# translation of de.po to # # Sven Anders , 2006, 2007. # Matthias Merz , 2008. # Dirk Stöcker , 2008, 2009, 2010. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: de\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2010-09-05 22:59+0200\n" "PO-Revision-Date: 2010-09-04 22:37+0000\n" "Last-Translator: Dirk Stöcker \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2010-09-05 20:38+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" #. FIXME why is help not a JosmAction? #. Strings in JFileChooser #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/Main.java:214 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/HelpAction.java:25 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/ExtendedDialog.java:608 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/HelpAwareOptionPane.java:109 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/MainMenu.java:179 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/MainMenu.java:337 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/ConflictResolutionDialog.java:208 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/help/ContextSensitiveHelpAction.java:47 #: build/specialmessages.java:50 msgid "Help" msgstr "Hilfe" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/Main.java:451 #, java-format msgid "Ignoring malformed file URL: \"{0}\"" msgstr "Ignoriere die ungültige Datei-URL: \"{0}\"" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/Main.java:452 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/Main.java:485 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/Main.java:572 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/AbstractInfoAction.java:107 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/AbstractInfoAction.java:133 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/CreateCircleAction.java:205 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/MergeNodesAction.java:68 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/MergeNodesAction.java:171 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/MoveAction.java:114 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/OpenFileAction.java:117 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/OpenFileAction.java:143 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/OrthogonalizeAction.java:128 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/SaveActionBase.java:68 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/SimplifyWayAction.java:102 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/SplitWayAction.java:104 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/SplitWayAction.java:110 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/SplitWayAction.java:139 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/SplitWayAction.java:147 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/SplitWayAction.java:253 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/SplitWayAction.java:268 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/SplitWayAction.java:274 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/SplitWayAction.java:449 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/SplitWayAction.java:455 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/UploadAction.java:112 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/UploadAction.java:154 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/UploadAction.java:186 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/UploadSelectionAction.java:100 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/UploadSelectionAction.java:117 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/mapmode/DrawAction.java:361 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/mapmode/SelectAction.java:240 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/search/SearchAction.java:420 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/changeset/ChangesetCacheManager.java:522 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/relation/GenericRelationEditor.java:584 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/relation/GenericRelationEditor.java:659 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/relation/GenericRelationEditor.java:1053 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/relation/ParentRelationLoadingTask.java:188 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/help/HelpBrowser.java:424 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/GpxLayer.java:641 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/OsmDataLayer.java:647 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/RawGpsLayer.java:69 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/markerlayer/MarkerLayer.java:452 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/markerlayer/MarkerLayer.java:489 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/markerlayer/PlayHeadMarker.java:171 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/markerlayer/PlayHeadMarker.java:226 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/AdvancedPreference.java:223 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/AdvancedPreference.java:248 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/PluginPreference.java:490 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/PluginPreference.java:513 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/PreferenceTabbedPane.java:186 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/plugins/PluginHandler.java:121 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/plugins/PluginHandler.java:296 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/plugins/PluginHandler.java:535 #: ../plugins/openstreetbugs/src/org/openstreetmap/josm/plugins/osb/OsbUploadHook.java:53 #: ../plugins/openstreetbugs/src/org/openstreetmap/josm/plugins/osb/gui/OsbDialog.java:145 #: ../plugins/simplifyarea/src/sk/zdila/josm/plugin/simplify/SimplifyAreaAction.java:82 #: ../plugins/waydownloader/src/org/openstreetmap/josm/plugins/waydownloader/WayDownloaderPlugin.java:68 #: ../plugins/wmsplugin/src/wmsplugin/WMSGrabber.java:131 msgid "Warning" msgstr "Warnung" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/Main.java:484 msgid "Parameter \"downloadgps\" does not accept file names or file URLs" msgstr "Der Parameter \"downloadgps\" unterstützt keine Dateinamen oder URLs." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/Main.java:571 #, java-format msgid "Ignoring malformed URL: \"{0}\"" msgstr "Ignoriere die ungültige URL: \"{0}\"" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/AboutAction.java:39 msgid "About" msgstr "Über" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/AboutAction.java:39 msgid "Display the about screen." msgstr "Über dieses Programm" #. TODO: put in a platformHook for system that have no console by default #. Add the name of this application #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/AboutAction.java:60 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/GettingStarted.java:69 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/GettingStarted.java:103 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/MainApplication.java:83 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/MainApplication.java:223 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/MapView.java:797 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/MapView.java:799 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/SplashScreen.java:60 msgid "Java OpenStreetMap Editor" msgstr "Java-OpenStreetMap-Editor" #. Add the version number #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/AboutAction.java:64 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/SplashScreen.java:68 #, java-format msgid "Version {0}" msgstr "Version {0}" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/AboutAction.java:66 #, java-format msgid "Last change at {0}" msgstr "Letzte Änderung am {0}" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/AboutAction.java:68 #, java-format msgid "Java Version {0}" msgstr "Java-Version {0}" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/AboutAction.java:70 msgid "Homepage" msgstr "Webseite" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/AboutAction.java:72 msgid "Bug Reports" msgstr "Fehler melden" #. #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/AboutAction.java:78 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/LayerListPopup.java:31 #: build/trans_surveyor.java:64 msgid "Info" msgstr "Info" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/AboutAction.java:79 msgid "Readme" msgstr "Bitte lesen" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/AboutAction.java:80 msgid "Revision" msgstr "Revision" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/AboutAction.java:81 msgid "Contribution" msgstr "Mitwirkende" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/AboutAction.java:82 msgid "License" msgstr "Lizenz" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/AboutAction.java:83 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/PluginPreference.java:171 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/PreferenceTabbedPane.java:66 msgid "Plugins" msgstr "Erweiterungen" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/AboutAction.java:87 msgid "About JOSM..." msgstr "Über JOSM..." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/AbstractInfoAction.java:44 #, java-format msgid "" "WARNING: unexpected format of API base URL. Redirection to info or history " "page for OSM primitive will probably fail. API base URL is: ''{0}''" msgstr "" "WARNUNG: unerwartetes Format der API-Basis-URL. Die Weiterleitung zu den " "Informations- und Chronikseiten für OSM-Objekte wird wahrscheinlich " "fehlschlagen. API-Basis-URL lautet: \"{0}\"" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/AbstractInfoAction.java:63 #, java-format msgid "" "WARNING: unexpected format of API base URL. Redirection to user page for OSM " "user will probably fail. API base URL is: ''{0}''" msgstr "" "WARNUNG: unerwartetes Format der API-Basis-URL. Die Weiterleitung zu den OSM-" "Nutzerseiten wird wahrscheinlich fehlschlagen. API-Basis-URL lautet: \"{0}\"" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/AbstractInfoAction.java:86 #, java-format msgid "" "You are about to launch {0} browser windows.
This may both clutter your " "screen with browser windows
and take some time to finish." msgstr "" "Sie sind dabei {0} Browserfenster zu erzeugen.
Dies kann Ihren Bildschirm " "mit Browserfenstern
überfüllen und benötigt einige Zeit." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/AbstractInfoAction.java:92 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/UploadSelectionDialog.java:276 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/oauth/AdvancedOAuthPropertiesPanel.java:123 msgid "Continue" msgstr "Fortfahren" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/AbstractInfoAction.java:94 #, java-format msgid "Click to continue and to open {0} browsers" msgstr "Klicken Sie um fortzufahren und {0} Browserfenster zu öffnen" #. Strings in JFileChooser #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/AbstractInfoAction.java:98 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/AbstractMergeAction.java:67 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/CombineWayAction.java:62 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/DiskAccessAction.java:57 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/DownloadPrimitiveAction.java:79 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/JoinAreasAction.java:375 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/JumpToAction.java:97 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/OpenLocationAction.java:89 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/PasteAction.java:154 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/PurgeAction.java:166 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/SaveAction.java:44 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/SaveActionBase.java:97 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/SaveActionBase.java:113 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/SaveActionBase.java:207 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/SimplifyWayAction.java:117 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/search/SearchAction.java:220 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/corrector/TagCorrector.java:52 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/MainApplication.java:257 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/PleaseWaitDialog.java:48 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/actionsupport/DeleteFromRelationConfirmationDialog.java:363 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/tags/CombinePrimitiveResolverDialog.java:345 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/tags/PasteTagsConflictResolverDialog.java:270 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/ConflictResolutionDialog.java:192 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/LatLonDialog.java:245 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/changeset/query/ChangesetQueryDialog.java:207 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/properties/PropertiesDialog.java:1000 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/relation/GenericRelationEditor.java:1220 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/relation/RelationEditor.java:120 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/download/DownloadDialog.java:376 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/AbstractUploadTask.java:112 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/AbstractUploadTask.java:160 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/AbstractUploadTask.java:220 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/CloseChangesetDialog.java:142 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/CredentialDialog.java:292 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/SaveLayersDialog.java:292 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/UploadDialog.java:371 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/UploadDialog.java:436 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/UploadSelectionDialog.java:262 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/GpxLayer.java:1285 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/RawGpsLayer.java:284 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/geoimage/CorrelateGpxWithImages.java:649 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/geoimage/GeoImageLayer.java:648 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/markerlayer/MarkerLayer.java:414 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/oauth/AdvancedOAuthPropertiesPanel.java:129 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/oauth/OAuthAuthorizationWizard.java:342 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/PluginPreference.java:198 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/PreferenceDialog.java:91 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/TaggingPresetPreference.java:61 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/tagging/TaggingPreset.java:946 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/tagging/TaggingPresetSearchDialog.java:188 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/GpxExporter.java:116 #: ../plugins/DirectUpload/src/org/openstreetmap/josm/plugins/DirectUpload/UploadDataGui.java:119 #: ../plugins/addrinterpolation/src/org/openstreetmap/josm/plugins/AddrInterpolation/AddrInterpolationDialog.java:330 #: ../plugins/buildings_tools/src/buildings_tools/AddressDialog.java:38 #: ../plugins/buildings_tools/src/buildings_tools/AdvancedSettingsDialog.java:27 #: ../plugins/buildings_tools/src/buildings_tools/BuildingSizeDialog.java:39 #: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/MenuActionGrabPlanImage.java:307 #: ../plugins/ext_tools/src/ext_tools/preferences/EditToolDialog.java:47 #: ../plugins/grid/src/grid/GridLayer.java:162 #: ../plugins/grid/src/grid/GridLayer.java:199 #: ../plugins/openstreetbugs/src/org/openstreetmap/josm/plugins/osb/gui/dialogs/TextInputDialog.java:151 #: ../plugins/photo_geotagging/src/org/openstreetmap/josm/plugins/photo_geotagging/GeotaggingAction.java:116 #: ../plugins/photo_geotagging/src/org/openstreetmap/josm/plugins/photo_geotagging/GeotaggingAction.java:265 #: ../plugins/reverter/src/reverter/ChangesetIdQuery.java:46 #: ../plugins/roadsigns/src/org/openstreetmap/josm/plugins/roadsigns/RoadSignInputDialog.java:87 #: ../plugins/simplifyarea/src/sk/zdila/josm/plugin/simplify/SimplifyAreaAction.java:88 #: ../plugins/tageditor/src/org/openstreetmap/josm/plugins/tageditor/TagEditorDialog.java:287 #: ../plugins/terracer/src/terracer/HouseNumberInputDialog.java:87 #: ../plugins/turnrestrictions/src/org/openstreetmap/josm/plugins/turnrestrictions/editor/TurnRestrictionEditor.java:740 #: ../plugins/undelete/src/org/openstreetmap/josm/plugins/undelete/Undelete.java:101 #: ../plugins/wmsplugin/src/wmsplugin/Map_Rectifier_WMSmenuAction.java:151 #: ../plugins/wmsplugin/src/wmsplugin/WMSAdjustAction.java:176 #: build/specialmessages.java:33 msgid "Cancel" msgstr "Abbrechen" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/AbstractInfoAction.java:100 msgid "Click to abort launching external browsers" msgstr "Klicken um Start externer Browser abzubrechen." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/AbstractInfoAction.java:132 msgid "Please select at least one already uploaded node, way, or relation." msgstr "" "Bitte mindestens ein bereits zum Server hochgeladenes Element (Knoten, Weg " "oder Relation) auswählen." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/AbstractMergeAction.java:62 msgid "Please select the target layer." msgstr "Bitte die Zielebene auswählen." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/AbstractMergeAction.java:66 msgid "Select target layer" msgstr "Zielebene auswählen" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/AbstractMergeAction.java:67 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/MergeLayerAction.java:20 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/LayerListDialog.java:488 msgid "Merge" msgstr "Vereinen" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/AbstractMergeAction.java:80 #, java-format msgid "" "There are no layers the source layer
''{0}''
could be merged to." "" msgstr "" "Es gibt keine Ebene mit der die Ausgangsebene
''{0}''
vereint " "werden könnte." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/AbstractMergeAction.java:81 msgid "No target layers" msgstr "Keine Zielebenen" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/AddNodeAction.java:25 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/AddNodeAction.java:26 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/AddNodeAction.java:35 msgid "Add Node..." msgstr "Knoten hinzufügen..." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/AddNodeAction.java:25 msgid "Add a node by entering latitude and longitude." msgstr "Knoten durch Eingabe von Länge und Breite hinzufügen." #. this is not really GROUP_EDIT, but users really would complain if the yhad to reconfigure because we put #. the correct group in #. Add extra shortcut C-S-a #. Add extra shortcut ESCAPE #. #. * FIXME: this isn't optimal. In a better world the mapmode actions #. * would be able to capture keyboard events and react accordingly. But #. * for now this is a reasonable approximation. #. #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/AddNodeAction.java:26 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/CopyAction.java:29 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/DeleteAction.java:19 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/DuplicateAction.java:21 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/MergeLayerAction.java:20 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/MergeSelectionAction.java:23 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/PasteAction.java:34 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/PasteTagsAction.java:35 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/PurgeAction.java:61 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/RedoAction.java:25 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/SelectAllAction.java:16 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/UndoAction.java:25 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/UnselectAllAction.java:17 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/UnselectAllAction.java:22 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/UnselectAllAction.java:33 #: ../plugins/buildings_tools/src/buildings_tools/BuildingSizeAction.java:17 #: ../plugins/livegps/src/livegps/LiveGpsPlugin.java:71 #, java-format msgid "Edit: {0}" msgstr "Bearbeiten: {0}" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/AlignInCircleAction.java:37 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/AlignInCircleAction.java:38 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/AlignInCircleAction.java:256 msgid "Align Nodes in Circle" msgstr "Knoten im Kreis anordnen" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/AlignInCircleAction.java:37 msgid "Move the selected nodes into a circle." msgstr "Gewählte Knoten in einem Kreis anordnen." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/AlignInCircleAction.java:38 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/AlignInLineAction.java:34 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/CombineWayAction.java:55 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/CreateCircleAction.java:45 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/DistributeAction.java:32 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/JoinAreasAction.java:159 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/JoinNodeWayAction.java:31 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/JumpToAction.java:31 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/MergeNodesAction.java:55 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/MirrorAction.java:35 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/OrthogonalizeAction.java:48 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/OrthogonalizeAction.java:81 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/ReverseWayAction.java:68 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/SimplifyWayAction.java:38 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/SplitWayAction.java:81 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/UnGlueAction.java:54 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/geoimage/ImageViewerDialog.java:66 #: ../plugins/Create_grid_of_ways/src/CreateGridOfWaysPlugin/CreateGridOfWaysAction.java:34 #: ../plugins/DirectUpload/src/org/openstreetmap/josm/plugins/DirectUpload/UploadDataGuiPlugin.java:37 #: ../plugins/OpeningHoursEditor/src/org/openstreetmap/josm/plugins/ohe/OhePlugin.java:71 #: ../plugins/addrinterpolation/src/org/openstreetmap/josm/plugins/AddrInterpolation/AddrInterpolationAction.java:26 #: ../plugins/alignways/src/org/openstreetmap/josm/plugins/alignways/AlignWaysAction.java:37 #: ../plugins/czechaddress/src/org/openstreetmap/josm/plugins/czechaddress/actions/SplitAreaByEmptyWayAction.java:43 #: ../plugins/download_along/src/org/openstreetmap/josm/plugin/download_along/DownloadAlong.java:57 #: ../plugins/lakewalker/src/org/openstreetmap/josm/plugins/lakewalker/LakewalkerAction.java:53 #: ../plugins/michigan_left/src/MichiganLeft/MichiganLeft.java:51 #: ../plugins/multipoly-convert/src/converttomultipoly/MultipolyAction.java:40 #: ../plugins/multipoly/src/multipoly/MultipolyAction.java:50 #: ../plugins/reverter/src/reverter/RevertChangesetAction.java:28 #: ../plugins/simplifyarea/src/sk/zdila/josm/plugin/simplify/SimplifyAreaAction.java:42 #: ../plugins/surveyor/src/at/dallermassl/josm/plugin/surveyor/AutoSaveAction.java:39 #: ../plugins/surveyor/src/at/dallermassl/josm/plugin/surveyor/SurveyorShowAction.java:47 #: ../plugins/tagging-preset-tester/src/org/openstreetmap/josm/plugins/taggingpresettester/TaggingPresetTesterAction.java:29 #: ../plugins/terracer/src/terracer/ReverseTerraceAction.java:42 #: ../plugins/terracer/src/terracer/TerracerAction.java:66 #: ../plugins/toms/src/toms/dialogs/SmpDialogAction.java:204 #: ../plugins/tracer/src/org/openstreetmap/josm/plugins/tracer/TracerAction.java:44 #: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/ValidateAction.java:46 #, java-format msgid "Tool: {0}" msgstr "Werkzeug: {0}" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/AlignInCircleAction.java:139 msgid "Please select at least four nodes." msgstr "Bitte mindestens vier Knoten auswählen." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/AlignInCircleAction.java:140 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/AlignInLineAction.java:67 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/AutoScaleAction.java:54 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/AutoScaleAction.java:211 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/CombineWayAction.java:76 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/CombineWayAction.java:253 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/CopyAction.java:80 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/CreateCircleAction.java:266 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/DistributeAction.java:66 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/DownloadPrimitiveAction.java:100 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/GpxExportAction.java:51 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/MirrorAction.java:56 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/ReverseWayAction.java:83 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/ServerSidePreferences.java:95 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/download/BookmarkSelection.java:193 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/markerlayer/MarkerLayer.java:462 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/markerlayer/PlayHeadMarker.java:250 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/plugins/PluginHandler.java:901 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/plugins/PluginHandler.java:930 #: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/TagChecker.java:689 #: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/TagChecker.java:711 #: ../plugins/waydownloader/src/org/openstreetmap/josm/plugins/waydownloader/WayDownloaderPlugin.java:88 #: ../plugins/wmsplugin/src/wmsplugin/WMSPreferenceEditor.java:113 msgid "Information" msgstr "Information" #. Do it! #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/AlignInLineAction.java:33 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/AlignInLineAction.java:34 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/AlignInLineAction.java:133 msgid "Align Nodes in Line" msgstr "Knoten in einer Linie anordnen" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/AlignInLineAction.java:33 msgid "Move the selected nodes in to a line." msgstr "Gewählte Knoten so verschieben, dass sie in einer Linie liegen." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/AlignInLineAction.java:66 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/DistributeAction.java:65 msgid "Please select at least three nodes." msgstr "Bitte mindestens drei Knoten auswählen." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/AutoScaleAction.java:32 msgid "data" msgstr "Daten" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/AutoScaleAction.java:33 msgid "layer" msgstr "Ebene" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/AutoScaleAction.java:34 msgid "selection" msgstr "Auswahl" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/AutoScaleAction.java:35 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/ConflictDialog.java:60 msgid "conflict" msgstr "Konflikt" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/AutoScaleAction.java:36 msgid "download" msgstr "heruntergeladene Daten" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/AutoScaleAction.java:37 msgid "previous" msgstr "vorheriger" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/AutoScaleAction.java:38 msgid "next" msgstr "nächster" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/AutoScaleAction.java:53 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/AutoScaleAction.java:210 msgid "Nothing selected to zoom to." msgstr "Nichts ausgewählt, auf das gezoomt werden kann." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/AutoScaleAction.java:120 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/AutoScaleAction.java:121 #, java-format msgid "Zoom to {0}" msgstr "Auf {0} zoomen" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/AutoScaleAction.java:120 #, java-format msgid "Zoom the view to {0}." msgstr "Ansicht auf {0} zoomen." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/AutoScaleAction.java:121 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/ToggleGPXLinesAction.java:17 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/ZoomInAction.java:22 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/ZoomOutAction.java:19 #, java-format msgid "View: {0}" msgstr "Anzeige: {0}" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/AutoScaleAction.java:210 msgid "No conflicts to zoom to" msgstr "Keine Konflikte, auf die gezoomt werden kann" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/ChangesetManagerToggleAction.java:32 msgid "Changeset Manager" msgstr "Änderungssatzverwaltung" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/ChangesetManagerToggleAction.java:34 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/ChangesetManagerToggleAction.java:37 msgid "Toggle visibility of Changeset Manager window" msgstr "Sichtbarkeit der Änderungssatzverwaltung umschalten" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/CloseChangesetAction.java:34 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/ChangesetDialog.java:384 msgid "Close open changesets" msgstr "Offene Änderungssätze schließen" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/CloseChangesetAction.java:36 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/CloseChangesetAction.java:39 msgid "Closes open changesets" msgstr "Schließt offene Änderungssätze" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/CloseChangesetAction.java:39 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/DownloadAction.java:34 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/DownloadPrimitiveAction.java:39 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/DownloadReferrersAction.java:30 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/NewAction.java:19 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/OpenFileAction.java:48 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/OpenLocationAction.java:40 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/SaveAction.java:29 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/SaveAsAction.java:26 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/UploadAction.java:89 #: ../plugins/undelete/src/org/openstreetmap/josm/plugins/undelete/Undelete.java:64 #, java-format msgid "File: {0}" msgstr "Datei: {0}" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/CloseChangesetAction.java:57 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/DownloadOpenChangesetsTask.java:81 msgid "There are no open changesets" msgstr "Es existieren keine offenen Änderungssätze" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/CloseChangesetAction.java:58 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/DownloadOpenChangesetsTask.java:82 msgid "No open changesets" msgstr "Keine offenen Änderungssätze" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/CloseChangesetAction.java:89 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/DownloadOpenChangesetsTask.java:44 msgid "Downloading open changesets ..." msgstr "Offene Änderungssätze herunterladen..." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/CombineWayAction.java:54 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/CombineWayAction.java:55 msgid "Combine Way" msgstr "Weg verbinden" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/CombineWayAction.java:54 msgid "Combine several ways into one." msgstr "Mehrere Wege zu einem verbinden." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/CombineWayAction.java:61 msgid "Change directions?" msgstr "Richtungen ändern?" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/CombineWayAction.java:62 msgid "Reverse and Combine" msgstr "Drehen und Verbinden" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/CombineWayAction.java:64 msgid "" "The ways can not be combined in their current directions. Do you want to " "reverse some of them?" msgstr "" "Die Wege können nicht mit ihren aktuellen Richtungen verbunden werden. " "Sollen einige Richtungen gedreht werden?" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/CombineWayAction.java:71 msgid "" "Could not combine ways (They could not be merged into a single string of " "nodes)" msgstr "" "Wege können nicht verbunden werden (Sie können nicht in eine eindeutige " "Reihenfolge gebracht werden)" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/CombineWayAction.java:239 #, java-format msgid "Combine {0} ways" msgstr "{0} Wege verbinden" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/CombineWayAction.java:252 msgid "Please select at least two ways to combine." msgstr "Bitte wählen Sie mindestens zwei Wege zum Verbinden." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/CopyAction.java:27 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/CopyAction.java:29 #: ../plugins/turnrestrictions/src/org/openstreetmap/josm/plugins/turnrestrictions/editor/JosmSelectionPanel.java:122 #: ../plugins/turnrestrictions/src/org/openstreetmap/josm/plugins/turnrestrictions/editor/TurnRestrictionLegEditor.java:323 #: ../plugins/turnrestrictions/src/org/openstreetmap/josm/plugins/turnrestrictions/editor/ViaList.java:230 msgid "Copy" msgstr "Kopieren" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/CopyAction.java:28 msgid "Copy selected objects to paste buffer." msgstr "Gewählte Objekte in die Zwischenablage kopieren." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/CopyAction.java:79 msgid "Please select something to copy." msgstr "Bitte etwas zum Kopieren auswählen." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/CreateCircleAction.java:44 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/CreateCircleAction.java:45 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/CreateCircleAction.java:272 msgid "Create Circle" msgstr "Kreis erstellen" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/CreateCircleAction.java:44 msgid "Create a circle from three selected nodes." msgstr "Einen Kreis aus drei ausgewählten Knoten erstellen." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/CreateCircleAction.java:204 msgid "Those nodes are not in a circle. Aborting." msgstr "Diese Knoten sind nicht in einem Kreis angeordnet. Abbruch." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/CreateCircleAction.java:265 msgid "" "Please select exactly two or three nodes or one way with exactly two or " "three nodes." msgstr "" "Für diese Funktion müssen exakt 2 oder 3 Knoten beziehungsweise ein Weg mit " "exakt 2 oder 3 Knoten ausgewählt werden." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/DeleteAction.java:18 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/DeleteAction.java:19 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/mapmode/DeleteAction.java:98 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/command/DeleteCommand.java:386 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/FilterDialog.java:112 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/LayerListDialog.java:278 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/properties/PropertiesDialog.java:1022 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/relation/GenericRelationEditor.java:1006 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/geoimage/GeoImageLayer.java:648 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/AdvancedPreference.java:142 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/PluginPreference.java:507 #: ../plugins/colorscheme/src/at/dallermassl/josm/plugin/colorscheme/ColorSchemePreference.java:96 #: ../plugins/routing/src/com/innovant/josm/plugin/routing/gui/RoutingPreferenceDialog.java:134 #: ../plugins/turnrestrictions/src/org/openstreetmap/josm/plugins/turnrestrictions/editor/RelationMemberTable.java:101 #: ../plugins/turnrestrictions/src/org/openstreetmap/josm/plugins/turnrestrictions/editor/TurnRestrictionEditor.java:753 #: ../plugins/turnrestrictions/src/org/openstreetmap/josm/plugins/turnrestrictions/editor/TurnRestrictionLegEditor.java:246 #: ../plugins/turnrestrictions/src/org/openstreetmap/josm/plugins/turnrestrictions/list/TurnRestrictionsListDialog.java:278 #: ../plugins/turnrestrictions/src/org/openstreetmap/josm/plugins/turnrestrictions/qa/WrongTurnRestrictionLegTypeError.java:62 #: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/TagChecker.java:707 #: ../plugins/wmsplugin/src/wmsplugin/WMSPreferenceEditor.java:89 msgid "Delete" msgstr "Entfernen" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/DeleteAction.java:18 msgid "Delete selected objects." msgstr "Ausgewählte Objekte löschen." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/DiskAccessAction.java:56 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/DiskAccessAction.java:57 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/SaveAction.java:43 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/SaveAction.java:44 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/SaveActionBase.java:206 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/SaveActionBase.java:207 msgid "Overwrite" msgstr "Überschreiben" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/DiskAccessAction.java:59 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/SaveActionBase.java:209 msgid "File exists. Overwrite?" msgstr "Datei existiert bereits. Überschreiben?" #. Do it! #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/DistributeAction.java:31 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/DistributeAction.java:32 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/DistributeAction.java:134 msgid "Distribute Nodes" msgstr "Knoten verteilen" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/DistributeAction.java:31 msgid "Distribute the selected nodes to equal distances along a line." msgstr "Gewählte Knoten gleichmäßig auf einer Linie verteilen." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/DownloadAction.java:33 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/DownloadAction.java:34 msgid "Download from OSM..." msgstr "Vom OSM-Server herunterladen..." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/DownloadAction.java:33 msgid "Download map data from the OSM server." msgstr "Kartendaten vom OSM-Server herunterladen." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/DownloadPrimitiveAction.java:38 msgid "Download object..." msgstr "Objekt herunterladen..." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/DownloadPrimitiveAction.java:38 msgid "Download OSM object by ID." msgstr "OSM-Objekt mittels ID herunterladen." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/DownloadPrimitiveAction.java:39 msgid "Download Object..." msgstr "Objekt herunterladen..." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/DownloadPrimitiveAction.java:44 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/OpenLocationAction.java:69 #: ../plugins/undelete/src/org/openstreetmap/josm/plugins/undelete/Undelete.java:69 msgid "Separate Layer" msgstr "Separate Ebene" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/DownloadPrimitiveAction.java:45 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/OpenLocationAction.java:70 msgid "Select if the data should be downloaded into a new layer" msgstr "Auswählen, ob die Daten in eine neue Ebene geladen werden sollen" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/DownloadPrimitiveAction.java:47 msgid "Download referrers" msgstr "Verweise herunterladen" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/DownloadPrimitiveAction.java:48 msgid "Select if the referrers of the object should be downloaded as well" msgstr "Auswählen, um Verweise des Objektes ebenfalls herunterzuladen" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/DownloadPrimitiveAction.java:56 #: ../plugins/undelete/src/org/openstreetmap/josm/plugins/undelete/Undelete.java:78 msgid "Object type:" msgstr "Objekttyp:" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/DownloadPrimitiveAction.java:58 msgid "Choose the OSM object type" msgstr "OSM Objekttypen auswählen" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/DownloadPrimitiveAction.java:63 #: ../plugins/undelete/src/org/openstreetmap/josm/plugins/undelete/Undelete.java:85 msgid "Object ID:" msgstr "Objekt ID:" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/DownloadPrimitiveAction.java:65 msgid "Enter the ID of the object that should be downloaded" msgstr "ID des herunterzuladenden Objekts eingeben" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/DownloadPrimitiveAction.java:78 msgid "Download Object" msgstr "Objekt herunterladen" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/DownloadPrimitiveAction.java:79 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/downloadtasks/DownloadPrimitiveTask.java:44 msgid "Download object" msgstr "Objekt herunterladen" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/DownloadPrimitiveAction.java:84 msgid "Start downloading" msgstr "Herunterladen beginnen" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/DownloadPrimitiveAction.java:85 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/OpenLocationAction.java:95 msgid "Close dialog and cancel downloading" msgstr "Fenster schließen und Herunterladen abbrechen" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/DownloadPrimitiveAction.java:99 msgid "Invalid ID specified. Cannot download object." msgstr "Ungültige ID angegeben - Objekt kann nicht heruntergeladen werden." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/DownloadReferrersAction.java:29 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/DownloadReferrersAction.java:30 msgid "Download parent ways/relations..." msgstr "Elternrelationen, -wege herunterladen..." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/DownloadReferrersAction.java:29 msgid "Download primitives referring to one of the selected primitives" msgstr "Objekte mit Verweis zu einem der ausgewählten Objekte herunterladen" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/DuplicateAction.java:19 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/DuplicateAction.java:21 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/DuplicateLayerAction.java:21 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/LayerListDialog.java:540 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/relation/GenericRelationEditor.java:1396 msgid "Duplicate" msgstr "Duplizieren" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/DuplicateAction.java:20 msgid "Duplicate selection by copy and immediate paste." msgstr "Auswahl durch Kopieren und sofortiges Einfügen duplizieren." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/DuplicateLayerAction.java:20 msgid "Duplicate Layer" msgstr "Ebene duplizieren" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/DuplicateLayerAction.java:20 msgid "Make a duplicate of the currently selected layer." msgstr "Eine Kopie der aktuellen Ebene anlegen." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/DuplicateLayerAction.java:21 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/ColorPreference.java:144 #, java-format msgid "Layer: {0}" msgstr "Ebene: {0}" #. Translators: "Copy of {layer name}" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/DuplicateLayerAction.java:42 #, java-format msgid "Copy of {0}" msgstr "Kopie von {0}" #. Translators: "Copy {number} of {layer name}" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/DuplicateLayerAction.java:46 #, java-format msgid "Copy {1} of {0}" msgstr "Kopie {1} von {0}" #. #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/ExitAction.java:23 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/ExitAction.java:24 #: build/trans_surveyor.java:68 msgid "Exit" msgstr "Beenden" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/ExitAction.java:23 msgid "Exit the application." msgstr "Programm beenden." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/FullscreenToggleAction.java:30 msgid "Fullscreen View" msgstr "Vollbildanzeige" #. no icon #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/FullscreenToggleAction.java:32 msgid "Toggle fullscreen view" msgstr "Vollbilddarstellung umschalten" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/FullscreenToggleAction.java:33 msgid "Toggle Fullscreen view" msgstr "Vollbilddarstellung umschalten" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/GpxExportAction.java:30 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/GpxExportAction.java:31 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/Layer.java:316 msgid "Export to GPX..." msgstr "Als GPX exportieren..." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/GpxExportAction.java:30 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/Layer.java:315 msgid "Export the data to GPX file." msgstr "Die Daten ins GPX-Format exportieren." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/GpxExportAction.java:50 msgid "Nothing to export. Get some data first." msgstr "Nichts zu exportieren. Erzeugen Sie zuerst ein paar Daten." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/GpxExportAction.java:75 msgid "Export GPX file" msgstr "GPX-Datei exportieren" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/HistoryInfoAction.java:16 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/HistoryInfoAction.java:19 msgid "Object history" msgstr "Objektgeschichte" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/HistoryInfoAction.java:17 msgid "Display history information about OSM ways, nodes, or relations." msgstr "Versionsprotokoll der Wege, Knoten oder Relationen anzeigen." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/InfoAction.java:16 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/InfoAction.java:19 msgid "Info about Element" msgstr "Objektinformation" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/InfoAction.java:17 msgid "Display object information about OSM nodes, ways, or relations." msgstr "Informationen über Wege, Knoten oder Relationen anzeigen" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/JoinAreasAction.java:159 msgid "Join overlapping Areas" msgstr "Überlappende Flächen verbinden" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/JoinAreasAction.java:159 msgid "Joins areas that overlap each other" msgstr "Sich überlappende Flächen miteinander verbinden" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/JoinAreasAction.java:171 msgid "Please select at least one closed way that should be joined." msgstr "Bitte mindestens einen geschlossenen Weg zum Vereinigen wählen." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/JoinAreasAction.java:177 msgid "Only up to two areas can be joined at the moment." msgstr "Momentan können nur maximal zwei Flächen vereinigt werden." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/JoinAreasAction.java:184 #, java-format msgid "\"{0}\" is not closed and therefore cannot be joined." msgstr "\"{0}\" ist nicht geschlossen und kann deshalb nicht vereinigt werden." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/JoinAreasAction.java:197 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/SimplifyWayAction.java:80 #: ../plugins/simplifyarea/src/sk/zdila/josm/plugin/simplify/SimplifyAreaAction.java:73 msgid "The selected way has nodes outside of the downloaded data region." msgid_plural "" "The selected ways have nodes outside of the downloaded data region." msgstr[0] "" "Der gewählte Weg enthält Knoten außerhalb des heruntergeladenen Gebietes." msgstr[1] "" "Die gewählten Wege enthalten Knoten außerhalb des heruntergeladenen Gebietes." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/JoinAreasAction.java:200 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/SimplifyWayAction.java:85 #: ../plugins/simplifyarea/src/sk/zdila/josm/plugin/simplify/SimplifyAreaAction.java:74 msgid "This can lead to nodes being deleted accidentally." msgstr "Dies kann dazu führen, dass Knoten aus Versehen gelöscht werden." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/JoinAreasAction.java:201 msgid "Are you really sure to continue?" msgstr "Möchten Sie wirklich fortfahren?" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/JoinAreasAction.java:202 msgid "Please abort if you are not sure" msgstr "Bitte abbrechen, falls Sie nicht sicher sind" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/JoinAreasAction.java:223 msgid "No intersection found. Nothing was changed." msgstr "Keine Überschneidung gefunden. Es wurde nichts geändert." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/JoinAreasAction.java:263 msgid "Added node on all intersections" msgstr "Knoten auf allen Schnittpunkten erstellt" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/JoinAreasAction.java:290 msgid "Delete Ways that are not part of an inner multipolygon" msgstr "Wege entfernen, die nicht Teil des inneren Multipolygons sind" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/JoinAreasAction.java:295 msgid "Fix relations" msgstr "Relationen korrigieren" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/JoinAreasAction.java:301 msgid "Joined self-overlapping area" msgstr "Selbstüberlappende Gebiete verbunden" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/JoinAreasAction.java:302 msgid "Joined overlapping areas" msgstr "Überlappende Gebiete verbunden" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/JoinAreasAction.java:306 msgid "" "Some of the ways were part of relations that have been modified. Please " "verify no errors have been introduced." msgstr "" "Einige der Wege waren Teil von Relationen, welche geändert wurden. Bitte " "prüfen Sie, dass keine Fehler entstanden sind." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/JoinAreasAction.java:374 msgid "Enter values for all conflicts." msgstr "Werte für alle Konflikte festlegen." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/JoinAreasAction.java:375 msgid "Solve Conflicts" msgstr "Konflikte auflösen" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/JoinAreasAction.java:390 msgid "Fix tag conflicts" msgstr "Merkmalskonflikte beheben" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/JoinAreasAction.java:551 msgid "Removed Element from Relations" msgstr "Element aus Relationen entfernt" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/JoinAreasAction.java:867 msgid "Join Areas: Remove Short Ways" msgstr "Flächen verbinden: Kurze Wege entfernen" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/JoinAreasAction.java:887 msgid "Closed Way" msgstr "Weg geschlossen" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/JoinAreasAction.java:1224 msgid "Remove tags from inner ways" msgstr "Merkmale von inneren Wegen entfernen" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/JoinAreasAction.java:1256 msgid "Join Areas Function" msgstr "Funktion zum Flächen verbinden" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/JoinNodeWayAction.java:30 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/JoinNodeWayAction.java:31 msgid "Join Node to Way" msgstr "Knoten in den Weg einfügen" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/JoinNodeWayAction.java:30 msgid "Join a node into the nearest way segments" msgstr "Einen Knoten an der nächsten Stelle in den Weg einfügen." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/JoinNodeWayAction.java:80 msgid "Join Node and Line" msgstr "Knotenpunkt und Linie vereinigen" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/JosmAction.java:44 msgid "No Shortcut" msgstr "Kein Tastenkürzel" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/JumpToAction.java:31 msgid "Jump To Position" msgstr "Zu Position springen" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/JumpToAction.java:31 msgid "Opens a dialog that allows to jump to a specific location" msgstr "Einen Dialog zum Springen an eine spezifische Position öffnen" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/JumpToAction.java:57 msgid "Enter Lat/Lon to jump to position." msgstr "Länge und Breite der Sprungposition angeben." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/JumpToAction.java:59 msgid "You can also paste an URL from www.openstreetmap.org" msgstr "Sie können auch eine URL von www.openstreetmap.org einfügen" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/JumpToAction.java:85 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/LatLonDialog.java:64 #: ../plugins/grid/src/grid/GridLayer.java:193 #: ../plugins/livegps/src/livegps/LiveGpsDialog.java:54 msgid "Latitude" msgstr "Breitengrad" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/JumpToAction.java:88 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/LatLonDialog.java:67 #: ../plugins/grid/src/grid/GridLayer.java:195 #: ../plugins/livegps/src/livegps/LiveGpsDialog.java:56 msgid "Longitude" msgstr "Längengrad" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/JumpToAction.java:91 msgid "Zoom (in metres)" msgstr "Zoom (in Meter)" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/JumpToAction.java:94 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/GpxLayer.java:140 msgid "URL" msgstr "URL" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/JumpToAction.java:97 msgid "Jump there" msgstr "Dorthin springen" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/JumpToAction.java:104 msgid "Jump to Position" msgstr "Zu Position springen" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/JumpToAction.java:116 msgid "Could not parse Latitude, Longitude or Zoom. Please check." msgstr "Länge, Breite oder Zoom konnten nicht gelesen werden. Bitte prüfen." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/JumpToAction.java:116 msgid "Unable to parse Lon/Lat" msgstr "Länge oder Breite nicht lesbar" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/MergeLayerAction.java:19 msgid "Merge layer" msgstr "Ebene vereinigen" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/MergeLayerAction.java:19 msgid "Merge the current layer into another layer" msgstr "Aktuelle Ebene mit einer anderen zusammenführen" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/MergeNodesAction.java:54 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/MergeNodesAction.java:55 msgid "Merge Nodes" msgstr "Knoten vereinigen" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/MergeNodesAction.java:54 msgid "Merge nodes into the oldest one." msgstr "Mehrere Knoten zum Ältesten vereinigen." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/MergeNodesAction.java:67 msgid "Please select at least two nodes to merge." msgstr "Bitte mindestens zwei Knoten zum Vereinigen wählen." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/MergeNodesAction.java:159 msgid "Abort Merging" msgstr "Vereinigen abbrechen" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/MergeNodesAction.java:161 msgid "Click to abort merging nodes" msgstr "Klicken, um das Vereinigen abzubrechen" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/MergeNodesAction.java:168 #, java-format msgid "" "Cannot merge nodes: Would have to delete way ''{0}'' which is still used." msgstr "" "Die Knoten können nicht vereinigt werden. Dafür müsste der zurzeit noch " "benutzte Weg ''{0}'' gelöscht werden." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/MergeNodesAction.java:269 #, java-format msgid "Merge {0} nodes" msgstr "{0} Knoten vereinigen" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/MergeSelectionAction.java:22 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/MergeSelectionAction.java:23 msgid "Merge selection" msgstr "Auswahl vereinigen" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/MergeSelectionAction.java:22 msgid "Merge the currently selected primitives into another layer" msgstr "Ausgewählte Objekte mit einer anderen Ebene verbinden" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/MirrorAction.java:34 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/MirrorAction.java:35 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/MirrorAction.java:77 msgid "Mirror" msgstr "Spiegeln" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/MirrorAction.java:34 msgid "Mirror selected nodes and ways." msgstr "Gewählte Knoten und Wege spiegeln." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/MirrorAction.java:55 msgid "Please select at least one node or way." msgstr "Bitte mindestens einen Weg oder Knoten wählen." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/MoveAction.java:38 msgid "up" msgstr "hoch" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/MoveAction.java:39 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/MoveAction.java:42 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/MoveAction.java:45 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/MoveAction.java:48 #, java-format msgid "Move objects {0}" msgstr "Objekte {0} verschieben" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/MoveAction.java:41 msgid "down" msgstr "runter" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/MoveAction.java:44 msgid "left" msgstr "links" #. dir == Direction.RIGHT) { #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/MoveAction.java:47 msgid "right" msgstr "rechts" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/MoveAction.java:57 #, java-format msgid "Move {0}" msgstr "{0} verschieben" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/MoveAction.java:58 #, java-format msgid "Moves Objects {0}" msgstr "Verschiebt Objekte {0}" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/MoveAction.java:113 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/mapmode/SelectAction.java:239 msgid "Cannot move objects outside of the world." msgstr "Kann Objekte nicht nach außerhalb der Welt verschieben." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/MoveNodeAction.java:24 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/MoveNodeAction.java:34 msgid "Move Node..." msgstr "Knoten verschieben..." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/MoveNodeAction.java:24 msgid "Edit latitude and longitude of a node." msgstr "Länge und Breite eines Knotens bearbeiten." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/NewAction.java:18 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/NewAction.java:19 msgid "New Layer" msgstr "Neue Ebene" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/NewAction.java:18 msgid "Create a new map layer." msgstr "Eine neue Datenebene erstellen." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/OpenFileAction.java:47 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/OpenFileAction.java:48 msgid "Open..." msgstr "Öffnen..." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/OpenFileAction.java:47 msgid "Open a file." msgstr "Datei öffnen." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/OpenFileAction.java:82 msgid "Opening files" msgstr "Dateien öffnen" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/OpenFileAction.java:101 #, java-format msgid "Cannot open {0} file with the file importer ''{1}''." msgid_plural "Cannot open {0} files with the file importer ''{1}''." msgstr[0] "Kann {0} Datei nicht mit Importfilter ''{1}'' öffnen." msgstr[1] "Kann {0} Dateien nicht mit Importfilter ''{1}'' öffnen." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/OpenFileAction.java:128 #, java-format msgid "Cannot open {0} file because no suitable file importer is available." msgid_plural "" "Cannot open {0} files because no suitable file importer is available." msgstr[0] "" "Kann {0} Datei nicht öffnen, da kein passender Importfilter vorhanden ist." msgstr[1] "" "Kann {0} Dateien nicht öffnen, da kein passender Importfilter vorhanden ist." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/OpenFileAction.java:181 #, java-format msgid "Cannot open directory ''{0}''.
Please select a file." msgstr "" "Verzeichnis \"{0}\" kann nicht geöffnet werden.
Bitte eine Datei " "auswählen." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/OpenFileAction.java:182 msgid "Open file" msgstr "Datei öffnen" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/OpenFileAction.java:236 msgid "Opening 1 file..." msgstr "Öffne 1 Datei..." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/OpenFileAction.java:238 #, java-format msgid "Opening {0} file..." msgid_plural "Opening {0} files..." msgstr[0] "Öffne {0} Datei..." msgstr[1] "Öffne {0} Dateien..." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/OpenFileAction.java:246 #, java-format msgid "Opening file ''{0}'' ..." msgstr "Datei \"{0}\" öffnen..." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/OpenLocationAction.java:39 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/OpenLocationAction.java:40 msgid "Open Location..." msgstr "Adresse öffnen..." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/OpenLocationAction.java:39 msgid "Open an URL." msgstr "Eine URL öffnen." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/OpenLocationAction.java:77 msgid "Enter URL to download:" msgstr "URL zum Herunterladen eingeben:" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/OpenLocationAction.java:79 msgid "Enter an URL from where data should be downloaded" msgstr "" "Bitte geben Sie eine URL ein, von der Daten heruntergeladen werden sollen" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/OpenLocationAction.java:88 msgid "Download Location" msgstr "Adresse herunterladen" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/OpenLocationAction.java:89 msgid "Download URL" msgstr "URL herunterladen" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/OpenLocationAction.java:94 msgid "Start downloading data" msgstr "Herunterladen der Daten starten" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/OpenLocationAction.java:109 msgid "Download Data" msgstr "Daten herunterladen" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/OrthogonalizeAction.java:39 msgid "" "

When one or more ways are selected, the shape is adjusted such, that all " "angles are 90 or 180 degrees.

You can add two nodes to the selection. " "Then, the direction is fixed by these two reference nodes. (Afterwards, you " "can undo the movement for certain nodes:
Select them and press the " "shortcut for Orthogonalize / Undo. The default is Shift-Q.)" msgstr "" "

Die Form der ausgewählten Wege wird so angepasst, dass alle Winkel " "entweder 90 oder 180 Grad betragen.

Sie können zusätzlich zwei Knoten " "auswählen. Damit legen Sie die Ausrichtung fest. (Anschliessend können Sie " "die Position einzelner Knoten zurücksetzen:
Wählen Sie sie aus und " "führen Sie die Funktion Rechtwinklig anordnen / Rückgängig machen " "aus. Die Standard-Tastenkombination dafür ist Umschalt-Q.)" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/OrthogonalizeAction.java:45 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/OrthogonalizeAction.java:48 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/OrthogonalizeAction.java:199 msgid "Orthogonalize Shape" msgstr "Form rechtwinklig machen" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/OrthogonalizeAction.java:47 msgid "Move nodes so all angles are 90 or 180 degrees" msgstr "Knoten verschieben, dass alle Winkel 90 oder 180 Grad betragen" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/OrthogonalizeAction.java:78 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/OrthogonalizeAction.java:81 msgid "Orthogonalize Shape / Undo" msgstr "Form rechtwinklig anordnen / Rückgängig" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/OrthogonalizeAction.java:80 msgid "Undo orthogonalization for certain nodes" msgstr "Rechtwinklige Anordnung ausgewählter Knoten rückgängig machen" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/OrthogonalizeAction.java:101 msgid "Orthogonalize / Undo" msgstr "Rechtwinklig anordnen / Rückgängig machen" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/OrthogonalizeAction.java:108 msgid "" "Orthogonalize Shape / Undo\n" "Please select nodes that were moved by the previous Orthogonalize Shape " "action!" msgstr "" "Rechtwinklig anordnen / Rückgängig machen\n" "Bitte wählen Sie die Knoten aus, die zuvor bei rechtwinkligen Anordnung " "verschoben wurden." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/OrthogonalizeAction.java:110 msgid "Undo Orthogonalize Shape" msgstr "Rechtwinklige Anordnung rückgängig machen" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/OrthogonalizeAction.java:120 msgid "" "You are using the EPSG:4326 projection which might lead
to " "undesirable results when doing rectangular alignments.
Change your " "projection to get rid of this warning.
Do you want to continue?" msgstr "" "Sie nutzen die EPSG:4326-Projektion. Diese kann beim Erzeugen
von " "rechten Winkeln zu unerwarteten Resultaten führen.
Ändern Sie Ihre " "Projektion zum Ausschalten dieser Warnung.
Wollen Sie fortfahren?" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/OrthogonalizeAction.java:148 msgid "Selection must consist only of ways and nodes." msgstr "Auswahl darf nur Wege oder Knoten beinhalten." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/OrthogonalizeAction.java:188 msgid "Orthogonalize" msgstr "Rechtwinklig machen" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/OrthogonalizeAction.java:198 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/OrthogonalizeAction.java:205 msgid "Usage" msgstr "Verwendung" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/OrthogonalizeAction.java:206 msgid "Selected Elements cannot be orthogonalized" msgstr "Die ausgewählten Objekte können nicht rechtwinklig angeordnet werden" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/OrthogonalizeAction.java:264 msgid "" "Please make sure all selected ways head in a similar direction
or " "orthogonalize them one by one." msgstr "" "Bitte stellen Sie sicher, dass alle Wege in die gleiche Richtung " "zeigen,
oder orthogonalisieren Sie die Wege nacheinander." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/OrthogonalizeAction.java:417 msgid "Please select ways with angles of approximately 90 or 180 degrees." msgstr "Bitte Wege mit Winkel von ungefähr 90 oder 180 Grad auswählen." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/PasteAction.java:33 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/PasteAction.java:34 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/download/BoundingBoxSelection.java:302 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/widgets/BoundingBoxSelectionPanel.java:233 #: ../plugins/turnrestrictions/src/org/openstreetmap/josm/plugins/turnrestrictions/editor/RelationMemberTable.java:127 #: ../plugins/turnrestrictions/src/org/openstreetmap/josm/plugins/turnrestrictions/editor/TurnRestrictionLegEditor.java:353 #: ../plugins/turnrestrictions/src/org/openstreetmap/josm/plugins/turnrestrictions/editor/ViaList.java:263 msgid "Paste" msgstr "Einfügen" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/PasteAction.java:33 msgid "Paste contents of paste buffer." msgstr "Inhalt der Zwischenablage einfügen." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/PasteAction.java:153 msgid "Delete incomplete members?" msgstr "Unvollständige Elemente entfernen?" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/PasteAction.java:154 msgid "Paste without incomplete members" msgstr "Beim Einfügen die unvollständigen Elemente weglassen" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/PasteAction.java:156 msgid "" "The copied data contains incomplete primitives. When pasting the incomplete " "primitives are removed. Do you want to paste the data without the " "incomplete primitives?" msgstr "" "Die kopierten Daten enthalten unvollständige Objekte. Möchten Sie fortfahren " "und die kopierten Daten ohne die unvollständigen Objekte einfügen?" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/PasteTagsAction.java:33 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/PasteTagsAction.java:35 msgid "Paste Tags" msgstr "Merkmale einfügen" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/PasteTagsAction.java:34 msgid "Apply tags of contents of paste buffer to all selected items." msgstr "Merkmale aus der Zwischenablage allen ausgewählten Elementen zuweisen." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/PasteTagsAction.java:110 #, java-format msgid "Pasting {0} tag" msgid_plural "Pasting {0} tags" msgstr[0] "{0} Merkmal einfügen" msgstr[1] "{0} Merkmale einfügen" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/PasteTagsAction.java:111 #, java-format msgid "to {0} primitive" msgid_plural "to {0} primtives" msgstr[0] "zu {0} Objekt" msgstr[1] "zu {0} Objekten" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/PreferencesAction.java:25 msgid "Preferences..." msgstr "Einstellungen..." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/PreferencesAction.java:25 msgid "Open a preferences dialog for global settings." msgstr "Seite für allgemeine Einstellungen öffnen." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/PreferencesAction.java:26 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/PreferenceDialog.java:61 #: ../plugins/turnrestrictions/src/org/openstreetmap/josm/plugins/turnrestrictions/preferences/PreferenceEditor.java:95 msgid "Preferences" msgstr "Einstellungen" #. translator note: other expressions for "purge" might be "forget", "clean", "obliterate", "prune" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/PurgeAction.java:60 msgid "Purge..." msgstr "Bereinigen..." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/PurgeAction.java:60 msgid "Forget objects but do not delete them on server when uploading." msgstr "Objekte verwerfen, aber nicht beim Hochladen auf den Server löschen." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/PurgeAction.java:61 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/PurgeAction.java:166 msgid "Purge" msgstr "Bereinigen" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/PurgeAction.java:166 msgid "Confirm Purging" msgstr "Löschen bestätigen" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/PurgeAction.java:191 msgid "" "This operation makes JOSM forget the selected objects.
They will be " "removed from the layer, but not deleted
on the server when " "uploading." msgstr "" "Mit Hilfe dieser Operation verwirft JOSM die selektierten Objekte.
Sie " "werden von der Ebene entfernt, aber beim Hochladen
nicht auf dem " "Server gelöscht" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/PurgeAction.java:199 msgid "" "The following dependent objects will be purged
in addition to the " "selected objects:" msgstr "" "Zusätzlich zu den ausgewählten Objekten
werden folgende abhängige Objekte " "bereinigt:" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/PurgeAction.java:230 msgid "Add to selection" msgstr "Zur Auswahl hinzufügen" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/PurgeAction.java:244 msgid "" "Some of the objects are modified.
Proceed, if these changes should be " "discarded." msgstr "" "Einige Objekte wurden verändert.
Fortfahren, falls diese Änderungen " "verworfen werden sollen. " #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/PurgeAction.java:250 msgid "Clear Undo/Redo buffer" msgstr "Leere Rückgängig/Wiederholen-Puffer" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/RedoAction.java:24 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/RedoAction.java:25 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/CommandStackDialog.java:379 msgid "Redo" msgstr "Wiederherstellen" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/RedoAction.java:24 msgid "Redo the last undone action." msgstr "Letzte Änderung wiederherstellen." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/RenameLayerAction.java:38 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/RenameLayerAction.java:66 msgid "Rename layer" msgstr "Ebene umbenennen" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/RenameLayerAction.java:48 msgid "Also rename the file" msgstr "Die Datei auch umbenennen" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/RenameLayerAction.java:94 #, java-format msgid "Could not rename file ''{0}''" msgstr "Die Datei ''{0}'' konnte nicht umbenannt werden" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/RenameLayerAction.java:95 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/UnGlueAction.java:133 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/search/SearchAction.java:329 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/search/SearchAction.java:372 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/Preferences.java:468 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/Preferences.java:479 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/Preferences.java:502 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/Preferences.java:515 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/ServerSidePreferences.java:103 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/ServerSidePreferences.java:119 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/BookmarkList.java:59 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/BookmarkList.java:79 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/ExceptionDialogUtil.java:46 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/ExceptionDialogUtil.java:61 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/MainApplication.java:329 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/relation/ParentRelationLoadingTask.java:134 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/download/DownloadDialog.java:403 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/download/DownloadDialog.java:416 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/GpxLayer.java:948 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/geoimage/CorrelateGpxWithImages.java:169 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/geoimage/CorrelateGpxWithImages.java:194 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/geoimage/CorrelateGpxWithImages.java:203 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/geoimage/GeoImageLayer.java:228 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/geoimage/GeoImageLayer.java:676 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/markerlayer/MarkerLayer.java:265 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/markerlayer/MarkerLayer.java:469 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/markerlayer/PlayHeadMarker.java:241 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/markerlayer/PlayHeadMarker.java:259 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/ProjectionPreference.java:210 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/StyleSourceEditor.java:753 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/TaggingPresetPreference.java:60 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/TaggingPresetPreference.java:108 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/tagging/TaggingPreset.java:820 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/tagging/TaggingPreset.java:830 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/FileImporter.java:64 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/FileImporter.java:78 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/GpxExporter.java:176 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmExporter.java:90 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmExporter.java:105 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmExporter.java:120 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/plugins/PluginHandler.java:284 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/tools/Shortcut.java:468 #: ../plugins/addrinterpolation/src/org/openstreetmap/josm/plugins/AddrInterpolation/AddrInterpolationDialog.java:679 #: ../plugins/addrinterpolation/src/org/openstreetmap/josm/plugins/AddrInterpolation/AddrInterpolationDialog.java:692 #: ../plugins/addrinterpolation/src/org/openstreetmap/josm/plugins/AddrInterpolation/AddrInterpolationDialog.java:1098 #: ../plugins/addrinterpolation/src/org/openstreetmap/josm/plugins/AddrInterpolation/AddrInterpolationDialog.java:1106 #: ../plugins/addrinterpolation/src/org/openstreetmap/josm/plugins/AddrInterpolation/AddrInterpolationDialog.java:1351 #: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/CacheControl.java:157 #: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/MenuActionBoundaries.java:29 #: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/MenuActionLoadFromCache.java:44 #: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/MenuActionLoadFromCache.java:57 #: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/MenuActionLoadFromCache.java:63 #: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/MenuActionLoadFromCache.java:70 #: ../plugins/openstreetbugs/src/org/openstreetmap/josm/plugins/osb/api/CloseAction.java:65 #: ../plugins/openstreetbugs/src/org/openstreetmap/josm/plugins/osb/api/EditAction.java:70 #: ../plugins/photo_geotagging/src/org/openstreetmap/josm/plugins/photo_geotagging/GeotaggingAction.java:200 #: ../plugins/roadsigns/src/org/openstreetmap/josm/plugins/roadsigns/RoadSignsPlugin.java:90 #: ../plugins/roadsigns/src/org/openstreetmap/josm/plugins/roadsigns/RoadSignsPlugin.java:98 #: ../plugins/surveyor/src/at/dallermassl/josm/plugin/surveyor/AutoSaveEditLayerTimerTask.java:66 #: ../plugins/surveyor/src/at/dallermassl/josm/plugin/surveyor/AutoSaveGpsLayerTimerTask.java:82 #: ../plugins/tageditor/src/org/openstreetmap/josm/plugins/tageditor/preset/Presets.java:67 #: ../plugins/tageditor/src/org/openstreetmap/josm/plugins/tageditor/preset/Presets.java:72 #: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/OSMValidatorPlugin.java:284 #: ../plugins/waydownloader/src/org/openstreetmap/josm/plugins/waydownloader/WayDownloaderPlugin.java:78 #: ../plugins/wmsplugin/src/wmsplugin/WMSLayer.java:534 #: ../plugins/wmsplugin/src/wmsplugin/WMSLayer.java:684 msgid "Error" msgstr "Fehler" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/ReverseWayAction.java:54 msgid "Reverse way" msgstr "Wegrichtung umkehren" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/ReverseWayAction.java:67 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/ReverseWayAction.java:68 msgid "Reverse Ways" msgstr "Wegrichtung umkehren" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/ReverseWayAction.java:67 msgid "Reverse the direction of all selected ways." msgstr "Die Richtung aller gewählter Wege umkehren." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/ReverseWayAction.java:82 msgid "Please select at least one way." msgstr "Bitte mindestens einen Weg auswählen." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/ReverseWayAction.java:101 msgid "Reverse ways" msgstr "Wegrichtung umkehren" #. Strings in JFileChooser #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/SaveAction.java:28 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/SaveAction.java:29 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/SaveLayersTableColumnModel.java:62 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/Layer.java:286 #: build/specialmessages.java:65 msgid "Save" msgstr "Speichern" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/SaveAction.java:28 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/Layer.java:285 msgid "Save the current data." msgstr "Aktuelle Daten speichern." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/SaveAction.java:47 #, java-format msgid "File {0} exists. Overwrite?" msgstr "Datei {0} existiert bereits. Überschreiben?" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/SaveActionBase.java:68 msgid "No Exporter found! Nothing saved." msgstr "Keine Exportfunktion gefunden! Es wurde nichts gespeichert." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/SaveActionBase.java:96 msgid "Empty document" msgstr "Leeres Dokument" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/SaveActionBase.java:97 msgid "Save anyway" msgstr "Trotzdem speichern" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/SaveActionBase.java:99 msgid "The document contains no data." msgstr "Das Dokument enthält keine Daten." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/SaveActionBase.java:112 msgid "Conflicts" msgstr "Konflikte" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/SaveActionBase.java:113 msgid "Reject Conflicts and Save" msgstr "Konflikte abweisen und speichern" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/SaveActionBase.java:115 msgid "" "There are unresolved conflicts. Conflicts will not be saved and handled as " "if you rejected all. Continue?" msgstr "" "Es gibt ungelöste Konflikte. Konflikte können nicht gespeichert werden. " "Sollen alle Konflikte abgewiesen werden?" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/SaveActionBase.java:126 msgid "Save OSM file" msgstr "OSM-Datei speichern" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/SaveActionBase.java:128 msgid "Save GPX file" msgstr "GPX-Datei speichern" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/SaveActionBase.java:129 msgid "Save Layer" msgstr "Ebene speichern" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/SaveAsAction.java:25 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/SaveAsAction.java:26 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/Layer.java:301 msgid "Save As..." msgstr "Speichern unter..." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/SaveAsAction.java:25 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/Layer.java:300 msgid "Save the current data to a new file." msgstr "Aktuelle Daten in einer neuen Datei speichern." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/SelectAllAction.java:15 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/SelectAllAction.java:16 msgid "Select All" msgstr "Alles auswählen" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/SelectAllAction.java:15 msgid "" "Select all undeleted objects in the data layer. This selects incomplete " "objects too." msgstr "" "Alle nicht gelöschten Objekte der Daten-Ebene auswählen. Damit werden auch " "unvöllständige Objekte ausgewählt." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/ShowStatusReportAction.java:39 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/ShowStatusReportAction.java:43 msgid "Show Status Report" msgstr "Statusübersicht anzeigen" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/ShowStatusReportAction.java:41 msgid "Show status report with useful information that can be attached to bugs" msgstr "" "Statusübersicht mit nützlichen Informationen für Fehlerberichte anzeigen" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/ShowStatusReportAction.java:42 #, java-format msgid "Help: {0}" msgstr "Hilfe: {0}" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/ShowStatusReportAction.java:119 msgid "Status Report" msgstr "Statusbericht" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/ShowStatusReportAction.java:120 msgid "Copy to clipboard and close" msgstr "In die Zwischenablage kopieren und schließen" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/ShowStatusReportAction.java:120 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/changeset/ChangesetCacheManager.java:337 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/changeset/ChangesetCacheManager.java:408 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/history/HistoryBrowserDialog.java:130 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/geoimage/CorrelateGpxWithImages.java:969 #: ../plugins/DirectUpload/src/org/openstreetmap/josm/plugins/DirectUpload/UploadDataGui.java:247 msgid "Close" msgstr "Schließen" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/SimplifyWayAction.java:38 msgid "Simplify Way" msgstr "Weg vereinfachen" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/SimplifyWayAction.java:38 msgid "Delete unnecessary nodes from a way." msgstr "Unnötige Knoten eines Weges löschen." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/SimplifyWayAction.java:65 #: ../plugins/simplifyarea/src/sk/zdila/josm/plugin/simplify/SimplifyAreaAction.java:69 msgid "Yes, delete nodes" msgstr "Ja, Knoten löschen" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/SimplifyWayAction.java:67 #: ../plugins/simplifyarea/src/sk/zdila/josm/plugin/simplify/SimplifyAreaAction.java:69 msgid "Delete nodes outside of downloaded data regions" msgstr "Knoten ausserhalb von Ladebereichen löschen" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/SimplifyWayAction.java:71 #: ../plugins/simplifyarea/src/sk/zdila/josm/plugin/simplify/SimplifyAreaAction.java:70 #: ../plugins/wmsplugin/src/wmsplugin/WMSLayer.java:246 msgid "No, abort" msgstr "Nein, abbrechen" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/SimplifyWayAction.java:73 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/SimplifyWayAction.java:119 #: ../plugins/simplifyarea/src/sk/zdila/josm/plugin/simplify/SimplifyAreaAction.java:70 #: ../plugins/simplifyarea/src/sk/zdila/josm/plugin/simplify/SimplifyAreaAction.java:88 msgid "Cancel operation" msgstr "Operation abbrechen" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/SimplifyWayAction.java:86 #: ../plugins/simplifyarea/src/sk/zdila/josm/plugin/simplify/SimplifyAreaAction.java:74 msgid "Do you want to delete them anyway?" msgstr "Wollen Sie sie trotzdem löschen?" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/SimplifyWayAction.java:88 #: ../plugins/simplifyarea/src/sk/zdila/josm/plugin/simplify/SimplifyAreaAction.java:75 msgid "Delete nodes outside of data regions?" msgstr "Knoten außerhalb von Ladebereichen löschen?" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/SimplifyWayAction.java:101 #: ../plugins/simplifyarea/src/sk/zdila/josm/plugin/simplify/SimplifyAreaAction.java:82 msgid "Please select at least one way to simplify." msgstr "Bitte mindestens einen Weg zum Vereinfachen auswählen." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/SimplifyWayAction.java:111 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/SaveLayerInfoCellRenderer.java:44 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/SaveLayerInfoCellRenderer.java:57 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/TaggingPresetPreference.java:61 #: ../plugins/simplifyarea/src/sk/zdila/josm/plugin/simplify/SimplifyAreaAction.java:87 msgid "Yes" msgstr "Ja" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/SimplifyWayAction.java:113 #: ../plugins/simplifyarea/src/sk/zdila/josm/plugin/simplify/SimplifyAreaAction.java:87 msgid "Simplify all selected ways" msgstr "Alle ausgewählten Wege vereinfachen" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/SimplifyWayAction.java:126 #: ../plugins/simplifyarea/src/sk/zdila/josm/plugin/simplify/SimplifyAreaAction.java:89 #, java-format msgid "" "The selection contains {0} ways. Are you sure you want to simplify them all?" msgstr "Die Auswahl enthält {0} Wege. Wollen Sie sie alle vereinfachen?" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/SimplifyWayAction.java:129 #: ../plugins/simplifyarea/src/sk/zdila/josm/plugin/simplify/SimplifyAreaAction.java:89 msgid "Simplify ways?" msgstr "Wege vereinfachen?" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/SimplifyWayAction.java:180 #: ../plugins/simplifyarea/src/sk/zdila/josm/plugin/simplify/SimplifyAreaAction.java:137 #, java-format msgid "Simplify {0} way" msgid_plural "Simplify {0} ways" msgstr[0] "{0} Weg vereinfachen" msgstr[1] "{0} Wege vereinfachen" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/SimplifyWayAction.java:251 #: ../plugins/simplifyarea/src/sk/zdila/josm/plugin/simplify/SimplifyAreaAction.java:265 #, java-format msgid "Simplify Way (remove {0} node)" msgid_plural "Simplify Way (remove {0} nodes)" msgstr[0] "Weg vereinfachen ({0} Knoten entfernen)" msgstr[1] "Weg vereinfachen ({0} Knoten entfernen)" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/SplitWayAction.java:80 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/SplitWayAction.java:81 msgid "Split Way" msgstr "Weg aufspalten" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/SplitWayAction.java:80 msgid "Split a way at the selected node." msgstr "Weg am gewählten Knoten aufspalten." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/SplitWayAction.java:103 msgid "" "The current selection cannot be used for splitting - no node is selected." msgstr "" "Die aktuelle Auswahl kann nicht getrennt werden - kein Punkt(node) ist " "ausgewählt." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/SplitWayAction.java:109 msgid "The selected nodes do not share the same way." msgstr "Die gewählten Knoten gehören nicht zum selben Weg." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/SplitWayAction.java:136 msgid "The selected node is not in the middle of any way." msgid_plural "The selected nodes are not in the middle of any way." msgstr[0] "Der gewählte Knoten ist kein innenliegender Teil eines Weges." msgstr[1] "Die gewählten Knoten sind nicht Teil eines Weges." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/SplitWayAction.java:144 msgid "" "There is more than one way using the node you selected. Please select the " "way also." msgid_plural "" "There is more than one way using the nodes you selected. Please select the " "way also." msgstr[0] "" "Der gewählte Knoten wird von mehreren Wegen verwendet. Bitte auch den Weg " "auswählen." msgstr[1] "" "Mindestens ein gewählter Knoten wird von mehreren Wegen verwendet. Bitte " "auch den Weg auswählen." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/SplitWayAction.java:252 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/SplitWayAction.java:267 msgid "You must select two or more nodes to split a circular way." msgstr "" "Sie müssen zwei oder mehr Knoten auswählen, um einen kreisförmigen Weg " "trennen zu können." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/SplitWayAction.java:273 msgid "" "The way cannot be split at the selected nodes. (Hint: Select nodes in the " "middle of the way.)" msgstr "" "Der Weg kann nicht an dieser Stelle geteilt werden. (Tipp: Wählen Sie Knoten " "in der Mitte des Weges.)" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/SplitWayAction.java:448 msgid "" "A role based relation membership was copied to all new ways.
You " "should verify this and correct it when necessary." msgstr "" "Eine rollenbasierte Relations-Mitgliedschaft wurde in alle neuen Wege " "kopiert.
Sie sollten dies überprüfen und falls nötig korrigieren." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/SplitWayAction.java:454 msgid "" "A relation membership was copied to all new ways.
You should verify " "this and correct it when necessary." msgstr "" "Alle neuen Wege wurden als Elemente in einer Relation eingefügt." "
Sie sollten dies überprüfen und falls nötig korrigieren." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/SplitWayAction.java:461 #, java-format msgid "Split way {0} into {1} parts" msgstr "Weg {0} in {1} Teile teilen" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/ToggleGPXLinesAction.java:16 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/ToggleGPXLinesAction.java:17 msgid "Toggle GPX Lines" msgstr "GPX-Spuren umschalten" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/ToggleGPXLinesAction.java:16 msgid "Draw lines between raw gps points." msgstr "Linien zwischen GPS-Rohdatenpunkten zeichnen." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/ToggleGPXLinesAction.java:16 #, java-format msgid "Toggles the global setting ''{0}''." msgstr "Globale Einstellung \"{0}\" umschalten." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/UnGlueAction.java:53 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/UnGlueAction.java:54 msgid "UnGlue Ways" msgstr "Wege trennen" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/UnGlueAction.java:53 msgid "Duplicate nodes that are used by multiple ways." msgstr "Duplizieren von Knoten, welche von mehreren Wegen genutzt werden." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/UnGlueAction.java:82 msgid "This node is not glued to anything else." msgstr "Dieser Knoten ist mit nichts verbunden." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/UnGlueAction.java:104 msgid "None of these nodes are glued to anything else." msgstr "Keiner dieser Knoten ist mit anderen Elementen verbunden." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/UnGlueAction.java:106 msgid "None of this way''s nodes are glued to anything else." msgstr "Keiner der Knoten dieses Weges ist mit anderen Elementen verbunden." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/UnGlueAction.java:115 msgid "The current selection cannot be used for unglueing." msgstr "Die aktuelle Auswahl kann nicht zum Auftrennen verwendet werden." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/UnGlueAction.java:117 msgid "Select either:" msgstr "Bitte wählen:" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/UnGlueAction.java:118 msgid "* One tagged node, or" msgstr "* Ein Knoten mit Merkmalen, oder" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/UnGlueAction.java:119 msgid "* One node that is used by more than one way, or" msgstr "* Ein Knoten, der von mehr als einem Weg genutzt wird, oder" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/UnGlueAction.java:120 msgid "* One node that is used by more than one way and one of those ways, or" msgstr "" "* Ein Knoten, der von mehr als einem Weg genutzt wird und einen dieser Wege, " "oder" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/UnGlueAction.java:121 msgid "" "* One way that has one or more nodes that are used by more than one way, or" msgstr "" "* Einen Weg, der einen oder mehr Knoten hat, die von mehr als einem Weg " "verwendet werden, oder" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/UnGlueAction.java:122 msgid "" "* One way and one or more of its nodes that are used by more than one way." msgstr "" "* Einen Weg und einen oder mehr Knoten, die von mehr als einem Weg verwendet " "werden." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/UnGlueAction.java:124 msgid "" "Note: If a way is selected, this way will get fresh copies of the unglued\n" "nodes and the new nodes will be selected. Otherwise, all ways will get " "their\n" "own copy and all nodes will be selected." msgstr "" "Notiz: Wenn ein Weg gewählt wird, erhält dieser Weg Kopien der\n" "getrennten Knoten und die neuen Knoten werden ausgewählt.\n" "Ansonsten erhält jeder Weg eine eigene Kopie \n" "und alle Knoten werden ausgewählt." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/UnGlueAction.java:166 msgid "Unglued Node" msgstr "Knoten getrennt" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/UnGlueAction.java:369 #, java-format msgid "Dupe into {0} nodes" msgstr "In {0} Knoten teilen" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/UnGlueAction.java:394 #, java-format msgid "Dupe {0} node into {1} nodes" msgid_plural "Dupe {0} nodes into {1} nodes" msgstr[0] "{0} Knoten in {1} Knoten teilen" msgstr[1] "{0} Knoten in {1} Knoten teilen" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/UndoAction.java:24 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/UndoAction.java:25 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/CommandStackDialog.java:373 msgid "Undo" msgstr "Rückgängig" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/UndoAction.java:24 msgid "Undo the last action." msgstr "Letzte Aktion zurücknehmen." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/UnselectAllAction.java:16 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/UnselectAllAction.java:17 msgid "Unselect All" msgstr "Nichts auswählen" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/UnselectAllAction.java:16 msgid "Unselect all objects." msgstr "Keine Objekte auswählen." #. this is not really GROUP_EDIT, but users really would complain if the yhad to reconfigure because we put #. the correct group in #. Add extra shortcut C-S-a #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/UnselectAllAction.java:22 msgid "Unselect All (Focus)" msgstr "Nichts auswählen (Fokus)" #. Add extra shortcut ESCAPE #. #. * FIXME: this isn't optimal. In a better world the mapmode actions #. * would be able to capture keyboard events and react accordingly. But #. * for now this is a reasonable approximation. #. #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/UnselectAllAction.java:33 msgid "Unselect All (Escape)" msgstr "Nichts auswählen (Escape)" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/UpdateDataAction.java:23 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/UpdateDataAction.java:27 msgid "Update data" msgstr "Daten aktualisieren" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/UpdateDataAction.java:25 msgid "Updates the objects in the active data layer from the server." msgstr "" "Die Objekte der aktuellen Datenebene mittels des Servers aktualisieren." #. bounds defined? => use the bbox downloader #. #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/UpdateDataAction.java:90 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/GpxLayer.java:858 #: ../plugins/download_along/src/org/openstreetmap/josm/plugin/download_along/DownloadAlong.java:231 msgid "Download data" msgstr "Daten herunterladen" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/UpdateModifiedAction.java:24 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/UpdateModifiedAction.java:28 msgid "Update modified" msgstr "Geändertes aktualisieren" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/UpdateModifiedAction.java:26 msgid "" "Updates the currently modified objects from the server (re-downloads data)" msgstr "" "Die geänderten Objekte mittels des Servers aktualisieren (neu herunterladen)" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/UpdateSelectionAction.java:74 msgid "No current dataset found" msgstr "Aktueller Datensatz wurde nicht gefunden" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/UpdateSelectionAction.java:77 #, java-format msgid "Did not find an object with id {0} in the current dataset" msgstr "Kein Objekt mit der ID {0} im aktuellen Datensatz gefunden" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/UpdateSelectionAction.java:85 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/UpdateSelectionAction.java:89 msgid "Update selection" msgstr "Auswahl aktualisieren" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/UpdateSelectionAction.java:87 msgid "" "Updates the currently selected objects from the server (re-downloads data)" msgstr "" "Die aktuell ausgewählten Objekte mittels des Servers aktualisieren (neu " "herunterladen)" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/UpdateSelectionAction.java:124 msgid "There are no selected objects to update." msgstr "Es sind keine Objekte zur Aktualisierung ausgewählt." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/UpdateSelectionAction.java:125 msgid "Selection empty" msgstr "Auswahl leer" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/UploadAction.java:88 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/UploadAction.java:89 msgid "Upload data" msgstr "Daten hochladen" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/UploadAction.java:88 msgid "Upload all changes in the active data layer to the OSM server" msgstr "Alle Änderungen in der aktuellen Datenebene zum OSM-Server hochladen." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/UploadAction.java:109 #, java-format msgid "" "The data to be uploaded participates in unresolved conflicts of layer " "''{0}''.
You have to resolve them first." msgstr "" "Daten, die hochgeladen werden sollen, sind an Konflikten in der Ebene " "''{0}'' beteiligt.
Sie müssen diese zunächst auflösen." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/UploadAction.java:153 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/UploadSelectionAction.java:99 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/UploadSelectionAction.java:116 msgid "No changes to upload." msgstr "Keine Änderungen zum Hochladen vorhanden." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/UploadAction.java:185 msgid "Nothing to upload. Get some data first." msgstr "Nichts geändert. Erfassen Sie erst einige Daten." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/UploadSelectionAction.java:45 msgid "Upload selection" msgstr "Auswahl hochladen" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/UploadSelectionAction.java:47 msgid "Upload all changes in the current selection to the OSM server." msgstr "Alle Änderungen in der aktuellen Auswahl zum OSM-Server hochladen." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/UploadSelectionAction.java:256 msgid "Checking parents for deleted objects" msgstr "Elternobjekte auf gelöschte Objekten prüfen." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/UploadSelectionAction.java:315 #, java-format msgid "Reading parents of ''{0}''" msgstr "Eltern von ''{0}'' lesen" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/UploadSelectionAction.java:321 msgid "Checking for deleted parents in the local dataset" msgstr "Im lokalen Datensatz auf gelöschte Elternobjekte prüfen" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/WireframeToggleAction.java:23 msgid "Wireframe View" msgstr "Drahtdarstellung" #. no icon #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/WireframeToggleAction.java:25 msgid "Enable/disable rendering the map as wireframe only" msgstr "Aktivieren oder deaktivieren der Kartenanzeige in Drahtdarstellung" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/WireframeToggleAction.java:26 msgid "Toggle Wireframe view" msgstr "Drahtdarstellung umschalten" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/ZoomInAction.java:19 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/ZoomInAction.java:21 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/ZoomInAction.java:22 msgid "Zoom In" msgstr "Hineinzoomen" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/ZoomOutAction.java:18 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/ZoomOutAction.java:19 msgid "Zoom Out" msgstr "Herauszoomen" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/audio/AudioBackAction.java:19 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/audio/AudioBackAction.java:20 msgctxt "audio" msgid "Back" msgstr "Zurück" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/audio/AudioBackAction.java:19 msgctxt "audio" msgid "Jump back." msgstr "Springe zurück." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/audio/AudioBackAction.java:20 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/audio/AudioFasterAction.java:15 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/audio/AudioFwdAction.java:19 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/audio/AudioNextAction.java:18 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/audio/AudioPlayPauseAction.java:19 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/audio/AudioPrevAction.java:18 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/audio/AudioSlowerAction.java:15 #, java-format msgid "Audio: {0}" msgstr "Audio: {0}" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/audio/AudioFasterAction.java:14 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/audio/AudioFasterAction.java:15 msgctxt "audio" msgid "Faster" msgstr "Schneller" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/audio/AudioFasterAction.java:14 msgctxt "audio" msgid "Faster Forward" msgstr "Schneller abspielen" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/audio/AudioFwdAction.java:18 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/audio/AudioFwdAction.java:19 msgctxt "audio" msgid "Forward" msgstr "Vorwärts" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/audio/AudioFwdAction.java:18 msgctxt "audio" msgid "Jump forward" msgstr "Springe vor" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/audio/AudioNextAction.java:17 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/audio/AudioNextAction.java:18 msgctxt "audio" msgid "Next Marker" msgstr "Nächste Marke" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/audio/AudioNextAction.java:17 msgctxt "audio" msgid "Play next marker." msgstr "Die nächste Marke abspielen." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/audio/AudioPlayPauseAction.java:18 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/audio/AudioPlayPauseAction.java:19 msgctxt "audio" msgid "Play/Pause" msgstr "Abspielen / Pause" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/audio/AudioPlayPauseAction.java:18 msgid "Play/pause audio." msgstr "Ton abspielen/anhalten" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/audio/AudioPrevAction.java:17 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/audio/AudioPrevAction.java:18 msgctxt "audio" msgid "Previous Marker" msgstr "Vorherige Marke" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/audio/AudioPrevAction.java:17 msgctxt "audio" msgid "Play previous marker." msgstr "Die vorherige Marke abspielen." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/audio/AudioSlowerAction.java:14 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/audio/AudioSlowerAction.java:15 msgctxt "audio" msgid "Slower" msgstr "Langsamer" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/audio/AudioSlowerAction.java:14 msgctxt "audio" msgid "Slower Forward" msgstr "Langsamer abspielen" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/downloadtasks/DownloadGpsTask.java:49 msgid "Downloading GPS data" msgstr "Hole GPS-Daten" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/downloadtasks/DownloadGpsTask.java:76 msgid "Downloaded GPX Data" msgstr "Heruntergeladene GPS-Daten" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/downloadtasks/DownloadOsmTask.java:82 msgid "Downloading data" msgstr "Daten herunterladen" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/downloadtasks/DownloadOsmTask.java:94 #, java-format msgid "" "Ignoring exception because download has been cancelled. Exception was: {0}" msgstr "" "Der Fehler wird ignoriert, da das Herunterladen abgebrochen wurde. Die " "Fehlermeldung war: {0}" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/downloadtasks/DownloadOsmTask.java:142 msgid "No data found in this area." msgstr "In diesem Gebiet wurden keine Daten gefunden." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/downloadtasks/DownloadOsmTaskList.java:67 #, java-format msgid "Download {0} of {1} ({2} left)" msgstr "{0} von {1} herunterladen (noch {2})" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/downloadtasks/DownloadOsmTaskList.java:88 msgid "Updating data" msgstr "Daten aktualisieren" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/downloadtasks/DownloadOsmTaskList.java:148 msgid "Check on the server" msgstr "Auf dem Server überprüfen" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/downloadtasks/DownloadOsmTaskList.java:150 msgid "" "Click to check whether objects in your local dataset are deleted on the " "server" msgstr "" "Klicken, um zu überprüfen ob Objekte in Ihren lokalen Daten auf dem Server " "gelöscht sind" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/downloadtasks/DownloadOsmTaskList.java:154 #: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/ValidatorDialog.java:117 msgid "Ignore" msgstr "Ignorieren" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/downloadtasks/DownloadOsmTaskList.java:156 msgid "Click to abort and to resume editing" msgstr "Klicken, um abzubrechen und das Editieren wiederaufzunehmen" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/downloadtasks/DownloadOsmTaskList.java:162 #, java-format msgid "" "There is {0} object in your local dataset which might be deleted on the " "server. If you later try to delete or update this the server is likely to " "report a conflict." msgid_plural "" "There are {0} objects in your local dataset which might be deleted on the " "server. If you later try to delete or update them the server is likely to " "report a conflict." msgstr[0] "" "{0} Objekt des lokalen Datensatzes könnte auf dem Server gelöscht worden " "sein. Ein Lösch- oder Update-Versuch führt wahrscheinlich zu einem Konflikt " "mit dem Server." msgstr[1] "" "{0} Objekte des lokalen Datensatzes könnten auf dem Server gelöscht worden " "sein. Ein Lösch- oder Update-Versuch führt wahrscheinlich zu einem Konflikt " "mit dem Server." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/downloadtasks/DownloadOsmTaskList.java:169 #, java-format msgid "" "Click {0} to check the state of this object on the server." msgid_plural "" "Click {0} to check the state of these objects on the server." msgstr[0] "" "{0} anklicken um den Status des Objektes auf dem Server zu " "prüfen." msgstr[1] "" "{0} anklicken um den Status dieser Objekte auf dem Server " "zu prüfen." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/downloadtasks/DownloadOsmTaskList.java:173 #, java-format msgid "Click {0} to ignore." msgstr "{0} anklicken um zu ignorieren." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/downloadtasks/DownloadOsmTaskList.java:178 msgid "Deleted or moved objects" msgstr "Gelöschte oder bewegte Objekte" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/downloadtasks/DownloadOsmTaskList.java:244 #, java-format msgid "The following errors occurred during mass download: {0}" msgstr "" "Die folgenden Fehler sind während des kombinierten Herunterladens " "aufgetreten: {0}" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/downloadtasks/DownloadOsmTaskList.java:245 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/downloadtasks/PostDownloadHandler.java:114 msgid "Errors during download" msgstr "Fehler beim Herunterladen" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/downloadtasks/DownloadReferrersTask.java:176 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/relation/ChildRelationBrowser.java:328 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/relation/ChildRelationBrowser.java:474 #, java-format msgid "There was {0} conflict during import." msgid_plural "There were {0} conflicts during import." msgstr[0] "Es trat {0} Konflikt während des Imports auf." msgstr[1] "Es traten {0} Konflikte während des Imports auf." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/downloadtasks/DownloadReferrersTask.java:181 msgid "Conflict during download" msgid_plural "Conflicts during download" msgstr[0] "Konflikt beim Herunterladen" msgstr[1] "Konflikte beim Herunterladen" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/downloadtasks/DownloadReferrersTask.java:222 #, java-format msgid "({0}/{1}) Loading parents of node {2}" msgstr "({0}/{1}) Eltern des Knotens {2} laden" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/downloadtasks/DownloadReferrersTask.java:223 #, java-format msgid "({0}/{1}) Loading parents of way {2}" msgstr "({0}/{1}) Eltern des Wegs {2} laden" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/downloadtasks/DownloadReferrersTask.java:224 #, java-format msgid "({0}/{1}) Loading parents of relation {2}" msgstr "({0}/{1}) Eltern der Relation {2} laden" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/downloadtasks/PostDownloadHandler.java:91 msgid "Error during download" msgstr "Fehler beim Herunterladen" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/mapmode/DeleteAction.java:95 msgid "Delete Mode" msgstr "Löschmodus" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/mapmode/DeleteAction.java:97 msgid "Delete nodes or ways." msgstr "Knoten oder Wege löschen." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/mapmode/DeleteAction.java:98 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/mapmode/DrawAction.java:94 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/mapmode/ExtrudeAction.java:88 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/mapmode/SelectAction.java:101 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/mapmode/ZoomAction.java:44 #: ../plugins/buildings_tools/src/buildings_tools/DrawBuildingAction.java:67 #: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/Address.java:97 #: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/Buildings.java:102 #: ../plugins/routes/src/org/openstreetmap/josm/plugins/routes/RelationEditMode.java:29 #, java-format msgid "Mode: {0}" msgstr "Modus: {0}" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/mapmode/DeleteAction.java:247 msgid "" "Click to delete. Shift: delete way segment. Alt: do not delete unused nodes " "when deleting a way. Ctrl: delete referring objects." msgstr "" "Anklicken: löschen. Umschalt: Lösche Wegabschnitt. Alt: unbenutze Knoten " "nicht löschen. Strg: Lösche verweisende Objekte." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/mapmode/DrawAction.java:93 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/mapmode/DrawAction.java:94 msgid "Draw" msgstr "Zeichnen" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/mapmode/DrawAction.java:93 msgid "Draw nodes" msgstr "Knoten setzen" #. Add extra shortcut N #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/mapmode/DrawAction.java:98 msgid "Mode: Draw Focus" msgstr "Modus: Zeichnen (Fokus)" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/mapmode/DrawAction.java:360 msgid "Cannot add a node outside of the world." msgstr "Außerhalb der Welt können keine Knoten erstellt werden." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/mapmode/DrawAction.java:535 msgid "Add node" msgstr "Knoten hinzufügen" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/mapmode/DrawAction.java:537 msgid "Add node into way" msgstr "Knoten in einen Weg einfügen" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/mapmode/DrawAction.java:545 msgid "Connect existing way to node" msgstr "Existierenden Weg mit Knoten verbinden" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/mapmode/DrawAction.java:547 msgid "Add a new node to an existing way" msgstr "Einen Knoten in einen bestehenden Weg einfügen" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/mapmode/DrawAction.java:549 msgid "Add node into way and connect" msgstr "Knoten in einen Weg einfügen und verbinden" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/mapmode/DrawAction.java:942 msgid "Create new node." msgstr "Einen neuen Knoten erstellen." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/mapmode/DrawAction.java:947 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/mapmode/DrawAction.java:971 msgid "Select node under cursor." msgstr "Knoten unter Mauszeiger wählen." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/mapmode/DrawAction.java:949 #, java-format msgid "Insert new node into way." msgid_plural "Insert new node into {0} ways." msgstr[0] "Neuen Knoten in Weg einfügen." msgstr[1] "Neuen Knoten in {0} Wege einfügen." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/mapmode/DrawAction.java:959 msgid "Start new way from last node." msgstr "Neuen Weg an letztem Knoten beginnen." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/mapmode/DrawAction.java:961 msgid "Continue way from last node." msgstr "Weg am letzten Knoten fortsetzen." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/mapmode/DrawAction.java:973 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/mapmode/DrawAction.java:984 msgid "Finish drawing." msgstr "Zeichnen beenden." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/mapmode/ExtrudeAction.java:87 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/mapmode/ExtrudeAction.java:88 msgid "Extrude" msgstr "Ausziehen" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/mapmode/ExtrudeAction.java:87 msgid "Create areas" msgstr "Gebiete erstellen" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/mapmode/ExtrudeAction.java:388 msgid "Extrude Way" msgstr "Weg ausziehen" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/mapmode/ExtrudeAction.java:408 msgid "Move a segment along its normal, then release the mouse button." msgstr "" "Erst einen Wegabschnitt senkrecht zu seiner Richtung bewegen, dann den " "Mausknopf loslassen." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/mapmode/ExtrudeAction.java:410 msgid "Draw a rectangle of the desired size, then release the mouse button." msgstr "" "Ein Rechteck der gewünschten Größe zeichnen und dann den Mausknopf loslassen." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/mapmode/ExtrudeAction.java:412 msgid "" "Drag a way segment to make a rectangle. Ctrl-drag to move a segment along " "its normal." msgstr "" "Bewege einen Wegabschnitt, um ein Rechteck zu erstellen. +Bewegen zum " "Verschieben des Wegabschnittes entlang seiner Senkrechten." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/mapmode/PlayHeadDragMode.java:29 msgid "Drag play head" msgstr "Abspielmarke bewegen" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/mapmode/PlayHeadDragMode.java:82 msgid "" "Drag play head and release near track to play audio from there; SHIFT" "+release to synchronize audio at that point." msgstr "" "Abspielposition in der Nähe einer GPS-Spur ablegen, um Audio abzuspielen. " "Zusätzliches Drücken der Umschalttaste synchronisiert Audio an diesem Punkt." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/mapmode/SelectAction.java:100 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/mapmode/SelectAction.java:101 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/ChangesetDialog.java:299 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/CommandStackDialog.java:312 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/ConflictDialog.java:346 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/SelectionListDialog.java:329 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/UserListDialog.java:159 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/tagging/TaggingPresetSearchDialog.java:188 #: ../plugins/turnrestrictions/src/org/openstreetmap/josm/plugins/turnrestrictions/editor/TurnRestrictionEditor.java:783 #: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/ValidatorDialog.java:108 msgid "Select" msgstr "Auswahl" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/mapmode/SelectAction.java:100 msgid "Select, move and rotate objects" msgstr "Objekte auswählen, verschieben, und drehen" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/mapmode/SelectAction.java:201 #, java-format msgid "Add and move a virtual new node to way" msgid_plural "Add and move a virtual new node to {0} ways" msgstr[0] "Virtuellen Knoten zu Weg hinzufügen und bewegen" msgstr[1] "Virtuellen Knoten zu {0} Wegen hinzufügen und bewegen" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/mapmode/SelectAction.java:457 msgid "Move elements" msgstr "Elemente verschieben" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/mapmode/SelectAction.java:458 msgid "Move them" msgstr "Verschieben" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/mapmode/SelectAction.java:458 msgid "Undo move" msgstr "Verschieben rückgängig machen" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/mapmode/SelectAction.java:460 #, java-format msgid "" "You moved more than {0} elements. Moving a large number of elements is often " "an error.\n" "Really move them?" msgstr "" "Sie haben mehr als {0} Elemente verschoben. Das Verschieben einer großen " "Anzahl von Elementen ist oftmals unbeabsichtigt.\n" "Wollen Sie sie wirklich verschieben?" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/mapmode/SelectAction.java:535 msgid "Release the mouse button to select the objects in the rectangle." msgstr "Maustaste loslassen, um Objekte im Rechteck auszuwählen." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/mapmode/SelectAction.java:537 msgid "" "Release the mouse button to stop moving. Ctrl to merge with nearest node." msgstr "" "Maustaste loslassen, um die Bewegung zu stoppen. Strg: mit dem nächsten " "Knoten vereinigen." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/mapmode/SelectAction.java:539 msgid "Release the mouse button to stop rotating." msgstr "Maustaste loslassen, um das Drehen zu stoppen." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/mapmode/SelectAction.java:541 msgid "" "Move objects by dragging; Shift to add to selection (Ctrl to toggle); Shift-" "Ctrl to rotate selected; or change selection" msgstr "" "Ziehen: Objekte verschieben. Umschalt: Auswahl hinzufügen. Strg: Auswahl " "umschalten. Umschalt-Strg: drehen oder Auswahl ändern." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/mapmode/ZoomAction.java:43 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/mapmode/ZoomAction.java:44 msgid "Zoom" msgstr "Zoomen" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/mapmode/ZoomAction.java:43 msgid "Zoom and move map" msgstr "Zoomen und Karte verschieben" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/mapmode/ZoomAction.java:70 msgid "" "Zoom by dragging or Ctrl+. or Ctrl+,; move with Ctrl+up, left, down, right; " "move zoom with right button" msgstr "" "Zoomen mit ziehen oder Strg+. oder Strg+,; Verschieben mit Strg+hoch, links, " "runter, rechts; Zoom verschieben mit rechter Maus" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/search/PushbackTokenizer.java:48 msgid "" msgstr "" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/search/PushbackTokenizer.java:48 msgid "" msgstr "" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/search/PushbackTokenizer.java:48 msgid "" msgstr "" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/search/PushbackTokenizer.java:49 msgid "" msgstr "" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/search/PushbackTokenizer.java:49 msgid "" msgstr "" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/search/PushbackTokenizer.java:49 msgid "" msgstr "" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/search/PushbackTokenizer.java:50 msgid "" msgstr "" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/search/PushbackTokenizer.java:50 msgid "" msgstr "" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/search/PushbackTokenizer.java:51 msgid "" msgstr "" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/search/SearchAction.java:112 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/search/SearchAction.java:113 msgid "Search..." msgstr "Suchen..." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/search/SearchAction.java:112 msgid "Search for objects." msgstr "Nach Objekten suchen." #. -- prepare the combo box with the search expressions #. #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/search/SearchAction.java:137 msgid "Please enter a filter string." msgstr "Bitte einen Filterbegriff eingeben." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/search/SearchAction.java:137 msgid "Please enter a search string." msgstr "Bitte einen Suchbegriff eingeben." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/search/SearchAction.java:142 msgid "Enter the search expression" msgstr "Geben Sie einen Suchausdruck ein" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/search/SearchAction.java:150 msgid "replace selection" msgstr "Auswahl ersetzen" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/search/SearchAction.java:151 msgid "add to selection" msgstr "zur Auswahl hinzufügen" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/search/SearchAction.java:152 msgid "remove from selection" msgstr "aus der Auswahl entfernen" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/search/SearchAction.java:153 msgid "find in selection" msgstr "in der Auswahl suchen" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/search/SearchAction.java:160 msgid "case sensitive" msgstr "Groß-/Kleinschreibung beachten" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/search/SearchAction.java:161 msgid "all objects" msgstr "Alle Objekte" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/search/SearchAction.java:162 msgid "Also include incomplete and deleted objects in search." msgstr "Auch unvollständige und gelöschte Objekte in Suche einschließen" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/search/SearchAction.java:163 msgid "regular expression" msgstr "Regulärer Ausdruck" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/search/SearchAction.java:179 msgid "Baker Street - ''Baker'' and ''Street'' in any key or name." msgstr "" "Berliner Straße - ''Berliner'' und ''Straße'' in einem Schlüssel oder " "Namen." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/search/SearchAction.java:180 msgid "\"Baker Street\" - ''Baker Street'' in any key or name." msgstr "" "\"Berliner Straße\" - ''Berliner Straße'' in einem Schlüssel oder " "Namen." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/search/SearchAction.java:181 msgid "name:Bak - ''Bak'' anywhere in the name." msgstr "name:Ber - ''Ber'' irgendwo im Namen." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/search/SearchAction.java:182 msgid "type=route - key ''type'' with value exactly ''route''." msgstr "type=route - Schlüssel ''type'' mit exakt dem Wert ''route''." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/search/SearchAction.java:183 msgid "" "type=* - key ''type'' with any value. Try also *=value, " "type=, *=*, *=" msgstr "" "type=* - Schlüssel ''type'' mit beliebigem Wert. Auch *=wert, " "type=, *=*, *=" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/search/SearchAction.java:184 msgid "-name:Bak - not ''Bak'' in the name." msgstr "-name:Ber - kein ''Ber'' im Namen." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/search/SearchAction.java:185 msgid "oneway? - oneway=yes, true, 1 or on" msgstr "oneway? - oneway=yes, ''true'', ''1'' oder ''on''" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/search/SearchAction.java:186 msgid "foot: - key=foot set to any value." msgstr "foot: - Schlüssel=foot mit beliebigem Wert." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/search/SearchAction.java:187 msgid "Special targets:" msgstr "Spezialsuchen:" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/search/SearchAction.java:188 msgid "" "type: - type of the object (node, way, relation)" msgstr "" "type: - Typ des Objektes (node, way, relation)" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/search/SearchAction.java:189 msgid "user:... - all objects changed by user" msgstr "user:... - Alle von diesem Nutzer geänderten Objekte" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/search/SearchAction.java:190 msgid "user:anonymous - all objects changed by anonymous users" msgstr "" "user:anonymous - Alle Objekte, die von anonymen Nutzern verändert " "wurden" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/search/SearchAction.java:191 msgid "id:... - object with given ID (0 for new objects)" msgstr "id:... - Objekte mit der angegebenen ID (0 für neue Objekte)" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/search/SearchAction.java:192 msgid "" "version:... - object with given version (0 objects without an " "assigned version)" msgstr "" "version:... - Objekt mit angegebener Version (0 für Objekte ohne " "Version)" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/search/SearchAction.java:193 msgid "" "changeset:... - object with given changeset id (0 objects without " "assigned changeset)" msgstr "" "changeset:... - Objekt mit angegebener Nummer des Änderungssatzes (0 " "für Objekte ohne Änderungssatz)" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/search/SearchAction.java:194 msgid "" "nodes:... - object with given number of nodes (nodes:count or nodes:" "min-max)" msgstr "" "nodes:... - Objekt mit angegebener Anzahl von Knoten (nodes:anzahl " "oder nodes:min-max)" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/search/SearchAction.java:195 msgid "" "tags:... - object with given number of tags (tags:count or tags:min-" "max)" msgstr "" "tags:... - Objekte mit gegebener Merkmalsanzahl (tags: anzahl " "oder tags: min-max)" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/search/SearchAction.java:196 msgid "role:... - object with given role in a relation" msgstr "role:... - Objekt mit gegebener Rolle in einer Relation" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/search/SearchAction.java:197 msgid "" "timestamp:... - objects with this timestamp (2009-11-" "12T14:51:09Z, 2009-11-12 or T14:51 ...)" msgstr "" "timestamp:... - Objekte mit diesem Zeitstempel (2009-11-" "12T14:51:09Z, 2009-11-12 oder T14:51 ...)" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/search/SearchAction.java:198 msgid "modified - all changed objects" msgstr "modified - Alle geänderten Objekte" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/search/SearchAction.java:199 msgid "selected - all selected objects" msgstr "selected - Alle ausgewählten Objekte" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/search/SearchAction.java:200 msgid "incomplete - all incomplete objects" msgstr "incomplete - Alle unvollständigen Objekte" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/search/SearchAction.java:201 msgid "untagged - all untagged objects" msgstr "untagged - Alle Objekte ohne Merkmale" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/search/SearchAction.java:202 msgid "" "child expr - all children of objects matching the expression" msgstr "" "child ausdr - Alle untergeordneten Objekte des passenden " "Ausdrucks" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/search/SearchAction.java:203 msgid "" "parent expr - all parents of objects matching the expression" msgstr "" "parent ausdr - Alle übergeordneten Objekte des passenden " "Ausdrucks" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/search/SearchAction.java:204 msgid "Use | or OR to combine with logical or" msgstr "" "Nutzung von | oder OR zum Kombinieren mittels logischem Oder." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/search/SearchAction.java:205 msgid "Use \" to quote operators (e.g. if key contains :)" msgstr "" "\" zum Zusammenfassen nutzen (z.B. falls ein Schlüssel : " "enthält)" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/search/SearchAction.java:206 msgid "" "Within quoted strings the \" and \\ characters need to be " "escaped by a preceding \\ (e.g. \\\" and \\\\)." msgstr "" "Innerhalb zitierter Zeichenketten müssen die Zeichen \" und \\ " "mit einem vorangestellen \\ entschärft werden (z. B. \\\" oder " "\\\\)." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/search/SearchAction.java:207 msgid "Use ( and ) to group expressions" msgstr "Nutzung von ( und ) zum Gruppieren von Ausdrücken." #. Strings in JFileChooser #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/search/SearchAction.java:217 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/FilterDialog.java:66 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/FilterDialog.java:67 #: ../plugins/tageditor/src/org/openstreetmap/josm/plugins/tageditor/preset/ui/TabularPresetSelector.java:53 #: ../plugins/tageditor/src/org/openstreetmap/josm/plugins/tageditor/tagspec/ui/TabularTagSelector.java:48 #: build/specialmessages.java:47 msgid "Filter" msgstr "Filter" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/search/SearchAction.java:217 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/SelectionListDialog.java:303 msgid "Search" msgstr "Suche" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/search/SearchAction.java:219 msgid "Submit filter" msgstr "Filter bestätigen" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/search/SearchAction.java:219 msgid "Start Search" msgstr "Suche starten" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/search/SearchAction.java:231 #, java-format msgid "" "Search expression is not valid: \n" "\n" " {0}" msgstr "" "Suchausdruck ist ungültig:\n" "\n" " {0}" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/search/SearchAction.java:232 msgid "Invalid search expression" msgstr "Ungültiger Suchausdruck" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/search/SearchAction.java:408 #, java-format msgid "No match found for ''{0}''" msgstr "Nichts gefunden für Suche ''{0}''" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/search/SearchAction.java:410 #, java-format msgid "Nothing added to selection by searching for ''{0}''" msgstr "Nichts zur Auswahl hinzugefügt durch Suche nach ''{0}''" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/search/SearchAction.java:412 #, java-format msgid "Nothing removed from selection by searching for ''{0}''" msgstr "Nichts aus der Auswahl entfernt durch Suche ''{0}''" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/search/SearchAction.java:414 #, java-format msgid "Nothing found in selection by searching for ''{0}''" msgstr "" "Bei der Suche nach \"{0}\" konnte in der Auswahl nichts gefunden werden." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/search/SearchAction.java:424 #, java-format msgid "Found {0} matches" msgstr "{0} Treffer gefunden" #. case sensitive #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/search/SearchAction.java:457 msgctxt "search" msgid "CS" msgstr "CS" #. case insensitive #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/search/SearchAction.java:458 msgctxt "search" msgid "CI" msgstr "CI" #. regex search #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/search/SearchAction.java:460 msgctxt "search" msgid "RX" msgstr "RX" #. all elements #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/search/SearchAction.java:462 msgctxt "search" msgid "A" msgstr "A" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/search/SearchCompiler.java:49 #, java-format msgid "" "The regex \"{0}\" had a parse error at offset {1}, full error:\n" "\n" "{2}" msgstr "" "Der reguläre Ausdruck \"{0}\" hat einen Fehler an Position {1}.\n" "Fehlermeldung:\n" "{2}" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/search/SearchCompiler.java:50 #, java-format msgid "" "The regex \"{0}\" had a parse error, full error:\n" "\n" "{1}" msgstr "" "Der reguläre Ausdruck \"{0}\" hat einen Fehler. Fehlermeldung:\n" "{1}" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/search/SearchCompiler.java:263 msgid "Key cannot be empty when tag operator is used. Sample use: key=value" msgstr "" "Schlüssel kann bei Gleichheitsoperator nicht leer sein. Beispiel: feld=wert" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/search/SearchCompiler.java:462 #, java-format msgid "Unknown primitive type: {0}. Allowed values are node, way or relation" msgstr "" "Unbekannter OSM-Typ: {0}. Erlaubte Werte sind \"node\", \"way\" oder " "\"relation\"." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/search/SearchCompiler.java:644 #, java-format msgid "Unexpected token. Expected {0}, found {1}" msgstr "Unerwartete Kennung: erwartet {0}, erhalten {1}" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/search/SearchCompiler.java:659 #, java-format msgid "Unexpected token: {0}" msgstr "Unerwartete Daten: {0}" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/search/SearchCompiler.java:670 msgid "Missing parameter for OR" msgstr "Fehlendes Argument für 'OR'" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/search/SearchCompiler.java:695 msgid "Missing operator for NOT" msgstr "Fehlender Operator für 'NOT'." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/search/SearchCompiler.java:702 msgid "Primitive id expected" msgstr "Erwarte eine Objekt-ID" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/search/SearchCompiler.java:704 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/search/SearchCompiler.java:707 msgid "Range of numbers expected" msgstr "Erwarte einen Zahlenbereich" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/search/SearchCompiler.java:710 msgid "Changeset id expected" msgstr "Änderungssatz-Nummer benötigt" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/search/SearchCompiler.java:712 msgid "Version expected" msgstr "Version erwartet" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/upload/ApiPreconditionCheckerHook.java:58 #, java-format msgid "" "Warning: automatically truncating value of tag ''{0}'' on deleted object {1}" msgstr "" "Warnung: automatisches Abschneiden der Wertmarkierung ''{0}'' am gelöschten " "Objekt {1}" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/upload/ApiPreconditionCheckerHook.java:67 #, java-format msgid "" "Length of value for tag ''{0}'' on object {1} exceeds the max. allowed " "length {2}. Values length is {3}." msgstr "" "Die Länge des Wertes für das Merkmal \"{0}\" des Objekts {1} überschreitet " "die Maximallänge {2}. Aktuelle Länge ist {3}." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/upload/ApiPreconditionCheckerHook.java:70 msgid "Precondition Violation" msgstr "Unvereinbarkeit mit notwendigen Voraussetzungen" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/upload/ApiPreconditionCheckerHook.java:82 #, java-format msgid "{0} nodes in way {1} exceed the max. allowed number of nodes {2}" msgstr "" "{0} Knoten in Weg {1} überschreitet die maximal erlaubte Anzahl von {2} " "Knoten" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/upload/ApiPreconditionCheckerHook.java:87 msgid "API Capabilities Violation" msgstr "Anforderungen des API verletzt" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/upload/CyclicUploadDependencyException.java:35 msgid "Cyclic dependency between relations:" msgstr "Gegenseitige Abhängigkeiten zwischen den Relationen:" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/upload/RelationUploadOrderHook.java:47 #, java-format msgid "" "{0} relations build a cycle because they refer to each other.
JOSM " "cannot upload them. Please edit the relations and remove the cyclic " "dependency." msgstr "" "{0} Relationen referenzieren sich gegenseitig.
Bevor die " "gegenseitigen Abhängigkeiten nicht gelöscht wurden, kann JOSM diese " "Relationen nicht hochladen." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/upload/RelationUploadOrderHook.java:53 msgid "Relation ..." msgstr "Relation..." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/upload/RelationUploadOrderHook.java:54 msgid "... refers to relation" msgstr "...verweist auf Relation" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/upload/RelationUploadOrderHook.java:87 msgid "Cycling dependencies" msgstr "Gegenseitige Abhängigkeiten" #. Strings in JFileChooser #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/actions/upload/RelationUploadOrderHook.java:88 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/HelpAwareOptionPane.java:82 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/actionsupport/DeleteFromRelationConfirmationDialog.java:350 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/LatLonDialog.java:232 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/relation/GenericRelationEditor.java:1185 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/GpxLayer.java:1285 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/OsmDataLayer.java:350 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/RawGpsLayer.java:284 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/geoimage/CorrelateGpxWithImages.java:692 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/markerlayer/MarkerLayer.java:414 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/PluginPreference.java:192 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/PreferenceDialog.java:109 #: ../plugins/addrinterpolation/src/org/openstreetmap/josm/plugins/AddrInterpolation/AddrInterpolationDialog.java:322 #: ../plugins/buildings_tools/src/buildings_tools/AddressDialog.java:38 #: ../plugins/buildings_tools/src/buildings_tools/AdvancedSettingsDialog.java:27 #: ../plugins/buildings_tools/src/buildings_tools/BuildingSizeDialog.java:39 #: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/MenuActionGrabPlanImage.java:306 #: ../plugins/ext_tools/src/ext_tools/preferences/EditToolDialog.java:47 #: ../plugins/ext_tools/src/ext_tools/preferences/EditToolDialog.java:65 #: ../plugins/grid/src/grid/GridLayer.java:162 #: ../plugins/grid/src/grid/GridLayer.java:199 #: ../plugins/openstreetbugs/src/org/openstreetmap/josm/plugins/osb/gui/dialogs/TextInputDialog.java:145 #: ../plugins/photo_geotagging/src/org/openstreetmap/josm/plugins/photo_geotagging/GeotaggingAction.java:116 #: ../plugins/roadsigns/src/org/openstreetmap/josm/plugins/roadsigns/RoadSignInputDialog.java:87 #: ../plugins/tageditor/src/org/openstreetmap/josm/plugins/tageditor/TagEditorDialog.java:301 #: ../plugins/terracer/src/terracer/HouseNumberInputDialog.java:87 #: ../plugins/turnrestrictions/src/org/openstreetmap/josm/plugins/turnrestrictions/editor/TurnRestrictionEditor.java:686 #: build/specialmessages.java:58 msgid "OK" msgstr "OK" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/command/AddCommand.java:65 #, java-format msgid "Add node {0}" msgstr "Knoten {0} hinzufügen" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/command/AddCommand.java:66 #, java-format msgid "Add way {0}" msgstr "Weg {0} hinzufügen" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/command/AddCommand.java:67 #, java-format msgid "Add relation {0}" msgstr "Relation {0} hinzufügen" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/command/AddPrimitivesCommand.java:64 #, java-format msgid "Added {0} object" msgid_plural "Added {0} objects" msgstr[0] "{0} Objekt wurde hinzugefügt" msgstr[1] "{0} Objekte wurden hinzugefügt" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/command/ChangeCommand.java:55 #, java-format msgid "Change node {0}" msgstr "Knoten {0} verändern" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/command/ChangeCommand.java:56 #, java-format msgid "Change way {0}" msgstr "Weg {0} verändern" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/command/ChangeCommand.java:57 #, java-format msgid "Change relation {0}" msgstr "Relation {0} verändern" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/command/ChangeNodesCommand.java:49 #, java-format msgid "Changed nodes of {0}" msgstr "Knoten von {0} geändert" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/command/ChangePropertyCommand.java:101 #, java-format msgid "Remove \"{0}\" for node ''{1}''" msgstr "\"{0}\" vom Knoten \"{1}\" entfernen" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/command/ChangePropertyCommand.java:102 #, java-format msgid "Remove \"{0}\" for way ''{1}''" msgstr "\"{0}\" vom Weg \"{1}\" entfernen" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/command/ChangePropertyCommand.java:103 #, java-format msgid "Remove \"{0}\" for relation ''{1}''" msgstr "\"{0}\" aus Relation \"{1}\" entfernen" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/command/ChangePropertyCommand.java:108 #, java-format msgid "Set {0}={1} for node ''{2}''" msgstr "{0}={1} für Knoten \"{2}\" setzen" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/command/ChangePropertyCommand.java:109 #, java-format msgid "Set {0}={1} for way ''{2}''" msgstr "{0}={1} für Weg \"{2}\" setzen" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/command/ChangePropertyCommand.java:110 #, java-format msgid "Set {0}={1} for relation ''{2}''" msgstr "{0}={1} für Relation \"{2}\" setzen" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/command/ChangePropertyCommand.java:116 #, java-format msgid "Remove \"{0}\" for {1} objects" msgstr "\"{0}\" entfernen für {1} Objekte" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/command/ChangePropertyCommand.java:117 #, java-format msgid "Set {0}={1} for {2} objects" msgstr "{0}={1} setzen für {2} Objekte" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/command/ChangeRelationMemberRoleCommand.java:69 #, java-format msgid "Change relation member role for {0} {1}" msgstr "Ändere Role des Relationselements {0} {1}" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/command/ConflictAddCommand.java:30 #, java-format msgid "" "Layer ''{0}'' already has a conflict for primitive
''{1}''.
This " "conflict cannot be added." msgstr "" "Ebene ''{0}'' enthält bereits einen Konflikt für Objekt
''{1}''." "
Dieser Konflikt kann nicht hinzugefügt werden." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/command/ConflictAddCommand.java:36 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/relation/GenericRelationEditor.java:1142 msgid "Double conflict" msgstr "Doppelter Konflikt" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/command/ConflictAddCommand.java:52 #, java-format msgid "" "Warning: Layer ''{0}'' does not exist any more. Cannot remove conflict for " "primitive ''{1}''." msgstr "" "WARNUNG: Ebene ''{0}'' existiert nicht mehr. Der Konflikt für das Objekt " "''{1}'' kann nicht entfernt werden." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/command/ConflictAddCommand.java:67 #, java-format msgid "Add conflict for ''{0}''" msgstr "Konflikt für \"{0}\" hinzufügen" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/command/ConflictResolveCommand.java:67 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/command/PurgePrimitivesCommand.java:212 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/command/RelationMemberConflictResolverCommand.java:84 #, java-format msgid "" "Cannot undo command ''{0}'' because layer ''{1}'' is not present any more" msgstr "" "Das Kommando ''{0}'' kann nicht rückgängig gemacht werden, weil die Ebene " "''{1}'' nicht mehr vorhanden ist." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/command/CoordinateConflictResolveCommand.java:42 #, java-format msgid "Resolve conflicts in coordinates in {0}" msgstr "Koordinatenkonflikte für {0} auflösen" #. should not happen #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/command/CoordinateConflictResolveCommand.java:63 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/command/DeletedStateConflictResolveCommand.java:74 msgid "Cannot resolve undecided conflict." msgstr "Kann unentschiedenen Konflikt nicht auflösen" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/command/DeleteCommand.java:64 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/command/DeleteCommand.java:108 msgid "At least one object to delete required, got empty collection" msgstr "" "Mindestens ein Objekt zum Löschen wurde erwartet, es wurde jedoch eine leere " "Menge erhalten" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/command/DeleteCommand.java:155 #, java-format msgid "Delete node {0}" msgstr "Knoten {0} löschen" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/command/DeleteCommand.java:156 #, java-format msgid "Delete way {0}" msgstr "Weg {0} löschen" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/command/DeleteCommand.java:157 #, java-format msgid "Delete relation {0}" msgstr "Relation {0} löschen" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/command/DeleteCommand.java:170 #, java-format msgid "Delete {0} object" msgid_plural "Delete {0} objects" msgstr[0] "{0} Objekt löschen" msgstr[1] "{0} Objekte löschen" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/command/DeleteCommand.java:175 #, java-format msgid "Delete {0} node" msgid_plural "Delete {0} nodes" msgstr[0] "{0} Knoten löschen" msgstr[1] "{0} Knoten löschen" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/command/DeleteCommand.java:176 #, java-format msgid "Delete {0} way" msgid_plural "Delete {0} ways" msgstr[0] "{0} Weg löschen" msgstr[1] "{0} Wege löschen" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/command/DeleteCommand.java:177 #, java-format msgid "Delete {0} relation" msgid_plural "Delete {0} relations" msgstr[0] "{0} Relation löschen" msgstr[1] "{0} Relationen löschen" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/command/DeleteCommand.java:193 #, java-format msgid "Deleted ''{0}''" msgstr "''{0}'' gelöscht" #. leave message in one tr() as there is a grammatical #. connection. #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/command/DeleteCommand.java:465 #: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/DuplicateNode.java:347 msgid "" "You are about to delete nodes outside of the area you have downloaded." "
This can cause problems because other objects (that you do not see) " "might use them.
Do you really want to delete?" msgstr "" "Sie wollen Knoten außerhalb des heruntergeladenen Bereichs löschen.
Das " "kann zu Problemen führen, wenn andere Objekte (die Sie nicht sehen) diese " "verwenden.
Wollen Sie die Knoten wirklich löschen?" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/command/DeleteCommand.java:473 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/command/DeleteCommand.java:496 #: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/DuplicateNode.java:356 msgid "Delete confirmation" msgstr "Löschbestätigung" #. leave message in one tr() as there is a grammatical #. connection. #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/command/DeleteCommand.java:488 msgid "" "You are about to delete incomplete objects.
This will cause problems " "because you don''t see the real object.
Do you really want to delete?" msgstr "" "Sie wollen unvollständige Objekte löschen.
Dies verursacht Probleme, da " "Sie die realen Objekte nicht sehen können.Wollen Sie wirklich löschen?" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/command/DeletedStateConflictResolveCommand.java:42 #, java-format msgid "Resolve conflicts in deleted state in {0}" msgstr "Konflikte im Löschstatus für {0} auflösen" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/command/ModifiedConflictResolveCommand.java:38 #, java-format msgid "Set the ''modified'' flag for node {0}" msgstr "Die ''Modifiziert''-Eigenschaft für den Knoten {0} setzen" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/command/ModifiedConflictResolveCommand.java:39 #, java-format msgid "Set the ''modified'' flag for way {0}" msgstr "Die ''Modifiziert''-Eigenschaft für den Weg {0} setzen" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/command/ModifiedConflictResolveCommand.java:40 #, java-format msgid "Set the ''modified'' flag for relation {0}" msgstr "Die ''Modifiziert''-Eigenschaft für die Relation {0} setzen" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/command/MoveCommand.java:130 #, java-format msgid "Move {0} node" msgid_plural "Move {0} nodes" msgstr[0] "{0} Knoten bewegen" msgstr[1] "{0} Knoten bewegen" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/command/PurgeCommand.java:255 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/command/PurgePrimitivesCommand.java:112 #, java-format msgid "Purged {0} object" msgid_plural "Purged {0} objects" msgstr[0] "{0} Objekt wurde bereinigt" msgstr[1] "{0} Objekte wurden bereinigt" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/command/PurgePrimitivesCommand.java:106 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/command/PurgePrimitivesCommand.java:124 #, java-format msgid "Purged object ''{0}''" msgstr "Das Objekt ''{0}'' wurde bereinigt" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/command/PurgePrimitivesCommand.java:164 #, java-format msgid "" "Warning: Purging way {0} because number of nodes dropped below 2. Current is " "{1}" msgstr "" "Warnung: Weg {0} wird gelöscht, da die Anzahl der Knoten {1} ist. Es werden " "aber min. 2 Knoten benötigt." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/command/PurgePrimitivesCommand.java:173 #, java-format msgid "Removing reference from relation {0}" msgstr "Entferne einen Verweis der Relation {0}" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/command/RelationMemberConflictResolverCommand.java:53 #, java-format msgid "Resolve conflicts in member list of relation {0}" msgstr "Konflikte in der Elementenliste für Relation {0} auflösen" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/command/RotateCommand.java:139 #, java-format msgid "Rotate {0} node" msgid_plural "Rotate {0} nodes" msgstr[0] "{0} Knoten drehen" msgstr[1] "{0} Knoten drehen" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/command/SequenceCommand.java:93 msgid "Sequence" msgstr "Abfolge" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/command/TagConflictResolveCommand.java:64 #, java-format msgid "Resolve {0} tag conflicts in node {1}" msgstr "{0} Merkmalskonflikte im Knoten {1} auflösen" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/command/TagConflictResolveCommand.java:65 #, java-format msgid "Resolve {0} tag conflicts in way {1}" msgstr "{0} Merkmalskonflikte im Weg {1} auflösen" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/command/TagConflictResolveCommand.java:66 #, java-format msgid "Resolve {0} tag conflicts in relation {1}" msgstr "{0} Merkmalskonflikte in Relation {1} auflösen" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/command/UndeletePrimitivesCommand.java:65 #, java-format msgid "Undelete {0} primitive" msgid_plural "Undelete {0} primitives" msgstr[0] "{0} Objekt wiederherstellen" msgstr[1] "{0} Objekte wiederherstellen" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/command/VersionConflictResolveCommand.java:38 #, java-format msgid "Resolve version conflict for node {0}" msgstr "Versionskonflikt für Knoten {0} auflösen" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/command/VersionConflictResolveCommand.java:39 #, java-format msgid "Resolve version conflict for way {0}" msgstr "Versionskonflikt für Weg {0} auflösen" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/command/VersionConflictResolveCommand.java:40 #, java-format msgid "Resolve version conflict for relation {0}" msgstr "Versionskonflikt für Relation {0} auflösen" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/command/WayNodesConflictResolverCommand.java:49 #, java-format msgid "Resolve conflicts in node list of way {0}" msgstr "Konflikte in der Knotenliste des Weges {0} auflösen" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/command/WayNodesConflictResolverCommand.java:66 #, java-format msgid "Main dataset does not include node {0}" msgstr "Hauptdatensatz enthält Knoten {0} nicht" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/corrector/CorrectionTableModel.java:58 msgid "Apply?" msgstr "Anwenden?" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/corrector/ReverseWayTagCorrector.java:209 msgid "" "When reversing this way, the following changes to properties of the way and " "its nodes are suggested in order to maintain data consistency." msgstr "" "Für das Umdrehen des Weges werden zum Erhalt der Datenintegrität folgende " "Eigenschaftsänderungen am Weg und seinen Knoten vorgeschlagen." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/corrector/RoleCorrectionTableModel.java:26 msgid "Relation" msgstr "Relation" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/corrector/RoleCorrectionTableModel.java:28 msgid "Old role" msgstr "Alte Rolle" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/corrector/RoleCorrectionTableModel.java:30 msgid "New role" msgstr "Neue Rolle" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/corrector/TagCorrectionTableModel.java:23 msgid "Old key" msgstr "Alter Schlüssel" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/corrector/TagCorrectionTableModel.java:25 msgid "Old value" msgstr "Alter Wert" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/corrector/TagCorrectionTableModel.java:27 msgid "New key" msgstr "Neuer Schlüssel" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/corrector/TagCorrectionTableModel.java:29 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/AdvancedPreference.java:231 msgid "New value" msgstr "Neuer Wert" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/corrector/TagCorrector.java:50 msgid "Apply selected changes" msgstr "Ausgewählte Änderungen anwenden" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/corrector/TagCorrector.java:51 msgid "Do not apply changes" msgstr "Änderungen nicht anbringen" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/corrector/TagCorrector.java:74 msgid "Please select which property changes you want to apply." msgstr "Bitte wählen Sie, welche Objekteigenschaften geändert werden sollen." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/corrector/TagCorrector.java:86 msgid "Properties of " msgstr "Eigenschaften von " #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/corrector/TagCorrector.java:113 msgid "Roles in relations referring to" msgstr "Rollen in Relationen beziehen sich auf" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/corrector/TagCorrector.java:134 msgid "Automatic tag correction" msgstr "Automatische Merkmalskorrektur" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/AutosaveTask.java:73 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/AutosaveTask.java:77 #, java-format msgid "Unable to create directory {0}, autosave will be disabled" msgstr "" "Verzeichnis {0} konnte nicht erstellt werden, Automatische Sicherungen " "wurden deaktiviert." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/AutosaveTask.java:139 #, java-format msgid "Unable to create file {0}, other filename will be used" msgstr "" "Dateiname {0} konnte nicht benutzt werden, ein anderer Dateiname wird " "verwendet." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/AutosaveTask.java:144 #, java-format msgid "IOError while creating file, autosave will be skipped: {0}" msgstr "" "Ein-/Ausgabefehler beim speichern der Datei. Automatische Sicherungen " "deaktiviert: {0}" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/AutosaveTask.java:166 #, java-format msgid "Unable to delete old backup file {0}" msgstr "Fehler bei Löschung der alten Backup-Datei {0}" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/AutosaveTask.java:235 #, java-format msgid "Error while creating backup of removed layer: {0}" msgstr "Fehler bei der Erstellung des entfernten Layers: {0}" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/AutosaveTask.java:277 #, java-format msgid "Unable to read autosaved osm data ({0}) - {1}" msgstr "" "Lesen von automatisch gespeicherten osm-Daten nicht möglich ({0}) - {1}" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/Bounds.java:75 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/Bounds.java:79 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/Bounds.java:81 #, java-format msgid "Illegal latitude value ''{0}''" msgstr "Ungültiger Breitenwert ''{0}''" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/Bounds.java:77 #, java-format msgid "Illegal longitude value ''{0}''" msgstr "Ungültiger Längenwert ''{0}''" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/Preferences.java:347 #, java-format msgid "Warning: failed to persist preferences to ''{0}''" msgstr "Achtung: Fehler beim Speichern der Voreinstellungen in \"{0}\"" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/Preferences.java:452 #, java-format msgid "Malformed config file at lines {0}" msgstr "Ungültige Einstellungen in den Zeilen {0}" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/Preferences.java:464 #, java-format msgid "" "Warning: Failed to initialize preferences. Preference directory ''{0}'' is " "not a directory." msgstr "" "Achtung: Fehler beim Setzen der Voreinstellungen, da das angegebene " "Verzeichnis \"{0}\" kein Verzeichnis ist." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/Preferences.java:467 #, java-format msgid "" "Failed to initialize preferences.
Preference directory ''{0}'' is " "not a directory." msgstr "" "Fehler beim Setzen der Voreinstellungen, da das angegebene Verzeichnis " "\"{0}\" kein Verzeichnis ist." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/Preferences.java:475 #, java-format msgid "" "Warning: Failed to initialize preferences. Failed to create missing " "preference directory: {0}" msgstr "" "Achtung: Fehler beim Setzen der Voreinstellungen, da das Verzeichnis \"{0}\" " "nicht erstellt werden konnte." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/Preferences.java:478 #, java-format msgid "" "Failed to initialize preferences.
Failed to create missing " "preference directory: {0}" msgstr "" "Initialisierung der Einstellungen fehlgeschlagen.
Fehlendes " "Einstellungsverzeichnis konnte nicht erstellt werden: {0}" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/Preferences.java:489 #, java-format msgid "" "Warning: Missing preference file ''{0}''. Creating a default preference file." msgstr "" "Warnung: Fehlende Einstellungsdatei \"{0}\". Erstelle Datei mit " "Standardeinstellungen." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/Preferences.java:493 #, java-format msgid "" "Warning: Replacing existing preference file ''{0}'' with default preference " "file." msgstr "" "Warnung: Vorhandene Einstellungsdatei \"{0}\" wird mit den " "Standardeinstellungen ersetzt." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/Preferences.java:501 #, java-format msgid "" "Failed to initialize preferences.
Failed to reset preference file " "to default: {0}" msgstr "" "Initialisierung der Einstellungen fehlgeschlagen.
Einstellungsdatei " "konnte nicht auf Standardwerte zurückgesetzt werden: {0}" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/Preferences.java:514 #, java-format msgid "" "Preferences file had errors.
Making backup of old one to
{0}" "
and creating a new default preference file." msgstr "" "Die Einstellungsdatei enthielt Fehler.
Eine Sicherung der alten " "Datei wurde unter
{0}
erstellt und eine neue Einstellungsdatei mit " "Standardwerten erzeugt." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/Preferences.java:524 #, java-format msgid "" "Warning: Failed to initialize preferences.Failed to reset preference file to " "default: {0}" msgstr "" "Warnung: Initialisierung der Einstellungen fehlgeschlagen. Einstellungsdatei " "konnte nicht auf Standardwerte zurückgesetzt werden: {0}" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/Preferences.java:551 #, java-format msgid "Error: Unexpected line ''{0}'' in bookmark file ''{1}''" msgstr "Fehler: Unerwartete Zeile ''{0}'' in der Lesezeichen-Datei ''{1}''" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/Preferences.java:561 #, java-format msgid "" "Error: Illegal double value ''{0}'' on line ''{1}'' in bookmark file ''{2}''" msgstr "" "Fehler: Unzulässiger Wert ''{0}'' vom Typ double in der Zeile ''{1}'' der " "Lesezeichen-Datei ''{2}''" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/ServerSidePreferences.java:94 #, java-format msgid "Preferences stored on {0}" msgstr "Einstellungen auf {0} gespeichert" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/ServerSidePreferences.java:102 #, java-format msgid "Could not upload preferences. Reason: {0}" msgstr "Kann keine Einstellungen zum Server hochladen. Grund: {0}" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/ServerSidePreferences.java:118 msgid "Could not load preferences from server." msgstr "Kann keine Einstellungen vom Server laden." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/ServerSidePreferences.java:201 #, java-format msgid "Error: Unexpected line ''{0}'' in bookmark list from server" msgstr "" "Fehler: Unerwartete Zeile ''{0}'' in der Liste der Lesezeichen vom Server" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/ServerSidePreferences.java:212 #, java-format msgid "" "Error: Illegal double value ''{0}'' on line ''{1}'' in bookmark list from " "server" msgstr "" "Fehler: Unzulässiger Gleitkommawert ''{0}'' in der Zeile ''{1}'' der Liste " "der Lesezeichen vom Server" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/ServerSidePreferences.java:229 #, java-format msgid "" "Failed to load bookmarks from ''{0}'' for security reasons. Exception was: " "{1}" msgstr "" "Die Lesezeichen konnten aus Sicherheitsgründen nicht von ''{0}'' geladen " "werden. Die Ausnahme lautet: {1}" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/Version.java:47 #, java-format msgid "Failed to load resource ''{0}'', error is {1}." msgstr "" "Die Ressource ''{0}'' konnte nicht geladen werden. Die Fehlermeldung ist: {1}" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/Version.java:98 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/Version.java:161 msgid "UNKNOWN" msgstr "UNBEKANNT" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/Version.java:112 #, java-format msgid "" "Warning: unexpected JOSM version number in revison file, value is ''{0}''" msgstr "" "Warnung: unerwartete Versionsnummer für JOSM in der Versions-Datei, der Wert " "ist ''{0}''" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/Version.java:145 msgid "Warning: the revision file ''/REVISION'' is missing." msgstr "Warnung: Die Revisions-Datei ''/REVISION'' fehlt." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/conflict/ConflictCollection.java:76 #, java-format msgid "Already registered a conflict for primitive ''{0}''." msgstr "Konflikt mit Element \"{0}\" besteht bereits" #. * #. * the decimal format 999.999 #. #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/coor/CoordinateFormat.java:15 msgid "Decimal Degrees" msgstr "Dezimalgrad" #. * #. * the degrees/minutes/seconds format 9 deg 99 min 99 sec #. #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/coor/CoordinateFormat.java:20 msgid "deg° min'' sec\"" msgstr "Grad° Min\" Sek''" #. * #. * the nautical format #. #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/coor/CoordinateFormat.java:25 msgid "deg° min'' (Nautical)" msgstr "Grad° Min\" (nautisch)" #. * #. * coordinates East/North #. #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/coor/CoordinateFormat.java:30 msgid "Projected Coordinates" msgstr "Projizierte Koordinaten" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/coor/LatLon.java:101 msgctxt "compass" msgid "S" msgstr "S" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/coor/LatLon.java:102 msgctxt "compass" msgid "N" msgstr "N" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/coor/LatLon.java:117 msgctxt "compass" msgid "W" msgstr "W" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/coor/LatLon.java:118 msgctxt "compass" msgid "E" msgstr "O" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/osm/DataSet.java:243 #, java-format msgid "" "Unable to add primitive {0} to the dataset because it is already included" msgstr "" "Objekt {0} kann nicht zum Datensatz hinzugefügt werden, weil es bereits " "enthalten ist" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/osm/DataSet.java:651 #, java-format msgid "" "JOSM expected to find primitive [{0} {1}] in dataset but it is not there. " "Please report this at http://josm.openstreetmap.de . This is not a critical " "error, it should be safe to continue in your work." msgstr "" "JOSM erwartet das Objekt [{0} {1}] im Datensatz zu finden, aber es ist dort " "nicht vorhanden. Bitte melden Sie dies unter http://josm.openstreetmap.de. " "Es handelt sich nicht um einen kritischen Fehler. Sie sollten die Arbeit mit " "JOSM fortsetzen können." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/osm/DataSetMerger.java:146 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/osm/DataSetMerger.java:234 #: ../plugins/ext_tools/src/ext_tools/DataSetToCmd.java:107 #: ../plugins/ext_tools/src/ext_tools/DataSetToCmd.java:110 #: ../plugins/ext_tools/src/ext_tools/DataSetToCmd.java:121 #, java-format msgid "Missing merge target for way with id {0}" msgstr "" "Beim Zusammenführen wurde der Ziel-Weg für den Weg mit ID {0} nicht gefunden" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/osm/DataSetMerger.java:181 #, java-format msgid "" "Object of type {0} with id {1} was marked to be deleted, but it's missing in " "the source dataset" msgstr "" "Objekt des Typs {0} mit der ID {1} wurde zum Löschen vorgemerkt, fehlt aber " "im Quelldatensatz" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/osm/DataSetMerger.java:246 #: ../plugins/ext_tools/src/ext_tools/DataSetToCmd.java:117 #, java-format msgid "Missing merge target for node with id {0}" msgstr "" "Beim Zusammenführen wurde der Zielknoten für den Knoten mit ID {0} nicht " "gefunden" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/osm/DataSetMerger.java:261 #: ../plugins/ext_tools/src/ext_tools/DataSetToCmd.java:144 #: ../plugins/ext_tools/src/ext_tools/DataSetToCmd.java:148 #, java-format msgid "Missing merge target for relation with id {0}" msgstr "" "Beim Zusammenführen wurde die Ziel-Relation für die Relation mit ID {0} " "nicht gefunden" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/osm/DataSetMerger.java:266 #: ../plugins/ext_tools/src/ext_tools/DataSetToCmd.java:155 #: ../plugins/ext_tools/src/ext_tools/DataSetToCmd.java:159 #: ../plugins/reverter/src/reverter/DataSetToCmd.java:47 #, java-format msgid "Missing merge target of type {0} with id {1}" msgstr "" "Beim Zusammenführen wurde das Ziel-Objekt vom Type {0} für das Objekt mit ID " "{1} nicht gefunden" #. Same version, but different "visible" attribute. It indicates a serious problem in datasets. #. For example, datasets can be fetched from different OSM servers or badly hand-modified. #. We shouldn't merge that datasets. #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/osm/DataSetMerger.java:314 #, java-format msgid "Conflict in 'visible' attribute for object of type {0} with id {1}" msgstr "" "Konflikt im Sichtbarkeitsattribut für das Objekt des Typs {0} mit der ID {1}" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/osm/OsmPrimitive.java:456 #, java-format msgid "ID > 0 expected. Got {0}." msgstr "ID >= 0 erwartet, jedoch {0} erhalten." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/osm/OsmPrimitive.java:458 #, java-format msgid "Version > 0 expected. Got {0}." msgstr "Version > 0 erwartet, jedoch {0} erhalten." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/osm/OsmPrimitive.java:544 #, java-format msgid "" "Cannot assign a changesetId > 0 to a new primitive. Value of changesetId is " "{0}" msgstr "" "Neuen Objekten kann keine Änderungssatz-Nummer > 0 zugewiesen werden. " "Änderungssatz-Nummer ist {0}" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/osm/OsmPrimitive.java:752 msgid "A primitive with ID = 0 cannot be invisible." msgstr "Ein Objekt mit ID=0 darf nicht unsichtbar sein." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/osm/OsmPrimitive.java:1348 msgid "" "Cannot merge because either of the participating primitives is new and the " "other is not" msgstr "Zusammenfügen nicht möglich, weil neue und alte Objekte enthalten sind" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/osm/OsmPrimitive.java:1350 #, java-format msgid "" "Cannot merge primitives with different ids. This id is {0}, the other is {1}" msgstr "" "Zwei Objekte mit unterschiedlichen IDs können nicht zusammengeführt werden. " "Die ID des Objekts ist {0}, die ID des anderen {1}" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/osm/OsmPrimitiveType.java:10 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/DefaultNameFormatter.java:111 #: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/util/NameVisitor.java:50 msgid "node" msgid_plural "nodes" msgstr[0] "Knoten" msgstr[1] "Knoten" #. light cyan #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/osm/OsmPrimitiveType.java:11 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/osm/visitor/paint/PaintColors.java:19 #: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/util/NameVisitor.java:62 msgid "way" msgid_plural "ways" msgstr[0] "Weg" msgstr[1] "Wege" #. dark blue #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/osm/OsmPrimitiveType.java:12 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/osm/visitor/paint/PaintColors.java:20 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/DefaultNameFormatter.java:184 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/DefaultNameFormatter.java:384 #: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/util/NameVisitor.java:72 msgid "relation" msgid_plural "relations" msgstr[0] "Relation" msgstr[1] "Relationen" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/osm/TagCollection.java:587 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/osm/TagCollection.java:608 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/osm/TagCollection.java:625 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/osm/TagCollection.java:643 msgid "" "Tag collection cannot be applied to a primitive because there are keys with " "multiple values." msgstr "" "Merkmalsammlung konnte nicht auf ein Objekt angewendet werden, da sie " "Schlüssel mit mehreren Werten enthält." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/osm/Way.java:323 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/osm/Way.java:351 #, java-format msgid "Cannot add node {0} to incomplete way {1}." msgstr "" "Knoten \"{0}\" konnte nicht zu unvollständigem Weg \"{1}\" hinzugefügt " "werden." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/osm/history/HistoryOsmPrimitive.java:112 #, java-format msgid "Cannot compare primitive with ID ''{0}'' to primitive with ID ''{1}''." msgstr "" "Das Objekt mit der ID \"{0}\" kann nicht mit dem Objekt mit der ID \"{1}\" " "verglichen werden." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/osm/history/HistoryWay.java:48 #, java-format msgid "Parameter {0} not in range 0..{1}. Got ''{2}''." msgstr "Parameter {0} außerhalb des Bereichs 0..{1}: Wert ist {2}" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/osm/visitor/paint/PaintColors.java:13 msgid "inactive" msgstr "Inaktiv" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/osm/visitor/paint/PaintColors.java:14 #: ../plugins/buildings_tools/src/buildings_tools/DrawBuildingAction.java:75 msgid "selected" msgstr "Ausgewählt" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/osm/visitor/paint/PaintColors.java:15 msgid "Relation: selected" msgstr "Relation ausgewählt" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/osm/visitor/paint/PaintColors.java:16 msgid "Node: standard" msgstr "Knoten: Standard" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/osm/visitor/paint/PaintColors.java:17 msgid "Node: connection" msgstr "Knoten: Verbindung" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/osm/visitor/paint/PaintColors.java:18 msgid "Node: tagged" msgstr "Knoten: Mit Merkmalen" #. teal #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/osm/visitor/paint/PaintColors.java:21 msgid "untagged way" msgstr "Weg ohne Merkmale" #. dark green #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/osm/visitor/paint/PaintColors.java:22 msgid "incomplete way" msgstr "Unvollständiger Weg" #. darker blue #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/osm/visitor/paint/PaintColors.java:23 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/ConflictDialog.java:179 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/OsmDataLayer.java:172 msgid "background" msgstr "Hintergrund" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/osm/visitor/paint/PaintColors.java:24 msgid "highlight" msgstr "Hervorgehoben" #. lighteal #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/osm/visitor/paint/PaintColors.java:26 msgid "untagged" msgstr "Ohne Merkmale" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/osm/visitor/paint/PaintColors.java:27 msgid "text" msgstr "Text" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/osm/visitor/paint/PaintColors.java:28 msgid "areatext" msgstr "Flächentext" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/projection/Epsg4326.java:26 msgid "WGS84 Geographic" msgstr "WGS84 Geografisch" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/projection/Lambert.java:101 #, java-format msgid "" "Warning: failed to open input stream for resource ''/data/{0}''. Cannot load " "NTF<->RGF93 grid" msgstr "" "Warnung: Fehler beim Öffnen der Ressource ''/data/{0}''. Kann das NTF<-" ">RFG93-Gitter nicht laden." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/projection/Lambert.java:138 msgid "Lambert 4 Zones (France)" msgstr "4 Lambert-Zonen (Frankreich)" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/projection/Lambert.java:250 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/projection/Lambert.java:251 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/projection/Lambert.java:252 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/projection/LambertCC9Zones.java:177 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/projection/LambertCC9Zones.java:178 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/projection/LambertCC9Zones.java:179 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/projection/LambertCC9Zones.java:180 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/projection/LambertCC9Zones.java:181 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/projection/LambertCC9Zones.java:182 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/projection/LambertCC9Zones.java:183 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/projection/LambertCC9Zones.java:184 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/projection/LambertCC9Zones.java:185 #, java-format msgid "{0} ({1} to {2} degrees)" msgstr "{0} ({1} bis {2} Grad)" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/projection/Lambert.java:253 #, java-format msgid "{0} (Corsica)" msgstr "{0} (Korsika)" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/projection/Lambert.java:261 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/projection/LambertCC9Zones.java:193 msgid "Lambert CC Zone" msgstr "Lambert-CC-Zone" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/projection/LambertCC9Zones.java:133 msgid "Lambert CC9 Zone (France)" msgstr "Lambert-CC9-Zone (Frankreich)" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/projection/LambertEST.java:96 msgid "Lambert Zone (Estonia)" msgstr "Lambert-Zone (Estland)" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/projection/Mercator.java:37 msgid "Mercator" msgstr "Merkator" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/projection/Puwg.java:63 msgid "PUWG (Poland)" msgstr "PUWG (polen)" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/projection/Puwg.java:106 msgid "PUWG Zone" msgstr "PUWG-Zone" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/projection/Puwg.java:174 msgid "PUWG 1992 (Poland)" msgstr "PUWG 1992 (Polen)" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/projection/Puwg.java:209 #, java-format msgid "PUWG 2000 Zone {0} (Poland)" msgstr "PUWG-2000-Zone {0} (Polen)" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/projection/SwissGrid.java:124 msgid "Swiss Grid (Switzerland)" msgstr "Swissgrid (Schweiz)" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/projection/UTM.java:358 msgid "UTM" msgstr "UTM" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/projection/UTM.java:420 msgid "UTM Zone" msgstr "UTM Zone" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/projection/UTM.java:439 #: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/MenuActionGrabPlanImage.java:297 msgid "North" msgstr "Nord" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/projection/UTM.java:442 msgid "South" msgstr "Süd" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/projection/UTM.java:446 msgid "Hemisphere" msgstr "Hemisphäre" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/projection/UTM.java:455 msgid "Offset 3.000.000m east" msgstr "Offset 3''000''000m Ost" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/projection/UTM_France_DOM.java:25 msgid "Guadeloupe Fort-Marigot 1949" msgstr "Guadeloupe Fort-Marigot 1949" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/projection/UTM_France_DOM.java:26 msgid "Guadeloupe Ste-Anne 1948" msgstr "Guadeloupe Ste-Anne 1948" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/projection/UTM_France_DOM.java:27 msgid "Martinique Fort Desaix 1952" msgstr "Martinique Fort Desaix 1952" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/projection/UTM_France_DOM.java:28 msgid "Reunion RGR92" msgstr "Réunion RGR92" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/projection/UTM_France_DOM.java:29 msgid "Guyane RGFG95" msgstr "Guyane RGFG95" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/projection/UTM_France_DOM.java:405 msgid "UTM France (DOM)" msgstr "UTM-Frankreich (DOM)" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/data/projection/UTM_France_DOM.java:417 msgid "UTM Geodesic system" msgstr "Geodätisches System UTM" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/BookmarkList.java:55 #, java-format msgid "Could not read bookmarks from
''{0}''
Error was: {1}" msgstr "" "Lesezeichen konnten nicht von
\"{0}\"
gelesen werden. Der Fehler " "war: {1}" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/BookmarkList.java:78 #, java-format msgid "Could not write bookmark.
{0}" msgstr "Konnte Lesezeichen nicht schreiben.
{0}" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/ConditionalOptionPaneUtil.java:201 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/ExtendedDialog.java:64 msgid "Do not show again (remembers choice)" msgstr "Nicht noch einmal zeigen (speichert Auswahl)" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/DefaultNameFormatter.java:87 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/DefaultNameFormatter.java:89 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/DefaultNameFormatter.java:301 #: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/util/NameVisitor.java:82 #, java-format msgid " [id: {0}]" msgstr " [ID: {0}]" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/DefaultNameFormatter.java:103 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/DefaultNameFormatter.java:128 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/DefaultNameFormatter.java:170 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/DefaultNameFormatter.java:233 msgid "incomplete" msgstr "unvollständig" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/DefaultNameFormatter.java:140 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/DefaultNameFormatter.java:355 msgid "highway" msgstr "Straße" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/DefaultNameFormatter.java:141 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/DefaultNameFormatter.java:356 #: build/trans_presets.java:3586 msgid "railway" msgstr "Eisenbahn" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/DefaultNameFormatter.java:142 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/DefaultNameFormatter.java:357 msgid "waterway" msgstr "Gewässer" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/DefaultNameFormatter.java:143 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/DefaultNameFormatter.java:358 msgid "landuse" msgstr "Landfläche" #. note: length == 0 should no longer happen, but leave the bracket code #. nevertheless, who knows what future brings #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/DefaultNameFormatter.java:154 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/DefaultNameFormatter.java:363 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/tags/PasteTagsConflictResolverDialog.java:460 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/SelectionListDialog.java:806 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/OsmDataLayer.java:272 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/OsmDataLayer.java:416 #, java-format msgid "{0} node" msgid_plural "{0} nodes" msgstr[0] "{0} Knoten" msgstr[1] "{0} Knoten" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/DefaultNameFormatter.java:174 msgid "public transport" msgstr "Öffentliche Verkehrsmittel" #. color tiger_data #. #. #. #. #. #. #. 1 #. 50000 #. #. #. #. #. #. 1 #. 50000 #. #. #. #. #. #. 1 #. 50000 #. #. #. #. #. #. 1 #. 50000 #. #. #. #. #. #. 1 #. 50000 #. #. #. #. #. #. 1 #. 50000 #. #. #. #. #. #. #. #. #. #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/DefaultNameFormatter.java:179 #: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/CadastrePreferenceSetting.java:72 #: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/UnclosedWays.java:101 #: build/trans_style.java:4397 msgid "building" msgstr "Gebäude" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/DefaultNameFormatter.java:223 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/DefaultNameFormatter.java:412 #, java-format msgid "{0} member" msgid_plural "{0} members" msgstr[0] "{0} Element" msgstr[1] "{0} Elemente" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/DefaultNameFormatter.java:249 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/ChangesetCellRenderer.java:62 #, java-format msgid "Changeset {0}" msgstr "Änderungssatz {0}" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/ExceptionDialogUtil.java:76 msgid "Precondition violation" msgstr "Vorbedingung nicht erfüllt" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/ExceptionDialogUtil.java:104 msgid "Security exception" msgstr "Sicherheitsausnahme" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/ExceptionDialogUtil.java:122 msgid "Network exception" msgstr "Netzwerkausnahme" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/ExceptionDialogUtil.java:140 msgid "IO Exception" msgstr "Ein-/Ausgabefehler" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/ExceptionDialogUtil.java:157 msgid "Illegal Data" msgstr "Ungültige Daten" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/ExceptionDialogUtil.java:190 msgid "Internal Server Error" msgstr "Interner Server-Fehler" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/ExceptionDialogUtil.java:206 msgid "Bad Request" msgstr "Fehlerhafte Anfrage" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/ExceptionDialogUtil.java:222 msgid "Not Found" msgstr "Nicht gefunden" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/ExceptionDialogUtil.java:237 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/ConflictDialog.java:114 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/ConflictDialog.java:115 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/ConflictDialog.java:170 msgid "Conflict" msgstr "Konflikt" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/ExceptionDialogUtil.java:261 msgid "Authentication Failed" msgstr "Authentifizierung fehlgeschlagen" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/ExceptionDialogUtil.java:277 msgid "Authorisation Failed" msgstr "Autorisierung fehlgeschlagen" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/ExceptionDialogUtil.java:293 msgid "Client Time Out" msgstr "Client hat Time Out" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/ExceptionDialogUtil.java:309 msgid "Communication with OSM server failed" msgstr "Kommunikation mit dem OSM Server fehlgeschlagen" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/ExceptionDialogUtil.java:325 msgid "Authentication failed" msgstr "Authentifizierung fehlgeschlagen" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/ExceptionDialogUtil.java:343 msgid "Unknown host" msgstr "Rechner unbekannt" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/ExceptionDialogUtil.java:461 msgid "Object deleted" msgstr "Objekt gelöscht" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/ExtendedDialog.java:607 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/HelpAwareOptionPane.java:111 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/ConflictResolutionDialog.java:207 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/help/ContextSensitiveHelpAction.java:46 msgid "Show help information" msgstr "Hilfe anzeigen" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/GettingStarted.java:70 msgid "Message of the day not available" msgstr "Nachricht des Tages nicht verfügbar" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/GettingStarted.java:104 msgid "Downloading \"Message of the day\"" msgstr "Nachricht des Tages herunterladen" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/HelpAwareOptionPane.java:84 msgid "Click to close the dialog" msgstr "Klicken, um den Dialog zu schließen" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/JosmUserIdentityManager.java:104 #, java-format msgid "Expected non-empty value for parameter ''{0}'', got ''{1}''" msgstr "" "Für den Parameter ''{0}'' wird ein nicht-leerer Wert benötigt (versucht " "wurde: ''{1}'')" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/MainApplet.java:39 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/MainApplet.java:40 msgid "Upload Preferences" msgstr "Einstellungen hochladen" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/MainApplet.java:39 msgid "Upload the current preferences to the server" msgstr "Aktuelle Einstellungen auf dem OSM-Server speichern" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/MainApplet.java:56 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/MainApplet.java:57 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/MainApplet.java:58 msgid "string" msgstr "Zeichenkette" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/MainApplet.java:56 msgid "Name of the user." msgstr "Name des Benutzers." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/MainApplet.java:57 msgid "OSM Password." msgstr "OSM-Passwort." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/MainApplet.java:58 msgid "Resize the applet to the given geometry (format: WIDTHxHEIGHT)" msgstr "Appletgröße auf die angegebenen Werte ändern (Format: BREITExHÖHE)" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/MainApplet.java:59 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/MainApplet.java:60 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/MainApplet.java:61 msgid "string;string;..." msgstr "Zeichenkette;Zeichenkette;..." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/MainApplet.java:59 msgid "" "Download each. Can be x1,y1,x2,y2 an URL containing lat=y&lon=x&zoom=z or a " "filename" msgstr "" "Daten herunterladen. Das kann x1,y1,x2,y2; eine URL mit lat=y&lon=x&zoom=z " "oder ein Dateiname sein." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/MainApplet.java:60 msgid "" "Download each as raw gps. Can be x1,y1,x2,y2 an URL containing " "lat=y&lon=x&zoom=z or a filename" msgstr "" "Herunterladen als GPS-Rohdaten. Das kann x1,y1,x2,y2, eine URL mit " "lat=y&llon=x&zoom=z oder ein Dateiname sein." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/MainApplet.java:61 msgid "" "Add each to the initial selection. Can be a google-like search string or an " "URL which returns osm-xml" msgstr "" "Alle zur aktuellen Auswahl hinzufügen. Das kann eine Google-ähnliche " "Suchanfrage oder eine URL auf ein osm-xml-Dokument sein." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/MainApplet.java:62 msgid "any" msgstr "jeder" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/MainApplet.java:62 msgid "If specified, reset the configuration instead of reading it." msgstr "" "Wenn ausgewählt, wird die Konfiguration zurückgesetzt anstatt sie zu " "verarbeiten." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/MainApplet.java:88 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/CredentialDialog.java:165 msgid "Username" msgstr "Benutzername" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/MainApplet.java:91 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/CredentialDialog.java:173 msgid "Password" msgstr "Passwort" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/MainApplication.java:84 msgid "usage" msgstr "Verwendung" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/MainApplication.java:86 msgid "options" msgstr "Optionen" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/MainApplication.java:87 msgid "Show this help" msgstr "Diese Hilfe anzeigen" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/MainApplication.java:88 msgid "Standard unix geometry argument" msgstr "Standard Unix Geometrie Argument" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/MainApplication.java:89 msgid "Download the bounding box" msgstr "Bounding Box herunterladen" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/MainApplication.java:90 msgid "Download the location at the url (with lat=x&lon=y&zoom=z)" msgstr "Herunterladen der Position aus der URL (mit lat=x&lon=y&zoom=z)" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/MainApplication.java:91 msgid "Open a file (any file type that can be opened with File/Open)" msgstr "" "Eine Datei öffnen (jeder Dateityp, welcher von Datei/Öffnen unterstützt wird)" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/MainApplication.java:92 msgid "Download the bounding box as raw gps" msgstr "Bounding Box als GPS-Spuren herunterladen" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/MainApplication.java:93 msgid "Download the location at the url (with lat=x&lon=y&zoom=z) as raw gps" msgstr "GPS-Daten am Ort der URL (mit lat=x&lon=y&zoom=z) herunterladen" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/MainApplication.java:94 msgid "Select with the given search" msgstr "Mit der angegebenen Suche auswählen" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/MainApplication.java:95 msgid "Launch in maximized mode" msgstr "Mit maximiertem Fenster starten" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/MainApplication.java:96 msgid "Reset the preferences to default" msgstr "Die Einstellungen auf Standardwerte zurücksetzen" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/MainApplication.java:97 msgid "Set the language" msgstr "Sprache einstellen" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/MainApplication.java:98 msgid "options provided as Java system properties" msgstr "Optionen über die Java-Systemeinstellungen" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/MainApplication.java:99 msgid "/PATH/TO/JOSM/FOLDER/ " msgstr "/PFAD/ZU/JOSM/ORDNER/ " #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/MainApplication.java:99 msgid "Change the folder for all user settings" msgstr "Verzeichnis für alle Benutzereinstellungen ändern" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/MainApplication.java:100 msgid "" "note: For some tasks, JOSM needs a lot of memory. It can be necessary to add " "the following\n" " Java option to specify the maximum size of allocated memory in " "megabytes" msgstr "" "Hinweis: JOSM benötigt für einige Aufgaben sehr viel Speicher. Bei Bedarf " "kann mit\n" " folgender Java-Option der nutzbare Speicher für das Programm in MB " "festgelegt werden." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/MainApplication.java:103 msgid "examples" msgstr "Beispiele" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/MainApplication.java:110 msgid "" "Parameters --download, --downloadgps, and --selection are processed in this " "order." msgstr "" "Die Parameter --download, --downloadgps und --selection werden in dieser " "Reihenfolge verarbeitet." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/MainApplication.java:111 msgid "Make sure you load some data if you use --selection." msgstr "" "Stellen Sie sicher, dass sie Daten laden, falls Sie --selection verwenden." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/MainApplication.java:198 msgid "Initializing" msgstr "Initialisieren" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/MainApplication.java:204 msgid "Updating plugins..." msgstr "Plugins aktualisieren..." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/MainApplication.java:209 msgid "Installing updated plugins" msgstr "Aktualisierte Plugins installieren" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/MainApplication.java:213 msgid "Loading early plugins" msgstr "Zeitige Plugins laden" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/MainApplication.java:217 msgid "Setting defaults" msgstr "Voreinstellungen setzen" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/MainApplication.java:222 msgid "Creating main GUI" msgstr "Hauptfenster erzeugen" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/MainApplication.java:229 msgid "Loading plugins" msgstr "Plugins laden" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/MainApplication.java:256 msgid "Unsaved osm data" msgstr "Nicht gespeicherte osm-Daten" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/MainApplication.java:257 msgid "Restore" msgstr "Wiederherstellen" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/MainApplication.java:257 msgid "Discard" msgstr "Verwerfen" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/MainApplication.java:260 #, java-format msgid "JOSM found {0} unsaved osm data layer. " msgid_plural "JOSM found {0} unsaved osm data layers. " msgstr[0] "JOSM hat {0} ungespeicherte Datenebene gefunden. " msgstr[1] "JOSM hat {0} ungespeicherte Datenebenen gefunden. " #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/MainApplication.java:262 msgid "It looks like JOSM crashed last time. Do you like to restore the data?" msgstr "" "Es sieht so aus als ob JOSM abgestürzt war. Wollen Sie die Daten " "wiederherstellen?" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/MainApplication.java:299 #, java-format msgid "Preference setting {0} has been removed since it is no longer used." msgstr "Einstellung {0} wird nicht länger benutzt und wurde deshalb entfernt." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/MainApplication.java:312 #, java-format msgid "" "

JOSM requires Java version 6.

