1 | # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
---|
2 | # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
|
---|
3 | # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
---|
4 | # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
|
---|
5 | #
|
---|
6 | msgid ""
|
---|
7 | msgstr ""
|
---|
8 | "Project-Id-Version: JOSM\n"
|
---|
9 | "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
---|
10 | "POT-Creation-Date: 2006-10-07 17:02+0200\n"
|
---|
11 | "PO-Revision-Date: 2006-08-31 14:46+0200\n"
|
---|
12 | "Last-Translator: Ovidiu Constantin <ovidiu@mybox.ro>\n"
|
---|
13 | "Language-Team: Romanian <gnomero-list@lists.sourceforge.net>\n"
|
---|
14 | "MIME-Version: 1.0\n"
|
---|
15 | "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
|
---|
16 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
---|
17 | "Plural-Forms: nplurals=3;plural=(n==1?0:(((n%100>19)||((n%100==0)&&(n!=0)))?"
|
---|
18 | "2:1))\n"
|
---|
19 | "X-Poedit-Language: Romanian\n"
|
---|
20 | "X-Poedit-Country: ROMANIA\n"
|
---|
21 | "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
|
---|
22 |
|
---|
23 | #: src/org/openstreetmap/josm/actions/mapmode/AddSegmentAction.java:52
|
---|
24 | msgid "Add segment"
|
---|
25 | msgstr "Adaugă segment"
|
---|
26 |
|
---|
27 | #: src/org/openstreetmap/josm/actions/mapmode/AddSegmentAction.java:54
|
---|
28 | msgid "Add a segment between two nodes."
|
---|
29 | msgstr "Adaugă un segment între două noduri."
|
---|
30 |
|
---|
31 | #: src/org/openstreetmap/josm/actions/mapmode/DeleteAction.java:56
|
---|
32 | #: src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/LayerList.java:57
|
---|
33 | #: src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/PropertiesDialog.java:322
|
---|
34 | #: src/org/openstreetmap/josm/gui/PreferenceDialog.java:391
|
---|
35 | #: src/org/openstreetmap/josm/command/DeleteCommand.java:46
|
---|
36 | #: src/org/openstreetmap/josm/command/DeleteCommand.java:58
|
---|
37 | msgid "Delete"
|
---|
38 | msgstr "Şterge"
|
---|
39 |
|
---|
40 | #: src/org/openstreetmap/josm/actions/mapmode/DeleteAction.java:58
|
---|
41 | msgid "Delete nodes, streets or segments."
|
---|
42 | msgstr "Şterge noduri, străzi sau segmente."
|
---|
43 |
|
---|
44 | #: src/org/openstreetmap/josm/actions/mapmode/DeleteAction.java:152
|
---|
45 | msgid "Cannot delete node."
|
---|
46 | msgstr "Nu pot şterge nodul."
|
---|
47 |
|
---|
48 | #: src/org/openstreetmap/josm/actions/mapmode/DeleteAction.java:156
|
---|
49 | msgid "This object is in use."
|
---|
50 | msgstr "Acest obiect este în uz."
|
---|
51 |
|
---|
52 | #: src/org/openstreetmap/josm/actions/mapmode/DeleteAction.java:173
|
---|
53 | msgid "Used by more than two segments."
|
---|
54 | msgstr "Folosit de mai mult de două segmente."
|
---|
55 |
|
---|
56 | #: src/org/openstreetmap/josm/actions/mapmode/DeleteAction.java:178
|
---|
57 | msgid "Used by only one segment."
|
---|
58 | msgstr "Folosit de un singur segment."
|
---|
59 |
|
---|
60 | #: src/org/openstreetmap/josm/actions/mapmode/DeleteAction.java:187
|
---|
61 | msgid "Wrong direction of segments."
|
---|
62 | msgstr "Direcţie greşită a segmentelor."
|
---|
63 |
|
---|
64 | #: src/org/openstreetmap/josm/actions/mapmode/DeleteAction.java:190
|
---|
65 | msgid "Conflicting keys"
|
---|
66 | msgstr "Chei în conflict"
|
---|
67 |
|
---|
68 | #: src/org/openstreetmap/josm/actions/mapmode/DeleteAction.java:196
|
---|
69 | msgid "Segments are part of different ways."
|
---|
70 | msgstr ""
|
---|
71 |
|
---|
72 | #: src/org/openstreetmap/josm/actions/mapmode/DeleteAction.java:214
|
---|
73 | msgid "Delete Node"
|
---|
74 | msgstr "Şterge nod"
|
---|
75 |
|
---|
76 | #: src/org/openstreetmap/josm/actions/mapmode/ZoomAction.java:46
|
---|
77 | msgid "Zoom"
|
---|
78 | msgstr "Apropie"
|
---|
79 |
|
---|
80 | #: src/org/openstreetmap/josm/actions/mapmode/ZoomAction.java:46
|
---|
81 | msgid "Zoom in by dragging. (Ctrl+up,left,down,right,+,-)"
|
---|
82 | msgstr "Apropie prin tragere. (Ctrl-sus,stânda,jos,dreapta,+,-)"
|
---|
83 |
|
---|
84 | #: src/org/openstreetmap/josm/actions/mapmode/SelectionAction.java:72
|
---|
85 | msgid "Selection"
|
---|
86 | msgstr "Selecţie"
|
---|
87 |
|
---|
88 | #: src/org/openstreetmap/josm/actions/mapmode/SelectionAction.java:72
|
---|
89 | msgid "Select objects by dragging or clicking."
|
---|
90 | msgstr "Selectează obiecte prin tragere sau clic."
|
---|
91 |
|
---|
92 | #: src/org/openstreetmap/josm/actions/mapmode/SelectionAction.java:73
|
---|
93 | msgid "Straight line"
|
---|
94 | msgstr "Linie dreaptă"
|
---|
95 |
|
---|
96 | #: src/org/openstreetmap/josm/actions/mapmode/SelectionAction.java:73
|
---|
97 | msgid "Select objects in a straight line."
|
---|
98 | msgstr "Selectează obiectele din o linie dreaptă."
|
---|
99 |
|
---|
100 | #: src/org/openstreetmap/josm/actions/mapmode/MoveAction.java:52
|
---|
101 | #: src/org/openstreetmap/josm/command/MoveCommand.java:122
|
---|
102 | msgid "Move"
|
---|
103 | msgstr "Mută"
|
---|
104 |
|
---|
105 | #: src/org/openstreetmap/josm/actions/mapmode/MoveAction.java:54
|
---|
106 | msgid "Move around objects that are under the mouse or selected."
|
---|
107 | msgstr ""
|
---|
108 |
|
---|
109 | #: src/org/openstreetmap/josm/actions/mapmode/MoveAction.java:102
|
---|
110 | msgid "Cannot move objects outside of the world."
|
---|
111 | msgstr "Nu pot muta obiecte în afara lumii."
|
---|
112 |
|
---|
113 | #: src/org/openstreetmap/josm/actions/mapmode/AddWayAction.java:61
|
---|
114 | msgid "Add Way"
|
---|
115 | msgstr "Adaugă cale"
|
---|
116 |
|
---|
117 | #: src/org/openstreetmap/josm/actions/mapmode/AddWayAction.java:61
|
---|
118 | msgid "Add a new way to the data."
|
---|
119 | msgstr "Adaugă o nouă cale datelor."
|
---|
120 |
|
---|
121 | #: src/org/openstreetmap/josm/actions/mapmode/AddWayAction.java:95
|
---|
122 | #: src/org/openstreetmap/josm/actions/mapmode/AddWayAction.java:143
|
---|
123 | msgid ""
|
---|
124 | "Warning: This way is incomplete. Try to download it, before adding segments."
|
---|
125 | msgstr ""
|
---|
126 | "Atentie: Această cale este incompletă. Încercaţi să o descărcaţi înainte de "
|
---|
127 | "a adăuga segmente."
|
---|
128 |
|
---|
129 | #: src/org/openstreetmap/josm/actions/mapmode/AddWayAction.java:162
|
---|
130 | #, java-format
|
---|
131 | msgid ""
|
---|
132 | "{0} way has been selected.\n"
|
---|
133 | "Do you wish to select all segments belonging to the way instead?"
|
---|
134 | msgid_plural ""
|
---|
135 | "{0} ways have been selected.\n"
|
---|
136 | "Do you wish to select all segments belonging to the ways instead?"
|
---|
137 | msgstr[0] ""
|
---|
138 | "{0} cale a fost selectată.\n"
|
---|
139 | "Doriţi în schimb să selectaţi toate segmentele aparţinând căii?"
|
---|
140 | msgstr[1] ""
|
---|
141 | "{0} căi au fost selectate.\n"
|
---|
142 | "Doriţi în schimb să selectaţi toate segmentele aparţinând căilor?"
|
---|
143 | msgstr[2] ""
|
---|
144 | "{0} de căi au fost selectate.\n"
|
---|
145 | "Doriţi în schimb să selectaţi toate segmentele aparţinând căilor?"
|
---|
146 |
|
---|
147 | #: src/org/openstreetmap/josm/actions/mapmode/AddWayAction.java:162
|
---|
148 | msgid "Add segments from ways"
|
---|
149 | msgstr "Adaugă segmente din căi"
|
---|
150 |
|
---|
151 | #: src/org/openstreetmap/josm/actions/mapmode/AddWayAction.java:168
|
---|
152 | msgid "Do you want to add all other selected segments to the one selected way?"
|
---|
153 | msgstr "Doriţi să adăugaţi toate celelalte segmente selectate căii selectate?"
|
---|
154 |
|
---|
155 | #: src/org/openstreetmap/josm/actions/mapmode/AddWayAction.java:168
|
---|
156 | msgid "Add segments to way?"
|
---|
157 | msgstr "Adaug segmente căii?"
|
---|
158 |
|
---|
159 | #: src/org/openstreetmap/josm/actions/mapmode/AddWayAction.java:173
|
---|
160 | msgid "Reorder all line segments?"
|
---|
161 | msgstr "Reordonez toate segmentele de dreaptă?"
|
---|
162 |
|
---|
163 | #: src/org/openstreetmap/josm/actions/mapmode/AddWayAction.java:173
|
---|
164 | msgid "Reorder?"
|
---|
165 | msgstr "Reordonez?"
|
---|
166 |
|
---|
167 | #: src/org/openstreetmap/josm/actions/mapmode/AddWayAction.java:232
|
---|
168 | #, java-format
|
---|
169 | msgid "Create a new way out of {0} segment?"
|
---|
170 | msgid_plural "Create a new way out of {0} segments?"
|
---|
171 | msgstr[0] "Crează o cale nouă din {0} segment?"
|
---|
172 | msgstr[1] "Crează o cale nouă din {0} segmente?"
|
---|
173 | msgstr[2] "Crează o cale nouă din {0} de segmente?"
|
---|
174 |
|
---|
175 | #: src/org/openstreetmap/josm/actions/mapmode/AddWayAction.java:232
|
---|
176 | msgid "Create new way"
|
---|
177 | msgstr "Crează o nouă cale"
|
---|
178 |
|
---|
179 | #: src/org/openstreetmap/josm/actions/mapmode/AddNodeAction.java:46
|
---|
180 | msgid "Add node"
|
---|
181 | msgstr "Adaugă nod"
|
---|
182 |
|
---|
183 | #: src/org/openstreetmap/josm/actions/mapmode/AddNodeAction.java:46
|
---|
184 | msgid "Add a new node to the map"
|
---|
185 | msgstr "Adaugă un nod pe hartă"
|
---|
186 |
|
---|
187 | #: src/org/openstreetmap/josm/actions/mapmode/AddNodeAction.java:47
|
---|
188 | msgid "Add node into segment"
|
---|
189 | msgstr "Adaugă un nod la segment"
|
---|
190 |
|
---|
191 | #: src/org/openstreetmap/josm/actions/mapmode/AddNodeAction.java:47
|
---|
192 | msgid "Add a node into an existing segment"
|
---|
193 | msgstr "Adaugă un nod la un segment existent"
|
---|
194 |
|
---|
195 | #: src/org/openstreetmap/josm/actions/mapmode/AddNodeAction.java:83
|
---|
196 | msgid "Can not add a node outside of the world."
|
---|
197 | msgstr "Nu pot adăuga un nod în afara lumii."
|
---|
198 |
|
---|
199 | #: src/org/openstreetmap/josm/actions/mapmode/AddNodeAction.java:132
|
---|
200 | msgid "Add Node into Segment"
|
---|
201 | msgstr "Adaugă nod în segment"
|
---|
202 |
|
---|
203 | #: src/org/openstreetmap/josm/actions/ReverseSegmentAction.java:26
|
---|
204 | #: src/org/openstreetmap/josm/actions/ReverseSegmentAction.java:53
|
---|
205 | msgid "Reverse Segments"
|
---|
206 | msgstr "Inversează segmentele"
|
---|
207 |
|
---|
208 | #: src/org/openstreetmap/josm/actions/ReverseSegmentAction.java:26
|
---|
209 | msgid "Revert the direction of all selected Segments."
|
---|
210 | msgstr "Inversează direcţia tuturor segmentelor selectate."
|
---|
211 |
|
---|
212 | #: src/org/openstreetmap/josm/actions/ReverseSegmentAction.java:39
|
---|
213 | msgid "Please select at least one segment."
|
---|
214 | msgstr "Vă rog selectaţi cel puţin un segment."
|
---|
215 |
|
---|
216 | #: src/org/openstreetmap/josm/actions/PreferencesAction.java:21
|
---|
217 | #: src/org/openstreetmap/josm/gui/PreferenceDialog.java:217
|
---|
218 | msgid "Preferences"
|
---|
219 | msgstr "Preferinţe"
|
---|
220 |
|
---|
221 | #: src/org/openstreetmap/josm/actions/PreferencesAction.java:21
|
---|
222 | msgid "Open a preferences page for global settings."
|
---|
223 | msgstr "Deschide o pagină de preferinţe pentru opţiunile globale"
|
---|
224 |
|
---|
225 | #: src/org/openstreetmap/josm/actions/OpenAction.java:40
|
---|
226 | msgid "Open"
|
---|
227 | msgstr "Deschide"
|
---|
228 |
|
---|
229 | #: src/org/openstreetmap/josm/actions/OpenAction.java:40
|
---|
230 | msgid "Open a file."
|
---|
231 | msgstr "Deschide un fişier."
|
---|
232 |
|
---|
233 | #: src/org/openstreetmap/josm/actions/OpenAction.java:73
|
---|
234 | msgid "CSV Data import for non-GPS data is not implemented yet."
|
---|
235 | msgstr "Importul CSV Data pentru date non-GPS nu este încă implementat."
|
---|
236 |
|
---|
237 | #: src/org/openstreetmap/josm/actions/OpenAction.java:76
|
---|
238 | #, java-format
|
---|
239 | msgid "Unknown file extension: {0}"
|
---|
240 | msgstr "Extensie fişier necunoscută : {0}"
|
---|
241 |
|
---|
242 | #: src/org/openstreetmap/josm/actions/OpenAction.java:83
|
---|
243 | #, java-format
|
---|
244 | msgid "Error while parsing {0}"
|
---|
245 | msgstr "Eroare la prelucrarea {0}"
|
---|
246 |
|
---|
247 | #: src/org/openstreetmap/josm/actions/OpenAction.java:86
|
---|
248 | #, java-format
|
---|
249 | msgid "Could not read \"{0}\""
|
---|
250 | msgstr "Nu am putut citi \"{0}\""
|
---|
251 |
|
---|
252 | #: src/org/openstreetmap/josm/actions/UndoAction.java:23
|
---|
253 | msgid "Undo"
|
---|
254 | msgstr "Anulează"
|
---|
255 |
|
---|
256 | #: src/org/openstreetmap/josm/actions/UndoAction.java:23
|
---|
257 | msgid "Undo the last action."
