid "Reset current measurement results and delete measurement path."
msgstr ""
"Azzera i risultati correnti della misurazione e cancella il tracciato della "
"misurazione."
#: ../plugins/measurement/src/org/openstreetmap/josm/plugins/measurement/MeasurementDialog.java:79
msgid "Path Length"
msgstr "Lunghezza del percorso"
#: ../plugins/measurement/src/org/openstreetmap/josm/plugins/measurement/MeasurementDialog.java:84
msgid "Selection Length"
msgstr "Lunghezza della selezione"
#: ../plugins/measurement/src/org/openstreetmap/josm/plugins/measurement/MeasurementDialog.java:89
msgid "Selection Area"
msgstr "Area della selezione"
#: ../plugins/measurement/src/org/openstreetmap/josm/plugins/measurement/MeasurementDialog.java:94
msgid "Angle"
msgstr "Angolo"
#: ../plugins/measurement/src/org/openstreetmap/josm/plugins/measurement/MeasurementDialog.java:95
msgid "Angle between two selected Nodes"
msgstr "Angolo compreso tra due nodi selezionati"
#: ../plugins/measurement/src/org/openstreetmap/josm/plugins/measurement/MeasurementLayer.java:61
msgid "Layer to make measurements"
msgstr "Livello in cui fare le misurazioni"
#: ../plugins/measurement/src/org/openstreetmap/josm/plugins/measurement/MeasurementMode.java:47
msgid "Can not draw outside of the world."
msgstr "Impossibile disegnare al di fuori del mondo."
#: ../plugins/measurement/src/org/openstreetmap/josm/plugins/measurement/MeasurementPlugin.java:20
msgid "measurement mode"
msgstr "modalità misurazione"
#: ../plugins/measurement/src/org/openstreetmap/josm/plugins/measurement/MeasurementPlugin.java:36
msgid "Measurements"
msgstr "Misure"
#: ../plugins/michigan_left/src/MichiganLeft/MichiganLeftAction.java:32
msgid "Michigan Left"
msgstr "Divieto di svolta a sinistra Michigan"
#: ../plugins/michigan_left/src/MichiganLeft/MichiganLeftAction.java:32
msgid "Adds no left turn for sets of 4 or 5 ways."
msgstr ""
"Aggiunge dei divieti di svolta a sinistra per insiemi di 4 o 5 percorsi."
#: ../plugins/michigan_left/src/MichiganLeft/MichiganLeftAction.java:45
msgid "Please select 4 or 5 ways to assign no left turns."
msgstr ""
"Selezionare 4 o 5 percorsi per assegnare i divieti di svolta a sinistra."
#: ../plugins/michigan_left/src/MichiganLeft/MichiganLeftAction.java:65
msgid "Please select 4 ways that form a closed relation."
msgstr "Selezionare 4 percorsi che formano una relazione chiusa."
#: ../plugins/michigan_left/src/MichiganLeft/MichiganLeftAction.java:92
msgid "Unable to order the ways. Please verify their directions"
msgstr "Impossibile ordinare i percorsi. Verificare le loro direzioni"
#: ../plugins/michigan_left/src/MichiganLeft/MichiganLeftAction.java:106
#: ../plugins/michigan_left/src/MichiganLeft/MichiganLeftAction.java:183
msgid "Create Michigan left turn restriction"
msgstr "Crea divieto di svolta a sinistra Michigan"
#: ../plugins/michigan_left/src/MichiganLeft/MichiganLeftAction.java:140
msgid "Unable to find via nodes. Please check your selection"
msgstr ""
"Impossibile trovare dei nodi intermedi. Controllare la propria selezione"
#. Commit
#: ../plugins/multipoly/src/multipoly/MultipolyAction.java:48
#: ../plugins/multipoly/src/multipoly/MultipolyAction.java:49
#: ../plugins/multipoly/src/multipoly/MultipolyAction.java:142
#: ../plugins/multipoly/src/multipoly/MultipolyPlugin.java:19
msgid "Create multipolygon"
msgstr "Crea multi-poligono"
#: ../plugins/multipoly/src/multipoly/MultipolyAction.java:48
msgid "Create multipolygon."
msgstr "Crea multi-poligono."
#: ../plugins/multipoly/src/multipoly/MultipolyAction.java:86
msgid "One of the selected ways is already part of another multipolygon."
msgstr ""
"Uno dei percorsi selezionati appartiene già ad un altro multi-poligono."
#: ../plugins/multipoly/src/multipoly/MultipolyAction.java:104
msgid "Multipolygon must consist only of closed ways."
msgstr "Il multi-poligono deve consistere solamente in percorsi chiusi."
#: ../plugins/multipoly/src/multipoly/MultipolyAction.java:123
msgid "You must select at least two ways."
msgstr "Selezionare almeno due percorsi."
#: ../plugins/openlayers/src/org/openstreetmap/josm/plugins/openLayers/OpenLayersPlugin.java:44
msgid "OpenLayers"
msgstr "OpenLayers"
#: ../plugins/openstreetbugs/src/org/openstreetmap/josm/plugins/osb/OsbDownloadLoop.java:52
msgid "OpenStreetBugs download loop"
msgstr "Ciclo di scaricamento di OpenStreetBugs"
#: ../plugins/openstreetbugs/src/org/openstreetmap/josm/plugins/osb/OsbLayer.java:109
msgid "Displays OpenStreetBugs issues"
msgstr "Visualizza segnalazioni OpenStreetBugs"
#: ../plugins/openstreetbugs/src/org/openstreetmap/josm/plugins/osb/OsbPlugin.java:91
msgid ""
"The openstreetbugs plugin is using the old server at appspot.com. A "
"new server is available at schokokeks.org. Do you want to switch to the "
"new server? (Strongly recommended)"
msgstr ""
"L'estensione openstreetbugs sta utilizzando il vecchio server "
"appspot.com. E' disponibile un nuovo server su schokokeks.org. Si "
"vuole migrare al nuovo server? (Fortemente consigliato)"
#: ../plugins/openstreetbugs/src/org/openstreetmap/josm/plugins/osb/OsbPlugin.java:94
msgid "Switch to new openstreetbugs server?"
msgstr "Migrare sul nuovo server openstreetbugs?"
#: ../plugins/openstreetbugs/src/org/openstreetmap/josm/plugins/osb/OsbUploadHook.java:51
msgid ""
"The selected data contains data from OpenStreetBugs. You cannot "
"upload this data. Maybe you have selected the wrong layer?"
msgstr ""
"I dati selezionati contengono riferimenti provenienti da "
"OpenStreetBugs. Non si possono caricare questi dati. E' possibile che sia "
"stato selezionato un livello sbagliato?"
#: ../plugins/openstreetbugs/src/org/openstreetmap/josm/plugins/osb/api/CloseAction.java:64
#: ../plugins/openstreetbugs/src/org/openstreetmap/josm/plugins/osb/api/EditAction.java:69
#: ../plugins/openstreetbugs/src/org/openstreetmap/josm/plugins/osb/gui/action/NewIssueAction.java:125
#, java-format
msgid "An error occurred: {0}"
msgstr "Un errore è stato generato: {0}"
#: ../plugins/openstreetbugs/src/org/openstreetmap/josm/plugins/osb/api/NewAction.java:76
msgid "Couldn't create new bug. Result: {0}"
msgstr "Impossibile creare una nuova segnalazione. Risultato: {0}"
#: ../plugins/openstreetbugs/src/org/openstreetmap/josm/plugins/osb/api/util/HttpUtils.java:169
msgid ""
"Header contains several values and cannot be mapped to a single string"
msgstr ""
"L'intestazione contiene troppi valori e non è possibile mapparla su una "
"singola stringa"
#: ../plugins/openstreetbugs/src/org/openstreetmap/josm/plugins/osb/gui/OsbDialog.java:96
#: ../plugins/openstreetbugs/src/org/openstreetmap/josm/plugins/osb/gui/OsbDialog.java:98
msgid "Open OpenStreetBugs"
msgstr "Apri OpenStreetBugs"
#: ../plugins/openstreetbugs/src/org/openstreetmap/josm/plugins/osb/gui/OsbDialog.java:97
msgid "Opens the OpenStreetBugs window and activates the automatic download"
msgstr "Apre la finestra OpenStreetBugs e attiva lo scaricamento automatico"
#: ../plugins/openstreetbugs/src/org/openstreetmap/josm/plugins/osb/gui/OsbDialog.java:125
msgid ""
"The visible area is either too small or too big to download data from "
"OpenStreetBugs"
msgstr ""
"L'area visibile è troppo piccola o troppo estesa per poter scaricare i dati "
"da OpenStreetBugs"
#: ../plugins/openstreetbugs/src/org/openstreetmap/josm/plugins/osb/gui/action/AddCommentAction.java:50
#: ../plugins/openstreetbugs/src/org/openstreetmap/josm/plugins/osb/gui/action/AddCommentAction.java:63
msgid "Add a comment"
msgstr "Aggiungi un commento"
#: ../plugins/openstreetbugs/src/org/openstreetmap/josm/plugins/osb/gui/action/AddCommentAction.java:64
msgid "Enter your comment"
msgstr "Inserire il proprio commento"
#: ../plugins/openstreetbugs/src/org/openstreetmap/josm/plugins/osb/gui/action/CloseIssueAction.java:52
msgid "Mark as done"
msgstr "Imposta come completata"
#: ../plugins/openstreetbugs/src/org/openstreetmap/josm/plugins/osb/gui/action/CloseIssueAction.java:64
msgid "Really close?"
msgstr "Si vuole veramente chiudere la segnalazione?"