Detected Java version: {0}.
You can " "
  • update your Java (JRE) or
  • use an earlier (Java 5 compatible) " "version of JOSM.
More Info:" msgstr "" "

JOSM benötigt die Java Version 6.

Ermittelte Java Version: {0}.
" "
  • Java aktualisieren(JRE) oder
  • eine frühere (Java 5 " "Kompatible) Version des JOSM nutzen.
Weitere Informationen:" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/MainApplication.java:327 msgid "Exit JOSM" msgstr "JOSM Verlassen" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/MainApplication.java:328 msgid "Continue, try anyway" msgstr "Fortfahren, trotzdem versuchen" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/MainMenu.java:173 msgid "File" msgstr "Datei" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/MainMenu.java:174 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/FilterDialog.java:98 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/properties/PropertiesDialog.java:1067 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/relation/ChildRelationBrowser.java:179 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/relation/ReferringRelationsBrowser.java:141 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/AdvancedPreference.java:134 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/PluginPreference.java:484 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/StyleSourceEditor.java:485 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/StyleSourceEditor.java:675 #: ../plugins/OpeningHoursEditor/src/org/openstreetmap/josm/plugins/ohe/OhePlugin.java:157 #: ../plugins/ext_tools/src/ext_tools/preferences/MyToolsPanel.java:55 #: ../plugins/routing/src/com/innovant/josm/plugin/routing/gui/RoutingPreferenceDialog.java:149 #: ../plugins/turnrestrictions/src/org/openstreetmap/josm/plugins/turnrestrictions/list/TurnRestrictionsListDialog.java:219 #: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/TagChecker.java:667 msgid "Edit" msgstr "Bearbeiten" #. Strings in JFileChooser #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/MainMenu.java:175 #: build/specialmessages.java:76 msgid "View" msgstr "Ansicht" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/MainMenu.java:176 #: ../plugins/multipoly-convert/src/converttomultipoly/MultipolyPlugin.java:27 #: ../plugins/multipoly/src/multipoly/MultipolyPlugin.java:26 msgid "Tools" msgstr "Werkzeuge" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/MainMenu.java:177 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/tagging/TaggingPresetSearchDialog.java:188 #: ../plugins/tageditor/src/org/openstreetmap/josm/plugins/tageditor/TagEditorDialog.java:191 msgid "Presets" msgstr "Vorlagen" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/MainMenu.java:211 #: ../plugins/globalsat/src/org/openstreetmap/josm/plugins/globalsat/GlobalsatPlugin.java:109 #: ../plugins/livegps/src/livegps/LiveGpsPlugin.java:58 #: ../plugins/livegps/src/livegps/LiveGpsPlugin.java:90 #: ../plugins/openvisible/src/at/dallermassl/josm/plugin/openvisible/OpenVisibleAction.java:50 #, java-format msgid "Menu: {0}" msgstr "Menü: {0}" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/MainMenu.java:324 msgid "Audio" msgstr "Audio" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/MapMover.java:87 msgid "Move right" msgstr "Nach rechts verschieben" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/MapMover.java:87 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/MapMover.java:92 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/MapMover.java:97 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/MapMover.java:102 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/MapMover.java:107 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/MapMover.java:112 #, java-format msgid "Map: {0}" msgstr "Karte: {0}" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/MapMover.java:92 msgid "Move left" msgstr "Nach links verschieben" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/MapMover.java:97 #: ../plugins/turnrestrictions/src/org/openstreetmap/josm/plugins/turnrestrictions/editor/RelationMemberTable.java:193 #: ../plugins/turnrestrictions/src/org/openstreetmap/josm/plugins/turnrestrictions/editor/ViaList.java:202 msgid "Move up" msgstr "Nach oben verschieben" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/MapMover.java:102 #: ../plugins/turnrestrictions/src/org/openstreetmap/josm/plugins/turnrestrictions/editor/RelationMemberTable.java:166 #: ../plugins/turnrestrictions/src/org/openstreetmap/josm/plugins/turnrestrictions/editor/ViaList.java:176 msgid "Move down" msgstr "Nach unten verschieben" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/MapMover.java:107 msgid "Zoom in" msgstr "Hineinzoomen" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/MapMover.java:112 msgid "Zoom out" msgstr "Herauszoomen" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/MapScaler.java:44 msgid "scale" msgstr "Skala" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/MapStatus.java:96 msgid "The geographic longitude at the mouse pointer." msgstr "Die geographische Länge an der Mausposition." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/MapStatus.java:97 msgid "The name of the object at the mouse pointer." msgstr "Der Name des Objekts unter der Mausposition." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/MapStatus.java:99 msgid "The geographic latitude at the mouse pointer." msgstr "Die geographische Breite an der Mausposition." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/MapStatus.java:100 msgid "The angle between the previous and the current way segment." msgstr "Der Winkel zwischen vorherigem und aktuellem Wegabschnitt." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/MapStatus.java:101 msgid "The (compass) heading of the line segment being drawn." msgstr "Die (Kompass-)Richtung des zu zeichnenden Wegabschnittes." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/MapStatus.java:102 msgid "The length of the new way segment being drawn." msgstr "Die Länge des neu zu zeichnenden Wegabschnittes." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/MapStatus.java:200 msgid "" "Middle click again to cycle through.
Hold CTRL to select directly from " "this list with the mouse.
" msgstr "" "Mittlere Maustaste erneut klicken zum Durchwechseln.
STRG gedrückt " "halten, um mit der Maus aus der Liste zu wählen.
" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/MapStatus.java:295 msgid "(no object)" msgstr "(kein Objekt)" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/MapStatus.java:431 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/server/ProxyPreferencesPanel.java:133 msgid "User:" msgstr "Nutzer:" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/MapView.java:386 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/MapView.java:403 msgid "Layer not in list." msgstr "Ebene nicht in der Liste." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/MapView.java:695 #, java-format msgid "Layer ''{0}'' must be in list of layers" msgstr "Ebene ''{0}'' muss in der Liste der Ebenen sein" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/NavigatableComponent.java:762 msgid "Metric" msgstr "Metrisch" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/NavigatableComponent.java:763 msgid "Chinese" msgstr "Chinesisch" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/NavigatableComponent.java:764 msgid "Imperial" msgstr "Britisches System" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/PleaseWaitDialog.java:50 msgid "Click to cancel the current operation" msgstr "Klicken Sie, um die aktuelle Aufgabe abzubrechen" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/QuadStateCheckBox.java:86 msgid "false: the property is explicitly switched off" msgstr "falsch: Diese Eigenschaft wurde explizit ausgeschaltet" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/QuadStateCheckBox.java:91 msgid "true: the property is explicitly switched on" msgstr "wahr: diese Eigenschaft wurde explizit angeschaltet" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/QuadStateCheckBox.java:96 msgid "" "partial: different selected objects have different values, do not change" msgstr "" "teilweise: verschiedene gewählte Objekte haben verschiedene Werte, nicht " "ändern" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/QuadStateCheckBox.java:101 msgid "unset: do not set this property on the selected objects" msgstr "ungesetzt: diese Eigenschaft bei den gewählten Objekten nicht setzen" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/actionsupport/DeleteFromRelationConfirmationDialog.java:150 msgid "" "Please confirm to remove 1 object from 1 " "relation." msgstr "" "Bitte bestätigen Sie, dass 1 Objekt aus 1 " "Relation entfernt werden soll." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/actionsupport/DeleteFromRelationConfirmationDialog.java:152 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/actionsupport/DeleteFromRelationConfirmationDialog.java:154 #, java-format msgid "" "Please confirm to remove 1 object from {0} " "relations." msgstr "" "Bitte bestätigen Sie, dass 1 Objekt aus {0} " "Relationen entfernt werden soll." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/actionsupport/DeleteFromRelationConfirmationDialog.java:156 #, java-format msgid "" "Please confirm to remove {0} objects from {1} " "relations." msgstr "" "Bitte bestätigen Sie, dass {0} Objekte aus " "{1} Relationen entfernt werden sollen." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/actionsupport/DeleteFromRelationConfirmationDialog.java:165 #, java-format msgid "Deleting {0} object" msgid_plural "Deleting {0} objects" msgstr[0] "{0} Objekt löschen" msgstr[1] "{0} Objekte löschen" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/actionsupport/DeleteFromRelationConfirmationDialog.java:167 msgid "Delete objects" msgstr "Objekte löschen" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/actionsupport/DeleteFromRelationConfirmationDialog.java:310 msgid "To delete" msgstr "Zum Löschen" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/actionsupport/DeleteFromRelationConfirmationDialog.java:319 msgid "From Relation" msgstr "Von Relation" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/actionsupport/DeleteFromRelationConfirmationDialog.java:328 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/tags/RelationMemberConflictResolverColumnModel.java:33 msgid "Pos." msgstr "Pos." #. the role column #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/actionsupport/DeleteFromRelationConfirmationDialog.java:336 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/pair/relation/RelationMemberListColumnModel.java:26 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/tags/RelationMemberConflictResolverColumnModel.java:42 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/properties/PropertiesDialog.java:570 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/relation/MemberTableColumnModel.java:18 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/history/RelationMemberTableColumnModel.java:20 #: ../plugins/turnrestrictions/src/org/openstreetmap/josm/plugins/turnrestrictions/editor/RelationMemberColumnModel.java:20 msgid "Role" msgstr "Rolle" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/actionsupport/DeleteFromRelationConfirmationDialog.java:352 msgid "Click to close the dialog and remove the object from the relations" msgstr "" "Klicken, um das Fenster zu schließen und das Objekt aus den Relationen zu " "entfernen." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/actionsupport/DeleteFromRelationConfirmationDialog.java:365 msgid "Click to close the dialog and to abort deleting the objects" msgstr "" "Klicken, um das Fenster zu schließen und das Löschen der Objekte abzubrechen" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/bbox/TileSelectionBBoxChooser.java:227 msgid "" "Please select a range of OSM tiles at a given zoom " "level." msgstr "" "Wählen Sie bitte einen Bereich von OSM-Kacheln auf " "einer festen Zoomstufe." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/bbox/TileSelectionBBoxChooser.java:234 msgid "Zoom level:" msgstr "Zoomstufe:" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/bbox/TileSelectionBBoxChooser.java:256 msgid "from tile" msgstr "von Kachel" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/bbox/TileSelectionBBoxChooser.java:259 msgid "up to tile" msgstr "bis Kachel" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/bbox/TileSelectionBBoxChooser.java:436 msgid "" "Alternatively you may enter a tile address for a " "single tile in the format zoomlevel/x/y, i.e. 15/256/223. Tile " "adresses in the format zoom,x,y or zoom;x;y are valid too." msgstr "" "Alternativ können Sie eine Kacheladresse für eine " "einzelne Kachel im Format zoomlevel/x/y angeben, z.B. 15/256/223. Kacheladressen im Format zoom,x,y oder zoom;x;y sind " "ebenfalls gültig." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/bbox/TileSelectionBBoxChooser.java:450 msgid "Tile address:" msgstr "Kacheladresse:" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/bbox/TileSelectionBBoxChooser.java:499 msgid "Apply the tile address" msgstr "Kacheladresse anwenden" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/bbox/TileSelectionBBoxChooser.java:558 msgid "Please enter a tile address" msgstr "Bitte geben Sie eine Kacheladresse ein" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/bbox/TileSelectionBBoxChooser.java:560 msgid "The current value isn''t a valid tile address" msgstr "Der aktuelle Wert ist keine gültige Kacheladresse" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/bbox/TileSelectionBBoxChooser.java:606 msgid "Please enter a tile index" msgstr "Bitte geben Sie einen Kachelindex ein" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/bbox/TileSelectionBBoxChooser.java:608 msgid "The current value isn''t a valid tile index for the given zoom level" msgstr "" "Der aktuelle Wert ist kein gültiger Kachelindex für die angegebene Zoomstufe" #. * #. * compare my version of an {@see OsmPrimitive} with their version #. #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/pair/ComparePairType.java:17 msgid "My with Their" msgstr "Meine mit Deren" #. * #. * compare my version of an {@see OsmPrimitive} with the merged version #. #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/pair/ComparePairType.java:22 msgid "My with Merged" msgstr "Meine mit Vereinigt" #. * #. * compare their version of an {@see OsmPrimitive} with the merged veresion #. #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/pair/ComparePairType.java:27 msgid "Their with Merged" msgstr "Deren mit Vereinigt" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/pair/ComparePairType.java:82 #, java-format msgid "Role {0} is not participating in compare pair {1}." msgstr "Role {0} nimmt nicht an dem Vergleichspaar {1} teil." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/pair/ConflictResolver.java:104 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/pair/ConflictResolver.java:208 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/changeset/ChangesetCacheManager.java:178 msgid "Properties" msgstr "Eigenschaften" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/pair/ConflictResolver.java:109 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/pair/ConflictResolver.java:172 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/changeset/ChangesetCacheManager.java:180 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/relation/GenericRelationEditor.java:238 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/history/HistoryBrowser.java:132 #: ../plugins/public_transport/src/public_transport/RoutePatternAction.java:424 #: ../plugins/tageditor/src/org/openstreetmap/josm/plugins/tageditor/TagEditorDialog.java:192 msgid "Tags" msgstr "Merkmale" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/pair/ConflictResolver.java:114 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/pair/ConflictResolver.java:253 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/history/HistoryBrowser.java:139 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/history/NodeListTableColumnModel.java:21 msgid "Nodes" msgstr "Knoten" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/pair/ConflictResolver.java:119 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/pair/ConflictResolver.java:248 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/relation/GenericRelationEditor.java:274 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/history/HistoryBrowser.java:142 msgid "Members" msgstr "Elemente" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/pair/ConflictResolver.java:173 msgid "No pending tag conflicts to be resolved" msgstr "Keine verbleibenden Merkmalskonflikte zu beheben" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/pair/ConflictResolver.java:176 #, java-format msgid "Tags({0} conflict)" msgid_plural "Tags({0} conflicts)" msgstr[0] "Merkmale ({0} Konflikt)" msgstr[1] "Merkmale ({0} Konflikte)" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/pair/ConflictResolver.java:177 #, java-format msgid "{0} pending tag conflict to be resolved" msgid_plural "{0} pending tag conflicts to be resolved" msgstr[0] "{0} verbleibender Merkmalskonflikt zu beheben" msgstr[1] "{0} verbleibende Merkmalskonflikte zu beheben" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/pair/ConflictResolver.java:185 msgid "Nodes(resolved)" msgstr "Knoten(gelöst)" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/pair/ConflictResolver.java:186 msgid "" "Merged node list frozen. No pending conflicts in the node list of this way" msgstr "" "Vereinigte Knotenliste fixiert. Keine verbleibenden Konflikte in der " "Knotenliste des Weges." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/pair/ConflictResolver.java:189 msgid "Nodes(with conflicts)" msgstr "Knoten(mit Konflikten)" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/pair/ConflictResolver.java:190 msgid "Pending conflicts in the node list of this way" msgstr "Verbleibende Konflikte in der Knotenliste des Weges" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/pair/ConflictResolver.java:195 msgid "Members(resolved)" msgstr "Elemente(gelöst)" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/pair/ConflictResolver.java:196 msgid "" "Merged member list frozen. No pending conflicts in the member list of this " "relation" msgstr "" "Vereinigte Elementenliste fixiert. Keine verbleibenden Konflikte in der " "Elementenliste der Relation." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/pair/ConflictResolver.java:199 msgid "Members(with conflicts)" msgstr "Elemente(mit Konflikten)" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/pair/ConflictResolver.java:200 msgid "Pending conflicts in the member list of this relation" msgstr "Verbleibende Konflikte in der Elementenliste der Relation" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/pair/ConflictResolver.java:209 msgid "No pending property conflicts" msgstr "Keine verbleibenden Eigenschaftskonflikte" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/pair/ConflictResolver.java:212 msgid "Properties(with conflicts)" msgstr "Eigenschaften(mit Konflikten)" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/pair/ConflictResolver.java:213 msgid "Pending property conflicts to be resolved" msgstr "Verbleibende Eigenschaftskonflikte zu beheben" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/pair/ConflictResolver.java:284 msgid "Conflict Resolution" msgstr "Konfliktlösung" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/pair/ListMergeModel.java:321 #, java-format msgid "{0} more..." msgstr "{0} weitere..." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/pair/ListMergeModel.java:325 msgid "" "The following primitives could not be copied to the target " "primitive
because they are deleted in the target dataset:" msgstr "" "Die folgenden Objekte konnten nicht ins Zielobjekt kopiert werden,
weil " "sie in der Zielebene bereits gelöscht sind." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/pair/ListMergeModel.java:335 msgid "Merging deleted primitives failed" msgstr "Zusammenführen von gelöschten Objekten ist fehlgeschlagen" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/pair/ListMergeModel.java:628 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/pair/ListMergeModel.java:652 #, java-format msgid "List in role {0} is currently not participating in a compare pair." msgstr "Liste in Role {0} nimmt aktuell nicht an einem Vergleichspaar teil." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/pair/ListMergeModel.java:801 #, java-format msgid "Unexpected value of parameter ''index''. Got {0}." msgstr "Parameter \"index\" hat unerwarteten Wert {0}." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/pair/ListMergeModel.java:815 #, java-format msgid "Item {0} not found in list." msgstr "Element {0} nicht in der Liste gefunden" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/pair/ListMerger.java:237 msgid "lock scrolling" msgstr "Synchron rollen" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/pair/ListMerger.java:245 msgid "Compare " msgstr "Vergleichen " #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/pair/ListMerger.java:280 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/pair/properties/PropertiesMerger.java:81 msgid "My version" msgstr "Meine Version" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/pair/ListMerger.java:281 msgid "List of elements in my dataset, i.e. the local dataset" msgstr "Liste der Elemente in meinem (dem lokalen) Datensatz" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/pair/ListMerger.java:286 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/pair/properties/PropertiesMerger.java:87 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/pair/tags/TagMerger.java:140 msgid "Merged version" msgstr "Vereinigte Version" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/pair/ListMerger.java:287 msgid "" "List of merged elements. They will replace the my elements when the merge " "decisions are applied." msgstr "" "Liste der vereinigten Elemente. Die Liste mit meinen Elementen wird " "hierdurch ersetzt, wenn die Änderungen bestätigt werden." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/pair/ListMerger.java:292 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/pair/properties/PropertiesMerger.java:93 msgid "Their version" msgstr "Deren Version" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/pair/ListMerger.java:293 msgid "List of elements in their dataset, i.e. the server dataset" msgstr "Liste der Elemente in deren (dem Server-) Datensatz" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/pair/ListMerger.java:425 msgid "> top" msgstr "> Kopf" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/pair/ListMerger.java:427 msgid "Copy my selected nodes to the start of the merged node list" msgstr "" "Kopiere meine gewählten Knoten an den Anfang der Liste vereinigter Knoten." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/pair/ListMerger.java:452 msgid "> bottom" msgstr "> Fuß" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/pair/ListMerger.java:454 msgid "Copy my selected elements to the end of the list of merged elements." msgstr "" "Kopiere meine gewählten Elemente an das Ende der Liste vereinigter Elemente." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/pair/ListMerger.java:481 msgid "" "Copy my selected elements before the first selected element in the list of " "merged elements." msgstr "" "Kopiere meine gewählten Elemente vor das erste ausgewählte Element der Liste " "vereinigter Elemente." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/pair/ListMerger.java:515 msgid "" "Copy my selected elements after the first selected element in the list of " "merged elements." msgstr "" "Kopiere meine gewählten Elemente hinter das erste ausgewählte Element der " "Liste vereinigter Elemente." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/pair/ListMerger.java:544 msgid "" "Copy their selected element to the start of the list of merged elements." msgstr "" "Kopiere meine gewählten Elemente an den Anfang der Liste vereinigter " "Elemente." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/pair/ListMerger.java:566 msgid "Copy their selected elements to the end of the list of merged elements." msgstr "" "Kopiere deren gewählte Elemente an das Ende der Liste vereinigter Elemente." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/pair/ListMerger.java:588 msgid "" "Copy their selected elements before the first selected element in the list " "of merged elements." msgstr "" "Kopiere deren gewählten Elemente vor das erste ausgewählte Element der Liste " "vereinigter Elemente." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/pair/ListMerger.java:617 msgid "" "Copy their selected element after the first selected element in the list of " "merged elements" msgstr "" "Das ausgewählte Element der Server-Daten unter das gewählte Element der " "vereinigten Liste kopieren." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/pair/ListMerger.java:643 msgid "Copy all my elements to the target" msgstr "Alle lokalen Werte ins Ziel kopieren" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/pair/ListMerger.java:669 msgid "Copy all their elements to the target" msgstr "Alle Serverwerte ins Ziel kopieren" #. Strings in JFileChooser #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/pair/ListMerger.java:696 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/FilterDialog.java:122 #: build/specialmessages.java:72 msgid "Up" msgstr "Hoch" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/pair/ListMerger.java:698 msgid "Move up the selected elements by one position." msgstr "Den ausgewählten Eintrag eine Position nach oben schieben." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/pair/ListMerger.java:728 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/FilterDialog.java:133 msgid "Down" msgstr "Runter" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/pair/ListMerger.java:730 msgid "Move down the selected entries by one position." msgstr "Den ausgewählten Eintrag eine Position nach unten schieben." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/pair/ListMerger.java:760 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/tags/RelationMemberConflictDecisionType.java:28 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/ColorPreference.java:193 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/StyleSourceEditor.java:464 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/StyleSourceEditor.java:654 #: ../plugins/tageditor/src/org/openstreetmap/josm/plugins/tageditor/editor/PresetManager.java:64 #: ../plugins/turnrestrictions/src/org/openstreetmap/josm/plugins/turnrestrictions/editor/ViaList.java:154 msgid "Remove" msgstr "Entfernen" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/pair/ListMerger.java:762 msgid "Remove the selected entries from the list of merged elements." msgstr "" "Lösche die ausgewählten Einträge aus der Liste der vereinigten Elemente." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/pair/ListMerger.java:791 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/pair/ListMerger.java:828 msgid "Freeze" msgstr "Fixieren" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/pair/ListMerger.java:792 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/pair/ListMerger.java:829 msgid "Freeze the current list of merged elements." msgstr "Aktuelle Liste der vereinigten Elemente fixieren." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/pair/ListMerger.java:824 msgid "Unfreeze" msgstr "Fixierung aufheben" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/pair/ListMerger.java:825 msgid "Unfreeze the list of merged elements and start merging." msgstr "Fixierung der aktuellen Liste der vereinigten Elemente aufheben." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/pair/ListMerger.java:850 #, java-format msgid "" "Click {0} to start merging my and their entries." msgstr "Wähle {0} um das Vereinigen zu beginnen." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/pair/ListMerger.java:855 #, java-format msgid "" "Click {0} to finish merging my and their entries." msgstr "" "Wähle {0} um das Vereinigen abzuschließen." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/pair/ListMerger.java:873 #, java-format msgid "My version ({0} entry)" msgid_plural "My version ({0} entries)" msgstr[0] "Meine Version ({0} Eintrag)" msgstr[1] "Meine Version ({0} Einträge)" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/pair/ListMerger.java:876 #, java-format msgid "Merged version ({0} entry)" msgid_plural "Merged version ({0} entries)" msgstr[0] "Vereinigte Version ({0} Eintrag)" msgstr[1] "Vereinigte Version ({0} Einträge)" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/pair/ListMerger.java:879 #, java-format msgid "Their version ({0} entry)" msgid_plural "Their version ({0} entries)" msgstr[0] "Deren Version ({0} Eintrag)" msgstr[1] "Deren Version ({0} Einträge)" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/pair/ListMerger.java:942 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/history/AdjustmentSynchronizer.java:79 #, java-format msgid "" "Adjustable {0} not registered yet. Cannot set participation in synchronized " "adjustment." msgstr "" "Anpassbare Komponente {0} ist noch nicht registriert. Sie kann nicht am " "synchronen Anpassen teilnehmen." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/pair/ListMerger.java:957 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/history/AdjustmentSynchronizer.java:94 #, java-format msgid "Adjustable {0} not registered yet." msgstr "Anpassbare Komponente {0} ist noch nicht registriert." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/pair/nodes/NodeListColumnModel.java:27 msgid "Node" msgstr "Knoten" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/pair/nodes/NodeListMergeModel.java:68 msgid "Merged nodes not frozen yet. Cannot build resolution command." msgstr "" "Vereinigte Knoten sind noch nicht fixiert. Konfliktlösung kann nicht " "ausgeführt werden." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/pair/properties/PropertiesMerger.java:82 msgid "Properties in my dataset, i.e. the local dataset" msgstr "Eigenschaften in meinem Datensatz (lokaler Datensatz)" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/pair/properties/PropertiesMerger.java:88 msgid "" "Properties in the merged element. They will replace properties in my " "elements when merge decisions are applied." msgstr "" "Eigenschaften des vereinigten Elements. Diese werden die Eigenschaften des " "eigenen Elements ersetzen, wenn die Vereinigung angewendet wird." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/pair/properties/PropertiesMerger.java:94 msgid "Properties in their dataset, i.e. the server dataset" msgstr "Eigenschaften in deren Datensatz (Serverdatensatz)" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/pair/properties/PropertiesMerger.java:110 msgid "Coordinates:" msgstr "Koordinaten:" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/pair/properties/PropertiesMerger.java:184 msgid "Deleted State:" msgstr "Löschstatus:" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/pair/properties/PropertiesMerger.java:260 msgid "Referenced by:" msgstr "Referenziert durch:" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/pair/properties/PropertiesMerger.java:295 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/pair/properties/PropertiesMerger.java:307 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/pair/properties/PropertiesMerger.java:316 #: ../plugins/slippymap/src/org/openstreetmap/josm/plugins/slippymap/SlippyMapPreferences.java:247 #: ../plugins/tageditor/src/org/openstreetmap/josm/plugins/tageditor/editor/PresetItemListCellRenderer.java:23 msgid "(none)" msgstr "(nichts)" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/pair/properties/PropertiesMerger.java:309 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/tags/MultiValueCellRenderer.java:77 msgid "deleted" msgstr "gelöscht" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/pair/properties/PropertiesMerger.java:311 msgid "not deleted" msgstr "nicht gelöscht" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/pair/properties/PropertiesMerger.java:400 msgid "Keep my coordiates" msgstr "Behalte meine Koordinaten" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/pair/properties/PropertiesMerger.java:415 msgid "Keep their coordiates" msgstr "Server-Koordinaten behalten" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/pair/properties/PropertiesMerger.java:430 msgid "Undecide conflict between different coordinates" msgstr "Nicht aufgelöster Konflikt durch unterschiedliche Koordinaten." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/pair/properties/PropertiesMerger.java:445 msgid "Keep my deleted state" msgstr "Löschstatus der lokalen Daten behalten" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/pair/properties/PropertiesMerger.java:460 msgid "Keep their deleted state" msgstr "Löschstatus der Server-Daten behalten" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/pair/properties/PropertiesMerger.java:475 msgid "Undecide conflict between deleted state" msgstr "Nicht aufgelöster Konflikt durch unterschiedlichen Löschstatus." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/pair/relation/RelationMemberListColumnModel.java:35 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/history/RelationMemberTableColumnModel.java:26 msgid "Primitive" msgstr "Objekt" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/pair/relation/RelationMemberListMergeModel.java:121 msgid "Merged nodes not frozen yet. Cannot build resolution command" msgstr "" "Vereinigte Knoten sind noch nicht fixiert. Konfliktlösung kann nicht " "ausgeführt werden." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/pair/tags/MergedTableCellRenderer.java:35 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/pair/tags/MergedTableCellRenderer.java:38 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/pair/tags/MergedTableCellRenderer.java:52 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/pair/tags/MergedTableCellRenderer.java:55 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/pair/tags/MineTableCellRenderer.java:47 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/pair/tags/MineTableCellRenderer.java:60 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/pair/tags/TheirTableCellRenderer.java:46 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/pair/tags/TheirTableCellRenderer.java:59 msgid "" msgstr "" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/pair/tags/MergedTableCellRenderer.java:36 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/pair/tags/MergedTableCellRenderer.java:39 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/pair/tags/MergedTableCellRenderer.java:53 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/pair/tags/MergedTableCellRenderer.java:56 #, java-format msgid "The merged dataset will not include a tag with key {0}" msgstr "Vereinigte Daten beinhalten keine Merkmale mit dem Schlüssel {0}." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/pair/tags/MineTableCellRenderer.java:48 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/pair/tags/MineTableCellRenderer.java:61 #, java-format msgid "My dataset does not include a tag with key {0}" msgstr "Lokale Daten beinhalten keine Merkmale mit dem Schlüssel {0}." #. setting up the properties table #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/pair/tags/TagMergeColumnModel.java:18 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/tags/TagConflictResolverColumnModel.java:28 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/properties/PropertiesDialog.java:216 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/properties/PropertiesDialog.java:541 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/AdvancedPreference.java:75 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/AdvancedPreference.java:113 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/AdvancedPreference.java:261 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/tagging/TagTable.java:77 #: ../plugins/OpeningHoursEditor/src/org/openstreetmap/josm/plugins/ohe/gui/OheDialogPanel.java:73 #: ../plugins/roadsigns/src/org/openstreetmap/josm/plugins/roadsigns/RoadSignInputDialog.java:474 #: ../plugins/roadsigns/src/org/openstreetmap/josm/plugins/roadsigns/RoadSignInputDialog.java:516 #: ../plugins/tageditor/src/org/openstreetmap/josm/plugins/tageditor/tagspec/ui/TagsTableColumnModel.java:18 msgid "Key" msgstr "Schlüssel" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/pair/tags/TagMergeColumnModel.java:25 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/tags/TagConflictResolverColumnModel.java:35 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/properties/PropertiesDialog.java:251 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/properties/PropertiesDialog.java:541 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/history/TagTableColumnModel.java:27 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/AdvancedPreference.java:75 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/AdvancedPreference.java:265 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/tagging/TagTable.java:84 #: ../plugins/OpeningHoursEditor/src/org/openstreetmap/josm/plugins/ohe/gui/OheDialogPanel.java:76 #: ../plugins/roadsigns/src/org/openstreetmap/josm/plugins/roadsigns/RoadSignInputDialog.java:474 #: ../plugins/roadsigns/src/org/openstreetmap/josm/plugins/roadsigns/RoadSignInputDialog.java:516 #: ../plugins/routing/src/com/innovant/josm/plugin/routing/gui/RoutingPreferenceDialog.java:120 #: ../plugins/tageditor/src/org/openstreetmap/josm/plugins/tageditor/tagspec/ui/TagsTableColumnModel.java:25 msgid "Value" msgstr "Wert" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/pair/tags/TagMergeItem.java:99 msgid "Cannot apply undecided tag merge item." msgstr "Unentschiedenes Merkmalselement kann nicht angewendet werden." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/pair/tags/TagMerger.java:129 msgid "My version (local dataset)" msgstr "Meine Version (lokale Daten)" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/pair/tags/TagMerger.java:152 msgid "Their version (server dataset)" msgstr "Deren Version (Serverdaten)" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/pair/tags/TagMerger.java:275 msgid "Keep the selected key/value pairs from the local dataset" msgstr "Behalte die ausgewählten Schlüssel/Wert-Kombination der lokalen Daten." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/pair/tags/TagMerger.java:305 msgid "Keep the selected key/value pairs from the server dataset" msgstr "Behalte die ausgewählten Schlüssel/Wert-Kombination der Server-Daten." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/pair/tags/TagMerger.java:398 msgid "Undecide" msgstr "Unentschieden" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/pair/tags/TagMerger.java:400 msgid "Mark the selected tags as undecided" msgstr "Gewähltes Merkmal als unentschieden markieren" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/pair/tags/TheirTableCellRenderer.java:47 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/pair/tags/TheirTableCellRenderer.java:60 #, java-format msgid "Their dataset does not include a tag with key {0}" msgstr "Server-Daten beinhalten keine Merkmale mit dem Schlüssel {0}." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/tags/CombinePrimitiveResolverDialog.java:131 msgid "Conflicts when combining primitives" msgstr "Konflikte beim Verbinden der Objekte" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/tags/CombinePrimitiveResolverDialog.java:135 #, java-format msgid "Conflicts when combining ways - combined way is ''{0}''" msgstr "Konflikte beim Verbinden der Wege. Verbundener Weg ist \"{0}\"" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/tags/CombinePrimitiveResolverDialog.java:140 #, java-format msgid "Conflicts when merging nodes - target node is ''{0}''" msgstr "Konflikte beim Zusammenführen der Knoten, Zielknoten ist ''{0}''" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/tags/CombinePrimitiveResolverDialog.java:282 msgid "No conflicts to resolve" msgstr "Es sind keine Konflikte zu lösen." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/tags/CombinePrimitiveResolverDialog.java:344 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/tags/PasteTagsConflictResolverDialog.java:269 msgid "Cancel conflict resolution" msgstr "Konfliktlösung abbrechen" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/tags/CombinePrimitiveResolverDialog.java:359 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/tags/PasteTagsConflictResolverDialog.java:284 msgid "Apply resolved conflicts" msgstr "Übernehme gelöste Konflikte" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/tags/CombinePrimitiveResolverDialog.java:360 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/tags/PasteTagsConflictResolverDialog.java:285 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/tags/RelationMemberConflictResolver.java:145 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/relation/GenericRelationEditor.java:1152 #: ../plugins/tageditor/src/org/openstreetmap/josm/plugins/tageditor/preset/ui/TabularPresetSelector.java:131 #: ../plugins/turnrestrictions/src/org/openstreetmap/josm/plugins/turnrestrictions/editor/TurnRestrictionEditor.java:643 msgid "Apply" msgstr "Übernehmen" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/tags/MultiValueCellEditor.java:168 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/history/VersionInfoPanel.java:166 #: ../plugins/lakewalker/src/org/openstreetmap/josm/plugins/lakewalker/LakewalkerPreferences.java:23 #: ../plugins/videomapping/src/org/openstreetmap/josm/plugins/videomapping/VideoMappingPlugin.java:262 msgid "none" msgstr "Kein" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/tags/MultiValueCellEditor.java:172 #: build/trans_presets.java:3517 msgid "all" msgstr "alle" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/tags/MultiValueCellRenderer.java:66 msgid "Choose a value" msgstr "Wert wählen" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/tags/MultiValueCellRenderer.java:68 msgid "Please decide which values to keep" msgstr "Bitte entscheiden Sie, welche Werte behalten werden sollen." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/tags/MultiValueCellRenderer.java:73 #, java-format msgid "Value ''{0}'' is going to be applied for key ''{1}''" msgstr "Der Wert \"{0}\" wird auf den Schlüssel \"{1}\" angewandt" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/tags/MultiValueCellRenderer.java:79 #, java-format msgid "The key ''{0}'' and all its values are going to be removed" msgstr "Der Schlüssel \"{0}\" und alle dazugehörigen Werte werden entfernt" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/tags/MultiValueCellRenderer.java:84 #, java-format msgid "All values joined as ''{0}'' are going to be applied for key ''{1}''" msgstr "" "Alle zu \"{0}\" kombinierten Werte werden im Schlüssel \"{1}\" übernommen." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/tags/MultiValueResolutionDecision.java:100 #, java-format msgid "Tag collection does not include the selected value ''{0}''." msgstr "Merkmalssammlung enthält nicht den gewählten Wert \"{0}\"" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/tags/MultiValueResolutionDecision.java:135 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/tags/MultiValueResolutionDecision.java:212 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/tags/MultiValueResolutionDecision.java:249 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/tags/MultiValueResolutionDecision.java:267 msgid "Not decided yet." msgstr "Noch ohne Lösung" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/tags/PasteTagsConflictResolverDialog.java:49 msgid "Tags from nodes" msgstr "Merkmale von Knoten" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/tags/PasteTagsConflictResolverDialog.java:50 msgid "Tags from ways" msgstr "Merkmale von Wegen" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/tags/PasteTagsConflictResolverDialog.java:51 msgid "Tags from relations" msgstr "Merkmale von Relationen" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/tags/PasteTagsConflictResolverDialog.java:78 msgid "Conflicts in pasted tags" msgstr "Konflikte in eingefügten Merkmalen" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/tags/PasteTagsConflictResolverDialog.java:370 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/tags/PasteTagsConflictResolverDialog.java:392 msgid "Paste ..." msgstr "Einfügen..." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/tags/PasteTagsConflictResolverDialog.java:377 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/tags/PasteTagsConflictResolverDialog.java:392 msgid "From ..." msgstr "Von..." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/tags/PasteTagsConflictResolverDialog.java:384 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/tags/PasteTagsConflictResolverDialog.java:392 msgid "To ..." msgstr "Nach..." #. minimum size is relevant for multisplit layout #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/tags/PasteTagsConflictResolverDialog.java:441 #: ../plugins/roadsigns/src/org/openstreetmap/josm/plugins/roadsigns/RoadSignInputDialog.java:498 #, java-format msgid "{0} tag" msgid_plural "{0} tags" msgstr[0] "{0} Merkmal" msgstr[1] "{0} Merkmale" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/tags/PasteTagsConflictResolverDialog.java:461 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/SelectionListDialog.java:802 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/OsmDataLayer.java:273 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/OsmDataLayer.java:421 #, java-format msgid "{0} way" msgid_plural "{0} ways" msgstr[0] "{0} Weg" msgstr[1] "{0} Wege" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/tags/PasteTagsConflictResolverDialog.java:462 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/SelectionListDialog.java:810 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/OsmDataLayer.java:426 #, java-format msgid "{0} relation" msgid_plural "{0} relations" msgstr[0] "{0} Relation" msgstr[1] "{0} Relationen" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/tags/RelationMemberConflictDecision.java:24 #, java-format msgid "Position {0} is out of range. Current number of members is {1}." msgstr "pos {0} außerhalb des Wertebereiches. Aktuelle Elementanzahl: {1}" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/tags/RelationMemberConflictDecisionType.java:29 msgid "Remove this relation member from the relation" msgstr "Dieses Element aus der Relation löschen." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/tags/RelationMemberConflictDecisionType.java:32 msgid "Keep" msgstr "Behalten" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/tags/RelationMemberConflictDecisionType.java:33 msgid "Keep this relation member for the target object" msgstr "Behalte dieses Relationselement für das Ziel-Objekt" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/tags/RelationMemberConflictDecisionType.java:36 msgid "Undecided" msgstr "Ungelöst." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/tags/RelationMemberConflictDecisionType.java:37 msgid "Not decided yet" msgstr "Noch ohne Lösung" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/tags/RelationMemberConflictResolver.java:80 msgid "Role:" msgstr "Rolle:" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/tags/RelationMemberConflictResolver.java:82 msgid "Enter a role for all relation memberships" msgstr "Eingeben einer Rolle für alle Relationselemente" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/tags/RelationMemberConflictResolver.java:99 msgid "Tag modified relations with " msgstr "Kennzeichnen der geänderten Relationen mit " #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/tags/RelationMemberConflictResolver.java:102 msgid "" "Select to enable entering a tag which will be applied
to all " "modified relations." msgstr "" "Auswählen, um ein Merkmal eingeben zu können, das allen veränderten " "Relationen hinzugefügt wird." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/tags/RelationMemberConflictResolver.java:105 msgctxt "tag" msgid "Key:" msgstr "Schlüssel:" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/tags/RelationMemberConflictResolver.java:107 msgid "Enter a tag key, i.e. fixme" msgstr "" "Geben Sie den Schlüssel eines Merkmals ein, zum Beispiel " "fixme" #. Strings in GTK ColorChooser #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/tags/RelationMemberConflictResolver.java:108 #: ../plugins/turnrestrictions/src/org/openstreetmap/josm/plugins/turnrestrictions/editor/VehicleExceptionEditor.java:148 #: build/specialmessages.java:85 msgid "Value:" msgstr "Wert:" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/tags/RelationMemberConflictResolver.java:110 msgid "" "Enter a tag value, i.e. check members" msgstr "" "Geben Sie den Wert eines Merkmals ein, zum Beispiel " "Mitglieder überprüfen" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/tags/RelationMemberConflictResolver.java:122 msgid "" "The combined ways are members in one ore more relations. Please decide " "whether you want to keep these memberships for the combined " "way or whether you want to remove them.
The default is " "to keep the first way and remove the other " "ways that are members of the same relation: the combined way will take the " "place of the original way in the relation." msgstr "" "Die Wege, die zusammengefasst werden sollen, sind Elemente einer oder " "mehrerer Relationen. Bitte entscheiden Sie, ob Sie diese Mitgliedschaften " "für den zusammengefassten Weg beibehalten oder " "auflösen möchten.
Standardmäßig wird die Mitgliedschaft " "des ersten Weges beibehalten, und die Mitgliedschaft der " "weiteren Wege wird aufgelöst. Der zusammengefasste Weg " "tritt in der Relation an die Stelle des ursprünglichen ersten Weges." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/tags/RelationMemberConflictResolver.java:133 msgid "" "The merged nodes are members in one ore more relations. Please decide " "whether you want to keep these memberships for the target " "node or whether you want to remove them.
The default is " "to keep the first node and remove the " "other nodes that are members of the same relation: the target node will take " "the place of the original node in the relation." msgstr "" "Die Knoten, die zusammengefasst werden sollen, sind Elemente einer " "oder mehrerer Relationen. Bitte entscheiden Sie, ob Sie diese " "Mitgliedschaften für den zusammengefassten Knoten beibehalten oder auflösen möchten.
Standardmäßig wird die " "Mitgliedschaft des ersten Knotens beibehalten und die " "Mitgliedschaft der weiteren Knoten wird aufgelöst. Der " "zusammengefasste Knoten tritt in der Relation an die Stelle des " "ursprünglichen ersten Knotens." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/tags/RelationMemberConflictResolver.java:147 msgid "Apply this role to all members" msgstr "Rolle zu allen Elementen hinzufügen." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/tags/RelationMemberConflictResolverColumnModel.java:51 msgid "Orig. Way" msgstr "Orig. Weg" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/tags/RelationMemberConflictResolverColumnModel.java:59 msgid "Decision" msgstr "Entscheidung" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/tags/TagConflictResolver.java:43 msgid "Please select the values to keep for the following tags." msgstr "" "Bitte wählen Sie die Werte, welche für folgende Merkmale behalten " "werden sollen." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/tags/TagConflictResolver.java:48 msgid "Show tags with conflicts only" msgstr "Nur Merkmale mit Konflikten anzeigen" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/conflict/tags/TagConflictResolver.java:49 msgid "Show tags with multiple values only" msgstr "Nur Merkmale mit mehreren Werten anzeigen" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/ChangesetDialog.java:161 msgid "For selected objects only" msgstr "Nur für ausgewählte Objekte" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/ChangesetDialog.java:162 msgid "" "Select to show changesets for the currently selected objects only." "
Unselect to show all changesets for objects in the current data layer." msgstr "" "Anwählen, um nur die Änderungssätze für gerade ausgewählte Objekte zu " "sehen.
Abwählen, um Änderungssätze für alle Objekte der aktuellen Ebene " "zu sehen." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/ChangesetDialog.java:253 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/UploadDialog.java:132 msgid "Changesets" msgstr "Änderungssätze" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/ChangesetDialog.java:255 msgid "Open the list of changesets in the current layer." msgstr "Die Liste der Änderungssätze der aktuellen Ebene öffnen." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/ChangesetDialog.java:300 msgid "Select all objects assigned to the currently selected changesets" msgstr "" "Alle Objekte auswählen, die zu den derzeit ausgewählten Änderungssätzen " "gehören" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/ChangesetDialog.java:349 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/download/DownloadDialog.java:179 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/download/DownloadDialog.java:393 msgid "Download" msgstr "Daten herunterladen" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/ChangesetDialog.java:350 msgid "Download information about the selected changesets from the OSM server" msgstr "" "Informationen zu den derzeit ausgewählten Änderungssätzen vom OSM-Server " "herunterladen" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/ChangesetDialog.java:385 msgid "Closes the selected open changesets" msgstr "Die ausgewählten Änderungssätze schließen" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/ChangesetDialog.java:416 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/UserListDialog.java:191 msgid "Show info" msgstr "Informationen anzeigen" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/ChangesetDialog.java:417 msgid "Open a web page for each selected changeset" msgstr "Eine Webseite für jeden ausgewählten Änderungssatz öffnen" #. Strings in JFileChooser #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/ChangesetDialog.java:456 #: build/specialmessages.java:36 msgid "Details" msgstr "Details" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/ChangesetDialog.java:457 msgid "Opens the Changeset Manager window for the selected changesets" msgstr "Öffnet die Änderungssatzverwaltung für die ausgewählten Änderungssätze" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/CommandStackDialog.java:73 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/CommandStackDialog.java:74 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/CommandStackDialog.java:235 msgid "Command Stack" msgstr "Befehlsliste" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/CommandStackDialog.java:73 msgid "Open a list of all commands (undo buffer)." msgstr "Alle bisher ausgeführten (und zurücknehmbaren) Befehle anzeigen." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/CommandStackDialog.java:74 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/ConflictDialog.java:115 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/FilterDialog.java:67 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/HistoryDialog.java:70 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/LayerListDialog.java:158 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/RelationListDialog.java:91 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/SelectionListDialog.java:167 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/UserListDialog.java:66 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/properties/PropertiesDialog.java:537 #: ../plugins/imagewaypoint/src/org/insignificant/josm/plugins/imagewaypoint/ImageWayPointDialog.java:190 #: ../plugins/livegps/src/livegps/LiveGpsDialog.java:46 #: ../plugins/measurement/src/org/openstreetmap/josm/plugins/measurement/MeasurementDialog.java:67 #: ../plugins/openstreetbugs/src/org/openstreetmap/josm/plugins/osb/gui/OsbDialog.java:116 #: ../plugins/routing/src/com/innovant/josm/plugin/routing/gui/RoutingDialog.java:69 #: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/ValidatorDialog.java:86 #, java-format msgid "Toggle: {0}" msgstr "Umschalten: {0}" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/CommandStackDialog.java:313 msgid "" "Selects the objects that take part in this command (unless currently deleted)" msgstr "" "Von diesem Kommando beeinflusste (und nicht gelöschte) Objekte auswählen" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/CommandStackDialog.java:374 msgid "Undo the selected and all later commands" msgstr "Gewähltes und alle späteren Kommandos zurücknehmen" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/CommandStackDialog.java:380 msgid "Redo the selected and all earlier commands" msgstr "Gewähltes und alle früheren Kommandos wiederholen" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/ConflictDialog.java:114 msgid "Resolve conflicts." msgstr "Konflikte auflösen." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/ConflictDialog.java:168 #, java-format msgid "Conflicts: {0} unresolved" msgstr "Konflikte: {0} ungelöst" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/ConflictDialog.java:326 msgid "Resolve" msgstr "Auflösen" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/ConflictDialog.java:327 msgid "Open a merge dialog of all selected items in the list above." msgstr "Dialog-Fenster mit den gewählten Objekten aus der obigen Liste öffnen." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/ConflictDialog.java:347 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/SelectionListDialog.java:330 #: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/ValidatorDialog.java:109 msgid "" "Set the selected elements on the map to the selected items in the list above." msgstr "" "Ausgewählte Elemente auf der Karte auf die obige Liste der ausgewählten " "Objekte setzen." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/ConflictResolutionDialog.java:191 msgid "Cancel conflict resolution and close the dialog" msgstr "Konfliktauflösung abbrechen und Fenster schließen" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/ConflictResolutionDialog.java:224 msgid "Apply resolved conflicts and close the dialog" msgstr "Gelöste Konflikte anwenden und Fenster schließen" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/ConflictResolutionDialog.java:225 msgid "Apply Resolution" msgstr "Lösung anwenden" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/ConflictResolutionDialog.java:237 msgid "Close anyway" msgstr "Trotzdem schließen" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/ConflictResolutionDialog.java:238 msgid "Continue resolving" msgstr "Weiter auflösen" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/ConflictResolutionDialog.java:240 #, java-format msgid "" "You did not finish to merge the differences in this conflict." "
Conflict resolutions will not be applied unless all differences
are " "resolved.
Click {0} to close anyway. " "Already
resolved differences will not be applied.

Click " "{1} to return to resolving conflicts." msgstr "" "Sie haben noch nicht alle Unterschiede in diesem Konflikt bereinigt." "
Der Konflikt gilt erst als gelöst, wenn alle Unterschiede bereinigt sind." "
Klicken Sie auf {0} um den Dialog trotzdem zu " "schliessen. Bereits getroffene Entscheidungen werden nicht übernommen. " "
Klicken Sie {1} um mit der Bereinigung des Konflikts " "fortzufahren." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/ConflictResolutionDialog.java:248 msgid "Conflict not resolved completely" msgstr "Konflikt konnte nicht vollständig gelöst werden." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/ConflictResolutionDialog.java:281 msgid "Resolve conflicts" msgstr "Konflikte auflösen" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/ConflictResolutionDialog.java:283 #, java-format msgid "Resolve conflicts for ''{0}''" msgstr "Konflikte lösen für ''{0}''" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/FilterDialog.java:66 msgid "Filter objects and hide/disable them." msgstr "Objekte filtern und verbergen/deaktivieren." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/FilterDialog.java:87 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/properties/PropertiesDialog.java:1055 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/AdvancedPreference.java:125 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/PluginPreference.java:471 #: ../plugins/colorscheme/src/at/dallermassl/josm/plugin/colorscheme/ColorSchemePreference.java:83 #: ../plugins/routing/src/com/innovant/josm/plugin/routing/gui/RoutingPreferenceDialog.java:108 #: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/TagChecker.java:652 #: ../plugins/wmsplugin/src/wmsplugin/WMSPreferenceEditor.java:74 msgid "Add" msgstr "Hinzufügen" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/FilterDialog.java:87 msgid "Add filter." msgstr "Filter hinzufügen." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/FilterDialog.java:98 msgid "Edit filter." msgstr "Filter bearbeiten." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/FilterDialog.java:112 msgid "Delete filter." msgstr "Filter löschen." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/FilterDialog.java:122 msgid "Move filter up." msgstr "Filter nach oben verschieben" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/FilterDialog.java:133 msgid "Move filter down." msgstr "Filter nach unten verschieben" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/FilterDialog.java:147 msgid "Enable filter" msgstr "Filter aktivieren" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/FilterDialog.java:148 msgid "Hide elements" msgstr "Elemente verbergen" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/FilterDialog.java:150 msgid "Inverse filter" msgstr "Filter invertieren" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/FilterDialog.java:151 msgid "Filter mode" msgstr "Filtermodus" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/FilterDialog.java:218 #, java-format msgid "Filter Hidden:{0} Disabled:{1}" msgstr "Filter: Versteckt:{0} Aus:{1}" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/FilterTableModel.java:57 msgid "Error in filter" msgstr "Fehler im Filter" #. translators notes must be in front #. column header: enable filter #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/FilterTableModel.java:261 msgctxt "filter" msgid "E" msgstr "A" #. column header: hide filter #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/FilterTableModel.java:262 msgctxt "filter" msgid "H" msgstr "S" #. column header: filter text #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/FilterTableModel.java:263 msgctxt "filter" msgid "Text" msgstr "Text" #. column header: inverted filter #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/FilterTableModel.java:264 msgctxt "filter" msgid "I" msgstr "I" #. column header: filter mode #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/FilterTableModel.java:265 msgctxt "filter" msgid "M" msgstr "M" #. translators notes must be in front #. filter mode: replace #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/FilterTableModel.java:334 msgctxt "filter" msgid "R" msgstr "E" #. filter mode: add #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/FilterTableModel.java:336 msgctxt "filter" msgid "A" msgstr "H" #. filter mode: remove #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/FilterTableModel.java:338 msgctxt "filter" msgid "D" msgstr "L" #. filter mode: in selection #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/FilterTableModel.java:340 msgctxt "filter" msgid "F" msgstr "F" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/FilterTableModel.java:370 msgid "

Filter active

" msgstr "

Filter aktiv

" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/FilterTableModel.java:376 #, java-format msgid "

{0} objects hidden" msgstr "

{0} Objekte versteckt" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/FilterTableModel.java:384 #, java-format msgid "{0} objects disabled" msgstr "{0} Objekte ausgeblendet" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/FilterTableModel.java:387 msgid "

Close the filter dialog to see all objects.

" msgstr "

Den Filterdialog schließen, um alle Objekte zu sehen

" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/HistoryDialog.java:69 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/HistoryDialog.java:70 #: ../plugins/reverter/src/reverter/ReverterPlugin.java:18 msgid "History" msgstr "Versionsprotokoll" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/HistoryDialog.java:69 msgid "Display the history of all selected items." msgstr "Versionsprotokoll aller gewählten Objekte anzeigen." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/HistoryDialog.java:265 msgid "Object with history" msgstr "Objekt mit Geschichte" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/HistoryDialog.java:283 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/relation/ReferringRelationsBrowser.java:92 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/history/HistoryBrowserDialog.java:148 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/StyleSourceEditor.java:530 #: ../plugins/tagging-preset-tester/src/org/openstreetmap/josm/plugins/taggingpresettester/TaggingPresetTester.java:74 msgid "Reload" msgstr "Neu laden" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/HistoryDialog.java:284 msgid "Reload all currently selected objects and refresh the list." msgstr "Alle ausgewählten Objekte neu laden und die Liste aktualisieren." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/HistoryDialog.java:323 msgid "Show" msgstr "Anzeigen" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/HistoryDialog.java:324 msgid "Display the history of the selected objects." msgstr "Geschichte der markierten Elemente anzeigen." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/InspectPrimitiveDialog.java:43 msgid "Advanced object info" msgstr "Erweiterte Objektinformationen" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/LatLonDialog.java:59 msgid "Enter the coordinates for the new node." msgstr "Koordinaten des neuen Knotens eingeben." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/LatLonDialog.java:60 msgid "Use decimal degrees." msgstr "Verwenden Sie Angaben in Dezimalgrad." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/LatLonDialog.java:61 msgid "Negative values denote Western/Southern hemisphere." msgstr "Negative Werte für die westliche oder südliche Hemisphere." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/LatLonDialog.java:182 msgid "Please enter a valid latitude in the range -90..90" msgstr "Bitte eine gültige Breite im Bereich -90..90 eingeben" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/LatLonDialog.java:185 msgid "Please enter a latitude in the range -90..90" msgstr "Bitte eine Breite im Bereich -90..90 eingeben" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/LatLonDialog.java:193 msgid "Please enter a valid longitude in the range -180..180" msgstr "Bitte eine gültige Länge im Bereich -180..180 eingeben" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/LatLonDialog.java:196 msgid "Please enter a longitude in the range -180..180" msgstr "Bitte eine Länge im Bereich -180..180 eingeben" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/LatLonDialog.java:233 msgid "Close the dialog and create a new node" msgstr "Dialog schließen und neuen Knoten anlegen" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/LatLonDialog.java:246 msgid "Close the dialog, do not create a new node" msgstr "Dialog schließen, keinen neuen Knoten anlegen" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/LayerListDialog.java:157 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/LayerListDialog.java:158 msgid "Layers" msgstr "Ebenen" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/LayerListDialog.java:157 msgid "Open a list of all loaded layers." msgstr "Liste aller geladenen Ebenen öffnen." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/LayerListDialog.java:277 msgid "Delete the selected layers." msgstr "Ausgewählte Ebenen löschen." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/LayerListDialog.java:368 msgid "Toggle visible state of the selected layer." msgstr "Sichtbarkeit der Ebene umschalten." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/LayerListDialog.java:370 msgid "Show/Hide" msgstr "Anzeigen/Ausblenden" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/LayerListDialog.java:424 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/StyleSourceEditor.java:507 msgid "Activate" msgstr "Aktivieren" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/LayerListDialog.java:430 msgid "Activate the selected layer" msgstr "Die ausgewählte Ebene aktivieren" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/LayerListDialog.java:494 msgid "Merge this layer into another layer" msgstr "Aktuelle Ebene mit einer anderen Ebene verbinden" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/LayerListDialog.java:546 msgid "Duplicate this layer" msgstr "Diese Ebene duplizieren" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/LayerListDialog.java:643 msgid "Move the selected layer one row up." msgstr "Gewählte Ebene eine Zeile nach oben verschieben." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/LayerListDialog.java:662 msgid "Move the selected layer one row down." msgstr "Gewählte Ebene eine Zeile nach unten verschieben." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/LayerListPopup.java:38 msgid "Information about layer" msgstr "Ebeneninformation" #. item "Annotation/Contact" text "Image" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/RelationListDialog.java:90 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/RelationListDialog.java:91 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/RelationListDialog.java:768 #: build/trans_presets.java:3532 msgid "Relations" msgstr "Relationen" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/RelationListDialog.java:90 msgid "Open a list of all relations." msgstr "Eine Liste aller Relationen öffnen." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/RelationListDialog.java:279 msgid "Open an editor for the selected relation" msgstr "Editor für die gewählte Relation öffnen" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/RelationListDialog.java:320 msgid "Delete the selected relation" msgstr "Gewählte Relation löschen" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/RelationListDialog.java:358 msgid "Create a new relation" msgstr "Eine neue Relation erstellen" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/RelationListDialog.java:395 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/relation/GenericRelationEditor.java:1393 msgid "Create a copy of this relation and open it in another editor window" msgstr "" "Eine Kopie dieser Relation erstellen und diese in einem neuen Editorfenster " "öffnen." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/RelationListDialog.java:433 msgid "Set the current selection to the list of selected relations" msgstr "Ersetze die aktuelle Auswahl durch die selektierten Relationen" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/RelationListDialog.java:460 msgid "Select the members of all selected relations" msgstr "Wählen Sie die Elemente aller ausgewählten Relationen aus" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/RelationListDialog.java:462 msgid "Select members" msgstr "Elemente auswählen" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/RelationListDialog.java:492 msgid "Download all members of the selected relations" msgstr "Alle Elemente der ausgewählten Relationen laden" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/RelationListDialog.java:493 msgid "Download members" msgstr "Elemente herunterladen" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/RelationListDialog.java:524 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/SelectionListDialog.java:855 msgid "Download incomplete members of selected relations" msgstr "Unvollständige Elemente der ausgewählten Relationen herunterladen" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/RelationListDialog.java:526 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/SelectionListDialog.java:857 msgid "Download incomplete members" msgstr "Unvollständige Elemente herunterladen" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/RelationListDialog.java:766 #, java-format msgid "Relations: {0}" msgstr "Relationen: {0}" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/SelectionListDialog.java:166 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/SelectionListDialog.java:167 msgid "Current Selection" msgstr "Aktuelle Auswahl" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/SelectionListDialog.java:166 msgid "Open a selection list window." msgstr "Ein Fenster mit der aktuellen Auswahl öffnen." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/SelectionListDialog.java:304 msgid "Search for objects" msgstr "Nach Objekten suchen" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/SelectionListDialog.java:358 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/SelectionListDialog.java:359 msgid "Zoom to selection" msgstr "Auf Auswahl zoomen" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/SelectionListDialog.java:392 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/SelectionListDialog.java:393 msgid "Zoom to selected element(s)" msgstr "Auf ausgewählte Elemente zoomen" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/SelectionListDialog.java:424 msgid "Call editor for relation" msgstr "Editor für Relation aufrufen" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/SelectionListDialog.java:425 msgid "Call relation editor for selected relation" msgstr "Relationseditor für die ausgewählte Relation aufrufen" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/SelectionListDialog.java:452 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/properties/PropertiesDialog.java:1108 msgid "Select in relation list" msgstr "In Relationsliste auswählen" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/SelectionListDialog.java:453 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/properties/PropertiesDialog.java:1109 msgid "Select relation in relation list." msgstr "Relation in Relationsliste auswählen." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/SelectionListDialog.java:502 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/relation/GenericRelationEditor.java:354 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/relation/SelectionTableColumnModel.java:17 #: ../plugins/turnrestrictions/src/org/openstreetmap/josm/plugins/turnrestrictions/editor/JosmSelectionPanel.java:67 msgid "Selection" msgstr "Auswahl" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/SelectionListDialog.java:513 #, java-format msgid "Sel.: Rel.:{0} / Ways:{1} / Nodes:{2}" msgstr "Ausw.: Rel.:{0}/Wege:{1}/Knoten:{2}" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/SelectionListDialog.java:820 #, java-format msgid "Selection: {0}" msgstr "Auswahl: {0}" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/SelectionListDialog.java:892 msgid "Get detailed information on the internal state of the objects." msgstr "Detaillierte Informationen über internen Objektstatus erhalten." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/SelectionListDialog.java:893 msgid "Inspect" msgstr "Inspizieren" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/ToggleDialog.java:379 msgid "Undock the panel" msgstr "Ansicht separat darstellen" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/ToggleDialog.java:393 msgid "" "Close this panel. You can reopen it with the buttons in the left toolbar." msgstr "" "Die Ansicht schließen. Neuöffnen mit den Schaltflächen in der linken " "Werkzeugleiste." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/ToggleDialog.java:405 msgid "Click to minimize/maximize the panel content" msgstr "Klicken Sie zum Minimieren oder Maximieren der Ansicht" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/UserListDialog.java:65 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/UserListDialog.java:66 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/UserListDialog.java:143 msgid "Authors" msgstr "Autoren" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/UserListDialog.java:65 msgid "Open a list of people working on the selected objects." msgstr "" "Eine Liste aller Nutzer öffnen, die an den ausgewählten Objekten gearbeitet " "haben." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/UserListDialog.java:141 #, java-format msgid "{0} Author" msgid_plural "{0} Authors" msgstr[0] "{0} Autor" msgstr[1] "{0} Autoren" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/UserListDialog.java:160 msgid "Select primitives submitted by this user" msgstr "Objekte auswählen, die dieser Nutzer eingetragen hat" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/UserListDialog.java:192 msgid "Launches a browser with information about the user" msgstr "Informationsseite über den Nutzer im Browser öffnen" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/UserListDialog.java:204 #, java-format msgid "" "Warning: only launching info browsers for the first {0} of {1} selected users" msgstr "" "Warnung: es werden nur Informationsseiten für die ersten {0} der {1} " "ausgewählten Nutzer im Browser geöffnet" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/UserListDialog.java:227 #, java-format msgid "" "Failed to create an URL because the encoding ''{0}''
was missing on " "this system." msgstr "" "URL konnte nicht erzeugt werden, weil die Zeichenkodierung " "''{0}''
auf diesem Computer nicht vorhanden ist." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/UserListDialog.java:229 msgid "Missing encoding" msgstr "Fehlende Kodierung" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/UserListDialog.java:279 msgid "" msgstr "" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/UserListDialog.java:292 msgid "Author" msgstr "Autor" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/UserListDialog.java:292 msgid "# Objects" msgstr "# Objekte" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/changeset/ChangesetCacheManager.java:179 msgid "Display the basic properties of the changeset" msgstr "Die Haupteigenschaften des Änderungssatzes anzeigen" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/changeset/ChangesetCacheManager.java:181 msgid "Display the tags of the changeset" msgstr "Merkmale des Änderungssatzes anzeigen" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/changeset/ChangesetCacheManager.java:182 msgid "Content" msgstr "Inhalt" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/changeset/ChangesetCacheManager.java:183 msgid "Display the objects created, updated, and deleted by the changeset" msgstr "" "Die im Änderungssatz erstellten, aktualisierten und gelöschten Objekte " "anzeigen" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/changeset/ChangesetCacheManager.java:267 msgid "Changeset Management Dialog" msgstr "Änderungssatzverwaltung" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/changeset/ChangesetCacheManager.java:339 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/history/HistoryBrowserDialog.java:131 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/PluginPreference.java:200 msgid "Close the dialog" msgstr "Dialog schließen" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/changeset/ChangesetCacheManager.java:356 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/changeset/query/ChangesetQueryDialog.java:163 msgid "Query" msgstr "Abfrage" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/changeset/ChangesetCacheManager.java:358 msgid "Launch the dialog for querying changesets" msgstr "Den Dialog zum Abfragen von Änderungssätzen öffnen" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/changeset/ChangesetCacheManager.java:381 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/changeset/ChangesetDetailPanel.java:265 msgid "Remove from cache" msgstr "Aus dem Zwischenspeicher löschen" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/changeset/ChangesetCacheManager.java:383 msgid "Remove the selected changesets from the local cache" msgstr "" "Die gewählten Änderungssätze aus dem lokalen Zwischenspeicher entfernen" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/changeset/ChangesetCacheManager.java:410 msgid "Close the selected changesets" msgstr "Ausgewählte Änderungssätze schließen" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/changeset/ChangesetCacheManager.java:448 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/changeset/ChangesetDetailPanel.java:323 msgid "Update changeset" msgstr "Änderungssatz aktualisieren" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/changeset/ChangesetCacheManager.java:450 msgid "Updates the selected changesets with current data from the OSM server" msgstr "Lädt neue Daten für die ausgewählten Änderungssätze vom OSM-Server" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/changeset/ChangesetCacheManager.java:475 msgid "Download changeset content" msgstr "Änderungssatzinhalt herunterladen" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/changeset/ChangesetCacheManager.java:477 msgid "Download the content of the selected changesets from the server" msgstr "Inhalt der ausgewählten Änderungssätze vom Server herunterladen" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/changeset/ChangesetCacheManager.java:510 msgid "My changesets" msgstr "Eigene Änderungssätze" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/changeset/ChangesetCacheManager.java:512 msgid "Download my changesets from the OSM server (max. 100 changesets)" msgstr "Eigene Änderungssätze vom OSM-Server laden (max. 100 Änderungssätze)" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/changeset/ChangesetCacheManager.java:518 msgid "" "JOSM is currently running with an anonymous user. It cannot " "download
your changesets from the OSM server unless you enter your OSM " "user name
in the JOSM preferences." msgstr "" "Sie haben keine Benutzerkennung eingestellt, daher kann JOSM " "Ihre
Änderungssätze nicht vom Server laden. Geben Sie Ihren
OSM-" "Benutzernamen in den Einstellungen an." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/changeset/ChangesetCacheTableCellRenderer.java:51 msgctxt "changeset.upload-comment" msgid "empty" msgstr "leer" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/changeset/ChangesetCacheTableCellRenderer.java:62 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/changeset/ChangesetDetailPanel.java:214 msgctxt "changeset.state" msgid "Open" msgstr "Offen" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/changeset/ChangesetCacheTableCellRenderer.java:64 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/changeset/ChangesetDetailPanel.java:216 msgctxt "changeset.state" msgid "Closed" msgstr "Geschlossen" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/changeset/ChangesetCacheTableCellRenderer.java:73 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/changeset/ChangesetDetailPanel.java:221 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/history/VersionInfoPanel.java:155 msgid "anonymous" msgstr "anonym" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/changeset/ChangesetCacheTableColumnModel.java:30 msgid "Comment" msgstr "Kommentar" #. Strings in JFileChooser #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/changeset/ChangesetCacheTableColumnModel.java:38 #: build/specialmessages.java:59 msgid "Open" msgstr "Offen" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/changeset/ChangesetCacheTableColumnModel.java:46 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/history/VersionInfoPanel.java:54 msgid "User" msgstr "Nutzer" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/changeset/ChangesetCacheTableColumnModel.java:54 msgid "Created at" msgstr "Erstellt am" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/changeset/ChangesetCacheTableColumnModel.java:62 msgid "Closed at" msgstr "Geschlossen am" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/changeset/ChangesetContentDownloadTask.java:69 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/changeset/ChangesetContentDownloadTask.java:82 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/changeset/ChangesetContentDownloadTask.java:95 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/changeset/ChangesetContentDownloadTask.java:110 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmServerChangesetReader.java:179 msgid "Downloading changeset content" msgstr "Änderungssatzinhalt herunterladen" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/changeset/ChangesetContentDownloadTask.java:170 #, java-format msgid "({0}/{1}) Downloading changeset {2}..." msgstr "({0}/{1}) Änderungssatz {2} herunterladen..." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/changeset/ChangesetContentDownloadTask.java:177 #, java-format msgid "({0}/{1}) Downloading content for changeset {2}..." msgstr "({0}/{1}) Inhalt von Änderungssatz {2} herunterladen..." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/changeset/ChangesetContentPanel.java:176 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/changeset/ChangesetContentPanel.java:195 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/changeset/ChangesetDetailPanel.java:287 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/changeset/ChangesetDetailPanel.java:306 msgid "Download content" msgstr "Inhalt herunterladen" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/changeset/ChangesetContentPanel.java:178 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/changeset/ChangesetContentPanel.java:197 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/changeset/ChangesetDetailPanel.java:289 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/changeset/ChangesetDetailPanel.java:308 msgid "Download the changeset content from the OSM server" msgstr "Den Inhalt des Änderungssatzes vom OSM-Server herunterladen" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/changeset/ChangesetContentPanel.java:199 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/changeset/ChangesetDetailPanel.java:310 msgid "Update content" msgstr "Inhalt aktualisieren" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/changeset/ChangesetContentPanel.java:201 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/changeset/ChangesetDetailPanel.java:312 msgid "Update the changeset content from the OSM server" msgstr "Den Inhalt des Änderungssatzes vom OSM-Server aktualisieren" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/changeset/ChangesetContentPanel.java:248 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/history/NodeListViewer.java:241 msgid "Show history" msgstr "Versionsprotokoll anzeigen" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/changeset/ChangesetContentPanel.java:250 msgid "Download and show the history of the selected primitives" msgstr "Den Versionsverlauf der gewählten Objekte herunterladen und anzeigen" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/changeset/ChangesetContentPanel.java:315 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/changeset/ChangesetDetailPanel.java:356 msgid "Select in layer" msgstr "In Ebene auswählen" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/changeset/ChangesetContentPanel.java:317 msgid "Select the corresponding primitives in the current data layer" msgstr "Die zugehörigen Objekte in der aktuellen Datenebene auswählen" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/changeset/ChangesetContentPanel.java:324 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/changeset/ChangesetContentPanel.java:386 #, java-format msgid "" "The selected object is not available in the current
edit layer " "''{0}''." msgid_plural "" "None of the selected objects is available in the current
edit layer " "''{0}''." msgstr[0] "" "Das ausgewählte Objekt ist in der aktuellen Ebene
''{0}'' nicht " "verfügbar." msgstr[1] "" "Keines der ausgewählten Objekte ist in der aktuellen
Ebene " "''{0}'' verfügbar." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/changeset/ChangesetContentPanel.java:331 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/changeset/ChangesetDetailPanel.java:370 msgid "Nothing to select" msgstr "Nichts auszuwählen" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/changeset/ChangesetContentPanel.java:377 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/changeset/ChangesetDetailPanel.java:415 msgid "Zoom to in layer" msgstr "In Ebene auf Auswahl zoomen" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/changeset/ChangesetContentPanel.java:379 msgid "Zoom to the corresponding primitives in the current data layer" msgstr "In der aktuellen Ebene auf die zugehörigen Objekte zoomen" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/changeset/ChangesetContentPanel.java:393 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/changeset/ChangesetDetailPanel.java:429 msgid "Nothing to zoom to" msgstr "Nichts zum Zoomen" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/changeset/ChangesetContentPanel.java:445 msgid "The content of this changeset is not downloaded yet." msgstr "Der Inhalt dieses Änderungssatzes wurde noch nicht heruntergeladen." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/changeset/ChangesetContentPanel.java:463 msgid "Download now" msgstr "Jetzt herunterladen" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/changeset/ChangesetContentPanel.java:464 msgid "Download the changeset content" msgstr "Inhalt des Änderungssatzes herunterladen" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/changeset/ChangesetContentTableCellRenderer.java:50 msgid "Created" msgstr "Erstellt" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/changeset/ChangesetContentTableCellRenderer.java:51 msgid "Updated" msgstr "Aktualisiert" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/changeset/ChangesetContentTableCellRenderer.java:52 msgid "Deleted" msgstr "Gelöscht" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/changeset/ChangesetContentTableColumnModel.java:32 msgid "ID" msgstr "ID" #. Strings in JFileChooser #. item "Highways/Streets/Motorway" text "Reference" #. #. item "Highways/Streets/Trunk" text "Reference" #. #. item "Highways/Streets/Primary" text "Reference" #. #. item "Highways/Streets/Secondary" text "Reference" #. #. item "Highways/Streets/Tertiary" text "Reference" #. #. item "Highways/Streets/Unclassified" label "Edit Unclassified Road" #. #. #. #. item "Highways/Streets/Residential" label "Edit Residential Street" #. #. #. item "Highways/Streets/Living Street" label "Edit Living Street" #. #. #. item "Highways/Streets/Pedestrian" label "Edit Pedestrian Street" #. #. #. item "Highways/Streets/Road (Unknown Type)" label "Edit Road of unknown type" #. #. #. #. item "Highways/Streets/Construction" label "Edit Highway Under Construction" #. #. #. #. #. item "Highways/Streets/Bridge" label "Edit Bridge" #. #. #. #. item "Highways/Streets/Tunnel" label "Edit Tunnel" #. #. #. #. #. item "Ways/Track" label "Edit Track" #. #. #. #. item "Ways/Path" label "Edit Path" #. #. #. #. item "Ways/Dedicated Bridleway" label "Edit Bridleway" #. #. #. #. item "Ways/Dedicated Cycleway" label "Edit Cycleway" #. #. #. #. item "Ways/Segregated Foot- and Cycleway" label "Edit Cycleway" #. #. #. #. #. #. #. item "Ways/Combined Foot- and Cycleway" label "Edit Cycleway" #. #. #. #. #. #. #. item "Ways/Dedicated Footway" label "Edit Footway" #. #. #. #. item "Ways/Steps" label "Edit Flight of Steps" #. #. #. #. item "Waypoints/Motorway Junction" label "Edit Motorway Junction" #. #. #. item "Waypoints/Services" label "Edit Service Station" #. #. #. #. item "Waypoints/Rest Area" label "Edit Rest Area" #. #. #. #. item "Waypoints/City Limit" label "Edit City Limit Sign" #. #. #. #. item "Waypoints/Ford" label "Edit Ford" #. #. #. #. item "Waypoints/Mountain Pass" label "Edit Mountain Pass" #. #. #. #. item "Barriers/Toll Booth" label "Edit Toll Booth" #. #. #. #. item "Water/Water/Drain" label "Edit Drain" #. #. #. item "Water/Water/Ditch" label "Edit Ditch" #. #. #. item "Water/Water/Stream" label "Edit Stream" #. #. #. item "Water/Water/Canal" label "Edit Canal" #. #. #. item "Water/Water/River" label "Edit River" #. #. #. item "Water/Water/Spring" label "Edit Spring" #. #. item "Water/Water/Waterfall" label "Edit Waterfall" #. #. #. item "Water/Water/Weir" label "Edit Weir" #. #. #. item "Water/Water/Dam" label "Edit Dam" #. #. #. item "Water/Water/Basin" label "Edit Basin Landuse" #. #. #. item "Water/Water/Reservoir" label "Edit Reservoir Landuse" #. #. #. item "Water/Water/Covered Reservoir" label "Edit Covered Reservoir" #. #. item "Water/Water/Water" label "Edit Water" #. #. item "Water/Water/Land" label "Edit Land" #. #. item "Water/Water/Coastline" label "Edit Coastline" #. #. item "Water/Water/Riverbank" label "Edit Riverbank" #. #. item "Water/Water/Wetland" label "Edit Wetland" #. #. item "Water/Water/Mud" label "Edit Mud" #. #. item "Water/Water/Beach" label "Edit Beach" #. #. item "Water/Water/Bay" label "Edit Bay" #. #. item "Water/Water/Cliff" label "Edit Cliff" #. #. item "Shipping/Ferry Terminal" label "Edit Ferry Terminal" #. #. item "Shipping/Ferry Route" label "Edit Ferry" #. #. #. #. item "Shipping/Marina" label "Edit Marina" #. #. item "Shipping/Pier" label "Edit Pier" #. #. item "Shipping/Slipway" label "Edit Slipway" #. #. item "Shipping/Boatyard" label "Edit Boatyard" #. #. #. item "Shipping/Dock" label "Edit Dock" #. #. #. item "Transport/Railway/Bus Guideway" label "Edit Bus Guideway" #. #. #. #. item "Aerialway/Chair Lift" label "Edit Chair Lift" #. #. item "Aerialway/Drag Lift" label "Edit Drag Lift" #. #. item "Aerialway/Cable Car" label "Edit Cable Car" #. #. item "Aerialway/Gondola" label "Edit Gondola" #. #. item "Aerialway/Station" label "Edit Station" #. #. item "Aerialway/Pylon" label "Edit Pylon" #. #. item "Aerialway/Goods" label "Edit Goods" #. #. #. item "Car/Parking" label "Edit Parking" #. #. item "Car/Wash" label "Edit Car Wash" #. #. item "Car/Car Dealer" label "Edit Car Shop" #. #. item "Car/Repair" label "Edit Car Repair" #. #. item "Car/Tyres" label "Edit Tyres" #. #. item "Car/Rental" label "Edit Car Rental" #. #. item "Car/Sharing" label "Edit Car Sharing" #. #. item "Motorcycle/Parking" label "Edit Motorcycle Parking" #. #. item "Motorcycle/Motorcycle Dealer" label "Edit Shop Motorcycle" #. #. item "Bicycle/Parking" label "Edit Bicycle Parking" #. #. item "Bicycle/Bike Dealer" label "Edit Bicycle Shop" #. #. item "Bicycle/Rental" label "Edit Bicycle Rental" #. #. item "Public Transport/Station" label "Edit Station" #. #. #. #. item "Public Transport/Railway Halt" label "Edit Halt" #. #. #. #. item "Public Transport/Tram Stop" label "Edit Tram Stop" #. #. #. #. item "Public Transport/Subway Entrance" label "Edit Subway Entrance" #. #. #. #. item "Public Transport/Bus Station" label "Edit Bus Station" #. #. #. item "Public Transport/Bus Stop" label "Edit Bus Stop" #. #. #. #. item "Public Transport/Taxi" label "Edit Taxi station" #. #. item "Airport/Airport Ground" label "Edit Airport Ground" #. #. item "Airport/Terminal" label "Edit Terminal" #. #. item "Travel/Accomodation/Hotel" label "Edit Hotel" #. #. item "Travel/Accomodation/Motel" label "Edit Motel" #. #. item "Travel/Accomodation/Guest House" label "Edit Guest House" #. #. item "Travel/Accomodation/Chalet" label "Edit Chalet" #. #. item "Travel/Accomodation/Hostel" label "Edit Hostel" #. #. item "Travel/Accomodation/Alpine Hut" label "Edit Alpine Hut" #. #. item "Travel/Accomodation/Caravan Site" label "Edit Caravan Site" #. #. item "Travel/Accomodation/Camping Site" label "Edit Camping Site" #. #. item "Food+Drinks/Restaurant" label "Edit Restaurant" #. #. item "Food+Drinks/Fast Food" label "Edit Fast Food Restaurant" #. #. item "Food+Drinks/Food Court" label "Edit Food Court" #. #. item "Food+Drinks/Cafe" label "Edit Cafe" #. #. item "Food+Drinks/Pub" label "Edit Pub" #. #. item "Food+Drinks/Biergarten" label "Edit Biergarten" #. #. item "Food+Drinks/Bar" label "Edit Bar" #. #. item "Food+Drinks/Nightclub" label "Edit Nightclub" #. #. item "Tourism/Attraction" label "Edit Attraction" #. #. item "Tourism/Museum" label "Edit Museum" #. #. item "Tourism/Zoo" label "Edit Zoo" #. #. item "Tourism/Theme Park" label "Edit Theme Park" #. #. item "Tourism/Artwork" label "Edit Artwork" #. #. item "Tourism/Viewpoint" label "Edit Viewpoint" #. #. item "Tourism/Shelter" label "Edit Shelter" #. #. item "Tourism/Picnic Site" label "Edit Picnic Site" #. #. item "Tourism/Information Office" #. #. #. #. item "Tourism/Map" #. #. #. #. item "Tourism/Information Board" #. #. #. #. item "Tourism/Guidepost" #. #. #. #. item "Tourism/Information Terminal" #. #. #. #. item "Tourism/Audioguide" #. #. #. #. item "Tourism/Other Information Points" #. #. #. item "Historic Places/Castle" label "Edit Castle" #. #. item "Historic Places/Ruins" label "Edit Ruins" #. #. item "Historic Places/Archaeological Site" label "Edit Archaeological Site" #. #. item "Historic Places/Battlefield" label "Edit Battlefield" #. #. item "Historic Places/Palaeontological Site" label "Edit Palaeontological Site" #. #. item "Historic Places/Monument" label "Edit Monument" #. #. item "Historic Places/Memorial" label "Edit Memorial" #. #. item "Historic Places/Wayside Cross" label "Edit Wayside Cross" #. #. item "Historic Places/Wayside Shrine" label "Edit Wayside Shrine" #. #. item "Historic Places/Boundary Stone" label "Edit Boundary Stone" #. #. item "Leisure/Water Park" label "Edit Water Park" #. #. item "Leisure/Playground" label "Edit Playground" #. #. item "Leisure/Fishing" label "Edit Fishing" #. #. item "Sports/Sport Facilities/Stadium" label "Edit Stadium" #. #. item "Sports/Sport Facilities/Sports Centre" label "Edit Sports Centre" #. #. item "Sports/Sport Facilities/Pitch" label "Edit Pitch" #. #. item "Sports/Sport Facilities/Racetrack" label "Edit Racetrack" #. #. item "Sports/Sport Facilities/Golf Course" label "Edit Golf Course" #. #. item "Sports/Sport Facilities/Miniature Golf" label "Edit Miniature Golf" #. #. item "Sport/Multi" label "Edit Multi" #. #. item "Sport/10pin" label "Edit 10pin" #. #. item "Sport/Athletics" label "Edit Athletics" #. #. item "Sport/Archery" label "Edit Archery" #. #. item "Sport/Climbing" label "Edit Climbing" #. #. item "Sport/Canoeing" label "Edit Canoeing" #. #. item "Sport/Cycling" label "Edit Cycling" #. #. item "Sport/Dog Racing" label "Edit Dog Racing" #. #. item "Sport/Equestrian" label "Edit Equestrian" #. #. item "Sport/Horse Racing" label "Edit Horse Racing" #. #. item "Sport/Gymnastics" label "Edit Gymnastics" #. #. item "Sport/Skating" label "Edit Skating" #. #. item "Sport/Skateboard" label "Edit Skateboard" #. #. item "Sport/Swimming" label "Edit Swimming" #. #. item "Sport/Skiing" label "Edit Skiing" #. #. item "Sport/Shooting" label "Edit Shooting" #. #. item "Sport (Ball)/Soccer" label "Edit Soccer" #. #. item "Sport (Ball)/Australian Football" label "Edit Australian Football" #. #. item "Sport (Ball)/American Football" label "Edit American Football" #. #. item "Sport (Ball)/Canadian Football" label "Edit Canadian Football" #. #. item "Sport (Ball)/Gaelic Football" label "Edit Gaelic Football" #. #. item "Sport (Ball)/Rugby League" label "Edit Rugby League" #. #. item "Sport (Ball)/Rugby Union" label "Edit Rugby Union" #. #. item "Sport (Ball)/Baseball" label "Edit Baseball" #. #. item "Sport (Ball)/Basketball" label "Edit Basketball" #. #. item "Sport (Ball)/Golf" label "Edit Golf" #. #. item "Sport (Ball)/Boule" label "Edit Boule" #. #. item "Sport (Ball)/Bowls" label "Edit Bowls" #. #. item "Sport (Ball)/Cricket" label "Edit Cricket" #. #. item "Sport (Ball)/Cricket Nets" label "Edit Cricket Nets" #. #. item "Sport (Ball)/Croquet" label "Edit Croquet" #. #. item "Sport (Ball)/Hockey" label "Edit Hockey" #. #. item "Sport (Ball)/Pelota" label "Edit Pelota" #. #. item "Sport (Ball)/Racquet" label "Edit Racquet" #. #. item "Sport (Ball)/Table Tennis" label "Edit Table Tennis" #. #. item "Sport (Ball)/Tennis" label "Edit Tennis" #. #. item "Motorsport/Motorsport" label "Edit Motorsport" #. #. item "Motorsport/Karting" label "Edit Karting" #. #. item "Motorsport/Motocross" label "Edit Motocross" #. #. item "Motorsport/Safety Training" label "Edit Safety Training" #. #. item "Motorsport/Model Aerodrome" label "Edit Model Aerodrome" #. #. item "Motorsport/RC Car" label "Edit RC Car" #. #. item "Man-Made/Buildings/Public Building" label "Edit Public Building" #. #. item "Man-Made/Buildings/Town hall" label "Edit Town hall" #. #. item "Man-Made/Buildings/Embassy" label "Edit Embassy" #. #. item "Man-Made/Buildings/Courthouse" label "Edit Courthouse" #. #. item "Man-Made/Buildings/Prison" label "Edit Prison" #. #. item "Man-Made/Buildings/Police" label "Edit Police" #. #. item "Man-Made/Buildings/Fire Station" label "Edit Fire Station" #. #. item "Man-Made/Buildings/Post Office" label "Edit Post Office" #. #. item "Man-Made/Buildings/Kindergarten" label "Edit Kindergarten" #. #. item "Man-Made/Buildings/School" label "Edit School" #. #. item "Man-Made/Buildings/University" label "Edit University" #. #. item "Man-Made/Buildings/College" label "Edit College" #. #. item "Man-Made/Buildings/Cinema" label "Edit Cinema" #. #. item "Man-Made/Buildings/Library" label "Edit Library" #. #. item "Man-Made/Buildings/Arts Centre" label "Edit Arts Centre" #. #. item "Man-Made/Buildings/Theatre" label "Edit Theatre" #. #. item "Man-Made/Buildings/Place of Worship" label "Edit Place of Worship" #. #. item "Man Made/Works" label "Edit Works" #. #. item "Man Made/Tower" label "Edit Tower" #. #. item "Man Made/Water Tower" label "Edit Water Tower" #. #. item "Man Made/Gasometer" label "Edit Gasometer" #. #. item "Man Made/Lighthouse" label "Edit Lighthouse" #. #. item "Man Made/Windmill" label "Edit Windmill" #. #. item "Man Made/Wastewater Plant" label "Edit Wastewater Plant" #. #. item "Man Made/Crane" label "Edit Crane" #. #. item "Man Made/Beacon" label "Edit Beacon" #. #. item "Man Made/Survey Point" label "Edit Survey Point" #. #. item "Man Made/Surveillance" label "Edit Surveillance Camera" #. #. item "Man Made/Power Station" label "Edit Power Station" #. #. item "Amenities/Fountain" label "Edit Fountain" #. #. item "Amenities/Drinking Water" label "Edit Drinking Water" #. #. item "Food/Supermarket" label "Edit Supermarket" #. #. item "Food/Convenience Store" label "Edit Convenience Store" #. #. item "Food/Kiosk" label "Edit Kiosk" #. #. item "Food/Butcher" label "Edit Butcher" #. #. item "Food/Baker" label "Edit Baker" #. #. item "Food/Organic" label "Edit Organic Shop" #. #. item "Food/Alcohol" label "Edit Alcohol Shop" #. #. item "Food/Beverages" label "Edit Beverages Shop" #. #. item "Shops/Chemist" label "Edit Chemist" #. #. item "Shops/Hairdresser" label "Edit Hairdresser" #. #. item "Shops/Optician" label "Edit Optician" #. #. item "Shops/Clothes" label "Edit Clothes Shop" #. #. item "Shops/Shoes" label "Edit Shoe Shop" #. #. item "Shops/Outdoor" label "Edit Outdoor Shop" #. #. item "Shops/Sports" label "Edit Sports Shop" #. #. item "Shops/Dry Cleaning" label "Edit Dry Cleaning" #. #. item "Shops/Laundry" label "Edit Laundry" #. #. item "Shops/Tailor" label "Edit Tailor" #. #. item "Shops/Computer" label "Edit Computer Shop" #. #. item "Shops/Electronics" label "Edit Electronics Shop" #. #. item "Shops/Hifi" label "Edit Hifi Shop" #. #. item "Shops/Video" label "Edit Video Shop" #. #. item "Shops/Florist" label "Edit Florist" #. #. item "Shops/Garden Centre" label "Edit Garden Centre" #. #. item "Shops/Hardware" label "Edit Hardware Store" #. #. item "Shops/Do-it-yourself-store" label "Edit Do-it-yourself-store" #. #. item "Shops/Furniture" label "Edit Furniture Shop" #. #. item "Shops/Stationery" label "Edit Stationery Shop" #. #. item "Shops/Book Store" label "Edit Book Store" #. #. item "Shops/Travel Agency" label "Edit Travel Agency" #. #. item "Shops/Toys" label "Edit Toy Shop" #. #. item "Cash/Bank" label "Edit Bank" #. #. item "Cash/Money Exchange" label "Edit Money Exchange" #. #. item "Health/Doctors" label "Edit Doctors" #. #. item "Health/Dentist" label "Edit Dentist" #. #. item "Health/Hospital" label "Edit Hospital" #. #. item "Health/Veterinary" label "Edit Veterinary" #. #. item "Geography/Boundaries/National" label "Edit National Boundary" #. #. #. item "Geography/Boundaries/Administrative" label "Edit Administrative Boundary" #. #. #. item "Geography/Boundaries/Civil" label "Edit Civil Boundary" #. #. #. item "Geography/Boundaries/Political" label "Edit Political Boundary" #. #. #. item "Geography/Boundaries/National park" label "Edit National Park Boundary" #. #. #. item "Places/Continent" label "Edit Continent" #. #. #. item "Places/Country" label "Edit Country" #. #. #. item "Places/State" label "Edit State" #. #. #. item "Places/Region" label "Edit Region" #. #. #. item "Places/County" label "Edit County" #. #. #. item "Places/City" label "Edit City" #. #. #. item "Places/Town" label "Edit Town" #. #. #. item "Places/Suburb" label "Edit Suburb" #. #. #. item "Places/Village" label "Edit Village" #. #. #. item "Places/Hamlet" label "Edit Hamlet" #. #. #. item "Places/Locality" label "Edit Locality" #. #. #. item "Geography/Peak" label "Edit Peak" #. #. item "Geography/Glacier" label "Edit Glacier" #. #. item "Geography/Volcano" label "Edit Volcano" #. #. item "Geography/Cave Entrance" label "Edit Cave Entrance" #. #. item "Geography/Island" label "Edit Island" #. #. #. item "Geography/Islet" label "Edit Islet" #. #. #. item "Nature/Tree" label "Edit Tree" #. #. item "Nature/Wood" label "Edit Wood" #. #. item "Nature/Forest" label "Edit Forest Landuse" #. #. #. item "Nature/Nature Reserve" label "Edit Nature Reserve" #. #. item "Nature/Scree" label "Edit Scree" #. #. item "Nature/Fell" label "Edit Fell" #. #. item "Nature/Scrub" label "Edit Scrub" #. #. item "Nature/Heath" label "Edit Heath" #. #. item "Land use/Farmyard" label "Edit Farmyard Landuse" #. #. #. item "Land use/Farmland" label "Edit Farmland Landuse" #. #. #. item "Land use/Meadow" label "Edit Meadow Landuse" #. #. #. item "Land use/Vineyard" label "Edit Vineyard Landuse" #. #. #. item "Land use/Allotments" label "Edit Allotments Landuse" #. #. #. item "Land use/Garden" label "Edit Garden" #. #. item "Land use/Grass" label "Edit Grass Landuse" #. #. #. item "Land use/Village Green" label "Edit Village Green Landuse" #. #. #. item "Land use/Common" label "Edit Common" #. #. item "Land use/Park" label "Edit Park" #. #. item "Land use/Recreation Ground" label "Edit Recreation Ground Landuse" #. #. #. item "Land use/Residential area" label "Edit Residential Landuse" #. #. #. item "Land use/Graveyard" label "Edit Graveyard" #. #. item "Land use/Cemetery" label "Edit Cemetery Landuse" #. #. #. item "Land use/Retail" label "Edit Retail Landuse" #. #. #. item "Land use/Commercial" label "Edit Commercial Landuse" #. #. #. item "Land use/Industrial" label "Edit Industrial Landuse" #. #. #. item "Land use/Railway land" label "Edit Railway Landuse" #. #. #. item "Land use/Military" label "Edit Military Landuse" #. #. #. item "Land use/Construction area" label "Edit Construction Landuse" #. #. #. item "Land use/Brownfield" label "Edit Brownfield Landuse" #. #. #. item "Land use/Greenfield" label "Edit Greenfield Landuse" #. #. #. item "Land use/Landfill" label "Edit Landfill Landuse" #. #. #. item "Land use/Quarry" label "Edit Quarry Landuse" #. #. #. item "Relations/Multipolygon" label "Edit Multipolygon" #. #. #. item "Relations/Boundary" label "Edit Boundary" #. #. #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/changeset/ChangesetContentTableColumnModel.java:41 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/download/PlaceSelection.java:432 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/history/TagTableColumnModel.java:21 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/GpxLayer.java:138 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/ColorPreference.java:71 #: build/specialmessages.java:57 build/trans_presets.java:88 #: build/trans_presets.java:124 build/trans_presets.java:164 #: build/trans_presets.java:201 build/trans_presets.java:221 #: build/trans_presets.java:239 build/trans_presets.java:257 #: build/trans_presets.java:275 build/trans_presets.java:293 #: build/trans_presets.java:313 build/trans_presets.java:346 #: build/trans_presets.java:365 build/trans_presets.java:414 #: build/trans_presets.java:434 build/trans_presets.java:449 #: build/trans_presets.java:464 build/trans_presets.java:487 #: build/trans_presets.java:516 build/trans_presets.java:536 #: build/trans_presets.java:559 build/trans_presets.java:581 #: build/trans_presets.java:600 build/trans_presets.java:619 #: build/trans_presets.java:638 build/trans_presets.java:647 #: build/trans_presets.java:657 build/trans_presets.java:718 #: build/trans_presets.java:742 build/trans_presets.java:751 #: build/trans_presets.java:811 build/trans_presets.java:964 #: build/trans_presets.java:972 build/trans_presets.java:980 #: build/trans_presets.java:988 build/trans_presets.java:998 #: build/trans_presets.java:1006 build/trans_presets.java:1012 #: build/trans_presets.java:1019 build/trans_presets.java:1026 #: build/trans_presets.java:1033 build/trans_presets.java:1040 #: build/trans_presets.java:1045 build/trans_presets.java:1052 #: build/trans_presets.java:1057 build/trans_presets.java:1063 #: build/trans_presets.java:1070 build/trans_presets.java:1080 #: build/trans_presets.java:1086 build/trans_presets.java:1092 #: build/trans_presets.java:1097 build/trans_presets.java:1103 #: build/trans_presets.java:1111 build/trans_presets.java:1120 #: build/trans_presets.java:1127 build/trans_presets.java:1133 #: build/trans_presets.java:1150 build/trans_presets.java:1157 #: build/trans_presets.java:1164 build/trans_presets.java:1261 #: build/trans_presets.java:1312 build/trans_presets.java:1318 #: build/trans_presets.java:1324 build/trans_presets.java:1330 #: build/trans_presets.java:1337 build/trans_presets.java:1343 #: build/trans_presets.java:1348 build/trans_presets.java:1361 #: build/trans_presets.java:1387 build/trans_presets.java:1402 #: build/trans_presets.java:1411 build/trans_presets.java:1417 #: build/trans_presets.java:1425 build/trans_presets.java:1440 #: build/trans_presets.java:1449 build/trans_presets.java:1459 #: build/trans_presets.java:1468 build/trans_presets.java:1490 #: build/trans_presets.java:1498 build/trans_presets.java:1505 #: build/trans_presets.java:1516 build/trans_presets.java:1526 #: build/trans_presets.java:1536 build/trans_presets.java:1556 #: build/trans_presets.java:1568 build/trans_presets.java:1579 #: build/trans_presets.java:1599 build/trans_presets.java:1608 #: build/trans_presets.java:1664 build/trans_presets.java:1681 #: build/trans_presets.java:1699 build/trans_presets.java:1716 #: build/trans_presets.java:1733 build/trans_presets.java:1750 #: build/trans_presets.java:1767 build/trans_presets.java:1785 #: build/trans_presets.java:1802 build/trans_presets.java:1821 #: build/trans_presets.java:1842 build/trans_presets.java:1861 #: build/trans_presets.java:1878 build/trans_presets.java:1897 #: build/trans_presets.java:1915 build/trans_presets.java:1932 #: build/trans_presets.java:1949 build/trans_presets.java:1965 #: build/trans_presets.java:1972 build/trans_presets.java:1980 #: build/trans_presets.java:1986 build/trans_presets.java:1993 #: build/trans_presets.java:2000 build/trans_presets.java:2006 #: build/trans_presets.java:2012 build/trans_presets.java:2020 #: build/trans_presets.java:2027 build/trans_presets.java:2044 #: build/trans_presets.java:2052 build/trans_presets.java:2071 #: build/trans_presets.java:2081 build/trans_presets.java:2093 #: build/trans_presets.java:2103 build/trans_presets.java:2108 #: build/trans_presets.java:2116 build/trans_presets.java:2123 #: build/trans_presets.java:2129 build/trans_presets.java:2135 #: build/trans_presets.java:2141 build/trans_presets.java:2146 #: build/trans_presets.java:2151 build/trans_presets.java:2156 #: build/trans_presets.java:2163 build/trans_presets.java:2169 #: build/trans_presets.java:2174 build/trans_presets.java:2183 #: build/trans_presets.java:2192 build/trans_presets.java:2201 #: build/trans_presets.java:2210 build/trans_presets.java:2219 #: build/trans_presets.java:2225 build/trans_presets.java:2233 #: build/trans_presets.java:2239 build/trans_presets.java:2245 #: build/trans_presets.java:2251 build/trans_presets.java:2257 #: build/trans_presets.java:2263 build/trans_presets.java:2269 #: build/trans_presets.java:2275 build/trans_presets.java:2281 #: build/trans_presets.java:2287 build/trans_presets.java:2293 #: build/trans_presets.java:2299 build/trans_presets.java:2305 #: build/trans_presets.java:2311 build/trans_presets.java:2318 #: build/trans_presets.java:2327 build/trans_presets.java:2335 #: build/trans_presets.java:2341 build/trans_presets.java:2347 #: build/trans_presets.java:2353 build/trans_presets.java:2359 #: build/trans_presets.java:2365 build/trans_presets.java:2371 #: build/trans_presets.java:2377 build/trans_presets.java:2383 #: build/trans_presets.java:2389 build/trans_presets.java:2395 #: build/trans_presets.java:2401 build/trans_presets.java:2407 #: build/trans_presets.java:2413 build/trans_presets.java:2419 #: build/trans_presets.java:2425 build/trans_presets.java:2431 #: build/trans_presets.java:2437 build/trans_presets.java:2443 #: build/trans_presets.java:2449 build/trans_presets.java:2457 #: build/trans_presets.java:2463 build/trans_presets.java:2469 #: build/trans_presets.java:2475 build/trans_presets.java:2482 #: build/trans_presets.java:2488 build/trans_presets.java:2502 #: build/trans_presets.java:2508 build/trans_presets.java:2514 #: build/trans_presets.java:2521 build/trans_presets.java:2528 #: build/trans_presets.java:2536 build/trans_presets.java:2543 #: build/trans_presets.java:2549 build/trans_presets.java:2556 #: build/trans_presets.java:2562 build/trans_presets.java:2568 #: build/trans_presets.java:2574 build/trans_presets.java:2582 #: build/trans_presets.java:2589 build/trans_presets.java:2596 #: build/trans_presets.java:2603 build/trans_presets.java:2611 #: build/trans_presets.java:2621 build/trans_presets.java:2626 #: build/trans_presets.java:2636 build/trans_presets.java:2641 #: build/trans_presets.java:2647 build/trans_presets.java:2653 #: build/trans_presets.java:2670 build/trans_presets.java:2676 #: build/trans_presets.java:2682 build/trans_presets.java:2688 #: build/trans_presets.java:2694 build/trans_presets.java:2705 #: build/trans_presets.java:2712 build/trans_presets.java:2813 #: build/trans_presets.java:2820 build/trans_presets.java:2833 #: build/trans_presets.java:2840 build/trans_presets.java:2847 #: build/trans_presets.java:2854 build/trans_presets.java:2861 #: build/trans_presets.java:2867 build/trans_presets.java:2874 #: build/trans_presets.java:2880 build/trans_presets.java:2888 #: build/trans_presets.java:2894 build/trans_presets.java:2900 #: build/trans_presets.java:2907 build/trans_presets.java:2913 #: build/trans_presets.java:2920 build/trans_presets.java:2926 #: build/trans_presets.java:2933 build/trans_presets.java:2940 #: build/trans_presets.java:2946 build/trans_presets.java:2953 #: build/trans_presets.java:2959 build/trans_presets.java:2965 #: build/trans_presets.java:2971 build/trans_presets.java:2979 #: build/trans_presets.java:2986 build/trans_presets.java:2993 #: build/trans_presets.java:3000 build/trans_presets.java:3006 #: build/trans_presets.java:3012 build/trans_presets.java:3018 #: build/trans_presets.java:3024 build/trans_presets.java:3030 #: build/trans_presets.java:3055 build/trans_presets.java:3064 #: build/trans_presets.java:3079 build/trans_presets.java:3085 #: build/trans_presets.java:3093 build/trans_presets.java:3100 #: build/trans_presets.java:3127 build/trans_presets.java:3138 #: build/trans_presets.java:3144 build/trans_presets.java:3150 #: build/trans_presets.java:3156 build/trans_presets.java:3162 #: build/trans_presets.java:3170 build/trans_presets.java:3176 #: build/trans_presets.java:3182 build/trans_presets.java:3188 #: build/trans_presets.java:3194 build/trans_presets.java:3201 #: build/trans_presets.java:3208 build/trans_presets.java:3215 #: build/trans_presets.java:3221 build/trans_presets.java:3227 #: build/trans_presets.java:3235 build/trans_presets.java:3243 #: build/trans_presets.java:3250 build/trans_presets.java:3257 #: build/trans_presets.java:3264 build/trans_presets.java:3272 #: build/trans_presets.java:3279 build/trans_presets.java:3288 #: build/trans_presets.java:3298 build/trans_presets.java:3307 #: build/trans_presets.java:3313 build/trans_presets.java:3319 #: build/trans_presets.java:3325 build/trans_presets.java:3330 #: build/trans_presets.java:3336 build/trans_presets.java:3346 #: build/trans_presets.java:3352 build/trans_presets.java:3358 #: build/trans_presets.java:3364 build/trans_presets.java:3370 #: build/trans_presets.java:3376 build/trans_presets.java:3382 #: build/trans_presets.java:3389 build/trans_presets.java:3395 #: build/trans_presets.java:3400 build/trans_presets.java:3407 #: build/trans_presets.java:3414 build/trans_presets.java:3420 #: build/trans_presets.java:3429 build/trans_presets.java:3437 #: build/trans_presets.java:3443 build/trans_presets.java:3449 #: build/trans_presets.java:3456 build/trans_presets.java:3462 #: build/trans_presets.java:3469 build/trans_presets.java:3475 #: build/trans_presets.java:3481 build/trans_presets.java:3487 #: build/trans_presets.java:3493 build/trans_presets.java:3540 #: build/trans_presets.java:3554 build/trans_presets.java:3573 #: build/trans_presets.java:3587 msgid "Name" msgstr "Name" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/changeset/ChangesetDetailPanel.java:115 msgid "ID:" msgstr "ID:" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/changeset/ChangesetDetailPanel.java:128 msgid "Comment:" msgstr "Kommentar:" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/changeset/ChangesetDetailPanel.java:143 msgid "Open/Closed:" msgstr "Geöffnet/Geschlossen:" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/changeset/ChangesetDetailPanel.java:155 msgid "Created by:" msgstr "Erstellt von:" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/changeset/ChangesetDetailPanel.java:168 msgid "Created on:" msgstr "Erstellt am:" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/changeset/ChangesetDetailPanel.java:180 msgid "Closed on:" msgstr "Geschlossen am:" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/changeset/ChangesetDetailPanel.java:267 msgid "Remove the changeset in the detail view panel from the local cache" msgstr "" "Den Änderungssatz in der Detail-Ansicht aus dem lokalen Zwischenspeicher " "entfernen" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/changeset/ChangesetDetailPanel.java:325 msgid "Update the changeset from the OSM server" msgstr "Den Änderungssatz vom OSM-Server aktualisieren" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/changeset/ChangesetDetailPanel.java:358 msgid "" "Select the primitives in the content of this changeset in the current data " "layer" msgstr "" "Die in diesem Änderungssatz bearbeiteten Objekte in der aktuellen Ebene " "auswählen" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/changeset/ChangesetDetailPanel.java:365 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/changeset/ChangesetDetailPanel.java:424 #, java-format msgid "" "None of the objects in the content of changeset {0} is available in " "the current
edit layer ''{1}''." msgstr "" "Keines der Objekte, die im Änderungssatz {0} bearbeitet wurden, ist " "in
aktuellen Ebene ''{1}'' verfügbar." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/changeset/ChangesetDetailPanel.java:417 msgid "" "Zoom to the primitives in the content of this changeset in the current data " "layer" msgstr "In der aktuellen Ebene auf die Objekte dieses Änderungssatzes zoomen" #. parent for dialog is Main.parent #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/changeset/ChangesetHeaderDownloadTask.java:112 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/changeset/ChangesetHeaderDownloadTask.java:127 msgid "Download changesets" msgstr "Änderungssätze herunterladen" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/changeset/ChangesetListCellRenderer.java:36 #, java-format msgid "{0} [incomplete]" msgstr "{0} [unvollständig]" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/changeset/ChangesetListCellRenderer.java:41 msgid "open" msgstr "offen" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/changeset/ChangesetListCellRenderer.java:41 msgid "closed" msgstr "geschlossen" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/changeset/SingleChangesetDownloadPanel.java:45 msgid "Changeset ID: " msgstr "Änderungssatz-Nummer: " #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/changeset/SingleChangesetDownloadPanel.java:47 msgid "Enter a changeset id" msgstr "Eine Änderungssatz-Nummer eingeben" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/changeset/SingleChangesetDownloadPanel.java:79 msgid "" "Download the changeset with the specified id, including the changeset content" msgstr "" "Den Änderungssatz mit der angegebenen Nummer inklusive bearbeiteter Objekte " "herunterladen" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/changeset/SingleChangesetDownloadPanel.java:141 msgid "" "The current value is not a valid changeset ID. Please enter an integer value " "> 0" msgstr "" "Dieser Wert ist keine gültige Nummer für einen Änderungssatz. Bitte geben " "Sie eine positive Ganzzahl ein." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/changeset/SingleChangesetDownloadPanel.java:143 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/changeset/query/AdvancedChangesetQueryPanel.java:996 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/widgets/OsmIdTextField.java:48 msgid "Please enter an integer value > 0" msgstr "Bitte geben Sie eine positive Ganzzahl ein" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/changeset/query/AdvancedChangesetQueryPanel.java:74 msgid "Select changesets owned by specific users" msgstr "Änderungssätze bestimmter Benutzer auswählen" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/changeset/query/AdvancedChangesetQueryPanel.java:93 msgid "Select changesets depending on whether they are open or closed" msgstr "Änderungssätze auswählen, die offen oder geschlossen sind" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/changeset/query/AdvancedChangesetQueryPanel.java:112 msgid "" "Select changesets based on the date/time they have been created or closed" msgstr "Änderungssätze nach Zeitraum auswählen" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/changeset/query/AdvancedChangesetQueryPanel.java:132 msgid "Select only changesets related to a specific bounding box" msgstr "Nur Änderungssätze eines bestimmten geografischen Bereichs auswählen" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/changeset/query/AdvancedChangesetQueryPanel.java:302 msgid "Query open changesets only" msgstr "Nur nach offenen Änderungssätzen suchen" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/changeset/query/AdvancedChangesetQueryPanel.java:311 msgid "Query closed changesets only" msgstr "Nur nach geschlossenen Änderungssätzen suchen" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/changeset/query/AdvancedChangesetQueryPanel.java:320 msgid "Query both open and closed changesets" msgstr "Nach offenen und geschlossenen Änderungssätzen suchen" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/changeset/query/AdvancedChangesetQueryPanel.java:389 msgid "User ID:" msgstr "Benutzerkennung:" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/changeset/query/AdvancedChangesetQueryPanel.java:409 msgid "User name:" msgstr "Benutzername:" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/changeset/query/AdvancedChangesetQueryPanel.java:445 msgid "Only changesets owned by myself" msgstr "Nur meine eigenen Änderungssätze" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/changeset/query/AdvancedChangesetQueryPanel.java:457 msgid "Only changesets owned by the user with the following user ID" msgstr "Nur Änderungssätze vom Nutzer mit der folgenden Benutzerkennung" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/changeset/query/AdvancedChangesetQueryPanel.java:475 msgid "Only changesets owned by the user with the following user name" msgstr "Nur Änderungssätze vom Nutzer mit folgendem Namen" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/changeset/query/AdvancedChangesetQueryPanel.java:527 msgid "" "Cannot restrict changeset query to the current user because the current user " "is anonymous" msgstr "" "Auswahl kann nicht auf eigene Änderungssätze begrenzt werden, weil keine " "Benutzerkennung eingegeben wurde." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/changeset/query/AdvancedChangesetQueryPanel.java:533 #, java-format msgid "Current value ''{0}'' for user ID is not valid" msgstr "Der Wert ''{0}'' für die Benutzerkennung ist ungültig" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/changeset/query/AdvancedChangesetQueryPanel.java:536 #, java-format msgid "Cannot restrict the changeset query to the user name ''{0}''" msgstr "" "Auswahl kann nicht auf Änderungssätze des Benutzers ''{0}'' begrenzt werden" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/changeset/query/AdvancedChangesetQueryPanel.java:553 msgid "Please enter a valid user ID" msgstr "Bitte eine gültige Benutzerkennung eingeben" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/changeset/query/AdvancedChangesetQueryPanel.java:554 msgid "Invalid user ID" msgstr "Ungültige Benutzerkennung" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/changeset/query/AdvancedChangesetQueryPanel.java:563 msgid "Please enter a non-empty user name" msgstr "Bitte einen Nutzernamen eingeben" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/changeset/query/AdvancedChangesetQueryPanel.java:564 msgid "Invalid user name" msgstr "Ungültiger Nutzername" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/changeset/query/AdvancedChangesetQueryPanel.java:656 msgid "Date: " msgstr "Datum: " #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/changeset/query/AdvancedChangesetQueryPanel.java:684 msgid "Closed after - " msgstr "Geschlossen nach - " #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/changeset/query/AdvancedChangesetQueryPanel.java:690 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/changeset/query/AdvancedChangesetQueryPanel.java:720 msgid "Date:" msgstr "Datum:" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/changeset/query/AdvancedChangesetQueryPanel.java:714 msgid "Created before - " msgstr "Erstellt bevor - " #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/changeset/query/AdvancedChangesetQueryPanel.java:765 msgid "Only changesets closed after the following date/time" msgstr "Nur Änderungssätze, die nach diesem Zeitpunkt geschlossen wurden" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/changeset/query/AdvancedChangesetQueryPanel.java:786 msgid "Only changesets closed after and created before a specific date/time" msgstr "" "Nur Änderungssätze, die vor einem bestimmten Zeitraum erstellt und " "geschlossen wurden" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/changeset/query/AdvancedChangesetQueryPanel.java:837 msgid "" "Cannot build changeset query with time based restrictions. Input is not " "valid." msgstr "" "Kann keine Anfrage nach Änderungssätzen formulieren. Die Eingaben sind " "ungültig." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/changeset/query/AdvancedChangesetQueryPanel.java:865 msgid "" "Please enter valid date/time values to restrict
the query to a " "specific time range." msgstr "" "Bitte geben Sie gültige Werte für Datum und Uhrzeit ein,
um die " "Anfrage auf einen Zeitbereich zu beschränken." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/changeset/query/AdvancedChangesetQueryPanel.java:868 msgid "Invalid date/time values" msgstr "Ungültige Werte für Datum/Uhrzeit" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/changeset/query/AdvancedChangesetQueryPanel.java:942 msgid "" "Cannot restrict the changeset query to a specific bounding box. The input is " "invalid." msgstr "" "Auswahl kann nicht auf Änderungssätze des Benutzers ''{0}'' begrenzt werden" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/changeset/query/AdvancedChangesetQueryPanel.java:951 msgid "" "Please enter valid longitude/latitude values to restrict
the " "changeset query to a specific bounding box." msgstr "" "Bitte geben Sie gültige Werte für die geografische Länge und Breite " "ein, um
die Änderungssatzanfrage auf diesen Bereich zu beschränken." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/changeset/query/AdvancedChangesetQueryPanel.java:954 msgid "Invalid bounding box" msgstr "Ungültiges Koordinatenfenster" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/changeset/query/AdvancedChangesetQueryPanel.java:989 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/changeset/query/AdvancedChangesetQueryPanel.java:993 msgid "" "The current value is not a valid user ID. Please enter an integer value > 0" msgstr "" "Der Wert ist keine gültige Benutzernummer. Bitte geben Sie eine positive " "Ganzzahl ein." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/changeset/query/AdvancedChangesetQueryPanel.java:1030 msgid "" "The current value is not a valid user name.
Please enter an non-" "empty user name." msgstr "" "Der Wert ist kein gültiger Benutzername.
Bitte geben Sie einen " "Benutzernamen ein." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/changeset/query/AdvancedChangesetQueryPanel.java:1033 msgid "Please enter an non-empty user name" msgstr "Bitte einen Nutzernamen angeben" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/changeset/query/AdvancedChangesetQueryPanel.java:1063 #, java-format msgid "" "Please enter a date in the usual format for your locale.
Example: {0}" "
Example: {1}
Example: {2}
Example: {3}
" msgstr "" "Bitte geben Sie das Datum im ortsüblichen Format an.
Beispiel: {0}" "
Beispiel: {1}
Beispiel: {2}
Beispiel: {3}
" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/changeset/query/AdvancedChangesetQueryPanel.java:1127 #, java-format msgid "" "Please enter a valid time in the usual format for your locale.
Example: " "{0}
Example: {1}
Example: {2}
Example: {3}
" msgstr "" "Bitte geben Sie die Uhrzeit im ortsüblichen Format an.
Beispiel: {0}" "
Beispiel: {1}
Beispiel: {2}
Beispiel: {3}
" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/changeset/query/BasicChangesetQueryPanel.java:108 msgid "Download my changesets only" msgstr "Nur eigene Änderungssätze herunterladen" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/changeset/query/BasicChangesetQueryPanel.java:109 msgid "" "Select to restrict the query to your changesets only.
Unselect to " "include all changesets in the query." msgstr "" "Anwählen, um nur eigene Änderungssätze abzufragen.
Abwählen, um " "alle Änderungssätze abzufragen." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/changeset/query/BasicChangesetQueryPanel.java:126 msgid "" "Please select one the following standard queries." "Select Download my changesets only if you only want to " "download changesets created by yourself.
Note that JOSM will download " "max. 100 changesets." msgstr "" "Bitte wählen Sie eine der folgenden standard Abfragen " "aus. Wählen Sie Nur eigene Änderungssätze herunterladen, " "falls Sie nur Änderungssätze wollen welche von Ihnen erstellt wurden." "
Beachten Sie, dass JOSM höchstens 100 Änderungssätze herunterladen wird." "" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/changeset/query/BasicChangesetQueryPanel.java:147 msgid "Download the latest changesets" msgstr "Die letzten Änderungssätze herunterladen" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/changeset/query/BasicChangesetQueryPanel.java:154 msgid "" "Download my open changesets
Disabled. Please enter your OSM " "user name in the preferences first." msgstr "" "Meine geöffneten Änderungssätze herunterladen
Deaktiviert. " "Bitte erst in den Einstellungen den OSM Benutzernamen eingeben." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/changeset/query/BasicChangesetQueryPanel.java:157 msgid "Download my open changesets" msgstr "Eigene offene Änderungssätze herunterladen" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/changeset/query/BasicChangesetQueryPanel.java:165 msgid "" "Download changesets in the current map view.
Disabled. There is " "currently no map view active." msgstr "" "Änderungssätze der aktuellen Kartenansicht herunterladen." "
Deaktiviert. Momentan ist keine Kartenansicht aktiv." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/changeset/query/BasicChangesetQueryPanel.java:168 msgid "Download changesets in the current map view" msgstr "Änderungsätze in die aktuelle Ansicht herunterladen" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/changeset/query/BasicChangesetQueryPanel.java:193 #, java-format msgid "" "Warning: unexpected value for preference ''{0}'', got ''{1}''. Resetting to " "default query." msgstr "" "Warnung: Ungeeigneter Wert ''{1}'' für die Einstellung ''{0}''. Verwende " "Standard-Abfrage." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/changeset/query/ChangesetQueryDialog.java:51 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/oauth/FullyAutomaticAuthorizationUI.java:172 #: ../plugins/turnrestrictions/src/org/openstreetmap/josm/plugins/turnrestrictions/editor/TurnRestrictionEditor.java:133 msgid "Basic" msgstr "Standard" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/changeset/query/ChangesetQueryDialog.java:52 msgid "Download changesets using predefined queries" msgstr "Änderungssätze mit vorgefertigten Anfragen herunterladen" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/changeset/query/ChangesetQueryDialog.java:54 msgid "From URL" msgstr "von URL" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/changeset/query/ChangesetQueryDialog.java:55 msgid "Query changesets from a server URL" msgstr "Änderungssätze mittels Server-URL herunterladen" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/changeset/query/ChangesetQueryDialog.java:57 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/UploadDialog.java:136 #: ../plugins/turnrestrictions/src/org/openstreetmap/josm/plugins/turnrestrictions/editor/TurnRestrictionEditor.java:137 msgid "Advanced" msgstr "Erweitert" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/changeset/query/ChangesetQueryDialog.java:58 msgid "Use a custom changeset query" msgstr "Eine eigene Änderungssatzanfrage formulieren" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/changeset/query/ChangesetQueryDialog.java:82 msgid "Query changesets" msgstr "Änderungssätze abfragen" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/changeset/query/ChangesetQueryDialog.java:165 msgid "Query and download changesets" msgstr "Änderungssätze abfragen und herunterladen" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/changeset/query/ChangesetQueryDialog.java:171 msgid "Please enter a valid changeset query URL first." msgstr "Bitte geben Sie einen URL mit einer gültigen Änderungssatzanfrage ein." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/changeset/query/ChangesetQueryDialog.java:172 msgid "Illegal changeset query URL" msgstr "Ungültiger URL für Änderungssatzanfrage" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/changeset/query/ChangesetQueryDialog.java:209 msgid "Close the dialog and abort querying of changesets" msgstr "Dialog schließen und Laden der Änderungssätze abbrechen" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/changeset/query/ChangesetQueryTask.java:56 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/changeset/query/ChangesetQueryTask.java:71 msgid "Querying and downloading changesets" msgstr "Änderungssätze werden gesucht und heruntergeladen" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/changeset/query/ChangesetQueryTask.java:136 msgid "Determine user id for current user..." msgstr "Benzuternummer des aktuellen Benutzers herausfinden..." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/changeset/query/ChangesetQueryTask.java:164 msgid "Query and download changesets ..." msgstr "Änderungssätze suchen und herunterladen..." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/changeset/query/UrlBasedQueryPanel.java:42 msgid "URL: " msgstr "URL: " #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/changeset/query/UrlBasedQueryPanel.java:70 msgid "Please enter or paste an URL to retrieve changesets from the OSM API." msgstr "" "Bitte geben Sie eine URL an, welche eine Änderungssatzanfrage darstellt." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/changeset/query/UrlBasedQueryPanel.java:71 msgid "Examples" msgstr "Beispiele" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/changeset/query/UrlBasedQueryPanel.java:76 #, java-format msgid "" "Note that changeset queries are currently always submitted to ''{0}'', " "regardless of the host, port and path of the URL entered below." msgstr "" "Beachten Sie, dass Änderungssatzanfragen derzeit immer an ''{0}'' gerichtet " "werden, ungeachtet der Servernamen, Ports und Pfadangaben aus der URL, die " "Sie unten eingeben." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/changeset/query/UrlBasedQueryPanel.java:174 msgid "This changeset query URL is invalid" msgstr "Dieser URL ist keine gültige Änderungssatzanfrage." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/properties/PropertiesDialog.java:165 msgid "Add Properties" msgstr "Eigenschaften hinzufügen" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/properties/PropertiesDialog.java:197 #, java-format msgid "This will change {0} object." msgid_plural "This will change up to {0} objects." msgstr[0] "Damit wird {0} Objekt geändert." msgstr[1] "Damit werden maximal {0} Objekte geändert." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/properties/PropertiesDialog.java:199 msgid "An empty value deletes the tag." msgstr "Ein leerer Wert löscht den Schlüssel." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/properties/PropertiesDialog.java:248 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/properties/PropertiesDialog.java:294 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/properties/PropertiesDialog.java:301 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/properties/PropertiesDialog.java:555 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/properties/PropertiesDialog.java:619 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/tagging/TaggingPreset.java:135 #: ../plugins/OpeningHoursEditor/src/org/openstreetmap/josm/plugins/ohe/OhePlugin.java:112 msgid "" msgstr "" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/properties/PropertiesDialog.java:262 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/properties/PropertiesDialog.java:404 msgid "Change values?" msgstr "Werte ändern?" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/properties/PropertiesDialog.java:323 #, java-format msgid "Change properties of up to {0} object" msgid_plural "Change properties of up to {0} objects" msgstr[0] "Ändere Eigenschaften für bis zu {0} Objekt" msgstr[1] "Ändere Eigenschaften für bis zu {0} Objekte" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/properties/PropertiesDialog.java:362 #, java-format msgid "This will change up to {0} object." msgid_plural "This will change up to {0} objects." msgstr[0] "Damit wird maximal {0} Objekt geändert." msgstr[1] "Damit werden maximal {0} Objekte geändert." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/properties/PropertiesDialog.java:364 msgid "Please select a key" msgstr "Bitte wählen Sie einen Schlüssel" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/properties/PropertiesDialog.java:389 msgid "Please select a value" msgstr "Bitte wählen Sie einen Wert" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/properties/PropertiesDialog.java:485 msgid "Please select the objects you want to change properties for." msgstr "Bitte wählen Sie die Objekte, deren Eigenschaften Sie ändern wollen." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/properties/PropertiesDialog.java:536 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/properties/PropertiesDialog.java:537 msgid "Properties/Memberships" msgstr "Eigenschaften/Mitgliedschaften" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/properties/PropertiesDialog.java:536 msgid "Properties for selected objects." msgstr "Eigenschaften der ausgewählten Objekte." #. setting up the membership table #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/properties/PropertiesDialog.java:570 msgid "Member Of" msgstr "Element von" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/properties/PropertiesDialog.java:570 msgid "Position" msgstr "Position" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/properties/PropertiesDialog.java:943 #, java-format msgid "Properties: {0} / Memberships: {1}" msgstr "Eigenschaften: {0} / Mitgliedschaften: {1}" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/properties/PropertiesDialog.java:946 msgid "Properties / Memberships" msgstr "Eigenschaften / Mitgliedschaften" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/properties/PropertiesDialog.java:999 msgid "Change relation" msgstr "Relation ändern" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/properties/PropertiesDialog.java:1000 msgid "Delete from relation" msgstr "Aus der Relation entfernen" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/properties/PropertiesDialog.java:1002 #, java-format msgid "Really delete selection from relation {0}?" msgstr "Auswahl wirklich aus Relation {0} entfernen?" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/properties/PropertiesDialog.java:1023 msgid "Delete the selected key in all objects" msgstr "Den gewählten Schlüssel von allen Objekten entfernen" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/properties/PropertiesDialog.java:1025 msgid "Delete Properties" msgstr "Eigenschaften entfernen" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/properties/PropertiesDialog.java:1056 msgid "Add a new key/value pair to all objects" msgstr "Neues Paar aus Schlüssel und Wert zu allen Objekten hinzufügen" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/properties/PropertiesDialog.java:1068 msgid "Edit the value of the selected key for all objects" msgstr "Den Wert des Schlüssels für alle Objekte bearbeiten" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/properties/PropertiesDialog.java:1104 msgid "Select relation" msgstr "Relation auswählen" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/properties/PropertiesDialog.java:1105 msgid "Select relation in main selection." msgstr "Relation in Hauptauswahl übernehmen." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/relation/ChildRelationBrowser.java:177 msgid "Edit the relation the currently selected relation member refers to." msgstr "Die zugehörige Relation des ausgewählten Relationselements bearbeiten" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/relation/ChildRelationBrowser.java:220 msgid "Download all child relations (recursively)" msgstr "Alle Kind-Relationen herunterladen (rekusiv)" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/relation/ChildRelationBrowser.java:222 msgid "Download All Children" msgstr "Alle Kind-Relationen herunterladen" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/relation/ChildRelationBrowser.java:241 msgid "Download selected relations" msgstr "Ausgewählte Verknüpfungen herunter laden" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/relation/ChildRelationBrowser.java:245 msgid "Download Selected Children" msgstr "Ausgewählte Kind-Relationen herunterladen" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/relation/ChildRelationBrowser.java:290 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/relation/ChildRelationBrowser.java:439 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/relation/DownloadRelationMemberTask.java:42 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/relation/DownloadRelationMemberTask.java:49 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/relation/DownloadRelationMemberTask.java:64 msgid "Download relation members" msgstr "Relationselemente herunterladen" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/relation/ChildRelationBrowser.java:331 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/relation/ChildRelationBrowser.java:477 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/relation/GenericRelationEditor.java:1123 #: ../plugins/turnrestrictions/src/org/openstreetmap/josm/plugins/turnrestrictions/editor/TurnRestrictionEditor.java:614 msgid "Conflict in data" msgid_plural "Conflicts in data" msgstr[0] "Datenkonflikt" msgstr[1] "Datenkonflikte" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/relation/ChildRelationBrowser.java:344 #, java-format msgid "" "The child relation
{0}
is deleted on the server. It cannot be " "loaded" msgstr "" "Die Kind-Relation
{0}
ist auf dem Server gelöscht. Sie kann " "nicht geladen werden." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/relation/ChildRelationBrowser.java:353 msgid "Relation is deleted" msgstr "Relation gelöscht" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/relation/ChildRelationBrowser.java:401 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/relation/ChildRelationBrowser.java:503 #, java-format msgid "Downloading relation {0}" msgstr "Relation {0} wird heruntergeladen" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/relation/ChildRelationBrowser.java:420 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/relation/ChildRelationBrowser.java:513 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/relation/DownloadRelationMemberTask.java:140 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/relation/DownloadRelationTask.java:109 #, java-format msgid "Warning: ignoring exception because task is cancelled. Exception: {0}" msgstr "" "Warnung: Ignoriere Fehler, weil die Aufgabe abgebrochen wurde: Fehler: {0}" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/relation/DownloadRelationMemberTask.java:93 #, java-format msgid "Downloading {0} incomplete child of relation ''{1}''" msgid_plural "Downloading {0} incomplete children of relation ''{1}''" msgstr[0] "{0} unvollständiges Kind der Relation \"{1}\" herunterladen" msgstr[1] "{0} unvollständige Kinder der Relation \"{1}\" herunterladen" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/relation/DownloadRelationMemberTask.java:100 #, java-format msgid "Downloading {0} incomplete child of {1} parent relations" msgid_plural "Downloading {0} incomplete children of {1} parent relations" msgstr[0] "Lade {0} unvollständiges Element von {1} Elternrelationen" msgstr[1] "Lade {0} unvollständige Elemente von {1} Elternrelationen" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/relation/DownloadRelationTask.java:45 msgid "Download relations" msgstr "Relationen herunterladen" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/relation/DownloadRelationTask.java:79 #, java-format msgid "({0}/{1}): Downloading relation ''{2}''..." msgstr "({0}/{1}: Relation ''{2}'' herunterladen..." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/relation/GenericRelationEditor.java:153 msgid "Tags and Members" msgstr "Merkmale und Elemente" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/relation/GenericRelationEditor.java:155 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/relation/GenericRelationEditor.java:163 msgid "Parent Relations" msgstr "Eltern-Relationen" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/relation/GenericRelationEditor.java:156 msgid "Child Relations" msgstr "Kind-Relationen" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/relation/GenericRelationEditor.java:296 msgid "Apply Role:" msgstr "Rolle anwenden:" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/relation/GenericRelationEditor.java:298 msgid "Enter a role and apply it to the selected relation members" msgstr "" "Eine Rolle eingeben und diese auf die gewählten Relationselemente anwenden" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/relation/GenericRelationEditor.java:580 msgid "" "There is at least one member in this relation referring
to the " "relation itself.
This creates circular dependencies and is discouraged." "
How do you want to proceed with circular dependencies?" msgstr "" "Ein Element dieser Relation entspricht der Relation selbst.
Dadurch " "entsteht eine zirkuläre Abhängigkeit, die zu vermeiden ist.
Wie möchten " "Sie die zirkuläre Abhängigkeit behandeln?" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/relation/GenericRelationEditor.java:587 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/relation/GenericRelationEditor.java:588 msgid "Remove them, clean up relation" msgstr "Objekt entfernen und Verbindung lösen" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/relation/GenericRelationEditor.java:587 msgid "Ignore them, leave relation as is" msgstr "Ignorieren und die aktuelle Verbindung belassen" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/relation/GenericRelationEditor.java:622 #, java-format msgid "" "This relation already has one or more members referring to
the " "primitive ''{0}''

Do you really want to add another relation member?" msgstr "" "Das Objekt
{0}
ist bereits in der Relation enthalten." "

Wollen Sie es ein weiteres Mal in die Relation aufnehmen?" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/relation/GenericRelationEditor.java:632 msgid "Multiple members referring to same primitive" msgstr "Mehrere Elemente verweisen auf das gleiche Objekt" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/relation/GenericRelationEditor.java:650 #, java-format msgid "" "You are trying to add a relation to itself.

This creates " "circular references and is therefore discouraged.
Skipping relation " "''{0}''." msgstr "" "Sie versuchen, eine Relation zu sich selbst hinzuzufügen.

Dies " "erzeugt zirkuläre Verweise und wird deswegen nicht empfohlen.
Überspringe " "Relation ''{0}''." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/relation/GenericRelationEditor.java:691 msgid "" "Add all primitives selected in the current dataset before the first member" msgstr "" "Alle ausgewählten Objekte im momentanen Datensatz vor dem ersten Element " "hinzufügen" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/relation/GenericRelationEditor.java:717 msgid "" "Add all primitives selected in the current dataset after the last member" msgstr "" "Alle ausgewählten Objekte im momentanen Datensatz nach dem letzten Element " "hinzufügen" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/relation/GenericRelationEditor.java:744 msgid "" "Add all primitives selected in the current dataset before the first selected " "member" msgstr "" "Alle ausgewählten Objekte im momentanen Datensatz vor dem ersten " "ausgewählten Element hinzufügen" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/relation/GenericRelationEditor.java:778 msgid "" "Add all primitives selected in the current dataset after the last selected " "member" msgstr "" "Alle ausgewählten Objekte im momentanen Datensatz nach dem letzten " "ausgewählten Element hinzufügen" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/relation/GenericRelationEditor.java:810 msgid "Remove all members referring to one of the selected primitives" msgstr "Alle Elemente mit Verweis zu einem der ausgewählten Objekte entfernen" #. putValue(NAME, tr("Remove Selected")); #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/relation/GenericRelationEditor.java:813 msgid "Relation Editor: Remove Selected" msgstr "Relations-Editor: Ausgewählte entfernen" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/relation/GenericRelationEditor.java:847 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/relation/GenericRelationEditor.java:859 msgid "" "Select relation members which refer to primitives in the current selection" msgstr "Alle Elemente auswählen, die in der aktuellen Auswahl vorkommen" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/relation/GenericRelationEditor.java:857 #, java-format msgid "" "Select relation members which refer to {0} primitives in the current " "selection" msgstr "" "Alle Elemente auswählen, die in den {0} Elementen der aktuellen Auswahl " "vorkommen" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/relation/GenericRelationEditor.java:881 msgid "Select primitives for selected relation members" msgstr "Objekte für gewählte Relationselemente auswählen" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/relation/GenericRelationEditor.java:901 msgid "Sort the relation members" msgstr "Relationselemente sortieren" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/relation/GenericRelationEditor.java:903 msgid "Sort" msgstr "Sortieren" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/relation/GenericRelationEditor.java:904 msgid "Relation Editor: Sort" msgstr "Relations-Editor: Sortieren" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/relation/GenericRelationEditor.java:924 msgid "Reverse the order of the relation members" msgstr "Die Reihenfolge der Relationselemente umdrehen" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/relation/GenericRelationEditor.java:926 msgid "Reverse" msgstr "Umkehren" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/relation/GenericRelationEditor.java:927 msgid "Relation Editor: Reverse" msgstr "Relationseditor: Umkehren" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/relation/GenericRelationEditor.java:947 msgid "Move the currently selected members up" msgstr "Ausgewählte Elemente nach oben schieben" #. putValue(NAME, tr("Move Up")); #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/relation/GenericRelationEditor.java:950 msgid "Relation Editor: Move Up" msgstr "Relations-Editor: Nach oben verschieben" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/relation/GenericRelationEditor.java:966 msgid "Move the currently selected members down" msgstr "Ausgewählte Elemente nach unten schieben" #. putValue(NAME, tr("Move Down")); #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/relation/GenericRelationEditor.java:969 msgid "Relation Editor: Move Down" msgstr "Relations-Editor: Nach unten verschieben" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/relation/GenericRelationEditor.java:985 msgid "Remove the currently selected members from this relation" msgstr "Das ausgewählte Element aus dieser Relation entfernen" #. putValue(NAME, tr("Remove")); #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/relation/GenericRelationEditor.java:988 msgid "Relation Editor: Remove" msgstr "Relations-Editor: Entfernen" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/relation/GenericRelationEditor.java:1004 msgid "Delete the currently edited relation" msgstr "Diese Relation löschen" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/relation/GenericRelationEditor.java:1051 msgid "" "One or more members of this new relation have been deleted while the " "relation editor\n" "was open. They have been removed from the relation members list." msgstr "" "Mindestens ein Element dieser Relation wurde gelöscht während der " "Relationseditor geöffnet war. Die Elemente wurden aus der Liste der " "Relationselemente gelöscht." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/relation/GenericRelationEditor.java:1104 #: ../plugins/turnrestrictions/src/org/openstreetmap/josm/plugins/turnrestrictions/editor/TurnRestrictionEditor.java:595 msgid "Yes, create a conflict and close" msgstr "Konflikt erstellen und schließen" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/relation/GenericRelationEditor.java:1106 msgid "Click to create a conflict and close this relation editor" msgstr "" "Klicken, um einen Konflikt zu erstellen und den Relationenseditor zu " "schließen" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/relation/GenericRelationEditor.java:1110 #: ../plugins/turnrestrictions/src/org/openstreetmap/josm/plugins/turnrestrictions/editor/TurnRestrictionEditor.java:601 msgid "No, continue editing" msgstr "Bearbeitung fortsetzen" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/relation/GenericRelationEditor.java:1112 msgid "Click to return to the relation editor and to resume relation editing" msgstr "" "Klicken, um zum Relationseditor zurückzukehren und das Editieren der " "Relation wiederaufzunehmen" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/relation/GenericRelationEditor.java:1119 msgid "" "This relation has been changed outside of the editor.
You cannot " "apply your changes and continue editing.