|
---|
258 | msgstr "Anulează ultima acţiune."
|
---|
259 |
|
---|
260 | #: src/org/openstreetmap/josm/actions/DownloadAction.java:87
|
---|
261 | msgid "Download from OSM"
|
---|
262 | msgstr "Descarcă de la OSM"
|
---|
263 |
|
---|
264 | #: src/org/openstreetmap/josm/actions/DownloadAction.java:87
|
---|
265 | msgid "Download map data from the OSM server."
|
---|
266 | msgstr "Descarcă hărţi de la serverul OSM."
|
---|
267 |
|
---|
268 | #: src/org/openstreetmap/josm/actions/DownloadAction.java:102
|
---|
269 | msgid ""
|
---|
270 | "Move and zoom the image like the main map. Select an area to download by "
|
---|
271 | "dragging."
|
---|
272 | msgstr ""
|
---|
273 | "Mută şi măreşte imaginea ca şi harta principală. Selectaţi prin tragere zona "
|
---|
274 | "ce va fi descărcată."
|
---|
275 |
|
---|
276 | #: src/org/openstreetmap/josm/actions/DownloadAction.java:105
|
---|
277 | msgid "Bounding box"
|
---|
278 | msgstr "Perimetru selectat"
|
---|
279 |
|
---|
280 | #: src/org/openstreetmap/josm/actions/DownloadAction.java:106
|
---|
281 | msgid "min lat"
|
---|
282 | msgstr "min lat"
|
---|
283 |
|
---|
284 | #: src/org/openstreetmap/josm/actions/DownloadAction.java:108
|
---|
285 | msgid "min lon"
|
---|
286 | msgstr "min lon"
|
---|
287 |
|
---|
288 | #: src/org/openstreetmap/josm/actions/DownloadAction.java:110
|
---|
289 | msgid "max lat"
|
---|
290 | msgstr "max lat"
|
---|
291 |
|
---|
292 | #: src/org/openstreetmap/josm/actions/DownloadAction.java:112
|
---|
293 | msgid "max lon"
|
---|
294 | msgstr "max lon"
|
---|
295 |
|
---|
296 | #: src/org/openstreetmap/josm/actions/DownloadAction.java:122
|
---|
297 | #, fuzzy
|
---|
298 | msgid "Download the following data:"
|
---|
299 | msgstr "Descarc date"
|
---|
300 |
|
---|
301 | #: src/org/openstreetmap/josm/actions/DownloadAction.java:129
|
---|
302 | msgid "URL from www.openstreetmap.org"
|
---|
303 | msgstr "Adresa de la www.openstreetmap.org"
|
---|
304 |
|
---|
305 | #: src/org/openstreetmap/josm/actions/DownloadAction.java:182
|
---|
306 | msgid "Bookmarks"
|
---|
307 | msgstr "Semne de carte"
|
---|
308 |
|
---|
309 | #: src/org/openstreetmap/josm/actions/DownloadAction.java:198
|
---|
310 | #: src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/PropertiesDialog.java:320
|
---|
311 | #: src/org/openstreetmap/josm/gui/PreferenceDialog.java:365
|
---|
312 | #: src/org/openstreetmap/josm/command/AddCommand.java:52
|
---|
313 | msgid "Add"
|
---|
314 | msgstr "Adaugă"
|
---|
315 |
|
---|
316 | #: src/org/openstreetmap/josm/actions/DownloadAction.java:203
|
---|
317 | msgid "Please enter the desired coordinates first."
|
---|
318 | msgstr "Vă rog întâi introduceţi coordonatele dorite."
|
---|
319 |
|
---|
320 | #: src/org/openstreetmap/josm/actions/DownloadAction.java:206
|
---|
321 | msgid "Please enter a name for the location."
|
---|
322 | msgstr "Vă rog introduceţi un nume pentru locaţie."
|
---|
323 |
|
---|
324 | #: src/org/openstreetmap/josm/actions/DownloadAction.java:214
|
---|
325 | msgid "Remove"
|
---|
326 | msgstr "Elimină"
|
---|
327 |
|
---|
328 | #: src/org/openstreetmap/josm/actions/DownloadAction.java:219
|
---|
329 | msgid "Select a bookmark first."
|
---|
330 | msgstr "Selectaţi întâi un semn de carte."
|
---|
331 |
|
---|
332 | #: src/org/openstreetmap/josm/actions/DownloadAction.java:238
|
---|
333 | msgid "Choose an area"
|
---|
334 | msgstr "Alegeţi o zonă"
|
---|
335 |
|
---|
336 | #: src/org/openstreetmap/josm/actions/DownloadAction.java:261
|
---|
337 | msgid "Please enter the desired coordinates or click on a bookmark."
|
---|
338 | msgstr ""
|
---|
339 | "Vă rog introduceţi coordonetele dorite sau faceţi clic pe un semn de carte."
|
---|
340 |
|
---|
341 | #: src/org/openstreetmap/josm/actions/DownloadAction.java:263
|
---|
342 | #, fuzzy
|
---|
343 | msgid "Please select at least one download data type."
|
---|
344 | msgstr "Vă rog selectaţi cel puţin un segment."
|
---|
345 |
|
---|
346 | #: src/org/openstreetmap/josm/actions/ExitAction.java:18
|
---|
347 | msgid "Exit"
|
---|
348 | msgstr "Ieşire"
|
---|
349 |
|
---|
350 | #: src/org/openstreetmap/josm/actions/ExitAction.java:18
|
---|
351 | msgid "Exit the application."
|
---|
352 | msgstr "Părăsiţi aplicaţia."
|
---|
353 |
|
---|
354 | #: src/org/openstreetmap/josm/actions/AboutAction.java:57
|
---|
355 | msgid "About"
|
---|
356 | msgstr "Despre"
|
---|
357 |
|
---|
358 | #: src/org/openstreetmap/josm/actions/AboutAction.java:57
|
---|
359 | msgid "Display the about screen."
|
---|
360 | msgstr "Afişează ecranul cu informaţii despre program."
|
---|
361 |
|
---|
362 | #: src/org/openstreetmap/josm/actions/AboutAction.java:67
|
---|
363 | #, java-format
|
---|
364 | msgid "Java OpenStreetMap Editor Version {0}"
|
---|
365 | msgstr "Java OpenStreetMap Editor Versiunea {0}"
|
---|
366 |
|
---|
367 | #: src/org/openstreetmap/josm/actions/AboutAction.java:68
|
---|
368 | #, java-format
|
---|
369 | msgid "last change at {0}"
|
---|
370 | msgstr "ultima modificare la {0}"
|
---|
371 |
|
---|
372 | #: src/org/openstreetmap/josm/actions/AboutAction.java:69
|
---|
373 | #, java-format
|
---|
374 | msgid "Java Version {0}"
|
---|
375 | msgstr "Java Versiunea {0}"
|
---|
376 |
|
---|
377 | #: src/org/openstreetmap/josm/actions/AboutAction.java:70
|
---|
378 | msgid "Homepage"
|
---|
379 | msgstr "Pagina pricipală"
|
---|
380 |
|
---|
381 | #: src/org/openstreetmap/josm/actions/AboutAction.java:72
|
---|
382 | msgid "Bug Reports"
|
---|
383 | msgstr "Rapoarte erori"
|
---|
384 |
|
---|
385 | #: src/org/openstreetmap/josm/actions/AboutAction.java:74
|
---|
386 | #, fuzzy
|
---|
387 | msgid "News about JOSM"
|
---|
388 | msgstr "Despre JOSM..."
|
---|
389 |
|
---|
390 | #: src/org/openstreetmap/josm/actions/AboutAction.java:78
|
---|
391 | #: src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/LayerListPopup.java:25
|
---|
392 | msgid "Info"
|
---|
393 | msgstr "Informaţii"
|
---|
394 |
|
---|
395 | #: src/org/openstreetmap/josm/actions/AboutAction.java:79
|
---|
396 | msgid "Readme"
|
---|
397 | msgstr "Citeşte-mă"
|
---|
398 |
|
---|
399 | #: src/org/openstreetmap/josm/actions/AboutAction.java:80
|
---|
400 | msgid "Revision"
|
---|
401 | msgstr "Revizia"
|
---|
402 |
|
---|
403 | #: src/org/openstreetmap/josm/actions/AboutAction.java:81
|
---|
404 | msgid "Contribution"
|
---|
405 | msgstr "Contribuţii"
|
---|
406 |
|
---|
407 | #: src/org/openstreetmap/josm/actions/AboutAction.java:85
|
---|
408 | msgid "About JOSM..."
|
---|
409 | msgstr "Despre JOSM..."
|
---|
410 |
|
---|
411 | #: src/org/openstreetmap/josm/actions/AboutAction.java:95
|
---|
412 | msgid "File could not be found."
|
---|
413 | msgstr "Fişierul nu a putut fi găsit."
|
---|
414 |
|
---|
415 | #: src/org/openstreetmap/josm/actions/DiskAccessAction.java:25
|
---|
416 | msgid "No document open so nothing to save."
|
---|
417 | msgstr "Nu este nici un document deschis, nu este nimic de salvat."
|
---|
418 |
|
---|
419 | #: src/org/openstreetmap/josm/actions/DiskAccessAction.java:28
|
---|
420 | msgid "The document contains no data. Save anyway?"
|
---|
421 | msgstr "Acest document nu conţine date. Salvez oricum?"
|
---|
422 |
|
---|
423 | #: src/org/openstreetmap/josm/actions/DiskAccessAction.java:28
|
---|
424 | msgid "Empty document"
|
---|
425 | msgstr "Document gol"
|
---|
426 |
|
---|
427 | #: src/org/openstreetmap/josm/actions/DiskAccessAction.java:32
|
---|
428 | msgid ""
|
---|
429 | "There are unresolved conflicts. Conflicts will not be saved and handled as "
|
---|
430 | "if you rejected all. Continue?"
|
---|
431 | msgstr ""
|
---|
432 | "Există conflicte nerezolvate. Conflictele nu vor fi salvate şi se vor trata "
|
---|
433 | "ca şi cum aţi refuzat totul. Continui?"
|
---|
434 |
|
---|
435 | #: src/org/openstreetmap/josm/actions/DiskAccessAction.java:32
|
---|
436 | msgid "Conflicts"
|
---|
437 | msgstr "Conflicte"
|
---|
438 |
|
---|
439 | #: src/org/openstreetmap/josm/actions/DiskAccessAction.java:79
|
---|
440 | msgid "File exists. Overwrite?"
|
---|
441 | msgstr "Fişierul există. Îl suprascriu?"
|
---|
442 |
|
---|
443 | #: src/org/openstreetmap/josm/actions/DiskAccessAction.java:79
|
---|
444 | msgid "Overwrite"
|
---|
445 | msgstr "Suprascrie"
|
---|
446 |
|
---|
447 | #: src/org/openstreetmap/josm/actions/AutoScaleAction.java:29
|
---|
448 | msgid "data"
|
---|
449 | msgstr "date"
|
---|
450 |
|
---|
451 | #: src/org/openstreetmap/josm/actions/AutoScaleAction.java:30
|
---|
452 | msgid "selection"
|
---|
453 | msgstr "selecţie"
|
---|
454 |
|
---|
455 | #: src/org/openstreetmap/josm/actions/AutoScaleAction.java:31
|
---|
456 | msgid "layer"
|
---|
457 | msgstr "strat"
|
---|
458 |
|
---|
459 | #: src/org/openstreetmap/josm/actions/AutoScaleAction.java:32
|
---|
460 | #: src/org/openstreetmap/josm/data/Preferences.java:141
|
---|
461 | msgid "conflict"
|
---|
462 | msgstr "conflict"
|
---|
463 |
|
---|
464 | #: src/org/openstreetmap/josm/actions/AutoScaleAction.java:40
|
---|
465 | #, java-format
|
---|
466 | msgid "Auto Scale: {0}"
|
---|
467 | msgstr "Scalare automată: {0}"
|
---|
468 |
|
---|
469 | #: src/org/openstreetmap/josm/actions/AutoScaleAction.java:41
|
---|
470 | #, java-format
|
---|
471 | msgid "Auto zoom the view (to {0}. Disabled if the view is moved)"
|
---|
472 | msgstr ""
|
---|
473 | "Mărire automată pentru a vizualiza (la {0}. Dezactivat dacă vizualizarea "
|
---|
474 | "este mutată)"
|
---|
475 |
|
---|
476 | #: src/org/openstreetmap/josm/actions/UploadAction.java:36
|
---|
477 | msgid "Upload to OSM"
|
---|
478 | msgstr "Transmite la OSM"
|
---|
479 |
|
---|
480 | #: src/org/openstreetmap/josm/actions/UploadAction.java:36
|
---|
481 | msgid "Upload all changes to the OSM server."
|
---|
482 | msgstr "Trimite toate schimbările la serverul OSM."
|
---|
483 |
|
---|
484 | #: src/org/openstreetmap/josm/actions/UploadAction.java:41
|
---|
485 | msgid "Nothing to upload. Get some data first."
|
---|
486 | msgstr "Nimic de transmis. Mai întâi obţineţi nişte date."
|
---|
487 |
|
---|
488 | #: src/org/openstreetmap/josm/actions/UploadAction.java:46
|
---|
489 | msgid "There are unresolved conflicts. You have to resolve these first."
|
---|
490 | msgstr "Există conflicte nerezolvate. Mai întâi trebuie să le rezolvaţi."
|
---|
491 |
|
---|
492 | #: src/org/openstreetmap/josm/actions/UploadAction.java:75
|
---|
493 | msgid "Uploading data"
|
---|
494 | msgstr "Transmit datele"
|
---|
495 |
|
---|
496 | #: src/org/openstreetmap/josm/actions/UploadAction.java:97
|
---|
497 | msgid "No changes to upload."
|
---|
498 | msgstr "Nu sunt schimbări de transmis."
|
---|
499 |
|
---|
500 | #: src/org/openstreetmap/josm/actions/UploadAction.java:106
|
---|
501 | msgid "Objects to add:"
|
---|
502 | msgstr "Obiecte de adăugat:"
|
---|
503 |
|
---|
504 | #: src/org/openstreetmap/josm/actions/UploadAction.java:114
|
---|
505 | msgid "Objects to modify:"
|
---|
506 | msgstr "Obiecte de modificat:"
|
---|
507 |
|
---|
508 | #: src/org/openstreetmap/josm/actions/UploadAction.java:122
|
---|
509 | msgid "Objects to delete:"
|
---|
510 | msgstr "Obiecte de şters:"
|
---|
511 |
|
---|
512 | #: src/org/openstreetmap/josm/actions/UploadAction.java:129
|
---|
513 | msgid "Upload this changes?"
|
---|
514 | msgstr "Transmit aceste schimbări?"
|
---|
515 |
|
---|
516 | #: src/org/openstreetmap/josm/actions/ExtensionFileFilter.java:25
|
---|
517 | msgid "OSM Server Files (.osm .xml)"
|
---|
518 | msgstr "Fişiere server OSM (.osm .xml)"
|
---|
519 |
|
---|
520 | #: src/org/openstreetmap/josm/actions/ExtensionFileFilter.java:26
|
---|
521 | msgid "GPX Files (.gpx)"
|
---|
522 | msgstr "Fişiere GPX (.gpx)"
|
---|
523 |
|
---|
524 | #: src/org/openstreetmap/josm/actions/ExtensionFileFilter.java:27
|
---|
525 | msgid "CSV Files (.csv .txt)"
|
---|
526 | msgstr "Fişiere CSV (.csv .txt)"
|
---|
527 |
|
---|
528 | #: src/org/openstreetmap/josm/actions/RedoAction.java:23
|
---|
529 | msgid "Redo"
|
---|
530 | msgstr "Refă"
|
---|
531 |
|
---|
532 | #: src/org/openstreetmap/josm/actions/RedoAction.java:23
|
---|
533 | msgid "Redo the last undone action."