#: ../plugins/openstreetbugs/src/org/openstreetmap/josm/plugins/osb/gui/action/CloseIssueAction.java:65
msgid ""
"Really mark this issue as ''done''?
You may add an optional "
"comment:"
msgstr ""
"Si è sicuri di marcare questo problema come ''risolto''?
Si può "
"aggiungere un commento opzionale:"
#: ../plugins/openstreetbugs/src/org/openstreetmap/josm/plugins/osb/gui/action/NewIssueAction.java:64
msgid "New issue"
msgstr "Nuova segnalazione"
#: ../plugins/openstreetbugs/src/org/openstreetmap/josm/plugins/osb/gui/action/NewIssueAction.java:107
msgid "Create issue"
msgstr "Crea segnalazione"
#: ../plugins/openstreetbugs/src/org/openstreetmap/josm/plugins/osb/gui/action/NewIssueAction.java:108
msgid "Describe the problem precisely"
msgstr "Descrivere il problema in modo preciso"
#: ../plugins/openstreetbugs/src/org/openstreetmap/josm/plugins/osb/gui/action/OsbAction.java:92
msgid "Please enter a user name"
msgstr "Inserire un nome utente"
#: ../plugins/openstreetbugs/src/org/openstreetmap/josm/plugins/osb/gui/action/PopupFactory.java:49
msgid "Unknown issue state"
msgstr "Stato della segnalazione sconosciuto"
#: ../plugins/openvisible/src/at/dallermassl/josm/plugin/openvisible/OpenVisibleAction.java:48
#: ../plugins/openvisible/src/at/dallermassl/josm/plugin/openvisible/OpenVisibleAction.java:50
msgid "Open Visible..."
msgstr "Apri file visibili..."
#: ../plugins/openvisible/src/at/dallermassl/josm/plugin/openvisible/OpenVisibleAction.java:49
msgid "Open only files that are visible in current view."
msgstr "Apre solo i file che sono visibili nella visualizzazione corrente."
#: ../plugins/openvisible/src/at/dallermassl/josm/plugin/openvisible/OpenVisibleAction.java:59
msgid "No view open - cannot determine boundaries!"
msgstr "Nessuna visualizzazione aperta - impossibile determinare i confini!"
#: ../plugins/openvisible/src/at/dallermassl/josm/plugin/openvisible/OpenVisibleAction.java:114
#, java-format
msgid "Unknown file extension: {0}"
msgstr "Estensione del file sconosciuta: {0}"
#: ../plugins/osmarender/src/org/openstreetmap/josm/plugins/osmarender/OsmarenderPlugin.java:41
msgid "Osmarender"
msgstr "Osmarender"
#: ../plugins/osmarender/src/org/openstreetmap/josm/plugins/osmarender/OsmarenderPlugin.java:95
msgid ""
"Firefox not found. Please set firefox executable in the Map Settings page of "
"the preferences."
msgstr ""
"Firefox non è stato trovato. Specificare l'eseguibile firefox nella pagina "
"delle impostazioni della mappa nelle preferenze."
#: ../plugins/osmarender/src/org/openstreetmap/josm/plugins/osmarender/OsmarenderPlugin.java:126
msgid "osmarender options"
msgstr "Opzioni osmarender"
#: ../plugins/osmarender/src/org/openstreetmap/josm/plugins/osmarender/OsmarenderPlugin.java:127
msgid "Firefox executable"
msgstr "Eseguibile di Firefox"
#: ../plugins/piclayer/src/org/openstreetmap/josm/plugins/piclayer/PicLayerPlugin.java:62
msgid "PicLayer"
msgstr "PicLayer"
#: ../plugins/remotecontrol/src/org/openstreetmap/josm/plugins/remotecontrol/RemoteControlPreferences.java:26
msgid "load data from API"
msgstr "carica dati dalle API"
#: ../plugins/remotecontrol/src/org/openstreetmap/josm/plugins/remotecontrol/RemoteControlPreferences.java:27
msgid "create new objects"
msgstr "crea nuovi oggetti"
#: ../plugins/remotecontrol/src/org/openstreetmap/josm/plugins/remotecontrol/RemoteControlPreferences.java:28
msgid "change the selection"
msgstr "cambia la selezione"
#: ../plugins/remotecontrol/src/org/openstreetmap/josm/plugins/remotecontrol/RemoteControlPreferences.java:29
msgid "change the viewport"
msgstr "cambia la visualizzazione"
#: ../plugins/remotecontrol/src/org/openstreetmap/josm/plugins/remotecontrol/RemoteControlPreferences.java:30
msgid "confirm all Remote Control actions manually"
msgstr "conferma manualmente tutte le azioni di controllo remoto"
#: ../plugins/remotecontrol/src/org/openstreetmap/josm/plugins/remotecontrol/RemoteControlPreferences.java:34
msgid "A plugin that allows JOSM to be controlled from other applications."
msgstr ""
"Una estensione che permette a JOSM di essere controllato da altre "
"applicazioni."
#: ../plugins/remotecontrol/src/org/openstreetmap/josm/plugins/remotecontrol/RemoteControlPreferences.java:35
msgid "Remote Control"
msgstr "Controllo remoto"
#: ../plugins/remotecontrol/src/org/openstreetmap/josm/plugins/remotecontrol/RemoteControlPreferences.java:35
msgid "Settings for the Remote Control plugin."
msgstr "Preferenze per l'estensione di controllo remoto."
#: ../plugins/remotecontrol/src/org/openstreetmap/josm/plugins/remotecontrol/RemoteControlPreferences.java:36
msgid ""
"The Remote Control plugin will always listen on port 8111 on localhost.The "
"port is not variable because it is referenced by external applications "
"talking to the plugin."
msgstr ""
"L'estensione di controllo remoto si metterà sempre in ascolto sulla porta "
"8111 sulla macchina locale. La porta non è variabile perché è usata dalle "
"applicazioni esterne che devono dialogare con l'estensione."
#: ../plugins/remotecontrol/src/org/openstreetmap/josm/plugins/remotecontrol/RemoteControlPreferences.java:41
msgid "Permitted actions"
msgstr "Azioni permesse"
#: ../plugins/remotecontrol/src/org/openstreetmap/josm/plugins/remotecontrol/RequestProcessor.java:124
msgid "Remote Control has been asked to load data from the API."
msgstr "Il controllo remoto ha richiesto il caricamento dei dati dalle API."
#: ../plugins/remotecontrol/src/org/openstreetmap/josm/plugins/remotecontrol/RequestProcessor.java:125
#, java-format
msgid "Request details: {0}"
msgstr "Dettagli della richiesta: {0}"
#: ../plugins/remotecontrol/src/org/openstreetmap/josm/plugins/remotecontrol/RequestProcessor.java:125
#: ../plugins/remotecontrol/src/org/openstreetmap/josm/plugins/remotecontrol/RequestProcessor.java:233
#: ../plugins/remotecontrol/src/org/openstreetmap/josm/plugins/remotecontrol/RequestProcessor.java:246
msgid "Do you want to allow this?"
msgstr "Si vuole permettere questo?"
#: ../plugins/remotecontrol/src/org/openstreetmap/josm/plugins/remotecontrol/RequestProcessor.java:126
#: ../plugins/remotecontrol/src/org/openstreetmap/josm/plugins/remotecontrol/RequestProcessor.java:234
#: ../plugins/remotecontrol/src/org/openstreetmap/josm/plugins/remotecontrol/RequestProcessor.java:247
msgid "Confirm Remote Control action"
msgstr "Conferma l'azione del controllo remoto"
#: ../plugins/remotecontrol/src/org/openstreetmap/josm/plugins/remotecontrol/RequestProcessor.java:232
msgid "Remote Control has been asked to create a new node."
msgstr "il controllo remoto ha richiesto la creazione di un nuovo nodo."