Do you want to create a " "conflict and close the editor?" msgstr "" "Diese Relation wurde außerhalb des Editors verändert.
Es ist nicht " "möglich, die Änderungen zu übernehmen und die Bearbeitung fortzusetzen." "

Soll ein Konflikt erstellt und der Editor geschlossen werden?" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/relation/GenericRelationEditor.java:1136 #, java-format msgid "" "Layer ''{0}'' already has a conflict for primitive
''{1}''." "
Please resolve this conflict first, then try again." msgstr "" "Ebene ''{0}'' enthält bereits einen Konflikt für das " "Element
''{1}''.
Bitte lösen Sie diesen Konflikt zunächst auf." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/relation/GenericRelationEditor.java:1150 #: ../plugins/turnrestrictions/src/org/openstreetmap/josm/plugins/turnrestrictions/editor/TurnRestrictionEditor.java:641 msgid "Apply the current updates" msgstr "Aktualisierung übernehmen" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/relation/GenericRelationEditor.java:1183 #: ../plugins/turnrestrictions/src/org/openstreetmap/josm/plugins/turnrestrictions/editor/TurnRestrictionEditor.java:684 msgid "Apply the updates and close the dialog" msgstr "Updates anwenden und den Dialog schliessen" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/relation/GenericRelationEditor.java:1218 #: ../plugins/turnrestrictions/src/org/openstreetmap/josm/plugins/turnrestrictions/editor/TurnRestrictionEditor.java:738 msgid "Cancel the updates and close the dialog" msgstr "Updates abbrechen und den Dialog schliessen" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/relation/GenericRelationEditor.java:1235 msgid "Add an empty tag" msgstr "Einen leeren Schlüssel hinzufügen" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/relation/GenericRelationEditor.java:1248 msgid "Download all incomplete members" msgstr "Alle unvollständigen Elemente herunterladen" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/relation/GenericRelationEditor.java:1250 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/relation/GenericRelationEditor.java:1283 msgid "Download Members" msgstr "Elemente herunterladen" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/relation/GenericRelationEditor.java:1251 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/relation/GenericRelationEditor.java:1284 msgid "Relation Editor: Download Members" msgstr "Relations-Editor: Elemente herunterladen" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/relation/GenericRelationEditor.java:1281 msgid "Download selected incomplete members" msgstr "Ausgewählte unvollständige Elemente herunterladen" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/relation/GenericRelationEditor.java:1318 msgid "Sets a role for the selected members" msgstr "Definiert eine Rolle für die ausgewählten Elemente" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/relation/GenericRelationEditor.java:1320 msgid "Apply Role" msgstr "Rolle anwenden" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/relation/GenericRelationEditor.java:1334 #, java-format msgid "You are setting an empty role on {0} primitive." msgid_plural "You are setting an empty role on {0} primitives." msgstr[0] "Eine leere Rolle wird {0} Objekt zugewiesen." msgstr[1] "Eine leere Rolle wird {0} Objekten zugewiesen." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/relation/GenericRelationEditor.java:1337 msgid "This is equal to deleting the roles of these primitives." msgstr "Dies ist equivalent zum Löschen der Rollen für diese Objekte." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/relation/GenericRelationEditor.java:1339 msgid "Do you really want to apply the new role?" msgstr "Soll die neue Rolle wirklich zugewiesen werden?" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/relation/GenericRelationEditor.java:1341 msgid "Yes, apply it" msgstr "Übernehmen" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/relation/GenericRelationEditor.java:1342 msgid "No, do not apply" msgstr "Nicht übernehmen" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/relation/GenericRelationEditor.java:1348 msgid "Confirm empty role" msgstr "Leere Rolle bestätigen" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/relation/GenericRelationEditor.java:1416 msgid "Edit the relation the currently selected relation member refers to" msgstr "Die zugehörige Relation des ausgewählten Relationselements bearbeiten" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/relation/GenericRelationEditor.java:1493 msgid "" "Members from paste buffer cannot be added because they are not included in " "current layer" msgstr "" "Elemente aus der Zwischenablage können nicht gefügt werden, da sie nicht " "Teil des aktuellen Layers sind." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/relation/MemberTable.java:191 #: ../plugins/turnrestrictions/src/org/openstreetmap/josm/plugins/turnrestrictions/editor/TurnRestrictionEditor.java:809 #: ../plugins/turnrestrictions/src/org/openstreetmap/josm/plugins/turnrestrictions/list/TurnRestrictionsListDialog.java:388 msgid "Zoom to" msgstr "Zoomen auf" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/relation/MemberTable.java:192 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/relation/MemberTable.java:220 msgid "Zoom to the object the first selected member refers to" msgstr "" "Auf das Objekt zoomen, auf welches das erste ausgewählte Element verweist" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/relation/MemberTable.java:211 msgid "Zooming disabled because layer of this relation is not active" msgstr "" "Zoom ist deaktiviert, weil die Ebene der ausgewählten Relation nicht aktiv " "ist" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/relation/MemberTable.java:216 msgid "Zooming disabled because there is no selected member" msgstr "Zoom ist deaktiviert, weil kein Element ausgewählt wurde" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/relation/MemberTableColumnModel.java:27 #: ../plugins/turnrestrictions/src/org/openstreetmap/josm/plugins/turnrestrictions/editor/RelationMemberColumnModel.java:29 msgid "Refers to" msgstr "Referenziert auf" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/relation/ParentRelationLoadingTask.java:76 msgid "Download referring relations" msgstr "Verweisende Relationen herunterladen" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/relation/ParentRelationLoadingTask.java:186 #, java-format msgid "There were {0} conflicts during import." msgstr "Es traten {0} Konflikte während des Imports auf." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/relation/ParentRelationLoadingTask.java:194 #, java-format msgid "Warning: Ignoring exception because task is cancelled. Exception: {0}" msgstr "" "Warnung: Ignoriere Fehler, weil die Aufgabe abgebrochen wurde: Fehler: {0}" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/relation/ReferringRelationsBrowser.java:62 msgid "including immediate children of parent relations" msgstr "Direkte Kinder von Elternrelationen einbeziehen" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/relation/ReferringRelationsBrowser.java:90 msgid "Load parent relations" msgstr "Lade Elternrelationen" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/relation/ReferringRelationsBrowser.java:106 msgid "Loading parent relations" msgstr "Elternrelationen laden" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/relation/ReferringRelationsBrowser.java:139 msgid "Edit the currently selected relation" msgstr "Die ausgewählte Relation bearbeiten" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/relation/RelationEditor.java:120 msgid "Apply Changes" msgstr "Änderungen übernehmen" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/relation/RelationEditor.java:134 #, java-format msgid "Create new relation in layer ''{0}''" msgstr "Erzeuge neue Relation in Ebene \"{0}\"" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/relation/RelationEditor.java:136 #, java-format msgid "Edit new relation in layer ''{0}''" msgstr "Ändere neue Relation in Ebene \"{0}\"" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/relation/RelationEditor.java:138 #, java-format msgid "Edit relation #{0} in layer ''{1}''" msgstr "Ändere Relation {0} in Ebene \"{1}\"" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/relation/RelationTree.java:116 msgid "Load relation" msgstr "Relation laden" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/relation/RelationTree.java:162 #, java-format msgid "" "Warning: ignoring exception because task was cancelled. Exception was: {0}" msgstr "" "Warnung: Ignoriere Fehlermedlung, da der zugrundeliegende Vorgang " "abgebrochen wurde. Die Fehlermeldung lautete: {0}" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/relation/WayConnectionType.java:70 msgid "way is connected" msgstr "Weg ist verbunden" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/relation/WayConnectionType.java:72 msgid "way is connected to previous relation member" msgstr "Der Weg ist zum vorangehenden" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/relation/WayConnectionType.java:74 msgid "way is connected to next relation member" msgstr "Der Weg ist mit dem nächsten Element der Relation verbunden." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/relation/WayConnectionType.java:76 msgid "way is not connected to previous or next relation member" msgstr "" "Der Weg ist weder mit dem vorangehenden, noch mit dem nachfolgenden Element " "der Relation verbunden" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/download/BookmarkSelection.java:110 msgid "Bookmarks" msgstr "Lesezeichen" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/download/BookmarkSelection.java:152 msgid "There is currently no download area selected." msgstr "Es ist kein Ladebereich ausgewählt." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/download/BookmarkSelection.java:154 msgid "" "Current download area (minlon, minlat, maxlon, " "maxlat): " msgstr "" "Aktueller Ladebereich (min. Länge, min. Breite, max. " "L., max. Br.): " #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/download/BookmarkSelection.java:183 msgid "Create bookmark" msgstr "Lesezeichen erstellen" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/download/BookmarkSelection.java:185 msgid "Add a bookmark for the currently selected download area" msgstr "Fügen Sie ein Lesezeichen für den aktuellen Ladebereich hinzu" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/download/BookmarkSelection.java:192 msgid "" "Currently, there is no download area selected. Please select an area first." msgstr "" "Es ist kein Ladebereich ausgewählt. Bitte wählen Sie zunächst einen Bereich " "aus." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/download/BookmarkSelection.java:201 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/download/BookmarkSelection.java:253 msgid "Please enter a name for the bookmarked download area." msgstr "Bitte geben Sie einen Namen für das Lesezeichen ein." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/download/BookmarkSelection.java:202 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/download/BookmarkSelection.java:254 msgid "Name of location" msgstr "Name des Ortes" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/download/BookmarkSelection.java:217 msgid "Remove the currently selected bookmarks" msgstr "Entfernt die ausgewählten Lesezeichen" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/download/BookmarkSelection.java:242 msgid "Rename the currently selected bookmark" msgstr "Benennt das ausgewählte Lesezeichen um" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/download/BoundingBoxSelection.java:105 msgid "min lat" msgstr "min Breite" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/download/BoundingBoxSelection.java:107 msgid "min lon" msgstr "min Länge" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/download/BoundingBoxSelection.java:109 msgid "max lat" msgstr "max Breite" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/download/BoundingBoxSelection.java:111 msgid "max lon" msgstr "max Länge" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/download/BoundingBoxSelection.java:114 msgid "Clear textarea" msgstr "Textfeld leeren" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/download/BoundingBoxSelection.java:123 msgid "" "URL from www.openstreetmap.org (you can paste an URL here to download the " "area)" msgstr "" "URL von www.openstreetmap.org (Fügen Sie hier eine URL ein, um einen Bereich " "zu laden)" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/download/BoundingBoxSelection.java:155 msgid "Bounding Box" msgstr "Koordinaten" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/download/BoundingBoxSelection.java:229 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/download/BoundingBoxSelection.java:261 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/widgets/BoundingBoxSelectionPanel.java:160 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/widgets/BoundingBoxSelectionPanel.java:200 #, java-format msgid "The string ''{0}'' is not a valid double value." msgstr "Die Zeichenkette ''{0}'' ist kein gültiger Gleitkommawert." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/download/BoundingBoxSelection.java:233 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/widgets/BoundingBoxSelectionPanel.java:164 msgid "Value for latitude in range [-90,90] required." msgstr "Als Breitengrad wird ein Wert im Intervall [-90,90] erwartet." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/download/BoundingBoxSelection.java:265 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/widgets/BoundingBoxSelectionPanel.java:204 msgid "Value for longitude in range [-180,180] required." msgstr "AlsLängengrad wird ein Wert im Intervall [-180,180] erwartet." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/download/BoundingBoxSelection.java:304 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/widgets/BoundingBoxSelectionPanel.java:235 msgid "Paste URL from clipboard" msgstr "URL aus der Zwischenablage einfügen" #. adding the download tasks #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/download/DownloadDialog.java:97 msgid "Data Sources and Types:" msgstr "Datenquellen und -typen:" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/download/DownloadDialog.java:98 msgid "OpenStreetMap data" msgstr "OpenStreetMap-Daten" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/download/DownloadDialog.java:99 msgid "Select to download OSM data in the selected download area." msgstr "Auswählen, um OSM-Datenobjekte im ausgewählten Ladebereich zu laden." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/download/DownloadDialog.java:101 msgid "Raw GPS data" msgstr "GPS-Rohdaten" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/download/DownloadDialog.java:102 msgid "Select to download GPS traces in the selected download area." msgstr "Auswählen, um GPS-Spuren im ausgewählten Ladebereich zu laden." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/download/DownloadDialog.java:133 msgid "Download as new layer" msgstr "Als neue Ebene laden" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/download/DownloadDialog.java:134 msgid "" "Select to download data into a new data layer.
Unselect to download " "into the currently active data layer." msgstr "" "Auswählen, um Daten in eine neue Ebene zu laden.
Auswahl entfernen, " "um in die aktuelle Daten-Ebenen zu laden." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/download/DownloadDialog.java:219 msgid "No area selected yet" msgstr "Es ist kein Bereich ausgewählt" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/download/DownloadDialog.java:222 msgid "Download area too large; will probably be rejected by server" msgstr "Bereich zu groß, der Server wird das Laden wahrscheinlich ablehnen" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/download/DownloadDialog.java:225 msgid "Download area ok, size probably acceptable to server" msgstr "Bereich korrekt, Größe ist wahrscheinlich akzeptabel für den Server" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/download/DownloadDialog.java:378 msgid "Click to close the dialog and to abort downloading" msgstr "Klicken, um das Fenster zu schließen und das Herunterladen abzubrechen" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/download/DownloadDialog.java:395 msgid "Click do download the currently selected area" msgstr "Klicken, um den aktuellen Bereich zu laden" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/download/DownloadDialog.java:402 msgid "Please select a download area first." msgstr "Bitte wählen Sie zunächst einen Ladebereich aus." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/download/DownloadDialog.java:411 #, java-format msgid "" "Neither {0} nor {1} is enabled." "
Please chose to either download OSM data, or GPX data, or both." msgstr "" "Weder {0} noch {1} ist ausgewählt." "
Bitte wählen Sie, ob sie OSM-Datenobjekte, GPS-Spuren oder beides laden " "wollen." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/download/PlaceSelection.java:73 msgid "Class Type" msgstr "Klassentyp" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/download/PlaceSelection.java:73 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/ProjectionPreference.java:143 msgid "Bounds" msgstr "Grenzen" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/download/PlaceSelection.java:74 msgid "Near" msgstr "In der Nähe von" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/download/PlaceSelection.java:74 msgctxt "placeselection" msgid "Zoom" msgstr "Zoomstufe" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/download/PlaceSelection.java:101 msgid "Choose the server for searching:" msgstr "Folgenden Server für Suche benutzen:" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/download/PlaceSelection.java:109 msgid "Enter a place name to search for:" msgstr "Bitte den Ortsnamen eingeben, nach dem gesucht werden soll:" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/download/PlaceSelection.java:112 msgid "Enter a place name to search for" msgstr "Bitte den Ortsnamen eingeben, nach dem gesucht werden soll." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/download/PlaceSelection.java:148 msgid "Areas around places" msgstr "Ladebereich um bestimmte Orte" #. SAXException does not chain correctly #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/download/PlaceSelection.java:250 msgid "Null pointer exception, possibly some missing tags." msgstr "Nullzeiger-Ausnahme, vielleicht fehlende Merkmale." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/download/PlaceSelection.java:286 msgid "Search ..." msgstr "Suchen..." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/download/PlaceSelection.java:288 msgid "Click to start searching for places" msgstr "Klicken, um die Suche nach Orten zu starten" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/download/PlaceSelection.java:328 msgid "Querying name server" msgstr "Suche nach Namen" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/download/PlaceSelection.java:361 msgid "Querying name server ..." msgstr "Suche nach Namen ..." #. Strings in JFileChooser #. item "Highways/Streets/Roundabout" label "Edit Junction" #. #. #. item "Waypoints/Pedestrian Crossing" label "Edit Crossing" #. #. item "Waypoints/Traffic Calming" label "Edit Traffic Calming" #. item "Water/Water/Wetland" text "Name" #. item "Car/Parking" text "Reference number" #. item "Motorcycle/Parking" text "Capacity" #. item "Man Made/Pipeline" text "Operator" #. item "Man Made/Surveillance" text "Name" #. item "Man Made/Power Generator" label "Edit Power Generator" #. #. item "Man Made/Power Tower" label "Edit Power Tower" #. item "Nature/Tree" text "Name" #. item "Nature/Wood" text "Name" #. item "Nature/Forest" text "Name" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/download/PlaceSelection.java:440 #: build/specialmessages.java:71 build/trans_presets.java:412 #: build/trans_presets.java:691 build/trans_presets.java:700 #: build/trans_presets.java:1081 build/trans_presets.java:1389 #: build/trans_presets.java:1461 build/trans_presets.java:2661 #: build/trans_presets.java:2695 build/trans_presets.java:2704 #: build/trans_presets.java:2730 build/trans_presets.java:3289 #: build/trans_presets.java:3299 build/trans_presets.java:3308 msgid "Type" msgstr "Typ" #. item "Ways/Path" combo "Wheelchairs" #. item "Ways/Dedicated Cycleway" combo "Pedestrians" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/download/PlaceSelection.java:547 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/history/VersionInfoPanel.java:94 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/history/VersionTableCellRenderer.java:121 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/plugin/PluginListPanel.java:45 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/plugin/PluginListPanel.java:56 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/plugin/PluginListPanel.java:58 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/tools/ExceptionUtil.java:140 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/tools/ExceptionUtil.java:281 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/tools/ExceptionUtil.java:408 #: ../plugins/livegps/src/livegps/LiveGpsDialog.java:86 #: ../plugins/tageditor/src/org/openstreetmap/josm/plugins/tageditor/ac/AutoCompletionListRenderer.java:117 #: ../plugins/wmsplugin/src/wmsplugin/WMSPlugin.java:190 #: build/trans_presets.java:386 build/trans_presets.java:387 #: build/trans_presets.java:388 build/trans_presets.java:389 #: build/trans_presets.java:390 build/trans_presets.java:391 #: build/trans_presets.java:392 build/trans_presets.java:393 #: build/trans_presets.java:394 build/trans_presets.java:395 #: build/trans_presets.java:474 build/trans_presets.java:475 #: build/trans_presets.java:476 build/trans_presets.java:500 #: build/trans_presets.java:543 build/trans_presets.java:669 #: build/trans_presets.java:691 build/trans_presets.java:1292 #: build/trans_presets.java:1394 build/trans_presets.java:1395 #: build/trans_presets.java:1396 build/trans_presets.java:2804 #: build/trans_presets.java:2805 build/trans_presets.java:2806 msgid "unknown" msgstr "unbekannt" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/download/SlippyMapChooser.java:37 msgid "Slippy map" msgstr "Interaktive Karte" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/download/TileSelection.java:37 msgid "Tile Numbers" msgstr "Kachelnummern" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/help/HelpBrowser.java:133 #, java-format msgid "Failed to read CSS file ''help-browser.css''. Exception is: {0}" msgstr "" "Die CSS-Datei ''help-browser.css'' konnte nicht geladen werden. " "Fehlermeldung: {0}" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/help/HelpBrowser.java:183 msgid "JOSM Help Browser" msgstr "JOSM-Hilfeanzeiger" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/help/HelpBrowser.java:233 #, java-format msgid "" "

Help content for help topic missing

Help content for the help topic {0} " "is not available yet. It is missing both in your local language ({1}) and in " "english.

Please help to improve the JOSM help system and fill in the " "missing information. You can both edit the help topic in " "your local language ({1}) and the help topic in english.

" msgstr "" "

Hilfe-Seite für ein Hilfe-Thema fehlt

Für das Hilfe-Thema {0} ist " "noch keine Hilfe-Seite verfügbar. Sie fehlt sowohl in Ihrer lokalen Sprache " "({1}) als auch in Englisch.

Bitte helfen Sie, das JOSM-Hilfe-System " "zu verbessern und tragen Sie die fehlenden Informationen nach. Sie können " "sowohl die
Hilfe-Seite in ihrer lokalen Sprache ({1}), " "als auch die Hilfe-Seite in Englisch editieren.

" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/help/HelpBrowser.java:255 #, java-format msgid "" "

Error when retrieving help information

The content for the help topic {0} " "could not be loaded. The error message is (untranslated):
{1}" msgstr "" "

Fehler beim Lesen der Hilfe-Seite

Der Inhalt für das Hilfe-Thema {0} " "konnte nicht geladen werden. Die Fehlermeldung ist:
{1}

" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/help/HelpBrowser.java:355 #, java-format msgid "" "Failed to open help page for url {0}.
This is most likely due to a " "network problem, please check
your internet connection" msgstr "" "Die Hilfe-Seite unter der URL {0} konnte nicht geöffnet werden." "
Vermutlich ist Ihre Internet-Verbindung unterbrochen." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/help/HelpBrowser.java:360 msgid "Failed to open URL" msgstr "Die URL konnte nicht geöffnet werden" #. putValue(NAME, tr("Open in Browser")); #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/help/HelpBrowser.java:393 msgid "Open the current help page in an external browser" msgstr "Aktuelle Hilfeseite in einem externen Browser öffnen" #. putValue(NAME, tr("Edit")); #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/help/HelpBrowser.java:405 msgid "Edit the current help page" msgstr "Die aktuelle Hilfeseite bearbeiten" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/help/HelpBrowser.java:415 #, java-format msgid "" "The current URL {0}
is an external URL. Editing is only " "possible for help topics
on the help server {1}." msgstr "" "Die aktuelle URL {0}
ist eine externe URL. Änderungen sind " "nur möglich für Hilfe-Themen
auf dem Hilfe-Server{1}." #. putValue(NAME, tr("Reload")); #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/help/HelpBrowser.java:437 msgid "Reload the current help page" msgstr "Die aktuelle Hilfeseite neu laden" #. putValue(NAME, tr("Back")); #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/help/HelpBrowser.java:452 msgid "Go to the previous page" msgstr "Zur vorherigen Seite gehen" #. putValue(NAME, tr("Forward")); #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/help/HelpBrowser.java:472 msgid "Go to the next page" msgstr "Zur nächsten Seite gehen" #. putValue(NAME, tr("Home")); #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/help/HelpBrowser.java:488 msgid "Go to the JOSM help home page" msgstr "Gehe zur Start-Seite für die JOSM-Hilfe" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/help/HelpBrowser.java:519 #, java-format msgid "Warning: bad location in HTML document. Exception was: {0}" msgstr "Warnung: Falsche Position im HTML-Dokument. Der Fehler war: {0}" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/help/HelpBrowser.java:569 msgid "Failed to open help page. The target URL is empty." msgstr "Die Hilfe-Seite konnte nicht geöffnet werden. Die Ziel-URL ist leer." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/help/HelpBrowser.java:570 msgid "Failed to open help page" msgstr "Die Hilfe-Seite konnte nicht geladen werden" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/history/CoordinateInfoViewer.java:180 msgid "Latitude: " msgstr "Breite: " #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/history/CoordinateInfoViewer.java:198 msgid "Longitude: " msgstr "Länge: " #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/history/HistoryBrowser.java:136 msgid "Coordinates" msgstr "Koordinaten" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/history/HistoryBrowserDialog.java:48 #, java-format msgid "History for node {0}" msgstr "Versionsprotokoll für Knoten {0}" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/history/HistoryBrowserDialog.java:49 #, java-format msgid "History for way {0}" msgstr "Versionsprotokoll für Weg {0}" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/history/HistoryBrowserDialog.java:50 #, java-format msgid "History for relation {0}" msgstr "Versionsprotokoll für Relation {0}" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/history/HistoryBrowserDialog.java:149 msgid "Reload the history from the server" msgstr "Versionsprotokoll erneut vom Server laden" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/history/HistoryBrowserModel.java:272 msgid "History not initialized yet. Failed to set reference primitive." msgstr "" "Die Geschichte ist noch nicht initialisiert. Fehler beim Erstellen des " "Referenzelements." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/history/HistoryBrowserModel.java:274 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/history/HistoryBrowserModel.java:304 #, java-format msgid "" "Failed to set reference. Reference ID {0} does not match history ID {1}." msgstr "" "Setzen eines Referenzobjekts ist fehlgeschlagen. Die ID {0} des " "Referenzobjekts stimmt nicht mit der ID {1} der Objektgeschichte überein." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/history/HistoryBrowserModel.java:277 #, java-format msgid "" "Failed to set reference. Reference version {0} not available in history." msgstr "" "Fehler beim Erstellen des Referenzelements. Version {0} der Referenz ist in " "der Geschichte nicht vorhanden." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/history/HistoryBrowserModel.java:302 msgid "History not initialized yet. Failed to set current primitive." msgstr "" "Die Geschichte ist noch nicht initialisiert. Fehler beim Erstellen des " "aktuellen Elements." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/history/HistoryBrowserModel.java:307 #, java-format msgid "" "Failed to set current primitive. Current version {0} not available in " "history." msgstr "Aktuelle Version {0} nicht in der Versionsgeschichte vorhanden!" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/history/HistoryLoadTask.java:55 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/history/HistoryLoadTask.java:67 msgid "Load history" msgstr "Versionsprotokoll laden" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/history/HistoryLoadTask.java:186 #, java-format msgid "Loading history for node {0}" msgstr "Versionsprotokoll für Knoten {0} laden" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/history/HistoryLoadTask.java:187 #, java-format msgid "Loading history for way {0}" msgstr "Versionsprotokoll für Weg {0} laden" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/history/HistoryLoadTask.java:188 #, java-format msgid "Loading history for relation {0}" msgstr "Versionsprotokoll für Relation {0} laden" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/history/NodeListTableCellRenderer.java:44 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/history/RelationMemberListTableCellRenderer.java:77 #, java-format msgid "Node {0}" msgstr "Knoten {0}" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/history/NodeListViewer.java:195 msgid "Zoom to node" msgstr "Zoom auf Knoten" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/history/NodeListViewer.java:196 msgid "Zoom to this node in the current data layer" msgstr "Zu diesem Knoten in der aktuellen Daten-Ebene zoomen" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/history/NodeListViewer.java:242 msgid "Open a history browser with the history of this node" msgstr "Browser mit dem Versionsprotokoll dieses Knotens öffnen" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/history/RelationMemberListTableCellRenderer.java:78 #, java-format msgid "Way {0}" msgstr "Weg {0}" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/history/RelationMemberListTableCellRenderer.java:79 #, java-format msgid "Relation {0}" msgstr "Relation {0}" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/history/TagTableCellRenderer.java:36 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/history/TagTableCellRenderer.java:60 msgid "not present" msgstr "nicht vorhanden" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/history/VersionInfoPanel.java:56 msgid "Changeset" msgstr "Änderungssatz" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/history/VersionInfoPanel.java:92 #, java-format msgid "" "Version {0} currently edited in layer ''{1}''" msgstr "" "Version {0} wird momentan in Ebene ''{1}'' " "bearbeitet" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/history/VersionInfoPanel.java:98 #, java-format msgid "" "Version {0} created on {1}" msgstr "" "Version {0} erstellt am {1}" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/history/VersionTable.java:120 msgid "Changeset info" msgstr "Informationen zum Änderungssatz" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/history/VersionTable.java:121 msgid "Launch browser with information about the changeset" msgstr "Externen Browser mit Informationen zum Änderungssatz öffnen" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/history/VersionTable.java:140 #, java-format msgid "Show changeset {0}" msgstr "Änderungssatz {0} anzeigen" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/history/VersionTableCellRenderer.java:63 #, java-format msgid "Version {0}, {1} (by {2})" msgstr "Version {0}, {1} (von {2})" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/history/VersionTableCellRenderer.java:79 #, java-format msgid "Version {0} created on {1} by {2}" msgstr "Version {0} erzeugt am {1} von {2}" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/history/VersionTableCellRenderer.java:107 #, java-format msgid "Version {0} in editor" msgstr "Version {0} im Editor" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/history/VersionTableCellRenderer.java:109 msgid "[deleted]" msgstr "[gelöscht]" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/history/VersionTableCellRenderer.java:119 #, java-format msgid "Version {0} currently edited in data layer ''{1}''" msgstr "Version {0} wird momentan in Datenebene ''{1}'' bearbeitet" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/history/VersionTableColumnModel.java:20 msgid "Version" msgstr "Version" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/AbstractUploadTask.java:62 #, java-format msgid "" "Failed to update primitive with id {0} because current edit layer is null" msgstr "" "Das Objekt Nr. {0} konnte nicht aktualisiert werden, weil keine aktuelle " "Ebene definiert ist" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/AbstractUploadTask.java:65 #, java-format msgid "" "Failed to update primitive with id {0} because current edit layer does not " "include such a primitive" msgstr "" "Das Objekt Nr. {0} konnte nicht aktualisiert werden, weil die aktuelle Ebene " "kein solches Objekt enthält" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/AbstractUploadTask.java:94 #, java-format msgid "Synchronize node {0} only" msgstr "Nur Knoten {0} synchronisieren" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/AbstractUploadTask.java:95 #, java-format msgid "Synchronize way {0} only" msgstr "Nur Weg {0} synchronisieren" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/AbstractUploadTask.java:96 #, java-format msgid "Synchronize relation {0} only" msgstr "Nur Relation {0} synchronisieren" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/AbstractUploadTask.java:106 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/AbstractUploadTask.java:154 msgid "Synchronize entire dataset" msgstr "Ganzen Datensatz synchronisieren" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/AbstractUploadTask.java:118 #, java-format msgid "" "Uploading failed because the server has a newer " "version of one
of your nodes, ways, or relations.
The conflict is " "caused by the {0} with id {1},
the " "server has version {2}, your version is {3}.

Click {4} to synchronize the conflicting primitive only.
Click {5} to synchronize the entire local dataset with the server.
Click " "{6} to abort and continue editing.
" msgstr "" "Hochladen fehlgeschlagen, da der Server eine neuere " "Version
von einem Ihrer Knoten, Wege oder Relationen hat.
Der Konflikt " "wird durch ein Objekt vom Typ {0} mit ID {1} ausgelöst.
Der Server hat Version {2}, Ihre Version ist {3}." "
Wählen Sie {4}, um dieses Objekt zu synchronisieren." "
Wählen Sie {5}, um den kompletten lokalen Datensatz mit " "dem Server zu synchronisieren.
Wählen Sie {6}, um " "abzubrechen und weiterzuarbeiten." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/AbstractUploadTask.java:132 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/AbstractUploadTask.java:176 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/OsmDataLayer.java:359 msgid "Conflicts detected" msgstr "Konflikte gefunden" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/AbstractUploadTask.java:166 #, java-format msgid "" "Uploading failed because the server has a newer " "version of one
of your nodes, ways, or relations.

Click {0}" " to synchronize the entire local dataset with the server.
Click " "{1} to abort and continue editing.
" msgstr "" "Hochladen fehlgeschlagen, da der Server eine neuere " "Version
von einem Ihrer Knoten, Wege oder Relationen hat.

Wählen " "Sie {0}, um den kompletten lokalen Datensatz mit dem Server " "zu synchronisieren.
Wählen Sie {1}, um abzubrechen und " "weiterzuarbeiten." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/AbstractUploadTask.java:194 #, java-format msgid "" "Uploading failed because you have been " "using
changeset {0} which was already closed at {1}.
Please upload " "again with a new or an existing open changeset." msgstr "" "Hochladen fehlgeschlagen, da der " "verwendete
Änderungssatz {0} bereits am {1} geschlossen wurde.
Bitte " "in einen neuen oder in einen vorhandenen, offenen Änderungssatz hochladen." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/AbstractUploadTask.java:202 msgid "Changeset closed" msgstr "Änderungssatz geschlossen" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/AbstractUploadTask.java:214 msgid "Prepare conflict resolution" msgstr "Bereinigen von Konflikten vorbereiten" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/AbstractUploadTask.java:216 #, java-format msgid "Click to download all parent ways for node {0}" msgstr "Klicken, um alle Wege mit dem Knoten {0} zu laden" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/AbstractUploadTask.java:222 msgid "Click to cancel and to resume editing the map" msgstr "Klicken, um abzubrechen und das Editieren der Karte wiederaufzunehmen" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/AbstractUploadTask.java:226 #, java-format msgid "" "Uploading failed because you tried to delete node {0} " "which is still in use in way {1}.

Click {2} to " "download all parent ways of node {0}.
If necessary JOSM will create " "conflicts which you can resolve in the Conflict Resolution Dialog." msgstr "" "Hochladen ist fehlgeschlagen, weil der zu löschende " "Knoten {0} noch im Weg {1} verwendet wird.

Klicken Sie {2}, um alle Wege mit dem Knoten {0} zu laden.
Falls nötig wird JOSM " "Konflikte erstellen. Sie können diese anschließend im " "Konfliktbearbeitungsdialog bereinigen." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/AbstractUploadTask.java:237 msgid "Node still in use" msgstr "Ein Knoten wird noch benutzt" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/AbstractUploadTask.java:275 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/AbstractUploadTask.java:292 #, java-format msgid "Warning: error header \"{0}\" did not match with an expected pattern" msgstr "" "Warnung: die Fehlermeldung ''{0}'' stimmt nicht mit einem erwarteten Muster " "überein" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/BasicUploadSettingsPanel.java:49 msgid "Provide a brief comment for the changes you are uploading:" msgstr "Ein kurzer Kommentar über die hochzuladenden Änderungen:" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/BasicUploadSettingsPanel.java:51 msgid "Enter an upload comment" msgstr "Kommentar zum Hochladen eingeben" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/ChangesetCellRenderer.java:33 #: ../plugins/reverter/src/reverter/ChangesetIdQuery.java:50 msgid "Changeset id:" msgstr "Änderungssatz-Nummer:" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/ChangesetCellRenderer.java:36 msgid "Created at:" msgstr "Erstellt am:" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/ChangesetCellRenderer.java:39 msgid "Changeset comment:" msgstr "Änderungssatzkommentar:" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/ChangesetCellRenderer.java:67 msgid "No open changeset" msgstr "Kein offener Änderungssatz" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/ChangesetManagementPanel.java:80 msgid "" "Please decide what changeset the data is uploaded to and whether to close " "the changeset after the next upload." msgstr "" "Entscheiden Sie, zu welchem Änderungssatz die Daten hochgeladen werden und " "ob der Änderungssatz anschließend geschlossen werden soll." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/ChangesetManagementPanel.java:89 msgid "Upload to a new changeset" msgstr "In einen neuen Änderungssatz hochladen" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/ChangesetManagementPanel.java:90 msgid "Open a new changeset and use it in the next upload" msgstr "Einen neuen Änderungssatz öffnen und beim nächsten Hochladen verwenden" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/ChangesetManagementPanel.java:99 msgid "Upload to an existing changeset" msgstr "In einen existierenden Änderungssatz hochladen" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/ChangesetManagementPanel.java:100 msgid "Upload data to an already existing and open changeset" msgstr "Daten in einen existierenden und offenen Änderungssatz hochladen" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/ChangesetManagementPanel.java:111 msgid "Select an open changeset" msgstr "Einen geöffneten Änderungssatz auswählen" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/ChangesetManagementPanel.java:145 msgid "Close changeset after upload" msgstr "Änderungssatz nach dem Hochladen schließen" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/ChangesetManagementPanel.java:146 msgid "Select to close the changeset after the next upload" msgstr "" "Auswählen, um den Änderungssatz nach dem nächsten Hochladen zu schließen" #. putValue(NAME, tr("Reload")); #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/ChangesetManagementPanel.java:309 msgid "Load the list of your open changesets from the server" msgstr "Liste Ihrer offenen Änderungssätze vom Server laden" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/ChangesetManagementPanel.java:327 msgid "Close the currently selected open changeset" msgstr "Ausgewählten offenen Änderungssatz schließen" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/CloseChangesetDialog.java:55 msgid "Please select the changesets you want to close" msgstr "" "Bitte wählen Sie die Änderungssätze, die geschlossen werden sollen:" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/CloseChangesetDialog.java:88 msgid "Open changesets" msgstr "Änderungssätze öffnen" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/CloseChangesetDialog.java:119 msgid "Close changesets" msgstr "Änderungssätze schließen" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/CloseChangesetDialog.java:121 msgid "Close the selected open changesets" msgstr "Ausgewählten offenen Änderungssatz schließen" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/CloseChangesetDialog.java:144 msgid "Cancel closing of changesets" msgstr "Schließen von Änderungssätzen abbrechen" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/CloseChangesetTask.java:38 msgid "Closing changeset" msgstr "Änderungssatz schließen" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/CloseChangesetTask.java:76 #, java-format msgid "Closing changeset {0}" msgstr "Änderungssatz {0} schließen" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/CredentialDialog.java:99 msgid "" "Warning: failed to put Credential Dialog always on top. Caught security " "exception." msgstr "" "Warnung: Der Autorisierungsdialog wird wegen einer Java-" "Sicherheitseinschränkung möglicherweise nicht als oberstes Fenster gezeigt." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/CredentialDialog.java:105 msgid "Enter credentials for OSM API" msgstr "Geben Sie Ihre Anmeldeinformationen für die OSM API ein" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/CredentialDialog.java:112 msgid "Enter credentials for HTTP proxy" msgstr "Geben Sie Ihre Anmeldeinformationen für den HTTP proxy ein" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/CredentialDialog.java:145 msgid "Save user and password (unencrypted)" msgstr "Benutzername und Passwort (unverschlüsselt) speichern" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/CredentialDialog.java:237 msgid "Please enter the user name of your OSM account" msgstr "Benutzernamen Ihres OSM-Zugangs eingeben" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/CredentialDialog.java:238 msgid "Please enter the password of your OSM account" msgstr "Passwort Ihres OSM-Zugangs eingeben" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/CredentialDialog.java:240 #, java-format msgid "" "Authenticating at the OSM API ''{0}'' failed. Please enter a valid username " "and a valid password." msgstr "" "Die Anmeldung beim OSM-Server ''{0}'' ist fehlgeschlagen. Geben Sie bitte " "einen gültigen Benutzernamen und das richtige Kennwort ein." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/CredentialDialog.java:242 msgid "Warning: The password is transferred unencrypted." msgstr "Achtung: Das Passwort wird unverschlüsselt übertragen." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/CredentialDialog.java:254 msgid "Please enter the user name for authenticating at your proxy server" msgstr "" "Bitte Benutzernamen zur Authentifizierung bei Ihrem Proxy-Server eingeben" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/CredentialDialog.java:255 msgid "Please enter the password for authenticating at your proxy server" msgstr "Bitte Passwort zur Authentifizierung bei Ihrem Proxy-Server eingeben" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/CredentialDialog.java:257 #, java-format msgid "" "Authenticating at the HTTP proxy ''{0}'' failed. Please enter a valid " "username and a valid password." msgstr "" "Authentifizierung beim HTTP-Proxy ''{0}'' schlug fehl. Bitte gültigen " "Benutzernamen und Passwort eingeben." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/CredentialDialog.java:259 msgid "" "Warning: depending on the authentication method the proxy server uses the " "password may be transferred unencrypted." msgstr "" "Warnung: Je nachdem, welche Autorisierungsmethode der Proxy-Server benutzt, " "wird das Kennwort möglicherweise unverschlüsselt übertragen." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/CredentialDialog.java:279 msgid "Authenticate" msgstr "Authentisieren" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/CredentialDialog.java:280 msgid "Authenticate with the supplied username and password" msgstr "Mit dem angegebenen Benutzernamen und Kennwort anmelden" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/CredentialDialog.java:293 msgid "Cancel authentication" msgstr "Authentifizierung abbrechen" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/DownloadOpenChangesetsTask.java:63 msgid "" "Could not retrieve the list of your open changesets because
JOSM does not " "know your identity.
You have either chosen to work anonymously or you are " "not entitled
to know the identity of the user on whose behalf you are " "working." msgstr "" "Kann die Liste der offenen Änderungssätze nicht abrufen,
weil JOSM Ihre " "Identität nicht kennt.
Entweder arbeiten Sie anonym, oder sie haben kein " "Recht
die Identität des Benutzers zu kennen, in dessen Name Sie arbeiten." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/DownloadOpenChangesetsTask.java:68 msgid "Missing user identity" msgstr "Fehlende Nutzeridentität" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/DownloadOpenChangesetsTask.java:120 #, java-format msgid "" "Warning: Failed to retrieve user infos for the current JOSM user. Exception " "was: {0}" msgstr "" "Warnung: Informationen zum aktuellen JOSM-Nutzer konnten nicht abgerufen " "werden. Fehler: {0}" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/FilenameCellEditor.java:140 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/StyleSourceEditor.java:953 msgid "Launch a file chooser to select a file" msgstr "Auswahldialog für Datei öffnen" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/FilenameCellEditor.java:144 msgid "Select filename" msgstr "Dateinamen wählen" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/SaveLayerInfoCellRenderer.java:44 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/SaveLayerInfoCellRenderer.java:57 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/TaggingPresetPreference.java:61 msgid "No" msgstr "Nein" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/SaveLayerInfoCellRenderer.java:47 #, java-format msgid "Layer ''{0}'' has modifications which should be uploaded to the server." msgstr "" "Ebene \"{0}\" enthält Modifikationen, die zum Server hochgeladen werden " "sollen." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/SaveLayerInfoCellRenderer.java:49 #, java-format msgid "Layer ''{0}'' has no modifications to be uploaded." msgstr "Ebene \"{0}\" enthält keine Änderungen zum Hochladen." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/SaveLayerInfoCellRenderer.java:60 #, java-format msgid "" "Layer ''{0}'' has modifications which should be saved to its associated file " "''{1}''." msgstr "" "Ebene \"{0}\" enthält Änderungen, die in der verknüpften Datei \"{1}\" " "gespeichert werden sollten." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/SaveLayerInfoCellRenderer.java:62 #, java-format msgid "Layer ''{0}'' has no modifications to be saved." msgstr "Ebene \"{0}\" enthält keine Änderungen zum Speichern." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/SaveLayerInfoCellRenderer.java:80 msgid "No file associated with this layer" msgstr "Keine Datei ist mit dieser Ebene verknüpft" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/SaveLayerInfoCellRenderer.java:83 msgid "Please select a file" msgstr "Bitte wählen Sie eine Datei" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/SaveLayerInfoCellRenderer.java:86 #, java-format msgid "Layer ''{0}'' is not backed by a file" msgstr "Ebene \"{0}\" ist mit keiner Datei verknüpft" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/SaveLayerInfoCellRenderer.java:101 #, java-format msgid "File ''{0}'' is not writable. Please enter another file name." msgstr "" "Datei \"{0}\" kann nicht geschrieben werden. Bitte wählen Sie einen anderen " "Dateinamen." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/SaveLayerInfoCellRenderer.java:109 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/SaveLayerInfoCellRenderer.java:115 #, java-format msgid "Select to upload layer ''{0}'' to the server ''{1}''" msgstr "Auswählen, um die Ebene \"{0}\" zum Server \"{1}\" hochzuladen" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/SaveLayerTask.java:49 #, java-format msgid "Saving layer to ''{0}'' ..." msgstr "Ebene in \"{0}\" speichern..." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/SaveLayersDialog.java:116 msgid "Unsaved changes - Save/Upload before exiting?" msgstr "Ungespeicherte Änderungen - Vor dem Beenden speichern/hochladen?" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/SaveLayersDialog.java:122 msgid "Unsaved changes - Save/Upload before deleting?" msgstr "Ungespeicherte Änderungen - Vor dem Löschen speichern/hochladen?" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/SaveLayersDialog.java:142 msgid "Uploading and saving modified layers ..." msgstr "Veränderte Ebenen hochladen und speichern..." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/SaveLayersDialog.java:197 #, java-format msgid "" "{0} layer has unresolved conflicts.
Either resolve them first or " "discard the modifications.
Layer with conflicts:" msgid_plural "" "{0} layers have unresolved conflicts.
Either resolve them first or " "discard the modifications.
Layers with conflicts:" msgstr[0] "" "{0} Ebene enthält Konflikte.
Lösen Sie diese zuerst auf oder " "verwerfen Sie die Änderungen.
Ebene mit Konflikten:" msgstr[1] "" "{0} Ebenen enthalten Konflikte.
Lösen Sie diese zuerst auf oder " "verwerfen Sie die Änderungen.
Ebenen mit Konflikten:" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/SaveLayersDialog.java:208 msgid "Unsaved data and conflicts" msgstr "Ungespeicherte Daten und Konflikte" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/SaveLayersDialog.java:215 #, java-format msgid "" "{0} layer needs saving but has no associated file.
Either select a " "file for this layer or discard the changes.
Layer without a file:" msgid_plural "" "{0} layers need saving but have no associated file.
Either select a " "file for each of them or discard the changes.
Layers without a file:" msgstr[0] "" "{0} Ebene soll gespeichert werden, ist aber mit keiner Datei verknüpft." "
Wählen Sie eine Datei für diese Ebene oder verwerfen Sie die Änderungen." "
Ebene ohne verknüpfte Datei:" msgstr[1] "" "{0} Ebenen sollen gespeichert werden, sind aber mit keiner Datei " "verknüpft.
Wählen Sie Dateien für die Ebenen oder verwerfen Sie die " "Änderungen.
Ebenen ohne verknüpfte Dateien:" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/SaveLayersDialog.java:226 msgid "Unsaved data and missing associated file" msgstr "Ungespeicherte Daten und fehlende Dateiverknüpfung" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/SaveLayersDialog.java:233 #, java-format msgid "" "{0} layer needs saving but has an associated file
which cannot be " "written.
Either select another file for this layer or discard the changes." "
Layer with a non-writable file:" msgid_plural "" "{0} layers need saving but have associated files
which cannot be " "written.
Either select another file for each of them or discard the " "changes.
Layers with non-writable files:" msgstr[0] "" "{0} Ebene sollte gespeichert werden, jedoch kann die
zugehörige " "Datei nicht geschrieben werden.
Wählen Sie eine andere Datei aus oder " "verwerfen Sie die Änderungen.
Ebene mit schreibgeschützter Datei:" msgstr[1] "" "{0} Ebenen sollten gespeichert werden, jedoch sind die
zugehörigen " "Dateien schreibgeschützt.
Wählen Sie andere Dateien aus oder verwerfen " "Sie die Änderungen.
Ebenen mit schreibgeschützten Dateien:" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/SaveLayersDialog.java:246 msgid "Unsaved data non-writable files" msgstr "Ungespeicherte Daten schreibgeschützter Dateien" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/SaveLayersDialog.java:293 msgid "Close this dialog and resume editing in JOSM" msgstr "Diesen Dialog schließen und Bearbeitung in JOSM fortsetzen" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/SaveLayersDialog.java:324 msgid "Discard and Exit" msgstr "Verwerfen und Beenden" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/SaveLayersDialog.java:325 msgid "Exit JOSM without saving. Unsaved changes are lost." msgstr "" "JOSM ohne Speichern verlassen. Ungespeicherte Änderungen gehen verloren." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/SaveLayersDialog.java:330 msgid "Discard and Delete" msgstr "Verwerfen und Löschen" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/SaveLayersDialog.java:331 msgid "Delete layers without saving. Unsaved changes are lost." msgstr "" "Ebene ohne Speichern löschen. Ungespeicherte Änderungen gehen verloren." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/SaveLayersDialog.java:356 msgid "Save/Upload and Exit" msgstr "Speichern/Hochladen und Beenden" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/SaveLayersDialog.java:357 msgid "Exit JOSM with saving. Unsaved changes are uploaded and/or saved." msgstr "" "JOSM mit Speichern verlassen. Ungespeicherte Änderungen werden hochgeladen " "und/oder gespeichert." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/SaveLayersDialog.java:362 msgid "Save/Upload and Delete" msgstr "Speichern/Hochladen und Löschen" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/SaveLayersDialog.java:363 msgid "Save/Upload layers before deleting. Unsaved changes are not lost." msgstr "" "Ebene vor dem Löschen speichern/hochladen. Ungespeicherte Änderungen gehen " "nicht verloren." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/SaveLayersDialog.java:410 #, java-format msgid "Preparing layer ''{0}'' for upload ..." msgstr "Ebene \"{0}\" für Hochladen vorbereiten..." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/SaveLayersDialog.java:497 #, java-format msgid "" "An upload and/or save operation of one layer with modifications
was " "cancelled or has failed." msgid_plural "" "Upload and/or save operations of {0} layers with modifications
were " "cancelled or have failed." msgstr[0] "" "Speichern und/oder Hochladen einer Ebene mit veränderten " "Daten
wurde abgebrochen oder ist fehlgeschlagen." msgstr[1] "" "Speichern und/oder Hochladen von {0} Ebenen mit veränderten " "Daten
wurde abgebrochen oder ist fehlgeschlagen." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/SaveLayersDialog.java:507 msgid "Incomplete upload and/or save" msgstr "Unvollständiges Hochladen und/oder Speichern" #. item "Highways/Streets/Motorway" text "Name" #. item "Highways/Streets/Motorway Link" label "Edit Motorway Link" #. #. #. #. item "Highways/Streets/Trunk" text "Name" #. item "Highways/Streets/Trunk Link" text "Reference" #. #. item "Highways/Streets/Primary" text "Name" #. item "Highways/Streets/Primary Link" label "Edit Primary Link" #. #. #. #. item "Highways/Streets/Secondary" text "Name" #. item "Highways/Streets/Tertiary" text "Name" #. item "Highways/Streets/Unclassified" check "Passing Places" #. item "Highways/Streets/Residential" check "Embankment" #. item "Highways/Streets/Living Street" check "Embankment" #. item "Highways/Streets/Pedestrian" check "Embankment" #. item "Highways/Streets/Service" check "Passing Places" #. item "Highways/Streets/Road (Unknown Type)" check "Embankment" #. item "Highways/Streets/Construction" check "Embankment" #. item "Highways/Streets/Roundabout" check "Embankment" #. item "Highways/Streets/Bridge" text "Name" #. item "Highways/Streets/Tunnel" text "Name" #. item "Ways/Track" check "Oneway" #. item "Ways/Dedicated Bridleway" check "Embankment" #. item "Ways/Segregated Foot- and Cycleway" check "Embankment" #. item "Ways/Combined Foot- and Cycleway" check "Passing Places" #. item "Ways/Dedicated Footway" check "Passing Places" #. item "Ways/Steps" check "Embankment" #. item "Water/Water/Drain" text "Name" #. item "Water/Water/Ditch" text "Name" #. item "Water/Water/Stream" text "Name" #. item "Water/Water/Canal" text "Name" #. item "Water/Water/River" text "Name" #. item "Transport/Railway/Bus Guideway" check "Embankment" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/SaveLayersTableColumnModel.java:20 #: build/trans_presets.java:89 build/trans_presets.java:106 #: build/trans_presets.java:125 build/trans_presets.java:144 #: build/trans_presets.java:165 build/trans_presets.java:181 #: build/trans_presets.java:202 build/trans_presets.java:222 #: build/trans_presets.java:246 build/trans_presets.java:264 #: build/trans_presets.java:282 build/trans_presets.java:300 #: build/trans_presets.java:320 build/trans_presets.java:352 #: build/trans_presets.java:371 build/trans_presets.java:420 #: build/trans_presets.java:435 build/trans_presets.java:450 #: build/trans_presets.java:473 build/trans_presets.java:504 #: build/trans_presets.java:523 build/trans_presets.java:544 #: build/trans_presets.java:566 build/trans_presets.java:589 #: build/trans_presets.java:607 build/trans_presets.java:626 #: build/trans_presets.java:965 build/trans_presets.java:973 #: build/trans_presets.java:981 build/trans_presets.java:989 #: build/trans_presets.java:999 build/trans_presets.java:1267 msgid "Layer" msgstr "Ebene" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/SaveLayersTableColumnModel.java:28 msgid "Should upload?" msgstr "Hochladen empfohlen?" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/SaveLayersTableColumnModel.java:36 msgid "Should save?" msgstr "Speichern empfohlen?" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/SaveLayersTableColumnModel.java:44 msgid "Filename" msgstr "Dateiname" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/SaveLayersTableColumnModel.java:53 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/UploadDialog.java:492 msgid "Upload" msgstr "Hochladen" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/UpdatePrimitivesTask.java:56 msgid "Update objects" msgstr "Objekte aktualisieren" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/UpdatePrimitivesTask.java:107 msgid "Initializing nodes to update ..." msgstr "Initialisiere Knoten zum Aktualisieren ..." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/UpdatePrimitivesTask.java:123 msgid "Initializing ways to update ..." msgstr "Initialisiere Wege zum Aktualisieren ..." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/UpdatePrimitivesTask.java:132 msgid "Initializing relations to update ..." msgstr "Initialisiere Relationen zum Aktualisieren ..." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/UploadDialog.java:124 #: ../plugins/public_transport/src/public_transport/GTFSImporterDialog.java:83 #: ../plugins/public_transport/src/public_transport/StopImporterDialog.java:85 msgid "Settings" msgstr "Einstellungen" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/UploadDialog.java:125 msgid "Decide how to upload the data and which changeset to use" msgstr "" "Entscheiden Sie, wie Daten hochgeladen werden sollen und welcher " "Änderungssatz verwendet wird" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/UploadDialog.java:128 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/UploadDialog.java:478 msgid "Tags of new changeset" msgstr "Merkmale des neuen Änderungssatzes" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/UploadDialog.java:129 msgid "Apply tags to the changeset data is uploaded to" msgstr "Merkmale im Änderungssatz nutzen, zu dem hochgeladen wird" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/UploadDialog.java:133 msgid "Manage open changesets and select a changeset to upload to" msgstr "" "Offene Änderungssätze verwalten und auswählen, zu welchem davon Änderungen " "hinzugefügt werden" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/UploadDialog.java:137 msgid "Configure advanced settings" msgstr "Erweiterte Einstellungen konfigurieren" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/UploadDialog.java:178 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/UploadDialog.java:494 #, java-format msgid "Upload to ''{0}''" msgstr "Zu ''{0}'' hochladen" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/UploadDialog.java:359 msgid "Upload Changes" msgstr "Änderungen hochladen" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/UploadDialog.java:361 msgid "Upload the changed primitives" msgstr "Geänderte Objekte hochladen" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/UploadDialog.java:370 msgid "Please revise upload comment" msgstr "Bitte den Kommentar überdenken" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/UploadDialog.java:371 msgid "Revise" msgstr "Überarbeiten" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/UploadDialog.java:371 msgid "Continue as is" msgstr "Trotzdem fortsetzen" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/UploadDialog.java:373 msgid "" "Your upload comment is empty, or very short.

This " "is technically allowed, but please consider that many users who are
watching changes in their area depend on meaningful changeset comments
to understand what is going on!

If you spend a minute now to " "explain your change, you will make life
easier for many other mappers." msgstr "" "Die Hochladebeschreibung ist leer, oder sehr kurz.

Dies ist technisch erlaubt, aber es ist zu beachten, dass viele Nutzer,
welche die Änderungen in ihrer Umgebung beobachten, auf nützliche " "Beschreibungen angewiesen sind,
um zu verstehen was geändert wurde!

Wenn Du kurz erklärst was du geändert hast, erleichterst Du
die " "Arbeit vieler anderer Nutzer." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/UploadDialog.java:388 msgid "Return to the previous dialog to enter a more descriptive comment" msgstr "" "Zum vorherigen Dialog zurückkehren um eine bessere Beschreibung einzugeben" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/UploadDialog.java:389 msgid "Cancel and return to the previous dialog" msgstr "Abbrechen und zum vorherigen Dialog zurückkehren" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/UploadDialog.java:390 msgid "Ignore this hint and upload anyway" msgstr "Hinweis ignorieren und Hochladen" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/UploadDialog.java:393 msgid "Do not show this message again" msgstr "Diese Meldung nicht mehr anzeigen" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/UploadDialog.java:401 msgid "Please enter a valid chunk size first" msgstr "Bitte geben Sie zuerst eine zulässige Blockgröße an." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/UploadDialog.java:402 msgid "Illegal chunk size" msgstr "Ungültge Blockgröße" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/UploadDialog.java:438 msgid "Cancel the upload and resume editing" msgstr "Hochladen abbrechend und Bearbeitung fortsetzen" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/UploadDialog.java:480 #, java-format msgid "Tags of changeset {0}" msgstr "Merkmale für Änderungssatz {0}" #. we tried to delete an already deleted primitive. #. #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/UploadLayerTask.java:94 #, java-format msgid "" "Warning: primitive ''{0}'' is already deleted on the server. Skipping this " "primitive and retrying to upload." msgstr "" "WARNUNG: das Objekt ''{0}'' ist auf dem Server bereits gelöscht. Überspringe " "dieses Objekt und fahre mit dem Hochladen fort." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/UploadLayerTask.java:108 msgid "Preparing primitives to upload ..." msgstr "Objekte zum Hochladen vorbereiten..." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/UploadParameterSummaryPanel.java:44 msgid "Objects are uploaded to a new changeset." msgstr "" "Objekte werden in einem neuen Änderungssatz hochgeladen." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/UploadParameterSummaryPanel.java:48 #, java-format msgid "" "Objects are uploaded to the open changeset {0} with upload " "comment ''{1}''." msgstr "" "Objekte werden dem existierenden Änderungssatz {0} mit dem " "Kommentar ''{1}'' hinzugefügt." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/UploadParameterSummaryPanel.java:55 msgid "The changeset is going to be closed after this upload" msgstr "Der Änderungssatz wird nach dem Hochladen geschlossen" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/UploadParameterSummaryPanel.java:57 msgid "The changeset is left open after this upload" msgstr "Der Änderungssatz bleibt nach dem Hochladen geöffnet" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/UploadParameterSummaryPanel.java:59 msgid "configure changeset" msgstr "Änderungssatz konfigurieren" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/UploadParameterSummaryPanel.java:81 #, java-format msgid "Uploading {0} object to 1 changeset" msgid_plural "" "Uploading {0} objects to 1 changeset" msgstr[0] "" "{0} Objekt wird einem Änderungssatz " "hinzugefügt" msgstr[1] "" "{0} Objekte werden einem Änderungssatz " "hinzugefügt" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/UploadParameterSummaryPanel.java:87 #, java-format msgid "" "Uploading {0} object to 1 changeset using " "1 request" msgid_plural "" "Uploading {0} objects to 1 changeset using " "1 request" msgstr[0] "" "{0} Objekt wird einem Änderungssatz in " "einem Vorgang hinzugefügt" msgstr[1] "" "{0} Objekte werden einem Änderungssatz in " "einem Vorgang hinzugefügt" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/UploadParameterSummaryPanel.java:92 #, java-format msgid "" "Uploading {0} objects to 1 changeset using " "{1} requests" msgstr "" "{0} Objekte werden mit {1} Vorgängen zu " "einem Änderungssatz hinzugefügt." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/UploadParameterSummaryPanel.java:94 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/UploadParameterSummaryPanel.java:102 msgid "advanced configuration" msgstr "erweiterte Konfiguration" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/UploadParameterSummaryPanel.java:98 #, java-format msgid "" "{0} objects exceed the max. allowed {1} objects in a changeset on the server " "''{2}''. Please configure how to " "proceed with multiple changesets" msgstr "" "{0} Objekte überschreiten die max. zulässige Anzahl Objekte {1} in einem " "Änderungssatz auf dem Server ''{2}''. Bitte entscheiden Sie, wie mit mehreren " "Änderungssätzen verfahren werden soll." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/UploadParameterSummaryPanel.java:101 #, java-format msgid "" "Uploading {0} objects to multiple changesets using {1} requests" msgstr "" "{0} Objekte werden in {1} Anfragen in " "mehreren Änderungssätzen hinzugefügt." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/UploadPrimitivesTask.java:67 #, java-format msgid "Uploading data for layer ''{0}''" msgstr "Daten für Ebene \"{0}\" hochladen" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/UploadPrimitivesTask.java:81 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/UploadSelectionDialog.java:275 msgid "Continue uploading" msgstr "Mit Hochladen fortfahren" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/UploadPrimitivesTask.java:83 msgid "Click to continue uploading to additional new changesets" msgstr "Klicken, um in zusätzliche neue Änderungssätze hochzuladen" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/UploadPrimitivesTask.java:87 msgid "Go back to Upload Dialog" msgstr "Gehe zurück zum Hochladen-Dialog" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/UploadPrimitivesTask.java:89 msgid "Click to return to the Upload Dialog" msgstr "Klicken, um zum Hochladedialog zurückzukehren" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/UploadPrimitivesTask.java:93 msgid "Abort" msgstr "Abbrechen" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/UploadPrimitivesTask.java:95 msgid "Click to abort uploading" msgstr "Klicken Sie, um das Hochladen abzubrechen" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/UploadPrimitivesTask.java:100 #, java-format msgid "" "The server reported that the current changeset was closed.
This is most " "likely because the changesets size exceeded the max. size
of {0} objects " "on the server ''{1}''." msgstr "" "Der Server meldet, daß der aktuelle Änderungssatz geschlossen wurde." "
Wahrscheinlich hat die Größe des Änderungssatzes die max. Größe
von " "{0} Objekten auf dem Server ''{1}'' überschritten." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/UploadPrimitivesTask.java:107 #, java-format msgid "There is {0} object left to upload." msgid_plural "There are {0} objects left to upload." msgstr[0] "Es verbleibt noch {0} Objekt zum hochladen." msgstr[1] "Es verbleiben noch {0} Objekte zum hochladen." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/UploadPrimitivesTask.java:113 #, java-format msgid "" "Click ''{0}'' to continue uploading to additional new " "changesets.
Click ''{1}'' to return to the upload dialog." "
Click ''{2}'' to abort uploading and return to map " "editing.
" msgstr "" "''{0}'' klicken, um weitere Änderungssätze hochzuladen." "
''{1}'' klicken, um zum Hochladen-Dialog zurückzukehren." "
''{2}'' klicken, um das Hochladen abzubrechen und die " "Bearbeitung fortzusetzen.
" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/UploadPrimitivesTask.java:124 msgid "Changeset is full" msgstr "Änderungssatz ist voll" #. we tried to delete an already deleted primitive. #. #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/UploadPrimitivesTask.java:194 #, java-format msgid "" "Warning: object ''{0}'' is already deleted on the server. Skipping this " "object and retrying to upload." msgstr "" "WARNUNG: das Objekt ''{0}'' ist auf dem Server bereits gelöscht. Überspringe " "dieses Objekt und fahre mit dem Hochladen fort." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/UploadPrimitivesTask.java:195 #, java-format msgid "Object ''{0}'' is already deleted. Skipping object in upload." msgstr "" "Das Objekt ''{0}'' ist auf dem Server bereits gelöscht. Überspringe dieses " "Objekt beim Hochladen." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/UploadPrimitivesTask.java:232 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmApi.java:426 #, java-format msgid "Uploading {0} object..." msgid_plural "Uploading {0} objects..." msgstr[0] "{0} Objekt hochladen..." msgstr[1] "{0} Objekte hochladen..." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/UploadPrimitivesTask.java:289 #, java-format msgid "Ignoring caught exception because upload is canceled. Exception is: {0}" msgstr "" "Der Fehler wird ignoriert, da das Herunterladen abgebrochen wurde. Die " "Fehlermeldung war: {0}" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/UploadSelectionDialog.java:60 msgid "" "Mark modified objects from the current selection to " "be uploaded to the server." msgstr "" "Markiere die modifizierten Objekte aus der aktuellen Auswahl, die zum Server hochgeladen werden sollen. " #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/UploadSelectionDialog.java:70 msgid "" "Mark locally deleted objects to be deleted on the " "server." msgstr "" "Markiere lokal gelöschte Objekte, die auf dem Server " "gelöscht werden sollen." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/UploadSelectionDialog.java:112 msgid "Select objects to upload" msgstr "Objekte zum Hochladen auswählen" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/UploadSelectionDialog.java:261 msgid "Cancel uploading" msgstr "Hochladen abbrechen" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/UploadStrategy.java:88 #, java-format msgid "Warning: unexpected value for key ''{0}'' in preferences, got ''{1}''" msgstr "" "Warnung: unerwarteter Wert für Schlüssel ''{0}'' in den Einstellungen, " "erhielt ''{1}''" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/UploadStrategySelectionPanel.java:94 msgid "Please select the upload strategy:" msgstr "Bitte die Vorgehensweise wählen:" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/UploadStrategySelectionPanel.java:110 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/UploadStrategySelectionPanel.java:343 msgid "Upload data in one request" msgstr "Daten in einer Anfrage hochladen" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/UploadStrategySelectionPanel.java:131 msgid "Upload data in chunks of objects. Chunk size: " msgstr "Objekte in mehreren Paketen hochladen. Paketgröße: " #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/UploadStrategySelectionPanel.java:158 msgid "Upload each object individually" msgstr "Jedes Objekt einzeln hochladen" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/UploadStrategySelectionPanel.java:189 #, java-format msgid "" "There are multiple changesets necessary in order to " "upload {0} objects. Which strategy do you want to use?" msgstr "" "Es sind mehrere Änderungssätze notwendig, um {0} " "Objekte hochzuladen. Welche Vorgehensweise wollen sie nutzen?" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/UploadStrategySelectionPanel.java:191 msgid "Fill up one changeset and return to the Upload Dialog" msgstr "Einen Änderungssatz füllen und zurück zum Hochlade-Dialog" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/UploadStrategySelectionPanel.java:193 msgid "Open and use as many new changesets as necessary" msgstr "So viele Änderungssätze öffnen und benutzen, wie nötig sind" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/UploadStrategySelectionPanel.java:323 msgid "Upload in one request not possible (too many objects to upload)" msgstr "Hochladen in einem Vorgang nicht möglich (zu viele Objekte)" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/UploadStrategySelectionPanel.java:324 #, java-format msgid "" "Cannot upload {0} objects in one request because the
max. changeset " "size {1} on server ''{2}'' is exceeded." msgstr "" "{0} Objekte können nicht in einer Anfrage hochladen, da die
max. " "Änderungssatz-Größe {1} auf dem Server ''{2}'' überschritten wird." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/UploadStrategySelectionPanel.java:334 #, java-format msgid "" "There are multiple changesets necessary in order to " "upload {0} objects. What strategy do you want to use?" msgstr "" "Es sind mehrere Änderungssätze notwendig, um {0} " "Objekte hochzuladen. Welche Vorgehensweise wollen Sie benutzen?" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/UploadStrategySelectionPanel.java:351 msgid "(1 request)" msgstr "(1 Anfrage)" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/UploadStrategySelectionPanel.java:353 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/UploadStrategySelectionPanel.java:354 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/UploadStrategySelectionPanel.java:359 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/UploadStrategySelectionPanel.java:362 msgid "(# requests unknown)" msgstr "(Anzahl der Anfragen unbekannt)" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/UploadStrategySelectionPanel.java:357 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/UploadStrategySelectionPanel.java:366 #, java-format msgid "({0} request)" msgid_plural "({0} requests)" msgstr[0] "({0} Anfrage)" msgstr[1] "({0} Anfragen)" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/UploadStrategySelectionPanel.java:411 msgid "Illegal chunk size <= 0. Please enter an integer > 1" msgstr "Ungültge Blockgröße <= 0. Bitter gib eine Ganzahl > 1 ein." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/UploadStrategySelectionPanel.java:413 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/UploadStrategySelectionPanel.java:419 #, java-format msgid "Chunk size {0} exceeds max. changeset size {1} for server ''{2}''" msgstr "" "Blockgröße {0} überschreitet max. Änderungssatzgröße {1} für Server ''{2}''" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/UploadStrategySelectionPanel.java:415 msgid "Please enter an integer > 1" msgstr "Bitter gib eine Ganzahl > 1 ein." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/UploadStrategySelectionPanel.java:422 #, java-format msgid "Value ''{0}'' is not a number. Please enter an integer > 1" msgstr "" "Der Wert \"{0}\" ist keine Zahl. Bitte geben Sie eine Ganzzahl größer 1 ein." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/UploadedObjectsSummaryPanel.java:52 msgid "Objects to add:" msgstr "Neue Objekte:" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/UploadedObjectsSummaryPanel.java:58 msgid "Objects to modify:" msgstr "Geänderte Objekte:" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/UploadedObjectsSummaryPanel.java:64 msgid "Objects to delete:" msgstr "Zu löschende Objekte:" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/UploadedObjectsSummaryPanel.java:95 #, java-format msgid "{0} object to add:" msgid_plural "{0} objects to add:" msgstr[0] "{0} hinzugefügtes Objekt:" msgstr[1] "{0} hinzugefügte Objekte:" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/UploadedObjectsSummaryPanel.java:104 #, java-format msgid "{0} object to modify:" msgid_plural "{0} objects to modify:" msgstr[0] "{0} zu bearbeitendes Objekt:" msgstr[1] "{0} zu bearbeitende Objekte:" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/io/UploadedObjectsSummaryPanel.java:113 #, java-format msgid "{0} object to delete:" msgid_plural "{0} objects to delete:" msgstr[0] "{0} zu löschendes Objekt:" msgstr[1] "{0} zu löschende Objekte:" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/GpxLayer.java:128 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/GpxLayer.java:259 #: ../plugins/addrinterpolation/src/org/openstreetmap/josm/plugins/AddrInterpolation/AddrInterpolationDialog.java:189 #, java-format msgid "Name: {0}" msgstr "Name: {0}" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/GpxLayer.java:132 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/GpxLayer.java:263 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/StyleSourceEditor.java:433 #, java-format msgid "Description: {0}" msgstr "Beschreibung: {0}" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/GpxLayer.java:137 #, java-format msgid "{0} track" msgid_plural "{0} tracks" msgstr[0] "{0} Track" msgstr[1] "{0} Tracks" #. item "Relations/Route" text "Symbol description" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/GpxLayer.java:139 #: ../plugins/DirectUpload/src/org/openstreetmap/josm/plugins/DirectUpload/UploadDataGui.java:143 #: build/trans_presets.java:3590 msgid "Description" msgstr "Beschreibung" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/GpxLayer.java:139 msgid "Timespan" msgstr "Zeitraum" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/GpxLayer.java:140 msgid "Length" msgstr "Länge" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/GpxLayer.java:201 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/GpxLayer.java:270 #, java-format msgid "Length: {0}" msgstr "Länge: {0}" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/GpxLayer.java:203 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/GpxLayer.java:267 #, java-format msgid "{0} route, " msgid_plural "{0} routes, " msgstr[0] "{0} Route, " msgstr[1] "{0} Routen, " #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/GpxLayer.java:204 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/GpxLayer.java:268 #, java-format msgid "{0} waypoint" msgid_plural "{0} waypoints" msgstr[0] "{0} Wegpunkt" msgstr[1] "{0} Wegpunkte" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/GpxLayer.java:218 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/RawGpsLayer.java:124 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/RawGpsLayer.java:283 msgid "gps point" msgstr "GPS-Punkt" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/GpxLayer.java:266 #, java-format msgid "{0} track, " msgid_plural "{0} tracks, " msgstr[0] "{0} GPS-Spur, " msgstr[1] "{0} GPS-Spuren, " #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/GpxLayer.java:630 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/RawGpsLayer.java:59 msgid "Convert to data layer" msgstr "Zur Daten-Ebene konvertieren" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/GpxLayer.java:638 msgid "" "Upload of unprocessed GPS data as map data is considered harmful." "
If you want to upload traces, look here:" msgstr "" "Hochladen von unbearbeiteten GPS-Daten als Kartendaten ist unerwünscht!" "
Weitere Informationen, falls Sie die GPX-Spur hochladen möchten:" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/GpxLayer.java:640 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/RawGpsLayer.java:64 msgid "http://www.openstreetmap.org/traces" msgstr "http://www.openstreetmap.org/traces" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/GpxLayer.java:663 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/OsmDataLayer.java:537 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/RawGpsLayer.java:86 #: ../plugins/editgpx/src/org/openstreetmap/josm/plugins/editgpx/EditGpxLayer.java:148 #: ../plugins/editgpx/src/org/openstreetmap/josm/plugins/editgpx/EditGpxLayer.java:161 #, java-format msgid "Converted from: {0}" msgstr "Konvertiert von: {0}" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/GpxLayer.java:685 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/GpxLayer.java:723 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/GpxLayer.java:846 #: ../plugins/download_along/src/org/openstreetmap/josm/plugin/download_along/DownloadAlong.java:103 #: ../plugins/download_along/src/org/openstreetmap/josm/plugin/download_along/DownloadAlong.java:220 msgid "Download from OSM along this track" msgstr "OSM-Daten entlang der GPS-Spur herunterladen" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/GpxLayer.java:693 #: ../plugins/download_along/src/org/openstreetmap/josm/plugin/download_along/DownloadAlong.java:82 msgid "Download everything within:" msgstr "Alles im Bereich herunterladen:" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/GpxLayer.java:696 #: ../plugins/download_along/src/org/openstreetmap/josm/plugin/download_along/DownloadAlong.java:85 #, java-format msgid "{0} meters" msgstr "{0} Meter" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/GpxLayer.java:702 #: ../plugins/download_along/src/org/openstreetmap/josm/plugin/download_along/DownloadAlong.java:92 msgid "Maximum area per request:" msgstr "Maximalgebiet je Anfrage:" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/GpxLayer.java:705 #: ../plugins/download_along/src/org/openstreetmap/josm/plugin/download_along/DownloadAlong.java:95 #, java-format msgid "{0} sq km" msgstr "{0} km²" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/GpxLayer.java:711 msgid "Download near:" msgstr "Herunterladen nahe bei:" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/GpxLayer.java:712 msgid "track only" msgstr "nur Weg" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/GpxLayer.java:712 msgid "waypoints only" msgstr "nur Wegpunkte" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/GpxLayer.java:712 msgid "track and waypoints" msgstr "Weg und Wegpunkte" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/GpxLayer.java:838 #: ../plugins/download_along/src/org/openstreetmap/josm/plugin/download_along/DownloadAlong.java:214 #, java-format msgid "" "This action will require {0} individual
download requests. Do you " "wish
to continue?" msgstr "" "Diese Aktion benötigt {0} individuelle Serveranfragen.
Wollen Sie " "fortfahren?" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/GpxLayer.java:947 msgid "No GPX track available in layer to associate audio with." msgstr "" "Keine GPS-Spur in der Ebene verfügbar, die mit den Audiodaten verbunden " "werden kann." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/GpxLayer.java:1107 msgid "" "Some waypoints with timestamps from before the start of the track or after " "the end were omitted or moved to the start." msgstr "" "Einige Wegpunkte mit Zeitstempeln vor Beginn oder nach dem Ende der GPS-Spur " "wurden ignoriert oder an den Anfang verschoben." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/GpxLayer.java:1114 msgid "" "Some waypoints which were too far from the track to sensibly estimate their " "time were omitted." msgstr "" "Einige Wegpunkte, welche für eine vernünftige Zeitabschätzung zu weit von " "der GPS-Spur entfernt waren, wurden ignoriert." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/GpxLayer.java:1236 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/RawGpsLayer.java:236 msgid "Customize line drawing" msgstr "Linienaussehen anpassen" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/GpxLayer.java:1242 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/RawGpsLayer.java:242 msgid "Use global settings." msgstr "Globale Einstellungen verwenden." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/GpxLayer.java:1243 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/RawGpsLayer.java:243 msgid "Draw lines between points for this layer." msgstr "Linien zwischen Punkten dieser Ebene zeichnen." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/GpxLayer.java:1244 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/RawGpsLayer.java:244 msgid "Do not draw lines between points for this layer." msgstr "Keine Linien zwischen Punkten dieser Ebene zeichnen." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/GpxLayer.java:1258 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/RawGpsLayer.java:260 msgid "Select line drawing options" msgstr "Linienaussehen wählen" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/GpxLayer.java:1278 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/RawGpsLayer.java:278 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/markerlayer/MarkerLayer.java:407 msgid "Customize Color" msgstr "Farben anpassen" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/GpxLayer.java:1285 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/RawGpsLayer.java:284 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/markerlayer/MarkerLayer.java:414 #: ../plugins/grid/src/grid/GridLayer.java:162 msgid "Default" msgstr "Voreinstellung" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/GpxLayer.java:1289 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/RawGpsLayer.java:288 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/markerlayer/MarkerLayer.java:418 #: ../plugins/grid/src/grid/GridLayer.java:163 msgid "Choose a color" msgstr "Farbe auswählen" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/GpxLayer.java:1313 msgid "Markers From Named Points" msgstr "Marken von benannten Punkten" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/GpxLayer.java:1329 #, java-format msgid "Named Trackpoints from {0}" msgstr "Benannte GPS-Punkte von {0}" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/GpxLayer.java:1341 msgid "Import Audio" msgstr "Audio importieren" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/GpxLayer.java:1346 #, java-format msgid "" "The data in the GPX layer ''{0}'' has been downloaded from the server." "
Because its way points do not include a timestamp we cannot correlate " "them with audio data." msgstr "" "Die Daten in der GPS-Ebene ''{0}'' wurden vom Server heruntergeladen." "
Da die Wegpunkte keine Zeitstempel enthalten, können sie auch nicht mit " "Audiodaten verknüpft werden." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/GpxLayer.java:1353 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/GpxLayer.java:1442 msgid "Import not possible" msgstr "Import nicht möglich" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/GpxLayer.java:1377 msgid "Wave Audio files (*.wav)" msgstr "Audio-Dateien im Wave-Format (*.wav)" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/GpxLayer.java:1411 #, java-format msgid "Audio markers from {0}" msgstr "Audio-Marken von {0}" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/GpxLayer.java:1430 msgid "Import images" msgstr "Bilder importieren" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/GpxLayer.java:1435 #, java-format msgid "" "The data in the GPX layer ''{0}'' has been downloaded from the server." "
Because its way points do not include a timestamp we cannot correlate " "them with images." msgstr "" "Die Daten in der GPX-Ebene ''{0}'' wurden vom Server heruntergeladen." "
Da die Wegpunkte keine Zeitstempel enthalten, können sie auch nicht mit " "Bildern verknüpft werden." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/OsmDataLayer.java:115 #, java-format msgid "Data Layer {0}" msgstr "Datenebene {0}" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/OsmDataLayer.java:176 msgid "outside downloaded area" msgstr "Außerhalb des heruntergeladenen Bereichs" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/OsmDataLayer.java:276 #, java-format msgid "version {0}" msgstr "Version {0}" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/OsmDataLayer.java:314 msgid "Warning: mixing 0.6 and 0.5 data results in version 0.5" msgstr "" "Warnung: Das Vermischen von 0.6- und 0.5-Daten resultiert in Version 0.5" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/OsmDataLayer.java:339 #, java-format msgid "There was {0} conflict detected." msgid_plural "There were {0} conflicts detected." msgstr[0] "{0} Konflikt wurde entdeckt." msgstr[1] "{0} Konflikte wurden entdeckt." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/OsmDataLayer.java:352 msgid "Click to close this dialog and continue editing" msgstr "Diesen Dialog schließen und Bearbeitung fortsetzen" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/OsmDataLayer.java:418 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/OsmDataLayer.java:423 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/OsmDataLayer.java:428 #, java-format msgid "{0} deleted" msgid_plural "{0} deleted" msgstr[0] "{0} gelöscht" msgstr[1] "{0} gelöscht" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/OsmDataLayer.java:431 #, java-format msgid "{0} consists of:" msgstr "{0} besteht aus:" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/OsmDataLayer.java:435 msgid "unset" msgstr "nicht angegeben" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/OsmDataLayer.java:435 #, java-format msgid "API version: {0}" msgstr "API-Version: {0}" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/OsmDataLayer.java:534 #: ../plugins/editgpx/src/org/openstreetmap/josm/plugins/editgpx/EditGpxLayer.java:145 msgid "Convert to GPX layer" msgstr "Zu GPX-Ebene konvertieren" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/OsmDataLayer.java:632 msgid "Dataset consistency test" msgstr "Datensatzkonsistenzprüfung" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/OsmDataLayer.java:638 msgid "No problems found" msgstr "Keine Probleme gefunden" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/OsmDataLayer.java:641 msgid "Following problems found:" msgstr "Folgende Probleme gefunden:" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/RawGpsLayer.java:63 msgid "" "Upload of unprocessed GPS data as map data is considered harmful." "
If you want to upload traces, look here:" msgstr "" "Das Hochladen unbearbeiteter GPS-Daten wird als schädlich angesehen." "
Informationen zum Hochladen von Tracks finden Sie hier:" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/RawGpsLayer.java:158 msgctxt "gps" msgid "track" msgid_plural "tracks" msgstr[0] "GPS-Spur" msgstr[1] "GPS-Spuren" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/RawGpsLayer.java:159 msgid "point" msgid_plural "points" msgstr[0] "Punkt" msgstr[1] "Punkte" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/RawGpsLayer.java:188 #, java-format msgid "a track with {0} point" msgid_plural "a track with {0} points" msgstr[0] "Eine GPS-Spur mit einem Punkt" msgstr[1] "Eine GPS-Spur mit {0} Punkten" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/RawGpsLayer.java:192 #, java-format msgid "{0} consists of {1} track" msgid_plural "{0} consists of {1} tracks" msgstr[0] "{0} besteht aus {1} GPS-Spur" msgstr[1] "{0} besteht aus {1} GPS-Spuren" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/RawGpsLayer.java:192 #, java-format msgid "{0} point" msgid_plural "{0} points" msgstr[0] "{0} Punkt" msgstr[1] "{0} Punkte" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/geoimage/CorrelateGpxWithImages.java:95 msgid "Correlate to GPX" msgstr "Mit GPX korrelieren" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/geoimage/CorrelateGpxWithImages.java:148 msgid "GPX Files (*.gpx *.gpx.gz)" msgstr "GPX-Dateien (*.gpx *.gpx.gz)" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/geoimage/CorrelateGpxWithImages.java:168 #, java-format msgid "File {0} is loaded yet under the name \"{1}\"" msgstr "Datei {0} ist unter dem Namen \"{1}\" bereits geladen" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/geoimage/CorrelateGpxWithImages.java:193 #, java-format msgid "Error while parsing {0}" msgstr "Fehler beim Einlesen von {0}" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/geoimage/CorrelateGpxWithImages.java:202 #, java-format msgid "Could not read \"{0}\"" msgstr "Kann \"{0}\" nicht lesen" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/geoimage/CorrelateGpxWithImages.java:242 msgid "" "Take a photo of your GPS receiver while it displays the time." "
Display that photo here.
And then, simply capture the time you read " "on the photo and select a timezone
" msgstr "" "Nehmen Sie ein Foto des GPS-Empfängers auf, während er die Zeit " "anzeigt.
Dieses Foto hier anzeigen.
Erfassen Sie dann die Zeit auf " "dem Foto und wählen eine Zeitzone
" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/geoimage/CorrelateGpxWithImages.java:260 msgid "Photo time (from exif):" msgstr "Fotozeit (aus EXIF):" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/geoimage/CorrelateGpxWithImages.java:275 msgid "Gps time (read from the above photo): " msgstr "GPS-Zeit (aus obigem Photo): " #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/geoimage/CorrelateGpxWithImages.java:287 msgid " [dd/mm/yyyy hh:mm:ss]" msgstr " [dd/mm/yyyy hh:mm:ss]" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/geoimage/CorrelateGpxWithImages.java:295 msgid "I am in the timezone of: " msgstr "Ich bin in der Zeitzone von: " #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/geoimage/CorrelateGpxWithImages.java:359 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/geoimage/CorrelateGpxWithImages.java:394 msgid "No date" msgstr "Kein Datum" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/geoimage/CorrelateGpxWithImages.java:368 msgid "Open another photo" msgstr "Ein anderes Foto öffnen" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/geoimage/CorrelateGpxWithImages.java:408 msgid "Synchronize time from a photo of the GPS receiver" msgstr "Zeit von Foto und GPS-Empfänger synchronisieren" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/geoimage/CorrelateGpxWithImages.java:421 msgid "" "Error while parsing the date.\n" "Please use the requested format" msgstr "" "Fehler beim Lesen des Datums.\n" "Bitte verwenden Sie das geforderte Format" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/geoimage/CorrelateGpxWithImages.java:423 msgid "Invalid date" msgstr "Ungültiges Datum" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/geoimage/CorrelateGpxWithImages.java:467 msgid "" msgstr "" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/geoimage/CorrelateGpxWithImages.java:472 msgid "GPX track: " msgstr "GPS-Spur: " #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/geoimage/CorrelateGpxWithImages.java:481 msgid "Open another GPX trace" msgstr "Eine andere GPS-Spur laden" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/geoimage/CorrelateGpxWithImages.java:511 msgid "" "Use photo of an accurate clock,
e.g. GPS receiver display" msgstr "" "Verwenden Sie ein Foto einer genauen Uhr,
z. B. die Anzeige des GPS-" "Empfängers" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/geoimage/CorrelateGpxWithImages.java:516 msgid "Auto-Guess" msgstr "Automatisch ermitteln" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/geoimage/CorrelateGpxWithImages.java:517 msgid "Matches first photo with first gpx point" msgstr "Ordnet das erste Foto dem ersten GPS-Punkt zu" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/geoimage/CorrelateGpxWithImages.java:520 msgid "Manual adjust" msgstr "Manuell justieren" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/geoimage/CorrelateGpxWithImages.java:523 msgid "Override position for: " msgstr "Position überschreiben für: " #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/geoimage/CorrelateGpxWithImages.java:529 #, java-format msgid "Images with geo location in exif data ({0}/{1})" msgstr "Fotos mit Ortsinformationen in EXIF-Daten ({0}/{1})" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/geoimage/CorrelateGpxWithImages.java:532 #, java-format msgid "Images that are already tagged ({0}/{1})" msgstr "Bilder die bereits markiert sind ({0}/{1})" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/geoimage/CorrelateGpxWithImages.java:538 msgid "Show Thumbnail images on the map" msgstr "Vorschaubilder auf der Karte anzeigen" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/geoimage/CorrelateGpxWithImages.java:563 msgid "Timezone: " msgstr "Zeitzone: " #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/geoimage/CorrelateGpxWithImages.java:574 msgid "Offset:" msgstr "Offset:" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/geoimage/CorrelateGpxWithImages.java:648 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/geoimage/CorrelateGpxWithImages.java:691 msgid "Correlate images with GPX track" msgstr "Bilder mit GPS-Spur korrelieren" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/geoimage/CorrelateGpxWithImages.java:649 msgid "Correlate" msgstr "Korrelieren" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/geoimage/CorrelateGpxWithImages.java:676 msgid "Invalid timezone" msgstr "Ungültige Zeitzone" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/geoimage/CorrelateGpxWithImages.java:684 msgid "Invalid offset" msgstr "Ungültiger Offset" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/geoimage/CorrelateGpxWithImages.java:692 msgid "Try Again" msgstr "Erneut versuchen" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/geoimage/CorrelateGpxWithImages.java:693 msgid "No images could be matched!" msgstr "Es gibt keine passenden Bilder!" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/geoimage/CorrelateGpxWithImages.java:817 msgid "No gpx selected" msgstr "Keine GPS-Spur ausgewählt" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/geoimage/CorrelateGpxWithImages.java:822 #, java-format msgid "Matched {0} of {1} photo to GPX track." msgid_plural "" "Matched {0} of {1} photos to GPX track." msgstr[0] "{0} von {1} Bild an GPS-Spur angepaßt." msgstr[1] "" "{0} von {1} Bildern an GPS-Spur angepaßt." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/geoimage/CorrelateGpxWithImages.java:903 #, java-format msgid "Timezone: {0}" msgstr "Zeitzone: {0}" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/geoimage/CorrelateGpxWithImages.java:904 #, java-format msgid "Minutes: {0}" msgstr "Minuten: {0}" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/geoimage/CorrelateGpxWithImages.java:905 #, java-format msgid "Seconds: {0}" msgstr "Sekunden: {0}" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/geoimage/CorrelateGpxWithImages.java:923 #, java-format msgid "(Time difference of {0} day)" msgid_plural "Time difference of {0} days" msgstr[0] "(Zeitunterschied von {0} Tag)" msgstr[1] "(Zeitunterschied von {0} Tagen)" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/geoimage/CorrelateGpxWithImages.java:950 msgid "" "An error occurred while trying to match the photos to the GPX track. You can " "adjust the sliders to manually match the photos." msgstr "" "Beim Synchronisieren der Bilder mit der GPS-Spur ist ein Fehler aufgetreten. " "Sie können die Schieberegler manuell einstellen, um die Bilder zu " "synchonisieren." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/geoimage/CorrelateGpxWithImages.java:952 msgid "Matching photos to track failed" msgstr "Synchonisieren von Bildern und GPS-Spur fehlgeschlagen." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/geoimage/CorrelateGpxWithImages.java:968 msgid "Adjust timezone and offset" msgstr "Zeitzone und Offset anpassen" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/geoimage/CorrelateGpxWithImages.java:988 msgid "The selected photos do not contain time information." msgstr "Die gewählten Bilder enthalten keine Zeitinformation." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/geoimage/CorrelateGpxWithImages.java:989 msgid "Photos do not contain time information" msgstr "Bilder enthalten keine Zeitinformation" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/geoimage/CorrelateGpxWithImages.java:1017 msgid "" "The selected GPX track does not contain timestamps. Please select another " "one." msgstr "" "Die gewählte GPX-Spur enthält keine Zeitstempel. Bitte wählen Sie eine " "andere." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/geoimage/CorrelateGpxWithImages.java:1018 msgid "GPX Track has no time information" msgstr "GPS-Spur enthält keine Zeitinformationen" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/geoimage/CorrelateGpxWithImages.java:1113 msgid "You should select a GPX track" msgstr "Wählen Sie eine GPS-Spur" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/geoimage/CorrelateGpxWithImages.java:1114 msgid "No selected GPX track" msgstr "Keine GPS-Spur gewählt" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/geoimage/CorrelateGpxWithImages.java:1306 #, java-format msgid "" "Error while parsing timezone.\n" "Expected format: {0}" msgstr "" "Fehler beim Lesen der Zeitzone.\n" "Erwartetes Format: {0}" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/geoimage/CorrelateGpxWithImages.java:1376 #, java-format msgid "" "Error while parsing offset.\n" "Expected format: {0}" msgstr "" "Fehler beim Einlesen des Offsets.\n" "Erwartetes Format: {0}" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/geoimage/GeoImageLayer.java:103 msgid "Extracting GPS locations from EXIF" msgstr "GPS-Positionen aus EXIF-Daten extrahieren" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/geoimage/GeoImageLayer.java:111 msgid "Starting directory scan" msgstr "Verzeichnisuntersuchen starten" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/geoimage/GeoImageLayer.java:116 msgid "One of the selected files was null" msgstr "Eine der ausgewählten Dateien war nicht vorhanden." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/geoimage/GeoImageLayer.java:121 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/geoimage/GeoImageLayer.java:124 msgid "Read photos..." msgstr "Photos lesen..." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/geoimage/GeoImageLayer.java:136 #, java-format msgid "Reading {0}..." msgstr "Einlesen {0}..." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/geoimage/GeoImageLayer.java:175 #, java-format msgid "Unable to get canonical path for directory {0}\n" msgstr "Kann generischen Pfad für Verzeichnis{0} nicht bestimmen\n" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/geoimage/GeoImageLayer.java:187 #, java-format msgid "Scanning directory {0}" msgstr "Verzeichnis {0} untersuchen" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/geoimage/GeoImageLayer.java:192 #, java-format msgid "Found null file in directory {0}\n" msgstr "Leere Datei im Verzeichnis {0} gefunden\n" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/geoimage/GeoImageLayer.java:195 #, java-format msgid "Error while getting files from directory {0}\n" msgstr "Fehler beim Lesen der Dateien im Verzeichnis {0}\n" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/geoimage/GeoImageLayer.java:268 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/geoimage/ImageViewerDialog.java:66 msgid "Geotagged Images" msgstr "Georeferenzierte Bilder" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/geoimage/GeoImageLayer.java:311 #, java-format msgid "{0} image loaded." msgid_plural "{0} images loaded." msgstr[0] "{0} Bild geladen." msgstr[1] "{0} Bilder geladen." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/geoimage/GeoImageLayer.java:312 #, java-format msgid "{0} was found to be GPS tagged." msgid_plural "{0} were found to be GPS tagged." msgstr[0] "{0} wurde als GPS-markiert erkannt." msgstr[1] "{0} wurden als GPS-markiert erkannt." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/geoimage/GeoImageLayer.java:647 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/geoimage/ImageViewerDialog.java:100 msgid "Delete image file from disk" msgstr "Bilddatei von der Platte löschen" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/geoimage/GeoImageLayer.java:650 #, java-format msgid "" "

Delete the file {0} from disk?

The image file will be " "permanently lost!

" msgstr "" "

Datei {0} vom Laufwerk löschen?

Das Bild wird endgültig gelöscht!" "

" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/geoimage/GeoImageLayer.java:675 msgid "Image file could not be deleted." msgstr "Bilddatei konnte nicht gelöscht werden." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/geoimage/ImageDisplay.java:429 msgid "No image" msgstr "Kein Bild" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/geoimage/ImageDisplay.java:439 #, java-format msgid "Loading {0}" msgstr "{0} herunterladen" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/geoimage/ImageDisplay.java:441 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/geoimage/ImageDisplay.java:468 #, java-format msgid "Error on file {0}" msgstr "Fehler bei Datei {0}" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/geoimage/ImageViewerDialog.java:66 msgid "Display geotagged images" msgstr "Stelle georefernzierte Bilder dar" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/geoimage/ImageViewerDialog.java:80 #: ../plugins/imagewaypoint/src/org/insignificant/josm/plugins/imagewaypoint/ImageWayPointDialog.java:106 msgid "Previous" msgstr "Vorheriges" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/geoimage/ImageViewerDialog.java:84 msgid "Show previous Image" msgstr "Vorheriges Bild zeigen" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/geoimage/ImageViewerDialog.java:84 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/geoimage/ImageViewerDialog.java:95 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/geoimage/ImageViewerDialog.java:104 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/geoimage/ImageViewerDialog.java:114 #, java-format msgid "Geoimage: {0}" msgstr "Geoimage: {0}" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/geoimage/ImageViewerDialog.java:90 msgid "Remove photo from layer" msgstr "Photo aus Ebene entfernen" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/geoimage/ImageViewerDialog.java:104 msgid "Delete File from disk" msgstr "Datein von Platte löschen" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/geoimage/ImageViewerDialog.java:110 #: ../plugins/imagewaypoint/src/org/insignificant/josm/plugins/imagewaypoint/ImageWayPointDialog.java:127 msgid "Next" msgstr "Nächstes" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/geoimage/ImageViewerDialog.java:114 msgid "Show next Image" msgstr "Nächstes Bild zeigen" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/geoimage/ImageViewerDialog.java:120 msgid "Center view" msgstr "Anzeige zentrieren" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/geoimage/ImageViewerDialog.java:123 msgid "Zoom best fit and 1:1" msgstr "Passend zoomen und 1:1" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/geoimage/ImageViewerDialog.java:126 msgid "Move dialog to the side pane" msgstr "Dialog in die Seitenleiste verschieben" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/geoimage/ImageViewerDialog.java:236 #, java-format msgid "" "\n" "Altitude: {0} m" msgstr "" "\n" "Höhe: {0} m" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/geoimage/ImageViewerDialog.java:239 #, java-format msgid "" "\n" "{0} km/h" msgstr "" "\n" "{0} km/h" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/geoimage/ImageViewerDialog.java:242 #, java-format msgid "" "\n" "Direction {0}°" msgstr "" "\n" "Richtung {0}°" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/geoimage/JpegFileFilter.java:31 msgid "JPEG images (*.jpg)" msgstr "JPEG-Bilder (*.jpg)" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/markerlayer/MarkerLayer.java:152 msgid "gps marker" msgstr "GPS-Markierung" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/markerlayer/MarkerLayer.java:176 msgid "marker" msgid_plural "markers" msgstr[0] "Wegpunkt" msgstr[1] "Wegpunkte" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/markerlayer/MarkerLayer.java:195 #, java-format msgid "{0} consists of {1} marker" msgid_plural "{0} consists of {1} markers" msgstr[0] "{0} besteht aus {1} Wegpunkt" msgstr[1] "{0} besteht aus {1} Wegpunkten" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/markerlayer/MarkerLayer.java:264 msgid "No existing audio markers in this layer to offset from." msgstr "" "Keine bestehenden Audio-Marken in dieser Ebene gefunden, von denen der " "Offset abgeleitet werden könnte." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/markerlayer/MarkerLayer.java:377 msgid "Show Text/Icons" msgstr "Zeige Text/Symbole" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/markerlayer/MarkerLayer.java:378 msgid "Toggle visible state of the marker text and icons." msgstr "Sichtbarkeit von Textmarken und Symbolen umschalten." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/markerlayer/MarkerLayer.java:442 msgid "Synchronize Audio" msgstr "Ton synchronisieren" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/markerlayer/MarkerLayer.java:451 msgid "" "You need to pause audio at the moment when you hear your synchronization cue." msgstr "" "Sie müssen die Tonwiedergabe auf Pause stellen, sobald Sie Ihren " "Synchronisationston hören." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/markerlayer/MarkerLayer.java:461 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/markerlayer/PlayHeadMarker.java:249 #, java-format msgid "Audio synchronized at point {0}." msgstr "Ton synchronisiert bei Punkt {0}." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/markerlayer/MarkerLayer.java:468 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/markerlayer/PlayHeadMarker.java:258 msgid "Unable to synchronize in layer being played." msgstr "Sychronisation in Abspielebene nicht möglich." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/markerlayer/MarkerLayer.java:479 msgid "Make Audio Marker at Play Head" msgstr "Audio-Marke an der aktuellen Abspielposition einfügen" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/markerlayer/MarkerLayer.java:488 msgid "" "You need to have paused audio at the point on the track where you want the " "marker." msgstr "" "Sie müssen die Tonwiedergabe an der Stelle der GPS-Spur pausieren, an der " "die Marke eingefügt werden soll." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/markerlayer/PlayHeadMarker.java:170 msgid "" "You need to drag the play head near to the GPX track whose associated sound " "track you were playing (after the first marker)." msgstr "" "Die Abspielposition muss in die Nähe der GPS-Spur bewegt werden, deren " "Aufnahme abgespielt werden soll (nach der ersten Marke)." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/markerlayer/PlayHeadMarker.java:225 msgid "" "You need to SHIFT-drag the play head onto an audio marker or onto the track " "point where you want to synchronize." msgstr "" "Die Abspielposition muss mit gedrückter SHIFT-Taste auf die zu " "sychronisierende Audio-Marke oder den Wegpunkt bewegt werden." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/markerlayer/PlayHeadMarker.java:240 msgid "Unable to create new audio marker." msgstr "Konnte Audio-Marke nicht synchronisieren." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/markerlayer/WebMarker.java:43 msgid "There was an error while trying to display the URL for this marker" msgstr "Fehler beim Anzeigen der URL für diesen Wegpunkt" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/markerlayer/WebMarker.java:44 msgid "(URL was: " msgstr "(Die URL lautet: " #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/markerlayer/WebMarker.java:45 msgid "Error displaying URL" msgstr "Fehler beim Anzeigen der URL" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/mappaint/LineElemStyle.java:129 msgid "Illegal dash pattern, values must be positive" msgstr "Ungültiges Strichelungsmuster - Werte müssen positiv sein" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/mappaint/LineElemStyle.java:135 msgid "Illegal dash pattern, at least one value must be > 0" msgstr "Ungültiges Strichelungsmuster - mindestens ein Wert muss positiv sein" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/mappaint/MapPaintStyles.java:102 #, java-format msgid "" "Warning: failed to load Mappaint styles from ''{0}''. Exception was: {1}" msgstr "" "Warnung: Mappaint-Stile konnten nicht von ''{0}'' geladen werden. " "Fehlermeldung war: {1}" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/mappaint/MapPaintStyles.java:105 #, java-format msgid "" "Warning: failed to parse Mappaint styles from ''{0}''. Exception was: {1}" msgstr "" "Warnung: Mappaint-Stile von ''{0}'' konnten nicht eingelesen werden. " "Fehlermeldung war: {1}" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/oauth/AccessTokenInfoPanel.java:37 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/oauth/ManualAuthorizationUI.java:68 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/server/OAuthAuthenticationPreferencesPanel.java:234 msgid "Access Token Key:" msgstr "Schlüssel der Zugriffskennung:" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/oauth/AccessTokenInfoPanel.java:49 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/oauth/ManualAuthorizationUI.java:82 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/server/OAuthAuthenticationPreferencesPanel.java:246 msgid "Access Token Secret:" msgstr "Geheimer Teil der Zugriffskennung:" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/oauth/AccessTokenInfoPanel.java:60 msgid "Save Access Token in preferences" msgstr "Zugriffkennung in den Einstellungen speichern" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/oauth/AccessTokenInfoPanel.java:62 msgid "" "Select to save the Access Token in the JOSM preferences.
Unselect " "to use the Access Token in this JOSM session only." msgstr "" "Auswählen, um die Zugriffskennung in den JOSM-Einstellungen zu " "speichern.
Ansonsten wird die Zugriffskennung nur in der aktuellen JOSM-" "Sitzung genutzt." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/oauth/AdvancedOAuthPropertiesPanel.java:49 msgid "Use default settings" msgstr "Standardeinstellungen verwenden." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/oauth/AdvancedOAuthPropertiesPanel.java:56 msgid "Consumer Key:" msgstr "Benutzer-Schlüssel:" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/oauth/AdvancedOAuthPropertiesPanel.java:67 msgid "Consumer Secret:" msgstr "Benutzer-Geheimnis:" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/oauth/AdvancedOAuthPropertiesPanel.java:78 msgid "Request Token URL:" msgstr "URL der Anfragekennung:" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/oauth/AdvancedOAuthPropertiesPanel.java:89 msgid "Access Token URL:" msgstr "URL der Zugriffskennung:" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/oauth/AdvancedOAuthPropertiesPanel.java:101 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/oauth/SemiAutomaticAuthorizationUI.java:236 msgid "Authorize URL:" msgstr "Autorisierungs-URL:" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/oauth/AdvancedOAuthPropertiesPanel.java:125 msgid "Click to reset the OAuth settings to default values" msgstr "OAuth-Einstellungen auf Standardwerte zurücksetzen" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/oauth/AdvancedOAuthPropertiesPanel.java:131 msgid "Click to abort resetting to the OAuth default values" msgstr "Zurücksetzen auf OAuth-Standardwerte abbrechen" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/oauth/AdvancedOAuthPropertiesPanel.java:138 msgid "" "JOSM is about to reset the OAuth settings to default values.
The " "current custom settings are not saved." msgstr "" "JOSM wird die OAuth-Einstellungen auf ihre Standardwerte zurücksetzen." "
Die aktuell vorgenommenen Einstellungen werden nicht gespeichert." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/oauth/AdvancedOAuthPropertiesPanel.java:141 msgid "Overwrite custom OAuth settings?" msgstr "Eigene OAuth-Einstellungen überschreiben?" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/oauth/AuthorizationProcedureComboBox.java:58 msgid "Fully automatic" msgstr "Vollautomatisch" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/oauth/AuthorizationProcedureComboBox.java:61 msgid "Semi-automatic" msgstr "Halbautomatisch" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/oauth/AuthorizationProcedureComboBox.java:64 msgid "Manual" msgstr "Manuell" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/oauth/AuthorizationProcedureComboBox.java:73 msgid "" "Run a fully automatic procedure to get an access token from the OSM " "website.
JOSM accesses the OSM website on behalf of the JOSM user and " "fully
automatically authorizes the user and retrieves an Access Token." msgstr "" "Automatisch eine Zugriffskennung von der OSM-Webseite beziehen." "
JOSM greift im Namen des Benutzers auf die OSM-Webseite zu," "
autorisiert den Benutzer und bezieht automatisch eine Zugriffskennung." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/oauth/AuthorizationProcedureComboBox.java:80 msgid "" "Run a semi-automatic procedure to get an access token from the OSM " "website.
JOSM submits the standards OAuth requests to get a Request Token " "and an
Access Token. It dispatches the user to the OSM website in an " "external browser
to authenticate itself and to accept the request token " "submitted by JOSM." msgstr "" "Halbautomatisch eine Zugriffskennung von der OSM-Webseite beziehen." "
JOSM fordert eine Anfrage- und eine Zugriffskennung beim Server an." "
Sie melden sich dann im Browser beim Server an und akzeptieren die von " "JOSM übermittelte Kennung." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/oauth/AuthorizationProcedureComboBox.java:88 msgid "" "Enter an Access Token manually if it was generated and retrieved " "outside
of JOSM." msgstr "" "Eine außerhalb von JOSM generierte und bezogene Zugriffskennung " "manuell eingeben." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/oauth/FullyAutomaticAuthorizationUI.java:97 msgid "" "Please enter your OSM user name and password. The password will not be saved in clear text in the JOSM preferences and it will be " "submitted to the OSM server only once. Subsequent data " "upload requests don't use your password any more." msgstr "" "Bitte geben Sie Ihren OSM-Benutzernamen und Ihr Passwort ein. Das Passwort " "wird nicht im Klartext gespeichert, sondern " "einmalig direkt an den OSM-Server übertragen. Bei " "nachfolgenden Hochlade-Vorgängen wird Ihr Passwort nicht mehr übertragen." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/oauth/FullyAutomaticAuthorizationUI.java:111 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/oauth/FullyAutomaticPropertiesPanel.java:40 msgid "Username: " msgstr "Benutzername: " #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/oauth/FullyAutomaticAuthorizationUI.java:126 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/oauth/FullyAutomaticPropertiesPanel.java:54 msgid "Password: " msgstr "Kennwort: " #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/oauth/FullyAutomaticAuthorizationUI.java:147 msgid "" "Warning: The password is transferred once " "in clear text to the OSM website. Do not use a sensitive " "password until the OSM server provides an encrypted communication channel " "(HTTPS)." msgstr "" "Achtung: Das Passwort wird einmalig im " "Klartext zur OSM-Website übertragen. Verwenden Sie kein wichtiges " "Passwort , so lange der OSM-Server keinen verschlüsselten " "Kommunikationskanal (HTTPS) bereitstellt." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/oauth/FullyAutomaticAuthorizationUI.java:173 msgid "Granted rights" msgstr "Gewährte Rechte" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/oauth/FullyAutomaticAuthorizationUI.java:174 msgid "Advanced OAuth properties" msgstr "Erweiterte OAuth-Eigenschaften" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/oauth/FullyAutomaticAuthorizationUI.java:234 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/oauth/OAuthAuthorizationWizard.java:361 msgid "Accept Access Token" msgstr "Zugriffskennung akzeptieren" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/oauth/FullyAutomaticAuthorizationUI.java:235 #, java-format msgid "" "You have successfully retrieved an OAuth Access Token from the OSM " "website. Click on {0} to accept the token. JOSM will use it " "in subsequent requests to gain access to the OSM API." msgstr "" "Sie haben erfolgreich eine OAuth-Zugriffsmarke von der OSM-Webseite " "erhalten. Auf {0} klicken, um die Marke zu akzeptieren. " "JOSM wird sie bei zukünftigen Anfragen verwenden, um Zugriff auf das OSM API " "zu erhalten." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/oauth/FullyAutomaticAuthorizationUI.java:329 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/server/OAuthAuthenticationPreferencesPanel.java:306 msgid "Authorize now" msgstr "Jetzt autorisieren" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/oauth/FullyAutomaticAuthorizationUI.java:331 msgid "Click to redirect you to the authorization form on the JOSM web site" msgstr "" "Klicken, um zum Autorisierungsformular auf der JOSM-Webseite zu gelangen" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/oauth/FullyAutomaticAuthorizationUI.java:361 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/oauth/SemiAutomaticAuthorizationUI.java:274 msgid "Back" msgstr "Zurück" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/oauth/FullyAutomaticAuthorizationUI.java:362 msgid "Run the automatic authorization steps again" msgstr "Die automatischen Autorisierungsschritte erneut starten" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/oauth/FullyAutomaticAuthorizationUI.java:376 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/oauth/ManualAuthorizationUI.java:231 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/oauth/SemiAutomaticAuthorizationUI.java:436 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/server/OAuthAuthenticationPreferencesPanel.java:356 msgid "Test Access Token" msgstr "Zugriffskennung testen" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/oauth/FullyAutomaticAuthorizationUI.java:405 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/oauth/FullyAutomaticPropertiesPanel.java:95 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/server/UserNameValidator.java:24 msgid "Please enter your OSM user name" msgstr "Bitte geben Sie Ihren OSM-Benutzernamen ein" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/oauth/FullyAutomaticAuthorizationUI.java:407 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/oauth/FullyAutomaticPropertiesPanel.java:97 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/server/UserNameValidator.java:26 msgid "The user name cannot be empty. Please enter your OSM user name" msgstr "" "Der Benutzername darf nicht leer sein. Bitte geben Sie Ihren OSM-" "Benutzernamen ein." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/oauth/FullyAutomaticAuthorizationUI.java:426 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/server/BasicAuthenticationPreferencesPanel.java:73 msgid "Please enter your OSM password" msgstr "Bitte geben Sie Ihr OSM-Passwort ein" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/oauth/FullyAutomaticAuthorizationUI.java:428 msgid "The password cannot be empty. Please enter your OSM password" msgstr "" "Das Passwort darf nicht leer sein. Bitte geben Sie Ihr OSM-Passwort ein" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/oauth/FullyAutomaticAuthorizationUI.java:438 msgid "Authorize JOSM to access the OSM API" msgstr "JOSM-Zugriff auf OSM-API autorisieren" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/oauth/FullyAutomaticAuthorizationUI.java:452 msgid "" "The automatic process for retrieving an OAuth Access Token
from the " "OSM server failed.

Please try again or choose another kind of " "authorization process,
i.e. semi-automatic or manual authorization." msgstr "" "Der automatische Erwerb einer OAuth-Zugriffskennung vom OSM-Server ist " "fehlgeschlagen.

Bitte versuchen Sie es erneut oder nutzen Sie einen " "andere Autorisierungsmethode,
z.B. die halbautomatische oder manuelle " "Autorisierung." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/oauth/FullyAutomaticAuthorizationUI.java:458 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/oauth/FullyAutomaticAuthorizationUI.java:474 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/oauth/FullyAutomaticAuthorizationUI.java:498 msgid "OAuth authorization failed" msgstr "OAuth-Autorisierung fehlgeschlagen" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/oauth/FullyAutomaticAuthorizationUI.java:467 #, java-format msgid "" "The automatic process for retrieving an OAuth Access Token
from the " "OSM server failed because JOSM was not able to build
a valid login URL " "from the OAuth Authorize Endpoint URL ''{0}''.

Please check your " "advanced setting and try again." msgstr "" "Der automatische Erwerb einer OAuth-Zugriffskennung vom OSM-Server ist " "fehlgeschlagen, da mit der OAuth-Autorisierungs-URL ''{0}''
keine gültige " "Anmelde-URL erzeugt werden konnte.

Bitte prüfen Sie die erweiterten " "Einstellungen und versuchen Sie es erneut." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/oauth/FullyAutomaticAuthorizationUI.java:490 #, java-format msgid "" "The automatic process for retrieving an OAuth Access Token
from the " "OSM server failed. JOSM failed to log into {0}
for user {1}." "

Please check username and password and try again." msgstr "" "Der automatische Erwerb einer OAuth-Zugriffskennung vom OSM-Server " "ist fehlgeschlagen. Die Anmeldung des Nutzers {1}
auf {0} schlug fehl." "

Bitte prüfen Sie Benutzernamen und Kennwort und versuchen es erneut." "" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/oauth/ManualAuthorizationUI.java:58 #, java-format msgid "" "Please enter an OAuth Access Token which is authorized to access the OSM " "server ''{0}''." msgstr "" "Bitte eine OAuth-Zugriffskennung für den Zugriff auf den OSM-Server ''{0}'' " "eingeben." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/oauth/ManualAuthorizationUI.java:97 msgid "Save Access Token to preferences" msgstr "Zugriffskennung in Einstellungen speichern" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/oauth/ManualAuthorizationUI.java:118 msgid "Access Token" msgstr "Zugriffskennung" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/oauth/ManualAuthorizationUI.java:119 msgid "Advanced OAuth parameters" msgstr "Erweiterte OAuth-Parameter" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/oauth/ManualAuthorizationUI.java:121 msgid "Enter the OAuth Access Token" msgstr "OAuth-Zugriffskennung eingeben" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/oauth/ManualAuthorizationUI.java:122 msgid "Enter advanced OAuth properties" msgstr "Erweiterte OAuth-Eigenschaften eingeben" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/oauth/ManualAuthorizationUI.java:139 #, java-format msgid "" "Please enter an OAuth Access Token which is authorized to access " "the OSM server ''{0}''." msgstr "" "Bitte eine OAuth-Zugriffskennung für den Zugriff auf den OSM-" "Server ''{0}'' eingeben." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/oauth/ManualAuthorizationUI.java:177 msgid "Please enter an Access Token Key" msgstr "Bitte den Schlüssel der Zugriffskennung eingeben" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/oauth/ManualAuthorizationUI.java:179 msgid "" "The Access Token Key must not be empty. Please enter an Access Token Key" msgstr "" "Der Schlüssel der Zugriffskennung darf nicht leer sein. Bitte den Schlüssel " "der Zugriffskennung eingeben." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/oauth/ManualAuthorizationUI.java:197 msgid "Please enter an Access Token Secret" msgstr "Bitte den geheimen Teil der Zugriffskennung eingeben" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/oauth/ManualAuthorizationUI.java:199 msgid "" "The Access Token Secret must not be empty. Please enter an Access Token " "Secret" msgstr "" "Der geheime Teil der Zugriffskennung darf nicht leer sein. Bitte den " "geheimen Teil der Zugriffskennung eingeben." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/oauth/ManualAuthorizationUI.java:233 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/oauth/SemiAutomaticAuthorizationUI.java:438 msgid "Click to test the Access Token" msgstr "Klicken, um Zugriffskennung zu testen" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/oauth/OAuthAuthorizationWizard.java:115 #, java-format msgid "" "With OAuth you grant JOSM the right to upload map data and GPS tracks on " "your behalf (more info...)." msgstr "" "Mittels OAuth gestatten Sie JOSM das Hochladen von Kartendaten und GPS-" "Tracks in Ihrem Namen (Weitere Informationen...)." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/oauth/OAuthAuthorizationWizard.java:126 msgid "Please select an authorization procedure: " msgstr "Bitte wählen Sie eine Autorisierungsmethode: " #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/oauth/OAuthAuthorizationWizard.java:244 #, java-format msgid "Get an Access Token for ''{0}''" msgstr "Eine Zugriffskennung für ''{0}'' anfordern" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/oauth/OAuthAuthorizationWizard.java:344 msgid "Close the dialog and cancel authorization" msgstr "Dialog schließen und Autorisierung abbrechen" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/oauth/OAuthAuthorizationWizard.java:363 msgid "Close the dialog and accept the Access Token" msgstr "Dialog schließen und Zugriffskennung annehmen" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/oauth/OsmOAuthAuthorizationClient.java:101 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/oauth/OsmOAuthAuthorizationClient.java:104 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/oauth/OsmOAuthAuthorizationClient.java:107 msgid "Warning: failed to cancel running OAuth operation" msgstr "Warnung: Abbruch der laufenden OAuth-Anfrage fehlgeschlagen" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/oauth/OsmOAuthAuthorizationClient.java:131 #, java-format msgid "Retrieving OAuth Request Token from ''{0}''" msgstr "OAuth-Anfragekennung von ''{0}'' abrufen" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/oauth/OsmOAuthAuthorizationClient.java:164 #, java-format msgid "Retrieving OAuth Access Token from ''{0}''" msgstr "OAuth-Zugriffskennung von ''{0}'' abrufen" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/oauth/OsmOAuthAuthorizationClient.java:298 #, java-format msgid "OSM website did not return a session cookie in response to ''{0}''," msgstr "OSM-Webseite lieferte keinen Sitzungs-Cookie als Antwort auf ''{0}''," #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/oauth/OsmOAuthAuthorizationClient.java:349 #, java-format msgid "Failed to authenticate user ''{0}'' with password ''***'' as OAuth user" msgstr "" "Autentifizierung des Benutzers ''{0}'' mit Passwort ''***'' als OAuth-" "Benutzer fehlgeschlagen" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/oauth/OsmOAuthAuthorizationClient.java:436 #, java-format msgid "Failed to authorize OAuth request ''{0}''" msgstr "OAuth-Autorisierungsanfrage ''{0}'' fehlgeschlagen." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/oauth/OsmOAuthAuthorizationClient.java:483 #, java-format msgid "Authorizing OAuth Request token ''{0}'' at the OSM website ..." msgstr "Autorisiere OAuth-Anfragekennung ''{0}'' bei der OSM-Webseite ..." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/oauth/OsmOAuthAuthorizationClient.java:485 msgid "Initializing a session at the OSM website..." msgstr "Initialisiere eine Sitzung auf der OSM-Webseite..." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/oauth/OsmOAuthAuthorizationClient.java:491 #, java-format msgid "Authenticating the session for user ''{0}''..." msgstr "Authentifiziere die Sitzung für ''{0}''..." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/oauth/OsmOAuthAuthorizationClient.java:497 #, java-format msgid "Authorizing request token ''{0}''..." msgstr "Autorisiere Anfragekennung ''{0}''..." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/oauth/OsmOAuthAuthorizationClient.java:503 #, java-format msgid "Logging out session ''{0}''..." msgstr "Melde Sitzung ''{0}'' ab..." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/oauth/OsmPrivilegesPanel.java:37 msgid "Allow to upload map data" msgstr "Hochladen von Kartendaten erlauben" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/oauth/OsmPrivilegesPanel.java:38 msgid "Select to grant JOSM the right to upload map data on your behalf" msgstr "" "Auswählen, um JOSM das Hochladen von Kartendaten in Ihrem Namen zu erlauben" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/oauth/OsmPrivilegesPanel.java:45 msgid "Allow to upload GPS traces" msgstr "Hochladen von GPS-Tracks erlauben" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/oauth/OsmPrivilegesPanel.java:46 msgid "Select to grant JOSM the right to upload GPS traces on your behalf" msgstr "" "Auswählen, um JOSM das Hochladen von GPS-Tracks in Ihrem Namen zu erlauben" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/oauth/OsmPrivilegesPanel.java:53 msgid "Allow to download your private GPS traces" msgstr "Herunterladen Ihrer privaten GPS-Tracks erlauben" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/oauth/OsmPrivilegesPanel.java:54 msgid "" "Select to grant JOSM the right to download your private GPS traces into JOSM " "layers" msgstr "" "Auswählen, um JOSM das Herunterladen Ihrer privaten GPS-Tracks in JOSM-" "Ebenen zu erlauben" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/oauth/OsmPrivilegesPanel.java:61 msgid "Allow to read your preferences" msgstr "Lesen Ihrer Einstellungen erlauben" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/oauth/OsmPrivilegesPanel.java:62 msgid "Select to grant JOSM the right to read your server preferences" msgstr "" "Auswählen, um JOSM das Lesen Ihrer server-gespeicherten Einstellungen zu " "erlauben" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/oauth/OsmPrivilegesPanel.java:69 msgid "Allow to write your preferences" msgstr "Schreiben Ihrer Einstellungen erlauben" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/oauth/OsmPrivilegesPanel.java:70 msgid "Select to grant JOSM the right to write your server preferences" msgstr "" "Auswählen, um JOSM das Schreiben Ihrer server-gespeicherten Einstellungen zu " "erlauben" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/oauth/RetrieveAccessTokenTask.java:45 msgid "Retrieving OAuth Access Token..." msgstr "OAuth-Zugriffskennung abrufen..." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/oauth/RetrieveAccessTokenTask.java:70 #, java-format msgid "Retrieving an OAuth Access Token from ''{0}'' failed." msgstr "" "Abfrage der OAuth-Zugriffskennung von ''{0}'' fehlgeschlagen." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/oauth/RetrieveAccessTokenTask.java:73 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/oauth/RetrieveRequestTokenTask.java:67 msgid "Request Failed" msgstr "Anfrage fehlgeschlagen" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/oauth/RetrieveRequestTokenTask.java:41 msgid "Retrieving OAuth Request Token..." msgstr "OAuth-Anfragekennung abrufen..." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/oauth/RetrieveRequestTokenTask.java:64 #, java-format msgid "Retrieving an OAuth Request Token from ''{0}'' failed." msgstr "" "Abfrage der OAuth-Anfragekennung von ''{0}'' fehlgeschlagen." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/oauth/SemiAutomaticAuthorizationUI.java:130 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/server/OAuthAuthenticationPreferencesPanel.java:83 msgid "Display Advanced OAuth Parameters" msgstr "Erweiterte Oauth-Parameter anzeigen" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/oauth/SemiAutomaticAuthorizationUI.java:166 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/oauth/SemiAutomaticAuthorizationUI.java:369 msgid "Retrieve Request Token" msgstr "OAuth-Anfragekennung abrufen" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/oauth/SemiAutomaticAuthorizationUI.java:163 #, java-format msgid "" "Please click on {0} to retrieve an OAuth Request " "Token from ''{1}''." msgstr "" "{0} klicken, um eine OAuth-Anfragekennung von ''{1}'' " "abzurufen." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/oauth/SemiAutomaticAuthorizationUI.java:182 msgid "Step 1/3: Retrieve an OAuth Request Token" msgstr "Schritt 1/3: OAuth-Anfragekennung abrufen" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/oauth/SemiAutomaticAuthorizationUI.java:205 msgid "Step 2/3: Authorize and retrieve an Access Token" msgstr "" "Schritt 2/3: OAuth-Zugriffskennung autorisieren und abrufen" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/oauth/SemiAutomaticAuthorizationUI.java:228 msgid "Request Access Token" msgstr "OAuth-Zugriffskennung abrufen" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/oauth/SemiAutomaticAuthorizationUI.java:220 #, java-format msgid "" "JOSM successfully retrieved a Request Token. JOSM is now launching an " "authorization page in an external browser. Please login with your OSM " "username and password and follow the instructions to authorize the Request " "Token. Then switch back to this dialog and click on {0}

If launching the external browser fails you can copy the " "following authorize URL and paste it into the address field of your browser." "" msgstr "" "JOSM hat erfolgreich eine Anfragekennung bezogen. JOSM startet nun " "einen externen Browser mit einer Autorisierungs-Seite. Melden Sie sich bitte " "dort mit ihrer OSM-Benutzerkennung und Ihrem Kennwort an und folgen Sie den " "Anweisungen, um die Anfragekennung zu autorisieren. Dann kehren Sie zu " "diesem Dialog zurück und klicken Sie auf {0}

Wenn " "sich der Browser nicht automatisch öffnet, können Sie den folgende URL in " "das Adressfeld Ihres Browser kopieren." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/oauth/SemiAutomaticAuthorizationUI.java:275 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/oauth/SemiAutomaticAuthorizationUI.java:349 msgid "Go back to step 1/3" msgstr "Zurück zu Schritt 1/3" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/oauth/SemiAutomaticAuthorizationUI.java:292 msgid "Step 3/3: Successfully retrieved an Access Token" msgstr "Schritt 3/3: OAuth-Zugriffskennung erfolgreich abgerufen" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/oauth/SemiAutomaticAuthorizationUI.java:306 msgid "" "JOSM has successfully retrieved an Access Token. You can now accept " "this token. JOSM will use it in the future for authentication and " "authorization to the OSM server.

The access token is: " msgstr "" "JOSM hat eine erfolgreich eine Zugriffskennung bezogen. Sie können " "diese Kennung nun akzeptieren. JOSM wird sie in Zukunft zur Autorisierung " "beim OSM-Server verwenden.

Die Zugriffskennung ist: " #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/oauth/SemiAutomaticAuthorizationUI.java:348 msgid "Restart" msgstr "Neu starten" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/oauth/SemiAutomaticAuthorizationUI.java:371 msgid "Click to retrieve a Request Token" msgstr "Klicken, um eine Anfragekennung abzurufen" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/oauth/SemiAutomaticAuthorizationUI.java:402 msgid "Retrieve Access Token" msgstr "Zugriffskennung abrufen" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/oauth/SemiAutomaticAuthorizationUI.java:404 msgid "Click to retrieve an Access Token" msgstr "Klicken, um eine Zugriffskennung abzurufen" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/oauth/TestAccessTokenTask.java:59 msgid "Testing OAuth Access Token" msgstr "OAuth-Zugriffskennung testen" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/oauth/TestAccessTokenTask.java:117 #, java-format msgid "Retrieving user details with Access Token Key ''{0}'' was rejected." msgstr "" "Abruf der Benutzerdetails mit der Zugriffskennung mit dem Schlüssel ''{0}'' " "abgelehnt." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/oauth/TestAccessTokenTask.java:120 #, java-format msgid "Retrieving user details with Access Token Key ''{0}'' was forbidden." msgstr "" "Abfrage der Benutzerdetails mit der Zugriffskennung mit dem Schlüssel " "''{0}'' nicht erlaubt." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/oauth/TestAccessTokenTask.java:144 #, java-format msgid "" "Successfully used the Access Token ''{0}'' to
access the OSM server " "at ''{1}''.
You are accessing the OSM server as user ''{2}'' with id " "''{3}''." msgstr "" "Zugriffskennung \"{0}\" erfolgreich für den Zugang zum OSM-Server \"{1}" "\" eingesetzt.
Sie greifen als Benutzer \"{2}\" mit der ID \",{3}\" auf " "den OSM-Server zu." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/oauth/TestAccessTokenTask.java:154 msgid "Success" msgstr "Erfolgreich" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/oauth/TestAccessTokenTask.java:163 #, java-format msgid "" "Failed to access the OSM server ''{0}''
with the Access Token " "''{0}''.
The server rejected the Access Token as unauthorized. You will " "not
be able to access any protected resource on this server using this " "token." msgstr "" "Zugriff auf dem OSM-Server \"{0}\"
mit der Zugriffskennung \"{0}\" " "fehlgeschlagen.
Der Server hat die Kennung als unberechtigt " "zurückgewiesen. Diese Kennung kann nicht zum Zugriff auf geschützte " "Ressourcen auf diesem Server verwendet werden." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/oauth/TestAccessTokenTask.java:172 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/oauth/TestAccessTokenTask.java:209 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/oauth/TestAccessTokenTask.java:226 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/oauth/TestAccessTokenTask.java:242 msgid "Test failed" msgstr "Test fehlgeschlagen" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/oauth/TestAccessTokenTask.java:181 #, java-format msgid "" "The Access Token ''{1}'' is known to the OSM server ''{0}''.
The " "test to retrieve the user details for this token failed, though." "
Depending on what rights are granted to this token you may nevertheless " "use it
to upload data, upload GPS traces, and/or access other protected " "resources." msgstr "" "Die Zugriffskennung \"{1}\" ist dem OSM-Server \"{0}\" bekannt.
Der " "Test, die Benutzerdetails für diese Kennung abzurufen, schlug jedoch fehl." "
Abhängig davon, welche Rechte dieser Kennung gewährt werden, können Sie " "sie dennoch benutzen, um Daten hochzuladen, GPS-Spuren hochzuladen, und/oder " "auf andere geschützte Ressourcen zuzugreifen." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/oauth/TestAccessTokenTask.java:190 msgid "Token allows restricted access" msgstr "Kennung ermöglicht beschränkten Zugriff" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/oauth/TestAccessTokenTask.java:199 #, java-format msgid "" "Failed to retrieve information about the current user from the OSM " "server ''{0}''.
This is probably not a problem caused by the tested " "Access Token, but
rather a problem with the server configuration. " "Carefully check the server
URL and your Internet connection." msgstr "" "Das holen von Informationen über den gegenwärtigen Benutzer vom OSM-" "Server
''{0}'' ist fehlgeschlagen. Dies wird wahrscheinlich nicht von der " "Zugangskennung
sondern von der Server-Konfiguration verursacht.
Bitte " "überprüfen Sie den Server-URL und Ihre Internetverbindung." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/oauth/TestAccessTokenTask.java:218 #, java-format msgid "" "Failed to sign the request for the OSM server ''{0}'' with the token " "''{1}''.
The token ist probably invalid." msgstr "" "Signieren der Anfrage an den OSM-Server \"{0}\" mit der Kennung \"{1}" "\" fehlgeschlagen.
Die Kennung ist wahrscheinlich ungültig." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/oauth/TestAccessTokenTask.java:235 msgid "" "The test failed because the server responded with an internal error." "
JOSM could not decide whether the token is valid. Please try again later." "" msgstr "" "Der Test schlug fehl, weil der Server mit einem internen Fehler " "antwortete.
JOSM kann nicht entscheiden, ob diese Kennung gültig ist. " "Bitte später erneut versuchen." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/oauth/TestAccessTokenTask.java:251 msgid "Retrieving user info..." msgstr "Benutzerinformationen abrufen..." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/AdvancedPreference.java:49 msgid "Advanced Preferences" msgstr "Erweiterte Einstellungen" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/AdvancedPreference.java:50 msgid "Setting Preference entries directly. Use with caution!" msgstr "Einstellungseinträge direkt setzen. Bitte vorsichtig benutzen!" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/AdvancedPreference.java:53 #: ../plugins/tageditor/src/org/openstreetmap/josm/plugins/tageditor/preset/ui/TabularPresetSelector.java:48 #: ../plugins/tageditor/src/org/openstreetmap/josm/plugins/tageditor/tagspec/ui/TabularTagSelector.java:43 msgid "Search: " msgstr "Suche: " #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/AdvancedPreference.java:100 msgid "Current value is default." msgstr "Aktueller Wert ist Standard." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/AdvancedPreference.java:102 #, java-format msgid "Default value is ''{0}''." msgstr "Standardwert ist ''{0}''." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/AdvancedPreference.java:105 msgid "Default value currently unknown (setting has not been used yet)." msgstr "" "Standardwert momentan unbekannt (Einstellung wurde noch nicht verwendet)." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/AdvancedPreference.java:222 #: ../plugins/routing/src/com/innovant/josm/plugin/routing/gui/RoutingPreferenceDialog.java:193 #: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/TagChecker.java:688 msgid "Please select the row to edit." msgstr "Bitte wählen Sie eine Zeile zum Bearbeiten." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/AdvancedPreference.java:230 #: ../plugins/routing/src/com/innovant/josm/plugin/routing/gui/RoutingPreferenceDialog.java:196 #, java-format msgid "New value for {0}" msgstr "Neuer Wert für {0}" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/AdvancedPreference.java:247 #: ../plugins/routing/src/com/innovant/josm/plugin/routing/gui/RoutingPreferenceDialog.java:140 #: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/TagChecker.java:711 #: ../plugins/wmsplugin/src/wmsplugin/WMSPreferenceEditor.java:94 msgid "Please select the row to delete." msgstr "Bitte wählen Sie die zu löschende Zeile." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/AdvancedPreference.java:269 msgid "Enter a new key/value pair" msgstr "Ein neues Schlüssel/Wert-Paar hinzufügen." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/AudioPreference.java:33 msgid "Display the Audio menu." msgstr "Audio-Menü anzeigen." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/AudioPreference.java:34 msgid "Label audio (and image and web) markers." msgstr "Audio-Marken (und Bild- und Web-Marken) benennen." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/AudioPreference.java:35 msgid "Display live audio trace." msgstr "Live-Tonspur anzeigen." #. various methods of making markers on import audio #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/AudioPreference.java:38 msgid "Explicit waypoints with valid timestamps." msgstr "Explizite Wegpunkte mit gültigen Zeitstempeln." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/AudioPreference.java:39 msgid "Explicit waypoints with time estimated from track position." msgstr "Explizite Wegpunkte mit Zeitschätzung aus GPS-Position." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/AudioPreference.java:40 msgid "Named trackpoints." msgstr "Benannte GPS-Punkte" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/AudioPreference.java:41 msgid "Modified times (time stamps) of audio files." msgstr "Modifizierte Zeiten (Zeitstempel) der Audiodateien." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/AudioPreference.java:42 msgid "Start of track (will always do this if no other markers available)." msgstr "" "GPS-Spuranfang (wird immer genutzt, wenn keine anderen Marken verfügbar)." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/AudioPreference.java:52 msgid "Show or hide the audio menu entry on the main menu bar." msgstr "Den Audio-Eintrag im Hauptmenü anzeigen oder verbergen." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/AudioPreference.java:57 msgid "" "Display a moving icon representing the point on the synchronized track where " "the audio currently playing was recorded." msgstr "" "Ein sich bewegendes Symbol verwenden, um anzuzeigen, an welcher Stelle der " "synchronisierten GPS-Spur der aktuell abgespielte Ton aufgenommen wurde." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/AudioPreference.java:62 msgid "" "Put text labels against audio (and image and web) markers as well as their " "button icons." msgstr "" "Audio-Marken (und Bild- und Web-Marken) und deren Bildsymbole beschriften." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/AudioPreference.java:65 msgid "When importing audio, make markers from..." msgstr "Beim Importieren von Audio, Marken erzeugen aus..." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/AudioPreference.java:69 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/AudioPreference.java:74 msgid "When importing audio, apply it to any waypoints in the GPX layer." msgstr "Importiertes Audio an allen Wegpunkten in der GPX-Ebene anbringen." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/AudioPreference.java:79 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/AudioPreference.java:89 msgid "" "Automatically create audio markers from trackpoints (rather than explicit " "waypoints) with names or descriptions." msgstr "" "Automatisch Audio-Marken aus GPS-Punkten mit Namen oder Beschreibungen " "erzeugen (anstatt explizit aus Wegpunkten)." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/AudioPreference.java:84 msgid "" "Create audio markers at the position on the track corresponding to the " "modified time of each audio WAV file imported." msgstr "" "Audio-Marken an der zur modifizierten Zeit jeder importierten Audiodatei " "gehörenden Position der GPS-Spur erstellen." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/AudioPreference.java:93 msgid "" "The number of seconds to jump forward or back when the relevant button is " "pressed" msgstr "" "Die Anzahl Sekunden, um die bei entsprechendem Tastendruck vorwärts oder " "zurück gesprungen werden soll" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/AudioPreference.java:94 msgid "Forward/back time (seconds)" msgstr "Schrittweite vorwärts/zurück (s)" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/AudioPreference.java:98 msgid "The amount by which the speed is multiplied for fast forwarding" msgstr "" "Der Faktor, um den die Geschwindigkeit bei schnellem Vorlauf erhöht wird" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/AudioPreference.java:99 msgid "Fast forward multiplier" msgstr "Beschleunigungsfaktor" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/AudioPreference.java:103 msgid "" "Playback starts this number of seconds before (or after, if negative) the " "audio track position requested" msgstr "" "Die Wiedergabe startet so viele Sekunden vor der angegebenen Position " "(negative Werte für später)" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/AudioPreference.java:104 msgid "Lead-in time (seconds)" msgstr "Ton-Vorlauf (s)" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/AudioPreference.java:108 msgid "The ratio of voice recorder elapsed time to true elapsed time" msgstr "" "Das Verhältnis zwischen der Laufzeit der Sprachaufzeichnung und der wirklich " "vergangenen Zeit" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/AudioPreference.java:109 msgid "Voice recorder calibration" msgstr "Kalibrierung der Tonaufzeichnung" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/BackupPreference.java:49 msgid "Auto save interval (seconds)" msgstr "Intervall für automatisches Speichern (Sekunden)" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/BackupPreference.java:52 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/BackupPreference.java:59 #, java-format msgid "Default value: {0}" msgstr "Standardwert: {0}" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/BackupPreference.java:56 msgid "Auto saved files per layer" msgstr "Automatische Sicherungen je Ebene" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/BackupPreference.java:64 msgid "" "(Autosave stores the changed data layers in periodic intervals. The " "backups are saved in JOSM''s preference folder. In case of a crash, JOSM " "tries to recover the unsaved changes on next start.)" msgstr "" "(Das automatische Speichern sichert die geänderten Datenebenen in " "periodischen Abständen. Die Sicherheitskopien werden in JOSMs " "Einstellungsverzeichnis gespeichert. Im Falle eines Absturzes versucht JOSM " "die ungesicherten Änderungen beim nächsten Start wiederherzustellen.)" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/BackupPreference.java:72 msgid "Keep backup files when saving data layers" msgstr "Behalte Sicherungsdateien beim Speichern von Datenebenen" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/BackupPreference.java:74 msgid "When saving, keep backup files ending with a ~" msgstr "Beim Speichern eine Sicherheitskopie endend auf ~ erstellen" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/BackupPreference.java:78 msgid "" "(JOSM can keep a backup file when saving data layers. It appends ''~'' to " "the file name and saves it in the same folder.)" msgstr "" "(JOSM kann eine Sicherungsdatei beim Speichern von Datenebenen behalten. " "Es wird ''~'' an den Dateinamen angefügt und im gleichen Verzeichnis " "gespeichert.)" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/BackupPreference.java:99 msgid "File backup" msgstr "Sicherungsdatei" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/BackupPreference.java:99 msgid "Configure whether to create backup files" msgstr "Einstellungen für Sicherungsdateien" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/ColorPreference.java:72 msgid "Color" msgstr "Farbe" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/ColorPreference.java:137 #, java-format msgid "Paint style {0}: {1}" msgstr "Zeichenstil {0}: {1}" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/ColorPreference.java:154 msgid "Choose" msgstr "Wählen" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/ColorPreference.java:161 #, java-format msgid "Choose a color for {0}" msgstr "Eine Farbe für {0} auswählen" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/ColorPreference.java:169 msgid "Set to default" msgstr "Voreinstellung" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/ColorPreference.java:180 msgid "Set all to default" msgstr "Voreinstellung für alle" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/ColorPreference.java:231 msgid "Colors used by different objects in JOSM." msgstr "Farben, die von verschiedenen Objekten in JOSM verwendet werden." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/ColorPreference.java:246 msgid "Colors" msgstr "Farben" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/DrawingPreference.java:36 #: ../plugins/addrinterpolation/src/org/openstreetmap/josm/plugins/AddrInterpolation/AddrInterpolationDialog.java:107 #: ../plugins/piclayer/src/org/openstreetmap/josm/plugins/piclayer/ResetPictureAllAction.java:44 #: ../plugins/terracer/src/terracer/HouseNumberInputDialog.java:267 #: ../plugins/terracer/src/terracer/HouseNumberInputDialog.java:270 #: ../plugins/terracer/src/terracer/HouseNumberInputHandler.java:308 msgid "All" msgstr "Alle" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/DrawingPreference.java:37 msgid "Local files" msgstr "Lokale Dateien" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/DrawingPreference.java:38 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/DrawingPreference.java:63 msgid "None" msgstr "Keine" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/DrawingPreference.java:42 msgid "Force lines if no segments imported." msgstr "Linien erzwingen, wenn keine Abschnitte importiert wurden." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/DrawingPreference.java:43 msgid "Draw large GPS points." msgstr "Große GPS-Punkte zeichnen." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/DrawingPreference.java:44 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/DrawingPreference.java:159 msgid "Draw a circle form HDOP value." msgstr "Kreisförmig die Genauigkeit des GPS-Signals (HDOP) anzeigen" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/DrawingPreference.java:46 msgid "Velocity (red = slow, green = fast)" msgstr "Geschwindigkeit (rot = langsam, grün = schnell)" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/DrawingPreference.java:47 msgid "Dilution of Position (red = high, green = low, if available)" msgstr "" "Positionsverschlechterung (rot = hoch, grün = niedrig; nur wenn verfügbar)" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/DrawingPreference.java:48 msgid "Single Color (can be customized for named layers)" msgstr "Einzelne Farbe (kann für benannte Ebenen angepasst werden)" #. item "Aerialway/Goods" text "Name" #. #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/DrawingPreference.java:49 #: build/trans_presets.java:1352 msgid "Car" msgstr "Auto" #. item "Barriers/Bollard" check "Foot" #. item "Barriers/Cattle Grid" check "Foot" #. item "Barriers/Spikes" check "Foot" #. item "Barriers/Border Control" check "Foot" #. item "Barriers/Entrance" check "Foot" #. item "Barriers/Gate" check "Foot" #. item "Barriers/Lift Gate" check "Foot" #. item "Barriers/Hampshire Gate" check "Foot" #. item "Barriers/Bump Gate" check "Foot" #. item "Barriers/Kissing Gate" check "Foot" #. item "Barriers/Stile" check "Foot" #. item "Barriers/Turnstile" check "Foot" #. item "Barriers/Sally Port" check "Foot" #. item "Motorcycle/Motorcycle Dealer" text "Email Address" #. item "Public Transport/Subway Entrance" check "Wheelchair" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/DrawingPreference.java:49 #: build/trans_presets.java:388 build/trans_presets.java:498 #: build/trans_presets.java:767 build/trans_presets.java:786 #: build/trans_presets.java:800 build/trans_presets.java:822 #: build/trans_presets.java:859 build/trans_presets.java:872 #: build/trans_presets.java:884 build/trans_presets.java:896 #: build/trans_presets.java:908 build/trans_presets.java:920 #: build/trans_presets.java:930 build/trans_presets.java:939 #: build/trans_presets.java:948 build/trans_presets.java:1485 #: build/trans_presets.java:1558 msgid "Bicycle" msgstr "Fahrrad" #. item "Ways/Path" check "Oneway" #. item "Barriers/Bollard" label "Allowed traffic:" #. #. item "Barriers/Cattle Grid" label "Allowed traffic:" #. #. item "Barriers/Spikes" label "Allowed traffic:" #. #. item "Barriers/Border Control" label "Allowed traffic:" #. #. item "Barriers/Entrance" label "Allowed traffic:" #. #. item "Barriers/Gate" label "Allowed traffic:" #. #. item "Barriers/Lift Gate" label "Allowed traffic:" #. #. item "Barriers/Hampshire Gate" label "Allowed traffic:" #. #. item "Barriers/Bump Gate" label "Allowed traffic:" #. #. item "Barriers/Kissing Gate" label "Allowed traffic:" #. #. item "Barriers/Stile" label "Allowed traffic:" #. #. item "Barriers/Turnstile" label "Allowed traffic:" #. #. item "Barriers/Sally Port" label "Allowed traffic:" #. #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/DrawingPreference.java:49 #: build/trans_presets.java:389 build/trans_presets.java:497 #: build/trans_presets.java:766 build/trans_presets.java:785 #: build/trans_presets.java:799 build/trans_presets.java:821 #: build/trans_presets.java:858 build/trans_presets.java:871 #: build/trans_presets.java:883 build/trans_presets.java:895 #: build/trans_presets.java:907 build/trans_presets.java:919 #: build/trans_presets.java:929 build/trans_presets.java:938 #: build/trans_presets.java:947 msgid "Foot" msgstr "Zu Fuß" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/DrawingPreference.java:50 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/DrawingPreference.java:51 msgid "Draw Direction Arrows" msgstr "Richtungspfeile zeichnen" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/DrawingPreference.java:52 msgid "Fast drawing (looks uglier)" msgstr "Schnelles Zeichnen (schlechtere Qualität)" #. only interesting directions #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/DrawingPreference.java:54 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/DrawingPreference.java:243 msgid "Only interesting direction hints (e.g. with oneway tag)." msgstr "Nur interessante Richtungspfeile (z.B. bei Einbahnstraßen)" #. only on the head of a way #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/DrawingPreference.java:55 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/DrawingPreference.java:249 msgid "Only on the head of a way." msgstr "Nur am Ende des Weges" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/DrawingPreference.java:56 msgid "Draw segment order numbers" msgstr "Ordnungsnummer des Abschnitts anzeigen" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/DrawingPreference.java:57 msgid "Draw boundaries of downloaded data" msgstr "Begrenzung der heruntergeladenen Daten zeichnen" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/DrawingPreference.java:58 msgid "Draw virtual nodes in select mode" msgstr "Virtuelle Knoten im Auswahlmodus zeichnen" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/DrawingPreference.java:59 msgid "Draw inactive layers in other color" msgstr "Inaktive Ebenen in anderer Farbe zeichnen" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/DrawingPreference.java:60 msgid "Smooth map graphics (antialiasing)" msgstr "Glätten der Kartengrafik (Anti-Aliasing)" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/DrawingPreference.java:61 msgid "Create markers when reading GPX." msgstr "Marken beim Einlesen von GPX erstellen." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/DrawingPreference.java:62 msgid "Auto" msgstr "Automatisch" #. gpx data field name #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/DrawingPreference.java:62 msgctxt "gpx_field" msgid "Name" msgstr "Name" #. gpx data field name #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/DrawingPreference.java:63 msgctxt "gpx_field" msgid "Desc(ription)" msgstr "Beschreibung" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/DrawingPreference.java:63 msgid "Both" msgstr "Beide" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/DrawingPreference.java:72 msgid "" "Automatically make a marker layer from any waypoints when opening a GPX " "layer." msgstr "" "Markenebene automatisch aus Wegpunkten erzeugen, wenn eine GPX-Ebene " "geöffnet wird." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/DrawingPreference.java:92 msgid "Draw lines between raw GPS points" msgstr "Linien zwischen GPS-Rohdatenpunkten zeichnen" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/DrawingPreference.java:114 msgid "" "Maximum length (in meters) to draw lines for local files. Set to ''-1'' to " "draw all lines." msgstr "" "Maximallänge zum Linienzeichnen für lokale Dateien (in Meter). Verwenden Sie " "\"-1\", um alle Linien zu zeichnen." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/DrawingPreference.java:116 msgid "Maximum length for local files (meters)" msgstr "Maximallänge für lokale Dateien (Meter)" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/DrawingPreference.java:121 msgid "" "Maximum length (in meters) to draw lines. Set to ''-1'' to draw all lines." msgstr "" "Maximallänge zum Linienzeichnen (in Meter). Verwenden Sie \"-1\", um alle " "Linien zu zeichnen." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/DrawingPreference.java:123 msgid "Maximum length (meters)" msgstr "Maximallänge (Meter)" #. forceRawGpsLines #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/DrawingPreference.java:127 msgid "" "Force drawing of lines if the imported data contain no line information." msgstr "" "Das Zeichnen von Linien erzwingen, wenn die importierten Daten keine Linien-" "Informationen enthalten." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/DrawingPreference.java:139 msgid "Draw direction arrows for lines, connecting GPS points." msgstr "Richtungspfeile an Linien zwischen GPS-Punkten zeichnen." #. drawGpsArrowsFast #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/DrawingPreference.java:145 msgid "Draw the direction arrows using table lookups instead of complex math." msgstr "" "Richtungspfeile mittels Tabellenzugriffen anstatt komplexer Mathematik " "zeichnen." #. drawGpsArrowsMinDist #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/DrawingPreference.java:151 msgid "" "Do not draw arrows if they are not at least this distance away from the last " "one." msgstr "" "Keine Pfeile zeichnen, wenn sie nicht den angegebenen Mindestabstand haben." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/DrawingPreference.java:154 msgid "Minimum distance (pixels)" msgstr "Mindestabstand (Pixel)" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/DrawingPreference.java:164 msgid "Draw larger dots for the GPS points." msgstr "Größere Punkte für GPS-Punkte zeichnen." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/DrawingPreference.java:191 msgid "" "All points and track segments will have the same color. Can be customized in " "Layer Manager." msgstr "" "Alle Punkte und GPS-Spuren haben die gleiche Farbe. Kann in der " "Ebenenübersicht angepasst werden." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/DrawingPreference.java:192 msgid "Colors points and track segments by velocity." msgstr "Punkte und GPS-Spuren nach Geschwindigkeit einfärben." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/DrawingPreference.java:193 msgid "" "Colors points and track segments by dilution of position (HDOP). Your " "capture device needs to log that information." msgstr "" "Punkte und GPS-Spuren anhand der Positionsverschlechterung (HDOP) färben. " "Ihr GPS-Empfänger muss diese Information aufzeichnen." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/DrawingPreference.java:198 msgid "Allows to tune the track coloring for different average speeds." msgstr "" "Erlaubt die Feineinstellung der GPS-Spur-Einfärbung für verschiedene " "Durchschnittsgeschwindigkeiten." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/DrawingPreference.java:203 msgid "Track and Point Coloring" msgstr "Färbung von GPS-Spuren und Punkten" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/DrawingPreference.java:213 msgid "Allows to change the labelling of track waypoints." msgstr "Erlaubt das Ändern der Beschriftung der GPS-Wegpunkte." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/DrawingPreference.java:214 msgid "Waypoint labelling" msgstr "Wegpunkt-Beschriftung" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/DrawingPreference.java:220 msgid "GPS Points" msgstr "GPS-Punkte" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/DrawingPreference.java:238 msgid "Draw direction hints for way segments." msgstr "Richtungspfeile für Wegabschnitte zeichnen." #. segment order number #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/DrawingPreference.java:255 msgid "Draw the order numbers of all segments within their way." msgstr "Ordnungsnummer für alle Abschnitte innerhalb des Weges anzeigen." #. antialiasing #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/DrawingPreference.java:260 msgid "Apply antialiasing to the map view resulting in a smoother appearance." msgstr "" "Anti-Aliasing in der Kartenanzeige nutzen, um ein gefälligeres Aussehen zu " "erreichen." #. downloaded area #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/DrawingPreference.java:265 msgid "Draw the boundaries of data loaded from the server." msgstr "Grenze des vom OSM-Server geladenen Bereichs anzeigen." #. virtual nodes #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/DrawingPreference.java:270 msgid "Draw virtual nodes in select mode for easy way modification." msgstr "" "Im Auswahlmodus virtuelle Knoten zeichnen, um das Ändern von Wegen zu " "vereinfachen." #. background layers in inactive color #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/DrawingPreference.java:275 msgid "Draw the inactive data layers in a different color." msgstr "Inaktive Datenebenen in einer anderen Farbe zeichnen." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/DrawingPreference.java:282 msgid "OSM Data" msgstr "OSM-Daten" #. Show splash screen on startup #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/LafPreference.java:38 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/LafPreference.java:79 msgid "Show splash screen at startup" msgstr "Startbild anzeigen" #. Show ID in selection #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/LafPreference.java:39 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/LafPreference.java:84 msgid "Show object ID in selection lists" msgstr "Objektnummer in Auswahllisten anzeigen" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/LafPreference.java:40 msgid "Show localized name in selection lists" msgstr "Übersetzten Namen in Auswahllisten anzeigen" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/LafPreference.java:41 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/LafPreference.java:93 msgid "Draw rubber-band helper line" msgstr "Gummibandhilfslinie zeichnen" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/LafPreference.java:42 msgid "Modeless working (Potlatch style)" msgstr "Modusloses Zeichnen (potlatchartig)" #. Show localized names #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/LafPreference.java:89 msgid "Show localized name in selection lists, if available" msgstr "Übersetzten Namen in Auswahllisten anzeigen, sofern verfügbar" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/LafPreference.java:97 msgid "Do not require to switch modes (potlatch style workflow)" msgstr "Ohne Moduswechsel zeichnen (Arbeitsweise ähnlich zu Potlatch)" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/LafPreference.java:103 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/LafPreference.java:109 msgid "Look and Feel" msgstr "Verhalten und Aussehen" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/LanguagePreference.java:45 msgid "Language" msgstr "Sprache" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/LanguagePreference.java:103 msgid "Default (Auto determined)" msgstr "Standard (Automatisch)" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/MapPaintPreference.java:37 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/TaggingPresetPreference.java:134 msgid "Enable built-in defaults" msgstr "Voreinstellungen laden" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/MapPaintPreference.java:39 msgid "Enable built-in icon defaults" msgstr "Integrierte Standardsymbole aktivieren" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/MapPaintPreference.java:65 msgid "Used style" msgstr "Benutzter Stil" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/MapPaintPreference.java:70 msgid "Map Paint Styles" msgstr "MapPaint Stile" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/PluginPreference.java:73 #, java-format msgid "The following plugin has been downloaded successfully:" msgid_plural "" "The following {0} plugins have been downloaded successfully:" msgstr[0] "" "Das folgende Plugin wurde erfolgreich heruntergeladen:" msgstr[1] "" "Die folgenden {0} Plugins wurden erfolgreich " "heruntergeladen:" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/PluginPreference.java:86 #, java-format msgid "Downloading the following plugin has failed:" msgid_plural "" "Downloading the following {0} plugins has failed:" msgstr[0] "" "Das folgende Plugin konnte nicht heruntergeladen werden:" msgstr[1] "" "Die folgenden {0} Plugins konnten nicht heruntergeladen " "werden:" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/PluginPreference.java:121 msgid "Search:" msgstr "Suche:" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/PluginPreference.java:126 msgid "Enter a search expression" msgstr "Suchbegriff eingeben" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/PluginPreference.java:172 msgid "Plugin update policy" msgstr "Plugin-Aktualisierungsstrategie" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/PluginPreference.java:194 msgid "Accept the new plugin sites and close the dialog" msgstr "Neue Pluginseiten annehmen und Dialog schließen" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/PluginPreference.java:209 msgid "Configure Plugin Sites" msgstr "Pluginquellen bearbeiten" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/PluginPreference.java:274 msgid "Download list" msgstr "Liste herunterladen" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/PluginPreference.java:275 msgid "Download the list of available plugins" msgstr "Liste aller verfügbaren Plugins herunterladen" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/PluginPreference.java:303 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/PluginPreference.java:321 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/PluginPreference.java:344 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/plugins/PluginHandler.java:192 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/plugins/PluginHandler.java:237 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/plugins/PluginHandler.java:665 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/plugins/PluginHandler.java:834 msgid "Update plugins" msgstr "Plugins aktualisieren" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/PluginPreference.java:304 msgid "Update the selected plugins" msgstr "Ausgewählte Plugins aktualisieren" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/PluginPreference.java:315 msgid "Please restart JOSM to activate the downloaded plugins." msgstr "" "Bitte starten Sie JOSM neu, um die heruntergeladenen Plugins zu aktivieren." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/PluginPreference.java:331 msgid "" "All installed plugins are up to date. JOSM does not have to download newer " "versions." msgstr "" "Alle installierten Plugins sind aktuell. JOSM muss keine neueren Versionen " "herunterladen." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/PluginPreference.java:332 msgid "Plugins up to date" msgstr "Plugins sind aktuell" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/PluginPreference.java:400 msgid "Configure sites..." msgstr "Quellen konfigurieren..." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/PluginPreference.java:401 msgid "Configure the list of sites where plugins are downloaded from" msgstr "" "Konfiguration der Liste der Quellen, von denen Plugins heruntergeladen " "werden sollen" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/PluginPreference.java:463 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/PluginPreference.java:475 msgid "Add JOSM Plugin description URL." msgstr "JOSM-Pluginbeschreibungsdatei hinzufügen." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/PluginPreference.java:476 msgid "Enter URL" msgstr "URL eingeben" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/PluginPreference.java:489 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/PluginPreference.java:512 msgid "Please select an entry." msgstr "Bitte einen Eintrag wählen." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/PluginPreference.java:497 msgid "Edit JOSM Plugin description URL." msgstr "JOSM-Pluginbeschreibungsdatei ändern." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/PluginPreference.java:498 msgid "JOSM Plugin description URL" msgstr "URL der JOSM Plugin Beschreibung" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/PrefJPanel.java:53 msgid "disabled" msgstr "ausgeschaltet" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/PrefJPanel.java:54 msgid "no modifier" msgstr "Keine Steuertaste" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/PrefJPanel.java:165 msgid "

Keyboard Shortcuts

" msgstr "

Tastaturkürzel

" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/PrefJPanel.java:166 msgid "" "

Please note that shortcut keys are assigned to the actions when JOSM is " "started. So you need to restart JOSM to see your changes.