|
---|
534 | msgstr "Refă ultima acţiune anulată."
|
---|
535 |
|
---|
536 | #: src/org/openstreetmap/josm/actions/DownloadIncompleteAction.java:46
|
---|
537 | #, fuzzy, java-format
|
---|
538 | msgid "Downloading {0} segment"
|
---|
539 | msgid_plural "Downloading {0} segments"
|
---|
540 | msgstr[0] "Descarc {0} {1}"
|
---|
541 | msgstr[1] "Descarc {0} {1}"
|
---|
542 | msgstr[2] "Descarc {0} {1}"
|
---|
543 |
|
---|
544 | #: src/org/openstreetmap/josm/actions/DownloadIncompleteAction.java:58
|
---|
545 | #: src/org/openstreetmap/josm/actions/downloadtasks/DownloadOsmTask.java:39
|
---|
546 | msgid "No data imported."
|
---|
547 | msgstr "Nu au fost importate date."
|
---|
548 |
|
---|
549 | #: src/org/openstreetmap/josm/actions/DownloadIncompleteAction.java:62
|
---|
550 | #: src/org/openstreetmap/josm/actions/downloadtasks/DownloadOsmTask.java:40
|
---|
551 | #: src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/RawGpsLayer.java:76
|
---|
552 | msgid "Data Layer"
|
---|
553 | msgstr "Strat de date"
|
---|
554 |
|
---|
555 | #: src/org/openstreetmap/josm/actions/DownloadIncompleteAction.java:82
|
---|
556 | msgid "Download incomplete objects"
|
---|
557 | msgstr "Descarcă obiecte incomplete"
|
---|
558 |
|
---|
559 | #: src/org/openstreetmap/josm/actions/DownloadIncompleteAction.java:82
|
---|
560 | msgid "Download all (selected) incomplete ways from the OSM server."
|
---|
561 | msgstr "Descarcă toate căile incomplete (selectate) de pe serverul OSM."
|
---|
562 |
|
---|
563 | #: src/org/openstreetmap/josm/actions/DownloadIncompleteAction.java:100
|
---|
564 | #, java-format
|
---|
565 | msgid "Download {0} ways containing a total of {1} segments?"
|
---|
566 | msgstr "Descarc {0} căi conţinând în total {1} segmente?"
|
---|
567 |
|
---|
568 | #: src/org/openstreetmap/josm/actions/DownloadIncompleteAction.java:100
|
---|
569 | msgid "Download?"
|
---|
570 | msgstr "Descarc?"
|
---|
571 |
|
---|
572 | #: src/org/openstreetmap/josm/actions/SaveAction.java:31
|
---|
573 | msgid "Save"
|
---|
574 | msgstr "Salvează"
|
---|
575 |
|
---|
576 | #: src/org/openstreetmap/josm/actions/SaveAction.java:31
|
---|
577 | msgid "Save the current data."
|
---|
578 | msgstr "Salvează datele curente."
|
---|
579 |
|
---|
580 | #: src/org/openstreetmap/josm/actions/SaveAction.java:58
|
---|
581 | msgid "CSV output not supported yet."
|
---|
582 | msgstr "Formatul CSV nu este încă suportat."
|
---|
583 |
|
---|
584 | #: src/org/openstreetmap/josm/actions/SaveAction.java:61
|
---|
585 | msgid "Unknown file extension."
|
---|
586 | msgstr "Extensie fişier necunoscută."
|
---|
587 |
|
---|
588 | #: src/org/openstreetmap/josm/actions/SaveAction.java:67
|
---|
589 | msgid "An error occoured while saving."
|
---|
590 | msgstr "A intervenit o eroare în timpul salvării."
|
---|
591 |
|
---|
592 | #: src/org/openstreetmap/josm/actions/GpxExportAction.java:40
|
---|
593 | msgid ""
|
---|
594 | "Note: GPL is not compatible to the OSM license. Do not upload GPL licensed "
|
---|
595 | "tracks."
|
---|
596 | msgstr ""
|
---|
597 | "Notă: GPL nu este compatibilă cu licenţa OSM. Nu transmiteţi piste "
|
---|
598 | "licenţiate GPL"
|
---|
599 |
|
---|
600 | #: src/org/openstreetmap/josm/actions/GpxExportAction.java:45
|
---|
601 | msgid "Export to GPX"
|
---|
602 | msgstr "Exportă GPX"
|
---|
603 |
|
---|
604 | #: src/org/openstreetmap/josm/actions/GpxExportAction.java:45
|
---|
605 | msgid "Export the data to GPX file."
|
---|
606 | msgstr "Exportă datele într-un fişier GPX."
|
---|
607 |
|
---|
608 | #: src/org/openstreetmap/josm/actions/GpxExportAction.java:51
|
---|
609 | msgid "Nothing to export. Get some data first."
|
---|
610 | msgstr "Nimic de exportat. Obţineţi mai întâi nişte date."
|
---|
611 |
|
---|
612 | #: src/org/openstreetmap/josm/actions/GpxExportAction.java:75
|
---|
613 | msgid "gps track description"
|
---|
614 | msgstr "descrierea pistei gps"
|
---|
615 |
|
---|
616 | #: src/org/openstreetmap/josm/actions/GpxExportAction.java:81
|
---|
617 | msgid "Add author information"
|
---|
618 | msgstr "Adaugă informaţii despre autor"
|
---|
619 |
|
---|
620 | #: src/org/openstreetmap/josm/actions/GpxExportAction.java:84
|
---|
621 | msgid "Real name"
|
---|
622 | msgstr "Nume real"
|
---|
623 |
|
---|
624 | #: src/org/openstreetmap/josm/actions/GpxExportAction.java:88
|
---|
625 | msgid "Email"
|
---|
626 | msgstr "Email"
|
---|
627 |
|
---|
628 | #: src/org/openstreetmap/josm/actions/GpxExportAction.java:92
|
---|
629 | msgid "Copyright (URL)"
|
---|
630 | msgstr "Drepturi de autor (adresă)"
|
---|
631 |
|
---|
632 | #: src/org/openstreetmap/josm/actions/GpxExportAction.java:96
|
---|
633 | msgid "Predefined"
|
---|
634 | msgstr "Predefinit"
|
---|
635 |
|
---|
636 | #: src/org/openstreetmap/josm/actions/GpxExportAction.java:98
|
---|
637 | msgid "Copyright year"
|
---|
638 | msgstr "An drepturi de autor"
|
---|
639 |
|
---|
640 | #: src/org/openstreetmap/josm/actions/GpxExportAction.java:106
|
---|
641 | msgid "Keywords"
|
---|
642 | msgstr "Cuvinte cheie"
|
---|
643 |
|
---|
644 | #: src/org/openstreetmap/josm/actions/GpxExportAction.java:110
|
---|
645 | msgid "Export options"
|
---|
646 | msgstr "Opţiuni exportare"
|
---|
647 |
|
---|
648 | #: src/org/openstreetmap/josm/actions/GpxExportAction.java:131
|
---|
649 | #, java-format
|
---|
650 | msgid "Error while exporting {0}"
|
---|
651 | msgstr "Eroare la exportarea {0}"
|
---|
652 |
|
---|
653 | #: src/org/openstreetmap/josm/actions/GpxExportAction.java:131
|
---|
654 | msgid "Error"
|
---|
655 | msgstr "Eroare"
|
---|
656 |
|
---|
657 | #: src/org/openstreetmap/josm/actions/GpxExportAction.java:185
|
---|
658 | msgid "Choose a predefined license"
|
---|
659 | msgstr "Alegeţi o licenţă predefinită"
|
---|
660 |
|
---|
661 | #: src/org/openstreetmap/josm/actions/downloadtasks/DownloadOsmTask.java:25
|
---|
662 | #, fuzzy
|
---|
663 | msgid "OpenStreetMap data"
|
---|
664 | msgstr "Java OpenStreetMap Editor"
|
---|
665 |
|
---|
666 | #: src/org/openstreetmap/josm/actions/downloadtasks/DownloadOsmTask.java:28
|
---|
667 | msgid "Downloading data"
|
---|
668 | msgstr "Descarc date"
|
---|
669 |
|
---|
670 | #: src/org/openstreetmap/josm/actions/downloadtasks/DownloadGpsTask.java:23
|
---|
671 | #, fuzzy
|
---|
672 | msgid "Raw GPS data"
|
---|
673 | msgstr "Descarc date GPS"
|
---|
674 |
|
---|
675 | #: src/org/openstreetmap/josm/actions/downloadtasks/DownloadGpsTask.java:26
|
---|
676 | msgid "Downloading GPS data"
|
---|
677 | msgstr "Descarc date GPS"
|
---|
678 |
|
---|
679 | #: src/org/openstreetmap/josm/actions/ExternalToolsAction.java:71
|
---|
680 | #: src/org/openstreetmap/josm/actions/ExternalToolsAction.java:287
|
---|
681 | #: src/org/openstreetmap/josm/actions/ExternalToolsAction.java:302
|
---|
682 | #, java-format
|
---|
683 | msgid "Executing {0}"
|
---|
684 | msgstr ""
|
---|
685 |
|
---|
686 | #: src/org/openstreetmap/josm/actions/ExternalToolsAction.java:146
|
---|
687 | msgid "The Tool requires some data to be loaded."
|
---|
688 | msgstr ""
|
---|
689 |
|
---|
690 | #: src/org/openstreetmap/josm/actions/ExternalToolsAction.java:306
|
---|
691 | #, fuzzy, java-format
|
---|
692 | msgid "Could not execute command: {0}"
|
---|
693 | msgstr "Nu am putut citi \"{0}\""
|
---|
694 |
|
---|
695 | #: src/org/openstreetmap/josm/actions/ExternalToolsAction.java:317
|
---|
696 | msgid "Tools"
|
---|
697 | msgstr ""
|
---|
698 |
|
---|
699 | #: src/org/openstreetmap/josm/actions/ExternalToolsAction.java:352
|
---|
700 | #, fuzzy
|
---|
701 | msgid "Could not read external tool configuration."
|
---|
702 | msgstr "Nu am putut detecta şirul de format al datelor."
|
---|
703 |
|
---|
704 | #: src/org/openstreetmap/josm/actions/AlignInCircleAction.java:29
|
---|
705 | #: src/org/openstreetmap/josm/actions/AlignInCircleAction.java:69
|
---|
706 | msgid "Align Nodes in Circle"
|
---|
707 | msgstr ""
|
---|
708 |
|
---|
709 | #: src/org/openstreetmap/josm/actions/AlignInCircleAction.java:29
|
---|
710 | #, fuzzy
|
---|
711 | msgid "Move the selected nodes into a circle."
|
---|
712 | msgstr "Uneşte stratul selectat cu stratul imediat inferior."
|
---|
713 |
|
---|
714 | #: src/org/openstreetmap/josm/actions/AlignInCircleAction.java:39
|
---|
715 | #, fuzzy
|
---|
716 | msgid "Please select at least four nodes."
|
---|
717 | msgstr "Vă rog selectaţi cel puţin un segment."
|
---|
718 |
|
---|
719 | #: src/org/openstreetmap/josm/actions/RenameLayerAction.java:35
|
---|
720 | #: src/org/openstreetmap/josm/actions/RenameLayerAction.java:56
|
---|
721 | msgid "Rename layer"
|
---|
722 | msgstr ""
|
---|
723 |
|
---|
724 | #: src/org/openstreetmap/josm/actions/RenameLayerAction.java:44
|
---|
725 | msgid "Also rename the file"
|
---|
726 | msgstr ""
|
---|
727 |
|
---|
728 | #: src/org/openstreetmap/josm/actions/RenameLayerAction.java:80
|
---|
729 | #, fuzzy, java-format
|
---|
730 | msgid "Could not rename the file \"{0}\"."
|
---|
731 | msgstr "Nu am putut citi \"{0}\""
|
---|
732 |
|
---|
733 | #: src/org/openstreetmap/josm/actions/SaveAsAction.java:28
|
---|
734 | #, fuzzy
|
---|
735 | msgid "Save as"
|
---|
736 | msgstr "Salvează"
|
---|
737 |
|
---|
738 | #: src/org/openstreetmap/josm/actions/SaveAsAction.java:28
|
---|
739 | #, fuzzy
|
---|
740 | msgid "Save the current data to a new file."
|
---|
741 | msgstr "Salvează datele curente."
|
---|
742 |
|
---|
743 | #: src/org/openstreetmap/josm/tools/BugReportExceptionHandler.java:44
|
---|
744 | #, java-format
|
---|
745 | msgid ""
|
---|
746 | "The plugin {0} throwed an exception: {1}\n"
|
---|
747 | "It may be outdated. Please contact the plugin's autor.\n"
|
---|
748 | "This message will not shown again until JOSM is restarted."
|
---|
749 | msgstr ""
|
---|
750 |
|
---|
751 | #: src/org/openstreetmap/josm/tools/BugReportExceptionHandler.java:50
|
---|
752 | msgid "Do nothing"
|
---|
753 | msgstr "Nu fă nimic"
|
---|
754 |
|
---|
755 | #: src/org/openstreetmap/josm/tools/BugReportExceptionHandler.java:50
|
---|
756 | msgid "Report Bug"
|
---|
757 | msgstr "Raportează eroarea"
|
---|
758 |
|
---|
759 | #: src/org/openstreetmap/josm/tools/BugReportExceptionHandler.java:51
|
---|
760 | msgid ""
|
---|
761 | "An unexpected exception occoured.\n"
|
---|
762 | "\n"
|
---|
763 | "This is always a coding error. If you are running the latest\n"
|
---|
764 | "version of JOSM, please consider be kind and file a bug report."
|
---|
765 | msgstr ""
|
---|
766 | "A avut loc o excepţie netratată.\n"
|
---|
767 | "\n"
|
---|
768 | "Aceasta este întotdeauna o eroare de programare. Dacă rulaţi ultima\n"
|
---|
769 | "versiune de JOSM, vă rog fiţi amabil şi trimiteţi un raport de eroare."
|
---|
770 |
|
---|
771 | #: src/org/openstreetmap/josm/tools/BugReportExceptionHandler.java:54
|
---|
772 | msgid "Unexpected Exception"
|
---|
773 | msgstr "Excepţie netratată"
|
---|
774 |
|
---|
775 | #: src/org/openstreetmap/josm/tools/BugReportExceptionHandler.java:62
|
---|
776 | msgid ""
|
---|
777 | "Please send this to josm@eigenheimstrasse.de\n"
|
---|
778 | "\n"
|
---|
779 | msgstr ""
|
---|
780 | "Vă rog trimiteţi asta la josm@eigenhaimstrasse.de\n"
|
---|
781 | "\n"
|
---|
782 |
|
---|
783 | #: src/org/openstreetmap/josm/tools/BugReportExceptionHandler.java:83
|
---|
784 | msgid ""
|
---|
785 | "Please send an email with the following information to josm@eigenheimstrasse."
|
---|
786 | "de"
|
---|
787 | msgstr ""
|
---|
788 | "Vă rog trimiteţi un email cu următoarele informaţii la josm@eigenheimstrasse."