#: ../plugins/remotecontrol/src/org/openstreetmap/josm/plugins/remotecontrol/RequestProcessor.java:244
msgid "Remote Control has been asked to import data from the following URL:"
msgstr ""
"Il controllo remoto ha richiesto l'importazione dei dati dal seguente "
"indirizzo URL:"
#: ../plugins/routes/src/org/openstreetmap/josm/plugins/routes/RelationEditMode.java:29
#: ../plugins/routes/src/org/openstreetmap/josm/plugins/routes/RelationEditMode.java:30
msgid "Edit relation"
msgstr "Modifica la relazione"
#: ../plugins/routes/src/org/openstreetmap/josm/plugins/routes/RelationEditMode.java:29
msgid "Edit relations"
msgstr "Modifica le relazioni"
#: ../plugins/routes/src/org/openstreetmap/josm/plugins/routes/RelationEditMode.java:72
msgid "No relation is selected"
msgstr "Nessuna relazione selezionata"
#. TODO Use constructor with shortcut
#: ../plugins/routing/src/com/innovant/josm/plugin/routing/RoutingPlugin.java:163
#: ../plugins/routing/src/com/innovant/josm/plugin/routing/actions/AddRouteNodeAction.java:72
#: ../plugins/routing/src/com/innovant/josm/plugin/routing/actions/MoveRouteNodeAction.java:87
#: ../plugins/routing/src/com/innovant/josm/plugin/routing/actions/RemoveRouteNodeAction.java:76
#: ../plugins/routing/src/com/innovant/josm/plugin/routing/gui/RoutingDialog.java:68
#: ../plugins/routing/src/com/innovant/josm/plugin/routing/gui/RoutingDialog.java:69
#: ../plugins/routing/src/com/innovant/josm/plugin/routing/gui/RoutingMenu.java:77
msgid "Routing"
msgstr "Navigazione"
#: ../plugins/routing/src/com/innovant/josm/plugin/routing/actions/AddRouteNodeAction.java:73
msgid "Click to add destination."
msgstr "Cliccare per aggiungere una destinazione"
#: ../plugins/routing/src/com/innovant/josm/plugin/routing/actions/MoveRouteNodeAction.java:88
msgid "Click and drag to move destination"
msgstr "Cliccare e trascinare per muovere la destinazione"
#: ../plugins/routing/src/com/innovant/josm/plugin/routing/actions/RemoveRouteNodeAction.java:77
msgid "Click to remove destination"
msgstr "Cliccare per rimuovere la destinazione"
#: ../plugins/routing/src/com/innovant/josm/plugin/routing/gui/RoutingDialog.java:68
msgid "Open a list of routing nodes"
msgstr "Apri un elenco dei nodi dell'itinerario"
#: ../plugins/routing/src/com/innovant/josm/plugin/routing/gui/RoutingMenu.java:79
msgid "Add routing layer"
msgstr "Aggiungi un livello di navigazione"
#: ../plugins/routing/src/com/innovant/josm/plugin/routing/gui/RoutingMenu.java:90
msgid "Criteria"
msgstr "Criteri"
#: ../plugins/routing/src/com/innovant/josm/plugin/routing/gui/RoutingMenu.java:92
msgid "Shortest"
msgstr "Più breve"
#: ../plugins/routing/src/com/innovant/josm/plugin/routing/gui/RoutingMenu.java:115
msgid "Fastest"
msgstr "Più rapido"
#: ../plugins/routing/src/com/innovant/josm/plugin/routing/gui/RoutingMenu.java:141
msgid "Reverse route"
msgstr "Inverti il percorso"
#: ../plugins/routing/src/com/innovant/josm/plugin/routing/gui/RoutingMenu.java:154
msgid "Clear route"
msgstr "Cancella l'itinerario"
#: ../plugins/routing/src/com/innovant/josm/plugin/routing/gui/RoutingPreferenceDialog.java:85
msgid "Routing Plugin Preferences"
msgstr "Preferenze del Plugin per il Routing"
#: ../plugins/routing/src/com/innovant/josm/plugin/routing/gui/RoutingPreferenceDialog.java:85
msgid "Configure routing preferences."
msgstr "Imposta le preferenze di Routing"
#: ../plugins/routing/src/com/innovant/josm/plugin/routing/gui/RoutingPreferenceDialog.java:90
msgid "Highway type"
msgstr "Tipo strada"
#: ../plugins/routing/src/com/innovant/josm/plugin/routing/gui/RoutingPreferenceDialog.java:91
msgid "Speed (Km/h)"
msgstr "Velocità (Km/h)"
#: ../plugins/routing/src/com/innovant/josm/plugin/routing/gui/RoutingPreferenceDialog.java:113
msgid "Weight"
msgstr "Peso"
#: ../plugins/routing/src/com/innovant/josm/plugin/routing/gui/RoutingPreferenceDialog.java:122
msgid "Enter weight values"
msgstr "Inserire i valori di peso"
#: ../plugins/slippymap/src/org/openstreetmap/josm/plugins/slippymap/SlippyMapLayer.java:137
msgid "Slippy Map"
msgstr "Slippy Map"
#: ../plugins/slippymap/src/org/openstreetmap/josm/plugins/slippymap/SlippyMapLayer.java:148
msgid "Auto Zoom"
msgstr "Ingrandimento automatico"
#: ../plugins/slippymap/src/org/openstreetmap/josm/plugins/slippymap/SlippyMapLayer.java:157
msgid "Load Tile"
msgstr "Carica il tassello"
#: ../plugins/slippymap/src/org/openstreetmap/josm/plugins/slippymap/SlippyMapLayer.java:167
msgid "Show Tile Info"
msgstr "Mostra informazioni sul tassello"
#: ../plugins/slippymap/src/org/openstreetmap/josm/plugins/slippymap/SlippyMapLayer.java:189
msgid "Load All Tiles"
msgstr "Carica tutti i tasselli"
#: ../plugins/slippymap/src/org/openstreetmap/josm/plugins/slippymap/SlippyMapLayer.java:198
msgid "Increase zoom"
msgstr "Aumenta l'ingrandimento"
#: ../plugins/slippymap/src/org/openstreetmap/josm/plugins/slippymap/SlippyMapLayer.java:206
msgid "Decrease zoom"
msgstr "Diminuisci l'ingrandimento"
#: ../plugins/slippymap/src/org/openstreetmap/josm/plugins/slippymap/SlippyMapLayer.java:216
msgid "Snap to tile size"
msgstr "Blocca alla dimensione del tassello"
#: ../plugins/slippymap/src/org/openstreetmap/josm/plugins/slippymap/SlippyMapLayer.java:232
msgid "Flush Tile Cache"
msgstr "Svuota la cache dei tasselli"
#: ../plugins/slippymap/src/org/openstreetmap/josm/plugins/slippymap/SlippyMapLayer.java:668
msgid "image "
msgstr "immagine "
#: ../plugins/slippymap/src/org/openstreetmap/josm/plugins/slippymap/SlippyMapPreferenceSetting.java:36
msgid "autozoom"
msgstr "autozoom"
#: ../plugins/slippymap/src/org/openstreetmap/josm/plugins/slippymap/SlippyMapPreferenceSetting.java:37
msgid "autoload tiles"
msgstr "carica automaticamente i tasselli"
#. String description = tr("A plugin that adds to JOSM new layer. This layer could render external tiles.");
#: ../plugins/slippymap/src/org/openstreetmap/josm/plugins/slippymap/SlippyMapPreferenceSetting.java:47
msgid "SlippyMap"
msgstr "SlippyMap"
#: ../plugins/slippymap/src/org/openstreetmap/josm/plugins/slippymap/SlippyMapPreferenceSetting.java:47
msgid "Settings for the SlippyMap plugin."
msgstr "Impostazioni per l'estensione SlippyMap"
#: ../plugins/slippymap/src/org/openstreetmap/josm/plugins/slippymap/SlippyMapPreferenceSetting.java:53
msgid "Tile Sources"
msgstr "Sorgenti dei tasselli"
#: ../plugins/slippymap/src/org/openstreetmap/josm/plugins/slippymap/SlippyMapPreferenceSetting.java:57
msgid "Auto zoom: "
msgstr "Auto zoom: "
#: ../plugins/slippymap/src/org/openstreetmap/josm/plugins/slippymap/SlippyMapPreferenceSetting.java:61
msgid "Autoload Tiles: "
msgstr "Carica utomaticamente i tasselli: "
#: ../plugins/slippymap/src/org/openstreetmap/josm/plugins/slippymap/SlippyMapPreferenceSetting.java:65
msgid "Min zoom lvl: "
msgstr "Livello di ingrandimento minimo: "
#: ../plugins/slippymap/src/org/openstreetmap/josm/plugins/slippymap/SlippyMapPreferenceSetting.java:69
msgid "Max zoom lvl: "
msgstr "Massimo livello di zoom: "
#: ../plugins/slippymap/src/org/openstreetmap/josm/plugins/slippymap/SlippyMapPreferenceSetting.java:73
msgid "Fade background: "
msgstr "Smorza lo sfondo: "
#: ../plugins/surveyor/src/at/dallermassl/josm/plugin/surveyor/AutoSaveAction.java:38
#: ../plugins/surveyor/src/at/dallermassl/josm/plugin/surveyor/AutoSaveAction.java:39
msgid "AutoSave LiveData"
msgstr "Salvataggio automatico LiveData"
#: ../plugins/surveyor/src/at/dallermassl/josm/plugin/surveyor/AutoSaveAction.java:38
msgid "Save captured data to file every minute."
msgstr "Salva ogni minuto su file i dati acquisiti."