" msgstr "" "

Beachten Sie, dass Tastenkürzel zugeordnet werden, wenn JOSM gestartet " "wird. Sie müssen JOSM neu starten um Ihre Änderungen zu aktivieren." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/PrefJPanel.java:168 msgid "" "

Furthermore, the shortcuts are activated when the actions are assigned to " "a menu entry of a button for the first time. So some of your changes may " "become active even without restart --- but also without collision handling. " "This is another reason to restart JOSM after making any changes here." "

" msgstr "" "

Weiterhin werden die Tastaturkürzel aktiviert, wenn die Aktion das erste " "Mal einem Menü oder Schaltknopf zugewiesen wird. Einige Änderungen können " "also auch ohne Neustart aktiviert werden --- dann aber auch ohne Erkennung " "von Konflikten. Dies ist ein weiterer Grund JOSM neu zu starten, " "nachdem hier Änderungen durchgeführt wurden.

" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/PrefJPanel.java:171 msgid "" "

You may notice that the key selection list on the next page lists all " "keys that exist on all kinds of keyboards Java knows about, not just those " "keys that exist on your keyboard. Please only use values that correspond to " "a real key on your keyboard. If your keyboard has no ''Copy'' key (PC " "keyboard do not have them, Sun keyboards do), then do not use it. Also there " "are ''keys'' listed that correspond to a shortcut on your keyboard (e.g. " "'':''/Colon). Please do not use them either, use the base key ('';''/" "Semicolon on US keyboards, ''.''/Period on German keyboards, etc.) instead. " "Not doing so may result in conflicts, as there is no way for JOSM to know " "that Ctrl+Shift+; and Ctrl+: actually is the same thing on an US keyboard." msgstr "" "

Sie werden feststellen, dass die Tastenauswahl auf der nächsten Seite " "alle Java bekannten Tastaturen enthält und nicht nur die Tasten Ihrer " "Tastatur. Bitte verwenden Sie nur Tasten, die auf Ihrer Tastatur verfügbar " "sind. Falls Ihre Tastatur keine ''Copy''-Taste hat (PC-Tastaturen haben " "diese nicht, aber Sun-Tastaturen), verwenden Sie sie nicht. Außerdem gibt es " "''Tasten'', welche auf der Tastatur Abkürzungen entsprechen (z.B. '':''/" "Doppelpunkt). Bitte verwenden Sie diese nicht, sondern die Basistaste (''.''/" "Punkt auf der deutschen Tastatur, ...). Falls Sie dies nicht tun, kann es " "Konflikte geben, da JOSM nicht erkennt, dass Strg+Umschalt+. und Strg+: das " "gleiche ist...

" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/PrefJPanel.java:178 msgid "

Modifier Groups

" msgstr "

Steuertastengruppen

" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/PrefJPanel.java:179 msgid "" "

The last page lists the modifier keys JOSM will automatically assign to " "shortcuts. For every of the four kinds of shortcuts there are three " "alternatives. JOSM will try those alternatives in the listed order when " "managing a conflict. If all alternatives result in shortcuts that are " "already taken, it will assign a random shortcut instead.

" msgstr "" "

Die letzte Seite zeigt die Steuertasten, welche JOSM automatisch an " "Tastenkürzel vergibt. Für jeden der vier Typen gibt es drei Alternativen. " "JOSM probiert im Falle eines Konflikts diese Alternativen in der gegebenen " "Reihenfolge aus. Falls alle Alternativen fehlschlagen wird ein zufälliges " "Tastenkürzel zugewiesen.

" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/PrefJPanel.java:183 msgid "" "

The pseudo-modifier ''disabled'' will disable the shortcut when " "encountered.

" msgstr "" "

Das Pseudo-Tastaturkürzel ''disabled'' deaktiviert Tastaturkürzel.

" #. scroll up #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/PrefJPanel.java:186 msgid "Read First" msgstr "Zuerst lesen" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/PrefJPanel.java:207 msgid "Use default" msgstr "Voreinstellungen verwenden" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/PrefJPanel.java:217 msgid "Disable" msgstr "Ausschalten" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/PrefJPanel.java:225 msgid "Key:" msgstr "Taste:" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/PrefJPanel.java:240 msgid "Attention: Use real keyboard keys only!" msgstr "Achtung: Nur echte Tasten verwenden!" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/PrefJPanel.java:247 msgid "Keyboard Shortcuts" msgstr "Tastaturkürzel" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/PrefJPanel.java:254 msgid "Edit Shortcuts" msgstr "Bearbeitungskürzel" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/PrefJPanel.java:257 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/PrefJPanel.java:280 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/PrefJPanel.java:303 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/PrefJPanel.java:326 msgid "Primary modifier:" msgstr "Primäre Steuertasten:" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/PrefJPanel.java:263 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/PrefJPanel.java:286 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/PrefJPanel.java:309 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/PrefJPanel.java:332 msgid "Secondary modifier:" msgstr "Sekundäre Steuertasten:" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/PrefJPanel.java:269 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/PrefJPanel.java:292 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/PrefJPanel.java:315 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/PrefJPanel.java:338 msgid "Tertiary modifier:" msgstr "Tertiäre Steuertasten:" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/PrefJPanel.java:277 msgid "Menu Shortcuts" msgstr "Menükürzel" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/PrefJPanel.java:300 msgid "Hotkey Shortcuts" msgstr "Hotkey-Kürzel" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/PrefJPanel.java:323 msgid "Subwindow Shortcuts" msgstr "Unterfensterkürzel" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/PrefJPanel.java:360 msgid "Modifier Groups" msgstr "Steuertastengruppen" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/PreferenceDialog.java:93 msgid "Close the preferences dialog and discard preference updates" msgstr "Einstellungsdialog schließen und Änderungen verwerfen" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/PreferenceDialog.java:111 msgid "Save the preferences and close the dialog" msgstr "Einstellungen speichern und Dialog schließen" #. some common tabs #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/PreferenceTabbedPane.java:62 msgid "Display Settings" msgstr "Anzeige-Einstellungen" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/PreferenceTabbedPane.java:62 msgid "" "Various settings that influence the visual representation of the whole " "program." msgstr "Verschiedene Optionen, die das Aussehen des Programms festlegen." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/PreferenceTabbedPane.java:63 msgid "Connection Settings" msgstr "Verbindungseinstellungen" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/PreferenceTabbedPane.java:63 msgid "Connection Settings for the OSM server." msgstr "Verbindungseinstellungen zum OSM-Server." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/PreferenceTabbedPane.java:64 msgid "Map Settings" msgstr "Karten-Einstellungen" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/PreferenceTabbedPane.java:64 msgid "Settings for the map projection and data interpretation." msgstr "Einstellungen der Karten-Projektion und Daten-Interpretation." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/PreferenceTabbedPane.java:65 msgid "Audio Settings" msgstr "Audio-Einstellungen" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/PreferenceTabbedPane.java:65 msgid "Settings for the audio player and audio markers." msgstr "Einstellungen für den Audio-Player und Audio-Marken." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/PreferenceTabbedPane.java:66 msgid "Configure available plugins." msgstr "Verfügbare Plugins bearbeiten." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/PreferenceTabbedPane.java:144 msgid "Download plugins" msgstr "Plugins herunterladen" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/PreferenceTabbedPane.java:176 msgid "You have to restart JOSM for some settings to take effect." msgstr "Einige Einstellungen werden erst nach einem Neustart von JOSM wirksam." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/ProjectionPreference.java:137 msgid "Projection method" msgstr "Projektionsmethode" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/ProjectionPreference.java:140 msgid "Projection code" msgstr "Projektionsbezeichnung" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/ProjectionPreference.java:150 msgid "Display coordinates as" msgstr "Koordinaten anzeigen als" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/ProjectionPreference.java:153 msgid "System of measurement" msgstr "Einheitendarstellung" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/ProjectionPreference.java:159 msgid "Map Projection" msgstr "Projektionsmethode" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/ProjectionPreference.java:209 #, java-format msgid "The projection {0} could not be activated. Using Mercator" msgstr "" "Die Projektion {0} konnte nicht aktiviert werden. Es wird daher Mercator " "benutzt." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/ServerAccessPreference.java:64 msgid "Authentication" msgstr "Authentifizierung" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/ServerAccessPreference.java:65 msgid "Proxy settings" msgstr "Proxy-Einstellungen" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/ServerAccessPreference.java:66 msgid "Configure your identity and how to authenticate at the OSM server" msgstr "Identität und Authentifizierung am OSM-Server festlegen" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/ServerAccessPreference.java:67 msgid "Configure whether to use a proxy server" msgstr "Einstellungen zur Benutzung eines Proxy-Servers" #. icon source: http://www.iconfinder.net/index.php?q=key&page=icondetails&iconid=8553&size=128&q=key&s12=on&s16=on&s22=on&s32=on&s48=on&s64=on&s128=on #. icon licence: GPL #. icon designer: Paolino, http://www.paolinoland.it/ #. icon original filename: keyboard.png #. icon original size: 128x128 #. modifications: icon was cropped, then resized #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/ShortcutPreference.java:29 msgid "Shortcut Preferences" msgstr "Tastaturkürzel-Einstellungen" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/ShortcutPreference.java:30 msgid "Changing keyboard shortcuts manually." msgstr "Tastaturkürzel manuell anpassen." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/ShortcutPreference.java:43 msgid "Action" msgstr "Aktion" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/ShortcutPreference.java:43 msgid "Shortcut" msgstr "Tastaturkürzel" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/StyleSourceEditor.java:156 msgid "Active styles" msgstr "Aktive Stile" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/StyleSourceEditor.java:166 #, java-format msgid "Available styles (from {0})" msgstr "Verfügbare Stile (von {0})" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/StyleSourceEditor.java:172 msgid "Icon paths" msgstr "Symbolpfad" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/StyleSourceEditor.java:425 #, java-format msgid "Short Description: {0}" msgstr "Kurzbeschreibung: {0}" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/StyleSourceEditor.java:425 #, java-format msgid "URL: {0}" msgstr "URL: {0}" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/StyleSourceEditor.java:427 #, java-format msgid "Author: {0}" msgstr "Autor: {0}" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/StyleSourceEditor.java:430 #, java-format msgid "Webpage: {0}" msgstr "Webseite: {0}" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/StyleSourceEditor.java:436 #, java-format msgid "Version: {0}" msgstr "Version: {0}" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/StyleSourceEditor.java:449 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/StyleSourceEditor.java:641 #: ../plugins/turnrestrictions/src/org/openstreetmap/josm/plugins/turnrestrictions/list/TurnRestrictionsListDialog.java:316 msgid "New" msgstr "Neu" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/StyleSourceEditor.java:450 msgid "Add a filename or an URL of an active style" msgstr "Füge einen Dateinamen oder eine URL für einen aktiven Stil hinzu" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/StyleSourceEditor.java:465 msgid "Remove the selected styles from the list of active styles" msgstr "Entfernt die ausgewählten Stile von der Liste der aktiven Stile" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/StyleSourceEditor.java:486 msgid "Edit the filename or URL for the selected active style" msgstr "Dateiname oder URL für den ausgewählten Stil ändern" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/StyleSourceEditor.java:508 msgid "Add the selected available styles to the list of active styles" msgstr "Ausgewählte verfügbare Stile zu der Liste der aktiven Stile hinzufügen" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/StyleSourceEditor.java:531 #, java-format msgid "Reloads the list of available styles from ''{0}''" msgstr "Liste der verfügbaren Stile von ''{0}'' laden" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/StyleSourceEditor.java:642 msgid "Add a new icon path" msgstr "Neuen Pfad für Symbole hinzufügen" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/StyleSourceEditor.java:655 msgid "Remove the selected icon paths" msgstr "Ausgewählte Pfade für Symbole entfernen" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/StyleSourceEditor.java:676 msgid "Edit the selected icon path" msgstr "Ausgewählten Pfad für Symbole ändern" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/StyleSourceEditor.java:721 #, java-format msgid "Loading style sources from ''{0}''" msgstr "Verfügbare Stile von ''{0}'' laden" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/StyleSourceEditor.java:743 #, java-format msgid "" "Failed to load the list of style sources from
''{0}''." "

Details (untranslated):
{1}" msgstr "" "Laden der verfügbaren Stile von ''{0}'' ist fehlgeschlagen." "

Details:
{1}" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/StyleSourceEditor.java:765 msgid "Internal style" msgstr "Interner Stil" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/StyleSourceEditor.java:766 msgid "Internal style to be used as base for runtime switchable overlay styles" msgstr "" "Interner Stil zur Nutzung als Basis für zur Laufzeit wechselbare " "Ergänzungsstile" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/StyleSourceEditor.java:787 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/StyleSourceEditor.java:819 #, java-format msgid "Warning: illegal format of entry in style list ''{0}''. Got ''{1}''" msgstr "" "Warnung: Unzulässiges Format für einen Eintrag in der Stil-Liste ''{0}''. " "Der Eintrag ist ''{1}''" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/TaggingPresetPreference.java:62 #, java-format msgid "" "Could not read tagging preset source: {0}\n" "Do you want to keep it?" msgstr "" "Objektvorlagenquelle konnte nicht gelesen werden: {0}\n" "Soll sie dennoch behalten werden?" #. Should not happen, but at least show message #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/TaggingPresetPreference.java:82 #, java-format msgid "Could not read tagging preset source {0}" msgstr "Objektvorlagenquelle konnte nicht gelesen werden {0}" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/TaggingPresetPreference.java:86 #, java-format msgid "" "Tagging preset source {0} can be loaded but it contains errors. Do you " "really want to use it?

Error is: [{1}:{2}] {3}" msgstr "" "Objektvorlagenquelle {0} kann geladen werden, enthält jedoch Fehler. " "Soll sie trotzdem benutzt werden?

Der Fehler ist: " "[{1}:{2}] {3}
" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/TaggingPresetPreference.java:90 #, java-format msgid "" "Unable to parse tagging preset source: {0}. Do you really want to use " "it?

Error is: [{1}:{2}] {3}
" msgstr "" "Objektvorlagenquelle kann nicht analysiert werden: {0}. Soll sie " "trotzdem benutzt werden?

Fehler ist: [{1}:{2}] {3}" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/TaggingPresetPreference.java:96 #, java-format msgid "" "Tagging preset source {0} can be loaded but it contains errors. Do you " "really want to use it?

Error is: {1}
" msgstr "" "Objektvorlagenquelle {0} kann geladen werden, enthält jedoch Fehler. " "Soll sie trotzdem benutzt werden?

Der Fehler ist: {1}" "
" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/TaggingPresetPreference.java:100 #, java-format msgid "" "Unable to parse tagging preset source: {0}. Do you really want to use " "it?

Error is: {1}
" msgstr "" "Objektvorlagenquelle kann nicht analysiert werden: {0}. Soll sie " "trotzdem benutzt werden?

Fehler ist: {1}
" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/TaggingPresetPreference.java:132 msgid "Sort presets menu" msgstr "Objektvorlagenmenü sortieren" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/TaggingPresetPreference.java:144 msgid "Tagging Presets" msgstr "Objektvorlagen" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/ToolbarPreferences.java:266 msgid "Actions" msgstr "Aktionen" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/ToolbarPreferences.java:396 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/ToolbarPreferences.java:418 msgid "Separator" msgstr "Trenner" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/ToolbarPreferences.java:580 msgid "Toolbar" msgstr "Werkzeugleiste" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/ToolbarPreferences.java:584 msgid "Available" msgstr "Verfügbar" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/ToolbarPreferences.java:623 msgid "Action parameters" msgstr "Aktionsparameter" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/ToolbarPreferences.java:624 msgid "Parameter name" msgstr "Parameter Name" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/ToolbarPreferences.java:625 msgid "Parameter value" msgstr "Parameter Wert" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/ToolbarPreferences.java:630 msgid "Toolbar customization" msgstr "Werkzeugleistenanpassung" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/ToolbarPreferences.java:631 msgid "Customize the elements on the toolbar." msgstr "Die Elemente auf der Werkzeugleiste anpassen." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/plugin/PluginListPanel.java:65 msgid "Plugin bundled with JOSM" msgstr "Plugin mit JOSM ausgeliefert" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/plugin/PluginListPanel.java:82 msgid "" "Please click on Download list to download and display a " "list of available plugins." msgstr "" "Klicken Sie auf Liste herunterladen, um die aktuelle " "Pluginliste herunterzuladen und anzuzeigen." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/plugin/PluginListPanel.java:118 #, java-format msgid "{0}: Version {1} (local: {2})" msgstr "{0}: Version {1} (lokal: {2})" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/plugin/PluginUpdatePolicyPanel.java:72 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/plugin/PluginUpdatePolicyPanel.java:113 msgid "Ask before updating" msgstr "Vor Aktualisierung fragen" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/plugin/PluginUpdatePolicyPanel.java:76 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/plugin/PluginUpdatePolicyPanel.java:118 msgid "Always update withouth asking" msgstr "Immer ohne Nachfrage aktualisieren" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/plugin/PluginUpdatePolicyPanel.java:80 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/plugin/PluginUpdatePolicyPanel.java:123 msgid "Never update" msgstr "Niemals aktualisieren" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/plugin/PluginUpdatePolicyPanel.java:84 msgid "" "Please decide whether JOSM shall automatically update active plugins at " "startup after an update of JOSM itself." msgstr "" "Bitte festlegen, ob JOSM aktive Plugins nach Aktualisierung von JOSM beim " "Start automatisch aktualisieren soll." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/plugin/PluginUpdatePolicyPanel.java:96 msgid "Update interval (in days):" msgstr "Aktualisierungsintervall (in Tagen):" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/plugin/PluginUpdatePolicyPanel.java:128 msgid "" "Please decide whether JOSM shall automatically update active plugins after a " "certain periode of time." msgstr "" "Bitte festlegen, ob JOSM aktive Plugins nach einem bestimmten Zeitraum beim " "Start automatisch aktualisieren soll." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/server/ApiUrlTestTask.java:51 #, java-format msgid "Testing OSM API URL ''{0}''" msgstr "Teste OSM API URL ''{0}''" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/server/ApiUrlTestTask.java:60 #, java-format msgid "" "''{0}'' is not a valid OSM API URL.
Please check the spelling and " "validate again." msgstr "" "''{0}'' ist keine gültige OSM-API-URL.
Bitte überprüfen Sie die " "Schreibweise und führen Sie eine erneute Prüfung durch." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/server/ApiUrlTestTask.java:66 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/server/ApiUrlTestTask.java:82 msgid "Invalid API URL" msgstr "Ungültige API URL" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/server/ApiUrlTestTask.java:75 #, java-format msgid "" "Failed to build URL ''{0}'' for validating the OSM API server." "
Please check the spelling of ''{1}'' and validate again." msgstr "" "Das Zusammensetzen des URL ''{0}'' zur Validierung des OSM-API-Servers " "ist
fehlgeschlagen. Bitte überprüfen Sie die Schreibweise von
''{1}'' " "wiederholen Sie die Validierung." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/server/ApiUrlTestTask.java:91 #, java-format msgid "" "Failed to connect to the URL ''{0}''.
Please check the spelling of " "''{1}'' and your Internet connection and validate again." msgstr "" "Verbindung mit URL ''{0}'' fehlgeschlagen.
Bitte die Schreibweise " "von ''{1}'' und die Internetverbindung kontrollieren und erneut überprüfen." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/server/ApiUrlTestTask.java:98 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/server/ApiUrlTestTask.java:115 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/server/ApiUrlTestTask.java:131 msgid "Connection to API failed" msgstr "Verbindung zur API fehlgeschlagen" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/server/ApiUrlTestTask.java:107 #, java-format msgid "" "Failed to retrieve a list of changesets from the OSM API server " "at
''{1}''. The server responded with the return code {0} instead of 200." "
Please check the spelling of ''{1}'' and validate again." msgstr "" "Liste der Änderungssätze kann nicht vom OSM-API-Server ''{1}'' " "abgerufen werden.
Der Server antwortete mit dem Rückgabewert {0} statt " "200.
Bitte Schreibweise von ''{1}'' kontrollieren und erneut überprüfen." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/server/ApiUrlTestTask.java:124 #, java-format msgid "" "The OSM API server at ''{0}'' did not return a valid response.
It " "is likely that ''{0}'' is not an OSM API server.
Please check the " "spelling of ''{0}'' and validate again." msgstr "" "Vom OSM-API-Server ''{0}'' kam keine gültige Antwort." "
Wahrscheinlich ist ''{0}'' kein OSM-API-Server.
Bitte die " "Schreibweise von ''{0}'' kontrollieren und nochmals prüfen." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/server/AuthenticationPreferencesPanel.java:59 msgid "Use Basic Authentication" msgstr "Verwende Basisauthentifizierung" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/server/AuthenticationPreferencesPanel.java:60 msgid "" "Select to use HTTP basic authentication with your OSM username and password" msgstr "" "Auswählen für HTTP-Basisauthentifizierung mit OSM Benutzernamen und Passwort" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/server/AuthenticationPreferencesPanel.java:67 msgid "Use OAuth" msgstr "OAuth verwenden" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/server/AuthenticationPreferencesPanel.java:68 msgid "Select to use OAuth as authentication mechanism" msgstr "Auswählen für OAuth-Authentifizierungsmethode" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/server/AuthenticationPreferencesPanel.java:106 #, java-format msgid "" "Warning: Unsupported value in preference ''{0}'', got {1}''. Using " "authentication method ''Basic Authentication''." msgstr "" "Warnung: Nicht unterstützter Wert ''{1}'' in Einstellung ''{0}''. " "Authentifizierungsmethode ''Basisauthentifizierung'' wird verwendet." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/server/BasicAuthenticationPreferencesPanel.java:54 msgid "OSM username:" msgstr "OSM-Benutzername:" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/server/BasicAuthenticationPreferencesPanel.java:67 msgid "OSM password:" msgstr "OSM-Passwort:" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/server/BasicAuthenticationPreferencesPanel.java:88 msgid "" "

Warning: The password " "is stored in plain text in the JOSM preferences file. Furthermore, it is " "transferred unencrypted in every request sent to the OSM " "server. Do not use a valuable password.

" msgstr "" "

Warnung: Das OSM-" "Passwort wird als Klartext in den JOSM-Einstellungen gespeichert. Außerdem " "wird es unverschlüsselt in jeder Anfrage zum OSM-Server " "gesendet. Verwenden Sie kein wertvolles Passwort.

" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/server/BasicAuthenticationPreferencesPanel.java:117 msgid "Warning: failed to retrieve OSM credentials from credential manager." msgstr "" "Warnung: Empfang der OSM-Berechtigungen vom Berechtigungsverwalter " "fehlgeschlagen." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/server/BasicAuthenticationPreferencesPanel.java:118 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/server/BasicAuthenticationPreferencesPanel.java:140 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/server/OAuthAccessTokenHolder.java:152 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/server/OAuthAccessTokenHolder.java:183 #, java-format msgid "Current credential manager is of type ''{0}''" msgstr "Aktueller Berechtigungsverwalter ist vom Typ ''{0}''" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/server/BasicAuthenticationPreferencesPanel.java:139 msgid "Warning: failed to save OSM credentials to credential manager." msgstr "" "Warnung: Speichern der OSM-Berechtigungen beim Berechtigungsverwalter " "fehlgeschlagen." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/server/OAuthAccessTokenHolder.java:151 msgid "Warning: Failed to retrieve OAuth Access Token from credential manager" msgstr "" "Warnung: Empfang der OAuth-Zugangsmarke vom Berechtigungsverwalter " "fehlgeschlagen." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/server/OAuthAccessTokenHolder.java:182 msgid "Warning: Failed to store OAuth Access Token to credentials manager" msgstr "" "Warnung: Speichern der OAuth-Zugangsmarke beim Berechtigungsverwalter " "fehlgeschlagen." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/server/OAuthAuthenticationPreferencesPanel.java:187 msgid "" "You do not have an Access Token yet to access the OSM server using OAuth. " "Please authorize first." msgstr "" "Es gibt noch keine Zugriffskennung für den Zugriff mittels OAuth auf den OSM-" "Server. Bitte erst autorisieren." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/server/OAuthAuthenticationPreferencesPanel.java:226 msgid "You already have an Access Token to access the OSM server using OAuth." msgstr "" "Es gibt bereits eine Zugriffskennung für den Zugriff mittels OAuth auf den " "OSM-Server." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/server/OAuthAuthenticationPreferencesPanel.java:258 msgid "Save to preferences" msgstr "Einstellungen speichern" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/server/OAuthAuthenticationPreferencesPanel.java:307 msgid "Click to step through the OAuth authorization process" msgstr "Den OAuth-Autorisierungsprozess starten" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/server/OAuthAuthenticationPreferencesPanel.java:331 msgid "New Access Token" msgstr "Neue Zugriffskennung" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/server/OAuthAuthenticationPreferencesPanel.java:332 msgid "" "Click to step through the OAuth authorization process and generate a new " "Access Token" msgstr "" "Den OAuth-Autorisierungsprozess starten und eine neue Zugriffskennung " "erzeugen" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/server/OAuthAuthenticationPreferencesPanel.java:357 msgid "Click test access to the OSM server with the current access token" msgstr "" "Klicken, um den Zugriff auf den OSM-Server mit der aktuellen Zugriffskennung " "zu testen" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/server/OsmApiUrlInputPanel.java:62 #, java-format msgid "Use the default OSM server URL ({0})" msgstr "Standard OSM-Server-URL verwenden({0})" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/server/OsmApiUrlInputPanel.java:88 msgid "OSM Server URL:" msgstr "OSM-Server-URL:" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/server/OsmApiUrlInputPanel.java:152 msgid "Validate" msgstr "Prüfen" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/server/OsmApiUrlInputPanel.java:153 msgid "Test the API URL" msgstr "API-URL testen" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/server/OsmApiUrlInputPanel.java:169 msgid "The API URL is valid." msgstr "Die API URL ist gültig." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/server/OsmApiUrlInputPanel.java:174 msgid "Validation failed. The API URL seems to be invalid." msgstr "Überprüfung fehlgeschlagen. Die API-URL scheint ungültig." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/server/OsmApiUrlInputPanel.java:235 msgid "OSM API URL must not be empty. Please enter the OSM API URL." msgstr "OSM-API-URL darf nicht leer sein. Bitte OSM-API-URL eingeben." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/server/OsmApiUrlInputPanel.java:239 msgid "The current value is not a valid URL" msgstr "Der aktuelle Wert ist keine gültige URL." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/server/OsmApiUrlInputPanel.java:241 msgid "Please enter the OSM API URL." msgstr "Bitte die OSM API URL eingeben." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/server/ProxyPreferencesPanel.java:104 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/server/ProxyPreferencesPanel.java:179 msgid "Host:" msgstr "Server:" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/server/ProxyPreferencesPanel.java:114 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/server/ProxyPreferencesPanel.java:189 msgctxt "server" msgid "Port:" msgstr "Port:" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/server/ProxyPreferencesPanel.java:126 msgid "" "Please enter a username and a password if your proxy requires authentication." msgstr "" "Bitte geben Sie einen Benutzernamen und ein Kennwort an, wenn Ihr Proxy eine " "Anmeldung erwartet." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/server/ProxyPreferencesPanel.java:144 msgid "Password:" msgstr "Kennwort:" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/server/ProxyPreferencesPanel.java:230 msgid "No proxy" msgstr "Kein Proxy" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/server/ProxyPreferencesPanel.java:242 msgid "Use standard system settings" msgstr "Standard-Systemeinstellungen nutzen" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/server/ProxyPreferencesPanel.java:244 msgid "" "Use standard system settings (disabled. Start JOSM with -Djava.net." "useSystemProxies=true to enable)" msgstr "" "Benutze Standard-System-Einstellungen (deaktiviert. Starte JOSM mit -" "Djava.net.useSystemProxies=true zum Aktivieren)" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/server/ProxyPreferencesPanel.java:256 msgid "Manually configure a HTTP proxy" msgstr "HTTP-Proxy manuell konfigurieren" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/server/ProxyPreferencesPanel.java:274 msgid "Use a SOCKS proxy" msgstr "SOCKS-Proxy nutzen" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/preferences/server/ProxyPreferencesPanel.java:316 msgid "" "Warning: JOSM is configured to use proxies from the system setting, but the " "JVM is not configured to retrieve them. Resetting preferences to ''No proxy''" msgstr "" "Warnung: JOSM ist konfiguriert, die Proxies aus den Systemeinstellungen zu " "verwenden. Jedoch ist die JVM nicht eingerichtet, diese zu laden. Die " "Konfiguration wird auf ''Kein Proxy'' zurückgesetzt." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/tagging/TagCellRenderer.java:58 #: ../plugins/tageditor/src/org/openstreetmap/josm/plugins/tageditor/editor/TableCellRenderer.java:64 msgid "multiple" msgstr "mehrere" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/tagging/TagEditorModel.java:500 #, java-format msgid "Remove old keys from up to {0} object" msgid_plural "Remove old keys from up to {0} objects" msgstr[0] "Entferne alte Schlüssel von bis zu {0} Objekt" msgstr[1] "Entferne alte Schlüssel von bis zu {0} Objekten" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/tagging/TagTable.java:184 msgid "Delete the selection in the tag table" msgstr "Auswahl in der Merkmalstabelle löschen" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/tagging/TagTable.java:276 msgid "Add a new tag" msgstr "Neues Merkmal hinzufügen" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/tagging/TaggingPreset.java:370 #, java-format msgid "" "Broken tagging preset \"{0}-{1}\" - number of items in display_values must " "be the same as in values" msgstr "" "Defekte Objektvorlage ''{0}-{1}'' - Die Anzahl der Werte in " "''display_values'' muss mit der Anzahl in ''values'' identisch sein." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/tagging/TaggingPreset.java:500 #: ../plugins/addrinterpolation/src/org/openstreetmap/josm/plugins/AddrInterpolation/AddrInterpolationDialog.java:313 msgid "More information about this feature" msgstr "Mehr Informationen zu dieser Vorlage" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/tagging/TaggingPreset.java:537 #, java-format msgid "Unknown requisite: {0}" msgstr "Unbekannte Vorraussetzung: {0}" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/tagging/TaggingPreset.java:594 msgid "Available roles" msgstr "Verfügbare Rollen" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/tagging/TaggingPreset.java:595 msgid "role" msgstr "Rolle" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/tagging/TaggingPreset.java:596 msgid "count" msgstr "Anzahl" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/tagging/TaggingPreset.java:597 msgid "elements" msgstr "Elemente" #. space #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/tagging/TaggingPreset.java:612 msgid "Optional Attributes:" msgstr "Optionale Attribute:" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/tagging/TaggingPreset.java:710 #, java-format msgid "Unknown type: {0}" msgstr "Unbekannter Typ: {0}" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/tagging/TaggingPreset.java:778 msgid "Preset role element without parent" msgstr "Vorlagenelement Rolle ohne Vorgänger" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/tagging/TaggingPreset.java:786 msgid "Preset sub element without parent" msgstr "Vorlagenelement ohne Elternelement" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/tagging/TaggingPreset.java:819 #: ../plugins/tageditor/src/org/openstreetmap/josm/plugins/tageditor/preset/Presets.java:63 #: ../plugins/tageditor/src/org/openstreetmap/josm/plugins/tageditor/preset/Presets.java:66 #: ../plugins/tageditor/src/org/openstreetmap/josm/plugins/tageditor/preset/Presets.java:71 #, java-format msgid "Could not read tagging preset source: {0}" msgstr "Quelle für Objektvorlage konnte nicht gelesen werden: {0}" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/tagging/TaggingPreset.java:829 #, java-format msgid "Error parsing {0}: " msgstr "Fehler beim Einlesen von {0}: " #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/tagging/TaggingPreset.java:870 #, java-format msgid "Elements of type {0} are supported." msgstr "Elemente des Typs {0} werden unterstützt." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/tagging/TaggingPreset.java:933 #: ../plugins/terracer/src/terracer/TerracerAction.java:149 #, java-format msgid "Change {0} object" msgid_plural "Change {0} objects" msgstr[0] "Ändere {0} Objekt" msgstr[1] "Ändere {0} Objekte" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/tagging/TaggingPreset.java:936 msgid "Nothing selected!" msgstr "Nichts ausgewählt!" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/tagging/TaggingPreset.java:938 msgid "Selection unsuitable!" msgstr "Auswahl unpassend!" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/tagging/TaggingPreset.java:946 msgid "Apply Preset" msgstr "Vorlage anwenden" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/tagging/TaggingPreset.java:1022 #: ../plugins/roadsigns/src/org/openstreetmap/josm/plugins/roadsigns/RoadSignInputDialog.java:122 msgid "Change Properties" msgstr "Einstellungen ändern" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/tagging/TaggingPresetMenu.java:25 #, java-format msgid "Preset group {1} / {0}" msgstr "Vorlagengruppe {1} / {0}" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/tagging/TaggingPresetMenu.java:26 #, java-format msgid "Preset group {0}" msgstr "Vorlagengruppe {0}" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/tagging/TaggingPresetSearchAction.java:16 msgid "Search preset" msgstr "Vorlage suchen" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/tagging/TaggingPresetSearchAction.java:16 msgid "Show preset search dialog" msgstr "Vorlagensuchdialog zeigen" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/tagging/TaggingPresetSearchAction.java:17 msgid "Search presets" msgstr "Vorlagen suchen" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/tagging/TaggingPresetSearchDialog.java:263 msgid "Show only applicable to selection" msgstr "Nur Einträge passend zur Auswahl zeigen" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/tagging/TaggingPresetSearchDialog.java:280 msgid "Search in tags" msgstr "Suche in Merkmalen" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/widgets/BoundingBoxSelectionPanel.java:71 msgid "Min. latitude" msgstr "Min. Breite" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/widgets/BoundingBoxSelectionPanel.java:73 msgid "Min. longitude" msgstr "Min. Länge" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/widgets/BoundingBoxSelectionPanel.java:75 msgid "Max. latitude" msgstr "Max. Breite" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/widgets/BoundingBoxSelectionPanel.java:77 msgid "Max. longitude" msgstr "Max. Länge" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/widgets/BoundingBoxSelectionPanel.java:87 msgid "" "URL from www.openstreetmap.org (you can paste a download URL here to specify " "a bounding box)" msgstr "" "URL von www.openstreetmap.org (Sie können hier einen Download-URL " "hineinkopieren, um einen Bereich anzugeben)" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/gui/widgets/OsmIdTextField.java:46 msgid "" "The current value is not a valid OSM ID. Please enter an integer value > 0" msgstr "" "Der aktuelle Wert ist keine gültige OSM-ID. Bitte einen Ganzzahlwert > 1 " "eingeben" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/AllFormatsImporter.java:15 msgid "All Formats" msgstr "Alle Formate" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/BoundingBoxDownloader.java:41 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/BoundingBoxDownloader.java:96 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmServerBackreferenceReader.java:172 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmServerHistoryReader.java:60 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/ProgressInputStream.java:32 msgid "Contacting OSM Server..." msgstr "Verbindung zum OSM-Server..." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/BoundingBoxDownloader.java:47 #, java-format msgid "Downloading points {0} to {1}..." msgstr "Punkte {0} bis {1} werden heruntergeladen..." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/Capabilities.java:88 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/Capabilities.java:93 #, java-format msgid "" "Warning: illegal value of attribute ''{0}'' of element ''{1}'' in server " "capabilities. Got ''{2}''" msgstr "" "Warnung: ungültiger Wert des Attributs ''{0}'' von Element ''{1}'' der " "Servermöglichkeiten. ''{2}''" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/ChangesetClosedException.java:83 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/tools/ExceptionUtil.java:207 #, java-format msgid "Failed to parse date ''{0}'' replied by server." msgstr "Die Zeichenkette ''{0}'' konnte nicht in ein Datum umgewandelt werden." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/ChangesetClosedException.java:87 #, java-format msgid "" "Unexpected format of error header for conflict in changeset update. Got " "''{0}''" msgstr "" "Unerwartetes Format der Fehlerkopfzeile für Konflikt beim Aktualisieren des " "Änderungssatzes, Wert ist ''{0}''." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/ChangesetQuery.java:127 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/ChangesetQuery.java:129 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/ChangesetQuery.java:133 #, java-format msgid "Illegal longitude value for parameter ''{0}'', got {1}" msgstr "" "Der Wert {1} ist keine gültige geografische Länge für den Parameter ''{0}''" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/ChangesetQuery.java:131 #, java-format msgid "Illegal latitude value for parameter ''{0}'', got {1}" msgstr "" "Der Wert {1} ist keine gültige geografische Breite für den Parameter ''{0}''" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/ChangesetQuery.java:294 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/ChangesetQuery.java:299 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/ChangesetQuery.java:301 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/ChangesetQuery.java:308 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/ChangesetQuery.java:314 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/ChangesetQuery.java:319 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/ChangesetQuery.java:325 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/ChangesetQuery.java:330 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/ChangesetQuery.java:341 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/ChangesetQuery.java:348 #, java-format msgid "Unexpected value for ''{0}'' in changeset query url, got {1}" msgstr "" "Unerwarteter Wert für ''{0}'' in Änderungssatz-Anfrage-URL, versucht wurde " "{1}" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/ChangesetQuery.java:362 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/ChangesetQuery.java:366 msgid "" "Cannot create a changeset query including both the query parameters ''uid'' " "and ''display_name''" msgstr "" "Eine Abfrage für Änderungssätze, die sowohl den Parameter ''uid'' als auch " "''display_name'' enthält, kann nicht erstellt werden." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/ChangesetQuery.java:391 #, java-format msgid "Unsupported parameter ''{0}'' in changeset query string" msgstr "Nicht unterstützter Parameter ''{0}'' in der Änderungssatzanfrage" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/DefaultProxySelector.java:85 #, java-format msgid "" "Unexpected format for port number in in preference ''{0}''. Got ''{1}''." msgstr "" "Unerwartetes Format für Portnummer in Einstellung ''{0}''. Wert ''{1}''." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/DefaultProxySelector.java:86 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/DefaultProxySelector.java:91 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/DefaultProxySelector.java:105 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/DefaultProxySelector.java:122 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/DefaultProxySelector.java:134 msgid "The proxy will not be used." msgstr "Proxy wird nicht verwendet." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/DefaultProxySelector.java:90 #, java-format msgid "Illegal port number in preference ''{0}''. Got {1}." msgstr "" "Ungültige Portnummer in den Einstellungen ''{0}''. Erhaltener Wert: {1}." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/DefaultProxySelector.java:104 #, java-format msgid "Warning: no preference ''{0}'' found." msgstr "Warnung: Eigenschaft \"{0}\" nicht gefunden." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/DefaultProxySelector.java:110 #, java-format msgid "" "Warning: unexpected value for preference ''{0}'' found. Got ''{1}''. Will " "use no proxy." msgstr "" "Warnung: unerwarteten Wert ''{1}'' für Einstellung ''{0}'' gefunden. Proxy " "wird nicht verwendet." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/DefaultProxySelector.java:121 #, java-format msgid "" "Warning: Unexpected parameters for HTTP proxy. Got host ''{0}'' and port " "''{1}''." msgstr "" "Warnung: Unerwartete Parameter für den HTTP Proxy. Eingabe war Host \"{0}\" " "und Port \"{1}\"." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/DefaultProxySelector.java:133 #, java-format msgid "" "Warning: Unexpected parameters for SOCKS proxy. Got host ''{0}'' and port " "''{1}''." msgstr "" "Warnung: Unerwartete Parameter für den SOCKS-Proxy. Eingabe war Host \"{0}\" " "und Port \"{1}\"." #. Just log something. The network stack will also throw an exception which will be caught #. somewhere else #. #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/DefaultProxySelector.java:144 #, java-format msgid "" "Error: Connection to proxy ''{0}'' for URI ''{1}'' failed. Exception was: {2}" msgstr "" "Fehler: Verbindung zum Proxy \"{0}\" mit der URL \"{1}\" ist fehlgeschlagen. " "Der Fehler war: {2}" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/DefaultProxySelector.java:153 msgid "" "Warning: the JVM is not configured to lookup proxies from the system " "settings. The property ''java.net.useSystemProxies'' was missing at startup " "time. Will not use a proxy." msgstr "" "Warnung: Die JVM ist nicht konfiguriert, die Proxies aus den " "Systemeinstellungen zu laden. Die Option ''java.net.useSystemProxies'' war " "beim Start nicht gesetzt. Es wird kein Proxy verwendet." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/DiffResultProcessor.java:83 msgid "Parsing response from server..." msgstr "Server-Antwort wird verarbeitet..." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/DiffResultProcessor.java:172 #, java-format msgid "Unexpected XML element with name ''{0}''" msgstr "Unerwartetes XML-Element mit dem Namen ''{0}''" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/FileExporter.java:24 #, java-format msgid "Could not export ''{0}''." msgstr "Kann \"{0}\" nicht exportieren" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/FileImporter.java:41 #, java-format msgid "Could not import ''{0}''." msgstr "Konnte ''{0}'' nicht importieren." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/FileImporter.java:49 msgid "Could not import files." msgstr "Dateien konnten nicht importiert werden." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/FileImporter.java:63 #, java-format msgid "Could not read file ''{0}''.
Error is:
{1}" msgstr "" "Die Datei ''{0}'' konnte nicht gelesen werden.
Fehlermeldung:
" "{1}" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/FileImporter.java:77 #, java-format msgid "Could not read files.
Error is:
{0}" msgstr "" "Dateien konnten nicht gelesen werden.
Fehlermeldung:
{0}" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/GpxExporter.java:41 msgid "" "Note: GPL is not compatible with the OSM license. Do not upload GPL licensed " "tracks." msgstr "" "Achtung: Die GPL ist nicht konform zur OSM-Lizenz. Keine GPS-Spuren, welche " "unter der GPL stehen, hochladen." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/GpxExporter.java:44 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/GpxImporter.java:26 msgid "GPX Files" msgstr "GPX-Dateien" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/GpxExporter.java:71 msgid "GPS track description" msgstr "Beschreibung der GPS-Spur" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/GpxExporter.java:77 msgid "Add author information" msgstr "Information zum Autor hinzufügen." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/GpxExporter.java:80 msgid "Real name" msgstr "Voller Name" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/GpxExporter.java:84 msgid "E-Mail" msgstr "E-Mail" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/GpxExporter.java:88 msgid "Copyright (URL)" msgstr "Copyright (URL)" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/GpxExporter.java:92 msgid "Predefined" msgstr "Vordefiniert" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/GpxExporter.java:94 msgid "Copyright year" msgstr "Jahr des Copyrights" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/GpxExporter.java:110 msgid "Keywords" msgstr "Schlüsselwörter" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/GpxExporter.java:115 msgid "Export options" msgstr "Export-Einstellungen" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/GpxExporter.java:116 msgid "Export and Save" msgstr "Exportieren und Speichern" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/GpxExporter.java:175 #, java-format msgid "" "Error while exporting {0}:\n" "{1}" msgstr "" "Fehler beim Exportieren von {0}:\n" "{1}" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/GpxExporter.java:258 msgid "Choose a predefined license" msgstr "Eine vordefinierte Lizenz auswählen" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/GpxImporter.java:52 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/NMEAImporter.java:35 #: ../plugins/dataimport/src/org/openstreetmap/josm/plugins/dataimport/io/TangoGPS.java:87 #: ../plugins/dataimport/src/org/openstreetmap/josm/plugins/dataimport/io/Tcx.java:85 #: ../plugins/openvisible/src/at/dallermassl/josm/plugin/openvisible/OpenVisibleAction.java:134 #, java-format msgid "Markers from {0}" msgstr "Wegpunkte von {0}" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/GpxImporter.java:58 #: ../plugins/public_transport/src/public_transport/StopImporterAction.java:214 #, java-format msgid "" "Error occured while parsing gpx file {0}. Only part of the file will be " "available" msgstr "" "Es trat ein Fehler beim Einlesen der GPX-Datei \"{0}\" auf. Datei wird nur " "teilweise verwendet." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/GpxImporter.java:69 #: ../plugins/public_transport/src/public_transport/GTFSImporterAction.java:199 #: ../plugins/public_transport/src/public_transport/StopImporterAction.java:220 #, java-format msgid "File \"{0}\" does not exist" msgstr "Die Datei \"{0}\" existiert nicht" #. input was not properly parsed, abort #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/GpxImporter.java:72 #: ../plugins/openvisible/src/at/dallermassl/josm/plugin/openvisible/OpenVisibleAction.java:128 #: ../plugins/public_transport/src/public_transport/StopImporterAction.java:225 #, java-format msgid "Parsing file \"{0}\" failed" msgstr "Fehler beim Einlesen von Datei \"{0}\"" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/GpxReader.java:338 msgid "Parse error: invalid document structure for GPX document." msgstr "Fehler: ungültige Dokumentenstruktur in GPX-Dokument" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/GpxWriter.java:246 #, java-format msgid "Unknown mode {0}." msgstr "Unbekannter Modus {0}." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/JpgImporter.java:23 msgid "Image Files" msgstr "Bilddateien" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/JpgImporter.java:23 msgid "folder" msgstr "Verzeichnis" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/JpgImporter.java:38 msgid "Looking for image files" msgstr "Nach Bilddateien suchen..." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/JpgImporter.java:48 msgid "No image files found." msgstr "Keine Bilddateien gefunden." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/MirroredInputStream.java:59 #, java-format msgid "Failed to open input stream for resource ''{0}''" msgstr "" "Das Öffnen eines Eingabestroms für die Resource ''{0}'' ist fehlgeschlagen." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/MirroredInputStream.java:105 #, java-format msgid "" "Warning: failed to open file with extension ''{2}'' and namepart ''{3}'' in " "zip file ''{0}''. Exception was: {1}" msgstr "" "Warnung: Fehler beim Öffnen der Datei mit Endung ''{2}'' and Namensteil " "''{3}'' in Zipdatei ''{0}''. Die Fehlermeldung lautet: {1}" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/MultiFetchServerObjectReader.java:114 #, java-format msgid "No primitive with id {0} in local dataset. Cannot infer primitive type." msgstr "" "Im lokalem Datensatz ist kein Objekt mit der ID {0} vorhanden. Der Typ kann " "daher nicht bestimmt werden." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/MultiFetchServerObjectReader.java:308 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/MultiFetchServerObjectReader.java:332 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmServerLocationReader.java:30 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmServerObjectReader.java:82 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/ProgressInputStream.java:46 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/ProgressInputStream.java:95 msgid "Downloading OSM data..." msgstr "OSM-Daten herunterladen..." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/MultiFetchServerObjectReader.java:360 #, java-format msgid "Fetching node with id {0} from ''{1}''" msgstr "Knoten mit der ID {0} von \"{1}\" abrufen" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/MultiFetchServerObjectReader.java:361 #, java-format msgid "Fetching way with id {0} from ''{1}''" msgstr "Weg mit der ID {0} von \"{1}\" abrufen" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/MultiFetchServerObjectReader.java:362 #, java-format msgid "Fetching relation with id {0} from ''{1}''" msgstr "Relation mit der ID {0} von \"{1}\" abrufen" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/MultiFetchServerObjectReader.java:368 #, java-format msgid "Server replied with response code 404 for id {0}. Skipping." msgstr "ID \"{0}\" ausgelassen wegen Serverantwort Nummer 404" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/MultiFetchServerObjectReader.java:410 #, java-format msgid "Fetching a package of nodes from ''{0}''" msgstr "Mehrere Knoten von \"{0}\" abrufen" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/MultiFetchServerObjectReader.java:411 #, java-format msgid "Fetching a package of ways from ''{0}''" msgstr "Mehrere Wege von \"{0}\" abrufen" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/MultiFetchServerObjectReader.java:412 #, java-format msgid "Fetching a package of relations from ''{0}''" msgstr "Mehrere Relationen von \"{0}\" abrufen" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/MultiFetchServerObjectReader.java:423 msgid "" "Server replied with response code 404, retrying with an individual request " "for each primitive." msgstr "Serverantwort Nummer 404, versuche Einzelanfragen für jedes Element" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/MultiFetchServerObjectReader.java:449 #, java-format msgid "Downloading {0} object from ''{1}''" msgid_plural "Downloading {0} objects from ''{1}''" msgstr[0] "{0} Objekt aus \"{1}\" herunterladen" msgstr[1] "{0} Objekte aus \"{1}\" herunterladen" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/NMEAImporter.java:23 msgid "NMEA-0183 Files" msgstr "NMEA-0183-Dateien" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/NMEAImporter.java:46 #, java-format msgid "Coordinates imported: {0}" msgstr "Importierte Koordinaten: {0}" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/NMEAImporter.java:47 #, java-format msgid "Malformed sentences: {0}" msgstr "Ungültige EInträge: {0}" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/NMEAImporter.java:48 #, java-format msgid "Checksum errors: {0}" msgstr "Prüfsummenfehler: {0}" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/NMEAImporter.java:50 #, java-format msgid "Unknown sentences: {0}" msgstr "Unbekannte Einträge: {0}" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/NMEAImporter.java:52 #, java-format msgid "Zero coordinates: {0}" msgstr "Leere Koordinaten: {0}" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/NMEAImporter.java:58 msgid "NMEA import success" msgstr "NMEA-Einlesen erfolgreich" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/NMEAImporter.java:64 msgid "NMEA import failure!" msgstr "NMEA-Einlesen fehlgeschlagen!" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmApi.java:86 #, java-format msgid "Preference ''{0}'' missing. Cannot initialize OsmApi." msgstr "Einstellung ''{0}'' fehlt. OsmApi-Initialisierung unmöglich." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmApi.java:165 msgid "This version of JOSM is incompatible with the configured server." msgstr "Diese JOSM-Version ist mit dem eingestellten Server inkompatibel." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmApi.java:166 #, java-format msgid "" "It supports protocol version 0.6, while the server says it supports {0} to " "{1}." msgstr "" "Es unterstützt die Protokollversion 0.6, während der Server besagt, dass nur " "die Versionen {0} bis {1} unterstützt werden." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmApi.java:170 #, java-format msgid "Communications with {0} established using protocol version {1}." msgstr "Kommunikation mit {0} mittels Protokollversion {1} etabliert." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmApi.java:257 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmApi.java:321 #, java-format msgid "Unexpected format of ID replied by the server. Got ''{0}''." msgstr "Unerwartetes Format der ID vom Server erhalten. Wert ist \"{0}\"" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmApi.java:279 #, java-format msgid "" "Unexpected format of new version of modified primitive ''{0}''. Got ''{1}''." msgstr "" "Unerwartetes Format der neuen Version des geänderten Objekts {0}. Wert ist " "\"{1}\"" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmApi.java:313 msgid "Creating changeset..." msgstr "Änderungssatz erstellen..." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmApi.java:323 #, java-format msgid "Successfully opened changeset {0}" msgstr "Änderungssatz {0} erfolgreich geöffnet" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmApi.java:347 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmApi.java:387 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmApi.java:663 #, java-format msgid "Changeset ID > 0 expected. Got {0}." msgstr "Nummer > 0 für den Änderungssatz erwartet. Wert {0} erhalten." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmApi.java:349 msgid "Updating changeset..." msgstr "Änderungssatz aktualisieren..." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmApi.java:351 #, java-format msgid "Updating changeset {0}..." msgstr "Änderungssatz {0} aktualisieren..." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmApi.java:389 msgid "Closing changeset..." msgstr "Änderungssatz schließen..." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmApi.java:410 msgid "No changeset present for diff upload." msgstr "Kein Änderungssatz zum Hochladen vorhanden" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmApi.java:417 msgid "Preparing upload request..." msgstr "Hochladeanfrage vorbereiten..." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmApi.java:447 msgid "Waiting 10 seconds ... " msgstr "Warte 10 Sekunden... " #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmApi.java:450 #, java-format msgid "Starting retry {0} of {1} in {2} seconds ..." msgstr "Starte Versuch {0} von {1} in {2} Sekunden..." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmApi.java:458 msgid "OK - trying again." msgstr "OK - erneuter Versuch." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmApi.java:539 #, java-format msgid "Starting retry {0} of {1}." msgstr "Starte Wiederholung {0} von {1}." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmApi.java:635 msgid "Current changeset is null. Cannot upload data." msgstr "" "Der aktuelle Änderungsdatensatz ist ungültig. Kann keine Daten hochladen." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmApi.java:637 #, java-format msgid "ID of current changeset > 0 required. Current ID is {0}." msgstr "" "ID > 0 für den aktuellen Änderungssatz erwartet. Der aktuelle Wert der ID " "ist {0}." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmApi.java:665 #, java-format msgid "Open changeset expected. Got closed changeset with id {0}." msgstr "" "Offenen Änderungssatz erwartet, aber geschlossenen Änderungssatz mit ID {0} " "erhalten." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmApiException.java:99 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmApiException.java:103 #, java-format msgid "(Code={0})" msgstr "(Kode={0})" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmApiException.java:105 #, java-format msgid "The server replied an error with code {0}." msgstr "Der Server hat einen Fehler mit Kode [{0} gemeldet" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmBzip2Exporter.java:17 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmBzip2Importer.java:18 msgid "OSM Server Files bzip2 compressed" msgstr "OSM-Server-Dateien (bzip2-komprimiert)" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmBzip2Importer.java:27 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmBzip2Importer.java:30 msgid "Invalid bz2 file." msgstr "Ungültige bz2-Datei." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmChangeBuilder.java:75 msgid "Prolog of OsmChange document already written. Please write only once." msgstr "" "Prolog des OsmChange Dokumentes bereits geschrieben. Bitte nur einmal " "schreiben." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmChangeBuilder.java:93 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmChangeBuilder.java:111 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmChangeBuilder.java:122 msgid "Prolog of OsmChange document not written yet. Please write frst." msgstr "" "Vorspann des OsmChange-Dokuments noch nicht geschrieben. Bitte zuerst " "schreiben." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmChangesetContentParser.java:73 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmChangesetContentParser.java:106 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmChangesetContentParser.java:120 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmChangesetContentParser.java:135 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmChangesetParser.java:74 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmChangesetParser.java:111 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmChangesetParser.java:165 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmHistoryReader.java:69 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmHistoryReader.java:102 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmHistoryReader.java:116 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmHistoryReader.java:131 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmReader.java:132 #: ../plugins/reverter/src/reverter/MultiOsmReader.java:143 #, java-format msgid "Missing mandatory attribute ''{0}''." msgstr "notwendiges Attribut \"{0}\" fehlt" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmChangesetContentParser.java:79 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmChangesetContentParser.java:95 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmHistoryReader.java:75 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmHistoryReader.java:91 #, java-format msgid "" "Illegal value for mandatory attribute ''{0}'' of type long. Got ''{1}''." msgstr "" "Ungültiger Wert \"{1}\" für notwendiges Attribut \"{0}\" vom Typ 64-Bit-" "Ganzzahl." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmChangesetContentParser.java:82 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmChangesetContentParser.java:98 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmHistoryReader.java:78 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmHistoryReader.java:94 #, java-format msgid "" "Illegal value for mandatory attribute ''{0}'' of type long (>=0). Got " "''{1}''." msgstr "" "Ungültiger Wert \"{1}\" für notwendiges Attribut \"{0}\" vom Typ positive 64-" "Bit-Ganzzahl (>=0)." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmChangesetContentParser.java:112 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmHistoryReader.java:108 #, java-format msgid "" "Illegal value for mandatory attribute ''{0}'' of type double. Got ''{1}''." msgstr "" "Ungültiger Wert \"{1}\" für notwendiges Attribut \"{0}\" vom Typ " "Gleitkommazahl." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmChangesetContentParser.java:139 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmHistoryReader.java:135 #, java-format msgid "" "Illegal value for mandatory attribute ''{0}'' of type boolean. Got ''{1}''." msgstr "" "Ungültiger Wert \"{1}\" für notwendiges Attribut \"{0}\" vom Typ " "Wahrheitswert." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmChangesetContentParser.java:150 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmHistoryReader.java:146 msgid "" msgstr "" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmChangesetContentParser.java:202 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmHistoryReader.java:198 #, java-format msgid "" "Illegal value for mandatory attribute ''{0}'' of type OsmPrimitiveType. Got " "''{1}''." msgstr "" "Ungültiger Wert \"{1}\" für notwendiges Attribut \"{0}\" vom Typ " "OsmPrimitiveType." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmChangesetContentParser.java:231 #, java-format msgid "" "Warning: unsupported start element ''{0}'' in changeset content at position " "({1},{2}). Skipping." msgstr "" "Warnung: nicht unterstütztes Startelement ''{0}'' im Inhalt des " "Änderungssatzes an der Position ({1},{2}) wird übersprungen." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmChangesetContentParser.java:241 msgid "" "Illegal document structure. Found node, way, or relation outside of " "''create'', ''modify'', or ''delete''." msgstr "" "Ungültige Dokumentenstruktur. Es wurde ein Knoten, Weg oder eine Relation " "außerhalb von ''create'', ''modify'' oder ''delete'' gefunden." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmChangesetContentParser.java:259 #, java-format msgid "" "Warning: unsupported end element ''{0}'' in changeset content at position " "({1},{2}). Skipping." msgstr "" "Warnung: nicht unterstütztes Endelement ''{0}'' im Inhalt des " "Änderungssatzes an der Position ({1},{2}) übersprungen." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmChangesetContentParser.java:307 msgid "Parsing changeset content ..." msgstr "Inhalt des Änderungssatzes analysieren..." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmChangesetParser.java:80 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmChangesetParser.java:130 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmChangesetParser.java:136 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmChangesetParser.java:146 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmChangesetParser.java:152 #, java-format msgid "Illegal value for attribute ''{0}''. Got ''{1}''." msgstr "Ungültiger Wert ''{1}'' für das Attribut ''{0}''." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmChangesetParser.java:83 #, java-format msgid "Illegal numeric value for attribute ''{0}''. Got ''{1}''." msgstr "Unzulässiger numerischer Wert ''{1}'' für Attribut ''{0}''." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmChangesetParser.java:117 #, java-format msgid "Illegal boolean value for attribute ''{0}''. Got ''{1}''." msgstr "" "Ungültiger Wahrheitswert für das Attribut ''{0}''. Erhielt den Wert ''{1}''." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmChangesetParser.java:161 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmReader.java:128 #: ../plugins/reverter/src/reverter/MultiOsmReader.java:139 #, java-format msgid "Missing mandatory attribute ''{0}'' of XML element {1}." msgstr "" "Notwendiges Attribut ''{0}'' für das XML-Element {1} ist nicht vorhanden." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmChangesetParser.java:168 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmReader.java:135 #: ../plugins/reverter/src/reverter/MultiOsmReader.java:146 #, java-format msgid "Unsupported version: {0}" msgstr "Nicht unterstützte Version: {0}" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmChangesetParser.java:178 #, java-format msgid "Undefined element ''{0}'' found in input stream. Aborting." msgstr "Undefiniertes Element \"{0}\" im Eingabestrom gefunden. Abbruch." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmChangesetParser.java:218 msgid "Parsing list of changesets..." msgstr "Liste der Änderungssätze einlesen..." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmConnection.java:126 msgid "Failed to sign a HTTP connection with an OAuth Authentication header" msgstr "" "Anlegen einer HTTP-Verbindung mit einer OAuth-Authentifikation fehlgeschlagen" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmConnection.java:137 #, java-format msgid "Warning: unexpected value for preference ''{0}''. Got ''{1}''." msgstr "Warnung: Unerwarteter Wert für Einstellung ''{0}'': ''{1}''." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmDataParsingException.java:44 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/tools/XmlObjectParser.java:76 #: ../plugins/roadsigns/src/org/openstreetmap/josm/plugins/roadsigns/RoadSignsReader.java:286 #, java-format msgid "(at line {0}, column {1})" msgstr "(in Zeile {0}, Spalte {1})" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmExporter.java:27 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmImporter.java:24 msgid "OSM Server Files" msgstr "OSM-Server-Dateien" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmExporter.java:89 #, java-format msgid "An error occurred while saving.
Error is:
{0}" msgstr "" "Beim Speichern ist ein Fehler aufgetreten.
Der Fehler lautet:
{0}" "" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmExporter.java:104 #, java-format msgid "" "An error occurred while restoring backup file.
Error is:
{0}" msgstr "" "Beim Wiederherstellen der Sicherheitskopie ist ein Fehler aufgetreten." "
Der Fehler lautet:
{0}" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmExporter.java:119 #, java-format msgid "Could not back up file. Exception is: {0}" msgstr "Sicherung der Datei konnte nicht erstellt werden. Der Fehler ist: {0}" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmGzipExporter.java:17 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmGzipImporter.java:17 msgid "OSM Server Files gzip compressed" msgstr "OSM-Server-Dateien (gzip-komprimiert)" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmHistoryReader.java:238 msgid "Parsing OSM history data ..." msgstr "OSM-Versionsprotokoll einlesen..." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmImporter.java:37 #, java-format msgid "File ''{0}'' does not exist." msgstr "Die Datei \"{0}\" existiert nicht" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmReader.java:159 #: ../plugins/reverter/src/reverter/MultiOsmReader.java:170 #, java-format msgid "" "Missing manadatory attributes on element ''bounds''. Got minlon=''{0}''," "minlat=''{1}'',maxlon=''{3}'',maxlat=''{4}'', origin=''{5}''." msgstr "" "Notwendiges Attribut des XML-Elements ''bounds'' fehlt. Erhielt " "minlon=''{0}'',minlat=''{1}'',maxlon=''{3}'',maxlat=''{4}'', origin=''{5}''." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmReader.java:188 #: ../plugins/reverter/src/reverter/MultiOsmReader.java:199 msgid "Found XML element not as direct child of element ." msgstr "Das XML-Element ist kein unmittelbares Kindelement von ." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmReader.java:193 #: ../plugins/reverter/src/reverter/MultiOsmReader.java:204 #, java-format msgid "Missing mandatory attribute ''{0}'' on of way {1}." msgstr "Fehlendes obligatorisches Attribut \"{0}\" auf des Wegs {1}" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmReader.java:199 #: ../plugins/reverter/src/reverter/MultiOsmReader.java:210 #, java-format msgid "Illegal value of attribute ''ref'' of element . Got {0}." msgstr "Ungültiger Wert \"{0}\" des Attributs \"ref\" im Element ." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmReader.java:203 #: ../plugins/reverter/src/reverter/MultiOsmReader.java:214 #, java-format msgid "Deleted way {0} contains nodes" msgstr "Der gelöschte Weg {0} enthält Knoten" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmReader.java:223 #: ../plugins/reverter/src/reverter/MultiOsmReader.java:234 msgid "Found XML element not as direct child of element ." msgstr "" "XML-Element wurde nicht als direktes Kind des Elements " "gefunden" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmReader.java:229 #: ../plugins/reverter/src/reverter/MultiOsmReader.java:240 #, java-format msgid "Missing attribute ''ref'' on member in relation {0}." msgstr "Fehlendes Attribut \"ref\" bei Element der Relation {0}" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmReader.java:234 #: ../plugins/reverter/src/reverter/MultiOsmReader.java:245 #, java-format msgid "Illegal value for attribute ''ref'' on member in relation {0}. Got {1}" msgstr "" "Ungültiger Wert \"{1}\" für Attribut \"ref\" bei Element der Relation {0}." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmReader.java:238 #: ../plugins/reverter/src/reverter/MultiOsmReader.java:249 #, java-format msgid "Missing attribute ''type'' on member {0} in relation {1}." msgstr "Fehlendes Attribut \"type\" bei Element {0} der Relation {1}" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmReader.java:243 #: ../plugins/reverter/src/reverter/MultiOsmReader.java:254 #, java-format msgid "" "Illegal value for attribute ''type'' on member {0} in relation {1}. Got {2}." msgstr "" "Ungültiger Wert \"{2}\" des Attributs \"type\" bei Element {0} der Relation " "{1}." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmReader.java:249 #: ../plugins/reverter/src/reverter/MultiOsmReader.java:260 msgid "Incomplete specification with ref=0" msgstr "Unvollständige -Beschreibung mit ref=0" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmReader.java:253 #: ../plugins/reverter/src/reverter/MultiOsmReader.java:264 #, java-format msgid "Deleted relation {0} contains members" msgstr "Die gelöschte Relation {0} enhält noch Elemente" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmReader.java:264 msgid "Missing key or value attribute in tag." msgstr "Fehlender Schlüssel oder Wert im Merkmal" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmReader.java:269 #: ../plugins/reverter/src/reverter/MultiOsmReader.java:277 #, java-format msgid "Undefined element ''{0}'' found in input stream. Skipping." msgstr "" "Während des Einlesens wurde ein undefiniertes Element \"{0}\" gefunden. " "Dieses wird ignoriert." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmReader.java:300 #: ../plugins/reverter/src/reverter/MultiOsmReader.java:305 msgid "Illegal object with ID=0." msgstr "Illegales Objekt mit id=0" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmReader.java:326 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmReader.java:330 #: ../plugins/reverter/src/reverter/MultiOsmReader.java:331 #: ../plugins/reverter/src/reverter/MultiOsmReader.java:335 #, java-format msgid "" "Illegal value for attribute ''version'' on OSM primitive with ID {0}. Got " "{1}." msgstr "" "Ungültiger Wert \"{1}\" des Attributs ''version'' für das Objekt mit der ID " "{0}." #. default version in 0.5 files for existing primitives #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmReader.java:332 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmReader.java:337 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmReader.java:340 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmReader.java:354 #: ../plugins/reverter/src/reverter/MultiOsmReader.java:337 #: ../plugins/reverter/src/reverter/MultiOsmReader.java:342 #: ../plugins/reverter/src/reverter/MultiOsmReader.java:345 #: ../plugins/reverter/src/reverter/MultiOsmReader.java:359 #, java-format msgid "" "WARNING: Normalizing value of attribute ''version'' of element {0} to {2}, " "API version is ''{3}''. Got {1}." msgstr "" "WARNUNG: setze den Wert des Attributs ''version'' für das XML Element {0} " "auf den Standardwert {2}. Die Version des API ist ''{3}''. Der Wert von " "''version'' war {1}." #. should not happen. API version has been checked before #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmReader.java:345 #: ../plugins/reverter/src/reverter/MultiOsmReader.java:350 #, java-format msgid "Unknown or unsupported API version. Got {0}." msgstr "Unbekannte oder nicht unterstützte API-Version. Erhaltener Wert: {0}" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmReader.java:351 #: ../plugins/reverter/src/reverter/MultiOsmReader.java:356 #, java-format msgid "Missing attribute ''version'' on OSM primitive with ID {0}." msgstr "Das Attribut ''version'' für das OSM Element mit der ID {0} fehlt" #. for a new primitive we just log a warning #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmReader.java:383 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmReader.java:393 #: ../plugins/reverter/src/reverter/MultiOsmReader.java:388 #: ../plugins/reverter/src/reverter/MultiOsmReader.java:398 #, java-format msgid "" "Illegal value for attribute ''changeset'' on new object {1}. Got {0}. " "Resetting to 0." msgstr "" "Ungültiger Wert {0} für Attribut ''changeset'' des neuen Objekts {1}. Auf 0 " "zurückgesetzt." #. for an existing primitive this is a problem #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmReader.java:387 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmReader.java:397 #: ../plugins/reverter/src/reverter/MultiOsmReader.java:392 #: ../plugins/reverter/src/reverter/MultiOsmReader.java:402 #, java-format msgid "Illegal value for attribute ''changeset''. Got {0}." msgstr "Ungültiger Wert {0} für das Attribut \"changeset\"." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmReader.java:406 #: ../plugins/reverter/src/reverter/MultiOsmReader.java:411 #, java-format msgid "Missing required attribute ''{0}''." msgstr "Fehlendes erforderliches Attribut \"{0}\"." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmReader.java:411 #: ../plugins/reverter/src/reverter/MultiOsmReader.java:416 #, java-format msgid "Illegal long value for attribute ''{0}''. Got ''{1}''." msgstr "Ungültiger langer Wert für Attribut \"{0}\". Erhaltener Wert \"{1}\"" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmReader.java:432 #: ../plugins/reverter/src/reverter/MultiOsmReader.java:437 #, java-format msgid "" "Way with external ID ''{0}'' includes missing node with external ID ''{1}''." msgstr "" "Der Weg mit der externen ID ''{0}'' enthält einen nicht vorhandenen Knoten " "mit externer ID ''{1}''." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmReader.java:444 #: ../plugins/reverter/src/reverter/MultiOsmReader.java:449 #, java-format msgid "Deleted node {0} is part of way {1}" msgstr "Gelöschter Knoten {0} ist Teil des Weges {1}" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmReader.java:452 #: ../plugins/reverter/src/reverter/MultiOsmReader.java:457 #, java-format msgid "" "Way {0} with {1} nodes has incomplete nodes because at least one node was " "missing in the loaded data." msgstr "" "Der Weg {0} mit {1} Knoten enthält unvollständige Knoten weil mindestens ein " "Knoten nicht in den geladenen Daten enthalten war." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmReader.java:508 #: ../plugins/reverter/src/reverter/MultiOsmReader.java:513 #, java-format msgid "" "Relation with external id ''{0}'' refers to a missing primitive with " "external id ''{1}''." msgstr "" "Die Relation mit externer ID ''{0}'' verweist auf ein fehlendes Objekt mit " "externer ID ''{1}''." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmReader.java:532 #: ../plugins/reverter/src/reverter/MultiOsmReader.java:537 #, java-format msgid "Deleted member {0} is used by relation {1}" msgstr "Gelöschtes Element {0} wird in der Relation {1} verwendet" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmReader.java:558 msgid "Prepare OSM data..." msgstr "OSM-Daten werden vorbereitet...." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmReader.java:559 msgid "Parsing OSM data..." msgstr "OSM-Daten einlesen..." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmReader.java:565 msgid "Preparing data set..." msgstr "Datensatz wird vorbereitet ..." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmReader.java:581 #, java-format msgid "Line {0} column {1}: " msgstr "Zeile {0} Spalte {1}: " #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmServerBackreferenceReader.java:134 msgid "Downloading from OSM Server..." msgstr "Vom OSM-Server laden..." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmServerBackreferenceReader.java:142 msgid "Downloading referring ways ..." msgstr "Lade referenzierende Wege herunter..." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmServerBackreferenceReader.java:180 msgid "Downloading referring relations ..." msgstr "Lade referenzierende Relationen herunter..." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmServerChangesetReader.java:60 msgid "Reading changesets..." msgstr "Änderungssätze einlesen..." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmServerChangesetReader.java:66 msgid "Downloading changesets ..." msgstr "Änderungssätze herunterladen..." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmServerChangesetReader.java:94 #, java-format msgid "Reading changeset {0} ..." msgstr "Änderungssatz {0} einlesen..." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmServerChangesetReader.java:100 #, java-format msgid "Downloading changeset {0} ..." msgstr "Änderungssatz {0} herunterladen..." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmServerChangesetReader.java:130 #, java-format msgid "Downloading {0} changeset ..." msgid_plural "Downloading {0} changesets ..." msgstr[0] "{0} Änderungssatz herunterladen..." msgstr[1] "{0} Änderungssätze herunterladen..." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmServerChangesetReader.java:145 #, java-format msgid "({0}/{1}) Downloading changeset {2} ..." msgstr "({0}/{1}) Änderungssatz {2} herunterladen..." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmServerChangesetReader.java:185 #, java-format msgid "Downloading content for changeset {0} ..." msgstr "Inhalt von Änderungssatz {0} herunterladen..." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmServerHistoryReader.java:68 msgid "Downloading history..." msgstr "Versionsprotokoll herunterladen..." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmServerLocationReader.java:25 msgid "Contacting Server..." msgstr "Serververbindung..." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmServerReader.java:65 #, java-format msgid "Failed to open connection to API {0}." msgstr "Verbindung zu API {0} konnte nicht geöffnet werden." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmServerReader.java:88 msgid "" "Could not connect to the OSM server. Please check your internet connection." msgstr "" "Verbindung zum OSM-Server fehlgeschlagen. Bitte prüfen Sie Ihre " "Internetverbindung." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmServerReader.java:114 msgid "Reading error text failed." msgstr "Lesen des Fehlertextes fehlgeschlagen." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmServerUserInfoReader.java:38 msgid "XML tag is missing." msgstr "Das XML-Element fehlt." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmServerUserInfoReader.java:43 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmServerUserInfoReader.java:67 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmServerUserInfoReader.java:77 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmServerUserInfoReader.java:87 #, java-format msgid "Missing attribute ''{0}'' on XML tag ''{1}''." msgstr "Das Attribut ''{0}'' des XML-Elements ''{1}'' fehlt." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmServerUserInfoReader.java:47 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmServerUserInfoReader.java:72 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmServerUserInfoReader.java:82 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmServerUserInfoReader.java:92 #, java-format msgid "Illegal value for attribute ''{0}'' on XML tag ''{1}''. Got {2}." msgstr "" "Ungültiger Wert \"{2}\" für das Attribut ''{0}'' des XML-Elements ''{1}''." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmServerUserInfoReader.java:126 msgid "Reading user info ..." msgstr "Benutzerinformationen lesen..." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmServerWriter.java:80 msgid "Starting to upload with one request per primitive ..." msgstr "Hochladen mit einer Anfrage pro Objekt beginnen..." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmServerWriter.java:88 #, java-format msgid "{0}% ({1}/{2}), {3} left. Uploading node ''{4}'' (id: {5})" msgstr "{0}% ({1}/{2}), {3} verbleiben. Knoten ''{4}'' (id: {5}) hochladen" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmServerWriter.java:89 #, java-format msgid "{0}% ({1}/{2}), {3} left. Uploading way ''{4}'' (id: {5})" msgstr "{0}% ({1}/{2}), {3} verbleiben. Weg ''{4}'' (id: {5}) hochladen" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmServerWriter.java:90 #, java-format msgid "{0}% ({1}/{2}), {3} left. Uploading relation ''{4}'' (id: {5})" msgstr "{0}% ({1}/{2}), {3} verbleiben. Relation ''{4}'' (id: {5}) hochladen" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmServerWriter.java:122 msgid "Starting to upload in one request ..." msgstr "Übertragung in einer Anfrage wird gestartet ..." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmServerWriter.java:142 #, java-format msgid "Value >0 expected for parameter ''{0}'', got {1}" msgstr "Anstatt {1} wird ein Wert > 0 für den Parameter \"{0}\" erwartet." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmServerWriter.java:144 msgid "Starting to upload in chunks..." msgstr "Hochladen in Blöcken wird gestartet..." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmServerWriter.java:160 #, java-format msgid "({0}/{1}) Uploading {2} object..." msgid_plural "({0}/{1}) Uploading {2} objects..." msgstr[0] "({0}/{1}) {2} Objekt hochladen..." msgstr[1] "({0}/{1}) {2} Objekte hochladen..." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmServerWriter.java:187 msgid "Uploading data ..." msgstr "Übertragung zum Server ..." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/io/OsmWriter.java:218 msgid "Unexpected id 0 for osm primitive found" msgstr "Unerwartete Id 0 für OSM-Primitive gefunden." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/plugins/PluginDownloadTask.java:102 msgid "Skip download" msgstr "Herunterladen überspringen" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/plugins/PluginDownloadTask.java:104 msgid "Download Plugin" msgstr "Plugin herunterladen" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/plugins/PluginDownloadTask.java:105 msgid "Skip Download" msgstr "Herunterladen überspringen" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/plugins/PluginDownloadTask.java:107 #, java-format msgid "JOSM version {0} required for plugin {1}." msgstr "Für Plugin {1} wird JOSM-Version {0} benötigt." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/plugins/PluginDownloadTask.java:112 msgid "Download skipped" msgstr "Herunterladen übersprungen" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/plugins/PluginDownloadTask.java:118 #, java-format msgid "" "Warning: Cannot download plugin ''{0}''. Its download link is not known. " "Skipping download." msgstr "" "Warnung: Das Plugin \"{0}\" kann nicht heruntergeladen werden. Sein Link zum " "Herunterladen ist unbekannt. Das Herunterladen wird übersprungen." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/plugins/PluginDownloadTask.java:139 #, java-format msgid "" "Warning: Cannot download plugin ''{0}''. Its download link ''{1}'' is not a " "valid URL. Skipping download." msgstr "" "Warnung: Das Plugin \"{0}\" kann nicht heruntergeladen werden. Sein Link zum " "Herunterladen ''{1}'' ist kein gültiger URL." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/plugins/PluginDownloadTask.java:167 #, java-format msgid "Failed to create plugin directory ''{0}''" msgstr "Erstellen des Plugin-Verzeichnisses ''{0}'' fehlgeschlagen" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/plugins/PluginDownloadTask.java:175 #, java-format msgid "Downloading Plugin {0}..." msgstr "Plugin {0} herunterladen..." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/plugins/PluginException.java:18 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/plugins/PluginException.java:30 #, java-format msgid "An error occurred in plugin {0}" msgstr "Ein Fehler ist in dem Plugin {0} aufgetreten." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/plugins/PluginHandler.java:108 msgid "The following plugin is no longer necessary and has been deactivated:" msgid_plural "" "The following plugins are no longer necessary and have been deactivated:" msgstr[0] "" "Das folgende Plugin wird nicht mehr benötigt und wurde abgeschaltet:" msgstr[1] "" "Die folgenden Plugins werden nicht mehr benötigt und wurden abgeschaltet:" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/plugins/PluginHandler.java:140 #, java-format msgid "" "Loading of the plugin \"{0}\" was requested.
This plugin is no " "longer developed and very likely will produce errors.
It should be " "disabled.
Delete from preferences?" msgstr "" "Laden des Plugins \"{0}\" wurde angefordert.
Das Plugin wird nicht " "mehr gewartet und es ist sehr wahrscheinlich, dass es Fehler verursacht." "
Bitte deaktivieren Sie es.
Soll es aus den Einstellungen entfernt " "werden?" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/plugins/PluginHandler.java:167 msgid "" "You updated your JOSM software.
To prevent problems the plugins should be " "updated as well.

Update plugins now?" msgstr "" "Sie haben JOSM aktualisiert.
Zur Vermeidung von Problemen sollten die " "Plugins ebenfalls aktualisiert werden.

Plugins jetzt aktualisieren?" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/plugins/PluginHandler.java:183 #, java-format msgid "Last plugin update more than {0} days ago." msgstr "Letzte Aktualisierung der Plugins vor mehr als {0} Tagen." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/plugins/PluginHandler.java:194 msgid "Click to update the activated plugins" msgstr "Aktivierte Plugins aktualisieren" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/plugins/PluginHandler.java:198 msgid "Skip update" msgstr "Aktualisierung überspringen" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/plugins/PluginHandler.java:200 msgid "Click to skip updating the activated plugins" msgstr "Die Aktualisierung der aktivierten Plugins auslassen" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/plugins/PluginHandler.java:215 msgid "" "Skipping plugin update after JOSM upgrade. Automatic update at startup is " "disabled." msgstr "" "Überspringe Plugin-Aktualisierung nach JOSM-Upgrade. Automatische " "Aktualisierung beim Start ist deaktiviert." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/plugins/PluginHandler.java:217 msgid "" "Skipping plugin update after elapsed update interval. Automatic update at " "startup is disabled." msgstr "" "Überspringe Plugin-Aktualisierung nach abgelaufenem " "Aktualisierungsintervall. Automatische Aktualisierung beim Start ist " "deaktiviert." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/plugins/PluginHandler.java:224 msgid "" "Running plugin update after JOSM upgrade. Automatic update at startup is " "enabled." msgstr "" "Führe Plugin-Aktualisierung nach JOSM-Upgrade durch. Automatische " "Aktualisierung beim Start ist aktiviert." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/plugins/PluginHandler.java:226 msgid "" "Running plugin update after elapsed update interval. Automatic update at " "startup is disabled." msgstr "" "Führe Plugin-Aktualisierung nach abgelaufenem Aktualisierungsintervall " "durch. Automatische Aktualisierung beim Start ist deaktiviert." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/plugins/PluginHandler.java:232 #, java-format msgid "" "Unexpected value ''{0}'' for preference ''{1}''. Assuming value ''ask''." msgstr "" "Unerwarteter Wert ''{0}'' für Einstellung ''{1}''. Nehme Wert \"Nachfragen\" " "an." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/plugins/PluginHandler.java:270 #, java-format msgid "" "Plugin {0} requires a plugin which was not found. The missing plugin is:" msgid_plural "" "Plugin {0} requires {1} plugins which were not found. The missing plugins " "are:" msgstr[0] "Das Plugin {0} benötigt zusätzlich das folgende Plugin:" msgstr[1] "Das Plugin {0} benötigt zusätzlich die folgenden {1} Plugins:" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/plugins/PluginHandler.java:292 #, java-format msgid "" "Plugin {0} requires JOSM version {1}. The current JOSM version is {2}." "
You have to update JOSM in order to use this plugin." msgstr "" "Das Plugin {0} erfordert JOSM Version {1}. Die gegenwärtige JOSM-" "Version ist {2}.
Um dieses Plugin verwenden zu können, muss JOSM " "aktualisiert werden." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/plugins/PluginHandler.java:378 #, java-format msgid "Could not load plugin {0}. Delete from preferences?" msgstr "" "Plugin {0} konnte nicht geladen werden. Aus den Einstellungen entfernen?" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/plugins/PluginHandler.java:382 #, java-format msgid "loading plugin ''{0}'' (version {1})" msgstr "lade Plugin ''{0}'' (Version {1})" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/plugins/PluginHandler.java:389 #, java-format msgid "" "Could not load plugin {0} because the plugin
main class ''{1}'' was " "not found.
Delete from preferences?" msgstr "" "Plugin {0} konnte nicht geladen werden, da die
Hauptklasse ''{1}'' " "nicht gefunden wurde.
Aus den Einstellungen entfernen?" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/plugins/PluginHandler.java:411 msgid "Loading plugins ..." msgstr "Plugins laden..." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/plugins/PluginHandler.java:412 msgid "Checking plugin preconditions..." msgstr "Plugin-Anforderungen prüfen..." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/plugins/PluginHandler.java:439 #, java-format msgid "Loading plugin ''{0}''..." msgstr "Plugin {0} laden..." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/plugins/PluginHandler.java:520 msgid "JOSM could not find information about the following plugin:" msgid_plural "JOSM could not find information about the following plugins:" msgstr[0] "JOSM konnte keine Informationen über das folgende Plugin finden:" msgstr[1] "JOSM konnte keine Informationen über die folgenden Plugins finden:" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/plugins/PluginHandler.java:528 msgid "The plugin is not going to be loaded." msgid_plural "The plugins are not going to be loaded." msgstr[0] "Dieses Plugin wird nicht geladen." msgstr[1] "Diese Plugins werden nicht geladen." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/plugins/PluginHandler.java:554 msgid "Determine plugins to load..." msgstr "Herausfinden, welche Plugins geladen werden sollen..." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/plugins/PluginHandler.java:560 msgid "Removing deprecated plugins..." msgstr "Veraltete Plugins entfernen..." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/plugins/PluginHandler.java:562 msgid "Removing unmaintained plugins..." msgstr "Entferne nicht mehr gepflegte Plugins..." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/plugins/PluginHandler.java:586 msgid "Updating the following plugin has failed:" msgid_plural "Updating the following plugins has failed:" msgstr[0] "Das folgende Plugin konnte nicht aktualisiert werden:" msgstr[1] "Die folgenden Plugins konnten nicht aktualisiert werden:" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/plugins/PluginHandler.java:597 msgid "" "Please open the Preference Dialog after JOSM has started and try to update " "it manually." msgid_plural "" "Please open the Preference Dialog after JOSM has started and try to update " "them manually." msgstr[0] "" "Bitte öffnen Sie den Einstellungsdialog, wenn JOSM gestartet ist, und führen " "Sie die Aktualisierung manuell durch." msgstr[1] "" "Bitte öffnen Sie den Einstellungsdialog, wenn JOSM gestartet ist, und führen " "Sie die Aktualisierung manuell durch." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/plugins/PluginHandler.java:605 msgid "Plugin update failed" msgstr "Plugin-Aktualisierung fehlgeschlagen" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/plugins/PluginHandler.java:641 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/plugins/PluginHandler.java:645 msgid "Warning: failed to download plugin information list" msgstr "Achtung: Plugin-Informationen konnten nicht herunter geladen werden" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/plugins/PluginHandler.java:707 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/plugins/PluginHandler.java:722 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/plugins/PluginHandler.java:805 msgid "Disable plugin" msgstr "Plugin abschalten" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/plugins/PluginHandler.java:709 #, java-format msgid "Click to delete the plugin ''{0}''" msgstr "Plugin \"{0}\" entfernen" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/plugins/PluginHandler.java:713 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/plugins/PluginHandler.java:811 msgid "Keep plugin" msgstr "Plugin behalten" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/plugins/PluginHandler.java:715 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/plugins/PluginHandler.java:813 #, java-format msgid "Click to keep the plugin ''{0}''" msgstr "Plugin \"{0}\" behalten" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/plugins/PluginHandler.java:789 #, java-format msgid "Warning: failed to delete outdated plugin ''{0}''." msgstr "" "Warnung: Das Entfernen des veralteten Plugins \"{0}\" ist fehlgeschlagen." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/plugins/PluginHandler.java:790 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/plugins/PluginHandler.java:796 #, java-format msgid "" "Warning: failed to install already downloaded plugin ''{0}''. Skipping " "installation. JOSM is still going to load the old plugin version." msgstr "" "Warnung: die Installation des heruntergeladenen Plugins ''{0}'' ist " "fehlgeschlagen. JOSM wird weiterhin die alte Version des Plugins nutzen." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/plugins/PluginHandler.java:795 #, java-format msgid "" "Warning: failed to install plugin ''{0}'' from temporary download file " "''{1}''. Renaming failed." msgstr "" "Warnung: Die Installation des Plugins \"{0}\" aus der temporären Datei " "''{1}'' ist fehlgeschlagen. Die Datei konnte nicht umbenannt werden." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/plugins/PluginHandler.java:807 #, java-format msgid "Click to disable the plugin ''{0}''" msgstr "Plugin \"{0}\" deaktivieren" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/plugins/PluginHandler.java:820 #, java-format msgid "" "An unexpected exception occurred that may have come from the ''{0}'' plugin." msgstr "" "Eine unvorhergesehene Fehlersituation trat auf, die das Plugin \"{0}\" " "ausgelöst haben könnte." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/plugins/PluginHandler.java:823 #, java-format msgid "According to the information within the plugin, the author is {0}." msgstr "Laut den Informationen des Plugins ist der Autor des Plugins {0}." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/plugins/PluginHandler.java:826 msgid "" "Try updating to the newest version of this plugin before reporting a bug." msgstr "" "Versuchen Sie zuerst eine Aktualisierung auf die neueste Version des " "Plugins, bevor Sie den Fehler melden." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/plugins/PluginHandler.java:828 msgid "Should the plugin be disabled?" msgstr "Soll das Plugin abgeschaltet werden?" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/plugins/PluginHandler.java:900 msgid "" "The plugin has been removed from the configuration. Please restart JOSM to " "unload the plugin." msgstr "" "Das Plugin wurde aus der Konfiguration entfernt. Bitte starten Sie JOSM neu, " "um das Plugin zu entfernen." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/plugins/PluginHandler.java:942 msgid "Plugin information" msgstr "Plugin-Information" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/plugins/PluginHandler.java:947 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/plugins/PluginInformation.java:235 msgid "no description available" msgstr "keine Beschreibung verfügbar" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/plugins/PluginHandler.java:979 msgid "" "Do not ask again and remember my decision (go to Preferences->Plugins to " "change it later)" msgstr "" "Nicht wieder fragen und Entscheidung speichern (unter Einstellungen->Plugins " "änderbar)" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/plugins/PluginInformation.java:86 #, java-format msgid "The plugin file ''{0}'' does not include a Manifest." msgstr "Die Plugin-Datei \"{0}\" enthält kein Manifest." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/plugins/PluginInformation.java:237 msgid "More info..." msgstr "Mehr Info..." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/plugins/PluginListParser.java:42 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/plugins/PluginListParser.java:44 #, java-format msgid "Failed to create plugin information from manifest for plugin ''{0}''" msgstr "" "Das Erzeugen der Plugin-Informationen aus dem Manifest für Plugin \"{0}\" " "ist fehlgeschlagen." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/plugins/ReadLocalPluginInformationTask.java:41 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/plugins/ReadLocalPluginInformationTask.java:46 msgid "Reading local plugin information.." msgstr "Lesen lokale Plugin-Informationen ein..." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/plugins/ReadLocalPluginInformationTask.java:84 msgid "Processing plugin site cache files..." msgstr "Verarbeite zwischengespeicherte Dateien der Plugin-Quellen..." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/plugins/ReadLocalPluginInformationTask.java:88 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/plugins/ReadLocalPluginInformationTask.java:113 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/plugins/ReadLocalPluginInformationTask.java:137 #, java-format msgid "Processing file ''{0}''" msgstr "Verarbeite Datei ''{0}''..." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/plugins/ReadLocalPluginInformationTask.java:92 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/plugins/ReadLocalPluginInformationTask.java:147 #, java-format msgid "Warning: Failed to scan file ''{0}'' for plugin information. Skipping." msgstr "" "Warnung: Das Durchsuchen der Datei ''{0}'' nach Plugin-Informationen ist " "fehlgeschlagen. Ausgelassen." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/plugins/ReadLocalPluginInformationTask.java:109 msgid "Processing plugin site cache icon files..." msgstr "Verarbeite zwischengespeicherte Bilddateien der Plugin-Quellen..." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/plugins/ReadLocalPluginInformationTask.java:133 msgid "Processing plugin files..." msgstr "Verarbeite Plugin-Dateien..." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/plugins/ReadRemotePluginInformationTask.java:66 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/plugins/ReadRemotePluginInformationTask.java:77 msgid "Download plugin list..." msgstr "Lade Plugin-Liste herunter..." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/plugins/ReadRemotePluginInformationTask.java:159 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/plugins/ReadRemotePluginInformationTask.java:212 #, java-format msgid "Downloading plugin list from ''{0}''" msgstr "Herunterladen der Plugin-Liste von ''{0}''" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/plugins/ReadRemotePluginInformationTask.java:270 #, java-format msgid "" "Warning: failed to create plugin directory ''{0}''. Cannot cache plugin list " "from plugin site ''{1}''." msgstr "" "Warnung: Das Anlegen des Plugin-Verzeichnisses ''{0}'' ist fehlgeschlagen. " "Kann die Plugin-Liste der Quelle ''{1}'' nicht zwischenspeichern." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/plugins/ReadRemotePluginInformationTask.java:274 #, java-format msgid "Writing plugin list to local cache ''{0}''" msgstr "Schreibe Plugin-Liste in den lokalen Zwischenspeicher ''{0}''" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/plugins/ReadRemotePluginInformationTask.java:315 #, java-format msgid "Parsing plugin list from site ''{0}''" msgstr "Lese Plugin-Liste von Quelle ''{0}'' ein" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/plugins/ReadRemotePluginInformationTask.java:320 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/plugins/ReadRemotePluginInformationTask.java:323 #, java-format msgid "" "Failed to parse plugin list document from site ''{0}''. Skipping site. " "Exception was: {1}" msgstr "" "Das Einlesen der Plugin-Liste der Quelle ''{0}'' ist fehlgeschlagen. Quelle " "wird ausgelassen. Die Fehlermeldung war: {1}" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/plugins/ReadRemotePluginInformationTask.java:352 #, java-format msgid "Processing plugin list from site ''{0}''" msgstr "Verarbeite Plugin-Liste der Quelle ''{0}''" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/tools/AudioPlayer.java:301 msgid "This is after the end of the recording" msgstr "Ende der Aufzeichnung überschritten" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/tools/AudioPlayer.java:343 msgid "unspecified reason" msgstr "Unbekannter Grund" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/tools/AudioPlayer.java:348 msgid "Error playing sound" msgstr "Fehler bei der Klangausgabe" #. Then ask for submitting a bug report, for exceptions thrown from a plugin too #. #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/tools/BugReportExceptionHandler.java:72 msgid "Do nothing" msgstr "Keine Aktion" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/tools/BugReportExceptionHandler.java:72 msgid "Report Bug" msgstr "Programmfehler melden" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/tools/BugReportExceptionHandler.java:76 msgid "" "An unexpected exception occurred.
This is always a coding error. If you " "are running the latest
version of JOSM, please consider being kind and " "file a bug report." msgstr "" "Ein unerwarteter Fehler trat auf.
Dies ist immer ein Programmierfehler. " "Falls Sie die
aktuelle Version von JOSM einsetzen, würden wir
uns über " "einen Fehlerbericht freuen." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/tools/BugReportExceptionHandler.java:81 msgid "Unexpected Exception" msgstr "Unerwarteter Fehler" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/tools/BugReportExceptionHandler.java:129 msgid "" "You have encountered an error in JOSM. Before you file a bug report make " "sure you have updated to the latest version of JOSM here:" msgstr "" "Sie haben einen Fehler in JOSM entdeckt. Bitte stellen Sie sicher, dass Sie " "mit der aktuellsten Version von JOSM arbeiten, bevor Sie uns einen " "Fehlerbericht schicken:" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/tools/BugReportExceptionHandler.java:133 msgid "" "You should also update your plugins. If neither of those help please file a " "bug report in our bugtracker using this link:" msgstr "" "Sie sollten auch Ihre Plugins aktualisieren. Falls auch das nicht hilft, " "senden Sie bitte einen Fehlerbericht mit dem Formular unter der folgenden " "Adresse:" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/tools/BugReportExceptionHandler.java:137 msgid "" "There the error information provided below should already be filled in for " "you. Please include information on how to reproduce the error and try to " "supply as much detail as possible." msgstr "" "Informationen über den entdeckten Fehler sollten bereits im Formular " "eingetragen sein. Bitte ergänzen Sie es mit Informationen, wie der Fehler " "reproduziert werden kann. Beschreiben Sie so detailliert wie möglich." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/tools/BugReportExceptionHandler.java:141 msgid "" "Alternatively, if that does not work you can manually fill in the " "information below at this URL:" msgstr "" "Falls dies nicht funktionieren sollte, können Sie alternativ dazu den " "Fehlerbericht im Formular unter der folgenden Adresse eintragen:" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/tools/BugReportExceptionHandler.java:148 msgid "(The text has already been copied to your clipboard.)" msgstr "(Der Text wurde bereits in Ihre Zwischenablage kopiert.)" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/tools/BugReportExceptionHandler.java:163 msgid "You have encountered a bug in JOSM" msgstr "Sie sind auf einen Fehler in JOSM gestoßen." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/tools/ExceptionUtil.java:42 #, java-format msgid "" "Failed to initialize communication with the OSM server {0}.
Check " "the server URL in your preferences and your internet connection." msgstr "" "Initialisierung der Verbindung mit dem OSM-Server {0} fehlgeschlagen." "
Prüfen Sie die Server-URL in den Einstellungen und Ihre " "Internetverbindung." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/tools/ExceptionUtil.java:57 #, java-format msgid "" "Failed to authenticate at the OSM server ''{0}''.
You are using " "OAuth to authenticate but currently there is no
OAuth Access Token " "configured.
Please open the Preferences Dialog and generate or enter an " "Access Token." msgstr "" "Die Anmeldung beim OSM-Server \"{0}\" ist fehlgeschlagen.
Sie " "verwenden OAuth zur Authentifizierung, aber es ist keine
OAuth-" "Zugriffskennung eingerichtet. Rufen Sie bitte den
Einstellungsdialog auf, " "um eine Zugriffskennung zu erzeugen
oder einzugeben." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/tools/ExceptionUtil.java:78 #, java-format msgid "" "Failed to delete relation {0}. It is " "still referred to by relation {1}.
Please load relation {1}, remove the " "reference to relation {0}, and upload again." msgstr "" "Die Relation {0} konnte nicht " "gelöscht werden. Sie wird immer noch von Relation {1} referenziert.
" "Bitte laden Sie die Relation {1}, entfernen Sie die Referenz auf Relation " "{0} und laden Sie erneut hoch." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/tools/ExceptionUtil.java:105 #, java-format msgid "" "Uploading to the server failed because your " "current
dataset violates a precondition.
The error message is:
{0}" msgstr "" "Hochladen auf den Server ist fehlgeschlagen, da der " "Datensatz
eine Vorbedingung nicht erfüllt.
Die Fehlermeldung ist:
" "{0}" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/tools/ExceptionUtil.java:113 #, java-format msgid "" "Authentication at the OSM server with the username ''{0}'' failed." "
Please check the username and the password in the JOSM preferences." msgstr "" "Authentifizierung am OSM-Server mit dem Benutzernamen \"{0}\" " "fehlgeschlagen.
Bitte überprüfen Sie Benutzername und Passwort in den " "JOSM-Einstellungen." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/tools/ExceptionUtil.java:123 #, java-format msgid "" "Authentication at the OSM server with the OAuth token ''{0}'' failed." "
Please launch the preferences dialog and retrieve another OAuth token." msgstr "" "Die Anmeldung beim OSM-Server mit der OAuth-Zugriffskennung \"{0}\" " "ist fehlgeschlagen.
Rufen Sie bitte den Voreinstellungsdialog auf, um " "eine neue Zugriffskennung anzufordern." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/tools/ExceptionUtil.java:133 #, java-format msgid "" "Authorisation at the OSM server with the OAuth token ''{0}'' failed." "
The token is not authorised to access the protected resource
''{1}''." "
Please launch the preferences dialog and retrieve another OAuth token." msgstr "" "Die Anmeldung beim OSM-Server mit der OAuth-Zugriffskennung \"{0}\" " "ist fehlgeschlagen.
Die Kennung ist nicht berechtigt, auf die geschützte " "Resource
\"{1}\" zuzugreifen.
Rufen Sie bitte den " "Voreinstellungsdialog auf, um eine neue Zugriffskennung anzufordern." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/tools/ExceptionUtil.java:152 #, java-format msgid "" "Communication with the OSM server ''{0}'' timed out. Please retry " "later." msgstr "" "Verbindung mit OSM Server ''{0}'' hat ein Time Out. Bitte später " "nochmal versuchen." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/tools/ExceptionUtil.java:172 msgid "no error message available" msgstr "Keine Fehlermeldung verfügbar" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/tools/ExceptionUtil.java:174 #, java-format msgid "" "Communication with the OSM server ''{0}''failed. The server " "replied
the following error code and the following error message:" "
Error code: {1}
Error message (untranslated): {2}" msgstr "" "Verbindung mit OSM Server ''{0}''fehlgeschlagen. Der Server " "antwortet
mit folgendem Fehler Code und der folgenden Fehler Meldung:" "
Fehler Code: {1}
Fehler Meldung (nicht " "übersetzt): {2}" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/tools/ExceptionUtil.java:212 #, java-format msgid "" "Closing of changeset {0} failed
because it has " "already been closed." msgstr "" "Schließen des Änderungssatzes {0} ist fehlgeschlagen," "
weil der Änderungssatz bereits geschlossen wurde." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/tools/ExceptionUtil.java:218 #, java-format msgid "" "Closing of changeset {0} failed
because it has " "already been closed on {1}." msgstr "" "Schließen des Änderungssatzes {0} ist fehlgeschlagen," "
weil der Änderungssatz bereits am {1} geschlossen wurde." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/tools/ExceptionUtil.java:227 #, java-format msgid "" "The server reported that it has detected a conflict.
Error message " "(untranslated):
{0}" msgstr "" "Der Server zeigt an, dass er einen Konflikt entdeckt hat.
Die " "Fehlermeldung ist:
{0}" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/tools/ExceptionUtil.java:233 msgid "The server reported that it has detected a conflict." msgstr "Der Server hat einen Konflikt identifiziert." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/tools/ExceptionUtil.java:248 #, java-format msgid "" "Failed to upload to changeset {0}
because it has " "already been closed on {1}." msgstr "" "Fehler beim Hochladen des Änderungssatzes {0},
da " "er bereits {1} geschlossen wurde." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/tools/ExceptionUtil.java:288 #, java-format msgid "" "Failed to open a connection to the remote server
''{0}''
for " "security reasons. This is most likely because you are running
in an " "applet and because you did not load your applet from ''{1}''." msgstr "" "Der Sicherheitskontext erlaubt keine Verbindung zum Server
''{0}''." "
Wahrscheinlich haben Sie JOSM als Applet gestartet, und dieses " "Applet
nicht von ''{1}'' geladen." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/tools/ExceptionUtil.java:304 #, java-format msgid "" "Failed to open a connection to the remote server
''{0}''.
Please " "check your internet connection." msgstr "" "Öffnen einer Verbindung zum entfernten Server
''{0}'' " "fehlgeschlagen.
Bitte prüfen Sie die Internetverbindung." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/tools/ExceptionUtil.java:321 #, java-format msgid "" "Failed to upload data to or download data from
''{0}''
due to a " "problem with transferring data.
Details(untranslated): {1}" msgstr "" "Datenübertragungsfehler zum Server
\"{0}\"
beim Hoch- oder " "Herunterladen.
Details: {1}" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/tools/ExceptionUtil.java:336 #, java-format msgid "" "Failed to download data. Its format is either unsupported, ill-formed, " "and/or inconsistent.

Details (untranslated): {0}" msgstr "" "Daten herunterladen fehlgeschlagen. Das Format ist nicht unterstützt, " "unzulässig strukturiert und/oder inkonsistent.

Details (nicht " "übersetzt): {0}" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/tools/ExceptionUtil.java:352 #, java-format msgid "" "The OSM server
''{0}''
reported an internal server error." "
This is most likely a temporary problem. Please try again later." msgstr "" "Der OSM-Server
''{0}''
hat einen internen Serverfehler gemeldet." "
Meist ist dies ein vorübergehendes Problem. Bitte versuchen Sie es " "später erneut." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/tools/ExceptionUtil.java:366 #, java-format msgid "The OSM server ''{0}'' reported a bad request.
" msgstr "Der OSM-Server \"{0}\" meldet eine fehlerhafte Anfrage.
" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/tools/ExceptionUtil.java:371 msgid "" "The area you tried to download is too big or your request was too large." "
Either request a smaller area or use an export file provided by the OSM " "community." msgstr "" "Der angeforderte Bereich ist zu groß oder enthält zu viele Daten." "
Versuchen Sie, einen kleineren Bereich herunterzuladen oder nutzen Sie " "einen Datenbankexport." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/tools/ExceptionUtil.java:374 #, java-format msgid "
Error message(untranslated): {0}" msgstr "
Fehlermeldung (englisch): {0}" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/tools/ExceptionUtil.java:388 #, java-format msgid "" "The OSM server ''{0}'' does not know about an object
you tried to read, " "update, or delete. Either the respective object
does not exist on the " "server or you are using an invalid URL to access
it. Please carefully " "check the server''s address ''{0}'' for typos." msgstr "" "Der OSM-Server ''{0}'' kennt ein Objekt, das Sie lesen, verändern oder " "löschen wollten, nicht.
Es existiert entweder nicht auf dem Server oder " "Sie benutzen eine ungültige URL,
um auf den Server zuzugreifen.
Bitte " "überprüfen Sie die Server-Adresse ''{0}'' sorgfältig." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/tools/ExceptionUtil.java:415 #, java-format msgid "" "Failed to open a connection to the remote server
''{0}''.
Host " "name ''{1}'' could not be resolved.
Please check the API URL in your " "preferences and your internet connection." msgstr "" "Öffnen einer Verbindung zum entfernten Server
''{0}'' " "fehlgeschlagen.
Hostname \"{1}\" konnte nicht aufgelöst werden.
Bitte " "prüfen Sie die API-URL in den Einstellungen und die Internetverbindung." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/tools/ExceptionUtil.java:487 #, java-format msgid "" "The server reports that an object is deleted.
Uploading " "failed if you tried to update or delete this object.
" "Downloading failed if you tried to download this object." "

The error message is:
{0}" msgstr "" "Der Server meldet, dass das Objekt gelöscht wurde.
Das " "Hochladen ist fehlgeschlagen, falls versucht wurde das Objekt zu " "aktualisieren oder zu löschen.
Das Herunterladen ist " "fehlgeschlagen, falls versucht wurde, das Objekt herunterzuladen." "

Die Fehlermeldung lautet:
{0}" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/tools/I18n.java:487 #, java-format msgid "Unable to find translation for the locale {0}. Reverting to {1}." msgstr "" "Für die Sprache {0} konnte keine Übersetzung gefunden werden. Es wird {1} " "genutzt." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/tools/ImageProvider.java:76 #, java-format msgid "" "Fatal: failed to locate image ''{0}''. This is a serious configuration " "problem. JOSM will stop working." msgstr "" "Fehler: Das Bild ''{0}'' konnte nicht geladen werden. Das ist ein " "schwerwiegendes Konfigurationsproblem." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/tools/ImageProvider.java:172 #, java-format msgid "Warning: failed to handle zip file ''{0}''. Exception was: {1}" msgstr "" "Warnung: Fehler beim Bearbeiten der Zip-Datei ''{0}''. Fehlermeldung war: {1}" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/tools/ImageProvider.java:231 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/tools/ImageProvider.java:245 #, java-format msgid "" "Warning: failed to access directory ''{0}'' for security reasons. Exception " "was: {1}" msgstr "" "Warnung: der Zugrif auf das Verzeichnis ''{0}'' wurde aus Sicherheitsgründen " "verweigert. Fehlermeldung: {1}" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/tools/LanguageInfo.java:26 #, java-format msgid "" "Warning: failed to derive wiki language prefix from JOSM locale code " "''{0}''. Using default code ''en''." msgstr "" "Warnung: Das Sprach-Präfix für das JOSM-Wiki konnte nicht aus den aktuellen " "Spracheinstellungen ''{0}'' abgeleitet werden. Die Standardspracheinstellung " "''en'' wird benutzt." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/tools/OpenBrowser.java:40 msgid "" "Failed to open URL. There is currently no platform set. Please set a " "platform first." msgstr "" "URL kann nicht geöffnet werden. Es ist aktuell keine Plattform ausgewählt. " "Bitte zuerst eine Plattform setzen." #. This list if far from complete! #. items with automatic shortcuts will not be added to the menu bar at all #. not really system, but to avoid odd results #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/tools/PlatformHookWindows.java:49 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/tools/PlatformHookWindows.java:50 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/tools/PlatformHookWindows.java:51 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/tools/PlatformHookWindows.java:52 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/tools/PlatformHookWindows.java:53 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/tools/PlatformHookWindows.java:54 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/tools/PlatformHookWindows.java:55 msgid "unused" msgstr "unbenutzt" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/tools/Shortcut.java:458 #, java-format msgid "" "Setting the keyboard shortcut ''{0}'' for the action ''{1}'' ({2}) failed\n" "because the shortcut is already taken by the action ''{3}'' ({4}).\n" "\n" msgstr "" "Das Tastaturkürzel \"{0}\" für die Funktion \"{1}\" ({2}) konnte nicht " "gesetzt werden.\n" "Das Kürzel wird bereits von der Aktion \"{3}\" ({4}) benutzt.\n" "\n" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/tools/Shortcut.java:463 msgid "" "This action will have no shortcut.\n" "\n" msgstr "" "Diese Aktion wird kein Tastaturkürzel haben.\n" "\n" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/tools/Shortcut.java:465 #, java-format msgid "" "Using the shortcut ''{0}'' instead.\n" "\n" msgstr "" "Nutze stattdessen das Tastaturkürzel \"{0}\".\n" "\n" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/tools/Shortcut.java:467 msgid "(Hint: You can edit the shortcuts in the preferences.)" msgstr "(Hinweis: Sie können die Tastaturkürzel in den Einstellungen ändern.)" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/tools/WikiReader.java:56 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/tools/WikiReader.java:75 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/tools/WikiReader.java:87 #, java-format msgid "Warning: failed to read MOTD from ''{0}''. Exception was: {1}" msgstr "" "Warnung: die Nachricht des Tages konnte nicht von ''{0}'' gelesen werden. " "Fehlermeldung war: {1}" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/tools/WikiReader.java:60 #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/tools/WikiReader.java:80 #, java-format msgid "" "Warning: failed to read MOTD from ''{0}'' for security reasons. Exception " "was: {1}" msgstr "" "Warnung: die Nachricht des Tages konnte aus Sicherheitsgründen nicht von " "''{0}'' gelesen werden. Fehlermeldung war: {1}" #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/tools/WindowGeometry.java:107 #, java-format msgid "" "Preference with key ''{0}'' does not include ''{1}''. Cannot restore window " "geometry from preferences." msgstr "" "Voreinstellung des Schlüssels \"{0}\" enthält \"{1}\" nicht. Fenstergröße " "kann nicht aus den Einstellungen geladen werden." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/tools/WindowGeometry.java:113 #, java-format msgid "" "Preference with key ''{0}'' does not provide an int value for ''{1}''. Got " "{2}. Cannot restore window geometry from preferences." msgstr "" "Einstellung mit Schlüssel \"{0}\" liefert keine Ganzzahl für \"{1}\", " "sondern {2}. Fenstergröße kann nicht aus den Einstellungen geladen werden." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/tools/WindowGeometry.java:115 #, java-format msgid "" "Failed to parse field ''{1}'' in preference with key ''{0}''. Exception was: " "{2}. Cannot restore window geometry from preferences." msgstr "" "Das Feld \"{1}\" in den Einstellungen mit Schlüssel \"{0}\" konnte nicht " "ausgelesen werden. Der Fehler war: {2}. Fenstergröße kann nicht aus den " "Einstellungen geladen werden." #: ../core/src/org/openstreetmap/josm/tools/WindowGeometry.java:122 #, java-format msgid "" "Preference with key ''{0}'' does not exist. Cannot restore window geometry " "from preferences." msgstr "" "Voreinstellung des Schlüssels \"{0}\" existiert nicht. Fenstergröße kann " "nicht aus den Einstellungen geladen werden." #: ../plugins/Create_grid_of_ways/src/CreateGridOfWaysPlugin/CreateGridOfWaysAction.java:34 msgid "Create grid of ways" msgstr "Wegegitter erstellen" #: ../plugins/Create_grid_of_ways/src/CreateGridOfWaysPlugin/CreateGridOfWaysAction.java:34 msgid "" "Forms a grid of ways in base to two existing that have various nodes and one " "in common" msgstr "" "Erstellt ein Netz von Wegen basierend auf zwei existierenden, die " "verschiedene Knoten und einen gemeinsamen haben." #: ../plugins/Create_grid_of_ways/src/CreateGridOfWaysPlugin/CreateGridOfWaysAction.java:53 msgid "Select two ways with a node in common" msgstr "Zwei Wege mit einem gemeinsamen Knoten wählen" #: ../plugins/Create_grid_of_ways/src/CreateGridOfWaysPlugin/CreateGridOfWaysAction.java:63 msgid "Select two ways with alone a node in common" msgstr "Zwei Wege mit maximal einem gemeinsamen Knoten wählen" #: ../plugins/Create_grid_of_ways/src/CreateGridOfWaysPlugin/CreateGridOfWaysAction.java:104 msgid "Create a grid of ways" msgstr "Ein Wegegitter erstellen." #: ../plugins/DirectUpload/src/org/openstreetmap/josm/plugins/DirectUpload/UploadDataGui.java:59 msgid "Private (only shared as anonymous, unordered points)" msgstr "Privat (nur als anonyme, ungeordnete Punkte verfügbar)" #: ../plugins/DirectUpload/src/org/openstreetmap/josm/plugins/DirectUpload/UploadDataGui.java:60 msgid "Public (shown in trace list and as anonymous, unordered points)" msgstr "" "Öffentlich (in der Liste und als anonyme, ungeordnete Punkte verfügbar)" #: ../plugins/DirectUpload/src/org/openstreetmap/josm/plugins/DirectUpload/UploadDataGui.java:61 msgid "Trackable (only shared as anonymous, ordered points with timestamps)" msgstr "Auffindbar (als anonyme, geordnete Punkte mit Zeitstempel verfügbar)" #: ../plugins/DirectUpload/src/org/openstreetmap/josm/plugins/DirectUpload/UploadDataGui.java:62 msgid "" "Identifiable (shown in trace list and as identifiable, ordered points with " "timestamps)" msgstr "" "Identifizierbar (in der Liste und als identifizierbare, geordnete Punkte mit " "Zeitstempel verfügbar)" #: ../plugins/DirectUpload/src/org/openstreetmap/josm/plugins/DirectUpload/UploadDataGui.java:107 msgid "Upload Trace" msgstr "GPS-Spur hochladen" #: ../plugins/DirectUpload/src/org/openstreetmap/josm/plugins/DirectUpload/UploadDataGui.java:118 #: ../plugins/DirectUpload/src/org/openstreetmap/josm/plugins/DirectUpload/UploadDataGuiPlugin.java:36 #: ../plugins/DirectUpload/src/org/openstreetmap/josm/plugins/DirectUpload/UploadDataGuiPlugin.java:37 msgid "Upload Traces" msgstr "GPS-Spuren hochladen" #. item "Ways/Path" combo "MTB Scale" #: ../plugins/DirectUpload/src/org/openstreetmap/josm/plugins/DirectUpload/UploadDataGui.java:136 #: build/trans_presets.java:491 msgid "Visibility" msgstr "Sichtbarkeit" #: ../plugins/DirectUpload/src/org/openstreetmap/josm/plugins/DirectUpload/UploadDataGui.java:137 msgid "Defines the visibility of your trace for other OSM users." msgstr "Legt die Sichtbarkeit Ihrer GPS-Spur für andere OSM-Nutzer fest." #: ../plugins/DirectUpload/src/org/openstreetmap/josm/plugins/DirectUpload/UploadDataGui.java:141 msgid "http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Visibility_of_GPS_traces" msgstr "http://wiki.openstreetmap.org/wiki/DE:Visibility_of_GPS_traces" #: ../plugins/DirectUpload/src/org/openstreetmap/josm/plugins/DirectUpload/UploadDataGui.java:141 msgid "(What does that mean?)" msgstr "(Was bedeutet das?)" #: ../plugins/DirectUpload/src/org/openstreetmap/josm/plugins/DirectUpload/UploadDataGui.java:144 msgid "Please enter Description about your trace." msgstr "Bitte Beschreibung für die GPS-Spur angeben." #: ../plugins/DirectUpload/src/org/openstreetmap/josm/plugins/DirectUpload/UploadDataGui.java:146 msgid "Tags (comma delimited)" msgstr "Merkmale (mit Kommas getrennt)" #: ../plugins/DirectUpload/src/org/openstreetmap/josm/plugins/DirectUpload/UploadDataGui.java:147 msgid "Please enter tags about your trace." msgstr "Bitte Stichworte für die GPS-Spur angeben." #: ../plugins/DirectUpload/src/org/openstreetmap/josm/plugins/DirectUpload/UploadDataGui.java:194 #, java-format msgid "Selected track: {0}" msgstr "Gewählte GPS-Spur: {0}" #. Set progress dialog to indeterminate while connecting #: ../plugins/DirectUpload/src/org/openstreetmap/josm/plugins/DirectUpload/UploadDataGui.java:217 msgid "Connecting..." msgstr "Verbinden..." #: ../plugins/DirectUpload/src/org/openstreetmap/josm/plugins/DirectUpload/UploadDataGui.java:240 msgid "Upload cancelled" msgstr "Hochladen abgebrochen" #: ../plugins/DirectUpload/src/org/openstreetmap/josm/plugins/DirectUpload/UploadDataGui.java:250 msgid "Error while uploading" msgstr "Fehler beim Hochladen" #: ../plugins/DirectUpload/src/org/openstreetmap/josm/plugins/DirectUpload/UploadDataGui.java:304 msgid "GPX upload was successful" msgstr "GPX-Hochladen war erfolgreich" #: ../plugins/DirectUpload/src/org/openstreetmap/josm/plugins/DirectUpload/UploadDataGui.java:305 msgid "Upload failed. Server returned the following message: " msgstr "" "Hochladen fehlgeschlagen. Der Server hat folgene Meldung zurückgegeben: " #: ../plugins/DirectUpload/src/org/openstreetmap/josm/plugins/DirectUpload/UploadDataGui.java:347 #, java-format msgid "Uploading GPX track: {0}% ({1} of {2})" msgstr "GPS-Spur hochladen: {0}% ({1} von {2})" #: ../plugins/DirectUpload/src/org/openstreetmap/josm/plugins/DirectUpload/UploadDataGui.java:379 msgid "No description provided. Please provide some description." msgstr "Keine Beschreibung angegeben. Bitte Beschreibungstext ergänzen." #: ../plugins/DirectUpload/src/org/openstreetmap/josm/plugins/DirectUpload/UploadDataGui.java:382 #: ../plugins/DirectUpload/src/org/openstreetmap/josm/plugins/DirectUpload/UploadDataGui.java:404 msgid "No GPX layer selected. Cannot upload a trace." msgstr "Keine GPX-Ebene gewählt. Kann GPS-Spur nicht hochladen." #: ../plugins/DirectUpload/src/org/openstreetmap/josm/plugins/DirectUpload/UploadDataGui.java:385 msgid "No username provided." msgstr "Kein Nutzername angegeben." #: ../plugins/DirectUpload/src/org/openstreetmap/josm/plugins/DirectUpload/UploadDataGui.java:388 msgid "No password provided." msgstr "Kein Passwort angegeben." #: ../plugins/DirectUpload/src/org/openstreetmap/josm/plugins/DirectUpload/UploadDataGui.java:420 msgid "Uploading GPX Track" msgstr "GPS-Spur hochladen" #: ../plugins/DirectUpload/src/org/openstreetmap/josm/plugins/DirectUpload/UploadDataGuiPlugin.java:36 msgid "Uploads traces to openstreetmap.org" msgstr "GPS-Spuren zu openstreetmap.org hochladen" #: ../plugins/OpeningHoursEditor/src/org/openstreetmap/josm/plugins/ohe/OhePlugin.java:67 #: ../plugins/OpeningHoursEditor/src/org/openstreetmap/josm/plugins/ohe/OhePlugin.java:71 msgid "Edit opening hours" msgstr "Öffnungszeiten ändern" #: ../plugins/OpeningHoursEditor/src/org/openstreetmap/josm/plugins/ohe/OhePlugin.java:69 msgid "Edit time-tag of selected element in a graphical interface" msgstr "Zeitangaben des gewählten Elementes graphisch bearbeiten" #: ../plugins/OpeningHoursEditor/src/org/openstreetmap/josm/plugins/ohe/OhePlugin.java:124 msgid "Change properties of 1 object" msgstr "Eigenschaften eines Objektes ändern" #: ../plugins/OpeningHoursEditor/src/org/openstreetmap/josm/plugins/ohe/OhePlugin.java:133 #, java-format msgid "You have {0} Elements selected. But you can edit only one element!" msgstr "" "Sie haben {0} Elemente ausgewählt. Aber Sie können nur ein Element ändern!" #: ../plugins/OpeningHoursEditor/src/org/openstreetmap/josm/plugins/ohe/OhePlugin.java:242 msgid "Choose key" msgstr "Schlüssel wählen" #: ../plugins/OpeningHoursEditor/src/org/openstreetmap/josm/plugins/ohe/gui/OheDialogPanel.java:54 #, java-format msgid "apply {0}" msgstr "{0} zuweisen" #: ../plugins/OpeningHoursEditor/src/org/openstreetmap/josm/plugins/ohe/gui/OheDialogPanel.java:128 msgid "There is something wrong in the value near:" msgstr "Es befindet sich ein Fehler im Wert, bei:" #: ../plugins/OpeningHoursEditor/src/org/openstreetmap/josm/plugins/ohe/gui/OheDialogPanel.java:133 #, java-format msgid "Info: {0}" msgstr "Info: {0}" #: ../plugins/OpeningHoursEditor/src/org/openstreetmap/josm/plugins/ohe/gui/OheDialogPanel.java:135 msgid "Correct the value manually and than press Enter." msgstr "Wert manuell korrigieren und Enter drücken" #: ../plugins/OpeningHoursEditor/src/org/openstreetmap/josm/plugins/ohe/gui/OheDialogPanel.java:138 msgid "Error in timeformat" msgstr "Fehler im Zeitformat" #: ../plugins/OpeningHoursEditor/src/org/openstreetmap/josm/plugins/ohe/gui/TimeRect.java:191 msgid "open end" msgstr "offenes Ende" #.
#: ../plugins/addrinterpolation/src/org/openstreetmap/josm/plugins/AddrInterpolation/AddrInterpolationAction.java:25 #: ../plugins/addrinterpolation/src/org/openstreetmap/josm/plugins/AddrInterpolation/AddrInterpolationAction.java:26 #: ../plugins/addrinterpolation/src/org/openstreetmap/josm/plugins/AddrInterpolation/AddrInterpolationDialog.java:1196 #: build/trans_presets.java:3512 msgid "Address Interpolation" msgstr "Adressinterpolation" #: ../plugins/addrinterpolation/src/org/openstreetmap/josm/plugins/AddrInterpolation/AddrInterpolationAction.java:25 msgid "Handy Address Interpolation Functions" msgstr "Praktische Funktionen zur Adressinterpolation" #: ../plugins/addrinterpolation/src/org/openstreetmap/josm/plugins/AddrInterpolation/AddrInterpolationAction.java:34 msgid "Define Address Interpolation" msgstr "Adressinterpolation festlegen" #: ../plugins/addrinterpolation/src/org/openstreetmap/josm/plugins/AddrInterpolation/AddrInterpolationDialog.java:107 msgid "Odd" msgstr "ungerade" #: ../plugins/addrinterpolation/src/org/openstreetmap/josm/plugins/AddrInterpolation/AddrInterpolationDialog.java:107 msgid "Even" msgstr "gerade" #: ../plugins/addrinterpolation/src/org/openstreetmap/josm/plugins/AddrInterpolation/AddrInterpolationDialog.java:107 msgid "Alphabetic" msgstr "Alphabetisch" #: ../plugins/addrinterpolation/src/org/openstreetmap/josm/plugins/AddrInterpolation/AddrInterpolationDialog.java:107 msgid "Numeric" msgstr "Numerisch" #. NOTE: The following 2 arrays must match in number of elements and position #. Tag values for map #: ../plugins/addrinterpolation/src/org/openstreetmap/josm/plugins/AddrInterpolation/AddrInterpolationDialog.java:113 msgid "Actual" msgstr "Vor Ort bestätigt" #: ../plugins/addrinterpolation/src/org/openstreetmap/josm/plugins/AddrInterpolation/AddrInterpolationDialog.java:113 msgid "Estimate" msgstr "Mit Wissen geschätzt" #: ../plugins/addrinterpolation/src/org/openstreetmap/josm/plugins/AddrInterpolation/AddrInterpolationDialog.java:113 msgid "Potential" msgstr "Grob Geschätzt" #: ../plugins/addrinterpolation/src/org/openstreetmap/josm/plugins/AddrInterpolation/AddrInterpolationDialog.java:190 #, java-format msgid "Relation: {0}" msgstr "Relation: {0}" #: ../plugins/addrinterpolation/src/org/openstreetmap/josm/plugins/AddrInterpolation/AddrInterpolationDialog.java:202 msgid "Associate with street using:" msgstr "Mit Straße verknüpfen per:" #: ../plugins/addrinterpolation/src/org/openstreetmap/josm/plugins/AddrInterpolation/AddrInterpolationDialog.java:213 msgid "Numbering Scheme:" msgstr "Nummerierungsschema:" #: ../plugins/addrinterpolation/src/org/openstreetmap/josm/plugins/AddrInterpolation/AddrInterpolationDialog.java:216 msgid "Increment:" msgstr "Schrittweite:" #: ../plugins/addrinterpolation/src/org/openstreetmap/josm/plugins/AddrInterpolation/AddrInterpolationDialog.java:220 msgid "Starting #:" msgstr "Startnummer:" #: ../plugins/addrinterpolation/src/org/openstreetmap/josm/plugins/AddrInterpolation/AddrInterpolationDialog.java:221 msgid "Ending #:" msgstr "Endnummer:" #: ../plugins/addrinterpolation/src/org/openstreetmap/josm/plugins/AddrInterpolation/AddrInterpolationDialog.java:226 msgid "Accuracy:" msgstr "Genauigkeit:" #: ../plugins/addrinterpolation/src/org/openstreetmap/josm/plugins/AddrInterpolation/AddrInterpolationDialog.java:238 msgid "Convert way to individual house numbers." msgstr "Weg in einzelne Hausnummern umwandeln." #: ../plugins/addrinterpolation/src/org/openstreetmap/josm/plugins/AddrInterpolation/AddrInterpolationDialog.java:307 #, java-format msgid "Will associate {0} additional house number nodes" msgstr "{0} zusätzliche Hausnummern-Knoten werden verküpft" #: ../plugins/addrinterpolation/src/org/openstreetmap/josm/plugins/AddrInterpolation/AddrInterpolationDialog.java:454 msgid "City:" msgstr "Stadt:" #: ../plugins/addrinterpolation/src/org/openstreetmap/josm/plugins/AddrInterpolation/AddrInterpolationDialog.java:455 msgid "State:" msgstr "Bundesland/-staat:" #: ../plugins/addrinterpolation/src/org/openstreetmap/josm/plugins/AddrInterpolation/AddrInterpolationDialog.java:456 msgid "Post Code:" msgstr "Postleitzahl:" #: ../plugins/addrinterpolation/src/org/openstreetmap/josm/plugins/AddrInterpolation/AddrInterpolationDialog.java:457 msgid "Country:" msgstr "Land:" #: ../plugins/addrinterpolation/src/org/openstreetmap/josm/plugins/AddrInterpolation/AddrInterpolationDialog.java:458 msgid "Full Address:" msgstr "Vollständige Adresse:" #: ../plugins/addrinterpolation/src/org/openstreetmap/josm/plugins/AddrInterpolation/AddrInterpolationDialog.java:493 msgid "Optional Information:" msgstr "Optionale Adressinformationen:" #: ../plugins/addrinterpolation/src/org/openstreetmap/josm/plugins/AddrInterpolation/AddrInterpolationDialog.java:678 msgid "Please select a street to associate with address interpolation way" msgstr "" "Wählen Sie bitte eine Straße, die mit dem Weg zur Adressinterpolation " "verknüpft werden soll" #: ../plugins/addrinterpolation/src/org/openstreetmap/josm/plugins/AddrInterpolation/AddrInterpolationDialog.java:691 msgid "Please select address interpolation way for this street" msgstr "" "Wählen Sie bitte einen Weg zur Adressinterpolation, der mit dieser Straße " "verknüpft werden soll" #: ../plugins/addrinterpolation/src/org/openstreetmap/josm/plugins/AddrInterpolation/AddrInterpolationDialog.java:1078 msgid "Expected odd numbers for addresses" msgstr "Ungerade Hausnummern erwartet" #: ../plugins/addrinterpolation/src/org/openstreetmap/josm/plugins/AddrInterpolation/AddrInterpolationDialog.java:1083 msgid "Expected even numbers for addresses" msgstr "Gerade Hausnummern erwartet" #: ../plugins/addrinterpolation/src/org/openstreetmap/josm/plugins/AddrInterpolation/AddrInterpolationDialog.java:1093 msgid "Expected valid number for address increment" msgstr "Erwartete gültige Zahl für Adresserhöhung" #: ../plugins/addrinterpolation/src/org/openstreetmap/josm/plugins/AddrInterpolation/AddrInterpolationDialog.java:1106 msgid "Country code must be 2 letters" msgstr "Ländercode muss aus 2 Buchstaben bestehen" #: ../plugins/addrinterpolation/src/org/openstreetmap/josm/plugins/AddrInterpolation/AddrInterpolationDialog.java:1278 msgid "Please enter valid number for starting and ending address" msgstr "Bitte eine gültige Nummer für die Start und Ende eingeben" #: ../plugins/addrinterpolation/src/org/openstreetmap/josm/plugins/AddrInterpolation/AddrInterpolationDialog.java:1296 msgid "Alphabetic address must end with a letter" msgstr "Alphabetische Adressen müssen mit einem Buchstaben aufhören" #: ../plugins/addrinterpolation/src/org/openstreetmap/josm/plugins/AddrInterpolation/AddrInterpolationDialog.java:1311 msgid "Starting and ending numbers must be the same for alphabetic addresses" msgstr "Start- und Endnummer müssen für alphabetische Adressen identisch sein" #: ../plugins/addrinterpolation/src/org/openstreetmap/josm/plugins/AddrInterpolation/AddrInterpolationDialog.java:1317 msgid "Starting address letter must be less than ending address letter" msgstr "Der Startbuchstabe muss im Alphabet vor dem Endbuchstaben liegen." #: ../plugins/addrinterpolation/src/org/openstreetmap/josm/plugins/AddrInterpolation/AddrInterpolationDialog.java:1333 msgid "Please enter valid number for starting address" msgstr "Bitte eine gültige Nummer für die Startnummer eingeben" #: ../plugins/addrinterpolation/src/org/openstreetmap/josm/plugins/AddrInterpolation/AddrInterpolationDialog.java:1336 msgid "Please enter valid number for ending address" msgstr "Bitte eine gültige Nummer für die Endnummer eingeben" #: ../plugins/addrinterpolation/src/org/openstreetmap/josm/plugins/AddrInterpolation/AddrInterpolationDialog.java:1343 msgid "Starting address number must be less than ending address number" msgstr "Die Startnummer muss kleiner als die Endnummer sein." #: ../plugins/alignways/src/org/openstreetmap/josm/plugins/alignways/AlignWaysAction.java:34 msgid "Align Way Segments" msgstr "Wegsegmente ausrichten" #: ../plugins/alignways/src/org/openstreetmap/josm/plugins/alignways/AlignWaysAction.java:35 msgid "" "Makes a pair of selected way segments parallel by rotating one of them " "around a chosen pivot." msgstr "" "Macht ein Paar ausgewählter Wege durch Drehen eines Weges um einen gewählten " "Angelpunkt parallel." #: ../plugins/alignways/src/org/openstreetmap/josm/plugins/alignways/AlignWaysAction.java:38 msgid "Align Ways" msgstr "Wege ausrichten" #: ../plugins/alignways/src/org/openstreetmap/josm/plugins/alignways/AlignWaysAction.java:80 msgid "" "Please select two segments that don''t share any nodes\n" " or put the pivot on their common node.\n" msgstr "" "Bitte zwei Abschnitte ohne gemeinsame Knoten wählen\n" "oder den Angelpunkt auf den Schnittpunkt legen.\n" #: ../plugins/alignways/src/org/openstreetmap/josm/plugins/alignways/AlignWaysAction.java:82 #: ../plugins/alignways/src/org/openstreetmap/josm/plugins/alignways/AlignWaysAction.java:93 msgid "AlignWayS: Alignment not possible" msgstr "Wege ausrichten: Ausrichten nicht möglich" #: ../plugins/alignways/src/org/openstreetmap/josm/plugins/alignways/AlignWaysAction.java:92 msgid "Aligning would result nodes outside the world.\n" msgstr "" "Das Ausrichten würde Knoten außerhalb des heruntergeladenen Bereiches " "erzeugen.\n" #: ../plugins/alignways/src/org/openstreetmap/josm/plugins/alignways/AlignWaysMode.java:168 msgid "I''m ready!" msgstr "Bereit!" #. JDialog tipDialog = tipPane.createDialog(null, tr("AlignWays Tips")); #. Take Main.map as frame as it's better to inherit its icon than the default Java cup #: ../plugins/alignways/src/org/openstreetmap/josm/plugins/alignways/AlignWaysMode.java:172 msgid "AlignWays Tips" msgstr "Tipps zum Wegausrichten" #: ../plugins/alignways/src/org/openstreetmap/josm/plugins/alignways/AlignWaysPlugin.java:32 msgid "Align Ways mode" msgstr "Wegausrichten-Modus" #: ../plugins/alignways/src/org/openstreetmap/josm/plugins/alignways/AlignWaysRotateCommand.java:173 msgid "Align way segment" msgstr "Wegsegment ausrichten" #: ../plugins/alignways/src/org/openstreetmap/josm/plugins/alignways/AlignWaysSegment.java:38 #: ../plugins/alignways/src/org/openstreetmap/josm/plugins/alignways/AlignWaysSegment.java:41 #, java-format msgid "Parameter ''{0}'' must not be null" msgstr "Parameter ''{0}'' darf nicht null sein" #: ../plugins/alignways/src/org/openstreetmap/josm/plugins/alignways/AlignWaysSegmentMgr.java:71 msgid "" "Segment to be aligned cannot be the same with the reference segment.\n" "Please choose a different segment to be aligned." msgstr "" "Auszurichtendes Segment kann nicht mit Referenzsegment identisch sein.\n" "Bitte ein anderes Segment zum Ausrichten auswählen." #: ../plugins/alignways/src/org/openstreetmap/josm/plugins/alignways/AlignWaysSegmentMgr.java:73 #: ../plugins/alignways/src/org/openstreetmap/josm/plugins/alignways/AlignWaysSegmentMgr.java:111 msgid "AlignWayS message" msgstr "Wege ausrichten: Nachricht" #: ../plugins/alignways/src/org/openstreetmap/josm/plugins/alignways/AlignWaysSegmentMgr.java:109 msgid "" "Reference segment cannot be the same with the segment to be aligned.\n" "Please choose a different reference segment." msgstr "" "Referenzsegment kann nicht mit auszurichtendem Segment identisch sein.\n" "Bitte ein anderes Referenzsegment zum Ausrichten auswählen." #: ../plugins/alignways/src/org/openstreetmap/josm/plugins/alignways/AlignWaysTipsPanel.java:54 msgid "" "\n" "
\n" "Welcome to the
\n" "AlignWayS Plugin
\n" "

\n" "...or it rather should be called
\n" "AlignWayS(egments) Plugin...\n" "
\n" "" msgstr "" "\n" "
\n" "Willkommen beim
\n" "AlignWayS-Plugin (Wegausrichten-Plugin)
\n" "

\n" "...oder bessergesagt sollte es
\n" "AlignWayS(egments)-Plugin " "(Wegsegmenteausrichten-Plugin) genannt werden...
\n" "
\n" "" #: ../plugins/alignways/src/org/openstreetmap/josm/plugins/alignways/AlignWaysTipsPanel.java:79 msgid "" "\n" "

AlignWays will\n" "help you to align two way segments. This can be handy when for instance\n" "you sketch the outlines of a building and want its side to be parallel\n" "with a street or road.
\n" "
\n" "Some tips may help before you start:\n" "

\n" "\n" "\n" msgstr "" "\n" "

AlignWays hilft\n" "beim Ausrichten zweier Wegsegmente. Dies ist z.B. beim Zeichnen von\n" "Gebäuden, welche parallel zu Straßen oder Wegen sein sollen, hilfreich.
\n" "
\n" "Einige Tipps können zu Anfang hilfreich sein:\n" "