|
---|
789 | "de"
|
---|
790 |
|
---|
791 | #: src/org/openstreetmap/josm/tools/ShortCutLabel.java:12
|
---|
792 | msgid "Ctrl-"
|
---|
793 | msgstr "Ctrl-"
|
---|
794 |
|
---|
795 | #: src/org/openstreetmap/josm/tools/ShortCutLabel.java:14
|
---|
796 | msgid "Alt-"
|
---|
797 | msgstr "Alt-"
|
---|
798 |
|
---|
799 | #: src/org/openstreetmap/josm/tools/ShortCutLabel.java:16
|
---|
800 | msgid "AltGr-"
|
---|
801 | msgstr "AltGr-"
|
---|
802 |
|
---|
803 | #: src/org/openstreetmap/josm/tools/ShortCutLabel.java:18
|
---|
804 | msgid "Shift-"
|
---|
805 | msgstr "Shift-"
|
---|
806 |
|
---|
807 | #: src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/SelectionListDialog.java:63
|
---|
808 | msgid "Load Selection"
|
---|
809 | msgstr "Încarcă selecţia"
|
---|
810 |
|
---|
811 | #: src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/SelectionListDialog.java:70
|
---|
812 | #, java-format
|
---|
813 | msgid "Contact {0}..."
|
---|
814 | msgstr "Contactez {0}..."
|
---|
815 |
|
---|
816 | #: src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/SelectionListDialog.java:75
|
---|
817 | msgid "Downloading..."
|
---|
818 | msgstr "Descarc..."
|
---|
819 |
|
---|
820 | #: src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/SelectionListDialog.java:87
|
---|
821 | #, java-format
|
---|
822 | msgid "Could not read from url: \"{0}\""
|
---|
823 | msgstr "Nu am putut citi de la adresa: \"{0}\""
|
---|
824 |
|
---|
825 | #: src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/SelectionListDialog.java:90
|
---|
826 | #, java-format
|
---|
827 | msgid "Parsing error in url: \"{0}\""
|
---|
828 | msgstr "Eroare de prelucrare la adresa: \"{0}\""
|
---|
829 |
|
---|
830 | #: src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/SelectionListDialog.java:113
|
---|
831 | msgid "Current Selection"
|
---|
832 | msgstr "Selecţia curentă"
|
---|
833 |
|
---|
834 | #: src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/SelectionListDialog.java:113
|
---|
835 | msgid "Open a selection list window."
|
---|
836 | msgstr "Deschide o fereastra cu o listă de selecţie."
|
---|
837 |
|
---|
838 | #: src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/SelectionListDialog.java:128
|
---|
839 | #: src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/ConflictDialog.java:72
|
---|
840 | msgid "Select"
|
---|
841 | msgstr "Selectaţi"
|
---|
842 |
|
---|
843 | #: src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/SelectionListDialog.java:129
|
---|
844 | #: src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/ConflictDialog.java:73
|
---|
845 | msgid ""
|
---|
846 | "Set the selected elements on the map to the selected items in the list above."
|
---|
847 | msgstr ""
|
---|
848 | "Setaţi elementele selectate de pe hartă ca elemente selectate din lista de "
|
---|
849 | "mai sus."
|
---|
850 |
|
---|
851 | #: src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/SelectionListDialog.java:137
|
---|
852 | #: src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/HistoryDialog.java:83
|
---|
853 | msgid "Reload"
|
---|
854 | msgstr "Reîncarcă"
|
---|
855 |
|
---|
856 | #: src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/SelectionListDialog.java:138
|
---|
857 | msgid "Refresh the selection list."
|
---|
858 | msgstr "Reîncarcă lista de selecţii"
|
---|
859 |
|
---|
860 | #: src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/SelectionListDialog.java:146
|
---|
861 | #: src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/SelectionListDialog.java:180
|
---|
862 | msgid "Search"
|
---|
863 | msgstr "Căutare"
|
---|
864 |
|
---|
865 | #: src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/SelectionListDialog.java:147
|
---|
866 | msgid "Search for objects."
|
---|
867 | msgstr "Caută obiecte"
|
---|
868 |
|
---|
869 | #: src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/SelectionListDialog.java:151
|
---|
870 | msgid "Please enter a search string."
|
---|
871 | msgstr "Vă rog introduceţi un şir de căutat"
|
---|
872 |
|
---|
873 | #: src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/SelectionListDialog.java:153
|
---|
874 | msgid ""
|
---|
875 | "<html>Fulltext search.<ul><li><code>Baker Street</code> - 'Baker' and "
|
---|
876 | "'Street' in any key or name.</li><li><code>\"Baker Street\"</code> - 'Baker "
|
---|
877 | "Street' in any key or name.</li><li><code>name:Bak</code> - 'Bak' anywhere "
|
---|
878 | "in the name.</li><li><code>-name:Bak</code> - not 'Bak' in the name.</"
|
---|
879 | "li><li><code>foot:</code> - key=foot set to any value.</ul></html>"
|
---|
880 | msgstr ""
|
---|
881 | "<html>Căutare în întreg textul.<ul><li><code>Bulevardul Unirii</code> - "
|
---|
882 | "'Bulevardul' şi 'Unirii' în orice cheie sau nume.</li><li><code>\"Bulevardul "
|
---|
883 | "Unirii\"</code> - 'Bulevardul Unirii' în orice cheie sau nume.</"
|
---|
884 | "li><li><code>name:Uni</code> - 'Uni' oriunde în nume.</li><li><code>-name:"
|
---|
885 | "Uni</code> - nu există 'Uni' în nume.</li><li><code>foot:</code> - cheia "
|
---|
886 | "foot are orice valoare.</ul></html>"
|
---|
887 |
|
---|
888 | #: src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/SelectionListDialog.java:161
|
---|
889 | msgid "replace selection"
|
---|
890 | msgstr "Înlocuieşte selecţia"
|
---|
891 |
|
---|
892 | #: src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/SelectionListDialog.java:162
|
---|
893 | msgid "add to selection"
|
---|
894 | msgstr "adaugă la selecţie"
|
---|
895 |
|
---|
896 | #: src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/SelectionListDialog.java:163
|
---|
897 | msgid "remove from selection"
|
---|
898 | msgstr "elimină din selecţie"
|
---|
899 |
|
---|
900 | #: src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/ConflictDialog.java:51
|
---|
901 | msgid "Conflict"
|
---|
902 | msgstr "Conflict"
|
---|
903 |
|
---|
904 | #: src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/ConflictDialog.java:51
|
---|
905 | msgid "Merging conflicts."
|
---|
906 | msgstr "Îmbin conflictele."
|
---|
907 |
|
---|
908 | #: src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/ConflictDialog.java:63
|
---|
909 | msgid "Resolve"
|
---|
910 | msgstr "Rezolvă"
|
---|
911 |
|
---|
912 | #: src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/ConflictDialog.java:64
|
---|
913 | msgid "Open a merge dialog of all selected items in the list above."
|
---|
914 | msgstr ""
|
---|
915 | "Deschide un dialog de îmbinare a tuturor elementelor selectate din lista de "
|
---|
916 | "mai sus."
|
---|
917 |
|
---|
918 | #: src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/ConflictDialog.java:106
|
---|
919 | msgid "Please select something from the conflict list."
|
---|
920 | msgstr "Vă rog selectaţi ceva din lista de conflicte."
|
---|
921 |
|
---|
922 | #: src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/ConflictDialog.java:115
|
---|
923 | msgid "Resolve Conflicts"
|
---|
924 | msgstr "Rezolvare conflicte"
|
---|
925 |
|
---|
926 | #: src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/CommandStackDialog.java:31
|
---|
927 | msgid "Command Stack"
|
---|
928 | msgstr "Stivă comenzi"
|
---|
929 |
|
---|
930 | #: src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/CommandStackDialog.java:31
|
---|
931 | msgid "Open a list of all commands (undo buffer)."
|
---|
932 | msgstr "Deschide o listă cu toate comenzile (zonă tampon pentru anulare)."
|
---|
933 |
|
---|
934 | #: src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/LayerList.java:58
|
---|
935 | msgid "Delete the selected layer."
|
---|
936 | msgstr "Şterge stratul selectat."
|
---|
937 |
|
---|
938 | #: src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/LayerList.java:79
|
---|
939 | msgid "Show/Hide"
|
---|
940 | msgstr "Arată/Ascunde"
|
---|
941 |
|
---|
942 | #: src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/LayerList.java:80
|
---|
943 | msgid "Toggle visible state of the selected layer."
|
---|
944 | msgstr "Comută starea vizibilă a stratului selectat."
|
---|
945 |
|
---|
946 | #: src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/LayerList.java:118
|
---|
947 | msgid "Layers"
|
---|
948 | msgstr "Straturi"
|
---|
949 |
|
---|
950 | #: src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/LayerList.java:118
|
---|
951 | msgid "Open a list of all loaded layers."
|
---|
952 | msgstr "Deschide o listă cu toate straturile încărcate."
|
---|
953 |
|
---|
954 | #: src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/LayerList.java:190
|
---|
955 | msgid "Move the selected layer one row up."
|
---|
956 | msgstr "Mută stratul selectat un rând în sus."
|
---|
957 |
|
---|
958 | #: src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/LayerList.java:195
|
---|
959 | msgid "Move the selected layer one row down."
|
---|
960 | msgstr "Mută stratul selectat un rând în jos."
|
---|
961 |
|
---|
962 | #: src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/LayerList.java:208
|
---|
963 | msgid "Merge the selected layer into the layer directly below."
|
---|
964 | msgstr "Uneşte stratul selectat cu stratul imediat inferior."
|
---|
965 |
|
---|
966 | #: src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/PropertiesDialog.java:99
|
---|
967 | #, fuzzy
|
---|
968 | msgid "Please select the objects you want to change properties for."
|
---|
969 | msgstr "Vă rog selectaţi rândul care va fi şters."
|
---|
970 |
|
---|
971 | #: src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/PropertiesDialog.java:102
|
---|
972 | #: src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/PropertiesDialog.java:156
|
---|
973 | #, java-format
|
---|
974 | msgid "This will change {0} object."
|
---|
975 | msgid_plural "This will change {0} objects."
|
---|
976 | msgstr[0] "Se va modifica {0} obiect."
|
---|
977 | msgstr[1] "Se vor modifica {0} obiecte."
|
---|
978 | msgstr[2] "Se vor modifica {0} de obiecte."
|
---|
979 |
|
---|
980 | #: src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/PropertiesDialog.java:102
|
---|
981 | #, java-format
|
---|
982 | msgid ""
|
---|
983 | "Please select a new value for \"{0}\".<br>(Empty string deletes the key.)"
|
---|
984 | msgstr ""
|
---|
985 | "Vă rog selectaţi o valoare nouă pentru \"{0}\".<br>(Un şir gol va şterge "
|
---|
986 | "cheia.)"
|
---|
987 |
|
---|
988 | #: src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/PropertiesDialog.java:114
|
---|
989 | #: src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/PropertiesDialog.java:178
|
---|
990 | msgid "Change values?"
|
---|
991 | msgstr "Schimb valorile?"
|
---|
992 |
|
---|
993 | #: src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/PropertiesDialog.java:132
|
---|
994 | #: src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/PropertiesDialog.java:284
|
---|
995 | #: src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/PropertiesDialog.java:368
|
---|
996 | msgid "<different>"
|
---|
997 | msgstr "<diferit>"
|
---|
998 |
|
---|
999 | #: src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/PropertiesDialog.java:151
|
---|
1000 | msgid "Please select objects for which you want to change properties."
|
---|
1001 | msgstr ""
|
---|
1002 |
|
---|
1003 | #: src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/PropertiesDialog.java:156
|
---|
1004 | msgid "Please select a key"
|
---|
1005 | msgstr "Vă rog selectaţi o cheie"
|
---|
1006 |
|
---|
1007 | #: src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/PropertiesDialog.java:169
|
---|
1008 | msgid "Please select a value"
|
---|
1009 | msgstr "Vă rog selectaţi o valoare"
|
---|
1010 |
|
---|
1011 | #: src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/PropertiesDialog.java:222
|
---|
1012 | msgid "Properties"
|
---|
1013 | msgstr "Proprietăţi"
|
---|
1014 |
|
---|
1015 | #: src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/PropertiesDialog.java:222
|
---|
1016 | msgid "Property for selected objects."
|
---|
1017 | msgstr "Proprietăţi ale obiectelor selectate."
|
---|
1018 |
|
---|
1019 | #: src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/PropertiesDialog.java:241
|
---|
1020 | #, java-format
|
---|
1021 | msgid "Could not read annotation preset source: {0}"
|
---|
1022 | msgstr "Nu am putut citi sursa prestabilită de adnotări: {0}"
|
---|
1023 |
|
---|
1024 | #: src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/PropertiesDialog.java:244
|
---|
1025 | #, java-format
|
---|
1026 | msgid "Error parsing {0}: "
|
---|
1027 | msgstr "Eroare la prelucrarea {0}: "
|
---|
1028 |
|
---|
1029 | #: src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/PropertiesDialog.java:263
|
---|
1030 | #, java-format
|
---|
1031 | msgid "Change {0} object"
|
---|
1032 | msgid_plural "Change {0} objects"
|
---|
1033 | msgstr[0] "Schimb {0} obiect"
|
---|
1034 | msgstr[1] "Schimb {0} obiecte"
|
---|
1035 | msgstr[2] "Schimb {0} de obiecte"
|
---|
1036 |
|
---|
1037 | #: src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/PropertiesDialog.java:276
|
---|
1038 | #: src/org/openstreetmap/josm/gui/ConflictResolver.java:81
|
---|
1039 | msgid "Key"
|
---|
1040 | msgstr "Cheie"
|
---|
1041 |
|
---|
1042 | #: src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/PropertiesDialog.java:276
|
---|
1043 | #: src/org/openstreetmap/josm/gui/ConflictResolver.java:81
|
---|
1044 | msgid "Value"
|
---|
1045 | msgstr "Valoare"
|
---|
1046 |
|
---|
1047 | #: src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/PropertiesDialog.java:309
|
---|
1048 | #: src/org/openstreetmap/josm/gui/PreferenceDialog.java:380
|
---|
1049 | msgid "Please select the row to edit."
|
---|
1050 | msgstr "Vă rog selectaţi rândul care va fi editat."
|
---|
1051 |
|
---|
1052 | #: src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/PropertiesDialog.java:314
|
---|
1053 | #: src/org/openstreetmap/josm/gui/PreferenceDialog.java:395
|
---|
1054 | msgid "Please select the row to delete."
|
---|
1055 | msgstr "Vă rog selectaţi rândul care va fi şters."
|
---|
1056 |
|
---|
1057 | #: src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/PropertiesDialog.java:320
|
---|
1058 | msgid "Add a new key/value pair to all objects"
|
---|
1059 | msgstr "Adaugă o nouă pereche cheie/valoare tuturor obiectelor"
|
---|
1060 |
|
---|
1061 | #: src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/PropertiesDialog.java:321
|
---|
1062 | #: src/org/openstreetmap/josm/gui/PreferenceDialog.java:376
|
---|
1063 | #: src/org/openstreetmap/josm/Main.java:218
|
---|
1064 | msgid "Edit"
|
---|
1065 | msgstr "Editare"
|
---|
1066 |
|
---|
1067 | #: src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/PropertiesDialog.java:321
|
---|
1068 | msgid "Edit the value of the selected key for all objects"
|
---|
1069 | msgstr "Editează valoarea cheii selectata pentru toate obiectele"
|
---|
1070 |
|
---|
1071 | #: src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/PropertiesDialog.java:322
|
---|
1072 | msgid "Delete the selected key in all objects"
|
---|
1073 | msgstr "Şterge cheia selectată din toate obiectele"
|
---|
1074 |
|
---|
1075 | #: src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/HistoryDialog.java:82
|
---|
1076 | msgid "Click Reload to refresh list"
|
---|
1077 | msgstr "Apăsaţi Reîncarcă pentru a reîmprospăta lista"
|
---|
1078 |
|
---|
1079 | #: src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/HistoryDialog.java:84
|
---|
1080 | msgid "Revert"
|
---|
1081 | msgstr "Anulează"
|
---|
1082 |
|
---|
1083 | #: src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/HistoryDialog.java:87
|
---|
1084 | msgid "History"
|
---|
1085 | msgstr "Istoric"
|
---|
1086 |
|
---|
1087 | #: src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/HistoryDialog.java:87
|
---|
1088 | msgid "Display the history of all selected items."