#: ../plugins/surveyor/src/at/dallermassl/josm/plugin/surveyor/AutoSaveEditLayerTimerTask.java:67
#: ../plugins/surveyor/src/at/dallermassl/josm/plugin/surveyor/AutoSaveGpsLayerTimerTask.java:85
#, java-format
msgid "Error while exporting {0}: {1}"
msgstr "Errore durante l''esportazione di {0}: {1}"
#: ../plugins/surveyor/src/at/dallermassl/josm/plugin/surveyor/SurveyorComponent.java:51
#: ../plugins/surveyor/src/at/dallermassl/josm/plugin/surveyor/SurveyorComponent.java:179
msgid "Way: "
msgstr "Percorso: "
#: ../plugins/surveyor/src/at/dallermassl/josm/plugin/surveyor/SurveyorComponent.java:107
msgid "Duplicate hotkey for button '{0}' - button will be ignored!"
msgstr "Tasto di scelta rapida '{0}' duplicato - sarà ignorato!"
#: ../plugins/surveyor/src/at/dallermassl/josm/plugin/surveyor/SurveyorPlugin.java:47
msgid "SurveyorPlugin needs LiveGpsPlugin, but could not find it!"
msgstr ""
"L'estensione Surveyor ha bisogno dell'estensione LiveGps, ma non è stata "
"trovata!"
#: ../plugins/surveyor/src/at/dallermassl/josm/plugin/surveyor/SurveyorShowAction.java:46
#: ../plugins/surveyor/src/at/dallermassl/josm/plugin/surveyor/SurveyorShowAction.java:47
msgid "Surveyor..."
msgstr "Surveyor..."
#: ../plugins/surveyor/src/at/dallermassl/josm/plugin/surveyor/SurveyorShowAction.java:46
msgid "Open surveyor tool."
msgstr "Apri lo strumento Surveyor."
#. surveyorFrame.setTitle((String)getValue(AbstractAction.NAME));
#: ../plugins/surveyor/src/at/dallermassl/josm/plugin/surveyor/SurveyorShowAction.java:110
msgid "Surveyor"
msgstr "Ispettore"
#: ../plugins/surveyor/src/at/dallermassl/josm/plugin/surveyor/SurveyorShowAction.java:139
#, java-format
msgid "Could not read surveyor definition: {0}"
msgstr "Impossibile leggere la definizione di surveyor: {0}"
#: ../plugins/surveyor/src/at/dallermassl/josm/plugin/surveyor/SurveyorShowAction.java:142
#: ../plugins/tagging-preset-tester/src/org/openstreetmap/josm/plugins/taggingpresettester/TaggingPresetTester.java:53
#, java-format
msgid "Error parsing {0}: {1}"
msgstr "Errore nella interpretazione di {0}: {1}"
#: ../plugins/surveyor/src/at/dallermassl/josm/plugin/surveyor/action/SetWaypointAction.java:61
#, java-format
msgid "{0} start"
msgstr "{0} inizio"
#: ../plugins/surveyor/src/at/dallermassl/josm/plugin/surveyor/action/SetWaypointAction.java:63
#, java-format
msgid "{0} end"
msgstr "{0} fine"
#: ../plugins/tageditor/src/org/openstreetmap/josm/plugins/tageditor/LaunchAction.java:59
msgid "Edit tags"
msgstr "Modifica etichette"
#. TODO: set "tag-editor" and add /images/tag-editor.png to distrib
#: ../plugins/tageditor/src/org/openstreetmap/josm/plugins/tageditor/LaunchAction.java:61
#: ../plugins/tageditor/src/org/openstreetmap/josm/plugins/tageditor/LaunchAction.java:64
msgid "Launches the tag editor dialog"
msgstr "Apre la finestra per la modifica delle etichette"
#: ../plugins/tageditor/src/org/openstreetmap/josm/plugins/tageditor/TagEditorDialog.java:158
msgid "JOSM Tag Editor Plugin"
msgstr "Estensione JOSM per la modifica delle etichette"
#: ../plugins/tageditor/src/org/openstreetmap/josm/plugins/tageditor/editor/PresetManager.java:53
msgid "Highlight"
msgstr "In evidenza"
#: ../plugins/tageditor/src/org/openstreetmap/josm/plugins/tageditor/editor/TagEditorModel.java:370
#, java-format
msgid "Updating properties of up to {0} object"
msgid_plural "Updating properties of up to {0} objects"
msgstr[0] "Aggiorna le proprietà di {0} oggetto"
msgstr[1] "Aggiorna le proprietà di {0} oggetti"
#: ../plugins/tageditor/src/org/openstreetmap/josm/plugins/tageditor/preset/ui/PresetsTableColumnModel.java:17
msgid "Group"
msgstr "Gruppo"
#: ../plugins/tageditor/src/org/openstreetmap/josm/plugins/tageditor/preset/ui/PresetsTableColumnModel.java:24
msgid "Item"
msgstr "Elemento"
#: ../plugins/tageditor/src/org/openstreetmap/josm/plugins/tageditor/preset/ui/TabularPresetSelector.java:63
#: ../plugins/tageditor/src/org/openstreetmap/josm/plugins/tageditor/tagspec/ui/TabularTagSelector.java:61
msgid "Clear"
msgstr "Cancella"
#. should not happen
#: ../plugins/tageditor/src/org/openstreetmap/josm/plugins/tageditor/tagspec/ui/TagsTableModel.java:83
#, java-format
msgid "unexpected column number {0}"
msgstr "numero di colonna {0} non atteso"
#: ../plugins/tagging-preset-tester/src/org/openstreetmap/josm/plugins/taggingpresettester/TaggingPresetTester.java:80
#: ../plugins/tagging-preset-tester/src/org/openstreetmap/josm/plugins/taggingpresettester/TaggingPresetTesterAction.java:22
#: ../plugins/tagging-preset-tester/src/org/openstreetmap/josm/plugins/taggingpresettester/TaggingPresetTesterAction.java:25
msgid "Tagging Preset Tester"
msgstr "Strumento di verifica delle preimpostazioni delle etichette"
#: ../plugins/tagging-preset-tester/src/org/openstreetmap/josm/plugins/taggingpresettester/TaggingPresetTesterAction.java:23
msgid ""
"Open the tagging preset test tool for previewing tagging preset dialogs."
msgstr ""
"Apre lo strumento di verifica delle preimpostazioni delle etichette per "
"vedere l'anteprima dei dialoghi delle preimpostazioni delle etichette."
#: ../plugins/tagging-preset-tester/src/org/openstreetmap/josm/plugins/taggingpresettester/TaggingPresetTesterAction.java:34
msgid "You have to specify tagging preset sources in the preferences first."
msgstr ""
"Prima è necessario specificare nelle preferenze le sorgenti per le "
"preimpostazioni delle etichette."
#: ../plugins/terracer/src/terracer/ReverseTerraceAction.java:36
msgid "Reverse a terrace"
msgstr "Inverti un complesso"
#: ../plugins/terracer/src/terracer/ReverseTerraceAction.java:38
msgid "Reverses house numbers on a terrace."
msgstr "Inverte i numeri civici di un complesso di edifici."
#: ../plugins/terracer/src/terracer/ReverseTerraceAction.java:40
msgid "Reverse a Terrace"
msgstr "Inverti un complesso"
#: ../plugins/terracer/src/terracer/ReverseTerraceAction.java:113
msgid "Reverse Terrace"
msgstr "Inverti complesso"
#: ../plugins/terracer/src/terracer/TerracerAction.java:68
#: ../plugins/terracer/src/terracer/TerracerAction.java:72
msgid "Terrace a building"
msgstr "Crea complesso da singolo edificio"
#: ../plugins/terracer/src/terracer/TerracerAction.java:70
msgid "Creates individual buildings from a long building."
msgstr "Crea edifici singoli da un edificio lungo"
#: ../plugins/terracer/src/terracer/TerracerAction.java:130
msgid "Select a single, closed way of at least four nodes."
msgstr ""
"Selezionare un percorso chiuso singolo composto da almeno quattro nodi."
#: ../plugins/terracer/src/terracer/TerracerAction.java:199
msgid "Terrace"
msgstr "Complesso"
#: ../plugins/terracer/src/terracer/TerracerAction.java:472
msgid "Highest number"
msgstr "Numero più alto"
#: ../plugins/terracer/src/terracer/TerracerAction.java:473
msgid "Lowest number"
msgstr "Numero più basso"
#: ../plugins/terracer/src/terracer/TerracerAction.java:474
msgid "Interpolation"
msgstr "Interpolazione"
#. item "Man-Made/Buildings/Addresses" text "House name"
#: ../plugins/terracer/src/terracer/TerracerAction.java:475
#: build/trans_presets.java:2290
msgid "Street name"
msgstr "Nome Strada"
#: ../plugins/terracer/src/terracer/TerracerAction.java:475
msgid "Optional"
msgstr "Opzionale"
#: ../plugins/utilsplugin/src/UtilsPlugin/JoinAreasAction.java:100
msgid "Join overlapping Areas"
msgstr "Unisci aree sovrapposte"
#: ../plugins/utilsplugin/src/UtilsPlugin/JoinAreasAction.java:100
msgid "Joins areas that overlap each other"
msgstr "Unisci aree che si sovrappongono l'un l'altra"
#: ../plugins/utilsplugin/src/UtilsPlugin/JoinAreasAction.java:127
msgid "Only up to two areas can be joined at the moment."
msgstr "Attualmente solo due aree possono essere unite."