\n" "\n" "\n" #. NOI18N #: ../plugins/alignways/src/org/openstreetmap/josm/plugins/alignways/AlignWaysTipsPanel.java:86 msgid "" "\n" "
\n" "
    \n" "
  • Select a reference segment. You can do this by Ctrl-clicking\n" "on a segment. The other, to be aligned segment will become parallel to\n" "this one.
  • \n" "
\n" "
\n" "\n" "\n" msgstr "" "\n" "
\n" "
    \n" "
  • Ein Referenzsegment auswählen. Dies ist durch Strg-Klicken\n" "auf ein Segment möglich. Das andere auszurichtende Segment wird parallel zu " "diesem.
  • \n" "
\n" "
\n" "\n" "\n" #. NOI18N #: ../plugins/alignways/src/org/openstreetmap/josm/plugins/alignways/AlignWaysTipsPanel.java:90 msgid "" "\n" "
\n" "
    \n" "
  • Select the to be aligned segment. You can do this by simply " "clicking on a different " "segment. \n" "The rotation pivot will be highlighted by default in the centre of the " "segment.\n" "
  • \n" "
\n" "
\n" "\n" "\n" msgstr "" "\n" "
\n" "
    \n" "
  • Das auszurichtende Segment auswählen. Dies ist einfach durch " "Klicken auf ein anderes " "Segment möglich. Der Rotationspunkt (standardmäßig im Segmentzentrum) wird " "hervorgehoben.\n" "
  • \n" "
\n" "
\n" "\n" "\n" #. NOI18N #: ../plugins/alignways/src/org/openstreetmap/josm/plugins/alignways/AlignWaysTipsPanel.java:94 msgid "" "\n" "
\n" "
    \n" "
  • Optionally change the rotation pivot point. In order to get " "parallel with the reference segment, the to be aligned segment will rotate " "around this point. You can choose the two extremities or the centre of the " "segment by clicking " "nearby. \n" "
  • \n" "
\n" "
\n" "\n" "\n" msgstr "" "\n" "
\n" "
    \n" "
  • Optional kann der Rotationspunkt geändert werden. Zum " "Ausrichten des Segmentes parallel zum Referenzsegment, wird um diesen Punkt " "gedreht. Die Wegendpunkte oder das Segmentzentrum können durch Klicken in Punktnähe gewählt werden. \n" "
  • \n" "
\n" "
\n" "\n" "\n" #. NOI18N #: ../plugins/alignways/src/org/openstreetmap/josm/plugins/alignways/AlignWaysTipsPanel.java:98 msgid "" "\n" "
\n" "
    \n" "
  • Align the segments. Press " msgstr "" "\n" "
    \n" "
      \n" "
    • Segmente ausrichten. Drücke " #: ../plugins/alignways/src/org/openstreetmap/josm/plugins/alignways/AlignWaysTipsPanel.java:103 msgid "" "\n" "
      \n" "Last hint: There is an easy way to start over your selections if you " "want: Alt-Click somewhere " "on the map.\n" "
      \n" "\n" "\n" msgstr "" "\n" "
      \n" "Letzter Tipp: Falls gewünscht gibt es eine einfache Möglichkeit die " "Auswahl neu zu beginnen: An beliebiger Stelle in der Karte Alt-Klicken.\n" "
      \n" "\n" "\n" #: ../plugins/alignways/src/org/openstreetmap/josm/plugins/alignways/AlignWaysTipsPanel.java:137 msgid "Don''t show this again" msgstr "Nicht noch einmal zeigen" #: ../plugins/buildings_tools/src/buildings_tools/AddressDialog.java:37 msgid "Building address" msgstr "Adresse des Gebäudes" #: ../plugins/buildings_tools/src/buildings_tools/AddressDialog.java:44 msgid "House number:" msgstr "Hausnummer:" #: ../plugins/buildings_tools/src/buildings_tools/AddressDialog.java:45 msgid "Street Name:" msgstr "Straße:" #: ../plugins/buildings_tools/src/buildings_tools/AddressDialog.java:49 msgid "Increment" msgstr "Erhöhen" #: ../plugins/buildings_tools/src/buildings_tools/AddressDialog.java:50 msgid "Decrement" msgstr "Reduzieren" #: ../plugins/buildings_tools/src/buildings_tools/AddressDialog.java:52 msgid "Numbers:" msgstr "Hausnummern:" #: ../plugins/buildings_tools/src/buildings_tools/AdvancedSettingsDialog.java:22 msgid "Big buildings mode" msgstr "Modeus Große Gebäude" #: ../plugins/buildings_tools/src/buildings_tools/AdvancedSettingsDialog.java:23 msgid "Rotate crosshair" msgstr "Fadenkreuz rotieren" #: ../plugins/buildings_tools/src/buildings_tools/AdvancedSettingsDialog.java:26 msgid "Advanced settings" msgstr "Erweiterte Einstellungen" #: ../plugins/buildings_tools/src/buildings_tools/AdvancedSettingsDialog.java:33 msgid "Buildings tags:" msgstr "Gebäudemerkmale:" #: ../plugins/buildings_tools/src/buildings_tools/Building.java:234 msgid "Cannot place building outside of the world." msgstr "" "Das Gebäude kann nicht außerhalb der Kartenbegrenzung positioniert werden." #: ../plugins/buildings_tools/src/buildings_tools/Building.java:257 #: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/Buildings.java:221 msgid "Create building" msgstr "Erstelle ein Gebäude" #: ../plugins/buildings_tools/src/buildings_tools/BuildingSizeAction.java:15 #: ../plugins/buildings_tools/src/buildings_tools/BuildingSizeAction.java:17 #: ../plugins/buildings_tools/src/buildings_tools/BuildingSizeDialog.java:38 msgid "Set buildings size" msgstr "Größe des Gebäudes festlegen" #: ../plugins/buildings_tools/src/buildings_tools/BuildingSizeDialog.java:27 msgid "Use Address dialog" msgstr "Adressdialog nutzen" #: ../plugins/buildings_tools/src/buildings_tools/BuildingSizeDialog.java:28 msgid "Auto-select building" msgstr "Gebäude automatisch wählen." #: ../plugins/buildings_tools/src/buildings_tools/BuildingSizeDialog.java:45 msgid "Buildings width:" msgstr "Breite des Gebäudes:" #: ../plugins/buildings_tools/src/buildings_tools/BuildingSizeDialog.java:46 msgid "Length step:" msgstr "Schrittweite:" #: ../plugins/buildings_tools/src/buildings_tools/BuildingSizeDialog.java:55 msgid "Advanced..." msgstr "Erweiter..." #: ../plugins/buildings_tools/src/buildings_tools/DrawBuildingAction.java:65 #: ../plugins/buildings_tools/src/buildings_tools/DrawBuildingAction.java:67 msgid "Draw buildings" msgstr "Gebäude zeichnen" #: ../plugins/buildings_tools/src/buildings_tools/DrawBuildingAction.java:379 msgid "Point on the corner of the building to start drawing" msgstr "Auf Gebäudeecke zeigen, um Zeichnen zu beginnen" #: ../plugins/buildings_tools/src/buildings_tools/DrawBuildingAction.java:381 msgid "Point on opposite end of the building" msgstr "Auf gegenüberliegende Gebäudeecke zeigen" #: ../plugins/buildings_tools/src/buildings_tools/DrawBuildingAction.java:383 msgid "Set width of the building" msgstr "Gebäudebreite setzen" #: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/Address.java:83 msgid "on polygon" msgstr "Auf Polygon" #: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/Address.java:95 msgid "Add address" msgstr "Adresse hinzufügen" #: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/Address.java:96 msgid "Helping tool for tag address" msgstr "Hilfsmittel für Adressenerfassung" #. group "Man-Made" #: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/Address.java:97 #: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/Buildings.java:102 #: build/trans_presets.java:2494 msgid "Buildings" msgstr "Gebäude" #: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/Address.java:431 msgid "Next no" msgstr "Nächste Nummer" #: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/Address.java:432 #: ../plugins/terracer/src/terracer/HouseNumberInputDialog.java:155 msgid "Street" msgstr "Straße" #: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/Address.java:473 msgid "Enter addresses" msgstr "Adressen eingeben" #: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/Buildings.java:100 msgid "Grab buildings" msgstr "Gebäude aufnehmen" #: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/Buildings.java:101 msgid "Extract building on click (vector images only)" msgstr "Gebäude durch Klicken extrahieren (nur Vektorbilder)" #: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/Buildings.java:119 msgid "" "This feature requires (at least) one special cadastre\n" "Buildings layer and an OSM data layer." msgstr "" "Diese Funktion erfordert (mindestens) eine spezielle cadastre\n" "Gebäude-Ebene und eine OSM-Datenebene." #: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/CacheControl.java:102 #, java-format msgid "" "Location \"{0}\" found in cache.\n" "Load cache first ?\n" "(No = new cache)" msgstr "" "Bereich \"{0}\" wurde im Zwischenspeicher gefunden.\n" "Soll dieser zuerst benutzt werden?\n" "(Nein = Zwischenspeicher wird geleert)" #. this below is a temporary workaround to fix the "always on top" issue #. pane.createDialog(Main.parent, tr("Select Feuille")).setVisible(true); #. this below is a temporary workaround to fix the "always on top" issue #: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/CacheControl.java:107 #: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/CadastreInterface.java:439 msgid "Select Feuille" msgstr "Feuille auswählen" #: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/CacheControl.java:157 msgid "" "Error loading file.\n" "Probably an old version of the cache file." msgstr "" "Fehler beim Laden der Datei.\n" "Möglicherweise eine alte Version der Zwischenspeicherdatei." #: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/CacheFileLambert4ZoneFilter.java:17 #: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/CacheFileLambert4ZoneFilter.java:18 #: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/CacheFileLambert4ZoneFilter.java:19 #: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/CacheFileLambert4ZoneFilter.java:20 #, java-format msgid "Lambert Zone {0} cache file (.{0})" msgstr "Lambert-Zone {0} Zwischenspeicherdatei (.{0})" #: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/CacheFileLambert9ZoneFilter.java:19 #: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/CacheFileLambert9ZoneFilter.java:20 #: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/CacheFileLambert9ZoneFilter.java:21 #: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/CacheFileLambert9ZoneFilter.java:22 #: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/CacheFileLambert9ZoneFilter.java:23 #: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/CacheFileLambert9ZoneFilter.java:24 #: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/CacheFileLambert9ZoneFilter.java:25 #: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/CacheFileLambert9ZoneFilter.java:26 #: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/CacheFileLambert9ZoneFilter.java:27 #, java-format msgid "Lambert CC9 Zone {0} cache file (.CC{0})" msgstr "Lambert-CC9-Zone {0} Zwischenspeicherdatei (.CC{0})" #: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/CacheFileUTM20NFilter.java:19 msgid "Guadeloupe Fort-Marigot cache file (.UTM1)" msgstr "Guadeloupe Fort-Marigot Zwischenspeicherdatei (.UTM1)" #: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/CacheFileUTM20NFilter.java:20 msgid "Guadeloupe Ste-Anne cache file (.UTM2)" msgstr "Guadeloupe Ste-Anne Zwischenspeicherdatei (.UTM2)" #: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/CacheFileUTM20NFilter.java:21 msgid "Martinique Fort Desaix cache file (.UTM3)" msgstr "Martinique Fort Desaix Zwischenspeicherdatei (.UTM3)" #: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/CacheFileUTM20NFilter.java:22 msgid "Reunion RGR92 cache file (.UTM4)" msgstr "Reunion RGR92-Zwischenspeicherdatei (.UTM4)" #: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/CadastreGrabber.java:40 #: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/CadastreGrabber.java:51 #: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/CadastreGrabber.java:62 #: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/DownloadSVGBuilding.java:216 #: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/DownloadSVGTask.java:171 msgid "CadastreGrabber: Illegal url." msgstr "CadastreGrabber: Ungültige URL." #: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/CadastreInterface.java:83 msgid "" "Cannot open a new client session.\n" "Server in maintenance or temporary overloaded." msgstr "" "Neue Sitzung konnte nicht geöffnet werden.\n" "Der Server befindet sich im Wartungsmodus oder ist kurzzeitig überlastet." #: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/CadastreInterface.java:91 #, java-format msgid "" "Town/city {0} not found or not available\n" "or action canceled" msgstr "" "Ort/Stadt {0} nicht gefunden oder nicht verfügbar\n" "oder Aktion abgebrochen" #: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/CadastreInterface.java:408 msgid "Choose from..." msgstr "Wähle aus..." #. pane.createDialog(Main.parent, tr("Select commune")).setVisible(true); #. this below is a temporary workaround to fix the "always on top" issue #: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/CadastreInterface.java:419 msgid "Select commune" msgstr "Wähle eine Kommune" #: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/CadastrePlugin.java:179 msgid "Cadastre" msgstr "Kataster" #: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/CadastrePlugin.java:188 msgid "Auto sourcing" msgstr "Automatische Quellenangabe" #: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/CadastrePlugin.java:254 msgid "" "Plugin cadastre-fr used traditionaly for grabbing the key shortcut F11\n" "which is currently allocated for full-screen switch by default\n" "Would you like to restore F11 for grab action ?" msgstr "" "Das Plugin cadastre-fr nutzte bisher das Tastaturkürzel zum Bilder " "holen.\n" "Dieses wird jetzt standardmäßig zur Vollbildumschaltung genutzt.\n" "Wollen Sie wieder zum Bilder holen nutzen?" #: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/CadastrePlugin.java:257 msgid "Restore grab shortcut F11" msgstr "Tastaturkürzel wiederherstellen" #: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/CadastrePlugin.java:262 msgid "JOSM is stopped for the change to take effect." msgstr "JOSM wird zum Aktivieren der Änderung beendet." #: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/CadastrePlugin.java:368 #, java-format msgid "" "Warning: failed to put option pane dialog always on top. Exception was: {0}" msgstr "" "Warnung: Dialog konnte nicht in den Vordergrund gebracht werden. " "Fehlermeldung ist: {0}" #: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/CadastrePreferenceSetting.java:31 msgid "Replace original background by JOSM background color." msgstr "Originale Hintergrundfarbe durch JOSM-Farbe ersetzen." #: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/CadastrePreferenceSetting.java:33 msgid "Reverse grey colors (for black backgrounds)." msgstr "Graue Farben invertieren (für schwarze Hintergründe)" #: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/CadastrePreferenceSetting.java:35 msgid "Set background transparent." msgstr "Transparenten Hintergrund aktivieren" #: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/CadastrePreferenceSetting.java:37 msgid "Draw boundaries of downloaded data." msgstr "Begrenzung der heruntergeladenen Daten zeichnen." #: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/CadastrePreferenceSetting.java:41 #: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/CadastrePreferenceSetting.java:290 msgid "Disable image cropping during georeferencing." msgstr "Bildbeschneidung während der Georeferenzierung deaktivieren" #: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/CadastrePreferenceSetting.java:43 msgid "Use \"Tableau d''assemblage\"" msgstr "Nutze \"Tableau d''assemblage\"" #: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/CadastrePreferenceSetting.java:45 msgid "Select first WMS layer in list." msgstr "Erste WMS-Ebene in Liste wählen." #: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/CadastrePreferenceSetting.java:47 msgid "Don't use relation for addresses (but \"addr:street\" on elements)." msgstr "" "Keine Relation für Adressen nutzen (sondern \"addr:street\" an Elementen)." #. item "Man Made/Pipeline" combo "Type" #. color highway_track #. #. 1 #. 50000 #. #. #. #. #. #. #. color riverbank #. #. 1 #. 50000 #. #. #. #. #. color stream #. #. 1 #. 50000 #. #. #. #. #. color water #. #. 1 #. 50000 #. #. #. #. color marsh #. 1 #. 50000 #. #. #. #. #. #. color water #. 1 #. 50000 #. #. #. #. #. #: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/CadastrePreferenceSetting.java:71 #: ../plugins/lakewalker/src/org/openstreetmap/josm/plugins/lakewalker/LakewalkerPreferences.java:23 #: build/trans_presets.java:2661 build/trans_style.java:1018 #: build/trans_style.java:1035 build/trans_style.java:1051 #: build/trans_style.java:1058 build/trans_style.java:3557 #: build/trans_style.java:3565 msgid "water" msgstr "Wasser" #: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/CadastrePreferenceSetting.java:73 msgid "symbol" msgstr "Symbol" #: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/CadastrePreferenceSetting.java:74 msgid "parcel" msgstr "Paket" #: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/CadastrePreferenceSetting.java:75 msgid "parcel number" msgstr "Paketnummer" #. color area #. 1 #. 50000 #. #. #. #. #. #. 1 #. 50000 #. #. #. #. #. #. 1 #. 50000 #. #. #. #. #. color address #. 1 #. 40000 #. #. #. #. #. color address #. 1 #. 40000 #. #. #. #. #. color address #. 1 #. 40000 #. #. #. #. #: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/CadastrePreferenceSetting.java:76 #: build/trans_style.java:4425 build/trans_style.java:4432 #: build/trans_style.java:4439 build/trans_style.java:4446 msgid "address" msgstr "Adresse" #: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/CadastrePreferenceSetting.java:77 msgid "locality" msgstr "Ortschaft" #: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/CadastrePreferenceSetting.java:78 msgid "section" msgstr "Abschnitt" #: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/CadastrePreferenceSetting.java:79 msgid "commune" msgstr "Gemeinde" #: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/CadastrePreferenceSetting.java:84 msgid "Enable automatic caching." msgstr "Automatischen Zwischenspeicher aktivieren." #. disabled by default #: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/CadastrePreferenceSetting.java:87 msgid "Max. cache size (in MB)" msgstr "Max. Speichergröße (in MB)" #: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/CadastrePreferenceSetting.java:97 msgid "" "A special handler of the French cadastre wms at www.cadastre.gouv." "fr

      Please read the Terms and Conditions of Use here (in French): " "
      http://www.cadastre.gouv.fr/scpc/html/" "CU_01_ConditionsGenerales_fr.html
      before any upload of data created " "by this plugin." msgstr "" "Eine spezielle Schnittstelle für das französische Kataster-WMS auf www." "cadastre.gouv.fr

      Bitte lesen Sie die Nutzungsbedingungen (auf " "Französisch):
      http://www.cadastre.gouv.fr/scpc/html/" "CU_01_ConditionsGenerales_fr.html
      bevor Sie Daten, die mit Hilfe " "dieses Plugins erstellt wurden, hochladen." #: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/CadastrePreferenceSetting.java:102 msgid "French cadastre WMS" msgstr "Französisches Kataster-WMS" #: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/CadastrePreferenceSetting.java:109 msgid "Value of key \"source\" when autosourcing is enabled" msgstr "" "Wert des Schlüssels \"source\" wenn autosourcing aktiviert ist" #: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/CadastrePreferenceSetting.java:110 msgid "Source" msgstr "Quelle" #: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/CadastrePreferenceSetting.java:116 #: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/CadastrePreferenceSetting.java:325 msgid "" "Replace the original white background by the backgound color defined in JOSM " "preferences." msgstr "" "Original weißen Hintergrund durch die in den JOSM Einstellungen definierte " "Hintergrundfarbe ersetzen." #: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/CadastrePreferenceSetting.java:121 msgid "" "Invert the original black and white colors (and all intermediate greys). " "Useful for texts on dark backgrounds." msgstr "" "Invertiere die Originaltexte von schwarz nach weiß (auch alle Graustufen). " "Nützlich für Texte auf dunklen Hintergründen." #: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/CadastrePreferenceSetting.java:131 msgid "Allows multiple layers stacking" msgstr "Stapeln mehrerer Schichten erlauben" #: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/CadastrePreferenceSetting.java:136 msgid "Set WMS layers transparency. Right is opaque, left is transparent." msgstr "" "Tranzparenz der WMS-Schicht setzen. Rechts ist undurchsichtig, links ist " "durchsichtig." #: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/CadastrePreferenceSetting.java:147 msgid "Draw a rectangle around downloaded data from WMS server." msgstr "Ein Rechteck um die vom WMS-Server heruntergeladenen Daten zeichnen" #. option to select the single grabbed image resolution #: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/CadastrePreferenceSetting.java:151 msgid "Image resolution:" msgstr "Bildauflösung:" #: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/CadastrePreferenceSetting.java:161 msgid "High resolution (1000x800)" msgstr "Hohe Auflösung (1000x800)" #: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/CadastrePreferenceSetting.java:163 msgid "Medium resolution (800x600)" msgstr "Mittlere Auflösung (800x600)" #: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/CadastrePreferenceSetting.java:165 msgid "Low resolution (600x400)" msgstr "Niedrige Auflösung (600x400)" #. option to select image zooming interpolation method #: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/CadastrePreferenceSetting.java:181 msgid "Image filter interpolation:" msgstr "Bildfilter Interpolierung" #: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/CadastrePreferenceSetting.java:183 msgid "Nearest-Neighbor (fastest) [ Default ]" msgstr "Nächster Nachbar (am schnellsten) [ Standard ]" #: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/CadastrePreferenceSetting.java:184 msgid "Bilinear (fast)" msgstr "Bilinear (schnell)" #: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/CadastrePreferenceSetting.java:185 msgid "Bicubic (slow)" msgstr "Bikubisch (langsam)" #. the vectorized images multiplier #: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/CadastrePreferenceSetting.java:199 msgid "Vector images grab multiplier:" msgstr "Multiplikator für Vektordaten:" #: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/CadastrePreferenceSetting.java:211 msgid "Grab one image full screen" msgstr "Ein Vollbild holen" #: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/CadastrePreferenceSetting.java:215 #: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/CadastrePreferenceSetting.java:219 msgid "Grab smaller images (higher quality but use more memory)" msgstr "Kleinere Bilder holen (höhere Qualität, aber mehr Speicherbedarf)" #: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/CadastrePreferenceSetting.java:223 msgid "Fixed size square (default is 100m)" msgstr "Feste Quadratgröße (Standard ist 100m)" #: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/CadastrePreferenceSetting.java:243 msgid "Fixed size (from 25 to 1000 meters)" msgstr "Feste Größe (von 25 bis 1000 Meter)" #. WMS layers selection #: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/CadastrePreferenceSetting.java:248 msgid "Layers:" msgstr "Ebenen:" #: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/CadastrePreferenceSetting.java:251 msgid "See, rivers, swimming pools." msgstr "Seen, Flüsse, Swimmingpools" #: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/CadastrePreferenceSetting.java:254 msgid "Buildings, covers, underground constructions." msgstr "Gebäude, Bedeckung, unterirdische Konstruktionen." #: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/CadastrePreferenceSetting.java:257 msgid "Symbols like cristian cross." msgstr "Symbole, wie christliche Kreuze." #: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/CadastrePreferenceSetting.java:260 msgid "Parcels." msgstr "Grundstücke." #: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/CadastrePreferenceSetting.java:263 msgid "Parcels numbers, street names." msgstr "Grundstücknummern, Strassennamen." #: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/CadastrePreferenceSetting.java:266 msgid "Address, houses numbers." msgstr "Adressen, Hausnummern" #: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/CadastrePreferenceSetting.java:269 msgid "Locality, hamlet, place." msgstr "Ortschaft, Weiler, Stätte" #: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/CadastrePreferenceSetting.java:272 msgid "Cadastral sections and subsections." msgstr "Katasterabschnitt und -unterabschnitt" #: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/CadastrePreferenceSetting.java:275 msgid "Municipality administrative borders." msgstr "Administrative Gemeindegrenzen" #: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/CadastrePreferenceSetting.java:283 msgid "Raster images grab multiplier:" msgstr "Multiplikator für Pixelgrafiken:" #: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/CadastrePreferenceSetting.java:294 msgid "" "Add the \"Tableau(x) d'assemblage\" in the list of cadastre sheets to grab." msgstr "" "Das \"Tableau(x) d'assemblage\" in die Liste der zu holenden Katasterseiten " "aufnehmen." #. the crosspiece display #: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/CadastrePreferenceSetting.java:297 msgid "Display crosspieces:" msgstr "Anzeige der Querstücke:" #: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/CadastrePreferenceSetting.java:331 msgid "Oldest files are automatically deleted when this size is exceeded" msgstr "" "Alte Dateien werden automatisch gelöscht, wenn diese Größe überschritten wird" #: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/CadastrePreferenceSetting.java:340 msgid "" "Automatically selects the first WMS layer if multiple layers exist when " "grabbing." msgstr "" "Wählt automatisch die erste WMS-Ebene aus, falls mehrere Ebenen vorhanden " "sind." #: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/CadastrePreferenceSetting.java:348 msgid "Enable this to use the tag \"add:street\" on nodes." msgstr "Aktivieren, um den Schlüssel \"addr:street\" auf Knoten zu nutzen." #: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/CheckSourceUploadHook.java:81 #: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/CheckSourceUploadHook.java:88 msgid "Add \"source=...\" to elements?" msgstr "Merkmal \"source=...\" zu Elementen hinzufügen?" #: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/DownloadSVGBuilding.java:48 #: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/DownloadSVGTask.java:51 #: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/DownloadWMSPlanImage.java:28 #: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/DownloadWMSVectorImage.java:23 #, java-format msgid "Downloading {0}" msgstr "{0} herunterladen" #: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/DownloadSVGBuilding.java:56 #: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/DownloadSVGTask.java:59 #: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/DownloadWMSVectorImage.java:32 msgid "Contacting WMS Server..." msgstr "Verbinde zu WMS-Server..." #: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/DownloadSVGBuilding.java:166 msgid "Create buildings" msgstr "Gebäude erstellen" #: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/DownloadSVGBuilding.java:271 msgid "" "To avoid cadastre WMS overload,\n" "building import size is limited to 1 km2 max." msgstr "" "Um Überlastung des Kataster-WMS zu vermeiden, ist die\n" "Importgröße für Gebäude auf 1 Quadratkilometer begrenzt." #: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/DownloadSVGBuilding.java:276 #: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/DownloadSVGTask.java:221 msgid "Please, enable auto-sourcing and check cadastre millesime." msgstr "" "Bitte aktivieren Sie automatische \"source\"-Texte und prüfen das Kataster-" "Millisime (Jahr)." #: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/DownloadSVGTask.java:66 msgid "Extract SVG ViewBox..." msgstr "SVG-Dimensionen extrahieren..." #: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/DownloadSVGTask.java:70 msgid "Extract best fitting boundary..." msgstr "Optimale Dimensionen extrahieren..." #: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/DownloadSVGTask.java:134 msgid "Create boundary" msgstr "Grenze erstellen" #: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/DownloadWMSPlanImage.java:33 msgid "Contacting cadastre WMS ..." msgstr "Kataster-WMS wird kontaktiert..." #: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/DownloadWMSPlanImage.java:40 msgid "Image already loaded" msgstr "Bild wurde schon geladen." #: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/DownloadWMSPlanImage.java:76 msgid "" "Municipality vectorized !\n" "Use the normal Cadastre Grab menu." msgstr "" "Gemeinde ist vektorisiert!\n" "Benutze das normale Cadastre-Menü." #: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/MenuActionBoundaries.java:21 msgid "Extract commune boundary" msgstr "Gemeindegrenze extrahieren" #: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/MenuActionBoundaries.java:29 msgid "Only on vectorized layers" msgstr "Nur für vektorisierte Ebenen." #: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/MenuActionBuildings.java:20 msgid "Grab building layer only" msgstr "Nur Gebäude-Ebene holen" #: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/MenuActionBuildings.java:31 #: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/MenuActionGrab.java:38 #: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/MenuActionGrabPlanImage.java:96 msgid "" "To enable the cadastre WMS plugin, change\n" "the current projection to one of the cadastre\n" "projections and retry" msgstr "" "Um das Kataster-WMS-Plugin zu aktivieren, muss\n" "die derzeitige Projektion in eine von Cadastre\n" "unterstützte Projektion geändert werden." #: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/MenuActionGrab.java:25 #: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/MenuActionGrab.java:26 msgid "Download Image from French Cadastre WMS" msgstr "Bild vom französischen Kataster-WMS herunterladen" #: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/MenuActionGrab.java:26 #, java-format msgid "Cadastre: {0}" msgstr "Kataster: {0}" #: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/MenuActionGrabPlanImage.java:55 msgid "Grab non-georeferenced image" msgstr "Nicht-georeferenziertes Bild nehmen." #: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/MenuActionGrabPlanImage.java:79 msgid "Georeferencing interrupted" msgstr "Georeferenzierung wude unterbrochen" #: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/MenuActionGrabPlanImage.java:115 msgid "" "This image contains georeference data.\n" "Do you want to use them ?" msgstr "" "Dieses Bild enthält georeferenzierte Daten.\n" "Wollen Sie sie benutzen?" #: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/MenuActionGrabPlanImage.java:186 msgid "" "Click first corner for image cropping\n" "(two points required)" msgstr "" "Klicke in die erste Ecke um das Bild zu beschneiden.\n" "(Es werden zwei Punkte benötigt.)" #: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/MenuActionGrabPlanImage.java:187 #: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/MenuActionGrabPlanImage.java:206 msgid "Image cropping" msgstr "Bild beschneiden" #: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/MenuActionGrabPlanImage.java:205 msgid "Click second corner for image cropping" msgstr "Klicke in die zweite Ecke um das Bild zu beschneiden." #: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/MenuActionGrabPlanImage.java:225 msgid "" "Click first Lambert crosspiece for georeferencing\n" "(two points required)" msgstr "" "Klicke zur Georeferenzierung auf das erste Lambert-Kreuz.\n" "(Es werden zwei Punkte benötigt.)" #: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/MenuActionGrabPlanImage.java:226 #: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/MenuActionGrabPlanImage.java:245 msgid "Image georeferencing" msgstr "Bild georeferenzieren" #: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/MenuActionGrabPlanImage.java:244 msgid "Click second Lambert crosspiece for georeferencing" msgstr "Klicken Sie auf das zweite Lambert-Kreuzstück zur Georeferenzierung" #: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/MenuActionGrabPlanImage.java:275 msgid "" "Do you want to cancel completely\n" "or just retry " msgstr "" "Wollen Sie komplett abbrechen,\n" "oder es erneut versuchen " #: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/MenuActionGrabPlanImage.java:292 msgid "Enter cadastre east,north position" msgstr "Bitte die Cadastre Ost,Nord-Position eingeben" #: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/MenuActionGrabPlanImage.java:294 msgid "(Warning: verify north with arrow !!)" msgstr "(Achtung: Pfeil muss nach Norden zeigen!)" #: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/MenuActionGrabPlanImage.java:296 msgid "East" msgstr "Ost" #: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/MenuActionGrabPlanImage.java:308 msgid "I use the mouse" msgstr "Benutzung der Maus" #: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/MenuActionGrabPlanImage.java:318 #, java-format msgid "Set {0} Lambert coordinates" msgstr "Setze {0} Lambert-Koordinaten" #: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/MenuActionLoadFromCache.java:24 msgid "Load location from cache (only if cache is enabled)" msgstr "Position aus dem Zwischenspeicher laden (nur wenn er aktiviert ist)" #: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/MenuActionLoadFromCache.java:44 #, java-format msgid "{0} not allowed with the current projection" msgstr "{0} ist in der aktuellen Projektion nicht erlaubt" #: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/MenuActionLoadFromCache.java:57 #, java-format msgid "" "Cannot load cache {0} which is not compatible with current projection zone" msgstr "" "Kann den mit der aktuellen Projektionszone inkompatiblen Zwischenspeicher " "{0} nicht laden" #: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/MenuActionLoadFromCache.java:63 #, java-format msgid "" "Selected file {0} is not a cache file from this plugin (invalid extension)" msgstr "" "Die gewählte Datei {0} ist keine Zwischenspeicherdatei dieses Plugins " "(ungültige Dateiendung)" #: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/MenuActionLoadFromCache.java:70 #, java-format msgid "The location {0} is already on screen. Cache not loaded." msgstr "Der Ort {0} wird bereits angezeigt. Zwischenspeicher nicht geladen." #: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/MenuActionNewLocation.java:29 msgid "(optional)" msgstr "(optional)" #: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/MenuActionNewLocation.java:54 msgid "Change location" msgstr "Ort ändern" #: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/MenuActionNewLocation.java:54 msgid "Set a new location for the next request" msgstr "Für die nächste Anfrage eine neue Position setzen" #: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/MenuActionNewLocation.java:68 msgid "Add a new municipality layer" msgstr "Erzeuge neue Ebene \"Municipality\"" #: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/MenuActionNewLocation.java:70 msgid "Commune" msgstr "Kommune" #: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/MenuActionNewLocation.java:72 msgid "" "Enter the town,village or city name.
      Use the syntax and punctuation " "known by www.cadastre.gouv.fr ." msgstr "" "Namen des Ortes eingeben.
      Benutzen Sie die von www.cadastre.gouv.fr " "bekannte Syntax." #: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/MenuActionNewLocation.java:74 msgid "Departement" msgstr "Bezirk" #: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/MenuActionNewLocation.java:79 msgid "Departement number (optional)" msgstr "Bezirksnummer (optional)" #: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/MenuActionNewLocation.java:99 msgid "Add new layer" msgstr "Eine neue Ebene hinzufügen" #: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/MenuActionResetCookie.java:18 msgid "Reset cookie" msgstr "Cookie zurücksetzen" #: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/MenuActionResetCookie.java:18 msgid "Get a new cookie (session timeout)" msgstr "Einen neuen Cookie holen (Sitzung abgelaufen)" #: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/MenuActionSaveRasterAs.java:37 msgid "PNG files (*.png)" msgstr "PNG-Bilder (*.png)" #: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/MenuActionSaveRasterAs.java:45 msgid "Export as PNG format (only raster images)" msgstr "Im PNG-Format exportieren (nur Pixelgrafiken)" #: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/WMSAdjustAction.java:39 #: ../plugins/wmsplugin/src/wmsplugin/WMSAdjustAction.java:41 msgid "Adjust WMS" msgstr "WMS justieren" #: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/WMSAdjustAction.java:40 msgid "Adjust the position of the WMS layer (raster images only)" msgstr "Position der WMS-Ebene justieren (nur Rasterbilder)" #: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/WMSAdjustAction.java:68 msgid "" "This mode works only if active layer is\n" "a cadastre \"plan image\" (raster image)" msgstr "" "Dieser Modus funktioniert nur wenn die aktuelle Ebene\n" "ein Katasterplan (Rasterdarstellung) ist." #: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/WMSDownloadAction.java:47 msgid "" "More than one WMS layer present\n" "Select one of them first, then retry" msgstr "" "Mehr als eine WMS-Ebene.\n" "Bitte eine auswählen und erneut versuchen." #: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/WMSLayer.java:93 #: ../plugins/wmsplugin/src/wmsplugin/WMSLayer.java:107 #: ../plugins/wmsplugin/src/wmsplugin/WMSPlugin.java:337 msgid "Blank Layer" msgstr "Leere Ebene" #: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/WMSLayer.java:243 #, java-format msgid "WMS layer ({0}), {1} tile(s) loaded" msgstr "WMS-Ebene ({0}), {1} Kachel(n) geladen" #: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/WMSLayer.java:245 msgid "Is not vectorized." msgstr "Ist nicht vektorisiert." #: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/WMSLayer.java:246 #, java-format msgid "Raster size: {0}" msgstr "Rastergröße: {0}" #: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/WMSLayer.java:248 msgid "Is vectorized." msgstr "Ist vektorisiert." #: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/WMSLayer.java:249 #, java-format msgid "Commune bbox: {0}" msgstr "Kommunen-Koordinatenfenster: {0}" #: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/WMSLayer.java:484 #, java-format msgid "" "Unsupported cache file version; found {0}, expected {1}\n" "Create a new one." msgstr "" "Zwischenspeicher-Datei-Version nicht unterstützt; gefunden {0}, erwartet " "{1}\n" "Erzeuge eine neue Datei." #: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/WMSLayer.java:485 msgid "Cache Format Error" msgstr "Zwischenspeicher-Formatfehler" #: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/WMSLayer.java:509 #, java-format msgid "Lambert zone {0} in cache incompatible with current Lambert zone {1}" msgstr "" "Lambert-Zone {0} im Cache ist mit der gegenwärtigen Lambert-Zone {1} " "inkompatibel" #: ../plugins/cadastre-fr/src/cadastre_fr/WMSLayer.java:511 msgid "Cache Lambert Zone Error" msgstr "Lambert-Zonenfehler zwischenspeichern" #: ../plugins/colorscheme/src/at/dallermassl/josm/plugin/colorscheme/ColorSchemePreference.java:72 msgid "Use" msgstr "Verwenden" #: ../plugins/colorscheme/src/at/dallermassl/josm/plugin/colorscheme/ColorSchemePreference.java:76 msgid "Please select a scheme to use." msgstr "Bitte auswählen, welches Farbschema verwendet werden soll." #: ../plugins/colorscheme/src/at/dallermassl/josm/plugin/colorscheme/ColorSchemePreference.java:86 msgid "Color Scheme" msgstr "Farbschema" #: ../plugins/colorscheme/src/at/dallermassl/josm/plugin/colorscheme/ColorSchemePreference.java:100 msgid "Please select the scheme to delete." msgstr "Bitte auswählen, welches Farbschema gelöscht werden soll." #. schemesList.setToolTipText(tr("The sources (url or filename) of annotation preset definition files. See http://josm.eigenheimstrasse.de/wiki/AnnotationPresets for help.")); #: ../plugins/colorscheme/src/at/dallermassl/josm/plugin/colorscheme/ColorSchemePreference.java:112 msgid "Use the selected scheme from the list." msgstr "Das in der Liste gewählte Schema verwenden." #: ../plugins/colorscheme/src/at/dallermassl/josm/plugin/colorscheme/ColorSchemePreference.java:113 msgid "Use the current colors as a new color scheme." msgstr "Die aktuellen Farben als neues Farbschema speichern." #: ../plugins/colorscheme/src/at/dallermassl/josm/plugin/colorscheme/ColorSchemePreference.java:114 msgid "Delete the selected scheme from the list." msgstr "Das ausgewählte Farbschema aus der Liste löschen." #: ../plugins/colorscheme/src/at/dallermassl/josm/plugin/colorscheme/ColorSchemePreference.java:116 #: ../plugins/colorscheme/src/at/dallermassl/josm/plugin/colorscheme/ColorSchemePreference.java:127 msgid "Color Schemes" msgstr "Farbschemata" #: ../plugins/czechaddress/src/org/openstreetmap/josm/plugins/czechaddress/actions/SplitAreaByEmptyWayAction.java:39 #: ../plugins/czechaddress/src/org/openstreetmap/josm/plugins/czechaddress/actions/SplitAreaByEmptyWayAction.java:43 msgid "Split area" msgstr "Fläche aufspalten" #: ../plugins/czechaddress/src/org/openstreetmap/josm/plugins/czechaddress/actions/SplitAreaByEmptyWayAction.java:41 msgid "Splits an area by an untagged way." msgstr "Gebiet mittels eines Wegs ohne Merkmale aufteilen" #: ../plugins/czechaddress/src/org/openstreetmap/josm/plugins/czechaddress/actions/SplitAreaByEmptyWayAction.java:78 msgid "" "The selected area cannot be splitted, because it is a member of some " "relation.\n" "Remove the area from the relation before splitting it." msgstr "" "Das gewählte Gebiet kann nicht geteilt werden, da es Element einer Relation " "ist.\n" "Entfernen Sie das Gebiet vor dem Aufteilen aus der Relation." #: ../plugins/dataimport/src/org/openstreetmap/josm/plugins/dataimport/io/TangoGPS.java:37 msgid "TangoGPS Files (*.log)" msgstr "TangoGPS-Dateien (*.log)" #: ../plugins/dataimport/src/org/openstreetmap/josm/plugins/dataimport/io/TangoGPS.java:113 msgid "Coordinates imported: " msgstr "Importierte Koordinaten: " #: ../plugins/dataimport/src/org/openstreetmap/josm/plugins/dataimport/io/TangoGPS.java:113 msgid "Format errors: " msgstr "Formatfehler: " #: ../plugins/dataimport/src/org/openstreetmap/josm/plugins/dataimport/io/TangoGPS.java:115 msgid "TangoGPS import success" msgstr "TangoGPS erfolgreich importiert" #: ../plugins/dataimport/src/org/openstreetmap/josm/plugins/dataimport/io/TangoGPS.java:117 msgid "TangoGPS import failure!" msgstr "Fehler beim TangoGPS-Import!" #: ../plugins/dataimport/src/org/openstreetmap/josm/plugins/dataimport/io/Tcx.java:68 msgid "TCX Files (*.tcx)" msgstr "TCX-Dateien (*.tcx)" #: ../plugins/download_along/src/org/openstreetmap/josm/plugin/download_along/DownloadAlong.java:55 msgid "Download along..." msgstr "Herunterladen entlang..." #: ../plugins/download_along/src/org/openstreetmap/josm/plugin/download_along/DownloadAlong.java:56 msgid "Download OSM data along the selected ways." msgstr "OSM-Daten entlang der ausgewählten Wege herunterladen." #: ../plugins/download_along/src/org/openstreetmap/josm/plugin/download_along/DownloadAlong.java:58 msgid "Download Along" msgstr "Herunterladen entlang" #: ../plugins/download_along/src/org/openstreetmap/josm/plugin/download_along/DownloadAlong.java:74 msgid "Please select 1 or more ways to download along" msgstr "" "Bitte 1 oder mehr Wege auswählen entlang welchen der Download erfolgen soll" #: ../plugins/download_along/src/org/openstreetmap/josm/plugin/download_along/DownloadAlong.java:167 #, java-format msgid "{0} intermediate nodes to download." msgstr "{0} Zwischenknoten downzuladen." #: ../plugins/download_along/src/org/openstreetmap/josm/plugin/download_along/DownloadAlong.java:168 #, java-format msgid "between {0} {1} and {2} {3}" msgstr "zwischen {0} {1} und {2} {3}" #: ../plugins/download_along/src/org/openstreetmap/josm/plugin/download_along/DownloadAlong.java:172 #, java-format msgid " adding {0} {1}" msgstr " hinzufügen von {0} {1}" #: ../plugins/duplicateway/src/org/openstreetmap/josm/plugins/duplicateway/DuplicateWayAction.java:75 #: ../plugins/duplicateway/src/org/openstreetmap/josm/plugins/duplicateway/DuplicateWayPlugin.java:21 msgid "Duplicate Way" msgstr "Weg duplizieren" #: ../plugins/duplicateway/src/org/openstreetmap/josm/plugins/duplicateway/DuplicateWayAction.java:76 msgid "Duplicate selected ways." msgstr "Ausgewählte Wege duplizieren." #: ../plugins/duplicateway/src/org/openstreetmap/josm/plugins/duplicateway/DuplicateWayAction.java:109 msgid "Can't duplicate unordered way." msgstr "Kann einen ungeordneten Weg nicht duplizieren." #: ../plugins/duplicateway/src/org/openstreetmap/josm/plugins/duplicateway/DuplicateWayAction.java:120 #: ../plugins/multipoly-convert/src/converttomultipoly/MultipolyAction.java:90 #: ../plugins/multipoly/src/multipoly/MultipolyAction.java:134 msgid "No data loaded." msgstr "Keine Daten geladen." #: ../plugins/duplicateway/src/org/openstreetmap/josm/plugins/duplicateway/DuplicateWayAction.java:126 msgid "You must select at least one way." msgstr "Bitte mindestens einen Weg auswählen." #: ../plugins/duplicateway/src/org/openstreetmap/josm/plugins/duplicateway/DuplicateWayAction.java:240 msgid "Create duplicate way" msgstr "Weg duplizieren" #: ../plugins/editgpx/src/org/openstreetmap/josm/plugins/editgpx/EditGpxLayer.java:87 msgid "Layer for editing GPX tracks" msgstr "Ebene zum Ändern von GPS-Spuren" #: ../plugins/editgpx/src/org/openstreetmap/josm/plugins/editgpx/EditGpxLayer.java:158 msgid "Convert to GPX layer with anonymised time" msgstr "In GPX-Ebene mit anonymer Zeit konvertieren" #: ../plugins/editgpx/src/org/openstreetmap/josm/plugins/editgpx/EditGpxMode.java:161 msgid "EditGpx" msgstr "GPX-Ändern" #: ../plugins/editgpx/src/org/openstreetmap/josm/plugins/editgpx/EditGpxPlugin.java:38 msgid "edit gpx tracks" msgstr "GPS-Spuren ändern" #. TODO what is icon at the end? #: ../plugins/editgpx/src/org/openstreetmap/josm/plugins/editgpx/GPXLayerImportAction.java:46 #: ../plugins/editgpx/src/org/openstreetmap/josm/plugins/editgpx/GPXLayerImportAction.java:96 #: ../plugins/measurement/src/org/openstreetmap/josm/plugins/measurement/MeasurementLayer.java:259 #: ../plugins/measurement/src/org/openstreetmap/josm/plugins/measurement/MeasurementLayer.java:303 msgid "Import path from GPX layer" msgstr "Weg aus GPX-Ebene importieren" #: ../plugins/editgpx/src/org/openstreetmap/josm/plugins/editgpx/GPXLayerImportAction.java:86 #: ../plugins/measurement/src/org/openstreetmap/josm/plugins/measurement/MeasurementLayer.java:293 msgid "Drop existing path" msgstr "Existierenden Weg verwerfen" #. no gps layer #. TODO: register a listener and show menu entry only if gps layers are available #. no gps layer #: ../plugins/editgpx/src/org/openstreetmap/josm/plugins/editgpx/GPXLayerImportAction.java:114 #: ../plugins/measurement/src/org/openstreetmap/josm/plugins/measurement/MeasurementLayer.java:329 msgid "No GPX data layer found." msgstr "Keine GPX-Datenebene gefunden." #: ../plugins/ext_tools/src/ext_tools/ExtTool.java:188 msgid "Child script have returned invalid data." msgstr "Skripte haben ungültige Daten zurückgelieferte." #: ../plugins/ext_tools/src/ext_tools/preferences/EditToolDialog.java:46 msgid "Edit tool" msgstr "Bearbeitunsgwerkzeug" #: ../plugins/ext_tools/src/ext_tools/preferences/EditToolDialog.java:54 msgid "Name:" msgstr "Name:" #: ../plugins/ext_tools/src/ext_tools/preferences/EditToolDialog.java:55 msgid "CmdLine:" msgstr "Kommandozeile:" #: ../plugins/ext_tools/src/ext_tools/preferences/ExtToolsPreference.java:26 msgid "External tools" msgstr "Externe Werkzeuge" #. Plugin ext_tools #: ../plugins/ext_tools/src/ext_tools/preferences/ExtToolsPreference.java:27 #: build/trans_plugins.java:26 msgid "Use external scripts in JOSM" msgstr "Externe Skript in JOSM nutzen" #: ../plugins/ext_tools/src/ext_tools/preferences/MyToolsPanel.java:73 #, java-format msgid "Delete tool \"{0}\"?" msgstr "Werkzeug '' {0}'' löschen?" #: ../plugins/ext_tools/src/ext_tools/preferences/MyToolsPanel.java:74 msgid "Are you sure?" msgstr "Sind Sie sicher?" #: ../plugins/ext_tools/src/ext_tools/preferences/MyToolsPanel.java:91 msgid "New tool..." msgstr "Neues Werkzeug..." #: ../plugins/ext_tools/src/ext_tools/preferences/ToolsRepositoryPanel.java:54 msgid "Install" msgstr "Installieren" #: ../plugins/globalsat/src/org/openstreetmap/josm/plugins/globalsat/GlobalsatConfigDialog.java:81 msgid "Position only" msgstr "Nur Position" #: ../plugins/globalsat/src/org/openstreetmap/josm/plugins/globalsat/GlobalsatConfigDialog.java:82 msgid "Position, Time, Date, Speed" msgstr "Position, Zeit, Datum, Geschwindigkeit" #: ../plugins/globalsat/src/org/openstreetmap/josm/plugins/globalsat/GlobalsatConfigDialog.java:83 msgid "Position, Time, Date, Speed, Altitude" msgstr "Position, Zeit, Datum, Geschwindigkeit, Höhe" #: ../plugins/globalsat/src/org/openstreetmap/josm/plugins/globalsat/GlobalsatConfigDialog.java:85 msgid "A By Time" msgstr "A Nach Zeit" #: ../plugins/globalsat/src/org/openstreetmap/josm/plugins/globalsat/GlobalsatConfigDialog.java:86 msgid "A By Distance" msgstr "A Nach Entfernung" #: ../plugins/globalsat/src/org/openstreetmap/josm/plugins/globalsat/GlobalsatConfigDialog.java:87 msgid "B By Time" msgstr "B Nach Zeit" #: ../plugins/globalsat/src/org/openstreetmap/josm/plugins/globalsat/GlobalsatConfigDialog.java:88 msgid "B By Distance" msgstr "B Nach Entfernung" #: ../plugins/globalsat/src/org/openstreetmap/josm/plugins/globalsat/GlobalsatConfigDialog.java:89 msgid "C By Time" msgstr "C Nach Zeit" #: ../plugins/globalsat/src/org/openstreetmap/josm/plugins/globalsat/GlobalsatConfigDialog.java:90 msgid "C By Distance" msgstr "C Nach Entfernung" #: ../plugins/globalsat/src/org/openstreetmap/josm/plugins/globalsat/GlobalsatConfigDialog.java:137 msgid "Data Logging Format" msgstr "Datenaufzeichnungsformat" #: ../plugins/globalsat/src/org/openstreetmap/josm/plugins/globalsat/GlobalsatConfigDialog.java:151 msgid "Disable data logging if speed falls below" msgstr "Aufzeichnung ausschalten bei Geschwindigkeit unter" #: ../plugins/globalsat/src/org/openstreetmap/josm/plugins/globalsat/GlobalsatConfigDialog.java:177 msgid "Disable data logging if distance falls below" msgstr "Aufzeichnung ausschalten bei Distanz unter" #: ../plugins/globalsat/src/org/openstreetmap/josm/plugins/globalsat/GlobalsatConfigDialog.java:307 msgid "Unknown logFormat" msgstr "Unbekanntes Aufzeichnungsformat" #: ../plugins/globalsat/src/org/openstreetmap/josm/plugins/globalsat/GlobalsatImportDialog.java:86 msgid "Port:" msgstr "Schnittstelle:" #. Strings in JFileChooser #: ../plugins/globalsat/src/org/openstreetmap/josm/plugins/globalsat/GlobalsatImportDialog.java:94 #: ../plugins/openstreetbugs/src/org/openstreetmap/josm/plugins/osb/gui/OsbDialog.java:135 #: ../plugins/openstreetbugs/src/org/openstreetmap/josm/plugins/osb/gui/OsbDialog.java:136 #: build/specialmessages.java:62 msgid "Refresh" msgstr "Aktualisieren" #: ../plugins/globalsat/src/org/openstreetmap/josm/plugins/globalsat/GlobalsatImportDialog.java:100 msgid "refresh the port list" msgstr "Schnittstellenliste aktualisieren." #: ../plugins/globalsat/src/org/openstreetmap/josm/plugins/globalsat/GlobalsatImportDialog.java:108 msgid "Configure" msgstr "Einstellen" #: ../plugins/globalsat/src/org/openstreetmap/josm/plugins/globalsat/GlobalsatImportDialog.java:116 msgid "Configure Device" msgstr "Gerät einstellen" #: ../plugins/globalsat/src/org/openstreetmap/josm/plugins/globalsat/GlobalsatImportDialog.java:125 msgid "Connection Error." msgstr "Verbindungsfehler." #: ../plugins/globalsat/src/org/openstreetmap/josm/plugins/globalsat/GlobalsatImportDialog.java:130 msgid "configure the connected DG100" msgstr "Angeschlossenen DG100 einstellen" #: ../plugins/globalsat/src/org/openstreetmap/josm/plugins/globalsat/GlobalsatImportDialog.java:139 msgid "delete data after import" msgstr "Daten nach Import löschen" #: ../plugins/globalsat/src/org/openstreetmap/josm/plugins/globalsat/GlobalsatPlugin.java:44 msgid "Importing data from device." msgstr "Daten vom Gerät importieren." #: ../plugins/globalsat/src/org/openstreetmap/josm/plugins/globalsat/GlobalsatPlugin.java:49 msgid "Importing data from DG100..." msgstr "Daten vom DG100 importieren..." #: ../plugins/globalsat/src/org/openstreetmap/josm/plugins/globalsat/GlobalsatPlugin.java:63 msgid "Error deleting data." msgstr "Fehler beim Löschen der Daten." #: ../plugins/globalsat/src/org/openstreetmap/josm/plugins/globalsat/GlobalsatPlugin.java:69 #, java-format msgid "imported data from {0}" msgstr "Importiere Daten von {0}" #: ../plugins/globalsat/src/org/openstreetmap/josm/plugins/globalsat/GlobalsatPlugin.java:72 msgid "No data found on device." msgstr "Keine Daten im Gerät gefunden." #: ../plugins/globalsat/src/org/openstreetmap/josm/plugins/globalsat/GlobalsatPlugin.java:77 msgid "Connection failed." msgstr "Verbindung fehlgeschlagen." #: ../plugins/globalsat/src/org/openstreetmap/josm/plugins/globalsat/GlobalsatPlugin.java:97 msgid "" "Cannot load library rxtxSerial. If you need support to install it try " "Globalsat homepage at http://www.raphael-mack.de/josm-globalsat-gpx-import-" "plugin/" msgstr "" "Kann die rxtxSerial-Bibliothek nicht laden. Falls Sie Hilfe bei der " "Installation brauchen, versuchen Sie die GlobalSat-Internetseite http://www." "raphael-mack.de/josm-globalsat-gpx-import-plugin/" #: ../plugins/globalsat/src/org/openstreetmap/josm/plugins/globalsat/GlobalsatPlugin.java:107 #: ../plugins/globalsat/src/org/openstreetmap/josm/plugins/globalsat/GlobalsatPlugin.java:109 msgid "Globalsat Import" msgstr "Globalsat-Import" #: ../plugins/globalsat/src/org/openstreetmap/josm/plugins/globalsat/GlobalsatPlugin.java:108 msgid "Import Data from Globalsat Datalogger DG100 into GPX layer." msgstr "Daten vom Globalsat-Datenlogger DG100 in eine GPS-Ebene importieren." #: ../plugins/globalsat/src/org/openstreetmap/josm/plugins/globalsat/GlobalsatPlugin.java:115 msgid "Import" msgstr "Importieren" #: ../plugins/grid/src/grid/GridLayer.java:192 msgid "Grid origin location" msgstr "Gitterursprung" #: ../plugins/grid/src/grid/GridLayer.java:197 msgid "Grid rotation" msgstr "Gitterdrehung" #: ../plugins/grid/src/grid/GridLayer.java:199 msgid "World" msgstr "Welt" #: ../plugins/grid/src/grid/GridLayer.java:200 msgid "Grid layout" msgstr "Rasterebene" #: ../plugins/grid/src/grid/GridLayer.java:222 msgid "Grid layer:" msgstr "Raster Ebene:" #: ../plugins/grid/src/grid/GridPlugin.java:27 msgid "Add grid" msgstr "Gitter hinzufügen" #: ../plugins/imagewaypoint/src/org/insignificant/josm/plugins/imagewaypoint/ImageEntry.java:56 msgid "Normal" msgstr "Normal" #: ../plugins/imagewaypoint/src/org/insignificant/josm/plugins/imagewaypoint/ImageEntry.java:57 msgid "Rotate 90" msgstr "90° drehen" #: ../plugins/imagewaypoint/src/org/insignificant/josm/plugins/imagewaypoint/ImageEntry.java:59 msgid "Rotate 180" msgstr "180° drehen" #: ../plugins/imagewaypoint/src/org/insignificant/josm/plugins/imagewaypoint/ImageEntry.java:61 msgid "Rotate 270" msgstr "270° drehen" #: ../plugins/imagewaypoint/src/org/insignificant/josm/plugins/imagewaypoint/ImageWayPointDialog.java:108 msgid "Previous image" msgstr "Vorheriges Bild" #: ../plugins/imagewaypoint/src/org/insignificant/josm/plugins/imagewaypoint/ImageWayPointDialog.java:127 msgid "Next image" msgstr "Nächstes Bild" #: ../plugins/imagewaypoint/src/org/insignificant/josm/plugins/imagewaypoint/ImageWayPointDialog.java:144 msgid "Rotate left" msgstr "Nach links drehen" #: ../plugins/imagewaypoint/src/org/insignificant/josm/plugins/imagewaypoint/ImageWayPointDialog.java:146 msgid "Rotate image left" msgstr "Bild nach links drehen" #: ../plugins/imagewaypoint/src/org/insignificant/josm/plugins/imagewaypoint/ImageWayPointDialog.java:163 msgid "Rotate right" msgstr "Nach rechts drehen" #: ../plugins/imagewaypoint/src/org/insignificant/josm/plugins/imagewaypoint/ImageWayPointDialog.java:165 msgid "Rotate image right" msgstr "Bild nach rechts drehen" #: ../plugins/imagewaypoint/src/org/insignificant/josm/plugins/imagewaypoint/ImageWayPointDialog.java:187 #: ../plugins/imagewaypoint/src/org/insignificant/josm/plugins/imagewaypoint/ImageWayPointDialog.java:190 msgid "WayPoint Image" msgstr "Wegpunktbild" #: ../plugins/imagewaypoint/src/org/insignificant/josm/plugins/imagewaypoint/ImageWayPointDialog.java:189 msgid "Display non-geotagged photos" msgstr "Nicht georeferenzierte Bilder anzeigen" #: ../plugins/imagewaypoint/src/org/insignificant/josm/plugins/imagewaypoint/ImageWayPointLayer.java:68 msgid "Imported Images" msgstr "Importierte Bilder" #: ../plugins/imagewaypoint/src/org/insignificant/josm/plugins/imagewaypoint/ImageWayPointPlugin.java:35 msgid "Image files (*.jpg, *.jpeg, *.png, *.gif)" msgstr "Bilddateien (*.jpg, *.jpeg, *.png, *.gif)" #: ../plugins/imagewaypoint/src/org/insignificant/josm/plugins/imagewaypoint/ImageWayPointPlugin.java:45 msgid "Open images with ImageWayPoint" msgstr "Bilder mit ImageWayPoint öffnen" #: ../plugins/imagewaypoint/src/org/insignificant/josm/plugins/imagewaypoint/ImageWayPointPlugin.java:47 msgid "Load set of images as a new layer." msgstr "Einen Satz Bilder als neue Ebene laden." #: ../plugins/lakewalker/src/org/openstreetmap/josm/plugins/lakewalker/Lakewalker.java:69 msgid "Direction index '{0}' not found" msgstr "Richtungsindex '{0}' nicht gefunden" #: ../plugins/lakewalker/src/org/openstreetmap/josm/plugins/lakewalker/Lakewalker.java:100 msgid "The starting location was not within the bbox" msgstr "Das Startgebiet ist nicht innerhalb der Begrenzung" #: ../plugins/lakewalker/src/org/openstreetmap/josm/plugins/lakewalker/Lakewalker.java:105 msgid "Looking for shoreline..." msgstr "Nach Küstenlinie suchen..." #: ../plugins/lakewalker/src/org/openstreetmap/josm/plugins/lakewalker/Lakewalker.java:137 #, java-format msgid "{0} nodes so far..." msgstr "Bis jetzt {0} Knoten..." #: ../plugins/lakewalker/src/org/openstreetmap/josm/plugins/lakewalker/LakewalkerAction.java:52 msgid "Lake Walker." msgstr "Lake Walker." #: ../plugins/lakewalker/src/org/openstreetmap/josm/plugins/lakewalker/LakewalkerAction.java:53 #: ../plugins/lakewalker/src/org/openstreetmap/josm/plugins/lakewalker/LakewalkerPlugin.java:19 msgid "Lake Walker" msgstr "Lake Walker" #: ../plugins/lakewalker/src/org/openstreetmap/josm/plugins/lakewalker/LakewalkerAction.java:113 #, java-format msgid "Error creating cache directory: {0}" msgstr "Fehler beim Erstellen des Speichers: {0}" #: ../plugins/lakewalker/src/org/openstreetmap/josm/plugins/lakewalker/LakewalkerAction.java:146 #: ../plugins/tracer/src/org/openstreetmap/josm/plugins/tracer/TracerAction.java:75 msgid "Tracing" msgstr "Abzeichnen" #: ../plugins/lakewalker/src/org/openstreetmap/josm/plugins/lakewalker/LakewalkerAction.java:148 msgid "checking cache..." msgstr "Speicher prüfen..." #. * #. * Run the nodelist through a vertex reduction algorithm #. #: ../plugins/lakewalker/src/org/openstreetmap/josm/plugins/lakewalker/LakewalkerAction.java:188 msgid "Running vertex reduction..." msgstr "Knotenpunktreduktion durchführen..." #: ../plugins/lakewalker/src/org/openstreetmap/josm/plugins/lakewalker/LakewalkerAction.java:199 msgid "Running Douglas-Peucker approximation..." msgstr "Douglas-Peucker-Näherung durchführen..." #: ../plugins/lakewalker/src/org/openstreetmap/josm/plugins/lakewalker/LakewalkerAction.java:210 msgid "Removing duplicate nodes..." msgstr "Doppelte Knoten entfernen..." #: ../plugins/lakewalker/src/org/openstreetmap/josm/plugins/lakewalker/LakewalkerAction.java:287 msgid "Lakewalker trace" msgstr "Lake Walker Spur" #: ../plugins/lakewalker/src/org/openstreetmap/josm/plugins/lakewalker/LakewalkerException.java:7 #: ../plugins/tracer/src/org/openstreetmap/josm/plugins/tracer/TracerException.java:14 msgid "An unknown error has occurred" msgstr "Ein unbekannter Fehler ist aufgetreten" #: ../plugins/lakewalker/src/org/openstreetmap/josm/plugins/lakewalker/LakewalkerPreferences.java:20 msgid "east" msgstr "Ost" #: ../plugins/lakewalker/src/org/openstreetmap/josm/plugins/lakewalker/LakewalkerPreferences.java:20 msgid "northeast" msgstr "Nordost" #: ../plugins/lakewalker/src/org/openstreetmap/josm/plugins/lakewalker/LakewalkerPreferences.java:20 msgid "north" msgstr "Nord" #: ../plugins/lakewalker/src/org/openstreetmap/josm/plugins/lakewalker/LakewalkerPreferences.java:20 msgid "northwest" msgstr "Nordwest" #: ../plugins/lakewalker/src/org/openstreetmap/josm/plugins/lakewalker/LakewalkerPreferences.java:21 msgid "west" msgstr "West" #: ../plugins/lakewalker/src/org/openstreetmap/josm/plugins/lakewalker/LakewalkerPreferences.java:21 msgid "southwest" msgstr "Südwest" #: ../plugins/lakewalker/src/org/openstreetmap/josm/plugins/lakewalker/LakewalkerPreferences.java:21 msgid "south" msgstr "Süd" #: ../plugins/lakewalker/src/org/openstreetmap/josm/plugins/lakewalker/LakewalkerPreferences.java:21 msgid "southeast" msgstr "Südost" #: ../plugins/lakewalker/src/org/openstreetmap/josm/plugins/lakewalker/LakewalkerPreferences.java:23 msgid "coastline" msgstr "Küstenlinie" #: ../plugins/lakewalker/src/org/openstreetmap/josm/plugins/lakewalker/LakewalkerPreferences.java:23 msgid "land" msgstr "Land" #: ../plugins/lakewalker/src/org/openstreetmap/josm/plugins/lakewalker/LakewalkerPreferences.java:42 msgid "Maximum number of segments per way" msgstr "Maximale Anzahl von Abschnitten je Weg" #: ../plugins/lakewalker/src/org/openstreetmap/josm/plugins/lakewalker/LakewalkerPreferences.java:44 msgid "Maximum number of nodes in initial trace" msgstr "Maximale Anzahl von Knoten in der Anfangs-Spur" #: ../plugins/lakewalker/src/org/openstreetmap/josm/plugins/lakewalker/LakewalkerPreferences.java:46 msgid "Maximum gray value to count as water (0-255)" msgstr "Höchster Grauwert, der als Wasser betrachtet wird (0-255)" #: ../plugins/lakewalker/src/org/openstreetmap/josm/plugins/lakewalker/LakewalkerPreferences.java:48 msgid "Line simplification accuracy (degrees)" msgstr "Genauigkeit beim Vereinfachen von Linien (Grad)" #: ../plugins/lakewalker/src/org/openstreetmap/josm/plugins/lakewalker/LakewalkerPreferences.java:50 msgid "Resolution of Landsat tiles (pixels per degree)" msgstr "Auflösung der Landsat-Kacheln (Pixel pro Grad)" #: ../plugins/lakewalker/src/org/openstreetmap/josm/plugins/lakewalker/LakewalkerPreferences.java:52 msgid "Size of Landsat tiles (pixels)" msgstr "Größe der Landsat-Kacheln (Pixel)" #: ../plugins/lakewalker/src/org/openstreetmap/josm/plugins/lakewalker/LakewalkerPreferences.java:54 msgid "Shift all traces to east (degrees)" msgstr "Alle Spuren nach Osten verschieben (in Grad)" #: ../plugins/lakewalker/src/org/openstreetmap/josm/plugins/lakewalker/LakewalkerPreferences.java:56 msgid "Shift all traces to north (degrees)" msgstr "Alle Spuren nach Norden verschieben (in Grad)" #: ../plugins/lakewalker/src/org/openstreetmap/josm/plugins/lakewalker/LakewalkerPreferences.java:58 msgid "Direction to search for land" msgstr "Richtung, in der nach Land gesucht werden soll" #: ../plugins/lakewalker/src/org/openstreetmap/josm/plugins/lakewalker/LakewalkerPreferences.java:60 msgid "Tag ways as" msgstr "Wege bezeichnen als" #: ../plugins/lakewalker/src/org/openstreetmap/josm/plugins/lakewalker/LakewalkerPreferences.java:62 msgid "WMS Layer" msgstr "WMS-Ebene" #: ../plugins/lakewalker/src/org/openstreetmap/josm/plugins/lakewalker/LakewalkerPreferences.java:64 msgid "Maximum cache size (MB)" msgstr "Maximale Speichergröße (MB)" #: ../plugins/lakewalker/src/org/openstreetmap/josm/plugins/lakewalker/LakewalkerPreferences.java:66 msgid "Maximum cache age (days)" msgstr "Maximales Speicheralter (Tage)" #: ../plugins/lakewalker/src/org/openstreetmap/josm/plugins/lakewalker/LakewalkerPreferences.java:68 msgid "Source text" msgstr "Datenquelle" #: ../plugins/lakewalker/src/org/openstreetmap/josm/plugins/lakewalker/LakewalkerPreferences.java:71 msgid "Maximum number of segments allowed in each generated way. Default 250." msgstr "" "Maximale Anzahl von Abschnitten in jedem generierten Weg. Standard ist 250." #: ../plugins/lakewalker/src/org/openstreetmap/josm/plugins/lakewalker/LakewalkerPreferences.java:72 msgid "" "Maximum number of nodes to generate before bailing out (before simplifying " "lines). Default 50000." msgstr "" "Maximale Anzahl Knoten, die generiert werden soll, ohne auszusteigen (bevor " "Linien vereinfacht werden). Standardwert ist 50.000." #: ../plugins/lakewalker/src/org/openstreetmap/josm/plugins/lakewalker/LakewalkerPreferences.java:73 msgid "" "Maximum gray value to accept as water (based on Landsat IR-1 data). Can be " "in the range 0-255. Default 90." msgstr "" "Maximaler Grauwert, der als Wasser akzeptiert werden soll (basierend auf " "Landsat IR-1-Daten). Erlaubter Bereich ist 0-255. Standard 90." #: ../plugins/lakewalker/src/org/openstreetmap/josm/plugins/lakewalker/LakewalkerPreferences.java:74 msgid "" "Accuracy of Douglas-Peucker line simplification, measured in degrees." "
      Lower values give more nodes, and more accurate lines. Default 0.0003." msgstr "" "Genauigkeit der Douglas-Peucker Linien-Vereinfachung, gemessen in Grad." "
      Kleinere Werte ergeben genauere Linien, aber mehr Knoten. Standard ist " "0.0003." #: ../plugins/lakewalker/src/org/openstreetmap/josm/plugins/lakewalker/LakewalkerPreferences.java:75 msgid "" "Resolution of Landsat tiles, measured in pixels per degree. Default 4000." msgstr "" "Auflösung der Landsat-Kacheln, gemessen in Pixel pro Grad. Standard ist " "4.000." #: ../plugins/lakewalker/src/org/openstreetmap/josm/plugins/lakewalker/LakewalkerPreferences.java:76 msgid "Size of one landsat tile, measured in pixels. Default 2000." msgstr "Größe der Landsat-Kacheln, gemessen in Pixel. Standard ist 2.000." #: ../plugins/lakewalker/src/org/openstreetmap/josm/plugins/lakewalker/LakewalkerPreferences.java:77 msgid "Offset all points in East direction (degrees). Default 0." msgstr "Alle Punkte nach Osten verschieben (Grad). Standard ist 0." #: ../plugins/lakewalker/src/org/openstreetmap/josm/plugins/lakewalker/LakewalkerPreferences.java:78 msgid "Offset all points in North direction (degrees). Default 0." msgstr "Alle Punkte nach Norden verschieben (Grad). Standard ist 0." #: ../plugins/lakewalker/src/org/openstreetmap/josm/plugins/lakewalker/LakewalkerPreferences.java:79 msgid "Direction to search for land. Default east." msgstr "Richtung in der nach Land gesucht werden soll. Standardmäßig Ost." #: ../plugins/lakewalker/src/org/openstreetmap/josm/plugins/lakewalker/LakewalkerPreferences.java:80 msgid "Tag ways as water, coastline, land or nothing. Default is water." msgstr "" "Wege als Wasser, Küstenlinie, Land oder nichts bezeichnen. Standard ist " "Wasser." #: ../plugins/lakewalker/src/org/openstreetmap/josm/plugins/lakewalker/LakewalkerPreferences.java:81 msgid "Which WMS layer to use for tracing against. Default is IR1." msgstr "Zum Abzeichnen genutzte WMS-Ebene. Standard ist IR1." #: ../plugins/lakewalker/src/org/openstreetmap/josm/plugins/lakewalker/LakewalkerPreferences.java:82 msgid "Maximum size of each cache directory in bytes. Default is 300MB" msgstr "Maximale Größe des Speicherverzeichnisses in Bytes. Standard ist 300MB" #: ../plugins/lakewalker/src/org/openstreetmap/josm/plugins/lakewalker/LakewalkerPreferences.java:83 msgid "Maximum age of each cached file in days. Default is 100" msgstr "" "Maximales Dateialter von gespeicherten Dateien in Tagen. Standard ist 100" #: ../plugins/lakewalker/src/org/openstreetmap/josm/plugins/lakewalker/LakewalkerPreferences.java:84 msgid "Data source text. Default is Landsat." msgstr "Name der Datenquelle. Standardeinstellung ist Landsat." #: ../plugins/lakewalker/src/org/openstreetmap/josm/plugins/lakewalker/LakewalkerPreferences.java:86 msgid "A plugin to trace water bodies on Landsat imagery." msgstr "Ein Plugin, um Wasserflächen auf Landsat-Bildern zu kennzeichnen." #: ../plugins/lakewalker/src/org/openstreetmap/josm/plugins/lakewalker/LakewalkerPreferences.java:87 msgid "Lakewalker Plugin Preferences" msgstr "Einstellungen für das LakeWalker-Plugin" #: ../plugins/lakewalker/src/org/openstreetmap/josm/plugins/lakewalker/LakewalkerWMS.java:50 msgid "Downloading image tile..." msgstr "Bildkachel herunterladen..." #: ../plugins/lakewalker/src/org/openstreetmap/josm/plugins/lakewalker/LakewalkerWMS.java:153 msgid "Could not acquire image" msgstr "Kann Bild nicht laden" #: ../plugins/livegps/src/livegps/LiveGpsAcquirer.java:149 #: ../plugins/livegps/src/livegps/LiveGpsAcquirer.java:171 msgid "Not connected" msgstr "Nicht verbunden" #: ../plugins/livegps/src/livegps/LiveGpsAcquirer.java:162 msgid "Connection Failed" msgstr "Verbindung fehlgeschlagen" #: ../plugins/livegps/src/livegps/LiveGpsAcquirer.java:192 #: ../plugins/livegps/src/livegps/LiveGpsAcquirer.java:208 msgid "Connecting" msgstr "Verbinden" #: ../plugins/livegps/src/livegps/LiveGpsAcquirer.java:233 #: ../plugins/livegps/src/livegps/LiveGpsAcquirer.java:248 msgid "Connected" msgstr "Verbunden" #: ../plugins/livegps/src/livegps/LiveGpsData.java:129 msgid "no name" msgstr "Kein Name" #: ../plugins/livegps/src/livegps/LiveGpsDialog.java:45 #: ../plugins/livegps/src/livegps/LiveGpsDialog.java:46 msgid "Live GPS" msgstr "Live GPS" #: ../plugins/livegps/src/livegps/LiveGpsDialog.java:45 msgid "Show GPS data." msgstr "GPS-Daten anzeigen" #: ../plugins/livegps/src/livegps/LiveGpsDialog.java:50 msgid "Status" msgstr "Status" #: ../plugins/livegps/src/livegps/LiveGpsDialog.java:52 msgid "Way Info" msgstr "Weginfo" #: ../plugins/livegps/src/livegps/LiveGpsDialog.java:58 msgid "Speed" msgstr "Geschwindigkeit" #: ../plugins/livegps/src/livegps/LiveGpsDialog.java:60 msgid "Course" msgstr "Richtung" #: ../plugins/livegps/src/livegps/LiveGpsLayer.java:25 msgid "LiveGPS layer" msgstr "Live GPS-Ebene" #: ../plugins/livegps/src/livegps/LiveGpsPlugin.java:54 #: ../plugins/livegps/src/livegps/LiveGpsPlugin.java:58 #: ../plugins/livegps/src/livegps/LiveGpsPlugin.java:90 msgid "Capture GPS Track" msgstr "GPS-Spur aufzeichnen" #: ../plugins/livegps/src/livegps/LiveGpsPlugin.java:56 msgid "Connect to gpsd server and show current position in LiveGPS layer." msgstr "" "Zum gpsd-Prozess verbinden und die aktuelle Position in der LiveGPS-Ebene " "anzeigen." #: ../plugins/livegps/src/livegps/LiveGpsPlugin.java:69 #: ../plugins/livegps/src/livegps/LiveGpsPlugin.java:72 msgid "Center Once" msgstr "Einmalig zentrieren" #: ../plugins/livegps/src/livegps/LiveGpsPlugin.java:70 msgid "Center the LiveGPS layer to current position." msgstr "Die LiveGPS-Ebene auf die aktuelle Position zentrieren." #: ../plugins/livegps/src/livegps/LiveGpsPlugin.java:86 msgid "Auto-Center" msgstr "Automatisch zentrieren" #: ../plugins/livegps/src/livegps/LiveGpsPlugin.java:88 msgid "Continuously center the LiveGPS layer to current position." msgstr "Die LiveGPS-Ebene kontinuierlich auf die aktuelle Position zentrieren." #: ../plugins/livegps/src/livegps/LiveGpsPlugin.java:120 msgid "LiveGPS" msgstr "Live GPS" #: ../plugins/measurement/src/org/openstreetmap/josm/plugins/measurement/MeasurementDialog.java:66 #: ../plugins/measurement/src/org/openstreetmap/josm/plugins/measurement/MeasurementDialog.java:67 msgid "Measured values" msgstr "Gemessene Werte" #: ../plugins/measurement/src/org/openstreetmap/josm/plugins/measurement/MeasurementDialog.java:66 msgid "Open the measurement window." msgstr "Fenster mit den Messungen öffnen." #: ../plugins/measurement/src/org/openstreetmap/josm/plugins/measurement/MeasurementDialog.java:72 #: ../plugins/piclayer/src/org/openstreetmap/josm/plugins/piclayer/PicLayerAbstract.java:316 msgid "Reset" msgstr "Zurücksetzen" #: ../plugins/measurement/src/org/openstreetmap/josm/plugins/measurement/MeasurementDialog.java:73 msgid "Reset current measurement results and delete measurement path." msgstr "Aktuelle Messungen zurücksetzen und Messweg löschen." #: ../plugins/measurement/src/org/openstreetmap/josm/plugins/measurement/MeasurementDialog.java:79 msgid "Path Length" msgstr "Weglänge" #: ../plugins/measurement/src/org/openstreetmap/josm/plugins/measurement/MeasurementDialog.java:84 msgid "Selection Length" msgstr "Auswahllänge" #: ../plugins/measurement/src/org/openstreetmap/josm/plugins/measurement/MeasurementDialog.java:89 msgid "Selection Area" msgstr "Auswahlfläche" #: ../plugins/measurement/src/org/openstreetmap/josm/plugins/measurement/MeasurementDialog.java:94 #: ../plugins/piclayer/src/org/openstreetmap/josm/plugins/piclayer/ResetPictureAngleAction.java:44 msgid "Angle" msgstr "Winkel" #: ../plugins/measurement/src/org/openstreetmap/josm/plugins/measurement/MeasurementDialog.java:95 msgid "Angle between two selected Nodes" msgstr "Winkel zwischen zwei gewählten Knoten" #: ../plugins/measurement/src/org/openstreetmap/josm/plugins/measurement/MeasurementLayer.java:61 msgid "Layer to make measurements" msgstr "Ebene für Messungen" #: ../plugins/measurement/src/org/openstreetmap/josm/plugins/measurement/MeasurementMode.java:47 msgid "Can not draw outside of the world." msgstr "Kann nicht außerhalb der Welt zeichnen." #: ../plugins/measurement/src/org/openstreetmap/josm/plugins/measurement/MeasurementPlugin.java:23 msgid "measurement mode" msgstr "Messmodus" #: ../plugins/measurement/src/org/openstreetmap/josm/plugins/measurement/MeasurementPlugin.java:39 msgid "Measurements" msgstr "Messungen" #: ../plugins/michigan_left/src/MichiganLeft/MichiganLeft.java:49 #: ../plugins/michigan_left/src/MichiganLeft/MichiganLeft.java:52 msgid "Michigan Left" msgstr "Michigan Left" #: ../plugins/michigan_left/src/MichiganLeft/MichiganLeft.java:50 msgid "Adds no left turn for sets of 4 or 5 ways." msgstr "Fügt Abbiegeverbote nach links für 4 oder 5 ausgewählte Wege hinzu." #: ../plugins/michigan_left/src/MichiganLeft/MichiganLeft.java:72 msgid "Please select 4 or 5 ways to assign no left turns." msgstr "" "Bitte wählen Sie 4 oder 5 Wege aus, damit Links-Abbiege-Verbote bestimmt " "werden können." #: ../plugins/michigan_left/src/MichiganLeft/MichiganLeft.java:89 msgid "Please select 4 ways that form a closed relation." msgstr "Bitte wählen Sie 4 Wege aus, die eine geschlossene Relation bilden." #: ../plugins/michigan_left/src/MichiganLeft/MichiganLeft.java:113 msgid "Unable to order the ways. Please verify their directions" msgstr "" "Die Wege können nicht geordnet werden. Bitte überprüfen Sie die Richtungen." #: ../plugins/michigan_left/src/MichiganLeft/MichiganLeft.java:127 #: ../plugins/michigan_left/src/MichiganLeft/MichiganLeft.java:201 msgid "Create Michigan left turn restriction" msgstr "Erstelle Michigan Links-Abbiege-Beschränkungen" #: ../plugins/michigan_left/src/MichiganLeft/MichiganLeft.java:160 msgid "Unable to find via nodes. Please check your selection" msgstr "" "Kreuzungsknoten konnte nicht gefunden werden. Bitte prüfen Sie Ihre Auswahl." #: ../plugins/multipoly-convert/src/converttomultipoly/MultipolyAction.java:38 #: ../plugins/multipoly-convert/src/converttomultipoly/MultipolyAction.java:41 #: ../plugins/multipoly-convert/src/converttomultipoly/MultipolyPlugin.java:22 msgid "Convert to multipolygon" msgstr "In Multipolygon konvertieren" #: ../plugins/multipoly-convert/src/converttomultipoly/MultipolyAction.java:39 msgid "Convert to multipolygon." msgstr "In Multipolygon konvertieren." #: ../plugins/multipoly-convert/src/converttomultipoly/MultipolyAction.java:81 #: ../plugins/multipoly/src/multipoly/MultipolyAction.java:94 msgid "One of the selected ways is already part of another multipolygon." msgstr "" "Einer der ausgewählten Wege ist bereits in einem anderen Multipolygon " "enthalten." #. Commit #: ../plugins/multipoly-convert/src/converttomultipoly/MultipolyAction.java:118 #: ../plugins/multipoly/src/multipoly/MultipolyAction.java:48 #: ../plugins/multipoly/src/multipoly/MultipolyAction.java:51 #: ../plugins/multipoly/src/multipoly/MultipolyAction.java:160 #: ../plugins/multipoly/src/multipoly/MultipolyPlugin.java:21 msgid "Create multipolygon" msgstr "Multipolygon erstellen" #: ../plugins/multipoly/src/multipoly/MultipolyAction.java:49 msgid "Create multipolygon." msgstr "Multipolygon erstellen." #: ../plugins/multipoly/src/multipoly/MultipolyAction.java:120 msgid "Multipolygon must consist only of closed ways." msgstr "Ein Multipolygon darf nur aus geschlossenen Wegen bestehen." #: ../plugins/multipoly/src/multipoly/MultipolyAction.java:140 msgid "You must select at least two ways." msgstr "Sie müssen mindestens zwei Wege auswählen." #: ../plugins/openlayers/src/org/openstreetmap/josm/plugins/openLayers/OpenLayersPlugin.java:46 msgid "OpenLayers" msgstr "OpenLayers" #: ../plugins/openstreetbugs/src/org/openstreetmap/josm/plugins/osb/OsbDownloadLoop.java:52 msgid "OpenStreetBugs download loop" msgstr "OpenStreetBugs Lade-Warteschleife" #: ../plugins/openstreetbugs/src/org/openstreetmap/josm/plugins/osb/OsbLayer.java:112 msgid "Displays OpenStreetBugs issues" msgstr "OpenStreetBugs-Einträge anzeigen" #: ../plugins/openstreetbugs/src/org/openstreetmap/josm/plugins/osb/OsbPlugin.java:105 msgid "" "The openstreetbugs plugin is using the old server at appspot.com.
      A " "new server is available at schokokeks.org.
      Do you want to switch to the " "new server? (Strongly recommended)" msgstr "" "Das openstreetbugs-Plugin verwendet den alten Server auf appspot.com." "
      Ein neuer Server ist unter schokokeks.org verfügbar.
      Möchten Sie zum " "neuen Server wechseln? (dringend empfohlen)" #: ../plugins/openstreetbugs/src/org/openstreetmap/josm/plugins/osb/OsbPlugin.java:108 msgid "Switch to new openstreetbugs server?" msgstr "Zum neuen openstreetbugs-Server wechseln?" #: ../plugins/openstreetbugs/src/org/openstreetmap/josm/plugins/osb/OsbUploadHook.java:51 msgid "" "The selected data contains data from OpenStreetBugs.
      You cannot " "upload this data. Maybe you have selected the wrong layer?" msgstr "" "Die ausgewählten Daten enthalten Elemente von OpenStreetBugs.
      Sie " "können diese Daten nicht hochladen. Vielleicht haben Sie die falsche Ebene " "ausgewählt?" #: ../plugins/openstreetbugs/src/org/openstreetmap/josm/plugins/osb/api/CloseAction.java:64 #: ../plugins/openstreetbugs/src/org/openstreetmap/josm/plugins/osb/api/EditAction.java:69 #, java-format msgid "An error occurred: {0}" msgstr "Ein Fehler ist aufgetreten: {0}" #: ../plugins/openstreetbugs/src/org/openstreetmap/josm/plugins/osb/api/NewAction.java:76 msgid "Couldn't create new bug. Result: {0}" msgstr "Konnte keinen neuen Fehlerbericht anlegen. Ergebnis: {0}" #: ../plugins/openstreetbugs/src/org/openstreetmap/josm/plugins/osb/api/util/HttpUtils.java:169 msgid "Header contains several values and cannot be mapped to a single string" msgstr "" "Die Kopfzeile enthält mehrere Werte und kann nicht in eine Zeichenkette " "umgewandelt werden" #: ../plugins/openstreetbugs/src/org/openstreetmap/josm/plugins/osb/gui/OsbDialog.java:104 msgid "Process queue" msgstr "Warteschlange abarbeiten" #: ../plugins/openstreetbugs/src/org/openstreetmap/josm/plugins/osb/gui/OsbDialog.java:114 #: ../plugins/openstreetbugs/src/org/openstreetmap/josm/plugins/osb/gui/OsbDialog.java:116 msgid "Open OpenStreetBugs" msgstr "OpenStreetBugs öffnen" #: ../plugins/openstreetbugs/src/org/openstreetmap/josm/plugins/osb/gui/OsbDialog.java:115 msgid "Opens the OpenStreetBugs window and activates the automatic download" msgstr "" "Öffnet das OpenStreetBugs-Fenster und aktiviert das automatische " "Herunterladen" #: ../plugins/openstreetbugs/src/org/openstreetmap/josm/plugins/osb/gui/OsbDialog.java:121 msgid "Bug list" msgstr "Fehlerliste" #: ../plugins/openstreetbugs/src/org/openstreetmap/josm/plugins/osb/gui/OsbDialog.java:144 msgid "" "The visible area is either too small or too big to download data from " "OpenStreetBugs" msgstr "" "Der sichtbare Bereich ist entweder zu klein oder zu groß, um Daten von " "OpenStreetBugs abzurufen" #: ../plugins/openstreetbugs/src/org/openstreetmap/josm/plugins/osb/gui/OsbDialog.java:188 msgid "Queue" msgstr "Warteschlange" #: ../plugins/openstreetbugs/src/org/openstreetmap/josm/plugins/osb/gui/OsbDialog.java:441 msgid "offline" msgstr "Abgemeldet" #: ../plugins/openstreetbugs/src/org/openstreetmap/josm/plugins/osb/gui/OsbDialog.java:441 msgid "online" msgstr "Angemeldet" #: ../plugins/openstreetbugs/src/org/openstreetmap/josm/plugins/osb/gui/OsbDialog.java:441 #, java-format msgid "OpenStreetBugs ({0})" msgstr "OpenStreetBugs ({0})" #: ../plugins/openstreetbugs/src/org/openstreetmap/josm/plugins/osb/gui/action/AddCommentAction.java:57 #: ../plugins/openstreetbugs/src/org/openstreetmap/josm/plugins/osb/gui/action/AddCommentAction.java:71 msgid "Add a comment" msgstr "Kommentar hinzufügen" #: ../plugins/openstreetbugs/src/org/openstreetmap/josm/plugins/osb/gui/action/AddCommentAction.java:72 msgid "Enter your comment" msgstr "Geben Sie einen Kommentar ein" #: ../plugins/openstreetbugs/src/org/openstreetmap/josm/plugins/osb/gui/action/AddCommentAction.java:89 msgid "Comment: " msgstr "Kommentar: " #: ../plugins/openstreetbugs/src/org/openstreetmap/josm/plugins/osb/gui/action/CloseIssueAction.java:59 msgid "Mark as done" msgstr "Problem als erledigt markieren" #: ../plugins/openstreetbugs/src/org/openstreetmap/josm/plugins/osb/gui/action/CloseIssueAction.java:72 msgid "Really close?" msgstr "Wirklich schließen?" #: ../plugins/openstreetbugs/src/org/openstreetmap/josm/plugins/osb/gui/action/CloseIssueAction.java:73 msgid "" "Really mark this issue as ''done''?

      You may add an optional " "comment:" msgstr "" "Problem wirklich als \"erledigt\" markieren?

      Sie können einen " "optionalen Kommentar angeben:" #: ../plugins/openstreetbugs/src/org/openstreetmap/josm/plugins/osb/gui/action/CloseIssueAction.java:94 msgid "Close: " msgstr "Schließen: " #: ../plugins/openstreetbugs/src/org/openstreetmap/josm/plugins/osb/gui/action/NewIssueAction.java:59 #: ../plugins/openstreetbugs/src/org/openstreetmap/josm/plugins/osb/gui/action/PointToNewIssueAction.java:54 msgid "New issue" msgstr "Neuer Fehler" #: ../plugins/openstreetbugs/src/org/openstreetmap/josm/plugins/osb/gui/action/NewIssueAction.java:75 msgid "Create issue" msgstr "Fehler anlegen" #: ../plugins/openstreetbugs/src/org/openstreetmap/josm/plugins/osb/gui/action/NewIssueAction.java:76 msgid "Describe the problem precisely" msgstr "Beschreiben Sie den Fehler möglichst genau" #: ../plugins/openstreetbugs/src/org/openstreetmap/josm/plugins/osb/gui/action/NewIssueAction.java:101 msgid "Create: " msgstr "Erstellen: " #: ../plugins/openstreetbugs/src/org/openstreetmap/josm/plugins/osb/gui/action/OsbAction.java:98 msgid "Please enter a user name" msgstr "Bitte einen Benutzernamen angeben" #: ../plugins/openstreetbugs/src/org/openstreetmap/josm/plugins/osb/gui/action/PopupFactory.java:50 msgid "Unknown issue state" msgstr "Unbekannter Status des Fehlers" #: ../plugins/openstreetbugs/src/org/openstreetmap/josm/plugins/osb/gui/action/ToggleConnectionModeAction.java:22 msgid "Switch to online mode" msgstr "In den Online-Modus wechseln" #: ../plugins/openstreetbugs/src/org/openstreetmap/josm/plugins/osb/gui/action/ToggleConnectionModeAction.java:23 msgid "Switch to offline mode" msgstr "In den Offline-Modus wechseln" #: ../plugins/openstreetbugs/src/org/openstreetmap/josm/plugins/osb/gui/action/ToggleConnectionModeAction.java:66 msgid "You have unsaved changes in your queue. Do you want to submit them now?" msgstr "" "Es gibt ungespeicherte Änderungen in der Warteschlange. Sollen diese jetzt " "übertragen werden?" #: ../plugins/openstreetbugs/src/org/openstreetmap/josm/plugins/osb/gui/action/ToggleConnectionModeAction.java:67 msgid "OpenStreetBugs" msgstr "OpenStreetBugs" #: ../plugins/openvisible/src/at/dallermassl/josm/plugin/openvisible/OpenVisibleAction.java:48 #: ../plugins/openvisible/src/at/dallermassl/josm/plugin/openvisible/OpenVisibleAction.java:50 msgid "Open Visible..." msgstr "Sichtbare öffnen..." #: ../plugins/openvisible/src/at/dallermassl/josm/plugin/openvisible/OpenVisibleAction.java:49 msgid "Open only files that are visible in current view." msgstr "Nur Dateien öffnen, die in der aktuellen Ansicht sichtbar sind." #: ../plugins/openvisible/src/at/dallermassl/josm/plugin/openvisible/OpenVisibleAction.java:59 msgid "No view open - cannot determine boundaries!" msgstr "Keine Daten sichtbar, kann Grenzen nicht bestimmen!" #: ../plugins/openvisible/src/at/dallermassl/josm/plugin/openvisible/OpenVisibleAction.java:114 #, java-format msgid "Unknown file extension: {0}" msgstr "Dateiendung unbekannt: {0}" #: ../plugins/osmarender/src/org/openstreetmap/josm/plugins/osmarender/OsmarenderPlugin.java:46 #: ../plugins/osmarender/src/org/openstreetmap/josm/plugins/osmarender/OsmarenderPlugin.java:153 msgid "Osmarender" msgstr "Osmarender" #: ../plugins/osmarender/src/org/openstreetmap/josm/plugins/osmarender/OsmarenderPlugin.java:114 msgid "" "Firefox not found. Please set firefox executable in the Map Settings page of " "the preferences." msgstr "" "Firefox wurde nicht gefunden. Bitte geben Sie in den Karten-Einstellungen " "den Pfad zu Firefox ein." #: ../plugins/osmarender/src/org/openstreetmap/josm/plugins/osmarender/OsmarenderPlugin.java:149 msgid "Firefox executable" msgstr "Firefox-Programm" #: ../plugins/photo_geotagging/src/org/openstreetmap/josm/plugins/photo_geotagging/ExifGPSTagger.java:43 msgid "Read error!" msgstr "Lesefehler!" #: ../plugins/photo_geotagging/src/org/openstreetmap/josm/plugins/photo_geotagging/ExifGPSTagger.java:45 msgid "Write error!" msgstr "Schreibfehler!" #: ../plugins/photo_geotagging/src/org/openstreetmap/josm/plugins/photo_geotagging/GeotaggingAction.java:52 msgid "Write coordinates to image header" msgstr "Koodinaten in Bild speichern" #: ../plugins/photo_geotagging/src/org/openstreetmap/josm/plugins/photo_geotagging/GeotaggingAction.java:69 msgid "Write position information into the exif header of the following files:" msgstr "" "Positionsinformationen in den EXIF-Daten der folgenden Dateien speichern:" #: ../plugins/photo_geotagging/src/org/openstreetmap/josm/plugins/photo_geotagging/GeotaggingAction.java:85 msgid "settings" msgstr "Einstellungen" #: ../plugins/photo_geotagging/src/org/openstreetmap/josm/plugins/photo_geotagging/GeotaggingAction.java:88 msgid "keep backup files" msgstr "Behalte Sicherungsdateien" #: ../plugins/photo_geotagging/src/org/openstreetmap/josm/plugins/photo_geotagging/GeotaggingAction.java:91 msgid "change file modification time:" msgstr "Modifikationsszeit der Bilddateien anpassen:" #: ../plugins/photo_geotagging/src/org/openstreetmap/josm/plugins/photo_geotagging/GeotaggingAction.java:94 msgid "to gps time" msgstr "an die GPS-Zeit" #: ../plugins/photo_geotagging/src/org/openstreetmap/josm/plugins/photo_geotagging/GeotaggingAction.java:94 msgid "to previous value (unchanged mtime)" msgstr "auf die alte Zeit zurücksetzen" #: ../plugins/photo_geotagging/src/org/openstreetmap/josm/plugins/photo_geotagging/GeotaggingAction.java:115 #: ../plugins/photo_geotagging/src/org/openstreetmap/josm/plugins/photo_geotagging/GeotaggingAction.java:146 msgid "Photo Geotagging Plugin" msgstr "Foto-Geotagging-Plugin" #: ../plugins/photo_geotagging/src/org/openstreetmap/josm/plugins/photo_geotagging/GeotaggingAction.java:153 msgid "Writing position information to image files..." msgstr "Positionsinformationen werden in Bilddateien gespeichert..." #: ../plugins/photo_geotagging/src/org/openstreetmap/josm/plugins/photo_geotagging/GeotaggingAction.java:177 msgid "Could not read mtime." msgstr "Kann die Modifikationszeit der Datei nicht lesen." #: ../plugins/photo_geotagging/src/org/openstreetmap/josm/plugins/photo_geotagging/GeotaggingAction.java:190 msgid "Could not write mtime." msgstr "Kann die Modifikationszeit der Datei nicht ändern." #: ../plugins/photo_geotagging/src/org/openstreetmap/josm/plugins/photo_geotagging/GeotaggingAction.java:230 msgid "File could not be deleted!" msgstr "Datei konnte nicht gelöscht werden!" #: ../plugins/photo_geotagging/src/org/openstreetmap/josm/plugins/photo_geotagging/GeotaggingAction.java:237 #: ../plugins/photo_geotagging/src/org/openstreetmap/josm/plugins/photo_geotagging/GeotaggingAction.java:251 msgid "Could not rename file!" msgstr "Datei konnte nicht umbenannt werden!" #: ../plugins/photo_geotagging/src/org/openstreetmap/josm/plugins/photo_geotagging/GeotaggingAction.java:260 msgid "

      There are old backup files in the image directory!

      " msgstr "

      Es gibt alte Sicherungsdateien im Bilderverzeichnis!

      " #: ../plugins/photo_geotagging/src/org/openstreetmap/josm/plugins/photo_geotagging/GeotaggingAction.java:264 msgid "Override old backup files?" msgstr "Alte Sicherungsdateien überschreiben?" #: ../plugins/photo_geotagging/src/org/openstreetmap/josm/plugins/photo_geotagging/GeotaggingAction.java:265 msgid "Keep old backups and continue" msgstr "Alte Sicherungsdateien behalten und fortfahren" #: ../plugins/photo_geotagging/src/org/openstreetmap/josm/plugins/photo_geotagging/GeotaggingAction.java:265 msgid "Override" msgstr "Überschreiben" #: ../plugins/photo_geotagging/src/org/openstreetmap/josm/plugins/photo_geotagging/GeotaggingAction.java:286 #: ../plugins/photo_geotagging/src/org/openstreetmap/josm/plugins/photo_geotagging/GeotaggingAction.java:302 msgid "Could not delete temporary file!" msgstr "Kann temporäre Datei nicht löschen!" #: ../plugins/photo_geotagging/src/org/openstreetmap/josm/plugins/photo_geotagging/GeotaggingAction.java:298 msgid "Test failed: Could not read mtime." msgstr "Test fehlgeschlagen: mtime konnte nicht gelesen werden." #: ../plugins/photo_geotagging/src/org/openstreetmap/josm/plugins/photo_geotagging/GeotaggingAction.java:300 msgid "Test failed: Could not write mtime." msgstr "Test fehlgeschlagen: mtime konnte nicht geschrieben werden." #: ../plugins/piclayer/src/org/openstreetmap/josm/plugins/piclayer/CalibrationFileFilter.java:48 msgid "Calibration Files" msgstr "Kalibrierdateien" #: ../plugins/piclayer/src/org/openstreetmap/josm/plugins/piclayer/LoadPictureCalibrationAction.java:53 msgid "Load Picture Calibration..." msgstr "Lade Bildeinstellungen..." #: ../plugins/piclayer/src/org/openstreetmap/josm/plugins/piclayer/LoadPictureCalibrationAction.java:53 msgid "Loads calibration data to a file" msgstr "Lädt Kalibrierdaten aus einer Datei" #: ../plugins/piclayer/src/org/openstreetmap/josm/plugins/piclayer/LoadPictureCalibrationAction.java:79 #, java-format msgid "Loading file failed: {0}" msgstr "Datei laden fehlgeschlagen: {0}" #: ../plugins/piclayer/src/org/openstreetmap/josm/plugins/piclayer/MovePictureAction.java:55 msgid "PicLayer move" msgstr "PicLayer bewegen" #: ../plugins/piclayer/src/org/openstreetmap/josm/plugins/piclayer/MovePictureAction.java:55 msgid "Drag to move the picture" msgstr "Ziehen, um das Bild zu bewegen" #: ../plugins/piclayer/src/org/openstreetmap/josm/plugins/piclayer/NewLayerFromClipboardAction.java:42 msgid "New picture layer from clipboard" msgstr "Neue Bildebene aus der Zwischenablage" #: ../plugins/piclayer/src/org/openstreetmap/josm/plugins/piclayer/NewLayerFromFileAction.java:64 msgid "Image files" msgstr "Bilddateien" #: ../plugins/piclayer/src/org/openstreetmap/josm/plugins/piclayer/NewLayerFromFileAction.java:73 msgid "New picture layer from file..." msgstr "Neue Bildebene aus einer Datei..." #: ../plugins/piclayer/src/org/openstreetmap/josm/plugins/piclayer/PicLayerAbstract.java:108 msgid "Image not created properly." msgstr "Bild nicht korrekt erstellt." #: ../plugins/piclayer/src/org/openstreetmap/josm/plugins/piclayer/PicLayerAbstract.java:122 msgid "Could not find the map object." msgstr "Kartenobjekt wurde nicht gefunden." #: ../plugins/piclayer/src/org/openstreetmap/josm/plugins/piclayer/PicLayerFromClipboard.java:45 msgid "Nothing in clipboard" msgstr "Zwischenablage leer" #: ../plugins/piclayer/src/org/openstreetmap/josm/plugins/piclayer/PicLayerFromClipboard.java:54 msgid "The clipboard data is not an image" msgstr "Die Zwischenablage enthält kein Bild" #: ../plugins/piclayer/src/org/openstreetmap/josm/plugins/piclayer/PicLayerPlugin.java:65 msgid "PicLayer" msgstr "PicLayer" #: ../plugins/piclayer/src/org/openstreetmap/josm/plugins/piclayer/ResetPictureAllAction.java:44 msgid "Resets picture calibration" msgstr "Bildeinstellungen zurücksetzen" #: ../plugins/piclayer/src/org/openstreetmap/josm/plugins/piclayer/ResetPictureAngleAction.java:44 msgid "Resets picture rotation" msgstr "Bilddrehung zurücksetzen" #: ../plugins/piclayer/src/org/openstreetmap/josm/plugins/piclayer/ResetPicturePositionAction.java:44 msgid "Reset position" msgstr "Position zurücksetzen" #: ../plugins/piclayer/src/org/openstreetmap/josm/plugins/piclayer/ResetPicturePositionAction.java:44 msgid "Resets picture position" msgstr "Bildposition zurücksetzen" #: ../plugins/piclayer/src/org/openstreetmap/josm/plugins/piclayer/ResetPictureScaleAction.java:44 msgid "Scale" msgstr "Skalierung" #: ../plugins/piclayer/src/org/openstreetmap/josm/plugins/piclayer/ResetPictureScaleAction.java:44 msgid "Resets picture scale" msgstr "Bildskalierung zurücksetzen" #: ../plugins/piclayer/src/org/openstreetmap/josm/plugins/piclayer/RotatePictureAction.java:54 msgid "PicLayer rotate" msgstr "PicLayer drehen" #: ../plugins/piclayer/src/org/openstreetmap/josm/plugins/piclayer/RotatePictureAction.java:54 msgid "Drag to rotate the picture" msgstr "Ziehen, um Bild zu drehen" #: ../plugins/piclayer/src/org/openstreetmap/josm/plugins/piclayer/SavePictureCalibrationAction.java:52 msgid "Save Picture Calibration..." msgstr "Bildeinstellungen speichern ..." #: ../plugins/piclayer/src/org/openstreetmap/josm/plugins/piclayer/SavePictureCalibrationAction.java:52 msgid "Saves calibration data to a file" msgstr "Bildeinstellungen in einer Datei speichern" #: ../plugins/piclayer/src/org/openstreetmap/josm/plugins/piclayer/SavePictureCalibrationAction.java:81 msgid "JOSM PicLayer plugin calibration data" msgstr "JOSM PicLayer-Plugin Kalibrierdatendaten" #: ../plugins/piclayer/src/org/openstreetmap/josm/plugins/piclayer/SavePictureCalibrationAction.java:85 #, java-format msgid "Saving file failed: {0}" msgstr "Datei speichern fehlgeschlagen: {0}" #: ../plugins/piclayer/src/org/openstreetmap/josm/plugins/piclayer/ScaleXPictureAction.java:41 msgid "PicLayer scale X" msgstr "PicLayer X Skalierung" #: ../plugins/piclayer/src/org/openstreetmap/josm/plugins/piclayer/ScaleXPictureAction.java:41 msgid "Drag to scale the picture in the X Axis" msgstr "Ziehen, um das Bild horizontal zu skalieren" #: ../plugins/piclayer/src/org/openstreetmap/josm/plugins/piclayer/ScaleXYPictureAction.java:41 msgid "PicLayer scale" msgstr "PicLayer Skalierung" #: ../plugins/piclayer/src/org/openstreetmap/josm/plugins/piclayer/ScaleXYPictureAction.java:41 msgid "Drag to scale the picture in the X and Y Axis" msgstr "Ziehen, um das Bild horizontal und vertikal zu skalieren" #: ../plugins/piclayer/src/org/openstreetmap/josm/plugins/piclayer/ScaleYPictureAction.java:41 msgid "PicLayer scale Y" msgstr "PicLayer Y Skalierung" #: ../plugins/piclayer/src/org/openstreetmap/josm/plugins/piclayer/ScaleYPictureAction.java:41 msgid "Drag to scale the picture in the Y Axis" msgstr "Ziehen, um das Bild vertikal zu skalieren" #: ../plugins/public_transport/src/public_transport/GTFSImporterAction.java:75 #: ../plugins/public_transport/src/public_transport/GTFSImporterAction.java:110 msgid "Create Stops from GTFS ..." msgstr "Haltestellen aus GTFS erstellen..." #: ../plugins/public_transport/src/public_transport/GTFSImporterAction.java:76 msgid "Create Stops from a GTFS file" msgstr "Haltestellen aus GTFS-Datei erstellen" #: ../plugins/public_transport/src/public_transport/GTFSImporterAction.java:204 #: ../plugins/public_transport/src/public_transport/StopImporterAction.java:230 #, java-format msgid "IOException \"{0}\" occurred" msgstr "Ein-/Ausgabefehler aufgetreten: {0}" #: ../plugins/public_transport/src/public_transport/GTFSImporterDialog.java:85 msgid "GTFS-Stops" msgstr "GTFS-Haltestelle" #. item "Bicycle/Rental" text "Name" #: ../plugins/public_transport/src/public_transport/PublicTransportPlugin.java:39 #: build/trans_presets.java:1508 msgid "Public Transport" msgstr "Öffentliche Verkehrsmittel" #: ../plugins/public_transport/src/public_transport/RoutePatternAction.java:409 msgid "Route patterns ..." msgstr "Routen-Muster ..." #: ../plugins/public_transport/src/public_transport/RoutePatternAction.java:410 msgid "Edit Route patterns for public transport" msgstr "Routen-Muster für den öffentlichen Verkehr ändern" #: ../plugins/public_transport/src/public_transport/RoutePatternAction.java:422 msgid "Overview" msgstr "Übersicht" #: ../plugins/public_transport/src/public_transport/RoutePatternAction.java:426 msgid "Itinerary" msgstr "Reiseplan" #: ../plugins/public_transport/src/public_transport/RoutePatternAction.java:428 #: ../plugins/public_transport/src/public_transport/StopImporterDialog.java:87 msgid "Stops" msgstr "Zwischenhalte" #: ../plugins/public_transport/src/public_transport/RoutePatternAction.java:430 msgid "Meta" msgstr "Meta" #: ../plugins/public_transport/src/public_transport/StopImporterAction.java:74 #: ../plugins/public_transport/src/public_transport/StopImporterAction.java:109 msgid "Create Stops from GPX ..." msgstr "Erzeuge Haltepunkte aus GPX ..." #: ../plugins/public_transport/src/public_transport/StopImporterAction.java:75 msgid "Create Stops from a GPX file" msgstr "Erzeuge Haltepunkte aus einer GPX-Datei" #: ../plugins/public_transport/src/public_transport/StopImporterDialog.java:83 msgid "Tracks" msgstr "Spuren" #. item "Ways/Steps" text "Amount of Steps" #. #: ../plugins/public_transport/src/public_transport/StopImporterDialog.java:89 #: build/trans_presets.java:632 msgid "Waypoints" msgstr "Wegpunkte" #: ../plugins/remotecontrol/src/org/openstreetmap/josm/plugins/remotecontrol/RemoteControlPreferences.java:30 msgid "load data from API" msgstr "Daten vom API herunterladen" #: ../plugins/remotecontrol/src/org/openstreetmap/josm/plugins/remotecontrol/RemoteControlPreferences.java:31 msgid "import data from URL" msgstr "Daten von URL importieren" #: ../plugins/remotecontrol/src/org/openstreetmap/josm/plugins/remotecontrol/RemoteControlPreferences.java:32 msgid "create new objects" msgstr "Erstelle neue Objekte" #: ../plugins/remotecontrol/src/org/openstreetmap/josm/plugins/remotecontrol/RemoteControlPreferences.java:33 msgid "change the selection" msgstr "Auswahl ändern" #: ../plugins/remotecontrol/src/org/openstreetmap/josm/plugins/remotecontrol/RemoteControlPreferences.java:34 msgid "change the viewport" msgstr "Ansicht wechseln" #: ../plugins/remotecontrol/src/org/openstreetmap/josm/plugins/remotecontrol/RemoteControlPreferences.java:35 msgid "read protocol version" msgstr "Protokollversion lesen" #: ../plugins/remotecontrol/src/org/openstreetmap/josm/plugins/remotecontrol/RemoteControlPreferences.java:36 msgid "confirm all Remote Control actions manually" msgstr "Alle Fernsteueraktionen manuell bestätigen" #: ../plugins/remotecontrol/src/org/openstreetmap/josm/plugins/remotecontrol/RemoteControlPreferences.java:40 msgid "A plugin that allows JOSM to be controlled from other applications." msgstr "Ein Plugin, das es anderen Programmen erlaubt, JOSM zu kontrollieren." #: ../plugins/remotecontrol/src/org/openstreetmap/josm/plugins/remotecontrol/RemoteControlPreferences.java:41 msgid "Remote Control" msgstr "Fernbedienung" #: ../plugins/remotecontrol/src/org/openstreetmap/josm/plugins/remotecontrol/RemoteControlPreferences.java:41 msgid "Settings for the Remote Control plugin." msgstr "Einstellungen für das Fernbedienungs-Plugin." #: ../plugins/remotecontrol/src/org/openstreetmap/josm/plugins/remotecontrol/RemoteControlPreferences.java:42 msgid "" "The Remote Control plugin will always listen on port 8111 on localhost.The " "port is not variable because it is referenced by external applications " "talking to the plugin." msgstr "" "Das Fernbedienungs-Plugin lauscht am Port 8111 des lokalen Rechners " "(localhost). Dieser Port ist nicht konfigurierbar, weil er von externen " "Anwendungen adressiert werden muss, die das Plugin nutzen." #: ../plugins/remotecontrol/src/org/openstreetmap/josm/plugins/remotecontrol/RemoteControlPreferences.java:47 msgid "Permitted actions" msgstr "Erlaubte Aktionen" #: ../plugins/remotecontrol/src/org/openstreetmap/josm/plugins/remotecontrol/RequestHandler.java:139 msgid "Do you want to allow this?" msgstr "Soll dies erlaubt werden?" #: ../plugins/remotecontrol/src/org/openstreetmap/josm/plugins/remotecontrol/RequestHandler.java:140 msgid "Confirm Remote Control action" msgstr "Fernsteueraktion bestätigen" #: ../plugins/remotecontrol/src/org/openstreetmap/josm/plugins/remotecontrol/handler/AddNodeHandler.java:36 msgid "Remote Control has been asked to create a new node." msgstr "Die Fernsteuerung soll einen neuen Knoten erstellen." #: ../plugins/remotecontrol/src/org/openstreetmap/josm/plugins/remotecontrol/handler/ImportHandler.java:42 msgid "Remote Control has been asked to import data from the following URL:" msgstr "Die Fernsteuerung soll Daten von folgender URL herunterladen:" #: ../plugins/remotecontrol/src/org/openstreetmap/josm/plugins/remotecontrol/handler/LoadAndZoomHandler.java:44 msgid "Remote Control has been asked to load data from the API." msgstr "Die Fernsteuerung soll Daten von der API herunterladen." #: ../plugins/remotecontrol/src/org/openstreetmap/josm/plugins/remotecontrol/handler/LoadAndZoomHandler.java:45 #, java-format msgid "Request details: {0}" msgstr "Details der Anfrage: {0}" #: ../plugins/remotecontrol/src/org/openstreetmap/josm/plugins/remotecontrol/handler/VersionHandler.java:32 msgid "" "Remote Control has been asked to report its protocol version. This enables " "web sites to detect a running JOSM." msgstr "" "Die Fernsteuerung soll Auskunft über die Protokollversion geben. Damit " "können Webseiten ein laufendes JOSM erkennen." #: ../plugins/reverter/src/reverter/ChangesetIdQuery.java:25 msgid "Revert changeset fully" msgstr "Ändersatz vollständig umkehren" #: ../plugins/reverter/src/reverter/ChangesetIdQuery.java:26 msgid "Revert selection only" msgstr "Nur Auswahl umkehren" #: ../plugins/reverter/src/reverter/ChangesetIdQuery.java:28 msgid "Revert selection and restore deleted objects" msgstr "Auswahl umkehren und gelöschte Objekte wiederherstellen" #: ../plugins/reverter/src/reverter/ChangesetIdQuery.java:46 #: ../plugins/reverter/src/reverter/RevertChangesetAction.java:26 #: ../plugins/reverter/src/reverter/RevertChangesetAction.java:28 msgid "Revert changeset" msgstr "Änderungssatz umkehren" #: ../plugins/reverter/src/reverter/ChangesetIdQuery.java:46 msgid "Revert" msgstr "Rückgängig" #: ../plugins/reverter/src/reverter/ChangesetReverter.java:302 #, java-format msgid "Missing merge target for {0} with id {1}" msgstr "Fehlendes Vereinigungsziel für {0} mit ID {1}" #: ../plugins/reverter/src/reverter/ObjectsHistoryAction.java:15 #: ../plugins/reverter/src/reverter/ObjectsHistoryDialog.java:16 msgid "Objects history" msgstr "Objektverlauf" #: ../plugins/reverter/src/reverter/ObjectsHistoryAction.java:15 msgid "History reverter" msgstr "Änderungskorrektur" #: ../plugins/reverter/src/reverter/OsmServerMultiObjectReader.java:52 msgid "Preparing history data..." msgstr "Verlaufsdaten vorbereiten..." #: ../plugins/reverter/src/reverter/RevertChangesetAction.java:50 msgid "Reverting..." msgstr "Umkehren..." #: ../plugins/reverter/src/reverter/RevertChangesetAction.java:58 msgid "" "This changeset has objects that are not present in current dataset.\n" "It is needed to download them before reverting. Do you want to continue?" msgstr "" "Dieser Änderungssatz enthält Objekte, welche nicht im aktuellen Datensatz " "sind.\n" "Es ist nötig, diese vor dem Zurücksetzen herunterzuladen. Wollen sie " "fortfahren?" #: ../plugins/reverter/src/reverter/RevertChangesetAction.java:60 msgid "Confirm" msgstr "Bestätigen" #: ../plugins/reverter/src/reverter/RevertChangesetAction.java:64 msgid "Fetching missing primitives" msgstr "Fehlende Objekte herunterladen" #: ../plugins/reverter/src/reverter/RevertChangesetAction.java:75 msgid "Downloading changeset" msgstr "Änderungssatz herunterladen" #: ../plugins/reverter/src/reverter/RevertChangesetAction.java:98 #, java-format msgid "Revert changeset #{0}" msgstr "Änderungssatz {0} umkehren" #: ../plugins/roadsigns/src/org/openstreetmap/josm/plugins/roadsigns/RoadSignInputDialog.java:87 msgid "Road Sign Plugin" msgstr "Verkehrszeichen Plugin" #: ../plugins/roadsigns/src/org/openstreetmap/josm/plugins/roadsigns/RoadSignsPlugin.java:53 msgid "Roadsign tagging" msgstr "Verkehrszeichen-Tagging" #: ../plugins/roadsigns/src/org/openstreetmap/josm/plugins/roadsigns/RoadSignsPlugin.java:53 msgid "Add tags by clicking on road signs" msgstr "Füge Tags durch Klick auf Verkehrszeichen hinzu" #: ../plugins/roadsigns/src/org/openstreetmap/josm/plugins/roadsigns/RoadSignsPlugin.java:54 msgid "Roadsigns plugin: open dialog" msgstr "Verkehrszeichen Plugin: Dialog öffnen" #: ../plugins/roadsigns/src/org/openstreetmap/josm/plugins/roadsigns/RoadSignsPlugin.java:89 #, java-format msgid "Could not read tagging preset source: ''{0}''" msgstr "Konnte Quelle für Tagging-Vorlage nicht lesen: ''{0}''" #: ../plugins/roadsigns/src/org/openstreetmap/josm/plugins/roadsigns/RoadSignsPlugin.java:97 #, java-format msgid "Error parsing tagging preset from ''{0}'':\n" msgstr "Fehler beim Parsen der Tagging-Vorlage aus ''{0}'':\n" #: ../plugins/roadsigns/src/org/openstreetmap/josm/plugins/roadsigns/Sign.java:108 #, java-format msgid "Sign {0}" msgstr "Zeichen {0}" #: ../plugins/roadsigns/src/org/openstreetmap/josm/plugins/roadsigns/Sign.java:115 #, java-format msgid "Additional sign {0}" msgstr "Zusatzzeichen {0}" #: ../plugins/routes/src/org/openstreetmap/josm/plugins/routes/RelationEditMode.java:28 #: ../plugins/routes/src/org/openstreetmap/josm/plugins/routes/RelationEditMode.java:29 msgid "Edit relation" msgstr "Relation bearbeiten" #: ../plugins/routes/src/org/openstreetmap/josm/plugins/routes/RelationEditMode.java:28 msgid "Edit relations" msgstr "Relationen bearbeiten" #: ../plugins/routes/src/org/openstreetmap/josm/plugins/routes/RelationEditMode.java:73 msgid "No relation is selected" msgstr "Es ist keine Relation ausgewählt" #: ../plugins/routes/src/org/openstreetmap/josm/plugins/routes/RemoveRelationMemberCommand.java:68 #, java-format msgid "Remove node ''{0}'' at position {1} from relation ''{2}''" msgstr "Knoten \"{0}\" an Position {1} aus der Relation \"{2}\" entfernen" #: ../plugins/routes/src/org/openstreetmap/josm/plugins/routes/RemoveRelationMemberCommand.java:69 #, java-format msgid "Remove way ''{0}'' at position {1} from relation ''{2}''" msgstr "Weg \"{0}\" an Position {1} aus der Relation \"{2}\" entfernen" #: ../plugins/routes/src/org/openstreetmap/josm/plugins/routes/RemoveRelationMemberCommand.java:70 #, java-format msgid "Remove relation ''{0}'' at position {1} from relation ''{2}''" msgstr "Relation \"{0}\" an Position {1} aus der Relation \"{2}\" entfernen" #. TODO Use constructor with shortcut #: ../plugins/routing/src/com/innovant/josm/plugin/routing/RoutingPlugin.java:164 #: ../plugins/routing/src/com/innovant/josm/plugin/routing/actions/AddRouteNodeAction.java:72 #: ../plugins/routing/src/com/innovant/josm/plugin/routing/actions/MoveRouteNodeAction.java:87 #: ../plugins/routing/src/com/innovant/josm/plugin/routing/actions/RemoveRouteNodeAction.java:76 #: ../plugins/routing/src/com/innovant/josm/plugin/routing/gui/RoutingDialog.java:68 #: ../plugins/routing/src/com/innovant/josm/plugin/routing/gui/RoutingDialog.java:69 #: ../plugins/routing/src/com/innovant/josm/plugin/routing/gui/RoutingMenu.java:77 msgid "Routing" msgstr "Routenführung" #: ../plugins/routing/src/com/innovant/josm/plugin/routing/actions/AddRouteNodeAction.java:73 msgid "Click to add destination." msgstr "Klicken, um Ziel hinzuzufügen." #: ../plugins/routing/src/com/innovant/josm/plugin/routing/actions/MoveRouteNodeAction.java:88 msgid "Click and drag to move destination" msgstr "Klicken und bewegen, um Ziel zu verschieben." #: ../plugins/routing/src/com/innovant/josm/plugin/routing/actions/RemoveRouteNodeAction.java:77 msgid "Click to remove destination" msgstr "Klicken, um Ziel zu entfernen" #: ../plugins/routing/src/com/innovant/josm/plugin/routing/gui/RoutingDialog.java:68 msgid "Open a list of routing nodes" msgstr "Eine Liste von Routenknoten öffnen" #: ../plugins/routing/src/com/innovant/josm/plugin/routing/gui/RoutingMenu.java:79 msgid "Add routing layer" msgstr "Routing-Ebene hinzufügen" #: ../plugins/routing/src/com/innovant/josm/plugin/routing/gui/RoutingMenu.java:90 msgid "Criteria" msgstr "Kriterien" #: ../plugins/routing/src/com/innovant/josm/plugin/routing/gui/RoutingMenu.java:92 msgid "Shortest" msgstr "Kürzeste" #: ../plugins/routing/src/com/innovant/josm/plugin/routing/gui/RoutingMenu.java:115 msgid "Fastest" msgstr "Schnellste" #: ../plugins/routing/src/com/innovant/josm/plugin/routing/gui/RoutingMenu.java:141 msgid "Reverse route" msgstr "Route umdrehen" #: ../plugins/routing/src/com/innovant/josm/plugin/routing/gui/RoutingMenu.java:154 msgid "Clear route" msgstr "Route löschen" #: ../plugins/routing/src/com/innovant/josm/plugin/routing/gui/RoutingPreferenceDialog.java:86 msgid "Routing Plugin Preferences" msgstr "Einstellungen des Routenführungsplugins" #: ../plugins/routing/src/com/innovant/josm/plugin/routing/gui/RoutingPreferenceDialog.java:86 msgid "Configure routing preferences." msgstr "Routenführung konfigurieren." #: ../plugins/routing/src/com/innovant/josm/plugin/routing/gui/RoutingPreferenceDialog.java:91 msgid "Highway type" msgstr "Straßentyp" #: ../plugins/routing/src/com/innovant/josm/plugin/routing/gui/RoutingPreferenceDialog.java:92 msgid "Speed (Km/h)" msgstr "Geschwindigkeit (km/h)" #: ../plugins/routing/src/com/innovant/josm/plugin/routing/gui/RoutingPreferenceDialog.java:114 msgid "Weight" msgstr "Gewicht" #: ../plugins/routing/src/com/innovant/josm/plugin/routing/gui/RoutingPreferenceDialog.java:123 msgid "Enter weight values" msgstr "Gewichtswerte eingeben" #: ../plugins/simplifyarea/src/sk/zdila/josm/plugin/simplify/SimplifyAreaAction.java:41 #: ../plugins/simplifyarea/src/sk/zdila/josm/plugin/simplify/SimplifyAreaAction.java:42 msgid "Simplify Area" msgstr "Fläche vereinfachen" #: ../plugins/simplifyarea/src/sk/zdila/josm/plugin/simplify/SimplifyAreaAction.java:41 msgid "Delete unnecessary nodes from an area." msgstr "Unnötige Knoten aus Flächen entfernen" #: ../plugins/slippymap/src/org/openstreetmap/josm/plugins/slippymap/SlippyMapLayer.java:136 msgid "Slippy Map" msgstr "Karte" #: ../plugins/slippymap/src/org/openstreetmap/josm/plugins/slippymap/SlippyMapLayer.java:147 msgid "Auto Zoom" msgstr "Autom. Zoom" #: ../plugins/slippymap/src/org/openstreetmap/josm/plugins/slippymap/SlippyMapLayer.java:156 msgid "Load Tile" msgstr "Kachel laden" #: ../plugins/slippymap/src/org/openstreetmap/josm/plugins/slippymap/SlippyMapLayer.java:166 msgid "Show Tile Info" msgstr "Kachelinformationen anzeigen" #: ../plugins/slippymap/src/org/openstreetmap/josm/plugins/slippymap/SlippyMapLayer.java:188 msgid "Load All Tiles" msgstr "Alle Kacheln laden" #: ../plugins/slippymap/src/org/openstreetmap/josm/plugins/slippymap/SlippyMapLayer.java:197 msgid "Increase zoom" msgstr "Zoom erhöhen" #: ../plugins/slippymap/src/org/openstreetmap/josm/plugins/slippymap/SlippyMapLayer.java:205 msgid "Decrease zoom" msgstr "Zoom reduzieren" #: ../plugins/slippymap/src/org/openstreetmap/josm/plugins/slippymap/SlippyMapLayer.java:215 msgid "Snap to tile size" msgstr "An Kachelgröße anpassen" #: ../plugins/slippymap/src/org/openstreetmap/josm/plugins/slippymap/SlippyMapLayer.java:231 msgid "Flush Tile Cache" msgstr "Kachel-Zwischenspeicher leeren" #: ../plugins/slippymap/src/org/openstreetmap/josm/plugins/slippymap/SlippyMapLayer.java:667 msgid "image " msgstr "Bild " #: ../plugins/slippymap/src/org/openstreetmap/josm/plugins/slippymap/SlippyMapPreferenceSetting.java:36 msgid "autozoom" msgstr "Automatisch Zoomen" #: ../plugins/slippymap/src/org/openstreetmap/josm/plugins/slippymap/SlippyMapPreferenceSetting.java:37 msgid "autoload tiles" msgstr "Kacheln automatisch laden" #. String description = tr("A plugin that adds to JOSM new layer. This layer could render external tiles."); #: ../plugins/slippymap/src/org/openstreetmap/josm/plugins/slippymap/SlippyMapPreferenceSetting.java:47 msgid "SlippyMap" msgstr "Karte" #: ../plugins/slippymap/src/org/openstreetmap/josm/plugins/slippymap/SlippyMapPreferenceSetting.java:47 msgid "Settings for the SlippyMap plugin." msgstr "Einstellungen für das Karten-Plugin." #: ../plugins/slippymap/src/org/openstreetmap/josm/plugins/slippymap/SlippyMapPreferenceSetting.java:54 msgid "Tile Sources" msgstr "Quellen der Kacheln" #: ../plugins/slippymap/src/org/openstreetmap/josm/plugins/slippymap/SlippyMapPreferenceSetting.java:58 msgid "Auto zoom: " msgstr "Automatisches Zoomen: " #: ../plugins/slippymap/src/org/openstreetmap/josm/plugins/slippymap/SlippyMapPreferenceSetting.java:62 msgid "Autoload Tiles: " msgstr "Kacheln automatisch laden: " #: ../plugins/slippymap/src/org/openstreetmap/josm/plugins/slippymap/SlippyMapPreferenceSetting.java:66 msgid "Min zoom lvl: " msgstr "Min. Zoomstufe: " #: ../plugins/slippymap/src/org/openstreetmap/josm/plugins/slippymap/SlippyMapPreferenceSetting.java:70 msgid "Max zoom lvl: " msgstr "Max. Zoomstufe: " #: ../plugins/slippymap/src/org/openstreetmap/josm/plugins/slippymap/SlippyMapPreferenceSetting.java:74 msgid "Fade background: " msgstr "Hintergrund ausblenden: " #: ../plugins/surveyor/src/at/dallermassl/josm/plugin/surveyor/AutoSaveAction.java:38 #: ../plugins/surveyor/src/at/dallermassl/josm/plugin/surveyor/AutoSaveAction.java:39 msgid "AutoSave LiveData" msgstr "Live-Daten automatisch speichern" #: ../plugins/surveyor/src/at/dallermassl/josm/plugin/surveyor/AutoSaveAction.java:38 msgid "Save captured data to file every minute." msgstr "Aufgezeichnete Daten jede Minute speichern." #: ../plugins/surveyor/src/at/dallermassl/josm/plugin/surveyor/AutoSaveEditLayerTimerTask.java:65 #: ../plugins/surveyor/src/at/dallermassl/josm/plugin/surveyor/AutoSaveGpsLayerTimerTask.java:81 #, java-format msgid "Error while exporting {0}: {1}" msgstr "Fehler beim Exportieren von {0}: {1}" #: ../plugins/surveyor/src/at/dallermassl/josm/plugin/surveyor/SurveyorComponent.java:51 #: ../plugins/surveyor/src/at/dallermassl/josm/plugin/surveyor/SurveyorComponent.java:179 msgid "Way: " msgstr "Weg: " #: ../plugins/surveyor/src/at/dallermassl/josm/plugin/surveyor/SurveyorComponent.java:107 msgid "Duplicate hotkey for button '{0}' - button will be ignored!" msgstr "Doppelte Belegung für Taste '{0}' - Taste wird ignoriert!" #: ../plugins/surveyor/src/at/dallermassl/josm/plugin/surveyor/SurveyorPlugin.java:40 msgid "SurveyorPlugin needs LiveGpsPlugin, but could not find it!" msgstr "" "Das Surveyor-Plugin benötigt das LiveGPS-Plugin, welches nicht gefunden " "wurde!" #: ../plugins/surveyor/src/at/dallermassl/josm/plugin/surveyor/SurveyorShowAction.java:46 #: ../plugins/surveyor/src/at/dallermassl/josm/plugin/surveyor/SurveyorShowAction.java:47 msgid "Surveyor..." msgstr "Vermessung..." #: ../plugins/surveyor/src/at/dallermassl/josm/plugin/surveyor/SurveyorShowAction.java:46 msgid "Open surveyor tool." msgstr "Vermessungswerkzeug öffnen." #. surveyorFrame.setTitle((String)getValue(AbstractAction.NAME)); #: ../plugins/surveyor/src/at/dallermassl/josm/plugin/surveyor/SurveyorShowAction.java:110 msgid "Surveyor" msgstr "Vermessung" #: ../plugins/surveyor/src/at/dallermassl/josm/plugin/surveyor/SurveyorShowAction.java:139 #, java-format msgid "Could not read surveyor definition: {0}" msgstr "Konnte Vermessungsdefinition nicht lesen: {0}" #: ../plugins/surveyor/src/at/dallermassl/josm/plugin/surveyor/SurveyorShowAction.java:142 #, java-format msgid "Error parsing {0}: {1}" msgstr "Fehler beim Parsen von {0}: {1}" #: ../plugins/surveyor/src/at/dallermassl/josm/plugin/surveyor/action/SetWaypointAction.java:40 msgid "Surveyor waypoint layer" msgstr "Surveyor-Wegpunktebene" #: ../plugins/surveyor/src/at/dallermassl/josm/plugin/surveyor/action/SetWaypointAction.java:61 #, java-format msgid "{0} start" msgstr "{0} Anfang" #: ../plugins/surveyor/src/at/dallermassl/josm/plugin/surveyor/action/SetWaypointAction.java:63 #, java-format msgid "{0} end" msgstr "{0} Ende" #: ../plugins/surveyor/src/at/dallermassl/josm/plugin/surveyor/action/SetWaypointAction.java:72 msgid "Waypoint Description" msgstr "Wegpunktbeschreibung" #: ../plugins/tageditor/src/org/openstreetmap/josm/plugins/tageditor/LaunchAction.java:25 msgid "Edit tags" msgstr "Merkmale bearbeiten" #. TODO: set "tag-editor" and add /images/tag-editor.png to distrib #: ../plugins/tageditor/src/org/openstreetmap/josm/plugins/tageditor/LaunchAction.java:27 #: ../plugins/tageditor/src/org/openstreetmap/josm/plugins/tageditor/LaunchAction.java:30 msgid "Launches the tag editor dialog" msgstr "Merkmalseditor aufrufen" #: ../plugins/tageditor/src/org/openstreetmap/josm/plugins/tageditor/TagEditorDialog.java:149 msgid "JOSM Tag Editor Plugin" msgstr "JOSM Mermalseditorplugin" #: ../plugins/tageditor/src/org/openstreetmap/josm/plugins/tageditor/TagEditorDialog.java:290 msgid "Abort tag editing and close dialog" msgstr "Merkmalsbearbeitung abbrechen und Dialog schließen" #: ../plugins/tageditor/src/org/openstreetmap/josm/plugins/tageditor/TagEditorDialog.java:303 msgid "Apply edited tags and close dialog" msgstr "Geänderte Merkmale anwenden und Dialog schließen" #: ../plugins/tageditor/src/org/openstreetmap/josm/plugins/tageditor/editor/PresetManager.java:53 msgid "Highlight" msgstr "Hervorheben" #: ../plugins/tageditor/src/org/openstreetmap/josm/plugins/tageditor/editor/TagEditorModel.java:169 #, java-format msgid "Updating properties of up to {0} object" msgid_plural "Updating properties of up to {0} objects" msgstr[0] "Eigenschaften von bis zu {0} Objekt aktualisieren" msgstr[1] "Eigenschaften von bis zu {0} Objekten aktualisieren" #: ../plugins/tageditor/src/org/openstreetmap/josm/plugins/tageditor/preset/ui/PresetsTableColumnModel.java:17 msgid "Group" msgstr "Gruppe" #: ../plugins/tageditor/src/org/openstreetmap/josm/plugins/tageditor/preset/ui/PresetsTableColumnModel.java:24 msgid "Item" msgstr "Element" #: ../plugins/tageditor/src/org/openstreetmap/josm/plugins/tageditor/preset/ui/TabularPresetSelector.java:63 #: ../plugins/tageditor/src/org/openstreetmap/josm/plugins/tageditor/tagspec/ui/TabularTagSelector.java:58 msgid "Clear" msgstr "Löschen" #. should not happen #: ../plugins/tageditor/src/org/openstreetmap/josm/plugins/tageditor/tagspec/ui/TagsTableModel.java:82 #, java-format msgid "unexpected column number {0}" msgstr "unerwartete Spaltenzahl {0}" #: ../plugins/tagging-preset-tester/src/org/openstreetmap/josm/plugins/taggingpresettester/TaggingPresetTester.java:59 #: ../plugins/tagging-preset-tester/src/org/openstreetmap/josm/plugins/taggingpresettester/TaggingPresetTesterAction.java:26 #: ../plugins/tagging-preset-tester/src/org/openstreetmap/josm/plugins/taggingpresettester/TaggingPresetTesterAction.java:29 msgid "Tagging Preset Tester" msgstr "Tester für Objektvorlagen" #: ../plugins/tagging-preset-tester/src/org/openstreetmap/josm/plugins/taggingpresettester/TaggingPresetTesterAction.java:27 msgid "" "Open the tagging preset test tool for previewing tagging preset dialogs." msgstr "" "Testwerkzeug für Objektvorlagen öffnen, um eine Vorschau auf die Dialoge der " "Objektvorlagen zu erhalten." #: ../plugins/tagging-preset-tester/src/org/openstreetmap/josm/plugins/taggingpresettester/TaggingPresetTesterAction.java:43 msgid "You have to specify tagging preset sources in the preferences first." msgstr "" "Sie müssen zuerst in den Einstellungen eine Quelle für Vorlagen angeben." #: ../plugins/terracer/src/terracer/HouseNumberInputDialog.java:59 msgid "Enter housenumbers or amount of segments" msgstr "Hausnummern oder Anzahl der Abschnitte eingeben" #: ../plugins/terracer/src/terracer/HouseNumberInputDialog.java:86 msgid "Terrace a house" msgstr "Ein Haus aufteilen" #: ../plugins/terracer/src/terracer/HouseNumberInputDialog.java:151 msgid "Interpolation" msgstr "Interpolation" #: ../plugins/terracer/src/terracer/HouseNumberInputDialog.java:153 #: ../plugins/terracer/src/terracer/HouseNumberInputHandler.java:120 msgid "Segments" msgstr "Abschnitte" #: ../plugins/terracer/src/terracer/HouseNumberInputDialog.java:157 msgid "Lowest Number" msgstr "Niedrigste Nummer" #: ../plugins/terracer/src/terracer/HouseNumberInputDialog.java:159 msgid "Lowest housenumber of the terraced house" msgstr "Kleinste Hausnummer" #: ../plugins/terracer/src/terracer/HouseNumberInputDialog.java:161 msgid "Highest Number" msgstr "Höchste Nummer" #: ../plugins/terracer/src/terracer/HouseNumberInputDialog.java:162 msgid "add to existing associatedStreet relation" msgstr "Zu Straßenzugehörigkeitsrelation hinzufügen" #: ../plugins/terracer/src/terracer/HouseNumberInputDialog.java:162 msgid "create an associatedStreet relation" msgstr "Eine Straßenzugehörigkeitsrelation erzeugen" #: ../plugins/terracer/src/terracer/HouseNumberInputDialog.java:165 msgid "delete outline way" msgstr "Ursprungsweg löschen" #: ../plugins/terracer/src/terracer/HouseNumberInputDialog.java:185 msgid "Street name: " msgstr "Straßenname: " #: ../plugins/terracer/src/terracer/HouseNumberInputDialog.java:268 #: ../plugins/terracer/src/terracer/HouseNumberInputDialog.java:272 msgid "Even/Odd" msgstr "Gerade/Ungerade" #: ../plugins/terracer/src/terracer/HouseNumberInputHandler.java:113 msgid "Lowest number" msgstr "Niedrigste Nummer" #: ../plugins/terracer/src/terracer/HouseNumberInputHandler.java:117 msgid "Highest number" msgstr "Höchste Nummer" #: ../plugins/terracer/src/terracer/HouseNumberInputHandler.java:159 msgid "Lowest housenumber cannot be higher than highest housenumber" msgstr "Niedrigste Hausnummer kann nicht größer als höchste Nummer sein" #: ../plugins/terracer/src/terracer/HouseNumberInputHandler.java:186 msgid "Housenumbers do not match odd/even setting" msgstr "Hausnummern entsprechen nicht der ungerade oder gerade Einstellung" #: ../plugins/terracer/src/terracer/HouseNumberInputHandler.java:211 msgid "Segment must be a number greater 1" msgstr "Der Abschnitt muss eine Zahl größer 1 sein" #: ../plugins/terracer/src/terracer/HouseNumberInputHandler.java:235 #, java-format msgid "{0} must be greater than 0" msgstr "{0} muss größer als 0 sein" #: ../plugins/terracer/src/terracer/HouseNumberInputHandler.java:240 #, java-format msgid "{0} is not a number" msgstr "{0} ist keine Zahl" #: ../plugins/terracer/src/terracer/ReverseTerraceAction.java:38 msgid "Reverse a terrace" msgstr "Gebäudeteilung umkehren" #: ../plugins/terracer/src/terracer/ReverseTerraceAction.java:40 msgid "Reverses house numbers on a terrace." msgstr "Hausnummern der Gebäudeteilung umkehren" #: ../plugins/terracer/src/terracer/ReverseTerraceAction.java:42 msgid "Reverse a Terrace" msgstr "Gebäudeteilung umkehren" #: ../plugins/terracer/src/terracer/ReverseTerraceAction.java:83 msgid "Cannot reverse!" msgstr "Umkehren nicht möglich!" #: ../plugins/terracer/src/terracer/ReverseTerraceAction.java:125 msgid "Reverse Terrace" msgstr "Gebäudeteilung umkehren" #: ../plugins/terracer/src/terracer/TerracerAction.java:64 #: ../plugins/terracer/src/terracer/TerracerAction.java:67 msgid "Terrace a building" msgstr "Gebäude abteilen" #: ../plugins/terracer/src/terracer/TerracerAction.java:65 msgid "Creates individual buildings from a long building." msgstr "Individuelle Gebäude aus einem langen Gebäude erstellen." #: ../plugins/terracer/src/terracer/TerracerAction.java:127 msgid "Select a single, closed way of at least four nodes." msgstr "Einen geschlossenen Weg mit mindestens vier Knoten auswählen." #: ../plugins/terracer/src/terracer/TerracerAction.java:288 msgid "Terrace" msgstr "Abteilen" #: ../plugins/toms/src/toms/dialogs/SmpDialogAction.java:202 msgid "Edit OpenSeaMap" msgstr "OpenSeaMap bearbeiten" #: ../plugins/toms/src/toms/dialogs/SmpDialogAction.java:202 #: ../plugins/toms/src/toms/dialogs/SmpDialogAction.java:204 msgid "Seamark Editor" msgstr "Seezeicheneditor" #: ../plugins/touchscreenhelper/src/touchscreenhelper/BrowseAction.java:19 msgid "Browse" msgstr "Bewegen" #: ../plugins/touchscreenhelper/src/touchscreenhelper/BrowseAction.java:19 msgid "Browse map with left button" msgstr "Karte mit linker Maustaste bewegen" #: ../plugins/tracer/src/org/openstreetmap/josm/plugins/tracer/ConnectWays.java:82 msgid "Merge objects nodes" msgstr "Elementknoten verbinden" #: ../plugins/tracer/src/org/openstreetmap/josm/plugins/tracer/TracerAction.java:44 msgid "Tracer" msgstr "Abzeichner" #: ../plugins/tracer/src/org/openstreetmap/josm/plugins/tracer/TracerAction.java:44 msgid "Tracer." msgstr "Abzeichner." #: ../plugins/tracer/src/org/openstreetmap/josm/plugins/tracer/TracerAction.java:136 msgid "Tracer building" msgstr "Gebäude abzeichnen" #: ../plugins/turnrestrictions/src/org/openstreetmap/josm/plugins/turnrestrictions/CreateOrEditTurnRestrictionAction.java:43 #, java-format msgid "" "Warning: turnrestrictions plugin replaces already existing action ''{0}'' " "behind shortcut ''{1}'' by action ''{2}''" msgstr "" "Warnung: das Plugin turnrestrictions ersetzt die Aktion ''{0}'' belegt durch " "die Tastenkombination ''{1}'' durch die Aktion ''{2}''" #: ../plugins/turnrestrictions/src/org/openstreetmap/josm/plugins/turnrestrictions/CreateOrEditTurnRestrictionAction.java:67 #: ../plugins/turnrestrictions/src/org/openstreetmap/josm/plugins/turnrestrictions/preferences/ShortcutPreferencePanel.java:111 #, java-format msgid "" "Warning: illegal value ''{0}'' for preference key ''{1}''. Falling back to " "default value ''shift ctrl T''." msgstr "" "Warnung: unzulässiger Wert ''{0}'' für die Einstellung ''{1}''. Der Standard-" "Wert ''shift ctrl T'' wird benutzt." #: ../plugins/turnrestrictions/src/org/openstreetmap/josm/plugins/turnrestrictions/CreateOrEditTurnRestrictionAction.java:90 msgid "Create/Edit turn restriction..." msgstr "Erstelle/Editiere eine Abbiegebeschränkung" #: ../plugins/turnrestrictions/src/org/openstreetmap/josm/plugins/turnrestrictions/CreateOrEditTurnRestrictionAction.java:92 msgid "Create or edit a turn restriction." msgstr "Erstelle oder editiere eine Abbiegebeschränkung" #: ../plugins/turnrestrictions/src/org/openstreetmap/josm/plugins/turnrestrictions/editor/AdvancedEditorPanel.java:42 msgid "" "In the following table you can edit the raw tags of the OSM " "relation representing this turn restriction." msgstr "" "Die folgende Tabelle erlaubt das Bearbeiten der Merkmale " "der Relation, die diese Abbiegebeschränkung repräsentiert." #: ../plugins/turnrestrictions/src/org/openstreetmap/josm/plugins/turnrestrictions/editor/AdvancedEditorPanel.java:62 msgid "" "In the following table you can edit the raw members of the " "OSM relation representing this turn restriction." msgstr "" "Die folgende Tabelle erlaubt das Bearbeiten der Element der " "Relation, die diese Abbiegebeschränkung repräsentiert." #: ../plugins/turnrestrictions/src/org/openstreetmap/josm/plugins/turnrestrictions/editor/BasicEditorPanel.java:54 msgid "Type:" msgstr "Typ:" #: ../plugins/turnrestrictions/src/org/openstreetmap/josm/plugins/turnrestrictions/editor/BasicEditorPanel.java:64 msgid "From:" msgstr "Von:" #: ../plugins/turnrestrictions/src/org/openstreetmap/josm/plugins/turnrestrictions/editor/BasicEditorPanel.java:75 msgid "To:" msgstr "Nach:" #: ../plugins/turnrestrictions/src/org/openstreetmap/josm/plugins/turnrestrictions/editor/BasicEditorPanel.java:86 msgid "Vias:" msgstr "Über:" #: ../plugins/turnrestrictions/src/org/openstreetmap/josm/plugins/turnrestrictions/editor/JosmSelectionPanel.java:123 #: ../plugins/turnrestrictions/src/org/openstreetmap/josm/plugins/turnrestrictions/editor/TurnRestrictionLegEditor.java:324 msgid "Copy to the clipboard" msgstr "In die Zwischenablage kopieren" #: ../plugins/turnrestrictions/src/org/openstreetmap/josm/plugins/turnrestrictions/editor/RelationMemberEditorModel.java:423 #, java-format msgid "Cannot find object with id ''{0}'' in layer ''{1}''" msgstr "Kann Objekt mit ID ''{0}'' in der Ebene ''{1}'' nicht finden" #: ../plugins/turnrestrictions/src/org/openstreetmap/josm/plugins/turnrestrictions/editor/RelationMemberEditorModel.java:426 #, java-format msgid "" "Cannot add object ''{0}'' as relation member because it is deleted or " "invisible in layer ''{1}''" msgstr "" "Kann das Objekt ''{0}'' nicht als Relationselement hinzufügen. Es ist " "entweder gelöscht oder unsichtbar in der Ebene ''{1}''." #: ../plugins/turnrestrictions/src/org/openstreetmap/josm/plugins/turnrestrictions/editor/RelationMemberTable.java:102 msgid "Clear the selected roles or delete the selected members" msgstr "" "Leere die ausgewählten Rollen oder lösche die ausgewählten Relationselemente" #: ../plugins/turnrestrictions/src/org/openstreetmap/josm/plugins/turnrestrictions/editor/RelationMemberTable.java:128 msgid "Insert new relation members from object in the clipboard" msgstr "Füge Objekte in der Zwischenablage als neue Relationselemente ein" #: ../plugins/turnrestrictions/src/org/openstreetmap/josm/plugins/turnrestrictions/editor/RelationMemberTable.java:167 msgid "Move the selected relation members down by one position" msgstr "Verschiebe ausgewählte Relationselemente um eine Zeile nach unten" #: ../plugins/turnrestrictions/src/org/openstreetmap/josm/plugins/turnrestrictions/editor/RelationMemberTable.java:194 msgid "Move the selected relation members up by one position" msgstr "Verschiebe ausgewählte Relationselemente um eine Zeile nach oben" #: ../plugins/turnrestrictions/src/org/openstreetmap/josm/plugins/turnrestrictions/editor/TurnRestrictionEditor.java:134 msgid "Edit basic attributes of a turn restriction" msgstr "Basisattribute einer Abbiegebeschränkung bearbeiten" #: ../plugins/turnrestrictions/src/org/openstreetmap/josm/plugins/turnrestrictions/editor/TurnRestrictionEditor.java:138 msgid "Edit the raw tags and members of this turn restriction" msgstr "Editiere die Merkmale und Elemente dieser Abbiegebeschränkung" #: ../plugins/turnrestrictions/src/org/openstreetmap/josm/plugins/turnrestrictions/editor/TurnRestrictionEditor.java:141 msgid "Errors/Warnings" msgstr "Fehler/Warnungen" #: ../plugins/turnrestrictions/src/org/openstreetmap/josm/plugins/turnrestrictions/editor/TurnRestrictionEditor.java:142 msgid "Show errors and warnings related to this turn restriction" msgstr "Zeige Fehler und Warnungen für diese Abbiegebeschränkung" #: ../plugins/turnrestrictions/src/org/openstreetmap/josm/plugins/turnrestrictions/editor/TurnRestrictionEditor.java:280 #, java-format msgid "Create a new turn restriction in layer ''{0}''" msgstr "Erstelle eine neue Abbiegebeschränkung in der Ebene ''{0}''" #: ../plugins/turnrestrictions/src/org/openstreetmap/josm/plugins/turnrestrictions/editor/TurnRestrictionEditor.java:282 #, java-format msgid "Edit a new turn restriction in layer ''{0}''" msgstr "Editiere eine neue Abbiegebeschränkung in der Ebene ''{0}''" #: ../plugins/turnrestrictions/src/org/openstreetmap/josm/plugins/turnrestrictions/editor/TurnRestrictionEditor.java:284 #, java-format msgid "Edit turn restriction ''{0}'' in layer ''{1}''" msgstr "Editiere die Abbiegebeschränkung ''{0}'' in der Ebene ''{1}''" #: ../plugins/turnrestrictions/src/org/openstreetmap/josm/plugins/turnrestrictions/editor/TurnRestrictionEditor.java:398 #, java-format msgid "" "There is still an unresolved error or warning identified for this turn " "restriction. You are recommended to resolve this issue first." msgid_plural "" "There are still {0} errors and/or warnings identified for this turn " "restriction. You are recommended to resolve these issues first." msgstr[0] "" "Diese Abbiegebeschränkung weist einen Fehler oder eine Warnung auf. Sie " "sollten diese zunächst bereinigen." msgstr[1] "" "Diese Abbiegebeschränkung weist {0} Fehler und/oder Warnungen auf. Sie " "sollten diese zunächst bereinigen." #: ../plugins/turnrestrictions/src/org/openstreetmap/josm/plugins/turnrestrictions/editor/TurnRestrictionEditor.java:406 msgid "Do you want to save anyway?" msgstr "Wollen Sie die Änderungen trotzdem sichern?" #: ../plugins/turnrestrictions/src/org/openstreetmap/josm/plugins/turnrestrictions/editor/TurnRestrictionEditor.java:409 msgid "Yes, save anyway" msgstr "Ja, trotzdem sichern" #: ../plugins/turnrestrictions/src/org/openstreetmap/josm/plugins/turnrestrictions/editor/TurnRestrictionEditor.java:411 msgid "Save the turn restriction despite of errors and/or warnings" msgstr "Sichere die Abbiegebeschränkung trotz Fehler und/oder Warnungen" #: ../plugins/turnrestrictions/src/org/openstreetmap/josm/plugins/turnrestrictions/editor/TurnRestrictionEditor.java:415 msgid "No, resolve issues first" msgstr "Nein, bereinige zunächst die Fehler/Warnungen" #: ../plugins/turnrestrictions/src/org/openstreetmap/josm/plugins/turnrestrictions/editor/TurnRestrictionEditor.java:417 msgid "Cancel saving and start resolving pending issues first" msgstr "Sichern abbrechen und Bereinigen der Fehler/Warnungen starten" #: ../plugins/turnrestrictions/src/org/openstreetmap/josm/plugins/turnrestrictions/editor/TurnRestrictionEditor.java:425 msgid "Pending errors and warnings" msgstr "Ausstehende Fehler und Warnungen" #: ../plugins/turnrestrictions/src/org/openstreetmap/josm/plugins/turnrestrictions/editor/TurnRestrictionEditor.java:484 #, java-format msgid "" "This turn restriction refers to an object which was deleted outside of this " "turn restriction editor:" msgid_plural "" "This turn restriction refers to {0} which were deleted outside of this turn " "restriction editor:" msgstr[0] "" "Diese Abbiegebeschränkung verweist auf ein Objekt, welches außerhalb dieses " "Abbiegebeschränkungseditors gelöscht wurde:" msgstr[1] "" "Diese Abbiegebeschränkung verweist auf {0}, welche außerhalb dieses " "Abbiegebeschränkungseditors gelöscht wurden:" #: ../plugins/turnrestrictions/src/org/openstreetmap/josm/plugins/turnrestrictions/editor/TurnRestrictionEditor.java:497 msgid "" "Updates to this turn restriction can''t be saved unless deleted members are " "removed.
      How to you want to proceed?" msgstr "" "Aktualisierungen dieser Abbiegebeschränkung können nicht gespeichert werden " "bis die gelöschten Mitglieder entfernt wurden.
      Wie wollen Sie fortfahren?" #: ../plugins/turnrestrictions/src/org/openstreetmap/josm/plugins/turnrestrictions/editor/TurnRestrictionEditor.java:502 #: ../plugins/turnrestrictions/src/org/openstreetmap/josm/plugins/turnrestrictions/editor/TurnRestrictionEditor.java:504 msgid "Remove deleted members and save" msgstr "Gelöschte Elemente entfernen und speichern" #: ../plugins/turnrestrictions/src/org/openstreetmap/josm/plugins/turnrestrictions/editor/TurnRestrictionEditor.java:508 #: ../plugins/turnrestrictions/src/org/openstreetmap/josm/plugins/turnrestrictions/editor/TurnRestrictionEditor.java:510 msgid "Cancel and return to editor" msgstr "Abbrechen und zum Editor zurückkehren" #: ../plugins/turnrestrictions/src/org/openstreetmap/josm/plugins/turnrestrictions/editor/TurnRestrictionEditor.java:518 msgid "Deleted members in turn restriction" msgstr "Gelöschte Mitglieder in Abbiegebeschränkung" #: ../plugins/turnrestrictions/src/org/openstreetmap/josm/plugins/turnrestrictions/editor/TurnRestrictionEditor.java:597 msgid "Create a conflict and close this turn restriction editor" msgstr "Konflikt erstellen und diesen Abbiegebeschränkungseditor schließen" #: ../plugins/turnrestrictions/src/org/openstreetmap/josm/plugins/turnrestrictions/editor/TurnRestrictionEditor.java:603 msgid "Return to the turn restriction editor and resume editing" msgstr "Zum Abbiegebeschränkungseditor zurückkehren und Bearbeiten fortsetzen" #: ../plugins/turnrestrictions/src/org/openstreetmap/josm/plugins/turnrestrictions/editor/TurnRestrictionEditor.java:610 msgid "" "This turn restriction has been changed outside of the editor.
      You " "cannot apply your changes and continue editing.