|
---|
1089 | msgstr "Afişează istoricul tuturor elementelor selectate."
|
---|
1090 |
|
---|
1091 | #: src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/HistoryDialog.java:96
|
---|
1092 | #: src/org/openstreetmap/josm/gui/MapStatus.java:224
|
---|
1093 | msgid "Object"
|
---|
1094 | msgstr "Obiect"
|
---|
1095 |
|
---|
1096 | #: src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/HistoryDialog.java:96
|
---|
1097 | msgid "Date"
|
---|
1098 | msgstr "Dată"
|
---|
1099 |
|
---|
1100 | #: src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/HistoryDialog.java:131
|
---|
1101 | msgid "Reload all currently selected objects and refresh the list."
|
---|
1102 | msgstr "Reîncarcă toate obiectele selectate curent şi împrospătează lista."
|
---|
1103 |
|
---|
1104 | #: src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/HistoryDialog.java:134
|
---|
1105 | #: src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/HistoryDialog.java:178
|
---|
1106 | msgid "Not implemented yet."
|
---|
1107 | msgstr "Nu a fost încă implementat."
|
---|
1108 |
|
---|
1109 | #: src/org/openstreetmap/josm/gui/dialogs/HistoryDialog.java:137
|
---|
1110 | msgid ""
|
---|
1111 | "Revert the state of all currently selected objects to the version selected "
|
---|
1112 | "in the history list."
|
---|
1113 | msgstr ""
|
---|
1114 | "Readu toate obiectele selectate curent la starea din versiunea selectată în "
|
---|
1115 | "lista de istoric."
|
---|
1116 |
|
---|
1117 | #: src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/OsmDataLayer.java:161
|
---|
1118 | #: src/org/openstreetmap/josm/data/osm/visitor/NameVisitor.java:66
|
---|
1119 | #: src/org/openstreetmap/josm/data/Preferences.java:135
|
---|
1120 | #: src/org/openstreetmap/josm/command/MoveCommand.java:122
|
---|
1121 | msgid "node"
|
---|
1122 | msgid_plural "nodes"
|
---|
1123 | msgstr[0] "nod"
|
---|
1124 | msgstr[1] "noduri"
|
---|
1125 | msgstr[2] "de noduri"
|
---|
1126 |
|
---|
1127 | #: src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/OsmDataLayer.java:162
|
---|
1128 | #: src/org/openstreetmap/josm/data/osm/visitor/NameVisitor.java:53
|
---|
1129 | #: src/org/openstreetmap/josm/data/Preferences.java:136
|
---|
1130 | msgid "segment"
|
---|
1131 | msgid_plural "segments"
|
---|
1132 | msgstr[0] "segment"
|
---|
1133 | msgstr[1] "segmente"
|
---|
1134 | msgstr[2] "de segmente"
|
---|
1135 |
|
---|
1136 | #: src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/OsmDataLayer.java:163
|
---|
1137 | #: src/org/openstreetmap/josm/data/osm/visitor/NameVisitor.java:92
|
---|
1138 | #: src/org/openstreetmap/josm/data/Preferences.java:137
|
---|
1139 | msgid "way"
|
---|
1140 | msgid_plural "ways"
|
---|
1141 | msgstr[0] "cale"
|
---|
1142 | msgstr[1] "căi"
|
---|
1143 | msgstr[2] "de căi"
|
---|
1144 |
|
---|
1145 | #: src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/OsmDataLayer.java:178
|
---|
1146 | msgid "There were conflicts during import."
|
---|
1147 | msgstr "Au existat conflicte în timpul importului."
|
---|
1148 |
|
---|
1149 | #: src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/OsmDataLayer.java:317
|
---|
1150 | #, java-format
|
---|
1151 | msgid "{0} consists of:"
|
---|
1152 | msgstr "{0} constă în:"
|
---|
1153 |
|
---|
1154 | #: src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/OsmDataLayer.java:321
|
---|
1155 | #, java-format
|
---|
1156 | msgid " ({0} deleted.)"
|
---|
1157 | msgstr " ({0} şters.)"
|
---|
1158 |
|
---|
1159 | #: src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/RawGpsLayer.java:57
|
---|
1160 | msgid "Convert to data layer"
|
---|
1161 | msgstr "Converteşte la strat de date"
|
---|
1162 |
|
---|
1163 | #: src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/RawGpsLayer.java:159
|
---|
1164 | msgid "track"
|
---|
1165 | msgid_plural "tracks"
|
---|
1166 | msgstr[0] "urmă"
|
---|
1167 | msgstr[1] "urme"
|
---|
1168 | msgstr[2] "de urme"
|
---|
1169 |
|
---|
1170 | #: src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/RawGpsLayer.java:160
|
---|
1171 | msgid "point"
|
---|
1172 | msgid_plural "points"
|
---|
1173 | msgstr[0] "punct"
|
---|
1174 | msgstr[1] "puncte"
|
---|
1175 | msgstr[2] "de puncte"
|
---|
1176 |
|
---|
1177 | #: src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/RawGpsLayer.java:185
|
---|
1178 | #, java-format
|
---|
1179 | msgid "a track with {0} point"
|
---|
1180 | msgid_plural "a track with {0} points"
|
---|
1181 | msgstr[0] "o urmă cu {0} punct"
|
---|
1182 | msgstr[1] "o urmă cu {0} puncte"
|
---|
1183 | msgstr[2] "o urmă cu {0} de puncte"
|
---|
1184 |
|
---|
1185 | #: src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/RawGpsLayer.java:189
|
---|
1186 | #, fuzzy, java-format
|
---|
1187 | msgid "{0} consists of {1} track"
|
---|
1188 | msgid_plural "{0} consists of {1} tracks"
|
---|
1189 | msgstr[0] "{0} format din {1} urmă"
|
---|
1190 | msgstr[1] "{0} format din {1} urmă"
|
---|
1191 | msgstr[2] "{0} format din {1} urmă"
|
---|
1192 |
|
---|
1193 | #: src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/RawGpsLayer.java:189
|
---|
1194 | #, java-format
|
---|
1195 | msgid "{0} point"
|
---|
1196 | msgid_plural "{0} points"
|
---|
1197 | msgstr[0] "{0} punct"
|
---|
1198 | msgstr[1] "{0} puncte"
|
---|
1199 | msgstr[2] "{0} de puncte"
|
---|
1200 |
|
---|
1201 | #: src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/RawGpsLayer.java:193
|
---|
1202 | #, fuzzy
|
---|
1203 | msgid "Customize line drawing"
|
---|
1204 | msgstr "Personalizează culoarea"
|
---|
1205 |
|
---|
1206 | #: src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/RawGpsLayer.java:197
|
---|
1207 | #, fuzzy
|
---|
1208 | msgid "Use global settings."
|
---|
1209 | msgstr "Configurări afişare"
|
---|
1210 |
|
---|
1211 | #: src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/RawGpsLayer.java:198
|
---|
1212 | #, fuzzy
|
---|
1213 | msgid "Draw lines between points for this layer."
|
---|
1214 | msgstr "Trasează linii între puncte gps neprelucrate"
|
---|
1215 |
|
---|
1216 | #: src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/RawGpsLayer.java:199
|
---|
1217 | #, fuzzy
|
---|
1218 | msgid "Do not draw lines between points for this layer."
|
---|
1219 | msgstr "Trasează linii între puncte gps neprelucrate"
|
---|
1220 |
|
---|
1221 | #: src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/RawGpsLayer.java:211
|
---|
1222 | msgid "Select line drawing options"
|
---|
1223 | msgstr ""
|
---|
1224 |
|
---|
1225 | #: src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/RawGpsLayer.java:222
|
---|
1226 | msgid "Customize Color"
|
---|
1227 | msgstr "Personalizează culoarea"
|
---|
1228 |
|
---|
1229 | #: src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/RawGpsLayer.java:227
|
---|
1230 | msgid "OK"
|
---|
1231 | msgstr "OK"
|
---|
1232 |
|
---|
1233 | #: src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/RawGpsLayer.java:227
|
---|
1234 | #: src/org/openstreetmap/josm/gui/PleaseWaitDialog.java:25
|
---|
1235 | msgid "Cancel"
|
---|
1236 | msgstr "Renunţă"
|
---|
1237 |
|
---|
1238 | #: src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/RawGpsLayer.java:227
|
---|
1239 | msgid "Default"
|
---|
1240 | msgstr "Implicit"
|
---|
1241 |
|
---|
1242 | #: src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/RawGpsLayer.java:228
|
---|
1243 | msgid "Choose a color"
|
---|
1244 | msgstr "Alegeţi o culoare"
|
---|
1245 |
|
---|
1246 | #: src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/RawGpsLayer.java:243
|
---|
1247 | msgid "Import images"
|
---|
1248 | msgstr "Importă imagini"
|
---|
1249 |
|
---|
1250 | #: src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/RawGpsLayer.java:255
|
---|
1251 | #: src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/GeoImageLayer.java:349
|
---|
1252 | msgid "JPEG images (*.jpg)"
|
---|
1253 | msgstr "Imagine JPEG (*.jpg)"
|
---|
1254 |
|
---|
1255 | #: src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/GeoImageLayer.java:90
|
---|
1256 | #, java-format
|
---|
1257 | msgid "Images for {0}"
|
---|
1258 | msgstr ""
|
---|
1259 |
|
---|
1260 | #: src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/GeoImageLayer.java:95
|
---|
1261 | msgid "Read GPS..."
|
---|
1262 | msgstr "Citire GPS..."
|
---|
1263 |
|
---|
1264 | #: src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/GeoImageLayer.java:102
|
---|
1265 | #, java-format
|
---|
1266 | msgid "No time for point {0} x {1}"
|
---|
1267 | msgstr "Nu există timp pentru punctul {0} x {1}"
|
---|
1268 |
|
---|
1269 | #: src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/GeoImageLayer.java:107
|
---|
1270 | #, java-format
|
---|
1271 | msgid "Cannot read time \"{0}\" from point {1} x {2}"
|
---|
1272 | msgstr "Nu pot citi timpul \"{0}\" din punctul {1} x {2}"
|
---|
1273 |
|
---|
1274 | #: src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/GeoImageLayer.java:114
|
---|
1275 | msgid "No images with readable timestamps found."
|
---|
1276 | msgstr "Nu am găsit imagini cu mărci de timp citibile."
|
---|
1277 |
|
---|
1278 | #: src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/GeoImageLayer.java:125
|
---|
1279 | #, java-format
|
---|
1280 | msgid "Reading {0}..."
|
---|
1281 | msgstr "Citesc {0}..."
|
---|
1282 |
|
---|
1283 | #: src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/GeoImageLayer.java:191
|
---|
1284 | msgid "Geotagged Images"
|
---|
1285 | msgstr "Imagini geoetichetate"
|
---|
1286 |
|
---|
1287 | #: src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/GeoImageLayer.java:269
|
---|
1288 | #, java-format
|
---|
1289 | msgid "GPS start: {0}"
|
---|
1290 | msgstr "Start GPS: {0}"
|
---|
1291 |
|
---|
1292 | #: src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/GeoImageLayer.java:270
|
---|
1293 | #, java-format
|
---|
1294 | msgid "GPS end: {0}"
|
---|
1295 | msgstr "Sfârşit GPS: {0}"
|
---|
1296 |
|
---|
1297 | #: src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/GeoImageLayer.java:272
|
---|
1298 | #, java-format
|
---|
1299 | msgid "current delta: {0}s"
|
---|
1300 | msgstr "diferentă curentă: {0}s"
|
---|
1301 |
|
---|
1302 | #: src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/GeoImageLayer.java:273
|
---|
1303 | msgid "timezone difference: "
|
---|
1304 | msgstr "diferenţă zonă de timp: "
|
---|
1305 |
|
---|
1306 | #: src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/GeoImageLayer.java:297
|
---|
1307 | msgid "image"
|
---|
1308 | msgid_plural "images"
|
---|
1309 | msgstr[0] "imagine"
|
---|
1310 | msgstr[1] "imagini"
|
---|
1311 | msgstr[2] "de imagini"
|
---|
1312 |
|
---|
1313 | #: src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/GeoImageLayer.java:297
|
---|
1314 | #, java-format
|
---|
1315 | msgid "{0} within the track."
|
---|
1316 | msgstr "{0} în urmă."
|
---|
1317 |
|
---|
1318 | #: src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/GeoImageLayer.java:338
|
---|
1319 | msgid "Sync clock"
|
---|
1320 | msgstr "Sincronizare ceas"
|
---|
1321 |
|
---|
1322 | #: src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/GeoImageLayer.java:395
|
---|
1323 | #, java-format
|
---|
1324 | msgid "The date in file \"{0}\" could not be parsed."
|
---|
1325 | msgstr "Datele din fişierul \"{0}\" nu au putut fi interpretate."
|
---|
1326 |
|
---|
1327 | #: src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/GeoImageLayer.java:399
|
---|
1328 | #, java-format
|
---|
1329 | msgid "There is no EXIF time within the file \"{0}\"."
|
---|
1330 | msgstr "Nu există timp EXIF în fişierul \"{0}\"."
|
---|
1331 |
|
---|
1332 | #: src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/GeoImageLayer.java:403
|
---|
1333 | msgid "Image"
|
---|
1334 | msgstr "Imagine"
|
---|
1335 |
|
---|
1336 | #: src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/GeoImageLayer.java:405
|
---|
1337 | msgid "Enter shown date (mm/dd/yyyy HH:MM:SS)"
|
---|
1338 | msgstr "Introduceţi data afişată (ll/zz/aaaa HH:MM:SS)"
|
---|
1339 |
|
---|
1340 | #: src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/GeoImageLayer.java:408
|
---|
1341 | msgid "GPS unit timezome (difference to photo)"
|
---|
1342 | msgstr "Zona de timp a unităţii GPS (diferenţă faţă de fotografie)"
|
---|
1343 |
|
---|
1344 | #: src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/GeoImageLayer.java:416
|
---|
1345 | msgid "Syncronize Time with GPS Unit"
|
---|
1346 | msgstr "Sincronizare timp cu unitatea GPS"
|
---|
1347 |
|
---|
1348 | #: src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/GeoImageLayer.java:432
|
---|
1349 | #: src/org/openstreetmap/josm/gui/layer/GeoImageLayer.java:434
|
---|
1350 | msgid "Time entered could not be parsed."
|
---|
1351 | msgstr "Timpul introdus nu a putut fi interpretat."
|
---|
1352 |
|
---|
1353 | #: src/org/openstreetmap/josm/gui/BookmarkList.java:74
|
---|
1354 | msgid "Could not read bookmarks."
|
---|
1355 | msgstr "Nu am putut citi semnele de carte."
|
---|
1356 |
|
---|
1357 | #: src/org/openstreetmap/josm/gui/BookmarkList.java:98
|
---|
1358 | msgid "Could not write bookmark."
|
---|
1359 | msgstr "Nu am putut scrie semnele de carte."
|
---|
1360 |
|
---|
1361 | #: src/org/openstreetmap/josm/gui/MapView.java:123
|
---|
1362 | #: src/org/openstreetmap/josm/gui/MainApplication.java:172
|
---|
1363 | msgid "Java Open Street Map - Editor"
|
---|
1364 | msgstr "Java Open Street Map - Editor"
|
---|
1365 |
|
---|
1366 | #: src/org/openstreetmap/josm/gui/MapView.java:163
|
---|
1367 | msgid "layer not in list."
|
---|
1368 | msgstr "stratul nu este în listă."
|
---|
1369 |
|
---|
1370 | #: src/org/openstreetmap/josm/gui/MainApplication.java:53
|
---|
1371 | msgid "Hint: Some changes came from uploading new data to the server."