#: ../plugins/utilsplugin/src/UtilsPlugin/JoinAreasAction.java:132
#, java-format
msgid "\"{0}\" is not closed and therefore can't be joined."
msgstr "\"{0}\" non è chiuso e quindi non può essere unito."
#: ../plugins/utilsplugin/src/UtilsPlugin/JoinAreasAction.java:149
#: ../plugins/utilsplugin/src/UtilsPlugin/SimplifyWayAction.java:65
msgid ""
"The selected way(s) have nodes outside of the downloaded data region.\n"
"This can lead to nodes being deleted accidentally.\n"
"Are you really sure to continue?"
msgstr ""
"La/le strade selezionate hanno dei nodi fuori dalla zona dei dati "
"scaricati.\n"
"Alcuni nodi potrebbero essere cancellati accidentalmente.\n"
"Sei veramente sicuro di continuare ?"
#: ../plugins/utilsplugin/src/UtilsPlugin/JoinAreasAction.java:152
#: ../plugins/utilsplugin/src/UtilsPlugin/SimplifyWayAction.java:68
msgid "Please abort if you are not sure"
msgstr "Si prega di annullare se non si è sicuri"
#: ../plugins/utilsplugin/src/UtilsPlugin/JoinAreasAction.java:166
msgid "Please select at least one closed way the should be joined."
msgstr "Seleziona almeno un percorso chiuso che dovrebbe essere unito."
#: ../plugins/utilsplugin/src/UtilsPlugin/JoinAreasAction.java:175
msgid "No intersection found. Nothing was changed."
msgstr ""
"Non è stata trovata alcuna intersezione. Non è stata apportata alcuna "
"modifica."
#: ../plugins/utilsplugin/src/UtilsPlugin/JoinAreasAction.java:197
msgid "Added node on all intersections"
msgstr "Nodo aggiunto su tutte le intersezioni"
#: ../plugins/utilsplugin/src/UtilsPlugin/JoinAreasAction.java:221
msgid "Delete Ways that are not part of an inner multipolygon"
msgstr "Elimina i percorsi che non fanno parte di un multi-poligono interno"
#: ../plugins/utilsplugin/src/UtilsPlugin/JoinAreasAction.java:226
msgid "Fix relations"
msgstr "Correggi le relazioni"
#: ../plugins/utilsplugin/src/UtilsPlugin/JoinAreasAction.java:231
msgid "Joined self-overlapping area"
msgstr "L'area auto-sovrapposta è stata unita"
#: ../plugins/utilsplugin/src/UtilsPlugin/JoinAreasAction.java:232
msgid "Joined overlapping areas"
msgstr "Le aree sovrapposte sono state unite"
#: ../plugins/utilsplugin/src/UtilsPlugin/JoinAreasAction.java:236
msgid ""
"Some of the ways were part of relations that have been modified. Please "
"verify no errors have been introduced."
msgstr ""
"Alcuni percorsi facevano parte di relazioni che sono state modificate. Per "
"favore verifica che non siano stati introdotti errori."
#: ../plugins/utilsplugin/src/UtilsPlugin/JoinAreasAction.java:296
msgid "Enter values for all conflicts."
msgstr "Inserire dei valori per tutti i conflitti."
#: ../plugins/utilsplugin/src/UtilsPlugin/JoinAreasAction.java:297
msgid "Solve Conflicts"
msgstr "Risolvi conflitti"
#: ../plugins/utilsplugin/src/UtilsPlugin/JoinAreasAction.java:312
msgid "Fix tag conflicts"
msgstr "Correggi i conflitti di etichette"
#: ../plugins/utilsplugin/src/UtilsPlugin/JoinAreasAction.java:462
msgid "Removed Element from Relations"
msgstr "Sono stati rimossi elementi dalle Relazioni"
#: ../plugins/utilsplugin/src/UtilsPlugin/JoinAreasAction.java:571
msgid "Join Areas: Remove Short Ways"
msgstr "Unisi Aree: Elimina le way corte"
#: ../plugins/utilsplugin/src/UtilsPlugin/JoinAreasAction.java:587
msgid "Closed Way"
msgstr "Strada chiusa (anello)"
#: ../plugins/utilsplugin/src/UtilsPlugin/JoinAreasAction.java:854
msgid "Remove tags from inner ways"
msgstr "Rimuovi i tag dalle way interne"
#: ../plugins/utilsplugin/src/UtilsPlugin/JoinAreasAction.java:883
msgid "Join Areas Function"
msgstr "Funzione di unione delle Aree"
#: ../plugins/utilsplugin/src/UtilsPlugin/JumpToAction.java:30
msgid "Jump To Position"
msgstr "Vai alla posizione"
#: ../plugins/utilsplugin/src/UtilsPlugin/JumpToAction.java:30
msgid "Opens a dialog that allows to jump to a specific location"
msgstr ""
"Apre una finestra di dialogo che consente di saltare ad un indirizzo "
"specifico."
#: ../plugins/utilsplugin/src/UtilsPlugin/JumpToAction.java:54
msgid "Enter Lat/Lon to jump to position."
msgstr "Inserire Lat/Lon a cui andare."
#: ../plugins/utilsplugin/src/UtilsPlugin/JumpToAction.java:56
msgid "You can also paste an URL from www.openstreetmap.org"
msgstr "Puoi anche incollare un URL da www.openstreetmap.org"
#: ../plugins/utilsplugin/src/UtilsPlugin/JumpToAction.java:88
msgid "Zoom (in metres)"
msgstr "Zoom (in metri)"
#: ../plugins/utilsplugin/src/UtilsPlugin/JumpToAction.java:94
msgid "Jump there"
msgstr "Salta lì"
#: ../plugins/utilsplugin/src/UtilsPlugin/JumpToAction.java:101
msgid "Jump to Position"
msgstr "Salta alla posizione"
#: ../plugins/utilsplugin/src/UtilsPlugin/JumpToAction.java:113
msgid "Could not parse Latitude, Longitude or Zoom. Please check."
msgstr ""
"Non è possibile interpretare la Latitudine, la Longitudine o lo Zoom. "
"Verifica."
#: ../plugins/utilsplugin/src/UtilsPlugin/JumpToAction.java:113
msgid "Unable to parse Lon/Lat"
msgstr "Impossibile interpretare longitudine/latitudine"
#: ../plugins/utilsplugin/src/UtilsPlugin/SimplifyWayAction.java:34
msgid "Simplify Way"
msgstr "Semplifica percorso"
#: ../plugins/utilsplugin/src/UtilsPlugin/SimplifyWayAction.java:34
msgid "Delete unnecessary nodes from a way."
msgstr "Elimina i nodi non necessari dal percorso."
#: ../plugins/utilsplugin/src/UtilsPlugin/SimplifyWayAction.java:83
msgid "Please select at least one way to simplify."
msgstr "Selezionare almeno un percorso da semplificare."
#: ../plugins/utilsplugin/src/UtilsPlugin/SimplifyWayAction.java:88
#, java-format
msgid "The selection contains {0} way. Are you sure you want to simplify it?"
msgid_plural ""
"The selection contains {0} ways. Are you sure you want to simplify them all?"
msgstr[0] ""
"La selezione contiene {0} percorso. Sei sicuro di volerlo semplificare?"
msgstr[1] ""
"La selezione contiene {0} percorsi. Sei sicuro di volerli semplificare tutti?"
#: ../plugins/utilsplugin/src/UtilsPlugin/SimplifyWayAction.java:91
msgid "Are you sure?"
msgstr "Sei sicuro?"
#: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/ErrorLayer.java:37
#: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/ErrorLayer.java:93
#: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/ValidatorDialog.java:82
#: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/ValidatorDialog.java:83
msgid "Validation errors"
msgstr "Errori di verifica"
#: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/ErrorLayer.java:91
msgid "No validation errors"
msgstr "Nessun errore individuato"
#: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/OSMValidatorPlugin.java:168
msgid "Grid"
msgstr "Griglia"
#: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/OSMValidatorPlugin.java:278
#: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/OSMValidatorPlugin.java:285
#, java-format
msgid ""
"Error initializing test {0}:\n"
" {1}"
msgstr ""
"Errore nella inizializzazione del test {0}:\n"
" {1}"
#: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/PreferenceEditor.java:72
msgid "Use ignore list."
msgstr "Usa elenco degli avvertimenti da ignorare."
#: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/PreferenceEditor.java:73
msgid "Use the ignore list to suppress warnings."
msgstr "Usa l'elenco degli avvertimenti da ignorare per non visualizzarli."