      Do you want to create " "a conflict and close the editor?" msgstr "" "Diese Abbiegebeschränkung wurde außerhalb des Editors geändert.
      Sie " "können ihre Änderungen nicht übernehmen und die Bearbeitung nicht fortsetzen." "

      Wollen Sie einen Konflikt erstellen und den Editor schließen?" #: ../plugins/turnrestrictions/src/org/openstreetmap/josm/plugins/turnrestrictions/editor/TurnRestrictionEditor.java:627 #, java-format msgid "" "Layer ''{0}'' already has a conflict for object
      ''{1}''.
      Please " "resolve this conflict first, then try again." msgstr "" "Ebene ''{0}'' hat bereits einen Konflikt für Objekt
      ''{1}''." "
      Bitte erst den Konflikt lösen und danach wieder versuchen." #: ../plugins/turnrestrictions/src/org/openstreetmap/josm/plugins/turnrestrictions/editor/TurnRestrictionEditor.java:633 msgid "Already participating in a conflict" msgstr "Bereits an einem Konflikt beteiligt" #: ../plugins/turnrestrictions/src/org/openstreetmap/josm/plugins/turnrestrictions/editor/TurnRestrictionEditor.java:754 msgid "Delete this turn restriction" msgstr "Diese Abbigeeinschränkung löschen" #: ../plugins/turnrestrictions/src/org/openstreetmap/josm/plugins/turnrestrictions/editor/TurnRestrictionEditor.java:784 msgid "Select this turn restriction" msgstr "Diese Abbigeeinschränkung auswählen" #: ../plugins/turnrestrictions/src/org/openstreetmap/josm/plugins/turnrestrictions/editor/TurnRestrictionEditor.java:810 msgid "Activate the layer this turn restriction belongs to and zoom to it" msgstr "Die Ebene mit dieser Abbiegeeinschränkung aktivieren und darauf zoomen" #: ../plugins/turnrestrictions/src/org/openstreetmap/josm/plugins/turnrestrictions/editor/TurnRestrictionEditor.java:843 #, java-format msgid "{0} warning" msgid_plural "{0} warnings" msgstr[0] "{0} Warnung" msgstr[1] "{0} Warnungen" #: ../plugins/turnrestrictions/src/org/openstreetmap/josm/plugins/turnrestrictions/editor/TurnRestrictionEditor.java:847 #, java-format msgid "{0} error" msgid_plural "{0} errors" msgstr[0] "{0} Fehler" msgstr[1] "{0} Fehler" #: ../plugins/turnrestrictions/src/org/openstreetmap/josm/plugins/turnrestrictions/editor/TurnRestrictionEditor.java:860 msgid "no issues" msgstr "Keine Fehler/Warnungen" #: ../plugins/turnrestrictions/src/org/openstreetmap/josm/plugins/turnrestrictions/editor/TurnRestrictionLegEditor.java:147 msgid "please select a way" msgstr "Bitte Weg auswählen" #: ../plugins/turnrestrictions/src/org/openstreetmap/josm/plugins/turnrestrictions/editor/TurnRestrictionLegEditor.java:158 #, java-format msgid "multiple objects with role ''{0}''" msgstr "Mehrere Objekte mit Rolle ''{0}''" #: ../plugins/turnrestrictions/src/org/openstreetmap/josm/plugins/turnrestrictions/editor/TurnRestrictionLegEditor.java:245 msgid "Delete from turn restriction" msgstr "Aus Abbiegeeinschränkung entfernen" #: ../plugins/turnrestrictions/src/org/openstreetmap/josm/plugins/turnrestrictions/editor/TurnRestrictionLegEditor.java:354 msgid "Paste from the clipboard" msgstr "Aus Zwischenablage einfügen" #: ../plugins/turnrestrictions/src/org/openstreetmap/josm/plugins/turnrestrictions/editor/TurnRestrictionSelectionPopupPanel.java:220 msgid "Create new turn restriction" msgstr "Erstelle eine neue Abbiegebeschränkung" #: ../plugins/turnrestrictions/src/org/openstreetmap/josm/plugins/turnrestrictions/editor/TurnRestrictionSelectionPopupPanel.java:221 msgid "Launch the turn restriction editor to create a new turn restriction" msgstr "" "Öffne den Editor für Abbiegebeschränkungen um eine neue Abbiegebeschränkung " "zu erfassen" #: ../plugins/turnrestrictions/src/org/openstreetmap/josm/plugins/turnrestrictions/editor/TurnRestrictionType.java:11 msgid "No Right Turn" msgstr "Abbiegeverbot nach rechts" #: ../plugins/turnrestrictions/src/org/openstreetmap/josm/plugins/turnrestrictions/editor/TurnRestrictionType.java:12 msgid "No Left Turn" msgstr "Abbiegeverbot nach links" #: ../plugins/turnrestrictions/src/org/openstreetmap/josm/plugins/turnrestrictions/editor/TurnRestrictionType.java:13 msgid "No U-Turn" msgstr "Wendeverbot" #: ../plugins/turnrestrictions/src/org/openstreetmap/josm/plugins/turnrestrictions/editor/TurnRestrictionType.java:14 msgid "No Straight On" msgstr "Nicht geradeaus" #: ../plugins/turnrestrictions/src/org/openstreetmap/josm/plugins/turnrestrictions/editor/TurnRestrictionType.java:15 msgid "Only Right Turn" msgstr "Nur Rechts" #: ../plugins/turnrestrictions/src/org/openstreetmap/josm/plugins/turnrestrictions/editor/TurnRestrictionType.java:16 msgid "Only Left Turn" msgstr "Nur Links" #: ../plugins/turnrestrictions/src/org/openstreetmap/josm/plugins/turnrestrictions/editor/TurnRestrictionType.java:17 msgid "Only Straight On" msgstr "Nur Geradeaus" #: ../plugins/turnrestrictions/src/org/openstreetmap/josm/plugins/turnrestrictions/editor/TurnRestrictionTypeRenderer.java:34 #, java-format msgid "Warning: failed to load icon for turn restriction type ''{0}''" msgstr "" "Warnung: Laden des Symbols für Abbiegebeschränkungstyp ''{0}'' fehlgeschlagen" #: ../plugins/turnrestrictions/src/org/openstreetmap/josm/plugins/turnrestrictions/editor/TurnRestrictionTypeRenderer.java:75 msgid "please select a turn restriction type" msgstr "Bitte wählen Sie eine Abbiegeeinschränkung" #: ../plugins/turnrestrictions/src/org/openstreetmap/josm/plugins/turnrestrictions/editor/VehicleExceptionEditor.java:59 msgid "" "Select the vehicle types this turn restriction is not " "applicable for." msgstr "" "Wähle die Fahrzeugtypen für die diese Abbiegebeschränkung nicht gültig ist." #: ../plugins/turnrestrictions/src/org/openstreetmap/josm/plugins/turnrestrictions/editor/VehicleExceptionEditor.java:82 msgid "Public Service Vehicles" msgstr "Öffentlicher Verkehr" #: ../plugins/turnrestrictions/src/org/openstreetmap/josm/plugins/turnrestrictions/editor/VehicleExceptionEditor.java:83 msgid "Public service vehicles like buses, tramways, etc." msgstr "Fahrzeuge des öffentlichen Verkehrs wie Busse, Trams, etc." #: ../plugins/turnrestrictions/src/org/openstreetmap/josm/plugins/turnrestrictions/editor/VehicleExceptionEditor.java:95 msgid "Heavy Goods Vehicles" msgstr "Lastwagen" #: ../plugins/turnrestrictions/src/org/openstreetmap/josm/plugins/turnrestrictions/editor/VehicleExceptionEditor.java:108 msgid "Motorcars" msgstr "Autos" #: ../plugins/turnrestrictions/src/org/openstreetmap/josm/plugins/turnrestrictions/editor/VehicleExceptionEditor.java:122 msgid "Bicycles" msgstr "Fahrräder" #: ../plugins/turnrestrictions/src/org/openstreetmap/josm/plugins/turnrestrictions/editor/VehicleExceptionEditor.java:193 msgid "Use standard exceptions" msgstr "Verwende Standardwerte für Ausnahmen" #: ../plugins/turnrestrictions/src/org/openstreetmap/josm/plugins/turnrestrictions/editor/VehicleExceptionEditor.java:203 msgid "Use non-standard exceptions" msgstr "Verwende Nicht-Standardwerte für Ausnahmen" #: ../plugins/turnrestrictions/src/org/openstreetmap/josm/plugins/turnrestrictions/editor/ViaList.java:156 msgid "Remove the currently selected vias" msgstr "Aktuell gewählte Vias entfernen" #: ../plugins/turnrestrictions/src/org/openstreetmap/josm/plugins/turnrestrictions/editor/ViaList.java:177 msgid "Move the selected vias down by one position" msgstr "Ausgewählte Vias um eine Position nach unten verschieben" #: ../plugins/turnrestrictions/src/org/openstreetmap/josm/plugins/turnrestrictions/editor/ViaList.java:203 msgid "Move the selected vias up by one position" msgstr "Ausgewählte Vias um eine Position nach oben verschieben" #: ../plugins/turnrestrictions/src/org/openstreetmap/josm/plugins/turnrestrictions/editor/ViaList.java:231 msgid "Copy the selected vias to the clipboard" msgstr "Ausgewählte Vias in die Zwischenablage kopieren" #: ../plugins/turnrestrictions/src/org/openstreetmap/josm/plugins/turnrestrictions/editor/ViaList.java:264 msgid "Insert 'via' objects from the clipboard" msgstr "Einfügen von 'via'-Objekten aus der Zwischenablage" #: ../plugins/turnrestrictions/src/org/openstreetmap/josm/plugins/turnrestrictions/editor/ViaListModel.java:177 #, java-format msgid "" "Failed to retrieve OSM object with id {0} from dataset {1}. Cannot add it as " "''via''." msgstr "" "Abrufen des OSM-Objekts mit ID {0} vom Datensatz {1} fehlgeschlagen. Als " "\"via\" hinzufügen nicht möglich." #: ../plugins/turnrestrictions/src/org/openstreetmap/josm/plugins/turnrestrictions/list/TurnRestrictionCellRenderer.java:125 msgctxt "turnrestrictions" msgid "From:" msgstr "Von:" #: ../plugins/turnrestrictions/src/org/openstreetmap/josm/plugins/turnrestrictions/list/TurnRestrictionCellRenderer.java:136 msgctxt "turnrestriction" msgid "To:" msgstr "Nach:" #. FIXME: render as warning/error (red background?) #: ../plugins/turnrestrictions/src/org/openstreetmap/josm/plugins/turnrestrictions/list/TurnRestrictionCellRenderer.java:173 msgid "no participating way with role ''from''" msgstr "Kein beteiligter Weg mit der Rolle \"Von\"" #. FIXME: render as warning/error (red background?) #: ../plugins/turnrestrictions/src/org/openstreetmap/josm/plugins/turnrestrictions/list/TurnRestrictionCellRenderer.java:183 msgid "no participating way with role ''to''" msgstr "Kein beteiligter Weg mit der Rolle \"Nach\"" #: ../plugins/turnrestrictions/src/org/openstreetmap/josm/plugins/turnrestrictions/list/TurnRestrictionsListDialog.java:104 msgid "Only participating in selection" msgstr "Nur an der Auswahl beteiligte" #: ../plugins/turnrestrictions/src/org/openstreetmap/josm/plugins/turnrestrictions/list/TurnRestrictionsListDialog.java:106 msgid "" "Select to display turn restrictions related to object in the current " "selection only.
      Deselect to display all turn restrictions in the current " "data set." msgstr "" "Wählen, um nur Abbiegebeschränkungen der aktuellen Auswahl anzuzeigen." "
      Abwählen, um alle Abbiegebeschränkungen im aktuellen Datensatz " "anzuzeigen." #: ../plugins/turnrestrictions/src/org/openstreetmap/josm/plugins/turnrestrictions/list/TurnRestrictionsListDialog.java:162 #: ../plugins/turnrestrictions/src/org/openstreetmap/josm/plugins/turnrestrictions/preferences/PreferenceEditor.java:107 msgid "Turn Restrictions" msgstr "Abbiegeeinschränkungen" #: ../plugins/turnrestrictions/src/org/openstreetmap/josm/plugins/turnrestrictions/list/TurnRestrictionsListDialog.java:164 msgid "Display and manage turn restrictions in the current data set" msgstr "Abbiegeeinschränkungen im aktuellen Datensatz anzeigen und bearbeiten" #: ../plugins/turnrestrictions/src/org/openstreetmap/josm/plugins/turnrestrictions/list/TurnRestrictionsListDialog.java:217 msgid "Open an editor for the selected turn restricion" msgstr "Editorfenster für die ausgewählten Abbiegeeinschränkungen öffnen" #: ../plugins/turnrestrictions/src/org/openstreetmap/josm/plugins/turnrestrictions/list/TurnRestrictionsListDialog.java:276 msgid "Delete the selected turn restriction" msgstr "Ausgewählte Abbiegeeinschränkung löschen" #: ../plugins/turnrestrictions/src/org/openstreetmap/josm/plugins/turnrestrictions/list/TurnRestrictionsListDialog.java:314 msgid "Create a new turn restriction" msgstr "Neue Abbiegeeinschränkung erstellen" #: ../plugins/turnrestrictions/src/org/openstreetmap/josm/plugins/turnrestrictions/list/TurnRestrictionsListDialog.java:353 msgid "Set the current JOSM selection to the selected turn restrictions" msgstr "Aktuelle JOSM-Auswahl auf gewählte Abbiegebeschränkungen setzen" #: ../plugins/turnrestrictions/src/org/openstreetmap/josm/plugins/turnrestrictions/list/TurnRestrictionsListDialog.java:355 msgid "Select in current data layer" msgstr "In der aktuellen Datenebene auswählen" #: ../plugins/turnrestrictions/src/org/openstreetmap/josm/plugins/turnrestrictions/list/TurnRestrictionsListDialog.java:386 msgid "Zoom to the currently selected turn restrictions" msgstr "Auf die gewählte Abbiegebeschränkung zoomen" #: ../plugins/turnrestrictions/src/org/openstreetmap/josm/plugins/turnrestrictions/preferences/PreferenceEditor.java:57 msgid "" "Development of the turn restriction plugin was sponsored by skobbler GmbH." msgstr "" "Die Entwicklung des Plugins turnrestrictions wurde durch skobbler GmbH finanziell unterstützt." #: ../plugins/turnrestrictions/src/org/openstreetmap/josm/plugins/turnrestrictions/preferences/PreferenceEditor.java:96 msgid "Configure the preferences for the turnrestrictions plugin" msgstr "Einstellungen für das Plugin turnrestrictions konfigurieren" #: ../plugins/turnrestrictions/src/org/openstreetmap/josm/plugins/turnrestrictions/preferences/PreferenceEditor.java:97 msgid "Sponsor" msgstr "Sponsor" #: ../plugins/turnrestrictions/src/org/openstreetmap/josm/plugins/turnrestrictions/preferences/PreferenceEditor.java:106 msgid "An OSM plugin for editing turn restrictions." msgstr "Ein OSM-Plugin für die Bearbeitung von Abbiegeeinschränkungen." #: ../plugins/turnrestrictions/src/org/openstreetmap/josm/plugins/turnrestrictions/preferences/PreferencesPanel.java:50 msgid "" "The Basic Editor can optionally display the list of via-objects of a turn " "restriction. If enabled, one can edit them in the Basic editor too. If " "disabled, editing of via-objects is possible in the Advanced Editor only." msgstr "" "Der Standard-Editor kann optional die Liste der via-Objekte einer " "Abbiegebeschränkung anzeigen. Falls aktiviert kann man diese im Standard-" "Editor auch editieren. Falls deaktiviert, ist das nur im Fortgeschrittenen-" "Editor möglich." #: ../plugins/turnrestrictions/src/org/openstreetmap/josm/plugins/turnrestrictions/preferences/PreferencesPanel.java:60 msgid "Display and edit list of via-objects in the Basic Editor" msgstr "Zeige und editiere die Liste der via-Objekte im Standard-Editor" #: ../plugins/turnrestrictions/src/org/openstreetmap/josm/plugins/turnrestrictions/preferences/PreferencesPanel.java:78 msgid "Road signs - Set A" msgstr "Strassenschilder - Satz A" #: ../plugins/turnrestrictions/src/org/openstreetmap/josm/plugins/turnrestrictions/preferences/PreferencesPanel.java:107 msgid "Road signs - Set B" msgstr "Strassenschilder - Satz B" #: ../plugins/turnrestrictions/src/org/openstreetmap/josm/plugins/turnrestrictions/preferences/PreferencesPanel.java:131 msgid "Please select the set of road sign icons to be used in the plugin." msgstr "" "Bitte wählen Sie den Satz von Strassenschildern, die im Plugin verwendet " "werden." #: ../plugins/turnrestrictions/src/org/openstreetmap/josm/plugins/turnrestrictions/preferences/PreferencesPanel.java:188 #, java-format msgid "" "Warning: the preference with key ''{0}'' has an unsupported value ''{1}''. " "Assuming the default value ''set-a''." msgstr "" "Warnung: die Einstellung mit Schlüssel ''{0}'' hat einen unzulässigen Wert " "''{1}''. Verwende den Standard-wert ''set-a''." #: ../plugins/turnrestrictions/src/org/openstreetmap/josm/plugins/turnrestrictions/preferences/ShortcutPreferencePanel.java:48 msgid "" "Please configure the keyboard shortcut which triggers " "creating/editing a turn restriction from the current JOSM selection." msgstr "" "Bitte konfigurieren Sie die Tastenkombination mit der Sie " "eine neue Abbiegebeschränkung anlegen oder eine existierende " "Abbiegebeschränkung editieren können." #: ../plugins/turnrestrictions/src/org/openstreetmap/josm/plugins/turnrestrictions/preferences/ShortcutPreferencePanel.java:64 msgctxt "keyboard-key" msgid "Key:" msgstr "Taste:" #: ../plugins/turnrestrictions/src/org/openstreetmap/josm/plugins/turnrestrictions/preferences/ShortcutPreferencePanel.java:75 msgctxt "keyboard-modifiers" msgid "Modifiers:" msgstr "Hilfstasten:" #: ../plugins/turnrestrictions/src/org/openstreetmap/josm/plugins/turnrestrictions/preferences/ShortcutPreferencePanel.java:78 msgctxt "keyboard-modifiers" msgid "Shift" msgstr "Umschalt" #: ../plugins/turnrestrictions/src/org/openstreetmap/josm/plugins/turnrestrictions/preferences/ShortcutPreferencePanel.java:80 msgctxt "keyboard-modifiers" msgid "Ctrl" msgstr "Strg" #: ../plugins/turnrestrictions/src/org/openstreetmap/josm/plugins/turnrestrictions/preferences/ShortcutPreferencePanel.java:82 msgctxt "keyboard-modifiers" msgid "Alt" msgstr "Alt" #: ../plugins/turnrestrictions/src/org/openstreetmap/josm/plugins/turnrestrictions/preferences/ShortcutPreferencePanel.java:85 msgctxt "keyboard-modifiers" msgid "Meta" msgstr "Meta" #: ../plugins/turnrestrictions/src/org/openstreetmap/josm/plugins/turnrestrictions/qa/IdenticalTurnRestrictionLegsError.java:29 #, java-format msgid "" "This turn restriction uses the OSM way {0} with role from and with role to. In " "a turn restriction, the way with role from should be different from " "the way with role to, though." msgstr "" "Diese Abbiegebeschränkung nutzt den Weg {0} sowohl in der Rolle from als auch in der Rolle to. " "In einer Abbiegebeschränkung sollte der Weg mit der Rolle from " "jedoch unterschiedlich sein vom Weg mit der Rolle to." #: ../plugins/turnrestrictions/src/org/openstreetmap/josm/plugins/turnrestrictions/qa/IdenticalTurnRestrictionLegsError.java:37 msgid "Delete ''from''" msgstr "Lösche den Weg in der Rolle ''from''" #: ../plugins/turnrestrictions/src/org/openstreetmap/josm/plugins/turnrestrictions/qa/IdenticalTurnRestrictionLegsError.java:38 msgid "Removes the member with role ''from''" msgstr "Löscht den Weg in der Rolle ''from''" #: ../plugins/turnrestrictions/src/org/openstreetmap/josm/plugins/turnrestrictions/qa/IdenticalTurnRestrictionLegsError.java:47 msgid "Delete ''to''" msgstr "Lösche ''to''" #: ../plugins/turnrestrictions/src/org/openstreetmap/josm/plugins/turnrestrictions/qa/IdenticalTurnRestrictionLegsError.java:48 msgid "Removes the member with role ''to''" msgstr "Löscht den Weg in der Rolle ''to''" #: ../plugins/turnrestrictions/src/org/openstreetmap/josm/plugins/turnrestrictions/qa/IdenticalTurnRestrictionLegsError.java:57 #: ../plugins/turnrestrictions/src/org/openstreetmap/josm/plugins/turnrestrictions/qa/IllegalRestrictionTypeError.java:35 #: ../plugins/turnrestrictions/src/org/openstreetmap/josm/plugins/turnrestrictions/qa/IntersectionMissingAsViaError.java:59 #: ../plugins/turnrestrictions/src/org/openstreetmap/josm/plugins/turnrestrictions/qa/MissingRestrictionTypeError.java:30 #: ../plugins/turnrestrictions/src/org/openstreetmap/josm/plugins/turnrestrictions/qa/MultipleTurnRestrictionLegError.java:56 #: ../plugins/turnrestrictions/src/org/openstreetmap/josm/plugins/turnrestrictions/qa/NonStandardExceptWarning.java:33 #: ../plugins/turnrestrictions/src/org/openstreetmap/josm/plugins/turnrestrictions/qa/WrongTurnRestrictionLegTypeError.java:80 msgid "Fix in editor" msgstr "Korrigiere im Editor" #: ../plugins/turnrestrictions/src/org/openstreetmap/josm/plugins/turnrestrictions/qa/IdenticalTurnRestrictionLegsError.java:58 msgid "" "Go to Basic Editor and manually choose members with roles ''from'' and ''to''" msgstr "" "Gehe zum Standard-Editor und wähle Relationselemente mit Rolle ''from'' und " "''to''" #: ../plugins/turnrestrictions/src/org/openstreetmap/josm/plugins/turnrestrictions/qa/IllegalRestrictionTypeError.java:27 #, java-format msgid "" "This turn restriction uses a non-standard restriction type {0} for " "the tag key restriction. It is recommended to use standard values " "only. Please select one in the Basic editor." msgstr "" "Diese Abbiegebeschränkung verwendet einen unbekannten Typ {0} im " "Merkmal restriction. Sie sollten nur Standard-Werte verwenden. " "Bitte wählen Sie einen zulässigen Typ im Standard-Editor." #: ../plugins/turnrestrictions/src/org/openstreetmap/josm/plugins/turnrestrictions/qa/IllegalRestrictionTypeError.java:36 #: ../plugins/turnrestrictions/src/org/openstreetmap/josm/plugins/turnrestrictions/qa/MissingRestrictionTypeError.java:31 msgid "Go to Basic Editor and manually choose a turn restriction type" msgstr "Gehe zum Standard-Editor und wähle den Typ der Abbiegebeschränkung" #: ../plugins/turnrestrictions/src/org/openstreetmap/josm/plugins/turnrestrictions/qa/IntersectionMissingAsViaError.java:37 #, java-format msgid "" "The from-way {0} and the " "to-way {1} interesect at " "node {2} but " "{2} isn''t a via-object.
      It is recommended to " "set {2} as unique via-" "object." msgstr "" "Der from-Weg {0} und der " "to-Weg {1} schneiden " "sich am Knoten {2}, aber der Knoten {2} ist nicht als via-Objekt " "eingetragen.
      Sie sollten {2} als " "einziges via-Objekt setzen." #: ../plugins/turnrestrictions/src/org/openstreetmap/josm/plugins/turnrestrictions/qa/IntersectionMissingAsViaError.java:49 msgid "Set via-Object" msgstr "Setze das via-Objekt" #: ../plugins/turnrestrictions/src/org/openstreetmap/josm/plugins/turnrestrictions/qa/IntersectionMissingAsViaError.java:50 msgid "" "Replaces the currently configured via-objects with the node at the " "intersection" msgstr "" "Ersetze die zurzeit vorhandenen via-Objekte durch den Knoten am Schnittpunkt" #: ../plugins/turnrestrictions/src/org/openstreetmap/josm/plugins/turnrestrictions/qa/IntersectionMissingAsViaError.java:60 msgid "Go to Basic Editor and manually fix the list of via-objects" msgstr "Gehe zum Standard-Editor und korrigiere die Liste der via-Objekte" #: ../plugins/turnrestrictions/src/org/openstreetmap/josm/plugins/turnrestrictions/qa/MissingRestrictionTypeError.java:25 msgid "" "A turn restriction must declare the type of restriction. Please select a " "type in the Basic Editor." msgstr "" "Eine Abbiegebeschränkung mus einen Typ umfassen. Bitte wählen Sie einen Typ " "im Standard-Editor." #: ../plugins/turnrestrictions/src/org/openstreetmap/josm/plugins/turnrestrictions/qa/MissingTurnRestrictionLegError.java:36 msgid "An OSM way with role from is required in a turn restriction." msgstr "" "Ein Weg mit der Rolle from ist in einer Abbiegebeschränkung " "erforderlich." #: ../plugins/turnrestrictions/src/org/openstreetmap/josm/plugins/turnrestrictions/qa/MissingTurnRestrictionLegError.java:39 msgid "An OSM way with role to is required in a turn restriction." msgstr "" "Ein Weg mit der Rolle to ist in einer Abbiegebeschränkung " "erforderlich." #: ../plugins/turnrestrictions/src/org/openstreetmap/josm/plugins/turnrestrictions/qa/MissingTurnRestrictionLegError.java:42 msgid "Please go to the Basic editor and manually choose an OSM way." msgstr "Bitte gehen Sie zum Standard-Editor und wählen Sie einen Weg aus." #: ../plugins/turnrestrictions/src/org/openstreetmap/josm/plugins/turnrestrictions/qa/MissingTurnRestrictionLegError.java:48 msgid "Add in editor" msgstr "Im Editor hinzufügen" #: ../plugins/turnrestrictions/src/org/openstreetmap/josm/plugins/turnrestrictions/qa/MissingTurnRestrictionLegError.java:51 msgid "Add an OSM way with role ''from''" msgstr "Einen Weg in der Rolle ''from'' hinzufügen" #: ../plugins/turnrestrictions/src/org/openstreetmap/josm/plugins/turnrestrictions/qa/MissingTurnRestrictionLegError.java:54 msgid "Add an OSM way with role ''to''" msgstr "Einen Weg in der Rolle ''to'' hinzufügen" #: ../plugins/turnrestrictions/src/org/openstreetmap/josm/plugins/turnrestrictions/qa/MultipleTurnRestrictionLegError.java:37 #, java-format msgid "" "A turn restriction requires exactly one way with role from. This " "turn restriction has {0} ways in this role. Please remove {1} of them." msgstr "" "Eine Abbiegebeschränkung benötigt genau einen Weg in der Rolle from. Diese Abbiegebeschränkung hat {0} Wege mit dieser Rolle. Bitte " "entfernen Sie {1} davon." #: ../plugins/turnrestrictions/src/org/openstreetmap/josm/plugins/turnrestrictions/qa/MultipleTurnRestrictionLegError.java:44 #, java-format msgid "" "A turn restriction requires exactly one way with role to. This turn " "restriction has {0} ways in this role. Please remove {1} of them." msgstr "" "Eine Abbiegebeschränkung benötigt genau einen Weg in der Rolle to. " "Diese Abbiegebeschränkung hat {0} Wege mit dieser Rolle. Bitte entfernen Sie " "{1} davon." #: ../plugins/turnrestrictions/src/org/openstreetmap/josm/plugins/turnrestrictions/qa/MultipleTurnRestrictionLegError.java:57 msgid "Go to the Advanced Editor and remove the members" msgstr "Gehe zum Fortgeschrittenen-Editor und entferne die Relationselemente" #: ../plugins/turnrestrictions/src/org/openstreetmap/josm/plugins/turnrestrictions/qa/NonStandardExceptWarning.java:25 #, java-format msgid "" "The tag except has the non-standard value {0}. It is " "recommended to use standard values for except only." msgstr "" "Das Merkmal except hat einen nicht unterstützten Wert {0}. " "Sie sollten nur Standard-Werte für except verwenden." #: ../plugins/turnrestrictions/src/org/openstreetmap/josm/plugins/turnrestrictions/qa/NonStandardExceptWarning.java:34 msgid "Go to Basic Editor and select standard vehicle type based exceptions" msgstr "" "Gehe zum Standard-Editor und wähle Standard-Werte für Ausnahmen basierend " "auf Fahrzeugtypen" #: ../plugins/turnrestrictions/src/org/openstreetmap/josm/plugins/turnrestrictions/qa/RequiredTagMissingError.java:37 #, java-format msgid "The required tag {0}={1} is missing." msgstr "Das erforderliche Merkmal {0}={1} fehlt." #: ../plugins/turnrestrictions/src/org/openstreetmap/josm/plugins/turnrestrictions/qa/RequiredTagMissingError.java:45 msgid "Add missing tag" msgstr "Fehlendes Merkmal hinzufügen" #: ../plugins/turnrestrictions/src/org/openstreetmap/josm/plugins/turnrestrictions/qa/RequiredTagMissingError.java:46 #, java-format msgid "Add the missing tag {0}={1}" msgstr "Fehlendes Merkmal {0}={1} hinzufügen" #: ../plugins/turnrestrictions/src/org/openstreetmap/josm/plugins/turnrestrictions/qa/TurnRestrictionLegSplitRequiredError.java:53 #: ../plugins/turnrestrictions/src/org/openstreetmap/josm/plugins/turnrestrictions/qa/TurnRestrictionLegSplitRequiredError.java:62 #, java-format msgid "" "The OSM way {0} with role {1} " "should be split at node {2} where it " "connects to way {3}." msgstr "" "Der Weg {0} mit Rolle {1} sollte " "beim Knoten {2} aufgeteilt werden. Er " "schneidet dort den Weg {3}." #: ../plugins/turnrestrictions/src/org/openstreetmap/josm/plugins/turnrestrictions/qa/TurnRestrictionLegSplitRequiredError.java:76 msgid "Split now" msgstr "Jetzt auftrennen" #: ../plugins/turnrestrictions/src/org/openstreetmap/josm/plugins/turnrestrictions/qa/TurnRestrictionLegSplitRequiredError.java:77 msgid "Splits the way" msgstr "Trennt den Weg auf" #: ../plugins/turnrestrictions/src/org/openstreetmap/josm/plugins/turnrestrictions/qa/WrongTurnRestrictionLegTypeError.java:45 #, java-format msgid "" "This turn restriction uses the OSM node {0} as member with role {1}." msgstr "" "Diese Abbiegebeschränkung nutzt den Knoten {0} als Relationselement mit Rolle {1}." #: ../plugins/turnrestrictions/src/org/openstreetmap/josm/plugins/turnrestrictions/qa/WrongTurnRestrictionLegTypeError.java:51 #, java-format msgid "" "This turn restriction uses the OSM relation {0} as member with role {1}." msgstr "" "Diese Abbiegebeschränkung verwendet die Relation " "{0} als Relationselement mit der Rolle {1}." #: ../plugins/turnrestrictions/src/org/openstreetmap/josm/plugins/turnrestrictions/qa/WrongTurnRestrictionLegTypeError.java:57 msgid "An OSM way is required instead." msgstr "Stattdessen wird ein Weg benötigt." #: ../plugins/turnrestrictions/src/org/openstreetmap/josm/plugins/turnrestrictions/qa/WrongTurnRestrictionLegTypeError.java:63 msgid "Delete the member from the turn restriction" msgstr "Lösche das Relationselement aus der Abbiegebeschränkung" #: ../plugins/turnrestrictions/src/org/openstreetmap/josm/plugins/turnrestrictions/qa/WrongTurnRestrictionLegTypeError.java:81 msgid "Change to the Basic Editor and select an OSM way" msgstr "Gehe zum Standard-Editor und wähle einen Weg" #: ../plugins/undelete/src/org/openstreetmap/josm/plugins/undelete/Undelete.java:64 msgid "Undelete object..." msgstr "Objekt wiederherstellen..." #: ../plugins/undelete/src/org/openstreetmap/josm/plugins/undelete/Undelete.java:64 msgid "Undelete object by id" msgstr "Objekt mittels ID wiederherstellen" #: ../plugins/undelete/src/org/openstreetmap/josm/plugins/undelete/Undelete.java:70 msgid "Select if the data should be added into a new layer" msgstr "Auswählen, ob die Daten in eine neue Ebene gespeichert werden sollen" #: ../plugins/undelete/src/org/openstreetmap/josm/plugins/undelete/Undelete.java:88 msgid "Enter the ID of the object that should be undeleted" msgstr "ID des wiederherzustellenden Objekts eingeben" #: ../plugins/undelete/src/org/openstreetmap/josm/plugins/undelete/Undelete.java:100 msgid "Undelete Object" msgstr "Objekt wiederherstellen" #: ../plugins/undelete/src/org/openstreetmap/josm/plugins/undelete/Undelete.java:101 msgid "Undelete object" msgstr "Objekt wiederherstellen" #: ../plugins/undelete/src/org/openstreetmap/josm/plugins/undelete/Undelete.java:106 msgid "Start undeleting" msgstr "Wiederherstellen starten" #: ../plugins/undelete/src/org/openstreetmap/josm/plugins/undelete/Undelete.java:107 msgid "Close dialog and cancel" msgstr "Dialog schließen und abbrechen" #: ../plugins/undelete/src/org/openstreetmap/josm/plugins/undelete/Undelete.java:162 #, java-format msgid "Will get {0}" msgstr "Erhalte {0}" #: ../plugins/undelete/src/org/openstreetmap/josm/plugins/undelete/Undelete.java:166 #, java-format msgid "Looking for {0}" msgstr "Suche nach {0}" #: ../plugins/undelete/src/org/openstreetmap/josm/plugins/undelete/Undelete.java:168 #, java-format msgid "Found {0}" msgstr "{0} gefunden" #: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/ErrorLayer.java:40 #: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/ErrorLayer.java:97 #: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/ValidatorDialog.java:85 #: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/ValidatorDialog.java:86 msgid "Validation errors" msgstr "Ergebnisse der Datenprüfung" #: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/ErrorLayer.java:95 msgid "No validation errors" msgstr "Keine Fehler gefunden" #: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/OSMValidatorPlugin.java:174 msgid "Grid" msgstr "Raster" #: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/OSMValidatorPlugin.java:282 #, java-format msgid "" "Error initializing test {0}:\n" " {1}" msgstr "" "Fehler beim Initialisieren des Tests {0}:\n" " \"{1}\"" #: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/PreferenceEditor.java:74 msgid "Use ignore list." msgstr "Ignorierliste verwenden." #: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/PreferenceEditor.java:75 msgid "Use the ignore list to suppress warnings." msgstr "Ignorierliste zum Unterdrücken von Warnungen verwenden." #: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/PreferenceEditor.java:78 msgid "Use error layer." msgstr "Fehlerebene verwenden." #: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/PreferenceEditor.java:79 msgid "Use the error layer to display problematic elements." msgstr "Fehlerebene verwenden, um problematische Elemente anzuzeigen." #: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/PreferenceEditor.java:82 msgid "Show informational level on upload." msgstr "Unwichtige Warnungen beim Hochladen anzeigen." #: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/PreferenceEditor.java:83 msgid "Show the informational tests in the upload check windows." msgstr "" "Warnungen des Typs \"Information\" im Prüffenster beim Hochladen anzeigen." #: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/PreferenceEditor.java:88 msgid "On demand" msgstr "Auf Anforderung" #: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/PreferenceEditor.java:89 msgid "On upload" msgstr "Beim Hochladen" #: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/PreferenceEditor.java:100 msgid "" "An OSM data validator that checks for common errors made by users and editor " "programs." msgstr "" "Ein OSM-Datenprüfer, der auf häufige Fehler der Benutzer und Editoren prüft." #: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/PreferenceEditor.java:101 msgid "Data validator" msgstr "Datenprüfungs-Plugin" #. * Error messages #: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/Severity.java:14 msgid "Errors" msgstr "Fehler" #: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/Severity.java:14 msgid "validation error" msgstr "Datenprüfung: Fehler" #. * Warning messages #: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/Severity.java:16 msgid "Warnings" msgstr "Warnungen" #: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/Severity.java:16 msgid "validation warning" msgstr "Datenprüfung: Warnung" #. * Other messages #: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/Severity.java:18 #: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/UntaggedNode.java:110 msgid "Other" msgstr "Andere" #: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/Severity.java:18 msgid "validation other" msgstr "Datenprüfung: Andere" #: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/Test.java:102 #, java-format msgid "Running test {0}" msgstr "Test {0} ausführen" #: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/ValidateAction.java:45 #: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/ValidateAction.java:46 msgid "Validation" msgstr "Prüfung" #: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/ValidateAction.java:45 msgid "Performs the data validation" msgstr "Datenprüfung ausführen" #: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/ValidateAction.java:121 msgid "Validating" msgstr "Validieren" #: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/ValidateAction.java:162 #, java-format msgid "Test {0}/{1}: Starting {2}" msgstr "Test {0}/{1}: {2} starten" #: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/ValidateAction.java:171 msgid "Updating ignored errors ..." msgstr "Ignorierte Fehler aktualisieren..." #: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/ValidateUploadHook.java:118 msgid "Data with errors. Upload anyway?" msgstr "Die Daten enthalten Fehler. Trotzdem hochladen?" #: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/ValidatorDialog.java:85 msgid "Open the validation window." msgstr "Fenster mit dem Ergebnis der Prüfung öffnen." #: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/ValidatorDialog.java:92 msgid "Zoom to problem" msgstr "Zoom auf Problem" #: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/ValidatorDialog.java:113 msgid "Fix" msgstr "Reparieren" #: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/ValidatorDialog.java:113 msgid "Fix the selected errors." msgstr "Ausgewählte Fehler korrigieren." #: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/ValidatorDialog.java:118 msgid "Ignore the selected errors next time." msgstr "Ausgewählte Fehler beim nächsten Mal ignorieren." #: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/ValidatorDialog.java:213 msgid "Whole group" msgstr "Komplette Gruppe" #: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/ValidatorDialog.java:213 msgid "Single elements" msgstr "Einzelne Elemente" #: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/ValidatorDialog.java:213 msgid "Nothing" msgstr "Nichts" #: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/ValidatorDialog.java:214 msgid "Ignore whole group or individual elements?" msgstr "Ganze Gruppe oder einzelne Elemente ignorieren?" #: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/ValidatorDialog.java:215 msgid "Ignoring elements" msgstr "Elemente ignorieren" #: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/ValidatorDialog.java:486 msgid "Fixing errors ..." msgstr "Fehler werden berichtigt ..." #: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/ValidatorDialog.java:509 #, java-format msgid "Fixing ({0}/{1}): ''{2}''" msgstr "Berichtigung ({0}/{1}): ''{2}''" #: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/ValidatorDialog.java:525 msgid "Updating map ..." msgstr "Karte wird aktualisiert ..." #: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/ChangePropertyKeyCommand.java:72 #, java-format msgid "Replace \"{0}\" by \"{1}\" for" msgstr "\"{0}\" mit \"{1}\" ersetzen für" #: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/ChangePropertyKeyCommand.java:78 #: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/util/MultipleNameVisitor.java:66 msgid "object" msgid_plural "objects" msgstr[0] "Objekt" msgstr[1] "Objekte" #: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/Coastlines.java:42 msgid "Coastlines." msgstr "Küsten." #: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/Coastlines.java:43 msgid "This test checks that coastlines are correct." msgstr "Dieser Test überprüft, ob die Küsten korrekt sind." #: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/Coastlines.java:121 msgid "Unconnected coastline" msgstr "Nicht verbundene Küstenlinie" #: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/Coastlines.java:151 msgid "Unordered coastline" msgstr "Ungeordnete Küsten" #: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/Coastlines.java:155 msgid "Reversed coastline" msgstr "Die Richtung einer Küstenlinie ist falsch" #: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/CrossingWays.java:47 msgid "Crossing ways." msgstr "Überschneidende Wege." #: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/CrossingWays.java:48 msgid "" "This test checks if two roads, railways, waterways or buildings crosses in " "the same layer, but are not connected by a node." msgstr "" "Dieser Test prüft, ob sich zwei Straßen, Schienen- oder Wasserwege oder " "Gebäude auf derselben Ebene schneiden ohne mit einem Knoten verbunden zu " "sein." #: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/CrossingWays.java:126 msgid "Crossing buildings" msgstr "Überschneidende Gebäude" #: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/CrossingWays.java:126 msgid "Crossing ways" msgstr "Überschneidende Wege" #: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/DuplicateNode.java:89 #: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/DuplicateNode.java:174 #: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/DuplicateNode.java:185 #: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/DuplicateNode.java:196 #: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/DuplicateNode.java:207 #: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/DuplicateNode.java:218 #: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/DuplicateNode.java:229 #: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/DuplicateNode.java:239 msgid "Duplicated nodes" msgstr "Doppelte Knoten" #: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/DuplicateNode.java:90 msgid "This test checks that there are no nodes at the very same location." msgstr "Dieser Test prüft auf doppelte Knoten an der selben Stelle." #: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/DuplicateNode.java:170 msgid "Mixed type duplicated nodes" msgstr "Doppelte Knoten verschiedenen Typs" #: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/DuplicateNode.java:181 msgid "Highway duplicated nodes" msgstr "Doppelte Straßen-Knoten" #: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/DuplicateNode.java:192 msgid "Railway duplicated nodes" msgstr "Doppelte Eisenbahn-Knoten" #: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/DuplicateNode.java:203 msgid "Waterway duplicated nodes" msgstr "Doppelte Wasserweg-Knoten" #: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/DuplicateNode.java:214 msgid "Boundary duplicated nodes" msgstr "Doppelte Grenz-Knoten" #: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/DuplicateNode.java:225 msgid "Power duplicated nodes" msgstr "Doppelte Strom-Knoten" #: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/DuplicateNode.java:262 msgid "Nodes at same position" msgstr "Knoten auf derselben Position" #: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/DuplicateWay.java:64 #: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/DuplicateWay.java:84 msgid "Duplicated ways" msgstr "Überlappende Wege" #: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/DuplicateWay.java:65 msgid "" "This test checks that there are no ways with same tags and same node " "coordinates." msgstr "" "Dieser Test prüft, dass keine Wege mit den gleichen Merkmalen auf den selben " "Koordinaten liegen." #: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/DuplicateWay.java:169 msgid "Delete duplicate ways" msgstr "Überlappende Wege löschen" #: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/DuplicatedWayNodes.java:23 msgid "Duplicated way nodes." msgstr "Knoten doppelt im Weg." #: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/DuplicatedWayNodes.java:24 msgid "Checks for ways with identical consecutive nodes." msgstr "Prüft auf Wege mit identischen aufeinanderfolgenden Knoten" #: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/DuplicatedWayNodes.java:37 msgid "Duplicated way nodes" msgstr "Knoten doppelt im Weg" #. group "Relations" #: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/MultipolygonTest.java:49 #: build/trans_presets.java:3533 msgid "Multipolygon" msgstr "Multipolygon" #: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/MultipolygonTest.java:50 msgid "This test checks if multipolygons are valid" msgstr "Dieser Test prüft, ob Multipolygone gültig sind" #: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/MultipolygonTest.java:120 msgid "Area style way is not closed" msgstr "Weg mit Flächenzeichenstil nicht geschlossen" #: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/MultipolygonTest.java:134 msgid "No outer way for multipolygon" msgstr "Kein äußerer Weg für Multipolygon" #: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/MultipolygonTest.java:151 msgid "No style in multipolygon relation" msgstr "Kein Zeichenstil in Multipolygonrelation" #: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/MultipolygonTest.java:169 msgid "Style for inner way equals multipolygon" msgstr "Zeichenstil für inneren Weg mit Multipolygon identisch" #: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/MultipolygonTest.java:180 msgid "Style for outer way mismatches" msgstr "Zeichenstil für äußeren Weg unterschiedlich" #: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/MultipolygonTest.java:186 msgid "No style for multipolygon" msgstr "Kein Zeichenstil für das Multipolygon" #: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/MultipolygonTest.java:191 msgid "Multipolygon is not closed" msgstr "Multipolygon nicht geschlossen" #: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/MultipolygonTest.java:213 msgid "Multipolygon inner way is outside" msgstr "Innenweg im Multipolygon ist außen" #: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/MultipolygonTest.java:216 msgid "Intersection between multipolygon ways" msgstr "Multipolygon-Wege schneiden sich" #: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/MultipolygonTest.java:227 msgid "No useful role for multipolygon member" msgstr "Keine sinnvolle Rolle für Multipolygon-Element" #: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/MultipolygonTest.java:230 msgid "Non-Way in multipolygon" msgstr "Nicht-Weg im Multipolygon" #: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/NameMismatch.java:36 msgid "Missing name:* translation." msgstr "Fehlender übersetzter Name (Merkmal name:*)" #: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/NameMismatch.java:37 msgid "" "This test finds multilingual objects whose 'name' attribute is not equal to " "some 'name:*' attribute and not a composition of 'name:*' attributes, e.g., " "Italia - Italien - Italy." msgstr "" "Dieser Test findet mehrsprachige Objekte, deren Attribut 'name' weder mit " "einem 'name:*' Attribut, noch mit einer Komposition von 'name:*' Attributen " "übereinstimmt. Beispiel: Italia - Italien - Italy." #: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/NameMismatch.java:47 msgid "A name:* translation is missing." msgstr "Ein Merkmal name:* mit einem übersetzten Namen fehlt" #: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/NameMismatch.java:74 msgid "A name is missing, even though name:* exists." msgstr "Ein Name fehlt, obwohl schon name:* vorhanden ist." #: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/NodesWithSameName.java:25 #: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/NodesWithSameName.java:63 msgid "Nodes with same name" msgstr "Knoten mit demselben Namen" #: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/NodesWithSameName.java:26 msgid "This test finds nodes that have the same name (might be duplicates)." msgstr "" "Dieser Test findet Knoten mit demselben Namen (könnte auf Duplikate " "hinweisen)." #: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/OverlappingWays.java:44 msgid "Overlapping ways." msgstr "Überlappende Wege." #: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/OverlappingWays.java:45 msgid "" "This test checks that a connection between two nodes is not used by more " "than one way." msgstr "" "Dieser Test prüft, dass eine Verbindung zwischen zwei Knoten nicht von mehr " "als einem Weg verwendet wird." #: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/OverlappingWays.java:108 msgid "Overlapping areas" msgstr "Überlappende Flächen" #: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/OverlappingWays.java:113 msgid "Overlapping highways (with area)" msgstr "Überlappende Straßen (mit Fläche)" #: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/OverlappingWays.java:118 msgid "Overlapping railways (with area)" msgstr "Überlappende Schienen (mit Fläche)" #: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/OverlappingWays.java:123 msgid "Overlapping ways (with area)" msgstr "Überlappende Wege (mit Fläche)" #: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/OverlappingWays.java:129 msgid "Overlapping highways" msgstr "Überlappende Straßen" #: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/OverlappingWays.java:134 msgid "Overlapping railways" msgstr "Überlappende Schienen" #: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/OverlappingWays.java:139 msgid "Overlapping ways" msgstr "Überlappende Wege" #: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/RelationChecker.java:42 msgid "Relation checker :" msgstr "Relationsprüfer :" #: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/RelationChecker.java:43 msgid "This plugin checks for errors in relations." msgstr "Diese Erweiterung prüft auf Fehler in Relationen." #: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/RelationChecker.java:113 msgid "Relation type is unknown" msgstr "Relationstyp unbekannt" #: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/RelationChecker.java:143 msgid "Relation is empty" msgstr "Relation ist leer" #: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/RelationChecker.java:153 msgid "" msgstr "" #: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/RelationChecker.java:161 #, java-format msgid "Role {0} missing" msgstr "Rolle {0} fehlt" #: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/RelationChecker.java:162 #: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/RelationChecker.java:168 #: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/RelationChecker.java:174 #: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/RelationChecker.java:182 #: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/RelationChecker.java:193 #: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/RelationChecker.java:199 msgid "Role verification problem" msgstr "Problem bei Rollenprüfung" #: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/RelationChecker.java:167 #, java-format msgid "Number of {0} roles too low ({1})" msgstr "Anzahl der {0}-Rollen ist zu klein ({1})" #: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/RelationChecker.java:173 #, java-format msgid "Number of {0} roles too high ({1})" msgstr "Anzahl der {0}-Rollen ist zu hoch ({1})" #: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/RelationChecker.java:181 #, java-format msgid "Member for role {0} of wrong type" msgstr "Element für Rolle {0} hat falschen Typ" #: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/RelationChecker.java:192 #, java-format msgid "Role {0} unknown" msgstr "Rolle {0} unbekannt" #: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/RelationChecker.java:198 msgid "Empty role found" msgstr "Leere Rolle gefunden" #: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/SelfIntersectingWay.java:22 #: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/SelfIntersectingWay.java:34 msgid "Self-intersecting ways" msgstr "Wege, die sich selbst überschneiden" #: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/SelfIntersectingWay.java:23 msgid "" "This test checks for ways that contain some of their nodes more than once." msgstr "" "Dieser Test sucht nach Wegen, die einige ihrer Knoten mehrfach enthalten." #: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/SimilarNamedWays.java:39 #: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/SimilarNamedWays.java:87 msgid "Similarly named ways" msgstr "Ähnlich benannte Wege" #: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/SimilarNamedWays.java:40 msgid "" "This test checks for ways with similar names that may have been misspelled." msgstr "" "Dieser Test prüft auf ähnlich benannte Wege, was auf Schreibfehler hinweisen " "könnte." #: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/TagChecker.java:153 msgid "Properties checker :" msgstr "Eigenschaftsprüfer:" #: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/TagChecker.java:154 msgid "This plugin checks for errors in property keys and values." msgstr "Dieses Plugin prüft auf Fehler in Schlüsseln und Werten" #: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/TagChecker.java:286 #, java-format msgid "Invalid tagchecker line - {0}: {1}" msgstr "Ungültige Zeile im Merkmalsprüfer - {0}: {1}" #: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/TagChecker.java:299 #, java-format msgid "Invalid spellcheck line: {0}" msgstr "Ungültige Zeile im Rechtschreibprüfer: {0}" #: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/TagChecker.java:310 #, java-format msgid "" "Could not access data file(s):\n" "{0}" msgstr "" "Auf die Datendatei(en) kann nicht zugegriffen werden:\n" "{0}" #: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/TagChecker.java:447 #: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/TagChecker.java:448 #: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/TagChecker.java:458 msgid "Illegal tag/value combinations" msgstr "Ungültige Schlüssel/Wert-Kombinationen" #: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/TagChecker.java:468 #, java-format msgid "Key ''{0}'' invalid." msgstr "Schlüssel \"{0}\" ungültig." #: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/TagChecker.java:473 msgid "Tag value contains character with code less than 0x20" msgstr "Eigenschaftswert enthält Zeichen mit Wert unter 0x20" #: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/TagChecker.java:479 msgid "Tag key contains character with code less than 0x20" msgstr "Eigenschaftsschlüssel enthält Zeichen mit Wert unter 0x20" #: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/TagChecker.java:485 msgid "Tag value longer than allowed" msgstr "Schlüsselwert länger als erlaubt" #: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/TagChecker.java:491 msgid "Tag key longer than allowed" msgstr "Schlüsselname länger als erlaubt" #: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/TagChecker.java:497 msgid "Tags with empty values" msgstr "Merkmale mit leerem Wert" #: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/TagChecker.java:503 msgid "Invalid property key" msgstr "Ungültiger Schlüssel" #: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/TagChecker.java:509 msgid "Invalid white space in property key" msgstr "Ungültiger Leerraum in Schlüssel" #: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/TagChecker.java:515 msgid "Property values start or end with white space" msgstr "Werte beginnen oder enden mit Leerraum" #: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/TagChecker.java:521 msgid "Property values contain HTML entity" msgstr "Werte enthalten HTML-Entität" #: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/TagChecker.java:548 #, java-format msgid "Key ''{0}'' not in presets." msgstr "Schlüssel \"{0}\" nicht in Vorlagen." #: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/TagChecker.java:549 msgid "Presets do not contain property key" msgstr "Vorlagen enthalten Schlüssel nicht" #: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/TagChecker.java:571 #, java-format msgid "Value ''{0}'' for key ''{1}'' not in presets." msgstr "Wert \"{0}\" für Schlüssel \"{1}\" nicht in Vorlagen." #: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/TagChecker.java:572 msgid "Presets do not contain property value" msgstr "Vorlagen enthalten Wert nicht" #: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/TagChecker.java:584 msgid "FIXMES" msgstr "Korrekturnotizen" #: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/TagChecker.java:627 msgid "Check property keys." msgstr "Schlüssel prüfen." #: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/TagChecker.java:628 msgid "Validate that property keys are valid checking against list of words." msgstr "Schlüssel durch Abgleich mit einer Liste auf Gültigkeit prüfen." #: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/TagChecker.java:635 msgid "Use complex property checker." msgstr "Komplexen Eigenschaftsprüfer verwenden." #: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/TagChecker.java:636 msgid "Validate property values and tags using complex rules." msgstr "Gültigkeit von Werten und Schlüsseln anhand komplexer Regeln prüfen." #: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/TagChecker.java:657 #: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/TagChecker.java:658 #: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/TagChecker.java:680 #: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/TagChecker.java:696 #: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/TagChecker.java:697 msgid "TagChecker source" msgstr "Datenquelle für Merkmalsprüfer" #: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/TagChecker.java:720 msgid "" "The sources (URL or filename) of spell check (see http://wiki.openstreetmap." "org/index.php/User:JLS/speller) or tag checking data files." msgstr "" "Die Datenquellen (URL oder Dateiname) für die Rechtschreib- (siehe http://" "wiki.openstreetmap.org/index.php/User:JLS/speller) oder Merkmalsprüfung." #: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/TagChecker.java:721 msgid "Add a new source to the list." msgstr "Eine neue Quelle zur Liste hinzufügen." #: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/TagChecker.java:722 msgid "Edit the selected source." msgstr "Ausgewählte Quelle bearbeiten." #: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/TagChecker.java:723 msgid "Delete the selected source from the list." msgstr "Ausgewählte Quelle aus der Liste entfernen." #: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/TagChecker.java:725 msgid "Data sources" msgstr "Datenquellen" #: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/TagChecker.java:745 msgid "Check property values." msgstr "Werte überprüfen." #: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/TagChecker.java:746 msgid "Validate that property values are valid checking against presets." msgstr "Prüft die Gültigkeit von Werten anhand von Objektvorlagen." #: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/TagChecker.java:753 msgid "Check for FIXMES." msgstr "Auf Korrekturnotizen prüfen." #: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/TagChecker.java:754 msgid "Looks for nodes or ways with FIXME in any property value." msgstr "" "Nach Knoten oder Wegen suchen, die im Wert eines Schlüssels Korrekturnotizen " "(fixme) stehen haben." #: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/TagChecker.java:761 msgid "Use default data file." msgstr "Standarddatendatei verwenden." #: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/TagChecker.java:762 msgid "Use the default data file (recommended)." msgstr "Nutzung der Standarddatendatei (empfohlen)." #: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/TagChecker.java:765 msgid "Use default tag ignore file." msgstr "Standarddatei zum Merkmale ignorieren verwenden." #: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/TagChecker.java:766 msgid "Use the default tag ignore file (recommended)." msgstr "" "Standarddatei zum Ignorieren von bekannten Merkmalen verwenden (empfohlen)." #: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/TagChecker.java:769 msgid "Use default spellcheck file." msgstr "Standarddatei für Schreibprüfung verwenden." #: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/TagChecker.java:770 msgid "Use the default spellcheck file (recommended)." msgstr "Standarddatei für die Schreibfehlerprüfung verwenden (empfohlen)." #: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/TagChecker.java:862 msgid "Fix properties" msgstr "Eigenschaften korrigieren" #: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/TagChecker.java:977 msgid "Could not find element type" msgstr "Konnte Elementtyp nicht finden" #: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/TagChecker.java:979 msgid "Incorrect number of parameters" msgstr "Ungültige Anzahl an Parametern" #: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/TagChecker.java:997 msgid "Could not find warning level" msgstr "Konnte Warnstufe nicht finden" #: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/TagChecker.java:1006 #, java-format msgid "Illegal expression ''{0}''" msgstr "Ungültiger Ausdruck \"{0}\"" #: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/TagChecker.java:1010 #, java-format msgid "Illegal regular expression ''{0}''" msgstr "Ungültiger regulärer Ausdruck \"{0}\"" #: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/TurnrestrictionTest.java:35 msgid "Turnrestriction" msgstr "Abbiegerestriktion" #: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/TurnrestrictionTest.java:36 msgid "This test checks if turnrestrictions are valid" msgstr "Dieser Test prüft, ob Abbiegerestriktionen gültig sind" #: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/TurnrestrictionTest.java:88 #: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/TurnrestrictionTest.java:103 msgid "Unknown role" msgstr "Unbekannte Rolle" #: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/TurnrestrictionTest.java:107 msgid "Unknown member type" msgstr "Unbekannter Elementtyp" #: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/TurnrestrictionTest.java:113 msgid "More than one \"from\" way found" msgstr "Mehr als einen ''from''-Weg gefunden" #: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/TurnrestrictionTest.java:115 msgid "More than one \"to\" way found" msgstr "Mehr als einen ''to''-Weg gefunden" #: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/TurnrestrictionTest.java:117 msgid "More than one \"via\" way found" msgstr "Mehr als einen ''via''-Weg gefunden" #: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/TurnrestrictionTest.java:120 msgid "No \"from\" way found" msgstr "Kein ''from''-Weg gefunden" #: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/TurnrestrictionTest.java:124 msgid "No \"to\" way found" msgstr "Kein ''to''-Weg gefunden" #: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/TurnrestrictionTest.java:128 msgid "No \"via\" node or way found" msgstr "Kein ''via''-Weg oder -Knoten gefunden" #: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/TurnrestrictionTest.java:138 msgid "The \"from\" way does not start or end at a \"via\" node" msgstr "Der ''from'-Weg startet oder endet nicht am ''via''-Knoten" #: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/TurnrestrictionTest.java:143 msgid "The \"to\" way does not start or end at a \"via\" node" msgstr "Der ''to''-Weg startet oder endet nicht am ''via''-Knoten" #: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/TurnrestrictionTest.java:176 msgid "The \"from\" way does not start or end at a \"via\" way." msgstr "Der ''from''-Weg startet oder endet nicht am ''via''-Weg" #: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/TurnrestrictionTest.java:181 msgid "The \"to\" way does not start or end at a \"via\" way." msgstr "Der ''to''-Weg startet oder endet nicht am ''via''-Weg" #: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/UnclosedWays.java:35 msgid "Unclosed Ways." msgstr "Nicht geschlossene Wege." #: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/UnclosedWays.java:35 msgid "This tests if ways which should be circular are closed." msgstr "Testen, ob kreisförmige Wege korrekt geschlossen sind." #: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/UnclosedWays.java:77 #, java-format msgid "natural type {0}" msgstr "Naturflächentyp {0}" #: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/UnclosedWays.java:80 #, java-format msgid "landuse type {0}" msgstr "Landnutzungstyp {0}" #: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/UnclosedWays.java:83 #, java-format msgid "amenities type {0}" msgstr "Einrichtungstyp {0}" #: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/UnclosedWays.java:86 #, java-format msgid "sport type {0}" msgstr "Sportart {0}" #: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/UnclosedWays.java:89 #, java-format msgid "tourism type {0}" msgstr "Tourismustyp {0}" #: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/UnclosedWays.java:92 #, java-format msgid "shop type {0}" msgstr "Geschäftstyp {0}" #: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/UnclosedWays.java:95 #, java-format msgid "leisure type {0}" msgstr "Erholungstyp {0}" #: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/UnclosedWays.java:98 #, java-format msgid "waterway type {0}" msgstr "Wasserstraßentyp {0}" #. color building #. 1 #. 50000 #.
      #. #. #. #: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/UnclosedWays.java:104 #: build/trans_style.java:4404 msgid "area" msgstr "Fläche" #: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/UnclosedWays.java:123 msgid "Unclosed way" msgstr "Nicht geschlossener Weg" #: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/UnconnectedWays.java:61 msgid "Unconnected ways." msgstr "Unverbundene Wege." #: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/UnconnectedWays.java:62 msgid "This test checks if a way has an endpoint very near to another way." msgstr "" "Dieser Test prüft, ob ein Weg einen Endpunkt in der Nähe eines anderen Weges " "hat." #: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/UnconnectedWays.java:127 msgid "Way end node near other highway" msgstr "Wegende nahe anderer Straße" #: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/UnconnectedWays.java:147 msgid "Way end node near other way" msgstr "Wegende nahe anderem Weg" #: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/UnconnectedWays.java:168 msgid "Way node near other way" msgstr "Wegknoten nahe anderem Weg" #: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/UnconnectedWays.java:186 msgid "Connected way end node near other way" msgstr "Verbundenes Wegende nahe anderem Weg" #: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/UntaggedNode.java:43 msgid "Untagged and unconnected nodes" msgstr "Knoten ohne Merkmale und ohne Verbindung" #: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/UntaggedNode.java:44 msgid "This test checks for untagged nodes that are not part of any way." msgstr "" "Dieser Test prüft auf Knoten ohne Merkmale, welche nicht Teil eines Weges " "sind." #: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/UntaggedNode.java:68 msgid "No tags" msgstr "Keine Merkmale" #. Does not happen, but just to be sure. Maybe definition of uninteresting tags changes in future. #: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/UntaggedNode.java:69 #: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/UntaggedNode.java:78 #: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/UntaggedNode.java:103 #: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/UntaggedNode.java:109 msgid "Unconnected nodes without physical tags" msgstr "Unverbundener Knoten ohne physische Merkmale" #. translation note: don't translate quoted words #: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/UntaggedNode.java:77 msgid "Has tag containing ''fixme'' or ''FIXME''" msgstr "Hat Schlüssel mit \"fixme\" oder \"FIXME\"" #. translation note: don't translate quoted words #: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/UntaggedNode.java:87 msgid "Has key ''note'' or ''comment'' or ''description''" msgstr "Hat Schlüssel \"note\", \"comment\" oder \"description\"" #. translation note: don't translate quoted words #: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/UntaggedNode.java:91 msgid "Has key ''created_by'' or ''converted_by''" msgstr "Hat Schlüssel \"created_by\" oder \"converted_by\"" #. translation note: don't translate quoted words #: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/UntaggedNode.java:95 msgid "Has key ''watch''" msgstr "Hat Schlüssel \"watch\"" #. translation note: don't translate quoted words #: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/UntaggedNode.java:99 msgid "Has key ''source''" msgstr "Hat Schlüssel \"source\"" #: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/UntaggedWay.java:62 msgid "Untagged, empty and one node ways." msgstr "Leere Wege, 1-Knoten-Wege und Wege ohne Merkmale." #: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/UntaggedWay.java:63 msgid "This test checks for untagged, empty and one node ways." msgstr "" "Dieser Test sucht leere Wege, Wege, die nur aus einem Knoten bestehen und " "Wege ohne Merkmale." #: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/UntaggedWay.java:94 msgid "Unnamed ways" msgstr "Unbenannte Wege" #: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/UntaggedWay.java:96 msgid "Unnamed junction" msgstr "Unbenannte Kreuzung" #: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/UntaggedWay.java:104 msgid "Untagged ways (commented)" msgstr "Weg ohne Merkmale (mit Kommentar)" #: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/UntaggedWay.java:106 msgid "Untagged ways" msgstr "Wege ohne Merkmale" #: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/UntaggedWay.java:111 msgid "Empty ways" msgstr "Leere Wege" #: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/UntaggedWay.java:115 msgid "One node ways" msgstr "Wege, die nur aus einem Knoten bestehen" #: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/WronglyOrderedWays.java:35 msgid "Wrongly Ordered Ways." msgstr "Falsch geordnete Wege." #: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/WronglyOrderedWays.java:36 msgid "This test checks the direction of water, land and coastline ways." msgstr "Dieser Test überprüft die Richtung von Wasser, Land und Küsten." #: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/WronglyOrderedWays.java:70 msgid "Reversed coastline: land not on left side" msgstr "Verdrehte Küstenlinie: Land nicht auf der linken Seite" #: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/WronglyOrderedWays.java:75 msgid "Reversed water: land not on left side" msgstr "Verdrehtes Wasser: Land nicht auf der linken Seite" #: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/tests/WronglyOrderedWays.java:80 msgid "Reversed land: land not on left side" msgstr "Verdrehtes Land: Land nicht auf der linken Seite" #: ../plugins/validator/src/org/openstreetmap/josm/plugins/validator/util/MultipleNameVisitor.java:75 #, java-format msgid "{0}, ..." msgstr "{0}, ..." #: ../plugins/videomapping/src/org/openstreetmap/josm/plugins/videomapping/PositionLayer.java:91 #, java-format msgid "{0} {1}% of GPS track" msgstr "{0} {1}% der GPS-Spur" #: ../plugins/videomapping/src/org/openstreetmap/josm/plugins/videomapping/PositionLayer.java:110 msgid "Shows current position in the video" msgstr "Zeigt die aktuelle Position im Video" #: ../plugins/videomapping/src/org/openstreetmap/josm/plugins/videomapping/VideoMappingPlugin.java:116 msgid "Import Video" msgstr "Video importieren" #: ../plugins/videomapping/src/org/openstreetmap/josm/plugins/videomapping/VideoMappingPlugin.java:116 msgid "Sync a video against this GPS track" msgstr "Ein Video mit dieser GPS-Spur synchronisieren" #: ../plugins/videomapping/src/org/openstreetmap/josm/plugins/videomapping/VideoMappingPlugin.java:140 msgid "Remove Video" msgstr "Video entfernen" #: ../plugins/videomapping/src/org/openstreetmap/josm/plugins/videomapping/VideoMappingPlugin.java:140 msgid "removes current video from layer" msgstr "Aktuelles Video aus Ebene entfernen" #: ../plugins/videomapping/src/org/openstreetmap/josm/plugins/videomapping/VideoMappingPlugin.java:148 msgid "play/pause" msgstr "Abspielen/Pause" #: ../plugins/videomapping/src/org/openstreetmap/josm/plugins/videomapping/VideoMappingPlugin.java:148 msgid "starts/pauses video playback" msgstr "Videoabspielen starten/anhalten" #: ../plugins/videomapping/src/org/openstreetmap/josm/plugins/videomapping/VideoMappingPlugin.java:155 msgid "backward" msgstr "rückwärts" #: ../plugins/videomapping/src/org/openstreetmap/josm/plugins/videomapping/VideoMappingPlugin.java:155 msgid "jumps n sec back" msgstr "n Sekunden zurückspringen" #: ../plugins/videomapping/src/org/openstreetmap/josm/plugins/videomapping/VideoMappingPlugin.java:168 msgid "jump" msgstr "Anspringen" #: ../plugins/videomapping/src/org/openstreetmap/josm/plugins/videomapping/VideoMappingPlugin.java:168 msgid "jumps to the entered gps time" msgstr "Auf eingestellte GPS-Zeit springen" #: ../plugins/videomapping/src/org/openstreetmap/josm/plugins/videomapping/VideoMappingPlugin.java:170 msgid "please enter GPS timecode" msgstr "Bitte GPS-Timecode eingeben" #: ../plugins/videomapping/src/org/openstreetmap/josm/plugins/videomapping/VideoMappingPlugin.java:186 msgid "forward" msgstr "vorwärts" #: ../plugins/videomapping/src/org/openstreetmap/josm/plugins/videomapping/VideoMappingPlugin.java:186 msgid "jumps n sec forward" msgstr "n Sekunden vorwärtsspringen" #: ../plugins/videomapping/src/org/openstreetmap/josm/plugins/videomapping/VideoMappingPlugin.java:194 msgid "faster" msgstr "schneller" #: ../plugins/videomapping/src/org/openstreetmap/josm/plugins/videomapping/VideoMappingPlugin.java:194 msgid "faster playback" msgstr "schneller abspielen" #: ../plugins/videomapping/src/org/openstreetmap/josm/plugins/videomapping/VideoMappingPlugin.java:202 msgid "slower" msgstr "langsamer" #: ../plugins/videomapping/src/org/openstreetmap/josm/plugins/videomapping/VideoMappingPlugin.java:202 msgid "slower playback" msgstr "langsamer abspielen" #: ../plugins/videomapping/src/org/openstreetmap/josm/plugins/videomapping/VideoMappingPlugin.java:210 #: ../plugins/videomapping/src/org/openstreetmap/josm/plugins/videomapping/video/SimpleVideoPlayer.java:130 msgid "loop" msgstr "Schleife" #: ../plugins/videomapping/src/org/openstreetmap/josm/plugins/videomapping/VideoMappingPlugin.java:210 msgid "loops n sec around current position" msgstr "Schleife von n Sekunden um aktuelle Position" #. now the options menu #: ../plugins/videomapping/src/org/openstreetmap/josm/plugins/videomapping/VideoMappingPlugin.java:220 msgid "Keep centered" msgstr "Zentriert halten" #: ../plugins/videomapping/src/org/openstreetmap/josm/plugins/videomapping/VideoMappingPlugin.java:220 msgid "follows the video icon automaticly" msgstr "Dem Videosymbol automatisch folgen" #. now the options menu #: ../plugins/videomapping/src/org/openstreetmap/josm/plugins/videomapping/VideoMappingPlugin.java:230 msgid "Subtitles" msgstr "Untertitel" #: ../plugins/videomapping/src/org/openstreetmap/josm/plugins/videomapping/VideoMappingPlugin.java:230 msgid "Show subtitles in video" msgstr "Untertitel im Video anzeigen" #: ../plugins/videomapping/src/org/openstreetmap/josm/plugins/videomapping/VideoMappingPlugin.java:238 #: ../plugins/videomapping/src/org/openstreetmap/josm/plugins/videomapping/VideoMappingPlugin.java:242 msgid "Jump length" msgstr "Sprungweite" #: ../plugins/videomapping/src/org/openstreetmap/josm/plugins/videomapping/VideoMappingPlugin.java:238 msgid "Set the length of a jump" msgstr "Weite eines Spungs festlegen" #: ../plugins/videomapping/src/org/openstreetmap/josm/plugins/videomapping/VideoMappingPlugin.java:242 #: ../plugins/videomapping/src/org/openstreetmap/josm/plugins/videomapping/VideoMappingPlugin.java:253 msgid "Jump in video for x ms" msgstr "Im Video x ms springen" #: ../plugins/videomapping/src/org/openstreetmap/josm/plugins/videomapping/VideoMappingPlugin.java:249 #: ../plugins/videomapping/src/org/openstreetmap/josm/plugins/videomapping/VideoMappingPlugin.java:253 msgid "Loop length" msgstr "Schleifenlänge" #: ../plugins/videomapping/src/org/openstreetmap/josm/plugins/videomapping/VideoMappingPlugin.java:249 msgid "Set the length around a looppoint" msgstr "Länge um einen Schleifenpunkt festlegen" #: ../plugins/videomapping/src/org/openstreetmap/josm/plugins/videomapping/VideoMappingPlugin.java:262 msgid "no deinterlacing" msgstr "Kein Deinterlacing" #: ../plugins/videomapping/src/org/openstreetmap/josm/plugins/videomapping/VideoMappingPlugin.java:270 msgid "deinterlacing using line doubling" msgstr "Deinterlacing mittels Zeilenverdopplung" #: ../plugins/videomapping/src/org/openstreetmap/josm/plugins/videomapping/VideoMappingPlugin.java:278 msgid "deinterlacing using linear interpolation" msgstr "Deinterlacing mit linearer Interpolation" #: ../plugins/videomapping/src/org/openstreetmap/josm/plugins/videomapping/video/SimpleVideoPlayer.java:109 msgid "Unable to find JNA Java library!" msgstr "JNA-Javabibliothek wurde nicht gefunden!" #: ../plugins/videomapping/src/org/openstreetmap/josm/plugins/videomapping/video/SimpleVideoPlayer.java:113 msgid "Unable to find native libvlc library!" msgstr "Libvlc-Systembibliothek wurde nicht gefunden!" #. TODO we need Icons instead #: ../plugins/videomapping/src/org/openstreetmap/josm/plugins/videomapping/video/SimpleVideoPlayer.java:127 msgid "play" msgstr "Wiedergabe" #: ../plugins/videomapping/src/org/openstreetmap/josm/plugins/videomapping/video/SimpleVideoPlayer.java:131 msgid "mute" msgstr "Stumm schalten" #: ../plugins/walkingpapers/src/org/openstreetmap/josm/plugins/walkingpapers/WalkingPapersAddLayerAction.java:23 msgid "Scanned Map..." msgstr "Gescannte Karte..." #: ../plugins/walkingpapers/src/org/openstreetmap/josm/plugins/walkingpapers/WalkingPapersAddLayerAction.java:24 msgid "" "Display a map that was previously scanned and uploaded to walking-papers.org" msgstr "" "Zeige eine Karte die vorher gescannt und auf walking-papers.org hochgeladen " "wurde." #: ../plugins/walkingpapers/src/org/openstreetmap/josm/plugins/walkingpapers/WalkingPapersAddLayerAction.java:29 msgid "" "Enter a walking-papers.org URL or ID (the bit after the ?id= in the URL)" msgstr "" "Geben Sie eine walking-papers.org URL oder ID (den Teil nach ?id= in der " "URL) an" #: ../plugins/walkingpapers/src/org/openstreetmap/josm/plugins/walkingpapers/WalkingPapersAddLayerAction.java:70 #, java-format msgid "Could not read information from walking-papers.org the id \"{0}\"" msgstr "" "Konnte die Informationen von walking-papers.org mit der id \"{0}\" nicht " "lesen" #: ../plugins/walkingpapers/src/org/openstreetmap/josm/plugins/walkingpapers/WalkingPapersLayer.java:59 #, java-format msgid "Walking Papers: {0}" msgstr "Walking Papers: {0}" #: ../plugins/walkingpapers/src/org/openstreetmap/josm/plugins/walkingpapers/WalkingPapersLayer.java:362 #, java-format msgid "Walking Papers layer ({0}) in zoom {1}" msgstr "WalkingPapers-Ebene ({0}) mit Zoom {1}" #: ../plugins/walkingpapers/src/org/openstreetmap/josm/plugins/walkingpapers/WalkingPapersPlugin.java:30 msgid "Walking Papers" msgstr "WalkingPapers" #: ../plugins/waydownloader/src/org/openstreetmap/josm/plugins/waydownloader/WayDownloaderPlugin.java:56 #: ../plugins/waydownloader/src/org/openstreetmap/josm/plugins/waydownloader/WayDownloaderPlugin.java:59 msgid "Way Download" msgstr "Wege-Herunterladen" #: ../plugins/waydownloader/src/org/openstreetmap/josm/plugins/waydownloader/WayDownloaderPlugin.java:58 msgid "Download map data on the end of selected way" msgstr "Kartendaten mit Anschluss zu einem der Wegenden herunterladen" #: ../plugins/waydownloader/src/org/openstreetmap/josm/plugins/waydownloader/WayDownloaderPlugin.java:100 msgid "" "Neither a node nor a way with an endpoint outside of the
      current " "download areas is selected.
      Select a node on the start or end of a way or " "an entire way first." msgstr "" "Weder ein Knoten noch ein Weg mit einem Endpunkt ausserhalb " "des
      aktuellen Ladebereichs ist ausgewählt.
      Wählen Sie zunächst einen " "Knoten am Anfang oder Ende eines Weges oder den ganzen Weg aus." #: ../plugins/waydownloader/src/org/openstreetmap/josm/plugins/waydownloader/WayDownloaderPlugin.java:107 msgid "Could not find a unique node to start downloading from." msgstr "" "Es gibt nicht genau einen Knoten, von dem ausgehend das Herunterladen " "gestartet werden könnte." #: ../plugins/waydownloader/src/org/openstreetmap/josm/plugins/waydownloader/WayDownloaderPlugin.java:119 #, java-format msgid "There are no ways connected to node ''{0}''. Aborting." msgstr "" "Es sind keine Weg mit dem Knoten ''{0}'' verbunden. Abbruch." #: ../plugins/waydownloader/src/org/openstreetmap/josm/plugins/waydownloader/WayDownloaderPlugin.java:169 #, java-format msgid "" "Way downloader data inconsistency. Prior connected way ''{0}'' wasn''t " "discovered after download" msgstr "" "Problem mit der Datenkonsistenz. Der vorher verbundene Weg ''{0}'' ist nach " "dem Herunterladen verschwunden" #: ../plugins/waydownloader/src/org/openstreetmap/josm/plugins/waydownloader/WayDownloaderPlugin.java:183 #, java-format msgid "" "There aren''t further connected ways to download.
      A potential " "duplicate node of the currently selected node was found, though.

      The " "currently selected node is ''{0}''
      The potential duplicate node is " "''{1}''
      Merge the duplicate node onto the currently selected node and " "continue way downloading?" msgstr "" "Es gibt keinen weiteren Weg zum Herunterladen,
      aber eine " "potentielle Doublette des ausgewählten Knotens wurde gefunden.