|
---|
1372 | msgstr ""
|
---|
1373 | "Indiciu: Anumite modificări au apărut în urma transmiterii de date noi la "
|
---|
1374 | "server."
|
---|
1375 |
|
---|
1376 | #: src/org/openstreetmap/josm/gui/MainApplication.java:55
|
---|
1377 | msgid "There are unsaved changes. Really quit?"
|
---|
1378 | msgstr "Există modificăre nesalvate. Într-adevăr ieşiţi?"
|
---|
1379 |
|
---|
1380 | #: src/org/openstreetmap/josm/gui/MainApplication.java:56
|
---|
1381 | msgid "Unsaved Changes"
|
---|
1382 | msgstr "Modificări nesalvate"
|
---|
1383 |
|
---|
1384 | #: src/org/openstreetmap/josm/gui/MainApplication.java:145
|
---|
1385 | msgid "Java OpenStreetMap Editor"
|
---|
1386 | msgstr "Java OpenStreetMap Editor"
|
---|
1387 |
|
---|
1388 | #: src/org/openstreetmap/josm/gui/MainApplication.java:146
|
---|
1389 | msgid "usage"
|
---|
1390 | msgstr "utilizare"
|
---|
1391 |
|
---|
1392 | #: src/org/openstreetmap/josm/gui/MainApplication.java:148
|
---|
1393 | msgid "options"
|
---|
1394 | msgstr "opţiuni"
|
---|
1395 |
|
---|
1396 | #: src/org/openstreetmap/josm/gui/MainApplication.java:149
|
---|
1397 | msgid "Show this help"
|
---|
1398 | msgstr "Arată acest ajutor"
|
---|
1399 |
|
---|
1400 | #: src/org/openstreetmap/josm/gui/MainApplication.java:150
|
---|
1401 | msgid "Standard unix geometry argument"
|
---|
1402 | msgstr "Argument geometrie unix standard"
|
---|
1403 |
|
---|
1404 | #: src/org/openstreetmap/josm/gui/MainApplication.java:151
|
---|
1405 | msgid "Download the bounding box"
|
---|
1406 | msgstr "Descarcă perimetrul selectat"
|
---|
1407 |
|
---|
1408 | #: src/org/openstreetmap/josm/gui/MainApplication.java:152
|
---|
1409 | msgid "Download the location at the url (with lat=x&lon=y&zoom=z)"
|
---|
1410 | msgstr "Descarcă locaţia de la adresă (cu lat=x&lon=y&zoom=z)"
|
---|
1411 |
|
---|
1412 | #: src/org/openstreetmap/josm/gui/MainApplication.java:153
|
---|
1413 | msgid "Open file (as raw gps, if .gpx or .csv)"
|
---|
1414 | msgstr "Deschide fişierul (ca gps brut, dacă .gpx sau .csv)"
|
---|
1415 |
|
---|
1416 | #: src/org/openstreetmap/josm/gui/MainApplication.java:154
|
---|
1417 | msgid "Download the bounding box as raw gps"
|
---|
1418 | msgstr "Descarcă perimetrul selectat ca date gps neprelucrate"
|
---|
1419 |
|
---|
1420 | #: src/org/openstreetmap/josm/gui/MainApplication.java:155
|
---|
1421 | msgid "Select with the given search"
|
---|
1422 | msgstr "Selectează cu căutarea dată"
|
---|
1423 |
|
---|
1424 | #: src/org/openstreetmap/josm/gui/MainApplication.java:156
|
---|
1425 | msgid "Don't launch in fullscreen mode"
|
---|
1426 | msgstr "Nu porni pe întreg ecranul"
|
---|
1427 |
|
---|
1428 | #: src/org/openstreetmap/josm/gui/MainApplication.java:157
|
---|
1429 | msgid "Reset the preferences to default"
|
---|
1430 | msgstr "Restabileşte preferinţele implicite"
|
---|
1431 |
|
---|
1432 | #: src/org/openstreetmap/josm/gui/MainApplication.java:158
|
---|
1433 | msgid "Set the language. Example: "
|
---|
1434 | msgstr "Precizează limba. Exemplu: "
|
---|
1435 |
|
---|
1436 | #: src/org/openstreetmap/josm/gui/MainApplication.java:159
|
---|
1437 | msgid "examples"
|
---|
1438 | msgstr "exemple"
|
---|
1439 |
|
---|
1440 | #: src/org/openstreetmap/josm/gui/MainApplication.java:165
|
---|
1441 | msgid ""
|
---|
1442 | "Parameters are read in the order they are specified, so make sure you load\n"
|
---|
1443 | "some data before --selection"
|
---|
1444 | msgstr ""
|
---|
1445 | "Parametrii sunt citiţi în ordinea în care sunt specificaţi, deci asiguraţi-"
|
---|
1446 | "vă\n"
|
---|
1447 | "că aţi încărcat date înainte de --selection"
|
---|
1448 |
|
---|
1449 | #: src/org/openstreetmap/josm/gui/MainApplication.java:167
|
---|
1450 | msgid "Instead of --download=<bbox> you may specify osm://<bbox>\n"
|
---|
1451 | msgstr "În loc de --download=<bbox> puteţi specifica osm://<bbox>\n"
|
---|
1452 |
|
---|
1453 | #: src/org/openstreetmap/josm/gui/MapStatus.java:222
|
---|
1454 | msgid "Lat/Lon"
|
---|
1455 | msgstr "Lat/Lon"
|
---|
1456 |
|
---|
1457 | #: src/org/openstreetmap/josm/gui/ConflictResolver.java:232
|
---|
1458 | #, java-format
|
---|
1459 | msgid "{0} object has conflicts:"
|
---|
1460 | msgid_plural "{0} objects have conflicts:"
|
---|
1461 | msgstr[0] "{0} obiect are conflicte:"
|
---|
1462 | msgstr[1] "{0} obiecte au conflicte:"
|
---|
1463 | msgstr[2] "{0} de obiecte au conflicte:"
|
---|
1464 |
|
---|
1465 | #: src/org/openstreetmap/josm/gui/ConflictResolver.java:235
|
---|
1466 | msgid "my version:"
|
---|
1467 | msgstr "versiunea mea:"
|
---|
1468 |
|
---|
1469 | #: src/org/openstreetmap/josm/gui/ConflictResolver.java:241
|
---|
1470 | msgid "their version:"
|
---|
1471 | msgstr "versiunea lor:"
|
---|
1472 |
|
---|
1473 | #: src/org/openstreetmap/josm/gui/ConflictResolver.java:247
|
---|
1474 | msgid "resolved version:"
|
---|
1475 | msgstr "rezolvat în versiunea:"
|
---|
1476 |
|
---|
1477 | #: src/org/openstreetmap/josm/gui/PleaseWaitRunnable.java:77
|
---|
1478 | msgid "Error while parsing"
|
---|
1479 | msgstr "Eroare la prelucrare"
|
---|
1480 |
|
---|
1481 | #: src/org/openstreetmap/josm/gui/PleaseWaitRunnable.java:80
|
---|
1482 | msgid "File Not found"
|
---|
1483 | msgstr "Fişierul nu a fost găsit"
|
---|
1484 |
|
---|
1485 | #: src/org/openstreetmap/josm/gui/MainApplet.java:34
|
---|
1486 | #: src/org/openstreetmap/josm/gui/MainApplet.java:35
|
---|
1487 | #: src/org/openstreetmap/josm/gui/MainApplet.java:36
|
---|
1488 | msgid "string"
|
---|
1489 | msgstr "şir"
|
---|
1490 |
|
---|
1491 | #: src/org/openstreetmap/josm/gui/MainApplet.java:34
|
---|
1492 | msgid "Name of the user."
|
---|
1493 | msgstr "Numele utilizatorului."
|
---|
1494 |
|
---|
1495 | #: src/org/openstreetmap/josm/gui/MainApplet.java:35
|
---|
1496 | msgid "OSM Password."
|
---|
1497 | msgstr "Parola OSM."
|
---|
1498 |
|
---|
1499 | #: src/org/openstreetmap/josm/gui/MainApplet.java:36
|
---|
1500 | msgid "Size the applet to the given geometry (format: WIDTHxHEIGHT)"
|
---|
1501 | msgstr ""
|
---|
1502 | "Dimensionează aplicaţia la geometria precizată (format: LĂŢIMExÎNĂLŢIME)"
|
---|
1503 |
|
---|
1504 | #: src/org/openstreetmap/josm/gui/MainApplet.java:37
|
---|
1505 | #: src/org/openstreetmap/josm/gui/MainApplet.java:38
|
---|
1506 | #: src/org/openstreetmap/josm/gui/MainApplet.java:39
|
---|
1507 | msgid "string;string;..."
|
---|
1508 | msgstr "şir;şir;..."
|
---|
1509 |
|
---|
1510 | #: src/org/openstreetmap/josm/gui/MainApplet.java:37
|
---|
1511 | msgid ""
|
---|
1512 | "Download each. Can be x1,y1,x2,y2 an url containing lat=y&lon=x&zoom=z or a "
|
---|
1513 | "filename"
|
---|
1514 | msgstr ""
|
---|
1515 | "Descarcă pe fiecare. Poate fi x1,y1,x2,y2 o adresă conţinând "
|
---|
1516 | "lat=y&lon=x&zoom=z sau un nume de fişier"
|
---|
1517 |
|
---|
1518 | #: src/org/openstreetmap/josm/gui/MainApplet.java:38
|
---|
1519 | msgid ""
|
---|
1520 | "Download each as raw gps. Can be x1,y1,x2,y2 an url containing "
|
---|
1521 | "lat=y&lon=x&zoom=z or a filename"
|
---|
1522 | msgstr ""
|
---|
1523 | "Descarcă pe fiecare ca gps neprelucrat. Poate fi x1,y1,x2,y2 sau o adresă "
|
---|
1524 | "conţinând lat=x&lon=y&zoom=z sau un nume de fişier"
|
---|
1525 |
|
---|
1526 | #: src/org/openstreetmap/josm/gui/MainApplet.java:39
|
---|
1527 | msgid ""
|
---|
1528 | "Add each to the initial selection. Can be a google-like search string or an "
|
---|
1529 | "url which returns osm-xml"
|
---|
1530 | msgstr ""
|
---|
1531 | "Adaugă pe fiecare la selecţia iniţială. Poate fi un şir de căutare tip "
|
---|
1532 | "google sau o adresă care întoarce osm-xml"
|
---|
1533 |
|
---|
1534 | #: src/org/openstreetmap/josm/gui/MainApplet.java:40
|
---|
1535 | msgid "any"
|
---|
1536 | msgstr "oricare"
|
---|
1537 |
|
---|
1538 | #: src/org/openstreetmap/josm/gui/MainApplet.java:40
|
---|
1539 | msgid "If specified, reset the configuration instead of reading it."
|
---|
1540 | msgstr "Dacă este specificat, resetează configuraţia în loc de a o citi."
|
---|
1541 |
|
---|
1542 | #: src/org/openstreetmap/josm/gui/MainApplet.java:65
|
---|
1543 | #: src/org/openstreetmap/josm/io/OsmConnection.java:68
|
---|
1544 | msgid "Username"
|
---|
1545 | msgstr "Nume utilizator"
|
---|
1546 |
|
---|
1547 | #: src/org/openstreetmap/josm/gui/MainApplet.java:68
|
---|
1548 | #: src/org/openstreetmap/josm/io/OsmConnection.java:71
|
---|
1549 | msgid "Password"
|
---|
1550 | msgstr "Parolă"
|
---|
1551 |
|
---|
1552 | #: src/org/openstreetmap/josm/gui/PreferenceDialog.java:125
|
---|
1553 | msgid "You have to restart JOSM for some settings to take effect."
|
---|
1554 | msgstr "Trebui să reponiţi JOSM pentru ca anumite opţiuni să aibă efect."
|
---|
1555 |
|
---|
1556 | #: src/org/openstreetmap/josm/gui/PreferenceDialog.java:193
|
---|
1557 | msgid "Draw lines between raw gps points."
|
---|
1558 | msgstr "Trasează linii între puncte gps neprelucrate"
|
---|
1559 |
|
---|
1560 | #: src/org/openstreetmap/josm/gui/PreferenceDialog.java:197
|
---|
1561 | msgid "Force lines if no segments imported."
|
---|
1562 | msgstr "Forţează linii dacă nu a fost importat nici un segment."
|
---|
1563 |
|
---|
1564 | #: src/org/openstreetmap/josm/gui/PreferenceDialog.java:198
|
---|
1565 | msgid "Draw large GPS points."
|
---|
1566 | msgstr "Desenează puncte GPS mari."
|
---|
1567 |
|
---|
1568 | #: src/org/openstreetmap/josm/gui/PreferenceDialog.java:199
|
---|
1569 | msgid "Draw Direction Arrows"
|
---|
1570 | msgstr "Desenează săgeţi direcţionale"
|
---|
1571 |
|
---|
1572 | #: src/org/openstreetmap/josm/gui/PreferenceDialog.java:273
|
---|
1573 | msgid ""
|
---|
1574 | "Force drawing of lines if the imported data contain no line information."
|
---|
1575 | msgstr ""
|
---|
1576 | "Forţează desenarea liniilor dacă datele importate nu conţin informatii "
|
---|
1577 | "despre linii."
|
---|
1578 |
|
---|
1579 | #: src/org/openstreetmap/josm/gui/PreferenceDialog.java:277
|
---|
1580 | msgid "Draw larger dots for the GPS points."
|
---|
1581 | msgstr "Desenează puncte mai pari pentru punctele GPS."
|
---|
1582 |
|
---|
1583 | #: src/org/openstreetmap/josm/gui/PreferenceDialog.java:278
|
---|
1584 | msgid "Draw direction hints for all segments."
|
---|
1585 | msgstr "Desenează indicii despre direcţie pentru toate segmentele."
|
---|
1586 |
|
---|
1587 | #: src/org/openstreetmap/josm/gui/PreferenceDialog.java:327
|
---|
1588 | msgid "Color"
|
---|
1589 | msgstr "Culoare"
|
---|
1590 |
|
---|
1591 | #: src/org/openstreetmap/josm/gui/PreferenceDialog.java:328
|
---|
1592 | msgid "Name"
|
---|
1593 | msgstr "Nume"
|
---|
1594 |
|
---|
1595 | #: src/org/openstreetmap/josm/gui/PreferenceDialog.java:349
|
---|
1596 | msgid "Choose"
|
---|
1597 | msgstr "Alegeţi"
|
---|
1598 |
|
---|
1599 | #: src/org/openstreetmap/josm/gui/PreferenceDialog.java:353
|
---|
1600 | msgid "Please select a color."
|
---|
1601 | msgstr "Vă rog selectaţi o culoare."
|
---|
1602 |
|
---|
1603 | #: src/org/openstreetmap/josm/gui/PreferenceDialog.java:358
|
---|
1604 | #, java-format
|
---|
1605 | msgid "Choose a color for {0}"
|
---|
1606 | msgstr "Alegeţi o culoare pentru {0}"
|
---|
1607 |
|
---|
1608 | #: src/org/openstreetmap/josm/gui/PreferenceDialog.java:368
|
---|
1609 | #: src/org/openstreetmap/josm/gui/PreferenceDialog.java:382
|
---|
1610 | msgid "Annotation preset source"
|
---|
1611 | msgstr "Sursă predefinită de adnotări"
|
---|
1612 |
|
---|
1613 | #: src/org/openstreetmap/josm/gui/PreferenceDialog.java:407
|
---|
1614 | msgid "The base URL to the OSM server (REST API)"
|
---|
1615 | msgstr "Adresa de bază pentru serverul OSM (API REST)"
|
---|
1616 |
|
---|
1617 | #: src/org/openstreetmap/josm/gui/PreferenceDialog.java:408
|
---|
1618 | msgid "Login name (email) to the OSM account."