#: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/PreferenceEditor.java:76
msgid "Use error layer."
msgstr "Usa livello degli errori."
#: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/PreferenceEditor.java:77
msgid "Use the error layer to display problematic elements."
msgstr ""
"Usa il livello degli errori per visualizzare gli elementi con problemi."
#: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/PreferenceEditor.java:80
msgid "Show informational level on upload."
msgstr "Visualizza il livello informativo durante il caricamento."
#: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/PreferenceEditor.java:81
msgid "Show the informational tests in the upload check windows."
msgstr ""
"Visualizza i controlli informativi nelle finestre della validazione del "
"caricamento."
#: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/PreferenceEditor.java:86
msgid "On demand"
msgstr "A richiesta"
#: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/PreferenceEditor.java:87
msgid "On upload"
msgstr "Al caricamento"
#: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/PreferenceEditor.java:98
msgid ""
"An OSM data validator that checks for common errors made by users and editor "
"programs."
msgstr ""
"Un verificatore di dati OSM che controlla errori comuni commessi da utenti e "
"programmi di modifica."
#: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/PreferenceEditor.java:99
msgid "Data validator"
msgstr "Verifica dati"
#. * Error messages
#: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/Severity.java:13
msgid "Errors"
msgstr "Errori"
#: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/Severity.java:13
msgid "validation error"
msgstr "errore della validazione"
#. * Warning messages
#: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/Severity.java:15
msgid "Warnings"
msgstr "Avvertimenti"
#: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/Severity.java:15
msgid "validation warning"
msgstr "avvertimenti della validazione"
#. * Other messages
#: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/Severity.java:17
msgid "Other"
msgstr "Altro"
#: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/Severity.java:17
msgid "validation other"
msgstr "altra validazione"
#: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/Test.java:108
#, java-format
msgid "Running test {0}"
msgstr "Esecuzione controllo {0}"
#: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/ValidateAction.java:45
#: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/ValidateAction.java:46
msgid "Validation"
msgstr "Convalida"
#: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/ValidateAction.java:45
msgid "Performs the data validation"
msgstr "Esegue la convalida dei dati"
#: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/ValidateAction.java:121
msgid "Validating"
msgstr "Validazione"
#: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/ValidateAction.java:162
#, java-format
msgid "Test {0}/{1}: Starting {2}"
msgstr "Controllo {0}/{1}: Inizio {2}"
#: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/ValidateAction.java:171
msgid "Updating ignored errors ..."
msgstr "Aggiornamento degli errori ignorati ..."
#: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/ValidateUploadHook.java:118
msgid "Data with errors. Upload anyway?"
msgstr "I dati contengono errori. Caricarli ugualmente?"
#: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/ValidatorDialog.java:82
msgid "Open the validation window."
msgstr "Apre la finestra di verifica."
#: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/ValidatorDialog.java:89
msgid "Zoom to problem"
msgstr "Porta lo zoom sul problema"
#: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/ValidatorDialog.java:110
msgid "Fix"
msgstr "Correggi"
#: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/ValidatorDialog.java:110
msgid "Fix the selected errors."
msgstr "Correggi gli errori selezionati."
#: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/ValidatorDialog.java:115
msgid "Ignore the selected errors next time."
msgstr "La prossima volta ignora gli errori selezionati"
#: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/ValidatorDialog.java:197
msgid "Whole group"
msgstr "Tutto il gruppo"
#: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/ValidatorDialog.java:197
msgid "Single elements"
msgstr "Elementi singoli"
#: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/ValidatorDialog.java:197
msgid "Nothing"
msgstr "Niente"
#: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/ValidatorDialog.java:198
msgid "Ignore whole group or individual elements?"
msgstr "Ignorare tutto il gruppo o i singoli elementi?"
#: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/ValidatorDialog.java:199
msgid "Ignoring elements"
msgstr "Ignora elementi"
#: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/ValidatorDialog.java:460
msgid "Fixing errors ..."
msgstr "Correzione errori ..."
#: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/ValidatorDialog.java:484
#, java-format
msgid "Fixing ({0}/{1}): ''{2}''"
msgstr "Correzione ({0}/{1}): ''{2}''"
#: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/ValidatorDialog.java:501
msgid "Updating map ..."
msgstr "Aggiornamento mappa ..."
#: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/ChangePropertyKeyCommand.java:69
#, java-format
msgid "Replace \"{0}\" by \"{1}\" for"
msgstr "Sostituisci \"{0}\" con \"{1}\" per"
#: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/Coastlines.java:41
msgid "Coastlines."
msgstr "Linee di costa"
#: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/Coastlines.java:42
msgid "This test checks that coastlines are correct."
msgstr "Questo controllo analizza che le linee di costa siano corrette."
#: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/Coastlines.java:120
msgid "Unconnected coastline"
msgstr "Linea di costa non connessa"
#: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/Coastlines.java:150
msgid "Unordered coastline"
msgstr "Linea di costa senza ordinamento"
#: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/Coastlines.java:154
msgid "Reversed coastline"
msgstr "Linea di costa invertita"
#: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/CrossingWays.java:46
msgid "Crossing ways."
msgstr "Percorsi incrociati."
#: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/CrossingWays.java:47
msgid ""
"This test checks if two roads, railways, waterways or buildings crosses in "
"the same layer, but are not connected by a node."
msgstr ""
"Questo controllo verifica che due strade, ferrovie, canali o edifici si "
"incrociano nello stesso livello, ma non sono connessi da alcun nodo."
#: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/CrossingWays.java:125
msgid "Crossing buildings"
msgstr "Edifici sovrapposti"
#: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/CrossingWays.java:125
msgid "Crossing ways"
msgstr "Percorsi incrociati"
#: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/DuplicateNode.java:57
#: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/DuplicateNode.java:87
msgid "Duplicated nodes"
msgstr "Nodi duplicati"
#: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/DuplicateNode.java:58
msgid "This test checks that there are no nodes at the very same location."
msgstr ""
"Questo controllo verifica che non ci siano due nodi nella stessa posizione."
#: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/DuplicateNode.java:82
msgid "Nodes at same position"
msgstr "Nodi nella stessa posizione"
#: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/DuplicateNode.java:144
msgid "Confirmation"
msgstr "Conferma"
#: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/DuplicateWay.java:59
#: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/DuplicateWay.java:79
msgid "Duplicated ways"
msgstr "Percorsi duplicati"
#: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/DuplicateWay.java:60
msgid ""
"This test checks that there are no ways with same tags and same node "
"coordinates."
msgstr ""
"Questo controllo verifica che non ci siano percorsi con le stesse etichette "
"e le stesse coordinate dei nodi."
#: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/DuplicateWay.java:144
msgid "Delete duplicate ways"
msgstr "Elimina percorsi duplicati"
#: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/DuplicatedWayNodes.java:22
msgid "Duplicated way nodes."
msgstr "Nodi dei percorsi duplicati."
#: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/DuplicatedWayNodes.java:23
msgid "Checks for ways with identical consecutive nodes."
msgstr "Cerca i percorsi con nodi consecutivi identici."
#: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/DuplicatedWayNodes.java:36
msgid "Duplicated way nodes"
msgstr "Nodi dei percorsi duplicati."
#: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/NameMismatch.java:35
msgid "Missing name:* translation."
msgstr "Traduzione mancante per name:*."
#: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/NameMismatch.java:36
msgid ""
"This test finds multilingual objects whose 'name' attribute is not equal to "
"some 'name:*' attribute and not a composition of 'name:*' attributes, e.g., "
"Italia - Italien - Italy."
msgstr ""
"Questo controllo trova gli oggetti in più lingue il cui attributo 'name' "
"non sia identico a qualche attributo 'name:*' e non sia una composizione di "
"attributi 'name:*', es., Italia - Italien - Italy."
#: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/NameMismatch.java:46
msgid "A name:* translation is missing."
msgstr "Manca una traduzione per name:*."
#: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/NameMismatch.java:73
msgid "A name is missing, even though name:* exists."
msgstr "Manca un nome, nonostante esista name:*."
#: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/NodesWithSameName.java:24
#: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/NodesWithSameName.java:62
msgid "Nodes with same name"
msgstr "Nodi con lo stesso nome"
#: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/NodesWithSameName.java:25
msgid "This test finds nodes that have the same name (might be duplicates)."
msgstr ""
"Questo controllo cerca i nodi che hanno lo stesso nome (potrebbero essere "
"duplicati)."
#: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/OverlappingWays.java:43
msgid "Overlapping ways."
msgstr "Percorsi sovrapposti."
#: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/OverlappingWays.java:44
msgid ""
"This test checks that a connection between two nodes is not used by more "
"than one way."
msgstr ""
"Questo controllo verifica che un collegamento tra due nodi non sia "
"utilizzato da più di un percorso."