      Der " "ausgewählte Knoten ist ''{0}''.
      Die potentielle Doublette is ''{1}''." "
      Soll die potentielle Doublette mit dem ausgewählten Knoten " "zusammengeführt und das Herunterladen fortgesetzt werden?" #: ../plugins/waydownloader/src/org/openstreetmap/josm/plugins/waydownloader/WayDownloaderPlugin.java:196 msgid "Merge duplicate node?" msgstr "Doppelten Knoten zusammenführen?" #: ../plugins/waydownloader/src/org/openstreetmap/josm/plugins/waydownloader/WayDownloaderPlugin.java:213 msgid "No more connected ways to download." msgstr "Keine weiteren verbundenen Wege zum Herunterladen." #: ../plugins/waydownloader/src/org/openstreetmap/josm/plugins/waydownloader/WayDownloaderPlugin.java:222 #, java-format msgid "Node ''{0}'' is a junction with more than 2 connected ways." msgstr "" "Der Knoten ''{0}'' ist ein Verbindungsknoten mit mehr als 2 verbundenen " "Wegen." #. add label #: ../plugins/waypoint_search/src/org/openstreetmap/josm/plugins/waypointSearch/SelectWaypointDialog.java:53 msgid "Select waypoint to move map" msgstr "Wegpunkt zum Bewegen der Karte wählen" #: ../plugins/waypoint_search/src/org/openstreetmap/josm/plugins/waypointSearch/WaypointSearchPlugin.java:18 msgid "Waypoint search" msgstr "Wegpunktsuche" #: ../plugins/waypoint_search/src/org/openstreetmap/josm/plugins/waypointSearch/WaypointSearchPlugin.java:18 msgid "Search after waypoint. Click and move the map view to the waypoint." msgstr "" "Wegpunkt suchen. Klicken und Karte bewegen, um den Wegpunkt anzuzeigen." #: ../plugins/wayselector/src/org/openstreetmap/josm/plugins/wayselector/WaySelectorPlugin.java:44 #: ../plugins/wayselector/src/org/openstreetmap/josm/plugins/wayselector/WaySelectorPlugin.java:47 msgid "Way Select" msgstr "Wegauswahl" #: ../plugins/wayselector/src/org/openstreetmap/josm/plugins/wayselector/WaySelectorPlugin.java:46 msgid "Select non-branching sequences of ways" msgstr "Nichverzweigenden Sequenz von Wegen auswählen" #: ../plugins/wmsplugin/src/wmsplugin/AddWMSLayerPanel.java:77 msgid "Unnamed WMS Layer" msgstr "Unbenannte WMS-Ebene" #: ../plugins/wmsplugin/src/wmsplugin/AddWMSLayerPanel.java:81 #: ../plugins/wmsplugin/src/wmsplugin/WMSPreferenceEditor.java:46 msgid "Menu Name" msgstr "Menüname" #: ../plugins/wmsplugin/src/wmsplugin/AddWMSLayerPanel.java:83 msgid "Service URL" msgstr "Service-URL" #: ../plugins/wmsplugin/src/wmsplugin/AddWMSLayerPanel.java:88 msgid "Get Layers" msgstr "Ebenen abfragen" #: ../plugins/wmsplugin/src/wmsplugin/AddWMSLayerPanel.java:124 msgid "" "That layer does not support any of JOSM's projections,\n" "so you can not use it. This message will not show again." msgstr "" "Die Ebene unterstützt keine von JOSMs möglichen Projektionen, \n" "deshalb kann sie nicht benutzt werden. \n" "Diese Meldung wird nicht noch einmal angezeigt." #: ../plugins/wmsplugin/src/wmsplugin/AddWMSLayerPanel.java:126 #: ../plugins/wmsplugin/src/wmsplugin/AddWMSLayerPanel.java:161 #: ../plugins/wmsplugin/src/wmsplugin/AddWMSLayerPanel.java:236 #: ../plugins/wmsplugin/src/wmsplugin/AddWMSLayerPanel.java:256 #: ../plugins/wmsplugin/src/wmsplugin/AddWMSLayerPanel.java:277 #: ../plugins/wmsplugin/src/wmsplugin/AddWMSLayerPanel.java:281 #: ../plugins/wmsplugin/src/wmsplugin/AddWMSLayerPanel.java:285 #: ../plugins/wmsplugin/src/wmsplugin/AddWMSLayerPanel.java:297 msgid "WMS Error" msgstr "WMS-Fehler" #: ../plugins/wmsplugin/src/wmsplugin/AddWMSLayerPanel.java:151 #: ../plugins/wmsplugin/src/wmsplugin/AddWMSLayerPanel.java:158 msgid "Show Bounds" msgstr "Zeige Bereichsgrenzen" #: ../plugins/wmsplugin/src/wmsplugin/AddWMSLayerPanel.java:160 msgid "No bounding box was found for this layer." msgstr "Für diese Ebene wurden keine Bereichsgrenzen gefunden." #: ../plugins/wmsplugin/src/wmsplugin/AddWMSLayerPanel.java:168 #: ../plugins/wmsplugin/src/wmsplugin/WMSPreferenceEditor.java:46 msgid "WMS URL" msgstr "WMS-URL" #: ../plugins/wmsplugin/src/wmsplugin/AddWMSLayerPanel.java:235 msgid "Invalid service URL." msgstr "Ungültige Service-URL." #: ../plugins/wmsplugin/src/wmsplugin/AddWMSLayerPanel.java:255 msgid "Could not retrieve WMS layer list." msgstr "Konnte die Liste der WMS-Ebenen nicht abfragen." #: ../plugins/wmsplugin/src/wmsplugin/AddWMSLayerPanel.java:276 #: ../plugins/wmsplugin/src/wmsplugin/AddWMSLayerPanel.java:280 #: ../plugins/wmsplugin/src/wmsplugin/AddWMSLayerPanel.java:284 #: ../plugins/wmsplugin/src/wmsplugin/AddWMSLayerPanel.java:296 msgid "Could not parse WMS layer list." msgstr "Konnte die Liste der WMS-Ebenen nicht auswerten." #: ../plugins/wmsplugin/src/wmsplugin/GeorefImage.java:76 msgid "Exception occurred" msgstr "Fehler" #: ../plugins/wmsplugin/src/wmsplugin/GeorefImage.java:90 msgid "Not in cache" msgstr "Nicht im Zwischenspeicher" #: ../plugins/wmsplugin/src/wmsplugin/Map_Rectifier_WMSmenuAction.java:67 #: ../plugins/wmsplugin/src/wmsplugin/Map_Rectifier_WMSmenuAction.java:71 msgid "Rectified Image..." msgstr "Berichtigtes Bild..." #: ../plugins/wmsplugin/src/wmsplugin/Map_Rectifier_WMSmenuAction.java:69 msgid "Download Rectified Images From Various Services" msgstr "Berichtigte Bilder von verschiedenen Diensten herunterladen" #: ../plugins/wmsplugin/src/wmsplugin/Map_Rectifier_WMSmenuAction.java:71 #, java-format msgid "WMS: {0}" msgstr "WMS: {0}" #. This service serves the purpose of "just this once" without forcing the user #. to commit the link to the preferences #. Clipboard content gets trimmed, so matching whitespace only ensures that this #. service will never be selected automatically. #: ../plugins/wmsplugin/src/wmsplugin/Map_Rectifier_WMSmenuAction.java:107 msgid "Custom WMS Link" msgstr "Angepasste WMS-URL" #: ../plugins/wmsplugin/src/wmsplugin/Map_Rectifier_WMSmenuAction.java:112 msgid "Supported Rectifier Services:" msgstr "Unterstützte Berichtigungsservices:" #: ../plugins/wmsplugin/src/wmsplugin/Map_Rectifier_WMSmenuAction.java:136 msgid "Visit Homepage" msgstr "Webseite besuchen" #: ../plugins/wmsplugin/src/wmsplugin/Map_Rectifier_WMSmenuAction.java:145 msgid "WMS URL or Image ID:" msgstr "WMS-URL oder Bild-ID:" #: ../plugins/wmsplugin/src/wmsplugin/Map_Rectifier_WMSmenuAction.java:149 #: ../plugins/wmsplugin/src/wmsplugin/Map_Rectifier_WMSmenuAction.java:151 msgid "Add Rectified Image" msgstr "Berichtigtes Bild hinzufügen" #: ../plugins/wmsplugin/src/wmsplugin/Map_Rectifier_WMSmenuAction.java:201 msgid "" "Couldn't match the entered link or id to the selected service. Please try " "again." msgstr "" "Der eingegebene Link oder die ID konnte dem gewählten Service nicht " "zugeordnet werden. Bitte versuchen Sie es erneut." #: ../plugins/wmsplugin/src/wmsplugin/Map_Rectifier_WMSmenuAction.java:202 msgid "No valid WMS URL or id" msgstr "Keine gültige WMS-URL oder ID" #: ../plugins/wmsplugin/src/wmsplugin/WMSAdjustAction.java:42 msgid "Adjust the position of the selected WMS layer" msgstr "Die Position der gewählten WMS-Ebene anpassen" #: ../plugins/wmsplugin/src/wmsplugin/WMSAdjustAction.java:170 msgid "Please select the WMS layer to adjust." msgstr "Bitte wählen Sie die zu justierende WMS-Ebene." #: ../plugins/wmsplugin/src/wmsplugin/WMSAdjustAction.java:175 msgid "Select WMS layer" msgstr "WMS-Ebene wählen" #: ../plugins/wmsplugin/src/wmsplugin/WMSAdjustAction.java:176 msgid "Start adjusting" msgstr "Justierung starten" #: ../plugins/wmsplugin/src/wmsplugin/WMSAdjustAction.java:195 msgid "There are currently no WMS layer to adjust." msgstr "Es existieren momentan keine justierbaren WMS-Ebenen" #: ../plugins/wmsplugin/src/wmsplugin/WMSAdjustAction.java:196 msgid "No layers to adjust" msgstr "Keine Ebenen zum Justieren" #: ../plugins/wmsplugin/src/wmsplugin/WMSDownloadAction.java:15 #, java-format msgid "Download WMS tile from {0}" msgstr "Lade WMS-Ebene aus Datei {0}" #: ../plugins/wmsplugin/src/wmsplugin/WMSGrabber.java:105 #, java-format msgid "" "Warning: The base URL ''{0}'' for a WMS service doesn't have a trailing '&' " "or a trailing '?'." msgstr "" "Achtung: Die Adresse \"{0}\" des WMS-Dienstes enthält kein ''&'' oder ''?''." #: ../plugins/wmsplugin/src/wmsplugin/WMSGrabber.java:106 msgid "" "Warning: Fetching WMS tiles is likely to fail. Please check you preference " "settings." msgstr "" "Achtung: WMS-Bilder konnten nicht geladen werden. Bitte überprüfen Sie die " "Einstellungen." #: ../plugins/wmsplugin/src/wmsplugin/WMSGrabber.java:107 #, java-format msgid "Warning: The complete URL is ''{0}''." msgstr "Achtung: Die vollständige URL lautet \"{0}\"" #: ../plugins/wmsplugin/src/wmsplugin/WMSGrabber.java:128 #, java-format msgid "" "The projection ''{0}'' in URL and current projection ''{1}'' mismatch.\n" "This may lead to wrong coordinates." msgstr "" "Die Projektion ''{0}'' in der URL and die aktuelle Projektion ''{1}'' sind\n" "nicht identisch. Das kann zu falschen Koordinaten führen." #: ../plugins/wmsplugin/src/wmsplugin/WMSLayer.java:137 #, java-format msgid "Warning: WMS layer deactivated because of malformed base url ''{0}''" msgstr "" "Achtung: WMS-Ebene wurde deaktiviert, da die Basis-URL \"{0}\" ein " "ungültiges Format hat" #: ../plugins/wmsplugin/src/wmsplugin/WMSLayer.java:139 msgid "(deactivated)" msgstr "(deaktiviert)" #: ../plugins/wmsplugin/src/wmsplugin/WMSLayer.java:187 #, java-format msgid "WMS layer ({0}), automatically downloading in zoom {1}" msgstr "WMS-Ebene ({0}): Automatisches Laden mit Zoom {1}" #: ../plugins/wmsplugin/src/wmsplugin/WMSLayer.java:189 #, java-format msgid "WMS layer ({0}), downloading in zoom {1}" msgstr "WMS-Ebene ({0}): Laden mit Zoom {1}" #: ../plugins/wmsplugin/src/wmsplugin/WMSLayer.java:237 #, java-format msgid "" "The base URL
      ''{0}''
      for this WMS layer does neither end with a " "''&'' nor with a ''?''.
      This is likely to lead to invalid WMS request. " "You should check your
      preference settings.
      Do you want to fetch WMS " "tiles anyway?" msgstr "" "Die Basis-URL
      ''{0}''
      für diese WMS-Ebene endet weder mit einem " "''&'' noch mit einem ''?''.
      Wahrscheinlich ist diese WMS-Anfrage " "ungültig. Prüfen Sie Ihre Einstellungen.
      Sollen die WMS-Kacheln trotzdem " "heruntergeladen werden?" #: ../plugins/wmsplugin/src/wmsplugin/WMSLayer.java:245 msgid "Yes, fetch images" msgstr "Ja, Kacheln herunterladen" #: ../plugins/wmsplugin/src/wmsplugin/WMSLayer.java:251 msgid "Invalid URL?" msgstr "Ungültige URL?" #: ../plugins/wmsplugin/src/wmsplugin/WMSLayer.java:527 msgid "Download visible tiles" msgstr "Sichtbare Kacheln laden" #: ../plugins/wmsplugin/src/wmsplugin/WMSLayer.java:533 msgid "" "The requested area is too big. Please zoom in a little, or change resolution" msgstr "" "Das angeforderte Gebiet ist zu groß. Zoomen Sie ein wenig oder ändern Sie " "die Auflösung" #: ../plugins/wmsplugin/src/wmsplugin/WMSLayer.java:545 msgid "Change resolution" msgstr "Auflösung ändern" #: ../plugins/wmsplugin/src/wmsplugin/WMSLayer.java:558 msgid "Reload erroneous tiles" msgstr "Fehlerhafte Kacheln neu laden" #: ../plugins/wmsplugin/src/wmsplugin/WMSLayer.java:579 msgid "Alpha channel" msgstr "Alphakanal" #: ../plugins/wmsplugin/src/wmsplugin/WMSLayer.java:607 msgid "Save WMS layer to file" msgstr "WMS-Ebene in Datei speichern" #: ../plugins/wmsplugin/src/wmsplugin/WMSLayer.java:611 msgid "Save WMS layer" msgstr "WMS-Ebene speichern" #: ../plugins/wmsplugin/src/wmsplugin/WMSLayer.java:635 msgid "Load WMS layer from file" msgstr "WMS-Ebene aus Datei laden" #: ../plugins/wmsplugin/src/wmsplugin/WMSLayer.java:639 msgid "Load WMS layer" msgstr "WMS-Ebene laden" #: ../plugins/wmsplugin/src/wmsplugin/WMSLayer.java:650 #, java-format msgid "Unsupported WMS file version; found {0}, expected {1}" msgstr "WMS-Datei-Version nicht unterstützt; gefunden {0}, erwartet {1}" #: ../plugins/wmsplugin/src/wmsplugin/WMSLayer.java:651 msgid "File Format Error" msgstr "Dateiformatfehler" #: ../plugins/wmsplugin/src/wmsplugin/WMSLayer.java:683 msgid "Error loading file" msgstr "Fehler beim Laden der Datei" #: ../plugins/wmsplugin/src/wmsplugin/WMSLayer.java:697 msgid "Set WMS Bookmark" msgstr "WMS-Lesezeichen erstellen" #: ../plugins/wmsplugin/src/wmsplugin/WMSLayer.java:723 msgid "Automatic downloading" msgstr "Automatisches Laden" #: ../plugins/wmsplugin/src/wmsplugin/WMSPlugin.java:168 msgid "Could not initialize remote control." msgstr "Fernsteuerung konnte nicht initialisiert werden." #: ../plugins/wmsplugin/src/wmsplugin/WMSPlugin.java:173 #, java-format msgid "Remote control plugin is not compatible with {0}." msgstr "Fernsteuerplugin ist nicht kompatibel mit {0}." #: ../plugins/wmsplugin/src/wmsplugin/WMSPlugin.java:179 #, java-format msgid "" "{0} will work but remote control for this plugin is disabled.\n" "You should update the plugins." msgstr "" "{0} wird funktionieren, aber die Fernsteuerung für das Plugin wurde " "deaktiviert.\n" "Die Plugins sollten aktualisiert werden." #: ../plugins/wmsplugin/src/wmsplugin/WMSPlugin.java:182 #, java-format msgid "" "Current version of \"{1}\": {2}, internal version {3}. Need version {4}, " "internal version {5}.\n" "If updating the plugins does not help report a bug for \"{0}\"." msgstr "" "Aktuelle Version von ''{1}'': {2}, interne Version {3}- Benötigte Version " "{4}, interne Version {5}.\n" "Falls Aktualisieren der Plugins nicht hilft, bitte einen Fehler für ''{0}'' " "melden." #: ../plugins/wmsplugin/src/wmsplugin/WMSPlugin.java:194 #, java-format msgid "{0}: Problem with remote control" msgstr "{0}: Problem mit Fernbedienung" #: ../plugins/wmsplugin/src/wmsplugin/WMSPlugin.java:324 msgid "WMS" msgstr "WMS" #: ../plugins/wmsplugin/src/wmsplugin/WMSPlugin.java:337 msgid "Open a blank WMS layer to load data from a file" msgstr "Eine leere WMS-Ebene öffnen, um Daten aus einer Datei zu laden" #: ../plugins/wmsplugin/src/wmsplugin/WMSPreferenceEditor.java:44 msgid "WMS Plugin Preferences" msgstr "Einstellungen für WMS-Plugin" #: ../plugins/wmsplugin/src/wmsplugin/WMSPreferenceEditor.java:44 msgid "Modify list of WMS servers displayed in the WMS plugin menu" msgstr "Liste der WMS-Server ändern, die im WMS Plugin-Menü angezeigt werden" #: ../plugins/wmsplugin/src/wmsplugin/WMSPreferenceEditor.java:58 msgid "Menu Name (Default)" msgstr "Menüname (Standard)" #: ../plugins/wmsplugin/src/wmsplugin/WMSPreferenceEditor.java:58 msgid "WMS URL (Default)" msgstr "WMS-URL (Standard)" #: ../plugins/wmsplugin/src/wmsplugin/WMSPreferenceEditor.java:81 msgid "Add WMS URL" msgstr "WMS-URL hinzufügen" #: ../plugins/wmsplugin/src/wmsplugin/WMSPreferenceEditor.java:104 msgid "Copy Selected Default(s)" msgstr "Ausgewählte Standardwerte kopieren" #: ../plugins/wmsplugin/src/wmsplugin/WMSPreferenceEditor.java:112 msgid "Please select at least one row to copy." msgstr "Bitte wählen Sie mindestens eine Zeile, die kopiert werden soll." #: ../plugins/wmsplugin/src/wmsplugin/WMSPreferenceEditor.java:156 msgid "Downloader:" msgstr "Herunterladeprogramm:" #: ../plugins/wmsplugin/src/wmsplugin/WMSPreferenceEditor.java:162 msgid "Overlap tiles" msgstr "Kacheln überlappen" #: ../plugins/wmsplugin/src/wmsplugin/WMSPreferenceEditor.java:163 msgid "% of east:" msgstr "Ost-West (%):" #: ../plugins/wmsplugin/src/wmsplugin/WMSPreferenceEditor.java:164 msgid "% of north:" msgstr "Nord-Süd (%):" #: ../plugins/wmsplugin/src/wmsplugin/WMSPreferenceEditor.java:179 msgid "Simultaneous connections" msgstr "Simultane Verbindungen" #: ../plugins/wmsplugin/src/wmsplugin/WMSPreferenceEditor.java:188 msgid "Allow remote control (reqires remotecontrol plugin)" msgstr "Erlaube Fernsteuerung (erfordert remotecontrol-Plugin)" #: ../plugins/wmsplugin/src/wmsplugin/WMSRemoteHandler.java:21 msgid "" "Remote Control has been asked to load a WMS layer from the following URL:" msgstr "Die Fernsteuerung soll eine WMS-Ebene von folgender URL laden:" #: ../plugins/wmsplugin/src/wmsplugin/io/WMSLayerExporter.java:11 #: ../plugins/wmsplugin/src/wmsplugin/io/WMSLayerImporter.java:10 msgid "WMS Files (*.wms)" msgstr "WMS-Dateien (*.wms)" #. * #. This file can be used to add some special messages to the translation, #. which are not part of the programm texts, but should be translated nevertheless. #. #. The text before is for translators #. #. OSM server message #: build/specialmessages.java:8 msgid "" "You requested too many nodes (limit is 50,000). Either request a smaller " "area, or use planet.osm" msgstr "" "Sie haben zu viele Knoten angefordert (Obergrenze ist 50.000). Fordern Sie " "entweder einen kleineren Ausschnitt an oder nutzen Sie die Datei planet.osm." #. OSM server message #: build/specialmessages.java:9 msgid "Database offline for maintenance" msgstr "Datenbank ist zur Wartung offline" #. OSM server message #: build/specialmessages.java:10 msgid "" "The maximum bbox size is 0.25, and your request was too large. Either " "request a smaller area, or use planet.osm" msgstr "" "Die maximale Downloadgröße ist 0.25 und Ihre Anfrage war zu groß. Fordern " "Sie entweder einen kleineren Ausschnitt an oder nutzen Sie die Datei planet." "osm." #. Java message loading audio data #: build/specialmessages.java:11 msgid "could not get audio input stream from input URL" msgstr "Aus der Eingabedatei konnten keine Audiodaten gelesen werden." #. Java message loading audio data #: build/specialmessages.java:12 msgid "Audio Device Unavailable" msgstr "Audiogerät nicht verfügbar" #. OSM server message #: build/specialmessages.java:13 msgid "You must make your edits public to upload new data" msgstr "" "Ihre Änderungen müssen frei verfügbar (public) gemacht werden, um neue Daten " "hochzuladen." #. Nominatim search place type #: build/specialmessages.java:14 msgid "town" msgstr "Ort" #. Landuse type used in multipolygons #. color basin #. #. 1 #. 50000 #.
      #. #. #. #: build/specialmessages.java:15 build/trans_style.java:3293 msgid "forest" msgstr "Forst" #. Landuse type used in multipolygons #: build/specialmessages.java:16 msgid "farmland" msgstr "Farmland" #. relation type #: build/specialmessages.java:17 msgctxt "Relation type" msgid "associatedStreet" msgstr "Zugeordnete Straße" #. relation type #: build/specialmessages.java:18 msgctxt "Relation type" msgid "boundary" msgstr "Grenze" #. relation type #: build/specialmessages.java:19 msgctxt "Relation type" msgid "enforcement" msgstr "Verkehrskontrolle" #. relation type #: build/specialmessages.java:20 msgctxt "Relation type" msgid "line" msgstr "Linie" #. relation type #: build/specialmessages.java:21 msgctxt "Relation type" msgid "multipolygon" msgstr "Multipolygon" #. relation type #: build/specialmessages.java:22 msgctxt "Relation type" msgid "network" msgstr "Netzwerk" #. relation type #: build/specialmessages.java:23 msgctxt "Relation type" msgid "public_transport" msgstr "Öffentlicher Nahverkehr" #. relation type #: build/specialmessages.java:24 msgctxt "Relation type" msgid "restriction" msgstr "Abbiegebeschränkung" #. relation type #: build/specialmessages.java:25 msgctxt "Relation type" msgid "route" msgstr "Route" #. relation type #: build/specialmessages.java:26 msgctxt "Relation type" msgid "site" msgstr "Gelände" #. relation type #: build/specialmessages.java:27 msgctxt "Relation type" msgid "waterway" msgstr "Wasserlauf" #. Strings in JFileChooser #: build/specialmessages.java:29 msgid "All Files" msgstr "Alle Dateien" #. Strings in JFileChooser #: build/specialmessages.java:30 msgid "Attributes" msgstr "Attribute" #. Strings in JFileChooser #: build/specialmessages.java:31 msgid "Abort file chooser dialog" msgstr "Dialogfeld für Dateiauswahl abbrechen" #. Strings in JFileChooser #: build/specialmessages.java:32 msgid "Abort file chooser dialog." msgstr "Dateiauswahldialog abbrechen." #. Strings in JFileChooser #: build/specialmessages.java:34 msgid "Create New Folder" msgstr "Neuen Ordner erstellen" #. Strings in JFileChooser #: build/specialmessages.java:35 msgid "Delete File" msgstr "Datei löschen" #. Strings in JFileChooser #: build/specialmessages.java:37 msgid "Enter file name:" msgstr "Dateiname eingeben:" #. Strings in JFileChooser #: build/specialmessages.java:38 msgid "Enter path or folder name:" msgstr "Pfad oder Ordnername eingeben:" #. Strings in JFileChooser #: build/specialmessages.java:39 msgid "Error " msgstr "Fehler " #. Strings in JFileChooser #: build/specialmessages.java:40 #, java-format msgid "Error renaming file \"{0}\" to \"{1}\"" msgstr "Fehler beim Umbenennen der Datei \"{0}\" in \"{1}\"" #. Strings in JFileChooser #: build/specialmessages.java:41 msgid "File name:" msgstr "Dateiname:" #. Strings in JFileChooser #: build/specialmessages.java:42 msgid "File Name:" msgstr "Dateiname:" #. Strings in JFileChooser #: build/specialmessages.java:43 msgid "FileChooser help." msgstr "Hilfe für FileChooser." #. Strings in JFileChooser #: build/specialmessages.java:44 msgid "Files" msgstr "Dateien" #. Strings in JFileChooser #: build/specialmessages.java:45 msgid "Files of type:" msgstr "Dateityp:" #. Strings in JFileChooser #: build/specialmessages.java:46 msgid "Files of Type:" msgstr "Dateityp:" #. Strings in JFileChooser #: build/specialmessages.java:48 msgid "Filter:" msgstr "Filter:" #. Strings in JFileChooser #: build/specialmessages.java:49 msgid "Folders" msgstr "Ordner" #. Strings in JFileChooser #: build/specialmessages.java:51 msgid "Home" msgstr "Home" #. Strings in JFileChooser #: build/specialmessages.java:52 msgid "List" msgstr "Liste" #. Strings in JFileChooser #: build/specialmessages.java:53 msgid "Look in:" msgstr "Suchen in:" #. Strings in JFileChooser #: build/specialmessages.java:54 msgid "Look In:" msgstr "Suchen in:" #. Strings in JFileChooser #: build/specialmessages.java:55 msgid "Modified" msgstr "Geändert" #. Strings in JFileChooser #: build/specialmessages.java:56 msgid "New Folder" msgstr "Neuer Ordner" #. Strings in JFileChooser #: build/specialmessages.java:60 msgid "Open selected file" msgstr "Die gewählte Datei öffnen" #. Strings in JFileChooser #: build/specialmessages.java:61 msgid "Open selected file." msgstr "Gewählte Datei öffnen." #. Strings in JFileChooser #: build/specialmessages.java:63 msgid "Rename File" msgstr "Datei umbenennen" #. Strings in JFileChooser #: build/specialmessages.java:64 #, java-format msgid "Rename file \"{0}\" to" msgstr "Datei \"{0}\" umbenennen in" #. Strings in JFileChooser #: build/specialmessages.java:66 msgid "Save in:" msgstr "Speichern in:" #. Strings in JFileChooser #: build/specialmessages.java:67 msgid "Save In:" msgstr "Speichern in:" #. Strings in JFileChooser #: build/specialmessages.java:68 msgid "Save selected file." msgstr "Gewählte Datei speichern." #. Strings in JFileChooser #: build/specialmessages.java:69 msgid "Selection:" msgstr "Auswahl:" #. Strings in JFileChooser #: build/specialmessages.java:70 msgid "Size" msgstr "Größe" #. Strings in JFileChooser #: build/specialmessages.java:73 msgid "Up One Level" msgstr "Eine Ebene höher" #. Strings in JFileChooser #: build/specialmessages.java:74 msgid "Update" msgstr "Aktualisieren" #. Strings in JFileChooser #: build/specialmessages.java:75 msgid "Update directory listing." msgstr "Verzeichnisinhalt aktualisieren." #. Strings in GTK ColorChooser #: build/specialmessages.java:78 msgid "Blue:" msgstr "Blau:" #. Strings in GTK ColorChooser #: build/specialmessages.java:79 msgid "Color Name:" msgstr "Name der Farbe:" #. Strings in GTK ColorChooser #: build/specialmessages.java:80 msgid "Green:" msgstr "Grün:" #. Strings in GTK ColorChooser #: build/specialmessages.java:81 msgid "Hue:" msgstr "Farbton:" #. Strings in GTK ColorChooser #: build/specialmessages.java:82 msgid "GTK Color Chooser" msgstr "GTK Farbauswahl" #. Strings in GTK ColorChooser #: build/specialmessages.java:83 msgid "Red:" msgstr "Rot:" #. Strings in GTK ColorChooser #: build/specialmessages.java:84 msgid "Saturation:" msgstr "Sättigung:" #. Plugin AddrInterpolation #: build/trans_plugins.java:3 msgid "" "Group common Address Interpolation inputs in a single dialog, as well as an " "option to automatically generate individual house number nodes from a Way." msgstr "" "Fasst die Eingabe geläufiger Adressinterpolationen in einem einzigen Dialog " "zusammen und generiert individuelle Hausnummern auf Knoten entlang eines " "Wegs." #. File ../plugins/alignways/build.xml had no data #. Plugin buildings_tools #: build/trans_plugins.java:6 msgid "Tools for drawing buildings." msgstr "Erleichtert das Zeichnen von Gebäuden" #. Plugin cadastre-fr #: build/trans_plugins.java:8 msgid "A special handler for the French land registry WMS server." msgstr "" "Ein spezielles Plugin für die WMS-Server der französischen Landesvermessung." #. Plugin colorscheme #: build/trans_plugins.java:10 msgid "" "Allows the user to create different color schemes and to switch between " "them. Just change the colors and create a new scheme. Used to switch to a " "white background with matching colors for better visibility in bright " "sunlight. See dialog in JOSM's preferences and 'Map Settings' (strange but " "true :-)" msgstr "" "Erlaubt dem Benutzer verschiedene Farbschemata anzulegen und zwischen diesen " "zu wechseln. Einfach die Farben wechseln und ein neues Schema anlegen. Kann " "zum Umschalten auf einen weißen Hintergrund mit passenden Farben, zur " "besseren Sichtbarkeit in hellem Sonnenlicht, eingesetzt werden. Siehe " "Bearbeiten, Einstellungen, Karten-Einstellungen" #. Plugin Create_grid_of_ways #: build/trans_plugins.java:12 msgid "Create a grid of ways." msgstr "Erzeugt ein Wegegitter." #. Plugin czechaddress #: build/trans_plugins.java:14 msgid "" "Creating and handling address nodes and buildings within Czech Republic." msgstr "" "Erstellen und Bearbeiten von Adressinformationen und Gebäuden in der " "Tschechischen Republik." #. Plugin dataimport #: build/trans_plugins.java:16 msgid "Allows to import various file formats into JOSM directly." msgstr "Ermöglicht den direkten Import verschiedener Dateiformate in JOSM." #. Plugin DirectUpload #: build/trans_plugins.java:18 msgid "" "This plugin directly upload GPS Traces from current active layer in JOSM to " "openstreetmap.org." msgstr "" "Dieses Plugin lädt GPS-Spuren der aktiven Ebene von JOSM direkt zu " "openstreetmap.org hoch." #. Plugin download_along #: build/trans_plugins.java:20 msgid "Downloads OSM data along a way" msgstr "Lädt OSM-Daten entlang eines Weges herunter" #. Plugin Duplicate-Way #: build/trans_plugins.java:22 msgid "Duplicate Ways with an offset" msgstr "Wege mit einem Versatz duplizieren." #. Plugin editgpx #: build/trans_plugins.java:24 msgid "" "Allows the user to anonymize timestamps and delete parts of huge GPX tracks " "very fast." msgstr "" "Erlaubt es Nutzer Zeitstempel zu anonymisieren und Teile großer GPX-Spuren " "schnell zu löschen." #. Plugin globalsat #: build/trans_plugins.java:28 msgid "Download GPS points from Globalsat dg100 data logger directly in JOSM." msgstr "" "GPS-Daten vom Datenlogger Globalsat DG100 direkt in JOSM herunterladen." #. Plugin graphview #: build/trans_plugins.java:30 msgid "Visualizes routing information as a routing graph." msgstr "Visualisiert Routeninformationen als Routengraph." #. Plugin grid #: build/trans_plugins.java:32 msgid "Provide a background layer that displays a map grid" msgstr "Erstellt eine Hintergrundebene, die ein Kartennetz anzeigt" #. Plugin ImageWayPoint #: build/trans_plugins.java:34 msgid "" "Another plugin to match images to the waypoints in a GPX file. A match is " "made when the 'name', 'cmt' or 'desc' attribute of a waypoint tag matches " "the filename of an image." msgstr "" "Ein weiteres Plugin, um Bilder Wegpunkten in einer GPX-Datei zuzuordnen. " "Eine Übereinstimmung wird gefunden, wenn eines der Attribute 'name', 'cmt' " "oder 'desc' eines Wegpunktes mit dem Dateinamen des Bildes übereinstimmt." #. Plugin lakewalker #: build/trans_plugins.java:36 msgid "Helps vectorizing WMS images." msgstr "Hilfe beim Vektorisieren von WMS-Bildern." #. Plugin livegps #: build/trans_plugins.java:38 msgid "" "Support live GPS input (moving dot) through a connection to gpsd server." msgstr "" "Echtzeitunterstützung für GPS-Daten (bewegter Punkt) mittels einer " "Verbindung zum gpsd-Server." #. Plugin measurement #: build/trans_plugins.java:40 msgid "" "Provide a measurement dialog and a layer to measure length and angle of " "segments, area surrounded by a (simple) closed way and create measurement " "paths (which also can be imported from a gps layer)." msgstr "" "Bietet eine Maßanzeige und Ebene um Länge und Winkel von Segmenten, Flächen " "von (einfach) geschlossenen Wegen zu messen. Außerdem können Messpfade (die " "auch von einer GPS-Ebene importiert werden können) angelegt werden." #. Plugin michigan_left #: build/trans_plugins.java:42 msgid "Adds no left turn for sets of 4 or 5 ways" msgstr "Fügt Abbiegeverbote nach links für 4 oder 5 ausgewählte Wege hinzu" #. Plugin multipoly-convert #: build/trans_plugins.java:44 msgid "Simply convert an area to a multipolygon." msgstr "Ein Gebiet einfach in ein Multipolygon umwandeln." #. Plugin multipoly #: build/trans_plugins.java:46 msgid "" "Create multipolygons by one click, much easier than standard way with " "relation editor." msgstr "" "Erstellt ein Multipolygon mit einem Mausklick - wesentlich einfacher, als " "mit dem Standard-Relationen-Editor." #. Plugin nearclick #: build/trans_plugins.java:48 msgid "" "Simulates a click when you do a small and short drag. This is useful for " "tablet pens, when you have problems just clicking the tablet without the " "mouse moving (general Java - tablet problem)." msgstr "" "Simuliert einen Klick bei einer kleinen und kurzen Mausbewegung. Dies ist " "nützlich bei Tablets, wenn das Problem besteht, dass einfaches Klicken ohne " "Mausbewegung nur schwer möglich ist (generelles Java - Tablet Problem)" #. Plugin OpeningHoursEditor #: build/trans_plugins.java:50 msgid "extended options for editing opening_hours" msgstr "erweiterte Optionen um Öffnungszeiten zu bearbeiten" #. Plugin openlayers #: build/trans_plugins.java:52 msgid "Displays an OpenLayers background image" msgstr "Zeigt ein OpenLayers-Hintergrundbild" #. Plugin openstreetbugs #: build/trans_plugins.java:54 msgid "Imports issues from OpenStreetBugs" msgstr "Importiert Berichte von OpenStreetBugs" #. Plugin openvisible #: build/trans_plugins.java:56 msgid "" "Allows opening gpx/osm files that intersect the currently visible screen area" msgstr "" "Erlaubt das Öffnen von GPX- oder OSM-Dateien, welche den aktuellen Bereich " "schneiden." #. Plugin osmarender #: build/trans_plugins.java:58 msgid "" "Launches FireFox to display the current visible screen as a nice SVG image." msgstr "" "Startet FireFox, um den gerade sichtbaren Bereich als SVG-Bild darzustellen." #. Plugin photo_geotagging #: build/trans_plugins.java:60 msgid "" "Write gps position info to the image file header. Run this feature from the " "right click menu of the image layer." msgstr "" "Schreibt GPS-Position in die Dateiinformationen von Fotos. Rufen Sie diese " "Funktion per Rechtsklick auf der Foto-Ebene auf." #. Plugin PicLayer #: build/trans_plugins.java:62 msgid "" "This plugin allows to display any picture as a background in the editor and " "align it with the map." msgstr "" "Dieses Plugin erlaubt es, beliebige Bilder als Hintergrund im Editor " "darzustellen und an der Karte auszurichten." #. Plugin plastic_laf #: build/trans_plugins.java:64 msgid "The great JGoodies Plastic Look and Feel." msgstr "Das großartige Plastic-Design von JGoodies." #. Plugin public_transport #: build/trans_plugins.java:66 msgid "" "This plugin simplifies the mapping and editing of public transport routes." msgstr "" "Dieses Plugin erleichtert das Erfassen und Editieren von Routen des " "öffentlichen Verkehrs." #. Plugin remotecontrol #: build/trans_plugins.java:68 msgid "Let other applications send commands to JOSM." msgstr "Erlaubt anderen Programmen, Kommandos an JOSM zu senden." #. Plugin reverter #: build/trans_plugins.java:70 msgid "Plugin for reverting changesets" msgstr "Plugin zum Umkehren von Änderungssätzen" #. Plugin RoadSigns #: build/trans_plugins.java:72 msgid "" "Plugin for tagging of objects based on a selection of road signs. The dialog " "can be opened by clicking a small icon in the upper right corner of the " "properties window. Available country presets: Germany." msgstr "" "Plugin zum Erfassen von Objekten basierend auf einer Auswahl mittels " "Straßenzeichen. Der Dialog kann durch Klicken auf ein kleines Bild in der " "oberen rechten Ecke des Eigenschaftsdialoges geöffnet werden. Verfügbare " "Vorlagen für Länder: Deutschland." #. Plugin routes #: build/trans_plugins.java:74 msgid "" "Renders routes (bus, hiking trails, bicycle routes, ..). Route types must be " "defined in routes.xml file in plugin directory" msgstr "" "Stellt Routen (Bus, Wanderwege, Fahrradwege, ...) dar. Routentypen werden in " "der Datei routes.xml im Pluginverzeichnis definiert." #. Plugin routing #: build/trans_plugins.java:76 msgid "Provides routing capabilities." msgstr "Bietet Routenführungsmöglichkeiten." #. Plugin SimplifyArea #: build/trans_plugins.java:78 msgid "" "Simplify area by removing nodes on very obtuse angles. This can be " "constrained by maximum removed area size. Also average nearby nodes." msgstr "" "Flächen durch Entfernen von Punkten in sehr stumpfen Winkeln vereinfachen. " "Dies kann mittels einer maximalen Flächenreduktion eingeschränkt werden. " "Außerdem werden nahe beieinanderliegende Punkte gemittelt." #. Plugin slippymap #: build/trans_plugins.java:80 msgid "" "Displays a slippy map grid in JOSM. Can load tiles from slippy map as " "background and request updates." msgstr "" "Zeigt das OSM-Mapnik-Kartenraster in JOSM. Das Plugin kann die Kacheln als " "Hintergrund laden und Aktualisierungen veranlassen." #. Plugin surveyor #: build/trans_plugins.java:82 msgid "Allow adding markers/nodes on current gps positions." msgstr "Erlaubt Markierungen/Knoten an der aktuellen GPS-Position einzufügen." #. Plugin tageditor #: build/trans_plugins.java:84 msgid "Provides a dialog for editing tags in a tabular grid." msgstr "Öffnet einen Dialog, um Merkmale in einer Tabelle zu bearbeiten." #. Plugin tagging-preset-tester #: build/trans_plugins.java:86 msgid "" "Adds a tagging preset tester to the help menu, which helps you developing of " "tagging presets (quick preview of the dialog that will popup). You can start " "the jar-file as standalone as well." msgstr "" "Fügt dem Hilfemenü einen Objektvorlagentester hinzu. Dies hilft beim " "Entwickeln von Objektvorlagen (kurze Vorschau des Dialogs). Sie können die " "jar-Datei auch einzeln starten." #. Plugin terracer #: build/trans_plugins.java:88 msgid "Make terraced houses out of single blocks." msgstr "Erstellt Reihenhäuser aus einem Häuserblock." #. Plugin toms #: build/trans_plugins.java:90 msgid "Create and edit seamarks for OpenSeaMap" msgstr "Seezeichen für OpenSeaMap erstellen und bearbeiten" #. Plugin touchscreenhelper #: build/trans_plugins.java:92 msgid "" "Provides helper buttons to allow working with single button mouse (stylus). " "Currently adds only one button to slip the map." msgstr "" "Stellt Hilfsknöpfe zum Arbeiten mit nur einer Maustaste (Stylus-Maus) zur " "Verfügung. Momentan wird ein Knopf zum Verschieben der Karte angelegt." #. Plugin Tracer #: build/trans_plugins.java:94 msgid "" "Traces buildings from Czech cadastral map. Needs TracerServer (.NET or Mono) " "to be running." msgstr "" "Gebäude von der tschechischen Katasterkarte abzeichnen. TracerServer (.NET " "oder Mono) muss dazu laufen." #. Plugin turnrestrictions #: build/trans_plugins.java:96 msgid "" "The turnrestrictions plugin allows to enter maintain information about turn " "restrictions in the OpenStreetMap database." msgstr "" "Das Plugin für Abbiegeeinschränkungen erlaubt die Erstellung und Pflege von " "Abbiegeeinschränkungen in der OpenStreetMap-Datenbank." #. Plugin undelete #: build/trans_plugins.java:98 msgid "Allows undeleting object from OSM database" msgstr "Erlaubt es Objekte der OSM-Datenbank wiederherzustellen" #. Plugin validator #: build/trans_plugins.java:100 msgid "" "An OSM data validator. It checks for problems in data, and provides fixes " "for the common ones. Spellcheck integrated for tag names." msgstr "" "Ein OSM Datenprüfer. Er sucht nach Problemen in den Daten und bietet " "Fehlerbehebungen für häufige Probleme an. Eine Rechtschreibprüfung für " "Schlüsselnamen ist integriert." #. Plugin videomapping #: build/trans_plugins.java:102 msgid "" "(This Plugin is currently work in progress!!!) Links and syncs a " "georeferenced video against a GPS track, to use it for identify visible " "objects." msgstr "" "(Dieses Plugin befindet sich noch in der Entwicklung.) Verbindet und " "synchronisiert ein koordinatenbezogenes Video mit einem GPS Track, um " "sichtbare Objekte zu identifizieren." #. Plugin walkingpapers #: build/trans_plugins.java:104 msgid "" "Supports downloading tiled, scanned maps from walking-papers.org. This " "plugin is still under early development and may be buggy." msgstr "" "Unterstützt das Herunterladen von gescannten Karten von walking-papers.org. " "Dieses Plug-in ist noch in einer frühen Entwicklungsphase und kann " "fehlerhaft sein." #. Plugin waydownloader #: build/trans_plugins.java:106 msgid "Easy downloading along a long set of interconnected ways" msgstr "Leichtes Herunterladen entlang einer langen Reihe verbundener Wege" #. Plugin waypoint_search #: build/trans_plugins.java:108 msgid "Enables searching for waypoint imported from gpx file." msgstr "" "Erlaubt die Suche nach einem aus einer GPX-Datei importierten Waypoint." #. Plugin wayselector #: build/trans_plugins.java:110 msgid "Select a sequence of non-branching connected ways" msgstr "Eine Reihe von nichtverzweigenden verbundenen Wegen auswählen" #. Plugin wms-turbo-challenge2 #: build/trans_plugins.java:112 msgid "" "Drive a race car from point A to point B over aerial imagery, leave cacti " "behind." msgstr "" "Ein Rennauto von Punkt A nach Punkt B über ein Luftbild fahren und Kakteen " "zurücklassen." #. Plugin wmsplugin #: build/trans_plugins.java:114 msgid "" "Display georeferenced images as background in JOSM (WMS servers, Yahoo, ...)." msgstr "" "Zeigt georeferenzierte Bilder als Hintergrund in JOSM (WMS Server, " "Yahoo, ...)." #. #. #. #: build/trans_presets.java:78 msgid "Highways" msgstr "Straßen" #. group "Highways" #: build/trans_presets.java:79 msgid "Streets" msgstr "Straßen" #. group "Highways/Streets" #. #: build/trans_presets.java:80 build/trans_surveyor.java:72 msgid "Motorway" msgstr "Autobahn" #. item "Highways/Streets/Motorway" #. #: build/trans_presets.java:83 msgid "Edit Motorway" msgstr "Autobahn bearbeiten" #. item "Highways/Streets/Motorway" label "Edit Motorway" #. #. #. item "Highways/Streets/Trunk" label "Edit Trunk" #. #. #. item "Highways/Streets/Trunk Link" label "Edit Trunk Link" #. #. #. item "Highways/Streets/Primary" label "Edit Primary Road" #. #. #. item "Highways/Streets/Secondary" label "Edit Secondary Road" #. #. #. item "Highways/Streets/Tertiary" label "Edit Tertiary Road" #. #. #. item "Airport/Runway" label "Edit Runway" #. #. #. item "Airport/Taxiway" label "Edit Taxiway" #. #. #. item "Airport/Helipad" label "Edit Helipad" #. #. #. item "Airport/Gate" label "Edit Terminal Gate" #. #. item "Man Made/Power Station" text "Operator" #. item "Relations/Route" text "Name" #: build/trans_presets.java:86 build/trans_presets.java:122 #: build/trans_presets.java:142 build/trans_presets.java:162 #: build/trans_presets.java:199 build/trans_presets.java:219 #: build/trans_presets.java:1620 build/trans_presets.java:1628 #: build/trans_presets.java:1636 build/trans_presets.java:1670 #: build/trans_presets.java:2714 build/trans_presets.java:3588 msgid "Reference" msgstr "Referenz" #. item "Highways/Streets/Motorway" combo "Layer" #. item "Highways/Streets/Motorway Link" combo "Layer" #. item "Highways/Streets/Trunk" combo "Layer" #. item "Highways/Streets/Trunk Link" combo "Layer" #. item "Highways/Streets/Primary" combo "Layer" #. item "Highways/Streets/Primary Link" combo "Layer" #. item "Highways/Streets/Secondary" combo "Layer" #. item "Highways/Streets/Roundabout" combo "Layer" #: build/trans_presets.java:90 build/trans_presets.java:107 #: build/trans_presets.java:126 build/trans_presets.java:145 #: build/trans_presets.java:166 build/trans_presets.java:182 #: build/trans_presets.java:203 build/trans_presets.java:421 msgid "Lanes" msgstr "Spuren" #. item "Highways/Streets/Motorway" combo "Lanes" #. item "Highways/Streets/Motorway Link" combo "Lanes" #. item "Highways/Streets/Trunk" combo "Lanes" #. item "Highways/Streets/Trunk Link" combo "Lanes" #. item "Highways/Streets/Primary" combo "Lanes" #. item "Highways/Streets/Primary Link" combo "Lanes" #. item "Highways/Streets/Secondary" combo "Lanes" #. item "Highways/Streets/Tertiary" combo "Layer" #. item "Highways/Streets/Unclassified" combo "Layer" #. item "Highways/Streets/Bridge" combo "Layer" #. item "Highways/Streets/Tunnel" combo "Layer" #. item "Ways/Path" combo "Layer" #. item "Ways/Dedicated Bridleway" combo "Layer" #: build/trans_presets.java:91 build/trans_presets.java:108 #: build/trans_presets.java:127 build/trans_presets.java:146 #: build/trans_presets.java:167 build/trans_presets.java:183 #: build/trans_presets.java:204 build/trans_presets.java:223 #: build/trans_presets.java:247 build/trans_presets.java:322 #: build/trans_presets.java:354 build/trans_presets.java:374 #: build/trans_presets.java:396 build/trans_presets.java:436 #: build/trans_presets.java:451 build/trans_presets.java:505 #: build/trans_presets.java:524 build/trans_presets.java:1269 msgid "Max. speed (km/h)" msgstr "Höchstgeschwindigkeit (km/h)" #. item "Highways/Streets/Motorway" text "Max. speed (km/h)" #. item "Highways/Streets/Motorway Link" text "Max. speed (km/h)" #. item "Highways/Streets/Trunk" text "Max. speed (km/h)" #. item "Highways/Streets/Trunk Link" text "Max. speed (km/h)" #. item "Highways/Streets/Primary" text "Max. speed (km/h)" #. item "Highways/Streets/Primary Link" text "Max. speed (km/h)" #. item "Highways/Streets/Secondary" text "Max. speed (km/h)" #. item "Highways/Streets/Tertiary" text "Max. speed (km/h)" #. item "Highways/Streets/Unclassified" text "Name" #. item "Highways/Streets/Residential" text "Name" #. #. item "Highways/Streets/Living Street" text "Name" #. #. item "Highways/Streets/Pedestrian" text "Name" #. #. item "Highways/Streets/Service" text "Name" #. item "Highways/Streets/Parking Aisle" label "Edit Parking Aisle" #. #. #. #. #. item "Highways/Streets/Road (Unknown Type)" text "Name" #. item "Highways/Streets/Construction" text "Name" #. item "Highways/Streets/Road Restrictions" label "Edit Road Restrictions" #. item "Highways/Streets/Roundabout" text "Name" #. item "Ways/Track" check "Embankment" #. item "Ways/Path" check "Embankment" #. item "Transport/Railway/Bus Guideway" text "Name" #: build/trans_presets.java:92 build/trans_presets.java:109 #: build/trans_presets.java:128 build/trans_presets.java:147 #: build/trans_presets.java:168 build/trans_presets.java:184 #: build/trans_presets.java:205 build/trans_presets.java:224 #: build/trans_presets.java:240 build/trans_presets.java:259 #: build/trans_presets.java:277 build/trans_presets.java:295 #: build/trans_presets.java:314 build/trans_presets.java:335 #: build/trans_presets.java:347 build/trans_presets.java:366 #: build/trans_presets.java:383 build/trans_presets.java:415 #: build/trans_presets.java:472 build/trans_presets.java:496 #: build/trans_presets.java:518 build/trans_presets.java:538 #: build/trans_presets.java:561 build/trans_presets.java:583 #: build/trans_presets.java:621 build/trans_presets.java:1262 msgid "Oneway" msgstr "Einbahnstraße" #. item "Highways/Streets/Motorway" check "Oneway" #. item "Highways/Streets/Motorway Link" check "Oneway" #. item "Highways/Streets/Trunk" check "Motorroad" #. item "Highways/Streets/Trunk Link" check "Motorroad" #. item "Highways/Streets/Primary" check "Motorroad" #. item "Highways/Streets/Primary Link" check "Motorroad" #. item "Highways/Streets/Secondary" check "Oneway" #. item "Highways/Streets/Tertiary" check "Oneway" #. item "Highways/Streets/Unclassified" check "Oneway" #. item "Highways/Streets/Residential" check "Oneway" #. item "Highways/Streets/Living Street" check "Oneway" #. item "Highways/Streets/Pedestrian" check "Oneway" #. item "Highways/Streets/Service" check "Oneway" #. item "Highways/Streets/Road (Unknown Type)" check "Oneway" #. item "Highways/Streets/Construction" check "Oneway" #. item "Highways/Streets/Roundabout" check "Oneway" #. item "Highways/Streets/Roundabout" text "Width (meters)" #. #. item "Ways/Track" combo "MTB Scale" #. item "Ways/Dedicated Bridleway" check "Oneway" #. item "Ways/Dedicated Cycleway" check "Oneway" #. item "Ways/Segregated Foot- and Cycleway" check "Oneway" #. item "Ways/Combined Foot- and Cycleway" check "Oneway" #. item "Ways/Steps" check "Oneway" #. item "Transport/Railway/Bus Guideway" check "Oneway" #. #: build/trans_presets.java:93 build/trans_presets.java:110 #: build/trans_presets.java:130 build/trans_presets.java:149 #: build/trans_presets.java:170 build/trans_presets.java:186 #: build/trans_presets.java:206 build/trans_presets.java:225 #: build/trans_presets.java:241 build/trans_presets.java:260 #: build/trans_presets.java:278 build/trans_presets.java:296 #: build/trans_presets.java:315 build/trans_presets.java:348 #: build/trans_presets.java:367 build/trans_presets.java:416 #: build/trans_presets.java:425 build/trans_presets.java:468 #: build/trans_presets.java:492 build/trans_presets.java:519 #: build/trans_presets.java:539 build/trans_presets.java:562 #: build/trans_presets.java:584 build/trans_presets.java:602 #: build/trans_presets.java:622 build/trans_presets.java:1263 #: build/trans_surveyor.java:12 msgid "Bridge" msgstr "Brücke" #. item "Highways/Streets/Motorway" check "Bridge" #. item "Highways/Streets/Motorway Link" check "Bridge" #. item "Highways/Streets/Trunk" check "Bridge" #. item "Highways/Streets/Trunk Link" check "Bridge" #. item "Highways/Streets/Primary" check "Bridge" #. item "Highways/Streets/Primary Link" check "Bridge" #. item "Highways/Streets/Secondary" check "Bridge" #. item "Highways/Streets/Tertiary" check "Bridge" #. item "Highways/Streets/Unclassified" check "Bridge" #. item "Highways/Streets/Residential" check "Bridge" #. item "Highways/Streets/Living Street" check "Bridge" #. item "Highways/Streets/Pedestrian" check "Bridge" #. item "Highways/Streets/Service" check "Bridge" #. item "Highways/Streets/Road (Unknown Type)" check "Bridge" #. item "Highways/Streets/Construction" check "Bridge" #. item "Highways/Streets/Roundabout" check "Bridge" #. item "Highways/Streets/Bridge" text "Width (meters)" #. #. item "Ways/Track" check "Bridge" #. item "Ways/Path" check "Bridge" #. item "Ways/Dedicated Bridleway" check "Bridge" #. item "Ways/Dedicated Cycleway" check "Bridge" #. item "Ways/Segregated Foot- and Cycleway" check "Bridge" #. item "Ways/Combined Foot- and Cycleway" check "Bridge" #. item "Ways/Dedicated Footway" check "Bridge" #. item "Ways/Steps" check "Bridge" #. item "Transport/Railway/Bus Guideway" check "Bridge" #: build/trans_presets.java:94 build/trans_presets.java:111 #: build/trans_presets.java:131 build/trans_presets.java:150 #: build/trans_presets.java:171 build/trans_presets.java:187 #: build/trans_presets.java:207 build/trans_presets.java:226 #: build/trans_presets.java:242 build/trans_presets.java:261 #: build/trans_presets.java:279 build/trans_presets.java:297 #: build/trans_presets.java:316 build/trans_presets.java:349 #: build/trans_presets.java:368 build/trans_presets.java:417 #: build/trans_presets.java:441 build/trans_presets.java:469 #: build/trans_presets.java:493 build/trans_presets.java:520 #: build/trans_presets.java:540 build/trans_presets.java:563 #: build/trans_presets.java:585 build/trans_presets.java:603 #: build/trans_presets.java:623 build/trans_presets.java:1264 msgid "Tunnel" msgstr "Tunnel" #. item "Highways/Streets/Motorway" check "Tunnel" #. item "Highways/Streets/Motorway Link" check "Tunnel" #. item "Highways/Streets/Trunk" check "Tunnel" #. item "Highways/Streets/Trunk Link" check "Tunnel" #. item "Highways/Streets/Primary" check "Tunnel" #. item "Highways/Streets/Primary Link" check "Tunnel" #. item "Highways/Streets/Secondary" check "Tunnel" #. item "Highways/Streets/Tertiary" check "Tunnel" #. item "Highways/Streets/Unclassified" check "Tunnel" #. item "Highways/Streets/Residential" check "Tunnel" #. item "Highways/Streets/Living Street" check "Tunnel" #. item "Highways/Streets/Pedestrian" check "Tunnel" #. item "Highways/Streets/Service" check "Tunnel" #. item "Highways/Streets/Road (Unknown Type)" check "Tunnel" #. item "Highways/Streets/Construction" check "Tunnel" #. item "Highways/Streets/Roundabout" check "Tunnel" #. item "Ways/Track" check "Tunnel" #. item "Ways/Path" check "Tunnel" #. item "Ways/Dedicated Bridleway" check "Tunnel" #. item "Ways/Dedicated Cycleway" check "Tunnel" #. item "Ways/Segregated Foot- and Cycleway" check "Tunnel" #. item "Ways/Combined Foot- and Cycleway" check "Tunnel" #. item "Ways/Dedicated Footway" check "Tunnel" #. item "Ways/Steps" check "Tunnel" #. item "Transport/Railway/Bus Guideway" check "Tunnel" #: build/trans_presets.java:95 build/trans_presets.java:112 #: build/trans_presets.java:132 build/trans_presets.java:151 #: build/trans_presets.java:172 build/trans_presets.java:188 #: build/trans_presets.java:208 build/trans_presets.java:227 #: build/trans_presets.java:243 build/trans_presets.java:262 #: build/trans_presets.java:280 build/trans_presets.java:298 #: build/trans_presets.java:317 build/trans_presets.java:350 #: build/trans_presets.java:369 build/trans_presets.java:418 #: build/trans_presets.java:470 build/trans_presets.java:494 #: build/trans_presets.java:521 build/trans_presets.java:541 #: build/trans_presets.java:564 build/trans_presets.java:586 #: build/trans_presets.java:604 build/trans_presets.java:624 #: build/trans_presets.java:1265 msgid "Cutting" msgstr "Senke" #. item "Highways/Streets/Motorway" check "Cutting" #. item "Highways/Streets/Motorway Link" check "Cutting" #. item "Highways/Streets/Trunk" check "Cutting" #. item "Highways/Streets/Trunk Link" check "Cutting" #. item "Highways/Streets/Primary" check "Cutting" #. item "Highways/Streets/Primary Link" check "Cutting" #. item "Highways/Streets/Secondary" check "Cutting" #. item "Highways/Streets/Tertiary" check "Cutting" #. item "Highways/Streets/Unclassified" check "Cutting" #. item "Highways/Streets/Residential" check "Cutting" #. item "Highways/Streets/Living Street" check "Cutting" #. item "Highways/Streets/Pedestrian" check "Cutting" #. item "Highways/Streets/Service" check "Cutting" #. item "Highways/Streets/Road (Unknown Type)" check "Cutting" #. item "Highways/Streets/Construction" check "Cutting" #. item "Highways/Streets/Roundabout" check "Cutting" #. item "Ways/Track" check "Cutting" #. item "Ways/Path" check "Cutting" #. item "Ways/Dedicated Bridleway" check "Cutting" #. item "Ways/Dedicated Cycleway" check "Cutting" #. item "Ways/Segregated Foot- and Cycleway" check "Cutting" #. item "Ways/Combined Foot- and Cycleway" check "Cutting" #. item "Ways/Dedicated Footway" check "Cutting" #. item "Ways/Steps" check "Cutting" #. item "Transport/Railway/Bus Guideway" check "Cutting" #: build/trans_presets.java:96 build/trans_presets.java:113 #: build/trans_presets.java:133 build/trans_presets.java:152 #: build/trans_presets.java:173 build/trans_presets.java:189 #: build/trans_presets.java:209 build/trans_presets.java:228 #: build/trans_presets.java:244 build/trans_presets.java:263 #: build/trans_presets.java:281 build/trans_presets.java:299 #: build/trans_presets.java:318 build/trans_presets.java:351 #: build/trans_presets.java:370 build/trans_presets.java:419 #: build/trans_presets.java:471 build/trans_presets.java:495 #: build/trans_presets.java:522 build/trans_presets.java:542 #: build/trans_presets.java:565 build/trans_presets.java:587 #: build/trans_presets.java:605 build/trans_presets.java:625 #: build/trans_presets.java:1266 msgid "Embankment" msgstr "Straßendamm" #. item "Highways/Streets/Motorway" check "Embankment" #. #: build/trans_presets.java:99 msgid "Motorway Link" msgstr "Autobahnanschluß" #. item "Highways/Streets/Motorway Link" #. #: build/trans_presets.java:102 msgid "Edit Motorway Link" msgstr "Autobahnanschluß bearbeiten" #. item "Highways/Streets/Motorway Link" check "Embankment" #. #: build/trans_presets.java:116 msgid "Trunk" msgstr "Schnellstraße" #. item "Highways/Streets/Trunk" #. #: build/trans_presets.java:119 msgid "Edit Trunk" msgstr "Schnellstraße bearbeiten" #. item "Highways/Streets/Trunk" check "Oneway" #. item "Highways/Streets/Trunk Link" check "Oneway" #. item "Highways/Streets/Primary" check "Oneway" #. item "Highways/Streets/Primary Link" check "Oneway" #: build/trans_presets.java:129 build/trans_presets.java:148 #: build/trans_presets.java:169 build/trans_presets.java:185 msgid "Motorroad" msgstr "Kraftfahrstraße" #. item "Highways/Streets/Trunk" check "Embankment" #. #: build/trans_presets.java:136 msgid "Trunk Link" msgstr "Schnellstraßenanschluß" #. item "Highways/Streets/Trunk Link" #. #: build/trans_presets.java:139 msgid "Edit Trunk Link" msgstr "Schnellstraßenanschluß bearbeiten" #. item "Highways/Streets/Trunk Link" check "Embankment" #. #. #. #: build/trans_presets.java:156 build/trans_surveyor.java:76 msgid "Primary" msgstr "Bundesstraße" #. item "Highways/Streets/Primary" #. #: build/trans_presets.java:159 msgid "Edit Primary Road" msgstr "Bundesstraße bearbeiten" #. item "Highways/Streets/Primary" check "Embankment" #. #: build/trans_presets.java:176 msgid "Primary Link" msgstr "Bundesstraßenanschluß" #. item "Highways/Streets/Primary Link" #: build/trans_presets.java:177 msgid "Edit Primary Link" msgstr "Bundesstraßenanschluß bearbeiten" #. item "Highways/Streets/Primary Link" check "Embankment" #. #. #: build/trans_presets.java:192 build/trans_surveyor.java:80 msgid "Secondary" msgstr "Landesstraße" #. item "Highways/Streets/Secondary" #. #: build/trans_presets.java:196 msgid "Edit Secondary Road" msgstr "Landesstraße bearbeiten" #. item "Highways/Streets/Secondary" check "Embankment" #. #: build/trans_presets.java:212 msgid "Tertiary" msgstr "Kreisstraße" #. item "Highways/Streets/Tertiary" #. #: build/trans_presets.java:216 msgid "Edit Tertiary Road" msgstr "Kreisstraße bearbeiten" #. item "Highways/Streets/Tertiary" check "Embankment" #. #. #: build/trans_presets.java:231 build/trans_surveyor.java:84 msgid "Unclassified" msgstr "Verbindungsstraße" #. item "Highways/Streets/Unclassified" #. #: build/trans_presets.java:235 msgid "Edit Unclassified Road" msgstr "Verbindungsstraße bearbeiten" #. item "Highways/Streets/Unclassified" check "Embankment" #. item "Highways/Streets/Service" check "Embankment" #. item "Ways/Combined Foot- and Cycleway" check "Embankment" #. item "Ways/Dedicated Footway" check "Embankment" #: build/trans_presets.java:245 build/trans_presets.java:319 #: build/trans_presets.java:588 build/trans_presets.java:606 msgid "Passing Places" msgstr "Ausweichstellen" #. item "Highways/Streets/Unclassified" text "Max. speed (km/h)" #. item "Highways/Streets/Service" text "Max. speed (km/h)" #. item "Highways/Streets/Road (Unknown Type)" text "Max. speed (km/h)" #. item "Highways/Streets/Construction" text "Max. speed (km/h)" #. item "Highways/Streets/Roundabout" combo "Lanes" #. item "Highways/Streets/Bridge" text "Max. weight (tonnes)" #. item "Highways/Streets/Tunnel" text "Max. speed (km/h)" #. item "Ways/Path" text "Max. speed (km/h)" #. item "Ways/Dedicated Bridleway" text "Max. speed (km/h)" #. item "Ways/Dedicated Cycleway" combo "Layer" #. item "Ways/Segregated Foot- and Cycleway" combo "Layer" #. item "Ways/Combined Foot- and Cycleway" combo "Layer" #. item "Ways/Dedicated Footway" combo "Layer" #. item "Ways/Steps" combo "Layer" #. item "Transport/Railway/Bus Guideway" text "Max. speed (km/h)" #. item "Public Transport/Railway Platform" text "Reference (track number)" #. item "Public Transport/Bus Platform" text "Reference (track number)" #: build/trans_presets.java:248 build/trans_presets.java:266 #: build/trans_presets.java:284 build/trans_presets.java:302 #: build/trans_presets.java:323 build/trans_presets.java:355 #: build/trans_presets.java:375 build/trans_presets.java:422 #: build/trans_presets.java:438 build/trans_presets.java:452 #: build/trans_presets.java:477 build/trans_presets.java:506 #: build/trans_presets.java:525 build/trans_presets.java:545 #: build/trans_presets.java:567 build/trans_presets.java:590 #: build/trans_presets.java:608 build/trans_presets.java:627 #: build/trans_presets.java:1270 build/trans_presets.java:1546 #: build/trans_presets.java:1591 msgid "Width (meters)" msgstr "Breite (Meter)" #. item "Highways/Streets/Unclassified" text "Width (meters)" #. #. #: build/trans_presets.java:251 build/trans_surveyor.java:88 msgid "Residential" msgstr "Ortsstraße" #. item "Highways/Streets/Residential" #. #: build/trans_presets.java:254 msgid "Edit Residential Street" msgstr "Ortsstraße bearbeiten" #. item "Highways/Streets/Residential" combo "Layer" #. item "Highways/Streets/Living Street" combo "Layer" #. item "Highways/Streets/Pedestrian" combo "Layer" #. item "Highways/Streets/Service" combo "Layer" #. item "Highways/Streets/Parking Aisle" check "Oneway" #. item "Highways/Streets/Road (Unknown Type)" combo "Layer" #. item "Highways/Streets/Construction" combo "Layer" #. item "Ways/Dedicated Bridleway" text "Name" #. item "Ways/Dedicated Cycleway" text "Name" #. item "Ways/Segregated Foot- and Cycleway" text "Name" #. item "Ways/Combined Foot- and Cycleway" text "Name" #. item "Ways/Dedicated Footway" text "Name" #. item "Ways/Steps" text "Name" #. item "Transport/Railway/Bus Guideway" combo "Layer" #: build/trans_presets.java:265 build/trans_presets.java:283 #: build/trans_presets.java:301 build/trans_presets.java:321 #: build/trans_presets.java:336 build/trans_presets.java:353 #: build/trans_presets.java:372 build/trans_presets.java:466 #: build/trans_presets.java:489 build/trans_presets.java:517 #: build/trans_presets.java:537 build/trans_presets.java:560 #: build/trans_presets.java:582 build/trans_presets.java:601 #: build/trans_presets.java:620 build/trans_presets.java:1268 msgid "Surface" msgstr "Oberfläche" #. item "Highways/Streets/Residential" combo "Surface" #. item "Highways/Streets/Living Street" combo "Surface" #. item "Highways/Streets/Pedestrian" combo "Surface" #. item "Highways/Streets/Service" combo "Surface" #. item "Highways/Streets/Parking Aisle" combo "Surface" #. item "Highways/Streets/Road (Unknown Type)" combo "Surface" #. item "Highways/Streets/Construction" combo "Surface" #. item "Ways/Track" combo "Surface" #. item "Ways/Path" combo "Surface" #. item "Ways/Dedicated Bridleway" combo "Surface" #. item "Ways/Dedicated Cycleway" combo "Surface" #. item "Ways/Segregated Foot- and Cycleway" combo "Surface" #. item "Ways/Combined Foot- and Cycleway" combo "Surface" #. item "Ways/Dedicated Footway" combo "Surface" #. item "Ways/Steps" combo "Surface" #. item "Transport/Railway/Bus Guideway" combo "Surface" #: build/trans_presets.java:265 build/trans_presets.java:283 #: build/trans_presets.java:301 build/trans_presets.java:321 #: build/trans_presets.java:336 build/trans_presets.java:353 #: build/trans_presets.java:372 build/trans_presets.java:466 #: build/trans_presets.java:489 build/trans_presets.java:517 #: build/trans_presets.java:537 build/trans_presets.java:560 #: build/trans_presets.java:582 build/trans_presets.java:601 #: build/trans_presets.java:620 build/trans_presets.java:1268 msgid "paved" msgstr "befestigt" #: build/trans_presets.java:265 build/trans_presets.java:283 #: build/trans_presets.java:301 build/trans_presets.java:321 #: build/trans_presets.java:336 build/trans_presets.java:353 #: build/trans_presets.java:372 build/trans_presets.java:489 #: build/trans_presets.java:517 build/trans_presets.java:537 #: build/trans_presets.java:560 build/trans_presets.java:582 #: build/trans_presets.java:601 build/trans_presets.java:620 #: build/trans_presets.java:1268 msgid "unpaved" msgstr "unbefestigt" #: build/trans_presets.java:265 build/trans_presets.java:283 #: build/trans_presets.java:301 build/trans_presets.java:321 #: build/trans_presets.java:336 build/trans_presets.java:353 #: build/trans_presets.java:372 build/trans_presets.java:489 #: build/trans_presets.java:517 build/trans_presets.java:537 #: build/trans_presets.java:560 build/trans_presets.java:582 #: build/trans_presets.java:601 build/trans_presets.java:620 #: build/trans_presets.java:1268 msgid "asphalt" msgstr "asphaltiert" #: build/trans_presets.java:265 build/trans_presets.java:283 #: build/trans_presets.java:301 build/trans_presets.java:321 #: build/trans_presets.java:336 build/trans_presets.java:353 #: build/trans_presets.java:372 build/trans_presets.java:466 #: build/trans_presets.java:489 build/trans_presets.java:517 #: build/trans_presets.java:537 build/trans_presets.java:560 #: build/trans_presets.java:582 build/trans_presets.java:601 #: build/trans_presets.java:620 build/trans_presets.java:1268 msgid "concrete" msgstr "Beton" #: build/trans_presets.java:265 build/trans_presets.java:283 #: build/trans_presets.java:301 build/trans_presets.java:321 #: build/trans_presets.java:336 build/trans_presets.java:353 #: build/trans_presets.java:372 build/trans_presets.java:489 #: build/trans_presets.java:517 build/trans_presets.java:537 #: build/trans_presets.java:560 build/trans_presets.java:582 #: build/trans_presets.java:601 build/trans_presets.java:620 #: build/trans_presets.java:1268 build/trans_presets.java:2796 msgid "metal" msgstr "Metall" #: build/trans_presets.java:265 build/trans_presets.java:283 #: build/trans_presets.java:301 build/trans_presets.java:321 #: build/trans_presets.java:336 build/trans_presets.java:353 #: build/trans_presets.java:372 build/trans_presets.java:489 #: build/trans_presets.java:517 build/trans_presets.java:537 #: build/trans_presets.java:560 build/trans_presets.java:582 #: build/trans_presets.java:601 build/trans_presets.java:620 #: build/trans_presets.java:1268 build/trans_presets.java:2796 msgid "wood" msgstr "Holz" #: build/trans_presets.java:265 build/trans_presets.java:283 #: build/trans_presets.java:301 build/trans_presets.java:321 #: build/trans_presets.java:336 build/trans_presets.java:353 #: build/trans_presets.java:372 build/trans_presets.java:489 #: build/trans_presets.java:517 build/trans_presets.java:537 #: build/trans_presets.java:560 build/trans_presets.java:582 #: build/trans_presets.java:601 build/trans_presets.java:620 #: build/trans_presets.java:1268 msgid "paving_stones" msgstr "Gehwegplatte/Pflaster" #: build/trans_presets.java:265 build/trans_presets.java:283 #: build/trans_presets.java:301 build/trans_presets.java:321 #: build/trans_presets.java:336 build/trans_presets.java:353 #: build/trans_presets.java:372 build/trans_presets.java:466 #: build/trans_presets.java:489 build/trans_presets.java:517 #: build/trans_presets.java:537 build/trans_presets.java:560 #: build/trans_presets.java:582 build/trans_presets.java:601 #: build/trans_presets.java:620 build/trans_presets.java:1268 msgid "cobblestone" msgstr "Kopfsteinpflaster" #: build/trans_presets.java:265 build/trans_presets.java:283 #: build/trans_presets.java:301 build/trans_presets.java:321 #: build/trans_presets.java:336 build/trans_presets.java:353 #: build/trans_presets.java:372 build/trans_presets.java:466 #: build/trans_presets.java:489 build/trans_presets.java:517 #: build/trans_presets.java:537 build/trans_presets.java:560 #: build/trans_presets.java:582 build/trans_presets.java:601 #: build/trans_presets.java:620 build/trans_presets.java:1268 msgid "gravel" msgstr "Schotter" #: build/trans_presets.java:265 build/trans_presets.java:283 #: build/trans_presets.java:301 build/trans_presets.java:321 #: build/trans_presets.java:336 build/trans_presets.java:353 #: build/trans_presets.java:372 build/trans_presets.java:489 #: build/trans_presets.java:517 build/trans_presets.java:537 #: build/trans_presets.java:560 build/trans_presets.java:582 #: build/trans_presets.java:601 build/trans_presets.java:620 #: build/trans_presets.java:1268 msgid "pebblestone" msgstr "Kies" #: build/trans_presets.java:265 build/trans_presets.java:283 #: build/trans_presets.java:301 build/trans_presets.java:321 #: build/trans_presets.java:336 build/trans_presets.java:353 #: build/trans_presets.java:372 build/trans_presets.java:489 #: build/trans_presets.java:517 build/trans_presets.java:537 #: build/trans_presets.java:560 build/trans_presets.java:582 #: build/trans_presets.java:601 build/trans_presets.java:620 #: build/trans_presets.java:1268 msgid "compacted" msgstr "verdichtet" #: build/trans_presets.java:265 build/trans_presets.java:283 #: build/trans_presets.java:301 build/trans_presets.java:321 #: build/trans_presets.java:336 build/trans_presets.java:353 #: build/trans_presets.java:372 build/trans_presets.java:489 #: build/trans_presets.java:517 build/trans_presets.java:537 #: build/trans_presets.java:560 build/trans_presets.java:582 #: build/trans_presets.java:601 build/trans_presets.java:620 #: build/trans_presets.java:1268 msgid "grass_paver" msgstr "Rasengitterstein" #: build/trans_presets.java:265 build/trans_presets.java:283 #: build/trans_presets.java:301 build/trans_presets.java:321 #: build/trans_presets.java:336 build/trans_presets.java:353 #: build/trans_presets.java:372 build/trans_presets.java:466 #: build/trans_presets.java:489 build/trans_presets.java:517 #: build/trans_presets.java:537 build/trans_presets.java:560 #: build/trans_presets.java:582 build/trans_presets.java:601 #: build/trans_presets.java:620 build/trans_presets.java:1268 msgid "grass" msgstr "Gras" #: build/trans_presets.java:265 build/trans_presets.java:283 #: build/trans_presets.java:301 build/trans_presets.java:321 #: build/trans_presets.java:336 build/trans_presets.java:353 #: build/trans_presets.java:372 build/trans_presets.java:466 #: build/trans_presets.java:489 build/trans_presets.java:517 #: build/trans_presets.java:537 build/trans_presets.java:560 #: build/trans_presets.java:582 build/trans_presets.java:601 #: build/trans_presets.java:620 build/trans_presets.java:1268 msgid "sand" msgstr "Sand" #: build/trans_presets.java:265 build/trans_presets.java:283 #: build/trans_presets.java:301 build/trans_presets.java:321 #: build/trans_presets.java:336 build/trans_presets.java:353 #: build/trans_presets.java:372 build/trans_presets.java:466 #: build/trans_presets.java:489 build/trans_presets.java:517 #: build/trans_presets.java:537 build/trans_presets.java:560 #: build/trans_presets.java:582 build/trans_presets.java:601 #: build/trans_presets.java:620 build/trans_presets.java:1268 msgid "ground" msgstr "Erde" #. item "Highways/Streets/Residential" text "Width (meters)" #. #: build/trans_presets.java:269 msgid "Living Street" msgstr "Spielstraße" #. item "Highways/Streets/Living Street" #. #: build/trans_presets.java:272 msgid "Edit Living Street" msgstr "Spielstraße bearbeiten" #. item "Highways/Streets/Living Street" text "Width (meters)" #. #: build/trans_presets.java:287 msgid "Pedestrian" msgstr "Fußgängerzone" #. item "Highways/Streets/Pedestrian" #. #: build/trans_presets.java:290 msgid "Edit Pedestrian Street" msgstr "Fußgängerzone bearbeiten" #. item "Highways/Streets/Pedestrian" text "Width (meters)" #. #: build/trans_presets.java:305 msgid "Service" msgstr "Zufahrtsstraße" #. item "Highways/Streets/Service" #. #: build/trans_presets.java:308 msgid "Edit Serviceway" msgstr "Zufahrtsstraße bearbeiten" #. item "Highways/Streets/Service" label "Edit Serviceway" #. #. #. #: build/trans_presets.java:312 msgid "Serviceway type" msgstr "Zufahrtsstraßentyp" #. item "Highways/Streets/Service" combo "Serviceway type" #: build/trans_presets.java:312 msgid "alley" msgstr "Gasse" #: build/trans_presets.java:312 msgid "driveway" msgstr "Auffahrt" #: build/trans_presets.java:312 msgid "parking_aisle" msgstr "Parkplatzweg" #. item "Highways/Streets/Service" text "Width (meters)" #. #: build/trans_presets.java:326 msgid "Parking Aisle" msgstr "Parkplatzweg" #. item "Highways/Streets/Parking Aisle" #. #: build/trans_presets.java:330 msgid "Edit Parking Aisle" msgstr "Parkplatzweg bearbeiten" #. #: build/trans_presets.java:339 msgid "Road (Unknown Type)" msgstr "Unbekannter Straßentyp" #. item "Highways/Streets/Road (Unknown Type)" #. #: build/trans_presets.java:342 msgid "Edit Road of unknown type" msgstr "Straße mit unbekanntem Typ bearbeiten" #. item "Highways/Streets/Road (Unknown Type)" text "Width (meters)" #. #: build/trans_presets.java:358 msgid "Construction" msgstr "Baustelle" #. item "Highways/Streets/Construction" #: build/trans_presets.java:359 msgid "Edit Highway Under Construction" msgstr "Eine im Bau befindliche Straße bearbeiten" #: build/trans_presets.java:373 msgid "Junction" msgstr "Kreuzung" #. item "Highways/Streets/Construction" combo "Junction" #. color emergency_access_point #. 1 #. 50000 #. #. #. #. #. #. #: build/trans_presets.java:373 build/trans_style.java:923 msgid "roundabout" msgstr "Kreisverkehr" #. item "Highways/Streets/Construction" text "Width (meters)" #. #. #: build/trans_presets.java:379 msgid "Road Restrictions" msgstr "Straßenbeschränkungen" #. item "Highways/Streets/Road Restrictions" #. #: build/trans_presets.java:382 msgid "Edit Road Restrictions" msgstr "Straßenbeschränkungen bearbeiten" #. item "Highways/Streets/Road Restrictions" check "Oneway" #: build/trans_presets.java:384 msgid "Toll" msgstr "Maut" #. item "Highways/Streets/Road Restrictions" check "Toll" #: build/trans_presets.java:385 msgid "No exit (cul-de-sac)" msgstr "Kein Ausgang (Sackgasse)" #. item "Highways/Streets/Road Restrictions" check "No exit (cul-de-sac)" #. item "Ways/Track" combo "Layer" #: build/trans_presets.java:386 build/trans_presets.java:474 msgid "Access" msgstr "Genereller Zugang" #. item "Highways/Streets/Road Restrictions" combo "Access" #. item "Highways/Streets/Road Restrictions" combo "Agricultural" #. item "Highways/Streets/Road Restrictions" combo "Bicycle" #. item "Highways/Streets/Road Restrictions" combo "Foot" #. item "Highways/Streets/Road Restrictions" combo "Goods" #. item "Highways/Streets/Road Restrictions" combo "Heavy Goods Vehicles (hgv)" #. item "Highways/Streets/Road Restrictions" combo "Horse" #. item "Highways/Streets/Road Restrictions" combo "Motorcycle" #. item "Highways/Streets/Road Restrictions" combo "Motorcar" #. item "Highways/Streets/Road Restrictions" combo "Public Service Vehicles (psv)" #. item "Ways/Track" combo "Access" #. item "Ways/Track" combo "Motorcycle" #. item "Ways/Track" combo "Motorcar" #. item "Ways/Path" combo "Foot" #. item "Ways/Path" combo "Bicycle" #. item "Ways/Path" combo "Horse" #. item "Ways/Path" combo "Ski" #. item "Ways/Path" combo "Snowmobile" #. item "Ways/Path" combo "Motorcar" #. item "Waypoints/Traffic Calming" combo "Type" #. item "Car/Fuel" combo "With shop" #. item "Car/Parking" combo "Park and Ride" #. item "Car/Parking" combo "Fee" #. item "Car/Parking" combo "Spaces for Disabled" #. item "Car/Parking" combo "Spaces for Women" #. item "Car/Parking" combo "Spaces for Parents" #. item "Motorcycle/Parking" combo "Fee" #. item "Motorcycle/Motorcycle Dealer" combo "Sale" #. item "Motorcycle/Motorcycle Dealer" combo "Rental" #. item "Motorcycle/Motorcycle Dealer" combo "Repair" #. item "Motorcycle/Motorcycle Dealer" combo "Parts" #. item "Motorcycle/Motorcycle Dealer" combo "Clothes" #. item "Public Transport/Bus Stop" combo "Shelter" #. item "Public Transport/Bus Stop" combo "Bench" #. item "Public Transport/Bus Stop" combo "Tactile Paving" #. item "Travel/Accomodation/Hotel" combo "Internet access" #. item "Travel/Accomodation/Hotel" combo "Internet access fee" #. item "Travel/Accomodation/Hotel" combo "Smoking" #. item "Travel/Accomodation/Hotel" combo "Wheelchairs" #. item "Travel/Accomodation/Motel" combo "Internet access" #. item "Travel/Accomodation/Motel" combo "Internet access fee" #. item "Travel/Accomodation/Motel" combo "Smoking" #. item "Travel/Accomodation/Motel" combo "Wheelchairs" #. item "Travel/Accomodation/Guest House" combo "Internet access" #. item "Travel/Accomodation/Guest House" combo "Internet access fee" #. item "Travel/Accomodation/Guest House" combo "Smoking" #. item "Travel/Accomodation/Guest House" combo "Wheelchairs" #. item "Travel/Accomodation/Chalet" combo "Internet access" #. item "Travel/Accomodation/Chalet" combo "Internet access fee" #. item "Travel/Accomodation/Chalet" combo "Smoking" #. item "Travel/Accomodation/Chalet" combo "Wheelchairs" #. item "Travel/Accomodation/Hostel" combo "Internet access" #. item "Travel/Accomodation/Hostel" combo "Internet access fee" #. item "Travel/Accomodation/Hostel" combo "Smoking" #. item "Travel/Accomodation/Hostel" combo "Wheelchairs" #. item "Travel/Accomodation/Alpine Hut" combo "Internet access" #. item "Travel/Accomodation/Alpine Hut" combo "Internet access fee" #. item "Travel/Accomodation/Alpine Hut" combo "Smoking" #. item "Travel/Accomodation/Alpine Hut" combo "Wheelchairs" #. item "Travel/Accomodation/Caravan Site" combo "Internet access" #. item "Travel/Accomodation/Caravan Site" combo "Internet access fee" #. item "Travel/Accomodation/Caravan Site" combo "Smoking" #. item "Travel/Accomodation/Caravan Site" combo "Wheelchairs" #. item "Travel/Accomodation/Camping Site" combo "Internet access" #. item "Travel/Accomodation/Camping Site" combo "Internet access fee" #. item "Travel/Accomodation/Camping Site" combo "Smoking" #. item "Travel/Accomodation/Camping Site" combo "Wheelchairs" #. item "Food+Drinks/Restaurant" combo "Internet access" #. item "Food+Drinks/Restaurant" combo "Internet access fee" #. item "Food+Drinks/Restaurant" combo "Smoking" #. item "Food+Drinks/Restaurant" combo "Wheelchairs" #. item "Food+Drinks/Fast Food" combo "Internet access" #. item "Food+Drinks/Fast Food" combo "Internet access fee" #. item "Food+Drinks/Fast Food" combo "Smoking" #. item "Food+Drinks/Fast Food" combo "Wheelchairs" #. item "Food+Drinks/Food Court" combo "Internet access" #. item "Food+Drinks/Food Court" combo "Internet access fee" #. item "Food+Drinks/Food Court" combo "Smoking" #. item "Food+Drinks/Food Court" combo "Wheelchairs" #. item "Food+Drinks/Cafe" combo "Internet access" #. item "Food+Drinks/Cafe" combo "Internet access fee" #. item "Food+Drinks/Cafe" combo "Smoking" #. item "Food+Drinks/Cafe" combo "Wheelchairs" #. item "Food+Drinks/Pub" combo "Internet access" #. item "Food+Drinks/Pub" combo "Internet access fee" #. item "Food+Drinks/Pub" combo "Smoking" #. item "Food+Drinks/Pub" combo "Wheelchairs" #. item "Food+Drinks/Biergarten" combo "Internet access" #. item "Food+Drinks/Biergarten" combo "Internet access fee" #. item "Food+Drinks/Biergarten" combo "Smoking" #. item "Food+Drinks/Biergarten" combo "Wheelchairs" #. item "Food+Drinks/Bar" combo "Internet access" #. item "Food+Drinks/Bar" combo "Internet access fee" #. item "Food+Drinks/Bar" combo "Smoking" #. item "Food+Drinks/Bar" combo "Wheelchairs" #. item "Food+Drinks/Nightclub" combo "Smoking" #. item "Food+Drinks/Nightclub" combo "Wheelchairs" #. item "Tourism/Information Terminal" combo "Fee" #. item "Tourism/Audioguide" combo "Fee" #. item "Amenities/Toilets" combo "Fee" #. item "Amenities/Bench" combo "Backrest" #. item "Amenities/Hunting Stand" combo "Shelter" #. item "Amenities/Hunting Stand" combo "Hide" #. item "Amenities/Hunting Stand" combo "Lock" #. item "Health/Pharmacy" combo "Dispensing" #: build/trans_presets.java:386 build/trans_presets.java:387 #: build/trans_presets.java:388 build/trans_presets.java:389 #: build/trans_presets.java:390 build/trans_presets.java:391 #: build/trans_presets.java:392 build/trans_presets.java:393 #: build/trans_presets.java:394 build/trans_presets.java:395 #: build/trans_presets.java:474 build/trans_presets.java:475 #: build/trans_presets.java:476 build/trans_presets.java:497 #: build/trans_presets.java:498 build/trans_presets.java:499 #: build/trans_presets.java:500 build/trans_presets.java:501 #: build/trans_presets.java:502 build/trans_presets.java:503 #: build/trans_presets.java:543 build/trans_presets.java:700 #: build/trans_presets.java:1178 build/trans_presets.java:1190 #: build/trans_presets.java:1202 build/trans_presets.java:1214 #: build/trans_presets.java:1226 build/trans_presets.java:1238 #: build/trans_presets.java:1250 build/trans_presets.java:1364 #: build/trans_presets.java:1390 build/trans_presets.java:1391 #: build/trans_presets.java:1394 build/trans_presets.java:1395 #: build/trans_presets.java:1396 build/trans_presets.java:1462 #: build/trans_presets.java:1473 build/trans_presets.java:1474 #: build/trans_presets.java:1475 build/trans_presets.java:1476 #: build/trans_presets.java:1477 build/trans_presets.java:1580 #: build/trans_presets.java:1581 build/trans_presets.java:1582 #: build/trans_presets.java:1685 build/trans_presets.java:1686 #: build/trans_presets.java:1687 build/trans_presets.java:1688 #: build/trans_presets.java:1703 build/trans_presets.java:1704 #: build/trans_presets.java:1705 build/trans_presets.java:1706 #: build/trans_presets.java:1719 build/trans_presets.java:1720 #: build/trans_presets.java:1721 build/trans_presets.java:1722 #: build/trans_presets.java:1736 build/trans_presets.java:1737 #: build/trans_presets.java:1738 build/trans_presets.java:1739 #: build/trans_presets.java:1754 build/trans_presets.java:1755 #: build/trans_presets.java:1756 build/trans_presets.java:1757 #: build/trans_presets.java:1771 build/trans_presets.java:1772 #: build/trans_presets.java:1773 build/trans_presets.java:1774 #: build/trans_presets.java:1788 build/trans_presets.java:1789 #: build/trans_presets.java:1790 build/trans_presets.java:1791 #: build/trans_presets.java:1805 build/trans_presets.java:1806 #: build/trans_presets.java:1807 build/trans_presets.java:1808 #: build/trans_presets.java:1828 build/trans_presets.java:1829 #: build/trans_presets.java:1830 build/trans_presets.java:1831 #: build/trans_presets.java:1847 build/trans_presets.java:1848 #: build/trans_presets.java:1849 build/trans_presets.java:1850 #: build/trans_presets.java:1864 build/trans_presets.java:1865 #: build/trans_presets.java:1866 build/trans_presets.java:1867 #: build/trans_presets.java:1883 build/trans_presets.java:1884 #: build/trans_presets.java:1885 build/trans_presets.java:1886 #: build/trans_presets.java:1902 build/trans_presets.java:1903 #: build/trans_presets.java:1904 build/trans_presets.java:1905 #: build/trans_presets.java:1918 build/trans_presets.java:1919 #: build/trans_presets.java:1920 build/trans_presets.java:1921 #: build/trans_presets.java:1935 build/trans_presets.java:1936 #: build/trans_presets.java:1937 build/trans_presets.java:1938 #: build/trans_presets.java:1952 build/trans_presets.java:1953 #: build/trans_presets.java:2075 build/trans_presets.java:2085 #: build/trans_presets.java:2753 build/trans_presets.java:2754 #: build/trans_presets.java:2795 build/trans_presets.java:2804 #: build/trans_presets.java:2805 build/trans_presets.java:2806 #: build/trans_presets.java:3092 msgid "yes" msgstr "ja" #. color permissive #. #. 1 #. 40000 #. #. #. #: build/trans_presets.java:386 build/trans_presets.java:388 #: build/trans_presets.java:389 build/trans_presets.java:390 #: build/trans_presets.java:391 build/trans_presets.java:392 #: build/trans_presets.java:393 build/trans_presets.java:394 #: build/trans_presets.java:395 build/trans_presets.java:474 #: build/trans_presets.java:475 build/trans_presets.java:476 #: build/trans_style.java:212 msgid "private" msgstr "Privat" #. color private #. #. 1 #. 40000 #. #. #. #: build/trans_presets.java:386 build/trans_presets.java:387 #: build/trans_presets.java:388 build/trans_presets.java:389 #: build/trans_presets.java:390 build/trans_presets.java:391 #: build/trans_presets.java:393 build/trans_presets.java:394 #: build/trans_presets.java:395 build/trans_presets.java:474 #: build/trans_presets.java:475 build/trans_presets.java:476 #: build/trans_style.java:219 msgid "destination" msgstr "Anlieger frei" #. color deprecated #. #. 1 #. 40000 #. #. #. #. #. #. #. #. #. 1 #. 50000 #. #. #. #: build/trans_presets.java:386 build/trans_presets.java:387 #: build/trans_presets.java:388 build/trans_presets.java:389 #: build/trans_presets.java:390 build/trans_presets.java:391 #: build/trans_presets.java:392 build/trans_presets.java:393 #: build/trans_presets.java:394 build/trans_presets.java:395 #: build/trans_presets.java:474 build/trans_presets.java:475 #: build/trans_presets.java:476 build/trans_style.java:205 msgid "permissive" msgstr "Privat; Zugang gestattet" #: build/trans_presets.java:386 build/trans_presets.java:390 #: build/trans_presets.java:391 build/trans_presets.java:393 #: build/trans_presets.java:394 build/trans_presets.java:474 #: build/trans_presets.java:475 build/trans_presets.java:476 msgid "agricultural" msgstr "Landwirtschaftlicher Verkehr gestattet" #: build/trans_presets.java:386 build/trans_presets.java:390 #: build/trans_presets.java:391 build/trans_presets.java:393 #: build/trans_presets.java:394 build/trans_presets.java:474 #: build/trans_presets.java:475 build/trans_presets.java:476 msgid "forestry" msgstr "Forstwirtschaftlicher Verkehr gestattet" #: build/trans_presets.java:386 build/trans_presets.java:387 #: build/trans_presets.java:390 build/trans_presets.java:391 #: build/trans_presets.java:393 build/trans_presets.java:394 #: build/trans_presets.java:474 build/trans_presets.java:475 #: build/trans_presets.java:476 msgid "delivery" msgstr "Lieferverkehr frei" #. item "Amenities/Toilets" combo "Wheelchair" #: build/trans_presets.java:386 build/trans_presets.java:387 #: build/trans_presets.java:388 build/trans_presets.java:389 #: build/trans_presets.java:390 build/trans_presets.java:391 #: build/trans_presets.java:392 build/trans_presets.java:393 #: build/trans_presets.java:394 build/trans_presets.java:395 #: build/trans_presets.java:474 build/trans_presets.java:475 #: build/trans_presets.java:476 build/trans_presets.java:491 #: build/trans_presets.java:497 build/trans_presets.java:498 #: build/trans_presets.java:499 build/trans_presets.java:500 #: build/trans_presets.java:501 build/trans_presets.java:502 #: build/trans_presets.java:503 build/trans_presets.java:543 #: build/trans_presets.java:669 build/trans_presets.java:691 #: build/trans_presets.java:1178 build/trans_presets.java:1190 #: build/trans_presets.java:1202 build/trans_presets.java:1214 #: build/trans_presets.java:1226 build/trans_presets.java:1238 #: build/trans_presets.java:1250 build/trans_presets.java:1292 #: build/trans_presets.java:1364 build/trans_presets.java:1390 #: build/trans_presets.java:1391 build/trans_presets.java:1394 #: build/trans_presets.java:1395 build/trans_presets.java:1396 #: build/trans_presets.java:1462 build/trans_presets.java:1473 #: build/trans_presets.java:1474 build/trans_presets.java:1475 #: build/trans_presets.java:1476 build/trans_presets.java:1477 #: build/trans_presets.java:1580 build/trans_presets.java:1581 #: build/trans_presets.java:1582 build/trans_presets.java:1685 #: build/trans_presets.java:1686 build/trans_presets.java:1687 #: build/trans_presets.java:1688 build/trans_presets.java:1703 #: build/trans_presets.java:1704 build/trans_presets.java:1705 #: build/trans_presets.java:1706 build/trans_presets.java:1719 #: build/trans_presets.java:1720 build/trans_presets.java:1721 #: build/trans_presets.java:1722 build/trans_presets.java:1736 #: build/trans_presets.java:1737 build/trans_presets.java:1738 #: build/trans_presets.java:1739 build/trans_presets.java:1754 #: build/trans_presets.java:1755 build/trans_presets.java:1756 #: build/trans_presets.java:1757 build/trans_presets.java:1771 #: build/trans_presets.java:1772 build/trans_presets.java:1773 #: build/trans_presets.java:1774 build/trans_presets.java:1788 #: build/trans_presets.java:1789 build/trans_presets.java:1790 #: build/trans_presets.java:1791 build/trans_presets.java:1805 #: build/trans_presets.java:1806 build/trans_presets.java:1807 #: build/trans_presets.java:1808 build/trans_presets.java:1828 #: build/trans_presets.java:1829 build/trans_presets.java:1830 #: build/trans_presets.java:1831 build/trans_presets.java:1847 #: build/trans_presets.java:1848 build/trans_presets.java:1849 #: build/trans_presets.java:1850 build/trans_presets.java:1864 #: build/trans_presets.java:1865 build/trans_presets.java:1866 #: build/trans_presets.java:1867 build/trans_presets.java:1883 #: build/trans_presets.java:1884 build/trans_presets.java:1885 #: build/trans_presets.java:1886 build/trans_presets.java:1902 #: build/trans_presets.java:1903 build/trans_presets.java:1904 #: build/trans_presets.java:1905 build/trans_presets.java:1918 #: build/trans_presets.java:1919 build/trans_presets.java:1920 #: build/trans_presets.java:1921 build/trans_presets.java:1935 #: build/trans_presets.java:1936 build/trans_presets.java:1937 #: build/trans_presets.java:1938 build/trans_presets.java:1952 #: build/trans_presets.java:1953 build/trans_presets.java:2075 #: build/trans_presets.java:2085 build/trans_presets.java:2753 #: build/trans_presets.java:2754 build/trans_presets.java:2795 #: build/trans_presets.java:2804 build/trans_presets.java:2805 #: build/trans_presets.java:2806 build/trans_presets.java:3092 msgid "no" msgstr "nein" #: build/trans_presets.java:387 msgid "Agricultural" msgstr "Landwirtschaft" #: build/trans_presets.java:387 build/trans_presets.java:388 #: build/trans_presets.java:389 build/trans_presets.java:390 #: build/trans_presets.java:391 build/trans_presets.java:392 #: build/trans_presets.java:393 build/trans_presets.java:394 #: build/trans_presets.java:395 build/trans_presets.java:474 #: build/trans_presets.java:475 build/trans_presets.java:476 #: build/trans_presets.java:497 build/trans_presets.java:498 #: build/trans_presets.java:499 build/trans_presets.java:501 #: build/trans_presets.java:502 build/trans_presets.java:503 msgid "designated" msgstr "Bezeichnete/vorgesehene Nutzungsart" #: build/trans_presets.java:388 build/trans_presets.java:389 #: build/trans_presets.java:390 build/trans_presets.java:391 #: build/trans_presets.java:392 build/trans_presets.java:393 #: build/trans_presets.java:394 build/trans_presets.java:395 #: build/trans_presets.java:474 build/trans_presets.java:475 #: build/trans_presets.java:476 build/trans_presets.java:497 #: build/trans_presets.java:498 build/trans_presets.java:499 #: build/trans_presets.java:501 build/trans_presets.java:502 msgid "official" msgstr "Offizielle Nutzungsart" #: build/trans_presets.java:390 msgid "Goods" msgstr "Kleinlaster" #: build/trans_presets.java:391 msgid "Heavy Goods Vehicles (hgv)" msgstr "LKW" #. item "Barriers/Bollard" check "Bicycle" #. item "Barriers/Spikes" check "Bicycle" #. item "Barriers/Border Control" check "Bicycle" #. item "Barriers/Entrance" check "Bicycle" #. item "Barriers/Gate" check "Bicycle" #. item "Barriers/Lift Gate" check "Bicycle" #. item "Barriers/Hampshire Gate" check "Bicycle" #. item "Barriers/Bump Gate" check "Bicycle" #. item "Barriers/Sally Port" check "Bicycle" #: build/trans_presets.java:392 build/trans_presets.java:499 #: build/trans_presets.java:768 build/trans_presets.java:801 #: build/trans_presets.java:823 build/trans_presets.java:860 #: build/trans_presets.java:873 build/trans_presets.java:885 #: build/trans_presets.java:897 build/trans_presets.java:909 #: build/trans_presets.java:949 msgid "Horse" msgstr "Pferd" #. item "Barriers/Bollard" check "Horse" #. item "Barriers/Cattle Grid" check "Bicycle" #. item "Barriers/Spikes" check "Horse" #. item "Barriers/Border Control" check "Horse" #. item "Barriers/Entrance" check "Horse" #. item "Barriers/Gate" check "Horse" #. item "Barriers/Lift Gate" check "Horse" #. item "Barriers/Hampshire Gate" check "Horse" #. item "Barriers/Bump Gate" check "Horse" #. item "Barriers/Sally Port" check "Horse" #: build/trans_presets.java:393 build/trans_presets.java:475 #: build/trans_presets.java:769 build/trans_presets.java:787 #: build/trans_presets.java:802 build/trans_presets.java:824 #: build/trans_presets.java:861 build/trans_presets.java:874 #: build/trans_presets.java:886 build/trans_presets.java:898 #: build/trans_presets.java:910 build/trans_presets.java:950 #: build/trans_presets.java:1455 msgid "Motorcycle" msgstr "Motorrad" #. item "Barriers/Cattle Grid" check "Motorcycle" #. item "Barriers/Spikes" check "Motorcycle" #. item "Barriers/Border Control" check "Motorcycle" #. item "Barriers/Entrance" check "Motorcycle" #. item "Barriers/Gate" check "Motorcycle" #. item "Barriers/Lift Gate" check "Motorcycle" #. item "Barriers/Hampshire Gate" check "Motorcycle" #. item "Barriers/Bump Gate" check "Motorcycle" #. item "Barriers/Sally Port" check "Motorcycle" #: build/trans_presets.java:394 build/trans_presets.java:476 #: build/trans_presets.java:503 build/trans_presets.java:788 #: build/trans_presets.java:803 build/trans_presets.java:825 #: build/trans_presets.java:862 build/trans_presets.java:875 #: build/trans_presets.java:887 build/trans_presets.java:899 #: build/trans_presets.java:911 build/trans_presets.java:951 msgid "Motorcar" msgstr "Automobil" #: build/trans_presets.java:395 msgid "Public Service Vehicles (psv)" msgstr "Öffentlicher Verkehr & Taxi" #. item "Highways/Streets/Road Restrictions" text "Max. speed (km/h)" #: build/trans_presets.java:397 msgid "Min. speed (km/h)" msgstr "Min. Geschwindigkeit (km/h)" #. item "Highways/Streets/Road Restrictions" text "Min. speed (km/h)" #. item "Highways/Streets/Bridge" text "Max. speed (km/h)" #: build/trans_presets.java:398 build/trans_presets.java:437 msgid "Max. weight (tonnes)" msgstr "Max. Gewicht (Tonnen)" #. item "Highways/Streets/Road Restrictions" text "Max. weight (tonnes)" #: build/trans_presets.java:399 msgid "Max. Height (meters)" msgstr "Max. Höhe (Meter)" #. item "Highways/Streets/Road Restrictions" text "Max. Height (meters)" #: build/trans_presets.java:400 msgid "Max. Width (meters)" msgstr "Max. Breite (Meter)" #. item "Highways/Streets/Road Restrictions" text "Max. Width (meters)" #: build/trans_presets.java:401 msgid "Max. Length (meters)" msgstr "Max. Länge (Meter)" #. item "Highways/Streets/Road Restrictions" text "Max. Length (meters)" #. #: build/trans_presets.java:404 msgid "Roundabout" msgstr "Kreisverkehr" #. item "Highways/Streets/Roundabout" #. #: build/trans_presets.java:409 msgid "Edit Junction" msgstr "Kreuzung bearbeiten" #. item "Highways/Streets/Roundabout" combo "Type" #. color motorroad #. #. #. #. #. color motorway #. #. 1 #. 200000000 #. #. #. #. #: build/trans_presets.java:412 build/trans_style.java:553 #: build/trans_style.java:561 msgid "motorway" msgstr "Autobahn" #: build/trans_presets.java:412 msgid "motorway_link" msgstr "Autobahnanschluß" #. color motorway #. #. 1 #. 200000000 #. #. #. #. #. color trunk #. #. 1 #. 200000000 #. #. #. #. #: build/trans_presets.java:412 build/trans_style.java:569 #: build/trans_style.java:577 msgid "trunk" msgstr "Schnellstraße" #: build/trans_presets.java:412 msgid "trunk_link" msgstr "Schnellstraßenanschluß" #. color trunk #. #. 1 #. 200000000 #. #. #. #. #. color primary #. #. 1 #. 200000000 #. #. #. #. #: build/trans_presets.java:412 build/trans_style.java:585 #: build/trans_style.java:593 msgid "primary" msgstr "Bundesstraße" #: build/trans_presets.java:412 msgid "primary_link" msgstr "Bundesstraßenanschluß" #. color primary #. #. 1 #. 200000000 #. #. #. #. #. color secondary #. #. 1 #. 300000 #. #. #. #. #: build/trans_presets.java:412 build/trans_style.java:601 #: build/trans_style.java:609 msgid "secondary" msgstr "Landesstraße" #. color secondary #. #. 1 #. 300000 #. #. #. #. #: build/trans_presets.java:412 build/trans_style.java:617 msgid "tertiary" msgstr "Kreisstraße" #: build/trans_presets.java:412 msgid "unclassified" msgstr "Verbindungsstraße" #. color green #. #. 1 #. 50000 #. #. #. #. #: build/trans_presets.java:412 build/trans_style.java:3317 msgid "residential" msgstr "Ortsstraße" #: build/trans_presets.java:412 msgid "living_street" msgstr "Spielstraße" #. color street #. #. 1 #. 40000 #. #. #. #. #. color address #. 1 #. 40000 #. #. #. #. #. #. 1 #. 50000 #. #. #. #. #. #. 1 #. 50000 #. #. #. #. #. #. #. 1 #. 50000 #. #. #. #. #. #: build/trans_presets.java:412 build/trans_style.java:673 #: build/trans_style.java:4476 msgid "service" msgstr "Service" #: build/trans_presets.java:412 msgid "bus_guideway" msgstr "Spurbus" #. color turningcircle #. #. 1 #. 50000 #. #. #. #. #. #. 1 #. 50000 #. #. #. #. #. color railland #. #. 1 #. 50000 #. #. #. #. #. color construction #: build/trans_presets.java:412 build/trans_style.java:905 #: build/trans_style.java:3382 build/trans_style.java:3383 msgid "construction" msgstr "Baustelle" #. item "Highways/Streets/Bridge" #. #: build/trans_presets.java:430 msgid "Edit Bridge" msgstr "Brücke bearbeiten" #. item "Highways/Streets/Tunnel" #: build/trans_presets.java:442 msgid "Edit Tunnel" msgstr "Tunnel bearbeiten" #. item "Highways/Streets/Tunnel" text "Width (meters)" #. #: build/trans_presets.java:456 msgid "Ways" msgstr "Wege" #. group "Ways" #: build/trans_presets.java:457 msgid "Track" msgstr "Feld- oder Waldweg" #. item "Ways/Track" #. #: build/trans_presets.java:460 msgid "Edit Track" msgstr "Feld- oder Waldweg bearbeiten" #. item "Ways/Track" text "Name" #: build/trans_presets.java:465 msgid "Tracktype" msgstr "Typ des Weges" #. item "Ways/Track" combo "Tracktype" #: build/trans_presets.java:465 msgid "grade1" msgstr "Grad 1 (Asphalt)" #: build/trans_presets.java:465 msgid "grade2" msgstr "Grad 2 (Schotter)" #: build/trans_presets.java:465 msgid "grade3" msgstr "Grad 3 (unbefestigt)" #: build/trans_presets.java:465 msgid "grade4" msgstr "Grad 4 (leicht bewachsen)" #: build/trans_presets.java:465 msgid "grade5" msgstr "Grad 5 (stark bewachsen)" #: build/trans_presets.java:467 build/trans_presets.java:490 msgid "MTB Scale" msgstr "MTB-Skala" #. item "Ways/Track" text "Width (meters)" #. #: build/trans_presets.java:480 msgid "Path" msgstr "Pfad" #. item "Ways/Path" #. #: build/trans_presets.java:483 msgid "Edit Path" msgstr "Pfad bearbeiten" #. item "Ways/Path" text "Name" #: build/trans_presets.java:488 msgid "SAC Scale" msgstr "SAC-Skala" #. item "Ways/Path" combo "SAC Scale" #: build/trans_presets.java:488 build/trans_presets.java:3586 msgid "hiking" msgstr "Wandern" #: build/trans_presets.java:488 msgid "mountain_hiking" msgstr "Bergwanderweg" #: build/trans_presets.java:488 msgid "demanding_mountain_hiking" msgstr "Anspruchsvoller Bergwanderweg" #: build/trans_presets.java:488 msgid "alpine_hiking" msgstr "Alpiner Wanderweg" #: build/trans_presets.java:488 msgid "demanding_alpine_hiking" msgstr "Anspruchsvoller alpiner Wanderweg" #: build/trans_presets.java:488 msgid "difficult_alpine_hiking" msgstr "Schwerer alpiner Wanderweg" #. item "Ways/Path" combo "Visibility" #: build/trans_presets.java:491 msgid "excellent" msgstr "exzellent" #: build/trans_presets.java:491 msgid "good" msgstr "gut" #: build/trans_presets.java:491 build/trans_presets.java:2320 msgid "intermediate" msgstr "mittelschwer" #: build/trans_presets.java:491 msgid "bad" msgstr "schlecht" #: build/trans_presets.java:491 msgid "horrible" msgstr "sehr schlecht" #: build/trans_presets.java:500 build/trans_presets.java:1688 #: build/trans_presets.java:1706 build/trans_presets.java:1722 #: build/trans_presets.java:1739 build/trans_presets.java:1757 #: build/trans_presets.java:1774 build/trans_presets.java:1791 #: build/trans_presets.java:1808 build/trans_presets.java:1831 #: build/trans_presets.java:1850 build/trans_presets.java:1867 #: build/trans_presets.java:1886 build/trans_presets.java:1905 #: build/trans_presets.java:1921 build/trans_presets.java:1938 #: build/trans_presets.java:1953 msgid "Wheelchairs" msgstr "Rollstuhl" #: build/trans_presets.java:501 msgid "Ski" msgstr "Ski" #: build/trans_presets.java:502 msgid "Snowmobile" msgstr "Schneemobil" #. item "Ways/Path" text "Width (meters)" #. #. #: build/trans_presets.java:510 msgid "Dedicated Bridleway" msgstr "Ausgewiesener Reitweg" #. item "Ways/Dedicated Bridleway" #. #: build/trans_presets.java:512 msgid "Edit Bridleway" msgstr "Reitweg bearbeiten" #. item "Ways/Dedicated Bridleway" text "Width (meters)" #. #: build/trans_presets.java:528 msgid "Dedicated Cycleway" msgstr "Ausgewiesener Fahrradweg" #. item "Ways/Dedicated Cycleway" #. #. item "Ways/Segregated Foot- and Cycleway" #. #. item "Ways/Combined Foot- and Cycleway" #. #: build/trans_presets.java:532 build/trans_presets.java:552 #: build/trans_presets.java:574 msgid "Edit Cycleway" msgstr "Fahrradweg bearbeiten" #. item "Ways/Dedicated Cycleway" check "Embankment" #: build/trans_presets.java:543 msgid "Pedestrians" msgstr "Fußgänger" #. item "Ways/Dedicated Cycleway" text "Width (meters)" #. #: build/trans_presets.java:548 msgid "Segregated Foot- and Cycleway" msgstr "Geteilter Fuß- und Fahradweg" #. item "Ways/Segregated Foot- and Cycleway" text "Width (meters)" #. #: build/trans_presets.java:570 msgid "Combined Foot- and Cycleway" msgstr "Kombinierter Fuß- und Fahrradweg" #. item "Ways/Combined Foot- and Cycleway" text "Width (meters)" #. #: build/trans_presets.java:593 msgid "Dedicated Footway" msgstr "Ausgewiesener Fußweg" #. item "Ways/Dedicated Footway" #. #: build/trans_presets.java:596 msgid "Edit Footway" msgstr "Fußweg bearbeiten" #. item "Ways/Dedicated Footway" text "Width (meters)" #. #: build/trans_presets.java:611 msgid "Steps" msgstr "Treppe" #. item "Ways/Steps" #. #: build/trans_presets.java:615 msgid "Edit Flight of Steps" msgstr "Treppe bearbeiten" #. item "Ways/Steps" text "Width (meters)" #: build/trans_presets.java:628 msgid "Amount of Steps" msgstr "Stufenzahl" #. group "Waypoints" #: build/trans_presets.java:633 msgid "Motorway Junction" msgstr "Anschlussstelle" #. item "Waypoints/Motorway Junction" #. #: build/trans_presets.java:635 msgid "Edit Motorway Junction" msgstr "Anschlussstelle bearbeiten" #. item "Waypoints/Motorway Junction" text "Name" #: build/trans_presets.java:639 msgid "Number" msgstr "Nummer" #. item "Waypoints/Motorway Junction" text "Number" #: build/trans_presets.java:641 msgid "Services" msgstr "Rastplatz / Autohof" #. item "Waypoints/Services" #. #: build/trans_presets.java:643 msgid "Edit Service Station" msgstr "Rastplatz / Autohof bearbeiten" #. item "Waypoints/Services" text "Name" #. item "Barriers/Toll Booth" text "Name" #. item "Car/Fuel" text "Name" #. item "Car/Wash" text "Brand" #. item "Car/Car Dealer" text "Name" #. item "Car/Repair" text "Brand" #. item "Car/Tyres" text "Brand" #. item "Car/Rental" text "Brand" #. item "Car/Sharing" text "Brand" #. item "Travel/Accomodation/Hotel" text "Name" #. item "Travel/Accomodation/Motel" text "Name" #. item "Travel/Accomodation/Hostel" text "Name" #. item "Travel/Accomodation/Alpine Hut" text "Name" #. item "Food+Drinks/Restaurant" text "Name" #. item "Food+Drinks/Fast Food" text "Name" #. item "Food+Drinks/Cafe" text "Name" #. item "Food+Drinks/Pub" text "Name" #. item "Tourism/Information Terminal" text "Closer description" #. item "Tourism/Audioguide" text "Closer description" #. item "Man-Made/Buildings/Post Office" text "Name" #. item "Man Made/Tower" text "Height (meters)" #. item "Man Made/Pipeline" label "Edit Pipeline" #. #. item "Man Made/Power Station" text "Name" #. item "Man Made/Power Sub Station" label "Edit Power Sub Station" #. #. item "Amenities/Toilets" #. #. #. item "Amenities/Post Box" #. #. #. item "Amenities/Telephone" label "Edit Telephone" #. #. item "Cash/Bank" text "Name" #. item "Cash/Automated Teller Machine" label "Edit Automated Teller Machine" #. #. item "Health/Baby Hatch" label "Edit Baby Hatch" #. #. item "Health/Emergency Access Point" text "Point Name" #. item "Relations/Route" text "Network" #: build/trans_presets.java:648 build/trans_presets.java:812 #: build/trans_presets.java:1362 build/trans_presets.java:1404 #: build/trans_presets.java:1412 build/trans_presets.java:1419 #: build/trans_presets.java:1427 build/trans_presets.java:1442 #: build/trans_presets.java:1451 build/trans_presets.java:1470 #: build/trans_presets.java:1682 build/trans_presets.java:1700 #: build/trans_presets.java:1751 build/trans_presets.java:1768 #: build/trans_presets.java:1822 build/trans_presets.java:1843 #: build/trans_presets.java:1879 build/trans_presets.java:1898 #: build/trans_presets.java:2073 build/trans_presets.java:2083 #: build/trans_presets.java:2550 build/trans_presets.java:2630 #: build/trans_presets.java:2660 build/trans_presets.java:2713 #: build/trans_presets.java:2721 build/trans_presets.java:2738 #: build/trans_presets.java:2751 build/trans_presets.java:2760 #: build/trans_presets.java:2767 build/trans_presets.java:3039 #: build/trans_presets.java:3056 build/trans_presets.java:3071 #: build/trans_presets.java:3106 build/trans_presets.java:3117 #: build/trans_presets.java:3593 msgid "Operator" msgstr "Betreiber" #. item "Waypoints/Services" text "Operator" #. unparsed line #. #: build/trans_presets.java:652 msgid "Rest Area" msgstr "Raststelle" #. item "Waypoints/Rest Area" #: build/trans_presets.java:653 msgid "Edit Rest Area" msgstr "Raststelle bearbeiten" #. item "Waypoints/Rest Area" text "Name" #. unparsed line #. #: build/trans_presets.java:661 msgid "Emergency Phone" msgstr "Notfalltelefon" #. item "Waypoints/Emergency Phone" #. #. #: build/trans_presets.java:665 msgid "Traffic Signal" msgstr "Ampel" #. item "Waypoints/Traffic Signal" #. #. #. #: build/trans_presets.java:669 msgid "Pedestrian crossing type" msgstr "Typ des Fußgängerüberwegs" #. item "Waypoints/Traffic Signal" combo "Pedestrian crossing type" #. item "Waypoints/Pedestrian Crossing" combo "Type" #. item "Transport/Railway/Crossing" combo "Crossing type" #: build/trans_presets.java:669 build/trans_presets.java:691 #: build/trans_presets.java:1292 msgid "uncontrolled" msgstr "unkontrolliert" #: build/trans_presets.java:669 build/trans_presets.java:691 #: build/trans_presets.java:1292 msgid "traffic_signals" msgstr "Ampel" #: build/trans_presets.java:669 build/trans_presets.java:691 #: build/trans_presets.java:1292 msgid "island" msgstr "Insel" #: build/trans_presets.java:669 build/trans_presets.java:691 #: build/trans_presets.java:1292 msgid "unmarked" msgstr "unmarkiert" #. item "Waypoints/Pedestrian Crossing" check "Cross by bicycle" #: build/trans_presets.java:670 build/trans_presets.java:693 #: build/trans_presets.java:1293 msgid "Cross on horseback" msgstr "Zu Pferd" #. item "Waypoints/Traffic Signal" check "Cross on horseback" #. item "Transport/Railway/Crossing" check "Cross on horseback" #: build/trans_presets.java:671 build/trans_presets.java:692 #: build/trans_presets.java:1294 msgid "Cross by bicycle" msgstr "Mit Fahrrad" #. item "Waypoints/Traffic Signal" check "Cross by bicycle" #. item "Waypoints/Pedestrian Crossing" check "Cross on horseback" #. item "Transport/Railway/Crossing" check "Cross by bicycle" #: build/trans_presets.java:672 build/trans_presets.java:694 #: build/trans_presets.java:1295 msgid "Crossing attendant" msgstr "Schülerlotse" #. item "Waypoints/Traffic Signal" check "Crossing attendant" #: build/trans_presets.java:673 msgid "Crossing type name (UK)" msgstr "Übergangstyp (UK)" #. item "Waypoints/Traffic Signal" combo "Crossing type name (UK)" #. item "Waypoints/Pedestrian Crossing" combo "Type name (UK)" #: build/trans_presets.java:673 build/trans_presets.java:695 msgid "zebra" msgstr "Zebrastreifen" #: build/trans_presets.java:673 build/trans_presets.java:695 msgid "pelican" msgstr "Ampel (Pelikan)" #: build/trans_presets.java:673 build/trans_presets.java:695 msgid "toucan" msgstr "Fußgängerampel (Toukan)" #: build/trans_presets.java:673 build/trans_presets.java:695 msgid "puffin" msgstr "Fußgängerampel (Puffin)" #: build/trans_presets.java:673 build/trans_presets.java:695 msgid "pegasus" msgstr "Ampel für Füßgänger, Fahrrad, Pferd (Pegasus)" #: build/trans_presets.java:673 build/trans_presets.java:695 msgid "tiger" msgstr "Zebrastreifen (Tiger)" #. #: build/trans_presets.java:676 msgid "Stop" msgstr "Stopp-Schild" #. item "Waypoints/Stop" #. #: build/trans_presets.java:679 msgid "Mini-roundabout" msgstr "Kleiner Kreisverkehr" #. item "Waypoints/Mini-roundabout" #. #. #: build/trans_presets.java:684 msgid "Direction" msgstr "Richtung" #. item "Waypoints/Mini-roundabout" combo "Direction" #: build/trans_presets.java:684 msgid "clockwise" msgstr "Im Uhrzeigersinn" #: build/trans_presets.java:686 msgid "Pedestrian Crossing" msgstr "Fußgängerüberweg" #. item "Waypoints/Pedestrian Crossing" #. #: build/trans_presets.java:689 msgid "Edit Crossing" msgstr "Fußgängerüberweg bearbeiten" #. item "Waypoints/Pedestrian Crossing" check "Crossing attendant" #: build/trans_presets.java:695 msgid "Type name (UK)" msgstr "Typname (UK)" #: build/trans_presets.java:697 msgid "Traffic Calming" msgstr "Verkehrsberuhigung" #. item "Waypoints/Traffic Calming" #. #: build/trans_presets.java:699 msgid "Edit Traffic Calming" msgstr "Verkehrsberuhigung bearbeiten" #: build/trans_presets.java:700 msgid "bump" msgstr "Bodenschwelle" #: build/trans_presets.java:700 msgid "chicane" msgstr "Schikane" #: build/trans_presets.java:700 msgid "choker" msgstr "Fahrbahnverengung" #: build/trans_presets.java:700 msgid "cushion" msgstr "Bodenwelle (mit Lücken)" #: build/trans_presets.java:700 msgid "hump" msgstr "Bodenwelle (lang)" #: build/trans_presets.java:700 msgid "table" msgstr "Bodenwelle (sehr lang und flach)" #: build/trans_presets.java:702 msgid "Passing Place" msgstr "Ausweichstelle" #. item "Waypoints/Passing Place" #. #: build/trans_presets.java:704 msgid "Edit Passing Place" msgstr "Ausweichstelle bearbeiten" #. item "Waypoints/Passing Place" label "Edit Passing Place" #. #: build/trans_presets.java:707 msgid "Turning Circle" msgstr "Wendestelle" #. item "Waypoints/Turning Circle" #. #. #: build/trans_presets.java:712 msgid "City Limit" msgstr "Ortseingangsschild" #. item "Waypoints/City Limit" #. #: build/trans_presets.java:714 msgid "Edit City Limit Sign" msgstr "Ortseingangsschild bearbeiten" #. item "Waypoints/City Limit" text "Name" #: build/trans_presets.java:719 msgid "Second Name" msgstr "Zweiter Name" #. item "Waypoints/City Limit" text "Second Name" #: build/trans_presets.java:721 msgid "Speed Camera" msgstr "Geschwindigkeitsüberwachung" #. item "Waypoints/Speed Camera" #. #. #. #: build/trans_presets.java:726 msgid "Incline" msgstr "Steigung" #. item "Waypoints/Incline" #. #: build/trans_presets.java:729 msgid "Incline Steep" msgstr "Starke Steigung" #. item "Waypoints/Incline Steep" #. #: build/trans_presets.java:732 msgid "Grit Bin" msgstr "Splittbehälter" #. item "Waypoints/Grit Bin" #. #. #. #: build/trans_presets.java:737 msgid "Ford" msgstr "Furt" #. item "Waypoints/Ford" #: build/trans_presets.java:738 msgid "Edit Ford" msgstr "Furt bearbeiten" #. item "Waypoints/Ford" text "Name" #. #: build/trans_presets.java:745 msgid "Mountain Pass" msgstr "Gebirgspass" #. item "Waypoints/Mountain Pass" #. #: build/trans_presets.java:747 msgid "Edit Mountain Pass" msgstr "Gebirgspass bearbeiten" #. item "Waypoints/Mountain Pass" text "Name" #. item "Travel/Accomodation/Alpine Hut" text "Operator" #. item "Tourism/Guidepost" text "Name" #. item "Geography/Peak" text "Name" #. item "Geography/Glacier" text "Name" #. item "Geography/Volcano" text "Name" #: build/trans_presets.java:752 build/trans_presets.java:1769 #: build/trans_presets.java:2053 build/trans_presets.java:3244 #: build/trans_presets.java:3251 build/trans_presets.java:3258 msgid "Elevation" msgstr "Höhe" #. item "Waypoints/Mountain Pass" text "Elevation" #. #: build/trans_presets.java:756 msgid "Barriers" msgstr "Barrieren" #. group "Barriers" #. #: build/trans_presets.java:759 msgid "Bollard" msgstr "Poller" #. item "Barriers/Bollard" #. #: build/trans_presets.java:761 msgid "Edit Bollard" msgstr "Poller bearbeiten" #. item "Barriers/Bollard" label "Edit Bollard" #. #. #. item "Barriers/Cattle Grid" label "Edit Cattle Grid" #. #. #. item "Barriers/Spikes" label "Edit Spikes" #. #. #. item "Barriers/Border Control" label "Edit Border Control" #. #. #. item "Barriers/Entrance" label "Edit Entrance" #. #. #. item "Barriers/Gate" label "Edit Gate" #. #. #. item "Barriers/Lift Gate" label "Edit Lift Gate" #. #. #. item "Barriers/Hampshire Gate" label "Edit Hampshire Gate" #. #. #. item "Barriers/Bump Gate" label "Edit Bump Gate" #. #. #. item "Barriers/Kissing Gate" label "Edit Kissing Gate" #. #. #. item "Barriers/Stile" label "Edit Stile" #. #. #. item "Barriers/Turnstile" label "Edit Turnstile" #. #. #. item "Barriers/Sally Port" label "Edit Sally Port" #. #. #: build/trans_presets.java:764 build/trans_presets.java:783 #: build/trans_presets.java:797 build/trans_presets.java:819 #: build/trans_presets.java:856 build/trans_presets.java:869 #: build/trans_presets.java:881 build/trans_presets.java:893 #: build/trans_presets.java:905 build/trans_presets.java:917 #: build/trans_presets.java:927 build/trans_presets.java:936 #: build/trans_presets.java:945 msgid "Allowed traffic:" msgstr "Erlaubter Verkehr:" #. item "Barriers/Bollard" check "Motorcycle" #: build/trans_presets.java:771 msgid "Cycle Barrier" msgstr "Umlaufgitter" #. item "Barriers/Cycle Barrier" #. #. #: build/trans_presets.java:775 msgid "Block" msgstr "Steinblock" #. item "Barriers/Block" #. #: build/trans_presets.java:778 msgid "Cattle Grid" msgstr "Viehgitter" #. item "Barriers/Cattle Grid" #. #: build/trans_presets.java:780 msgid "Edit Cattle Grid" msgstr "Viehgitter bearbeiten" #. item "Barriers/Cattle Grid" check "Motorcar" #: build/trans_presets.java:790 msgid "Bus Trap" msgstr "Busschleuse" #. item "Barriers/Bus Trap" #. #: build/trans_presets.java:793 msgid "Spikes" msgstr "Spikes / Dornen" #. item "Barriers/Spikes" #: build/trans_presets.java:794 msgid "Edit Spikes" msgstr "Spikes / Dornen bearbeiten" #. item "Barriers/Spikes" check "Motorcar" #: build/trans_presets.java:805 msgid "Toll Booth" msgstr "Mautstation" #. item "Barriers/Toll Booth" #. #: build/trans_presets.java:807 msgid "Edit Toll Booth" msgstr "Mautstation bearbeiten" #. item "Barriers/Toll Booth" text "Operator" #. #: build/trans_presets.java:815 msgid "Border Control" msgstr "Grenzkontolle" #. item "Barriers/Border Control" #: build/trans_presets.java:816 msgid "Edit Border Control" msgstr "Grenzkontrolle bearbeiten" #. item "Barriers/Border Control" check "Motorcar" #. #. #: build/trans_presets.java:830 msgid "Hedge" msgstr "Hecke" #. item "Barriers/Hedge" #. #. #. item "Barriers/Fence" #. #: build/trans_presets.java:834 build/trans_presets.java:836 msgid "Fence" msgstr "Zaun" #. item "Barriers/Fence" combo "Fence" #: build/trans_presets.java:836 msgid "fence" msgstr "Zaun" #: build/trans_presets.java:836 msgid "wood_fence" msgstr "Holzzaun" #: build/trans_presets.java:836 msgid "wire_fence" msgstr "Holzzaun" #: build/trans_presets.java:838 msgid "Wall" msgstr "Mauer" #. item "Barriers/Wall" #. #: build/trans_presets.java:841 msgid "City Wall" msgstr "Stadtmauer" #. item "Barriers/City Wall" #. #. #: build/trans_presets.java:845 msgid "Retaining Wall" msgstr "Stützmauer" #. item "Barriers/Retaining Wall" #. #. #. #. #: build/trans_presets.java:852 msgid "Entrance" msgstr "Eingang" #. item "Barriers/Entrance" #: build/trans_presets.java:853 msgid "Edit Entrance" msgstr "Eingang bearbeiten" #. item "Barriers/Entrance" check "Motorcar" #. item "Airport/Terminal" text "Name" #: build/trans_presets.java:864 build/trans_presets.java:1666 msgid "Gate" msgstr "Gatter / Tor" #. item "Barriers/Gate" #. #: build/trans_presets.java:866 msgid "Edit Gate" msgstr "Gatter / Tor bearbeiten" #. item "Barriers/Gate" check "Motorcar" #: build/trans_presets.java:877 msgid "Lift Gate" msgstr "Schlagbaum" #. item "Barriers/Lift Gate" #: build/trans_presets.java:878 msgid "Edit Lift Gate" msgstr "Schlagbaum bearbeiten" #. item "Barriers/Lift Gate" check "Motorcar" #: build/trans_presets.java:889 msgid "Hampshire Gate" msgstr "Drahtgatter" #. item "Barriers/Hampshire Gate" #: build/trans_presets.java:890 msgid "Edit Hampshire Gate" msgstr "Drahtgatter bearbeiten" #. item "Barriers/Hampshire Gate" check "Motorcar" #: build/trans_presets.java:901 msgid "Bump Gate" msgstr "Fahrzeuggatter" #. item "Barriers/Bump Gate" #: build/trans_presets.java:902 msgid "Edit Bump Gate" msgstr "Fahrzeuggatter bearbeiten" #. item "Barriers/Bump Gate" check "Motorcar" #: build/trans_presets.java:913 msgid "Kissing Gate" msgstr "Personengatter" #. item "Barriers/Kissing Gate" #: build/trans_presets.java:914 msgid "Edit Kissing Gate" msgstr "Personengatter bearbeiten" #. item "Barriers/Kissing Gate" check "Bicycle" #: build/trans_presets.java:922 msgid "Stile" msgstr "Zauntreppe" #. item "Barriers/Stile" #. #: build/trans_presets.java:924 msgid "Edit Stile" msgstr "Zauntreppe bearbeiten" #. item "Barriers/Stile" check "Bicycle" #: build/trans_presets.java:932 msgid "Turnstile" msgstr "Drehsperre" #. item "Barriers/Turnstile" #: build/trans_presets.java:933 msgid "Edit Turnstile" msgstr "Drehsperre bearbeiten" #. item "Barriers/Turnstile" check "Bicycle" #: build/trans_presets.java:941 msgid "Sally Port" msgstr "Durchgangsschleuse" #. item "Barriers/Sally Port" #: build/trans_presets.java:942 msgid "Edit Sally Port" msgstr "Durchgangsschleuse bearbeiten" #. item "Barriers/Sally Port" check "Motorcar" #. group "Water" #. item "Water/Water/Covered Reservoir" text "Name" #. #: build/trans_presets.java:956 build/trans_presets.java:957 #: build/trans_presets.java:1048 msgid "Water" msgstr "Wasser" #. group "Water/Water" #. #: build/trans_presets.java:959 msgid "Drain" msgstr "Abwassergraben" #. item "Water/Water/Drain" #. #: build/trans_presets.java:961 msgid "Edit Drain" msgstr "Abwassergraben bearbeiten" #. item "Water/Water/Drain" combo "Layer" #: build/trans_presets.java:967 msgid "Ditch" msgstr "Wassergraben" #. item "Water/Water/Ditch" #. #: build/trans_presets.java:969 msgid "Edit Ditch" msgstr "Wassergraben bearbeiten" #. item "Water/Water/Ditch" combo "Layer" #: build/trans_presets.java:975 msgid "Stream" msgstr "Bach" #. item "Water/Water/Stream" #. #: build/trans_presets.java:977 msgid "Edit Stream" msgstr "Bach bearbeiten" #. item "Water/Water/Stream" combo "Layer" #: build/trans_presets.java:983 msgid "Canal" msgstr "Kanal" #. item "Water/Water/Canal" #. #: build/trans_presets.java:985 msgid "Edit Canal" msgstr "Kanal bearbeiten" #. item "Water/Water/Canal" combo "Layer" #: build/trans_presets.java:991 msgid "River" msgstr "Fluss" #. item "Water/Water/River" #. #: build/trans_presets.java:995 msgid "Edit River" msgstr "Fluss bearbeiten" #. item "Water/Water/River" combo "Layer" #. #: build/trans_presets.java:1002 msgid "Spring" msgstr "Quelle" #. item "Water/Water/Spring" #. #: build/trans_presets.java:1004 msgid "Edit Spring" msgstr "Quelle bearbeiten" #. item "Water/Water/Spring" text "Name" #: build/trans_presets.java:1008 msgid "Waterfall" msgstr "Wasserfall" #. item "Water/Water/Waterfall" #: build/trans_presets.java:1009 msgid "Edit Waterfall" msgstr "Wasserfall bearbeiten" #. item "Water/Water/Waterfall" text "Name" #: build/trans_presets.java:1014 msgid "Weir" msgstr "Wehr" #. item "Water/Water/Weir" #. #: build/trans_presets.java:1016 msgid "Edit Weir" msgstr "Wehr bearbeiten" #. item "Water/Water/Weir" text "Name" #: build/trans_presets.java:1021 msgid "Dam" msgstr "Damm" #. item "Water/Water/Dam" #. #: build/trans_presets.java:1023 msgid "Edit Dam" msgstr "Damm bearbeiten" #. item "Water/Water/Dam" text "Name" #. #: build/trans_presets.java:1029 msgid "Basin" msgstr "Wasserbecken" #. item "Water/Water/Basin" #: build/trans_presets.java:1030 msgid "Edit Basin Landuse" msgstr "Wasserbecken bearbeiten" #. item "Water/Water/Basin" text "Name" #: build/trans_presets.java:1035 msgid "Reservoir" msgstr "Speicherbecken" #. item "Water/Water/Reservoir" #. #: build/trans_presets.java:1037 msgid "Edit Reservoir Landuse" msgstr "Speicherbecken bearbeiten" #. item "Water/Water/Reservoir" text "Name" #: build/trans_presets.java:1042 msgid "Covered Reservoir" msgstr "Überdecktes Speicherbassin" #. item "Water/Water/Covered Reservoir" #: build/trans_presets.java:1043 msgid "Edit Covered Reservoir" msgstr "Überdecktes Speicherbassin bearbeiten" #. item "Water/Water/Water" #. #: build/trans_presets.java:1050 msgid "Edit Water" msgstr "Wasserfläche bearbeiten" #. item "Water/Water/Water" text "Name" #: build/trans_presets.java:1054 msgid "Land" msgstr "Land" #. item "Water/Water/Land" #: build/trans_presets.java:1055 msgid "Edit Land" msgstr "Landfläche bearbeiten" #. item "Water/Water/Land" text "Name" #: build/trans_presets.java:1059 msgid "Coastline" msgstr "Küstenlinie" #. item "Water/Water/Coastline" #. #: build/trans_presets.java:1061 msgid "Edit Coastline" msgstr "Küstenlinie bearbeiten" #. item "Water/Water/Coastline" text "Name" #: build/trans_presets.java:1065 msgid "Riverbank" msgstr "Flussbett" #. item "Water/Water/Riverbank" #. #: build/trans_presets.java:1068 msgid "Edit Riverbank" msgstr "Flussbett bearbeiten" #. item "Water/Water/Riverbank" text "Name" #. #: build/trans_presets.java:1073 msgid "Wetland" msgstr "Feuchtgebiet" #. item "Water/Water/Wetland" #. #: build/trans_presets.java:1078 msgid "Edit Wetland" msgstr "Feuchtgebiet bearbeiten" #. item "Water/Water/Wetland" combo "Type" #: build/trans_presets.java:1081 msgid "swamp" msgstr "Sumpf" #: build/trans_presets.java:1081 msgid "bog" msgstr "Moor" #. color woodarea #. 1 #. 50000 #. #. #. #. #. #: build/trans_presets.java:1081 build/trans_style.java:3549 msgid "marsh" msgstr "Marsch" #: build/trans_presets.java:1081 msgid "reedbed" msgstr "Röhricht" #: build/trans_presets.java:1081 msgid "saltmarsh" msgstr "Salzwiese" #: build/trans_presets.java:1081 msgid "tidalflat" msgstr "Watt" #: build/trans_presets.java:1081 msgid "mangrove" msgstr "Mangroven" #: build/trans_presets.java:1083 msgid "Mud" msgstr "Schlick & Moor" #. item "Water/Water/Mud" #: build/trans_presets.java:1084 msgid "Edit Mud" msgstr "Schlickiges Gebiet bearbeiten" #. item "Water/Water/Mud" text "Name" #: build/trans_presets.java:1088 msgid "Beach" msgstr "Strand" #. item "Water/Water/Beach" #. #: build/trans_presets.java:1090 msgid "Edit Beach" msgstr "Strand bearbeiten" #. item "Water/Water/Beach" text "Name" #: build/trans_presets.java:1094 msgid "Bay" msgstr "Meeresbucht" #. item "Water/Water/Bay" #: build/trans_presets.java:1095 msgid "Edit Bay" msgstr "Meeresbucht bearbeiten" #. item "Water/Water/Bay" text "Name" #: build/trans_presets.java:1099 msgid "Cliff" msgstr "Klippe" #. item "Water/Water/Cliff" #. #: build/trans_presets.java:1101 msgid "Edit Cliff" msgstr "Klippe bearbeiten" #. item "Water/Water/Cliff" text "Name" #: build/trans_presets.java:1106 msgid "Shipping" msgstr "Verschiffen" #. group "Shipping" #: build/trans_presets.java:1107 msgid "Ferry Terminal" msgstr "Fährstelle" #. item "Shipping/Ferry Terminal" #. #: build/trans_presets.java:1109 msgid "Edit Ferry Terminal" msgstr "Fährstelle bearbeiten" #. item "Shipping/Ferry Terminal" text "Name" #: build/trans_presets.java:1112 msgid "Cargo" msgstr "Fracht" #. item "Shipping/Ferry Terminal" combo "Cargo" #: build/trans_presets.java:1112 msgid "passengers" msgstr "Passagiere" #: build/trans_presets.java:1112 msgid "vehicle" msgstr "Fahrzeuge" #. item "Relations/Route" combo "Route type" #. color destination #. #. 1 #. 40000 #. #. #. #. #. #. 1 #. 50000 #. #. #. #. color horse #. #. 1 #. 30000 #. #. #. #. #. color foot #. #. 1 #. 10000 #. #. #. #. #. #. #. color bicycle #. 1 #. 50000 #. #. #. #. #. #. color foot #. 1 #. 50000 #. #. #. #. #. #. #. color bicycle #. 1 #. 50000 #. #. #. #. #. #. #. color roundabout #. #. #. 1 #. 50000 #. #. #. #. #. #. #. color bicycle #. #. 1 #. 50000 #. #. #. #. #. color bicycle #. #. 1 #. 50000 #. #. #. #. #. color bicycle #. #. 1 #. 50000 #. #. #. #. #. color bicycle #. #. 1 #. 50000 #. #. #. #. #: build/trans_presets.java:1112 build/trans_presets.java:3586 #: build/trans_style.java:233 build/trans_style.java:689 #: build/trans_style.java:715 build/trans_style.java:723 #: build/trans_style.java:748 build/trans_style.java:757 #: build/trans_style.java:934 build/trans_style.java:942 #: build/trans_style.java:950 build/trans_style.java:958 #: build/trans_style.java:966 msgid "bicycle" msgstr "Fahrrad" #: build/trans_presets.java:1112 msgid "hgv" msgstr "LKW" #: build/trans_presets.java:1112 msgid "passengers;vehicle" msgstr "Passagiere&Fahrzeuge" #: build/trans_presets.java:1114 msgid "Ferry Route" msgstr "Fährroute" #. item "Shipping/Ferry Route" #. #: build/trans_presets.java:1116 msgid "Edit Ferry" msgstr "Fährroute bearbeiten" #. item "Shipping/Ferry Route" text "Name" #. #. #: build/trans_presets.java:1124 msgid "Marina" msgstr "Jachthafen" #. item "Shipping/Marina" #: build/trans_presets.java:1125 msgid "Edit Marina" msgstr "Jachthafen bearbeiten" #. item "Shipping/Marina" text "Name" #: build/trans_presets.java:1129 msgid "Pier" msgstr "Anlegestelle (Pier)" #. item "Shipping/Pier" #. #: build/trans_presets.java:1131 msgid "Edit Pier" msgstr "Anlegestelle (Pier) bearbeiten" #. item "Shipping/Pier" text "Name" #: build/trans_presets.java:1135 msgid "Lock Gate" msgstr "Schleusentor" #. item "Shipping/Lock Gate" #. #. #: build/trans_presets.java:1139 msgid "Turning Point" msgstr "Wendepunkt" #. item "Shipping/Turning Point" #. #. #. #: build/trans_presets.java:1144 msgid "Slipway" msgstr "Bootshebeanlage" #. item "Shipping/Slipway" #. #: build/trans_presets.java:1148 msgid "Edit Slipway" msgstr "Bootshebeanlage bearbeiten" #. item "Shipping/Slipway" text "Name" #: build/trans_presets.java:1152 msgid "Boatyard" msgstr "Bootswerft" #. item "Shipping/Boatyard" #. #: build/trans_presets.java:1154 msgid "Edit Boatyard" msgstr "Bootswerft bearbeiten" #. item "Shipping/Boatyard" text "Name" #: build/trans_presets.java:1159 msgid "Dock" msgstr "Dock" #. item "Shipping/Dock" #. #: build/trans_presets.java:1161 msgid "Edit Dock" msgstr "Dock bearbeiten" #. item "Shipping/Dock" text "Name" #: build/trans_presets.java:1168 msgid "Transport" msgstr "Transport" #. group "Transport" #: build/trans_presets.java:1169 msgid "Railway" msgstr "Eisenbahn" #. group "Transport/Railway" #: build/trans_presets.java:1170 msgid "Rail" msgstr "Eisenbahn" #. item "Transport/Railway/Rail" #. #: build/trans_presets.java:1172 msgid "Edit Rail" msgstr "Eisenbahn bearbeiten" #. item "Transport/Railway/Rail" label "Edit Rail" #. #. #. #. item "Transport/Railway/Narrow Gauge Rail" label "Edit Narrow Gauge Rail" #. #. #. #. item "Transport/Railway/Preserved" label "Edit Preserved Railway" #. #. #. #. item "Transport/Railway/Light Rail" label "Edit Light Rail" #. #. #. #. item "Transport/Railway/Subway" label "Edit Subway" #. #. #. #. item "Transport/Railway/Tram" label "Edit Tram" #. #. #. #: build/trans_presets.java:1176 build/trans_presets.java:1188 #: build/trans_presets.java:1212 build/trans_presets.java:1224 #: build/trans_presets.java:1236 build/trans_presets.java:1248 msgid "Gauge (mm)" msgstr "Spurweite (mm)" #. item "Transport/Railway/Rail" combo "Gauge (mm)" #. item "Transport/Railway/Narrow Gauge Rail" combo "Gauge (mm)" #. item "Transport/Railway/Monorail" label "Edit Monorail" #. #. #. #. item "Transport/Railway/Preserved" combo "Gauge (mm)" #. item "Transport/Railway/Light Rail" combo "Gauge (mm)" #. item "Transport/Railway/Subway" combo "Gauge (mm)" #. item "Transport/Railway/Tram" combo "Gauge (mm)" #: build/trans_presets.java:1177 build/trans_presets.java:1189 #: build/trans_presets.java:1201 build/trans_presets.java:1213 #: build/trans_presets.java:1225 build/trans_presets.java:1237 #: build/trans_presets.java:1249 msgid "Types" msgstr "Arten" #. item "Transport/Railway/Rail" combo "Types" #. item "Transport/Railway/Narrow Gauge Rail" combo "Types" #. item "Transport/Railway/Monorail" combo "Types" #. item "Transport/Railway/Preserved" combo "Types" #. item "Transport/Railway/Light Rail" combo "Types" #. item "Transport/Railway/Subway" combo "Types" #. item "Transport/Railway/Tram" combo "Types" #. item "Transport/Railway/Disused Rail" combo "Optional Types" #: build/trans_presets.java:1177 build/trans_presets.java:1189 #: build/trans_presets.java:1201 build/trans_presets.java:1213 #: build/trans_presets.java:1225 build/trans_presets.java:1237 #: build/trans_presets.java:1249 build/trans_presets.java:1278 msgid "yard" msgstr "Rangiergleis" #: build/trans_presets.java:1177 build/trans_presets.java:1189 #: build/trans_presets.java:1201 build/trans_presets.java:1213 #: build/trans_presets.java:1225 build/trans_presets.java:1237 #: build/trans_presets.java:1249 build/trans_presets.java:1278 msgid "siding" msgstr "Abstellgleis" #: build/trans_presets.java:1177 build/trans_presets.java:1189 #: build/trans_presets.java:1201 build/trans_presets.java:1213 #: build/trans_presets.java:1225 build/trans_presets.java:1237 #: build/trans_presets.java:1249 build/trans_presets.java:1278 msgid "spur" msgstr "Firmenanschlußgleis" #: build/trans_presets.java:1178 build/trans_presets.java:1190 #: build/trans_presets.java:1202 build/trans_presets.java:1214 #: build/trans_presets.java:1226 build/trans_presets.java:1238 #: build/trans_presets.java:1250 msgid "Electrified" msgstr "Elektrifiziert" #. item "Transport/Railway/Rail" combo "Electrified" #. item "Transport/Railway/Narrow Gauge Rail" combo "Electrified" #. item "Transport/Railway/Monorail" combo "Electrified" #. item "Transport/Railway/Preserved" combo "Electrified" #. item "Transport/Railway/Light Rail" combo "Electrified" #. item "Transport/Railway/Subway" combo "Electrified" #. item "Transport/Railway/Tram" combo "Electrified" #: build/trans_presets.java:1178 build/trans_presets.java:1190 #: build/trans_presets.java:1202 build/trans_presets.java:1214 #: build/trans_presets.java:1226 build/trans_presets.java:1238 #: build/trans_presets.java:1250 msgid "contact_line" msgstr "Oberleitung" #. color foot #. #. 1 #. 10000 #. #. #. #. #. color railwaypoint #. #. 1 #. 50000 #. #. #. #. #. color oldrail #. #. 1 #. 50000 #. #. #. #. #. color rail #. #. 1 #. 50000 #. #. #. #. #. color rail #. #. 1 #. 50000 #. #. #. #. #. #. color rail #. 1 #. 50000 #. #. #. #. #. #. color rail #. 1 #. 50000 #. #. #. #. #. #. color rail #. color rail #. 1 #. 50000 #. #. #. #. #: build/trans_presets.java:1178 build/trans_presets.java:1190 #: build/trans_presets.java:1202 build/trans_presets.java:1214 #: build/trans_presets.java:1226 build/trans_presets.java:1238 #: build/trans_presets.java:1250 build/trans_style.java:781 #: build/trans_style.java:1207 build/trans_style.java:1271 #: build/trans_style.java:1279 build/trans_style.java:1288 #: build/trans_style.java:1296 build/trans_style.java:1304 #: build/trans_style.java:1305 build/trans_style.java:1312 msgid "rail" msgstr "Eisenbahn" #. item "Man Made/Power Line" text "Line reference" #. #: build/trans_presets.java:1179 build/trans_presets.java:1191 #: build/trans_presets.java:1203 build/trans_presets.java:1215 #: build/trans_presets.java:1227 build/trans_presets.java:1239 #: build/trans_presets.java:1251 build/trans_presets.java:2741 msgid "Voltage" msgstr "Spannung" #. item "Transport/Railway/Rail" combo "Voltage" #. item "Transport/Railway/Narrow Gauge Rail" combo "Voltage" #. item "Transport/Railway/Monorail" combo "Voltage" #. item "Transport/Railway/Preserved" combo "Voltage" #. item "Transport/Railway/Light Rail" combo "Voltage" #. item "Transport/Railway/Subway" combo "Voltage" #. item "Transport/Railway/Tram" combo "Voltage" #: build/trans_presets.java:1180 build/trans_presets.java:1192 #: build/trans_presets.java:1204 build/trans_presets.java:1216 #: build/trans_presets.java:1228 build/trans_presets.java:1240 #: build/trans_presets.java:1252 msgid "Frequency (Hz)" msgstr "Frequenz (Hz)" #. item "Transport/Railway/Rail" combo "Frequency (Hz)" #. item "Transport/Railway/Narrow Gauge Rail" combo "Frequency (Hz)" #. item "Transport/Railway/Monorail" combo "Frequency (Hz)" #. item "Transport/Railway/Preserved" combo "Frequency (Hz)" #. item "Transport/Railway/Light Rail" combo "Frequency (Hz)" #. item "Transport/Railway/Subway" combo "Frequency (Hz)" #. item "Transport/Railway/Tram" combo "Frequency (Hz)" #: build/trans_presets.java:1180 build/trans_presets.java:1192 #: build/trans_presets.java:1204 build/trans_presets.java:1216 #: build/trans_presets.java:1228 build/trans_presets.java:1240 #: build/trans_presets.java:1252 msgid "16.7" msgstr "16,7" #. #: build/trans_presets.java:1183 msgid "Narrow Gauge Rail" msgstr "Schmalspurbahn" #. item "Transport/Railway/Narrow Gauge Rail" #: build/trans_presets.java:1184 msgid "Edit Narrow Gauge Rail" msgstr "Schmalspurbahn bearbeiten" #. #: build/trans_presets.java:1195 msgid "Monorail" msgstr "Einschienenbahn" #. item "Transport/Railway/Monorail" #. #: build/trans_presets.java:1197 msgid "Edit Monorail" msgstr "Einschienenbahn bearbeiten" #. #: build/trans_presets.java:1207 msgid "Preserved" msgstr "Museumsbahn" #. item "Transport/Railway/Preserved" #: build/trans_presets.java:1208 msgid "Edit Preserved Railway" msgstr "Museumsbahn bearbeiten" #. #: build/trans_presets.java:1219 msgid "Light Rail" msgstr "Stadtbahn" #. item "Transport/Railway/Light Rail" #: build/trans_presets.java:1220 msgid "Edit Light Rail" msgstr "Stadtbahn bearbeiten" #. #: build/trans_presets.java:1231 msgid "Subway" msgstr "U-Bahn" #. item "Transport/Railway/Subway" #: build/trans_presets.java:1232 msgid "Edit Subway" msgstr "U-Bahn bearbeiten" #. #: build/trans_presets.java:1243 msgid "Tram" msgstr "Straßenbahn" #. item "Transport/Railway/Tram" #: build/trans_presets.java:1244 msgid "Edit Tram" msgstr "Straßenbahn bearbeiten" #. #: build/trans_presets.java:1255 msgid "Bus Guideway" msgstr "Spurbus" #. item "Transport/Railway/Bus Guideway" #. #: build/trans_presets.java:1257 msgid "Edit Bus Guideway" msgstr "Spurbusstrecke bearbeiten" #. item "Transport/Railway/Bus Guideway" text "Width (meters)" #. #. #: build/trans_presets.java:1274 msgid "Disused Rail" msgstr "Stillgelegte Strecke" #. item "Transport/Railway/Disused Rail" #: build/trans_presets.java:1275 msgid "Edit Disused Railway" msgstr "Stillgelegte Strecke bearbeiten" #. item "Transport/Railway/Disused Rail" label "Edit Disused Railway" #. #. #: build/trans_presets.java:1278 msgid "Optional Types" msgstr "Optionale Typen" #: build/trans_presets.java:1280 msgid "Abandoned Rail" msgstr "Strecke abgebaut" #. item "Transport/Railway/Abandoned Rail" #. #. #: build/trans_presets.java:1284 msgid "Level Crossing" msgstr "Bahnübergang" #. item "Transport/Railway/Level Crossing" #. #. #: build/trans_presets.java:1288 msgid "Crossing" msgstr "(Fuß-)Übergang" #. item "Transport/Railway/Crossing" #. #. #. #: build/trans_presets.java:1292 msgid "Crossing type" msgstr "Art des Übergangs" #. item "Transport/Railway/Crossing" check "Crossing attendant" #. #: build/trans_presets.java:1298 msgid "Turntable" msgstr "Drehscheibe" #. item "Transport/Railway/Turntable" #. #. #: build/trans_presets.java:1302 msgid "Buffer Stop" msgstr "Prellbock" #. item "Transport/Railway/Buffer Stop" #. #. #: build/trans_presets.java:1307 msgid "Aerialway" msgstr "Seilbahn" #. group "Aerialway" #: build/trans_presets.java:1308 msgid "Chair Lift" msgstr "Sessellift" #. item "Aerialway/Chair Lift" #. #: build/trans_presets.java:1310 msgid "Edit Chair Lift" msgstr "Sessellift bearbeiten" #. item "Aerialway/Chair Lift" text "Name" #: build/trans_presets.java:1314 msgid "Drag Lift" msgstr "Schlepplift" #. item "Aerialway/Drag Lift" #. #: build/trans_presets.java:1316 msgid "Edit Drag Lift" msgstr "Schlepplift bearbeiten" #. item "Aerialway/Drag Lift" text "Name" #: build/trans_presets.java:1320 msgid "Cable Car" msgstr "Kabinenbahn" #. item "Aerialway/Cable Car" #. #: build/trans_presets.java:1322 msgid "Edit Cable Car" msgstr "Kabinenbahn bearbeiten" #. item "Aerialway/Cable Car" text "Name" #: build/trans_presets.java:1326 msgid "Gondola" msgstr "Gondelbahn" #. item "Aerialway/Gondola" #. #: build/trans_presets.java:1328 msgid "Edit Gondola" msgstr "Gondelbahn bearbeiten" #. item "Aerialway/Gondola" text "Name" #. #: build/trans_presets.java:1333 msgctxt "aerialway" msgid "Station" msgstr "Station" #. item "Aerialway/Station" #. #: build/trans_presets.java:1335 msgctxt "aerialway" msgid "Edit Station" msgstr "Station bearbeiten" #. item "Aerialway/Station" text "Name" #: build/trans_presets.java:1339 msgctxt "aerialway" msgid "Pylon" msgstr "Pfeiler" #. item "Aerialway/Pylon" #. #: build/trans_presets.java:1341 msgctxt "aerialway" msgid "Edit Pylon" msgstr "Pfeiler bearbeiten" #. item "Aerialway/Pylon" text "Name" #: build/trans_presets.java:1345 msgctxt "aerialway" msgid "Goods" msgstr "Materialseilbahn" #. item "Aerialway/Goods" #: build/trans_presets.java:1346 msgctxt "aerialway" msgid "Edit Goods" msgstr "Materialseilbahn bearbeiten" #. group "Car" #: build/trans_presets.java:1353 msgid "Fuel" msgstr "Tankstelle" #. item "Car/Fuel" #. #: build/trans_presets.java:1357 msgid "Edit Fuel" msgstr "Tankstelle bearbeiten" #. item "Car/Fuel" label "Edit Fuel" #. #. item "Car/Wash" text "Name" #. item "Car/Repair" text "Name" #. item "Car/Tyres" text "Name" #. item "Car/Rental" text "Name" #. item "Car/Sharing" text "Name" #. item "Motorcycle/Motorcycle Dealer" text "Name" #: build/trans_presets.java:1359 build/trans_presets.java:1403 #: build/trans_presets.java:1418 build/trans_presets.java:1426 #: build/trans_presets.java:1441 build/trans_presets.java:1450 #: build/trans_presets.java:1469 msgid "Brand" msgstr "Marke" #. item "Car/Fuel" combo "Brand" #: build/trans_presets.java:1359 msgid "Agip" msgstr "Agip" #: build/trans_presets.java:1359 msgid "Aral" msgstr "Aral" #: build/trans_presets.java:1359 msgid "Avia" msgstr "Avia" #: build/trans_presets.java:1359 msgid "BP" msgstr "BP" #: build/trans_presets.java:1359 msgid "Esso" msgstr "Esso" #: build/trans_presets.java:1359 msgid "OMV" msgstr "OMV" #: build/trans_presets.java:1359 msgid "Q8" msgstr "Q8" #: build/trans_presets.java:1359 msgid "Repsol" msgstr "Repsol" #: build/trans_presets.java:1359 msgid "Shell" msgstr "Shell" #: build/trans_presets.java:1359 msgid "Statoil" msgstr "Statoil" #: build/trans_presets.java:1359 msgid "Tamoil" msgstr "Tamoil" #: build/trans_presets.java:1359 msgid "Texaco" msgstr "Texaco" #: build/trans_presets.java:1359 msgid "Total" msgstr "Total" #. item "Motorcycle/Motorcycle Dealer" combo "Brand" #: build/trans_presets.java:1359 build/trans_presets.java:1469 msgid "Independent" msgstr "Unabhängig" #. item "Car/Fuel" text "Operator" #. item "Car/Wash" text "Operator" #. item "Car/Repair" text "Operator" #. item "Car/Tyres" text "Operator" #. item "Car/Rental" text "Operator" #. item "Car/Sharing" text "Operator" #. item "Motorcycle/Motorcycle Dealer" text "Operator" #. item "Food+Drinks/Restaurant" check "Microbrewery" #. item "Food+Drinks/Food Court" text "Name" #. item "Food+Drinks/Pub" check "Microbrewery" #. item "Food+Drinks/Biergarten" text "Name" #. item "Food+Drinks/Bar" text "Name" #. item "Food+Drinks/Nightclub" text "Name" #. item "Tourism/Attraction" text "Name" #. item "Tourism/Museum" text "Name" #. item "Tourism/Zoo" text "Name" #. item "Tourism/Theme Park" text "Name" #. item "Tourism/Information Office" text "Name" #. item "Historic Places/Ruins" text "Name" #. item "Historic Places/Archaeological Site" text "Name" #. item "Sports/Sport Facilities/Golf Course" text "Name" #. item "Sports/Sport Facilities/Miniature Golf" text "Name" #. item "Man-Made/Buildings/Library" text "Name" #. item "Food/Supermarket" text "Name" #. item "Food/Convenience Store" text "Name" #. item "Food/Kiosk" text "Name" #. item "Food/Butcher" text "Name" #. item "Food/Baker" text "Name" #. item "Food/Organic" text "Name" #. item "Food/Alcohol" text "Name" #. item "Food/Beverages" text "Name" #. item "Shops/Chemist" text "Name" #. item "Shops/Hairdresser" text "Name" #. item "Shops/Optician" text "Name" #. item "Shops/Clothes" text "Name" #. item "Shops/Shoes" text "Name" #. item "Shops/Outdoor" text "Name" #. item "Shops/Sports" text "Name" #. item "Shops/Dry Cleaning" text "Name" #. item "Shops/Laundry" text "Name" #. item "Shops/Tailor" text "Name" #. item "Shops/Computer" text "Name" #. item "Shops/Electronics" text "Name" #. item "Shops/Hifi" text "Name" #. item "Shops/Video" text "Name" #. item "Shops/Florist" text "Name" #. item "Shops/Garden Centre" text "Name" #. item "Shops/Hardware" text "Name" #. item "Shops/Do-it-yourself-store" text "Name" #. item "Shops/Furniture" text "Name" #. item "Shops/Stationery" text "Name" #. item "Shops/Book Store" text "Name" #. item "Shops/Travel Agency" text "Name" #. item "Shops/Toys" text "Name" #. item "Cash/Bank" text "Operator" #. item "Cash/Money Exchange" text "Name" #. item "Health/Doctors" text "Name" #. item "Health/Dentist" text "Name" #. item "Health/Pharmacy" text "Name" #. item "Health/Baby Hatch" text "Operator" #. item "Health/Veterinary" text "Name" #: build/trans_presets.java:1363 build/trans_presets.java:1405 #: build/trans_presets.java:1420 build/trans_presets.java:1428 #: build/trans_presets.java:1443 build/trans_presets.java:1452 #: build/trans_presets.java:1471 build/trans_presets.java:1825 #: build/trans_presets.java:1845 build/trans_presets.java:1862 #: build/trans_presets.java:1881 build/trans_presets.java:1900 #: build/trans_presets.java:1916 build/trans_presets.java:1933 #: build/trans_presets.java:1950 build/trans_presets.java:1966 #: build/trans_presets.java:1973 build/trans_presets.java:1981 #: build/trans_presets.java:1987 build/trans_presets.java:2021 #: build/trans_presets.java:2109 build/trans_presets.java:2117 #: build/trans_presets.java:2220 build/trans_presets.java:2226 #: build/trans_presets.java:2590 build/trans_presets.java:2614 #: build/trans_presets.java:2834 build/trans_presets.java:2841 #: build/trans_presets.java:2848 build/trans_presets.java:2855 #: build/trans_presets.java:2862 build/trans_presets.java:2868 #: build/trans_presets.java:2875 build/trans_presets.java:2881 #: build/trans_presets.java:2889 build/trans_presets.java:2895 #: build/trans_presets.java:2901 build/trans_presets.java:2908 #: build/trans_presets.java:2914 build/trans_presets.java:2921 #: build/trans_presets.java:2927 build/trans_presets.java:2934 #: build/trans_presets.java:2941 build/trans_presets.java:2947 #: build/trans_presets.java:2954 build/trans_presets.java:2960 #: build/trans_presets.java:2966 build/trans_presets.java:2972 #: build/trans_presets.java:2980 build/trans_presets.java:2987 #: build/trans_presets.java:2994 build/trans_presets.java:3001 #: build/trans_presets.java:3007 build/trans_presets.java:3013 #: build/trans_presets.java:3019 build/trans_presets.java:3025 #: build/trans_presets.java:3031 build/trans_presets.java:3057 #: build/trans_presets.java:3065 build/trans_presets.java:3080 #: build/trans_presets.java:3086 build/trans_presets.java:3094 #: build/trans_presets.java:3107 build/trans_presets.java:3128 msgid "Opening Hours" msgstr "Öffnungszeiten" #. item "Car/Fuel" combo "Opening Hours" #. item "Car/Wash" combo "Opening Hours" #. item "Car/Repair" combo "Opening Hours" #. item "Car/Tyres" combo "Opening Hours" #. item "Car/Rental" combo "Opening Hours" #. item "Car/Sharing" combo "Opening Hours" #. item "Motorcycle/Motorcycle Dealer" combo "Opening Hours" #. item "Food+Drinks/Restaurant" combo "Opening Hours" #. item "Food+Drinks/Fast Food" combo "Opening Hours" #. item "Food+Drinks/Food Court" combo "Opening Hours" #. item "Food+Drinks/Cafe" combo "Opening Hours" #. item "Food+Drinks/Pub" combo "Opening Hours" #. item "Food+Drinks/Biergarten" combo "Opening Hours" #. item "Food+Drinks/Bar" combo "Opening Hours" #. item "Food+Drinks/Nightclub" combo "Opening Hours" #. item "Tourism/Museum" combo "Opening Hours" #. item "Tourism/Zoo" combo "Opening Hours" #. item "Tourism/Theme Park" combo "Opening Hours" #. item "Tourism/Information Office" combo "Opening Hours" #. item "Historic Places/Ruins" combo "Opening Hours" #. item "Historic Places/Archaeological Site" combo "Opening Hours" #. item "Sports/Sport Facilities/Golf Course" combo "Opening Hours" #. item "Sports/Sport Facilities/Miniature Golf" combo "Opening Hours" #. item "Man-Made/Buildings/Library" combo "Opening Hours" #. item "Man-Made/Buildings/Place of Worship" combo "Opening Hours" #. item "Food/Supermarket" combo "Opening Hours" #. item "Food/Convenience Store" combo "Opening Hours" #. item "Food/Kiosk" combo "Opening Hours" #. item "Food/Butcher" combo "Opening Hours" #. item "Food/Baker" combo "Opening Hours" #. item "Food/Organic" combo "Opening Hours" #. item "Food/Alcohol" combo "Opening Hours" #. item "Food/Beverages" combo "Opening Hours" #. item "Shops/Chemist" combo "Opening Hours" #. item "Shops/Hairdresser" combo "Opening Hours" #. item "Shops/Optician" combo "Opening Hours" #. item "Shops/Clothes" combo "Opening Hours" #. item "Shops/Shoes" combo "Opening Hours" #. item "Shops/Outdoor" combo "Opening Hours" #. item "Shops/Sports" combo "Opening Hours" #. item "Shops/Dry Cleaning" combo "Opening Hours" #. item "Shops/Laundry" combo "Opening Hours" #. item "Shops/Tailor" combo "Opening Hours" #. item "Shops/Computer" combo "Opening Hours" #. item "Shops/Electronics" combo "Opening Hours" #. item "Shops/Hifi" combo "Opening Hours" #. item "Shops/Video" combo "Opening Hours" #. item "Shops/Florist" combo "Opening Hours" #. item "Shops/Garden Centre" combo "Opening Hours" #. item "Shops/Hardware" combo "Opening Hours" #. item "Shops/Do-it-yourself-store" combo "Opening Hours" #. item "Shops/Furniture" combo "Opening Hours" #. item "Shops/Stationery" combo "Opening Hours" #. item "Shops/Book Store" combo "Opening Hours" #. item "Shops/Travel Agency" combo "Opening Hours" #. item "Shops/Toys" combo "Opening Hours" #. item "Cash/Bank" combo "Opening Hours" #. item "Cash/Money Exchange" combo "Opening Hours" #. item "Health/Doctors" combo "Opening Hours" #. item "Health/Dentist" combo "Opening Hours" #. item "Health/Pharmacy" combo "Opening Hours" #. item "Health/Veterinary" combo "Opening Hours" #: build/trans_presets.java:1363 build/trans_presets.java:1405 #: build/trans_presets.java:1420 build/trans_presets.java:1428 #: build/trans_presets.java:1443 build/trans_presets.java:1452 #: build/trans_presets.java:1471 build/trans_presets.java:1825 #: build/trans_presets.java:1845 build/trans_presets.java:1862 #: build/trans_presets.java:1881 build/trans_presets.java:1900 #: build/trans_presets.java:1916 build/trans_presets.java:1933 #: build/trans_presets.java:1950 build/trans_presets.java:1973 #: build/trans_presets.java:1981 build/trans_presets.java:1987 #: build/trans_presets.java:2021 build/trans_presets.java:2109 #: build/trans_presets.java:2117 build/trans_presets.java:2220 #: build/trans_presets.java:2226 build/trans_presets.java:2590 #: build/trans_presets.java:2614 build/trans_presets.java:2834 #: build/trans_presets.java:2841 build/trans_presets.java:2848 #: build/trans_presets.java:2855 build/trans_presets.java:2862 #: build/trans_presets.java:2868 build/trans_presets.java:2875 #: build/trans_presets.java:2881 build/trans_presets.java:2889 #: build/trans_presets.java:2895 build/trans_presets.java:2901 #: build/trans_presets.java:2908 build/trans_presets.java:2914 #: build/trans_presets.java:2921 build/trans_presets.java:2927 #: build/trans_presets.java:2934 build/trans_presets.java:2941 #: build/trans_presets.java:2947 build/trans_presets.java:2954 #: build/trans_presets.java:2960 build/trans_presets.java:2966 #: build/trans_presets.java:2972 build/trans_presets.java:2980 #: build/trans_presets.java:2987 build/trans_presets.java:2994 #: build/trans_presets.java:3001 build/trans_presets.java:3007 #: build/trans_presets.java:3013 build/trans_presets.java:3019 #: build/trans_presets.java:3025 build/trans_presets.java:3031 #: build/trans_presets.java:3057 build/trans_presets.java:3065 #: build/trans_presets.java:3080 build/trans_presets.java:3086 #: build/trans_presets.java:3094 build/trans_presets.java:3128 msgid "24/7" msgstr "24/7" #: build/trans_presets.java:1363 build/trans_presets.java:1405 #: build/trans_presets.java:1420 build/trans_presets.java:1428 #: build/trans_presets.java:1443 build/trans_presets.java:1452 #: build/trans_presets.java:1471 build/trans_presets.java:1825 #: build/trans_presets.java:1845 build/trans_presets.java:1862 #: build/trans_presets.java:1881 build/trans_presets.java:1900 #: build/trans_presets.java:1916 build/trans_presets.java:1933 #: build/trans_presets.java:1950 build/trans_presets.java:1973 #: build/trans_presets.java:1981 build/trans_presets.java:1987 #: build/trans_presets.java:2021 build/trans_presets.java:2109 #: build/trans_presets.java:2117 build/trans_presets.java:2220 #: build/trans_presets.java:2226 build/trans_presets.java:2590 #: build/trans_presets.java:2614 build/trans_presets.java:2834 #: build/trans_presets.java:2841 build/trans_presets.java:2848 #: build/trans_presets.java:2855 build/trans_presets.java:2862 #: build/trans_presets.java:2868 build/trans_presets.java:2875 #: build/trans_presets.java:2881 build/trans_presets.java:2889 #: build/trans_presets.java:2895 build/trans_presets.java:2901 #: build/trans_presets.java:2908 build/trans_presets.java:2914 #: build/trans_presets.java:2921 build/trans_presets.java:2927 #: build/trans_presets.java:2934 build/trans_presets.java:2941 #: build/trans_presets.java:2947 build/trans_presets.java:2954 #: build/trans_presets.java:2960 build/trans_presets.java:2966 #: build/trans_presets.java:2972 build/trans_presets.java:2980 #: build/trans_presets.java:2987 build/trans_presets.java:2994 #: build/trans_presets.java:3001 build/trans_presets.java:3007 #: build/trans_presets.java:3013 build/trans_presets.java:3019 #: build/trans_presets.java:3025 build/trans_presets.java:3031 #: build/trans_presets.java:3057 build/trans_presets.java:3065 #: build/trans_presets.java:3080 build/trans_presets.java:3086 #: build/trans_presets.java:3094 build/trans_presets.java:3128 msgid "Mo-Fr 08:30-20:00" msgstr "Mo-Fr 08:30-20:00" #: build/trans_presets.java:1363 build/trans_presets.java:1405 #: build/trans_presets.java:1420 build/trans_presets.java:1428 #: build/trans_presets.java:1443 build/trans_presets.java:1452 #: build/trans_presets.java:1471 build/trans_presets.java:1825 #: build/trans_presets.java:1845 build/trans_presets.java:1862 #: build/trans_presets.java:1881 build/trans_presets.java:1900 #: build/trans_presets.java:1916 build/trans_presets.java:1933 #: build/trans_presets.java:1950 build/trans_presets.java:1973 #: build/trans_presets.java:1981 build/trans_presets.java:1987 #: build/trans_presets.java:2021 build/trans_presets.java:2109 #: build/trans_presets.java:2117 build/trans_presets.java:2220 #: build/trans_presets.java:2226 build/trans_presets.java:2590 #: build/trans_presets.java:2614 build/trans_presets.java:2834 #: build/trans_presets.java:2841 build/trans_presets.java:2848 #: build/trans_presets.java:2855 build/trans_presets.java:2862 #: build/trans_presets.java:2868 build/trans_presets.java:2875 #: build/trans_presets.java:2881 build/trans_presets.java:2889 #: build/trans_presets.java:2895 build/trans_presets.java:2901 #: build/trans_presets.java:2908 build/trans_presets.java:2914 #: build/trans_presets.java:2921 build/trans_presets.java:2927 #: build/trans_presets.java:2934 build/trans_presets.java:2941 #: build/trans_presets.java:2947 build/trans_presets.java:2954 #: build/trans_presets.java:2960 build/trans_presets.java:2966 #: build/trans_presets.java:2972 build/trans_presets.java:2980 #: build/trans_presets.java:2987 build/trans_presets.java:2994 #: build/trans_presets.java:3001 build/trans_presets.java:3007 #: build/trans_presets.java:3013 build/trans_presets.java:3019 #: build/trans_presets.java:3025 build/trans_presets.java:3031 #: build/trans_presets.java:3057 build/trans_presets.java:3065 #: build/trans_presets.java:3080 build/trans_presets.java:3086 #: build/trans_presets.java:3094 build/trans_presets.java:3128 msgid "Tu-Su 08:00-15:00;Sa 08:00-12:00" msgstr "Tu-Su 08:00-15:00;Sa 08:00-12:00" #: build/trans_presets.java:1364 msgid "With shop" msgstr "Mit Geschäft" #: build/trans_presets.java:1364 msgid "convenience" msgstr "Waren des täglichen Bedarfs" #: build/trans_presets.java:1364 msgid "kiosk" msgstr "Kiosk" #: build/trans_presets.java:1365 msgid "Fuel types:" msgstr "Kraftstoffsorten:" #. item "Car/Fuel" label "Fuel types:" #: build/trans_presets.java:1366 msgid "Diesel" msgstr "Diesel" #. item "Car/Fuel" check "Diesel" #: build/trans_presets.java:1367 msgid "Bio Diesel" msgstr "Bio Diesel" #. item "Car/Fuel" check "Bio Diesel" #: build/trans_presets.java:1368 msgid "Diesel (Gas To Liquid - ultimate diesel)" msgstr "Diesel (teilweise synthetisch, V-Power etc.)" #. item "Car/Fuel" check "Diesel (Gas To Liquid - ultimate diesel)" #: build/trans_presets.java:1369 msgid "Diesel for Heavy Good Vehicles" msgstr "Diesel für LKW" #. item "Car/Fuel" check "Diesel for Heavy Good Vehicles" #: build/trans_presets.java:1370 msgid "Octane 91" msgstr "Normalbenzin" #. item "Car/Fuel" check "Octane 91" #: build/trans_presets.java:1371 msgid "Octane 95" msgstr "Super" #. item "Car/Fuel" check "Octane 95" #: build/trans_presets.java:1372 msgid "Octane 98" msgstr "Super plus" #. item "Car/Fuel" check "Octane 98" #: build/trans_presets.java:1373 msgid "Octane 100" msgstr "100 Oktan" #. item "Car/Fuel" check "Octane 100" #: build/trans_presets.java:1374 msgid "E10 (10% Ethanol mix)" msgstr "E10 (10% Ethanol Gemisch)" #. item "Car/Fuel" check "E10 (10% Ethanol mix)" #: build/trans_presets.java:1375 msgid "E85 (85% Ethanol mix)" msgstr "E85 (85% Ethanol Gemisch)" #. item "Car/Fuel" check "E85 (85% Ethanol mix)" #: build/trans_presets.java:1376 msgid "LPG (Liquefied petroleum gas)" msgstr "LPG (Flüssiggas)" #. item "Car/Fuel" check "LPG (Liquefied petroleum gas)" #: build/trans_presets.java:1377 msgid "CNG (Compressed Natural Gas)" msgstr "CNG (komprimiertes Erdgas)" #. item "Car/Fuel" check "CNG (Compressed Natural Gas)" #: build/trans_presets.java:1378 msgid "1/25 mix (mofa/moped)" msgstr "1:25 Gemisch (Mofa/Moped)" #. item "Car/Fuel" check "1/25 mix (mofa/moped)" #: build/trans_presets.java:1379 msgid "1/50 mix (mofa/moped)" msgstr "1:50 Gemisch (Mofa/Moped)" #. item "Car/Fuel" check "1/50 mix (mofa/moped)" #. #. group "Motorcycle" #. group "Bicycle" #. #: build/trans_presets.java:1382 build/trans_presets.java:1456 #: build/trans_presets.java:1486 build/trans_surveyor.java:24 msgid "Parking" msgstr "Parken" #. item "Car/Parking" #. #: build/trans_presets.java:1385 msgid "Edit Parking" msgstr "Parken bearbeiten" #. item "Car/Parking" text "Name" #. item "Tourism/Information Terminal" text "Operator" #. item "Tourism/Audioguide" text "Operator" #. item "Amenities/Toilets" text "Operator" #. item "Shops/Vending machine" text "Operator" #: build/trans_presets.java:1388 build/trans_presets.java:2074 #: build/trans_presets.java:2084 build/trans_presets.java:2752 #: build/trans_presets.java:3040 msgid "Reference number" msgstr "Referenznummer" #. item "Car/Parking" combo "Type" #. item "Motorcycle/Parking" combo "Type" #: build/trans_presets.java:1389 build/trans_presets.java:1461 msgid "multi-storey" msgstr "Parkhaus" #: build/trans_presets.java:1389 build/trans_presets.java:1461 msgid "surface" msgstr "ebenerdig" #. item "Man Made/Pipeline" combo "Location" #: build/trans_presets.java:1389 build/trans_presets.java:1461 #: build/trans_presets.java:2662 msgid "underground" msgstr "Tiefgarage" #: build/trans_presets.java:1390 msgid "Park and Ride" msgstr "Park and Ride" #. item "Tourism/Information Terminal" text "Reference number" #. item "Tourism/Audioguide" text "Reference number" #. item "Amenities/Toilets" text "Reference number" #: build/trans_presets.java:1391 build/trans_presets.java:1462 #: build/trans_presets.java:2075 build/trans_presets.java:2085 #: build/trans_presets.java:2753 msgid "Fee" msgstr "Gebühr" #. #: build/trans_presets.java:1393 msgid "Capacity (overall)" msgstr "Gesamtkapazität" #. item "Car/Parking" text "Capacity (overall)" #: build/trans_presets.java:1394 msgid "Spaces for Disabled" msgstr "Behindertenparkplätze" #: build/trans_presets.java:1395 msgid "Spaces for Women" msgstr "Stellplätze für Frauen" #: build/trans_presets.java:1396 msgid "Spaces for Parents" msgstr "Stellplätze für Eltern" #: build/trans_presets.java:1397 msgid "See the Wiki for other capacity:[types]=*." msgstr "Siehe Wiki für weitere Werte capacity:[types]=*." #. item "Car/Parking" label "See the Wiki for other capacity:[types]=*." #: build/trans_presets.java:1399 msgid "Wash" msgstr "Autowäsche" #. item "Car/Wash" #: build/trans_presets.java:1400 msgid "Edit Car Wash" msgstr "Autowäsche bearbeiten" #: build/trans_presets.java:1407 msgid "Car Dealer" msgstr "Autohändler" #. item "Car/Car Dealer" #. #: build/trans_presets.java:1409 msgid "Edit Car Shop" msgstr "Autohaus bearbeiten" #. item "Car/Car Dealer" text "Operator" #: build/trans_presets.java:1414 build/trans_presets.java:1475 msgid "Repair" msgstr "Werkstatt" #. item "Car/Repair" #: build/trans_presets.java:1415 msgid "Edit Car Repair" msgstr "Autowerkstatt bearbeiten" #: build/trans_presets.java:1422 msgid "Tyres" msgstr "Reifen" #. item "Car/Tyres" #: build/trans_presets.java:1423 msgid "Edit Tyres" msgstr "Reifen bearbeiten" #: build/trans_presets.java:1429 build/trans_presets.java:1478 msgid "Contact:" msgstr "Kontakt:" #. item "Car/Tyres" label "Contact:" #. item "Motorcycle/Motorcycle Dealer" label "Contact:" #. #. item "Health/Emergency Access Point" text "Operator" #. item "Annotation/Contact" label "Edit Contact information" #. #: build/trans_presets.java:1430 build/trans_presets.java:1479 #: build/trans_presets.java:1690 build/trans_presets.java:1708 #: build/trans_presets.java:1724 build/trans_presets.java:1741 #: build/trans_presets.java:1759 build/trans_presets.java:1776 #: build/trans_presets.java:1793 build/trans_presets.java:1810 #: build/trans_presets.java:1833 build/trans_presets.java:1852 #: build/trans_presets.java:1869 build/trans_presets.java:1888 #: build/trans_presets.java:1907 build/trans_presets.java:1923 #: build/trans_presets.java:1940 build/trans_presets.java:1955 #: build/trans_presets.java:3118 build/trans_presets.java:3522 msgid "Phone Number" msgstr "Telefonnummer" #. item "Car/Tyres" text "Phone Number" #. item "Motorcycle/Motorcycle Dealer" text "Phone Number" #. item "Travel/Accomodation/Hotel" text "Phone Number" #. item "Travel/Accomodation/Motel" text "Phone Number" #. item "Travel/Accomodation/Guest House" text "Phone Number" #. item "Travel/Accomodation/Chalet" text "Phone Number" #. item "Travel/Accomodation/Hostel" text "Phone Number" #. item "Travel/Accomodation/Alpine Hut" text "Phone Number" #. item "Travel/Accomodation/Caravan Site" text "Phone Number" #. item "Travel/Accomodation/Camping Site" text "Phone Number" #. item "Food+Drinks/Restaurant" text "Phone Number" #. item "Food+Drinks/Fast Food" text "Phone Number" #. item "Food+Drinks/Food Court" text "Phone Number" #. item "Food+Drinks/Cafe" text "Phone Number" #. item "Food+Drinks/Pub" text "Phone Number" #. item "Food+Drinks/Biergarten" text "Phone Number" #. item "Food+Drinks/Bar" text "Phone Number" #. item "Food+Drinks/Nightclub" text "Phone Number" #. item "Annotation/Contact" text "Phone Number" #: build/trans_presets.java:1431 build/trans_presets.java:1480 #: build/trans_presets.java:1691 build/trans_presets.java:1709 #: build/trans_presets.java:1725 build/trans_presets.java:1742 #: build/trans_presets.java:1760 build/trans_presets.java:1777 #: build/trans_presets.java:1794 build/trans_presets.java:1811 #: build/trans_presets.java:1834 build/trans_presets.java:1853 #: build/trans_presets.java:1870 build/trans_presets.java:1889 #: build/trans_presets.java:1908 build/trans_presets.java:1924 #: build/trans_presets.java:1941 build/trans_presets.java:1956 #: build/trans_presets.java:3523 msgid "Fax Number" msgstr "Faxnummer" #. item "Car/Tyres" text "Fax Number" #. item "Motorcycle/Motorcycle Dealer" text "Fax Number" #. item "Travel/Accomodation/Hotel" text "Fax Number" #. item "Travel/Accomodation/Motel" text "Fax Number" #. item "Travel/Accomodation/Guest House" text "Fax Number" #. item "Travel/Accomodation/Chalet" text "Fax Number" #. item "Travel/Accomodation/Hostel" text "Fax Number" #. item "Travel/Accomodation/Alpine Hut" text "Fax Number" #. item "Travel/Accomodation/Caravan Site" text "Fax Number" #. item "Travel/Accomodation/Camping Site" text "Fax Number" #. item "Food+Drinks/Restaurant" text "Fax Number" #. item "Food+Drinks/Fast Food" text "Fax Number" #. item "Food+Drinks/Food Court" text "Fax Number" #. item "Food+Drinks/Cafe" text "Fax Number" #. item "Food+Drinks/Pub" text "Fax Number" #. item "Food+Drinks/Biergarten" text "Fax Number" #. item "Food+Drinks/Bar" text "Fax Number" #. item "Food+Drinks/Nightclub" text "Fax Number" #. item "Annotation/Contact" text "Fax Number" #. #: build/trans_presets.java:1432 build/trans_presets.java:1481 #: build/trans_presets.java:1692 build/trans_presets.java:1710 #: build/trans_presets.java:1726 build/trans_presets.java:1743 #: build/trans_presets.java:1761 build/trans_presets.java:1778 #: build/trans_presets.java:1795 build/trans_presets.java:1812 #: build/trans_presets.java:1835 build/trans_presets.java:1854 #: build/trans_presets.java:1871 build/trans_presets.java:1890 #: build/trans_presets.java:1909 build/trans_presets.java:1925 #: build/trans_presets.java:1942 build/trans_presets.java:1957 #: build/trans_presets.java:3525 msgid "Website" msgstr "Webseite" #. item "Car/Tyres" text "Website" #. item "Motorcycle/Motorcycle Dealer" text "Website" #. item "Travel/Accomodation/Hotel" text "Website" #. item "Travel/Accomodation/Motel" text "Website" #. item "Travel/Accomodation/Guest House" text "Website" #. item "Travel/Accomodation/Chalet" text "Website" #. item "Travel/Accomodation/Hostel" text "Website" #. item "Travel/Accomodation/Alpine Hut" text "Website" #. item "Travel/Accomodation/Caravan Site" text "Website" #. item "Travel/Accomodation/Camping Site" text "Website" #. item "Food+Drinks/Restaurant" text "Website" #. item "Food+Drinks/Fast Food" text "Website" #. item "Food+Drinks/Food Court" text "Website" #. item "Food+Drinks/Cafe" text "Website" #. item "Food+Drinks/Pub" text "Website" #. item "Food+Drinks/Biergarten" text "Website" #. item "Food+Drinks/Bar" text "Website" #. item "Food+Drinks/Nightclub" text "Website" #. item "Annotation/Contact" text "Website" #: build/trans_presets.java:1433 build/trans_presets.java:1482 #: build/trans_presets.java:1693 build/trans_presets.java:1711 #: build/trans_presets.java:1727 build/trans_presets.java:1744 #: build/trans_presets.java:1762 build/trans_presets.java:1779 #: build/trans_presets.java:1796 build/trans_presets.java:1813 #: build/trans_presets.java:1836 build/trans_presets.java:1855 #: build/trans_presets.java:1872 build/trans_presets.java:1891 #: build/trans_presets.java:1910 build/trans_presets.java:1926 #: build/trans_presets.java:1943 build/trans_presets.java:1958 #: build/trans_presets.java:3526 msgid "Email Address" msgstr "E-Mail-Adresse" #. item "Car/Tyres" text "Email Address" #. item "Bicycle/Bike Dealer" text "Name" #: build/trans_presets.java:1435 build/trans_presets.java:1474 #: build/trans_presets.java:1500 msgid "Rental" msgstr "Vermietung" #. item "Car/Rental" #. #: build/trans_presets.java:1438 msgid "Edit Car Rental" msgstr "Autovermietung bearbeiten" #: build/trans_presets.java:1445 msgid "Sharing" msgstr "Autotausch / Car Sharing" #. item "Car/Sharing" #. #: build/trans_presets.java:1447 msgid "Edit Car Sharing" msgstr "Autotausch (Car Sharing) bearbeiten" #. item "Motorcycle/Parking" #: build/trans_presets.java:1457 msgid "Edit Motorcycle Parking" msgstr "Motorradparkplatz bearbeiten" #. item "Motorcycle/Parking" text "Name" #. item "Bicycle/Parking" text "Name" #: build/trans_presets.java:1460 build/trans_presets.java:1491 msgid "Capacity" msgstr "Kapazität" #: build/trans_presets.java:1464 msgid "Motorcycle Dealer" msgstr "Motorradhändler" #. item "Motorcycle/Motorcycle Dealer" #. #: build/trans_presets.java:1466 msgid "Edit Shop Motorcycle" msgstr "Motorradgeschäft bearbeiten" #: build/trans_presets.java:1472 msgid "Services:" msgstr "Dienstleistungen:" #. item "Motorcycle/Motorcycle Dealer" label "Services:" #: build/trans_presets.java:1473 msgid "Sale" msgstr "Verkauf" #: build/trans_presets.java:1475 build/trans_presets.java:1476 msgid "brand" msgstr "Marke" #: build/trans_presets.java:1476 msgid "Parts" msgstr "Ersatzteile" #. item "Amenities/Recycling" check "Cans" #. #: build/trans_presets.java:1477 build/trans_presets.java:2782 #: build/trans_presets.java:2904 msgid "Clothes" msgstr "Kleidung" #. item "Bicycle/Parking" #. #: build/trans_presets.java:1488 msgid "Edit Bicycle Parking" msgstr "Fahrradparkplatz bearbeiten" #. item "Bicycle/Parking" text "Capacity" #: build/trans_presets.java:1493 msgid "Bike Dealer" msgstr "Fahrradladen" #. item "Bicycle/Bike Dealer" #. #: build/trans_presets.java:1496 msgid "Edit Bicycle Shop" msgstr "Fahrradladen bearbeiten" #. item "Bicycle/Rental" #. #: build/trans_presets.java:1503 msgid "Edit Bicycle Rental" msgstr "Fahrradleihstelle bearbeiten" #. group "Public Transport" #: build/trans_presets.java:1509 msgctxt "railway" msgid "Station" msgstr "Bahnhof" #. item "Public Transport/Station" #. #: build/trans_presets.java:1512 msgctxt "railway" msgid "Edit Station" msgstr "Bahnhof bearbeiten" #. item "Public Transport/Station" text "Name" #: build/trans_presets.java:1517 msgid "UIC-Reference" msgstr "UIC-Referenz" #. item "Public Transport/Station" text "UIC-Reference" #. #: build/trans_presets.java:1520 msgid "Railway Halt" msgstr "Eisenbahnhaltepunkt" #. item "Public Transport/Railway Halt" #. #: build/trans_presets.java:1522 msgid "Edit Halt" msgstr "Haltepunkt bearbeiten" #. item "Public Transport/Railway Halt" text "Name" #. #: build/trans_presets.java:1529 msgid "Tram Stop" msgstr "Straßenbahnhaltestelle" #. item "Public Transport/Tram Stop" #. #: build/trans_presets.java:1532 msgid "Edit Tram Stop" msgstr "Straßenbahnhaltestelle bearbeiten" #. item "Public Transport/Tram Stop" text "Name" #. #: build/trans_presets.java:1539 msgid "Railway Platform" msgstr "Bahnsteig" #. item "Public Transport/Railway Platform" #. #: build/trans_presets.java:1542 msgid "Edit Railway Platform" msgstr "Bahnsteig bearbeiten" #. item "Public Transport/Railway Platform" label "Edit Railway Platform" #. #. #. item "Public Transport/Bus Platform" label "Edit Bus Platform" #. #. #: build/trans_presets.java:1545 build/trans_presets.java:1590 msgid "Reference (track number)" msgstr "Referenznummer (Steig)" #. item "Public Transport/Railway Platform" text "Width (meters)" #. item "Public Transport/Bus Platform" text "Width (meters)" #: build/trans_presets.java:1547 build/trans_presets.java:1592 msgid "Area" msgstr "Fläche" #. item "Public Transport/Railway Platform" check "Area" #: build/trans_presets.java:1549 msgid "Subway Entrance" msgstr "U-Bahn-Eingang" #. item "Public Transport/Subway Entrance" #. #: build/trans_presets.java:1552 msgid "Edit Subway Entrance" msgstr "U-Bahn-Eingang bearbeiten" #. item "Public Transport/Subway Entrance" text "Name" #: build/trans_presets.java:1557 build/trans_presets.java:2754 msgid "Wheelchair" msgstr "Rollstuhl" #. item "Public Transport/Subway Entrance" check "Bicycle" #. #. #: build/trans_presets.java:1562 msgid "Bus Station" msgstr "Busbahnhof" #. item "Public Transport/Bus Station" #. #: build/trans_presets.java:1565 msgid "Edit Bus Station" msgstr "Busbahnhof bearbeiten" #. item "Public Transport/Bus Station" text "Name" #. #: build/trans_presets.java:1571 msgid "Bus Stop" msgstr "Bushaltestelle" #. item "Public Transport/Bus Stop" #. #: build/trans_presets.java:1575 msgid "Edit Bus Stop" msgstr "Bushaltestelle bearbeiten" #. item "Public Transport/Bus Stop" text "Name" #. item "Tourism/Viewpoint" check "Look-Out Tower" #: build/trans_presets.java:1580 build/trans_presets.java:2003 #: build/trans_presets.java:2804 msgid "Shelter" msgstr "Schutzraum" #. item "Amenities/Waste Basket" label "Edit Waste Basket" #. #: build/trans_presets.java:1581 build/trans_presets.java:2792 msgid "Bench" msgstr "Sitzbank" #: build/trans_presets.java:1582 msgid "Tactile Paving" msgstr "Blindenleitbelag" #. #: build/trans_presets.java:1586 msgid "Bus Platform" msgstr "Bussteig" #. item "Public Transport/Bus Platform" #: build/trans_presets.java:1587 msgid "Edit Bus Platform" msgstr "Bussteig bearbeiten" #. item "Public Transport/Bus Platform" check "Area" #. #: build/trans_presets.java:1595 msgid "Taxi" msgstr "Taxi" #. item "Public Transport/Taxi" #. #: build/trans_presets.java:1597 msgid "Edit Taxi station" msgstr "Taxihaltepunkt bearbeiten" #. item "Public Transport/Taxi" text "Name" #. #: build/trans_presets.java:1603 msgid "Airport" msgstr "Flughafen" #. group "Airport" #: build/trans_presets.java:1604 msgid "Airport Ground" msgstr "Flugplatz" #. item "Airport/Airport Ground" #. #: build/trans_presets.java:1606 msgid "Edit Airport Ground" msgstr "Flugplatz bearbeiten" #. item "Airport/Airport Ground" text "Name" #. #: build/trans_presets.java:1610 msgid "IATA" msgstr "IATA" #. item "Airport/Airport Ground" text "IATA" #: build/trans_presets.java:1611 msgid "ICAO" msgstr "ICAO" #. item "Airport/Airport Ground" text "ICAO" #. #. #: build/trans_presets.java:1615 msgid "Runway" msgstr "Start-/Landebahn" #. item "Airport/Runway" #. #: build/trans_presets.java:1617 msgid "Edit Runway" msgstr "Start-/Landebahn bearbeiten" #. item "Airport/Runway" text "Reference" #. #: build/trans_presets.java:1623 msgid "Taxiway" msgstr "Rollbahn" #. item "Airport/Taxiway" #. #: build/trans_presets.java:1625 msgid "Edit Taxiway" msgstr "Rollbahn bearbeiten" #. item "Airport/Taxiway" text "Reference" #. #: build/trans_presets.java:1631 msgid "Helipad" msgstr "Hubschrauberlandeplatz" #. item "Airport/Helipad" #. #: build/trans_presets.java:1633 msgid "Edit Helipad" msgstr "Hubschrauberlandeplatz bearbeiten" #. item "Airport/Helipad" text "Reference" #. #. item "Airport/Apron" #. #: build/trans_presets.java:1639 build/trans_presets.java:1641 msgid "Apron" msgstr "Vorfeld" #. item "Airport/Apron" label "Apron" #. #. item "Airport/Hangar" #. #: build/trans_presets.java:1644 build/trans_presets.java:1646 msgid "Hangar" msgstr "Hangar" #. item "Airport/Hangar" label "Hangar" #. #. item "Airport/Beacon" #. #. item "Man Made/Crane" text "Name" #: build/trans_presets.java:1649 build/trans_presets.java:1651 #: build/trans_presets.java:2678 msgid "Beacon" msgstr "Bake" #. item "Airport/Beacon" label "Beacon" #. #. item "Airport/Windsock" #. #: build/trans_presets.java:1654 build/trans_presets.java:1656 msgid "Windsock" msgstr "Windsack" #. item "Airport/Windsock" label "Windsock" #. #. #: build/trans_presets.java:1660 msgid "Terminal" msgstr "Terminal" #. item "Airport/Terminal" #. #: build/trans_presets.java:1662 msgid "Edit Terminal" msgstr "Terminal bearbeiten" #. item "Airport/Gate" #. #: build/trans_presets.java:1668 msgid "Edit Terminal Gate" msgstr "Terminal-Gate bearbeiten" #. item "Airport/Gate" text "Reference" #: build/trans_presets.java:1674 msgid "Travel" msgstr "Reisen" #. group "Travel" #: build/trans_presets.java:1675 msgid "Accomodation" msgstr "Unterkunft" #. group "Travel/Accomodation" #. #: build/trans_presets.java:1676 build/trans_surveyor.java:43 msgid "Hotel" msgstr "Hotel" #. item "Travel/Accomodation/Hotel" #. #: build/trans_presets.java:1679 msgid "Edit Hotel" msgstr "Hotel bearbeiten" #. item "Travel/Accomodation/Hotel" text "Operator" #. item "Travel/Accomodation/Motel" text "Operator" #. item "Travel/Accomodation/Guest House" text "Name" #. item "Travel/Accomodation/Chalet" text "Name" #. item "Travel/Accomodation/Hostel" text "Operator" #. item "Travel/Accomodation/Caravan Site" text "Name" #. item "Travel/Accomodation/Camping Site" text "Name" #: build/trans_presets.java:1683 build/trans_presets.java:1701 #: build/trans_presets.java:1717 build/trans_presets.java:1734 #: build/trans_presets.java:1752 build/trans_presets.java:1786 #: build/trans_presets.java:1803 build/trans_presets.java:1826 msgid "Stars" msgstr "Sterne" #. item "Travel/Accomodation/Hotel" combo "Stars" #. #. item "Travel/Accomodation/Motel" combo "Stars" #. #. item "Travel/Accomodation/Guest House" combo "Stars" #. #. item "Travel/Accomodation/Chalet" combo "Stars" #. #. item "Travel/Accomodation/Hostel" combo "Stars" #. #. item "Travel/Accomodation/Alpine Hut" text "Elevation" #. #. item "Travel/Accomodation/Caravan Site" combo "Stars" #. #. item "Travel/Accomodation/Camping Site" combo "Stars" #. #. item "Food+Drinks/Restaurant" combo "Stars" #. #: build/trans_presets.java:1685 build/trans_presets.java:1703 #: build/trans_presets.java:1719 build/trans_presets.java:1736 #: build/trans_presets.java:1754 build/trans_presets.java:1771 #: build/trans_presets.java:1788 build/trans_presets.java:1805 #: build/trans_presets.java:1828 build/trans_presets.java:1847 #: build/trans_presets.java:1864 build/trans_presets.java:1883 #: build/trans_presets.java:1902 build/trans_presets.java:1918 #: build/trans_presets.java:1935 msgid "Internet access" msgstr "Internetzugang" #: build/trans_presets.java:1685 build/trans_presets.java:1703 #: build/trans_presets.java:1719 build/trans_presets.java:1736 #: build/trans_presets.java:1754 build/trans_presets.java:1771 #: build/trans_presets.java:1788 build/trans_presets.java:1805 #: build/trans_presets.java:1828 build/trans_presets.java:1847 #: build/trans_presets.java:1864 build/trans_presets.java:1883 #: build/trans_presets.java:1902 build/trans_presets.java:1918 #: build/trans_presets.java:1935 msgid "wlan" msgstr "WLAN" #: build/trans_presets.java:1685 build/trans_presets.java:1703 #: build/trans_presets.java:1719 build/trans_presets.java:1736 #: build/trans_presets.java:1754 build/trans_presets.java:1771 #: build/trans_presets.java:1788 build/trans_presets.java:1805 #: build/trans_presets.java:1828 build/trans_presets.java:1847 #: build/trans_presets.java:1864 build/trans_presets.java:1883 #: build/trans_presets.java:1902 build/trans_presets.java:1918 #: build/trans_presets.java:1935 msgid "wired" msgstr "Kabel" #. color aeroway #. #. 