|
---|
1619 | msgstr "Nume autentificare (email) pentru contul OSM."
|
---|
1620 |
|
---|
1621 | #: src/org/openstreetmap/josm/gui/PreferenceDialog.java:409
|
---|
1622 | msgid ""
|
---|
1623 | "Login password to the OSM account. Leave blank to not store any password."
|
---|
1624 | msgstr ""
|
---|
1625 | "Parolă de autentificare pentru contul OSM. Lăsaţi gol pentru a nu păstra "
|
---|
1626 | "nici o parolă."
|
---|
1627 |
|
---|
1628 | #: src/org/openstreetmap/josm/gui/PreferenceDialog.java:410
|
---|
1629 | msgid "The base URL to the server retrieving WMS background pictures from."
|
---|
1630 | msgstr "Adresa de bază a serverului pentru obţinerea imaginilor WMS de fundal."
|
---|
1631 |
|
---|
1632 | #: src/org/openstreetmap/josm/gui/PreferenceDialog.java:411
|
---|
1633 | msgid ""
|
---|
1634 | "<html>Import string specification. lat/lon and time are imported.<br><b>lat</"
|
---|
1635 | "b>: The latitude coordinate<br><b>lon</b>: The longitude "
|
---|
1636 | "coordinate<br><b>time</b>: The measured time as string<br><b>ignore</b>: "
|
---|
1637 | "Skip this field<br>An example: \"ignore ignore lat lon\" will use ' ' as "
|
---|
1638 | "delimiter, skip the first two values and read then lat/lon.<br>Other "
|
---|
1639 | "example: \"lat,lon\" will just read lat/lon values comma seperated.</html>"
|
---|
1640 | msgstr ""
|
---|
1641 | "<html>Specificaţii pentru formatul şirului de import. lat/lon şi timp sunt "
|
---|
1642 | "importate.<br><b>lat</b>: Coordonata latitudine<br><b>lon</b>: Coordonata "
|
---|
1643 | "longitudine<br><b>time</b>: Timpul măsurat, ca şir<br><b>ignore</b>: Sări "
|
---|
1644 | "peste acest câmp<br>Un exemplu: \"ignore ignore lat lon\" va folosi ' ' ca "
|
---|
1645 | "delimitare, va sări peste primele două valori şi apoi va citi lat/lon."
|
---|
1646 | "<br>Alt examplu: \"lat,lon\" va citi doar valorile lat/lon separate prin "
|
---|
1647 | "virgulă.</html>"
|
---|
1648 |
|
---|
1649 | #: src/org/openstreetmap/josm/gui/PreferenceDialog.java:418
|
---|
1650 | msgid ""
|
---|
1651 | "If your gps device draw to few lines, select this to draw lines along your "
|
---|
1652 | "way."
|
---|
1653 | msgstr ""
|
---|
1654 | "Dacă dispozitivul gps a desenat prea puţine linii, selectaţi această opţiune "
|
---|
1655 | "pentru a desena linii pe cale."
|
---|
1656 |
|
---|
1657 | #: src/org/openstreetmap/josm/gui/PreferenceDialog.java:419
|
---|
1658 | msgid "Colors used by different objects in JOSM."
|
---|
1659 | msgstr "Culori utilizate de diferite obiecte în JOSM."
|
---|
1660 |
|
---|
1661 | #: src/org/openstreetmap/josm/gui/PreferenceDialog.java:420
|
---|
1662 | msgid ""
|
---|
1663 | "The sources (url or filename) of annotation preset definition files. See "
|
---|
1664 | "http://josm.eigenheimstrasse.de/wiki/AnnotationPresets for help."
|
---|
1665 | msgstr ""
|
---|
1666 | "Sursele (adresă sau nume de fişier) ale fişierelor cu adnotări predefinite. "
|
---|
1667 | "Vedeţi http://josm.eigenheimstrasse.de/wiki/AnnotationPresets pentru ajutor."
|
---|
1668 |
|
---|
1669 | #: src/org/openstreetmap/josm/gui/PreferenceDialog.java:421
|
---|
1670 | msgid "Add a new annotation preset source to the list."
|
---|
1671 | msgstr "Adaugă o nouă sursă de adnotări predefinite la listă."
|
---|
1672 |
|
---|
1673 | #: src/org/openstreetmap/josm/gui/PreferenceDialog.java:422
|
---|
1674 | msgid "Delete the selected source from the list."
|
---|
1675 | msgstr "Şterge sursele selectate din listă."
|
---|
1676 |
|
---|
1677 | #: src/org/openstreetmap/josm/gui/PreferenceDialog.java:427
|
---|
1678 | msgid "Display Settings"
|
---|
1679 | msgstr "Configurări afişare"
|
---|
1680 |
|
---|
1681 | #: src/org/openstreetmap/josm/gui/PreferenceDialog.java:427
|
---|
1682 | msgid ""
|
---|
1683 | "Various settings that influence the visual representation of the whole "
|
---|
1684 | "program."
|
---|
1685 | msgstr ""
|
---|
1686 | "Diferite opţiuni care influenţează reprezentarea vizuală a întregului "
|
---|
1687 | "program."
|
---|
1688 |
|
---|
1689 | #: src/org/openstreetmap/josm/gui/PreferenceDialog.java:428
|
---|
1690 | msgid "Look and Feel"
|
---|
1691 | msgstr "Aspect"
|
---|
1692 |
|
---|
1693 | #: src/org/openstreetmap/josm/gui/PreferenceDialog.java:431
|
---|
1694 | msgid "Language"
|
---|
1695 | msgstr "Limbă"
|
---|
1696 |
|
---|
1697 | #: src/org/openstreetmap/josm/gui/PreferenceDialog.java:438
|
---|
1698 | msgid "Colors"
|
---|
1699 | msgstr "Culori"
|
---|
1700 |
|
---|
1701 | #: src/org/openstreetmap/josm/gui/PreferenceDialog.java:445
|
---|
1702 | msgid "Connection Settings"
|
---|
1703 | msgstr "Configurări conexiune"
|
---|
1704 |
|
---|
1705 | #: src/org/openstreetmap/josm/gui/PreferenceDialog.java:445
|
---|
1706 | msgid "Connection Settings to the OSM server."
|
---|
1707 | msgstr "Configurări conexiune la serverul OSM."
|
---|
1708 |
|
---|
1709 | #: src/org/openstreetmap/josm/gui/PreferenceDialog.java:446
|
---|
1710 | msgid "Base Server URL"
|
---|
1711 | msgstr "Adresă server principal"
|
---|
1712 |
|
---|
1713 | #: src/org/openstreetmap/josm/gui/PreferenceDialog.java:448
|
---|
1714 | msgid "OSM username (email)"
|
---|
1715 | msgstr "Nume utilizator OSM (email)"
|
---|
1716 |
|
---|
1717 | #: src/org/openstreetmap/josm/gui/PreferenceDialog.java:450
|
---|
1718 | msgid "OSM password"
|
---|
1719 | msgstr "Parola OSM"
|
---|
1720 |
|
---|
1721 | #: src/org/openstreetmap/josm/gui/PreferenceDialog.java:452
|
---|
1722 | msgid ""
|
---|
1723 | "<html>WARNING: The password is stored in plain text in the preferences file."
|
---|
1724 | "<br>The password is transfered in plain text to the server, encoded in the "
|
---|
1725 | "url.<br><b>Do not use a valuable Password.</b></html>"
|
---|
1726 | msgstr ""
|
---|
1727 | "<html>ATENŢIE: Parola este păstrată în format text clar în fişierul de "
|
---|
1728 | "preferinţe.<br>Parola este transferată în text clar către server, codată în "
|
---|
1729 | "adresă.<br><b>Nu folosiţi o parolă importantă.</b></html>"
|
---|
1730 |
|
---|
1731 | #: src/org/openstreetmap/josm/gui/PreferenceDialog.java:461
|
---|
1732 | msgid "CSV import specification (empty: read from first line in data)"
|
---|
1733 | msgstr ""
|
---|
1734 | "Specificaţie pentru import CSV (gol: citeşte din prima linie a datelor)"
|
---|
1735 |
|
---|
1736 | #: src/org/openstreetmap/josm/gui/PreferenceDialog.java:466
|
---|
1737 | msgid "Map Settings"
|
---|
1738 | msgstr "Opţiuni hartă"
|
---|
1739 |
|
---|
1740 | #: src/org/openstreetmap/josm/gui/PreferenceDialog.java:466
|
---|
1741 | msgid "Settings for the map projection and data interpretation."
|
---|
1742 | msgstr "Opţiuni pentru proiecţia hărţii şi interpretarea datelor."
|
---|
1743 |
|
---|
1744 | #: src/org/openstreetmap/josm/gui/PreferenceDialog.java:467
|
---|
1745 | msgid "Projection method"
|
---|
1746 | msgstr "Metodă de proiecţie"
|
---|
1747 |
|
---|
1748 | #: src/org/openstreetmap/josm/gui/PreferenceDialog.java:470
|
---|
1749 | msgid "Annotation preset sources"
|
---|
1750 | msgstr "Surse de adnotări predefinite"
|
---|
1751 |
|
---|
1752 | #: src/org/openstreetmap/josm/gui/PreferenceDialog.java:486
|
---|
1753 | msgid "Plugins"
|
---|
1754 | msgstr ""
|
---|
1755 |
|
---|
1756 | #: src/org/openstreetmap/josm/gui/PreferenceDialog.java:486
|
---|
1757 | msgid "Configure available Plugins."
|
---|
1758 | msgstr ""
|
---|
1759 |
|
---|
1760 | #: src/org/openstreetmap/josm/gui/annotation/AnnotationPreset.java:160
|
---|
1761 | #, java-format
|
---|
1762 | msgid "Unknown type at line {0}"
|
---|
1763 | msgstr "Tip necunoscut la linia {0}"
|
---|
1764 |
|
---|
1765 | #: src/org/openstreetmap/josm/gui/annotation/AnnotationPreset.java:178
|
---|
1766 | #, java-format
|
---|
1767 | msgid "Cannot have a writable combobox with default values (line {0})"
|
---|
1768 | msgstr ""
|
---|
1769 | "Nu pot avea o listă de selecţie modificabilă cu valori implicite (linia {0})"
|
---|
1770 |
|
---|
1771 | #: src/org/openstreetmap/josm/gui/annotation/AnnotationPreset.java:183
|
---|
1772 | #, java-format
|
---|
1773 | msgid ""
|
---|
1774 | "display_values ({0}) and values ({1}) must be of same number of elements."
|
---|
1775 | msgstr ""
|
---|
1776 | "display_values ({0}) şi values ({1}) trebuie să aibă acelaşi număr de "
|
---|
1777 | "elemente."
|
---|
1778 |
|
---|
1779 | #: src/org/openstreetmap/josm/gui/annotation/AnnotationPreset.java:184
|
---|
1780 | #: src/org/openstreetmap/josm/gui/annotation/AnnotationPreset.java:185
|
---|
1781 | msgid "element"
|
---|
1782 | msgid_plural "elements"
|
---|
1783 | msgstr[0] "element"
|
---|
1784 | msgstr[1] "elemente"
|
---|
1785 | msgstr[2] "de elemente"
|
---|
1786 |
|
---|
1787 | #: src/org/openstreetmap/josm/gui/annotation/AnnotationPreset.java:190
|
---|
1788 | #, java-format
|
---|
1789 | msgid "Unknown annotation object {0} at line {1} column {2}"
|
---|
1790 | msgstr "Obiect adnotare {0} necunoscut la linia {1} coloana {2}"
|
---|
1791 |
|
---|
1792 | #: src/org/openstreetmap/josm/gui/annotation/AnnotationPreset.java:258
|
---|
1793 | msgid "Change Properties"
|
---|
1794 | msgstr "Modificare proprietăţi"
|
---|
1795 |
|
---|
1796 | #: src/org/openstreetmap/josm/gui/PleaseWaitDialog.java:23
|
---|
1797 | msgid "Contacting the OSM server..."
|
---|
1798 | msgstr "Contactez serverul OSM..."
|
---|
1799 |
|
---|
1800 | #: src/org/openstreetmap/josm/io/ObjectListDownloader.java:41
|
---|
1801 | msgid "Conflicts in disjunct objects"
|
---|
1802 | msgstr "Conflicte în obiecte disjuncte"
|
---|
1803 |
|
---|
1804 | #: src/org/openstreetmap/josm/io/ObjectListDownloader.java:59
|
---|
1805 | #, java-format
|
---|
1806 | msgid "Downloading {0} {1}"
|
---|
1807 | msgstr "Descarc {0} {1}"
|
---|
1808 |
|
---|
1809 | #: src/org/openstreetmap/josm/io/ObjectListDownloader.java:66
|
---|
1810 | msgid "Got more than one object when expecting only one."
|
---|
1811 | msgstr "Am primit mai mult de un obiect când mă aşteptam doar la unul."
|
---|
1812 |
|
---|
1813 | #: src/org/openstreetmap/josm/io/OsmReader.java:96
|
---|
1814 | #: src/org/openstreetmap/josm/io/OsmReader.java:98
|
---|
1815 | msgid "Unknown version"
|
---|
1816 | msgstr "Versiune necunoscută"
|
---|
1817 |
|
---|
1818 | #: src/org/openstreetmap/josm/io/OsmReader.java:114
|
---|
1819 | msgid "Found <seg> tag on non-way."
|
---|
1820 | msgstr "Am găsit eticheta <seg> pe o non-cale."
|
---|
1821 |
|
---|
1822 | #: src/org/openstreetmap/josm/io/OsmReader.java:117
|
---|
1823 | msgid "Incomplete segment with id=0"
|
---|
1824 | msgstr "Segment incomplet cu id=0"
|
---|
1825 |
|
---|
1826 | #: src/org/openstreetmap/josm/io/OsmReader.java:126
|
---|
1827 | msgid "NullPointerException. Possible some missing tags."
|
---|
1828 | msgstr "Excepţie pointer nul. Posibil lipsesc nişte etichete."
|
---|
1829 |
|
---|
1830 | #: src/org/openstreetmap/josm/io/OsmReader.java:141
|
---|
1831 | msgid "Illegal object with id=0"
|
---|
1832 | msgstr "Obiect ilegal cu id=0"
|
---|
1833 |
|
---|
1834 | #: src/org/openstreetmap/josm/io/OsmReader.java:149
|
---|
1835 | #, java-format
|
---|
1836 | msgid "Couldn''t read time format \"{0}\"."
|
---|
1837 | msgstr "Nu am putut citi formatul de timp \"{0}\"."
|
---|
1838 |
|
---|
1839 | #: src/org/openstreetmap/josm/io/OsmReader.java:164
|
---|
1840 | #, java-format
|
---|
1841 | msgid "Missing required attirbute \"{0}\"."
|
---|
1842 | msgstr "Lipseşte atributul necesar \"{0}\"."
|
---|
1843 |
|
---|
1844 | #: src/org/openstreetmap/josm/io/OsmReader.java:213
|
---|
1845 | msgid "Preparing data..."
|
---|
1846 | msgstr "Pregătesc datele..."
|
---|
1847 |
|
---|
1848 | #: src/org/openstreetmap/josm/io/OsmReader.java:222
|
---|
1849 | msgid "Illformed Node id"
|
---|
1850 | msgstr "Note id malformat"
|
---|
1851 |
|
---|
1852 | #: src/org/openstreetmap/josm/io/OsmServerWriter.java:71
|
---|
1853 | #, java-format
|
---|
1854 | msgid "Upload {0} {1} ({2})..."
|
---|
1855 | msgstr "Transmit {0} {1} ({2})..."