#: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/OverlappingWays.java:107
msgid "Overlapping areas"
msgstr "Aree sovrapposte"
#: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/OverlappingWays.java:112
msgid "Overlapping highways (with area)"
msgstr "Strade sovrapposte (con area)"
#: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/OverlappingWays.java:117
msgid "Overlapping railways (with area)"
msgstr "Ferrovie coincidenti (con area)"
#: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/OverlappingWays.java:122
msgid "Overlapping ways (with area)"
msgstr "Percorsi sovrapposti (con area)"
#: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/OverlappingWays.java:128
msgid "Overlapping highways"
msgstr "Strade sovrapposte"
#: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/OverlappingWays.java:133
msgid "Overlapping railways"
msgstr "Ferrovie sovrapposte"
#: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/OverlappingWays.java:138
msgid "Overlapping ways"
msgstr "Percorsi sovrapposti"
#: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/SelfIntersectingWay.java:21
#: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/SelfIntersectingWay.java:33
msgid "Self-intersecting ways"
msgstr "Percorsi che si auto-intersecano"
#: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/SelfIntersectingWay.java:22
msgid ""
"This test checks for ways that contain some of their nodes more than once."
msgstr ""
"Questo controllo cerca i percorsi che contengono alcuni dei propri nodi più "
"di una volta."
#: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/SimilarNamedWays.java:38
#: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/SimilarNamedWays.java:86
msgid "Similarly named ways"
msgstr "Percorsi con nomi simili"
#: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/SimilarNamedWays.java:39
msgid ""
"This test checks for ways with similar names that may have been misspelled."
msgstr ""
"Questo controllo verifica se esistono percorsi con nomi simili che possano "
"essere errori d'ortografia."
#: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/TagChecker.java:150
msgid "Properties checker :"
msgstr "Analizzatore delle proprietà :"
#: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/TagChecker.java:151
msgid "This plugin checks for errors in property keys and values."
msgstr ""
"Questa estensione controlla gli errori nelle chiavi e nei valori delle "
"proprietà."
#: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/TagChecker.java:282
#, java-format
msgid "Invalid tagchecker line - {0}: {1}"
msgstr "Linea TagChecker non valida - {0}: {1}"
#: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/TagChecker.java:295
#, java-format
msgid "Invalid spellcheck line: {0}"
msgstr "Linea di correzione ortografica non valida: {0}"
#: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/TagChecker.java:306
#, java-format
msgid ""
"Could not access data file(s):\n"
"{0}"
msgstr ""
"Impossibile accedere al/ai file di dati:\n"
"{0}"
#: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/TagChecker.java:426
#: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/TagChecker.java:427
#: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/TagChecker.java:436
msgid "Illegal tag/value combinations"
msgstr "Combinazione illegale etichetta/valore"
#. passing translated text also to original string, as we already
#. translated the stuff before. Makes the ignore file language dependend.
#: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/TagChecker.java:451
msgid "Painting problem"
msgstr "Problema di disegno"
#: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/TagChecker.java:461
#, java-format
msgid "Key ''{0}'' invalid."
msgstr "Chiave ''{0}'' non valida."
#: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/TagChecker.java:466
msgid "Tags with empty values"
msgstr "Tag con valori vuoti"
#: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/TagChecker.java:472
msgid "Invalid property key"
msgstr "chiave della proprietà non valida"
#: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/TagChecker.java:478
msgid "Invalid white space in property key"
msgstr "spazio non valido nella chiave della proprietà"
#: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/TagChecker.java:484
msgid "Property values start or end with white space"
msgstr "Il valore della proprietà inizia o finisce con uno spazio"
#: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/TagChecker.java:490
msgid "Property values contain HTML entity"
msgstr "Il valore della proprietà contiene una entità HTML"
#: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/TagChecker.java:517
#, java-format
msgid "Key ''{0}'' not in presets."
msgstr "Chiave ''''{0}'''' non presente nei preimpostati."
#: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/TagChecker.java:518
msgid "Presets do not contain property key"
msgstr "I preimpostati non contengono la chiave della proprietà"
#: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/TagChecker.java:540
#, java-format
msgid "Value ''{0}'' for key ''{1}'' not in presets."
msgstr ""
"Valore ''''{0}'''' per la chiave ''''{1}'''' non presente nei preimpostati."
#: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/TagChecker.java:541
msgid "Presets do not contain property value"
msgstr "I preimpostati non contengono il valore della proprietà"
#: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/TagChecker.java:552
msgid "FIXMES"
msgstr "FIXME"
#: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/TagChecker.java:599
msgid "Check property keys."
msgstr "Verifica le chiavi delle proprietà."
#: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/TagChecker.java:600
msgid "Validate that property keys are valid checking against list of words."
msgstr ""
"Verifica tramite una lista di parole che le chiavi delle proprietà siano "
"valide."
#: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/TagChecker.java:607
msgid "Use complex property checker."
msgstr "Usa un analizzatore delle proprietà complesso."
#: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/TagChecker.java:608
msgid "Validate property values and tags using complex rules."
msgstr ""
"Valida i valori delle proprietà e delle etichette usando regole complesse."
#: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/TagChecker.java:629
#: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/TagChecker.java:630
#: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/TagChecker.java:652
#: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/TagChecker.java:668
#: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/TagChecker.java:669
msgid "TagChecker source"
msgstr "Sorgente TagChecker"
#: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/TagChecker.java:692
msgid ""
"The sources (URL or filename) of spell check (see "
"http://wiki.openstreetmap.org/index.php/User:JLS/speller) or tag checking "
"data files."
msgstr ""
"Sorgente (URL o nome del file) del controllo ortografico (vedi "
"http://wiki.openstreetmap.org/index.php/User:JLS/speller) o file dati per il "
"controllo delle etichette."
#: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/TagChecker.java:693
msgid "Add a new source to the list."
msgstr "Aggiungi una nuova sorgente alla lista."
#: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/TagChecker.java:694
msgid "Edit the selected source."
msgstr "Modifica la sorgente selezionata."
#: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/TagChecker.java:695
msgid "Delete the selected source from the list."
msgstr "Elimina la sorgente selezionata nella lista."
#: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/TagChecker.java:697
msgid "Data sources"
msgstr "Sorgenti dei dati"
#: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/TagChecker.java:717
msgid "Check property values."
msgstr "Verifica i valori delle proprietà."
#: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/TagChecker.java:718
msgid "Validate that property values are valid checking against presets."
msgstr ""
"Verifica tramite le preimpostazioni che i valori delle proprietà siano "
"validi."
#: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/TagChecker.java:725
msgid "Check for FIXMES."
msgstr "Cerca FIXME."
#: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/TagChecker.java:726
msgid "Looks for nodes or ways with FIXME in any property value."
msgstr ""
"Cerca i nodi o i percorsi con FIXME presente all'interno dei valori delle "
"proprietà."
#: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/TagChecker.java:733
msgid "Check for paint notes."
msgstr "Controllare le note di disegno."
#: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/TagChecker.java:734
msgid "Check if map painting found data errors."
msgstr "Controllare se il disegno della mappa contiene degli errori."
#: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/TagChecker.java:741
msgid "Use default data file."
msgstr "Usa file dati predefinito."
#: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/TagChecker.java:742
msgid "Use the default data file (recommended)."
msgstr "Usa il file dati predefinito (consigliato)."
#: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/TagChecker.java:745
msgid "Use default tag ignore file."
msgstr "Utilizza il file di \"ignoramento\" dell'etichetta predefinita"
#: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/TagChecker.java:746
msgid "Use the default tag ignore file (recommended)."
msgstr ""
"Utilizza il file di \"ignoramento\" dell'etichetta predefinita (consigliato)."
#: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/TagChecker.java:749
msgid "Use default spellcheck file."
msgstr "Usa file di controllo ortografico predefinito."
#: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/TagChecker.java:750
msgid "Use the default spellcheck file (recommended)."
msgstr "Usa il file di controllo ortografico predefinito (consigliato)."
#: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/TagChecker.java:844
msgid "Fix properties"
msgstr "Correggi proprietà"
#: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/TagChecker.java:965
msgid "Could not find element type"
msgstr "Impossibile trovare il tipo di elemento"
#: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/TagChecker.java:982
msgid "Could not find warning level"
msgstr "Impossibile trovare il livello di avvertimento"
#: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/TagChecker.java:991
#, java-format
msgid "Illegal expression ''{0}''"
msgstr "Espressione illegale \"{0}\""
#: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/TagChecker.java:995
#, java-format
msgid "Illegal regular expression ''{0}''"
msgstr "Espressione regolare \"{0}\" non valida"
#: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/UnclosedWays.java:34
msgid "Unclosed Ways."
msgstr "Percorsi non chiusi."