1 #. 50000 #. #. #. #. #: build/trans_presets.java:1685 build/trans_presets.java:1703 #: build/trans_presets.java:1719 build/trans_presets.java:1736 #: build/trans_presets.java:1754 build/trans_presets.java:1771 #: build/trans_presets.java:1788 build/trans_presets.java:1805 #: build/trans_presets.java:1828 build/trans_presets.java:1847 #: build/trans_presets.java:1864 build/trans_presets.java:1883 #: build/trans_presets.java:1902 build/trans_presets.java:1918 #: build/trans_presets.java:1935 build/trans_style.java:1352 msgid "terminal" msgstr "Terminal" #: build/trans_presets.java:1686 build/trans_presets.java:1704 #: build/trans_presets.java:1720 build/trans_presets.java:1737 #: build/trans_presets.java:1755 build/trans_presets.java:1772 #: build/trans_presets.java:1789 build/trans_presets.java:1806 #: build/trans_presets.java:1829 build/trans_presets.java:1848 #: build/trans_presets.java:1865 build/trans_presets.java:1884 #: build/trans_presets.java:1903 build/trans_presets.java:1919 #: build/trans_presets.java:1936 msgid "Internet access fee" msgstr "Internetgebühr" #. #: build/trans_presets.java:1687 build/trans_presets.java:1705 #: build/trans_presets.java:1721 build/trans_presets.java:1738 #: build/trans_presets.java:1756 build/trans_presets.java:1773 #: build/trans_presets.java:1790 build/trans_presets.java:1807 #: build/trans_presets.java:1830 build/trans_presets.java:1849 #: build/trans_presets.java:1866 build/trans_presets.java:1885 #: build/trans_presets.java:1904 build/trans_presets.java:1920 #: build/trans_presets.java:1937 build/trans_presets.java:1952 msgid "Smoking" msgstr "Rauchen" #: build/trans_presets.java:1687 build/trans_presets.java:1705 #: build/trans_presets.java:1721 build/trans_presets.java:1738 #: build/trans_presets.java:1756 build/trans_presets.java:1773 #: build/trans_presets.java:1790 build/trans_presets.java:1807 #: build/trans_presets.java:1830 build/trans_presets.java:1849 #: build/trans_presets.java:1866 build/trans_presets.java:1885 #: build/trans_presets.java:1904 build/trans_presets.java:1920 #: build/trans_presets.java:1937 build/trans_presets.java:1952 msgid "dedicated" msgstr "gewidmet" #: build/trans_presets.java:1687 build/trans_presets.java:1705 #: build/trans_presets.java:1721 build/trans_presets.java:1738 #: build/trans_presets.java:1756 build/trans_presets.java:1773 #: build/trans_presets.java:1790 build/trans_presets.java:1807 #: build/trans_presets.java:1830 build/trans_presets.java:1849 #: build/trans_presets.java:1866 build/trans_presets.java:1885 #: build/trans_presets.java:1904 build/trans_presets.java:1920 #: build/trans_presets.java:1937 build/trans_presets.java:1952 msgid "separated" msgstr "separat" #: build/trans_presets.java:1687 build/trans_presets.java:1705 #: build/trans_presets.java:1721 build/trans_presets.java:1738 #: build/trans_presets.java:1756 build/trans_presets.java:1773 #: build/trans_presets.java:1790 build/trans_presets.java:1807 #: build/trans_presets.java:1830 build/trans_presets.java:1849 #: build/trans_presets.java:1866 build/trans_presets.java:1885 #: build/trans_presets.java:1904 build/trans_presets.java:1920 #: build/trans_presets.java:1937 build/trans_presets.java:1952 msgid "isolated" msgstr "isoliert" #. item "Travel/Accomodation/Hotel" text "Email Address" #: build/trans_presets.java:1695 msgid "Motel" msgstr "Motel" #. item "Travel/Accomodation/Motel" #. #: build/trans_presets.java:1697 msgid "Edit Motel" msgstr "Motel bearbeiten" #. item "Travel/Accomodation/Motel" text "Email Address" #: build/trans_presets.java:1713 msgid "Guest House" msgstr "Gästehaus (Bed & Breakfast)" #. item "Travel/Accomodation/Guest House" #: build/trans_presets.java:1714 msgid "Edit Guest House" msgstr "Gästehaus bearbeiten" #. item "Travel/Accomodation/Guest House" text "Email Address" #: build/trans_presets.java:1729 msgid "Chalet" msgstr "Ferienhaus" #. item "Travel/Accomodation/Chalet" #. #: build/trans_presets.java:1731 msgid "Edit Chalet" msgstr "Ferienhaus bearbeiten" #. item "Travel/Accomodation/Chalet" text "Email Address" #: build/trans_presets.java:1746 msgid "Hostel" msgstr "Jugendherberge" #. item "Travel/Accomodation/Hostel" #. #: build/trans_presets.java:1748 msgid "Edit Hostel" msgstr "Jugendherberge bearbeiten" #. item "Travel/Accomodation/Hostel" text "Email Address" #: build/trans_presets.java:1764 msgid "Alpine Hut" msgstr "Alpenhütte" #. item "Travel/Accomodation/Alpine Hut" #: build/trans_presets.java:1765 msgid "Edit Alpine Hut" msgstr "Alpenhütte bearbeiten" #. item "Travel/Accomodation/Alpine Hut" text "Email Address" #. #: build/trans_presets.java:1782 msgid "Caravan Site" msgstr "Wohnwagenstellplätze" #. item "Travel/Accomodation/Caravan Site" #: build/trans_presets.java:1783 msgid "Edit Caravan Site" msgstr "Wohnwagenstellplätze bearbeiten" #. item "Travel/Accomodation/Caravan Site" text "Email Address" #: build/trans_presets.java:1798 msgid "Camping Site" msgstr "Campingplatz" #. item "Travel/Accomodation/Camping Site" #. #: build/trans_presets.java:1800 msgid "Edit Camping Site" msgstr "Campingplatz bearbeiten" #. item "Travel/Accomodation/Camping Site" text "Email Address" #: build/trans_presets.java:1816 msgid "Food+Drinks" msgstr "Essen & Trinken" #. group "Food+Drinks" #. #: build/trans_presets.java:1817 build/trans_surveyor.java:47 msgid "Restaurant" msgstr "Restaurant" #. item "Food+Drinks/Restaurant" #. #: build/trans_presets.java:1819 msgid "Edit Restaurant" msgstr "Restaurant bearbeiten" #. item "Food+Drinks/Restaurant" text "Operator" #. item "Food+Drinks/Fast Food" text "Operator" #. item "Food+Drinks/Cafe" text "Operator" #: build/trans_presets.java:1823 build/trans_presets.java:1844 #: build/trans_presets.java:1880 msgid "Cuisine" msgstr "Küche" #. item "Food+Drinks/Restaurant" combo "Cuisine" #. item "Food+Drinks/Fast Food" combo "Cuisine" #: build/trans_presets.java:1823 build/trans_presets.java:1844 msgid "italian" msgstr "italienisch" #: build/trans_presets.java:1823 build/trans_presets.java:1844 msgid "chinese" msgstr "chinesisch" #: build/trans_presets.java:1823 build/trans_presets.java:1844 msgid "pizza" msgstr "Pizza" #: build/trans_presets.java:1823 build/trans_presets.java:1844 msgid "burger" msgstr "Hamburger" #: build/trans_presets.java:1823 build/trans_presets.java:1844 msgid "greek" msgstr "griechisch" #: build/trans_presets.java:1823 build/trans_presets.java:1844 msgid "german" msgstr "deutsch" #: build/trans_presets.java:1823 build/trans_presets.java:1844 msgid "indian" msgstr "indisch" #: build/trans_presets.java:1823 build/trans_presets.java:1844 msgid "regional" msgstr "regional" #: build/trans_presets.java:1823 build/trans_presets.java:1844 msgid "kebab" msgstr "Döner" #: build/trans_presets.java:1823 build/trans_presets.java:1844 msgid "turkish" msgstr "türkisch" #: build/trans_presets.java:1823 build/trans_presets.java:1844 msgid "asian" msgstr "asiatisch" #: build/trans_presets.java:1823 build/trans_presets.java:1844 msgid "thai" msgstr "thailändisch" #: build/trans_presets.java:1823 build/trans_presets.java:1844 msgid "mexican" msgstr "mexikanisch" #: build/trans_presets.java:1823 build/trans_presets.java:1844 msgid "japanese" msgstr "japanisch" #: build/trans_presets.java:1823 build/trans_presets.java:1844 msgid "french" msgstr "französisch" #: build/trans_presets.java:1823 build/trans_presets.java:1844 msgid "sandwich" msgstr "Sandwich" #: build/trans_presets.java:1823 build/trans_presets.java:1844 msgid "sushi" msgstr "Sushi" #. item "Food+Drinks/Pub" text "Operator" #: build/trans_presets.java:1824 build/trans_presets.java:1899 msgid "Microbrewery" msgstr "Kleinbrauerei" #. item "Food+Drinks/Restaurant" text "Email Address" #: build/trans_presets.java:1838 msgid "Fast Food" msgstr "Imbiss (Fast Food)" #. item "Food+Drinks/Fast Food" #. #: build/trans_presets.java:1840 msgid "Edit Fast Food Restaurant" msgstr "Imbiss (Fast Food-Restaurant) bearbeiten" #: build/trans_presets.java:1844 msgid "fish_and_chips" msgstr "Fish and Chips" #: build/trans_presets.java:1844 msgid "chicken" msgstr "Hähnchen" #. item "Food+Drinks/Fast Food" text "Email Address" #: build/trans_presets.java:1857 msgid "Food Court" msgstr "Food Court" #. item "Food+Drinks/Food Court" #. #: build/trans_presets.java:1859 msgid "Edit Food Court" msgstr "Food Court bearbeiten" #. item "Food+Drinks/Food Court" text "Email Address" #: build/trans_presets.java:1874 msgid "Cafe" msgstr "Café" #. item "Food+Drinks/Cafe" #. #: build/trans_presets.java:1876 msgid "Edit Cafe" msgstr "Café bearbeiten" #. item "Food+Drinks/Cafe" combo "Cuisine" #: build/trans_presets.java:1880 msgid "ice_cream" msgstr "Speiseeis" #. item "Food+Drinks/Cafe" text "Email Address" #: build/trans_presets.java:1893 msgid "Pub" msgstr "Kneipe" #. item "Food+Drinks/Pub" #. #: build/trans_presets.java:1895 msgid "Edit Pub" msgstr "Kneipe bearbeiten" #. item "Food+Drinks/Pub" text "Email Address" #: build/trans_presets.java:1912 msgid "Biergarten" msgstr "Biergarten" #. item "Food+Drinks/Biergarten" #: build/trans_presets.java:1913 msgid "Edit Biergarten" msgstr "Biergarten bearbeiten" #. item "Food+Drinks/Biergarten" text "Email Address" #: build/trans_presets.java:1928 msgid "Bar" msgstr "Bar" #. item "Food+Drinks/Bar" #. #: build/trans_presets.java:1930 msgid "Edit Bar" msgstr "Bar bearbeiten" #. item "Food+Drinks/Bar" text "Email Address" #: build/trans_presets.java:1945 msgid "Nightclub" msgstr "Nachtclub" #. item "Food+Drinks/Nightclub" #. #: build/trans_presets.java:1947 msgid "Edit Nightclub" msgstr "Nachtclub bearbeiten" #. item "Food+Drinks/Nightclub" text "Email Address" #: build/trans_presets.java:1961 msgid "Tourism" msgstr "Tourismus" #. group "Tourism" #: build/trans_presets.java:1962 msgid "Attraction" msgstr "Attraktion" #. item "Tourism/Attraction" #: build/trans_presets.java:1963 msgid "Edit Attraction" msgstr "Attraktion bearbeiten" #. item "Tourism/Attraction" text "Opening Hours" #: build/trans_presets.java:1968 msgid "Museum" msgstr "Museum" #. item "Tourism/Museum" #. #: build/trans_presets.java:1970 msgid "Edit Museum" msgstr "Museum bearbeiten" #: build/trans_presets.java:1975 msgid "Zoo" msgstr "Zoo" #. item "Tourism/Zoo" #. #: build/trans_presets.java:1978 msgid "Edit Zoo" msgstr "Zoo bearbeiten" #: build/trans_presets.java:1983 msgid "Theme Park" msgstr "Themenpark" #. item "Tourism/Theme Park" #: build/trans_presets.java:1984 msgid "Edit Theme Park" msgstr "Themenpark bearbeiten" #: build/trans_presets.java:1989 msgid "Artwork" msgstr "Kunstausstellung" #. item "Tourism/Artwork" #. #: build/trans_presets.java:1991 msgid "Edit Artwork" msgstr "Kunstausstellung bearbeiten" #. item "Tourism/Artwork" text "Name" #. #: build/trans_presets.java:1996 msgid "Viewpoint" msgstr "Aussichtspunkt" #. item "Tourism/Viewpoint" #. #: build/trans_presets.java:1998 msgid "Edit Viewpoint" msgstr "Aussichtspunkt bearbeiten" #. item "Tourism/Viewpoint" text "Name" #: build/trans_presets.java:2001 msgid "Look-Out Tower" msgstr "Aussichtsturm" #. item "Tourism/Shelter" #: build/trans_presets.java:2004 msgid "Edit Shelter" msgstr "Schutzraum bearbeiten" #. item "Tourism/Shelter" text "Name" #. item "Tourism/Picnic Site" text "Name" #: build/trans_presets.java:2007 build/trans_presets.java:2013 msgid "Fireplace" msgstr "Feuerstelle" #. item "Tourism/Shelter" check "Fireplace" #: build/trans_presets.java:2009 msgid "Picnic Site" msgstr "Picknickplatz" #. item "Tourism/Picnic Site" #: build/trans_presets.java:2010 msgid "Edit Picnic Site" msgstr "Picknickplatz bearbeiten" #. item "Tourism/Picnic Site" check "Fireplace" #. #: build/trans_presets.java:2016 msgid "Information Office" msgstr "Informationsbüro" #: build/trans_presets.java:2023 msgid "Map" msgstr "Karte" #. item "Tourism/Map" text "Name" #: build/trans_presets.java:2028 msgid "Detail Grade" msgstr "Detailgrad" #. item "Tourism/Map" combo "Detail Grade" #: build/trans_presets.java:2028 msgid "topo" msgstr "topographisch" #. color tertiary #. #. 1 #. 30000 #. #. #. #. #. color deprecated #. #. 1 #. 40000 #. #. #. #. #. color highway_track #. #. 1 #. 20000 #. #. #. #. #. color street #. #. 1 #. 40000 #. #. #. #. #: build/trans_presets.java:2028 build/trans_style.java:625 #: build/trans_style.java:641 build/trans_style.java:657 #: build/trans_style.java:665 msgid "street" msgstr "Straße" #: build/trans_presets.java:2028 msgid "scheme" msgstr "schematisch" #: build/trans_presets.java:2029 msgid "Shown Area" msgstr "Kartenausschnitt" #. item "Tourism/Map" combo "Shown Area" #: build/trans_presets.java:2029 msgid "site" msgstr "Örtlichkeit" #: build/trans_presets.java:2029 msgid "city" msgstr "Stadt" #: build/trans_presets.java:2029 msgid "region" msgstr "Region" #. item "Tourism/Other Information Points" text "Name" #: build/trans_presets.java:2030 build/trans_presets.java:2046 #: build/trans_presets.java:2094 msgid "Closer Description" msgstr "Nähere Beschreibung" #. item "Tourism/Map" text "Closer Description" #. #. item "Tourism/Guidepost" text "Elevation" #. #: build/trans_presets.java:2032 build/trans_presets.java:2055 msgid "Routes shown for:" msgstr "Dargestellte Routen für:" #. item "Tourism/Map" label "Routes shown for:" #. item "Tourism/Guidepost" label "Routes shown for:" #: build/trans_presets.java:2033 build/trans_presets.java:2056 msgid "Hiking" msgstr "Wanderweg" #. item "Tourism/Map" check "Hiking" #. item "Tourism/Guidepost" check "Hiking" #: build/trans_presets.java:2034 build/trans_presets.java:2057 #: build/trans_presets.java:2266 msgid "Cycling" msgstr "Radfahren" #. item "Tourism/Map" check "Cycling" #. item "Tourism/Guidepost" check "Cycling" #: build/trans_presets.java:2035 build/trans_presets.java:2058 msgid "Mountainbiking" msgstr "Mountainbike fahren" #. item "Tourism/Map" check "Mountainbiking" #. item "Tourism/Guidepost" check "Mountainbiking" #: build/trans_presets.java:2036 build/trans_presets.java:2059 #: build/trans_presets.java:2314 msgid "Skiing" msgstr "Skifahren" #. item "Tourism/Map" check "Skiing" #. item "Tourism/Guidepost" check "Skiing" #: build/trans_presets.java:2037 build/trans_presets.java:2060 msgid "Riding" msgstr "Reiten" #. item "Tourism/Map" check "Riding" #. item "Tourism/Guidepost" check "Riding" #: build/trans_presets.java:2038 build/trans_presets.java:2061 msgid "... other transportation modes possible" msgstr "...andere mögliche Transportarten" #. item "Tourism/Map" label "... other transportation modes possible" #: build/trans_presets.java:2040 msgid "Information Board" msgstr "Informationstafel" #. item "Tourism/Information Board" text "Name" #: build/trans_presets.java:2045 msgid "Board Content" msgstr "Inhalt" #. item "Tourism/Information Board" combo "Board Content" #: build/trans_presets.java:2045 msgid "notice" msgstr "Notiz" #: build/trans_presets.java:2045 msgid "history" msgstr "Geschichte" #: build/trans_presets.java:2045 msgid "nature" msgstr "Natur" #: build/trans_presets.java:2045 msgid "wildlife" msgstr "Wildtiere" #: build/trans_presets.java:2045 msgid "plants" msgstr "Pflanzen" #. item "Tourism/Information Board" text "Closer Description" #: build/trans_presets.java:2048 msgid "Guidepost" msgstr "Wegweiser" #. item "Tourism/Guidepost" label "... other transportation modes possible" #: build/trans_presets.java:2063 msgid "Flagpole" msgstr "Fahnenmast" #. item "Tourism/Flagpole" #. #. #: build/trans_presets.java:2067 msgid "Information Terminal" msgstr "Informationsterminal" #. item "Tourism/Information Terminal" text "Name" #. item "Tourism/Audioguide" text "Name" #: build/trans_presets.java:2072 build/trans_presets.java:2082 msgid "Closer description" msgstr "Nähere Beschreibung" #: build/trans_presets.java:2077 msgid "Audioguide" msgstr "Audioguide" #. #: build/trans_presets.java:2087 msgid "Audioguide via mobile phone?" msgstr "Audioguide per Handy?" #. item "Tourism/Audioguide" label "Audioguide via mobile phone?" #: build/trans_presets.java:2088 msgid "Phone number" msgstr "Telefonnummer" #. item "Tourism/Audioguide" text "Phone number" #: build/trans_presets.java:2090 msgid "Other Information Points" msgstr "Andere Informationspunkte" #. item "Tourism/Other Information Points" text "Closer Description" #: build/trans_presets.java:2097 msgid "Historic Places" msgstr "Historische Stätten" #. group "Historic Places" #: build/trans_presets.java:2098 msgid "Castle" msgstr "Burg / Schloß" #. item "Historic Places/Castle" #. #: build/trans_presets.java:2101 msgid "Edit Castle" msgstr "Burg / Schloß bearbeiten" #. item "Historic Places/Castle" text "Name" #: build/trans_presets.java:2105 msgid "Ruins" msgstr "Ruinen" #. item "Historic Places/Ruins" #: build/trans_presets.java:2106 msgid "Edit Ruins" msgstr "Ruinen bearbeiten" #: build/trans_presets.java:2111 msgid "Archaeological Site" msgstr "Ausgrabungsstelle" #. item "Historic Places/Archaeological Site" #. #: build/trans_presets.java:2114 msgid "Edit Archaeological Site" msgstr "Ausgrabungsstelle bearbeiten" #: build/trans_presets.java:2119 msgid "Battlefield" msgstr "Schlachtfeld" #. item "Historic Places/Battlefield" #. #: build/trans_presets.java:2121 msgid "Edit Battlefield" msgstr "Schlachtfeld bearbeiten" #. item "Historic Places/Battlefield" text "Name" #: build/trans_presets.java:2125 msgid "Palaeontological Site" msgstr "Paläontologische Stätte" #. item "Historic Places/Palaeontological Site" #. #: build/trans_presets.java:2127 msgid "Edit Palaeontological Site" msgstr "Paläontologische Stätte bearbeiten" #. item "Historic Places/Palaeontological Site" text "Name" #. #: build/trans_presets.java:2132 msgid "Monument" msgstr "Baudenkmal" #. item "Historic Places/Monument" #: build/trans_presets.java:2133 msgid "Edit Monument" msgstr "Baudenkmal bearbeiten" #. item "Historic Places/Monument" text "Name" #: build/trans_presets.java:2137 msgid "Memorial" msgstr "Gedenkstätte" #. item "Historic Places/Memorial" #. #: build/trans_presets.java:2139 msgid "Edit Memorial" msgstr "Gedenkstätte bearbeiten" #. item "Historic Places/Memorial" text "Name" #: build/trans_presets.java:2143 msgid "Wayside Cross" msgstr "Wegkreuz" #. item "Historic Places/Wayside Cross" #: build/trans_presets.java:2144 msgid "Edit Wayside Cross" msgstr "Wegkreuz bearbeiten" #. item "Historic Places/Wayside Cross" text "Name" #: build/trans_presets.java:2148 msgid "Wayside Shrine" msgstr "Bildstock" #. item "Historic Places/Wayside Shrine" #: build/trans_presets.java:2149 msgid "Edit Wayside Shrine" msgstr "Bildstock bearbeiten" #. item "Historic Places/Wayside Shrine" text "Name" #: build/trans_presets.java:2153 msgid "Boundary Stone" msgstr "Grenzstein" #. item "Historic Places/Boundary Stone" #: build/trans_presets.java:2154 msgid "Edit Boundary Stone" msgstr "Grenzstein bearbeiten" #. item "Historic Places/Boundary Stone" text "Name" #: build/trans_presets.java:2159 msgid "Leisure" msgstr "Freizeit" #. group "Leisure" #: build/trans_presets.java:2160 msgid "Water Park" msgstr "Schwimmbad" #. item "Leisure/Water Park" #: build/trans_presets.java:2161 msgid "Edit Water Park" msgstr "Schwimmbad bearbeiten" #. item "Leisure/Water Park" text "Name" #: build/trans_presets.java:2165 msgid "Playground" msgstr "Spielplatz" #. item "Leisure/Playground" #. #: build/trans_presets.java:2167 msgid "Edit Playground" msgstr "Spielplatz bearbeiten" #. item "Leisure/Playground" text "Name" #: build/trans_presets.java:2171 msgid "Fishing" msgstr "Angeln" #. item "Leisure/Fishing" #: build/trans_presets.java:2172 msgid "Edit Fishing" msgstr "Angelplatz bearbeiten" #. item "Leisure/Fishing" text "Name" #: build/trans_presets.java:2178 build/trans_presets.java:2923 msgid "Sports" msgstr "Sport" #. group "Sports" #: build/trans_presets.java:2179 msgid "Sport Facilities" msgstr "Sporteinrichtungen" #. group "Sports/Sport Facilities" #: build/trans_presets.java:2180 msgid "Stadium" msgstr "Stadion" #. item "Sports/Sport Facilities/Stadium" #: build/trans_presets.java:2181 msgid "Edit Stadium" msgstr "Stadion bearbeiten" #. item "Sports/Sport Facilities/Stadium" text "Name" #. #. item "Sports/Sport Facilities/Sports Centre" text "Name" #. #. item "Sports/Sport Facilities/Pitch" text "Name" #. #. item "Sports/Sport Facilities/Racetrack" text "Name" #. #: build/trans_presets.java:2185 build/trans_presets.java:2194 #: build/trans_presets.java:2203 build/trans_presets.java:2212 msgid "select sport:" msgstr "Sportart wählen:" #. item "Sports/Sport Facilities/Stadium" label "select sport:" #. #. item "Sports/Sport Facilities/Sports Centre" label "select sport:" #. #. item "Sports/Sport Facilities/Pitch" label "select sport:" #. #. item "Sports/Sport Facilities/Racetrack" label "select sport:" #. #. color boundary #. #. 1 #. 50000 #. #. #. #. #. #. #. color sport #. #. 1 #. 50000 #. #. #. #. #. color sport #. #. 1 #. 50000 #. #. #. #. #. color sport #. #. 1 #. 50000 #. #. #. #. #. color sport #. #. 1 #. 50000 #. #. #. #. #. color sport #. #. 1 #. 50000 #. #. #. #. #. color sport #. #. 1 #. 50000 #. #. #. #. #. color sport #. #. 1 #. 50000 #. #. #. #. #. color sport #. #. 1 #. 50000 #. #. #. #. #. color sport #. #. 1 #. 50000 #. #. #. #. #. color sport #. #. 1 #. 50000 #. #. #. #. #. color sport #. #. 1 #. 50000 #. #. #. #. #. color sport #. #. 1 #. 50000 #. #. #. #. #. color sport #. #. 1 #. 50000 #. #. #. #. #. color sport #. #. 1 #. 50000 #. #. #. #. #. color sport #. #. 1 #. 50000 #. #. #. #. #. color sport #. #. 1 #. 50000 #. #. #. #. #. color sport #. #. 1 #. 50000 #. #. #. #. #. color sport #. #. 1 #. 50000 #. #. #. #. #. color sport #. #. 1 #. 50000 #. #. #. #. #. color sport #. #. 1 #. 50000 #. #. #. #. #. color sport #. #. 1 #. 50000 #. #. #. #. #. color sport #. #. 1 #. 50000 #. #. #. #. #. color sport #. #. 1 #. 50000 #. #. #. #. #. color sport #. #. 1 #. 50000 #. #. #. #. #. color sport #. #. 1 #. 50000 #. #. #. #. #. color sport #. #. 1 #. 50000 #. #. #. #. #. color sport #. #. 1 #. 50000 #. #. #. #. #. color sport #. #. 1 #. 50000 #. #. #. #. #. color sport #. #. 1 #. 50000 #. #. #. #. #. color sport #. #. 1 #. 50000 #. #. #. #. #. color sport #. #. 1 #. 50000 #. #. #. #. #. color sport #. #. 1 #. 50000 #. #. #. #. #. color sport #. #. 1 #. 50000 #. #. #. #. #. color sport #. #. 1 #. 50000 #. #. #. #. #. color sport #. #. 1 #. 50000 #. #. #. #. #. color sport #. #. 1 #. 50000 #. #. #. #. #. color sport #. #. 1 #. 50000 #. #. #. #. #. color sport #. #. 1 #. 50000 #. #. #. #. #. color sport #. #. 1 #. 50000 #. #. #. #. #. color sport #. #. 1 #. 50000 #. #. #. #. #. color sport #. #. 1 #. 50000 #. #. #. #. #. color sport #. #. 1 #. 50000 #. #. #. #. #. color sport #. #. 1 #. 50000 #. #. #. #. #. color sport #. #. 1 #. 50000 #. #. #. #. #. color sport #. #. 1 #. 50000 #. #. #. #. #. color sport #. #. 1 #. 50000 #. #. #. #. #. color sport #. #. 1 #. 50000 #. #. #. #. #. color sport #. #. 1 #. 50000 #. #. #. #. #. color sport #. #. 1 #. 50000 #. #. #. #. #. color sport #. #. 1 #. 50000 #. #. #. #. #. color sport #. #. 1 #. 50000 #. #. #. #. #: build/trans_presets.java:2187 build/trans_presets.java:2196 #: build/trans_presets.java:2205 build/trans_presets.java:2214 #: build/trans_style.java:3770 build/trans_style.java:3778 #: build/trans_style.java:3786 build/trans_style.java:3794 #: build/trans_style.java:3802 build/trans_style.java:3810 #: build/trans_style.java:3818 build/trans_style.java:3826 #: build/trans_style.java:3834 build/trans_style.java:3842 #: build/trans_style.java:3850 build/trans_style.java:3858 #: build/trans_style.java:3866 build/trans_style.java:3874 #: build/trans_style.java:3882 build/trans_style.java:3890 #: build/trans_style.java:3898 build/trans_style.java:3906 #: build/trans_style.java:3914 build/trans_style.java:3922 #: build/trans_style.java:3930 build/trans_style.java:3938 #: build/trans_style.java:3946 build/trans_style.java:3954 #: build/trans_style.java:3962 build/trans_style.java:3970 #: build/trans_style.java:3978 build/trans_style.java:3986 #: build/trans_style.java:3994 build/trans_style.java:4002 #: build/trans_style.java:4010 build/trans_style.java:4018 #: build/trans_style.java:4026 build/trans_style.java:4034 #: build/trans_style.java:4042 build/trans_style.java:4050 #: build/trans_style.java:4058 build/trans_style.java:4066 #: build/trans_style.java:4074 build/trans_style.java:4082 #: build/trans_style.java:4090 build/trans_style.java:4098 #: build/trans_style.java:4106 build/trans_style.java:4114 #: build/trans_style.java:4122 build/trans_style.java:4130 #: build/trans_style.java:4138 build/trans_style.java:4146 #: build/trans_style.java:4154 build/trans_style.java:4162 #: build/trans_style.java:4170 build/trans_style.java:4178 msgid "sport" msgstr "Sport" #. item "Sports/Sport Facilities/Stadium" combo "sport" #. item "Sports/Sport Facilities/Sports Centre" combo "sport" #. item "Sports/Sport Facilities/Pitch" combo "sport" #. item "Sports/Sport Facilities/Racetrack" combo "sport" #: build/trans_presets.java:2187 build/trans_presets.java:2196 #: build/trans_presets.java:2205 build/trans_presets.java:2214 msgid "multi" msgstr "Mehrfachnutzung" #: build/trans_presets.java:2187 build/trans_presets.java:2196 #: build/trans_presets.java:2205 build/trans_presets.java:2214 msgid "archery" msgstr "Bogenschießen" #: build/trans_presets.java:2187 build/trans_presets.java:2196 #: build/trans_presets.java:2205 build/trans_presets.java:2214 msgid "athletics" msgstr "Leichtathletik" #: build/trans_presets.java:2187 build/trans_presets.java:2196 #: build/trans_presets.java:2205 build/trans_presets.java:2214 msgid "american_football" msgstr "American Football" #: build/trans_presets.java:2187 build/trans_presets.java:2196 #: build/trans_presets.java:2205 build/trans_presets.java:2214 msgid "australian_football" msgstr "Australian Football" #: build/trans_presets.java:2187 build/trans_presets.java:2196 #: build/trans_presets.java:2205 build/trans_presets.java:2214 msgid "baseball" msgstr "Baseball" #: build/trans_presets.java:2187 build/trans_presets.java:2196 #: build/trans_presets.java:2205 build/trans_presets.java:2214 msgid "basketball" msgstr "Basketball" #: build/trans_presets.java:2187 build/trans_presets.java:2196 #: build/trans_presets.java:2205 build/trans_presets.java:2214 msgid "boules" msgstr "Boule" #: build/trans_presets.java:2187 build/trans_presets.java:2196 #: build/trans_presets.java:2205 build/trans_presets.java:2214 msgid "bowls" msgstr "Bowls" #: build/trans_presets.java:2187 build/trans_presets.java:2196 #: build/trans_presets.java:2205 build/trans_presets.java:2214 msgid "canadian_football" msgstr "Canadian Football" #: build/trans_presets.java:2187 build/trans_presets.java:2196 #: build/trans_presets.java:2205 build/trans_presets.java:2214 msgid "canoe" msgstr "Kanu" #: build/trans_presets.java:2187 build/trans_presets.java:2196 #: build/trans_presets.java:2205 build/trans_presets.java:2214 msgid "climbing" msgstr "Klettern" #: build/trans_presets.java:2187 build/trans_presets.java:2196 #: build/trans_presets.java:2205 build/trans_presets.java:2214 msgid "cricket" msgstr "Kricket" #: build/trans_presets.java:2187 build/trans_presets.java:2196 #: build/trans_presets.java:2205 build/trans_presets.java:2214 msgid "cricket_nets" msgstr "Kricketnetze" #: build/trans_presets.java:2187 build/trans_presets.java:2196 #: build/trans_presets.java:2205 build/trans_presets.java:2214 msgid "croquet" msgstr "Krocket" #: build/trans_presets.java:2187 build/trans_presets.java:2196 #: build/trans_presets.java:2205 build/trans_presets.java:2214 msgid "cycling" msgstr "Fahrradfahren" #: build/trans_presets.java:2187 build/trans_presets.java:2196 #: build/trans_presets.java:2205 build/trans_presets.java:2214 msgid "dog_racing" msgstr "Hunderennen" #: build/trans_presets.java:2187 build/trans_presets.java:2196 #: build/trans_presets.java:2205 build/trans_presets.java:2214 msgid "equestrian" msgstr "Reiten" #: build/trans_presets.java:2187 build/trans_presets.java:2196 #: build/trans_presets.java:2205 build/trans_presets.java:2214 msgid "gaelic_football" msgstr "Gaelic Football" #: build/trans_presets.java:2187 build/trans_presets.java:2196 #: build/trans_presets.java:2205 build/trans_presets.java:2214 msgid "golf" msgstr "Golf" #: build/trans_presets.java:2187 build/trans_presets.java:2196 #: build/trans_presets.java:2205 build/trans_presets.java:2214 msgid "gymnastics" msgstr "Gymnastik" #: build/trans_presets.java:2187 build/trans_presets.java:2196 #: build/trans_presets.java:2205 build/trans_presets.java:2214 msgid "hockey" msgstr "Hockey" #: build/trans_presets.java:2187 build/trans_presets.java:2196 #: build/trans_presets.java:2205 build/trans_presets.java:2214 msgid "horse_racing" msgstr "Pferderennen" #: build/trans_presets.java:2187 build/trans_presets.java:2196 #: build/trans_presets.java:2205 build/trans_presets.java:2214 msgid "motor" msgstr "Motorsport" #: build/trans_presets.java:2187 build/trans_presets.java:2196 #: build/trans_presets.java:2205 build/trans_presets.java:2214 msgid "pelota" msgstr "Pelota" #: build/trans_presets.java:2187 build/trans_presets.java:2196 #: build/trans_presets.java:2205 build/trans_presets.java:2214 msgid "racquet" msgstr "Schlagball (Racquet)" #: build/trans_presets.java:2187 build/trans_presets.java:2196 #: build/trans_presets.java:2205 build/trans_presets.java:2214 msgid "rugby_league" msgstr "Rugby League" #: build/trans_presets.java:2187 build/trans_presets.java:2196 #: build/trans_presets.java:2205 build/trans_presets.java:2214 msgid "rugby_union" msgstr "Rugby Union" #: build/trans_presets.java:2187 build/trans_presets.java:2196 #: build/trans_presets.java:2205 build/trans_presets.java:2214 msgid "shooting" msgstr "Schießen" #: build/trans_presets.java:2187 build/trans_presets.java:2196 #: build/trans_presets.java:2205 build/trans_presets.java:2214 msgid "skateboard" msgstr "Skateboard" #: build/trans_presets.java:2187 build/trans_presets.java:2196 #: build/trans_presets.java:2205 build/trans_presets.java:2214 msgid "skating" msgstr "Eislaufen" #: build/trans_presets.java:2187 build/trans_presets.java:2196 #: build/trans_presets.java:2205 build/trans_presets.java:2214 msgid "skiing" msgstr "Skifahren" #: build/trans_presets.java:2187 build/trans_presets.java:2196 #: build/trans_presets.java:2205 build/trans_presets.java:2214 msgid "soccer" msgstr "Fußball" #: build/trans_presets.java:2187 build/trans_presets.java:2196 #: build/trans_presets.java:2205 build/trans_presets.java:2214 msgid "swimming" msgstr "Schwimmen" #: build/trans_presets.java:2187 build/trans_presets.java:2196 #: build/trans_presets.java:2205 build/trans_presets.java:2214 msgid "table_tennis" msgstr "Tischtennis" #: build/trans_presets.java:2187 build/trans_presets.java:2196 #: build/trans_presets.java:2205 build/trans_presets.java:2214 msgid "tennis" msgstr "Tennis" #: build/trans_presets.java:2189 msgid "Sports Centre" msgstr "Sporthalle / Fitnesscenter" #. item "Sports/Sport Facilities/Sports Centre" #: build/trans_presets.java:2190 msgid "Edit Sports Centre" msgstr "Sporthalle / Fitnesscenter bearbeiten" #: build/trans_presets.java:2198 msgid "Pitch" msgstr "Spielfeld" #. item "Sports/Sport Facilities/Pitch" #: build/trans_presets.java:2199 msgid "Edit Pitch" msgstr "Spielfeld bearbeiten" #: build/trans_presets.java:2207 msgid "Racetrack" msgstr "Rennbahn" #. item "Sports/Sport Facilities/Racetrack" #: build/trans_presets.java:2208 msgid "Edit Racetrack" msgstr "Rennbahn bearbeiten" #: build/trans_presets.java:2216 msgid "Golf Course" msgstr "Golfanlage" #. item "Sports/Sport Facilities/Golf Course" #: build/trans_presets.java:2217 msgid "Edit Golf Course" msgstr "Golfanlage bearbeiten" #: build/trans_presets.java:2222 msgid "Miniature Golf" msgstr "Minigolf" #. item "Sports/Sport Facilities/Miniature Golf" #: build/trans_presets.java:2223 msgid "Edit Miniature Golf" msgstr "Minigolfplatz bearbeiten" #: build/trans_presets.java:2229 msgid "Sport" msgstr "Sport" #. group "Sport" #: build/trans_presets.java:2230 msgid "Multi" msgstr "Mehrfachnutzung" #. item "Sport/Multi" #: build/trans_presets.java:2231 msgid "Edit Multi" msgstr "Mehrfach genutzten Sportplatz bearbeiten" #. item "Sport/Multi" text "Name" #. item "Sport/10pin" text "Name" #. item "Sport/Athletics" text "Name" #. item "Sport/Archery" text "Name" #. item "Sport/Climbing" text "Name" #. item "Sport/Canoeing" text "Name" #. item "Sport/Cycling" text "Name" #. item "Sport/Dog Racing" text "Name" #. item "Sport/Equestrian" text "Name" #. item "Sport/Horse Racing" text "Name" #. item "Sport/Gymnastics" text "Name" #. item "Sport/Skating" text "Name" #. item "Sport/Skateboard" text "Name" #. item "Sport/Swimming" text "Name" #. item "Sport/Shooting" text "Name" #. item "Sport (Ball)/Soccer" text "Name" #. item "Sport (Ball)/Australian Football" text "Name" #. item "Sport (Ball)/American Football" text "Name" #. item "Sport (Ball)/Canadian Football" text "Name" #. item "Sport (Ball)/Gaelic Football" text "Name" #. item "Sport (Ball)/Rugby League" text "Name" #. item "Sport (Ball)/Rugby Union" text "Name" #. item "Sport (Ball)/Baseball" text "Name" #. item "Sport (Ball)/Basketball" text "Name" #. item "Sport (Ball)/Golf" text "Name" #. item "Sport (Ball)/Boule" text "Name" #. item "Sport (Ball)/Bowls" text "Name" #. item "Sport (Ball)/Cricket" text "Name" #. item "Sport (Ball)/Cricket Nets" text "Name" #. item "Sport (Ball)/Croquet" text "Name" #. item "Sport (Ball)/Hockey" text "Name" #. item "Sport (Ball)/Pelota" text "Name" #. item "Sport (Ball)/Racquet" text "Name" #. item "Sport (Ball)/Table Tennis" text "Name" #. item "Sport (Ball)/Tennis" text "Name" #. item "Motorsport/Motorsport" text "Name" #. item "Motorsport/Karting" text "Name" #. item "Motorsport/Motocross" text "Name" #. item "Motorsport/Safety Training" text "Name" #. item "Motorsport/Model Aerodrome" text "Name" #. item "Motorsport/RC Car" text "Name" #: build/trans_presets.java:2234 build/trans_presets.java:2240 #: build/trans_presets.java:2246 build/trans_presets.java:2252 #: build/trans_presets.java:2258 build/trans_presets.java:2264 #: build/trans_presets.java:2270 build/trans_presets.java:2276 #: build/trans_presets.java:2282 build/trans_presets.java:2288 #: build/trans_presets.java:2294 build/trans_presets.java:2300 #: build/trans_presets.java:2306 build/trans_presets.java:2312 #: build/trans_presets.java:2321 build/trans_presets.java:2328 #: build/trans_presets.java:2336 build/trans_presets.java:2342 #: build/trans_presets.java:2348 build/trans_presets.java:2354 #: build/trans_presets.java:2360 build/trans_presets.java:2366 #: build/trans_presets.java:2372 build/trans_presets.java:2378 #: build/trans_presets.java:2384 build/trans_presets.java:2390 #: build/trans_presets.java:2396 build/trans_presets.java:2402 #: build/trans_presets.java:2408 build/trans_presets.java:2414 #: build/trans_presets.java:2420 build/trans_presets.java:2426 #: build/trans_presets.java:2432 build/trans_presets.java:2438 #: build/trans_presets.java:2444 build/trans_presets.java:2450 #: build/trans_presets.java:2458 build/trans_presets.java:2464 #: build/trans_presets.java:2470 build/trans_presets.java:2476 #: build/trans_presets.java:2483 build/trans_presets.java:2489 msgid "type" msgstr "Typ" #. item "Sport/Multi" combo "type" #. item "Sport/10pin" combo "type" #. item "Sport/Athletics" combo "type" #. item "Sport/Archery" combo "type" #. item "Sport/Climbing" combo "type" #. item "Sport/Canoeing" combo "type" #. item "Sport/Cycling" combo "type" #. item "Sport/Dog Racing" combo "type" #. item "Sport/Equestrian" combo "type" #. item "Sport/Horse Racing" combo "type" #. item "Sport/Gymnastics" combo "type" #. item "Sport/Skating" combo "type" #. item "Sport/Skateboard" combo "type" #. item "Sport/Swimming" combo "type" #. item "Sport/Skiing" combo "type" #. item "Sport/Shooting" combo "type" #. item "Sport (Ball)/Soccer" combo "type" #. item "Sport (Ball)/Australian Football" combo "type" #. item "Sport (Ball)/American Football" combo "type" #. item "Sport (Ball)/Canadian Football" combo "type" #. item "Sport (Ball)/Gaelic Football" combo "type" #. item "Sport (Ball)/Rugby League" combo "type" #. item "Sport (Ball)/Rugby Union" combo "type" #. item "Sport (Ball)/Baseball" combo "type" #. item "Sport (Ball)/Basketball" combo "type" #. item "Sport (Ball)/Boule" combo "type" #. item "Sport (Ball)/Bowls" combo "type" #. item "Sport (Ball)/Cricket" combo "type" #. item "Sport (Ball)/Cricket Nets" combo "type" #. item "Sport (Ball)/Croquet" combo "type" #. item "Sport (Ball)/Hockey" combo "type" #. item "Sport (Ball)/Pelota" combo "type" #. item "Sport (Ball)/Racquet" combo "type" #. item "Sport (Ball)/Table Tennis" combo "type" #. item "Sport (Ball)/Tennis" combo "type" #. item "Motorsport/Motorsport" combo "type" #. item "Motorsport/Karting" combo "type" #. item "Motorsport/Motocross" combo "type" #. item "Motorsport/Safety Training" combo "type" #. item "Motorsport/Model Aerodrome" combo "type" #. item "Motorsport/RC Car" combo "type" #: build/trans_presets.java:2234 build/trans_presets.java:2240 #: build/trans_presets.java:2246 build/trans_presets.java:2252 #: build/trans_presets.java:2258 build/trans_presets.java:2264 #: build/trans_presets.java:2270 build/trans_presets.java:2276 #: build/trans_presets.java:2282 build/trans_presets.java:2288 #: build/trans_presets.java:2294 build/trans_presets.java:2300 #: build/trans_presets.java:2306 build/trans_presets.java:2312 #: build/trans_presets.java:2321 build/trans_presets.java:2328 #: build/trans_presets.java:2336 build/trans_presets.java:2342 #: build/trans_presets.java:2348 build/trans_presets.java:2354 #: build/trans_presets.java:2360 build/trans_presets.java:2366 #: build/trans_presets.java:2372 build/trans_presets.java:2378 #: build/trans_presets.java:2384 build/trans_presets.java:2390 #: build/trans_presets.java:2396 build/trans_presets.java:2402 #: build/trans_presets.java:2408 build/trans_presets.java:2414 #: build/trans_presets.java:2420 build/trans_presets.java:2426 #: build/trans_presets.java:2432 build/trans_presets.java:2438 #: build/trans_presets.java:2444 build/trans_presets.java:2450 #: build/trans_presets.java:2458 build/trans_presets.java:2464 #: build/trans_presets.java:2470 build/trans_presets.java:2476 #: build/trans_presets.java:2483 build/trans_presets.java:2489 msgid "pitch" msgstr "Spielfeld" #: build/trans_presets.java:2234 build/trans_presets.java:2240 #: build/trans_presets.java:2246 build/trans_presets.java:2252 #: build/trans_presets.java:2258 build/trans_presets.java:2264 #: build/trans_presets.java:2270 build/trans_presets.java:2276 #: build/trans_presets.java:2282 build/trans_presets.java:2288 #: build/trans_presets.java:2294 build/trans_presets.java:2300 #: build/trans_presets.java:2306 build/trans_presets.java:2312 #: build/trans_presets.java:2321 build/trans_presets.java:2328 #: build/trans_presets.java:2336 build/trans_presets.java:2342 #: build/trans_presets.java:2348 build/trans_presets.java:2354 #: build/trans_presets.java:2360 build/trans_presets.java:2366 #: build/trans_presets.java:2372 build/trans_presets.java:2378 #: build/trans_presets.java:2384 build/trans_presets.java:2390 #: build/trans_presets.java:2396 build/trans_presets.java:2402 #: build/trans_presets.java:2408 build/trans_presets.java:2414 #: build/trans_presets.java:2420 build/trans_presets.java:2426 #: build/trans_presets.java:2432 build/trans_presets.java:2438 #: build/trans_presets.java:2444 build/trans_presets.java:2450 #: build/trans_presets.java:2458 build/trans_presets.java:2464 #: build/trans_presets.java:2470 build/trans_presets.java:2476 #: build/trans_presets.java:2483 build/trans_presets.java:2489 msgid "sports_centre" msgstr "Sporthalle / Fitnesscenter" #: build/trans_presets.java:2234 build/trans_presets.java:2240 #: build/trans_presets.java:2246 build/trans_presets.java:2252 #: build/trans_presets.java:2258 build/trans_presets.java:2264 #: build/trans_presets.java:2270 build/trans_presets.java:2276 #: build/trans_presets.java:2282 build/trans_presets.java:2288 #: build/trans_presets.java:2294 build/trans_presets.java:2300 #: build/trans_presets.java:2306 build/trans_presets.java:2312 #: build/trans_presets.java:2321 build/trans_presets.java:2328 #: build/trans_presets.java:2336 build/trans_presets.java:2342 #: build/trans_presets.java:2348 build/trans_presets.java:2354 #: build/trans_presets.java:2360 build/trans_presets.java:2366 #: build/trans_presets.java:2372 build/trans_presets.java:2378 #: build/trans_presets.java:2384 build/trans_presets.java:2390 #: build/trans_presets.java:2396 build/trans_presets.java:2402 #: build/trans_presets.java:2408 build/trans_presets.java:2414 #: build/trans_presets.java:2420 build/trans_presets.java:2426 #: build/trans_presets.java:2432 build/trans_presets.java:2438 #: build/trans_presets.java:2444 build/trans_presets.java:2450 #: build/trans_presets.java:2458 msgid "stadium" msgstr "Stadion" #: build/trans_presets.java:2234 build/trans_presets.java:2240 #: build/trans_presets.java:2246 build/trans_presets.java:2252 #: build/trans_presets.java:2258 build/trans_presets.java:2264 #: build/trans_presets.java:2270 build/trans_presets.java:2276 #: build/trans_presets.java:2282 build/trans_presets.java:2288 #: build/trans_presets.java:2294 build/trans_presets.java:2300 #: build/trans_presets.java:2306 build/trans_presets.java:2312 #: build/trans_presets.java:2321 build/trans_presets.java:2328 #: build/trans_presets.java:2336 build/trans_presets.java:2342 #: build/trans_presets.java:2348 build/trans_presets.java:2354 #: build/trans_presets.java:2360 build/trans_presets.java:2366 #: build/trans_presets.java:2372 build/trans_presets.java:2378 #: build/trans_presets.java:2384 build/trans_presets.java:2390 #: build/trans_presets.java:2396 build/trans_presets.java:2402 #: build/trans_presets.java:2408 build/trans_presets.java:2414 #: build/trans_presets.java:2420 build/trans_presets.java:2426 #: build/trans_presets.java:2432 build/trans_presets.java:2438 #: build/trans_presets.java:2444 build/trans_presets.java:2450 #: build/trans_presets.java:2458 build/trans_presets.java:2464 #: build/trans_presets.java:2470 build/trans_presets.java:2476 #: build/trans_presets.java:2483 build/trans_presets.java:2489 msgid "track" msgstr "Weg" #: build/trans_presets.java:2236 msgid "10pin" msgstr "Bowling" #. item "Sport/10pin" #: build/trans_presets.java:2237 msgid "Edit 10pin" msgstr "Bowlinghalle bearbeiten" #: build/trans_presets.java:2242 msgid "Athletics" msgstr "Leichtathletik" #. item "Sport/Athletics" #: build/trans_presets.java:2243 msgid "Edit Athletics" msgstr "Leichtathletikfeld bearbeiten" #: build/trans_presets.java:2248 msgid "Archery" msgstr "Bogenschießen" #. item "Sport/Archery" #: build/trans_presets.java:2249 msgid "Edit Archery" msgstr "Bogenschießplatz bearbeiten" #: build/trans_presets.java:2254 msgid "Climbing" msgstr "Klettern" #. item "Sport/Climbing" #: build/trans_presets.java:2255 msgid "Edit Climbing" msgstr "Kletterbereich bearbeiten" #: build/trans_presets.java:2260 msgid "Canoeing" msgstr "Kanufahren" #. item "Sport/Canoeing" #: build/trans_presets.java:2261 msgid "Edit Canoeing" msgstr "Kanufahrtstrecke bearbeiten" #. item "Sport/Cycling" #: build/trans_presets.java:2267 msgid "Edit Cycling" msgstr "Radsporthalle oder -kurs bearbeiten" #: build/trans_presets.java:2272 msgid "Dog Racing" msgstr "Hunderennen" #. item "Sport/Dog Racing" #: build/trans_presets.java:2273 msgid "Edit Dog Racing" msgstr "Trainingsplatz für Hunde bearbeiten" #: build/trans_presets.java:2278 msgid "Equestrian" msgstr "Reitplatz" #. item "Sport/Equestrian" #: build/trans_presets.java:2279 msgid "Edit Equestrian" msgstr "Reitplatz bearbeiten" #: build/trans_presets.java:2284 msgid "Horse Racing" msgstr "Pferderennen" #. item "Sport/Horse Racing" #: build/trans_presets.java:2285 msgid "Edit Horse Racing" msgstr "Pferderennplatz bearbeiten" #: build/trans_presets.java:2290 msgid "Gymnastics" msgstr "Gymnastik" #. item "Sport/Gymnastics" #: build/trans_presets.java:2291 msgid "Edit Gymnastics" msgstr "Gymnastikbereich bearbeiten" #: build/trans_presets.java:2296 msgid "Skating" msgstr "Eislaufen" #. item "Sport/Skating" #: build/trans_presets.java:2297 msgid "Edit Skating" msgstr "Eislaufbahn bearbeiten" #: build/trans_presets.java:2302 msgid "Skateboard" msgstr "Skateboard" #. item "Sport/Skateboard" #: build/trans_presets.java:2303 msgid "Edit Skateboard" msgstr "Skateboardplatz bearbeiten" #: build/trans_presets.java:2308 msgid "Swimming" msgstr "Schwimmen" #. item "Sport/Swimming" #: build/trans_presets.java:2309 msgid "Edit Swimming" msgstr "Schwimmbad bearbeiten" #. item "Sport/Skiing" #. #: build/trans_presets.java:2316 msgid "Edit Skiing" msgstr "Skipiste bearbeiten" #. item "Sport/Skiing" text "Name" #: build/trans_presets.java:2319 msgid "Piste type" msgstr "Pistentyp" #. item "Sport/Skiing" combo "Piste type" #: build/trans_presets.java:2319 msgid "downhill" msgstr "Abfahrt" #: build/trans_presets.java:2319 msgid "nordic" msgstr "Langlauf" #: build/trans_presets.java:2319 msgid "snow_park" msgstr "Schneepark" #: build/trans_presets.java:2320 msgid "Difficulty" msgstr "Schwierigkeit" #. item "Sport/Skiing" combo "Difficulty" #: build/trans_presets.java:2320 msgid "novice" msgstr "Anfänger" #: build/trans_presets.java:2320 msgid "easy" msgstr "einfach" #: build/trans_presets.java:2320 msgid "advanced" msgstr "fortgeschritten" #: build/trans_presets.java:2320 msgid "expert" msgstr "Experte" #: build/trans_presets.java:2320 msgid "freeride" msgstr "Freistil" #: build/trans_presets.java:2323 msgid "Shooting" msgstr "Schießen" #. item "Sport/Shooting" #. #: build/trans_presets.java:2325 msgid "Edit Shooting" msgstr "Schießbahn bearbeiten" #: build/trans_presets.java:2331 msgid "Sport (Ball)" msgstr "Ballsport" #. group "Sport (Ball)" #: build/trans_presets.java:2332 msgid "Soccer" msgstr "Fußball" #. item "Sport (Ball)/Soccer" #: build/trans_presets.java:2333 msgid "Edit Soccer" msgstr "Fußballplatz bearbeiten" #: build/trans_presets.java:2338 msgid "Australian Football" msgstr "Australian Football" #. item "Sport (Ball)/Australian Football" #: build/trans_presets.java:2339 msgid "Edit Australian Football" msgstr "Australian Football-Platz bearbeiten" #: build/trans_presets.java:2344 msgid "American Football" msgstr "American Football" #. item "Sport (Ball)/American Football" #: build/trans_presets.java:2345 msgid "Edit American Football" msgstr "American Football ändern" #: build/trans_presets.java:2350 msgid "Canadian Football" msgstr "Canadian Football" #. item "Sport (Ball)/Canadian Football" #: build/trans_presets.java:2351 msgid "Edit Canadian Football" msgstr "Canadian Football ändern" #: build/trans_presets.java:2356 msgid "Gaelic Football" msgstr "Gaelic Football" #. item "Sport (Ball)/Gaelic Football" #: build/trans_presets.java:2357 msgid "Edit Gaelic Football" msgstr "Gaelic Football ändern" #: build/trans_presets.java:2362 msgid "Rugby League" msgstr "Rugby League" #. item "Sport (Ball)/Rugby League" #: build/trans_presets.java:2363 msgid "Edit Rugby League" msgstr "Rugby League ändern" #: build/trans_presets.java:2368 msgid "Rugby Union" msgstr "Rugby Union" #. item "Sport (Ball)/Rugby Union" #: build/trans_presets.java:2369 msgid "Edit Rugby Union" msgstr "Rugby Union ändern" #: build/trans_presets.java:2374 msgid "Baseball" msgstr "Baseball" #. item "Sport (Ball)/Baseball" #: build/trans_presets.java:2375 msgid "Edit Baseball" msgstr "Baseballplatz bearbeiten" #: build/trans_presets.java:2380 msgid "Basketball" msgstr "Basketball" #. item "Sport (Ball)/Basketball" #: build/trans_presets.java:2381 msgid "Edit Basketball" msgstr "Basketballplatz bearbeiten" #: build/trans_presets.java:2386 msgid "Golf" msgstr "Golfplatz" #. item "Sport (Ball)/Golf" #: build/trans_presets.java:2387 msgid "Edit Golf" msgstr "Golfplatz bearbeiten" #. item "Sport (Ball)/Golf" combo "type" #: build/trans_presets.java:2390 msgid "golf_course" msgstr "Golfanlage" #: build/trans_presets.java:2392 msgid "Boule" msgstr "Boule" #. item "Sport (Ball)/Boule" #: build/trans_presets.java:2393 msgid "Edit Boule" msgstr "Boule-Spielbereich bearbeiten" #: build/trans_presets.java:2398 msgid "Bowls" msgstr "Bowls" #. item "Sport (Ball)/Bowls" #: build/trans_presets.java:2399 msgid "Edit Bowls" msgstr "Bowls-Spielfeld bearbeiten" #: build/trans_presets.java:2404 msgid "Cricket" msgstr "Kricket" #. item "Sport (Ball)/Cricket" #: build/trans_presets.java:2405 msgid "Edit Cricket" msgstr "Kricketspielfeld bearbeiten" #: build/trans_presets.java:2410 msgid "Cricket Nets" msgstr "Kricketnetze" #. item "Sport (Ball)/Cricket Nets" #: build/trans_presets.java:2411 msgid "Edit Cricket Nets" msgstr "Kricketnetze bearbeiten" #: build/trans_presets.java:2416 msgid "Croquet" msgstr "Krocket" #. item "Sport (Ball)/Croquet" #: build/trans_presets.java:2417 msgid "Edit Croquet" msgstr "Krocketspielfeld bearbeiten" #: build/trans_presets.java:2422 msgid "Hockey" msgstr "Hockey" #. item "Sport (Ball)/Hockey" #: build/trans_presets.java:2423 msgid "Edit Hockey" msgstr "Hockeyplatz bearbeiten" #: build/trans_presets.java:2428 msgid "Pelota" msgstr "Pelota" #. item "Sport (Ball)/Pelota" #: build/trans_presets.java:2429 msgid "Edit Pelota" msgstr "Pelotaplatz bearbeiten" #: build/trans_presets.java:2434 msgid "Racquet" msgstr "Schlagball (Racquet)" #. item "Sport (Ball)/Racquet" #: build/trans_presets.java:2435 msgid "Edit Racquet" msgstr "Schlagball (Racquet)-Platz bearbeiten" #: build/trans_presets.java:2440 msgid "Table Tennis" msgstr "Tischtennis" #. item "Sport (Ball)/Table Tennis" #: build/trans_presets.java:2441 msgid "Edit Table Tennis" msgstr "Tischtennisplatz bearbeiten" #: build/trans_presets.java:2446 msgid "Tennis" msgstr "Tennis" #. item "Sport (Ball)/Tennis" #: build/trans_presets.java:2447 msgid "Edit Tennis" msgstr "Tennisplatz bearbeiten" #. group "Motorsport" #: build/trans_presets.java:2453 build/trans_presets.java:2454 msgid "Motorsport" msgstr "Motorsport" #. item "Motorsport/Motorsport" #: build/trans_presets.java:2455 msgid "Edit Motorsport" msgstr "Motorsport ändern" #: build/trans_presets.java:2460 msgid "Karting" msgstr "Kartfahren" #. item "Motorsport/Karting" #: build/trans_presets.java:2461 msgid "Edit Karting" msgstr "Kartfahrplatz bearbeiten" #: build/trans_presets.java:2466 msgid "Motocross" msgstr "Motocross" #. item "Motorsport/Motocross" #: build/trans_presets.java:2467 msgid "Edit Motocross" msgstr "Motocrossgelände bearbeiten" #: build/trans_presets.java:2472 msgid "Safety Training" msgstr "Sicherheitstraining" #. item "Motorsport/Safety Training" #: build/trans_presets.java:2473 msgid "Edit Safety Training" msgstr "Sicherheitstrainingsgebiet bearbeiten" #. #: build/trans_presets.java:2479 msgid "Model Aerodrome" msgstr "Modellflugplatz" #. item "Motorsport/Model Aerodrome" #: build/trans_presets.java:2480 msgid "Edit Model Aerodrome" msgstr "Modellflugplatz bearbeiten" #: build/trans_presets.java:2485 msgid "RC Car" msgstr "Modellauto" #. item "Motorsport/RC Car" #: build/trans_presets.java:2486 msgid "Edit RC Car" msgstr "Platz für Motellautos bearbeiten" #: build/trans_presets.java:2493 msgid "Man-Made" msgstr "Zivilisationsbauten" #. group "Man-Made/Buildings" #: build/trans_presets.java:2495 msgid "Building" msgstr "Gebäude" #. item "Man-Made/Buildings/Building" #. #: build/trans_presets.java:2498 msgid "Public Building" msgstr "Öffentliches Gebäude" #. item "Man-Made/Buildings/Public Building" #. #: build/trans_presets.java:2500 msgid "Edit Public Building" msgstr "Öffentliches Gebäude bearbeiten" #. item "Man-Made/Buildings/Public Building" text "Name" #: build/trans_presets.java:2504 msgid "Town hall" msgstr "Rathaus" #. item "Man-Made/Buildings/Town hall" #. #: build/trans_presets.java:2506 msgid "Edit Town hall" msgstr "Rathaus bearbeiten" #. item "Man-Made/Buildings/Town hall" text "Name" #: build/trans_presets.java:2510 msgid "Embassy" msgstr "Botschaft" #. item "Man-Made/Buildings/Embassy" #. #: build/trans_presets.java:2512 msgid "Edit Embassy" msgstr "Botschaft bearbeiten" #. item "Man-Made/Buildings/Embassy" text "Name" #: build/trans_presets.java:2516 msgid "Courthouse" msgstr "Gericht" #. item "Man-Made/Buildings/Courthouse" #. #: build/trans_presets.java:2519 msgid "Edit Courthouse" msgstr "Gericht bearbeiten" #. item "Man-Made/Buildings/Courthouse" text "Name" #: build/trans_presets.java:2523 msgid "Prison" msgstr "Gefängnis" #. item "Man-Made/Buildings/Prison" #. #: build/trans_presets.java:2526 msgid "Edit Prison" msgstr "Gefängnis bearbeiten" #. item "Man-Made/Buildings/Prison" text "Name" #: build/trans_presets.java:2530 msgid "Police" msgstr "Polizei" #. item "Man-Made/Buildings/Police" #. #: build/trans_presets.java:2534 msgid "Edit Police" msgstr "Polizei bearbeiten" #. item "Man-Made/Buildings/Police" text "Name" #: build/trans_presets.java:2538 msgid "Fire Station" msgstr "Feuerwache" #. item "Man-Made/Buildings/Fire Station" #. #: build/trans_presets.java:2541 msgid "Edit Fire Station" msgstr "Feuerwache bearbeiten" #. item "Man-Made/Buildings/Fire Station" text "Name" #: build/trans_presets.java:2545 msgid "Post Office" msgstr "Post" #. item "Man-Made/Buildings/Post Office" #. #: build/trans_presets.java:2547 msgid "Edit Post Office" msgstr "Post bearbeiten" #. item "Man-Made/Buildings/Post Office" text "Operator" #. #: build/trans_presets.java:2553 msgid "Kindergarten" msgstr "Kindergarten" #. item "Man-Made/Buildings/Kindergarten" #: build/trans_presets.java:2554 msgid "Edit Kindergarten" msgstr "Kindergarten bearbeiten" #. item "Man-Made/Buildings/Kindergarten" text "Name" #: build/trans_presets.java:2558 msgid "School" msgstr "Schule" #. item "Man-Made/Buildings/School" #. #: build/trans_presets.java:2560 msgid "Edit School" msgstr "Schule bearbeiten" #. item "Man-Made/Buildings/School" text "Name" #: build/trans_presets.java:2564 msgid "University" msgstr "Universität" #. item "Man-Made/Buildings/University" #. #: build/trans_presets.java:2566 msgid "Edit University" msgstr "Universität bearbeiten" #. item "Man-Made/Buildings/University" text "Name" #: build/trans_presets.java:2570 msgid "College" msgstr "Hochschule" #. item "Man-Made/Buildings/College" #. #: build/trans_presets.java:2572 msgid "Edit College" msgstr "College bearbeiten" #. item "Man-Made/Buildings/College" text "Name" #. #: build/trans_presets.java:2577 msgid "Cinema" msgstr "Kino" #. item "Man-Made/Buildings/Cinema" #. #: build/trans_presets.java:2580 msgid "Edit Cinema" msgstr "Kino bearbeiten" #. item "Man-Made/Buildings/Cinema" text "Name" #: build/trans_presets.java:2584 msgid "Library" msgstr "Bibliothek" #. item "Man-Made/Buildings/Library" #. #: build/trans_presets.java:2587 msgid "Edit Library" msgstr "Bibliothek bearbeiten" #: build/trans_presets.java:2592 msgid "Arts Centre" msgstr "Kulturzentrum" #. item "Man-Made/Buildings/Arts Centre" #. #: build/trans_presets.java:2594 msgid "Edit Arts Centre" msgstr "Kulturzentrum bearbeiten" #. item "Man-Made/Buildings/Arts Centre" text "Name" #: build/trans_presets.java:2598 msgid "Theatre" msgstr "Theater" #. item "Man-Made/Buildings/Theatre" #. #: build/trans_presets.java:2601 msgid "Edit Theatre" msgstr "Theater bearbeiten" #. item "Man-Made/Buildings/Theatre" text "Name" #: build/trans_presets.java:2605 msgid "Place of Worship" msgstr "Kirche" #. item "Man-Made/Buildings/Place of Worship" #. #: build/trans_presets.java:2609 msgid "Edit Place of Worship" msgstr "Kirche bearbeiten" #. item "Man-Made/Buildings/Place of Worship" text "Name" #. item "Land use/Graveyard" text "Name" #. item "Land use/Cemetery" text "Name" #: build/trans_presets.java:2612 build/trans_presets.java:3421 #: build/trans_presets.java:3430 msgid "Religion" msgstr "Religion" #. item "Man-Made/Buildings/Place of Worship" combo "Religion" #. item "Land use/Graveyard" combo "Religion" #. item "Land use/Cemetery" combo "Religion" #: build/trans_presets.java:2612 build/trans_presets.java:3421 #: build/trans_presets.java:3430 msgid "bahai" msgstr "bahaiistisch" #: build/trans_presets.java:2612 build/trans_presets.java:3421 #: build/trans_presets.java:3430 msgid "buddhist" msgstr "buddhistisch" #: build/trans_presets.java:2612 build/trans_presets.java:3421 #: build/trans_presets.java:3430 msgid "christian" msgstr "christlich" #: build/trans_presets.java:2612 build/trans_presets.java:3421 #: build/trans_presets.java:3430 msgid "hindu" msgstr "hinduistisch" #: build/trans_presets.java:2612 build/trans_presets.java:3421 #: build/trans_presets.java:3430 msgid "jain" msgstr "jainistisch" #: build/trans_presets.java:2612 build/trans_presets.java:3421 #: build/trans_presets.java:3430 msgid "jewish" msgstr "jüdisch" #: build/trans_presets.java:2612 build/trans_presets.java:3421 #: build/trans_presets.java:3430 msgid "muslim" msgstr "moslemisch" #: build/trans_presets.java:2612 build/trans_presets.java:3421 #: build/trans_presets.java:3430 msgid "sikh" msgstr "sikhistisch" #: build/trans_presets.java:2612 build/trans_presets.java:3421 #: build/trans_presets.java:3430 msgid "spiritualist" msgstr "spiritistisch" #: build/trans_presets.java:2612 build/trans_presets.java:3421 #: build/trans_presets.java:3430 msgid "taoist" msgstr "taoistisch" #: build/trans_presets.java:2612 build/trans_presets.java:3421 #: build/trans_presets.java:3430 msgid "unitarian" msgstr "unitarisch" #: build/trans_presets.java:2612 build/trans_presets.java:3421 #: build/trans_presets.java:3430 msgid "zoroastrian" msgstr "zoroastrisch" #: build/trans_presets.java:2613 build/trans_presets.java:3422 #: build/trans_presets.java:3431 msgid "Denomination" msgstr "Konfession" #. item "Man-Made/Buildings/Place of Worship" combo "Denomination" #. item "Land use/Graveyard" combo "Denomination" #. item "Land use/Cemetery" combo "Denomination" #: build/trans_presets.java:2613 build/trans_presets.java:3422 #: build/trans_presets.java:3431 msgid "anglican" msgstr "anglikanisch" #: build/trans_presets.java:2613 build/trans_presets.java:3422 #: build/trans_presets.java:3431 msgid "baptist" msgstr "baptistisch" #: build/trans_presets.java:2613 build/trans_presets.java:3422 #: build/trans_presets.java:3431 msgid "catholic" msgstr "katholisch" #: build/trans_presets.java:2613 build/trans_presets.java:3422 #: build/trans_presets.java:3431 msgid "evangelical" msgstr "evangelikal" #: build/trans_presets.java:2613 build/trans_presets.java:3422 #: build/trans_presets.java:3431 msgid "jehovahs_witness" msgstr "Zeugen Jehovas" #: build/trans_presets.java:2613 build/trans_presets.java:3422 #: build/trans_presets.java:3431 msgid "lutheran" msgstr "lutherisch" #: build/trans_presets.java:2613 build/trans_presets.java:3422 #: build/trans_presets.java:3431 msgid "methodist" msgstr "methodistisch" #: build/trans_presets.java:2613 build/trans_presets.java:3422 #: build/trans_presets.java:3431 msgid "mormon" msgstr "mormonisch" #: build/trans_presets.java:2613 build/trans_presets.java:3422 #: build/trans_presets.java:3431 msgid "orthodox" msgstr "orthodox" #: build/trans_presets.java:2613 build/trans_presets.java:3422 #: build/trans_presets.java:3431 msgid "pentecostal" msgstr "Pfingstgemeinde" #: build/trans_presets.java:2613 build/trans_presets.java:3422 #: build/trans_presets.java:3431 msgid "presbyterian" msgstr "presbyterianisch" #: build/trans_presets.java:2613 build/trans_presets.java:3422 #: build/trans_presets.java:3431 msgid "protestant" msgstr "protestantisch" #: build/trans_presets.java:2613 build/trans_presets.java:3422 #: build/trans_presets.java:3431 msgid "quaker" msgstr "Quäker" #: build/trans_presets.java:2613 build/trans_presets.java:3422 #: build/trans_presets.java:3431 msgid "shia" msgstr "schiitisch" #: build/trans_presets.java:2613 build/trans_presets.java:3422 #: build/trans_presets.java:3431 msgid "sunni" msgstr "sunnitisch" #: build/trans_presets.java:2617 msgid "Man Made" msgstr "Zivilisationsbauten" #. group "Man Made" #: build/trans_presets.java:2618 msgid "Works" msgstr "Fabrik" #. item "Man Made/Works" #: build/trans_presets.java:2619 msgid "Edit Works" msgstr "Fabrik bearbeiten" #. item "Man Made/Works" text "Name" #: build/trans_presets.java:2623 msgid "Tower" msgstr "Turm" #. item "Man Made/Tower" #: build/trans_presets.java:2624 msgid "Edit Tower" msgstr "Turm bearbeiten" #. item "Man Made/Tower" text "Name" #: build/trans_presets.java:2627 msgid "Tower type" msgstr "Art des Turms" #. item "Man Made/Tower" combo "Tower type" #: build/trans_presets.java:2627 msgid "communication" msgstr "Kommunikation" #: build/trans_presets.java:2627 msgid "observation" msgstr "Beobachtung" #. #: build/trans_presets.java:2629 msgid "Height (meters)" msgstr "Höhe (in Meter)" #. item "Man Made/Tower" text "Operator" #. #: build/trans_presets.java:2633 msgid "Water Tower" msgstr "Wasserturm" #. item "Man Made/Water Tower" #: build/trans_presets.java:2634 msgid "Edit Water Tower" msgstr "Wasserturm bearbeiten" #. item "Man Made/Water Tower" text "Name" #: build/trans_presets.java:2638 msgid "Gasometer" msgstr "Gasometer" #. item "Man Made/Gasometer" #: build/trans_presets.java:2639 msgid "Edit Gasometer" msgstr "Gasometer bearbeiten" #. item "Man Made/Gasometer" text "Name" #: build/trans_presets.java:2643 msgid "Lighthouse" msgstr "Leuchtturm" #. item "Man Made/Lighthouse" #. #: build/trans_presets.java:2645 msgid "Edit Lighthouse" msgstr "Leuchtturm bearbeiten" #. item "Man Made/Lighthouse" text "Name" #: build/trans_presets.java:2649 msgid "Windmill" msgstr "Windmühle" #. item "Man Made/Windmill" #. #: build/trans_presets.java:2651 msgid "Edit Windmill" msgstr "Windmühle bearbeiten" #. item "Man Made/Windmill" text "Name" #: build/trans_presets.java:2655 msgid "Pipeline" msgstr "Pipeline" #. item "Man Made/Pipeline" #. #: build/trans_presets.java:2658 msgid "Edit Pipeline" msgstr "Pipeline bearbeiten" #: build/trans_presets.java:2661 build/trans_presets.java:2704 msgid "gas" msgstr "Gas" #: build/trans_presets.java:2661 msgid "heat" msgstr "Wärme" #: build/trans_presets.java:2661 msgid "oil" msgstr "Öl" #: build/trans_presets.java:2661 msgid "sewage" msgstr "Abwasser" #: build/trans_presets.java:2661 msgid "any substance" msgstr "Beliebige Substanz" #: build/trans_presets.java:2662 msgid "Location" msgstr "Ort" #: build/trans_presets.java:2662 msgid "underwater" msgstr "Unter Wasser" #: build/trans_presets.java:2662 msgid "overground" msgstr "oberirdisch" #: build/trans_presets.java:2664 msgid "Wastewater Plant" msgstr "Kläranlage" #. item "Man Made/Wastewater Plant" #. #: build/trans_presets.java:2668 msgid "Edit Wastewater Plant" msgstr "Kläranlage bearbeiten" #. item "Man Made/Wastewater Plant" text "Name" #: build/trans_presets.java:2672 msgid "Crane" msgstr "Stationärer Kran" #. item "Man Made/Crane" #. #: build/trans_presets.java:2674 msgid "Edit Crane" msgstr "Stationären Kran bearbeiten" #. item "Man Made/Beacon" #. #: build/trans_presets.java:2680 msgid "Edit Beacon" msgstr "Bake bearbeiten" #. item "Man Made/Beacon" text "Name" #: build/trans_presets.java:2684 msgid "Survey Point" msgstr "Vermessungspunkt" #. item "Man Made/Survey Point" #. #: build/trans_presets.java:2686 msgid "Edit Survey Point" msgstr "Vermessungspunkt bearbeiten" #. item "Man Made/Survey Point" text "Name" #: build/trans_presets.java:2690 msgid "Surveillance" msgstr "Überwachungskamera" #. item "Man Made/Surveillance" #. #: build/trans_presets.java:2692 msgid "Edit Surveillance Camera" msgstr "Überwachungskamera bearbeiten" #. item "Man Made/Surveillance" combo "Type" #: build/trans_presets.java:2695 msgid "indoor" msgstr "im Gebäude" #: build/trans_presets.java:2695 msgid "outdoor" msgstr "im Freien" #: build/trans_presets.java:2695 msgid "public" msgstr "öffentlich" #. #: build/trans_presets.java:2698 msgid "Power Generator" msgstr "Stromgenerator" #. item "Man Made/Power Generator" #. #: build/trans_presets.java:2702 msgid "Edit Power Generator" msgstr "Stromgenerator bearbeiten" #. item "Man Made/Power Generator" combo "Type" #: build/trans_presets.java:2704 msgid "wind" msgstr "Wind" #: build/trans_presets.java:2704 msgid "hydro" msgstr "Wasser" #: build/trans_presets.java:2704 msgid "fossil" msgstr "Fossil" #: build/trans_presets.java:2704 msgid "nuclear" msgstr "Nuklear" #: build/trans_presets.java:2704 msgid "coal" msgstr "Kohle" #: build/trans_presets.java:2704 msgid "photovoltaic" msgstr "Photovoltaik" #. item "Man Made/Power Generator" text "Name" #: build/trans_presets.java:2707 msgid "Power Station" msgstr "Umspannwerk" #. item "Man Made/Power Station" #. #: build/trans_presets.java:2710 msgid "Edit Power Station" msgstr "Umspannwerk bearbeiten" #. item "Man Made/Power Station" text "Reference" #: build/trans_presets.java:2716 msgid "Power Sub Station" msgstr "Trafostation" #. item "Man Made/Power Sub Station" #. #: build/trans_presets.java:2719 msgid "Edit Power Sub Station" msgstr "Trafostation bearbeiten" #. item "Man Made/Power Sub Station" text "Operator" #. item "Man Made/Power Line" text "Operator" #: build/trans_presets.java:2722 build/trans_presets.java:2739 msgid "Line reference" msgstr "Liniennummer" #. item "Man Made/Power Sub Station" text "Line reference" #: build/trans_presets.java:2724 msgid "Power Tower" msgstr "Strommast" #. item "Man Made/Power Tower" #. #: build/trans_presets.java:2729 msgid "Edit Power Tower" msgstr "Strommast bearbeiten" #. item "Man Made/Power Tower" combo "Type" #: build/trans_presets.java:2730 msgid "tower" msgstr "Turm" #: build/trans_presets.java:2730 msgid "pole" msgstr "Mast" #: build/trans_presets.java:2731 msgid "Tower reference" msgstr "Identifikation des Turms" #. item "Man Made/Power Tower" text "Tower reference" #: build/trans_presets.java:2733 msgid "Power Line" msgstr "Stromleitung" #. item "Man Made/Power Line" #. #: build/trans_presets.java:2736 msgid "Edit Power Line" msgstr "Stromleitung bearbeiten" #. item "Man Made/Power Line" label "Edit Power Line" #: build/trans_presets.java:2737 msgid "Line type" msgstr "Art der Stromleitung" #. item "Man Made/Power Line" combo "Line type" #: build/trans_presets.java:2737 msgctxt "Power Line" msgid "line" msgstr "Freileitung (Starkstrom)" #: build/trans_presets.java:2737 msgctxt "Power Line" msgid "minor_line" msgstr "Freileitung (Schwachstrom)" #. item "Man Made/Power Line" combo "Voltage" #: build/trans_presets.java:2742 msgid "Amount of Cables" msgstr "Anzahl Leitungen" #. item "Man Made/Power Line" text "Amount of Cables" #: build/trans_presets.java:2743 msgid "Number of wires (better: conductors) per power cable" msgstr "Anzahl der Adern (besser: Leiter) je Stromkabel" #. item "Man Made/Power Line" combo "Number of wires (better: conductors) per power cable" #: build/trans_presets.java:2743 msgid "single" msgstr "einzeln" #: build/trans_presets.java:2743 msgid "double" msgstr "doppelt" #: build/trans_presets.java:2743 msgid "triple" msgstr "dreifach" #: build/trans_presets.java:2743 msgid "quad" msgstr "vierfach" #: build/trans_presets.java:2746 msgid "Amenities" msgstr "Einrichtungen" #. group "Amenities" #: build/trans_presets.java:2747 msgid "Toilets" msgstr "Toiletten" #: build/trans_presets.java:2754 msgid "limited" msgstr "limitiert" #. item "Shops/Vending machine" text "Reference number" #: build/trans_presets.java:2755 build/trans_presets.java:3041 msgid "Note" msgstr "Kommentar" #. item "Amenities/Toilets" text "Note" #: build/trans_presets.java:2757 msgid "Post Box" msgstr "Briefkasten" #. item "Amenities/Post Box" text "Operator" #: build/trans_presets.java:2762 msgid "Telephone" msgstr "Telefon" #. item "Amenities/Telephone" #. #: build/trans_presets.java:2765 msgid "Edit Telephone" msgstr "Telefon bearbeiten" #. item "Amenities/Telephone" text "Operator" #. item "Shops/Vending machine" text "Note" #: build/trans_presets.java:2768 build/trans_presets.java:3042 msgid "Coins" msgstr "Münzen" #. item "Amenities/Telephone" check "Coins" #. item "Shops/Vending machine" check "Coins" #: build/trans_presets.java:2769 build/trans_presets.java:3043 msgid "Notes" msgstr "Scheine" #. item "Amenities/Telephone" check "Notes" #. item "Shops/Vending machine" check "Notes" #: build/trans_presets.java:2770 build/trans_presets.java:3044 msgid "Electronic purses and Charge cards" msgstr "Geld- oder Prepaidkarten" #. item "Amenities/Telephone" check "Electronic purses and Charge cards" #. item "Shops/Vending machine" check "Electronic purses and Charge cards" #: build/trans_presets.java:2771 build/trans_presets.java:3045 msgid "Debit cards" msgstr "Konto- oder EC-Karten" #. item "Amenities/Telephone" check "Debit cards" #. item "Shops/Vending machine" check "Debit cards" #: build/trans_presets.java:2772 build/trans_presets.java:3046 msgid "Credit cards" msgstr "Kreditkarten" #. item "Amenities/Telephone" check "Credit cards" #: build/trans_presets.java:2773 msgid "Telephone cards" msgstr "Telefonkarten" #. item "Amenities/Telephone" check "Telephone cards" #: build/trans_presets.java:2775 msgid "Recycling" msgstr "Recyclingstelle & -container" #. item "Amenities/Recycling" #. #: build/trans_presets.java:2778 msgid "Edit Recycling station" msgstr "Recyclingstelle oder -container bearbeiten" #. item "Amenities/Recycling" label "Edit Recycling station" #. #: build/trans_presets.java:2780 msgid "Batteries" msgstr "Batterien" #. item "Amenities/Recycling" check "Batteries" #: build/trans_presets.java:2781 msgid "Cans" msgstr "Dosen" #. item "Amenities/Recycling" check "Clothes" #: build/trans_presets.java:2783 msgid "Glass" msgstr "Glas" #. item "Amenities/Recycling" check "Glass" #: build/trans_presets.java:2784 msgid "Paper" msgstr "Papier" #. item "Amenities/Recycling" check "Paper" #: build/trans_presets.java:2785 msgid "Scrap Metal" msgstr "Altmetall" #. item "Amenities/Recycling" check "Scrap Metal" #: build/trans_presets.java:2787 msgid "Waste Basket" msgstr "Abfalleimer" #. item "Amenities/Waste Basket" #. #: build/trans_presets.java:2789 msgid "Edit Waste Basket" msgstr "Abfalleimer bearbeiten" #. item "Amenities/Bench" #. #. #: build/trans_presets.java:2795 msgid "Backrest" msgstr "Lehne" #: build/trans_presets.java:2796 msgid "Material" msgstr "Material" #. item "Amenities/Bench" combo "Material" #: build/trans_presets.java:2796 msgid "stone" msgstr "Stein" #: build/trans_presets.java:2796 msgid "plastic" msgstr "Kunststoff" #: build/trans_presets.java:2797 msgid "Colour" msgstr "Farbe" #. item "Amenities/Bench" combo "Colour" #: build/trans_presets.java:2797 msgid "black" msgstr "schwarz" #: build/trans_presets.java:2797 msgid "brown" msgstr "braun" #. color historic #. 1 #. 50000 #. #. #. #. #. #. #. color green #. #. 1 #. 50000 #. #. #. #. #. color green #. #. 1 #. 50000 #. #. #. #. #. color green #. #. 1 #. 50000 #. #. #. #. #. color green #. #. 1 #. 50000 #. #. #. #. #. color forest #. #. 1 #. 50000 #. #. #. #. #. color green #. #. 1 #. 50000 #. #. #. #. #. color cemetery #. #. 1 #. 50000 #. #. #. #. #. color green #. #. 1 #. 50000 #. #. #. #. #: build/trans_presets.java:2797 build/trans_style.java:3222 #: build/trans_style.java:3230 build/trans_style.java:3238 #: build/trans_style.java:3246 build/trans_style.java:3254 #: build/trans_style.java:3301 build/trans_style.java:3309 #: build/trans_style.java:3407 build/trans_style.java:3415 msgid "green" msgstr "grün" #: build/trans_presets.java:2797 msgid "red" msgstr "rot" #: build/trans_presets.java:2797 msgid "blue" msgstr "blau" #: build/trans_presets.java:2797 msgid "gray" msgstr "grau" #: build/trans_presets.java:2797 msgid "white" msgstr "weiß" #: build/trans_presets.java:2798 msgid "Amount of Seats" msgstr "Anzahl der Sitzplätze" #. item "Amenities/Bench" combo "Amount of Seats" #: build/trans_presets.java:2800 msgid "Hunting Stand" msgstr "Jagdanstand" #. item "Amenities/Hunting Stand" #: build/trans_presets.java:2801 msgid "Edit Hunting Stand" msgstr "Jagdanstand bearbeiten" #. item "Amenities/Hunting Stand" label "Edit Hunting Stand" #. #. item "Nature/Tree" text "Type" #: build/trans_presets.java:2803 build/trans_presets.java:3290 msgid "Height" msgstr "Höhe" #. item "Amenities/Hunting Stand" combo "Height" #: build/trans_presets.java:2803 msgid "low" msgstr "niedrig" #: build/trans_presets.java:2803 msgid "half" msgstr "halb" #: build/trans_presets.java:2803 msgid "full" msgstr "voll" #: build/trans_presets.java:2805 msgid "Hide" msgstr "Versteck" #: build/trans_presets.java:2806 msgid "Lock" msgstr "Schloß" #: build/trans_presets.java:2808 msgid "Fountain" msgstr "Springbrunnen" #. item "Amenities/Fountain" #. #: build/trans_presets.java:2811 msgid "Edit Fountain" msgstr "Springbrunnen bearbeiten" #. item "Amenities/Fountain" text "Name" #: build/trans_presets.java:2815 msgid "Drinking Water" msgstr "Trinkwasser" #. item "Amenities/Drinking Water" #. #: build/trans_presets.java:2818 msgid "Edit Drinking Water" msgstr "Trinkwasserabgabe bearbeiten" #. item "Amenities/Drinking Water" text "Name" #: build/trans_presets.java:2822 msgid "Fire Hydrant" msgstr "Hydrant" #. item "Amenities/Fire Hydrant" #. #: build/trans_presets.java:2825 msgid "Edit Fire Hydrant" msgstr "Hydrant bearbeiten" #. item "Amenities/Fire Hydrant" label "Edit Fire Hydrant" #. #: build/trans_presets.java:2829 msgid "Food" msgstr "Lebensmittel" #. group "Food" #: build/trans_presets.java:2830 msgid "Supermarket" msgstr "Supermarkt" #. item "Food/Supermarket" #: build/trans_presets.java:2831 msgid "Edit Supermarket" msgstr "Supermarkt bearbeiten" #: build/trans_presets.java:2836 msgid "Convenience Store" msgstr "Tante-Emma-Laden" #. item "Food/Convenience Store" #. #: build/trans_presets.java:2838 msgid "Edit Convenience Store" msgstr "Tante-Emma-Laden bearbeiten" #: build/trans_presets.java:2843 msgid "Kiosk" msgstr "Kiosk" #. item "Food/Kiosk" #. #: build/trans_presets.java:2845 msgid "Edit Kiosk" msgstr "Kiosk bearbeiten" #: build/trans_presets.java:2850 msgid "Butcher" msgstr "Fleischer" #. item "Food/Butcher" #. #: build/trans_presets.java:2852 msgid "Edit Butcher" msgstr "Fleischer bearbeiten" #: build/trans_presets.java:2857 msgid "Baker" msgstr "Bäcker" #. item "Food/Baker" #. #: build/trans_presets.java:2859 msgid "Edit Baker" msgstr "Bäcker bearbeiten" #: build/trans_presets.java:2864 msgid "Organic" msgstr "Bioladen" #. item "Food/Organic" #: build/trans_presets.java:2865 msgid "Edit Organic Shop" msgstr "Bioladen bearbeiten" #: build/trans_presets.java:2870 msgid "Alcohol" msgstr "Spirituosen" #. item "Food/Alcohol" #. #: build/trans_presets.java:2872 msgid "Edit Alcohol Shop" msgstr "Spirituosengeschäft bearbeiten" #: build/trans_presets.java:2877 msgid "Beverages" msgstr "Getränke" #. item "Food/Beverages" #: build/trans_presets.java:2878 msgid "Edit Beverages Shop" msgstr "Getränkeladen bearbeiten" #: build/trans_presets.java:2884 msgid "Shops" msgstr "Geschäfte" #. group "Shops" #: build/trans_presets.java:2885 msgid "Chemist" msgstr "Drogerie" #. item "Shops/Chemist" #: build/trans_presets.java:2886 msgid "Edit Chemist" msgstr "Drogerie bearbeiten" #: build/trans_presets.java:2891 msgid "Hairdresser" msgstr "Friseur" #. item "Shops/Hairdresser" #: build/trans_presets.java:2892 msgid "Edit Hairdresser" msgstr "Friseur bearbeiten" #: build/trans_presets.java:2897 msgid "Optician" msgstr "Optiker" #. item "Shops/Optician" #: build/trans_presets.java:2898 msgid "Edit Optician" msgstr "Optiker bearbeiten" #. item "Shops/Clothes" #: build/trans_presets.java:2905 msgid "Edit Clothes Shop" msgstr "Bekleidungsgeschäft ändern" #: build/trans_presets.java:2910 msgid "Shoes" msgstr "Schuhe" #. item "Shops/Shoes" #: build/trans_presets.java:2911 msgid "Edit Shoe Shop" msgstr "Schuhladen bearbeiten" #: build/trans_presets.java:2916 msgid "Outdoor" msgstr "Camping (Outdoor)" #. item "Shops/Outdoor" #. #: build/trans_presets.java:2918 msgid "Edit Outdoor Shop" msgstr "Laden für Camping- (Outdoor-)bedarf bearbeiten" #. item "Shops/Sports" #: build/trans_presets.java:2924 msgid "Edit Sports Shop" msgstr "Sportgeschäft bearbeiten" #: build/trans_presets.java:2929 msgid "Dry Cleaning" msgstr "Chemische Reinigung" #. item "Shops/Dry Cleaning" #. #: build/trans_presets.java:2931 msgid "Edit Dry Cleaning" msgstr "Chemische Reinigung bearbeiten" #: build/trans_presets.java:2936 msgid "Laundry" msgstr "Waschsalon" #. item "Shops/Laundry" #. #: build/trans_presets.java:2938 msgid "Edit Laundry" msgstr "Waschsalon bearbeiten" #: build/trans_presets.java:2943 msgid "Tailor" msgstr "Schneider" #. item "Shops/Tailor" #: build/trans_presets.java:2944 msgid "Edit Tailor" msgstr "Schneider ändern" #. #: build/trans_presets.java:2950 msgid "Computer" msgstr "Computer" #. item "Shops/Computer" #: build/trans_presets.java:2951 msgid "Edit Computer Shop" msgstr "Computergeschäft bearbeiten" #: build/trans_presets.java:2956 msgid "Electronics" msgstr "Elektronikgeschäft" #. item "Shops/Electronics" #: build/trans_presets.java:2957 msgid "Edit Electronics Shop" msgstr "Elektronikgeschäft bearbeiten" #: build/trans_presets.java:2962 msgid "Hifi" msgstr "Hifi" #. item "Shops/Hifi" #: build/trans_presets.java:2963 msgid "Edit Hifi Shop" msgstr "Hifi-Geschäft bearbeiten" #: build/trans_presets.java:2968 msgid "Video" msgstr "Videoverleih" #. item "Shops/Video" #: build/trans_presets.java:2969 msgid "Edit Video Shop" msgstr "Videogeschäft bearbeiten" #. #: build/trans_presets.java:2975 msgid "Florist" msgstr "Blumenladen" #. item "Shops/Florist" #. #: build/trans_presets.java:2977 msgid "Edit Florist" msgstr "Blumenladen bearbeiten" #: build/trans_presets.java:2982 msgid "Garden Centre" msgstr "Gartenzentrum" #. item "Shops/Garden Centre" #. #: build/trans_presets.java:2984 msgid "Edit Garden Centre" msgstr "Gartenzentrum bearbeiten" #: build/trans_presets.java:2989 msgid "Hardware" msgstr "Haushaltswaren" #. item "Shops/Hardware" #. #: build/trans_presets.java:2991 msgid "Edit Hardware Store" msgstr "Haushaltswaren bearbeiten" #: build/trans_presets.java:2996 msgid "Do-it-yourself-store" msgstr "Heimwerkerbedarf" #. item "Shops/Do-it-yourself-store" #. #: build/trans_presets.java:2998 msgid "Edit Do-it-yourself-store" msgstr "Geschäft für Heimwerkerbedarf bearbeiten" #: build/trans_presets.java:3003 msgid "Furniture" msgstr "Mobiliar" #. item "Shops/Furniture" #: build/trans_presets.java:3004 msgid "Edit Furniture Shop" msgstr "Möbelgeschäft bearbeiten" #: build/trans_presets.java:3009 msgid "Stationery" msgstr "Bürobedarf" #. item "Shops/Stationery" #: build/trans_presets.java:3010 msgid "Edit Stationery Shop" msgstr "Bürobedarf bearbeiten" #: build/trans_presets.java:3015 msgid "Book Store" msgstr "Buchhandlung" #. item "Shops/Book Store" #: build/trans_presets.java:3016 msgid "Edit Book Store" msgstr "Buchhandlung bearbeiten" #: build/trans_presets.java:3021 msgid "Travel Agency" msgstr "Reisebüro" #. item "Shops/Travel Agency" #: build/trans_presets.java:3022 msgid "Edit Travel Agency" msgstr "Reisebüro bearbeiten" #: build/trans_presets.java:3027 msgid "Toys" msgstr "Spielzeug" #. item "Shops/Toys" #: build/trans_presets.java:3028 msgid "Edit Toy Shop" msgstr "Spielzeuggeschäft bearbeiten" #. #: build/trans_presets.java:3034 msgid "Vending machine" msgstr "Verkaufsautomat" #. item "Shops/Vending machine" #. #: build/trans_presets.java:3036 msgid "Edit Vending machine" msgstr "Automaten bearbeiten" #. item "Shops/Vending machine" label "Edit Vending machine" #. #: build/trans_presets.java:3038 msgid "Vending products" msgstr "Automatenprodukte" #. item "Shops/Vending machine" combo "Vending products" #: build/trans_presets.java:3038 msgid "public_transport_tickets" msgstr "Fahrscheine" #: build/trans_presets.java:3038 msgid "public_transport_plans" msgstr "Pläne des öffentlichen Nahverkehrs" #: build/trans_presets.java:3038 msgid "parking_tickets" msgstr "Parkscheine" #: build/trans_presets.java:3038 msgid "food" msgstr "Essen" #: build/trans_presets.java:3038 msgid "drinks" msgstr "Getränke" #: build/trans_presets.java:3038 msgid "sweets" msgstr "Süßigkeiten" #: build/trans_presets.java:3038 msgid "cigarettes" msgstr "Zigaretten" #: build/trans_presets.java:3038 msgid "photos" msgstr "Fotos" #: build/trans_presets.java:3038 msgid "animal_food" msgstr "Tiernahrung" #: build/trans_presets.java:3038 msgid "news_papers" msgstr "Zeitungen" #: build/trans_presets.java:3038 msgid "toys" msgstr "Spielzeug" #: build/trans_presets.java:3038 msgid "stamps" msgstr "Briefmarken" #: build/trans_presets.java:3038 msgid "SIM-cards" msgstr "SIM-Karten" #: build/trans_presets.java:3038 msgid "telephone_vouchers" msgstr "Telefonkarten" #: build/trans_presets.java:3038 msgid "vouchers" msgstr "Karten/Belege" #: build/trans_presets.java:3038 msgid "bicycle_tube" msgstr "Fahrradschlauch" #: build/trans_presets.java:3038 msgid "condoms" msgstr "Kondome" #: build/trans_presets.java:3038 msgid "tampons" msgstr "Tampons" #: build/trans_presets.java:3038 msgid "excrement_bags" msgstr "Hundekot-Tüten" #. item "Shops/Vending machine" check "Credit cards" #: build/trans_presets.java:3047 msgid "Account or loyalty cards" msgstr "Kundenkarten" #. item "Shops/Vending machine" check "Account or loyalty cards" #: build/trans_presets.java:3050 msgid "Cash" msgstr "Geld" #. group "Cash" #: build/trans_presets.java:3051 msgid "Bank" msgstr "Bank" #. item "Cash/Bank" #. #: build/trans_presets.java:3053 msgid "Edit Bank" msgstr "Bank bearbeiten" #: build/trans_presets.java:3058 build/trans_presets.java:3067 msgid "Automated Teller Machine" msgstr "Geldautomat" #. item "Cash/Bank" check "Automated Teller Machine" #: build/trans_presets.java:3060 msgid "Money Exchange" msgstr "Wechselstube" #. item "Cash/Money Exchange" #. #: build/trans_presets.java:3062 msgid "Edit Money Exchange" msgstr "Wechselstube bearbeiten" #. item "Cash/Automated Teller Machine" #. #: build/trans_presets.java:3069 msgid "Edit Automated Teller Machine" msgstr "Geldautomat bearbeiten" #. item "Cash/Automated Teller Machine" text "Operator" #: build/trans_presets.java:3074 msgid "Health" msgstr "Gesundheit" #. group "Health" #: build/trans_presets.java:3075 msgid "Doctors" msgstr "Arzt" #. item "Health/Doctors" #. #: build/trans_presets.java:3077 msgid "Edit Doctors" msgstr "Arzt bearbeiten" #: build/trans_presets.java:3082 msgid "Dentist" msgstr "Zahnarzt" #. item "Health/Dentist" #: build/trans_presets.java:3083 msgid "Edit Dentist" msgstr "Zahnarzt bearbeiten" #: build/trans_presets.java:3088 msgid "Pharmacy" msgstr "Apotheke" #. item "Health/Pharmacy" #. #: build/trans_presets.java:3090 msgid "Edit Pharmacy" msgstr "Apotheke bearbeiten" #. item "Health/Pharmacy" label "Edit Pharmacy" #. #: build/trans_presets.java:3092 msgid "Dispensing" msgstr "Rezepteinlösung" #: build/trans_presets.java:3096 msgid "Hospital" msgstr "Krankenhaus" #. item "Health/Hospital" #. #: build/trans_presets.java:3098 msgid "Edit Hospital" msgstr "Krankenhaus bearbeiten" #. item "Health/Hospital" text "Name" #: build/trans_presets.java:3102 msgid "Baby Hatch" msgstr "Babyklappe" #. item "Health/Baby Hatch" #. #: build/trans_presets.java:3104 msgid "Edit Baby Hatch" msgstr "Babyklappe bearbeiten" #. item "Health/Baby Hatch" text "Opening Hours" #: build/trans_presets.java:3109 msgid "Emergency Access Point" msgstr "Notfallrettungspunkt" #. item "Health/Emergency Access Point" #. #: build/trans_presets.java:3112 msgid "Edit Emergency Access Point" msgstr "Notfallrettungspunkt bearbeiten" #. item "Health/Emergency Access Point" label "Edit Emergency Access Point" #. #. #: build/trans_presets.java:3115 msgid "Point Number" msgstr "Punktnummer" #. item "Health/Emergency Access Point" text "Point Number" #: build/trans_presets.java:3116 msgid "Point Name" msgstr "Punktname" #. item "Health/Emergency Access Point" text "Phone Number" #: build/trans_presets.java:3119 msgid "(Use international code, like +12-345-67890)" msgstr "(Internationale Nummer verwenden, z.B. +49-123-45678)" #. item "Health/Emergency Access Point" label "(Use international code, like +12-345-67890)" #. #: build/trans_presets.java:3122 msgid "Veterinary" msgstr "Tierarzt" #. item "Health/Veterinary" #. #: build/trans_presets.java:3125 msgid "Edit Veterinary" msgstr "Tierarzt bearbeiten" #. item "Places/Locality" text "Name" #: build/trans_presets.java:3132 build/trans_presets.java:3238 msgid "Geography" msgstr "Geografie" #. group "Geography" #: build/trans_presets.java:3133 msgid "Boundaries" msgstr "Grenzen" #. group "Geography/Boundaries" #: build/trans_presets.java:3134 msgid "National" msgstr "Staat" #. item "Geography/Boundaries/National" #: build/trans_presets.java:3135 msgid "Edit National Boundary" msgstr "Staatsgrenze bearbeiten" #. item "Geography/Boundaries/National" text "Name" #: build/trans_presets.java:3140 msgid "Administrative" msgstr "Innerstaatlich" #. item "Geography/Boundaries/Administrative" #: build/trans_presets.java:3141 msgid "Edit Administrative Boundary" msgstr "Innerstaatliche Grenze bearbeiten" #. item "Geography/Boundaries/Administrative" text "Name" #: build/trans_presets.java:3146 msgid "Civil" msgstr "Zivil" #. item "Geography/Boundaries/Civil" #: build/trans_presets.java:3147 msgid "Edit Civil Boundary" msgstr "Zivilrechtliche Grenze bearbeiten" #. item "Geography/Boundaries/Civil" text "Name" #: build/trans_presets.java:3152 msgid "Political" msgstr "Politisch" #. item "Geography/Boundaries/Political" #: build/trans_presets.java:3153 msgid "Edit Political Boundary" msgstr "Politische Grenze bearbeiten" #. item "Geography/Boundaries/Political" text "Name" #: build/trans_presets.java:3158 msgid "National park" msgstr "Nationalpark" #. item "Geography/Boundaries/National park" #: build/trans_presets.java:3159 msgid "Edit National Park Boundary" msgstr "Nationalparkgrenze bearbeiten" #. item "Geography/Boundaries/National park" text "Name" #: build/trans_presets.java:3165 msgid "Places" msgstr "Orte" #. group "Places" #: build/trans_presets.java:3166 msgid "Continent" msgstr "Kontinent" #. item "Places/Continent" #: build/trans_presets.java:3167 msgid "Edit Continent" msgstr "Kontinent bearbeiten" #. item "Places/Continent" text "Name" #: build/trans_presets.java:3172 msgid "Country" msgstr "Staat" #. item "Places/Country" #: build/trans_presets.java:3173 msgid "Edit Country" msgstr "Staat bearbeiten" #. item "Places/Country" text "Name" #: build/trans_presets.java:3178 msgid "State" msgstr "Bundesland" #. item "Places/State" #: build/trans_presets.java:3179 msgid "Edit State" msgstr "Bundesland bearbeiten" #. item "Places/State" text "Name" #: build/trans_presets.java:3184 msgid "Region" msgstr "Region" #. item "Places/Region" #: build/trans_presets.java:3185 msgid "Edit Region" msgstr "Region bearbeiten" #. item "Places/Region" text "Name" #: build/trans_presets.java:3190 msgid "County" msgstr "Landkreis" #. item "Places/County" #: build/trans_presets.java:3191 msgid "Edit County" msgstr "Landkreis bearbeiten" #. item "Places/County" text "Name" #. #: build/trans_presets.java:3197 msgid "City" msgstr "Großstadt" #. item "Places/City" #: build/trans_presets.java:3198 msgid "Edit City" msgstr "Großstadt bearbeiten" #. item "Places/City" text "Name" #: build/trans_presets.java:3203 msgid "Town" msgstr "Stadt" #. item "Places/Town" #. #: build/trans_presets.java:3205 msgid "Edit Town" msgstr "Stadt bearbeiten" #. item "Places/Town" text "Name" #: build/trans_presets.java:3210 msgid "Suburb" msgstr "Stadtteil" #. item "Places/Suburb" #. #: build/trans_presets.java:3212 msgid "Edit Suburb" msgstr "Stadtteil bearbeiten" #. item "Places/Suburb" text "Name" #: build/trans_presets.java:3217 msgid "Village" msgstr "Dorf" #. item "Places/Village" #: build/trans_presets.java:3218 msgid "Edit Village" msgstr "Dorf bearbeiten" #. item "Places/Village" text "Name" #: build/trans_presets.java:3223 msgid "Hamlet" msgstr "Weiler" #. item "Places/Hamlet" #: build/trans_presets.java:3224 msgid "Edit Hamlet" msgstr "Weiler bearbeiten" #. item "Places/Hamlet" text "Name" #. #: build/trans_presets.java:3230 msgid "Locality" msgstr "Unbewohnter Ort" #. item "Places/Locality" #. #: build/trans_presets.java:3232 msgid "Edit Locality" msgstr "Unbewohnten Ort bearbeiten" #. group "Geography" #: build/trans_presets.java:3239 msgid "Peak" msgstr "Bergspitze" #. item "Geography/Peak" #. #: build/trans_presets.java:3241 msgid "Edit Peak" msgstr "Bergspitze bearbeiten" #. item "Geography/Peak" text "Elevation" #: build/trans_presets.java:3246 msgid "Glacier" msgstr "Gletscher" #. item "Geography/Glacier" #. #: build/trans_presets.java:3248 msgid "Edit Glacier" msgstr "Gletscher bearbeiten" #. item "Geography/Glacier" text "Elevation" #: build/trans_presets.java:3253 msgid "Volcano" msgstr "Vulkan" #. item "Geography/Volcano" #. #: build/trans_presets.java:3255 msgid "Edit Volcano" msgstr "Vulkan bearbeiten" #. item "Geography/Volcano" text "Elevation" #: build/trans_presets.java:3260 msgid "Cave Entrance" msgstr "Höhleneingang" #. item "Geography/Cave Entrance" #. #: build/trans_presets.java:3262 msgid "Edit Cave Entrance" msgstr "Höhleneingang bearbeiten" #. item "Geography/Cave Entrance" text "Name" #. #: build/trans_presets.java:3267 msgid "Island" msgstr "Insel" #. item "Geography/Island" #. #: build/trans_presets.java:3269 msgid "Edit Island" msgstr "Insel bearbeiten" #. item "Geography/Island" text "Name" #: build/trans_presets.java:3274 msgid "Islet" msgstr "Kleine Insel" #. item "Geography/Islet" #. #: build/trans_presets.java:3276 msgid "Edit Islet" msgstr "Kleine Insel bearbeiten" #. item "Geography/Islet" text "Name" #: build/trans_presets.java:3282 msgid "Nature" msgstr "Natur" #. group "Nature" #: build/trans_presets.java:3283 msgid "Tree" msgstr "Baum" #. item "Nature/Tree" #. #: build/trans_presets.java:3286 msgid "Edit Tree" msgstr "Baum bearbeiten" #. item "Nature/Tree" text "Height" #: build/trans_presets.java:3291 msgid "Botanical Name" msgstr "Botanischer Name" #. item "Nature/Tree" text "Botanical Name" #: build/trans_presets.java:3293 msgid "Wood" msgstr "Naturwald" #. item "Nature/Wood" #. #: build/trans_presets.java:3296 msgid "Edit Wood" msgstr "Naturwald bearbeiten" #. item "Nature/Wood" combo "Type" #. item "Nature/Forest" combo "Type" #: build/trans_presets.java:3299 build/trans_presets.java:3308 msgid "coniferous" msgstr "Nadelwald" #: build/trans_presets.java:3299 build/trans_presets.java:3308 msgid "deciduous" msgstr "Laubwald" #: build/trans_presets.java:3299 build/trans_presets.java:3308 msgid "mixed" msgstr "Mischwald" #: build/trans_presets.java:3301 msgid "Forest" msgstr "Forst" #. item "Nature/Forest" #. #: build/trans_presets.java:3304 msgid "Edit Forest Landuse" msgstr "Forst bearbeiten" #: build/trans_presets.java:3310 msgid "Nature Reserve" msgstr "Naturdenkmal & Reservat" #. item "Nature/Nature Reserve" #: build/trans_presets.java:3311 msgid "Edit Nature Reserve" msgstr "Naturdenkmal oder Reservat bearbeiten" #. item "Nature/Nature Reserve" text "Name" #. #: build/trans_presets.java:3316 msgid "Scree" msgstr "Geröll" #. item "Nature/Scree" #: build/trans_presets.java:3317 msgid "Edit Scree" msgstr "Geröll bearbeiten" #. item "Nature/Scree" text "Name" #: build/trans_presets.java:3321 msgid "Fell" msgstr "Gebirge" #. item "Nature/Fell" #. #: build/trans_presets.java:3323 msgid "Edit Fell" msgstr "Gebirge bearbeiten" #. item "Nature/Fell" text "Name" #: build/trans_presets.java:3327 msgid "Scrub" msgstr "Buschland" #. item "Nature/Scrub" #: build/trans_presets.java:3328 msgid "Edit Scrub" msgstr "Buschland bearbeiten" #. item "Nature/Scrub" text "Name" #: build/trans_presets.java:3332 msgid "Heath" msgstr "Heide" #. item "Nature/Heath" #. #: build/trans_presets.java:3334 msgid "Edit Heath" msgstr "Heide bearbeiten" #. item "Nature/Heath" text "Name" #: build/trans_presets.java:3339 msgid "Land use" msgstr "Landnutzung" #. group "Land use" #: build/trans_presets.java:3340 msgid "Farmyard" msgstr "Bauernhof" #. item "Land use/Farmyard" #. #: build/trans_presets.java:3343 msgid "Edit Farmyard Landuse" msgstr "Bauernhof bearbeiten" #. item "Land use/Farmyard" text "Name" #: build/trans_presets.java:3348 msgid "Farmland" msgstr "Ackerland" #. item "Land use/Farmland" #: build/trans_presets.java:3349 msgid "Edit Farmland Landuse" msgstr "Ackerland bearbeiten" #. item "Land use/Farmland" text "Name" #: build/trans_presets.java:3354 msgid "Meadow" msgstr "Wiese" #. item "Land use/Meadow" #: build/trans_presets.java:3355 msgid "Edit Meadow Landuse" msgstr "Wiese bearbeiten" #. item "Land use/Meadow" text "Name" #: build/trans_presets.java:3360 msgid "Vineyard" msgstr "Weinberg" #. item "Land use/Vineyard" #: build/trans_presets.java:3361 msgid "Edit Vineyard Landuse" msgstr "Weinberg bearbeiten" #. item "Land use/Vineyard" text "Name" #: build/trans_presets.java:3366 msgid "Allotments" msgstr "Schrebergärten" #. item "Land use/Allotments" #: build/trans_presets.java:3367 msgid "Edit Allotments Landuse" msgstr "Schrebergärten bearbeiten" #. item "Land use/Allotments" text "Name" #. #: build/trans_presets.java:3373 msgid "Garden" msgstr "Garten" #. item "Land use/Garden" #: build/trans_presets.java:3374 msgid "Edit Garden" msgstr "Garten bearbeiten" #. item "Land use/Garden" text "Name" #: build/trans_presets.java:3378 msgid "Grass" msgstr "Gras" #. item "Land use/Grass" #: build/trans_presets.java:3379 msgid "Edit Grass Landuse" msgstr "Grasfläche bearbeiten" #. item "Land use/Grass" text "Name" #: build/trans_presets.java:3384 msgid "Village Green" msgstr "Dorfanger" #. item "Land use/Village Green" #. #: build/trans_presets.java:3386 msgid "Edit Village Green Landuse" msgstr "Dorfanger bearbeiten" #. item "Land use/Village Green" text "Name" #: build/trans_presets.java:3391 msgid "Common" msgstr "Öffentlicher Bereich" #. item "Land use/Common" #. #: build/trans_presets.java:3393 msgid "Edit Common" msgstr "Öffentlichen Bereich bearbeiten" #. item "Land use/Common" text "Name" #: build/trans_presets.java:3397 msgid "Park" msgstr "Park" #. item "Land use/Park" #: build/trans_presets.java:3398 msgid "Edit Park" msgstr "Park bearbeiten" #. item "Land use/Park" text "Name" #: build/trans_presets.java:3402 msgid "Recreation Ground" msgstr "Erholungsgebiet" #. item "Land use/Recreation Ground" #. #: build/trans_presets.java:3404 msgid "Edit Recreation Ground Landuse" msgstr "Erholungsgebiet bearbeiten" #. item "Land use/Recreation Ground" text "Name" #. #: build/trans_presets.java:3410 msgid "Residential area" msgstr "Wohngebiet" #. item "Land use/Residential area" #: build/trans_presets.java:3411 msgid "Edit Residential Landuse" msgstr "Wohngebiet bearbeiten" #. item "Land use/Residential area" text "Name" #: build/trans_presets.java:3416 msgid "Graveyard" msgstr "Kleiner Friedhof" #. item "Land use/Graveyard" #. #: build/trans_presets.java:3418 msgid "Edit Graveyard" msgstr "Kleinen Friedhof bearbeiten" #: build/trans_presets.java:3424 msgid "Cemetery" msgstr "Friedhof" #. item "Land use/Cemetery" #. #: build/trans_presets.java:3426 msgid "Edit Cemetery Landuse" msgstr "Friedhof bearbeiten" #: build/trans_presets.java:3433 msgid "Retail" msgstr "Einkaufsbereich" #. item "Land use/Retail" #: build/trans_presets.java:3434 msgid "Edit Retail Landuse" msgstr "Einkaufsbereich bearbeiten" #. item "Land use/Retail" text "Name" #: build/trans_presets.java:3439 msgid "Commercial" msgstr "Gewerbegebiet" #. item "Land use/Commercial" #: build/trans_presets.java:3440 msgid "Edit Commercial Landuse" msgstr "Gewerbegebiet bearbeiten" #. item "Land use/Commercial" text "Name" #: build/trans_presets.java:3445 msgid "Industrial" msgstr "Industrie" #. item "Land use/Industrial" #: build/trans_presets.java:3446 msgid "Edit Industrial Landuse" msgstr "Industriegebiet bearbeiten" #. item "Land use/Industrial" text "Name" #: build/trans_presets.java:3451 msgid "Railway land" msgstr "Eisenbahngelände" #. item "Land use/Railway land" #. #: build/trans_presets.java:3453 msgid "Edit Railway Landuse" msgstr "Eisenbahngelände bearbeiten" #. item "Land use/Railway land" text "Name" #: build/trans_presets.java:3458 msgid "Military" msgstr "Militärgebiet" #. item "Land use/Military" #: build/trans_presets.java:3459 msgid "Edit Military Landuse" msgstr "Militärgebiet bearbeiten" #. item "Land use/Military" text "Name" #. #: build/trans_presets.java:3465 msgid "Construction area" msgstr "Baustellengebiet" #. item "Land use/Construction area" #: build/trans_presets.java:3466 msgid "Edit Construction Landuse" msgstr "Baustelle bearbeiten" #. item "Land use/Construction area" text "Name" #: build/trans_presets.java:3471 msgid "Brownfield" msgstr "Baulücke" #. item "Land use/Brownfield" #: build/trans_presets.java:3472 msgid "Edit Brownfield Landuse" msgstr "Baulücke bearbeiten" #. item "Land use/Brownfield" text "Name" #: build/trans_presets.java:3477 msgid "Greenfield" msgstr "Bauland" #. item "Land use/Greenfield" #: build/trans_presets.java:3478 msgid "Edit Greenfield Landuse" msgstr "Bauland bearbeiten" #. item "Land use/Greenfield" text "Name" #: build/trans_presets.java:3483 msgid "Landfill" msgstr "Deponie" #. item "Land use/Landfill" #: build/trans_presets.java:3484 msgid "Edit Landfill Landuse" msgstr "Deponie bearbeiten" #. item "Land use/Landfill" text "Name" #: build/trans_presets.java:3489 msgid "Quarry" msgstr "Steinbruch" #. item "Land use/Quarry" #: build/trans_presets.java:3490 msgid "Edit Quarry Landuse" msgstr "Steinbruch bearbeiten" #. item "Land use/Quarry" text "Name" #: build/trans_presets.java:3497 msgid "Annotation" msgstr "Anmerkung" #. group "Annotation" #: build/trans_presets.java:3498 msgid "Addresses" msgstr "Adressen" #. item "Annotation/Addresses" #. #: build/trans_presets.java:3501 msgid "Edit Address Information" msgstr "Adressinformationen bearbeiten" #. item "Annotation/Addresses" label "Edit Address Information" #. #: build/trans_presets.java:3503 msgid "House number" msgstr "Hausnummer" #. item "Annotation/Addresses" text "House number" #. #: build/trans_presets.java:3505 msgid "House name" msgstr "Hausname" #. item "Annotation/Addresses" text "House name" #: build/trans_presets.java:3506 msgid "Street name" msgstr "Straßenname" #. item "Annotation/Addresses" text "Street name" #: build/trans_presets.java:3507 msgid "City name" msgstr "Ortsname" #. item "Annotation/Addresses" text "City name" #: build/trans_presets.java:3508 msgid "Post code" msgstr "Postleitzahl" #. item "Annotation/Addresses" text "Post code" #: build/trans_presets.java:3509 msgid "Country code" msgstr "Länderkennung" #. item "Annotation/Addresses" combo "Country code" #: build/trans_presets.java:3509 msgid "AT" msgstr "AT" #: build/trans_presets.java:3509 msgid "CH" msgstr "CH" #: build/trans_presets.java:3509 msgid "DE" msgstr "DE" #: build/trans_presets.java:3509 msgid "FR" msgstr "FR" #: build/trans_presets.java:3509 msgid "GB" msgstr "GB" #: build/trans_presets.java:3509 msgid "IT" msgstr "IT" #: build/trans_presets.java:3509 msgid "US" msgstr "US" #. item "Annotation/Address Interpolation" #. #: build/trans_presets.java:3515 msgid "Edit Address Interpolation" msgstr "Adressinterpolation bearbeiten" #. item "Annotation/Address Interpolation" label "Edit Address Interpolation" #. #: build/trans_presets.java:3517 msgid "Numbering scheme" msgstr "Nummernschema" #. item "Annotation/Address Interpolation" combo "Numbering scheme" #: build/trans_presets.java:3517 msgid "odd" msgstr "ungerade" #: build/trans_presets.java:3517 msgid "even" msgstr "gerade" #: build/trans_presets.java:3517 msgid "alphabetic" msgstr "alphabetisch" #: build/trans_presets.java:3519 msgid "Contact" msgstr "Kontakt" #. item "Annotation/Contact" #: build/trans_presets.java:3520 msgid "Edit Contact information" msgstr "Kontaktinformationen ändern" #. item "Annotation/Contact" text "Email Address" #. #: build/trans_presets.java:3528 msgid "Wikipedia" msgstr "Wikipedia" #. item "Annotation/Contact" text "Wikipedia" #: build/trans_presets.java:3529 msgid "Image" msgstr "Bild" #. item "Relations/Multipolygon" #. #: build/trans_presets.java:3537 msgid "Edit Multipolygon" msgstr "Ein Multipolygon bearbeiten" #. item "Relations/Multipolygon" text "Name" #. #. #. item "Relations/Boundary" combo "Administrative level" #. #. #: build/trans_presets.java:3543 build/trans_presets.java:3560 msgid "outer segment" msgstr "Äußeres Segment" #. item "Relations/Multipolygon" role "outer segment" #. item "Relations/Boundary" role "outer segment" #: build/trans_presets.java:3544 build/trans_presets.java:3561 msgid "inner segment" msgstr "Inneres Segment" #. item "Relations/Multipolygon" role "inner segment" #. #: build/trans_presets.java:3547 msgid "Boundary" msgstr "Grenze" #. item "Relations/Boundary" #. #: build/trans_presets.java:3552 msgid "Edit Boundary" msgstr "Grenze anpassen" #. item "Relations/Boundary" text "Name" #. #: build/trans_presets.java:3556 msgid "Boundary type" msgstr "Grenztyp" #. item "Relations/Boundary" combo "Boundary type" #: build/trans_presets.java:3556 msgid "administrative" msgstr "administrativ" #: build/trans_presets.java:3556 msgid "national" msgstr "national" #: build/trans_presets.java:3556 msgid "civil" msgstr "zivil" #: build/trans_presets.java:3556 msgid "political" msgstr "politisch" #: build/trans_presets.java:3557 msgid "Administrative level" msgstr "Administrationsebene" #. item "Relations/Boundary" role "inner segment" #: build/trans_presets.java:3562 msgid "Sub area" msgstr "Teilgebiet" #. item "Relations/Boundary" role "Sub area" #: build/trans_presets.java:3563 msgid "Administration centre" msgstr "Administrationszentrum" #. item "Relations/Boundary" role "Administration centre" #. #: build/trans_presets.java:3566 msgid "Turn restriction" msgstr "Abbiegeeinschränkung" #. item "Relations/Turn restriction" #. #: build/trans_presets.java:3569 msgid "Edit Turn Restriction" msgstr "Abbiegeeinschränkung bearbeiten" #. item "Relations/Turn restriction" label "Edit Turn Restriction" #. #: build/trans_presets.java:3571 msgid "Restriction" msgstr "Einschränkung" #. item "Relations/Turn restriction" combo "Restriction" #: build/trans_presets.java:3571 msgid "no_left_turn" msgstr "Nicht links abbiegen" #: build/trans_presets.java:3571 msgid "no_right_turn" msgstr "Nicht rechts abbiegen" #: build/trans_presets.java:3571 msgid "no_straight_on" msgstr "Nicht geradeaus" #: build/trans_presets.java:3571 msgid "no_u_turn" msgstr "Wendeverbot" #: build/trans_presets.java:3571 msgid "only_right_turn" msgstr "Nur rechts abbiegen" #: build/trans_presets.java:3571 msgid "only_left_turn" msgstr "Nur links abbiegen" #: build/trans_presets.java:3571 msgid "only_straight_on" msgstr "Nur geradeaus" #. item "Relations/Turn restriction" text "Name" #. #. #: build/trans_presets.java:3576 msgid "from way" msgstr "Von Weg" #. item "Relations/Turn restriction" role "from way" #: build/trans_presets.java:3577 msgid "via node or way" msgstr "Über Knoten oder Weg" #. item "Relations/Turn restriction" role "via node or way" #: build/trans_presets.java:3578 msgid "to way" msgstr "Zu Weg" #. item "Relations/Turn restriction" role "to way" #. #: build/trans_presets.java:3581 msgid "Route" msgstr "Route" #. item "Relations/Route" #. #: build/trans_presets.java:3584 msgid "Edit Route" msgstr "Route bearbeiten" #. item "Relations/Route" label "Edit Route" #. #: build/trans_presets.java:3586 msgid "Route type" msgstr "Routentyp" #: build/trans_presets.java:3586 msgid "bus" msgstr "Bus" #: build/trans_presets.java:3586 msgid "road" msgstr "Straße" #: build/trans_presets.java:3586 msgid "ferry" msgstr "Fähre" #: build/trans_presets.java:3586 msgid "ski" msgstr "Ski" #. color bicycle #. #. 1 #. 50000 #. #. #. #. #. #. 1 #. 50000 #. #. #. #. color bicycle #. #. 1 #. 50000 #. #. #. #. #. color foot #. #. 1 #. 10000 #. #. #. #. #. color bicycle #. 1 #. 50000 #. #. #. #. #. #. color foot #. 1 #. 50000 #. #. #. #. #. #. color bicycle #. 1 #. 50000 #. #. #. #. #. color foot #. color foot #. #. 1 #. 10000 #. #. #. #. #: build/trans_presets.java:3586 build/trans_style.java:247 #: build/trans_style.java:697 build/trans_style.java:705 #: build/trans_style.java:731 build/trans_style.java:739 #: build/trans_style.java:764 build/trans_style.java:765 #: build/trans_style.java:773 msgid "foot" msgstr "Fuß" #: build/trans_presets.java:3586 msgid "tram" msgstr "Straßenbahn" #: build/trans_presets.java:3586 msgid "detour" msgstr "Umleitung" #. color otherrail #. #. 1 #. 50000 #. #. #. #. #: build/trans_presets.java:3586 build/trans_style.java:1233 msgid "subway" msgstr "U-Bahn" #. item "Relations/Route" text "Reference" #: build/trans_presets.java:3589 msgid "Symbol description" msgstr "Symbolbeschreibung" #. item "Relations/Route" text "Description" #. #: build/trans_presets.java:3592 msgid "Network" msgstr "Netzwerk" #. item "Relations/Route" text "Operator" #: build/trans_presets.java:3594 msgid "Route state" msgstr "Routenstatus" #. item "Relations/Route" combo "Route state" #: build/trans_presets.java:3594 msgid "proposed" msgstr "geplant" #: build/trans_presets.java:3594 msgid "alternate" msgstr "alternativ" #: build/trans_presets.java:3594 msgid "temporary" msgstr "temporär" #: build/trans_presets.java:3594 msgid "connection" msgstr "Verbindung" #: build/trans_presets.java:3595 msgid "Color (hex)" msgstr "Farbe (hex)" #. item "Relations/Route" text "Color (hex)" #. #. #: build/trans_presets.java:3598 msgid "route segment" msgstr "Routenabschnitt" #. item "Relations/Route" role "route segment" #: build/trans_presets.java:3599 msgid "forward segment" msgstr "Vorwärts-Abschnitt" #. item "Relations/Route" role "forward segment" #: build/trans_presets.java:3600 msgid "backward segment" msgstr "Rückwärts-Abschnitt" #. item "Relations/Route" role "backward segment" #: build/trans_presets.java:3601 msgid "halt point" msgstr "Haltepunkt" #. item "Relations/Route" role "halt point" #: build/trans_presets.java:3602 msgid "forward halt point" msgstr "Vorwärts-Haltepunkt" #. item "Relations/Route" role "forward halt point" #: build/trans_presets.java:3603 msgid "backward halt point" msgstr "Rückwärts-Haltepunkt" #. #. #: build/trans_style.java:72 msgid "standard" msgstr "Standard" #. mappaint style named "standard" #. #. #. #. #. #. 1 #. 40000 #. #. #. #. #. #. 1 #. 40000 #. #. #. #. #. #. 1 #. 40000 #. #. #. #. #. #. 1 #. 40000 #. #. #. #. #. 1 #. 40000 #. #. #. #. #. 1 #. 40000 #. #. #. #. #. 1 #. 40000 #. #. #. #. #. #. #. #. #. 1 #. 40000 #. #. #. #. color deprecated #. #. 1 #. 40000 #. #. #. #. color bridge #. #. 1 #. 40000 #. #. #. #. color bridge #. #. 1 #. 40000 #. #. #. #. color bridge #. #. 1 #. 40000 #. #. #. #: build/trans_style.java:132 build/trans_style.java:146 #: build/trans_style.java:153 build/trans_style.java:160 #: build/trans_style.java:167 msgid "bridge" msgstr "Brücke" #. color bridge #. #. 1 #. 40000 #. #. #. #. color bridge #. #. 1 #. 40000 #. #. #. #. color deprecated #. #. 1 #. 40000 #. #. #. #. color deprecated #. #. 1 #. 40000 #. #. #. #. color street #. #. 1 #. 40000 #. #. #. #. #. color sport #. #. 1 #. 50000 #. #. #. #. #. #. #. #. #. #. #: build/trans_style.java:139 build/trans_style.java:174 #: build/trans_style.java:181 build/trans_style.java:188 #: build/trans_style.java:633 build/trans_style.java:4192 msgid "deprecated" msgstr "veraltet" #. color foot #. #. 1 #. 10000 #. #. #. #. #. #. 1 #. 50000 #. #. #. #. #. #. 1 #. 50000 #. #. #. #. #. #. 1 #. 50000 #. #. #. #. color service #. #. 1 #. 20000 #. #. #. #. #: build/trans_style.java:275 build/trans_style.java:681 msgid "horse" msgstr "Pferd" #. color horse #. #. 1 #. 30000 #. #. #. #. #. #. 1 #. 50000 #. #. #. #. #. #. 1 #. 50000 #. #. #. #. #. #. 1 #. 50000 #. #. #. #. #. #. 1 #. 50000 #. #. #. #. #. #. 1 #. 50000 #. #. #. #. #. #. 1 #. 50000 #. #. #. #. #. #. 1 #. 50000 #. #. #. #. #. #. 1 #. 50000 #. #. #. #. #. #. 1 #. 50000 #. #. #. #. #. #. 1 #. 50000 #. #. #. #. #. #. 1 #. 50000 #. #. #. #. #. #. 1 #. 50000 #. #. #. #. #. #. 1 #. 50000 #. #. #. #. #. #. 1 #. 50000 #. #. #. #. #. #. 1 #. 50000 #. #. #. #. #. color barrier #. 1 #. 50000 #. #. #. #. #. 1 #. 50000 #. #. #. #. #. color barrier #. color barrier #. 1 #. 50000 #. #. #. #. #. 1 #. 50000 #. #. #. #. #. 1 #. 50000 #. #. #. #. #. color barrier #. color barrier #. 1 #. 50000 #. #. #. #. #. 1 #. 50000 #. #. #. #. #. 1 #. 50000 #. #. #. #. #. color barrier #. color barrier #. 1 #. 50000 #. #. #. #. #. color barrier #. 1 #. 50000 #. #. #. #. #. 1 #. 50000 #. #. #. #. #. color barrier #. color barrier #. 1 #. 50000 #. #. #. #. #. 1 #. 50000 #. #. #. #. #. color barrier #. color barrier #. 1 #. 50000 #. #. #. #. #. 1 #. 50000 #. #. #. #. #. color barrier #: build/trans_style.java:388 build/trans_style.java:401 #: build/trans_style.java:402 build/trans_style.java:421 #: build/trans_style.java:422 build/trans_style.java:441 #: build/trans_style.java:442 build/trans_style.java:449 #: build/trans_style.java:462 build/trans_style.java:463 #: build/trans_style.java:476 build/trans_style.java:477 #: build/trans_style.java:490 build/trans_style.java:491 msgid "barrier" msgstr "Barriere" #. color barrier #. 1 #. 50000 #. #. #. #. #. 1 #. 50000 #. #. #. #. #. 1 #. 50000 #. #. #. #. #. 1 #. 50000 #. #. #. #. #. 1 #. 50000 #. #. #. #. #. 1 #. 50000 #. #. #. #. #. 1 #. 50000 #. #. #. #. #. 1 #. 50000 #. #. #. #. #. 1 #. 50000 #. #. #. #. #. #. #: build/trans_style.java:548 msgid "motorroad" msgstr "Autostraße" #. color street #. #. 1 #. 40000 #. #. #. #. #. color bicycle #. #. 1 #. 50000 #. #. #. #. #. #. #. color highway_track #. #. 1 #. 50000 #. #. #. #. #. color highway_track #. #. 1 #. 50000 #. #. #. #. #. color highway_track #. #. 1 #. 50000 #. #. #. #. #. color highway_track #. #. 1 #. 50000 #. #. #. #. #: build/trans_style.java:649 build/trans_style.java:976 #: build/trans_style.java:984 build/trans_style.java:992 #: build/trans_style.java:1000 build/trans_style.java:1008 msgid "highway_track" msgstr "Weg" #. color rail #. #. 1 #. 10000 #. #. #. #. #. #. 1 #. 50000 #. #. #. #. #. #. #. 1 #. 50000 #. #. #. #. #. #. 1 #. 50000 #. #. #. #. #. #. 1 #. 50000 #. #. #. #. #. #. 1 #. 50000 #. #. #. #. #. #. 1 #. 50000 #. #. #. #. #. #. 1 #. 40000 #. #. #. #. #. #. 1 #. 50000 #. #. #. #. #. #. 1 #. 50000 #. #. #. #. #. #. 1 #. 50000 #. #. #. #. #. #. 1 #. 50000 #. #. #. #. #: build/trans_style.java:867 msgid "services" msgstr "Service" #. color services #. #. 1 #. 50000 #. #. #. #. #: build/trans_style.java:875 msgid "ford" msgstr "Furt" #. color ford #. #. 1 #. 50000 #. #. #. #. #. #. 1 #. 50000 #. #. #. #. #: build/trans_style.java:890 msgid "turningcircle" msgstr "Wendekreis" #. color construction #. #. 1 #. 50000 #. #. #. #. #. #: build/trans_style.java:914 msgid "emergency_access_point" msgstr "Notfallrettungspunkt" #. color water #. #. 1 #. 200000000 #. #. #. #. #. color riverbank #: build/trans_style.java:1026 build/trans_style.java:1027 msgid "riverbank" msgstr "Flussufer" #. color water #. #. 1 #. 200000000 #. #. #. #. #: build/trans_style.java:1043 msgid "stream" msgstr "Fluss" #. color water #. #. 1 #. 50000 #. #. #. #. #: build/trans_style.java:1066 msgid "dock" msgstr "Dock" #. color dock #. #. 1 #. 50000 #. #. #. #. #. #. 1 #. 50000 #. #. #. #. #. #. 1 #. 50000 #. #. #. #. #. #. color manmade #. 1 #. 50000 #. #. #. #. #. #. 1 #. 50000 #. #. #. #. #. #. 1 #. 50000 #. #. #. #. #. #. 1 #. 50000 #. #. #. #. #. #. color rapids #. 1 #. 50000 #. #. #. #. #. #. color manmade #. color manmade #. 1 #. 50000 #. #. #. #. #. #. color power #. 1 #. 50000 #. #. #. #. #. #. #. #. color manmade #. 1 #. 50000 #. #. #. #. #. color manmade #. #. 1 #. 50000 #. #. #. #. #. color manmade #. #. 1 #. 50000 #. #. #. #. #. #. color manmade #. 1 #. 50000 #. #. #. #. #. #. color pipeline #. #. 1 #. 50000 #. #. #. #. #. #. 1 #. 50000 #. #. #. #. #. #. color manmade #. 1 #. 50000 #. #. #. #. #. #. color manmade #. 1 #. 50000 #. #. #. #. #. #. color manmade #. 1 #. 50000 #. #. #. #. #. #. color manmade #. 1 #. 50000 #. #. #. #. #. color manmade #. #. 1 #. 50000 #. #. #. #. #. #. color manmade #. 1 #. 50000 #. #. #. #. #. #. color manmade #. 1 #. 50000 #. #. #. #. #. #. color manmade #. 1 #. 50000 #. #. #. #. #. #. color manmade #. 1 #. 50000 #. #. #. #. #. #: build/trans_style.java:1089 build/trans_style.java:1118 #: build/trans_style.java:1134 build/trans_style.java:1135 #: build/trans_style.java:1143 build/trans_style.java:1636 #: build/trans_style.java:1643 build/trans_style.java:1651 #: build/trans_style.java:1660 build/trans_style.java:1668 #: build/trans_style.java:1700 build/trans_style.java:1708 #: build/trans_style.java:1716 build/trans_style.java:1724 #: build/trans_style.java:1731 build/trans_style.java:1740 #: build/trans_style.java:1748 build/trans_style.java:1756 #: build/trans_style.java:1764 build/trans_style.java:1772 msgid "manmade" msgstr "Zivilisationsbauten" #. color manmade #. 1 #. 50000 #. #. #. #. #. #: build/trans_style.java:1126 msgid "rapids" msgstr "Stromschnelle" #. color manmade #. #. 1 #. 50000 #. #. #. #. #. #. #. color railwaypoint #. #. 1 #. 50000 #. #. #. #. #. #. 1 #. 50000 #. #. #. #. #. color railwaypoint #. #. 1 #. 50000 #. #. #. #. #. #. 1 #. 50000 #. #. #. #. #. color railwaypoint #. #. 1 #. 50000 #. #. #. #. #. color railwaypoint #. #. 1 #. 50000 #. #. #. #. #: build/trans_style.java:1153 build/trans_style.java:1168 #: build/trans_style.java:1183 build/trans_style.java:1191 #: build/trans_style.java:1199 msgid "railwaypoint" msgstr "Eisenbahnpunkt" #. color rail #. #. 1 #. 200000000 #. #. #. #. #. #. color railover #. #. 1 #. 50000 #. #. #. #. #: build/trans_style.java:1216 build/trans_style.java:1225 msgid "otherrail" msgstr "Andere Bahnen" #. color otherrail #: build/trans_style.java:1217 msgid "railover" msgstr "Eisenbahn-Überlagerung" #. color subway #. #. 1 #. 50000 #. #. #. #. #. color oldrail #. #. 1 #. 50000 #. #. #. #. #. #. #. color oldrail #. color oldrail #. #. 1 #. 50000 #. #. #. #. #. #. #. color oldrail #: build/trans_style.java:1241 build/trans_style.java:1251 #: build/trans_style.java:1252 build/trans_style.java:1262 #: build/trans_style.java:1263 msgid "oldrail" msgstr "Alte Eisenbahn" #. color rail #. #. 1 #. 50000 #. #. #. #. #. #. 1 #. 50000 #. #. #. #. #. #. 1 #. 50000 #. #. #. #. #. #. 1 #. 50000 #. #. #. #. #. #. #. color aeroway #. color aeroway_dark #. #. 1 #. 50000 #. #. #. #. #: build/trans_style.java:1343 build/trans_style.java:1344 #: build/trans_style.java:1376 msgid "aeroway" msgstr "Rollweg" #. color terminal #. #. 1 #. 50000 #. #. #. #. #. color aeroway_dark #. #. 1 #. 50000 #. #. #. #. #: build/trans_style.java:1360 build/trans_style.java:1368 msgid "aeroway_dark" msgstr "Rollweg (dunkel)" #. color aeroway #. #. 1 #. 50000 #. #. #. #. #: build/trans_style.java:1384 msgid "aeroway_light" msgstr "Rollweg (hell)" #. color aeroway_light #. #. 1 #. 50000 #. #. #. #. #. #. 1 #. 50000 #. #. #. #. #. #. 1 #. 50000 #. #. #. #. #. #. #. color aerialway #. #. 1 #. 50000 #. #. #. #. #. color aerialway #. #. 1 #. 50000 #. #. #. #. #. color aerialway #. #. 1 #. 50000 #. #. #. #. #. color aerialway #. #. 1 #. 50000 #. #. #. #. #. color aerialway #. #. 1 #. 50000 #. #. #. #. #. color aerialway #. #. 1 #. 50000 #. #. #. #. #: build/trans_style.java:1408 build/trans_style.java:1416 #: build/trans_style.java:1424 build/trans_style.java:1432 #: build/trans_style.java:1440 build/trans_style.java:1448 #: build/trans_style.java:1456 msgid "aerialway" msgstr "Luftweg" #. color aerialway #. #. 1 #. 50000 #. #. #. #. #. #. #. color piste_easy #: build/trans_style.java:1466 build/trans_style.java:1467 msgid "piste_easy" msgstr "Einfache Piste" #. color piste_easy #. #. 1 #. 30000 #. #. #. #. #. color piste_intermediate #: build/trans_style.java:1475 build/trans_style.java:1476 msgid "piste_intermediate" msgstr "Mittelschwere Piste" #. color piste_intermediate #. #. 1 #. 30000 #. #. #. #. #. color piste_advanced #: build/trans_style.java:1484 build/trans_style.java:1485 msgid "piste_advanced" msgstr "Fortgeschrittenenpiste" #. color piste_advanced #. #. 1 #. 30000 #. #. #. #. #. color piste_expert #: build/trans_style.java:1493 build/trans_style.java:1494 msgid "piste_expert" msgstr "Expertenpiste" #. color piste_expert #. #. 1 #. 30000 #. #. #. #. #. color piste_freeride #: build/trans_style.java:1502 build/trans_style.java:1503 msgid "piste_freeride" msgstr "freie Piste" #. color piste_freeride #. #. 1 #. 30000 #. #. #. #. #. color piste_novice #: build/trans_style.java:1511 build/trans_style.java:1512 msgid "piste_novice" msgstr "Anfängerpiste" #. color piste_novice #. #. 1 #. 300000 #. #. #. #. #. #. #. #. color power #. 1 #. 50000 #. #. #. #. #. #. 1 #. 50000 #. #. #. #. #. color power #. #. 1 #. 50000 #. #. #. #. #. color power #. #. 1 #. 50000 #. #. #. #. #. #. color power #. 1 #. 50000 #. #. #. #. #. #. color power #. 1 #. 50000 #. #. #. #. #. #. color power #. 1 #. 50000 #. #. #. #. #. #. color power #. 1 #. 50000 #. #. #. #. #. #. color power #. 1 #. 50000 #. #. #. #. #. #. color power #. 1 #. 50000 #. #. #. #. #. #. color power #. 1 #. 50000 #. #. #. #. #. #. color power #. 1 #. 50000 #. #. #. #. #. #. color power #. 1 #. 50000 #. #. #. #. #. #: build/trans_style.java:1523 build/trans_style.java:1537 #: build/trans_style.java:1545 build/trans_style.java:1554 #: build/trans_style.java:1562 build/trans_style.java:1570 #: build/trans_style.java:1578 build/trans_style.java:1586 #: build/trans_style.java:1594 build/trans_style.java:1602 #: build/trans_style.java:1610 build/trans_style.java:1618 #: build/trans_style.java:1626 msgid "power" msgstr "Strom" #. color manmade #. 1 #. 50000 #. #. #. #. #. color pier #: build/trans_style.java:1675 build/trans_style.java:1676 msgid "pier" msgstr "Anlegestelle (Pier)" #. color pier #. #. 1 #. 50000 #. #. #. #. #: build/trans_style.java:1684 msgid "pipeline" msgstr "Pipeline" #. color manmade #. 1 #. 50000 #. #. #. #. #. #. #. #. color leisure #. 1 #. 50000 #. #. #. #. #. #. color leisure #. 1 #. 50000 #. #. #. #. #. #. color leisure #. 1 #. 50000 #. #. #. #. #. #. color leisure #. 1 #. 50000 #. #. #. #. #. #. color leisure #. 1 #. 50000 #. #. #. #. #. #. color marina #. 1 #. 50000 #. #. #. #. #. #. color leisure #. 1 #. 50000 #. #. #. #. #. #. color leisure #. 1 #. 50000 #. #. #. #. #. #. color leisure #. 1 #. 50000 #. #. #. #. #. #. color leisure #. 1 #. 50000 #. #. #. #. #. #. color leisure #. 1 #. 50000 #. #. #. #. #. #. color leisure #. 1 #. 50000 #. #. #. #. #. #. color leisure #. 1 #. 50000 #. #. #. #. #. #. color leisure #. 1 #. 50000 #. #. #. #. #. #. color leisure #. 1 #. 50000 #. #. #. #. #. #. color leisure #. 1 #. 50000 #. #. #. #. #. #: build/trans_style.java:1782 build/trans_style.java:1790 #: build/trans_style.java:1798 build/trans_style.java:1806 #: build/trans_style.java:1814 build/trans_style.java:1822 #: build/trans_style.java:1838 build/trans_style.java:1846 #: build/trans_style.java:1854 build/trans_style.java:1862 #: build/trans_style.java:1870 build/trans_style.java:1878 #: build/trans_style.java:1886 build/trans_style.java:1894 #: build/trans_style.java:1902 build/trans_style.java:1910 #: build/trans_style.java:1918 msgid "leisure" msgstr "Freizeit" #. color leisure #. 1 #. 50000 #. #. #. #. #. #: build/trans_style.java:1830 msgid "marina" msgstr "Jachthafen" #. color leisure #. 1 #. 50000 #. #. #. #. #. #. #. #. color amenity #. 1 #. 50000 #. #. #. #. #. #. color amenity #. 1 #. 50000 #. #. #. #. #. #. color amenity #. 1 #. 50000 #. #. #. #. #. #. color amenity #. 1 #. 50000 #. #. #. #. #. #. color amenity #. 1 #. 50000 #. #. #. #. #. #. color amenity #. 1 #. 50000 #. #. #. #. #. #. color amenity #. 1 #. 50000 #. #. #. #. #. #. color amenity #. 1 #. 50000 #. #. #. #. #. #. color amenity #. 1 #. 50000 #. #. #. #. #. #. color amenity #. 1 #. 50000 #. #. #. #. #. #: build/trans_style.java:1928 build/trans_style.java:1936 #: build/trans_style.java:1944 build/trans_style.java:1952 #: build/trans_style.java:1960 build/trans_style.java:1968 #: build/trans_style.java:1976 build/trans_style.java:1984 #: build/trans_style.java:1992 build/trans_style.java:2000 #: build/trans_style.java:2008 msgid "amenity" msgstr "Einrichtungen" #. color amenity #. 1 #. 50000 #. #. #. #. #. #. color amenity_traffic #. 1 #. 50000 #. #. #. #. #. #. color amenity_traffic #. 1 #. 50000 #. #. #. #. #. #. color amenity_traffic #. 1 #. 50000 #. #. #. #. #. #. color amenity_traffic #. 1 #. 50000 #. #. #. #. #. #. color amenity_traffic #. 1 #. 50000 #. #. #. #. #. #. color amenity_traffic #. 1 #. 50000 #. #. #. #. #. #. color amenity_traffic #. 1 #. 50000 #. #. #. #. #. #. color amenity_traffic #. 1 #. 50000 #. #. #. #. #. #. color amenity_traffic #. 1 #. 50000 #. #. #. #. #. #. color amenity_traffic #. 1 #. 50000 #. #. #. #. #. color amenity_traffic #. #. 1 #. 50000 #. #. #. #. #. #. color amenity_traffic #. 1 #. 50000 #. #. #. #. #. #: build/trans_style.java:2016 build/trans_style.java:2024 #: build/trans_style.java:2032 build/trans_style.java:2040 #: build/trans_style.java:2048 build/trans_style.java:2056 #: build/trans_style.java:2064 build/trans_style.java:2072 #: build/trans_style.java:2080 build/trans_style.java:2088 #: build/trans_style.java:2095 build/trans_style.java:2104 #: build/trans_style.java:2112 msgid "amenity_traffic" msgstr "Verkehrseinrichtungen" #. color amenity_traffic #. 1 #. 50000 #. #. #. #. #. #. 1 #. 50000 #. #. #. #. #. #. color amenity_light #. 1 #. 50000 #. #. #. #. #. #. 1 #. 50000 #. #. #. #. #. #. color amenity_light #. 1 #. 50000 #. #. #. #. #. #. color amenity_light #. 1 #. 50000 #. #. #. #. #. #. color amenity_light #. 1 #. 50000 #. #. #. #. #. #. 1 #. 50000 #. #. #. #. #. #. color amenity_light #. 1 #. 50000 #. #. #. #. #. #. color amenity_light #. 1 #. 50000 #. #. #. #. #. #. color amenity_light #. 1 #. 50000 #. #. #. #. #. #. color light_water #. 1 #. 50000 #. #. #. #. #. #. 1 #. 50000 #. #. #. #. #. #. 1 #. 50000 #. #. #. #. #. #. 1 #. 50000 #. #. #. #. #. #. 1 #. 50000 #. #. #. #. #. #. 1 #. 50000 #. #. #. #. #. #. 1 #. 50000 #. #. #. #. #. #. 1 #. 50000 #. #. #. #. #. #. 1 #. 50000 #. #. #. #. #. #. 1 #. 50000 #. #. #. #. #. #. 1 #. 50000 #. #. #. #. #. #. 1 #. 50000 #. #. #. #. #. #. 1 #. 50000 #. #. #. #. #. #. 1 #. 50000 #. #. #. #. #. #. color amenity_light #. 1 #. 50000 #. #. #. #. #. #. color amenity_light #. 1 #. 50000 #. #. #. #. #. color amenity_light #. #. 1 #. 50000 #. #. #. #. #. #. color amenity_light #. 1 #. 50000 #. #. #. #. #. #. color amenity_light #. 1 #. 50000 #. #. #. #. #. #. color amenity_light #. 1 #. 50000 #. #. #. #. #. #. color amenity_light #. 1 #. 50000 #. #. #. #. #. #. color amenity_light #. 1 #. 50000 #. #. #. #. #. #. color amenity_light #. 1 #. 50000 #. #. #. #. #. #. color health #. #. 1 #. 50000 #. #. #. #. #. color amenity_light #. #. 1 #. 50000 #. #. #. #. #. color amenity_light #. #. 1 #. 50000 #. #. #. #. #. color amenity_light #. #. 1 #. 50000 #. #. #. #. #. #. color amenity_light #. 1 #. 50000 #. #. #. #. #. #. color amenity_light #. 1 #. 50000 #. #. #. #. #. color amenity_light #. #. 1 #. 50000 #. #. #. #. #. color amenity_light #. #. 1 #. 50000 #. #. #. #. #. color amenity_light #. #. 1 #. 50000 #. #. #. #. #. color amenity_light #. #. 1 #. 50000 #. #. #. #. #. color amenity_light #. #. 1 #. 50000 #. #. #. #. #. color amenity_light #. #. 1 #. 50000 #. #. #. #. #. color amenity_light #. #. 1 #. 50000 #. #. #. #. #. color amenity_light #. #. 1 #. 50000 #. #. #. #. #. color amenity_light #. #. 1 #. 50000 #. #. #. #. #. color amenity_light #. #. 1 #. 50000 #. #. #. #. #. color amenity_light #. #. 1 #. 50000 #. #. #. #. #. color amenity_light #. #. 1 #. 50000 #. #. #. #. #. color amenity_light #. #. 1 #. 50000 #. #. #. #. #. color amenity_light #. #. 1 #. 50000 #. #. #. #. #. #. color amenity_light #. 1 #. 50000 #. #. #. #. #. #. 1 #. 50000 #. #. #. #. #. #: build/trans_style.java:2127 build/trans_style.java:2142 #: build/trans_style.java:2150 build/trans_style.java:2158 #: build/trans_style.java:2173 build/trans_style.java:2181 #: build/trans_style.java:2189 build/trans_style.java:2197 #: build/trans_style.java:2312 build/trans_style.java:2320 #: build/trans_style.java:2327 build/trans_style.java:2336 #: build/trans_style.java:2344 build/trans_style.java:2352 #: build/trans_style.java:2360 build/trans_style.java:2368 #: build/trans_style.java:2376 build/trans_style.java:2384 #: build/trans_style.java:2447 build/trans_style.java:2455 #: build/trans_style.java:2463 build/trans_style.java:2472 #: build/trans_style.java:2480 build/trans_style.java:2487 #: build/trans_style.java:2495 build/trans_style.java:2503 #: build/trans_style.java:2511 build/trans_style.java:2519 #: build/trans_style.java:2527 build/trans_style.java:2535 #: build/trans_style.java:2543 build/trans_style.java:2551 #: build/trans_style.java:2559 build/trans_style.java:2567 #: build/trans_style.java:2575 build/trans_style.java:2583 #: build/trans_style.java:2591 build/trans_style.java:2600 #: build/trans_style.java:2615 msgid "amenity_light" msgstr "Einrichtungen (hell)" #. color amenity_light #. 1 #. 50000 #. #. #. #. #. #. color light_water #. 1 #. 50000 #. #. #. #. #. #. color military #. 1 #. 50000 #. #. #. #. #. #. #. #: build/trans_style.java:2205 build/trans_style.java:2213 #: build/trans_style.java:3468 msgid "light_water" msgstr "Wasser (hell)" #. color amenity_light #. 1 #. 50000 #. #. #. #. #. color health #. #. 1 #. 50000 #. #. #. #. #. color health #. #. 1 #. 50000 #. #. #. #. #. color health #. #. 1 #. 50000 #. #. #. #. #. #. color health #. 1 #. 50000 #. #. #. #. #. color health #. #. 1 #. 50000 #. #. #. #. #. color health #. #. 1 #. 50000 #. #. #. #. #: build/trans_style.java:2391 build/trans_style.java:2399 #: build/trans_style.java:2407 build/trans_style.java:2416 #: build/trans_style.java:2423 build/trans_style.java:2431 #: build/trans_style.java:2439 msgid "health" msgstr "Gesundheit" #. color amenity_light #. 1 #. 50000 #. #. #. #. #. #. #. #. color shop #. 1 #. 50000 #. #. #. #. #. #. color shop #. 1 #. 50000 #. #. #. #. #. #. color shop #. 1 #. 50000 #. #. #. #. #. #. color shop #. 1 #. 50000 #. #. #. #. #. #. color shop #. 1 #. 50000 #. #. #. #. #. #. color shop #. 1 #. 50000 #. #. #. #. #. #. color shop #. 1 #. 50000 #. #. #. #. #. #. color shop #. 1 #. 50000 #. #. #. #. #. #. color shop #. 1 #. 50000 #. #. #. #. #. #. color shop #. 1 #. 50000 #. #. #. #. #. #. color shop #. 1 #. 50000 #. #. #. #. #. #. color shop #. 1 #. 50000 #. #. #. #. #. #. color shop #. 1 #. 50000 #. #. #. #. #. #. color shop #. 1 #. 50000 #. #. #. #. #. #. color shop #. 1 #. 50000 #. #. #. #. #. #. color shop #. 1 #. 50000 #. #. #. #. #. #. color shop #. 1 #. 50000 #. #. #. #. #. #. color shop #. 1 #. 50000 #. #. #. #. #. #. color shop #. 1 #. 50000 #. #. #. #. #. #. color shop #. 1 #. 50000 #. #. #. #. #. #. color shop #. 1 #. 50000 #. #. #. #. #. #. color shop #. 1 #. 50000 #. #. #. #. #. #. color shop #. 1 #. 50000 #. #. #. #. #. #. color shop #. 1 #. 50000 #. #. #. #. #. #. color shop #. 1 #. 50000 #. #. #. #. #. #. color shop #. 1 #. 50000 #. #. #. #. #. #. color shop #. 1 #. 50000 #. #. #. #. #. #. color shop #. 1 #. 50000 #. #. #. #. #. #. color shop #. 1 #. 50000 #. #. #. #. #. #. color shop #. 1 #. 50000 #. #. #. #. #. #. color shop #. 1 #. 50000 #. #. #. #. #. #. color shop #. 1 #. 50000 #. #. #. #. #. #. color shop #. 1 #. 50000 #. #. #. #. #. #. color shop #. 1 #. 50000 #. #. #. #. #. #. color shop #. 1 #. 50000 #. #. #. #. #. #. color shop #. 1 #. 50000 #. #. #. #. #. #. color shop #. 1 #. 50000 #. #. #. #. #. #. color shop #. 1 #. 50000 #. #. #. #. #. #. color shop #. 1 #. 50000 #. #. #. #. #. #. color shop #. 1 #. 50000 #. #. #. #. #. #. color shop #. 1 #. 50000 #. #. #. #. #. #. color shop #. 1 #. 50000 #. #. #. #. #. #. color shop #. 1 #. 50000 #. #. #. #. #. #. #: build/trans_style.java:2625 build/trans_style.java:2633 #: build/trans_style.java:2641 build/trans_style.java:2649 #: build/trans_style.java:2657 build/trans_style.java:2665 #: build/trans_style.java:2673 build/trans_style.java:2681 #: build/trans_style.java:2689 build/trans_style.java:2697 #: build/trans_style.java:2705 build/trans_style.java:2713 #: build/trans_style.java:2721 build/trans_style.java:2729 #: build/trans_style.java:2737 build/trans_style.java:2745 #: build/trans_style.java:2753 build/trans_style.java:2761 #: build/trans_style.java:2769 build/trans_style.java:2777 #: build/trans_style.java:2785 build/trans_style.java:2793 #: build/trans_style.java:2801 build/trans_style.java:2809 #: build/trans_style.java:2817 build/trans_style.java:2825 #: build/trans_style.java:2833 build/trans_style.java:2841 #: build/trans_style.java:2849 build/trans_style.java:2857 #: build/trans_style.java:2865 build/trans_style.java:2873 #: build/trans_style.java:2881 build/trans_style.java:2889 #: build/trans_style.java:2897 build/trans_style.java:2905 #: build/trans_style.java:2913 build/trans_style.java:2921 #: build/trans_style.java:2929 build/trans_style.java:2937 #: build/trans_style.java:2945 build/trans_style.java:2953 #: build/trans_style.java:2961 build/trans_style.java:2970 msgid "shop" msgstr "Geschäft" #. color shop #. 1 #. 50000 #. #. #. #. #. #. #. #. color hotel #. 1 #. 50000 #. #. #. #. #. #. color hotel #. 1 #. 50000 #. #. #. #. #. #. color hotel #. 1 #. 50000 #. #. #. #. #. #. color hotel #. 1 #. 50000 #. #. #. #. #. #. color hotel #. 1 #. 50000 #. #. #. #. #. #. color hotel #. 1 #. 50000 #. #. #. #. #. #. color hotel #. 1 #. 50000 #. #. #. #. #. #: build/trans_style.java:2980 build/trans_style.java:2988 #: build/trans_style.java:2996 build/trans_style.java:3004 #: build/trans_style.java:3012 build/trans_style.java:3020 #: build/trans_style.java:3028 build/trans_style.java:3036 msgid "hotel" msgstr "Hotel" #. color hotel #. 1 #. 50000 #. #. #. #. #. #. color tourism #. 1 #. 50000 #. #. #. #. #. #. color tourism #. 1 #. 50000 #. #. #. #. #. #. color tourism #. 1 #. 50000 #. #. #. #. #. #. color tourism #. 1 #. 50000 #. #. #. #. #. #. color tourism #. 1 #. 50000 #. #. #. #. #. #. color tourism #. color tourism #. 1 #. 50000 #. #. #. #. #. #. color tourism #. 1 #. 50000 #. #. #. #. #. #. #. 1 #. 40000 #. #. #. #. #. #. color tourism #. 1 #. 50000 #. #. #. #. #. #. 1 #. 40000 #. #. #. #. #. #. 1 #. 40000 #. #. #. #. #. #: build/trans_style.java:3044 build/trans_style.java:3052 #: build/trans_style.java:3060 build/trans_style.java:3068 #: build/trans_style.java:3076 build/trans_style.java:3084 #: build/trans_style.java:3085 build/trans_style.java:3093 #: build/trans_style.java:3109 build/trans_style.java:3131 msgid "tourism" msgstr "Tourismus" #. color tourism #. 1 #. 50000 #. #. #. #. #. #. #. #. color historic #. 1 #. 50000 #. #. #. #. #. #. color historic #. 1 #. 50000 #. #. #. #. #. #. color historic #. 1 #. 50000 #. #. #. #. #. #. color historic #. 1 #. 50000 #. #. #. #. #. #. color historic #. 1 #. 50000 #. #. #. #. #. #. color historic #. 1 #. 50000 #. #. #. #. #. #. color historic #. 1 #. 50000 #. #. #. #. #. #. color historic #. 1 #. 50000 #. #. #. #. #. #. color historic #. 1 #. 50000 #. #. #. #. #. #: build/trans_style.java:3141 build/trans_style.java:3149 #: build/trans_style.java:3157 build/trans_style.java:3165 #: build/trans_style.java:3173 build/trans_style.java:3181 #: build/trans_style.java:3189 build/trans_style.java:3197 #: build/trans_style.java:3205 build/trans_style.java:3213 msgid "historic" msgstr "Historisch" #. color green #. 1 #. 50000 #. #. #. #. #: build/trans_style.java:3261 msgid "quarry" msgstr "Steinbruch" #. color quarry #. #. 1 #. 50000 #. #. #. #. #: build/trans_style.java:3269 msgid "landfill" msgstr "Mülldeponie" #. color landfill #. #. 1 #. 50000 #. #. #. #. #. color basin #. #. 1 #. 50000 #. #. #. #. #: build/trans_style.java:3277 build/trans_style.java:3285 msgid "basin" msgstr "Wasserbecken" #. color residential #. #. 1 #. 50000 #. #. #. #. #: build/trans_style.java:3325 msgid "farmyard" msgstr "Farmland" #. color farmyard #. #. 1 #. 50000 #. #. #. #. #. #. color retail #. #. 1 #. 50000 #. #. #. #. #: build/trans_style.java:3334 build/trans_style.java:3342 msgid "retail" msgstr "Einkaufsbereich" #. color retail #. #. 1 #. 50000 #. #. #. #. #: build/trans_style.java:3350 msgid "industrial" msgstr "Industriegebiet" #. color industrial #. #. 1 #. 50000 #. #. #. #. #: build/trans_style.java:3358 msgid "brownfield" msgstr "Baulücke" #. color brownfield #. #. 1 #. 50000 #. #. #. #. #: build/trans_style.java:3366 msgid "greenfield" msgstr "Bauland" #. color greenfield #. #. 1 #. 50000 #. #. #. #. #: build/trans_style.java:3374 msgid "railland" msgstr "Eisenbahnland" #. color construction #. #. 1 #. 50000 #. #. #. #. #. color green #. #. 1 #. 50000 #. #. #. #. #. #. #. #. color military #. 1 #. 50000 #. #. #. #. #. #. color military #. 1 #. 50000 #. #. #. #. #. #. color military #. 1 #. 50000 #. #. #. #. #. #. color military #. 1 #. 50000 #. #. #. #. #. #: build/trans_style.java:3391 build/trans_style.java:3426 #: build/trans_style.java:3434 build/trans_style.java:3442 #: build/trans_style.java:3450 build/trans_style.java:3458 msgid "military" msgstr "Militär" #. color military #. #. 1 #. 50000 #. #. #. #. #: build/trans_style.java:3399 msgid "cemetery" msgstr "Friedhof" #. color light_water #. 1 #. 50000 #. #. #. #. #: build/trans_style.java:3475 msgid "peak" msgstr "Berggipfel" #. color peak #. #. 1 #. 50000 #. #. #. #. #. #: build/trans_style.java:3484 msgid "glacier" msgstr "Gletscher" #. color glacier #. 1 #. 50000 #. #. #. #. #. #: build/trans_style.java:3492 msgid "volcano" msgstr "Vulkan" #. color volcano #. 1 #. 50000 #. #. #. #. #. #. color natural #. color natural #. 1 #. 50000 #. #. #. #. #. #. color scrub #. 1 #. 50000 #. #. #. #. #. #. color beach #. 1 #. 50000 #. #. #. #. #. #. color natural #. 1 #. 50000 #. #. #. #. #. #. color natural #. 1 #. 50000 #. #. #. #. #. #: build/trans_style.java:3500 build/trans_style.java:3501 #: build/trans_style.java:3509 build/trans_style.java:3525 #: build/trans_style.java:3589 build/trans_style.java:3597 #: build/trans_style.java:3605 msgid "natural" msgstr "Natur" #. color natural #. 1 #. 50000 #. #. #. #. #. #: build/trans_style.java:3517 msgid "scrub" msgstr "Buschland" #. color natural #. 1 #. 50000 #. #. #. #. #. #: build/trans_style.java:3533 msgid "heath" msgstr "Heide" #. color heath #. 1 #. 50000 #. #. #. #. #. #: build/trans_style.java:3541 msgid "woodarea" msgstr "Waldfläche" #. color water #. 1 #. 50000 #. #. #. #. #. #: build/trans_style.java:3573 msgid "mud" msgstr "Schlick & Moor" #. color mud #. 1 #. 50000 #. #. #. #. #. #: build/trans_style.java:3581 msgid "beach" msgstr "Strand" #. color natural #. 1 #. 50000 #. #. #. #. #. #. 1 #. 50000 #. #. #. #. #. #. #. color route #. #. 1 #. 50000 #. #. #. #. #. color route #. #. 1 #. 50000 #. #. #. #. #. color route #. #. 1 #. 50000 #. #. #. #. #. color route #. #. 1 #. 50000 #. #. #. #. #. color route #. #. 1 #. 50000 #. #. #. #. #. color route #. #. 1 #. 50000 #. #. #. #. #. color route #. #. 1 #. 50000 #. #. #. #. #: build/trans_style.java:3621 build/trans_style.java:3629 #: build/trans_style.java:3637 build/trans_style.java:3645 #: build/trans_style.java:3653 build/trans_style.java:3661 #: build/trans_style.java:3669 build/trans_style.java:3677 msgid "route" msgstr "Route" #. color route #. #. 1 #. 50000 #. #. #. #. #. #. #. color boundary #. #. 1 #. 50000 #. #. #. #. #. color boundary #. #. #. #. color boundary #. #. #. #. color boundary #. #. #. #. color boundary #. #. #. #. color boundary #. #. #. #. color boundary #. #. #. #. color boundary #. #. #. #. color boundary #. #. #. #. color boundary #. #. #. #. color boundary #. #. #. #. #. color boundary #. #. 1 #. 50000 #. #. #. #. #. color boundary #. #. 1 #. 50000 #. #. #. #. #. color boundary #. #. 1 #. 50000 #. #. #. #. #: build/trans_style.java:3687 build/trans_style.java:3695 #: build/trans_style.java:3699 build/trans_style.java:3703 #: build/trans_style.java:3707 build/trans_style.java:3711 #: build/trans_style.java:3715 build/trans_style.java:3719 #: build/trans_style.java:3723 build/trans_style.java:3727 #: build/trans_style.java:3731 build/trans_style.java:3736 #: build/trans_style.java:3744 build/trans_style.java:3752 #: build/trans_style.java:3760 msgid "boundary" msgstr "Grenze" #. color deprecated #. #. 1 #. 50000 #. #. #. #. #. #. #. #. #. #. #. #. #. #. color place #. 1 #. 200000000 #. #. #. #. #. #. color place #. 1 #. 200000000 #. #. #. #. #. #. color place #. 1 #. 200000000 #. #. #. #. #. #. color place #. 1 #. 200000000 #. #. #. #. #. #. color place #. 1 #. 200000000 #. #. #. #. #. #. color place #. 1 #. 200000000 #. #. #. #. #. #. color place #. 1 #. 50000 #. #. #. #. #. #. color place #. 1 #. 50000 #. #. #. #. #. #. color place #. 1 #. 50000 #. #. #. #. #. #. color place #. 1 #. 50000 #. #. #. #. #. #. color place #. 1 #. 50000 #. #. #. #. #. #. color place #. 1 #. 50000 #. #. #. #. #. #: build/trans_style.java:4240 build/trans_style.java:4248 #: build/trans_style.java:4256 build/trans_style.java:4264 #: build/trans_style.java:4272 build/trans_style.java:4280 #: build/trans_style.java:4288 build/trans_style.java:4296 #: build/trans_style.java:4304 build/trans_style.java:4312 #: build/trans_style.java:4320 build/trans_style.java:4328 #: build/trans_style.java:4336 msgid "place" msgstr "Ort" #. color place #. 1 #. 50000 #. #. #. #. #. #: build/trans_style.java:4344 msgid "tiger_data" msgstr "Tiger-Daten" #. #. #. #. #: build/trans_surveyor.java:6 msgid "Tunnel Start" msgstr "Tunnelanfang" #. #: build/trans_surveyor.java:16 msgid "Village/City" msgstr "Stadt" #. #: build/trans_surveyor.java:29 msgid "One Way" msgstr "Einbahnstraße" #. #: build/trans_surveyor.java:33 msgid "Church" msgstr "Kirche" #. #: build/trans_surveyor.java:38 msgid "Fuel Station" msgstr "Tankstelle" #. #: build/trans_surveyor.java:52 msgid "Shopping" msgstr "Einkaufen" #. #: build/trans_surveyor.java:56 msgid "WC" msgstr "WC" #. #: build/trans_surveyor.java:60 msgid "Camping" msgstr "Camping" #. #.