|
---|
1856 |
|
---|
1857 | #: src/org/openstreetmap/josm/io/OsmServerWriter.java:185
|
---|
1858 | msgid "Unknown host"
|
---|
1859 | msgstr "Gazdă necunoscută"
|
---|
1860 |
|
---|
1861 | #: src/org/openstreetmap/josm/io/RawGpsReader.java:43
|
---|
1862 | #, java-format
|
---|
1863 | msgid "Data error: lat value \"{0}\" is out of bound."
|
---|
1864 | msgstr "Eroare date: valoarea lat \"{0}\" este în afara limitelor."
|
---|
1865 |
|
---|
1866 | #: src/org/openstreetmap/josm/io/RawGpsReader.java:45
|
---|
1867 | #, java-format
|
---|
1868 | msgid "Data error: lon value \"{0}\" is out of bound."
|
---|
1869 | msgstr "Eroare date: valoarea lon \"{0}\" este în afara limitelor."
|
---|
1870 |
|
---|
1871 | #: src/org/openstreetmap/josm/io/RawCsvReader.java:39
|
---|
1872 | msgid "Could not detect data format string."
|
---|
1873 | msgstr "Nu am putut detecta şirul de format al datelor."
|
---|
1874 |
|
---|
1875 | #: src/org/openstreetmap/josm/io/RawCsvReader.java:62
|
---|
1876 | msgid ""
|
---|
1877 | "Format string in data is incomplete or not found. Try setting an manual "
|
---|
1878 | "format string in Preferences."
|
---|
1879 | msgstr ""
|
---|
1880 | "Şirul de format al datelor este incomplet sau nu a putut fi găsit. Încercaţi "
|
---|
1881 | "să precizaţi manual un şir de format în Preferinţe."
|
---|
1882 |
|
---|
1883 | #: src/org/openstreetmap/josm/io/RawCsvReader.java:63
|
---|
1884 | msgid ""
|
---|
1885 | "Format string is incomplete. Need at least 'lat' and 'lon' specification"
|
---|
1886 | msgstr ""
|
---|
1887 | "Şirul de format este incomplet. E necesar să fie specificate cel puţin 'lat' "
|
---|
1888 | "şi 'lon'"
|
---|
1889 |
|
---|
1890 | #: src/org/openstreetmap/josm/io/RawCsvReader.java:83
|
---|
1891 | #, java-format
|
---|
1892 | msgid "Unknown data type: \"{0}\"."
|
---|
1893 | msgstr "Tip de date necunoscut: \"{0}\"."
|
---|
1894 |
|
---|
1895 | #: src/org/openstreetmap/josm/io/RawCsvReader.java:83
|
---|
1896 | msgid "Maybe add an format string in preferences."
|
---|
1897 | msgstr "Puteţi să adăugaţi un şir de format în preferinţe."
|
---|
1898 |
|
---|
1899 | #: src/org/openstreetmap/josm/io/RawCsvReader.java:88
|
---|
1900 | #, java-format
|
---|
1901 | msgid "Parsing error in line {0}"
|
---|
1902 | msgstr "Eroare de prelucrare la linia {0}"
|
---|
1903 |
|
---|
1904 | #: src/org/openstreetmap/josm/io/BoundingBoxDownloader.java:45
|
---|
1905 | #, java-format
|
---|
1906 | msgid "Downloading points {0} to {1}..."
|
---|
1907 | msgstr "Descarc punctele {0} până la {1}..."
|
---|
1908 |
|
---|
1909 | #: src/org/openstreetmap/josm/io/BoundingBoxDownloader.java:89
|
---|
1910 | msgid "Downloading OSM data..."
|
---|
1911 | msgstr "Descarc datele OSM..."
|
---|
1912 |
|
---|
1913 | #: src/org/openstreetmap/josm/io/OsmConnection.java:67
|
---|
1914 | msgid "Incorrect password or username."
|
---|
1915 | msgstr "Parolă sau nume utilizator incorecte."
|
---|
1916 |
|
---|
1917 | #: src/org/openstreetmap/josm/io/OsmConnection.java:74
|
---|
1918 | msgid "Warning: The password is transferred unencrypted."
|
---|
1919 | msgstr "Atenţie: Parola este transferată necriptată."
|
---|
1920 |
|
---|
1921 | #: src/org/openstreetmap/josm/io/OsmConnection.java:78
|
---|
1922 | msgid "Save user and password (unencrypted)"
|
---|
1923 | msgstr "Salvează nume utilizator şi parolă (necriptate)"
|
---|
1924 |
|
---|
1925 | #: src/org/openstreetmap/josm/io/OsmConnection.java:81
|
---|
1926 | msgid "Enter Password"
|
---|
1927 | msgstr "Introduceţi parola"
|
---|
1928 |
|
---|
1929 | #: src/org/openstreetmap/josm/io/OsmConnection.java:116
|
---|
1930 | msgid "Aborting..."
|
---|
1931 | msgstr "Anulez..."
|
---|
1932 |
|
---|
1933 | #: src/org/openstreetmap/josm/io/OsmIdReader.java:34
|
---|
1934 | msgid "Error during parse."
|
---|
1935 | msgstr "Eroare la prelucrare."
|
---|
1936 |
|
---|
1937 | #: src/org/openstreetmap/josm/data/conflict/PositionConflict.java:19
|
---|
1938 | msgid "position"
|
---|
1939 | msgstr "poziţie"
|
---|
1940 |
|
---|
1941 | #: src/org/openstreetmap/josm/data/conflict/ConflictItem.java:33
|
---|
1942 | msgid "different"
|
---|
1943 | msgstr "diferit"
|
---|
1944 |
|
---|
1945 | #: src/org/openstreetmap/josm/data/conflict/DeleteConflict.java:14
|
---|
1946 | msgid "deleted"
|
---|
1947 | msgstr "şters"
|
---|
1948 |
|
---|
1949 | #: src/org/openstreetmap/josm/data/conflict/DeleteConflict.java:18
|
---|
1950 | msgid "true"
|
---|
1951 | msgstr "adevărat"
|
---|
1952 |
|
---|
1953 | #: src/org/openstreetmap/josm/data/conflict/DeleteConflict.java:18
|
---|
1954 | msgid "false"
|
---|
1955 | msgstr "fals"
|
---|
1956 |
|
---|
1957 | #: src/org/openstreetmap/josm/data/conflict/SegmentConflict.java:21
|
---|
1958 | msgid "none"
|
---|
1959 | msgstr "nici unul"
|
---|
1960 |
|
---|
1961 | #: src/org/openstreetmap/josm/data/conflict/SegmentConflict.java:25
|
---|
1962 | msgid "segments"
|
---|
1963 | msgstr "segmente"
|
---|
1964 |
|
---|
1965 | #: src/org/openstreetmap/josm/data/conflict/ToConflict.java:19
|
---|
1966 | msgid "to"
|
---|
1967 | msgstr "la"
|
---|
1968 |
|
---|
1969 | #: src/org/openstreetmap/josm/data/conflict/FromConflict.java:19
|
---|
1970 | msgid "from"
|
---|
1971 | msgstr "de la"
|
---|
1972 |
|
---|
1973 | #: src/org/openstreetmap/josm/data/osm/visitor/NameVisitor.java:48
|
---|
1974 | msgid "new"
|
---|
1975 | msgstr "nou"
|
---|
1976 |
|
---|
1977 | #: src/org/openstreetmap/josm/data/osm/visitor/NameVisitor.java:48
|
---|
1978 | msgid "unknown"
|
---|
1979 | msgstr "necunoscut"
|
---|
1980 |
|
---|
1981 | #: src/org/openstreetmap/josm/data/osm/visitor/NameVisitor.java:87
|
---|
1982 | #, java-format
|
---|
1983 | msgid "{0} node"
|
---|
1984 | msgid_plural "{0} nodes"
|
---|
1985 | msgstr[0] "{0} nod"
|
---|
1986 | msgstr[1] "{0} noduri"
|
---|
1987 | msgstr[2] "{0} de noduri"
|
---|
1988 |
|
---|
1989 | #: src/org/openstreetmap/josm/data/osm/visitor/NameVisitor.java:89
|
---|
1990 | msgid "incomplete"
|
---|
1991 | msgstr "incomplet"
|
---|
1992 |
|
---|
1993 | #: src/org/openstreetmap/josm/data/Preferences.java:134
|
---|
1994 | msgid "background"
|
---|
1995 | msgstr "fundal"
|
---|
1996 |
|
---|
1997 | #: src/org/openstreetmap/josm/data/Preferences.java:138
|
---|
1998 | msgid "incomplete way"
|
---|
1999 | msgstr "cale incompletă"
|
---|
2000 |
|
---|
2001 | #: src/org/openstreetmap/josm/data/Preferences.java:139
|
---|
2002 | msgid "selected"
|
---|
2003 | msgstr "selectat"
|
---|
2004 |
|
---|
2005 | #: src/org/openstreetmap/josm/data/Preferences.java:140
|
---|
2006 | msgid "gps point"
|
---|
2007 | msgstr "punct gps"
|
---|
2008 |
|
---|
2009 | #: src/org/openstreetmap/josm/data/Preferences.java:142
|
---|
2010 | msgid "scale"
|
---|
2011 | msgstr "scală"
|
---|
2012 |
|
---|
2013 | #: src/org/openstreetmap/josm/command/ConflictResolveCommand.java:77
|
---|
2014 | #, java-format
|
---|
2015 | msgid "Resolve {0} conflicts in {1} objects"
|
---|
2016 | msgstr "Rezolvă {0} conflicte în {1} obiecte"
|
---|
2017 |
|
---|
2018 | #: src/org/openstreetmap/josm/command/ChangeCommand.java:37
|
---|
2019 | msgid "Change"
|
---|
2020 | msgstr "Schimbă"
|
---|
2021 |
|
---|
2022 | #: src/org/openstreetmap/josm/command/SequenceCommand.java:51
|
---|
2023 | msgid "Sequence"
|
---|
2024 | msgstr "Secvenţă"
|
---|
2025 |
|
---|
2026 | #: src/org/openstreetmap/josm/command/ChangePropertyCommand.java:66
|
---|
2027 | #, java-format
|
---|
2028 | msgid "Remove \"{0}\" for"
|
---|
2029 | msgstr "Elimină \"{0}\" pentru"
|
---|
2030 |
|
---|
2031 | #: src/org/openstreetmap/josm/command/ChangePropertyCommand.java:66
|
---|
2032 | #, java-format
|
---|
2033 | msgid "Set {0}={1} for"
|
---|
2034 | msgstr "Stabileşte {0}={1} pentru"
|
---|
2035 |
|
---|
2036 | #: src/org/openstreetmap/josm/command/ChangePropertyCommand.java:72
|
---|
2037 | msgid "object"
|
---|
2038 | msgid_plural "objects"
|
---|
2039 | msgstr[0] "obiect"
|
---|
2040 | msgstr[1] "obiecte"
|
---|
2041 | msgstr[2] "de obiecte"
|
---|
2042 |
|
---|
2043 | #: src/org/openstreetmap/josm/plugins/PluginException.java:17
|
---|
2044 | #, fuzzy, java-format
|
---|
2045 | msgid "An error occoured in plugin {0}"
|
---|
2046 | msgstr "A intervenit o eroare în timpul salvării."
|
---|
2047 |
|
---|
2048 | #: src/org/openstreetmap/josm/Main.java:176
|
---|
2049 | msgid "You have to specify annotation sources in the preferences first."
|
---|
2050 | msgstr "Mai întâi trebuie să specificaţi surse de adnotări în preferinţe."
|
---|
2051 |
|
---|
2052 | #: src/org/openstreetmap/josm/Main.java:183
|
---|
2053 | msgid "Annotation Preset Tester"
|
---|
2054 | msgstr "Tester de adnotări predefinite"
|
---|
2055 |
|
---|
2056 | #: src/org/openstreetmap/josm/Main.java:195
|
---|
2057 | msgid "Files"
|
---|
2058 | msgstr "Fişiere"
|
---|
2059 |
|
---|
2060 | #: src/org/openstreetmap/josm/Main.java:206
|
---|
2061 | msgid "Connection"
|
---|
2062 | msgstr "Conexiune"
|
---|
2063 |
|
---|
2064 | #: src/org/openstreetmap/josm/Main.java:213
|
---|
2065 | msgid "Layer"
|
---|
2066 | msgstr "Strat"
|
---|
2067 |
|
---|
2068 | #: src/org/openstreetmap/josm/Main.java:234
|
---|
2069 | msgid "Help"
|
---|
2070 | msgstr "Ajutor"
|
---|
2071 |
|
---|
2072 | #: src/org/openstreetmap/josm/Main.java:267
|
---|
2073 | #, java-format
|
---|
2074 | msgid "Plugin not found: {0}."
|
---|
2075 | msgstr ""
|
---|
2076 |
|
---|
2077 | #: src/org/openstreetmap/josm/Main.java:270
|
---|
2078 | #, fuzzy, java-format
|
---|
2079 | msgid "Could not load plugin {0}."
|
---|
2080 | msgstr "Nu am putut citi \"{0}\""
|
---|
2081 |
|
---|
2082 | #: src/org/openstreetmap/josm/Main.java:293
|
---|
2083 | msgid "unnamed"
|
---|
2084 | msgstr "fără nume"
|
---|
2085 |
|
---|
2086 | #: src/org/openstreetmap/josm/Main.java:343
|
---|
2087 | msgid "The projection could not be read from preferences. Using EPSG:4263."
|
---|
2088 | msgstr "Proiecţia nu a putut fi citită din preferinte. Folosesc EPSG:4263."
|
---|
2089 |
|
---|
2090 | #: src/org/openstreetmap/josm/Main.java:401
|
---|
2091 | #, java-format
|
---|
2092 | msgid "Ignoring malformed url: \"{0}\""
|
---|
2093 | msgstr "Ignor adresa malformată: \"{0}\""
|
---|
2094 |
|
---|
2095 | #: src/org/openstreetmap/josm/Main.java:413
|
---|
2096 | #, java-format
|
---|
2097 | msgid "Ignoring malformed file url: \"{0}\""
|
---|
2098 | msgstr "Ignor adresa malformată către fişier: \"{0}\""
|
---|
2099 |
|
---|
2100 | #~ msgid "Used in a way."
|
---|
2101 | #~ msgstr "Folosit într-o cale."
|
---|
2102 |
|
---|
2103 | #~ msgid "Move selected objects around."
|
---|
2104 | #~ msgstr "Mută obiectele selectate."
|
---|
2105 |
|
---|
2106 | #~ msgid "Open as raw gps data"
|
---|
2107 | #~ msgstr "Deschide ca date gps neprelucrate"
|
---|
2108 |
|
---|
2109 | #~ msgid "Show background"
|
---|
2110 | #~ msgstr "Arată fundalul"
|
---|
2111 |
|
---|
2112 | #~ msgid "Download and show landsat background images."
|
---|
2113 | #~ msgstr "Descarcă şi afişează imagini landsat pe fundal."
|
---|
2114 |
|
---|
2115 | #~ msgid "Images"
|
---|
2116 | #~ msgstr "Imagini"
|
---|
2117 |
|
---|
2118 | #~ msgid "Time loop in gps data."
|
---|
2119 | #~ msgstr "Buclă de timp în datele gps."
|
---|
2120 |
|
---|
2121 | #~ msgid "Wrong longitude transformation for tile cache. Can't operate on {0}"
|
---|
2122 | #~ msgstr ""
|
---|
2123 | #~ "Eroare la transformarea longitudinii pentru cache-ul de imagini. Nu pot "
|
---|
2124 | #~ "opera pe {0}"
|
---|
2125 |
|
---|
2126 | #~ msgid "WMS layer: {0}"
|
---|
2127 | #~ msgstr "Stratul WMS: {0}"
|
---|