#: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/UnclosedWays.java:34
msgid "This tests if ways which should be circular are closed."
msgstr "Controlla se i percorsi che dovrebbero essere circolari siano chiusi"
#: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/UnclosedWays.java:76
#, java-format
msgid "natural type {0}"
msgstr "elemento naturale tipo {0}"
#: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/UnclosedWays.java:79
#, java-format
msgid "landuse type {0}"
msgstr "tipologia di area {0}"
#: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/UnclosedWays.java:82
#, java-format
msgid "amenities type {0}"
msgstr "struttura di servizio di tipo {0}"
#: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/UnclosedWays.java:85
#, java-format
msgid "sport type {0}"
msgstr "Tipo di sport {0}"
#: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/UnclosedWays.java:88
#, java-format
msgid "tourism type {0}"
msgstr "Tipo di turismo {0}"
#: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/UnclosedWays.java:91
#, java-format
msgid "shop type {0}"
msgstr "tipo di negozio {0}"
#: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/UnclosedWays.java:94
#, java-format
msgid "leisure type {0}"
msgstr "struttura per lo svago di tipo {0}"
#: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/UnclosedWays.java:97
#, java-format
msgid "waterway type {0}"
msgstr "corso d''acqua di tipo {0}"
#. color place
#. 1
#. 50000
#.
#.
#.
#.
#.
#.
#.
#.
#.
#.
#.
#.
#. 1
#. 50000
#.
#.
#.
#.
#.
#. 1
#. 50000
#.
#.
#.
#.
#.
#. 1
#. 50000
#.
#.
#.
#.
#.
#. 1
#. 50000
#.
#.
#.
#.
#.
#. 1
#. 50000
#.
#.
#.
#.
#.
#. 1
#. 50000
#.
#.
#.
#.
#.
#.
#.
#.
#.
#. color building
#. 1
#. 50000
#.
#.
#.
#.
#. color building
#. 1
#. 50000
#.
#.
#.
#.
#. color building
#. 1
#. 50000
#.
#.
#.
#.
#. color building
#. 1
#. 50000
#.
#.
#.
#.
#: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/UnclosedWays.java:100
#: build/trans_style.java:4167 build/trans_style.java:4174
#: build/trans_style.java:4181 build/trans_style.java:4188
#: build/trans_style.java:4195
msgid "building"
msgstr "building"
#. color building
#. 1
#. 50000
#.
#.
#.
#.
#: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/UnclosedWays.java:103
#: build/trans_style.java:4202
msgid "area"
msgstr "area"
#: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/UnclosedWays.java:122
msgid "Unclosed way"
msgstr "Percorso non chiuso"
#: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/UnconnectedWays.java:60
msgid "Unconnected ways."
msgstr "Percorsi non connessi"
#: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/UnconnectedWays.java:61
msgid "This test checks if a way has an endpoint very near to another way."
msgstr ""
"Questo controllo verifica se una via finisce molto vicina ad un'altra via."
#: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/UnconnectedWays.java:126
msgid "Way end node near other highway"
msgstr "Nodo finale del percorso vicino ad altra strada"
#: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/UnconnectedWays.java:146
msgid "Way end node near other way"
msgstr "Nodo finale del percorso vicino ad altro percorso"
#: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/UnconnectedWays.java:167
msgid "Way node near other way"
msgstr "Nodo del percorso vicino ad altro percorso"
#: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/UnconnectedWays.java:185
msgid "Connected way end node near other way"
msgstr "Nodo finale della strada collegata vicino ad un'altra strada"
#: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/UntaggedNode.java:37
#: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/UntaggedNode.java:92
msgid "Untagged and unconnected nodes"
msgstr "Nodi senza etichetta e non connessi"
#: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/UntaggedNode.java:38
msgid "This test checks for untagged nodes that are not part of any way."
msgstr ""
"Questo controllo cerca i nodi senza etichetta che non fanno parte di alcun "
"percorso."
#: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/UntaggedWay.java:59
msgid "Untagged, empty and one node ways."
msgstr "Percorsi senza etichetta, vuoti e composti da un singolo nodo."
#: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/UntaggedWay.java:60
msgid "This test checks for untagged, empty and one node ways."
msgstr ""
"Questo controllo cerca i percorsi senza etichetta, vuoti, o costituiti da un "
"solo nodo."
#: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/UntaggedWay.java:91
msgid "Unnamed ways"
msgstr "Percorsi senza nome"
#: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/UntaggedWay.java:93
msgid "Unnamed junction"
msgstr "Incrocio senza nome"
#: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/UntaggedWay.java:100
msgid "Untagged ways"
msgstr "Percorsi senza etichetta"
#: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/UntaggedWay.java:105
msgid "Empty ways"
msgstr "Percorsi vuoti"
#: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/UntaggedWay.java:109
msgid "One node ways"
msgstr "Percorsi composti da un singolo nodo"
#: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/WronglyOrderedWays.java:34
msgid "Wrongly Ordered Ways."
msgstr "Percorsi con verso non corretto"
#: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/WronglyOrderedWays.java:35
msgid "This test checks the direction of water, land and coastline ways."
msgstr ""
"Questo controllo analizza la direzione dei corsi d'acqua, della terraferma e "
"delle linee di costa."
#: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/WronglyOrderedWays.java:69
msgid "Reversed coastline: land not on left side"
msgstr "Linea di costa invertita: terraferma non sul lato sinistro"
#: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/WronglyOrderedWays.java:74
msgid "Reversed water: land not on left side"
msgstr "Acqua invertita: manca la terraferma sul lato sinistro"
#: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/WronglyOrderedWays.java:79
msgid "Reversed land: land not on left side"
msgstr "Terraferma invertita: manca la terraferma sul lato sinistro"
#: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/util/MultipleNameVisitor.java:74
#, java-format
msgid "{0}, ..."
msgstr "{0}, ..."
#: ../plugins/walkingpapers/src/org/openstreetmap/josm/plugins/walkingpapers/WalkingPapersAddLayerAction.java:23
msgid "Scanned Map..."
msgstr "Mappa scannerizzata..."
#: ../plugins/walkingpapers/src/org/openstreetmap/josm/plugins/walkingpapers/WalkingPapersAddLayerAction.java:24
msgid ""
"Display a map that was previously scanned and uploaded to walking-papers.org"
msgstr ""
"Visualizza una mappa che è stata precedentemente scannerizzata e caricata su "
"walking-papers.org"
#: ../plugins/walkingpapers/src/org/openstreetmap/josm/plugins/walkingpapers/WalkingPapersAddLayerAction.java:29
msgid ""
"Enter a walking-papers.org URL or ID (the bit after the ?id= in the URL)"
msgstr ""
"Inserire un indirizzo URL o un ID (la parte dopo il ?id= nell''URL) di "
"walking-papers.org"
#: ../plugins/walkingpapers/src/org/openstreetmap/josm/plugins/walkingpapers/WalkingPapersAddLayerAction.java:70
#, java-format
msgid "Could not read information from walking-papers.org the id \"{0}\""
msgstr ""
"Impossibile leggere le informazioni dell''id \"{0}\" da walking-papers.org"
#: ../plugins/walkingpapers/src/org/openstreetmap/josm/plugins/walkingpapers/WalkingPapersLayer.java:60
#, java-format
msgid "Walking Papers: {0}"
msgstr "Walking Papers: {0}"
#: ../plugins/walkingpapers/src/org/openstreetmap/josm/plugins/walkingpapers/WalkingPapersLayer.java:360
#, java-format
msgid "Walking Papers layer ({0}) in zoom {1}"
msgstr "Livello Walking Papers ({0}) con ingrandimento {1}"
#: ../plugins/walkingpapers/src/org/openstreetmap/josm/plugins/walkingpapers/WalkingPapersPlugin.java:28
msgid "Walking Papers"
msgstr "Walking Papers"
#: ../plugins/waydownloader/src/org/openstreetmap/josm/plugins/waydownloader/WayDownloaderPlugin.java:55
#: ../plugins/waydownloader/src/org/openstreetmap/josm/plugins/waydownloader/WayDownloaderPlugin.java:58
msgid "Way Download"
msgstr ""
#: ../plugins/waydownloader/src/org/openstreetmap/josm/plugins/waydownloader/WayDownloaderPlugin.java:57
msgid "Download map data on the end of selected way"
msgstr ""
#: ../plugins/waydownloader/src/org/openstreetmap/josm/plugins/waydownloader/WayDownloaderPlugin.java:99
msgid ""
"Neither a node nor a way with an endpoint outside of the current "
"download areas is selected. Select a node on the start or end of a way or "
"an entire way first."
msgstr ""
#: ../plugins/waydownloader/src/org/openstreetmap/josm/plugins/waydownloader/WayDownloaderPlugin.java:106
msgid "Could not find a unique node to start downloading from."
msgstr ""
#: ../plugins/waydownloader/src/org/openstreetmap/josm/plugins/waydownloader/WayDownloaderPlugin.java:118
#, java-format
msgid "There are no ways connected to node ''{0}''. Aborting."
msgstr ""
#: ../plugins/waydownloader/src/org/openstreetmap/josm/plugins/waydownloader/WayDownloaderPlugin.java:168
#, java-format
msgid ""
"Way downloader data inconsistency. Prior connected way ''{0}'' wasn''t "
"discovered after download"
msgstr ""
#: ../plugins/waydownloader/src/org/openstreetmap/josm/plugins/waydownloader/WayDownloaderPlugin.java:182
#, java-format
msgid ""
"There aren''t further connected ways to download. A potential "
"duplicate node of the currently selected node was found, though.